Mindray BeneVision N1 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
334 Des pages
Mindray BeneVision N1 Manuel utilisateur | Fixfr
BeneVision N1
Moniteur patient
Manuel d'utilisation
© Copyright 2017-2020 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Tous droits réservés.
Date de publication : Juin 2020
Révision : 2.0
AVERTISSEMENT
•
La loi fédérale américaine interdit l'achat de cet appareil par toute autre personne qu'un médecin ou
tout autre praticien habilité à utiliser ou commander l'appareil.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
I
Avis relatif à la propriété intellectuelle
SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (ci-après dénommée Mindray) détient les droits de
propriété intellectuelle relatifs au produit et à ce manuel. Ce manuel contient des références à des informations
protégées par des droits d'auteur ou des brevets et ne confère aucune licence relative aux brevets et aux droits
d'auteur détenus par Mindray ou par une quelconque autre entité.
Mindray considère ce manuel comme un recueil d'informations confidentielles. La divulgation des informations
contenues dans le présent manuel de quelque manière que ce soit et sans la permission écrite de Mindray est
strictement interdite.
La publication, la modification, la reproduction, la distribution, la location, l'adaptation, la traduction ou tout
travail dérivé de ce manuel de quelque manière que ce soit, sans l'accord écrit de Mindray, sont strictement
interdits.
est la marque commerciale, déposée ou non, de Mindray en Chine et dans d'autres pays. Toutes
les autres marques apparaissant dans ce manuel sont utilisées uniquement à titre d'information ou pour les
besoins de rédaction du manuel. Ils sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Cette publication fait office d'avis conformément au Titre 35 du Code des Etats-Unis (35 U.S.C.), §287(a) pour les
brevets Mindray : http://www.mindrayna.com/patents.
Responsabilité du fabricant
Le contenu de ce manuel est sujet à modifications sans préavis.
Mindray est responsable des effets sur la sécurité, la fiabilité et la performance de ce produit, uniquement si :
■
Toutes les opérations d'installation, d'extension, de transformation, de modification et de réparation du
produit sont exécutées par des techniciens agréés Mindray.
■
L'installation électrique des pièces concernées est conforme aux directives locales et nationales
applicables.
■
Le produit est utilisé conformément aux instructions d'utilisation.
AVERTISSEMENT
•
•
Cet équipement doit être manipulé par des professionnels de la santé qualifiés/formés uniquement.
Il est important que l'hôpital ou l'établissement qui utilise cet équipement suive un programme
d'entretien/de maintenance recommandé. Le non-respect de cette directive peut être à l'origine
d'une panne du moniteur ou de blessures physiques.
REMARQUE
•
II
En cas d'incohérence ou d'ambigüité entre la version en anglais et cette version, la version en anglais
prévaut.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Entretien
Mindray dispose d'un réseau de dépanneurs et de distributeurs formés en usine. Avant de contacter le service de
dépannage, effectuer un contrôle opérationnel complet des appareils afin de s'assurer que les réglages des
commandes sont appropriés. Si les problèmes de fonctionnement persistent, contactez le service technique
Mindray.
En Amérique du Nord, contacter le service technique en composant les numéros suivants : (800) 288-2121,
poste : 8116 pour toute assistance technique ou (201) 995-8000 pour connaître les coordonnées du service de
dépannage le plus proche.
Pour toute demande d'assistance, veiller à joindre les références et numéros de série de l'appareil, ainsi qu'une
description de la panne.
Toute question concernant la garantie doit être adressée au représentant commercial ou représentant de
maintenance local.
Coordonnées de la société
Fabricant :
Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.
Adresse :
Mindray Building, Keji 12th Road South, High-tech Industrial Park, Nanshan,
Shenzhen 518057, République populaire de Chine
Site Web :
www.mindray.com
Adresse de courrier
électronique :
[email protected]
Tél. :
+86 755 81888998
Fax :
+86 755 26582680
Distributeur :
Mindray DS USA, Inc.
Adresse :
800 MacArthur Boulevard, Mahwah, New Jersey 07430, Etats-Unis
Tél. :
1.800.288.2121, 1.201.995.8000
Site Web :
www.mindray.com
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
III
Préface
Objet du présent manuel
Ce manuel contient les instructions nécessaires à l'utilisation du produit en toute sécurité, en accord avec la
fonction et l'utilisation prévue de celui-ci. Le respect des instructions fournies dans ce manuel est indispensable
pour une application et une utilisation correctes du produit, garantissant ainsi la sécurité des patients et des
opérateurs.
Ce manuel se base sur la configuration la plus complète de l'appareil ; par conséquent, certaines instructions
peuvent ne pas s'appliquer au produit. Pour toute question, n'hésitez pas à contacter Mindray.
Ce manuel fait partie intégrante du produit. Il doit être conservé en permanence à proximité de l'appareil de
façon à pouvoir le consulter si nécessaire.
Public visé
Ce manuel est destiné aux professionnels de la santé possédant des connaissances pratiques sur les procédures,
les pratiques et la terminologie médicales, comme le nécessite la surveillance des patients.
REMARQUE
•
Si une des fonctions de votre appareil n'est pas décrite dans ce manuel, merci de consulter la version
en anglais de ce manuel.
Illustrations
Les illustrations contenues dans ce manuel sont fournies uniquement à titre d'exemple. Elles ne reflètent pas
nécessairement la configuration ou les données affichées sur le moniteur patient.
Conventions
IV
■
Le texte en italique désigne les références aux manuels, chapitres, rubriques et formules de ce manuel.
■
Le texte en gras est utilisé pour indiquer les textes affichés à l'écran et le nom des touches.
■
→ désigne les procédures de fonctionnement.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Table des matières
1 Sécurité .............................................................................................................................................................................. 1 - 1
1.1 Informations relatives à la sécurité ...........................................................................................................................................................1 - 1
1.1.1 Avertissements ...................................................................................................................................................................................1 - 1
1.1.2 Mises en garde ...................................................................................................................................................................................1 - 2
1.1.3 Remarques ...........................................................................................................................................................................................1 - 3
1.2 Symboles apposés sur l'appareil ................................................................................................................................................................1 - 3
2 Présentation de l'équipement .......................................................................................................................................... 2 - 1
2.1 Indications d'utilisation .................................................................................................................................................................................2 - 1
2.2 Fonctions de l'appareil ..................................................................................................................................................................................2 - 1
2.3 Pièces appliquées ............................................................................................................................................................................................2 - 1
2.4 Unité principale ................................................................................................................................................................................................2 - 2
2.4.1 Face avant ............................................................................................................................................................................................2 - 2
2.4.2 Côté gauche ........................................................................................................................................................................................2 - 3
2.4.3 Côté droit .............................................................................................................................................................................................2 - 4
2.4.4 Face arrière ..........................................................................................................................................................................................2 - 4
2.5 Panneau de module .......................................................................................................................................................................................2 - 5
2.5.1 Côté gauche ........................................................................................................................................................................................2 - 5
2.5.2 Côté droit .............................................................................................................................................................................................2 - 5
2.6 Station d'accueil ...............................................................................................................................................................................................2 - 6
2.6.1 Côté gauche ........................................................................................................................................................................................2 - 6
2.6.2 Côté droit .............................................................................................................................................................................................2 - 7
2.6.3 Face arrière ..........................................................................................................................................................................................2 - 7
2.7 Modules de paramètres externes ..............................................................................................................................................................2 - 8
2.8 Installation .........................................................................................................................................................................................................2 - 8
2.8.1 Installation du module N1 ou du module de paramètres externe dans le panneau de module .........................2 - 8
2.8.2 Retrait du module N1 ou du module de paramètres externe du panneau de module ...........................................2 - 9
2.8.3 Installation du panneau de module sur la station d'accueil ..............................................................................................2 - 9
2.8.4 Retrait du panneau de module de la station d'accueil ..................................................................................................... 2 - 10
2.8.5 Installation du module N1 sur la station d'accueil ............................................................................................................. 2 - 10
2.8.6 Retrait du module N1 de la station d'accueil ....................................................................................................................... 2 - 11
2.9 Module N1 utilisé avec un moniteur hôte ........................................................................................................................................... 2 - 11
2.9.1 Connexion du module N1 au moniteur hôte via le panneau de module .................................................................. 2 - 11
2.9.2 Connexion du module N1 au moniteur hôte via le panneau pour module satellite (SMR) ................................ 2 - 12
2.9.3 Connexion du module N1 au moniteur hôte via la station d'accueil .......................................................................... 2 - 12
2.10 Module N1 utilisé avec le support de transport ............................................................................................................................. 2 - 13
2.11 Dispositifs de saisie ................................................................................................................................................................................... 2 - 13
2.12 Dispositifs d'impression ........................................................................................................................................................................... 2 - 13
3 Démarrage du système ..................................................................................................................................................... 3 - 1
3.1 Informations relatives à la sécurité de la préparation des équipements ....................................................................................3 - 1
3.2 Installation du moniteur ...............................................................................................................................................................................3 - 2
3.2.1 Déballage et contrôle ......................................................................................................................................................................3 - 2
3.2.2 Environnement requis .....................................................................................................................................................................3 - 2
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
1
3.3 Réglage de l'équipement .............................................................................................................................................................................3 - 2
3.3.1 Connexion au secteur .....................................................................................................................................................................3 - 2
3.3.2 Connexion des dispositifs d'entrée ............................................................................................................................................3 - 3
3.3.3 Installation du module de paramètres externe .....................................................................................................................3 - 3
3.4 Mise en marche du moniteur .....................................................................................................................................................................3 - 3
3.5 Fonctionnement et navigation ..................................................................................................................................................................3 - 4
3.5.1 Utilisation de l'écran tactile ...........................................................................................................................................................3 - 4
3.5.2 Utilisation du clavier à l'écran .......................................................................................................................................................3 - 5
3.5.3 Utilisation du lecteur de codes-barres ......................................................................................................................................3 - 5
3.6 Affichage à l'écran ...........................................................................................................................................................................................3 - 5
3.6.1 Symboles à l'écran ............................................................................................................................................................................3 - 6
3.6.2 Boîtes de dialogue ............................................................................................................................................................................3 - 7
3.6.3 Raccourcis du moniteur N1 ...........................................................................................................................................................3 - 8
3.7 Modes opératoires ..........................................................................................................................................................................................3 - 8
3.7.1 Mode Surveillance ............................................................................................................................................................................3 - 8
3.7.2 Mode Module .....................................................................................................................................................................................3 - 8
3.7.3 Mode privé ..........................................................................................................................................................................................3 - 9
3.7.4 Mode nuit ............................................................................................................................................................................................3 - 9
3.7.5 Mode Veille ....................................................................................................................................................................................... 3 - 10
3.7.6 Mode Extérieur ................................................................................................................................................................................ 3 - 11
3.7.7 Mode Sortie ...................................................................................................................................................................................... 3 - 11
3.8 Configuration du moniteur ...................................................................................................................................................................... 3 - 11
3.8.1 Réglage de la date et de l'heure ............................................................................................................................................... 3 - 11
3.8.2 Réglage de la luminosité de l'écran ........................................................................................................................................ 3 - 12
3.8.3 Réglage du volume des touches .............................................................................................................................................. 3 - 12
3.9 Fonctionnement général .......................................................................................................................................................................... 3 - 12
3.9.1 Activation ou désactivation d'un paramètre ....................................................................................................................... 3 - 12
3.9.2 Affichage des valeurs numériques et des tracés des paramètres ................................................................................ 3 - 13
3.9.3 Affichage de la liste des paramètres ....................................................................................................................................... 3 - 13
3.9.4 Accès aux boîtes de dialogue de réglage des paramètres ............................................................................................. 3 - 13
3.9.5 Modification de la couleur des mesures ................................................................................................................................ 3 - 13
3.9.6 Sélection d'un écran ..................................................................................................................................................................... 3 - 13
3.9.7 Sélection de l'écran Grds chiffres ............................................................................................................................................. 3 - 14
3.10 Connexion au système CMS .................................................................................................................................................................. 3 - 14
3.11 Connexion d'eGateway ........................................................................................................................................................................... 3 - 14
3.12 Connexion du réseau sans fil ................................................................................................................................................................. 3 - 15
3.13 Déconnexion du réseau sans fil ............................................................................................................................................................ 3 - 15
3.14 Mise hors tension du moniteur ............................................................................................................................................................ 3 - 15
4 Utilisation de l'écran externe ............................................................................................................................................4 - 1
4.1 Utilisation de l'écran externe ......................................................................................................................................................................4 - 1
4.1.1 Connexion du module N1 à l'écran externe ............................................................................................................................4 - 1
4.1.2 Résolution des problèmes de l'écran externe ........................................................................................................................4 - 1
4.1.3 Raccourcis de l'affichage externe indépendant ....................................................................................................................4 - 2
4.1.4 Configuration de l'affichage des raccourcis (disponible uniquement lorsque le module N1
est utilisé avec un écran externe indépendant) ....................................................................................................................4 - 3
4.2 Ecran Microtend. .............................................................................................................................................................................................4 - 4
4.2.1 Accès à l'écran Microtend. .............................................................................................................................................................4 - 4
2
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
4.2.2 Affichage de l'écran Microtend. ...................................................................................................................................................4 - 4
4.2.3 Affichage des Tendances longues ..............................................................................................................................................4 - 5
4.2.4 Réglage des paramètres des microtendances ........................................................................................................................4 - 5
4.2.5 Réglage de la durée des microtendances ................................................................................................................................4 - 5
4.2.6 Réglage du bouton Statistiques d'alarme ................................................................................................................................4 - 5
4.2.7 Réglage de la durée des statistiques d'alarme .......................................................................................................................4 - 5
4.2.8 Signaux vitaux de routine/Référence ........................................................................................................................................4 - 5
4.3 Ecran OxyCRG ...................................................................................................................................................................................................4 - 6
4.3.1 Accès à l'écran OxyCRG ...................................................................................................................................................................4 - 6
4.3.2 Affichage de l'écran OxyCRG .........................................................................................................................................................4 - 6
4.3.3 Evénements OxyCRG .......................................................................................................................................................................4 - 7
4.3.4 Affichage de la zone des événements ABD .............................................................................................................................4 - 7
4.3.5 Réglage des paramètres OxyCRG ................................................................................................................................................4 - 7
4.3.6 Réglage du seuil des événements ABD .....................................................................................................................................4 - 7
4.3.7 Modification des événements ABD ............................................................................................................................................4 - 8
4.4 Ecran Objectif cible .........................................................................................................................................................................................4 - 8
4.4.1 Accès à l'écran Objectif cible .........................................................................................................................................................4 - 8
4.4.2 Affichage de l'écran Objectif cible ..............................................................................................................................................4 - 8
4.4.3 Configuration de la mise en page de l'écran Objectif cible ...............................................................................................4 - 9
4.4.4 Utilisation de l'écran Objectif cible .............................................................................................................................................4 - 9
4.5 Affichage distant ..............................................................................................................................................................................................4 - 9
4.5.1 Accès à l'écran Affichage distant .............................................................................................................................................. 4 - 10
4.5.2 A propos de l'affichage distant .................................................................................................................................................. 4 - 10
4.5.3 Ajout d'un lit ..................................................................................................................................................................................... 4 - 11
4.5.4 Suppression d'un lit ....................................................................................................................................................................... 4 - 11
4.5.5 Affichage du lit principal ............................................................................................................................................................. 4 - 11
4.5.6 Enregistrement d'un événement manuel ............................................................................................................................. 4 - 11
4.5.7 Gestion d'alarmes provenant de dispositifs distants ........................................................................................................ 4 - 11
4.5.8 Réinitialisation des alarmes des dispositifs distants .......................................................................................................... 4 - 12
4.5.9 Sélect. lits par groupe pers. ......................................................................................................................................................... 4 - 12
4.5.10 Horloge alrm .................................................................................................................................................................................. 4 - 12
4.5.11 Affichage automatique des alarmes de lit .......................................................................................................................... 4 - 13
4.6 Tracés figés ..................................................................................................................................................................................................... 4 - 13
4.6.1 Tracés figés ....................................................................................................................................................................................... 4 - 13
4.6.2 Affichage des tracés figés ............................................................................................................................................................ 4 - 14
4.6.3 Réactivation des tracés ................................................................................................................................................................. 4 - 14
4.6.4 Impression des tracés figés ......................................................................................................................................................... 4 - 14
5 Gestion des patients .......................................................................................................................................................... 5 - 1
5.1 Démarrage de la surveillance d'un patient ............................................................................................................................................5 - 1
5.2 Admission d'un patient .................................................................................................................................................................................5 - 1
5.2.1 Accès à la boîte de dialogue Gestion patient ..........................................................................................................................5 - 1
5.2.2 Modification des informations patient ......................................................................................................................................5 - 1
5.2.3 Chargement des informations patient à partir du CMS ......................................................................................................5 - 2
5.2.4 Chargement des informations patient depuis le serveur ADT .........................................................................................5 - 2
5.3 Transfert d'un patient ....................................................................................................................................................................................5 - 3
5.4 Exportation des données patient ..............................................................................................................................................................5 - 3
5.5 Suppression des données patient .............................................................................................................................................................5 - 3
5.6 Arrêt d'une mesure de paramètre .............................................................................................................................................................5 - 3
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
3
5.7 Sortie d'un patient ..........................................................................................................................................................................................5 - 4
6 Alarmes ..............................................................................................................................................................................6 - 1
6.1 Présentation des alarmes .............................................................................................................................................................................6 - 1
6.2 Informations relatives à la sécurité des alarmes ..................................................................................................................................6 - 1
6.3 Présentation des alarmes .............................................................................................................................................................................6 - 1
6.3.1 Catégories d'alarme .........................................................................................................................................................................6 - 1
6.3.2 Priorités des alarmes ........................................................................................................................................................................6 - 2
6.3.3 Indicateurs d'alarme ........................................................................................................................................................................6 - 2
6.3.4 Symboles de l'état d'alarme ..........................................................................................................................................................6 - 3
6.4 Accès à l'aide à l'écran pour les alarmes techniques (AlarmSight) ...............................................................................................6 - 3
6.5 Consultation de la liste des alarmes physiologiques .........................................................................................................................6 - 4
6.6 Modification des réglages d'alarme .........................................................................................................................................................6 - 4
6.6.1 Définition des propriétés des alarmes de paramètre ..........................................................................................................6 - 4
6.6.2 Modification du volume d'une alarme ......................................................................................................................................6 - 5
6.6.3 Réglage du bouton Limites auto pour nouv patient ...........................................................................................................6 - 5
6.6.4 Activation des limites d'alarme ....................................................................................................................................................6 - 6
6.6.5 Réglage du délai de FR zéro ..........................................................................................................................................................6 - 7
6.6.6 Activation ou désactivation du paramètre Verr. VTac .........................................................................................................6 - 8
6.6.7 Restauration des réglages par défaut des alarmes ...............................................................................................................6 - 8
6.6.8 Réglage de la longueur des tracés imprimés ..........................................................................................................................6 - 8
6.7 Mise en pause des alarmes/tonalités d'alarme ....................................................................................................................................6 - 8
6.7.1 Pause des alarmes ............................................................................................................................................................................6 - 8
6.7.2 Mise en pause de l'alarme sonore ...............................................................................................................................................6 - 9
6.8 Réinitialisation des alarmes ...................................................................................................................................................................... 6 - 10
6.8.1 Réinitialisation des alarmes physiologiques ........................................................................................................................ 6 - 10
6.8.2 Réinitialisation des alarmes techniques ................................................................................................................................ 6 - 10
6.9 Verrouillage alarmes ................................................................................................................................................................................... 6 - 10
6.10 Mode CEC ..................................................................................................................................................................................................... 6 - 11
6.10.1 Activation du mode CEC ........................................................................................................................................................... 6 - 11
6.10.2 Désactivation du mode CEC .................................................................................................................................................... 6 - 11
6.11 Mode d'intubation .................................................................................................................................................................................... 6 - 11
6.11.1 Activation du mode d'intubation .......................................................................................................................................... 6 - 11
6.11.2 Désactivation du mode d'intubation ................................................................................................................................... 6 - 11
6.12 Test des alarmes ......................................................................................................................................................................................... 6 - 11
7 Surveillance de l'ECG, de l'arythmie, et des mesures ST et QT ....................................................................................... 7 - 1
7.1 Présentation de l'ECG ....................................................................................................................................................................................7 - 1
7.2 Informations relatives à la sécurité de l'ECG .........................................................................................................................................7 - 1
7.3 Affichage ECG ...................................................................................................................................................................................................7 - 2
7.4 Préparation de la surveillance ECG ...........................................................................................................................................................7 - 3
7.4.1 Préparation de la peau du patient ..............................................................................................................................................7 - 3
7.4.2 Application des électrodes et connexion du patient ..........................................................................................................7 - 3
7.4.3 Codage couleur des fils ...................................................................................................................................................................7 - 3
7.4.4 Positionnement des électrodes ECG ..........................................................................................................................................7 - 4
7.4.5 Choix d'un type de dérivation ECG .............................................................................................................................................7 - 6
7.4.6 Contrôle de la stimulation .............................................................................................................................................................7 - 6
7.4.7 Activation du rejet du stimulateur ..............................................................................................................................................7 - 7
4
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
7.5 Modification des réglages ECG ...................................................................................................................................................................7 - 7
7.5.1 Sélection d'un écran ECG ...............................................................................................................................................................7 - 7
7.5.2 Définition des propriétés des alarmes ECG .............................................................................................................................7 - 8
7.5.3 Modification des réglages du tracé ECG ...................................................................................................................................7 - 8
7.5.4 Désactivation de la fonction de détection d'arrêt Electrode smart ................................................................................7 - 9
7.5.5 Réglage du volume QRS .............................................................................................................................................................. 7 - 10
7.5.6 Réglage du seuil de détection QRS minimum ..................................................................................................................... 7 - 10
7.6 Surveillance de l'arythmie ......................................................................................................................................................................... 7 - 10
7.6.1 Informations relatives à la sécurité de l'arythmie ............................................................................................................... 7 - 10
7.6.2 Evénements d'arythmie ............................................................................................................................................................... 7 - 11
7.6.3 Affichage des informations sur l'arythmie ............................................................................................................................ 7 - 12
7.6.4 Modification des réglages d'arythmie .................................................................................................................................... 7 - 12
7.6.5 Alarme d'arythmie intelligente ................................................................................................................................................. 7 - 14
7.7 Surveillance du segment ST ..................................................................................................................................................................... 7 - 16
7.7.1 Informations relatives à la sécurité du segment ST ........................................................................................................... 7 - 16
7.7.2 Activation de la surveillance ST ................................................................................................................................................. 7 - 16
7.7.3 Affichage des valeurs numériques de déviation ST ........................................................................................................... 7 - 17
7.7.4 Affichage des segments ST dans la zone des tracés .......................................................................................................... 7 - 17
7.7.5 Passage à l'Affichage ST ............................................................................................................................................................... 7 - 18
7.7.6 Enregistrement du segment et de la déviation ST actuels de référence comme référence ............................... 7 - 18
7.7.7 Affichage de la vue Graph. ST (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé avec
un écran externe indépendant) ................................................................................................................................................ 7 - 19
7.7.8 Modification des réglages ST ..................................................................................................................................................... 7 - 20
7.7.9 Ajustement des points de mesure ST ..................................................................................................................................... 7 - 20
7.8 Surveillance de l'intervalle QT/QTc ........................................................................................................................................................ 7 - 21
7.8.1 Limites de la surveillance QT/QTc ............................................................................................................................................ 7 - 21
7.8.2 Activation de la surveillance QT/QTc ...................................................................................................................................... 7 - 22
7.8.3 Affichage des valeurs numériques et segments QT .......................................................................................................... 7 - 22
7.8.4 Passage à l'affichage QT ............................................................................................................................................................... 7 - 22
7.8.5 Enregistrement de la valeur QTc actuelle comme référence ......................................................................................... 7 - 23
7.8.6 Modification des réglages QT .................................................................................................................................................... 7 - 23
7.9 Réacquisition de l'ECG ................................................................................................................................................................................ 7 - 24
7.9.1 Réacquisition automatique d'ECG ........................................................................................................................................... 7 - 24
7.9.2 Activation manuelle de la réacquisition de l'ECG ............................................................................................................... 7 - 24
7.10 Sortie d'impulsions de synchronisation de défibrillation ............................................................................................................ 7 - 24
7.11 Résolution des problèmes d'ECG ......................................................................................................................................................... 7 - 25
8 Analyse d'un ECG à 12 dérivations au repos ................................................................................................................... 8 - 1
8.1 Présentation de l'analyse d'un ECG à 12 dérivations au repos .......................................................................................................8 - 1
8.2 Accès à l'écran 12 dériv. ................................................................................................................................................................................8 - 1
8.3 Lancement de l'analyse d'un ECG à 12 dérivations au repos ..........................................................................................................8 - 1
8.4 Modification des réglages de l'analyse ECG à 12 dérivations .........................................................................................................8 - 1
8.4.1 Réglage du filtre haute fréquence ..............................................................................................................................................8 - 1
8.4.2 Définition du filtre de retrait de dérivation de ligne de base ............................................................................................8 - 2
8.4.3 Réglage de la mise en page du tracé à 12 dérivations ........................................................................................................8 - 2
8.4.4 Modification des informations patient ......................................................................................................................................8 - 2
8.4.5 Réglage des seuils de tachycardie et de bradycardie ..........................................................................................................8 - 3
8.4.6 Réglage du rapport Interprétation 12 dérivations ................................................................................................................8 - 3
8.5 Enregistrement du rapport Interprétation 12 dérivations ...............................................................................................................8 - 3
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
5
8.6 Impression du rapport Interprétation 12 dérivations ........................................................................................................................8 - 3
8.7 Sortie de l'écran ECG 12 dériv .....................................................................................................................................................................8 - 3
9 Surveillance de l'impédance respiratoire (Resp) ............................................................................................................. 9 - 1
9.1 Présentation de la respiration ....................................................................................................................................................................9 - 1
9.2 Informations relatives à la sécurité de l'impédance respiratoire ...................................................................................................9 - 1
9.3 Affichage Resp .................................................................................................................................................................................................9 - 2
9.4 Préparation de la surveillance de l'impédance respiratoire ............................................................................................................9 - 2
9.4.1 Préparation du patient ....................................................................................................................................................................9 - 2
9.4.2 Positionnement des électrodes ...................................................................................................................................................9 - 3
9.5 Modification des réglages de la respiration ..........................................................................................................................................9 - 4
9.5.1 Définition des propriétés des alarmes Resp ............................................................................................................................9 - 4
9.5.2 Configuration de la source FR ......................................................................................................................................................9 - 4
9.5.3 Choix de la dérivation de respiration ........................................................................................................................................9 - 4
9.5.4 Réglage de la taille du tracé Resp ...............................................................................................................................................9 - 4
9.5.5 Réglage de la vitesse du tracé Resp ...........................................................................................................................................9 - 4
9.5.6 Réglage du paramètre d'autodétection ...................................................................................................................................9 - 5
9.5.7 Réglage du seuil de détection du tracé Resp .........................................................................................................................9 - 5
10 Surveillance de la saturation pulsée en oxygène (SpO2) ...........................................................................................10 - 1
10.1 Présentation de la SpO2 .......................................................................................................................................................................... 10 - 1
10.2 Informations relatives à la sécurité SpO2 .......................................................................................................................................... 10 - 2
10.3 Limites de mesure SpO2 .......................................................................................................................................................................... 10 - 3
10.4 Affichage de la SpO2 ................................................................................................................................................................................. 10 - 4
10.5 Préparation de la surveillance SpO2 ................................................................................................................................................... 10 - 4
10.6 Modification des réglages de la SpO2 ................................................................................................................................................ 10 - 5
10.6.1 Modification des réglages de l'alarme SpO2 ..................................................................................................................... 10 - 5
10.6.2 Gestion des alarmes SatSeconds TM de Nellcor ................................................................................................................ 10 - 5
10.6.3 Réglage de la sensibilité SpO2 (SpO2 Masimo) ................................................................................................................. 10 - 6
10.6.4 Activation de FastSAT (pour SpO2 Masimo) ...................................................................................................................... 10 - 7
10.6.5 Affichage QIS (pour SpO2 Masimo) ....................................................................................................................................... 10 - 7
10.6.6 Modification de la durée moyenne (SpO2 Masimo) ....................................................................................................... 10 - 8
10.6.7 Surveillance simultanée de la SpO2 et de la PNI .............................................................................................................. 10 - 8
10.6.8 Modification de la vitesse de balayage du tracé Pleth .................................................................................................. 10 - 8
10.7 Modification des réglages FP ................................................................................................................................................................ 10 - 8
10.7.1 Modification des réglages de l'alarme FP ........................................................................................................................... 10 - 8
10.7.2 Modification du volume QRS .................................................................................................................................................. 10 - 9
10.7.3 Réglage de la source FP ............................................................................................................................................................ 10 - 9
10.7.4 Affichage/masquage de la FP ................................................................................................................................................. 10 - 9
10.8 Affichage des statistiques de la SpO2 ...............................................................................................................................................10 - 10
10.8.1 Sélection de la plage de chaque section SpO2 et de la section cible .....................................................................10 - 10
10.8.2 Sélection de la longueur des statistiques SpO2 .............................................................................................................10 - 10
10.9 Résolution des problèmes de SpO2 ..................................................................................................................................................10 - 10
10.10 Informations Nellcor ............................................................................................................................................................................10 - 11
10.11 Informations Masimo ...........................................................................................................................................................................10 - 11
10.12 Contrat de licence utilisateur final Masimo .................................................................................................................................10 - 12
6
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
11 Surveillance de la température (Temp) .......................................................................................................................11 - 1
11.1 Présentation de la température ............................................................................................................................................................ 11 - 1
11.2 Informations relatives à la sécurité de la température ................................................................................................................. 11 - 1
11.3 Affichage de la température .................................................................................................................................................................. 11 - 1
11.4 Préparation de la surveillance de la température .......................................................................................................................... 11 - 1
11.5 Modification des réglages de température ...................................................................................................................................... 11 - 2
11.5.1 Définition des propriétés des alarmes de température ................................................................................................. 11 - 2
11.5.2 Sélection du libellé de température ..................................................................................................................................... 11 - 2
11.5.3 Affichage de la différence de température ........................................................................................................................ 11 - 2
11.6 Résolution des problèmes de température ..................................................................................................................................... 11 - 2
12 Surveillance de la pression artérielle non invasive (PNI) ...........................................................................................12 - 1
12.1 Présentation de la PNI .............................................................................................................................................................................. 12 - 1
12.2 Informations relatives à la sécurité de la PNI ................................................................................................................................... 12 - 1
12.3 Limites de mesure de la PNI ................................................................................................................................................................... 12 - 2
12.4 Modes de mesure ...................................................................................................................................................................................... 12 - 2
12.5 Affichage PNI ............................................................................................................................................................................................... 12 - 3
12.6 Préparation avant la mesure de PNI .................................................................................................................................................... 12 - 3
12.6.1 Préparation du patient pour la mesure de PNI ................................................................................................................. 12 - 3
12.6.2 Placement du brassard PNI ...................................................................................................................................................... 12 - 4
12.7 Démarrage et arrêt des mesures de PNI ............................................................................................................................................ 12 - 4
12.8 Modification des réglages PNI ............................................................................................................................................................... 12 - 5
12.8.1 Définition des propriétés des alarmes PNI ......................................................................................................................... 12 - 5
12.8.2 Configuration de la pression initiale de gonflement du brassard ............................................................................. 12 - 5
12.8.3 Réglage de l'intervalle PNI ........................................................................................................................................................ 12 - 5
12.8.4 Sélection du mode Démarrer de la PNI ............................................................................................................................... 12 - 6
12.8.5 Activation de la tonalité de fin PNI ........................................................................................................................................ 12 - 6
12.8.6 Réglage de la séquence PNI ..................................................................................................................................................... 12 - 6
12.8.7 Définition du format d'affichage de la PNI ......................................................................................................................... 12 - 6
12.8.8 Réglage de l'affichage des limites d'alarme de la PNI .................................................................................................... 12 - 6
12.8.9 Affichage/masquage de la FP .................................................................................................................................................. 12 - 6
12.8.10 Correction de la mesure de PNI ............................................................................................................................................ 12 - 7
12.9 Aide à la ponction veineuse ................................................................................................................................................................... 12 - 7
12.10 Résolution des problèmes de PNI ..................................................................................................................................................... 12 - 7
13 Surveillance de la pression artérielle invasive (PI) .....................................................................................................13 - 1
13.1 Présentation de la PI ................................................................................................................................................................................. 13 - 1
13.2 Informations relatives à la sécurité du segment IBP ..................................................................................................................... 13 - 1
13.3 Préparation de la surveillance PI .......................................................................................................................................................... 13 - 2
13.3.1 Connexion de l'équipement PI au patient .......................................................................................................................... 13 - 2
13.3.2 Mesure de la pression artérielle invasive ............................................................................................................................ 13 - 2
13.3.3 Réinitialisation du transducteur PI ........................................................................................................................................ 13 - 3
13.4 Mesure de la PIC à l'aide du transducteur PIC Codman ............................................................................................................... 13 - 3
13.4.1 Réinitialisation du transducteur PIC Codman ................................................................................................................... 13 - 3
13.4.2 Mesure de la PCI ........................................................................................................................................................................... 13 - 4
13.5 Affichage PI .................................................................................................................................................................................................. 13 - 4
13.5.1 Chevauchement des tracés PI ................................................................................................................................................. 13 - 5
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
7
13.6 Modification des réglages PI ................................................................................................................................................................. 13 - 5
13.6.1 Modification des réglages d'alarme PI ................................................................................................................................. 13 - 5
13.6.2 Changement du libellé de pression ...................................................................................................................................... 13 - 6
13.6.3 Réglage du type de pression à afficher ............................................................................................................................... 13 - 6
13.6.4 Changement de la sensibilité ................................................................................................................................................. 13 - 6
13.6.5 Réglage du tracé PI ..................................................................................................................................................................... 13 - 7
13.6.6 Réglage du format d'affichage de la pression artérielle ................................................................................................ 13 - 7
13.6.7 Affichage/masquage des limites d'alarme pour la pression artérielle ..................................................................... 13 - 7
13.6.8 Réglage de l'option Utiliser PAP-diast. en tant que PAPO (disponible uniquement lorsque
le module N1 est utilisé avec un écran externe indépendant) ................................................................................... 13 - 7
13.6.9 Activation de la mesure VPP .................................................................................................................................................... 13 - 7
13.7 PAPO (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé pour l'affichage externe indépendant) ................ 13 - 8
13.7.1 Connexion de l'équipement PAPO au patient .................................................................................................................. 13 - 9
13.7.2 Préparation des mesures PAPO .............................................................................................................................................. 13 - 9
13.7.3 Mesure de PAPO ........................................................................................................................................................................13 - 10
13.7.4 Réglage des tracés de l'écran PAPO ...................................................................................................................................13 - 11
13.7.5 Réalisation de calculs hémodynamiques (disponible uniquement lorsque le module N1
est utilisé pour l'affichage externe indépendant) ..........................................................................................................13 - 11
13.8 IBP Résolution des problèmes de PI .................................................................................................................................................13 - 11
14 Surveillance de la concentration en dioxyde de carbone (CO2) ................................................................................14 - 1
14.1 Présentation du CO2 ................................................................................................................................................................................. 14 - 1
14.2 Identification des modules CO2 ........................................................................................................................................................... 14 - 1
14.3 Informations relatives à la sécurité CO2 ............................................................................................................................................ 14 - 2
14.4 Limites de mesure CO2 ............................................................................................................................................................................ 14 - 2
14.5 Ecran CO2 ...................................................................................................................................................................................................... 14 - 3
14.6 Mesure de CO2 à l'aide du module CO2 Sidestream/Microstream .......................................................................................... 14 - 3
14.6.1 Préparation de la mesure de CO2 à l'aide du module CO2 Sidestream ................................................................... 14 - 3
14.6.2 Préparation de la mesure de CO2 à l'aide du module CO2 Microstream ................................................................. 14 - 6
14.6.3 Réinitialisation du module CO2 Sidestream/Microstream............................................................................................ 14 - 6
14.7 Modification des réglages de tous les modules CO2 .................................................................................................................... 14 - 6
14.7.1 Modification des réglages d'alarme CO2 ............................................................................................................................ 14 - 6
14.7.2 Réglage du tracé CO2 ................................................................................................................................................................. 14 - 7
14.7.3 Configuration de la source FR ................................................................................................................................................. 14 - 7
14.7.4 Activation du mode Veille ........................................................................................................................................................ 14 - 7
14.7.5 Activation du mode d'intubation .......................................................................................................................................... 14 - 7
14.7.6 Réglage de la veille automatique .......................................................................................................................................... 14 - 8
14.7.7 Réglage de la compensation d'humidité ............................................................................................................................ 14 - 8
14.8 Modification des réglages O2 (pour module CO2 Sidestream avec O2) ................................................................................ 14 - 8
14.8.1 Modification des réglages d'alarme O2 ............................................................................................................................... 14 - 8
14.8.2 Réglage du tracé O2 .................................................................................................................................................................... 14 - 8
14.9 Réglage de la compensation de gaz ................................................................................................................................................... 14 - 9
14.10 Choix d'un intervalle de temps entre les valeurs maximales et minimales ....................................................................... 14 - 9
14.11 Test de fuite ............................................................................................................................................................................................... 14 - 9
14.12 Etalonnage CO2 .....................................................................................................................................................................................14 - 10
14.13 Méthode d'essai utilisée pour déterminer la plage de mesures de la fréquence respiratoire ..................................14 - 10
14.14 Résolution de problèmes de CO2 ....................................................................................................................................................14 - 10
14.14.1 Résolution des problèmes du module CO2 Sidestream/Microstream ................................................................14 - 10
14.15 Informations Oridion ...........................................................................................................................................................................14 - 11
8
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
15 Revoir .............................................................................................................................................................................15 - 1
15.1 Vue d'ensemble de la révision ............................................................................................................................................................... 15 - 1
15.2 Boîte de dialogue Revoir ......................................................................................................................................................................... 15 - 1
15.2.1 Accès à la boîte de dialogue Revoir ...................................................................................................................................... 15 - 1
15.2.2 Exemple de boîte de dialogue Revoir .................................................................................................................................. 15 - 1
15.2.3 Symboles sur les pages Revoir ................................................................................................................................................ 15 - 2
15.2.4 Opérations courantes ................................................................................................................................................................. 15 - 2
15.2.5 Page Revoir Tendances tab ...................................................................................................................................................... 15 - 3
15.2.6 Page Revoir Tendances graph ................................................................................................................................................. 15 - 4
15.2.7 Page Revoir Evén. ......................................................................................................................................................................... 15 - 5
15.2.8 Page Revoir Affichage complet .............................................................................................................................................. 15 - 7
15.2.9 Page Revue OxyCRG (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé pour l'affichage
externe indépendant) ................................................................................................................................................................ 15 - 8
15.2.10 Page Revoir ECG 12 dériv .....................................................................................................................................................15 - 10
15.3 Révision des patients libérés ................................................................................................................................................................15 - 10
15.3.1 Vérification des données d'un patient libéré ...................................................................................................................15 - 10
15.3.2 Vérification des informations d'un patient libéré ..........................................................................................................15 - 10
16 Applications cliniques fonctionnelles (CAA) (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé pour
l'affichage externe indépendant) .....................................................................................................................................16 - 1
16.1 Vérification des licences logicielles ..................................................................................................................................................... 16 - 1
16.2 Tableau de bord BoATM ........................................................................................................................................................................... 16 - 1
16.2.1 Accès au tableau de bord BoATM ........................................................................................................................................... 16 - 1
16.2.2 Induction ......................................................................................................................................................................................... 16 - 2
16.2.3 Maintenance .................................................................................................................................................................................. 16 - 3
16.2.4 Récupération ................................................................................................................................................................................. 16 - 4
16.2.5 Réglage du tableau de bord BoA ........................................................................................................................................... 16 - 4
16.3 Score d'alerte précoce (Early Warning Score, EWS) ....................................................................................................................... 16 - 5
16.3.1 Affichage de la zone des valeurs numériques EWS ......................................................................................................... 16 - 6
16.3.2 Accès à l'écran EWS ..................................................................................................................................................................... 16 - 7
16.3.3 Réalisation d'une notation EWS .............................................................................................................................................. 16 - 8
16.3.4 Modification des réglages EWS .............................................................................................................................................. 16 - 8
16.3.5 Affichage de l'historique des notations ............................................................................................................................... 16 - 9
16.3.6 Affichage des tendances des paramètres .........................................................................................................................16 - 10
16.4 Glasgow Coma Scale (Echelle de Glasgow) ....................................................................................................................................16 - 10
16.4.1 Affichage de la zone des paramètres GCS ........................................................................................................................16 - 10
16.4.2 Accès à la boîte de dialogue GCS .........................................................................................................................................16 - 11
16.4.3 Réalisation d'une notation GCS ............................................................................................................................................16 - 11
16.4.4 Réglage de l'intervalle de notation GCS ............................................................................................................................16 - 11
16.4.5 Consultation des données de tendances GCS ................................................................................................................16 - 12
16.5 SepsisSightTM ............................................................................................................................................................................................16 - 12
16.5.1 Accès à la boîte de dialogue SepsisSight ..........................................................................................................................16 - 12
16.5.2 Screening ......................................................................................................................................................................................16 - 12
16.5.3 Recommandations ....................................................................................................................................................................16 - 13
16.5.4 Consultation des données de tendances SepsisSight ..................................................................................................16 - 14
16.6 En mode Secours ......................................................................................................................................................................................16 - 14
16.6.1 Activation du mode Secours .................................................................................................................................................16 - 14
16.6.2 Enregistrement RCP ..................................................................................................................................................................16 - 14
16.6.3 Désactivation du mode Secours ...........................................................................................................................................16 - 16
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
9
16.6.4 Consultation des événements de réanimation ..............................................................................................................16 - 17
17 Calcul (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé pour l'affichage externe indépendant) ............17 - 1
17.1 Présentation des calculs .......................................................................................................................................................................... 17 - 1
17.2 Informations relatives à la sécurité des calculs ............................................................................................................................... 17 - 1
17.3 Calculs de médicaments ......................................................................................................................................................................... 17 - 1
17.3.1 Calculs de médicaments ........................................................................................................................................................... 17 - 1
17.3.2 Vérification du tableau de titrage .......................................................................................................................................... 17 - 2
17.3.3 Formule de calcul de médicaments ..................................................................................................................................... 17 - 2
17.3.4 Formule de calcul du tableau de titrage ............................................................................................................................. 17 - 2
17.4 Calculs hémodynamiques ...................................................................................................................................................................... 17 - 3
17.4.1 Calculs hémodynamiques ........................................................................................................................................................ 17 - 3
17.4.2 Paramètres de saisie pour les calculs hémodynamiques .............................................................................................. 17 - 3
17.4.3 Paramètres calculés et formules des calculs hémodynamiques ................................................................................ 17 - 3
17.5 Calculs d'oxygénation .............................................................................................................................................................................. 17 - 4
17.5.1 Calculs d'oxygénation ................................................................................................................................................................ 17 - 4
17.5.2 Paramètres de saisie pour les calculs d'oxygénation ..................................................................................................... 17 - 5
17.5.3 Paramètres calculés et formules des calculs d'oxygénation ........................................................................................ 17 - 5
17.6 Calculs de ventilation ............................................................................................................................................................................... 17 - 6
17.6.1 Calculs de ventilation ................................................................................................................................................................. 17 - 6
17.6.2 Paramètres de saisie pour les calculs de ventilation ...................................................................................................... 17 - 6
17.6.3 Paramètres calculés et formules des calculs de ventilation ......................................................................................... 17 - 6
17.7 Calculs relatifs aux reins .......................................................................................................................................................................... 17 - 7
17.7.1 Calculs relatifs aux reins ............................................................................................................................................................ 17 - 7
17.7.2 Paramètres calculés et formules des calculs relatifs aux reins .................................................................................... 17 - 7
17.7.3 Paramètres calculés et formules des calculs relatifs aux reins .................................................................................... 17 - 8
18 Impression .....................................................................................................................................................................18 - 1
18.1 Imprimantes prises en charge ............................................................................................................................................................... 18 - 1
18.2 Rapports Sortie patient ........................................................................................................................................................................... 18 - 1
18.2.1 Impression du rapport de sortie patient ............................................................................................................................. 18 - 1
18.2.2 Configuration d'un rapport comme un rapport de sortie patient ............................................................................ 18 - 1
18.2.3 Configuration des rapports de sortie patient ................................................................................................................... 18 - 2
18.2.4 Réglage de la période du rapport de sortie patient ....................................................................................................... 18 - 2
18.3 Démarrage manuel d'une tâche d'impression ............................................................................................................................... 18 - 2
18.3.1 Impression à partir de l'écran .................................................................................................................................................. 18 - 2
18.3.2 Impressions de rapports Temps réel .................................................................................................................................... 18 - 2
18.3.3 Impression des rapports les plus courants ......................................................................................................................... 18 - 2
18.4 Impression automatique des rapports .............................................................................................................................................. 18 - 3
18.5 Arrêt d'une tâche d'impression ............................................................................................................................................................ 18 - 3
18.6 Configuration de rapports ...................................................................................................................................................................... 18 - 3
18.6.1 Configuration des rapports ECG ............................................................................................................................................ 18 - 3
18.6.2 Configuration des rapports Temps réel .............................................................................................................................. 18 - 4
18.6.3 Configuration des rapports de tendances tabulaires .................................................................................................... 18 - 4
18.6.4 Configuration des rapports de tendances graphiques ................................................................................................. 18 - 5
18.7 Affichage de l'état de l'imprimante ..................................................................................................................................................... 18 - 5
18.8 Absence de papier dans l'imprimante ............................................................................................................................................... 18 - 6
10
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
18.9 Liste des rapports ....................................................................................................................................................................................... 18 - 6
19 Utilisation des horloges à l'écran .................................................................................................................................19 - 1
19.1 Affichage des horloges ............................................................................................................................................................................ 19 - 1
19.2 Contrôle de l'horloge ................................................................................................................................................................................ 19 - 1
19.3 Réglage de l'horloge ................................................................................................................................................................................. 19 - 1
20 Gestion des configurations ..........................................................................................................................................20 - 1
20.1 Présentation de la configuration .......................................................................................................................................................... 20 - 1
20.2 Changement de service ........................................................................................................................................................................... 20 - 1
20.3 Réglage de la catégorie patient par défaut ...................................................................................................................................... 20 - 1
20.4 Définition de la configuration par défaut ......................................................................................................................................... 20 - 2
20.5 Enregistrement des paramètres actuels ............................................................................................................................................ 20 - 2
20.6 Suppression d'une configuration ......................................................................................................................................................... 20 - 2
20.7 Transfert d'une configuration ................................................................................................................................................................ 20 - 3
20.7.1 Exportation d'une configuration ............................................................................................................................................ 20 - 3
20.7.2 Importation d'une configuration ........................................................................................................................................... 20 - 3
20.7.3 Chargement d'une configuration .......................................................................................................................................... 20 - 3
20.8 Configurations d'impression ................................................................................................................................................................. 20 - 4
20.9 Modification du mot de passe de configuration ............................................................................................................................ 20 - 4
21 Paramètres utilisateur protégés par mot de passe ....................................................................................................21 - 1
21.1 Configuration de l'emplacement du dispositif ............................................................................................................................... 21 - 1
21.1.1 Configuration des informations du moniteur ................................................................................................................... 21 - 1
21.1.2 Configuration de l'emplacement du moniteur ................................................................................................................. 21 - 1
21.1.3 Activation de la fonction Obtenir auto n° lit ...................................................................................................................... 21 - 1
21.2 Changement des réglages Gestion patient ...................................................................................................................................... 21 - 2
21.2.1 Sélection des informations patient affichées .................................................................................................................... 21 - 2
21.2.2 Sortie automatique d'un patient après l'arrêt du moniteur ......................................................................................... 21 - 2
21.2.3 Suppression de toutes les données patient ....................................................................................................................... 21 - 2
21.2.4 Sélection des critères de requête pour rechercher des patients dans le serveur ADT ....................................... 21 - 2
21.2.5 Réglage des options d'emplacement du patient pour l'écran Sortie ....................................................................... 21 - 3
21.2.6 Masquage du nom du patient ................................................................................................................................................ 21 - 3
21.2.7 Choisissez si un message est nécessaire lors de la suppression automatique de patients libérés ................ 21 - 3
21.3 Modification des réglages d'alarme .................................................................................................................................................... 21 - 3
21.3.1 Définition des propriétés des alarmes sonores ................................................................................................................ 21 - 3
21.3.2 Réglage des propriétés de réinitialisation et de pause des alarmes ......................................................................... 21 - 4
21.3.3 Définition de la fonction Pause .............................................................................................................................................. 21 - 4
21.3.4 Verrouillage des alarmes physiologiques ........................................................................................................................... 21 - 6
21.3.5 Modification des réglages d'alarme à distance ................................................................................................................ 21 - 6
21.3.6 Modification des réglages de priorité d'alarme ................................................................................................................ 21 - 7
21.3.7 Modification des réglages de délai d'alarme ..................................................................................................................... 21 - 9
21.3.8 Ajustement de la luminosité du témoin d'alarme .........................................................................................................21 - 10
21.3.9 Modification des réglages des autres alarmes ................................................................................................................21 - 10
21.4 Modification des réglages CAA (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé pour
l'affichage externe indépendant) .......................................................................................................................................................21 - 11
21.4.1 Activation de la saisie de l'ID médecin ...............................................................................................................................21 - 11
21.4.2 Sélection de l'outil de notation par défaut .......................................................................................................................21 - 11
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
11
21.4.3 Gestion des outils de notation .............................................................................................................................................21 - 11
21.4.4 Réglage du seuil GCS pour chaque niveau de conscience .........................................................................................21 - 12
21.5 Modification des réglages du module .............................................................................................................................................21 - 12
21.5.1 Sélection d'une norme ECG ...................................................................................................................................................21 - 12
21.5.2 Modification de la formule QTc ............................................................................................................................................21 - 12
21.5.3 Réglage du commutateur de demande 12 dérivations ..............................................................................................21 - 12
21.5.4 Etalonnage ECG ..........................................................................................................................................................................21 - 13
21.5.5 Réinitialisation manuelle du module CO2 ........................................................................................................................21 - 13
21.5.6 Masquage de l'affichage non valide après la réinitialisation du module CO2 .....................................................21 - 13
21.5.7 Réglage du délai des mesures des paramètres ..............................................................................................................21 - 13
21.5.8 Réglage du débit (pour module CO2 Sidestream sans O2) ........................................................................................21 - 13
21.6 Masquage des onglets Revoir non souhaités ................................................................................................................................21 - 14
21.7 Configuration de l'imprimante ...........................................................................................................................................................21 - 14
21.7.1 Définition des propriétés de l'imprimante .......................................................................................................................21 - 14
21.7.2 Définition du type de rapport ...............................................................................................................................................21 - 14
21.7.3 Configuration de la mise en page du rapport .................................................................................................................21 - 15
21.7.4 Définition des informations patient dans les rapports ECG à 12 dérivations ......................................................21 - 15
21.7.5 Configuration du nom des fichiers PDF ............................................................................................................................21 - 15
21.7.6 Affichage du repère des secondes ......................................................................................................................................21 - 15
21.7.7 Définition de l'unité de paramètre ......................................................................................................................................21 - 16
21.8 Réglage de l'heure ...................................................................................................................................................................................21 - 16
21.8.1 Configuration de la synchronisation de l'heure .............................................................................................................21 - 16
21.8.2 Activation de l'heure d'été auto ...........................................................................................................................................21 - 16
21.9 Affichage des informations de version ............................................................................................................................................21 - 17
21.10 Vérification des informations concernant la batterie ..............................................................................................................21 - 17
21.11 Modification des paramètres du lecteur ......................................................................................................................................21 - 17
21.11.1 Etablissez la relation entre les champs Informations patient et Code-ba 2D
(pour le lecteur de codes-barres 2D personnalisé de Mindray) .............................................................................21 - 17
21.11.2 Réglage des informations du lecteur de codes-barres ..............................................................................................21 - 17
21.11.3 Identification du lecteur de code-barres (pour le lecteur de codes-barres 2D
personnalisé de Mindray) .....................................................................................................................................................21 - 18
21.11.4 Sélection des informations patient lues par le lecteur de codes-barres (pour le lecteur
de codes-barres 2D personnalisé de Mindray) .............................................................................................................21 - 18
21.12 Configuration du réseau .....................................................................................................................................................................21 - 18
21.12.1 Informations relatives à la sécurité du réseau ..............................................................................................................21 - 18
21.12.2 Réglage du réseau sans fil ....................................................................................................................................................21 - 19
21.12.3 Gestion des certificats ...........................................................................................................................................................21 - 19
21.12.4 Activation de la sélection d'un CMS .................................................................................................................................21 - 19
21.12.5 Ajout de CMS ............................................................................................................................................................................21 - 19
21.12.6 Réglage des paramètres de multidiffusion ...................................................................................................................21 - 20
21.12.7 Réglage de l'adresse du serveur principal .....................................................................................................................21 - 20
21.12.8 Définition du niveau de qualité de service du réseau ...............................................................................................21 - 20
21.12.9 Utilisation de la passerelle ADT ..........................................................................................................................................21 - 20
21.12.10 Envoi de données en temps réel, de tracés et d'alarmes grâce au protocole HL7 .......................................21 - 20
21.12.11 Sélection du type de codage des données .................................................................................................................21 - 21
21.12.12 Désactivation de la fonction Diffusion des informations patient .......................................................................21 - 21
21.13 MLDAP ......................................................................................................................................................................................................21 - 21
21.13.1 Réglage du serveur MLDAP .................................................................................................................................................21 - 21
21.13.2 Test de connexion au serveur MLDAP .............................................................................................................................21 - 22
12
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
21.13.3 Sélection d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur ............................................................................21 - 22
21.13.4 Configuration de la période de temporisation du mot de passe ..........................................................................21 - 22
21.14 Paramétrage de la station d'accueil ................................................................................................................................................21 - 23
21.14.1 Réglage du mode Tâche .......................................................................................................................................................21 - 23
21.14.2 Définition du type de réglage réseau ..............................................................................................................................21 - 23
21.14.3 Paramétrage du réseau de la station d'accueil .............................................................................................................21 - 23
21.14.4 Réglage de l'écran externe ...................................................................................................................................................21 - 24
21.15 Définition d'autres fonctions .............................................................................................................................................................21 - 25
21.15.1 Réglage de la fréquence du filtre de bruit ......................................................................................................................21 - 25
21.15.2 Réglage de la sensibilité de la souris ................................................................................................................................21 - 25
21.15.3 Réglage du mode de tonalité SpO2 ..................................................................................................................................21 - 25
21.15.4 Sélection de la langue ...........................................................................................................................................................21 - 26
21.15.5 Activation ou désactivation d'un paramètre .................................................................................................................21 - 26
21.15.6 Réglage si la définition des commutateurs de paramètres est protégée ...........................................................21 - 27
21.15.7 Réglage si le commutateur de paramètre est défini dans la configuration .......................................................21 - 27
21.15.8 Réglage du mode extérieur .................................................................................................................................................21 - 27
22 Batterie ...........................................................................................................................................................................22 - 1
22.1 Présentation de la batterie ..................................................................................................................................................................... 22 - 1
22.2 Informations relatives à la sécurité de la batterie .......................................................................................................................... 22 - 1
22.3 Installation de la batterie ........................................................................................................................................................................ 22 - 1
22.4 Indications concernant la batterie ....................................................................................................................................................... 22 - 2
22.4.1 Témoin de batterie ...................................................................................................................................................................... 22 - 2
22.4.2 Symboles de la batterie ............................................................................................................................................................. 22 - 2
22.4.3 Témoin d'alimentation sur batterie ...................................................................................................................................... 22 - 2
22.4.4 Alarmes relatives à la batterie ................................................................................................................................................. 22 - 3
22.5 Chargement d'une batterie .................................................................................................................................................................... 22 - 3
22.6 Maintenance de la batterie .................................................................................................................................................................... 22 - 3
22.6.1 Conditionnement de la batterie ............................................................................................................................................. 22 - 3
22.6.2 Vérification des performances de la batterie ..................................................................................................................... 22 - 3
22.7 Conservation des batteries ..................................................................................................................................................................... 22 - 4
22.8 Recyclage des batteries ........................................................................................................................................................................... 22 - 4
23 Entretien et nettoyage ..................................................................................................................................................23 - 1
23.1 Présentation de l'entretien et du nettoyage .................................................................................................................................... 23 - 1
23.2 Informations de sécurité relatives à l'entretien et au nettoyage .............................................................................................. 23 - 1
23.3 Nettoyage et désinfection de l'équipement et des kits de montage ..................................................................................... 23 - 2
23.3.1 Agents de nettoyage et de désinfection approuvés ...................................................................................................... 23 - 2
23.3.2 Nettoyage de l'équipement et des kits de montage ...................................................................................................... 23 - 3
23.3.3 Désinfection de l'équipement et des kits de montage .................................................................................................. 23 - 3
23.4 Nettoyage et désinfection des accessoires ...................................................................................................................................... 23 - 3
23.4.1 Agents de nettoyage et de désinfection des accessoires approuvés ....................................................................... 23 - 4
23.4.2 Nettoyage des accessoires ....................................................................................................................................................... 23 - 5
23.4.3 Désinfection des accessoires ................................................................................................................................................... 23 - 5
23.5 Stérilisation ................................................................................................................................................................................................... 23 - 5
24 Maintenance ..................................................................................................................................................................24 - 1
24.1 Présentation de la maintenance ........................................................................................................................................................... 24 - 1
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
13
24.2 Informations relatives à la sécurité de la maintenance ............................................................................................................... 24 - 1
24.3 Programme de maintenance et de test ............................................................................................................................................. 24 - 2
24.4 Vérification de la version du logiciel système ................................................................................................................................. 24 - 2
24.5 Test des méthodes et des procédures ............................................................................................................................................... 24 - 2
24.5.1 Inspection visuelle ...................................................................................................................................................................... 24 - 3
24.5.2 Test de mise sous tension ........................................................................................................................................................ 24 - 3
24.5.3 Test de l'imprimante réseau .................................................................................................................................................... 24 - 3
24.5.4 Vérification de la batterie ......................................................................................................................................................... 24 - 3
24.6 Maintenance PNI ........................................................................................................................................................................................ 24 - 3
24.6.1 Test de fuite PNI ........................................................................................................................................................................... 24 - 3
24.6.2 Test de précision PNI .................................................................................................................................................................. 24 - 3
24.7 Mise au rebut du moniteur .................................................................................................................................................................... 24 - 4
25 Accessoires .....................................................................................................................................................................25 - 1
25.1 Accessoires ECG ......................................................................................................................................................................................... 25 - 1
25.1.1 Electrodes ECG disponibles à l'achat .................................................................................................................................... 25 - 1
25.1.2 Câbles principaux à 12 broches disponibles à l'achat .................................................................................................... 25 - 2
25.1.3 Câbles principaux à 12 broches également compatibles ............................................................................................. 25 - 2
25.1.4 Câbles ECG 3 dérivations disponibles à l'achat ................................................................................................................ 25 - 2
25.1.5 Câbles ECG à 3 dérivations également compatibles ...................................................................................................... 25 - 3
25.1.6 Câbles ECG 5 dérivations disponibles à l'achat ................................................................................................................ 25 - 3
25.1.7 Câbles ECG 5 dérivations également compatibles ......................................................................................................... 25 - 3
25.1.8 Câbles ECG 6 dérivations disponibles à l'achat ................................................................................................................ 25 - 3
25.1.9 Fils thoraciques ECG 12 dérivations disponibles à l'achat ............................................................................................ 25 - 4
25.1.10 Câbles ECG 12 dérivations également compatibles .................................................................................................... 25 - 4
25.2 Accessoires SpO2 ....................................................................................................................................................................................... 25 - 4
25.2.1 Prolongateurs de câble et câbles adaptateurs disponibles à l'achat ....................................................................... 25 - 4
25.2.2 Câbles d'extension et câbles adaptateurs également compatibles ......................................................................... 25 - 4
25.2.3 Capteurs SpO2 Masimo RD SET disponibles à l'achat .................................................................................................... 25 - 4
25.2.4 Capteurs LNCS SpO2 Masimo également compatibles ................................................................................................. 25 - 5
25.2.5 Capteurs SpO2 Nellcor également compatibles .............................................................................................................. 25 - 6
25.3 Accessoires concernant la température ............................................................................................................................................ 25 - 6
25.3.1 Câble de température disponible à l'achat ........................................................................................................................ 25 - 6
25.3.2 Sondes de température disponibles à l'achat ................................................................................................................... 25 - 6
25.4 Accessoires PNI ........................................................................................................................................................................................... 25 - 7
25.4.1 Conduites PNI Disponibles à l'achat ..................................................................................................................................... 25 - 7
25.4.2 Brassards disponibles à l'achat ............................................................................................................................................... 25 - 7
25.5 Accessoires PI .............................................................................................................................................................................................. 25 - 8
25.5.1 Accessoires PI disponibles à l'achat ...................................................................................................................................... 25 - 8
25.5.2 Accessoires PI également compatibles ............................................................................................................................... 25 - 8
25.5.3 Accessoires PIC disponibles à l'achat ................................................................................................................................... 25 - 8
25.6 Accessoires CO2 .......................................................................................................................................................................................... 25 - 8
25.6.1 Accessoires CO2 Sidestream disponibles à l'achat .......................................................................................................... 25 - 8
25.6.2 Accessoires CO2 Microstream également compatibles ................................................................................................ 25 - 9
25.7 Modules externes ...................................................................................................................................................................................... 25 - 9
25.8 Fixation et accessoires de montage .................................................................................................................................................25 - 10
25.9 Accessoires divers ....................................................................................................................................................................................25 - 10
14
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
A Caractéristiques du produit .............................................................................................................................................A - 1
A.1 Caractéristiques de sécurité du moniteur ............................................................................................................................................. A - 1
A.2 Caractéristiques physiques ........................................................................................................................................................................ A - 1
A.3 Caractéristiques de l'environnement de fonctionnement ............................................................................................................. A - 2
A.4 Caractéristiques de l'alimentation secteur ........................................................................................................................................... A - 3
A.4.1 Caractéristiques de l'alimentation secteur externe ............................................................................................................. A - 3
A.4.2 Caractéristiques de la batterie .................................................................................................................................................... A - 3
A.5 Caractéristiques d'affichage ....................................................................................................................................................................... A - 4
A.6 Caractéristiques de l'écran tactile ............................................................................................................................................................ A - 4
A.7 Témoins ............................................................................................................................................................................................................. A - 4
A.7.1 Unité principale ................................................................................................................................................................................ A - 4
A.7.2 Station d'accueil ............................................................................................................................................................................... A - 4
A.7.3 Support de transport ...................................................................................................................................................................... A - 4
A.7.4 Adaptateur c.c. .................................................................................................................................................................................. A - 4
A.8 Indicateur audio ............................................................................................................................................................................................. A - 5
A.9 Caractéristiques de l'interface du moniteur ......................................................................................................................................... A - 5
A.9.1 Caractéristiques de l'interface de l'unité principale ............................................................................................................ A - 5
A.9.2 Caractéristiques de l'interface du panneau de module ..................................................................................................... A - 5
A.9.3 Caractéristiques de l'interface de la station d'accueil ......................................................................................................... A - 5
A.10 Caractéristiques des sorties de signaux .............................................................................................................................................. A - 6
A.11 Stockage des données ............................................................................................................................................................................... A - 6
A.12 Transport hors de l'hôpital - Conformité aux normes .................................................................................................................... A - 7
A.13 Caractéristiques Wi-Fi ................................................................................................................................................................................ A - 7
A.13.1 Caractéristiques techniques Wi-Fi (MSD45N) ..................................................................................................................... A - 7
A.13.2 Caractéristiques de performances Wi-Fi ............................................................................................................................... A - 8
A.14 Caractéristiques des mesures ................................................................................................................................................................. A - 9
A.14.1 Caractéristiques de l'ECG ............................................................................................................................................................ A - 9
A.14.2 Caractéristiques de resp. ..........................................................................................................................................................A - 12
A.14.3 Caractéristiques de SpO2 ..........................................................................................................................................................A - 12
A.14.4 Caractéristiques de la FP ...........................................................................................................................................................A - 13
A.14.5 Caractéristiques Temp ...............................................................................................................................................................A - 14
A.14.6 Caractéristiques de la PNI .........................................................................................................................................................A - 15
A.14.7 Caractéristiques PI .......................................................................................................................................................................A - 17
A.14.8 Caractéristiques CO2 ..................................................................................................................................................................A - 17
B Compatibilité électromagnétique et conformité aux réglementations en matière d'émission radioélectrique ......B - 1
B.1 Compatibilité électromagnétique ........................................................................................................................................................... B - 1
B.2 Conformité aux réglementations en matière d'émission radioélectrique ................................................................................ B - 5
C Paramètres par défaut ......................................................................................................................................................C - 1
C.1 Réglages ECG, arythmie, ST et QT par défaut ...................................................................................................................................... C - 1
C.1.1 Réglages ECG par défaut ............................................................................................................................................................... C - 1
C.1.2 Réglages d'arythmie par défaut ................................................................................................................................................. C - 2
C.1.3 Réglages ST par défaut .................................................................................................................................................................. C - 3
C.1.4 Réglages QT par défaut ................................................................................................................................................................. C - 4
C.1.5 Réglages de l'algorithme ECG 12 dérivations Glasgow par défaut ............................................................................... C - 4
C.2 Réglages de respiration par défaut ......................................................................................................................................................... C - 4
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
15
C.3 Réglages de SpO2 par défaut .....................................................................................................................................................................C - 5
C.4 Réglages de température par défaut ......................................................................................................................................................C - 6
C.5 Réglages de PNI par défaut .........................................................................................................................................................................C - 6
C.6 Réglages de PI par défaut ............................................................................................................................................................................C - 8
C.7 Réglages de CO2 par défaut ..................................................................................................................................................................... C - 11
C.7.1 Paramétrages généraux .............................................................................................................................................................. C - 11
C.7.2 Réglages de CO2 Sidestream par défaut ............................................................................................................................... C - 12
C.7.3 Réglages de CO2 Microstream par défaut ............................................................................................................................ C - 12
C.8 Réglages d'alarme par défaut ................................................................................................................................................................. C - 13
C.9 Réglages d'affichage par défaut ............................................................................................................................................................. C - 13
D Messages d'alarme ........................................................................................................................................................... D - 1
D.1 Messages d'alarme physiologique .......................................................................................................................................................... D - 1
D.1.1 Messages généraux d'alarme physiologique ........................................................................................................................ D - 1
D.1.2 Messages d'alarme d'arythmie ................................................................................................................................................... D - 1
D.1.3 Messages d'alarme physiologique Resp ................................................................................................................................. D - 2
D.1.4 Messages d'alarme physiologique SpO2 ................................................................................................................................ D - 2
D.1.5 Messages d'alarme physiologique FP ...................................................................................................................................... D - 2
D.1.6 Messages d'alarme physiologique PNI .................................................................................................................................... D - 2
D.1.7 Messages d'alarme physiologique PI ....................................................................................................................................... D - 3
D.1.8 Messages d'alarme physiologique CO2 ................................................................................................................................... D - 3
D.2 Messages d'alarme technique .................................................................................................................................................................. D - 3
D.2.1 Messages généraux d'alarme technique ................................................................................................................................ D - 3
D.2.2 Messages d'alarme technique ECG ........................................................................................................................................... D - 3
D.2.3 Messages d'alarme technique Resp ......................................................................................................................................... D - 4
D.2.4 Messages d'alarme technique SpO2 ......................................................................................................................................... D - 4
D.2.5 Messages d'alarme technique Temp ....................................................................................................................................... D - 5
D.2.6 Messages d'alarme technique PNI ............................................................................................................................................ D - 5
D.2.7 Messages d'alarme technique PI ............................................................................................................................................... D - 6
D.2.8 Messages d'alarme technique CO2 ........................................................................................................................................... D - 6
D.2.9 Messages d'alarme technique relatifs à l'alimentation ..................................................................................................... D - 8
D.2.10 Messages d'alarme technique de l'imprimante ................................................................................................................. D - 9
D.2.11 Messages d'alarme technique relatifs à la surveillance réseau .................................................................................... D - 9
D.2.12 Autres messages d'alarme technique du système .........................................................................................................D - 10
E Précision des capteurs SpO2 ............................................................................................................................................. E - 1
E.1 Précision des capteurs SpO2 Masimo ...................................................................................................................................................... E - 1
E.2 Précision des capteurs SpO2 Nellcor ........................................................................................................................................................ E - 3
F Unités, symboles et abréviations ..................................................................................................................................... F - 1
F.1 Unités ...................................................................................................................................................................................................................F - 1
F.2 Symboles ............................................................................................................................................................................................................F - 2
F.3 Abréviations ......................................................................................................................................................................................................F - 3
16
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
1
Sécurité
1.1
Informations relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
•
Signale un danger potentiel ou une pratique dangereuse qui, s'il/si elle n'est pas évité(e), peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
•
Signale un danger potentiel ou une pratique dangereuse qui doit être évité(e) pour garantir
l'absence de blessures mineures ou de dommages au niveau du produit ou des biens.
REMARQUE
•
1.1.1
Présente des conseils d'utilisation ou autres informations utiles qui ne concernent pas les risques
relatifs au patient ou à l'utilisateur.
Avertissements
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Patient porteur d'un stimulateur cardiaque – Chez les patients disposant d'une stimulation
ventriculaire, les épisodes de tachycardie ventriculaire ne sont pas toujours détectés. Ne vous
reposez pas entièrement sur l'algorithme automatisé de détection des arythmies du système.
Surveillez toujours étroitement les patients porteurs d'un stimulateur cardiaque.
Cet appareil est utilisé sur un seul patient à la fois.
Afin d'éviter tout risque d'explosion, n'utilisez pas l'appareil en présence d'une atmosphère riche en
oxygène, d'anesthésiques inflammables ou de substances inflammables.
Ne touchez pas les parties métalliques de l'appareil ou les connecteurs en même temps que le
patient, sous peine de le blesser.
N'utilisez jamais simultanément plusieurs types ou marques d'électrodes. Des différences de
métaux et autres incompatibilités peuvent engendrer un déplacement considérable de la ligne de
base et augmenter le temps de récupération de tracé après la défibrillation.
Afin d'éviter tout risque de brûlure au cours des procédures chirurgicales utilisant une énergie à
haute fréquence, veillez à ce que les câbles et les transducteurs du moniteur ne soient jamais mis en
contact avec l'unité électrochirurgicale (ESU).
L'électrode neutre de l'unité électrochirurgicale (ESU) doit être en contact avec le patient, au risque
de causer des brûlures.
Incompatible avec l'IRM – le moniteur N1 n'est pas prévu pour une utilisation dans un
environnement d'imagerie par résonance magnétique (IRM).
Avant de brancher l'appareil sur le secteur, vérifiez que la tension et la fréquence nominales de la
ligne sont les mêmes que celles indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil ou mentionnées
dans ce manuel.
Préalablement à toute mise en œuvre du système, l'opérateur doit vérifier que l'appareil, les câbles
de connexion et les accessoires sont en parfait état de fonctionnement et prêts à l'emploi.
Afin d'éviter tout risque de choc électrique, vous devez connecter l'appareil à une alimentation
secteur protégée par une ligne de mise à la terre ou le faire fonctionner sur batterie.
Ne touchez pas le patient et des pièces sous tension simultanément. Le patient pourrait être blessé.
Pendant une défibrillation, ne touchez ni le patient ni les pièces métalliques en contact avec le
patient. Un tel contact pourrait provoquer de graves blessures, voire la mort.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
1-1
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
•
1.1.2
N'ouvrez pas les capots de l'appareil. Toutes les interventions d'entretien et les futures mises à
niveau doivent être réalisées par des techniciens agréés.
Ne comptez pas uniquement sur le système d'alarme sonore pour la surveillance des patients.
Le réglage du volume sonore à un niveau faible ou la désactivation de l'alarme peut constituer un
risque pour le patient. Exercez toujours une surveillance constante du patient.
Les réglages d'alarme doivent être personnalisés en fonction de l'état des différents patients.
Ne placez pas l'appareil ou les accessoires dans une position où ils seraient susceptibles de tomber
sur le patient.
Ne démarrez pas ou n'utilisez pas l'appareil avant d'en avoir vérifié les réglages.
Afin d'éviter une déconnexion involontaire, acheminez les câbles de façon à éviter les risques de
faux pas. Enroulez et immobilisez le câblage en excès pour réduire le risque d'enchevêtrement du
patient ou du personnel.
Les données physiologiques et les messages d'alarme affichés à l'écran doivent servir de référence
uniquement et ne jamais être utilisés directement comme interprétation diagnostique.
L'équipement ne doit pas être utilisé comme unique base pour la prise de décisions médicales. Les
résultats qu'il permet d'obtenir doivent être combinés avec les signes et symptômes cliniques. Si des
mesures semblent erronées, vérifiez tout d'abord les signes vitaux du patient par d'autres moyens,
puis vérifiez que l'équipement fonctionne correctement.
Mises en garde
ATTENTION
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1-2
N'utilisez que les pièces et accessoires spécifiés dans ce manuel.
Les accessoires à usage unique ne doivent pas être réutilisés. Toute réutilisation peut supposer un
risque de contamination et affecter l'exactitude des mesures.
Assurez-vous que l'appareil est alimenté en continu sur secteur ou sur batterie pendant son
fonctionnement. Une coupure de courant soudaine peut entraîner une perte de données.
En l'absence de batterie, veillez à ce que le moniteur soit branché à une source d'alimentation
électrique continue pendant le fonctionnement. Une coupure de courant peut entraîner une perte
de données.
Stockez et utilisez l'appareil dans l'environnement spécifié. Il est possible que le moniteur et les
accessoires ne soient pas conformes aux spécifications relatives aux performances en cas de
vieillissement, s'il est stocké ou utilisé en dehors des plages de température et d'humidité indiquées.
Les champs électriques et magnétiques peuvent interférer avec le fonctionnement correct de
l'appareil. Pour cette raison, assurez-vous que tous les appareils externes utilisés à proximité de
l'équipement sont conformes aux recommandations de CEM applicables. Les téléphones portables,
les équipements à rayons X et les appareils à IRM représentent une source potentielle
d'interférences, car ils peuvent émettre des niveaux plus élevés de rayonnements
électromagnétiques.
Veillez à toujours installer ou déplacer l'appareil de manière adéquate pour éviter les risques de
chute, d'impact, de forte vibration ou d'autre force mécanique qui pourraient l'endommager.
En cas de pluie ou de pulvérisation d'eau, séchez immédiatement l'appareil.
Certains paramètres sont protégés par un mot de passe et ne peuvent être modifiés que par le
personnel autorisé. Contactez votre responsable de service ou le service d'ingénierie biomédicale
pour les mots de passe utilisés au sein de votre établissement.
Ne serrez pas trop les câbles du patient en les enroulant sur eux-mêmes ou autour de l'appareil,
car cela pourrait les endommager.
L'élimination du matériel d'emballage doit être conforme aux réglementations applicables.
Conservez-le hors de portée des enfants.
En fin de vie, l'appareil et ses accessoires doivent être éliminés conformément aux
recommandations réglementant la mise au rebut de ce type de produit. Pour toute question
concernant la mise au rebut de l'appareil, n'hésitez pas à contacter Mindray.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
1.1.3
Remarques
REMARQUE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.2
Les droits concernant le logiciel de cet appareil sont la propriété exclusive de Mindray. Aucune
organisation ni individu ne peut se livrer à sa manipulation, sa reproduction, son remplacement ou
tout autre infraction, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, sans une autorisation
expresse.
Placez l'appareil à un endroit où vous pouvez facilement le voir et le faire fonctionner.
L'appareil est équipé d'une prise secteur servant d'isolation à l'alimentation secteur. Ne placez pas
l'appareil à un endroit où il serait difficile d'accéder à la prise secteur.
Dans le cadre d'une utilisation normale, l'utilisateur est censé se tenir face à l'avant de l'appareil.
Retirez la batterie avant l'expédition du moniteur ou avant une longue période d'inutilisation.
Retirez la batterie de l'appareil si ce dernier doit être transporté ou ne doit pas être utilisé pendant
une période prolongée.
Le logiciel a été développé conformément à la norme CEI 62304 afin de réduire au minimum les
dangers pouvant résulter d'erreurs logicielles.
Ce manuel se base sur la configuration la plus complète de l'appareil ; par conséquent, certaines
instructions peuvent ne pas s'appliquer au produit. Pour toute question, n'hésitez pas à contacter
Mindray.
Le respect des instructions fournies dans ce manuel est indispensable pour une application et une
utilisation correctes du produit, garantissant ainsi la sécurité des patients et des opérateurs.
Conservez ce manuel à proximité de l'appareil de façon à pouvoir le consulter en cas de besoin.
Symboles apposés sur l'appareil
Symbole
Description
Symbole
Description
Symbole d'avertissement général
Reportez-vous au manuel d'utilisation/à la
brochure
Numéro de série
Référence catalogue
Date de fabrication
Fabricant
Connecteur USB
Protection contre les gouttes d'eau verticales,
conformément à la norme CEI 60529
IP44 : protection contre la pénétration de
corps étrangers d'au moins 1,0 mm et contre
l'accès aux pièces dangereuses avec un câble ;
protection contre les effets nocifs des
éclaboussures d'eau
IP22 : protection contre la pénétration de
corps étrangers d'au moins 12,5 mm et contre
l'accès aux pièces dangereuses avec les
doigts ; protection contre les effets nocifs des
gouttes d'eau verticales avec une inclinaison
de l'appareil de 15° maximum
Témoin de batterie
Réseau informatique
Courant continu
Verrouiller ; resserrer
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
1-3
Symbole
Description
Symbole
Description
Equipotentialité
Courant alternatif
Pièce appliquée de type CF anti-défibrillation
Pièce appliquée de type BF anti-défibrillation
Sens et angle de rotation
Polarité du connecteur d'alimentation c.c.
Entrée/Sortie
Touche de réinitialisation de la PI
Verrouillage
Déverrouillage
Marche/Arr. PNI
Etalonnage
Démarrer
Arrêter
Veille
Menu
Sortie des gaz
Entrée des gaz
Sortie vidéo
Radiation électromagnétique non ionisante
Mettre au rebut conformément à la législation
locale
Symbole d'identification des plastiques
Ne pas pousser (roues verrouillées, ne pas
pousser)
Conforme aux normes ANSI ES 60601-1,
CEI 60601-1-8, CEI 60601-2-25, CEI 60601-2-26,
CEI 60601-2-27, CEI 80601-2-30, CEI 60601-2-34,
ISO 60601-2-49, ISO 0601-2-55, ISO 80601-2-56
et ISO 80601-2-61
Certifié conforme aux normes CAN/CSA C22.2
N° 60601-1, N° 60601-1-6, N° 60601-1-8,
N° 60601-2-25, N° 60601-2-26, N° 60601-2-27,
N° 80601-2-30, N° 60601-2-34, N° 60601-2-49,
N° 80601-2-55, N° 80601-2-56 et N° 80601-2-61
1-4
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
2
Présentation de l'équipement
2.1
Indications d'utilisation
Le moniteur patient BeneVision N1 est destiné à la surveillance, à l'affichage, à la révision, au stockage, au
déclenchement d'alarmes et au transfert de nombreux paramètres physiologiques, notamment : ECG (sélection
de 3, 5, 6 ou 12 dérivations, détection des arythmies, analyse du segment ST, analyse QT et fréquence cardiaque
[FC]), respiration (Resp), température (Temp), saturation pulsée en oxygène (SpO2), fréquence du pouls (FP),
pression artérielle non invasive (PNI), pression artérielle invasive (PI), pression artérielle pulmonaire d'occlusion
(PAPO), dioxyde de carbone (CO2) et oxygène (O2). Le système fournit également une interprétation de l'ECG à
12 dérivations au repos.
Tous les paramètres peuvent être surveillés sur des patients adultes, pédiatriques et néonataux à l'exception des
suivants :
■
La détection des arythmies et la surveillance PAPO sont destinées aux patients adultes et pédiatriques
uniquement.
Le moniteur BeneVision N1 doit être utilisé dans les établissements de santé. Il peut également être utilisé
pendant le transport du patient à l'intérieur et à l'extérieur de l'environnement hospitalier. Il doit être utilisé par
des professionnels de santé ou sous leur supervision. Il ne doit être utilisé que par des personnes ayant bénéficié
d'une formation adéquate à son utilisation. Il n'est pas destiné à un usage domestique.
REMARQUE
•
2.2
Ce manuel se base sur la configuration la plus complète de l'appareil ; par conséquent, certaines
instructions peuvent ne pas s'appliquer au produit. Pour toute question, n'hésitez pas à contacter
Mindray.
Fonctions de l'appareil
Le moniteur est destiné à une utilisation en milieu hospitalier, notamment dans les unités de soins intensifs, les
unités de soins coronariens, les unités de soins intensifs pédiatriques, les unités de néonatalogie, les unités de
soins intensifs respiratoires, les urgences, les salles d'opération, les salles de réveil, etc.
Le moniteur peut s'utiliser de deux façons :
■
comme moniteur autonome ou
■
comme module multiparamètre (MPM) pour le moniteur patient Mindray BeneVision N22, BeneVision N19,
BeneVision N17, BeneVision N15, ou BeneVision N12, désigné ci-après ''moniteur hôte''.
Dans ce manuel, le N1 est généralement désigné par l'expression "le moniteur", sauf pour décrire son utilisation
avec un moniteur hôte. Dans ce cas, il est désigné par l'expression "le N1" pour le distinguer du moniteur hôte.
2.3
Pièces appliquées
Les pièces appliquées du moniteur sont les suivantes :
■
Electrode et fil de dérivations ECG
■
Capteur SpO2
■
Sonde temp
■
Brassard PNI
■
Transducteur PI
■
Tubulure d'échantillonnage de CO2/Canule échantillon nasal, piège à eau et masque
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
2-1
2.4
Unité principale
2.4.1
Face avant
(1)
(2)
BeneVision N1
(3)
(4)
(5)
(1)
Témoin d'alarme :
Lorsqu'une alarme physiologique ou technique se produit, ce témoin s'allume et clignote en fonction de la
priorité de l'alarme :
(2)
•
Alarmes de priorité haute : le témoin clignote rapidement en rouge.
•
Alarmes de priorité moyenne : le témoin clignote lentement en jaune.
•
Alarmes de priorité basse : le témoin s'allume en bleu sans clignoter.
Capteur de lumière ambiante
Lorsque la luminosité de l'écran est définie sur Auto, le système règle automatiquement la luminosité de l'écran
en fonction de l'intensité de la lumière ambiante.
(3)
Ecran
(4)
Témoin de batterie :
(5)
2-2
•
Jaune : la batterie est en cours de charge.
•
Vert : la batterie est entièrement chargée.
•
Clignotement vert : le moniteur fonctionne sur batterie.
•
Clignotement jaune : la batterie présente un dysfonctionnement.
•
Eteint : aucune batterie n'est installée ou le moniteur est éteint et aucune alimentation externe n'est
connectée.
Indicateur d'alimentation électrique externe :
•
Allumé : lorsque l'alimentation électrique externe est connectée.
•
Eteint : lorsque l'alimentation électrique externe n'est pas connectée.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
2.4.2
Côté gauche
(5)
(4)
(1)
(2)
(3)
(3)
(1)
Interface de communication : utilisée pour établir la
communication entre le N1 et le moniteur hôte (moniteur
BeneVision série N).
(2)
Filtre infrarouge : utilisé pour établir la communication entre le N1
et le moniteur série N si l'interface de communication ne
fonctionne pas.
(3)
Contact : permet de recevoir de l'alimentation à partir du moniteur
hôte (moniteur BeneVision série N).
(4)
Connecteur multi-broches : permet la connexion du module N1 au
panneau de module ou à la station d'accueil.
(5)
Connecteur d'entrée de l'alimentation c.c. externe : permet la
connexion du module N1 à l'adaptateur c.a.
REMARQUE
•
•
Pour assurer un bon contact, nettoyez régulièrement les contacts afin d'éviter toute accumulation
de poussière ou de saleté. Essuyez-les pour ce faire avec un coton imprégné d'alcool Il est conseillé
d'employer une pince.
En cas de pulvérisation d'eau, séchez le connecteur multi-broches du module N1 avant de connecter
le module N1 au panneau de module ou à la station d'accueil.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
2-3
2.4.3
Côté droit
(1)
(2)
(3)
(4)
(9)
(5)
(8)
(6)
(7)
2.4.4
(1)
Interrupteur d'alimentation
(2)
Connecteur de tubulure
d'échantillonnage de CO2 Sidestream
(3)
Sortie des gaz
(4)
Connecteur de câble ECG
(5)
Connecteur du capteur de SpO2
(6)
Connecteur du
brassard PNI
(7)
Connecteur multifonction : envoie les signaux analogiques d'ECG, de PI et de
synchronisation du défibrillateur
(8)
Connecteur de câble PI
(9)
Connecteur de la sonde de
température
Face arrière
(1)
(2)
(1)
2-4
(1)
Clip : fixe le module N1 lorsque celui-ci est utilisé avec le moniteur hôte, la station d'accueil ou le panneau
de module.
(2)
Verrou : verrouille le module N1 lorsque celui-ci est utilisé avec le moniteur hôte, la station d'accueil ou le
panneau de module. Appuyez ici pour libérer le module N1 et le retirer du moniteur hôte, de la station
d'accueil ou du panneau de module.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
2.5
Panneau de module
Le panneau de module permet de brancher un moniteur N1 et le module de paramètres externe, ainsi que de
fournir une fonctionnalité de montage des rails de lit. Il peut aussi être connecté à la station d'accueil.
2.5.1
Côté gauche
(1)
(2)
2.5.2
(1)
Bouton de déverrouillage : appuyez sur ce bouton pour libérer le panneau de module de la station d'accueil.
(2)
Connecteur multi-broches : permet de connecter le panneau de module à la station d'accueil.
Côté droit
(1)
(2)
(3)
(4)
(1)
Connecteur multi-broches : permet de connecter le panneau de module au N1.
(2)
Broche Pogo : s'utilise pour la communication entre le panneau de module et le module de paramètres externe.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
2-5
2.6
(3)
Filtre infrarouge : s'utilise pour la communication entre le panneau de module et le module de paramètres
externe.
(4)
Contact : connecteur d'entrée d'alimentation du module de paramètres externe.
Station d'accueil
La station d'accueil permet de connecter le N1 ou le panneau de module pour fournir une alimentation, charger
la batterie installée et prendre en charge la connexion à un écran externe, un lecteur USB, des câbles réseau et
les moniteurs patient BeneVision série N.
2.6.1
Côté gauche
(1)
(2)
2-6
(1)
Symbole : indique le sens et l'angle de rotation de la station d'accueil lorsque celle-ci est fixée sur une barre
transversale ou verticale.
(2)
Support de pôle : permet de fixer le support de pôle à la station d'accueil, puis à une barre transversale ou
verticale.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
2.6.2
Côté droit
(1)
(3)
(2)
2.6.3
(1)
Connecteur multi-broches : entrée d'alimentation et connecteur de communication du module N1
(2)
Témoin d'état de la connexion : il s'allume lorsque le module N1 est correctement connecté à la station d'accueil.
(3)
Indicateur d'alimentation électrique externe : il s'allume lorsque l'appareil est branché sur l'alimentation c.a.
Face arrière
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(1)
Connecteur d'entrée de l'alimentation secteur
(2)
Borne de mise à la terre équipotentielle : lorsque le moniteur doit être utilisé conjointement à d'autres appareils,
leurs bornes de mise à la terre équipotentielles doivent être connectées ensemble, afin d'éliminer leur différence
de potentiel.
(3)
Connecteur VGA : permet de connecter l'écran externe
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
2-7
2.7
(4)
Connecteur du moniteur hôte : permet de connecter le module N1 au moniteur hôte via un câble.
(5)
Connecteur USB : permet de connecter les dispositifs USB.
(6)
Connecteur réseau : connecteur RJ45 standard qui connecte le moniteur au système central de surveillance
(CMS). Il permet également de transférer des données.
Modules de paramètres externes
Le moniteur peut connecter les modules de paramètres externes suivants grâce au panneau de module.
Module CO2 Sidestream
Module CO2 Microstream
Module PI
2.8
Installation
2.8.1
Installation du module N1 ou du module de paramètres externe dans le
panneau de module
Vous pouvez installer le module N1 ainsi qu'un module de paramètres externe sur le panneau de module,
comme indiqué ci-dessous :
Poussez fermement le module N1 ou le module externe jusqu'à entendre un clic (voir la section 2.4.4 Face arrière)
indiquant que le clip est bien enclenché dans le panneau de module. Afin de vérifier la bonne fixation du
module N1 ou du module externe, tentez de les détacher du panneau en tirant dessus. Si vous ne parvenez pas à
le retirer, cela signifie que le module N1 ou le module externe est bien enclenché dans le panneau de module.
2-8
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
REMARQUE
•
•
2.8.2
Pour éviter que le module N1 ou le module externe ne se détache du panneau de module, après
avoir inséré le module N1 ou le module externe dans le panneau de module, vérifiez toujours que le
module N1 ou le module externe est bien enclenché dans le panneau de module.
Une fois le module externe correctement installé, vous devez fixer le module sur le panneau à l'aide
du verrou situé en bas du module pour s'assurer qu'il s'enclenche.
Retrait du module N1 ou du module de paramètres externe du panneau de
module
Pour retirer le module N1 ou le module de paramètres externe, suivez cette procédure :
1.
Appuyez sur le verrou situé en bas du module N1 ou du module de paramètres et maintenez-le enfoncé.
Si le module externe est verrouillé sur le panneau de module, commencez par le déverrouiller.
2.
Retirez le module N1 ou le module de paramètres comme indiqué.
2
1
2.8.3
2
1
Installation du panneau de module sur la station d'accueil
Le panneau de module peut être installé sur la station d'accueil, comme indiqué ci-dessous :
Un clic vous indique que le panneau de module est bien en place.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
2-9
2.8.4
Retrait du panneau de module de la station d'accueil
Pour retirer le panneau de module de la station d'accueil, suivez cette procédure :
1.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage situé au-dessus du panneau de module et maintenez-le enfoncé.
2.
Retirez le panneau de module comme indiqué.
.
1
2
ATTENTION
•
2.8.5
Pour éviter que la station d'accueil ne tombe, n'appuyez pas sur le bouton de déverrouillage lorsque
vous transférez le module N1 avec le panneau de module et la station d'accueil.
Installation du module N1 sur la station d'accueil
Vous pouvez également installer le module N1 directement sur la station d'accueil, comme indiqué ci-dessous :
Poussez fermement le module N1 jusqu'à entendre un clic (voir la section 2.4.4 Face arrière) indiquant que le clip
est bien enclenché dans la station d'accueil. Afin de vérifier que le module N1 est bien en place, tentez de le
détacher du panneau en tirant dessus. Si vous ne parvenez pas à le retirer, cela signifie que le module N1 est bien
enclenché dans la station d'accueil.
2 - 10
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
2.8.6
Retrait du module N1 de la station d'accueil
Pour retirer le module N1 de la station d'accueil, suivez cette procédure :
1.
Appuyez sur le verrou situé en bas du module N1 et maintenez-le enfoncé.
2.
Retirez le module N1 comme indiqué.
2
1
2.9
Module N1 utilisé avec un moniteur hôte
Lorsque le module N1 est connecté à un moniteur BeneVision série N, le module N1 fonctionne comme le
module de paramètres alors que le moniteur BeneVision série N fonctionne comme le moniteur hôte. Pour plus
d'informations, consultez la section 3.7.2 Mode Module.
Le module N1 peut être connecté au moniteur hôte via les éléments suivants :
2.9.1
■
Le panneau de module du moniteur hôte
■
Le panneau pour module satellite (SMR)
■
La station d'accueil
Connexion du module N1 au moniteur hôte via le panneau de module
Pour connecter le N1 au panneau de module du moniteur hôte, suivez cette procédure :
1.
Insérez le module N1 dans le panneau de module du moniteur hôte. Poussez fermement le module N1
jusqu'à entendre un clic (voir la section 2.4.4 Face arrière) indiquant que le clip est bien enclenché dans le
panneau de module.
2.
Afin de vérifier que le module N1 est bien en place, tentez de le détacher du panneau en tirant dessus.
Si vous ne parvenez pas à le retirer, cela signifie que le module N1 est bien enclenché dans le panneau de
module.
Pour retirer le module N1 du panneau de module du moniteur hôte, soulevez le verrou (voir la section 2.4.4 Face
arrière) situé au bas du module N1, puis retirez le module N1.
ATTENTION
•
•
Pour éviter que le module N1 ne tombe après avoir été inséré dans le panneau de module, vous
devez vérifier systématiquement qu'il s'y est enclenché correctement.
Pour éviter que le module N1 ne tombe, retenez-le d'une main tout en le retirant du panneau de
module avec l'autre main.
REMARQUE
•
Il n'y a pas de panneau de module pour les moniteurs BeneVision N22 ou BeneVision N19.
Le module N1 peut être connecté aux moniteurs BeneVision N22 ou BeneVision N19 via le SMR ou
la station d'accueil.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
2 - 11
2.9.2
Connexion du module N1 au moniteur hôte via le panneau pour module
satellite (SMR)
Pour connecter le module N1 au moniteur hôte via le SMR, suivez cette procédure :
1.
Connectez le SMR au moniteur hôte.
2.
Insérez le module N1 dans le SMR. Poussez fermement le module N1 jusqu'à entendre un clic (voir la
section 2.4.4 Face arrière) indiquant que le clip est bien enclenché dans le SMR.
3.
Afin de vérifier que le module N1 est bien en place, tentez de le détacher du panneau en tirant dessus.
Si vous ne parvenez pas à le retirer, cela signifie que le module N1 est bien enclenché dans le panneau de
module.
Pour retirer le module N1 du SMR, soulevez le verrou (voir la section 2.4.4 Face arrière) situé au bas du module N1,
puis retirez-le.
ATTENTION
•
•
2.9.3
Pour éviter que le module N1 ne tombe après avoir été inséré dans le SMR, vous devez vérifier
systématiquement qu'il s'y est enclenché correctement.
Pour éviter que le module N1 ne tombe, retenez-le d'une main tout en le retirant du SMR avec
l'autre main.
Connexion du module N1 au moniteur hôte via la station d'accueil
Pour connecter le module N1 au moniteur hôte via la station d'accueil, suivez cette procédure :
2 - 12
1.
Connectez le N1 à la station d'accueil.
2.
Connectez le connecteur du moniteur hôte à la station d'accueil avec le connecteur SMR du moniteur hôte
à l'aide du câble de données de la station d'accueil.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
2.10
Module N1 utilisé avec le support de transport
Le module N1 peut être utilisé avec le support de transport pour transporter un patient par ambulance, avion ou
hélicoptère. Pour connaitre les instructions d'installation du module N1 et du support de transport, reportezvous au Mode d'emploi du support de transport (réf. : H-046-011365-00).
(4)
(3)
(2)
(1)
(1) Entrée d'alimentation secteur
(2) Témoin d'alimentation
(3) Capot supérieur
(4) Bloc coulissant destiné au déverrouillage du module N1
AVERTISSEMENT
•
•
•
2.11
Le moniteur doit être connecté uniquement à une alimentation secteur protégée par une ligne de
mise à la terre, et la connexion doit être effectuée par un technicien qualifié.
Assurez-vous que le système d'alimentation externe est bien mis à la terre lorsque le moniteur est
utilisé conjointement avec le support de transport.
Vérifiez que la connexion du système de mise à la terre de protection et d'alimentation externe est
correctement connectée lors de l'installation du support de transport.
Dispositifs de saisie
Le moniteur permet de saisir les données par l'intermédiaire de l'écran tactile, du clavier, de la souris, et du
lecteur de codes-barres.
2.12
Dispositifs d'impression
Utilisez uniquement les imprimantes recommandées par Mindray pour imprimer des informations et données
patient.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
2 - 13
Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement.
2 - 14
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
3
Démarrage du système
3.1
Informations relatives à la sécurité de la préparation des équipements
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
Utilisez uniquement les accessoires d'installation spécifiés par Mindray.
Connectez à cet appareil uniquement les dispositifs approuvés. Les dispositifs connectés à cet
appareil doivent satisfaire aux normes CEI applicables, telles que la norme CEI 60950 relative à la
sécurité des matériels de traitement de l'information et la norme CEI 60601-1 relative à la sécurité
des appareils électromédicaux. La configuration du système doit répondre à la norme CEI 60601-1
applicable aux appareils électromédicaux. Tout membre du personnel connectant des dispositifs au
port d'entrée/de sortie de signal de l'appareil doit prouver que la certification de sécurité des
dispositifs a été mise en œuvre conformément à la norme CEI 60601-1. Pour toute question,
n'hésitez pas à contacter Mindray.
Le moniteur et les accessoires de surveillance des paramètres sont adaptés à une utilisation dans
l'environnement du patient. Pour les autres équipements et accessoires connectés au moniteur,
consultez les fabricants correspondants pour savoir s'ils sont adaptés à une utilisation dans
l'environnement du patient.
Si les caractéristiques de l'appareil ne stipulent pas clairement quelles associations avec d'autres
dispositifs peuvent s'avérer dangereuses (par exemple, plusieurs courants de fuite), consultez le
fabricant ou un expert sur le terrain. Il doit être clairement établi que l'association proposée n'aura
pas de conséquence négative sur les dispositifs ou sur la sécurité du patient.
ATTENTION
•
•
•
•
•
L'appareil doit être installé par des techniciens agréés Mindray.
Lors de l'élimination du matériel d'emballage, veillez à respecter les recommandations de
traitement des déchets applicables et placez-le hors de portée des enfants.
Avant toute utilisation, vérifiez que les emballages sont intacts, en particulier ceux des accessoires à
usage unique. En cas de dommage, ne pas les utiliser pour les soins au patient.
Veillez à ce que l'environnement de fonctionnement de l'appareil soit conforme aux exigences
spécifiques, sous peine de conséquences inattendues, en particulier un endommagement de
l'appareil.
Evitez les manipulations brutales pendant le transport.
REMARQUE
•
•
•
•
•
Ce manuel se base sur la configuration la plus complète de l'appareil ; par conséquent, certaines
instructions peuvent ne pas s'appliquer au produit. Pour toute question, n'hésitez pas à contacter
Mindray.
Placez l'appareil à un endroit où vous pouvez facilement le voir et le faire fonctionner.
Conservez ce manuel à proximité de l'appareil de façon à pouvoir le consulter en cas de besoin.
Conservez l'emballage et le matériel de conditionnement en prévision d'un éventuel retour du
matériel.
De nombreux paramètres du moniteur patient sont protégés par un mot de passe. Il est
recommandé de modifier les mots de passe par défaut et de conserver les mots de passe en lieu sûr.
Les mots de passe ne doivent être modifiés que par le personnel autorisé. Contactez le responsable
de service ou le service d'ingénierie biomédicale pour les mots de passe utilisés au sein de
l'établissement.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
3-1
3.2
Installation du moniteur
3.2.1
Déballage et contrôle
Avant tout déballage, inspectez soigneusement le carton pour détecter tout dommage éventuel. Si vous
constatez des dégâts, contactez le transporteur, le distributeur ou Mindray.
Si l'emballage est intact, ouvrez-le et sortez-en l'appareil et ses accessoires avec précaution. Vérifiez que tous les
éléments de la liste de colisage sont présents et qu'ils n'ont subi aucun dommage mécanique. En cas de
problème, contactez Mindray.
REMARQUE
•
3.2.2
Si le module N1 contient le module CO2 interne, branchez l'adaptateur de CO2 au réceptacle de CO2
immédiatement après avoir déballé le moniteur pour éviter toute perte de l'adaptateur de CO2.
Environnement requis
L'environnement de fonctionnement du moniteur doit satisfaire aux conditions spécifiées dans le présent
manuel.
L'environnement d'utilisation du moniteur doit être raisonnablement exempt de bruit, de vibrations, de
poussière, de substances corrosives, inflammables et explosives. En outre, pour une ventilation efficace,
l'appareil doit être placé à 5 cm au moins des parois du local.
Lors du déplacement de l'appareil d'un endroit à un autre, une condensation peut se produire, due à une
différence de température ou d'humidité. Dans ce cas, ne mettez jamais l'appareil en marche avant la disparition
complète de la condensation.
ATTENTION
•
3.3
Veillez à ce que l'environnement de fonctionnement de l'appareil soit conforme aux exigences
spécifiques, sous peine de conséquences inattendues, en particulier un endommagement de
l'appareil.
Réglage de l'équipement
Le respect des instructions fournies dans ce manuel est indispensable pour une application et une utilisation
correctes du produit. Il garantit la sécurité des patients et des opérateurs.
3.3.1
Connexion au secteur
Le moniteur peut être alimenté par l'alimentation secteur lorsqu'il est connecté à l'adaptateur c.a. ou la station
d'accueil. Avant de brancher l'appareil sur le secteur, vérifiez que la tension et la fréquence nominales de la ligne
sont les mêmes que celles indiquées sur l'adaptateur c.a. ou la station d'accueil.
3.3.1.1
Connexion au secteur via l'adaptateur c.a.
Pour connecter le module N1 à la source d'alimentation secteur via l'adaptateur c.a., suivez cette procédure :
1.
Connectez le module N1 à l'adaptateur c.a.
2.
Branchez l'extrémité femelle du cordon d'alimentation à l'adaptateur c.a. et l'extrémité mâle du cordon
d'alimentation à une prise secteur murale.
3.
Vérifiez que l'indicateur d'alimentation externe est allumé.
L'indicateur d'alimentation électrique externe est situé à l'angle inférieur droit de l'écran. Lorsque l'alimentation
secteur n'est pas connectée, l'indicateur d'alimentation secteur externe est éteint. Lorsque l'alimentation secteur
est connectée, l'indicateur d'alimentation secteur externe s'allume en vert.
3-2
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
3.3.1.2
Connexion au secteur via la station d'accueil
Pour connecter le module N1 à la source d'alimentation secteur via la station d'accueil, suivez cette procédure :
1.
Connectez le N1 à la station d'accueil.
2.
Branchez l'extrémité femelle du cordon d'alimentation à l'entrée d'alimentation secteur de la station
d'accueil, et l'extrémité mâle du cordon d'alimentation à une prise secteur murale.
3.
Vérifiez que l'indicateur d'alimentation électrique externe du module N1 et celui de la station d'accueil sont
allumés.
AVERTISSEMENT
•
Faites fonctionner l'appareil sur batterie si l'intégrité de la broche de mise à la terre ou du système
de mise à la terre de protection de l'installation est douteuse.
ATTENTION
•
•
•
Utilisez toujours le cordon d'alimentation fourni avec le moniteur.
Utilisez toujours l'adaptateur c.a. spécifié par Mindray.
Avant de brancher l'appareil sur le secteur, vérifiez que la tension et la fréquence nominales de la
ligne sont les mêmes que celles indiquées sur l'adaptateur c.a. et la station d'accueil.
REMARQUE
•
•
3.3.2
Utilisez un attache-câbles pour maintenir le cordon d'alimentation et éviter qu'il ne tombe.
Utilisez la source d'alimentation secteur lorsque le module N1 est utilisé avec la station d'accueil.
Connexion des dispositifs d'entrée
Connectez la souris, le clavier et/ou lecteur de codes-barres sur les ports USB situés à l'arrière de la station
d'accueil si nécessaire.
3.3.3
Installation du module de paramètres externe
Lorsqu'un module de paramètres externe est nécessaire, reportez-vous à la section 2.8.1 Installation du module
N1 ou du module de paramètres externe dans le panneau de module pour l'installation.
3.4
Mise en marche du moniteur
Avant de prendre des mesures, mettez le moniteur sous tension et effectuez les inspections suivantes :
1.
Contrôlez le moniteur pour rechercher un éventuel dommage mécanique. Vérifiez les connexions de tous
les câbles externes, extensions et accessoires.
2.
Branchez le moniteur à la source d'alimentation secteur à l'aide de l'adaptateur c.a. ou de la station
d'accueil. Assurez-vous que l'alimentation de la batterie est suffisante si le moniteur est alimenté par la
batterie.
3.
Appuyez sur cet interrupteur d'alimentation pour mettre le moniteur sous tension.
Lorsque le moniteur est sous tension, les alarmes sont mises en pause pendant deux minutes. Le système
d'alarme est alors activé.
ATTENTION
•
•
Assurez-vous que les signaux d'alarme visuels et sonores sont correctement présentés lorsque
l'appareil est mis sous tension.
N'utilisez pas le moniteur pour mettre un patient sous surveillance si vous suspectez un
dysfonctionnement ou un problème mécanique. Contactez le service technique ou Mindray.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
3-3
REMARQUE
•
•
•
3.5
Lors de la première utilisation, connectez le moniteur à la source d'alimentation secteur, puis mettez
le moniteur sous tension pour activer la batterie.
Le temps nécessaire pour le préchauffage du moniteur, à partir de la température minimale de
stockage entre les utilisations jusqu'à ce que le moniteur soit prêt pour l'utilisation prévue, est de
10 minutes lorsque la température ambiante est de 20 °C.
Le temps nécessaire pour le refroidissement du moniteur, à partir de la température maximale de
stockage entre les utilisations jusqu'à ce que le moniteur soit prêt pour l'utilisation prévue, est de
10 minutes lorsque la température ambiante est de 20 °C.
Fonctionnement et navigation
Tout ce dont vous avez besoin pour faire fonctionner le moniteur se trouve sur son écran. Presque tous les
éléments de l’écran sont interactifs. Les éléments à l'écran comprennent les valeurs de paramètre, les tracés, les
raccourcis, les champs d'informations, les champs d'alarme, les boîtes de dialogue et les menus. Vous pouvez
généralement accéder au même élément de différentes manières. Par exemple, vous pouvez accéder à une
fenêtre de paramètres en sélectionnant la zone de valeurs numériques ou la zone de tracés correspondante, ou
en sélectionnant le raccourci Menu princ.→ dans la colonne Paramètres, sélectionnez Réglages.
3.5.1
Utilisation de l'écran tactile
Vous pouvez utiliser l'écran tactile pour sélectionner un élément en appuyant directement sur l'écran du
moniteur.
3.5.1.1
Appui sur l'écran ou balayage de l'écran
■
■
■
3.5.1.2
Appui sur l'écran
◆
Pour sélectionner une option dans un menu ou une liste ou pour sélectionner un raccourci, appuyez
dessus avec votre doigt.
◆
Pour accéder à un menu de paramètres, appuyez sur la zone des valeurs numériques ou la zone des
tracés correspondante. Par exemple, sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des
tracés ECG afin d'accéder au menu ECG.
Balayage de l'écran avec un doigt
◆
Pour faire défiler une liste ou un menu, balayez vers le haut ou vers le bas.
◆
Si un écran externe est connecté, pour afficher ou agrandir l'écran Microtend. ou l'écran EWS sur
l'écran externe, balayez l'écran correspondant vers la droite.
◆
Si un écran externe est connecté, pour réduire ou masquer l'écran Microtend. ou l'écran EWS sur
l'écran externe, balayez l'écran correspondant vers la gauche.
Balayage de l'écran avec deux doigts
◆
Si un écran externe est connecté, pour passer à un autre écran, balayez l'écran vers la gauche ou vers
la droite. Par exemple, sur l'écran normal, balayez avec deux doigts de gauche à droite pour passer à
l'écran Microtend.
◆
Pour faire sortir un patient, balayez du haut vers le bas.
Verrouillage de l'écran tactile
Afin d'éviter toute utilisation accidentelle, l'écran tactile est verrouillé dans les situations suivantes :
■
L'écran tactile n'est pas utilisé dans un délai de 60 secondes lorsque le N1 s'alimente sur la batterie et n'est
pas connecté à un écran externe.
■
Sélectionnez le raccourci Déverrouillage
et faites glisser le curseur vers le haut comme indiqué.
Lorsque l'écran tactile est verrouillé, le raccourci devient
. Pour déverrouiller l'écran tactile, appuyez
n'importe où sur celui-ci et faites glisser le curseur vers le haut comme indiqué.
REMARQUE
•
3-4
En cas de pluie ou de pulvérisation d'eau, essuyez l'eau sur l'écran tactile.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
3.5.2
Utilisation du clavier à l'écran
Le clavier à l'écran permet de saisir des informations :
■
Saisissez les informations en sélectionnant un caractère après l'autre.
■
Sélectionnez la touche Retour
■
Sélectionnez la touche Verr Maj
■
Sélectionnez la touche Entrée
pour supprimer un caractère ou
pour supprimer toute l'entrée.
pour activer les lettres en majuscules.
pour confirmer la saisie et fermer le clavier à l'écran.
Si un clavier classique est connecté au moniteur, vous pouvez l'utiliser en remplacement ou en complément du
clavier à l'écran.
3.5.3
Utilisation du lecteur de codes-barres
Le moniteur prend en charge les lecteurs de codes-barres linéaires (1D) et à deux dimensions (2D). Le lecteur de
code-barres est connecté au moniteur via le connecteur USB situé à l'arrière de la station d'accueil.
REMARQUE
•
3.5.3.1
Utilisez le lecteur de codes-barres personnalisé de Mindray pour obtenir toutes les informations
patient disponibles à partir des codes-barres 2D et 1D. L'utilisation d'autres lecteurs de codes-barres
permet uniquement d'obtenir le numéro de dossier médical du patient (NDM) et le numéro de visite.
Effacement des anciens formats de données (pour le lecteur de codes-barres 2D
personnalisé de Mindray)
Si vous utilisez le lecteur de codes-barres 2D personnalisé de Mindray (modèle HS-1R ou HS-1M), effacez les
anciens formats de données et configurez le lecteur de codes-barres avant de l'utiliser pour la première fois.
Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Scannez le code-barres ingénieur pour effacer le format de données précédent.
2.
Scannez le code-barres ingénieur 2D qui contient le format de données de l'établissement hospitalier.
REMARQUE
•
3.6
Contactez le fabricant du lecteur ou Mindray pour obtenir les codes-barres permettant d'effacer les
formats de données et de programmer le format de données de l'établissement hospitalier.
Affichage à l'écran
L'illustration suivante représente l'écran normal :
(1)
(2)
(3)
(4)
(6)
(5)
(10)
(7)
(9)
(8)
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
3-5
3.6.1
(1)
Zone Informations patient : affiche la catégorie et le sexe du patient. Les informations patient affichées sont
configurables. En sélectionnant cette zone, vous accédez à la boîte de dialogue Gestion patient. Pour plus
d’informations, consultez la section 5.2.2 Modification des informations patient.
(2)
Zone Informations patient : affiche les informations patient, notamment le service, le numéro de la chambre, le
numéro du lit, etc. Les informations patient affichées sont configurables. En sélectionnant cette zone, vous
accédez à la boîte de dialogue Gestion patient. Pour plus d’informations, consultez la section 5.2.2 Modification
des informations patient.
(3)
Zone d'informations des alarmes techniques : affiche un message d'alarme technique ou un message d'invite.
(4)
Configuration actuelle : affiche le nom de la configuration qui peut être chargée à partir du menu principal.
(5)
Zone d'informations des alarmes physiologiques : affiche un message d'alarme physiologique.
(6)
Zone d'informations Etat du système : affiche le symbole d'alarme, l'état de la batterie, l'état du réseau, le CMS
actuellement connecté et l'heure du système. Pour plus d'informations, consultez la section 3.6.1 Symboles à
l'écran.
(7)
Zone de raccourcis : affiche les raccourcis.
(8)
Zone des valeurs numériques des paramètres : affiche les valeurs des paramètres, les limites d'alarme et les états
d'alarme. Cette zone peut également afficher la liste des paramètres. Pour plus d'informations, consultez la
section 3.9.3 Affichage de la liste des paramètres. Lorsque vous sélectionnez un bloc numérique de paramètre,
la boîte de dialogue de paramètres correspondante s'ouvre. Lorsque vous sélectionnez la liste des paramètres,
la page Revoir Tendances tab s'ouvre.
(9)
Zone des tracés/valeurs numériques des paramètres : zone unique de l'écran pouvant être configurée pour
afficher les valeurs numériques ou les tracés de paramètres. Selon la configuration, les blocs adoptent les
caractéristiques de la zone (8) ou de la zone (10).
(10)
Zone des tracés des paramètres : affiche les tracés de paramètres, les plages de mesure et l'agrandissement.
Sélectionnez un tracé pour afficher la boîte de dialogue du paramètre correspondant.
Symboles à l'écran
Le tableau suivant répertorie les symboles affichés à l'écran, dans la zone d'informations Etat du système :
Symbole
3-6
Description
Symbole
Description
Patient adulte, homme
Patient adulte, femme
Patient pédiatrique, homme
Patient pédiatrique, femme
Patient nouveau-né, homme
Patient nouveau-né, femme
Le réseau sans fil est connecté. La partie
pleine indique la force du signal réseau.
Le réseau sans fil n'est pas connecté.
Le réseau filaire est connecté.
Le réseau filaire n'est pas connecté.
Toutes les alarmes sont en pause.
Les différentes alarmes physiologiques sont
désactivées ou le statut des alarmes est
désactivé sur le moniteur.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Symbole
Description
Symbole
Description
Les alarmes sonores sont en pause.
Les alarmes sonores sont désactivées.
Le système d'alarme est réinitialisé.
La batterie fonctionne correctement. La partie
verte représente la charge restante.
La batterie est faible et doit être rechargée.
La batterie est extrêmement faible et doit être
rechargée immédiatement. Sinon, le
moniteur s'arrêtera automatiquement.
La batterie est en cours de charge.
Pas de batterie.
Problème de batterie, erreur de communication de la batterie, ou erreur de chargement de la batterie.
Appeler le service technique pour obtenir de l'aide.
3.6.2
Boîtes de dialogue
Toutes les boîtes de dialogue ont un style et une structure semblables ; consultez la figure ci-dessous :
(1)
(4)
(2)
(2)
(5)
(6)
(3)
(1)
Titre de la boîte de dialogue
(2)
sous-onglets de la boîte de dialogue
(3)
Boutons des opérations
(4)
Bouton Quitter : ferme la boîte de dialogue active.
(5)
Zone principale : comprend des éléments et des options de la
boîte de dialogue.
(6)
Paramètre :
◆
Vert : l'interrupteur est sous tension.
◆
Gris : l'interrupteur est hors tension.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
3-7
3.6.3
Raccourcis du moniteur N1
Le moniteur fournit des raccourcis qui vous permettent d'accéder rapidement à certaines fonctions. La zone des
raccourcis se trouve à droite de l'écran. La zone des raccourcis affiche 5 raccourcis. Vous pouvez également
balayer vers le bas sur la zone des raccourcis pour obtenir plus de raccourcis. Le tableau suivant répertorie les
raccourcis disponibles.
Le tableau suivant répertorie les raccourcis disponibles.
Symbole
3.7
Libellé
Fonction
Menu principal
Symbole
Libellé
Fonction
Ouvre le menu principal.
Réinit. de
l'alarme
Réinitialise le système
d'alarme.
Pause alarme
Met en pause le système
d'alarme physiologique
(la disponibilité dépend de
la configuration de Pause
dans la boîte de dialogue
Maintenance →
Alarme → Pause/Réinit.).
Pause audio
Met en pause les alarmes
sonores (la disponibilité
dépend de la configuration
de Pause dans la boîte de
dialogue Maintenance →
Alarme → Pause/Réinit.).
Réglages écran
Ouvre la boîte de dialogue
Réglages écran.
Veille
Passe en mode Veille.
Evén. manuel
Enregistre manuellement
un événement dans la liste
d'événements.
Impr.
Démarre l'impression d'un
rapport en temps réel.
Marche/
Arr. PNI
Démarre une mesure PNI
ou arrête la mesure PNI
actuelle.
Mesure PNI
Ouvre les options
d'intervalle de
Mesure PNI.
Verrouillage
Sélectionne et fonctionne
comme indiqué pour
déverrouiller l'écran tactile.
Déverrouillage
Sélectionne et fonctionne
comme indiqué pour
verrouiller l'écran tactile.
Modes opératoires
Le moniteur fournit différents modes opératoires. Cette section décrit les différents modes de surveillance et de
mise en veille.
3.7.1
Mode Surveillance
Le mode Surveillance est le plus utilisé pour la surveillance des patients. Lorsque le moniteur est activé, il passe
automatiquement en mode Surveillance.
3.7.2
Mode Module
Lorsque le module N1 est connecté au moniteur hôte, il passe en mode Module. Pour la connexion du
module N1 au moniteur hôte, reportez-vous à la section 2.9 Module N1 utilisé avec un moniteur hôte. Le
moniteur N1 dispose des fonctionnalités suivantes lorsqu'il passe en mode Module :
3-8
■
Les informations patient, le réglage des paramètres et de l'alarme du module N1 et du moniteur hôte
seront synchronisés. Pour la stratégie de transfert des données, consultez le manuel d'utilisation du
moniteur hôte.
■
Le module N1 peut toujours stocker les données de paramètre et les événements d'alarme.
■
Le module N1 reçoit et stocke les données des tendances des paramètres du moniteur hôte.
■
Tous les sons audibles du module N1 sont désactivés.
■
Les réseaux câblé et sans fil du module N1 ne sont pas disponibles.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
■
Les indications d'alarme des alarmes relatives à la batterie du module N1 sont données par le moniteur hôte.
■
L'activation ou la désactivation du moniteur hôte allume ou éteint simultanément le module N1.
■
L'écran principal du module N1 est éteint lorsqu'il est connecté au moniteur hôte via le SMR ou le panneau
de module du moniteur hôte.
Le module N1 repasse en mode Moniteur lorsqu'il est débranché du moniteur hôte.
3.7.3
Mode privé
Le mode privé est un mode particulier de surveillance clinique. En mode privé, le moniteur n'affiche pas les
informations patient ni les données de surveillance. Ce mode permet de contrôler l'accès aux données du
patient et garantit la confidentialité.
Le mode privé n'est disponible que lorsqu'un patient admis par le moniteur est également surveillé par le CMS.
Le moniteur continue à surveiller le patient, mais les données patient ne sont visibles que sur le CMS.
3.7.3.1
Activation du mode privé
Pour activer le mode privé, sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez
Mode privé → sélectionnez Ok.
Le moniteur dispose des fonctionnalités suivantes après l'activation du mode privé :
■
L'écran devient vide.
■
A l'exception de l'alarme de batterie faible, le moniteur désactive les tonalités et témoins d'alarme de
toutes les autres alarmes.
■
Le moniteur supprime tous les sons système, y compris les tonalités de fréquence cardiaque, de pouls et
d'invite.
AVERTISSEMENT
.
•
En mode privé, toutes les alarmes sonores sont supprimées et le témoin lumineux est désactivé sur
le moniteur. Les alarmes ne sont affichées que sur le CMS. Tenez compte du risque potentiel.
REMARQUE
•
•
3.7.3.2
Le mode privé n'est pas disponible si le service est défini sur BO.
Vous ne pouvez pas activer le mode privé si une alarme de batterie faible est active.
Désactivation du mode privé
Le moniteur quitte automatiquement le mode privé dans les cas suivants :
■
Le moniteur se déconnecte du CMS.
■
L'alarme de batterie faible se déclenche.
Vous pouvez également quitter le mode privé à l'aide de l'écran tactile, de la souris ou du clavier.
3.7.4
Mode nuit
Le mode nuit est un mode particulier de surveillance clinique. Le mode nuit réduit la luminosité de l'écran, le
volume du son et met en pause les mesures de PNI. Afin de ne pas déranger le patient, vous pouvez utiliser le
mode nuit.
3.7.4.1
Activation du mode nuit
Pour passer en mode nuit, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Mode nuit.
2.
Modifiez les réglages du mode nuit si nécessaire.
3.
Sélectionnez Ouvrir mode nuit.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
3-9
Les réglages par défaut du mode nuit sont les suivants :
■
Luminosité : 1
■
Volume d'alarme : 2
■
Volume QRS : 1
■
Vol touche : 0
■
Tonalité fin PNI : Arr
■
Arrêt PNI : Arr
ATTENTION
•
3.7.4.2
Vérifiez les réglages du mode nuit avant d'activer ce mode. Tenez compte du risque potentiel si la
valeur du réglage est basse.
Désactivation du mode nuit
Pour annuler le mode nuit, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Quitter Mode Nuit.
2.
Sélectionnez OK.
REMARQUE
•
•
3.7.5
Si le moniteur est connecté au CMS, il quitte le mode nuit automatiquement lorsqu'il est déconnecté
du CMS.
Le moniteur reprend les paramètres précédents après avoir quitté le mode nuit.
Mode Veille
Vous pouvez arrêter temporairement la surveillance du patient sans désactiver le moniteur en activant le
mode Veille.
3.7.5.1
Activation du mode Veille
1.
Sélectionnez le raccourci Veille ou Menu princ. → dans la colonne Gestion patient, sélectionnez Veille.
2.
Définissez l'emplacement du patient en sélectionnant un emplacement dans la liste déroulante lorsque le
moniteur passe en mode veille.
3.
Sélectionnez OK.
Lorsqu'il passe en mode Veille, le moniteur a le comportement suivant :
■
Il arrête toutes les mesures de paramètre.
■
Il désactive toutes les alarmes et tous les messages, à l'exception de l'alarme de batterie faible.
■
Il réduit la luminosité de l'écran au minimum après 30 secondes en mode Veille.
AVERTISSEMENT
•
3.7.5.2
Tenez compte du risque potentiel de mettre le moniteur en mode Veille. En mode Veille, le moniteur
arrête toutes les mesures de paramètre et désactive toutes les indications d'alarme, à l'exception de
l'alarme de batterie faible.
Changement de l'emplacement du patient en mode Veille
Pour changer l'emplacement du patient, sélectionnez Emplac. du patient dans l'écran Veille.
3 - 10
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
3.7.5.3
Désactivation du mode Veille
Pour quitter le mode Veille, choisissez l'une des manières suivantes :
■
Sélectionnez Reprendre la surveillance pour quitter le mode Veille et reprendre la surveillance du patient
actuel.
■
Sélectionnez Sortie patient pour procéder à la sortie du patient actuel.
Si le moniteur passe automatiquement en mode Veille après la sortie d'un patient, quittez le mode Veille en
suivant l'une de ces méthodes :
■
Sélectionnez Moniteur pour quitter le mode Veille et procéder à l'admission d'un nouveau patient.
■
Sélectionnez Gestion patient pour accéder aux informations patient et préparer l'admission d'un nouveau
patient.
Lorsque le moniteur quitte le mode Veille et reprend la surveillance, les alarmes sont mises en pause pendant
deux minutes, puis le système d'alarme est activé.
3.7.6
Mode Extérieur
Le mode extérieur est destiné au transfert des patients en extérieur. Lorsqu'il passe en mode extérieur, le
moniteur a le comportement suivant :
3.7.6.1
■
La couleur des paramètres est le blanc et elle est non modifiable.
■
La luminosité de l'écran est automatiquement modifiée et réglée sur 10.
Activation du mode Extérieur
Pour ouvrir le mode extérieur, sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez
Ouvrir mode extérieur.
REMARQUE
•
3.7.6.2
Le moniteur passe automatiquement au mode extérieur si l'intensité de la lumière ambiante est
supérieure au seuil défini.
Désactivation du mode extérieur
Lorsque le paramètre Ouvrir mode extérieur est réglé sur Manuel, sélectionnez le raccourci Menu princ. →
dans la colonne Affichage, sélectionnez Quitter mode extérieur.
Le moniteur quitte automatiquement le mode extérieur dans les cas suivants :
3.7.7
■
le moniteur est connecté à un moniteur hôte ;
■
l'intensité de la lumière ambiante est inférieure au seuil défini lorsque Ouvrir mode extérieur est réglé
sur Auto.
Mode Sortie
Le mode Sortie est un mode Veille spécial après la sortie d'un patient.
3.8
Configuration du moniteur
Configurez le moniteur avant de l'utiliser.
3.8.1
Réglage de la date et de l'heure
Pour configurer l'heure système, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Heure.
2.
Réglez les options Date et Heure.
3.
Définissez le Format de date.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
3 - 11
4.
Si vous souhaitez utiliser le format 24 heures, désactivez Horloge 24 heures.
5.
Si vous souhaitez utiliser le décalage d'heure d'été, activez Heure d'été. Vous ne pouvez activer ou
désactiver manuellement l'heure d'été que si la fonction Heure d'été auto est désactivée. Pour plus
d'informations, consultez 21.8.2 Activation de l'heure d'été auto.
Si le moniteur est connecté à un système central de surveillance (CMS, central monitoring system) ou un
système d'information hospitalier (SIH), la date et l'heure sont synchronisées automatiquement à partir de ce
CMS. Dans ce cas, vous ne pouvez pas changer la date et l'heure sur le moniteur.
ATTENTION
•
3.8.2
La modification de la date et de l'heure affecte le stockage des tendances et des événements, et peut
conduire à une perte de données.
Réglage de la luminosité de l'écran
Pour ajuster la luminosité des écrans, suivez cette procédure :
1.
2.
3.8.3
Accédez à Affichage en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Affichage.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Affichage.
Réglez la Luminosité. Lorsque Luminosité est défini sur Auto, le moniteur règle automatiquement la
luminosité de l'écran en fonction de la lumière ambiante.
Réglage du volume des touches
Pour régler le volume des touches, suivez cette procédure :
3.9
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Affichage.
2.
Réglage du volume des touches.
Fonctionnement général
Cette section décrit les opérations généralement effectuées lors de la surveillance d'un patient.
3.9.1
Activation ou désactivation d'un paramètre
Vous pouvez activer ou désactiver manuellement un paramètre lorsque son module est connecté. Si la définition
des commutateurs de paramètres n'est pas protégée par mot de passe, suivez cette procédure afin de définir les
commutateurs de paramètres :
1.
2.
Accédez à Param. Marche/Arrêt en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Param. Marche/Arrêt.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Paramètres, sélectionnez Param. Marche/
Arrêt.
Activez ou désactivez les paramètres souhaités.
Lorsqu'un paramètre est désactivé, le moniteur arrête l'acquisition des données et le déclenchement d'alarmes
pour cette mesure.
REMARQUE
•
3 - 12
Lorsqu'un paramètre est manuellement désactivé, vous ne pouvez pas surveiller ce paramètre si les
accessoires qui y sont associés sont connectés.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
3.9.2
Affichage des valeurs numériques et des tracés des paramètres
Vous pouvez configurer les valeurs numériques et les tracés des paramètres, ainsi que l'ordre dans lequel ils
s'affichent dans l'écran normal. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
2.
3.9.3
Accédez à M en p bloc en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc.
Sélectionnez une zone de valeurs numériques des paramètres ou une zone de tracés, puis sélectionnez
dans la liste déroulante un élément à afficher dans cette zone. Les paramètres et les tracés que vous n'avez
pas sélectionnés ne sont pas affichés.
Affichage de la liste des paramètres
Vous pouvez afficher les tendances FC, SpO2, FR et PNI/PI dans la zone des valeurs numériques des paramètres.
Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
2.
3.9.4
Accédez à M en p bloc en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques des paramètres où vous souhaitez afficher la liste des
paramètres, puis sélectionnez Liste param dans la liste déroulante.
Accès aux boîtes de dialogue de réglage des paramètres
Chaque paramètre a une boîte de dialogue de réglage vous permettant de régler l'alarme et les paramètres.
Vous pouvez accéder à la boîte de dialogue de réglage d'un paramètre en suivant l'une de ces méthodes :
■
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés du paramètre.
■
Appuyez sur la touche Réglages
■
Sélectionnez le raccourci Régl. des param., puis sélectionnez le paramètre souhaité.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Paramètres, sélectionnez Réglages →
sélectionnez le paramètre désiré.
sur la face avant du module CO2.
REMARQUE
•
3.9.5
Dans ce manuel, nous utilisons toujours la première méthode pour accéder à la boîte de dialogue de
réglage. Vous pouvez bien entendu utiliser une autre méthode si vous le souhaitez.
Modification de la couleur des mesures
Vous pouvez définir la couleur des valeurs de mesure et des tracés pour chaque paramètre. Pour cela, suivez la
procédure indiquée ci-après :
3.9.6
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Paramètres, sélectionnez Couleur param.
2.
Sélectionnez l'onglet Actuel et définissez les couleurs des valeurs de mesure et des tracés surveillés.
3.
Sélectionnez l'onglet Tous et définissez les couleurs des valeurs de mesure et des tracés de tous les
paramètres.
Sélection d'un écran
Le moniteur ouvre l'écran normal après sa mise sous tension. L'écran normal est le plus utilisé pour la surveillance
des patients. Vous pouvez sélectionner d'autres écrans. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
2.
Accédez à Sélect. l'écran en suivant l'une des méthodes suivantes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran.
Sélectionnez l'écran souhaité.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
3 - 13
3.9.7
Sélection de l'écran Grds chiffres
L'écran Grds chiffres affiche les valeurs numériques des paramètres dans une taille de police plus grande. Vous
pouvez configurer les paramètres et leur disposition sur l'écran Grds chiffres. Passez rapidement de l'écran
normal à l'écran Grds chiffres en balayant vers la gauche ou vers la droite sur l'écran tactile à l'aide de deux
doigts. Vous pouvez également sélectionner le grand écran numérique en procédant comme suit :
1.
3.10
Accédez à Sélect. l'écran en suivant l'une des méthodes suivantes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran.
2.
Sélectionnez Grds chiffres.
3.
Sélectionnez l'onglet Grds chiffres.
4.
Sélectionnez une zone de valeurs numériques des paramètres ou une zone de tracés, puis sélectionnez
dans la liste déroulante un élément à afficher dans cette zone.
Connexion au système CMS
Vous pouvez connecter le moniteur au CMS BeneVision par l'intermédiaire d'un réseau filaire ou sans fil. Lorsqu'il
est connecté au CMS, le système propose les fonctions suivantes.
■
Le moniteur peut transmettre au CMS les valeurs de paramètre, les tracés, les alarmes et les événements.
Depuis le CMS, vous pouvez vérifier les données et les alarmes de surveillance du patient.
■
Le moniteur peut transmettre au CMS les valeurs de paramètre et les alarmes provenant des dispositifs
externes connectés. Depuis le CMS, vous pouvez vérifier les données et les alarmes de surveillance du
patient issues des dispositifs externes connectés.
■
Les informations patient, les paramètres d'alarme et l'état des alarmes peuvent être synchronisés entre le
moniteur et le CMS.
■
Vous pouvez démarrer ou arrêter les mesures PNI depuis le CMS.
■
En cas de déconnexion réseau, le moniteur peut transmettre les données hors ligne au CMS lorsque le
réseau est reconnecté.
Pour plus d'informations sur le CMS, consultez le manuel de l'utilisateur du système de surveillance central
correspondant.
Pour sélectionner le CMS, sélectionnez les informations d'état du système dans l'angle supérieur droit de l'écran
principal. Sélectionnez le CMS souhaité dans la liste contextuelle des CMS.
REMARQUE
•
3.11
Vous ne pouvez sélectionner le CMS que lorsque le commutateur Sélectionner le CMS est activé.
Pour plus d'informations, consultez la section 21.12.4 Activation de la sélection d'un CMS.
Connexion d'eGateway
Vous pouvez connecter le moniteur à eGateway par l'intermédiaire d'un réseau local filaire ou sans fil afin
d'établir une interaction entre le moniteur et les dispositifs externes. Lorsqu'il est connecté à eGateway, le
système propose les fonctions suivantes :
3 - 14
■
Le moniteur peut transmettre à eGateway les valeurs de paramètre, les tracés, les réglages d'alarme et les
événements.
■
Le moniteur peut transmettre à eGateway les valeurs de paramètre et les réglages d'alarme provenant des
dispositifs externes connectés au module BeneLink.
■
L'horloge peut être synchronisée entre le moniteur et eGateway.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
3.12
Connexion du réseau sans fil
Vous pouvez ajouter jusqu'à cinq réseaux sans fil au moniteur. Pour plus d'informations, consultez la section
21.12.2 Réglage du réseau sans fil.
En cas d'échec de la connexion actuelle au réseau sans fil, le moniteur se connecte automatiquement à d'autres
réseaux sans fil dans l'ordre dans lequel ils ont été ajoutés.
Pour changer manuellement de réseau sans fil, dans la zone d'informations d'état du système dans l'angle
supérieur droit de l'écran, sélectionnez
, puis sélectionnez le réseau sans fil souhaité.
3.13
Déconnexion du réseau sans fil
Pour déconnecter le réseau sans fil manuellement, suivez la procédure ci-après :
1.
Balayez l'écran de haut en bas avec un seul doigt.
2.
Sélectionnez
.
Pour reconnecter le réseau sans fil après qu'il a été déconnecté manuellement, suivez la procédure ci-après :
3.14
1.
Balayez l'écran de haut en bas avec un seul doigt.
2.
Sélectionnez
.
Mise hors tension du moniteur
Avant de mettre le moniteur hors tension, effectuez les inspections suivantes :
1.
Assurez-vous que la surveillance du patient est terminée.
2.
Déconnectez les câbles et les capteurs raccordés au patient.
3.
Enregistrez ou effacez les données du patient, selon les besoins.
Pour éteindre le moniteur, maintenez enfoncé l'interrupteur d'alimentation pendant 3 secondes.
ATTENTION
•
Lorsqu'un arrêt normal n'est pas possible, vous pouvez maintenir l'interrupteur d'alimentation
enfoncé pendant au moins 10 secondes pour forcer l'arrêt du moniteur. Cette opération peut
entraîner la perte des données patient.
REMARQUE
•
•
La mise hors tension du moniteur ne permet pas de déconnecter le moniteur de l'alimentation
secteur. Pour déconnecter complètement l'alimentation électrique, débranchez le cordon
d'alimentation.
En cas de défaut d'alimentation temporaire et si l'alimentation est rétablie dans les 30 minutes,
la surveillance reprend avec tous ses paramètres actifs inchangés. Si le moniteur est hors tension
pendant plus de 30 minutes, il se rallume de la même manière que lorsqu'il est arrêté normalement.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
3 - 15
Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement.
3 - 16
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
4
Utilisation de l'écran externe
4.1
Utilisation de l'écran externe
Le module N1 peut être relié à un écran externe via le connecteur VGA de la station d'accueil. Lorsque l'écran
externe est connecté, vous pouvez surveiller l'état du patient soit via le module N1, soit via l'affichage externe.
L'écran externe peut être configuré comme un écran indépendant pour afficher des informations différentes
du module N1. Pour savoir comment configurer l'affichage externe indépendant, reportez-vous à la section
21.14.4 Réglage de l'écran externe.
Les fonctions ou les écrans suivants peuvent être visualisés et utilisés uniquement sur l'écran externe
indépendant :
■
Ecran Microtend.
■
Ecran oxyCRG
■
Ecran Affichage distant
■
ECG - Demi-écran
■
Ecran PAPO
■
Calculs
■
EWS
■
GCS
■
Graph. ST
■
Objectif cible
■
SepsisSight
REMARQUE
•
4.1.1
L'écran externe peut partager la souris et le clavier avec le moniteur. Si vous avez besoin d'utiliser la
souris ou le clavier, connectez-les au connecteur USB situé sur la station d'accueil.
Connexion du module N1 à l'écran externe
Pour connecter l'écran externe, suivez cette procédure :
4.1.2
1.
Connectez la station d'accueil et l'écran externe à l'aide du câble VGA.
2.
Connectez la station d'accueil et l'écran externe à l'aide du câble USB fourni avec l'écran externe.
3.
Branchez l'écran externe sur l'alimentation secteur puis allumez-le.
4.
Connectez le N1 à la station d'accueil.
Résolution des problèmes de l'écran externe
Problème
Actions correctives
Décalage de l'image
Réglez l'écran externe à l'aide de la fonction Réglage auto ou procédez
manuellement.
Aucune image ou l'image s'affiche de façon
anormale
•
Vérifiez que l'écran externe est correctement branché sur l'alimentation
secteur et qu'il est sous tension.
•
Vérifiez que le câble VGA est correctement branché.
•
Retirez le module N1 de la station d'accueil, puis reconnectez-le.
Echec de l'écran tactile
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Vérifiez que les deux extrémités du câble USB fourni avec l'écran externe
sont correctement connectées à la station d'accueil et à l'écran externe.
4-1
ATTENTION
•
4.1.3
Utilisez exclusivement l'écran spécifié. Sinon, un problème inattendu pourrait se produire.
Raccourcis de l'affichage externe indépendant
Le tableau suivant répertorie les raccourcis disponibles pour l'affichage externe indépendant.
Symbole
4-2
Libellé
Fonction
Menu principal
Symbole
Libellé
Fonction
Ouvre le menu principal.
Réinit. de
l'alarme
Réinitialise le système
d'alarme.
Pause alarme
Met en pause le système
d'alarme physiologique
(la disponibilité dépend de
la configuration de Pause
dans la boîte de dialogue
Maintenance →
Alarme → Pause/Réinit.).
Pause audio
Met en pause les alarmes
sonores (la disponibilité
dépend de la configuration
de Pause dans la boîte de
dialogue Maintenance →
Alarme → Pause/Réinit.).
Réglages écran
Ouvre la boîte de dialogue
Réglages écran.
Veille
Passe en mode Veille.
Evén. manuel
Enregistre manuellement
un événement dans la liste
d'événements.
Impr.
Démarre l'impression d'un
rapport en temps réel.
Marche/
Arr. PNI
Démarre une mesure PNI
ou arrête la mesure PNI
actuelle.
Mesure PNI
Ouvre les options
d'intervalle de
Mesure PNI.
STAT PNI
Démarre une mesure PNI
continue pendant
cinq minutes.
Arrêt ttes PNI
Arrête toutes les
mesures PNI.
Réglages
alarmes
Ouvre la boîte de dialogue
Alarme.
Autres
Affiche d'autres raccourcis.
Réinit PI
Ouvre la boîte de dialogue
Réinit PI.
PAPO
Ouvre l'écran PAPO.
Régl. des
param.
Ouvre la boîte de dialogue
Régl. des param.
Affichage
distant
Ouvre l'écran Affichage
distant pour afficher
d'autres patients.
Revue
Ouvre la boîte de dialogue
Revoir pour examiner les
données historiques.
Microtend.
Ouvre l'écran Microtend.
OxyCRG
Ouvre l'écran OxyCRG.
ECG - Plein
écran
Ouvre l'écran ECG - Plein
écran.
Mode privé
Active le mode privé.
Mode nuit
Active le mode nuit.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Symbole
4.1.4
Libellé
Fonction
Mode CEC
Symbole
Libellé
Fonction
Active le mode CEC.
Mode
Intubation
Active le mode
d'intubation.
Volume
Ouvre la boîte de dialogue
Volume.
Figer
Fige les tracés.
Calculs
Ouvre la boîte de dialogue
Calculs.
Charg. conf.
Ouvre la boîte de dialogue
Charg. conf.
Gestion des
patients
Ouvre la boîte de dialogue
Gestion patient.
Dériv ECG/
Gain
Ouvre la boîte de dialogue
Dériv ECG/Gain.
Pction vein.
Gonfle le brassard de PNI
pour faciliter l'exécution
d'une ponction veineuse.
EWS
Ouvre l'écran EWS.
GCS
Ouvre la boîte de
dialogue GCS.
SepsisSight
Ouvre la boîte de dialogue
SepsisSight.
Sortie patient
Ouvre la boîte de dialogue
Sortie patient pour
procéder à la sortie du
patient et restaurer les
réglages par défaut préconfigurés.
HISTO Patient
Ouvre la boîte de dialogue
Patients libérés et affiche
les patients sortis
précédemment.
Objectif cible
Ouvre l'écran
Objectif cible.
Rapport
Sortie patient
Imprime les rapports
Sortie patient sélectionnés.
Configuration de l'affichage des raccourcis (disponible uniquement lorsque le
module N1 est utilisé avec un écran externe indépendant)
Pour sélectionner les raccourcis à afficher, suivez cette procédure :
1.
Accédez à Raccourcis en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Raccourcis.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Raccourcis.
2.
Sélectionnez l'onglet Actuel pour configurer les raccourcis que vous souhaitez afficher : Depuis le haut de
cette page, sélectionnez un bloc dans lequel vous souhaitez afficher un raccourci défini, puis sélectionnez
ce raccourci dans la liste correspondante. Par exemple, si vous souhaitez afficher le raccourci Réglages
écran sur le premier bloc, sélectionnez ce premier bloc, puis choisissez Réglages écran dans la liste.
3.
Sélectionnez l'onglet Autres pour configurer les raccourcis à afficher lorsque le raccourci Autres est
sélectionné.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
4-3
4.2
Ecran Microtend.
L'écran Microtend. affiche les tendances graphiques récentes des paramètres.
4.2.1
Accès à l'écran Microtend.
Choisissez l'une des méthodes suivantes pour accéder à l'écran Microtend. :
■
Balayez l'écran tactile vers la gauche ou vers la droite avec deux doigts pour basculer entre l'écran
Microtend., l'écran normal et l'écran Grds chiffres.
■
Sélectionnez le raccourci Microtend.
■
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Sélect. l'écran → sélectionnez
Microtend.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran →
sélectionnez Microtend.
Pour les patients adultes et pédiatriques, lorsque l'écran Microtend. est masqué en
choisir l'une des méthodes suivantes pour accéder rapidement à cet écran.
4.2.2
, vous pouvez également
■
Balayez l'écran tactile vers la gauche ou vers la droite avec deux doigts pour basculer sur l'écran Microtend.
■
Balayez l'écran tactile vers la droite avec un seul doigt.
■
Sélectionnez le bouton
.
Affichage de l'écran Microtend.
La figure suivante représente l'écran Microtend. L'affichage de votre moniteur peut différer légèrement de
l'affichage illustré ici.
(3)
(1)
(4)
(5)
(6)
(2)
4-4
(1)
Echelle
(2)
Bouton Sign vit rout. Si le service est défini sur BLOC OP., le bouton Référence s'affiche.
(3)
Signaux vitaux de routine/Référence
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
4.2.3
(4)
Sélectionnez ce bouton pour afficher les tendances longues, ou réduisez l'écran Tendances longues en écran
Microtend.
(5)
Chronologie totale
(6)
Zone Statistiques d'alarme
Affichage des Tendances longues
Pour agrandir l'écran Microtend. et afficher les tendances longues, choisissez l'une des méthodes suivantes :
4.2.4
■
Sélectionnez le bouton
.
■
Balayez l'écran Microtend. vers la droite avec un doigt.
Réglage des paramètres des microtendances
Pour régler les paramètres, suivez la procédure indiquée ci-après :
4.2.5
1.
Accédez à l'écran Microtend.
2.
Sélectionnez le bouton Réglages.
3.
Définissez les paramètres. Si vous souhaitez utiliser les paramètres par défaut, sélectionnez Paramètre par
défaut.
Réglage de la durée des microtendances
Pour configurer la durée des microtendances, suivez cette procédure :
4.2.6
1.
Accédez à l'écran Microtend.
2.
Sélectionnez le bouton Réglages.
3.
Réglez la Dur. des microtend.
Réglage du bouton Statistiques d'alarme
L'écran Microtend. peut être configuré pour afficher les statistiques des alarmes physiologiques dans sa moitié
inférieure gauche. Pour régler le bouton Statistiques d'alarme, suivez cette procédure :
4.2.7
1.
Accédez à l'écran Microtend.
2.
Sélectionnez le bouton Réglages.
3.
Activez ou désactivez le bouton Statistiques d'alarme.
Réglage de la durée des statistiques d'alarme
La durée pendant laquelle les alarmes statistiques sont actives peut être configurée. Pour régler la longueur des
statistiques d'alarme, suivez cette procédure :
4.2.8
1.
Accédez à l'écran Microtend.
2.
Sélectionnez le bouton Réglages.
3.
Réglez Durée statistiques d'alarme.
Signaux vitaux de routine/Référence
La fonction Signaux vitaux de routine/Référence est utilisée pour marquer les mesures de paramètres d'un
certain moment pour référence ultérieure. Si le service est défini sur BLOC OP., le bouton Référence est
disponible. Le bouton Signaux vitaux de routine est disponible pour les autres services.
4.2.8.1
Marquage manuel des signaux vitaux de routine/de la référence
Pour marquer manuellement les signaux vitaux de routine/la référence, suivez cette procédure :
1.
Accédez à l'écran Microtend.
2.
Sélectionnez le bouton Signaux vitaux de routine ou Référence.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
4-5
REMARQUE
•
4.2.8.2
Si vous ne voyez pas le bouton Référence ou le bouton Sign vit rout à l'écran Microtend., vous
pouvez sélectionner le bouton Réglages et appuyer sur le bouton Référence, ou régler la fonction
Sign vit rout sur Manuel ou Auto.
Configuration des signes vitaux de routine automatiques
Le moniteur peut marquer automatiquement les valeurs des signes vitaux de routine. Pour activer cette
fonction, suivez la procédure indiquée ci-dessous :
4.3
1.
Accédez à l'écran Microtend.
2.
Sélectionnez le bouton Réglages.
3.
Sélectionnez Auto dans la liste déroulante Signaux vitaux de routine.
4.
Sélectionnez Heure pour définir l'heure du marquage des premières valeurs des signes vitaux de la routine.
5.
Sélectionnez Intervalle pour définir l'intervalle du marquage des valeurs des signes vitaux de la routine.
Ecran OxyCRG
Le moniteur affiche l'écran OxyCRG par défaut lorsque le service de néonatologie est sélectionné. L'écran
OxyCRG est disponible dans tous les paramétrages du service, mais uniquement lorsque la taille du patient est
réglée sur Néo. Cet écran affiche les tendances sur 6 minutes de la FC, la SpO2, le tracé compressé CO2/Resp, les
paramètres ABD et les événements ABD les plus récents.
La fonctionnalité OxyCRG est uniquement destinée aux nouveau-nés.
4.3.1
Accès à l'écran OxyCRG
Pour activer l'écran OxyCRG, choisissez l'une des manières suivantes :
4.3.2
■
Balayez l'écran tactile vers la gauche ou vers la droite avec deux doigts pour basculer sur l'écran OxyCRG.
■
Sélectionnez le raccourci OxyCRG.
■
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Sélect. l'écran → sélectionnez
OxyCRG.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran →
sélectionnez OxyCRG.
Affichage de l'écran OxyCRG
L'illustration suivante représente l'écran OxyCRG. L'affichage de votre moniteur peut différer légèrement de
l'affichage illustré ici.
(8)
(7)
(1)
(6)
(2)
(3)
4-6
(1)
Tendances de la FC, SpO2
(2)
Tracé compressé Resp/CO2
(3)
Heure évén.
(4)
(5)
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
4.3.3
(4)
Type évén.
(5)
Valeurs des paramètres des événements ABD
(6)
Liste des événements ABD : affiche les événements ABD rouges les plus récents. Sélectionnez la zone de la liste
des événements ABD pour accéder à la page Revoir OxyCRG.
(7)
Bouton Marquer : ouvre la boîte de dialogue Marquer pour modifier les événements.
(8)
Zone des messages des événements ABD : affiche les valeurs des paramètres des événements OxyCRG
actuellement actifs.
Evénements OxyCRG
Le tableau suivant répertorie les événements ABD et leurs critères :
Type évén.
Description
Remarques
A
Evénement d'apnée : la durée de l'apnée dépasse le seuil.
A20 est un
événement
rouge
•
A20 : la durée de l'apnée est supérieure ou égale à 20 secondes.
•
A15 : la durée de l'apnée est comprise entre 15 et 20 secondes (à l'exclusion des
20 secondes).
•
A10 : la durée de l'apnée est comprise entre 10 et 15 secondes (à l'exclusion des
15 secondes).
B
Événement de fréquence cardiaque faible : la durée de fréquence cardiaque faible
dépasse le seuil.
/
D
Événement de SpO2 faible : la durée de désaturation SpO2 dépasse le seuil.
/
BD
La fréquence cardiaque faible et la SpO2 faible se produisent en même temps.
/
AB
L'apnée et la fréquence cardiaque faible se produisent en même temps.
Evénement rouge
AD
L'apnée et la faible SpO2 se produisent en même temps.
Evénement rouge
ABD
L'apnée, la fréquence cardiaque faible et la SpO2 faible se produisent en même temps.
Evénement rouge
REMARQUE
•
4.3.4
Le moniteur enregistre tous les événements ABD pour la revue OxyCRG, mais seuls les événements
rouges s'affichent dans la liste ABD de l'écran OxyCRG.
Affichage de la zone des événements ABD
La zone des événements ABD affiche les valeurs des paramètres des événements OxyCRG actifs et répertorie les
derniers événements ABD.
4.3.5
Réglage des paramètres OxyCRG
Sélectionnez les tendances des paramètres ou le tracé compressé pour définir les paramètres et le tracé compressé
que vous souhaitez afficher. Les paramètres sélectionnés seront utilisés pour le calcul des événements ABD.
4.3.6
Réglage du seuil des événements ABD
Sélectionnez une tendance de paramètre ou le tracé compressé pour effectuer la configuration suivante :
■
Réglez le seuil des événements ABD.
■
Réglez le Format de stockage des événements :
◆
1 min+3 min : stocke les données une minute avant et trois minutes après l'événement.
◆
3 min+1 min : stocke les données trois minutes avant et une minute après l'événement.
◆
2 min+2 min : stocke les données deux minutes avant et deux minutes après l'événement.
Les données stockées comprennent les tendances des paramètres OxyCRG, le tracé compressé, les seuils
d'alarme, la PNI et les mesures de température.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
4-7
4.3.7
Modification des événements ABD
Pour modifier les événements ABD, suivez cette procédure :
4.4
1.
Sélectionnez le bouton Marquer pour accéder à la boîte de dialogue Marquer.
2.
Faites glisser la liste des événements vers le haut et vers le bas pour sélectionner l'événement souhaité.
3.
Sélectionnez l'état du patient lorsque l'événement s'est produit.
4.
Sélectionnez Enreg.
Ecran Objectif cible
Si les paramètres spécifiques et leur évolution vous intéressent, vous pouvez utiliser l'écran Objectif cible. L'écran
Objectif cible est axé sur le paramètre cible et affiche les mesures de paramètre en grands chiffres. Vous pouvez
facilement déterminer si la cible des paramètres est atteinte via un tableau de bord et revoir les statistiques du
paramètre cible par sections.
L'écran Objectif cible affiche les mesures de paramètre et les tracés d'ECG, SpO2, PI, IP, FP, CO2, Resp, PNI et Temp.
Vous pouvez définir le paramètre cible et les paramètres secondaires. Les mesures de ces paramètres s'affichent
en grands chiffres.
4.4.1
Accès à l'écran Objectif cible
Pour activer l'écran Objectif cible, choisissez l'une des manières suivantes :
4.4.2
■
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Sélect. l'écran → puis l'écran
Objectif cible.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran →
sélectionnez l'écran Objectif cible.
■
Si la valeur Catégorie patient est définie sur Néo, balayez l'écran tactile vers la gauche ou vers la droite
avec deux doigts pour basculer sur l'écran Objectif cible.
Affichage de l'écran Objectif cible
La figure suivante représente l'écran Objectif cible. L'affichage de votre moniteur peut différer légèrement de
l'affichage illustré ici.
(4)
(1)
(5)
(2)
(3)
(6)
4-8
(1)
Zone de tendances des paramètres : affiche les tendances du paramètre cible et des paramètres secondaires.
Si le paramètre cible est PA, cette zone répertorie uniquement les tendances de la pression artérielle.
(2)
Zone de statistiques du paramètre cible : affiche les statistiques du paramètre cible par sections.
(3)
Zone des autres paramètres : affiche les mesures de paramètre et les limites d'alarme des paramètres autres que
le paramètre cible et les paramètres secondaires.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
(4)
4.4.3
Zone du paramètre cible : affiche la mesure du paramètre cible en grands chiffres, ainsi que sa plage cible et les
limites d'alarme.
•
Si le paramètre cible est Resp ou FP, la source du paramètre est également affichée.
•
Le tableau de bord affiche la plage cible en vert.
•
Le pointeur Δ sous le tableau de bord indique la valeur de mesure actuelle.
(5)
Zone des paramètres secondaires : affiche les mesures des paramètres secondaires en grands chiffres, ainsi que
les tracés et les limites d'alarme. Si les paramètres secondaires sont Resp et FP, les sources de paramètres sont
également affichées.
(6)
Zone de tracé de paramètre cible : affiche le tracé du paramètre cible.
•
Si le paramètre cible est Resp ou FP, le tracé du paramètre source s'affiche.
•
Si le paramètre cible est ECG, le premier tracé ECG est affiché par défaut.
Configuration de la mise en page de l'écran Objectif cible
Pour configurer les valeurs numériques, les tracés des paramètres, ainsi que l'ordre dans lequel ils s'affichent sur
l'écran Objectif cible, procédez comme suit :
1.
2.
4.4.4
Accédez à l'écran Objectif cible de l'une des manières suivantes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Sélect. l'écran → puis l'écran
Objectif cible.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran →
sélectionnez l'écran Objectif cible.
Sélectionnez une zone de valeurs numériques des paramètres ou une zone de tracés, puis sélectionnez
dans la liste déroulante un élément à afficher dans cette zone. Les paramètres et les tracés non sélectionnés
ne sont pas affichés.
Utilisation de l'écran Objectif cible
Vous pouvez accéder à la configuration des paramètres et à la revue des tendances dans l'écran Objectif cible.
Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
4.5
■
Sélectionnez la zone des tendances des paramètres pour accéder à la page Revoir Tendances tab.
■
Sélectionnez la zone des statistiques du paramètre cible pour accéder au menu de configuration des
statistiques de paramètre. Définissez la plage de chaque section et la section cible.
■
Sélectionnez la zone des tracés, la zone des valeurs numériques ou le tableau de bord pour accéder à la
boîte de dialogue de réglage des paramètres correspondante.
Affichage distant
L'alarme du patient et les données physiologiques en temps réel du module N1 peuvent être affichées par
d'autres moniteurs reliés au réseau. Lorsque l'écran externe est connecté, vous pouvez également observer les
conditions d'alarme et consulter en temps réel les données physiologiques des patients sur d'autres dispositifs
de surveillance du réseau.
Un dispositif d'un site distant est appelé dispositif distant ou lit distant. Vous pouvez consulter simultanément
jusqu'à 12 dispositifs distants. Vous pouvez également afficher les tracés d'un dispositif distant sur l'écran
externe.
Vous pouvez observer les dispositifs distants dans l'écran Affichage distant ou encore les blocs Horloge alrm
dans l'écran principal.
Dans l'écran Affichage distant, vous pouvez afficher les paramètres et les tracés en temps réel d'un dispositif
tout en observant les alarmes des autres dispositifs surveillés.
REMARQUE
•
Un moniteur particulier (par exemple Moniteur 1) peut être affiché simultanément par 32 dispositifs
distants maximum, parmi lesquels huit peuvent en afficher les tracés.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
4-9
4.5.1
Accès à l'écran Affichage distant
Pour ouvrir l'écran Affichage distant, choisissez l'une des méthodes suivantes :
4.5.2
■
Sélectionnez le raccourci Affichage distant.
■
Sélectionnez le lit dans le bloc Horloge alrm de l'écran principal. Pour plus d'informations, consultez la
section 4.5.10.2 Affichage du bloc Horloge alrm dans l'écran principal.
■
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Sélect. l'écran → sélectionnez
Affichage distant.
A propos de l'affichage distant
L'illustration suivante représente l'écran Affichage distant.
(1)
(2)
(3)
(1)
Zone Horloge alrm
Affiche tous les lits distants surveillés. Chaque lit affiche le numéro de la chambre, le numéro du lit, l'état de
la connexion et des alarmes. La couleur d'arrière-plan indique l'état d'alarme sur le lit correspondant.
(2)
Couleur
d'arrière-plan
Description
Vert
Aucune alarme ne se déclenche au niveau du lit.
Rouge
Le dispositif distant est déconnecté ou une alarme de priorité haute est actuellement le plus
haut niveau d'alarme au niveau du lit. Si le dispositif distant est déconnecté, l'icône
s'affiche.
Jaune
L'alarme de priorité moyenne est actuellement le plus haut niveau d'alarme au niveau du lit.
Bleu
L'alarme de priorité basse est actuellement le plus haut niveau d'alarme au niveau du lit.
Gris
Le lit est en mode veille.
Zone principale
Affiche les informations patient, l'état des alarmes et les messages, les tracés, les mesures, etc. du lit sélectionné.
Ce lit est le lit principal.
(3)
4 - 10
Bouton de configuration Affichage distant : sélectionnez ce bouton pour accéder au menu de configuration
Affichage distant.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
AVERTISSEMENT
•
4.5.3
Les données présentées dans l'écran Affichage distant sont décalées. Ne considérez pas les données
de cet écran comme des données en temps réel.
Ajout d'un lit
Après avoir ajouté les dispositifs distants souhaités, les alarmes de ces dispositifs peuvent s'afficher sur le
moniteur. Pour ajouter un dispositif distant, suivez cette procédure :
1.
Ouvrez la boîte de dialogue Sélect. un lit. Pour ce faire, choisissez l'une des méthodes suivantes :
◆
Dans l'écran Affichage distant, sélectionnez Sélect. un lit. Pour plus d'informations, consultez la
section 4.5.1 Accès à l'écran Affichage distant.
◆
Sélectionnez l'icône
dans le bloc Horloge alrm s'il est configuré pour s'afficher sur l'écran principal.
2.
Dans la boîte de dialogue Sélect. un lit, sélectionnez un service. Tous les lits de ce service sont répertoriés.
3.
Sélectionnez un bloc dans les zones A-W1 ou A-W2, puis sélectionnez un lit dans la liste. Le bureau sélectionné apparaît dans le bloc.
REMARQUE
•
4.5.4
Le lit ajouté est repéré par une coche (√) à gauche de la liste des lits.
Suppression d'un lit
Pour supprimer un dispositif distant de la surveillance à distance, procédez comme suit :
1.
2.
4.5.5
Ouvrez la boîte de dialogue Sélect. un lit. Choisissez l'une des méthodes suivantes :
◆
Dans l'écran Affichage distant, sélectionnez Sélect. un lit. Pour plus d'informations, consultez la
section 4.5.1 Accès à l'écran Affichage distant.
◆
Sélectionnez l'icône
dans le bloc Horloge alrm s'il est configuré pour s'afficher sur l'écran principal.
Dans la boîte de dialogue Sélect. un lit, sélectionnez un lit des zones A-W1, A-W2 ou A-W3, puis choisissez
Effacer le lit. Si vous souhaitez supprimer tous les lits, sélectionnez Efface tous les lits.
Affichage du lit principal
Dans l'écran Affichage distant, vous pouvez sélectionner un lit dans la zone Horloge alrm. La partie principale
de l'écran Affichage distant affiche alors l'écran de surveillance en temps réel du dispositif.
4.5.6
Enregistrement d'un événement manuel
Vous pouvez démarrer un événement manuel sur le moniteur distant en sélectionnant Evén. manuel dans
l'écran Affichage distant.
4.5.7
Gestion d'alarmes provenant de dispositifs distants
Vous pouvez afficher et gérer les alarmes provenant de dispositifs distants.
Si le moniteur et les dispositifs distants ont des alarmes à la même heure, le moniteur présente les alarmes selon
les règles suivantes :
■
Si le modèle de tonalité d'alarme du moniteur est identique à celui des dispositifs distants, le moniteur
classe toutes les alarmes par priorité et émet le son de la tonalité correspondant à l'alarme de la plus haute
priorité.
■
Si le modèle de tonalité d'alarme du moniteur est différent de celui des dispositifs distants, le moniteur
émet le son des alarmes dans leur tonalité correspondante.
Le moniteur fournit le même modèle de tonalité d'alarme pour les alarmes des dispositifs distants que pour les
alarmes du moniteur par défaut. Vous pouvez modifier le modèle de tonalité d'alarme du moniteur distant ; pour
cela, reportez-vous à la section 21.3.5.5 Réglage du modèle de tonalité des alarmes provenant de dispositifs distants.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
4 - 11
4.5.8
Réinitialisation des alarmes des dispositifs distants
Vous pouvez réinitialiser les alarmes sur les dispositifs distants en sélectionnant Réinit. de l'alarme dans
l'écran Affichage distant. La fonction doit être activée. Pour plus d'informations, consultez la section
21.3.5.1 Réinitialisation des alarmes des dispositifs distants.
4.5.9
Sélect. lits par groupe pers.
Si cette option est configurée, le moniteur sélectionne automatiquement les lits dans le même groupe de soins
lors de la prise de service dans le CMS. Pour activer cette fonction, suivez la procédure indiquée ci-dessous :
1.
Ouvrez la fenêtre Sélect. un lit. Choisissez l'une des méthodes suivantes :
2.
4.5.10
◆
Dans la fenêtre Affichage distant, sélectionnez Sélect. un lit. Pour plus d'informations, reportezvous à 4.5.1 Accès à l'écran Affichage distant pour accéder à la fenêtre Affichage distant.
◆
Sélectionnez l'icône
dans le bloc Horloge alrm s'il est configuré pour s'afficher sur l'écran principal.
Dans le coin inférieur gauche de la fenêtre Sélect. un lit, sélectionnez Sélect. lits par groupe pers..
Horloge alrm
La fonction Horloge alrm fournit des notifications d'alarme par couleur et par son.
4.5.10.1
■
Le moniteur émet la tonalité d'alarme correspondant à la priorité la plus élevée de tous les dispositifs
distants.
■
Le moniteur affiche l'alarme ayant la priorité la plus élevée dans la couleur d'arrière-plan correspondante
pour chaque lit dans les zones suivantes :
◆
En haut de l'option Affichage distant. Pour plus d'informations, consultez 4.5.2 A propos de l'affichage
distant.
◆
Dans l'écran principal. Pour plus d'informations, consultez 4.5.10.1 A propos du bloc Horloge alrm.
A propos du bloc Horloge alrm
L'écran principal peut afficher deux blocs Horloge alrm intitulés A-W1 et A-W2. Chaque bloc peut recevoir
jusqu'à six lits.
La figure suivante représente les blocs Horloge alrm.
(1)
(3)
(1)
(5)
(3)
(2)
(4)
(1)
Libellé de bloc Horloge alrm
(2)
Icône de déconnexion : lorsque le dispositif distant est déconnecté, cette icône s'affiche dans le bloc à
l'arrière-plan de couleur rouge.
(3)
Icône de sélection de lit : sélectionnez cette icône pour ouvrir la boîte de dialogue Sélect. un lit.
(4)
Bloc contenant plusieurs lits : lorsque plusieurs lits sont attribués à un bloc, ce bloc affiche l'état de
l'alarme, l'état de la connexion, etc.
(5)
Bloc contenant un lit : lorsqu'un seul lit est attribué à un bloc, ce bloc affiche la valeur des paramètres
et le message d'alarme depuis ce lit, etc.
Le bloc Horloge alrm est semblable à la zone Horloge alrm de la fenêtre Affichage distant. Pour plus
d'informations, consultez la section 4.5.2 A propos de l'affichage distant.
4 - 12
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
4.5.10.2
Affichage du bloc Horloge alrm dans l'écran principal
Pour configurer le bloc Horloge alrm à afficher dans l'écran principal, suivez cette procédure :
4.5.11
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran pour
ouvrir la boîte de dialogue Réglages écran.
2.
Sélectionnez l'onglet M en p bloc.
3.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques dans laquelle vous souhaitez afficher le bloc Horloge alrm ;
dans la liste, sélectionnez Horloge alrm → A-W1 ou A-W2
Affichage automatique des alarmes de lit
Le moniteur permet d'afficher automatiquement les alarmes de lit distantes. Si cette fonction est activée,
lorsqu'un lit distant émet une alarme, le moniteur affiche automatiquement les informations de surveillance de
ce lit distant.
Si plusieurs lits distants émettent des alarmes, le moniteur affiche successivement les alarmes de lit en fonction
de l'intervalle prédéfini et dans l'ordre de durée des alarmes.
La fonction d'affichage automatique des alarmes de lit est désactivée par défaut. Pour activer cette fonction,
suivez la procédure indiquée ci-dessous :
1.
Dans l'écran Affichage distant, sélectionnez
distant.
2.
Activez Lits alarme pliés.
3.
Définissez la valeur Intervalle cumul :
4.
4.6
pour accéder au menu de configuration Affichage
◆
Désactivé : n'affichez pas successivement les alarmes de lit distantes. Une fois qu'une nouvelle
alarme est déclenchée, le moniteur passe automatiquement à la nouvelle alarme de lit.
◆
10 s, 20 s ou 30 s : Si plusieurs lits distants émettent des alarmes, le moniteur affiche successivement
les alarmes de lit en fonction de l'intervalle prédéfini et de la priorité de l'alarme dans l'ordre de durée
des alarmes.
Définissez la priorité de l'alarme :
◆
Haute slmt : Seulement une fois qu'une nouvelle alarme de priorité élevée a été déclenchée, le
moniteur passe automatiquement à l'alarme de lit.
◆
Haute et moyenne : Si Intervalle cumul est configuré sur Désactivé et une fois qu'une nouvelle
alarme de priorité élevée ou de priorité moyenne a été déclenchée, le moniteur passe
automatiquement à l'alarme de lit. Si Intervalle cumul est défini sur 10 s, 20 s ou 30 s et que
plusieurs lits distants émettent des alarmes, le moniteur affiche successivement les alarmes de lits
avec une priorité élevée dans l'ordre de durée des alarmes. Par exemple, si les deux alarmes de
priorité élevée ou moyenne priorité sont déclenchées, seuls les lits présentant des alarmes de priorité
élevée sont affichés successivement.
Tracés figés
Pendant la surveillance du patient, la fonction de tracé figé permet de figer les tracés actuellement affichés à
l'écran afin de pouvoir examiner de près l'état du patient. Il est également possible de sélectionner un tracé figé
pour l'enregistrer.
4.6.1
Tracés figés
Pour figer des tracés, sélectionnez le raccourci Figer. A l'exception des tracés des écrans suivants, l'actualisation
et le défilement de tous les tracés ne sont plus possibles une fois que vous avez sélectionné le raccourci Figer :
■
Ecran Microtend.
■
Ecran oxyCRG
■
Ecran Affichage distant
■
Ecran EWS
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
4 - 13
4.6.2
Affichage des tracés figés
Pour afficher les tracés figés, suivez la procédure ci-après :
■
Sélectionnez le bouton
ou
dans la boîte de dialogue Figer.
■
Faites glisser le tracé figé vers la gauche ou la droite.
L'heure à laquelle le tracé a été figé apparaît dans le coin inférieur droit du tracé le plus bas. L'heure figée initiale
est de 0 s. Avec le défilement des tracés, l'heure figée change par intervalles d'une seconde. Par exemple, -2 s
désigne les deux secondes qui précèdent l’heure à laquelle le tracé a été figé. Cette modification s'applique à
tous les tracés sur l'écran.
REMARQUE
•
4.6.3
Vous pouvez afficher les tracés figés sur une durée maximale de 120 secondes.
Réactivation des tracés
Pour libérer les tracés figés, sélectionnez le bouton
dialogue Figer.
4.6.4
Impression des tracés figés
Pour imprimer les tracés figés, sélectionnez le bouton
boîte de dialogue Figer.
4 - 14
qui se trouve dans le coin supérieur droit de la boîte de
qui se trouve dans le coin supérieur gauche de la
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
5
Gestion des patients
5.1
Démarrage de la surveillance d'un patient
Après avoir activé le moniteur, suivez la procédure indiquée ci-après pour surveiller un patient :
5.2
1.
Faites l'admission du patient.
2.
Vérifiez les réglages du patient. Vérifiez que les limites d'alarme, la catégorie de patient, le mode de
stimulation, etc. sont corrects pour le patient. Changez-les si nécessaire.
3.
Effectuez les mesures souhaitées. Pour plus d'informations, consultez les chapitres sur les mesures
correspondantes.
Admission d'un patient
Le moniteur admet un nouveau patient dans les situations suivantes :
■
Lorsqu'un patient est sorti manuellement, le moniteur admet automatiquement un nouveau patient.
■
Après son arrêt pendant la période sélectionnée, le moniteur procède automatiquement à la sortie du
patient précédent et admet un nouveau patient au démarrage.
■
Si le moniteur n'a pas détecté certains signes vitaux du patient (ECG, SpO2, FP, FR, PNI) pendant 30 minutes,
un message s'affiche et vous demande si le moniteur doit commencer à surveiller un nouveau patient si
l'un des signes vitaux ci-dessus est à nouveau détecté.
Saisissez toujours les informations patient dès que le patient est admis. Pour plus d'informations, consultez
5.2.2 Modification des informations patient.
AVERTISSEMENT
•
•
•
5.2.1
La valeur par défaut de la Catégorie patient est Adulte, et le réglage Stimulé est Indét. Définissez le
champ Stimulé et vérifiez si le réglage Catégorie patient est correct pour le patient.
Dans le cas des patients porteurs d'un stimulateur, définissez le champ Stimulé sur Oui. En cas de
réglage incorrect sur Non, le moniteur peut confondre une impulsion de stimulation avec un tracé
QRS et ne pas déclencher d'alarme alors que le signal ECG est trop faible.
Dans le cas des patients non porteurs d'un stimulateur, définissez l'option Stimulé sur Non.
Accès à la boîte de dialogue Gestion patient
Utilisez l'une des méthodes suivantes pour afficher la boîte de dialogue Gestion patient :
5.2.2
■
Sélectionnez les informations patient dans l'angle supérieur gauche de l'écran.
■
Sélectionnez le raccourci Gestion patient (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé pour
l'affichage externe indépendant).
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Gestion patient, sélectionnez Gestion patient.
Modification des informations patient
Modifiez les informations d'un patient une fois qu'il a été admis, si les informations patient sont incomplètes ou
s'il est nécessaire de modifier des informations patient :
Pour modifier les informations du patient, suivez cette procédure :
1.
Ouvrez la boîte de dialogue Gestion patient. Pour plus d'informations, consultez la section 5.2.1 Accès à la
boîte de dialogue Gestion patient.
2.
Modifiez les informations patient selon les besoins.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
5-1
Si un lecteur de code à barres est connecté au moniteur, vous pouvez obtenir les informations patient en
scannant son code-barres.
REMARQUE
•
5.2.3
Le moniteur recharge la configuration si vous modifiez la catégorie de patient.
Chargement des informations patient à partir du CMS
Si le moniteur est connecté au système centralisé de surveillance CMS (central monitoring system), vous pouvez
charger les informations patent du CMS au moniteur. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Ouvrez la boîte de dialogue Rech. un patient de l'une des manières suivantes :
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Gestion patient, sélectionnez Rech. un
patient.
◆
Dans la boîte de dialogue Gestion patient, sélectionnez Rech. un patient.
2.
Saisissez les critères de requête.
3.
Sélectionnez Rech.. Une liste s'affiche et répertorie tous les patients correspondant aux critères.
4.
Sélectionnez un patient dans la liste des patients, puis Admet. Les informations patient correspondantes
présentes dans le moniteur sont mises à jour.
REMARQUE
•
5.2.4
Si la requête ADT est activée, saisissez les critères de requête à partir de la page Patients libérés.
Chargement des informations patient depuis le serveur ADT
Si le moniteur est connecté au serveur ADT (Admit-Discharge-Transfer) par l'intermédiaire de la passerelle
eGateway. Vous pouvez charger les informations patent du serveur ADT au moniteur.
Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Ouvrez la boîte de dialogue Rech. un patient de l'une des manières suivantes :
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Gestion patient, sélectionnez Rech. un
patient.
◆
Sélectionnez Rech. un patient dans la boîte de dialogue Gestion patient.
2.
Saisissez les critères de requête.
3.
Sélectionnez Rech.. Une liste s'affiche et répertorie tous les patients correspondant aux critères.
4.
Sélectionnez un patient dans la liste des patients, puis Admet. Les informations patient correspondantes
présentes dans le moniteur sont mises à jour.
REMARQUE
•
•
•
5-2
Vous pouvez charger les informations patient depuis le serveur ADT uniquement lorsque l'option
Requ. ADT est activée. Pour plus d'informations, consultez la section 21.12.9 Utilisation de la
passerelle ADT.
Le moniteur peut charger automatiquement les informations patient depuis le serveur AST dans les
cas suivants :
◆
Les mots-clés configurés du moniteur et d'eGateway sont les mêmes.
◆
L'adresse IP du moniteur est ajoutée à la boîte de dialogue de configuration d'eGateway.
Le chargement des informations patient depuis le serveur ADT ne met à jour ces informations que
dans le moniteur. Les données de surveillance du patient ne sont pas modifiées et la sortie du
patient n'est pas effectuée.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
5.3
Transfert d'un patient
Les paramètres et données du patient peuvent être transférés d'un module N1 à un moniteur hôte. Les réglages
et données du patient comprennent les informations patient, les données de tendances, les événements
d'alarme et les limites d'alarme des paramètres. Le N1 permet également de transférer les données d'affichage
complet.
Pour plus d'informations sur le transfert de données patient, reportez-vous au manuel d'utilisation du moniteur
hôte. Pour la connexion du module N1 au moniteur hôte, reportez-vous à la section 2.9 Module N1 utilisé avec un
moniteur hôte.
AVERTISSEMENT
•
Ne procédez pas à la sortie d'un patient sur le moniteur de chevet avant le transfert complet des
informations patient. La sortie du patient pendant le transfert entraîne des informations patient
incomplètes.
REMARQUE
•
5.4
Le système active automatiquement les alarmes FC/FP (haute, basse) et les alarmes d'arythmie
létale après le transfert des données patient.
Exportation des données patient
Pour exporter les données du patient actuel et des patients libérés, suivez la procédure ci-après :
5.5
1.
Connectez le N1 à la station d'accueil.
2.
Connectez le lecteur USB au connecteur USB de la station d'accueil.
3.
Accédez à la boîte de dialogue Patient libéré en sélectionnant le raccourci Menu princ. → dans la colonne
Gestion patient, sélectionnez Patient libéré.
4.
Dans la liste des patients, sélectionnez les patients souhaités.
5.
Sélectionnez Exporter données patient.
Suppression des données patient
Pour supprimer les données sur les patients libérés, suivez la procédure ci-après :
5.6
1.
Accédez à la boîte de dialogue Patient libéré en sélectionnant le raccourci Menu princ. → dans la colonne
Gestion patient et sélectionnez Patient libéré.
2.
Dans la liste des patients, sélectionnez les patients souhaités.
3.
Sélectionnez Supprimer.
Arrêt d'une mesure de paramètre
Pour arrêter la surveillance d'un paramètre, suivez cette procédure :
1.
Retirez le capteur correspondant du site de mesure sur le patient.
2.
Déconnectez le capteur du câble patient.
3.
Déconnectez le câble patient du module de paramètres.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
5-3
5.7
Sortie d'un patient
Avant de surveiller un nouveau patient, procédez à la sortie du patient précédent. Les alarmes techniques sont
réinitialisées et les valeurs par défaut des réglages du moniteur sont rétablies. Pour plus d'informations,
consultez la section 20.3 Réglage de la catégorie patient par défaut.
Une fois le patient sorti, le moniteur admet automatiquement un nouveau patient.
AVERTISSEMENT
•
Procédez toujours à la sortie du patient précédent avant de commencer à surveiller un nouveau
patient. Si vous n'effectuez pas cette opération, les données risquent d'être associées au mauvais
patient.
Pour procéder manuellement à la sortie d'un patient, utilisez l'une des méthodes suivantes pour accéder à la
boîte de dialogue Sortie patient :
■
Balayez l'écran tactile vers le bas à l'aide de deux doigts.
■
Sélectionnez le raccourci Sortie patient (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé pour
l'affichage externe indépendant).
■
Sélectionnez les informations patient dans l'angle supérieur gauche de l'écran → Sortie patient.
■
Sélectionnez le raccourci Gestion patient → Sortie patient (disponible uniquement lorsque le
module N1 est utilisé avec un écran externe indépendant).
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Gestion patient, sélectionnez Sortie.
Sélectionnez un bouton dans la boîte de dialogue Sortie patient :
5-4
■
Impr. rapport Sortie patient : permet d'imprimer le rapport de sortie lorsque vous procédez à la sortie
d'un patient.
■
Sortie : efface les données de tracé du patient actuel. Le moniteur charge la configuration par défaut et
passe en mode veille. Le patient actuel devient un patient libéré.
■
Suppr. données pat. : procède à la sortie du patient actuel et efface les données de tracé. Le moniteur
utilise toujours la configuration actuelle et ne passe pas en mode veille. Le patient actuel devient un
patient libéré.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
6
Alarmes
6.1
Présentation des alarmes
Ce chapitre décrit les fonctions et les réglages des alarmes.
6.2
Informations relatives à la sécurité des alarmes
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
•
Il peut exister un risque si différents préréglages d'alarme et réglages de configuration par défaut
sont utilisés pour le même matériel, ou un matériel similaire, dans la même zone, par ex. une unité
de soins intensifs ou un bloc opératoire d'un service de cardiologie.
Si le moniteur est connecté au système central de surveillance (CMS) ou à d'autres moniteurs,
les alarmes peuvent être affichées et contrôlées à distance. Le contrôle à distance de la suspension,
de l'inhibition et de la réinitialisation des alarmes du moniteur par le biais du CMS ou des autres
moniteurs peut entraîner un danger potentiel. Pour plus d'informations, reportez-vous aux manuels
d'utilisation du CMS et des autres moniteurs.
Les moniteurs de la zone de soins peuvent avoir des paramètres d'alarme différents pour s'adapter à
des patients différents. Vérifiez toujours que les réglages des alarmes sont adaptés au patient avant
de commencer la surveillance du patient. Vérifiez toujours que les limites d'alarme nécessaires sont
actives et définies conformément à l'état clinique du patient.
Le réglage des limites d'alarme sur des valeurs extrêmes peut rendre inutile le système d'alarme. Par
exemple, le réglage de la limite d'alarme haute de la SpO2 sur 100 % équivaut à désactiver l'alarme.
Lorsque l'alarme sonore est désactivée, le moniteur n'émet aucune tonalité, même en cas de
nouvelle alarme. Faites preuve de prudence lorsque vous envisagez de désactiver une alarme
sonore. Lorsque les alarmes sont désactivées ou que les alarmes sonores sont mises en sourdine,
de manière temporaire ou permanente, observez le patient fréquemment.
Lors de la surveillance de patients qui ne sont pas soignés en continu par un opérateur clinique,
configurez correctement le système d'alarme et ajustez les réglages d'alarme en fonction de l'état du
patient.
Ne comptez pas uniquement sur le système d'alarme sonore pour la surveillance. Le réglage du
volume sonore à un niveau faible peut constituer un risque pour le patient.
6.3
Présentation des alarmes
6.3.1
Catégories d'alarme
Le moniteur dispose de deux types d'alarmes : les alarmes physiologiques et les alarmes techniques.
■
Les alarmes physiologiques sont déclenchées lorsqu'une mesure patient dépasse les limites des
paramètres ou lorsque l'état du patient est anormal.
■
Les alarmes techniques sont déclenchées par un fonctionnement anormal (problème électrique,
mécanique, de connectivité ou autre du moniteur) ou par une défaillance d'un capteur ou d'un composant.
Les conditions d'alarme techniques peuvent être déclenchées lorsqu'un algorithme ne parvient pas à
classer ou à interpréter les données disponibles.
Outre les alarmes physiologiques et techniques, le moniteur peut également afficher des messages sur l'état du
système ou du patient.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
6-1
6.3.2
Priorités des alarmes
Les alarmes sont classées par gravité, dans l'ordre suivant :
6.3.3
■
Alarmes de priorité haute : indiquent une situation mettant la vie du patient en danger ou un
dysfonctionnement grave du dispositif. Les alarmes de priorité haute nécessitent une réponse immédiate.
■
Alarmes de priorité moyenne : indiquent des signes vitaux anormaux ou un dysfonctionnement du
dispositif. Les alarmes de priorité moyenne nécessitent une réponse rapide.
■
Alarmes de priorité faible : indiquent une situation inconfortable, le dysfonctionnement d'un dispositif ou
une opération incorrecte. Les alarmes de priorité faible vous informent de certaines situations.
■
Messages : fournissent des informations complémentaires sur le patient ou l'équipement.
Indicateurs d'alarme
Lorsqu'une alarme se déclenche, le moniteur avertit l'utilisateur par le biais d'indicateurs d'alarme visuels ou
sonores. Pour plus d'informations, consultez le tableau suivant.
Témoin d'alarme
Alarme de
priorité
moyenne
Alarme de
priorité basse
Message
Commentaires
Aucune.
Aucune.
Aucune.
Rouge
Jaune
Bleu
Fréquence du
clignotement :
1,4 - 2,8 Hz
Fréquence du
clignotement :
0,4 - 0,8 Hz
Pas de
clignotement
Cycle
respiratoire : 20
à 60 % lorsque le
moniteur est
allumé
Cycle
respiratoire : 20 à
60 % lorsque le
moniteur est
allumé
ISO
Séquence
répétée de 3 +
2 + 3 + 2 bips
Séquence
répétée de
3 bips
Simple bip
Aucune.
Mode 1
Séquence
répétée de
simple bip aigu
Séquence
répétée de
2 bips
Simple bip
grave
Aucune.
Mode 2
Séquence
répétée de
3 bips aigus
Séquence
répétée de
2 bips
Simple bip
grave
Aucune.
Message d'alarme
Texte blanc dans
zone rouge
Texte noir dans
zone jaune
Texte noir dans
zone bleue
Texte
blanc
Les messages d'alarme
s'affichent dans la zone
d'informations de
l'alarme en haut de
l'écran. Vous pouvez
sélectionner les
messages d'alarme pour
afficher la liste des
alarmes.
Indicateur de
priorité d'alarme
***
**
*
Aucune.
L'indicateur apparaît
devant le message
d'alarme correspondant.
Valeur de
paramètre
Texte blanc dans
zone rouge
clignotante
Texte noir dans
zone jaune
clignotante
Texte noir dans
zone bleue
clignotante
Aucune.
Aucune.
Témoin d'alarme
Modèle
d'alarme
sonore
6-2
Alarme de
priorité haute
Cycle
respiratoire :
100 % lorsque
le moniteur est
allumé
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
REMARQUE
•
•
•
•
6.3.4
Lorsque plusieurs alarmes de niveaux de priorité différents se déclenchent simultanément, le
moniteur sélectionne l'alarme ayant la priorité la plus élevée, allume le témoin d'alarme et émet le
signal d'alarme.
Lorsque plusieurs alarmes de niveaux de priorité différents se déclenchent simultanément et
doivent être affichées dans la même zone, le moniteur affiche uniquement les messages des alarmes
ayant la priorité la plus élevée.
Lorsque plusieurs alarmes de niveau de priorité identique se déclenchent simultanément, les
messages d'alarme s'affichent en boucle.
Certaines alarmes physiologiques, telles que l'Asystole, sont exclusives. Elles ont des alarmes
sonores et lumineuses identiques aux alarmes physiologiques normales de niveau élevé, mais leurs
messages d'alarme sont affichés de façon exclusive. En d'autres termes, lorsqu'une alarme
physiologique exclusive et une alarme physiologique normale de niveau élevé sont déclenchées
simultanément, seuls les messages d'alarme de l'alarme physiologique exclusive sont affichés.
Symboles de l'état d'alarme
Outre les indicateurs d'alarme indiqués dans la section 6.3.3 Indicateurs d'alarme, le moniteur utilise les
symboles suivants pour indiquer l'état d'alarme :
6.4
Pause alarme :
indique que toutes les alarmes sont mises en pause.
Arrêt alarme :
indique que les alarmes de mesures individuelles ou les alarmes du système
sont désactivées.
Pause audio :
indique que les alarmes sonores sont mises en pause.
Son coupé :
indique que les alarmes sonores sont désactivées.
Réinit. de l'alarme :
indique que le système d'alarme est réinitialisé.
Accès à l'aide à l'écran pour les alarmes techniques (AlarmSight)
Dans la liste des alarmes techniques, les messages suivis de Détails comportent des messages d'aide ou des
illustrations qui facilitent l'identification du problème. Cette fonction est appelée AlarmSight. Pour accéder à
AlarmSight, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez une alarme affichée dans la zone d'informations des alarmes techniques pour ouvrir la boîte
de dialogue Alarmes.
2.
Dans la liste des alarmes, sélectionnez l'alarme souhaitée.
REMARQUE
•
Si aucune alarme n'est affichée, le fait de sélectionner la zone des alarmes techniques n'ouvre
aucune boîte de dialogue.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
6-3
6.5
Consultation de la liste des alarmes physiologiques
Si le moniteur patient a plusieurs alarmes physiologiques, vous pouvez voir la liste des alarmes physiologiques
en sélectionnant la zone d'informations des alarmes physiologiques pour accéder à la boîte de dialogue
Alarmes. S'il n'y a qu'une seule alarme physiologique, la sélection de la zone d'informations des alarmes
physiologiques permet d'accéder à la boîte de dialogue Revoir de l'événement créé par cette alarme.
6.6
Modification des réglages d'alarme
Les réglages des alarmes peuvent être modifiés en sélectionnant Menu princ. et en les choisissant dans la liste de
la colonne Alarme.
6.6.1
Définition des propriétés des alarmes de paramètre
Pour configurer les propriétés des alarmes de paramètre, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Limites.
2.
Saisissez le mot de passe si nécessaire.
3.
Sélectionnez un onglet de paramètre et définissez les propriétés d'alarme comme vous le souhaitez.
Vous pouvez également modifier les propriétés d'alarme d'un paramètre dans la boîte de dialogue de ce
paramètre.
REMARQUE
•
6-4
Le moniteur peut être configuré pour demander un mot de passe ou un identifiant pour modifier les
réglages des alarmes. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 21.13.3 Sélection d'un mot
de passe pour l'authentification utilisateur.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
6.6.2
Modification du volume d'une alarme
Pour modifier le volume d'une alarme, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Réglages.
2.
Réglez le volume de l'alarme. Le volume d'alarme peut être défini de X à 10, où X est le volume minimum
autorisé par votre service, et 10 est le volume maximum.
3.
Sélectionnez Volume alm haute pour régler le volume d'une alarme de priorité élevée.
4.
Sélectionnez Volume du rappel pour définir le volume de la tonalité d'appel.
REMARQUE
•
•
•
•
6.6.3
Lorsque le volume d'alarme est réglé sur 0, l'alarme sonore est désactivée et le symbole
correspondant s'affiche à l'écran.
Vous ne pouvez pas régler le volume des alarmes de priorité haute si la valeur Volume d'alarme est
définie sur 0.
Vous pouvez définir la valeur Volume d'alarme sur 0 uniquement si votre moniteur est connecté au
CMS. Si votre moniteur n'est pas connecté au CMS, la valeur la plus faible pour le Volume d'alarme
est 1.
Lorsque le moniteur est connecté au CMS et que le volume d'alarme est défini sur 0, le volume
d'alarme passe automatiquement à 2 si le CMS est déconnecté.
Réglage du bouton Limites auto pour nouv patient
Si la fonction Limites auto pour nouv patient est activée, une boîte de dialogue peut apparaître pour vous
demander si vous souhaitez définir les limites d'alarme sur la base des dernières mesures de paramètres d'un
patient nouvellement admis. Pour configurer le bouton Limites auto pour nouv patient, suivez cette
procédure :
1.
2.
Accédez à la page de réglage de l'alarme de l'une des façons suivantes :
◆
Sélectionnez le raccourci Régl. Alarme → sélectionnez l'onglet Réglages.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Réglages.
Configurez le bouton Limites auto pour nouv patient.
Lorsque la valeur Limites auto pour nouv patient est activée, la boîte de dialogue de confirmation s'affiche si
toutes les conditions suivantes sont remplies :
■
Dans les 10 minutes suivant l'admission du patient.
■
Les mesures continues sont stables.
■
Une mesure de PNI a été réalisée.
■
L'alarme de FC est activée.
■
Aucune alarme de condition létale n'est déclenchée.
■
Le patient n'est pas en état d'irrigation faible.
■
Aucune limite d'alarme de paramètre n'a été modifiée manuellement.
■
Le moniteur n'est pas en mode d'intubation, en mode privé ou en mode CEC.
REMARQUE
•
•
La fonction Limites auto pour nouv patient est destinée aux patients nouvellement admis
uniquement.
Les limites d'alarme définies automatiquement ne prennent effet qu'après avoir été confirmées.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
6-5
6.6.4
Activation des limites d'alarme
Le moniteur fournit une fonction de limites automatiques d'alarme qui ajuste automatiquement les limites
d'alarme en fonction des signes vitaux du patient. Lorsque les limites automatiques sont sélectionnées, le
moniteur calcule des limites automatiques sûres selon les dernières valeurs mesurées. Afin d'obtenir des limites
d'alarme automatiques précises, recueillez un jeu de signes vitaux mesurés comme référence.
Pour activer les limites d'alarme automatiques, suivez cette procédure:
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Limites.
2.
Dans la page Limites, sélectionnez Limites auto. en bas à gauche.
3.
Sélectionnez Ok dans la boîte de dialogue contextuelle.
Le moniteur calcule automatiquement les limites d'alarme selon les dernières valeurs mesurées. Avant
d'appliquer ces limites d'alarme créées automatiquement, assurez-vous qu'elles sont appropriées au patient
dans la boîte de dialogue Limites. Si ce n'est pas le cas, vous pouvez les ajuster manuellement. Ces limites
d'alarme restent identiques jusqu'à ce que vous sélectionniez à nouveau des limites automatiques ou que vous
les ajustiez manuellement.
Le moniteur calcule les limites automatiques selon les règles suivantes :
Module
ECG
Resp
Paramètre
FC/FP
(bpm)
FR (rpm)
Limite supérieure
Plage de limites
automatiques
Adulte/
pédiatrique
Néonatal
Adulte/
pédiatrique
Néonatal
FC × 0,8 ou 40
(selon la valeur
la plus élevée)
(FC – 30) ou 90
(selon la valeur
la plus élevée)
FC × 1,25 ou
240 (selon la
valeur la plus
basse)
(FC + 40) ou
200 (selon la
valeur la plus
basse)
Adulte/pédiatrique :
35 à 240
FR × 0,5 ou 6
(selon la valeur
la plus élevée)
(FR - 10) ou 30
(selon la valeur
la plus élevée)
(FR × 1,5) ou
30 (selon la
valeur la plus
basse)
(FR+ 25) ou 85
(selon la valeur
la plus basse)
Adulte/pédiatrique :
6 à 55
Néonatale : 55 à 225
Néonatale : 10 à 90
SpO2
SpO2 (%)
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la plage
de mesure
PNI
PNI-syst
(mmHg)
(SYS × 0,68
+ 10)
(SYS - 15) ou
45 (selon la
valeur la plus
élevée)
(SYS × 0,86
+ 38)
(SYS + 15) ou
105 (selon la
valeur la plus
basse)
Adulte : 45 à 270
(Dia - 15) ou 20
(selon la valeur
la plus élevée)
(Dia × 0,86
+ 32)
(Dia + 15) ou
80 (selon la
valeur la plus
basse)
Adulte : 25 à 225
(Moyenne - 15)
ou 35 (selon la
valeur la plus
élevée)
(Moyenne ×
0,86 + 35)
(Moyenne +
15) ou 95
(selon la valeur
la plus basse)
Adulte : 30 à 245
PNI-diast
(mmHg)
PNI-moy
(mmHg)
Temp
(où xx
correspond au
site de
température)
6-6
Limite inférieure
(Dia × 0,68 + 6)
(Moyenne ×
0,68 + 8)
Pédiatrique : 45 à 185
Néonatale : 35 à 115
Pédiatrique : 25 à 150
Néonatale : 20 à 90
Pédiatrique : 30 à 180
Néonatale : 25 à 105
Txx (°C)
(Txx - 0,5)
(Txx - 0,5)
(Txx + 0,5)
(Txx + 0,5)
1 à 49
ΔT (°C)
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la plage
de mesure
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Module
PI : PA/
Ao/PAO/
PAB/PAF/
VG/P1-P4
(pression
artérielle)
Paramètre
PI-S
(mmHg)
PI-D
(mmHg
PI-M
(mmHg)
PI : PAP
PI : PPC
6.6.5
Limite inférieure
Limite supérieure
Plage de limites
automatiques
Adulte/
pédiatrique
Néonatal
Adulte/
pédiatrique
Néonatal
SYS × 0,68 + 10
(SYS - 15) ou
45 (selon la
valeur la plus
élevée)
SYS × 0,86 + 38
(SYS + 15) ou
105 (selon la
valeur la plus
basse)
Adulte : 45 à 270
(Dia - 15) ou 20
(selon la valeur
la plus élevée)
(Dia × 0,86 +
32)
(Dia + 15) ou
80 (selon la
valeur la plus
basse)
Adulte : 25 à 225
(Moyenne - 15)
ou 35 (selon la
valeur la plus
élevée)
Moyenne ×
0,86 + 35
(Moy + 15) ou
95 (selon la
valeur la plus
basse)
Adulte : 30 à 245
(Dia × 0,68 + 6)
Moyenne ×
0,68 + 8
Pédiatrique : 45 à 185
Néonatale : 35 à 115
Pédiatrique : 25 à 150
Néonatale : 20 à 90
Pédiatrique : 30 à 180
Néonatale : 25 à 105
PI-S
(mmHg)
SYS × 0,75
SYS × 0,75
SYS × 1,25
SYS × 1,25
3 à 120
PI-D
(mmHg
Dia × 0,75
Dia × 0,75
Dia × 1,25
Dia × 1,25
3 à 120
PI-M
(mmHg)
Moy × 0,75
Moy × 0,75
Moy × 1,25
Moy × 1,25
3 à 120
PPC
(mmHg)
PPC× 0,68 + 8
(CPP-15) ou 35,
(selon la valeur
la plus élevée)
PPC× 0,86 + 35
(PPC+15) ou
95 (selon la
valeur la plus
basse)
Adulte : 20 à 235
Pédiatrique : 25 à 175
Néonatale : 25 à 100
PI : PVC/
PAG/PAD/
PVO/
P1-P4
(pression
veineuse)
PI-M
(mmHg)
Moy × 0,75
Moy × 0,75
Moy × 1,25
Moy × 1,25
3 à 40
CO2
CO2fe
(mmHg)
0 à 32 : reste
identique
0 à 32 : reste
identique
0 à 32 : reste
identique
0 à 32 : reste
identique
Identique à la plage
de mesure
33 à 35 : 29
33 à 35 : 29
33 à 35 : 41
33 à 35 : 41
Identique à la plage
de mesure
36 à 45 :
(CO2fe - 6)
36 à 45 :
(CO2fe - 6)
36 à 45 :
(CO2fe + 6)
36 à 45 :
(CO2fe + 6)
Identique à la plage
de mesure
46 à 48 : 39
46 à 48 : 39
46 à 48 : 51
46 à 48 : 51
Identique à la plage
de mesure
>48 : reste
identique
>48 : reste
identique
>48 : reste
identique
>48 : reste
identique
Identique à la plage
de mesure
FiCO2
Aucune.
Aucune.
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la plage
de mesure
FRaé (rpm)
FRaé × 0,5 ou 6
(selon la valeur
la plus élevée)
(FRaé – 10) ou
30 (selon la
valeur la plus
élevée)
FRaé × 1,5 ou
30 (selon la
valeur la plus
basse)
(FRaé + 25) ou
85 rpm (selon
la valeur la
plus basse)
Adulte/pédiatrique :
6 à 55
Néonatale : 10 à 90
Réglage du délai de FR zéro
Pour définir le délai d'apnée, suivez cette procédure:
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Réglages.
2.
Sélectionnez Délai d'apnée pour définir le délai d'apnée.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
6-7
6.6.6
Activation ou désactivation du paramètre Verr. VTac
Lorsque l'option Loquet de verr. VTac est activée, vous pouvez activer ou désactiver le paramètre Verr. VTac.
Pour cela, suivez cette procédure:
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Réglages.
2.
Activez ou désactivez le paramètre Verr. VTac.
Pour plus d'informations sur la fonction de verrouillage VTac, consultez la section 21.3.4 Verrouillage des alarmes
physiologiques.
6.6.7
Restauration des réglages par défaut des alarmes
Pour réinitialiser les réglages de toutes les alarmes sur les valeurs par défaut, suivez cette procédure :
6.6.8
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Limites.
2.
Dans la page Limites, sélectionnez Régl par déf.
Réglage de la longueur des tracés imprimés
Vous pouvez définir la longueur des tracés imprimés lorsqu'une alarme est déclenchée. Pour cela, suivez la
procédure indiquée ci-après :
6.7
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Réglages.
2.
Paramétrez Durée d'impression de l'alarme.
Mise en pause des alarmes/tonalités d'alarme
Vous pouvez mettre en pause les alarmes ou les tonalités d'alarme. Cela dépend du réglage de la pause.
Pour régler la fonction Pause, reportez-vous à la section 21.3.3 Définition de la fonction Pause.
6.7.1
Pause des alarmes
Si la fonction Pause est configurée pour mettre en pause les alarmes, le fait de sélectionner le raccourci Pause
alarme peut désactiver temporairement les indicateurs d'alarme. Pour savoir comment configurer la fonction
Pause, reportez-vous à la section 21.3.3 Définition de la fonction Pause. Lorsque les alarmes sont mises en pause,
les règles suivantes s'appliquent :
■
Aucune alarme physiologique n'apparaît.
■
Pour les alarmes techniques, les alarmes sonores sont en mode Pause, mais les témoins lumineux d'alarme
et les messages d'alarme continuent à se déclencher.
■
Le temps de pause de l'alarme restant est affiché dans la zone d'informations des alarmes physiologiques.
■
Le symbole Pause alarme est affiché dans la zone des informations système.
Lorsque le temps de pause des alarmes expire, le mode Pause alarme est automatiquement désactivé. Vous
pouvez également annuler le mode Pause alarme en appuyant une nouvelle fois sur le raccourci Pause alarme.
6.7.1.1
Prolongation de la durée de pause des alarmes
Si cette option est activée, vous pouvez prolonger temporairement la durée de pause des alarmes une fois que le
moniteur est passé en mode Pause alarme. Cette fonctionnalité est désactivée par défaut. Pour prolonger la
durée de pause des alarmes, procédez comme suit :
1.
Dans la zone d'informations sur les alarmes physiologiques, sélectionnez le compte à rebours de la pause
des alarmes.
2.
Sélectionnez Pause 5 min, Pause 10 min ou Pause 15 min.
REMARQUE
•
6-8
La prolongation de la durée de pause des alarmes n'a aucune incidence sur le réglage de la durée de
pause.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
6.7.1.2
Désactivation de toutes les alarmes
Si l'option Temps pause est définie sur Permanent (consultez la section 21.3.3.1 Réglage du temps de pause des
alarmes/tonalités d'alarme), la sélection du raccourci Pause alarme désactive toutes les alarmes de manière
permanente. La désactivation des alarmes a les résultats suivants :
■
Les alarmes physiologiques sont désactivées. Le témoin d'alarme ne clignote pas et aucun son n'est émis.
■
Le son des alarmes techniques est désactivé, mais le témoin clignote et les messages d'alarme sont
affichés.
■
Le message Arrêt alarme sur fond rouge s'affiche dans la zone d'informations des alarmes physiologiques.
■
Le symbole d'alarme désactivée s'affiche dans la zone des informations d'état du système.
Pour quitter le mode de désactivation des alarmes, sélectionnez de nouveau le raccourci Pause alarme.
AVERTISSEMENT
•
6.7.2
Le fait de mettre en pause ou de désactiver les alarmes peut présenter un risque pour le patient.
Mise en pause de l'alarme sonore
Si la fonction Pause est configurée pour mettre en pause les tonalités d'alarme, le fait de sélectionner le raccourci
Pause audio met en pause la tonalité des alarmes et définit le raccourci à mettre en surbrillance. Pour savoir
comment configurer la fonction Pause, reportez-vous à la section 21.3.3 Définition de la fonction Pause. Lorsque
les tonalités des alarmes sont mises en pause, les règles suivantes s'appliquent :
■
Le son de toutes les alarmes physiologiques et techniques est désactivé.
■
Le temps de pause audio restant est affiché dans la zone d'informations des alarmes physiologiques.
■
Le symbole Pause audio s'affiche dans la zone des informations système.
Lorsque le temps de pause audio expire, le mode Pause audio est automatiquement désactivé. Vous pouvez
également annuler le mode Pause audio en appuyant à nouveau sur le raccourci Pause audio en surbrillance.
6.7.2.1
Prolongation de la durée de pause de la tonalité des alarmes
Si cette option est activée, vous pouvez prolonger temporairement la durée de pause des alarmes sonores une
fois que le moniteur est passé en mode Pause alarme. Cette fonctionnalité est désactivée par défaut. Pour
prolonger la durée de pause audio, procédez comme suit :
1.
Dans la zone d'informations sur les alarmes physiologiques, sélectionnez le compte à rebours de la pause
des alarmes.
2.
Sélectionnez la durée de pause de la tonalité des alarmes. Les options suivantes sont disponibles : Pause
5 min, Pause 10 min ou Pause 15 min.
REMARQUE
•
6.7.2.2
La prolongation de la durée de pause des alarmes n'a aucune incidence sur le réglage de la durée de
pause de la tonalité.
Désactivation des alarmes sonores
Si l'option Temps pause est définie sur Permanent (consultez la section 21.3.3.1 Réglage du temps de pause des
alarmes/tonalités d'alarme), la sélection du raccourci Pause audio désactive toutes les alarmes sonores de
manière permanente. La désactivation du son des alarmes a les résultats suivants :
■
Le son des alarmes physiologiques et techniques est désactivé.
■
Le symbole de son coupé s'affiche dans la zone des informations système.
Pour quitter le mode de désactivation des alarmes sonores, sélectionnez de nouveau le raccourci Pause audio.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
6-9
AVERTISSEMENT
•
6.8
Le fait de mettre en pause ou de désactiver les alarmes sonores peut présenter un risque pour le
patient.
Réinitialisation des alarmes
Appuyez sur le raccourci Réinit. de l'alarme pour réinitialiser le système d'alarme. Lorsque le système d'alarme
est réinitialisé, le symbole correspondant s'affiche dans la zone d'informations de l'état du système des symboles
d'alarme.
REMARQUE
•
6.8.1
Si une nouvelle alarme est déclenchée après la réinitialisation du système, l'icône correspondante
disparaît, et le témoin et la tonalité d'alarme sont réactivés.
Réinitialisation des alarmes physiologiques
Pour les alarmes physiologiques, lorsque le système d'alarme est réinitialisé, les événements suivants se
produisent :
6.8.2
■
L'alarme sonore est en mode Silence.
■
Un symbole √ apparaît devant le message d'alarme.
■
La couleur de l'arrière-plan de la zone des valeurs numériques des paramètres correspond à la priorité de
l'alarme, mais la valeur numérique du paramètre ne clignote pas.
Réinitialisation des alarmes techniques
Pour les alarmes techniques, lorsque le système d'alarme est réinitialisé, les événements suivants se produisent :
■
Certaines alarmes techniques sont effacées. Le moniteur ne donne aucune indication d'alarme.
■
Certaines alarmes techniques se transforment en messages d'invite.
■
Pour certaines alarmes techniques, l'alarme est désactivée et un √ apparaît devant le message d'alarme.
Pour plus d'informations sur les indications d'alarmes techniques lorsque le système d'alarme est réinitialisé,
reportez-vous à D.2 Messages d'alarme technique.
6.9
Verrouillage alarmes
Le réglage du verrouillage des alarmes physiologiques définit le comportement des indicateurs d'alarme lorsque
vous ne réinitialisez pas les alarmes.
■
Si vous ne verrouillez pas les alarmes physiologiques, les indications d'alarmes disparaissent une fois la
condition d'alarme terminée.
■
Si vous verrouillez les alarmes physiologiques, tous les indicateurs d'alarme visuels et sonores persistent
(s'ils sont configurés) jusqu'à ce que les alarmes soient réinitialisées. En ce qui concerne les alarmes
verrouillées, l'heure à laquelle l'alarme s'est déclenchée en dernier s'affiche après le message d'alarme.
Le moniteur peut être réglé pour verrouiller séparément les indicateurs visuels ou verrouiller simultanément les
indicateurs visuels et sonores.
■
Lorsque les indications visuelles sont verrouillées, y compris le témoin d'alarme, le message d'alarme avec
son arrière-plan reste affiché lorsque la condition d'alarme se termine et l'heure du dernier déclenchement
de l'alarme s'affiche derrière le message d'alarme.
■
Lorsque les indicateurs sonores sont verrouillés, le moniteur continue d'émettre des sons d'alarme une fois
la condition d'alarme terminée.
Pour définir la manière dont vous souhaitez verrouiller les alarmes physiologiques, reportez-vous à la section
21.3.4 Verrouillage des alarmes physiologiques.
6 - 10
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
REMARQUE
•
•
6.10
Le changement de priorité d'une alarme est susceptible de modifier l'état de verrouillage de l'alarme
correspondante. Déterminez si vous devez régler l'état de verrouillage de l'alarme concernée après
en avoir modifié la priorité.
Lorsque le système d'alarme est réinitialisé, les alarmes physiologiques verrouillées sont effacées.
Mode CEC
Le mode CEC (circulation extracorporelle) est activé uniquement si vous définissez le service sur BO.
En mode CEC, toutes les alarmes physiologiques et les alarmes techniques sont désactivées. En cas de CEC, vous
pouvez activer le mode CEC sur le moniteur afin de désactiver les alarmes intempestives.
6.10.1
Activation du mode CEC
Pour activer le mode CEC, sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez
Mode CEC.
En mode CEC, Mode CEC s'affiche sur fond rouge dans la zone des alarmes physiologiques.
REMARQUE
•
6.10.2
Lorsque le mode CEC est activé, le moniteur arrête toutes les mesures PNI. Vous pouvez redémarrer
les mesures PNI après l'activation du mode CEC.
Désactivation du mode CEC
Pour quitter le mode CEC, sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez
Quitter le mode CEC.
6.11
Mode d'intubation
Le mode d'intubation est disponible pour la surveillance des paramètres Resp et CO2. Lorsque vous effectuez
une intubation au cours d'une anesthésie générale, vous pouvez mettre le moniteur en mode d'intubation afin
de désactiver les alarmes intempestives.
En mode d'intubation, les alarmes physiologiques Resp et CO2 sont désactivées.
6.11.1
Activation du mode d'intubation
Pour activer le mode d'intubation, choisissez l'une des manières suivantes :
6.11.2
■
Au bas de la boîte de dialogue Resp ou CO2, sélectionnez Mode d'intub.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Mode d'intub.
Désactivation du mode d'intubation
Pour quitter le mode d'intubation, choisissez l'une des manières suivantes :
6.12
■
Au bas de la boîte de dialogue Resp ou CO2, sélectionnez Quitter mode Intub.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. dans la colonne Alarme → sélectionnez Quitter mode Intub.
Test des alarmes
Le moniteur effectue automatiquement un autotest au démarrage. Vérifiez que le témoin d'alarme s'allume en
rouge, en jaune, puis en bleu, et qu'une tonalité d'alarme est émise. Cela indique que les témoins d'alarme
visuels et sonores fonctionnent correctement.
Pour tester des alarmes de mesure, effectuez les mesures sur vous-même ou à l'aide d'un simulateur. Définissez
les limites d'alarme puis vérifiez que le comportement adéquat est observé.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
6 - 11
Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement.
6 - 12
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
7
Surveillance de l'ECG, de l'arythmie, et des mesures
ST et QT
7.1
Présentation de l'ECG
L'électrocardiogramme (ECG) mesure l'activité électrique du cœur et l'affiche à l'écran du moniteur sous la forme
de tracés et de valeurs numériques. La surveillance ECG permet de surveiller les ECG à 3, 5, 6 et 12 dérivations,
d'analyser les segments ST et les arythmies, d'effectuer des mesures QT/QTc et, en option, d'analyser les ECG à
12 dérivations au repos à l'aide de l'algorithme de Glasgow.
Le moniteur N1 intégrant l'analyse des segments ST porte le libellé ST.
Le moniteur N1 intégrant l'analyse des ECG à 12 dérivations porte le libellé 12 dériv.
(1)
(2)
(3)
(1) Libellé 12 dériv
7.2
(2) Libellé ST
(3) Libellé Glasgow
Informations relatives à la sécurité de l'ECG
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
L'appareil n'est pas conçu pour une application cardiaque directe.
Assurez-vous que les pièces conductrices des électrodes ECG et des connecteurs associés, y compris
l'électrode neutre, n'entrent pas en contact avec d'autres pièces conductrices, notamment la terre.
Pendant une défibrillation, utilisez toujours des câbles ECG anti-défibrillation.
Pendant une défibrillation, ne touchez ni le patient ni le dispositif métallique relié au patient.
Pour réduire le risque de brûlure pendant les interventions chirurgicales à haute fréquence, veillez à
ce que les câbles et les capteurs du moniteur n'entrent jamais en contact avec l'unité
électrochirurgicale (UEC).
Afin de réduire le risque de brûlures pouvant résulter de l'utilisation d'une unité électrochirurgicale
à haute fréquence (UEC), les électrodes ECG ne doivent pas se trouver entre le site chirurgical et
l'électrode de retour de l'unité électrochirurgicale.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
7-1
ATTENTION
•
•
•
7.3
N'utilisez que les pièces et accessoires spécifiés dans ce manuel. Suivez les instructions d'utilisation
et respectez tous les avertissements et mises en garde.
Inspectez régulièrement les sites d'application des électrodes pour vous assurer de la bonne qualité
de la peau. En cas de changement de la qualité cutanée, remplacez les électrodes ou changez de site
d'application.
Les interférences émises par un appareil non mis à la terre ou situé à proximité du patient ou de
l'unité électrochirurgicale peuvent provoquer du bruit et des artefacts sur les tracés.
Affichage ECG
Les figures suivantes représentent les zones des valeurs numériques et des tracés ECG. L'affichage de votre
moniteur peut différer légèrement de l'affichage illustré ici.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(1) Libellé de fil ECG sur le tracé affiché
(2) Gain du tracé ECG
(3) Mode du filtre ECG
(4) Mode du filtre de bruit
(5) Mode de stimulation : si Stimulé est défini sur Oui,
s'affiche.
s'affiche. Si Stimulé est défini sur Non,
(6) Message d'alarme FC/FP
(7) Marqueur de l'impulsion de stimulation : Si Stimulé est défini sur Oui, les marqueurs de l'impulsion de
stimulation "|" sont affichés en fonction de la détection de la stimulation sur chaque battement.
(1)
(2)
(4)
(3)
7-2
(1) Libellé du paramètre
(2) Unité de mesure FC
(3) Limites d'alarme FC
(4) Valeur FC
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
7.4
Préparation de la surveillance ECG
7.4.1
Préparation de la peau du patient
La peau étant un conducteur médiocre de l'électricité, elle doit faire l'objet d'une préparation adéquate pour
qu'un signal de bonne qualité soit capté au niveau des électrodes. Pour préparer correctement la peau,
choisissez des zones planes, puis procédez comme indiqué ci-dessous.
7.4.2
1.
Rasez les poils des zones choisies pour les électrodes.
2.
Frottez doucement la surface de la peau pour éliminer les cellules mortes.
3.
Nettoyez bien le site avec une solution d'eau savonneuse à base de savon doux. L'usage d'éther ou d'alcool
pur est déconseillé, car ces produits dessèchent la peau et accroissent la résistance.
4.
Séchez soigneusement la peau avant d'appliquer les électrodes.
Application des électrodes et connexion du patient
Pour connecter les câbles ECG, suivez cette procédure :
1.
Vérifiez que les paquets d'électrodes sont intacts et que les électrodes n'ont pas dépassé la date
d'expiration. Assurez-vous que le gel de l'électrode est humide. Si vous utilisez des électrodes à boutonpression, fixez les boutons avant de placer les électrodes sur le patient.
2.
Placez les électrodes sur les zones préparées. Assurez-vous que toutes les électrodes sont bien en contact
avec la peau.
3.
Connectez les dérivations au câble patient si ce n'est pas déjà fait.
4.
Connectez le câble patient au connecteur ECG.
ATTENTION
•
N'utilisez jamais simultanément plusieurs types ou marques d'électrodes. Cela peut entraîner des
différences d'impédance.
REMARQUE
•
7.4.3
Lorsque vous appliquez les électrodes, évitez les parties osseuses, les couches graisseuses et les
muscles principaux. Le mouvement des muscles peut en effet créer des interférences électriques.
L'application des électrodes sur les muscles principaux, ceux du thorax par exemple, peut provoquer
des alarmes erronées d'arythmie en raison des mouvements excessifs des muscles.
Codage couleur des fils
Le tableau suivant répertorie le code couleur des fils de dérivation pour les normes AHA :
Dérivation
Libellé
Couleur
Bras droit
BD
Blanc
Bras gauche
BG
Noir
Jambe droite (neutre)
JD
Vert
Jambe gauche
JG
Rouge
Thorax 1
V1
Marron/Rouge
Thorax 2
V2
Marron/Jaune
Thorax 3
V3
Marron/Vert
Thorax 4
V4
Marron/Bleu
Thorax 5
V5
Marron/Orange
Thorax 6
V6
Marron/Violet
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
7-3
7.4.4
Positionnement des électrodes ECG
Dans cette section, le positionnement des électrodes est illustré en utilisant la convention de dénomination AHA.
7.4.4.1
Positionnement de l'électrode à 3 dérivations
La configuration suivante correspond aux électrodes à 3 dérivations :
7.4.4.2
■
Positionnement de BD : juste sous la clavicule et près de l'épaule
droite.
■
Positionnement de LA : juste sous la clavicule et près de l'épaule
gauche.
■
Positionnement de LL : sur la partie inférieure de l'abdomen à
gauche.
BG
BD
JG
Positionnement des électrodes à 5 et 6 dérivations
La configuration suivante correspond aux électrodes à 5 dérivations :
■
Positionnement de BD : juste sous la clavicule et près de l'épaule
droite.
■
Positionnement de LA : juste sous la clavicule et près de l'épaule
gauche.
■
BD
BG
V
Positionnement de RL : sur la partie inférieure de l'abdomen à
droite.
■
Positionnement de LL : sur la partie inférieure de l'abdomen à
gauche.
■
Positionnement de V : sur la poitrine dans n'importe quel
positionnement de V1 à V6.
JG
JD
Pour le positionnement des électrodes à 6 dérivations, vous pouvez utiliser le positionnement des électrodes à
5 dérivations, mais en plaçant deux fils sur la poitrine. Les deux fils de la poitrine (Va et Vb) peuvent être
positionnés en deux points quelconques de V1 à V6. Pour plus d'informations, consultez la section
7.4.4.3 Positionnement des électrodes du thorax. Les positions Va et Vb peuvent être configurées. Pour plus
d'informations, consultez la section 7.5.3.3 Changement des libellés Va et Vb.
7.4.4.3
Positionnement des électrodes du thorax
L'électrode du thorax peut être placée sur l'un des emplacements
ci-dessous :
■
Positionnement de V1 : sur le quatrième espace intercostal à
droite du sternum.
■
Positionnement de V2 : sur le quatrième espace intercostal à
gauche du sternum.
■
Positionnement de V3 : à mi-chemin entre les électrodes
V2 et V4.
■
Positionnement de V4 : sur le cinquième espace intercostal au
niveau de la ligne mi-claviculaire.
V6
V1
V5
V4
7-4
VE
V2
V3
■
Positionnement de V5 : sur la ligne axillaire antérieure gauche,
au même niveau horizontal que l'électrode V4.
■
Positionnement de V6 : sur la ligne mi-axillaire gauche, au même niveau horizontal que l'électrode V4.
■
Positionnement de V3R-V6R : sur le côté droit de la poitrine, aux emplacements correspondant à ceux du
côté gauche.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
REMARQUE
•
7.4.4.4
Pour positionner les électrodes à 5 et 6 fils, placez l'électrode précordiale en suivant les préférences
du médecin.
Positionnement de l'électrode à 10 dérivations
L'ECG à 12 dérivations utilise 10 électrodes, réparties sur les quatre membres et
la poitrine du patient. Les électrodes des membres doivent être placées sur
l'extrémité des membres et les électrodes thoraciques placées en fonction de
la préférence du médecin. La figure de droite montre le positionnement
classique des électrodes à 10 dérivations.
7.4.4.5
Mise en place des dérivations pour des patients porteurs d'un stimulateur cardiaque
Positionnement recommandé des dérivations pour la surveillance d'un patient porteur d'un stimulateur
cardiaque.
Stimulateur
cardiaque
BD
BG
Stimulateur
cardiaque
BD
BG
V1
JG
JG
JD
Positionnement de l'électrode à 3 dérivations
Positionnement de l'électrode à 5 dérivations
Un patient porteur d'un stimulateur cardiaque nécessite généralement une configuration de positionnement
des patchs d'électrode différente par rapport à un patient non porteur d'un stimulateur cardiaque.
Ne placez pas une électrode ECG directement sur le générateur du stimulateur cardiaque. Placez les patchs
d'électrode entre 5 et 7,6 cm de la zone du générateur du stimulateur cardiaque. Par exemple, si le générateur
du stimulateur cardiaque se situe dans la zone sous-clavière gauche, rapprochez l'électrode L (bras gauche) du
centre de la poitrine.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
7-5
7.4.4.6
Mise en place des dérivations pour une intervention chirurgicale
Le site chirurgical doit être pris en considération lorsque vous placez les électrodes sur un patient chirurgical.
Par exemple, pour une intervention chirurgicale à thorax ouvert, les électrodes du thorax peuvent être placées
sur le thorax latéral ou à l'arrière. Afin de réduire les artefacts et les interférences provenant des unités
électrochirurgicales, les électrodes des membres peuvent être placées à proximité des épaules et du bas de
l'abdomen, et les électrodes de poitrine sur le côté gauche à mi-poitrine. Ne placez pas les électrodes sur le bras.
Autrement, le tracé d'ECG sera très petit.
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
7.4.5
Afin de réduire le risque de brûlures pouvant résulter de l'utilisation d'une unité électrochirurgicale
(UEC), les électrodes ECG ne doivent pas se trouver entre le site chirurgical et l'électrode de retour de
l'unité électrochirurgicale.
Veillez à ne jamais enchevêtrer le câble de l'UEC avec le câble ECG.
Lorsque des unités électrochirurgicales (UEC) sont employées, ne placez jamais les électrodes ECG à
proximité de la prise de terre de l'UEC, sous peine de provoquer de nombreuses interférences avec le
signal ECG.
Lorsque vous utilisez une UEC, vérifiez que le contact est correct entre l'électrode de retour de l'UEC
et le patient afin d'éviter des brûlures sur les sites de mesure du moniteur. Vérifiez également que
l'électrode de retour de l'UEC se trouve à proximité de la zone d'utilisation.
Choix d'un type de dérivation ECG
Pour choisir le type de dérivation ECG, suivez cette procédure :
7.4.6
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez le Jeu dériv en fonction du type de dérivation que vous allez utiliser. Le type de dérivation par
défaut est Auto. Dans ce cas, le moniteur détecte automatiquement le type de fil.
Contrôle de la stimulation
Il est important de régler correctement l'état de stimulation du patient avant de commencer la surveillance ECG.
Le symbole de stimulation
est affiché lorsque le mode Stimulé est réglé sur Oui. Les marqueurs de
l'impulsion de stimulation "|" sont affichés sur chaque tracé ECG chaque fois qu'un signal de stimulateur est
détecté. Si le mode Stimulé est paramétré sur Non ou n'est pas spécifié, le symbole
s'affiche dans la zone de
tracé de l'ECG.
Pour changer le mode de stimulation, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Stimul.
3.
Réglez l'option Stimulé sur Oui ou Non.
Vous pouvez également modifier l'état de stimulation du patient dans la boîte du dialogue Gestion patient.
Pour plus d'informations, consultez la section 5.2.1 Accès à la boîte de dialogue Gestion patient.
Si vous n'avez pas réglé le mode de stimulation, le moniteur produit une invite sonore dès que des impulsions de
stimulation sont détectées. Simultanément, le symbole de stimulation
clignote et le message Veuillez
vérifier si le patient porte un stimulateur. apparaît dans la zone des tracés de l'ECG. Vérifiez le mode de
stimulation du patient et réglez-le.
7-6
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
7.4.7
Dans le cas des patients porteurs d'un stimulateur, vous devez définir le champ Stimulé sur Oui.
En cas de réglage incorrect sur Non, le moniteur peut confondre une impulsion de stimulation avec
un tracé QRS complexe et ne pas déclencher une alarme alors que le signal ECG est trop faible. Chez
les patients disposant d'une stimulation ventriculaire, les épisodes de tachycardie ventriculaire ne
sont pas toujours détectés. Ne vous reposez pas entièrement sur l'algorithme automatisé de
détection des arythmies du système.
De fausses alarmes de fréquence cardiaque faible ou d'asystolie peuvent survenir avec certains
stimulateurs cardiaques en raison d'artefacts du stimulateur cardiaque tels que le dépassement
électrique chevauchant les véritables complexes QRS.
Ne comptez pas entièrement sur des alarmes de lecteur de fréquence lors de la surveillance de
patients porteurs de stimulateurs cardiaques. Surveillez toujours étroitement ces patients.
La fonction de reconnaissance automatique du stimulateur ne convient pas aux patients
pédiatriques ni aux nouveau-nés.
Activation du rejet du stimulateur
Pour éliminer l'impulsion de stimulation du tracé ECG des patients porteurs d'un stimulateur, il est recommandé
d'activer la fonction de rejet de l'impulsion de stimulation. La fonction de rejet d'impulsions de stimulation est
désactivée par défaut. Pour activer cette fonction, suivez la procédure indiquée ci-dessous :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Stimul.
3.
Activez Rejet stimul.
REMARQUE
•
•
En cas de détection d'impulsions de stimulation, les marqueurs "|" s'affichent sur les tracés ECG.
Le réglage Rejet stimul n'a pas d'incidence sur l'affichage de ces marqueurs "|".
Vous ne pouvez activer le réglage Rejet stimul que si l'option Stimulé est définie sur Oui. Si l'option
Stimulé est définie sur Non, la fonction Rejet stimul. est désactivée.
7.5
Modification des réglages ECG
7.5.1
Sélection d'un écran ECG
Lors de la surveillance ECG, plusieurs options d'affichage sont disponibles.
■
Pour la surveillance ECG à 3 dérivations, seul l'écran normal est disponible.
■
Pour la surveillance ECG à 5 dérivations, vous pouvez choisir, outre l'écran normal, un plein écran (7 dérivations).
■
Pour la surveillance ECG à 6 dérivations, vous pouvez choisir, outre l'écran normal, un plein écran (8 dérivations).
■
Pour la surveillance ECG à 12 dérivations, vous pouvez choisir, outre l'écran normal, un plein écran
(7 dérivations) ou 12 dérivations (analyse à 12 dérivations).
Pour choisir la configuration d'écran souhaitée, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez Plein écran ou 12 dériv.
Pour revenir à l'écran normal, appuyez sur le bouton en surbrillance pour désélectionner cet affichage.
Sinon, vous pouvez choisir la configuration d'écran souhaitée comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → Sélect. l'écran ou sélectionnez le raccourci Menu princ. →
dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran.
2.
Sélectionnez ECG plein écran ou ECG 12 dériv.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
7-7
7.5.2
Définition des propriétés des alarmes ECG
Pour sélectionner les options d'alarme ECG souhaitées, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
3.
Sélectionnez les options d'alarme souhaitées.
7.5.3
Modification des réglages du tracé ECG
7.5.3.1
Sélection des dérivations des tracés ECG affichés
Pour sélectionner les tracés ECG à afficher, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Sélectionnez ECG pour définir la dérivation de chaque tracé ECG affiché.
4.
Pour afficher plus de trois tracés ECG, sélectionnez l'onglet Plus de dérivations, puis sélectionnez ECG afin
de définir les dérivations des autres tracés ECG.
Pour optimiser l'analyse ECG, sélectionnez les dérivations avec les caractéristiques suivantes :
■
Le complexe QRS doit être complètement au-dessus ou en dessous de la référence et ne doit pas être
biphasé.
■
Le complexe QRS doit être haut et étroit.
■
Les ondes P et T doivent être inférieures à 0,2 mV.
ATTENTION
•
7.5.3.2
Assurez-vous d'avoir sélectionné les dérivations les plus optimales et présentant la meilleure
amplitude de tracé ainsi que le rapport signal-bruit le plus élevé. Sélectionner des dérivations
optimales est essentiel pour détecter les battements, les classer et détecter une fibrillation
ventriculaire.
Changement de la taille des tracés ECG
Si le tracé ECG est trop petit ou irrégulier, vous pouvez changer sa taille en sélectionnant le réglage de Gain
approprié. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
7.5.3.3
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Sélectionnez Gain ECG pour régler la taille de chaque tracé ECG.
4.
Si plus de trois tracés ECG sont affichés, sélectionnez l'onglet Plus de dérivations, puis sélectionnez
Gain ECG pour changer la taille des autres tracés ECG. Si vous sélectionnez Auto, le moniteur ajuste
automatiquement la taille des tracés ECG pour toutes les dérivations.
Changement des libellés Va et Vb
Lors de la surveillance ECG à 6 dérivations. Vous pouvez changer les libellés des fils Va et Vb. Pour cela, suivez la
procédure indiquée ci-après :
7-8
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez Va et Vb en fonction des sites d'application des électrodes Va et Vb. Les réglages par défaut sont
Va et Vb.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
7.5.3.4
Changement de la vitesse des tracés ECG
Pour modifier la vitesse des tracés ECG, suivez cette procédure :
7.5.3.5
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Définissez la Vitesse souhaitée.
Réglage du filtrage ECG
Pour configurer le mode de filtrage de tracé ECG approprié, procédez comme suit :
7.5.3.6
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Définissez le Filtre.
◆
Diagnostic : s'utilise lorsqu'un signal ECG de qualité diagnostique est requis. Le tracé ECG non filtré
est affiché de telle sorte que des changements tels que le bruit du tracé R ou l'élévation ou la
dépression discrète du segment ST soient visibles.
◆
Moniteur : s'utilise dans les conditions normales de surveillance.
◆
Chirurgie : s'utilise lorsque le signal est déformé par des interférences de haute ou basse fréquence.
Les interférences haute fréquence provoquent généralement des pics de grande amplitude qui
donnent au signal ECG une apparence irrégulière, tandis que les interférences basse fréquence
conduisent à une ligne de base changeante ou hachée. Le filtre Chirurgie réduit les artefacts et les
interférences provoqués par les unités électrochirurgicales. Dans des conditions normales de mesure, la
sélection de l'option Chirurgie peut supprimer certaines fonctions ou les détails des complexes QRS.
◆
ST : recommandé lors de la surveillance ST.
Activer ou désactiver le filtre de bruit
Le filtre de bruit élimine les interférences de fréquence du réseau électrique. Pour activer ou désactiver le filtre
de bruit, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Activez ou désactivez le Filtre bruit.
REMARQUE
•
7.5.4
Le filtre de bruit peut être activé ou désactivé uniquement lorsque le filtre ECG est défini sur
Diagnostic. Dans les autres modes de filtre, le filtre de bruit est toujours activé.
Désactivation de la fonction de détection d'arrêt Electrode smart
Le moniteur propose la fonction de détection d'arrêt de l'électrode smart. Si la dérivation correspondante du
premier tracé ECG est déconnectée, mais qu'une autre dérivation est disponible, le moniteur sélectionne
automatiquement celle-ci pour recalculer la fréquence cardiaque, faire une analyse et détecter une arythmie.
Lorsque vous reconnectez les fils détachés, le moniteur sélectionne de nouveau le fil d'origine de manière
automatique.
La fonction de détection d'arrêt Electrode smart est activée par défaut. Pour désactiver cette fonction, suivez
cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Désactivez Electrode smart.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
7-9
7.5.5
Réglage du volume QRS
Pour régler le volume QRS, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Définissez Volume QRS.
Lorsque des mesures de la SpO2 valides sont disponibles, le moniteur ajuste la tonalité du son QRS en fonction
de la valeur de la SpO2.
7.5.6
Réglage du seuil de détection QRS minimum
Afin d'éviter toute fausse alarme d'asystolie liée à une faible amplitude du tracé R, et pour éviter également toute
confusion entre les tracés T et P élevés et le complexe QRS, le moniteur permet d'ajuster manuellement le seuil
de détection QRS minimum.
Pour ajuster le seuil de détection QRS minimum, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages et définissez Filtre sur Moniteur.
3.
Sélectionnez l'onglet Seuil QRS.
4.
Sélectionnez la flèche vers le haut ou vers le bas pour ajuster le seuil de détection QRS minimum. La
sélection de l'option Régl. défaut réinitialise le seuil QRS sur la valeur par défaut (0,16 mV).
ATTENTION
•
•
Le réglage du seuil de détection QRS peut avoir une incidence sur la sensibilité de la détection
d'arythmie, de ST et de QT/QTc, ainsi que sur le calcul de la fréquence cardiaque.
Si l'amplitude QRS est faible, le moniteur risque de ne pas pouvoir détecter les battements et de
fausses alarmes d'asystolie peuvent se produire.
REMARQUE
•
7.6
Le seuil de détection QRS minimum ne peut être réglé que lorsque le filtre ECG est défini sur
Moniteur.
Surveillance de l'arythmie
La surveillance de l'arythmie est réservée aux patients adultes et pédiatriques.
7.6.1
Informations relatives à la sécurité de l'arythmie
AVERTISSEMENT
•
•
•
7 - 10
La mesure de la fréquence cardiaque peut être affectée par les arythmies cardiaques. Ne comptez
pas entièrement sur des alarmes de fréquence cardiaque lors de la surveillance de patients
présentant une arythmie. Surveillez toujours étroitement ces patients.
Le programme d'analyse des arythmies peut identifier à tort la présence ou l'absence d'une
arythmie. Par conséquent, un médecin doit analyser les informations relatives à l'arythmie avec
d'autres résultats cliniques.
La fonction de détection de la fibrillation auriculaire (Afib) n'est pas destinée aux patients
pédiatriques et nouveau-nés.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
ATTENTION
•
•
•
7.6.2
Comme la spécificité et la sensibilité de l'algorithme de détection des arythmies sont inférieures à
100 %, il peut parfois arriver que de fausses arythmies soient détectées et que de véritables
arythmies ne soient pas détectées. Le risque augmente lorsque le signal est bruyant.
Les paramètres de la taille de l'ECG et du seuil de détection QRS minimum affectent la détection des
arythmies et la sensibilité de calcul de la fréquence cardiaque.
Si l'amplitude QRS est faible, le moniteur risque de ne pas pouvoir calculer la fréquence cardiaque,
créant ainsi de potentielles fausses alarmes d'asystolie. Pendant la phase d'apprentissage de
l'algorithme, la détection de l'arythmie risque de ne pas être disponible. Il est recommandé de
surveiller étroitement l'état du patient au cours de la phase d'apprentissage et pendant quelques
minutes après cette phase pour permettre à l'algorithme d'atteindre des performances de détection
optimales.
Evénements d'arythmie
Cette section répertorie tous les événements d'arythmie, ainsi que leurs critères.
7.6.2.1
Evénements d'arythmie létale
Message d'arythmie
Description
Asystole
Aucun complexe QRS détecté pendant l'intervalle défini en l'absence de fibrillation
ventriculaire ou de signal chaotique.
Fib. V/Tachy V
Onde de fibrillation pendant 6 secondes consécutives.
Rythme dominant d'ESV adjacents et fréquence ventriculaire supérieure à la limite Fréq. de
tachy V.
Tach V
7.6.2.2
Le nombre d'ESV consécutifs est supérieur ou égal à la limite Tach V -ESV et la fréquence
ventriculaire est supérieure ou égale à la limite Fréq. de tachy V.
Evénements d'arythmie non létale
Message d'arythmie
Description
Bradycardie vent.
Le nombre d'ESV consécutifs est supérieur ou égal à la limite Bradycardie V -ESV et la
fréquence ventriculaire est inférieure à la limite Fréq. de brady V.
Tachy extrême
La fréquence cardiaque est supérieure à la limite extrême de tachycardie.
Brady extrême
La fréquence cardiaque est inférieure à la limite extrême de bradycardie.
R sur T
L'ESV R sur T est détecté.
Plrs CVP en continu
Plus de deux ESV consécutifs, mais dans un nombre inférieur à la limite Bradycardie V -ESV,
et fréquence ventriculaire inférieure à la limite Fréq de tachy V.
Doublet
Deux ESV détectés entre les battements normaux.
CVP polymorphe
Episode de CVP multiforme détecté dans la Fenêtre ESV polymorphe (réglable).
CVP
Un ESV détecté entre les battements normaux.
Bigéminisme
Rythme dominant de N, V, N, V, N, V*.
Trigéminisme
Rythme dominant de N, N, V, N, N, V, N, N, V*.
Tachy
La fréquence cardiaque est supérieure à la limite de tachycardie.
Brady
La fréquence cardiaque est inférieure à la limite de bradycardie.
Stimul. non capturé
Aucun complexe QRS détecté dans les 300 ms suivant une impulsion de stimulation (pour
les patients stimulés uniquement).
Stimul. arrêté
Absence d'impulsion de stimulation sur des intervalles R à R de 1,75x en moyenne suivant
un complexe QRS (pour les patients stimulés uniquement).
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
7 - 11
Message d'arythmie
Pause battement
Description
Au moins 3 N consécutifs* et
Intervalle FR actuel supérieur à 1,5 intervalle FR précédent
Intervalle FR suivant inférieur à 1,5 intervalle FR moyen
FC inférieure à 100 et intervalle FR actuel supérieur à 1,75 intervalle FR moyen, ou FC
supérieure ou égale à 100 et intervalle FR actuel supérieur à 1 000 ms.
Tach vent. non sout.
Le nombre d'ESV consécutifs est inférieur à la limite Tach V -ESV, mais supérieur à 2, et la
fréquence ventriculaire est supérieure ou égale à la limite Fréq. de tachy V.
Rythme vent.
Le nombre d'ESV consécutifs est supérieur ou égal à la limite Bradycardie V -ESV et la
fréquence ventriculaire est supérieure ou égale à la limite Fréq. de brady V, mais inférieure à
la limite Fréq. de tachy V.
Pause
Aucun complexe QRS n'est détecté durant la période seuil définie de pause.
Rythme irrégulier
Rythme irrégulier permanent (N*, changement d'intervalle FR irrégulier supérieur à 12,5 %)
Fib. A (adulte uniquement)
L'onde P est absente et les intervalles FR à battements normaux sont irréguliers.
CVP/min
ESV/min dépasse la limite haute.
Pauses/min
Pause/min dépasse la limite supérieure.
Fin Rythm.irrégulier
Rythme irrégulier plus détecté pendant la période de temporisation de fin de rythme
irrégulier.
Fin Fib.A (adulte
uniquement)
Fibrillation auriculaire plus détectée pendant la période de temporisation de fin de
fibrillation auriculaire.
*N : battement normal ; V : battement ventriculaire
7.6.3
Affichage des informations sur l'arythmie
Vous pouvez afficher les informations sur l'arythmie dans la zone des valeurs numériques. Pour cela, suivez la
procédure indiquée ci-après :
1.
2.
Accédez à Config.Affichage en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc.
Cliquez sur la zone des valeurs numériques à l'endroit où vous souhaitez afficher les informations sur
l'arythmie, puis sélectionnez ECG → Arythmie.
7.6.4
Modification des réglages d'arythmie
7.6.4.1
Modification des réglages d'alarme d'arythmie
Pour configurer les propriétés des alarmes d'arythmie, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez les onglets Arythmie → Alarme.
3.
Définissez les propriétés d'alarme comme vous le souhaitez.
REMARQUE
•
•
7 - 12
Vous ne pouvez désactiver les alarmes d'arythmie létale que si vous avez activé l'option Arrêt alarme
arythm létale. Pour plus d'informations, consultez la section 21.3.9.1 Réglage du paramètre des
alarmes d'arythmie létale.
La priorité des alarmes d'arythmie mortelle est toujours élevée. Vous ne pouvez pas la modifier.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
7.6.4.2
Modification des réglages de seuil d'alarme d'arythmie
Vous pouvez modifier les réglages de seuil pour certaines alarmes d'arythmie. Si une arythmie dépasse son seuil,
une alarme est déclenchée. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez les onglets Arythmie → Seuil.
3.
Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 21.13.3 Sélection
d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur.
4.
Réglez le seuil des alarmes d'arythmie souhaitées.
REMARQUE
•
7.6.4.3
7.6.4.4
Le délai d'asystole dépend de la réacquisition de l'ECG. Lorsque la fréquence cardiaque est inférieure
à 30 bpm, il est recommandé de configurer le paramètre Délai d'asystolie sur 10 secondes.
Plage de seuils d'arythmie
Arythmie
Plage de seuils
Délai d'asystolie
3 s à 10 s
Tachycardie (FC haute)
60 bpm à 295 bpm
Bradycardie (FC basse)
16 bpm à 120 bpm
Tachy extrême
65 bpm à 300 bpm
Brady extrême
15 bpm à 115 bpm
Période détect ESV
3 à 31 battements
Fréq. de tachy V
100 bpm à 200 bpm
Fréq. de brady V
15 bpm à 60 bpm
Tach V - CVP
3 à 99 battements
Bradycardie V - CVP
3 à 99 battements
CVP/min
1 à 100
Pauses/min
1 à 15
Seuil de pause
1,5 s, 2,0 s, 2,5 s, 3,0 s
Heure fin FA/ryt. irr.
0 min, 1 min, 2 min, 3 min, 4 min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min
Réglage des seuils pour les alarmes ESV
Les alarmes ESV sont détectées sur la base de la fréquence ESV actuelle et du nombre d'ESV consécutifs.
Pour définir les seuils requis des alarmes ESV, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez les onglets Arythmie → Plus de seuils.
3.
Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 21.13.3 Sélection
d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur.
Ajustez les valeurs Tach V - ESV, Fréq. de tachy V, Bradycardie V - ESV et Fréq. de brady V si nécessaire pour
définir les seuils des alarmes ESV souhaitées.
L'illustration suivante représente les conditions dans lesquelles les alarmes ESV sont déclenchées si Tach V - ESV
est défini sur 6, Fréq. de tachy V est défini sur 130, Bradycardie V - ESV est défini sur 5 et Fréq. de brady V est
défini sur 40.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
7 - 13
7.6.5
■
Si le nombre d'ESV consécutifs est supérieur ou égal à la limite Tach V -ESV (6) et la fréquence ventriculaire
(Fréquence vent.) est supérieure ou égale à la limite Fréq. de tachy V (130), une alarme Tach V est générée.
■
Si le nombre d'ESV consécutifs est inférieur à la limite Tach V -ESV (6) mais supérieur à 2, et que la fréquence
ventriculaire est supérieure ou égale à la limite Fréq. de tachy V (130), une alarme Tach V non soutenue est
générée.
■
Si le nombre d'ESV consécutifs est supérieur ou égal à la limite Bradycardie V -ESV (5), et que la fréquence
ventriculaire est inférieure à la limite Fréq. de tachy V (130) mais supérieure ou égale à la limite Fréq. de
Brady V (40), une alarme Rythme vent. est générée.
■
Si le nombre d'ESV consécutifs est inférieur à la limite Bradycardie V -ESV (5) mais supérieur à 2, et que la
fréquence ventriculaire est inférieure à la limite Fréq. de tachy V (130), une alarme Salve ESV en continu est
générée.
■
Si le nombre d'ESV consécutifs est supérieur ou égal à la limite Bradycardie V -ESV (5), et que la fréquence
ventriculaire est inférieure à la limite Brady V (40), une alarme Bradycardie vent. est générée.
Alarme d'arythmie intelligente
Normalement, une alarme d'arythmie est émise lorsqu'une condition d'alarme est détectée. Toutefois, certaines
situations peuvent empêcher les indications sonores et visuelles, même si une condition d'alarme a été
détectée. Pour plus d'informations, consultez 7.6.5.1 Chaînes d'alarmes d'arythmie et 7.6.5.2 Règles de protection
des alarmes d'arythmie.
7 - 14
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
7.6.5.1
Chaînes d'alarmes d'arythmie
Si plusieurs alarmes sont déclenchées en même temps, l'annonce de l'état de toutes les alarmes détectées
pourrait porter à confusion et un état plus grave risque d'être négligé. Les alarmes d'arythmie sont par
conséquent classées par priorité par les "chaînes" d'alarme.
ƐLJƐƚŽůĞ
WƌŝŽƌŝƚĠŚĂƵƚĞ
&ŝď͘sͬdĂĐŚLJs
dĂĐŚsͬƌĂĚLJĐĂƌĚŝĞǀĞŶƚ͘
dĂĐŚLJĞdžƚƌġŵĞͬ
ƌĂĚLJĞdžƚƌġŵĞ
WƌŝŽƌŝƚĠŵŽLJĞŶŶĞ
ŚĂŠŶĞĚΖĂůĂƌŵĞƐ^s
ŚĂŠŶĞĚΖĂůĂƌŵĞƐĚĞ
ĚĠƚĞĐƚŝŽŶĚĞƐ
ďĂƚƚĞŵĞŶƚƐ
ŚĂŠŶĞĚΖĂůĂƌŵĞƐͲ
&ƌĠƋƵĞŶĐĞ
dĂĐŚsŶŽŶƐŽƵƚĞŶƵĞͬ
ZLJƚŚŵĞǀĞŶƚ͘
WĂƵƐĞƐͬŵŝŶ
dĂĐŚLJͬƌĂĚLJ
&ŝďͬ͘&ŝŶ&ŝď͘
WůƌƐsWĞŶĐŽŶƚŝŶƵ
WĂƵƐĞ
&ŚĂƵƚĞͬ
&ďĂƐƐĞ
ZLJƚŚŵĞŝƌƌͬ͘
&ŝŶĚƵƌLJƚŚŵĞŝƌƌ͘
ŽƵďůĞƚ
^ƚŝŵƵů͘ŶŽŶ
ĐĂƉƚƵƌĠͬ^ƚŝŵƵů͘
ĂƌƌġƚĠͬWĂƵƐĞ
ďĂƚƚĞŵĞŶƚ
ZƐƵƌd
ŚĂŠŶĞĚΖĂůĂƌŵĞƐͲ
&ŝď͘
ŝŐĠŵŝŶŝƐŵĞ
dƌŝŐĠŵŝŶŝƐŵĞ
sWͬŵŝŶ
sWƉŽůLJŵŽƌƉŚĞ
sW
7.6.5.2
Règles de protection des alarmes d'arythmie
Le tableau suivant indique le comportement des alarmes sonores et visuelles pendant la période de protection des
alarmes d'arythmie.
Alarme précédente
Alarme actuelle
Indication d'alarme
Alarme dans la chaîne
de priorité haute
Alarme dans la chaîne de priorité haute
Témoin et tonalité d'alarme
Alarme dans la chaîne de priorité
moyenne
Pendant la période de protection, le témoin et la
tonalité d'alarme sont désactivés. A la fin de la
période de protection, le témoin et la tonalité
d'alarme sont réactivés.
Alarme dans la chaîne
de priorité moyenne
Alarme dans la chaîne de priorité haute
Témoin et tonalité d'alarme
Alarme dans la même chaîne de priorité
moyenne, mais avec priorité haute
Témoin et tonalité d'alarme
La même alarme se reproduit
Pendant la période de protection, le témoin et la
tonalité d'alarme sont désactivés. A la fin de la
période de protection, le témoin et la tonalité
d'alarme sont réactivés.
Alarme dans la même chaîne de priorité
moyenne, mais avec priorité basse
Pendant la période de protection, le témoin et la
tonalité d'alarme sont désactivés. A la fin de la
période de protection, le témoin et la tonalité
d'alarme sont réactivés.
Alarme dans une autre chaîne de
priorité moyenne
Témoin et tonalité d'alarme
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
7 - 15
7.6.5.3
Période réfractaire des alarmes d'arythmie
Pour les 8 alarmes suivantes dans la chaîne de priorité moyenne, il existe une période réfractaire de 30 secondes.
C'est-à-dire, si la même alarme ne se déclenche pas dans les 30 secondes après la disparition de l'alarme
précédente.
7.7
■
Doublet
■
R sur T
■
ESV/min haute
■
CVP polymorphe
■
CVP
■
Pause battement
■
Stimul. non capturé
■
Stimul. arrêté
Surveillance du segment ST
L'analyse du segment ST est destinée aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés. Pour utiliser cette
fonctionnalité, le module N1 doit porter un libellé indiquant qu'il prend en charge l'analyse du segment ST.
Consultez la section 7.1 Présentation de l'ECG.
7.7.1
Informations relatives à la sécurité du segment ST
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
7.7.2
Les valeurs de déviation du segment ST peuvent être affectées par des facteurs tels que certains
médicaments ou troubles métaboliques et de la conduction.
Le segment ST est souvent calculé avec un décalage fixe par rapport au point J. Les changements de
fréquence cardiaque peuvent avoir une incidence sur le segment ST.
L'importance des changements du segment ST doit être déterminée par un médecin.
Ce moniteur fournit des informations concernant les modifications des niveaux de déviation ST.
L'importance clinique des informations relatives aux changements de niveau du segment ST doit
être déterminée par un médecin.
Activation de la surveillance ST
La fonction de surveillance ST est désactivée par défaut. Avant de commencer la surveillance ST, activez la
fonction ST. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet ST → sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Activez l'analyse ST.
Vous ne pouvez pas assurer une surveillance ST fiable dans les situations suivantes :
■
Vous ne parvenez pas à obtenir une dérivation qui n'est pas bruyante.
■
En cas d'arythmies (fibrillation auriculaire ou flutter auriculaire, par exemple) susceptibles de générer une
ligne de base irrégulière.
■
Le patient est soumis en continu à une stimulation ventriculaire.
■
Le patient a un bloc de branche gauche.
Dans ces situations, vous pouvez envisager de couper la surveillance ST.
7 - 16
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
7.7.3
Affichage des valeurs numériques de déviation ST
Pour afficher les valeurs numériques ST, procédez comme suit :
1.
2.
Accédez à M en p bloc en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc.
Cliquez sur la zone des valeurs numériques à l'endroit où vous souhaitez afficher les valeurs numériques ST,
puis sélectionnez ECG → ST.
La zone d'affichage du paramètre ST est configurée différemment selon le câble ECG utilisé :
■
Lorsque vous utilisez les fils ECG à 3 dérivations, aucune zone de valeurs numériques ST distincte ne
s'affiche. La valeur de déviation ST s'affiche dans la zone des valeurs numériques ECG.
■
Lorsque vous utilisez les fils ECG à 5 dérivations, la zone des valeurs numériques ST affiche 7 valeurs de
déviation ST : ST-I, ST-II, ST-III, ST-aVR, ST-aVL, ST-aVF, ST-V.
■
Lorsque vous utilisez les fils ECG à 6 dérivations, la zone des valeurs numériques ST affiche 8 valeurs de
déviation ST : ST-I, ST-II, ST-III, ST-aVR, ST-aVL, ST-aVF, ST-Va, ST-Vb.
■
Lorsque vous utilisez les fils ECG à 12 dérivations, la zone des valeurs numériques ST affiche 12 valeurs de
déviation ST : ST-I, ST-II, ST-III, ST-aVR, ST-aVL, ST-aVF, ST-V1, ST-V2, ST-V3, ST-V4, ST-V5, ST-V6.
Cet exemple représente la zone des valeurs numériques ST lors de l'utilisation d'un câble ECG à 5 dérivations.
L'écran du moniteur peut être légèrement différent :
(4)
(5)
(1)
(2)
(3)
(1) Libellé du paramètre
(2) Unité de mesure ST
(3) Symbole de désactivation de l'alarme ST
(4) Libellés de dérivation
(5) Valeurs numériques ST : une valeur positive indique une élévation du segment ST, tandis qu'une
valeur négative indique une dépression du segment ST.
7.7.4
Affichage des segments ST dans la zone des tracés
Vous pouvez afficher les segments ST dans la zone des tracés. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
2.
Accédez à M en p bloc en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc.
Sélectionnez la zone des tracés à l'endroit où vous souhaitez afficher les segments ST, puis sélectionnez
ECG → ST.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
7 - 17
Le segment ST affiche un segment de complexe QRS pour chaque dérivation ST mesurée. Le segment ST actuel
est tracé de la même couleur que le tracé ECG, généralement en vert, et se superpose au segment de référence
enregistré, tracé dans une autre couleur. Les informations sont mises à jour toutes les 10 secondes.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1) Dérivation ST
(2) Valeur de déviation ST actuelle
(3) Valeur de déviation ST de référence
(4) Echelle 1 mV
(5) Segment ST actuel (vert) et segment ST de référence (blanc)
7.7.5
Passage à l'Affichage ST
En mode Affichage ST, un segment QRS complet s'affiche pour chaque dérivation ST. Les segments et valeurs de
déviation ST actuels sont de la même couleur que les tracés ECG, normalement en vert. Les segments et valeurs
de déviation ST de référence sont en blanc.
Pour passer en Affichage ST, suivez cette procédure :
7.7.6
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet ST.
3.
Au bas de la boîte de dialogue, sélectionnez Affichage ST.
Enregistrement du segment et de la déviation ST actuels de référence comme
référence
La déviation ST est généralement surveillée en tant que changement relatif par rapport à une valeur de
référence. Définissez une référence ST lorsque les valeurs de déviation ST deviennent stables. Si vous n'avez pas
défini la référence ST, le moniteur enregistre automatiquement la référence lorsque les valeurs de déviation ST
valides apparaissent pendant 5 minutes. Pour définir la référence ST, procédez comme suit :
1.
Dans Affichage ST, sélectionnez Déf. la valeur de réf.
2.
Dans la boîte de dialogue, sélectionnez OK pour définir les segments et valeurs ST actuels comme
référence.
Dans Affichage ST, vous pouvez également effectuer les opérations suivantes :
■
Afficher ou masquer la référence ST en sélectionnant Afficher la référence ou Masquer la réf.
■
Afficher ou masquer l'emplacement des points ISO, J et ST en sélectionnant Affich. le marq. ou Masq.
le marq.
ATTENTION
•
7 - 18
La mise à jour de la référence ST a une incidence sur les alarmes ST.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
7.7.7
Affichage de la vue Graph. ST (disponible uniquement lorsque le module N1
est utilisé avec un écran externe indépendant)
Pour afficher Graph. ST, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet ST.
3.
Sélectionnez Graph. ST.
La figure suivante illustre le graphique ST lorsque le mode Alarme ST est défini sur Absolu. La hauteur de la
barre indique la valeur de déviation ST de la dérivation ST correspondante. La couleur de la barre indique l'état
de l'alarme ST : vert indique que la valeur de déviation ST correspondante se situe dans les limites de l'alarme ;
cyan, jaune et rouge indiquent que la valeur de déviation ST dépasse les limites de l'alarme. La couleur
correspond à la priorité de l'alarme ST.
La figure suivante illustre le graphique ST quand Mode d'alarme ST est défini sur Relatif. La hauteur de la barre
grise indique la valeur de déviation ST de référence et la barre verte (cyan, jaune ou rouge en cas d'alarme)
indique la valeur ST relative par rapport à cette valeur de référence.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
7 - 19
7.7.8
Modification des réglages ST
7.7.8.1
Définition des propriétés des alarmes ST
Pour configurer les propriétés d'alarme ST, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez les onglets ST → Alarme.
3.
Définissez Mode d'alme ST sur Absolu ou Relatif.
4.
7.7.8.2
◆
Absolu : vous pouvez définir séparément les propriétés d'alarme pour chaque alarme ST de chaque
dérivation.
◆
Relatif : vous pouvez définir les propriétés d'alarme ST unique et ST double.
Réglez les propriétés d'alarme ST.
Changement des fils pour l'affichage ST
Le moniteur sélectionne automatiquement pour l'affichage ST les trois fils dont la déviation est la plus importante.
Vous pouvez également sélectionner les fils manuellement. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
7.7.8.3
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet ST → sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez le segment ST. Vous pouvez sélectionner jusqu'à 3 fils.
Affichage des marqueurs correspondant aux points ISO, J et ST
Par défaut, les marqueurs des points ISO, J et ST ne s'affichent pas dans les segments ST dans la zone des tracés.
Pour afficher ces marqueurs, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet ST → sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Activez l'option Affich. les marq.
7.7.9
Ajustement des points de mesure ST
7.7.9.1
A propos des points ST, ISO et J
La valeur de déviation ST de chaque battement est la différence potentielle entre le point isoélectrique (ISO) et le
point ST. Le point ISO fournit la référence. Le point ST est situé entre le point J et le début de l'onde T. Le point J
est l'extrémité du complexe QRS. Ce point ST étant à une distance fixe du point J (40, 60, 80 ms, etc.), ajustez
manuellement le point J pour vous aider à positionner correctement le point ST.
R
P
(1)
(2)
(3)
T
(4)
Q
S
(1) Point ISO
7 - 20
(2) Point J
(3) Point ST
(4) Déviation ST
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
7.7.9.2
Réglage des points ST, ISO et J
ATTENTION
•
•
Si la fonction de réglage automatique est désactivée, ou si la fréquence cardiaque du patient ou la
morphologie de son ECG change de façon significative, les points ISO et ST doivent parfois être
réglés car cela peut affecter l'intervalle QT et donc la position du point ST. Une mauvaise dépression
ou élévation du segment ST peut survenir si le point isoélectrique ou ST est mal paramétré.
Assurez-vous toujours que les positions des points ST sont adaptées au patient.
Pour définir les points ST, ISO et J, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez les onglets ST → Ajust.
3.
Réglez le Point ST.
Le réglage de l'option Réglage auto définit la méthode d'ajustement de la position des points ISO et J.
La fonction Réglage auto est activée par défaut. Dans ce cas, l'algorithme détermine automatiquement la
position des points ISO et J. Quand la fonction Réglage auto est désactivée, vous devez ajuster manuellement la
position des points ISO et J à l'aide des flèches situées à droite des valeurs ISO et J.
7.8
■
La position du point ISO (isoélectrique) est indiquée par rapport au pic de l'onde R. Positionnez le Point ISO
au centre de la partie la plus plate du tracé (entre les ondes P et Q).
■
La position du point J est indiquée par rapport au pic de l'onde R. Positionnez le point J à l'extrémité du
complexe QRS et au début du segment ST.
■
Le point ST est positionné à une distance fixe du point J. Positionnez le point ST en fonction du point J à
J+60/80 ms, J+40 ms, J+60 ms ou J+80 ms. Lorsque J + 60/80 ms est sélectionné, le point ST est
positionné à 80 ms (fréquence cardiaque de 120 bpm ou inférieure) ou à 60 ms (fréquence cardiaque
supérieure à 120 bpm) du point J.
Surveillance de l'intervalle QT/QTc
L'intervalle QT définit la durée entre le début de l'onde Q et la fin de l'onde T. Il représente la durée totale des
phases de dépolarisation (durée QRS) et de repolarisation (ST-T) des ventricules. La surveillance de l'intervalle QT
peut faciliter la détection du syndrome QT long.
L'intervalle QT a une relation inverse à la fréquence cardiaque. Plus la fréquence cardiaque est élevée, plus
l'intervalle QT est court ; une fréquence cardiaque basse prolonge l'intervalle QT. Par conséquent, plusieurs
formules permettent de corriger l'intervalle QT de la fréquence cardiaque. L'intervalle QT corrigé par la fréquence
cardiaque est abrégé QTc.
La surveillance de l'intervalle QT/QTc est destinée aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés.
7.8.1
Limites de la surveillance QT/QTc
Certaines conditions empêchent d'obtenir une surveillance QT/QTc fiable :
■
Amplitudes R trop faibles
■
Présence de battements ectopiques ventriculaires fréquents
■
Intervalles FR instables
■
Tracé P ayant tendance à empiéter sur la fin du tracé T précédent aux fréquences cardiaques élevées
■
Le tracé T est très plat ou n'est pas bien défini
■
Fin du tracé T difficile à délimiter en raison de la présence de tracés U
■
Mesures QTc instables
■
Présence de bruit, d'asystolie, de fibrillation ventriculaire, de fibrillation auriculaire ou de retrait de
dérivation ECG.
Pour une surveillance QT/QTc fiable, sélectionnez une dérivation dont l'amplitude de l'onde T est correcte, ne
présentant aucune activité de battement visible, et sans onde U ou P prédominante.
Certaines conditions telles que le bloc de branche gauche ou droit ou l'hypertrophie ventriculaire peuvent
générer un complexe QRS élargi. Si vous observez un QTc long, vous devez vérifier si cela n'est pas provoqué par
un élargissement QRS.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
7 - 21
Les battements normaux suivis par des battements ventriculaires n'étant pas inclus dans l'analyse, aucune
mesure QT n'est générée en présence d'un rythme de bigéminisme.
Si la fréquence cardiaque est extrêmement élevée (plus de 150 bpm pour les adultes et plus de 180 bpm pour
les patients pédiatriques et nouveau-nés), le QT n'est pas mesuré. Si la fréquence cardiaque change, l'intervalle
QT peut mettre plusieurs minutes à se stabiliser. Pour que le calcul QTc soit fiable, il est important d'éviter les
mesures lorsque la fréquence cardiaque change.
7.8.2
Activation de la surveillance QT/QTc
La fonction de surveillance QT est désactivée par défaut. Avant de commencer la surveillance QT, activez la
fonction QT. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
7.8.3
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet QT → sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Activez l'analyse QT.
Affichage des valeurs numériques et segments QT
Pour afficher les valeurs numériques et segments QT, suivez cette procédure :
1.
2.
Accédez à M en p bloc en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc.
Cliquez sur la zone des valeurs numériques des paramètres à l'endroit où vous souhaitez afficher les valeurs
QT, puis sélectionnez ECG → QT/QTc.
REMARQUE
•
Les valeurs QTc sont calculées à partir de la QT-FC et non de l'ECG FC. Pour visualiser la QT-FC, ouvrez
Affichage QT. Pour plus d'informations, consultez la section 7.8.4 Passage à l'affichage QT.
L'illustration suivante représente la zone des valeurs numériques QT. L'écran du moniteur peut être légèrement
différent :
(3)
(2)
(4)
(5)
(6)
(1)
(1) Limite d'alarme QTc (si l'alarme QTc est désactivée, le symbole d'alarme désactivée s'affiche)
(2) Libellé du paramètre
(3) Valeur QTc
(4) Valeur ΔQTc (différence entre les valeurs QTc actuelles et de référence)
(5) Valeur QT
7.8.4
(6) Valeur QT-FC
Passage à l'affichage QT
L'affichage QT affiche les tracés et les valeurs de paramètre QT actuelles et de référence. Pour passer en
Affichage QT, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet QT.
3.
Sélectionnez Affichage QT.
L'illustration suivante représente un affichage QT typique.
7 - 22
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
■
Le tracé actuel figure en vert, dans la moitié supérieure.
■
Le tracé de référence est représenté en dessous, en blanc.
■
Le tracé de la dérivation sélectionnée est mis en surbrillance, alors que les tracés d'autres dérivations sont
en vert clair ou en gris clair.
■
Le début du complexe QRS et la fin de l'onde T sont marqués par une ligne verticale.
■
Dans certaines conditions, aucune mesure QT ne peut être prise. La raison de l'échec de la mesure QT est
alors indiquée en bas de la zone des valeurs numériques QT et le message "Imp. d'analyser la valeur QT"
s'affiche dans la zone des alarmes techniques.
Sélectionnez la flèche vers la gauche ou vers la droite pour changer de dérivation. Ainsi le tracé correspondant
sera mis en surbrillance.
7.8.5
Enregistrement de la valeur QTc actuelle comme référence
Afin de quantifier les changements de la valeur QTc, vous pouvez définir une référence QTc. Si aucune référence
n'a été définie pour ce patient au cours des cinq premières minutes suivant l'obtention de valeurs QT valides, le
moniteur définit la référence automatiquement. Pour définir les valeurs actuelles comme référence, suivez cette
procédure :
1.
Dans Affichage QT, sélectionnez Déf. la valeur de réf.
2.
Sélectionnez OK dans la boîte de dialogue qui s'affiche. Cette référence est ensuite utilisée pour calculer la
valeur ΔQTc.
Si vous définissez une nouvelle référence, la référence précédente est supprimée.
Dans Affichage QT, vous pouvez également effectuer les opérations suivantes :
■
Sélectionnez la flèche gauche ou droite pour sélectionner un libellé de fil afin de mettre en surbrillance le
tracé correspondant.
■
Sélectionnez Afficher la référence ou Masquer la réf. pour afficher ou masquer le tracé de référence.
ATTENTION
•
La mise à jour de la référence QTc a une incidence sur la valeur et l'alarme ΔQTc.
7.8.6
Modification des réglages QT
7.8.6.1
Configuration des propriétés des alarmes QT
Pour configurer les propriétés des alarmes QT, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez les onglets QT → Alarme.
3.
Définissez les propriétés d'alarme QTc et ΔQTc.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
7 - 23
7.8.6.2
Sélection de fils pour le calcul QT
Vous pouvez sélectionner un fil ou tous les fils pour le calcul QT. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
7.9
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet QT → sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez l'option Dérivations QT. L'option sélectionnée par défaut est Tous. Cela signifie que tous les fils sont
utilisés pour le calcul QT.
Réacquisition de l'ECG
Les modifications apportées à la morphologie des battements ECG peuvent provoquer des alarmes d'arythmie
et/ou une fréquence cardiaque incorrectes. La réacquisition de l'ECG permet au moniteur d'acquérir la nouvelle
morphologie de battement dominant et de réduire ainsi les fausses alarmes d'arythmie et les valeurs FC
inexactes. Une fois l'acquisition terminée, le complexe QRS dominant est stocké en tant que modèle de
référence. Le modèle de référence sert de morphologie normale pour ce patient et est comparé aux battements
entrants pour l'identification d'arythmies possibles.
7.9.1
Réacquisition automatique d'ECG
La réacquisition automatique d'arythmie se produit dans la situation suivante :
7.9.2
■
Le type de dérivation ECG ou le libellé de dérivation est modifié.
■
Les fils ECG sont déconnectés et ne sont pas reconnectés dans les 60 secondes.
■
L'état de stimulation du patient est modifié.
Activation manuelle de la réacquisition de l'ECG
Si vous pensez que des fausses alarmes d'arythmie se déclenchent, vous devrez démarrer une réacquisition de
l'ECG manuellement. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez Réacq..
ATTENTION
•
7.10
Vous ne devez lancer la réacquisition de l'ECG que pendant les périodes de rythme principalement
normal et lorsque le signal ECG est relativement dépourvu de bruit. Si l'acquisition de l'ECG a lieu
pendant une arythmie, les battements ectopiques peuvent être incorrectement acquis en tant que
complexes QRS normaux. Ceci peut empêcher la détection d'événements ultérieurs d'arythmie.
Sortie d'impulsions de synchronisation de défibrillation
Le module N1 à 12 dérivations fournit un connecteur de sortie analogique afin d'émettre les impulsions de
synchronisation pour les défibrillateurs. Si un défibrillateur est connecté, il reçoit une impulsion de
synchronisation (100 ms, +5 V) par l'intermédiaire du connecteur multifonction à chaque détection d'un tracé R.
Le moniteur N1 à 3/5/6 dérivations ne propose pas cette sortie.
AVERTISSEMENT
•
•
7 - 24
Conformément à la norme CEI 60601-2-4: 2010, la crête de déchargement du défibrillateur
synchronisé doit se trouver dans les 60 ms de la crête de l'onde R. Le signal de sortie ECG (impulsion
de synchronisation) sur le moniteur est retardé d'un maximum de 30 ms. L'ingénieur biomédical doit
vérifier que la combinaison ECG/défibrillateur ne dépasse pas le délai maximal recommandé
de 60 ms.
Avant une défibrillation, assurez-vous que le défibrillateur et le moniteur ont réussi le test système
et peuvent être utilisés ensemble en toute sécurité.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
7.11
Résolution des problèmes d'ECG
Cette section répertorie certains des problèmes susceptibles de se produire lors de la surveillance ECG. Si vous
rencontrez ces problèmes lors de l'utilisation du moniteur ou des accessoires, consultez le tableau ci-dessous
avant de demander une intervention technique. Si le problème persiste après avoir pris des mesures correctives,
contactez le service technique.
REMARQUE
•
Pour les messages d'alarme physiologique et technique, consultez la section D Messages d'alarme.
Problème
Actions correctives
Tracés ECG bruyants
1. Vérifiez que les électrodes ne sont pas détachées ou sèches. Positionnez
des électrodes neuves et humides, si nécessaire.
2. Vérifiez que les fils ne sont pas défectueux. Remplacez les fils si
nécessaire.
3. Vérifiez que les fils ou le câble patient ne sont pas acheminés trop près
des autres appareils électriques. Eloignez les fils ou le câble patient des
dispositifs électriques et de leurs câbles si nécessaire.
Interférences électrochirurgicales
excessives
Utilisez les câbles ECG à l'épreuve du matériel électrochirurgical. Pour plus
d'informations, consultez la section 37.1 Accessoires ECG.
Bruit musculaire
Préparation inappropriée de la peau, tremblements, sujet tendu et/ou
mauvais positionnement
1. Procédez de nouveau à la préparation de la peau et replacez les
électrodes. Pour plus d'informations, consultez 7.4.1 Préparation de la
peau du patient et 7.4.2 Application des électrodes et connexion du patient.
2. Appliquez des électrodes neuves et humides. Evitez les régions
musculaires.
Signal intermittent
1. Vérifiez que les câbles sont correctement connectés.
2. Vérifiez que les électrodes ne sont pas détachées ou sèches. Effectuez à
nouveau la préparation de la peau comme expliqué à la section
7.4.1 Préparation de la peau du patient puis appliquez des électrodes
fraîches et humides.
3. Vérifiez que le câble patient ou les fils ne sont pas endommagés.
Changez-les si nécessaire.
Alarmes excessives : fréquence cardiaque,
défaillance de la dérivation
1. Vérifiez que les électrodes ne sont pas sèches. Procédez de nouveau à la
préparation de la peau et replacez les électrodes. Pour plus
d'informations, consultez 7.4.1 Préparation de la peau du patient et
7.4.2 Application des électrodes et connexion du patient.
2. Vérifiez que le patient ne fait pas de mouvements excessifs ou ne
présente pas de tremblements musculaires. Repositionnez les
électrodes. Positionnez des électrodes neuves et humides, si nécessaire.
Signal ECG de faible amplitude
1. Vérifiez que le gain ECG n'est pas défini trop bas. Réglez le gain si
nécessaire. Pour plus d'informations, consultez la section
7.5.3.2 Changement de la taille des tracés ECG.
2. Procédez de nouveau à la préparation de la peau et replacez les
électrodes. Pour plus d'informations, consultez 7.4.1 Préparation de la
peau du patient et 7.4.2 Application des électrodes et connexion du patient.
3. Vérifiez les sites d'application des électrodes. Evitez les os ou les zones
musculaires.
4. Vérifiez que les électrodes ne sont pas sèches ou utilisées depuis
longtemps. Positionnez des électrodes neuves et humides, si nécessaire.
Aucun tracé ECG
1. Vérifiez que le gain ECG n'est pas défini trop bas. Réglez le gain si
nécessaire. Pour plus d'informations, consultez la section
7.5.3 Modification des réglages du tracé ECG.
2. Vérifiez que les fils de dérivation et les câbles patient sont correctement
connectés.
3. Changez le câble et les fils de dérivation si nécessaire.
4. Vérifiez que le câble patient ou les fils ne sont pas endommagés.
Changez-les si nécessaire.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
7 - 25
Problème
Actions correctives
Ligne de base non fixe
1. Vérifiez que le patient ne fait pas de mouvements excessifs ou ne
présente pas de tremblements musculaires. Attachez les fils et le câble.
2. Vérifiez que les électrodes ne sont pas détachées ou sèches, et
remplacez-les par des électrodes neuves et humides si nécessaire. Pour
plus d'informations, consultez 7.4.1 Préparation de la peau du patient et
7.4.2 Application des électrodes et connexion du patient.
3. Vérifiez le réglage du filtre ECG. Définissez le mode filtre ECG sur
Moniteur afin de réduire le décalage de la ligne de base sur l'écran.
7 - 26
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
8
Analyse d'un ECG à 12 dérivations au repos
8.1
Présentation de l'analyse d'un ECG à 12 dérivations au repos
Le moniteur peut être configuré avec l'algorithme de Glasgow pour analyser les ECG à 12 dérivations au repos.
Le moniteur intégrant l'algorithme de Glasgow est étiqueté avec le logo Glasgow comme illustré dans
7.1 Présentation de l'ECG.
L'algorithme de Glasgow est destiné aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés.
8.2
Accès à l'écran 12 dériv.
Pour accéder à l'écran 12 dériv, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Au bas de la boîte de dialogue ECG, sélectionnez 12 dériv.
Vous pouvez également accéder à l'écran 12 dériv en suivant cette procédure :
■
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Sélect. l'écran → sélectionnez
ECG 12 dériv.
■
Sélectionnez Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran → sélectionnez
ECG 12 dériv.
REMARQUE
•
8.3
L'écran ECG 12 dériv n'est disponible que lorsque l'algorithme de Glasgow est configuré (module
associé portant le libellé Glasgow) et que l'option Jeu dériv est définie sur Auto ou 12 dériv.
Lancement de l'analyse d'un ECG à 12 dérivations au repos
Avant de lancer l'analyse d'un ECG à 12 dérivations, vérifiez que toutes les électrodes ont été connectées
correctement aux fils de dérivation et que le câble principal ECG a également été branché correctement.
Vérifiez que les informations patient sont correctes. Maintenez le patient immobile.
Pour lancer l'analyse ECG à 12 dérivations, sélectionnez Analyse dans la partie inférieure gauche de l'écran
12 dériv.
8.4
Modification des réglages de l'analyse ECG à 12 dérivations
Dans l'écran ECG 12 dériv, vous pouvez régler le filtre haute fréquence, le filtre de retrait de dérivation de ligne
de base (RDB) et la mise en plage du tracé.
8.4.1
Réglage du filtre haute fréquence
Le filtre haute fréquence atténue l'artefact du muscle en limitant les fréquences incluses. Par défaut, le filtre
haute fréquence est réglé sur 35 Hz. Pour modifier le réglage, procédez comme suit :
1.
Dans l'écran ECG 12 dériv, sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin
d'accéder à la boîte de dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez Seuil haute fréq.
Le filtre haute fréquence est un filtre passe-bas. Cela signifie que les fréquences de signal dépassant la fréquence
réglée sont filtrées. Par exemple, si vous définissez Seuil haute fréq. sur 35 Hz, alors le signal en dessous de
35 Hz est conservé dans le signal et le signal dépassant 35 Hz est atténué.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
8-1
8.4.2
Définition du filtre de retrait de dérivation de ligne de base
Le filtre de retrait de dérivation de ligne de base (RDB) supprime la plupart des interférences provoquant une
dérive de la référence. Il permet également de conserver le niveau du segment ST. Par défaut, le RDB est activé.
Pour configurer le RDB, procédez comme suit :
1.
Dans l'écran ECG 12 dériv, sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin
d'accéder à la boîte de dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Activez ou désactivez l'option Retrait dériv ligne base selon vos besoins. Si le RDB est désactivé, le filtre
passe-haut de 0,05 Hz est utilisé.
REMARQUE
•
8.4.3
Le processus RDB est associé à un délai d'une seconde. L'utilisation de l'option RDB est
recommandée sauf si le délai est inacceptable.
Réglage de la mise en page du tracé à 12 dérivations
Pour régler la mise en page du tracé à 12 dérivations, suivez cette procédure :
1.
Dans l'écran ECG 12 dériv, sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin
d'accéder à la boîte de dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez la Mise en page tracé.
◆
Standard : la séquence de tracés est I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6.
◆
Cabrera : la séquence de tracés est aVL, I, -aVR, II, aVF, III, V1, V2, V3, V4, V5, V6.
Pour l'algorithme de Glasgow, la séquence des dérivations thoraciques dépend du réglage Position V3.
Si l'option Position V3 est définie sur V4R, la séquence des dérivations thoraciques est la suivante : V4R, V1,
V2, V4, V5, V6.
8.4.4
Modification des informations patient
Certaines informations patient peuvent affecter directement l'analyse de l'ECG. Le fait de disposer
d'informations patient correctes et complètes permet la pose d'un diagnostic précis et l'instauration d'une prise
en charge adaptée du patient. Saisissez les informations patient avant de lancer l'analyse d'un ECG au repos.
Pour accéder aux informations patient, suivez cette procédure :
1.
Dans l'écran ECG 12 dériv, sélectionnez Réglages afin d'accéder à la boîte de dialogue Config. 12 dér.
2.
Dans la page Renseignmts patient, entrez ou modifiez les informations patient.
REMARQUE
•
•
•
•
8-2
L'enregistrement des informations enregistrera également les informations comme si elles avaient
été saisies dans la boîte de dialogue Gestion patient.
Les modifications ne sont pas enregistrées tant que vous n'appuyez pas sur Enreg. Le fait de passer à
un autre onglet sans enregistrer, puis d'appuyer sur le bouton "X" (Quitter) annulera donc toutes les
modifications.
Avant de lancer l'analyse d'un ECG à 12 dérivations au repos, vérifiez que les informations patient
sont correctes.
Si le patient est âgé de moins de 16 ans, il est recommandé d'utiliser un placement pédiatrique des
électrodes V4R, V1, V2, V4-V6. Vous devez enregistrer V4R en utilisant l'électrode V3. Vous devez
également définir l'électrode V3 sur V4R. Il s'agit de la procédure classique à appliquer pour un
patient de cet âge.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
8.4.5
Réglage des seuils de tachycardie et de bradycardie
Pour régler les seuils de tachycardie et de bradycardie, suivez cette procédure :
1.
Dans l'écran ECG 12 dériv, sélectionnez Réglages afin d'accéder à la boîte de dialogue Config. 12 dér.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez les options Tachy et Brady.
REMARQUE
•
•
8.4.6
Le seuil de tachycardie ne s'applique qu'aux patients âgés de plus de 180 jours.
Le seuil de bradycardie ne s'applique qu'aux patients âgés de plus de 2 191 jours (6 ans).
Réglage du rapport Interprétation 12 dérivations
Pour régler le rapport Interprétation 12 dérivations, suivez cette procédure :
8.5
1.
Dans l'écran ECG 12 dériv, sélectionnez Réglages afin d'accéder à la boîte de dialogue Config. 12 dér.
2.
Sélectionnez l'onglet Rapport.
3.
Définissez le format et les éléments à inclure dans le rapport Interprétation 12 dérivations.
Enregistrement du rapport Interprétation 12 dérivations
A la fin de l'interprétation d'un ECG à 12 dérivations, sélectionnez Enreg. pour enregistrer le rapport. Vous
pouvez consulter les rapports Interprétation 12 dérivations enregistrés. Pour plus d'informations, consultez la
section 15.2.10 Page Revoir ECG 12 dériv.
8.6
Impression du rapport Interprétation 12 dérivations
A la fin de l'interprétation d'un ECG à 12 dérivations, sélectionnez Impr. pour imprimer le rapport via une
imprimante.
8.7
Sortie de l'écran ECG 12 dériv
Pour quitter l'écran ECG 12 dériv, sélectionnez Quitter dans cet écran.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
8-3
Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement.
8-4
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
9
Surveillance de l'impédance respiratoire (Resp)
9.1
Présentation de la respiration
L'impédance respiratoire est mesurée à travers le thorax. Lorsque le patient respire ou est ventilé, le volume d'air
change dans les poumons, ce qui entraîne des changements d'impédance entre les électrodes. La fréquence
d'impédance respiratoire (FR) est calculée à partir du signal de ces changements d'impédance et le résultat
s'affiche à l'écran du moniteur patient sous la forme d'un tracé respiratoire.
La surveillance de l'impédance respiratoire est destinée aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés.
La respiration peut également être mesurée à l'aide d'un module CO2. Reportez-vous à la section 14 Surveillance
de la concentration en dioxyde de carbone (CO2) pour obtenir des informations sur la respiration spécifiques au
module CO2.
9.2
Informations relatives à la sécurité de l'impédance respiratoire
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
Lors de la surveillance de l'impédance respiratoire du patient, n'utilisez pas de câbles ECG à
l'épreuve des unités électrochirurgicales. Le moniteur ne peut pas mesurer l'impédance respiratoire
avec des câbles ECG à l'épreuve du matériel électrochirurgical.
Si vous ne réglez pas correctement le niveau de détection pour la respiration en mode de détection
manuelle, le moniteur ne pourra peut-être pas détecter une fréquence respiratoire nulle. Si vous
réglez le niveau de détection trop bas, il est plus probable que le moniteur détecte une activité
cardiaque et interprète à tort cette activité cardiaque comme une activité respiratoire dans le cas
d'une fréquence respiratoire nulle.
La mesure de respiration ne reconnaît pas la cause d'une fréquence respiratoire nulle. Elle active une
alarme uniquement si une durée préréglée s'est écoulée depuis la dernière respiration détectée. Elle
ne peut donc pas être utilisée à des fins diagnostiques.
En cas d'utilisation dans des conditions conformes à la norme CEM EN 60601-1-2 (Immunité
rayonnement 3 V/m), les intensités de champ supérieures à 3V/m peuvent entraîner un relevé de
mesures erronées à diverses fréquences. Il est par conséquent recommandé d'éviter l'utilisation d'un
matériel à rayonnement électrique à proximité de l'unité de mesure de l'impédance respiratoire.
La mesure de l'impédance respiratoire utilisée peut provoquer des variations de fréquence dans les
stimulateurs cardiaques réactifs à capteur de ventilation-minute. Si vous pensez que le moniteur
patient affecte la fréquence du stimulateur cardiaque, remplacez le câble ECG par un câble ECG
contenant des filtres UEC.
ATTENTION
•
•
N'utilisez que les pièces et accessoires spécifiés dans ce manuel.
La surveillance de l'impédance respiratoire n'est pas conçue pour être utilisée quand les patients
sont actifs, sous peine de déclencher de fausses alarmes.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
9-1
9.3
Affichage Resp
(1)
(2)
(3)
(1) Gain du tracé Resp
(2) Libellé de la dérivation Resp
(4) Fréquence respiratoire (FR)
(5) Source FR
(4)
(5)
(3) Limites d'alarme
REMARQUE
•
Si vous utilisez des câbles ECG à l'épreuve des unités électrochirurgicales, la zone de tracé Resp
affiche le message Vérif. dériv. Remplacez le câble ECG si nécessaire.
9.4
Préparation de la surveillance de l'impédance respiratoire
9.4.1
Préparation du patient
Pour préparer le patient, suivez la procédure ci-après :
1.
Rasez les poils des zones choisies.
2.
Frottez doucement la surface de la peau pour éliminer les cellules mortes.
3.
Nettoyez bien le site avec une solution d'eau savonneuse à base de savon doux.
4.
Séchez soigneusement la peau avant d'appliquer les électrodes.
ATTENTION
•
9-2
La peau étant un conducteur médiocre de l'électricité, elle doit faire l'objet d'une préparation
adéquate pour qu'un signal de bonne qualité soit capté au niveau de l'électrode.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
9.4.2
Positionnement des électrodes
Des électrodes et des câbles ECG standard permettent d'acquérir l'impédance respiratoire. La dérivation I (RA-LA)
ou la dérivation II (RA-LL) peuvent être utilisées.
Pour plus d'informations, consultez la section 7.4.4 Positionnement des électrodes ECG.
(1)
(1) Dérivation I
(2)
(2) Dérivation II
ATTENTION
•
•
•
•
•
Un positionnement correct des électrodes peut aider à réduire les interférences liées aux variations
d'impédance cardiaque : évitez d'inclure la zone du foie et les ventricules du cœur entre les
électrodes respiratoires. Cette précaution est particulièrement importante chez les nouveau-nés.
Certains patients dont la mobilité est réduite ont une respiration principalement abdominale. Dans
ces situations, il vous faudra peut-être placer l'électrode de la jambe gauche sur la partie gauche de
l'abdomen, au point d'expansion abdominale maximum, afin d'optimiser le tracé respiratoire.
Certains patients (tout spécialement les nouveau-nés) étendent leur thorax latéralement. Cela
génère une pression intrathoracique négative. Dans ces situations, il convient de placer les deux
électrodes de respiration dans les zones thoraciques mi-axillaires droites et latérale gauches, au
point maximal du mouvement respiratoire du patient, afin d'optimiser le tracé de l'impédance
respiratoire.
Afin d'optimiser le tracé de l'impédance respiratoire, placez les électrodes RA et LA horizontalement
pour surveiller la respiration avec une dérivation ECG I ; placez les électrodes RA et LL
diagonalement pour surveiller la respiration avec une dérivation ECG II.
Inspectez régulièrement les site d'application des électrodes pour vous assurer de la bonne qualité
de la peau. En cas de changement de la qualité cutanée, remplacez les électrodes ou changez de site
d'application.
REMARQUE
•
•
Stockez les électrodes à température ambiante. Ouvrez le paquet de l'électrode juste avant
utilisation.
Vérifiez que les paquets d'électrodes sont intacts et que les électrodes n'ont pas dépassé la date
d'expiration. Assurez-vous que le gel de l'électrode est humide.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
9-3
9.5
Modification des réglages de la respiration
9.5.1
Définition des propriétés des alarmes Resp
Pour configurer les propriétés des alarmes de respiration, suivez cette procédure :
9.5.2
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Resp afin d'accéder à la boîte de dialogue Resp.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
3.
Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 21.13.3 Sélection
d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur.
4.
Définissez les propriétés d'alarme comme vous le souhaitez.
Configuration de la source FR
Pour configurer la source FR, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Resp afin d'accéder à la boîte de dialogue Resp.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Sélectionnez Source FR dans la liste déroulante.
Lorsque vous sélectionnez Auto, le moniteur sélectionne automatiquement la source FR dans l'ordre de priorité
suivant : d'abord CO2, puis ECG. Lorsque la sélection manuelle de la source FR n'est pas disponible, le moniteur
passe automatiquement de Source FR à Auto.
9.5.3
Choix de la dérivation de respiration
Pour configurer la dérivation de respiration, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Resp afin d'accéder à la boîte de dialogue Resp.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez l'option Dériv resp.
Si le tracé d'impédance respiratoire n'est pas acceptable ou si vous avez un doute sur la véracité de la valeur Resp
après avoir choisi la dérivation Resp, vous devrez peut-être ajuster le positionnement des électrodes.
9.5.4
Réglage de la taille du tracé Resp
Pour régler le tracé Resp, suivez cette procédure :
9.5.5
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Resp afin d'accéder à la boîte de dialogue Resp.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez le Gain.
Réglage de la vitesse du tracé Resp
Pour régler la vitesse du tracé Resp, suivez cette procédure :
9-4
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Resp afin d'accéder à la boîte de dialogue Resp.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Définissez la Vitesse.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
9.5.6
Réglage du paramètre d'autodétection
Pour configurer le paramètre d'autodétection, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Resp afin d'accéder à la boîte de dialogue Resp.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Activez ou désactivez la Détection de seuil auto.
◆
Si l'option Détection de seuil auto est activée, le moniteur ajuste automatiquement le niveau, ou
seuil, de détection du tracé Resp.
◆
Si l'option Détection de seuil auto est désactivée, vous devez ajuster manuellement le seuil du tracé
Resp. Pour plus d'informations, consultez la section 9.5.7 Réglage du seuil de détection du tracé Resp.
En mode de détection automatique du seuil, si vous surveillez Resp et que la fonction ECG est désactivée, le
moniteur ne peut pas comparer les taux FC et Resp pour détecter un artefact cardiovasculaire. Le niveau de
détection de respiration est réglé automatiquement sur un niveau plus élevé afin d'empêcher la détection d'un
artefact cardiovasculaire en tant que respiration.
En mode de détection manuel (lorsque la détection de seuil automatique est désactivée), l'artefact
cardiovasculaire peut, dans certaines situations, déclencher le compteur de fréquence respiratoire. Cela peut
conduire à une indication erronée de respiration haute ou un défaut de détection de condition de fréquence
respiratoire nulle. Si vous suspectez que l'artefact cardiovasculaire est enregistré comme activité respiratoire,
élevez le niveau de détection au-dessus de la zone d'artefact cardiovasculaire. Si le tracé Resp est si petit qu'il est
impossible d'augmenter le niveau de détection, vous devrez peut-être optimiser le positionnement de
l'électrode.
9.5.7
Réglage du seuil de détection du tracé Resp
Utilisez le mode de détection manuel (lorsque la détection de seuil automatique est désactivée) dans les
situations suivantes :
■
la fréquence respiratoire est proche de la fréquence cardiaque,
■
le patient est placé sous ventilation intermittente imposée,
■
la respiration est faible. Pour améliorer le signal, essayez de repositionner les électrodes.
Pour régler le seuil de tracé Resp sur le niveau souhaité, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Resp afin d'accéder à la boîte de dialogue Resp.
2.
Sélectionnez l'onglet Seuil.
3.
Sélectionnez les flèches Haut et Bas sous Ligne sup. et Ligne inf. pour définir le seuil du tracé Resp.
Une fois défini, le niveau de détection ne s'adaptera pas automatiquement aux différentes profondeurs
respiratoires. Il est important de noter que, si la profondeur respiratoire change, vous devrez probablement
changer aussi le niveau de détection.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
9-5
Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement.
9-6
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
10
Surveillance de la saturation pulsée en
oxygène (SpO2)
10.1
Présentation de la SpO2
La surveillance de la SpO2 est une technique non invasive de mesure de la quantité d'hémoglobine oxygénée et
de la fréquence du pouls par évaluation de l'absorption des longueurs d'onde lumineuses sélectionnées. La
lumière générée du côté émetteur de la sonde est partiellement absorbée lorsqu'elle traverse le tissu surveillé.
La quantité de lumière transmise est détectée du côté détecteur de la sonde. Lorsque la partie pulsée du signal
sonore est examinée, la quantité de lumière absorbée par l'hémoglobine est mesurée et la saturation pulsée en
oxygène peut être calculée. Ce dispositif est étalonné pour afficher une saturation en oxygène fonctionnelle.
La surveillance SpO2 est destinée aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés.
Le moniteur peut être configuré avec le module SpO2 Masimo ou SpO2 Nellcor.
■
Masimo SpO2 : le connecteur est violet et le logo Masimo SET figure sur le moniteur.
■
Nellcor SpO2 : le connecteur est gris et le logo Nellcor figure sur le moniteur.
REMARQUE
•
•
•
•
Le prolongateur de câble SpO2 utilisé doit être compatible avec les connecteurs de capteur SpO2
utilisés. Par exemple, seul le prolongateur de câble SpO2 Masimo peut être connecté aux
connecteurs du capteur SpO2 Masimo.
Vérification de la précision des mesures : La précision de la SpO2 a été vérifiée par des expériences
chez l'homme et par comparaison avec la mesure réalisée sur l'échantillon sanguin artériel de
référence à l'aide d'un CO-oxymètre. Les mesures réalisées à l'aide de l'oxymètre de pouls sont
exprimées de façon statistique. Les deux tiers d'entre elles environ doivent se trouver dans la plage
de précision indiquée comparativement aux mesures du CO-oxymètre.
Un testeur de fonction ou un simulateur de SpO2 peut être utilisé pour déterminer la précision de la
fréquence du pouls.
Un testeur de fonction ou un simulateur de SpO2 ne peut pas être utilisé pour déterminer la
précision de la SpO2.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
10 - 1
10.2
Informations relatives à la sécurité SpO2
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lorsqu'une tendance à la désoxygénation du patient est indiquée, analysez les échantillons
sanguins à l'aide d'un CO-oxymètre de laboratoire pour obtenir une évaluation complète de l'état du
patient.
N'utilisez pas de capteurs SpO2 au cours d'un examen par imagerie par résonance magnétique (IRM).
Le courant induit peut provoquer des brûlures. Le capteur peut affecter l'image IRM et l'appareil IRM
peut compromettre l'exactitude des mesures d'oxymétrie.
Une surveillance continue de longue durée peut augmenter le risque d'altérations du tissu cutané,
telles que : irritations, rougeurs, ampoules ou brûlures. Inspectez le site d'insertion du capteur
toutes les deux heures et déplacez le capteur en cas d'altération du tissu cutané. Changez de site
d'application toutes les quatre heures. Inspectez le site d'insertion plus fréquemment chez les
nouveau-nés et les patients dont la circulation périphérique est médiocre ou ayant une sensibilité
cutanée notable.
Si le capteur est trop serré en raison d'un site d'application trop large ou devenu trop large à la suite
de la formation d'un œdème, une pression excessive pendant une période prolongée peut
provoquer une congestion veineuse distale à partir du site d'application, occasionnant alors un
œdème interstitiel et une ischémie tissulaire.
Lorsque les patients sont soumis à une thérapie photodynamique, ils peuvent être sensibles aux
sources de lumière. L'oxymétrie de pouls ne doit être utilisée que sous étroite surveillance clinique
et sur des périodes réduites afin de minimiser les interférences avec la thérapie photodynamique.
Le réglage des limites d'alarme sur des valeurs extrêmes peut rendre inutile le système d'alarme.
Par exemple, des niveaux élevés d'oxygène peuvent prédisposer un nouveau-né prématuré à une
fibroplasie rétrolentale. Il peut donc s'avérer risqué de régler la limite d'alarme haute sur 100 %,
ce qui équivaut à désactiver l'alarme.
Le SpO2 est étalonné empiriquement sur des adultes volontaires en bonne santé, avec des niveaux
normaux de carboxyhémoglobine (COHb) et de méthémoglobine (MetHb).
Pour éviter toute décharge électrique, retirez toujours le capteur avant la toilette du patient.
La fonction d'oxymétrie pulsée du moniteur de chevet ne doit pas être utilisée pour la surveillance
de l'apnée.
La fonction d'oxymétrie de pouls du moniteur de chevet ne doit pas être utilisée pour l'analyse des
arythmies.
ATTENTION
•
•
•
•
•
•
10 - 2
Changez de site d'application ou remplacez le capteur et/ou le câble patient lorsqu'un message
persistant indiquant "SpO2 - Signal médiocre" s'affiche sur l'appareil. Ces messages peuvent
indiquer que la durée de surveillance du patient est épuisée sur le câble patient ou le capteur.
Remplacez le câble ou le capteur lorsque le message "SpO2 - Arrêt capteur", "SpO2 - Abs capteur" ou
"SpO2 - Signal médiocre" s'affiche systématiquement lors de la surveillance de patients consécutifs,
après avoir réalisé les étapes de résolution de problèmes répertoriées dans ce manuel.
Les variations des mesures peuvent être importantes et peuvent être affectées par la technique
d'échantillonnage et par les conditions physiologiques du patient. Tous les résultats qui présentent
une incohérence avec l'état clinique du patient doivent être répétés et/ou complétés par des données
de tests supplémentaires. Les échantillons de sang doivent être analysés par des instruments de
laboratoire avant la prise de décision clinique afin de bien comprendre l'état du patient.
Utilisez exclusivement les capteurs SpO2 spécifiés dans ce manuel. Appliquez les instructions
d'utilisation du capteur SpO2 et respectez tous les avertissements et mises en garde.
Ne placez pas le moniteur patient à l'emplacement où les commandes peuvent être modifiées par le
patient.
En cas d'utilisation de l'oxymétrie de pouls lors de l'irradiation complète du corps, maintenez le
capteur hors du champ de rayonnement. Si le capteur est exposé aux rayonnements, la mesure
risque d'être erronée ou l'appareil peut afficher la valeur zéro pendant toute la durée de l'irradiation
active.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
REMARQUE
•
•
10.3
Vous trouverez plus d'informations spécifiques aux capteurs Masimo compatibles avec
l'équipement, y compris des informations sur les performances de paramètre/mesure avec
mouvements et perfusion faible, dans le mode d'emploi du capteur.
Les câbles et capteurs Masimo sont fournis avec la technologie X-Cal™ afin de minimiser le risque de
fausses mesures et de perte inattendue de la surveillance du patient. Reportez-vous au mode
d'emploi du câble ou du capteur pour connaître la durée spécifique de la surveillance du patient.
Limites de mesure SpO2
Les facteurs suivants sont susceptibles d'influer sur la précision des mesures SpO2 :
■
■
■
■
Caractéristiques physiologiques du patient :
◆
Arrêt cardiaque
◆
Hypotension
◆
Peau à pigmentation foncée
◆
Choc
◆
Vasoconstriction sévère
◆
Hypothermie
◆
Anémie sévère
◆
Communication interventriculaire (CIV)
◆
Pulsations veineuses
◆
Irrigation faible
◆
Hémoglobine dysfonctionnelle, comme carboxyhémoglobine (COHb) et méthémoglobine (MetHb)
◆
Niveaux élevés de bilirubine
◆
Troubles vasospastiques, tels que le syndrome de Raynaud, et maladie vasculaire périphérique
◆
Hémoglobinopathies et troubles de la synthèse, comme thalassémies, hémoglobinopathies Hb s,
Hb c, drépanocytose, etc.
◆
Conditions hypocapniques ou hypercapniques
◆
Tache(s) de naissance, tatouages, décolorations de la peau, humidité cutanée, déformation ou
anomalie des doigts, etc.
Substances perturbantes :
◆
Colorants intravasculaires (vert d'indocyanine, bleu de méthylène, carmin d'indigo, etc.)
◆
Colorants sur le site de mesure, vernis à ongles par exemple
Conditions environnementales :
◆
Lumière ambiante excessive
◆
Appareil d'électrochirurgie
◆
Défibrillation (peut provoquer des résultats incorrects pendant une courte période)
◆
Mobilité excessive du patient/capteur
◆
Champ électromagnétique
◆
Cathéters artériels et ballonnet intra-aortique
Autres
◆
Positionnement inapproprié du capteur SpO2 ou utilisation d'un capteur SpO2 incorrect
◆
Brassard ou dispositif de mesure de la pression artérielle sur le même membre que le capteur SpO2
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
10 - 3
10.4
Affichage de la SpO2
(4)
(5)
(1)
(2)
(3)
(1)
Tracé Pleth : indication visuelle du pouls du patient. Le tracé n'est pas normalisé.
(2)
Saturation en oxygène du sang artériel (SpO2) : pourcentage d'hémoglobine oxygénée par rapport à la somme de
l'oxyhémoglobine et de la désoxyhémoglobine.
(3)
Indicateur de perfusion : portion pulsatile du signal mesuré, causée par la pulsation artérielle.
(4)
Indice de perfusion (IP) : donne la valeur numérique de la portion pulsatile du signal mesuré, causée par la
pulsation artérielle. L'IP est un indicateur de la force du pouls. Vous pouvez également vous en servir pour évaluer
la force du signal de SpO2.
(5)
Fréquence du pouls (dérivée de la courbe Pleth) : pulsations détectées par minute.
REMARQUE
•
10.5
L'IP s'affiche pour le module SpO2 Masimo.
Préparation de la surveillance SpO2
Pour préparer la surveillance SpO2, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez un capteur approprié pour le type de module, la catégorie et le poids du patient.
2.
Nettoyez la surface de contact du capteur réutilisable.
3.
Si nécessaire, éliminez toute trace de vernis à ongle du site d'application.
4.
Appliquez le capteur sur le patient en suivant les instructions d'utilisation du dispositif.
5.
Sélectionnez un prolongateur de câble approprié pour le type de connecteur et insérez ce câble sur le
connecteur SPO2.
6.
Connectez le capteur au prolongateur de câble.
ATTENTION
•
•
•
•
10 - 4
Ne serrez pas trop le capteur, car la pulsation veineuse pourrait obstruer gravement la circulation et
provoquer des mesures incorrectes.
En cas de température ambiante élevée, surveillez les sites de mesure qui ne sont pas correctement
irrigués, car une application prolongée pourrait provoquer des brûlures.
Evitez de placer le capteur aux extrémités portant un cathéter artériel, un brassard PNI ou un tube
de perfusion veineuse intravasculaire.
Pour les nouveau-nés, vérifiez que tous les connecteurs du capteur et du câble adaptateur se
trouvent à l'extérieur de l'incubateur. Une atmosphère humide à l'intérieur peut fausser les mesures.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
10.6
Modification des réglages de la SpO2
REMARQUE
•
10.6.1
Les réglages dans le module SpO2 et le module SpO2b sont liés.
Modification des réglages de l'alarme SpO2
Pour modifier les réglages d'alarme SpO2, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés SpO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue SpO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
3.
Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 21.13.3 Sélection
d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur.
4.
Définissez les propriétés d'alarme selon vos besoins.
REMARQUE
•
•
10.6.2
L'alarme de désaturation est une alarme de niveau Haut qui vous avertit d'une chute
potentiellement létale de la saturation sanguine du patient en oxygène. Si la valeur de SpO2 est
inférieure à la limite de l'alarme de désaturation et que l'alarme est activée, le message "SpO2 Désat." s'affiche.
Vous pouvez désactiver l'alarme SpO2 - Désat. uniquement lorsque l'option Alarme désat. SpO2 dés.
est activée. Pour plus d'informations, consultez la section 21.3.6.6 Désactivation de l'alarme de
désaturation SpO2.
Gestion des alarmes SatSeconds TM de Nellcor
Dans une gestion conventionnelle des alarmes, les limites d'alarme hautes et basses sont définies pour surveiller
la saturation en oxygène. En cours de surveillance, dès lors qu'une limite d'alarme est franchie, une alarme
sonore est déclenchée immédiatement. Lorsque la SpO2 du patient fluctue en avoisinant la limite d'alarme,
l'alarme sonore se déclenche chaque fois que la limite est dépassée. Une telle fréquence d'alarme peut être
dérangeante. La technique de gestion des alarmes SatSeconds de Nellcor permet de réduire ce type d'alarmes.
La fonction SatSeconds est disponible sur le module SpO2 Nellcor. Elle permet de réduire la probabilité de
fausses alertes dues à des artefacts de mouvement. Avec la gestion des alarmes SatSeconds, les limites d'alarme
haute et basse sont définies de la même façon que dans le cadre d'une gestion conventionnelle, mais une limite
SatSeconds est également définie. Cette limite SatSeconds contrôle la durée pendant laquelle la saturation SpO2
peut rester en dehors des limites définies avant qu'une alarme soit déclenchée.
La méthode de calcul est la suivante : les points (en %) où la saturation de SpO2 est en dehors des limites
d'alarme sont multipliés par le nombre de secondes pendant lesquelles elle est restée en dehors de la limite.
L'équation qui en découle est la suivante :
SatSeconds = points × secondes
Le moniteur déclenche une alarme SatSeconds uniquement lorsque la limite SatSeconds est atteinte. Par
exemple, la figure ci-dessous indique le temps de réponse de l'alarme lorsque la limite SatSeconds est réglée
sur 50 et que la limite basse de SpO2 est réglée sur 90 %. Dans cet exemple, la SpO2 du patient chute à 88 %
(2 points) et garde cette valeur pendant 2 secondes. Puis il chute à 86 % (4 points) pendant 3 secondes, puis à
84 % (6 points) pendant 6 secondes. La valeur SatSeconds obtenue est alors :
% SpO2
Secondes
SatSeconds
2×
2=
4
4×
3=
12
6×
6=
36
Valeur SatSeconds
totale obtenue =
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
52
10 - 5
Au bout de 11 secondes environ, l'alarme SatSeconds sera déclenchée, car sa limite SatSeconds réglée sur 50
aura été dépassée.
% SpO2
Secondes
Généralement, les taux de saturation sont fluctuants et ne restent pas stables au-delà de quelques secondes.
Souvent, la SpO2 du patient peut fluctuer au-dessus et en dessous de la limite d'alarme, puis revenir dans la
plage hors alarme plusieurs fois consécutives. Pendant ces fluctuations, le moniteur intègre le nombre de points
de SpO2 aussi bien positifs que négatifs, jusqu'à ce que la limite SatSeconds soit atteinte ou que la SpO2 du
patient revienne dans la plage hors alarme et s'y maintienne.
REMARQUE
•
L'alarme SpO2 trop basse ou SpO2 trop haute se déclenche si la valeur de la SpO2 dépasse trois fois
les limites d'alarme en une minute, même si le réglage SatSeconds n'est pas atteint.
Pour régler le paramètre SatSeconds, procédez comme suit :
10.6.3
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés SpO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue SpO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
3.
Réglez la Saturation (en s).
Réglage de la sensibilité SpO2 (SpO2 Masimo)
Pour le module SpO2 Masimo, sélectionnez la Sensibilité selon la qualité du signal et les mouvements du
patient.
La sensibilité normale est recommandée pour les patients dont le débit sanguin ou la perfusion sont altérés.
Ce réglage est recommandé dans les zones de soins où les patients sont sous surveillance régulière, comme
l'unité de soins intensifs (USI).
Le mode de sensibilité APOD (détection adaptative de l'arrêt de fonctionnement de la sonde) est recommandé
lorsqu'il existe une forte probabilité de détachement du capteur. Il est également adapté dans les zones de soins
où les patients ne sont pas sous surveillance visuelle constante. Ce mode permet d'éviter des mesures erronées
de fréquence de pouls et de saturation artérielle en oxygène de manière plus efficace en cas de détachement
accidentel d'un capteur du patient suite à des mouvements excessifs.
La sensibilité Maximum est recommandée pour les patients présentant des signaux faibles (par ex., fort bruit
ambiant et/ou patients avec perfusion très faible) et dans le cadre de procédures ou lorsque le contact entre le
médecin et le patient est continu, comme dans les environnements à sévérité plus élevée.
10 - 6
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Pour régler la sensibilité SpO2, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés SpO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue SpO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Définissez la Sensibilité sur Maximum, Normale ou APOD.
ATTENTION
•
•
10.6.4
Lorsque vous utilisez le réglage de sensibilité Maximum, les performances de la détection "Arrêt
capteur" peuvent être compromises. Si l'appareil et le capteur se détachent du patient, les mesures
sont susceptibles d'être inexactes en raison des nuisances environnementales, telles que la lumière
ou des vibrations.
La configuration du moniteur "Charger la dernière configuration" comme configuration par défaut
peut entraîner le réglage de SpO2 Masimo sur un mode de sensibilité Maximum lors de la mise sous
tension ou après l'admission d'un nouveau patient. La sensibilité Maximum est recommandée pour
une utilisation dans le cadre de procédures ou lorsque le contact entre le médecin et le patient est
continu, comme dans les environnements à sévérité plus élevée. La sensibilité Maximum n'est pas
recommandée dans les zones de soins où les patients ne sont pas sous surveillance visuelle car la
détection "Arrêt capteur" peut être compromise. Reportez-vous à la section 20.4 Définition de la
configuration par défaut pour la gestion de la configuration.
Activation de FastSAT (pour SpO2 Masimo)
FastSAT permet le suivi rapide des changements de saturation artérielle en oxygène qui peut être nécessaire
pendant les situations d'urgence. Lorsque FastSAT est activée, l'algorithme de moyenne évalue toutes les valeurs
de SpO2 et constitue une moyenne de la valeur SpO2 qui est une meilleure représentation de l'état actuel de
saturation en oxygène du patient.
La fiabilité de FastSAT dépend de la configuration de la durée moyenne et du signal d'entrée. FastSAT est
désactivée par défaut. Pour activer FastSAT, suivez la procédure indiquée ci-dessous :
10.6.5
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques SpO2 ou la zone des tracés afin d'accéder au menu SpO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Activez FastSAT.
Affichage QIS (pour SpO2 Masimo)
L'indicateur de la qualité du signal (QIS) s'affiche en dessous du tracé Pleth. Le QIS est représenté par des barres
verticales. La hauteur de la barre de menus fournit une évaluation de la confiance dans l'affichage de valeur de
SpO2. Le QIS de SpO2 peut également être utilisé pour identifier l'occurrence du pouls d'un patient.
L'image suivante représente le QIS de SpO2 :
(1)
(1)
Indicateur de la qualité du signal (QIS)
Pour afficher le QIS de SpO2, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques SpO2 ou la zone des tracés afin d'accéder au menu SpO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Activez Affichage QIS.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
10 - 7
10.6.6
Modification de la durée moyenne (SpO2 Masimo)
La valeur SpO2 affichée sur l'écran du moniteur est la moyenne des données recueillies dans un délai spécifique.
Plus la durée moyenne est courte, plus l'appareil répond rapidement aux modifications de niveau de saturation en
oxygène du patient. A l'inverse, plus la durée moyenne est longue, plus l'appareil répond lentement aux
modifications du niveau de saturation en oxygène du patient, cependant la mesure de SpO2 est plus stable. Pour
les patients gravement malades, le choix d'une durée moyenne plus courte aidera à comprendre l'état du patient.
Pour configurer le délai moyen, suivez cette procédure :
10.6.7
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés SpO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue SpO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez la Moyenne.
Surveillance simultanée de la SpO2 et de la PNI
Lors de la surveillance simultanée de la SpO2 et de la PNI sur le même membre, vous pouvez activer l'option PNI
simultanée pour verrouiller l'alarme SpO2 jusqu'à ce que la mesure de la PNI soit terminée. Si vous désactivez
l'option PNI simultanée, la lenteur de perfusion induite par la mesure de la PNI peut conduire à des résultats
erronés de mesure de la SpO2 et déclencher par conséquent de fausses alarmes physiologiques.
Pour configurer la PNI simultanée, suivez cette procédure :
10.6.8
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés SpO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue SpO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
3.
Réglez la PNI simultanée.
Modification de la vitesse de balayage du tracé Pleth
Pour régler la vitesse de balayage du tracé Pleth, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés SpO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue SpO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Définissez la Vitesse.
10.7
Modification des réglages FP
10.7.1
Modification des réglages de l'alarme FP
Pour modifier les réglages d'alarme FP, suivez cette procédure :
10 - 8
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés SpO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue SpO2.
2.
Sélectionnez l'onglet FP.
3.
Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 21.13.3 Sélection
d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur.
4.
Définissez les propriétés d'alarme selon vos besoins.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
10.7.2
Modification du volume QRS
Si la Source d'alrm est définie sur FP, la tonalité QRS dépend des mesures FP. Pour régler le volume QRS,
suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés SpO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue SpO2.
2.
Sélectionnez l'onglet FP.
3.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
4.
Définissez Volume QRS.
Si la valeur SpO2 est valide, le moniteur ajuste également la tonalité QRS (tonalité du son) en fonction de la
valeur SpO2. Pour plus d'informations, consultez la section 21.15.3 Réglage du mode de tonalité SpO2.
REMARQUE
•
10.7.3
Modifier les réglages de volume QRS sur la page Réglages FP change également les réglages de
Volume QRS sur la page Réglages de la boîte de dialogue ECG.
Réglage de la source FP
La source de pouls actuelle s'affiche dans la zone des valeurs FP si la source FP actuelle n'est pas SpO2. La valeur
FP de la source de pouls actuelle a les caractéristiques suivantes :
■
La valeur FP est stockée dans la base de données du moniteur et peut être consultée dans les tendances
graphiques et tabulaires. Dans les tendances graphiques, la courbe FP est de la même couleur que celle de
la source FP actuelle.
■
La FP est envoyée par le biais du réseau au CMS, s'il est disponible.
Pour régler le paramètre utilisé comme source FP, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés SpO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue SpO2.
2.
Sélectionnez l'onglet FP.
3.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
4.
Définissez la Source FP.
La liste déroulante Source FP affiche les sources FP actuellement disponibles de haut en bas, par ordre de
priorité. Lorsque vous sélectionnez Auto, le système sélectionne automatiquement la première option comme
source FP. Lorsque la source FP actuelle est indisponible, le système bascule automatiquement Source FP en
mode Auto. Lorsque vous sélectionnez PI, le système sélectionne automatiquement le premier libellé de
pression comme la source FP.
10.7.4
Affichage/masquage de la FP
Vous pouvez choisir d'afficher la valeur de FP dans la zone des paramètres SpO2. Pour cela, suivez la procédure
indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques SpO2 ou la zone des tracés afin d'accéder au menu SpO2.
2.
Sélectionnez l'onglet FP.
3.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
4.
Activez ou désactivez Affich FP.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
10 - 9
10.8
Affichage des statistiques de la SpO2
Vous pouvez afficher les statistiques de la SpO2 pendant un intervalle de temps défini. Pour cela, suivez la
procédure indiquée ci-après :
1.
2.
Accédez à Config. Affichage en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Config. Affichage.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques des paramètres où vous souhaitez afficher les statistiques
SpO2, puis sélectionnez SpO2 → Statistiques SpO2
La figure suivante représente la zone des statistiques SpO2.
(1)
(2)
(3)
10.8.1
(1)
Durée des statistiques SpO2
(2)
Résultats des statistiques SpO2
(3)
Section pour les statistiques : La section en vert indique la plage cible.
Sélection de la plage de chaque section SpO2 et de la section cible
Pour définir la plage de SpO2 de chaque section, suivez cette procédure :
10.8.2
1.
Sélectionnez la zone de statistiques SpO2.
2.
Dans la colonne A, définissez la valeur SpO2 à laquelle chaque section se termine. La modification de la
valeur dans la colonne A modifie automatiquement la valeur dans la colonne De de la section suivante.
3.
Dans la colonne Cible, sélectionnez la section à utiliser comme section cible. La section cible est surlignée
en vert dans la zone de statistiques SpO2.
Sélection de la longueur des statistiques SpO2
La période pendant laquelle les statistiques SpO2 sont calculées est configurable. Dans la zone des statistiques
SpO2, sélectionnez une nouvelle durée dans le menu contextuel.
10.9
Résolution des problèmes de SpO2
Cette section répertorie les problèmes susceptibles de se produire. Si vous rencontrez des problèmes avec
l'appareil ou les accessoires, reportez-vous au tableau ci-dessous avant de contacter le service technique. Si le
problème persiste, contactez votre service technique.
REMARQUE
•
10 - 10
Pour les messages d'alarme physiologique et technique, reportez-vous à l'annexe D Messages
d'alarme.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Problème
Solution
Zone des valeurs numériques ou zone des
tracés SpO2 invisible dans l'écran principal
1. Vérifiez que la SpO2 est définie pour s'afficher dans la page
Réglages écran → Config.Affichage. Pour plus d'informations,
consultez la section 3.9.2 Affichage des valeurs numériques et des
tracés des paramètres.
2. Vérifiez que le paramètre SpO2 est activé. Si ce n'est pas cas, activez
la mesure SpO2. Pour plus d'informations, consultez la section
3.9.1 Activation ou désactivation d'un paramètre.
3. Vérifiez que les connexions de câble du capteur SpO2 et du
prolongateur de câble sont solidement fixées. Remplacez le
capteur SpO2 ou le prolongateur de câble si nécessaire.
Affichage de tirets "- -" à la place des chiffres
1. Vérifiez que les connexions de câble du capteur SpO2 et du
prolongateur de câble sont solidement fixées. Remplacez le
capteur SpO2 ou le prolongateur de câble si nécessaire.
2. Reconnectez le capteur SpO2 si l'alarme SpO2 - Arrêt capteur
s'affiche.
3. Vérifiez la valeur d'IP. Si la valeur d'IP est trop basse, ajustez le
capteur SpO2 ou appliquez le capteur sur un site présentant une
meilleure diffusion.
4. Déplacez le capteur à un endroit où la lumière ambiante est plus
faible ou couvrez le capteur pour réduire la lumière ambiante si
l'alarme SpO2 - Excès lumière s'affiche.
Signal SpO2 de faible amplitude
1. Le capteur SpO2 et le brassard PNI sont placés sur le même
membre. Changez le site de surveillance si nécessaire.
2. Vérifiez la valeur d'IP. La valeur d'IP est trop basse. Ajustez le
capteur SpO2 ou appliquez le capteur sur un site présentant une
meilleure diffusion.
La valeur de SpO2 est incorrecte
1. Vérifiez les signes vitaux du patient.
2. Recherchez les conditions pouvant provoquer des résultats SpO2
incorrects. Pour plus d'informations, consultez la section
10.3 Limites de mesure SpO2.
3. Vérifiez que le moniteur, le module SpO2 ou le MPM fonctionnent
correctement.
10.10
Informations Nellcor
Brevets Nellcor
Cette publication fait office d'avis conformément au Titre 35 du Code des Etats-Unis (35 U.S.C.), §287(a) pour les
brevets Covidien : http://www.covidien.com/patents.
Licence non implicite
La possession ou l'acquisition de cet appareil n'accordent aucune licence, expresse ou implicite, pour son
utilisation avec des pièces de rechange non autorisées qui tomberaient, isolément ou conjointement à l'appareil,
dans le domaine de l'un ou de plusieurs des brevets couvrant cet appareil.
10.11
Informations Masimo
Brevets Masimo
Cette publication fait office d'avis conformément au Titre 35 du Code des Etats-Unis (35 U.S.C.), §287(a) pour les
brevets Masimo : http://www.masimo.com/patents.htm.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
10 - 11
Licence non implicite
La possession ou l'acquisition de cet appareil n'accordent aucune licence, expresse ou implicite, pour son
utilisation avec des capteurs ou des câbles non autorisées qui tomberaient, isolément ou conjointement à
l'appareil, dans le domaine de l'un ou de plusieurs des brevets couvrant cet appareil.
10.12
Contrat de licence utilisateur final Masimo
LE PRESENT DOCUMENT EST UN CONTRAT JURIDIQUE ENTRE VOUS ("ACHETEUR") ET SHENZHEN MINDRAY.
Si VOUS N'ACCEPTEZ PAS LES TERMES DE CE CONTRAT, RENVOYEZ RAPIDEMENT L'INTEGRALITE DU PAQUET,
Y COMPRIS TOUS LES ACCESSOIRES, DANS LEUR EMBALLAGE D'ORIGINE, AVEC VOTRE REÇU, A SHENZHEN
MINDRAY POUR OBTENIR UN REMBOURSEMENT INTEGRAL.
1.
Concession de licence. En tenant compte du paiement des droits de licence, qui représente une partie du
prix payé pour le produit, Shenzhen Mindray accorde à l'Acheteur une licence non exclusive et non
transférable, sans droit à sous-licence, pour utiliser la copie du logiciel/micrologiciel incorporé, et la
documentation en rapport avec l'utilisation de l'Acheteur des produits Masimo aux fins mentionnées.
Shenzhen Mindray se réserve tous les droits non expressément accordés à l'Acheteur.
2.
Propriété du logiciel/micrologiciel. Les titre, propriété et tous les droits et intérêts sur les logiciels et/ou
micrologiciels Masimo et leur documentation, et toutes les copies de ceux-ci, restent à tout moment sous
l'autorité de Masimo Corporation, concédant de Shenzhen Mindray, et ils ne sont pas transmis à l'Acheteur.
3.
Attribution. L'Acheteur ne doit pas attribuer ou transférer la licence, en tout ou en partie, par voie légale ou
autre, sans le consentement écrit préalable de Shenzhen Mindray ; toute tentative sans ce consentement,
d'attribuer des droits, devoirs ou obligations résultant des présentes sera nulle et non avenue.
4.
Restrictions de copie. Le logiciel/micrologiciel, les masques, la conception des circuits électroniques et les
documents écrits sont protégés par les droits de reproduction. Toute copie non autorisée du logiciel, y
compris tout logiciel ayant été modifié, fusionné ou inclus avec d'autres logiciels ou d'autres documents
écrits est formellement interdite. Vous pouvez être tenu légalement responsable de toute infraction aux
droits d'auteur causée, ou résultant du non-respect des conditions de la présente licence. Rien dans cette
licence n'accorde d'autres droits que ceux offerts par le code 17 U.S.C. §117 des Etats-Unis.
5.
Restriction d'utilisation. En tant qu'Acheteur, vous pouvez transférer physiquement les produits d'un
endroit à un autre, à condition que le logiciel/micrologiciel ne soit pas copié. Vous ne pouvez pas transférer
électroniquement le logiciel/micrologiciel des produits vers un autre dispositif. Vous ne pouvez pas
divulguer, publier, traduire, distribuer des copies de, modifier, adapter, traduire, avoir recours à l'ingénierie
inverse, décompiler, désassembler ou créer des travaux dérivés basés sur le produit Masimo, le logiciel/
micrologiciel ou les documents écrits sans le consentement écrit préalable de Masimo. Les capteurs
Masimo qui sont conçus pour un usage unique sont brevetés par Masimo pour une utilisation sur un seul
patient et ne peuvent être vendus. Aucune licence, implicite ou autre, ne permet l'utilisation des capteurs
Masimo à usage unique au-delà de leur usage unique prévu. Après l'utilisation d'un capteur Masimo à
usage unique, aucune autre licence n'est accordée par Masimo pour utiliser les capteurs, et ces derniers
doivent être mis au rebut.
6.
Restrictions de transfert. La licence du logiciel/micrologiciel est attribuée à l'Acheteur, et ne peut être
transférée vers une autre personne, à l'exception d'autres utilisateurs, sans le consentement écrit préalable
de Shenzhen Mindray. Vous ne pouvez, en aucun cas, transférer, attribuer, louer, concéder, vendre ou
disposer du logiciel/micrologiciel ou des produits sur une base temporaire.
7.
Le bénéficiaire. Masimo Corporation est un bénéficiaire du présent Contrat et a le droit de faire appliquer
ses dispositions.
Droits du gouvernement des Etats-Unis : En cas d'acquisition du logiciel (y compris la documentation connexe)
au nom d'une partie du gouvernement des Etats-Unis, les dispositions suivantes s'appliquent : le logiciel est
considéré comme étant un "logiciel commercial" et une "documentation du logiciel informatique commercial",
respectivement, en vertu de la section DFAR 227.7202 FAR 12.212, le cas échéant. L'utilisation, la modification,
la reproduction, la diffusion, l'exécution, l'affichage ou la divulgation du logiciel (y compris la documentation
connexe) par le gouvernement des Etats-Unis ou l'un de ses organismes doivent être régis uniquement par les
conditions du présent Contrat et ne doivent pas être interdits, sauf dans la mesure expressément autorisée par
les conditions du présent Contrat.
10 - 12
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
11
Surveillance de la température (Temp)
11.1
Présentation de la température
Le moniteur peut surveiller la température cutanée et la température centrale du patient de façon continue. Des
résistances sensibles à la chaleur (thermistances) sont utilisées. Elles se basent sur le principe selon lequel la
résistance électrique de la thermistance change en même temps que la température. Le changement de
résistance de la thermistance est utilisé pour calculer la température.
Jusqu'à 2 sites de température peuvent être surveillés simultanément et la différence entre les deux sites
mesurés est calculée.
La surveillance de la température est destinée aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés.
11.2
.
Informations relatives à la sécurité de la température
ATTENTION
•
11.3
Préalablement à la surveillance, vérifiez que le programme de détection du capteur fonctionne
correctement. Retirez le câble de la sonde de température du connecteur de la sonde de
température et vérifiez que le moniteur peut afficher les messages d'alarme et émettre les signaux
sonores des alarmes correctement.
Affichage de la température
La figure suivante illustre la zone des valeurs numériques de température pour la surveillance de la température
avec le moniteur. L'affichage de votre moniteur peut différer de l'affichage illustré ici.
(3)
(1)
(2)
(1)
(4)
(2)
(3)
(1) Site de température
(2) Limites de l'alarme de température
(3) Valeur de température
(4) Différence de température (ΔT) : Différence entre deux sites de température. Elle s'affiche uniquement lorsque la valeur
ΔT est activée.
11.4
Préparation de la surveillance de la température
Pour préparer la surveillance de la température, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez une sonde appropriée selon la catégorie de patient et le site mesuré.
2.
Branchez le câble de température ou de capteur au connecteur de température. Si vous utilisez une sonde
jetable, connectez-la au câble de température.
3.
Suivez les instructions du fabricant de la sonde afin de connecter la sonde au patient.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
11 - 1
11.5
Modification des réglages de température
11.5.1
Définition des propriétés des alarmes de température
Pour configurer les propriétés des alarmes de température, suivez cette procédure :
11.5.2
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques de température afin d'accéder à la boîte de dialogue Temp.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
3.
Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 21.13.3 Sélection
d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur.
4.
Définissez les propriétés d'alarme selon vos besoins.
Sélection du libellé de température
Sélectionnez le libellé de température en fonction du site de mesure. Pour cela, suivez la procédure indiquée
ci-après :
11.5.3
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques de température afin d'accéder à la boîte de dialogue Temp.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Définissez le libellé de température.
Libellé
Description
Libellé
Description
T1
Température sur le site
d'application 1
T amb
Température ambiante
T2
Température sur le site
d'application 2
T voies aér
Température des voies aériennes
T peau
Température cutanée
T vésic
Température vésicale
T centr
Température centrale
T sang
Température du sang
T axil
Température axillaire
T musc
Température du myocarde
T naso
Température nasopharyngée
T tymp
Température tympanique
T œso
Température œsophagienne
T cérébr
Température cérébrale
T rect
Température rectale
Affichage de la différence de température
Pour afficher la différence de température entre deux sites de mesure surveillés par le même module de
température, activez la valeur ΔT. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
11.6
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques de température afin d'accéder à la boîte de dialogue Temp.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Activez la valeur ΔT.
Résolution des problèmes de température
Cette section répertorie les problèmes susceptibles de se produire. Si vous rencontrez des problèmes avec
l'appareil ou les accessoires, reportez-vous au tableau ci-dessous avant de contacter le service technique. Si le
problème persiste, contactez votre service technique.
REMARQUE
•
11 - 2
Pour les messages d'alarme physiologique et technique, reportez-vous à l'annexe D Messages
d'alarme.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Problème
Solution
Zone des valeurs numériques Temp invisible
dans l'écran principal
1. Vérifiez que le paramètre Temp est activé. Si ce n'est pas le cas, activez
la mesure de température. Pour plus d'informations, consultez la
section 3.9.1 Activation ou désactivation d'un paramètre.
2. Vérifiez que les connexions de la sonde de température et du câble
de température sont bien serrées.
Le message Echec de la mesure/’--’ s'affiche
dans la zone des valeurs numériques de
température
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
1. Si vous employez une sonde jetable, vérifiez la connexion entre la
sonde et le câble de température.
2. Essayez d'utiliser une sonde en bon état si le capteur est endommagé.
11 - 3
Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement.
11 - 4
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
12
Surveillance de la pression artérielle non
invasive (PNI)
12.1
Présentation de la PNI
Le moniteur applique une méthode oscillométrique pour mesurer la pression artérielle non invasive (PNI).
La mesure de la pression artérielle non invasive est basée sur le principe selon lequel les pulsations du flux
sanguin dans une artère créent des oscillations de la paroi artérielle. Le dispositif oscillométrique utilise un
brassard de tensiométrie pour détecter les oscillations qui apparaissent sous la forme de petites pulsations dans
la pression du brassard. Les dispositifs oscillométriques mesurent l'amplitude des changements de pression
dans le brassard de compression lorsque ce dernier se dégonfle après avoir dépassé la pression systolique.
L'amplitude augmente subitement lorsque le pouls traverse l'occlusion de l'artère. Lorsque la pression du
brassard diminue encore, les pulsations augmentent en amplitude, atteignent la valeur maximale (qui
s'approche de la pression moyenne), puis diminuent. La méthode oscillométrique mesure la pression moyenne
et détermine ensuite les pressions systoliques et diastoliques.
La surveillance PNI est destinée aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés.
REMARQUE
•
•
12.2
Les mesures de pression artérielle déterminées avec cet appareil sont équivalentes à celles obtenues
par un observateur formé à l'aide de la méthode auscultatoire du tensiomètre/stéthoscope ou d'un
appareil de mesure de la pression sanguine intra-artérielle, dans les limites établies par les normes
américaines, de sphygmomanomètres manuels, électroniques ou automatiques.
La mesure de PNI peut être réalisée au cours d'une électrochirurgie ou d'une décharge de défibrillation.
Informations relatives à la sécurité de la PNI
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifiez que vous avez sélectionné la catégorie de patient correcte avant d'effectuer la mesure PNI.
N'appliquez pas les réglages supérieurs adultes pour des patients pédiatriques ou nouveau-nés.
Une erreur pourrait entraîner des risques au niveau de la sécurité.
Ne mesurez pas la PNI des patients atteints de drépanocytose ou sur un membre présentant des
lésions cutanées ou sur lequel des lésions cutanées sont susceptibles d'apparaître.
En raison des risques d'hématomes du membre portant le brassard chez les patients présentant
des troubles sévères de la coagulation, évaluez l'état clinique du patient avant de décider de le
soumettre à des mesures imprévues et fréquentes de la pression artérielle.
N'utilisez pas le brassard PNI sur le membre d'un patient porteur d'un dispositif de perfusion
intraveineuse ou d'un cathéter artériel. Cela pourrait endommager les tissus à proximité du cathéter
en cas de ralentissement ou de blocage de la perfusion pendant le gonflage du brassard.
N'appliquez pas le brassard sur le bras correspondant au côté sur lequel a été pratiquée une
mastectomie ou une lymphadénectomie.
Une pression continue du brassard due à une tubulure de connexion pliée peut entraîner des
interférences au niveau du débit sanguin et blesser le patient.
La mesure PNI peut être affectée par le site de mesure, la position du patient, ses mouvements ou sa
état physiologique. En cas de doute sur les mesures PNI, déterminez les signes vitaux du patient par
d'autres moyens, puis vérifiez que le moniteur fonctionne correctement.
Des associations ont été établies entre les dispositifs qui exercent une pression sur les tissus et
l'apparition de purpura, d'ischémie et de neuropathie. Inspectez le site d'application régulièrement
afin de confirmer que la peau, la couleur, la température et la sensibilité du membre porteur sont
normales. Si la qualité de la peau change ou si la circulation des extrémités est modifiée, placez le
brassard sur un autre site ou arrêtez immédiatement les mesures de la pression sanguine. Effectuez
des vérifications plus fréquentes lorsque vous réalisez des mesures automatiques ou STAT. Les
mesures PNI automatiques avec intervalles d'une ou de deux minutes ne sont pas recommandées
sur des périodes prolongées.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
12 - 1
•
•
•
Ne modifiez pas et ne remplacez pas les connecteurs de la conduite d'air PNI, à l'exception des
connecteurs approuvés par Mindray. Utilisez les brassards pour nouveau-nés et nourrissons avec les
conduites CM1901 uniquement. Utilisez les brassards pour enfants/adultes avec les conduites
CM1903 uniquement.
Ne branchez jamais de cathéters intra-artériels ou intraveineux, ni aucun autre connecteur
incompatible, sur la conduite PNI. Cela peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
L'importance du diagnostic de la PNI doit être déterminée par les médecins de l'hôpital.
ATTENTION
•
•
•
•
12.3
La mesure de la PNI sur les patients branchés à un ballon de contrepulsion intra-aortique (IABP) peut
entraîner une erreur ou un échec de la mesure de la PNI, FP incluse.
N'utilisez que les pièces et accessoires spécifiés dans ce manuel. Suivez les instructions d'utilisation
et respectez tous les avertissements et mises en garde.
L'utilisation d'un ballon de contrepulsion intra-aortique peut entraîner l'échec ou l'imprécision des
mesures de PNI, y compris de FP.
La précision de la mesure PNI est directement liée à l'utilisation d'un brassard de taille correcte. Il est
essentiel de mesurer la circonférence du membre et de choisir un brassard de taille adaptée.
Limites de mesure de la PNI
Les mesures ne sont pas réalisables si les extrêmes de la fréquence cardiaque sont inférieurs à 30 bpm ou
supérieurs à 300 bpm, ou si le patient est placé sous cœur-poumon artificiel. La mesure peut être imprécise ou
impossible dans les cas suivants :
■
les pulsions régulières de pression artérielle sont difficiles à détecter,
■
le patient est animé de mouvements excessifs et continus tels que des tremblements ou des convulsions,
■
une arythmie cardiaque est détectée,
■
la pression artérielle du patient fluctue rapidement,
■
le flux cardiaque périphérique est réduit en raison d'un état de choc ou d'une hypothermie sévères,
■
la mesure est effectuée sur une extrémité œdémateuse,
■
chez un patient obèse, les oscillations provenant de l'artère sont atténuées par une épaisse couche de tissu
graisseux entourant le membre.
REMARQUE
•
12.4
L'efficacité de ce sphygmomanomètre n'a pas été établie chez les femmes enceintes et celles
souffrant de pré-éclampsie.
Modes de mesure
Le moniteur propose les modes de mesure de la PNI suivants :
12 - 2
■
Manuel : mesure à la demande.
■
Auto : mesures répétées à intervalles définis.
■
STAT : séries de mesures rapides en continu sur une période de cinq minutes.
■
Séquence : mesures automatiques en continu à durées et intervalles définis.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
12.5
Affichage PNI
L'affichage PNI présente uniquement des valeurs numériques.
(3)
(4)
(5)
(2)
(6)
(1)
(7)
(8)
(11)
(10)
(9)
(1) Limites d'alarme de la pression systolique
(2) Unité PNI : mmHg ou kPa
(3) Heure de la dernière mesure de PNI
(4) Durée jusqu'à la mesure suivante (mode Auto et mode Séquence)
(5) Mode de mesure : pour la PNI automatique, l'intervalle est affiché. Pour le mode Séquence, l'intervalle et la phase en
cours sont affichés.
(6) Pression diastolique
(7) Limites d'alarme de pression diastolique
(8) Limites d'alarme de pression moyenne
(9) Pression moyenne (s'affiche une fois la mesure terminée) ou pression du brassard (s'affiche pendant la mesure)
(10) Pression systolique
(11) Fréquence du pouls
REMARQUE
•
•
En cas d'échec de la mesure de PNI, le message "XX" s'affiche. Si la mesure de PNI n'est pas prise ou si
la mesure de PNI dépasse sa plage de mesures, le message "--" s'affiche.
Les valeurs numériques de PNI en noir avec un léger contour indiquent que la mesure est ancienne
et dépasse le délai des mesures de PNI configuré (reportez-vous à la section 21.5.7 Réglage du délai
des mesures des paramètres). Il n'est pas recommandé d'utiliser ces valeurs de PNI comme valeurs de
référence.
12.6
Préparation avant la mesure de PNI
12.6.1
Préparation du patient pour la mesure de PNI
Dans des conditions normales d'utilisation, effectuez la mesure de la PNI sur un patient se trouvant dans la
position suivante :
■
Assis confortablement
■
Jambes non croisées
■
Pieds plats sur le sol
■
Dos, bras et pieds soutenus
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
12 - 3
REMARQUE
•
•
12.6.2
Il est recommandé au patient de rester calme et de se détendre autant que possible avant la mesure
et de ne pas parler pendant la mesure.
Les autres facteurs provoquant une surestimation de la pression artérielle sont une difficulté à
respirer, une vessie pleine, des douleurs, etc.
Placement du brassard PNI
Pour placer le brassard PNI, suivez cette procédure :
1.
Vérifiez que le réglage de la catégorie du patient est correct.
2.
Branchez la conduite d'air sur le connecteur PNI.
3.
Sélectionnez un brassard de la taille adaptée au patient, puis placez-le autour du membre, directement sur
la peau du patient, en procédant comme suit :
4.
a
Mesurez la circonférence du membre du patient.
b
Sélectionnez un brassard adéquat en fonction de la dimension marquée sur le brassard. La largeur du
brassard doit correspondre à 40 % (50 % chez les nouveau-nés) de la circonférence du membre ou aux
2/3 de la longueur de l'avant-bras ou de la cuisse. La partie gonflable du brassard doit être
suffisamment longue pour encercler 50 à 80 % du membre.
c
Placez le brassard sur l'avant-bras ou la jambe du patient et vérifiez que le repère Φ du brassard
correspond à l'emplacement de l'artère. Le brassard doit être bien ajusté, mais vous devez laisser
suffisamment de place pour passer deux doigts entre le brassard et le bras du patient (pour un adulte).
Pour les nouveau-nés, veillez à ne pas serrer le brassard et à ne pas laisser d'air à l'intérieur. Cela peut
provoquer une décoloration ou une ischémie des membres. Vérifiez que la ligne d'index du brassard est
comprise entre les marques de la plage. Si ce n'est pas le cas, utilisez un brassard mieux adapté.
d
Le milieu du brassard doit se trouver au niveau de l'oreillette droite du cœur. Si ce n'est pas le cas,
utilisez la formule de correction de mesure pour corriger la mesure. Pour plus d'informations,
consultez la section 12.8.7 Définition du format d'affichage de la PNI.
Connectez le brassard à la conduite d'air. Evitez de comprimer ou d'entraver les tuyaux de pression. L'air
doit passer librement dans la tubulure.
ATTENTION
•
•
12.7
Ne touchez pas ou n'appliquez aucune pression externe sur le brassard et la conduite d'air pendant
la mesure de PNI. Les valeurs de pression sanguine risqueraient d'être incorrectes.
Faites preuve de précautions lorsque vous placez le brassard sur une extrémité servant à surveiller
les autres paramètres du patient.
Démarrage et arrêt des mesures de PNI
Démarrez et arrêtez la mesure de PNI en sélectionnant les raccourcis PNI ou en utilisant la boîte de dialogue PNI.
12 - 4
Tâche
Par raccourci
A partir de la boîte de dialogue PNI
Démarrer une mesure manuelle
Raccourci Marche/Arr. PNI
Bouton Démarrer PNI
Démarrer une série PNI
automatique
Raccourci Marche/Arr. PNI
Onglet Réglages → définissez
Intervalle → bouton Démarrer PNI
Raccourci Mesure PNI
Intervalle
→ sélectionnez
Démarrer la mesure par
séquence de la PNI
Raccourci Mesure PNI
→ Séquence
Onglet Séquence → définissez la
séquence PNI → bouton Démarrer PNI
Commencer la mesure de
la STAT
Raccourci Mesure PNI
→ STAT
Bouton STAT
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Tâche
Par raccourci
A partir de la boîte de dialogue PNI
Arrêter les mesures PNI actuelles
Raccourci Marche/Arr. PNI
Bouton Arrêt PNI
Arrêter la série ou séquence PNI
automatique
/
Bouton Arrêt ttes PNI
Arrêter la mesure STAT et
terminer la série
Raccourci Marche/Arr. PNI
Bouton Arrêt PNI ou Arrêt ttes PNI
12.8
Modification des réglages PNI
12.8.1
Définition des propriétés des alarmes PNI
Pour configurer les propriétés des alarmes PNI, suivez cette procédure :
12.8.2
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques PNI afin d'accéder à la boîte de dialogue PNI.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
3.
Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 21.13.3 Sélection
d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur.
4.
Définissez les propriétés d'alarme selon vos besoins.
Configuration de la pression initiale de gonflement du brassard
Pour régler la pression initiale de gonflage du brassard, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques PNI afin d'accéder à la boîte de dialogue PNI.
2.
Sélectionnez Pression initiale, puis le réglage approprié.
REMARQUE
•
12.8.3
Pour les patients souffrant d'hypertension, vous devez régler la pression initiale du brassard sur une
valeur supérieure pour réduire la durée de la mesure.
Réglage de l'intervalle PNI
Pour la mesure PNI automatique, vous devez définir l'intervalle entre deux mesures PNI. Pour définir l'intervalle
PNI, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques PNI afin d'accéder à la boîte de dialogue PNI.
2.
Définissez l'option Intervalle. La sélection de l'option Manuel active le mode Manuel.
REMARQUE
•
La boîte de dialogue Mesure PNI offre un accès rapide au lancement et au réglage de l'intervalle.
La sélection d'une option dans la boîte de dialogue Mesure PNI définira l'intervalle PNI sur cette
sélection et démarrera la mesure de PNI.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
12 - 5
12.8.4
Sélection du mode Démarrer de la PNI
Le mode de démarrage définit la manière dont les futures mesures de PNI seront lancées à l'aide du mode de
mesure automatique. Pour configurer le mode Démarrer, suivez cette procédure :
12.8.5
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques PNI afin d'accéder à la boîte de dialogue PNI.
2.
Sélectionnez Mode Démarrer.
◆
Hrlge : après la première mesure, le moniteur synchronise automatiquement les mesures PNI
automatiques avec l'horloge en temps réel. Par exemple, si la valeur Intervalle est définie sur 20 min
et que la mesure automatique de la PNI commence à 14 h 03, la mesure suivante est effectuée à
14 h 20, puis à 14 h 40, 15 h 00, etc.
◆
Intervalle : après la première mesure, le moniteur répète automatiquement les mesures à l'intervalle
défini. Par exemple, si la valeur Intervalle est définie sur 20 min et que la mesure automatique de la
PNI commence à 14 h 03, la mesure suivante est effectuée à 14 h 23, puis à 14 h 43, 15 h 03, etc.
Activation de la tonalité de fin PNI
Le moniteur peut émettre une tonalité de rappel lorsque la mesure de la PNI est terminée. Par défaut, la tonalité
de fin de mesure de la PNI est désactivée. Pour activer la tonalité de fin PNI, suivez cette procédure :
12.8.6
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques PNI afin d'accéder à la boîte de dialogue PNI.
2.
Activez la Tonalité fin PNI.
Réglage de la séquence PNI
La mesure par séquence de la PNI peut comprendre jusqu'à cinq phases : A, B, C, D et E. La durée et l'intervalle de
chaque phase peuvent être définis individuellement.
Pour configurer la séquence PNI, suivez cette procédure :
12.8.7
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques PNI afin d'accéder à la boîte de dialogue PNI.
2.
Sélectionnez l'onglet Séquence.
3.
Définissez les valeurs Durée et Intervalle pour chaque phase.
Définition du format d'affichage de la PNI
Pour définir le format d'affichage de la PNI, suivez la procédure ci-après :
12.8.8
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques PNI afin d'accéder au menu PNI.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Configurez Format d'affichage.
Réglage de l'affichage des limites d'alarme de la PNI
Pour régler l'affichage ou non des limites d'alarme pour la PNI diastolique et la PNI moyenne, suivez la procédure
ci-après :
12.8.9
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques PNI afin d'accéder au menu PNI.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Activez ou désactivez Affichage des limites d'alarme
Affichage/masquage de la FP
Vous pouvez choisir d'afficher la valeur de FP dans la zone des paramètres de PNI. Pour cela, suivez la procédure
indiquée ci-après :
12 - 6
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques de la PNI afin d'accéder au menu PNI.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Activez ou désactivez Affich FP.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
12.8.10 Correction de la mesure de PNI
Le milieu du brassard doit se trouver au niveau de l'oreillette droite. Si le membre ne se trouve pas au niveau du
cœur, la mesure doit être corrigée comme suit :
12.9
■
Ajoutez 0,75 mmHg (0,10 kPa) à la valeur affichée pour chaque centimètre en plus.
■
Déduisez 0,75 mmHg (0,10 kPa) de la valeur affichée pour chaque centimètre en moins.
Aide à la ponction veineuse
Vous pouvez utiliser le brassard pour provoquer une pression sous-diastolique et le blocage d'un vaisseau
sanguin veineux afin de faciliter l'exécution d'une ponction veineuse. Pour aider à la ponction veineuse, suivez
cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques de la PNI → sélectionnez l'onglet Réglages.
2.
Définissez la Press. ponction vein.
3.
Sélectionnez Ponct vein. en bas de la boîte de dialogue.
4.
Piquez la veine et prélevez un échantillon sanguin.
5.
Sélectionnez le raccourci Marche/Arr. PNI pour dégonfler le brassard. Si vous ne dégonflez pas
manuellement le brassard, ce dernier se dégonfle automatiquement au bout d'une période donnée fixée
(170 secondes pour les patients adultes et pédiatriques, 85 secondes pour les nouveau-nés).
Pendant la ponction veineuse, surveillez la pression du brassard, ainsi que la durée restante indiquée dans la
zone des valeurs numériques PNI.
12.10
Résolution des problèmes de PNI
Cette section répertorie les problèmes susceptibles de se produire. Si vous rencontrez ces problèmes lors de
l'utilisation de l'appareil ou des accessoires, consultez le tableau ci-dessous avant de demander une intervention
technique. Si le problème persiste, contactez votre service technique.
REMARQUE
•
Pour les messages d'alarme physiologique et technique, reportez-vous à l'annexe D Messages
d'alarme.
Problème
Solution
Zone des valeurs numériques PNI
invisible dans l'écran principal
1. Vérifiez que la PNI est définie pour s'afficher dans la page Réglages écran →
Config.Affichage. Pour plus d'informations, consultez la section
3.9.2 Affichage des valeurs numériques et des tracés des paramètres.
2. Vérifiez que le paramètre PNI est activé. Si ce n'est pas le cas, activez la mesure
de PNI. Pour plus d'informations, consultez la section 3.9.1 Activation ou
désactivation d'un paramètre.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
12 - 7
Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement.
12 - 8
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
13
Surveillance de la pression artérielle invasive (PI)
13.1
Présentation de la PI
Ce moniteur patient peut mesurer jusqu'à quatre pressions artérielles invasives, afficher la pression systolique,
diastolique et moyenne et générer un tracé de chaque pression.
La surveillance PI est destinée aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés. La surveillance de la PAPO est
réservée aux patients adultes et pédiatriques.
(2)
(3)
(1)
(1)
(1)
(1) Connecteur de câble PI
(2) Touche de la boîte de dialogue PI
(3) Raccourci Réinit PI
REMARQUE
•
13.2
Pour que le N1 se connecte au module PI externe et effectue la surveillance PI, le logiciel du système
N1 V01.62.00 et ultérieure est requis.
Informations relatives à la sécurité du segment IBP
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
•
Utilisez uniquement les transducteurs de pression spécifiés dans ce manuel. Ne réutilisez jamais les
transducteurs de pression jetables. Reportez-vous au chapitre 37 Accessoires pour connaître les
transducteurs de pression recommandés.
Veillez à ce que les pièces appliquées ne soient jamais mises en contact avec d'autres pièces
conductrices.
Afin d'éviter tout risque de brûlure au cours des procédures chirurgicales utilisant une énergie à
haute fréquence, veillez à ce que les câbles et les transducteurs du moniteur ne soient jamais mis en
contact avec des unités électrochirurgicales à haute fréquence.
Lors de l'utilisation d'accessoires, leur température de fonctionnement doit être prise en compte.
Pour plus d'informations, consultez les instructions d'utilisation des accessoires.
Toutes les procédures invasives comportent des risques pour le patient. Utilisez une technique
aseptique. Suivez les instructions du fabricant du cathéter.
Tout choc mécanique sur le transducteur de pression artérielle invasive peut provoquer des décalages
importants dans l'équilibrage de réinitialisation et l'étalonnage, et mener à des résultats erronés.
L'électrode neutre de l'unité électrochirurgicale (ESU) doit être en contact avec le patient, au risque
de causer des brûlures.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
13 - 1
ATTENTION
•
La mesure de la PI sur les patients branchés à un ballon de contrepulsion intra-aortique (CBIA) peut
entraîner une erreur ou un échec de la mesure de la PI, FP incluse.
REMARQUE
•
La surveillance PAPO est uniquement disponible lors de l'utilisation d'un écran externe.
13.3
Préparation de la surveillance PI
13.3.1
Connexion de l'équipement PI au patient
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(5)
(1) Poche de pression
(2) Connecteur PI
(3) Câble PI
(4) Transducteur PI
(5) Valve tricanale
13.3.2
Mesure de la pression artérielle invasive
Pour surveiller la PI, suivez la procédure indiquée ci-après :
13 - 2
1.
Connectez une extrémité du câble PI au connecteur de câble PI, puis l'autre extrémité sur le transducteur PI.
2.
Purgez le système du transducteur PI pour évacuer tout l'air présent dans le tube en suivant les instructions
du fabricant. Vérifiez que le système ne comporte aucune bulle d'air.
3.
Connectez le transducteur PI au patient en vérifiant qu'il se trouve sur le même niveau horizontal que le cœur.
4.
Sélectionnez le libellé de pression adéquat pour la pression mesurée. Pour plus d'informations, consultez la
section 13.6.2 Changement du libellé de pression.
5.
Réinitialisez le transducteur PI. Pour plus d'informations, consultez la section 13.3.3 Réinitialisation du
transducteur PI. Une fois la réinitialisation réussie, fermez la valve tricanale d'arrivée d'air et ouvrez la valve
tricanale vers le patient.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
ATTENTION
•
•
•
Vérifiez que tous les transducteurs sont correctement réinitialisés avant de réaliser des mesures de PI.
Vérifiez que toutes les bulles d'air ont été éliminées du système du transducteur PI avant de réaliser
des mesures de PI.
Si la pression intracrânienne (PIC) est mesurée sur un patient en position assise, placez le
transducteur de niveau avec le haut de l'oreille du patient. Une mise à niveau incorrecte du
transducteur peut entraîner des valeurs de pression erronées (ne s'applique pas si vous mesurez la
PIC à l'aide du transducteur PIC Codman).
REMARQUE
•
13.3.3
Si deux mesures de pression artérielle invasive sont requises, utilisez le câble d'extension PI avec
réceptacle double (réf : 040-001029-00) au lieu du câble PI.
Réinitialisation du transducteur PI
Afin d'éviter les résultats de pression imprécis, le moniteur patient requiert une remise à zéro. Réinitialisez le
transducteur conformément à la politique de l'établissement hospitalier. Le transducteur PI doit être réinitialisé
dans les situations suivantes :
■
Le transducteur ou le câble d'adaptateur PI est reconnecté.
■
redémarrage du moniteur,
■
Les mesures sont douteuses.
■
Le moniteur affiche le message Réinit requise.
Pour réinitialiser le transducteur, procédez comme suit :
1.
Connectez le transducteur PI, le câble adaptateur PI et le moniteur.
2.
Désactivez la valve tricanale (celle qui est proche du transducteur) du patient afin de mettre le transducteur
à la pression atmosphérique.
3.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques (valeurs PA par exemple), puis sélectionnez le bouton Réinit.
4.
Une fois la réinitialisation terminée, fermez la valve tricanale d'arrivée d'air et ouvrez la valve tricanale vers
le patient.
L'étalonnage du zéro peut échouer en cas de fluctuation de pression ou de pression dépassant la plage
d'étalonnage. Si l'étalonnage du zéro échoue, suivez cette procédure :
1.
Vérifiez que la valve tricanale (celle qui est proche du transducteur) est ouverte à l'air libre.
2.
Effectuez un nouvel étalonnage du zéro. Ne secouez pas le transducteur PI et la tubulure pendant
l'étalonnage du zéro.
13.4
Mesure de la PIC à l'aide du transducteur PIC Codman
13.4.1
Réinitialisation du transducteur PIC Codman
Le transducteur PIC Codman (modèle : 82-6653) doit être réinitialisé avant utilisation. Pour réinitialiser le
transducteur PIC, procédez comme suit :
1.
Connectez le transducteur PIC, le câble adaptateur PIC et le moniteur.
2.
Respectez les instructions du fabricant pour préparer le transducteur PIC.
3.
Réinitialisation du transducteur PIC : lorsque le message Référence zéro apparaît dans la zone des valeurs
numériques PIC, sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés PIC pour accéder à la
boîte de dialogue PIC → sélectionnez l'onglet Réinit. → sélectionnez le bouton Réinit.
4.
Enregistrez la valeur de référence de réinitialisation sur la zone vierge du transducteur PIC pour référence.
Si la réinitialisation du transducteur PIC a échoué ou que la valeur de référence de réinitialisation est douteuse,
procédez à une nouvelle réinitialisation.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
13 - 3
13.4.2
Mesure de la PCI
Pour effectuer la mesure PIC, suivez cette procédure :
1.
Réinitialisez le transducteur PIC Codman. Pour plus d'informations, consultez la section
13.4.1 Réinitialisation du transducteur PIC Codman.
2.
Débranchez le transducteur PIC et la câble adaptateur PIC. Respectez les instructions du fabricant pour
l'application transducteur PIC sur le patient.
3.
Rebranchez le transducteur PIC et le câble adaptateur PIC.
4.
Vérifiez que la valeur de référence de réinitialisation affichée sur le moniteur est cohérente avec celle
enregistrée sur le transducteur PIC.
◆
Cohérence : sélectionnez Accepter.
◆
Incohérence : saisissez la valeur de référence de réinitialisation enregistrée sur le transducteur PIC et
sélectionnez Accepter.
Si le patient dont la PIC fait l'objet d'une surveillance doit être transféré et que le moniteur N1 n'est pas utilisé
pour le transport, vérifiez que le moniteur de transport prend en charge le transducteur PIC Codman. Si le
moniteur de transport ne prend pas en charge le transducteur PIC Codman, ne l'utilisez pas pour la surveillance
de la PIC.
Si le moniteur de transport prend en charge le transducteur PIC Codman, suivez la procédure indiquée ci-après
pour transporter le patient :
1.
Débranchez le câble adaptateur PIC du moniteur N1.
2.
Branchez le câble adaptateur PIC au moniteur de transport.
3.
Vérifiez que la valeur de référence de réinitialisation affichée sur le moniteur est cohérente avec celle
enregistrée sur le transducteur PIC.
◆
Cohérence : sélectionnez Accepter.
◆
Incohérence : saisissez la valeur de référence de réinitialisation enregistrée sur le transducteur PIC et
sélectionnez Accepter.
ATTENTION
•
13.5
Si vous utilisez des moniteurs de différentes marques pour réinitialiser le transducteur PIC Codman,
les valeurs de référence de réinitialisation peuvent être différentes. Utilisez un moniteur Mindray
pour réinitialiser le transducteur PIC Codman si vous effectuez la mesure PIC à l'aide d'un moniteur
Mindray. Sinon, la mesure de la PIC peut être incorrecte.
Affichage PI
La mesure de PI s'affiche sur le moniteur sous forme de tracé et de pressions numériques. Pour la pression
artérielle, la zone des valeurs numériques PI affiche la pression systolique, la pression diastolique et la pression
moyenne. Pour la pression veineuse, la zone des valeurs numériques PI n'affiche que la pression moyenne.
La figure ci-dessous présente le tracé et les chiffres de la pression artérielle.
(1)
(2)
(3)
(4)
(7)
(1) Libellé de pression
(2) Tracé
(3) Unité de pression
(4) Pression systolique
(5) Pression diastolique
(6) Pression moyenne
(5)
(6)
(7) Mesure VPP
13 - 4
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Pour certaines pressions, la fenêtre de paramètres peut ne montrer que la pression moyenne. Pour d'autres
pressions, l'unité par défaut peut être différente. Si les pressions PA et PIC sont mesurées simultanément, la zone
des paramètres de PIC affichera une valeur numérique PPC, obtenue en déduisant la valeur PIC de la valeur
moyenne PA.
13.5.1
Chevauchement des tracés PI
Les tracés PI peuvent s'afficher ensemble. Pour combiner les tracés PI, suivez cette procédure :
1.
Accédez à M en p bloc en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc.
2.
Sélectionnez la zone de tracés dans laquelle vous souhaitez afficher les tracés PI qui se chevauchent,
puis sélectionnez les tracés PI qui doivent se chevaucher dans la partie gauche de la même ligne.
3.
Répétez l'étape 2 dans une autre zone de tracés si nécessaire.
4.
Sélectionnez
pour enregistrer la configuration et quitter l'écran. L'écran principal affiche les tracés PI
qui se chevauchent.
Lorsque vous sélectionnez dans l'écran principal les tracés PI qui se chevauchent, la boîte de dialogue Réglages
des tracés se chevauchant s'affiche. Vous pouvez y effectuer les réglages suivants :
■
Echelle
◆
Réglez l'Echel. gauche pour la pression artérielle.
◆
Réglez l'Echelle droite pour la pression veineuse.
◆
Réglez l'Echelle PVC individuellement si le tracé PVC est combiné et que l'unité PVC est différente de
l'unité PI.
◆
Réglez l'Echelle PIC individuellement si le tracé PIC est combiné et que l'unité PIC est différente de
l'unité PI.
◆
Réglez l'Echelle PAP individuellement si le tracé PAP est combiné.
■
Activez ou désactivez l'option Quadrillage pour afficher ou masquer le quadrillage dans la zone des tracés
qui se chevauchent.
■
Définissez la Vitesse des tracés qui se chevauchent.
REMARQUE
•
L'unité de l'échelle PVC correspond à l'unité du paramètre PVC.
13.6
Modification des réglages PI
13.6.1
Modification des réglages d'alarme PI
Pour modifier les réglages d'alarme PI, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés PI afin d'accéder à la boîte de dialogue
de pression correspondante.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
3.
Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 21.13.3 Sélection
d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur.
4.
Réglez les propriétés d'alarme de pression.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
13 - 5
13.6.2
Changement du libellé de pression
Le libellé de pression identifie de manière unique chaque type de pression. Par conséquent, il est recommandé
de sélectionner le bon libellé de pression pour la source de la pression surveillée.
Pour sélectionner le libellé de pression, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés PI afin d'accéder à la boîte de dialogue
de pression correspondante.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Définissez l'option Libellé PI1 ou Libellé PI2.
Libellé
Description
Libellé
Description
PA
Pression artérielle
PA
Pression de l'artère pulmonaire
Ao
Pression aortique
UAP
Pression artérielle ombilicale
BAP
Pression artérielle brachiale
FAP
Pression artérielle fémorale
CVP
Pression veineuse centrale
LAP
Pression auriculaire gauche
RAP
Pression auriculaire droite
ICP
Pression intracrânienne
UVP
Pression veineuse ombilicale
LV
Pression ventriculaire gauche
P1 à P4
Libellé de pression non spécifié
REMARQUE
•
13.6.3
Le même libellé ne peut pas être sélectionné pour différentes pressions. Lorsque deux pressions
détectées présentent le même libellé, le moniteur remplace automatiquement le libellé par un
libellé inutilisé.
Réglage du type de pression à afficher
Pour la pression non spécifique (P1, P2, P3 ou P4), le type de pression affiché peut être configuré. Pour régler le
type de pression affiché, suivez cette procédure :
13.6.4
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés de la pression non spécifique pour
accéder à la boîte de dialogue de pression correspondante.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez la Mesure :
◆
Si cette pression non spécifique est la pression artérielle, définissez l'option Mesure sur Tous. Dans ce
cas, la zone des valeurs numériques correspondante affiche la pression systolique, la pression
diastolique et la pression moyenne.
◆
Si cette pression non spécifique est la pression veineuse, définissez l'option Mesure sur Moy seulmt.
Dans ce cas, la zone des valeurs numériques correspondante n'affiche que la pression moyenne.
Changement de la sensibilité
La valeur PI affichée sur l'écran du moniteur est la moyenne des données recueillies dans un délai spécifique.
Plus la durée moyenne est courte, plus le moniteur répond rapidement aux modifications de pression artérielle
du patient et plus la sensibilité est élevée. A l'inverse, plus la durée moyenne est longue, plus le moniteur répond
lentement aux modifications de pression artérielle du patient, plus la sensibilité est faible, mais la précision des
mesures sera améliorée. Pour les patients gravement malades, le choix d'une sensibilité élevée aidera à
comprendre l'état du patient.
Pour configurer la sensibilité, suivez cette procédure :
13 - 6
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés PI afin d'accéder à la boîte de dialogue
de pression correspondante.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez la Sensibilité.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
13.6.5
Réglage du tracé PI
Pour régler le tracé PI, suivez cette procédure :
13.6.6
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés PI afin d'accéder à la boîte de dialogue
de pression correspondante.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez les propriétés suivantes du tracé PI :
◆
Vit.
◆
Echelle : si Auto est sélectionné, la taille du tracé de pression sera ajustée automatiquement.
Réglage du format d'affichage de la pression artérielle
Pour régler le format d'affichage de la pression artérielle, suivez la procédure ci-après :
13.6.7
1.
Sélectionnez la zone de valeurs numériques ou la zone de tracés d'une pression artérielle pour afficher le
menu correspondant.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Configurez Format d'affichage.
Affichage/masquage des limites d'alarme pour la pression artérielle
Pour régler l'affichage ou non des limites d'alarme pour la pression artérielle, suivez la procédure ci-après :
13.6.8
1.
Sélectionnez la zone de valeurs numériques ou la zone de tracés d'une pression artérielle pour afficher le
menu correspondant.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Activez ou désactivez Affichage des limites d'alarme.
Réglage de l'option Utiliser PAP-diast. en tant que PAPO (disponible
uniquement lorsque le module N1 est utilisé avec un écran externe
indépendant)
La valeur PAP-diast peut être configurée pour remplacer la valeur PAPO pour les calculs hémodynamiques.
Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés PAP afin d'accéder à la boîte de
dialogue PAP.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Activez ou désactivez l'option Utiliser PAP-diast. en tant que PAPO.
Pour plus d'informations sur les calculs hémodynamiques, consultez la section 17.4 Calculs hémodynamiques.
13.6.9
Activation de la mesure VPP
VPP signifie variation de la pression pulsée. Lors de la mesure de la pression artérielle (à l'exception de la PAP),
la mesure VPP est disponible. Pour effectuer la mesure VPP, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés PI afin d'accéder à la boîte de dialogue
de pression correspondante.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages VPP.
3.
Activez la Mesure VPP.
Vous pouvez sélectionner la source VPP après avoir activé les mesures VPP.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
13 - 7
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
13.7
Ce moniteur peut calculer la VPP à partir des valeurs interbattements de la fréquence cardiaque
de toute pression artérielle pulsatile. Les circonstances propices au calcul d'une valeur VPP
cliniquement significative, appropriée et fiable doivent être déterminées par un médecin.
La valeur clinique des informations tirées de la VPP doit être déterminée par un médecin. D'après la
littérature scientifique récente, la pertinence clinique des informations liées à la VPP ne concerne
que les patients sous sédation sous ventilation mécanique contrôlée et, principalement, ne
présentant aucune arythmie cardiaque.
Lors du calcul de la VPP, des valeurs inexactes sont parfois obtenues dans les circonstances suivantes :
◆
pour une fréquence respiratoire inférieure à 8 rpm ;
◆
lors de la ventilation avec un volume courant inférieur à 8 ml/kg ;
◆
pour les patients présentant une insuffisance ventriculaire droite aiguë (cœur pulmonaire).
La mesure de la VPP n'a été validée que pour les patients adultes.
PAPO (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé pour
l'affichage externe indépendant)
Les valeurs de pression artère pulmonaire d'occlusion (PAPO), utilisées pour accéder à la fonction cardiaque,
sont affectées par l'état des fluides, la contractilité myocardique et l'intégrité de la circulation pulmonaire et de
la valve.
Obtenez la mesure en introduisant un cathéter flottant dont l'extrémité est munie d'un ballonnet dans l'artère
pulmonaire. Lorsque le cathéter se trouve dans l'une des artères pulmonaires plus petites, le ballonnet gonflé
obstrue l'artère, permettant ainsi au moniteur d'enregistrer les changements de pressions intrathoraciques se
produisant pendant le cycle respiratoire.
La pression pulmonaire d'occlusion est la pression diastolique à l'extrémité ventriculaire gauche lorsque la
pression des voies aériennes et le fonctionnement de la valve sont normaux. Les valeurs PAPO les plus précises
sont obtenues à la fin du cycle respiratoire lorsque la pression intrathoracique est relativement constante et que
l'artefact provoqué par la respiration est minime.
AVERTISSEMENT
•
13 - 8
La surveillance PAPO n'est pas destinée aux nouveau-nés.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
13.7.1
Connexion de l'équipement PAPO au patient
(2)
(1)
(3)
(4)
(6)
(7)
(8)
(5)
13.7.2
(1) Connecteur PI
(2) Poche d'évacuation
(3) Transducteur PI
(4) Valve tricanale
(5) Port distal PAP
(6) Seringue de gonflement du ballonnet
(7) Cathéter de thermodilution
(8) Ballonnet
Préparation des mesures PAPO
Pour préparer la surveillance PAPO, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Connectez une extrémité du câble PI au connecteur de câble PI, puis l'autre extrémité sur le transducteur
PI. Pour plus d'informations, consultez la section 13.3.2 Mesure de la pression artérielle invasive.
2.
Suivez les instructions du fabricant pour connecter le port PAP du cathéter de thermodilution et l'extrémité
patient du transducteur PI.
3.
Réinitialisez le transducteur PI. Pour plus d'informations, consultez la section 13.3.3 Réinitialisation du
transducteur PI.
4.
Définissez le libellé PI sur PAP, car la PAPO est mesurée sur PAP. Pour plus d'informations, consultez la
section 13.6.2 Changement du libellé de pression.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
13 - 9
13.7.3
Mesure de PAPO
Pour mesurer la PAPO, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés PAP afin d'accéder à la boîte de
dialogue PAPO.
2.
Insérez le cathéter flottant dans l'artère pulmonaire en observant à l'écran les changements du tracé PAP et
en vous reportant à l'illustration suivante.
3.
Sélectionnez Démarrer.
4.
Gonflez le ballonnet tout en observant à l'écran les changements du tracé PAP lors de l'affichage du
message Prêt pr dégonflage ballonnet.
5.
Dégonflez le ballonnet lorsque le message Prêt pr dégonflage ballonnet s'affiche. Si le tracé PAP est
stable, mais que le moniteur n'affiche toujours pas le message Prêt pr dégonflage ballonnet, sélectionnez
l'option Figer pour figer le tracé, puis dégonflez le ballonnet.
6.
Sélectionnez Accepter pour enregistrer la valeur PAPO.
7.
Si vous devez démarrer une nouvelle mesure, répétez les étapes 3 à 6.
Si la mesure échoue ou si vous devez ajuster la valeur PAPO, vous pouvez utiliser les boutons suivants pour
ajuster le tracé PAPO et la mesure.
13 - 10
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
■
Sélectionnez la flèche vers le haut ou vers le bas pour ajuster la valeur PAPO.
■
Sélectionnez la flèche gauche ou droite pour afficher les tracés figés de 40 secondes.
■
Sélectionnez Accepter pour enregistrer la valeur PAPO.
AVERTISSEMENT
•
•
•
Un gonflement prolongé peut entraîner une hémorragie pulmonaire, un infarctus ou les deux.
Gonflez le ballonnet pendant le temps minimum nécessaire afin d'obtenir une mesure précise.
Si la mesure PAPO est supérieure à la PAP (systolique), dégonflez le ballonnet, puis signalez
l'incident conformément aux directives de l'hôpital. Comme l'artère pulmonaire peut être
accidentellement rompue, la valeur PAPO dérivée ne reflétera pas l'état hémodynamique du patient,
mais reflètera simplement la pression du cathéter ou du ballonnet.
Si le cathéter flottant/de thermodilution se décale vers la position de blocage sans que le ballonnet
ne gonfle, le tracé PAP part d'un aspect bloqué. Prenez une mesure appropriée, conformément aux
procédures standard, pour corriger la situation.
REMARQUE
•
13.7.4
L'alarme PAP est désactivée automatiquement lorsque le moniteur affiche l'écran PAPO.
Réglage des tracés de l'écran PAPO
Dans l'écran PAPO, sélectionnez Réglages afin d'accéder à la boîte de dialogue Régl PAPO. Dans la boîte de
dialogue Régl PAPO, vous pouvez effectuer les réglages suivants :
13.7.5
■
Sélectionnez Tracé de réf. 1 pour définir un tracé ECG comme premier tracé de référence.
■
Sélectionnez Tracé de réf. 2 pour définir un tracé de respiration comme second tracé de référence.
■
Sélectionnez Vitesse afin de définir une vitesse de balayage pour les tracés affichés dans l'écran PAPO.
■
Sélectionnez Echelle pour régler la taille du tracé PAP dans l'écran PAPO.
Réalisation de calculs hémodynamiques (disponible uniquement lorsque le
module N1 est utilisé pour l'affichage externe indépendant)
Dans l'écran PAPO, sélectionnez Calculs hémo. afin d'accéder à la boîte de dialogue Calculs. Pour plus
d'informations, consultez la section 17.4 Calculs hémodynamiques.
13.8
IBP Résolution des problèmes de PI
Cette section répertorie les problèmes susceptibles de se produire. Si vous rencontrez des problèmes avec
l'appareil ou les accessoires, reportez-vous au tableau ci-dessous avant de contacter le service technique. Si le
problème persiste, contactez votre service technique.
REMARQUE
•
Pour les messages d'alarme physiologique et technique, reportez-vous à l'annexe D Messages
d'alarme.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
13 - 11
Problème
Solution
Zone des valeurs numériques ou zone
des tracés PI invisible sur l'écran principal
1. Vérifiez que la PI est définie pour s'afficher dans la boîte de dialogue
Réglages écran. Pour plus d'informations, consultez la section
3.9.2 Affichage des valeurs numériques et des tracés des paramètres.
2. Vérifiez que le paramètre PI est activé. Si ce n'est pas le cas, activez la
mesure de PI. Pour plus d'informations, consultez la section 3.9.1 Activation
ou désactivation d'un paramètre.
3. Vérifiez la connexion du câble PI, du transducteur PI et du module.
4. Vérifiez que la valve tricanale est tournée dans la bonne position.
5. Vérifiez que le transducteur PI a été réinitialisé. Pour plus d'informations,
consultez la section 13.3.3 Réinitialisation du transducteur PI.
Pression systolique et pression
diastolique invisibles pour P1/P2/P3/P4
Instabilité des résultats PI
Définissez la Mesure sur Tous sur la page des réglages P1/P2/P3/P4. Pour plus
d'informations, consultez la section 13.6.3 Réglage du type de pression à
afficher.
1. Assurez-vous que les transducteurs sont dépourvus de bulles d'air.
2. Vérifiez que le transducteur est correctement connecté.
3. Réinitialisez de nouveau le transducteur.
4. Remplacez le transducteur.
Echec de la réinitialisation des canaux PI.
1. Vérifiez que les canaux sont à l'air libre.
2. Effectuez un nouvel étalonnage du zéro. Ne secouez pas le transducteur PI
et la tubulure pendant l'étalonnage du zéro. Pour plus d'informations,
consultez la section 13.3.3 Réinitialisation du transducteur PI.
3. Si l'étalonnage du zéro échoue toujours, remplacez le transducteur.
13 - 12
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
14
Surveillance de la concentration en dioxyde de
carbone (CO2)
14.1
Présentation du CO2
La surveillance du CO2 fait appel à une technique non invasive et continue permettant de déterminer la concentration
en CO2 dans les voies aériennes du patient en mesurant le degré d'absorption de la lumière infrarouge (IR) à des
longueurs d'onde spécifiques. Le CO2 possède ses propres caractéristiques d'absorption et la quantité de lumière
traversant la sonde de gaz dépend de la concentration de CO2 mesurée. Lorsqu'une bande de lumière IR spécifique
traverse des échantillons respiratoires gazeux, une certaine quantité de lumière IR est absorbée par les molécules de
CO2. La quantité de lumière IR transmise après avoir traversé cet échantillon gazeux est alors mesurée à l'aide d'un
photodétecteur. La concentration de CO2 est calculée d'après la quantité de lumière IR mesurée.
La mesure du CO2 permet de surveiller l'état respiratoire du patient. La méthode de mesure de CO2 Sidestream/
Microstream permet de prélever un échantillon de gaz respiratoire dans les voies aériennes du patient à un débit
constant et de l'analyser à l'aide d'un capteur de CO2 distant intégré au module CO2 Sidestream ou Microstream.
Le module CO2 Sidestream peut être configuré avec un capteur d'oxygène paramagnétique pour mesurer l'O2.
Le capteur d'oxygène paramagnétique mesure l'oxygène en fonction de ses propriétés paramagnétiques.
Les méthodes de mesure du CO2 Sidestream et Microstream peuvent être utilisées, avec des accessoires
spécifiques, sur des patients adultes, pédiatriques et néonatals intubés et non intubés. Avec des patients
intubés, un échantillon de gaz respiratoire est prélevé dans le circuit respiratoire du patient par l'intermédiaire
d'un adaptateur aérien et d'une tubulure d'échantillonnage de gaz. Sur les patients non intubés, l'échantillon de
gaz est prélevé via une canule nasale.
Les modules CO2 Sidestream et Microstream sont tous deux équipés de la fonction de compensation
automatique de la pression barométrique (le système mesure automatiquement la pression barométrique à
laquelle le moniteur patient est exposé).
La surveillance du CO2 est destinée aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés.
AVERTISSEMENT
•
•
14.2
Le moniteur N1 ne prend pas en charge la mesure du CO2 lorsqu'il est utilisé pour le transport de
patients par ambulance aérienne (hélicoptère ou avion).
Il n'est pas recommandé de mesurer l'O2 lorsque vous transportez un patient avec le moniteur N1.
Si le module CO2 subit des secousses au cours de la mesure de l'O2, cela peut entraîner une
distorsion du tracé de l'O2 ou fausser la mesure de l'O2.
Identification des modules CO2
Pour mesurer le CO2, utilisez le module CO2 interne ou le module CO2 externe. Le module CO2 externe est
connecté au module N1 grâce au panneau de module. Pour la connexion du module N1 et du module CO2
externe, reportez-vous à la section 2.8.1 Installation du module N1 ou du module de paramètres externe dans le
panneau de module.
Les modules présentés de gauche à droite sont : le module externe CO2 Sidestream, le module externe CO2
Microstream et le moniteur N1 avec le module CO2 interne.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
14 - 1
(2)
(1)
(1)
(2)
(6)
(3)
(4)
(5)
(4)
14.3
(1) Touche de la boîte de dialogue CO2
(2) Touche de veille/mesure CO2
(3) Support du piège à eau CO2
(4) Sortie de gaz
(5) Raccord de la tubulure d'échantillon
(6) Connecteur de l'adaptateur CO2 interne
Informations relatives à la sécurité CO2
AVERTISSEMENT
•
Eloignez toute la tubulure du cou du patient afin d'éviter tout risque d'étranglement.
ATTENTION
•
•
•
•
Retirez la ligne de prélèvement aérien des voies respiratoires du patient pendant l'administration
du traitement nébulisé. La réalisation d'une mesure de CO2 pendant la nébulisation peut fausser les
résultats de mesure de CO2.
Les valeurs EtCO2 mesurées depuis le module CO2 peuvent différer de celles de l'analyse des gaz
du sang.
Evitez tout choc mécanique au module CO2 Sidestream.
Si le module CO2 subit des secousses au cours de la mesure de l'O2, cela peut entraîner une
distorsion du tracé de l'O2 ou fausser la mesure de l'O2.
REMARQUE
•
14.4
Le module CO2 supprime automatiquement les alarmes physiologiques jusqu'à ce que des
mouvements de respiration soient détectés. Assurez-vous que le câble patient est correctement
connecté lorsque vous utilisez le module CO2.
Limites de mesure CO2
Les facteurs suivants sont susceptibles d'influer sur la précision des mesures :
■
Fuites ou évaporation interne du gaz prélevé
■
Choc mécanique
■
Pression cyclique jusqu'à 10 kPa (100 cmH2O)
■
Autres sources d'interférences, le cas échéant
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section A.14.8 Caractéristiques CO2.
14 - 2
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
ATTENTION
•
•
14.5
La précision des mesures du module CO2 Sidestream peut être affectée par la fréquence respiratoire
et le rapport inspiration/expiration (I/E).
La précision des mesures du module CO2 Microstream peut être affectée par la fréquence respiratoire.
Ecran CO2
La zone des valeurs numériques et la zone des tracés CO2 fournissent les mesures FiCO2, EtCO2 et FRaé, ainsi
qu'un tracé CO2.
(2)
(4)
(3)
(1)
(1) Tracé de CO2
(2) Fraction de CO2 inspiré (FiCO2)
(3) Valeur CO2 en fin d'expiration
(CO2fe)
(4) Fréquence respiratoire des voies
aériennes (FRaé)
Si le module CO2 Sidestream est configuré avec le capteur d'oxygène, le tracé O2 et les paramètres peuvent être
affichés dans une zone de valeurs numériques et de tracés O2 comme suit :
(3)
(2)
(1)
(1) Tracé O2
(2) Mesure FiO2
(3) Mesure EtO2
14.6
Mesure de CO2 à l'aide du module CO2 Sidestream/Microstream
14.6.1
Préparation de la mesure de CO2 à l'aide du module CO2 Sidestream
Pour préparer la mesure de CO2, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la tubulure d'échantillonnage de gaz et le piège à eau adaptés à la catégorie du patient.
2.
Connectez une extrémité de la tubulure d'échantillonnage de gaz au piège à eau ou à l'adaptateur CO2.
◆
Si vous utilisez le module CO2 Sidestream, connectez le piège à eau au module CO2, puis branchez la
tubulure d'échantillonnage de gaz sur le piège à eau.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
14 - 3
(1)
(2)
(3)
(1) Prise du piège à eau
(2) Piège à eau DRYLINE II
(3) Tubulure d'échantillonnage de gaz
◆
Si vous utilisez le moniteur N1 pour la mesure du CO2, branchez l'une des extrémités de la tubulure
d'échantillonnage de gaz à l'adaptateur CO2. Reportez-vous au manuel d'utilisation de l'adaptateur
CO2 (réf. : H-046-009994-00) pour la connexion de l'adaptateur CO2 et de la tubulure
d'échantillonnage de gaz.
(1)
(2)
(2) Tubulure d'échantillonnage de gaz
(1) Adaptateur CO2
3.
Raccordez l'autre extrémité de la tubulure d'échantillonnage de gaz au patient.
◆
Pour les patients intubés nécessitant un adaptateur circuit d'air, installez cet adaptateur entre le
circuit patient et la pièce en Y du ventilateur.
(1)
(2)
(3)
(4)
◆
14 - 4
(1) Tubulure d'échantillon
(2) Connexion au ventilateur
(3) Adaptateur circuit d'air
(4) Connexion au patient
Pour les patients non intubés, placez la canule nasale sur le patient.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
4.
Reliez la sortie de gaz au système de purge au moyen d'un tube d'évacuation.
Une fois le module CO2 connecté, il passe par défaut en mode de mesure et le moniteur affiche le message
Démarrage mode CO2. Le CO2 peut être mesuré une fois la séquence de démarrage terminée.
AVERTISSEMENT
•
•
N'utilisez pas de piège à eau adulte ou pédiatrique pour un nouveau-né. sous peine de blessure.
Reliez la sortie de gaz au système de purge lors de l'utilisation du module CO2 Sidestream pour la
mesure de CO2.
ATTENTION
•
•
•
•
•
•
Vérifiez la compatibilité de l'adaptateur de CO2 et de la ligne d'échantillonnage avant utilisation.
L'adaptateur de CO2 est destiné à la connexion de la ligne d'échantillonnage de CO2 Oridion.
Toute fuite du système respiratoire ou d'échantillonnage peut provoquer l'affichage de valeurs
EtCO2 très faibles. Vérifiez toujours que tous les composants sont reliés solidement.
Avant de relier l'adaptateur circuit d'air au patient, inspectez-le et vérifiez qu'il est solidement
connecté et fonctionne correctement.
Si la tubulure d'échantillonnage est écrasée ou tordue pendant la mesure de CO2 Sidestream ou
Microstream, les résultats de mesure de CO2 risquent d'être erronés, voire absents.
Pour éviter de bloquer la voie aérienne, videz le conteneur du piège à eau DRYLINE II dès qu'il est à
moitié plein. Il est conseillé de changer le piège à eau DRYLINE II une fois par mois. Mettez les
liquides accumulés au rebut conformément à la politique de l'établissement et aux réglementations
locales.
Le piège à eau DRYLINE II est équipé d'un filtre empêchant les bactéries, l'eau et les sécrétions
d'entrer dans le module. Toute utilisation prolongée peut détruire le filtre dans le piège à eau et
laisser les bactéries, l'eau et les sécrétions pénétrer dans le module, ce qui entraînerait un
endommagement du module de gaz et un risque d'infection.
REMARQUE
•
•
•
•
•
Il est recommandé de remplacer l'adaptateur CO2 au moins une fois par an.
Afin de prolonger la durée de vie du piège à eau et du module, déconnectez le piège à eau du
module, puis passez du mode Opératoire au mode Veille lorsque la surveillance du CO2 n'est plus
nécessaire.
Les fréquences d'échantillonnage diffèrent en fonction des types de piège à eau utilisés.
Le piège à eau adulte/pédiatrique DRYLINE II doit être vidangé toutes les 26 heures à 120 ml/min,
échantillon gazeux de 37 °C, température ambiante de 23 °C et 100 % d'humidité relative.
Le piège à eau néonatal DRYLINE II doit être vidangé toutes les 35 heures à 90 ml/min, échantillon
gazeux de 37 °C, température ambiante de 23 °C et 100 % d'humidité relative.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
14 - 5
14.6.2
Préparation de la mesure de CO2 à l'aide du module CO2 Microstream
Afin de préparer le module CO2 pour la mesure, suivez cette procédure :
1.
Connectez une extrémité de la tubulure d'échantillon au module CO2 Microstream.
(1)
(2)
(1) Raccord de la tubulure d'échantillon
2.
3.
(2) Tubulure d'échantillon
Raccordez l'autre extrémité de la tubulure d'échantillon au patient.
◆
Pour les patients intubés nécessitant un adaptateur circuit d'air, installez cet adaptateur entre le
circuit patient et la pièce en Y du ventilateur.
◆
Pour les patients non intubés, placez la canule nasale sur le patient.
◆
Pour les patients ayant tendance à respirer par la bouche, placez la canule oronasale sur le patient.
Reliez la sortie de gaz à un système de purge au moyen d'un tube d'évacuation.
Lorsqu'il est connecté, le module CO2 passe par défaut en mode de mesure et le moniteur affiche le message
CO2 - Préch capteur. Le CO2 peut être mesuré une fois la séquence de démarrage terminée.
AVERTISSEMENT
•
Reliez la sortie de gaz au système de purge lors de l'utilisation du module CO2 Microstream pour la
mesure de CO2.
REMARQUE
•
14.6.3
Débranchez la tubulure d'échantillon du module lorsque la surveillance de CO2 n'est pas nécessaire.
Réinitialisation du module CO2 Sidestream/Microstream
Les modules CO2 Sidestream ou Microstream effectuent automatiquement une réinitialisation si nécessaire. Une
fois que la réinitialisation est lancée, le module de CO2 arrête la mesure et "Remise À Zéro" s'affiche dans la zone
des valeurs numériques CO2.
Une fois que la réinitialisation est terminée, le module CO2 acquiert de nouveau les mesures de CO2. Au cours de la
période de réacquisition, "Remise À Zéro" est affiché dans la zone des valeurs numériques CO2. Des données valides
réapparaîtront dans les 30 secondes suivant le lancement de la réinitialisation. Vous pouvez masquer l'affichage du
message "Remise À Zéro", mais les valeurs affichées au cours de la période de réacquisition peuvent ne pas être précises.
La réinitialisation automatique ne démarrera pas dans les conditions suivantes :
14 - 6
■
Les alarmes physiologiques associées au CO2 ou GA sont actives.
■
Une alarme d'apnée est active.
■
Aucune respiration n'a été détectée pendant plus de 30 secondes.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Vous pouvez également effectuer la réinitialisation manuellement. Pour plus d'informations, consultez la
section 21.5.5 Onglet CO2.
14.7
Modification des réglages de tous les modules CO2
14.7.1
Modification des réglages d'alarme CO2
Pour modifier les réglages d'alarme CO2, suivez cette procédure :
14.7.2
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue CO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
3.
Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 33.14.3 Sélection
d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur.
4.
Définissez les propriétés d'alarme comme vous le souhaitez.
Réglage du tracé CO2
Pour régler le tracé CO2, suivez cette procédure :
14.7.3
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue CO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Définissez les valeurs Type de tracé, Vitesse, Échelle ou Échelle CO2 du tracé CO2.
Configuration de la source FR
Pour configurer la source de la fréquence respiratoire (FR), suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue CO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez la source FR.
Lorsque vous sélectionnez Auto, le système sélectionne automatiquement la source FR en fonction de la
priorité. La priorité de la source FR est la suivante : tout d'abord CO2, puis ECG. Lorsque la source FR actuelle ne
comporte pas de mesure valide, le système règle automatiquement Source FR sur Auto.
14.7.4
Activation du mode Veille
Définissez le module CO2 sur l'un des modes suivants, selon l'état du module :
■
Sélectionnez le mode Mesure lorsque vous utilisez le module CO2 pour la surveillance.
■
Sélectionnez le mode Veille afin de prolonger la durée de vie du module CO2 lorsque vous ne l'utilisez pas.
Le mode opératoire par défaut est le mode Mesure. Lorsque vous n'utilisez pas le module CO2, suivez la
procédure indiquée ci-après pour activer le mode Veille :
14.7.5
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue CO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez le Mode opératoire sur Veille.
Activation du mode d'intubation
Lorsque vous effectuez une intubation au cours d'une anesthésie générale, passez en mode d'intubation afin de
réduire les alarmes intempestives. Pour passer en mode d'intubation, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue CO2.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
14 - 7
2.
Sélectionnez Mode d'intub.
Pour quitter le mode d'intubation, choisissez l'une des manières suivantes :
■
Au bas de la boîte de dialogue CO2, sélectionnez Quitter mode Intub.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. →dans la colonne Alarme, sélectionnez Quitter mode Intub.
Pour plus d'informations sur le mode d'intubation, consultez la section 8.13 Mode d'intubation.
REMARQUE
•
14.7.6
Lorsque la période d'intubation configurée est écoulée, le moniteur désactive automatiquement le
mode d'intubation et émet deux tonalités d'alarme.
Réglage de la veille automatique
Le moniteur passe automatiquement en mode Veille si aucune respiration n'est détectée après un intervalle de
temps prédéfini. Pour configurer la veille automatique, suivez cette procédure :
14.7.7
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue CO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez la Veille auto.
Réglage de la compensation d'humidité
Les modules CO2 Sidestream et Microstream sont configurés pour compenser les résultats de mesure de CO2 de
la température corporelle et la pression/saturation du gaz saturé d'eau (BTPS), pour tenir compte de l'humidité
présente dans la respiration du patient, ou de la température ambiante et de la pression avec gaz sec (ATPD).
■
ATPD : PCO2(mmHg)=CO2(% vol) x Pamb/100
■
BTPS (Sidestream) : PCO2(mmHg)=CO2(% vol) x (Pamb- 47)/100
■
BTPS (microstream) : PCO2(mmHg)=CO2(% vol) x (1- 0,03)x Pamb/100
Où PCO2(mmHg)= pression partielle, % vol=CO2 concentration, Pamb=pression ambiante, et l’unité est mmHg.
Pour les modules CO2 Sidestream et Microstream, activez ou désactivez la compensation d'humidité en fonction
de la condition réelle.
Pour régler la compensation d'humidité, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue CO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez la Compensation BTPS :
◆
Activez-la pour BTPS.
◆
Désactivez-la pour ATPD.
14.8
Modification des réglages O2 (pour module CO2 Sidestream avec O2)
14.8.1
Modification des réglages d'alarme O2
Pour modifier les réglages d'alarme CO2, suivez cette procédure :
14 - 8
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue CO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
3.
Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 33.14.3 Sélection
d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur.
4.
Définissez les propriétés d'alarme comme vous le souhaitez.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
14.8.2
Réglage du tracé O2
Pour régler le tracé O2, suivez cette procédure :
14.9
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue CO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Définissez les valeurs Vitesse et Echelle O2 du tracé O2.
Réglage de la compensation de gaz
La présence de gaz interférents a une incidence sur la mesure de CO2. Afin d'obtenir les meilleures mesures, il est
recommandé de régler la compensation de gaz. La concentration configurée des gaz interférents doit être
conforme à la proportion réelle.
En ce qui concerne le module CO2 Microstream, les compensations gazeuses ne sont pas requises.
ATTENTION
•
Veillez à utiliser les compensations appropriées. Des mesures inexactes peuvent résulter de
compensations incorrectes et occasionner l'établissement d'un diagnostic erroné.
Pour le module CO2 Sidestream, suivez cette procédure pour régler la compensation de gaz :
14.10
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue CO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez la compensation en fonction de la situation réelle.
Choix d'un intervalle de temps entre les valeurs maximales et
minimales
Pour les modules CO2 Microstream, sélectionnez un intervalle de temps pour prélever le CO2 le plus élevé
comme l'EtCO2 et le plus bas comme le FiCO2.
Pour configurer l'intervalle, suivez cette procédure :
14.11
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue CO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Définissez l'Apnée maximale.
4.
Basculer entre Resp. unique, 10 s et 20 s.
◆
Resp. unique : EtCO2 et FiCO2 sont calculés pour chaque respiration.
◆
10 s et 20 s : EtCO2 et FiCO2 sont calculés en utilisant 10 ou 20 secondes de données.
Test de fuite
Lors de la mesure de CO2 à l'aide du module CO2 interne ou du module CO 2 Sidestream externe, le test de fuite
doit être effectué avant chaque mesure de CO2. Pour effectuer le test de fuite de CO2, suivez cette procédure :
1.
Connectez les accessoires de mesure conformément à la section 14.6.1 Préparation de la mesure de CO2 à
l'aide du module CO2 Sidestream.
2.
Patientez jusqu'à la fin du démarrage. Bloquez complètement l'admission de gaz sur le module CO2
Sidestream ou sur le module N1. Le message d'alarme "CO2 - Voie aérienne bouchée" apparaît à l'écran.
3.
Continuez de bloquer l'admission de gaz pendant une minute supplémentaire.
4.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
5.
Sélectionnez les onglets Module → CO2.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
14 - 9
6.
Vérifiez que le débit actuel est inférieur à 10 ml/min et que le message d'alarme "CO2 - Voie aérienne
bouchée" est toujours affiché.
Cela indique que le module ne fuit pas. Si le message d'alarme disparaît ou que le débit est supérieur égal à
10 ml/min, cela indique la présence d'une fuite. Répétez le test de fuite. Si le problème persiste, contactez
votre service technique pour demander de l'aide.
14.12
Etalonnage CO2
Pour les modules CO2 Sidestream et Microstream, il est nécessaire de procéder à un étalonnage chaque année
ou lorsque la déviation des valeurs obtenues est considérable.
Pour étalonner le module CO2, contactez le service technique.
ATTENTION
•
14.13
Reliez la sortie de gaz au système de purge lors de l'étalonnage du module CO2.
Méthode d'essai utilisée pour déterminer la plage de mesures de la
fréquence respiratoire
Pour déterminer la plage de mesures FR, procédez comme suit :
1.
Connectez la bouteille de gaz avec 5 % de CO2 + N2 (BAL), le détendeur, le générateur de rythme et la
conduite d'échantillonnage de gaz d'un moniteur.
2.
Réglez respectivement le générateur de rythme pour générer une fréquence respiratoire de 0 rpm, 6 rpm,
20 rpm, 60 rpm, 120 rpm et 150 rpm.
3.
Vérifiez sa conformité aux spécifications.
REMARQUE
•
14.14
Le générateur de rythme indiqué ci-dessus est un site de capteur/d'échantillonnage illustré dans la
Figure 201.101 – Appareil d'essai pour le temps total de réponse du système d'un module RGM
ISO 80601-2-55.
Résolution de problèmes de CO2
Cette section répertorie les problèmes susceptibles de se produire. Si vous rencontrez des problèmes avec
l'appareil ou les accessoires, reportez-vous au tableau ci-dessous avant de contacter le service technique. Si le
problème persiste, contactez votre service technique.
REMARQUE
•
Pour les messages d'alarme physiologique et technique, reportez-vous à l'annexe D Messages
d'alarme.
14.14.1 Résolution des problèmes du module CO2 Sidestream/Microstream
Problème
Mesure EtCO2 trop basse
Solution
1. Vérifiez l'état du patient.
2. Recherchez toute présence éventuelle de fuite dans la tubulure
d'échantillon et les connecteurs.
3. Ventilez la pièce si la concentration de CO2 dans l'environnement est
trop élevée.
14 - 10
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
14.15
Informations Oridion
Brevets Oridion
Cette publication fait office d'avis conformément au Titre 35 du Code des Etats-Unis (35 U.S.C.), §287(a) pour les
brevets Covidien : http://www.covidien.com/patents.
Licence non implicite
La possession ou l'achat de cet appareil n'implique aucune licence explicite ni implicite d'utilisation de l'appareil
en combinaison avec des consommables de prélèvement CO2 non autorisés qui, utilisés seuls ou conjointement
avec l'appareil, tomberaient sous le coup d'un ou de plusieurs brevets liés à l'appareil et/ou aux consommables
de prélèvement CO2.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
14 - 11
Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement.
14 - 12
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
15
Revoir
15.1
Vue d'ensemble de la révision
Les tendances sont des données patient collectées dans le temps et affichées sous forme graphique, tabulaire ou
autre, et qui donnent une image de l'état du patient. La boîte de dialogue Revoir permet également de revoir les
événements, les tracés et les résultats d'analyse des ECG à 12 dérivations, les tracés avec affichage complet, etc.
15.2
Boîte de dialogue Revoir
La boîte de dialogue Revoir contient des onglets qui permettent d'afficher les données de tendances sous
forme tabulaire, graphique ou autre.
15.2.1
Accès à la boîte de dialogue Revoir
Pour accéder à la boîte de dialogue Revoir, sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Revoir,
sélectionnez l'option souhaitée.
15.2.2
Exemple de boîte de dialogue Revoir
Les pages Revoir ont une structure commune. La page Revoir Tendances graph est utilisée à titre d'exemple :
(1)
(2)
(5)
(6)
(3)
(7)
(4)
(8)
(9)
(1)
Indicateur de type d'événement : les différents blocs de couleurs correspondent aux différents types
d'événements :
■
Rouge : événement d'alarme de priorité haute
■
Jaune : événement d'alarme de priorité moyenne
■
Bleu : événement d'alarme de priorité basse
■
Vert : événement manuel
■
Blanc : événement lié à une opération
(2)
Chronologie de l'écran actuel : indique la durée de l'écran actuel.
(3)
Zone des tracés : affiche les courbes de tendances. La couleur des courbes de tendances est la même que celle des
libellés des paramètres.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
15 - 1
(4)
Chronologie totale : indique la durée totale.
■
15.2.3
: indique la durée des données de tendances.
peut être déplacé dans cette durée.
■
: indique la durée des données autres que les données de tendances.
déplacé dans cette durée.
■
Les blocs de différentes couleurs sur la ligne de chronologie correspondent aux différents types
d'événements. Reportez-vous à la définition des couleurs pour plus d'informations sur l'indicateur du type
d'événement.
ne peut pas être
(5)
Zone d'événement : affiche l'événement de l'heure du curseur. Sélectionner l'événement permet d'accéder à la
liste des événements. S'il n'y a pas d'événement à l'heure du curseur, l'heure du curseur s'affiche.
(6)
Curseur : il s'ajuste en appuyant sur différents emplacements. Son réglage modifie les données affichées dans la
zone des événements et la zone des valeurs numériques.
(7)
Zone numérique : affiche les valeurs numériques à l'emplacement de l'heure indiquée sur le curseur. La couleur
d'arrière-plan des valeurs numériques correspond à la priorité de l'alarme.
(8)
Curseur : indique la position de l'heure actuelle de l'écran dans la durée totale. En déplaçant ce bouton vers la
gauche ou vers la droite, vous pouvez localiser les données de tendances à une heure spécifique et actualiser en
conséquence les données de tendances de l'écran actuel.
(9)
Zone des touches.
Symboles sur les pages Revoir
Le tableau ci-dessous fournit la liste des symboles sur les pages Revoir.
Symbole
Description
Curseur : indique la position de l'heure actuelle de l'écran dans la durée totale.
En déplaçant ce curseur vers la gauche ou vers la droite, vous pouvez localiser les
données de tendances à une heure spécifique et actualiser en conséquence les
données de l'écran actuel.
ou
Accéder à l'événement suivant ou précédent.
Liste évén. : affiche les événements dans un ordre chronologique. L'événement le plus
récent apparaît en haut. Le nombre d'astérisques précédant un événement indique la
priorité de l'alarme.
Bouton d'impression : sélectionnez cette option pour imprimer les informations et les
données du patient par le biais de l'imprimante.
15.2.4
Opérations courantes
Cette section décrit les opérations courantes sur toutes les pages Revoir.
15.2.4.1
Parcourir les données de tendances
Parcourez les données de tendances de l'une des manières suivantes :
15.2.4.2
■
Déplacez le curseur.
■
Déplacez le curseur
■
Faites glisser votre doigt sur l'écran.
.
Affichage des événements
Vous pouvez afficher les types d'événements suivants :
15 - 2
■
Evénements déclenchés manuellement
■
Evénements concernant les opérations et relatifs aux paramètres et événements relatifs aux alarmes, par
exemple une mesure PNI
■
Evénements concernant les opérations et non relatifs aux paramètres, par exemple un changement
d'heure système
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Affichez les événements de l'une des manières suivantes :
■
Sélectionnez
■
Sélectionnez
, puis sélectionnez l'événement souhaité.
ou
pour passer à l'événement précédent ou suivant.
Les événements sont affichés dans l'ordre chronologique. L'événement le plus récent apparaît en haut.
Le nombre d'astérisques précédant un événement indique la priorité de l'alarme :
15.2.5
■
*** : alarme de priorité haute
■
** : alarme de priorité moyenne
■
* : alarme de priorité basse
Page Revoir Tendances tab
La page Revoir Tendances tab affiche les données de tendances sous forme tabulaire.
15.2.5.1
Ouverture de la page Revoir Tendances tab
Pour accéder à la page Revoir Tendances tab, sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Revoir,
sélectionnez Tendances tab.
15.2.5.2
Changement de groupe de tendances tabulaires
Pour modifier un groupe de tendances tabulaires, procédez comme suit :
15.2.5.3
1.
Ouvrez la page Revoir Tendances tab.
2.
Réglez le Groupe tend.
Modification du groupe de tendances tabulaires
Le réglage de l'option Groupe tend. définit le contenu des tendances affichées. Il est possible de modifier tous
les groupes de tendances à l'exception des groupes de tendances Tous et Standard. Pour cela, suivez la
procédure indiquée ci-après :
1.
Ouvrez la page Revoir Tendances tab :
2.
Sélectionnez Régl. du gpe → sélectionnez l'onglet souhaité.
◆
Renommage du groupe de tendances (en option) : sélectionnez le symbole
supérieur gauche et saisissez le nom souhaité.
◆
Ajout des paramètres : sélectionnez les paramètres souhaités dans la colonne Choix, puis
sélectionnez Ajouter. Sélectionner Ajouter tout permet d'ajouter tous les paramètres (83 maximum).
◆
Ajout des paramètres : sélectionnez les paramètres souhaités dans la colonne Sélection, puis
sélectionnez Supprimer. Sélectionner Suppr. tout permet de supprimer tous les paramètres à
l'exception du paramètre FC.
◆
Déplacement des paramètres affichés sur la page Tendances : sélectionnez les paramètres désirés
de la colonne Sélection, puis sélectionnez Dplcer vrs ht, Dplcer vrs bs, Dplcer au dbt ou Déplacer
à la fin.
◆
Affichage de deux paramètres côte à côte : sélectionnez deux paramètres de la colonne Sélection,
s'affiche à droite des paramètres qui se
puis sélectionnez Chvchmnt. Ensuite, le symbole
chevauchent. Les paramètres qui se chevauchent s'affichent côte à côte dans une zone des valeurs
numériques et une zone des tracés.
◆
Annulation du chevauchement de deux paramètres : sélectionnez les paramètres qui se chevauchent
dans la colonne Sélection, puis sélectionnez Annul chvchmnt.
dans le coin
Sélectionner Régl. défaut permet de restaurer les réglages du groupe de tendances sur les paramètres d'usine.
REMARQUE
•
•
Les groupes de tendances étiquetés Tous ou Standard ne sont pas modifiables.
Le paramètre et les tracés FC sont toujours affichés sur la première ligne de la page des tendances.
Cette ligne ne peut être ni supprimée ni déplacée.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
15 - 3
15.2.5.4
Changement de la résolution des données de tendances tabulaires
L'intervalle de tendances tabulaires définit l'intervalle d'affichage des données de tendances. Un intervalle court
convient particulièrement aux nouveau-nés dont la situation clinique peut évoluer très rapidement. Pour la
surveillance de patients adultes, dont l'état évolue généralement de manière plus progressive, un intervalle plus
long peut apporter davantage d'informations.
Pour changer l'intervalle des données de tendances, suivez cette procédure :
1.
Ouvrez la page Revoir Tendances tab.
2.
Sélectionnez Intervalle.
◆
5 s ou 30 s : pour visualiser jusqu'à 4 heures de tendances tabulaires avec un intervalle de 5 ou
30 secondes.
◆
1 min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min, 1 h, 2 h ou 3 h : pour afficher jusqu'à 120 heures de tendances
tabulaires selon l'intervalle sélectionné.
◆
Sélectionnez les paramètres, par exemple PNI ou GCS, pour consulter les tendances tabulaires après
l'acquisition des mesures des paramètres.
REMARQUE
•
15.2.5.5
Si vous modifiez l'intervalle, le système ne déplace pas nécessairement les curseurs, sauf pour les
rapprocher de l'intervalle le plus proche. En revanche, si vous définissez l'intervalle sur une valeur
inférieure ou égale à 30 secondes, les curseurs se déplacent : ils quittent la position des données
acquises plus de 4 heures auparavant pour accéder aux données les plus anciennes datant de moins
de 4 heures.
Impression d'un rapport de tendances tabulaires
Pour imprimer un rapport de tendances tabulaires, suivez cette procédure :
15.2.6
1.
Ouvrez la page Revoir Tendances tab.
2.
Sélectionnez
3.
Définissez le rapport des tendances tabulaires en suivant les indications de la section 18.6.3 Configuration
des rapports de tendances tabulaires.
4.
Sélectionnez Impr. Ou Impr. (tt).
pour accéder à la boîte de dialogue Régl impr.
◆
Impr. : les données de tendances antérieures à l'Heure définie ci-dessus, pour la Période définie
ci-dessus et à l'Intervalle défini ci-dessus seront imprimées.
◆
Impr. (tt) : toutes les données de tendances enregistrées dans l'intervalle de révision seront
imprimées.
Page Revoir Tendances graph
La page Revoir Tendances graph affiche les données de tendances sous forme visuelle.
15.2.6.1
Ouverture de la page Revoir Tendances graph
Pour accéder à la page Revoir Tendances graph, sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne
Revoir, sélectionnez Tendances graph.
15.2.6.2
Changement de groupe de tendances graphiques
Pour modifier un groupe de tendances graphiques, procédez comme suit :
15 - 4
1.
Ouvrez la page Revoir Tendances graph.
2.
Sélectionnez
et définissez le Groupe tend..
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
15.2.6.3
Modification du groupe de tendances graphiques
1.
Ouvrez la page Revoir Tendances graph.
2.
Sélectionnez
, puis Régl. du gpe.
Pour plus d'informations sur la procédure de modification d'un groupe, reportez-vous à la section
15.2.5.3 Modification du groupe de tendances tabulaires.
15.2.6.4
Changement de la résolution des données de tendances
Pour modifier la durée des données de tendances affichées sur l'écran actuel, suivez cette procédure :
15.2.6.5
1.
Ouvrez la page Revoir Tendances graph.
2.
Sélectionnez Zoom.
◆
8 Min : l'écran affiche huit minutes de données de tendances. Vous pouvez afficher les données les
plus récentes de la dernière heure écoulée.
◆
30 min, 1 h, 2 h, 4 h : l'écran affiche 30 minutes, une heure, deux heures ou quatre heures de données
de tendances. Vous pouvez afficher les données les plus récentes des quatre dernières heures
écoulées.
◆
8 h, 12 h, 24 h, 48 h : l'écran affiche 8 heures, 12 heures, 24 heures ou 48 heures de données de
tendances. Vous pouvez afficher les données les plus récentes des 120 dernières heures écoulées.
Changement du nombre de tracés
Pour changer le nombre de tracés affichés dans la page de revue de tendances, suivez cette procédure :
15.2.6.6
1.
Ouvrez la page Revoir Tendances graph.
2.
Sélectionnez
et définissez le Groupe tend..
Impression d'un rapport de tendances graphiques
Pour imprimer un rapport de tendances graphiques, suivez cette procédure :
15.2.7
1.
Ouvrez la page Revoir Tendances graph.
2.
Sélectionnez
3.
Définissez le rapport des tendances graphiques en suivant les indications de la section 18.6.4 Configuration
des rapports de tendances graphiques.
4.
Sélectionnez Impr. pour imprimer les données de tendances graphiques antérieures à l'Heure définie cidessus et pour la Période définie ci-dessus.
pour accéder à la boîte de dialogue Régl impr.
Page Revoir Evén.
Le moniteur stocke les événements en temps réel, y compris les événements d'alarmes techniques, les
événements d'alarmes physiologiques, les événements manuels et opérationnels. Lorsqu'un événement se
produit, le dispositif enregistre toutes les valeurs numériques des mesures, ainsi que trois tracés correspondants,
16 secondes avant et après l'événement.
REMARQUE
•
•
•
Les alarmes sont enregistrées sous la forme d'événements et seront conservées en cas d’arrêt de
l'équipement. La durée d’arrêt de l'équipement n'est pas enregistrée comme un événement et ne
peut pas être révisée.
Les événements antérieurs seront écrasés par les événements plus récents si la capacité de stockage
est atteinte.
Une coupure totale d'alimentation n'affecte pas les événements déjà enregistrés.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
15 - 5
15.2.7.1
Ouverture de la page Revoir Evén.
Pour accéder à la page Revoir Evén., sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Revoir,
sélectionnez Evén.
La page Evén. affiche la liste d'événements. Les événements sont affichés dans l'ordre chronologique inverse,
les plus récents s'affichant en haut. Le nombre d'astérisques précédant un événement indique la priorité de
l'alarme, comme décrit à la section 6.3.3 Indicateurs d'alarme.
Différents blocs de couleur sont affichés à gauche de chaque événement pour indiquer les différents types
d'événement.
■
Rouge : événement d'alarme de priorité haute
■
Jaune : événement d'alarme de priorité moyenne
■
Bleu : événement d'alarme de priorité basse
■
Vert : événement manuel
■
Blanc : événement lié à une opération
Le nombre d'événements actuellement sélectionnés et le nombre total d'événements s'affiche dans le coin
supérieur droit de la liste des événements. Par exemple, 2/4 indique que l'événement sélectionné est le second
événement des événements filtrés et que le nombre total d'événements filtrés est de 4. Total indique le nombre
total d'événements. Par exemple : Total : 28 signifie qu'il y a 28 événements au total.
15.2.7.2
Configuration du filtre
Vous pouvez filtrer les événements afin de faciliter la revue des événements. Pour configurer le filtre, suivez cette
procédure :
1.
Ouvrez la page Evén.
2.
Sélectionnez Filtre. Dans la liste déroulante, sélectionnez l'élément de filtre souhaité.
Vous pouvez créer jusqu'à deux ensembles de filtre personnalisé. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Dans la liste déroulante Filtre, sélectionnez Perso 1 ou Perso 2 pour accéder au menu Régl. du filtre.
2.
Sélectionnez le champ Nom pour modifier le nom du critère de filtre personnalisé.
3.
Sélectionnez les éléments souhaités.
Si vous souhaitez revoir les événements survenus à une heure donnée, sélectionnez le bouton
→ définissez
l'heure → sélectionnez Ok. Le curseur passe ensuite à l'événement qui s'est produit le plus proche de l'heure saisie.
15.2.7.3
Modification d'événements
Pour modifier les événements, suivez cette procédure :
15.2.7.4
1.
Saisissez la page Evénements et cochez les événements de votre choix.
2.
Sélectionnez
pour modifier les événements sélectionnés.
◆
Verrouiller : verrouillez manuellement l'événement. Les événements verrouillés ne peuvent pas être
supprimés.
◆
Remarque : saisissez des commentaires pour l'événement.
◆
Renommer : permet de modifier le nom d'un événement. Seuls les événements manuels et les
événements d'arythmie peuvent être renommés si cette option est activée dans les réglages de l'hôpital.
Affichage des détails d'un événement
Pour afficher les tracés et les valeurs de paramètre à l'heure de l'événement, suivez cette procédure :
1.
Ouvrez la page Evén.
2.
Sélectionnez Détails.
Pour afficher les libellés des battements sur le premier tracé ECG, activez Annotation btmt. Les libellés de
battements blancs indiquent le classement des battements et peuvent expliquer les alarmes d'arythmie
suspectes, manquées ou erronées. Les battements cardiaques sont classés comme suit :
15 - 6
■
N = Normal
■
V = Ventriculaire ectopique
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
■
S = Supraventriculaire prématurée
■
P = Stimulé
■
L = Acquisition
■
? = Informations insuffisantes pour classer les battements
■
I = Inopérant (par exemple retrait dériv)
■
M = Pause
Si vous basculez sur Annotation btmt sur la page Evén., les libellés de battements seront également affichés sur
la page Affichage complet et vice versa. Les libellés des battements peuvent être imprimés.
15.2.7.5
Impression des rapports sur les événements
Pour imprimer des rapports sur les événements à l'aide d'une imprimante, procédez comme suit :
1.
Ouvrez la page Revoir Evén.
2.
Sélectionnez
3.
Sélectionnez les options souhaitées.
4.
15.2.8
pour accéder à la boîte de dialogue Régl impr.
◆
Impr. ttes listes évén. : permet d'imprimer l'intégralité de la liste des événements.
◆
Impr. liste évén. sélect. : permet d'imprimer la liste des événements sélectionnés.
◆
Impr. détails évén. sélect. : permet d'imprimer les détails d'événements sélectionnés.
◆
Impr. détails évén. affichés : permet d'imprimer les tracés et les paramètres de l'événement affiché.
Sélectionnez Impr.
Page Revoir Affichage complet
Vous pouvez revoir jusqu'à 48 heures de données de tracés dans la page Revoir Affichage complet. Vous pouvez
consulter les tracés compressés et les valeurs numériques.
15.2.8.1
Ouverture de la page Revoir Affichage complet
Pour accéder à la page Revoir Affichage complet, sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne
Revoir, sélectionnez Affichage complet.
15.2.8.2
Sélection des tracés
Vous pouvez sélectionner les tracés à afficher et à stocker. Vous pouvez stocker jusqu'à 48 heures de tracés pour
tous les paramètres. Lorsque vous fermez la boîte de dialogue Sélect. un tracé, un message vous informe de la
durée des tracés qui peut être enregistrée si elle est inférieure à 48 heures. Pour enregistrer et afficher les tracés
souhaités, procédez comme suit :
1.
Ouvrez la page Revoir Affichage complet.
2.
Sélectionnez
3.
Sélectionnez l'onglet Stockage, puis sélectionnez les tracés que vous souhaitez stocker dans le moniteur.
Sélectionnez l'onglet Affichage (Maximum : 3), sélectionnez les tracés que vous souhaitez afficher dans la
page Affichage complet.
, puis Réglages pour accéder à la page Sélect. un tracé.
REMARQUE
•
•
Stocker davantage de tracés peut réduire la durée de stockage à moins de 48 heures. Tenez compte
de ce point lorsque vous ajustez les tracés stockés.
Les libellés de paramètre des dispositifs externes comportent le préfixe avec le signe plus (+).
En cas d'alarmes, l'arrière-plan du tracé compressé est mis en évidence à l'aide d'un bloc de couleur pendant la
durée de l'alarme :
■
Rouge : alarme de priorité haute
■
Jaune : alarme de priorité moyenne
■
Bleu : alarme de priorité faible
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
15 - 7
15.2.8.3
Réglage de l'échelle et la durée
Pour régler la longueur et la taille des tracés compressés à afficher, suivez cette procédure :
15.2.8.4
1.
Ouvrez la page Revoir Affichage complet.
2.
Sélectionnez Vue ens. Si la page Affichage complet ne contient aucun bouton Vue ens., ignorez cette
étape.
3.
Configurez l'échelle des tracés en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le bouton Echelle. Si le bouton Echelle n'est pas visible, sélectionnez le bouton
pour l'afficher.
◆
Sélectionnez le libellé de tracé.
4.
Sélectionnez Durée pour définir la longueur des tracés affichés.
5.
Sélectionnez le libellé de paramètre à côté des tracés pour définir l'échelle pour chaque paramètre.
Affichage des détails des tracés compressés
Pour afficher les tracés complets et les valeurs numériques, suivez cette procédure :
1.
Ouvrez la page Revoir Affichage complet.
2.
Sélectionnez Détails.
Dans cette page, vous pouvez effectuer les réglages suivants :
15.2.8.5
■
Activez Annotation btmt. Pour plus d'informations, consultez la section 15.2.7.4 Affichage des détails d'un
événement.
■
Sélectionnez
■
Sélectionnez Vue ens. pour passer à la vue des tracés compressés.
et définissez la Vitesse et le Gain ECG ou Enreg. sous évén.
Impression du rapport des tracés en affichage complet
Pour imprimer un rapport de tracés compressés, suivez cette procédure :
1.
Ouvrez la page Revoir Affichage complet.
2.
Sélectionnez
3.
Sélectionnez le type de tracé que vous souhaitez imprimer :
4.
pour accéder à la boîte de dialogue Régl impr.
◆
Impr. vue ens. courbe affichée : un tracé compressé de la période sélectionnée sera imprimé. Cette
option est uniquement disponible pour l'impression à partir de la vue d'ensemble ou de la vue des
tracés compressés.
◆
Impr. détails tracé affiché : les valeurs de paramètre et tous les tracés stockés situés près de l'heure
du curseur seront imprimés. Cette option est uniquement disponible pour l'impression à partir de la
vue détaillée.
Sélectionnez Impr.
REMARQUE
•
15.2.9
Lorsqu'un libellé de paramètre est précédé d'un signe plus (+) sur une impression, cela indique que
les données proviennent d'un dispositif externe.
Page Revue OxyCRG (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé
pour l'affichage externe indépendant)
Vous pouvez revoir jusqu'à 48 heures de courbes de tendances de 4 minutes dans la page Revue OxyCRG.
La fonctionnalité Revoir OxyCRG est réservée à la surveillance des nouveau-nés.
REMARQUE
•
15 - 8
La page Revoir OxyCRG est disponible uniquement lorsque la Catégorie patient est réglée sur Néo.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
15.2.9.1
Ouverture de la page Revoir OxyCRG
Choisissez l'une des méthodes suivantes pour ouvrir la page Revoir OxyCRG. :
15.2.9.2
■
Sur l'écran OxyCRG, sélectionnez la zone de la liste des événements ABD.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Revoir, sélectionnez OxyCRG.
Affichage de la page Revoir OxyCRG
L'illustration suivante représente l'écran OxyCRG :
(1)
(2)
(2)
(4)
(3)
15.2.9.3
(1)
Zone de titre de l'événement : affiche les informations de l'événement sélectionné, tel que le type
d'événement et l'heure à laquelle il s'est déclaré.
(2)
Zone des détails de l'événement : affiche 4 minutes des tendances des paramètres et les tracés
compressés, ainsi que les valeurs des paramètres de l'événement sélectionné.
(3)
Zone de résumé de l'événement : affiche les événements ABD survenus au cours de la période
d'intérêt. L'événement sélectionné est indiqué dans le cadre blanc.
(4)
Zone de statistiques de l'événement : affiche le nombre total d'événements ABD survenus et le
nombre de chaque événement survenu au cours de la période d'intérêt.
Changement de la résolution des courbes de tendances
Pour définir la résolution des courbes de tendances, suivez cette procédure :
1.
Ouvrez la page Revoir OxyCRG.
2.
Définissez le Zoom.
REMARQUE
•
15.2.9.4
Si le zoom est réglé pour une longue durée (par exemple, 8 h), l'écran peut afficher "Aucune donnée
patient" pendant les premières minutes de la collecte des données (par exemple, 6 min), mais les
données s'afficheront lorsqu'une quantité suffisante aura été collectée.
Impression d'un rapport Revoir OxyCRG
Pour imprimer un rapport Revoir OxyCRG, suivez cette procédure :
1.
Ouvrez la page Revoir OxyCRG.
2.
Sélectionnez
3.
Sélectionnez Impr. La durée du rapport correspond à la durée des données affichées à l'écran.
pour accéder à la boîte de dialogue Régl impr.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
15 - 9
15.2.10 Page Revoir ECG 12 dériv
Lors de l'analyse d'un ECG 12 dérivations, vous pouvez revoir les 20 derniers événements de l'analyse
12 dérivations. Pour plus d'informations, consultez la section 8 Analyse d'un ECG à 12 dérivations au repos.
15.2.10.1 Ouverture de la page Revoir 12 dériv
Choisissez l'une des méthodes suivantes pour ouvrir la page Revoir ECG 12 dériv :
■
A l'issue de l'analyse d'un ECG 12 dérivations, sélectionnez Revoir sur la page Interprétation
12 dérivations. Pour plus d'informations, consultez la section 8 Analyse d'un ECG à 12 dérivations au repos.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Revoir, sélectionnez ECG 12 dériv.
15.2.10.2 Activation du module Complexe moyen (uniquement pour l'algorithme de Glasgow)
Le module Complexe moyen affiche les tracés ECG 12 dériv sur une page, dans 4 colonnes de 3 lignes, ainsi
qu'un tracé Rythme au bas de la page. En outre, une petite barre verticale apparaît au-dessus de chaque tracé ;
elle repère les positions de début et de fin des tracés P et QRS, et la position de fin du tracé T.
Pour afficher le module Complexe moyen, suivez cette procédure :
1.
Affichez la page de révision 12 dériv.
2.
Sélectionnez Complexe moyen.
Sélectionner Tracé permet de revenir à la page des tracés ECG 12 dérivations.
15.2.10.3 Paramétrage des tracés de l'ECG 12 dérivations
Pour définir les tracés de l'ECG 12 dérivations sur la page Revoir, suivez cette procédure :
1.
Affichez la page de révision 12 dériv.
2.
Définissez Vitesse, Gain et Disp.
15.2.10.4 Impression d'un rapport ECG 12 dérivations
Pour imprimer un rapport ECG 12 dériv, suivez cette procédure :
15.3
1.
Affichez la page de révision 12 dériv.
2.
Sélectionnez
3.
Configurez le rapport ECG à 12 dérivations.
4.
Sélectionnez Impr.
.
Révision des patients libérés
Pour les patients libérés, vous pouvez revoir les données de tendances à la page Revoir. Vous pouvez également
revoir les événements et les résultats d’analyse des ECG à 12 dérivations.
15.3.1
15.3.2
15 - 10
Vérification des données d'un patient libéré
1.
Accédez à la boîte de dialogue Patient libéré en sélectionnant le raccourci Menu princ. → dans la colonne
Gestion patient et sélectionnez Patient libéré.
2.
Dans la liste des patients, sélectionnez le patient souhaité.
3.
Sélectionnez Détails.
Vérification des informations d'un patient libéré
1.
Accédez aux données d'un patient libéré en suivant les indications de la section 15.3.1 Vérification des
données d'un patient libéré.
2.
Sélectionnez l'icône
3.
Sélectionnez OK pour quitter la boîte de dialogue Gestion patient.
pour accéder à la boîte de dialogue Gestion patient.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
16
Applications cliniques fonctionnelles (CAA)
(disponible uniquement lorsque le module N1 est
utilisé pour l'affichage externe indépendant)
La fonction Applications cliniques fonctionnelles (CAA) intègre certaines directives cliniques et outils
couramment utilisés dans le moniteur. Elle rassemble les mesures de paramètres de surveillance actuels et
fournit des résultats d'analyse complets.
Elle permet d'améliorer l'efficacité du travail des médecins. Toutefois, elle ne permet pas d'établir directement un
diagnostic et ne peut pas remplacer l'appréciation d'un médecin.
16.1
Vérification des licences logicielles
Des licences sont nécessaires pour exécuter les fonctions CAA suivantes dans le moniteur :
■
Tabl. bord BoA
■
Score d'alerte précoce (Early Warning Score, EWS)
■
SepsisSight
■
Enregistrement RCP
Pour vérifier les licences, sélectionnez le raccourci Menu princ. → sélectionnez Licence → Local.
Pour l'installation des licences, suivez cette procédure :
16.2
1.
Connectez le N1 à la station d'accueil.
2.
Connectez le lecteur USB au connecteur USB de la station d'accueil.
3.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → sélectionnez Licence → sélectionnez Externe.
4.
Sélectionnez Installer.
Tableau de bord BoATM
Le tableau de bord d'équilibre de l'anesthésie (Balance of Anesthesia, BoA) aide les cliniciens à surveiller l'état du
patient pendant l'induction anesthésique, la maintenance et la récupération postopératoire.
REMARQUE
•
16.2.1
Le tableau de bord BoA est uniquement disponible si le service est défini sur BLOC OP.
Accès au tableau de bord BoATM
Accédez au Tableau de bord BoA en suivant l'une des méthodes suivantes :
■
Sélectionnez le raccourci Tabl. bord BoA.
■
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Sélect. l'écran → sélectionnez BoA
Dashboard.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne CAA, sélectionnez Tabl. bord BoA.
Le tableau de bord BoA comporte trois pages :
■
Induction
■
Maintenance
■
Récupération
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
16 - 1
16.2.2
Induction
Sélectionnez l'onglet Induction pour ouvrir la page Induction. Vous pouvez vérifier le paramètre Microtend. et
la durée de l'apnée sur la page Induction.
Sélectionnez Induction pour démarrer la détection de l'apnée, marquez l'événement d'induction, puis lancez
une mesure STAT PNI. La valeur de la pression systolique est enregistrée en tant que référence.
L'illustration suivante représente la page Induction. L'affichage de votre moniteur peut différer légèrement de
l'affichage illustré ici.
(4)
(1)
(2)
16 - 2
(3)
(1)
Curseur : indique la durée de l'apnée en cours.
(2)
Témoin apnée : fournit une échelle de durée de l'apnée.
(3)
Horloge : affiche le temps écoulé depuis son démarrage.
(4)
Zone Microtend. : fournit les microtendances. Vous pouvez sélectionner les paramètres que vous
souhaitez afficher. Pour plus d'informations, consultez la section 16.2.5.1 Sélection des paramètres
d'affichage des tendances.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
16.2.3
Maintenance
Vous pouvez vérifier les tendances des paramètres du patient, l'état d'anesthésie et l'état des valeurs triples
inférieures.
Sélectionnez Etat anesthésieou Val. triples inf. pour choisir le témoin.
Le témoin d'état d'anesthésie présente l'état du patient en termes de douleur, de conscience et de blocage
neuromusculaire.
Le témoin val. triples inf. seuil défini présente les valeurs IBS, CAM et pression moyenne. La mortalité
postopératoire et la durée du séjour hospitalier sont plus élevés chez les patients présentant une valeur CAM et
une pression artérielle faibles. En cas de faible valeur IBS, la mortalité postopératoire et la durée du séjour
hospitalier sont d'autant plus accrues. (Sessler et al: Hospital Stay and Mortality Are Increased in Patients Having
a "Triple Low" of Low bood Pressure, Low Bispectral Index, and Low Minimum Alveolar Concentration of Volatile
Anesthesia.Anesthesiology 2012; 116: 1195-203)
Les figures suivantes illustrent le témoin état anesthésie et le témoin val. triples inf. seuil défini :
(1)
(1)
Durée totale des valeurs triples inférieures : si les valeurs BIS, CAM et PA-moy sont inférieures au seuil, le patient a
l'état des valeurs triples inférieures. Pour plus d'informations sur le réglage du seuil de valeurs triples inférieures,
consultez la section 16.2.5.5 Réglage des seuils pour les paramètres de valeurs triples inférieures.
■
Les trois bras du témoin état anesthésie indiquent respectivement la douleur (Analgésie), la conscience
(Sédation) et le blocage neuromusculaire (Paralysie). Vous pouvez sélectionner des paramètres pour le
témoin d'état d'anesthésie. Pour plus d'informations, consultez la section 16.2.5.2 Sélection des paramètres
du Témoin état anesthésie.
■
Les trois bras du témoin de valeurs triples inférieures indiquent respectivement IBS, CAM et pression
artérielle moyenne.
■
Le niveau de remplissage indique la valeur du paramètre.
■
La couleur des bras indique l'état du paramètre : le vert indique que la valeur du paramètre est comprise
dans une plage normale. Le rouge indique que la valeur du paramètre est supérieure à la plage normale.
Le gris indique que la valeur du paramètre est indisponible ou non valide.
■
Les lignes noires sur les bras des paramètres indiquent la plage normale des paramètres correspondants.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
16 - 3
16.2.4
Récupération
Vous pouvez afficher les tendances des paramètres dans la page Récupération.
Sélectionnez Notation Aldrete pour afficher la dernière notation et l'heure de la notation. Pour comprendre
l'état actuel du patient, sélectionnez une notation pour chaque élément, puis sélectionnez Valider pour obtenir
une nouvelle notation.
AVERTISSEMENT
•
16.2.5
La notation Aldrete et les recommandations sont fournies à titre de référence uniquement. Les
médecins doivent prendre la décision de la sortie du patient depuis la récupération en fonction de
l'état de santé réel du patient.
Réglage du tableau de bord BoA
Dans Tabl. bord BoA, vous pouvez configurer les paramètres, le Témoin état anesthésie et le Témoin val. triples
inf. seuil défini.
16.2.5.1
Sélection des paramètres d'affichage des tendances
Vous pouvez afficher les tendances d'un maximum de 6 paramètres issus des pages Maintenance et
Récupération.
Pour sélectionner les paramètres que vous souhaitez afficher, utilisez l'une des méthodes suivantes :
■
■
16.2.5.2
Sélectionnez
.
◆
Sélectionnez l'onglet Maintenance ou Récup. pour définir les paramètres à afficher.
◆
Sélectionner Régl par déf rétablit les réglages par défaut.
Sélectionnez un paramètre dans la vue de tendances, puis définissez le paramètre que vous souhaitez
afficher dans cette position.
Sélection des paramètres du Témoin état anesthésie
Au stade de la maintenance d'anesthésie, vous pouvez évaluer l'état de douleur du patient en fonction des
valeurs de fréquence cardiaque et/ou de pression artérielle. Vous pouvez évaluer l'état de conscience du patient
selon la valeur IBS ou CAM. L'état de blocage neuromusculaire est évalué selon la valeur NMT.
Pour sélectionner les paramètres du témoin d'état d'anesthésie, suivez cette procédure :
16.2.5.3
1.
Sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Maintenance.
3.
Dans la zone Paramètres, définissez Analgésie et Sédation.
Réglage des références pour la fréquence cardiaque et la pression artérielle systolique
Les références actuelles de fréquence cardiaque et de pression artérielle systolique sont affichées sous forme de
lignes blanches dans la zone des microtendances. Pour régler les références, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez Définir la réf.
2.
Sélectionnez OK pour définir les mesures FC et TA-S actuelles comme références. Vous pouvez également
entrer les valeurs FC et TA-S, puis sélectionner OK.
Vous pouvez aussi suivre la procédure ci-dessous pour définir les valeurs FC et TA-S comme références :
16 - 4
1.
Sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Maintenance.
3.
Dans la zone Référence, définissez FC et TA-S.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
16.2.5.4
Réglage des seuils pour les paramètres d'Etat anesthésie
Pour définir des limites basses pour les paramètres d'Etat anesthésie, procédez comme suit :
16.2.5.5
1.
Sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Maintenance.
3.
Dans la zone Seuil, définissez le seuil de chaque paramètre.
Réglage des seuils pour les paramètres de valeurs triples inférieures
Pour définir des limites basses pour les paramètres de valeurs triples inférieures, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Maintenance → onglet Val. triples inf.
3.
Définissez les limites basses pour les valeurs IBS, CAM et PAM.
Les plages des seuils pour les paramètres de valeurs triples inférieures sont les suivantes :
Paramètre
Plage
Réglage par défaut
IBS
0 - 100
46
CAM
0 - 3,0
0,6
PAM
Adulte : 20-230 mmHg
87 mmHg
Pédiatrique : 20 - 165 mmHg
Néonatale : 20 - 110 mmHg
16.3
Score d'alerte précoce (Early Warning Score, EWS)
Les scores d'alerte précoce (EWS) vous permettent d'identifier le signe précoce de dégradation de l'état des
patients en vous appuyant sur les signes vitaux et les observations cliniques. Il est basé sur le "National Early
Warning Score (Score 2 d'alerte précoce national [NEWS2]) du Royal College of Physicians (2015) : Normalisation
de l'évaluation de la gravité des maladies aiguës du NHS, Rapport d'un groupe de travail. RCP, Londres. Selon la
notation obtenue, des recommandations appropriées sont affichées.
Le moniteur prend en charge les notations suivantes :
■
MEWS (Modified Early Warning Score [Score d'alerte précoce modifié])
■
NEWS (National Early Warning Score [Score d'alerte précoce national])
■
NEWS2 (National Early Warning Score [Score 2 d'alerte précoce national])
■
Notation personnalisée
Il existe deux types d'outils de notation :
Notation tot. : une notation secondaire est attribuée à chaque paramètre en fonction de la valeur mesurée ou
saisie. Lorsque tous les paramètres requis sont saisis ou mesurés, les notations secondaires sont additionnées
pour calculer le score d'alerte précoce total. Chaque notation secondaire dispose d'un codage couleur pour
indiquer le niveau de risque associé. Lorsque la notation totale est à l'extérieur des seuils, des recommandations
s'affichent. Les scores MEWS, NEWS et NEWS2 déterminent les notations totales.
■
Score de paramètre individuel (IPS) : Une notation associée à un code couleur est attribuée à chaque
paramètre en fonction de la valeur mesurée ou saisie. Chaque paramètre possède des seuils supérieur et
inférieur. Lorsqu'un paramètre individuel mesuré ou saisi est hors des seuils, des recommandations
s'affichent.
La notation personnalisée est fondée sur les paramètres définis par l'utilisateur. Il peut s'agir d'une notation
totale ou d'un IPS, en fonction de la configuration.
Les scores MEWS, NEWS et NEWS2 sont uniquement destinés aux patients adultes. La catégorie patient
appliquée à la notation personnalisée est déterminée par l'outil de configuration de notation clinique Mindray.
Pour plus d'informations, reportez-vous au Manuel de l'outil de configuration de notation clinique Mindray
(réf : 046-012986-00).
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
16 - 5
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
EWS n'est destiné ni aux patients pédiatriques ni aux nouveau-nés.
Les paramètres par défaut pour l'IPS et la notation personnalisée sont basés sur le système de
notation utilisé par les valeurs MEWS et NEWS, qui ont été validées en clinique chez une population
de patients adultes uniquement. Si vous utilisez cette fonction pour des patients pédiatriques, vous
devrez peut-être personnaliser le système de notation afin de refléter toutes les différences
significatives entre les patients adultes et pédiatriques.
Les notations du score d'alerte précoce (EWS) et les recommandations servent de référence
uniquement et ne peuvent pas être utilisées directement pour une interprétation diagnostique.
Le score d'alerte précoce ne peut pas être utilisé comme un indice de pronostic. Il ne s'agit pas d'un
outil d'évaluation clinique. Les médecins sont tenus de procéder à une évaluation clinique en se
fondant à la fois sur leur jugement et l'outil EWS à tout moment.
Les notations MEWS et NEWS sont uniquement destinées aux patients adultes. La notation NEWS ne
s'applique pas aux femmes enceintes ni aux patients BPCO (bronchopneumopathie chronique
obstructive).
REMARQUE
•
16.3.1
La notation EWS ne déclenche aucune alarme et ne peut pas utilisée dans le cadre de la surveillance
continue.
Affichage de la zone des valeurs numériques EWS
Pour afficher la zone des valeurs numériques EWS, procédez comme suit :
1.
2.
Accédez à M en p bloc en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc.
Sélectionnez la zone des paramètres où vous souhaitez afficher la notation EWS, puis sélectionnez EWS
dans la liste déroulante.
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
(8)
(6)
(7)
16 - 6
(1)
Libellé du protocole EWS
(2)
Compte à rebours de notation : temps restant jusqu'à la notation suivante.
(3)
Intervalle de notation
(4)
Heure de la notation
(5)
Paramètre unique dont la notation atteint 3
(6)
Témoin de niveau de risque. Le niveau de risque augmente du haut vers le bas. Pour l'IPS, ce témoin ne s'affiche pas.
Le niveau actuel est indiqué dans le cadre carré blanc.
(7
Historique des notations totales. La plus à droite est le dernier score de l'historique.
(8)
Notation totale. La couleur du cercle indique le niveau de risque. Pour l'IPS, aucune notation ne s'affiche. Seul le
niveau de risque est affiché : la couleur blanche correspond à un état normal et la couleur rouge à une alerte.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
16.3.2
Accès à l'écran EWS
Accédez à la fenêtre EWS de l'une des manières suivantes :
■
Sélectionnez la zone des paramètres EWS.
■
Sélectionnez le raccourci EWS.
■
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Sélect. l'écran → sélectionnez EWS.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne CAA, sélectionnez EWS.
Si l'écran EWS est masqué sous la forme
accéder rapidement à l'écran EWS.
, vous pouvez également choisir l'une des méthodes suivantes pour
■
Balayez l'écran tactile vers la gauche ou vers la droite avec deux doigts pour basculer sur l'écran EWS.
■
Balayez l'écran tactile vers la droite avec un seul doigt.
■
Sélectionnez le bouton
.
Prenez la valeur NEWS2 comme exemple, l'écran EWS s'affiche comme suit. Votre écran peut être légèrement
différent en raison de la configuration.
(12) (11) (10) (9)
(1)
(8)
(2)
(7)
(6)
(3)
(4)
(5)
(1)
Notation totale. La couleur du cercle indique le niveau de risque. Pour l'IPS, aucune notation numérique ne s'affiche.
Seul le niveau de risque est affiché : par défaut, la couleur blanche correspond à un état normal et la couleur rouge à
une alerte.
(2)
Témoin de niveau de risque. Le niveau de risque augmente du haut vers le bas. Le niveau actuel est indiqué dans le
cadre blanc. Pour l'IPS, ce témoin ne s'affiche pas.
(3)
Zone des paramètres : permet d'afficher la notation secondaire et la valeur de paramètre de chaque paramètre.
Le symbole de clavier indique que la valeur du paramètre est saisie manuellement.
(4)
Zone de l'historique des notations totales : la sélection de cette zone ou le balayage de l'écran vers le haut avec un
doigt permet de consulter les tendances des notations totales et chaque notation secondaire.
(5)
La sélection de ce bouton permet d'agrandir la zone Historique des notations totales, dans laquelle vous pouvez
consulter les tendances des notations totales et de la notation secondaire.
(6)
La sélection de ce bouton ou le balayage de l'écran vers la droite avec un doigt permet d'afficher les tendances des
notations totales et les valeurs des paramètres pour les notations.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
16 - 7
16.3.3
(7)
ID médecin (s'affiche uniquement lorsque l'ID du médecin est activé) : permet de saisir l'ID du médecin pour
l'associer à la notation EWS. Pour plus d'informations, consultez la section 21.4.1 Activation de la saisie de l'ID
médecin.
(8)
Sélectionnez ce bouton pour afficher la réponse clinique de la notation actuelle
(9)
Intervalle de notation
(10)
Libellé du protocole EWS
(11)
Compte à rebours de notation : temps restant jusqu'à la notation suivante.
(12)
Heure de la notation
Réalisation d'une notation EWS
Pour effectuer la notation, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez l'option Réinitialiser pour effacer la notation précédente et mettre à jour les valeurs des
paramètres actuellement surveillés et des notations secondaires pertinentes.
2.
Pour NEWS2, définissez une option pour Ech. SpO2.
◆
Ech. 1 : pour un patient sans insuffisance respiratoire hypercapnique.
◆
Ech. 2 : pour les patients dont la saturation en oxygène doit se situer entre 88 et 92 % (par exemple,
chez les patients atteints d'insuffisance respiratoire hypercapnique).
3.
Mesurez ou saisissez manuellement d'autres paramètres et observations requis.
4.
Si l'ID du médecin est activé, saisissez les informations du médecin en sélectionnant
puis en saisissant manuellement les informations, ou en scannant le code-barres du médecin.
5.
Sélectionnez Calculer pour obtenir la notation totale.
6.
Si la fonction Confirmation score est activée, sélectionnez Confirmer pour enregistrer la notation actuelle
ou sélectionnez Annuler pour abandonner la notation actuelle. Pour plus d'informations, reportez-vous à
la section 16.3.4.2 Configuration du commutateur de confirmation de la notation.
,
ATTENTION
•
L'utilisation de l'échelle 2 de l'échelle de SpO2 doit être approuvée par une personne compétente
dans le domaine clinique et doit être enregistrée dans les notes cliniques du patient.
REMARQUE
•
•
•
•
Avant de calculer la notation, sélectionnez Réinitialiser pour effacer le résultat précédent.
Le symbole du clavier à droite de la valeur du paramètre indique que la valeur est saisie
manuellement.
Vous ne pouvez obtenir la notation qu'une fois que tous les paramètres requis ont été mesurés
ou saisis.
A la sortie d'un patient, ou lors de la mise hors tension du moniteur, l'ID médecin est supprimé
16.3.4
Modification des réglages EWS
16.3.4.1
Modification du protocole de notation
Le moniteur est configuré avec un protocole de notation par défaut. Pour modifier le protocole de notation,
suivez cette procédure :
16 - 8
1.
Dans la page EWS, sélectionnez Réglages.
2.
Définissez Score.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
16.3.4.2
Configuration du commutateur de confirmation de la notation
Pour définir si une confirmation est requise avant d'enregistrer une notation, procédez comme suit :
16.3.4.3
1.
Dans la page EWS, sélectionnez Réglages.
2.
Définissez le commutateur de confirmation de la notation.
◆
Désactivé : le moniteur enregistre automatiquement le résultat de la notation à la fin de la notation.
◆
Activé : vous devez confirmer l'enregistrement du résultat de notation ou non à la fin de la notation.
Réglage du délai d'expiration des données manuelles
Les données de paramètre entrées manuellement peuvent être configurées pour devenir non valides après un
délai prédéfini. Pour définir le délai pour les données saisies, suivez cette procédure :
1.
Dans l'écran EWS, sélectionnez Réglages.
2.
Dans la zone Délai expir. données mnlles, sélectionnez un paramètre souhaité et définissez sa période de
temporisation.
REMARQUE
•
16.3.4.4
Si les données ont expiré et ne sont pas mises à jour, le moniteur affiche la notation du paramètre
correspondant dans un contour et déclenche une alarme de dépassement de délai.
Réglage de la notation automatique
Le moniteur démarre automatiquement la notation selon l'intervalle prédéfini. Pour régler cette fonction, suivez
cette procédure :
16.3.4.5
16.3.5
1.
Dans la page EWS, sélectionnez Réglages.
2.
Réglage de la notation automatique :
◆
Intervalle : le moniteur démarre automatiquement la notation selon l'intervalle prédéfini.
◆
PNI : le moniteur démarre automatiquement la notation à l'issue de chaque mesure de la PNI.
◆
Alarme : le moniteur démarre automatiquement la notation lorsqu'une alarme se déclenche en
fonction du paramètre utilisé pour la notation.
◆
Si aucune option n'est sélectionnée, le moniteur ne lance pas la notation automatique.
Réglage de l'intervalle de notation automatique
1.
Dans la page EWS, sélectionnez Réglages.
2.
Définissez La valeur Intervalle :
◆
Par notation : le moniteur démarre automatiquement la notation en fonction de l'intervalle prédéfini
pour les notations totales correspondantes.
◆
5 min - 24 h : Si Notation automatique est défini sur Intervalle, le moniteur commence
automatiquement la notation, conformément à l'intervalle sélectionné. Si Notation automatique
n'est pas défini sur Intervalle, le minuteur de la notation manuelle est sélectionné.
Affichage de l'historique des notations
Dans l'écran EWS, vous pouvez afficher la notation totale ou les notations secondaires des dernières 24 heures.
Pour ce faire, choisissez l'une des méthodes suivantes :
■
Sélectionnez la zone de l'historique des notations totales.
■
Dans la zone de l'historique des notations totales, balayez l'écran vers le haut avec un doigt.
Pour revenir à l'écran EWS, sélectionnez
dans la partie supérieure de l'écran Historique des notations.
Consultez 16.3.2 Accès à l'écran EWS pour connaître la position de la zone de l'historique de notations totales.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
16 - 9
16.3.6
Affichage des tendances des paramètres
Dans l'écran EWS, vous pouvez afficher toutes les tendances graphiques des 24 heures de chaque paramètre
utilisé pour la notation. Pour ce faire, choisissez l'une des méthodes suivantes :
■
Sélectionnez le bouton
.
■
Balayez l'écran EWS vers la droite avec un doigt.
A partir de l'écran des tendances de paramètres, la sélection du bouton
gauche avec un doigt permet de revenir à l'écran EWS.
Consultez 16.3.2 Accès à l'écran EWS pour connaître la position du bouton
16.4
ou le balayage de l'écran vers la
.
Glasgow Coma Scale (Echelle de Glasgow)
La fonction Echelle de Glasgow (GCS) s'appuie sur l'article rédigé par Teasdale : "Assessment of Coma and
Impaired Consciousness-A Practical Scale" (Lancet, 1974). Trois aspects du comportement sont mesurés de
manière indépendante : l'ouverture des yeux, la réponse verbale et la réponse motrice. Les notations sont
combinées pour mesurer le niveau de conscience du patient.
L'échelle de Glasgow est réservée aux patients adultes et pédiatriques.
ATTENTION
•
•
•
•
16.4.1
La GCS est destinée à compléter l'évaluation du patient et doit être associée à l'observation des
symptômes et des signes cliniques.
La GCS ne s'applique pas aux patients sous sédatifs, présentant un relâchement musculaire, sous
respiration artificielle, ivres, en état d'hypothermie ou souffrant d'épilepsie.
Consultez la politique d'utilisation acceptable de votre établissement concernant la fonction GCS.
Lorsqu'elle est appliquée aux enfants de moins de cinq ans ou aux personnes âgées, la notation GCS
est susceptible de ne pas refléter la réalité.
Affichage de la zone des paramètres GCS
Pour afficher la zone des paramètres GCS, procédez comme suit :
1.
2.
Accédez à M en p bloc en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc.
Sélectionnez la zone des paramètres à l'endroit où vous souhaitez afficher la notation GCS, puis
sélectionnez GCS dans la liste déroulante.
L'illustration suivante représente la zone des paramètres GCS. L'affichage de votre moniteur peut différer
légèrement de l'affichage illustré ici.
(4)
(1)
(5)
(2)
(6)
(3)
16 - 10
(1)
Libellé GCS
(2)
Notation totale et niveau de conscience. La couleur du cercle indique le niveau de risque.
(3)
Heure de la notation
(4)
Compte à rebours de notation : temps restant jusqu'à la notation suivante
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
(5)
Intervalle de notation
(6)
Notations secondaires
◆ E : ouverture des yeux
◆ V : réponse verbale
◆ M : réponse motrice
16.4.2
Accès à la boîte de dialogue GCS
Accédez à la boîte de dialogue GCS de l'une des manières suivantes :
■
Sélectionnez la zone des paramètres GCS.
■
Sélectionnez le raccourci GCS.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ.→ dans la colonne CAA, sélectionnez GCS.
(1)
(2)
(1) Notation secondaire
16.4.3
(2) Notation totale
Réalisation d'une notation GCS
Pour effectuer la notation, suivez cette procédure :
1.
Dans les zones Ouvertures des yeux, Réponse verbale et Réponse motrice, sélectionnez à chaque fois
un élément représentant l'état du patient.
2.
Sélectionnez OK pour confirmer la notation totale.
Le tableau suivant répertorie la plage de notations par défaut et la couleur du niveau de conscience pertinent.
Niveau
Plage
Couleur
Lésion légère
13-15
Blanc
Lésion modérée
9 - 12
Jaune
Lésion grave
3-8
Rouge
REMARQUE
•
16.4.4
La plage de notation GCS est réglable. Reportez-vous à la section 21.4.4 Réglage du seuil GCS pour
chaque niveau de conscience pour connaître la méthode de modification des limites haute et basse
de chaque niveau de conscience.
Réglage de l'intervalle de notation GCS
Dans le boîte de dialogue GCS, sélectionnez Intervalle pour définir l'intervalle de notation GCS. Si l'intervalle de
notation est atteint et que vous n'effectuez aucune autre notation, la notation ne sera pas validée et s'affiche
dans un contour.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
16 - 11
16.4.5
Consultation des données de tendances GCS
Dans la boîte de dialogue GCS, sélectionnez Revoir pour accéder à la boîte de dialogue Revoir et afficher les
données de tendances GCS disponibles dans Tendances tab.
16.5
SepsisSightTM
La fonction SepsisSightTM s'appuie sur la définition de la septicémie formulée dans les Third International
Consensus Definitions for Sepsis and Septic Shock
(Sepsis-3) (Les troisièmes définitions consensuelles internationales pour la septicémie et le choc septique
[Sepsis-3]) et dans le cadre de la campagne Surviving Sepsis Campaign: International Guidelines for
Management of Sepsis and Septic Shock : 2016" (Campagne Survivre à la septicémie : directives internationales
pour la prise en charge du sepsis sévère et du choc septique, directives SSC 2016). Elle vous aide à reconnaître les
signes précoces et les symptômes de la septicémie en comparant l'état du patient à des critères définis et vous
guide tout au long du protocole de traitement recommandé.
ATTENTION
•
•
•
•
SepsisSight n'est pas un outil diagnostique ou thérapeutique et n'est pas destiné à remplacer
l'opinion d'un médecin dûment formé.
SepsisSight ne doit pas être utilisé conjointement à l'administration d'immunoglobulines par voie
intraveineuse chez les patients adultes présentant un sepsis sévère ou un choc septique.
SepsisSight ne doit pas être utilisé conjointement à l'administration de sélénium par voie
intraveineuse pour le traitement du sepsis sévère.
SepsisSight ne doit pas être utilisé conjointement à l'administration de bicarbonate de sodium dans
le but d'améliorer l'hémodynamique ou de réduire les besoins en vasopresseurs chez les patients
atteints d'acidose lactique liée à une hypoperfusion avec un pH ≥ 7,15.
REMARQUE
•
•
•
•
•
•
•
16.5.1
SepsisSight est conçu pour effectuer un dépistage systématique des patients gravement malades
potentiellement infectés par un sepsis sévère afin de pouvoir commencer plus tôt le traitement.
Si vous utilisez la fonction SepsisSight, des mesures d'amélioration des performances en milieu
hospitalier doivent ensuite être prises dans les cas de sepsis sévère.
La campagne Survivre à la septicémie (Surviving Sepsis Campaign) recommande de discuter des
objectifs des soins et du pronostic avec les patients et leurs proches.
Elle recommande également d'intégrer les objectifs de soins au traitement et à la planification des
soins de fin de vie, en utilisant les principes de soins palliatifs, le cas échéant.
Les objectifs de soins de SepsisSight doivent être satisfaits dans un laps de temps défini par les
directives SSC.
En raison de l'espace limité disponible à l'écran, les recommandations ne peuvent pas toujours être
reproduites sous leur forme la plus détaillée, disponible dans les directives imprimées et en ligne.
SepsisSight est conçu pour les patients souffrant de septicémie ou chez qui la présence d'une
septicémie est suspectée.
Accès à la boîte de dialogue SepsisSight
Accédez à la boîte de dialogue SepsisSight de l'une des manières suivantes :
16.5.2
■
Sélectionnez le raccourci SepsisSight.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ.→ dans la colonne CAA, sélectionnez SepsisSight.
Screening
Conformément à Sepsis-3, SepsisSight prend en charge l'évaluation rapide de l'insuffisance organique en lien
avec la septicémie (en anglais "quick Sepsis-Related Organ Failure Assessment", "qSOFA" ou "quick SOFA"), ainsi
que l'évaluation de l'insuffisance organique en lien avec la septicémie (SOFA).
16 - 12
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
16.5.2.1
Réalisation d'une évaluation qSOFA
qSOFA permet d'évaluer la fréquence respiratoire, la pression artérielle systolique et l'altération de l'état
mental du patient.
Les valeurs FR et TA-s surveillées sont automatiquement obtenues. Vous pouvez également saisir manuellement
ces valeurs en sélectionnant le symbole . Indiquez si l'état mental du patient est altéré. La notation qSOFA est
ensuite calculée.
Si la notation qSOFA est supérieure ou égale à 2 ou qu'une septicémie est suspectée, sélectionnez SOFA >> pour
effectuer une évaluation SOFA.
Pour effacer la notation, sélectionnez Réinitialiser.
REMARQUE
•
•
16.5.2.2
Le symbole de clavier
indique que la valeur du paramètre est saisie manuellement.
Le point d'interrogation (?) dans le cercle de la notation indique que d'autres valeurs de paramètre
sont nécessaires pour calculer une notation.
Réalisation d'une évaluation SOFA
La notation SOFA est utilisée pour identifier la fonction des organes ou déterminer le degré d'insuffisance
organique en lien avec la septicémie.
Pour effectuer une évaluation SOFA, saisissez la valeur ou sélectionnez une plage de valeurs pour chaque
élément. La notation SOFA est alors automatiquement calculée.
Pour effacer la notation, sélectionnez Réinitialiser.
Si les critères du sepsis sont atteints, procédez à une évaluation complète des caractéristiques cliniques.
16.5.2.3
Modification des paramètres de dépistage
Dans la page Dépistage, sélectionnez Réglages. Vous pouvez modifier les réglages suivants :
16.5.3
■
Dans la zone Dépistage, définissez la limite haute FR (rpm) et la limite basse BP-S (mmHg) pour la
notation qSOFA.
■
Dans la zone Unité, réglez l'unité de la bilirubine et de la créatinine.
Recommandations
Conformément à la directive SSC 2016, SepsisSight propose des recommandations classées. Les pages Partie I
et Partie II de l'écran SepsisSight répertorient ces recommandations.
16.5.3.1
Affichage des recommandations détaillées
Sélectionnez l'icône
sur le côté droit de chaque élément pour afficher les recommandations détaillées
de la directive SSC 2016. Le symbole en forme d'étoile ★ indique l'importance de la recommandation :
16.5.3.2
■
★★ : fortement recommandé
■
★ : faiblement recommandé
■
Aucun symbole ★ : fortement recommandé sans classement
Marquage des éléments mis en application
Sélectionnez les éléments mis en application pour les marquer comme terminés. L'heure et la date sont alors
automatiquement enregistrées et affichées.
■
Vous pouvez sélectionner le symbole
■
Sélectionnez Réinitialiser pour effacer les résultats actuels.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
pour modifier la date et l'heure.
16 - 13
16.5.4
Consultation des données de tendances SepsisSight
Sélectionnez l'onglet Tendances graphiques pour afficher les tendances des paramètres de réanimation.
Lorsqu'un traitement recommandé est coché dans la page Partie I et Partie II, l'événement correspondant
est indiqué dans les tendances tabulaires. Des lignes verticales de différentes couleurs indiquent le type
d'événement :
16.6
■
Blanc : inspection effectuée
■
Bleu : traitement
■
Vert : objectif atteint
■
Violet : autre traitement
En mode Secours
Vous pouvez mettre le moniteur en mode Secours lorsque vous portez secours à un patient. Le mode Secours a
les fonctionnalités suivantes :
■
Affichage des tracés et des valeurs des paramètres de réanimation.
■
Enregistrement de médicaments et traitements par le biais de l'enregistrement RCP.
Le mode Secours est destiné aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés.
AVERTISSEMENT
•
•
16.6.1
En mode Secours, toutes les alarmes physiologiques et certaines alarmes techniques sont
désactivées.
Quittez le mode Secours dès que la réanimation est terminée pour repasser à la surveillance
normale du patient.
Activation du mode Secours
Pour activer le mode Secours, choisissez l'une des manières suivantes :
16.6.2
■
Sélectionnez le raccourci En mode Secours →, sélectionnez OK.
■
Sélectionnez le raccourci Menu principal→ dans la colonne Alarme, sélectionnez En mode Secours→
sélectionnez OK.
Enregistrement RCP
L'enregistrement RCP permet d'enregistrer le processus de réanimation du patient. Vous pouvez enregistrer les
éléments suivants par le biais de l'enregistrement RCP :
■
Le moment auquel la réanimation commence et se termine.
■
Les noms et les doses des médicaments.
■
Les traitements de réanimation.
REMARQUE
•
16.6.2.1
Une licence est requise pour la fonction Enregistrement RCP
Accès à l'enregistrement RCP
L'enregistrement RCP s'affiche automatiquement au moment où vous activez le mode Secours.
Si l'enregistrement RCP est fermé, choisissez l'une des méthodes suivantes pour l'ouvrir :
■
Sélectionnez le raccourci Menu principal → dans la colonne CAA, sélectionnez Enregistrement RCP.
■
Sélectionnez le bouton
à gauche de l'écran et balayez l'écran vers la droite.
La figure suivante représente l'enregistrement RCP. L'affichage de votre moniteur peut différer légèrement de
l'affichage illustré ici.
16 - 14
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
(1)
(7)
(2)
(3)
(3)
(4)
(5)
(6)
(8)
(9)
(1)
Appuyez sur cette touche pour transférer le rapport de réanimation par le biais de l'imprimante.
(2)
Appuyez sur cette touche pour enregistrer l'heure de début/heure de fin et le résultat de la
réanimation. Le moniteur enregistre automatiquement l'heure de début de la réanimation
lorsque vous activez le mode Secours.
(3)
Zone des événements : répertorie les médicaments et traitements. Sélectionnez un événement
pour l'ajouter, le modifier ou le supprimer. L'enregistrement de la réanimation s'enregistre
automatiquement.
(4)
Code couleur du médicament : est utilisé pour distinguer les types de médicaments.
(5)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner d'autres doses. En cas d'utilisation d'adrénaline, vous
pouvez définir l'intervalle d'injection. Si le moment de l'injection approche, la durée depuis la
dernière injection est surlignée en rouge, vous rappelant que l'injection est nécessaire.
(6)
Zone d'enregistrement d'un médicament : enregistre rapidement les noms et les doses de
médicaments utilisés pour la réanimation du patient. Sélectionnez cette option Autres médic.
pour saisir d'autres médicaments ou médicaments temporaires qui ne sont pas inclus. Vous
pouvez modifier ces médicaments par la suite.
(7)
Appuyez sur cette touche pour ouvrir le menu Régl.. Vous pouvez personnaliser les
médicaments et traitements.
(8)
Zone d'enregistrement des traitements : enregistre rapidement les traitements. Sélectionnez
l'option Autres traitements pour saisir d'autres traitements. Si un traitement non défini est
sélectionné, vous pourrez le modifier ultérieurement.
(9)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner d'autres énergies de défibrillation et le type de
courbe de défibrillation.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
16 - 15
16.6.2.2
Personnalisation des médicaments
Vous pouvez personnaliser les médicaments fréquemment utilisés pour la réanimation. Pour cela, suivez la
procédure indiquée ci-après :
1.
Dans l'écran Enregistrement RCP, sélectionnez le bouton
pour ouvrir le menu Régl..
2.
Définissez le nom, l'unité, la dose et la couleur de chaque médicament selon les besoins.
L'enregistrement RCP peut afficher jusqu'à six médicaments fréquemment utilisés. Les deux premiers
médicaments directement affichés à l'écran Enregistrement RCP sont les plus fréquemment utilisés. Pour
afficher les quatre autres médicaments, sélectionnez Autres médic..
16.6.2.3
Personnalisation du traitement
Outre Début compressions, Intubation trachéale, Etablir un Accès IVDéfibrillationVentilation mécanique,
Placer le cathéter urinaire, vous pouvez personnaliser l'énergie de défibrillation et deux traitements
supplémentaires. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
16.6.2.4
1.
Dans l'écran Enregistrement RCP, sélectionnez le bouton
pour ouvrir le menu Régl..
2.
Sélectionnez l'onglet Traitement personnalisé pour définir l'énergie défibrillation et les noms des deux
traitements supplémentaires.
Enregistrement du résultat de réanimation
Une fois la réanimation terminée, sélectionnez Sortie du mode Secours afin d'enregistrer l'heure de fin et le
résultat de la réanimation.
16.6.2.5
Transfert du rapport de réanimation en cours
Le rapport de réanimation s'enregistre automatiquement. Vous pouvez obtenir le rapport de réanimation à
l'aide de l'enregistreur ou de l'imprimante. Pour plus de détails, voir La figure suivante représente l'enregistrement
RCP. L'affichage de votre moniteur peut différer légèrement de l'affichage illustré ici..
Vous pouvez aussi exporter le rapport de réanimation vers un lecteur USB. Pour cela, suivez la procédure
indiquée ci-après :
16.6.2.6
1.
Connectez le N1 à la station d'accueil.
2.
Connectez le lecteur USB au connecteur USB de la station d'accueil.
3.
Dans la partie supérieure de l'écran Enregistrement RCP, sélectionnez le bouton
Configurer l'impression.
4.
Sélectionnez Aperçu impr.Exportation sur un périphériqueUSB.
pour ouvrir le menu
Fermeture de l'enregistrement RCP
Le Enregistrement RCP se ferme automatiquement lorsque vous quittez le mode Secours. Vous pouvez
sélectionner le bouton
situé à droite de l'écran Enregistrement RCP et balayer l'écran vers la gauche
pour fermer le Enregistrement RCP.
16.6.3
Désactivation du mode Secours
Pour quitter le mode Secours, choisissez l'une des méthodes suivantes :
■
Sélectionnez le raccourci Quitter le mode Secours.
■
Sélectionnez le raccourci Menu principal → dans la colonne Alarme, sélectionnez Quitter le mode
Secours.
Quittez le mode Secours dès que la réanimation est terminée pour repasser à la surveillance normale du patient.
16 - 16
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
16.6.4
Consultation des événements de réanimation
Vous pouvez consulter les détails des événements de réanimation après avoir quitté le mode Secours. Pour cela,
suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
2.
16.6.4.1
Accédez à la page Evénements en choisissant l'une des méthodes suivantes :
◆
Sélectionnez le raccourci Revue → sélectionnez l'onglet Evénement.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu principal → dans la colonne Revue, sélectionnez l'onglet
Evénement.
Dans la liste d'événements, sélectionnez l'événement de réanimation souhaité, puis sélectionnez Détails.
Modification d'un événement de Réanimation
Vous pouvez modifier l'historique d'un événement et d'un résultat de réanimation. Pour cela, suivez la procédure
indiquée ci-après.
16.6.4.2
1.
Accédez à la page Evénements.
2.
Dans la liste d'événements, sélectionnez l'événement de réanimation souhaité, puis sélectionnez Détails.
3.
Sélectionnez un événement pour l'ajouter, le modifier ou le supprimer.
Obtention de l'historique de l'enregistrement de réanimation
Vous pouvez imprimer ou exporter l'historique de l'enregistrement de réanimation via Revoir Evén. Pour cela,
suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Accédez à la page Evénements.
2.
Dans la liste d'événements, sélectionnez l'événement de réanimation souhaité, puis sélectionnez Détails.
3.
Sélectionnez le bouton
4.
Imprimez ou exportez le rapport de réanimation :
pour accéder au menu Configurer l'impression.
◆
Sélectionnez Aperçu impr. → Impr. pour imprimer ce rapport.
◆
Sélectionnez Aperçu impr. →Exportation sur un périphériqueUSB pour exporter ce rapport.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
16 - 17
Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement.
16 - 18
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
17
Calcul (disponible uniquement lorsque le
module N1 est utilisé pour l'affichage externe
indépendant)
17.1
Présentation des calculs
Le moniteur fournit des fonctions de calcul. Les valeurs calculées, qui ne sont pas directement mesurées, sont
établies sur la base de valeurs fournies par vous. La fonction de calcul est indépendante des autres fonctions de
surveillance et peut donc être employée pour des patients surveillés par d'autres moniteurs. Toute opération
effectuée dans une boîte de dialogue de calcul n'affecte en rien le patient surveillé par le moniteur local.
Vous pouvez effectuer les calculs suivants :
17.2
■
Calculs de médicaments
■
Calculs hémodynamiques
■
Calculs d'oxygénation
■
Calculs de ventilation
■
Bilan rénal
Informations relatives à la sécurité des calculs
AVERTISSEMENT
•
•
Les décisions relatives au choix et au dosage des médicaments administrés aux patients doivent
toujours être prises par le médecin traitant. Les calculs concernant les médicaments sont basés sur la
saisie des valeurs ; la plausibilité de ces calculs n'est pas vérifiée.
Vérifiez que les valeurs saisies et les valeurs calculées sont correctes. Mindray décline toute
responsabilité relativement aux conséquences provoquées par des entrées de données incorrectes
ou des calculs inadaptés.
17.3
Calculs de médicaments
17.3.1
Calculs de médicaments
Pour effectuer des calculs des médicaments, suivez cette procédure :
1.
Accédez à la calculatrice de médicament en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Calculs → sélectionnez l'onglet Médicament.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Calculs, sélectionnez Médicament.
2.
Définissez le Nom médic. et la Catégorie patient. Si le dosage du médicament est lié au poids du patient,
vous devez indiquer cette valeur. Le programme de calcul de dose comporte une bibliothèque des
médicaments courants, tandis que Méd. A à Méd. E sont définis par l'utilisateur.
3.
Saisissez les valeurs connues, par exemple Qté de médic. et Vol. de solution.
4.
Sélectionnez Calculer. Les valeurs calculées sont repérées par des flèches rouges.
REMARQUE
•
Si ces informations sont disponibles, la catégorie et le poids du patient issus de la boîte de
dialogue Informations patient sont automatiquement entrés lors du premier accès au calcul des
médicaments. Vous pouvez changer la catégorie et le poids du patient. Cette modification n'a pas
d'incidence sur ces mêmes informations stockées dans les renseignements sur le patient.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
17 - 1
17.3.2
Vérification du tableau de titrage
Le tableau de titrage indique des informations sur les médicaments actuellement utilisés. Ce tableau affiche la
dose d'un médicament que recevra votre patient à des débits de perfusion différents. Pour accéder au tableau
de titrage, suivez cette procédure :
1.
Accédez à la calculatrice de médicament en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Calculs.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Calculs, sélectionnez Médicament.
2.
Sélectionnez l'onglet Tableau titrage.
3.
Sélectionnez Type dose pour définir le type de l'unité de dose dans le tableau de titrage.
4.
Sélectionnez Intervalle pour définir l'intervalle entre deux options adjacentes du tableau de titrage.
Vous pouvez sélectionner le mode d'affichage du tableau de titrage :
17.3.3
■
Dose : le tableau de titrage est répertorié dans l'ordre d'augmentation de la dose de médicament.
■
Tableau titrage : le tableau de titrage est répertorié dans l'ordre d'augmentation du débit de perfusion. Par
défaut, la résolution du débit de perfusion est de un (1). Lorsque vous sélectionnez Débit exact, la résolution
du débit de perfusion peut atteindre 0,01, ce qui permet d'afficher le débit avec plus de précision.
Formule de calcul de médicaments
Description
Dose
Unité
Formule
Dose/h
Dose = Débit perfusn × Concentration
Dose/min
Dose (selon le poids)
Qté de médic.
Dose/kg/min
Dose/kg/h
Dose (selon le poids) = Débit perfusn ×
Concentration/poids
série g : mcg, mg, g
Qté de médic. = Dose × Durée
série d'unités : unité, KU, MU
série mEq : mEq
Qté de médic.(selon le poids)
série g : mcg, mg, g
série d'unités : unité, KU, MU
Qté de médic. (selon le poids) = Dose × Durée ×
Poids
série mEq : mEq
17.3.4
Durée
h
Durée = quantité/dose
Durée (selon le poids)
h
Durée (selon le poids) = Quantité/(Dose × Poids)
Concentration
mcg/ml, mg/ml, g/ml, Unit/ml,
KU/ml, MU/ml, mEq/ml
Concentration = Qté de médic./Vol. de solution
Vol. de solution
ml
Volume = Débit perfusn × Durée
Débit perfusn
ml/h
Débit perfusn × Concentration
Débit perfusn (selon le poids)
g•ml/h
Débit perfusn = Dose × Poids/Concentration
Formule de calcul du tableau de titrage
Description
Unité
Formule
Débit perfusn
ml/h
Débit perfusn × Concentration
Débit perfusn (selon le poids)
ml/h
Débit perfusn = Poids × Dose/Concentration
Dose/h
Dose = Débit perfusn × Concentration
Dose
Dose/min
Dose (selon le poids)
Dose/kg/h
Dose/kg/min
17 - 2
Dose (selon le poids) = Débit perfusn ×
Concentration/poids
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
17.4
Calculs hémodynamiques
Le moniteur fournit une fonction de calculs hémodynamiques et peut enregistrer les résultats de 10 calculs
affichés en groupes.
17.4.1
Calculs hémodynamiques
Pour effectuer des calculs hémodynamiques, suivez cette procédure :
1.
Accédez à la calculatrice hémodynamique en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Calculs → onglet Hémodynamique.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Calculs, sélectionnez Hémodynamique.
2.
Saisissez les valeurs connues. Pour un patient surveillé au moyen du moniteur, les paramètres sont saisis
automatiquement à partir des valeurs actuellement mesurées.
3.
Sélectionnez Calculer.
Si la valeur calculée est supérieure à la limite supérieure normale, elle est indiquée par une flèche vers le
haut ↑. Si la valeur calculée est inférieure à la limite inférieure normale, elle est indiquée par une flèche vers
le bas ↓.
Vous pouvez sélectionner l'option Plage pour afficher la plage normale de chaque paramètre.
17.4.2
Paramètres de saisie pour les calculs hémodynamiques
Paramètre de saisie
Libellé
Unité
débit cardiaque
DC
l/min
fréquence cardiaque
FC
bpm
pression compressée de l'artère pulmonaire
PAPO
mmHg
pression artérielle moyenne
PAM
mmHg
pression moyenne de l'artère pulmonaire
PAP-moy
mmHg
pression veineuse centrale
PVC
mmHg
volume télédiastolique
VTD
ml
taille du patient
Taille
cm
poids du patient
Poids
kg
REMARQUE
•
17.4.3
Si vous activez l'option Utiliser PAP-diast. en tant que PAPO, la valeur PAP-diast remplacera la valeur
PAPO lors des calculs hémodynamiques. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
13.6.8 Réglage de l'option Utiliser PAP-diast. en tant que PAPO (disponible uniquement lorsque le
module N1 est utilisé avec un écran externe indépendant).
Paramètres calculés et formules des calculs hémodynamiques
Paramètres calculés
Libellé
Unité
Formule
indice cardiaque
IC
l/min/m2
IC (l/min/m2) = DC (l/min)/SC (m2)
surface corporelle
SC
m2
SC (m2) = Poids0,425 (kg) × Taille 0,725 (cm) ×
0,007184
Volume systolique
SV
ml
VS (ml) = 1 000 × DC (l/min)/FC (bpm)
index systolique
IS
ml/m2
IS (ml/m2) = VS (ml)/SC (m2)
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
17 - 3
Paramètres calculés
Libellé
Unité
Formule
résistance vasculaire
systémique
RVS
DS/cm5
RVS (DS/cm5) = 79,96 × [PAM (mmHg) - PVC
(mmHg)]/DC (l/min)
indice de résistance vasculaire
systémique
IRVS
DS•m2/cm5
IRVS (DS•m2/cm5) = RVS (DS/cm5) × SC (m2)
résistance vasculaire
pulmonaire
RVP
DS/cm5
RVP (DS/cm5)5) = 79,96 × [PAM (mmHg) - PAPO
(mmHg)]/DC (l/min)
indice de résistance vasculaire
pulmonaire
IRVP
DS•m2/cm5
IRVP (DS•m2/cm5)2/cm5) = RVP (DS/cm5)5) ×
SC (m2)
travail ventriculaire gauche
TVG
kg•m
TVG (kg•m) = 0,0136 × PAM (mmHg) × DC (l/min)
indice de travail ventriculaire
gauche
ITVG
kg•m/m2
ITVG (kg•m/m2) = TVG (kg•m)/SC (m2)
travail systolique ventriculaire
gauche
TSVG
g•m
TSVG (g•m) = 0,0136 × PAM (mmHg) × VS (ml)
indice de travail systolique
ventriculaire gauche
ITSVG
g•m/m2
ITSVG (g•m/m2) = TSVG (g.m)/SC (m2)
travail ventriculaire droit
TVD
kg•m
ITVD (kg•m/m2) = TVD (kg•m)/SC (m2)
indice de travail ventriculaire
droit
ITVD
kg•m/m
travail systolique ventriculaire
droit
TSVD
g•m
TSVD (g•m) = 0,0136 × PAM (mmHg) × VS (ml)
indice de travail systolique
ventriculaire droit
ITSVD
g•m/m2
ITSVD (g•m/m2) = TSVD (g.m)/SC (m2)
fraction d'éjection
FE
%
FE (%) = 100 × VS (ml)/VTD (ml)
indice de volume
télédiastolique
IVTD
ml/m2
IVTD (ml/m2) = VTD (ml)/SC (m2)
volume télédiastolique
VTD
ml
DS (ml) = VTD (ml) – VS (ml)
indice du volume
télédiastolique
17.5
TVD (kg•m) = 0,0136 × PAM (mmHg) × DC (l/min)
2
IDS
2
IDS (ml/m2) = DS (ml)/SC (m2)
ml/m
Calculs d'oxygénation
Le moniteur fournit une fonction de calculs d'oxygénation et peut enregistrer les résultats de 10 calculs affichés
en groupes.
17.5.1
Calculs d'oxygénation
Pour effectuer des calculs d'oxygénation, suivez cette procédure :
1.
Accédez aux calculs d'oxygénation en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Calculs → onglet Oxygénation.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Calculs, sélectionnez Oxygénation.
2.
Saisissez les valeurs connues. Pour un patient surveillé au moyen du moniteur, les paramètres sont saisis
automatiquement à partir des valeurs actuellement mesurées.
3.
Sélectionnez Calculer.
Si la valeur calculée est supérieure à la limite supérieure normale, elle est indiquée par une flèche vers
le haut ↑. Si la valeur calculée est inférieure à la limite inférieure normale, elle est indiquée par une flèche
vers le bas ↓.
Sur la page Oxygénation, vous pouvez également effectuer les opérations suivantes :
17 - 4
■
Sélectionnez Unité oxy, Unité Hb et Unité de press. Les valeurs des paramètres correspondants sont
ensuite converties et mises à jour automatiquement en conséquence.
■
Sélectionnez l'option Plage pour afficher la plage normale de chaque paramètre.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
17.5.2
17.5.3
Paramètres de saisie pour les calculs d'oxygénation
Paramètre de saisie
Libellé
Unité
débit cardiaque
DC
l/min
fraction d'oxygène inspiré en pourcentage
FiO2
%
pression partielle d'oxygène dans les artères
PaO2
mmHg, kPa
pression partielle de dioxyde de carbone dans les artères
PaCO2
mmHg, kPa
saturation du sang artériel en oxygène
SaO2
%
pression partielle d'oxygène dans le sang veineux
PvO2
mmHg, kPa
saturation du sang veineux en oxygène
SvO2
%
hémoglobine
Hb
g/l, g/dl, mmol/l
quotient respiratoire métabolique
QR
Aucune.
pression atmosphérique
PATM
mmHg, kPa
taille du patient
Taille
cm, pouces
poids du patient
Poids
kg, lb
Paramètres calculés et formules des calculs d'oxygénation
Paramètres calculés
Libellé
Unité
Formule
surface corporelle
SC
m2
SC (m2) = Poids0,425 (kg) × Taille 0,725 (cm) ×
0,007184
consommation d'oxygène
VO2
ml/min
VO2 (ml/min) = C(a-v)O2 (ml/l)× DC (l/min)
oxygène dans le sang artériel
CaO2
ml/l, ml/dl
CaO2 (ml/l) = 10 × (0,0134 × Hb (g/dl) × SaO2
(%)) + 0,031 × PaO2 (mmHg)
oxygène dans le sang veineux
CvO2
ml/l, ml/dl
CvO2 (ml/l) = 10 × (0,0134 × Hb (g/dl) × SvO2
(%)) + 0,031 × PvO2 (mmHg)
différence du contenu
d'oxygène artérioveineux
C(a-v)O2
ml/l, ml/dl
C(a-v)O2 (ml/l) = CaO2 (ml/l) - CvO2 (ml/l)
taux d'extraction de l'oxygène
O2RE
%
CaO2 (%) = 100 × C(a-v)O2 (ml/l)/CaO2 (ml/l)
transport d'oxygène
DO2
ml/min
DO2 (ml/min) = DC (l/min) × CaO2(ml/l)
pression partielle d'oxygène
dans les alvéoles
PAO2
mmHg, kPa
PAO2 (mmHg) = [PATM(mmHg) - 47 mmHg] ×
FiO2 (%)/100 - PaCO2 (mmHg) × [FiO2 (%)/100 +
(1 - FiO2 (%)/100)/QR]
différence en oxygène
alvéolaire-artériel
AaDO2
mmHg, kPa
AaDO2 (mmHg) = PAO2 (mmHg) - PaO2 (mmHg)
oxygène capillaire
CcO2
ml/l, ml/dl
CcO2 (ml/l) = Hb (g/l) × 1,34 + 0,031 × PAO2
(mmHg)
mélange veineux
Qs/Qt
%
Qs/Qt (%) = 100 × [1,34 × Hb (g/l) × (1 - SaO2
(%)/100) + 0,031 × (PAO2 (mmHg) - PaO2
(mmHg))]/[1,34 × Hb (g/l) × (1 - SvO2 (%)/100) +
0,031 × (PAO2 (mmHg) - PvO2 (mmHg))]
indice de transport d'oxygène
IDO2I
ml/min/m2
IDO2 (ml/min/m2) = CaO2 (ml/l) × (DC (l/min)/
SC (m2))
consommation d'oxygène
ICO2I
ml/min/m2
ICO2 (ml/min/m2) = C(a-v) O2 (ml/l) ×
(DC (l/min)/SC (m2))
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
17 - 5
17.6
Calculs de ventilation
Le moniteur fournit une fonction de calculs de ventilation et peut enregistrer les résultats de 10 calculs affichés
en groupes.
17.6.1
Calculs de ventilation
Pour effectuer les calculs de ventilation, suivez cette procédure :
1.
Accédez aux calculs de ventilation en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Calculs → onglet Ventilation.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Calculs, sélectionnez Ventilation.
2.
Saisissez les valeurs connues. Pour un patient surveillé au moyen du moniteur, les paramètres sont obtenus
automatiquement à partir des valeurs actuellement mesurées. Si une machine d'anesthésie ou un
ventilateur est connecté, les valeurs mesurées du calcul de ventilation sont également saisies
automatiquement.
3.
Sélectionnez Calculer.
Si la valeur calculée est supérieure à la limite supérieure normale, elle est indiquée par une flèche vers le haut ↑.
Si la valeur calculée est inférieure à la limite inférieure normale, elle est indiquée par une flèche vers le bas ↓.
Sur la page Ventilation, vous pouvez également effectuer les opérations suivantes :
17.6.2
17.6.3
17 - 6
■
Sélectionnez Unité de press. Les valeurs des paramètres correspondants sont ensuite converties et mises à
jour automatiquement en conséquence.
■
Sélectionnez l'option Plage pour afficher la plage normale de chaque paramètre.
Paramètres de saisie pour les calculs de ventilation
Paramètre de saisie
Libellé
Unité
fraction d'oxygène inspiré en pourcentage
FiO2
%
fréquence respiratoire
FR
rpm
pression partielle de CO2 expiratoire mélangé
PeCO2
mmHg, kPa
pression partielle de dioxyde de carbone dans les artères
PaCO2
mmHg, kPa
pression partielle d'oxygène dans les artères
PaO2
mmHg, kPa
volume courant
VC
ml
quotient respiratoire métabolique
QR
Aucune.
pression atmosphérique
PATM
mmHg, kPa
Paramètres calculés et formules des calculs de ventilation
Paramètres calculés
Libellé
Unité
Formule
pression partielle d'oxygène
dans les alvéoles
PAO2
mmHg, kPa
PAO2 (mmHg) = [PATM (mmHg) - 47 mmHg] ×
FiO2 (%)/100 - PaCO2 (mmHg) × [FiO2(%)/100 +
(1 - FiO2 (%)/100)/QR]
différence en oxygène
alvéolaire-artériel
AaDO2
mmHg, kPa
AaDO2 (mmHg) = PAO2 (mmHg) - PaO2 (mmHg)
rapport d'oxygénation
Pa/FiO2
mmHg, kPa
Pa/FiO2(mmHg) = 100 × PaO2 (mmHg)/FiO2 (%)
rapport d'oxygène artériel/
alvéolaire
a/AO2
%
a/AO2 (%) = 100 × PaO2 (mmHg)/PAO2 (mmHg)
volume minute
VM
l/min
VM (l/min) = [VC (ml) × FR (rpm)]/1 000
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
17.7
Paramètres calculés
Libellé
Unité
Formule
volume de l'espace mort
physiologique
Vd
ml
Vd (ml) = VC (ml) × [1 - PeCO2 (mmHg)/PaCO2
(mmHg)]
espace mort physiologique en
pourcentage du volume
courant
Vd/Vt
%
Vd/Vt (%) = 100 × Vd (ml)/VC (ml)
volume alvéolaire
VA
l/min
VA (l/min) = [VC (ml) - Vd (ml)] × FR (rpm)/1 000
Calculs relatifs aux reins
Le moniteur fournit une fonction de calculs rénaux et peut enregistrer les résultats de 10 calculs affichés en
groupes.
17.7.1
Calculs relatifs aux reins
Pour effectuer des calculs relatifs aux reins, suivez cette procédure :
1.
Accédez aux calculs relatifs aux reins en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Calculs → sélectionnez l'onglet Rénal.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Calculs, sélectionnez Rénal.
2.
Saisissez les valeurs connues.
3.
Sélectionnez Calculer.
Si la valeur calculée est supérieure à la limite supérieure normale, elle est indiquée par une flèche vers le haut ↑.
Si la valeur calculée est inférieure à la limite inférieure normale, elle est indiquée par une flèche vers le bas ↓.
Vous pouvez sélectionner l'option Plage pour afficher la plage normale de chaque paramètre.
17.7.2
Paramètres calculés et formules des calculs relatifs aux reins
Paramètre de saisie
Libellé
Unité
potassium dans l'urine
URK
mmol/l
sodium dans l'urine
URNa
mmol/l
urine
Urine
ml/24 h
osmolalité plasmatique
Posm
mOsm/kgH2O
osmolalité de l'urine
Uosm
mOsm/kgH2O
sodium sérique
SerNa
mmol/l
créatinine
Cr
μmol/l
créatinine dans l'urine
UCr
μmol/l
azote uréique du sang
BUN
mmol/l
taille du patient
Taille
cm
poids du patient
Poids
kg
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
17 - 7
17.7.3
Paramètres calculés et formules des calculs relatifs aux reins
Paramètres calculés
Libellé
Unité
Formule
excrétion de sodium dans
l'urine
URNaEx
mmol/24 h
URNaEx (mmol/24 h) = Urine (ml/24 h) × URNa
(mmol/l)/1 000
excrétion de potassium dans
l'urine
URKEx
mmol/24 h
URKEx (mmol/24 h) = Urine (ml/24 h) × URK
(mmol/l)/1 000
rapport sodium/potassium
Na/K
%
Na/K (%) = 100 × URNa (mmol/l)/URK (mmol/l)
clairance du sodium
CNa
ml/24 h
CNa (ml/24 h) = URNa (mmol/l) × Urine (ml/
24 h)/SerNa (mmol/l)
taux de clairance de la
créatinine
Clcr
ml/min
Clcr (ml/min) = Ucr (μmol/l) × Urine (ml/24 h)/
[Cr (μmol/l) × (SC (m2)/1,73) × 1 440]
excrétion fractionnée du
sodium
FENa
%
FENa (%) = 100 × URNa (mmol/l) × Cr (μmol/l)/
[SerNa (mmol/l) × Ucr (μmol/l)]
clairance osmolaire
Cosm
ml/min
Cosm (ml/min) = Uosm (mOsm/kgH2O) × Urine
(ml/24 h)/(Posm (mOsm/kgH2O) × 1 440)
clairance de l'eau libre
CH2O
ml/h
CH2O (ml/h) = Urine (ml/24 h) × [1 - Uosm
(mOsm/kgH2O)/Posm (mOsm/kgH2O)]/24
rapport d'osmolalité urine/
plasma
U/Posm
Aucune.
U/Posm = Uosm (mOsm/kgH2O)/Posm (mOsm/
kgH2O)
rapport azote uréique du
sang/créatinine
BUN/Cr*
mmol/l
BUN/Cr = 1 000 × BUN (mmol/l)/Cr (μmol/l)
rapport urine/créatinine
sérique
U/Cr
Aucune.
U/Cr (mmol/l) = Ucr (μmol/l)/Cr (μmol/l)
* : BUN/Cr est un rapport sous l'unité mol.
17 - 8
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
18
Impression
18.1
Imprimantes prises en charge
Il est possible d'imprimer les rapports patient par le biais de l'imprimante réseau connectée. Le moniteur prend
en charge les imprimantes suivantes :
■
HP LaserJet Pro M202dw
■
HP LaserJet Pro 400 M401n
■
HP LaserJet P4015n
■
HP LaserJet 600 M602
■
HP LaserJet Enterprise M605
■
HP LaserJet Enterprise M608n
REMARQUE
•
Pour plus d'informations sur l'imprimante, reportez-vous à la documentation livrée avec celle-ci.
Avec les mises à niveau de produit, le moniteur peut prendre en charge plus d'imprimantes sans
notification préalable. En cas de doute concernant la compatibilité de l'imprimante utilisée avec ce
moniteur, contactez Mindray.
18.2
Rapports Sortie patient
18.2.1
Impression du rapport de sortie patient
Pour imprimer le rapport de sortie patient, choisissez l'une des méthodes suivantes :
18.2.2
■
Sélectionnez Impr. dans le menu Rapport Sortie patient.
■
Sélectionnez Impr. rapport Sortie patient lorsque vous procédez à la sortie d'un patient.
■
Sélectionnez le raccourci Rapport Sortie patient (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé
pour l'affichage externe indépendant).
Configuration d'un rapport comme un rapport de sortie patient
Les rapports suivants peuvent être définis comme des rapports de sortie patient :
■
Rap. Tend. tabulaires
■
Rap. Tend. graphiques
■
Rapports sur les événements
■
Interprétation d'un ECG à 12 dérivations
■
Rapport de limites d'alarme
■
Rapport Temps réel
■
Rapport ECG
Pour définir un rapport comme un rapport de sortie patient, suivez la procédure ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez Rapport Sortie patient.
2.
A la page Sélectionner rapports, sélectionnez l'onglet de rapport souhaité, par exemple Rapport ECG.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
18 - 1
18.2.3
Configuration des rapports de sortie patient
Pour configurer les rapports de sortie patient, procédez comme suit :
18.2.4
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez Rapport Sortie patient.
2.
Sur la page Régl. rapport, définissez les rapports de sortie patient :
◆
Sélectionnez l'onglet Rap. Tend. tabulaires, Rap. Tend. graphiques, Rapport Temps réel et
Rapport ECG, et configurez ces rapports de sortie patient en consultant la section 18.6 Configuration
de rapports.
◆
Sélectionnez l'onglet Rap. sur l'évén. et sélectionnez l'événement à imprimer.
◆
Sélectionnez l'onglet Interprétation 12 dérivations et réglez le commutateur Complexe moyen,
Mesures, Interprétation ou Résumé interprétation. Pour les autres paramètres, consultez la section
18.6.1 Configuration des rapports ECG.
Réglage de la période du rapport de sortie patient
Pour configurer la période d'impression du rapport de sortie patient, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez Rapport Sortie patient.
2.
Sur la page Sélect. rapports, définissez la Période.
REMARQUE
•
•
18.3
La période d'impression du rapport de sortie patient est calculée entre la date de sortie du patient et
la période configurée.
La définition de la période est applicable à l'intégralité des rapports de sortie patient.
Démarrage manuel d'une tâche d'impression
Cette section présente les différentes méthodes d'impression manuelle d'un rapport.
18.3.1
Impression à partir de l'écran
Le bouton
s'affiche dans la partie supérieure des boîtes de dialogue auxquelles des rapports sont associés.
Si le bouton est grisé, cela signifie que les informations disponibles sont insuffisantes pour commencer le
rapport ou que l'imprimante n'a pas été configurée.
Lorsque l'icône est de couleur blanche, vous pouvez ouvrir la boîte de dialogue Régl impr ou lancer l'impression
d'un rapport en appuyant dessus. Si la boîte de dialogue Régl impr est ouverte, configurez le rapport et
appuyez sur Impr. pour lancer l'impression.
18.3.2
Impressions de rapports Temps réel
Sélectionnez le raccourci Impr. pour imprimer un rapport Temps réel. Vous pouvez également imprimer un
rapport Temps réel à partir de la boîte de dialogue Régl. rapport. Pour plus d'informations, consultez la section
18.3.3 Impression des rapports les plus courants.
18.3.3
Impression des rapports les plus courants
Les rapports les plus courants suivants peuvent être imprimés :
18 - 2
■
Rapport ECG
■
Rapport Temps réel
■
Rap. Tend. tabulaires
■
Rap. Tend. graphiques
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Pour imprimer ces rapports, procédez comme suit :
18.4
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez Régl. rapport.
2.
Sélectionnez l'onglet de rapport souhaité.
3.
Vérifiez les réglages.
4.
Sélectionner Impr.
Impression automatique des rapports
Lorsqu'un interrupteur d'alarme du paramètre est réglé sur Mar et qu'une alarme est déclenchée pour ce
paramètre, vous pouvez configurer le moniteur pour lancer automatiquement l'impression de rapport d'alarme.
Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
2.
18.5
Accédez aux onglets associés aux alarmes tels que l'onglet Alarme d'un paramètre de l'une des manières
suivantes :
◆
Sélectionnez la zone de tracés ou de paramètre correspondant au paramètre souhaité →
sélectionnez l'onglet Alarme.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Paramètres, sélectionnez Réglages →
sélectionnez le paramètre désiré → sélectionnez l'onglet Alarme.
Activez Sorties alarme pour les paramètres souhaités.
Arrêt d'une tâche d'impression
Pour arrêter une impression, suivez cette procédure :
18.6
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez File d'attente d'impr.
2.
Sélectionnez les tâches d'impression souhaitées, puis sélectionnez Supprimer. Vous pouvez également
sélectionner Suppr. tout afin d'arrêter toutes les tâches d'impression.
Configuration de rapports
Cette section indique comment configurer les rapports ECG, les rapports en temps réel, les rapports de
tendances tabulaires, ainsi que les rapports de tendances graphiques.
18.6.1
Configuration des rapports ECG
Pour configurer les rapports ECG, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez Régl. rapport.
2.
Sélectionnez l'onglet Rapport ECG.
3.
Définissez les options souhaitées. Le tableau suivant décrit quelques-unes des options les moins familières.
Elément du menu
Fonction
Description
Vit.
Définit la vitesse
d'impression des
tracés ECG
25 mm/s : imprime 25 mm de tracé ECG par seconde.
Définit l'espacement
entre les tracés ECG sur
une impression
Activé : ajuste automatiquement l'espace entre les tracés pour
éviter le chevauchement.
Intervalle auto
50 mm/s : imprime 50 mm de tracé ECG par seconde.
Désactivé : chaque zone de tracés a la même taille sur une
impression.
Remarque : le paramètre Intervalle auto est uniquement activé lorsque 12×1 est
sélectionné pour Format 12 dériv.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
18 - 3
Elément du menu
Fonction
Description
Format 12 dériv
Sélectionnez le format de
tracés ECG à
12 dérivations sur une
impression.
12×1 : affiche les tracés ECG à 12 dérivations sur une page dans
une colonne.
6×2 : affiche les tracés ECG à 12 dérivations sur une page, dans
deux colonnes de 6 lignes.
6×2+1 : affiche les tracés ECG à 12 dérivations sur une page,
dans deux colonnes de 6 lignes, ainsi qu'un tracé Rythme au
bas de la page.
3×4+1 : affiche les tracés ECG à 12 dérivations sur une page,
dans 4 colonnes de 3 lignes, ainsi qu'un tracé Rythme au bas de
la page.
3×4+3 : affiche les tracés ECG à 12 dérivations sur une page,
dans 4 colonnes de 3 lignes, ainsi que trois tracés Rythme au
bas de la page.
Rythme - Dérivation 1
Rythme - Dérivation 2
Rythme - Dérivation 3
Sélectionnez la dérivation
qui sera utilisée comme
Rythme - Dérivation 1,
2 ou 3.
I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6
Remarque : le paramètre Rythme - Dérivation est uniquement activé lorsque 6×2+1,3×4+1
ou 3×4+3 est sélectionné pour Format 12 dériv.
Format de séquence
Sélectionnez la méthode
d'enregistrement du
rapport ECG généré par
mesure automatique
Séquentiel : les données ECG 12 dériv sont enregistrées de
manière séquentielle et s'affichent sur 3 lignes et 4 colonnes.
Chaque colonne correspond à 2,5 secondes de données ECG.
Simultané : enregistrez les données d'ECG 12 dérivations
simultanées.
REMARQUE
•
18.6.2
Lorsque l'option Jeu dériv de l'ECG est définie sur 3 dériv, le rapport ECG ne peut pas être imprimé.
Configuration des rapports Temps réel
Pour configurer les rapports tabulaires en temps réel, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez Régl. rapport.
2.
Sélectionnez l'onglet Rapport Temps réel.
3.
Définissez les options souhaitées. Le tableau ci-dessous décrit certaines options.
Elément du menu
Fonction
Description
Sélect. un tracé
Sélectionnez le tracé
souhaité à imprimer.
Tracés actuels : imprime le rapport en temps réel des tracés
actuellement affichés et toutes les valeurs actuelles des paramètres
mesurés.
Tracés sélectionnés : imprime le rapport en temps réel des tracés
configurés dans la boîte de dialogue Sélect. un tracé, accessible en
cliquant sur le bouton Sélect. un tracé.
18.6.3
Configuration des rapports de tendances tabulaires
Pour configurer les rapports de tendances tabulaires, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez Régl. rapport.
2.
Sélectionnez l'onglet Rap. Tend. tabulaires.
3.
Définissez les options souhaitées.
Le tableau ci-dessous décrit certaines options.
18 - 4
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Elément du menu
Fonction
Description
Temps
Sélectionnez l'heure avant laquelle
vous souhaitez qu'un rapport de
tendances tabulaires soit imprimé.
/
Période
Sélectionnez la période pendant
laquelle vous souhaitez qu'un
rapport de tendances tabulaires
soit imprimé.
Auto : une page de tendances tabulaires antérieures à l'heure
actuelle sera imprimée à l'intervalle sélectionné.
Tous : toutes les tendances tabulaires stockées seront
imprimées à l'Intervalle sélectionné.
30 min à 96 h : 30 min à 96 h de tendances tabulaires
antérieures à l'heure sélectionnée seront imprimées à
l'intervalle sélectionné.
Intervalle
Sélectionnez la résolution des
tendances tabulaires imprimées
sur un rapport.
NIBP, EWS, GCS : à un intervalle d'acquisition des valeurs
correspondant au paramètre sélectionné (EWS et GCS sont
uniquement disponibles lorsque le module N1 est utilisé pour
l'affichage externe indépendant).
Auto : utilisation du réglage Intervalle à la page de révision
Tendances tab.
5 s à 3 h : les tendances tabulaires seront imprimées à un
intervalle de 5 s à 3 h.
Format rapport
Sélectionnez le mode
d'impression.
Selon paramètres : imprime une page du rapport avec les
paramètres répertoriés par rangée et heure indiquées par
colonne lorsque l'Intervalle est réglé sur Auto.
Selon l'heure : imprime une page du rapport avec les heures
répertoriées par rangée et paramètre indiquées par colonne
lorsque l'Intervalle est réglé sur Auto.
Notez que l'Intervalle Auto limite le nombre de lignes ou de
colonnes pour l'heure uniquement. Le rapport peut
comporter plusieurs pages pour contenir tous les paramètres.
Pour limiter les paramètres, modifiez le réglage Groupe tend.
18.6.4
Configuration des rapports de tendances graphiques
Pour configurer les rapports de tendances graphiques, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, et sélectionnez Régl. rapport.
2.
Sélectionnez l'onglet Rap. Tend. graphiques.
3.
Définissez les options souhaitées.
Elément du menu
Fonction
Description
Période
Sélectionnez la période pendant
laquelle vous souhaitez qu'un
rapport des tendances graphiques
soit imprimé.
Auto : une page des tendances graphiques antérieures à
l'heure actuelle sera imprimée.
Tous : toutes les tendances graphiques stockées seront
imprimées.
30 min à 96 h : 30 min à 96 h de tendances graphiques
antérieures à l'heure sélectionnée seront imprimées.
18.7
Affichage de l'état de l'imprimante
Vous pouvez afficher l'état des dix dernières impressions dans la boîte de dialogue File d'attente d'impr.
Pour afficher l'état des impressions, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez File d'attente d'impr.
2.
Affichez l'état des impressions dans la boîte de dialogue File d'attente d'impr.
Chaque tâche d'impression comprend les informations suivantes :
■
Heure d'impression
■
Titre du rapport
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
18 - 5
18.8
■
Nom de l'imprimante (en cas d’utilisation de serveur d'impression) ou adresse IP (en cas d'utilisation de
l'imprimante réseau)
■
Etat de l'impression, comme impression, échec, nouvelle tentative et en attente
Absence de papier dans l'imprimante
Lorsqu'il n'y a plus de papier dans l'imprimante, la requête d'impression demeurera inachevée. Lorsqu'un
nombre excessif de tâches d'impression demeurent inachevées, il est possible qu'une erreur d'imprimante se
produise. Pour résoudre l'erreur, remettez du papier. Certaines requêtes d'impression peuvent être perdues si les
tâches inachevées provoquent un débordement de la mémoire tampon. Les rapports perdus ou manquants
doivent être recréées et imprimés.
Afin de réduire les risques d'erreurs d'impression, l'imprimante doit toujours disposer de suffisamment de papier.
18.9
Liste des rapports
Le moniteur peut imprimer les rapports suivants via l'imprimante :
■
■
■
18 - 6
Rapport Temps réel
◆
Rapport Temps réel
◆
Figer le rapport
◆
Rapport ECG (5, 6, 12 dérivations)
◆
Rapport Interprétation 12 dérivations (en temps réel)
◆
Imprim. rapp. d'alarme
◆
Rapport de limites d'alarme
◆
Rapport du tableau de titrage (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé avec un écran
externe indépendant)
◆
Rapport de calcul hémodynamique (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé avec un
écran externe indépendant)
◆
Rapport de calcul d'oxygénation (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé avec un
écran externe indépendant)
◆
Rapport de calcul de ventilation (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé avec un
écran externe indépendant)
◆
Rapport de bilan rénal (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé avec un écran externe
indépendant)
◆
Rapport ST (en temps réel)
◆
Rapport QT (en temps réel)
◆
Rapport OxyCRG (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé avec un écran externe
indépendant)
◆
Rapport PAPO (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé pour l'affichage externe
indépendant)
Rapports d'historique
◆
Rap. Tend. tabulaires
◆
Rap. Tend. graphiques
◆
Rapport Liste événement
◆
Rapport Détails évén.
◆
Rapport global d'affichage complet
◆
Rapport détaillé d'affichage complet
◆
Rapport Revue de l'interprétation 12 dérivations (Revoir)
◆
Rapport OxyCRG (revue, disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé pour l'affichage
externe indépendant)
◆
Rapport de revue OxyCRG (revue)
Rapport Sortie patient
◆
Rapport Sortie patient - Rapport Temps réel
◆
Rapport Sortie patient - Rapport ECG
◆
Rapport Sortie patient - Rap. Tend. tabulaires
◆
Rapport Sortie patient - Rap. Tend. graphiques
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
19
Utilisation des horloges à l'écran
Le moniteur a une fonction Horloge qui vous informe de l'expiration de la période prédéfinie ou de la durée
écoulée. Vous pouvez afficher jusqu'à quatre horloges simultanément.
19.1
Affichage des horloges
Pour afficher une horloge, suivez cette procédure :
1.
2.
19.2
Accédez à M en p bloc en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc.
Cliquez sur la zone correspondant à la vignette de la valeur numérique où l'horloge doit être affichée,
puis sélectionnez une horloge dans la liste déroulante.
Contrôle de l'horloge
L'horloge affiche les contrôles suivants en fonction de son état et de ses paramètres :
19.3
■
Démarrer : lance l'horloge.
■
Pause : suspend l'horloge.
■
Reprendre : relance l'horloge.
■
Réinitialiser : efface l'horloge.
Réglage de l'horloge
Vous pouvez définir chaque horloge de manière indépendante. Pour régler l'horloge, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone de l'horloge afin d'accéder à la boîte de dialogue Régl. chrono.
2.
Définissez le Type chrono. :
3.
◆
Normal : l'horloge comporte une durée d'exécution unique et définie. Elle s'arrête lorsque sa durée
d'exécution est atteinte en émettant un bip de notification.
◆
Avancé : l'horloge comporte une durée d'exécution unique et définie. Lorsque sa durée d'exécution
est atteinte, l'horloge émet un bip de notification et affiche en continu le temps écoulé au-delà de la
fin de sa durée d'exécution.
◆
Cycle : l'horloge comporte une durée d'exécution unique et définie. Lorsque sa durée d'exécution est
atteinte, l'horloge émet un bip de notification et redémarre automatiquement. Le nombre de cycles
écoulés est également affiché sur la gauche de la vignette de l'horloge.
◆
Illimité : l'horloge affiche le temps écoulé depuis son démarrage.
◆
Hrlge : l'horloge affiche l'heure système.
Définissez la Direction.
◆
Haut : l'horloge affiche un chronométrage, de zéro à la durée d'exécution.
◆
Bas : l'horloge affiche un compte à rebours, de la durée d'exécution à zéro.
4.
Réglez la Durée.
5.
Réglez le Volume du rappel.
Une barre de progression affiche la durée d'exécution. Lorsqu'il reste 10 secondes, le moniteur émet une
tonalité de rappel et l'horloge clignote en rouge pour vous indiquer que la durée est sur le point d'arriver à
expiration.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
19 - 1
REMARQUE
•
•
19 - 2
Vous ne pouvez pas changer les réglages d'une horloge en cours de fonctionnement, hormis le
volume du rappel.
Vous pouvez définir Direction, Durée et Rappel du volume uniquement pour les horloges de type
normal, avancé et cycle.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
20
Gestion des configurations
20.1
Présentation de la configuration
Lors de la surveillance continue d'un patient, le professionnel de la santé doit souvent régler les paramètres du
moniteur en fonction de l'état du patient. L'ensemble de tous ces paramètres s'appelle une configuration.
Les éléments de configuration du système peuvent être classés comme suit : éléments de configuration des
paramètres, éléments de configuration classiques et éléments de maintenance utilisateur. Pour que cette
configuration soit plus efficace, le moniteur offre différents jeux de configurations afin de s'adapter aux
différentes catégories de patients et aux différents services. Vous pouvez modifier certains réglages d'un jeu de
configurations, puis enregistrer la configuration modifiée en tant que configuration utilisateur.
Les configurations par défaut fournies pour votre moniteur dépendent de votre service. Vous pouvez choisir entre :
■
Général
■
OR
■
REANIMATION
■
Néonatologie
■
SOINS INTENSIFS CARD.
Chaque service dispose de trois jeux de configurations sur mesure différents destinés respectivement à des
patients adultes, pédiatriques et néonataux.
AVERTISSEMENT
•
20.2
La fonction de gestion des configurations est protégée par mot de passe. Les tâches de gestion des
configurations doivent être réalisées par des professionnels de la santé.
Changement de service
Si la configuration de service actuelle ne correspond pas à celle que vous souhaitez consulter, vous pouvez
changer de service en suivant cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Gérer → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez Changer de service.
3.
Sélectionnez un service.
4.
Sélectionnez OK.
ATTENTION
•
20.3
La modification du service supprimera toutes les configurations utilisateur actuelles.
Réglage de la catégorie patient par défaut
Pour définir la catégorie patient par défaut lors de l'admission d'un nouveau patient, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Gérer → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Définissez la Catégorie patient par défaut.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
20 - 1
20.4
Définition de la configuration par défaut
Le moniteur charge la configuration par défaut pré-établie dans les cas suivants :
■
admission d'un nouveau patient,
■
sortie d'un patient,
■
changement de catégorie de patient.
Pour définir la configuration par défaut, procédez comme suit :
20.5
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Gérer → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez Sélect. la config. par défaut.
3.
Sélectionnez Charger la dernière configuration ou Charger la configuration spécifiée.
◆
Lorsque vous sélectionnez Charger la configuration spécifiée, la configuration restaurée dépend
de la catégorie du patient (adulte, pédiatrique ou néonatal). Cette configuration peut être une
configuration usine ou bien une configuration utilisateur enregistrée. A titre d'exemple, sélectionnez
Configuration adulte par défaut et choisissez entre Paramètre d'usine et les configurations
utilisateur.
◆
Lorsque vous sélectionnez Charger la dernière configuration, la dernière configuration est chargée
lorsque le moniteur démarre ou qu'un patient est admis.
Enregistrement des paramètres actuels
Les paramètres actuels peuvent être enregistrés sous forme de configuration utilisateur. Au maximum,
25 configurations utilisateur peuvent être enregistrées.
Pour enregistrer les réglages actuels, suivez cette procédure :
20.6
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Gérer → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez Enreg. les réglages actuels.
3.
Saisissez le nom de la configuration.
4.
Sélectionnez OK pour enregistrer les réglages actuels en tant que configuration utilisateur.
Suppression d'une configuration
Pour supprimer une configuration, suivez cette procédure :
20 - 2
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Gérer → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez Supprimer la config.
3.
Sélectionnez la configuration à supprimer :
◆
Dans la boîte de dialogue Supprimer la config., sélectionnez l'onglet Local pour afficher les
configurations utilisateur existantes sur le moniteur.
◆
Dans la boîte de dialogue Supprimer la config., sélectionnez l'onglet Lecteur USB pour afficher les
configurations utilisateur existantes sur le lecteur USB.
4.
Sélectionnez Supprimer.
5.
Sélectionnez OK.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
20.7
Transfert d'une configuration
Lorsque plusieurs moniteurs sont installés avec des configurations utilisateur identiques, il n'est pas nécessaire
de configurer chaque unité séparément. Utilisez un lecteur USB pour transférer la configuration d'un moniteur à
un autre.
20.7.1
Exportation d'une configuration
Pour exporter la configuration du moniteur, suivez cette procédure :
20.7.2
1.
Connectez le N1 à la station d'accueil.
2.
Connectez le lecteur USB au port USB de la station d'accueil.
3.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Gérer → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
4.
Sélectionnez Exporter la configuration.
5.
Sélectionnez les configurations et les Réglages maintenance util. à exporter.
6.
Sélectionnez Exporter.
Importation d'une configuration
Pour importer la configuration du lecteur USB sur le moniteur, suivez cette procédure :
20.7.3
1.
Connectez le N1 à la station d'accueil.
2.
Connectez le lecteur USB au port USB de la station d'accueil.
3.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Gérer → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
4.
Sélectionnez Importer la configuration.
5.
Sélectionnez les configurations et les Réglages maintenance util. à importer.
6.
Sélectionnez Importer.
Chargement d'une configuration
Vous pouvez apporter des modifications à certains réglages pendant l'utilisation. Néanmoins, ces modifications
ou la configuration présélectionnée peuvent ne pas être appropriées pour le patient récemment admis.
Par conséquent, le moniteur vous permet de charger une configuration de votre choix afin de vous assurer que
tous les paramètres sont appropriés pour votre patient.
Pour charger une configuration, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Charger.
2.
Sélectionnez la configuration de votre choix.
3.
◆
Sélectionnez la configuration de ce moniteur dans la page Local.
◆
Sélectionnez la configuration du lecteur USB dans la page Lecteur USB.
Sélectionnez Charger.
REMARQUE
•
Le moniteur peut configurer certains paramètres par défaut lorsque vous chargez une configuration
d'une version logicielle différente avec la configuration actuelle.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
20 - 3
20.8
Configurations d'impression
Pour imprimer les deux configurations d'usine et les configurations utilisateur, suivez la procédure ci-après :
20.9
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Gérer → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez Imprimer la configuration.
3.
Sélectionnez les configurations souhaitées.
4.
Sélectionnez Impr.
Modification du mot de passe de configuration
Pour modifier le mot de passe de configuration, suivez cette procédure :
20 - 4
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Gérer → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez Modif. mot de passe.
3.
Saisissez respectivement l'ancien mot de passe et le nouveau mot de passe.
4.
Sélectionnez OK.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
21
Paramètres utilisateur protégés par mot de passe
Ce chapitre décrit les fonctions protégées par mot de passe accessibles dans la boîte de dialogue Maintenance.
21.1
Configuration de l'emplacement du dispositif
21.1.1
Configuration des informations du moniteur
Pour définir les informations du moniteur, suivez cette procédure :
21.1.2
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Emplac. du disp.
3.
Saisissez le nom du moniteur, le nom de l'établissement et le nom du service.
Configuration de l'emplacement du moniteur
Si le moniteur est installé à un endroit fixe ou si vous n'avez pas besoin des médecins pour changer les numéros
de chambre et de lit, vous pouvez définir l'emplacement du moniteur sur Fixe. Pour configurer l'emplacement
du moniteur, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Emplac. du disp.
3.
Définissez Emplac..
4.
◆
Fixe : la boîte de dialogue Gestion patient affiche le N° de lit et le N° chbre, mais vous ne pouvez pas
les modifier.
◆
Variable : vous pouvez changer le N° de lit et le N° chbre dans la boîte de dialogue Gestion patient.
Saisissez le numéro de chambre et le numéro de lit.
REMARQUE
•
21.1.3
Si Emplac. est défini sur Variable, le N° de lit et le N° chbre sont effacés de l'onglet Emplac. du disp.
chaque fois que vous procédez à la sortie d'un patient.
Activation de la fonction Obtenir auto n° lit
Si le moniteur est connecté au réseau câblé, le moniteur peut régler automatiquement le numéro de lit du
patient en fonction des informations du numéro de lit liées au connecteur réseau de chevet.
Pour activer cette fonction, suivez la procédure indiquée ci-dessous :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Emplac. du disp.
3.
Sélectionnez Variable.
4.
Activez Obtenir auto n° lit.
REMARQUE
•
La fonction Obtenir auto n° lit est disponible uniquement lorsque l'interrupteur connecté à l'écran
prend en charge le protocole LLDP ou CDP et que le protocole correspondant est activé.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
21 - 1
21.2
Changement des réglages Gestion patient
21.2.1
Sélection des informations patient affichées
Vous pouvez définir les éléments à afficher et à modifier dans l'onglet Gestion patient. Pour cela, suivez la
procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Gestion patient.
3.
Sélectionnez les champs que vous souhaitez afficher dans la boîte de dialogue Gestion patient.
4.
Si nécessaire, sélectionnez les champs personnalisés et indiquez des noms pour ces champs.
REMARQUE
•
21.2.2
Si le moniteur est connecté au CMS, les informations patient et les champs personnalisés sont
chargés depuis le CMS.
Sortie automatique d'un patient après l'arrêt du moniteur
Vous pouvez laisser le moniteur procéder automatiquement à la sortie du patient après un arrêt pendant une
période donnée.
Pour définir la période au bout de laquelle la sortie d'un patient est effectuée, suivez cette procédure :
21.2.3
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Gestion patient → sélectionnez l'onglet Sortie.
3.
Sélectionnez une durée pour Sortie auto si mise hors tension. Le moniteur enregistre automatiquement
la sortie du patient lorsqu'il est mis hors tension pendant la période de temps spécifiée. La valeur par
défaut est Jamais. Cela signifie que le moniteur ne procède pas automatiquement à la sortie d'un patient,
quelle que soit sa durée d'arrêt.
Suppression de toutes les données patient
Vous pouvez supprimer toutes les informations et données patient dans le moniteur. Pour cela, suivez la
procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Gestion patient → sélectionnez l'onglet Sortie.
3.
Sélectionnez Suppr. tt données pat.
4.
Sélectionnez OK. Sélectionnez à nouveau OK pour confirmer jusqu'à ce qu'un message indiquant que
toutes les données sont supprimées s'affiche.
ATTENTION
•
21.2.4
La suppression des données du patient libérera le patient actuel. Assurez-vous qu'aucun patient
n'est surveillé avant de supprimer toutes les données.
Sélection des critères de requête pour rechercher des patients dans le
serveur ADT
Vous pouvez définir les critères à utiliser pour rechercher des patients dans le serveur ADT. Pour cela, suivez la
procédure indiquée ci-après :
21 - 2
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Gestion patient → onglet Requ. ADT.
3.
Sélectionnez les critères de recherche selon vos besoins.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
21.2.5
Réglage des options d'emplacement du patient pour l'écran Sortie
Pour définir les options d'emplacement du patient, procédez comme suit :
21.2.6
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Gestion patient → sélectionnez l'onglet Emplac.
3.
Saisissez ou modifiez les options d'emplacement du patient.
Masquage du nom du patient
Pour masquer le nom du patient sur des écrans spécifiques, procédez comme suit :
21.2.7
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Gestion patient → sélectionnez l'onglet Affichage.
3.
Définissez les paramètres suivants selon vos besoins :
◆
Désactivation de l'affichage du nom complet sur l'écran principal : n'affiche pas le nom du patient
dans la zone des informations patient sur l'écran principal.
◆
Désactivation de l'affichage du nom complet sur l'écran secondaire : n'affiche pas le nom du
patient dans la zone des informations patient sur l'écran secondaire, s'il est configuré.
◆
Désactivation de l'affichage du nom complet sur l'affichage distant : n'affiche pas le nom du
patient dans la zone des informations patient sur les moniteurs distants lorsque ce moniteur est
consulté par d'autres moniteurs.
◆
Désactivation de l'affichage du nom complet sur la liste des lits de l'affichage distant : n'affiche
pas le nom du patient dans la liste des lits sur les moniteurs distants lorsque ce moniteur est consulté
par d'autres moniteurs.
Choisissez si un message est nécessaire lors de la suppression automatique de
patients libérés
Le moniteur supprime automatiquement les patients libérés précédemment lorsque la mémoire est limitée.
Vous pouvez choisir si une alarme est déclenchée lorsque les patients libérés sont supprimés automatiquement
et la mémoire du moniteur est très limitée.
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Accédez à l’onglet Revoir →onglet Patient libéré.
3.
Configurez les alarmes si nécessaire :
◆
Message sur suppr. auto de patients : une alarme est déclenchée lorsque le moniteur supprime
automatiquement les précédents patients libérés.
◆
Alarme sur espace stock. presque plein ! permet de choisir si une alarme est déclenchée lorsque la
mémoire du moniteur est très limitée, et la priorité de cette alarme.
21.3
Modification des réglages d'alarme
21.3.1
Définition des propriétés des alarmes sonores
21.3.1.1
Réglage du volume minimum d'alarme
Pour régler le volume minimum d'une alarme, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Audio.
3.
Réglez Volume min. alarme.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
21 - 3
21.3.1.2
Réglage du modèle de tonalité des alarmes sonores
Vous pouvez faire une distinction entre les tonalités de fréquence cardiaque, de fréquence de pouls et des
touches. Vous pouvez choisir l'un des trois modèles de tonalités : ISO, Mode 1 et Mode 2. Pour plus
d'informations, consultez la section 6.3.3 Indicateurs d'alarme.
Pour régler le modèle de tonalité d'alarme, suivez cette procédure :
21.3.1.3
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Audio.
3.
Définissez Alarme sonore sur ISO, Mode 1 ou Mode 2.
Réglage de l'intervalle entre les alarmes sonores
Si vous choisissez la séquence ISO, vous pouvez modifier l'intervalle entre les alarmes sonores. Pour modifier
l'intervalle entre les tonalités d'alarme, suivez cette procédure :
21.3.1.4
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Audio.
3.
Réglez les paramètres Intervalle alarme haute, Intervalle alarme moyenne et Intervalle alarme basse.
Réglage de l'augmentation du volume des alarmes
Le moniteur permet d'augmenter automatiquement le volume de la tonalité des alarmes. Lorsque cette fonction
est activée et qu'une alarme n'est pas réinitialisée après son déclenchement dans le délai indiqué, le volume de
la tonalité de l'alarme augmente automatiquement.
Pour définir l'augmentation du volume des alarmes, suivez cette procédure:
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Audio.
3.
Définissez l'Augmentation auto. du volume.
4.
◆
2 étapes : si une alarme n'est pas réinitialisée après son déclenchement dans le délai indiqué, le
volume de l'alarme augmente automatiquement de deux niveaux.
◆
1 étape : si une alarme n'est pas réinitialisée après son déclenchement dans le délai indiqué, le
volume de l'alarme augmente automatiquement d'un niveau.
◆
Arrêt : si une alarme n'est pas réinitialisée après son déclenchement dans le délai indiqué, le volume
de la tonalité de l'alarme ne change pas.
Sélectionnez Délai d'augmentation du vol. pour définir le délai d'augmentation du volume d'une alarme.
REMARQUE
•
La fonction d'augmentation du volume d'une alarme ne concerne pas les alarmes verrouillées.
21.3.2
Réglage des propriétés de réinitialisation et de pause des alarmes
21.3.3
Définition de la fonction Pause
Vous pouvez mettre en pause les alarmes ou les tonalités d'alarme. Cela dépend du réglage de la pause.
Pour régler la fonction Pause, suivez cette procédure:
21 - 4
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Alarme → Pause/Réinit..
3.
Définissez l'option Pause sur Pause alarme ou Pause audio.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
21.3.3.1
Réglage du temps de pause des alarmes/tonalités d'alarme
Le temps de pause des alarmes ou le temps de pause des tonalités d'alarme peut être réglé sur 1 min, 2 min,
3 min ou Permanent. La durée de pause audio est de 2 minutes.
Pour régler le temps de pause des tonalités d'alarme, suivez cette procédure:
21.3.3.2
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Pause/Réinit.
3.
Définissez la valeur Temps pause.
Réglage de la priorité des alarmes audio mises en pause
Pour sélectionner l'alarme ou l'alarme sonore pouvant être mise en pause selon sa priorité, procédez comme suit :
21.3.3.3
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Alarme → Pause/Réinit.
3.
Définissez Pause priorité.
◆
Tous : le fait de sélectionner le raccourci Pause alarme met en pause toutes les alarmes.
◆
Moy. et basse : le fait de sélectionner le raccourci Pause alarme met en pause les alarmes de priorités
moyenne et basse. Les alarmes de priorité haute ne sont pas mises en pause.
◆
Désactiver : le raccourci Pause alarme est désactivé.
Désactivation des options de prolongation du temps de pause des alarmes/tonalités
d'alarme
Pour désactiver des options spécifiques pour le médecin lors de la prolongation du temps de pause des alarmes
ou des tonalités d'alarme, procédez comme suit :
21.3.3.4
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Pause/Réinit.
3.
Désactivez Pause 5 min, Pause 10 min ou Pause 15 min.
Réglage de l'état du témoin d'alarme lors de la réinitialisation des alarmes
Lors de la réinitialisation du système d'alarme, le moniteur utilise le témoin d'alarme par défaut, mais vous
pouvez désactiver le témoin. Pour modifier le réglage du témoin d'alarme, suivez cette procédure :
21.3.3.5
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Pause/Réinit.
3.
Réglez l'option Témoin d'alrm.
◆
Mar. en cas de réinit. : lors de la réinitialisation du système d'alarme, les tonalités des alarmes
actuelles sont désactivées, mais le témoin continue à clignoter.
◆
Arrêt en cas de réinit. : lors de la réinitialisation du système d'alarme, les tonalités et les témoins des
alarmes actuelles sont désactivés.
Réglage des rappels sonores
Lorsque le volume d'alarme est réglé sur zéro ou que l'alarme est réinitialisée ou désactivée, le moniteur émet un
rappel sonore périodique. La tonalité du rappel est activée par défaut.
Pour régler la tonalité d'alarme, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Pause/Réinit.
3.
Définissez Rappel - Alarme réinit. et Rappel - Alarme désact.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
21 - 5
4.
21.3.4
◆
Mar : le moniteur émet des tonalités de rappel selon l'intervalle défini.
◆
Réact. alrm : si la condition d'alarme persiste, les alarmes acquittées et marquées d'une coche (√)
sont régénérées après l'intervalle désigné pour la tonalité de rappel.
◆
Arrêt : le moniteur n'émet pas de tonalités de rappel selon l'intervalle défini. Les alarmes acquittées
marquées d'une coche « √ » sont mises en sourdine.
Définissez la valeur Intervalle rappel sur 10 min, 5 min, 3 min, 2 min ou 1 min.
Verrouillage des alarmes physiologiques
Pour verrouiller les alarmes physiologiques, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Alarme → Verrouillage.
3.
Indiquez comment vous souhaitez verrouiller les alarmes.
Les règles de verrouillage d'alarme sont les suivantes :
■
Vous pouvez verrouiller séparément des signaux d'alarme visuels et sonores.
■
Le verrouillage des signaux d'alarme sonores verrouille simultanément les signaux d'alarme visuels.
■
La sélection d'alarmes de priorité faible verrouille simultanément les alarmes de priorité plus haute.
■
La désactivation de Loquet de verr. VTac vous permet d'activer ou de désactiver Verr. VTac.
■
Lorsque le paramètre Loquet de verr. VTac est activé, le verrouillage VTac suit le réglage du verrouillage de
l'alarme Létale, et vous ne pouvez pas contrôler le paramètre Verr. VTac.
21.3.5
Modification des réglages d'alarme à distance
21.3.5.1
Réinitialisation des alarmes des dispositifs distants
Vous pouvez réinitialiser les alarmes qui se déclenchent sur les dispositifs distants et qui sont affichés sur l'écran
Affichage distant du moniteur. Pour activer cette fonction, suivez la procédure indiquée ci-dessous :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance →
indiquez le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Affichage distant.
3.
Activez Réinit. les alarmes lit distantes. Le bouton Réinit. de l'alarme apparaît dans la partie inférieure
gauche de l'écran Affichage distant.
Pour réinitialiser des alarmes de dispositifs distants, le médecin peut désormais sélectionner le bouton Réinit.
de l'alarme situé en bas de l'écran Affichage distant.
REMARQUE
•
21.3.5.2
Vous ne pouvez réinitialiser les alarmes de dispositifs distants que si le paramètre Réinit. alrm par
autre monit. est activé sur les dispositifs distants et que les alarmes se déclenchent sur le dispositif
distant.
Autorisation de la réinitialisation des alarmes sur d'autres dispositifs
Les alarmes sur votre moniteur peuvent être réinitialisées par des dispositifs distants si vous activez cette
fonction. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
21 - 6
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance →
indiquez le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Affichage distant.
3.
Activez Réinit. alrm par autre monit.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
21.3.5.3
Sélection du rappel d'alarme pour les dispositifs distants
Vous pouvez configurer les indicateurs d'alarme nécessaires pour les dispositifs distants. Pour cela, suivez la
procédure indiquée ci-après :
21.3.5.4
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance →
indiquez le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Affichage distant.
3.
Sélectionnez Rappel d'alarme :
◆
Visible + sonore : le moniteur fournit une indication visuelle d'alarme, ainsi qu'une indication sonore
si l'alarme persiste sur le dispositif distant.
◆
Visible + Un seul bip : le moniteur fournit une indication visuelle d'alarme et une seule tonalité si
l'alarme se déclenche sur le dispositif distant.
◆
Visible uniq. : le moniteur ne fournit qu'une indication visuelle d'alarme.
Diffusion de l'alarme sonore pour les dispositifs à distance selon la priorité de l'alarme
Vous pouvez configurer la priorité avec laquelle les alarmes des dispositifs distants sont présentées pour une
notification sonore. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
21.3.5.5
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance →
indiquez le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Affichage distant.
3.
Sélectionnez Priorité alarme :
◆
Tous : le moniteur émet un son si une alarme se déclenche.
◆
Haute et moy. : le moniteur émet un son si une alarme de priorité haute ou moyenne se déclenche.
◆
Haute slmt : le moniteur émet un son uniquement si une alarme de priorité haute se déclenche.
Réglage du modèle de tonalité des alarmes provenant de dispositifs distants
Le moniteur fournit le même modèle de tonalité d'alarme que pour les alarmes du moniteur. Pour plus
d'informations sur le modèle de tonalité des alarmes, consultez la section 6.3.3 Indicateurs d'alarme.
Pour régler le modèle de tonalité des alarmes de dispositifs distants, suivez cette procédure :
21.3.5.6
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance →
indiquez le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Alarme → Affichage distant.
3.
Définissez Alarme sonore sur ISO, Mode 1 ou Mode 2.
Désactivation de l'alarme de déconnexion de dispositifs distants
Le moniteur peut émettre une alarme si des dispositifs distants (un moniteur de chevet ou un dispositif de télémétrie,
par exemple) sont déconnectés. Par défaut, la fonction est activée. Pour désactiver l'alarme, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance →
indiquez le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Affichage distant.
Désactivez Alarme désactivée à distance.
21.3.6
Modification des réglages de priorité d'alarme
21.3.6.1
Réglage de la priorité de l'alarme ECG - Retrait dérivation
Pour régler la priorité de l'alarme ECG - Retrait dérivation, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Définissez la priorité de l'alarme ECG - Retrait dérivation.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
21 - 7
21.3.6.2
Réglage de la priorité de l'alarme SpO2 - Arrêt capteur
Pour définir la priorité de l'alarme SpO2 - Arrêt capteur, procédez comme suit :
21.3.6.3
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Définissez la priorité de l'alarme SPO2 - Arrêt capteur.
Réglage de la priorité de l'alarme PI - Abs de capt
Pour définir la priorité de l'alarme PI - Abs de capt, procédez comme suit :
21.3.6.4
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Définissez la priorité de l'alarme PI - Abs de capt.
Réglage du commutateur de l'alarme de déconnexion au CMS et à l'eGateway
Vous pouvez choisir de déclencher une alarme si le moniteur n'est pas connecté au CMS ou à l'eGateway, ou s'il
s'en déconnecte. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
21.3.6.5
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Autre.
3.
Dans le bloc Autre, activez ou désactivez Alarme CMS/eGW déconnectée. Si l'option Alarme CMS/eGW
déconnectée est désactivée, l'alarme "Hors ligne" ne se déclenche pas lorsque le moniteur n'est pas
connecté ou est déconnecté du CMS ou de l'eGateway.
Réglage de la priorité de l'alarme de déconnexion au CMS et à l'eGateway
Pour régler la priorité de l'alarme de déconnexion au CMS et à l'eGateway, suivez cette procédure :
21.3.6.6
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Autre.
3.
Définissez la valeur Aucun CMS.
Désactivation de l'alarme de désaturation SpO2
Vous pouvez déterminer si la désactivation de l'alarme de désaturation SpO2 est autorisée ou non. Pour cela,
suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Paramétrez Alarm désat. SpO2 désactivée.
◆
Désactiver : l'alarme de désaturation SpO 2 est toujours activée. Vous ne pouvez pas la désactiver.
◆
Activer : vous pouvez désactiver l'alarme de désaturation SpO2. Pour plus d'informations, consultez la
section 10.6.1 Modification des réglages de l'alarme SpO2.
AVERTISSEMENT
•
21 - 8
Si un médecin désactive l'alarme de désaturation SpO2, le moniteur ne déclenche pas d'alarme
lorsque le niveau de SpO2 du patient est extrêmement faible. Cela peut entraîner un risque pour le
patient.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
21.3.6.7
Désactivation de l'alarme d'apnée
Vous pouvez déterminer si la désactivation de l'alarme d'apnée est autorisée ou non. Pour cela, procédez
comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Définissez la valeur Arrêt alarme apnée.
◆
Désactiver : l'alarme d'apnée est toujours activée. Le médecin ne peut pas la désactiver.
◆
Activer : le médecin peut désactiver l'alarme d'apnée. Pour plus d'informations, consultez la section
9.5.1 Définition des propriétés des alarmes Resp.
AVERTISSEMENT
•
Si un médecin désactive l'alarme de fréquence respiratoire nulle, le moniteur ne déclenche pas
d'alarme de fréquence respiratoire nulle en cas d'apnée. Cela peut entraîner un risque pour le
patient. Gardez le patient sous étroite surveillance.
21.3.7
Modification des réglages de délai d'alarme
21.3.7.1
Réglage du délai d'alarme
Pour les paramètres mesurés en continu, vous pouvez définir le délai d'alarme. Si la condition d'alarme est
résolue dans le délai imparti, le moniteur n'émet pas d'alarme.
Pour définir le délai d'alarme, suivez cette procédure:
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Autre.
3.
Paramétrez Délai d'alarme.
◆
Désactivé : une alarme est émise dès que la condition d'alarme se produit.
◆
1 s ~ 8 s : pour les paramètres mesurés en continu, aucune alarme n'est émise si la condition d'alarme
est résolue dans le délai indiqué.
Le réglage Délai d'alarme ne s'applique pas aux alarmes de fréquence respiratoire nulle ni aux alarmes ST. Vous
pouvez définir les options Délai d'apnée et Délai d'alarme ST séparément.
AVERTISSEMENT
•
21.3.7.2
Le délai d'alarme peut être réglé sur une durée maximale de 8 secondes. La modification de ce
paramètre à un niveau inapproprié pourrait constituer un risque pour le patient.
Réglage du délai de déclenchement de l'alarme ST
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Autre.
3.
Réglez le Délai d'alarme ST.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
21 - 9
21.3.8
Ajustement de la luminosité du témoin d'alarme
Pour ajuster la luminosité du témoin d'alarme, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Alarme → Autre.
3.
Dans la zone Lumin. du témoin d'alrm, définissez le paramètre Ecran principal (notez que vous devrez
peut-être faire défiler la boîte de dialogue vers le haut pour voir cette option). Si vous définissez la luminosité
du témoin sur Auto, le moniteur ajuste automatiquement la luminosité du témoin d'alarme en fonction de la
lumière ambiante. Plus la lumière ambiante est forte, plus la luminosité du témoin est intense.
21.3.9
Modification des réglages des autres alarmes
21.3.9.1
Réglage du paramètre des alarmes d'arythmie létale
Pour permettre à un médecin de désactiver les alarmes d'arythmie létale, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Dans le bloc Autre, définissez l'option Arrêt alarme arythm létale comme suit.
◆
L'option Arrêt alarme arythm létale est définie par défaut sur Désactiver. Dans ce cas, aucun
médecin ne peut désactiver les alarmes d'arythmie létale.
◆
Si vous définissez Arrêt alarme arythm létale sur Activer, un médecin peut désactiver les alarmes
d'arythmie létale dans la boîte de dialogue ECG. Pour plus d'informations, consultez la section
7.6.4.1 Modification des réglages d'alarme d'arythmie.
AVERTISSEMENT
•
•
21.3.9.2
Si des alarmes d'arythmie létale sont désactivées, la zone des tracés ECG affiche un message
indiquant que les alarmes correspondantes sont désactivées.
Si un médecin désactive toutes les alarmes d'arythmie, le moniteur ne peut émettre aucune alarme
d'arythmie. Exercez toujours une surveillance constante du patient.
Réglage de la durée d'intubation
La durée d'intubation par défaut est de 2 minutes. Pour changer la durée d'intubation, suivez cette procédure :
21.3.9.3
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Alarme →Autre.
3.
Définissez la Période mode Intubation.
Réglage de la période de temporisation des alarmes d'arythmie
L'algorithme d'arythmie peut désactiver le témoin lumineux et la tonalité des alarmes pendant une période
désignée lorsque certaines alarmes d'arythmie sont détectées.
Pour configurer la période de temporisation des alarmes d'arythmie, suivez cette procédure :
21 - 10
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Dans le bloc Autre, définissez Durée Aryth. Désactivée.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
REMARQUE
•
•
•
Pour les alarmes suivantes, le témoin et la tonalité ne peuvent pas être désactivés : FC haute, FC
basse, Tachy, Brady, Fin Fib.A, Fin Rythm.irrégulier.
La période de temporisation des alarmes d'arythmie ne s'applique qu'aux chaînes de priorité
moyenne et à la chaîne de fibrillation auriculaire. Pour les alarmes de la chaîne de priorité haute,
la tonalité et le témoin sont déclenchés dès que la condition d'alarme est détectée. Pour plus
d'informations sur la chaîne des alarmes d'arythmie, reportez-vous à la section 7.6.5.1 Chaînes
d'alarmes d'arythmie.
Les règles d'indication d'alarme pour la chaîne de fibrillation auriculaire sont identiques à celles des
chaînes de priorité moyenne.
21.4
Modification des réglages CAA (disponible uniquement lorsque le
module N1 est utilisé pour l'affichage externe indépendant)
21.4.1
Activation de la saisie de l'ID médecin
Pour afficher l'ID médecin dans l'écran EWS, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet CAA → sélectionnez l'onglet EWS.
3.
Activez ID médecin.
4.
Sélectionnez ID médecin - Délai expiré pour définir la durée de validité de l'ID médecin.
REMARQUE
•
21.4.2
L'onglet EWS est disponible uniquement si une licence correspondante est installée sur le moniteur.
Sélection de l'outil de notation par défaut
Pour définir l'outil de notation par défaut pour différents catégories patient, procédez comme suit :
21.4.3
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet CAA → sélectionnez l'onglet EWS.
3.
Dans la zone Sélect. notation par défaut, définissez Notation adulte par défaut, Notation péd. par
défaut et Notation néo par défaut.
Gestion des outils de notation
Pour supprimer l'outil de notation, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. →dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet CAA → sélectionnez l'onglet EWS.
3.
Sélectionnez le bouton Gérer les notations.
◆
Suppression des outils de notation locaux : dans la page Local, supprimez les outils de notation
superflus.
◆
Importation des outils de notation souhaités sur le moniteur : dans la page du lecteur USB,
sélectionnez les outils de notation sur le lecteur USB, puis sélectionnez Importer.
REMARQUE
•
Le moniteur fournit les valeurs MEWS et NEWS par défaut. Vous ne pouvez pas les supprimer.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
21 - 11
21.4.4
Réglage du seuil GCS pour chaque niveau de conscience
Vous pouvez configurer le seuil et la couleur de chaque niveau de conscience. Pour cela, suivez la procédure
indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet CAA → sélectionnez l'onglet GCS.
3.
Configurez les limites haute et basse pour chaque niveau.
21.5
Modification des réglages du module
21.5.1
Sélection d'une norme ECG
Sélectionnez la norme ECG en fonction des fils que vous utilisez. Pour sélectionner la norme ECG, suivez cette
procédure :
21.5.2
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Module → ECG.
3.
Définissez ECG Standard sur AHA ou CEI.
Modification de la formule QTc
Le moniteur utilise par défaut la formule de correction Hodges pour corriger l'intervalle QT de la fréquence
cardiaque. Pour sélectionner la formule Qtc, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance →
indiquez le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Module → ECG.
3.
Définissez la Formule QTc.
◆
Hodges : QTc = QT + 1.75 × ( HeartRate – 60 )
◆
HeartRate 2
Bazett : QTc = QT ×  ---------------------------


60
◆
HeartRate
Fridericia : QTc = QT ×  ---------------------------


60
◆
60

Framingham : QTc = QT + 154 ×  1 – --------------------------
HeartRate
1
---
21.5.3
1
--3
Réglage du commutateur de demande 12 dérivations
Pour définir si le numéro d'ordre du rapport Interprétation 12 dérivations doit être envoyé au système
d'informations de l'hôpital lors de l'enregistrement du rapport, procédez comme suit :
21 - 12
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance →
indiquez le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Module.
3.
Sélectionnez l’onglet ECG.
4.
Réglez Demande 12 dérivations.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
21.5.4
Etalonnage ECG
Il se peut que le signal ECG soit imprécis en raison de problèmes d'ordre matériel ou logiciel. Cela entraîne une
augmentation ou une diminution de l'amplitude des tracés ECG. Vous devez dans ce cas étalonner le module
ECG. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
21.5.5
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Module → ECG.
3.
Dans l'angle inférieur gauche de la boîte de dialogue, sélectionnez Etalonner.
Réinitialisation manuelle du module CO2
Pour réinitialiser le module CO2, procédez comme suit :
21.5.6
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Module → CO2.
3.
Dans l'angle inférieur gauche de la boîte de dialogue, sélectionnez Réinit.
Masquage de l'affichage non valide après la réinitialisation du module CO2
Une fois que la réinitialisation est terminée, le module CO2 acquiert de nouveau les mesures de CO2. Au cours de
la période de réacquisition, « Réactivation après réinit. » est affiché dans la zone des valeurs numériques CO2.
Des données valides réapparaîtront dans les 30 secondes suivant le lancement de la réinitialisation.
Pour masquer l'affichage du message « Réactivation après réinit. », procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Module → CO2.
3.
Désactivez Réactivation après réinit. pendant 30 s.
La sélection de Valeurs par défaut au bas de la boîte de dialogue peut rétablir les paramètres d'usine par
défaut.
21.5.7
Réglage du délai des mesures des paramètres
Les mesures de PNI s'affichent dans un contour après une période définie. Cette fonctionnalité empêche
d'interpréter par erreur d'anciennes valeurs comme étant des mesures actuelles. Pour définir le délai des
mesures PAPO, DC et PNI, procédez comme suit :
21.5.8
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Module → sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Définissez le délai des mesures PAPO et PNI.
Réglage du débit (pour module CO2 Sidestream sans O2)
Lorsque vous utilisez le module CO2 Sidestream sans la fonction de surveillance O2 pour un nouveau-né, vous
pouvez sélectionner le débit. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Vérifiez que le module Sidestream sans O2 est inséré dans le moniteur.
2.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
3.
Sélectionnez les onglets Module → Autre.
4.
Définissez la valeur Débit CO2 néonat.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
21 - 13
21.6
Masquage des onglets Revoir non souhaités
Si vous n'avez pas besoin de revoir certains éléments, vous pouvez les masquer. Pour cela, suivez la procédure
indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Revoir.
3.
Sur la page Onglets, la page Evén. ou la page Couleur repère Aryth, désélectionnez les options dont les
médecins n'ont pas besoin durant l'examen.
21.7
Configuration de l'imprimante
21.7.1
Définition des propriétés de l'imprimante
Pour configurer une imprimante réseau, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Impr.
3.
Dans l'onglet Imprimante, sélectionnez Type de connexion pour indiquer si vous souhaitez imprimer les
rapports patient par le biais du serveur d'impression ou d'une imprimante réseau.
4.
Si vous définissez le Type de connexion sur Serveur impr., effectuez les réglages suivants :
5.
◆
Adresse serveur d'impr. : sélectionnez
d'impression.
◆
Port : permet de sélectionner
pour saisir le port du serveur d’impression. Si le CMS est utilisé
comme serveur d'impression, définissez l'option Port sur 6603.
◆
Définissez le type de rapport dans la zone Type de rapport. Pour plus d'informations, consultez la
section 21.7.2 Définition du type de rapport.
pour saisir le nom ou l'adresse IP du serveur
Si vous définissez le Type de connexion sur Imprimante, effectuez les réglages suivants :
◆
Sélectionnez Adresse IP de l'impr. Sélectionnez
souhaitée.
◆
Sélectionnez Format papier.
◆
Sélectionnez Résolution.
pour saisir l'adresse IP de l'imprimante réseau
Une fois la configuration terminée, vous pouvez sélectionner le bouton Impr. page test pour vérifier que
l'imprimante fonctionne correctement.
21.7.2
Définition du type de rapport
Si le Type de connexion est défini sur Serveur impr., vous devez définir le type de rapport :
21 - 14
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance →
indiquez le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Impr.
3.
Définissez le Type de connexion sur Serveur impr.
4.
Sélectionnez le rapport que vous souhaitez configurer, comme Rapport général.
5.
Définissez l'action d'impression :
◆
Papier : imprime le rapport.
◆
PDF : crée le rapport électronique au format PDF.
◆
Papier et PDF : imprime le rapport et crée le rapport au format PDF.
6.
Pour le rapport papier, sélectionnez respectivement Imprimante et Résolution d'impression pour définir
l'imprimante par défaut et la résolution de l'imprimante par défaut.
7.
Pour le rapport PDF, sélectionnez la Résolution PDF pour définir la résolution.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
REMARQUE
•
21.7.3
Les rapports généraux désignent les rapports autres que le rapport de sortie et le rapport d'alarme
en temps réel.
Configuration de la mise en page du rapport
Pour définir les informations patient à afficher dans des rapports généraux, procédez comme suit :
21.7.4
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance →
indiquez le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Impr.
3.
Sélectionnez l'onglet M en p rapport.
4.
Sélectionnez les éléments souhaités figurant dans Nom du rapport. N/D indique que cet élément ne
figure pas dans un rapport.
Définition des informations patient dans les rapports ECG à 12 dérivations
Pour définir les informations patient à afficher dans les rapports ECG à 12 dérivations, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance →
indiquez le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Impr.
3.
Sélectionnez l'onglet Rapport ECG.
4.
Dans la partie droite de la page Rapport ECG, sélectionnez les informations patient souhaitées. Par défaut,
le rapport ECG affiche les informations suivantes : ID patient, Nom du patient, Age et Sexe.
REMARQUE
•
21.7.5
Vous ne pouvez définir les informations patient à afficher dans le rapport ECG qu'à partir de la page
Rapport ECG. Les informations patient configurées à la page M en p rapport ne s'appliquent pas aux
rapports ECG.
Configuration du nom des fichiers PDF
Si vous utilisez le serveur d'impression pour imprimer les rapports patient, vous pouvez utiliser l'imprimante PDF
pour imprimer les rapports au format PDF. Pour configurer le nom des fichiers PDF, suivez la procédure ci-après :
21.7.6
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance →
indiquez le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Impr. → Nom du fichier PDF.
3.
Sélectionnez les éléments souhaités et leur séquence dans Nom du fichier PDF. N/A désigne l'absence
d'informations.
Affichage du repère des secondes
Pour indiquer si vous souhaitez afficher les repères des secondes sur le rapport rendu par l'imprimante, suivez
cette procédure.
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Impr. → Autre.
3.
Activez ou désactivez l'option Repère secondes (imprimante).
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
21 - 15
21.7.7
Définition de l'unité de paramètre
Pour définir l'unité de paramètre, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Définissez l'onglet Unité.
3.
Définissez l'unité de chaque paramètre.
21.8
Réglage de l'heure
21.8.1
Configuration de la synchronisation de l'heure
Le moniteur peut synchroniser automatiquement son heure avec un serveur de temps sur lequel NTP (Network
Time Protocol) est mis en œuvre. Si plusieurs moniteurs sont connectés sur un seul réseau, vous pouvez activer la
synchronisation de l'heure pour synchroniser l'heure. Le réglage manuel de l'heure n'est donc plus nécessaire
pour les moniteurs individuels.
21.8.1.1
Configuration de l'adresse du serveur horloge
Pour définir le nom DNS de l'adresse du serveur horloge, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Heure → Synchronisation heure.
3.
Saisissez le nom ou l'adresse IP du serveur horloge.
Après avoir configuré le serveur horloge NTP, sélectionnez Test réseau pour vérifier que le serveur NTP est bien
connecté.
21.8.1.2
Configuration de l'intervalle de synchronisation de l'heure
Pour définir l'intervalle de synchronisation de l'heure, procédez comme suit :
21.8.1.3
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Heure → Synchronisation heure.
3.
Définissez l'option Intervalle.
Désactivation de la fonction de synchronisation de l'heure
Pour désactiver la fonction de synchronisation de l'heure, procédez comme suit :
21.8.2
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Heure → Synchronisation heure.
3.
Désactivez Lancer synch. heure NTP.
Activation de l'heure d'été auto
Par défaut, l'heure d'été est désactivée. Si cette fonction est nécessaire, vous devez activer l'heure d'été
manuellement. Pour démarrer automatiquement l'heure d'été, suivez cette procédure :
21 - 16
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Heure → Heure d'été.
3.
Activez Heure d'été auto.
4.
Ajustez les réglages d'heure d'été si nécessaire.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
REMARQUE
•
21.9
Si vous activez l'option Heure d'été auto, vous ne pouvez pas l'activer ou la désactiver manuellement
dans la boîte de dialogue Heure du sys. Pour plus d'informations, consultez la section 3.8.1 Réglage
de la date et de l'heure.
Affichage des informations de version
Pour afficher les versions du logiciel système, du logiciel et du matériel du module, et du micrologiciel, procédez
comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Version.
Pour afficher la version du logiciel système, vous pouvez également sélectionner le raccourci Menu princ. →
dans la colonne Système, sélectionnez Version.
21.10
Vérification des informations concernant la batterie
Pour vérifier les informations concernant la batterie, suivez la procédure ci-après :
21.11
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Informations batterie.
Modification des paramètres du lecteur
Pour le lecteur de codes-barres 2D, vous pouvez modifier les paramètres du lecteur.
21.11.1 Etablissez la relation entre les champs Informations patient et Code-ba 2D
(pour le lecteur de codes-barres 2D personnalisé de Mindray)
Pour configurer le lecteur de codes-barres 2D, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Lecteur→ Code-ba 2D.
3.
Etablissez la relation entre les données du moniteur et celles du code-barres de l'établissement hospitalier
pour les informations patient sélectionnables. Par exemple, le moniteur est équipé d'une option Péd pour
la catégorie de patient. Dans le code-barres de votre établissement hospitalier, le texte peut indiquer
Pédiatrique. Saisissez Pédiatrique dans le champ Péd pour établir la relation.
21.11.2 Réglage des informations du lecteur de codes-barres
Pour configurer les informations du lecteur de codes-barres, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Lecteur → onglet Info. lecteur.
3.
Définissez le Type lecteur :
◆
Lecteur 1D : sélectionnez cette option lorsque vous utilisez un lecteur 1D ou un lecteur 2D autre que
le lecteur 2D personnalisé de Mindray.
◆
Lecteur 2D : sélectionnez cette option lorsque vous utilisez le lecteur personnalisé de Mindray.
REMARQUE
•
Lorsque vous définissez Type lecteur sur Lecteur 2D, les réglages par défaut sont appliqués aux
champs Type encodage données et Data Parse Mode. Il n'est pas nécessaire de modifier ces
paramètres.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
21 - 17
21.11.3 Identification du lecteur de code-barres (pour le lecteur de codes-barres 2D
personnalisé de Mindray)
Lorsque vous utilisez des lecteurs de codes-barres autres que les modèles JADAK Flexpoint HS-1R ou HS-1M,
vous devez sélectionner le lecteur de codes-barres dans la liste des périphériques USB pour que le moniteur
puisse identifier le lecteur de codes-barres. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Lecteur → Identifier lecteur.
3.
Dans la liste des périphériques USB, sélectionnez le lecteur de codes-barres que vous utilisez.
21.11.4 Sélection des informations patient lues par le lecteur de codes-barres (pour le
lecteur de codes-barres 2D personnalisé de Mindray)
Pour sélectionner les informations patient à lire par le lecteur de codes-barres, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Lecteur → onglet Champ.
3.
Sélectionnez les informations patient. Les informations sélectionnées peuvent être lues par le lecteur de
codes-barres.
REMARQUE
•
21.12
Les informations patient lues par le lecteur de codes-barres dépendent des informations patient
encodées dans les codes-barres de l'établissement hospitalier.
Configuration du réseau
Vous pouvez connecter le moniteur au système central de surveillance (CMS), à eGateway et à d'autres
moniteurs par l'intermédiaire d'un réseau local filaire ou sans fil.
21.12.1 Informations relatives à la sécurité du réseau
ATTENTION
•
•
•
•
•
•
•
•
21 - 18
Les opérations de conception, de désignation, de débogage et de maintenance des réseaux sans fil
doivent être réalisées par le service technique Mindray ou des techniciens agréés.
Réglez toujours le réseau sans fil en fonction des réglementations locales en matière de connexion
sans fil.
Conservez les informations d'authentification du réseau (par exemple, le mot de passe) en sécurité
afin qu'aucun utilisateur non autorisé ne puisse accéder au réseau.
Ne connectez pas de périphériques non médicaux au réseau du moniteur.
Si le signal du réseau sans fil est médiocre, vous risquez de perdre des données destinées au CMS.
Les interférences RF peuvent provoquer la déconnexion du réseau sans fil.
La déconnexion du réseau peut provoquer la perte de données destinées au CMS et une défaillance
fonctionnelle. Vérifiez le patient en cas de déconnexion réseau et résolvez le problème réseau dès
que possible.
Vérifiez que le réglage de l'adresse IP est correct. Le changement des paramètres réseau peut
provoquer une déconnexion du réseau. Contactez le service technique si l'adresse IP vous pose des
problèmes.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
21.12.2 Réglage du réseau sans fil
Pour ajouter et configurer le réseau sans fil, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Config. réseau → WLAN.
3.
Sélectionnez Ajouter WLAN. Dans la boîte de dialogue contextuelle, saisissez le nom du réseau, le SSID et
le mot de passe. Définissez Sécurité.
4.
Sélectionnez l'onglet IP WLAN et indiquez comment obtenir l'adresse IP et l'adresse DNS.
5.
◆
Obtenir l'adresse IP autom. : le moniteur obtient l'adresse IP automatiquement.
◆
Utiliser l'adresse suivante : vous devez indiquer les données Adresse IP, Masque ss-rés. et Passerelle.
◆
Obtenir adresse DNS automatiquement : le moniteur obtient automatiquement l'adresse DNS.
◆
Utilisation de l'adresse DNS suivante : vous devez saisir l’adresse IP du Serveur DNS principal et du
Serveur DNS alternatif.
Sélectionnez l'onglet Config. WLAN et définissez la bande et les canaux WLAN. La valeur par défaut est
Auto, ce qui signifie que le moniteur peut identifier automatiquement la bande WLAN.
Une fois que le réseau sans fil est configuré, sélectionnez Test réseau afin de vérifier que la connexion au réseau
sans fil peut être effectuée correctement.
Pour modifier les paramètres du réseau, sélectionnez
entraîne la suppression du réseau sans fil.
en regard du réseau sans fil souhaité. La sélection de
21.12.3 Gestion des certificats
Vous pouvez supprimer des certificats du moniteur ou en importer à partir d'un périphérique de stockage USB.
Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Config. réseau → WLAN.
3.
Sélectionnez le bouton Gestion des certificats dans l'angle inférieur gauche de la boîte de dialogue.
◆
Dans l'onglet Local, sélectionnez les certificats que vous souhaitez supprimer du moniteur, puis
sélectionnez Supprimer.
◆
Dans l'onglet Lecteur USB, sélectionnez les certificats que vous souhaitez importer à partir du
périphérique de stockage USB, puis sélectionnez Importer.
21.12.4 Activation de la sélection d'un CMS
Pour activer la sélection d'un CMS, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → saisissez
le mot de passe souhaité→ sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Config. réseau → Réglage station centrale.
3.
Activez Sélectionner le CMS.
21.12.5 Ajout de CMS
Vous pouvez ajouter jusqu'à 30 systèmes centraux de surveillance (CMS) pour votre moniteur. Pour ajouter des
CMS, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → saisissez
le mot de passe requis→ sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Config. réseau → Réglage station centrale.
3.
Sélectionnez Ajouter station centrale, puis saisissez le nom du CMS et l'adresse IP de ce service.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
21 - 19
21.12.6 Réglage des paramètres de multidiffusion
La multidiffusion permet de détecter les dispositifs entre les moniteurs et les autres dispositifs du réseau. Les
dispositifs d'un même groupe de multidiffusion peuvent être détectés ensemble.
Pour configurer les paramètres de multidiffusion, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Config. réseau →Détect. des disp..
3.
Définissez DDV multidiffusion.
4.
Définissez Adresse de multidiff.
21.12.7 Réglage de l'adresse du serveur principal
Pour définir le nom DNS du serveur principal, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Config. réseau → Détect. des disp.
3.
Sélectionnez Adresse du serveur princ. pour saisir le nom DNS ou l'adresse IP du serveur principal.
21.12.8 Définition du niveau de qualité de service du réseau
Pour définir la qualité de service (QoS), suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Config. réseau → QoS.
3.
Sélectionnez Niveau QoS pour surveill. en tps réel afin de définir la qualité de service de la connexion
réseau pour la surveillance en temps réel, par exemple pour les mesures des paramètres, les tracés, les
alarmes, etc.
4.
Sélectionnez Niveau QoS pour autres afin de définir la qualité de service de la connexion réseau pour la
surveillance autre qu'en temps réel, par exemple des données d'historique, de l'impression, etc.
21.12.9 Utilisation de la passerelle ADT
La passerelle ADT (Admit-Discharge-Transfer) est normalement déployée dans eGateway. Vous pouvez obtenir
les informations patient issues du serveur ADT de l'établissement par l'intermédiaire de la passerelle ADT.
Pour configurer la passerelle ADT, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Config. réseau → sélectionnez l'onglet ADT.
3.
Sélectionnez Adresse serveur pour saisir le nom d'hôte ou l'adresse IP de la passerelle ADT.
4.
Sélectionnez Port pour saisir le port de la passerelle ADT.
Par défaut, l'option Requ. ADT est désactivée. Vous pouvez charger les informations patient depuis le
serveur ADT uniquement lorsque cette fonction est activée.
Après avoir configuré la passerelle ADT, sélectionnez Test réseau pour vérifier que le serveur ADT est bien connecté.
21.12.10 Envoi de données en temps réel, de tracés et d'alarmes grâce au protocole HL7
Vous pouvez envoyer les données en temps réel, les tracés et les alarmes depuis le moniteur sur les serveurs de
l'établissement hospitalier via le protocole HL7. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
21 - 20
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Config. réseau → onglet Configuration HL7.
3.
Dans la zone Données + tracés, sélectionnez Adresse serveur pour saisir le nom ou l'adresse IP du serveur
qui reçoit les données et tracés en temps réel. Réglez Port.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
4.
Activez les options Envoi données et Envoi tracés si nécessaire. Définissez la valeur Interv. données.
5.
Dans la zone Alarmes, sélectionnez Adresse serveur pour saisir le nom ou l’adresse IP du serveur qui
reçoit les données d'alarme. Réglez Port.
6.
Activez Envoi alarmes si nécessaire.
Cette page affiche également l'état de la connexion serveur.
21.12.11 Sélection du type de codage des données
Pour configurer le type de codage des données, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Config. réseau → Sécurité des informations.
3.
Sélectionnez Type de connexion par codage afin de définir le type de codage des données lors de la
connexion des dispositifs :
◆
Codage privé uniquement : Le codage privé de Mindray est utilisé pour chiffrer les données transmises.
Vous ne pouvez pas connecter de dispositifs prenant en charge le codage SSL (Secure Sockets Layer).
◆
Priorité codage SSL : pour les dispositifs prenant en charge le codage SSL, celui-ci est utilisé lors de la
connexion des dispositifs. Pour les dispositifs ne prenant pas en charge le codage SSL, le codage privé
est utilisé lors de la connexion des dispositifs.
21.12.12 Désactivation de la fonction Diffusion des informations patient
Lors de l'affichage d'autres patients, l'emplacement du dispositif et les informations patient des dispositifs
distants sont affichés dans la liste des dispositifs distants. Pour protéger la vie privée du patient, vous pouvez
désactiver la diffusion des informations patient afin d'empêcher le moniteur d'envoyer des informations patient
par radiodiffusion. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → saisissez
le mot de passe requis→ sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Config. réseau → Sécurité des informations.
3.
Désactivez Diffuser les informations patient.
Ainsi, les informations patient ne s'affichent pas dans la liste des dispositifs distants.
21.13
MLDAP
MLDAP se réfère à LDAP Mindray (Lightweight Directory Access Protocol). Il s'agit d'un processus indépendant
qui peut être installé sur l'eGateway ou sur d'autres serveurs d'applications (Windows). MLDAP fournit
l'authentification et l'identité utilisateur.
Le serveur MLDAP est connecté au serveur LDAP de l'hôpital. Tous les dispositifs de surveillance sont connectés
au serveur MLDAP afin d'implémenter l'identification et l'authentification pour les opérations suivantes :
■
Modification des réglages d'alarme
■
Modification des réglages d'arythmie
■
Accès à la boîte de dialogue Maintenance
21.13.1 Réglage du serveur MLDAP
Pour accéder au serveur MLDAP, vous devez configurer votre moniteur comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Config. réseau → onglet MLDAP.
3.
Définissez l'adresse et le port du serveur MLDAP.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
21 - 21
21.13.2 Test de connexion au serveur MLDAP
Pour déterminer si le moniteur est connecté correctement au serveur MLDAP, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Config. réseau → onglet MLDAP.
3.
Sélectionnez Test réseau.
21.13.3 Sélection d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur
Vous pouvez sélectionner le mot de passe à utiliser lors de la modification des réglages d'alarme ou d'arythmie,
et lors de l'accès à la boîte de dialogue Maintenance. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez l'onglet Autorisation.
3.
Dans la zone Maintenance, définissez l'option Maintenance utilisateur pour sélectionner le mot de passe
permettant d'accéder à la boîte de dialogue Maintenance du moniteur.
4.
5.
◆
Mot de passe local : le mot de passe du moniteur pour accéder à la boîte de dialogue Maintenance
est requis.
◆
Mdp utilisateur : le mot de passe et le nom d'utilisateur enregistrés dans le serveur MLDAP
sont requis.
Dans la zone Autres, sélectionnez Régl. Alarme : sélectionnez le mot de passe permettant de modifier les
réglages d'alarme.
◆
Aucun mdp : la modification des réglages d'alarme n'est pas protégée par mot de passe.
◆
Mot de passe local : la modification de l'interrupteur d'alarme, de la limite d'alarme et de la priorité
d'alarme est protégée par mot de passe. Le mot de passe du moniteur est requis pour modifier les
paramètres d'alarme.
◆
Mdp utilisateur : la modification de l'interrupteur d'alarme, de la limite d'alarme et de la priorité
d'alarme est protégée par mot de passe. Le mot de passe et le nom d'utilisateur enregistrés dans le
serveur MLDAP sont requis.
Arythmie : sélectionnez le mot de passe pour modifier les réglages d'arythmie.
◆
Aucun mdp : la modification des paramètres d'arythmie n'est pas protégée par mot de passe.
◆
Mot de passe local : la modification du commutateur d'arythmie, de la priorité d'alarme et du seuil
d'arythmie est protégée par mot de passe. Le mot de passe du moniteur est requis pour modifier les
réglages d'arythmie.
◆
Mdp utilisateur : la modification du commutateur d'arythmie, de la priorité d'alarme et du seuil
d'arythmie est protégée par mot de passe. Le mot de passe et le nom d'utilisateur enregistrés dans le
serveur MLDAP sont requis.
Dans la zone Maintenance, la sélection de l'option Modif. mot passe local peut modifier le mot de passe du
moniteur pour accéder à la boîte de dialogue Maintenance.
Dans la zone Autres, la sélection de l'option Modif. mot passe local peut modifier le mot de passe du moniteur
pour accéder aux réglages d'alarme et d'arythmie.
21.13.4 Configuration de la période de temporisation du mot de passe
Si vous utilisez le mot de passe enregistré sur le serveur MLDAP afin d'accéder à la boîte de dialogue
Maintenance, aux réglages d'alarme et aux réglages d'arythmie, vous pouvez définir la période de
temporisation du mot de passe. Une fois que la période de temporisation est écoulée, vous devez saisir à
nouveau le mot de passe. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
21 - 22
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez l'onglet Autorisation.
3.
Définissez la durée de rétention.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
21.14
Paramétrage de la station d'accueil
Une fois le module N1 transféré vers l'emplacement cible, la connexion du module N1 à une station d'accueil
permet à celui-ci d'utiliser les réglages de la station d'accueil. Tous les réglages de cette section sont stockés
dans la station d'accueil. Lorsque le module N1 est déconnecté de la station d'accueil, il utilise ses propres
réglages et son propre réseau.
21.14.1 Réglage du mode Tâche
Pour configurer le mode Tâche de la station d'accueil, suivez cette procédure :
1.
Connectez le N1 à la station d'accueil.
2.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
3.
Sélectionnez l'onglet Régl. Station d'accueil→ sélectionnez l'onglet Réglages.
4.
Réglez le Mode Tâche. Le mode tâche par défaut est Mode Station d'accueil.
◆
Mode Station d'accueil : la configuration de l'emplacement d'un patient (établissement, service,
numéro de chambre et numéro de lit), le réglage de l'imprimante et les paramètres d’autorisation
sont ceux du module N1. Vous pouvez modifier ces réglages sur la page Emplac. du disp., Impr. ou
Autorisation dans le menu Maintenance.
◆
Mode Hôte : la configuration de l'emplacement d'un patient (établissement, service, numéro de
chambre et numéro de lit), le réglage de l'imprimante et les paramètres d'autorisation sont ceux de la
station d'accueil. Vous pouvez modifier ces réglages sur l'onglet Emplac., Imprimante ou
Autorisation sur la page Régl. Station d'accueil.
21.14.2 Définition du type de réglage réseau
Pour régler le type de paramètre de réseau de la station d'accueil, suivez cette procédure :
1.
Connectez le N1 à la station d'accueil.
2.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
3.
Sélectionnez l'onglet Régl. Station d'accueil→ sélectionnez l'onglet Réglages.
4.
Définissez le Type de réglage réseau. Le mode tâche par défaut est Utiliser régl. réseau N1 actuel.
◆
Utiliser régl. réseau N1 actuel : les réglages de l'IP et du WLAN sont ceux du module N1. Vous
pouvez modifier ces réglages sur la page Config. réseau dans le menu Maintenance.
◆
Util régl. réseau Station actuel : les réglages de l'IP et du WLAN sont ceux de la station d'accueil.
Vous pouvez modifier ces réglages sur l'onglet IP, ou WLAN sur la page Régl. Station d'accueil.
21.14.3 Paramétrage du réseau de la station d'accueil
21.14.3.1 Sélection d'un type de réseau
Pour sélectionner le type réseau, suivez cette procédure :
1.
Connectez le N1 à la station d'accueil.
2.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
3.
Sélectionnez l'onglet Régl. Station d'accueil→ sélectionnez l'onglet Réglages.
4.
Configurez le mode Tâche sur le mode Hôte.
5.
Sélectionnez l'onglet IP.
6.
Réglez le Type réseau sur LAN1 ou WLAN en fonction de votre type de réseau.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
21 - 23
21.14.3.2 Réglage du réseau filaire
La mise en réseau câblé est disponible tant que le module N1 est connecté à la station d'accueil. Pour configurer
le réseau sans fil, suivez cette procédure :
1.
Connectez le N1 à la station d'accueil.
2.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
3.
Sélectionnez l'onglet Régl. Station d'accueil→ sélectionnez l'onglet Réglages.
4.
Configurez le mode Tâche sur le mode Hôte.
5.
Sélectionnez l'onglet IP.
6.
Réglez le Type réseau sur LAN1.
7.
Sélectionnez la méthode permettant d'obtenir l'adresse IP du réseau filaire.
8.
◆
Obtenir l'adresse IP autom. : le moniteur obtient l'adresse IP automatiquement.
◆
Utiliser l'adresse suivante : vous devez indiquer les données Adresse IP, Masque ss-rés. et
Passerelle.
Sélectionnez la méthode permettant d'obtenir l'adresse DNS :
◆
Obtenir adresse DNS automatiquement : le moniteur obtient automatiquement l'adresse DNS.
◆
Utilisation de l'adresse DNS suivante : vous devez saisir l’adresse IP du Serveur DNS principal et du
Serveur DNS alternatif.
21.14.3.3 Réglage du réseau sans fil
Pour configurer le réseau sans fil de la station d'accueil, suivez cette procédure :
1.
Connectez le N1 à la station d'accueil.
2.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
3.
Sélectionnez l'onglet Régl. Station d'accueil→ sélectionnez l'onglet Réglages.
4.
Configurez le mode Tâche sur le mode Hôte.
5.
Sélectionnez l'onglet IP et réglez le Type réseau sur WLAN.
6.
Sélectionnez la méthode permettant d'obtenir l'adresse IP du réseau sans fil.
7.
8.
◆
Obtenir l'adresse IP autom. : le moniteur obtient l'adresse IP automatiquement.
◆
Utiliser l'adresse suivante : vous devez indiquer les données Adresse IP, Masque ss-rés., et Passerelle.
Sélectionnez la méthode permettant d'obtenir l'adresse DNS :
◆
Obtenir adresse DNS automatiquement : le moniteur obtient automatiquement l'adresse DNS.
◆
Utilisation de l'adresse DNS suivante : vous devez saisir l’adresse IP du Serveur DNS principal et du
Serveur DNS alternatif.
Sélectionnez l'onglet WLAN, puis définissez le SSID, la sécurité et le M passe.
Une fois que le réseau sans fil est configuré, sélectionnez Test réseau afin de vérifier que la connexion au réseau
sans fil peut être effectuée correctement.
21.14.4 Réglage de l'écran externe
Pour régler l'écran externe, suivez cette procédure :
21 - 24
1.
Connectez le N1 à la station d'accueil.
2.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
3.
Sélectionnez l'onglet Régl. Station d'accueil→ sélectionnez l'onglet Réglages.
4.
Définissez le contenu de l'écran externe.
◆
M en miroir : le contenu de l'écran externe est exactement le même que celui du moniteur.
◆
Indépendant : configurez séparément le contenu et la disposition du moniteur et ceux de l'écran
externe.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
REMARQUE
•
•
21.15
L'écran du N1 et l'écran de l'affichage externe indépendant ne peuvent pas être visualisés
simultanément. Pour changer l'emplacement de visualisation entre l'écran du N1 et l'écran externe
indépendant, appuyez doucement sur l'interrupteur d'alimentation du N1 ou double-cliquez sur
l'écran que vous souhaitez visualiser.
Dans le cas où le contenu de l'écran externe est défini comme indépendant et que l'emplacement de
visualisation passe au module N1, s'il n'y a aucune opération sur le moniteur pendant une minute,
l'emplacement de visualisation revient automatiquement à l'écran externe.
Définition d'autres fonctions
21.15.1 Réglage de la fréquence du filtre de bruit
Réglez la fréquence de filtre de bruit en fonction de la fréquence de l'alimentation électrique de votre pays. Pour
régler la fréquence du filtre de bruit, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Définissez Fréquence du filtrage sur 50 Hz ou 60 Hz en fonction de la fréquence de l'alimentation
électrique.
21.15.2 Réglage de la sensibilité de la souris
La sensibilité de la souris est réglable. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Définissez la Sensibilité de la souris.
21.15.3 Réglage du mode de tonalité SpO2
Le moniteur ajuste la tonalité QRS (tonalité du son) en fonction des valeurs SpO2. Pour régler le mode de tonalité
SpO2, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Réglez la Tonalité SpO2 sur Mode 1 ou Mode 2. Le niveau de tonalité change plus rapidement en mode 2
qu'en mode 1, au fur et à mesure que les niveaux de saturation changent.
Le tableau des modes de tonalité SpO2 pour la SpO2 entre 40 % et 100 % est le suivant :
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
21 - 25
Tonalité
SpO2 1
NIVEAU DE TONALITE
Tonalité
SpO2 2
ATTENTION
•
Il est vivement recommandé d'utiliser le même mode de tonalité SpO2 pour les moniteurs d'une
même zone afin d'éviter les problèmes d'incohérence de fonctionnement.
21.15.4 Sélection de la langue
Pour définir la langue de l'interface utilisateur (IU), suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Définissez l'option Langue.
21.15.5 Activation ou désactivation d'un paramètre
Si aucun onglet Param. Marche/Arrêt ne figure dans la boîte de dialogue Réglages écran, la définition des
commutateurs de paramètres est protégée par mot de passe. Pour définir des commutateurs de paramètres,
procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Sélectionnez Param. Marche/Arrêt.
4.
Activez ou désactivez les paramètres souhaités.
Lorsqu'un paramètre est désactivé, le moniteur arrête l'acquisition des données et le déclenchement d'alarmes
pour cette mesure.
REMARQUE
•
21 - 26
Lorsqu'un paramètre est manuellement désactivé et que le module de paramètre correspondant est
connecté au moniteur, vous ne pouvez pas surveiller ce paramètre.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
21.15.6 Réglage si la définition des commutateurs de paramètres est protégée
Vous pouvez définir si le réglage des commutateurs de paramètres est protégé par mot de passe. Pour cela,
suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Activez ou désactivez Param. Act/Désactprotégés.
21.15.7 Réglage si le commutateur de paramètre est défini dans la configuration
Vous pouvez définir si les réglages des commutateurs de paramètres sont influencés par le chargement d'une
configuration. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Activez ou désactivez Param. Act/Désact définis dans la config..
21.15.8 Réglage du mode extérieur
Pour activer le mode extérieur, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Réglez Ouvrir mode extérieur sur Manuel ou Auto.
◆
Manuel : Le moniteur passe au mode extérieur en sélectionnant manuellement le raccourci Menu
princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Ouvrir mode extérieur.
◆
Auto : Le moniteur passe automatiquement au mode extérieur si l'intensité de la lumière ambiante
est supérieure au seuil défini.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
21 - 27
Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement.
21 - 28
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
22
Batterie
22.1
Présentation de la batterie
Ce moniteur est conçu pour fonctionner sur batterie au lithium-ion rechargeable lorsqu'aucune alimentation
externe n'est disponible. Le moniteur peut basculer entre l'alimentation de la batterie et l'alimentation externe
sans interrompre la surveillance du patient. Si l'alimentation externe et la batterie sont disponibles, le moniteur
utilise l'alimentation externe de préférence à l'alimentation de la batterie.
Ce moniteur est conçu pour fonctionner sur batterie lorsque aucune alimentation secteur n'est disponible.
Le moniteur utilise une alimentation secteur externe comme source d'alimentation principale. En cas de
coupure d'alimentation, la batterie alimente automatiquement le moniteur.
22.2
Informations relatives à la sécurité de la batterie
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conservez les batteries hors de portée des enfants.
Utilisez exclusivement les batteries recommandées par Mindray. L'utilisation d'une autre batterie
peut présenter un risque d'incendie ou d'explosion.
Conservez les batteries dans leur emballage d'origine jusqu'à ce que vous soyez prêt à les utiliser.
N'exposez pas les batteries à du liquide.
N'écrasez pas la batterie, ne la faites pas tomber et ne la percez pas. Une mauvaise manipulation
peut provoquer des dommages et des courts-circuits internes. Si vous avez fait tomber la batterie ou
si vous l'avez cognée contre une surface dure, que les dommages soient visibles extérieurement ou
non, cessez d'utiliser la batterie et mettez-la au rebut conformément aux réglementations.
Remplacez immédiatement une batterie présentant des signes de dommage ou de fuite. Retirez la
batterie avec précaution. Eviter tout contact avec la fuite.
Les batteries doivent être chargées uniquement dans ce moniteur.
Une température ambiante extrêmement élevée peut déclencher une protection contre la
surchauffe des batteries et entraîner l'arrêt du moniteur.
La batterie au lithium-ion dispose d'une certaine durée de vie. Remplacez la batterie lorsqu'elle
atteint la fin de sa durée de vie. Si vous ne la remplacez pas, sa surchauffe risque de sérieusement
endommager l'équipement.
N'ouvrez pas les batteries, ne les chauffez pas à plus de 60 °C, ne les brûlez pas et ne coupez pas leurs
bornes. Une batterie peut être à l'origine de blessures si elle s'enflamme, explose, fuit, ou si sa
température s'élève de manière importante.
ATTENTION
•
22.3
Retirez la batterie avant une longue période d'inutilisation.
Installation de la batterie
La batterie doit être installée exclusivement par le personnel formé et autorisé par Mindray. Pour installer la
batterie, contactez votre service technique. La batterie est installée sur le moniteur à sa sortie d'usine.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
22 - 1
22.4
Indications concernant la batterie
L'état de la batterie est indiqué par le témoin de batterie, le symbole de la batterie à l'écran, le témoin
d'alimentation de la batterie à l'écran et les messages d'alarme correspondants.
22.4.1
Témoin de batterie
Le témoin de batterie se situe sur le coin inférieur droit du panneau avant du moniteur.
BeneVision N1
Les indications du témoin de la batterie sont les suivantes :
22.4.2
■
Vert : la batterie est entièrement chargée.
■
Jaune : la batterie est en cours de charge.
■
Clignotement vert : le moniteur fonctionne sur batterie.
■
Clignotement jaune : la batterie présente un dysfonctionnement.
■
Eteint : aucune batterie n'est installée ou le moniteur est éteint et aucune alimentation externe n'est
connectée.
Symboles de la batterie
Les symboles de batterie à l'écran indiquent son état, comme suit :
■
indique que la batterie fonctionne correctement. La partie verte représente la charge restante.
■
Indique que la puissance de la batterie est faible et qu'elle doit être rechargée.
■
■
indique que la batterie est entièrement chargée.
■
Indique qu'aucune batterie n'est installée.
■
22.4.3
Indique que la batterie est presque vide et qu'il faut la recharger immédiatement. Sinon, le
moniteur s'arrêtera automatiquement.
indique un problème de batterie, une erreur de communication de la batterie ou une erreur de
chargement de la batterie. Appeler le service technique pour obtenir de l'aide.
Témoin d'alimentation sur batterie
Le témoin d'alimentation sur batterie affiche le niveau d'alimentation restant de la batterie.
22 - 2
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
22.4.4
Alarmes relatives à la batterie
La capacité de la batterie est limitée. Lorsque le niveau de charge de la batterie est faible, le moniteur affiche
l'alarme Batterie faible, le témoin de l'alarme clignote et le moniteur émet un signal sonore.
Si la batterie est presque déchargée, le moniteur affiche l'alarme Batterie très faible. Dans ce cas, branchez
immédiatement l'alimentation externe sur le moniteur et rechargez la batterie. Sinon, le moniteur s'arrêtera
automatiquement.
Si la batterie est utilisée pendant une période prolongée, elle devient obsolète et son autonomie risque d'être
considérablement réduite par rapport à ses caractéristiques. Si la batterie est obsolète, l'alarme Entretien
batterie requis s'affiche à chaque mise sous tension du moniteur, ce qui indique que la batterie a atteint sa fin
de vie.
Pour plus d'informations sur les alarmes relatives à la batterie, reportez-vous à l'annexe D Messages d'alarme.
22.5
Chargement d'une batterie
Afin optimiser ses performances, une batterie totalement (ou presque totalement) déchargée doit être chargée
dès que possible. Les batteries peuvent être chargées en suivant l'une des méthodes suivantes :
■
Méthode 1 : le moniteur est connecté à l'adaptateur c.a. ou à la station d'accueil.
■
Méthode 2 : le moniteur est utilisé avec un moniteur hôte.
■
Méthode 3 : le moniteur est utilisé avec le support de transport.
Pour les méthodes 1 et 3, la batterie est chargée, que le moniteur soit allumé ou non. Pour la méthode 2, le
moniteur hôte doit être mis sous tension pour que la batterie du moniteur N1 se charge.
22.6
Maintenance de la batterie
22.6.1
Conditionnement de la batterie
Les performances de la batterie se dégradent au fil du temps. Vous devez donc la conditionner tous les trois
mois. Si la batterie n'est pas conditionnée pendant une période prolongée, l'indication de charge peut ne pas
être exacte et vous risquez de mal évaluer le temps de fonctionnement restant.
Pour procéder au conditionnement :
1.
Déconnectez le moniteur du patient et arrêtez toute surveillance ou prise de mesures.
2.
Mettez le moniteur hors tension et connectez le moniteur à l'alimentation externe.
3.
Laissez la batterie se charger entièrement, sans interruption.
4.
Débranchez le moniteur de l'alimentation externe et mettez le moniteur sous tension.
5.
Laissez le moniteur fonctionner sur la batterie jusqu'à ce que celle-ci soit complètement déchargée et que
le moniteur s'arrête automatiquement.
6.
Rechargez complètement la batterie pour pouvoir l'utiliser ou chargez-la jusqu'à 40-60 % pour pouvoir la
stocker.
REMARQUE
•
•
22.6.2
N'utilisez pas le moniteur pour surveiller un patient pendant le conditionnement de la batterie.
N'interrompez pas le conditionnement de la batterie. Si le conditionnement de la batterie est
interrompu pour utiliser le moniteur, le cycle de conditionnement ne peut s'achever et vous devez
répéter complètement le processus de conditionnement afin de conditionner correctement la batterie.
Vérification des performances de la batterie
La durée de vie d'une batterie dépend de la fréquence et de la durée d'utilisation de celle-ci. Lorsqu'elle est
utilisée correctement, une batterie au lithium-ion dispose d'une durée de vie d'environ deux ans. Si elle n'est pas
utilisée correctement, sa durée de vie est raccourcie. Nous vous conseillons de remplacer la batterie lithium-ion
tous les deux ans.
Les performances d'une batterie rechargeable se dégradent au fil du temps. Vous devez vérifier les
performances de la batterie tous les deux mois ou si vous n'êtes pas certain que celle-ci corresponde aux
exigences vis-à-vis du produit.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
22 - 3
Reportez-vous aux étapes 1 à 5 dans 22.6.1 Conditionnement de la batterie pour vérifier les performances de la
batterie. La durée de fonctionnement des batteries reflète directement leurs performances. Si l'autonomie de la
batterie est visiblement plus courte que celle indiquée dans les caractéristiques techniques, la batterie a peutêtre atteint la fin de sa durée de vie ou fonctionne peut-être mal. Si les performances de la batterie sont
conformes aux exigences, chargez de nouveau complètement la batterie pour pouvoir l'utiliser ou chargez-la
entre 40 et 60 % pour la stocker.
REMARQUE
•
22.7
La durée de fonctionnement de la batterie dépend de la configuration et de l'utilisation de
l'équipement. Par exemple, une luminosité élevée de l'écran ou des mesures répétées de la PNI
réduisent la durée de vie de la batterie.
Conservation des batteries
Lors du stockage des batteries, assurez-vous que les bornes des batteries n'entrent pas en contact avec des
objets métalliques. Si les batteries sont stockées pendant une longue période, placez-les dans un endroit frais
avec une charge partielle de 40 % à 60 % de leur capacité.
Conditionnez les batteries stockées tous les trois mois. Pour plus d'informations, consultez la section
22.6.1 Conditionnement de la batterie.
REMARQUE
•
•
•
22.8
Retirez la batterie de l'appareil si ce dernier ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée
(par exemple, plusieurs semaines). Sinon, la batterie risque de se décharger trop vite.
La conservation des batteries à une température élevée pendant une période prolongée réduit
significativement leur durée de vie.
Le stockage des batteries dans un endroit frais ralentit le processus de vieillissement. Idéalement,
les batteries doivent être stockées à 15 °C.
Recyclage des batteries
Jetez la batterie dans les situations suivantes :
■
La batterie présente des signes visuels de dommages.
■
La batterie est défaillante.
■
La batterie est obsolète et sa durée de vie est significativement inférieure à la durée indiquée dans les
spécifications.
■
La batterie a été utilisée pendant une période supérieure à sa durée d'utilisation.
Jetez les batteries de façon adéquate, conformément aux réglementations locales.
AVERTISSEMENT
•
22 - 4
N'ouvrez pas les batteries, ne les chauffez pas à plus de 60 °C, ne les brûlez pas et ne coupez pas leurs
bornes. Une batterie peut être à l'origine de blessures si elle s'enflamme, explose, fuit, ou si sa
température s'élève de manière importante.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
23
Entretien et nettoyage
23.1
Présentation de l'entretien et du nettoyage
Ce chapitre traite uniquement du nettoyage et de la désinfection de l'unité principale, des modules de
paramètres, des kits de montage et de certains accessoires. Pour le nettoyage et la désinfection du support de
transport et d'autres accessoires réutilisables, reportez-vous aux instructions d'utilisation des accessoires
correspondants.
Préservez la propreté de votre appareil et de ses accessoires. Pour éviter tout dommage au niveau de
l'équipement, suivez les instructions ci-après :
23.2
■
Suivez toujours les instructions du fabricant pour chaque agent de nettoyage/désinfection.
■
Ne plongez pas l'équipement ou les accessoires dans un liquide, même partiellement.
■
Ne versez pas de liquide sur l'équipement ou les accessoires.
■
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans le boîtier.
■
N'utilisez jamais de matériaux abrasifs (par ex. tampon métallique ou nettoyant pour l'argenterie) ou de
produits de nettoyage corrosifs (comme l'acétone ou les produits d'entretien à base d'acétone).
Informations de sécurité relatives à l'entretien et au nettoyage
AVERTISSEMENT
•
Vérifiez que vous avez bien éteint le système et débranché tous les câbles d'alimentation avant le
nettoyage de l'appareil.
ATTENTION
•
•
•
•
•
•
•
En cas d'aspersion de liquide sur l'équipement ou les accessoires, contactez Mindray ou votre service
technique.
Evitez de mouiller les broches et les pièces métalliques de l'équipement, des kits de montage ou des
accessoires pendant le nettoyage et la désinfection.
Utilisez uniquement les méthodes, les produits nettoyants et les désinfectants approuvés par
Mindray présentés dans ce chapitre pour nettoyer ou désinfecter votre appareil. La garantie ne
couvre pas les dommages provoqués par des substances ou méthodes non approuvées.
Nous ne faisons aucune revendication en ce qui concerne l'efficacité des produits chimiques ou
méthodes énumérés en tant que moyens de prévention des infections. En ce qui concerne la
méthode de prévention des infections, consultez le responsable de la prophylaxie des infections ou
l'épidémiologiste de votre hôpital.
L'hôpital ou l'établissement responsable doit réaliser toutes les procédures de nettoyage et de
désinfection indiquées dans ce chapitre.
Consultez les instructions d'utilisation des agents de nettoyage et des désinfectants.
Ne mélangez pas des solutions désinfectantes, telles que l'eau de Javel et l'ammoniaque, car cela
risque de créer des gaz dangereux.
REMARQUE
•
Pour nettoyer ou désinfecter des accessoires réutilisables, reportez-vous aux instructions fournies
avec ceux-ci.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
23 - 1
23.3
Nettoyage et désinfection de l'équipement et des kits de montage
Utilisez des agents de nettoyage et de désinfection approuvés pour nettoyer ou désinfecter l'unité principale, les
modules de paramètre, le panneau de module, la station d'accueil, le crochet repliable, la poignée du moniteur
et le crochet de rail de lit.
23.3.1
Agents de nettoyage et de désinfection approuvés
Le tableau suivant répertorie les agents de nettoyage et de désinfection approuvés :
:
Nom du produit
Type de
produit
Ingrédients actifs
Eau de Javel (hypochlorite de sodium)
Liquide
Eau de Javel (hypochlorite de sodium) (0,5 %)
Peroxyde d'hydrogène (eau oxygénée)
Peroxyde d'hydrogène (eau oxygénée) (3 %)
Isopropanol
Isopropanol (70 %)
Propan-1-ol
Propan-1-ol (50 %)
Liquide, pulvérisation
Chlorure de diisobutylphenoxyethoxyethyl diméthyl benzyle
ammonium 0,28 %,
Isopropanol (17,2%)
Virex® II 256 (1:256)
Chlorure de didécyl diméthyl ammonium 8,704 %,
Chlorure de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 8,190 %
Virex® TB
Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,105 %,
Chlorures de n-alkydimethyl éthylbenzyl ammonium 0,105 %
Désinfectant de haut niveau Rely+OnTM
Virkon® pour surfaces
Poudre
Utilisation en solution 1 %
Substance active biocide :
Pentapotassium bis (peroxymonosulfate) bis (sulfate) (500 g/kg).
Contient du peroxodisulfate de dipotassium.
Chiffons désinfectants pour surfaces
Alpet® D2
Chiffons
Alcool isopropylique 58,6000%
Chlorure d'octyl décyl diméthyl ammonium 0,0075 %,
Chlorure de dioctyl diméthyl ammonium 0,0030 %
Serviettes nettoyantes désinfectantes
pour surfaces d'hôpital avec javel Clorox
Dispatch®
Hypochlorite de sodium (0,65 %)
Chiffons germicides avec javel Clorox
Healthcare®
Hypochlorite de sodium (0,55%)
Chiffons nettoyants désinfectants avec
peroxyde d'hydrogène Clorox Healthcare®
Peroxyde d'hydrogène (1,4 %)
Chiffons Diversey Oxivir® TB
Peroxyde d'hydrogène (0,5%)
Metrex CaviWipes™
Chlorure de diisobutylphenoxyethoxyethyl diméthyl benzyle
ammonium 0,28 %,
Isopropanol (17,2%)
Chiffon germicide jetable PDI SaniCloth® AF3
Chlorures de n-alkydiméthyl éthylbenzyl ammonium 0,14 %,
Chiffon germicide jetable avec javel PDI
Sani-Cloth®
Hypochlorite de sodium (0,63 %), autres ingrédients (99,37 %)
Chiffon germicide jetable PDI SaniCloth® HB
Chlorures de n-alkydiméthyl éthylbenzyl ammonium 0,07%,
Chiffon germicide jetable PDI SaniCloth® Plus
Chlorures de n-alkydiméthyl éthylbenzyl ammonium 0,125%,
Chiffon germicide jetable PDI Super
Sani-Cloth®
Chlorures de n-alkydiméthyl éthylbenzyl ammonium 0,25%,
Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,14 %
Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,07%
Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,125 %
Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,25%,
Alcool isopropylique 55,0 %
23 - 2
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Nom du produit
Serviette désinfectante pour surfaces
d'hôpital VIRAGUARD
Type de
produit
Ingrédients actifs
Chiffons
Isopropanol 70 %,
autres ingrédients 30 %
REMARQUE
•
23.3.2
Pour les équipements portant le symbole
répertoriés peuvent être utilisés.
, tous les agents de nettoyage et de désinfection
Nettoyage de l'équipement et des kits de montage
L'unité principale, les modules de paramètres, le panneau de module, la station d'accueil, le crochet repliable, la
poignée du moniteur et le crochet de rail de lit doivent être nettoyés régulièrement. Avant de procéder au
nettoyage, consultez les réglementations de votre hôpital au sujet du nettoyage de l'équipement.
Suivez la procédure indiquée ci-après pour le nettoyage de l'équipement :
23.3.3
1.
Eteignez le moniteur et débranchez-le de l'alimentation secteur.
2.
Nettoyez l'écran avec des lingettes ou un chiffon doux humidifié avec l'un des agents de nettoyage
répertoriés dans la section 23.3.1 Agents de nettoyage et de désinfection approuvés uniquement.
3.
Nettoyez la surface externe de l'équipement et des kits de montage avec des lingettes ou un chiffon doux
humidifié avec l'un des agents de nettoyage répertoriés dans la section 23.3.1 Agents de nettoyage et de
désinfection approuvés uniquement.
4.
Essuyez ensuite tous les résidus d'agent de nettoyage avec un chiffon sec.
5.
Laissez sécher l'équipement dans un endroit frais et ventilé.
Désinfection de l'équipement et des kits de montage
Désinfectez l'unité principale, les modules de paramètres, le panneau de module, la station d'accueil, le crochet
repliable, la poignée du moniteur et le crochet de rail de lit en fonction de la procédure d'entretien de votre
établissement à l'aide des agents de désinfection figurant dans le tableau ci-dessus. Le nettoyage de
l'équipement et des kits de montage avant désinfection est recommandé.
ATTENTION
•
23.4
N'utilisez jamais d'EtO ou de formaldéhyde pour désinfecter.
Nettoyage et désinfection des accessoires
Pour la conduite d'air PNI et le câble SpO2, vous devez les nettoyer et les désinfecter à l'aide des produits
nettoyants, des désinfectants et des méthodes indiqués dans cette section. Pour les autres accessoires, vous
devez consulter les instructions fournies avec ceux-ci.
ATTENTION
•
•
•
•
•
•
Une infiltration de liquides dans la conduite d'air PNI peut endommager l'appareil. Lors du nettoyage et/
ou de la désinfection de la conduite d'air PNI, empêchez toute infiltration de liquide dans le tuyau.
Inspectez régulièrement la conduite d'air PNI et le connecteur pour vérifier qu'ils ne présentent
aucun signe d'usure ou de détérioration. Remplacez la conduite d'air PNI si vous détectez une fuite.
Jetez la conduite d'air PNI endommagée conformément aux réglementations locales concernant la
mise au rebut des déchets hospitaliers.
Ne plongez ni ne trempez jamais les accessoires dans un liquide.
Ne nettoyez ni ne désinfectez jamais les connecteurs métalliques à chaque extrémité des accessoires.
Utilisez uniquement les méthodes, les produits nettoyants et les désinfectants approuvés par
Mindray et présentés dans cette section pour nettoyer ou désinfecter les accessoires. La garantie ne
couvre pas les dommages provoqués par des substances ou méthodes non approuvées.
Afin d'éviter de les endommager à long terme, les accessoires doivent être désinfectés uniquement
lorsque cela s'avère nécessaire, conformément aux directives de votre hôpital.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
23 - 3
23.4.1
Agents de nettoyage et de désinfection des accessoires approuvés
Le tableau suivant répertorie les agents de nettoyage et de désinfection de la conduite d'air PNI approuvés :
:
Nom du produit
Type de
produit
Ingrédients actifs
Isopropanol
Liquide
Isopropanol (70 %)
Propan-1-ol
Propan-1-ol (50 %)
Liquide, pulvérisation
Chlorure de diisobutylphenoxyethoxyethyl diméthyl benzyle
ammonium 0,28 %,
Isopropanol (17,2%)
Virex® TB
Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,105 %,
Chlorures de n-alkydimethyl éthylbenzyl ammonium 0,105 %
Désinfectant de haut niveau
Rely+OnTM Virkon® pour surfaces
Poudre
Utilisation en solution 1 %
Substance active biocide :
Pentapotassium bis (peroxymonosulfate) bis (sulfate) (500 g/kg).
Contient du peroxodisulfate de dipotassium.
Chiffons désinfectants pour surfaces
Alpet® D2
Chiffons
Alcool isopropylique 58,6000%
Chlorure d'octyl décyl diméthyl ammonium 0,0075 %,
Chlorure de dioctyl diméthyl ammonium 0,0030 %
Serviettes nettoyantes désinfectantes
pour surfaces d'hôpital avec javel
Clorox Dispatch®
Hypochlorite de sodium (0,65 %)
Metrex CaviWipes™
Chlorure de diisobutylphenoxyethoxyethyl diméthyl benzyle
ammonium 0,28 %,
Isopropanol (17,2%)
Chiffon germicide jetable PDI SaniCloth® AF3
Chlorures de n-alkydiméthyl éthylbenzyl ammonium 0,14 %,
Chiffon germicide jetable PDI SaniCloth® Plus
Chlorures de n-alkydiméthyl éthylbenzyl ammonium 0,125%,
Chiffon germicide jetable PDI Super
Sani-Cloth®
Chlorures de n-alkydiméthyl éthylbenzyl ammonium 0,25%,
Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,14 %
Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,125 %
Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,25%,
Alcool isopropylique 55,0 %
Serviette désinfectante pour surfaces
d'hôpital VIRAGUARD
Isopropanol 70 %,
autres ingrédients 30 %
Le tableau suivant répertorie les agents de nettoyage et de désinfection du câble SpO2 Masimo approuvés :
:
23 - 4
Nom du produit
Type de
produit
Ingrédients actifs
Isopropanol
Liquide
Isopropanol (70 %)
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Le tableau suivant répertorie les agents de nettoyage et de désinfection du câble SpO2 Nellcor approuvés :
:
Nom du produit
Type de
produit
Ingrédients actifs
Eau de Javel (hypochlorite de sodium)
Liquide
Eau de Javel (hypochlorite de sodium) (0,5 %)
Isopropanol
Isopropanol (70 %)
Propan-1-ol
Propan-1-ol (50 %)
Virex® TB
Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,105 %,
Chlorures de n-alkydimethyl éthylbenzyl ammonium 0,105 %
Désinfectant de haut niveau
Rely+OnTM Virkon® pour surfaces
Poudre
Utilisation en solution 1 %
Substance active biocide :
Pentapotassium bis (peroxymonosulfate) bis (sulfate) (500 g/kg).
Contient du peroxodisulfate de dipotassium.
Serviettes nettoyantes désinfectantes
pour surfaces d'hôpital avec javel
Clorox Dispatch®
Chiffons
Hypochlorite de sodium (0,65 %)
Chiffons germicides avec javel Clorox
Healthcare®
Hypochlorite de sodium (0,55%)
Chiffons nettoyants désinfectants
avec peroxyde d'hydrogène Clorox
Healthcare®
Peroxyde d'hydrogène (1,4 %)
Chiffons Diversey Oxivir® TB
Peroxyde d'hydrogène (0,5%)
Chiffon germicide jetable PDI Super
Sani-Cloth®
Chlorures de n-alkydiméthyl éthylbenzyl ammonium 0,25%,
Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,25%,
Alcool isopropylique 55,0 %
Serviette désinfectante pour surfaces
d'hôpital VIRAGUARD
23.4.2
Isopropanol 70 %,
autres ingrédients 30 %
Nettoyage des accessoires
Vous devez nettoyer régulièrement les accessoires (conduite d'air PNI et câbles SpO2). Avant de procéder au
nettoyage, consultez les réglementations en vigueur dans votre hôpital concernant le nettoyage de ce type
d'accessoires.
Pour nettoyer les accessoires, suivez cette procédure :
23.4.3
1.
Nettoyez les accessoires avec des lingettes ou un chiffon doux humidifié avec l'un des agents de nettoyage
répertoriés dans la section 23.4.1 Agents de nettoyage et de désinfection des accessoires approuvés
uniquement.
2.
Essuyez ensuite tous les résidus d'agent de nettoyage avec un chiffon sec.
3.
Laissez les accessoires sécher à l'air.
Désinfection des accessoires
Nous vous conseillons de désinfecter les accessoires (conduite d'air PNI et câbles SpO2) uniquement lorsque cela
s'avère nécessaire, conformément aux directives de votre hôpital, afin d'éviter de les endommager à long terme.
Le nettoyage des accessoires avant désinfection est recommandé.
23.5
Stérilisation
Il n'est pas conseillé de stériliser cet appareil, les accessoires, fournitures ou produits associés sauf indication
contraire indiquée dans les instructions d'utilisation qui accompagnent les produits, les accessoires ou les
fournitures.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
23 - 5
Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement.
23 - 6
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
24
Maintenance
24.1
Présentation de la maintenance
Une maintenance de routine est essentielle pour que l'équipement continue de fonctionner correctement.
Ce chapitre contient des informations sur les tests et la maintenance périodiques.
24.2
Informations relatives à la sécurité de la maintenance
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
•
Pour éviter tout choc électrique, cessez d'utiliser l'équipement si le boîtier est endommagé, et
contactez le service technique.
Tout manquement de la part de la personne, de l'hôpital ou de l'établissement responsable faisant
usage de cet appareil à mettre en œuvre un programme de maintenance satisfaisant peut entraîner
la défaillance excessive de l'appareil et présenter des dangers potentiels pour la santé.
Aucune modification de cet appareil n'est autorisée.
Cet équipement ne contient aucune pièce pouvant être entretenue par l'utilisateur.
Les contrôles de sécurité ou les opérations de maintenance impliquant le démontage de
l'équipement doivent être réalisés par un personnel de maintenance qualifié. Dans le cas contraire,
il pourrait en résulter une défaillance de l'équipement et des dangers potentiels pour la santé.
N'ouvrez pas les batteries, ne les chauffez pas à plus de 60 °C, ne les brûlez pas et ne coupez pas leurs
bornes. Les batteries peuvent être à l'origine de blessures si elles s'enflamment, explosent, fuient,
ou si leur température s'élève de manière importante.
Le personnel technique doit disposer des qualifications appropriées et connaître parfaitement le
fonctionnement de l'appareil.
ATTENTION
•
•
•
•
•
L'équipement et les accessoires ne doivent pas faire l'objet d'une maintenance pendant qu'ils sont
utilisés sur un patient.
Si vous décelez un problème avec un élément quelconque de l'équipement, contactez votre service
technique ou Mindray.
L'équipement doit être utilisé et stocké conformément aux plages de température, d'humidité et
d'altitude spécifiées.
Lors de l'élimination du matériel d'emballage, veillez à respecter les réglementations de traitement
des déchets applicables et placez-le hors de portée des enfants.
En fin de vie, l'appareil et ses accessoires doivent être éliminés conformément aux
recommandations réglementant la mise au rebut de ce type de produit. Pour toute question
concernant la mise au rebut de l'appareil, n'hésitez pas à contacter Mindray.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
24 - 1
24.3
Programme de maintenance et de test
Effectuez le test et la maintenance conformément au programme de maintenance et de test ou aux
réglementations locales tels qu'ils sont définis dans la section 24.5 Test des méthodes et des procédures. Suivez les
directives de votre établissement hospitalier sur le nettoyage et la désinfection de l'équipement avant de
procéder aux tests et à la maintenance.
Le tableau suivant indique le programme de maintenance et de test :
Test/maintenance d'un élément
Fréquence recommandée
Tests de performance
Inspection visuelle
Quotidiennement, avant la première utilisation.
Test de performance et étalonnage du module de
mesure
1. Si vous pensez que les valeurs de mesure sont incorrectes.
2. Après réparation ou remplacement du module correspondant.
3. Une fois par an pour les tests sur le CO2.
4. Une fois tous les deux ans pour les tests de performances des
autres modules de paramètres.
Test de sortie analogique
Si vous pensez que la fonction de sortie analogique ne fonctionne
pas correctement.
Test de synchronisation de la défibrillation
Si vous pensez que la fonction de synchronisation de défibrillation
ne fonctionne pas correctement.
Tests de sécurité électrique
Tests de sécurité électrique
Une fois tous les deux ans.
Autres tests
Test de mise sous tension
Avant utilisation
Tests de l'imprimante réseau
1. Lors de l'installation initiale.
2. Après réparation ou remplacement de l'imprimante.
Vérification des
batteries
Test des fonctionnalités
2. Lors du remplacement de la batterie.
Test de performance
24.4
1. Lors de l'installation initiale.
Tous les trois mois ou si l'autonomie de la batterie est réduite de
façon significative.
Vérification de la version du logiciel système
Pour afficher les informations sur la version du logiciel système, sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la
colonne Système, sélectionnez Version.
Vous ne pouvez vérifier les détails des versions du logiciel système, du logiciel et du matériel du module et du
micrologiciel que dans la boîte de dialogue Maintenance.
24.5
Test des méthodes et des procédures
A l'exception des tâches de maintenance suivantes, toutes les autres tâches de test et de maintenance doivent
être réalisées uniquement par le service technique compétent de Mindray.
■
Contrôles réguliers, y compris l'inspection visuelle et le test de mise sous tension
■
Tests de l'imprimante
■
Vérification des batteries
Si un test de sécurité et un test de performances doivent être réalisés sur votre moniteur, contactez le service
technique.
24 - 2
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
24.5.1
Inspection visuelle
Inspectez visuellement l'équipement tous les jours avant sa première utilisation. Si vous décelez des signes
d'endommagement, n'utilisez pas le moniteur et contactez le service technique.
Vérifiez que l'appareil répond aux exigences suivantes :
24.5.2
■
L'environnement et l'alimentation sont conformes aux spécifications.
■
Le boîtier et l'écran du moniteur ne présentent aucune fissure ni aucun autre dommage.
■
Le cordon d'alimentation n'est pas endommagé et l'isolation est en parfait état.
■
Les connecteurs, les prises et les câbles ne sont pas endommagés ni pliés.
■
Le cordon d'alimentation et les câbles patient sont solidement connectés à l'équipement et aux modules.
Test de mise sous tension
Le moniteur effectue automatiquement un test de mise sous tension au démarrage. Vérifiez les éléments
suivants dans le cadre du test de mise sous tension :
24.5.3
■
L'équipement démarre correctement.
■
Le système d'alarme fonctionne correctement, signalé par les alarmes sonores et l'affichage des 3 couleurs
de témoin d'alarme.
■
L'affichage du moniteur est correct.
Test de l'imprimante réseau
Pour vérifier l'imprimante, suivez cette procédure :
24.5.4
1.
Démarrez une tâche d'impression pour imprimer les tracés et les rapports.
2.
Vérifiez que l'imprimante est connectée correctement et qu'elle fonctionne comme prévu.
3.
Vérifiez sur l'impression qu'il ne manque aucune information.
Vérification de la batterie
Pour plus d'informations sur la vérification de la batterie, consultez la section 22.6.2 Vérification des performances
de la batterie.
24.6
Maintenance PNI
24.6.1
Test de fuite PNI
Le test de fuite PNI vérifie l'intégrité du circuit et de la valve. Le test de fuite PNI doit être effectué une fois tous les
deux ans ou chaque fois que les résultats de mesure de la PNI ne semblent pas fiables. Le test de fuite PNI doit
être effectué uniquement par le service technique compétent de Mindray.
24.6.2
Test de précision PNI
Le test de précision PNI doit être effectué une fois tous les deux ans ou chaque fois que les résultats de mesure
de la PNI ne semblent pas fiables. Le test de précision PNI doit être effectué uniquement par le service technique
compétent de Mindray.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
24 - 3
24.7
Mise au rebut du moniteur
Lorsque le moniteur et les accessoires ont atteint la fin de leur durée de vie, vous devez les mettre au rebut.
Suivez les réglementations locales concernant la mise au rebut de ce type de produit.
AVERTISSEMENT
•
24 - 4
Pour la mise au rebut des pièces et des accessoires, sauf indication contraire, suivez les
réglementations locales relatives à la mise au rebut des déchets hospitaliers.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
25
Accessoires
Les accessoires répertoriés dans ce chapitre sont conformes à la norme CEI 60601-1-2 et peuvent être utilisés
avec le moniteur patient. Le matériau des accessoires en contact avec les patients a passé les tests de
biocompatibilité et est conforme à la norme ISO 10993-1. Pour plus d'informations sur les accessoires, reportezvous aux instructions d'utilisation fournies avec l'accessoire.
AVERTISSEMENT
•
•
Utilisez les accessoires spécifiés dans ce chapitre. L'utilisation d'autres accessoires peut endommager
le moniteur patient ou entraîner des performances non conformes aux spécifications indiquées.
Les accessoires à usage unique ne doivent pas être réutilisés. Toute réutilisation peut supposer un
risque de contamination et affecter l'exactitude des mesures.
ATTENTION
•
•
•
•
Il est possible que les accessoires ne soient pas conformes aux spécifications relatives aux
performances s'ils sont stockés ou utilisés en dehors des plages de température et d'humidité
indiquées. Si les performances de l'accessoire sont dégradées en raison de son obsolescence ou des
conditions environnementales, contactez le service technique.
Vérifier l'intégrité des accessoires et de leur emballage. Ne pas utiliser les accessoires s'ils sont
endommagés.
Utilisez les accessoires avant la date de péremption indiquée le cas échéant.
Débarrassez-vous des accessoires jetables conformément à la réglementation de l'établissement
hospitalier.
REMARQUE
•
Ce manuel décrit tous les accessoires dont l'utilisation est validée. Certains accessoires ne sont pas
disponibles sur certains marchés.
25.1
Accessoires ECG
25.1.1
Electrodes ECG disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
31499224
0010-10-12304
Electrode, Kendall, boîte de 10
Jetable
Adulte
2245-50
9000-10-07469
Electrode ECG, 3M, boîte de 50
Jetable
Pédiatrique
1050NPSMKittycat
0681-00-0098-01
Electrode précâblée NEO, radio,
opaque, boîte de 100
Jetable
Néonatal
1051NPSMKittycat
0681-00-0098-02
Electrode précâblée NEO, radio,
translucide, boîte de 100
Jetable
Néonatal
H124SG
900E-10-04880
Electrode ECG, Kendall, 10 pièces/
boîte
Jetable
Néonatal
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
25 - 1
25.1.2
25.1.3
25.1.4
25 - 2
Câbles principaux à 12 broches disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
EV6206
009-005266-00
Câble ECG, 3,1 m, anti-défibrillation,
pour N/T
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EV6207
009-005267-00
Câble ECG, 6,2 m, anti-défibrillation,
pour N/T
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EV6216
009-005268-00
Câble ECG, 3,1 m, à l'épreuve des
unités électrochirurgicales, pour N/T
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EV6217
009-005269-00
Câble ECG, 6,2 m, à l'épreuve des
unités électrochirurgicales, pour N/T
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
Câbles principaux à 12 broches également compatibles
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
EV6201
0010-30-42719
Câble principal ECG à 12 broches,
3/5 dérivations, anti-défibrillation
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EV6202
0010-30-42720
Câble principal ECG à 12 broches,
3 dérivations, anti-défibrillation
Réutilisable
Pédiatrique/
Néonatal
EV6203
0010-30-42721
Câble principal à 12 broches,
12 dérivations, anti-défibrillation
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EV6211
0010-30-42723
Câble principal ECG à 12 broches,
3/5 dérivations, à l'épreuve des
unités électrochirurgicales
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EV6212
0010-30-42724
Câble principal ECG à 12 broches,
3 dérivations, à l'épreuve des unités
électrochirurgicales
Réutilisable
Pédiatrique/
Néonatal
EV6222
040-000754-00
Câble principal à 12 broches,
3 dérivations, anti-défibrillation,
connecteur DIN
Réutilisable
Pédiatrique/
Néonatal
Câbles ECG 3 dérivations disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
EY6316B
009-004765-00
3 dérivations, N/T, AHA, pression,
61,0 cm
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EY6305B
009-004766-00
3 dérivations, N/T, AHA, pression,
101,6 cm
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EY6316A
009-004771-00
3 dérivations, N/T, AHA, clip, 61,0 cm
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EY6305A
009-004772-00
3 dérivations, N/T, AHA, clip, 101,6 cm
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EY6310B
009-004777-00
3 dérivations, N/T, AHA, pression,
61,0 cm
Jetable
Adulte/Pédiatrique
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
25.1.5
25.1.6
25.1.7
25.1.8
Câbles ECG à 3 dérivations également compatibles
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
EL6305A
0010-30-42896
Ensemble 3 dérivations, AHA, clip
Réutilisable
Néonatal
EL6303A
0010-30-42731
Ensemble 3 dérivations, AHA, clip, long
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EL6301B
0010-30-42734
Ensemble 3 dérivations, AHA, pression
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EL6311B
040-000146-00
Ensemble 3 dérivations, AHA, pression
Jetable
Pédiatrique/
Néonatal
EL6311A
040-000148-00
Ensemble 3 dérivations, AHA, clip
Jetable
Pédiatrique/
Néonatal
Câbles ECG 5 dérivations disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
EY6511B
009-004782-00
5 dérivations, N/T, AHA, pression,
61,0 cm
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EY6512B
009-004783-00
5 dérivations, N/T, AHA, pression,
101,6 cm
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EY6511A
009-004786-00
5 dérivations, N/T, AHA, pincement,
61,0 cm
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EY6512A
009-004787-00
5 dérivations, N/T, AHA, pincement,
101,6 cm
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EY6507B
009-004790-00
5 dérivations, N/T, AHA, pression,
61,0 cm
Jetable
Adulte/Pédiatrique
Câbles ECG 5 dérivations également compatibles
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
EL6503A
0010-30-42729
Ensemble 5 dérivations, AHA, clip, long
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EL6501B
0010-30-42735
Ensemble 5 dérivations, AHA, pression
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EL6501A
0010-30-42727
Ensemble 5 dérivations, AHA, clip
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
Câbles ECG 6 dérivations disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
EY6601B
009-004794-00
6 dérivations, N/T, AHA, pression,
61,0 cm
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EY6602B
009-004795-00
6 dérivations, N/T, AHA, pression,
101,6 cm
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EY6601A
009-004798-00
6 dérivations, N/T, AHA, pincement,
61,0 cm
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EY6602A
009-004799-00
6 dérivations, N/T, AHA, pincement,
101,6 cm
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
25 - 3
25.1.9
Fils thoraciques ECG 12 dérivations disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
EL6803A
0010-30-42904
Ensemble 12 dérivations, thorax,
AHA, clip
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EL6803B
0010-30-42908
Ensemble 12 dérivations, thorax, AHA,
pression
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
25.1.10 Câbles ECG 12 dérivations également compatibles
25.2
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
EL6801A
0010-30-42902
Ensemble 12 dérivations, membre,
AHA, clip
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EL6801B
0010-30-42906
Ensemble 12 dérivations, membre,
AHA, pression
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
Accessoires SpO2
La longueur d'onde émise par les capteurs se situe entre 600 et 1 000 nm. La consommation d'émission
photique maximale du capteur est inférieure à 18 mW.
Les informations concernant la gamme de longueurs d'onde et la puissance de sortie lumineuse maximale
peuvent être particulièrement utiles aux cliniciens, par exemple, en cas de thérapie photodynamique.
25.2.1
25.2.2
25.2.3
25 - 4
Prolongateurs de câble et câbles adaptateurs disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
572A
0010-20-42712
Prolongateur de câble SpO2,
8 broches, Nellcor
Réutilisable
/
4089
040-003381-00
Câble adaptateur RD vers LNC
/
4092
040-003426-00
Adaptateur LNCS vers RD
/
583A
040-003310-00
Câble Masimo 8 broches (RD SET)
/
Câbles d'extension et câbles adaptateurs également compatibles
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
582A
115-020768-00
Prolongateur de câble SpO2,
8 broches, Masimo
Réutilisable
/
Capteurs SpO2 Masimo RD SET disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
4050
040-003376-00
Capteur SpO2, RD SET DCI
Réutilisable
Adulte (>30 kg)
4051
040-003377-00
Capteur SpO2, RD SET DCI
Réutilisable
Pédiatrique
(10 à 50 kg)
4053
040-003380-00
Capteur SpO2, RD SET TC-I, Tip-Clip
pour oreille, 1 m
Réutilisable
Adulte (>30 kg)
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
25.2.4
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
4000
040-003382-00
Capteur SpO2, RD SET ADT, adhésif,
boîte de 20
Jetable
Adulte (>30 kg)
4001
040-003383-00
Capteur SpO2, RD SET PDT, adhésif,
boîte de 20
Jetable
Pédiatrique
(10 à 50 kg)
4002
040-003384-00
Capteur SpO2, RD SET INF, adhésif,
boîte de 20
Jetable
Nourrisson
(3 à 20 kg)
4003
040-003385-00
Capteur SpO2, RD SET Neo, adhésif,
boîte de 20
Jetable
Néonatal/Adulte
(< 3 kg ou > 40 kg)
4004
040-003386-00
Capteur SpO2, RD SET NeoPt, adhésif,
boîte de 20
Jetable
Néonatal (<1 kg)
4005
040-003387-00
Capteur SpO2, RD SET NeoPt-500, non
adhésif, boîte de 20
Jetable
Néonatal (<1 kg)
Capteurs LNCS SpO2 Masimo également compatibles
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
LNCS DCI
0010-10-42600
Capteur SpO2, pince doigt
Réutilisable
Adulte (>30 kg)
LNCS DCIP
0010-10-42634
Capteur SpO2, pince doigt
Réutilisable
Pédiatrique
(10 à 50 kg)
LNCS YI
0010-10-43016
Capteur SpO2, multisite
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique/
Néonatal
LNCS NeoPt-L
0010-10-42626
Capteur SpO2
Jetable
Néonatal (<1 kg)
LNCS Neo-L
0010-10-42627
Capteur SpO2
Jetable
Néonatal/Adulte
(< 3 kg ou > 40 kg)
LNCS Inf-L
0010-10-42628
Capteur SpO2
Jetable
Nourrisson
(3 à 20 kg)
LNCS Pdtx
0010-10-42629
Capteur SpO2
Jetable
Pédiatrique
(10 à 50 kg)
LNCS Adtx
0010-10-42630
Capteur SpO2
Jetable
Adulte (>30 kg)
LNCS Adtx
0600-00-0121
Capteur SpO2, pince doigt,
20 pièces/boîte
Jetable
Adulte (>30 kg)
LNCS Pdtx
0600-00-0122
Capteur SpO2, pince doigt,
20 pièces/boîte
Jetable
Pédiatrique
(10 à 50 kg)
LNCS DCI
0600-00-0126
Capteur SpO2, pince doigt
Réutilisable
Adulte (>30 kg)
LNCS DCIP
0600-00-0127
Capteur SpO2, pince doigt
Réutilisable
Pédiatrique
(10 à 50 kg)
LNCS NeoPt
0600-00-0156
Capteur SpO2, pince doigt
Jetable
Néonatal (< 1 kg)
LNCS Neo-L
0600-00-0157
Capteur SpO2, 20 pièces/boîte
Jetable
Néonatal/Adulte
(< 3 kg ou > 40 kg)
LNCS Inf
0600-00-0158
Capteur SpO2, 20 pièces/boîte
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Jetable
Nourrisson
(3 à 20 kg)
25 - 5
25.2.5
Capteurs SpO2 Nellcor également compatibles
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
DS-100A
9000-10-05161
Capteur SpO2, pince doigt
Réutilisable
Adulte
D-YS
0010-10-12476
Capteur SpO2, avec bracelets
Réutilisable
/
OXI-P/I
9000-10-07308
Capteur SpO2, doigt, bande
Réutilisable
Pédiatrique/
Nourrisson
OXI-A/N
9000-10-07336
Capteur SpO2, doigt/pied, bande
Réutilisable
Adulte/Néonatal
MAX-AI
0010-10-12202
Capteur SpO2, 24 pièces/boîte
Jetable
Adulte (>30 kg)
MAX-PI
0010-10-12203
Capteur SpO2, 24 pièces/boîte
Jetable
Pédiatrique
(10 à 50 kg)
MAX-II
0010-10-12204
Capteur SpO2, 24 pièces/boîte
Jetable
Nourrisson
(3 à 20 kg)
MAX-NI
0010-10-12205
Capteur SpO2, 24 pièces/boîte
Jetable
Adulte/Néonatal
(< 3 kg ou > 40 kg)
25.3
Accessoires concernant la température
25.3.1
Câble de température disponible à l'achat
25.3.2
25 - 6
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
MR420B
040-001235-00
Câble adaptateur de température
2 broches
Réutilisable
/
Sondes de température disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
MR401B
0011-30-37392
Sonde de température, endocavité
Réutilisable
Adulte
MR402B
0011-30-37394
Sonde de température, endocavité
Réutilisable
Pédiatrique/
Nourrisson
MR403B
0011-30-37393
Sonde de température, surface de
la peau
Réutilisable
Adulte
MR404B
0011-30-37395
Sonde de température, surface de
la peau
Réutilisable
Pédiatrique/
Nourrisson
MR411
040-003292-00
Sonde de température, œsophage/
rectum, 9 FR
Jetable
Adulte/Pédiatrique
MR412
040-003293-00
Sonde de température, surface de
la peau
Jetable
Tous
ES400-12
0206-03-0112-02
Sonde de température D, ES400-12
(boîte de 20)
Jetable
Adulte
ES400-18
0206-03-0118-02
Sonde de température D, ES400-18
(boîte de 20)
Jetable
Adulte
ER400-9
0206-03-0209-02
Sonde de température D, ER400-9
(boîte de 20)
Jetable
Adulte
ER400-12
0206-03-0212-02
Sonde de température D, ER400-12
(boîte de 20)
Jetable
Adulte
STS-400
0206-03-0300-02
Sonde de température D, STS-400
(boîte de 20)
Jetable
Adulte
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
25.4
Accessoires PNI
25.4.1
Conduites PNI Disponibles à l'achat
25.4.2
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
CM1903
6200-30-09688
Conduite PNI, connecteur intégré, 3 m
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
CM1901
6200-30-11560
Conduite PNI, connecteur intégré, 3 m
Réutilisable
Néonatal
Brassards disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
CM1200
115-002480-00
Brassard, 7-13 cm
Réutilisable
Nourrisson de
petite taille
CM1201
0010-30-12157
Brassard, 10-19 cm
Réutilisable
Nourrisson
CM1202
0010-30-12158
Brassard, 18-26 cm
Réutilisable
Pédiatrique
CM1203
0010-30-12159
Brassard, 25-35 cm
Réutilisable
Adulte
CM1204
0010-30-12160
Brassard, 33-47 cm
Réutilisable
Adulte
CM1205
0010-30-12161
Brassard, 46-66 cm
Réutilisable
Cuisse adulte
CM1301
115-027713-00
Brassard, 10-19 cm, sans vessie
Réutilisable
Nourrisson
CM1302
115-027714-00
Brassard, 18-26 cm, sans vessie
Réutilisable
Adulte de petite taille
CM1303
115-027715-00
Brassard, 25-35 cm, sans vessie
Réutilisable
Adulte
CM1304
115-027716-00
Brassard, 33-47 cm, sans vessie
Réutilisable
Adulte
CM1305
115-027717-00
Brassard, 46-66 cm, sans vessie
Réutilisable
Cuisse adulte
CM1306
115-027718-00
Brassard, 24-35 cm, sans vessie
Réutilisable
Adulte
CM1307
115-027719-00
Brassard, 33-47 cm, sans vessie
Réutilisable
Adulte
CM1501
115-027556-00
Brassard, 10-19 cm, sans vessie
Jetable
Enfant
CM1502
115-027557-00
Brassard, 18-26 cm, sans vessie
Jetable
Adulte de petite taille
CM1503
115-027558-00
Brassard, 25-35 cm, sans vessie
Jetable
Adulte
CM1504
115-027559-00
Brassard, 33-47 cm, sans vessie
Jetable
Grande taille adulte
CM1505
115-027560-00
Brassard, 46-66 cm, sans vessie
Jetable
Cuisse adulte
CM1506
115-027561-00
Brassard, 25-35 cm, sans vessie, long
Jetable
Adulte
CM1507
115-027562-00
Brassard, 33-47 cm, sans vessie, long
Jetable
Grande taille adulte
CM1500A
001B-30-70677
Brassard, 3,1-5,7 cm
Jetable
Néonatal
CM1500B
001B-30-70678
Brassard, 4,3-8,0 cm
Jetable
Néonatal
CM1500C
001B-30-70679
Brassard, 5,8-10,9 cm
Jetable
Néonatal
CM1500D
001B-30-70680
Brassard, 7,1-13,1 cm
Jetable
Néonatal
CM1500E
001B-30-70681
Brassard, 5
Jetable
Néonatal
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
25 - 7
25.5
Accessoires PI
25.5.1
Accessoires PI disponibles à l'achat
25.5.2
25.5.3
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
IM2204
040-001029-00
Câble d'extension PNI avec réceptacle
double
Réutilisable
/
IM2202
001C-30-70757
Câble PI à 12 broches, Argon
Réutilisable
/
IM2201
001C-30-70759
Câble PI 12 broches pour unité de
réanimation
Réutilisable
/
IM2211
0010-21-12179
Câble PI à 12 broches, Edwards
Réutilisable
/
Accessoires PI également compatibles
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
DT-4812
6000-10-02107
Kit de transducteurs jetables, Argon
Jetable
/
682275
0010-10-12156
Accessoire et arrière-plan de montage
pour transducteur PI, Argon
Réutilisable
/
42584
0010-10-42638
Transducteur PI, ICU Medical
Jetable
/
42602
M90-000133---
Accessoire et arrière-plan de montage
pour transducteur PI, ICU Medical
Réutilisable
/
42394
M90-000134---
Collier de montage pour capteur PI
(livré avec câble), unité de réanimation
Réutilisable
/
Accessoires PIC disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
CP12601
009-005460-00
Câble PIC 12 broches
/
/
82-6653
040-002336-00
Kit de capteurs PIC Codman, Johnson
& Johnson, boîte de 1
Jetable
/
25.6
Accessoires CO2
25.6.1
Accessoires CO2 Sidestream disponibles à l'achat
25 - 8
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
4000
M02A-10-25937
Canule échantillon CO2 nasal,
tubulure de 17,78 cm
Jetable
Adulte
4100
M02A-10-25938
Canule échantillon CO2 nasal,
tubulure de 17,78 cm
Jetable
Pédiatrique
4200
M02B-10-64509
Canule échantillon CO2 nasal,
tubulure de 17,78 cm
Jetable
Néonatal
60-15200-00
9200-10-10533
Tubulure d'échantillonnage, 2,5 m
Jetable
Adulte/Pédiatrique
60-15300-00
9200-10-10555
Tubulure d'échantillonnage, 2,5 m
Jetable
Néonatal
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
25.6.2
25.7
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
60-14100-00
9000-10-07486
Adaptateur voies aériennes Dryline, droit
Jetable
Adu/Péd
040-001187-00
040-001187-00
Adaptateur circuit d'air
Jetable
Néonatal
60-14200-00
9000-10-07487
Adaptateur voies aériennes
Dryline, coudé
Jetable
/
100-000080-00
100-000080-00
Piège à eau, DRYLINE II, boîte de 10
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
100-000081-00
100-000081-00
Piège à eau, DRYLINE II, boîte de 10
Réutilisable
Néonatal
Accessoires CO2 Microstream également compatibles
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
XS04620
0010-10-42560
Jeu FilterLine
Jetable
Adulte, pédiatrique
XS04624
0010-10-42561
Jeu FilterLine H
Jetable
Adulte, pédiatrique
006324
0010-10-42562
Jeu FilterLine H
Jetable
Néonatal
007768
0010-10-42563
Jeu FilterLine, long
Jetable
Adulte, pédiatrique
007737
0010-10-42564
Jeu FilterLine H, long
Jetable
Adulte, pédiatrique
007738
0010-10-42565
Jeu FilterLine H, long
Jetable
Néonatal
009818
0010-10-42566
Smart CapnoLine Plus
Jetable
Adulte
007266
0010-10-42567
Smart CapnoLine
Jetable
Pédiatrique
009822
0010-10-42568
Smart CapnoLine Plus O2
Jetable
Adulte
007269
0010-10-42569
Smart CapnoLine O2
Jetable
Pédiatrique
009826
0010-10-42570
Smart CapnoLine Plus O2, long
Jetable
Adulte
007743
0010-10-42571
Smart CapnoLine O2, long
Jetable
Pédiatrique
008177
0010-10-42572
CapnoLine H
Jetable
Adulte
008178
0010-10-42573
CapnoLine H
Jetable
Pédiatrique
008179
0010-10-42574
CapnoLine H
Jetable
Néonatal
008180
0010-10-42575
CapnoLine H O2
Jetable
Adulte
008181
0010-10-42576
CapnoLine H O2
Jetable
Pédiatrique
008174
0010-10-42577
NIV-Line
Jetable
Adulte
008175
0010-10-42578
NIV-Line
Jetable
Pédiatrique
Modules externes
Réf. pièce
Description
115-047274-00
Module PI
115-053711-00
Module CO2 Sidestream, avec accessoires néonataux
115-049134-00
Module CO2 Sidestream, avec accessoires adultes et pédiatriques
115-049136-00
Module CO2 Sidestream, intégration de la surveillance (paramagnétique) de l'O2, avec
accessoires adultes et pédiatriques
115-053712-00
Module CO2 Sidestream, intégration de la surveillance (paramagnétique) de l'O2, avec
accessoires néonataux
6800-30-50820
Module CO2 Microstream, avec accessoires
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
25 - 9
25.8
25.9
25 - 10
Fixation et accessoires de montage
Réf. pièce
Description
115-028320-00
Poignée du moniteur
115-048378-00
Kit panneau de module
115-054849-00
Station d'accueil et kit de montage de pôle
115-054851-00
Kit panneau de module et crochet repliable
115-048990-00
Kit de crochet de rail de lit
045-001229-00
Support de montage mural LCD
045-001230-00
Kit de montage de pôle
045-002198-00
Support de montage mural pour station d'accueil
045-000931-00
Montage mural GCX M avec dispositif de déclenchement rapide
045-001228-00
Fixation murale de la station d'accueil N1/T1 (pour LCD)
034-000454-00
Bras GCX M, 16 pouces, avec câble ascendant de 6 pouces
034-000457-00
Bras pivotant GCX M, 30,5 cm
034-000456-00
Bras à hauteur variable GCX VHM
045-000934-00
Support de montage mural de clavier
045-000924-00
Pied à roulettes avec fixation à déclenchement rapide
115-050757-00
Kit crochet
Accessoires divers
Réf. pièce
Description
009-009766-00
Câble de station d'accueil de série N vers N1/T1, 20 m
009-006594-00
Câble de station d'accueil de série N vers N1/T1, 10 m
009-005123-00
Câble de station d'accueil de série N vers N1/T1, 4 m
009-006593-00
Câble de station d'accueil de série N vers N1/T1, 2 m
115-048379-00
Station d'accueil, avec cordon d'alimentation
115-048384-00
Support de transport
009-005391-00
Câble de synchronisation défibrillateur et sortie analogique MPM
023-001788-00
Ecran externe, 21,5 pouces
023-001566-00
HP LaserJet Enterprise M608n, noir et blanc
115-048139-00
Kit adaptateur c.a
115-049427-00
Kit batterie au lithium
DA8K-10-14452
Cordon d'alimentation
023-000524-00
Souris et clavier sans fil
023-000525-00
Souris et clavier filaires
023-000247-00
Clavier, connecteur USB câblé, noir
023-000248-00
Souris, connecteur USB câblé, noir
115-039575-00
Lecteur de codes-barres 2D, HS-1M, JADAK
115-039635-00
Lecteur de codes-barres 2D, HS-1R, JADAK
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
A
Caractéristiques du produit
A.1
Caractéristiques de sécurité du moniteur
Le moniteur est classé conformément à la norme CEI 60601-1 : 2005 :
Degré de protection contre les chocs
électriques
Type CF antidéfibrillation pour ECG, Resp, Temp, PI, SpO2, et PNI
Type BF antidéfibrillation pour le CO2
Type de protection contre les chocs
électriques
Classe I
Degré de protection contre la
pénétration nuisible de liquides
Moniteur N1 : IP44 (protection contre la pénétration de corps étrangers d'au
moins 1,0 mm et contre l'accès aux pièces dangereuses avec un câble ;
protection contre les effets nocifs des éclaboussures d'eau)
Station d'accueil/panneau de module/adaptateur c.a. : IPX1 (protection
contre les effets nocifs des gouttes d'eau verticales)
Support de transport : IP22 (protection contre la pénétration de corps
étrangers d'au moins 12,5 mm et contre l'accès aux pièces dangereuses avec
les doigts ; protection contre les effets nocifs des gouttes d'eau verticales avec
une inclinaison de l'appareil de 15° maximum)
A.2
Degré de sécurité de l'application en
présence d'un mélange anesthésique
inflammable avec de l'oxygène ou du
protoxyde d'azote
L'utilisation de l'appareil est inappropriée en présence d'un mélange
anesthésique inflammable avec de l'oxygène ou du protoxyde d'azote.
Mode de fonctionnement
Continu
Caractéristiques physiques
Elément
Poids
maximal (kg)
L × H × P (mm)
Commentaires
Unité principale du N1
0,95
148,5 × 103 × 81
sans module CO2 interne
Unité principale du N1
1,17
148,5 × 103 × 81
avec module CO2 interne
Panneau de module
0,60
165 × 130 × 168
/
Station d'accueil
0,97
190 × 125 × 155
/
Support de transport
2,51
162,4 × 253 × 195,5
avec boîte à câbles
Support de transport
1,80
162,4 × 113 × 195,5
sans boîte à câbles
Module CO2 Microstream
0,40
136,5 × 40 × 102
/
Module CO2 Sidestream
0,52
136,5 × 40 × 102
Sans O2
Module PI
0,26
136,5 × 40 × 102
/
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
A-1
A.3
Caractéristiques de l'environnement de fonctionnement
AVERTISSEMENT
•
•
•
Il est possible que le moniteur ne soit pas conforme aux spécifications relatives aux performances
s'il est stocké ou utilisé en dehors des plages de température et d'humidité indiquées. Si les
performances de l'équipement sont dégradées en raison de son obsolescence ou des conditions
environnementales, contactez le service technique.
Le moniteur ne peut pas être transporté lorsque la température est inférieure à -30 °C.
Lorsque le moniteur et les produits connexes présentent des caractéristiques environnementales
différentes, la portée efficace de la combinaison des produits correspond à la portée commune aux
caractéristiques de tous les produits.
REMARQUE
•
Les caractéristiques environnementales des modules de paramètres non spécifiés sont les mêmes
que celles de l'unité principale.
Composants
Propriété (unité)
Conditions de
fonctionnement
Conditions de stockage
Unité principale/
support de
transport/
adaptateur c.a.
Température (°C)
0 à 40
-30 à 70
Humidité relative (sans
condensation) (%)
5 à 95
5 à 95
Barométrique (mmHg)
427,5 à 805,5
375 à 805,5 (avec CO 2)
120 à 805,5 (sans CO2)
Panneau de
module/station
d'accueil
Module CO2
Microstream
Module CO2
Sidestream
Température (°C)
0 à 40
-20 à 60
Humidité relative (sans
condensation) (%)
15 à 95
10 à 95
Barométrique (mmHg)
427,5 à 805,5
120 à 805,5
Température (°C)
0 à 40
-20 à 60
Humidité relative (sans
condensation) (%)
15 à 95
10 à 95
Barométrique (mmHg)
430 à 790
430 à 790
Température (°C)
5 à 40
-20 à 60
Humidité relative (sans
condensation) (%)
15 à 95
10 à 95
Barométrique (mmHg)
430 à 790
375 à 805,5
Conditions de fonctionnement transitoires
Le moniteur fonctionne en mode normal pendant une période supérieure ou égale à 20 minutes lorsqu'il est
déplacé d'un environnement de température ambiante (20 °C ± 2 °C) à un environnement d'une plage de
température de -20 °C à 50 °C dont l'humidité relative est comprise entre 15 % et 95 % (sans condensation).
Le moniteur fonctionne en mode normal pendant une période supérieure ou égale à 20 minutes lorsqu'il est
déplacé de la température de stockage (plage de -30 °C à 70 °C) à la température ambiante (20 °C ± 2°C), avec une
mise en route 10 minutes après le déplacement.
A-2
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
A.4
Caractéristiques de l'alimentation secteur
A.4.1
Caractéristiques de l'alimentation secteur externe
Unité principale du N1
Tension d'entrée
12 V c.c. (±10 %)
Courant d'entrée
2A
Adaptateur c.c.
Entrée
100 à 240 Vca (-15 %, +10 %), 50/60 Hz (±3 Hz), 1,0 A à 0,6 A
Sortie
12 V c.c. (±10 %), 2,5 A
Station d'accueil
Tension d'entrée
100 à 240 Vca (±10 %)
Courant d'entrée
0,65 A à 0,35 A
Fréquence
50/60Hz (±3Hz)
Support de transport
Entrée
100 à 240 Vca (-15 %, +10 %), 50/60 Hz (±3 Hz), 1,0 A à 0,6 A
Tracé CA : sinusoïdal
Sortie
A.4.2
12 V c.c. (±10 %), 2,5 A
Caractéristiques de la batterie
Type de batterie
Batterie rechargeable au lithium-ion
Tension
7,2 Vcc
Capacité
2500 mAh
Temps d'exécution
Au moins 8 heures lorsque le moniteur sans le module interne CO2 est
alimenté par deux nouvelles batteries entièrement chargées à 25 °C ± 5 °C
avec la luminosité de l'écran définie par défaut sur les paramètres d'usine, la
connexion Wi-Fi désactivée, les câbles ECG et SpO2 connectés ainsi que des
mesures automatiques de la PNI toutes les 15 minutes.
Au moins 3 heures lorsque le moniteur avec le module CO2 interne est
alimenté par une nouvelle batterie entièrement chargée à 25 °C ± 5 °C avec
une luminosité de l'écran définie par défaut sur les paramètres d'usine, la
connexion Wi-Fi activée, la tubulure d'échantillonnage de CO2 connectée, les
câbles Temp, PI, ECG et SpO2 connectés ainsi que des mesures automatiques
de la PNI toutes les 15 minutes.
Délai de fermeture : au moins 15 minutes après le premier signal d'alarme de
batterie faible.
Temps de charge
Pour le moniteur sans module CO2 interne :
au maximum 6 heures à 90 % lorsque le moniteur est éteint.
au maximum 10 heures à 90 % lorsque le moniteur est allumé.
Pour le moniteur avec module CO2 interne :
au maximum 3 heures à 90 % lorsque le moniteur est éteint.
au maximum 5 heures à 90 % lorsque le moniteur est allumé.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
A-3
A.5
Caractéristiques d'affichage
Unité principale du N1
Type d'écran
LCD TFT couleur
Taille d'écran (diagonale)
5,5 inches
Résolution
1280×720 pixels
Pixels par pouce (ppp)
269
Affichage externe
A.6
Type d'écran
Ecran couleurs à cristaux liquides et matrice active TFT pour usage médical
Taille d'écran (diagonale)
22 inches
Résolution
1280×720 pixels
Caractéristiques de l'écran tactile
Type d'écran
A.7
Témoins
A.7.1
Unité principale
A.7.2
A.7.3
Témoin d'alarme
1 (trois codes couleur : rouge, jaune et bleu)
Témoin de mise sous tension
1 (vert)
Témoin d'alimentation externe
1 (vert)
Témoin de batterie
1 (deux codes couleur : jaune et vert)
Station d'accueil
Témoin d'état de la connexion
1 (vert)
Témoin d'alimentation électrique
externe
1 (vert)
Support de transport
Témoin de mise sous tension
A.7.4
1 (vert)
Adaptateur c.c.
Témoin de mise sous tension
A-4
Capacitif, contact multipoint
1 (vert)
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
A.8
Indicateur audio
Haut-parleur
Emet des tonalités des alarmes (45 à 85 dB), des tonalités de rappels, des
touches, du QRS, ainsi que des rappels sonores ; donne la TONALITE DU PAS et
la modulation par tonalité à niveaux multiples. Les sonneries des alarmes sont
conformes à la norme CEI 60601-1-8:2012.
A.9
Caractéristiques de l'interface du moniteur
A.9.1
Caractéristiques de l'interface de l'unité principale
A.9.2
A.9.3
Connecteur pour alimentation c.c.
1
Connecteur multifonction
1
Connecteur multi-broches
1
Interface de communication
4
Filtre infrarouge
1
Contact
2
Interrupteur d'alimentation
1
Raccord de la tubulure
d'échantillonnage de CO2 Sidestream
1
Sortie des gaz
1
Connecteur de câble ECG
1
Connecteur du capteur de SpO2
1
Connecteur du brassard PNI
1
Connecteur de câble PI
1
Connecteur de la sonde de température
2
Caractéristiques de l'interface du panneau de module
Connecteur multi-broches
2
Filtre infrarouge
1
Broche Pogo
3
Contact
2
Caractéristiques de l'interface de la station d'accueil
Connecteur réseau
1
Borne de mise à la terre équipotentielle
1
Connecteur d'entrée de l'alimentation
secteur c.a.
1
Connecteur VGA
1
Connecteur du moniteur hôte
1
Connecteur USB
2
Connecteur multi-broches
1
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
A-5
A.10
Caractéristiques des sorties de signaux
Sortie analogique ECG
Bande passante
Mode Diagnostic : 0,05 à 150 Hz
(-3 dB ; fréquence de référence : 10Hz)
Mode Surveillance : 0,5 à 40 Hz
Mode Chirurgie : 1 à 20 Hz
Mode ST : 0,05 à 40 Hz
Délai QRS maximal
25 ms (en mode Diagnostic, sans stimulateur)
Gain (fréquence de référence 10 Hz)
1 V/mV (± 5 %)
Renforcement de la stimulation
Amplitude du signal : Voh ≥ 2,5 V
Profond. pouls : 10 ms ± 5 %
Temps de croissance et de décroissance : ≤ 100 μs
Sortie analogique PI
Bande passante (-3 dB ; fréquence de
référence : 1 Hz)
0 à 40 Hz
Délai de transmission maximal
30 ms
Gain (fréquence de référence 1 Hz)
1 V/100 mmHg, ± 5 %
Impulsion de synchronisation du défibrillateur
Impédance de sortie
<100 Ω
Délai maximal
35 ms (crête d'onde R jusqu'au front d'impulsion)
Amplitude
Niveau haut : 3,5 à 5 V, ± 5 %, fournissant un courant de sortie maximum
de 10 mA
Niveau bas : < 0,5 V, recevant un courant d'entrée maximum de 5 mA
Durée d'impulsion
100 ms ± 10 %
Sortie vidéo
Signaux vidéo
Signal VGA
Sortie alarme
A.11
A-6
Délai d'alarme du moniteur à l'appareil à
distance
Le délai d'alarme entre le moniteur et l'appareil à distance est ≤ 2 secondes et
est mesuré au niveau du connecteur de sortie du signal du moniteur.
Plage de niveau de pression acoustique
du signal d'alarme
45 dB(A) à 85 dB(A) dans une plage d'un mètre
Stockage des données
Tendances
Minimum de 120 heures des données de tendance pour un intervalle de
tendance de 1 minute
Evénements
1 000 événements
Mesures de la PNI
1000 jeux de données
Interprétation des résultats d'un ECG à
12 dérivations au repos
20 jeux de données
Tracés complets
48 heures maximum La durée de stockage précise dépend des tracés
enregistrés et de leur nombre.
Vue OxyCRG
48 heures au maximum d'événements OxyCRG.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
A.12
Transport hors de l'hôpital - Conformité aux normes
■
Tests de choc conformément à la norme CEI TR 60721-4-7, classe 7M3. Procédure de test conforme à la
norme CEI/EN60068-2-27 (accélération maximale jusqu'à 100 g).
■
Vibration aléatoire conformément à la norme CEI TR 60721-4-7, classe 7M3. Procédure de test conforme
à la norme CEI/EN 60068-2-64 (accélération RMS 5 g).
■
Vibration sinusoïdale conformément à la norme CEI TR 60721-4-7, classe 7M3. Procédure de test
conforme à la norme CEI/EN 60068-2-6 (accélération jusqu'à une amplitude de 2 g).
■
Essai de la résistance aux chocs conformément à la norme CEI/EN60068-2-29 (accélération maximale 15
g, 1 000 secousses).
■
Essai de chute libre conformément à la norme EN 60068-2-32 (hauteur 1,2 m).
■
EN 1789:2007+A2:2014 véhicules sanitaires et leur équipement - Ambulances terrestres.
■
EN 13718-1:2008 véhicules sanitaires et leur équipement -Ambulances aériennes -Partie 1 : exigences
relatives aux dispositifs médicaux utilisés dans les ambulances aériennes.
■
CEI 60601-1-12:2014 équipement électromédical -Partie 1-12 : exigences générales relatives à la sécurité
de base et aux performances essentielles -Norme collatérale : exigences relatives à l'équipement
électromédical et aux appareils électromédicaux conçus pour être utilisés dans des services médicaux
d'urgence.
■
RTCA DO-160G Conditions environnementales et procédures de test pour l'équipement aéroporté.
■
◆
Section 7 Chocs opérationnels et sécurité en cas d'accident
◆
Section 8 Vibration (catégorie S pour la voiture fixe et catégorie U2 pour la voiture tournante)
MIL-STD-810G Considérations relatives à l'ingénierie environnementale et tests en laboratoire
◆
Méthode 514.6 catégorie 13 - Aéronef à hélices à voiture fixe
◆
Méthode 514.6 catégorie 14 - Hélicoptère, général, UH-60
◆
Méthode 514.6 catégorie 20 - Véhicules au sol - mobile au sol
◆
Méthode 514.6 catégorie 24 - Test d'intégrité minimum de l'hélicoptère
■
Sensibilité au rayonnement 20 V/m conformément à la norme CEI 80601-2-30 : 2018 (PNI),
ISO80601-2-55: 2018 (CO2), ISO80601-2-56: 2017 (TEMP), ISO 80601-2-61: 2017 (SpO2).
■
Tests de sensibilité étendue au rayonnement
◆
TETRA 400 : 27V/m
◆
GMRS 460 ; FRS 460 ; GSM 800/900 ; TETRA 800 ; iDEN 820 ; CDMA 850 ; LTE Band 5 ; GSM 1800 ;
CDMA 1900 ; GSM 1900 ; DECT ; LTE Band 1, 3, 4, 25 ; UMTS ; Bluetooth ; WLAN ; 802.11 b/g/n ; RFID
2450 ; LTE Band 7 : 28V/m
◆
LTE Band 13, 17 ; WLAN 802.11 a/n : 9V/m
■
Emission du champ magnétique conformément à la norme MIL STD 461F, chapitre RE101 : émissions
rayonnées, champ magnétique, 30 Hz à 100 KHz. Classe limite : armée.
■
Sensibilité du champ magnétique : sensibilité au rayonnement, champ magnétique, 50 et 60 Hz, 30 A/m.
B.13
Caractéristiques Wi-Fi
A.13.1
Caractéristiques techniques Wi-Fi (MSD45N)
Protocole
IEEE 802.11a/b/g/n
Mode de modulation
BPSK, QPSK, 16QAM, 64QAM
Fréquence de
fonctionnement
2,4 GHz à 2,495 GHz.
5,15 GHz à 5,25 GHz, 5,725 GHz à 5,85 GHz
Espacement des canaux
IEEE 802.11b/g : 5 MHz
IEEE 802.11n (à 2,4 GHz) : 5 MHz
IEEE 802.11a : 20 MHz
IEEE 802.11n (à 5 GHz) : 20 MHz
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
A-7
Débit de données sans fil
IEEE 802.11b : 1 Mbps à 11 Mbps
IEEE 802.11g : 6 Mbps à 54 Mbps
IEEE 802.11n : 6,5 Mbps à 72,2 Mbps (MCS0-MCS7)
IEEE 802.11a : 6 Mbps à 54 Mbps
Puissance de sortie
< 20 dBm (exigences CE : mode de détection : RMS)
< 30 dBm (exigences FCC, mode de détection : puissance maximale)
Mode opératoire
Sécurité des données
En tant que station, accédez au PA pour la transmission des données
Normes : WPA-PSK, WPA2-PSK, WPA-Enterprise, WPA2-Enterprise, WPA CCKM, WPA2 CCKM
Méthode EAP : EAP-FAST, EAP-TLS, EAP-TTLS, PEAP-GTC, PEAP-MSCHAPv2, PEAP-TLS, LEAP
Encodage : AES
A.13.2
Caractéristiques de performances Wi-Fi
AVERTISSEMENT
•
A.13.2.1
Toutes les fonctions de réseau de communication de données sont conçues pour fonctionner sur un
réseau privé.
Capacité du système
Nombre de moniteurs pris en charge par un seul PA : ≤16
Les conditions de test sont les suivantes :
A.13.2.2
■
Chaque moniteur peut communiquer avec le CMS.
■
Deux moniteurs sont utilisés pour afficher d'autres moniteurs.
■
Seul un moniteur peut transmettre les données d'historique.
■
La force la plus faible du signal PA détecté à la position du moniteur doit être d'au moins -65 dBm.
Résistance aux interférences sans fil
La distance entre les dispositifs générateurs d'interférences et le moniteur est supérieure à 20 cm. Une
interférence Wi-Fi (ne dépassant pas -85 dBm) dans le même canal et une interférence Wi-Fi (ne dépassant pas 50 dBm) dans un canal adjacent sont présentées de manière synchronisée. Les dispositifs générateurs
d'interférences incluent, de manière non exhaustive, les périphériques sans fil fonctionnant à une fréquence de
2,4 GHz, les réseaux de téléphonie mobile, les fours à micro-ondes, les interphones, les téléphones sans fil et
l'équipement ESU. Les dispositifs générateurs d'interférences n'incluent pas les dispositifs Wi-Fi.
Le réseau de surveillance doit satisfaire aux exigences suivantes :
A.13.2.3
■
Délai total de transmission des données des moniteurs au CMS : ≤ 2 secondes.
■
Délai d'entrée en vigueur des réglages relatifs au moniteur configuré sur le CMS : ≤ 2 secondes.
■
Délai total de la transmission des données d'un moniteur à l'autre : ≤ 2 secondes.
■
Délai d'entrée en vigueur pour que le moniteur réinitialise les alarmes des autres moniteurs : ≤ 2 secondes.
Stabilité du réseau Wi-Fi
Le taux de données de communication perdues sur le CMS depuis n'importe quel moniteur n'excède pas 0,1 %
sur une période de 24 heures (12 des 16 moniteurs connectés au réseau sont déplacés 30 fois).
Les conditions de test sont les suivantes :
A-8
■
Nombre de moniteurs pris en charge par un seul PA : ≤ 16.
■
Chaque moniteur peut communiquer avec le CMS.
■
Deux moniteurs sont utilisés pour afficher d'autres moniteurs.
■
Seul un moniteur peut transmettre les données d'historique.
■
La force la plus faible du signal PA détecté à la position du moniteur doit être d'au moins -65 dBm.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
A.13.2.4
Distance de visibilité
La distance de visibilité entre le moniteur et le PA est d'au moins 50 mètres.
A.14
Caractéristiques des mesures
La plage réglable des limites d'alarme est identique à celle de la plage de mesure des signaux, sauf indication
contraire.
A.14.1
Caractéristiques de l'ECG
ECG
Normes
Conforme à la norme CEI 60601-2-27 : 2011 et CEI 60601-2-25: 2011
Jeu de dérivations
3 dérivations : I, II, III
5 dérivations : I, II, III, aVR, aVL, aVF, V
6 dérivations : I, II, III, aVR, aVL, aVF, Va, Vb
12 dérivations : I, II, III, aVR, aVL, aVF et V1-V6
ECG standard
AHA, CEI
Sensibilité de l'affichage
1,25 mm/mV (×0,125), 2,5 mm/mV (×0,25), 5 mm/mV (×0,5), 10 mm/mV (×1),
20 mm/mV (×2), 40 mm/mV (×4), Auto, moins de 5 % d’erreur
Vitesse de balayage
6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s, moins de 5% d'erreur
Bande passante (-3 dB)
Taux de réjection en mode commun
Mode Diagnostic :
0,05 à 150 Hz
Mode Surveillance :
0,5 à 40 Hz
Mode Chirurgie :
1 à 20 Hz
Mode ST :
0,05 à 40 Hz
Seuil haute fréquence
(pour l'analyse d'ECG à
12 dérivations) :
350 Hz (0,05 à 350 Hz), 150 Hz (0,05 à
150 Hz), 35 Hz (0,05 à 35 Hz), 20 Hz (0,05 à
20 Hz), sélectionnable
Mode Diagnostic, mode Moniteur, mode Chirurgie, mode ST, Seuil haute
fréq. : > 90 dB (avec filtre bruit désactivé)
Mode Moniteur, Chirurgie et ST : > 105 dB (filtre bruit activé)
Filtre bruit
50/60 Hz
Mode Moniteur, Chirurgical et ST : le filtre bruit est activé automatiquement.
Mode Diagnostic et Seuil haute fréq. : le filtre bruit est activé/désactivé
manuellement.
Impédance différentielle d'entrée
≥5 MΩ
Plage du signal d'entrée
±8 mV (valeur de pic à pic).
Précision de la reproduction du signal
d'entrée
Utilisez les méthodes A et D basées sur la norme CEI 60601-2-25: 2011 pour
déterminer la réponse de fréquence.
Tolérance du potentiel de compensation
de l'électrode
± 500 mV
Courant de détection arrêt dérivation
Electrode de mesure : < 0,1 μA
Electrode d'excitation : < 1 μA
Courant de décalage d'entrée
≤ 0,1 μA (dérivation ≤ 1 μA)
Protection contre la défibrillation
Supporte une charge de 5 000 V (360 J) sans perte ni corruption de données
Temps de restitution de référence : < 5 s
Temps de récupération de polarisation : < 10 s
Absorption de l'énergie de défibrillation : ≤ 10 % (charge de 100 Ω)
Courant de fuite patient
< 10 μA
Signal d'étalonnage
1 mV (valeur crête à crête) ± 5 %
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
A-9
Protection ESU
Mode Coupe : 300 W
Mode Coagulation : 100 W
Temps de récupération : ≤ 10 s
Conforme à la clause 202.6.2.101 de la norme CEI 60601-2-27: 2011
Impulsion de stimulation
Marqueurs de l'impulsion de stimulation
Les impulsions de stimulation répondant aux conditions suivantes sont
étiquetées avec un simulateur cardiaque :
Amplitude :
±2 mV à ±700 mV
Durée :
0,1 ms à 2 ms
Temps de montée :
10 μs à 100 μs (< 10 % de la profondeur de
pouls)
Pas de dépassement
Réjection de l'impulsion de stimulation
Lors des essais conformes à la norme CEI 60601-2-27 : 2011 : 201.12.1.101.13,
le lecteur de fréquence cardiaque rejette toutes les pulsations remplissant les
conditions suivantes.
Amplitude :
±2 mV à ±700 mV
Durée :
0,1 ms à 2 ms
Temps de montée :
10 μs à 100 μs (< 10 % de la profondeur de
pouls)
Pas de dépassement
HR
Plage de mesures
Néonatale : 15 à 350 bpm
Pédiatrique : 15 à 350 bpm
Adulte : 15 à 300 bpm
Résolution
1 bpm
Précision
plus grande valeur entre ± 1 bpm et ± 1 %.
Sensibilité
200 μV (dérivation II)
Seuil de détection QRS minimum
Adulte et pédiatrique : 0,16 à 0,48 mV
Néonatale : 0,12 à 0,40 mV
Méthode de calcul de la moyenne FC
Conformément aux exigences de la clause 201.7.9.2.9.101 b) 3) de la norme
CEI 60601-2-27: 2011, la méthode suivante est utilisée :
Si les 3 intervalles FR consécutifs sont supérieurs à 1 200 ms, on obtient la
valeur de la FC à partir du calcul de la moyenne des 4 intervalles FR les plus
récents. Dans le cas contraire, la fréquence cardiaque est calculée en
soustrayant les valeurs maximale et minimale des 12 intervalles FR les plus
récents, puis en calculant la moyenne des 10 intervalles FR restants.
La valeur FC affichée sur l'écran du moniteur est mise à jour toutes les deux
secondes au maximum.
Réponse à un rythme irrégulier
Conformément aux exigences de la clause 201.7.9.2.9.101 b) 4) de la norme
CEI 60601-2-27: 2011, les fréquences cardiaques pour les signaux de test
spécifiés au bout de 20 secondes de stabilisation sont :
Bigéminisme ventriculaire (tracé A1) : 80±1 bpm
Bigéminisme ventriculaire à alternation lente (tracé A2) : 60±1 bpm
Bigéminisme ventriculaire à alternation rapide (tracé A3) : 120±1 bpm
Systoles bidirectionnelles (tracé A4) : 90±2 bpm
Temps de réponse aux variations de
fréquence cardiaque
Conforme à la norme CEI 60601-2-27 : 2011 : Clause 201.7.9.2.9.101 b) 5).
De 80 à 120 bpm : moins de 11 s
De 80 à 40 bpm : moins de 11 s
A - 10
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Délai avant alarme de tachycardie
Conforme à la clause 201.7.9.2.9.101 b) 6) de la norme CEI 60601-2-27: 2011.
Tracé
B1h-plage :
< 11 s
B1-plage :
< 11 s
B1d-plage :
< 11 s
B2h-plage :
< 11 s
B2 plage :
< 11 s
B2d plage :
< 11 s
Capacité de rejet de l'onde T haute
Lorsque le test est réalisé conformément à la clause 201.12.1.101.17 de la
norme CEI 60601-2-27: 2011, le calcul de la fréquence cardiaque n'est pas
affecté pour les QRS de 1 mV d'amplitude et d'une durée de 100 ms, avec une
durée de l'onde T de 180 ms dont l'amplitude est inférieure à 1,2 mV, et
l'intervalle QT est égal à 350 ms.
Classification des analyses d'arythmie
Asystolie, Fib. V/Tachy V, Tachy V, Bradycardie vent, Tachy extrême, Brady extrême,
Rythme vent., ESV/min, Pauses/min, Doublet, Bigéminisme, Trigéminisme, R sur T,
Salve ESV, ESV, Tachy, Brady, Pause battements, Stimul. arrêté, Stimul. non capturé,
ESV polymorphe, Tach V non soutenue, Pause, Rythme irrégulier, Fib. A
Analyse du segment ST
Plage de mesures
-2,0 mV à +2,0 mV RTI
Précision
-0,8 mV à +0,8 mV ± 0,02 mV ou ± 10 %, selon la valeur la plus grande
Au-delà de cette plage : Non spécifié
Résolution
0,01mV
Analyse QT/QTc
Plage de mesures
QT : 200 à 800 ms
QTc : 200 à 800 ms
QT-FC : 15 à 150 bpm pour les adultes, 15 à 180 bpm pour les patients
pédiatriques et nouveau-nés
Précision
QT : ± 30 ms
Résolution
QT : 4 ms
QTc : 1 ms
Interprétation d'un ECG à 12 dérivations
Fréquence d'échantillonnage
1000 échantillons/s (tracé)
500 échantillons/s (algorithme ECG)
Quantification de l'amplitude
Limite d'alarme
HR haute
24 bits
Plage
Etape
FC ≤ 40 bpm : (limite basse + 2 bpm) à 40 bpm
FC ≤ 40 bpm : 1 bpm
FC > 40 bpm : (limite basse + 5 bpm) à 295 bpm (Adulte/Pédiatrique)
FC > 40 bpm : 5 bpm
(limite basse + 5 bpm) à 300 bpm (Néonatal)
HR basse
FC ≤ 40 bpm : 16 bpm à (limite haute - 2 bpm) (Adulte/Pédiatrique)
15 bpm à (limite haute - 2 bpm) (Nouveau-nés)
FC > 40 bpm : 40 bpm à (limite haute – 5 bpm)
ST haute
(limite basse + 0,2 mV) à 2,0 mV (mode d'alarme ST : absolu)
0,05 mV
0 mV à 2,0 mV (mode d’alarme ST : relatif )
ST basse
-2,0 mV à (limite haute - 0,2 mV) (mode d’alarme ST : absolu)
-2,0 mV à 0 mV (mode d’alarme ST : relatif )
QTc haut
200 ms à 800 ms
ΔQTc haut
30 ms à 200 ms
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
10 ms
A - 11
A.14.2
Caractéristiques de resp.
Technique
Impédance transthoracique
Dérivation
Les options sont les dérivations I, II et Auto.
Tracé de l'excitation respiratoire
< 300 μA RMS, 62,8 kHz (± 10 %)
Seuil d'impédance de respiration minimale
0,3 Ω
Plage d'impédance de la ligne de base
200 à 2500 Ω (avec câble ECG avec résistance 1 kΩ).
Bande passante
0,2 à 2,5 Hz (-3 dB)
Vitesse de balayage
3 mm/s, 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s ou 50 mm/s, moins de 10 % d'erreur
Fréquence respiratoire
Plage de mesures
Adulte : 0 à 120 rpm
Pédiatrique/Néonatal : 0 à 150 rpm
Résolution
1 rpm
Précision
7 à 150 rpm : ±2 rpm ou ±2 %, selon la valeur la plus grande
0 à 6 rpm : non spécifiée
Délai de l'alarme d'apnée
10 s, 15 s, 20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s
Limite d'alarme
Plage (rpm)
RR haute
Etape (rpm)
Adulte, pédiatrique :
FR ≤ 20 : 1
FR ≤ 20
(limite basse + 2) à 20
FR > 20
(limite basse + 5) à 100
FR > 20 : 5
Néonatale :
RR basse
A.14.3
FR ≤ 20
(limite basse + 2) à 20
FR > 20
(limite basse + 5) à 150
FR ≤ 20 :
0 à (limite haute - 2)
FR > 20 :
20 à (limite haute - 5)
Caractéristiques de SpO2
Reportez-vous à l'Annexe F Précision du capteur SpO2 pour consulter les résultats de l'étude clinique sur la
précision du capteur SpO2.
Limite d'alarme
Plage (%)
Etape (%)
SpO2 haute
(limite basse + 2) à 100
1
SpO2 basse
Masimo : (Désat+1) à (limite haute - 2)
Nellcor : (Désat+1) ou 20 (selon la valeur la
plus grande) à (limite haute - 2)
Désaturation SpO2 basse
0 à (limite SpO2 basse - 1)
Module SpO2 Masimo
Normes
Conforme à la norme ISO 80601-2-61: 2017
Plage de mesures
1 à 100%
Résolution
1%
Temps de réponse
≤ 20 s (perfusion normale, aucune perturbation, altération soudaine de la
valeur SpO2 entre 70 % et 100 %)
Précision1
70 à 100 % : ± 2 % ABS (adulte/pédiatrique, sans mouvement)
70 à 100 % : ± 3 % ABS (adulte/pédiatrique, avec mouvement)
70 à 100 % : ±3 % ABS (néonatal)
1% à 69% : Non spécifié.
A - 12
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Intervalle d'actualisation
≤1 s
Durée moyenne de SpO2
2-4 s, 4-6 s, 8 s, 10 s, 12 s, 14 s, 16 s
Conditions de perfusion basse
Amplitude de pouls : > 0,02 %
Pénétration lumineuse : > 5%
Précision SpO2 de perfusion basse2
± 2%
Plage de mesure IP
0,02 à 20%
1
La précision en l'absence de mouvements de l'oxymètre de pouls Masimo à capteurs a été validée dans des études sur le
sang humain réalisées sur des adultes volontaires en bonne santé, placés dans des conditions d'hypoxie induite, et ce, dans
des valeurs limites de 70 à 100 % de SpO2, par comparaison avec un deuxième oxymètre de laboratoire et un moniteur
d'ECG. Cette variation équivaut à plus ou moins un écart type. Un intervalle de plus ou moins un écart type englobe 68 %
de la population. 1 % a été ajouté à la plage de précisions pour les capteurs néonataux afin de tenir compte de la variation
de précision due aux propriétés de l'hémoglobine fœtale.
La précision en cas de mouvements de l'oxymètre de pouls Masimo avec capteurs a été validée dans des études portant sur
l'hypoxie induite sur le sang humain, menées chez des patients adultes sains volontaires en induisant des mouvements de
frottement et de tapotement à une fréquence de 2 à 4 Hz. A une amplitude de 1 à 2 cm et avec des mouvements non répétitifs
de 1 à 5 Hz. A une amplitude de 2 à 3 cm dans des études sur l'hypoxie induite, dans la plage de 70 à 100 % de la SpO2, par
comparaison avec les mesures obtenues à l'aide d'un co-oxymètre de laboratoire et d'un moniteur ECG. Cette variation
équivaut à plus ou moins un écart type. Un intervalle de plus ou moins un écart type englobe 68 % de la population.
2
La précision de l'oxymètre de pouls Masimo en cas de faible irrigation a été validée par comparaison avec un simulateur
Biotek Index 2 et le simulateur de Masimo avec des intensités de signal supérieures à 0,02 % et un pourcentage de
transmission supérieur à 5 % pour des variations de la saturation comprises entre 70 et 100 %. Cette variation équivaut à
plus ou moins un écart type. Un intervalle de plus ou moins un écart type englobe 68 % de la population.
Module SpO2 Nellcor
Plage de mesures
0 à 100%
Résolution
1%
Intervalle d'actualisation
≤1s
Temps de réponse
≤ 30 s (perfusion normale, aucune perturbation, altération soudaine de la
valeur SpO2 entre 70 % et 100 %)
Précision
70 à 100 % : ±2 % ABS (adulte/pédiatrique)
70 à 100 % : ±3 % ABS (néonatal)
0 à 69% : Non spécifié.
Lorsque le capteur SpO2 est appliqué sur les nouveau-nés comme indiqué, la plage de précision spécifiée augmente de ± 1 %,
pour compenser l'effet théorique sur les mesures de l'oxymètre de l'hémoglobine fœtale dans le sang du nouveau-né.
A.14.4
Caractéristiques de la FP
Limite d'alarme
Plage (bpm)
Etape (bpm)
PR haute
FP ≤ 40 : (limite basse + 2) à 40
FP ≤ 40 : 1
FP > 40 : (limite basse + 5) à 295 (Adulte/Pédiatrique),
FP > 40 : 5
(limite basse + 5) à 300 (Nouveau-né)
FP basse
FP ≤ 40 : 16 à (limite haute - 2) (Adulte/Pédiatrique),
15 à (limite haute - 2) (Nouveau-né)
FP > 40 : 40 à (limite haute - 5)
FP à partir du module SpO2 Masimo
Plage de mesures
25 à 240 bpm
Résolution
1 bpm
Temps de réponse
≤ 20 s (perfusion normale, aucune perturbation et transition de la valeur FP
entre 25 et 220 bpm)
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
A - 13
Précision
±3 bpm (sans mouvement)
±5 bpm (avec mouvement)
Intervalle d'actualisation
≤1s
FP à partir du module Nellcor SpO2
Plage de mesures
20 à 300 bpm
Résolution
1 bpm
Temps de réponse
≤ 30 s (perfusion normale, aucune perturbation et transition de la valeur FP
entre 25 et 250 bpm)
Précision
20 à 250 bpm : ± 3 bpm
251 à 300 bpm, non spécifiée
Intervalle d'actualisation
≤1s
FP de PNI
Plage de mesures
30 à 300 bpm
Résolution
1 bpm
Précision
plus grande valeur entre ±3 bpm et ±3%.
FP de PI
A.14.5
A - 14
Plage de mesures
25 à 350 bpm
Résolution
1 bpm
Précision
plus grande valeur entre ±1 bpm et ±1 %.
Caractéristiques Temp
Standard
Conforme à la norme ISO 80601-2-56: 2017
Technique
Résistance thermique
Mode opératoire
Mode direct
Plage de mesures
0 à 50 °C
Résolution
0,1 °C
Précision
±0,1 °C ou ± 0,2 °F (hors erreur de la sonde)
Temps minimal pour des mesures
précises
Surface corporelle : < 100 s
Cavité corporelle : < 80 s
Limite d'alarme
Plage
Etape
Txx haute (où xx correspond à la
température du site)
(limite basse + +1,0) à 50,0 °C
(limite basse + +2,0) à 122,0 °F
0,1 °C
0,1 °F
Txx basse (où xx correspond à la
température du site)
0,1 à (limite haute - 1,0) °C
32,2 à (limite haute - 2,0) °F
ΔT haute
0,1 à 50,0 °C
0,2 à 90,0 °F
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
A.14.6
Caractéristiques de la PNI
Standard
Conforme à la norme CEI 80601-2-30 : 2018
Technique
Oscillométrie
Mode de fonctionnement
Manuel, Auto, STAT, Séquence
Intervalles de répétition en mode auto
1, 2, 2,5, 3, 5, 10, 15, 20, 30, 60, 90, 120, 180, 240 ou 480 min
Temps de cycle en mode STAT
5 min
Temps de mesures maximal
Adulte, pédiatrique : 180 s
Néonatale : 90 s
Plage de fréquence cardiaque
30 à 300 bpm
Plages de mesures
(mmHg)
Précision
Adulte
Pédiatrique
Néonatal
Systolique :
25 à 290
25 à 240
25 à 140
Diastolique :
10 à 250
10 à 200
10 à 115
Moyenne :
15 à 260
15 à 215
15 à 125
Erreur moyenne maximale : ± 5 mmHg
Déviation standard maximale : 8 mmHg
Résolution
1 mmHg
Plage de pression initiale de gonflement
du brassard (mmHg)
Adulte : 80 à 280
Pédiatrique : 80 à 210
Néonatale : 60 à 140
Pression initiale de gonflement du
brassard par défaut (mmHg)
Adulte : 160
Pédiatrique : 140
Néonatale : 90
Protection du logiciel contre la
surpression
Adulte : 297 ± 3 mmHg
Pédiatrique : 297 ± 3 mmHg
Néonatale : 147 ± 3 mmHg
Plage de mesure de la pression statique
0 mmHg à 300 mmHg
Précision de la mesure de pression
statique
± 3 mmHg
Limite d'alarme
Plage (mmHg)
Etape (mmHg)
PNI-syst haute
Adulte : (limite basse + 5) à 285
PNI ≤ 50 : 1
Pédiatrique : (limite basse + 5) à 235
PNI > 50 : 5
Néonatale : (limite basse + 5) à 135
PNI-syst basse
PNI-moy haute
26 à (limite haute - 5)
Adulte : (limite basse + 5) à 255
Pédiatrique : (limite basse + 5) à 210
Néonatale : (limite basse + 5) à 120
PNI-moy basse
16 à (limite haute - 5)
PNI-diast haute
Adulte : (limite basse + 5) à 245
Pédiatrique : (limite basse + 5) à 195
Néonatale : (limite basse + 5) à 110
PNI-diast basse
11 à (limite haute - 5)
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
A - 15
PNI-syst extrême haute
Limite haute PNI-syst < 50
PNI ≤ 50 : 1
Adulte : (Limite PNI-syst haute + 1) à 290
PNI > 50 : 5
Pédiatrique : (Limite PNI-syst haute + 1) à 240
Néonatale : (Limite PNI-syst haute + 1) à 140
Limite haute PNI-syst ≥ 50
Adulte : (Limite PNI-syst haute + 5) à 290
Pédiatrique : (Limite PNI-syst haute + 5) à 240
Néonatale : (Limite PNI-syst haute + 5) à 140
PNI-syst extrême basse
Limite basse PNI-syst ≤ 50
25 à (limite PNI-syst basse - 1)
Limite basse PNI-syst > 50
25 à (limite PNI-syst basse - 5)
PNI-moy extrême haute
Limite haute PNI-moy < 50
PNI ≤ 50 : 1
Adulte : (Limite PNI-moy haute + 1) à 260
PNI > 50 : 5
Pédiatrique : (Limite PNI-moy haute + 1) à 215
Néonatale : (Limite PNI-moy haute + 1) à 125
Limite haute PNI-moy ≥ 50
Adulte : (Limite PNI-moy haute + 5) à 260
Pédiatrique : (Limite PNI-moy haute + 5) à 215
Néonatale : (Limite PNI-moy haute + 5) à 125
PNI-moy extrême basse
Limite basse PNI-moy ≤ 50
15 à (limite PNI-moy basse - 1)
Limite basse PNI-moy > 50
15 à (limite PNI-moy basse - 5)
PNI-diast extrême haute
Limite haute PNI-diast < 50
PNI ≤ 50 : 1
Adulte : (Limite PNI-diast haute + 1) à 250
PNI > 50 : 5
Pédiatrique : (Limite PNI-diast haute + 1) à 200
Néonatale : (Limite PNI-diast haute + 1) à 115
Limite haute PNI-diast ≥ 50
Adulte : (Limite PNI-diast haute + 5) à 250
Pédiatrique : (Limite PNI-diast haute + 5) à 200
Néonatale : (Limite PNI-diast haute + 5) à 115
PNI-diast extrême basse
Limite basse PNI-diast ≤ 50
10 à (limite PNI-diast basse - 1)
Limite basse PNI-diast > 50
10 à (limite PNI-diast basse - 5)
*Vérification de précision des mesures : En modes adulte et pédiatrique, les mesures de pression artérielle
obtenues avec cet appareil sont conformes à la norme relative aux sphygmomanomètres non invasifs
(ISO 81060-2: 2013) en termes d'erreur moyenne et d'écart type par rapport aux mesures intra-artérielles ou
auscultatoires (selon la configuration) chez une population de patients type. Pour la méthode auscultatoire de
référence, on a utilisé le 5e son de Korotkoff pour déterminer la pression diastolique.
En mode néonatal, les mesures de pression artérielle effectuées à l'aide de ce dispositif sont conformes à la
norme américaine relative aux sphygmomanomètres non invasifs (ISO 81060-2) en termes d'erreur moyenne
et d'écart type par rapport aux mesures intra-artérielles (selon la configuration) chez une population de
patients type.
A - 16
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
A.14.7
Caractéristiques PI
Standard
Conforme à la norme CEI 60601-2-34 : 2011
Technique
Mesure invasive directe
PI
Plage de mesures
-50 à 300 mmHg
Résolution
1 mmHg
Précision
± 2 % ou ± 1 mmHg, selon la valeur la plus grande (hors erreur de la sonde)
VPP
Plage de mesures
0% ~ 50%
Transducteur de pression
Tension d'excitation
5 V c.c., ±2 %
Sensibilité
5 μV/V/mmHg
Plage de remise à zéro
± 200 mmHg
Plage d'impédance
300 à 3 000 Ω
Déplacement de volume
< 0,04 mm3/100 mmHg
Limite d'alarme
Plage (mmHg)
Etape (mmHg)
PI ≤ 50 : (limite basse + 2) à 50
PI ≤ 50 : 1
PI > 50 : (limite basse + 5) à 295
PI > 50 : 5
Syst Haute
Moy Haute
Diast Haute
Syst Basse
PI ≤ 50 : -49 à (limite haute - 2)
PI > 50 : 50 à (limite haute - 5)
Moy Basse
Diast Basse
PA-syst extrême haute
PA-moy extrême haute
Limite haute < 50 : (Limite haute +1) à 300
PI ≤ 50 : 1
Limite haute ≥ 50 : (Limite haute 5) à 300
PI > 50 : 5
PA-diast extrême haute
PA-syst extrême basse
Limite basse ≤ 50 : -50 à (limite basse -1)
Limite basse > 50 : -50 à (limite basse -5)
PA-moy extrême basse
PA-diast extrême basse
A.14.8
Caractéristiques CO2
Mode de mesure
Sidestream, Microstream
Technique
Absorption des infrarouges.
Délai d'apnée
10 s, 15 s, 20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s
Limite d'alarme
Plage
Etape
EtCO2 haute
(limite basse + 2) à 99 mmHg
1 mmHg
EtCO2 basse
1 à (limite haute - 2) mmHg
FiCO2 haute
1 à 99 mmHg
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
A - 17
Module CO2 Sidestream
Standard
Conforme à la norme ISO 80601-2-55: 2018
Plage de mesure CO2
0 à 150 mmHg
Précision absolue CO2*
Mode Précision maximale :
0 - 40 mmHg : ± 2 mmHg
41 - 76 mmHg : ± 5% du résultat
77 - 99 mmHg : ± 10% du résultat
100 - 150 mmHg : ± (3 mmHg + 8 % de la mesure)
Mode Précision ISO : ajoutez ± 2 mmHg au mode de précision maximale
Les spécifications relatives à la précision sont affectées par la fréquence respiratoire et le rapport I/E. La précision EtCO2 est
conforme aux spécifications pour une fréquence respiratoire ≤ 60 rpm et un rapport I/E ≤ 1:1, ou une fréquence
respiratoire ≤ 30 rpm et un rapport I/E ≤ 2:1.
Résolution de CO2
1 mmHg
Plage de mesures O2
0 à 100%
Précision absolue O2
0≤concentration O2≤ 25 % :
± 1%
25<concentration O2 ≤ 80 % :
± 2%
± 3%
80<concentration O2 ≤ 100% :
Résolution O2
1%
Dérive de la précision
Conforme aux exigences de précision de mesure pendant 6 heures
Débit d'échantillonnage
Utilisation du module CO2 interne : 50 ml/min
Utilisation du module CO2 externe avec le capteur d'O2 :
Adulte, pédiatrique : 120 ml/min
Néonatal : 90 ml/min
Utilisation du module CO2 externe sans le capteur O2 :
Adulte, pédiatrique : 120 ml/min
Néonatal : 70 ml/min, 90 ml/min
A - 18
Tolérance du débit
d'échantillonnage
Plus grande valeur entre ± 15 % et ± 15 ml/min
Temps de démarrage
Maximum : 90 s
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Temps de montée
Pour les mesures de CO2 (utilisation du module CO2 externe sans capteur d'O2) :
Mesure avec un piège à eau néonatal DRYLINE II et une tubulure d'échantillonnage
néonatale de 2,5 m de long :
≤ 250 ms à 70 ml/min.
Mesure avec un piège à eau néonatal DRYLINE II et une tubulure d'échantillonnage
néonatale de 2,5 m de long :
≤ 250 ms à 90 ml/min.
Mesure avec un piège à eau pour adulte DRYLINE II et une tubulure
d'échantillonnage adulte de 2,5 m de long :
≤ 300 ms à 120 ml/min
Pour les mesures de CO2 (utilisation du module CO2 externe avec capteur d'O2) :
Mesure avec un piège à eau néonatal DRYLINE II et une tubulure d'échantillonnage
néonatale de 2,5 m de long :
≤ 250 ms à 90 ml/min.
Mesure avec un piège à eau pour adulte DRYLINE II et une tubulure
d'échantillonnage adulte de 2,5 m de long :
≤ 300 ms à 120 ml/min
Pour les mesures de CO2 (utilisation du module CO2 interne) :
Mesure avec une tubulure d'échantillonnage Oridion standard :
≤ 250 ms à 50 ml/min
Mesure avec une tubulure d'échantillonnage Oridion prolongée :
≤ 280 ms à 50 ml/min
Pour les mesures d'O2 :
Mesure avec un piège à eau néonatal DRYLINE II et une tubulure d'échantillonnage
néonatale de 2,5 m de long :
≤ 800 ms à 90 ml/min.
Mesure avec un piège à eau pour adulte DRYLINE II et une tubulure
d'échantillonnage adulte de 2,5 m de long :
≤ 750 ms à 120 ml/min
Temps de réponse
Pour les mesures de CO2 (utilisation du module CO2 externe sans capteur d'O2) :
Mesure avec un piège à eau néonatal DRYLINE II et une tubulure d'échantillonnage
néonatale de 2,5 m de long :
≤ 5,0 s à 70 ml/min
Mesure avec un piège à eau néonatal DRYLINE II et une tubulure d'échantillonnage
néonatale de 2,5 m de long :
≤ 4,5 s à 90 ml/min
Mesure avec un piège à eau pour adulte DRYLINE II et une tubulure
d'échantillonnage adulte de 2,5 m de long :
≤ 5,0 s à 120 ml/min
Pour les mesures de CO2 (utilisation du module CO2 externe avec capteur d'O2) :
Mesure avec un piège à eau néonatal DRYLINE II et une tubulure d'échantillonnage
néonatale de 2,5 m de long :
≤ 4,5 s à 90 ml/min
Mesure avec un piège à eau pour adulte DRYLINE II et une tubulure
d'échantillonnage adulte de 2,5 m de long :
≤ 5,0 s à 120 ml/min
Pour les mesures de CO2 (utilisation du module CO2 interne) :
Mesure avec une tubulure d'échantillonnage Oridion standard :
≤ 5,0 s à 50 ml/min
Mesure avec une tubulure d'échantillonnage Oridion prolongée :
< 6,5 s à 50 ml/min
Pour les mesures d'O2 :
Mesure avec un piège à eau néonatal DRYLINE II et une tubulure d'échantillonnage
néonatale de 2,5 m de long :
≤ 4,5 s à 90 ml/min
Mesure avec un piège à eau pour adulte DRYLINE II et une tubulure
d'échantillonnage adulte de 2,5 m de long :
≤ 5,0 s à 120 ml/min
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
A - 19
Plage de mesure FRaé
Précision de la mesure FRAé
0 à 150 rpm
<60 rpm : ± 1 rpm
60 à 150 rpm : ± 2 rpm
Résolution FRaé
1 rpm
Fréquence d'échantillonnage des
données
50 Hz
Effet des gaz d'interférence sur les mesures CO2
Gaz
Concentration (%)
Effet quantitatif*
N2O
≤ 60
± 1 mmHg
Hal
≤4
Sev
≤5
Iso
≤5
ENF
≤5
DES
≤ 15
± 2 mmHg
* : signifie qu'une erreur supplémentaire doit être ajoutée en cas d'interférence gazeuse lorsque les mesures de CO2 sont
réalisées entre 0 et 40 mmHg.
Module CO2 Microstream
Standard
Conforme à la norme ISO 80601-2-55: 2018
Plage de mesure CO2
0 à 99 mmHg
Précision*
0 à 38 mmHg :
39 à 99 mmHg :
Dérive de la précision
Conforme aux exigences de précision de mesure pendant 6 heures
± 2 mmHg
± 5 % des résultats (augmentation de
0,08 % de l'erreur pour 1 mmHg si le
résultat est supérieur à 38 mmHg)
* La précision s'applique pour les fréquences respiratoires jusqu'à 80 rpm. Si la fréquence respiratoire est supérieure à
80 rpm et que le EtCO2 dépasse 18 mmHg, la précision est de 4 mmHg ou ± 12 % de la mesure (selon la valeur la plus
élevée). Pour les fréquences respiratoires supérieures à 60 rpm, la précision ci-dessus s'obtient en utilisant le set CapnoLine
H pour Nourrisson/Néonatal. En présence de gaz interférents, la précision ci-dessus est maintenue à 4 %.
Résolution
1 mmHg
Débit d'échantillonnage
50 (- 7,5/+15) ml/min
Temps d'initialisation
180 s au maximum
Temps de réponse
≤ 2,9 s
(Le temps de réponse est la somme du temps de montée et du délai d'attente
lors de l'utilisation d'un FilterLine d'une longueur standard)
Temps de montée : <190 ms à 50 %
Délai : ≤ 2,7 s
A - 20
Plage de mesure FRaé
0 à 150 rpm
Précision des mesures FRaé
0 à 70 rpm :
71 à 120 rpm :
121 à 150 rpm :
Résolution FRaé
1 rpm
Fréquence d'échantillonnage des données
40 Hz
± 1 rpm
± 2 rpm
± 3 rpm
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
B
Compatibilité électromagnétique et conformité
aux réglementations en matière d'émission
radioélectrique
B.1
Compatibilité électromagnétique
L'appareil est conforme aux exigences de la norme CEI 60601-1-2 : 2014.
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
L'utilisation d'accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par le
fabricant de cet appareil pourrait provoquer une augmentation des émissions électromagnétiques ou
une diminution de l'immunité électromagnétique de cet appareil et provoquer des dysfonctionnements.
Les dispositifs non ME EQUIPMENT (par exemple, matériels de traitement de l'information (ITE)) qui font
partie d'un système ME SYSTEM peuvent être perturbés par les interférences électromagnétiques des
équipements à proximité. Des mesures correctives peuvent s'avérer nécessaires, comme la réorientation
ou le déplacement des dispositifs non ME EQUIPMENT ou la protection de l'emplacement.
L'utilisation de cet appareil à proximité ou empilé sur d'autres dispositifs doit être évitée, car elle pourrait
entraîner un mauvais fonctionnement. Si une telle utilisation ne peut être évitée, cet appareil et l'autre
périphérique doivent être surveillés afin de vérifier qu'ils fonctionnent normalement.
Cet équipement est conçu pour être utilisé uniquement dans un établissement de santé CEM et dans
un environnement de soins à domicile CEM. S'il est utilisé dans un environnement spécial, tel qu'un
environnement d'imagerie par résonance magnétique, l'équipement/le système peut être perturbé
par le fonctionnement des équipements se trouvant à proximité.
Les équipements de communication RF portables (y compris les périphériques tels que les câbles
d'antenne et les antennes externes) doivent être utilisés à une distance de 30 cm (12 pouces) de
n'importe quelle partie de cet appareil, y compris les câbles spécifiés par le fabricant. Dans le cas
contraire, une dégradation des performances de cet appareil pourrait en résulter.
Directives et déclaration - Emissions électromagnétiques
L'appareil est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe à l'acquéreur
ou à l'utilisateur de l'appareil de s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement.
Tests d'émission
Conformité
Environnement électromagnétique— Directives
EMISSIONS RF par
rayonnements et
conductions, CISPR 11
Groupe 1.
L'appareil utilise l'énergie radioélectrique pour son fonctionnement
interne uniquement. Par conséquent, ses émissions RF sont très
faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer une interférence
avec les appareils électroniques se trouvant à proximité.
EMISSIONS RF par
rayonnements et conductions
CISPR 11
Classe B
L'appareil peut être utilisé dans tous les établissements, y compris
domestiques, et ceux directement reliés aux réseaux publics
d'alimentation basse tension pour les bâtiments à usage
domestique.
EMISSIONS RF par
rayonnements et conductions
CISPR 11
Classe A
(Utilisation avec
la station
d'accueil)
L'appareil peut être utilisé dans tous les établissements à usage non
domestique ou dans les bâtiments à usage domestique directement
reliés aux réseaux publics d'alimentation basse tension.
Distorsion harmonique
CEI 61000-3-2: 2014
Classe A
Fluctuations de tension et
scintillements
CEI 61000-3-3: 2013
Est conforme
L'appareil peut être utilisé dans tous les établissements, y compris
domestiques, et ceux directement reliés aux réseaux publics
d'alimentation basse tension pour les bâtiments à usage
domestique.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
B-1
Si le système est utilisé dans l'environnement électromagnétique indiqué dans le Tableau Directives et
déclaration : Immunité électromagnétique, il fonctionnera en toute sécurité et fournira les performances
essentielles suivantes :
■
Mode opératoire
■
Précision
■
Fonction
■
Identification des accessoires
■
Données stockées
■
Alarme
■
Détection de connexion
REMARQUE
•
•
•
•
•
B-2
En cas de perte ou de détérioration des performances essentielles, il peut s'avérer nécessaire de
prendre des mesures correctives, comme réorienter ou déplacer le système ou l'équipement ME
EQUIPMENT ou ME SYSTEM, ou protéger l'emplacement. Pendant ce temps, l'utilisateur doit arrêter
d'utiliser le moniteur et contacter le service technique.
L'appareil requiert des précautions particulières en ce qui concerne la compatibilité
électromagnétique et doit être installé et mis en service conformément aux informations sur la
CEM fournies ci-dessous.
D'autres appareils peuvent interférer avec ce dispositif, même s'ils répondent aux exigences
du CISPR.
Si un signal d'entrée est inférieur à l'amplitude minimale définie dans les caractéristiques
techniques, cela peut entraîner des mesures erronées.
Compte tenu des caractéristiques d'EMISSIONS de cet appareil, il est adapté pour une utilisation
dans les zones industrielles et les hôpitaux (CISPR 11 classe A). S'il est utilisé dans une zone
résidentielle (où la norme CISPR 11 classe B doit normalement être appliquée), cet appareil pourrait
ne pas offrir une protection adéquate aux services de communication par radiofréquence.
L'utilisateur peut avoir besoin de prendre des mesures correctives, comme la réorientation ou le
déplacement de l'appareil.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Directives et déclaration - Immunité électromagnétique
L'appareil est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe à l'acquéreur
ou à l'utilisateur de l'appareil de s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement.
Niveau du test
CEI 60601
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique—
Directives
Décharges
électrostatiques (DES)
CEI 61000-4-2: 2008
± 8 kV par contact
± 8 kV par contact
± 15 kV dans l'air
± 15 kV dans l'air
Les sols doivent avoir un revêtement en
bois, en béton ou en carreaux de céramique.
Si les sols sont recouverts de matériaux
synthétiques, l'humidité relative doit être de
30 % au moins.
Transitoires
électriques rapides/en
salves CEI 61000-4-4:
2012
± 2 kV pour lignes
d'alimentation
± 2 kV pour lignes
d'alimentation
± 1 kV pour lignes
d'entrée/sortie
± 1 kV pour lignes
d'entrée/sortie
(longueur supérieure
à 3 m)
(longueur supérieure
à 3 m)
± 1 kV ligne(s) à
ligne(s)
± 1 kV ligne(s) à
ligne(s)
± 2 kV ligne(s) à terre
± 2 kV ligne(s) à terre
0 % UT pour 0,5 cycle :
à 0 °, 45 °, 90 °, 135 °,
180 °, 225 °, 270 °
et 315 °
0 % UT pour 0,5 cycle :
à 0 °, 45 °, 90 °, 135 °,
180 °, 225 °, 270 °
et 315 °
Test d'immunité
Surtension
CEI 61000-4-5: 2014
Baisses de tension et
coupures de tension
CEI 61000-4-11: 2004
Champs magnétiques
de la fréquence
NOMINALE
0 % UT pour 1 cycle et
0 % UT pour 1 cycle et
70 % UT pour
25/30 cycles : à 0 °
70 % UT pour
25/30 cycles : à 0 °
0 % UT pour
250/300 cycles
0 % UT pour
250/300 cycles
30 A/m
30 A/m
50 Hz/60 Hz
50 Hz/60 Hz
CEI 61000-4-8: 2009
La qualité de l'alimentation du secteur doit
être celle d'un environnement commercial
ou hospitalier courant.
La qualité de l'alimentation du secteur doit
être celle d'un environnement commercial
ou hospitalier courant. Si le fonctionnement
de l'appareil doit rester ininterrompu
pendant les interruptions de l'alimentation
secteur, il est recommandé d'utiliser un
système d'alimentation sans coupure (UPS,
onduleur) ou une batterie.
Les champs magnétiques de la fréquence
d'alimentation doivent se maintenir dans les
niveaux caractéristiques des sites courants
en environnement commercial ou
hospitalier courant.
Remarque : UT est la tension du secteur avant l'application du niveau de test.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
B-3
Directives et déclaration - Immunité électromagnétique
Le dispositif est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique indiqué. Il incombe à l'acquéreur ou à
l'utilisateur du dispositif de s'assurer qu'il est bien utilisé dans un environnement du même type que celui indiqué ci-dessous.
Niveau du test
CEI 60601
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique—
Directives
Perturbations
conduites induites
par les champs RF
3 Veff.
3 Vrms
CEI 61000-4-6: 2013
6 Veff.
Les équipements de communication RF
portables et mobiles ne doivent pas être utilisés
à proximité des composants du système, quels
qu'ils soient (y compris les câbles) et ne doivent
pas se trouver à une distance inférieure à celle
recommandée, calculée à partir de l'équation
appropriée concernant la fréquence de
l'émetteur. Distances de séparation
recommandées :
Test d'immunité
150 kHz à 80 MHz
6 Veff.
dans les bandes ISM
et les stations de
radio amateura entre
0,15 MHz et 80 MHz
d = 1.2 P
Champs
électromagnétiques
RF rayonnés
CEI 61000-4-3
10 V/m
10 V/m
80 MHz à 2,7 GHz
20V/m
20V/m
80 MHz à 2,5 GHz
(CEI 80601-2-30 :
2018, ISO 80601-255 : 2018, ISO 806012-56 : 2017, ISO
80601-2-61 : 2017)
Proximité des champs
avec l'équipement de
communication RF
sans fil
CEI 61000-4-3: 2006 +
A1:2007 + A2:2010
27 V/m
27 V/m
Distances de séparation recommandées :
80 MHz à 800 MHz : d = 1.2 P
800 MHz - 2,7 GHz : d = 2.3 P
où P est la valeur nominale de la puissance de
sortie maximale de l'émetteur en watts (W) selon
les informations données par le fabricant et d
la distance de séparation recommandée en
mètres (m).b
L'intensité des champs des émetteurs
radioélectriques fixes, déterminée par une étude
électromagnétique du site a, doit être inférieure
au niveau de conformité dans chaque plage de
fréquences b.
Des interférences peuvent se produire
à proximité des équipements portant
le symbole suivant :
/
380 - 390 MHz
28 V/m
430 - 470 MHz,
28 V/m
800 - 960 MHz
1700 - 1900 MHz,
2400 - 2570 MHz
9 V/m
704 - 787 MHz,
5100 - 5800 MHz
9 V/m
Remarque 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevée s'applique.
Remarque 2 : Ces directives peuvent ne pas être applicables à toutes les situations. La propagation électromagnétique
dépend de l'absorption et de la réflexion des structures, des objets et des personnes.
a
Les bandes ISM (industriel, scientifique et médical) entre 150 kHz et 80 MHz sont de 6,765 MHz à 6,795 MHz ; de
13,553 MHz à 13,567 MHz ; de 26,957 MHz à 27,283 MHz ; et de 40,66 MHz à 40,70 MHz. Les stations de radio amateur
comprises entre 0,15 MHz et 80 MHz sont de 1,8 MHz à 2,0 MHz, 3,5 MHz à 4,0 MHz, 5,3 MHz à 5,4 MHz, 7 MHz à 7,3 MHz,
10,1 MHz à 10,15 MHz, 14 MHz à 14,2 MHz, 18,07 MHz à 18,17 MHz, 21,0 MHz à 21,4 MHz, 24,89 MHz à 24,99 MHz, 28,0 MHz
à 29,7 MHz et 50,0 MHz à 54,0 MHz.
b
: les intensités de champ mesurées à partir d'émetteurs fixes, comme les stations fixes pour les radiotéléphones
(portables/sans fil) et les appareils de réception radio mobiles terrestres, les radios amateurs, les diffusions radio AM et FM,
ainsi que les diffusions télévisées, ne peuvent pas être estimées avec précision en utilisant une approche théorique. Afin
d'évaluer l'environnement électromagnétique dû aux émetteurs fixes de RF, une étude électromagnétique du site doit être
envisagée. Si l'intensité de champ mesurée sur le site d'utilisation du système ou de l'équipement ME EQUIPMENT ou
ME SYSTEM excède le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, il est recommandé de surveiller le
fonctionnement du système ou de l'équipement ME EQUIPMENT ou ME SYSTEM pour s'assurer qu'il est correct. Si des
anomalies sont constatées, des mesures supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires, comme la réorientation ou le
déplacement du système ou de l'équipement ME EQUIPMENT ou ME SYSTEM.
c : au-delà de la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champs doivent être inférieures à 3 V/m.
B-4
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
AVERTISSEMENT
•
L'appareil est configuré avec un connecteur réseau sans fil pour la réception des signaux sans fil.
D'autres appareils peuvent interférer avec ce dispositif, même s'ils répondent aux exigences
du CISPR.
Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et
l'appareil
L'appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF
rayonnées sont contrôlées. L'acquéreur ou l'utilisateur de l'appareil peut contribuer à prévenir les perturbations
électromagnétiques en maintenant une distance minimum entre les équipements de communication RF portables et
mobiles (émetteurs) et le dispositif médical conformément aux recommandations ci-dessous, en fonction de la puissance
de sortie maximale de l'équipement de communication.
Puissance de sortie
maximale nominale
de l'émetteur en
watts (W)
Distance de séparation en mètres (m), selon la fréquence de l'émetteur
150 kHz à 80 MHz
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2,7 GHz
d = 1.2 P
d = 1.2 P
d = 2.3 P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,20
1,20
2,30
10
3,80
3,80
7,30
100
12,00
12,00
23,00
Pour les émetteurs dont la puissance de sortie maximale ne figure pas dans la liste ci-dessus, la distance de séparation
recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l'aide de l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur, où P
correspond à la valeur nominale de la puissance de sortie maximale en watts (W) indiquée par le fabricant de l'émetteur.
Remarque 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevée s'applique.
Remarque 2 : Ces directives peuvent ne pas être applicables à toutes les situations. La propagation électromagnétique
dépend de l'absorption et de la réflexion des structures, des objets et des personnes.
B.2
Conformité aux réglementations en matière d'émission
radioélectrique
Cet appareil est conforme à la section 15 des règles de la FCC et à la spécification RSS-210 d'Industrie Canada.
Son fonctionnement repose sur les deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer
d'interférences, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences
pouvant provoquer des dysfonctionnements.
Toute modification apportée à cet équipement qui n'est pas approuvée expressément par Mindray peut
provoquer des interférences radio dangereuses et annuler votre droit d'utiliser cet équipement.
Le gain d'antenne maximum autorisé est conforme aux limites e.i.r.p. mentionnées dans la spécification RSS-210.
Le gain d'antenne maximum autorisé est conforme aux limites e.i.r.p. mentionnées dans la spécification RSS-210
pour le fonctionnement point à point.
AVERTISSEMENT
•
Les modifications apportées qui ne sont pas approuvées expressément par la partie responsable de
la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet équipement.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
B-5
Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement.
B-6
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
C
Paramètres par défaut
C.1
Réglages ECG, arythmie, ST et QT par défaut
C.1.1
Réglages ECG par défaut
Elément
HR
Réglage par défaut
Interrupteur d'alarme
Mar
Limite haute
Adulte : 120 bpm
Pédiatrique : 160 bpm
Néonatale : 200 bpm
Limite basse
Adulte : 50 bpm
Pédiatrique : 75 bpm
Néonatale : 100 bpm
Priorité
Moy.
Sorties alarme
Arr
Source d'alrm
Auto
ECG1
II
ECG2 (5 dérivations, 6 dérivations,
12 dérivations)
V (pour 5 dérivations), Va (pour 5 dérivations), V1 (pour 12 dérivations)
Va (6 dérivations uniquement)
Va
Vb (6 dérivations uniquement)
Vb
Gain ECG
×1
Vit.
25 mm/s
Filtre
BO : Chirurgie
SOINS INTENSIFS CARD. : Diagnostic
Autres services : Moniteur
Filtre bruit
Mar
Jeu dériv
Auto
Electrode smart
Mar
Volume QRS
Général et bloc op. : 2
Autres services : 0
Retrait dériv ligne base (12 dérivations
uniquement)
Mar
Mise en page tracé (12 dérivations
uniquement)
Standard
Seuil QRS
0,16 mV
Stimulé
Adulte : indéterminé.
Pédiatrique/Néonatal : Non
Rejet stimul
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Arr
C-1
C.1.2
Réglages d'arythmie par défaut
C.1.2.1
Réglages d'alarme d'arythmie par défaut
Elément
Interrupteur d'alarme
Priorité
Sorties alarme
Asystole
Mar
Haute, non ajustable
Arr
Fib. V/Tachy V
Mar
Haute, non ajustable
Arr
Tach V
Mar
Haute, non ajustable
Arr
Bradycardie vent.
Mar
Haute, non ajustable
Arr
Tachy extrême
Mar
Haute, non ajustable
Arr
Brady extrême
Mar
Haute, non ajustable
Arr
R sur T
SOINS INTENSIFS CARD. : Mar
Moy.
Arr
Autres services : Arr
Plrs CVP en continu
Arr
Basse
Arr
Doublet
Arr
Invite
Arr
CVP polymorphe
Arr
Moy.
Arr
CVP
Arr
Invite
Arr
SOINS INTENSIFS CARD. : Mar
Moy.
Arr
Moy.
Arr
Bigéminisme
Autres services : Arr
Trigéminisme
SOINS INTENSIFS CARD. : Mar
Autres services : Arr
Tachy
Arr
Moy.
Arr
Brady
Arr
Moy.
Arr
Stimul. non capturé
Arr
Invite
Arr
Stimul. arrêté
Arr
Invite
Arr
Pause battement
Arr
Invite
Arr
SOINS INTENSIFS CARD. : Mar
Moy.
Arr
Moy.
Arr
Tach vent. non sout.
Autres services : Arr
Rythme vent.
SOINS INTENSIFS CARD. : Mar
Autres services : Arr
Pause
Arr
Basse
Arr
Rythme irrégulier
Arr
Invite
Arr
Fib. A
Arr
Invite
Arr
CVP/min
SOINS INTENSIFS CARD. : Mar
Moy.
Arr
Moy.
Arr
Autres services : Arr
Pauses/min
SOINS INTENSIFS CARD. : Mar
Autres services : Arr
C-2
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
C.1.2.2
Réglages de seuil d'arythmie par défaut
Elément
C.1.3
Réglage par défaut
Adulte
Pédiatrique
Néonatal
Délai d'asystolie
5s
5s
5s
Tachy
120 bpm
160 bpm
200 bpm
Brady
50 bpm
75 bpm
100 bpm
Tachy extrême
160 bpm
180 bpm
220 bpm
Brady extrême
35 bpm
50 bpm
60 bpm
Période détect ESV
15 battements
15 battements
15 battements
CVP/min
10
10
10
Pauses/min
8
8
8
Seuil de pause
2,0 s
2,0 s
2,0 s
Heure fin FA/ryt. irr.
2 min
2 min
2 min
Fréq. de tachy V
130 bpm
130 bpm
160 bpm
Fréq. de brady V
40 bpm
40 bpm
40 bpm
Tach V - CVP
6
6
6
Bradycardie V - CVP
5
5
5
Réglages ST par défaut
Elément
Réglage par défaut
Mode d'alarme ST
Absolu
Mode d'alme ST défini sur Absolu :
Interrupteur d'alarme
Arr
ST-I, ST-II, ST-III, ST-aVR, ST-aVL, ST-aVF, ST-V1,
ST-V2, ST-V3, ST-V4, ST-V5,ST-V6, ST-Va, ST-Vb
Limite haute
0,2 mV
Limite basse
-0,2 mV
Priorité
Moy.
Sorties alarme
Arr
Interrupteur d'alarme
Arr
Limite haute
0,1 mV
Limite basse
-0,1 mV
Priorité
Moy.
Sorties alarme
Arr
Mode d'alme ST défini sur Relatif :
ST unique,
ST double
Analyse ST
Arr
Segment ST
Auto
Affich. les marq.
Arr
Point ST
J+60
Réglage auto
Mar
J
48
ISO
-80
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
C-3
C.1.4
Réglages QT par défaut
Elément
QTc
Réglage par défaut
Interrupteur d'alarme
Arr
Limite haute
Adulte : 500
Pédiatrique : 480
Néonatale : 460
ΔQTc
C.1.5
C.2
Priorité
Moy.
Sorties alarme
Arr
Interrupteur d'alarme
Arr
Limite haute
60
Priorité
Moy.
Sorties alarme
Arr
Analyse QT
Arr
Dérivation QT
Tous
Réglages de l'algorithme ECG 12 dérivations Glasgow par défaut
Elément
Réglage par défaut
Seuil haute fréq.
35 Hz
Retrait dériv ligne base
Mar
Tachy
100
Brady
50
Mise en page tracé
Standard
Complexe moyen
Arr
Mesures
Mar
Interprétation
Mar
Résumé interprétation
Mar
Réglages de respiration par défaut
Elément
FR
Réglage par défaut
Interrupteur d'alarme
Limite haute
Mar
Adulte : 30
Pédiatrique : 30
Néonatale : 100
Limite basse
Adulte : 8
Pédiatrique : 8
Néonatale : 30
Apnée
C-4
Priorité
Moy.
Sorties alarme
Arr
Interrupteur d'alarme
Mar
Priorité
Haute, non ajustable
Sorties alarme
Arr
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Elément
Réglage par défaut
Délai d'apnée
Adulte : 20 s
Pédiatrique : 20 s
Néonatale : 15 s
Source FR
Auto
Dériv resp
Adulte : Auto
Pédiatrique : Auto
Néonatale : II
C.3
Gain
×2
Vit.
6,25 mm/s
Détection de seuil auto
Mar
Réglages de SpO2 par défaut
Elément
SpO2
Réglage par défaut
Interrupteur d'alarme
Mar
Limite haute
Adulte : 100%
Pédiatrique : 100%
Néonatale : 95%
Désaturation
SpO2/
Limite basse
90%
Priorité
Moy.
Sorties alarme
Arr
Interrupteur d'alarme
Mar
Limite basse
80%
Priorité
Haute
Sorties alarme
Arr
Saturation en secondes (pour SpO2 Nellcor)
Arr
PNI simultanée
Arr
FastSAT (pour SpO2 Masimo)
Arr
Affichage QIS (pour SpO2 Masimo)
Arr
Affich IP (pour SpO2 Masimo)
Mar
Vit.
25 mm/s
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
C-5
Elément
PR
Réglage par défaut
Interrupteur d'alarme
Mar
Limite haute
Adulte : 120
Pédiatrique : 160
Néonatale : 200
Limite basse
Adulte : 50
Pédiatrique : 75
Néonatale : 100
Priorité
Moy.
Sorties alarme
Arr
Source d'alrm
Auto
Source FP
Auto
Affich FP
Mar
Volume QRS
Général, BO : 2
Autres services : 0
C.4
Réglages de température par défaut
Elément
Txx
(où xx
correspond
au site de
température)
ΔT
C.5
Réglage par défaut
Interrupteur d'alarme
Mar
Limite haute
38,0 °C
Limite basse
35,0 °C
Priorité
Moy.
Sorties alarme
Arr
Interrupteur d'alarme
Mar
Limite haute
2,0 °C
Priorité
Moy.
Sorties alarme
Arr
Réglages de PNI par défaut
Elément
PNI-syst
Réglage par défaut
Interrupteur d'alarme
Mar
Limite haute
Adulte : 160 mmHg
Pédiatrique : 120 mmHg
Néonatale : 90 mmHg
Limite basse
Adulte : 90 mmHg
Pédiatrique : 70 mmHg
Néonatale : 40 mmHg
C-6
Priorité
Moy.
Sorties alarme
Arr
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Elément
PNI-diast
Réglage par défaut
Interrupteur d'alarme
Mar
Limite haute
Adulte : 90 mmHg
Pédiatrique : 70 mmHg
Néonatale : 60 mmHg
Limite basse
Adulte : 50 mmHg
Pédiatrique : 40 mmHg
Néonatale : 20 mmHg
PNI-moy
Priorité
Moy.
Sorties alarme
Arr
Interrupteur d'alarme
Mar
Limite haute
Adulte : 110 mmHg
Pédiatrique : 90 mmHg
Néonatale : 70 mmHg
Limite basse
Adulte : 60 mmHg
Pédiatrique : 50 mmHg
Néonatale : 25 mmHg
PNI-syst extrême
Priorité
Moy.
Sorties alarme
Arr
Interrupteur d'alarme
Arr
Limite haute
Adulte : 175 mmHg
Pédiatrique : 130 mmHg
Néonatale : 95 mmHg
Limite basse
Adulte : 75 mmHg
Pédiatrique : 60 mmHg
Néonatale : 35 mmHg
PNI-diast
extrême
Priorité
Haute
Sorties alarme
Arr
Interrupteur d'alarme
Arr
Limite haute
Adulte : 105 mmHg
Pédiatrique : 80 mmHg
Néonatale : 65 mmHg
Limite basse
Adulte : 35 mmHg
Pédiatrique : 30 mmHg
Néonatale : 15 mmHg
PNI-moy extrême
Priorité
Haute
Sorties alarme
Arr
Interrupteur d'alarme
Arr
Limite haute
Adulte : 125 mmHg
Pédiatrique : 100 mmHg
Néonatale : 75 mmHg
Limite basse
Adulte : 45 mmHg
Pédiatrique : 40 mmHg
Néonatale : 20 mmHg
Priorité
Haute
Sorties alarme
Arr
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
C-7
Elément
Réglage par défaut
Pression initiale
Adulte : 160 mmHg
Pédiatrique : 140 mmHg
Néonatale : 90 mmHg
Intervalle
BO : 5 min
Néonatologie : 30 min
Autres services : 15 min
C.6
Mode Démarrer
Hrlge
Tonalité fin PNI
Arr
Press. pction vein.
Auto
Format d'affichage
Sys/Dia (Moyenne)
Afficher limites alarme
Arr
Affich FP
Arr
Réglages de PI par défaut
Elément
PNI-syst
Réglage par défaut
Interrupteur d'alarme
Mar
Limite haute
■
Pression artérielle PA/Ao/PAO/PAB/PAF/VG/P1-P2
Adulte : 160 mmHg
Pédiatrique : 120 mmHg
Néonatale : 90 mmHg
■
PA
Adulte : 35 mmHg
ECG pédiatrique : 60 mmHg
Limite basse
■
Pression artérielle PA/Ao/PAO/PAB/PAF/VG/P1-P2
Adulte : 90 mmHg
Pédiatrique : 70 mmHg
Néonatale : 55 mmHg
■
PA
Adulte : 10 mmHg
ECG pédiatrique : 24 mmHg
C-8
Priorité
Moy.
Sorties alarme
Arr
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Elément
PI-D
Réglage par défaut
Interrupteur d'alarme
Mar
Limite haute
■
Pression artérielle PA/Ao/PAO/PAB/PAF/VG/P1-P2
Adulte : 90 mmHg
Pédiatrique : 70 mmHg
Néonatale : 60 mmHg
■
PA
Adulte : 16 mmHg
ECG pédiatrique : 4 mmHg
Limite basse
■
Pression artérielle PA/Ao/PAO/PAB/PAF/VG/P1-P2
Adulte : 50 mmHg
Pédiatrique : 40 mmHg
Néonatale : 20 mmHg
■
PA
Adulte : 0 mmHg
ECG pédiatrique : -4 mmHg
PI-M
Priorité
Moy.
Sorties alarme
Arr
Interrupteur d'alarme
Mar
Limite haute
■
Pression artérielle PA/PSA/Ao/PAO/PAB/PAF/VG/P1-P2
Adulte : 110 mmHg
Pédiatrique : 90 mmHg
Néonatale : 70 mmHg
■
PA
Adulte : 20 mmHg
ECG pédiatrique : 26 mmHg
■
CVP
Adulte : 14 cmH2O
ECG pédiatrique : 5 cmH2O
■
Pression veineuse PIC/PAD/PAG/PVO/P3-P4
Adulte : 10 mmHg
ECG pédiatrique : 4 mmHg
Limite basse
■
Pression artérielle PA/Ao/PAO/PAB/PAF/VG/P1-P2
Adulte : 70 mmHg
Pédiatrique : 50 mmHg
Néonatale : 35 mmHg
■
PA
Adulte : 0 mmHg
ECG pédiatrique : 12 mmHg
■
CVP
Adulte : 0 cmH2O
ECG pédiatrique : 0 cmH2O
■
Pression veineuse PIC/PAD/PAG/PVO/P3-P4
Adulte : 0 mmHg
ECG pédiatrique : 0 mmHg
Priorité
Moy.
Sorties alarme
Arr
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
C-9
Elément
PA-syst extrême
Réglage par défaut
Interrupteur d'alarme
Arr
Limite haute
Adulte : 175 mmHg
Pédiatrique : 130 mmHg
Néonatale : 95 mmHg
Limite basse
Adulte : 75 mmHg
Pédiatrique : 60 mmHg
Néonatale : 50 mmHg
PA-diast extrême
Priorité
Haute
Sorties alarme
Arr
Interrupteur d'alarme
Arr
Limite haute
Adulte : 105 mmHg
Pédiatrique : 80 mmHg
Néonatale : 65 mmHg
Limite basse
Adulte : 35 mmHg
Pédiatrique : 30 mmHg
Néonatale : 15 mmHg
PA-moy extrême
Priorité
Haute
Sorties alarme
Arr
Interrupteur d'alarme
Arr
Limite haute
Adulte : 125 mmHg
Pédiatrique : 100 mmHg
Néonatale : 75 mmHg
Limite basse
Adulte : 55 mmHg
Pédiatrique : 40 mmHg
Néonatale : 30 mmHg
PPC
Priorité
Haute
Sorties alarme
Arr
Interrupteur d'alarme
Mar
Limite haute
Adulte : 130 mmHg
Pédiatrique : 100 mmHg
Néonatale : 90 mmHg
Limite basse
Adulte : 50 mmHg
Pédiatrique : 40 mmHg
Néonatale : 30 mmHg
C - 10
Priorité
Moy.
Sorties alarme
Arr
Mesure (P1, P2)
Tous
Mesure (pour P3, P4)
Moy seulmt
Sensibilité
Moy.
Vit.
25 mm/s
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Elément
Echelle
Réglage par défaut
Pression veineusePIC/
PAD/PAG/PVO
0 - 20 mmHg
Pression artérielle PA/
Ao/PAB/PAF/VG/P1/P2
0-160 mmHg
Pression veineuse PAO/
P3/P4
0-80 mmHg
PVC/PAP
PVC : 0-30 cmH2O
PAP : 0 - 30 mmHg
Format d'affichage
Sys/Dia (Moyenne)
Afficher limites alarme
Arr
Utiliser PAP-diast. en tant que PAPO
(disponible uniquement pour l'écran externe
indépendant)
Arr
Mesure VPP
Arr
Source VPP
Auto
PAPO
Réglages des
tracés se
chevauchant
Tracé de référence 1
II
Tracé de référence 2
Resp
Vit.
12,5 mm/s
Echelle PAP
0-30 mmHg
Echel. gauche
0-160 mmHg
Echelle droite
0-20 mmHg
Echelle PVC
0-30 cmH2O
Echelle PIC
0-20 mmHg
Echelle PAP
0-30 mmHg
Vit.
25 mm/s
Quadrillage
Arr
C.7
Réglages de CO2 par défaut
C.7.1
Paramétrages généraux
Elément
CO2fe
Réglage par défaut
Interrupteur d'alarme
Mar
Limite haute
Adulte et pédiatrique : 50 mmHg
Néonatale : 45 mmHg
Limite basse
Adulte et pédiatrique : 25 mmHg
Néonatale : 30 mmHg
Priorité
Moy.
Sorties alarme
Arr
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
C - 11
Elément
FiCO2
Réglage par défaut
Interrupteur d'alarme
Mar
Limite haute
4 mmHg
Priorité
Moy.
Sorties alarme
Arr
Délai d'apnée
Adulte et pédiatrique : 20 s
Néonatale : 15 s
C.7.2
Source FR
Auto
Vit.
6,25 mm/s
Echelle
50 mmHg
Type de tracé
Tracer
Réglages de CO2 Sidestream par défaut
Elément
O2fe
FiO2
Réglage par défaut
Interrupteur d'alarme
Mar
Limite haute
88%
Limite basse
18%
Priorité
Moy.
Sorties alarme
Arr
Interrupteur d'alarme
Mar
Limite haute
Adulte et pédiatrique : 100%
Néonatale : 90%
C.7.3
C - 12
Limite basse
18%
Priorité
Moy.
Sorties alarme
Arr
Compensation BTPS
Arr
Compensation O2 (pour module CO2 sans
mesure d'O2)
BO : 100%
Compensation N2O
0%
Compens. GA
0%
Veille auto
60 min
Mode opératoire
Mesure
Autres services : 21%
Réglages de CO2 Microstream par défaut
Elément
Réglage par défaut
Compens. BTPS
Arr
Apnée maximale
20 s
Veille auto
Arr
Mode opératoire
Mesure
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
C.8
Réglages d'alarme par défaut
Elément
Réglage par défaut
Volume d'alarme
2
Volume alm haute
Vol. d'alarme + 2
Volume du rappel
2
Délai d'apnée
Adulte/Pédiatrique : 20 s
Néonatale : 15 s
C.9
Durée d'impression de l'alarme
20 s
Limites auto pour nouv patient
Mar
Réglages d'affichage par défaut
Elément
Réglage par défaut
Sélectionner l'écran
Ecran normal
Ecran
Mode nuit
Luminosité
5
Volume des touches
2
Luminosité
1
Volume d'alarme
2
Volume QRS
1
Volume des touches
0
Tonalité fin PNI
Arr
Arrêt PNI
Arr
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
C - 13
Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement.
C - 14
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
D
Messages d'alarme
Ce chapitre présente uniquement les messages d'alarme physiologiques et techniques. Il est possible que
certains messages apparaissant sur votre moniteur ne soient pas inclus. Dans la colonne "Cause et solution",
des solutions sont fournies en vous donnant des instructions pour régler les problèmes éventuels. Si le problème
persiste, contactez votre service technique.
D.1
Messages d'alarme physiologique
D.1.1
Messages généraux d'alarme physiologique
Messages d'alarme
Priorité par défaut
Cause et solution
XX haute
Moy.
XX basse
Moy.
La valeur XX a dépassé la limite de l'alarme haute ou est inférieure à la
limite de l'alarme basse. Contrôlez l'état du patient et vérifiez que la
catégorie du patient et les limites d'alarme sont correctes.
Remarque: XX représente une mesure ou un libellé de paramètre, notamment FC, PNI, ESV, FR, SpO2,
FP, etc.
D.1.2
Messages d'alarme d'arythmie
Message d'alarme
Priorité par défaut
Asystole
Haute
Fib. V/Tachy V
Haute
Tach V
Haute
Bradycardie vent.
Haute
Tachy extrême
Haute
Brady extrême
Haute
R sur T
Moy.
Plrs CVP en continu
Basse
Doublet
Invite
CVP polymorphe
Moy.
CVP
Invite
Bigéminisme
Moy.
Trigéminisme
Moy.
Tachy
Moy.
Brady
Moy.
Stimul. arrêté
Invite
Stimul. non capturé
Invite
Pause
Invite
Tach vent. non sout.
Moy.
Rythme vent.
Moy.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
D-1
Message d'alarme
Priorité par défaut
Pause
Basse
Rythme irrégulier
Invite
CVP/min
Moy.
Pauses/min
Moy.
Fib. A
Invite
Remarque: En cas d'alarme d'arythmie, vérifiez l'état du patient et les connexions ECG.
D.1.3
D.1.4
D.1.5
D.1.6
D-2
Messages d'alarme physiologique Resp
Message d'alarme
Priorité par défaut
Cause et solution
Artéfact Resp
Haute
La pulsation cardiaque du patient a interféré avec la mesure de
l'impédance respiratoire. Contrôlez l'état du patient et vérifiez les
connexions ECG.
Apnée
Haute
Le signal de la respiration est si faible que le moniteur ne peut pas
effectuer l'analyse de la respiration. Contrôlez l'état du patient et
vérifiez les connexions du module et du patient.
Messages d'alarme physiologique SpO2
Message d'alarme
Priorité par défaut
Cause et solution
SpO2/ - Désat
Haute
La valeur SpO2 tombe en dessous de la limite de l'alarme de
désaturation. Contrôlez l'état du patient et vérifiez que la limite de
l'alarme a été correctement paramétrée.
Messages d'alarme physiologique FP
Message d'alarme
Priorité par défaut
Cause et solution
Absence de pouls
Haute
Le signal du pouls est si faible que le moniteur ne peut pas effectuer
l'analyse du pouls. Vérifiez l'état du patient et la source de la FP, par
exemple un capteur PI ou SpO2 ainsi que le site de mesure.
Messages d'alarme physiologique PNI
Message d'alarme
Priorité par défaut
Cause et solution
PNI-syst très haute/
PNI-diast très haute/
PNI-moy très haute
Haute
La valeur de PNI est supérieure à la limite d'alarme haute PNI extrême.
Contrôlez l'état du patient et vérifiez que la limite de l'alarme a été
correctement paramétrée.
PNI-syst très haute/
PNI-diast très haute/
PNI-moy très basse
Haute
La valeur de PNI est inférieure à la limite d'alarme basse PNI extrême.
Contrôlez l'état du patient et vérifiez que la limite de l'alarme a été
correctement paramétrée.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
D.1.7
D.1.8
D.2
Messages d'alarme physiologique PI
Message d'alarme
Priorité par défaut
Cause et solution
PA-syst/PA-diast/PAmoy très haute
Haute
La valeur de PA est supérieure à la limite d'alarme haute PA extrême.
Contrôlez l'état du patient et vérifiez que la limite de l'alarme a été
correctement paramétrée.
PA-syst/PA-diast/PAmoy très basse
Haute
La valeur de PA est inférieure à la limite d'alarme basse PA extrême.
Contrôlez l'état du patient et vérifiez que la limite de l'alarme a été
correctement paramétrée.
Messages d'alarme physiologique CO2
Message d'alarme
Priorité par défaut
Cause et solution
FiO2 insuffis.
Haute
La concentration FiO2 est inférieure à 18 %. Vérifiez l'état du patient,
l'O2 ventilé et la connexion du circuit d'air.
Messages d'alarme technique
Cette section répertorie les alarmes techniques, leur priorité par défaut, des indications sur la réinitialisation des
alarmes ainsi que les actions à entreprendre lorsqu'elles surviennent. Cette liste n'est pas exhaustive.
Les différentes alarmes techniques réagissent différemment lorsque le système d'alarme est réinitialisé. A des
fins de clarté, cette section présente les alarmes techniques classées en trois catégories de réponse lorsque le
système d'alarme est réinitialisé :
■
A : les alarmes techniques sont effacées. Le moniteur ne donne aucune indication d'alarme.
■
B : les alarmes techniques se transforment en messages d'invite.
■
C : l'alarme est mise en sourdine et un √ apparaît devant le message d'alarme.
Dans les tableaux suivants, les valeurs A, B et C désignent les réponses lors de la réinitialisation des alarmes.
D.2.1
Messages généraux d'alarme technique
Message d'alarme
Priorité par
défaut
Indication relative
à la réinitialisation
des alarmes
Erreur module XX
Haute
C
Cause et solution
Le module XX ne fonctionne pas correctement.
Réinsérez le module ; si l'alarme persiste,
contactez le service technique.
Remarque: XX représente une mesure ou un libellé de paramètre, notamment FC, FR, SpO2 ou EtCO2, etc.
D.2.2
Messages d'alarme technique ECG
Message d'alarme
Priorité par
défaut
Indication relative
à la réinitialisation
des alarmes
ECG - Bruit
Basse/Invite
A
Le signal de l'ECG est bruyant. Vérifiez toute
source possible de bruit autour du câble et de
l'électrode et veillez à ce que le patient évite de
bouger.
Amplitude trop
faible ECG
Basse
C
L'amplitude ECG n'a pas atteint le seuil détecté.
Recherchez toute source possible d'interférence
autour du câble et de l'électrode.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Cause et solution
D-3
Priorité par
défaut
Indication relative
à la réinitialisation
des alarmes
Retrait dérivation
ECG (XX)
Basse
B
L'électrode s'est détachée du patient ou le fil de la
dérivation s'est déconnecté du câble adaptateur.
Vérifiez les connexions des électrodes et des fils
de dérivation.
ECG-Signal n/valide
Basse
A
L'impédance de la peau du patient est trop
élevée. Vérifiez l'application des électrodes ECG.
Acquisition ECG
Invite
/
L'acquisition ECG est déclenchée manuellement
ou automatiquement.
Imp. d'analyser la
valeur QT
Invite
/
/
Message d'alarme
Cause et solution
Remarque: XX représente le nom des dérivations ECG, par exemple RL, LL, V, Va, Vb, etc.
D.2.3
D.2.4
Messages d'alarme technique Resp
Message d'alarme
Priorité par
défaut
Indication relative
à la réinitialisation
des alarmes
Interférence respiratoire
Invite
/
Le circuit de la respiration est perturbé.
Recherchez toute source possible de bruit de
signal.
Mauvais contact
électrode
Invite
/
Vérifiez l'application des électrodes.
Repositionnez ou remplacez les électrodes si
nécessaire.
Messages d'alarme technique SpO2
Priorité par
défaut
Indication relative
à la réinitialisation
des alarmes
Capteur SpO2 désactivé
désactivé
Basse
B
Le capteur de SpO2 s'est détaché du patient ou
du module. Vérifiez la connexion du capteur.
Si l'alarme persiste, remplacez le capteur.
Pas de capteur SpO2
Basse
A
Le prolongateur de câble SpO2 est détaché du
module SpO2 ou le capteur SpO2 est détaché du
prolongateur de câble SpO2. Vérifiez le câble
SpO2 et la connexion du capteur. Si l'alarme
persiste, remplacez le capteur.
Lumière excessive SpO2
Basse
C
La lumière ambiante est trop forte. Déplacez le
capteur à un endroit où la lumière ambiante est
plus faible ou couvrez le capteur pour minimiser
la lumière ambiante.
Absence de pouls SpO2
Basse
C
Le capteur SpO2 n'est pas parvenu à obtenir un
signal de pouls. Contrôlez l'état du patient et
remplacez le site d'application du capteur.
Si l'alarme persiste, remplacez le capteur.
Capteur SpO2
incompatible
Basse
C
Le capteur SpO2 utilisé est incompatible ou n'est
pas spécifié. Utilisez des capteurs spécifiés.
Message d'alarme
D-4
Cause et solution
Cause et solution
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Message d'alarme
Priorité par
défaut
Indication relative
à la réinitialisation
des alarmes
Cause et solution
Signal médiocre SpO2
Basse
C
1. Vérifiez le capteur et son positionnement.
2. Veillez à ce que le patient ne tremble pas et
reste immobile.
3. Le pouls du patient est peut-être trop faible
pour être mesuré.
SpO2 - Interférence
Basse
C
Interférence dans le signal SpO2. Vérifiez toute
source de bruit de signal possible et veillez à ce
que le patient évite de bouger.
Erreur capteur SpO2
Basse
C
Remplacez le curseur et procédez à une nouvelle
mesure.
Recherche de pouls SpO2
Invite
/
SpO2 recherche le pouls.
Perfusion basse SpO2
Invite
/
Le capteur SpO2 n'est pas placé correctement ou
l'indice de perfusion du patient est trop faible.
1. Vérifiez le capteur et son positionnement.
2. Repositionnez le capteur si nécessaire.
D.2.5
D.2.6
Messages d'alarme technique Temp
Message d'alarme
Priorité par
défaut
Indication relative
à la réinitialisation
des alarmes
T1/T2 - Arrêt capteur
Basse
A
Cause et solution
Vérifiez les connexions du capteur et reconnectez
le capteur.
Messages d'alarme technique PNI
Message d'alarme
Priorité par
défaut
Indication relative
à la réinitialisation
des alarmes
PNI - Brass n/serré
Basse
A
Le brassard ou la conduite d'air présente une
fuite. Utilisez un brassard de type correct en
fonction de la taille du patient. Appliquez le
brassard et reliez la conduite d'air en suivant les
indications du manuel.
PNI - Fuite d'air
Basse
A
Vérifiez l'absence de fuite au niveau du brassard
PNI et de la poire.
PNI - Erreur voies
aériennes
Basse
A
Vérifiez que la conduite d'air n'est pas obstruée.
Inspectez la conduite et recherchez toute
occlusion ou torsion. Si l'alarme persiste,
contactez le service technique.
PNI - Signal faible
Basse
A
Le pouls du patient est faible ou le brassard est
relâché. Contrôlez l'état du patient et changez le
site d'application du brassard.
PNI - Hors limite
Basse
A
La valeur PNI mesurée dépasse la plage de
mesure du module. Contrôlez l'état du patient.
PNI - Excès mvmt
Basse
A
Contrôlez l'état du patient et veillez à ce que le
patient évite de bouger.
PNI - Surpress. brass
Basse
A
Vérifiez que le circuit d'air PNI n'est pas obstrué.
Vérifiez le circuit d'air et procédez à une nouvelle
mesure. Si l'alarme persiste, contactez le service
technique.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Cause et solution
D-5
D.2.7
Message d'alarme
Priorité par
défaut
Indication relative
à la réinitialisation
des alarmes
PNI - Délai expiré
Basse
A
La durée de mesure est supérieure à
120 secondes en mode adulte ou pédiatrique, ou
90 secondes en mode néonatal, ce qui empêche
l'obtention de la valeur BP. Contrôlez l'état du
patient et les connexions PNI, ou remplacez le
brassard et procédez à une nouvelle mesure.
Discordance brass. PNI/
patient
Basse
A
Le type de brassard ne correspond pas à la
catégorie du patient. Vérifiez la catégorie du
patient et remplacez le brassard si nécessaire.
Si la catégorie patient est correcte, vérifiez que la
tubulure n'est pas pliée et que le circuit d'air n'est
pas obstrué.
Fuite voies
aériennes PNI
Basse
A
Une fuite dans les voies aériennes a été détectée
pendant le test de fuite PNI. Vérifiez l'absence de
fuite au niveau du brassard PNI et de la poire.
Cause et solution
Messages d'alarme technique PI
Message d'alarme
Priorité par
défaut
Indication relative
à la réinitialisation
des alarmes
Cause et solution
XX - Erreur de capteur
Moy.
C
Echec du capteur PI. Remplacez le capteur.
XX - Absence de capteur
Moy.
A
Le câble patient PI et/ou le capteur PI
correspondant ne sont pas connectés ou sont
détachés. Vérifiez la connexion du câble et du
capteur.
XX - Absence de pouls
Basse
A
Vérifiez que le cathéter n'est pas obstrué. Purgez
le cathéter.
XX - Déconnecté
Haute
C
La tubulure est déconnectée du patient ou la
valve tricanale est ouverte à l'air libre. Contrôlez
la connexion de la tubulure ou vérifiez que la
valve est ouverte sur le patient. Si l'alarme
persiste, contactez le service technique.
Version du moniteur
hôte ancienne
Basse
A
La version logicielle du système série N est trop
ancienne. Pour que le moniteur série N se
connecte au N1 relié au module PI externe et
effectue la surveillance PI, le logiciel du système
du moniteur série N1 et série N V01.62.00 et
ultérieure est requis.
Remarque: XX représente un libellé PI, par exemple PAP, PVC, PAF, P1, etc.
D.2.8
Messages d'alarme technique CO2
Message d'alarme
Module CO2 - Temp.
haute
Priorité par
défaut
Indication relative
à la réinitialisation
des alarmes
Basse
C
Cause et solution
La température ambiante est trop basse ou le
module est défaillant.
1. Augmentez la température de fonctionnement.
2. Réinsérez le module.
3. Si l'alarme persiste, le module CO2 est peutêtre défaillant. Contactez le service technique.
D-6
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Message d'alarme
Module CO2 - Temp.
basse
Priorité par
défaut
Indication relative
à la réinitialisation
des alarmes
Basse
C
Cause et solution
La température ambiante est trop basse ou le
module est défaillant.
1. Augmentez la température de fonctionnement.
2. Réinsérez le module.
3. Si l'alarme persiste, le module CO2 est peutêtre défaillant. Contactez le service technique.
CO2 - Echec réinit
Basse
C
Réinsérez le module. Si l'alarme persiste,
contactez le service technique.
CO2-Abs piège à eau
Basse
B
Vérifiez les connexions du piège à eau.
Aucun adaptateur CO2
Basse
B
Vérifiez les connexions de l'adaptateur.
CO2-Pression voies
aériennes hautes
Basse
C
1. Vérifiez les paramètres de pression des voies
aériennes du ventilateur/de la machine
d'anesthésie.
2. Déconnectez le module du ventilateur/de la
machine d'anesthésie.
3. Réinsérez le module.
4. Si l'alarme persiste, contactez le service
technique.
CO2-Pression voies
aériennes basses
Basse
C
1. Vérifiez les paramètres de pression des voies
aériennes du ventilateur/de la machine
d'anesthésie.
2. Déconnectez le module du ventilateur/de la
machine d'anesthésie.
3. Réinsérez le module.
4. Si l'alarme persiste, contactez le service
technique.
Pression barométrique
haute
Basse
C
La pression ambiante est supérieure à la plage de
pression de fonctionnement ou le module CO2
est défaillant.
1. Vérifiez que la pression ambiante est conforme
aux spécifications et recherchez les sources qui
influencent cette pression ambiante.
2. Réinsérez le module. Si l'alarme persiste,
contactez le service technique.
Pression barométrique
basse
Basse
C
La pression ambiante est supérieure à la plage de
pression de fonctionnement ou le module CO2
est défaillant.
1. Vérifiez que la pression ambiante est conforme
aux spécifications et recherchez les sources qui
influencent cette pression ambiante.
2. Réinsérez le module. Si l'alarme persiste,
contactez le service technique.
CO2 - Voie aérienne
bouchée
Basse
C
1. Vérifiez que la tubulure d'échantillon n'est pas
pliée ni obstruée.
2. Remplacez la tubulure d'échantillon.
3. Réinsérez le module.
4. Si l'alarme persiste, contactez le service
technique.
CO2 - Abs filtre
Basse
A
Assurez-vous que le filtre est connecté.
Etalonnage CO2 requis
Basse
C
Effectuez un étalonnage.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
D-7
Message d'alarme
CO2 - Erreur voies
aériennes
Priorité par
défaut
Indication relative
à la réinitialisation
des alarmes
Basse
C
Cause et solution
1. Vérifiez que la tubulure d'échantillon n'est pas
pliée ni obstruée.
2. Remplacez la tubulure d'échantillon.
3. Réinsérez le module.
4. Si l'alarme persiste, contactez le service
technique.
D.2.9
CO2 - Erreur adaptateur
Basse
A
Vérifiez, nettoyez ou remplacez l'adaptateur du
circuit d'air. Effectuez un étalonnage du zéro.
CO2 - Abs capteur
Basse
A
Assurez-vous que le transducteur de CO2 est
connecté.
CO2 : changer de piège
à eau
Basse
C
Remplacez le piège à eau.
Discord. piège à
eau CO2
Basse
C
Vérifiez la catégorie du patient et utilisez un
piège à eau correct.
Messages d'alarme technique relatifs à l'alimentation
Message d'alarme
Priorité par
défaut
Indication relative
à la réinitialisation
des alarmes
Batterie faible
Moy.
C
Raccordez le moniteur à une prise de courant et
laissez les batteries se charger.
Batterie très faible
Haute
C
Raccordez le moniteur à une prise de courant et
laissez les batteries se charger.
Entretien batterie
requise
Basse
B
La batterie a atteint la fin de sa durée de vie.
Contactez le personnel technique.
Err de comm. de la carte
d'alim.
Haute
C
Arrêtez et redémarrez le moniteur. Si l'alarme
persiste, contactez le service technique.
Err batterie
Haute
C
La batterie est peut-être défaillante. Contactez le
service technique.
Erreur de chargement
de la batterie
Haute
C
Défaillance du circuit de charge ou de la batterie.
Contactez le service technique.
Temp. batterie trop
élevée
Haute
C
Arrêtez d'utiliser le moniteur après l'apparition de
cette alarme et contactez votre service
technique.
Batterie déconnectée
Haute
C
Arrêtez et redémarrez le moniteur. Si l'alarme
persiste, contactez le service technique.
Hrlge TR-réinit req
Haute
C
Contactez le service technique.
Hrlge TR n/existante
Haute
C
Contactez le service technique.
XX V trop haute
Haute
C
Il existe un problème au niveau de l'alimentation
électrique. Arrêtez et redémarrez le moniteur.
XX V trop basse
Haute
C
Cause et solution
Remarque: XX représente 2,5, 3,3, 5 ou 12.
D-8
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
D.2.10
D.2.11
Messages d'alarme technique de l'imprimante
Message d'alarme
Priorité par
défaut
Indication relative
à la réinitialisation
des alarmes
Mém. tampon pleine
Invite
/
La mémoire tampon de l'imprimante est pleine.
Patientez jusqu'à la fin de l'impression.
Echec de l'impression
Invite
/
L'imprimante est à court de papier ou est
introuvable sur le réseau. Vérifiez l'imprimante.
Impression arrêtée
Invite
/
L'impression a été arrêtée manuellement.
Imprimante n/dispo.
Invite
/
L'imprimante est peut-être défaillante. Vérifiez
l'imprimante.
Espace de stockage PDF
presque plein
Invite
/
Supprimez les fichiers enregistrés sous le chemin
de fichier PDF pour libérer de l'espace de
stockage. Dans le cas contraire, vous ne pourrez
pas enregistrer de nouveaux fichiers PDF.
Echec écriture
fichier PDF
Invite
/
Les paramètres de chemin de fichier PDF sur le
serveur d'impression et PDF Creator ne sont pas
cohérents ou l'espace de stockage PDF est plein.
Vérifiez la cohérence des paramètres de chemin
de fichier PDF, ou supprimez les fichiers
enregistrés sous le chemin de fichier PDF pour
libérer de l'espace de stockage.
Modifier la langue du
serveur d'impr. pour
qu'elle corresponde à
celle du moniteur
Invite
/
Vérifiez que les paramètres de langue du serveur
d'impression et du moniteur sont cohérents.
Sinon, vous ne pourrez pas effectuer
d'impressions.
Serveur d'impr.
déconnecté
Invite
/
Vérifiez que le moniteur est correctement
connecté au serveur d'impression.
Cause et solution
Messages d'alarme technique relatifs à la surveillance réseau
Message d'alarme
Priorité par
défaut
Indication relative
à la réinitialisation
des alarmes
Aucun CMS
Basse
B
Le moniteur est déconnecté du CMS. Vérifiez la
connexion réseau.
Afficher le lit XX YY-ZZ,
réseau déconnecté.
Basse
A
Le réseau s'arrête lorsque le moniteur consulte le
dispositif distant. Vérifiez la connexion réseau.
Affiché par lit XX YY-ZZ.
Réseau déconnecté
Basse
A
Le réseau s'arrête lorsqu'un autre dispositif
distant consulte le moniteur. Vérifiez la
connexion réseau.
Conflit adresse IP WLAN
Basse
C
Il existe un conflit d'adresse IP sur le réseau sans
fil. Vérifiez les paramètres réseau.
Conflit adresse IP LAN1
Basse
C
Il existe un conflit d'adresse IP sur le réseau câblé.
Vérifiez les paramètres réseau.
Imp. d'obtenir l'adresse
IP WLAN
Basse
C
Impossible d'obtenir automatiquement l'adresse
IP du réseau sans fil. Vérifiez les paramètres
réseau.
Imp. d'obtenir l'adresse
IPLAN1
Basse
C
Impossible d'obtenir automatiquement l'adresse
IP du réseau câblé. Vérifiez les paramètres réseau.
Cause et solution
Remarque: XX fait référence au nom du service ; YY fait référence au numéro de chambre et ZZ fait
référence au numéro de lit.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
D-9
D.2.12
Autres messages d'alarme technique du système
Message d'alarme
Priorité par
défaut
Indication relative
à la réinitialisation
des alarmes
Erreur stockage
Haute
C
La carte de stockage est défaillante ou des
fichiers sont endommagés. Arrêtez et redémarrez
le moniteur. Formatez la carte de stockage
(ATTENTION : cette opération effacera toutes les
données patient stockées sur ce moniteur). Si
l'alarme persiste, contactez le service technique.
Echec chargement
config. par défaut
Basse
A
La configuration par défaut n'a pas été chargée
correctement. Le moniteur rétablira la
configuration par défaut de la catégorie de
patient actuelle.
Err. lect. E2PROM acc.!
Haute
C
1. Vérifiez que vous utilisez l'écran externe
spécifié.
Cause et solution
•
Si vous utilisez l'écran externe spécifié, retirez
le module N1 de la station d'accueil et
reconnectez-les.
•
Si vous n'utilisez pas l'écran externe spécifié,
remplacez l'écran externe actuel par l'écran
externe spécifié. Retirez ensuite le module N1
de la station d'accueil, puis reconnectez-les.
2. Si l'alarme persiste, contactez le service
technique.
Conflits XX
Invite
/
Le même type de module correspondant utilisé
dépasse le nombre pris en charge. Retirez le
module en conflit.
Invite
/
Le module de paramètre est désactivé. Activez le
module si vous souhaitez l'utiliser. Pour plus
d'informations, consultez la section
3.9.1 Activation ou désactivation d'un paramètre.
Invite
/
Le paramètre du nouveau module inséré n'est
pas affiché à l'écran. Sélectionnez la zone servant
à afficher la zone des valeurs numériques et la
zone des tracés. Pour plus d'informations,
consultez la section 3.9.2 Affichage des valeurs
numériques et des tracés des paramètres.
Moy.
B
L'espace de stockage du moniteur est plein.
Supprimez les données inutiles des patients
libérés.
(XX fait référence au
libellé du module)
La mesure XX a été
fermée
(XX fait référence au
libellé du module)
La configuration de
l'affichage XX est
désactivée.
(XX fait référence au
libellé du paramètre)
Espace de stockage des
données patient
presque plein. Veuillez
supprimer patients déjà
sortis.
D - 10
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
E
Précision des capteurs SpO2
E.1
Précision des capteurs SpO2 Masimo
Les données des tracés dans le tableau ci-dessous montrent les valeurs ARMS mesurées avec la technologie
d'oxymétrie du module Masimo SET dans le cadre d'une étude clinique.
Adtx/Pdtx/4000/4001
VALEURS ARMS MESUREES
Erreur (SpO2-SaO2)
Plage
ARMS
Plage
ARMS
Sur toute la valeur de précision indiquée
Inf/Neo/NeoPt/4002/4003/4004/4005
VALEURS ARMS MESUREES
Erreur (SpO2-SaO2)
Plage
Plage
ARMS
ARMS
Nour.
Néo*
Néo Pt*
± 2% Adulte
± 2% Néonatal
Sur toute la valeur de précision indiquée
* La précision de saturation des capteurs pour
nouveau-nés et prématurés a été validée par des tests
sur des adultes volontaires et 1 % a été ajouté afin de
tenir compte des propriétés de l'hémoglobine fœtale.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
E-1
DCI/DCIP/4050/4051
VALEURS ARMS MESUREES
Plage
ARMS
Plage
ARMS
Sur toute la valeur de précision
indiquée
LNCS YI
VALEURS ARMS MESUREES
Erreur (SpO2-SaO2)
Plage
ARMS
Sur toute la valeur de précision indiquée
4053
VALEURS ARMS MESUREES
Plage
ARMS
Plage
ARMS
Sur toute la valeur de précision
indiquée
E-2
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
E.2
Précision des capteurs SpO2 Nellcor
Précision SpO2 pour capteurs Nellcor par rapport aux co-oxymètres (Arms)
Plage de SpO2
100% à 70%
100% à 90%
90% à 80%
80% à 70%
DS-100A
1,64%
1,16%
1,67%
2,25%
D-YS, OXI-P/I, OXI-A/N
2,41%
1,38%
2,50%
3,60%
MAXAI, MAXPI, MAXII
1,62%
1,49%
1,57%
2,50%
MAXNI
1,85%
1,71%
1,51%
1,59%
Graphique de Bland-Altman modifié pour SpO2, capteurs MAXAI, MAXPI, MAXII et MAXNI :
(SpO2 - SaO2) par rapport à la SaO2
Bland-Altman modifié pour SpO2, capteurs DS-100A : (SpO2 - SaO2) par rapport à la SaO2
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
E-3
Graphique de Bland-Altman modifié pour SpO2, capteurs D-YS, OXI-A/N, OXI-P/I :
(SpO2 - SaO2) par rapport à la SaO2
E-4
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
F
Unités, symboles et abréviations
F.1
Unités
Abréviation
Développement complet
μA
microampère
μV
microvolt
μs
microseconde
A
Ampère
Ah
Ampère-heure
bpm
battement par minute
bps
bits par seconde
°C
Celsius
cc
centimètre cube
cm
centimètre
dB
décibel
DS
seconde dyne
°F
Fahrenheit
g
gramme
GHz
gigahertz
GTT
goutte
h
heure
Hz
hertz
in
pouce
k
kilo
kg
kilogramme
kPa
kilopascal
l
litre
lb
livre
m
mètre
mAh
milliampère-heure
Mo
mégaoctet
mcg
microgramme
mEq
milliéquivalents
mg
milligramme
min
minute
ml
millilitre
mm
millimètre
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
F-1
F.2
F-2
Abréviation
Développement complet
mmHg
millimètre de mercure
cmH2O
centimètres d'eau
ms
milliseconde
mV
millivolt
mW
milliwatt
MΩ
mégaohm
nm
nanomètre
rpm
respirations par minute
s
seconde
V
volt
VA
voltampère
Ω
ohm
W
watt
Symboles
Symbole
Explication
–
négatif, moins
%
pour cent
/
par, divisé par, ou
~
vers
+
plus
=
égale
<
inférieur à
>
supérieur à
≤
inférieur ou égal à
≥
supérieur ou égal à
±
plus ou moins
×
multiplié par
©
copyright
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
F.3
Abréviations
Abréviation
Développement complet
AaDO2
gradient alvéolo-artériel d'oxygène
c.a.
courant alternatif
Adu
adulte
GA
gaz anesthésiant
AHA
American Heart Association (Association américaine de lutte contre les
maladies cardiovasculaires)
Ao
pression aortique
PA
pression artérielle
PATM
pression barométrique
aVF
dérivation jambe gauche augmentée
aVL
dérivation bras gauche augmentée
aVR
dérivation bras droit augmentée
FRaé
fréquence respiratoire aérienne
PAB
pression artérielle brachiale
SC
surface corporelle
TS
température du sang
BTPS
Body Temperature and Pressure Saturated (Pression et température
corporelles, saturées)
CAA
Clinical Assistive Application (Application clinique fonctionnelle)
CaO2
oxygène dans le sang artériel
ICC
indice cardiaque continu
DCC
débit cardiaque continu
SOINS INTENSIFS CARD.
unité de soins cardiaques (coronaires)
CE
Conformité Européenne
IFC
indice de fonction cardiaque
IC
indice cardiaque
SIC
système d'information clinique
CISPR
Comité International Spécial des Perturbations Radioélectrotechniques
CMOS
semi-conducteur à oxyde de métal complémentaire
CMS
Système central de surveillance
DC
débit cardiaque
CO2
dioxyde de carbone
COHb
carboxyhémoglobine
Comf.
conformité
IPC
indice de puissance cardiaque
PC
puissance cardiaque
PVC
pression veineuse centrale
c.c.
courant continu
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
F-3
Abréviation
Développement complet
DES
desflurane
Diast
diastolique
dpi
Dot per inch (point par pouce)
CVG
contractilité ventriculaire gauche
DVI
interface vidéo numérique
DO2
alimentation en oxygène
IDO2I
indice d'alimentation en oxygène
ECG
électrocardiographe
VTD
volume télédiastolique
CEE
Communauté économique européenne
EEG
électroencéphalogramme
Compatibilité électromagnétique
compatibilité électromagnétique
EMG
électromyographe
PEM
perturbation électromagnétique
ENF
enflurane
VTD
volume télédiastolique
IDS
indice du volume télédiastolique
ESU
unité électrochirurgicale (Electrosurgical Unit)
Fe
fin d'expiration
AAfe
agent anesthésique en fin d'expiration
Desfe
agent anesthésique en fin d'expiration
Enffe
Halfe
Isofe
Sevfe
F-4
CO2fe
dioxyde de carbone en fin d'expiration
N2Ofe
protoxyde d'azote en fin d'expiration
EtO
oxyde d'éthylène
O2fe
oxygène en fin d'expiration
EPEV
eau pulmonaire extravasculaire
IEPEV
indice d'eau pulmonaire extravasculaire
EWS
Early Warning Score (score d'alerte précoce)
PAF
pression artérielle fémorale
FCC
Federal Communication Commission (autorité de réglementation des
télécommunications aux Etats-Unis)
FDA
Food and Drug Administration
Fi
fraction inspirée
FiAA
agent anesthésique inspiré
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Abréviation
Développement complet
FiDes
agent anesthésique inspiré
FiEnf
FiHal
FiIso
FiSev
FiCO2
fraction inspirée de dioxyde de carbone
FiN2O
fraction inspirée de protoxyde d'azote
FiO2
fraction inspirée d'oxygène
FPGA
réseau prédiffusé programmable par l'utilisateur
FV
flux-volume
GCS
Glasgow Coma Scale (Echelle de Glasgow)
VTDG
volume télédiastolique global
IVTDG
indice de volume télédiastolique global
FEG
fraction d'éjection globale
Hal
halothane
Hb
hémoglobine
Hct
hématocrite
SIH
système d'information hôpital
FC
fréquence cardiaque
PI
pression artérielle invasive
PCI
poids corporel idéal
PIC
pression intracrânienne
ICT/B
transducteur de pression avec pointe de cathéter intracrânienne
REANIMATION
unité de soins intensifs
DI
identification
I/E
rapport temps inspiratoire/temps expiratoire
CEI
Commission Electrotechnique Internationale
IEEE
Institut des Ingénieurs en Electronique et Electricité
PI
protocole Internet
Iso
isoflurane
IVSIT
indice de volume sanguin intrathoracique
VSIT
volume sanguin intrathoracique
BG
bras gauche
PAG
pression artérielle gauche
LCD
écran à cristaux liquides
TVG
travail ventriculaire gauche
ITVG
indice de travail ventriculaire gauche
LDAP
Lightweight Directory Access Protocol
DEL
diode électroluminescente
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
F-5
F-6
Abréviation
Développement complet
JG
jambe gauche
TEVG
temps d'éjection du ventricule gauche
TSVG
travail systolique ventriculaire gauche
ITSVG
indice de travail systolique ventriculaire gauche
CAM
concentration alvéolaire minimale
PAM
pression artérielle moyenne
Mo
myoglobine
MetHb
Méthémoglobine
MEWS
Modified Early Warning Score
MLDAP
Mindray LDAP, Mindray Lightweight Directory Access Protocol
IRM
imagerie par résonance magnétique
VM
volume minute
VMe
volume minute expiratoire
VMi
volume minute inspiratoire
N/A
sans objet
N2
azote
N2O
protoxyde d'azote
Néo
néonatal
NEWS
National Early Warning Score (Score d'alerte précoce national)
PNI
pression non invasive
FIN
force inspiratoire négative
O2
oxygène
%O2
concentration en oxygène
BO
salle d'opération
OxyCRG
oxycardiorespirogramme
PA
pression artérielle
Paw
pression des voies aériennes
PAPO
pression compressée de l'artère pulmonaire
Péd
pédiatrique
PEP
pression expiratoire positive
FEP
flux expiratoire de pointe
PPE
période de pré-éjection
FIP
flux inspiratoire de pointe
PIP
pression inspiratoire de pointe
Pleth
pléthysmogramme
Pmoy
pression moyenne
PO2
pression alim O2
Pplat
pression de plateau
VPP
variation de la pression pulsée
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Abréviation
Développement complet
FP
fréquence du pouls
CVP
contraction ventriculaire prématurée
IPVP
indice de perméabilité vasculaire pulmonaire
RVP
résistance vasculaire pulmonaire
IRVP
indice de résistance vasculaire pulmonaire
qSOFA
quick Sepsis-Related Organ Failure Assessment (évaluation rapide de
l'insuffisance organique en lien avec la septicémie)
BD
bras droit
PAD
pression auriculaire droite
Rva
résistance des voies aériennes
Enreg
enregistrer, enregistrement
Resp
respiration
JD
jambe droite
FR
fréquence respiratoire
IRSR
indice d'une respiration rapide et superficielle
FEVD
fraction d'éjection ventriculaire droit
SOFA
Sepsis-Related Organ Failure Assessment
SpO2
saturation artérielle en oxygène à partir de l'oxymétrie de pouls
IQS
indice de qualité du signal
SR
rapport suppr.
SSC
Surviving Sepsis Campaign
SSI
indice de force du signal
RTS
ratio temps systolique
SV
Volume systolique
IS
indice systolique
RVS
résistance vasculaire systémique
IRVS
indice de résistance vasculaire systémique
VVS
variation du volume systolique
SvO2
saturation du sang veineux en oxygène
Sync
synchronisation
Syst
pression systolique
TS
température du sang
DT
différence de température
Temp
température
TFT
technologie à matrice active
TI
température de l'injectat
TRC
compensation de la résistance du tube
PAO
pression artérielle ombilicale
ASC
système d'alimentation sans coupure
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
F-7
F-8
Abréviation
Développement complet
USB
USB
PVO
pression veineuse ombilicale
V c.a.
tension en courant alternatif
VTPE
volume du tissu participant électriquement
BVP
battements ventriculaires prématurés par minute
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1
Réf. : 046-018688-00(2.0)

Manuels associés