▼
Scroll to page 2
of
28
MANUEL D’UTILISATION Série CCW36 R N ep o ro t fo du r ct io n Tondeuses autotractées Numéro de modèle 5900749 5900758 5900987 5900988 5900542 5900541 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC 5375 North Main Street Munnsville, NY 13409 800-933-6175 Description CCWKAV1536RDCE CCWKAV1536CE CCWKAV1636RDCE CCWKAV1636CE CCWKAV1536CE CCWKAV1536RDCE 5102304 Révision F Merci d’avoir fait l’achat de ce produit FERRIS de qualité. Nous sommes heureux que vous ayez fait confiance à la marque FERRIS. Lorsqu’il est utilisé et entretenu conformément aux instructions de ce manuel, ce produit FERRIS fournira de nombreuses années de service fiable. Ce manuel contient des informations de sécurité indiquant les dangers et les risques associés à cette machine et la façon de les éviter. Cette machine est conçue et prévue pour être utilisée et entretenue conformément au manuel et opérée par des professionnels formés pour une coupe de finition des pelouses déjà implentées et n’est prévue à aucune autre fin. Il est important de lire et de comprendre ces instructions dans leur intégralité avant de tenter de démarrer ou de faire fonctionner l’équipement. Conservez ces instructions originales pour référence future. DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU PRODUIT Numéro de modèle de la machine Numéro de SÉRIE de la machine Numéro de modèle du plateau de coupe Numéro de SÉRIE du plateau de coupe Nom du concessionnaire Date d’achat DONNÉES DE RÉFÉRENCE DU MOTEUR Type/Spécifications du moteur Modèle de moteur N ep o ro t fo du r ct io n Marque du moteur Code/Numéro de série du moteur AVERTISSEMENT L’échappement du moteur de cet article contient des produits chimiques connus, dans l’État de Californie, pour provoquer cancer, anomalies congénitales ou autre danger de reproduction. R AVERTISSEMENT Briggs & Stratton Power Products Group Copyright © 2012 Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés. FERRIS est une marque de Briggs & Stratton Corporation, LLC. Milwaukee, WI, USA. Coordonnées : Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. 5375 N. Main St. Munnsville, NY 13409-4003 (800) 933-6175 www.ferrisindustries.com Les bornes de batterie, cosses et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb – produits chimiques connus, dans l’État de Californie, pour provoquer cancer et danger de reproduction. Se laver les mains après manipulation. Table des matières N ep o ro t fo du r ct io n Sécurité de l’opérateur ........................................... 2 Règles et informations relatives à la sécurité ...................2 Étiquettes de sécurité .......................................................8 Système d’interverrouillage de sécurité ............................9 Icônes de sécurité ..........................................................10 Icônes de sécurité CE .....................................................10 Caractéristiques et commandes ................................ 11 Numéros d’identification .................................................11 Fonctions des commandes .............................................12 Fonctionnement ................................................... 14 Généralités ......................................................................14 Vérification avant démarrage ..........................................14 Mise en marche du moteur.............................................14 Arrêter la tondeuse .........................................................15 Contrôle de la pression des pneus .................................15 Pousser l’unité à la main ................................................15 Réglage de hauteur de coupe .........................................16 Conduite de la tondeuse .................................................17 Tonte ..............................................................................18 Recommandations de tonte ............................................18 Méthodes de tonte ..........................................................19 Spécifications ..................................................... 21 Guide d’identification des pentes .............................. 22 R REMARQUE : Dans ce manuel, la « gauche » et la « droite » sont indiquées comme étant vues de la position de l’opérateur. 1 Règles et informations de sécurité Sécurité de fonctionnement Félicitations pour avoir fait l’achat d’un matériel de pelouse et de jardin de qualité supérieure. Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire à toutes les normes de sécurité de l’industrie, voire même pour les excéder. Ne pas faire fonctionner cette machine à moins d’avoir reçu une formation adéquate. Lire et comprendre ce manuel d’utilisation est une manière de se former. Un matériel électrique est sûr tant que l’est son utilisateur. Il peut être dangereux s’il n’est pas utilisé à bon escient ou s’il n’est pas correctement entretenu ! Rappel : l’utilisateur est responsable de sa propre sécurité et de celle de ceux qui sont à ses côtés. Faire preuve de bon sens et bien penser à ce que l’on fait. En cas de doute sur une opération à effectuer sans danger avec l’équipement choisi, s’adresser à un professionnel : contacter le concessionnaire agréé local. N ep o ro t fo du r ct io n Lire le manuel Le manuel d’utilisation comporte d’importantes informations relatives à la sécurité qu’il faut connaître AVANT d’utiliser la machine ainsi que PENDANT son fonctionnement. Ce manuel comporte des techniques de fonctionnement en toute sécurité, une explication des caractéristiques et des commandes de la machine et des informations relatives à l’entretien pour profiter au maximum de l’investissement dans la machine. R S’assurer de lire, dans son intégralité, la section Règles et informations de sécurité figurant dans les pages suivantes. Lire également la section sur le fonctionnement dans son intégralité. Enfants Des accidents tragiques peuvent se produire avec des enfants. Ne jamais leur permettre de se tenir à proximité de la zone d’opération. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l’activité de tonte. Ne jamais supposer que les enfants resteront là où ils ont été vus pour la dernière fois. S’il existe un risque que des enfants puissent venir à proximité de l’endroit où l’on tond, demander à un autre adulte responsable de les surveiller. 2 Règles et informations de sécurité Utilisation en pente L’utilisation de cette machine sur une pente trop forte peut causer des blessures graves. Si la machine est utilisée sur une pente telle que l’adhérence (et la maîtrise) de la machine et le contact des pieds au sol sont insuffisants, l’opérateur peut perdre le contrôle, voir glisser et chuter ou faire culbuter la tondeuse. Toujours tondre en travers des pentes, pas en montant ou en descendant (pour éviter de glisser et chuter). Noter également que la surface sur laquelle on se trouve peut considérablement affecter la capacité d’utiliser cette machine en toute sécurité. L’herbe mouillée ou les sols mous peuvent altérer le contact des pieds au sol et l’adhérence des roues. Ne pas utiliser sur des pentes qui sont glissantes, mouillées ou dont le sol est mou. N ep o ro t fo du r ct io n Objets projetés Cette machine comporte des lames rotatives. Ces lames peuvent ramasser et projeter des débris susceptibles de gravement blesser un spectateur. S’assurer de nettoyer la zone à tondre et de retirer les objets susceptibles d’être projetés pas la lame AVANT de commencer à tondre. Ne pas utiliser cette unité avant d’avoir mis le bac de ramassage complet ou la protection d’éjection (déflecteur) en place. En outre, ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine quand elle est en marche ! Si quelqu’un se trouve dans la zone, arrêter R immédiatement la machine et attendre que cette personne parte. Pièces en mouvement Cette machine comporte de nombreuses pièces en mouvement qui peuvent blesser l’utilisateur ou autrui. Néanmoins, si l’on reste dans la zone de l’opérateur (derrière le guidon et les commandes) et que l’on suit les règles de la sécurité indiquées dans ce manuel d’utilisation, la machine peut être utilisée en toute sécurité. Le plateau de coupe de la tondeuse comporte des lames rotatives susceptibles d’amputer les mains et les pieds. Ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine quand elle est en marche ! Conserver les dispositifs de sécurité (protections, écrans et commutateurs) en place et en bon état. Pour permettre à l’utilisateur de se servir de cette machine en toute sécurité, elle est équipée d’un dispositif de sécurité avec utilisateur présent. NE PAS tenter d’altérer ni de contourner le dispositif. Consulter le distributeur immédiatement si le dispositif ne réussit pas tous les tests du système de verrouillage de sécurité figurant dans ce manuel. 3 Règles et informations de sécurité Carburant et entretien Toujours débrayer tous les entraînements, arrêter le moteur et retirer la clé avant de nettoyer, de faire le plein ou de réparer. L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables. Ne pas fumer lors de l’utilisation de l’unité ou en faisant le plein. Ne pas ajouter de carburant lorsque le moteur est chaud ou qu’il fonctionne. Laisser le moteur refroidir pendant au moins 3 minutes avant d’ajouter du carburant. Ne pas faire le plein à l’intérieur, dans une remorque ou un garage fermés, ou autre zone close ne disposant pas de ventilation adéquate. Les déversements d’essence doivent être rapidement nettoyés et avant que toute utilisation commence. L’essence doit être entreposée uniquement dans des conteneurs hermétiques homologués pour le carburant. N ep o ro t fo du r ct io n Un entretien adéquat est essentiel à la sécurité et à la performance de la machine. Conserver l’unité exempte d’herbe, de feuilles et de tout excès d’huile. S’assurer d’effectuer les procédures d’entretien indiquées dans ce manuel et surtout, de tester périodiquement le dispositif de sécurité. R Zones closes Utiliser uniquement cette unité à l’extérieur et à l’écart de zones non ventilées telles qu’à l’intérieur de garages ou de remorques closes. Le moteur émet du gaz de monoxyde de carbone toxique et toute exposition prolongée dans une zone close peut entraîner de graves blessures voire la mort. 4 Règles et informations de sécurité Lire ces règles de sécurité et les suivre avec attention. Le non-respect de ces règles pourrait entraîner la perte de contrôle de la machine, de graves blessures personnelles voire la mort (pour l’utilisateur ou les spectateurs), ou endommager des biens ou de l’équipement. Ce plateau de coupe peut amputer des dans le texte indique que des mises en garde mains et des pieds, et projeter des objets. Le triangle ou avertissements importants doivent être respectés. FORMATION PRÉPARATION 4. Lors de l’utilisation d’un équipement à conducteur à pied, surtout en marche arrière, s’assurer d’être bien stable. Marcher, ne pas courir. Un mauvais contact au sol risque de provoquer un glissement. 5. Ralentir et faire preuve d’extrême prudence sur les flancs de colline. S’assurer de se déplacer dans le sens recommandé sur les flancs de colline. Les conditions du gazon peuvent affecter la stabilité de la machine. Faire preuve de prudence lors de son utilisation à proximité d’àpics. 6. Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit absolument indispensable. Toujours regarder vers le bas et vers l’arrière avant et pendant une marche arrière. 7. Connaître le sens d’éjection de la tondeuse et ne pas la diriger vers qui que ce soit. Ne pas utiliser la tondeuse avant d’avoir mis le bac de ramassage complet ou le déflecteur en place. 8. Ralentir et faire preuve de prudence dans les virages ou changements de direction sur les pentes. 9. Ne jamais relever le plateau de coupe avec les lames en marche. 10. Ne jamais laisser une machine en marche sans surveillance. Toujours débrayer la prise de force, mettre le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer les clés avant de descendre de la machine. Tenir les mains et les pieds à l’écart des unités de coupe. 11. Éteindre le commutateur de prise de force pour débrayer les lames lorsque l’on ne tond pas. 12. Ne jamais faire fonctionner avant d’avoir mis les protections bien en place. S’assurer que tous les verrouillages sont fixés, sont correctement ajustés et fonctionnent correctement. 13. Ne jamais faire fonctionner avec le déflecteur d’éjection élevé, retiré ou modifié, à moins d’utiliser un bac de ramassage. 14. Ne pas modifier les paramètres du régulateur de vitesse du moteur ni emballer le moteur. 15. S’arrêter sur un sol horizontal, abaisser les outils, débrayer les entraînements, embrayer le frein de stationnement, arrêter le moteur avant de quitter la position de l’opérateur pour quelque raison que ce soit y compris vider les bacs de ramassage ou déboucher la goulotte. 16. Arrêter l’équipement et inspecter les lames après avoir heurté des objets ou en présence de vibrations anormales. Effectuer les réparations nécessaires avant de reprendre les opérations. 17. Tenir les mains et les pieds à l’écart des unités de coupe. 18. Regarder vers l’arrière et vers le bas avant de reculer pour s’assurer que la voie est dégagée. 19. Ne jamais transporter de passagers et tenir les animaux domestiques et les spectateurs à l’écart. 20. Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou de drogues. 21. Ralentir et faire preuve de prudence dans les virages et en traversant les routes et les trottoirs. Arrêter les lames si l’on ne tond pas. 22. Faire très attention lors du chargement ou du déchargement de la machine sur une remorque ou un camion. 23. Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts, d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de masquer la vision. 24. Pour diminuer les risques d’incendie, conserver l’unité exempte d’herbe, de feuilles et d’excès d’huile. Ne pas s’arrêter ou se garer sur des feuilles sèches, de l’herbe ou des matériaux combustibles. N ep o ro t fo du r ct io n 1. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant sur la machine et dans le manuel avant de se servir de la machine. Si le ou les opérateurs ou mécaniciens ne parlent pas français, il incombe au propriétaire de lui expliquer les documents. 2. Se familiariser avec le fonctionnement sûr de l’équipement, des commandes de l’opérateur et des panneaux de sécurité. 3. Tous les opérateurs et mécaniciens doivent avoir reçu une formation. Le propriétaire est responsable de la formation des utilisateurs. 4. Ne laisser que des adultes responsables, qui connaissent les instructions, faire fonctionner l’unité. 5. Ne jamais laisser des enfants ou des personnes non formées faire fonctionner ou entretenir l’équipement. Les réglementations locales peuvent imposer des limites d’âge pour l’opérateur. 6. Le propriétaire/utilisateur peut prévenir et est responsable des accidents ou blessures corporelles pour lui-même ou d’autres personnes ainsi que des dommages matériels. 7. Les données indiquent que les opérateurs, âgés d’au moins 60 ans, sont impliqués dans un fort pourcentage des blessures associées aux tondeuses auto-tractées. Ces utilisateurs doivent évaluer leur capacité à faire fonctionner la tondeuse auto-tractées de manière suffisamment sûre pour se protéger et protéger autrui de toute blessure grave. R 1. Évaluer le terrain afin de déterminer quels accessoires et équipements sont nécessaires pour faire le travail correctement et en toute sécurité. Utiliser uniquement des accessoires et équipements approuvés par le fabricant. 2. Porter des vêtements appropriés, dont des chaussures de sécurité, des lunettes de sécurité et une protection oculaire. Les cheveux longs, les vêtements amples ou les bijoux risquent de s’emmêler avec pièces en mouvement. 3. Inspecter la zone où l’équipement doit être utilisé et retirer tous les objets tels que pierres, jouets et câbles susceptibles d’être projetés par la machine. 4. Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation de l’essence et de tout autre carburant. Ils sont inflammables et les vapeurs sont explosives. a) Utiliser uniquement un bidon homologué. b) Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir avant de faire le plein. Ne pas fumer. c) Ne jamais faire le plein ni vidanger la machine à l’intérieur. 5. Vérifier que les contrôles de présence de l’opérateur, les commutateurs de sécurité et les protections sont fixés et fonctionnent correctement. Ne pas utiliser l’unité s’ils ne fonctionnent pas correctement. FONCTIONNEMENT 1. Ne jamais faire tourner un moteur dans une zone close. 2. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité, en évitant les trous et dangers non visibles. 3. S’assurer que tous les entraînements sont au point mort et que le frein de stationnement est enclenché avant de faire démarrer le moteur. Ne démarrer le moteur que de la position de l’opérateur. Utiliser les ceintures de sécurité le cas échéant. 5 Règles et informations de sécurité AVERTISSEMENT Il s’agit d’une violation de la Californie ressource publique Code, Section 4442, d’utiliser ou de faire fonctionner le moteur en toute couverte de forêts, couverts de broussailles, ou de l’herbe couverte de terres à moins que le système d’échappement est équipé d’un pare-étincelles tels que définis dans la section 4442, entretenus et en bon état. D’autres États ou juridictions mai fédéral ont des lois similaires. Contactez un revendeur agréé pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement installé sur le moteur. 25. Les règlements de l’OSHA peuvent exiger l’utilisation d’une protection anti-bruit lors d’une exposition à des niveaux sonores supérieurs à 85 dBA pendant une durée de 8 heures. ATTENTION 1. Éviter de démarrer, de s’arrêter ou de tourner sur une pente. Si les pneus perdent de leur traction (par ex. la machine s’arrête d’avancer sur une pente), débrayer les lames (Prise de force) et conduire lentement hors de la pente. 2. Ne pas tourner sur les pentes sauf si nécessaire ; tourner alors lentement. 3. Ne pas tondre à proximité d’à-pics, de fossés ou de talus. L’opérateur risquerait de perdre sa stabilité ou son équilibre, ou la tondeuse pourrait brusquement se renverser si une roue passe au bord d’un à-pic ou d’un fossé ou si un bord s’effondre. 4. Ne pas tondre de l’herbe mouillée. Un mauvais contact au sol ou une traction réduite risque de provoquer un glissement. 5. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant le pied au sol (modèles autoportés). 6. Ne pas tondre excessivement sur des pentes raides. 7. Ne pas utiliser le bac de ramassage sur des pentes raides. ENFANTS Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l’opérateur n’est pas averti de la présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l’activité de tonte. Ne jamais supposer que les enfants resteront là où ils ont été vus pour la dernière fois. 1. Éloigner les enfants de la zone à tondre et les laisser sous la surveillance d’un adulte autre que l’opérateur. 2. Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone. 3. Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et vers le bas pour la présence éventuelle de petits enfants. 4. Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine. 5. Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts, d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de masquer la vision. N ep o ro t fo du r ct io n Cette machine produit des niveaux sonores supérieurs à 85 dBA au niveau de l’opérateur et peut entraîner une perte d’audition à la suite de longues durées d’exposition. Porter une protection anti-bruit pendant l’utilisation de cette machine. À ne pas faire UTILISATION EN PENTE Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus aux pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent résulter en blessures graves voire la mort. Faire preuve de prudence supplémentaire sur toutes les pentes. Si on ne peut pas reculer sur une pente ou si on n’est pas confortable, ne pas y utiliser la tondeuse. AVERTISSEMENT R Une utilisation sur des pentes raides peut entraîner glissement, perte de direction, perte de contrôle et renversement. Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de conduire sur une pente. Faire preuve d’extrême prudence lors de l’utilisation sur les pentes de la machine munie de bacs de ramassage à fixation arrière. Tondre en travers de la pente, non en montant ou en descendant. Faire preuve de prudence lors du changement de direction et NE PAS DÉMARRER NI S’ARRÊTER SUR UNE PENTE. À faire 1. Tondre en travers de la pente, non en montant ou en descendant. 2. Retirer tous les obstacles tels que pierres, branches d’arbres, etc. 3. Faire attention aux trous, orniéres ou bosses. La machine peut se renverser sur un terrain irrégulier. L’herbe haute peut cacher des obstacles. 4. Conduire lentement. Choisir une vitesse lente permettant de gravir la pente sans avoir à s’arrêter ou changer de vitesses. 5. Faire preuve de prudence supplémentaire avec des bacs de ramassage ou tout autre accessoire. Ces derniers peuvent modifier la stabilité de l’unité. 6. En pente, tous les mouvements doivent être lents et progressifs. Ne pas effectuer de changements brusques de vitesse ou de direction. 7. Consulter le distributeur homologué pour obtenir des recommandations concernant les poids disponibles pour améliorer la stabilité. 6 ÉMISSIONS 1. L’échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques connus, dans certaines quantités, pour provoquer cancer, anomalies congénitales ou autre danger de reproduction. 2. Consulter l’information concernant la période de durabilité des émissions et l’indice d’air sur I’étiquette d’émissions du moteur. SYSTÈME D’ALLUMAGE (MODÈLES À ESSENCE) 1. Le système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Règles et informations de sécurité RÉPARATIONS ET ENTRETIEN Pour éviter toute blessure corporelle ou tout dommage matériel, faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation d’essence. L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs sont explosives. Manipulation sans danger de l’essence Entretien et remisage N ep o ro t fo du r ct io n 1. Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources d’inflammation. 2. Utiliser uniquement des conteneurs d’essence homologués. 3. Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir avant de faire le plein. 4. Ne jamais faire le plein de la machine à l’intérieur. 5. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant où il y a une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse, comme près d’un chauffe-eau ou de tout autre appareil ménager. 6. Ne jamais remplir les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou sur un plateau de camion recouvert de plastique. Toujours placer les bidons sur le sol, éloignés de tout véhicule, avant de les remplir. 7. Retirer tout équipement à essence du camion ou de la remorque et faire le plein sur le sol. Quand cela n’est pas possible, faire le plein d’un tel équipement sur une semi-remorque avec un bidon portable plutôt qu’avec un distributeur d’essence. 8. Garder le bec en contact avec le bord du réservoir d’essence ou de l’ouverture du bidon à tout moment jusqu’à obtention du plein. Ne pas utiliser de bec verseur blocable. 9. En cas d’éclaboussures d’essence sur les vêtements, en changer immédiatement. 10. Ne jamais remplir excessivement le réservoir d’essence. Remettre le bouchon d’essence en place et bien serrer. 11. Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation de l’essence et de tout autre carburant. Ils sont inflammables et les vapeurs sont explosives. 12. En cas de déversement de carburant, ne pas essayer de faire démarrer le moteur mais éloigner la machine de la zone du déversement et éviter de créer toute source d’inflammation avant la dissipation des vapeurs d’essence. 13. Remettre tous les bouchons de réservoir d’essence et les bouchons de bidons de carburant en place en les serrant bien. pièces avant de régler, de nettoyer ou de réparer. 9. Nettoyer l’herbe et les débris des unités de coupe, des entraînements, des silencieux et du moteur pour empêcher les incendies. Nettoyer tout déversement d’huile ou de carburant. 10. Laisser le moteur refroidir avant de remiser et ne pas remiser à proximité des flammes. 11. Arrêter et inspecter l’équipement en cas de contact avec un objet. Réparer, si besoin est, avant de redémarrer. 12. Stationner la machine sur un sol horizontal. Ne jamais laisser le personnel non formé réparer la machine. 13. Utiliser des béquilles de cric pour soutenir les composantes le cas échéant. 14. Relâcher soigneusement la pression des composantes avec l’énergie emmagasinée. 15. Déconnecter la batterie ou retirer le fil de bougie avant d’effectuer toute réparation. Déconnecter la borne négative en premier et la borne positive en dernier. Reconnecter la borne positive en premier et la borne négative en dernier. 16. Faire preuve de prudence lors de l’inspection des lames. Enrober les lames ou porter des gants, et faire très attention en les réparant. Remplacer les lames uniquement. Ne pas les redresser ni les souder. 17. Tenir les mains et les pieds à l’écart de toute pièce en mouvement. Si possible, ne pas effectuer de réglages avec le moteur en marche. 18. Charger les batteries dans une zone ouverte bien aérée, à l’écart d’étincelles et de flammes. Débrancher le chargeur avant de connecter à ou de déconnecter de la batterie. Porter des vêtements protecteurs et utiliser des outils isolés. 19. Les composantes des bacs de ramassage sont soumises à l’usure, aux dommages et à la détérioration, qui pourraient exposer les pièces en mouvement et provoquer la projection d’objets. Vérifier fréquemment les composantes et les remplacer, le cas échéant, avec les pièces recommandées par le fabricant. 20. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Ajuster et réparer le cas échéant. 21. Utiliser uniquement des pièces de rechange homologuées par l’usine lors de réparations. 22. Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur tous les paramètres et réglages. 23. Seuls les centres de service homologués doivent être utilisés pour effectuer les entretiens et réparations importants. 24. Ne jamais tenter d’effectuer des réparations importantes sur cette machine à moins d’avoir reçu une formation adéquate. Des procédures d’entretien inadéquates peuvent entraîner un fonctionnement hasardeux, endommager le matériel et annuler la garantie du fabricant. 25. Unités munies de pompes hydrauliques, tuyaux ou moteurs : AVERTISSEMENT : Toute fuite de liquide hydraulique sous pression peut avoir suffisamment de force pour pénétrer la peau et provoquer des blessures graves. Si du liquide étranger est injecté sous la peau, il doit être éliminé par voie chirurgicale dans les heures qui suivent par un médecin connaissant ce type de blessure et ce, pour éviter la gangrène. Garder le corps et les mains à l’écart des trous de goupilles ou des becs qui projètent du liquide hydraulique sous haute pression. Utiliser du papier ou du carton, non pas les mains, pour rechercher les fuites. S’assurer que toutes les connexions du liquide hydraulique sont bien serrées et que tous les tuyaux et conduites hydrauliques sont en bon état avant d’appliquer de la pression au système. Si les fuites ont lieu, faire réparer immédiatement l’unité par un distributeur agréé. 26. AVERTISSEMENT : Dispositif à énergie accumulée. Un relâchement inadéquat des ressorts peut entraîner de graves blessures corporelles. Les ressorts doivent être enlevés par un technicien agréé. R 1. Toujours respecter les pratiques sûres de plein d’essence et de manipulation d’essence pour faire le plein de la machine après transport ou remisage. 2. Toujours suivre les instructions du manuel de moteur pour les préparatifs de remisage avant de remiser la machine pour de courtes et longues périodes. 3. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les procédures adéquates de mise en marche lors de la remise en service de la machine. 4. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant à l’intérieur où il y a une flamme nue ou une veilleuse, comme avec un chauffe-eau. Laisser l’unité refroidir avant de remiser. 5. Fermer le carburant lors du remisage ou du transport. Ne pas remiser le carburant à proximité de flammes ou vidanger à l’intérieur. 6. Conserver toute la boulonnerie, en particulier les boulons de fixation des lames, serrée et conserver toutes les pièces en bon état de fonctionnement. Changer toutes les étiquettes usées ou endommagées. 7. Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier leur bon fonctionnement régulièrement. 8. Débrayer les entraînements, abaisser l’outil, mettre le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé ou déconnecter le fil de bougie. Attendre l’arrêt de toutes les 7 Sécurité de l’opérateur Étiquettes de sécurité La machine a été conçue et fabriquée pour offrir la sécurité et la fiabilité attendues d’un leader de l’industrie dans la fabrication d’équipement motorisé de tonte. Bien que la lecture de ce manuel et des instructions de sécurité qu’il contient fournisse les connaissances de base nécessaires pour faire fonctionner cet équipement sûrement et efficacement, plusieurs étiquettes de sécurité sont placées sur la machine comme rappel de cette information importante lors du fonctionnement de la machine. Lire attentivement et respecter tous les autocollants DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et instructions figurant sur la cellule et sur le plateau de tonte. Des blessures corporelles peuvent résulter du non-respect de ces instructions. Les informations sont prévues pour la sécurité de l’utilisateur et sont importantes ! Les autocollants de sécurité ci-dessous se trouvent sur la cellule et sur le plateau de tonte. 1 2 3 N ep o ro t fo du r ct io n Si l’une de ces étiquettes est perdue ou endommagée, la remplacer immédiatement. Consulter le distributeur local pour tout remplacement. Ces étiquettes se posent facilement et serviront de constant rappel visuel pour l’utilisateur, et toute autre personne utilisant l’équipement, de respecter les instructions de sécurité nécessaires pour un fonctionnement sûr et efficace. 4 5 R *Cette décalcomanie est placée sur la batterie pour les modèles CE uniquement. 1 2 4 3,4 8 3,4 www.ferrisindustries.com Sécurité de l’opérateur Icônes de sécurité CE Avertissement : Lire le Manuel d’utilisation. Danger : Empoisonnement au monoxyde de carbone. Lire et comprendre le Manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Danger : Risque d’incendie. Conserver la machine exempte d’herbe, de feuilles et de tout excès d’huile. Ne pas ajouter de carburant lorsque le moteur est chaud ou qu’il fonctionne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant au moins 3 minutes avant d’ajouter du carburant. Ne pas faire le plein à l’intérieur, dans une remorque close, un garage fermé ou toute autre zone close. Nettoyer tout carburant renversé. Ne pas fumer lors de l’utilisation de la machine. Danger : Projection d’objets. Danger : Mutilation. Danger : Renversement de la machine. Une utilisation sur des pentes raides peut entraîner glissement, perte de direction, perte de contrôle et renversement. Danger : Mutilation. Cette machine peut écraser et couper. Conserver les mains à l’écart des courroies et des poulies. Avertissement : Les batteries produisent des gaz explosifs Lisez et comprenez le Manuel de l’utilisateur avant d’utiliser cette machine. N ep o ro t fo du r ct io n Cette machine est capable de projeter des objets et des débris. Tenir les spectateurs à distance. Ne pas faire fonctionner le moteur dans une zone non aérée. unventilated area. Le plateau de coupe de cette tondeuse peut amputer des membres. Tenir les mains et les pieds à l’écart des lames. Avertissement : Risque d’incendie Gardez les enfants, les feux nus et les étincelles éloignés de la batterie qui pourrait faire exploser des gaz. Important : Ne jetez pas de batterie dans les ordures. Mettez-vous en relation avec les autorités locales pour l’élimination et/ ou le recyclage des batteries. Avertissement : L’acide sulfurique peut entraîner la cécité ou de graves brûlures R Portez toujours des lunettes de protection ou un écran facial quand vous travaillez sur une batterie ou à proximité. 9 Sécurité de l’opérateur Icônes de sécurité Le symbole d’alerte ( ) sert à signaler des informations de sécurité concernant des dangers susceptibles de causer des blessures corporelles. Un mot-indicateur (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec le symbole d’alerte pour indiquer la probabilité et la gravité potentielle de la blessure. En outre, une icône de danger peut être utilisée pour représenter le type de danger. Les niveaux de danger et la signification des icônes sont les suivants : DANGER Ceci indique un danger qui, s’il n’est pas évité, entraînera de graves blessures voire la mort. Système d’interverrouillage de sécurité Cette machine est munie de commutateurs d’interverrouillage de sécurité. Ces systèmes de sécurité sont présents par mesure de sécurité, ne pas tenter de contourner les commutateurs de sécurité et ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Vérifier leur fonctionnement régulièrement. Contrôles de SÉCURITÉ opérationnelle AVERTISSEMENT Test 1 Le moteur ne doit PAS tourner si : Ceci indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait entraîner de graves blessures voire la mort. ATTENTION AVIS Ces messages présentés sans symbole d’alerte indiquent une situation dans laquelle la machine ou du matériel pourraient être endommagés. Icônes de sécurité pour l’Amérique du Nord Risque d’incendie Vapeurs toxiques Amputation Pièces en rotation Objets projetés Surface chaude Renvoyer du pied Suppression de clés avant de matériel pour les services Lecture du manuel Risque de flamme nue R Alerte Test 2 Le moteur DOIT tourner si : • le commutateur de prise de force N’est PAS enclenché, ET • le frein de stationnement est mis, ET • la poignée de commande de déplacement est en position de POINT MORT. N ep o ro t fo du r ct io n Ceci indique un danger qui, s’il n’est pas évité, risquerait d’entraîner des blessures légères ou modérées. • le commutateur de prise de force est embrayé, OU • le frein de stationnement n’est pas mis, OU • la poignée de commande de déplacement n’est pas en position de POINT MORT. Amputation Main dans la lame Porter un équipement de protection Amputation Pied dans la lame Point de pincement Test 3 Le moteur doit s’arrêter si : • L’opérateur relâche les poignées de présence d’opérateur avec la prise de force enclenchée, OU • L’opérateur relâche les poignées de présence d’opérateur avec le frein de stationnement débrayé. Test 4 Contrôle du frein de la lame Les lames de la tondeuse et la courroie d’entraînement de la tondeuse doivent complètement s’arrêter dans les sept secondes après avoir mis le commutateur de prise de force en position d’arrêt (ou si l’opérateur relâche les poignées de présence d’opérateur). Si la courroie d’entraînement de la tondeuse ne s’arrête pas dans les sept secondes, consulter le distributeur. REMARQUE : Une fois le moteur arrêté, le commutateur de prise de force doit être coupé, le frein de stationnement doit être mis et la poignée de commande de déplacement doit être ramenée en position de POINT MORT pour démarrer le moteur. AVERTISSEMENT 10 Si la machine échoue à un test de sécurité, ne pas s’en servir. Contacter un distributeur agréé. Il ne faut, en aucun cas, tenter d’aller à l’encontre du but poursuivi par le système d’interverrouillage de sécurité. www.ferrisindustries.com Caractéristiques et commandes Caractéristiques et commandes Étiquettes d’identification EX EM PL USA Modèles E EX PRODUCT IDENTIFICATION EM XXXXXXXXXXXXXXX MODEL XXXXXXX XXXX min XXX kW PL XXX kg SERIAL XXXXXXXX NO 0 123456 789012 20xx Briggs & Stratton Power Product Group, LLC XXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXX XXX CE Modèles E Assembled in U.S.A Étiquettes d’identification N ep o ro t fo du r ct io n IL FAUT avoir tous ces numéros à portée de la main lors de tout contact avec le distributeur homologué pour pièces de rechange, entretien ou information. Noter les références/numéros de série et les numéros de série du moteur dans l’espace prévu à cet effet pour pouvoir y accéder facilement. Ces numéros se trouvent dans les emplacements indiqués. B A G PRODUCT IDENTIFICATION C XXX kW XXX kg SERIAL XXXXXXXX NO 0 123456 789012 Marquages des étiquettes d’identification CE Numéro d’identification du fabricant Description du produit Numéro de série Adresse du fabricant Logo de conformité CE Année de fabrication Régime maximum du moteur en tours par minute Puissance nominale en kilowatts Masse unitaire en kilogrammes Puissance acoustique en décibels * 20xx Briggs & Stratton Power Product Group, LLC XXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXX D E XXX J Assembled in U.S.A F R A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. I XXXX min XXXXXXXXXXXXXXX MODEL XXXXXXX REMARQUE : Pour l’emplacement des numéros d’identification de moteur, consulter le manuel d’utilisation du moteur. H Cette machine est conforme à la norme harmonisée européenne sur les tondeuses EN 836, à la directive européenne sur les machines 98/37/CE et à la directive européenne CEM 89/336/CE. * Testée conformément à la norme 2000/14/CE 11 Fonctions des commandes N ep o ro t fo du r ct io n Caractéristiques et commandes Les informations ci-dessous donnent une brève description de la fonction des commandes individuelles. Démarrer, arrêter, conduire et tondre exigent l’emploi combiné de plusieurs commandes utilisées en séquences spécifiques. Pour connaître les combinaisons de séquences de commandes à utiliser pour diverses tâches, consulter la section FONCTIONNEMENT. R Leviers de débrayage de transmission Les leviers de débrayage de transmission désactivent la boîte-pont de manière à pouvoir pousser l’unité à la main. Consulter les informations opérationnelles sur Pousser l’unité à la main. Réglage des poignées de réglage de hauteur de coupe Les poignées de réglage de hauteur de coupe contrôlent la hauteur de coupe du plateau de coupe de la tondeuse. Pour élever la hauteur de coupe du plateau de coupe de la tondeuse, faire tourner les poignées de réglage de hauteur de coupe dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour abaisser la hauteur de coupe du plateau de coupe de la tondeuse, faire tourner les poignées de réglage de hauteur de coupe dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour garantir une coupe uniforme, les deux poignées de réglage de hauteur de coupe doivent être ajustées à la même hauteur. 12 Remplissage d’huile de transmission L’huile de transmission s’ajoute par le biais des réservoirs d’huile de transmission. Ils servent également de capacité supplémentaire de contenance d’huile au fur et à mesure que les transmissions chauffent et que l’huile se dilate. Consulter la section Contrôle de l’huile de transmission pour les procédures de contrôle de niveau d’huile et de remplissage. Bouchon de réservoir d’essence Pour retirer le bouchon, tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. www.ferrisindustries.com Caractéristiques et commandes Levier de commande de vitesse avant Leviers de commande de vitesse arrière Ces leviers contrôlent la vitesse de déplacement de la tondeuse. Le levier avant commande la vitesse en marche avant des deux roues motrices. Le levier arrière gauche commande la direction et la vitesse en marche arrière de la roue motrice gauche et le levier arrière droit commande la direction et la vitesse en marche arrière de la roue motrice droite. REMARQUE : Plus un levier est éloigné du point mort, plus la roue motrice tourne vite. Commande des gaz La commande des gaz contrôle le régime du moteur. Déplacer la commande des gaz vers l’avant pour augmenter le régime et vers l’arrière pour le réduire. Toujours tondre à régime MAXIMUM. Poignée de frein de stationnement Pour desserrer le frein de stationnement, pousser la poignée vers le BAS jusqu’à la butée. Pour serrer le frein de stationnement, tirer la poignée vers le HAUT jusqu’à ce qu’elle s’enclenche au centre. DÉBRAYAGE Voir les instructions de direction dans la section Fonctionnement. EMBRAYAGE Bloque le frein de stationnement Poignées de coupure moteur/présence d’opérateur Commutateur de prise de force Le commutateur de prise de force embraye et débraye la tondeuse. Tirer le commutateur vers le HAUT pour embrayer et l’ENFONCER pour débrayer. Contacteur Pédale de retour au point mort La pédale de retour au point mort permet de ramener la machine au point mort sans les mains. Elle s’utilise en association avec les leviers de commande de vitesse arrière (B) pour arrêter correctement la machine. Voir les instructions de direction dans la section FONCTIONNEMENT. N ep o ro t fo du r ct io n Ces poignées jouent un rôle essentiel dans le système de verrouillage de sécurité de la tondeuse. Les deux poignées sont liés ensemble de facon déprimante une poignée de déprimer les duex. L’opérateur doit baisser les poignées afin de désactiver le moteur tuer systemè. Poignée doit être déprimé pour dégager le frein de stationnement et d’engager l’interruptuer PTO. Relâche le frein de stationnement Starter Fermer le starter pour le démarrage à froid. Ouvrir le starter dès que le moteur démarre. Un moteur chaud peut ne pas nécessiter de démarrage au starter. Tirer le bouton vers le HAUT pour fermer le starter. Pousser le bouton vers le BAS pour ouvrir le starter. Le contacteur démarre et arrête le moteur ; il a trois positions : Arrête le moteur et coupe le circuit électrique. MARCHE Laisse le moteur tourner et alimente le circuit électrique. R ARRÊT DÉMARRAGE Lance le moteur pour le faire démarrer. REMARQUE : Ne jamais laisser le contacteur en position MARCHE lorsque le moteur est arrêté et ce, pour ne pas décharger la batterie. 13 Fonctionnement Fonctionnement AVERTISSEMENT Sécurité de fonctionnement général Avant la toute première utilisation : • S’assurer de lire toutes les informations dans les sections Sécurité et Fonctionnement avant d’essayer de faire fonctionner ce tracteur et la tondeuse. • Se familiariser avec toutes les commandes et la manière d’arrêter l’unité. • Conduire dans une aire dégagée sans tondre pour s’habituer à l’unité. Vérification avant démarrage AVERTISSEMENT Le fonctionnement sur des pentes raides peut être dangereux. • Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de conduire sur une pente. • Tondre en travers de la pente, non en montant ou en descendant. Faire preuve de prudence lors du changement de direction et NE PAS DÉMARRER NI S’ARRETER SUR UNE PENTE. N ep o ro t fo du r ct io n • Vérifier que le carter de moteur est rempli jusqu’au repère plein sur la jauge d’huile moteur (B, figure 1). Consulter les instructions et les recommandations d’huile figurant dans le manuel d’utilisation du moteur. • Remplir le réservoir de carburant (A) avec du carburant frais. Consulter le manuel du moteur pour des recommandations de carburant. • Vérifier que tous les écrous, boulons, vis et goupilles sont en place et serrées. • Vérifier la pression des pneus. Voir la section Vérification de la pression des pneus. • Vérifier le réservoir d’huile hydraulique (C) et s’assurer que le niveau d’huile est au repère « FULL COLD » [plein froid]. • Ajuster la hauteur du plateau de coupe à la position souhaitée. Voir la section Réglage de hauteur de coupe. • Avant d’abandonner la position de l’opérateur pour quelque raison que ce soit, enclencher le frein de stationnement, débrayer la prise de force, arrêter le moteur et retirer la clé. • Pour diminuer les risques d’incendie, conserver le moteur, l’unité et la tondeuse exempts d’herbe, de feuilles et d’excès de graisse. NE PAS s’arrêter ni garer le tracteur sur des feuilles sèches, de l’herbe ou des matériaux combustibles. • L’essence est extrêmement inflammable et doit être manipulée avec soin. Ne jamais remplir le réservoir lorsque le moteur est chaud après avoir fonctionné. NE JAMAIS laisser de flammes nues, d’allumettes et ne jamais fumer dans la zone. Éviter de trop remplir et essuyer toute éclaboussure. R A B 1. Engager le frein de stationnement et s’assurer que le commutateur de prise de force est débrayé et que le levier de commande de déplacement est en position de POINT MORT. 2. REMARQUE : Un moteur chaud peut ne pas nécessiter de démarrage au starter. Régler la commande des gaz du moteur sur MAXIMUM. Puis fermer complètement le starter en tirant complètement le bouton. AVERTISSEMENT C Figure 1. Vérifications avant mise en marche A. Col de remplissage de réservoir de carburant B. Jauge d’huile moteur C. Remplissage d’huile hydraulique Mise en marche du moteur En cas de difficultés à comprendre le fonctionnement d’une commande spécifique, ou si l’on n’a pas lu dans son intégralité la section sur les CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES, le faire maintenant. NE PAS essayer de faire fonctionner le tracteur avant de s’être familiarisé avec l’emplacement et la fonction de TOUTES les commandes. 3. Insérer la clé dans le contacteur et le mettre sur DÉMARRAGE. 4. Une fois que le moteur démarre, ouvrir graduellement le starter (enfoncer complètement le bouton). Réduire le régime à mi-gaz et laisser chauffer. Laisser tourner le moteur pendant au moins une minute pour chauffer avant d’embrayer le commutateur de prise de force ou de faire avancer la tondeuse. 14 www.ferrisindustries.com Fonctionnement 5. Une fois le moteur chaud, TOUJOURS utiliser la machine à GAZ MAXIMUM durant la tonte. En cas d’urgence, le moteur peut être arrêté en tournant simplement le contacteur sur STOP (ARRÊT). Utiliser cette méthode uniquement en situations d’urgence. Pour arrêter normalement le moteur, suivre la procédure indiquée dans la section ARRÊTER LA TONDEUSE. Arrêter la tondeuse 1. Serrer doucement les deux leviers de commande de direction uniformément pour arrêter la machine. 2. Une fois la machine à l’arrêt, appuyer fermement sur la pédale de retour au point mort pour placer les transmissions au point mort. 3. Enfoncer le commutateur de prise de force pour le débrayer. 4. Engager le frein de stationnement en tirant la poignée vers le haut et l’arrière jusqu’à la butée. 5. Mettre la commande des gaz à mi-régime et la clé de contact en position ARRÊT. Retirer la clé. Figure 2. Contrôle de la pression des pneus Contrôle de la pression des pneus Pousser l’unité à la main AVIS N ep o ro t fo du r ct io n La pression des pneus doit être contrôlée régulièrement et maintenue aux niveaux indiqués dans la Spécifications. Noter que ces pressions peuvent différer légèrement du « gonflage maximum » indiqué sur le flanc des pneus. Les pressions indiquées offrent une traction adéquate, améliorent la qualité de coupe et prolongent la durée de vie des pneus. Remorquer les unités endommagera les pompes hydrauliques et le moteur-roue. NE PAS utiliser un autre véhicule pour pousser ou tirer cette unité. R 1. Débrayer la prise de force, mettre le frein de stationnement, couper le contact et retirer la clé. 2. Localiser les leviers de débrayage de transmission (A, figure 3) vers les roues arrière de l’unité. 3. Pour débrayer les pompes (position de roue libre), tirer les deux leviers de débrayage de transmission vers l’arrière et l’extérieur de manière à ce qu’ils se verrouillent en position débrayée (roue libre). 4. Débrayer le frein de stationnement. L’unité peut maintenant être poussée à la main. 5. Après avoir déplacé l’unité, embrayer les pompes (position conduite) en tirant les leviers de débrayage de transmission vers l’arrière et l’intérieur pour les dégager de la position débrayée et les laisser passer en position embrayée (conduite). A B C Figure 3. Leviers de débrayage de transmission (gauche illustré) A. Leviers de débrayage de transmission B. Position embrayée (position conduite) C. Position débrayée (position roue libre) 15 Fonctionnement Réglage de hauteur de coupe A La hauteur de coupe peut être ajustée au sein de deux plages différentes. La plage de coupe inférieure est réglable entre 3,8 cm (1-1/2 po) et 6,9 cm (2-3/4 po). La plage de coupe supérieure est réglable entre 6,9 cm (2-3/4 po) et 11,5 cm (4-1/2 po). Avant d’ajuster la hauteur de coupe, il faut déterminer la hauteur de coupe moyenne. En fonction de la plage que l’on envisage d’utiliser, il faudra peut-être ajuster la poulie dans laquelle fonctionne la courroie d’entraînement du plateau de coupe. B Pour ajuster la plage de coupe : Consulter le concessionnaire homologué. Pour ajuster la hauteur de coupe : La plage de coupe doit être ajustée à la plage correcte avant de pouvoir ajuster la hauteur de coupe. Les indicateurs de hauteur de coupe permettent d’identifier la hauteur de coupe. C Figure 4. Réglage de hauteur de Coupe A. Poignée de réglage de hauteur du plateau de coupe B. Poignée de blocage de poignée C. Indicateur de hauteur de coupe R N ep o ro t fo du r ct io n 1. Tirer la poignée de réglage de hauteur de coupe (A, figure 4) vers le haut et hors de la position de blocage de poignée (B) et faire tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre pour élever le plateau à la hauteur de coupe désirée. Faire tourner la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour abaisser le plateau à la hauteur de coupe désirée. Après obtention des hauteurs de coupe désirées, positionner les poignées de réglage de hauteur de coupe en position de blocage de poignée. 2. Répéter le processus pour l’autre côté de la machine. REMARQUE : Les deux côtés du plateau de coupe doivent être ajustés à la même hauteur pour garantir une coupe adéquate. 16 www.ferrisindustries.com Fonctionnement Conduite de la tondeuse Pour ralentir ou arrêter la machine Avant de tenter de conduire la tondeuse, s’assurer d’avoir lu la section Caractéristiques et commandes et de comprendre l’emplacement et la fonction des commandes. 1. Appuyer délicatement sur les deux leviers de régulation de vitesse en marche arrière uniformément pour ralentir la machine. 2. Continuer d’appuyer sur les leviers de régulation de vitesse en marche arrière pour arrêter la machine. 3. Une fois la machine arrêtée, appuyer fermement sur la pédale de retour au point mort pour mettre les transmissions au point mort. 4. Engager le frein de stationnement. La transmission hydrostatique a un nombre infini de vitesses entre la marche avant pleine vitesse et la marche arrière, les vitesses les plus rapides étant atteintes en déplaçant le levier de régulation de vitesse en marche avant et les leviers de régulation de vitesse en marche arrière le plus loin dans le sens du déplacement. Pour un emploi normal, la commande des gaz doit être laissée complètement ouverte et la vitesse de déplacement de la machine déterminée par le levier de régulation de vitesse en marche avant. Lors du transport de la machine ou lors du chargement ou déchargement d’un camion ou d’une remorque, utiliser une commande des gaz partiellement ouverte pour ralentir le temps de réaction des commandes et diminuer le bruit. Faire tourner la machine Remarque : Toujours ralentir dans un virage. Virage à gauche : Appuyer délicatement sur le levier de régulation de vitesse en marche arrière gauche (C). Un virage serré ou large est déterminé par la quantité de force appliquée sur le levier de contrôle de direction. N ep o ro t fo du r ct io n S’entraîner à manœuvrer la machine à un régime de moteur lent sur un sol nivelé avec le commutateur de prise de force en position « ARRÊT » jusqu’à obtention d’une bonne connaissance des commandes. REMARQUE : Continuer d’appuyer sur les leviers de régulation de vitesse en marche arrière une fois la machine arrêtée fera reculer la machine. Pour avancer et régler la vitesse de marche avant 1. Débrayer le frein de stationnement. 2. Déplacer délicatement le levier de régulation de vitesse en marche avant (A, figure 9) vers l’avant jusqu’à obtention de la vitesse désirée. Pour reculer Virage à droite : Appuyer délicatement sur le levier de régulation de vitesse en marche arrière droit (D). Un virage serré ou large est déterminé par la quantité de force appliquée sur le levier de contrôle de direction. R 1. Débrayer le frein de stationnement. 2. Appuyer délicatement sur les deux leviers de régulation de vitesse en marche arrière (B) uniformément jusqu’à obtention de la vitesse désirée. A B C D Figure 9. Conduite de la tondeuse A. Levier de régulation de vitesse en marche avant B. Leviers de régulation de vitesse de marche arrière C. Levier de régulation de vitesse gauche D. Levier de régulation de vitesse droit 17 Fonctionnement Tonte 1/3 po Avant de tondre, régler la hauteur de coupe comme indiqué dans la section Dépannage, réglage et réparations. 1. Engager le frein de stationnement. S’assurer que le commutateur de prise de force est débrayé et que le levier de commande de déplacement est en position de POINT MORT. 2. Démarrer le moteur (voir MISE EN MARCHE DU MOTEUR). 3. Régler la commande des gaz sur MAXIMUM. 4. Embrayer la prise de force en relevant le commutateur de prise de force. 5. Commencer à tondre. 6. Une fois terminé, débrayer la prise de force. 7. Arrêter le moteur (voir ARRÊTER LA TONDEUSE). 1 po Figure 10. Hauteur de coupe appropriée De l’herbe haute exige une coupe graduelle Recommandations de tonte Hauteur de l’herbe Pour de l’herbe extrêmement haute, régler la hauteur de coupe au maximum pour le premier passage, puis la re-régler à la hauteur désirée et tondre une seconde ou une troisième fois. N ep o ro t fo du r ct io n Plusieurs facteurs peuvent affecter la manière dont la machine coupe l’herbe. Le respect des recommandations de tonte appropriées peut améliorer la performance et la durée de vie de la machine. La hauteur de coupe est souvent une question de préférence personnelle. En général, il faut tondre l’herbe lorsqu’elle mesure entre 7 cm (3 po) et 12 cm (5 po) de hauteur. La fourchette de hauteur de coupe appropriée pour une pelouse spécifique dépendra de plusieurs facteurs, y compris les suivants : le type d’herbe, la pluviosité, la température dominante et l’état global de la pelouse. Ne pas recouvrir la surface de l’herbe avec une couche épaisse de tontes de gazon. Envisager l’emploi d’un système de ramassage d’herbe et commencer un tas de compost. Couper ici au premier passage Couper ici au second passage Couper l’herbe trop courte provoquera des plants d’herbe faibles et fins, facilement endommagés par des périodes de sècheresse et des parasites. Couper trop court est souvent plus nuisible que laisser l’herbe légèrement plus haute. R Laisser l’herbe pousser un peu plus longtemps, surtout lorsqu’il fait chaud et sec, diminue l’accumulation de chaleur, préserve l’humidité indispensable, protège l’herbe des dommages par échauffement et d’autres problèmes. Cependant, laisser l’herbe pousser de trop peut provoquer un gazon fin et d’autres problèmes. Figure 11. Coupe graduelle Couper trop à la fois perturbe le système de pousse des plants et affaiblit les plants d’herbe. En règle générale, appliquer la règle 1/3 : ne couper pas plus d’un tiers de la hauteur de l’herbe et jamais plus de 2,5 cm (1 po) à la fois. La quantité d’herbe pouvant être coupée en un seul passage est également affectée par le type de système de tonte utilisé (par exemple, une dispersion avec des plateaux de coupe à éjection latérale peut traiter un volume d’herbe bien plus important que ne le fait le mulching (broyage). 18 www.ferrisindustries.com Fonctionnement Moment et fréquence de tonte Le moment de la journée et l’état de l’herbe affectent considérablement les résultats de tonte obtenus. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, suivre ces directives : Modes de tonte Dans la mesure du possible, effectuer un ou deux passages sur le pourtour de la zone en éjectant l’herbe VERS L’INTÉRIEUR de la pelouse pour éloigner l’herbe des haies et des allées. N ep o ro t fo du r ct io n 1. Tondre lorsque la hauteur de l’herbe est entre 7 cm (3 po) et 12 cm (5 po). 2. Tondre avec des lames affûtées. De courtes tontes de gazon de 2,5 cm (1 po) maximum se décomposent plus rapidement que des brins d’herbe plus longs. Des lames de tondeuse affûtées effectuent une coupe nette et efficace, en évitant des bords effilés qui nuisent au gazon. 3. Tondre au moment de la journée pendant lequel l’herbe est fraîche et sèche. La fin d’après-midi ou le début de soirée constituent des conditions idéales pour tondre. 4. Éviter de tondre après la pluie ou même une forte rosée et ne jamais broyer lorsque l’herbe est mouillée (l’herbe humide ne se broye pas bien et forme des touffes sous le plateau de coupe). Toujours commencer par tondre sur une zone uniforme et nivelée. La taille et le type de surface à tondre détermineront le meilleur mode de tonte à utiliser. Il faut également tenir compte des obstructions telles que des arbres, haies, bâtiments et conditions telles que pentes et niveaux du sol. R 1. Couper de longues bandes droites se chevauchant légèrement. 2. Dans la mesure du possible, changer de modes de temps à autre pour éliminer aplatissement, grainage ou aspect onduleux. 3. Pour une coupe vraiment professionnelle, tondre sur la longueur de la pelouse suivant une même direction, puis recouper la pelouse en tondant perpendiculairement à la coupe précédente. Remarque : Toujours faire fonctionner le moteur avec la commande des gaz sur MAXIMUM pour tondre. Si le moteur ralentit, c’est que l’on tond trop vite ; utiliser une vitesse de déplacement plus lente améliorera l’efficacité de coupe des lames et élimine de nombreux problèmes de coupe courants. Utiliser une vitesse de déplacement appropriée à l’épaisseur et la hauteur de l’herbe à couper (en 3ème ou moins pour les modèles à changement de vitesses manuel). Si on entend le moteur ralentir, c’est que l’on tond trop vite ; utiliser une vitesse de déplacement plus lente. Le reste de la tonte doit se faire dans le sens opposé de manière à ce que les tontes de gazon soient dispersées VERS L’EXTÉRIEUR sur la surface de pelouse préalablement coupée. Méthodes de tonte Tonte à dispersion correcte La dispersion (éjection latérale) disperse les tontes fines d’herbe uniformément sur toute la pelouse. De nombreux terrains de golf utilisent cette méthode. La tondeuse comporte un plateau de coupe à bac profond pour permettre une circulation plus libre des tontes de gazon de manière à pouvoir les disperser uniformément sur toute la pelouse. Vitesse du moteur et vitesse de déplacement pour dispersion Toujours faire fonctionner le moteur avec la commande des gaz sur maximum pour tondre. Si le moteur ralentit, c’est que l’on tond trop vite ; utiliser une vitesse de déplacement plus lente améliorera l’efficacité de coupe des lames et élimine de nombreux problèmes de coupe courants. TOUJOURS utiliser une vitesse de déplacement appropriée à l’épaisseur et la hauteur de l’herbe à couper (en 3ème ou moins pour les modèles à changement de vitesses manuel). Si on entend le moteur ralentir, c’est que l’on tond trop vite ; utiliser une vitesse de déplacement plus lente. Quantité d’herbe à couper lors de la dispersion Tondre lorsque la pelouse est de 7 cm (3 po) à 12 cm (5 po) de long. Ne pas couper l’herbe plus courte que 5 cm (2 po) à 6 cm (2-1/2 po). NE PAS couper plus de 2,5 cm (1 po) d’herbe en un seul passage. 19 Fonctionnement Broyage correct Le broyage consiste en un plateau de coupe de tondeuse qui coupe et recoupe les tontes de gazon en minuscules particules avant de les souffler DANS la pelouse. Ces minuscules particules se décomposent rapidement en sous-produits que la pelouse peut utiliser. DANS DES CONDITIONS ADÉQUATES, la tondeuse broyeuse éliminera pratiquement toute tonte de gazon visible sur la surface de pelouse. Figure 12. Déchiquetage REMARQUE : Lors du broyage dans des conditions de coupe lourdes, un grondement peut s’entendre, ce qui est normal. Le broyage exige des conditions de tonte EXCELLENTES Les tondeuses broyeuses ne peuvent pas fonctionner correctement si l’herbe est mouillée ou bien si l’herbe est simplement trop haute pour être coupée. Le broyage, encore plus que la tonte normale, exige que l’herbe soit sèche et qu’une quantité appropriée soit coupée. N ep o ro t fo du r ct io n Ne pas utiliser la tondeuse comme tondeuse déchiqueteuse pendant les deux ou trois premières tontes au printemps. Les longs brins d’herbe, la pousse rapide et souvent des conditions plus humides conviennent mieux à la dispersion (éjection latérale) ou à la mise en sac de l’herbe. Vitesse du moteur et vitesse de déplacement pour dispersion Quantité d’herbe à broyer R Utiliser une commande des gaz maximum avec une vitesse de déplacement lente de manière à couper finement les tontes de gazon. La vitesse de déplacement pendant le broyage doit être la MOITIÉ de la vitesse devant être utilisée lors de la dispersion (éjection latérale) dans des conditions similaires. Étant donné que le broyage requiert plus de puissance que la dispersion, l’utilisation d’une vitesse de déplacement plus lente est extrêmement importante pour obtenir un broyage approprié. Le meilleur broyage est généralement obtenu lorsque seuls les 1,5 cm (1/2 po) à 1,2 cm (3/4 po) supérieurs des brins d’herbe sont coupés. Ceci permet d’avoir des tontes de gazon courtes qui se décomposent de manière adéquate (bien plus rapidement que des tontes plus longues). La hauteur de coupe idéale variera avec le climat, le moment de l’année et la qualité de la pelouse. Nous recommandons de modifier la hauteur de coupe et la vitesse de déplacement jusqu’à obtention de la meilleure coupe. Commencer par une hauteur de coupe haute et utiliser progressivement les réglages inférieurs jusqu’à ce que l’on trouve une hauteur de coupe adaptée aux conditions et aux préférences de coupe. 20 www.ferrisindustries.com Spécifications Spécifications TRANSMISSIONS Les spécifications sont correctes au moment de l’impression et sont sous réserve de modifications sans préavis. Pour les modèles 5900749 et 5900758 Hydro-Gear ZH-KMBB-3A5A-1LLX (LH) Hydro-Gear ZH-GMBB-3A5A-1LLX (RH) Pour les modèles 5900987, 5900988, 5900542 et 5900541 MOTEUR Hydro-Gear ZJ-KMFE-3B5B-1RLX (LH) Pour les modèles 5900749 et 5900758. 15 Brut HP† Kawasaki Marque Kawasaki Modèle FH430V Cylindrée 431 cc (26,3 po3) Capacité d’huile 1,8 L (1,9 US qt.) avec filtre Pour les modèles 5900987 et 5900988. 16 Brut HP† Kawasaki Hydro-Gear ZJ-KMFE-3B5B-1RLX (RH) Type ZT2800 Liquide hydraulique Huile moteur SAE 20W-50 Vitesses à 3 400 tr/ min Vers l’avant : 0-9,66 km/h (0-6 MPH) Marche arrière : 0-4,83 km/h (0-3 MPH) DIMENSIONS Pour les modèles 5900749 et 5900758 Longueur hors tout 193 cm (76 po) Kawasaki Largeur hors tout 93,9 cm (37 po) Modèle FS481V Hauteur 106,5 cm (42 po) Cylindrée 603 cc (36.8 po3) Poids (approx.) 218 kg (480 lb) Capacité d’huile 1.7 L (1.8 US qt.) avec filtre Pour les modèles 5900987, 5900988, 5900542 et 5900541 N ep o ro t fo du r ct io n Marque Pour les modèles 5900542 et 5900541. 15 Brut HP† Kawasaki Marque Kawasaki Modèle FS481V Cylindrée 603 cc (36.8 po3) Capacité d’huile 1.7 L (1.8 US qt.) avec filtre Longueur hors tout 203 cm (80 po) Largeur hors tout 93,9 cm (37 po) Hauteur 106,5 cm (42 po) Poids (approx.) 268 kg (590 lb) CHÂSSIS Réservoir de carburant R †Puissances nominales: Tous les niveaux de puissance sont indiqués en puissance brute conformément au code J2723 de la SAE selon les normes de Kawasaki et testés conformément à la norme de test du code J1995 de la SAE. La courbe de puissance brute et d’autres informations peuvent être consultées sur le site www.kawasaki-criticalpower.com. Capacité 6,25 l (5,5 gallons) Roues arrière Pour les modèles 5900749 et 5900758 Dimensions des pneus : 18 x 6,50 - 8 Pression de gonflage : 1,03 bar (15 psi) Pour les modèles 5900987, 5900988, 5900542 et 5900541 Dimensions des pneus : 20 x 7.00 - 10 Pression de gonflage : 1,03 bar (15 psi) Roues avant Pour les modèles 5900749 et 5900758 Dimensions des pneus : 9 x 3,50 - 4 Pression de gonflage : 1,72 bar (25 psi) Pour les modèles 5900987, 5900988, 5900542 et 5900541 Dimensions des pneus : 11 x 4.00 - 5 Pression de gonflage : N/A 21 22 www.ferrisindustries.com 2 ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE ALIGN THIS EDGE WITH A VERTICAL SURFACE (ARBRE, POTEAU, PIQUET, IMMEUBLE, ETC.) (TREE, POLE, FENCE POST, BUILDING, ETC) ANGLE OF THE SLOPE COMPARER L’ANGLE COMPARE THE ANGLE DU PLI L’ANGLE OF THEÀ FOLD TO THE DE LA PENTE 3 INSTRUCTIONS 1. Plier cette page le long de la INSTRUCTIONS ligne en pointillés ci-dessus. 1. Fold thislepage 2. Aligner bordalong gauche de ce the dotted line guide avec un indicated arbre vertical, above. un poteau de ligne électrique, 2. Align the left this un piquet ouedge touteofstructure guide with a vertical tree, verticale. a power line pole, a fence 3. Comparer l’angle du pli avec post, or any vertical l’angle de la côte. structure. 3. Compare the angle of the fold with the angle of the hill. LONG DE LA LIGNE EN POINTILLÉS APPROPRIÉE 1 PLIER FOLDLE ALONG APPROPRIATE DOTTED LINE N ep o ro t fo du r ct io n R ISEISST U A N1E5 P DEENG TE DE RE E 15 SLDOEG C RÉS PE E THCISI EIS STAUN ED 10 PEENG TR EE DE E 1S0 D LOEPGERÉS C TEHCI GUIDE D’IDENTIFICATION DES PENTES SLOPE INDENTIFICATION GUIDE POLITIQUE DE GARANTIE SUR LES PRODUITS BRIGGS & STRATTON Septembre 2012 GARANTIE LIMITÉE Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuit, pendant la période de garantie spécifiée ci-dessous, de toute pièce présentant des vices matériels ou de fabrication. Tous les frais de transport du produit destiné à être remplacé ou réparé au titre de la présente garantie restent à charge de l’acheteur Cette garantie court sur les périodes énoncées ci-dessous et est assujettie aux conditions énoncées ci-dessous. Pour trouver le distributeur autorisé le plus proche afin d'obtenir les services couverts par la garantie, veuillez consulter notre carte de localisation de distributeur sur WWW.FERRISINDUSTRIES.COM. L'acheteur doit contacter le distributeur autorisé, puis lui amener le produit à des fins d'inspection et de test. IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE. Les garanties implicites, y compris les garanties de qualité marchande et d'adéquation à un usage particulier, sont limitées à un an à compter de la date d'acquisition, ou à une durée conforme à la législation. Toutes les autres garanties implicites sont exclues. Les responsabilités relatives aux dommages accessoires et indirects sont exclues dès lors que cette exclusion est autorisée par la loi. Certains États ou pays n'autorisent pas les limitations de durée de la garantie implicite. Certains États ou pays n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects. Le cas échéant, la limitation sus-mentionnée peut ne pas s'appliquer à votre situation. La présente garantie vous offre des droits légaux spécifiques, mais vous pouvez bénéficier d'autres droits en fonction de l'état ou du pays dans lequel vous vous trouvez.** PÉRIODE DE GARANTIE Pièces sous garantie Période de garantie standard Période de garantie locative 4 ans (48 mois) ou 500 heurs, selon la première éventualité. Nombre d'heures illimité durant les deux premières années (24 mois) (+ Sauf mention contraire ci-dessous) 90 jours Tondeuses poussées (largeur de coupe supérieure à 30 pouces) 2 ans (24 mois), nombre d'heures illimité (+ Sauf mention contraire ci-dessous) 90 jours + Courroies, pneumatiques, plaquettes de frein, flexibles, batteries, lames 90 jours 90 jours + Accessoires 1 an 90 jours +Moteur* N ep o ro t fo du r ct io n Tondeuses autoportées Consultez le manuel d'utilisation du moteur Consultez le manuel d'utilisation du moteur * Les composants utilisés lors des émissions sont couverts par la Déclaration de garantie concernant les émissions. ** En Australie : nos produits sont accompagnés de garanties ne pouvant être exclues, conformément à la loi australienne de protection du consommateur (Australian Consumer Law). Vous pouvez obtenir un remplacement ou un remboursement en cas de défaillance majeure ou en compensation de toute perte ou de tout dommage survenu dans le cadre des conditions raisonnablement prévisibles d'utilisation du produit. Vous pouvez également bénéficier de la réparation ou du remplacement des produits si la qualité de ces derniers n'est pas acceptable et si le défaut n'entraîne pas de défaillance majeure. Pour trouver le distributeur autorisé le plus proche afin d'obtenir les services couverts par la garantie, veuillez consulter notre carte de localisation de distributeur sur WWW.FERRISINDUSTRIES.COM/AU, appeler le 1300 274 447, ou envoyer une demande par voie électronique à l'adresse [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australie, 2170. La période de garantie commence à la date d'achat par le premier utilisateur final, que ce soit un particulier ou une entreprise, et se poursuit sur la période énoncée cidessus. Aucun enregistrement de garantie n'est nécessaire pour jouir de la garantie sur les produits Briggs & Stratton. CONSERVEZ LE REÇU DE VOTRE ACHAT. SI, LORS D'UNE DEMANDE D'INTERVENTION SOUS GARANTIE, LA DATE INITIALE D'ACHAT NE PEUT ÊTRE FOURNIE, LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT R SERT DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE. À PROPOS DE VOTRE GARANTIE Nous nous tenons à votre disposition pour les réparations au titre de la garantie et nous nous excusons des éventuels désagréments occasionnés. Les services couverts par la garantie sont fournis par les distributeurs autorisés FERRIS uniquement. La plupart des réparations en garantie sont effectuées sans discussion, mais il peut arriver que la demande de réparation en garantie soit injustifiée Cette garantie couvre uniquement les vices de matériau ou de fabrication. Elle ne couvre pas les dommages causés par une utilisation impropre ou un abus, un entretien ou des réparations impropres, l'usure normale ou du carburant éventé ou non approuvé. Utilisation impropre et abusive - L'utilisation prévue et appropriée de ce produit est décrite dans le manuel de l'utilisateur. L'utilisation du produit d'une façon non décrit dans le manuel d'utilisation ou l'emploi du produit après qu'il a été endommagé a pour effet d'annuler la garantie. Vous ne pourrez vous prévaloir de la garantie si le numéro de série du produit a été retiré, si le produit a été modifié d'une manière quelconque ou s'il présente des preuves d'utilisation abusive, telles que des marques de coups ou de corrosion par l'eau ou des produits chimiques. Réparation ou entretien incorrect - Ce produit doit être entretenu selon les procédures et les programmes d‘entretien décrits dans le manuel de l‘utilisateur. En outre, il doit être dépanné ou réparé en utilisant des pièces d‘origine Briggs & Stratton ou des pièces équivalentes. Les dommages causés par un manque d‘entretien ou l‘utilisation de pièces n‘étant pas d‘origine ne sont pas couverts par la garantie. 5410603AFR Rév.- Usure normale - Comme tous les appareils mécaniques, votre machine est sujette à l‘usure même en cas d‘entretien approprié. Cette garantie ne couvre pas la réparation de pièces ou d‘équipements usés par un usage normal. Sauf en cas de mention contraire concernant la période de garantie, les composants devant faire l‘objet d‘un entretien et sujets à l‘usure tels que les filtres, courroies, lames et plaquettes de frein (les plaquettes de frein moteur sont couvertes) ne sont pas couverts par la garantie lorsque leur usure constitue la cause unique de la demande, à moins que les dommages ne soient dus à des vices matériels ou de fabrication. Carburant vicié - Pour fonctionner correctement, ce produit exige l‘utilisation de carburant neuf conforme aux critères spécifiés dans le manuel de l‘utilisateur. Les dommages causés par un carburant vicié (fuites de carburant, conduites bouchées, soupapes collées, etc.) ne sont pas couverts par la garantie. R N ep o ro t fo du r ct io n Autres exclusions - Cette garantie ne couvre pas les dégâts dus à des accidents, des abus, des modifications, des altérations ou un entretien incorrect, ni les détériorations provoquées par le gel ou par une agression chimique. Les pièces ou accessoires rattachés ne faisant pas partie du conditionnement d‘origine du produit ne sont également pas couverts. La garantie ne s‘applique pas dans le cas d‘un équipement utilisé comme source d‘alimentation primaire à la place de l‘alimentation secteur ou en ce qui concerne un équipement utilisé dans des applications médicales. Cette garantie ne couvre pas les détériorations provoquées par des catastrophes naturelles ou autres cas de force majeure dépassant le contrôle des fabricants. 1737660 Rev B California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty Statement Your Warranty Rights And Obligations The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased to explain the emissions control system warranty on your Model Year 2012--2013 engine/equipment. In California, new small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions control system on your engine/equipment for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your engine or equipment. Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel injection system, fuel tank, ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors, sensors, and other emissions-related assemblies. Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost to you including diagnosis, parts, and labor. September 2012 Owner’s Warranty Responsibilities: Manufacturer’s Warranty Coverage: Small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter, and any related emissions components of the equipment, are warranted for two years*. If any emissions-related part on your B&S engine/equipment is defective, the part will be repaired or replaced by B&S. * Two years or for the time period listed in the respective engine or product warranty statement, whichever is greater. As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but B&S cannot deny warranty solely for the lack of receipts or your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may deny you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, or unapproved modifications. You are responsible for presenting your engine/equipment to a B&S distribution center, servicing dealer, or other equivalent entity, as applicable, as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact B&S at (414) 259-5262. Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches Connectors and assemblies Length of Coverage For a period of two years from date of original purchase, B&S warrants to the original purchaser and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources Board; that it is free from defects in material and workmanship that could cause the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to the engine described in the manufacturer’s application for certification. The warranty period begins on the date the engine is originally purchased. R 2. N ep o ro t fo du r ct io n The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operator’s Manual. The warranty on emissions-related parts is as follows: 1. Warranted Emissions Parts Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions Any warranted part that is not scheduled for replacement as required control systems parts) to the extent these parts were present on the B&S engine maintenance in the owner’s manual supplied, is warranted for the warranty and/or B&S supplied fuel system. period stated above. If any such part fails during the period of warranty coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the a. Fuel Metering System owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be warranted Cold start enrichment system (soft choke) for the remaining warranty period. Carburetor and internal parts Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the owner’s Fuel pump manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. Any such Fuel line, fuel line fittings, clamps part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining Fuel tank, cap and tether warranty period. Carbon canister Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance b. Air Induction System in the owner’s manual supplied, is warranted for the period of time prior to the Air cleaner first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first Intake manifold scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at no Purge and vent line charge to the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will be c. Ignition System warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part. Spark plug(s) Magneto ignition system Add on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be used. The use of any non exempted add on or modified parts by the d. Catalyst System owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer will Catalytic converter not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non Exhaust manifold exempted add on or modified part. Air injection system or pulse valve 3. Consequential Coverage e. Miscellaneous Items Used in Above Systems 4. Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the failure of any warranted emissions parts. Claims and Coverage Exclusions Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions parts that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse, neglect, or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy. B&S is not liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by the use of add-on or modified parts. Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On Your Small Off-Road Engine Emissions Label Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small off-road Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification information. The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance in accordance with the Operating & Maintenance Instructions. The following categories are used: Moderate: Engine is certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time. Intermediate: Engine is certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time. Extended: Engine is certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time. For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate to 10 to 12 years. Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirements. For engines less than 225 cc displacement. Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours For engines of 225 cc or more displacement. Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours MANUEL D’UTILISATION Série CCW36 R N ep o ro t fo du r ct io n Tondeuses autotractées Briggs & Stratton Power Products Group, LLC 5375 North Main Street Munnsville, NY 13409 800-933-6175 www.ferrisindustries.com