Getinge 115084D0 External table top control Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Getinge 115084D0 External table top control Mode d'emploi | Fixfr
Notice d'Utilisation
1150.84D0
Système de commande externe du plateau
IFU 1150.84 FR 10 2019-12-10
Droits d'auteurs
Tous droits réservés.
Toute reproduction, adaptation ou traduction sans accord écrit préalable est interdite, excepté dans le cadre
des lois sur les droits d'auteur.
© Copyright MAQUET GmbH
Sous réserve de modifications techniques !
Suite aux développements effectués sur ce produit, les photos et données techniques contenues dans ce manuel d'utilisation peuvent légèrement différer de l'état actuel.
V10 03 10-12-2019
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
Sommaire
Sommaire
1
Introduction ..............................................................................................................
5
1.1
À propos du présent manuel ................................................................................................................
1.1.1
Abréviations ...........................................................................................................................
1.1.2
Symboles et formatages ........................................................................................................
1.1.3
Définitions ..............................................................................................................................
1.1.3.1
Structure des consignes de sécurité ...................................................................
1.1.3.2
Remarques sur la construction ...........................................................................
1.1.3.3
Définition du système de coordonnées à 3 dimensions ......................................
1.1.3.4
Définition déclivité et inclinaison latérale.............................................................
1.1.3.5
Définition de la zone à risque d'explosion, zone AP-M .......................................
5
5
5
7
7
7
8
8
9
1.2
Symboles utilisés ..................................................................................................................................
10
1.3
Élimination ............................................................................................................................................
1.3.1
Produits usagés .....................................................................................................................
1.3.2
Emballages ............................................................................................................................
1.3.3
Accumulateurs / batteries ......................................................................................................
1.3.4
Équipements électriques usagés ...........................................................................................
13
13
13
13
13
1.4
Aperçu ..................................................................................................................................................
14
1.5
Exigences fondamentales ....................................................................................................................
1.5.1
Utilisation conforme ...............................................................................................................
1.5.2
Normes appliquées ................................................................................................................
1.5.3
Destination .............................................................................................................................
1.5.4
Interfaces ...............................................................................................................................
1.5.5
Modèles .................................................................................................................................
1.5.6
Caractéristiques du produit ....................................................................................................
1.5.6.1
Caractéristiques de performance importantes ....................................................
1.5.6.2
Matériaux sans latex ...........................................................................................
1.5.7
Évènement devant obligatoirement être signalé....................................................................
15
15
15
15
16
16
16
16
16
16
2
Consignes de sécurité............................................................................................. 17
2.1
Consignes de sécurité générales .........................................................................................................
17
2.2
Consignes de sécurité pour le produit ..................................................................................................
19
2.3
Consignes de sécurité pour les accessoires ........................................................................................
20
2.4
Consignes de sécurité EMW ................................................................................................................
21
3
Manipulation et utilisation....................................................................................... 22
3.1
Généralités ...........................................................................................................................................
22
3.2
Signaux sonores du boîtier de commande ...........................................................................................
22
3.3
Système de commande externe du plateau ......................................................................................... 23
3.3.1
Montage du système de commande externe du plateau au rail porte-accessoires............... 23
3.3.2
Remplacer la batterie............................................................................................................. 24
3.4
Boîtier de commande Inline .................................................................................................................. 24
3.4.1
Fonction des touches du boîtier de commande Inline ........................................................... 25
3.4.2
Fixer directement le boîtier de commande Inline sur le plateau ............................................ 26
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
3 / 46
Sommaire
3.4.3
Brancher le boîtier de commande Inline via le câble de rallonge .......................................... 26
3.4.3.1
Fixer le câble de rallonge (avec un plateau avec matelas en PUR).................... 26
3.4.3.2
Fixer le câble de rallonge (avec un plateau avec matelas en SFC) .................... 27
3.5
Fonctions de réglage ............................................................................................................................
3.5.1
Monter la plaque jambière ou dorsale....................................................................................
3.5.2
Descendre la plaque jambière ou dorsale .............................................................................
3.5.3
Positionnement du plateau à l'horizontale .............................................................................
3.5.4
Transfert du plateau...............................................................................................................
28
28
29
29
30
4
Nettoyage et désinfection ....................................................................................... 31
4.1
Informations générales ......................................................................................................................... 31
4.1.1
Pas de préparation en machine ............................................................................................. 32
4.2
Détergents et désinfectants ..................................................................................................................
4.2.1
Produits nettoyants utilisables ...............................................................................................
4.2.2
Désinfectants utilisables ........................................................................................................
4.2.3
Produits / substances ne devant pas être utilisés..................................................................
33
33
33
33
4.3
Préparation manuelle ...........................................................................................................................
4.3.1
Pré-nettoyage ........................................................................................................................
4.3.2
Désinfection ...........................................................................................................................
4.3.3
Séchage.................................................................................................................................
4.3.4
Contrôle .................................................................................................................................
35
35
35
35
35
5
Entretien.................................................................................................................... 36
5.1
Contrôle visuel et test de fonctionnement ............................................................................................
36
5.2
Maintenance .........................................................................................................................................
38
5.3
Réparation ............................................................................................................................................
38
5.4
Plaque signalétique ..............................................................................................................................
38
6
Caractéristiques techniques ................................................................................... 39
6.1
Caractéristiques générales ...................................................................................................................
39
6.2
Conditions ambiantes ...........................................................................................................................
39
6.3
Dimensions ...........................................................................................................................................
40
6.4
Poids.....................................................................................................................................................
40
6.5
Compatibilité électromagnétique (CEM) ............................................................................................... 41
6.5.1
Résistance aux émissions électromagnétiques ..................................................................... 41
6.5.2
Résistance au brouillage électromagnétique ......................................................................... 41
7
Accessoires autorisés ............................................................................................. 43
7.1
Accessoires ..........................................................................................................................................
43
Index.......................................................................................................................... 44
4 / 46
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
Introduction
À propos du présent manuel
1
Introduction
1.1
À propos du présent manuel
1
Ce manuel d'utilisation vous permet de vous familiariser avec les propriétés de votre produit. Il
est divisé en plusieurs chapitres.
Observer les points suivants :
• Avant la première utilisation du produit, lisez attentivement l'intégralité de ce manuel d'utilisation.
• Conformez-vous toujours aux instructions données dans le manuel.
• Conservez ce manuel d'utilisation à proximité de l'appareil.
1.1.1
Abréviations
CEM
EN
CEE
CEI
HD
INT
IPS
IR
ISO
LED
Table d'opération
SELV
NS
VDE
1.1.2
Compatibilité électromagnétique
Norme Européenne
Communauté Économique Européenne
Commission électrotechnique internationale
Document d'harmonisation
Intermittent
Internal Power Source (alimentation électrique interne)
Infrarouge
Organisation internationale de normalisation
Light-Emitting Diode (diode luminescente)
Table d'opération
SAFETY EXTRA LOW VOLTAGE (circuit à tension de sécurité extra-basse)
Numéro de série
Verband der Elektrotechnik Elektronik Informationstechnik (Association des
industries de l'électrotechnique, de l'électronique et des techniques de l'information)
Symboles et formatages
Symbole
Signification
1.
2.
Instructions de manipulation / liste numérotée
Résultat d'une action
●
Liste / entrée dans la liste / condition préalable
Renvoi à d’autres pages du présent document
[...]
Touche / module / mode
gras
Menu / surface de commande
Tab. 1 :
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
Symboles et formatages
5 / 46
1
Introduction
À propos du présent manuel
Symbole
Signification
[italique]
Champ à remplir
1122.33XX
Numéro de commande avec diverses variantes (XX)
Tab. 1 :
6 / 46
Symboles et formatages
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
Introduction
1
À propos du présent manuel
1.1.3
Définitions
1.1.3.1
Structure des consignes de sécurité
Pictogramme
Tab. 2 :
1.1.3.2
Avertissement
Texte
DANGER !
Caractérise un danger imminent pour les personnes
pouvant entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Caractérise un éventuel danger pour les personnes et
les objets pouvant entraîner des risques sanitaires ou
d'importants dégâts matériels.
ATTENTION !
Caractérise un éventuel danger pour les biens matériels
pouvant entraîner des dégâts matériels.
Structure des consignes de sécurité
Remarques sur la construction
Symboles
Tab. 3 :
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
Avertissement
Explication
REMARQUE
Des positions complémentaires ou d'autres informations
utiles ne présentant aucun risque de dommages matériels ou corporels sont décrites dans le texte de l'indication.
ENVIRONNEMENT
Informations sur l'élimination appropriée.
Structures des remarques
7 / 46
1
1.1.3.3
Introduction
À propos du présent manuel
Définition du système de coordonnées à 3 dimensions
Rapport
Sens X
Sens Y
Sens Z
Produit
Sens longitudinal
Sens transversal
Hauteur
Patient
Longitudinal
Transversal
Sagittal
Neutre
Horizontal
Horizontal
Vertical
Fig. 1 :
1.1.3.4
1
Niveau frontal (niveau horizontal)
2
Niveau sagittal
3
Niveau transversal
Définition déclivité et inclinaison latérale
Fig. 2 :
8 / 46
Définition de la notion de système de coordonnées à 3 dimensions
Définition déclivité et inclinaison latérale
1
Reverse Trendelenburg (jambes vers le bas)
3
Inclinaison latérale
2
Trendelenburg (tête vers le bas)
4
Déclivité
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
Introduction
À propos du présent manuel
1.1.3.5
1
Définition de la zone à risque d'explosion, zone AP-M
L'environnement médical est qualifié de "Zone AP-M" 1 .
1
Fig. 3 :
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
Zone à risque d'explosion, zone AP-M
9 / 46
1
Introduction
Symboles utilisés
1.2
Symboles utilisés
Les symboles sont appliqués sur les produits, plaques signalétiques et emballages.
Symboles
Identification
Identification des dispositifs conçus et mis en circulation en conformité avec
les dispositions légales européennes correspondantes.
Identification des appareils avec une pièce d'application de type B selon la
norme CEI 60601-1.
Degré de protection contre un choc électrique.
Internal Power Source (alimentation électrique interne)
Identification des appareils de la classe AP conformément à la norme
CEI 60601-1.
Protection anti-déflagrante en évitant les sources d'inflammation lors de
l'usage de mélanges de produits anesthésiants inflammables qui sont mélangés à de l'air, de l'oxygène ou du protoxyde d'azote.
Identification en conformité avec la norme ISO¬15223-1.
Symbole pour «¬Numéro catalogue / Numéro de produit¬».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Numéro de série ».
Symboles d'identification des produits médicaux
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour «¬Nom et adresse du fabricant¬». La date de fabrication peut
être combinée avec ce symbole.
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Observer notice d'accompagnement ».
Tab. 4 :
10 / 46
Symboles
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
Introduction
Symboles utilisés
Symboles
1
Identification
Identification en conformité avec la norme CEI 60601-1.
Symbole pour « Respecter le manuel d’utilisation ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Observer manuel d’utilisation ».
Identification en conformité avec la norme DIN_EN_60529. Symbole pour «
Protection contre les corps étrangers solides (ø 2,5 mm et plus) » et « Protection contre l'eau ».
Identification en conformité avec la norme DIN_EN_60529. Symbole pour
« Protection contre les corps étrangers solides (ø 1 mm et plus) » et « Protection contre les gouttes d’eau ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Identification pour matériel d'emballage.
Symbole pour « Protection contre l'humidité ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Fragile ! À manipuler avec soin ».
Identification en conformité avec la norme ISO 7000.
Symbole pour « en haut »
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Plage de température ».
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Humidité atmosphérique relative ».
Tab. 4 :
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
Symboles
11 / 46
1
Introduction
Symboles utilisés
Symboles
Identification
Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1.
Symbole pour « Pression atmosphérique ».
Identification en conformité avec la Directive 2012/19/UE (Directive relative
aux déchets d'équipements électriques et électroniques).
Symbole pour « Ne pas remettre le produit aux points de collecte locaux pour
appareils électriques usagés ».
Tab. 4 :
12 / 46
Symboles
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
Introduction
Élimination
1.3
Élimination
1.3.1
Produits usagés
1
Getinge se charge de reprendre les produits usagés ou non-utilisables. Pour de plus amples informations, prière de vous adresser à la filiale Getinge compétente.
Les produits ou pièces usagés peuvent être contaminés. Afin d’éviter toute infection éventuelle,
toujours nettoyer et désinfecter le produit avant sa restitution/son élimination.
Lorsqu'on élimine un produit, il faut systématiquement respecter les réglementations et directives
en matière d'élimination en vigueur sur le territoire.
1.3.2
Emballages
Les emballages sont composés de matériaux écologiques. Si vous le désirez, les emballages
peuvent être récupérés par Getinge.
1.3.3
Accumulateurs / batteries
Les accumulateurs / les batteries peuvent être déposés auprès du point de recyclage le plus
proche.
EN VI RON NEMEN T
Les accumulateurs défectueux doivent être recyclés conformément à la directive
2006/66/CE.
Ne pas ouvrir les accumulateurs défectueux ni les jeter à la poubelle, au feu ou
dans l'eau.
Éliminer les accumulateurs défectueux par l'intermédiaire des organismes de collecte locaux.
1.3.4
Équipements électriques usagés
Dans l'Espace économique européen
Ce produit est soumis au domaine d'application de la Directive 2012/19/CE (Directive relative aux
déchets d'équipements électriques et électroniques). Ce produit n'étant pas enregistré comme
produit utilisé dans des ménages privés, il ne peut être remis aux points de collecte des communes prévus pour les déchets d'équipements électriques. Pour plus d'informations concernant
l'élimination réglementaire, prière de vous adresser à votre filiale Getinge compétente.
En dehors de l'espace économique européen
Pour l'élimination de ce produit, respecter les règles nationales applicables dans le cadre de l'élimination et du traitement des équipements électriques usagés.
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
13 / 46
1
Introduction
Aperçu
1.4
Aperçu
1
8
7
2
4
6
3
10
9
5
Fig. 4 :
Aperçu du système de commande externe du plateau (1150.84D0)
1
Câble de rallonge
6
Ligne de raccordement
2
Raccord du plateau
7
Unité de commande portable
3
Boîtier de commande Inline
8
4
Touches de fonction
Dispositif d'accrochage pour rail porte-accessoires
5
Touches de libération (partie postérieure)
9
Système de réembobinage du câble
10 Compartiment de l'accu
14 / 46
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
Introduction
Exigences fondamentales
1.5
Exigences fondamentales
1.5.1
Utilisation conforme
1
Ce produit est un produit médical.
Seules les personnes ayant été formées par une personne habilitée à l'utilisation du produit sont
autorisées à utiliser ce produit.
Ce produit est exclusivement destiné à un usage médical.
Le patient doit uniquement être installé et positionné sous surveillance médicale.
Les espaces médicaux dans lesquels le produit est utilisé doivent répondre à la norme
HD 60364-7-710 ou aux normes nationales de valeur équivalente.
Les caractéristiques CEM de ce produit lui permettent d’être utilisé dans un environnement industriel et dans les hôpitaux (CISPR 11, Classe A). Ce produit n’offre pas de protection adaptée
des services radio pour être utilisé dans un logement privé (pour cela, il faudrait qu'il appartienne
à la Classe B définie par la publication de la CISPR 11). Pour ce type d’usage, l’utilisateur devra
éventuellement prendre des mesures de remédiation, telles qu’une transformation ou une restructuration de la machine.
Les niveaux de conformité utilisés correspondent à ceux de l'environnement d’un établissement
de soins professionnel.
Fonctionnement
Avant toute utilisation, l'utilisateur doit s'assurer du bon fonctionnement et de la conformité de
l'état du produit.
Accessoires
Seuls les accessoires ou les combinaisons d'accessoires répertoriés dans le manuel d'utilisation
peuvent être utilisés.
N'utiliser d'autres accessoires, combinaisons ou pièces d'usure que s'ils sont expressément
adaptés à l'utilisation prévue et seulement s'ils ne nuisent pas à la qualité et à la sécurité.
1.5.2
Normes appliquées
Le produit satisfait aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de performances,
conformément aux règlementations locales en vigueur relatives aux dispositifs médicaux.
1.5.3
Destination
Le système de commande externe du plateau (1150.84D0) constitue une possibilité filaire en option de réglage motorisé des plateaux de la plaque dorsale et jambière sur le chariot de transport.
Si le plateau se trouve sur le pilier de la table d'opération, il ne faut pas procéder à des réglages
via le système de commande externe du plateau.
De par la conception du tableau de commande, les diverses fonctions peuvent être exécutées
lors du transport du plateau.
Le maniement du produit est réservé aux personnes dotées d'une formation médicale en bloc
opératoire.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
15 / 46
1
Introduction
Exigences fondamentales
1.5.4
Interfaces
Le système de commande externe du plateau peut être utilisé en combinaison avec les plateaux
suivants :
• Plateau universel (1150.10BE/DE)
• Plateau (1150.25DE)
• Plateau universel (1150.30B0/D0/DR/F0/FR)
• Plateau universel (1160.10A0/B0/G0/F0)
• Plateau universel (1160.30A0/B0/G0/F0)
1.5.5
Modèles
Ce produit existe dans les modèles suivants :
• 1150.84D0
Système de commande externe portatif du plateau
1.5.6
Caractéristiques du produit
1.5.6.1
Caractéristiques de performance importantes
Conformément à la norme CEI 60601-1 et à ses normes secondaires, le produits possède des
caractéristiques de performances importantes suivantes :
• Le produit ne n'a pas de caractéristiques de performances notables
Remarque : Les fonctions du produit peuvent être perturbées en permanence ou par intervalles
en cas de rayonnement électromagnétique d’autres appareils électriques.
Cela peut notamment être le cas si l'on utilise des appareils chirurgicaux HF à proximité du produit.
1.5.6.2
Matériaux sans latex
L'ensemble des matériaux utilisés (par ex. matériaux pour matelas et sangles) sont sans latex.
1.5.7
Évènement devant obligatoirement être signalé
Tout incident grave survenu en lien avec le présent produit doit impérativement être signalé à
MAQUET GmbH et, si nécessaire, aux autorités compétentes locales.
16 / 46
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
2
Consignes de sécurité
2.1
Consignes de sécurité générales
2
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger suite à des modifications non autorisées.
Le produit ne doit pas être modifié.
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger suite à une erreur de manipulation.
Observer impérativement le(s) manuel(s) d'utilisation de la table d'opération.
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger pour les fonctions vitales en raison d'un mauvais positionnement.
Positionner le patient correctement et le garder sous surveillance en permanence.
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger du patient suite à une mauvaise manipulation.
Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures !
Un mauvais positionnement du patient peut entraîner des risques pour la
santé (par ex. décubitus).
Positionner le patient correctement et le surveiller en permanence.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Lors du réglage / du déplacement de la table d'opération / du plateau ainsi
que pendant la procédure de positionnement, il existe un risque de coincement et d'écrasement pour le personnel et le patient et un danger pour les
accessoires, notamment avec les têtières et les plaques dorsales et jambières.
Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque
manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Lors du réglage et du déplacement de la table d'opération, du chariot de
transport, du plateau ou des accessoires, ainsi que pendant le transfert du
plateau, il y a un risque de collision avec le patient, entre les produits ou les
éléments qui s'abaissent.
Ne pas perdre des yeux la table d'opération, le chariot de transport, le plateau et
les accessoires lors des opérations de réglage et éviter toute collision. Veiller à ne
pas coincer les tuyaux, les câbles et les draps.
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
17 / 46
2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
AVERTI SSEMENT !
Risque de brûlure !
En cas d'utilisation d'appareils à haute fréquence, de défibrillateurs et
d'écrans de défibrillateurs, le patient risque de se brûler s'il entre en contact
avec des parties métalliques du système ou des accessoires ou encore s'il
est positionné sur des supports humides ou des matelas conductibles.
Éviter tout contact du patient avec des parties métalliques ainsi que tout positionnement du patient sur des supports humides.
Respecter impérativement les manuels d'utilisation du fabricant !
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Des produits incomplets ou défectueux risquent d'occasionner des blessures.
• Avant utilisation, s’assurer que le produit est en parfait état et qu'il fonctionne
correctement.
• Un produit incomplet ou défectueux ne doit plus être utilisé, et la situation doit
être signalée à un représentant Getinge.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessures !
Si le produit / accessoire n'a pas été fixé correctement, il peut se détacher et
entraîner des blessures.
S'assurer que le produit / les accessoires sont correctement installés, que les éléments de fixation (vis à poignée, verrouillages, leviers, etc.) sont fermés et bloqués, et que les parties mobiles sont correctement fixées.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Si les éléments de blocage (levier excentrique, vis à poignée, dispositifs de
verrouillage etc.) sont ouverts, le produit peut bouger.
Avant d'ouvrir les éléments de blocage, bien maintenir les différentes parties.
Après chaque processus de réglage, s'assurer que tous les éléments de blocage
sont fermés.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Si le patient n’est pas maintenu, notamment lors du réglage / déplacement,
ce même patient et / ou ses extrémités peuvent tomber de manière incontrôlée.
Toujours attacher le patient par des moyens adaptés (par ex. à l'aide de sangles)
et l'observer en permanence.
18 / 46
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour le produit
2.2
2
Consignes de sécurité pour le produit
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures !
Les champs magnétiques d'une intensité supérieure à 0,5 mT peuvent avoir
une influence sur le fonctionnement du produit.
Ne pas utiliser le produit à l'intérieur de la ligne de 0,5 mT.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures !
Lors du montage et du réglage du produit, le patient et le personnel sont exposés à un risque d'écrasement et de meurtrissure et les accessoires
risquent d'être endommagés.
Toujours veiller à ce que personne ne soit coincé, écrasé ou blessé de quelque
manière que ce soit et que les accessoires n'entrent pas en collision avec les objets environnants.
DA NG ER !
Danger de mort !
Lors du remplacement de l'accumulateur, l'appareil ne dispose pas de la protection anti-déflagrante.
Ne pas remplacer les accumulateurs dans la zone à risque de déflagration AP-M.
DA NG ER !
Risque de déflagration !
Risque de déflagration en cas d'utilisation d'un type de batterie non adapté.
S'assurer de n'utiliser que des types de batterie autorisés.
DA NG ER !
Danger de mort !
Décharge électrique !
Ne pas ouvrir le boîtier de l'appareil.
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels !
Lors des processus de réglage, le câble risque d'être endommagé.
S'assurer que le câble ne soit pas écrasé, coincé ou endommagé de quelque manière que ce soit.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Des câbles traînant au sol peuvent constituer un risque de chute.
Lors de la pose des câbles, il faut les fixer de manière appropriée.
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
19 / 46
2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour les accessoires
2.3
Consignes de sécurité pour les accessoires
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger du patient suite à une mauvaise manipulation.
Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Lorsqu'elles sont exposées à un rayonnement solaire direct, les batteries
peuvent s'échauffer au point d'exploser, d'émettre des gaz, de fuir ou de
prendre feu pendant la procédure de charge.
Ne pas exposer les batteries aux rayonnements directs du soleil. Ne pas charger
les batteries si elles sont chaudes.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Le fait d'utiliser avec ce produit des accessoires non autorisés par Maquet
ou des accessoires d'autres fabricants peut occasionner des blessures.
Utiliser seulement des accessoires Maquet qui sont autorisés pour ce produit.
N'utiliser d'accessoires d'autres fabricants qu'après avoir demandé conseil à Maquet.
ATTENTI ON !
Dégâts matériels !
L'eau et l'humidité peuvent endommager l'accumulateur.
Protéger l'accumulateur contre l'humidité.
20 / 46
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité EMW
2.4
2
Consignes de sécurité EMW
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Les rayonnements électromagnétiques parasites des appareils électriques se
trouvant à proximité du produit ou directement sur celui-ci peuvent affecter
les fonctions de ce produit.
• Ne pas installer d'appareils électriques à proximité de l'appareil ou directement
sur celui-ci.
• Si cela n'est pas possible, surveiller le produit et les appareils électriques et vérifier l'absence de dysfonctionnements éventuels.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Les rayonnements électromagnétiques parasites apparaissant lors de l'utilisation d'appareils de communication HF sans fil (par ex. téléphones mobiles
et radios) se trouvant à proximité du produit peuvent affecter les fonctions
de ce produit.
S'assurer que la distance entre les appareils de communication HF et le produit (y
compris les boîtiers de commande à câble et les câbles secteurs qui y sont raccordés) est au moins de 30 cm.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessure !
Si des accessoires, des câbles ou des pièces de rechange non spécifiés par
Getinge sont utilisés, cela peut entraîner une augmentation des interférences
ou bien compromettre la résistance au brouillage du produit ou la sécurité du
produit.
N’utiliser que des accessoires, câbles ou pièces de rechange autorisés par Getinge.
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
21 / 46
3
Manipulation et utilisation
Généralités
3
Manipulation et utilisation
3.1
Généralités
IN FO RMA TI ON
Il est recommandé de garder à disposition un second accu pour le système de
commande externe du plateau afin de garantir l’alimentation électrique.
Après un remplacement d’accu, recharger l’accu vide.
La commande externe du plateau peut être utilisée avec des plateaux qui disposent d'un boîtier
prise femelle intégré au niveau du module du plateau (en-dessous du matelas de la plaque de
siège). Toutes les variantes du plateau universel (1150.30B0/D0/DR/F0) disposent d'un boîtier
prise femelle, les autres plateaux équipés de la sorte sont identifiés par un « E » présent dans
leur référence produit, par ex. (1150.10DE).
Avant la première utilisation de la commande externe du plateau, charger complètement l'accumulateur.
3.2
Signaux sonores du boîtier de commande
Signal sonore
Description
Tonalité intermittente répétée
▪ La limite de déchargement total de la batterie est atteinte :
Recharger immédiatement la batterie.
Tonalité répétée
▪ L'autonomie de la batterie est faible :
recharger la batterie.
Tonalité continue
▪ La tonalité continue retentit lorsqu'on appuie
de façon incorrecte sur une touche.
Tonalité intermittente, lente (2 signaux par
seconde)
▪ Une tonalité intermittente, lente retentit en
cas d’actionnement de la position zéro
lorsque la plaque dorsale et les plaques
jambières se trouvent en position zéro.
22 / 46
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
Manipulation et utilisation
Système de commande externe du plateau
3.3
Système de commande externe du plateau
3.3.1
Montage du système de commande externe du plateau au rail porteaccessoires
3
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels !
Le système de commande externe du plateau fixé au rail porte-accessoires
peut glisser de ce rail lors du réglage du plateau ou entrer en collision avec
la table d'opération ou bien d'autres accessoires.
Avant de procéder au réglage du plateau, retirer le système de commande externe
du plateau du rail porte-accessoires.
1. Accrocher le système de commande externe du plateau au rail porte-accessoires
2 grâce au dispositif d'accrochage 1 .
1
2
Fig. 5 :
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
Montage du système de commande externe du plateau
23 / 46
3
Manipulation et utilisation
Boîtier de commande Inline
3.3.2
Remplacer la batterie
Insérer la batterie
1. Introduire la batterie de biais dans la partie
gauche du compartiment pour la batterie
1.
Ø La plaque signalétique de la batterie est
visible.
Ø Les contacts de la batterie sont à l'arrière.
1
3
2
2. Pousser la batterie de biais dans la partie
gauche du compartiment pour la batterie
2 puis l'insérer entièrement dans le support 3 .
3. Relâcher la batterie.
Fig. 6 :
Ø La batterie est positionnée correctement sous l'effet de la tension du ressort.
Insérer l'accumulateur
Retirer la batterie
1. D'une main, presser la batterie au niveau
de l'encoche contre l'unité de commande
1.
2. De l'autre main, se servir de l'encoche 2
pour pousser la batterie vers la gauche
3.
1
3
2
3. Tirer latéralement la batterie de son emplacement par son encoche 4 et la retirer
complètement.
4
Fig. 7 :
3.4
Retirer l'accumulateur
Boîtier de commande Inline
IN FO RMA TI ON
Le système de commande externe du plateau peut être branché directement sur la
structure du plateau [8 Page 26] ou via le câble de rallonge fourni
[8 Page 26].
24 / 46
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
Manipulation et utilisation
Boîtier de commande Inline
3.4.1
3
Fonction des touches du boîtier de commande Inline
1
6
2
6
3
6
4
6
5
6
Fig. 8 :
Affectation des touches face avant / face arrière
1
Touche [Monter plaque dorsale]
4
Touche [Abaisser plaque jambière]
2
Touche [Abaisser plaque dorsale]
5
3
Touche [Monter plaque jambière]
Touche [Position zéro]
Pour positionner le plateau à l'horizontale
6
Touche [Validation]
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
25 / 46
3
Manipulation et utilisation
Boîtier de commande Inline
3.4.2
Fixer directement le boîtier de commande Inline sur le plateau
1. Brancher la prise mâle 1 dans la prise femelle du boîtier de commande 2 située
au niveau de la structure du plateau.
2
Fig. 9 :
1
Brancher directement le boîtier de commande Inline
3.4.3
Brancher le boîtier de commande Inline via le câble de rallonge
3.4.3.1
Fixer le câble de rallonge (avec un plateau avec matelas en PUR)
IN FO RMA TI ON
Le câble de rallonge raccordé fait saillie par rapport à la zone radiotransparente située entre les deux barres dorsales.
26 / 46
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
Manipulation et utilisation
Boîtier de commande Inline
3
1. Fixer le matelas de siège au plateau.
2. Brancher la prise mâle 1 du câble de rallonge dans la prise femelle du boîtier de
commande 2 située au niveau de la
structure du plateau.
2
3. Poser la prise 3 du câble de rallonge au
choix sur le longeron droit ou gauche.
1
4. Remettre en place le matelas de siège et
en vérifier le bon positionnement.
3
Ø Le boîtier de commande Inline peut être
fixé au raccord du câble de rallonge 3 .
Fig. 10 :
Fixer le câble de rallonge au plateau
3
Fig. 11 :
3.4.3.2
Raccordement du câble de rallonge
Fixer le câble de rallonge (avec un plateau avec matelas en SFC)
IN FO RMA TION
Le câble de rallonge raccordé fait saillie par rapport à la zone radiotransparente située entre les deux barres dorsales.
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
27 / 46
3
Manipulation et utilisation
Fonctions de réglage
1. Fixer le matelas de siège au plateau.
2. Brancher la prise mâle 1 du câble de rallonge dans la prise femelle du boîtier de
commande 2 située au niveau de la
structure du plateau.
2
3. Poser la prise 3 du câble de rallonge au
choix sur le longeron droit ou gauche.
1
4. Remettre en place le matelas de siège et
en vérifier le bon positionnement.
3
Ø Le boîtier de commande Inline peut être
fixé au raccord du câble de rallonge 3 .
Fig. 12 :
Fixer le câble de rallonge au plateau
3
Fig. 13 :
3.5
Raccordement du câble de rallonge
Fonctions de réglage
IN FO RMA TI ON
Si jamais un patient est allongé sur la table d'opération, sécuriser le patient avant
de procéder au déplacement / réglage de la table d'opération.
3.5.1
Monter la plaque jambière ou dorsale
1. Presser simultanément la touche [Monter plaque jambière] ou la touche [Monter plaque dorsale] et la touche [Validation].
Ø La plaque correspondante s'élève sans interruption.
28 / 46
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
Manipulation et utilisation
Fonctions de réglage
3
2. Relâcher les touches dès que la position souhaitée est atteinte.
3.5.2
Descendre la plaque jambière ou dorsale
IN FO RMA TION
Si la plaque jambière ou dorsale est placée à l'horizontale ou repliée vers le bas,
un signal d'avertissement retentit avant de procéder au réglage vers le bas afin de
mettre en garde contre un éventuel risque de collision.
La plaque jambière ou dorsale est repliée vers le haut :
1. Presser simultanément la touche [Abaisser plaque jambière] ou la touche [Abaisser plaque
dorsale] et la touche [Validation].
Ø La plaque correspondante est réglée vers le bas.
2. Relâcher les touches dès que la position souhaitée est atteinte.
La plaque jambière ou dorsale est placée à l'horizontale ou repliée vers le bas :
1. Presser simultanément la touche [Abaisser plaque jambière] ou la touche [Abaisser plaque
dorsale] et la touche [Validation].
Ø Un signal sonore retentit pour attirer l'attention sur un éventuel risque de collision.
2. Relâcher la touche [Abaisser plaque jambière] ou [Abaisser plaque dorsale] et la touche [Validation], et appuyer de nouveau simultanément dans les 2 secondes.
Ø La plaque correspondante est réglée vers le bas.
3. Relâcher les touches dès que la position souhaitée est atteinte.
3.5.3
Positionnement du plateau à l'horizontale
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures !
Lors du redressement de la plaque jambière, le patient peut être blessé, surtout si vous utilisez des porte-jambes.
Contrôler le positionnement du patient lors du réglage de la plaque jambière et
l'ajuster le cas échéant.
1. Presser à nouveau la touche [Position zéro] et la touche [Validation] simultanément et les
maintenir enfoncées aussi longtemps que la fonction doit être exécutée.
Ø La plaque dorsale est positionnée à l'horizontale.
Ø Lorsque la position de fin de course est atteinte, un signal sonore retentit.
2. Relâcher la touche [Position zéro] et la touche [Validation] et appuyer de nouveau simultanément aussi longtemps que la fonction doit être exécutée.
Ø Les plaques jambières sont positionnées à l'horizontale.
Ø Lorsque la position de fin de course est atteinte, un signal sonore retentit.
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
29 / 46
3
Manipulation et utilisation
Fonctions de réglage
3. Relâcher les touches [Position zéro] et la touche [Validation].
3.5.4
Transfert du plateau
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Lors du transfert du plateau, les parties à abaisser (par ex. la plaque dorsale,
la plaque jambière, les accessoires) peuvent occasionner des collisions
entre le pilier et le chariot de transport ainsi que des blessures.
Avant le transfert du plateau, régler la plaque jambière et dorsale à l'horizontale et
s'assurer que les accessoires n'entrent pas en collision et que les tuyaux et les
câbles ne soient pas coincés.
IN FO RMA TI ON
Si le patient se trouve bien au milieu du plateau, cela facilite la procédure de transfert du plateau. Elle est atteinte dans la position de transfert.
IN FO RMA TI ON
Positionner les chariots de transports inclinables à l'horizontale avant de procéder
au transfert des plateaux.
Le transfert est décrit dans le manuel d'utilisation du système de table d'opération utilisé.
30 / 46
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
Nettoyage et désinfection
Informations générales
4
4
Nettoyage et désinfection
Le produit doit être nettoyé et désinfecté après chaque utilisation. Ce produit peut être désinfecté
par essuyage.
Le produit n’est pas un produit médical sensible, et sa préparation n’est pas soumise à des exigences strictes.
4.1
Informations générales
DA NG ER !
Risque suite à une erreur d'utilisation des détergents et désinfectants !
• L'intégralité du processus de nettoyage doit être effectué par un personnel dûment qualifié.
• Toujours respecter les indications concernant la concentration, la température
ainsi que les temps de contact et de séchage des produits nettoyants et désinfectants indiqués par le fabricant.
• Respecter les dispositions nationales et internationales actuellement en vigueur en matière d’hygiène en milieu médical.
• Respecter les instructions de l'établissement concernant le nettoyage et l’hygiène.
DA NG ER !
Risque d'infection !
Les résidus présents sur le produit (par ex. sang, sécrétions, etc.) peuvent
compromettre l’efficacité de la désinfection.
• Éliminer immédiatement le plus gros des salissures qui se seraient déposées
sur le produit à l’aide d’agents non fixateurs adaptés.
• Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec le désinfectant (ou utiliser un produit combiné) pour éviter toute interaction.
DA NG ER !
Risque d'infection !
Le produit peut être contaminé.
• Toujours porter des gants pour le nettoyage et la désinfection.
• Au besoin, adopter d'autres mesures de protection.
DA NG ER !
Danger mortel en cas de décharge électrique !
• Avant tous travaux de nettoyage et de désinfection, s’assurer que l’appareil est
hors secteur.
• Veiller à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur des composants sous tension.
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
31 / 46
4
Nettoyage et désinfection
Informations générales
DA NG ER !
Risque d’explosion !
Les produits à base d'alcool forment des mélanges inflammables qui
peuvent conduire à des explosions en cas d'applications à haute fréquence.
Avant d’utiliser l’appareil, les produits nettoyants et désinfectants doivent
avoir totalement séché.
S'assurer qu'aucun résidu hydroalcoolique n’est présent sur le produit si ce dernier
est utilisé dans un environnement soumis à des hautes fréquences.
AVERTI SSEMENT !
Risque de blessure !
Si l'on utilise des produits nettoyants et désinfectants inadaptés, les propriétés antistatiques ainsi que la capacité de décharge électrique du produit nécessaire pour empêcher les charges électrostatiques, comme l’exigent les
normes correspondantes, peuvent être compromises.
N'utiliser que les produits nettoyants et désinfectants appartenant aux groupes de
principes actifs indiqués ici.
ATTENTI ON !
Dégâts matériels dus à un nettoyage et à une désinfection incorrects !
• Toujours respecter les instructions du fabricant concernant la concentration en
produits nettoyants et désinfectants
• Après chaque nettoyage et désinfection, procéder à un contrôle visuel et à un
test de fonctionnement.
IN FO RMA TI ON
Avant le nettoyage / la désinfection, toujours enlever l'accumulateur de l'appareil.
4.1.1
Pas de préparation en machine
ATTENTI ON !
Dégâts matériels !
Ne pas procéder à un nettoyage ou une désinfection en machine.
32 / 46
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
Nettoyage et désinfection
Détergents et désinfectants
4.2
Détergents et désinfectants
4.2.1
Produits nettoyants utilisables
4
Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec les produits désinfectants utilisés. Éviter
de recourir à des principes actifs fixateurs lors du processus de nettoyage, comme par ex. des alcools ou des aldéhydes.
Utiliser exclusivement des produits nettoyants ayant les propriétés suivantes :
• faiblement alcalins
• principes actifs nettoyants : tensio-actifs et phosphates
4.2.2
Désinfectants utilisables
Pour la désinfection manuelle, utiliser seulement des désinfectants de surface à base des combinaisons de principes actifs suivants :
Groupes de principes ac- Principes actifs
tifs
aldéhydes
2-éthyl-1-hexanal, formaldéhyde, glutardialdéhyde, glyoxal, ophthaldialdéhyde, succinaldéhyde
Dérivés de guanidine
Biguanide alkylique, gluconate de chlorhexidine, diacétate de cocospropylendiaminguanidinium, biguanide oligomère, chlorhydrate
de polyhexaméthylène-biguanide (hexaméthylène d'oligodiiminoimidocarbonyl-imino, polyhexanide)
composés ammoniaqués
quaternaires
Propionate d'ammonium alkyl-didécyl-polioxéthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-alkylbenzyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthyl, chlorure d'ammonium alkyl-diméthyl-éthylbenzyl, proprionate de benzalkonium, chlorure de benzalkonium (chlorure
d'ammonium alkyl-diméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium cocosdiméthyl-benzyl, chlorure d'ammonium lauryl-diméthyl-benzyl,
chlorure d'ammonium myristyldiméthyl-benzyl), chlorure benzethonium, chlorure d'ammonium benzyl-di-hydroxyéthyl-cocosalkyl,
chlorure d'ammonium dialkyl-diméthyl (chlorure d'ammonium didécyl-diméthyl), proprionate d'ammonium didécyl-méthyloxyéthyl,
sulfate de mécétroniuméthyle, chlorure de méthylbenzethonium,
chlorure d'ammonium n-Octyl-diméthyl-benzyl
Tab. 5 :
4.2.3
Principes actifs du désinfectant
Produits / substances ne devant pas être utilisés
Les produits / substances suivants ne doivent pas être utilisés en vue du nettoyage et de la désinfection :
• Produits à base d’alcool (par ex. produits de désinfection des mains et de la peau)
• Halogénures (par ex. fluorures, chlorures, bromures, iodures)
• Composés dérivés d'halogène (par ex. fluor, chlore, brome, iode)
• Produits rayant les surfaces (par ex. produits abrasifs, brosses métalliques, laine d'acier,
éponges de nettoyage contenant du fer)
• Solvants en vente dans le commerce (par ex. essence, diluant)
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
33 / 46
4
Nettoyage et désinfection
Détergents et désinfectants
•
•
•
34 / 46
Eau ferrugineuse
Produits contenant des acides (par ex. acide chlorhydrique)
Solutions salines
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
Nettoyage et désinfection
Préparation manuelle
4.3
4
Préparation manuelle
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels si le nettoyage n'a pas été effectué correctement !
Ne pas appliquer de produit nettoyant directement dans les joints ou les interstices
et ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression / vapeur !
ATTEN TIO N !
Dégâts matériels dus à une préparation incorrecte !
Pour la préparation du produit, n’utiliser que des chiffons doux, non pelucheux.
4.3.1
Pré-nettoyage
En cas de salissures tenaces, il est recommandé de prénettoyer le produit à l’aide d’agents non
fixateurs.
Si nécessaire, prendre les mesures suivantes :
1. Éliminer les salissures à l'aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d'un produit nettoyant faiblement alcalin.
2. Nettoyer le produit en profondeur à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné d’eau
claire.
4.3.2
Désinfection
1. Choisir un produit désinfectant conforme à la réglementation.
2. Pour procéder à une désinfection correcte, respecter la concentration préconisée par le fabricant du produit désinfectant utilisé.
3. Essuyer le produit à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux imprégné de solution désinfectante.
4. S'assurer qu'il n’y a plus de salissure sur le produit.
4.3.3
Séchage
La désinfection par essuyage ne nécessite pas de mesures de séchage, car le surplus de produit
désinfectant s'évapore.
1. Observer le temps de séchage du produit désinfectant indiqué par le fabricant.
4.3.4
Contrôle
1. Procéder à un contrôle visuel et à un test de fonctionnement.
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
35 / 46
5
Entretien
Contrôle visuel et test de fonctionnement
5
Entretien
5.1
Contrôle visuel et test de fonctionnement
Pour garantir un fonctionnement optimal, il est nécessaire que les contrôles visuels et les tests
de fonctionnement soient effectués avant chaque utilisation par une personne compétente.
Il est conseillé de consigner le résultat des contrôles visuels et des tests de fonctionnement par
écrit avec la date et la signature du contrôleur. Le tableau suivant peut servir de référence.
N°
Contrôle
1 Le produit n'a-t-il pas été nettoyé et désinfecté conformément aux directives sur l'hygiène ?
Défauts constatés
□
1. Ne plus utiliser le produit.
Pas de défaut
□
2. Nettoyer et désinfecter le
produit conformément aux
consignes.
Remarque :
2 Les fonctions de réglage sélectionnées ne peuvent pas être
exécutées ?
□
1. Ne plus utiliser le produit.
□
2. Informer le service technique autorisé par Getinge.
Remarque¬:
3 Des pièces mécaniques sont
endommagées ?
□
1. Ne plus utiliser le produit.
□
2. Informer le service technique autorisé par Getinge.
Remarque¬:
4 Le produit présente-t-il des fissures / des zones endommagées ?
□
1. Ne plus utiliser le produit.
□
□
1. Ne plus utiliser le produit.
□
Remarque :
5 L'isolation des câbles électriques est endommagée ?
2. Informer le service technique autorisé par Getinge.
Remarque¬:
6 La fiche de raccordement du
boîtier de commande Inline est
défectueux ?
□
1. Ne plus utiliser le produit.
□
2. En informer le service
après-vente
Remarque :
Tab. 6 :
36 / 46
Contrôle visuel et test de fonctionnement
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
Entretien
Contrôle visuel et test de fonctionnement
N°
Contrôle
7 Impossible de régler le plateau
lorsque le système de commande du plateau est raccordé ?
Défauts constatés
□
Accumulateur vide
5
Pas de défaut
□
1. Recharger la batterie.
Accumulateur défectueux
1. Remplacer la batterie.
Remarque :
8 (Place pour d'autres contrôles)
□
1.
□
Remarque :
Tab. 6 :
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
Contrôle visuel et test de fonctionnement
37 / 46
5
Entretien
Maintenance
5.2
Maintenance
IN FO RMA TI ON
La garantie est annulée en cas d'ouverture non autorisée du produit.
Le produit ne requiert aucune maintenance.
L'usure occasionnée par l'utilisation ainsi que le vieillissement peuvent influencer les fonctions du
produit qui sont essentielles au niveau sécurité.
Vérifier l'état du produit avant toute utilisation.
En cas de défauts, le produit ne doit plus être utilisé.
Informer le représentant Getinge compétent pour la réparation.
5.3
Réparation
Ne pas utiliser ou réparer soi-même un produit défectueux. Veuillez indiquer les informations suivantes à la représentation Getinge compétente :
• Description du dysfonctionnement
• Numéro de produit (voir la plaque signalétique)
• Si existant : le numéro de série (voir la plaque signalétique)
• Année de fabrication (voir la plaque signalétique)
Assistance téléphonique pour l'Allemagne : +49 (0) 180 32 12 144
L'assistance pour les autres pays se trouve sur www.getinge.com.
5.4
Plaque signalétique
Emplacement de la plaque signalétique 1 sur
le produit.
1
Fig. 14 :
38 / 46
Emplacement de la plaque signalétique
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
Caractéristiques techniques
Caractéristiques générales
6
6
Caractéristiques techniques
IN FO RMA TION
Sauf mention d'une valeur de tolérance précise, une tolérance de ±5 % est applicable pour les dimensions, les zones de réglage et les données relatives aux
charges.
6.1
Caractéristiques générales
Émissions HP CISPR 11
Groupe 1
Classe A
Protection antidéflagrante
Classe AP
Degré de protection contre les décharges élec- Type B (CEI 60601-1)
triques
6.2
Type de protection contre les décharges électriques
Classe de protection III
Tension de régime interne
IPS SELV DC 43,44 V
Tension nominale
DC 43,44 V
Mode de fonctionnement
INT 10 min. marche / 20 min. arrêt
Protection contre l'infiltration de corps étrangers / liquides
IP 30
Protection contre les corps étrangers solides
d’un diamètre de 2,5 mm et plus.
Protection contre l'infiltration de corps étrangers / liquides
IP 42
protection contre les corps étrangers d'un diamètre > 1mm / protection contre les gouttes
d'eau tombant verticalement en cas de déclive
du boîtier inférieure à 15°
Batterie
1 pièce de 43,44 V / 2150 mAh Ah
Conditions ambiantes
Température: Transport / stockage
-20 °C à +50 °C
Température: Fonctionnement
+10 °C à +40 °C
Humidité relative de l'air: Transport / stockage
10 % à 95 %
Humidité relative de l'air: Fonctionnement
30 % à 75 %
(sans condensation)
Pression atmosphérique: Transport / stockage
500 hPa à 1060 hPa
Pression atmosphérique: Fonctionnement
700 hPa à 1060 hPa
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
39 / 46
6
Caractéristiques techniques
Dimensions
6.3
Dimensions
Fig. 15 :
Hauteur (y compris arceau de poignée)
241 mm
Hauteur (boîtier)
196 mm
Largeur
310 mm
Hauteur (totale)
160 mm
Profondeur (boîtier)
82 mm
Longueur
170 mm
Largeur
35 mm
Profondeur
21 mm
Tab. 7 :
6.4
Dimensions de l'unité de commande portable
Dimensions du boîtier de commande Inline (sans illustration)
Poids
Système de commande du plateau (avec accumulateur)
40 / 46
5 kg
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
Caractéristiques techniques
Compatibilité électromagnétique (CEM)
6.5
6
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Ce produit est prévu pour fonctionner dans l’environnement indiqué, et aux fins pour lesquelles il
a été conçu. L'utilisateur doit s'assurer que le produit est utilisé dans un environnement
conforme.
6.5.1
Résistance aux émissions électromagnétiques
Dimension / norme
Conformité
Émissions HP CISPR 11
Groupe 1
Classe A
CEI 60601-1-2
6.5.2
Conformité sans anomalie
Résistance au brouillage électromagnétique
Vérification / norme
Niveau de vérification
Résistance au brouillage occasionné par
des décharges d'électricité électrostatique
(ESD)
±8 kV de décharge au contact
±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV de décharge à l'air
CEI 61000-4-2
Résistance au brouillage occasionné par
des champs électromagnétiques à hautes
fréquences
3 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM pour 1 kHz
CEI 61000-4-3
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
41 / 46
6
Caractéristiques techniques
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Vérification / norme
Niveau de vérification
Résistance au brouillage occasionné par
Fréles champs proches émis par les appareils quence
de communication HF sans fil
(MHz)
Service radio
Niveau de
vérification
(V/m)
385
TETRA 400
27
450
GMRS 460
FRS 460
28
710
Bande LTE 13 / 17
9
GSM 800 / 900
TETRA 800
iDEN 820
CDMA 850
bande LTE 5
28
GSM 1800
CDMA 1900
GSM 1900
DECT
bande LTE 1 / 3 / 4 / 25
UMTS
28
2450
Bluetooth
WLAN 802.11 b / g / n
RFID 2450
bande LTE 7
28
5240
WLAN 802.11 a / n
9
CEI 61000-4-3
745
780
810
870
930
1720
1845
1970
5500
5785
Résistance au brouillage contre les perturbations électriques transitoires rapides /
sursauts
±1 kV pour les lignes d'entrée et de sortie
100 kHz fréquence de répétition
CEI 61000-4-4
Résistance au brouillage occasionné par
les perturbations conduites, induites par
les champs haute fréquence
CEI 61000-4-6
Résistance au brouillage occasionné par
des champs magnétiques à fréquences
énergético-techniques
3V
150 kHz – 80 MHz
6 V pour les bandes ISM entre 150 kHz et 80 MHz
80 % AM pour 1 kHz
30 A/m
50 Hz
CEI 61000-4-8
42 / 46
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
Accessoires autorisés
Accessoires
7
7
Accessoires autorisés
DA NG ER !
Danger de mort !
Danger du patient suite à une mauvaise manipulation.
Observer le manuel d'utilisation relatif à chaque accessoire.
AVERTIS SEME NT !
Risque de blessures en cas de surcharge !
La charge du produit dépend de sa combinaison avec l'accessoire utilisé à
chaque fois.
Le produit admettant la plus faible charge décide de la charge maximale en cas de
combinaison avec d'autres accessoires.
La charge est indiquée dans le manuel d'utilisation de l'accessoire utilisé.
Seuls les accessoires détaillés dans ce chapitre peuvent être fixés et utilisés avec ce produit.
7.1
Accessoires
1009.74A0
1009.74B0
1009.75A0
Tab. 8 :
Chargeur de batterie
Extension de la station de charge (1009.74A0)
Accumulateur
Accessoires
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
43 / 46
Index
A
Abréviations
Accessoires
Accumulateur
Élimination
Avertissement
H
5
15
13
7
13
14
40
25
26
14
14
39
Inclinaison latérale
8
Ligne de raccordement
Longitudinal
14
8
M
Maintenance
38
Nettoyage
Normes
Normes appliquées
31
15
15
P
D
Déclivité
8
Définition
Attention
7
Danger
7
Déclivité
8
Environnement
7
Inclinaison latérale
8
Mise en garde
7
Remarque
7
système de coordonnées
8
Désinfection
31
Dimensions
Boîtier de commande Inline
40
Unité de commande portable
40
Dispositif d'accrochage pour rail porte-accessoires
14
Pictogramme
Poids
Système de commande du plateau
Préparation
Pression atmosphérique
Produits désinfectants
Produits nettoyants
7
40
32
39
33
33
R
Raccord du plateau
Rail porte-accessoires
Dispositif de suspension
Réparation
Reverse Trendelenburg
Trendelenburg
14
14
38
8
8
S
E
Élimination
Accumulateur
Batteries
Emballages
Nettoyage et désinfection
Produit
Emballages
Équipements électriques usagés
I
N
C
Câble de rallonge
Compartiment de l'accu
Conditions ambiantes
39
L
B
Batteries
Élimination
Boîtier de commande Inline
Dimensions
Fonction des touches
Raccordement
Humidité de l'air
13
13
13
13
13
13
13
Sagittal
sans latex
Signaux sonores
Symboles
Système de commande du plateau
Poids
Système de réembobinage du câble
8
16
22
10
40
14
F
Fonctionnement
44 / 46
15
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
Index
T
Température
Touches de fonction
Touches de libération (partie postérieure)
Transversal
Trendelenburg
Reverse Trendelenburg
39
14
14
8
8
8
U
Unité de commande portable
Dimensions
Utilisation conforme
14
40
15
Z
Zone à risque d'explosion
zone AP-M
zone AP-M
1150.84D0
IFU 1150.84 FR 10
9
9
45 / 46
MAQUET GmbH · Kehler Str. 31 · 76437 Rastatt · ALLEMAGNE · Téléphone : +49 7222 932-0
www.getinge.com
IFU 1150.84 FR 10 2019-12-10

Manuels associés