Simplicity IS4500Z (FRENCH) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
57 Des pages
Simplicity IS4500Z (FRENCH) Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL
D’UTILISATION
Série IS4500Z
Tondeuse autoportée à
braquage zéro
Numéro de modèle :
5901178
5901179
5901180
5901181
5900626
5900621
5900719
5900720
5900721
5900722
Description
IS4500ZBL35, Tondeuse autoportée à braquage zéro 35 HP
IS4500ZBL3561, Tondeuse autoportée à braquage zéro 35 HP, coupe de 155 cm
IS4500ZC28D61, Tondeuse autoportée à braquage zéro 28 HP, coupe de 155 cm
IS4500ZC28D61CE, Tondeuse autoportée à braquage zéro 28 HP, coupe de 155 cm
IS4500ZC28D61SDCE, Tondeuse autoportée à braquage zéro 28 HP, coupe de 155 cm
4500/72, Plateau de coupe de tondeuse 183 cm
IS4500ZC28D61, Tondeuse autoportée à braquage zéro 28 HP, coupe de 155 cm
IS4500ZBL3561, Tondeuse autoportée à braquage zéro 35 HP, coupe de 155 cm
IS4500ZBL35, Tondeuse autoportée à braquage zéro 35 HP, coupe de 155 cm
4500/72 AUS/NZ, Plateau de coupe 183 cm
Briggs & Stratton Power Products, LLC.
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409 USA
800-933-6175
5101523
Révision F
Rév. Date : 5/2008
TP 121-7306-F-45-F
Merci d’avoir fait l’achat de ce produit Ferris de qualité. Nous sommes heureux
que vous ayez fait confiance à la marque Ferris. Lorsqu’il est utilisé et entretenu
conformément aux instructions de ce manuel, ce produit Ferris fournira de
nombreuses années de service fiable.
Ce manuel contient
des informations de sécurité indiquant les dangers
et les risques associés à cette machine et la façon de les éviter. Cette machine
est conçue et prévue pour être utilisée et entretenue conformément au manuel
et opérée par des professionnels formés pour une coupe de finition des
pelouses établies et n’est prévue à aucune autre fin. Il est important de lire et de
comprendre ces instructions dans leur intégralité avant de tenter de démarrer ou
de faire fonctionner l’équipement.
PRODUIT RÉFÉRENCE DONNÉES
Numéro de modèle de la machine
Numéro de SÉRIE de la machine
Numéro de modèle de plateau de coupe de tondeuse
Numéro de SÉRIE de plateau de coupe de tondeuse
Nom du concessionnaire
Date de l’achat
MOTEUR RÉFÉRENCE DONNÉES
Marque du moteur
Modèle de moteur
Type/Spécifications du moteur
Code/Numéro de série du moteur
Voir Page 11 pour l’emplacement des numéros d’identification
DATE DE L’ACHAT
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Copyright © 2008 Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés.
Le logo Ferris est une marque de Briggs & Stratton
Corporation Milwaukee, WI, USA.
Coordonnées:
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
5375 N. Main St.
Munnsville, NY 13409-4003 USA
(800) 933-6175
www.ferrisindustries.com
AVERTISSEMENT
L’échappement du moteur de cet article contient
des produits chimiques connus, dans certaines
quantités, pour provoquer cancer, anomalies
congénitales ou autre danger de reproduction.
Table des matières
Sécurité
Sécurité de l’opérateur ...............................................................................2
Numéros d’identification.......................................................................11
Étiquettes de sécurité ..........................................................................12
Icônes de sécurité................................................................................13
Système d’interverrouillage de sécurité ...............................................14
Caractéristiques et commandes..............................................................15
Fonctions des commandes ..................................................................15
Commandes
Fonctionnement ........................................................................................17
Généralités ...........................................................................................17
Vérifications avant de commencer .......................................................17
Amorçage du circuit de carburant (modèle diesel uniquement) ..........18
Mise en marche du moteur ..................................................................19
Arrêt du tracteur et du moteur..............................................................19
Conduite du tracteur.............................................................................20
Pousser la tondeuse autoportée à la main Pratique
de conduite à braquage zéro Fixation d’une remorque .......................23
Montée et abaissement de l’arceau de sécurité ..................................23
Tonte.....................................................................................................24
Recommandations de tonte .................................................................24
Méthodes de tonte ...............................................................................25
Remisage .............................................................................................27
Démarrage après remisage à long terme
Recommandations de carburant diesel ...............................................27
Fonctionnement
Entretien
Entretien normal .......................................................................................30
Programme d’entretien.........................................................................30
Vérification de la pression des pneus ..................................................30
Contrôle/Ajout de carburant (modèle diesel) .......................................31
Filtre à carburant (modèle diesel) ........................................................31
Contrôle/Ajout de carburant (modèle essence) ...................................32
Filtre à carburant (modèle essence) ....................................................32
Contrôle/Ajout d’huile moteur...............................................................33
Contrôle/Changement du filtre à air .....................................................33
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................33
Changement du filtre à huile hydraulique ............................................33
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement du moteur ..............34
Changement du liquide de refroidissement du moteur ........................34
Nettoyage du radiateur, de l’écran et du refroidisseur d’huile..............34
Lubrification..........................................................................................35
Entretien de la batterie.........................................................................36
Roulettes de plateau de coupe anti-scalpage......................................36
Réparation des lames de la tondeuse .................................................37
Dépannage
Dépannage, réglages et réparations .......................................................38
Dépannage de la tondeuse autoportée ...............................................38
Dépannage de la tondeuse..................................................................39
Dépannage lié aux problèmes de coupe courants ..............................40
Réglage du siège .................................................................................41
Réglage des leviers de commande de vitesse de déplacement .........41
Réglage d’équilibrage de vitesse .........................................................41
Réglage du point mort et du ressort de rappel....................................42
Réglage du point mort .........................................................................42
Réglage du frein de stationnement ......................................................43
Réglage de la hauteur de coupe..........................................................43
Réglage de synchronisation de tige de levage
du plateau de coupe ............................................................................44
Réglage du nivelage du plateau de coupe ..........................................45
Ressort de levage du plateau de coupe ..............................................45
Réglage de la suspension....................................................................46
Réglage de l’embrayage de prise de force ..........................................47
Dépose et remplacement des courroies ..............................................48
Entretien de la batterie.........................................................................51
Spécifications
Spécifications............................................................................................53
REMARQUE : Dans ce manuel, la « gauche » et la « droite » sont
indiquées comme étant vues de la position de l’opérateur.
1
Sécurité de l’opérateur
Sécurité
Sécurité de fonctionnement
Félicitations pour avoir fait l’achat d’un matériel de pelouse et de jardin de
qualité supérieure. Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire à
toutes les normes de sécurité de l’industrie, voire même pour les excéder.
Ne pas faire fonctionner cette machine à moins d’avoir reçu une
formation adéquate. Lire et comprendre ce manuel d’utilisation est une
manière de se former.
Un matériel électrique est sûr tant que l’est son utilisateur. Il peut être
dangereux s’il n’est pas utilisé à bon escient ou s’il n’est pas
correctement entretenu ! Rappel : l’utilisateur est responsable de sa
propre sécurité et de celle de ceux qui sont à ses côtés.
Faire preuve de bon sens et bien penser à ce que l’on fait. En cas de
doute sur une opération à effectuer sans danger avec l’équipement
choisi, s’adresser à un professionnel : contacter le distributeur local
homologué.
Lecture du manuel
Le manuel d’utilisation comporte d’importantes informations
relatives à la sécurité qu’il faut connaître AVANT d’utiliser la
machine ainsi que PENDANT son fonctionnement.
Ce manuel comporte des techniques de fonctionnement en
toute sécurité, une explication des caractéristiques et des
commandes de la machine et des informations relatives à
l’entretien pour profiter au maximum de l’investissement dans
la machine.
S’assurer de lire, dans son intégralité, la section sur les règles
et informations relatives à la sécurité figurant dans les pages
suivantes. Lire également la section sur le fonctionnement
dans son intégralité.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire avec
des enfants. Ne jamais leur permettre de se tenir à
proximité de la zone d’opération. Les enfants sont
souvent attirés par la machine et l’activité de tonte.
Ne jamais supposer que les enfants resteront là où
ils ont été vus pour la dernière fois. S’il existe un
risque que des enfants puissent venir à proximité de
l’endroit où l’on tond, demander à un autre adulte
responsable de les surveiller.
2
www.ferrisindustries.com
Sécurité de l’opérateur
Sécurité
Fonctionnement en pente
Le fonctionnement sur des pentes peut être dangereux. L’utilisation de
l’unité sur une pente trop raide où une traction de roues inadéquate (et un
contrôle) peut entraîner glissement, perte de direction, perte de contrôle et
éventuel renversement. Ne pas utiliser la machine sur une pente supérieure
à une élévation de 1.6 m (5,4 pieds) sur une longueur de 6 m (20 pieds)
(15 degrés).
Toujours tondre en travers de la pente, non pas en montant ou en
descendant (pour maintenir la traction sur les roues) et éviter des virages
brusques ou des changements de vitesse rapides. Diminuer la vitesse et
faire preuve d’extrême prudence sur TOUTES les pentes.
Noter également que la condition de la surface sur laquelle on se trouve peut
considérablement affecter la capacité d’utiliser cette machine en toute
sécurité. Une utilisation sur des pentes mouillées ou glissantes peut entraîner
glissement, perte de direction et perte de contrôle. Ne pas faire fonctionner
sur des pentes qui sont glissantes, mouillées ou dont le sol est mou.
En cas de doute sur l’utilisation de l’unité sur une pente, ne pas l’utiliser.
Ça ne vaut pas le coup.
Objets projetés
Cette unité comporte des lames de tondeuse rotatives. Ces lames peuvent
ramasser et projeter des débris susceptibles de gravement blesser un
spectateur. S’assurer de nettoyer la zone à tondre et de retirer les objets
susceptibles d’être projetés pas la lame AVANT de commencer à tondre.
Ne pas utiliser cette unité avant d’avoir mis le bac de ramassage complet ou la
protection d’évacuation (déflecteur) en place.
En outre, ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine quand elle est en
marche ! Si quelqu’un se trouve dans la zone, arrêter immédiatement la
machine et attendre que cette personne parte.
Pièces en mouvement
Cette machine comporte de nombreuses pièces en mouvement
qui peuvent blesser l’utilisateur ou autrui. Néanmoins, si l’on reste
dans la zone de l’opérateur (à savoir, assis sur le siège) et que
l’on suit les règles de la sécurité dans ce manuel d’utilisation,
l’unité peut être utilisée en toute sécurité.
Le plateau de coupe de la tondeuse comporte des lames de
tondeuse rotatives susceptibles d’amputer les mains et les pieds.
Ne jamais laisser qui que ce soit près de la machine quand elle
est en marche ! Conserver les dispositifs de sécurité (protections,
écrans et commutateurs) en place et en bon état.
Pour permettre à l’utilisateur de se servir de cette machine en
toute sécurité, elle est équipée d’un dispositif de sécurité avec
utilisateur présent. NE PAS tenter d’altérer ni de contourner le
dispositif. Consulter le distributeur immédiatement si le dispositif
ne réussit pas tous les tests du système de verrouillage de
sécurité figurant dans ce manuel.
3
Sécurité
Sécurité de l’opérateur
Utilisation de l’arceau
de sécurité
Conserver l’arceau de sécurité en position élevée et attacher
la ceinture de sécurité. Si l’arceau de sécurité est en position
abaissée, il n’y a pas de protection en cas de renversement !
Ne pas sauter en cas de renversement de la tondeuse (il est
moins dangereux d’être attaché avec la ceinture de sécurité
avec l’arceau de sécurité en position élevée).
Abaisser l’arceau de sécurité uniquement quand il le faut
(comme par exemple, pour passer provisoirement sous un
obstacle aérien bas) et NE JAMAIS le retirer. NE PAS utiliser
la ceinture de sécurité lorsque l’arceau de sécurité est en
position abaissée. Relever l’arceau dès que le dégagement
le permet.
Murs de soutènement,
à-pics et eau
Des murs de soutènement et des à-pics autour de
marche ou d’eau constituent un risque courant. Prévoir
au moins deux largeurs de tondeuse de dégagement
autour de ces risques et couper à la main en marchant
derrière la tondeuse ou à l’aide d’une tondeuse à fil
nylon. Les roues tombant derrière des murs de
soutènement, des haies, des fossés, des talus ou dans
l’eau peuvent provoquer des renversements, entraînant
ainsi des blessures graves, la noyade voire la mort.
Obstacles aériens
Contrôler les hauteurs libres avant de conduire sous tous
les objets. Ne pas laisser l’arceau de sécurité entrer en
contact avec des obstacles aériens bas tels que des
branches d’arbres et câbles guides.
4
www.ferrisindustries.com
Sécurité de l’opérateur
Sécurité
Carburant et entretien
Toujours débrayer tous les entraînements, arrêter le moteur et
retirer la clé avant de nettoyer, de faire le plein ou de réparer.
L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables. Ne
pas fumer lors de l’utilisation de l’unité ou en faisant le plein.
Ne pas ajouter de carburant lorsque le moteur est chaud ou
qu’il fonctionne. Laisser le moteur refroidir pendant au moins
3 minutes avant d’ajouter du carburant.
Ne pas faire le plein à l’intérieur, dans une remorque ou un
garage fermés, ou toute autre zone close ne disposant pas de
ventilation adéquate. Les déversements d’essence doivent être
rapidement nettoyés et avant que toute utilisation commence.
L’essence doit être entreposée uniquement dans des conteneurs
hermétiques homologués pour le carburant.
Un entretien adéquat est essentiel à la sécurité et à la
performance de la machine. Conserver l’unité exempte d’herbe,
de feuilles et de tout excès d’huile. S’assurer d’effectuer les
procédures d’entretien indiquées dans ce manuel et surtout, de
tester périodiquement le dispositif de sécurité.
Zones closes
Utiliser uniquement cette unité à l’extérieur
et à l’écart de zones non ventilées telles
qu’à l’intérieur de garages ou de remorques
closes. Le moteur émet du gaz de monoxyde
de carbone toxique et toute exposition
prolongée dans une zone close peut
entraîner de graves blessures voire la mort.
5
Sécurité de l’opérateur
Sécurité
Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Le non-respect de ces règles pourrait entraîner la
perte de contrôle de la machine, de graves blessures personnelles voire la mort (pour l’utilisateur ou
les spectateurs), ou endommager des biens ou de l’équipement. Ce plateau de coupe peut amputer
des mains et des pieds, et projeter des objets. Le triangle
dans le texte indique que des mises
en garde ou avertissements importants doivent être respectés.
FORMATION
1. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant
sur la machine et dans le manuel avant de se servir de la
machine. Si le ou les opérateurs ou mécaniciens ne
parlent pas anglais, il incombe au propriétaire de lui
expliquer les documents.
2. Se familiariser avec le fonctionnement sûr de
l’équipement, des commandes de l’opérateur et des
panneaux de sécurité.
3. Tous les opérateurs et mécaniciens doivent avoir reçu
une formation. Le propriétaire est responsable de la
formation des utilisateurs.
4. Ne laisser que des adultes responsables, qui
connaissent les instructions, faire fonctionner l’unité.
5. Ne jamais laisser des enfants ou des personnes non
formées faire fonctionner ou entretenir l’équipement. Les
réglementations locales peuvent imposer des limites
d’âge pour l’opérateur.
6. Le propriétaire/utilisateur peut prévenir et est
responsable des accidents ou blessures corporelles pour
eux ou d’autres personnes ainsi que des dommages
matériels.
7. Les données indiquent que les opérateurs, âgés d’au
moins 60 ans, sont impliqués dans un fort pourcentage
des blessures associées aux tondeuses autoportées.
Ces utilisateurs doivent évaluer leur capacité à faire
fonctionner la tondeuse autoportée de manière
suffisamment sûre pour se protéger et protéger autrui de
toute blessure grave.
PRÉPARATION
1. Évaluer le terrain afin de déterminer quels accessoires et
équipements sont nécessaires pour faire le travail
correctement et en toute sécurité. Utiliser uniquement
des accessoires et équipements approuvés par le
fabricant.
2. Porter des vêtements appropriés, dont des chaussures
de sécurité, des lunettes de sécurité et une protection
oculaire. Les cheveux longs, les vêtements amples ou
les bijoux risquent de s’emmêler avec pièces en
mouvement.
3. Inspecter la zone où l’équipement doit être utilisé et
retirer tous les objets tels que pierres, jouets et câbles
susceptibles d’être projetés par la machine.
4. Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation
de l’essence et de tout autre carburant. Ils sont
inflammables et les vapeurs sont explosives.
a) Utiliser uniquement un bidon homologué.
b) Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du
carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur
refroidir avant de faire le plein. Ne pas fumer.
c) Ne jamais faire le plein ni vidanger la machine à
l’intérieur.
5. Vérifier que les commandes présence, les commutateurs
de sécurité et les protections sont fixés et fonctionnent
correctement. Ne pas faire fonctionner s’ils ne
fonctionnent pas correctement.
FONCTIONNEMENT
1. Ne jamais faire tourner un moteur dans une zone close.
2. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou dans une lumière
artificielle de bonne qualité, en évitant les trous et
dangers non évidents.
6
3. S’assurer que tous les entraînements sont au point mort
et que le frein de stationnement est enclenché avant de
faire démarrer le moteur. Ne démarrer le moteur que de
la position de l’opérateur. Utiliser les ceintures de
sécurité le cas échéant.
4. Lors de l’utilisation d’un équipement à conducteur à pied,
surtout en marche arrière, s’assurer d’être bien stable.
Marcher, ne pas courir. Un mauvais contact au sol risque
de provoquer un glissement.
5. Ralentir et faire preuve d’extrême prudence sur les flancs
de colline. S’assurer de se déplacer dans le sens
recommandé sur les flancs de colline. Les conditions du
gazon peuvent affecter la stabilité de la machine. Faire
preuve de prudence lors de son utilisation à proximité
d’à-pics.
6. Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne
soit absolument indispensable. Toujours regarder vers le
bas et vers l’arrière avant et pendant une marche arrière.
7. Connaître le sens de la décharge de la tondeuse et ne
pas la diriger vers qui que ce soit. Ne pas utiliser la
tondeuse avant d’avoir mis le bac de ramassage complet
ou le déflecteur en place.
8. Ralentir et faire preuve de prudence dans les virages ou
changements de direction sur les pentes.
9. Ne jamais relever le plateau de coupe avec les lames en
marche.
10. Ne jamais laisser une machine en marche sans
supervision. Toujours débrayer la prise de force, mettre le
frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer les
clés avant de descendre de la machine. Tenir les mains
et les pieds à l’écart des unités de coupe.
11. Éteindre le commutateur de prise de force pour débrayer
les lames lorsque l’on ne tond pas.
12. Ne jamais faire fonctionner avant d’avoir mis les
protections bien en place. S’assurer que tous les
verrouillages sont fixés, sont correctement ajustés et
fonctionnent correctement.
13. Ne jamais faire fonctionner avec le déflecteur de
décharge élevé, retiré ou modifié, à moins d’utiliser un
bac de ramassage.
14. Ne pas modifier les paramètres du régulateur de vitesse
du moteur ni emballer le moteur.
15. S’arrêter sur un sol nivelé, abaisser les outils, débrayer
les entraînements, embrayer le frein de stationnement,
arrêter le moteur avant de quitter la position de
l’opérateur pour quelque raison que ce soit y compris
vider les bacs de ramassage ou déboucher la goulotte.
16. Arrêter l’équipement et inspecter les lames après avoir
heurté des objets ou en présence de vibrations
anormales. Effectuer les réparations nécessaires avant
de reprendre les opérations.
17. Tenir les mains et les pieds à l’écart des unités de
coupe.
18. Regarder vers l’arrière et vers le bas avant de reculer
pour s’assurer que la voie est dégagée.
19. Ne jamais transporter de passagers et tenir les animaux
domestiques et les spectateurs à l’écart.
20. Ne pas utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou
de drogues.
21. Ralentir et faire preuve de prudence dans les virages et
en traversant les routes et les trottoirs. Arrêter les lames
si l’on ne tond pas.
www.ferrisindustries.com
Sécurité de l’opérateur
ATTENTION
Cette machine produit des niveaux
sonores supérieurs à 85 dBA au
niveau de l’opérateur et peut entraîner
une perte d’audition à la suite de
longues durées d’exposition.
Porter une protection anti-bruit pendant
l’utilisation de cette machine.
FONCTIONNEMENT EN PENTE
Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus
aux pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent
résulter en blessures graves voire la mort. Faire preuve de
prudence supplémentaire sur toutes les pentes. Si on ne peut
pas reculer sur une pente ou si on n’est pas confortable, ne
pas faire fonctionner.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser cette machine sur des pentes
supérieures à 15 degrés.*
Sélectionner une vitesse de déplacement lente
avant de conduire sur une pente. Faire preuve
d’extrême prudence lors de l’utilisation sur les
pentes de la machine munie de bacs de
ramassage à fixation arrière.
Tondre en travers de la pente, non en montant
ou en descendant. Faire preuve de prudence
lors du changement de direction et NE PAS
DÉMARRER NI S’ARRETER SUR UNE PENTE.
Faire
1. Tondre en travers de la pente, non en montant ou en
descendant.
2. Retirer tous les obstacles tels que pierres, branches
d’arbres, etc.
3. Faire attention aux trous, sillons ou bosses. La machine
peut se renverser sur un terrain irrégulier. L’herbe haute
peut cacher des obstacles.
*La limite a été fixée par les normes CEN EN 836:1997, paragraphe
5.2.2 et se base sur la procédure de test de stabilité EN 836 décrite au
paragraphe 4.2.4.2. La « limite de stabilité » de 15 degrés est égale à 50
% de l’angle auquel le décollage de la machine est survenu lors des
tests de statique. La stabilité dynamique réelle peut varier en fonction
des conditions d’utilisation.
4. Conduire lentement. Choisir une vitesse lente permettant
de gravir la pente sans avoir à s’arrêter ou changer de
vitesses.
5. Faire preuve de prudence supplémentaire avec des bacs
de ramassage ou tout autre accessoire. Ces derniers
peuvent modifier la stabilité de l’unité.
6. En pente, tous les mouvements doivent être lents et
progressifs. Ne pas effectuer de changements brusques
de vitesse ou de direction.
7. Consulter le distributeur homologué pour obtenir des
recommandations concernant les poids disponibles pour
améliorer la stabilité.
Sécurité
22. Faire très attention lors du chargement ou du
déchargement de la machine sur une remorque ou un
camion.
23. Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts,
d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de
masquer la vision.
24. Pour diminuer les risques d’incendie, conserver l’unité
exempte d’herbe, de feuilles et d’excès d’huile. Ne pas
s’arrêter ou se garer sur des feuilles sèches, de l’herbe
ou des matériaux combustibles.
25. Le moteur dans cette unité n’est pas équipé en usine
d’un pare-étincelles. C’est une violation du Code de
ressources publiques de Californie Section 4442
d’utiliser ou de faire fonctionner un moteur sur ou à
proximité de terrain forestier, broussailleux ou herbeux à
moins que le système d’échappement ne soit équipé
d’un pare-étincelles répondant aux lois locales ou d’État
en vigueur. D’autres provinces ou zones fédérales
peuvent avoir des lois similaires.
26. Les règlements de l’OSHA peuvent exiger l’utilisation
d’une protection anti-bruit lors d’une exposition à des
niveaux sonores supérieurs à 85 dBA pendant une durée
de 8 heures.
Ne pas faire
1. Éviter de démarrer, de s’arrêter ou de tourner sur une
pente. Si les pneus perdent de leur traction (par ex. la
machine s’arrête d’avancer sur une pente), débrayer les
lames (Prise de force) et conduire lentement hors de la
pente.
2. Ne pas tourner sur les pentes sauf si nécessaire ;
tourner alors lentement et progressivement en remontant
la pente, si possible. Ne jamais tondre en descendant
une pente.
3. Ne pas tondre à proximité d’à-pics, de fossés ou de
talus. L’opérateur risquerait de perdre sa stabilité ou son
équilibre, ou la tondeuse pourrait brusquement se
renverser si une roue passe au bord d’un à-pic ou d’un
fossé ou si un bord s’effondre.
4. Ne pas tondre de l’herbe mouillée. Un mauvais contact
au sol ou une traction réduite risque de provoquer un
glissement.
5. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant le
pied au sol (unités autoportées).
6. Ne pas tondre excessivement sur des pentes raides.
7. Ne pas utiliser le bac de ramassage sur des pentes raides.
8. Ne pas tondre sur des pentes si on ne peut pas faire
marche arrière.
ÉQUIPEMENT REMORQUÉ (UNITÉS
AUTOPORTÉES)
1. Ne remorquer qu’avec une machine munie d’un attelage
prévu pour le remorquage. Ne pas attacher l’équipement
remorqué sauf au point d’attelage.
2. Suivre les recommandations du fabricant pour la limite
de poids d’équipement remorqué et le remorquage sur
des pentes. Voir attache d’une semi-remorque sous la
rubrique FONCTIONNEMENT.
3. Ne jamais laisser des enfants ou toute autre personne
monter dans ou sur un équipement remorqué.
4. Sur les pentes, le poids de l’équipement remorqué risque
d’entraîner une perte de traction et une perte de contrôle.
5. Se déplacer lentement et prévoir une distance
supplémentaire pour s’arrêter.
6. Ne pas mettre au point mort et rouler en roue libre pour
descendre la pente.
ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque
l’opérateur n’est pas averti de la présence d’enfants. Les
enfants sont souvent attirés par la machine et l’activité de
tonte. Ne jamais supposer que les enfants resteront là où ils
ont été vus pour la dernière fois.
1. Éloigner les enfants de la zone à tondre et les laisser
sous la surveillance d’un adulte autre que l’opérateur.
2. Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des
enfants pénètrent dans la zone.
3. Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière
et vers le bas pour la présence éventuelle de petits
enfants.
7
Sécurité de l’opérateur
Sécurité
4. Ne jamais transporter d’enfants même lorsque les lames
sont arrêtées. Ils risquent de tomber et de gravement se
blesser ou d’interférer avec l’utilisation sûre de la
machine. Les enfants que l’on a transportés par le passé
risquent d’apparaître brusquement dans la zone à tondre
pour se faire transporter à nouveau et risquent de se
faire écraser ou passer dessus par la machine.
5. Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine.
6. Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts,
d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de
masquer la vision.
ÉMISSIONS
1. L’échappement du moteur de cet article contient des
produits chimiques connus, dans certaines quantités,
pour provoquer cancer, anomalies congénitales ou autre
danger de reproduction.
2. Consulter l’information concernant la période de
durabilité des émissions et l’indice d’air sur I’étiquette
d’émissions du moteur.
RÉPARATIONS ET ENTRETIEN
Pour éviter toute blessure corporelle ou tout dommage
matériel, faire preuve d’extrême prudence lors de la
manipulation d’essence. L’essence est extrêmement
inflammable et les vapeurs sont explosives.
Manipulation sans danger de l’essence
1. Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d’inflammation.
2. Utiliser uniquement des conteneurs d’essence
homologués.
3. Ne jamais retirer le bouchon d’essence ou ajouter du
carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur
refroidir avant de faire le plein.
4. Ne jamais faire le plein de la machine à l’intérieur.
5. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant
où il y a une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse,
comme près d’un chauffe-eau ou de tout autre appareil
ménager.
6. Ne jamais remplir les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou
sur un plateau de camion recouvert de plastique.
Toujours placer les bidons sur le sol, éloignés de tout
véhicule, avant de les remplir.
7. Retirer tout équipement à essence du camion ou de la
remorque et faire le plein sur le sol. Quand cela n’est pas
possible, faire le plein d’un tel équipement sur une semiremorque avec un bidon portable plutôt qu’avec un
distributeur d’essence.
8. Garder le bec en contact avec le bord du réservoir
d’essence ou de l’ouverture du bidon à tout moment
jusqu’à obtention du plein. Ne pas utiliser de dispositif à
ouverture bloquée de bec.
9. En cas d’éclaboussures d’essence sur les vêtements, en
changer immédiatement.
10. Ne jamais remplir excessivement le réservoir d’essence.
Remettre le bouchon d’essence en place et bien serrer.
11. Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation
de l’essence et de tout autre carburant. Ils sont
inflammables et les vapeurs sont explosives.
12. En cas de déversement de carburant, ne pas essayer de
faire démarrer le moteur mais éloigner la machine de la
zone du déversement et éviter de créer toute source
d’inflammation avant la dissipation des vapeurs d’essence.
13. Remettre tous les bouchons de réservoir d’essence et
les bouchons de bidons de carburant en place en les
serrant bien.
Entretien et remisage
1. Toujours respecter les pratiques sûres de plein
d’essence et de manipulation d’essence pour faire le
plein de la machine après transport ou remisage.
8
2. Toujours suivre les instructions du manuel de moteur
pour les préparatifs de remisage avant de remiser la
machine pour de courtes et longues périodes.
3. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur
pour les procédures adéquates de mise en marche lors
de la remise en service de la machine.
4. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant à
l’intérieur où il y a une flamme nue ou une veilleuse,
comme avec un chauffe-eau. Laisser l’unité refroidir
avant de remiser.
5. Fermer le carburant lors du remisage ou du transport. Ne
pas remiser le carburant à proximité de flammes ou
vidanger à l’intérieur.
6. Conserver toute la quincaillerie, en particulier les
boulons de fixation des lames, serrée et conserver
toutes les pièces en bon état de fonctionnement.
Changer toutes les étiquettes usées ou endommagées.
7. Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier leur
bon fonctionnement régulièrement.
8. Débrayer les entraînements, abaisser l’outil, mettre le
frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé
ou déconnecter le fil de bougie. Attendre l’arrêt de toutes
les pièces avant de régler, de nettoyer ou de réparer.
9. Nettoyer l’herbe et les débris des unités de coupe, des
entraînements, des silencieux et du moteur pour
empêcher les incendies. Nettoyer tout déversement
d’huile ou de carburant.
10. Laisser le moteur refroidir avant de remiser et ne pas
remiser à proximité des flammes.
11. Arrêter et inspecter l’équipement en cas de contact avec
un objet. Réparer, si besoin est, avant de redémarrer.
12. Stationner la machine sur un sol nivelé. Ne jamais laisser
le personnel non formé réparer la machine.
13. Utiliser des béquilles de cric pour soutenir les
composantes le cas échéant.
14. Relâcher soigneusement la pression des composantes
avec l’énergie emmagasinée.
15. Déconnecter la batterie ou retirer le fil de bougie avant
d’effectuer toute réparation. Déconnecter la borne
négative en premier et la borne positive en dernier.
Reconnecter la borne positive en premier et la borne
négative en dernier.
16. Faire preuve de prudence lors de l’inspection des lames.
Enrober les lames ou porter des gants, et faire très
attention en les réparant. Remplacer les lames
uniquement. Ne pas les redresser ni les souder.
17. Tenir les mains et les pieds à l’écart de toute pièce en
mouvement. Si possible, ne pas effectuer de réglages
avec le moteur en marche.
18. Charger les batteries dans une zone ouverte bien aérée,
à l’écart d’étincelles et de flammes. Débrancher le
chargeur avant de connecter à ou de déconnecter de la
batterie. Porter des vêtements protecteurs et utiliser des
outils isolés.
19. Les composantes des bacs de ramassage sont
soumises à l’usure, aux dommages et à la détérioration,
qui pourraient exposer les pièces en mouvement et
provoquer la projection d’objets. Vérifier fréquemment les
composantes et les remplacer, le cas échéant, avec les
pièces recommandées par le fabricant.
20. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins.
Ajuster et réparer le cas échéant.
21. Utiliser uniquement des pièces de rechange
homologuées par l’usine lors de réparations.
22. Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur
tous les paramètres et réglages.
23. Seuls les centres de service homologués doivent être
utilisés pour effectuer les entretiens et réparations
importants.
www.ferrisindustries.com
Sécurité de l’opérateur
INSTRUCTIONS RELATIVES À L’ARCEAU
DE SÉCURITÉ
Pour les modèles équipés du cadre de protection (ROPS)
installé en usine.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure grave voire la mort
suite à un renversement, il est important de
respecter les avertissements ci-dessous.
AVERTISSEMENTS DE FONCTIONNEMENT
• Toujours utiliser la ceinture de sécurité lorsque l’arceau
est en position relevée.
• Ne jamais utiliser la ceinture de sécurité lorsque l’arceau
est en position abaissée.
• Ne pas oublier qu’il n’y a pas de protection de
renversement lorsque l’arceau est en position abaissée
et qu’il est donc très important de toujours conserver
l’arceau de sécurité en position relevée dans la mesure
du possible.
• Abaisser l’arceau de sécurité en position basse
uniquement quand cela est absolument nécessaire.
• Contrôler les hauteurs libres avant de conduire sous tout
objet. Ne pas laisser l’arceau de sécurité entrer en
contact avec des obstacles aériens bas tels que des
branches d’arbres et câbles guides.
• Ne jamais retirer l’arceau de sécurité du véhicule.
• Ne pas excéder le poids d’arceau de sécurité de la
machine.
• Lire et suivre toutes les instructions indiquées ci-dessous
concernant l’inspection et l’entretien de la structure de
l’arceau de sécurité et de la ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
Sécurité
24. Ne jamais tenter d’effectuer des réparations importantes
sur cette machine à moins d’avoir reçu une formation
adéquate. Des procédures d’entretien inadéquates peuvent
entraîner un fonctionnement hasardeux, endommager le
matériel et annuler la garantie du fabricant.
25. Unités munies de pompes hydrauliques, tuyaux ou
moteurs : AVERTISSEMENT : Toute fuite de liquide
hydraulique sous pression peut avoir suffisamment de
force pour pénétrer la peau et provoquer des blessures
graves. Si du liquide étranger est injecté sous la peau, il
doit être éliminé par voie chirurgicale dans les heures qui
suivent par un médecin connaissant ce type de blessure
et ce, pour éviter la gangrène. Garder le corps et les
mains à l’écart des trous de goupilles ou des becs qui
projètent du liquide hydraulique sous haute pression.
Utiliser du papier ou du carton, non pas les mains, pour
rechercher les fuites. S’assurer que toutes les
connexions du liquide hydraulique sont bien serrées et
que tous les tuyaux et conduites hydrauliques sont en
bon état avant d’appliquer de la pression au système. Si
les fuites ont lieu, faire réparer immédiatement l’unité par
un distributeur agréé.
26. AVERTISSEMENT : Dispositif à énergie accumulée. Un
relâchement inadéquat des ressorts peut entraîner de
graves blessures corporelles. Les ressorts doivent être
enlevés par un technicien agréé.
27. Modèles munis d’un radiateur de moteur :
AVERTISSEMENT : Dispositif à énergie accumulée. Pour
éviter toute blessure corporelle grave d’une éruption de
réfrigérant chaud ou de vapeur, ne jamais tenter de
retirer le bouchon du radiateur lorsque le moteur tourne.
Arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse. Même à ce
point, faire preuve d’extrême prudence lors de la dépose
du bouchon.
Ne pas effectuer une inspection et un entretien
appropriés de la structure de protection de
l’ARCEAU DE SÉCURITÉ peut provoquer de
graves blessures voire la mort.
INSPECTION DE LA STRUCTURE DE
PROTECTION DE L’ARCEAU DE SÉCURITÉ
UN ARCEAU DE SÉCURITÉ, tout comme tout autre dispositif
de sécurité, doit être régulièrement inspecté pour vérifier que
l’intégrité du dispositif n’a pas été compromise par l’utilisation
normale de la machine ou sa mauvaise utilisation, son
vieillissement, des modifications ou un renversement.
Pour conserver la protection de renversement de l’opérateur et
l’efficacité de l’arceau de sécurité :
• Si un ARCEAU DE SÉCURITÉ se détériore pour une
raison quelconque, telle qu’une collision, un
renversement ou un impact, l’ARCEAU DE SÉCURITÉ
doit être remplacé. De petites fissures indétectables
peuvent diminuer l’efficacité de l’ARCEAU DE
SÉCURITÉ. Ne jamais souder, redresser ou réparer
l’ARCEAU DE SÉCURITÉ.
• Ne jamais modifier l’ARCEAU DE DE SÉCURITÉ en y
soudant quoi que ce soit en perçant des trous
supplémentaires.
• AVANT LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION Inspecter la structure et la quincaillerie de fixation de
l’ARCEAU DE SÉCURITÉ pour ce qui suit :
1) Vérifier pour s’assurer que le PNV (Poids nominal du
véhicule) de la machine, y compris les accessoires,
la charge utile restreinte, le carburant et l’opérateur,
ne dépasse pas le poids maximum spécifié sur
l’étiquette de l’ARCEAU DE SÉCURITÉ.
2) S’assurer qu’aucune quincaillerie de fixation ne
manque, ne soit endommagée ou desserrée.
3) S’assurer que l’ARCEAU DE SÉCURITÉ a été
correctement et complètement installé.
• TOUTES LES 100 HEURES - Inspecter la structure et la
quincaillerie de fixation de l’ARCEAU DE SÉCURITÉ
pour ce qui suit :
1) Présence éventuelle de fissures dans la structure
(éléments de structure et/ou soudures).
2) Corrosion significative de toute partie de la structure
ou de la quincaillerie de l’ARCEAU DE
STRUCTURE.
3) Quincaillerie de fixation manquante, endommagée
ou desserrée.
4) Quincaillerie de fixation d’une qualité inférieure à
celle spécifiée.
5) Le PNV (Poids nominal du véhicule) de la machine, y
compris les accessoires, la charge utile restreinte, le
carburant et l’opérateur, dépassant le poids
maximum spécifié sur l’étiquette de l’ARCEAU DE
SÉCURITÉ.
6) Toute modification ayant été apportée, telle que des
soudures et des trous non autorisés.
7) Toute déformation ou torsion permanente de la
structure de l’ARCEAU DE SÉCURITÉ.
8) L’étiquette de l’ARCEAU DE SÉCURITÉ est toujours
en place et lisible.
9) Les étiquettes d’avertissement sur le produit de
l’ARCEAU DE SÉCURITÉ sont toujours sur
l’ARCEAU DE SÉCURITÉ et lisibles.
• En cas de doute sur l’état de l’ARCEAU DE SÉCURITÉ,
mettre la machine hors service et contacter le
distributeur pour assistance.
9
Sécurité de l’opérateur
Sécurité
AVERTISSEMENT
Ne pas effectuer une inspection et un entretien
appropriés de la ceinture de sécurité peut
provoquer de graves blessures voire la mort.
INSPECTION
DE LA BOUCLE
INSPECT BUCKLE
ET
DU MÉCANISME DE
& LATCH
VERROUILLAGE
INSPECTION ET ENTRETIEN DE LA
CEINTURE DE SÉCURITÉ DE L’ARCEAU
DE SÉCURITÉ
• La ceinture de sécurité, tout comme l’ARCEAU DE
SÉCURITÉ, doit être régulièrement inspectée pour
vérifier que l’intégrité du dispositif n’a pas été
compromise par l’utilisation normale de la machine ou sa
mauvaise utilisation, son vieillissement, des
modifications ou un renversement. Si la ceinture de
sécurité ne réussit pas tous les tests suivants, elle doit
être remplacée.
INSPECTION
DE LA
INSPECT WEBBING
SANGLE
• AVANT CHAQUE UTILISATION – Effectuer les
inspections/entretiens suivants de la ceinture de sécurité
et du mécanisme de rétraction :
1) Vérifier la présence éventuelle de saleté ou de débris
dans le mécanisme de rétraction. En leur présence,
les enlever.
2) Vérifier que le mécanisme de rétraction se rétracte
facilement et complètement.
3) Vérifier tout dommage éventuel de la ceinture de
sécurité tel que : rayures, coupures, piqûres
décousues ou effilochage.
4) Vérifier que la boucle et le mécanisme de
verrouillage fonctionnent correctement et que la
plaque du mécanisme de verrouillage n’est pas
excessivement usée ou déformée, ou que la boucle
n’est ni endommagée ni fissurée. La ceinture de
sécurité doit pouvoir s’attacher et se relâcher
facilement.
10
www.ferrisindustries.com
Sécurité de l’opérateur
EX
EM
EX
PL
Sécurité
Numéros d’identification
Tous les modèles
E
Étiquette
d'identification
Model xxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Serial xxxxxxxxxx
EM
BRIGGS & STRATTON CORP.
POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI 53201 USA
PXXX
LE
20xx
Modèles CE
kg: xxx
kW: x.xx
xxxx max
IL FAUT avoir tous ces numéros à portée de la main
lors de tout contact avec le distributeur homologué
pour pièces de rechange, entretien ou information.
Noter les références/numéros de série et les numéros de
série du moteur dans l’espace prévu à cet effet pour
pouvoir y accéder facilement. Ces numéros se trouvent
dans les emplacements indiqués.
REMARQUE : Pour l’emplaement des numéros
d’identification de moteur, consulter le manuel
d’utilisation du moteur.
MARQUAGES DES ÉTIQUETTES
D’IDENTIFICATION CE
A. Numéro d’identification du fabricant
B. Description du produit
C. Numéro de série
A
B
Model xxxxxxx
J
C
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Serial xxxxxxxxxx
D. Adresse du fabricant
E. Logo de conformité CE
F. Année de fabrication
G. Régime maximum du moteur en tours par minute
H. Puissance nominale en kilowatts
XXX
BRIGGS & STRATTON CORP.
POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI 53201 USA
20xx
I
kg: xxx
kW: x.xx
xxxx max
D
H
E
F
G
I. Masse d’unités en kilogrammes
J. Puissance acoustique en décibels *
Cette machine est conforme à la norme harmonisée
européenne sur les tondeuses EN 836, à la directive
européenne sur les machines 98/37/CE et à la directive
européenne CEM 2004/108/CEE.
* Testée conformément à la norme 2000/14/CE
11
Sécurité
Sécurité de l’opérateur
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
MODÈLES POUR L'AMÉRIQUE
DU NORD MODELS
NORTH AMERICAN
La machine a été configurée et fabriquée pour offrir la
sécurité et la fiabilité attendues d’un leader de l’industrie
dans la fabrication d’équipement motorisé de plein air.
Bien que la lecture de ce manuel et des instructions de
sécurité qu’il contient fournisse les connaissances de
base nécessaires pour faire fonctionner cet équipement
sûrement et efficacement, plusieurs étiquettes de
sécurité sont placées sur la machine comme rappel de
cette information importante lors du fonctionnement de la
machine.
Lire attentivement et respecter tous les autocollants
DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et
instructions figurant sur la tondeuse. Des blessures
corporelles peuvent résulter du non-respect de ces
instructions. Les informations sont prévues pour la sécurité
de l’utilisateur et sont importantes ! Les étiquettes de
sécurité ci-dessous se trouvent sur la machine.
Si l’une de ces étiquettes est perdue ou endommagée, la
remplacer immédiatement. Consulter le distributeur local
pour tout remplacement. Ces étiquettes s’appliquent
facilement et serviront de constant rappel visuel pour
l’utilisateur, et toute autre personne utilisant
l’équipement, de respecter les instructions de sécurité
nécessaires pour un fonctionnement sûr et efficace.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
(Gas model only.)
8
10
11
11
1
13
12
13
2
14
MODÈLES
LA CE(EXPORT)
(EXPORTATION)
CEPOUR
MODELS
1
7
2
10
3
12
9
14
4
6,7
5
8,10
3
9
11,12
13,14
6
2
12
www.ferrisindustries.com
Sécurité de l’opérateur
Lire et comprendre le manuel
d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Avertissement : Éviter toute blessure
grave voire la mort à la suite d’un
renversement.
Cette machine est capable de projeter
des objets et des débris. Tenir les
spectateurs à distance.
Conserver l’arceau de sécurité en
position élevée et utiliser la ceinture de
sécurité. Si l’arceau de sécurité est en position abaissée, il n’y a
pas de protection en cas de renversement. Abaisser l’arceau
uniquement lorsque cela est nécessaire et NE JAMAIS le
retirer. Relever l’arceau dès que la hauteur libre le permet.
Avertissement : Retirer la clé avant
toute réparation.
Avertissement : Danger d’obstacles
aériens bas
Retirer la clé et consulter la
documentation technique avant
d’effectuer toute réparation ou tout
entretien.
Contrôler les hauteurs libres avant de
conduire sous tout objet. Rester à l’écart.
NE PAS laisser l’arceau de sécurité entrer en contact avec des
obstacles aériens bas tels que des branches d’arbres et câbles
guides. Lire et suivre toutes les instructions de fonctionnement
et les avertissements figurant dans le manuel d’utilisation.
Danger : Projection d’objets.
Danger : Renversement de la machine.
Une utilisation sur des pentes raides
peut entraîner glissement, perte de
direction, perte de contrôle et
renversement. Ne pas utiliser cette
machine sur des pentes supérieures à 15°. La limite a été fixée
par les normes CEN EN 836:1997, paragraphe 5.2.2 et se base
sur la procédure de test de stabilité EN 836 décrite au
paragraphe 4.2.4.2. La « limite de stabilité » de 15 degrés est
égale à 50 % de l’angle auquel le décollage de la machine est
survenu lors des tests de statique. La stabilité dynamique réelle
peut varier en fonction des conditions d’utilisation.
Danger : Risque d’incendie.
Conserver la machine exempte d’herbe,
de feuilles et de tout excès d’huile. Ne
pas ajouter de carburant lorsque le
moteur est chaud ou qu’il fonctionne.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant au moins
3 minutes avant d’ajouter du carburant. Ne pas faire le plein à
l’intérieur, dans une remorque close, un garage fermé ou toute
autre zone close. Nettoyer tout carburant renversé. Ne pas
fumer lors de l’utilisation de la machine.
Danger : Renversement de la machine.
Ne pas faire fonctionner sur des pentes
mouillées ou glissantes. Ne pas utiliser à
proximité d’à-pics ou d’eau.
Avertissement : Éviter toute blessure
grave voire la mort à la suite d’un
renversement.
Danger : Mutilation.
NE PAS sauter de la tondeuse si elle se
renverse. Lire et suivre toutes les instructions de
fonctionnement et les avertissements figurant dans le manuel
d’utilisation.
Cette machine peut amputer des
membres. Garder les spectateurs et les
enfants à distance lorsque le moteur
tourne.
Danger : Mutilation.
Le plateau de coupe de cette tondeuse
peut amputer des membres. Tenir les
mains et les pieds à l’écart des lames.
Avertissement : Surface chaude
Éviter tout contact avec le moteur et les
surfaces chaudes. Attendre que la
machine refroidisse avant de la toucher.
Danger : Mutilation.
Cette machine peut écraser et couper.
Conserver les mains à l’écart des
courroies et des poulies.
Danger : Mutilation.
Cette machine peut écraser et couper.
Conserver les mains à l’écart de la tige
de levage du plateau de coupe.
Danger : Empoisonnement au
monoxyde de carbone.
Ne pas faire fonctionner le moteur dans
une zone non aérée.
Avertissement : Éviter toute blessure
grave voire la mort à la suite d’un
renversement.
Conserver l’arceau de sécurité en
position élevée et utiliser la ceinture de
sécurité. NE PAS utiliser la ceinture de sécurité lorsque l’arceau
de sécurité est en position abaissée.
DANGER
Ceci indique un danger qui, s’il n’est pas évité,
entraînera de graves blessures voire la mort.
AVERTISSEMENT
Ceci indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait
entraîner de graves blessures voire la mort.
ATTENTION
Ceci indique un danger qui, s’il n’est pas évité,
risquerait d’entraîner des blessures légères ou
modérées.
ATTENTION ou AVIS
Ces messages présentés sans symbole d’alerte
indiquent une situation dans laquelle la machine ou du
matériel pourrait être endommagés.
13
Sécurité
Avertissement : Lire le manuel
d’utilisation.
Sécurité
Sécurité de l’opérateur
ICÔNES DE SÉCURITÉ POUR
L’AMÉRIQUE DU NORD
Risque
Icône de
sécurité
Point de
pincement
Alerte
Amputation
Pied dans la
lame
Vapeurs
toxiques
Objets
projetés
Lecture du
manuel
Maintenir une
distance de
sécurité
Risque de
flamme nue
Tenir les
enfants à
l’écart
Risque
d’incendie
Surface
chaude
Amputation
Pièces en
rotation
Porter un
équipement
de protection
Amputation
Main dans la
lame
Point de
pincement
Risque de
renversement
Obstacles
aériens
Icône de
sécurité
SYSTÈME
D’INTERVERROUILLAGE
DE SÉCURITÉ
Cette machine est munie de commutateurs
d’interverrouillage de sécurité. Ces systèmes de
sécurité sont présents par mesure de sécurité, ne pas
tenter de contourner les commutateurs de sécurité et
ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Vérifier
leur fonctionnement régulièrement.
Contrôles de SÉCURITÉ opérationnelle
Test 1 Le moteur NE doit PAS tourner si :
• le commutateur de prise de force est embrayé, OU
• le frein de stationnement n’est pas mis, OU
• les poignées de commandes de mouvement ne
sont pas en position POINT MORT, OU
• l’opérateur n’est pas sur son siège.
Test 2 Le moteur DOIT tourner si :
• le commutateur de prise de force N’est PAS
enclenché, ET
• le frein de stationnement est mis, ET
• les poignées de commandes de mouvement sont
bloquées en position POINT MORT, ET
• l’opérateur est sur son siège.
Test 3 Le moteur doit S’ARRÊTER si :
• l’opérateur se lève de son siège avec la prise de
force embrayée, OU
• l’opérateur se lève de son siège avec le frein de
stationnement débrayé.
• L’opérateur déplace les poignées de commande de
mouvement de leurs positions de point mort avant
de débrayer le frein de stationnement.
Test 4 Contrôle du frein de la lame
Les lames de la tondeuse et la courroie
d’entraînement de la tondeuse doivent complètement
s’arrêter dans les sept (7) secondes après avoir mis le
commutateur de prise de force en position ARRÊT
(ou si l’opérateur se lève de son siège). Si la courroie
d’entraînement de la tondeuse ne s’arrête pas dans
les sept (7) secondes, consulter le distributeur.
REMARQUE : Une fois le moteur arrêté, le
commutateur de prise de force doit être éteint, le frein
de stationnement doit être mis et les poignées de
commandes de mouvement doivent être bloquées en
position POINT MORT après le retour de l’opérateur
sur son siège pour démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
Si la machine échoue à un test de sécurité, ne
pas s’en servir. Contacter un distributeur agréé.
Il ne faut, en aucun cas, tenter d’aller à
l’encontre du but poursuivi par le système
d’interverrouillage de sécurité.
14
www.ferrisindustries.com
Caractéristiques et commandes
Commandes
Figure 1. FONCTIONS DE COMMANDES
Les informations ci-dessous donnent une brève description de la fonction des commandes individuelles. Démarrer,
arrêter, conduire et tondre exigent l’emploi combiné de plusieurs commandes appliquées en séquences spécifiques.
Pour connaître les combinaison et séquence de commandes à utiliser pour diverses tâches, consulter la section
FONCTIONNEMENT.
Leviers de vitesse de déplacement
Ces leviers contrôlent la vitesse de déplacement de la
tondeuse autoportée. Le levier gauche contrôle la roue
motrice arrière gauche et le levier droit contrôle la roue
motrice arrière droite.
Déplacer un levier vers l’avant augmente la vitesse en
MARCHE AVANT de la roue associée et tirer un levier
vers l’arrière augmente la vitesse de MARCHE
ARRIÈRE.
REMARQUE : Plus un levier est éloigné du point mort,
plus la roue motrice tournera vite.
Voir la section Fonctionnement de la tondeuse
autoportée à braquage zéro pour obtenir les instructions
de direction.
Contacteur
Le contacteur démarre et arrête le moteur ; il a quatre
positions :
Chauffe les bougies de préchauffage
(modèle diesel uniquement).
Arrête le moteur et coupe le circuit
électrique.
Laisse le moteur tourner et alimente le
circuit électrique.
Lance le moteur pour le faire démarrer.
REMARQUE : Ne jamais laisser le contacteur en position
MARCHE lorsque le moteur est arrêté et ce, pour ne pas
décharger la batterie.
Levier de réglage du siège
Le siège peut être réglé d’avant en arrière. Déplacer le
levier vers l’avant, positionner le siège comme souhaité
et relâcher le levier pour bloquer le siège en position.
15
Caractéristiques et commandes
Commutateur de prise de force
Le commutateur de prise de force embraye et débraye la
tondeuse. RELEVER le commutateur pour embrayer la
tondeuse et l’abaisser pour débrayer la tondeuse.
Commandes
Commande des gaz
Déplacer la commande des gaz complètement vers
l’avant est la position de commande MAXIMUM. Toujours
faire fonctionner la machine avec la commande des gaz
sur MAXIMUM pour tondre.
Starter (modèle gaz uniquement)
Fermer le starter pour le démarrage à froid. Ouvrir le
starter dès que le moteur démarre. Un moteur chaud
peut ne pas nécessiter de démarrage au starter. Tirer le
bouton vers le HAUT pour fermer le starter. Pousser le
bouton vers le BAS pour ouvrir le starter.
Frein de stationnement
DÉBRAYAGE Relâche le frein de stationnement.
EMBRAYAGE Bloque le frein de stationnement.
Tirer le levier de frein de stationnement vers l’arrière
pour embrayer le frein de stationnement. Déplacer
complètement le levier vers l’avant pour débrayer le frein
de stationnement. REMARQUE : Pour démarrer la
machine, le frein de stationnement doit être enclenché.
Pédale de levage de plateau de
coupe, goupille de réglage de hauteur de
coupe et levier de verrouillage de levage du
plateau de coupe
Voyant de bougies de préchauffage
(modèle diesel uniquement)
Le voyant indique que les bougies de préchauffage
chauffent. Maintenir la clé de contact en position
« HEAT » (CHAUFFAGE) jusqu’à ce que le voyant
s’éteigne puis tourner la clé pour démarrer.
Voyant de tension
Le voyant indique un état de tension basse.
Indicateur de pression d’huile
Voyant qui indique un état de pression d’huile faible.
Sonde de température d’eau
Mesure la température du liquide refroidisseur du
moteur.
Bouchon de réservoir d’essence
Pour retirer le bouchon, tourner dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Jauge de niveau de carburant
Affiche le niveau du carburant dans le réservoir.
Prise de courant
La machine est munie d’une prise de courant de
+12 V c.c., 20 A.
Ceux-ci contrôlent la hauteur de coupe du plateau de
coupe de la tondeuse. Appuyer sur la pédale jusqu’à ce
qu’elle se bloque en position de 15,2 cm (6 pouces).
Placer la goupille de réglage à la hauteur de coupe
désirée et relâcher le levier de verrouillage de levage.
Compteur horaire/Rappel d’entretien
Mesure le temps pendant lequel la prise de force est
embrayée. Le compteur horaire mesure le nombre
d’heures pendant lesquelles la prise de force a été
embrayée. Le compteur horaire clignotera un voyant
initial de changement d’huile au bout de 5 heures et un
rappel de lubrification toutes les 50 heures. Ces rappels
s’affichent pendant approximativement deux heures et se
réinitialiseront automatiquement d’eux-mêmes.
REMARQUE : Le compteur horaire enregistrera le temps
uniquement lorsque la prise de force est embrayée. Le
compteur horaire comporte une source d’alimentation
autonome de manière à ce que le total d’heures soit
toujours visible.
16
www.ferrisindustries.com
Fonctionnement
SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT
GÉNÉRAL
Avant la toute première utilisation :
• S’assurer de lire toutes les informations dans les
sections Sécurité et Fonctionnement avant d’essayer
de faire fonctionner ce tracteur et la tondeuse.
• Se familiariser avec toutes les commandes et la
manière d’arrêter la machine.
• Conduire dans une aire dégagée sans tondre pour
s’habituer à la machine.
AVERTISSEMENT
VÉRIFICATIONS AVANT DE
COMMENCER
• Vérifier que le carter de moteur atteint le repère plein
sur la jauge. Consulter les instructions et les
recommandations d’huile figurant dans le manuel
d’utilisation du moteur.
• Vérifier le niveau du fluide de radiateur. Consulter les
instructions figurant dans le manuel d’utilisation du
moteur.
• Vérifier le niveau d’huile hydraulique. Consulter la
section ENTRETIEN NORMAL.
• Vérifier que tous les écrous, boulons, vis et goupilles
sont en place et serrés.
• Régler la position du siège et s’assurer de pouvoir
atteindre toutes les commandes de la position de
l’opérateur.
Avant d’abandonner la position de l’opérateur
pour quelque raison que ce soit, enclencher le
frein de stationnement, débrayer la prise de force,
arrêter le moteur et retirer la clé.
• Remplir le réservoir de carburant avec du carburant
frais. Consulter le manuel du moteur pour des
recommandations de carburant.
Pour diminuer les risques d’incendie, conserver le
moteur, le tracteur et la tondeuse exempts
d’herbe, de feuilles et d’excès de graisse. Ne pas
s’arrêter ni garer le tracteur sur des feuilles
sèches, de l’herbe ou des matériaux
combustibles.
L’essence est extrêmement inflammable et doit
être manipulée avec soin. Ne jamais remplir le
réservoir lorsque le moteur est chaud après avoir
fonctionné. Ne jamais laisser de flammes nues,
d’allumettes et ne jamais fumer dans la zone.
Éviter de trop remplir et essuyer toute
éclaboussure.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser cette machine sur des pentes
supérieures à 15 degrés.
Sélectionner une vitesse de déplacement lente
avant de conduire sur une pente. Faire preuve
d’extrême prudence lors de l’utilisation sur les
pentes de la machine munie d’un bac de
ramassage à fixation arrière.
Tondre en travers de la pente, non en montant ou
en descendant. Faire preuve de prudence lors du
changement de direction et NE PAS DEMARRER
NI S’ARRETER SUR UNE PENTE.
Ne pas charger cette tondeuse autoportée à
braquage zéro sur une semi-remorque ou un
camion à l’aide de deux rampes séparées. Utiliser
uniquement une rampe unique qui est au moins
d’un pied plus large que la largeur des roues
arrière de cette tondeuse autoportée. Cette
tondeuse autoportée à un rayon de braquage zéro
et les roues arrière pourraient tomber des rampes
ou la tondeuse pourrait se renverser et blesser
l’opérateur ou les spectateurs.
17
Fonctionnement
Ne jamais laisser personne monter sur la
machine.
Fonctionnement
AMORÇAGE DU CIRCUIT DE
CARBURANT
B
A
Modèle diesel uniquement
Amorcer le circuit de carburant remplit les filtres de
carburant et permet d’éliminer toute bulle d’air du circuit
de carburant. Ceci doit être effectué avant la toute
première utilisation, après tout entretien des filtres de
carburant ou si le circuit de carburant est à sec.
AVERTISSEMENT
Fonctionnement
Des fuites ou renversements de carburant sur des
surfaces chaudes ou des composantes
électriques peuvent provoquer un incendie. Pour
permettre d’éviter toute blessure éventuelle,
fermer le contacteur lors du changement du filtre
de carburant ou de l’élément du séparateur d’eau.
Nettoyer tout déversement de carburant
immédiatement.
C
Pour amorcer le circuit de carburant :
Sur le séparateur d’eau :
1. À l’aide d’une clé de 1/2 pouce, desserrer la vis de
purge d’air (A) sur le séparateur d’eau de 2 ou
3 tours.
2. Desserrer la pompe manuelle d’amorçage (B) située
sur le dessus du séparateur d’eau. Faire fonctionner
la pompe manuelle vers le haut et bas jusqu’à ce que
le carburant soit exempt de tout écoulement d’air des
orifices d’aération.
3. Serrer la vis de purge d’air (A) à un couple de
6 Nm (4,5 pi/lb). NE PAS SERRER DE MANIÈRE
EXCESSIVE !
Sur le filtre de carburant du moteur :
1. À l’aide d’une clé de 9/16 pouce, desserrer la vis de
purge d’air (C) sur le filtre de carburant du moteur de
2 ou 3 tours.
Figure 2. Amorçage du circuit de carburant
A. Vis de purge d’air du séparateur d’eau
B. Pompe manuelle d’amorçage
C. Vis de purge d’air du filtre de carburant de
moteur
2. Faire fonctionner la pompe manuelle (B) vers le haut
et bas jusqu’à ce que le carburant soit exempt de tout
écoulement d’air des orifices d’aération.
3. Serrer la vis de purge d’air (CA) à un couple de
6 Nm (4,5 pi/lb). NE PAS SERRER DE MANIÈRE
EXCESSIVE !
4. Serrer la pompe manuelle d’amorçage à la main.
5. Démarrer le moteur. (Voir MISE EN MARCHE DU
MOTEUR.) Si le moteur ne démarre pas, il faut
l’amorcer davantage. Si le moteur démarre mais qu’il
a des ratés ou continue d’émettre de la fumée, il faut
l’amorcer davantage.
6. Si le moteur démarre mais qu’il tourne
irrégulièrement, continuer de faire tourner le moteur à
un ralenti bas jusqu’à ce que le moteur fonctionne
normalement.
18
www.ferrisindustries.com
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
En cas de difficultés à comprendre le
fonctionnement d’une commande spécifique, ou
si l’on n’a pas lu dans son intégralité la section
sur les CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES, le
faire maintenant.
NE PAS essayer de faire fonctionner le tracteur
avant de s’être familiarisé avec l’emplacement et
la fonction de TOUTES les commandes.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
(Modèle diesel)
1. Assis dans le siège de l’opérateur, embrayer le frein
de stationnement, s’assurer que le commutateur de
prise de force est débrayé et que les leviers de
commande de mouvement sont bloqués en position
POINT MORT.
1. Assis dans le siège de l’opérateur, embrayer le frein,
s’assurer que le commutateur de prise de force est
débrayé et que les leviers de commande de vitesse
de déplacement sont bloqués en position POINT
MORT.
2. REMARQUE : Un moteur chaud peut ne pas
nécessiter de démarrage au starter.
2. Mettre la commande des gaz en position
intermédiaire (mettre la commande des gaz sur
MAXIMUM lors du démarrage par temps froid).
Régler la commande des gaz du moteur sur
RAPIDE. Puis fermer complètement le starter en
tirant complètement le bouton.
3. Insérer la clé dans le contacteur et le mettre sur
DÉMARRER.
4. Une fois que le moteur démarre, ouvrir graduellement
le starter (abaisser complètement le bouton). Faire
chauffer le moteur en le faisant tourner pendant au
moins une minute.
5. Mettre la commande des gaz sur MAXIMUM avant
d’embrayer le commutateur de prise de force ou de
conduire la machine.
En cas d’urgence, le moteur peut être arrêté en
tournant simplement le contacteur sur STOP
(ARRÊT). Utiliser cette méthode uniquement en
situations d’urgence. Pour arrêter normalement le
moteur, suivre la procédure indiquée dans la section
ARRÊTER LA TONDEUSE AUTOPORTÉE.
ARRÊTER LE TRACTEUR ET LE
MOTEUR
1. Remettre les leviers de commande de vitesse de
déplacement en position intermédiaire arrêtera le
mouvement du tracteur. Faire pivoter les leviers vers
l’extérieur et les bloquer au point mort.
3. Mettre la clé en position HEAT (CHAUFFAGE).
Maintenir le voyant de bougies de préchauffage et
activer les bougies de préchauffage.
4. Attendre que le voyant de bougies de préchauffage
s’éteigne puis mettre la clé sur DÉMARRER. Si le
moteur ne démarre pas automatiquement, mettre la
commande des gaz sur MAXIMUM.
REMARQUE : Ne pas amorcer le moteur continuellement
pendant plus de 30 secondes. Laisser le moteur du
démarreur refroidir pendant deux minutes avant de
relancer le moteur.
5. Une fois que le moteur démarre, mettre la commande
des gaz du moteur sur SLOW (LENT). Faire chauffer
le moteur en le faisant tourner pendant au moins une
minute.
6. Mettre la commande des gaz sur MAXIMUM avant
d’embrayer le commutateur de prise de force ou de
conduire la machine.
En cas d’urgence, le moteur peut être arrêté en
tournant simplement le contacteur sur STOP
(ARRÊT). Utiliser cette méthode uniquement en
situations d’urgence. Pour arrêter normalement le
moteur, suivre la procédure indiquée dans la section
ARRÊTER LE TRACTEUR.
2. Débrayer la prise de force.
3. Engager le frein de stationnement.
4. Déplacer la commande des gaz sur SLOW (LENT) et
laisser le moteur refroidir pendant une courte durée.
5. Mettre la clé de contact en position ARRÊT. Retirer la
clé.
19
Fonctionnement
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
(Modèle gaz)
Fonctionnement
CONDUITE DU TRACTEUR
1. S’asseoir sur le siège et le régler de manière à
pouvoir confortablement atteindre toutes les
commandes et voir les tableaux d’instruments et
d’indicateurs.
POUSSER LA TONDEUSE
AUTOPORTÉE À LA MAIN
NE PAS REMORQUER LA TONDEUSE
AUTOPORTÉE
2. Engager le frein de stationnement.
Remorquer la machine endommagera les
pompes hydrauliques et le moteur-roue. Ne
pas utiliser un autre véhicule pour pousser
ou tirer cette machine.
Fonctionnement
3. S’assurer que le commutateur de prise de force est
débrayé et que les leviers de commande de vitesse
de déplacement sont bloqués en position POINT
MORT.
4. Démarrer le moteur (voir MISE EN MARCHE DU
MOTEUR).
1. Se référer à la figure 3 pour l’emplacement des
valves de vidange hydrauliques.
5. Débrayer le frein de stationnement et faire pivoter les
leviers de commande de vitesse de déplacement
vers l’intérieur.
2. Pour ouvrir les valves de vidange, tourner la valve de
vidange droite, située sur le côté moteur de la pompe
droite, dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, de 2 tours complets MAXIMUM. Tourner
ensuite la valve de vidange gauche, situé sur le côté
externe de la pompe gauche, dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre, de 2 tours complets
MAXIMUM.
6. Déplacer les leviers uniformément vers l’avant pour
se déplacer en avant. Les remettre en position
POINT MORT pour s’arrêter. Noter que plus les
leviers sont déplacés vers l’avant, plus le tracteur se
déplacera rapidement.
7. Pour arrêter le tracteur, remettre les leviers de
commande en position POINT MORT, faire pivoter
les leviers vers l’extérieur pour les bloquer en position
POINT MORT, embrayer le frein de stationnement et
arrêter le moteur (voir ARRÊTER LE TRACTEUR ET
LE MOTEUR).
REMARQUE : Consulter la section PRATIQUE DE
CONDUITE È BRAQUAGE ZÉRO à la page 21 pour
obtenir des instructions détaillées sur la conduite du
tracteur.
3. Débrayer le frein de stationnement. Le tracteur peut
maintenant être poussé à la main.
4. Après avoir déplacer le tracteur, embrayer le frein de
stationnement. Ré-embrayer les pompes (position
conduite) en tournant les valves de vidange dans le
sens des aiguilles d’une montre et serrer à un couple
de serrage de 9-13,5 Nm (80-120 po/lb).
A
Figure 3. Emplacement des valves de vidange
hydrauliques
A. Valve de vidange hydraulique (côté droit illustré)
20
www.ferrisindustries.com
Fonctionnement
PRATIQUE DE CONDUITE À
BRAQUAGE ZÉRO
Les commandes à levier de la tondeuse autoportée à
braquage zéro sont sensibles, et apprendre comment
obtenir un contrôle uniforme et efficace des marches
avant, arrière et virages de la tondeuse autoportée
exigera un certain entraînement.
Passer un certain temps à pratiquer les manœuvres
suivantes et se familiariser avec la façon dont la machine
accélère, se déplace et s’oriente avant de commencer à
tondre est absolument essentiel pour profiter au mieux
de la tondeuse autoportée à braquage zéro.
Il est recommandé de commencer avec la procédure de
déplacement uniforme à droite, puis de continuer avec
les manœuvres vers l’avant, vers l’arrière et en tournant.
Les commandes à levier de la
tondeuse autoportée à
braquage zéro sont sensibles.
La MEILLEURE méthode de
manipuler les leviers de
commande de vitesse de
déplacement comprend trois
étapes comme l’indique la
figure 3.
PREMIÈREMENT, placer les
mains sur les leviers comme
l’indique le schéma.
DEUXIÈMEMENT, pour
avancer graduellement,
pousser les leviers en avant de
la paume des mains.
TROISIÈMEMENT, pour
accélérer, déplacer les leviers
encore plus vers l’avant. Pour
ralentir uniformément, remettre Figure 3. Déplacer les
lentement les leviers vers le
leviers de commande
point mort.
graduellement
Il faut relâcher le frein de stationnement avant de faire
avancer les leviers de commande.
CONDUITE DE BASE
Pratique de déplacement en marche avant
Pratique de déplacement en marche arrière
Déplacer graduellement les deux leviers de commande
de vitesse de déplacement uniformément EN AVANT du
point mort. Ralentir et répéter.
REGARDER VERS LE BAS et L’ARRIÈRE, puis déplacer
graduellement les deux leviers de commande de vitesse
de déplacement uniformément EN ARRIÈRE du point
mort. Ralentir et répéter.
REMARQUE : Un déplacement en ligne droite demande
de l’entraînement. Si besoin est, la vitesse maximum
peut être équilibrée, voir la rubrique Réglage d’équilibre
de vitesse dans la Section Réglages vers la fin de ce
manuel.
Déplacement en
marche avant
Figure 4. Déplacement en marche avant
REMARQUE : Pratiquer la conduite en marche arrière
plusieurs minutes avant d’essayer de le faire à proximité
d’objets. La tondeuse autoportée tourne de manière
aussi serrée en marche arrière qu’en marche avant et
reculer droit demande une certaine pratique.
Déplacement en
marche arrière
Figure 5. Déplacement en marche arrière
21
Fonctionnement
Repérer une surface lisse et plate de pelouse ayant
suffisamment de place pour manœuvrer. (Dégager la
zone d’objets, de personnes et d’animaux avant de
commencer.) Faire fonctionner la machine à la
commande de gaz intermédiaire pendant cette session
de pratique (TOUJOURS faire fonctionner à commande
de gaz maximum lors de la tonte) et tourner lentement
pour éviter tout dérapage des pneus et tout dommage de
la pelouse.
Déplacement uniforme
Fonctionnement
Pratique pour tourner un coin
Pratique pour tourner sur place
Lors du déplacement vers l’avant, laisser une manette
revenir graduellement vers le point mort. Répéter à
plusieurs reprises.
Pour tourner sur place, « braquage zéro », déplacer
graduellement un levier de commande de vitesse de
déplacement en avant à partir du point mort et un levier
en arrière à partir du point mort simultanément. Répéter
à plusieurs reprises.
REMARQUE : Pour éviter de pivoter directement sur la
bande de roulement, il vaut mieux laisser les deux roues
avancer au moins légèrement.
Fonctionnement
Tourner
Figure 6. Pratique pour tourner un coin
REMARQUE : Modifier le montant de tirage vers l’avant
ou vers l’arrière de chaque levier change le « point de
pivotement » que l’on active.
Tourner
sur place
Figure 7. Tourner sur place
CONDUITE AVANCÉE
Effectuer un braquage zéro en bout
de rangée
La capacité unique de la tondeuse autoportée
à braquage zéro de tourner sur place permet
de faire demi-tour à la fin d’une rangée de
coupe au lieu de devoir s’arrêter et de faire un
tour en Y avant de commencer une nouvelle
rangée.
Par exemple, pour exécuter un braquage zéro
à gauche en fin de rangée :
1. Ralentir à la fin de la rangée.
2. Déplacer légèrement le levier DROIT de
commande de vitesse de déplacement tout
en déplaçant le levier GAUCHE de
commande de vitesse de déplacement vers
le centre puis légèrement de retour du
centre.
3. Commencer à tondre en marche avant à
nouveau.
Cette technique permet de tourner la tondeuse
autoportée vers la GAUCHE et de chevaucher
légèrement la rangée qui vient d’être tondue
éliminant ainsi le besoin de revenir pour
recouper l’herbe manquée.
Au fur et à mesure que l’opérateur se
familiarise et qu’il gagne de l’expérience avec
le fonctionnement de la tondeuse autoportée à
braquage zéro, il apprendra de nombreuses
manœuvres qui rendront la durée de tonte plus
facile et plus agréable.
Ne pas oublier, plus l’opérateur pratique,
plus il a contrôle de la tondeuse autoportée
Figure 8. Tourner en bout de rangée
à braquage zéro !
22
www.ferrisindustries.com
Fonctionnement
FIXATION D’UNE REMORQUE
A
Le poids maximum d’une remorque tractée doit être
inférieur à 138 kg (300 lbs). Fixer la remorque avec une
goupille de remorquage de taille appropriée (A, figure 10)
et d’un clip (B).
Des charges remorquées excessives peuvent provoquer
une perte de traction et une perte de contrôle sur les
pentes. Diminuer le poids remorqué lors de l’utilisation
sur des pentes. La surface sur laquelle on conduit affecte
considérablement la traction et la stabilité. Des surfaces
mouillées ou glissantes peuvent considérablement
réduire la traction et la capacité de s’arrêter ou de
tourner. Évaluer soigneusement les conditions de surface
avant d’utiliser la machine et la remorque, et ne jamais
utiliser sur des pentes supérieures à 10°. Voir
FONCTIONNEMENT SUR PENTES et ÉQUIPEMENT
REMORQUÉ dans la section de sécurité de ce manuel
pour de plus amples informations sur la sécurité.
POUR ABAISSER L’ARCEAU DE SÉCURITÉ :
136 kg
(300 Lb
s.)
1m
(3 pi
4 po)
10°
6 m (20 pi)
Figure 10. Recommandations de poids de remorque
A. Goupille de remorquage
B. Clip
Fonctionnement
MONTÉE ET ABAISSEMENT DE
L’ARCEAU DE SÉCURITÉ
B
1. Sortir les goupilles en épingles à cheveux
(A, figure 12) des goupilles de retenue (B).
2. Pousser ou tirer le haut de l’arceau de sécurité (C)
vers l’avant contre les butées en caoutchouc (D) et
retirer les goupilles de retenue (B).
C
D
C
3. Abaisser l’arceau de sécurité et remonter les
goupilles de retenue et les goupilles en épingles à
cheveux pour fixer l’arceau de sécurité en position
abaissée (voir encadré, figure 12).
POUR RELEVER L’ARCEAU DE SÉCURITÉ :
1. Sortir les goupilles en épingles à cheveux (A) des
goupilles de retenue (B) et retirer les goupilles de
retenue.
2. Relever l’arceau de sécurité (C) jusqu’à ce que les
butées en caoutchouc (D) entrent en contact avec les
tubes verticaux.
3. Pousser ou tirer le haut de l’arceau de sécurité vers
l’avant contre les butées en caoutchouc et les
goupilles en épingles à cheveux pour fixer l’arceau de
sécurité en position relevée.
AVERTISSEMENT
ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE VOIRE LA
MORT À LA SUITE D’UN RENVERSEMENT :
Conserver l’arceau de sécurité en position élevée
et utiliser la ceinture de sécurité.
A
B
D
Figure 12. Montée et abaissement de l’arceau de
sécurité
A. Goupille en épingle à cheveux
B. Goupille de retenue
C. Arceau de sécurité
D. Butée en caoutchouc
IL N’EXISTE PAS DE PROTECTION CONTRE LE
RENVERSEMENT LORSQUE L’ARCEAU DE
SÉCURITÉ EST ABAISSÉ
Abaisser l’arceau uniquement lorsque cela est
nécessaire et NE JAMAIS le retirer.
NE PAS utiliser la ceinture de sécurité lorsque
l’arceau de sécurité est en position abaissée.
Relever l’arceau dès que la hauteur libre le permet.
NE PAS sauter de la tondeuse si elle se renverse.
23
Fonctionnement
TONTE
0,84 cm (1/3 po)
1. Engager le frein de stationnement. S’assurer que le
commutateur de prise de force est débrayé, que les
poignées de commande de mouvement sont
bloquées en position POINT MORT et que l’opérateur
est sur le siège.
2. Démarrer le moteur (voir MISE EN MARCHE DU
MOTEUR).
3. Régler la hauteur de coupe de la tondeuse.
4. Régler la commande des gaz sur MAXIMUM.
5. Embrayer la prise de force en relevant le
commutateur de prise de force.
2,5 cm (1 po)
6. Commencer à tondre.
7. Une fois terminé, ralentir le moteur et éteindre la
prise de force.
Fonctionnement
8. Arrêter le moteur (voir ARRÊTER LE TRACTEUR ET
LE MOTEUR).
De l’herbe haute exige une coupe graduelle
Pour de l’herbe extrêmement haute, régler la hauteur de
coupe au maximum pour le premier passage, puis la rerégler à la hauteur désirée et tondre une seconde ou une
troisième fois.
RECOMMANDATIONS DE TONTE
Plusieurs facteurs peuvent affecter la manière dont la
machine coupe l’herbe. Respecter les recommandations
de tonte appropriées peut améliorer la performance et la
durée de vie de la machine.
Hauteur de l’herbe
La hauteur de coupe est souvent une question de
préférence personnelle. En général, il faut tondre l’herbe
lorsqu’elle se trouve entre 7,6 cm (3 pouces) et 12,7 cm
(5 pouces) de hauteur. La fourchette de hauteur de
coupe appropriée pour une pelouse spécifique dépendra
de plusieurs facteurs, y compris les suivants : le type
d’herbe, la pluviosité, la température dominante et l’état
global de la pelouse.
Ne pas recouvrir la surface de l’herbe avec une couche
épaisse de tontes de gazon. Envisager l’emploi d’un
système de ramassage d’herbe et commencer un tas de
compost.
Couper ici au
premier passage
Couper
ici au
second
passage
Couper l’herbe trop courte provoquera des plants
d’herbe faibles et fins, facilement endommagés par des
périodes de sècheresse et des parasites. Couper trop
court est souvent plus nuisible que laisser l’herbe
légèrement plus haute.
Laisser l’herbe pousser un peu plus longtemps, surtout
lorsqu’il fait chaud et sec, diminue l’accumulation de
chaleur, préserve l’humidité indispensable, protège
l’herbe des dommages par échauffement et d’autres
problèmes. Cependant, laisser l’herbe pousser de trop
peut provoquer un gazon fin et d’autres problèmes.
Couper trop à la fois perturbe le système de pousse des
plants et affaiblit les plants d’herbe. En règle générale,
appliquer la règle 1/3 : ne couper par plus d’un tiers
de la hauteur de l’herbe et jamais plus de 2,5 cm
(1 pouce) à la fois.
La quantité d’herbe pouvant être coupée en un seul
passage est également affectée par le type de système
de tonte utilisé (par exemple, une dispersion avec des
plateaux de coupe à décharge latérale peut traiter un
volume d’herbe bien plus important que ne le fait le
déchiquetage).
24
www.ferrisindustries.com
Fonctionnement
Moment et fréquence de tonte
Le moment de la journée et l’état de l’herbe affectent
considérablement les résultats de tonte obtenus. Pour
obtenir les meilleurs résultats possibles, suivre ces
directives :
1. Tondre lorsque la hauteur de l’herbe est entre 7,6 cm
(3 pouces) et 12,7 cm (5 pouces).
2. Tondre avec des lames affûtées. De courtes tontes
de gazon d’un pouce maximum se décomposent plus
rapidement que des brins d’herbe plus longs. Des
lames de tondeuse affûtées effectuent une coupe
nette et efficace, en évitant des bords effilés qui
nuisent au gazon.
Dans la mesure du possible, effectuer un ou deux
passages sur le pourtour de la zone en déchargeant
l’herbe DANS la pelouse pour éloigner l’herbe des haies
et des allées.
3. Tondre au moment de la journée pendant lequel
l’herbe est fraîche et sèche. La fin d’après-midi ou le
début de soirée constituent des conditions idéales
pour tondre.
Modes de tonte
Toujours commencer par tondre sur une zone uniforme
et nivelée.
La taille et le type de surface à tondre détermineront le
meilleur mode de tonte à utiliser. Il faut également tenir
compte des obstructions telles que des arbres, haies,
bâtiments et conditions telles que pentes et niveaux du
sol.
1. Couper de longues bandes droites se chevauchant
légèrement.
2. Dans la mesure du possible, changer de modes de
temps à autre pour éliminer aplatissement, grainage
ou aspect onduleux.
3. Pour une coupe vraiment professionnelle, tondre en
travers de la pelouse dans un seul sens, puis
recouper la pelouse en tondant perpendiculairement
à la coupe précédente.
REMARQUE : Toujours faire fonctionner le moteur
avec la commande des gaz sur MAXIMUM pour
tondre.
Si on entend le moteur ralentir, c’est que l’on tond trop
lentement ; utiliser une vitesse de déplacement plus lente
améliorera l’efficacité de coupe des lames et élimine de
nombreux problèmes de coupe courants. Utiliser une
vitesse de déplacement appropriée à l’épaisseur et la
hauteur de l’herbe à couper (en 3ème ou moins pour les
modèles à changement de vitesses manuel). Si on
entend le moteur ralentir, c’est que l’on tond trop
lentement ; utiliser une vitesse de déplacement
plus lente.
Le reste de la tonte doit se faire dans le sens opposé de
manière à ce que les tontes de gazon soient dispersées
VERS L’EXTÉRIEUR sur la surface de pelouse
préalablement coupée.
MÉTHODES DE TONTE
Tonte à dispersion appropriée
La dispersion (décharge latérale) disperse les tontes
fines d’herbe uniformément sur toute la pelouse. De
nombreux terrains de golf utilisent cette méthode. La
tondeuse comporte un plateau de coupe à bac profond
pour permettre une circulation plus libre des tontes de
gazon de manière à pouvoir les disperser uniformément
sur toute la pelouse.
VITESSE DU MOTEUR ET VITESSE DE DÉPLACEMENT
POUR DISPERSION
Toujours faire fonctionner le moteur avec la commande
des gaz sur MAXIMUM pour tondre. Si on entend le
moteur ralentir, c’est que l’on tond trop lentement ;
utiliser une vitesse de déplacement plus lente améliorera
l’efficacité de coupe des lames et élimine de nombreux
problèmes de coupe courants.
TOUJOURS utiliser une vitesse de déplacement
appropriée à l’épaisseur et la hauteur de l’herbe à
couper (en 3ème ou moins pour les modèles à
changement de vitesses manuel). Si on entend le moteur
ralentir, c’est que l’on tond trop lentement ; utiliser une
vitesse de déplacement plus lente.
QUANTITÉ D’HERBE À COUPER LORS DE LA
DISPERSION
Tondre lorsque la pelouse est de 7,6 à 12,7 cm
(3 à 5 pouces) de long. Ne pas couper l’herbe plus
courte que 5,1 à 6,4 cm (2 à 2-1/2 pouces). Ne pas
couper plus de 2,5 cm (1 pouce) d’herbe en un seul
passage.
25
Fonctionnement
4. Éviter de tondre après la pluie ou même une forte
rosée et ne jamais déchiqueter lorsque l’herbe est
mouillée (l’herbe humide ne se déchiquette pas bien
et forme des touffes sous le plateau de coupe).
Fonctionnement
Déchiquetage approprié
Le déchiquetage consiste en un plateau de coupe de
tondeuse qui coupe et recoupe les tontes de gazon en
minuscules particules avant de les souffler DANS la
pelouse. Ces minuscules particules se décomposent
rapidement en sous-produits que la pelouse peut utiliser.
DANS DES CONDITIONS ADÉQUATES, la tondeuse
déchiqueteuse éliminera pratiquement toute tonte de
gazon visible sur la surface de pelouse.
Lors du déchiquetage dans des conditions de coupe
lourdes, un grondement peut s’entendre, ce qui est
normal.
Fonctionnement
LE DÉCHIQUETAGE EXIGE DES CONDITIONS DE
TONTE EXCELLENTES
Les tondeuses déchiqueteuses ne peuvent pas
fonctionner correctement si l’herbe est mouillée ou bien
si l’herbe est simplement trop haute pour être coupée. Le
déchiquetage, encore plus que la tonte normale, exige
que l’herbe soit sèche et qu’une quantité appropriée soit
coupée.
Ne pas utiliser la tondeuse comme tondeuse
déchiqueteuse pendant les deux ou trois premières
tontes au printemps. Les longs brins d’herbe, la pousse
rapide et souvent des conditions plus humides
conviennent mieux à la dispersion (décharge latérale) ou
à la mise en sac de l’herbe.
VITESSE DU MOTEUR ET VITESSE DE DÉPLACEMENT
POUR DISPERSION
Utiliser une commande des gaz maximum correspondant
à une vitesse de déplacement lente de manière à couper
finement les tontes de gazon. La vitesse de déplacement
pendant le déchiquetage doit être la MOITIÉ de la
vitesse devant être utilisée lors de la dispersion
(décharge latérale) dans des conditions similaires. Étant
donné que le déchiquetage requiert plus de puissance
que la dispersion, l’utilisation d’une vitesse de
déplacement plus lente est extrêmement important pour
obtenir un déchiquetage approprié.
QUANTITÉ D’HERBE À DÉCHIQUETER
Le meilleur déchiquetage est généralement obtenu
lorsque seuls les 1,3 à 1,9 cm supérieurs (1/2 à 3/4 pouce)
de brins d’herbe sont coupés. Ceci permet d’avoir des
tontes de gazon courtes qui se décomposent de manière
adéquate (bien plus rapidement que des tontes plus
longues). La hauteur de coupe idéale variera avec le
climat, le moment de l’année et la qualité de la pelouse.
Nous recommandons d’expérimenter avec la hauteur de
coupe et la vitesse de déplacement jusqu’à obtention de
la meilleure coupe. Commencer par une hauteur de
coupe haute et utiliser progressivement les réglages
inférieurs jusqu’à ce que l’on trouve une hauteur de
coupe adaptée aux conditions et aux préférences de
coupe.
REMISAGE (MODÈLE DIESEL)
Remisage temporaire (30 jours ou moins)
Ne pas oublier que le réservoir de carburant contiendra
toujours un peu de carburant et donc, ne jamais remiser
la machine à l’intérieur ni dans toute autre zone dans
laquelle les vapeurs de carburant pourraient atteindre
une source d’inflammation. Les vapeurs de combustible
sont également toxiques en cas d’inhalation ; ne jamais
remiser la machine dans une structure utilisée pour
l’habitation humaine ou animale.
Voici une liste de vérification des mesures à prendre lors
du remisage temporaire de la machine ou entre
utilisations :
• Conserver la machine dans une zone éloignée
d’enfants où ils risqueraient d’être en contact avec la
machine. S’il existe un risque d’utilisation non
autorisée, retirer la clé de contact.
• Si la machine ne peut être remisée sur une surface
raisonnablement nivelée, caler les roues.
• Nettoyer toute l’herbe et la saleté de la tondeuse.
• Si la température doit tomber en dessous de
35 degrés, consulter la rubrique Remisage à long
terme, Point 2.
Remisage à long terme (plus de 30 jours)
Avant de remiser la machine hors saison, lire les
instructions relatives à l’entretien et au remisage figurant
dans la section Règles de sécurité et procéder aux
étapes suivantes :
1. Vider l’huile du carter de moteur lorsque le moteur
est chaud et le remplir avec une qualité d’huile qui
sera requise lors de la prochaine utilisation de la
machine.
2. Utiliser un testeur d’antigel pour vérifier le niveau de
protection du système de refroidissement. Lire les
instructions relatives au conteneur d’antigel pour
connaître le rapport eau/antigel approprié pour la
région géographique.
3. Préparer le plateau de coupe de la tondeuse pour
remisage comme suit :
a. Retirer le plateau de coupe de la tondeuse de la
machine.
b. Nettoyer le dessous du plateau de coupe de la
tondeuse.
c. Enduire toutes les surfaces métalliques nues de
peinture ou d’une légère couche d’huile pour les
empêcher de rouiller.
4. Nettoyer les surfaces externes et le moteur.
5. Préparer le moteur pour remisage. Consulter le
manuel d’utilisation du moteur.
6. Nettoyer toute la poussière ou l’herbe de la culasse,
du carter moteur et de l’élément du filtre d’air.
7. Recouvrir le filtre d’air et la sortie d’échappement
bien fermés avec du plastique ou tout autre matériau
imperméable pour protéger de l’humidité, de la saleté
et des insectes.
26
www.ferrisindustries.com
Fonctionnement
8. Graisser et huiler complètement la machine tel qu’il
l’est décrit dans la Section Entretien normal.
9. Nettoyer la machine et appliquer de la peinture ou de
la rouille préventive sur toute surface où la peinture
est écaillée ou endommagée.
DÉMARRAGE APRÈS UN REMISAGE
À LONG TERME
Avant de démarrer la machine à la suite d’un remisage
de longue durée, procéder aux étapes suivantes.
10. S’assurer de bien remplir la batterie au niveau
approprié avec de l’eau et de bien la charger. La
batterie durera plus longtemps si elle est retirée, mise
dans un endroit frais et sec, et complètement
chargée environ une fois par mois. Si la batterie est
laissée dans la machine, déconnecter le câble
négatif.
1. Retirer toutes les cales de dessous la machine.
11. Vider complètement le circuit de carburant ou ajouter
un stabilisateur de carburant diesel au circuit de
carburant. Si on a choisi d’utiliser un stabilisateur de
carburant et que le circuit de carburant n’a pas été
vidé, suivre toutes les instructions de sécurité et les
consignes de remisage dans ce manuel afin de
prévenir toute possibilité d’incendie émanant de
l’inflammation des vapeurs diesel. Ne pas oublier que
les vapeurs de diesel peuvent se déplacer vers des
sources distantes d’inflammation et s’enflammer,
provoquant ainsi un risque d’explosion et d’incendie.
5. Consulter le manuel d’utilisation du moteur et suivre
toutes les instructions pour préparer le moteur après
remisage.
Manipuler le carburant diesel avec précaution. Il
est hautement inflammable et une imprudence
pourrait entraîner un grave incendie provoquant
des blessures corporelles ou des dommages
matériels.
Vidanger le carburant à l’extérieur dans un
conteneur homologué et à l’écart de toute flamme
nue ou étincelle.
REMARQUE : Le carburant diesel, si laissé non utilisé
pendant de longues périodes (30 jours ou plus), risque
de développer des dépôts gluants susceptibles
d’endommager la pompe de carburant et les tubes
d’injection, et de provoquer un mauvais fonctionnement
du moteur. Pour éviter cette condition, ajouter un
stabilisateur de diesel au réservoir de carburant et faire
tourner le moteur pendant quelques ou vider tout le
carburant de la machine avant de la remiser.
3. Débrancher la sortie d’échappement et le filtre à air.
4. Remplir le réservoir de carburant avec du carburant
frais. Consulter les recommandations du manuel du
moteur.
6. Vérifier le niveau d’huile du carter moteur et ajouter
de l’huile, le cas échéant. En cas de condensation
pendant le remisage, vidanger l’huile du carter
moteur et remplir à nouveau.
7. Gonfler les pneus à la pression adéquate. Contrôler
les niveaux de liquide.
8. Démarrer le moteur et le laisser tourner lentement.
NE PAS le faire tourner à une grande vitesse
immédiatement après le démarrage. S’assurer de
faire tourner le moteur uniquement à l’extérieur ou
dans une zone bien aérée.
RECOMMANDATIONS DE
CARBURANT DIESEL
Les sociétés de carburant offrent du carburant sur
mesure pour satisfaire aux conditions météorologiques
existantes. Ces carburants changent au début de la
saison prédominante en fonction des tendances
météorologiques régionales.
Les carburants d’hiver sont adaptés pour faciliter le
démarrage par temps froid. Le carburant d’été peut être
légèrement plus lourd que le carburant d’hiver, ce qui
résulte en une économie de carburant et une puissance
légèrement meilleures. Le carburant de printemps et
d’automne est un mélange moyen entre le mélange
d’hiver et d’été.
Pour ces raisons, il faut tenter de faire l’achat de
carburants dans des quantités telles qu’ils ne soient pas
utilisés à la saison prochaine. L’utilisation d’un mauvais
mélange de carburant peut entraîner des problèmes de
moteur.
Consulter le manuel du fabricant du moteur pour des
recommandations spécifiques au carburant.
27
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Ne jamais remiser la machine, avec le carburant
diesel dans le moteur ou le réservoir d’essence,
dans un abri chauffé ou dans des enceintes mal
aérées. Les vapeurs de diesel risquent d’atteindre
une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse
(par ex., une chaudière, un chauffe-eau, un sèchelinge, etc.) et provoquer une explosion.
2. Installer la batterie, si elle avait été enlevée.
Fonctionnement
REMISAGE (Modèle gaz)
Remisage temporaire (30 jours ou moins)
Ne pas oublier que le réservoir de carburant contiendra
toujours un peu d’essence et donc, ne jamais remiser la
machine à l’intérieur ni dans toute autre zone dans
laquelle les vapeurs de carburant pourraient atteindre
une source d’inflammation. Les vapeurs de combustible
sont également toxiques en cas d’inhalation ; ne jamais
remiser la machine dans une structure utilisée pour
l’habitation humaine ou animale.
Fonctionnement
Voici une liste de vérification des mesures à prendre lors
du remisage temporaire de la machine ou entre
utilisations :
• Conserver la machine dans une zone éloignée
d’enfants où ils risqueraient d’être en contact avec la
machine. S’il existe un risque d’utilisation non
autorisée, retirer la ou les bougies et les mettre dans
un endroit sûr. S’assurer que l’ouverture de la bougie
est protégée d’objets étrangers par un couvercle
adéquat.
• Si la machine ne peut être remisée sur une surface
raisonnablement nivelée, caler les roues.
• Nettoyer toute l’herbe et la saleté de la tondeuse.
• Si la température doit tomber en dessous de
35 degrés, consulter la rubrique Remisage à long
terme, Point 2.
Remisage à long terme (plus de 30 jours)
Avant de remiser la machine hors saison, lire les
instructions relatives à l’entretien et au remisage figurant
dans la section Règles de sécurité et procéder aux
étapes suivantes :
1. Vider l’huile du carter de moteur lorsque le moteur
est chaud et le remplir avec une qualité d’huile qui
sera requise lors de la prochaine utilisation de la
machine.
2. Utiliser un testeur d’antigel pour vérifier le niveau de
protection du système de refroidissement. Lire les
instructions relatives au conteneur d’antigel pour
connaître le rapport eau/antigel approprié pour la
région géographique.
3. Préparer le plateau de coupe de la tondeuse pour
remisage comme suit :
a. Retirer le plateau de coupe de la tondeuse de la
machine.
b. Nettoyer le dessous du plateau de coupe de la
tondeuse.
c. Enduire toutes les surfaces métalliques nues de
peinture ou d’une légère couche d’huile pour les
empêcher de rouiller.
4. Nettoyer les surfaces externes et le moteur.
5. Préparer le moteur pour remisage. Consulter le
manuel d’utilisation du moteur.
28
6. Nettoyer toute la poussière ou l’herbe des ailettes de
la culasse, du carter moteur et de l’élément du filtre
d’air.
7. Recouvrir le filtre d’air et la sortie d’échappement
bien fermés avec du plastique ou tout autre matériau
imperméable pour protéger de l’humidité, de la saleté
et des insectes.
8. Graisser et huiler complètement la machine tel qu’il
l’est décrit dans la Section Entretien normal.
9. Nettoyer la machine et appliquer de la peinture ou de
la rouille préventive sur toute surface où la peinture
est écaillée ou endommagée.
10. S’assurer de bien remplir la batterie au niveau
approprié avec de l’eau et de bien la charger. La
batterie durera plus longtemps si elle est retirée, mise
dans un endroit frais et sec, et complètement
chargée environ une fois par mois. Si la batterie est
laissée dans la machine, déconnecter le câble
négatif.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remiser la machine, avec de l’essence
dans le moteur ou le réservoir d’essence, dans un
abri chauffé ou dans des enceintes mal aérées.
Les vapeurs d’essence risquent d’atteindre une
flamme nue, une étincelle ou une veilleuse (par
ex., une chaudière, un chauffe-eau, un sèchelinge, etc.) et provoquer une explosion.
Manipuler l’essence avec soin. Il est hautement
inflammable et une imprudence pourrait entraîner
un grave incendie provoquant des blessures
corporelles ou des dommages matériels.
Vidanger le carburant à l’extérieur dans un
conteneur homologué et à l’écart de toute flamme
nue ou étincelle.
11. Vider complètement le circuit de carburant ou ajouter
un stabilisateur d’essence au circuit de carburant. Si
on a choisi d’utiliser un stabilisateur de carburant et
que le circuit de carburant n’a pas été vidé, suivre
toutes les instructions de sécurité et les consignes de
remisage dans ce manuel afin de prévenir toute
possibilité d’incendie émanant de l’inflammation des
vapeurs d’essence. Ne pas oublier que les vapeurs
d’essence peuvent se déplacer vers des sources
distantes d’inflammation et s’enflammer, provoquant
ainsi un risque d’explosion et d’incendie.
REMARQUE : L’essence, si laissée non utilisée pendant
de longues périodes (30 jours ou plus), risque de
développer des dépôts gluants susceptibles
d’endommager la pompe de carburant et les tubes
d’injection, et de provoquer un mauvais fonctionnement
du moteur. Pour éviter cette condition, ajouter un
stabilisateur d’essence au réservoir de carburant et faire
tourner le moteur pendant quelques ou vider tout le
carburant de la machine avant de la remiser.
www.ferrisindustries.com
Fonctionnement
DÉMARRAGE APRÈS UN REMISAGE À
LONG TERME
Avant de démarrer la machine à la suite d’un remisage
de longue durée, procéder aux étapes suivantes.
1. Retirer toutes les cales de dessous la machine.
2. Installer la batterie, si elle avait été enlevée.
3. Débrancher la sortie d’échappement et le filtre à air.
4. Remplir le réservoir de carburant avec d’essence
fraîche. Consulter les recommandations du manuel
du moteur.
5. Consulter le manuel d’utilisation du moteur et suivre
toutes les instructions pour préparer le moteur après
remisage.
6. Vérifier le niveau d’huile du carter moteur et ajouter
de l’huile, le cas échéant. En cas de condensation
pendant le remisage, vidanger l’huile du carter
moteur et remplir à nouveau.
Fonctionnement
7. Gonfler les pneus à la pression adéquate.
8. Démarrer le moteur et le laisser tourner lentement.
NE PAS le faire tourner à une grande vitesse
immédiatement après le démarrage. S’assurer de
faire tourner le moteur uniquement à l’extérieur ou
dans une zone bien aérée.
29
Entretien normal
PROGRAMME ET PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Le programme suivant doit être suivi pour un entretien normal de la tondeuse autoportée et de la tondeuse. Il faut conserver
un historique du temps d’utilisation. Pour déterminer le temps d’utilisation, il suffit d’observer le compteur horaire.
POINTS DE SÉCURITÉ
Avant
Toutes Toutes Toutes Toutes Printemps
chaque
les 5
les 25 les 100 les 250 et
utilisation heures heures heure heures automne
Contrôle du système d’interverrouillage de sécurité
Contrôle des freins de la tondeuse autoportée
ENTRETIEN DE LA TONDEUSE AUTOPORTÉE
•
•
•
•
Avant
Toutes Toutes Toutes Toutes Printemps
chaque
les 5
les 25 les 100 les 250 et
utilisation heures heures heures heures automne
•
Contrôle du niveau d’huile de la boite de vitesse ****
Contrôler présence éventuelle de visserie desserrée sur la
tondeuse autoportée ou la tondeuse
•
Nettoyer le plateau de coupe et contrôler/remplacer les
lames de la tondeuse**
•
Lubrifier la tondeuse autoportée et la tondeuse **
•
•
•
•
Nettoyer la batterie et les câbles
Contrôle de la pression des pneus
Contrôle de l’huile hydraulique
•
Changement du filtre à huile hydraulique**
ENTRETIEN DU MOTEUR
Avant
Toutes Toutes Toutes Toutes Printemps
chaque
les 5
les 25 les 100 les 250 et
utilisation heures heures heures heures automne
Contrôle du niveau d’huile moteur / du niveau du liquide
de refroidissement du moteur
Entretien
•
•
•
Vérifier / Nettoyer les ailettes et l’admission de
refroidissement **
Réparation du filtre à air *
Changement de l’huile et du filtre *
Contrôle / Remplacement des bougies *
•
Contrôle du filtre de carburant / Vidange du séparateur d’eau
Contrôle et nettoyage des écrans de radiateur
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement
•
•
•
•
Changement du liquide de refroidissement
*
**
***
****
Voir le manuel d’utilisation du fabricant du moteur.
Changer l’huile moteur originale après les 5 premières heures de fonctionnement.
Plus souvent par temps très chaud (plus de 30 °C : 85 °F) ou dans des conditions de fonctionnement poussiéreuse.
Changer l’huile de boîte de vitesse après les 100 premières heures et toutes les 500 heures. Par la suite (voir la section
Entretien de boîte de vitesse).
VÉRIFICATION DE LA PRESSION
DES PNEUS
Vérifier la pression des pneus périodiquement et
procéder à un entretien aux niveaux indiqués dans la
table. Noter que ces pressions risquent de différer
légèrement du « gonflage maximum » indiqué sur le
flanc des pneus. Les pressions indiquées offrent une
traction adéquate, améliorent la qualité de coupe et
prolongent la durée de vie des pneus.
Pneu
Avant
Arrière
30
Pression
1,72 bar (25 psi)
1,24 bar (18 psi)
Figure 12. Vérification de la pression des pneus
www.ferrisindustries.com
Fonctionnement
CONTRÔLE / AJOUT DE CARBURANT
(diesel)
Pour ajouter du carburant :
A
1. Retirer le bouchon du réservoir de carburant
(A, figure 13).
2. Remplir le réservoir jusqu’au bas du tube de
remplissage. Et ce, pour laisser de la place pour
l’expansion du carburant. Consulter le manuel du
fabricant du moteur pour des recommandations
spécifiques au carburant.
3. Installer le bouchon du carburant et serrer.
Figure 13. Remplir le réservoir de carburant
A. Bouchon de réservoir d’essence
4. Répéter le même processus pour le réservoir
opposé.
Fonctionnement
REMARQUE : Les réservoirs de carburant sont liés
ensemble par un « té » dans les conduites
d’alimentation. En ne remplissant qu’un seul réservoir, le
niveau s’équilibrera entre les deux réservoirs, ayant
efficacement 1/2 réservoir de carburant pour chaque
côté. Le transfert de carburant par le « té » étant lent, il
est recommandé d’ajouter du carburant dans les deux
réservoirs.
FILTRE À CARBURANT
La machine est munie de deux filtres à carburant. L’un
est un séparateur/filtre d’eau monté sur le châssis, sous
le siège et l’autre se trouve sur le moteur. Vidanger le
séparateur d’eau toutes les 25 heures ou lorsque l’eau
est visible dans la cuve. Remplacer les deux filtres à
carburant toutes les 500 heures de fonctionnement ou
quand il le faut.
A
Figure 14. Vidanger le filtre à carburant
A. Vanne de vidange
Pour vidanger le filtre à carburant :
1. Arrêter le moteur, mettre le frein de stationnement,
retirer la clé de contact et attendre l’arrêt de toutes
les pièces en mouvement.
2. Laisser le moteur refroidir pendant cinq (5) minutes
avant de vidanger le filtre à carburant.
3. Placer un conteneur sous la vanne de vidange
(A, figure 14) et tourner la vanne de vidange
d’environ 1-2 tours.
4. Laisser le filtre se vidanger jusqu’à ce que toute l’eau
et tous les débris se soient vidangés.
5. Tourner la vanne de vidange pour la fermer quand la
vidange est terminée.
AVERTISSEMENT
Le carburant diesel est extrêmement inflammable
et doit être manipulé avec soin. Ne jamais remplir
le réservoir lorsque le moteur est chaud après
avoir fonctionné. Ne jamais laisser de flammes
nues, d’allumettes et ne jamais fumer dans la
zone. Éviter de trop remplir et essuyer toute
éclaboussure.
Ne pas vidanger ni remplacer le filtre de carburant
lorsque le moteur est chaud car du carburant
renversé risque de s’enflammer. S’assurer que la
vanne de vidange du filtre est entièrement fermée
avant de remettre la machine en service.
Ne pas utiliser de kérosène à la place de
carburant diesel. Le kérosène endommagera
le moteur.
Consulter le manuel du fabricant du moteur
pour des recommandations spécifiques au
carburant.
AVERTISSEMENT
Des fuites ou renversements de carburant sur des
surfaces chaudes ou des composantes
électriques peuvent provoquer un incendie. Pour
permettre d’éviter toute blessure éventuelle,
fermer le contacteur lors du changement des
filtres de carburant ou des éléments du séparateur
d’eau. Nettoyer tout déversement de carburant
immédiatement.
Le séparateur d’eau est sous aspiration
durant le fonctionnement de moteur normal.
S’assurer que la vanne de vidange est bien
serrée pour empêcher l’air de pénétrer dans
le circuit de carburant.
31
Entretien normal
CONTRÔLE / AJOUT DE CARBURANT
(gaz)
Pour ajouter du carburant :
1. Retirer le bouchon du réservoir de carburant (voir A,
figure 13).
2. Remplir le réservoir jusqu’au bas du col de
remplissage. Et ce, pour laisser de la place pour
l’expansion du carburant.
REMARQUE : Ne pas remplir de trop. Consulter le
manuel du fabricant du moteur pour des
recommandations spécifiques au carburant.
3. Installer le bouchon du carburant et serrer.
4. Répéter le même processus pour le réservoir
opposé.
REMARQUE : Les réservoirs de carburant sont liés
ensemble par un « té » dans les conduites
d’alimentation. En ne remplissant qu’un seul réservoir, le
niveau s’équilibrera entre les deux réservoirs, ayant
efficacement 1/2 réservoir de carburant pour chaque
côté.
FILTRE À CARBURANT
Le filtre à carburant se trouve dans la conduite de
carburant entre le robinet d’arrêt du carburant et la
pompe à carburant, derrière le réservoir hydraulique. Si
le filtre est sale ou colmaté, remplacer comme suit :
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et doit
être manipulée avec soin. Ne jamais remplir le
réservoir lorsque le moteur est chaud après avoir
fonctionné. Ne jamais laisser de flammes nues,
d’allumettes et ne jamais fumer dans la zone.
Éviter de trop remplir et essuyer toute
éclaboussure.
Ne pas retirer le filtre à carburant lorsque le
moteur est chaud étant donné que tout
déversement d’essence risque de s’enflammer.
NE PAS écarter les colliers de tuyaux plus qu’il ne
le faut. S’assurer que les colliers serrent
fermement les tuyaux sur le filtre après
l’installation.
Ne pas utiliser d’essence contenant du
MÉTHANOL, du gasoil contenant plus de
10 % d’éthanol, d’additifs d’essence,
d’essence super ou d’essence minérale car
cela risquerait d’endommager le moteur/circuit
de carburant.
1. Fermer la valve de sélection du réservoir de
carburant.
Entretien
2. Déconnecter le câble de batterie négatif.
3. Placer un conteneur sous le filtre pour recueillir tout
déversement de carburant.
4. À l’aide d’une pince, ouvrir et glisser les colliers de
tuyaux du filtre à carburant.
5. Retirer les tuyaux du filtre.
6. Installer un nouveau filtre dans le sens d’écoulement
approprié dans la conduite de carburant.
7. Fixer avec les colliers de tuyaux.
8. Reconnecter le câble de batterie négatif une fois
terminé.
32
www.ferrisindustries.com
Entretien normal
CONTROLE / AJOUT D’HUILE MOTEUR
Modèle diesel
Consulter la figure 15 pour les emplacements de jauge
et de remplissage d’huile.
Consulter le manuel d’utilisation du moteur pour les
procédures spécifiques au contrôle et au remplissage de
l’huile moteur. Consulter également le manuel
d’utilisation du moteur pour les procédures spécifiques
au changement de l’huile moteur et du filtre.
A
B
A
B
CONTRÔLE / CHANGEMENT DU
FILTRE À AIR
Consulter le manuel d’utilisation du moteur pour les
procédures spécifiques à l’entretien du filtre à air.
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE
HYDRAULIQUE
REMARQUE : Ne pas ouvrir le réservoir d’huile
hydraulique sauf pour ajouter de l’huile.
1. Vérifier visuellement que le niveau d’huile hydraulique
est rempli jusqu’à la zone en retrait
(A, figure 16) du réservoir d’huile hydraulique.
2. Si besoin est, retirer le bouchon du réservoir (B) et
ajouter de l’huile synthétique Mobil 1™, 15W-50 ou
de l’huile Castrol Syntec™ 5W-50. NE PAS utiliser
d’huiles traditionnelles. S’assurer que la zone autour
du col de remplissage est exempte de poussière, de
saleté ou d’autres débris.
Modèle gaz
Figure 15. Changement de l’huile et du filtre
A. Bouchon de remplissage d’huile
B. Jauge du carter moteur
A
B
CHANGEMENT DU FILTRE À HUILE
HYDRAULIQUE
Référence du filtre : 5021357
REMARQUE : Retirer le filtre à huile de la base du filtre
vidangera le réservoir d’huile. Placer un conteneur
adéquat pour recueillir tout déversement d’huile. Ferris
recommande de faire faire cette procédure par un
distributeur uniquement.
1. Repérer le filtre à huile hydraulique (A, figure 17)
derrière le réservoir d’huile.
2. Remplir le nouveau filtre d’huile. Lubrifier le nouveau
joint de filtre avec quelques gouttes d’huile.
3. Retirer le filtre à huile et fileter rapidement le nouveau
filtre sur la base du filtre jusqu’à ce que le joint fasse
contact, puis serrer de 3/4 de tour supplémentaire.
4. Remplir le réservoir avec de l’huile fraîche pour
remplacer toute perte d’huile pendant le changement
du filtre.
5. Soulever l’arrière de la machine et fixer avec des
chandelles. Caler les roues avant pour éviter que la
machine roule. Faire fonctionner la machine pendant
plusieurs minutes pour purger tout air du circuit
hydraulique et contrôler le niveau d’huile hydraulique.
REMARQUE IMPORTANTE : Faire preuve de prudence
lors du changement de filtre ; l’air dans le circuit
hydraulique risque d’affecter la sensibilité des leviers de
commande. Répéter l’étape 5 jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
d’air dans le circuit.
Figure 16. Réservoir de liquide hydraulique
A. Logement du réservoir (niveau « FULL » [PLEIN])
B. Bouchon
A
Figure 17. Emplacement du filtre à huile hydraulique
A. Filtre à huile
33
Entretien
Intervalle de changement : Toutes les 500 heures
Entretien normal
CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Le niveau et la qualité du liquide de refroidissement du
moteur doivent être contrôlés avant chaque utilisation
lorsque le moteur est refroidi et arrêté.
1. Retirer le bouchon de pression du radiateur
(A, figure 18) pour contrôler le niveau de fluide.
2. Le niveau du liquide de refroidissement doit être à
13 mm (1/2 pouce) sous le bas du tube de
remplissage. Si le niveau du liquide de
refroidissement est bas, ajouter du liquide de
refroidissement jusqu’à ce que le niveau se trouve à
13 mm (1/2 pouce) sous le bas du tube de
remplissage. Le mélange de liquide de
refroidissement approprié est un mélange 50/50 de
glycol éthylène et d’eau distillée. Consulter les
spécifications du liquide de refroidissement du
moteur dans le manuel d’utilisation du moteur.
3. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion du radiateur (figure 19).
Si le niveau du liquide de refroidissement est bas,
retirer le bouchon pour ajouter du liquide de
refroidissement jusqu’à ce que le niveau se trouve au
trait « MAXIMUM ». Le mélange de liquide de
refroidissement approprié est un mélange 50/50 de
glycol éthylène et d’eau distillée. Consulter les
spécifications du liquide de refroidissement du
moteur dans le manuel d’utilisation du moteur.
AVERTISSEMENT
SYSTÈME SOUS PRESSION
Du liquide de refroidissement chaud peut
provoquer des brûlures graves. Pour ouvrir le
bouchon de remplissage du circuit de
refroidissement, arrêter le moteur et attendre le
refroidissement des composants du circuit de
refroidissement. Desserrer le bouchon de
pression du circuit de refroidissement lentement
de manière à libérer la pression.
C
A
B
Entretien
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Consulter le manuel d’utilisation du moteur pour les
procédures spécifiques au liquide de refroidissement du
moteur. La vanne de vidange se trouve à la base du côté
droit du radiateur.
NETTOYER LE RADIATEUR, L’ÉCRAN
ET LE REFROIDISSEUR D’HUILE
Figure 18. Radiateur et refroidisseur d’huile
(Modèle diesel illustré)
A. Bouchon de pression du radiateur
B. Écran du radiateur
C. Refroidisseur d’huile hydraulique
Nettoyer le radiateur, l’écran et les ailettes du
refroidisseur d’huile avant chaque utilisation, ou quand il
le faut (en fonction de la situation) pour permettre un
écoulement d’air adéquat au travers du radiateur et du
refroidisseur d’huile hydraulique.
1. Relever la plaque d’assise.
2. Lever l’écran du radiateur bien droit pour retirer
l’écran. Rincer l’écran à l’eau ou le nettoyer en
soufflant à l’air. Rincer le faisceau du radiateur à l’eau
ou le nettoyer en soufflant à l’air. Consulter les
procédures de nettoyage appropriées du radiateur
dans le manuel d’utilisation du moteur.
3. Nettoyer la saleté, l’herbe et les débris des ailettes du
refroidisseur d’huile.
4. Remonter l’écran du radiateur. S’assurer que l’écran
est bien installé dans le support.
5. Abaisser la plaque d’assise.
Figure 19. Réservoir d’expansion du radiateur
34
www.ferrisindustries.com
Entretien normal
LUBRIFICATION
Lubrifier la machine aux emplacements illustrés aux
figure 20 à 25.
*
*
Graisser:
Utiliser les graisseurs le cas échéant. Démonter les
pièces pour appliquer de la graisse sur les pièces
rotatives lorsque les graisseurs ne sont pas installés.
Les graisses ne sont pas toutes compatibles. La
Ferris Red Grease (réf. 5022285) est recommandée ;
quand celle-ci n’est pas disponible, une graisse au
lithium, de type automobile haute température, peut
être utilisée.
Huiler:
Généralement, toutes les pièces métalliques en
mouvement doivent être huilées lorsqu’il y a contact
avec d’autres pièces. Ne pas mettre d’huile ou de
graisse sur les courroies et les poulies. Ne pas
oublier d’essuyer les raccords et les surfaces avant et
après toute lubrification.
Figure 22. Lubrification du plateau de coupe
* - Utiliser l’injecteur à aiguille
Entretien
Figure 23. Contrôler les pivots de poignées et les
pivots de siège
Figure 24. Tige de levage centrale
Figure 20. Pivots de levage du plateau de coupe
Regarnir les
roulements
une fois par an
Figure 21. Brad intermédiaire d’entraînement de
tracteur
Regarnir les
roulements
une fois par an
Figure 25. Roulettes, roues et bras de suspension
35
Entretien normal
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
REMARQUE : Cette machine est équipée d’une batterie
sans entretien BCI58.
B
C
Nettoyage de la batterie et des câbles
AFvRa
OntNT
1. Déconnecter le câbles de la batterie en commençant
par le câble négatif (A, figure 26).
2. Retirer la sangle de retenue de la batterie (C).
3. Retirer la batterie et nettoyer le bac et les zones
avoisinantes avec une solution d’eau et de
bicarbonate de soude.
4. Nettoyer les cosses de la batterie et les extrémités
des câbles avec une brosse métallique jusqu’à ce
qu’elles brillent.
A
5. Remonter la batterie et rattacher les câbles de
batterie, en commençant par le câble positif (B).
6. Fixer la batterie à l’aide de la sangle de retenue (C).
7. Enduire les extrémités des câbles et les bornes de
batterie avec de la vaseline ou une graisse non
conductrice.
Figure 26. Compartiment batterie
A. Câble négatif (-) et borne
B. Câble positif (+) et borne
C. Sangle de retenue
AVERTISSEMENT
Entretien
Manipuler la batterie avec soin. Éviter tout
déversement d’électrolyte. Tenir la batterie à
l’écart des flammes et des étincelles.
Lors de la dépose ou de la pose des câbles de
batterie, déconnecter EN PREMIER le câble
négatif et le reconnecter EN DERNIER. Si cette
procédure est effectuée dans l’ordre inverse, la
borne positive risque d’être court-circuitée au
châssis par un outil.
ROULETTES DE PLATEAU DE COUPE
ANTI-SCALPAGE
C
B
Les roulettes du plateau de coupe anti-scalpage (A,
figure 27) permettront d’empêcher le plateau de coupe
de la tondeuse de scalper ou d’entailler le gazon lors de
la tonte ou dans les virages.
Les roulettes peuvent être ajustées en incréments de
1,3 cm (1/2 pouce) avec les entretoises (B). La position
désiré se trouve juste au-dessous du bord d’attaque du
plateau de coupe.
REMARQUE IMPORTANTE : Ces roulettes ne sont pas
prévues pour être en contact avec le sol à aucun
moment. Si on tond à une hauteur de coupe basse,
régler les roulettes vers le haut pour empêcher les
roulettes de supporter le poids du plateau de coupe.
B
A
Figure 27. Roulettes de plateau de coupe antiscalpage
A. Roulette de plateau de coupe
B. Entretoise
C. Esse
36
www.ferrisindustries.com
Entretien normal
ENTRETIEN DES LAMES DE
TONDEUSE
1. Les lames doivent être affûtées et exemptes
d’entailles et d’encoches. Dans le cas contraire,
affûter les lames comme il l’est décrit dans les étapes
suivantes.
2. Pour retirer une lame afin de l’affûter, utiliser une clé
de 1 pouce sur les méplats de l’arbre à broche tout
en retirant le boulon de fixation de la lame à l’aide
d’une clé de 15/16 pouce (figure 28).
3. Affûter la lame avec une lime pour obtenir un chant
fin. Éliminer toutes les entailles et encoches dans le
chant de la lame. Si la lame est sérieusement
endommagée, il faut la changer.
4. Équilibrer la lame comme l’indique la figure 29.
Centrer le trou de la lame sur un clou lubrifié avec
une goutte d’huile. Une lame équilibrée restera
nivelée.
DESSERRER
Figure 28. Dépose de la lame
5. Remonter chaque lame avec les onglets dirigés vers
le haut du plateau de coupe comme l’indique la
figure 30. Fixer avec un boulon et une rondelle plate,
puis serrer les boulons à un couple de 94 Nm
(70 pi/lb).
AVERTISSEMENT
Clou
Figure 29. Équilibrage de la lame
Entretien
Les lames de la tondeuse sont coupantes. Par
mesure de sécurité, ne pas manipuler les lames
de la tondeuse avec des mains nues. Une
manipulation imprudente ou inappropriée des
lames risque de provoquer des blessures graves.
Pas mesure de sécurité, les boulons de fixation de
lames doivent chacun être installés avec une
rondelle plate, puis bien serrés. Serrer les boulons
de fixation de lames à un couple de
94 Nm (70 pi/lb).
Serrer
A
Figure 30. Pose de la lame
A. Boulon de lame
B. Rondelle plate
37
Dépannage, réglage et réparations
DÉPANNAGE
Tandis qu’un soin normal et un entretien régulier
prolongera la vie de l’équipement, une utilisation
prolongée ou constante risque éventuellement d’exiger
des réparations avant de pouvoir continuer à utiliser la
machine correctement.
Le guide de dépannage ci-dessous liste les problèmes
les plus courants, leurs causes et remèdes.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure grave, effectuer un
entretien du tracteur ou de la tondeuse
uniquement lorsque le moteur est arrêté et que le
frein de stationnement est embrayé.
Toujours retirer la clé de contact pour empêcher
tout démarrage accidentel du moteur.
Voir les informations sur les pages suivantes pour obtenir
des instructions sur la façon d’effectuer la plupart de ces
ajustements et réparations d’entretien mineurs soimême. Si on le souhaite, toutes ces procédures peuvent
être effectuées par un concessionnaire agréé local.
DÉPANNAGE DE LA TONDEUSE AUTOPORTÉE
PROBLÈME
CAUSE
Dépannage
Moteur ne tourne pas ou 1. Frein de stationnement non enclenché.
ne démarre pas.
2. Commutateur de prise de force (embrayage
électrique) est en position MARCHE.
REMÈDE
1. Engager le frein de stationnement.
2. Mettre en position ARRÊT.
3. Plus de carburant.
3. Si le moteur est chaud, le laisser refroidir puis remplir le
réservoir de carburant.
4. Poignées de commande de mouvement non
bloquées au point mort.
4. Bloquer poignées au point mort.
5. Opérateur n’est pas sur son siège.
5. S’asseoir sur le siège de l’opérateur.
6. Bougies de préchauffage non préchauffées
6. Préchauffer les bougies de préchauffage.
7. Fusible grillé.
7. Remplacer le fusible.
8. Les cosses de la batterie ont besoin d’être
nettoyées.
8. Nettoyer les cosses de la batterie.
9. Batterie déchargée ou morte.
9. Recharger ou remplacer.
10. Câblage desserré ou cassé.
10. Contrôler visuellement le câblage et remplacer les fils
cassés ou effilochés. Serrer les connexions
desserrées.
11. Solénoïde ou moteur de démarreur défectueux.
11. Réparer ou remplacer. Consulter concessionnaire de
réparation homologué.
12. Commutateur d’interverrouillage de sécurité
défectueux.
12. Remplacer le cas échéant. Consulter concessionnaire
de réparation homologué.
13. Présence d’eau dans le carburant.
13. Vidanger le carburant et remplir de carburant frais.
14. Le carburant est vieux ou éventé.
14. Vidanger le carburant et remplacer avec du carburant
frais.
Moteur démarre
difficilement ou ne
fonctionne pas bien.
1. Mélange de carburant trop riche.
1. Nettoyer le filtre à air.
2. Présence d’air dans le circuit de carburant.
2. Amorcer le circuit de carburant.
Détonations au niveau
du moteur.
1. Niveau d’huile bas.
1. Vérifier/faire l’appoint d’huile le cas échéant.
2. Utilisation d’une huile de qualité inadéquate.
2. Voir le manuel du moteur.
Consommation
excessive d’huile.
1. Moteur tourne trop chaud.
1. Nettoyer les écrans du radiateur et l’épurateur d’air.
2. Utilisation d’une huile de poids inadéquat.
2. Voir le manuel du moteur.
3. Trop d’huile dans le carter du moteur.
3. Vidanger l’excès d’huile.
Échappement du moteur 1. Filtre à air sale.
est noir.
2. Présence d’air dans le circuit de carburant.
1. Remplacer le filtre à air. Voir le manuel du moteur.
Moteur tourne mais
tondeuse autoportée ne
marche pas.
1. Vanne(s) de décharge hydraulique en position
« ouverte ».
1. Tourner la ou les vannes de décharge dans le sens des
aiguilles d’une montre pour les fermer. Serrer à un
couple de 9-13,5 Nm (80-120 po/lb).
2. Courroie cassée.
2. Voir Remplacement de la courroie d’entraînement.
3. Courroie d’entraînement patine.
3. Voir problème et cause ci-dessous.
4. Le frein n’est pas complètement relâché.
4. Consulter concessionnaire de réparation homologué.
38
2. Amorcer le circuit de carburant.
www.ferrisindustries.com
Dépannage, réglages et réparations
DÉPANNAGE DE LA TONDEUSE AUTOPORTÉE (SUITE)
PROBLÈME
CAUSE
REMÈDE
La courroie
d’entraînement de la
pompe hydraulique
patine.
1. Poulies ou courroie grasses ou huileuses.
1. Nettoyer comme il le faut.
2. Courroie détendue ou usée.
2. Voir concessionnaire.
Le frein de
stationnement ne tient
pas.
1. Le frein n’est pas réglé correctement.
1. Voir Réglage des freins.
2. Patins d’étriers de frein usés.
2. Remplacer avec des patins de frein neufs.
Tondeuse autoportée
s’oriente ou se
manœuvre mal.
1. Tringlerie de direction desserrée.
1. Vérifier et serrer toute connexion desserrée.
2. Gonflage des pneus inapproprié.
2. Voir Section Entretien normal
DÉPANNAGE DE LA TONDEUSE
PROBLÈME
La tondeuse ne
s’élève pas.
CAUSE
1. Tringlerie de levage mal attachée ou
endommagée.
Moteur cale facilement 1. Vitesse de moteur trop lente.
lorsque tondeuse
2. Vitesse de déplacement trop rapide.
embrayée.
3. Réglage de hauteur de coupe trop bas.
REMÈDE
1. Consulter concessionnaire de réparation homologué pour
toute réparation.
1. Régler la commande des gaz sur MAXIMUM.
2. Diminuer la vitesse de déplacement.
3. Couper l’herbe haute à hauteur de coupe maximum au
premier passage.
4. Goulotte d’éjection colmatée d’herbe coupée.
4. Couper l’herbe avec la goulotte d’éjection dirigée vers la
zone préalablement coupée.
1. Vis de montage de lame desserrées.
2. Lames, arbres ou poulies de tondeuses
déformés.
3. Les lames de tondeuse sont déséquilibrées.
1. Serrer à un couple de 94 Nm (70 pi/lb).
2. Vérifier et remplacer le cas échéant.
4. Courroie mal installée.
4. Remonter correctement.
Usure excessive ou
rupture de courroie.
1. Poulies déformées ou irrégulières.
2. Utilisation de courroie inadéquate.
1. Réparer ou remplacer.
2. Remplacer par une courroie adéquate.
Courroie
d’entraînement de
tondeuse patine ou
n’entraîne pas.
1. Ressort de poulie de tension cassé ou mal
attaché.
1. Réparer ou remplacer le cas échéant.
2. Courroie d’entraînement de tondeuse cassée.
2. Remplacer courroie d’entraînement.
Vibrations excessives
de tondeuse.
3. Retirer, affûter et équilibrer les lames. Voir Section
Entretien.
Dépannage
39
Dépannage, réglages et réparations
DÉPANNAGE LIÉ AUX PROBLÈMES DE COUPE COURANTS
PROBLÈME
CAUSE
REMÈDE
Traînées.
1. Lames non affûtées.
2. Lames trop usées.
3. Vitesse de moteur trop lente.
4. Vitesse de déplacement trop rapide.
5. Plateau de coupe colmaté d’herbe.
6. Chevauchement des rangées de co\upe
insuffisant.
1. Affûter les lames.
2. Remplacer les lames.
3. Toujours tondre à plein régime.
4. Ralentir.
5. Nettoyer la tondeuse.
6. Faire chevaucher les rangées de coupe.
7. Chevauchement insuffisant dans les
virages.
7. Dans les virages, la largeur de coupe
effective diminue – chevaucher
davantage dans les virages.
1. Pelouse irrégulière ou accidentée.
2. Hauteur de coupe du plateau de coupe
de la tondeuse est trop basse.
1. Rouler ou niveler la pelouse.
2. Relever la hauteur de coupe.
3. Vitesse de déplacement trop rapide.
4. Plateau de coupe mal nivelé.
5. Pression des pneus basse ou inégale.
3. Ralentir.
4. Niveler correctement plateau de coupe.
5. Vérifier et gonfler les pneus.
1. Plateau de coupe mal nivelé.
2. Pneus mal gonflés.
3. Lames endommagées.
4. Coque de plateau de coupe
endommagée.
1. Niveler le plateau de coupe correctement.
2. Vérifier et gonfler les pneus.
3. Remplacer les lames.
4. Réparer ou changer le plateau de
coupe.
5. Axe de tondeuse déformé ou desserré.
6. Lames mal installées.
5. Réparer ou remplacer l’axe.
6. Remonter les lames correctement.
1. Plateau de coupe mal nivelé.
2. Lames sont émoussées ou usées.
3. Lames endommagées.
4. Plateau de coupe est colmaté de tontes
d’herbe.
1. Niveler le plateau de coupe correctement.
2. Affûter ou remplacer lames.
3. Remplacer les lames.
4. Nettoyer le plateau de coupe.
5. Coque de plateau de coupe
endommagée.
5. Réparer ou changer le plateau de coupe
6. Axe de tondeuse déformé ou desserré.
7. Lames mal installées.
8. Pneus mal gonflés.
6. Réparer ou remplacer l’axe.
7. Remonter les lames correctement.
8. Vérifier et gonfler les pneus.
1. Lames non affûtées ou entaillées.
2. Lames trop usées.
3. Vitesse de moteur trop lente.
4. Vitesse de déplacement trop rapide.
5. Plateau de coupe colmaté d’herbe.
1. Affûter les lames.
2. Remplacer les lames.
3. Toujours tondre à plein régime.
4. Ralentir.
5. Nettoyer la tondeuse.
Scalpage.
Coupe étagée.
Dépannage
Coupe irrégulière.
Lames en saillie.
40
www.ferrisindustries.com
Dépannage, réglages et réparations
RÉGLAGE DE SIÈGE
Voir figure 31. Le siège peut être ajusté en avant et en
arrière. Déplacer le levier vers l’avant, positionner le
siège comme souhaité et relâcher le levier pour bloquer
le siège en position.
Levier de
réglage du
siège
RÉGLAGE DES LEVIERS DE
COMMANDE VITESSE DE
DÉPLACEMENT
Les leviers de commande peuvent être réglés de trois
façons. L’alignement des leviers de commande, le
placement des leviers (proximité des extrémités l’une de
l’autre) et la hauteur des leviers peuvent être réglés.
Alignement des poignées
Figure 31. Réglage du siège
Desserrer la quincaillerie de fixation (A, figure 32) et faire
pivoter le ou les leviers (C, figure 32) vers l’avant ou vers
l’arrière pour les aligner l’un sur l’autre.
Placement des poignées
Desserrer les contre-écrous et régler le boulon de
placement (B, figure 32) vers l’intérieur ou l’extérieur
pour régler correctement le levier et l’écartement.
C
A
B
Hauteur des poignées
Retirer la quincaillerie de fixation (A, figure 32) et
repositionner la poignée vers le haut ou vers le bas, à
partir de sa position initiale. Il faudra re-régler
l’alignement des poignées tel qu’il l’est décrit ci-dessus.
RÉGLAGE D’ÉQUILIBRAGE DE
VITESSE
Si la tondeuse autoportée tire vers la droite ou vers la
gauche lorsque les leviers de commande de vitesse de
déplacement sont en position avant maximum, la vitesse
maximum de chacun de ces leviers peut être équilibrée
en tournant le ou les boutons de réglage (A, figure 33).
Régler uniquement la vitesse de la roue qui se déplace
plus vite.
A
B
Dépannage
DIMINUTION DE LA VITESSE DE LA ROUE PLUS
RAPIDE
Figure 32. Réglage des leviers de commande
A. Quincaillerie d’alignement
B. Quincaillerie de placement
C. Levier de commande de vitesse de déplacement
1. Desserrer les écrous à embase.
2. Faire tourner le boulon de réglage de vitesse
maximum DANS LE SENS CONTRAIRE DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE pour diminuer la
vitesse.
3. Resserrer les écrous à embase en fin de réglage.
AVERTISSEMENT
NE PAS régler le tracteur pour une vitesse de
dépassement globale en marche avant ou en
marche arrière plus rapide que celle pour laquelle
il est prévu.
Figure 33. Réglage de la vitesse maximum
A. Boulon de réglage de vitesse maximum
B. Écrou à embase
41
Dépannage, réglages et réparations
POSITION POINT MORT ET RETOUR
AU RÉGLAGE DE RESSORT
Pour déterminer s’il est nécessaire de régler la position
de point mort, procéder aux étapes suivantes.
1. Débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement et couper le moteur.
2. Déplacer les leviers de commande de vitesse de
déplacement en position de fonctionnement, tirer les
leviers vers l’arrière et relâcher.
3. Déplacer les leviers de commande de vitesse de
déplacement vers le point mort. Si les leviers ne
s’alignent pas sur les crans dans la plaque de
blocage de point mort, il faut inverser les boulons de
rappel (A, figure 34).
Réglage position point mort
1. Desserrer le contre-écrou (D, figure 34) bloqué contre
la chape.
2. Tourner le boulon de rappel inverse (A) dans le sens
des aiguilles d’une montre pour régler la poignée
vers l’arrière, dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour régler la poignée vers l’avant.
3. Tirer le levier vers l’arrière et relâcher pour contrôler
à nouveau la position. Régler le cas échéant pour
aligner les leviers sur les crans.
Il est important de noter qu’après chaque réglage de
boulon de rappel inverse, le levier doit être tiré vers
l’arrière et relâché pour pouvoir correctement vérifier la
position de point mort.
4. Une fois l’alignement de levier réglé, bloquer le
contre-écrou contre la chape.
Réglage du ressort de rappel
Après avoir réglé la position de point mort, verrouiller les
leviers en position de point mort et mesurer la longueur
du ressort de rappel inverse (B, figure 34). Celle-ci doit
être de 6,03 cm (2-3/8 pouces) de long. Dans le cas
contraire, tenir le boulon de rappel inverse (A) à l’aide
d’une clé tout en tournant l’écrou de position de ressort
(C) jusqu’à obtention de la mesure.
RÉGLAGE DU POINT MORT
Si le tracteur « rampe » alors que les leviers de
commande de vitesse de déplacement sont bloqués en
position POINT MORT, il faut peut-être régler la tringlerie
de commande.
REMARQUE : Effectuer ce réglage sur une surface dure
nivelée telle qu’un sol en béton. La position de point mort
DOIT être contrôlée et réglée AVANT d’effectuer un
réglage du point mort.
1. Débrayer la prise de force, mettre le frein de
stationnement et couper le moteur.
2. Desserrer les contre-écrous (B, figure 35) et tourner
la tringlerie de réglage (A) pour régler. Si la machine
rampe en marche avant, tourner la tringlerie DANS
LE SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE (tout en
se tenant à l’arrière de la machine, face vers l’avant),
si la machine rampe en marche arrière, tourner la
tringlerie DANS LE SENS CONTRAIRE DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE.
3. Bloquer les contre-écrous (B) à obtention du point
mort.
REMARQUE : Ce réglage NE doit PAS être effectué
lorsque la machine fonctionne. Il faut peut-être s’y
prendre à plusieurs fois pour obtenir le point mort en
fonction du degré d’avancement (rampant) de la
machine.
B
Dépannage
A
C
D
Figure 34. Réglage du rappel de ressort au point
mort
A. Boulon de rappel inverse
B. Ressort de rappel inverse
C. Écrou de position de ressort
D. Contre-écrou
42
B
A
B
Figure 35. Réglage du point mort
(Côté gauche illustré)
A. Tringlerie de commande
B. Contre-écrous
www.ferrisindustries.com
Dépannage, réglages et réparations
RÉGLAGE DU FREIN DE
STATIONNEMENT
1. Débrayer la prise de force, arrêter le moteur, bloquer
les roues avant, retirer la clé de contact et embrayer
le frein de stationnement.
2. Soulever l’arrière de la machine et fixer avec des
chandelles. Retirer les deux pneus moteurs.
B
5,4 - 5,7 cm
(2-1/8 2-1/4 pouces)
A
3. Avec le frein de stationnement embrayé, mesurer la
longueur du ressort comprimé (voir figure 36). Le
ressort doit être de 5,4 - 5,7 cm (2-1/8 - 2-1/4 pouces)
long une fois comprimé.
4. Si le ressort ne mesure pas 5,4 - 5,7 cm (2-1/8 2-1/4 pouces), relâcher le frein de stationnement et
tourner l’écrou de stationnement (B) pour régler la
longueur du ressort.
5. Embrayer le frein de stationnement et remesurer la
longueur du ressort. Continuer de régler l’écrou le
cas échéant.
ATTENTION
Ne pas régler le ressort de manière à ce qu’il soit
plus court que 5,4 cm (2-1/8 pouces) une fois
comprimé. Ceci risque d’endommager l’étrier de
frein.
4,7 mm
(3/16 pouce)
Figure 36. Réglage du frein de stationnement
A. Ressort de frein
B. Écrou de réglage
6. Le frein de stationnement embrayé, régler la position
de collier fixé jusqu’à ce qu’un écart de 4,7 mm
(3/16 pouce) soit mesuré entre le collier fixé et la
tringlerie de frein.
7. Remonter les pneus moteurs. Serrer les boulons de
moyeu à un couple de 115-129 Nm (85-95 pi/lb).
Retirer les chandelles du dessous de la machine.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE
La goupille de réglage de hauteur de coupe
(A, figure 37) contrôle la hauteur de coupe de la
tondeuse. La hauteur de coupe est réglable entre
3,8 cm (1-1/2 pouces) et 15,2 cm (6 pouces) en
incréments de 0,64 cm (1/4 pouce).
1.Appuyer sur la pédale de levage de plateau de coupe
(B, figure 35) jusqu’à ce qu’elle se bloque en position
de 15,2 cm (6 pouces).
B
A
C
Dépannage
2. Placer la goupille de réglage de hauteur de coupe à
la hauteur de coupe désirée.
3. Appuyer sur la pédale de levage de plateau de coupe
puis appuyer le levier de blocage (C) vers la droite
pour relâcher le verrouillage.
4. Relâcher la pédale de levage du plateau de coupe
jusqu’à ce qu’elle repose contre la goupille de
réglage de hauteur de coupe.
Figure 37. Réglage de hauteur de tonte
A. Goupille de réglage de hauteur de coupe
B. Pédale de levage de plateau de coupe
C. Levier de blocage de levage de plateau de coupe
43
Dépannage, réglages et réparations
RÉGLAGE DE SYNCHRONISATION DE
TIGE DE LEVAGE DU PLATEAU DE
COUPE
1. Stationner la machine sur une surface plate et
nivelée. Débrayer la prise de force, arrêter le moteur
et embrayer le frein de stationnement. Gonfler les
pneus arrière à 1,24 bar (18 psi) ; les pneus avant à
1,72 bar (25 psi).
2. Mettre la goupille de réglage de coupe en position de
9,5 cm (3-3/4 pouces). Voir figure 38.
3. Pour vérifier la synchronisation de tige de levage,
mesurer et noter la distance entre les pivots de
levage et les pivots de tige. Répéter pour l’autre côté
de la machine. Voir figure 39.
9,5 cm
(3-3/4 pouces)
Figure 38. Position de goupille de hauteur du plateau
de coupe
Régler
ici
Garder
desserré
Mesurer en
second
4. Si les mesures des tiges et des pivots sont égales,
aucun autre réglage n’est requis. Si les mesures
NE SONT PAS égales (différence supérieure à
3,17 mm (1/8 pouce)), il faut procéder à un
réglage ; passer à l’étape 5.
5. Se référer à la figure 39. Pour régler les tiges de
levage, régler les écrous hexagonaux de
5/8 pouces de part et d’autre du pivot de levage
avant jusqu’à ce que les mesures soient égales.
Répéter pour l’autre côté. S’assurer que le contreécrou en nylon sur l’extrémité de la tige vers l’arrière
de la machine est desserré pour permettre à la tige
de tourner dans le pivot de levage arrière.
Mesurer
en premier
Figure 39. Mesurer et régler la synchronisation de la
tige de levage
6. Se référer à la figure 40. Mesurer la distance du pivot
de levage avant au sol et du boulon d’ancrage de la
chaîne avant au sol. Si les mesures sont égales,
aucun autre réglage n’est requis. Si les mesures
NE SONT PAS égales (différence supérieure à
3,17 mm (1/8 pouce)), il faut procéder à un réglage ;
passer à l’étape 7.
Mesurer
en premier
7. Soulever la plaque d’assise pour accéder à la
tringlerie de levage centrale (A, figure 41).
8. Desserrer le contre-écrou (C) sur la chape de levage
(D) et tourner le boulon de réglage (B) jusqu’à ce que
les mesures soient égales. Serrer le contre-écrou
contre la chape de levage.
Mesurer
en second
MASSE
Dépannage
Figure 40. Mesurer le pivot de levage avant
A
B
C
D
Figure 41. Réglage de la tige de levage centrale
A. Tige de levage centrale
B. Boulon de réglage
C. Contre-écrou
D. Chape de levage
44
www.ferrisindustries.com
Dépannage, réglages et réparations
RÉGLAGE DU NIVELAGE DU PLATEAU
DE COUPE
REMARQUE : Avant de régler le nivelage du plateau de
coupe, il faut vérifier et/ou régler la synchronisation de
tiges de levage du plateau de coupe.
1. Stationner la machine sur une surface plate et
nivelée. Débrayer la prise de force, arrêter le moteur
et embrayer le frein de stationnement. Gonfler les
pneus arrière à 1,24 bar (18 psi) ; les pneus avant à
1,72 bar (25 psi).
2. Installer la goupille de réglage de hauteur de coupe
en position 10,2 cm (4 pouces). Voir figure 42.
3. Placer des cales 2 x 4 sous chaque coin du plateau
de coupe de la tondeuse avec les côtés 8,9 cm
(3-1/2 pouces) verticaux. Placer une entretoise de
0,64 cm (1/4 pouce) d’épaisseur sur les cales arrière
2 x 4. Voir figure 43.
4. Régler les boulons à œil avant jusqu’à ce que les
chaînes soient tendues et que le plateau de coupe
repose toujours sur les cales 2 x 4. Serrer les contreécrous. Voir figure 44.
5. Desserrer les écrous et laisser l’arrière du plateau de
coupe reposer sur les cales 2 x 4 et les entretoises
de 1/4 pouces. Faire glisser les chaînes dans les
fentes jusqu’à ce que les chaînes soient tendues et
serrer les écrous. Voir figure 44.
6. Retirer toutes les cales 2 x 4 et les entretoises de
sous le plateau de coupe de la tondeuse.
10,2 cm
(4 pouces)
Figure 42. Position de goupille de hauteur du plateau
de coupe
Figure 43. Emplacements 2 x 4
Régler
ici
Régler
ici
Dépannage
Figure 44. Réglage du niveau du plateau de coupe
RESSORT DE LEVAGE DE PLATEAU
DE COUPE
A
Les ressorts de levage du plateau de coupe (A, figure 45)
sont réglés en usine pour offrir une performance de
levage optimale.
Bien qu’il soit fixé avec un dispositif d’ancrage réglable,
ceci N’EST PAS UN POINT DE RÉGLAGE.
NE PAS tenter de régler la longueur du ressort et ce,
pour ne pas compromettre la performance de levage.
Figure 45. Emplacement du ressort de levage du
plateau de coupe
A. Ressort de levage de plateau de coupe
45
Dépannage, réglages et réparations
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION
Pour régler la précharge de ressort :
Cette machine est équipée d’ensembles d’amortisseurs
réglables. Les amortisseurs peuvent être réglés pour
varier le montant de précharge appliquée aux ressorts.
Ceci permet à l’opérateur de personnaliser la machine
en fonction du poids de l’opérateur et/ou des conditions
de fonctionnement.
1. Repérer le collier de réglage de précharge sur
l’ensemble des amortisseurs. Voir figure 46.
Moins de précharge :
• Poids d’opérateur léger
• Conduite plus douce, plus rembourrée
• Le mieux pour un terrain relativement plat
Plus de précharge :
• Poids d’opérateur lourd
• Conduite plus raide, plus rigide
• Meilleure manœuvrabilité et plus grande stabilité sur
terrain vallonné
Dépannage
AVANT
FRONT
2. Voir figure 46. À l’aide de la clé anglaise fournie (réf.
5022853), insérer la pointe de la clé dans le cran de
l’ajusteur de précharge. Tout en maintenant la clé en
place d’une main, tourner dans le SENS
CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE
pour augmenter la précharge et dans le SENS DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE pour diminuer la
précharge. S’assurer que les deux amortisseurs
avant sont réglés à la même quantité de précharge.
S’assurer que les deux amortisseurs arrière sont
réglés à la même quantité de précharge.
REMARQUE : La clé anglaise se trouve sous le siège,
entre le séparateur d’eau et le câble de frein.
REMARQUE : Il est recommandé que la suspension
arrière soit plus raide en raison du poids ajouté du
système de ramassage.
ARRIÈRE
REAR
Figure 46. Réglage de précharge du ressort
46
www.ferrisindustries.com
Dépannage, réglages et réparations
A
B
B
B
C
B
A
Figure 47. Réglage de l’embrayage de prise de force
A. Fenêtre de réglage (Qté 3, une illustrée)
B. Écrou de réglage
RÉGLAGE DE L’EMBRAYAGE DE
PRISE DE FORCE
Vérifier le réglage de l’embrayage de prise de force
après la période de rodage initiale de 25 heures et après
toutes les 100 heures de fonctionnement. Effectuer
également la procédure suivante si l’embrayage patine
ou ne d’embraye pas, ou si un nouvel embrayage a été
installé.
1. Retirer la clé du contacteur pour éviter toute
possibilité de démarrage accidentel lors du réglage
de la prise de force.
2. Voir figure 47. Noter la position des 3 fenêtres de
réglage (A) sur le côté de la plaque de freins et les
écrous de réglage en Nylock (B).
3. Insérer une jauge d’épaisseur à lames de
0,40 - 0,45 mm (0,016 - 0,018 pouces) (C) à travers
chaque fenêtre en positionnant la jauge entre la face
du rotor et la face de l’armature comme l’indique la
figure 48.
5. Vérifier la présence d’une quantité égale de tension
dans les fenêtres lorsque la jauge est insérée et
retirée, puis effectuer tout réglage nécessaire en
serrant ou en desserrant les écrous de réglage.
REMARQUE : L’entrefer réel entre le rotor et l’armature
peut varier même après avoir procédé aux réglages.
Ceci est dû aux variations dimensionnelles sur les
composants et est une condition acceptable.
6. Vérifier le temps d’arrêt des lames de tondeuse. Les
lames de tondeuse et la courroie d’entraînement de
la tondeuse doivent s’arrêter complètement dans les
(7) secondes suivant la coupure du commutateur de
prise de force.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure grave, effectuer les
réglages uniquement après avoir coupé le moteur,
retiré la clé et mis le tracteur sur un terrain nivelé.
Contrôle du frein de lame
Les lames de tondeuse et la courroie d’entraînement de
la tondeuse doivent s’arrêter complètement dans les (7)
secondes suivant la coupure du commutateur de prise
de force.
1. Le frein de stationnement engagé, la prise de force
débrayée et un opérateur assis sur le siège, mettre
le moteur en marche.
2. Demander à un assistant d’observer la courroie
d’entraînement de la tondeuse par l’extrémité
ouverte du couvercle d’arbre gauche. Embrayer la
prise de force et attendre plusieurs secondes.
Débrayer la prise de force et contrôle le temps qu’il
faut à la courroie d’entraînement de la tondeuse pour
s’arrêter.
3. Si la courroie d’entraînement de la tondeuse ne
s’arrête pas dans les sept (7) secondes, procéder au
réglage de l’embrayage de prise de force. Si la
courroie ne s’arrête toujours pas dans les sept (7)
secondes, consulter le distributeur.
47
Dépannage
4. Serrer alternativement les écrous de réglage (B,
figure 47) jusqu’à ce que la face du rotor et la face
de l’armature entrent en contact avec la jauge.
Figure 48. Réglage de l’embrayage de prise de force
A. Fenêtre
B. Écrou de réglage
C. Jauge d’épaisseur à lames 0,40 - 0,45 mm
(0,016 - 0,018 pouce)
Dépannage, réglage et réparations
DÉPOSE ET REMPLACEMENT DE LA
COURROIE
AVERTISSEMENT
Pour réparer les courroies après que le moteur ait
tourné, faire preuve d’extrême prudence en
soulevant le capot ou en abaissant la protection
arrière. La surface du capot et de la protection
arrière peut être chaudes en raison du silencieux
et du collecteur d’échappement.
Dépose de la courroie d’entraînement de la
pompe
5. Relâcher soigneusement la tension sur la poignée
articulée.
6. Inspecter le passage de la courroie pour s’assurer
que toutes les courroies sont correctement installées
dans les gorges de poulies.
7. Remonter la courroie d’entraînement de prise de
force de l’embrayage (voir les instructions figurant
dans la section DÉPOSE DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT).
B
1. Garer le tracteur sur une surface uniforme nivelée
telle qu’un sol en béton. Débrayer la prise de force,
mettre le frein de stationnement, arrêter le moteur et
retirer la clé de contact.
2. Retirer la courroie d’entraînement de prise de force
de l’embrayage (voir les instructions figurant dans la
section DÉPOSE DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT).
3. À l’aide d’une poignée articulée de 1/2 pouces,
placer l’extrémité carrée dans le trou carré situé au
milieu du levier intermédiaire (A, figure 49). Faire
soigneusement tourner la poignée articulée dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre et ce, pour
relâcher la tension sur les courroies exercée à partir
du levier intermédiaire.
4. Retirer les courroies des gorges de la poulie
d’entraînement de la pompe droites et gauches.
5. Relâcher soigneusement la tension sur la poignée
articulée.
6. Décrocher le ressort (B) du boulon d’ancrage sur le
levier intermédiaire.
7. Retirer les boulons des gorges de poulie de
vilebrequin et les sortir de derrière l’embrayage.
Dépannage
Remplacement de la courroie d’entraînement
de la pompe
1. Placer les courroies sous l’embrayage dans les
gorges de poulie de vilebrequin.
2. Enrober les courroies autour du haut du levier
intermédiaire et installer les courroies dans les
gorges de poulie de pompe droites.
3. Remonter le ressort sur le boulon d’ancrage du le
levier intermédiaire.
A
Figure 49. Dépose et remplacement des courroies de
la pompe
A. Levier intermédiaire d’entraînement de pompe
B. Ressort
Pour éviter d’endommager les
courroies, NE PAS ÉCARTER LES
COURROIES SUR LES POULIES.
AVERTISSEMENT
Faire preuve d’extrême prudence lors de la
rotation du levier intermédiaire avec la poignée
articulée et ce, en raison de la tension accrue du
ressort lorsque le levier intermédiaire tourne. Si la
poignée articulée est relâchée prématurément
pendant que le ressort est sous tension, ceci peut
entraîner des blessures.
4. Faire soigneusement tourner le levier intermédiaire
avec la poignée articulée dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (voir figure 49). Tout en
maintenant fermement la poignée articulée, installer
les courroies dans les gorges de poulie de pompe
gauches et les deux gorges de poulies de tension
stationnaires.
48
www.ferrisindustries.com
Dépannage, réglages et réparations
Dépose de la courroie d’entraînement de
prise de force
1. Garer le tracteur sur une surface uniforme nivelée
telle qu’un sol en béton. Débrayer la prise de force,
mettre le frein de stationnement, arrêter le moteur et
retirer la clé de contact.
2. Relâcher les mécanismes de verrouillage à came du
capot et relever le capot jusqu’à ce qu’il se bloque en
place.
3. Relâcher les mécanismes de verrouillage à came de
protection arrière et abaisser ou retirer la protection
arrière.
4. À l’aide d’une clé polygonale de 3/4 pouces sur
l’écrou de la poulie de tension à ressort (A, figure 50),
faire tourner la clé DANS LE SENS DES AIGUILLES
D’UNE MONTRE pour relâcher la tension sur la
courroie d’entraînement de prise de force.
AVERTISSEMENT
Faire preuve d’extrême prudence lors de la
rotation de la poulie de tension avec la poignée
articulée et ce, en raison de la tension accrue du
ressort lorsque la poulie de tension tourne. Si la
clé est relâchée prématurément pendant que le
ressort est sous tension, ceci peut entraîner des
blessures.
5. Retirer la courroie de la poulie de tension stationnaire
(B, figure 50).
6. Relâcher avec prudence la tension sur la clé.
7. Retirer la courroie de la poulie d’embrayage de prise
de force, la poulie de tension à ressort et la poulie de
broche centrale.
8. Tirer la courroie vers l’arrière de la machine jusqu’à
ce qu’elle soit dégagée des poulies de guidage et
des taquets de la courroie sur l’arrière du plateau de
coupe de la tondeuse.
Remplacement de la courroie d’entraînement
de prise de force
2. Installer la courroie sur la poulie de broche centrale.
Suivre soigneusement les instructions de l’illustration
à la figure 51. S’assurer que la courroie tourne dans
le bon sens.
3. Installer la courroie sur la poulie d’embrayage de
prise de force et la poulie de tension à ressort. Suivre
également soigneusement les instructions de
l’illustration à la figure 51 et s’assurer que la courroie
tourne dans le bon sens.
4. À l’aide d’une clé polygonale de 3/4 pouces sur
l’écrou de la poulie de tension (A, figure 50), faire
tourner la clé DANS LE SENS DES AIGUILLES
D’UNE MONTRE et installer la courroie sur la poulie
de tension stationnaire.
5. Relâcher avec prudence la tension sur la clé.
B
Figure 50. Dépose de la courroie d’entraînement de
prise de force
A. Poulie de tension à ressort
B. Poulie de tension stationnaire
Dépose et remplacement de courroie
d’entraînement de l’axe
1. Garer le tracteur sur une surface uniforme nivelée
telle qu’un sol en béton. Débrayer la prise de force,
mettre le frein de stationnement, arrêter le moteur et
retirer la clé de contact.
2. Retirer la courroie d’entraînement de prise de force
de la poulie de l’axe centrale (voir les instructions
figurant dans la section DÉPOSE DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT).
3. À l’aide d’une poignée articulée de 1/2 pouces,
placer l’extrémité carrée dans le trou carré situé à
l’extrémité du levier intermédiaire (A, figure 52). Faire
soigneusement tourner la poignée articulée DANS LE
SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE et ce, pour
relâcher la tension sur les courroies exercée à partir
du levier intermédiaire.
4. Retirer la courroie de la poulie de l’axe du côté coupé
(B, figure 52).
AVERTISSEMENT
Faire preuve d’extrême prudence lors de la
rotation du levier intermédiaire avec la poignée
articulée et ce, en raison de la tension accrue du
ressort lorsque le levier intermédiaire tourne. Si la
poignée articulée est relâchée prématurément
pendant que le ressort est sous tension, ceci peut
entraîner des blessures.
5. Relâcher soigneusement la tension sur la poignée
articulée.
6. Déposer la courroie usée et la remplacer par une
neuve. S’assurer que le côté en V de la courroie
passe par les gorges de la poulie (figure 53).
7. Installer la courroie sur toutes les poulies, sauf la
poulie de l’axe du côté coupé. Faire soigneusement
tourner la poignée articulée DANS LE SENS DES
AIGUILLES D’UNE MONTRE et installer la courroie
sur la poulie de l’axe du côté coupé. Relâcher
soigneusement la tension sur la poignée articulée.
8. Remonter la courroie d’entraînement de la prise de
force.
49
Dépannage
1. Depuis l’arrière du plateau de coupe de la tondeuse,
acheminer la nouvelle courroie à travers les polies de
guidage et les taquets de courroie.
A
Dépannage, réglages et réparations
Poulie de l'embrayage
de prise de force
IMPORTANT :
Le côté en V de la courroie doit être en
contact avec les poulies à gorge en V
Poulie
stationnaire
plate
Le côté plate de la courroie doit être en
contact avec les poulies plates
an
Av
Poulie de
guidage à
gorge en V
t
Poulie de
guidage
plate
Poulie à
ressort à
gorge en V
Poulie de broche
centrale
Poulie de
guidage à
gorge en V
Poulie de
guidage
plate
Figure 51. Acheminement de la courroie de prise de force
REMARQUE : Les zones grises indiquent le côté plat de la courroie.
Dépannage
C
B
B
A
A
A
A
Figure 52. Dépose de la courroie d’entraînement de
l’axe
A. Levier intermédiaire
B. Poulie de l’axe du côté coupé
50
Figure 53. Dépose de la courroie d’entraînement de
l’axe
A. Poulie de broche
B. Poulie de tension
C. Courroie d’entraînement
www.ferrisindustries.com
Dépannage, réglages et réparations
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Tenir la batterie à l’écart des flammes nues et des
étincelles ; les gaz en émanant sont hautement
explosifs. Bien ventiler la batterie pendant sa
charge.
Vérification de la tension de la batterie
Un voltmètre peut être utilisé pour déterminer l’état de la
batterie. Le moteur arrêté, le voltmètre indique la tension
de la batterie, qui doit être de 12 volts. Le moteur en
marche, le voltmètre indique la tension du circuit de
charge qui est normalement située entre 13 et 14 volts.
Une batterie morte ou déchargé pour démarrer le moteur
peut ne pas signifier que la batterie doit être remplacée.
Par exemple, cela peut vouloir dire que l’alternateur ne
charge pas la batterie correctement. En cas de doute sur
la cause du problème, contacter un distributeur. Pour
remplacer la batterie, suivre les étapes de la rubrique
Nettoyage de la batterie et des câbles dans la section
Entretien normal.
UTILISATION D’UNE BATTERIE
D’APPOINT POUR FAIRE
DÉMARRER (SURVOLTEUR)
Il n’est pas recommandé d’utiliser une batterie d’appoint
pour faire démarrer la machine. Néanmoins, le cas
échéant, suivre les directions suivantes. Le survolteur et
les batteries déchargées doivent être manipulés avec
prudence lors de l’utilisation de câbles de démarrage.
Suivre les étapes ci-dessous EXACTEMENT en prenant
soin de ne pas provoquer d’étincelles. Se référer à la
figure 54.
1. Les deux batteries doivent être de la même tension.
2. Positionner le véhicule avec la batterie d’appoint à
côté du véhicule ayant une batterie déchargée de
manière à pouvoir facilement connecter les câbles de
démarrage aux batteries dans les deux véhicules.
S’assurer que les véhicules ne se touchent pas.
3. Porter des lunettes de sécurité, protéger les yeux et
le visage des batteries à tout moment. S’assurer que
les bouchons d’aération sont bien serrés. Placer un
chiffon humide sur les bouchons d’aération des deux
batteries.
CHARGER COMPLÈTEMENT
BATTERIE DÉCHARGÉE
4. Connecter le câble positif (+) à la borne positive de la
batterie déchargée (câblée au démarreur ou
solénoïde).
1. Ne pas oublier de respecter toutes les consignes de
sécurité durant la charge. Si on ne sait pas se servir
d’un chargeur de batterie et d’un hydromètre, faire
réparer la batterie par le distributeur.
5. Connecter l’autre extrémité du même câble à la
même borne marquée positive (+) sur la batterie
d’appoint.
2. Ajouter suffisamment d’eau distillée pour couvrir la
plaque (remplir au niveau approprié près de la fin de
la charge). Si la batterie est extrêmement froide, la
laisser chauffer avant d’ajouter l’eau et ce, parce que
le niveau d’eau monte au fur et à mesure qu’elle
chauffe. De plus, une batterie extrêmement froide
n’acceptera pas une charge normale avant d’être
réchauffée.
3. Toujours débrancher ou éteindre le chargeur avant
d’attacher ou de retirer les connexions des cosses.
4. Attacher soigneusement les cosses à la batterie avec
une polarité adéquate (en général, rouge au positif
[+] et noire au négatif [-]).
6. Charger la batterie jusqu’à ce qu’elle soit
complètement chargée (jusqu’à ce que la densité de
l’électrolyte soit de 1,250 ou plus et que la
température de l’électrolyte soit au moins de 15,6 °C
[60 °F]). Le meilleur moyen de s’assurer qu’une
batterie est complètement chargée, sans l’être de
trop, et de mesurer la densité d’un élément toutes les
heures. La batterie est complètement chargée
lorsque les éléments gazent librement à un taux de
charge faible et qu’un changement inférieur à 0,003
de densité se produise sur une période de trois
heures.
7. Effectuer la dernière connexion sur le bloc moteur du
véhicule calé à l’écart de la batterie. Ne pas se
pencher sur les batteries.
8. Faire démarrer le moteur du véhicule avec la batterie
d’appoint. Attendre quelques minutes, puis essayer
de faire démarrer le moteur du véhicule ayant la
batterie déchargée.
9. Si le véhicule ne démarre pas après avoir lancé le
moteur pendant trente secondes, ARRETER LA
PROCÉDURE. Plus de trente secondes fait rarement
démarrer le moteur à moins d’effectuer quelque
réglage mécanique.
10. Après le démarrage, laisser le moteur revenir au
ralenti. Retirer la connexion des câbles au niveau du
moteur ou du châssis. Puis retirer l’autre extrémité du
même câble de la batterie d’appoint.
11. Retirer l’autre câble en déconnectant au niveau de la
batterie déchargée en premier puis déconnecter
l’extrémité opposée à partir de la batterie d’appoint.
12. Jeter les chiffons humides qui se trouvaient sur les
bouchons d’aération de la batterie.
51
Dépannage
5. Lors de la charge, mesurer périodiquement la
température de l’électrolyte. Si la température
dépasse 51,6 °C (125 °F), ou si de violents
dégagements gazeux ou rejets d’électrolyte se
produisent, le taux de charge doit être diminué ou
provisoirement interrompu pour éviter d’endommager
la batterie.
6. Connecter le second câble négatif (-) à l’autre borne
de la batterie d’appoint.
Dépannage, réglages et réparations
CE RACCORDEMENT POUR VÉHICULES À MASSE NÉGATIVE
Vers
contacteur
Vers contacteur
Câble de démarrage
Batterie
déchargée du
véhicule
Mise en
marche de
la batterie
du véhicule
Câble de démarrage
Vers masse
Bloc moteur
S'ASSURER QUE LES VÉHICULES NE SE TOUCHENT PAS
Figure 54. Démarrage avec une batterie d’appoint
AVERTISSEMENT
Dépannage
Toute procédure autre que celle précédente
pourrait entraîner ce qui suit :
(1) blessures corporelles causées par l’éjection
d’électrolyte des orifices de ventilation de
batterie,
(2) blessures corporelles ou dégâts matériels
dus à une explosion de batterie,
(3) détérioration du système de charge du
véhicule d’appoint ou du véhicule
immobilisé.
Ne pas tenter de faire démarrer avec une batterie
d’appoint un véhicule dont la batterie est gelée et
ce, parce que la batterie risque d’éclater ou
d’exploser. En cas d’éventuelle batterie gelée,
examiner tous les orifices de remplissage de la
batterie. Si de la glace est visible ou si l’électrolyte
n’est pas visible, ne pas tenter de faire démarrer
avec les câbles de démarrage tant que la batterie
est gelée.
52
AVERTISSEMENT
Par mesure de sécurité personnelle, faire preuve
d’extrême prudence lors du démarrage d’appoint.
Ne jamais exposer la batterie à une flamme nue
ou une étincelle électrique – l’action de batterie
génère de l’hydrogène qui est inflammable et
explosif. Ne pas laisser l’acide de batterie entrer
en contact avec la peau, les yeux, les vêtements
ou les surfaces peintes. Les batteries contiennent
une solution d’acide sulfurique susceptible de
provoquer de graves blessures corporelles ou
des dégâts matériels.
Lors de la dépose ou de la pose des câbles de
batterie, déconnecter EN PREMIER le câble
négatif et le reconnecter EN DERNIER. Si cette
procédure est effectuée dans l’ordre inverse, la
borne positive risque d’être court-circuitée au
châssis par un outil.
Pour éviter d’endommager le moteur, ne pas
déconnecter la batterie lorsque le moteur tourne.
S’assurer que les connexions de bornes sont
bien serrées avant de démarrer.
www.ferrisindustries.com
Spécifications
REMARQUE : Les spécifications sont correctes au moment de l’impression
et sont sous réserve de modifications sans préavis.
TRANSMISSION :
MOTEUR :
HydroGear BDP-21 / TF-040 3131
28 HP* Caterpillar
Marque
Modèle
Puissance en chevaux-vapeur
Cylindrée
Circuit électrique
Capacité d’huile
Caterpillar
3011C
28 à 3600 tr/min
1131 cc (69 po3)
12 volts, 40 A Alternateur,
Batterie : 500 CCA
4,9 L (5,2 US qt.) avec filtre
35 HP* Briggs
Marque
Modèle
Puissance en chevaux-vapeur
Cylindrée
Circuit électrique
Capacité d’huile
Briggs & Stratton
613177
35 à 3600 tr/min
993 cc (61 po3)
12 volts, 20 A Alternateur,
Batterie : 500 CCA
2,25 L (2,4 US qt.) avec filtre
CHASSIS :
Réservoirs de carburant
Roues arrière
Roues avant
Capacité : 56,8 L (15 gallons) total
Taille des pneus : 24 x 12,00 -12
Pression de gonflage : 1,24 bar
(18 psi)
Taille des pneus : 13 x 6,50 -6
Pression de gonflage : 1,24 bar
(25 psi)
Type
Liquide hydraulique
Vitesses
à 3400 tr/min
Couple continu
Poids maximum
sur essieu
Pompe et roue-moteur
Huile synthétique Mobil 1™
15W- 50 ou huile Castrol
Syntec™ 5W-50
Marche avant : 0-16,1 km/h
(0-10 MPH)
Marche arrière : 0-8,05 km/h
(0-5 MPH)
654 Nm (483 pi/lb)
1360 Kg (3000 lbs.)
DIMENSIONS :
Longueur hors-tout
Largeur hors-tour
220 cm (86-1/2 pouces)
191 cm (75 pouces) - modèle à
éjection latérale
158 cm (62 pouces) - modèle à
éjection arrière
132 cm (52 pouces)
Hauteur
Poids (approx.)
Avec décharge latérale
837 kg (1846 lbs.)
Plateau de coupe de tondeuse
Avec décharge latérale
847 kg (1868 lbs.)
Plateau de coupe de tondeuse
Informations sur la puissance du régime du moteur
Les étiquettes de puissance nominale brute pour les modèles de moteurs à essence individuels répondent ou sont
supérieurs au code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) de la SAE (Society of Automotive
Engineers) ; et la performance nominale a été obtenue et corrigée conformément à SAE J1995 (Révision 2002-05).
La puissance de moteur brute réelle peut être inférieure et est affectée par, sans en exclure d’autre, les conditions de
fonctionnement ambiantes et la variabilité d‘un moteur à l’autre. Étant donné la vaste gamme de produits sur lesquels
sont placés nos moteurs et la variété des questions environnementales applicables à l’utilisation de l’équipement, le
moteur à essence ne développera pas la puissance nominale brute lorsqu’il est utilisé dans une machine électrique
(puissance réelle « sur site » ou chevaux-vapeur nette). La différence est due à plusieurs facteurs parmi lesquels,
sans en exclure d’autres, accessoires (filtre à air, échappement, charge, refroidissement, carburateur, pompe à
essence, etc.), limitations d’application, conditions de fonctionnement ambiantes (température, humidité, altitude) et
variabilité d’un moteur à l’autre.
Spécifications
53
Ferris Industries - a division of Simplicity Manufacturing Inc.
Owner's Limited Warranty Information
(Effective 04/28/2004)
Thank you for purchasing Ferris commercial mowing equipment. Please take a few minutes to read this limited warranty information. It contains all
the information you will need to have your Ferris mower repaired in the unlikely event that a breakdown covered by this limited warranty should occur.
Owner's Responsibilities - As a condition to our obligations under this limited warranty, you shall have read the operator's manual and you shall have
completed and submitted to Ferris, within 20 days from the date of purchase, the Ferris Product Registration. You must properly service and maintain
your Ferris product as described in the operator's manual. Such routine maintenance, whether performed by a dealer or by you, is at your expense.
The Ferris equipment, including any defective part covered by this limited warranty, must be returned to an authorized Ferris dealer within the warranty
period for warranty service. This limited warranty extends only to equipment operated under normal conditions and in accordance with Ferris' instructions.
Warranty Start Date - The limited warranty coverage begins on the day you buy your new Ferris commercial mowing equipment. An authorized Ferris
dealer will assist you in filling out a Ferris Product Registration with specific information for the model you purchase and your personal information,
which must be returned to Ferris.
Limited Warranty - The limited warranty, set forth below, is a written guarantee by Ferris, during the warranty period, to repair or replace parts which
have a substantial defect in materials or workmanship. The warranty is "limited" because it is for a specified period of time, applies to the original purchaser only, and is subject to other restrictions.
FERRIS LIMITED WARRANTY
Ferris Industries (Ferris) warrants, in accordance with the provisions below, to the original purchaser only, for the periods described below that the
commercial mower shall be free from substantial defects in material or workmanship under normal use and service. If you wish to file a claim under
this limited warranty, you must provide prompt notice of your claim to an authorized Ferris dealer during the warranty period. Ferris' obligation under
this limited warranty is, at Ferris' option, to repair or replace any part or parts of the mower, which, in the judgment of Ferris, are found to be defective
and covered by this limited warranty. An authorized Ferris dealer will repair or replace the defective part or parts, at the dealer's place of business, at
no charge for the labor or parts. This limited warranty applies only to mowers sold in the United States and Canada and is subject to the following limitations.
Covered Parts
All Mowers
Warranty Period
2-years (24 months) from date of retail purchase by the original
purchaser for parts & labor (90 days for rental mowers)
(Except as noted below*)
*Belts, Tires, Brake Pads
And Hoses, Battery, Blades
90 days from date of retail purchase by the original purchaser
*Attachments
1 year from date of retail purchase by the original purchaser
*Engine
If the engine manufacturer provides any warranty on the mower's engine, Ferris will assign that warranty to the
original purchaser of the mower if such assignment is reasonably practicable. Please refer to the engine manufacturer's warranty statement, if any, that is included in the owner's packet. We are not authorized to handle
warranty adjustments or repairs on engines. Ferris offers NO WARRANTY on mower engines. Ferris does not
guarantee or represent that any engine manufacturer will comply with the terms of its warranty.
Items and Conditions Not Covered
This warranty does not cover, and Ferris makes NO WARRANTY regarding, the following:
• Mowers or their parts if a complete and accurate Ferris Product Registration has not been received by Ferris.
• Loss or damage to person or property other than that expressly covered by the terms of this limited warranty.
• Pickup and delivery charges and risk of loss or damage in transit to and from any authorized Ferris dealer.
• Any damage or deterioration due to normal use, wear and tear, or environmental or natural elements, or exposure.
• Cost of regular maintenance service or parts, such as but not limited to, filters, fuel, lubricants, tune-up parts, and adjustments.
• Claims arising due to failure to follow Ferris' written instructions, or improper storage or maintenance.
• Any repairs necessary due to use of parts, accessories or supplies, including gasoline, oil or lubricants, incompatible with the mowing equipment,
or other than as recommended in the operator's manual or other written operational instructions provided by Ferris.
• Use of non-Ferris approved parts or accessories.
• Any overtime or other extraordinary repair charges or charges relating to repairs or replacements.
• Rental of like or similar replacement equipment during the period of any warranty, repair or replacement work.
• Loss of revenue, time or use of the mowing equipment.
• Travel, telephone or other communication charges.
• Damage from continued use of defective mowing equipment.
• Freight charges on replacement parts.
• Any mowing equipment or part which, in the judgment of Ferris, has been altered or tampered with in any way or has been subjected to misuse,
abuse, abnormal usage, unauthorized repair, neglect or accident, damage in transit, or has had the serial numbers altered, effaced or removed.
• Any equipment, part or item not mentioned under "Covered Parts," above.
General Conditions
Ferris is continually striving to improve its products, and therefore reserves the right to make improvements or changes without incurring any obligation
to make changes or additions to products sold previously. Any oral or written description of Ferris products is for the sole purpose of identifying the
products and shall not be construed as an express warranty. No warranty claim shall give rise to a right for the purchaser to cancel or rescind any
sale. No person is authorized to make any warranty or assume for Ferris any liability not strictly in accordance with this limited warranty. Any assistance Ferris provides to or procures for the purchaser outside the terms, limitations or exclusions of this limited warranty will not constitute a waiver of
the terms, limitations or exclusions of this limited warranty, nor will such assistance extend or revive the limited warranty. Ferris will not reimburse the
purchaser for any expenses incurred by the purchaser in repairing, correcting or replacing any defective products except for those incurred with Ferris'
prior written permission and in accordance with this limited warranty.
Ferris' sole and exclusive liability with respect to this limited warranty, and the purchaser's exclusive remedy, shall be repair or replacement as set forth
herein. All warranty work must be performed by an authorized Ferris dealer using only Ferris approved replacement parts. FERRIS SHALL HAVE NO
LIABILITY FOR ANY OTHER COST, LOSS OR DAMAGE, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, ANY INCIDENTAL, COMPENSATORY, INDIRECT,
PUNITIVE, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGE. FERRIS' AGGREGATE LIABILITY WITH RESPECT TO A DEFECTIVE PRODUCT OR PART SHALL BE LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE MONIES PAID BY THE PURCHASER FOR THAT DEFECTIVE PRODUCT
OR PART. THIS LIMITED WARRANTY, AND FERRIS' OBLIGATIONS HEREUNDER, ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND THE IMPLIED
WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. FERRIS SHALL NOT BE LIABLE TO THE PURCHASER, OR TO ANYONE CLAIMING
UNDER THE PURCHASER, FOR ANY OTHER OBLIGATIONS OR LIABILITIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, OBLIGATIONS OR LIABILITIES ARISING OUT OF BREACH OF CONTRACT OR WARRANTY, NEGLIGENCE OR OTHER TORT OR ANY THEORY OF STRICT LIABILITY,
WITH RESPECT TO FERRIS PRODUCTS OR FERRIS' ACTS OR OMISSIONS OR OTHERWISE.
It is the express wish of the parties that this agreement and any related documents be drafted in English. Il est la volonté expresse des parties que
cette convention et tous les documents s'y rattachent soient rédigés en anglais.
MANUEL
D’UTILISATION
Série IS4500Z
Tondeuse autoportée à
braquage zéro
Spécifications du produit :
Pièces de rechange courantes :
MOTEUR :
COURROIES ET LAMES :
28 HP* Caterpillar
Marque
Modèle
Capacité d’huile
Caterpillar
3011C
4,9 L (5,2 US qt.) avec filtre
35 HP* Briggs
Marque
Modèle
Capacité d’huile
Briggs & Stratton
613177
2,25 L (2,4 US qt.) avec filtre
CHASSIS:
Réservoirs de carburant Capacité : 56,8 L (15 gallons) total
Roues arrière
Taille des pneus : 24 x 12,00 -12
Pression de gonflage : 1,24 bar (18 psi)
Roues avant
Taille des pneus : 13 x 6,50 -6
Pression de gonflage : 1,24 bar (25 psi)
TRACTEUR
Courroie d’entraînement de pompe
5023388
PLATEAU DE COUPE 155 cm À ÉJECTION
LATÉRALE - MODÈLES DIESEL
Courroie d’entraînement de plateau de coupe
Courroie d’entraînement de prise de force
Lame de tondeuse
5023297
5023304
5020842
PLATEAU DE COUPE 155 cm À ÉJECTION
LATÉRALE - MODÈLES DIESEL
(EXPORTATION)
Courroie d’entraînement de plateau de coupe
Courroie d’entraînement de prise de force
Lame de tondeuse
5023297
5023304
5023272
PLATEAU DE COUPE 155 cm À ÉJECTION
LATÉRALE - MODÈLES ESSENCE
Courroie d’entraînement de plateau de coupe
Courroie d’entraînement de prise de force
Lame de tondeuse
5023297
5100003
5020842
PLATEAU DE COUPE 155 cm À ÉJECTION
ARRIÈRE - MODÈLES DIESEL (EXPORTATION)
Courroie d’entraînement de plateau de coupe
Courroie d’entraînement de prise de force
Lame de tondeuse
5023297
5100014
5023272
PLATEAU DE COUPE DE TONDEUSE 183 cm
À ÉJECTION LATÉRALE
Courroie d’entraînement de plateau de coupe
Courroie d’entraînement de prise de force
Lame de tondeuse
Briggs & Stratton Yard Power Products
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409 USA
800-933-6175
www.ferrisindustries.com
5100046
5100655
5022476

Manuels associés