GOODMAN GPHH53641 3T 15.2 SEER2 PKG HP spécification

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
GOODMAN GPHH53641 3T 15.2 SEER2 PKG HP spécification | Fixfr
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DES
THERMOPOMPES AUTONOMES *PHH5 15.2 SEER2 “H”
DE LA SÉRIE R-410A
AVERTISSEMENT
SEUL LE PERSONNEL FORMÉ À L’INSTALLATION, À L’AJUSTEMENT, À
L’ENTRETIEN OU À LA RÉPARATION (CI-APRÈS, « ENTRETIEN ») DE
L’ÉQUIPEMENT INDIQUÉ DANS CE MANUEL DOIT EFFECTUER
L’ENTRETIEN DE L’ÉQUIPEMENT. LE FABRICANT NE SERA PAS
RESPONSABLE DES BLESSURES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS
RÉSULTANT DE PROCÉDURES D’ENTRETIEN OU DE MAINTENANCE
INCORRECTES. SI VOUS ENTRETENEZ CETTE UNITÉ, VOUS ASSUMEZ LA
RESPONSABILITÉ DE TOUTE BLESSURE OU DOMMAGE MATÉRIEL QUI
POURRAIT EN RÉSULTER. EN OUTRE, DANS LES JURIDICTIONS QUI
EXIGENT UNE OU PLUSIEURS LICENCES POUR L’ENTRETIEN DE
L’ÉQUIPEMENT SPÉCIFIÉ DANS CE MANUEL, SEUL LE PERSONNEL
AUTORISÉ DOIT EFFECTUER L’ENTRETIEN DE L’ÉQUIPEMENT.
L’INSTALLATION, LE RÉGLAGE, L’ENTRETIEN OU LA RÉPARATION
INCORRECTS DE L’ÉQUIPEMENT SPÉCIFIÉ DANS CE MANUEL, OU TOUTE
TENTATIVE D’INSTALLATION, DE RÉGLAGE, D’ENTRETIEN OU DE
RÉPARATION DE L’ÉQUIPEMENT SPÉCIFIÉ DANS CE MANUEL SANS
FORMATION APPROPRIÉE PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES AU
PRODUIT, DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES CORPORELLES
OU LA MORT.
Table des matières
ATTENTION À L’INSTALLATION DU PERSONNEL
Avant l’installation, se familiariser avec ce manuel
d’installation. Respecter tous les avertissements de
sécurité. Lors de l’installation ou de la réparation, il faut
faire preuve de prudence.
Il vous incombe d’installer le produit en toute sécurité et de
renseigner le client sur son utilisation sécuritaire.
RECONNAÎTRE CE SYMBOLE
COMME MESURE DE SÉCURITÉ.
Ces instructions d’installation couvrent l’installation
extérieure d’un climatiseur autonome et d’unités de
chauffage. Voir les fiches techniques applicables à votre
modèle pour plus d’informations sur les accessoires.
*REMARQUE : Veuillez communiquer avec votre
distributeur ou avec notre site Web pour obtenir les fiches
de spécifications pertinentes mentionnées dans le présent
manuel.
À L’INSTALLATEUR............................................... 2
INSPECTION DE L’EXPÉDITION.............................. 2
VÉRIFICATION DU PRODUIT REÇU....................... 2
MESSAGE AU PROPRIÉTAIRE.............................. 2
PIÈCES DE REMPLACEMENT................................. 2
COMMANDE DE PIÈCES......................................... 2
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ............ 2
RECONNAÎTRE LES SYMBOLES, LES MOTS ET
LES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ.......................... 2
CODES ET RÉGLEMENTATIONS..............................3
GÉNÉRAL.............................................................3
REGULATIONS DE L'EPA......................................3
CODES NATIONAUX ............................................3
COMPOSANTS PRINCIPAUX ................................. 3
GÉNÉRAL.............................................................3
INSTALLATION...................................................... 4
POINTS DE CONTRÔLE AVANT INSTALLATION ....4
DÉGAGEMENTS......................................................4
LOCALISATION......................................................4
INSTALLATION DES DALLES EXTÉRIEURES ..........4
INSTALLATION SUR LE TOIT .................................4
GRÉEMENT............................................................5
DÉTAILS DU GRÉAGE.......................................... 5
CANALISATION....................................................5
RACCORDEMENT DU CONDUIT FLEXIBLE DE
RETOUR ET D’ALIMENTATION
DANS UN BOÎTIER FABRIQUÉ OU MODULAIRE.....6
APPLICATION DE LA CHAMBRE À AIR..................6
FILTRES...............................................................6
TUATERIE..............................................................6
DRAIN DE CONDENSAT......................................... 6
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE......................................... 7
Notre engagement continu envers des produits de qualité peut signifier un changement de spécifications sans préavis.
IOG-3023-FR
12/2021
19001 Kermier Rd. Waller, Tx 77484
www.goodmanmfg.com • www.amana-hac.com
© 2021 Goodman Manufacturing Company, L.P.
est une marque déposée de Maytag Corporation ou de ses sociétés liées et est utilisée sous licence.
Tous droits réservés.
Quelques articles peuvent avoir besoin d'être achetés localement.
Après avoir décidé où installer l’unité, regardez de près
l’emplacement - à la fois à l’intérieur et à l’extérieur de la maison.
Notez tout obstacle ou problème potentiel qui pourrait être
rencontré comme indiqué dans ce manuel. Choisissez un endroit
plus approprié si nécessaire.
CÂBLAGE DE LA TENSION DE LIGNE ...................7
CÂBLAGE BASSE TENSION...................................8
CÂBLAGE INTERNE ..............................................8
OPÉRATION............................................................8
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE ET LISTE DE
VÉRIFICATIONS....................................................8
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR..8
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DE LA
THERMOPOMPE..................................................... 8
VÉRIFICATIONS FINALES DU SYSTÈME.................9
COMPOSANTS.........................................................9
CONTACTEUR.......................................................9
RÉCHAUFFEUR DU CARTER..................................9
MOTEUR À CONDENSATEUR.................................9
COMPRESSEUR....................................................9
RELAIS DU CONTACTEUR.....................................9
COMMANDE DE DÉGIVRAGE.................................9
THERMOSTAT EXTÉRIEUR....................................9
BOBINE DE SOUPAPE D’INVERSION.....................9
VENTILATEUR INTÉRIEUR.....................................9
RELAIS DE VERROUILLAGE DU VENTILATEUR.....9
EXPLICATION ET ORIENTATION (THERMOPOMPE)..9
COMMANDE DE DÉGIVRAGE.................................10
ESSAIS ET DÉPANNAGE SUGGÉRÉS SUR LE
TERRAIN...............................................................10
ESSAI DU CONTRÔLE DE DÉGIVRAGE................10
ESSAI DU DÉGIVRAGE DU THERMOSTAT............11
MESURE ET RÉGLAGE DU DÉBIT D’AIR.................11
PRESSION STATIQUE EXTERNE TOTALE.............11
RÉGLAGE DE LA VITESSE DU ROBINET DU
VENTILATEUR INTÉRIEUR.....................................12
MOTEUR ECM.....................................................12
CÂBLAGE DE DÉSHUMIDIFICATION.......................12
CÂBLAGE DU DÉSHUMIDISTAT DE 24 VOLTS......12
VÉRIFICATION DE LA CHARGE DE FRIGORIGÈNE.12
SUPERHEAT.........................................................13
VÉRIFICATION DU SURCHAUFFE.........................13
SOUS-REFROIDISSEMENT.....................................13
PARTS AVEC DISPOSITIFS TXV.......................... 13
APPLICATION À VITESSE UNIQUE DU SYSTÈME
DE SOUPAPE D’EXPANSION (TXV) (*PHH524-36).14
APPLICATION À DEUX VITESSES (*PHH542-60)...14
INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA CHALEUR
ÉLECTRIQUE........................................................14
KIT DE
CHAUFFAGE ........................................................14
ENTRETIEN...........................................................15
SERVICE...............................................................16
VOLUME D’AIR INSUFFISANT À TRAVERS LA
BOBINE INTÉRIEURE..........................................16
AIR EXTÉRIEUR DANS LE CONDUIT DE RETOUR.16
SOUS-CHARGE ..................................................16
MAUVAISE FIN DU CONTACT DU CAPTEUR ........16
DÉFECTUOSITÉ DE LA SOUPAPE DE RECUL ..... 16
PERFORMANCE DU VENTILATEUR *PHH 15.2
SEER2..................................................................17
TABLEAU DE DÉPANNAGE................................... 18
DIMENSIONS UNITAIRES...................................... 19
LISTE DE CONTRÔLE DE DÉMARRAGE ............... 21
REMARQUE IMPORTANTE : SI UN RÉCHAUFFEUR DE
CARTER EST UTILISÉ, L’UNITÉ DOIT ÊTRE MISE SOUS
TENSION 24 HEURES AVANT LE DÉMARRAGE DU
COMPRESSEUR POUR S’ASSURER QUE LE RÉCHAUFFEUR
DE CARTER A SUFFISAMMENT RÉCHAUFFÉ LE
COMPRESSEUR. LE COMPRESSEUR PEUT ÊTRE
ENDOMMAGÉ SI CETTE ÉTAPE N’EST PAS SUIVIE.
Avant d’utiliser ce manuel, vérifiez la plaque de série pour
identifier correctement le modèle.
L’installation et la maintenance de cet équipement doivent être
effectuées par des techniciens qualifiés et expérimentés
uniquement.
INSPECTION D’EXPÉDITION
VÉRIFICATION DU PRODUIT REÇU
À la réception de l’appareil, vérifier s’il n’est pas endommagé lors
de l’expédition. Les réclamations pour dommages, soit expédition
ou dissimulation, doivent être déposées immédiatement auprès de
la compagnie maritime. Vérifier le numéro de modèle de l’unité,
les spécifications, les caractéristiques électriques et les
accessoires pour déterminer s’ils sont corrects. Si une unité
incorrecte est expédiée, elle doit être retournée au fournisseur et
ne doit PAS être installée. Le fabricant n’assume aucune
responsabilité pour l’installation d’unités incorrectement
expédiées.
MESSAGE AU PROPRIÉTAIRE
Ces instructions sont adressées principalement à l’installateur ;
cependant, des informations de maintenance utiles sont incluses
et doivent être conservées, après l’installation, pour référence
future.
PIÈCES DE RECHANGE
COMMANDE DE PIÈCES
Lorsque vous signalez des pénuries ou des dommages, ou
lorsque vous commandez des pièces de réparation, indiquez le
modèle et les numéros de série complets de l’unité tels
qu’estampillés sur la plaque signalétique de l’unité. Des pièces de
rechange pour cet appareil sont disponibles auprès de votre
entrepreneur ou distributeur local. Pour connaître l’emplacement
du distributeur le plus près de chez vous, consultez les pages
d’affaires blanches, la page jaune de l’annuaire téléphonique local
ou communiquez avec :
SOUTIEN AUX PROPRIÉTAIRES
GOODMAN MANUFACTURING COMPANY, L.P. 19001
KERMIER ROAD WALLER
WALLER, TEXAS 77484
855-770-5678
À L’INSTALLATEUR
Lire attentivement toutes les instructions d’installation avant
d’installer l’unité. S’assurer que chaque étape ou procédure est
comprise et que toutes les considérations particulières sont prises
en compte avant de commencer l’installation. Assembler tous les
outils, le matériel et les fournitures nécessaires à l’installation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
2
RECONNAÎTRE LES SYMBOLES, LES MOTS ET LES
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Les symboles et étiquettes suivants
CODES ET RÈGLEMENTS
sont utilisés tout au long du présent manuel pour indiquer les dangers
immédiats ou potentiels. Il incombe au propriétaire de lire et de se
conformer à toutes les consignes de sécurité accompagnant ces
symboles. Le fait de ne pas tenir compte des renseignements de
sécurité augmente le risque de blessures graves ou de décès, de
dommages matériels et/ou de dommages aux produits.
GÉNÉRAL
Les thermopompes de la série *PHH sont conçues
UNIQUEMENT POUR UN USAGE EXTÉRIEUR. Cette série est
disponible en capacités de refroidissement de 2, 2 ½, 3, 3 ½, 4 et
5 tonnes nominales de refroidissement. Des kits de chauffage
installés en option sont disponibles en 5,8,10,15 et 20 KW. Les
unités peuvent être facilement installées dans des maisons
fabriquées ou modulaires avec des conduits statiques existants.
Les unités peuvent également être facilement converties pour
accueillir un plénum pour des applications normales ou à faible
statique. Les séries *PC & *PH sont des unités emballées
autonomes de sorte que les seules connexions nécessaires à
l’installation sont les conduits d’alimentation et de retour, le
câblage de ligne et de basse tension et la connexion de vidange.
La performance nominale est atteinte après 20 heures de
fonctionnement. La performance nominale est fournie au débit
d’air spécifié. Voir la fiche technique des unités extérieures pour
les modèles de systèmes divisés ou la fiche technique des
produits pour les modèles commerciaux emballés et légers. Les
fiches techniques se trouvent à www.goodmanmfg.com pour les
produits de marque Goodman® ou à www.amana-hac.com pour
les produits de marque Amana®. Dans l’un ou l’autre des sites
Web, veuillez sélectionner le menu des produits résidentiels ou
commerciaux, puis sélectionnez le sous-menu du type de produit
à installer, comme les climatiseurs ou les thermopompes, pour
accéder à une liste de pages de produits qui contiennent chacune
des liens vers la fiche technique de ce modèle.
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER LES DOMMAGES MATÉRIELS, LES BLESSURES
CORPORELLES OU LES DÉCÈS, NE PAS UTILISER CET APPAREIL SI
UNE PIÈCE A ÉTÉ SOUS L’EAU. APPELER IMMÉDIATEMENT UN
TECHNICIEN DE SERVICE QUALIFIÉ POUR INSPECTER LE FOUR ET
REMPLACER TOUTE PARTIE DU SYSTÈME DE COMMANDE ET TOUTE
COMMANDE DE GAZ AYANT ÉTÉ SOUS L’EAU.
AVERTISSEMENT
CETTE UNITÉ NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉE COMME « CHAUFFAGE DE
CONSTRUCTION » PENDANT LES PHASES DE FINITION DE LA
CONSTRUCTION D’UNE NOUVELLE STRUCTURE. CE TYPE D’UTILISATION
PEUT ENTRAÎNER UNE DÉFAILLANCE PRÉMATURÉE DE L’APPAREIL EN
RAISON DE LA TEMPÉRATURE DE RETOUR D’AIR EXTRÊMEMENT BASSE
ET DE L’EXPOSITION À DES ATMOSPHÈRES CORROSIVES OU TRÈS SALES.
AVERTISSEMENT
AFIN DE PRÉVENIR LES RISQUES DE DOMMAGES MATÉRIELS, DE
BLESSURES OU DE DÉCÈS, NE PAS ENTREPOSER DE MATIÈRES
COMBUSTIBLES OU UTILISER DE L’ESSENCE OU D’AUTRES LIQUIDES
OU VAPEURS INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL.
RÈGLEMENTS DE L’EPA
IMPORTANT : L’ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY
(EPA) DES ÉTATS-UNIS A PUBLIÉ DIVERS RÈGLEMENTS
CONCERNANT L’INTRODUCTION ET L’ÉLIMINATION DES
FRIGORIGÈNES DANS CETTE UNITÉ. LE NON-RESPECT DE
CES RÈGLEMENTS PEUT NUIRE À L’ENVIRONNEMENT ET
ENTRAÎNER L’IMPOSITION D’AMENDES IMPORTANTES.
ÉTANT DONNÉ QUE LES RÈGLEMENTS PEUVENT VARIER
EN RAISON DE L’ADOPTION DE NOUVELLES LOIS, NOUS
SUGGÉRONS QU’UN TECHNICIEN CERTIFIÉ EFFECTUE
TOUT TRAVAIL EFFECTUÉ SUR CETTE UNITÉ. SI VOUS
AVEZ DES QUESTIONS, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC
LE BUREAU LOCAL DE L’EPA.
AVERTISSEMENT
NE PAS CONNECTER OU UTILISER UN APPAREIL DONT LA CONCEPTION
N’EST PAS CERTIFIÉE PAR LE FABRICANT POUR UNE UTILISATION
AVEC CET APPAREIL. DES DOMMAGES MATÉRIELS GRAVES, DES
BLESSURES CORPORELLES, UNE RÉDUCTION DU RENDEMENT DE
L’UNITÉ ET/OU DES CONDITIONS DANGEREUSES PEUVENT RÉSULTER
DE L’UTILISATION DE CES DISPOSITIFS NON APPROUVÉS.
AVERTISSEMENT
HAUTE TENSION!
DÉBRANCHER TOUTE L’ALIMENTATION AVANT DE PROCÉDER À LA
MAINTENANCE OU À L’INSTALLATION DE CET APPAREIL.
PLUSIEURS SOURCES D’ALIMENTATION PEUVENT ÊTRE
PRÉSENTES. LE DÉFAUT DE LE FAIRE PEUT CAUSER DES
DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES CORPORELLES OU LA
MORT.
CODES NATIONAUX
Ce produit est conçu et fabriqué pour permettre l’installation
conformément aux codes nationaux. Il incombe à l’installateur
d’installer le produit conformément aux codes nationaux et/ou aux
codes et réglementations locaux en vigueur.
COMPOSANTS PRINCIPAUX
AVERTISSEMENT
GÉNÉRAL
L’unité comprend un système de réfrigération hermétiquement
fermé (composé d’un compresseur, serpentin de condenseur,
serpentin d’évaporateur avec débit), un ventilateur intérieur, un
ventilateur de condenseur et tout le câblage électrique interne
nécessaire. La thermopompe comprend également une soupape
de recul, un solénoïde, un thermostat de dégivrage et une
protection contre la perte de charge. Le système est évacué en
usine, chargé et testé. La quantité et le type de frigorigène sont
indiqués sur la plaque signalétique.
LE RACCORDEMENT DES CONDUITS DE L’UNITÉ À DES DISPOSITIFS
NON AUTORISÉS PRODUISANT DE LA CHALEUR, COMME UN INSERT
DE FOYER, UN POÊLE, ETC., PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES
MATÉRIELS, UN INCENDIE, UNE INTOXICATION AU MONOXYDE DE
CARBONE, UNE EXPLOSION, DES BLESSURES OU LA MORT.
AVERTISSEMENT
CE PRODUIT CONTIENT OU PRODUIT UN PRODUIT CHIMIQUE OU DES
PRODUITS CHIMIQUES QUI PEUVENT CAUSER UNE MALADIE GRAVE
OU LA MORT ET QUI SONT CONNUS PAR L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE
POUR CAUSER LE CANCER, DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES
OU D’AUTRES DOMMAGES À LA REPRODUCTION.
3
INSTALLATION
Les thermopompes doivent tenir compte d’un emplacement
particulier dans les zones de forte accumulation de neige et/ou
dans les zones où les températures de congélation sont
prolongées. Les bases des thermopompes ont des trous sous la
bobine extérieure pour permettre le drainage de l’accumulation
d’eau de dégivrage. L’unité doit être située de manière à
permettre un drainage libre et sans obstruction de l’eau de
dégivrage et de la glace. Un dégagement d’au moins 2 po sous
la bobine extérieure est requis dans les climats plus doux.
POINTS DE CONTRÔLE AVANT INSTALLATION
Avant toute tentative d’installation, les points suivants doivent
être pris en compte :
•
•
•
•
•
•
Résistance structurelle des éléments de soutien
Dégagements et dispositions pour l’entretien
Alimentation et câblage
Raccords de conduits d’air
Installations de vidange et raccordements
L’emplacement peut être sur n’importe quel quatre
côtés d’une maison, fabriquée ou modulaire, afin
de réduire le bruit
Tableau d’élévation des thermopompes
DÉGAGEMENT
L’unité est conçue pour être située à l’extérieur du bâtiment avec
une entrée et une sortie d’air du condenseur non obstruées. De
plus, l’unité doit être située de façon à permettre l’accès au
service et à l’installation. L’air du condenseur entre par trois
côtés. L’air se décharge vers le haut à partir du haut de l’unité.
Des raccordements de jauge de réfrigérant sont effectués sur le
côté droit de l’unité lorsque vous faites face au compartiment du
compresseur. Les connexions électriques peuvent être faites sur
les côtés droit ou gauche de l’unité. L’application la meilleure et
la plus courante consiste à ce que l’unité soit située à 10 po du
mur (4 po au minimum) avec le côté de connexion faisant face au
mur. Cette application « près du mur » réduit le câblage exposé.
Température de
conception
+15° et plus
Élévation minimale
suggérée
-5° à + 14°
8 po
Inférieur à -5°
12 po
2 à 1/2 po
INSTALLATION DE LA DALLE EXTÉRIEURE (FIGURE 1)
1. L’unité doit être montée sur une fondation solide et de
niveau.
2. Sélectionnez un emplacement qui minimisera la longueur
des conduits d’alimentation et de retour.
3. Sélectionnez un endroit où le drainage externe de l’eau
ne peut pas s’accumuler autour de l’unité.
4. Il faut également tenir compte de l’ombre, de l’apparence
et du bruit.
Près de l’application murale assure un air libre et dégagé vers les
deux autres côtés. Dans les espaces d’application plus restreints,
comme les coins, le dégagement doit être d’au moins 12 po sur
tous les côtés de l’entrée d’air. Laisser au moins 36 po pour
l’accès de service au compartiment du compresseur et aux
commandes. Le dessus de l’unité doit être complètement
dégagé. Si les unités doivent être situées sous un surplomb, il
devrait y avoir un dégagement d’au moins 48 po et des
dispositions devraient être prises pour détourner l’air de
décharge chaud hors du surplomb.
10"
36"
MUR
LOCALISATION
Tenez compte de l’effet du bruit des ventilateurs extérieurs sur
l’espace climatisé et tout espace occupé adjacent. Il est
recommandé de placer l’unité de façon à ce que l’air du
condenseur ne souffle pas vers les fenêtres à moins de 25 pieds
de distance.
UNITÉ
L’unité doit être posée sur une fondation solide et de niveau - de
préférence une dalle de béton d’au moins 4 pouces d’épaisseur.
La dalle doit être au-dessus du niveau du sol et entourée d’une
zone de gravier pour un bon drainage. Toute dalle utilisée
comme fondation d’une unité ne devrait pas être adjacente au
bâtiment, car il est possible que le son et les vibrations puissent
être transmis à la structure. Pour l’installation sur le toit, des
poutres en acier ou en bois traité doivent être utilisées comme
support unitaire pour la répartition de la charge.
36"
B
D
OR
UR
E
36"
Figure 1
INSTALLATION SUR LE TOIT (FIGURE 2)
1. Avant de placer l’unité sur le toit, assurez-vous que la
résistance du toit et des poutres est suffisante pour
supporter le poids en cause (voir la fiche de spécification
pour le poids des unités). C’est très important et la
responsabilité de l’installateur.
2. Tenir compte de l’étanchéité de la couverture et du
drainage du condensat.
3. Pour assurer un drainage adéquat des condensats, l’unité
doit être installée en position horizontale.
4
• Deux barres d’écartement doivent s’étendre sur l’unité
4. Il faut également tenir compte de l’ombre, de l’apparence
et du bruit.
pour éviter d’endommager l’armoire par les câbles
d’ascenseur. Les barres d’écartement doivent être
suffisamment longues pour que les câbles n’entrent pas
en contact avec l’unité pendant le transport. Retirer les
montants en bois montés sous le cadre de base de l’unité
avant de placer l’unité sur la bordure du toit. Le retrait est
effectué en extrayant les dispositifs de retenue en tôle et
en tirant les entretoises à travers la base de l’unité. Se
reporter à l’étiquette de réglage de l’unité.
36"
UN
IT
É
PL
ÉN
UM
Reportez-vous aux Instructions d’installation de la bordure de
toit pour une installation appropriée. Les bordures doivent être
installées conformément au Manuel de la National Roofing
Contractors Association.
24"
PL
AT
E-
E
UR
RD
BO
FO
RM
E
36"
Figure 2
GRÉEMENT
DÉTAILS DU GRÉAGE
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER D’ENDOMMAGER LES BIENS, L’UNITÉ DOIT RESTER
DEBOUT PENDANT TOUTES LES OPÉRATIONS DE RÉGLAGE ET DE
DÉPLACEMENT. POUR FACILITER LE LEVAGE ET LE DÉPLACEMENT
LORSQU’UNE GRUE EST UTILISÉE, PLACEZ L’APPAREIL DANS UNE
ÉLINGUE DE CABLE ADÉQUATE.
Figure 3
AVERTISSEMENT
ATTENTION
DANS CERTAINES CIRCONSTANCES, NE PAS RACCORDER LES CONDUITS
DE RETOUR À D’AUTRES DISPOSITIFS PRODUISANT DE LA CHALEUR,
COMME UN INSERT DE CHEMINÉE, UN POÊLE, ETC. L’UTILISATION NON
AUTORISÉE DE TELS DISPOSITIFS PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES
MATÉRIELS, UN INCENDIE, UNE INTOXICATION AU MONOXYDE DE
CARBONE, UNE EXPLOSION, DES BLESSURES OU LA MORT.
SI LES UNITÉS SONT LEVÉES DEUX À LA FOIS, LES PELLES À FOURCHE
SITUÉES À L’EXTRÉMITÉ DU CONDENSEUR DE L’UNITÉ NE DOIVENT PAS ÊTRE
UTILISÉES. LA LONGUEUR DE FOURCHE MINIMALE EST DE 42 PO POUR ÉVITER
D’ENDOMMAGER L’APPAREIL; TOUTEFOIS, 48 PO EST RECOMMANDÉ.
REMARQUE : DES DISPOSITIONS POUR LES FOURCHES
ONT ÉTÉ INCLUSES DANS LE CADRE DE BASE DE
L’UNITÉ. AUCUN AUTRE EMPLACEMENT DE FOURCHE
N’EST APPROUVÉ.
CANALISATION
Les travaux de canalisation doivent être réalisés par
l’entrepreneur qui les installe conformément aux codes locaux.
Les manuels de l’industrie peuvent servir de guide lors de la
taille et de la conception du réseau de conduits - comme la
NESCA (National Environmental Systems Contractors
Association, 1501 Wilson Blvd., Arlington, Virginia 22209).
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER D’ÉVENTUELS DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT, DOMMAGES
MATÉRIELS, BLESSURES CORPORELLES OU DÉCÈS, LES POINTS
SUIVANTS DOIVENT ÊTRE OBSERVÉS LORS DE L’INSTALLATION DE
L’APPAREIL.
L’unité doit être placée le plus près possible de l’espace à
climatiser, ce qui permet de respecter les dimensions indiquées.
Les conduits doivent circuler aussi directement que possible vers
les sorties d’alimentation et de retour. Il est recommandé
d’utiliser des connecteurs flexibles ininflammables à l’épreuve
des intempéries sur les connexions d’alimentation et de retour à
l’unité pour réduire la transmission du bruit.
L’unité doit être soulevée par les quatre trous de levage
situés aux coins du châssis de base.
• Les câbles de levage doivent être fixés à l’unité à l’aide de
manilles.
• La distance entre le crochet de la grue et la partie
supérieure de l’appareil ne doit pas être inférieure à 60 po.
5
REMARQUE : UNE ÉTANCHÉITÉ ADÉQUATE DE TOUS LES
CONDUITS ET COMPARTIMENTS DE TRAITEMENT DE
L’AIR EST EXTRÊMEMENT IMPORTANTE POUR
L’EFFICACITÉ GLOBALE DE L’UNITÉ.
RACCORDEMENT DU CONDUIT FLEXIBLE DE RETOUR ET
D’ALIMENTATION DANS UN BOÎTIER FABRIQUÉ OU
MODULAIRE
Les raccords de retour et d’alimentation doivent être fixés à l’unité
à un convertisseur de gaine carré à rond approprié. Votre
distributeur dispose d’un convertisseur de transition carré à rond
conçu en usine. Les numéros de modèle de ces kits sont les
suivants : Petit châssis 25 po SQRPCH101, Châssis moyen 27,5
po SQRPCH102, Grand et Très grand châssis 32,5 po : et 36 po
SQRPCH103 (voir les spécifications pour plus de détails sur les
dimensions). Le SQRPCH101 est muni d’un collier de gaine de 14
po et d’un collier de gaine de 16 po (diamètre équivalent,
ouverture ovale) au retour. Le SQRPCH102 et le SQRPCH103
ont un collier de gaine de 14 po à l’arrivée et un collier de gaine
de 18 po (diamètre équivalent, ouverture ovale) au retour. Les
colliers doivent être glissés dans les ouvertures, et les brides
pliées autour du convertisseur. Le convertisseur carré à rond est
fixé aux brides des ouvertures carrées du conduit. Le conduit
flexible est ensuite fixé sur les colliers. Une fois le conduit fixé à
l’unité, scellez les colliers et les brides avec un produit
d’étanchéité approprié (voir la figure 4).
FILTRES
Les filtres ne sont pas fournis avec l’appareil et doivent être
fournis et installés dans le système de conduits de retour par
l’installateur. Une grille filtrante installée sur site est
recommandée pour un accès facile et pratique aux filtres pour
une inspection et un nettoyage périodiques. Les filtres doivent
avoir une surface faciale suffisante pour la quantité nominale de
l’unité. Voir les tableaux d’alimentation en air (figure 5) pour
connaître la taille recommandée du filtre.
Surface de filtre nominale
Pieds carrés
Il est préférable d’installer l’unité sur le toit de la structure si les
registres ou diffuseurs sont situés dans le mur ou le plafond. Une
installation de dalle est recommandée lorsque les registres sont
bas sur le mur ou au sol.
7
6
5
4
LE
AB
ENT
JET
E
MAN
TR
PER
E
FIL
R
FILT
3
2
500
1000
1500
2000
2500
Débit d’air - pieds cubes standard par minute
3000
3500
Figure 5
TAILLE MINIMALE DU FILTRE
PANNEAU DE
CONVERTISSEUR DE
GAINE CARRÉE À RONDE
BOURRELET
BRIDE EXTÉRIEURE
TAILLE NOMINALE (POUCES)
SUPERFICIE NOMINALE (PIEDS CARRÉS)
10x20
14x20
14x25
15x20
16x20
16x25
20x20
20x25
25x25
1.4
1.9
2.4
2.1
2.2
2.8
2.8
3.5
4.3
TABLEAU 1
TUYAUTERIE
BRIDE DE DÉPART
Figure 4
VIDANGE DES CONDENSATS
Le raccord de vidange du condensat de l’évaporateur est un
demi-raccord du cône de tuyau national de ¾ po. Un piège doit
être prévu pour assurer un drainage adéquat des condensats.
Il est fortement recommandé d’utiliser des conduits de taille
appropriée en fonction du CFM pour votre application (CFM de
l’unité). Si le dimensionnement des conduits dans les manuels de
l’industrie ou les calculateurs de conduits d’air nécessite des
conduits plus grands que les ouvertures des convertisseurs, les
conduits plus grands jusqu’aux ouvertures des convertisseurs de
l’unité et les réduire avec un raccord de conduit réducteur ou de
transition directement à l’unité.
APPLICATION DE LA CHAMBRE À AIR
Un plénum ou un conduit carré approprié doit être construit. La
section transversale des gaines devrait être déterminée par des
manuels de dimensionnement des gaines de l’industrie ou des
calculateurs de gaines d’air.
Sur les conduits exposés à des conditions extérieures de
température et d’humidité, utiliser un isolant avec un bon facteur
K et un pare-vapeur. Les pratiques de l’industrie devraient être
suivies. Des registres d’équilibrage sont recommandés pour
chaque conduit de dérivation du système d’approvisionnement.
Les gaines doivent être correctement supportées à partir de
l’unité.
2 po minimum
Unité
Raccord de
vidange
Tuyau flexible
3 po minimum
Un joint liquide positif
est requis
Figure 6
Installez le purgeur de condensat comme indiqué. Utilisez un
raccord de vidange de ¾ po ou plus. Ne pas utiliser sans
purgeur. L’unité doit être de niveau ou légèrement inclinée vers
le drain.
6
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
POUR LE CÂBLAGE INTERNE, VOIR L’ÉTIQUETTE DE CÂBLAGE APPOSÉE SUR L’UNITÉ
CONNECTEURS BASSE TENSION
G R W
ATTENTION
CONTACTEUR
CHAUFFER
COMMUNE
SOUS-BASE DU
THERMOSTAT
CÂBLAGE D’ALIMENTATION DE LIGNE
CÂBLAGE DE COMMANDE 24 VOLTS
VENTILATEUR
SECTIONNEUR
DE TENSION
SECTEUR
Tout le câblage doit être fait conformément au Code national de
l’électricité. La compagnie d’électricité locale devrait être
consultée pour déterminer la disponibilité d’une puissance
suffisante pour faire fonctionner le groupe. La tension, la
fréquence et la phase au niveau de l’alimentation électrique
doivent être vérifiées pour s’assurer qu’elles correspondent aux
EXIGENCES DE TENSION NOMINALE de l’unité.
REFROIDISSEMENT
POUR ÉVITER LES DOMMAGES MATÉRIELS OU CORPORELS DUS À
L’INCENDIE, UTILISEZ UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN CUIVRE.
W
R
G
Figure 7
REMARQUE : LES UNITÉS SONT ÉQUIPÉES D’UN
CONTACTEUR UNIPOLAIRE. IL FAUT FAIRE PREUVE DE
PRUDENCE LORS DE L’ENTRETIEN, CAR UN SEUL PIED
DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EST BRISÉ PAR LE
CONTACTEUR.
Installer un disjoncteur à fusible de dérivation à proximité de
l’unité, conformément aux codes N.E.C. ou locaux. La taille des
fils et la protection contre les surintensités doivent être
déterminées à partir de l’intensité nominale de la plaque
signalétique de l’unité et conformément au tableau 2 (page 7) ou
au N.E.C. En aucun cas, le câblage ne doit être de taille
inférieure à celle recommandée par l’une ou l’autre de ces deux
sources.
Pour câbler l’unité, réaliser les connexions haute et basse
tension suivantes.
AVERTISSEMENT
Des fusibles plus petits que ceux recommandés sur les schémas
de câblage pourraient entraîner une défaillance inutile des
fusibles ou des appels de service. L’utilisation de dispositifs de
protection de plus grande taille que ce qui est indiqué pourrait
endommager considérablement l’équipement. Le fabricant n’est
pas responsable des dommages causés à l’équipement par
l’utilisation de dispositifs de protection de taille supérieure à celle
recommandée.
HAUTE TENSION!
DÉBRANCHER TOUTE L’ALIMENTATION AVANT DE PROCÉDER
À LA MAINTENANCE OU À L’INSTALLATION DE CET APPAREIL.
PLUSIEURS SOURCES D’ALIMENTATION PEUVENT ÊTRE
PRÉSENTES. LE DÉFAUT DE LE FAIRE PEUT CAUSER DES
DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES CORPORELLES OU
LA MORT.
CÂBLAGE DE TENSION DE LIGNE : (VOIR LA FIGURE 7)
Toutes les unités ont fait l’objet d’un essai avant l’emballage pour
l’expédition. Cet équipement a été démarré à une tension
nominale minimale et vérifié pour un fonctionnement satisfaisant.
Ne pas essayer de faire fonctionner cet appareil si la tension
n’est pas comprise entre les tensions minimale et maximale
indiquées sur la plaque signalétique.
Tension
nominale
208/230V
Alimentation en
tension minimale
Alimentation en
tension maximale
197
253
TENSION UNITAIRE
REMARQUE : LE TRANSFORMATEUR DE L’UNITÉ EST
CONNECTÉ EN USINE POUR FONCTIONNER EN 230 V. SI
L’UNITÉ DOIT FONCTIONNER SUR 208 V, REBRANCHER
LE CABLE PRINCIPAL DU TRANSFORMATEUR COMME
INDIQUÉ SUR LE SCHÉMA DE CABLAGE DE L’UNITÉ.
Les unités sont conçues pour fonctionner sur un courant de 60
hertz et à des tensions comme indiqué sur la plaque signalétique.
Tous les câblages internes de l’unité est complet. Il est
nécessaire d’apporter l’alimentation au contacteur comme
indiqué sur le schéma de câblage de l’unité qui est fourni avec
chaque unité. Le câblage basse tension doit être connecté entre
le panneau de commande de l’unité et le thermostat de la salle.
Connecter les câbles d’alimentation entrants aux bornes L1 et
L2 sur le contacteur de la section de commande électrique, en
utilisant les tailles de fils spécifiées dans le tableau de câblage.
Tout le câblage extérieur doit se trouver dans un conduit étanche
approuvé. L’unité doit être mise à la terre en permanence
conformément aux codes locaux, ou en l’absence de codes
locaux, avec N.E.C ANSI / NFPA NO. 70-1984 ou dernière
édition en utilisant l’oreille de sol dans le boîtier de commande.
INTENSITÉ DU CIRCUIT DE DÉRIVATION
15 20 25 30 35 40 45 50
LONGUEUR DU FIL
D’ALIMENTATION - PIEDS
NE PAS DÉPASSER LA TAILLE MAXIMALE DU DISPOSITIF
DE SURINTENSITÉ INDIQUÉE SUR LA PLAQUE DE
DONNÉES DE L’UNITÉ.
200
6
4
4
4
3
3
2
2
150
8
6
6
4
4
4
3
3
100
10
8
8
6
6
6
4
4
50
14 12 10 10
8
8
6
6
TABLEAU 2
Des fusibles ou des disjoncteurs de type HACR peuvent être
utilisés lorsque les codes le permettent.
7
CABLAGE À BASSE TENSION (VOIR LA FIGURE 7)
6. Abaisser lentement la température de refroidissement
jusqu’à ce que l’unité démarre. Le compresseur, le
ventilateur et le ventilateur devraient maintenant
fonctionner. Laisser l’appareil fonctionner pendant 10
minutes, s’assurer que l’air frais est fourni par l’appareil.
7. Tournez le réglage de température à la position la plus
élevée, en arrêtant l’appareil. Le ventilateur intérieur
continuera de fonctionner pendant 60 secondes.
8. Mettre l’interrupteur du thermostat sur OFF et débrancher
toute l’alimentation lors de la maintenance de l’unité.
Thermopompes - Raccorder les fils de 24 V du thermostat aux
fils correspondants du boîtier de commande à l’aide du no
18AWG, comme indiqué dans le TABLEAU 3.
TERMINAL
Rouge
Vert
Orange
Blanc
Brune
Jaune
C (bleu)
THERMOSTAT
R (24 V)
G (ventilateur)
O (vanne de révision)
W1 (chauffage, 2e)
W2 (chauffage 3)
O (frais)
C (commun)
AVERTISSEMENT
HAUTE TENSION!
DÉBRANCHER TOUTE L’ALIMENTATION AVANT DE
PROCÉDER À LA MAINTENANCE OU À L’INSTALLATION DE
CET APPAREIL. PLUSIEURS SOURCES D’ALIMENTATION
PEUVENT ÊTRE PRÉSENTES. LE DÉFAUT DE LE FAIRE PEUT
CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES
CORPORELLES OU LA MORT.
*CONNEXIONS DE CHALEUR INSTALLÉES SUR SITE EN OPTION
TABLEAU 3
CABLAGE INTERNE :
Un schéma détaillant le câblage interne de cet appareil se trouve
sur le couvercle du boîtier électrique. Si l’un des fils d’origine
fournis avec l’appareil doit être remplacé, le calibre et l’isolant du
fil doivent être les mêmes que ceux d’origine.
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DE LA THERMOPOMPE
1. Vérifier le mode de refroidissement de la thermopompe de
1. Pour le câblage du circuit de dérivation (alimentation
principale au sectionneur de l’unité), la taille minimale du
câble pour la longueur du trajet peut être déterminée à
partir du tableau 2 en utilisant l’intensité du circuit
indiquée sur la plaque signalétique de l’unité. Du
sectionneur de l’unité à l’unité, la taille de fil la plus petite
autorisée dans le tableau 2 peut être utilisée pour
l’intensité, car le sectionneur doit être en vue de l’unité.
2. La taille du fil est basée sur une isolation de fil de 60 °C
et une température ambiante de 30 °C (86 °F).
3. Pour plus de 3 conducteurs dans un chemin de câbles ou
un câble, voir le N.E.C. pour la réduction de l’intensité de
chaque conducteur.
2.
3.
OPERATION
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE ET LISTE DE CONTRÔLE
Commencez par couper l’alimentation à tous les débranchements.
4.
AVERTISSEMENT
HAUTE TENSION!
DÉBRANCHER TOUTE L’ALIMENTATION AVANT DE
PROCÉDER À LA MAINTENANCE OU À L’INSTALLATION DE
CET APPAREIL. PLUSIEURS SOURCES D’ALIMENTATION
PEUVENT ÊTRE PRÉSENTES. LE DÉFAUT DE LE FAIRE PEUT
CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES
CORPORELLES OU LA MORT.
5.
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR
1. Tournez l’interrupteur du thermostat à « Cool » et
2.
3.
4.
5.
l’interrupteur du ventilateur à « Auto » et tournez le réglage
de la température aussi haut que possible.
Inspecter tous les registres et les placer en position
ouverte normale.
Allumer l’alimentation électrique au niveau du sectionneur.
Mettre l’interrupteur du ventilateur en position « ON ». Le
ventilateur doit fonctionner après un délai de 10 secondes.
Mettre l’interrupteur du ventilateur en position « Auto ». Le
ventilateur doit s’arrêter après un délai de 60 secondes.
6.
7.
8
la même manière que ci-dessus. La soupape de recul est
mise sous tension lorsque le thermostat est placé en
position de refroidissement. Un cliquetis devrait être
perceptible à partir de la soupape de recul. En abaissant le
réglage de la température pour demander le
refroidissement, l’entrepreneur est sous tension. Le
compresseur, le ventilateur et le ventilateur doivent alors
fonctionner. Une fois le mode de refroidissement vérifié,
mettre l’interrupteur du thermostat à « OFF ».
Mettez l’interrupteur du thermostat à « HEAT » et
l’interrupteur du ventilateur à « AUTO ».
Augmenter lentement le réglage de la température de
chauffage. Lorsque le premier étage de chauffage entre en
contact, arrêter d’augmenter le réglage de la température.
Le compresseur, le ventilateur et le ventilateur doivent
maintenant fonctionner avec la soupape de recul en
position de mise hors tension (chauffage). Après avoir
laissé le temps à l’unité de se déposer, assurez-vous
qu’elle fournit de l’air chaud.
Si la température ambiante extérieure est supérieure à 80 °
F, l’appareil peut se déclencher sur sa coupure haute
pression en mode chauffage. Le compresseur doit
s’arrêter. Le cycle de chauffage doit être soigneusement
vérifié, donc reporter l’essai à un autre jour lorsque les
conditions sont plus appropriées, mais - NE PAS
OMETTRE DE L’ESSAI.
Si l’air ambiant extérieur est faible et que l’appareil
fonctionne correctement sur le cycle de chauffage, vous
pouvez vérifier le fonctionnement de la coupure de
pression en bloquant l’air de retour intérieur jusqu’à ce que
l’appareil se déclenche. Si l’unité fonctionne correctement
dans le cycle de chauffage, augmenter le réglage de la
température jusqu’à ce que le deuxième étage de
chauffage entre en contact. La chaleur de résistance
supplémentaire, si installé devrait maintenant venir.
Assurez-vous qu’il fonctionne correctement.
REMARQUE : Si des thermostats extérieurs sont installés,
l’ambiance extérieure doit être inférieure au point de
consigne de ces thermostats pour que les appareils de
chauffage fonctionnent. Il peut être nécessaire de sauter
ces thermostats pour vérifier le fonctionnement du
réchauffeur si l’environnement extérieur est doux.
Pour les thermostats munis d’un thermocontact d’urgence,
revenir à l’étape 3. L’interrupteur de chauffage d’urgence
GpSODFHODVRXSDSHGHUHFXOHQPRGH©UHIURLGLVVHPHQWª
DUUrWHOHYHQWLODWHXUH[WpULHXUHWDSSRUWHGHODFKDOHXU
VXSSOpPHQWDLUH1RUPDOHPHQWXQF\FOHGHGpJLYUDJHQH
SUHQGTXHjPLQXWHVjPRLQVTXHOHV\VWqPHVRLWSHX
FKDUJpRXTXHOHVFRQGLWLRQVH[WpULHXUHVVRLHQWVpYqUHV
YHQWHWIURLG /DFRPPDQGHGHGpJLYUDJHDVVXUH
pJDOHPHQWXQGpODLGHPLQXWHVKRUVF\FOHGX
FRPSUHVVHXU
VHWURXYHDXEDVGXWKHUPRVWDW3ODFH]O¶LQWHUUXSWHXUVXU
OHFKDXIIDJHG¶XUJHQFH/DSRPSHjFKDOHXUV¶DUUrWHUDOH
YHQWLODWHXUFRQWLQXHUDGHIRQFWLRQQHUWRXVOHVDSSDUHLOV
GHFKDXIIDJHV¶DOOXPHURQWHWOHYR\DQWGHFKDXIIDJH
G XUJHQFHGXWKHUPRVWDWV DOOXPHUD
6LYRXVYpULILH]O¶XQLWpHQKLYHUORUVTXHODERELQHH[WpULHXUH
HVWVXIILVDPPHQWIURLGHSRXUDFWLRQQHUODFRPPDQGHGH
GpJLYUDJH REVHUYH] DX PRLQV XQ F\FOH GH GpJLYUDJH
SRXUYRXVDVVXUHUTXHO¶XQLWpGpJqOHFRPSOqWHPHQW
7. Thermostat extérieur - &HVFRPPDQGHVRSWLRQQHOOHVVRQW
XWLOLVpHVSRXUHPSrFKHUOHIRQFWLRQQHPHQWFRPSOHWGX
UpFKDXIIHXUpOHFWULTXHjGHVWHPSpUDWXUHVH[WpULHXUHV
YDULDEOHV ƒ)jƒ) ,OVVRQWQRUPDOHPHQWRXYHUWVDX
GHVVXVGHOHXUVSRLQWVGHFRQVLJQHHWIHUPpVFLGHVVRXV
SRXUSHUPHWWUHODPLVHHQVFqQHGXIRQFWLRQQHPHQWGX
FKDXIIDJHFRPSOpPHQWDLUHLQWpULHXU6LODWHPSpUDWXUH
DPELDQWHH[WpULHXUHHVWLQIpULHXUHjƒ) ƒ& DYHFXQH
KXPLGLWpUHODWLYHGHRXSOXVXQWKHUPRVWDWH[WpULHXU
27 GRLWrWUHLQVWDOOpHWUpJOpj ƒ VXUOHFDGUDQ/HQRQ
UHVSHFWGHFHWWHH[LJHQFHSHXWHQWUDvQHUGHVGRPPDJHVDX
SURGXLWTXLSHXYHQWQHSDVrWUHFRXYHUWVSDUODJDUDQWLHGX
IDEULFDQW
8. Bobine de soupape de recul -&HWWHERELQHHVWDFWLYpH
SDUOHWKHUPRVWDWHQPRGHUHIURLGLVVHPHQWHWSHQGDQWOH
GpJLYUDJH,OSRVLWLRQQHODYDQQHSLORWHGHODVRXSDSHGH
UHFXOSRXUOHIRQFWLRQQHPHQWGHUHIURLGLVVHPHQW
0RWHXUGHYHQWLODWHXULQWpULHXU
9. Unités avec moteurs ECM -/HPRWHXUGHYHQWLODWHXU
LQWpULHXUGXPRGqOH(&0HVWDFWLYpSDUOHWKHUPRVWDWGHOD
VDOOHHQSRVLWLRQUHIURLGLVVHPHQWFKDXIIDJHRXYHQWLODWHXU
21/HPRWHXUHVWDOLPHQWpSDUXQVLJQDOGHFRPPDQGHGH
YROWV GXWKHUPRVWDW<*RX: SRXUOHVPRWHXUV(&0
/HVPRWHXUV(&0VRQWGHVPRWHXUVjFRXSOHFRQVWDQWDYHF
XQHWUqVIDLEOHFRQVRPPDWLRQG¶pQHUJLH
9RLU0HVXUHHWUpJODJHGXGpELWG¶DLUSRXUOHVLQVWUXFWLRQV
GHUpJODJHGHODYLWHVVH 10. Relais de verrouillage du ventilateur - &HUHODLVHVWXWLOLVp
SRXUPHWWUHOHYHQWLODWHXUVRXVWHQVLRQSHQGDQWO¶RSpUDWLRQ
GHFKDXIIDJHpOHFWULTXH&HUWDLQVWKHUPRVWDWVGHODSLqFH
Q¶DOLPHQWHQWSDVOHPRWHXUSHQGDQWODFKDOHXUpOHFWULTXH
&HUHODLVDVVXUHOHIRQFWLRQQHPHQWGXYHQWLODWHXUORUVTXHOH
WKHUPRVWDWGHODSLqFHDOLPHQWHODFKDOHXU&HUHODLV
GLVSRVHG¶XQHERELQHGHYROWVHWG¶XQUHODLVGHFRQWDFW
GHDPSqUHV&HUHODLVHVWDOLPHQWpSDUOHVpTXHQFHXUGX
NLWGHFKDXIIDJHpOHFWULTXH
VÉRIFICATIONS FINALES DU SYSTÈME
9pULILHUVLWRXWHVOHVJULOOHVG¶DOLPHQWDWLRQHWGHUHWRXUG¶DLUVRQW
UpJOpHVHWVLOHV\VWqPHGHGLVWULEXWLRQG¶DLUHVWpTXLOLEUpSRXUOH
PHLOOHXUFRPSURPLVHQWUHOHFKDXIIDJHHWOHUHIURLGLVVHPHQW
9pULILHUV¶LO\DGHVIXLWHVG¶DLUGDQVOHVFRQGXLWV
9RLUOHVVHFWLRQVVXUODmesure du débit d’air, le réglage et la
vérification de la charge.
6¶DVVXUHUTXHO¶XQLWpHVWH[HPSWHGHFOLTXHWLVHWTXHODWXEXOXUH
GHO¶XQLWpHVWH[HPSWHGHYLEUDWLRQVH[FHVVLYHV$VVXUH]YRXV
pJDOHPHQWTXHOHVWXEHVRXOHVOLJQHVQHIURWWHQWSDVOHVXQV
FRQWUHOHVDXWUHVRXFRQWUHGHVVXUIDFHVRXGHVERUGVHQW{OH6L
F¶HVWOHFDVFRUULJH]OHSUREOqPH
5pJOHUOHWKHUPRVWDWDXUpJODJHDSSURSULpSRXUOH
UHIURLGLVVHPHQWHWOHFKDXIIDJHRXOHFKDQJHPHQWDXWRPDWLTXH
SRXUXQHXWLOLVDWLRQQRUPDOH
$VVXUH]YRXVTXHOHSURSULpWDLUHHVWLQIRUPpGXIRQFWLRQQHPHQW
GHO¶XQLWpGXILOWUHGHO¶HQWUHWLHQGXERQIRQFWLRQQHPHQWGX
WKHUPRVWDWHWF
/D©3URFpGXUHGHGpPDUUDJHHWOLVWHGHFRQWU{OHªTXLSUpFqGH
HVWUHFRPPDQGpHSRXULQGLTXHUTXHO¶XQLWpIRQFWLRQQHUD
QRUPDOHPHQW
COMPOSANTS
1. Contacteur - Cette commande est activée (fermée) par le
2.
3.
4.
5.
6.
thermostat de la salle pour le chauffage et le
refroidissement. Le contacteur est équipé d’une bobine de
24 V et alimente le compresseur et le moteur du
ventilateur extérieur.
Réchauffeur de carter - Cet élément est mis sous tension
chaque fois que l’unité est alimentée et que le thermostat
du réchauffeur de carter est fermé. Le thermostat du
réchauffeur du carter se ferme à 67° et s’ouvre à 85°. Il
réchauffe le carter du compresseur, empêchant ainsi la
migration du liquide et les dommages subséquents au
compresseur. L’élément chauffant de type insert est autorégulé. Il est raccordé électriquement aux bornes L1 et L2
du contacteur.
Moteur du condenseur - Cet élément est activé par le
contacteur pendant le chauffage et le refroidissement, sauf
pendant le dégivrage et le chauffage d’urgence.
Compresseur - Cet élément est activé par le contacteur
pour le chauffage et le refroidissement, sauf en cas de
chaleur d’urgence. Il est protégé par une surcharge
interne.
Relais du contacteur - Cette commande est activée par
le thermostat (bobine de 24 V) et alimente le contacteur.
Contrôle du dégivrage - Le contrôle du dégivrage permet
d’amorcer et de terminer le cycle de dégivrage. Lorsqu’un
cycle de dégivrage est lancé, la commande de dégivrage
EXPLICATION ET ORIENTATION
(THERMOPOMPE)
La pompe à chaleur est un appareil relativement simple. Elle
fonctionne exactement comme un climatiseur d’été quand il est
sur le cycle de refroidissement. Par conséquent, tous les tableaux
et les données de service qui s’appliquent à la climatisation
estivale s’appliquent à la thermopompe lorsqu’elle est en cycle de
refroidissement, et la plupart s’appliquent au cycle de chauffage,
sauf que le « condenseur » devient «évaporateur»,
«évaporateur» devient «condenseur», «refroidissement» devient
«chauffage».
Lorsque la pompe à chaleur est sur le cycle de chauffage, il est
nécessaire de rediriger le flux de frigorigène à travers le circuit de
frigorigène externe au compresseur. Ceci est accompli avec une
soupape de recul. Ainsi, la vapeur de décharge chaude du
compresseur est dirigée vers la bobine intérieure (évaporateur
9
sur le cycle de refroidissement) où la chaleur est enlevée, et la
vapeur se condense en liquide. Il passe ensuite par le dispositif
d’expansion à la bobine extérieure (condenseur sur le cycle de
refroidissement) où le liquide est évaporé, et la vapeur va au
compresseur.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
système typique de thermopompe dans le refroidissement
Lorsque la bobine de l’électrovanne est actionnée soit du
chauffage au refroidissement ou vice versa, le piston de la vanne
de recul à la position inverse basse pression (haute pression)
dans la vanne de recul.
bobine
intérieure
soupape de recul
(sous tension)
bobine
extérieure
accumulateur
Le dispositif d’expansion peut ne
pas être tel qu’indiqué. Se
reporter au manuel des pièces
du produit pour la description de
la pièce
La figure 8 montre un schéma d’une thermopompe sur le cycle de
refroidissement et le cycle de chauffage. En plus d’une soupape
de recul, une thermopompe est équipée d’un dispositif
d’expansion et d’un clapet anti-retour pour la bobine intérieure, et
d’équipements similaires pour la bobine extérieure. Il est
également équipé d’un système de contrôle du dégivrage. Les
dispositifs d’expansion sont des distributeurs de débit et
remplissent la même fonction sur le cycle de chauffage que sur le
cycle de refroidissement. Les distributeurs de débiteurs servent
également de clapets antiretour pour permettre l’inversion du
débit du frigorigène.
système typique de pompe à
chaleur en chauffage
détendeur
thermostatique
clapet antiretour
soupape de recul
(mise hors tension)
bobine
extérieure
bobine
intérieure
Lorsque la pompe à chaleur est sur le cycle de chauffage, la
bobine extérieure fonctionne comme un évaporateur. La
température du frigorigène dans la bobine extérieure doit être
inférieure à la température de l’air extérieur afin d’extraire la
chaleur de l’air. Ainsi, plus la différence entre la température
extérieure et la température extérieure de la bobine, plus la
capacité de chauffage de la pompe à chaleur. Ce phénomène est
caractéristique d’une pompe à chaleur. C’est une bonne pratique
de fournir de la chaleur supplémentaire à toutes les installations
de pompes à chaleur dans les zones où la température chute en
dessous de 45 °F. C’est aussi une bonne pratique de fournir
suffisamment de chaleur supplémentaire pour répondre à
l’ensemble des besoins de chauffage en cas de défaillance d’un
composant du pompe à chaleur, comme un compresseur, une
fuite de frigorigène, etc.
accumulateur
Le dispositif d’expansion peut ne
pas être tel qu’indiqué. Se
reporter au manuel des pièces
du produit pour la description de
la pièce
détendeur
thermostatique
clapet antiretour
CIRCUIT FRIGORIGÈNE DE LA THERMOPOMPE
Figure 8
COMMANDE DE DÉGIVRAGE
Pendant le fonctionnement, l’alimentation de la carte de circuit
imprimé est contrôlée par un capteur de température, qui est fixé
à un tube d’alimentation entrant dans la bobine extérieure. Les
périodes de dégivrage de 30, 60 et 90 minutes peuvent être
sélectionnées en réglant le cavalier de la carte de circuit imprimé
à 30, 60 et 90 respectivement. L’accumulation de temps pour la
période sélectionnée commence lorsque le capteur se ferme
(environ 30 5 °F) et lorsque le thermostat mural demande de la
chaleur. À la fin de la période de temporisation, le cycle de
dégivrage de l’unité sera lancé à condition que le capteur reste
fermé. Lorsque le capteur s’ouvre (environ 60 5 °F), le cycle de
dégivrage est terminé et la période de synchronisation est
réinitialisée. Si le cycle de dégivrage n’est pas terminé en raison
de la température du capteur, une dérogation de douze minutes
interrompt la période de dégivrage de l’appareil.
Étant donné que la température du réfrigérant liquide dans la
bobine extérieure du cycle de chauffage est généralement
inférieure au point de congélation, du givre se forme sur les
surfaces de la bobine extérieure dans certaines conditions
météorologiques de température et d’humidité relative. Par
conséquent, il est nécessaire d’inverser le débit du frigorigène
pour fournir du gaz chaud dans la bobine extérieure pour faire
fondre l’accumulation de givre. Pour ce faire, il faut inverser le
cycle de refroidissement de la thermopompe. Dans le même
temps, le ventilateur extérieur s’arrête pour accélérer la hausse
de température de la bobine extérieure et réduire le temps
nécessaire pour le dégivrage. Le ventilateur intérieur continue de
fonctionner et les appareils de chauffage supplémentaires sont
sous tension.
ESSAIS ET DÉPANNAGE SUGGÉRÉS SUR
LE TERRAIN
VÉRIFICATION DU CONTRÔLE DU DÉGIVRAGE
REMARQUE : LES COMMANDES DE DÉGIVRAGE
PCBDM133 ONT UN DÉLAI D’ARRÊT DE TROIS (3)
MINUTES DU COMPRESSEUR.
REMARQUE : LES COMMANDES DE DÉGIVRAGE
PCBDM133 SONT EXPÉDIÉES DE L’USINE AVEC L’OPTION
DE DÉLAI DU COMPRESSEUR SÉLECTIONNÉE. CELA
DÉSACTIVERA LE CONTACTEUR DU COMPRESSEUR
10
PENDANT 30 SECONDES LORS DE L’AMORÇAGE ET DE LA
FIN DU DÉGIVRAGE. SI LE CAVALIER EST RÉGLÉ SUR
NORMAL, LE COMPRESSEUR CONTINUE DE FONCTIONNER
PENDANT LE DÉGIVRAGE. LA COMMANDE IGNORERA
ÉGALEMENT LE COMMUTATEUR BASSE PRESSION
CONNECTÉ À R-PS1 ET PS2 PENDANT 5 MINUTES APRÈS
LE DÉMARRAGE DU DÉGIVRAGE ET 5 MINUTES APRÈS LA
FIN DU DÉGIVRAGE.
Vérifier la température à laquelle la commande ouvre ses
contacts en augmentant la température de la commande. Elle
devrait s’ouvrir à environ 60 °F.
Si ce n’est pas le cas, remplacer la commande.
MESURE ET RÉGLAGE DU DÉBIT D’AIR
Après avoir passé en revue la section sur les conduits, procéder
aux mesures et aux réglages du débit d’air. Les courbes de
soufflante de l’unité (dans les fiches techniques) sont basées sur
la pression statique externe (ESP, in. of W.C.). Les ouvertures
des conduits de l’unité sont considérées comme une pression
statique interne, de sorte que tant que l’ESP est maintenu, l’unité
fournira l’air approprié jusqu’à la pression statique maximale
indiquée pour le CFM requis par l’application (c.-à-d. maison,
bâtiment, etc.).
Pour vérifier que la commande de dégivrage est correctement
séquencée, procéder comme suit : Sous tension ; l’unité ne
fonctionne pas.
1. Le cavalier dégivre le thermostat en plaçant un fil de
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
raccordement sur les bornes « DFT » et « R »/« R-DFT »
de la carte de commande de dégivrage.
Retirer le cavalier des broches de minuterie et sauter sur
les broches de test de la carte de commande de dégivrage.
REMARQUE : Ne pas utiliser de tournevis ou de cavalier
fourni sur site pour tester la commande.
Régler le thermostat pour demander le chauffage. Le
système devrait être dégivré dans les 21 secondes.
Retirer immédiatement les cavaliers des broches de test.
À l’aide de VOM, vérifier la tension entre les bornes « C et
O ». L’appareil de mesure doit indiquer 24 volts.
À l’aide de VOM, vérifier la tension entre les bornes DF1 et
DF2 du ventilateur sur la carte. Doit indiquer la tension
secteur (208-230 VCA) indiquant que le relais est ouvert en
mode de dégivrage.
À l’aide de VOM, vérifiez la tension sur les bornes W/W2 et
C de la carte. Doit indiquer 24 volts.
Si ce n’est pas le cas, remplacez la carte de commande.
Mettre le thermostat en position d’arrêt et couper
l’alimentation. Retirer le cavalier du thermostat de
dégivrage et remplacer le cavalier de minuterie au temps
de dégivrage souhaité.
En général, une capacité de refroidissement de 400 PCM par
tonne est une règle empirique. Certaines applications, selon les
besoins de capacité raisonnable et latente, peuvent nécessiter
seulement 350 PCM ou jusqu’à 425 PCM par tonne. Vérifier les
exigences en matière de charge de l’espace (à partir des calculs
de charge) et les données sur les cotes nominales élargies de
l’équipement pour qu’elles correspondent au PCM et à la
capacité. Une fois l’appareil réglé et conduit, vérifiez l’ESP avec
un manomètre incliné de 1 po avec des tubes de Pitot ou une
jauge Magnehelic et confirmez les courbes CFM à souffleur dans
les fiches techniques. Toutes les unités ont plusieurs moteurs de
soufflante de vitesse. Si la vitesse sélectionnée en usine n’est
pas utilisée, le robinet de vitesse peut être changé. Ne jamais
faire fonctionner CFM en dessous de 350 CFM par tonne, il est
possible que l’évaporateur gèle ou que le rendement de l’unité
soit médiocre.
PRESSION STATIQUE EXTERNE TOTALE
1. L’utilisation d’un manomètre numérique mesure la
pression statique de la conduite de retour à l’entrée de
l’unité (pression négative).
REMARQUE : RETIRER LE CAVALIER DU THERMOSTAT
DE DÉGIVRAGE AVANT DE REMETTRE LE SYSTÈME EN
SERVICE.
PRESSOSTAT
CAPTEUR DE
DÉGIVRAGE
CHARGEEN
OHMS
CHARGE
ENOHMS
CONTACTEUR DE
COMPRESSEUR
VENTILATEUR
D’EXTÉRIEUR
CHARGEEN
OHMS
LOGIQUE
DE
MINUTERIE
NORME
CLAPET DE
RECUL
ESSAI
CHALEUR
AUXILIAIRE
PCBDM133 CONTRÔLE DU DÉGIVRAGE
Figure 8
ESSAI DU THERMOSTAT DE DÉGIVRAGE
1. Installer un fil d’essai de température de type thermocouple
sur le tube adjacent à la commande de dégivrage. Isoler le
point de contact du fil.
2. Vérifier la température à laquelle la commande ferme ses
contacts en abaissant la température de la commande. Elle
devrait se fermer à environ 30 °F.
TOTAL DES DONNÉES STATIQUES EXTERNES
2. Mesurer la pression statique du conduit d’alimentation
(Pression positive).
3. Additionnez les deux relevés.
REMARQUE : Les deux lectures peuvent être prises
simultanément et lues directement sur le manomètre si désiré.
4. Consulter le tableau approprié pour connaître la quantité d’air.
11
Pour installer/connecter un déshumidistat :
1. Mettre l’unité hors tension.
Si la pression statique externe dépasse la statique minimale ou
maximale autorisée, vérifier s’il y a des registres fermés, des
filtres sales, des conduits de ventilation trop petits ou mal
disposés.
AVERTISSEMENT
RÉGLAGE DE LA VITESSE DU ROBINET
DU VENTILATEUR INTÉRIEUR
HAUTE TENSION!
DÉBRANCHER TOUTE L’ALIMENTATION AVANT DE PROCÉDER
À LA MAINTENANCE OU À L’INSTALLATION DE CET APPAREIL.
PLUSIEURS SOURCES D’ALIMENTATION PEUVENT ÊTRE
PRÉSENTES. LE NON-RESPECT DE CETTE CONSIGNE PEUT
ENTRAÎNER DES DOMMAGES, DES BLESSURES CORPORELLES
OU LA MORT.
Moteur ECM
La vitesse du moteur du ventilateur pour le moteur ECM est
contrôlée par trois dérivations de basse tension 24V : vert, jaune
et blanc. La dérivation verte définit la vitesse pour le mode
ventilateur seulement. La dérivation jaune définit la vitesse pour
le refroidissement et le mode de chauffage de la pompe à chaleur
(le cas échéant). La dérivation blanche définit la vitesse pour le
mode de chauffage électrique (chauffage d’urgence et chauffage
du deuxième étage, le cas échéant).
2. Pour activer la fonction de déshumidification, localiser le
4.
Les dérivations sont connectées en usine comme suit : Vert à T1,
Jaune à T2, et Blanc à T3. T1 est le réglage de faible vitesse et
est dédié au mode fan-only. T2 est un refroidissement à vitesse
moyenne et T3 est un chauffage à vitesse moyenne. T4 est un
refroidissement à haute vitesse et T5 est un chauffage à haute
vitesse. Pour régler la vitesse du ventilateur, déplacer les fils
jaunes et/ou blancs sur T4 et T5.
5.
REMARQUE : SI PLUS D’UNE DÉRIVATION EST ALIMENTÉE
EN MÊME TEMPS, LE MOTEUR UTILISE LE RÉGLAGE DE
VITESSE PLUS ÉLEVÉ.
6.
BAISSE
BAISSE
COMMUTATEUR
REMARQUE : LES UNITÉS GPC15 ET GPH16 ONT UNE
PUISSANCE NOMINALE MAXIMALE DE 0,8 E.S.P. SAUF
POUR UN CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE DE 20 KW (LA
PUISSANCE STATIQUE MAXIMALE POUR UN CHAUFFAGE
ÉLECTRIQUE DE 20 KW EST DE 0,5 E.S.P.). LORSQUE CES
UNITÉS SONT INSTALLÉES DANS LA PLAGE 0,5 - 0,8
E.S.P. , LE PLOMB BLANC (CHALEUR ÉLECTRIQUE) DOIT
ÊTRE DÉPLACÉ À T5 POUR LE BON FONCTIONNEMENT
DES APPAREILS DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE.
COMMUTATEUR
3.
module d’interface du moteur de ventilateur de l’ECM
dans la section du ventilateur de l’unité.
Localiser le cavalier étiqueté « HUM » sur le module
d’interface. Couper le cavalier pour activer la
déshumidification (voir Module d’interface du moteur de
ventilateur de l’ECM).
Fixer le fil neutre du déshumidistat (généralement le fil
blanc) au fil gris non déclenché dans le boîtier de
commande de l’unité.
Fixer le fil basse tension du déshumidistat (généralement
le fil noir) à la borne « R » de la commande d’allumage.
Fixer le fil de terre du déshumidistat (généralement le fil
vert) à la vis de terre du boîtier de commande en tôle de
l’unité.
REMARQUE : Il est possible que le conducteur de terre
ne soit pas présent sur tous les déshumidistats.
Mettre l’unité sous tension.
Une fois le cavalier HUM coupé au niveau du module
d’interface du moteur ECM, la fonction de
déshumidification est activée lors d’un appel combiné de
refroidissement (T-Stat) et de déshumidification
(DEHUMStat).
Voir les tableaux CFM vs ESP dans ce manuel.
MARCHE
ARRÊT
LES DÉTAILS DU COMMUTATEUR PCBEM102
NO° 4 DOIVENT ÊTRE EN POSITION MARCHE.
TOUS LES AUTRES COMMUTATEURS DOIVENT
ÊTRE EN POSITION ARRÊT
CABLAGE DE DÉSHUMIDIFICATION
MARCHE
ARRÊT
LES DÉTAILS DU COMMUTATEUR PCBEM103 N
° 1 ET N° 5 DOIVENT ÊTRE EN POSITION
MARCHE. TOUS LES AUTRES COMMUTATEURS
DOIVENT ÊTRE EN POSITION ARRÊT
MODULE D’INTERFACE DU MOTEUR DE VENTILATEUR ECM
CABLAGE DU DÉSHUMIDISTAT DE 24 VOLTS
VÉRIFICATION DE LA CHARGE DE RÉFRIGÉRANT
(UNITÉS AVEC DISPOSITIFS À ORIFICE FIXE)
L’utilisation optionnelle d’un déshumidistat permet au ventilateur
de circulation de l’unité de fonctionner à une vitesse légèrement
inférieure (environ 80 % de la vitesse de refroidissement
souhaitée) lors d’un appel combiné thermostat pour le
refroidissement et déshumidistat appel pour la déshumidification.
Cela peut se faire au moyen d’un déshumidistat indépendant.
Cette vitesse de soufflage plus faible améliore la
déshumidification de l’air conditionné lorsqu’il traverse la bobine
de climatisation. Pour un bon fonctionnement, un déshumidistat
appliqué à cette unité de conditionnement doit fonctionner sur 24
VCA et utiliser un interrupteur qui s’ouvre en cas de montée en
humidité. Reportez-vous au schéma de câblage de l’unité pour
plus de détails.
Après avoir effectué les mesures et les réglages du débit d’air, il
faut vérifier la charge de réfrigérant de l’unité. Toutes les unités
d’emballage avec des dispositifs à orifice fixe sont chargées en
utilisant la méthode de surchauffe à la ligne d’aspiration du
compresseur. Une fois le surchauffe réglée, il est recommandé
de vérifier le sous-refroidissement de l’unité au niveau de la
conduite de liquide de la bobine du condenseur. Pour les
réglages de charge, voir les tableaux de surchauffe et de sousrefroidissement pour chaque modèle.
12
LA SURCHAUFFE PEUT ÊTRE DÉTERMINÉE COMME SUIT :
SURCHAUFFE
VÉRIFICATION DE LA SURCHAUFFE
Le gaz frigorigène est considéré comme surchauffé lorsque sa
température est supérieure à la température de saturation
correspondant à sa pression. Le degré de surchauffe est égal
aux degrés d’augmentation de la température au-dessus de la
température de saturation à la pression existante.
Procédure :
TABLEAU DES
TEMPÉRATURES DE PRESSION
D’ASPIRATION SATURÉES
TABLEAU DES
TEMPÉRATURES DE PRESSION
LIQUIDE SATURÉE
TEMPÉRATURE
PRESSION
D’ASPIRATION
D’ASPIRATION
SATURÉE ºF
PRESSION
LIQUIDE
TEMPÉRATURE
DU LIQUIDE
SATURÉ ºF
PSIG
R-410A
PSIG
R-410A
50
1
200
70
1. Faire fonctionner le système pendant au moins 10 minutes
52
3
210
73
2.
54
4
220
76
56
6
225
78
58
7
235
80
60
8
245
83
62
10
255
85
64
11
265
88
66
13
275
90
68
14
285
92
70
15
295
95
72
16
305
97
74
17
325
101
76
19
355
108
78
20
375
112
80
21
405
118
85
24
415
119
90
26
425
121
95
29
435
123
100
31
445
125
110
36
475
130
120
41
500
134
130
45
525
138
140
49
550
142
150
53
575
145
160
56
600
149
170
60
625
152
3.
4.
5.
pour permettre à la pression de se stabiliser.
Installer un manomètre latéral bas sur le raccord d’accès à
la conduite d’aspiration.
Installer temporairement le thermomètre sur la conduite
d’aspiration (grande) près du compresseur avec un contact
adéquat et isoler pour une meilleure lecture possible.
Noter la température correspondante de la pression
manométrique et la température de la conduite d’aspiration.
Se reporter au tableau de surchauffe pour connaître la
surchauffe appropriée du système. Ajouter la charge pour
réduire la surchauffe, récupérer la charge pour augmenter
la surchauffe.
Température d’entrée
du condenseur ambiant
(thermomètre sec en °F)
EXEMPLE :
Température de l’air de retour (thermomètre sec en °F)
TABLEAU DE SURCHAUFFE
TABLEAU 5
a. Pression d’aspiration = 143
SOUS-REFROIDISSEMENT
b. Temp. correspondante : ° F. = 50
c. Thermomètre sur la ligne d’aspiration = 59 °F
UNITÉS AVEC DISPOSITIFS TXV
Toutes les unités d’emballage avec des dispositifs TXV sont
chargées en utilisant la méthode SUBCOOLING à la ligne de
liquide. Une fois le sous-refroidissement réglé, il est
recommandé de vérifier le surchauffe de l’unité à la ligne
d’aspiration de la bobine d’évaporateur. Pour les réglages de
charge, voir les tableaux de surchauffe et de sousrefroidissement pour chaque modèle.
Pour obtenir les degrés de température de surchauffe, soustraire
50,0 de 59,0 °F. La différence est de 9° de surchauffe. Le
surchauffe de 9° se situerait dans la plage de surchauffe
permise.
SURCHAUFFE = TEMPÉRATURE DE LA LIGNE
D’ASPIRATION - TEMPÉRATURE D’ASPIRATION SATURÉE
Les systèmes avec applications TXV doivent avoir un sousrefroidissement et une surchauffe dans la plage indiquée sur le
graphique.
Le TXV ne doit PAS être réglé dans des conditions de charge
légère de 55º à 60ºF, dans de telles conditions, seul le sousrefroidissement peut être évalué. En effet, la pression
d’aspiration dépend du débit d’air intérieur et de la température
du thermomètre mouillé.
13
a. Si le sous-refroidissement et la surchauffe sont
REMARQUE : NE PAS AJUSTER LA CHARGE EN
FONCTION DE LA PRESSION D’ASPIRATION, SAUF S’IL Y A
UNE SOUS-CHARGE BRUTE.
SYSTÈME DE SOUPAPE D’EXPANSION (TXV)
APPLICATION À VITESSE UNIQUE (GPHH524-36)
Purger les conduites du manomètre. Raccorder le collecteur du
manomètre de service aux raccords d’accès. Faire fonctionner le
système pendant au moins 10 minutes pour permettre à la
pression de se stabiliser.
b.
c.
6. Installer temporairement le thermomètre sur le raccord
d’accès à la conduite de liquide (petite) conduite près de la
conduite de liquide avec un contact et une isolation
adéquats pour une meilleure lecture possible.
7. Vérifier le sous-refroidissement et la surchauffe. Les
systèmes avec TXVapplication doivent avoir un sousrefroidissement et une surchauffe dans la plage indiquée
sur le tableau.
a. Si le sous-refroidissement et le surchauffe sont
faibles, régler TXVpuis vérifier le sousrefroidissement.
b. Si le sous-refroidissement est faible et que le
surchauffe est élevée, ajouter de la charge pour
augmenter le sous-refroidissement, puis vérifier le
surchauffe.
c. Si le sous-refroidissement et le surchauffe sont
élevés, régler la vanne TXVpuis vérifier le sousrefroidissement.
d. Si le sous-refroidissement est élevé et que le
surchauffe est faible, régler le surchauffe de la
vanne TXV et supprimer la charge pour le sousrefroidissement.
d.
e.
f.
faibles, régler la surchauffe TXV, puis vérifier le sousrefroidissement.
REMARQUE : Pour régler la surchauffe, tournez la
tige de la vanne dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter et dans le sens contraire pour
diminuer.
Si le sous-refroidissement est faible et la surchauffe
élevée, ajouter de la charge pour augmenter le sousrefroidissement, puis vérifier la surchauffe.
Si le sous-refroidissement et la surchauffe sont
élevés, régler la surchauffe de la vanne TXV, puis
vérifier le sous-refroidissement.
Si le sous-refroidissement est élevé et que la
surchauffe est faible, réglez la surchauffe de la vanne
TXV et retirez la charge pour abaisser le sousrefroidissement.
REMARQUE : NE PAS ajuster la tarification
sur la pression d’aspiration à moins qu’il y ait une
sous-charge brute.
4. En débranchant le collecteur, l’installation est terminée.
*PHH5
Conception d’une surchauffe à 95 °F de la
température ambiante extérieure
Modèle
*PHH52441
*PHH53041
*PHH53641
*PHH54241
*PHH54841
*PHH56041
Le TXV ne doit PAS être réglé dans des conditions de charge
légère de 55º à 60ºF, dans de telles conditions, seul le sousrefroidissement peut être évalué. En effet, la pression
d’aspiration dépend du débit d’air intérieur et de la température
du thermomètre mouillé.
Surchauffe Surrefroidissement
± 2°F
± 2°F
12°
9°
10°
13°
15°
11°
17°
13°
19°
TABLEAU 6
INSTALLATION ET RÉGLAGE DU
CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
REMARQUE : NE PAS AJUSTER LA CHARGE EN FONCTION
DE LA PRESSION D’ASPIRATION, SAUF S’IL Y A UNE
SOUS-CHARGE BRUTE.
TROUSSE DE CHAUFFAGE
REMARQUE : UNE ALIMENTATION SÉPARÉE EST
NÉCESSAIRE POUR LES KITS DE CHAUFFAGE HKR/HKP.
8. Débrancher le collecteur. L’installation est terminée.
APPLICATION À DEUX VITESSES (*PHH542-60)
Laisser l’unité refroidir pendant 10 minutes jusqu’à ce que la
pression du frigorigène se stabilise. Suivre les directives et les
méthodes ci-dessous pour vérifier le fonctionnement de l’unité et
s’assurer que la charge de frigorigène respecte les limites.
Chargez l’unité sur un plateau bas.
Reportez-vous au tableau des spécifications du kit de chauffage
électrique (ventilateur uniquement, mode de chauffage) cidessous pour obtenir des informations sur les données
électriques du kit de chauffage et du kit de chauffage. Voir le
manuel d’installation du kit spécifique pour les instructions
d’installation.
1. Purger les conduites du manomètre. Raccorder le
collecteur du manomètre de service aux raccords
d’accès. Faire fonctionner le système pendant au moins
10 minutes pour permettre à la pression de se stabiliser.
2. Installer temporairement le thermomètre sur la conduite
de liquide (petite) près du raccord d’accès à la conduite
de liquide avec un contact et une isolation adéquats pour
une meilleure lecture possible.
3. Vérifiez le sous-refroidissement et le chauffage. Les
systèmes à deux étages fonctionnant en basse
température avec application TXV devraient avoir un
sous-refroidissement et une surchauffe dans la plage
indiquée sur le graphique.
14
Cette série de groupes de pompes à chaleur électriques est
conçue pour accepter un kit de chauffage électrique installé sur
le terrain. L’unité est équipée pour installer facilement le kit de
chauffage électrique série HKR/HKP. Les instructions
d’installation complètes sont incluses dans ce kit. Veuillez utiliser
ce document pour vous guider sur le terrain en équipant l’unité
de conditionnement de chaleur électrique. Choisissez le kit de
chauffage qui convient à l’application pour l’installation
spécifique. Marquez de façon permanente la plaque signalétique
de l’unité avec le modèle installé. Les connexions haute et
basse tension sont détaillées dans les instructions du kit de
chauffage. Il peut être nécessaire de modifier la sélection du
robinet de la vitesse du moteur du ventilateur intérieur pour
permettre un fonctionnement continu normal afin d’éviter un
déclenchement intempestif. Voir les tableaux suivants.
Modèle et utilisation
du kit de chauffage
Circuit no 1
Circuit no 2
Kit point unique
Modèles *PHH5 (24-60) (0 - 0.5 E.S.P.)
Numéro de modèle de l’unité
Chaleur électrique kW
5
8
10
15
20
*PHH52441**
T3
T3
T3
T5
NA
*PHH53041**
T3
T3
T3
T5
NA
*PHH53641**
T3
T3
T3
T5
NA
*PHH54241**
T3
T3
T3
T3
T5
*PHH54841**
T3
T3
T3
T3
T3
*PHH56041**
T3
T3
T3
T3
T3
Modèles *PHH5 (24-60) (0.5 - 0.8 E.S.P.)
Numéro de modèle de l’unité
Chaleur électrique kW
8
10
15
20
KW réel /
BTU@ 240V
*PHH52441**
T5
T5
T5
T5
NA
*PHH53041**
T5
T5
T5
T5
NA
*PHH53641**
T5
T5
T5
T5
NA
*PHH54241**
T5
T5
T5
T5
NA
*PHH54841**
T5
T5
T5
T5
NA
*PHH56041**
T5
T5
T5
T5
NA
*PHH52441**
HKP-05C*
HKR-08C*
MCA¹
4.3
21 / 25
32 / 36
MOD²
--25 / 25
35 / 40
MCA¹
-------
MOD²
-------
MCA¹
-46
58
MOP²
-50
60
--4.75 / 16,200
7 / 23,800
HKP-10C*
*PHH53041**
HKP-05C*
HKR-08C*
HKP-10C*
43 / 49
4.3
21 / 25
32 / 36
43 / 49
45 / 50
--25 / 25
35 / 40
45 / 50
-----------
-----------
71
-48
60
73
80
-50
60
80
9.5 / 32,400
--4.75 / 16,200
7 / 23,800
9.5 / 32,400
HKP-15C*
*PHH53641**
HKP-05C*
43 / 49
4.3
21 / 25
45 / 50
--25 / 25
21 / 25
-----
25 / 25
-----
97
-49.8
100
-60
14.25 / 48,600
--4.75 / 16,200
HKR-08C*
32 / 36
35 / 40
---
---
61.5
70
7 / 23,800
HKP-10C*
43 / 49
45 / 50
---
---
74.5
80
9.5 / 32,400
HKP-15C*
*PHH54241**
HKP-05C*
HKR-08C*
43 / 49
6.8
21 / 25
32 / 36
45 / 50
--25 / 25
35 / 40
21 / 25
-------
25 / 25
-------
99.2
-53
65
100
-60
70
14.25 / 48,600
--4.75 / 16,200
7 / 23,800
HKP-10C*
43 / 49
45 / 50
---
---
78
80
9.5 / 32,400
HKP-15C*
43 / 49
45 / 50
21 / 25
25 / 25
102
110
14.25 / 48,600
HKP-20C
*PHH54841**
HKP-05C*
43 / 49
6.8
21 / 25
45 / 50
--25 / 25
43 / 49
-----
45 / 50
-----
127
-59
150
-70
19.0 / 64,800
--4.75 / 16,200
HKR-08C*
32 / 36
35 / 40
---
---
71
80
7 / 23,800
HKP-10C*
43 / 49
45 / 50
---
---
84
90
9.5 / 32,400
HKP-15C*
43 / 49
45 / 50
21 / 25
25 / 25
109
110
14.25 / 48,600
HKP-20C
*PHH56041**
HKP-05C*
43 / 49
6.8
21 / 25
45 / 50
--25 / 25
43 / 49
-----
45 / 50
-----
134
-59
150
-70
19.0 / 64,800
--4.75 / 16,200
HKR-08C*
32 / 36
35 / 40
---
---
71
80
7 / 23,800
HKP-10C*
43 / 49
45 / 50
---
---
84
90
9.5 / 32,400
HKP-15C*
43 / 49
45 / 50
21 / 25
25 / 25
109
110
14.25 / 48,600
HKP-20C
43 / 49
45 / 50
43 / 49
45 / 50
134
150
19.0 / 64,800
5
T1 - Ventilateur seulement
T2 - Refroidissement à vitesse normale
T3 - Chauffage à vitesse normale
T4 - Refroidissement à grande vitesse
T5 - Chauffage à grande vitesse
TABLEAU 7A & 7B
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
HAUTE TENSION!
DÉBRANCHER TOUTE L’ALIMENTATION AVANT DE PROCÉDER
À LA MAINTENANCE OU À L’INSTALLATION DE CET APPAREIL.
PLUSIEURS SOURCES D’ALIMENTATION PEUVENT ÊTRE
PRÉSENTES. LE DÉFAUT DE LE FAIRE PEUT CAUSER DES
DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES CORPORELLES OU
LA MORT.
1 Intensité minimale du circuit à 208 / 240 V
2 Dispositif de protection contre les surintensités maximum à 208/240 V
* Niveau de révision pouvant ou non être désigné
C Option de disjoncteur
HKP-15C et HKP-20C remplacent respectivement HKR-15C et HKR-20C pour répondre aux nouvelles exigences UL1995.
DONNÉES ÉLECTRIQUES DU KIT DE CHAUFFAGE
La thermopompe autonome devrait fonctionner pendant de
nombreuses années sans appels de service excessifs si
l’appareil est installé correctement. Cependant, il est
recommandé que le propriétaire inspecte l’unité avant un
démarrage saisonnier. Les bobines doivent être exemptes de
débris afin que le flux d’air soit suffisant. Les registres de retour
et d’approvisionnement doivent être exempts de toute
obstruction. Les filtres doivent être nettoyés ou remplacés. Ces
quelques étapes aideront à maintenir le produit à un maximum
de temps. Le tableau de dépannage (page 16) devrait aider à
identifier les problèmes si l’appareil ne fonctionne pas
correctement.
15
SERVICE
LES INFORMATIONS SUIVANTES NE DOIVENT ÊTRE
UTILISÉES QUE PAR UNE AGENCE DE SERVICE
QUALIFIÉE : LES AUTRES UTILISATEURS NE DOIVENT PAS
TENTER DE RÉPARER CET ÉQUIPEMENT.
Mauvais contact du capteur de terminaison
Le capteur de fin de dégivrage de l’unité doit être en bon
contact thermique avec la tubulure extérieure de la bobine. Un
mauvais contact peut ne pas mettre fin au cycle de dégivrage
de l’unité assez rapidement pour empêcher l’unité de couper
sur la pression de décharge élevée.
Causes courantes de fonctionnement insatisfaisant de la
thermopompe sur le cycle de chauffage.
Défaillance de la vanne de recul
Cela peut être dû à:
1. Solénoïde non sous tension - Pour déterminer si le
solénoïde est sous tension, touchez l’écrou qui maintient
le capot du solénoïde en place à l’aide d’un tournevis. Si
l’écrou maintient magnétiquement le tournevis, le
solénoïde est sous tension et l’unité est dans le cycle de
refroidissement.
2. Pas de tension au solénoïde de l’unité - Vérifiez la tension
de l’unité. S’il n’y a pas de tension, vérifiez le circuit de
câblage.
3. La vanne ne se déplace pas :
a. Sous-chargé - vérifier s’il y a des fuites;
b. Corps de soupape endommagé - remplacer la
soupape;
c. Unité correctement chargée - Si elle est sur le cycle
de chauffage, augmenter la pression de décharge en
limitant le flux d’air à travers la bobine intérieure. Si
la soupape ne bouge pas, la tapoter légèrement aux
deux extrémités à l’aide d’une poignée de tournevis.
Ne pas tapoter le corps de la soupape. Si l’unité est
sur le cycle de refroidissement, augmenter la
pression de décharge en limitant le flux d’air à
travers la bobine extérieure. Si la vanne ne se
déplace pas après les tentatives ci-dessus, couper
l’appareil et attendre que la pression de refoulement
et d’aspiration s’égalise, puis répéter les étapes cidessus. Si la vanne ne se déplace pas, la remplacer.
Volume d’air insuffisant dans l’antenne intérieure
Quand une pompe à chaleur est dans le cycle de chauffage, la
bobine intérieure fonctionne comme un condenseur. Le filtre à
air de retour doit toujours être propre et un volume d’air suffisant
doit passer à travers la bobine intérieure pour éviter une
pression de décharge excessive et une coupure de haute
pression.
Air extérieur dans le conduit de retour
Ne pas introduire d’air extérieur froid dans le conduit de retour
d’une installation de thermopompe. Ne pas laisser l’air entrant
dans la bobine intérieure descendre en dessous de 65 °F. L’air
en dessous de cette température entraînera une faible pression
de décharge, donc une faible pression d’aspiration, et un cycle
de dégivrage excessif entraînant une faible puissance de
chauffage. Il peut également provoquer un faux dégivrage.
Sous-facturer
Une pompe à chaleur sous-chargée sur le cycle de chauffage
entraînera une faible pression de décharge entraînant une faible
pression d’aspiration et l’accumulation de givre sur la bobine
extérieure.
16
*PHH5(24 - 60)41 PERFORMANCE DU VENTILATEUR
*PHH5[24-60]41 PERFORMANCE DU VENTILATEUR
*PHH56041**
*PHH54841**
*PHH54241**
*PHH53641**
*PHH53041**
*PHH52441**
Model
Speed
Volts
T1
230
T2 / T3
230
T4 / T5
230
T1
230
T2 / T3
230
T4 / T5
230
T1
230
T2 / T3
230
T4 / T5
230
T1
230
T2 / T3
230
T4 / T5
230
T1
230
T2 / T3
230
T4 / T5
230
T1
230
T2 / T3
230
T4 / T5
230
CFM
Watts
CFM
Watts
CFM
Watts
CFM
Watts
CFM
Watts
CFM
Watts
CFM
Watts
CFM
Watts
CFM
Watts
CFM
Watts
CFM
Watts
CFM
Watts
CFM
Watts
CFM
Watts
CFM
Watts
CFM
Watts
CFM
Watts
CFM
Watts
0.1
914
69
1138
139
1231
168
1005
91
1342
190
1462
241
1151
132
1432
224
1577
277
1208
150
1535
277
1645
285
1239
152
1837
408
2002
498
1555
242
1986
472
2049
506
0.2
866
80
1079
148
1179
180
961
102
1288
200
1409
253
1097
144
1377
235
1525
290
1162
161
1496
287
1602
297
1184
163
1789
419
1935
521
1485
248
1933
479
1948
522
0.3
818
91
1030
159
1127
193
918
114
1236
211
1357
266
1042
156
1329
245
1472
302
1114
171
1453
297
1560
309
1146
175
1748
432
1885
516
1425
257
1874
488
1914
528
NEW E.S.P. (In. of H2O)
0.4
0.5
770
722
102
114
978
922
168
178
1074
1022
205
218
874
831
125
137
1185
1135
221
230
1305
1252
278
291
988
933
169
181
1282
1237
255
263
1420
1367
314
327
1067
1023
180
188
1409
1367
309
318
1517
1475
321
333
1091
1049
184
194
1706
1665
442
454
1827
1767
534
551
1375
1329
264
274
1817
1770
496
503
1851
1811
548
544
REMARQUES :
1. Les données présentées sont des bobines sèches. La chute de pression
des bobines humides est d’environ.
2. Les données présentées ne comprennent pas la chute de pression du filtre,
soit environ 0,08 po H2O.
3. Réduire le débit d’air de 2 % pour un fonctionnement de 208 V.
4. Pour les applications statiques élevées, voir le tableau des performances
du ventilateur ci-dessus pour sélectionner la prise de vitesse appropriée.
17
0.6
674
125
858
189
969
230
787
149
1082
240
1200
303
879
194
1188
271
1315
339
978
197
1323
327
1433
346
1001
205
1623
464
1732
567
1277
284
1730
508
1770
548
0.7
626
136
799
197
917
243
744
160
1010
251
1147
315
824
206
1141
280
1263
352
928
205
1282
336
1390
358
948
220
1577
471
1669
571
1221
294
1689
515
1738
556
0.8
578
147
735
206
865
255
700
172
949
260
1095
328
770
219
1092
288
1210
364
868
215
1242
344
1347
370
890
235
1531
480
1618
574
1167
305
1645
526
1685
568
TABLEAU DE DÉPANNAGE
HAUTE TENSION!
DÉBRANCHER TOUTE L’ALIMENTATION AVANT DE FAIRE L’ENTRETIEN OU D’INSTALLER
AVERTISSEMENT CET APPAREIL. PLUSIEURS SOURCES D’ALIMENTATION PEUVENT ÊTRE PRÉSENTES. LE
DÉFAUT DE LE FAIRE PEUT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES
CORPORELLES OU LA MORT.
CAUSE POSSIBLE
SYMPTÔME
Tête haute - faible aspiration
Tête haute - aspiration élevée
ou normale
REMÈDE
a. Retirer ou remplacer par un débitmètre de bonne taille.
a. Nettoyer l’antenne
a. Bobine de condenseur sale
b. Charge correcte du système
b. Surcharge
c. Le ventilateur du condenseur ne fonctionne pas c. Réparation ou remplacement
a. Restriction dans la conduite ou le débitmètre liquide
Tête basse - aspiration élevée
a. Remplacer par le bon débitmètre
a. Débit incorrect
b. Vannes de compresseur défectueuses b. Remplacement du compresseur
c. Vérifier qu’il n’y a pas de débris sous le débitmètre ou qu’il
c. Le débitmètre ne s’installe pas
n’y a pas de déformation. Enlever les débris ou remplacer
correctement
L’unité ne fonctionne pas
a. Mise hors tension ou connexion
électrique desserrée
a. Vérifier la tension de l’unité au niveau du contacteur
dans l’unité
b. Thermostat hors de l’ensemble
d’étalonnage aussi
b. Réinitialisation
c. Contacteur défectueux
d. Fusibles grillés ou disjoncteur
déclenché
e. Transformateur défectueux
f. Commande haute ou basse pression
ouverte (en option)
g. Contacts de surcharge du
compresseur ouverts
le débitmètre.
c. Vérifier la tension de 24 volts au niveau du
remplacement de l’antenne du contacteur si les
contacts sont ouverts
d. Remplacer le fusible ou réinitialiser le disjoncteur
Vérifier le câblage -remplacer le transformateur
e. Réinitialiser la commande haute pression ou vérifier
la charge de l’unité La commande haute pression
s’ouvre à 610 psig
f. Le contrôle de basse pression s’ouvre à 22 psig
Remplacement du compresseur
g. REMARQUE : Attendre au moins 2 heures pour que
la surcharge se réinitialise
Le ventilateur du
a. Connexion desserrée
condenseur fonctionne,
b. Compresseur coincé, mis à la terre
ou à enroulement ouvert surcharge
interne
mais pas le compresseur
c. Connexion basse tension
d. Condensateur faible, ouvert ou courtcircuit
a. Vérifier la tension de l’unité au niveau du compresseur et
serrer toutes les connexions
b. Attendre au moins 2 heures pour que la surcharge se
réinitialise
c. S’il est toujours ouvert, remplacer le compresseur.
d. Aux bornes du compresseur, la tension doit être inférieure
à 10 % de la tension indiquée sur la plaque signalétique
lorsque l’unité fonctionne
e. Vérifier le condensateur. S’il est défectueux, remplacez-le.
Faible aspiration - compresseur froid a. Faible débit d’air intérieur
Serpentin d’évaporateur glacé
a. Augmenter la vitesse du ventilateur ou réduire
Compresseur à cycles courts
a. Remplacer - vérifier que la tension est correcte
b. Vérifier la charge de réfrigérant et/ou le débit d’air
c. Vérifier le débit d’air (intérieur et extérieur)
la restriction - remplacer les filtres à air
a. Protecteur de surcharge défectueux
b. Cycle de l’unité sur la commande basse
pression
c. Le commutateur haute pression se coupe
Enregistre la sueur
a. Faible débit d’air
a. Augmenter la vitesse du ventilateur ou réduire la restriction
Remplacement des filtres à air
Pression d’aspiration élevée
a.
b.
c.
a.
b.
c.
a.
b.
c.
a.
b.
Refroidissement insuffisant
Charge excessive
Compresseur défectueux
Valve de marche arrière mal placée.
Unité de taille incorrecte
Débit d’air incorrect
Charge frigorigène
incorrecte.
d. Tension incorrecte
Congélation ou givrage de la bobine a. Faible débit d’air
d’évaporateur
b. Faible charge frigorigène
Revérifier le calcul de la charge
Remplacer
Remplacer
Recalculer la charge
Vérification - devrait être d’environ 400 PCM par
tonne
c. Charge par procédure fixée au panneau de
maintenance de l’unité
d. Aux bornes du compresseur, la tension doit être
inférieure à 10 % de la tension indiquée sur la
plaque signalétique lorsque l’unité fonctionne.
a. Vérification - doit être d’environ 400 PCM par
tonne, filtres à air sales, toutes les sorties de
conduits ouvertes
c. Unité de fonctionnement en mode de
refroidissement à une température
extérieure inférieure à 65 °F
18
b. Unité de charge appropriée
c. Installer ou vérifier le contrôle de la basse
température ambiante, qui doit être ouverte à une
température extérieure inférieure à 65 °F
DIMENSIONS UNITAIRES
34”
66”
H
H
A
4.5”
B
4.5”
W
ALIMENTATION
6.5”
W
RETOUR
VUE ARRIÈRE
(OUVERTURES
DES CONDUITS)
Dimensions unitaires
Dégagements minimaux
Hauteur
Modèle
Taille du
châssis
W
D
A
B
*PHH52441**
66
34
27½
30
*PHH53041**
66
34
27½
30
Small
*PHH53641**
66
34
32½
35
Medium
*PHH54241**
66
34
32½
35
Medium
*PHH54841**
66
34
32½
35
Medium
*PHH56041**
66
34
36
38½
Large
Small
Ouvertures de conduits
Modèle
19
Alimentation
Retour
W
H
W
H
*PHH52441**
14
14
14
22
*PHH53041**
14
14
14
22
*PHH53641**
14
14
14
24
*PHH54241**
14
14
14
24
*PHH54841**
14
14
14
24
*PHH56041**
14
14
14
24
ENSEMBLES - POMPES À CHALEUR ET CLIMATISEURS
RECOMMANDATIONS D’ENTRETIEN COURANT DU PROPRIÉTAIRE
Nous recommandons fortement qu’un contrôle d’entretien semestriel soit effectué par une agence de service qualifiée avant le début des saisons de chauffage et de refroidissement.
REMPLACEMENT OU NETTOYAGE DU FILTRE
NETTOYAGE DE LA BOBINE INTÉRIEURE EN ALUMINIUM
(SERVICE QUALIFIÉ SEULEMENT)
Cette unité est équipée d’une bobine d’évaporateur à tube en
aluminium. La façon la plus sûre de nettoyer la bobine
d’évaporateur est de simplement rincer la bobine avec de l’eau.
Cette pratique de nettoyage demeure la méthode de nettoyage
recommandée pour les serpentins de refroidissement résidentiels
à tubes en cuivre et en aluminium.
AVERTISSEMENT
HAUTE TENSION!
DÉBRANCHER TOUTE L’ALIMENTATION AVANT DE
PROCÉDER À L’ENTRETIEN OU À L’INSTALLATION DE CET
APPAREIL. PLUSIEURS SOURCES D’ALIMENTATION PEUVENT
ÊTRE PRÉSENTES. LE DÉFAUT DE LE FAIRE PEUT CAUSER
DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES
CORPORELLES OU LA MORT.
Une autre méthode de nettoyage consiste à utiliser l’un des
produits énumérés dans la publication technique TP-109 (expédié
dans le sac de documentation avec l’appareil) pour nettoyer les
bobines. Les nettoyants énumérés sont les seuls agents jugés
sécuritaires et approuvés pour le nettoyage des bobines rondes
en aluminium. Le TP-109 est disponible sur le site Web dans
Partner Link > Service Toolkit.
REMARQUE IMPORTANTE : NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER
UNE UNITÉ SANS FILTRE INSTALLÉ SOUS FORME DE POUSSIÈRE
ET DE PELUCHES QUI S’ACCUMULENT SUR LES PIÈCES
INTERNES, CE QUI ENTRAÎNE UNE PERTE D’EFFICACITÉ, DES
DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT ET UN INCENDIE POSSIBLE.
Un filtre à air de retour n’est pas fourni avec cet appareil;
cependant, il doit y avoir un moyen de filtrer l’air de retour. Un
filtre à air intérieur doit être utilisé avec votre système de confort.
Un filtre correctement entretenu maintiendra la bobine intérieure
de votre système de confort propre. Une antenne sale peut
causer un mauvais fonctionnement et/ou des dommages graves
à l’équipement.
REMARQUE : S’ASSURER QUE LES SERPENTINS SONT BIEN
RINCÉS APRÈS L’UTILISATION DE TOUT NETTOYANT CHIMIQUE.
INSPECTION ANNUELLE (RÉPARATEUR QUALIFIÉ SEULEMENT)
Votre colis doit être inspecté par un installateur qualifié ou une
agence de service au moins deux fois par année. Cette
vérification doit être effectuée avant le début des saisons de
chauffage et de refroidissement, afin de s’assurer que le système
fonctionne correctement et en toute sécurité. Réparer au besoin.
L’installateur de votre appareil peut vous indiquer où se trouvent
vos filtres et comment les nettoyer ou les remplacer.
• Vérifiez le support physique de l’appareil. Assurez-vous
Vérifiez vos filtres de retour au moins une fois tous les deux mois.
Lorsqu’ils sont sales, remplacez-les ou nettoyez-les au besoin.
•
Les filtres jetables doivent être remplacés. Les filtres réutilisables
peuvent être nettoyés.
•
•
REMARQUE : LES FILTRES RÉUTILISABLES DOIVENT ÊTRE
LAVÉS À L’EAU CHAUDE, SÉCHÉS COMPLÈTEMENT ET
PULVÉRISÉS AVEC UN ADHÉSIF CONFORMÉMENT AUX
RECOMMANDATIONS DU FABRICANT.
•
•
Vous pouvez vous renseigner auprès de votre concessionnaire
au sujet des filtres à haute efficacité. Les filtres à haute efficacité
sont disponibles en version électronique et non électronique. Ces
filtres peuvent mieux capter les petites particules en suspension
dans l’air.
•
Un entretien inadéquat du filtre est la cause la plus fréquente de
performances de chauffage ou de refroidissement inadéquates.
Les filtres doivent être nettoyés (permanents) ou remplacés
(jetables) tous les deux mois ou au besoin. Lors du
remplacement d’un filtre, il doit être remplacé par un filtre de
même type et de même taille et toujours s’assurer que les flèches
de débit d’air sur le filtre pointent dans la bonne direction.
qu’il est sain sans affaissement, fissure ou espace autour
de la base.
Rechercher des signes évidents de détérioration de
l’appareil.
Vérifier que le condenseur et l’évaporateur sont propres.
Raccord de retour d’air. Vérifier la solidité physique et
s’assurer que le raccord est solidement scellé au boîtier de
l’unité d’emballage.
Câblage. Vérifier si les fils sont endommagés. Vérifier
l’étanchéité et/ou la corrosion des connexions électriques.
Filtres. Vérifier que les filtres sont propres et placés
correctement dans l’unité ou le système de conduits.
Persiennes. Inspecter les persiennes d’entrée d’air à
l’intérieur des compartiments de l’échangeur de chaleur.
S’assurer que la zone est propre et exempte de saleté et
de débris.
AVANT D’APPELER VOTRE SERVICE
• Vérifier le thermostat pour s’assurer qu’il est correctement
réglé.
• Vérifier le commutateur de déconnexion près de l’appareil pour
s’assurer qu’il est fermé.
• Vérifier que le panneau électrique ne comporte pas de
disjoncteurs déclenchés ou de fusibles défectueux. Réinitialiser
les disjoncteurs ou remplacer les fusibles au besoin.
• Vérifier que les entrées et sorties d’air intérieur ne sont pas
obstruées. Confirmer qu’ils sont ouverts et qu’ils n’ont pas été
bloqués par des objets (tapis, rideaux ou meubles).
• Vérifier s’il y a des obstacles sur l’appareil. Vérifier qu’il n’a pas
été recouvert sur les côtés ou sur le dessus. Enlever tout
obstacle qui peut être enlevé en toute sécurité. Si l’appareil est
recouvert de saleté ou de débris, appelez un technicien de
maintenance qualifié pour le nettoyer.
• Vérifiez le filtre. S’il est sale, nettoyez-le ou remplacez-le.
MOTEURS DE CONDENSEUR ET D’ÉVAPORATEUR
Les roulements du moteur de soufflante de circulation d’air et du
moteur de condenseur sont lubrifiés en permanence et ne
nécessitent aucune autre lubrification.
COMPRESSEUR
Les roulements du moteur de soufflante de circulation d’air et du
moteur de condenseur sont lubrifiés en permanence et ne
nécessitent aucune autre lubrification.
20
LISTE DE VÉRIFICATION DE DÉMARRAGE
Ensemble résidentiel - (section intérieure)
Numéro de modèl
Numéro de série
ÉLECTRIQUE
L1 - L2
Tension de ligne (mesurer les tensions L1 et L2)
R-C
Tension secondaire (mesure de la tension de sortie du transformateur)
Amplificateurs de ventilateur
Bande de chaleur 1 - Ampères
Bande de chaleur 2 - Ampères
PRESSION STATIQUE EXTERNE DU VENTILATEUR
Pression statique de retour d’air
Pression statique de l’air d’alimentation
Pression statique externe totale (en ignorant +/- de la lecture ci-dessus, additionnez le total ici)
TEMPÉRATURES
Température de retour d’air (thermomètre sec/thermomètre mouillé)
Température de l’air de refroidissement (thermomètre sec/thermomètre humide)
Chauffage Alimentation Température de l’air
Augmentation de la température
Delta T (différence entre les températures d’alimentation et de retour)
PRESSIONS DE GAZ
Pression d’entrée de gaz
Pression du collecteur de gaz (feu faible)
Pression du collecteur de gaz (feu élevé)
IN. W.C.
IN. W.C.
IN. W.C.
DB °F
DB °F
DB °F
DB °F
DB °F
WB °F
WB °F
IN. W.C.
IN. W.C.
IN. W.C.
Type de gaz (GN) = gaz naturel / (LP) = propane liquide
Ensemble résidentiel - (section extérieure)
ÉLECTRIQUE
Tension d’alimentation électrique (mesurer les tensions L1 et L2)
Ampères du compresseur
Ampères du ventilateur du condenseur
PRESSIONS / TEMPÉRATURES
Circuit d’aspiration (pression / température de la conduite d’aspiration)
Circuit de liquide (pression / température du liquide)
Température de l’air extérieur (thermomètre sec/thermomètre mouillé)
SURCHAUFFE/SOUS-REFROIDISSEMENT
L1 - L2
PSIG
PSIG
SH
Vérifications supplémentaires
Vérifier l’acheminement des fils pour tout frottement
Vérifier que le produit est bien drainé
Vérifier la tubulure du pressostat plié.
Vérifier l’alignement et le serrage du coude du conduit.
Vérifier le serrage des vis sur la roue du ventilateur.
Vérifier le câblage d’usine et les connexions des fils.
Vérifier le serrage des vis sur le moteur extérieur et la lame
Vérifier les dégagements du produit conformément aux instructions d’installation
Formule de°F à°C : (°F - 32) divisé par 1,8 = °C
Formule de°C à°F : (°C multiplié par 1,8) + 32 = °F
21
TEMP
TEMP
DB °F
SC
°F
°F
WB °F
CETTE PAGE EST LAISSÉE VIDE
INTENTIONNELLEMENT
22
CETTE PAGE EST LAISSÉE VIDE
INTENTIONNELLEMENT
23
COMMENTAIRES DES CLIENTS
Nous sommes très intéressés par tous les commentaires produits.
Veuillez remplir le formulaire de rétroaction à l’un des liens suivants :
Produits Goodman® : (http://www.goodmanmfg.com/about/contact-us).
Produits Amana® : (http://www.amana-hac.com/about-us/contact-us).
Vous pouvez également numériser le code QR à droite pour que la marque de
produit que vous avez achetée soit dirigée vers la page de rétroaction.
GOODMAN®
AMANA®
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Merci pour votre achat récent. Bien qu’il ne soit pas nécessaire d’obtenir la
protection de la garantie standard, l’enregistrement de votre produit est un
processus relativement court et vous donne droit à une protection de garantie
supplémentaire, sauf que le défaut des résidents de la Californie et du Québec
d’enregistrer leur produit ne diminue pas leurs droits de garantie.
Pour l’enregistrement des produits, veuillez vous inscrire comme suit :
Produits Goodman® : (https://www.goodmanmfg.com/product-registration). Produits
Amana® : (http://www.amana-hac.com/product-registration).
Vous pouvez également numériser le code QR à droite pour la marque de produit que
vous avez achetée afin d’être dirigé vers la page d’enregistrement du produit.
GOODMAN®
AMANA®
Notre engagement continu envers des produits de qualité peut signifier un changement de spécifications sans préavis.
19001 Kermier Rd. Waller, Tx 77484
www.goodmanmfg.com•www.amana-hac.com
© 2021 Goodman Manufacturing Company, L.P.
est une marque déposée de Maytag Corporation ou de ses sociétés liées et est utilisée sous licence.
Tous droits réservés.
24

Manuels associés