Schneider Electric WPM-311 (F) Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
98 Des pages
Schneider Electric WPM-311 (F) Mode d'emploi | Fixfr
Unité de positionnement
multiaxes avec commande de
déroulement parallèle
WPM-311
Dispositif compact à 4 axes
sans unité de puissance
Doc. No. 212.967/DF
No. d’ident.: 00441109130
Edition: d132 05.02
Version de logiciel: 03.0XX
Prescriptions de sécurité
Veuillez lire les instructions de sécurité avant l’installation, la manipulation l’entretien et la réparation
du dispositif.
•
Le domaine d’utilisation du dispositif est décrite sous “Application” de cette documentation
technique et, doit être respecté.
•
L’installation, l’entretien et la réparation doivent être réalisés par un électricien compétent
tout en respectant les régulations spécifiques du pays concernant
–
la prévention des accidents
–
l’érection d’installations électriques et mécaniques
–
l’antiparasitage
•
Les caractéristiques techniques et, en particulier, les conditions ambiantes doivent
être respectées.
•
Le dispositif doit être manipulé par le personnel instruit.
•
En cas de modifications arbitraires ou de l’ouverture du dispositif, nous n’assumons aucune garantie.
•
Veuillez contacter l’expert technique avant de monter des accessoires qui ne sont pas listés dans
le chapitre “Description d’accessoires”.
•
Les symboles et prescriptions de sécurité au dispositif et dans la documentation technique doivent
absolument être respectés.
Explication des symboles
ATTENTION
signale un danger pour le dispositif ou les composants de l’installation;
un danger subséquent peut en résulter pour l’utilisateur.
DANGER
signale un danger direct pour l’utilisateur.
DANGER
Danger d’électrocution dû à une tension élevée au composant.
DANGER
Danger en touchant le composant dû aux températures élevées au composant.
ATTENTION
Symbole indicateur de décharges électrostatiques ESD (Electro Static
Discharge). La carte embrochable ou les composants ne doivent être touchés
que dans un environnement électrostatiquement protégé.
NOTE
Des informations importantes ou supplémentaires concernant le dispositif ou
la documentation technique.
Proposition
Corrections
Berger Lahr GmbH & Co. KG
WPM-311
Breslauer Str. 7
Postfach 1180
D-77901 Lahr
Exéditeur:
Nom:
Etablissement/Service:
Adresse:
Téléphone:
Propositions et/ou corrections:
Edition: d132 05.02
Doc. No. 212.967/DF
Si vous avez constaté des erreurs, nous vous
prions de nous les faire savoir en utilisant ce
formulaire.
En outre, nous vous serions reconnaissants
de nous envoyer vos propositions et suggestions.
Table des matières
Table des matières
1
Description générale
Page
1-1
1.1
Structure et caractéristiques
1-1
1.2
Application
1-4
1.2.1
Ambiance de système
1-4
1.2.2
Schéma de connexion
1-5
1.3
Fonction
1-6
1.3.1
Composants de matériel
1-6
1.3.2
Modes d’exploitation
1-8
1.3.2.1
Mode utilisateur
1-8
1.3.2.2
Mode manuel
1-8
1.3.2.3
Traitement d’instructions online
1-8
1.4
Caractéristiques techniques
1-10
1.4.1
Caractéristiques générales
1-10
1.4.2
Caractéristiques électriques
1-10
1.4.2.1
Tension d’alimentation
1-10
1.4.2.2
Interface analogique
1-10
1.4.2.3
Interfaces sérielles
1-11
1.4.2.4
Interfaces de bus de communication
1-11
1.4.2.5
Connexions d’unité de puissance
1-12
1.4.2.6
Interface d’encodeur
1-12
1.4.2.7
Connexion d’interrupteur limiteur
1-12
1.4.2.8
Connexion de signal
1-13
1.4.2.9
Protection du dispositif
1-13
1.4.3
Caractéristiques mécaniques
1-14
1.4.4
Conditions ambiantes
1-15
1.4.5
Règlements
1-16
1.4.6
Homologations
1-16
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Table des matières
2
Installation
Page
2-1
2.1
Volume de livraison
2-1
2.2
Accessoires
2-2
2.3
Montage
2-3
2.4
Câblage
2-4
2.4.1
Connexions d’unité de puissance
2-4
2.4.1.1
Signaux d’impulsion et de direction
2-7
2.4.1.2
Signaux ENABLE et READY
2-7
2.4.1.3
Signal PWM
2-7
2.4.1.4
Signaux TEMP_MOT, TEMP_INT et RM_FAULT
2-7
2.4.1.5
Circuit des entrées
2-8
2.4.2
Connexion d’interrupteur limiteur
2-9
2.4.3
Connexion de signal
2-11
2.4.3.1
Affectation de la connexion de signal
2-12
2.4.4
Interface sérielle RS 232
2-14
2.4.5
Interface sérielle RS 485 LS
2-16
2.4.6
Interface sérielle RS 485 HS
2-18
2.4.7
Interface de bus de communication
2-18
2.4.8
Interface analogique
2-18
2.4.9
Interface d’encodeur
2-20
2.5
Mise en service
2-24
2.5.1
Réglages initiaux
2-24
2.5.2
Test
2-27
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Table des matières
3
4
Maniement
Page
3-1
3.1
Modes d’exploitation de la commande
3-1
3.2
Mise en circuit
3-2
3.3
Mode manuel
3-5
3.4
Mode utilisateur
3-6
3.4.1
Etats de la commande en mode utilisateur avec BPRO3
3-7
3.4.2
Traitement d’erreurs avec BPRO3
3-10
3.5
Traitement d’instructions online
3-12
3.6
Programmation
3-14
3.6.1
Programmation avec BPRO3
3-14
3.6.2
Programmation avec ProOED3
3-16
3.7
Mise hors circuit
3-16
Défauts
4-1
4.1
Indicateurs d’état
4-1
4.2
Tableaux de recherche d’erreurs
4-4
4.2.1
Défauts de l’élément de processeur
4-4
4.2.2
Défauts des axes
4-6
4.3
Travaux de remise en état
4-7
4.4
Amorçage de la commande
4-7
4.5
Stockage, expédition
4-8
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Table des matières
5
6
Entretien
Page
5-1
5.1
Remplacer la batterie
5-1
5.2
Service-après-vente
5-2
Annexe
6-1
6.1
Variantes de dispositifs
6-1
6.2
Description d’accessoires
6-2
6.2.1
Terminal de commande FT 2000
6-4
6.2.2
Convertisseur d’interface MP 923
6-5
6.2.2.1
Description générale
6-5
6.2.2.2
Caractéristiques techniques
6-5
6.2.2.3
Mise en service
6-6
6.2.2.4
Indicateurs d’état
6-6
6.2.3
Distributeur d’interface MP 924
6-8
6.2.3.1
Description générale
6-8
6.2.3.2
Caractéristiques techniques
6-8
6.2.3.3
Mise en service
6-9
6.2.4
Fiche d’adaptation
6-10
6.3
Termes techniques
6-11
6.4
Abréviations
6-14
7
Index alphabétique
7-1
8
Corrections et compléments
8-1
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Description générale
1
Description générale
1.1
Structure et caractéristiques
Commande de quatre axes
API et programmation
de mouvements
Programmation selon
IEC 1131
Options
L’unité de positionnement multiaxes WPM-311 sert à commander jusqu’à
4 unités de puissance pour des moteurs pas à pas (p.ex. WD5-008). La
commande des unités de puissance se fait à l’aide de signaux d’impulsion/
de direction.
Deux types de carters sont disponibles pour le WPM-311:
–
WPM-311 dans un carter 3-phases (fig. 1-1) pour la famille de
produits pour les moteurs pas à pas 3-phases
–
WPM-311 dans un carter 5-phases (fig. 1-2) pour la famille de
produits pour les moteurs pas à pas 5-phases
Le dispositif dispose des caractéristiques d’un automate programmable
industriel (API), ainsi assurant une multiplicité de possiblités pour la
programmation des mouvements. Il est par exemple possible de
déplacer deux axes par interpolation et, simultanément, les deux autres
axes indépendamment de ceux-ci. Les séquences et les mouvements
peuvent être commandés isochroniquement grâce à 40 entrées et 10
sorties qui peuvent être librement affectées.
De plus, un maximum de 10 cartes d’entrée/de sortie MP 926 comportant
chacune16 entrées et 16 sorties peuvent être adressées à l’aide de
l’interface optionnelle RS 485 HS.
La programmation s’effectue selon IEC 1131-3 en utilisant à titre de
dispositif de programmation un ordinateur personnel et le système de
programmation BPRO3 ou à l’aide de l’interface de programmation
ProOED3 si le dispositif est équipé du logiciel OED3.
Des options assurent l’extension des fonctions du dispositif, p.ex. une
interface sérielle ou analogique supplémentaire, une interface d’encodeur ou une interface de bus de communication.
40
01
41
-
1
+
42
51
I0
40
01
02
41
-
1
+
2
42
51
I0
53
02
2
03
3
53
03
55
3
04
55
4
04
4
I20
Q0
I20
Q0
57
57
58
58
Q9
Q9
WPM-311
WPM-311
Fig. 1-1 WPM-311 dans carter 3-phases
WPM-311
Fig. 1-2 WPM-311 dans carter 5-phases
Doc. No. 212.967/DF
1-1
Description générale
Indicateurs d’état
des axes
40
Indicateurs d’état pour
élément de processeur
01
41
-
1
+
Touches de sélection
Connexion d’unité
de puissance
axe 1
42
51
I0
Interface sérielle 1
02
2
Indicateurs d’état pour
entrées et sorties
Connexion d’unité
de puissance
axe 2
53
Interface sérielle 2
ou
Interface analogique
ou
Interface de bus
de communication
option
03
3
Connexion d’unité
de puissance
axe 3
55
04
4
Interface d’encodeur
option
I20
Q0
Connexion d’unité
de puissance
axe 4
57
Connexion de signal
58
Connexion d’interrupteur
limiteur des axes
Q9
WPM-311
Fig. 1-3 Platine frontale
WPM-311
La platine frontale (fig. 1-2) comporte les indicateurs ainsi que les
éléments de commande et de connexion suivants:
1-2
40
Indicateurs d’état pour élément de processeur
Deux indicateurs à sept segments pour l’état de fonctionnement
et des défauts.
41
Touche de sélection
En mode utilisateur:
Arrêt (STOP, position –) ou lancement (RUN, position +) du
programme utilisateur.
En mode manuel:
Rotation à gauche (position –) ou rotation à droite (position +) d’un
moteur.
42
Touche de sélection
pour le réglage de l’adresse de réseau (position –) et du mode
d’exploitation (position +); les états de fonctionnement et défauts
sont signalés dans la position centrale;
pour l’accusé de réception de messages d’erreur.
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Description générale
51
Interface sérielle 1, RS 232 ou RS 485 LS
pour la programmation ou communication
53
Interface sérielle 2 (option) en tant que
RS 232 ou RS 485 LS pour la communication
RS 485 HS
pour la carte d’entrée/de sortie MP 926,
pour la console d’exploitation Lauer
ou
53
Interface de bus de communication (option) en tant que
CAN
Interface bus CAN pour l’intégration de réseau
IBS
Interface d’esclave Interbus-S pour l’intégration
de réseau
PBDP
Interface Profibus-DP pour l’intégration de reséau
RS 485 HS Interface SUCONET
ou
53
Interface analogique (option)
pour lire et sortir des valeurs analogiques
55
Interface d’encodeur (option)
p.ex. pour la fonction de surveillance de rotation, engrenage
électronique
57
Connexion de signal
pour les entrées et sorties de signal (I 0 à I 20 et Q 0 à Q 9) et
l’alimentation électrique
I 0 à I 20
Indicateurs d’état pour les entrées
Q0àQ9
Indicateurs d’état pour les sorties
1à4
Connexions d’unité de puissance pour la commande des axes 1 à 4
01 à 04
Indicateurs d’état des axes
pour les sorties des connexions d’unité de puissance
READY et ERROR ainsi que pour les entrées de la connexion
d’interrupteur limiteur LIMP, LIMN, REF, STOP et TRIG
58
Connexion d’interrupteur limiteur des axes
20 entrées de signal (I1.0 à I1.19) pour les interrupteurs limiteurs des quatre axes (entrées à affecter)
NOTE
Les interfaces dont le dispositif est équipé sont indiquées sur la
plaque constructeur. Il signifie:
ANOZ
Interface analogique
CAN
Interface bus CAN
IBS
Interface Interbus-S
PBDP
Interface Profibus-DP
MP 962
Interface d’encodeur
RS 232
Interface sérielle RS 232
RS 485 LS Interface sérielle RS 485
RS 485 HS Interface sérielle pour carte d’entrée/sortie MP 926,
console d’exploitation Lauer ou SUCONET (sans OED3)
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
1-3
Description générale
1.2
Application
L’unité de positionnement à multiaxes WPM-311 sert à la commande
d’unités de puissance externes telles que WD5-008.
Le dispositif peut être utilisé ensemble avec un maximum de quatre unités
de puissance externes en tant qu’unité d’entraînement pour de différentes
applications.
Le dispositif a été conçu pour le montage mural dans une armoire de
commande.
1.2.1
Ambiance de système
Un ordinateur personnel (IBM-AT ou ordinateur compatible) est utilisé en
tant que dispositif de programmation (fig. 1-4) sur lequel le système de
programmation BPRO3 de BERGER LAHR est installé (vous trouverez des
informations supplémentaires dans le manuel d’utilisation BPRO3).
Si la commande est dotée du logiciel OED3, la programmation se réalise
à l’aide de l’interface de programmation ProOED3.
Jusqu’à 62 commandes de la série 300 (p.ex. WPM-311) de BERGER
LAHR peuvent être programmées et maniées à partir de l’ordinateur
personnel à l’aide de deux interfaces sérielles. 31 commandes peuvent
être programmées à l’aide d’une interface sérielle.
Caractéristiques
de programmation
L’unité de positionnement multiaxes WPM-311 dispose des caractéristiques de programmation suivantes:
–
traitement des fonctions API (automate programmable industriel)
et de mouvement en parallèle
–
contrôle direct ou indirect des entrées et sorties parallèles
–
programmation individuelle des interfaces sérielles
BPRO3
ou
ProOED3
Programmation
selon IEC 1131-3
Ordinateur personnel:
IBM/AT
Réseau BNET de BERGER LAHR
1
M
2
M
3
M
4
BERGER LAHR
Commande de la série 300
M
WPM-311
RS 485 LS
BERGER LAHR
Commande de la série 300
RS 485 LS
Unités de
Moteurs
pas à pas puissance
p.ex.
terminal
Entrées/sorties
de signal
Fig. 1-4 Ambiance de système
1-4
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Interfaces
sérielles
Description générale
1.2.2
Schéma de connexion
La figure 1-5 montre le schéma de connexion de la commande de
positionnement à l’aide des interfaces possibles.
La communication entre l’ordinateur personnel et la commande de
positionnement se fait en fonction des interfaces dont le dispositif est
équipé à l’aide de l’interface sérielle RS 232 ou RS 485 LS ou à l’aide
de l’interface de bus de communication (p.ex. Interbus-S).
NOTE
Si la commande est équipée d’une interface RS 485 LS et l’ordinateur
personnel d’une interface RS 232, utiliser un convertisseur d’interface
(p.ex. MP 923, se reporter au chapitre 6.2.2).
NOTE
Pour une interface RS 485 LS, le distributeur d’interface MP 924 assure
le câblage dans un réseau (se reporter au chapitre 6.2.3).
NOTE
Un réseau n’est pas possible avec une interface RS 232.
NOTE
Utiliser l’adaptateur d’interface Interbus-S MP 927 pour l’interface Interbus-S (se reporter à la documentation Interbus-S).
NOTE
Utiliser p.ex. un terminal de bus pour l’interface Profibus-DP
RS 232 ou
RS 485 LS
autres esclaves
. . .
B1
B2
B3
51
Distributeur
d’interface RS 485
MP 924
1
2
3
4
5
6
7
8
ANOZ
U
53
RS 485/RS 422
t
MP 923
RS 232 ou
RS 485 LS
40
01
41
-
V24/RS 232
1
+
53
42
51
I0
Convertisseur d’interface
02
2
Bus CAN
53
COM 1
53
03
3
Codeur
Profibus-DP
E
COM 2
p.ex.
terminal
de bus
55
Ordinateur personnel
ou maître
04
4
53
MP 927
I20
Q0
57
Interbus-S
Adaptateur d’interface
Interbus-S
58
53
autres esclaves
Q9
MP 926
Console d’exploitation
Lauer
RS 485 HS
53
Carte E/S
SUCONET
Fig. 1-5 Schéma de connexion
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
1-5
Description générale
1.3
Fonction
1.3.1
Composants de matériel
Deux cartes imprimées à dimension 6 HE et en format Europe qui
comportent la carte d’entraînement et la commande par microprocesseur
sont incorporées dans le dispositif. Le diagramme (fig. 1-6) montre les
modules les plus importants du dispositif:
Interface de signal
Le découplage optique des signaux d’entrée et de sortie entre la commande externe et l’électronique interne est réalisé par des optocoupleurs
sur l’interface de signal.
Bloc d’alimentation c.c./c.c.
Un bloc d’alimentation c.c./c.c. génère les différentes tensions de service
internes de l’électronique.
NOTE
L’électronique de l’élément de processeur comporte des circuits PELV
selon la norme DIN VDE 0160.
Interface sérielle 1, 2
Les interfaces sérielles assurent la connexion aux unités de programmation et de commande externes ou aux terminaux de commande.
Interface analogique
L’interface analogique permet de traiter des valeurs analogiques des
programmes utilisateur. L’interface analogique est dotée de cinq entrées
±10 V et d’une sortie +10 V.
Fig. 1-6 Diagramme
1-6
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Description générale
Interface de bus
de communication
La commande peut être équipée d’une interface de bus de communication normalisée (p.ex. Interbus-S ou Profibus-DP) et est ainsi en mesure
de recevoir et d’exécuter des instructions en provenance d’un maître
prioritaire.
Processeur de gestion
Le processeur de gestion traite le programme utilisateur et transmet des
instructions de mouvement à l’indexeur des axes respectifs. Le programme utilisateur est mémorisé dans un RAM tamponné par batterie. De
plus, il est possible de sauvegarder le programme utilisateur dans un
EEPROM.
Indexeur
L’indexeur (générateur d’impulsions de mouvement) génère des signaux
d’impulsion/de direction pour la commande des unités de puissance
externes en utilisant les paramètres des instructions de mouvement
(course, vitesse, accélération).
Interface d’encodeur
L’interface d’encodeur est disponible en option et peut être utilisée pour
la surveillance de rotation d’un axe ou pour l’introduction de la grandeur
de référence pour un engrenage électronique d’un ou de deux axes. Sur
l’engrenage électronique il est possible d’introduire des signaux A/B d’un
encodeur ou des signaux d’impulsion/de direction. La position de l’encodeur peut être interrogée à tout moment par le programme utilisateur.
L’interface d’encodeur est alimentée par l’élément de processeur.
Indicateurs d’état et
touches de sélection
Les indicateurs d’état et les touches de sélection sont en communication
avec le processeur de gestion. Le mode d’exploitation, l’adresse de
réseau ainsi que les paramètres d’interface peuvent être réglés à l’aide
des touches de sélection. Les indicateurs à sept segments signalent les
états de fonctionnement ainsi que des anomalies de fonctionnement.
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
1-7
Description générale
1.3.2
Modes d’exploitation
1.3.2.1
Mode utilisateur
En mode utilisateur, il est possible de charger un programme dans l’unité
de positionnement multiaxes WPM-311 et de l’exécuter.
La programmation se fait à l’aide d’un ordinateur personnel et le logiciel
de programmation BPRO3 ou à l’aide de l’interface de programmation
ProOED3 (si la commande est équipée du logiciel OED3).
La programmation peut être réalisée séparément de l’unité de positionnement multiaxes WPM-311, c’est-à-dire en autonome. Grâce au dispositif de programmation, il est possible de programmer et de tester la
commande directement.
1.3.2.2
Mode manuel
Le mode manuel sert d’assistance à la mise en service et au test de
l’installation.
En mode manuel, le moteur pas à pas peut être déplacé à gauche ou à
droite au moyen de la touche de sélection (pos. 41) qui est incorporée
dans la platine frontale du dispositif.
Les interrupteurs limiteurs et l’entrée STOP de l’axe respectif doivent
être câblés.
1.3.2.3
Traitement
d’instructions online
Réseau RS 485 LS
1-8
Le mode traitement d’instructions online est activé si la commande est
dotée d’une interface sérielle et MODE 60 ou 70 est réglé ou que la
commande est équipée d’une interface de bus de communication. Dans
ce mode, des instructions de mouvement individuelles et d’autres
instructions sont transmises à la commande et immédiatement exécutées
par celle-ci. Un important jeu d’instructions pour la programmation est
disponible pour le traitement d’instructions online. Ce mode est décrit
dans une documentation séparée de l’interface respective.
Il est possible d’adresser plusieurs commandes avec des interfaces
RS 485 LS à l’aide d’une unité de commande prioritaire ou d’un ordinateur personnel. L’adresse de réseau de la commande est réglée à
MODE 61 ou 71 sur la platine frontale. L’unité de commande prioritaire
doit indiquer une commande d’adressage pour signaler avec quel dispositif elle veut communiquer (se reporter à la documentation séparée).
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Description générale
Communication à l’aide du réseau
de bus de communication
A l’aide d’une interface de bus de communication normalisée, p.ex.
Interbus-S (voir fig. 1-7) ou Profibus-DP, des instructions de mouvement
et d’autres instructions peuvent être transmises à la commande par un
maître et exécutées par celle-ci, se reporter au Traitement d’instructions
online.
La communication à l’aide d’une interface de bus de communication est
décrite dans une documentation séparée de l’interface respective.
PC
Maître
Interbus-S
ou
Instructions
de mouvement
et instructions
MP 927
MP 927
Esclave
Interbus-S
API
Unités de
puissance
256 esclaves maxi
Esclave
Interbus-S
40
40
01
41
-
01
1
+
1
41
42
42
51
I0
51
I0
02
2
1
+
1
02
2
2
3
3
53
03
03
3
3
55
55
04
04
4
4
4
I20
Q0
4
I20
Q0
57
57
58
Q9
-
2
53
Entrées/sorties
de signal
Unités de
puissance
58
Entrées/sorties
de signal
Q9
Fig. 1-7 Exploitation dans un
réseau Interbus-S
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
1-9
Description générale
1.4
Caractéristiques techniques
1.4.1
Caractéristiques
générales
Mémoire de programmes utilisateurs
128 kByte
RAM tamponné par batterie
et EEPROM
Espace mémoire
pour env. 12000 instructions BPRO3
avec OED3 vers. 1.XX
pour env. 1500 instructions OED3
avec OED3 vers. 2.XX
pour env. 3000 instructions OED3
Temps pour un ordre logique
avec BPRO3
avec OED3 vers. 1.XX
avec OED3 vers. 2.XX
1.4.2
Caractéristiques
électriques
1.4.2.1
Tension d’alimentation
env. 1,5 µs
env. 2,0 ms
env. 0,5 ms
Articles de données utilisateur BPRO3 à charger
150 maxi
Types d’articles de données BPRO3
100 maxi
Elément de processeur
Tension d’alimentation
24 Vc.c.
Tension de service mini (au dispositif)
20 Vc.c.
Tension de service maxi (au dispositif)
30 Vc.c.
Intensité du courant d’utilisation
1,2 A maxi
Tension d’ondulation
<2 Vss
NOTE
La tension d’alimentation 24 V doit être conforme aux régulations de la
norme DIN VDE 0160 en matière de tensions minimales.
1.4.2.2
Interface analogique
Résistance de fuite interne par rapport à la terre
1 MOhm
Caractéristiques électriques des entrées
5 entrées de signal, découplées optiques
±10 V
±0,25%, ±25 mV
Précision
Résolution convertisseur A/N
Résistance d’entrée
3700 gradins au moins
>10 kOhm
Caractéristiques électriques des sorties
1 sortie de signal, découplée optique,
protégée contre les courts-circuits
±0,5%, ±50 mV
Précision
Résolution convertisseur A/N
1-10
WPM-311
10 V
(30 mA maxi)
Doc. No. 212.967/DF
200 gradins au moins
Description générale
1.4.2.3
Interfaces sérielles
Interface RS 232
Résistance de fuite interne par rapport à la terre
1 MOhm
Interface RS 485 LS à quatre fils (option)
Sortie de tension d’alimentation
12 Vc.c.
(9 Vc.c. mini, 18 Vc.c. maxi)
150 mA maxi
Protégée contre les courts-circuits
Résistance de fuite interne par rapport à la terre
1 MOhm
Interface RS 485 HS pour la carte d’entrée/de sortie MP 926 (option)
Bus à grande distance à deux conducteurs
Nombre maximal de cartes d’entrée/de sortie
1.4.2.4
Interfaces de bus
de communication
10
Longueur de câble maximale
400 m
Utilisable avec le système de
programmation BPRO3
à partir de la version 3.11
Utilisable avec le système de
programmation ProOED3
à partir de la version OED3 1.05
Toutes les interfaces de bus de communication sont découplées optiques
et ont une résistance de fuite interne de 1 MOhm par rapport à la terre.
Interface Interbus-S-Slave (option IBS)
Bus à grande distance à deux conducteurs
4 mots de donnée
Vitesse de transmission
500 kBaud
Distance vers le prochain utilisateur
400 m maxi
Interface Profibus-DP-Slave (option PBDP)
La vitesse de transmission est définie par le maître (12 MBaud maxi).
Longueur de câble
voir spécification Profibus-DP
Interface bus CAN (option CAN)
Vitesse de transmission
10 kBaud à 500 kBaud
Longueur de câble
à 10 kBaud
à 125 kBaud
à 500 kBaud
7000 m maxi
570 m maxi
80 m maxi
Interface slave SUCONET (option RS 485 HS,
avec commandes sans OED3)
Interface de bus
Câble de bus
Vitesse de transmission
RS 485 HS
Ligne bifilaire blindée et torsadée
187,5 kBaud et 375 kBaud
NOTE
La commande BERGER LAHR s’adapte automatiquement à la vitesse
de transmission du maître et ne doit pas être réglée sur l’appareil.
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
1-11
Description générale
1.4.2.5
Connexions d’unité de
puissance
Découplées optiques
Entrées
Tension de fermeture
0 V à +2 V, 8 mA maxi
Tension de coupure
4,5 V ou entrée ouverte
Fréquence de transmission
1 kHz maxi
Sorties, protégées contre le court-circuit
en push-pull à RS 422A
Impulsions
500 kHz maxi
Blindage
1.4.2.6
Interface d’encodeur
sur les deux côtés
Option MP 962
Niveau de signal RS 422
Protégée contre les courts-circuits
Longueur de câble maxi
100 m
mm2
Section de conducteur
pour signaux
0,25
0,5 mm2 pour l’alimentation
Connexion du blindage
sur les deux côtés
5 V ±5% (300 mA maxi)
ou
12 Vc.c., 9 V.c.c. mini, 18 Vc.c. maxi (200 mA maxi)
Sortie de tension
Résistance de fuite interne par rapport à la terre
1.4.2.7
Connexion d’interrupteur Découplée optique, polarisation, matériel résistant au rebondissement
limiteur
Connexion du blindage
sur les deux côtés
Résistance de fuite interne par rapport à la terre
1 MOhm
Niveau de tension de signal typique
24 V
Tension d’entrée maximale
30 V
Courant d’entrée typique à 24 V
7 mA
Tension de fermeture
>15 V
Tension de coupure
Temps de rebondissement tE
toutes les entrées
à l’exception des entrées trigger
1-12
1 MOhm
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
<5 V
1,0 à 1,5 ms
0,1 à 0,15 ms
Description générale
1.4.2.8
Connexion de signal
Connexion du blindage
sur les deux côtés
Résistance de fuite interne par rapport à la terre
1 MOhm
Caractéristiques électriques des entrées
Découplées optiques, polarisation, matériel résistant au
rebondissement
Niveau de tension de signal typique
24 V
Tension d’entrée maximale
30 V
Courant d’entrée typique à 24 V
7 mA
Tension de fermeture
>15 V
Tension de coupure
<5 V
Temps de rebondissement tE
toutes les entrées
1,0 à 1,5 ms
à l’exception de l’entrée I 20
0,1 à 0,15 ms
Caractéristiques électriques des sorties
Découplées optiques, capables des charges inductives,
résistantes aux courts-circuits
Tension maximale
Courant de commutation maximal
Chute de tension à 400 mA
30 V
400 mA
<2 V
DANGER
Les entrées de signal ainsi que les tensions d’alimentation 24 Vc.c.
à la connexion de signal doivent être séparées sûrement du réseau.
La tension maximale par rapport à la terre ne doit pas excéder
60 Vc.c. ou 25 Vc.a.
1.4.2.9
Protection du dispositif
Circuits protecteurs et de surveillance: échauffement, court-circuit des
lignes de moteur (aucune protection contre des courts-circuits à la
masse), sous- et surtension
Type de protection
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
IP 20 selon EN 60529: 1991
1-13
Description générale
1.4.3
Caractéristiques
mécaniques
Dimensions WPM-311
dans carter 3-phases
dans carter 5-phases
voir fig. 1-8
voir fig. 1-9
Poids WPM-311
dans carter 3-phases
dans carter 5-phases
env. 1,6 kg
env. 1,8 kg
279,5
18
7
19
25
24
0
,5
16,5
40
01
41
-
1
+
42
51
I0
02
2
53
249
03
3
04
4
I20
Q0
57
58
Q9
WPM-311
58,5
Fig. 1-8 Dimensions WPM-311
dans carter 3-phases
1-14
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
12
55
Description générale
1.4.4
Conditions ambiantes
Température ambiante
0°C à 50°C
Température de stockage
-25°C à +70°C
Immunité à la perturbation
selon IEC 801-2
selon IEC 801-4
degré d’acuité 2
degré d’acuité 4
Classe d’humidité composants
F selon DIN 40040
180
166
14
M6
5,4
Classe d’humidité contrôlée selon IEC 68 partie 2-3 à:
température d’air
+40°C, +2°C
humidité relative de l’air
93%, +2%, -3%
exposition à la rosée interdite
40
01
41
-
1
+
42
51
I0
02
2
53
310
280
3
299
03
55
04
4
I20
Q0
57
58
Q9
=
=
50,8
5,4
WPM-311
55,9
Fig. 1-9 Dimensions WPM-311
dans carter 5-phases
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
1-15
Description générale
1.4.5
Règlements
Directive de machine
Directive relative à la
compatibilité électromagnétique
Si la machine correspond à la directive de machine 89/392/C.E.E. et le
montage est réalisé selon les conditions d’essai de compatibilité électromagnétique de BERGER LAHR, la conformité avec la directive de
machine peut être certifiée.
Si les conditions de contrôle de compatibilité électromagnétique suivantes de BERGER LAHR sont respectées, la conformité avec les normes
suivantes peut être certifiée selon la directive 89/336/C.E.E.:
Antiparasitage
Décharge statique
selon EN 50081-2: 1993
selon EN 60801-2: 1993, classe 3
Burst
Conditions de contrôle de
compatibilité électromagnétique
BERGER LAHR
–
Utiliser un câble de moteur de BERGER LAHR.
La longueur de câble de moteur est de 10 m.
–
–
Monter le dispositif dans l’armoire électrique.
Utiliser des câbles de signal de BERGER LAHR et les câbler selon
la documentation.
Poser les câbles de signal, de réseau et de moteur séparément
(ne pas les poser parallèlement) et contacter le blindage de câble
à grande surface avec la masse/terre.
Monter le filtre d’alimentation secteur directement sur le dispositif.
Si cela n’est pas possible, utiliser un câble de liaison blindé (1 m
maxi) entre le filtre et le dispositif.
Contacter le filtre et le dispositif à grande surface avec la masse
(monter sur une plaque métallique mise à la terre ou sur la paroi
AR de l’armoire électrique ou utiliser une bande de mise à la terre).
–
–
–
Directive de basse tension
selon IEC 801-4: 1988, classe 4
Les produits sont conformes aux normes suivantes selon la directive de
basse tension 73/23/C.E.E.:
Classe de protection
Surtension
1 selon prEN 50178: 1994
Catégorie III selon prEN 50178: 1994
Encrassement
1.4.6
Homologations
Degré 2 selon prEN 50178: 1994
prEN 50178 classification VDE 0160/11.94
EN 60950 classification VDE 0805: 1993 + A2: 1994
UL 508 no. dossier 153 659
1-16
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Installation
2
Installation
2.1
Volume de livraison
Contrôler si le volume de livraison est complet.
Le volume de livraison (fig. 2-1) comprend:
Qté.
Désignation
1
Unité de positionnement multiaxes WPM-311
1
Documentation WPM-311
4
Equerres de montage (pour carter 3-phases)
1
Bande de mise à la terre (pour carter 3-phases)
1*
Documentation Traitement d’instructions online à l’aide
de bus CAN
ou
Documentation Traitement d’instructions online à l’aide
d’Interbus-S
ou
Documentation Traitement d’instructions online à l’aide de
Profibus-DP
1*
Disquette comportant le fichier maître de dispositif pour la
mise en service à l’aide de l’interface Profibus-DP
*
si l’interface respective est disponible
40
01
41
-
1
+
40
01
42
51
I0
41
02
-
1
+
42
2
51
I0
02
2
53
03
53
3
03
3
55
55
04
04
4
4
I20
Q0
I20
Q0
57
57
58
Q9
58
Q9
WPM-311
WPM-311
Fig. 2-1 Volume de livraison
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
2-1
Installation
2.2
Accessoires
Les accessoires suivants (vous trouverez la description des accessoires
dans le chapitre 6.2) peuvent être livrés sur commande spéciale:
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Batterie pour dispositifs pour montage mural
Terminal de commande FT 2000
Documentation Traitement d’instructions online via
l’interface sérielle (Doc. No. 212.986)
Carte d’entrée/de sortie MP 926 (16 entrées/16 sorties)
Adaptateur d’interface Interbus-S MP 927
Unité de puissance p.ex. WD5-008 ou WDM3-004
Système de programmation BPRO3
ou
interface de programmation ProOED3 sur la variante de dispositif
avec logiciel de système d’exploitation OED3
(documentation respective et disquettes)
Convertisseur d’interface MP 923 (RS 485 LS/RS 232)
Distributeur d’interface MP 924
Jeu de connecteurs WPM-311 (tous les connecteurs Sub-D)
Fiche d’adaptation pour exploitation maître/esclave via l’interface
RS 485 LS
Câble d’encodeur
Câble de signal Interbus-S/MP 927
Câble de interface RS 485 LS connecteur-douille
Câble d’interface RS 485 LS connecteur-connecteur
Câble de signal
Câble de signal pour unité de puissance
NOTE
Vous trouverez les numéros de référence des accessoires dans les
documents de vente de l’unité de positionnement WPM-311.
2-2
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Installation
Montage
ATTENTION
Couper l’alimentation électrique pour tous les travaux de montage.
Le dispositif doit être monté dans une armoire de commande.
ATTENTION
L’alimentation en air pur doit être assurée dans l’armoire de commande.
Montage du WPM-311
avec carter 5-phases
Une clé à fourche est nécessaire pour le montage du dispositif WPM-311
avec carter 5-phases, d’autres outils spéciaux ne sont pas demandés.
1.
Forer deux trous dans la paroi de montage, voir fig. 1-9 pour les
dimensions.
2.
Fixer le dispositif au moyen de deux vis M6.
NOTE
Les distances entre les lignes centrales des dispositifs doivent être
observées pour les combinaisons de dispositifs, voir tableau (valeurs en
mm).
Montage du WPM-311
avec carter 3-phases
WDP5-118
WDP5-228
WDP5-318
WP-311
WPM-311
Distance des lignes centrales
(en mm) pour combinaisons
de dispositifs
WD5-008
2.3
WD5-008
87
87
87
87
74
74
WDP5-118
87
87
87
87
74
74
WDP5-228
87
87
87
87
74
74
WDP5-318
87
87
87
87
74
74
WP-311
74
74
74
74
61
61
WPM-311
74
74
74
74
61
61
Le WPM-311 avec carter 3-phases peut être monté à la paroi arrière ou
à gauche à l’aide des équerres de montage (fig. 1-8).
NOTE
Lors du montage du dispositif, respecter une distance d’au moins 10 cm
vers le haut et vers le bas ou vers le prochain dispositif. Assurer une
distance de 15 cm vers l’avant pou, les raccords de câble.
Visser la bande de mise à la terre en bas sur la paroi avant du dispositif
et la relier à la partie mise à la terre de l’armoire de commande.
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
2-3
Installation
2.4
Câblage
DANGER
La fiche de contact doit être retirée pour tous les travaux de câblage.
ATTENTION
Les travaux de câblage doivent uniquement être réalisés par des
spécialistes selon VDE 0105.
NOTE
Vous trouverez les caractéristiques techniques des connexions et interfaces individuelles dans le chapitre 1.4.
NOTE
Les connexions à la masse des interfaces aux emplacements 51, 53 et
55 sont raccordées dans le dispositif.
NOTE
La connexion du blindage aux deux côtés assure la meilleure protection
contre des parasites dans des systèmes numériques. Considérer toutefois que les différences de potentiel (particulièrement lors de l’alimentation par des réseaux séparés) peuvent entraîner des courants inadmissibles sur les blindages. Prévoir des lignes de compensation de potentiel
adéquates afin d’éviter de tels courants. Utiliser les sections suivantes
pour les lignes de compensation de potentiel:
16 mm2 Cu pour les lignes de compensation de potentiel jusqu’à
une longueur de 200 m
25 mm2 Cu pour les lignes de compensation de potentiel dépassant
une longueur de 200 m
2.4.1
Connexions d’unité de
puissance
1.
Braser les fils sur le connecteur selon figure 2-2.
2.
Reculer le blindage et fixer au moyen d’une pince-câbles.
3.
Visser deux boulons hexagonaux (fig. 2-3) dans le logement de
prise.
4.
Placer le connecteur dans le logement de prise.
5.
Visser le câble et le blindage incl. décharge de traction au logement de prise.
ATTENTION
La bonne connexion électrique entre le blindage et le logement de
prise doit être assurée sur les deux extrémités du câble.
2-4
6.
Pousser deux couvercles dans les entrées de câble inutilisées.
7.
Visser les deux parties du logement de prise au moyen de deux
vis.
8.
Visser le connecteur sur la platine frontale (pos. 1, 2, 3 et 4).
9.
Réaliser la connexion au côté de l’unité de puissance, voir fig. 2-4.
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Installation
Pin
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Désignation abrégée
PULSE
DIR
ENABLE
PWM
GND
–
TEMP_MOT
READY
PULSE
DIR
ENABLE
PWM
RM_FAULT
TEMP_INT
GND
Signification
Impulsion
Direction
Libération de l’unité de puissance
Commande de couran
Ground
Réserve
→
→
→
→
→
Alarme préalable de température moteur, discontinuité de ligne
Disponibilité unité de puissance
Impulsion invertie
Direction invertie
Libération de l’unité de puissance invertie
Commande de courant invertie
Erreur du contrôle de rotation
Alarme préalable de température unité de puissance externe
Ground
←
←
→
→
→
→
←
←
→
← Entrée
→ Sortie
14
15
13
7
8
6
5
12
4
11
3
10
2
9
1
Signal actif low
Fig. 2-2 Connexion du
connecteur de l’unité
de puissance
au côté du dispositif
PULSE
PULSE
DIR
DIR
ENABLE
ENABLE
PWM
PWM
GND
RM_FAULT
TEMP_INT
TEMP_MOT
GND
READY
Blindage
Câble
Fig. 2-3 Montage du connecteur
de l’unité de puissance
au côté du dispositif
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
2-5
Installation
WD5-008
8
TEMP_INT
26
7
RM_FAULT
12
19
37
18
36
17
35
16
34
15
33
14
32
13
31
TEMP_MOT
30
11
29
10
28
9
TEMP_INT
TEMP_MOT
GND
READY
25
6
24
5
23
4
22
3
21
2
20
PULSE
PULSE
DIR
DIR
ENABLE
ENABLE
PWM
PWM
GND
RM_FAULT
27
13
14
15
8
7
6
5
12
4
11
3
10
2
9
1
1
WPM-311
WDM3-004
13
5
12
4
11
3
10
2
9
PULSE
PULSE
DIR
DIR
ENABLE
ENABLE
PWM
PWM
GND
WPM-311
14
15
GND
READY
Fig. 2-4 Exemple de câblage
2-6
7
TEMP_INT
8
14
15
6
13
7
8
6
5
12
4
11
3
10
2
9
1
1
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Installation
2.4.1.1
Signaux d’impulsion
et de direction
L’indexeur doit générer des impulsions pour déclencher une rotation de
l’arbre primaire du moteur pas à pas. Ces impulsions sont sorties, au
moyen du signal d’impulsion, à l’unité de puissance (fig. 2-5). Chaque
flanc d’impulsion positif déclenche un pas du moteur pas à pas. La
direction du pas est déterminée par le signal de direction.
Impulsion
Direction
2
1
Rotation à gauche
1
Fig. 2-5 Signal d’impulsion et
signal de direction
2.4.1.2
Signaux ENABLE et
READY
2
Rotation à droite
Temporisation ≥ 7 µ s
Temps de maintien = 0
Dès que l’unité de puissance a été libérée par l’élément de processeur
au moyen du signal ENABLE, celle-ci signale son état prêt à l’aide de
READY (fig. 2-6).
ENABLE
Fig. 2-6 Signaux ENABLE
et READY
READY
2.4.1.3
Signal PWM
Le courant de moteur peut être réglé entre 0 et 100% au moyen du signal
PWM modulé en largeur d’impulsions (100% = courant nominal sélectionné sur l’unité de puissance).
2.4.1.4
Signaux TEMP_MOT,
TEMP_INT et RM_FAULT
Quand un des signaux TEMP_MOT, TEMP_INT ou RM_FAULT est actif,
cela est signalé par un message d’erreur à l’aide de la DEL ERROR.
Si un moteur pas à pas est exploité sans encodeur, le contrôle de rotation
sur l’unité de puissance respective doit être désactivée.
Les entrées de signal RM_FAULT et TEMP_MOT sur les connexions de
l’unité de puissance (pos. 1 à 4) doivent être pontées par rapport à la
terre: broches 7, 13 et 15.
Si ces ponts ne sont pas réalisés, la DEL ERROR est allumée en
permanence, la fonction de la commande n’étant toutefois pas influencée.
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
2-7
Installation
2.4.1.5
Circuit des entrées
Le circuit de principe des entrées TEMP_MOT, READY, RM_FAULT et
TEMP_INT est répresenté dans la fig. 2-7.
(interne)
+5V
Fig. 2-7 Circuit de principe
des entrées
2-8
TEMP_MOT
READY
RM_FAULT
TEMP_INT
WPM-311
+
-
GND
GND
Doc. No. 212.967/DF
Installation
2.4.2
Connexion d’interrupteur 1.
limiteur
Braser les fils sur le connecteur selon la figure 2-8.
NOTE
Les 20 entrées de signal de la connexion d’interrupteur limiteur sont
pré-occupées selon le tableau suivant. Toutefois, il est possible de les
affecter autrement (voir fonction de commande “ensig” dans le manuel
de programmation).
NOTE
Des accès directs (avec @) ou des accès indirects (via l’image de processus
avec %) aux entrées de la connexion d’interrupteur limiteur (IX0.32 à IX0.51)
ne sont possibles qu’à partir de la version BPRO3 3.2.
Pin
Désignation
abrégée
Signification
1
LIMP1
(IX0.32) Interrupteur limiteur positif axe 1
2
REF1
(IX0.34) Interrupteur de référence add. axe 1
3
TRIG1
(IX0.36) Trigger axe 1
4
LIMN2
(IX0.38) Interrupteur limiteur négatif axe 2
5
STOP2
(IX0.40) Arrêt axe 2
6
LIMP3
(IX0.42) Interrupteur limiteur positif axe 3
7
REF3
(IX0.44) Interrupteur de référence add. axe 3
8
TRIG3
(IX0.46) Trigger axe 3
9
LIMN4
(IX0.48) Interrupteur limiteur négatif axe 4
10
STOP4
(IX0.50) Arrêt axe 4
11
–
–
12
GND
Ground
13
–
–
14
LIMN1
(IX0.33) Interrupteur limiteur négatif axe 1
15
STOP1
(IX0.35) Arrêt axe 1
16
LIMP2
(IX0.37) Interrupteur limiteur positif axe 2
17
REF2
(IX0.39) Interrupteur de référence add. axe 2
18
TRIG2
(IX0.41) Trigger axe 2
19
LIMN3
(IX0.43) Interrupteur limiteur négatif axe 3
20
STOP3
(IX0.45) Arrêt axe 3
21
LIMP4
(IX0.47) Interrupteur limiteur positif axe 4
22
REF4
(IX0.49) Interrupteur de référence add. axe 4
23
TRIG4
(IX0.51) Trigger axe 4
24
–
–
25
GND
Ground
Signal actif low
2.
Reculer le blindage et fixer au moyen d’une pince-câbles.
3.
Visser deux boulons hexagonaux (fig. 2-9) dans le logement de
prise.
4.
Placer le connecteur dans le logement de prise.
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
2-9
Installation
5.
Visser le câble et le blindage incl. décharge de traction au logement de prise.
ATTENTION
La bonne connexion électrique entre le blindage et le logement de
prise doit être assurée sur les deux extrémités du câble.
6.
Pousser deux couvercles dans les entrées de câble inutilisées.
7.
Visser les deux parties du logement de prise au moyen de deux vis.
8.
Visser le connecteur sur la platine frontale (pos. 58).
Bloc d’alimentation externe
24VDC
=
12
13
GND
GND
GND
11
10
1
14
2
15
3
16
4
17
5
18
6
19
7
20
8
21
9
22
23
24
25
=
TRIG4
STOP4
REF4
LIMN4
LIMP4
TRIG3
STOP3
REF3
LIMN3
LIMP3
TRIG2
STOP2
REF2
LIMN2
LIMP2
TRIG1
STOP1
REF1
LIMN1
LIMP1
Fig. 2-8 Connexion du
connecteur d’interrupteur
limiteur au côté du dispositif
Blindage
Câble
Fig. 2-9 Montage du connecteur
d’interrupteur limiteur
au côté du dispositif
2-10
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Installation
2.4.3
Connexion de signal
Les entrées et sorties de signal de la connexion de signal peuvent être
librement affectées.
1.
Braser les fils sur le connecteur dépendant de l’affectation demandée (voir chapitre 2.4.3.1).
NOTE
Relier la tension d’alimentation ground à la terre de protection.
2.
Reculer le blindage et fixer au moyen d’une pince-câbles.
3.
Visser deux boulons hexagonaux (fig. 2-10) dans le logement de
prise.
4.
Placer le connecteur dans le logement de prise.
5.
Visser le câble et le blindage incl. décharge de traction au logement de prise.
ATTENTION
La bonne connexion électrique entre le blindage et le logement de
prise doit être assurée sur les deux extrémités du câble.
6.
Pousser deux couvercles dans les entrées de câble inutilisées.
7.
Visser les deux parties du logement de prise au moyen de deux vis.
8.
Visser le connecteur sur la platine frontale (pos. 57).
DANGER
Il est essentiel que toutes les connexions de signal soient sûrement
séparées du réseau.La tension par rapport à la terre ne doit pas
excéder 60 Vc.c. ou 25 Vc.a. Tous les circuits de signal sont reliés
internement à la terre via une résistance de fuite de 1 MOhm.
Blindage
Câble
Fig. 2-10 Montage du
connecteur de signal
au côté du dispositif
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
2-11
Installation
2.4.3.1
Affectation de la
connexion de signal
L’affectation désirée des entrées et sorties peut être enregistrée dans le
tableau suivant.
NOTE
L’entrée I 15 n’est pas prévue.
NOTE
Des accès directs (avec @) ou des accès indirects (via l’image de processus
avec %) aux entrées de la connexion de signal I 16 à I 20 (IX0.16 à IX0.20)
ne sont possibles qu’à partir de la version BPRO3 3.2.
Pin Désignation
abrégée
1 I 17
(IX0.17)
2 I 20
(IX0.20)
3 I 13
(IX0.13)
4 I 11
(IX0.11)
5 I 10
(IX0.10)
6 I 18
(IX0.18)
7 I7
(IX0.7)
8 I5
(IX0.5)
9 I3
(IX0.3)
10 I 1
(IX0.1)
11 Q 9
(QX0.9)
12 Q 7
(QX0.7)
13 Q 5
(QX0.5)
14 Q 3
(QX0.3)
15 Q 1
(QX0.1)
16 24VDC
17 24VDC
18 IO24VDC
19 IO24VDC
20 I 16
(IX0.16)
21 I 14
(IX0.14)
22 I 12
(IX0.12)
23 I 19
(IX0.19)
24 I 9
(IX0.9)
25 I 8
(IX0.8)
26 I 6
(IX0.6)
27 I 4
(IX0.4)
28 I 2
(IX0.2)
29 I 0
(IX0.0)
30 Q 8
(QX0.8)
31 Q 6
(QX0.6)
32 Q 4
(QX0.4)
33 Q 2
(QX0.2)
34 Q 0
(QX0.0)
35 24VGND
36 24VGND
37 IOGND
I = Entrée
2-12
WPM-311
Signification
Tension d’alimentation du système
Tension d’alimentation du système
Tension d’alimentation E/S
Tension d’alimentation E/S
Tension d’alimentation du système ground
Tension d’alimentation du système ground
Tension d’alimentation E/S ground
Q = Sortie
Doc. No. 212.967/DF
Installation
24VDC
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
12
13
31
32
33
34
35
36
37
IOGND
IO24VDC
19
18
17
Q 3
Q 2
Q 1
Q 0
24VDC
24VGND
14
9
8
7
6
5
4
15
Q
Q
Q
Q
Q
Q
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
17
16
20
14
13
12
11
19
10
9
18
8
7
6
5
4
3
2
1
0
16
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
=
1
GND
Bloc d’alimentation externe
=
Fig. 2-11 Exemple de câblage
NOTE
Grâce à la fonction du constructeur et/ou la commande “brake”, il est
possible d’utiliser une sortie Qx quelconque pour la commande d’un frein,
voir la documentation relative au logiciel de programmation ou au
traitement d’instructions online à l’aide d’un bus de communication (p.ex.
Interbus-S ou Profibus-DP) ou à l’aide d’une interface sérielle.
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
2-13
Installation
2.4.4
Interface sérielle RS 232
NOTE
L’interface sérielle RS 232 peut être à l’emplacement 51 ou 53, voir
plaque constructeur.
1.
Braser les fils sur le connecteur selon les figures 2-12 et 2-13.
Pin
Signal
Signification
1
–
–
2
RXD
Données réceptrices
←
3
TXD
Données transmises
→
4
–
–
5
6
GND
–
Ground
–
7
8
–
–
–
–
9
–
–
← Entrée
→ Sortie
2.
Reculer le blindage et fixer au moyen d’une pince-câbles.
3.
Visser deux boulons hexagonaux (fig. 2-14) dans le logement de
prise.
4.
Placer le connecteur dans le logement de prise.
5.
Visser le câble et le blindage incl. décharge de traction au logement de prise.
ATTENTION
Une bonne connexion électrique doit être assurée entre le blindage
et le logement de prise.
Protéger la ligne, sur les deux côtés, par un blindage.
6.
Pousser deux couvercles dans les entrées de câble inutilisées.
7.
Visser les deux parties du logement de prise au moyen de deux vis.
8.
Visser le connecteur sur la platine frontale.
ATTENTION
Afin d’assurer l’immunité à la perturbation, le câble RS 232 doit être
assez court (15 m maxi)!
NOTE
Les raccords à vis sur les logements de prise doivent avoir un filet M3
au côté du dispositif et un filet UNC au côté de l’ordinateur personnel.
NOTE
Pour l’exploitation maître/esclave via l’interface RS 232 (p.ex. ordinateur
personnel est maître, commande est esclave) les lignes de réception et
de transmission doivent être interchangées entre les dispositifs.
NOTE
Une connexion dans le réseau n’est pas possible via l’interface RS 232.
2-14
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
7
TXD
5
9
4
3
RXD
8
2
6
1
Installation
GND
Fig. 2-12 Connexion du
connecteur d’interface
au côté du dispositif
Commande
Ordinateur
personnel
Commande
Ordinateur
personnel
16
3
15
2
14
1
Blindage
1
6
2
6
7
3
7
8
4
8
9
9
5
5
Douille
Douille
25
12
24
11
23
10
22
5
9
9
21
4
8
4
8
20
3
7
3
7
19
2
6
2
6
18
1
5
1
17
4
Blindage
13
Douille
Longueur
de câble
15 m maxi
Fig. 2-13 Câblage de la
commande avec
l’ordinateur personnel
Connecteur
Longueur
de câble
15 m maxi
Blindage
Câble
Fig. 2-14 Montage du
connecteur d’interface
au côté du dispositif
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
2-15
Installation
2.4.5
Interface sérielle
RS 485 LS
NOTE
L’interface sérielle RS 485 LS peut être à l’emplacement 51 ou 53, voir
plaque constructeur.
NOTE
L’interface sérielle est utilisée en tant qu’interface à 4 fils.
1.
Braser les fils sur le connecteur selon la figure 2-15.
Pin
Signal
Signification
1, 6
12VDC
Tension d’alimentation MP 923
→
2, 7
GND
Tension d’alimentation ground MP 923
→
3
TXD
Données transmises inverties
→
4
RXD
Données réceptrices inverties
←
5
SGND
Signal ground
8
TXD
Données transmises
→
9
RXD
Données réceptrices
←
← Entrée
→ Sortie
2.
Reculer le blindage et fixer au moyen d’une pince-câbles.
3.
Visser deux boulons hexagonaux (fig. 2-16) dans le logement de
prise.
4.
Placer le connecteur dans le logement de prise.
5.
Visser le câble et le blindage incl. décharge de traction au logement de prise.
ATTENTION
Une bonne connnexion électrique doit être assurée entre le blindage et le logement de prise.
Protéger la ligne, sur les deux côtés, par un blindage.
6.
Pousser deux couvercles dans les entrées de câble inutilisées.
7.
Visser les deux parties du logement de prise au moyen de deux vis.
8.
Visser le connecteur sur la platine frontale.
NOTE
Le convertisseur d’interface MP 923 peut être utilisé pour un ordinateur
avec interface RS 232, voir chapitre 6.2.2.
NOTE
Huit dispositifs peuvent être commandés en utilisant le distributeur
d’interface MP 924, voir chapitre 6.2.3.
NOTE
Pour l’exploitation maître/esclave via l’interface RS 485 LS (p.ex. commande est maître, terminal de commande est esclave), les lignes de
réception et de transmission doivent être interchangées entre les dispositifs. A ce but, une fiche d’adaptation peut être utilisée, voir chapitre 6.2.4.
2-16
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
5
9
4
8
3
7
2
6
1
Installation
12VDC
12VDC
GND
GND
—
TXD
TXD
—
RXD
RXD
SGND
Fig. 2-15 Connexion du
connecteur d’interface
au côté du dispositif
Blindage
Câble
Fig. 2-16 Montage du
connecteur d’interface
au côté du dispositif
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
2-17
Installation
2.4.6
Interface sérielle
RS 485 HS
NOTE
L’interface sérielle RS 485 HS est à l’emplacement 53, voir plaque
constructeur. Pour les commandes sans OED3, l’interface RS 485 HS
sert d’interface bus de terrain SUCONET. Pour les commandes avec
OED3, il est possible de raccorder à l’interface RS 485 HS une carte
d’entrée /sortie MP 926 ou une console d’exploitation Lauer.
NOTE
Le câblage et la mise en service de l’interface sérielle RS 485 HS sont
décrits dans la documentation SUCONET, MP 926 ou ProOED3 (pour
console d’exploitation Lauer).
2.4.7
Interface de bus de
communication
NOTE
L’interface de bus de communication (p.ex. Interbus-S ou Profibus-DP)
est à l’emplacement 53, voir plaque constructeur.
NOTE
Le câblage et la mise en service de l’interface de bus de communication
sont décrits dans la documentation séparée de l’interface respective.
2.4.8
Interface analogique
NOTE
L’interface analogique est à l’emplacement 53, voir plaque constructeur.
1.
Braser les fils sur le connecteur selon la figure 2-17.
Pin Signal
Signification
1
ANA_OUT
Sortie de tension (0 à 10 V, 30 mA maxi) →
2
ANA_OUT GND
Sortie de tension ground
→
3
ANA_IN21
Entrée analogique 21 (-10 V à +10 V)
←
4
ANA_IN20
Entrée analogique 20 (-10 V à +10 V)
←
5
ANA_IN2 GND
6
ANA_IN12
Ground pour entrées analogiques 20, 21 ←
Entrée analogique 12 (-10 V à +10 V)
←
7
ANA_IN1 GND
Ground pour entrées analogiques 10 à 12
←
8
ANA_IN11
Entrée analogique 11 (-10 V à +10 V)
←
9
ANA_IN10
Entrée analogique 10 (-10 V à +10 V)
←
← Entrée
→ Sortie
NOTE
ANA_OUT GND est la masse de l’alimentation électrique interne. Le
potentiel de référence des entrées ANA_IN1 GND et ANA_IN2 GND ne doit
pas s’écarter de plus de ±0,5 V du potentiel de référence ANA_OUT GND.
2-18
2.
Reculer le blindage et fixer au moyen d’une pince-câbles.
3.
Visser deux boulons hexagonaux (fig. 2-18) dans le logement de
prise.
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Installation
4.
Placer le connecteur dans le logement de prise.
5.
Visser le câble et le blindage incl. décharge de traction au logement de prise.
ATTENTION
Une bonne connexion électrique doit être réalisée entre le blindage
et le logement de prise.
Protéger la ligne, sur les deux côtés, par un blindage.
6.
Pousser deux couvercles dans les entrées de câble inutilisées.
7.
Visser les deux parties du logement de prise au moyen de deux vis.
8.
Visser le connecteur sur la platine frontale (pos. 53).
5
9
4
8
3
7
2
6
1
ATTENTION
Les connexions à la masse des interfaces aux emplacements 51,
53 et 55 sont raccordées dans le dispositif. En cas de lignes de mise
à la masse avec mises à la terre multiples, cela peut entraîner des
boucles de terre et par conséquent des défauts sur les entrées
analogiques. Il est possible d’éviter de tels défauts en posant des
lignes de compensation de potentiel.
ANA_OUT
ANA_IN12
ANA_OUT GND
ANA_IN1 GND
ANA_IN21
ANA_IN11
ANA_IN20
ANA_IN10
ANA_IN2 GND
Fig. 2-17 Connexion du
connecteur d’interface
au côté du dispositif
Blindage
Câble
Fig. 2-18 Montage du
connecteur d’interface
au côté du dispositif
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
2-19
Installation
2.4.9
Interface d’encodeur
NOTE
L’interface d’encodeur se trouve sur l’emplacement 55, voir plaque
constructeur. L’alimentation est indépendante de l’unité de puissance.
1.
Braser les fils sur le connecteur selon la figure 2-19.
2.
Reculer le blindage et fixer au moyen d’une pince-câbles.
3.
Visser les deux boulons hexagonaux (fig. 2-20) dans le logement
de prise.
4.
Placer le connecteur dans le logement de prise.
5.
Visser le câble et le blindage incl. décharge de traction au logement de prise.
ATTENTION
Une bonne connexion électrique doit être réalisée entre le blindage
et le logement de prise sur les deux extrémités du câble.
Protéger la ligne, sur les deux côtés, par un blindage.
6.
Pousser deux couvercles dans les entrées de câble inutilisées.
7.
Visser les deux parties du logement de prise au moyen de deux
vis.
8.
Visser le connecteur sur la platine frontale (pos. 55).
9.
Torsader les fils du câble d’encodeur par paires selon la fig. 2-21.
10. Réaliser la connexion côté moteur.
ATTENTION
En utilisant des encodeurs 5 V, -SENSE doit être lié à 5VGND et
+SENSE à 5VDC au côté encodeur.
2-20
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Installation
1
Signaux
d’encodeur A/B
marron
2
9
blanc
3
10
rouge
violet
4
11
bleu
noir
5
12
rouge/bleu
vert
13
15
gris/rose
8
—
PULSE
PULSE
5VDC
+SENSE
5VGND
-SENSE
12VDC
—
DIR
DIR
A
—
A
5VDC
+SENSE
5VGND
-SENSE
12VDC
B
—
B
14
7
6
jaune
Signaux
impulsion/direction
TEMP_MOT
TEMP_MOT
Fig. 2-19 Connexion du
connecteur d’encodeur
au côté du dispositif
Blindage
Câble
Fig. 2-20 Montage du
connecteur d’encodeur
au côté du dispositif
A
A
5VDC
+SENSE
5VGND
-SENSE
12VDC
B
B
TEMP_MOT
Fig. 2-21 Connexion du
connecteur d’encodeur
au côté du moteur
blanc
marron
rouge
violet
bleu
noir
rouge/bleu
vert
jaune
10
7
9
12
3
4
8
2 1
11
gris/rose
fils torsadés par paires
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
2-21
Installation
Type des signaux d’encodeur A/B
Pin
Signification
1
Désignation
abrégée
A
Signal d’encodeur A
←
2
5VDC
Tension d’alimentation du générateur de signaux
→
3
5VGND
Tension d’alimenation du générateur de signaux ground
→
4
12VDC
Tension d’alimentation du générateur de signaux
→
5
B
←
6
7
–
TEMP_MOT
Signal d’encodeur B
–
←
8
9
–
A
Alarme préalable de température moteur, discontinuité de ligne
–
Signal d’encodeur A
←
10
+SENSE
Régulateur Sense 5Vc.c.
←
11
–SENSE
Régulateur Sense 5VGND
←
12
B
←
13
14
15
–
–
–
Signal d’encodeur B
–
–
–
Signal actif low
← Entrée
→ Sortie
L’encodeur peut être alimenté par 12 V ou un régulateur Sense de 5 V.
ATTENTION
En utilisant des encodeurs 5 V, -SENSE doit être lié à 5VGND et
+SENSE à 5VDC au côté encodeur.
ATTENTION
L’entrée TEMP_MOT sert à détecter une discontinuité de ligne. A cet
effet, TEMP_MOT doit être relié à 5VDC sur l’encodeur.
Signal A
Signal B
Position
1
1
1
1
1
2
3
4
5
6
7
Rotation à droite
6
5
4
3
Rotation à gauche
Opération de comptage lors de chaque flanc d’impulsion
Rotation à
avec flanc
Rotation à
avec flanc
droite en cas de flanc A ascendant/descendant
B ascendant/descendant.
gauche en cas de flanc B ascendant/descendant
A ascendant/descendant.
Fig. 2-22 Diagramme des
temps signaux d’encodeur
2-22
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
1 Temporisation ≥ 350 ns
f maxi (A ou B) = 400 kHz
Installation
Type des signaux impulsion/direction
Pin
1
Désignation
abrégée
PULSE
Signification
Impulsion
←
2
5VDC
Tension d’alimentation du générateur de signaux
→
3
5VGND
Tension d’alimenation du générateur de signaux ground
→
4
12VDC
Tension d’alimentation du générateur de signaux
→
5
DIR
←
6
7
–
TEMP_MOT
Direction
–
←
8
9
–
PULSE
Discontinuité de ligne
–
Impulsion
←
10
+SENSE
Régulateur Sense 5Vc.c.
←
11
–SENSE
Régulateur Sense 5VGND
←
12
DIR
←
13
14
15
–
–
–
Direction
–
–
–
← Entrée
Signal actif low
→ Sortie
L’encodeur peut être alimenté par 12 V ou un régulateur Sense de 5 V.
ATTENTION
En utilisant des encodeurs 5 V, -SENSE doit être lié à 5VGND et
+SENSE à 5VDC au côté encodeur.
ATTENTION
L’entrée TEMP_MOT sert à détecter une discontinuité de ligne. A cet
effet, TEMP_MOT doit être relié à 5VDC sur l’encodeur.
3
3
3
1
Impulsion
0
1
Direction
0
2
Position
2
1
2
1
Rotation à droite
1
1
Rotation à gauche
Opération de comptage en cas de flanc d’impulsion positif
Direction = 0 ⇒ rotation à droite du moteur
Direction = 1 ⇒ rotation à gauche du moteur
1 Temps de maintien ≥ 300 ns
2 Temporisation ≥ 100 ns
3 Durée d’impulsion
minimale ≥ 250 ns
Fig. 2-23 Diagramme des
temps impulsion/direction
Gamme indéfinie
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
fmaxi (impulsion) = 2 MHz
2-23
Installation
2.5
Mise en service
2.5.1
Réglages initiaux
Après la mise en circuit ou lors du lancement du programme, les
paramètres suivants sont réglés sur le dispositif:
Paramètre
Mode d’exploitation d’axe
Position du moteur
Vitesse maximale du système
Vitesse de consigne
Vitesse de démarrage
Distance de sécurité pour course
de référence
Accélération
Réglage initial
point à point
non définie
32767 Hz
1000 Hz
200 Hz
10 pas
10 Hz/ms (rampe 1)
Rampe
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Evaluation de signaux
Facteurs de cadrage
pour position
pour vitesse
pour accélération
pour engrenage électronique
pour encodeur
(position, indexeur)
Courant de moteur
à l’arrêt
à l’accélération/décélération
à une vitesse constante
Encodeur
Accélération
linéaire
10 Hz/ms
50 Hz/ms
100 Hz/ms
200 Hz/ms
300 Hz/ms
400 Hz/ms
500 Hz/ms
600 Hz/ms
700 Hz/ms
800 Hz/ms
limp, limn, stop, ref,
ampnotready, swstop
numérateur 1; dénominateur 1;
demi-pas
numérateur 256; dénominateur 1;
Hz (pas/seconde)
numérateur 1000; dénominateur 1;
Hz/ms
numérateur 0; dénominateur 1;
facteur d’engrenage 0
numérateur 1; dénominateur 1
50%
100%
80%
non raccordé à l’axe;
évaluation simple des signaux
d’encodeur;
limite d’erreur de poursuite
= 18 unités d’encodeur;
position d’encodeur = 0
NOTE
Vous trouverez les modifications possibles des paramètres dans le
manuel de programmation BPRO3 ou dans la documentation ProOED3.
2-24
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Installation
1.
La tension d’alimentation du dispositif doit être coupée.
ATTENTION
Contrôler avant la mise en circuit si les entrées de signal pour les
interrupteurs limiteurs, interrupteurs de référence et arrêt sont
câblées correctement, voir figure 2-8.
Réglages MODE
2.
Contrôler si tous les connecteurs sont raccordés correctement.
3.
Déconnecter l’abaissement de courant pour les unités de puissance de BERGER LAHR comme l’abaissement de courant est
réalisé par la commande (voir signal PWM, chapitre 2.4.1).
4.
Enficher la fiche de contact et connecter la tension d’alimentation,
voir chapitre 3.2.
5.
Amener la touche de sélection (pos. 41) en position STOP.
Appuyer sur –.
→ La commande est en état RESET.
Procéder de la manière suivante pour les réglages MODE suivants:
–
Tenir la touche de sélection (pos. 42) enfoncée en position +.
Après 2 s, les indicateurs à sept segments (pos. 40) clignotent.
–
Régler le numéro désiré en appuyant sur + ou – à la touche de
sélection (pos. 41).
–
Relâcher la touche de sélection (pos. 42).
→ Le dernier réglage sélectionné clignote dans les indicateurs
à sept segments.
–
Sélectionner le réglage désiré en appuyant sur + ou – à la touche
de sélection (pos. 41).
–
Le réglage est validé en appuyant à nouveau sur la touche de
sélection (pos. 42).
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
2-25
Installation
6.
Régler le mode d’exploitation (voir la description ci-dessus).
MODE
Mode d’exploitation
Réglage
01
Mode utilisateur
–
60
Traitement d’instructions on-line via
l’interface sérielle, emplacement 51
00 = arrêt*
01 = marche
63
Traitement d’instructions on-line via
bus CAN, emplacement 51
– protocole de bus CAN simple
– protocole CAL
01*
02
70
Traitement d’instructions on-line via
l’interface sérielle, emplacement 53
00 = arrêt*
01 = marche
73
Traitement d’instructions on-line via
bus CAN, emplacement 53
– protocole de bus CAN simple
– protocole CAL
01*
02
91
92
93
94
*
7.
Mode manuel de l’axe 1
Mode manuel de l’axe 2
Mode manuel de l’axe 3
Mode manuel de l’axe 4
–
Réglage initial
Régler l’adresse de réseau pour l’interface sérielle, Profibus-DP ou le
bus CAN (voir la description ci-dessus).
MODE
*
Adresse de réseau
Réglage
61
Adresse pour l’exploitation via
l’interface, emplacement 51
71
Adresse pour l’exploitation via
l’interface, emplacement 53
01* à 31 pour
interface sérielle
RS 485 LS;
00 à 126* pour
Profibus-DP ou
bus CAN
Réglage initial
Le chiffre des centaines de l’adresse est repéré par un point placé en exposant,
p. ex. . 26 = adresse 126.
NOTE
Il est également possible de régler l’adresse de réseau pour l’exploitation
via l’emplacement d’interface 51 à l’aide de la touche de sélection
(pos. 42) en position –.
NOTE
Lorsqu’une interface RS 232 est utilisée, l’adresse de réseau est réglée
à 1 et ne peut pas être modifiée.
2-26
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Installation
8.
Régler la vitesse baud pour le traitement d’instructions online via
l’interface sérielle ou le bus CAN (voir la description ci-dessus).
MODE
*
9.
Vitesse baud
en kBaud
pour l’interface sérielle
en kBaud
pour bus
CAN
62
Vitesse baud pour
l’exploitation via
l’emplacement 51
01 = 9,6*
02 = 19,2
03 = 38,4
72
Vitesse baud pour
l’exploitation via
l’emplacement 53
01
02
03
04
05
06
07
Régler le diagnostic Interbus-S (se reporter à la documentation
séparée Interbus-S pour la description). Cela ne s’applique pas
aux commandes avec le logiciel OED3.
65
75
40
2.5.2
Test
500
250
125*
100
50
20
10
Réglage initial
MODE
U RC BA RD
=
=
=
=
=
=
=
U
RC
BA
RD
Diagnostic Interbus-S
Réglage
Diagnostic via emplacement 51
Diagnostic via emplacement 53
–
–
Tension de service
Communication Interbus-S correcte
Transmission Interbus-S active
Un esclave Interbus-S supplémentaire n’est pas disponible.
Une course manuelle selon le chapitre 3.3 doit être réalisée afin de
contrôler le câblage et le réglage initial.
Un test de programme peut être réalisé à l’aide du système de programmation BPRO3 ou de l’interface de programmation ProOED3, voir le
manuel d’utilisation BPRO3 ou la documentation ProOED3.
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
2-27
Installation
2-28
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Maniement
3
Maniement
3.1
Modes d’exploitation de la commande
Indicateurs Mode
d’état
d’exploitation
élément de
processeur
Possibilité
de maniement
Renvoi
01
Mode
utilisateur
Programmation avec
le logiciel BPRO3 ou
ProOED3, déroulement du programme,
test de programme
voir
chapitre 3.4
60
Traitement
d’instructions
online
Réglage du mode
traitement d’instructions online à l’aide
de l’interface sérielle,
emplacement 51
voir
chapitre 3.5
63
Traitement
d’instructions
online
voir
Réglage du mode
traitement d’instrucchapitre 3.5
tions online à l’aide
de l’interface bus
CAN, emplacement 51
70
Traitement
d’instructions
online
Réglage du mode
traitement d’instructions online à l’aide
de l’interface sérielle,
emplacement 53
73
Traitement
d’instructions
online
voir
Réglage du mode
chapitre 3.5
traitement d’instructions online à l’aide
de l’interface bus
CAN, emplacement 53
M
91
92
93
94
Mode manuel
des axes 1 à 4
Mise en service et
test de l’entraînement
voir
chapitre 3.5
voir
chapitre 3.3
NOTE
Des modes d’exploitation supplémentaires avec OED3 sont décrits dans
la documentation ProOED3.
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
3-1
Maniement
3.2
Mise en circuit
DANGER
Des personnes ou objets électroconducteurs ne doivent pas faire
contact avec les unités sous tension du dispositif ou de l’installation.
DANGER
Tous les personnes et objets doivent être hors de la zone de
déplacement de l’installation.
ATTENTION
Les réglages initiaux du dispositif doivent être adaptés aux exigences, voir chapitre 2.5.
Les conditions suivantes doivent être contrôlées avant la mise en circuit
du dispositif:
Condition
Renvoi
Est-ce que les conditions ambiantes sont conformes aux caractéristiques techniques?
voir chapitre 1.4
Est-ce que le câblage du dispositif (particulière- voir chapitre 2.4
ment des entrées de signal pour les interrupteurs limiteurs, interrupteur de référence et arrêt) est correct?
ATTENTION
Si la commande était en état RUN lors de la mise hors circuit, elle
se commute à nouveau en état RUN quand elle est mise en circuit
et le programme est lancé.
Cela peut être empêché au moyen de la touche de sélection (pos. 41)
en l’appuyant dans la position – pendant la mise en circuit.
1.
3-2
Mettre la tension d’alimentation en circuit.
Après sa mise en circuit, la commande réalise un auto-contrôle
des composants de matériel et de logiciel. La figure 3-1 montre le
comportement de la commande à la mise en circuit.
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Maniement
Mise en circuit
Auto-contrôle
Erreur
d’auto-contrôle
?
oui
Erreur
non
Copier programme
utilisateur, si existant,
de l’EEPROM dans
mémoire RAM
non
Programme
utilisateur
dans mémoire
RAM
?
oui
Est-ce qu’une
erreur s’est produite
avant la mise en
circuit
?
oui
STOP
non
Est-ce
que le mode Debug
a été sélectionné
avant la mise en
circuit
?
oui
STOP
non
Est-ce
que le mode
utilisateur a été sélectionné
avant la mise en
circuit
?
non
STOP
oui
Est-ce que
l’état STOP était
avant la mise en
circuit
?
oui
STOP
non
Touche
"moins"
pressée
?
oui
STOP
non
Programme d’amorçage
Etat RUN
exécution de programme
Fig. 3-1 Comportement à la
mise en circuit
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
3-3
Maniement
Auto-contrôle
Lorsqu’une erreur se produit pendant l’auto-contrôle, la commande se
commute en état d’erreur et affiche l’erreur, voir chapitre 4.
Si une erreur ne se produit pas, la commande se commute à l’état et au
mode d’exploitation qui étaient réglés avant la mise hors circuit.
Un changement du mode d’exploitation est possible en état STOP.
Un programme utilisateur n’est pas actif en état STOP et, par conséquent,
un programme n’est pas exécuté.
READY
ERROR
01 02 03 04
2.
LIMP
LIMN
REF
STOP
TRIG
Lorsque les DELs READY (pos. 01, 02, 03 et/ou 04) sont allumées,
les unités de puissance sont “prêtes”.
Les indicateurs à sept segments pour l’élément de processeur
(pos. 40) signalent, en état STOP, le numéro du mode d’exploitation réglé.
Après la mise en circuit et l’auto-contrôle, la commande est configurée
comme suit:
–
–
–
–
–
–
–
Mode d’exploitation: mode utilisateur
Paramètres d’interface sérielle 1: BNET, 9600 bauds, adresse de
réseau 1
Interface sérielle 2 n’est pas configurée
1000 mots indicateurs (0 mots indicateurs remanents)
Image de processus pour modules E/S locaux
Default paramètres d’axe
Nombre maximal d’objets de programme
Il est possible de modifier la configuration de la commande à l’aide du
dispositif de programmation.
3-4
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Maniement
3.3
Mode manuel
Le mode manuel permet seulement de lancer une rotation des moteurs
pas à pas à gauche ou à droite à une vitesse de 1 kHz.
1.
Régler STOP au moyen de la touche de sélection (pos. 41):
appuyer sur –.
2.
Tenir la touche de sélection (pos. 42) pressée dans la position +.
Après 2 s, les indicateurs à sept segments clignotent (pos. 40).
Régler le numéro pour le mode manuel de l’axe demandé au
moyen de la touche de sélection (pos. 41) en appuyant sur + ou –.
Axe
Numéro
1
2
91
92
3
4
93
94
En relâchant la touche de sélection (pos. 42), le mode d’exploitation est validé.
Les indicateurs à sept segments (pos. 40) affichent un “M” clignotant pour le mode manuel.
3.
Le moteur peut tourner en exécutant des pas individuels ou en
service continu.
–
Pas individuel: Appuyer pendant un court instant sur la touche de
sélection (pos. 41).
Service continu: Tenir la touche de sélection (pos. 41) enfoncée.
–
–
–
Lancer la rotation du moteur à droite: Presser la touche de
sélection (pos. 41) dans la position +.
Lancer la rotation du moteur à gauche: Presser la touche de
sélection (pos. 41) dans la position –.
NOTE
Tous les interrupteurs limiteurs sont surveillés en mode manuel.
4.
Terminer le mode manuel en pressant la touche de sélection
(pos. 42) dans la position +.
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
3-5
Maniement
3.4
Mode utilisateur
Ce mode d’exploitation permet l’exécution d’un programme utilisateur
qui a été généré à l’aide du système de programmation BPRO3 ou de
l’interface de programmation ProOED3.
Lancement du programme avec BPRO3
Cela est uniquement possible à condition qu’un programme utilisateur
ait été chargé depuis le dispositif de programmation dans la WPM-311,
voir manuel d’utilisation BPRO3.
NOTE
Il est également possible de lancer, arrêter ou tester (“Debug”) un
programme utilisateur à partir du dispositif de programmation (“Online”).
1.
Régler STOP au moyen de la touche de sélection: appuyer sur –.
2.
Tenir la touche de sélection (pos. 42) pressée dans la position +.
Après 2 s, les indicateurs à sept segments (pos. 40) clignotent.
Régler le numéro 01 pour mode utilisateur au moyen de la touche
de sélection (pos. 41) en appuyant sur + ou –.
En relâchant la touche de sélection (pos. 42), le mode d’exploitation est validé.
3.
Lancer un programme chargé en pressant la touche de sélection
(pos. 41) dans la position + (RUN).
–
–
Tenir la touche de sélection pressée pendant 2 s mini.
Le programme est toujours lancé au début du programme.
→ Un point apparaît dans les indicateurs d’état (pos. 40).
NOTE
La fonction des touches de sélection (pos. 41 et 42) et les indicateurs
d’état pour l’élément de processeur (pos. 40) peuvent être déterminés
par le programme utilisateur, voir manuel de programmation BPRO3.
Lancement du programme avec ProOED3
Si un programme utilisateur est généré à l’aide du ProOED3, celui-ci est
automatiquement activé lors de la mise en circuit.
→ Deux points apparaissent dans les indicateurs d’état (pos. 40).
NOTE
Vous trouverez des informations supplémentaires dans la documentation
ProOED3.
3-6
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Maniement
3.4.1
Etats de la commande
en mode utilisateur
avec BPRO3
RUN
RESET
STOP
DEBUG
Fig. 3-2 Transitions d’état
Les états suivants de la commande sont possibles en mode utilisateur
(l’état actuel est signalé par le point droit des indicateurs à sept segments
(pos. 40)):
RUN
Le programme utilisateur est exécuté en état RUN. L’état RUN est activé
au moyen de la touche de sélection (pos. 41) disposée sur la platine
frontale ou l’option de menu BPRO3 “Cont. contr.”.
STOP
En état STOP, le programme utilisateur est arrêté et l’entraînement
inactif ou un programme utilisateur n’est pas chargé. Les sorties sont
bloquées.
L’état STOP est activé au moyen de l’option de menu BPRO3 “Stop
controller” ou après qu’une erreur des classes d’erreur 0 à 3 s’est
produite (voir chapitre 3.4.2 Traitement d’erreurs).
Le déroulement du programme peut être continué au moyen de l’option
de menu “Cont. contr.”.
RESET
En état RESET, le programme utilisateur est arrêté et remis à l’état initial.
Le programme peut uniquement être lancé au début de programme. Les
sorties sont remises à l’état initial.
En état RESET, il est possible de changer le mode d’exploitation de la
commande.
RESET est activé soit au moyen de la touche de sélection (pos. 41)
incorporée dans la platine frontale soit à l’aide de l’option de menu
BPRO3 “Reset controller”.
DEBUG
En état DEBUG, il est possible de tester le programme utilisateur.
L’état DEBUG est activé à l’aide d’une des options de menu BPRO3
suivantes:
–
–
–
–
–
“Set breakpoint”
“Continue, stop, reset task”
“Single cycle”
“View on”
“Disable, set/reset inputs/outputs”, “Disp./ch. variables”
NOTE
La fonction “debug” de la bibliothèque de commande permet de définir
le comportement de l’entraînement et des sorties en état DEBUG après
l’arrêt du programme utilisateur (voir manuel de programmation BPRO3).
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
3-7
Maniement
L’état DEBUG peut seulement être abandonné au moyen de l’option de
menu BPRO3 “Reset controller” ou en mettant la commande hors circuit.
NOTE
Lorsque la communication entre le système de programmation et la
commande est interrompue, la commande change en état RESET. Dans
ce cas, l’entraînement est toujours arrêté et les sorties remises à l’état
antérieur.
Le comportement de la commande dépend du fait si le maniement se
fait au moyen du système de programmation BPRO3 ou via la platine
frontale.
Maniement au moyen de BPRO3:
Action
Réaction
“Stop controller”
Le programme utilisateur est arrêté. Les
interfaces sérielles continuent de fonctionner.
Etat suivant: STOP, si RUN était activé.
NOTE
En état DEBUG, le comportement
de l’entraînement et des sorties
peut être déterminé au moyen de la
fonction “debug”.
“Reset controller”
Le programme utilisateur est remis à l’état
initial. L’entraînement est initialisé et les
sorties remises à l’état antérieur.
Si l’état DEBUG était activé, celui-ci est
abandonné (tous les “breakpoints” sont
effacés, “view on” est mis hors circuit).
Tous les messages d’erreur dans la mémoire
d’erreurs de la commande sont effacés
(à l’exception des erreurs de la classe 0).
Etat suivant: RESET
“Cont. contr.”
Le programme utilisateur arrêté est continué,
si une erreur de la classe d’erreur 0 ne s’est
pas produite.
L’entraînement et les sorties sont libérés.
Les sorties bloquées après STOP sont
commutées à l’état qui était valable avant le
blocage.
Etat suivant: RUN, si STOP était activé.
ATTENTION
Les mouvements arrêtés sont
continués.
3-8
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Maniement
Maniement à l’aide de la platine frontale:
Action
Réaction
Touche de sélection
(pos. 41) dans
position +
“Reset controller“, ensuite “Cont. contr.”,
voir maniement au moyen de BPRO3.
Etat suivant: RUN
NOTE
En état DEBUG, le programme
utilisateur est continué.
Touche de sélection
(pos. 41) dans
position –
“Reset controller”, voir maniement au
moyen de BPRO3.
Etat suivant: RESET
NOTE
Lors du maniement à l’aide d’OED3, se reporter à la documentation
ProOED3.
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
3-9
Maniement
3.4.2
Traitement d’erreurs
avec BPRO3
Classes d’erreur
Les erreurs qui peuvent se produire pendant le déroulement du programme sont classifiées en classes d’erreur. Ces classes d’erreur se distinguent par le type d’erreur et son effet sur la commande.
Classe d’erreur
Signification
Réaction de la commande
Elimination
Classe d’erreur 0
Erreur de système
Etat STOP,
état RUN n’est pas possible.
L’erreur est inscrite dans la mémoire d’erreurs et peut uniquement être effacée par l’amorçage.
Appeler
BERGER LAHR
Classe d’erreur 1
Erreur non réparable dans le programme utilisateur
Etat STOP,
état RUN est possible.
L’erreur est inscrite dans la mémoire d’erreurs.
Modifier et recharger
programme utilisateur
Classe d’erreur 2
Erreur réparable
dans le programme
utilisateur
Etat STOP,
état RUN est possible.
L’erreur est inscrite dans la mémoire d’erreurs.
Voir tableau
d’erreurs, chapitre
4.2.1
Classe d’erreur 3
Erreur de réglage
Etat STOP,
état RUN possible.
L’erreur est inscrite dans la mémoire d’erreurs.
Voir tableau
d’erreurs, chapitre
4.2.1
Classe d’erreur 4
Erreur de programmation
Le programme utilisateur continue.
L’erreur est inscrite dans la mémoire d’erreurs et enregistrée
dans le mot d’erreur ressource.
Le mot d’erreur ressource peut être extrait dans le programme utilisateur au moyen de la fonction “geterror_sr”, voir
manuel de programmation BPRO3.
Voir tableau
d’erreurs, chapitre
4.2.1
Classe d’erreur 5
Surveillance de
signal
Le programme utilisateur continue. Le mouvement d’entraînement est arrêté dépendant du signal actif. Un signal actif est
enregistré dans le mot de signal ressource et peut être extrait
dans le programme utilisateur au moyen de la fonction
“getsig_sr”, voir manuel de programmation BPRO3.
L’erreur est inscrite dans la mémoire d’erreurs.
A déterminer par
l’utilisateur
3-10
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Maniement
Mémoire d’erreurs et affichage d’erreurs
Les erreurs des classes 0 à 4 sont affichées en tant que numéro
clignotant dans les indicateurs d’état de l’élément de processeur
(pos. 40) et inscrites dans la mémoire d’erreurs de la commande.
La mémoire d’erreurs de la commande peut comprendre un maximum de
16 erreurs (les 8 premières et les 8 dernières erreurs qui se sont
produites). En appuyant sur – de la touche de sélection (pos. 42), les erreurs
inscrites dans la mémoire d’erreurs peuvent être affichées, l’une après
l’autre, dans les indicateurs d’état de l’élément de processeur (pos. 40).
Le contenu de la mémoire d’erreurs, la classe d’erreur ainsi qu’une
description plus détaillée de l’erreur peuvent être affichés au moyen du
système de programmation BPRO3, voir manuel d’utilisation BPRO3.
A l’exception des erreurs de système (classe d’erreur 0), les erreurs
inscrites dans la mémoire d’erreurs sont effacées lors de “Reset controller” ou d’un redémarrage du programme utilisateur.
NOTE
Des erreurs qui se produisent pendant la programmation ou le test du
programme au moyen du système de programmation BPRO3, sont
affichées en tant que message d’erreur sur l’écran de l’ordinateur personnel.
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
3-11
Maniement
3.5
Traitement d’instructions online
Ce mode d’exploitation est possible si le dispositif est équipé d’une
interface sérielle RS 232 ou RS 485 LS à l’emplacement 51 ou 53 ou
d’une interface de bus de communication (p.ex. Interbus-S ou Profibus-DP)
à l’emplacement 53.
Dans ce mode, des instructions de mouvement individuelles ou d’autres
instructions sont transmises à la commande et exécutées immédiatement par celle-ci. Un important jeu d’instructions est disponible.
NOTE
Les paramètres suivants doivent être réglés (voir chapitre 2.5):
– pour l’interface sérielle, le mode d’exploitation à MODE 60 ou 70
– pour l’interface bus CAN, le mode d’exploitation à MODE 63 ou 73
– l’adresse de réseau à MODE 61 ou 71 (uniquement pour RS 485 LS,
Profibus-DP ou bus CAN)
– la vitesse baud à MODE 62 ou 72 (n’est pas nécessaire pour Profibus-DP)
En mode utilisateur de la commande (voir chapitre 3.4), le traitement
d’instructions online peut être effectué.
D’abord activer l’unité de puissance à l’aide de la commande INITDRIVE;
des instructions de mouvement peuvent ensuite être exécutées.
ATTENTION
Les valeurs transmises ne sont pas mémorisées lors de la mise
hors circuit.
Documentations techniques
Le mode traitement d’instructions online est décrit dans les documentations suivantes:
–
Traitement d’instructions online et upload/download à l’aide de
l’interface sérielle
–
Traitement d’instructions online à l’aide du bus CAN
–
Traitement d’instructions online à l’aide d’Interbus-S
–
Traitement d’instructions online à l’aide de Profibus-DP
Les commandes d’écriture et de lecture possibles figurent dans le
tableau suivant.
Commande d’écriture
BRAKE
CLRERROR
CLRSIG_SR
CONT
ENSIG
INITDRIVE
MOVE
POS
RAMP_EXP
RAMP_LIN
RAMP_SIN
3-12
WPM-311
Signification
Définir sortie pour le frein
Effacer informations d’erreur
Effacer signaux d’axe mémorisés
Poursuivre mouvement d’axe interrompu
Libérer/bloquer signaux d’axe
Initialiser axe
Positionnement relatif
Positionnement absolu
Régler rampe exponentielle
Régler rampe linéaire
Régler rampe sinusoïdale
Doc. No. 212.967/DF
Maniement
Commande d’écriture
REF_OUT_DISTANCE
Signification
Définir la distance de dégagement
maximale du contact de fin de course lors
d’un déplacement de référence
REFPOS_LIMN
Course de référence vers interrupteur
limiteur négatif
REFPOS_LIMP
Course de référence vers interrupteur
limiteur positif
REFPOS_REF
Course de référence vers l’interrupteur de
référence
SETCURRENT
Régler courant de moteur
SETENCODER
Régler le type de signaux du codeur
SETHARDWARE
Effectuer réglages de matériel
SETMODE
Régler mode d’exploitation
SETNORM_GEAR_DEN Régler le dénominateur du facteur de
réduction
SETNORM_GEAR_NUM Régler le numérateur du facteur de
réduction
SETOFFSET
Régler l’offset de la grandeur de référence
SETPOS
Régler position actuelle
SETSIG_ACTIV_H
Régler état actif de signaux d’axe
SETVEL_START
Régler vitesse start/stop
SETVEL_SYS
Régler la vitesse maximale du système
STOP_AXIS
Arrêter mouvement d’axe
TIMEOUT*
Régler ou désactiver surveillance timeout
VEL
Régler vitesse de consigne
WRITE_OUTPUT
Régler sorties directement
*
Ne s’applique pas aux dispositifs avec interface Profibus-DP.
Commande de lecture
Signification
GETCURRENT
Lire valeurs de courant
GETENSIG
Lire signaux d’axe libérés ou bloqués
GETERROR
Lire erreurs
GETMODE
Lire mode d’exploitation
GETPOS
Lire valeurs de position
GETSIG
Lire états actuels des signaux d’axe
GETSIG_ACTIV_H
Lire état actif des signaux d’axe
GETSIG_SR
Lire signaux d’axe mémorisés
GETSTATE
Lire état d’erreur d’un axe
GETVEL
Lire valeur de vitesse
READ_INPUT
Lire entrées directement
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
3-13
Maniement
3.6
Programmation
Le dispositif peut être programmé à l’aide du système de programmation
BPRO3 ou de l’interface de programmation ProOED3.
3.6.1
Programmation
avec BPRO3
Le dispositif est programmé avec BPRO3 en mode utilisateur en utilisant
un ordinateur personnel en tant que dispositif de programmation.
Documentations techniques
Trois documentations techniques sont livrées ensemble avec le logiciel
de programmation BPRO3:
3-14
–
Manuel de programmation BPRO3
comprend toutes les informations nécessaires à la génération d’un
programme de commande au moyen du système de programmation BPRO3.
–
Manuel utilisation BPRO3
comprend toutes les informations concernant l’installation et le
maniement du système de programmation BPRO3.
–
Library BPRO3
décrit les exemples de programmes compris dans le programmeproduit BPRO3 et la bibliothèque d’application.
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Maniement
Informations sur les versions BPRO3 inférieures à 3.2
Des accès directs (avec @) ou des accès indirects (via l’image de
processus avec %) aux entrées de la connexion de signal I 16 à I 20
(IX0.16 à IX0.20) et aux entrées de la connexion d’interrupteur limiteur
(IX0.32 à IX0.51) ne sont possibles qu’à partir de la version BPRO3 3.2
Dans les versions BPRO3 qui sont inférieures à 3.2, les entrées ne
peuvent être adressées que de manière indirecte au moyen d’indicateurs. A ce but, la fonction “wpm_iw_1_to_3” doit être copiée depuis le
projet “Library” dans le projet existant et appelée au début du programme
API.
Affectation entrées – indicateurs au moyen de la fonction
“wpm_iw_1_to_3”
Entrée
Indicateur
Entrée
Indicateur
Entrée
Indicateur
%IW0.1
%MW1001
%IW1.0
%MW1002
%IW1.1
%MW1003
%IX0.16
%MX1001.0
%IX1.0
%MX1002.0
%IX1.16
%MX1003.0
%IX0.17
%MX1001.1
%IX1.1
%MX1002.1
%IX1.17
%MX1003.1
%IX0.18
%MX1001.2
%IX1.2
%MX1002.2
%IX1.18
%MX1003.2
%IX0.19
%MX1001.3
%IX1.3
%MX1002.3
%IX1.19
%MX1003.3
%IX0.20
%MX1001.4
%IX1.4
%MX1002.4
%IX1.5
%MX1002.5
%IX1.6
%MX1002.6
%IX1.7
%MX1002.7
%IX1.8
%MX1002.8
%IX1.9
%MX1002.9
%IX1.10
%MX1002.10
%IX1.11
%MX1002.11
%IX1.12
%MX1002.12
%IX1.13
%MX1002.13
%IX1.14
%MX1002.14
%IX1.15
%MX1002.15
Exemple de programme API
Réseau 1
wpm_iw_1_to_3
ld
st
ld
st
WPM-311
%MX1001.0
%QX0.5
%MX1002.0
%QX0.6
Doc. No. 212.967/DF
3-15
Maniement
3.6.2
Programmation
avec ProOED3
La programmation du dispositif avec ProOED3 se réalise à l’aide d’un
ordinateur personnel. A cet effet, l’OED3 doit être installée dans l’unité
de positionnement.
Documentations techniques
La programmation d’un programme utilisateur avec ProOED3 est décrite
dans la documentation ProOED3.
3.7
Mise hors circuit
1.
Régler éventuellement STOP au moyen de la touche de sélection
(pos. 41) (appuyer sur –) avant la mise hors circuit, pour que
l’état STOP de la commande soit activée lors du réenclenchement.
Si l’état RUN est actif avant la mise hors circuit, le programme
utilisateur est exécuté après la mise en circuit.
NOTE
Lors de la mise en circuit des tensions d’alimentation, l’état de la
commande qui était actif avant la mise hors circuit est toujours acticvé.
ATTENTION
Suite à la coupure de la tension d’alimentation pour l’unité de
puissance le moteur raccordé est sans courant, c.a.d. sans couple
de retenue. Avant la coupure de la tension d’alimentation, on doit
veiller à ce que les charges verticales sur l’axe soient protégées
contre la chute (p.ex. moteur avec frein).
2.
3-16
Couper la tension d’alimentation.
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Défauts
4
Défauts
4.1
Indicateurs d’état
40
01
41
-
1
+
42
51
I0
02
2
53
Fig. 4-1 Indicateurs d’état
Indicateurs d’état pour l’élément de processeur
Les deux indicateurs à sept segments (pos. 40) signalent les états de
fonctionnement et défauts de l’élément de processeur si la touche de
sélection (pos. 42) est dans la position centrale; vous trouverez le tableau
de recherche d’erreurs dans le chapitre 4.2.1.
Indicateurs lumineux
Les indicateurs lumineux 00 à 99 signalent les modes d’exploitation
suivants.
Indicateur Signification
01
Mode utilisateur
60, 70
Traitement d’instructions online à l’aide de l’interface
sérielle
63, 73
Traitement d’instructions online à l’aide du bus CAN
91
Mode manuel de l’axe 1
92
Mode manuel de l’axe 2
93
Mode manuel de l’axe 3
94
Mode manuel de l’axe 4
NOTE
De plus, l’indicateur (dans la gamme de 00 à 99) peut être modifié par
le programme utilisateur, voir la fonction “display” dans le manuel de
programmation BPRO3.
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
4-1
Défauts
Indicateurs clignotants
Les indicateurs clignotants signalent des erreurs et défauts de l’élément
de processeur, voir chapitre 4.2.1.
Les messages d’erreur sont confirmés en appuyant sur la touche de
sélection (pos. 42).
Les points à gauche et à droite des indicateurs à sept segments (pos. 40)
signalent les états suivants:
Point à
gauche
Point à
droite
Signification
–
–
Etat STOP ou RESET
–
allumé
Déroulement du programme (état RUN)
–
allumé
clignote
allumé/
clignote
Déroulement du programme (état DEBUG)
Fonctions des touches de sélection
(pos. 41 et 42) selon programme
utilisateur (état RUN/état DEBUG)
NOTE
La signification d’autres indications lors du fonctionnement avec l’OED3
est décrite dans la documentation ProOED3.
I0
Q0
Indicateurs d’état des entrées et sorties
Les DELs I 0 à I 20 signalent l’état des entrées de signal et, Q 0 à Q 9
l’état des sorties de signal.
L’entrée I 15 n’est pas prévue.
I20
Q9
Indicateurs d’état des axes
READY
ERROR
LIMP
LIMN
REF
STOP
TRIG
01 02 03 04
Les états des axes sont affichés par des groupes de DELs (pos. 01 à 04)
dont chacun comporte sept DELs.
Les deux DELs supérieures (READY et ERROR) indiquent les états de
l’unité de puissance respective et les cinq DELs inférieures (LIMP, LIMN,
REF, STOP et TRIG) les états des signaux d’axe.
NOTE
La DEL ERROR est allumée lorsqu’une erreur de l’unité de puissance
est signalée.
Signification des sept DELs:
READY
ERROR
LIMP
LIMN
REF
STOP
TRIG
4-2
WPM-311
Etat prêt de l’unité de puissance (signal READY)
Alarme préalable de température moteur
(signal TEMP_MOT);
Alarme préalable de température unité de puissance
(signal TEMP_INT);
Erreur du contrôle de rotation (signal RM_FAULT)
Interrupteur limiteur positif (signal LIMP)
Interrupteur limiteur négatif (signal LIMN)
Interrupteur de référence (signal REF)
Axe en état STOP (signal STOP)
Trigger (signal TRIG)
Doc. No. 212.967/DF
Défauts
Diagnostic Interbus-S
40
Les quatre indicateurs suivants servent au diagnostic pour un dispositif
doté d’une interface Interbus-S.
U
RC
BA
RD
Tension de service
Communication Interbus-S correcte
Transmission Interbus-S active
Esclave Interbus-S additionnel n’est pas disponible
U RC BA RD
Procéder de la manière suivante pour le réglage du diagnostic:
1.
Presser la touche de sélection (pos. 42) en position +.
→ Au bout de 2 s, les indicateurs à sept segments (pos. 40)
clignotent.
2.
Régler le numéro désiré en appuyant sur + ou – sur la touche de
sélection (pos. 41).
MODE
65
75
Diagnostic Interbus-S
Diagnostic via emplacement 51
Diagnostic via emplacement 53
→ Le numéro est pris en charge en relâchant la touche de
sélection (pos. 41).
Vous trouverez la description détaillée dans la documentation
Interbus-S.
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
4-3
Défauts
4.2
Tableaux de recherche d’erreurs
4.2.1
Défauts de l’élément
de processeur
Des erreurs qui se produisent pendant le déroulement du programme
sont affichées, sous forme de numéro clignotant, par les indicateurs
d’état de l’élément de processeur (pos. 40) et inscrites dans la mémoire
d’erreurs de la commande. Le contenu de la mémoire d’erreurs et une
description détaillée des erreurs peuvent être affichés au moyen du
système de programmation BPRO3, voir manuel d’utilisation BPRO3.
Le tableau suivant comporte les erreurs possibles ainsi que leurs causes
et élimination.
NOTE
Des messages d’erreur qui se produisent pendant l’exploitation avec
OED3 sont décrites dans la documentation ProOED3.
Indicateur Cause
Unité de puissance n’est pas prête
Discontinuité de ligne
Elimination
Voir tableau d’erreurs unité de puissance
Mettre dispositif hors circuit et contrôler ligne
Echauffement de l’unité de puissance
Défaut de l’encodeur pour l’engrenage
électronique
Discontinuité de ligne
Echauffement dans le moteur
Laisser refroidir l’unité de puissance pendant
l’arrêt du moteur
Monter un ventilateur sur l’unité de puissance
Contrôler le câblage de l’encodeur
Réduire le courant de phase
Réduire la charge
Contrôle de rotation actif, erreur de
poursuite
Contrôler la marche libre du système mécanique
Court-circuit à une sortie Q
Contrôler le câblage de la connexion de signal
Interrupteur limiteur LIMP incorrect ou
interrupteur limiteur ne fonctionne pas
correctement
Contrôler le câblage et le bon fonctionnement de
l’interrupteur limiteur et/ou contrôler la direction de
rotation du moteur, voir chapitre 2.5.
LIMP doit être approché dans la direction positive
du moteur.
Contrôler le câblage et le bon fonctionnement de
l’interrupteur limiteur et/ou contrôler la direction de
rotation du moteur, voir chapitre 2.5.
LIMN doit être approché dans la direction négative
du moteur.
Quitter la zone de l’interrupteur limiteur
Interrupteur limiteur LIMN incorrect ou
interrupteur limiteur ne fonctionne pas
correctement
Interrupteur limiteur positif LIMP actionné
Interrupteur limiteur négatif LIMN actionné Quitter la zone de l’interrupteur limiteur
Entrée STOP activée
4-4
Désactiver entrée STOP
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Défauts
Indicateur Cause
Erreur dans programme utilisateur:
40 = erreur dans tâche INIT
41 = erreur dans tâche de déroulement
42 = erreur dans tâche API
Aucun programme utilisateur n’est chargé
ou système d’exploitation OED3 n’est
pas disponible
Temps de cycle API admissible excédé
par boucle sans fin dans programme
utilisateur
Temps de cycle API admissible excédé
par programme utilisateur trop long
Pas de communication via l’interface
RS 485 HS
Les états de révision de la commande et
du système de programmation BPRO3
ne s’adaptent pas
Erreur de programmation: adresse
invalide pour entrée ou sortie
Une “configuration de commande”
incorrecte a été indiquée lors de la
programmation au moyen de BPRO3
Système défectueux
Elimination
Une description détaillée de l’erreur peut être
affichée au moyen de l’option de menu BPRO3
“mémoire d’erreurs”
Erreur de commande, voir documentation
ProOED3
Charger programme utilisateur ou installer le
système d’exploitation OED3 dans l’unité de
positionnement
Réaliser un test de programme au moyen de
BPRO3
Abréger programme utilisateur, évent. transférer
des segments de programme dans la tâche INIT
ou de déroulement
Modifier le temps de cycle admissible (voir
fonction “cycletime”, manuel de programmation
BPRO3)
Désactiver la surveillance du temps de cycle (voir
fonction “cycletime”, manuel de programmation
BPRO3)
Contrôler le câblage
Prédéfinir le nombre correct de cartes d’entrée/
de sortie
Contrôler les états de révision:
l’état de révision du système BPRO3 est affiché
sur l’écran après l’activation du BPRO. L’état de
révision de la commande peut être déterminé au
moyen de l’option de menu BPRO3 “Controller
status”.
Utiliser des états de révision compatibles
Afficher programme utilisateur
Introduire programme utilisateur avec la “configuration de commande” réelle
Appeler Services techniques
Un EEPROM n’est pas disponible
Appeler Services techniques
Erreur d’écriture EEPROM
Appeler Services techniques
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
4-5
Défauts
Indicateur Cause
Tension de batterie trop faible, batterie
usée
ATTENTION
Des données ou le programme utilisateur peuvent être
perdus après la mise hors
circuit de la commande!
La version OED3 de la commande et la
version ProOED3 ne sont pas
compatibles
Si d’autres Erreurs de système
erreurs
sont
affichées
4.2.2
Défauts des axes
Elimination
Remplacer batterie, voir chapitre 5.1
Utiliser les mêmes versions de logiciel pour OED3
et ProOED3, p.ex. OED3 version 3 et ProOED3
version 3
Appeler Services techniques
Le tableau suivant comporte les erreurs possibles ainsi que leurs causes
et élimination.
Message
Cause
Elimination
DEL
ERROR
allumée
Erreur de contrôle de rotation
Voir tableau d’erreurs unité de puissance
Alarme préalable de température unité de
puissance
Alarme préalable de température moteur
Discontinuité de ligne dans câble de moteur
4-6
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Défauts
4.3
Travaux de remise en état
ATTENTION
Tous les travaux de réparation éventuellement nécessaires doivent
uniquement être réalisés par BERGER LAHR!
Les connexions doivent être repérées lors du démontage du dispositif.
Les paramètres réglés ainsi que le numéro du poste de montage doivent
être gardés lorsque le dispositif est remplacé.
4.4
Amorçage de la commande
Suite au remplacement ou à l’implantation d’une interface ou d’un
module de mémoire, un amorçage de la commande doit être effectué.
Ce faisant, un programme utilisateur mémorisé dans l’EEPROM ou
PROM est chargé dans la mémoire de travail de la commande.
Procéder de la manière suivante pour l’amorçage de la commande:
1.
Couper la tension d’alimentation 24 V du dispositif.
2.
Appuyer sur la touche de sélection (pos. 42) en position + et
la tenir enfoncée.
3.
Connecter la tension d’alimentation 24 V.
→ “A1” à “A4” apparaît dans les indicateurs à sept segments.
4.
Si “A4” est affiché de manière permanente, presser la touche de
sélection (pos. 41) d’abord en position – et ensuite en position +.
5.
Relâcher la touche de sélection (pos. 42)
→ Les indicateurs à sept segments clignotent. Un programme
utilisateur mémorisé dans l’EEPROM ou PROM est chargé
dans la mémoire de travail de la commande et ensuite
exécuté.
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
4-7
Défauts
4.5
Stockage, expédition
Pour le stockage des dispositifs ou cartes embrochables veiller à ce que
–
–
–
–
l’humidité maximale de l’air (voir chapitre 1.4) ne soit pas excédée.
la température de stockage (voir chapitre 1.4) soit respectée.
les pièces mises en stock soient protégées contre la poussière et
la crasse.
les dispositifs et cartes embrochables portant le symbole
–
soient uniquement déballés, mis en stock ou installés dans les
zones de travail électrostatiquement protégées.
l’emballage original soit gardé.
Lors de l’expédition des dispositifs ou cartes embrochables veiller à ce
que
–
–
–
–
les dispositifs ou cartes embrochables soient expédiés dans leur
emballage original.
les cartes embrochables sans batteries soient emballées dans des
enveloppes électroconductrices sur les deux côtés (si possible,
enveloppes originales).
que les cartes embrochables avec batteries soient emballées
dans des enveloppes électroconductrices sur la face extérieure et
antistatiques sur la face intérieure (si possible, enveloppes originales).
les dispositifs et cartes embrochables portant le symbole
soient uniquement emballés dans les zones de travail électrostatiquement protégées.
4-8
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Entretien
5
Entretien
5.1
Remplacer la batterie
NOTE
Remplacer la batterie tous les 2 ans au plus tard; sinon danger de perte
de données.
DANGER
Retirer la fiche de contact avant de remplacer la batterie.
1.
Démonter le dispositif.
2.
Pour WPM-311 dans carter 3-phases:
Dévisser les deux vis disposées respectivement en haut et en
bas et déposer la tôle latérale.
Pour WPM-311 dans carter 5-phases:
Dévisser les quatre vis à droite et déposer la tôle latérale par
l’avant.
ATTENTION
Circuits CMOS sensibles au contact!
3.
Enficher le connecteur de la nouvelle batterie au 2ème emplacement.
4.
Retirer le connecteur de la batterie usée.
5.
Enlever la batterie usée et poser la nouvelle batterie.
6.
Insérer la tôle latérale et la fixer au moyen des quatre vis.
7.
Monter le dispositif.
Batterie
Fig. 5-1 Batterie du WPM-311
dans carter 5-phases
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
5-1
Entretien
5.2
Service-après-vente
Les services techniques offrent les services suivants
si vous composez le numéro respectif.
–
Informations sur les pièces de rechange par appel direct
Tél.: +49 (0) 7821 - 946 - 606
livraison rapide de pièces de rechange à partir de Lahr, dans
l’espace de 24 heures à la plupart des adresses en Europe.
–
Conseil technique en cas de défauts par
Tél.: +49 (0) 7808 - 943 - 226
Fax: +49 (0) 7808 - 943 - 499
Internet e-mail: [email protected]
De plus, nos services techniques vous offrent:
5-2
–
le service-après-vente sur place ou
–
la communication directe avec votre spécialiste de serviceaprès-vente.
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Annexe
6
Annexe
6.1
Variantes de dispositifs
Il existe les variantes d’appareils suivantes selon l’équipement en interfaces et le logiciel du système d’exploitation. Vous trouverez les variantes d’appareils à commander dans les documents de vente de la commande.
Interface 1
(position 51)
Interface 2
(position 53)
Interface
d’encodeur
(position 55)
Logiciel de
système
d’exploitation
RS 232
RS 485 LS
RS 232
RS 485 LS
RS 485 HS
ANOZ
IBS
PBDP
CAN
SUCONET
MP 962
– pour logiciel de
programmation
ProOED3
– pour logiciel de
programmation
BPRO3 ou
exécution
d’instructions
online par
l’intermédiaire
de l’interface de
bus de
communication
ou de l’interface
sérielle
IMPORTANT
L’équipement en interfaces de l’appareil est indiqué sur la plaquette
signalétique. Les abréviations signifient:
ANOZ
Interface analogique
CAN
Interface bus CAN
IBS
Interface Interbus-S
PBDP
Interface Profibus-DP
MP 962
Interface codeur
RS 232
Interface série RS 232
RS 485 LS Interface série RS 485
RS 485 HS Interface série pour carte E/S MP 926,
console d’exploitation Lauer ou SUCONET
(sans OED3)
Type: WPM-311.XXXOED3
Logiciel de système d’exploitation pour ProOED3
Type: WPM... sans indication
Logiciel de système d’exploitation pour BPRO3 ou exécution
d’instructions online
La version standard du dispositif est équipée d’un EEPROM pour le
programme utilisateur.
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
6-1
Annexe
6.2
Description d’accessoires
6
12
7
1
15
8
13
5
15
2
8
8
13
8
3
5
15
9
5
8
4
8
15
5
8
10
11
8
8
14
17
16
17
Fig. 6-1 Accessoires
6-2
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Annexe
Les accessoires suivants (fig. 6-1) peuvent être livrés sur commande
spéciale:
Position Désignation
Renvoi
1
Batterie pour dispositifs pour montage mural
–
2
Terminal de commande FT 2000
voir chapitre 6.2.1
3
Carte d’entrée/de sortie MP 926 (16 entrées/16 sorties)
Documentation MP 926
4
Adaptateur d’interface Interbus-S MP 927
Documentation Interbus-S
5
Unité de puissance, p.ex. WD5-008 ou WDM3-004
voir documents de vente
6
Convertisseur d’interface MP 923 (RS 485 LS/RS 232)
voir chapitre 6.2.2
7
Distributeur d’interface MP 924
voir chapitre 6.2.3
8
Jeu de connecteurs WPM-311 (tous les connecteurs Sub-D)
–
9
Fiche d’adaptation pour exploitation maître/esclave via l’interface
RS 485 LS
voir chapitre 6.2.4
10
Câble d’encodeur
11
Câble de signal Interbus-S/MP 927
12
Câble d’interface RS 485 LS connecteur-douille
13
Câble d’interface RS 485 LS connecteur-connecteur
14
Câble de signal
15
Câble de signal pour unité de puissance
16
Documentation Traitement d’instructions online via l’interface
sérielle
Doc. No. 212.986
17
Système de programmation BPRO3
ou
interface de programmation ProOED3 sur la variante de dispositif
avec logiciel de système d’exploitation OED3
(documentation respective et disquettes)
–
voir documents de vente
NOTE
Vous trouverez les numéros de référence des accessoires dans les
documents de vente de l’unité de positionnement WPM-311.
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
6-3
Annexe
6.2.1
Terminal de commande
FT 2000
Le terminal de commande FT 2000 est un simple terminal pour l’introduction et la visualisation des données et, est utilisé pour les commandes
de BERGER LAHR. Il dispose de 8 entrées parallèles et de 8 sorties
parallèles qui peuvent être adressées en mode maître/esclave (fig. 6-2).
Le dispositif a été conçu pour le montage dans un pupitre de commande
ou une platine frontale.
Le terminal peut être réglé au mode maître/esclave ou au mode terminal.
En mode terminal, il n’est pas possible d’adresser les entrées et sorties
parallèles.
NOTE
Les lignes de réception et de transmission doivent être interchangées
entre le terminal et la commande. A ce but, une fiche d’adaptation peut
être utilisée, voir chapitre 6.2.4.
La connexion à l’unité de positionnement se fait via une interface sérielle
RS 485 LS.
Terminal de commande
Numéro de réf.
FT 2000 allemand
62512000003
FT 2000 anglais
62512000004
FT 2000 français
62512000005
Vous trouverez des informations supplémentaires dans la documentation du terminal de commande FT 2000.
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
1
2
3
4
5
S1
S2
6
7
8
9
0
–
.
Fig. 6-2 Terminal de
commande FT 2000
6-4
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
F8
Annexe
6.2.2
Convertisseur d’interface
MP 923
6.2.2.1
Description générale
Le convertisseur d’interface MP 923 sert à la transmission de données
depuis une interface RS 485 LS (RS 422) à une interface V24 (RS 232)
et dans la direction inverse.
L’alimentation en 12 Vc.c. du convertisseur d’interface se fait soit via la
connexion du bloc d’alimentation (douille à diodes à 2 pôles) soit via la
connexion RS 485 LS (RS 422). Les unités de positionnement de
BERGER LAHR (p.ex. WDP5) sont alimentées à travers la connexion
RS 485 LS (RS 422).
6.2.2.2
Caractéristiques
techniques
Caractéristiques électriques
Tension d’alimentation
9,6 à 15 Vc.c./150 mA
Interfaces
RS 485 LS (RS 422)
V24 (RS 232)
Caractéristiques mécaniques
Dimensions
97 x 65 x 30 mm
Poids
env. 130 g
Conditions ambiantes
Température de stockage
-25°C à +70°C
Température de service
0°C à 55°C
Classe d’humidité composants
F selon DIN 40 040
Classe d’humidité contrôlée selon IEC 68 partie 2-3 à:
température de l’air
+40°C, +2°C
humidité relative de l’air
93%, +2%, -3%
exposition à la rosée interdite
M
P9
23
ER
W
PO
N
O
V2
R
S
4
5
48
Fig. 6-3 Convertisseur
d’interface MP 923
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
6-5
Annexe
6.2.2.3
Mise en service
1.
Câbler le convertisseur d’interface MP 923 selon la figure 6-4.
NOTE
L’alimentation électrique en 12 Vc.c. du convertisseur MP 923 se fait
soit via la connexion du bloc d’alimentation soit via la connexion
RS 485 LS (RS 422) (p.ex. pour les unités de positionnement WDP5
de BERGER LAHR).
ATTENTION
Les câbles d’interface doivent être blindés, sur les deux côtes, via
le logement de prise ou de douille!
ATTENTION
Afin d’assurer l’immunité à la perturbation, le câble V24 (RS 232)
doit être assez court (15 m maxi)!
6.2.2.4
Indicateurs d’état
2.
Connecter la tension de réseau.
→ La DEL “POWER ON” est allumée. Les deux autres DELs
sont éteintes.
3.
Lancer la transmission des données.
→ Dépendant de la direction de la transmission des données
une des deux DELs “RS 485 LS → V24” ou “RS 485 LS ←
V24” clignote.
Les indicateurs d’état signalent l’état de fonctionnement ou des défauts.
DEL
Allumée
Pas allumée
“POWER ON”
Tension d’alimentation
existe
Tension d’alimentation
n’existe pas
“RS 485 LS → V24”
Câblage incorrect de
l’interface RS 485 LS
(RS 422) (connexions de
signal TXD (TXD) et RXD
(RXD) interchangées)
Aucune transmission de
données de RS 485 LS
(RS 422) à V24 (RS 232)
Transmission de données
de RS 485 LS (RS 422) à
V24 (RS 232)
“RS 485 LS ← V24”
Câblage incorrect de
l’interface V24 (RS 232)
(pin 2 et 3 interchangés)
Aucune transmission de
données de V24 (RS 232)
à RS 485 LS (RS 422)
Transmission de données
de V24 (RS 232)
à RS 485 LS (RS 422)
6-6
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Clignote
Annexe
1
2
14
3
15
4
16
5
17
6
18
13
25
12
24
11
23
10
22
9
8
20
21
7
19
20
6
7
2
MP 923
8
3
4
9
RS 422
+12V
GND
TXD
RXD
RGND
RS 232
TXD
RXD
Connecteur
Longueur
de câble
15 m maxi
Douille
5
RS 485 LS
ou
V24
ou
1
13
25
12
24
11
23
10
22
9
8
Bloc d’alimentation
ou
Terre
de signal
21
7
19
6
18
5
17
4
16
3
15
2
14
1
Blindage
V24/RS 232
V24
ou
RS 232
Terre
de signal
12
24
11
23
10
22
5
9
9
21
8
4
8
20
7
3
7
19
6
2
6
18
5
1
17
4
16
3
15
RS 485 LS/RS 422
2
Douille
14
1
Blindage
13
25
Douille
Connecteur
Longueur
de câble
15 m maxi
Fig. 6-4 Mise en service
du convertisseur
d’interface MP 923
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
6-7
Annexe
6.2.3
Distributeur d’interface
MP 924
6.2.3.1
Description générale
A l’aide du distributeur d’interface MP 924, un maximum de 9 dispositifs
de BERGER LAHR qui sont capables de l’exploitation de réseau, peuvent être adressés par un ordinateur personnel. Dans le cas où plus de
9 dispositifs doivent être adressés pendant l’exploitation de réseau,
plusieurs distributeurs d’interface MP 924 doivent être interconnectés.
6.2.3.2
Caractéristiques
techniques
Caractéristiques techniques
10 interfaces sérielles
RS 485 LS (RS 422)
Caractéristiques mécaniques
Dimensions
env. 205 x 80 x 32 mm
Poids
env. 260 g
Conditions ambiantes
Température de stockage
-25°C à +70°C
Température de service
0°C à 55°C
Classe d’humidité composants
F DIN 40040
Classe d’humidité contrôlée selon IEC 68 partie 2-3 à:
température de l’air
+40°C, +2°C
humidité realtive de l’air
93%, +2%, -3%
exposition à la rosée interdite
DEL 12 Vc.c. tension d’alimentation
Couvercle en plastique
B1
B2
B3
1
2
3
4
5
6
7
8
Connexion du blindage
Fig. 6-5 Distributeur d’interface
MP 924
6-8
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Annexe
6.2.3.3
Mise en service
1.
Câbler le distributeur d’interface MP 924 selon la figure 6-6.
Utiliser le convertisseur d’interface MP 923 pour la conversion
d’interface RS 232 ↔ RS 485 LS (RS 422) (voir chapitre 6.2.2).
ATTENTION
Les câbles d’interface doivent être blindés sur les deux côtés
(raccorder la connexion du blindage sur le MP 924 à la terre de
protection).
ATTENTION
Afin d’assurer l’immunité à la perturbation, le câble RS 232 doit être
assez court (15 m maxi)!
ATTENTION
La terminaison de ligne ne doit jamais être fichée.
2.
Si plusieurs distributeurs d’interface MP 924 sont utilisés, ceuxi-ci
doivent être interconnectés selon la figure 6-6.
3.
Régler le mode d’exploitation de réseau aux dispositifs raccordés
et les mettre sous tension.
ATTENTION
La vitesse baud identique doit être réglée sur tous les dispositifs
pendant l’exploitation de réseau.
ATTENTION
Lorsque le convertisseur d’interface MP 923 est utilisé, au minimum un dispositif doit être mis en circuit au premier distributeur
d’interface MP 924 afin d’assurer l’alimentation électrique du convertisseur d’interface MP 923.
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
6-9
Annexe
PC
RS 232
MP 923
RS 485 LS
DEL 12 Vc.c. tension d’alimentation
MP 924
B1
B2
B3
1
Connexion
du blindage
2
3
·
4
·
5
·
Dispositif 1
(Interface RS 485 LS)
MP 924
B1
B2
B3
6
7
8
2
1
·
·
Dispositif 8
(Interface RS 485 LS)
3
·
4
·
5
·
Dispositif 9
(Interface RS 485 LS)
Fig. 6-6 Câblage du distributeur
d’interface MP 924
6.2.4
6-10
Fiche d’adaptation
La fiche d’adaptation à 9 pôles sert à interchanger les lignes de transmission et de réception pour l’exploitation maître/esclave via l’interface
RS 485 LS.
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Annexe
6.3
Termes techniques
Angle de pas
Angle de rotation par lequel l’arbre de moteur tourne par impulsion
de commande.
Carte de commande de puissance
Carte incl. électronique pour la commande du moteur.
Classes d’erreur
Les erreurs qui peuvent se produire pendant l’exécution du programme sont classifiées en classes d’erreur. Ces classes d’erreur
se distinguent par le type d’erreur et son effet sur la commande.
Configuration de la commande
La configuration de la commande spécifie et décrit le type ainsi
que les composants de matériel de la commande qui est utilisée
pour le déroulement du programme. Ainsi, un système de programmation est en mesure de contrôler la compatibilité du programme et de la commande.
Courant de phase
Courant qui circule dans le bobinage d’un moteur pas à pas.
Course de référence
Course du moteur vers l’interrupteur limiteur à gauche ou à droite
ou vers l’interrupteur de référence additionnel afin de positionner
un point origine pour les coordonnées.
Direction de rotation négative, rotation à gauche
Direction de rotation du moteur en sens inverse horaire (vu de face
sur l’arbre de moteur).
Direction de rotation positive, rotation à droite
Direction de rotation du moteur en sens horaire (vu de face sur
l’arbre de moteur).
Encodeur
Capteur pour la détection de la position (détection de la position
réelle) d’un moteur ou pour la présélection de valeurs de consigne
pour l’engrenage électronique.
Engrenage électronique
Des impulsions alimentées externement sont comptées en forme
de signaux d’encodeur A/B ou de signaux impulsion/direction et
multipliées par un facteur d’engrenage. Ces impulsions servent
de grandeur de référence pour le positionnement d’un moteur pas
à pas.
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
6-11
Annexe
Entrées/sorties
La commande dispose d’un nombre fixe d’entrées/sorties qui sont
utilisées pour commander certaines séquences.
Erreur de poursuite
Différence entre position exigée et position réelle.
Exploitation de réseau
Mode d’exploitation utilisé pour un ensemble d’unités de positionnement raccordées dans un réseau. Plusieurs dispositifs sont
connectés de manière physique à un ordinateur central. Les
dispositifs sont sélectionnés à l’aide des adresses de dispositif.
Facteur d’engrenage
Facteur de multiplication pour les positionnements comportant un
numérateur et un dénominateur (multiplication ou réduction).
Fréquence de la course de référence
Vitesse du moteur pendant la course vers l’interrupteur limiteur/de
référence et pendant la course depuis l’interrupteur limiteur/de
référence vers le point de référence.
Indexeur (générateur du profil de mouvement)
Ensemble électrique ou logiciel qui génère des signaux pour la
commmande d’un moteur en utilisant les valeurs présélectionnées
pour accélération, vitesse et course.
Indicateur remanent
Indicateur qui maintient l’état programmé après la coupure de la
tension d’alimentation.
Interface RS 485 LS
Interface sérielle pour le réseau.
Interpolation
Mouvement simultané et coordonné de plusieurs axes (au moins
deux) suivant une ligne droite (interpolation linéaire), un arc de
cercle (interpolation circulaire) ou une courbe facultative (interpolation spline).
Interrupteur de référence additionnel
Interrupteur additionnel pour la course de référence.
Interrupteur limiteur
Interrupteur pour limiter la distance et pour la course de référence.
6-12
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Annexe
Mise en mémoire d’erreurs
Les erreurs qui se produisent pendant l’exécution du programme
sont inscrites dans la mémoire d’erreurs de la commande et
signalées au moyen de l’indicateur d’état de la commande. La
mémoire d’erreurs de la commande peut comprendre un maximum de 16 erreurs (les 8 premières et les 8 dernières erreurs qui
se sont produites).
Position du point de référence
Valeur de position suite à la course de référence ou au positionnement du point de référence.
Signaux d’encodeur A/B
Signaux d’impulsion d’un encodeur. Un nombre défini de signaux
d’impulsion (p.ex. 1000) est généré par l’encodeur lors d’une
rotation du moteur. Les signaux d’encodeur sont évalués de
manière simple, double ou quadruple.
Signaux impulsion/direction
Signaux pour l’introduction de la grandeur de référence pour un
engrenage électronique.
Temps de rebondissement
Temps pendant lequel l’état d’un signal d’entrée doit être stable
pour que l’unité de puissance puisse le détecter.
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
6-13
Annexe
6.4
6-14
Abréviations
API
Automate programmable industriel
ASCII
American Standard Code for Information Interchange
c.a.
Courant alternatif
c.c.
Courant continu
CAL
CAN Application Layer
CAN
Interface bus CAN
CMOS
Complementary Metal-Oxide Semiconductor
Doc. No.
Numéro de documentation
HE
Unité d’hauteur
I
Entrée
LED
Light Emitting Diode
M
Moteur
PC
Ordinateur personnel
PELV
Protected Extra Low Voltage
Q
Sortie
SW
Surpan
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Index alphabétique
7
Index alphabétique
A
Accélération
2-24
Accessoires
2-2, 6-3
Adresse de réseau
2-26
Affichage d’erreurs
3-11
Amorçage de la commande
4-7
B
BPRO3
1-8
C
Classes d’erreur
Configuration de la commande
3-10
3-4
Connexions
Connexion de signal
1-13, 2-11
Interface analogique
1-10, 2-18
Interface bus CAN
1-11
Interface d’encodeur
1-12, 2-20
Interface de bus de communication
1-11, 2-18
Interface Interbus-S
1-11
Interface Profibus-DP
1-11
Interface sérielle RS 232
1-11, 2-14
Interface sérielle RS 485 HS
1-11, 2-18
Interface sérielle RS 485 LS
1-11, 2-16
Interface SUCONET
1-12
Interrupteur limiteur
1-12, 2-9
Unités de puissance
1-12, 2-4
Courant de moteur
2-24
D
Diagnostic Interbus-S
2-27
Diagramme des temps
Impulsion/direction
2-23
Signaux d’encodeur A/B
2-22
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
7-1
Index alphabétique
E
Engrenage électronique
1-7
Erreurs
4-4
Etat de la commande
DEBUG
3-7
RESET
3-7
RUN
3-7
STOP
3-7
F
Facteurs de cadrage
2-24
Frein
2-13
I
Indicateurs
Indicateurs clignotants
4-2
Indicateurs lumineux
4-1
Indicateurs d’état
4-1
L
Lancement de programme
avec BPRO3
3-6
avec ProOED3
3-6
Liste des commandes
3-12
M
Mémoire d’erreurs
Mode manuel
3-11
1-8, 3-5
Pas individuel
3-5
Service continu
3-5
Mode utilisateur
Modes d’exploitation
1-8, 3-6
2-26, 3-1
O
OED3
7-2
WPM-311
1-8
Doc. No. 212.967/DF
Index alphabétique
P
Programme utilisateur
3-6
ProOED3
1-8
R
Réglages initiaux
2-24
Réseau
Interbus-S
1-9
RS 485 LS
1-8
Schéma de connexion
1-5
S
Signaux
Direction
2-7
ENABLE
2-7
Impulsion
2-7
PWM
2-7
READY
2-7
RM_FAULT
2-7
TEMP_INT
2-7
TEMP_MOT
2-7
Surveillance de rotation
1-7
T
Traitement d’instructions online
1-8, 3-12
Type de signal d’encodeur
Impulsion/direction
2-23
Signaux A/B
2-22
V
Vitesse baud
2-27
Vitesse de consigne
2-24
Vitesse de démarrage
2-24
Vitesse du système
2-24
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
7-3
Index alphabétique
7-4
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
Corrections et compléments
8
Corrections et compléments
Aucuns corrections et compléments actuellement en cours.
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF
8-1
Corrections et compléments
8-2
WPM-311
Doc. No. 212.967/DF

Manuels associés