▼
Scroll to page 2
of
10
DUROsoft EM Adoucisseurs D'eau À Compteur Électrique GUIDE D’OPERATION N.B. : Veuillez vérifier la page sept de ce guide pour d'importantes instructions sur l'entretien et l'opération adéquate continue de votre unité. Celles-ci DOIVENT être exécutées régulièrement pour assurer que la garantie demeure valable. 51443EF Rev. 3/09 Performance Capacité - Grains @ 10 lbs Réglage en usine par pi3 @ 6 lbs par pi3 @ 3 lbs par pi3 Taux de Débit Service Remous GUSPM GUSPM Taille du Volume Cabinet ou Réservoir Capacité Poids Réservoir de de Résine de Saumure Pouces de Sel d’expédition Résine pouces pi.cu. WxDXH Lbs Lbs No de l'Article No de Modèle 6215 DC20EM 21,400 16,200 11,600 8 1.5 9 x 35 .75 14 x 22 x 42 250 90 6216 DC30EM 30,000 23,000 16,000 9 2 10 x 35 1 14 x 22 x 42 240 105 6210 DT20EM 21,400 16,200 11,600 8 1.5 9 x 35 .75 18 x 35 224 85 6211 DT30EM 30,000 23,000 16,000 9 2 10 x 35 1 18 x 35 224 100 6212 DT40EM 37,500 28,750 20,000 9 2 10 x 47 1.25 21 x 36 308 140 6213 DT60EM* 60,000 46,000 32,000 12 3 12 x 52 2 21 x 36 308 190 6214 DT90EM* 90,000 69,000 48,000 15 4 14 x 65 3 21 x 36 308 230 *Item inclus grille pour reservoir de saumure. DC indique model de cabinet, DT indique model unite deux cylindres Temperatures maximales = 110°F (43°C) Pression maximale d'operation = 100 PSIG (689 kPa) Voltage = 110 volt standard Dimension de tuyau = 3/4 po. • Au debit indiquer la perte de pression ne depassera pas 15 psig a travers l'unite. • Changement de réglage de sel autre que celui de l’usine peut nécessiter différents choix d’injecteurs pour atteindre les capacités requises. • C’est systèmes d’eau potable ne sont pas conçus pour être utilisés pour le traitmement d’une eau étant microbiologiquement dangereuse et de qualité douteuse. • Le manufacturier se réserve le droit d’effectuer des améliorations lesquelles peuvent différer des spécifications et descriptions ci présentes, et cela sans obliguer celui ci à modifier les produits manufacturés ou en mentionner le changement. Le fonctionnement de votre adoucisseur d'eau EM L'eau dure entre par la conduite d'alimentation principale de votre demeure, s'infiltre dans l'adoucisseur et passe à travers d'un lit de résine minérale qui adoucie l'eau. À l'aide d'une réaction à échange ionique, le lit capture les particules responsables pour la dureté de l'eau, le calcium et le magnésium, pendant que l'eau absorbe les ions de sodium. L'eau adoucie parcours alors le reste de votre système de courant d'eau. En opération normale, l'affichage de l'heure du jour est alterné avec l'affichage du volume restant. Cet affichage est en gallons. À mesure que l'eau traitée est écoulée, l'affichage du volume agit comme compteur régressif d'une valeur maximale jusqu'à zéro, ou (---). À ce point là, le cycle de régénération sera alors initié à l'heure fixée pour la régénération. Le point lumineux du Débit (Flow) indique un débit d'eau passant par la soupape, et clignote en relation avec le taux du débit. Service Exemple Il reste 833 gallons d'eau traitée Il reste 0 gallon d'eau traitée • Program Service Program • 833 ---- • Flow P.M. • Flow P.M. Lors de la régénération, le contrôleur affiche un Affichage de régénération. Cet affichage démontre l'étape de régénération en exécution ou atteinte par la soupape et ce qui reste de la durée de cette étape. Le numéro d'étape affiché clignote pendant que la soupape se met en position pour exécuter cette étape de la régénération. Lorsque toutes les étapes de régénération sont terminées, la soupape se remet en position de service et l'opération normale continue. Exemple Il reste moins de 6 minutes à l'étape no. 1 de la régénération Service Program 1--5 Flow P.M. Pour immédiatement sauter à la prochaine étape de la régénération, poussez le bouton du Cycle d'extra (Extra Cycle) pour avancer la soupape à la position suivante et remettre à jour la durée de l'étape. L'opération du contrôleur lors de la programmation Le contrôleur entre en mode de programmation seulement lorsque la soupape est en service. Lorsqu'il est en mode de programmation, le contrôleur continue d'opérer normalement, d'observer l'usage d'eau et de mettre à jour chaque affichage. La programmation du contrôleur est enregistrée de façon permanente, ce qui élimine le besoin d'avoir une pile électrique de réserve. 1 L'opération du contrôleur lors d'une panne d'électricité Lors d'une panne d'électricité, tout affichage et donnée de programmation sont enregistrés pour être ré-utilisés lorsque le courant électrique est rétabli. Le contrôleur est capable de garder ces valeurs en mémoire pour plusieurs années, si nécessaire, sans perte d'information. Le contrôleur devient complètement inopérable et toute demande de régénération sera mise en délai. Une fois l'électricité rétablie, le contrôleur résumera son opération normale là où il était lors de la panne. Une bonne indication qu'il y a eu une panne d'électricité serait l'affichage d'une Heure du jour incorrecte. Directives d'installation ATTENTION : Si la prise de terre allant du panneau électrique ou de la boîte à interrupteurs (breakers) au compteur hydraulique ou au tuyau de cuivre sous-terrain est liée par les conduites d'eau en cuivre, et que ces connexions sont coupés pendant l'installation de la soupape de dérivation Noryl et/ou des tuyaux de poly, les deux bouts coupés des conduites doivent être reliés par une tresse de mise à la terre approuvée pour assurer la continuité du courant. La longueur de la tresse dépend du nombre de dispositifs à installer et/ou du montant de tuyauterie des conduites à remplacer pour des tuyaux de poly. Voir figure 1. À tout endroit où la tuyauterie en métal originale se fait interrompre par des tuyaux en poly ou par une soupape de dérivation Noryl telle qu'à la figure 1, ou par une séparation physique telle qu'à la figure 2, pour assurer la métallisation adéquate des tuyaux, une tresse de mise à la terre en cuivre à un niveau de conductivité d'au moins 6 doit être installée pour assurer la continuité du courant. Figure 1 Paneau Électrique Tresse de Mise À Terre Mise À Terre du Paneau Tuyau en Poly Vérifiez votre code électrique local pour connaître la taille de câble et de serre-câbles devant être utilisée. 1. Choisissez le meilleur emplacement pour votre adoucisseur, en considérant l'emplacement des conduites d'alimentation d'eau, des drains de vidange et des prises de courant CA de 110/120 volts. Exposer votre filtre à une température de gel ou lorsque l'eau atteint 49°C (120°F) annulera la garantie. Conduits en Cuivre Tuyau en Poly Compteur Hydraulique Adoucisseur avec Dètournement en Plastique Figure 2 Conduite D’eau Non Filtrée de L’extérieur et Courant Additionel Allant au Compteur Installation des médias (lorsque nécessaire) Boucle de Tresse de Mise À la • Déconnectez la soupape du réservoir de minéraux. Dérivation D’eau Terre Requise pour Non Filtrée, Coupée Continuer le • Bouchez temporairement le bout ouvert du tuyau montant pour et Recouverte Courant assurer qu’il n’y ait pas de résine ou de gravier qui tombe dans la Conduite D’eau Filtrée de L’intérieur distribution. • Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au quart pour protéger la distribution lors de l’installation du gravier. • Ajouter le lit de gravier de support ainsi que les médias de l’adoucisseur au réservoir lentement et doucement, de façon à ce que chaque couche soit au bon niveau dans le réservoir. • Débouchez le tube montant tout en y plaçant la soupape sur l’embouchure, puis visez la soupape au filetage du réservoir en fibres de verre et serrez pour bien la sécuriser au réservoir. N.B.: assurez-vous que le joint torique interne de la soupape s’insert proprement par dessus le tuyau montant. Vous pouvez appliquez de la graisse au silicone (no 13691) ou tout autre lubrifiant de qualité alimentaire au joint torique s’il en a besoin pour faciliter l’installation du tuyau montant. NE PAS utiliser des lubrifiants à base de pétrole car ceux-ci peuvent causer des gonflements des joints toriques et d’étanchéité. • L’adoucisseur est maintenant chargé avec de la résine adoucissante. • Il est recommandé maintenant de remplir (LENTEMENT) le réservoir de l’adoucisseur avec de l’eau pour bien mouiller la résine avant le démarrage. Ceci permet à la résine d’absorber l’eau et l’aide aussi à se débarrasser des bulles d’air empiégées. Cela ensuite réduit le risque que la résine se brasse et se déplace par remous lors du démarrage. 2. 3. L'eau dirigée vers les robinets extérieurs pour l'arrosage des pelouses et des jardins ne devrait pas être adoucie. Souvent, une nouvelle conduite d'eau doit être installée pour alimenter l'adoucisseur et les robinets extérieurs en même temps. Coupez la conduite d'eau après qu'elle soit entrée dans votre demeure, avant qu'elle se divise pour alimenter le chauffe-eau ou autres appareils dans votre demeure, et aussi près que possible de l'emplacement désiré pour l'adoucisseur. Installez un raccordement en T au bout de la conduite coupée qui alimente en eau et un raccordement en coude à l'autre bout coupé. Installez la tuyauterie requise pour connecter le raccordement en T à la bouche d'entrée de l'adoucisseur et le raccordement en coude à la bouche de sortie de l'adoucisseur. Pour arrêter l'alimentation des robinets extérieurs venant des fourches de la conduite principale, coupez ces fourches à environ deux pouces des pièces de raccordement de la conduite principale. Installez un raccordement en coude au bout(s) allant aux robinets extérieurs et un bouchon sur le bout venant de la conduite principale. Installez la tuyauterie requise pour connecter le raccordement en T de l'alimentation principale au raccordement(s) en coude allant aux robinets extérieurs. Le résultat de cette procédure est que toutes les conduites de la demeure, à l'exception des robinets extérieurs, mais incluant le chauffe-eau et alors les conduites d'eau chaude, sont alimentée avec de l'eau adoucie. Sur les modèles avec boîtier, soulevez le couvercle de la soupape de contrôle et le couvercle de la saumure pour exposer la soupape de contrôle. Le module de contrôle électrique de la soupape à l'intérieur du couvercle reste attaché à la soupape de contrôle à l'aide d'un harnais. Familiarisez-vous avec les bouches d'entrée, de sortie et du drain de la soupape de contrôle. Faites bien attention de ne pas mouiller les contrôles. 2 Directives d'installation Froid, Dure Figure 3 Conduite D’alimentation Froide, Dure Froid, Dure Aux Robinets Extérieurs Coupez et Connectez un Raccordement en Coupez et Bouchez Chauffe-Eau Entrée Sortie Sortie Chaude, Adouche 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Coupez et Connectez un Raccordement En T Entrée Adoucisseaur D’eau Conduits Déjà en Place Nouvelles Conduits Rattachez la soupape de détournement à la soupape de contrôle. Connectez les bouches d'entrée et de sortie de l'adoucisseur à la tuyauterie de votre demeure. La soupape de contrôle ne doit jamais être exposées à des températures au-delà de 71°C (160°F). Pour ne pas que la soupape de contrôle soit endommager, soudez par avant les pièces de liaison à filetage en cuivre au tuyau de cuivre et, à l'aide de ruban de téflon, visez l'assemblage à la soupape de détournement. ATTENTION : n'utilisez pas de mastic pour joint de tuyaux, car cette matière pourrait nuire aux pièces internes de la soupape. À l'aide de ruban de téflon, visez le collier de serrage de ½ po. au port du drain sur la soupape. Rattachez le boyau du drain de ½ po. au collier de serrage et serrez-le solidement à l'aide d'une pair de pince de boyau. Placez l'autre bout du boyau du drain dans un drain de vidange dans le plancher ou dans un drain de lessive. Complétez toute tuyauterie nécessaire. Sur les modèles à réservoir double, tirez le boyau de saumure de 3/8 po. hors de l'arrière du réservoir de saumure. Connectez le boyau de saumure au raccordement sur le côté de la soupape à l'aide d'un écrou et d'une bague. Serrez-le pour qu'il reste stable. Assurez-vous que la soupape de détournement soit en position de service. Brancher le transformateur de 24 volts dans une prise de courant de 120 VAC 60 Hz. Cette soupape possède quatre positions: 1) Saumure/rincage lent 2) Contrecourant 3) Rincage Rapide (non utilisé dans cette configuration) et 4) Remplissage de Saumure. Lorsque la soupape est en position de Service, le bouton de cycle supplémentaire (bouton à l'extrème gauche montré en Figure 4) doit être appuyé et soutenu pendant 5 secondes pour avancer la soupape en Position 1 - Saumure/rincage lent (1...59). Appuyer de nouveau le bouton de cycle supplémentaire pour avancer la soupape en Position 2 - Contrecourant (2...9). Ouvrir lentement l'approvisionnement d'eau et permettre à l'appareil d'effectuer son contrecourant jusqu'à ce que l'air soit éliminé du réservoir et libéré du système. Appuyer le bouton de cycle supplémentaire et attendre que la soupape avance en Position 4 - Remplissage de Saumure et permettre au réservoir de saumure de se remplir jusqu'à ce qu'il y ait 6" d'eau dans le réservoir de saumure. Appuyer le bouton de cycle supplémentaire pour avancer la soupape en position de Service. Appuyer et soutenir de nouveau le bouton de cycle manuel pendant 5 secondes pour avancer la soupape en Position 1 - Saumure/rincage lent. Assurez vous que la saumure soit bien puisée du réservoir à saumure. Si tel n'est pas le cas répéter les étapes 9 à 10 ou voir Nettoyage de l'Assemblage de l'Injecteur en page 7 de ce livret. Appuyer le bouton de cycle supplémentaire pour avancer la soupape en Position 2 - Contrecourant puis appuyer de nouveau le bouton de cycle supplémentaire pour avancer la soupape en Position 4 - Remplissage de Saumure. Permettre à la soupape de se remplir jusqu'à ce qu'il y ait au moins 6" d'eau dans le réservoir. Durant cette etape vous pouvez manuellement ajouter de l'eau pour atteindre ce niveau, toutefois la soupape doit être en position de remplissage de saumure pour permettre l'élimination de l'air du régulateur de pression et de l'ensemble de l'injecteur. Appuyer le bouton de cycle supplémentaire pour avancer la soupape en position de service. Remplissez le réservoir de saumure de 40 kg de saumure en cristaux pour adoucisseur d'eau. L'appareil utilisera automatiquement le montant adéquat lors de la régénération. Avant de replacer les couvercles de la soupape de contrôle et de la saumure sur les modèles avec boîtier, assurez-vous que le harnais soit branché solidement au circuit du module de contrôle électronique. L'appareil exécutera la régénération automatiquement au besoin. Procédure de nettoyage optionnelle: Nous recommandons que tous nouveaux conditionneurs d’eau soit désinfectés lors du démarrage initial. La désinfection est faite en introduisant du chlore dans le conditionneur lors du cycle de régénération. Il est recommandé d’utiliser une solution liquide ayant une concentration de 5,25% d’hypochlorite de sodium (souvent appelée eau de Javel) comme agent de désinfection. Utilisez seulement des produits non parfumés. Versez approximativement deux (2) cuillerées à table d’hypochlorite de sodium dans le tuyau allant au puits de saumure pour chaque pied cube de résine inclus dans l’adoucisseur. Le rechargement du réservoir de saumure, indiqué à l’étape 12, devrait faire introduire le bon montant d’eau dans le réservoir de saumure. Sinon, l’eau peut maintenant être introduite manuellement. Gardez le bouton EXTRA CYCLE pressé pour faire amorcer une régénération manuelle. Poussez le bouton EXTRA CYCLE encore une fois pour faire avancer la soupape en position du cycle de rinçage (Brine/Rinse), puis laissez la régénération manuelle se dérouler jusqu’à ce que le réservoir de saumure se recharge à nouveau avec le bon montant d’eau. TOUTES RÈGLES DU GOUVERNEMENT QUI RÉGISSENT CES TYPES D'INSTALLATION DOIVENT ÊTRE RESPECTÉES. 3 Directives d'opération Figure 4 La soupape est préprogrammée en sortant de manufacture avec les valeurs suivantes : Gallons US ...................................................{U-1} Gallons US Type de régénération ..................................{7-3} Compteur à délai Heure de régénération ................................{2 :00} A.M., indicateur allumé Annulation de régénération par jour.........{A--Off} Programmation des étapes du cycle de régénération 1. Rinçage à saumure...................................60 minutes 2. Remous.....................................................10 minutes 3. Rinçage rapide ..........................................0 minutes 4. Remplissage de saumure .........................6 minutes - .75 pi.3 ............................8 minutes - 1.0 pi.3 ............................10 minutes - 1.25 pi.3 ............................8 minutes - 2.0 pi.3 ............................12 minutes - 3.0 pi.3 Taille du compteur de débit ...........................{F133} assemblage d'un compteur à débit avec turbine de ¾ po. Fréquence de tension ...................................{LF60} fréquence de tension 60 Hz Programmer l'heure du jour Référez-vous à la figure 4. Appuyez le bouton de programmation HAUT ou BAS pour ajuster l'heure du jour par un chiffre. Appuyez et retenez ces boutons pour ajuster l'heure du jour par plusieurs chiffre à la fois. Entrer en mode de programmation NOTE: Utiliser la formule dans l'etape 2 pour calculer la propre reglage de votre adoucisseur d'eau OU consulter la chart de reference sur la page suivante. 1. Appuyez et retenez pendant 5 secondes les deux boutons de programmation HAUT et BAS en même temps pour entrer en mode de programmation. 2. Le premier affichage à s'allumer permet de programmer la Capacité d'eau traitée. Pour calculer cette capacité, utilisez la formule suivante : Capacité de l'appareil en grains (voir Performance - page 1) ÷ dureté de l'eau (gpg) = ___ gallons ___ gallons - (75 gallons x nombre de personnes dans votre demeure) = Capacité d'eau traitée de ___ gallons doit être programmée Exemple: appareil à capacité de 23 000 grains, dureté de l'eau à 20 gpg, 4 personne dans votre demeure 23 000 grains ÷ 20 gpg = 1 150 gallons 1 150 gallons - (75 gallons x 4) = 850 gallons Réglez la Capacité d'eau traitée à 850 gallons 3. Appuyez sur le bouton du Cycle d'extra pour avancer au réglage suivant. L'affichage suivant permet de programmer l'Heure de la régénération. Servez-vous des boutons HAUT et BAS pour ajuster l'heure à laquelle vous désirez initier la régénération. Le réglage par défaut est à 02h00 (2 :00 AM). 4. Appuyez sur le bouton du Cycle d'extra. Le troisième réglage d'affiché permet de programmer l'Annulation de régénération par jour. Servez-vous des boutons HAUT et BAS pour choisir le nombre maximal de jours de suite à attendre avant d'initier le cycle de régénération. Le réglage par défaut est à {A-Off}. Ce réglage est optionnel seulement. Consultez votre revendeur avant de faire tout changement à ce réglage. 5. La programmation du contrôleur est maintenant complète. Appuyez une dernière fois sur le bouton du Cycle d'extra. Cela termine le Mode de programmation sur le contrôleur et résume l'opération normale de l'adoucisseur. 4 CHARTE DE REFERENCE POUR CAPACITÉ DE GALLON DU REGLAGE D'ADOUCISSEURE Instruction: Pour utiliser cette charte il faut prendre le nombre de persons actuel dans le residence dans la colone gauche avec le nombre de grains de durete total mesurer en gallon US dans la colome du haut pour arriver à votre reglage de gallon. Si la durter est entre les chiffre dans la charte utiliser le gallonage plus haut qui suit. DC20EM et DT20EM # de 1 personnes 2 qui 3 demeure 4 5 dans la residence 6 15 1075 1000 925 850 775 700 20 788 713 638 563 488 413 25 615 540 465 390 315 240 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 2225 2150 2075 2000 1925 1850 1775 1700 1625 15 1458 1383 1308 1233 1158 1083 1008 933 858 20 1075 1000 925 850 775 700 625 550 475 25 845 770 695 620 545 470 395 320 245 30 692 617 542 467 392 317 242 167 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10 2800 2725 2650 2575 2500 2425 2350 2275 2200 2125 15 1842 1767 1692 1617 1542 1467 1392 1317 1242 1167 20 1363 1288 1213 1138 1063 988 913 838 763 688 25 1075 1000 925 850 775 700 625 550 475 400 30 883 808 733 658 583 508 433 358 283 208 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10 4525 4450 4375 4300 4225 4150 4075 4000 3925 3850 15 2992 2917 2842 2767 2692 2617 2542 2467 2392 2317 20 2225 2150 2075 2000 1925 1850 1775 1700 1625 1550 25 1765 1690 1615 1540 1465 1390 1315 1240 1165 1090 30 1458 1383 1308 1233 1158 1083 1008 933 858 783 Durte totale (grain/us gallons) 35 40 45 50 1239 1075 947 845 1164 1000 872 770 1089 925 797 695 1014 850 722 620 939 775 647 545 864 700 572 470 789 625 497 395 714 550 422 320 639 475 347 245 564 400 272 170 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10 6825 6750 6675 6600 6525 6450 6375 6300 6225 6150 15 4525 4450 4375 4300 4225 4150 4075 4000 3925 3850 20 3375 3300 3225 3150 3075 3000 2925 2850 2775 2700 25 2685 2610 2535 2460 2385 2310 2235 2160 2085 2010 30 2225 2150 2075 2000 1925 1850 1775 1700 1625 1550 Durte totale (grain/us gallons) 35 40 45 50 1896 1650 1458 1305 1821 1575 1383 1230 1746 1500 1308 1155 1671 1425 1233 1080 1596 1350 1158 1005 1521 1275 1083 930 1446 1200 1008 855 1371 1125 933 780 1296 1050 858 705 1221 975 783 630 DC30EM et DT30EM # de personnes qui demeure dans la residence DT40EM # de personnes qui demeure dans la residence DT60EM # de personnes qui demeure dans la residence DT90EM # de personnes qui demeure dans la residence Durte totale (grain/us gallons) 30 35 40 45 500 418 356 308 425 343 281 233 350 268 206 158 275 193 131 200 118 125 10 1650 1575 1500 1425 1350 1275 50 55 60 65 270 239 213 190 195 164 138 115 120 L'adoucissure peut être Durte totale (grain/us gallons) 35 40 45 50 582 500 436 385 507 425 361 310 432 350 286 235 357 275 211 160 282 200 136 207 125 132 Durte totale (grain/us gallons) 35 40 45 50 746 644 564 500 671 569 489 425 596 494 414 350 521 419 339 275 446 344 264 200 371 269 189 125 296 194 114 221 119 146 trop petit. Regarder un model avec plus de capaciter. 55 343 268 193 118 60 308 233 158 65 279 204 129 70 254 179 104 75 232 157 L'adoucissure peut être trop petit. Regarder un model avec plus de capaciter. 55 448 373 298 223 148 60 65 70 404 367 336 329 292 261 254 217 186 179 142 111 104 L'adoucissure 75 308 233 158 peut être trop petit. Regarder un model avec plus de capaciter. 55 761 686 611 536 461 386 311 236 161 60 692 617 542 467 392 317 242 167 65 633 558 483 408 333 258 183 108 70 582 507 432 357 282 207 132 75 538 463 388 313 238 163 55 1180 1105 1030 955 880 805 730 655 580 505 60 1075 1000 925 850 775 700 625 550 475 400 65 987 912 837 762 687 612 537 462 387 312 70 911 836 761 686 611 536 461 386 311 236 75 845 770 695 620 545 470 395 320 245 170 Noter: Set charte utilise la methode de 3 jour demontre sur la page precedente de ce manuel. Si les application ne suit pas dans les parametre de cette chart, utiliser la formule de la page precedente pour calcule du gallonage propre. 5 Détournement automatique Le cycle de régénération a une durée approximative de 2 heures et demi, suivi par le retour du service d'eau adoucie. Pendant la régénération, l'eau dure est détournée vers la conduite principale de la demeure pour alimenter celle-ci. Pendant ce temps, l'usage d'eau chaude devrait être réduit à un minimum pour empêcher l'eau dure de nuire à votre réservoir à eau chaude. Voilà pourquoi la régénération automatique est réglée à une heure tard durant la nuit et la régénération manuelle devrait être utilisée seulement lorsque l'eau n'est presque pas en usage dans la demeure, sinon pas du tout. Flotteur sécuritaire Le réservoir de saumure est équipé d'un flotteur sécuritaire qui prévient contre le débordement du réservoir à cause d'un défaut technique, comme une panne d'électricité. La pression d'eau Votre adoucisseur d'eau est conçu pour opérer sous une pression normale entre 20 psi et 120 psi. Bruits L'adoucisseur émet plusieurs sons normaux lorsqu'en service. Pendant ce temps, il est normal d'entendre l'eau se vider dans le drain de vidange. Détournement manuel (Figure 5) Au cas où un problème urgent surgisse tel que le réservoir de saumure déborde, votre adoucisseur peut être isolé des conduites d'eau à l'aide de la soupape de détournement, derrière le contrôleur. En opération normale, la soupape de détournement est ouverte avec ces poignées ''ON/OFF'' enlignées avec les tuyaux d'ENTRÉE et de SORTIE. Pour isoler l'adoucisseur, tournez simplement les poignées dans le sens des aiguilles (comme qu'indiqué par la flèche et de l'indicateur BYPASS) jusqu'à ce qu'elles se barrent. Vous pouvez continuer à utiliser vos accessoires d'eau et appareils ménagers lorsque les conduites d'eau détournent l'adoucisseur, par contre cette eau en usage sera encore dure. Pour reprendre le service de l'adoucisseur, tournez les poignées dans le sens inverse des aiguilles jusqu'à leur position originale. 6 SORTIE ENTRÉE Figure 5 Entretien Ajouter de la saumure N'utilisez que de la saumure en cristaux pour adoucisseur d'eau. Vérifiez le niveau de saumure à chaque mois. Il est important de garder le niveau de saumure au-dessus du niveau d'eau. Pour ajouter de la saumure, soulevez simplement le couvercle et déposez la saumure directement dans le réservoir de saumure. Assurez-vous que le couvercle du puits de saumure est en place et que la saumure soit rempli jusqu'à la hauteur du puits seulement. Le pontage (Figure 6) L'humidité ou un type de saumure incorrecte peut créer une lame d'air entre l'eau et la saumure. Ce phénomène, nommé ''pontage'', empêche la solution de saumure de se former, ce qui laisse éventuellement votre eau dure. Figure 6 Si vous croyez qu'il y a pontage de la saumure, frappez soigneusement sur le côté extérieur du réservoir de saumure en plastique ou versez de l'eau tiède au-dessus du pont de saumure formé. Ceci doit toujours être suivi par l'utilisation du reste de la saumure par l'appareil puis ensuite par le nettoyage à fond du réservoir de saumure. Laissez quatre heures à la solution de saumure pour se former. Ensuite, procédez à la régénération manuelle de l'adoucisseur. Prendre soin de votre adoucisseur Pour conserver l'allure plaisante de votre adoucisseur, nettoyez-le à l'occasion à l'aide d'une solution savonneuse faible. N'utilisez pas de nettoyants, d'ammoniac ou de solvants abrasifs. Ne laissez jamais votre adoucisseur dans une température de gel ou là où l'eau atteint 49°C (120°F). Nettoyage de l'assemblage d'injection (Figure 7) Les sédiments, la crasse et la saumure peuvent bloquer l'injecteur. Une alimentation d'eau claire et nette et une saumure pure empêchent ce problème de surgir. L'assemblage d'injection et situé sur le côté gauche de la soupape de contrôle. Cet assemblage est très facile à nettoyer. Fermer les conduites d'eau allant au system et réduisez la pression et ouvrant un robinet d'eau froide adoucie. À l'aide d'un tournevis, enlevez les deux vis rattachant le couvercle de l'injecteur au corps de la soupape. Retirez soigneusement l'assemblage et désassemblez-le comme à la figure 7. Le nez de l'injecteur peut être retiré du corps de la soupape en le tirant de l'extérieur à l'aide d'un tournevis. Retirez le col de l'injecteur de la même façon. Rincez soigneusement chaque pièce, incluant le grillage. Nettoyez les petits trous du nez et du col à l'aide d'un acide faible, tel que du vinaigre ou un dérouillant comme Pro-Rust Out. Col Nez Grillage Joint Torique Couvercle Vis Figure 7 Rassemblez de nouveau en reversant ces directives. N.B. : Le couvercle de l'injecteur contient un régulateur de pression réglé en manufacture. N'essayez pas d'ajuster ce régulateur. Nettoyant de résine Un nettoyant de résine approuvé DOIT être utilisé régulièrement si vous avez une eau ferreuse. Le montant de nettoyant requis et la fréquence de son usage dépend de la concentration de fer dans l'eau (consultez votre représentant local ou suivez les directives sur l'emballage du nettoyant de résine). 7 Guide de dépannage 1. L'ADOUCISSEUR DONNE UNE EAU DURE A. La soupape de détournement est ouverte. B. Le réservoir de saumure est vide. A. Fermez la soupape de détournement. B. Ajouter de la saumure au réservoir et gardez le niveau de saumure au-dessus du niveau de l'eau. C. L'injecteur ou le grillage est bloqué. D. Le débit d'eau dans le réservoir de saumure est insuffisant. E. La dureté de l'eau provient du chauffe-eau. F. Il y a une fuite au tube de distribution. C. Remplacez l'injecteur et le grillage. D. Vérifiez la durée du remplissage du réservoir et nettoyez le contrôleur du débit de la conduite de saumure dans le réservoir s'il est branché. E. Un rinçage répétitif du chauffe-eau est requis. F. Vérifiez si le tube de distribution est craqué. Vérifiez le joint torique et le pilote du tube. G. Il y a une fuite interne dans la soupape. H. Le compteur de débit est coincé. I. Le câble du compteur de débit est déconnecté ou n'est pas branché dans le couvercle. J. La programmation est incorrecte. G. Remplacez les sceaux et entretoises et/ou le piston. H. Enlevez ce qui obstrue le compteur de débit. I. Vérifiez la connexion du câble à la minuterie et au couvercle. 2. L'ADOUCISSEUR EST INCAPABLE DE SE RÉGÉNÉRER A. La tension électrique de l'appareil a été coupée. J. Reprogrammez le contrôleur avec le bon type de régénération, la bonne dureté de l'eau, la bonne capacité et la bonne taille du compteur de débit. B. La minuterie ne fonctionne pas correctement. C. Le moteur de positionnement de la soupape est défectueux. D. La programmation est incorrecte. A. Assurez-vous que la connexion est fiable (vérifiez les fusibles, la prise de courant, la chaîne ou l'interrupteur). B. Remplacez la minuterie. C. Remplacez le moteur de la soupape. D. Reprogrammez avec les bonnes valeurs. 3. L'APPAREIL SE SERT DE TROP DE SAUMURE A. Le réglage de la saumure est incorrect. B. Il y a trop d'eau dans le réservoir de saumure. C. La programmation est incorrecte. A. Vérifiez l'usage de saumure et son réglage. B. Voir no. 7. C. Reprogrammez avec les bonnes valeurs. 4. IL Y A UNE PERTE DE PRESSION D'EAU A. Il y a une accumulation de fer dans la conduite menant à l'adoucisseur. B. Il y a une accumulation de fer dans l'adoucisseur. C. La bouche d'entrée du contrôleur est bouchée par une pièce de tuyauterie qui s'est détaché durant une réparation récente des conduites. 5. IL Y A UNE PERTE DE RÉSINE À TRAVERS DE LA CONDUITE DU DRAIN A. Il y a de l'air dans le système. B. Le contrôleur du débit de drainage est trop grand. 6. L'EAU ADOUCIE EST FERREUSE A. Le lit de résine est souillé. B. La concentration de fer est au-dessus des paramètres recommandés. A. Vérifiez la conduite menant à l'adoucisseur. B. Nettoyez le contrôleur et ajoutez du nettoyant de résine au lit de résine. C. Retirez le piston et nettoyez le contrôleur. A. Assurez-vous que votre système d'eau a les accessoires nécessaires pour éliminer efficacement l'air. Vérifiez s'il y a assèchement du puits. B. Assurez-vous d'avoir la bonne taille de contrôleur du débit de drainage. A. Vérifiez le remous, l'extraction de saumure et le remplissage du réservoir de saumure. Augmentez la fréquence des régénérations et la durée du remous. B. Ajoutez un filtre de fer à votre système. 7. IL Y A TROP D'EAU DANS LE RÉSERVOIR DE SAUMURE A. Le contrôleur du débit de drainage est bloqué. B. La soupape de saumure est défectueuse. C. La programmation est incorrecte. A. Nettoyez le contrôleur du débit de drainage. B. Remplacez la soupape de saumure. C. Reprogrammez avec les bonnes valeurs. 8. LA SOLUTION DE SAUMURE SE PROPAGE DANS LE SERVICE DE VOTRE DEMEURE A. L'assemblage d'injection est bloqué. B. La minuterie est défectueuse. C. Il y a un corps étranger dans la soupape de saumure D. Il y a un corps étranger dans le contrôleur du débit de drainage. E. La pression d'eau est trop basse. F. La programmation est incorrecte. A. B. C. D. E. F. 9. L'ADOUCISSEUR EST INCAPABLE D'EXTRAIRE LA SOLUTION DE SAUMURE A. Le contrôleur du débit de drainage est bloqué. B. L'injecteur est bloqué. C. Le grillage de l'injecteur est bloqué. D. La pression des conduites est trop basse. A. B. C. D. E. Il y a une fuite interne dans le contrôleur. F. La programmation est incorrecte. G. La minuterie est défectueuse. Nettoyez l'injecteur et remplacez le grillage. Remplacez la minuterie. Nettoyez ou remplacez la soupape de saumure. Nettoyez le contrôleur du débit de drainage. Augmentez la pression d'eau Reprogrammez avec les bonnes valeurs. Nettoyez le contrôleur du débit de drainage. Nettoyez ou remplacez l'injecteur. Remplacez le grillage. Augmentez la pression dans le système (la pression dans les conduites doit être d'au moins 20 psi en tout temps). E. Remplacez les sceaux et entretoises et/ou le piston. F. Reprogrammez avec les bonnes valeurs. G. Remplacez la minuterie. 8 10. LE CONTRÔLEUR EXÉCUTE CES CYCLES SANS S'ARRÊTER A. La minuterie est défectueuse. B. Les microrupteurs ou le harnais sont défectueux. C. Le(s) came(s) des cycles ne fonctionne(nt) pas correctement. 11. LE DÉBIT À LA CONDUITE DU DRAIN NE S'ARRÊTE PAS A. Il y a un objet étranger dans le contrôleur. B. Il y a une fuite interne dans le contrôleur. C. La soupape de contrôle est coincée en position d'extraction de saumure ou du remous. D. Le moteur de la minuterie s'est arrêté ou ses dents sont coincées. E. La minuterie est défectueuse. A. Remplacez la minuterie. B. Remplacez les microrupteurs défectueux ou le harnais. C. Remplacez le(s) came(s) ou réinstallez-le(s). A. Retirez l'assemblage du piston et vérifiez l'alésage. Enlevez tout objet étranger et vérifier le contrôleur en différentes étapes de la régénération. B. Remplacez les sceaux et entretoises et/ou le piston. C. Remplacez les sceaux, entretoises et le piston. D. Remplacez le moteur de la minuterie et vérifiez tous les engrenages pour des dents manquantes. E. Remplacez la minuterie. Garantie WaterGroup Companies Inc. garantit que votre conditionneur neuf est fabriqué de matériaux de qualité par une main d’oeuvre professionelle. Lorsque que celui-ci est bien installé et entrtenu vous êtes assuré de sa longévité et d’un service sans souci. Garantie Complète de Sept Ans sur Pièces: WaterGroup Companies Inc. remplacera toute pièce défectuese à l’intérieur des 84 mois à partir de la date de fabrication tel qu’indiqué par le numéro de série, seulement si l’échec est dû à un défaut de matériel ou main d’oeuvre. Le seule exception consistera si une preuve d’achat ou d’installation est fournie. La garantie sera donc à partir de cette date. Garantie A Vie sur les Réservoirs à Minéraux et Réervoirs à Saumure: WaterGroup Companies Inc. procurera un remplacement au réservoir à minéraux ou réservoir à saumure à tout acheteur qui possède déjà un réservoir qui cesse de fonctionner durant sa garantie. Ceci seulement si le conditionneur est, un tout temps, opéré selon les spécifications requises et n’est pas soumis au gel. Clauses Générales: WaterGroup Companies Inc. n’assume, par conséquent, aucune responsabilité pour dommage, main-d’oeuvre ou dépenses encourus suite à un défaut ou échec à rencontrer les termes de ces garanties pour cause de raisons hors de son autorité. WATERGROUP INC. WATERGROUP COMPANIES INC. FRIDLEY, MN REGINA, SK • CAMBRIDGE, ON 1-800-354-7867 1-877-288-9888 www.watergroup.com Imprimé au Canada