- Schneider Electric
- Quantum sous EcoStruxure™Control Expert - 141MMS42501, 141MMS53502 Dispositif de commandes multi-axe SERCOS
- Mode d'emploi
Schneider Electric Quantum sous EcoStruxure™Control Expert - 141MMS42501, 141MMS53502 Dispositif de commandes multi-axe SERCOS Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
Quantum sous EcoStruxure™ Control Expert 31006016 12/2018 Quantum sous EcoStruxure™ Control Expert Dispositif de commandes multi-axe SERCOS 141 MMS 425 01, 141 MMS 535 02 Manuel utilisateur (Traduction du document original anglais) 31006016.04 12/2018 www.schneider-electric.com Le présent document comprend des descriptions générales et/ou des caractéristiques techniques des produits mentionnés. Il ne peut pas être utilisé pour définir ou déterminer l'adéquation ou la fiabilité de ces produits pour des applications utilisateur spécifiques. Il incombe à chaque utilisateur ou intégrateur de réaliser l'analyse de risques complète et appropriée, l'évaluation et le test des produits pour ce qui est de l'application à utiliser et de l'exécution de cette application. Ni la société Schneider Electric ni aucune de ses sociétés affiliées ou filiales ne peuvent être tenues pour responsables de la mauvaise utilisation des informations contenues dans le présent document. Si vous avez des suggestions, des améliorations ou des corrections à apporter à cette publication, veuillez nous en informer. Vous acceptez de ne pas reproduire, excepté pour votre propre usage à titre non commercial, tout ou partie de ce document et sur quelque support que ce soit sans l'accord écrit de Schneider Electric. Vous acceptez également de ne pas créer de liens hypertextes vers ce document ou son contenu. Schneider Electric ne concède aucun droit ni licence pour l'utilisation personnelle et non commerciale du document ou de son contenu, sinon une licence non exclusive pour une consultation « en l'état », à vos propres risques. Tous les autres droits sont réservés. Toutes les réglementations locales, régionales et nationales pertinentes doivent être respectées lors de l'installation et de l'utilisation de ce produit. Pour des raisons de sécurité et afin de garantir la conformité aux données système documentées, seul le fabricant est habilité à effectuer des réparations sur les composants. Lorsque des équipements sont utilisés pour des applications présentant des exigences techniques de sécurité, suivez les instructions appropriées. La non-utilisation du logiciel Schneider Electric ou d'un logiciel approuvé avec nos produits matériels peut entraîner des blessures, des dommages ou un fonctionnement incorrect. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des lésions corporelles ou des dommages matériels. © 2018 Schneider Electric. Tous droits réservés. 2 31006016 12/2018 Table des matières Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A propos de ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chapitre 1 Description du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Présentation de l'automate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Composants de l'automate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interfaces et compatibilité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cartes processeur de l'automate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lecteurs/zones mémoire de l'automate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chapitre 2 Configuration et installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Définition de l'adresse sur un réseau Modbus Plus. . . . . . . . . . . . . . . Installation de l'automate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réinitialisation de l'automate de commande multi-axes SERCOS . . . Annexes ......................................... Annexe A Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques mécaniques et interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Index 31006016 12/2018 ......................................... 5 7 9 10 11 14 15 16 18 21 22 23 25 27 29 31 32 33 34 35 3 4 31006016 12/2018 Consignes de sécurité Informations importantes AVIS Lisez attentivement ces instructions et examinez le matériel pour vous familiariser avec l'appareil avant de tenter de l'installer, de le faire fonctionner, de le réparer ou d'assurer sa maintenance. Les messages spéciaux suivants que vous trouverez dans cette documentation ou sur l'appareil ont pour but de vous mettre en garde contre des risques potentiels ou d'attirer votre attention sur des informations qui clarifient ou simplifient une procédure. 31006016 12/2018 5 REMARQUE IMPORTANTE L'installation, l'utilisation, la réparation et la maintenance des équipements électriques doivent être assurées par du personnel qualifié uniquement. Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l'utilisation de ce matériel. Une personne qualifiée est une personne disposant de compétences et de connaissances dans le domaine de la construction, du fonctionnement et de l'installation des équipements électriques, et ayant suivi une formation en sécurité leur permettant d'identifier et d'éviter les risques encourus. 6 31006016 12/2018 A propos de ce manuel Présentation Objectif du document Cette documentation vous présente le dispositif de commandes multi-axe SERCOS. Il décrit le contrôleur de mouvement, son installation, les spécifications de l'interface, ainsi que les caractéristiques mécaniques, opérationnelles et électriques. Champ d'application Cette documentation est applicable à EcoStruxure™ Control Expert 14.0 ou version ultérieure. Document(s) à consulter Titre de documentation Référence Réseau Modbus Plus Modicon, Guide de planification et d'installation 31003525 Programmation MMF, Guide de présentation 890USE11300 Variateur série M100S, Guide utilisateur 890USE11400 Variateur Cyberline 1000S SERCOS, Guide utilisateur GI-CYBL-005 Cyberline 1000A, Manuel de conception et d'installation de système GI-CYBL-002 Kit de servomoteur Modicon 890USE13900 Vous pouvez télécharger ces publications et autres informations techniques depuis notre site web à l'adresse : https://www.schneider-electric.com/en/download 31006016 12/2018 7 8 31006016 12/2018 Quantum sous EcoStruxure™ Control Expert Description du produit 31006016 12/2018 Chapitre 1 Description du produit Description du produit Introduction Ce chapitre présente l'automate de commande multi-axes Quantum SERCOS. Contenu de ce chapitre Ce chapitre contient les sujets suivants : Sujet Page Présentation de l'automate 10 Composants de l'automate 11 Voyants 14 Interfaces et compatibilité du produit 15 Cartes processeur de l'automate 16 Lecteurs/zones mémoire de l'automate 18 31006016 12/2018 9 Description du produit Présentation de l'automate Présentation générale L'automate de commande multi-axes Quantum SERCOS est une UC de la gamme des automates Quantum couplée à un boîtier double largeur permettant l'intégration d'une liaison SERCOS : L'automate est un PC intégré, exécutant le système Microsoft DOS 5.0. Les zones mémoire et le processeur renvoient une image miroir d'un PC standard. Différences entre les modèles Les deux modèles proposés permettent de répondre à diverses exigences en matière de réseau de commande : 141MMS42501 : inclut un processeur 486 DX2 de 66 MHz 141MMS53502 : inclut une mémoire étendue et un processeur 586 DX5 de 133 MHz pour les applications plus conséquentes, qui comprennent de larges volumes de données ou un nombre élevé d'axes. Les différences entre les deux modèles sont décrites dans la section Caractéristiques du système Quantum SERCOS (voir page 31). 10 31006016 12/2018 Description du produit Composants de l'automate Vue avant L'avant de l'automate, représenté ci-dessous, se compose d'un panneau d'affichage des voyants, d'un compartiment réservé à la pile, de trois ports de communication et de deux connecteurs pour câble à fibre optique : 31006016 12/2018 11 Description du produit Le tableau suivant décrit les composants du panneau avant : Composant Description de la fonction Panneau d'affichage des Indique l'état de fonctionnement de l'automate, ainsi que les voyants réseaux de communication (fibre optique et Modbus) auxquels il est connecté. (Voir Voyants (voir page 14).) Pile Fournit une alimentation de secours à la SRAM volatile de l'automate. (Voir Remplacement de la pile (voir page 25).) Connecteur de pile Connecte la pile à l'automate et facilite son remplacement Interrupteur à clé de réinitialisation Réinitialise l'automate lorsqu'il est activé par la clé correspondante. (Reportez-vous aux instructions relatives à la réinitialisation de l'automate (voir page 27).) Connecteur d'émission Fournit une prise pour le connecteur TX du câble à fibre optique sur un anneau de réseau SERCOS. Connecteur de réception Fournit une prise pour le connecteur RX du câble à fibre optique sur un anneau de réseau SERCOS. 12 Port Comm 1 Modbus Fournit un connecteur femelle RS 232 de type SUB-D à neuf broches pouvant servir de port Modbus ou de port série standard. Lorsque ce port est utilisé comme port Modbus, l'automate peut agir comme maître ou esclave. Port Comm 2 Modbus Fournit un connecteur femelle RS 232 de type SUB-D à neuf broches pouvant servir de port Modbus ou de port série standard. Port Modbus Plus Fournit un connecteur femelle RS 232 de type SUB-D à neuf broches compatible avec un réseau Modbus Plus à câble simple. 31006016 12/2018 Description du produit Vue arrière L'arrière de l'automate, représenté ci-dessous, se compose d'un connecteur de rack et de deux commutateurs rotatifs décimaux : Le tableau suivant décrit les composants situés à l'arrière de l'automate : Composant Description de la fonction Connecteur de rack Prise à 68 broches permettant de connecter l'automate à un rack Quantum. (Voir Installation de l'automate (voir page 23).) Commutateurs rotatifs décimaux Deux commutateurs rotatifs permettant de définir l'adresse de l'automate sur un réseau Modbus Plus. (Voir Définition de l'adresse sur un réseau Modbus Plus (voir page 22).) 31006016 12/2018 13 Description du produit Voyants Panneau d'affichage des voyants Le panneau d'affichage des voyants vous informe en permanence sur le contrôleur et les réseaux auxquels il est associé : Chaque indicateur n'est visible que si son voyant associé est allumé. Description des voyants Les fonctions des voyants sont décrites dans le tableau suivant. 14 Voyant Fonction Ready S'allume en vert pour indiquer que le contrôleur est sous tension et qu'il fonctionne correctement. Clignote pendant la mise sous tension si le contrôleur détecte un problème. Run S'allume en vert lorsque l'anneau du réseau fibre optique SERCOS fonctionne correctement. Bat Low S'allume en rouge lorsque la batterie est faible ou déchargée. Modbus S'allume en vert lorsque la communication Modbus est active et fonctionne correctement. Modbus+ Clignote en permanence six fois par seconde lorsque le réseau Modbus Plus fonctionne correctement. Clignote à différents rythmes pour signaler des conditions d'erreur détectée sur le réseau. Pour plus d'informations, consultez le manuel Réseau Modbus Plus, Guide de planification et d'installation (voir page 7). 31006016 12/2018 Description du produit Interfaces et compatibilité du produit Exigences relatives au rack Selon le type d'UC utilisée dans l'automate maître, il est possible d'installer entre 2 et 6 modules NOM (Network Option Module - Module d'option réseau) dans un rack Quantum, ces modules communiquant via le protocole NOM. L'automate de commande multi-axes Quantum SERCOS agit comme l'un des modules NOM autorisés sur le rack. Il occupe deux emplacements et peut être installé n'importe où dans le rack. Pour plus d'informations concernant le rack et l'embase, reportez-vous au Guide de référence du matériel des automates Modicon TSX Quantum, 840 USE 100 00. ATTENTION PERTE DE DONNEES Il est interdit de remplacer à chaud l'automate de commande multi-axes Quantum SERCOS. Cette opération risque de corrompre les données présentes sur le lecteur C: de l'automate. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. Interface d'alimentation Les automates de commande multi-axes Quantum SERCOS exigent différentes alimentations en provenance du rack Quantum : 141MMS42501 : 2,5 A 141MMS53502 : 3,0 A Vitesse des données sur le réseau SERCOS Le protocole réseau SERCOS prend en charge deux vitesses de données, en fonction des affectations d'adresse des axes des variateurs Cyberline sur le réseau. 2 MBaud pour les adresses d'axe entre 1 et 50 4 MBaud pour les adresses d'axe entre 51 et 99 Interfaces des ports de communication Les trois ports de communication (voir page 11) fournis avec l'automate de commande multi-axes Quantum SERCOS créent une interface avec divers équipements. Le port Modbus Plus permet d'accéder à différents produits Modicon sur le réseau Modbus Plus. Les deux ports de communication Modbus (Comm 1 et Comm 2) peuvent servir de ports Modbus ou de ports RS 232 standard. 31006016 12/2018 15 Description du produit Cartes processeur de l'automate Description L'automate de commande multi-axes Quantum SERCOS contient trois cartes de circuit imprimé, chacune étant raccordée aux connecteurs de l'interface ISA interne du module. Une brève description de chaque carte est fournie ci-dessous. Carte processeur La carte processeur contient le microprocesseur, la zone mémoire, les lecteurs A et C et les circuits de commande associés. Elle inclut l'ensemble des fonctionnalités d'un PC standard. Carte d'interface La carte d'interface regroupe les circuits de communication des trois ports de communication et de l'embase. Elle contient également les commutateurs rotatifs décimaux utilisés pour l'adressage sur le réseau Modbus Plus, le compartiment de la pile et l'interrupteur de réinitialisation. Carte SERCOS La carte SERCOS inclut les circuits fibre optique de réception et émission qui assurent la communication avec les variateurs Cyberline. Elle est dotée de prises pour les connecteurs fibre optique d'émission (TX) et de réception (RX). Interface de l'embase vers l'automate Le module est raccordé au rack Quantum via une prise à 68 broches fixée à l'arrière de la carte d'interface. L'interface ISA interne facilite l'échange des adresses et des données entre les trois cartes de circuit. En outre, les adresses et données sont envoyées vers/reçues de l'automate via le connecteur d'embase sur le rack Quantum. 16 31006016 12/2018 Description du produit Schéma fonctionnel La figure suivante présente le schéma fonctionnel du module automate de commande multi-axes Quantum SERCOS : 31006016 12/2018 17 Description du produit Lecteurs/zones mémoire de l'automate Introduction Les zones de mémoire et de stockage de l'automate de commande fournissent une image miroir d'un PC, à ceci près que les lecteurs A: et C: sont intégrés à la mémoire et ne représentent pas des lecteurs physiques comme sur un PC. La mémoire flash correspond au lecteur A: de l'automate, tandis que la SRAM correspond au lecteur C:. Comparable à la mémoire conventionnelle d'un PC, la RAM dynamique représente la troisième zone de stockage de l'automate. Cette structure permet : un stockage facile, une mise sous tension semblable à celle d'un PC standard, un redémarrage à l'aide d'un BIOS personnalisé, un environnement MS-DOS sur l'automate, une communication aisée avec les autres composants d'automatisme. Les trois zones mémoire de l'automate de commande sont décrites ci-dessous. Lecteur A: (mémoire flash en lecture seule) La mémoire flash en lecture seule correspond au lecteur A: de l'automate. Elle est initialisée en usine et contient plusieurs fichiers système, dont le processeur de commande MS/DOS (COMMAND.COM), les fichiers de configuration et d'initialisation, les utilitaires de formatage et de vérification du disque DOS et un éditeur de lignes de commandes. Lecteur C: (mémoire SRAM) La zone mémoire RAM statique (SRAM) en lecture/écriture, avec pile de secours, correspond au lecteur C: de l'automate. Elle interagit avec l'utilisateur comme le lecteur de disque dur C: d'un PC. Contrairement au lecteur A: qui est en lecture seule, il est possible d'écrire des données sur le lecteur C:. de l'automate. Livré non formaté, vous devez réaliser le formatage de ce lecteur à l'aide du système d'exploitation AMOS (Advanced Motion Operating System) Quantum Modicon avant de télécharger vos programmes d'application de mouvement. Pour plus d'informations sur l'installation du système d'exploitation AMOS, reportez-vous au Guide de présentation de la programmation MMF, 890 USE 113 00. La pile de l'automate permet de conserver les fichiers stockés dans le lecteur C: volatile en cas de coupure secteur ou de redémarrage. NOTE : Si vous devez restaurer un programme d'application, gardez à l'esprit que cette opération entraînera automatiquement le reformatage du lecteur C: et remplacera le système AMOS par la version présente sur l'automate au moment de la sauvegarde. Mémoire RAM dynamique La mémoire RAM dynamique de l'automate de commande est comparable à la mémoire (conventionnelle, étendue et haute) d'un PC. Elle permet d'exécuter le système AMOS et vos programmes d'application de mouvement. 18 31006016 12/2018 Description du produit Registres de maintien L'automate de commande multi-axes Quantum SERCOS contient un registre de maintien non volatile qui assure la communication avec d'autres équipements externes. Pour plus d'informations sur l'utilisation des registres de maintien de l'automate, reportez-vous au Guide de présentation de la programmation MMF, 890 USE 113 00. Configuration des mémoires Le tableau suivant indique la capacité des différentes mémoires des automates de commande multi-axes SERCOS : Type de mémoire 141MMS42501 141MMS53502 Lecteur A (lecture seule) 500 Ko 500 Ko Lecteur C (lecture/écriture) 2 000 Ko 4 000 Ko RAM dynamique Conventionnelle 640 Ko 640 Ko Etendue 7 168 Ko 7 168 Ko Haute Registre de maintien 31006016 12/2018 384 Ko 384 Ko 10 000 mots 60 000 mots 19 Description du produit 20 31006016 12/2018 Quantum sous EcoStruxure™ Control Expert Configuration et installation 31006016 12/2018 Chapitre 2 Configuration et installation Configuration et installation Introduction Ce chapitre explique comment définir l'adresse sur un réseau Modbus Plus, installer l'automate de commande multi-axes SERCOS dans un rack Quantum, remplacer la pile et réinitialiser l'automate. Contenu de ce chapitre Ce chapitre contient les sujets suivants : Sujet Page Définition de l'adresse sur un réseau Modbus Plus 22 Installation de l'automate 23 Pile 25 Réinitialisation de l'automate de commande multi-axes SERCOS 27 31006016 12/2018 21 Configuration et installation Définition de l'adresse sur un réseau Modbus Plus Réglage des commutateurs pour Modbus Plus Une adresse unique comprise entre 01 et 64 doit être affectée à chaque équipement d'un réseau Modbus Plus. Deux commutateurs rotatifs décimaux sont disponibles à cet effet à l'arrière de l'automate de commande multi-axes Quantum SERCOS : Définition de l'adresse de l'automate Le commutateur SW1 (celui du haut) définit le chiffre de poids fort (dizaines) et SW2 (celui du bas) définit le chiffre de poids faible (unités) de l'adresse Modbus Plus. Dans la figure suivante, les commutateurs sont réglés sur l'adresse Modbus Plus 24 : NOTE : Il est interdit de régler les commutateurs sur la valeur 00 ou une valeur supérieure à 64. En effet, ces valeurs génèrent une erreur d'adresse Modbus Plus incorrecte ; le voyant Modbus+ du panneau d'affichage est alors allumé en continu. NOTE : Schneider Electric recommande de réserver l'adresse 64 pour les opérations de maintenance du réseau. L'adresse 1 est souvent utilisée comme adresse par défaut pour le panneau de programmation de l'automate. 22 31006016 12/2018 Configuration et installation Installation de l'automate Rack Quantum Caractéristiques des racks Quantum : Les racks Quantum sont conçus pour garantir l'installation mécanique et la connexion électrique de tous les modules qu'ils accueillent. Un rack Quantum contient une carte passive de circuit imprimé qui permet d'établir la communication entre les modules sur l'embase et d'identifier leur emplacement sans effectuer d'autres réglages de commutateurs. Les racks Quantum sont disponibles dans six tailles différentes et comprennent entre 2 et 16 emplacements. NOTE : Pour plus d'informations concernant les assemblages de rack Quantum, reportez-vous à l'annexe C du Guide de référence du matériel des automates Modicon TSX Quantum, 840 USE 100 00. Rack Quantum à 4 emplacements L'automate de commande multi-axes Quantum SERCOS est un module Quantum double largeur. Il occupe deux emplacements et peut être inséré à n'importe quel endroit dans un rack Quantum. L'alimentation Quantum occupant un emplacement, le rack de l'automate devra comporter au minimum trois emplacements, si vous n'avez pas prévu d'installer d'automate facultatif. Lorsqu'un automate facultatif est prévu, le rack doit comporter au minimum quatre emplacements : Schneider Electric recommande d'installer l'alimentation Quantum dans les premiers ou derniers emplacements du rack. Avant l'installation Avant d'installer l'automate : choisissez le rack qui accueillera l'automate. Deux emplacements contigus doivent être disponibles dans le rack ; munissez-vous d'un tournevis cruciforme de taille moyenne. 31006016 12/2018 23 Configuration et installation Installation de l'automate dans le rack Pour installer l'automate de commande multi-axes SERCOS dans un rack Quantum : Etape 24 Action 1 Tenez le module incliné et installez-le sur les deux crochets situés près du sommet du rack : 2 Basculez le module vers le bas de sorte que son connecteur s'engage dans le connecteur du rack. 3 A l'aide d'un tournevis cruciforme, resserrez la vis située au bas du module en appliquant un couple de serrage compris entre 2,3 et 4,6 kgf-cm. 31006016 12/2018 Configuration et installation Pile A propos de la pile Une pile de secours au lithium (non rechargeable) est située dans un compartiment sur la carte d'interface. Elle est accessible depuis l'avant de l'automate (voir page 11). Cette pile permet de stocker la mémoire SRAM volatile lorsque l'automate de commande multi-axes Quantum SERCOS n'est plus alimenté, cela pendant six mois maximum. Voyant Bat Low Le voyant rouge Bat Low présent sur le panneau des voyants s'allume dans les cas suivants : la pile est presque déchargée, une pile de remplacement doit être insérée, la pile n'est pas présente sur l'automate. NOTE : la pile doit être remplacée dans les sept jours qui suivent l'allumage du voyant Bat Low. Afin d'éviter toute perte de données au niveau des zones de stockage de l'automate, suivez la procédure Remplacement de la pile ci-après. Référence Les piles de remplacement fournies par Schneider Automation portent la référence 043502625 : Retirez la nouvelle pile de son emballage et suivez la procédure d'installation suivante. 31006016 12/2018 25 Configuration et installation Remplacement de la pile Procédez comme suit pour retirer l'ancienne pile et installer la nouvelle. ATTENTION PERTE DE DONNEES Assurez-vous que l'automate est sous tension avant de remplacer la pile. Si vous effectuez ce remplacement alors que l'automate est hors tension, les programmes seront corrompus et des données seront perdues sur le lecteur C: et dans les registres de maintien 4x. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. Remplacez l'ancienne pile par une nouvelle : Etape Opération 1 Ouvrez le capot situé à l'avant de l'automate pour accéder au compartiment de la pile. 2 Soulevez la languette de maintien et retirez la pile du boîtier. 3 Débranchez le connecteur de pile de la prise à deux broches située juste au-dessus de l'interrupteur de réinitialisation. 4 Mettez l'ancienne pile de côté. 5 Branchez le connecteur de la nouvelle pile sur la prise à deux broches située dans le boîtier. 6 Insérez la nouvelle pile dans le boîtier (borne plus en premier) et enfoncez-la complètement jusqu'à ce que la languette de maintien s'enclenche. 7 Jetez l'ancienne pile conformément aux réglementations en vigueur. Assurez-vous que la pile a été correctement remplacée : 26 Etape Opération 1 Vérifiez l'état du voyant Bat Low sur le panneau des voyants. 2 Si le voyant est toujours allumé, assurez-vous que la pile n'a pas été insérée à l'envers (voir Etape 6 de la procédure précédente). 3 Si la pile a été correctement insérée et si le voyant Bat Low est toujours allumé, insérez à la place une pile dont la fiabilité ne fait aucun doute. 4 Si le problème persiste, contactez votre responsable clientèle Schneider Automation. 31006016 12/2018 Configuration et installation Réinitialisation de l'automate de commande multi-axes SERCOS Utilisation de l'interrupteur à clé de réinitialisation L'automate de commande peut être réinitialisé quasiment de la même manière qu'un PC, à l'aide du bouton de réinitialisation déclenchant le redémarrage du système. Sur l'automate, le bouton de réinitialisation est remplacé par une clé. Deux clés identiques sont fournies avec l'automate, la seconde servant de pièce de rechange. Lorsque cela est nécessaire, utilisez cette clé pour réinitialiser le logiciel du système sans avoir à mettre hors tension l'automate, puis à le remettre sous tension. Réinitialisation de l'automate Pour réinitialiser l'automate, procédez comme suit : Etape Action 1 Ouvrez le capot situé à l'avant de l'automate. 2 Insérez la clé dans l'interrupteur à clé de réinitialisation situé dans le compartiment de la pile. 3 Faites pivoter la clé dans le sens des aiguilles d'une montre selon un angle de 90 degrés jusqu'à la position de réinitialisation. 4 Faites pivoter la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre selon un angle de 90 degrés jusqu'à la position d'exécution initiale. 5 Retirez la clé de l'interrupteur à clé de réinitialisation. A propos de la clé NOTE : Replacez la clé en position d'exécution immédiatement après avoir atteint la position de réinitialisation, sans quoi le système redémarrera de manière continue. NOTE : N'utilisez pas l'interrupteur à clé de réinitialisation pour redémarrer le système après une mise à niveau du BIOS. La mise à niveau du BIOS exige un redémarrage complet (mise hors tension de l'automate, puis mise sous tension) et ne peut être réalisée à l'aide de cet interrupteur. 31006016 12/2018 27 Configuration et installation 28 31006016 12/2018 Quantum sous EcoStruxure™ Control Expert 31006016 12/2018 Annexes 31006016 12/2018 29 30 31006016 12/2018 Quantum sous EcoStruxure™ Control Expert Annexe 31006016 12/2018 Annexe A Annexe Annexe Introduction Ce chapitre présente les caractéristiques des automates de commande multi-axes SERCOS. Contenu de ce chapitre Ce chapitre contient les sujets suivants : Sujet Page Caractéristiques mécaniques et interfaces 32 Caractéristiques de fonctionnement 33 Caractéristiques électriques 34 31006016 12/2018 31 Annexe Caractéristiques mécaniques et interfaces Tableau des caractéristiques mécaniques et interfaces Le tableau suivant présente les caractéristiques mécaniques et les interfaces des automates de commande multi-axes SERCOS. Fonction mécanique Caractéristique Assemblage Emplacement Quantum double largeur Connecteurs Deux connecteurs SERCOS à fibre optique : TX (émetteur) et RX (récepteur) Trois connecteurs DB9 (9 broches) : Modbus Comm 1, Modbus Comm 2, Modbus Plus Commutateurs Deux commutateurs rotatifs BCD (adresses d'abonné Modbus Plus 1 ... 64) Caractéristiques des interfaces du système Le tableau suivant présente les interfaces du système d'automate de commande multi-axes SERCOS. Interface système Description Interface de communication SERCOS Peut être configurée pour n'importe quelle adresse d'axe de variateur (1 254). Prend en charge le protocole SERCOS sur fibre optique fonctionnant à 2 ou 4 Mbaud. Interface d'embase Quantum 32 Comme module d'option réseau (NOM). 31006016 12/2018 Annexe Caractéristiques de fonctionnement Tableau des caractéristiques de fonctionnement Le tableau suivant présente les caractéristiques de fonctionnement des deux modèles d'automate de commande multi-axes SERCOS : Fonctions de l'automate Caractéristiques en fonction du modèle d'automate 141MMS42501 141MMS53502 Processeur 486DX2 66 MHz 586DX5 133 MHz DOS MS ROM DOS 5.0 MS ROM DOS 5.0 Mémoire conventionnelle 640 Ko 640 Ko Mémoire étendue 7 168 Ko 7 168 Ko Lecteur A (lecture seule) 500 Ko 500 Ko Lecteur C (lecture/écriture) 2 000 Ko 4 000 Ko Mémoire non volatile 60 000 mots 10 000 mots Tableau des capacités du protocole SERCOS Le tableau suivant présente les capacités du protocole SERCOS qui sont communes aux deux modèles d'automate : Capacités du protocole SERCOS - communes aux deux modèles d'automate Adresses 1 254 Débit 2 ou 4 Mbaud (configurable via le logiciel) Temps de cycle 1 à 15 ms, configurable 2 ms pour 8 axes, typique Anneaux 1 31006016 12/2018 33 Annexe Caractéristiques électriques Tableau des caractéristiques électriques Le tableau suivant présente les caractéristiques électriques de l'automate de commande multiaxes SERCOS. Fonction électrique Caractéristique Configuration de l'alimentation Depuis l'embase Quantum 141MMS42501 141MMS53502 + 5 V à 2,5 A maximum + 5 V à 3,0 A maximum Réception en sortie de la lumière optique Conforme aux spécifications SERCOS Pile Non rechargeable au lithium qui permet de stocker la mémoire SRAM volatile pendant 6 mois maximum. Référence d'assemblage : 043502625 Tableau des caractéristiques électromagnétiques Le tableau suivant présente les caractéristiques électromagnétiques de l'automate de commande multi-axes SERCOS. 34 Fonction de susceptibilité électromagnétique Référence Industrie Bruits émis N/A Aucun dans atelier de production Surtension transitoire CEI 801-5 (niveau 2) surtension 0,5 kV, ports de comm. 2,5 kV du blindage à la terre 2,0 kV en mode commun, 1 kV en mode normal Transitoires rapides CEI 801-4 MB : 0,5 kV MB+, SERCOS 2 kV via alimentation 2 kV Résistance aux surtensions (onde sinusoïdale amortie) CEI 255 (IEEE) 472) 2 5 kV couplage inductif Décharge électrostatique CEI 801-2 8 kV air, 10 décharges 4 kV, contact, 10 décharges 8 kV, plans de couplage horizontal et vertical Onde sinusoïdale amortie CEI 255 2 kV 31006016 12/2018 Quantum sous EcoStruxure™ Control Expert Index 31006016 12/2018 Index 0-9 141MMS42501, 10 141MMS53502, 10 A automate de commande multi-axes Quantum SERCOS, 9 R réinitialisation, 27 V vitesse de données, 15 C caractéristiques, 31 carte de circuit, 16 connecteurs alimentation, 15 pile, 26 port Comm 1, 15 port Comm 2, 15 consommation de l'alimentation, 15 D définition de l'adresse, 22 description physique, 9 I installation, 21 M mémoire, 18, 18, 18, 18, 19, 19 Modbus Plus, adresse, 22 P pile, 25 31006016 12/2018 35 Index 36 31006016 12/2018