Schneider Electric Quantum sous EcoStruxure™Control Expert - 141MMS42501, 141MMS53502 Dispositif de commandes multi-axe SERCOS Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Schneider Electric Quantum sous EcoStruxure™Control Expert - 141MMS42501, 141MMS53502 Dispositif de commandes multi-axe SERCOS Mode d'emploi | Fixfr
Quantum sous EcoStruxure™ Control Expert
31006016 12/2018
Quantum sous
EcoStruxure™
Control Expert
Dispositif de commandes multi-axe
SERCOS 141 MMS 425 01,
141 MMS 535 02
Manuel utilisateur
(Traduction du document original anglais)
31006016.04
12/2018
www.schneider-electric.com
Le présent document comprend des descriptions générales et/ou des caractéristiques techniques
des produits mentionnés. Il ne peut pas être utilisé pour définir ou déterminer l'adéquation ou la
fiabilité de ces produits pour des applications utilisateur spécifiques. Il incombe à chaque utilisateur
ou intégrateur de réaliser l'analyse de risques complète et appropriée, l'évaluation et le test des
produits pour ce qui est de l'application à utiliser et de l'exécution de cette application. Ni la société
Schneider Electric ni aucune de ses sociétés affiliées ou filiales ne peuvent être tenues pour
responsables de la mauvaise utilisation des informations contenues dans le présent document. Si
vous avez des suggestions, des améliorations ou des corrections à apporter à cette publication,
veuillez nous en informer.
Vous acceptez de ne pas reproduire, excepté pour votre propre usage à titre non commercial, tout
ou partie de ce document et sur quelque support que ce soit sans l'accord écrit de Schneider
Electric. Vous acceptez également de ne pas créer de liens hypertextes vers ce document ou son
contenu. Schneider Electric ne concède aucun droit ni licence pour l'utilisation personnelle et non
commerciale du document ou de son contenu, sinon une licence non exclusive pour une
consultation « en l'état », à vos propres risques. Tous les autres droits sont réservés.
Toutes les réglementations locales, régionales et nationales pertinentes doivent être respectées
lors de l'installation et de l'utilisation de ce produit. Pour des raisons de sécurité et afin de garantir
la conformité aux données système documentées, seul le fabricant est habilité à effectuer des
réparations sur les composants.
Lorsque des équipements sont utilisés pour des applications présentant des exigences techniques
de sécurité, suivez les instructions appropriées.
La non-utilisation du logiciel Schneider Electric ou d'un logiciel approuvé avec nos produits
matériels peut entraîner des blessures, des dommages ou un fonctionnement incorrect.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des lésions corporelles ou des dommages
matériels.
© 2018 Schneider Electric. Tous droits réservés.
2
31006016 12/2018
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A propos de ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chapitre 1 Description du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Présentation de l'automate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Composants de l'automate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interfaces et compatibilité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartes processeur de l'automate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecteurs/zones mémoire de l'automate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chapitre 2 Configuration et installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Définition de l'adresse sur un réseau Modbus Plus. . . . . . . . . . . . . . .
Installation de l'automate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réinitialisation de l'automate de commande multi-axes SERCOS . . .
Annexes
.........................................
Annexe A Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques mécaniques et interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Index
31006016 12/2018
.........................................
5
7
9
10
11
14
15
16
18
21
22
23
25
27
29
31
32
33
34
35
3
4
31006016 12/2018
Consignes de sécurité
Informations importantes
AVIS
Lisez attentivement ces instructions et examinez le matériel pour vous familiariser avec l'appareil
avant de tenter de l'installer, de le faire fonctionner, de le réparer ou d'assurer sa maintenance.
Les messages spéciaux suivants que vous trouverez dans cette documentation ou sur l'appareil
ont pour but de vous mettre en garde contre des risques potentiels ou d'attirer votre attention sur
des informations qui clarifient ou simplifient une procédure.
31006016 12/2018
5
REMARQUE IMPORTANTE
L'installation, l'utilisation, la réparation et la maintenance des équipements électriques doivent être
assurées par du personnel qualifié uniquement. Schneider Electric décline toute responsabilité
quant aux conséquences de l'utilisation de ce matériel.
Une personne qualifiée est une personne disposant de compétences et de connaissances dans le
domaine de la construction, du fonctionnement et de l'installation des équipements électriques, et
ayant suivi une formation en sécurité leur permettant d'identifier et d'éviter les risques encourus.
6
31006016 12/2018
A propos de ce manuel
Présentation
Objectif du document
Cette documentation vous présente le dispositif de commandes multi-axe SERCOS. Il décrit le
contrôleur de mouvement, son installation, les spécifications de l'interface, ainsi que les caractéristiques mécaniques, opérationnelles et électriques.
Champ d'application
Cette documentation est applicable à EcoStruxure™ Control Expert 14.0 ou version ultérieure.
Document(s) à consulter
Titre de documentation
Référence
Réseau Modbus Plus Modicon, Guide de planification et
d'installation
31003525
Programmation MMF, Guide de présentation
890USE11300
Variateur série M100S, Guide utilisateur
890USE11400
Variateur Cyberline 1000S SERCOS, Guide utilisateur
GI-CYBL-005
Cyberline 1000A, Manuel de conception et d'installation de système GI-CYBL-002
Kit de servomoteur Modicon
890USE13900
Vous pouvez télécharger ces publications et autres informations techniques depuis notre site web
à l'adresse : https://www.schneider-electric.com/en/download
31006016 12/2018
7
8
31006016 12/2018
Quantum sous EcoStruxure™ Control Expert
Description du produit
31006016 12/2018
Chapitre 1
Description du produit
Description du produit
Introduction
Ce chapitre présente l'automate de commande multi-axes Quantum SERCOS.
Contenu de ce chapitre
Ce chapitre contient les sujets suivants :
Sujet
Page
Présentation de l'automate
10
Composants de l'automate
11
Voyants
14
Interfaces et compatibilité du produit
15
Cartes processeur de l'automate
16
Lecteurs/zones mémoire de l'automate
18
31006016 12/2018
9
Description du produit
Présentation de l'automate
Présentation générale
L'automate de commande multi-axes Quantum SERCOS est une UC de la gamme des automates
Quantum couplée à un boîtier double largeur permettant l'intégration d'une liaison SERCOS :
L'automate est un PC intégré, exécutant le système Microsoft DOS 5.0. Les zones mémoire et le
processeur renvoient une image miroir d'un PC standard.
Différences entre les modèles
Les deux modèles proposés permettent de répondre à diverses exigences en matière de réseau
de commande :
 141MMS42501 : inclut un processeur 486 DX2 de 66 MHz
 141MMS53502 : inclut une mémoire étendue et un processeur 586 DX5 de 133 MHz pour les
applications plus conséquentes, qui comprennent de larges volumes de données ou un nombre
élevé d'axes.
Les différences entre les deux modèles sont décrites dans la section Caractéristiques du système
Quantum SERCOS (voir page 31).
10
31006016 12/2018
Description du produit
Composants de l'automate
Vue avant
L'avant de l'automate, représenté ci-dessous, se compose d'un panneau d'affichage des voyants,
d'un compartiment réservé à la pile, de trois ports de communication et de deux connecteurs pour
câble à fibre optique :
31006016 12/2018
11
Description du produit
Le tableau suivant décrit les composants du panneau avant :
Composant
Description de la fonction
Panneau d'affichage des Indique l'état de fonctionnement de l'automate, ainsi que les
voyants
réseaux de communication (fibre optique et Modbus) auxquels il
est connecté. (Voir Voyants (voir page 14).)
Pile
Fournit une alimentation de secours à la SRAM volatile de
l'automate. (Voir Remplacement de la pile (voir page 25).)
Connecteur de pile
Connecte la pile à l'automate et facilite son remplacement
Interrupteur à clé de
réinitialisation
Réinitialise l'automate lorsqu'il est activé par la clé
correspondante. (Reportez-vous aux instructions relatives à la
réinitialisation de l'automate (voir page 27).)
Connecteur d'émission
Fournit une prise pour le connecteur TX du câble à fibre optique
sur un anneau de réseau SERCOS.
Connecteur de réception Fournit une prise pour le connecteur RX du câble à fibre optique
sur un anneau de réseau SERCOS.
12
Port Comm 1 Modbus
Fournit un connecteur femelle RS 232 de type SUB-D à neuf
broches pouvant servir de port Modbus ou de port série standard.
Lorsque ce port est utilisé comme port Modbus, l'automate peut
agir comme maître ou esclave.
Port Comm 2 Modbus
Fournit un connecteur femelle RS 232 de type SUB-D à neuf
broches pouvant servir de port Modbus ou de port série standard.
Port Modbus Plus
Fournit un connecteur femelle RS 232 de type SUB-D à neuf
broches compatible avec un réseau Modbus Plus à câble simple.
31006016 12/2018
Description du produit
Vue arrière
L'arrière de l'automate, représenté ci-dessous, se compose d'un connecteur de rack et de deux
commutateurs rotatifs décimaux :
Le tableau suivant décrit les composants situés à l'arrière de l'automate :
Composant
Description de la fonction
Connecteur de rack
Prise à 68 broches permettant de connecter l'automate à un
rack Quantum. (Voir Installation de l'automate
(voir page 23).)
Commutateurs rotatifs
décimaux
Deux commutateurs rotatifs permettant de définir l'adresse
de l'automate sur un réseau Modbus Plus. (Voir Définition de
l'adresse sur un réseau Modbus Plus (voir page 22).)
31006016 12/2018
13
Description du produit
Voyants
Panneau d'affichage des voyants
Le panneau d'affichage des voyants vous informe en permanence sur le contrôleur et les réseaux
auxquels il est associé :
Chaque indicateur n'est visible que si son voyant associé est allumé.
Description des voyants
Les fonctions des voyants sont décrites dans le tableau suivant.
14
Voyant
Fonction
Ready
S'allume en vert pour indiquer que le contrôleur est sous tension et qu'il
fonctionne correctement.
Clignote pendant la mise sous tension si le contrôleur détecte un
problème.
Run
S'allume en vert lorsque l'anneau du réseau fibre optique SERCOS
fonctionne correctement.
Bat Low
S'allume en rouge lorsque la batterie est faible ou déchargée.
Modbus
S'allume en vert lorsque la communication Modbus est active et
fonctionne correctement.
Modbus+
Clignote en permanence six fois par seconde lorsque le réseau Modbus
Plus fonctionne correctement.
Clignote à différents rythmes pour signaler des conditions d'erreur
détectée sur le réseau. Pour plus d'informations, consultez le manuel
Réseau Modbus Plus, Guide de planification et d'installation
(voir page 7).
31006016 12/2018
Description du produit
Interfaces et compatibilité du produit
Exigences relatives au rack
Selon le type d'UC utilisée dans l'automate maître, il est possible d'installer entre 2 et 6 modules
NOM (Network Option Module - Module d'option réseau) dans un rack Quantum, ces modules
communiquant via le protocole NOM. L'automate de commande multi-axes Quantum SERCOS
agit comme l'un des modules NOM autorisés sur le rack. Il occupe deux emplacements et peut être
installé n'importe où dans le rack.
Pour plus d'informations concernant le rack et l'embase, reportez-vous au Guide de référence du
matériel des automates Modicon TSX Quantum, 840 USE 100 00.
ATTENTION
PERTE DE DONNEES
Il est interdit de remplacer à chaud l'automate de commande multi-axes Quantum SERCOS.
Cette opération risque de corrompre les données présentes sur le lecteur C: de l'automate.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des dommages matériels.
Interface d'alimentation
Les automates de commande multi-axes Quantum SERCOS exigent différentes alimentations en
provenance du rack Quantum :
 141MMS42501 : 2,5 A
 141MMS53502 : 3,0 A
Vitesse des données sur le réseau SERCOS
Le protocole réseau SERCOS prend en charge deux vitesses de données, en fonction des
affectations d'adresse des axes des variateurs Cyberline sur le réseau.


2 MBaud pour les adresses d'axe entre 1 et 50
4 MBaud pour les adresses d'axe entre 51 et 99
Interfaces des ports de communication
Les trois ports de communication (voir page 11) fournis avec l'automate de commande multi-axes
Quantum SERCOS créent une interface avec divers équipements. Le port Modbus Plus permet
d'accéder à différents produits Modicon sur le réseau Modbus Plus. Les deux ports de
communication Modbus (Comm 1 et Comm 2) peuvent servir de ports Modbus ou de ports RS 232
standard.
31006016 12/2018
15
Description du produit
Cartes processeur de l'automate
Description
L'automate de commande multi-axes Quantum SERCOS contient trois cartes de circuit imprimé,
chacune étant raccordée aux connecteurs de l'interface ISA interne du module. Une brève
description de chaque carte est fournie ci-dessous.
Carte processeur
La carte processeur contient le microprocesseur, la zone mémoire, les lecteurs A et C et les
circuits de commande associés. Elle inclut l'ensemble des fonctionnalités d'un PC standard.
Carte d'interface
La carte d'interface regroupe les circuits de communication des trois ports de communication et de
l'embase. Elle contient également les commutateurs rotatifs décimaux utilisés pour l'adressage sur
le réseau Modbus Plus, le compartiment de la pile et l'interrupteur de réinitialisation.
Carte SERCOS
La carte SERCOS inclut les circuits fibre optique de réception et émission qui assurent la
communication avec les variateurs Cyberline. Elle est dotée de prises pour les connecteurs fibre
optique d'émission (TX) et de réception (RX).
Interface de l'embase vers l'automate
Le module est raccordé au rack Quantum via une prise à 68 broches fixée à l'arrière de la carte
d'interface. L'interface ISA interne facilite l'échange des adresses et des données entre les trois
cartes de circuit. En outre, les adresses et données sont envoyées vers/reçues de l'automate via
le connecteur d'embase sur le rack Quantum.
16
31006016 12/2018
Description du produit
Schéma fonctionnel
La figure suivante présente le schéma fonctionnel du module automate de commande multi-axes
Quantum SERCOS :
31006016 12/2018
17
Description du produit
Lecteurs/zones mémoire de l'automate
Introduction
Les zones de mémoire et de stockage de l'automate de commande fournissent une image miroir
d'un PC, à ceci près que les lecteurs A: et C: sont intégrés à la mémoire et ne représentent pas
des lecteurs physiques comme sur un PC. La mémoire flash correspond au lecteur A: de
l'automate, tandis que la SRAM correspond au lecteur C:. Comparable à la mémoire
conventionnelle d'un PC, la RAM dynamique représente la troisième zone de stockage de
l'automate. Cette structure permet :





un stockage facile,
une mise sous tension semblable à celle d'un PC standard,
un redémarrage à l'aide d'un BIOS personnalisé,
un environnement MS-DOS sur l'automate,
une communication aisée avec les autres composants d'automatisme.
Les trois zones mémoire de l'automate de commande sont décrites ci-dessous.
Lecteur A: (mémoire flash en lecture seule)
La mémoire flash en lecture seule correspond au lecteur A: de l'automate. Elle est initialisée en
usine et contient plusieurs fichiers système, dont le processeur de commande MS/DOS
(COMMAND.COM), les fichiers de configuration et d'initialisation, les utilitaires de formatage et de
vérification du disque DOS et un éditeur de lignes de commandes.
Lecteur C: (mémoire SRAM)
La zone mémoire RAM statique (SRAM) en lecture/écriture, avec pile de secours, correspond au
lecteur C: de l'automate. Elle interagit avec l'utilisateur comme le lecteur de disque dur C: d'un PC.
Contrairement au lecteur A: qui est en lecture seule, il est possible d'écrire des données sur le
lecteur C:. de l'automate. Livré non formaté, vous devez réaliser le formatage de ce lecteur à l'aide
du système d'exploitation AMOS (Advanced Motion Operating System) Quantum Modicon avant
de télécharger vos programmes d'application de mouvement. Pour plus d'informations sur
l'installation du système d'exploitation AMOS, reportez-vous au Guide de présentation de la
programmation MMF, 890 USE 113 00.
La pile de l'automate permet de conserver les fichiers stockés dans le lecteur C: volatile en cas de
coupure secteur ou de redémarrage.
NOTE : Si vous devez restaurer un programme d'application, gardez à l'esprit que cette opération
entraînera automatiquement le reformatage du lecteur C: et remplacera le système AMOS par la
version présente sur l'automate au moment de la sauvegarde.
Mémoire RAM dynamique
La mémoire RAM dynamique de l'automate de commande est comparable à la mémoire
(conventionnelle, étendue et haute) d'un PC. Elle permet d'exécuter le système AMOS et vos
programmes d'application de mouvement.
18
31006016 12/2018
Description du produit
Registres de maintien
L'automate de commande multi-axes Quantum SERCOS contient un registre de maintien non
volatile qui assure la communication avec d'autres équipements externes. Pour plus d'informations
sur l'utilisation des registres de maintien de l'automate, reportez-vous au Guide de présentation de
la programmation MMF, 890 USE 113 00.
Configuration des mémoires
Le tableau suivant indique la capacité des différentes mémoires des automates de commande
multi-axes SERCOS :
Type de mémoire
141MMS42501
141MMS53502
Lecteur A (lecture seule)
500 Ko
500 Ko
Lecteur C (lecture/écriture)
2 000 Ko
4 000 Ko
RAM dynamique
Conventionnelle
640 Ko
640 Ko
Etendue
7 168 Ko
7 168 Ko
Haute
Registre de maintien
31006016 12/2018
384 Ko
384 Ko
10 000 mots
60 000 mots
19
Description du produit
20
31006016 12/2018
Quantum sous EcoStruxure™ Control Expert
Configuration et installation
31006016 12/2018
Chapitre 2
Configuration et installation
Configuration et installation
Introduction
Ce chapitre explique comment définir l'adresse sur un réseau Modbus Plus, installer l'automate de
commande multi-axes SERCOS dans un rack Quantum, remplacer la pile et réinitialiser
l'automate.
Contenu de ce chapitre
Ce chapitre contient les sujets suivants :
Sujet
Page
Définition de l'adresse sur un réseau Modbus Plus
22
Installation de l'automate
23
Pile
25
Réinitialisation de l'automate de commande multi-axes SERCOS
27
31006016 12/2018
21
Configuration et installation
Définition de l'adresse sur un réseau Modbus Plus
Réglage des commutateurs pour Modbus Plus
Une adresse unique comprise entre 01 et 64 doit être affectée à chaque équipement d'un réseau
Modbus Plus. Deux commutateurs rotatifs décimaux sont disponibles à cet effet à l'arrière de
l'automate de commande multi-axes Quantum SERCOS :
Définition de l'adresse de l'automate
Le commutateur SW1 (celui du haut) définit le chiffre de poids fort (dizaines) et SW2 (celui du bas)
définit le chiffre de poids faible (unités) de l'adresse Modbus Plus. Dans la figure suivante, les
commutateurs sont réglés sur l'adresse Modbus Plus 24 :
NOTE : Il est interdit de régler les commutateurs sur la valeur 00 ou une valeur supérieure à 64.
En effet, ces valeurs génèrent une erreur d'adresse Modbus Plus incorrecte ; le voyant Modbus+
du panneau d'affichage est alors allumé en continu.
NOTE : Schneider Electric recommande de réserver l'adresse 64 pour les opérations de
maintenance du réseau. L'adresse 1 est souvent utilisée comme adresse par défaut pour le
panneau de programmation de l'automate.
22
31006016 12/2018
Configuration et installation
Installation de l'automate
Rack Quantum
Caractéristiques des racks Quantum :
Les racks Quantum sont conçus pour garantir l'installation mécanique et la connexion électrique
de tous les modules qu'ils accueillent.
 Un rack Quantum contient une carte passive de circuit imprimé qui permet d'établir la
communication entre les modules sur l'embase et d'identifier leur emplacement sans effectuer
d'autres réglages de commutateurs.
 Les racks Quantum sont disponibles dans six tailles différentes et comprennent entre 2 et 16
emplacements.

NOTE : Pour plus d'informations concernant les assemblages de rack Quantum, reportez-vous à
l'annexe C du Guide de référence du matériel des automates Modicon TSX Quantum, 840 USE
100 00.
Rack Quantum à 4 emplacements
L'automate de commande multi-axes Quantum SERCOS est un module Quantum double largeur.
Il occupe deux emplacements et peut être inséré à n'importe quel endroit dans un rack Quantum.
L'alimentation Quantum occupant un emplacement, le rack de l'automate devra comporter au
minimum trois emplacements, si vous n'avez pas prévu d'installer d'automate facultatif. Lorsqu'un
automate facultatif est prévu, le rack doit comporter au minimum quatre emplacements :
Schneider Electric recommande d'installer l'alimentation Quantum dans les premiers ou derniers
emplacements du rack.
Avant l'installation
Avant d'installer l'automate :
 choisissez le rack qui accueillera l'automate. Deux emplacements contigus doivent être
disponibles dans le rack ;
 munissez-vous d'un tournevis cruciforme de taille moyenne.
31006016 12/2018
23
Configuration et installation
Installation de l'automate dans le rack
Pour installer l'automate de commande multi-axes SERCOS dans un rack Quantum :
Etape
24
Action
1
Tenez le module incliné et installez-le sur les deux crochets situés près du
sommet du rack :
2
Basculez le module vers le bas de sorte que son connecteur s'engage dans le
connecteur du rack.
3
A l'aide d'un tournevis cruciforme, resserrez la vis située au bas du module en
appliquant un couple de serrage compris entre 2,3 et 4,6 kgf-cm.
31006016 12/2018
Configuration et installation
Pile
A propos de la pile
Une pile de secours au lithium (non rechargeable) est située dans un compartiment sur la carte
d'interface. Elle est accessible depuis l'avant de l'automate (voir page 11). Cette pile permet de
stocker la mémoire SRAM volatile lorsque l'automate de commande multi-axes Quantum
SERCOS n'est plus alimenté, cela pendant six mois maximum.
Voyant Bat Low
Le voyant rouge Bat Low présent sur le panneau des voyants s'allume dans les cas suivants :
la pile est presque déchargée,
 une pile de remplacement doit être insérée,
 la pile n'est pas présente sur l'automate.

NOTE : la pile doit être remplacée dans les sept jours qui suivent l'allumage du voyant Bat Low.
Afin d'éviter toute perte de données au niveau des zones de stockage de l'automate, suivez la
procédure Remplacement de la pile ci-après.
Référence
Les piles de remplacement fournies par Schneider Automation portent la référence 043502625 :
Retirez la nouvelle pile de son emballage et suivez la procédure d'installation suivante.
31006016 12/2018
25
Configuration et installation
Remplacement de la pile
Procédez comme suit pour retirer l'ancienne pile et installer la nouvelle.
ATTENTION
PERTE DE DONNEES
Assurez-vous que l'automate est sous tension avant de remplacer la pile. Si vous effectuez ce
remplacement alors que l'automate est hors tension, les programmes seront corrompus et des
données seront perdues sur le lecteur C: et dans les registres de maintien 4x.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des dommages matériels.
Remplacez l'ancienne pile par une nouvelle :
Etape
Opération
1
Ouvrez le capot situé à l'avant de l'automate pour accéder au compartiment de la pile.
2
Soulevez la languette de maintien et retirez la pile du boîtier.
3
Débranchez le connecteur de pile de la prise à deux broches située juste au-dessus de
l'interrupteur de réinitialisation.
4
Mettez l'ancienne pile de côté.
5
Branchez le connecteur de la nouvelle pile sur la prise à deux broches située dans le boîtier.
6
Insérez la nouvelle pile dans le boîtier (borne plus en premier) et enfoncez-la complètement
jusqu'à ce que la languette de maintien s'enclenche.
7
Jetez l'ancienne pile conformément aux réglementations en vigueur.
Assurez-vous que la pile a été correctement remplacée :
26
Etape
Opération
1
Vérifiez l'état du voyant Bat Low sur le panneau des voyants.
2
Si le voyant est toujours allumé, assurez-vous que la pile n'a pas été insérée à
l'envers (voir Etape 6 de la procédure précédente).
3
Si la pile a été correctement insérée et si le voyant Bat Low est toujours allumé,
insérez à la place une pile dont la fiabilité ne fait aucun doute.
4
Si le problème persiste, contactez votre responsable clientèle Schneider
Automation.
31006016 12/2018
Configuration et installation
Réinitialisation de l'automate de commande multi-axes SERCOS
Utilisation de l'interrupteur à clé de réinitialisation
L'automate de commande peut être réinitialisé quasiment de la même manière qu'un PC, à l'aide
du bouton de réinitialisation déclenchant le redémarrage du système. Sur l'automate, le bouton de
réinitialisation est remplacé par une clé. Deux clés identiques sont fournies avec l'automate, la
seconde servant de pièce de rechange.
Lorsque cela est nécessaire, utilisez cette clé pour réinitialiser le logiciel du système sans avoir à
mettre hors tension l'automate, puis à le remettre sous tension.
Réinitialisation de l'automate
Pour réinitialiser l'automate, procédez comme suit :
Etape
Action
1
Ouvrez le capot situé à l'avant de l'automate.
2
Insérez la clé dans l'interrupteur à clé de réinitialisation situé dans le
compartiment de la pile.
3
Faites pivoter la clé dans le sens des aiguilles d'une montre selon un angle de
90 degrés jusqu'à la position de réinitialisation.
4
Faites pivoter la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre selon un
angle de 90 degrés jusqu'à la position d'exécution initiale.
5
Retirez la clé de l'interrupteur à clé de réinitialisation.
A propos de la clé
NOTE : Replacez la clé en position d'exécution immédiatement après avoir atteint la position de
réinitialisation, sans quoi le système redémarrera de manière continue.
NOTE : N'utilisez pas l'interrupteur à clé de réinitialisation pour redémarrer le système après une
mise à niveau du BIOS. La mise à niveau du BIOS exige un redémarrage complet (mise hors
tension de l'automate, puis mise sous tension) et ne peut être réalisée à l'aide de cet interrupteur.
31006016 12/2018
27
Configuration et installation
28
31006016 12/2018
Quantum sous EcoStruxure™ Control Expert
31006016 12/2018
Annexes
31006016 12/2018
29
30
31006016 12/2018
Quantum sous EcoStruxure™ Control Expert
Annexe
31006016 12/2018
Annexe A
Annexe
Annexe
Introduction
Ce chapitre présente les caractéristiques des automates de commande multi-axes SERCOS.
Contenu de ce chapitre
Ce chapitre contient les sujets suivants :
Sujet
Page
Caractéristiques mécaniques et interfaces
32
Caractéristiques de fonctionnement
33
Caractéristiques électriques
34
31006016 12/2018
31
Annexe
Caractéristiques mécaniques et interfaces
Tableau des caractéristiques mécaniques et interfaces
Le tableau suivant présente les caractéristiques mécaniques et les interfaces des automates de
commande multi-axes SERCOS.
Fonction mécanique
Caractéristique
Assemblage
Emplacement Quantum double largeur
Connecteurs
Deux connecteurs SERCOS à fibre optique : TX
(émetteur) et RX (récepteur)
Trois connecteurs DB9 (9 broches) : Modbus Comm
1, Modbus Comm 2, Modbus Plus
Commutateurs
Deux commutateurs rotatifs BCD (adresses
d'abonné Modbus Plus 1 ... 64)
Caractéristiques des interfaces du système
Le tableau suivant présente les interfaces du système d'automate de commande multi-axes
SERCOS.
Interface système
Description
Interface de communication SERCOS Peut être configurée pour n'importe quelle adresse
d'axe de variateur (1 254). Prend en charge le
protocole SERCOS sur fibre optique fonctionnant à
2 ou 4 Mbaud.
Interface d'embase Quantum
32
Comme module d'option réseau (NOM).
31006016 12/2018
Annexe
Caractéristiques de fonctionnement
Tableau des caractéristiques de fonctionnement
Le tableau suivant présente les caractéristiques de fonctionnement des deux modèles d'automate
de commande multi-axes SERCOS :
Fonctions de l'automate
Caractéristiques en fonction du modèle d'automate
141MMS42501
141MMS53502
Processeur
486DX2 66 MHz
586DX5 133 MHz
DOS
MS ROM DOS 5.0
MS ROM DOS 5.0
Mémoire conventionnelle
640 Ko
640 Ko
Mémoire étendue
7 168 Ko
7 168 Ko
Lecteur A (lecture seule)
500 Ko
500 Ko
Lecteur C (lecture/écriture) 2 000 Ko
4 000 Ko
Mémoire non volatile
60 000 mots
10 000 mots
Tableau des capacités du protocole SERCOS
Le tableau suivant présente les capacités du protocole SERCOS qui sont communes aux deux
modèles d'automate :
Capacités du protocole SERCOS - communes aux deux modèles d'automate
Adresses
1 254
Débit
2 ou 4 Mbaud (configurable via le logiciel)
Temps de cycle
1 à 15 ms, configurable 2 ms pour 8 axes, typique
Anneaux
1
31006016 12/2018
33
Annexe
Caractéristiques électriques
Tableau des caractéristiques électriques
Le tableau suivant présente les caractéristiques électriques de l'automate de commande multiaxes SERCOS.
Fonction électrique
Caractéristique
Configuration de l'alimentation Depuis l'embase Quantum
141MMS42501
141MMS53502
+ 5 V à 2,5 A maximum
+ 5 V à 3,0 A maximum
Réception en sortie de la
lumière optique
Conforme aux spécifications SERCOS
Pile
Non rechargeable au lithium qui permet de stocker la mémoire SRAM
volatile pendant 6 mois maximum. Référence d'assemblage : 043502625
Tableau des caractéristiques électromagnétiques
Le tableau suivant présente les caractéristiques électromagnétiques de l'automate de commande
multi-axes SERCOS.
34
Fonction de susceptibilité
électromagnétique
Référence
Industrie
Bruits émis
N/A
Aucun dans atelier de production
Surtension transitoire
CEI 801-5 (niveau 2)
surtension 0,5 kV, ports de comm.
2,5 kV du blindage à la terre
2,0 kV en mode commun, 1 kV en mode normal
Transitoires rapides
CEI 801-4
MB : 0,5 kV
MB+, SERCOS 2 kV via alimentation 2 kV
Résistance aux surtensions
(onde sinusoïdale amortie)
CEI 255 (IEEE) 472)
2 5 kV couplage inductif
Décharge électrostatique
CEI 801-2
8 kV air, 10 décharges
4 kV, contact, 10 décharges
8 kV, plans de couplage horizontal et vertical
Onde sinusoïdale amortie
CEI 255
2 kV
31006016 12/2018
Quantum sous EcoStruxure™ Control Expert
Index
31006016 12/2018
Index
0-9
141MMS42501, 10
141MMS53502, 10
A
automate de commande multi-axes Quantum
SERCOS, 9
R
réinitialisation, 27
V
vitesse de données, 15
C
caractéristiques, 31
carte de circuit, 16
connecteurs
alimentation, 15
pile, 26
port Comm 1, 15
port Comm 2, 15
consommation de l'alimentation, 15
D
définition de l'adresse, 22
description physique, 9
I
installation, 21
M
mémoire, 18, 18, 18, 18, 19, 19
Modbus Plus, adresse, 22
P
pile, 25
31006016 12/2018
35
Index
36
31006016 12/2018

Manuels associés