▼
Scroll to page 2
of
334
BeneVision N1 Moniteur patient Manuel d'utilisation © Copyright 2017-2020 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Tous droits réservés. Date de publication : Juin 2020 Révision : 2.0 AVERTISSEMENT • La loi fédérale américaine interdit l'achat de cet appareil par toute autre personne qu'un médecin ou tout autre praticien habilité à utiliser ou commander l'appareil. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 I Avis relatif à la propriété intellectuelle SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (ci-après dénommée Mindray) détient les droits de propriété intellectuelle relatifs au produit et à ce manuel. Ce manuel contient des références à des informations protégées par des droits d'auteur ou des brevets et ne confère aucune licence relative aux brevets et aux droits d'auteur détenus par Mindray ou par une quelconque autre entité. Mindray considère ce manuel comme un recueil d'informations confidentielles. La divulgation des informations contenues dans le présent manuel de quelque manière que ce soit et sans la permission écrite de Mindray est strictement interdite. La publication, la modification, la reproduction, la distribution, la location, l'adaptation, la traduction ou tout travail dérivé de ce manuel de quelque manière que ce soit, sans l'accord écrit de Mindray, sont strictement interdits. est la marque commerciale, déposée ou non, de Mindray en Chine et dans d'autres pays. Toutes les autres marques apparaissant dans ce manuel sont utilisées uniquement à titre d'information ou pour les besoins de rédaction du manuel. Ils sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Cette publication fait office d'avis conformément au Titre 35 du Code des Etats-Unis (35 U.S.C.), §287(a) pour les brevets Mindray : http://www.mindrayna.com/patents. Responsabilité du fabricant Le contenu de ce manuel est sujet à modifications sans préavis. Mindray est responsable des effets sur la sécurité, la fiabilité et la performance de ce produit, uniquement si : ■ Toutes les opérations d'installation, d'extension, de transformation, de modification et de réparation du produit sont exécutées par des techniciens agréés Mindray. ■ L'installation électrique des pièces concernées est conforme aux directives locales et nationales applicables. ■ Le produit est utilisé conformément aux instructions d'utilisation. AVERTISSEMENT • • Cet équipement doit être manipulé par des professionnels de la santé qualifiés/formés uniquement. Il est important que l'hôpital ou l'établissement qui utilise cet équipement suive un programme d'entretien/de maintenance recommandé. Le non-respect de cette directive peut être à l'origine d'une panne du moniteur ou de blessures physiques. REMARQUE • II En cas d'incohérence ou d'ambigüité entre la version en anglais et cette version, la version en anglais prévaut. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Entretien Mindray dispose d'un réseau de dépanneurs et de distributeurs formés en usine. Avant de contacter le service de dépannage, effectuer un contrôle opérationnel complet des appareils afin de s'assurer que les réglages des commandes sont appropriés. Si les problèmes de fonctionnement persistent, contactez le service technique Mindray. En Amérique du Nord, contacter le service technique en composant les numéros suivants : (800) 288-2121, poste : 8116 pour toute assistance technique ou (201) 995-8000 pour connaître les coordonnées du service de dépannage le plus proche. Pour toute demande d'assistance, veiller à joindre les références et numéros de série de l'appareil, ainsi qu'une description de la panne. Toute question concernant la garantie doit être adressée au représentant commercial ou représentant de maintenance local. Coordonnées de la société Fabricant : Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Adresse : Mindray Building, Keji 12th Road South, High-tech Industrial Park, Nanshan, Shenzhen 518057, République populaire de Chine Site Web : www.mindray.com Adresse de courrier électronique : [email protected] Tél. : +86 755 81888998 Fax : +86 755 26582680 Distributeur : Mindray DS USA, Inc. Adresse : 800 MacArthur Boulevard, Mahwah, New Jersey 07430, Etats-Unis Tél. : 1.800.288.2121, 1.201.995.8000 Site Web : www.mindray.com Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 III Préface Objet du présent manuel Ce manuel contient les instructions nécessaires à l'utilisation du produit en toute sécurité, en accord avec la fonction et l'utilisation prévue de celui-ci. Le respect des instructions fournies dans ce manuel est indispensable pour une application et une utilisation correctes du produit, garantissant ainsi la sécurité des patients et des opérateurs. Ce manuel se base sur la configuration la plus complète de l'appareil ; par conséquent, certaines instructions peuvent ne pas s'appliquer au produit. Pour toute question, n'hésitez pas à contacter Mindray. Ce manuel fait partie intégrante du produit. Il doit être conservé en permanence à proximité de l'appareil de façon à pouvoir le consulter si nécessaire. Public visé Ce manuel est destiné aux professionnels de la santé possédant des connaissances pratiques sur les procédures, les pratiques et la terminologie médicales, comme le nécessite la surveillance des patients. REMARQUE • Si une des fonctions de votre appareil n'est pas décrite dans ce manuel, merci de consulter la version en anglais de ce manuel. Illustrations Les illustrations contenues dans ce manuel sont fournies uniquement à titre d'exemple. Elles ne reflètent pas nécessairement la configuration ou les données affichées sur le moniteur patient. Conventions IV ■ Le texte en italique désigne les références aux manuels, chapitres, rubriques et formules de ce manuel. ■ Le texte en gras est utilisé pour indiquer les textes affichés à l'écran et le nom des touches. ■ → désigne les procédures de fonctionnement. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Table des matières 1 Sécurité .............................................................................................................................................................................. 1 - 1 1.1 Informations relatives à la sécurité ...........................................................................................................................................................1 - 1 1.1.1 Avertissements ...................................................................................................................................................................................1 - 1 1.1.2 Mises en garde ...................................................................................................................................................................................1 - 2 1.1.3 Remarques ...........................................................................................................................................................................................1 - 3 1.2 Symboles apposés sur l'appareil ................................................................................................................................................................1 - 3 2 Présentation de l'équipement .......................................................................................................................................... 2 - 1 2.1 Indications d'utilisation .................................................................................................................................................................................2 - 1 2.2 Fonctions de l'appareil ..................................................................................................................................................................................2 - 1 2.3 Pièces appliquées ............................................................................................................................................................................................2 - 1 2.4 Unité principale ................................................................................................................................................................................................2 - 2 2.4.1 Face avant ............................................................................................................................................................................................2 - 2 2.4.2 Côté gauche ........................................................................................................................................................................................2 - 3 2.4.3 Côté droit .............................................................................................................................................................................................2 - 4 2.4.4 Face arrière ..........................................................................................................................................................................................2 - 4 2.5 Panneau de module .......................................................................................................................................................................................2 - 5 2.5.1 Côté gauche ........................................................................................................................................................................................2 - 5 2.5.2 Côté droit .............................................................................................................................................................................................2 - 5 2.6 Station d'accueil ...............................................................................................................................................................................................2 - 6 2.6.1 Côté gauche ........................................................................................................................................................................................2 - 6 2.6.2 Côté droit .............................................................................................................................................................................................2 - 7 2.6.3 Face arrière ..........................................................................................................................................................................................2 - 7 2.7 Modules de paramètres externes ..............................................................................................................................................................2 - 8 2.8 Installation .........................................................................................................................................................................................................2 - 8 2.8.1 Installation du module N1 ou du module de paramètres externe dans le panneau de module .........................2 - 8 2.8.2 Retrait du module N1 ou du module de paramètres externe du panneau de module ...........................................2 - 9 2.8.3 Installation du panneau de module sur la station d'accueil ..............................................................................................2 - 9 2.8.4 Retrait du panneau de module de la station d'accueil ..................................................................................................... 2 - 10 2.8.5 Installation du module N1 sur la station d'accueil ............................................................................................................. 2 - 10 2.8.6 Retrait du module N1 de la station d'accueil ....................................................................................................................... 2 - 11 2.9 Module N1 utilisé avec un moniteur hôte ........................................................................................................................................... 2 - 11 2.9.1 Connexion du module N1 au moniteur hôte via le panneau de module .................................................................. 2 - 11 2.9.2 Connexion du module N1 au moniteur hôte via le panneau pour module satellite (SMR) ................................ 2 - 12 2.9.3 Connexion du module N1 au moniteur hôte via la station d'accueil .......................................................................... 2 - 12 2.10 Module N1 utilisé avec le support de transport ............................................................................................................................. 2 - 13 2.11 Dispositifs de saisie ................................................................................................................................................................................... 2 - 13 2.12 Dispositifs d'impression ........................................................................................................................................................................... 2 - 13 3 Démarrage du système ..................................................................................................................................................... 3 - 1 3.1 Informations relatives à la sécurité de la préparation des équipements ....................................................................................3 - 1 3.2 Installation du moniteur ...............................................................................................................................................................................3 - 2 3.2.1 Déballage et contrôle ......................................................................................................................................................................3 - 2 3.2.2 Environnement requis .....................................................................................................................................................................3 - 2 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 1 3.3 Réglage de l'équipement .............................................................................................................................................................................3 - 2 3.3.1 Connexion au secteur .....................................................................................................................................................................3 - 2 3.3.2 Connexion des dispositifs d'entrée ............................................................................................................................................3 - 3 3.3.3 Installation du module de paramètres externe .....................................................................................................................3 - 3 3.4 Mise en marche du moniteur .....................................................................................................................................................................3 - 3 3.5 Fonctionnement et navigation ..................................................................................................................................................................3 - 4 3.5.1 Utilisation de l'écran tactile ...........................................................................................................................................................3 - 4 3.5.2 Utilisation du clavier à l'écran .......................................................................................................................................................3 - 5 3.5.3 Utilisation du lecteur de codes-barres ......................................................................................................................................3 - 5 3.6 Affichage à l'écran ...........................................................................................................................................................................................3 - 5 3.6.1 Symboles à l'écran ............................................................................................................................................................................3 - 6 3.6.2 Boîtes de dialogue ............................................................................................................................................................................3 - 7 3.6.3 Raccourcis du moniteur N1 ...........................................................................................................................................................3 - 8 3.7 Modes opératoires ..........................................................................................................................................................................................3 - 8 3.7.1 Mode Surveillance ............................................................................................................................................................................3 - 8 3.7.2 Mode Module .....................................................................................................................................................................................3 - 8 3.7.3 Mode privé ..........................................................................................................................................................................................3 - 9 3.7.4 Mode nuit ............................................................................................................................................................................................3 - 9 3.7.5 Mode Veille ....................................................................................................................................................................................... 3 - 10 3.7.6 Mode Extérieur ................................................................................................................................................................................ 3 - 11 3.7.7 Mode Sortie ...................................................................................................................................................................................... 3 - 11 3.8 Configuration du moniteur ...................................................................................................................................................................... 3 - 11 3.8.1 Réglage de la date et de l'heure ............................................................................................................................................... 3 - 11 3.8.2 Réglage de la luminosité de l'écran ........................................................................................................................................ 3 - 12 3.8.3 Réglage du volume des touches .............................................................................................................................................. 3 - 12 3.9 Fonctionnement général .......................................................................................................................................................................... 3 - 12 3.9.1 Activation ou désactivation d'un paramètre ....................................................................................................................... 3 - 12 3.9.2 Affichage des valeurs numériques et des tracés des paramètres ................................................................................ 3 - 13 3.9.3 Affichage de la liste des paramètres ....................................................................................................................................... 3 - 13 3.9.4 Accès aux boîtes de dialogue de réglage des paramètres ............................................................................................. 3 - 13 3.9.5 Modification de la couleur des mesures ................................................................................................................................ 3 - 13 3.9.6 Sélection d'un écran ..................................................................................................................................................................... 3 - 13 3.9.7 Sélection de l'écran Grds chiffres ............................................................................................................................................. 3 - 14 3.10 Connexion au système CMS .................................................................................................................................................................. 3 - 14 3.11 Connexion d'eGateway ........................................................................................................................................................................... 3 - 14 3.12 Connexion du réseau sans fil ................................................................................................................................................................. 3 - 15 3.13 Déconnexion du réseau sans fil ............................................................................................................................................................ 3 - 15 3.14 Mise hors tension du moniteur ............................................................................................................................................................ 3 - 15 4 Utilisation de l'écran externe ............................................................................................................................................4 - 1 4.1 Utilisation de l'écran externe ......................................................................................................................................................................4 - 1 4.1.1 Connexion du module N1 à l'écran externe ............................................................................................................................4 - 1 4.1.2 Résolution des problèmes de l'écran externe ........................................................................................................................4 - 1 4.1.3 Raccourcis de l'affichage externe indépendant ....................................................................................................................4 - 2 4.1.4 Configuration de l'affichage des raccourcis (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé avec un écran externe indépendant) ....................................................................................................................4 - 3 4.2 Ecran Microtend. .............................................................................................................................................................................................4 - 4 4.2.1 Accès à l'écran Microtend. .............................................................................................................................................................4 - 4 2 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 4.2.2 Affichage de l'écran Microtend. ...................................................................................................................................................4 - 4 4.2.3 Affichage des Tendances longues ..............................................................................................................................................4 - 5 4.2.4 Réglage des paramètres des microtendances ........................................................................................................................4 - 5 4.2.5 Réglage de la durée des microtendances ................................................................................................................................4 - 5 4.2.6 Réglage du bouton Statistiques d'alarme ................................................................................................................................4 - 5 4.2.7 Réglage de la durée des statistiques d'alarme .......................................................................................................................4 - 5 4.2.8 Signaux vitaux de routine/Référence ........................................................................................................................................4 - 5 4.3 Ecran OxyCRG ...................................................................................................................................................................................................4 - 6 4.3.1 Accès à l'écran OxyCRG ...................................................................................................................................................................4 - 6 4.3.2 Affichage de l'écran OxyCRG .........................................................................................................................................................4 - 6 4.3.3 Evénements OxyCRG .......................................................................................................................................................................4 - 7 4.3.4 Affichage de la zone des événements ABD .............................................................................................................................4 - 7 4.3.5 Réglage des paramètres OxyCRG ................................................................................................................................................4 - 7 4.3.6 Réglage du seuil des événements ABD .....................................................................................................................................4 - 7 4.3.7 Modification des événements ABD ............................................................................................................................................4 - 8 4.4 Ecran Objectif cible .........................................................................................................................................................................................4 - 8 4.4.1 Accès à l'écran Objectif cible .........................................................................................................................................................4 - 8 4.4.2 Affichage de l'écran Objectif cible ..............................................................................................................................................4 - 8 4.4.3 Configuration de la mise en page de l'écran Objectif cible ...............................................................................................4 - 9 4.4.4 Utilisation de l'écran Objectif cible .............................................................................................................................................4 - 9 4.5 Affichage distant ..............................................................................................................................................................................................4 - 9 4.5.1 Accès à l'écran Affichage distant .............................................................................................................................................. 4 - 10 4.5.2 A propos de l'affichage distant .................................................................................................................................................. 4 - 10 4.5.3 Ajout d'un lit ..................................................................................................................................................................................... 4 - 11 4.5.4 Suppression d'un lit ....................................................................................................................................................................... 4 - 11 4.5.5 Affichage du lit principal ............................................................................................................................................................. 4 - 11 4.5.6 Enregistrement d'un événement manuel ............................................................................................................................. 4 - 11 4.5.7 Gestion d'alarmes provenant de dispositifs distants ........................................................................................................ 4 - 11 4.5.8 Réinitialisation des alarmes des dispositifs distants .......................................................................................................... 4 - 12 4.5.9 Sélect. lits par groupe pers. ......................................................................................................................................................... 4 - 12 4.5.10 Horloge alrm .................................................................................................................................................................................. 4 - 12 4.5.11 Affichage automatique des alarmes de lit .......................................................................................................................... 4 - 13 4.6 Tracés figés ..................................................................................................................................................................................................... 4 - 13 4.6.1 Tracés figés ....................................................................................................................................................................................... 4 - 13 4.6.2 Affichage des tracés figés ............................................................................................................................................................ 4 - 14 4.6.3 Réactivation des tracés ................................................................................................................................................................. 4 - 14 4.6.4 Impression des tracés figés ......................................................................................................................................................... 4 - 14 5 Gestion des patients .......................................................................................................................................................... 5 - 1 5.1 Démarrage de la surveillance d'un patient ............................................................................................................................................5 - 1 5.2 Admission d'un patient .................................................................................................................................................................................5 - 1 5.2.1 Accès à la boîte de dialogue Gestion patient ..........................................................................................................................5 - 1 5.2.2 Modification des informations patient ......................................................................................................................................5 - 1 5.2.3 Chargement des informations patient à partir du CMS ......................................................................................................5 - 2 5.2.4 Chargement des informations patient depuis le serveur ADT .........................................................................................5 - 2 5.3 Transfert d'un patient ....................................................................................................................................................................................5 - 3 5.4 Exportation des données patient ..............................................................................................................................................................5 - 3 5.5 Suppression des données patient .............................................................................................................................................................5 - 3 5.6 Arrêt d'une mesure de paramètre .............................................................................................................................................................5 - 3 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 3 5.7 Sortie d'un patient ..........................................................................................................................................................................................5 - 4 6 Alarmes ..............................................................................................................................................................................6 - 1 6.1 Présentation des alarmes .............................................................................................................................................................................6 - 1 6.2 Informations relatives à la sécurité des alarmes ..................................................................................................................................6 - 1 6.3 Présentation des alarmes .............................................................................................................................................................................6 - 1 6.3.1 Catégories d'alarme .........................................................................................................................................................................6 - 1 6.3.2 Priorités des alarmes ........................................................................................................................................................................6 - 2 6.3.3 Indicateurs d'alarme ........................................................................................................................................................................6 - 2 6.3.4 Symboles de l'état d'alarme ..........................................................................................................................................................6 - 3 6.4 Accès à l'aide à l'écran pour les alarmes techniques (AlarmSight) ...............................................................................................6 - 3 6.5 Consultation de la liste des alarmes physiologiques .........................................................................................................................6 - 4 6.6 Modification des réglages d'alarme .........................................................................................................................................................6 - 4 6.6.1 Définition des propriétés des alarmes de paramètre ..........................................................................................................6 - 4 6.6.2 Modification du volume d'une alarme ......................................................................................................................................6 - 5 6.6.3 Réglage du bouton Limites auto pour nouv patient ...........................................................................................................6 - 5 6.6.4 Activation des limites d'alarme ....................................................................................................................................................6 - 6 6.6.5 Réglage du délai de FR zéro ..........................................................................................................................................................6 - 7 6.6.6 Activation ou désactivation du paramètre Verr. VTac .........................................................................................................6 - 8 6.6.7 Restauration des réglages par défaut des alarmes ...............................................................................................................6 - 8 6.6.8 Réglage de la longueur des tracés imprimés ..........................................................................................................................6 - 8 6.7 Mise en pause des alarmes/tonalités d'alarme ....................................................................................................................................6 - 8 6.7.1 Pause des alarmes ............................................................................................................................................................................6 - 8 6.7.2 Mise en pause de l'alarme sonore ...............................................................................................................................................6 - 9 6.8 Réinitialisation des alarmes ...................................................................................................................................................................... 6 - 10 6.8.1 Réinitialisation des alarmes physiologiques ........................................................................................................................ 6 - 10 6.8.2 Réinitialisation des alarmes techniques ................................................................................................................................ 6 - 10 6.9 Verrouillage alarmes ................................................................................................................................................................................... 6 - 10 6.10 Mode CEC ..................................................................................................................................................................................................... 6 - 11 6.10.1 Activation du mode CEC ........................................................................................................................................................... 6 - 11 6.10.2 Désactivation du mode CEC .................................................................................................................................................... 6 - 11 6.11 Mode d'intubation .................................................................................................................................................................................... 6 - 11 6.11.1 Activation du mode d'intubation .......................................................................................................................................... 6 - 11 6.11.2 Désactivation du mode d'intubation ................................................................................................................................... 6 - 11 6.12 Test des alarmes ......................................................................................................................................................................................... 6 - 11 7 Surveillance de l'ECG, de l'arythmie, et des mesures ST et QT ....................................................................................... 7 - 1 7.1 Présentation de l'ECG ....................................................................................................................................................................................7 - 1 7.2 Informations relatives à la sécurité de l'ECG .........................................................................................................................................7 - 1 7.3 Affichage ECG ...................................................................................................................................................................................................7 - 2 7.4 Préparation de la surveillance ECG ...........................................................................................................................................................7 - 3 7.4.1 Préparation de la peau du patient ..............................................................................................................................................7 - 3 7.4.2 Application des électrodes et connexion du patient ..........................................................................................................7 - 3 7.4.3 Codage couleur des fils ...................................................................................................................................................................7 - 3 7.4.4 Positionnement des électrodes ECG ..........................................................................................................................................7 - 4 7.4.5 Choix d'un type de dérivation ECG .............................................................................................................................................7 - 6 7.4.6 Contrôle de la stimulation .............................................................................................................................................................7 - 6 7.4.7 Activation du rejet du stimulateur ..............................................................................................................................................7 - 7 4 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 7.5 Modification des réglages ECG ...................................................................................................................................................................7 - 7 7.5.1 Sélection d'un écran ECG ...............................................................................................................................................................7 - 7 7.5.2 Définition des propriétés des alarmes ECG .............................................................................................................................7 - 8 7.5.3 Modification des réglages du tracé ECG ...................................................................................................................................7 - 8 7.5.4 Désactivation de la fonction de détection d'arrêt Electrode smart ................................................................................7 - 9 7.5.5 Réglage du volume QRS .............................................................................................................................................................. 7 - 10 7.5.6 Réglage du seuil de détection QRS minimum ..................................................................................................................... 7 - 10 7.6 Surveillance de l'arythmie ......................................................................................................................................................................... 7 - 10 7.6.1 Informations relatives à la sécurité de l'arythmie ............................................................................................................... 7 - 10 7.6.2 Evénements d'arythmie ............................................................................................................................................................... 7 - 11 7.6.3 Affichage des informations sur l'arythmie ............................................................................................................................ 7 - 12 7.6.4 Modification des réglages d'arythmie .................................................................................................................................... 7 - 12 7.6.5 Alarme d'arythmie intelligente ................................................................................................................................................. 7 - 14 7.7 Surveillance du segment ST ..................................................................................................................................................................... 7 - 16 7.7.1 Informations relatives à la sécurité du segment ST ........................................................................................................... 7 - 16 7.7.2 Activation de la surveillance ST ................................................................................................................................................. 7 - 16 7.7.3 Affichage des valeurs numériques de déviation ST ........................................................................................................... 7 - 17 7.7.4 Affichage des segments ST dans la zone des tracés .......................................................................................................... 7 - 17 7.7.5 Passage à l'Affichage ST ............................................................................................................................................................... 7 - 18 7.7.6 Enregistrement du segment et de la déviation ST actuels de référence comme référence ............................... 7 - 18 7.7.7 Affichage de la vue Graph. ST (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé avec un écran externe indépendant) ................................................................................................................................................ 7 - 19 7.7.8 Modification des réglages ST ..................................................................................................................................................... 7 - 20 7.7.9 Ajustement des points de mesure ST ..................................................................................................................................... 7 - 20 7.8 Surveillance de l'intervalle QT/QTc ........................................................................................................................................................ 7 - 21 7.8.1 Limites de la surveillance QT/QTc ............................................................................................................................................ 7 - 21 7.8.2 Activation de la surveillance QT/QTc ...................................................................................................................................... 7 - 22 7.8.3 Affichage des valeurs numériques et segments QT .......................................................................................................... 7 - 22 7.8.4 Passage à l'affichage QT ............................................................................................................................................................... 7 - 22 7.8.5 Enregistrement de la valeur QTc actuelle comme référence ......................................................................................... 7 - 23 7.8.6 Modification des réglages QT .................................................................................................................................................... 7 - 23 7.9 Réacquisition de l'ECG ................................................................................................................................................................................ 7 - 24 7.9.1 Réacquisition automatique d'ECG ........................................................................................................................................... 7 - 24 7.9.2 Activation manuelle de la réacquisition de l'ECG ............................................................................................................... 7 - 24 7.10 Sortie d'impulsions de synchronisation de défibrillation ............................................................................................................ 7 - 24 7.11 Résolution des problèmes d'ECG ......................................................................................................................................................... 7 - 25 8 Analyse d'un ECG à 12 dérivations au repos ................................................................................................................... 8 - 1 8.1 Présentation de l'analyse d'un ECG à 12 dérivations au repos .......................................................................................................8 - 1 8.2 Accès à l'écran 12 dériv. ................................................................................................................................................................................8 - 1 8.3 Lancement de l'analyse d'un ECG à 12 dérivations au repos ..........................................................................................................8 - 1 8.4 Modification des réglages de l'analyse ECG à 12 dérivations .........................................................................................................8 - 1 8.4.1 Réglage du filtre haute fréquence ..............................................................................................................................................8 - 1 8.4.2 Définition du filtre de retrait de dérivation de ligne de base ............................................................................................8 - 2 8.4.3 Réglage de la mise en page du tracé à 12 dérivations ........................................................................................................8 - 2 8.4.4 Modification des informations patient ......................................................................................................................................8 - 2 8.4.5 Réglage des seuils de tachycardie et de bradycardie ..........................................................................................................8 - 3 8.4.6 Réglage du rapport Interprétation 12 dérivations ................................................................................................................8 - 3 8.5 Enregistrement du rapport Interprétation 12 dérivations ...............................................................................................................8 - 3 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 5 8.6 Impression du rapport Interprétation 12 dérivations ........................................................................................................................8 - 3 8.7 Sortie de l'écran ECG 12 dériv .....................................................................................................................................................................8 - 3 9 Surveillance de l'impédance respiratoire (Resp) ............................................................................................................. 9 - 1 9.1 Présentation de la respiration ....................................................................................................................................................................9 - 1 9.2 Informations relatives à la sécurité de l'impédance respiratoire ...................................................................................................9 - 1 9.3 Affichage Resp .................................................................................................................................................................................................9 - 2 9.4 Préparation de la surveillance de l'impédance respiratoire ............................................................................................................9 - 2 9.4.1 Préparation du patient ....................................................................................................................................................................9 - 2 9.4.2 Positionnement des électrodes ...................................................................................................................................................9 - 3 9.5 Modification des réglages de la respiration ..........................................................................................................................................9 - 4 9.5.1 Définition des propriétés des alarmes Resp ............................................................................................................................9 - 4 9.5.2 Configuration de la source FR ......................................................................................................................................................9 - 4 9.5.3 Choix de la dérivation de respiration ........................................................................................................................................9 - 4 9.5.4 Réglage de la taille du tracé Resp ...............................................................................................................................................9 - 4 9.5.5 Réglage de la vitesse du tracé Resp ...........................................................................................................................................9 - 4 9.5.6 Réglage du paramètre d'autodétection ...................................................................................................................................9 - 5 9.5.7 Réglage du seuil de détection du tracé Resp .........................................................................................................................9 - 5 10 Surveillance de la saturation pulsée en oxygène (SpO2) ...........................................................................................10 - 1 10.1 Présentation de la SpO2 .......................................................................................................................................................................... 10 - 1 10.2 Informations relatives à la sécurité SpO2 .......................................................................................................................................... 10 - 2 10.3 Limites de mesure SpO2 .......................................................................................................................................................................... 10 - 3 10.4 Affichage de la SpO2 ................................................................................................................................................................................. 10 - 4 10.5 Préparation de la surveillance SpO2 ................................................................................................................................................... 10 - 4 10.6 Modification des réglages de la SpO2 ................................................................................................................................................ 10 - 5 10.6.1 Modification des réglages de l'alarme SpO2 ..................................................................................................................... 10 - 5 10.6.2 Gestion des alarmes SatSeconds TM de Nellcor ................................................................................................................ 10 - 5 10.6.3 Réglage de la sensibilité SpO2 (SpO2 Masimo) ................................................................................................................. 10 - 6 10.6.4 Activation de FastSAT (pour SpO2 Masimo) ...................................................................................................................... 10 - 7 10.6.5 Affichage QIS (pour SpO2 Masimo) ....................................................................................................................................... 10 - 7 10.6.6 Modification de la durée moyenne (SpO2 Masimo) ....................................................................................................... 10 - 8 10.6.7 Surveillance simultanée de la SpO2 et de la PNI .............................................................................................................. 10 - 8 10.6.8 Modification de la vitesse de balayage du tracé Pleth .................................................................................................. 10 - 8 10.7 Modification des réglages FP ................................................................................................................................................................ 10 - 8 10.7.1 Modification des réglages de l'alarme FP ........................................................................................................................... 10 - 8 10.7.2 Modification du volume QRS .................................................................................................................................................. 10 - 9 10.7.3 Réglage de la source FP ............................................................................................................................................................ 10 - 9 10.7.4 Affichage/masquage de la FP ................................................................................................................................................. 10 - 9 10.8 Affichage des statistiques de la SpO2 ...............................................................................................................................................10 - 10 10.8.1 Sélection de la plage de chaque section SpO2 et de la section cible .....................................................................10 - 10 10.8.2 Sélection de la longueur des statistiques SpO2 .............................................................................................................10 - 10 10.9 Résolution des problèmes de SpO2 ..................................................................................................................................................10 - 10 10.10 Informations Nellcor ............................................................................................................................................................................10 - 11 10.11 Informations Masimo ...........................................................................................................................................................................10 - 11 10.12 Contrat de licence utilisateur final Masimo .................................................................................................................................10 - 12 6 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 11 Surveillance de la température (Temp) .......................................................................................................................11 - 1 11.1 Présentation de la température ............................................................................................................................................................ 11 - 1 11.2 Informations relatives à la sécurité de la température ................................................................................................................. 11 - 1 11.3 Affichage de la température .................................................................................................................................................................. 11 - 1 11.4 Préparation de la surveillance de la température .......................................................................................................................... 11 - 1 11.5 Modification des réglages de température ...................................................................................................................................... 11 - 2 11.5.1 Définition des propriétés des alarmes de température ................................................................................................. 11 - 2 11.5.2 Sélection du libellé de température ..................................................................................................................................... 11 - 2 11.5.3 Affichage de la différence de température ........................................................................................................................ 11 - 2 11.6 Résolution des problèmes de température ..................................................................................................................................... 11 - 2 12 Surveillance de la pression artérielle non invasive (PNI) ...........................................................................................12 - 1 12.1 Présentation de la PNI .............................................................................................................................................................................. 12 - 1 12.2 Informations relatives à la sécurité de la PNI ................................................................................................................................... 12 - 1 12.3 Limites de mesure de la PNI ................................................................................................................................................................... 12 - 2 12.4 Modes de mesure ...................................................................................................................................................................................... 12 - 2 12.5 Affichage PNI ............................................................................................................................................................................................... 12 - 3 12.6 Préparation avant la mesure de PNI .................................................................................................................................................... 12 - 3 12.6.1 Préparation du patient pour la mesure de PNI ................................................................................................................. 12 - 3 12.6.2 Placement du brassard PNI ...................................................................................................................................................... 12 - 4 12.7 Démarrage et arrêt des mesures de PNI ............................................................................................................................................ 12 - 4 12.8 Modification des réglages PNI ............................................................................................................................................................... 12 - 5 12.8.1 Définition des propriétés des alarmes PNI ......................................................................................................................... 12 - 5 12.8.2 Configuration de la pression initiale de gonflement du brassard ............................................................................. 12 - 5 12.8.3 Réglage de l'intervalle PNI ........................................................................................................................................................ 12 - 5 12.8.4 Sélection du mode Démarrer de la PNI ............................................................................................................................... 12 - 6 12.8.5 Activation de la tonalité de fin PNI ........................................................................................................................................ 12 - 6 12.8.6 Réglage de la séquence PNI ..................................................................................................................................................... 12 - 6 12.8.7 Définition du format d'affichage de la PNI ......................................................................................................................... 12 - 6 12.8.8 Réglage de l'affichage des limites d'alarme de la PNI .................................................................................................... 12 - 6 12.8.9 Affichage/masquage de la FP .................................................................................................................................................. 12 - 6 12.8.10 Correction de la mesure de PNI ............................................................................................................................................ 12 - 7 12.9 Aide à la ponction veineuse ................................................................................................................................................................... 12 - 7 12.10 Résolution des problèmes de PNI ..................................................................................................................................................... 12 - 7 13 Surveillance de la pression artérielle invasive (PI) .....................................................................................................13 - 1 13.1 Présentation de la PI ................................................................................................................................................................................. 13 - 1 13.2 Informations relatives à la sécurité du segment IBP ..................................................................................................................... 13 - 1 13.3 Préparation de la surveillance PI .......................................................................................................................................................... 13 - 2 13.3.1 Connexion de l'équipement PI au patient .......................................................................................................................... 13 - 2 13.3.2 Mesure de la pression artérielle invasive ............................................................................................................................ 13 - 2 13.3.3 Réinitialisation du transducteur PI ........................................................................................................................................ 13 - 3 13.4 Mesure de la PIC à l'aide du transducteur PIC Codman ............................................................................................................... 13 - 3 13.4.1 Réinitialisation du transducteur PIC Codman ................................................................................................................... 13 - 3 13.4.2 Mesure de la PCI ........................................................................................................................................................................... 13 - 4 13.5 Affichage PI .................................................................................................................................................................................................. 13 - 4 13.5.1 Chevauchement des tracés PI ................................................................................................................................................. 13 - 5 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 7 13.6 Modification des réglages PI ................................................................................................................................................................. 13 - 5 13.6.1 Modification des réglages d'alarme PI ................................................................................................................................. 13 - 5 13.6.2 Changement du libellé de pression ...................................................................................................................................... 13 - 6 13.6.3 Réglage du type de pression à afficher ............................................................................................................................... 13 - 6 13.6.4 Changement de la sensibilité ................................................................................................................................................. 13 - 6 13.6.5 Réglage du tracé PI ..................................................................................................................................................................... 13 - 7 13.6.6 Réglage du format d'affichage de la pression artérielle ................................................................................................ 13 - 7 13.6.7 Affichage/masquage des limites d'alarme pour la pression artérielle ..................................................................... 13 - 7 13.6.8 Réglage de l'option Utiliser PAP-diast. en tant que PAPO (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé avec un écran externe indépendant) ................................................................................... 13 - 7 13.6.9 Activation de la mesure VPP .................................................................................................................................................... 13 - 7 13.7 PAPO (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé pour l'affichage externe indépendant) ................ 13 - 8 13.7.1 Connexion de l'équipement PAPO au patient .................................................................................................................. 13 - 9 13.7.2 Préparation des mesures PAPO .............................................................................................................................................. 13 - 9 13.7.3 Mesure de PAPO ........................................................................................................................................................................13 - 10 13.7.4 Réglage des tracés de l'écran PAPO ...................................................................................................................................13 - 11 13.7.5 Réalisation de calculs hémodynamiques (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé pour l'affichage externe indépendant) ..........................................................................................................13 - 11 13.8 IBP Résolution des problèmes de PI .................................................................................................................................................13 - 11 14 Surveillance de la concentration en dioxyde de carbone (CO2) ................................................................................14 - 1 14.1 Présentation du CO2 ................................................................................................................................................................................. 14 - 1 14.2 Identification des modules CO2 ........................................................................................................................................................... 14 - 1 14.3 Informations relatives à la sécurité CO2 ............................................................................................................................................ 14 - 2 14.4 Limites de mesure CO2 ............................................................................................................................................................................ 14 - 2 14.5 Ecran CO2 ...................................................................................................................................................................................................... 14 - 3 14.6 Mesure de CO2 à l'aide du module CO2 Sidestream/Microstream .......................................................................................... 14 - 3 14.6.1 Préparation de la mesure de CO2 à l'aide du module CO2 Sidestream ................................................................... 14 - 3 14.6.2 Préparation de la mesure de CO2 à l'aide du module CO2 Microstream ................................................................. 14 - 6 14.6.3 Réinitialisation du module CO2 Sidestream/Microstream............................................................................................ 14 - 6 14.7 Modification des réglages de tous les modules CO2 .................................................................................................................... 14 - 6 14.7.1 Modification des réglages d'alarme CO2 ............................................................................................................................ 14 - 6 14.7.2 Réglage du tracé CO2 ................................................................................................................................................................. 14 - 7 14.7.3 Configuration de la source FR ................................................................................................................................................. 14 - 7 14.7.4 Activation du mode Veille ........................................................................................................................................................ 14 - 7 14.7.5 Activation du mode d'intubation .......................................................................................................................................... 14 - 7 14.7.6 Réglage de la veille automatique .......................................................................................................................................... 14 - 8 14.7.7 Réglage de la compensation d'humidité ............................................................................................................................ 14 - 8 14.8 Modification des réglages O2 (pour module CO2 Sidestream avec O2) ................................................................................ 14 - 8 14.8.1 Modification des réglages d'alarme O2 ............................................................................................................................... 14 - 8 14.8.2 Réglage du tracé O2 .................................................................................................................................................................... 14 - 8 14.9 Réglage de la compensation de gaz ................................................................................................................................................... 14 - 9 14.10 Choix d'un intervalle de temps entre les valeurs maximales et minimales ....................................................................... 14 - 9 14.11 Test de fuite ............................................................................................................................................................................................... 14 - 9 14.12 Etalonnage CO2 .....................................................................................................................................................................................14 - 10 14.13 Méthode d'essai utilisée pour déterminer la plage de mesures de la fréquence respiratoire ..................................14 - 10 14.14 Résolution de problèmes de CO2 ....................................................................................................................................................14 - 10 14.14.1 Résolution des problèmes du module CO2 Sidestream/Microstream ................................................................14 - 10 14.15 Informations Oridion ...........................................................................................................................................................................14 - 11 8 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 15 Revoir .............................................................................................................................................................................15 - 1 15.1 Vue d'ensemble de la révision ............................................................................................................................................................... 15 - 1 15.2 Boîte de dialogue Revoir ......................................................................................................................................................................... 15 - 1 15.2.1 Accès à la boîte de dialogue Revoir ...................................................................................................................................... 15 - 1 15.2.2 Exemple de boîte de dialogue Revoir .................................................................................................................................. 15 - 1 15.2.3 Symboles sur les pages Revoir ................................................................................................................................................ 15 - 2 15.2.4 Opérations courantes ................................................................................................................................................................. 15 - 2 15.2.5 Page Revoir Tendances tab ...................................................................................................................................................... 15 - 3 15.2.6 Page Revoir Tendances graph ................................................................................................................................................. 15 - 4 15.2.7 Page Revoir Evén. ......................................................................................................................................................................... 15 - 5 15.2.8 Page Revoir Affichage complet .............................................................................................................................................. 15 - 7 15.2.9 Page Revue OxyCRG (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé pour l'affichage externe indépendant) ................................................................................................................................................................ 15 - 8 15.2.10 Page Revoir ECG 12 dériv .....................................................................................................................................................15 - 10 15.3 Révision des patients libérés ................................................................................................................................................................15 - 10 15.3.1 Vérification des données d'un patient libéré ...................................................................................................................15 - 10 15.3.2 Vérification des informations d'un patient libéré ..........................................................................................................15 - 10 16 Applications cliniques fonctionnelles (CAA) (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé pour l'affichage externe indépendant) .....................................................................................................................................16 - 1 16.1 Vérification des licences logicielles ..................................................................................................................................................... 16 - 1 16.2 Tableau de bord BoATM ........................................................................................................................................................................... 16 - 1 16.2.1 Accès au tableau de bord BoATM ........................................................................................................................................... 16 - 1 16.2.2 Induction ......................................................................................................................................................................................... 16 - 2 16.2.3 Maintenance .................................................................................................................................................................................. 16 - 3 16.2.4 Récupération ................................................................................................................................................................................. 16 - 4 16.2.5 Réglage du tableau de bord BoA ........................................................................................................................................... 16 - 4 16.3 Score d'alerte précoce (Early Warning Score, EWS) ....................................................................................................................... 16 - 5 16.3.1 Affichage de la zone des valeurs numériques EWS ......................................................................................................... 16 - 6 16.3.2 Accès à l'écran EWS ..................................................................................................................................................................... 16 - 7 16.3.3 Réalisation d'une notation EWS .............................................................................................................................................. 16 - 8 16.3.4 Modification des réglages EWS .............................................................................................................................................. 16 - 8 16.3.5 Affichage de l'historique des notations ............................................................................................................................... 16 - 9 16.3.6 Affichage des tendances des paramètres .........................................................................................................................16 - 10 16.4 Glasgow Coma Scale (Echelle de Glasgow) ....................................................................................................................................16 - 10 16.4.1 Affichage de la zone des paramètres GCS ........................................................................................................................16 - 10 16.4.2 Accès à la boîte de dialogue GCS .........................................................................................................................................16 - 11 16.4.3 Réalisation d'une notation GCS ............................................................................................................................................16 - 11 16.4.4 Réglage de l'intervalle de notation GCS ............................................................................................................................16 - 11 16.4.5 Consultation des données de tendances GCS ................................................................................................................16 - 12 16.5 SepsisSightTM ............................................................................................................................................................................................16 - 12 16.5.1 Accès à la boîte de dialogue SepsisSight ..........................................................................................................................16 - 12 16.5.2 Screening ......................................................................................................................................................................................16 - 12 16.5.3 Recommandations ....................................................................................................................................................................16 - 13 16.5.4 Consultation des données de tendances SepsisSight ..................................................................................................16 - 14 16.6 En mode Secours ......................................................................................................................................................................................16 - 14 16.6.1 Activation du mode Secours .................................................................................................................................................16 - 14 16.6.2 Enregistrement RCP ..................................................................................................................................................................16 - 14 16.6.3 Désactivation du mode Secours ...........................................................................................................................................16 - 16 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 9 16.6.4 Consultation des événements de réanimation ..............................................................................................................16 - 17 17 Calcul (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé pour l'affichage externe indépendant) ............17 - 1 17.1 Présentation des calculs .......................................................................................................................................................................... 17 - 1 17.2 Informations relatives à la sécurité des calculs ............................................................................................................................... 17 - 1 17.3 Calculs de médicaments ......................................................................................................................................................................... 17 - 1 17.3.1 Calculs de médicaments ........................................................................................................................................................... 17 - 1 17.3.2 Vérification du tableau de titrage .......................................................................................................................................... 17 - 2 17.3.3 Formule de calcul de médicaments ..................................................................................................................................... 17 - 2 17.3.4 Formule de calcul du tableau de titrage ............................................................................................................................. 17 - 2 17.4 Calculs hémodynamiques ...................................................................................................................................................................... 17 - 3 17.4.1 Calculs hémodynamiques ........................................................................................................................................................ 17 - 3 17.4.2 Paramètres de saisie pour les calculs hémodynamiques .............................................................................................. 17 - 3 17.4.3 Paramètres calculés et formules des calculs hémodynamiques ................................................................................ 17 - 3 17.5 Calculs d'oxygénation .............................................................................................................................................................................. 17 - 4 17.5.1 Calculs d'oxygénation ................................................................................................................................................................ 17 - 4 17.5.2 Paramètres de saisie pour les calculs d'oxygénation ..................................................................................................... 17 - 5 17.5.3 Paramètres calculés et formules des calculs d'oxygénation ........................................................................................ 17 - 5 17.6 Calculs de ventilation ............................................................................................................................................................................... 17 - 6 17.6.1 Calculs de ventilation ................................................................................................................................................................. 17 - 6 17.6.2 Paramètres de saisie pour les calculs de ventilation ...................................................................................................... 17 - 6 17.6.3 Paramètres calculés et formules des calculs de ventilation ......................................................................................... 17 - 6 17.7 Calculs relatifs aux reins .......................................................................................................................................................................... 17 - 7 17.7.1 Calculs relatifs aux reins ............................................................................................................................................................ 17 - 7 17.7.2 Paramètres calculés et formules des calculs relatifs aux reins .................................................................................... 17 - 7 17.7.3 Paramètres calculés et formules des calculs relatifs aux reins .................................................................................... 17 - 8 18 Impression .....................................................................................................................................................................18 - 1 18.1 Imprimantes prises en charge ............................................................................................................................................................... 18 - 1 18.2 Rapports Sortie patient ........................................................................................................................................................................... 18 - 1 18.2.1 Impression du rapport de sortie patient ............................................................................................................................. 18 - 1 18.2.2 Configuration d'un rapport comme un rapport de sortie patient ............................................................................ 18 - 1 18.2.3 Configuration des rapports de sortie patient ................................................................................................................... 18 - 2 18.2.4 Réglage de la période du rapport de sortie patient ....................................................................................................... 18 - 2 18.3 Démarrage manuel d'une tâche d'impression ............................................................................................................................... 18 - 2 18.3.1 Impression à partir de l'écran .................................................................................................................................................. 18 - 2 18.3.2 Impressions de rapports Temps réel .................................................................................................................................... 18 - 2 18.3.3 Impression des rapports les plus courants ......................................................................................................................... 18 - 2 18.4 Impression automatique des rapports .............................................................................................................................................. 18 - 3 18.5 Arrêt d'une tâche d'impression ............................................................................................................................................................ 18 - 3 18.6 Configuration de rapports ...................................................................................................................................................................... 18 - 3 18.6.1 Configuration des rapports ECG ............................................................................................................................................ 18 - 3 18.6.2 Configuration des rapports Temps réel .............................................................................................................................. 18 - 4 18.6.3 Configuration des rapports de tendances tabulaires .................................................................................................... 18 - 4 18.6.4 Configuration des rapports de tendances graphiques ................................................................................................. 18 - 5 18.7 Affichage de l'état de l'imprimante ..................................................................................................................................................... 18 - 5 18.8 Absence de papier dans l'imprimante ............................................................................................................................................... 18 - 6 10 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 18.9 Liste des rapports ....................................................................................................................................................................................... 18 - 6 19 Utilisation des horloges à l'écran .................................................................................................................................19 - 1 19.1 Affichage des horloges ............................................................................................................................................................................ 19 - 1 19.2 Contrôle de l'horloge ................................................................................................................................................................................ 19 - 1 19.3 Réglage de l'horloge ................................................................................................................................................................................. 19 - 1 20 Gestion des configurations ..........................................................................................................................................20 - 1 20.1 Présentation de la configuration .......................................................................................................................................................... 20 - 1 20.2 Changement de service ........................................................................................................................................................................... 20 - 1 20.3 Réglage de la catégorie patient par défaut ...................................................................................................................................... 20 - 1 20.4 Définition de la configuration par défaut ......................................................................................................................................... 20 - 2 20.5 Enregistrement des paramètres actuels ............................................................................................................................................ 20 - 2 20.6 Suppression d'une configuration ......................................................................................................................................................... 20 - 2 20.7 Transfert d'une configuration ................................................................................................................................................................ 20 - 3 20.7.1 Exportation d'une configuration ............................................................................................................................................ 20 - 3 20.7.2 Importation d'une configuration ........................................................................................................................................... 20 - 3 20.7.3 Chargement d'une configuration .......................................................................................................................................... 20 - 3 20.8 Configurations d'impression ................................................................................................................................................................. 20 - 4 20.9 Modification du mot de passe de configuration ............................................................................................................................ 20 - 4 21 Paramètres utilisateur protégés par mot de passe ....................................................................................................21 - 1 21.1 Configuration de l'emplacement du dispositif ............................................................................................................................... 21 - 1 21.1.1 Configuration des informations du moniteur ................................................................................................................... 21 - 1 21.1.2 Configuration de l'emplacement du moniteur ................................................................................................................. 21 - 1 21.1.3 Activation de la fonction Obtenir auto n° lit ...................................................................................................................... 21 - 1 21.2 Changement des réglages Gestion patient ...................................................................................................................................... 21 - 2 21.2.1 Sélection des informations patient affichées .................................................................................................................... 21 - 2 21.2.2 Sortie automatique d'un patient après l'arrêt du moniteur ......................................................................................... 21 - 2 21.2.3 Suppression de toutes les données patient ....................................................................................................................... 21 - 2 21.2.4 Sélection des critères de requête pour rechercher des patients dans le serveur ADT ....................................... 21 - 2 21.2.5 Réglage des options d'emplacement du patient pour l'écran Sortie ....................................................................... 21 - 3 21.2.6 Masquage du nom du patient ................................................................................................................................................ 21 - 3 21.2.7 Choisissez si un message est nécessaire lors de la suppression automatique de patients libérés ................ 21 - 3 21.3 Modification des réglages d'alarme .................................................................................................................................................... 21 - 3 21.3.1 Définition des propriétés des alarmes sonores ................................................................................................................ 21 - 3 21.3.2 Réglage des propriétés de réinitialisation et de pause des alarmes ......................................................................... 21 - 4 21.3.3 Définition de la fonction Pause .............................................................................................................................................. 21 - 4 21.3.4 Verrouillage des alarmes physiologiques ........................................................................................................................... 21 - 6 21.3.5 Modification des réglages d'alarme à distance ................................................................................................................ 21 - 6 21.3.6 Modification des réglages de priorité d'alarme ................................................................................................................ 21 - 7 21.3.7 Modification des réglages de délai d'alarme ..................................................................................................................... 21 - 9 21.3.8 Ajustement de la luminosité du témoin d'alarme .........................................................................................................21 - 10 21.3.9 Modification des réglages des autres alarmes ................................................................................................................21 - 10 21.4 Modification des réglages CAA (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé pour l'affichage externe indépendant) .......................................................................................................................................................21 - 11 21.4.1 Activation de la saisie de l'ID médecin ...............................................................................................................................21 - 11 21.4.2 Sélection de l'outil de notation par défaut .......................................................................................................................21 - 11 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 11 21.4.3 Gestion des outils de notation .............................................................................................................................................21 - 11 21.4.4 Réglage du seuil GCS pour chaque niveau de conscience .........................................................................................21 - 12 21.5 Modification des réglages du module .............................................................................................................................................21 - 12 21.5.1 Sélection d'une norme ECG ...................................................................................................................................................21 - 12 21.5.2 Modification de la formule QTc ............................................................................................................................................21 - 12 21.5.3 Réglage du commutateur de demande 12 dérivations ..............................................................................................21 - 12 21.5.4 Etalonnage ECG ..........................................................................................................................................................................21 - 13 21.5.5 Réinitialisation manuelle du module CO2 ........................................................................................................................21 - 13 21.5.6 Masquage de l'affichage non valide après la réinitialisation du module CO2 .....................................................21 - 13 21.5.7 Réglage du délai des mesures des paramètres ..............................................................................................................21 - 13 21.5.8 Réglage du débit (pour module CO2 Sidestream sans O2) ........................................................................................21 - 13 21.6 Masquage des onglets Revoir non souhaités ................................................................................................................................21 - 14 21.7 Configuration de l'imprimante ...........................................................................................................................................................21 - 14 21.7.1 Définition des propriétés de l'imprimante .......................................................................................................................21 - 14 21.7.2 Définition du type de rapport ...............................................................................................................................................21 - 14 21.7.3 Configuration de la mise en page du rapport .................................................................................................................21 - 15 21.7.4 Définition des informations patient dans les rapports ECG à 12 dérivations ......................................................21 - 15 21.7.5 Configuration du nom des fichiers PDF ............................................................................................................................21 - 15 21.7.6 Affichage du repère des secondes ......................................................................................................................................21 - 15 21.7.7 Définition de l'unité de paramètre ......................................................................................................................................21 - 16 21.8 Réglage de l'heure ...................................................................................................................................................................................21 - 16 21.8.1 Configuration de la synchronisation de l'heure .............................................................................................................21 - 16 21.8.2 Activation de l'heure d'été auto ...........................................................................................................................................21 - 16 21.9 Affichage des informations de version ............................................................................................................................................21 - 17 21.10 Vérification des informations concernant la batterie ..............................................................................................................21 - 17 21.11 Modification des paramètres du lecteur ......................................................................................................................................21 - 17 21.11.1 Etablissez la relation entre les champs Informations patient et Code-ba 2D (pour le lecteur de codes-barres 2D personnalisé de Mindray) .............................................................................21 - 17 21.11.2 Réglage des informations du lecteur de codes-barres ..............................................................................................21 - 17 21.11.3 Identification du lecteur de code-barres (pour le lecteur de codes-barres 2D personnalisé de Mindray) .....................................................................................................................................................21 - 18 21.11.4 Sélection des informations patient lues par le lecteur de codes-barres (pour le lecteur de codes-barres 2D personnalisé de Mindray) .............................................................................................................21 - 18 21.12 Configuration du réseau .....................................................................................................................................................................21 - 18 21.12.1 Informations relatives à la sécurité du réseau ..............................................................................................................21 - 18 21.12.2 Réglage du réseau sans fil ....................................................................................................................................................21 - 19 21.12.3 Gestion des certificats ...........................................................................................................................................................21 - 19 21.12.4 Activation de la sélection d'un CMS .................................................................................................................................21 - 19 21.12.5 Ajout de CMS ............................................................................................................................................................................21 - 19 21.12.6 Réglage des paramètres de multidiffusion ...................................................................................................................21 - 20 21.12.7 Réglage de l'adresse du serveur principal .....................................................................................................................21 - 20 21.12.8 Définition du niveau de qualité de service du réseau ...............................................................................................21 - 20 21.12.9 Utilisation de la passerelle ADT ..........................................................................................................................................21 - 20 21.12.10 Envoi de données en temps réel, de tracés et d'alarmes grâce au protocole HL7 .......................................21 - 20 21.12.11 Sélection du type de codage des données .................................................................................................................21 - 21 21.12.12 Désactivation de la fonction Diffusion des informations patient .......................................................................21 - 21 21.13 MLDAP ......................................................................................................................................................................................................21 - 21 21.13.1 Réglage du serveur MLDAP .................................................................................................................................................21 - 21 21.13.2 Test de connexion au serveur MLDAP .............................................................................................................................21 - 22 12 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 21.13.3 Sélection d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur ............................................................................21 - 22 21.13.4 Configuration de la période de temporisation du mot de passe ..........................................................................21 - 22 21.14 Paramétrage de la station d'accueil ................................................................................................................................................21 - 23 21.14.1 Réglage du mode Tâche .......................................................................................................................................................21 - 23 21.14.2 Définition du type de réglage réseau ..............................................................................................................................21 - 23 21.14.3 Paramétrage du réseau de la station d'accueil .............................................................................................................21 - 23 21.14.4 Réglage de l'écran externe ...................................................................................................................................................21 - 24 21.15 Définition d'autres fonctions .............................................................................................................................................................21 - 25 21.15.1 Réglage de la fréquence du filtre de bruit ......................................................................................................................21 - 25 21.15.2 Réglage de la sensibilité de la souris ................................................................................................................................21 - 25 21.15.3 Réglage du mode de tonalité SpO2 ..................................................................................................................................21 - 25 21.15.4 Sélection de la langue ...........................................................................................................................................................21 - 26 21.15.5 Activation ou désactivation d'un paramètre .................................................................................................................21 - 26 21.15.6 Réglage si la définition des commutateurs de paramètres est protégée ...........................................................21 - 27 21.15.7 Réglage si le commutateur de paramètre est défini dans la configuration .......................................................21 - 27 21.15.8 Réglage du mode extérieur .................................................................................................................................................21 - 27 22 Batterie ...........................................................................................................................................................................22 - 1 22.1 Présentation de la batterie ..................................................................................................................................................................... 22 - 1 22.2 Informations relatives à la sécurité de la batterie .......................................................................................................................... 22 - 1 22.3 Installation de la batterie ........................................................................................................................................................................ 22 - 1 22.4 Indications concernant la batterie ....................................................................................................................................................... 22 - 2 22.4.1 Témoin de batterie ...................................................................................................................................................................... 22 - 2 22.4.2 Symboles de la batterie ............................................................................................................................................................. 22 - 2 22.4.3 Témoin d'alimentation sur batterie ...................................................................................................................................... 22 - 2 22.4.4 Alarmes relatives à la batterie ................................................................................................................................................. 22 - 3 22.5 Chargement d'une batterie .................................................................................................................................................................... 22 - 3 22.6 Maintenance de la batterie .................................................................................................................................................................... 22 - 3 22.6.1 Conditionnement de la batterie ............................................................................................................................................. 22 - 3 22.6.2 Vérification des performances de la batterie ..................................................................................................................... 22 - 3 22.7 Conservation des batteries ..................................................................................................................................................................... 22 - 4 22.8 Recyclage des batteries ........................................................................................................................................................................... 22 - 4 23 Entretien et nettoyage ..................................................................................................................................................23 - 1 23.1 Présentation de l'entretien et du nettoyage .................................................................................................................................... 23 - 1 23.2 Informations de sécurité relatives à l'entretien et au nettoyage .............................................................................................. 23 - 1 23.3 Nettoyage et désinfection de l'équipement et des kits de montage ..................................................................................... 23 - 2 23.3.1 Agents de nettoyage et de désinfection approuvés ...................................................................................................... 23 - 2 23.3.2 Nettoyage de l'équipement et des kits de montage ...................................................................................................... 23 - 3 23.3.3 Désinfection de l'équipement et des kits de montage .................................................................................................. 23 - 3 23.4 Nettoyage et désinfection des accessoires ...................................................................................................................................... 23 - 3 23.4.1 Agents de nettoyage et de désinfection des accessoires approuvés ....................................................................... 23 - 4 23.4.2 Nettoyage des accessoires ....................................................................................................................................................... 23 - 5 23.4.3 Désinfection des accessoires ................................................................................................................................................... 23 - 5 23.5 Stérilisation ................................................................................................................................................................................................... 23 - 5 24 Maintenance ..................................................................................................................................................................24 - 1 24.1 Présentation de la maintenance ........................................................................................................................................................... 24 - 1 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 13 24.2 Informations relatives à la sécurité de la maintenance ............................................................................................................... 24 - 1 24.3 Programme de maintenance et de test ............................................................................................................................................. 24 - 2 24.4 Vérification de la version du logiciel système ................................................................................................................................. 24 - 2 24.5 Test des méthodes et des procédures ............................................................................................................................................... 24 - 2 24.5.1 Inspection visuelle ...................................................................................................................................................................... 24 - 3 24.5.2 Test de mise sous tension ........................................................................................................................................................ 24 - 3 24.5.3 Test de l'imprimante réseau .................................................................................................................................................... 24 - 3 24.5.4 Vérification de la batterie ......................................................................................................................................................... 24 - 3 24.6 Maintenance PNI ........................................................................................................................................................................................ 24 - 3 24.6.1 Test de fuite PNI ........................................................................................................................................................................... 24 - 3 24.6.2 Test de précision PNI .................................................................................................................................................................. 24 - 3 24.7 Mise au rebut du moniteur .................................................................................................................................................................... 24 - 4 25 Accessoires .....................................................................................................................................................................25 - 1 25.1 Accessoires ECG ......................................................................................................................................................................................... 25 - 1 25.1.1 Electrodes ECG disponibles à l'achat .................................................................................................................................... 25 - 1 25.1.2 Câbles principaux à 12 broches disponibles à l'achat .................................................................................................... 25 - 2 25.1.3 Câbles principaux à 12 broches également compatibles ............................................................................................. 25 - 2 25.1.4 Câbles ECG 3 dérivations disponibles à l'achat ................................................................................................................ 25 - 2 25.1.5 Câbles ECG à 3 dérivations également compatibles ...................................................................................................... 25 - 3 25.1.6 Câbles ECG 5 dérivations disponibles à l'achat ................................................................................................................ 25 - 3 25.1.7 Câbles ECG 5 dérivations également compatibles ......................................................................................................... 25 - 3 25.1.8 Câbles ECG 6 dérivations disponibles à l'achat ................................................................................................................ 25 - 3 25.1.9 Fils thoraciques ECG 12 dérivations disponibles à l'achat ............................................................................................ 25 - 4 25.1.10 Câbles ECG 12 dérivations également compatibles .................................................................................................... 25 - 4 25.2 Accessoires SpO2 ....................................................................................................................................................................................... 25 - 4 25.2.1 Prolongateurs de câble et câbles adaptateurs disponibles à l'achat ....................................................................... 25 - 4 25.2.2 Câbles d'extension et câbles adaptateurs également compatibles ......................................................................... 25 - 4 25.2.3 Capteurs SpO2 Masimo RD SET disponibles à l'achat .................................................................................................... 25 - 4 25.2.4 Capteurs LNCS SpO2 Masimo également compatibles ................................................................................................. 25 - 5 25.2.5 Capteurs SpO2 Nellcor également compatibles .............................................................................................................. 25 - 6 25.3 Accessoires concernant la température ............................................................................................................................................ 25 - 6 25.3.1 Câble de température disponible à l'achat ........................................................................................................................ 25 - 6 25.3.2 Sondes de température disponibles à l'achat ................................................................................................................... 25 - 6 25.4 Accessoires PNI ........................................................................................................................................................................................... 25 - 7 25.4.1 Conduites PNI Disponibles à l'achat ..................................................................................................................................... 25 - 7 25.4.2 Brassards disponibles à l'achat ............................................................................................................................................... 25 - 7 25.5 Accessoires PI .............................................................................................................................................................................................. 25 - 8 25.5.1 Accessoires PI disponibles à l'achat ...................................................................................................................................... 25 - 8 25.5.2 Accessoires PI également compatibles ............................................................................................................................... 25 - 8 25.5.3 Accessoires PIC disponibles à l'achat ................................................................................................................................... 25 - 8 25.6 Accessoires CO2 .......................................................................................................................................................................................... 25 - 8 25.6.1 Accessoires CO2 Sidestream disponibles à l'achat .......................................................................................................... 25 - 8 25.6.2 Accessoires CO2 Microstream également compatibles ................................................................................................ 25 - 9 25.7 Modules externes ...................................................................................................................................................................................... 25 - 9 25.8 Fixation et accessoires de montage .................................................................................................................................................25 - 10 25.9 Accessoires divers ....................................................................................................................................................................................25 - 10 14 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 A Caractéristiques du produit .............................................................................................................................................A - 1 A.1 Caractéristiques de sécurité du moniteur ............................................................................................................................................. A - 1 A.2 Caractéristiques physiques ........................................................................................................................................................................ A - 1 A.3 Caractéristiques de l'environnement de fonctionnement ............................................................................................................. A - 2 A.4 Caractéristiques de l'alimentation secteur ........................................................................................................................................... A - 3 A.4.1 Caractéristiques de l'alimentation secteur externe ............................................................................................................. A - 3 A.4.2 Caractéristiques de la batterie .................................................................................................................................................... A - 3 A.5 Caractéristiques d'affichage ....................................................................................................................................................................... A - 4 A.6 Caractéristiques de l'écran tactile ............................................................................................................................................................ A - 4 A.7 Témoins ............................................................................................................................................................................................................. A - 4 A.7.1 Unité principale ................................................................................................................................................................................ A - 4 A.7.2 Station d'accueil ............................................................................................................................................................................... A - 4 A.7.3 Support de transport ...................................................................................................................................................................... A - 4 A.7.4 Adaptateur c.c. .................................................................................................................................................................................. A - 4 A.8 Indicateur audio ............................................................................................................................................................................................. A - 5 A.9 Caractéristiques de l'interface du moniteur ......................................................................................................................................... A - 5 A.9.1 Caractéristiques de l'interface de l'unité principale ............................................................................................................ A - 5 A.9.2 Caractéristiques de l'interface du panneau de module ..................................................................................................... A - 5 A.9.3 Caractéristiques de l'interface de la station d'accueil ......................................................................................................... A - 5 A.10 Caractéristiques des sorties de signaux .............................................................................................................................................. A - 6 A.11 Stockage des données ............................................................................................................................................................................... A - 6 A.12 Transport hors de l'hôpital - Conformité aux normes .................................................................................................................... A - 7 A.13 Caractéristiques Wi-Fi ................................................................................................................................................................................ A - 7 A.13.1 Caractéristiques techniques Wi-Fi (MSD45N) ..................................................................................................................... A - 7 A.13.2 Caractéristiques de performances Wi-Fi ............................................................................................................................... A - 8 A.14 Caractéristiques des mesures ................................................................................................................................................................. A - 9 A.14.1 Caractéristiques de l'ECG ............................................................................................................................................................ A - 9 A.14.2 Caractéristiques de resp. ..........................................................................................................................................................A - 12 A.14.3 Caractéristiques de SpO2 ..........................................................................................................................................................A - 12 A.14.4 Caractéristiques de la FP ...........................................................................................................................................................A - 13 A.14.5 Caractéristiques Temp ...............................................................................................................................................................A - 14 A.14.6 Caractéristiques de la PNI .........................................................................................................................................................A - 15 A.14.7 Caractéristiques PI .......................................................................................................................................................................A - 17 A.14.8 Caractéristiques CO2 ..................................................................................................................................................................A - 17 B Compatibilité électromagnétique et conformité aux réglementations en matière d'émission radioélectrique ......B - 1 B.1 Compatibilité électromagnétique ........................................................................................................................................................... B - 1 B.2 Conformité aux réglementations en matière d'émission radioélectrique ................................................................................ B - 5 C Paramètres par défaut ......................................................................................................................................................C - 1 C.1 Réglages ECG, arythmie, ST et QT par défaut ...................................................................................................................................... C - 1 C.1.1 Réglages ECG par défaut ............................................................................................................................................................... C - 1 C.1.2 Réglages d'arythmie par défaut ................................................................................................................................................. C - 2 C.1.3 Réglages ST par défaut .................................................................................................................................................................. C - 3 C.1.4 Réglages QT par défaut ................................................................................................................................................................. C - 4 C.1.5 Réglages de l'algorithme ECG 12 dérivations Glasgow par défaut ............................................................................... C - 4 C.2 Réglages de respiration par défaut ......................................................................................................................................................... C - 4 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 15 C.3 Réglages de SpO2 par défaut .....................................................................................................................................................................C - 5 C.4 Réglages de température par défaut ......................................................................................................................................................C - 6 C.5 Réglages de PNI par défaut .........................................................................................................................................................................C - 6 C.6 Réglages de PI par défaut ............................................................................................................................................................................C - 8 C.7 Réglages de CO2 par défaut ..................................................................................................................................................................... C - 11 C.7.1 Paramétrages généraux .............................................................................................................................................................. C - 11 C.7.2 Réglages de CO2 Sidestream par défaut ............................................................................................................................... C - 12 C.7.3 Réglages de CO2 Microstream par défaut ............................................................................................................................ C - 12 C.8 Réglages d'alarme par défaut ................................................................................................................................................................. C - 13 C.9 Réglages d'affichage par défaut ............................................................................................................................................................. C - 13 D Messages d'alarme ........................................................................................................................................................... D - 1 D.1 Messages d'alarme physiologique .......................................................................................................................................................... D - 1 D.1.1 Messages généraux d'alarme physiologique ........................................................................................................................ D - 1 D.1.2 Messages d'alarme d'arythmie ................................................................................................................................................... D - 1 D.1.3 Messages d'alarme physiologique Resp ................................................................................................................................. D - 2 D.1.4 Messages d'alarme physiologique SpO2 ................................................................................................................................ D - 2 D.1.5 Messages d'alarme physiologique FP ...................................................................................................................................... D - 2 D.1.6 Messages d'alarme physiologique PNI .................................................................................................................................... D - 2 D.1.7 Messages d'alarme physiologique PI ....................................................................................................................................... D - 3 D.1.8 Messages d'alarme physiologique CO2 ................................................................................................................................... D - 3 D.2 Messages d'alarme technique .................................................................................................................................................................. D - 3 D.2.1 Messages généraux d'alarme technique ................................................................................................................................ D - 3 D.2.2 Messages d'alarme technique ECG ........................................................................................................................................... D - 3 D.2.3 Messages d'alarme technique Resp ......................................................................................................................................... D - 4 D.2.4 Messages d'alarme technique SpO2 ......................................................................................................................................... D - 4 D.2.5 Messages d'alarme technique Temp ....................................................................................................................................... D - 5 D.2.6 Messages d'alarme technique PNI ............................................................................................................................................ D - 5 D.2.7 Messages d'alarme technique PI ............................................................................................................................................... D - 6 D.2.8 Messages d'alarme technique CO2 ........................................................................................................................................... D - 6 D.2.9 Messages d'alarme technique relatifs à l'alimentation ..................................................................................................... D - 8 D.2.10 Messages d'alarme technique de l'imprimante ................................................................................................................. D - 9 D.2.11 Messages d'alarme technique relatifs à la surveillance réseau .................................................................................... D - 9 D.2.12 Autres messages d'alarme technique du système .........................................................................................................D - 10 E Précision des capteurs SpO2 ............................................................................................................................................. E - 1 E.1 Précision des capteurs SpO2 Masimo ...................................................................................................................................................... E - 1 E.2 Précision des capteurs SpO2 Nellcor ........................................................................................................................................................ E - 3 F Unités, symboles et abréviations ..................................................................................................................................... F - 1 F.1 Unités ...................................................................................................................................................................................................................F - 1 F.2 Symboles ............................................................................................................................................................................................................F - 2 F.3 Abréviations ......................................................................................................................................................................................................F - 3 16 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 1 Sécurité 1.1 Informations relatives à la sécurité AVERTISSEMENT • Signale un danger potentiel ou une pratique dangereuse qui, s'il/si elle n'est pas évité(e), peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION • Signale un danger potentiel ou une pratique dangereuse qui doit être évité(e) pour garantir l'absence de blessures mineures ou de dommages au niveau du produit ou des biens. REMARQUE • 1.1.1 Présente des conseils d'utilisation ou autres informations utiles qui ne concernent pas les risques relatifs au patient ou à l'utilisateur. Avertissements AVERTISSEMENT • • • • • • • • • • • • • Patient porteur d'un stimulateur cardiaque – Chez les patients disposant d'une stimulation ventriculaire, les épisodes de tachycardie ventriculaire ne sont pas toujours détectés. Ne vous reposez pas entièrement sur l'algorithme automatisé de détection des arythmies du système. Surveillez toujours étroitement les patients porteurs d'un stimulateur cardiaque. Cet appareil est utilisé sur un seul patient à la fois. Afin d'éviter tout risque d'explosion, n'utilisez pas l'appareil en présence d'une atmosphère riche en oxygène, d'anesthésiques inflammables ou de substances inflammables. Ne touchez pas les parties métalliques de l'appareil ou les connecteurs en même temps que le patient, sous peine de le blesser. N'utilisez jamais simultanément plusieurs types ou marques d'électrodes. Des différences de métaux et autres incompatibilités peuvent engendrer un déplacement considérable de la ligne de base et augmenter le temps de récupération de tracé après la défibrillation. Afin d'éviter tout risque de brûlure au cours des procédures chirurgicales utilisant une énergie à haute fréquence, veillez à ce que les câbles et les transducteurs du moniteur ne soient jamais mis en contact avec l'unité électrochirurgicale (ESU). L'électrode neutre de l'unité électrochirurgicale (ESU) doit être en contact avec le patient, au risque de causer des brûlures. Incompatible avec l'IRM – le moniteur N1 n'est pas prévu pour une utilisation dans un environnement d'imagerie par résonance magnétique (IRM). Avant de brancher l'appareil sur le secteur, vérifiez que la tension et la fréquence nominales de la ligne sont les mêmes que celles indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil ou mentionnées dans ce manuel. Préalablement à toute mise en œuvre du système, l'opérateur doit vérifier que l'appareil, les câbles de connexion et les accessoires sont en parfait état de fonctionnement et prêts à l'emploi. Afin d'éviter tout risque de choc électrique, vous devez connecter l'appareil à une alimentation secteur protégée par une ligne de mise à la terre ou le faire fonctionner sur batterie. Ne touchez pas le patient et des pièces sous tension simultanément. Le patient pourrait être blessé. Pendant une défibrillation, ne touchez ni le patient ni les pièces métalliques en contact avec le patient. Un tel contact pourrait provoquer de graves blessures, voire la mort. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 1-1 AVERTISSEMENT • • • • • • • 1.1.2 N'ouvrez pas les capots de l'appareil. Toutes les interventions d'entretien et les futures mises à niveau doivent être réalisées par des techniciens agréés. Ne comptez pas uniquement sur le système d'alarme sonore pour la surveillance des patients. Le réglage du volume sonore à un niveau faible ou la désactivation de l'alarme peut constituer un risque pour le patient. Exercez toujours une surveillance constante du patient. Les réglages d'alarme doivent être personnalisés en fonction de l'état des différents patients. Ne placez pas l'appareil ou les accessoires dans une position où ils seraient susceptibles de tomber sur le patient. Ne démarrez pas ou n'utilisez pas l'appareil avant d'en avoir vérifié les réglages. Afin d'éviter une déconnexion involontaire, acheminez les câbles de façon à éviter les risques de faux pas. Enroulez et immobilisez le câblage en excès pour réduire le risque d'enchevêtrement du patient ou du personnel. Les données physiologiques et les messages d'alarme affichés à l'écran doivent servir de référence uniquement et ne jamais être utilisés directement comme interprétation diagnostique. L'équipement ne doit pas être utilisé comme unique base pour la prise de décisions médicales. Les résultats qu'il permet d'obtenir doivent être combinés avec les signes et symptômes cliniques. Si des mesures semblent erronées, vérifiez tout d'abord les signes vitaux du patient par d'autres moyens, puis vérifiez que l'équipement fonctionne correctement. Mises en garde ATTENTION • • • • • • • • • • • • 1-2 N'utilisez que les pièces et accessoires spécifiés dans ce manuel. Les accessoires à usage unique ne doivent pas être réutilisés. Toute réutilisation peut supposer un risque de contamination et affecter l'exactitude des mesures. Assurez-vous que l'appareil est alimenté en continu sur secteur ou sur batterie pendant son fonctionnement. Une coupure de courant soudaine peut entraîner une perte de données. En l'absence de batterie, veillez à ce que le moniteur soit branché à une source d'alimentation électrique continue pendant le fonctionnement. Une coupure de courant peut entraîner une perte de données. Stockez et utilisez l'appareil dans l'environnement spécifié. Il est possible que le moniteur et les accessoires ne soient pas conformes aux spécifications relatives aux performances en cas de vieillissement, s'il est stocké ou utilisé en dehors des plages de température et d'humidité indiquées. Les champs électriques et magnétiques peuvent interférer avec le fonctionnement correct de l'appareil. Pour cette raison, assurez-vous que tous les appareils externes utilisés à proximité de l'équipement sont conformes aux recommandations de CEM applicables. Les téléphones portables, les équipements à rayons X et les appareils à IRM représentent une source potentielle d'interférences, car ils peuvent émettre des niveaux plus élevés de rayonnements électromagnétiques. Veillez à toujours installer ou déplacer l'appareil de manière adéquate pour éviter les risques de chute, d'impact, de forte vibration ou d'autre force mécanique qui pourraient l'endommager. En cas de pluie ou de pulvérisation d'eau, séchez immédiatement l'appareil. Certains paramètres sont protégés par un mot de passe et ne peuvent être modifiés que par le personnel autorisé. Contactez votre responsable de service ou le service d'ingénierie biomédicale pour les mots de passe utilisés au sein de votre établissement. Ne serrez pas trop les câbles du patient en les enroulant sur eux-mêmes ou autour de l'appareil, car cela pourrait les endommager. L'élimination du matériel d'emballage doit être conforme aux réglementations applicables. Conservez-le hors de portée des enfants. En fin de vie, l'appareil et ses accessoires doivent être éliminés conformément aux recommandations réglementant la mise au rebut de ce type de produit. Pour toute question concernant la mise au rebut de l'appareil, n'hésitez pas à contacter Mindray. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 1.1.3 Remarques REMARQUE • • • • • • • • • • 1.2 Les droits concernant le logiciel de cet appareil sont la propriété exclusive de Mindray. Aucune organisation ni individu ne peut se livrer à sa manipulation, sa reproduction, son remplacement ou tout autre infraction, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, sans une autorisation expresse. Placez l'appareil à un endroit où vous pouvez facilement le voir et le faire fonctionner. L'appareil est équipé d'une prise secteur servant d'isolation à l'alimentation secteur. Ne placez pas l'appareil à un endroit où il serait difficile d'accéder à la prise secteur. Dans le cadre d'une utilisation normale, l'utilisateur est censé se tenir face à l'avant de l'appareil. Retirez la batterie avant l'expédition du moniteur ou avant une longue période d'inutilisation. Retirez la batterie de l'appareil si ce dernier doit être transporté ou ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée. Le logiciel a été développé conformément à la norme CEI 62304 afin de réduire au minimum les dangers pouvant résulter d'erreurs logicielles. Ce manuel se base sur la configuration la plus complète de l'appareil ; par conséquent, certaines instructions peuvent ne pas s'appliquer au produit. Pour toute question, n'hésitez pas à contacter Mindray. Le respect des instructions fournies dans ce manuel est indispensable pour une application et une utilisation correctes du produit, garantissant ainsi la sécurité des patients et des opérateurs. Conservez ce manuel à proximité de l'appareil de façon à pouvoir le consulter en cas de besoin. Symboles apposés sur l'appareil Symbole Description Symbole Description Symbole d'avertissement général Reportez-vous au manuel d'utilisation/à la brochure Numéro de série Référence catalogue Date de fabrication Fabricant Connecteur USB Protection contre les gouttes d'eau verticales, conformément à la norme CEI 60529 IP44 : protection contre la pénétration de corps étrangers d'au moins 1,0 mm et contre l'accès aux pièces dangereuses avec un câble ; protection contre les effets nocifs des éclaboussures d'eau IP22 : protection contre la pénétration de corps étrangers d'au moins 12,5 mm et contre l'accès aux pièces dangereuses avec les doigts ; protection contre les effets nocifs des gouttes d'eau verticales avec une inclinaison de l'appareil de 15° maximum Témoin de batterie Réseau informatique Courant continu Verrouiller ; resserrer Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 1-3 Symbole Description Symbole Description Equipotentialité Courant alternatif Pièce appliquée de type CF anti-défibrillation Pièce appliquée de type BF anti-défibrillation Sens et angle de rotation Polarité du connecteur d'alimentation c.c. Entrée/Sortie Touche de réinitialisation de la PI Verrouillage Déverrouillage Marche/Arr. PNI Etalonnage Démarrer Arrêter Veille Menu Sortie des gaz Entrée des gaz Sortie vidéo Radiation électromagnétique non ionisante Mettre au rebut conformément à la législation locale Symbole d'identification des plastiques Ne pas pousser (roues verrouillées, ne pas pousser) Conforme aux normes ANSI ES 60601-1, CEI 60601-1-8, CEI 60601-2-25, CEI 60601-2-26, CEI 60601-2-27, CEI 80601-2-30, CEI 60601-2-34, ISO 60601-2-49, ISO 0601-2-55, ISO 80601-2-56 et ISO 80601-2-61 Certifié conforme aux normes CAN/CSA C22.2 N° 60601-1, N° 60601-1-6, N° 60601-1-8, N° 60601-2-25, N° 60601-2-26, N° 60601-2-27, N° 80601-2-30, N° 60601-2-34, N° 60601-2-49, N° 80601-2-55, N° 80601-2-56 et N° 80601-2-61 1-4 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 2 Présentation de l'équipement 2.1 Indications d'utilisation Le moniteur patient BeneVision N1 est destiné à la surveillance, à l'affichage, à la révision, au stockage, au déclenchement d'alarmes et au transfert de nombreux paramètres physiologiques, notamment : ECG (sélection de 3, 5, 6 ou 12 dérivations, détection des arythmies, analyse du segment ST, analyse QT et fréquence cardiaque [FC]), respiration (Resp), température (Temp), saturation pulsée en oxygène (SpO2), fréquence du pouls (FP), pression artérielle non invasive (PNI), pression artérielle invasive (PI), pression artérielle pulmonaire d'occlusion (PAPO), dioxyde de carbone (CO2) et oxygène (O2). Le système fournit également une interprétation de l'ECG à 12 dérivations au repos. Tous les paramètres peuvent être surveillés sur des patients adultes, pédiatriques et néonataux à l'exception des suivants : ■ La détection des arythmies et la surveillance PAPO sont destinées aux patients adultes et pédiatriques uniquement. Le moniteur BeneVision N1 doit être utilisé dans les établissements de santé. Il peut également être utilisé pendant le transport du patient à l'intérieur et à l'extérieur de l'environnement hospitalier. Il doit être utilisé par des professionnels de santé ou sous leur supervision. Il ne doit être utilisé que par des personnes ayant bénéficié d'une formation adéquate à son utilisation. Il n'est pas destiné à un usage domestique. REMARQUE • 2.2 Ce manuel se base sur la configuration la plus complète de l'appareil ; par conséquent, certaines instructions peuvent ne pas s'appliquer au produit. Pour toute question, n'hésitez pas à contacter Mindray. Fonctions de l'appareil Le moniteur est destiné à une utilisation en milieu hospitalier, notamment dans les unités de soins intensifs, les unités de soins coronariens, les unités de soins intensifs pédiatriques, les unités de néonatalogie, les unités de soins intensifs respiratoires, les urgences, les salles d'opération, les salles de réveil, etc. Le moniteur peut s'utiliser de deux façons : ■ comme moniteur autonome ou ■ comme module multiparamètre (MPM) pour le moniteur patient Mindray BeneVision N22, BeneVision N19, BeneVision N17, BeneVision N15, ou BeneVision N12, désigné ci-après ''moniteur hôte''. Dans ce manuel, le N1 est généralement désigné par l'expression "le moniteur", sauf pour décrire son utilisation avec un moniteur hôte. Dans ce cas, il est désigné par l'expression "le N1" pour le distinguer du moniteur hôte. 2.3 Pièces appliquées Les pièces appliquées du moniteur sont les suivantes : ■ Electrode et fil de dérivations ECG ■ Capteur SpO2 ■ Sonde temp ■ Brassard PNI ■ Transducteur PI ■ Tubulure d'échantillonnage de CO2/Canule échantillon nasal, piège à eau et masque Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 2-1 2.4 Unité principale 2.4.1 Face avant (1) (2) BeneVision N1 (3) (4) (5) (1) Témoin d'alarme : Lorsqu'une alarme physiologique ou technique se produit, ce témoin s'allume et clignote en fonction de la priorité de l'alarme : (2) • Alarmes de priorité haute : le témoin clignote rapidement en rouge. • Alarmes de priorité moyenne : le témoin clignote lentement en jaune. • Alarmes de priorité basse : le témoin s'allume en bleu sans clignoter. Capteur de lumière ambiante Lorsque la luminosité de l'écran est définie sur Auto, le système règle automatiquement la luminosité de l'écran en fonction de l'intensité de la lumière ambiante. (3) Ecran (4) Témoin de batterie : (5) 2-2 • Jaune : la batterie est en cours de charge. • Vert : la batterie est entièrement chargée. • Clignotement vert : le moniteur fonctionne sur batterie. • Clignotement jaune : la batterie présente un dysfonctionnement. • Eteint : aucune batterie n'est installée ou le moniteur est éteint et aucune alimentation externe n'est connectée. Indicateur d'alimentation électrique externe : • Allumé : lorsque l'alimentation électrique externe est connectée. • Eteint : lorsque l'alimentation électrique externe n'est pas connectée. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 2.4.2 Côté gauche (5) (4) (1) (2) (3) (3) (1) Interface de communication : utilisée pour établir la communication entre le N1 et le moniteur hôte (moniteur BeneVision série N). (2) Filtre infrarouge : utilisé pour établir la communication entre le N1 et le moniteur série N si l'interface de communication ne fonctionne pas. (3) Contact : permet de recevoir de l'alimentation à partir du moniteur hôte (moniteur BeneVision série N). (4) Connecteur multi-broches : permet la connexion du module N1 au panneau de module ou à la station d'accueil. (5) Connecteur d'entrée de l'alimentation c.c. externe : permet la connexion du module N1 à l'adaptateur c.a. REMARQUE • • Pour assurer un bon contact, nettoyez régulièrement les contacts afin d'éviter toute accumulation de poussière ou de saleté. Essuyez-les pour ce faire avec un coton imprégné d'alcool Il est conseillé d'employer une pince. En cas de pulvérisation d'eau, séchez le connecteur multi-broches du module N1 avant de connecter le module N1 au panneau de module ou à la station d'accueil. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 2-3 2.4.3 Côté droit (1) (2) (3) (4) (9) (5) (8) (6) (7) 2.4.4 (1) Interrupteur d'alimentation (2) Connecteur de tubulure d'échantillonnage de CO2 Sidestream (3) Sortie des gaz (4) Connecteur de câble ECG (5) Connecteur du capteur de SpO2 (6) Connecteur du brassard PNI (7) Connecteur multifonction : envoie les signaux analogiques d'ECG, de PI et de synchronisation du défibrillateur (8) Connecteur de câble PI (9) Connecteur de la sonde de température Face arrière (1) (2) (1) 2-4 (1) Clip : fixe le module N1 lorsque celui-ci est utilisé avec le moniteur hôte, la station d'accueil ou le panneau de module. (2) Verrou : verrouille le module N1 lorsque celui-ci est utilisé avec le moniteur hôte, la station d'accueil ou le panneau de module. Appuyez ici pour libérer le module N1 et le retirer du moniteur hôte, de la station d'accueil ou du panneau de module. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 2.5 Panneau de module Le panneau de module permet de brancher un moniteur N1 et le module de paramètres externe, ainsi que de fournir une fonctionnalité de montage des rails de lit. Il peut aussi être connecté à la station d'accueil. 2.5.1 Côté gauche (1) (2) 2.5.2 (1) Bouton de déverrouillage : appuyez sur ce bouton pour libérer le panneau de module de la station d'accueil. (2) Connecteur multi-broches : permet de connecter le panneau de module à la station d'accueil. Côté droit (1) (2) (3) (4) (1) Connecteur multi-broches : permet de connecter le panneau de module au N1. (2) Broche Pogo : s'utilise pour la communication entre le panneau de module et le module de paramètres externe. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 2-5 2.6 (3) Filtre infrarouge : s'utilise pour la communication entre le panneau de module et le module de paramètres externe. (4) Contact : connecteur d'entrée d'alimentation du module de paramètres externe. Station d'accueil La station d'accueil permet de connecter le N1 ou le panneau de module pour fournir une alimentation, charger la batterie installée et prendre en charge la connexion à un écran externe, un lecteur USB, des câbles réseau et les moniteurs patient BeneVision série N. 2.6.1 Côté gauche (1) (2) 2-6 (1) Symbole : indique le sens et l'angle de rotation de la station d'accueil lorsque celle-ci est fixée sur une barre transversale ou verticale. (2) Support de pôle : permet de fixer le support de pôle à la station d'accueil, puis à une barre transversale ou verticale. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 2.6.2 Côté droit (1) (3) (2) 2.6.3 (1) Connecteur multi-broches : entrée d'alimentation et connecteur de communication du module N1 (2) Témoin d'état de la connexion : il s'allume lorsque le module N1 est correctement connecté à la station d'accueil. (3) Indicateur d'alimentation électrique externe : il s'allume lorsque l'appareil est branché sur l'alimentation c.a. Face arrière (1) (2) (3) (4) (5) (6) (1) Connecteur d'entrée de l'alimentation secteur (2) Borne de mise à la terre équipotentielle : lorsque le moniteur doit être utilisé conjointement à d'autres appareils, leurs bornes de mise à la terre équipotentielles doivent être connectées ensemble, afin d'éliminer leur différence de potentiel. (3) Connecteur VGA : permet de connecter l'écran externe Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 2-7 2.7 (4) Connecteur du moniteur hôte : permet de connecter le module N1 au moniteur hôte via un câble. (5) Connecteur USB : permet de connecter les dispositifs USB. (6) Connecteur réseau : connecteur RJ45 standard qui connecte le moniteur au système central de surveillance (CMS). Il permet également de transférer des données. Modules de paramètres externes Le moniteur peut connecter les modules de paramètres externes suivants grâce au panneau de module. Module CO2 Sidestream Module CO2 Microstream Module PI 2.8 Installation 2.8.1 Installation du module N1 ou du module de paramètres externe dans le panneau de module Vous pouvez installer le module N1 ainsi qu'un module de paramètres externe sur le panneau de module, comme indiqué ci-dessous : Poussez fermement le module N1 ou le module externe jusqu'à entendre un clic (voir la section 2.4.4 Face arrière) indiquant que le clip est bien enclenché dans le panneau de module. Afin de vérifier la bonne fixation du module N1 ou du module externe, tentez de les détacher du panneau en tirant dessus. Si vous ne parvenez pas à le retirer, cela signifie que le module N1 ou le module externe est bien enclenché dans le panneau de module. 2-8 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 REMARQUE • • 2.8.2 Pour éviter que le module N1 ou le module externe ne se détache du panneau de module, après avoir inséré le module N1 ou le module externe dans le panneau de module, vérifiez toujours que le module N1 ou le module externe est bien enclenché dans le panneau de module. Une fois le module externe correctement installé, vous devez fixer le module sur le panneau à l'aide du verrou situé en bas du module pour s'assurer qu'il s'enclenche. Retrait du module N1 ou du module de paramètres externe du panneau de module Pour retirer le module N1 ou le module de paramètres externe, suivez cette procédure : 1. Appuyez sur le verrou situé en bas du module N1 ou du module de paramètres et maintenez-le enfoncé. Si le module externe est verrouillé sur le panneau de module, commencez par le déverrouiller. 2. Retirez le module N1 ou le module de paramètres comme indiqué. 2 1 2.8.3 2 1 Installation du panneau de module sur la station d'accueil Le panneau de module peut être installé sur la station d'accueil, comme indiqué ci-dessous : Un clic vous indique que le panneau de module est bien en place. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 2-9 2.8.4 Retrait du panneau de module de la station d'accueil Pour retirer le panneau de module de la station d'accueil, suivez cette procédure : 1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage situé au-dessus du panneau de module et maintenez-le enfoncé. 2. Retirez le panneau de module comme indiqué. . 1 2 ATTENTION • 2.8.5 Pour éviter que la station d'accueil ne tombe, n'appuyez pas sur le bouton de déverrouillage lorsque vous transférez le module N1 avec le panneau de module et la station d'accueil. Installation du module N1 sur la station d'accueil Vous pouvez également installer le module N1 directement sur la station d'accueil, comme indiqué ci-dessous : Poussez fermement le module N1 jusqu'à entendre un clic (voir la section 2.4.4 Face arrière) indiquant que le clip est bien enclenché dans la station d'accueil. Afin de vérifier que le module N1 est bien en place, tentez de le détacher du panneau en tirant dessus. Si vous ne parvenez pas à le retirer, cela signifie que le module N1 est bien enclenché dans la station d'accueil. 2 - 10 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 2.8.6 Retrait du module N1 de la station d'accueil Pour retirer le module N1 de la station d'accueil, suivez cette procédure : 1. Appuyez sur le verrou situé en bas du module N1 et maintenez-le enfoncé. 2. Retirez le module N1 comme indiqué. 2 1 2.9 Module N1 utilisé avec un moniteur hôte Lorsque le module N1 est connecté à un moniteur BeneVision série N, le module N1 fonctionne comme le module de paramètres alors que le moniteur BeneVision série N fonctionne comme le moniteur hôte. Pour plus d'informations, consultez la section 3.7.2 Mode Module. Le module N1 peut être connecté au moniteur hôte via les éléments suivants : 2.9.1 ■ Le panneau de module du moniteur hôte ■ Le panneau pour module satellite (SMR) ■ La station d'accueil Connexion du module N1 au moniteur hôte via le panneau de module Pour connecter le N1 au panneau de module du moniteur hôte, suivez cette procédure : 1. Insérez le module N1 dans le panneau de module du moniteur hôte. Poussez fermement le module N1 jusqu'à entendre un clic (voir la section 2.4.4 Face arrière) indiquant que le clip est bien enclenché dans le panneau de module. 2. Afin de vérifier que le module N1 est bien en place, tentez de le détacher du panneau en tirant dessus. Si vous ne parvenez pas à le retirer, cela signifie que le module N1 est bien enclenché dans le panneau de module. Pour retirer le module N1 du panneau de module du moniteur hôte, soulevez le verrou (voir la section 2.4.4 Face arrière) situé au bas du module N1, puis retirez le module N1. ATTENTION • • Pour éviter que le module N1 ne tombe après avoir été inséré dans le panneau de module, vous devez vérifier systématiquement qu'il s'y est enclenché correctement. Pour éviter que le module N1 ne tombe, retenez-le d'une main tout en le retirant du panneau de module avec l'autre main. REMARQUE • Il n'y a pas de panneau de module pour les moniteurs BeneVision N22 ou BeneVision N19. Le module N1 peut être connecté aux moniteurs BeneVision N22 ou BeneVision N19 via le SMR ou la station d'accueil. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 2 - 11 2.9.2 Connexion du module N1 au moniteur hôte via le panneau pour module satellite (SMR) Pour connecter le module N1 au moniteur hôte via le SMR, suivez cette procédure : 1. Connectez le SMR au moniteur hôte. 2. Insérez le module N1 dans le SMR. Poussez fermement le module N1 jusqu'à entendre un clic (voir la section 2.4.4 Face arrière) indiquant que le clip est bien enclenché dans le SMR. 3. Afin de vérifier que le module N1 est bien en place, tentez de le détacher du panneau en tirant dessus. Si vous ne parvenez pas à le retirer, cela signifie que le module N1 est bien enclenché dans le panneau de module. Pour retirer le module N1 du SMR, soulevez le verrou (voir la section 2.4.4 Face arrière) situé au bas du module N1, puis retirez-le. ATTENTION • • 2.9.3 Pour éviter que le module N1 ne tombe après avoir été inséré dans le SMR, vous devez vérifier systématiquement qu'il s'y est enclenché correctement. Pour éviter que le module N1 ne tombe, retenez-le d'une main tout en le retirant du SMR avec l'autre main. Connexion du module N1 au moniteur hôte via la station d'accueil Pour connecter le module N1 au moniteur hôte via la station d'accueil, suivez cette procédure : 2 - 12 1. Connectez le N1 à la station d'accueil. 2. Connectez le connecteur du moniteur hôte à la station d'accueil avec le connecteur SMR du moniteur hôte à l'aide du câble de données de la station d'accueil. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 2.10 Module N1 utilisé avec le support de transport Le module N1 peut être utilisé avec le support de transport pour transporter un patient par ambulance, avion ou hélicoptère. Pour connaitre les instructions d'installation du module N1 et du support de transport, reportezvous au Mode d'emploi du support de transport (réf. : H-046-011365-00). (4) (3) (2) (1) (1) Entrée d'alimentation secteur (2) Témoin d'alimentation (3) Capot supérieur (4) Bloc coulissant destiné au déverrouillage du module N1 AVERTISSEMENT • • • 2.11 Le moniteur doit être connecté uniquement à une alimentation secteur protégée par une ligne de mise à la terre, et la connexion doit être effectuée par un technicien qualifié. Assurez-vous que le système d'alimentation externe est bien mis à la terre lorsque le moniteur est utilisé conjointement avec le support de transport. Vérifiez que la connexion du système de mise à la terre de protection et d'alimentation externe est correctement connectée lors de l'installation du support de transport. Dispositifs de saisie Le moniteur permet de saisir les données par l'intermédiaire de l'écran tactile, du clavier, de la souris, et du lecteur de codes-barres. 2.12 Dispositifs d'impression Utilisez uniquement les imprimantes recommandées par Mindray pour imprimer des informations et données patient. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 2 - 13 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. 2 - 14 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 3 Démarrage du système 3.1 Informations relatives à la sécurité de la préparation des équipements AVERTISSEMENT • • • • Utilisez uniquement les accessoires d'installation spécifiés par Mindray. Connectez à cet appareil uniquement les dispositifs approuvés. Les dispositifs connectés à cet appareil doivent satisfaire aux normes CEI applicables, telles que la norme CEI 60950 relative à la sécurité des matériels de traitement de l'information et la norme CEI 60601-1 relative à la sécurité des appareils électromédicaux. La configuration du système doit répondre à la norme CEI 60601-1 applicable aux appareils électromédicaux. Tout membre du personnel connectant des dispositifs au port d'entrée/de sortie de signal de l'appareil doit prouver que la certification de sécurité des dispositifs a été mise en œuvre conformément à la norme CEI 60601-1. Pour toute question, n'hésitez pas à contacter Mindray. Le moniteur et les accessoires de surveillance des paramètres sont adaptés à une utilisation dans l'environnement du patient. Pour les autres équipements et accessoires connectés au moniteur, consultez les fabricants correspondants pour savoir s'ils sont adaptés à une utilisation dans l'environnement du patient. Si les caractéristiques de l'appareil ne stipulent pas clairement quelles associations avec d'autres dispositifs peuvent s'avérer dangereuses (par exemple, plusieurs courants de fuite), consultez le fabricant ou un expert sur le terrain. Il doit être clairement établi que l'association proposée n'aura pas de conséquence négative sur les dispositifs ou sur la sécurité du patient. ATTENTION • • • • • L'appareil doit être installé par des techniciens agréés Mindray. Lors de l'élimination du matériel d'emballage, veillez à respecter les recommandations de traitement des déchets applicables et placez-le hors de portée des enfants. Avant toute utilisation, vérifiez que les emballages sont intacts, en particulier ceux des accessoires à usage unique. En cas de dommage, ne pas les utiliser pour les soins au patient. Veillez à ce que l'environnement de fonctionnement de l'appareil soit conforme aux exigences spécifiques, sous peine de conséquences inattendues, en particulier un endommagement de l'appareil. Evitez les manipulations brutales pendant le transport. REMARQUE • • • • • Ce manuel se base sur la configuration la plus complète de l'appareil ; par conséquent, certaines instructions peuvent ne pas s'appliquer au produit. Pour toute question, n'hésitez pas à contacter Mindray. Placez l'appareil à un endroit où vous pouvez facilement le voir et le faire fonctionner. Conservez ce manuel à proximité de l'appareil de façon à pouvoir le consulter en cas de besoin. Conservez l'emballage et le matériel de conditionnement en prévision d'un éventuel retour du matériel. De nombreux paramètres du moniteur patient sont protégés par un mot de passe. Il est recommandé de modifier les mots de passe par défaut et de conserver les mots de passe en lieu sûr. Les mots de passe ne doivent être modifiés que par le personnel autorisé. Contactez le responsable de service ou le service d'ingénierie biomédicale pour les mots de passe utilisés au sein de l'établissement. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 3-1 3.2 Installation du moniteur 3.2.1 Déballage et contrôle Avant tout déballage, inspectez soigneusement le carton pour détecter tout dommage éventuel. Si vous constatez des dégâts, contactez le transporteur, le distributeur ou Mindray. Si l'emballage est intact, ouvrez-le et sortez-en l'appareil et ses accessoires avec précaution. Vérifiez que tous les éléments de la liste de colisage sont présents et qu'ils n'ont subi aucun dommage mécanique. En cas de problème, contactez Mindray. REMARQUE • 3.2.2 Si le module N1 contient le module CO2 interne, branchez l'adaptateur de CO2 au réceptacle de CO2 immédiatement après avoir déballé le moniteur pour éviter toute perte de l'adaptateur de CO2. Environnement requis L'environnement de fonctionnement du moniteur doit satisfaire aux conditions spécifiées dans le présent manuel. L'environnement d'utilisation du moniteur doit être raisonnablement exempt de bruit, de vibrations, de poussière, de substances corrosives, inflammables et explosives. En outre, pour une ventilation efficace, l'appareil doit être placé à 5 cm au moins des parois du local. Lors du déplacement de l'appareil d'un endroit à un autre, une condensation peut se produire, due à une différence de température ou d'humidité. Dans ce cas, ne mettez jamais l'appareil en marche avant la disparition complète de la condensation. ATTENTION • 3.3 Veillez à ce que l'environnement de fonctionnement de l'appareil soit conforme aux exigences spécifiques, sous peine de conséquences inattendues, en particulier un endommagement de l'appareil. Réglage de l'équipement Le respect des instructions fournies dans ce manuel est indispensable pour une application et une utilisation correctes du produit. Il garantit la sécurité des patients et des opérateurs. 3.3.1 Connexion au secteur Le moniteur peut être alimenté par l'alimentation secteur lorsqu'il est connecté à l'adaptateur c.a. ou la station d'accueil. Avant de brancher l'appareil sur le secteur, vérifiez que la tension et la fréquence nominales de la ligne sont les mêmes que celles indiquées sur l'adaptateur c.a. ou la station d'accueil. 3.3.1.1 Connexion au secteur via l'adaptateur c.a. Pour connecter le module N1 à la source d'alimentation secteur via l'adaptateur c.a., suivez cette procédure : 1. Connectez le module N1 à l'adaptateur c.a. 2. Branchez l'extrémité femelle du cordon d'alimentation à l'adaptateur c.a. et l'extrémité mâle du cordon d'alimentation à une prise secteur murale. 3. Vérifiez que l'indicateur d'alimentation externe est allumé. L'indicateur d'alimentation électrique externe est situé à l'angle inférieur droit de l'écran. Lorsque l'alimentation secteur n'est pas connectée, l'indicateur d'alimentation secteur externe est éteint. Lorsque l'alimentation secteur est connectée, l'indicateur d'alimentation secteur externe s'allume en vert. 3-2 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 3.3.1.2 Connexion au secteur via la station d'accueil Pour connecter le module N1 à la source d'alimentation secteur via la station d'accueil, suivez cette procédure : 1. Connectez le N1 à la station d'accueil. 2. Branchez l'extrémité femelle du cordon d'alimentation à l'entrée d'alimentation secteur de la station d'accueil, et l'extrémité mâle du cordon d'alimentation à une prise secteur murale. 3. Vérifiez que l'indicateur d'alimentation électrique externe du module N1 et celui de la station d'accueil sont allumés. AVERTISSEMENT • Faites fonctionner l'appareil sur batterie si l'intégrité de la broche de mise à la terre ou du système de mise à la terre de protection de l'installation est douteuse. ATTENTION • • • Utilisez toujours le cordon d'alimentation fourni avec le moniteur. Utilisez toujours l'adaptateur c.a. spécifié par Mindray. Avant de brancher l'appareil sur le secteur, vérifiez que la tension et la fréquence nominales de la ligne sont les mêmes que celles indiquées sur l'adaptateur c.a. et la station d'accueil. REMARQUE • • 3.3.2 Utilisez un attache-câbles pour maintenir le cordon d'alimentation et éviter qu'il ne tombe. Utilisez la source d'alimentation secteur lorsque le module N1 est utilisé avec la station d'accueil. Connexion des dispositifs d'entrée Connectez la souris, le clavier et/ou lecteur de codes-barres sur les ports USB situés à l'arrière de la station d'accueil si nécessaire. 3.3.3 Installation du module de paramètres externe Lorsqu'un module de paramètres externe est nécessaire, reportez-vous à la section 2.8.1 Installation du module N1 ou du module de paramètres externe dans le panneau de module pour l'installation. 3.4 Mise en marche du moniteur Avant de prendre des mesures, mettez le moniteur sous tension et effectuez les inspections suivantes : 1. Contrôlez le moniteur pour rechercher un éventuel dommage mécanique. Vérifiez les connexions de tous les câbles externes, extensions et accessoires. 2. Branchez le moniteur à la source d'alimentation secteur à l'aide de l'adaptateur c.a. ou de la station d'accueil. Assurez-vous que l'alimentation de la batterie est suffisante si le moniteur est alimenté par la batterie. 3. Appuyez sur cet interrupteur d'alimentation pour mettre le moniteur sous tension. Lorsque le moniteur est sous tension, les alarmes sont mises en pause pendant deux minutes. Le système d'alarme est alors activé. ATTENTION • • Assurez-vous que les signaux d'alarme visuels et sonores sont correctement présentés lorsque l'appareil est mis sous tension. N'utilisez pas le moniteur pour mettre un patient sous surveillance si vous suspectez un dysfonctionnement ou un problème mécanique. Contactez le service technique ou Mindray. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 3-3 REMARQUE • • • 3.5 Lors de la première utilisation, connectez le moniteur à la source d'alimentation secteur, puis mettez le moniteur sous tension pour activer la batterie. Le temps nécessaire pour le préchauffage du moniteur, à partir de la température minimale de stockage entre les utilisations jusqu'à ce que le moniteur soit prêt pour l'utilisation prévue, est de 10 minutes lorsque la température ambiante est de 20 °C. Le temps nécessaire pour le refroidissement du moniteur, à partir de la température maximale de stockage entre les utilisations jusqu'à ce que le moniteur soit prêt pour l'utilisation prévue, est de 10 minutes lorsque la température ambiante est de 20 °C. Fonctionnement et navigation Tout ce dont vous avez besoin pour faire fonctionner le moniteur se trouve sur son écran. Presque tous les éléments de l’écran sont interactifs. Les éléments à l'écran comprennent les valeurs de paramètre, les tracés, les raccourcis, les champs d'informations, les champs d'alarme, les boîtes de dialogue et les menus. Vous pouvez généralement accéder au même élément de différentes manières. Par exemple, vous pouvez accéder à une fenêtre de paramètres en sélectionnant la zone de valeurs numériques ou la zone de tracés correspondante, ou en sélectionnant le raccourci Menu princ.→ dans la colonne Paramètres, sélectionnez Réglages. 3.5.1 Utilisation de l'écran tactile Vous pouvez utiliser l'écran tactile pour sélectionner un élément en appuyant directement sur l'écran du moniteur. 3.5.1.1 Appui sur l'écran ou balayage de l'écran ■ ■ ■ 3.5.1.2 Appui sur l'écran ◆ Pour sélectionner une option dans un menu ou une liste ou pour sélectionner un raccourci, appuyez dessus avec votre doigt. ◆ Pour accéder à un menu de paramètres, appuyez sur la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés correspondante. Par exemple, sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder au menu ECG. Balayage de l'écran avec un doigt ◆ Pour faire défiler une liste ou un menu, balayez vers le haut ou vers le bas. ◆ Si un écran externe est connecté, pour afficher ou agrandir l'écran Microtend. ou l'écran EWS sur l'écran externe, balayez l'écran correspondant vers la droite. ◆ Si un écran externe est connecté, pour réduire ou masquer l'écran Microtend. ou l'écran EWS sur l'écran externe, balayez l'écran correspondant vers la gauche. Balayage de l'écran avec deux doigts ◆ Si un écran externe est connecté, pour passer à un autre écran, balayez l'écran vers la gauche ou vers la droite. Par exemple, sur l'écran normal, balayez avec deux doigts de gauche à droite pour passer à l'écran Microtend. ◆ Pour faire sortir un patient, balayez du haut vers le bas. Verrouillage de l'écran tactile Afin d'éviter toute utilisation accidentelle, l'écran tactile est verrouillé dans les situations suivantes : ■ L'écran tactile n'est pas utilisé dans un délai de 60 secondes lorsque le N1 s'alimente sur la batterie et n'est pas connecté à un écran externe. ■ Sélectionnez le raccourci Déverrouillage et faites glisser le curseur vers le haut comme indiqué. Lorsque l'écran tactile est verrouillé, le raccourci devient . Pour déverrouiller l'écran tactile, appuyez n'importe où sur celui-ci et faites glisser le curseur vers le haut comme indiqué. REMARQUE • 3-4 En cas de pluie ou de pulvérisation d'eau, essuyez l'eau sur l'écran tactile. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 3.5.2 Utilisation du clavier à l'écran Le clavier à l'écran permet de saisir des informations : ■ Saisissez les informations en sélectionnant un caractère après l'autre. ■ Sélectionnez la touche Retour ■ Sélectionnez la touche Verr Maj ■ Sélectionnez la touche Entrée pour supprimer un caractère ou pour supprimer toute l'entrée. pour activer les lettres en majuscules. pour confirmer la saisie et fermer le clavier à l'écran. Si un clavier classique est connecté au moniteur, vous pouvez l'utiliser en remplacement ou en complément du clavier à l'écran. 3.5.3 Utilisation du lecteur de codes-barres Le moniteur prend en charge les lecteurs de codes-barres linéaires (1D) et à deux dimensions (2D). Le lecteur de code-barres est connecté au moniteur via le connecteur USB situé à l'arrière de la station d'accueil. REMARQUE • 3.5.3.1 Utilisez le lecteur de codes-barres personnalisé de Mindray pour obtenir toutes les informations patient disponibles à partir des codes-barres 2D et 1D. L'utilisation d'autres lecteurs de codes-barres permet uniquement d'obtenir le numéro de dossier médical du patient (NDM) et le numéro de visite. Effacement des anciens formats de données (pour le lecteur de codes-barres 2D personnalisé de Mindray) Si vous utilisez le lecteur de codes-barres 2D personnalisé de Mindray (modèle HS-1R ou HS-1M), effacez les anciens formats de données et configurez le lecteur de codes-barres avant de l'utiliser pour la première fois. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. Scannez le code-barres ingénieur pour effacer le format de données précédent. 2. Scannez le code-barres ingénieur 2D qui contient le format de données de l'établissement hospitalier. REMARQUE • 3.6 Contactez le fabricant du lecteur ou Mindray pour obtenir les codes-barres permettant d'effacer les formats de données et de programmer le format de données de l'établissement hospitalier. Affichage à l'écran L'illustration suivante représente l'écran normal : (1) (2) (3) (4) (6) (5) (10) (7) (9) (8) Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 3-5 3.6.1 (1) Zone Informations patient : affiche la catégorie et le sexe du patient. Les informations patient affichées sont configurables. En sélectionnant cette zone, vous accédez à la boîte de dialogue Gestion patient. Pour plus d’informations, consultez la section 5.2.2 Modification des informations patient. (2) Zone Informations patient : affiche les informations patient, notamment le service, le numéro de la chambre, le numéro du lit, etc. Les informations patient affichées sont configurables. En sélectionnant cette zone, vous accédez à la boîte de dialogue Gestion patient. Pour plus d’informations, consultez la section 5.2.2 Modification des informations patient. (3) Zone d'informations des alarmes techniques : affiche un message d'alarme technique ou un message d'invite. (4) Configuration actuelle : affiche le nom de la configuration qui peut être chargée à partir du menu principal. (5) Zone d'informations des alarmes physiologiques : affiche un message d'alarme physiologique. (6) Zone d'informations Etat du système : affiche le symbole d'alarme, l'état de la batterie, l'état du réseau, le CMS actuellement connecté et l'heure du système. Pour plus d'informations, consultez la section 3.6.1 Symboles à l'écran. (7) Zone de raccourcis : affiche les raccourcis. (8) Zone des valeurs numériques des paramètres : affiche les valeurs des paramètres, les limites d'alarme et les états d'alarme. Cette zone peut également afficher la liste des paramètres. Pour plus d'informations, consultez la section 3.9.3 Affichage de la liste des paramètres. Lorsque vous sélectionnez un bloc numérique de paramètre, la boîte de dialogue de paramètres correspondante s'ouvre. Lorsque vous sélectionnez la liste des paramètres, la page Revoir Tendances tab s'ouvre. (9) Zone des tracés/valeurs numériques des paramètres : zone unique de l'écran pouvant être configurée pour afficher les valeurs numériques ou les tracés de paramètres. Selon la configuration, les blocs adoptent les caractéristiques de la zone (8) ou de la zone (10). (10) Zone des tracés des paramètres : affiche les tracés de paramètres, les plages de mesure et l'agrandissement. Sélectionnez un tracé pour afficher la boîte de dialogue du paramètre correspondant. Symboles à l'écran Le tableau suivant répertorie les symboles affichés à l'écran, dans la zone d'informations Etat du système : Symbole 3-6 Description Symbole Description Patient adulte, homme Patient adulte, femme Patient pédiatrique, homme Patient pédiatrique, femme Patient nouveau-né, homme Patient nouveau-né, femme Le réseau sans fil est connecté. La partie pleine indique la force du signal réseau. Le réseau sans fil n'est pas connecté. Le réseau filaire est connecté. Le réseau filaire n'est pas connecté. Toutes les alarmes sont en pause. Les différentes alarmes physiologiques sont désactivées ou le statut des alarmes est désactivé sur le moniteur. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Symbole Description Symbole Description Les alarmes sonores sont en pause. Les alarmes sonores sont désactivées. Le système d'alarme est réinitialisé. La batterie fonctionne correctement. La partie verte représente la charge restante. La batterie est faible et doit être rechargée. La batterie est extrêmement faible et doit être rechargée immédiatement. Sinon, le moniteur s'arrêtera automatiquement. La batterie est en cours de charge. Pas de batterie. Problème de batterie, erreur de communication de la batterie, ou erreur de chargement de la batterie. Appeler le service technique pour obtenir de l'aide. 3.6.2 Boîtes de dialogue Toutes les boîtes de dialogue ont un style et une structure semblables ; consultez la figure ci-dessous : (1) (4) (2) (2) (5) (6) (3) (1) Titre de la boîte de dialogue (2) sous-onglets de la boîte de dialogue (3) Boutons des opérations (4) Bouton Quitter : ferme la boîte de dialogue active. (5) Zone principale : comprend des éléments et des options de la boîte de dialogue. (6) Paramètre : ◆ Vert : l'interrupteur est sous tension. ◆ Gris : l'interrupteur est hors tension. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 3-7 3.6.3 Raccourcis du moniteur N1 Le moniteur fournit des raccourcis qui vous permettent d'accéder rapidement à certaines fonctions. La zone des raccourcis se trouve à droite de l'écran. La zone des raccourcis affiche 5 raccourcis. Vous pouvez également balayer vers le bas sur la zone des raccourcis pour obtenir plus de raccourcis. Le tableau suivant répertorie les raccourcis disponibles. Le tableau suivant répertorie les raccourcis disponibles. Symbole 3.7 Libellé Fonction Menu principal Symbole Libellé Fonction Ouvre le menu principal. Réinit. de l'alarme Réinitialise le système d'alarme. Pause alarme Met en pause le système d'alarme physiologique (la disponibilité dépend de la configuration de Pause dans la boîte de dialogue Maintenance → Alarme → Pause/Réinit.). Pause audio Met en pause les alarmes sonores (la disponibilité dépend de la configuration de Pause dans la boîte de dialogue Maintenance → Alarme → Pause/Réinit.). Réglages écran Ouvre la boîte de dialogue Réglages écran. Veille Passe en mode Veille. Evén. manuel Enregistre manuellement un événement dans la liste d'événements. Impr. Démarre l'impression d'un rapport en temps réel. Marche/ Arr. PNI Démarre une mesure PNI ou arrête la mesure PNI actuelle. Mesure PNI Ouvre les options d'intervalle de Mesure PNI. Verrouillage Sélectionne et fonctionne comme indiqué pour déverrouiller l'écran tactile. Déverrouillage Sélectionne et fonctionne comme indiqué pour verrouiller l'écran tactile. Modes opératoires Le moniteur fournit différents modes opératoires. Cette section décrit les différents modes de surveillance et de mise en veille. 3.7.1 Mode Surveillance Le mode Surveillance est le plus utilisé pour la surveillance des patients. Lorsque le moniteur est activé, il passe automatiquement en mode Surveillance. 3.7.2 Mode Module Lorsque le module N1 est connecté au moniteur hôte, il passe en mode Module. Pour la connexion du module N1 au moniteur hôte, reportez-vous à la section 2.9 Module N1 utilisé avec un moniteur hôte. Le moniteur N1 dispose des fonctionnalités suivantes lorsqu'il passe en mode Module : 3-8 ■ Les informations patient, le réglage des paramètres et de l'alarme du module N1 et du moniteur hôte seront synchronisés. Pour la stratégie de transfert des données, consultez le manuel d'utilisation du moniteur hôte. ■ Le module N1 peut toujours stocker les données de paramètre et les événements d'alarme. ■ Le module N1 reçoit et stocke les données des tendances des paramètres du moniteur hôte. ■ Tous les sons audibles du module N1 sont désactivés. ■ Les réseaux câblé et sans fil du module N1 ne sont pas disponibles. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 ■ Les indications d'alarme des alarmes relatives à la batterie du module N1 sont données par le moniteur hôte. ■ L'activation ou la désactivation du moniteur hôte allume ou éteint simultanément le module N1. ■ L'écran principal du module N1 est éteint lorsqu'il est connecté au moniteur hôte via le SMR ou le panneau de module du moniteur hôte. Le module N1 repasse en mode Moniteur lorsqu'il est débranché du moniteur hôte. 3.7.3 Mode privé Le mode privé est un mode particulier de surveillance clinique. En mode privé, le moniteur n'affiche pas les informations patient ni les données de surveillance. Ce mode permet de contrôler l'accès aux données du patient et garantit la confidentialité. Le mode privé n'est disponible que lorsqu'un patient admis par le moniteur est également surveillé par le CMS. Le moniteur continue à surveiller le patient, mais les données patient ne sont visibles que sur le CMS. 3.7.3.1 Activation du mode privé Pour activer le mode privé, sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Mode privé → sélectionnez Ok. Le moniteur dispose des fonctionnalités suivantes après l'activation du mode privé : ■ L'écran devient vide. ■ A l'exception de l'alarme de batterie faible, le moniteur désactive les tonalités et témoins d'alarme de toutes les autres alarmes. ■ Le moniteur supprime tous les sons système, y compris les tonalités de fréquence cardiaque, de pouls et d'invite. AVERTISSEMENT . • En mode privé, toutes les alarmes sonores sont supprimées et le témoin lumineux est désactivé sur le moniteur. Les alarmes ne sont affichées que sur le CMS. Tenez compte du risque potentiel. REMARQUE • • 3.7.3.2 Le mode privé n'est pas disponible si le service est défini sur BO. Vous ne pouvez pas activer le mode privé si une alarme de batterie faible est active. Désactivation du mode privé Le moniteur quitte automatiquement le mode privé dans les cas suivants : ■ Le moniteur se déconnecte du CMS. ■ L'alarme de batterie faible se déclenche. Vous pouvez également quitter le mode privé à l'aide de l'écran tactile, de la souris ou du clavier. 3.7.4 Mode nuit Le mode nuit est un mode particulier de surveillance clinique. Le mode nuit réduit la luminosité de l'écran, le volume du son et met en pause les mesures de PNI. Afin de ne pas déranger le patient, vous pouvez utiliser le mode nuit. 3.7.4.1 Activation du mode nuit Pour passer en mode nuit, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Mode nuit. 2. Modifiez les réglages du mode nuit si nécessaire. 3. Sélectionnez Ouvrir mode nuit. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 3-9 Les réglages par défaut du mode nuit sont les suivants : ■ Luminosité : 1 ■ Volume d'alarme : 2 ■ Volume QRS : 1 ■ Vol touche : 0 ■ Tonalité fin PNI : Arr ■ Arrêt PNI : Arr ATTENTION • 3.7.4.2 Vérifiez les réglages du mode nuit avant d'activer ce mode. Tenez compte du risque potentiel si la valeur du réglage est basse. Désactivation du mode nuit Pour annuler le mode nuit, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Quitter Mode Nuit. 2. Sélectionnez OK. REMARQUE • • 3.7.5 Si le moniteur est connecté au CMS, il quitte le mode nuit automatiquement lorsqu'il est déconnecté du CMS. Le moniteur reprend les paramètres précédents après avoir quitté le mode nuit. Mode Veille Vous pouvez arrêter temporairement la surveillance du patient sans désactiver le moniteur en activant le mode Veille. 3.7.5.1 Activation du mode Veille 1. Sélectionnez le raccourci Veille ou Menu princ. → dans la colonne Gestion patient, sélectionnez Veille. 2. Définissez l'emplacement du patient en sélectionnant un emplacement dans la liste déroulante lorsque le moniteur passe en mode veille. 3. Sélectionnez OK. Lorsqu'il passe en mode Veille, le moniteur a le comportement suivant : ■ Il arrête toutes les mesures de paramètre. ■ Il désactive toutes les alarmes et tous les messages, à l'exception de l'alarme de batterie faible. ■ Il réduit la luminosité de l'écran au minimum après 30 secondes en mode Veille. AVERTISSEMENT • 3.7.5.2 Tenez compte du risque potentiel de mettre le moniteur en mode Veille. En mode Veille, le moniteur arrête toutes les mesures de paramètre et désactive toutes les indications d'alarme, à l'exception de l'alarme de batterie faible. Changement de l'emplacement du patient en mode Veille Pour changer l'emplacement du patient, sélectionnez Emplac. du patient dans l'écran Veille. 3 - 10 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 3.7.5.3 Désactivation du mode Veille Pour quitter le mode Veille, choisissez l'une des manières suivantes : ■ Sélectionnez Reprendre la surveillance pour quitter le mode Veille et reprendre la surveillance du patient actuel. ■ Sélectionnez Sortie patient pour procéder à la sortie du patient actuel. Si le moniteur passe automatiquement en mode Veille après la sortie d'un patient, quittez le mode Veille en suivant l'une de ces méthodes : ■ Sélectionnez Moniteur pour quitter le mode Veille et procéder à l'admission d'un nouveau patient. ■ Sélectionnez Gestion patient pour accéder aux informations patient et préparer l'admission d'un nouveau patient. Lorsque le moniteur quitte le mode Veille et reprend la surveillance, les alarmes sont mises en pause pendant deux minutes, puis le système d'alarme est activé. 3.7.6 Mode Extérieur Le mode extérieur est destiné au transfert des patients en extérieur. Lorsqu'il passe en mode extérieur, le moniteur a le comportement suivant : 3.7.6.1 ■ La couleur des paramètres est le blanc et elle est non modifiable. ■ La luminosité de l'écran est automatiquement modifiée et réglée sur 10. Activation du mode Extérieur Pour ouvrir le mode extérieur, sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Ouvrir mode extérieur. REMARQUE • 3.7.6.2 Le moniteur passe automatiquement au mode extérieur si l'intensité de la lumière ambiante est supérieure au seuil défini. Désactivation du mode extérieur Lorsque le paramètre Ouvrir mode extérieur est réglé sur Manuel, sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Quitter mode extérieur. Le moniteur quitte automatiquement le mode extérieur dans les cas suivants : 3.7.7 ■ le moniteur est connecté à un moniteur hôte ; ■ l'intensité de la lumière ambiante est inférieure au seuil défini lorsque Ouvrir mode extérieur est réglé sur Auto. Mode Sortie Le mode Sortie est un mode Veille spécial après la sortie d'un patient. 3.8 Configuration du moniteur Configurez le moniteur avant de l'utiliser. 3.8.1 Réglage de la date et de l'heure Pour configurer l'heure système, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Heure. 2. Réglez les options Date et Heure. 3. Définissez le Format de date. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 3 - 11 4. Si vous souhaitez utiliser le format 24 heures, désactivez Horloge 24 heures. 5. Si vous souhaitez utiliser le décalage d'heure d'été, activez Heure d'été. Vous ne pouvez activer ou désactiver manuellement l'heure d'été que si la fonction Heure d'été auto est désactivée. Pour plus d'informations, consultez 21.8.2 Activation de l'heure d'été auto. Si le moniteur est connecté à un système central de surveillance (CMS, central monitoring system) ou un système d'information hospitalier (SIH), la date et l'heure sont synchronisées automatiquement à partir de ce CMS. Dans ce cas, vous ne pouvez pas changer la date et l'heure sur le moniteur. ATTENTION • 3.8.2 La modification de la date et de l'heure affecte le stockage des tendances et des événements, et peut conduire à une perte de données. Réglage de la luminosité de l'écran Pour ajuster la luminosité des écrans, suivez cette procédure : 1. 2. 3.8.3 Accédez à Affichage en suivant l'une de ces méthodes : ◆ Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Affichage. ◆ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Affichage. Réglez la Luminosité. Lorsque Luminosité est défini sur Auto, le moniteur règle automatiquement la luminosité de l'écran en fonction de la lumière ambiante. Réglage du volume des touches Pour régler le volume des touches, suivez cette procédure : 3.9 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Affichage. 2. Réglage du volume des touches. Fonctionnement général Cette section décrit les opérations généralement effectuées lors de la surveillance d'un patient. 3.9.1 Activation ou désactivation d'un paramètre Vous pouvez activer ou désactiver manuellement un paramètre lorsque son module est connecté. Si la définition des commutateurs de paramètres n'est pas protégée par mot de passe, suivez cette procédure afin de définir les commutateurs de paramètres : 1. 2. Accédez à Param. Marche/Arrêt en suivant l'une de ces méthodes : ◆ Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Param. Marche/Arrêt. ◆ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Paramètres, sélectionnez Param. Marche/ Arrêt. Activez ou désactivez les paramètres souhaités. Lorsqu'un paramètre est désactivé, le moniteur arrête l'acquisition des données et le déclenchement d'alarmes pour cette mesure. REMARQUE • 3 - 12 Lorsqu'un paramètre est manuellement désactivé, vous ne pouvez pas surveiller ce paramètre si les accessoires qui y sont associés sont connectés. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 3.9.2 Affichage des valeurs numériques et des tracés des paramètres Vous pouvez configurer les valeurs numériques et les tracés des paramètres, ainsi que l'ordre dans lequel ils s'affichent dans l'écran normal. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. 2. 3.9.3 Accédez à M en p bloc en suivant l'une de ces méthodes : ◆ Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc. ◆ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc. Sélectionnez une zone de valeurs numériques des paramètres ou une zone de tracés, puis sélectionnez dans la liste déroulante un élément à afficher dans cette zone. Les paramètres et les tracés que vous n'avez pas sélectionnés ne sont pas affichés. Affichage de la liste des paramètres Vous pouvez afficher les tendances FC, SpO2, FR et PNI/PI dans la zone des valeurs numériques des paramètres. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. 2. 3.9.4 Accédez à M en p bloc en suivant l'une de ces méthodes : ◆ Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc. ◆ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc. Sélectionnez la zone des valeurs numériques des paramètres où vous souhaitez afficher la liste des paramètres, puis sélectionnez Liste param dans la liste déroulante. Accès aux boîtes de dialogue de réglage des paramètres Chaque paramètre a une boîte de dialogue de réglage vous permettant de régler l'alarme et les paramètres. Vous pouvez accéder à la boîte de dialogue de réglage d'un paramètre en suivant l'une de ces méthodes : ■ Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés du paramètre. ■ Appuyez sur la touche Réglages ■ Sélectionnez le raccourci Régl. des param., puis sélectionnez le paramètre souhaité. ■ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Paramètres, sélectionnez Réglages → sélectionnez le paramètre désiré. sur la face avant du module CO2. REMARQUE • 3.9.5 Dans ce manuel, nous utilisons toujours la première méthode pour accéder à la boîte de dialogue de réglage. Vous pouvez bien entendu utiliser une autre méthode si vous le souhaitez. Modification de la couleur des mesures Vous pouvez définir la couleur des valeurs de mesure et des tracés pour chaque paramètre. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 3.9.6 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Paramètres, sélectionnez Couleur param. 2. Sélectionnez l'onglet Actuel et définissez les couleurs des valeurs de mesure et des tracés surveillés. 3. Sélectionnez l'onglet Tous et définissez les couleurs des valeurs de mesure et des tracés de tous les paramètres. Sélection d'un écran Le moniteur ouvre l'écran normal après sa mise sous tension. L'écran normal est le plus utilisé pour la surveillance des patients. Vous pouvez sélectionner d'autres écrans. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. 2. Accédez à Sélect. l'écran en suivant l'une des méthodes suivantes : ◆ Sélectionnez le raccourci Réglages écran. ◆ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran. Sélectionnez l'écran souhaité. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 3 - 13 3.9.7 Sélection de l'écran Grds chiffres L'écran Grds chiffres affiche les valeurs numériques des paramètres dans une taille de police plus grande. Vous pouvez configurer les paramètres et leur disposition sur l'écran Grds chiffres. Passez rapidement de l'écran normal à l'écran Grds chiffres en balayant vers la gauche ou vers la droite sur l'écran tactile à l'aide de deux doigts. Vous pouvez également sélectionner le grand écran numérique en procédant comme suit : 1. 3.10 Accédez à Sélect. l'écran en suivant l'une des méthodes suivantes : ◆ Sélectionnez le raccourci Réglages écran. ◆ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran. 2. Sélectionnez Grds chiffres. 3. Sélectionnez l'onglet Grds chiffres. 4. Sélectionnez une zone de valeurs numériques des paramètres ou une zone de tracés, puis sélectionnez dans la liste déroulante un élément à afficher dans cette zone. Connexion au système CMS Vous pouvez connecter le moniteur au CMS BeneVision par l'intermédiaire d'un réseau filaire ou sans fil. Lorsqu'il est connecté au CMS, le système propose les fonctions suivantes. ■ Le moniteur peut transmettre au CMS les valeurs de paramètre, les tracés, les alarmes et les événements. Depuis le CMS, vous pouvez vérifier les données et les alarmes de surveillance du patient. ■ Le moniteur peut transmettre au CMS les valeurs de paramètre et les alarmes provenant des dispositifs externes connectés. Depuis le CMS, vous pouvez vérifier les données et les alarmes de surveillance du patient issues des dispositifs externes connectés. ■ Les informations patient, les paramètres d'alarme et l'état des alarmes peuvent être synchronisés entre le moniteur et le CMS. ■ Vous pouvez démarrer ou arrêter les mesures PNI depuis le CMS. ■ En cas de déconnexion réseau, le moniteur peut transmettre les données hors ligne au CMS lorsque le réseau est reconnecté. Pour plus d'informations sur le CMS, consultez le manuel de l'utilisateur du système de surveillance central correspondant. Pour sélectionner le CMS, sélectionnez les informations d'état du système dans l'angle supérieur droit de l'écran principal. Sélectionnez le CMS souhaité dans la liste contextuelle des CMS. REMARQUE • 3.11 Vous ne pouvez sélectionner le CMS que lorsque le commutateur Sélectionner le CMS est activé. Pour plus d'informations, consultez la section 21.12.4 Activation de la sélection d'un CMS. Connexion d'eGateway Vous pouvez connecter le moniteur à eGateway par l'intermédiaire d'un réseau local filaire ou sans fil afin d'établir une interaction entre le moniteur et les dispositifs externes. Lorsqu'il est connecté à eGateway, le système propose les fonctions suivantes : 3 - 14 ■ Le moniteur peut transmettre à eGateway les valeurs de paramètre, les tracés, les réglages d'alarme et les événements. ■ Le moniteur peut transmettre à eGateway les valeurs de paramètre et les réglages d'alarme provenant des dispositifs externes connectés au module BeneLink. ■ L'horloge peut être synchronisée entre le moniteur et eGateway. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 3.12 Connexion du réseau sans fil Vous pouvez ajouter jusqu'à cinq réseaux sans fil au moniteur. Pour plus d'informations, consultez la section 21.12.2 Réglage du réseau sans fil. En cas d'échec de la connexion actuelle au réseau sans fil, le moniteur se connecte automatiquement à d'autres réseaux sans fil dans l'ordre dans lequel ils ont été ajoutés. Pour changer manuellement de réseau sans fil, dans la zone d'informations d'état du système dans l'angle supérieur droit de l'écran, sélectionnez , puis sélectionnez le réseau sans fil souhaité. 3.13 Déconnexion du réseau sans fil Pour déconnecter le réseau sans fil manuellement, suivez la procédure ci-après : 1. Balayez l'écran de haut en bas avec un seul doigt. 2. Sélectionnez . Pour reconnecter le réseau sans fil après qu'il a été déconnecté manuellement, suivez la procédure ci-après : 3.14 1. Balayez l'écran de haut en bas avec un seul doigt. 2. Sélectionnez . Mise hors tension du moniteur Avant de mettre le moniteur hors tension, effectuez les inspections suivantes : 1. Assurez-vous que la surveillance du patient est terminée. 2. Déconnectez les câbles et les capteurs raccordés au patient. 3. Enregistrez ou effacez les données du patient, selon les besoins. Pour éteindre le moniteur, maintenez enfoncé l'interrupteur d'alimentation pendant 3 secondes. ATTENTION • Lorsqu'un arrêt normal n'est pas possible, vous pouvez maintenir l'interrupteur d'alimentation enfoncé pendant au moins 10 secondes pour forcer l'arrêt du moniteur. Cette opération peut entraîner la perte des données patient. REMARQUE • • La mise hors tension du moniteur ne permet pas de déconnecter le moniteur de l'alimentation secteur. Pour déconnecter complètement l'alimentation électrique, débranchez le cordon d'alimentation. En cas de défaut d'alimentation temporaire et si l'alimentation est rétablie dans les 30 minutes, la surveillance reprend avec tous ses paramètres actifs inchangés. Si le moniteur est hors tension pendant plus de 30 minutes, il se rallume de la même manière que lorsqu'il est arrêté normalement. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 3 - 15 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. 3 - 16 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 4 Utilisation de l'écran externe 4.1 Utilisation de l'écran externe Le module N1 peut être relié à un écran externe via le connecteur VGA de la station d'accueil. Lorsque l'écran externe est connecté, vous pouvez surveiller l'état du patient soit via le module N1, soit via l'affichage externe. L'écran externe peut être configuré comme un écran indépendant pour afficher des informations différentes du module N1. Pour savoir comment configurer l'affichage externe indépendant, reportez-vous à la section 21.14.4 Réglage de l'écran externe. Les fonctions ou les écrans suivants peuvent être visualisés et utilisés uniquement sur l'écran externe indépendant : ■ Ecran Microtend. ■ Ecran oxyCRG ■ Ecran Affichage distant ■ ECG - Demi-écran ■ Ecran PAPO ■ Calculs ■ EWS ■ GCS ■ Graph. ST ■ Objectif cible ■ SepsisSight REMARQUE • 4.1.1 L'écran externe peut partager la souris et le clavier avec le moniteur. Si vous avez besoin d'utiliser la souris ou le clavier, connectez-les au connecteur USB situé sur la station d'accueil. Connexion du module N1 à l'écran externe Pour connecter l'écran externe, suivez cette procédure : 4.1.2 1. Connectez la station d'accueil et l'écran externe à l'aide du câble VGA. 2. Connectez la station d'accueil et l'écran externe à l'aide du câble USB fourni avec l'écran externe. 3. Branchez l'écran externe sur l'alimentation secteur puis allumez-le. 4. Connectez le N1 à la station d'accueil. Résolution des problèmes de l'écran externe Problème Actions correctives Décalage de l'image Réglez l'écran externe à l'aide de la fonction Réglage auto ou procédez manuellement. Aucune image ou l'image s'affiche de façon anormale • Vérifiez que l'écran externe est correctement branché sur l'alimentation secteur et qu'il est sous tension. • Vérifiez que le câble VGA est correctement branché. • Retirez le module N1 de la station d'accueil, puis reconnectez-le. Echec de l'écran tactile Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Vérifiez que les deux extrémités du câble USB fourni avec l'écran externe sont correctement connectées à la station d'accueil et à l'écran externe. 4-1 ATTENTION • 4.1.3 Utilisez exclusivement l'écran spécifié. Sinon, un problème inattendu pourrait se produire. Raccourcis de l'affichage externe indépendant Le tableau suivant répertorie les raccourcis disponibles pour l'affichage externe indépendant. Symbole 4-2 Libellé Fonction Menu principal Symbole Libellé Fonction Ouvre le menu principal. Réinit. de l'alarme Réinitialise le système d'alarme. Pause alarme Met en pause le système d'alarme physiologique (la disponibilité dépend de la configuration de Pause dans la boîte de dialogue Maintenance → Alarme → Pause/Réinit.). Pause audio Met en pause les alarmes sonores (la disponibilité dépend de la configuration de Pause dans la boîte de dialogue Maintenance → Alarme → Pause/Réinit.). Réglages écran Ouvre la boîte de dialogue Réglages écran. Veille Passe en mode Veille. Evén. manuel Enregistre manuellement un événement dans la liste d'événements. Impr. Démarre l'impression d'un rapport en temps réel. Marche/ Arr. PNI Démarre une mesure PNI ou arrête la mesure PNI actuelle. Mesure PNI Ouvre les options d'intervalle de Mesure PNI. STAT PNI Démarre une mesure PNI continue pendant cinq minutes. Arrêt ttes PNI Arrête toutes les mesures PNI. Réglages alarmes Ouvre la boîte de dialogue Alarme. Autres Affiche d'autres raccourcis. Réinit PI Ouvre la boîte de dialogue Réinit PI. PAPO Ouvre l'écran PAPO. Régl. des param. Ouvre la boîte de dialogue Régl. des param. Affichage distant Ouvre l'écran Affichage distant pour afficher d'autres patients. Revue Ouvre la boîte de dialogue Revoir pour examiner les données historiques. Microtend. Ouvre l'écran Microtend. OxyCRG Ouvre l'écran OxyCRG. ECG - Plein écran Ouvre l'écran ECG - Plein écran. Mode privé Active le mode privé. Mode nuit Active le mode nuit. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Symbole 4.1.4 Libellé Fonction Mode CEC Symbole Libellé Fonction Active le mode CEC. Mode Intubation Active le mode d'intubation. Volume Ouvre la boîte de dialogue Volume. Figer Fige les tracés. Calculs Ouvre la boîte de dialogue Calculs. Charg. conf. Ouvre la boîte de dialogue Charg. conf. Gestion des patients Ouvre la boîte de dialogue Gestion patient. Dériv ECG/ Gain Ouvre la boîte de dialogue Dériv ECG/Gain. Pction vein. Gonfle le brassard de PNI pour faciliter l'exécution d'une ponction veineuse. EWS Ouvre l'écran EWS. GCS Ouvre la boîte de dialogue GCS. SepsisSight Ouvre la boîte de dialogue SepsisSight. Sortie patient Ouvre la boîte de dialogue Sortie patient pour procéder à la sortie du patient et restaurer les réglages par défaut préconfigurés. HISTO Patient Ouvre la boîte de dialogue Patients libérés et affiche les patients sortis précédemment. Objectif cible Ouvre l'écran Objectif cible. Rapport Sortie patient Imprime les rapports Sortie patient sélectionnés. Configuration de l'affichage des raccourcis (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé avec un écran externe indépendant) Pour sélectionner les raccourcis à afficher, suivez cette procédure : 1. Accédez à Raccourcis en suivant l'une de ces méthodes : ◆ Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Raccourcis. ◆ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Raccourcis. 2. Sélectionnez l'onglet Actuel pour configurer les raccourcis que vous souhaitez afficher : Depuis le haut de cette page, sélectionnez un bloc dans lequel vous souhaitez afficher un raccourci défini, puis sélectionnez ce raccourci dans la liste correspondante. Par exemple, si vous souhaitez afficher le raccourci Réglages écran sur le premier bloc, sélectionnez ce premier bloc, puis choisissez Réglages écran dans la liste. 3. Sélectionnez l'onglet Autres pour configurer les raccourcis à afficher lorsque le raccourci Autres est sélectionné. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 4-3 4.2 Ecran Microtend. L'écran Microtend. affiche les tendances graphiques récentes des paramètres. 4.2.1 Accès à l'écran Microtend. Choisissez l'une des méthodes suivantes pour accéder à l'écran Microtend. : ■ Balayez l'écran tactile vers la gauche ou vers la droite avec deux doigts pour basculer entre l'écran Microtend., l'écran normal et l'écran Grds chiffres. ■ Sélectionnez le raccourci Microtend. ■ Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Sélect. l'écran → sélectionnez Microtend. ■ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran → sélectionnez Microtend. Pour les patients adultes et pédiatriques, lorsque l'écran Microtend. est masqué en choisir l'une des méthodes suivantes pour accéder rapidement à cet écran. 4.2.2 , vous pouvez également ■ Balayez l'écran tactile vers la gauche ou vers la droite avec deux doigts pour basculer sur l'écran Microtend. ■ Balayez l'écran tactile vers la droite avec un seul doigt. ■ Sélectionnez le bouton . Affichage de l'écran Microtend. La figure suivante représente l'écran Microtend. L'affichage de votre moniteur peut différer légèrement de l'affichage illustré ici. (3) (1) (4) (5) (6) (2) 4-4 (1) Echelle (2) Bouton Sign vit rout. Si le service est défini sur BLOC OP., le bouton Référence s'affiche. (3) Signaux vitaux de routine/Référence Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 4.2.3 (4) Sélectionnez ce bouton pour afficher les tendances longues, ou réduisez l'écran Tendances longues en écran Microtend. (5) Chronologie totale (6) Zone Statistiques d'alarme Affichage des Tendances longues Pour agrandir l'écran Microtend. et afficher les tendances longues, choisissez l'une des méthodes suivantes : 4.2.4 ■ Sélectionnez le bouton . ■ Balayez l'écran Microtend. vers la droite avec un doigt. Réglage des paramètres des microtendances Pour régler les paramètres, suivez la procédure indiquée ci-après : 4.2.5 1. Accédez à l'écran Microtend. 2. Sélectionnez le bouton Réglages. 3. Définissez les paramètres. Si vous souhaitez utiliser les paramètres par défaut, sélectionnez Paramètre par défaut. Réglage de la durée des microtendances Pour configurer la durée des microtendances, suivez cette procédure : 4.2.6 1. Accédez à l'écran Microtend. 2. Sélectionnez le bouton Réglages. 3. Réglez la Dur. des microtend. Réglage du bouton Statistiques d'alarme L'écran Microtend. peut être configuré pour afficher les statistiques des alarmes physiologiques dans sa moitié inférieure gauche. Pour régler le bouton Statistiques d'alarme, suivez cette procédure : 4.2.7 1. Accédez à l'écran Microtend. 2. Sélectionnez le bouton Réglages. 3. Activez ou désactivez le bouton Statistiques d'alarme. Réglage de la durée des statistiques d'alarme La durée pendant laquelle les alarmes statistiques sont actives peut être configurée. Pour régler la longueur des statistiques d'alarme, suivez cette procédure : 4.2.8 1. Accédez à l'écran Microtend. 2. Sélectionnez le bouton Réglages. 3. Réglez Durée statistiques d'alarme. Signaux vitaux de routine/Référence La fonction Signaux vitaux de routine/Référence est utilisée pour marquer les mesures de paramètres d'un certain moment pour référence ultérieure. Si le service est défini sur BLOC OP., le bouton Référence est disponible. Le bouton Signaux vitaux de routine est disponible pour les autres services. 4.2.8.1 Marquage manuel des signaux vitaux de routine/de la référence Pour marquer manuellement les signaux vitaux de routine/la référence, suivez cette procédure : 1. Accédez à l'écran Microtend. 2. Sélectionnez le bouton Signaux vitaux de routine ou Référence. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 4-5 REMARQUE • 4.2.8.2 Si vous ne voyez pas le bouton Référence ou le bouton Sign vit rout à l'écran Microtend., vous pouvez sélectionner le bouton Réglages et appuyer sur le bouton Référence, ou régler la fonction Sign vit rout sur Manuel ou Auto. Configuration des signes vitaux de routine automatiques Le moniteur peut marquer automatiquement les valeurs des signes vitaux de routine. Pour activer cette fonction, suivez la procédure indiquée ci-dessous : 4.3 1. Accédez à l'écran Microtend. 2. Sélectionnez le bouton Réglages. 3. Sélectionnez Auto dans la liste déroulante Signaux vitaux de routine. 4. Sélectionnez Heure pour définir l'heure du marquage des premières valeurs des signes vitaux de la routine. 5. Sélectionnez Intervalle pour définir l'intervalle du marquage des valeurs des signes vitaux de la routine. Ecran OxyCRG Le moniteur affiche l'écran OxyCRG par défaut lorsque le service de néonatologie est sélectionné. L'écran OxyCRG est disponible dans tous les paramétrages du service, mais uniquement lorsque la taille du patient est réglée sur Néo. Cet écran affiche les tendances sur 6 minutes de la FC, la SpO2, le tracé compressé CO2/Resp, les paramètres ABD et les événements ABD les plus récents. La fonctionnalité OxyCRG est uniquement destinée aux nouveau-nés. 4.3.1 Accès à l'écran OxyCRG Pour activer l'écran OxyCRG, choisissez l'une des manières suivantes : 4.3.2 ■ Balayez l'écran tactile vers la gauche ou vers la droite avec deux doigts pour basculer sur l'écran OxyCRG. ■ Sélectionnez le raccourci OxyCRG. ■ Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Sélect. l'écran → sélectionnez OxyCRG. ■ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran → sélectionnez OxyCRG. Affichage de l'écran OxyCRG L'illustration suivante représente l'écran OxyCRG. L'affichage de votre moniteur peut différer légèrement de l'affichage illustré ici. (8) (7) (1) (6) (2) (3) 4-6 (1) Tendances de la FC, SpO2 (2) Tracé compressé Resp/CO2 (3) Heure évén. (4) (5) Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 4.3.3 (4) Type évén. (5) Valeurs des paramètres des événements ABD (6) Liste des événements ABD : affiche les événements ABD rouges les plus récents. Sélectionnez la zone de la liste des événements ABD pour accéder à la page Revoir OxyCRG. (7) Bouton Marquer : ouvre la boîte de dialogue Marquer pour modifier les événements. (8) Zone des messages des événements ABD : affiche les valeurs des paramètres des événements OxyCRG actuellement actifs. Evénements OxyCRG Le tableau suivant répertorie les événements ABD et leurs critères : Type évén. Description Remarques A Evénement d'apnée : la durée de l'apnée dépasse le seuil. A20 est un événement rouge • A20 : la durée de l'apnée est supérieure ou égale à 20 secondes. • A15 : la durée de l'apnée est comprise entre 15 et 20 secondes (à l'exclusion des 20 secondes). • A10 : la durée de l'apnée est comprise entre 10 et 15 secondes (à l'exclusion des 15 secondes). B Événement de fréquence cardiaque faible : la durée de fréquence cardiaque faible dépasse le seuil. / D Événement de SpO2 faible : la durée de désaturation SpO2 dépasse le seuil. / BD La fréquence cardiaque faible et la SpO2 faible se produisent en même temps. / AB L'apnée et la fréquence cardiaque faible se produisent en même temps. Evénement rouge AD L'apnée et la faible SpO2 se produisent en même temps. Evénement rouge ABD L'apnée, la fréquence cardiaque faible et la SpO2 faible se produisent en même temps. Evénement rouge REMARQUE • 4.3.4 Le moniteur enregistre tous les événements ABD pour la revue OxyCRG, mais seuls les événements rouges s'affichent dans la liste ABD de l'écran OxyCRG. Affichage de la zone des événements ABD La zone des événements ABD affiche les valeurs des paramètres des événements OxyCRG actifs et répertorie les derniers événements ABD. 4.3.5 Réglage des paramètres OxyCRG Sélectionnez les tendances des paramètres ou le tracé compressé pour définir les paramètres et le tracé compressé que vous souhaitez afficher. Les paramètres sélectionnés seront utilisés pour le calcul des événements ABD. 4.3.6 Réglage du seuil des événements ABD Sélectionnez une tendance de paramètre ou le tracé compressé pour effectuer la configuration suivante : ■ Réglez le seuil des événements ABD. ■ Réglez le Format de stockage des événements : ◆ 1 min+3 min : stocke les données une minute avant et trois minutes après l'événement. ◆ 3 min+1 min : stocke les données trois minutes avant et une minute après l'événement. ◆ 2 min+2 min : stocke les données deux minutes avant et deux minutes après l'événement. Les données stockées comprennent les tendances des paramètres OxyCRG, le tracé compressé, les seuils d'alarme, la PNI et les mesures de température. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 4-7 4.3.7 Modification des événements ABD Pour modifier les événements ABD, suivez cette procédure : 4.4 1. Sélectionnez le bouton Marquer pour accéder à la boîte de dialogue Marquer. 2. Faites glisser la liste des événements vers le haut et vers le bas pour sélectionner l'événement souhaité. 3. Sélectionnez l'état du patient lorsque l'événement s'est produit. 4. Sélectionnez Enreg. Ecran Objectif cible Si les paramètres spécifiques et leur évolution vous intéressent, vous pouvez utiliser l'écran Objectif cible. L'écran Objectif cible est axé sur le paramètre cible et affiche les mesures de paramètre en grands chiffres. Vous pouvez facilement déterminer si la cible des paramètres est atteinte via un tableau de bord et revoir les statistiques du paramètre cible par sections. L'écran Objectif cible affiche les mesures de paramètre et les tracés d'ECG, SpO2, PI, IP, FP, CO2, Resp, PNI et Temp. Vous pouvez définir le paramètre cible et les paramètres secondaires. Les mesures de ces paramètres s'affichent en grands chiffres. 4.4.1 Accès à l'écran Objectif cible Pour activer l'écran Objectif cible, choisissez l'une des manières suivantes : 4.4.2 ■ Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Sélect. l'écran → puis l'écran Objectif cible. ■ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran → sélectionnez l'écran Objectif cible. ■ Si la valeur Catégorie patient est définie sur Néo, balayez l'écran tactile vers la gauche ou vers la droite avec deux doigts pour basculer sur l'écran Objectif cible. Affichage de l'écran Objectif cible La figure suivante représente l'écran Objectif cible. L'affichage de votre moniteur peut différer légèrement de l'affichage illustré ici. (4) (1) (5) (2) (3) (6) 4-8 (1) Zone de tendances des paramètres : affiche les tendances du paramètre cible et des paramètres secondaires. Si le paramètre cible est PA, cette zone répertorie uniquement les tendances de la pression artérielle. (2) Zone de statistiques du paramètre cible : affiche les statistiques du paramètre cible par sections. (3) Zone des autres paramètres : affiche les mesures de paramètre et les limites d'alarme des paramètres autres que le paramètre cible et les paramètres secondaires. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 (4) 4.4.3 Zone du paramètre cible : affiche la mesure du paramètre cible en grands chiffres, ainsi que sa plage cible et les limites d'alarme. • Si le paramètre cible est Resp ou FP, la source du paramètre est également affichée. • Le tableau de bord affiche la plage cible en vert. • Le pointeur Δ sous le tableau de bord indique la valeur de mesure actuelle. (5) Zone des paramètres secondaires : affiche les mesures des paramètres secondaires en grands chiffres, ainsi que les tracés et les limites d'alarme. Si les paramètres secondaires sont Resp et FP, les sources de paramètres sont également affichées. (6) Zone de tracé de paramètre cible : affiche le tracé du paramètre cible. • Si le paramètre cible est Resp ou FP, le tracé du paramètre source s'affiche. • Si le paramètre cible est ECG, le premier tracé ECG est affiché par défaut. Configuration de la mise en page de l'écran Objectif cible Pour configurer les valeurs numériques, les tracés des paramètres, ainsi que l'ordre dans lequel ils s'affichent sur l'écran Objectif cible, procédez comme suit : 1. 2. 4.4.4 Accédez à l'écran Objectif cible de l'une des manières suivantes : ◆ Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Sélect. l'écran → puis l'écran Objectif cible. ◆ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran → sélectionnez l'écran Objectif cible. Sélectionnez une zone de valeurs numériques des paramètres ou une zone de tracés, puis sélectionnez dans la liste déroulante un élément à afficher dans cette zone. Les paramètres et les tracés non sélectionnés ne sont pas affichés. Utilisation de l'écran Objectif cible Vous pouvez accéder à la configuration des paramètres et à la revue des tendances dans l'écran Objectif cible. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 4.5 ■ Sélectionnez la zone des tendances des paramètres pour accéder à la page Revoir Tendances tab. ■ Sélectionnez la zone des statistiques du paramètre cible pour accéder au menu de configuration des statistiques de paramètre. Définissez la plage de chaque section et la section cible. ■ Sélectionnez la zone des tracés, la zone des valeurs numériques ou le tableau de bord pour accéder à la boîte de dialogue de réglage des paramètres correspondante. Affichage distant L'alarme du patient et les données physiologiques en temps réel du module N1 peuvent être affichées par d'autres moniteurs reliés au réseau. Lorsque l'écran externe est connecté, vous pouvez également observer les conditions d'alarme et consulter en temps réel les données physiologiques des patients sur d'autres dispositifs de surveillance du réseau. Un dispositif d'un site distant est appelé dispositif distant ou lit distant. Vous pouvez consulter simultanément jusqu'à 12 dispositifs distants. Vous pouvez également afficher les tracés d'un dispositif distant sur l'écran externe. Vous pouvez observer les dispositifs distants dans l'écran Affichage distant ou encore les blocs Horloge alrm dans l'écran principal. Dans l'écran Affichage distant, vous pouvez afficher les paramètres et les tracés en temps réel d'un dispositif tout en observant les alarmes des autres dispositifs surveillés. REMARQUE • Un moniteur particulier (par exemple Moniteur 1) peut être affiché simultanément par 32 dispositifs distants maximum, parmi lesquels huit peuvent en afficher les tracés. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 4-9 4.5.1 Accès à l'écran Affichage distant Pour ouvrir l'écran Affichage distant, choisissez l'une des méthodes suivantes : 4.5.2 ■ Sélectionnez le raccourci Affichage distant. ■ Sélectionnez le lit dans le bloc Horloge alrm de l'écran principal. Pour plus d'informations, consultez la section 4.5.10.2 Affichage du bloc Horloge alrm dans l'écran principal. ■ Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Sélect. l'écran → sélectionnez Affichage distant. A propos de l'affichage distant L'illustration suivante représente l'écran Affichage distant. (1) (2) (3) (1) Zone Horloge alrm Affiche tous les lits distants surveillés. Chaque lit affiche le numéro de la chambre, le numéro du lit, l'état de la connexion et des alarmes. La couleur d'arrière-plan indique l'état d'alarme sur le lit correspondant. (2) Couleur d'arrière-plan Description Vert Aucune alarme ne se déclenche au niveau du lit. Rouge Le dispositif distant est déconnecté ou une alarme de priorité haute est actuellement le plus haut niveau d'alarme au niveau du lit. Si le dispositif distant est déconnecté, l'icône s'affiche. Jaune L'alarme de priorité moyenne est actuellement le plus haut niveau d'alarme au niveau du lit. Bleu L'alarme de priorité basse est actuellement le plus haut niveau d'alarme au niveau du lit. Gris Le lit est en mode veille. Zone principale Affiche les informations patient, l'état des alarmes et les messages, les tracés, les mesures, etc. du lit sélectionné. Ce lit est le lit principal. (3) 4 - 10 Bouton de configuration Affichage distant : sélectionnez ce bouton pour accéder au menu de configuration Affichage distant. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 AVERTISSEMENT • 4.5.3 Les données présentées dans l'écran Affichage distant sont décalées. Ne considérez pas les données de cet écran comme des données en temps réel. Ajout d'un lit Après avoir ajouté les dispositifs distants souhaités, les alarmes de ces dispositifs peuvent s'afficher sur le moniteur. Pour ajouter un dispositif distant, suivez cette procédure : 1. Ouvrez la boîte de dialogue Sélect. un lit. Pour ce faire, choisissez l'une des méthodes suivantes : ◆ Dans l'écran Affichage distant, sélectionnez Sélect. un lit. Pour plus d'informations, consultez la section 4.5.1 Accès à l'écran Affichage distant. ◆ Sélectionnez l'icône dans le bloc Horloge alrm s'il est configuré pour s'afficher sur l'écran principal. 2. Dans la boîte de dialogue Sélect. un lit, sélectionnez un service. Tous les lits de ce service sont répertoriés. 3. Sélectionnez un bloc dans les zones A-W1 ou A-W2, puis sélectionnez un lit dans la liste. Le bureau sélectionné apparaît dans le bloc. REMARQUE • 4.5.4 Le lit ajouté est repéré par une coche (√) à gauche de la liste des lits. Suppression d'un lit Pour supprimer un dispositif distant de la surveillance à distance, procédez comme suit : 1. 2. 4.5.5 Ouvrez la boîte de dialogue Sélect. un lit. Choisissez l'une des méthodes suivantes : ◆ Dans l'écran Affichage distant, sélectionnez Sélect. un lit. Pour plus d'informations, consultez la section 4.5.1 Accès à l'écran Affichage distant. ◆ Sélectionnez l'icône dans le bloc Horloge alrm s'il est configuré pour s'afficher sur l'écran principal. Dans la boîte de dialogue Sélect. un lit, sélectionnez un lit des zones A-W1, A-W2 ou A-W3, puis choisissez Effacer le lit. Si vous souhaitez supprimer tous les lits, sélectionnez Efface tous les lits. Affichage du lit principal Dans l'écran Affichage distant, vous pouvez sélectionner un lit dans la zone Horloge alrm. La partie principale de l'écran Affichage distant affiche alors l'écran de surveillance en temps réel du dispositif. 4.5.6 Enregistrement d'un événement manuel Vous pouvez démarrer un événement manuel sur le moniteur distant en sélectionnant Evén. manuel dans l'écran Affichage distant. 4.5.7 Gestion d'alarmes provenant de dispositifs distants Vous pouvez afficher et gérer les alarmes provenant de dispositifs distants. Si le moniteur et les dispositifs distants ont des alarmes à la même heure, le moniteur présente les alarmes selon les règles suivantes : ■ Si le modèle de tonalité d'alarme du moniteur est identique à celui des dispositifs distants, le moniteur classe toutes les alarmes par priorité et émet le son de la tonalité correspondant à l'alarme de la plus haute priorité. ■ Si le modèle de tonalité d'alarme du moniteur est différent de celui des dispositifs distants, le moniteur émet le son des alarmes dans leur tonalité correspondante. Le moniteur fournit le même modèle de tonalité d'alarme pour les alarmes des dispositifs distants que pour les alarmes du moniteur par défaut. Vous pouvez modifier le modèle de tonalité d'alarme du moniteur distant ; pour cela, reportez-vous à la section 21.3.5.5 Réglage du modèle de tonalité des alarmes provenant de dispositifs distants. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 4 - 11 4.5.8 Réinitialisation des alarmes des dispositifs distants Vous pouvez réinitialiser les alarmes sur les dispositifs distants en sélectionnant Réinit. de l'alarme dans l'écran Affichage distant. La fonction doit être activée. Pour plus d'informations, consultez la section 21.3.5.1 Réinitialisation des alarmes des dispositifs distants. 4.5.9 Sélect. lits par groupe pers. Si cette option est configurée, le moniteur sélectionne automatiquement les lits dans le même groupe de soins lors de la prise de service dans le CMS. Pour activer cette fonction, suivez la procédure indiquée ci-dessous : 1. Ouvrez la fenêtre Sélect. un lit. Choisissez l'une des méthodes suivantes : 2. 4.5.10 ◆ Dans la fenêtre Affichage distant, sélectionnez Sélect. un lit. Pour plus d'informations, reportezvous à 4.5.1 Accès à l'écran Affichage distant pour accéder à la fenêtre Affichage distant. ◆ Sélectionnez l'icône dans le bloc Horloge alrm s'il est configuré pour s'afficher sur l'écran principal. Dans le coin inférieur gauche de la fenêtre Sélect. un lit, sélectionnez Sélect. lits par groupe pers.. Horloge alrm La fonction Horloge alrm fournit des notifications d'alarme par couleur et par son. 4.5.10.1 ■ Le moniteur émet la tonalité d'alarme correspondant à la priorité la plus élevée de tous les dispositifs distants. ■ Le moniteur affiche l'alarme ayant la priorité la plus élevée dans la couleur d'arrière-plan correspondante pour chaque lit dans les zones suivantes : ◆ En haut de l'option Affichage distant. Pour plus d'informations, consultez 4.5.2 A propos de l'affichage distant. ◆ Dans l'écran principal. Pour plus d'informations, consultez 4.5.10.1 A propos du bloc Horloge alrm. A propos du bloc Horloge alrm L'écran principal peut afficher deux blocs Horloge alrm intitulés A-W1 et A-W2. Chaque bloc peut recevoir jusqu'à six lits. La figure suivante représente les blocs Horloge alrm. (1) (3) (1) (5) (3) (2) (4) (1) Libellé de bloc Horloge alrm (2) Icône de déconnexion : lorsque le dispositif distant est déconnecté, cette icône s'affiche dans le bloc à l'arrière-plan de couleur rouge. (3) Icône de sélection de lit : sélectionnez cette icône pour ouvrir la boîte de dialogue Sélect. un lit. (4) Bloc contenant plusieurs lits : lorsque plusieurs lits sont attribués à un bloc, ce bloc affiche l'état de l'alarme, l'état de la connexion, etc. (5) Bloc contenant un lit : lorsqu'un seul lit est attribué à un bloc, ce bloc affiche la valeur des paramètres et le message d'alarme depuis ce lit, etc. Le bloc Horloge alrm est semblable à la zone Horloge alrm de la fenêtre Affichage distant. Pour plus d'informations, consultez la section 4.5.2 A propos de l'affichage distant. 4 - 12 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 4.5.10.2 Affichage du bloc Horloge alrm dans l'écran principal Pour configurer le bloc Horloge alrm à afficher dans l'écran principal, suivez cette procédure : 4.5.11 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran pour ouvrir la boîte de dialogue Réglages écran. 2. Sélectionnez l'onglet M en p bloc. 3. Sélectionnez la zone des valeurs numériques dans laquelle vous souhaitez afficher le bloc Horloge alrm ; dans la liste, sélectionnez Horloge alrm → A-W1 ou A-W2 Affichage automatique des alarmes de lit Le moniteur permet d'afficher automatiquement les alarmes de lit distantes. Si cette fonction est activée, lorsqu'un lit distant émet une alarme, le moniteur affiche automatiquement les informations de surveillance de ce lit distant. Si plusieurs lits distants émettent des alarmes, le moniteur affiche successivement les alarmes de lit en fonction de l'intervalle prédéfini et dans l'ordre de durée des alarmes. La fonction d'affichage automatique des alarmes de lit est désactivée par défaut. Pour activer cette fonction, suivez la procédure indiquée ci-dessous : 1. Dans l'écran Affichage distant, sélectionnez distant. 2. Activez Lits alarme pliés. 3. Définissez la valeur Intervalle cumul : 4. 4.6 pour accéder au menu de configuration Affichage ◆ Désactivé : n'affichez pas successivement les alarmes de lit distantes. Une fois qu'une nouvelle alarme est déclenchée, le moniteur passe automatiquement à la nouvelle alarme de lit. ◆ 10 s, 20 s ou 30 s : Si plusieurs lits distants émettent des alarmes, le moniteur affiche successivement les alarmes de lit en fonction de l'intervalle prédéfini et de la priorité de l'alarme dans l'ordre de durée des alarmes. Définissez la priorité de l'alarme : ◆ Haute slmt : Seulement une fois qu'une nouvelle alarme de priorité élevée a été déclenchée, le moniteur passe automatiquement à l'alarme de lit. ◆ Haute et moyenne : Si Intervalle cumul est configuré sur Désactivé et une fois qu'une nouvelle alarme de priorité élevée ou de priorité moyenne a été déclenchée, le moniteur passe automatiquement à l'alarme de lit. Si Intervalle cumul est défini sur 10 s, 20 s ou 30 s et que plusieurs lits distants émettent des alarmes, le moniteur affiche successivement les alarmes de lits avec une priorité élevée dans l'ordre de durée des alarmes. Par exemple, si les deux alarmes de priorité élevée ou moyenne priorité sont déclenchées, seuls les lits présentant des alarmes de priorité élevée sont affichés successivement. Tracés figés Pendant la surveillance du patient, la fonction de tracé figé permet de figer les tracés actuellement affichés à l'écran afin de pouvoir examiner de près l'état du patient. Il est également possible de sélectionner un tracé figé pour l'enregistrer. 4.6.1 Tracés figés Pour figer des tracés, sélectionnez le raccourci Figer. A l'exception des tracés des écrans suivants, l'actualisation et le défilement de tous les tracés ne sont plus possibles une fois que vous avez sélectionné le raccourci Figer : ■ Ecran Microtend. ■ Ecran oxyCRG ■ Ecran Affichage distant ■ Ecran EWS Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 4 - 13 4.6.2 Affichage des tracés figés Pour afficher les tracés figés, suivez la procédure ci-après : ■ Sélectionnez le bouton ou dans la boîte de dialogue Figer. ■ Faites glisser le tracé figé vers la gauche ou la droite. L'heure à laquelle le tracé a été figé apparaît dans le coin inférieur droit du tracé le plus bas. L'heure figée initiale est de 0 s. Avec le défilement des tracés, l'heure figée change par intervalles d'une seconde. Par exemple, -2 s désigne les deux secondes qui précèdent l’heure à laquelle le tracé a été figé. Cette modification s'applique à tous les tracés sur l'écran. REMARQUE • 4.6.3 Vous pouvez afficher les tracés figés sur une durée maximale de 120 secondes. Réactivation des tracés Pour libérer les tracés figés, sélectionnez le bouton dialogue Figer. 4.6.4 Impression des tracés figés Pour imprimer les tracés figés, sélectionnez le bouton boîte de dialogue Figer. 4 - 14 qui se trouve dans le coin supérieur droit de la boîte de qui se trouve dans le coin supérieur gauche de la Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 5 Gestion des patients 5.1 Démarrage de la surveillance d'un patient Après avoir activé le moniteur, suivez la procédure indiquée ci-après pour surveiller un patient : 5.2 1. Faites l'admission du patient. 2. Vérifiez les réglages du patient. Vérifiez que les limites d'alarme, la catégorie de patient, le mode de stimulation, etc. sont corrects pour le patient. Changez-les si nécessaire. 3. Effectuez les mesures souhaitées. Pour plus d'informations, consultez les chapitres sur les mesures correspondantes. Admission d'un patient Le moniteur admet un nouveau patient dans les situations suivantes : ■ Lorsqu'un patient est sorti manuellement, le moniteur admet automatiquement un nouveau patient. ■ Après son arrêt pendant la période sélectionnée, le moniteur procède automatiquement à la sortie du patient précédent et admet un nouveau patient au démarrage. ■ Si le moniteur n'a pas détecté certains signes vitaux du patient (ECG, SpO2, FP, FR, PNI) pendant 30 minutes, un message s'affiche et vous demande si le moniteur doit commencer à surveiller un nouveau patient si l'un des signes vitaux ci-dessus est à nouveau détecté. Saisissez toujours les informations patient dès que le patient est admis. Pour plus d'informations, consultez 5.2.2 Modification des informations patient. AVERTISSEMENT • • • 5.2.1 La valeur par défaut de la Catégorie patient est Adulte, et le réglage Stimulé est Indét. Définissez le champ Stimulé et vérifiez si le réglage Catégorie patient est correct pour le patient. Dans le cas des patients porteurs d'un stimulateur, définissez le champ Stimulé sur Oui. En cas de réglage incorrect sur Non, le moniteur peut confondre une impulsion de stimulation avec un tracé QRS et ne pas déclencher d'alarme alors que le signal ECG est trop faible. Dans le cas des patients non porteurs d'un stimulateur, définissez l'option Stimulé sur Non. Accès à la boîte de dialogue Gestion patient Utilisez l'une des méthodes suivantes pour afficher la boîte de dialogue Gestion patient : 5.2.2 ■ Sélectionnez les informations patient dans l'angle supérieur gauche de l'écran. ■ Sélectionnez le raccourci Gestion patient (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé pour l'affichage externe indépendant). ■ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Gestion patient, sélectionnez Gestion patient. Modification des informations patient Modifiez les informations d'un patient une fois qu'il a été admis, si les informations patient sont incomplètes ou s'il est nécessaire de modifier des informations patient : Pour modifier les informations du patient, suivez cette procédure : 1. Ouvrez la boîte de dialogue Gestion patient. Pour plus d'informations, consultez la section 5.2.1 Accès à la boîte de dialogue Gestion patient. 2. Modifiez les informations patient selon les besoins. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 5-1 Si un lecteur de code à barres est connecté au moniteur, vous pouvez obtenir les informations patient en scannant son code-barres. REMARQUE • 5.2.3 Le moniteur recharge la configuration si vous modifiez la catégorie de patient. Chargement des informations patient à partir du CMS Si le moniteur est connecté au système centralisé de surveillance CMS (central monitoring system), vous pouvez charger les informations patent du CMS au moniteur. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. Ouvrez la boîte de dialogue Rech. un patient de l'une des manières suivantes : ◆ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Gestion patient, sélectionnez Rech. un patient. ◆ Dans la boîte de dialogue Gestion patient, sélectionnez Rech. un patient. 2. Saisissez les critères de requête. 3. Sélectionnez Rech.. Une liste s'affiche et répertorie tous les patients correspondant aux critères. 4. Sélectionnez un patient dans la liste des patients, puis Admet. Les informations patient correspondantes présentes dans le moniteur sont mises à jour. REMARQUE • 5.2.4 Si la requête ADT est activée, saisissez les critères de requête à partir de la page Patients libérés. Chargement des informations patient depuis le serveur ADT Si le moniteur est connecté au serveur ADT (Admit-Discharge-Transfer) par l'intermédiaire de la passerelle eGateway. Vous pouvez charger les informations patent du serveur ADT au moniteur. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. Ouvrez la boîte de dialogue Rech. un patient de l'une des manières suivantes : ◆ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Gestion patient, sélectionnez Rech. un patient. ◆ Sélectionnez Rech. un patient dans la boîte de dialogue Gestion patient. 2. Saisissez les critères de requête. 3. Sélectionnez Rech.. Une liste s'affiche et répertorie tous les patients correspondant aux critères. 4. Sélectionnez un patient dans la liste des patients, puis Admet. Les informations patient correspondantes présentes dans le moniteur sont mises à jour. REMARQUE • • • 5-2 Vous pouvez charger les informations patient depuis le serveur ADT uniquement lorsque l'option Requ. ADT est activée. Pour plus d'informations, consultez la section 21.12.9 Utilisation de la passerelle ADT. Le moniteur peut charger automatiquement les informations patient depuis le serveur AST dans les cas suivants : ◆ Les mots-clés configurés du moniteur et d'eGateway sont les mêmes. ◆ L'adresse IP du moniteur est ajoutée à la boîte de dialogue de configuration d'eGateway. Le chargement des informations patient depuis le serveur ADT ne met à jour ces informations que dans le moniteur. Les données de surveillance du patient ne sont pas modifiées et la sortie du patient n'est pas effectuée. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 5.3 Transfert d'un patient Les paramètres et données du patient peuvent être transférés d'un module N1 à un moniteur hôte. Les réglages et données du patient comprennent les informations patient, les données de tendances, les événements d'alarme et les limites d'alarme des paramètres. Le N1 permet également de transférer les données d'affichage complet. Pour plus d'informations sur le transfert de données patient, reportez-vous au manuel d'utilisation du moniteur hôte. Pour la connexion du module N1 au moniteur hôte, reportez-vous à la section 2.9 Module N1 utilisé avec un moniteur hôte. AVERTISSEMENT • Ne procédez pas à la sortie d'un patient sur le moniteur de chevet avant le transfert complet des informations patient. La sortie du patient pendant le transfert entraîne des informations patient incomplètes. REMARQUE • 5.4 Le système active automatiquement les alarmes FC/FP (haute, basse) et les alarmes d'arythmie létale après le transfert des données patient. Exportation des données patient Pour exporter les données du patient actuel et des patients libérés, suivez la procédure ci-après : 5.5 1. Connectez le N1 à la station d'accueil. 2. Connectez le lecteur USB au connecteur USB de la station d'accueil. 3. Accédez à la boîte de dialogue Patient libéré en sélectionnant le raccourci Menu princ. → dans la colonne Gestion patient, sélectionnez Patient libéré. 4. Dans la liste des patients, sélectionnez les patients souhaités. 5. Sélectionnez Exporter données patient. Suppression des données patient Pour supprimer les données sur les patients libérés, suivez la procédure ci-après : 5.6 1. Accédez à la boîte de dialogue Patient libéré en sélectionnant le raccourci Menu princ. → dans la colonne Gestion patient et sélectionnez Patient libéré. 2. Dans la liste des patients, sélectionnez les patients souhaités. 3. Sélectionnez Supprimer. Arrêt d'une mesure de paramètre Pour arrêter la surveillance d'un paramètre, suivez cette procédure : 1. Retirez le capteur correspondant du site de mesure sur le patient. 2. Déconnectez le capteur du câble patient. 3. Déconnectez le câble patient du module de paramètres. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 5-3 5.7 Sortie d'un patient Avant de surveiller un nouveau patient, procédez à la sortie du patient précédent. Les alarmes techniques sont réinitialisées et les valeurs par défaut des réglages du moniteur sont rétablies. Pour plus d'informations, consultez la section 20.3 Réglage de la catégorie patient par défaut. Une fois le patient sorti, le moniteur admet automatiquement un nouveau patient. AVERTISSEMENT • Procédez toujours à la sortie du patient précédent avant de commencer à surveiller un nouveau patient. Si vous n'effectuez pas cette opération, les données risquent d'être associées au mauvais patient. Pour procéder manuellement à la sortie d'un patient, utilisez l'une des méthodes suivantes pour accéder à la boîte de dialogue Sortie patient : ■ Balayez l'écran tactile vers le bas à l'aide de deux doigts. ■ Sélectionnez le raccourci Sortie patient (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé pour l'affichage externe indépendant). ■ Sélectionnez les informations patient dans l'angle supérieur gauche de l'écran → Sortie patient. ■ Sélectionnez le raccourci Gestion patient → Sortie patient (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé avec un écran externe indépendant). ■ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Gestion patient, sélectionnez Sortie. Sélectionnez un bouton dans la boîte de dialogue Sortie patient : 5-4 ■ Impr. rapport Sortie patient : permet d'imprimer le rapport de sortie lorsque vous procédez à la sortie d'un patient. ■ Sortie : efface les données de tracé du patient actuel. Le moniteur charge la configuration par défaut et passe en mode veille. Le patient actuel devient un patient libéré. ■ Suppr. données pat. : procède à la sortie du patient actuel et efface les données de tracé. Le moniteur utilise toujours la configuration actuelle et ne passe pas en mode veille. Le patient actuel devient un patient libéré. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 6 Alarmes 6.1 Présentation des alarmes Ce chapitre décrit les fonctions et les réglages des alarmes. 6.2 Informations relatives à la sécurité des alarmes AVERTISSEMENT • • • • • • • Il peut exister un risque si différents préréglages d'alarme et réglages de configuration par défaut sont utilisés pour le même matériel, ou un matériel similaire, dans la même zone, par ex. une unité de soins intensifs ou un bloc opératoire d'un service de cardiologie. Si le moniteur est connecté au système central de surveillance (CMS) ou à d'autres moniteurs, les alarmes peuvent être affichées et contrôlées à distance. Le contrôle à distance de la suspension, de l'inhibition et de la réinitialisation des alarmes du moniteur par le biais du CMS ou des autres moniteurs peut entraîner un danger potentiel. Pour plus d'informations, reportez-vous aux manuels d'utilisation du CMS et des autres moniteurs. Les moniteurs de la zone de soins peuvent avoir des paramètres d'alarme différents pour s'adapter à des patients différents. Vérifiez toujours que les réglages des alarmes sont adaptés au patient avant de commencer la surveillance du patient. Vérifiez toujours que les limites d'alarme nécessaires sont actives et définies conformément à l'état clinique du patient. Le réglage des limites d'alarme sur des valeurs extrêmes peut rendre inutile le système d'alarme. Par exemple, le réglage de la limite d'alarme haute de la SpO2 sur 100 % équivaut à désactiver l'alarme. Lorsque l'alarme sonore est désactivée, le moniteur n'émet aucune tonalité, même en cas de nouvelle alarme. Faites preuve de prudence lorsque vous envisagez de désactiver une alarme sonore. Lorsque les alarmes sont désactivées ou que les alarmes sonores sont mises en sourdine, de manière temporaire ou permanente, observez le patient fréquemment. Lors de la surveillance de patients qui ne sont pas soignés en continu par un opérateur clinique, configurez correctement le système d'alarme et ajustez les réglages d'alarme en fonction de l'état du patient. Ne comptez pas uniquement sur le système d'alarme sonore pour la surveillance. Le réglage du volume sonore à un niveau faible peut constituer un risque pour le patient. 6.3 Présentation des alarmes 6.3.1 Catégories d'alarme Le moniteur dispose de deux types d'alarmes : les alarmes physiologiques et les alarmes techniques. ■ Les alarmes physiologiques sont déclenchées lorsqu'une mesure patient dépasse les limites des paramètres ou lorsque l'état du patient est anormal. ■ Les alarmes techniques sont déclenchées par un fonctionnement anormal (problème électrique, mécanique, de connectivité ou autre du moniteur) ou par une défaillance d'un capteur ou d'un composant. Les conditions d'alarme techniques peuvent être déclenchées lorsqu'un algorithme ne parvient pas à classer ou à interpréter les données disponibles. Outre les alarmes physiologiques et techniques, le moniteur peut également afficher des messages sur l'état du système ou du patient. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 6-1 6.3.2 Priorités des alarmes Les alarmes sont classées par gravité, dans l'ordre suivant : 6.3.3 ■ Alarmes de priorité haute : indiquent une situation mettant la vie du patient en danger ou un dysfonctionnement grave du dispositif. Les alarmes de priorité haute nécessitent une réponse immédiate. ■ Alarmes de priorité moyenne : indiquent des signes vitaux anormaux ou un dysfonctionnement du dispositif. Les alarmes de priorité moyenne nécessitent une réponse rapide. ■ Alarmes de priorité faible : indiquent une situation inconfortable, le dysfonctionnement d'un dispositif ou une opération incorrecte. Les alarmes de priorité faible vous informent de certaines situations. ■ Messages : fournissent des informations complémentaires sur le patient ou l'équipement. Indicateurs d'alarme Lorsqu'une alarme se déclenche, le moniteur avertit l'utilisateur par le biais d'indicateurs d'alarme visuels ou sonores. Pour plus d'informations, consultez le tableau suivant. Témoin d'alarme Alarme de priorité moyenne Alarme de priorité basse Message Commentaires Aucune. Aucune. Aucune. Rouge Jaune Bleu Fréquence du clignotement : 1,4 - 2,8 Hz Fréquence du clignotement : 0,4 - 0,8 Hz Pas de clignotement Cycle respiratoire : 20 à 60 % lorsque le moniteur est allumé Cycle respiratoire : 20 à 60 % lorsque le moniteur est allumé ISO Séquence répétée de 3 + 2 + 3 + 2 bips Séquence répétée de 3 bips Simple bip Aucune. Mode 1 Séquence répétée de simple bip aigu Séquence répétée de 2 bips Simple bip grave Aucune. Mode 2 Séquence répétée de 3 bips aigus Séquence répétée de 2 bips Simple bip grave Aucune. Message d'alarme Texte blanc dans zone rouge Texte noir dans zone jaune Texte noir dans zone bleue Texte blanc Les messages d'alarme s'affichent dans la zone d'informations de l'alarme en haut de l'écran. Vous pouvez sélectionner les messages d'alarme pour afficher la liste des alarmes. Indicateur de priorité d'alarme *** ** * Aucune. L'indicateur apparaît devant le message d'alarme correspondant. Valeur de paramètre Texte blanc dans zone rouge clignotante Texte noir dans zone jaune clignotante Texte noir dans zone bleue clignotante Aucune. Aucune. Témoin d'alarme Modèle d'alarme sonore 6-2 Alarme de priorité haute Cycle respiratoire : 100 % lorsque le moniteur est allumé Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 REMARQUE • • • • 6.3.4 Lorsque plusieurs alarmes de niveaux de priorité différents se déclenchent simultanément, le moniteur sélectionne l'alarme ayant la priorité la plus élevée, allume le témoin d'alarme et émet le signal d'alarme. Lorsque plusieurs alarmes de niveaux de priorité différents se déclenchent simultanément et doivent être affichées dans la même zone, le moniteur affiche uniquement les messages des alarmes ayant la priorité la plus élevée. Lorsque plusieurs alarmes de niveau de priorité identique se déclenchent simultanément, les messages d'alarme s'affichent en boucle. Certaines alarmes physiologiques, telles que l'Asystole, sont exclusives. Elles ont des alarmes sonores et lumineuses identiques aux alarmes physiologiques normales de niveau élevé, mais leurs messages d'alarme sont affichés de façon exclusive. En d'autres termes, lorsqu'une alarme physiologique exclusive et une alarme physiologique normale de niveau élevé sont déclenchées simultanément, seuls les messages d'alarme de l'alarme physiologique exclusive sont affichés. Symboles de l'état d'alarme Outre les indicateurs d'alarme indiqués dans la section 6.3.3 Indicateurs d'alarme, le moniteur utilise les symboles suivants pour indiquer l'état d'alarme : 6.4 Pause alarme : indique que toutes les alarmes sont mises en pause. Arrêt alarme : indique que les alarmes de mesures individuelles ou les alarmes du système sont désactivées. Pause audio : indique que les alarmes sonores sont mises en pause. Son coupé : indique que les alarmes sonores sont désactivées. Réinit. de l'alarme : indique que le système d'alarme est réinitialisé. Accès à l'aide à l'écran pour les alarmes techniques (AlarmSight) Dans la liste des alarmes techniques, les messages suivis de Détails comportent des messages d'aide ou des illustrations qui facilitent l'identification du problème. Cette fonction est appelée AlarmSight. Pour accéder à AlarmSight, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez une alarme affichée dans la zone d'informations des alarmes techniques pour ouvrir la boîte de dialogue Alarmes. 2. Dans la liste des alarmes, sélectionnez l'alarme souhaitée. REMARQUE • Si aucune alarme n'est affichée, le fait de sélectionner la zone des alarmes techniques n'ouvre aucune boîte de dialogue. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 6-3 6.5 Consultation de la liste des alarmes physiologiques Si le moniteur patient a plusieurs alarmes physiologiques, vous pouvez voir la liste des alarmes physiologiques en sélectionnant la zone d'informations des alarmes physiologiques pour accéder à la boîte de dialogue Alarmes. S'il n'y a qu'une seule alarme physiologique, la sélection de la zone d'informations des alarmes physiologiques permet d'accéder à la boîte de dialogue Revoir de l'événement créé par cette alarme. 6.6 Modification des réglages d'alarme Les réglages des alarmes peuvent être modifiés en sélectionnant Menu princ. et en les choisissant dans la liste de la colonne Alarme. 6.6.1 Définition des propriétés des alarmes de paramètre Pour configurer les propriétés des alarmes de paramètre, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Limites. 2. Saisissez le mot de passe si nécessaire. 3. Sélectionnez un onglet de paramètre et définissez les propriétés d'alarme comme vous le souhaitez. Vous pouvez également modifier les propriétés d'alarme d'un paramètre dans la boîte de dialogue de ce paramètre. REMARQUE • 6-4 Le moniteur peut être configuré pour demander un mot de passe ou un identifiant pour modifier les réglages des alarmes. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 21.13.3 Sélection d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 6.6.2 Modification du volume d'une alarme Pour modifier le volume d'une alarme, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Réglages. 2. Réglez le volume de l'alarme. Le volume d'alarme peut être défini de X à 10, où X est le volume minimum autorisé par votre service, et 10 est le volume maximum. 3. Sélectionnez Volume alm haute pour régler le volume d'une alarme de priorité élevée. 4. Sélectionnez Volume du rappel pour définir le volume de la tonalité d'appel. REMARQUE • • • • 6.6.3 Lorsque le volume d'alarme est réglé sur 0, l'alarme sonore est désactivée et le symbole correspondant s'affiche à l'écran. Vous ne pouvez pas régler le volume des alarmes de priorité haute si la valeur Volume d'alarme est définie sur 0. Vous pouvez définir la valeur Volume d'alarme sur 0 uniquement si votre moniteur est connecté au CMS. Si votre moniteur n'est pas connecté au CMS, la valeur la plus faible pour le Volume d'alarme est 1. Lorsque le moniteur est connecté au CMS et que le volume d'alarme est défini sur 0, le volume d'alarme passe automatiquement à 2 si le CMS est déconnecté. Réglage du bouton Limites auto pour nouv patient Si la fonction Limites auto pour nouv patient est activée, une boîte de dialogue peut apparaître pour vous demander si vous souhaitez définir les limites d'alarme sur la base des dernières mesures de paramètres d'un patient nouvellement admis. Pour configurer le bouton Limites auto pour nouv patient, suivez cette procédure : 1. 2. Accédez à la page de réglage de l'alarme de l'une des façons suivantes : ◆ Sélectionnez le raccourci Régl. Alarme → sélectionnez l'onglet Réglages. ◆ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Réglages. Configurez le bouton Limites auto pour nouv patient. Lorsque la valeur Limites auto pour nouv patient est activée, la boîte de dialogue de confirmation s'affiche si toutes les conditions suivantes sont remplies : ■ Dans les 10 minutes suivant l'admission du patient. ■ Les mesures continues sont stables. ■ Une mesure de PNI a été réalisée. ■ L'alarme de FC est activée. ■ Aucune alarme de condition létale n'est déclenchée. ■ Le patient n'est pas en état d'irrigation faible. ■ Aucune limite d'alarme de paramètre n'a été modifiée manuellement. ■ Le moniteur n'est pas en mode d'intubation, en mode privé ou en mode CEC. REMARQUE • • La fonction Limites auto pour nouv patient est destinée aux patients nouvellement admis uniquement. Les limites d'alarme définies automatiquement ne prennent effet qu'après avoir été confirmées. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 6-5 6.6.4 Activation des limites d'alarme Le moniteur fournit une fonction de limites automatiques d'alarme qui ajuste automatiquement les limites d'alarme en fonction des signes vitaux du patient. Lorsque les limites automatiques sont sélectionnées, le moniteur calcule des limites automatiques sûres selon les dernières valeurs mesurées. Afin d'obtenir des limites d'alarme automatiques précises, recueillez un jeu de signes vitaux mesurés comme référence. Pour activer les limites d'alarme automatiques, suivez cette procédure: 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Limites. 2. Dans la page Limites, sélectionnez Limites auto. en bas à gauche. 3. Sélectionnez Ok dans la boîte de dialogue contextuelle. Le moniteur calcule automatiquement les limites d'alarme selon les dernières valeurs mesurées. Avant d'appliquer ces limites d'alarme créées automatiquement, assurez-vous qu'elles sont appropriées au patient dans la boîte de dialogue Limites. Si ce n'est pas le cas, vous pouvez les ajuster manuellement. Ces limites d'alarme restent identiques jusqu'à ce que vous sélectionniez à nouveau des limites automatiques ou que vous les ajustiez manuellement. Le moniteur calcule les limites automatiques selon les règles suivantes : Module ECG Resp Paramètre FC/FP (bpm) FR (rpm) Limite supérieure Plage de limites automatiques Adulte/ pédiatrique Néonatal Adulte/ pédiatrique Néonatal FC × 0,8 ou 40 (selon la valeur la plus élevée) (FC – 30) ou 90 (selon la valeur la plus élevée) FC × 1,25 ou 240 (selon la valeur la plus basse) (FC + 40) ou 200 (selon la valeur la plus basse) Adulte/pédiatrique : 35 à 240 FR × 0,5 ou 6 (selon la valeur la plus élevée) (FR - 10) ou 30 (selon la valeur la plus élevée) (FR × 1,5) ou 30 (selon la valeur la plus basse) (FR+ 25) ou 85 (selon la valeur la plus basse) Adulte/pédiatrique : 6 à 55 Néonatale : 55 à 225 Néonatale : 10 à 90 SpO2 SpO2 (%) Identique à la limite d'alarme par défaut Identique à la limite d'alarme par défaut Identique à la limite d'alarme par défaut Identique à la limite d'alarme par défaut Identique à la plage de mesure PNI PNI-syst (mmHg) (SYS × 0,68 + 10) (SYS - 15) ou 45 (selon la valeur la plus élevée) (SYS × 0,86 + 38) (SYS + 15) ou 105 (selon la valeur la plus basse) Adulte : 45 à 270 (Dia - 15) ou 20 (selon la valeur la plus élevée) (Dia × 0,86 + 32) (Dia + 15) ou 80 (selon la valeur la plus basse) Adulte : 25 à 225 (Moyenne - 15) ou 35 (selon la valeur la plus élevée) (Moyenne × 0,86 + 35) (Moyenne + 15) ou 95 (selon la valeur la plus basse) Adulte : 30 à 245 PNI-diast (mmHg) PNI-moy (mmHg) Temp (où xx correspond au site de température) 6-6 Limite inférieure (Dia × 0,68 + 6) (Moyenne × 0,68 + 8) Pédiatrique : 45 à 185 Néonatale : 35 à 115 Pédiatrique : 25 à 150 Néonatale : 20 à 90 Pédiatrique : 30 à 180 Néonatale : 25 à 105 Txx (°C) (Txx - 0,5) (Txx - 0,5) (Txx + 0,5) (Txx + 0,5) 1 à 49 ΔT (°C) Identique à la limite d'alarme par défaut Identique à la limite d'alarme par défaut Identique à la limite d'alarme par défaut Identique à la limite d'alarme par défaut Identique à la plage de mesure Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Module PI : PA/ Ao/PAO/ PAB/PAF/ VG/P1-P4 (pression artérielle) Paramètre PI-S (mmHg) PI-D (mmHg PI-M (mmHg) PI : PAP PI : PPC 6.6.5 Limite inférieure Limite supérieure Plage de limites automatiques Adulte/ pédiatrique Néonatal Adulte/ pédiatrique Néonatal SYS × 0,68 + 10 (SYS - 15) ou 45 (selon la valeur la plus élevée) SYS × 0,86 + 38 (SYS + 15) ou 105 (selon la valeur la plus basse) Adulte : 45 à 270 (Dia - 15) ou 20 (selon la valeur la plus élevée) (Dia × 0,86 + 32) (Dia + 15) ou 80 (selon la valeur la plus basse) Adulte : 25 à 225 (Moyenne - 15) ou 35 (selon la valeur la plus élevée) Moyenne × 0,86 + 35 (Moy + 15) ou 95 (selon la valeur la plus basse) Adulte : 30 à 245 (Dia × 0,68 + 6) Moyenne × 0,68 + 8 Pédiatrique : 45 à 185 Néonatale : 35 à 115 Pédiatrique : 25 à 150 Néonatale : 20 à 90 Pédiatrique : 30 à 180 Néonatale : 25 à 105 PI-S (mmHg) SYS × 0,75 SYS × 0,75 SYS × 1,25 SYS × 1,25 3 à 120 PI-D (mmHg Dia × 0,75 Dia × 0,75 Dia × 1,25 Dia × 1,25 3 à 120 PI-M (mmHg) Moy × 0,75 Moy × 0,75 Moy × 1,25 Moy × 1,25 3 à 120 PPC (mmHg) PPC× 0,68 + 8 (CPP-15) ou 35, (selon la valeur la plus élevée) PPC× 0,86 + 35 (PPC+15) ou 95 (selon la valeur la plus basse) Adulte : 20 à 235 Pédiatrique : 25 à 175 Néonatale : 25 à 100 PI : PVC/ PAG/PAD/ PVO/ P1-P4 (pression veineuse) PI-M (mmHg) Moy × 0,75 Moy × 0,75 Moy × 1,25 Moy × 1,25 3 à 40 CO2 CO2fe (mmHg) 0 à 32 : reste identique 0 à 32 : reste identique 0 à 32 : reste identique 0 à 32 : reste identique Identique à la plage de mesure 33 à 35 : 29 33 à 35 : 29 33 à 35 : 41 33 à 35 : 41 Identique à la plage de mesure 36 à 45 : (CO2fe - 6) 36 à 45 : (CO2fe - 6) 36 à 45 : (CO2fe + 6) 36 à 45 : (CO2fe + 6) Identique à la plage de mesure 46 à 48 : 39 46 à 48 : 39 46 à 48 : 51 46 à 48 : 51 Identique à la plage de mesure >48 : reste identique >48 : reste identique >48 : reste identique >48 : reste identique Identique à la plage de mesure FiCO2 Aucune. Aucune. Identique à la limite d'alarme par défaut Identique à la limite d'alarme par défaut Identique à la plage de mesure FRaé (rpm) FRaé × 0,5 ou 6 (selon la valeur la plus élevée) (FRaé – 10) ou 30 (selon la valeur la plus élevée) FRaé × 1,5 ou 30 (selon la valeur la plus basse) (FRaé + 25) ou 85 rpm (selon la valeur la plus basse) Adulte/pédiatrique : 6 à 55 Néonatale : 10 à 90 Réglage du délai de FR zéro Pour définir le délai d'apnée, suivez cette procédure: 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Réglages. 2. Sélectionnez Délai d'apnée pour définir le délai d'apnée. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 6-7 6.6.6 Activation ou désactivation du paramètre Verr. VTac Lorsque l'option Loquet de verr. VTac est activée, vous pouvez activer ou désactiver le paramètre Verr. VTac. Pour cela, suivez cette procédure: 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Réglages. 2. Activez ou désactivez le paramètre Verr. VTac. Pour plus d'informations sur la fonction de verrouillage VTac, consultez la section 21.3.4 Verrouillage des alarmes physiologiques. 6.6.7 Restauration des réglages par défaut des alarmes Pour réinitialiser les réglages de toutes les alarmes sur les valeurs par défaut, suivez cette procédure : 6.6.8 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Limites. 2. Dans la page Limites, sélectionnez Régl par déf. Réglage de la longueur des tracés imprimés Vous pouvez définir la longueur des tracés imprimés lorsqu'une alarme est déclenchée. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 6.7 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Réglages. 2. Paramétrez Durée d'impression de l'alarme. Mise en pause des alarmes/tonalités d'alarme Vous pouvez mettre en pause les alarmes ou les tonalités d'alarme. Cela dépend du réglage de la pause. Pour régler la fonction Pause, reportez-vous à la section 21.3.3 Définition de la fonction Pause. 6.7.1 Pause des alarmes Si la fonction Pause est configurée pour mettre en pause les alarmes, le fait de sélectionner le raccourci Pause alarme peut désactiver temporairement les indicateurs d'alarme. Pour savoir comment configurer la fonction Pause, reportez-vous à la section 21.3.3 Définition de la fonction Pause. Lorsque les alarmes sont mises en pause, les règles suivantes s'appliquent : ■ Aucune alarme physiologique n'apparaît. ■ Pour les alarmes techniques, les alarmes sonores sont en mode Pause, mais les témoins lumineux d'alarme et les messages d'alarme continuent à se déclencher. ■ Le temps de pause de l'alarme restant est affiché dans la zone d'informations des alarmes physiologiques. ■ Le symbole Pause alarme est affiché dans la zone des informations système. Lorsque le temps de pause des alarmes expire, le mode Pause alarme est automatiquement désactivé. Vous pouvez également annuler le mode Pause alarme en appuyant une nouvelle fois sur le raccourci Pause alarme. 6.7.1.1 Prolongation de la durée de pause des alarmes Si cette option est activée, vous pouvez prolonger temporairement la durée de pause des alarmes une fois que le moniteur est passé en mode Pause alarme. Cette fonctionnalité est désactivée par défaut. Pour prolonger la durée de pause des alarmes, procédez comme suit : 1. Dans la zone d'informations sur les alarmes physiologiques, sélectionnez le compte à rebours de la pause des alarmes. 2. Sélectionnez Pause 5 min, Pause 10 min ou Pause 15 min. REMARQUE • 6-8 La prolongation de la durée de pause des alarmes n'a aucune incidence sur le réglage de la durée de pause. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 6.7.1.2 Désactivation de toutes les alarmes Si l'option Temps pause est définie sur Permanent (consultez la section 21.3.3.1 Réglage du temps de pause des alarmes/tonalités d'alarme), la sélection du raccourci Pause alarme désactive toutes les alarmes de manière permanente. La désactivation des alarmes a les résultats suivants : ■ Les alarmes physiologiques sont désactivées. Le témoin d'alarme ne clignote pas et aucun son n'est émis. ■ Le son des alarmes techniques est désactivé, mais le témoin clignote et les messages d'alarme sont affichés. ■ Le message Arrêt alarme sur fond rouge s'affiche dans la zone d'informations des alarmes physiologiques. ■ Le symbole d'alarme désactivée s'affiche dans la zone des informations d'état du système. Pour quitter le mode de désactivation des alarmes, sélectionnez de nouveau le raccourci Pause alarme. AVERTISSEMENT • 6.7.2 Le fait de mettre en pause ou de désactiver les alarmes peut présenter un risque pour le patient. Mise en pause de l'alarme sonore Si la fonction Pause est configurée pour mettre en pause les tonalités d'alarme, le fait de sélectionner le raccourci Pause audio met en pause la tonalité des alarmes et définit le raccourci à mettre en surbrillance. Pour savoir comment configurer la fonction Pause, reportez-vous à la section 21.3.3 Définition de la fonction Pause. Lorsque les tonalités des alarmes sont mises en pause, les règles suivantes s'appliquent : ■ Le son de toutes les alarmes physiologiques et techniques est désactivé. ■ Le temps de pause audio restant est affiché dans la zone d'informations des alarmes physiologiques. ■ Le symbole Pause audio s'affiche dans la zone des informations système. Lorsque le temps de pause audio expire, le mode Pause audio est automatiquement désactivé. Vous pouvez également annuler le mode Pause audio en appuyant à nouveau sur le raccourci Pause audio en surbrillance. 6.7.2.1 Prolongation de la durée de pause de la tonalité des alarmes Si cette option est activée, vous pouvez prolonger temporairement la durée de pause des alarmes sonores une fois que le moniteur est passé en mode Pause alarme. Cette fonctionnalité est désactivée par défaut. Pour prolonger la durée de pause audio, procédez comme suit : 1. Dans la zone d'informations sur les alarmes physiologiques, sélectionnez le compte à rebours de la pause des alarmes. 2. Sélectionnez la durée de pause de la tonalité des alarmes. Les options suivantes sont disponibles : Pause 5 min, Pause 10 min ou Pause 15 min. REMARQUE • 6.7.2.2 La prolongation de la durée de pause des alarmes n'a aucune incidence sur le réglage de la durée de pause de la tonalité. Désactivation des alarmes sonores Si l'option Temps pause est définie sur Permanent (consultez la section 21.3.3.1 Réglage du temps de pause des alarmes/tonalités d'alarme), la sélection du raccourci Pause audio désactive toutes les alarmes sonores de manière permanente. La désactivation du son des alarmes a les résultats suivants : ■ Le son des alarmes physiologiques et techniques est désactivé. ■ Le symbole de son coupé s'affiche dans la zone des informations système. Pour quitter le mode de désactivation des alarmes sonores, sélectionnez de nouveau le raccourci Pause audio. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 6-9 AVERTISSEMENT • 6.8 Le fait de mettre en pause ou de désactiver les alarmes sonores peut présenter un risque pour le patient. Réinitialisation des alarmes Appuyez sur le raccourci Réinit. de l'alarme pour réinitialiser le système d'alarme. Lorsque le système d'alarme est réinitialisé, le symbole correspondant s'affiche dans la zone d'informations de l'état du système des symboles d'alarme. REMARQUE • 6.8.1 Si une nouvelle alarme est déclenchée après la réinitialisation du système, l'icône correspondante disparaît, et le témoin et la tonalité d'alarme sont réactivés. Réinitialisation des alarmes physiologiques Pour les alarmes physiologiques, lorsque le système d'alarme est réinitialisé, les événements suivants se produisent : 6.8.2 ■ L'alarme sonore est en mode Silence. ■ Un symbole √ apparaît devant le message d'alarme. ■ La couleur de l'arrière-plan de la zone des valeurs numériques des paramètres correspond à la priorité de l'alarme, mais la valeur numérique du paramètre ne clignote pas. Réinitialisation des alarmes techniques Pour les alarmes techniques, lorsque le système d'alarme est réinitialisé, les événements suivants se produisent : ■ Certaines alarmes techniques sont effacées. Le moniteur ne donne aucune indication d'alarme. ■ Certaines alarmes techniques se transforment en messages d'invite. ■ Pour certaines alarmes techniques, l'alarme est désactivée et un √ apparaît devant le message d'alarme. Pour plus d'informations sur les indications d'alarmes techniques lorsque le système d'alarme est réinitialisé, reportez-vous à D.2 Messages d'alarme technique. 6.9 Verrouillage alarmes Le réglage du verrouillage des alarmes physiologiques définit le comportement des indicateurs d'alarme lorsque vous ne réinitialisez pas les alarmes. ■ Si vous ne verrouillez pas les alarmes physiologiques, les indications d'alarmes disparaissent une fois la condition d'alarme terminée. ■ Si vous verrouillez les alarmes physiologiques, tous les indicateurs d'alarme visuels et sonores persistent (s'ils sont configurés) jusqu'à ce que les alarmes soient réinitialisées. En ce qui concerne les alarmes verrouillées, l'heure à laquelle l'alarme s'est déclenchée en dernier s'affiche après le message d'alarme. Le moniteur peut être réglé pour verrouiller séparément les indicateurs visuels ou verrouiller simultanément les indicateurs visuels et sonores. ■ Lorsque les indications visuelles sont verrouillées, y compris le témoin d'alarme, le message d'alarme avec son arrière-plan reste affiché lorsque la condition d'alarme se termine et l'heure du dernier déclenchement de l'alarme s'affiche derrière le message d'alarme. ■ Lorsque les indicateurs sonores sont verrouillés, le moniteur continue d'émettre des sons d'alarme une fois la condition d'alarme terminée. Pour définir la manière dont vous souhaitez verrouiller les alarmes physiologiques, reportez-vous à la section 21.3.4 Verrouillage des alarmes physiologiques. 6 - 10 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 REMARQUE • • 6.10 Le changement de priorité d'une alarme est susceptible de modifier l'état de verrouillage de l'alarme correspondante. Déterminez si vous devez régler l'état de verrouillage de l'alarme concernée après en avoir modifié la priorité. Lorsque le système d'alarme est réinitialisé, les alarmes physiologiques verrouillées sont effacées. Mode CEC Le mode CEC (circulation extracorporelle) est activé uniquement si vous définissez le service sur BO. En mode CEC, toutes les alarmes physiologiques et les alarmes techniques sont désactivées. En cas de CEC, vous pouvez activer le mode CEC sur le moniteur afin de désactiver les alarmes intempestives. 6.10.1 Activation du mode CEC Pour activer le mode CEC, sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Mode CEC. En mode CEC, Mode CEC s'affiche sur fond rouge dans la zone des alarmes physiologiques. REMARQUE • 6.10.2 Lorsque le mode CEC est activé, le moniteur arrête toutes les mesures PNI. Vous pouvez redémarrer les mesures PNI après l'activation du mode CEC. Désactivation du mode CEC Pour quitter le mode CEC, sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Quitter le mode CEC. 6.11 Mode d'intubation Le mode d'intubation est disponible pour la surveillance des paramètres Resp et CO2. Lorsque vous effectuez une intubation au cours d'une anesthésie générale, vous pouvez mettre le moniteur en mode d'intubation afin de désactiver les alarmes intempestives. En mode d'intubation, les alarmes physiologiques Resp et CO2 sont désactivées. 6.11.1 Activation du mode d'intubation Pour activer le mode d'intubation, choisissez l'une des manières suivantes : 6.11.2 ■ Au bas de la boîte de dialogue Resp ou CO2, sélectionnez Mode d'intub. ■ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Mode d'intub. Désactivation du mode d'intubation Pour quitter le mode d'intubation, choisissez l'une des manières suivantes : 6.12 ■ Au bas de la boîte de dialogue Resp ou CO2, sélectionnez Quitter mode Intub. ■ Sélectionnez le raccourci Menu princ. dans la colonne Alarme → sélectionnez Quitter mode Intub. Test des alarmes Le moniteur effectue automatiquement un autotest au démarrage. Vérifiez que le témoin d'alarme s'allume en rouge, en jaune, puis en bleu, et qu'une tonalité d'alarme est émise. Cela indique que les témoins d'alarme visuels et sonores fonctionnent correctement. Pour tester des alarmes de mesure, effectuez les mesures sur vous-même ou à l'aide d'un simulateur. Définissez les limites d'alarme puis vérifiez que le comportement adéquat est observé. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 6 - 11 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. 6 - 12 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 7 Surveillance de l'ECG, de l'arythmie, et des mesures ST et QT 7.1 Présentation de l'ECG L'électrocardiogramme (ECG) mesure l'activité électrique du cœur et l'affiche à l'écran du moniteur sous la forme de tracés et de valeurs numériques. La surveillance ECG permet de surveiller les ECG à 3, 5, 6 et 12 dérivations, d'analyser les segments ST et les arythmies, d'effectuer des mesures QT/QTc et, en option, d'analyser les ECG à 12 dérivations au repos à l'aide de l'algorithme de Glasgow. Le moniteur N1 intégrant l'analyse des segments ST porte le libellé ST. Le moniteur N1 intégrant l'analyse des ECG à 12 dérivations porte le libellé 12 dériv. (1) (2) (3) (1) Libellé 12 dériv 7.2 (2) Libellé ST (3) Libellé Glasgow Informations relatives à la sécurité de l'ECG AVERTISSEMENT • • • • • • L'appareil n'est pas conçu pour une application cardiaque directe. Assurez-vous que les pièces conductrices des électrodes ECG et des connecteurs associés, y compris l'électrode neutre, n'entrent pas en contact avec d'autres pièces conductrices, notamment la terre. Pendant une défibrillation, utilisez toujours des câbles ECG anti-défibrillation. Pendant une défibrillation, ne touchez ni le patient ni le dispositif métallique relié au patient. Pour réduire le risque de brûlure pendant les interventions chirurgicales à haute fréquence, veillez à ce que les câbles et les capteurs du moniteur n'entrent jamais en contact avec l'unité électrochirurgicale (UEC). Afin de réduire le risque de brûlures pouvant résulter de l'utilisation d'une unité électrochirurgicale à haute fréquence (UEC), les électrodes ECG ne doivent pas se trouver entre le site chirurgical et l'électrode de retour de l'unité électrochirurgicale. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 7-1 ATTENTION • • • 7.3 N'utilisez que les pièces et accessoires spécifiés dans ce manuel. Suivez les instructions d'utilisation et respectez tous les avertissements et mises en garde. Inspectez régulièrement les sites d'application des électrodes pour vous assurer de la bonne qualité de la peau. En cas de changement de la qualité cutanée, remplacez les électrodes ou changez de site d'application. Les interférences émises par un appareil non mis à la terre ou situé à proximité du patient ou de l'unité électrochirurgicale peuvent provoquer du bruit et des artefacts sur les tracés. Affichage ECG Les figures suivantes représentent les zones des valeurs numériques et des tracés ECG. L'affichage de votre moniteur peut différer légèrement de l'affichage illustré ici. (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (1) Libellé de fil ECG sur le tracé affiché (2) Gain du tracé ECG (3) Mode du filtre ECG (4) Mode du filtre de bruit (5) Mode de stimulation : si Stimulé est défini sur Oui, s'affiche. s'affiche. Si Stimulé est défini sur Non, (6) Message d'alarme FC/FP (7) Marqueur de l'impulsion de stimulation : Si Stimulé est défini sur Oui, les marqueurs de l'impulsion de stimulation "|" sont affichés en fonction de la détection de la stimulation sur chaque battement. (1) (2) (4) (3) 7-2 (1) Libellé du paramètre (2) Unité de mesure FC (3) Limites d'alarme FC (4) Valeur FC Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 7.4 Préparation de la surveillance ECG 7.4.1 Préparation de la peau du patient La peau étant un conducteur médiocre de l'électricité, elle doit faire l'objet d'une préparation adéquate pour qu'un signal de bonne qualité soit capté au niveau des électrodes. Pour préparer correctement la peau, choisissez des zones planes, puis procédez comme indiqué ci-dessous. 7.4.2 1. Rasez les poils des zones choisies pour les électrodes. 2. Frottez doucement la surface de la peau pour éliminer les cellules mortes. 3. Nettoyez bien le site avec une solution d'eau savonneuse à base de savon doux. L'usage d'éther ou d'alcool pur est déconseillé, car ces produits dessèchent la peau et accroissent la résistance. 4. Séchez soigneusement la peau avant d'appliquer les électrodes. Application des électrodes et connexion du patient Pour connecter les câbles ECG, suivez cette procédure : 1. Vérifiez que les paquets d'électrodes sont intacts et que les électrodes n'ont pas dépassé la date d'expiration. Assurez-vous que le gel de l'électrode est humide. Si vous utilisez des électrodes à boutonpression, fixez les boutons avant de placer les électrodes sur le patient. 2. Placez les électrodes sur les zones préparées. Assurez-vous que toutes les électrodes sont bien en contact avec la peau. 3. Connectez les dérivations au câble patient si ce n'est pas déjà fait. 4. Connectez le câble patient au connecteur ECG. ATTENTION • N'utilisez jamais simultanément plusieurs types ou marques d'électrodes. Cela peut entraîner des différences d'impédance. REMARQUE • 7.4.3 Lorsque vous appliquez les électrodes, évitez les parties osseuses, les couches graisseuses et les muscles principaux. Le mouvement des muscles peut en effet créer des interférences électriques. L'application des électrodes sur les muscles principaux, ceux du thorax par exemple, peut provoquer des alarmes erronées d'arythmie en raison des mouvements excessifs des muscles. Codage couleur des fils Le tableau suivant répertorie le code couleur des fils de dérivation pour les normes AHA : Dérivation Libellé Couleur Bras droit BD Blanc Bras gauche BG Noir Jambe droite (neutre) JD Vert Jambe gauche JG Rouge Thorax 1 V1 Marron/Rouge Thorax 2 V2 Marron/Jaune Thorax 3 V3 Marron/Vert Thorax 4 V4 Marron/Bleu Thorax 5 V5 Marron/Orange Thorax 6 V6 Marron/Violet Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 7-3 7.4.4 Positionnement des électrodes ECG Dans cette section, le positionnement des électrodes est illustré en utilisant la convention de dénomination AHA. 7.4.4.1 Positionnement de l'électrode à 3 dérivations La configuration suivante correspond aux électrodes à 3 dérivations : 7.4.4.2 ■ Positionnement de BD : juste sous la clavicule et près de l'épaule droite. ■ Positionnement de LA : juste sous la clavicule et près de l'épaule gauche. ■ Positionnement de LL : sur la partie inférieure de l'abdomen à gauche. BG BD JG Positionnement des électrodes à 5 et 6 dérivations La configuration suivante correspond aux électrodes à 5 dérivations : ■ Positionnement de BD : juste sous la clavicule et près de l'épaule droite. ■ Positionnement de LA : juste sous la clavicule et près de l'épaule gauche. ■ BD BG V Positionnement de RL : sur la partie inférieure de l'abdomen à droite. ■ Positionnement de LL : sur la partie inférieure de l'abdomen à gauche. ■ Positionnement de V : sur la poitrine dans n'importe quel positionnement de V1 à V6. JG JD Pour le positionnement des électrodes à 6 dérivations, vous pouvez utiliser le positionnement des électrodes à 5 dérivations, mais en plaçant deux fils sur la poitrine. Les deux fils de la poitrine (Va et Vb) peuvent être positionnés en deux points quelconques de V1 à V6. Pour plus d'informations, consultez la section 7.4.4.3 Positionnement des électrodes du thorax. Les positions Va et Vb peuvent être configurées. Pour plus d'informations, consultez la section 7.5.3.3 Changement des libellés Va et Vb. 7.4.4.3 Positionnement des électrodes du thorax L'électrode du thorax peut être placée sur l'un des emplacements ci-dessous : ■ Positionnement de V1 : sur le quatrième espace intercostal à droite du sternum. ■ Positionnement de V2 : sur le quatrième espace intercostal à gauche du sternum. ■ Positionnement de V3 : à mi-chemin entre les électrodes V2 et V4. ■ Positionnement de V4 : sur le cinquième espace intercostal au niveau de la ligne mi-claviculaire. V6 V1 V5 V4 7-4 VE V2 V3 ■ Positionnement de V5 : sur la ligne axillaire antérieure gauche, au même niveau horizontal que l'électrode V4. ■ Positionnement de V6 : sur la ligne mi-axillaire gauche, au même niveau horizontal que l'électrode V4. ■ Positionnement de V3R-V6R : sur le côté droit de la poitrine, aux emplacements correspondant à ceux du côté gauche. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 REMARQUE • 7.4.4.4 Pour positionner les électrodes à 5 et 6 fils, placez l'électrode précordiale en suivant les préférences du médecin. Positionnement de l'électrode à 10 dérivations L'ECG à 12 dérivations utilise 10 électrodes, réparties sur les quatre membres et la poitrine du patient. Les électrodes des membres doivent être placées sur l'extrémité des membres et les électrodes thoraciques placées en fonction de la préférence du médecin. La figure de droite montre le positionnement classique des électrodes à 10 dérivations. 7.4.4.5 Mise en place des dérivations pour des patients porteurs d'un stimulateur cardiaque Positionnement recommandé des dérivations pour la surveillance d'un patient porteur d'un stimulateur cardiaque. Stimulateur cardiaque BD BG Stimulateur cardiaque BD BG V1 JG JG JD Positionnement de l'électrode à 3 dérivations Positionnement de l'électrode à 5 dérivations Un patient porteur d'un stimulateur cardiaque nécessite généralement une configuration de positionnement des patchs d'électrode différente par rapport à un patient non porteur d'un stimulateur cardiaque. Ne placez pas une électrode ECG directement sur le générateur du stimulateur cardiaque. Placez les patchs d'électrode entre 5 et 7,6 cm de la zone du générateur du stimulateur cardiaque. Par exemple, si le générateur du stimulateur cardiaque se situe dans la zone sous-clavière gauche, rapprochez l'électrode L (bras gauche) du centre de la poitrine. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 7-5 7.4.4.6 Mise en place des dérivations pour une intervention chirurgicale Le site chirurgical doit être pris en considération lorsque vous placez les électrodes sur un patient chirurgical. Par exemple, pour une intervention chirurgicale à thorax ouvert, les électrodes du thorax peuvent être placées sur le thorax latéral ou à l'arrière. Afin de réduire les artefacts et les interférences provenant des unités électrochirurgicales, les électrodes des membres peuvent être placées à proximité des épaules et du bas de l'abdomen, et les électrodes de poitrine sur le côté gauche à mi-poitrine. Ne placez pas les électrodes sur le bras. Autrement, le tracé d'ECG sera très petit. AVERTISSEMENT • • • • 7.4.5 Afin de réduire le risque de brûlures pouvant résulter de l'utilisation d'une unité électrochirurgicale (UEC), les électrodes ECG ne doivent pas se trouver entre le site chirurgical et l'électrode de retour de l'unité électrochirurgicale. Veillez à ne jamais enchevêtrer le câble de l'UEC avec le câble ECG. Lorsque des unités électrochirurgicales (UEC) sont employées, ne placez jamais les électrodes ECG à proximité de la prise de terre de l'UEC, sous peine de provoquer de nombreuses interférences avec le signal ECG. Lorsque vous utilisez une UEC, vérifiez que le contact est correct entre l'électrode de retour de l'UEC et le patient afin d'éviter des brûlures sur les sites de mesure du moniteur. Vérifiez également que l'électrode de retour de l'UEC se trouve à proximité de la zone d'utilisation. Choix d'un type de dérivation ECG Pour choisir le type de dérivation ECG, suivez cette procédure : 7.4.6 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Réglez le Jeu dériv en fonction du type de dérivation que vous allez utiliser. Le type de dérivation par défaut est Auto. Dans ce cas, le moniteur détecte automatiquement le type de fil. Contrôle de la stimulation Il est important de régler correctement l'état de stimulation du patient avant de commencer la surveillance ECG. Le symbole de stimulation est affiché lorsque le mode Stimulé est réglé sur Oui. Les marqueurs de l'impulsion de stimulation "|" sont affichés sur chaque tracé ECG chaque fois qu'un signal de stimulateur est détecté. Si le mode Stimulé est paramétré sur Non ou n'est pas spécifié, le symbole s'affiche dans la zone de tracé de l'ECG. Pour changer le mode de stimulation, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez l'onglet Stimul. 3. Réglez l'option Stimulé sur Oui ou Non. Vous pouvez également modifier l'état de stimulation du patient dans la boîte du dialogue Gestion patient. Pour plus d'informations, consultez la section 5.2.1 Accès à la boîte de dialogue Gestion patient. Si vous n'avez pas réglé le mode de stimulation, le moniteur produit une invite sonore dès que des impulsions de stimulation sont détectées. Simultanément, le symbole de stimulation clignote et le message Veuillez vérifier si le patient porte un stimulateur. apparaît dans la zone des tracés de l'ECG. Vérifiez le mode de stimulation du patient et réglez-le. 7-6 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 AVERTISSEMENT • • • • 7.4.7 Dans le cas des patients porteurs d'un stimulateur, vous devez définir le champ Stimulé sur Oui. En cas de réglage incorrect sur Non, le moniteur peut confondre une impulsion de stimulation avec un tracé QRS complexe et ne pas déclencher une alarme alors que le signal ECG est trop faible. Chez les patients disposant d'une stimulation ventriculaire, les épisodes de tachycardie ventriculaire ne sont pas toujours détectés. Ne vous reposez pas entièrement sur l'algorithme automatisé de détection des arythmies du système. De fausses alarmes de fréquence cardiaque faible ou d'asystolie peuvent survenir avec certains stimulateurs cardiaques en raison d'artefacts du stimulateur cardiaque tels que le dépassement électrique chevauchant les véritables complexes QRS. Ne comptez pas entièrement sur des alarmes de lecteur de fréquence lors de la surveillance de patients porteurs de stimulateurs cardiaques. Surveillez toujours étroitement ces patients. La fonction de reconnaissance automatique du stimulateur ne convient pas aux patients pédiatriques ni aux nouveau-nés. Activation du rejet du stimulateur Pour éliminer l'impulsion de stimulation du tracé ECG des patients porteurs d'un stimulateur, il est recommandé d'activer la fonction de rejet de l'impulsion de stimulation. La fonction de rejet d'impulsions de stimulation est désactivée par défaut. Pour activer cette fonction, suivez la procédure indiquée ci-dessous : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez l'onglet Stimul. 3. Activez Rejet stimul. REMARQUE • • En cas de détection d'impulsions de stimulation, les marqueurs "|" s'affichent sur les tracés ECG. Le réglage Rejet stimul n'a pas d'incidence sur l'affichage de ces marqueurs "|". Vous ne pouvez activer le réglage Rejet stimul que si l'option Stimulé est définie sur Oui. Si l'option Stimulé est définie sur Non, la fonction Rejet stimul. est désactivée. 7.5 Modification des réglages ECG 7.5.1 Sélection d'un écran ECG Lors de la surveillance ECG, plusieurs options d'affichage sont disponibles. ■ Pour la surveillance ECG à 3 dérivations, seul l'écran normal est disponible. ■ Pour la surveillance ECG à 5 dérivations, vous pouvez choisir, outre l'écran normal, un plein écran (7 dérivations). ■ Pour la surveillance ECG à 6 dérivations, vous pouvez choisir, outre l'écran normal, un plein écran (8 dérivations). ■ Pour la surveillance ECG à 12 dérivations, vous pouvez choisir, outre l'écran normal, un plein écran (7 dérivations) ou 12 dérivations (analyse à 12 dérivations). Pour choisir la configuration d'écran souhaitée, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez Plein écran ou 12 dériv. Pour revenir à l'écran normal, appuyez sur le bouton en surbrillance pour désélectionner cet affichage. Sinon, vous pouvez choisir la configuration d'écran souhaitée comme suit : 1. Sélectionnez le raccourci Réglages écran → Sélect. l'écran ou sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran. 2. Sélectionnez ECG plein écran ou ECG 12 dériv. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 7-7 7.5.2 Définition des propriétés des alarmes ECG Pour sélectionner les options d'alarme ECG souhaitées, procédez comme suit : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez l'onglet Alarme. 3. Sélectionnez les options d'alarme souhaitées. 7.5.3 Modification des réglages du tracé ECG 7.5.3.1 Sélection des dérivations des tracés ECG affichés Pour sélectionner les tracés ECG à afficher, procédez comme suit : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Sélectionnez ECG pour définir la dérivation de chaque tracé ECG affiché. 4. Pour afficher plus de trois tracés ECG, sélectionnez l'onglet Plus de dérivations, puis sélectionnez ECG afin de définir les dérivations des autres tracés ECG. Pour optimiser l'analyse ECG, sélectionnez les dérivations avec les caractéristiques suivantes : ■ Le complexe QRS doit être complètement au-dessus ou en dessous de la référence et ne doit pas être biphasé. ■ Le complexe QRS doit être haut et étroit. ■ Les ondes P et T doivent être inférieures à 0,2 mV. ATTENTION • 7.5.3.2 Assurez-vous d'avoir sélectionné les dérivations les plus optimales et présentant la meilleure amplitude de tracé ainsi que le rapport signal-bruit le plus élevé. Sélectionner des dérivations optimales est essentiel pour détecter les battements, les classer et détecter une fibrillation ventriculaire. Changement de la taille des tracés ECG Si le tracé ECG est trop petit ou irrégulier, vous pouvez changer sa taille en sélectionnant le réglage de Gain approprié. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 7.5.3.3 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Sélectionnez Gain ECG pour régler la taille de chaque tracé ECG. 4. Si plus de trois tracés ECG sont affichés, sélectionnez l'onglet Plus de dérivations, puis sélectionnez Gain ECG pour changer la taille des autres tracés ECG. Si vous sélectionnez Auto, le moniteur ajuste automatiquement la taille des tracés ECG pour toutes les dérivations. Changement des libellés Va et Vb Lors de la surveillance ECG à 6 dérivations. Vous pouvez changer les libellés des fils Va et Vb. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 7-8 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Réglez Va et Vb en fonction des sites d'application des électrodes Va et Vb. Les réglages par défaut sont Va et Vb. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 7.5.3.4 Changement de la vitesse des tracés ECG Pour modifier la vitesse des tracés ECG, suivez cette procédure : 7.5.3.5 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Définissez la Vitesse souhaitée. Réglage du filtrage ECG Pour configurer le mode de filtrage de tracé ECG approprié, procédez comme suit : 7.5.3.6 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Définissez le Filtre. ◆ Diagnostic : s'utilise lorsqu'un signal ECG de qualité diagnostique est requis. Le tracé ECG non filtré est affiché de telle sorte que des changements tels que le bruit du tracé R ou l'élévation ou la dépression discrète du segment ST soient visibles. ◆ Moniteur : s'utilise dans les conditions normales de surveillance. ◆ Chirurgie : s'utilise lorsque le signal est déformé par des interférences de haute ou basse fréquence. Les interférences haute fréquence provoquent généralement des pics de grande amplitude qui donnent au signal ECG une apparence irrégulière, tandis que les interférences basse fréquence conduisent à une ligne de base changeante ou hachée. Le filtre Chirurgie réduit les artefacts et les interférences provoqués par les unités électrochirurgicales. Dans des conditions normales de mesure, la sélection de l'option Chirurgie peut supprimer certaines fonctions ou les détails des complexes QRS. ◆ ST : recommandé lors de la surveillance ST. Activer ou désactiver le filtre de bruit Le filtre de bruit élimine les interférences de fréquence du réseau électrique. Pour activer ou désactiver le filtre de bruit, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Activez ou désactivez le Filtre bruit. REMARQUE • 7.5.4 Le filtre de bruit peut être activé ou désactivé uniquement lorsque le filtre ECG est défini sur Diagnostic. Dans les autres modes de filtre, le filtre de bruit est toujours activé. Désactivation de la fonction de détection d'arrêt Electrode smart Le moniteur propose la fonction de détection d'arrêt de l'électrode smart. Si la dérivation correspondante du premier tracé ECG est déconnectée, mais qu'une autre dérivation est disponible, le moniteur sélectionne automatiquement celle-ci pour recalculer la fréquence cardiaque, faire une analyse et détecter une arythmie. Lorsque vous reconnectez les fils détachés, le moniteur sélectionne de nouveau le fil d'origine de manière automatique. La fonction de détection d'arrêt Electrode smart est activée par défaut. Pour désactiver cette fonction, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Désactivez Electrode smart. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 7-9 7.5.5 Réglage du volume QRS Pour régler le volume QRS, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Définissez Volume QRS. Lorsque des mesures de la SpO2 valides sont disponibles, le moniteur ajuste la tonalité du son QRS en fonction de la valeur de la SpO2. 7.5.6 Réglage du seuil de détection QRS minimum Afin d'éviter toute fausse alarme d'asystolie liée à une faible amplitude du tracé R, et pour éviter également toute confusion entre les tracés T et P élevés et le complexe QRS, le moniteur permet d'ajuster manuellement le seuil de détection QRS minimum. Pour ajuster le seuil de détection QRS minimum, procédez comme suit : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages et définissez Filtre sur Moniteur. 3. Sélectionnez l'onglet Seuil QRS. 4. Sélectionnez la flèche vers le haut ou vers le bas pour ajuster le seuil de détection QRS minimum. La sélection de l'option Régl. défaut réinitialise le seuil QRS sur la valeur par défaut (0,16 mV). ATTENTION • • Le réglage du seuil de détection QRS peut avoir une incidence sur la sensibilité de la détection d'arythmie, de ST et de QT/QTc, ainsi que sur le calcul de la fréquence cardiaque. Si l'amplitude QRS est faible, le moniteur risque de ne pas pouvoir détecter les battements et de fausses alarmes d'asystolie peuvent se produire. REMARQUE • 7.6 Le seuil de détection QRS minimum ne peut être réglé que lorsque le filtre ECG est défini sur Moniteur. Surveillance de l'arythmie La surveillance de l'arythmie est réservée aux patients adultes et pédiatriques. 7.6.1 Informations relatives à la sécurité de l'arythmie AVERTISSEMENT • • • 7 - 10 La mesure de la fréquence cardiaque peut être affectée par les arythmies cardiaques. Ne comptez pas entièrement sur des alarmes de fréquence cardiaque lors de la surveillance de patients présentant une arythmie. Surveillez toujours étroitement ces patients. Le programme d'analyse des arythmies peut identifier à tort la présence ou l'absence d'une arythmie. Par conséquent, un médecin doit analyser les informations relatives à l'arythmie avec d'autres résultats cliniques. La fonction de détection de la fibrillation auriculaire (Afib) n'est pas destinée aux patients pédiatriques et nouveau-nés. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 ATTENTION • • • 7.6.2 Comme la spécificité et la sensibilité de l'algorithme de détection des arythmies sont inférieures à 100 %, il peut parfois arriver que de fausses arythmies soient détectées et que de véritables arythmies ne soient pas détectées. Le risque augmente lorsque le signal est bruyant. Les paramètres de la taille de l'ECG et du seuil de détection QRS minimum affectent la détection des arythmies et la sensibilité de calcul de la fréquence cardiaque. Si l'amplitude QRS est faible, le moniteur risque de ne pas pouvoir calculer la fréquence cardiaque, créant ainsi de potentielles fausses alarmes d'asystolie. Pendant la phase d'apprentissage de l'algorithme, la détection de l'arythmie risque de ne pas être disponible. Il est recommandé de surveiller étroitement l'état du patient au cours de la phase d'apprentissage et pendant quelques minutes après cette phase pour permettre à l'algorithme d'atteindre des performances de détection optimales. Evénements d'arythmie Cette section répertorie tous les événements d'arythmie, ainsi que leurs critères. 7.6.2.1 Evénements d'arythmie létale Message d'arythmie Description Asystole Aucun complexe QRS détecté pendant l'intervalle défini en l'absence de fibrillation ventriculaire ou de signal chaotique. Fib. V/Tachy V Onde de fibrillation pendant 6 secondes consécutives. Rythme dominant d'ESV adjacents et fréquence ventriculaire supérieure à la limite Fréq. de tachy V. Tach V 7.6.2.2 Le nombre d'ESV consécutifs est supérieur ou égal à la limite Tach V -ESV et la fréquence ventriculaire est supérieure ou égale à la limite Fréq. de tachy V. Evénements d'arythmie non létale Message d'arythmie Description Bradycardie vent. Le nombre d'ESV consécutifs est supérieur ou égal à la limite Bradycardie V -ESV et la fréquence ventriculaire est inférieure à la limite Fréq. de brady V. Tachy extrême La fréquence cardiaque est supérieure à la limite extrême de tachycardie. Brady extrême La fréquence cardiaque est inférieure à la limite extrême de bradycardie. R sur T L'ESV R sur T est détecté. Plrs CVP en continu Plus de deux ESV consécutifs, mais dans un nombre inférieur à la limite Bradycardie V -ESV, et fréquence ventriculaire inférieure à la limite Fréq de tachy V. Doublet Deux ESV détectés entre les battements normaux. CVP polymorphe Episode de CVP multiforme détecté dans la Fenêtre ESV polymorphe (réglable). CVP Un ESV détecté entre les battements normaux. Bigéminisme Rythme dominant de N, V, N, V, N, V*. Trigéminisme Rythme dominant de N, N, V, N, N, V, N, N, V*. Tachy La fréquence cardiaque est supérieure à la limite de tachycardie. Brady La fréquence cardiaque est inférieure à la limite de bradycardie. Stimul. non capturé Aucun complexe QRS détecté dans les 300 ms suivant une impulsion de stimulation (pour les patients stimulés uniquement). Stimul. arrêté Absence d'impulsion de stimulation sur des intervalles R à R de 1,75x en moyenne suivant un complexe QRS (pour les patients stimulés uniquement). Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 7 - 11 Message d'arythmie Pause battement Description Au moins 3 N consécutifs* et Intervalle FR actuel supérieur à 1,5 intervalle FR précédent Intervalle FR suivant inférieur à 1,5 intervalle FR moyen FC inférieure à 100 et intervalle FR actuel supérieur à 1,75 intervalle FR moyen, ou FC supérieure ou égale à 100 et intervalle FR actuel supérieur à 1 000 ms. Tach vent. non sout. Le nombre d'ESV consécutifs est inférieur à la limite Tach V -ESV, mais supérieur à 2, et la fréquence ventriculaire est supérieure ou égale à la limite Fréq. de tachy V. Rythme vent. Le nombre d'ESV consécutifs est supérieur ou égal à la limite Bradycardie V -ESV et la fréquence ventriculaire est supérieure ou égale à la limite Fréq. de brady V, mais inférieure à la limite Fréq. de tachy V. Pause Aucun complexe QRS n'est détecté durant la période seuil définie de pause. Rythme irrégulier Rythme irrégulier permanent (N*, changement d'intervalle FR irrégulier supérieur à 12,5 %) Fib. A (adulte uniquement) L'onde P est absente et les intervalles FR à battements normaux sont irréguliers. CVP/min ESV/min dépasse la limite haute. Pauses/min Pause/min dépasse la limite supérieure. Fin Rythm.irrégulier Rythme irrégulier plus détecté pendant la période de temporisation de fin de rythme irrégulier. Fin Fib.A (adulte uniquement) Fibrillation auriculaire plus détectée pendant la période de temporisation de fin de fibrillation auriculaire. *N : battement normal ; V : battement ventriculaire 7.6.3 Affichage des informations sur l'arythmie Vous pouvez afficher les informations sur l'arythmie dans la zone des valeurs numériques. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. 2. Accédez à Config.Affichage en suivant l'une de ces méthodes : ◆ Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc. ◆ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc. Cliquez sur la zone des valeurs numériques à l'endroit où vous souhaitez afficher les informations sur l'arythmie, puis sélectionnez ECG → Arythmie. 7.6.4 Modification des réglages d'arythmie 7.6.4.1 Modification des réglages d'alarme d'arythmie Pour configurer les propriétés des alarmes d'arythmie, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez les onglets Arythmie → Alarme. 3. Définissez les propriétés d'alarme comme vous le souhaitez. REMARQUE • • 7 - 12 Vous ne pouvez désactiver les alarmes d'arythmie létale que si vous avez activé l'option Arrêt alarme arythm létale. Pour plus d'informations, consultez la section 21.3.9.1 Réglage du paramètre des alarmes d'arythmie létale. La priorité des alarmes d'arythmie mortelle est toujours élevée. Vous ne pouvez pas la modifier. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 7.6.4.2 Modification des réglages de seuil d'alarme d'arythmie Vous pouvez modifier les réglages de seuil pour certaines alarmes d'arythmie. Si une arythmie dépasse son seuil, une alarme est déclenchée. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez les onglets Arythmie → Seuil. 3. Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 21.13.3 Sélection d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur. 4. Réglez le seuil des alarmes d'arythmie souhaitées. REMARQUE • 7.6.4.3 7.6.4.4 Le délai d'asystole dépend de la réacquisition de l'ECG. Lorsque la fréquence cardiaque est inférieure à 30 bpm, il est recommandé de configurer le paramètre Délai d'asystolie sur 10 secondes. Plage de seuils d'arythmie Arythmie Plage de seuils Délai d'asystolie 3 s à 10 s Tachycardie (FC haute) 60 bpm à 295 bpm Bradycardie (FC basse) 16 bpm à 120 bpm Tachy extrême 65 bpm à 300 bpm Brady extrême 15 bpm à 115 bpm Période détect ESV 3 à 31 battements Fréq. de tachy V 100 bpm à 200 bpm Fréq. de brady V 15 bpm à 60 bpm Tach V - CVP 3 à 99 battements Bradycardie V - CVP 3 à 99 battements CVP/min 1 à 100 Pauses/min 1 à 15 Seuil de pause 1,5 s, 2,0 s, 2,5 s, 3,0 s Heure fin FA/ryt. irr. 0 min, 1 min, 2 min, 3 min, 4 min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min Réglage des seuils pour les alarmes ESV Les alarmes ESV sont détectées sur la base de la fréquence ESV actuelle et du nombre d'ESV consécutifs. Pour définir les seuils requis des alarmes ESV, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez les onglets Arythmie → Plus de seuils. 3. Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 21.13.3 Sélection d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur. Ajustez les valeurs Tach V - ESV, Fréq. de tachy V, Bradycardie V - ESV et Fréq. de brady V si nécessaire pour définir les seuils des alarmes ESV souhaitées. L'illustration suivante représente les conditions dans lesquelles les alarmes ESV sont déclenchées si Tach V - ESV est défini sur 6, Fréq. de tachy V est défini sur 130, Bradycardie V - ESV est défini sur 5 et Fréq. de brady V est défini sur 40. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 7 - 13 7.6.5 ■ Si le nombre d'ESV consécutifs est supérieur ou égal à la limite Tach V -ESV (6) et la fréquence ventriculaire (Fréquence vent.) est supérieure ou égale à la limite Fréq. de tachy V (130), une alarme Tach V est générée. ■ Si le nombre d'ESV consécutifs est inférieur à la limite Tach V -ESV (6) mais supérieur à 2, et que la fréquence ventriculaire est supérieure ou égale à la limite Fréq. de tachy V (130), une alarme Tach V non soutenue est générée. ■ Si le nombre d'ESV consécutifs est supérieur ou égal à la limite Bradycardie V -ESV (5), et que la fréquence ventriculaire est inférieure à la limite Fréq. de tachy V (130) mais supérieure ou égale à la limite Fréq. de Brady V (40), une alarme Rythme vent. est générée. ■ Si le nombre d'ESV consécutifs est inférieur à la limite Bradycardie V -ESV (5) mais supérieur à 2, et que la fréquence ventriculaire est inférieure à la limite Fréq. de tachy V (130), une alarme Salve ESV en continu est générée. ■ Si le nombre d'ESV consécutifs est supérieur ou égal à la limite Bradycardie V -ESV (5), et que la fréquence ventriculaire est inférieure à la limite Brady V (40), une alarme Bradycardie vent. est générée. Alarme d'arythmie intelligente Normalement, une alarme d'arythmie est émise lorsqu'une condition d'alarme est détectée. Toutefois, certaines situations peuvent empêcher les indications sonores et visuelles, même si une condition d'alarme a été détectée. Pour plus d'informations, consultez 7.6.5.1 Chaînes d'alarmes d'arythmie et 7.6.5.2 Règles de protection des alarmes d'arythmie. 7 - 14 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 7.6.5.1 Chaînes d'alarmes d'arythmie Si plusieurs alarmes sont déclenchées en même temps, l'annonce de l'état de toutes les alarmes détectées pourrait porter à confusion et un état plus grave risque d'être négligé. Les alarmes d'arythmie sont par conséquent classées par priorité par les "chaînes" d'alarme. ƐLJƐƚŽůĞ WƌŝŽƌŝƚĠŚĂƵƚĞ &ŝď͘sͬdĂĐŚLJs dĂĐŚsͬƌĂĚLJĐĂƌĚŝĞǀĞŶƚ͘ dĂĐŚLJĞdžƚƌġŵĞͬ ƌĂĚLJĞdžƚƌġŵĞ WƌŝŽƌŝƚĠŵŽLJĞŶŶĞ ŚĂŠŶĞĚΖĂůĂƌŵĞƐ^s ŚĂŠŶĞĚΖĂůĂƌŵĞƐĚĞ ĚĠƚĞĐƚŝŽŶĚĞƐ ďĂƚƚĞŵĞŶƚƐ ŚĂŠŶĞĚΖĂůĂƌŵĞƐͲ &ƌĠƋƵĞŶĐĞ dĂĐŚsŶŽŶƐŽƵƚĞŶƵĞͬ ZLJƚŚŵĞǀĞŶƚ͘ WĂƵƐĞƐͬŵŝŶ dĂĐŚLJͬƌĂĚLJ &ŝďͬ͘&ŝŶ&ŝď͘ WůƌƐsWĞŶĐŽŶƚŝŶƵ WĂƵƐĞ &ŚĂƵƚĞͬ &ďĂƐƐĞ ZLJƚŚŵĞŝƌƌͬ͘ &ŝŶĚƵƌLJƚŚŵĞŝƌƌ͘ ŽƵďůĞƚ ^ƚŝŵƵů͘ŶŽŶ ĐĂƉƚƵƌĠͬ^ƚŝŵƵů͘ ĂƌƌġƚĠͬWĂƵƐĞ ďĂƚƚĞŵĞŶƚ ZƐƵƌd ŚĂŠŶĞĚΖĂůĂƌŵĞƐͲ &ŝď͘ ŝŐĠŵŝŶŝƐŵĞ dƌŝŐĠŵŝŶŝƐŵĞ sWͬŵŝŶ sWƉŽůLJŵŽƌƉŚĞ sW 7.6.5.2 Règles de protection des alarmes d'arythmie Le tableau suivant indique le comportement des alarmes sonores et visuelles pendant la période de protection des alarmes d'arythmie. Alarme précédente Alarme actuelle Indication d'alarme Alarme dans la chaîne de priorité haute Alarme dans la chaîne de priorité haute Témoin et tonalité d'alarme Alarme dans la chaîne de priorité moyenne Pendant la période de protection, le témoin et la tonalité d'alarme sont désactivés. A la fin de la période de protection, le témoin et la tonalité d'alarme sont réactivés. Alarme dans la chaîne de priorité moyenne Alarme dans la chaîne de priorité haute Témoin et tonalité d'alarme Alarme dans la même chaîne de priorité moyenne, mais avec priorité haute Témoin et tonalité d'alarme La même alarme se reproduit Pendant la période de protection, le témoin et la tonalité d'alarme sont désactivés. A la fin de la période de protection, le témoin et la tonalité d'alarme sont réactivés. Alarme dans la même chaîne de priorité moyenne, mais avec priorité basse Pendant la période de protection, le témoin et la tonalité d'alarme sont désactivés. A la fin de la période de protection, le témoin et la tonalité d'alarme sont réactivés. Alarme dans une autre chaîne de priorité moyenne Témoin et tonalité d'alarme Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 7 - 15 7.6.5.3 Période réfractaire des alarmes d'arythmie Pour les 8 alarmes suivantes dans la chaîne de priorité moyenne, il existe une période réfractaire de 30 secondes. C'est-à-dire, si la même alarme ne se déclenche pas dans les 30 secondes après la disparition de l'alarme précédente. 7.7 ■ Doublet ■ R sur T ■ ESV/min haute ■ CVP polymorphe ■ CVP ■ Pause battement ■ Stimul. non capturé ■ Stimul. arrêté Surveillance du segment ST L'analyse du segment ST est destinée aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés. Pour utiliser cette fonctionnalité, le module N1 doit porter un libellé indiquant qu'il prend en charge l'analyse du segment ST. Consultez la section 7.1 Présentation de l'ECG. 7.7.1 Informations relatives à la sécurité du segment ST AVERTISSEMENT • • • • 7.7.2 Les valeurs de déviation du segment ST peuvent être affectées par des facteurs tels que certains médicaments ou troubles métaboliques et de la conduction. Le segment ST est souvent calculé avec un décalage fixe par rapport au point J. Les changements de fréquence cardiaque peuvent avoir une incidence sur le segment ST. L'importance des changements du segment ST doit être déterminée par un médecin. Ce moniteur fournit des informations concernant les modifications des niveaux de déviation ST. L'importance clinique des informations relatives aux changements de niveau du segment ST doit être déterminée par un médecin. Activation de la surveillance ST La fonction de surveillance ST est désactivée par défaut. Avant de commencer la surveillance ST, activez la fonction ST. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez l'onglet ST → sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Activez l'analyse ST. Vous ne pouvez pas assurer une surveillance ST fiable dans les situations suivantes : ■ Vous ne parvenez pas à obtenir une dérivation qui n'est pas bruyante. ■ En cas d'arythmies (fibrillation auriculaire ou flutter auriculaire, par exemple) susceptibles de générer une ligne de base irrégulière. ■ Le patient est soumis en continu à une stimulation ventriculaire. ■ Le patient a un bloc de branche gauche. Dans ces situations, vous pouvez envisager de couper la surveillance ST. 7 - 16 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 7.7.3 Affichage des valeurs numériques de déviation ST Pour afficher les valeurs numériques ST, procédez comme suit : 1. 2. Accédez à M en p bloc en suivant l'une de ces méthodes : ◆ Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc. ◆ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc. Cliquez sur la zone des valeurs numériques à l'endroit où vous souhaitez afficher les valeurs numériques ST, puis sélectionnez ECG → ST. La zone d'affichage du paramètre ST est configurée différemment selon le câble ECG utilisé : ■ Lorsque vous utilisez les fils ECG à 3 dérivations, aucune zone de valeurs numériques ST distincte ne s'affiche. La valeur de déviation ST s'affiche dans la zone des valeurs numériques ECG. ■ Lorsque vous utilisez les fils ECG à 5 dérivations, la zone des valeurs numériques ST affiche 7 valeurs de déviation ST : ST-I, ST-II, ST-III, ST-aVR, ST-aVL, ST-aVF, ST-V. ■ Lorsque vous utilisez les fils ECG à 6 dérivations, la zone des valeurs numériques ST affiche 8 valeurs de déviation ST : ST-I, ST-II, ST-III, ST-aVR, ST-aVL, ST-aVF, ST-Va, ST-Vb. ■ Lorsque vous utilisez les fils ECG à 12 dérivations, la zone des valeurs numériques ST affiche 12 valeurs de déviation ST : ST-I, ST-II, ST-III, ST-aVR, ST-aVL, ST-aVF, ST-V1, ST-V2, ST-V3, ST-V4, ST-V5, ST-V6. Cet exemple représente la zone des valeurs numériques ST lors de l'utilisation d'un câble ECG à 5 dérivations. L'écran du moniteur peut être légèrement différent : (4) (5) (1) (2) (3) (1) Libellé du paramètre (2) Unité de mesure ST (3) Symbole de désactivation de l'alarme ST (4) Libellés de dérivation (5) Valeurs numériques ST : une valeur positive indique une élévation du segment ST, tandis qu'une valeur négative indique une dépression du segment ST. 7.7.4 Affichage des segments ST dans la zone des tracés Vous pouvez afficher les segments ST dans la zone des tracés. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. 2. Accédez à M en p bloc en suivant l'une de ces méthodes : ◆ Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc. ◆ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc. Sélectionnez la zone des tracés à l'endroit où vous souhaitez afficher les segments ST, puis sélectionnez ECG → ST. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 7 - 17 Le segment ST affiche un segment de complexe QRS pour chaque dérivation ST mesurée. Le segment ST actuel est tracé de la même couleur que le tracé ECG, généralement en vert, et se superpose au segment de référence enregistré, tracé dans une autre couleur. Les informations sont mises à jour toutes les 10 secondes. (1) (2) (3) (4) (5) (1) Dérivation ST (2) Valeur de déviation ST actuelle (3) Valeur de déviation ST de référence (4) Echelle 1 mV (5) Segment ST actuel (vert) et segment ST de référence (blanc) 7.7.5 Passage à l'Affichage ST En mode Affichage ST, un segment QRS complet s'affiche pour chaque dérivation ST. Les segments et valeurs de déviation ST actuels sont de la même couleur que les tracés ECG, normalement en vert. Les segments et valeurs de déviation ST de référence sont en blanc. Pour passer en Affichage ST, suivez cette procédure : 7.7.6 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez l'onglet ST. 3. Au bas de la boîte de dialogue, sélectionnez Affichage ST. Enregistrement du segment et de la déviation ST actuels de référence comme référence La déviation ST est généralement surveillée en tant que changement relatif par rapport à une valeur de référence. Définissez une référence ST lorsque les valeurs de déviation ST deviennent stables. Si vous n'avez pas défini la référence ST, le moniteur enregistre automatiquement la référence lorsque les valeurs de déviation ST valides apparaissent pendant 5 minutes. Pour définir la référence ST, procédez comme suit : 1. Dans Affichage ST, sélectionnez Déf. la valeur de réf. 2. Dans la boîte de dialogue, sélectionnez OK pour définir les segments et valeurs ST actuels comme référence. Dans Affichage ST, vous pouvez également effectuer les opérations suivantes : ■ Afficher ou masquer la référence ST en sélectionnant Afficher la référence ou Masquer la réf. ■ Afficher ou masquer l'emplacement des points ISO, J et ST en sélectionnant Affich. le marq. ou Masq. le marq. ATTENTION • 7 - 18 La mise à jour de la référence ST a une incidence sur les alarmes ST. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 7.7.7 Affichage de la vue Graph. ST (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé avec un écran externe indépendant) Pour afficher Graph. ST, procédez comme suit : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez l'onglet ST. 3. Sélectionnez Graph. ST. La figure suivante illustre le graphique ST lorsque le mode Alarme ST est défini sur Absolu. La hauteur de la barre indique la valeur de déviation ST de la dérivation ST correspondante. La couleur de la barre indique l'état de l'alarme ST : vert indique que la valeur de déviation ST correspondante se situe dans les limites de l'alarme ; cyan, jaune et rouge indiquent que la valeur de déviation ST dépasse les limites de l'alarme. La couleur correspond à la priorité de l'alarme ST. La figure suivante illustre le graphique ST quand Mode d'alarme ST est défini sur Relatif. La hauteur de la barre grise indique la valeur de déviation ST de référence et la barre verte (cyan, jaune ou rouge en cas d'alarme) indique la valeur ST relative par rapport à cette valeur de référence. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 7 - 19 7.7.8 Modification des réglages ST 7.7.8.1 Définition des propriétés des alarmes ST Pour configurer les propriétés d'alarme ST, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez les onglets ST → Alarme. 3. Définissez Mode d'alme ST sur Absolu ou Relatif. 4. 7.7.8.2 ◆ Absolu : vous pouvez définir séparément les propriétés d'alarme pour chaque alarme ST de chaque dérivation. ◆ Relatif : vous pouvez définir les propriétés d'alarme ST unique et ST double. Réglez les propriétés d'alarme ST. Changement des fils pour l'affichage ST Le moniteur sélectionne automatiquement pour l'affichage ST les trois fils dont la déviation est la plus importante. Vous pouvez également sélectionner les fils manuellement. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 7.7.8.3 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez l'onglet ST → sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Réglez le segment ST. Vous pouvez sélectionner jusqu'à 3 fils. Affichage des marqueurs correspondant aux points ISO, J et ST Par défaut, les marqueurs des points ISO, J et ST ne s'affichent pas dans les segments ST dans la zone des tracés. Pour afficher ces marqueurs, procédez comme suit : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez l'onglet ST → sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Activez l'option Affich. les marq. 7.7.9 Ajustement des points de mesure ST 7.7.9.1 A propos des points ST, ISO et J La valeur de déviation ST de chaque battement est la différence potentielle entre le point isoélectrique (ISO) et le point ST. Le point ISO fournit la référence. Le point ST est situé entre le point J et le début de l'onde T. Le point J est l'extrémité du complexe QRS. Ce point ST étant à une distance fixe du point J (40, 60, 80 ms, etc.), ajustez manuellement le point J pour vous aider à positionner correctement le point ST. R P (1) (2) (3) T (4) Q S (1) Point ISO 7 - 20 (2) Point J (3) Point ST (4) Déviation ST Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 7.7.9.2 Réglage des points ST, ISO et J ATTENTION • • Si la fonction de réglage automatique est désactivée, ou si la fréquence cardiaque du patient ou la morphologie de son ECG change de façon significative, les points ISO et ST doivent parfois être réglés car cela peut affecter l'intervalle QT et donc la position du point ST. Une mauvaise dépression ou élévation du segment ST peut survenir si le point isoélectrique ou ST est mal paramétré. Assurez-vous toujours que les positions des points ST sont adaptées au patient. Pour définir les points ST, ISO et J, procédez comme suit : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez les onglets ST → Ajust. 3. Réglez le Point ST. Le réglage de l'option Réglage auto définit la méthode d'ajustement de la position des points ISO et J. La fonction Réglage auto est activée par défaut. Dans ce cas, l'algorithme détermine automatiquement la position des points ISO et J. Quand la fonction Réglage auto est désactivée, vous devez ajuster manuellement la position des points ISO et J à l'aide des flèches situées à droite des valeurs ISO et J. 7.8 ■ La position du point ISO (isoélectrique) est indiquée par rapport au pic de l'onde R. Positionnez le Point ISO au centre de la partie la plus plate du tracé (entre les ondes P et Q). ■ La position du point J est indiquée par rapport au pic de l'onde R. Positionnez le point J à l'extrémité du complexe QRS et au début du segment ST. ■ Le point ST est positionné à une distance fixe du point J. Positionnez le point ST en fonction du point J à J+60/80 ms, J+40 ms, J+60 ms ou J+80 ms. Lorsque J + 60/80 ms est sélectionné, le point ST est positionné à 80 ms (fréquence cardiaque de 120 bpm ou inférieure) ou à 60 ms (fréquence cardiaque supérieure à 120 bpm) du point J. Surveillance de l'intervalle QT/QTc L'intervalle QT définit la durée entre le début de l'onde Q et la fin de l'onde T. Il représente la durée totale des phases de dépolarisation (durée QRS) et de repolarisation (ST-T) des ventricules. La surveillance de l'intervalle QT peut faciliter la détection du syndrome QT long. L'intervalle QT a une relation inverse à la fréquence cardiaque. Plus la fréquence cardiaque est élevée, plus l'intervalle QT est court ; une fréquence cardiaque basse prolonge l'intervalle QT. Par conséquent, plusieurs formules permettent de corriger l'intervalle QT de la fréquence cardiaque. L'intervalle QT corrigé par la fréquence cardiaque est abrégé QTc. La surveillance de l'intervalle QT/QTc est destinée aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés. 7.8.1 Limites de la surveillance QT/QTc Certaines conditions empêchent d'obtenir une surveillance QT/QTc fiable : ■ Amplitudes R trop faibles ■ Présence de battements ectopiques ventriculaires fréquents ■ Intervalles FR instables ■ Tracé P ayant tendance à empiéter sur la fin du tracé T précédent aux fréquences cardiaques élevées ■ Le tracé T est très plat ou n'est pas bien défini ■ Fin du tracé T difficile à délimiter en raison de la présence de tracés U ■ Mesures QTc instables ■ Présence de bruit, d'asystolie, de fibrillation ventriculaire, de fibrillation auriculaire ou de retrait de dérivation ECG. Pour une surveillance QT/QTc fiable, sélectionnez une dérivation dont l'amplitude de l'onde T est correcte, ne présentant aucune activité de battement visible, et sans onde U ou P prédominante. Certaines conditions telles que le bloc de branche gauche ou droit ou l'hypertrophie ventriculaire peuvent générer un complexe QRS élargi. Si vous observez un QTc long, vous devez vérifier si cela n'est pas provoqué par un élargissement QRS. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 7 - 21 Les battements normaux suivis par des battements ventriculaires n'étant pas inclus dans l'analyse, aucune mesure QT n'est générée en présence d'un rythme de bigéminisme. Si la fréquence cardiaque est extrêmement élevée (plus de 150 bpm pour les adultes et plus de 180 bpm pour les patients pédiatriques et nouveau-nés), le QT n'est pas mesuré. Si la fréquence cardiaque change, l'intervalle QT peut mettre plusieurs minutes à se stabiliser. Pour que le calcul QTc soit fiable, il est important d'éviter les mesures lorsque la fréquence cardiaque change. 7.8.2 Activation de la surveillance QT/QTc La fonction de surveillance QT est désactivée par défaut. Avant de commencer la surveillance QT, activez la fonction QT. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 7.8.3 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez l'onglet QT → sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Activez l'analyse QT. Affichage des valeurs numériques et segments QT Pour afficher les valeurs numériques et segments QT, suivez cette procédure : 1. 2. Accédez à M en p bloc en suivant l'une de ces méthodes : ◆ Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc. ◆ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc. Cliquez sur la zone des valeurs numériques des paramètres à l'endroit où vous souhaitez afficher les valeurs QT, puis sélectionnez ECG → QT/QTc. REMARQUE • Les valeurs QTc sont calculées à partir de la QT-FC et non de l'ECG FC. Pour visualiser la QT-FC, ouvrez Affichage QT. Pour plus d'informations, consultez la section 7.8.4 Passage à l'affichage QT. L'illustration suivante représente la zone des valeurs numériques QT. L'écran du moniteur peut être légèrement différent : (3) (2) (4) (5) (6) (1) (1) Limite d'alarme QTc (si l'alarme QTc est désactivée, le symbole d'alarme désactivée s'affiche) (2) Libellé du paramètre (3) Valeur QTc (4) Valeur ΔQTc (différence entre les valeurs QTc actuelles et de référence) (5) Valeur QT 7.8.4 (6) Valeur QT-FC Passage à l'affichage QT L'affichage QT affiche les tracés et les valeurs de paramètre QT actuelles et de référence. Pour passer en Affichage QT, procédez comme suit : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez l'onglet QT. 3. Sélectionnez Affichage QT. L'illustration suivante représente un affichage QT typique. 7 - 22 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 ■ Le tracé actuel figure en vert, dans la moitié supérieure. ■ Le tracé de référence est représenté en dessous, en blanc. ■ Le tracé de la dérivation sélectionnée est mis en surbrillance, alors que les tracés d'autres dérivations sont en vert clair ou en gris clair. ■ Le début du complexe QRS et la fin de l'onde T sont marqués par une ligne verticale. ■ Dans certaines conditions, aucune mesure QT ne peut être prise. La raison de l'échec de la mesure QT est alors indiquée en bas de la zone des valeurs numériques QT et le message "Imp. d'analyser la valeur QT" s'affiche dans la zone des alarmes techniques. Sélectionnez la flèche vers la gauche ou vers la droite pour changer de dérivation. Ainsi le tracé correspondant sera mis en surbrillance. 7.8.5 Enregistrement de la valeur QTc actuelle comme référence Afin de quantifier les changements de la valeur QTc, vous pouvez définir une référence QTc. Si aucune référence n'a été définie pour ce patient au cours des cinq premières minutes suivant l'obtention de valeurs QT valides, le moniteur définit la référence automatiquement. Pour définir les valeurs actuelles comme référence, suivez cette procédure : 1. Dans Affichage QT, sélectionnez Déf. la valeur de réf. 2. Sélectionnez OK dans la boîte de dialogue qui s'affiche. Cette référence est ensuite utilisée pour calculer la valeur ΔQTc. Si vous définissez une nouvelle référence, la référence précédente est supprimée. Dans Affichage QT, vous pouvez également effectuer les opérations suivantes : ■ Sélectionnez la flèche gauche ou droite pour sélectionner un libellé de fil afin de mettre en surbrillance le tracé correspondant. ■ Sélectionnez Afficher la référence ou Masquer la réf. pour afficher ou masquer le tracé de référence. ATTENTION • La mise à jour de la référence QTc a une incidence sur la valeur et l'alarme ΔQTc. 7.8.6 Modification des réglages QT 7.8.6.1 Configuration des propriétés des alarmes QT Pour configurer les propriétés des alarmes QT, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez les onglets QT → Alarme. 3. Définissez les propriétés d'alarme QTc et ΔQTc. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 7 - 23 7.8.6.2 Sélection de fils pour le calcul QT Vous pouvez sélectionner un fil ou tous les fils pour le calcul QT. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 7.9 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez l'onglet QT → sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Réglez l'option Dérivations QT. L'option sélectionnée par défaut est Tous. Cela signifie que tous les fils sont utilisés pour le calcul QT. Réacquisition de l'ECG Les modifications apportées à la morphologie des battements ECG peuvent provoquer des alarmes d'arythmie et/ou une fréquence cardiaque incorrectes. La réacquisition de l'ECG permet au moniteur d'acquérir la nouvelle morphologie de battement dominant et de réduire ainsi les fausses alarmes d'arythmie et les valeurs FC inexactes. Une fois l'acquisition terminée, le complexe QRS dominant est stocké en tant que modèle de référence. Le modèle de référence sert de morphologie normale pour ce patient et est comparé aux battements entrants pour l'identification d'arythmies possibles. 7.9.1 Réacquisition automatique d'ECG La réacquisition automatique d'arythmie se produit dans la situation suivante : 7.9.2 ■ Le type de dérivation ECG ou le libellé de dérivation est modifié. ■ Les fils ECG sont déconnectés et ne sont pas reconnectés dans les 60 secondes. ■ L'état de stimulation du patient est modifié. Activation manuelle de la réacquisition de l'ECG Si vous pensez que des fausses alarmes d'arythmie se déclenchent, vous devrez démarrer une réacquisition de l'ECG manuellement. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez Réacq.. ATTENTION • 7.10 Vous ne devez lancer la réacquisition de l'ECG que pendant les périodes de rythme principalement normal et lorsque le signal ECG est relativement dépourvu de bruit. Si l'acquisition de l'ECG a lieu pendant une arythmie, les battements ectopiques peuvent être incorrectement acquis en tant que complexes QRS normaux. Ceci peut empêcher la détection d'événements ultérieurs d'arythmie. Sortie d'impulsions de synchronisation de défibrillation Le module N1 à 12 dérivations fournit un connecteur de sortie analogique afin d'émettre les impulsions de synchronisation pour les défibrillateurs. Si un défibrillateur est connecté, il reçoit une impulsion de synchronisation (100 ms, +5 V) par l'intermédiaire du connecteur multifonction à chaque détection d'un tracé R. Le moniteur N1 à 3/5/6 dérivations ne propose pas cette sortie. AVERTISSEMENT • • 7 - 24 Conformément à la norme CEI 60601-2-4: 2010, la crête de déchargement du défibrillateur synchronisé doit se trouver dans les 60 ms de la crête de l'onde R. Le signal de sortie ECG (impulsion de synchronisation) sur le moniteur est retardé d'un maximum de 30 ms. L'ingénieur biomédical doit vérifier que la combinaison ECG/défibrillateur ne dépasse pas le délai maximal recommandé de 60 ms. Avant une défibrillation, assurez-vous que le défibrillateur et le moniteur ont réussi le test système et peuvent être utilisés ensemble en toute sécurité. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 7.11 Résolution des problèmes d'ECG Cette section répertorie certains des problèmes susceptibles de se produire lors de la surveillance ECG. Si vous rencontrez ces problèmes lors de l'utilisation du moniteur ou des accessoires, consultez le tableau ci-dessous avant de demander une intervention technique. Si le problème persiste après avoir pris des mesures correctives, contactez le service technique. REMARQUE • Pour les messages d'alarme physiologique et technique, consultez la section D Messages d'alarme. Problème Actions correctives Tracés ECG bruyants 1. Vérifiez que les électrodes ne sont pas détachées ou sèches. Positionnez des électrodes neuves et humides, si nécessaire. 2. Vérifiez que les fils ne sont pas défectueux. Remplacez les fils si nécessaire. 3. Vérifiez que les fils ou le câble patient ne sont pas acheminés trop près des autres appareils électriques. Eloignez les fils ou le câble patient des dispositifs électriques et de leurs câbles si nécessaire. Interférences électrochirurgicales excessives Utilisez les câbles ECG à l'épreuve du matériel électrochirurgical. Pour plus d'informations, consultez la section 37.1 Accessoires ECG. Bruit musculaire Préparation inappropriée de la peau, tremblements, sujet tendu et/ou mauvais positionnement 1. Procédez de nouveau à la préparation de la peau et replacez les électrodes. Pour plus d'informations, consultez 7.4.1 Préparation de la peau du patient et 7.4.2 Application des électrodes et connexion du patient. 2. Appliquez des électrodes neuves et humides. Evitez les régions musculaires. Signal intermittent 1. Vérifiez que les câbles sont correctement connectés. 2. Vérifiez que les électrodes ne sont pas détachées ou sèches. Effectuez à nouveau la préparation de la peau comme expliqué à la section 7.4.1 Préparation de la peau du patient puis appliquez des électrodes fraîches et humides. 3. Vérifiez que le câble patient ou les fils ne sont pas endommagés. Changez-les si nécessaire. Alarmes excessives : fréquence cardiaque, défaillance de la dérivation 1. Vérifiez que les électrodes ne sont pas sèches. Procédez de nouveau à la préparation de la peau et replacez les électrodes. Pour plus d'informations, consultez 7.4.1 Préparation de la peau du patient et 7.4.2 Application des électrodes et connexion du patient. 2. Vérifiez que le patient ne fait pas de mouvements excessifs ou ne présente pas de tremblements musculaires. Repositionnez les électrodes. Positionnez des électrodes neuves et humides, si nécessaire. Signal ECG de faible amplitude 1. Vérifiez que le gain ECG n'est pas défini trop bas. Réglez le gain si nécessaire. Pour plus d'informations, consultez la section 7.5.3.2 Changement de la taille des tracés ECG. 2. Procédez de nouveau à la préparation de la peau et replacez les électrodes. Pour plus d'informations, consultez 7.4.1 Préparation de la peau du patient et 7.4.2 Application des électrodes et connexion du patient. 3. Vérifiez les sites d'application des électrodes. Evitez les os ou les zones musculaires. 4. Vérifiez que les électrodes ne sont pas sèches ou utilisées depuis longtemps. Positionnez des électrodes neuves et humides, si nécessaire. Aucun tracé ECG 1. Vérifiez que le gain ECG n'est pas défini trop bas. Réglez le gain si nécessaire. Pour plus d'informations, consultez la section 7.5.3 Modification des réglages du tracé ECG. 2. Vérifiez que les fils de dérivation et les câbles patient sont correctement connectés. 3. Changez le câble et les fils de dérivation si nécessaire. 4. Vérifiez que le câble patient ou les fils ne sont pas endommagés. Changez-les si nécessaire. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 7 - 25 Problème Actions correctives Ligne de base non fixe 1. Vérifiez que le patient ne fait pas de mouvements excessifs ou ne présente pas de tremblements musculaires. Attachez les fils et le câble. 2. Vérifiez que les électrodes ne sont pas détachées ou sèches, et remplacez-les par des électrodes neuves et humides si nécessaire. Pour plus d'informations, consultez 7.4.1 Préparation de la peau du patient et 7.4.2 Application des électrodes et connexion du patient. 3. Vérifiez le réglage du filtre ECG. Définissez le mode filtre ECG sur Moniteur afin de réduire le décalage de la ligne de base sur l'écran. 7 - 26 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 8 Analyse d'un ECG à 12 dérivations au repos 8.1 Présentation de l'analyse d'un ECG à 12 dérivations au repos Le moniteur peut être configuré avec l'algorithme de Glasgow pour analyser les ECG à 12 dérivations au repos. Le moniteur intégrant l'algorithme de Glasgow est étiqueté avec le logo Glasgow comme illustré dans 7.1 Présentation de l'ECG. L'algorithme de Glasgow est destiné aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés. 8.2 Accès à l'écran 12 dériv. Pour accéder à l'écran 12 dériv, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Au bas de la boîte de dialogue ECG, sélectionnez 12 dériv. Vous pouvez également accéder à l'écran 12 dériv en suivant cette procédure : ■ Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Sélect. l'écran → sélectionnez ECG 12 dériv. ■ Sélectionnez Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran → sélectionnez ECG 12 dériv. REMARQUE • 8.3 L'écran ECG 12 dériv n'est disponible que lorsque l'algorithme de Glasgow est configuré (module associé portant le libellé Glasgow) et que l'option Jeu dériv est définie sur Auto ou 12 dériv. Lancement de l'analyse d'un ECG à 12 dérivations au repos Avant de lancer l'analyse d'un ECG à 12 dérivations, vérifiez que toutes les électrodes ont été connectées correctement aux fils de dérivation et que le câble principal ECG a également été branché correctement. Vérifiez que les informations patient sont correctes. Maintenez le patient immobile. Pour lancer l'analyse ECG à 12 dérivations, sélectionnez Analyse dans la partie inférieure gauche de l'écran 12 dériv. 8.4 Modification des réglages de l'analyse ECG à 12 dérivations Dans l'écran ECG 12 dériv, vous pouvez régler le filtre haute fréquence, le filtre de retrait de dérivation de ligne de base (RDB) et la mise en plage du tracé. 8.4.1 Réglage du filtre haute fréquence Le filtre haute fréquence atténue l'artefact du muscle en limitant les fréquences incluses. Par défaut, le filtre haute fréquence est réglé sur 35 Hz. Pour modifier le réglage, procédez comme suit : 1. Dans l'écran ECG 12 dériv, sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Réglez Seuil haute fréq. Le filtre haute fréquence est un filtre passe-bas. Cela signifie que les fréquences de signal dépassant la fréquence réglée sont filtrées. Par exemple, si vous définissez Seuil haute fréq. sur 35 Hz, alors le signal en dessous de 35 Hz est conservé dans le signal et le signal dépassant 35 Hz est atténué. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 8-1 8.4.2 Définition du filtre de retrait de dérivation de ligne de base Le filtre de retrait de dérivation de ligne de base (RDB) supprime la plupart des interférences provoquant une dérive de la référence. Il permet également de conserver le niveau du segment ST. Par défaut, le RDB est activé. Pour configurer le RDB, procédez comme suit : 1. Dans l'écran ECG 12 dériv, sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Activez ou désactivez l'option Retrait dériv ligne base selon vos besoins. Si le RDB est désactivé, le filtre passe-haut de 0,05 Hz est utilisé. REMARQUE • 8.4.3 Le processus RDB est associé à un délai d'une seconde. L'utilisation de l'option RDB est recommandée sauf si le délai est inacceptable. Réglage de la mise en page du tracé à 12 dérivations Pour régler la mise en page du tracé à 12 dérivations, suivez cette procédure : 1. Dans l'écran ECG 12 dériv, sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de dialogue ECG. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Réglez la Mise en page tracé. ◆ Standard : la séquence de tracés est I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6. ◆ Cabrera : la séquence de tracés est aVL, I, -aVR, II, aVF, III, V1, V2, V3, V4, V5, V6. Pour l'algorithme de Glasgow, la séquence des dérivations thoraciques dépend du réglage Position V3. Si l'option Position V3 est définie sur V4R, la séquence des dérivations thoraciques est la suivante : V4R, V1, V2, V4, V5, V6. 8.4.4 Modification des informations patient Certaines informations patient peuvent affecter directement l'analyse de l'ECG. Le fait de disposer d'informations patient correctes et complètes permet la pose d'un diagnostic précis et l'instauration d'une prise en charge adaptée du patient. Saisissez les informations patient avant de lancer l'analyse d'un ECG au repos. Pour accéder aux informations patient, suivez cette procédure : 1. Dans l'écran ECG 12 dériv, sélectionnez Réglages afin d'accéder à la boîte de dialogue Config. 12 dér. 2. Dans la page Renseignmts patient, entrez ou modifiez les informations patient. REMARQUE • • • • 8-2 L'enregistrement des informations enregistrera également les informations comme si elles avaient été saisies dans la boîte de dialogue Gestion patient. Les modifications ne sont pas enregistrées tant que vous n'appuyez pas sur Enreg. Le fait de passer à un autre onglet sans enregistrer, puis d'appuyer sur le bouton "X" (Quitter) annulera donc toutes les modifications. Avant de lancer l'analyse d'un ECG à 12 dérivations au repos, vérifiez que les informations patient sont correctes. Si le patient est âgé de moins de 16 ans, il est recommandé d'utiliser un placement pédiatrique des électrodes V4R, V1, V2, V4-V6. Vous devez enregistrer V4R en utilisant l'électrode V3. Vous devez également définir l'électrode V3 sur V4R. Il s'agit de la procédure classique à appliquer pour un patient de cet âge. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 8.4.5 Réglage des seuils de tachycardie et de bradycardie Pour régler les seuils de tachycardie et de bradycardie, suivez cette procédure : 1. Dans l'écran ECG 12 dériv, sélectionnez Réglages afin d'accéder à la boîte de dialogue Config. 12 dér. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Réglez les options Tachy et Brady. REMARQUE • • 8.4.6 Le seuil de tachycardie ne s'applique qu'aux patients âgés de plus de 180 jours. Le seuil de bradycardie ne s'applique qu'aux patients âgés de plus de 2 191 jours (6 ans). Réglage du rapport Interprétation 12 dérivations Pour régler le rapport Interprétation 12 dérivations, suivez cette procédure : 8.5 1. Dans l'écran ECG 12 dériv, sélectionnez Réglages afin d'accéder à la boîte de dialogue Config. 12 dér. 2. Sélectionnez l'onglet Rapport. 3. Définissez le format et les éléments à inclure dans le rapport Interprétation 12 dérivations. Enregistrement du rapport Interprétation 12 dérivations A la fin de l'interprétation d'un ECG à 12 dérivations, sélectionnez Enreg. pour enregistrer le rapport. Vous pouvez consulter les rapports Interprétation 12 dérivations enregistrés. Pour plus d'informations, consultez la section 15.2.10 Page Revoir ECG 12 dériv. 8.6 Impression du rapport Interprétation 12 dérivations A la fin de l'interprétation d'un ECG à 12 dérivations, sélectionnez Impr. pour imprimer le rapport via une imprimante. 8.7 Sortie de l'écran ECG 12 dériv Pour quitter l'écran ECG 12 dériv, sélectionnez Quitter dans cet écran. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 8-3 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. 8-4 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 9 Surveillance de l'impédance respiratoire (Resp) 9.1 Présentation de la respiration L'impédance respiratoire est mesurée à travers le thorax. Lorsque le patient respire ou est ventilé, le volume d'air change dans les poumons, ce qui entraîne des changements d'impédance entre les électrodes. La fréquence d'impédance respiratoire (FR) est calculée à partir du signal de ces changements d'impédance et le résultat s'affiche à l'écran du moniteur patient sous la forme d'un tracé respiratoire. La surveillance de l'impédance respiratoire est destinée aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés. La respiration peut également être mesurée à l'aide d'un module CO2. Reportez-vous à la section 14 Surveillance de la concentration en dioxyde de carbone (CO2) pour obtenir des informations sur la respiration spécifiques au module CO2. 9.2 Informations relatives à la sécurité de l'impédance respiratoire AVERTISSEMENT • • • • • Lors de la surveillance de l'impédance respiratoire du patient, n'utilisez pas de câbles ECG à l'épreuve des unités électrochirurgicales. Le moniteur ne peut pas mesurer l'impédance respiratoire avec des câbles ECG à l'épreuve du matériel électrochirurgical. Si vous ne réglez pas correctement le niveau de détection pour la respiration en mode de détection manuelle, le moniteur ne pourra peut-être pas détecter une fréquence respiratoire nulle. Si vous réglez le niveau de détection trop bas, il est plus probable que le moniteur détecte une activité cardiaque et interprète à tort cette activité cardiaque comme une activité respiratoire dans le cas d'une fréquence respiratoire nulle. La mesure de respiration ne reconnaît pas la cause d'une fréquence respiratoire nulle. Elle active une alarme uniquement si une durée préréglée s'est écoulée depuis la dernière respiration détectée. Elle ne peut donc pas être utilisée à des fins diagnostiques. En cas d'utilisation dans des conditions conformes à la norme CEM EN 60601-1-2 (Immunité rayonnement 3 V/m), les intensités de champ supérieures à 3V/m peuvent entraîner un relevé de mesures erronées à diverses fréquences. Il est par conséquent recommandé d'éviter l'utilisation d'un matériel à rayonnement électrique à proximité de l'unité de mesure de l'impédance respiratoire. La mesure de l'impédance respiratoire utilisée peut provoquer des variations de fréquence dans les stimulateurs cardiaques réactifs à capteur de ventilation-minute. Si vous pensez que le moniteur patient affecte la fréquence du stimulateur cardiaque, remplacez le câble ECG par un câble ECG contenant des filtres UEC. ATTENTION • • N'utilisez que les pièces et accessoires spécifiés dans ce manuel. La surveillance de l'impédance respiratoire n'est pas conçue pour être utilisée quand les patients sont actifs, sous peine de déclencher de fausses alarmes. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 9-1 9.3 Affichage Resp (1) (2) (3) (1) Gain du tracé Resp (2) Libellé de la dérivation Resp (4) Fréquence respiratoire (FR) (5) Source FR (4) (5) (3) Limites d'alarme REMARQUE • Si vous utilisez des câbles ECG à l'épreuve des unités électrochirurgicales, la zone de tracé Resp affiche le message Vérif. dériv. Remplacez le câble ECG si nécessaire. 9.4 Préparation de la surveillance de l'impédance respiratoire 9.4.1 Préparation du patient Pour préparer le patient, suivez la procédure ci-après : 1. Rasez les poils des zones choisies. 2. Frottez doucement la surface de la peau pour éliminer les cellules mortes. 3. Nettoyez bien le site avec une solution d'eau savonneuse à base de savon doux. 4. Séchez soigneusement la peau avant d'appliquer les électrodes. ATTENTION • 9-2 La peau étant un conducteur médiocre de l'électricité, elle doit faire l'objet d'une préparation adéquate pour qu'un signal de bonne qualité soit capté au niveau de l'électrode. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 9.4.2 Positionnement des électrodes Des électrodes et des câbles ECG standard permettent d'acquérir l'impédance respiratoire. La dérivation I (RA-LA) ou la dérivation II (RA-LL) peuvent être utilisées. Pour plus d'informations, consultez la section 7.4.4 Positionnement des électrodes ECG. (1) (1) Dérivation I (2) (2) Dérivation II ATTENTION • • • • • Un positionnement correct des électrodes peut aider à réduire les interférences liées aux variations d'impédance cardiaque : évitez d'inclure la zone du foie et les ventricules du cœur entre les électrodes respiratoires. Cette précaution est particulièrement importante chez les nouveau-nés. Certains patients dont la mobilité est réduite ont une respiration principalement abdominale. Dans ces situations, il vous faudra peut-être placer l'électrode de la jambe gauche sur la partie gauche de l'abdomen, au point d'expansion abdominale maximum, afin d'optimiser le tracé respiratoire. Certains patients (tout spécialement les nouveau-nés) étendent leur thorax latéralement. Cela génère une pression intrathoracique négative. Dans ces situations, il convient de placer les deux électrodes de respiration dans les zones thoraciques mi-axillaires droites et latérale gauches, au point maximal du mouvement respiratoire du patient, afin d'optimiser le tracé de l'impédance respiratoire. Afin d'optimiser le tracé de l'impédance respiratoire, placez les électrodes RA et LA horizontalement pour surveiller la respiration avec une dérivation ECG I ; placez les électrodes RA et LL diagonalement pour surveiller la respiration avec une dérivation ECG II. Inspectez régulièrement les site d'application des électrodes pour vous assurer de la bonne qualité de la peau. En cas de changement de la qualité cutanée, remplacez les électrodes ou changez de site d'application. REMARQUE • • Stockez les électrodes à température ambiante. Ouvrez le paquet de l'électrode juste avant utilisation. Vérifiez que les paquets d'électrodes sont intacts et que les électrodes n'ont pas dépassé la date d'expiration. Assurez-vous que le gel de l'électrode est humide. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 9-3 9.5 Modification des réglages de la respiration 9.5.1 Définition des propriétés des alarmes Resp Pour configurer les propriétés des alarmes de respiration, suivez cette procédure : 9.5.2 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Resp afin d'accéder à la boîte de dialogue Resp. 2. Sélectionnez l'onglet Alarme. 3. Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 21.13.3 Sélection d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur. 4. Définissez les propriétés d'alarme comme vous le souhaitez. Configuration de la source FR Pour configurer la source FR, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Resp afin d'accéder à la boîte de dialogue Resp. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Sélectionnez Source FR dans la liste déroulante. Lorsque vous sélectionnez Auto, le moniteur sélectionne automatiquement la source FR dans l'ordre de priorité suivant : d'abord CO2, puis ECG. Lorsque la sélection manuelle de la source FR n'est pas disponible, le moniteur passe automatiquement de Source FR à Auto. 9.5.3 Choix de la dérivation de respiration Pour configurer la dérivation de respiration, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Resp afin d'accéder à la boîte de dialogue Resp. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Réglez l'option Dériv resp. Si le tracé d'impédance respiratoire n'est pas acceptable ou si vous avez un doute sur la véracité de la valeur Resp après avoir choisi la dérivation Resp, vous devrez peut-être ajuster le positionnement des électrodes. 9.5.4 Réglage de la taille du tracé Resp Pour régler le tracé Resp, suivez cette procédure : 9.5.5 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Resp afin d'accéder à la boîte de dialogue Resp. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Réglez le Gain. Réglage de la vitesse du tracé Resp Pour régler la vitesse du tracé Resp, suivez cette procédure : 9-4 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Resp afin d'accéder à la boîte de dialogue Resp. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Définissez la Vitesse. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 9.5.6 Réglage du paramètre d'autodétection Pour configurer le paramètre d'autodétection, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Resp afin d'accéder à la boîte de dialogue Resp. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Activez ou désactivez la Détection de seuil auto. ◆ Si l'option Détection de seuil auto est activée, le moniteur ajuste automatiquement le niveau, ou seuil, de détection du tracé Resp. ◆ Si l'option Détection de seuil auto est désactivée, vous devez ajuster manuellement le seuil du tracé Resp. Pour plus d'informations, consultez la section 9.5.7 Réglage du seuil de détection du tracé Resp. En mode de détection automatique du seuil, si vous surveillez Resp et que la fonction ECG est désactivée, le moniteur ne peut pas comparer les taux FC et Resp pour détecter un artefact cardiovasculaire. Le niveau de détection de respiration est réglé automatiquement sur un niveau plus élevé afin d'empêcher la détection d'un artefact cardiovasculaire en tant que respiration. En mode de détection manuel (lorsque la détection de seuil automatique est désactivée), l'artefact cardiovasculaire peut, dans certaines situations, déclencher le compteur de fréquence respiratoire. Cela peut conduire à une indication erronée de respiration haute ou un défaut de détection de condition de fréquence respiratoire nulle. Si vous suspectez que l'artefact cardiovasculaire est enregistré comme activité respiratoire, élevez le niveau de détection au-dessus de la zone d'artefact cardiovasculaire. Si le tracé Resp est si petit qu'il est impossible d'augmenter le niveau de détection, vous devrez peut-être optimiser le positionnement de l'électrode. 9.5.7 Réglage du seuil de détection du tracé Resp Utilisez le mode de détection manuel (lorsque la détection de seuil automatique est désactivée) dans les situations suivantes : ■ la fréquence respiratoire est proche de la fréquence cardiaque, ■ le patient est placé sous ventilation intermittente imposée, ■ la respiration est faible. Pour améliorer le signal, essayez de repositionner les électrodes. Pour régler le seuil de tracé Resp sur le niveau souhaité, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Resp afin d'accéder à la boîte de dialogue Resp. 2. Sélectionnez l'onglet Seuil. 3. Sélectionnez les flèches Haut et Bas sous Ligne sup. et Ligne inf. pour définir le seuil du tracé Resp. Une fois défini, le niveau de détection ne s'adaptera pas automatiquement aux différentes profondeurs respiratoires. Il est important de noter que, si la profondeur respiratoire change, vous devrez probablement changer aussi le niveau de détection. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 9-5 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. 9-6 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 10 Surveillance de la saturation pulsée en oxygène (SpO2) 10.1 Présentation de la SpO2 La surveillance de la SpO2 est une technique non invasive de mesure de la quantité d'hémoglobine oxygénée et de la fréquence du pouls par évaluation de l'absorption des longueurs d'onde lumineuses sélectionnées. La lumière générée du côté émetteur de la sonde est partiellement absorbée lorsqu'elle traverse le tissu surveillé. La quantité de lumière transmise est détectée du côté détecteur de la sonde. Lorsque la partie pulsée du signal sonore est examinée, la quantité de lumière absorbée par l'hémoglobine est mesurée et la saturation pulsée en oxygène peut être calculée. Ce dispositif est étalonné pour afficher une saturation en oxygène fonctionnelle. La surveillance SpO2 est destinée aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés. Le moniteur peut être configuré avec le module SpO2 Masimo ou SpO2 Nellcor. ■ Masimo SpO2 : le connecteur est violet et le logo Masimo SET figure sur le moniteur. ■ Nellcor SpO2 : le connecteur est gris et le logo Nellcor figure sur le moniteur. REMARQUE • • • • Le prolongateur de câble SpO2 utilisé doit être compatible avec les connecteurs de capteur SpO2 utilisés. Par exemple, seul le prolongateur de câble SpO2 Masimo peut être connecté aux connecteurs du capteur SpO2 Masimo. Vérification de la précision des mesures : La précision de la SpO2 a été vérifiée par des expériences chez l'homme et par comparaison avec la mesure réalisée sur l'échantillon sanguin artériel de référence à l'aide d'un CO-oxymètre. Les mesures réalisées à l'aide de l'oxymètre de pouls sont exprimées de façon statistique. Les deux tiers d'entre elles environ doivent se trouver dans la plage de précision indiquée comparativement aux mesures du CO-oxymètre. Un testeur de fonction ou un simulateur de SpO2 peut être utilisé pour déterminer la précision de la fréquence du pouls. Un testeur de fonction ou un simulateur de SpO2 ne peut pas être utilisé pour déterminer la précision de la SpO2. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 10 - 1 10.2 Informations relatives à la sécurité SpO2 AVERTISSEMENT • • • • • • • • • • Lorsqu'une tendance à la désoxygénation du patient est indiquée, analysez les échantillons sanguins à l'aide d'un CO-oxymètre de laboratoire pour obtenir une évaluation complète de l'état du patient. N'utilisez pas de capteurs SpO2 au cours d'un examen par imagerie par résonance magnétique (IRM). Le courant induit peut provoquer des brûlures. Le capteur peut affecter l'image IRM et l'appareil IRM peut compromettre l'exactitude des mesures d'oxymétrie. Une surveillance continue de longue durée peut augmenter le risque d'altérations du tissu cutané, telles que : irritations, rougeurs, ampoules ou brûlures. Inspectez le site d'insertion du capteur toutes les deux heures et déplacez le capteur en cas d'altération du tissu cutané. Changez de site d'application toutes les quatre heures. Inspectez le site d'insertion plus fréquemment chez les nouveau-nés et les patients dont la circulation périphérique est médiocre ou ayant une sensibilité cutanée notable. Si le capteur est trop serré en raison d'un site d'application trop large ou devenu trop large à la suite de la formation d'un œdème, une pression excessive pendant une période prolongée peut provoquer une congestion veineuse distale à partir du site d'application, occasionnant alors un œdème interstitiel et une ischémie tissulaire. Lorsque les patients sont soumis à une thérapie photodynamique, ils peuvent être sensibles aux sources de lumière. L'oxymétrie de pouls ne doit être utilisée que sous étroite surveillance clinique et sur des périodes réduites afin de minimiser les interférences avec la thérapie photodynamique. Le réglage des limites d'alarme sur des valeurs extrêmes peut rendre inutile le système d'alarme. Par exemple, des niveaux élevés d'oxygène peuvent prédisposer un nouveau-né prématuré à une fibroplasie rétrolentale. Il peut donc s'avérer risqué de régler la limite d'alarme haute sur 100 %, ce qui équivaut à désactiver l'alarme. Le SpO2 est étalonné empiriquement sur des adultes volontaires en bonne santé, avec des niveaux normaux de carboxyhémoglobine (COHb) et de méthémoglobine (MetHb). Pour éviter toute décharge électrique, retirez toujours le capteur avant la toilette du patient. La fonction d'oxymétrie pulsée du moniteur de chevet ne doit pas être utilisée pour la surveillance de l'apnée. La fonction d'oxymétrie de pouls du moniteur de chevet ne doit pas être utilisée pour l'analyse des arythmies. ATTENTION • • • • • • 10 - 2 Changez de site d'application ou remplacez le capteur et/ou le câble patient lorsqu'un message persistant indiquant "SpO2 - Signal médiocre" s'affiche sur l'appareil. Ces messages peuvent indiquer que la durée de surveillance du patient est épuisée sur le câble patient ou le capteur. Remplacez le câble ou le capteur lorsque le message "SpO2 - Arrêt capteur", "SpO2 - Abs capteur" ou "SpO2 - Signal médiocre" s'affiche systématiquement lors de la surveillance de patients consécutifs, après avoir réalisé les étapes de résolution de problèmes répertoriées dans ce manuel. Les variations des mesures peuvent être importantes et peuvent être affectées par la technique d'échantillonnage et par les conditions physiologiques du patient. Tous les résultats qui présentent une incohérence avec l'état clinique du patient doivent être répétés et/ou complétés par des données de tests supplémentaires. Les échantillons de sang doivent être analysés par des instruments de laboratoire avant la prise de décision clinique afin de bien comprendre l'état du patient. Utilisez exclusivement les capteurs SpO2 spécifiés dans ce manuel. Appliquez les instructions d'utilisation du capteur SpO2 et respectez tous les avertissements et mises en garde. Ne placez pas le moniteur patient à l'emplacement où les commandes peuvent être modifiées par le patient. En cas d'utilisation de l'oxymétrie de pouls lors de l'irradiation complète du corps, maintenez le capteur hors du champ de rayonnement. Si le capteur est exposé aux rayonnements, la mesure risque d'être erronée ou l'appareil peut afficher la valeur zéro pendant toute la durée de l'irradiation active. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 REMARQUE • • 10.3 Vous trouverez plus d'informations spécifiques aux capteurs Masimo compatibles avec l'équipement, y compris des informations sur les performances de paramètre/mesure avec mouvements et perfusion faible, dans le mode d'emploi du capteur. Les câbles et capteurs Masimo sont fournis avec la technologie X-Cal™ afin de minimiser le risque de fausses mesures et de perte inattendue de la surveillance du patient. Reportez-vous au mode d'emploi du câble ou du capteur pour connaître la durée spécifique de la surveillance du patient. Limites de mesure SpO2 Les facteurs suivants sont susceptibles d'influer sur la précision des mesures SpO2 : ■ ■ ■ ■ Caractéristiques physiologiques du patient : ◆ Arrêt cardiaque ◆ Hypotension ◆ Peau à pigmentation foncée ◆ Choc ◆ Vasoconstriction sévère ◆ Hypothermie ◆ Anémie sévère ◆ Communication interventriculaire (CIV) ◆ Pulsations veineuses ◆ Irrigation faible ◆ Hémoglobine dysfonctionnelle, comme carboxyhémoglobine (COHb) et méthémoglobine (MetHb) ◆ Niveaux élevés de bilirubine ◆ Troubles vasospastiques, tels que le syndrome de Raynaud, et maladie vasculaire périphérique ◆ Hémoglobinopathies et troubles de la synthèse, comme thalassémies, hémoglobinopathies Hb s, Hb c, drépanocytose, etc. ◆ Conditions hypocapniques ou hypercapniques ◆ Tache(s) de naissance, tatouages, décolorations de la peau, humidité cutanée, déformation ou anomalie des doigts, etc. Substances perturbantes : ◆ Colorants intravasculaires (vert d'indocyanine, bleu de méthylène, carmin d'indigo, etc.) ◆ Colorants sur le site de mesure, vernis à ongles par exemple Conditions environnementales : ◆ Lumière ambiante excessive ◆ Appareil d'électrochirurgie ◆ Défibrillation (peut provoquer des résultats incorrects pendant une courte période) ◆ Mobilité excessive du patient/capteur ◆ Champ électromagnétique ◆ Cathéters artériels et ballonnet intra-aortique Autres ◆ Positionnement inapproprié du capteur SpO2 ou utilisation d'un capteur SpO2 incorrect ◆ Brassard ou dispositif de mesure de la pression artérielle sur le même membre que le capteur SpO2 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 10 - 3 10.4 Affichage de la SpO2 (4) (5) (1) (2) (3) (1) Tracé Pleth : indication visuelle du pouls du patient. Le tracé n'est pas normalisé. (2) Saturation en oxygène du sang artériel (SpO2) : pourcentage d'hémoglobine oxygénée par rapport à la somme de l'oxyhémoglobine et de la désoxyhémoglobine. (3) Indicateur de perfusion : portion pulsatile du signal mesuré, causée par la pulsation artérielle. (4) Indice de perfusion (IP) : donne la valeur numérique de la portion pulsatile du signal mesuré, causée par la pulsation artérielle. L'IP est un indicateur de la force du pouls. Vous pouvez également vous en servir pour évaluer la force du signal de SpO2. (5) Fréquence du pouls (dérivée de la courbe Pleth) : pulsations détectées par minute. REMARQUE • 10.5 L'IP s'affiche pour le module SpO2 Masimo. Préparation de la surveillance SpO2 Pour préparer la surveillance SpO2, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez un capteur approprié pour le type de module, la catégorie et le poids du patient. 2. Nettoyez la surface de contact du capteur réutilisable. 3. Si nécessaire, éliminez toute trace de vernis à ongle du site d'application. 4. Appliquez le capteur sur le patient en suivant les instructions d'utilisation du dispositif. 5. Sélectionnez un prolongateur de câble approprié pour le type de connecteur et insérez ce câble sur le connecteur SPO2. 6. Connectez le capteur au prolongateur de câble. ATTENTION • • • • 10 - 4 Ne serrez pas trop le capteur, car la pulsation veineuse pourrait obstruer gravement la circulation et provoquer des mesures incorrectes. En cas de température ambiante élevée, surveillez les sites de mesure qui ne sont pas correctement irrigués, car une application prolongée pourrait provoquer des brûlures. Evitez de placer le capteur aux extrémités portant un cathéter artériel, un brassard PNI ou un tube de perfusion veineuse intravasculaire. Pour les nouveau-nés, vérifiez que tous les connecteurs du capteur et du câble adaptateur se trouvent à l'extérieur de l'incubateur. Une atmosphère humide à l'intérieur peut fausser les mesures. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 10.6 Modification des réglages de la SpO2 REMARQUE • 10.6.1 Les réglages dans le module SpO2 et le module SpO2b sont liés. Modification des réglages de l'alarme SpO2 Pour modifier les réglages d'alarme SpO2, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés SpO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue SpO2. 2. Sélectionnez l'onglet Alarme. 3. Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 21.13.3 Sélection d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur. 4. Définissez les propriétés d'alarme selon vos besoins. REMARQUE • • 10.6.2 L'alarme de désaturation est une alarme de niveau Haut qui vous avertit d'une chute potentiellement létale de la saturation sanguine du patient en oxygène. Si la valeur de SpO2 est inférieure à la limite de l'alarme de désaturation et que l'alarme est activée, le message "SpO2 Désat." s'affiche. Vous pouvez désactiver l'alarme SpO2 - Désat. uniquement lorsque l'option Alarme désat. SpO2 dés. est activée. Pour plus d'informations, consultez la section 21.3.6.6 Désactivation de l'alarme de désaturation SpO2. Gestion des alarmes SatSeconds TM de Nellcor Dans une gestion conventionnelle des alarmes, les limites d'alarme hautes et basses sont définies pour surveiller la saturation en oxygène. En cours de surveillance, dès lors qu'une limite d'alarme est franchie, une alarme sonore est déclenchée immédiatement. Lorsque la SpO2 du patient fluctue en avoisinant la limite d'alarme, l'alarme sonore se déclenche chaque fois que la limite est dépassée. Une telle fréquence d'alarme peut être dérangeante. La technique de gestion des alarmes SatSeconds de Nellcor permet de réduire ce type d'alarmes. La fonction SatSeconds est disponible sur le module SpO2 Nellcor. Elle permet de réduire la probabilité de fausses alertes dues à des artefacts de mouvement. Avec la gestion des alarmes SatSeconds, les limites d'alarme haute et basse sont définies de la même façon que dans le cadre d'une gestion conventionnelle, mais une limite SatSeconds est également définie. Cette limite SatSeconds contrôle la durée pendant laquelle la saturation SpO2 peut rester en dehors des limites définies avant qu'une alarme soit déclenchée. La méthode de calcul est la suivante : les points (en %) où la saturation de SpO2 est en dehors des limites d'alarme sont multipliés par le nombre de secondes pendant lesquelles elle est restée en dehors de la limite. L'équation qui en découle est la suivante : SatSeconds = points × secondes Le moniteur déclenche une alarme SatSeconds uniquement lorsque la limite SatSeconds est atteinte. Par exemple, la figure ci-dessous indique le temps de réponse de l'alarme lorsque la limite SatSeconds est réglée sur 50 et que la limite basse de SpO2 est réglée sur 90 %. Dans cet exemple, la SpO2 du patient chute à 88 % (2 points) et garde cette valeur pendant 2 secondes. Puis il chute à 86 % (4 points) pendant 3 secondes, puis à 84 % (6 points) pendant 6 secondes. La valeur SatSeconds obtenue est alors : % SpO2 Secondes SatSeconds 2× 2= 4 4× 3= 12 6× 6= 36 Valeur SatSeconds totale obtenue = Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 52 10 - 5 Au bout de 11 secondes environ, l'alarme SatSeconds sera déclenchée, car sa limite SatSeconds réglée sur 50 aura été dépassée. % SpO2 Secondes Généralement, les taux de saturation sont fluctuants et ne restent pas stables au-delà de quelques secondes. Souvent, la SpO2 du patient peut fluctuer au-dessus et en dessous de la limite d'alarme, puis revenir dans la plage hors alarme plusieurs fois consécutives. Pendant ces fluctuations, le moniteur intègre le nombre de points de SpO2 aussi bien positifs que négatifs, jusqu'à ce que la limite SatSeconds soit atteinte ou que la SpO2 du patient revienne dans la plage hors alarme et s'y maintienne. REMARQUE • L'alarme SpO2 trop basse ou SpO2 trop haute se déclenche si la valeur de la SpO2 dépasse trois fois les limites d'alarme en une minute, même si le réglage SatSeconds n'est pas atteint. Pour régler le paramètre SatSeconds, procédez comme suit : 10.6.3 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés SpO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue SpO2. 2. Sélectionnez l'onglet Alarme. 3. Réglez la Saturation (en s). Réglage de la sensibilité SpO2 (SpO2 Masimo) Pour le module SpO2 Masimo, sélectionnez la Sensibilité selon la qualité du signal et les mouvements du patient. La sensibilité normale est recommandée pour les patients dont le débit sanguin ou la perfusion sont altérés. Ce réglage est recommandé dans les zones de soins où les patients sont sous surveillance régulière, comme l'unité de soins intensifs (USI). Le mode de sensibilité APOD (détection adaptative de l'arrêt de fonctionnement de la sonde) est recommandé lorsqu'il existe une forte probabilité de détachement du capteur. Il est également adapté dans les zones de soins où les patients ne sont pas sous surveillance visuelle constante. Ce mode permet d'éviter des mesures erronées de fréquence de pouls et de saturation artérielle en oxygène de manière plus efficace en cas de détachement accidentel d'un capteur du patient suite à des mouvements excessifs. La sensibilité Maximum est recommandée pour les patients présentant des signaux faibles (par ex., fort bruit ambiant et/ou patients avec perfusion très faible) et dans le cadre de procédures ou lorsque le contact entre le médecin et le patient est continu, comme dans les environnements à sévérité plus élevée. 10 - 6 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Pour régler la sensibilité SpO2, procédez comme suit : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés SpO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue SpO2. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Définissez la Sensibilité sur Maximum, Normale ou APOD. ATTENTION • • 10.6.4 Lorsque vous utilisez le réglage de sensibilité Maximum, les performances de la détection "Arrêt capteur" peuvent être compromises. Si l'appareil et le capteur se détachent du patient, les mesures sont susceptibles d'être inexactes en raison des nuisances environnementales, telles que la lumière ou des vibrations. La configuration du moniteur "Charger la dernière configuration" comme configuration par défaut peut entraîner le réglage de SpO2 Masimo sur un mode de sensibilité Maximum lors de la mise sous tension ou après l'admission d'un nouveau patient. La sensibilité Maximum est recommandée pour une utilisation dans le cadre de procédures ou lorsque le contact entre le médecin et le patient est continu, comme dans les environnements à sévérité plus élevée. La sensibilité Maximum n'est pas recommandée dans les zones de soins où les patients ne sont pas sous surveillance visuelle car la détection "Arrêt capteur" peut être compromise. Reportez-vous à la section 20.4 Définition de la configuration par défaut pour la gestion de la configuration. Activation de FastSAT (pour SpO2 Masimo) FastSAT permet le suivi rapide des changements de saturation artérielle en oxygène qui peut être nécessaire pendant les situations d'urgence. Lorsque FastSAT est activée, l'algorithme de moyenne évalue toutes les valeurs de SpO2 et constitue une moyenne de la valeur SpO2 qui est une meilleure représentation de l'état actuel de saturation en oxygène du patient. La fiabilité de FastSAT dépend de la configuration de la durée moyenne et du signal d'entrée. FastSAT est désactivée par défaut. Pour activer FastSAT, suivez la procédure indiquée ci-dessous : 10.6.5 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques SpO2 ou la zone des tracés afin d'accéder au menu SpO2. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Activez FastSAT. Affichage QIS (pour SpO2 Masimo) L'indicateur de la qualité du signal (QIS) s'affiche en dessous du tracé Pleth. Le QIS est représenté par des barres verticales. La hauteur de la barre de menus fournit une évaluation de la confiance dans l'affichage de valeur de SpO2. Le QIS de SpO2 peut également être utilisé pour identifier l'occurrence du pouls d'un patient. L'image suivante représente le QIS de SpO2 : (1) (1) Indicateur de la qualité du signal (QIS) Pour afficher le QIS de SpO2, procédez comme suit : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques SpO2 ou la zone des tracés afin d'accéder au menu SpO2. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Activez Affichage QIS. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 10 - 7 10.6.6 Modification de la durée moyenne (SpO2 Masimo) La valeur SpO2 affichée sur l'écran du moniteur est la moyenne des données recueillies dans un délai spécifique. Plus la durée moyenne est courte, plus l'appareil répond rapidement aux modifications de niveau de saturation en oxygène du patient. A l'inverse, plus la durée moyenne est longue, plus l'appareil répond lentement aux modifications du niveau de saturation en oxygène du patient, cependant la mesure de SpO2 est plus stable. Pour les patients gravement malades, le choix d'une durée moyenne plus courte aidera à comprendre l'état du patient. Pour configurer le délai moyen, suivez cette procédure : 10.6.7 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés SpO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue SpO2. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Réglez la Moyenne. Surveillance simultanée de la SpO2 et de la PNI Lors de la surveillance simultanée de la SpO2 et de la PNI sur le même membre, vous pouvez activer l'option PNI simultanée pour verrouiller l'alarme SpO2 jusqu'à ce que la mesure de la PNI soit terminée. Si vous désactivez l'option PNI simultanée, la lenteur de perfusion induite par la mesure de la PNI peut conduire à des résultats erronés de mesure de la SpO2 et déclencher par conséquent de fausses alarmes physiologiques. Pour configurer la PNI simultanée, suivez cette procédure : 10.6.8 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés SpO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue SpO2. 2. Sélectionnez l'onglet Alarme. 3. Réglez la PNI simultanée. Modification de la vitesse de balayage du tracé Pleth Pour régler la vitesse de balayage du tracé Pleth, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés SpO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue SpO2. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Définissez la Vitesse. 10.7 Modification des réglages FP 10.7.1 Modification des réglages de l'alarme FP Pour modifier les réglages d'alarme FP, suivez cette procédure : 10 - 8 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés SpO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue SpO2. 2. Sélectionnez l'onglet FP. 3. Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 21.13.3 Sélection d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur. 4. Définissez les propriétés d'alarme selon vos besoins. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 10.7.2 Modification du volume QRS Si la Source d'alrm est définie sur FP, la tonalité QRS dépend des mesures FP. Pour régler le volume QRS, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés SpO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue SpO2. 2. Sélectionnez l'onglet FP. 3. Sélectionnez l'onglet Réglages. 4. Définissez Volume QRS. Si la valeur SpO2 est valide, le moniteur ajuste également la tonalité QRS (tonalité du son) en fonction de la valeur SpO2. Pour plus d'informations, consultez la section 21.15.3 Réglage du mode de tonalité SpO2. REMARQUE • 10.7.3 Modifier les réglages de volume QRS sur la page Réglages FP change également les réglages de Volume QRS sur la page Réglages de la boîte de dialogue ECG. Réglage de la source FP La source de pouls actuelle s'affiche dans la zone des valeurs FP si la source FP actuelle n'est pas SpO2. La valeur FP de la source de pouls actuelle a les caractéristiques suivantes : ■ La valeur FP est stockée dans la base de données du moniteur et peut être consultée dans les tendances graphiques et tabulaires. Dans les tendances graphiques, la courbe FP est de la même couleur que celle de la source FP actuelle. ■ La FP est envoyée par le biais du réseau au CMS, s'il est disponible. Pour régler le paramètre utilisé comme source FP, procédez comme suit : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés SpO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue SpO2. 2. Sélectionnez l'onglet FP. 3. Sélectionnez l'onglet Réglages. 4. Définissez la Source FP. La liste déroulante Source FP affiche les sources FP actuellement disponibles de haut en bas, par ordre de priorité. Lorsque vous sélectionnez Auto, le système sélectionne automatiquement la première option comme source FP. Lorsque la source FP actuelle est indisponible, le système bascule automatiquement Source FP en mode Auto. Lorsque vous sélectionnez PI, le système sélectionne automatiquement le premier libellé de pression comme la source FP. 10.7.4 Affichage/masquage de la FP Vous pouvez choisir d'afficher la valeur de FP dans la zone des paramètres SpO2. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques SpO2 ou la zone des tracés afin d'accéder au menu SpO2. 2. Sélectionnez l'onglet FP. 3. Sélectionnez l'onglet Réglages. 4. Activez ou désactivez Affich FP. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 10 - 9 10.8 Affichage des statistiques de la SpO2 Vous pouvez afficher les statistiques de la SpO2 pendant un intervalle de temps défini. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. 2. Accédez à Config. Affichage en suivant l'une de ces méthodes : ◆ Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Config. Affichage. ◆ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc. Sélectionnez la zone des valeurs numériques des paramètres où vous souhaitez afficher les statistiques SpO2, puis sélectionnez SpO2 → Statistiques SpO2 La figure suivante représente la zone des statistiques SpO2. (1) (2) (3) 10.8.1 (1) Durée des statistiques SpO2 (2) Résultats des statistiques SpO2 (3) Section pour les statistiques : La section en vert indique la plage cible. Sélection de la plage de chaque section SpO2 et de la section cible Pour définir la plage de SpO2 de chaque section, suivez cette procédure : 10.8.2 1. Sélectionnez la zone de statistiques SpO2. 2. Dans la colonne A, définissez la valeur SpO2 à laquelle chaque section se termine. La modification de la valeur dans la colonne A modifie automatiquement la valeur dans la colonne De de la section suivante. 3. Dans la colonne Cible, sélectionnez la section à utiliser comme section cible. La section cible est surlignée en vert dans la zone de statistiques SpO2. Sélection de la longueur des statistiques SpO2 La période pendant laquelle les statistiques SpO2 sont calculées est configurable. Dans la zone des statistiques SpO2, sélectionnez une nouvelle durée dans le menu contextuel. 10.9 Résolution des problèmes de SpO2 Cette section répertorie les problèmes susceptibles de se produire. Si vous rencontrez des problèmes avec l'appareil ou les accessoires, reportez-vous au tableau ci-dessous avant de contacter le service technique. Si le problème persiste, contactez votre service technique. REMARQUE • 10 - 10 Pour les messages d'alarme physiologique et technique, reportez-vous à l'annexe D Messages d'alarme. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Problème Solution Zone des valeurs numériques ou zone des tracés SpO2 invisible dans l'écran principal 1. Vérifiez que la SpO2 est définie pour s'afficher dans la page Réglages écran → Config.Affichage. Pour plus d'informations, consultez la section 3.9.2 Affichage des valeurs numériques et des tracés des paramètres. 2. Vérifiez que le paramètre SpO2 est activé. Si ce n'est pas cas, activez la mesure SpO2. Pour plus d'informations, consultez la section 3.9.1 Activation ou désactivation d'un paramètre. 3. Vérifiez que les connexions de câble du capteur SpO2 et du prolongateur de câble sont solidement fixées. Remplacez le capteur SpO2 ou le prolongateur de câble si nécessaire. Affichage de tirets "- -" à la place des chiffres 1. Vérifiez que les connexions de câble du capteur SpO2 et du prolongateur de câble sont solidement fixées. Remplacez le capteur SpO2 ou le prolongateur de câble si nécessaire. 2. Reconnectez le capteur SpO2 si l'alarme SpO2 - Arrêt capteur s'affiche. 3. Vérifiez la valeur d'IP. Si la valeur d'IP est trop basse, ajustez le capteur SpO2 ou appliquez le capteur sur un site présentant une meilleure diffusion. 4. Déplacez le capteur à un endroit où la lumière ambiante est plus faible ou couvrez le capteur pour réduire la lumière ambiante si l'alarme SpO2 - Excès lumière s'affiche. Signal SpO2 de faible amplitude 1. Le capteur SpO2 et le brassard PNI sont placés sur le même membre. Changez le site de surveillance si nécessaire. 2. Vérifiez la valeur d'IP. La valeur d'IP est trop basse. Ajustez le capteur SpO2 ou appliquez le capteur sur un site présentant une meilleure diffusion. La valeur de SpO2 est incorrecte 1. Vérifiez les signes vitaux du patient. 2. Recherchez les conditions pouvant provoquer des résultats SpO2 incorrects. Pour plus d'informations, consultez la section 10.3 Limites de mesure SpO2. 3. Vérifiez que le moniteur, le module SpO2 ou le MPM fonctionnent correctement. 10.10 Informations Nellcor Brevets Nellcor Cette publication fait office d'avis conformément au Titre 35 du Code des Etats-Unis (35 U.S.C.), §287(a) pour les brevets Covidien : http://www.covidien.com/patents. Licence non implicite La possession ou l'acquisition de cet appareil n'accordent aucune licence, expresse ou implicite, pour son utilisation avec des pièces de rechange non autorisées qui tomberaient, isolément ou conjointement à l'appareil, dans le domaine de l'un ou de plusieurs des brevets couvrant cet appareil. 10.11 Informations Masimo Brevets Masimo Cette publication fait office d'avis conformément au Titre 35 du Code des Etats-Unis (35 U.S.C.), §287(a) pour les brevets Masimo : http://www.masimo.com/patents.htm. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 10 - 11 Licence non implicite La possession ou l'acquisition de cet appareil n'accordent aucune licence, expresse ou implicite, pour son utilisation avec des capteurs ou des câbles non autorisées qui tomberaient, isolément ou conjointement à l'appareil, dans le domaine de l'un ou de plusieurs des brevets couvrant cet appareil. 10.12 Contrat de licence utilisateur final Masimo LE PRESENT DOCUMENT EST UN CONTRAT JURIDIQUE ENTRE VOUS ("ACHETEUR") ET SHENZHEN MINDRAY. Si VOUS N'ACCEPTEZ PAS LES TERMES DE CE CONTRAT, RENVOYEZ RAPIDEMENT L'INTEGRALITE DU PAQUET, Y COMPRIS TOUS LES ACCESSOIRES, DANS LEUR EMBALLAGE D'ORIGINE, AVEC VOTRE REÇU, A SHENZHEN MINDRAY POUR OBTENIR UN REMBOURSEMENT INTEGRAL. 1. Concession de licence. En tenant compte du paiement des droits de licence, qui représente une partie du prix payé pour le produit, Shenzhen Mindray accorde à l'Acheteur une licence non exclusive et non transférable, sans droit à sous-licence, pour utiliser la copie du logiciel/micrologiciel incorporé, et la documentation en rapport avec l'utilisation de l'Acheteur des produits Masimo aux fins mentionnées. Shenzhen Mindray se réserve tous les droits non expressément accordés à l'Acheteur. 2. Propriété du logiciel/micrologiciel. Les titre, propriété et tous les droits et intérêts sur les logiciels et/ou micrologiciels Masimo et leur documentation, et toutes les copies de ceux-ci, restent à tout moment sous l'autorité de Masimo Corporation, concédant de Shenzhen Mindray, et ils ne sont pas transmis à l'Acheteur. 3. Attribution. L'Acheteur ne doit pas attribuer ou transférer la licence, en tout ou en partie, par voie légale ou autre, sans le consentement écrit préalable de Shenzhen Mindray ; toute tentative sans ce consentement, d'attribuer des droits, devoirs ou obligations résultant des présentes sera nulle et non avenue. 4. Restrictions de copie. Le logiciel/micrologiciel, les masques, la conception des circuits électroniques et les documents écrits sont protégés par les droits de reproduction. Toute copie non autorisée du logiciel, y compris tout logiciel ayant été modifié, fusionné ou inclus avec d'autres logiciels ou d'autres documents écrits est formellement interdite. Vous pouvez être tenu légalement responsable de toute infraction aux droits d'auteur causée, ou résultant du non-respect des conditions de la présente licence. Rien dans cette licence n'accorde d'autres droits que ceux offerts par le code 17 U.S.C. §117 des Etats-Unis. 5. Restriction d'utilisation. En tant qu'Acheteur, vous pouvez transférer physiquement les produits d'un endroit à un autre, à condition que le logiciel/micrologiciel ne soit pas copié. Vous ne pouvez pas transférer électroniquement le logiciel/micrologiciel des produits vers un autre dispositif. Vous ne pouvez pas divulguer, publier, traduire, distribuer des copies de, modifier, adapter, traduire, avoir recours à l'ingénierie inverse, décompiler, désassembler ou créer des travaux dérivés basés sur le produit Masimo, le logiciel/ micrologiciel ou les documents écrits sans le consentement écrit préalable de Masimo. Les capteurs Masimo qui sont conçus pour un usage unique sont brevetés par Masimo pour une utilisation sur un seul patient et ne peuvent être vendus. Aucune licence, implicite ou autre, ne permet l'utilisation des capteurs Masimo à usage unique au-delà de leur usage unique prévu. Après l'utilisation d'un capteur Masimo à usage unique, aucune autre licence n'est accordée par Masimo pour utiliser les capteurs, et ces derniers doivent être mis au rebut. 6. Restrictions de transfert. La licence du logiciel/micrologiciel est attribuée à l'Acheteur, et ne peut être transférée vers une autre personne, à l'exception d'autres utilisateurs, sans le consentement écrit préalable de Shenzhen Mindray. Vous ne pouvez, en aucun cas, transférer, attribuer, louer, concéder, vendre ou disposer du logiciel/micrologiciel ou des produits sur une base temporaire. 7. Le bénéficiaire. Masimo Corporation est un bénéficiaire du présent Contrat et a le droit de faire appliquer ses dispositions. Droits du gouvernement des Etats-Unis : En cas d'acquisition du logiciel (y compris la documentation connexe) au nom d'une partie du gouvernement des Etats-Unis, les dispositions suivantes s'appliquent : le logiciel est considéré comme étant un "logiciel commercial" et une "documentation du logiciel informatique commercial", respectivement, en vertu de la section DFAR 227.7202 FAR 12.212, le cas échéant. L'utilisation, la modification, la reproduction, la diffusion, l'exécution, l'affichage ou la divulgation du logiciel (y compris la documentation connexe) par le gouvernement des Etats-Unis ou l'un de ses organismes doivent être régis uniquement par les conditions du présent Contrat et ne doivent pas être interdits, sauf dans la mesure expressément autorisée par les conditions du présent Contrat. 10 - 12 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 11 Surveillance de la température (Temp) 11.1 Présentation de la température Le moniteur peut surveiller la température cutanée et la température centrale du patient de façon continue. Des résistances sensibles à la chaleur (thermistances) sont utilisées. Elles se basent sur le principe selon lequel la résistance électrique de la thermistance change en même temps que la température. Le changement de résistance de la thermistance est utilisé pour calculer la température. Jusqu'à 2 sites de température peuvent être surveillés simultanément et la différence entre les deux sites mesurés est calculée. La surveillance de la température est destinée aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés. 11.2 . Informations relatives à la sécurité de la température ATTENTION • 11.3 Préalablement à la surveillance, vérifiez que le programme de détection du capteur fonctionne correctement. Retirez le câble de la sonde de température du connecteur de la sonde de température et vérifiez que le moniteur peut afficher les messages d'alarme et émettre les signaux sonores des alarmes correctement. Affichage de la température La figure suivante illustre la zone des valeurs numériques de température pour la surveillance de la température avec le moniteur. L'affichage de votre moniteur peut différer de l'affichage illustré ici. (3) (1) (2) (1) (4) (2) (3) (1) Site de température (2) Limites de l'alarme de température (3) Valeur de température (4) Différence de température (ΔT) : Différence entre deux sites de température. Elle s'affiche uniquement lorsque la valeur ΔT est activée. 11.4 Préparation de la surveillance de la température Pour préparer la surveillance de la température, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez une sonde appropriée selon la catégorie de patient et le site mesuré. 2. Branchez le câble de température ou de capteur au connecteur de température. Si vous utilisez une sonde jetable, connectez-la au câble de température. 3. Suivez les instructions du fabricant de la sonde afin de connecter la sonde au patient. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 11 - 1 11.5 Modification des réglages de température 11.5.1 Définition des propriétés des alarmes de température Pour configurer les propriétés des alarmes de température, suivez cette procédure : 11.5.2 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques de température afin d'accéder à la boîte de dialogue Temp. 2. Sélectionnez l'onglet Alarme. 3. Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 21.13.3 Sélection d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur. 4. Définissez les propriétés d'alarme selon vos besoins. Sélection du libellé de température Sélectionnez le libellé de température en fonction du site de mesure. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 11.5.3 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques de température afin d'accéder à la boîte de dialogue Temp. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Définissez le libellé de température. Libellé Description Libellé Description T1 Température sur le site d'application 1 T amb Température ambiante T2 Température sur le site d'application 2 T voies aér Température des voies aériennes T peau Température cutanée T vésic Température vésicale T centr Température centrale T sang Température du sang T axil Température axillaire T musc Température du myocarde T naso Température nasopharyngée T tymp Température tympanique T œso Température œsophagienne T cérébr Température cérébrale T rect Température rectale Affichage de la différence de température Pour afficher la différence de température entre deux sites de mesure surveillés par le même module de température, activez la valeur ΔT. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 11.6 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques de température afin d'accéder à la boîte de dialogue Temp. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Activez la valeur ΔT. Résolution des problèmes de température Cette section répertorie les problèmes susceptibles de se produire. Si vous rencontrez des problèmes avec l'appareil ou les accessoires, reportez-vous au tableau ci-dessous avant de contacter le service technique. Si le problème persiste, contactez votre service technique. REMARQUE • 11 - 2 Pour les messages d'alarme physiologique et technique, reportez-vous à l'annexe D Messages d'alarme. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Problème Solution Zone des valeurs numériques Temp invisible dans l'écran principal 1. Vérifiez que le paramètre Temp est activé. Si ce n'est pas le cas, activez la mesure de température. Pour plus d'informations, consultez la section 3.9.1 Activation ou désactivation d'un paramètre. 2. Vérifiez que les connexions de la sonde de température et du câble de température sont bien serrées. Le message Echec de la mesure/’--’ s'affiche dans la zone des valeurs numériques de température Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 1. Si vous employez une sonde jetable, vérifiez la connexion entre la sonde et le câble de température. 2. Essayez d'utiliser une sonde en bon état si le capteur est endommagé. 11 - 3 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. 11 - 4 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 12 Surveillance de la pression artérielle non invasive (PNI) 12.1 Présentation de la PNI Le moniteur applique une méthode oscillométrique pour mesurer la pression artérielle non invasive (PNI). La mesure de la pression artérielle non invasive est basée sur le principe selon lequel les pulsations du flux sanguin dans une artère créent des oscillations de la paroi artérielle. Le dispositif oscillométrique utilise un brassard de tensiométrie pour détecter les oscillations qui apparaissent sous la forme de petites pulsations dans la pression du brassard. Les dispositifs oscillométriques mesurent l'amplitude des changements de pression dans le brassard de compression lorsque ce dernier se dégonfle après avoir dépassé la pression systolique. L'amplitude augmente subitement lorsque le pouls traverse l'occlusion de l'artère. Lorsque la pression du brassard diminue encore, les pulsations augmentent en amplitude, atteignent la valeur maximale (qui s'approche de la pression moyenne), puis diminuent. La méthode oscillométrique mesure la pression moyenne et détermine ensuite les pressions systoliques et diastoliques. La surveillance PNI est destinée aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés. REMARQUE • • 12.2 Les mesures de pression artérielle déterminées avec cet appareil sont équivalentes à celles obtenues par un observateur formé à l'aide de la méthode auscultatoire du tensiomètre/stéthoscope ou d'un appareil de mesure de la pression sanguine intra-artérielle, dans les limites établies par les normes américaines, de sphygmomanomètres manuels, électroniques ou automatiques. La mesure de PNI peut être réalisée au cours d'une électrochirurgie ou d'une décharge de défibrillation. Informations relatives à la sécurité de la PNI AVERTISSEMENT • • • • • • • • Vérifiez que vous avez sélectionné la catégorie de patient correcte avant d'effectuer la mesure PNI. N'appliquez pas les réglages supérieurs adultes pour des patients pédiatriques ou nouveau-nés. Une erreur pourrait entraîner des risques au niveau de la sécurité. Ne mesurez pas la PNI des patients atteints de drépanocytose ou sur un membre présentant des lésions cutanées ou sur lequel des lésions cutanées sont susceptibles d'apparaître. En raison des risques d'hématomes du membre portant le brassard chez les patients présentant des troubles sévères de la coagulation, évaluez l'état clinique du patient avant de décider de le soumettre à des mesures imprévues et fréquentes de la pression artérielle. N'utilisez pas le brassard PNI sur le membre d'un patient porteur d'un dispositif de perfusion intraveineuse ou d'un cathéter artériel. Cela pourrait endommager les tissus à proximité du cathéter en cas de ralentissement ou de blocage de la perfusion pendant le gonflage du brassard. N'appliquez pas le brassard sur le bras correspondant au côté sur lequel a été pratiquée une mastectomie ou une lymphadénectomie. Une pression continue du brassard due à une tubulure de connexion pliée peut entraîner des interférences au niveau du débit sanguin et blesser le patient. La mesure PNI peut être affectée par le site de mesure, la position du patient, ses mouvements ou sa état physiologique. En cas de doute sur les mesures PNI, déterminez les signes vitaux du patient par d'autres moyens, puis vérifiez que le moniteur fonctionne correctement. Des associations ont été établies entre les dispositifs qui exercent une pression sur les tissus et l'apparition de purpura, d'ischémie et de neuropathie. Inspectez le site d'application régulièrement afin de confirmer que la peau, la couleur, la température et la sensibilité du membre porteur sont normales. Si la qualité de la peau change ou si la circulation des extrémités est modifiée, placez le brassard sur un autre site ou arrêtez immédiatement les mesures de la pression sanguine. Effectuez des vérifications plus fréquentes lorsque vous réalisez des mesures automatiques ou STAT. Les mesures PNI automatiques avec intervalles d'une ou de deux minutes ne sont pas recommandées sur des périodes prolongées. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 12 - 1 • • • Ne modifiez pas et ne remplacez pas les connecteurs de la conduite d'air PNI, à l'exception des connecteurs approuvés par Mindray. Utilisez les brassards pour nouveau-nés et nourrissons avec les conduites CM1901 uniquement. Utilisez les brassards pour enfants/adultes avec les conduites CM1903 uniquement. Ne branchez jamais de cathéters intra-artériels ou intraveineux, ni aucun autre connecteur incompatible, sur la conduite PNI. Cela peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. L'importance du diagnostic de la PNI doit être déterminée par les médecins de l'hôpital. ATTENTION • • • • 12.3 La mesure de la PNI sur les patients branchés à un ballon de contrepulsion intra-aortique (IABP) peut entraîner une erreur ou un échec de la mesure de la PNI, FP incluse. N'utilisez que les pièces et accessoires spécifiés dans ce manuel. Suivez les instructions d'utilisation et respectez tous les avertissements et mises en garde. L'utilisation d'un ballon de contrepulsion intra-aortique peut entraîner l'échec ou l'imprécision des mesures de PNI, y compris de FP. La précision de la mesure PNI est directement liée à l'utilisation d'un brassard de taille correcte. Il est essentiel de mesurer la circonférence du membre et de choisir un brassard de taille adaptée. Limites de mesure de la PNI Les mesures ne sont pas réalisables si les extrêmes de la fréquence cardiaque sont inférieurs à 30 bpm ou supérieurs à 300 bpm, ou si le patient est placé sous cœur-poumon artificiel. La mesure peut être imprécise ou impossible dans les cas suivants : ■ les pulsions régulières de pression artérielle sont difficiles à détecter, ■ le patient est animé de mouvements excessifs et continus tels que des tremblements ou des convulsions, ■ une arythmie cardiaque est détectée, ■ la pression artérielle du patient fluctue rapidement, ■ le flux cardiaque périphérique est réduit en raison d'un état de choc ou d'une hypothermie sévères, ■ la mesure est effectuée sur une extrémité œdémateuse, ■ chez un patient obèse, les oscillations provenant de l'artère sont atténuées par une épaisse couche de tissu graisseux entourant le membre. REMARQUE • 12.4 L'efficacité de ce sphygmomanomètre n'a pas été établie chez les femmes enceintes et celles souffrant de pré-éclampsie. Modes de mesure Le moniteur propose les modes de mesure de la PNI suivants : 12 - 2 ■ Manuel : mesure à la demande. ■ Auto : mesures répétées à intervalles définis. ■ STAT : séries de mesures rapides en continu sur une période de cinq minutes. ■ Séquence : mesures automatiques en continu à durées et intervalles définis. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 12.5 Affichage PNI L'affichage PNI présente uniquement des valeurs numériques. (3) (4) (5) (2) (6) (1) (7) (8) (11) (10) (9) (1) Limites d'alarme de la pression systolique (2) Unité PNI : mmHg ou kPa (3) Heure de la dernière mesure de PNI (4) Durée jusqu'à la mesure suivante (mode Auto et mode Séquence) (5) Mode de mesure : pour la PNI automatique, l'intervalle est affiché. Pour le mode Séquence, l'intervalle et la phase en cours sont affichés. (6) Pression diastolique (7) Limites d'alarme de pression diastolique (8) Limites d'alarme de pression moyenne (9) Pression moyenne (s'affiche une fois la mesure terminée) ou pression du brassard (s'affiche pendant la mesure) (10) Pression systolique (11) Fréquence du pouls REMARQUE • • En cas d'échec de la mesure de PNI, le message "XX" s'affiche. Si la mesure de PNI n'est pas prise ou si la mesure de PNI dépasse sa plage de mesures, le message "--" s'affiche. Les valeurs numériques de PNI en noir avec un léger contour indiquent que la mesure est ancienne et dépasse le délai des mesures de PNI configuré (reportez-vous à la section 21.5.7 Réglage du délai des mesures des paramètres). Il n'est pas recommandé d'utiliser ces valeurs de PNI comme valeurs de référence. 12.6 Préparation avant la mesure de PNI 12.6.1 Préparation du patient pour la mesure de PNI Dans des conditions normales d'utilisation, effectuez la mesure de la PNI sur un patient se trouvant dans la position suivante : ■ Assis confortablement ■ Jambes non croisées ■ Pieds plats sur le sol ■ Dos, bras et pieds soutenus Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 12 - 3 REMARQUE • • 12.6.2 Il est recommandé au patient de rester calme et de se détendre autant que possible avant la mesure et de ne pas parler pendant la mesure. Les autres facteurs provoquant une surestimation de la pression artérielle sont une difficulté à respirer, une vessie pleine, des douleurs, etc. Placement du brassard PNI Pour placer le brassard PNI, suivez cette procédure : 1. Vérifiez que le réglage de la catégorie du patient est correct. 2. Branchez la conduite d'air sur le connecteur PNI. 3. Sélectionnez un brassard de la taille adaptée au patient, puis placez-le autour du membre, directement sur la peau du patient, en procédant comme suit : 4. a Mesurez la circonférence du membre du patient. b Sélectionnez un brassard adéquat en fonction de la dimension marquée sur le brassard. La largeur du brassard doit correspondre à 40 % (50 % chez les nouveau-nés) de la circonférence du membre ou aux 2/3 de la longueur de l'avant-bras ou de la cuisse. La partie gonflable du brassard doit être suffisamment longue pour encercler 50 à 80 % du membre. c Placez le brassard sur l'avant-bras ou la jambe du patient et vérifiez que le repère Φ du brassard correspond à l'emplacement de l'artère. Le brassard doit être bien ajusté, mais vous devez laisser suffisamment de place pour passer deux doigts entre le brassard et le bras du patient (pour un adulte). Pour les nouveau-nés, veillez à ne pas serrer le brassard et à ne pas laisser d'air à l'intérieur. Cela peut provoquer une décoloration ou une ischémie des membres. Vérifiez que la ligne d'index du brassard est comprise entre les marques de la plage. Si ce n'est pas le cas, utilisez un brassard mieux adapté. d Le milieu du brassard doit se trouver au niveau de l'oreillette droite du cœur. Si ce n'est pas le cas, utilisez la formule de correction de mesure pour corriger la mesure. Pour plus d'informations, consultez la section 12.8.7 Définition du format d'affichage de la PNI. Connectez le brassard à la conduite d'air. Evitez de comprimer ou d'entraver les tuyaux de pression. L'air doit passer librement dans la tubulure. ATTENTION • • 12.7 Ne touchez pas ou n'appliquez aucune pression externe sur le brassard et la conduite d'air pendant la mesure de PNI. Les valeurs de pression sanguine risqueraient d'être incorrectes. Faites preuve de précautions lorsque vous placez le brassard sur une extrémité servant à surveiller les autres paramètres du patient. Démarrage et arrêt des mesures de PNI Démarrez et arrêtez la mesure de PNI en sélectionnant les raccourcis PNI ou en utilisant la boîte de dialogue PNI. 12 - 4 Tâche Par raccourci A partir de la boîte de dialogue PNI Démarrer une mesure manuelle Raccourci Marche/Arr. PNI Bouton Démarrer PNI Démarrer une série PNI automatique Raccourci Marche/Arr. PNI Onglet Réglages → définissez Intervalle → bouton Démarrer PNI Raccourci Mesure PNI Intervalle → sélectionnez Démarrer la mesure par séquence de la PNI Raccourci Mesure PNI → Séquence Onglet Séquence → définissez la séquence PNI → bouton Démarrer PNI Commencer la mesure de la STAT Raccourci Mesure PNI → STAT Bouton STAT Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Tâche Par raccourci A partir de la boîte de dialogue PNI Arrêter les mesures PNI actuelles Raccourci Marche/Arr. PNI Bouton Arrêt PNI Arrêter la série ou séquence PNI automatique / Bouton Arrêt ttes PNI Arrêter la mesure STAT et terminer la série Raccourci Marche/Arr. PNI Bouton Arrêt PNI ou Arrêt ttes PNI 12.8 Modification des réglages PNI 12.8.1 Définition des propriétés des alarmes PNI Pour configurer les propriétés des alarmes PNI, suivez cette procédure : 12.8.2 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques PNI afin d'accéder à la boîte de dialogue PNI. 2. Sélectionnez l'onglet Alarme. 3. Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 21.13.3 Sélection d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur. 4. Définissez les propriétés d'alarme selon vos besoins. Configuration de la pression initiale de gonflement du brassard Pour régler la pression initiale de gonflage du brassard, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques PNI afin d'accéder à la boîte de dialogue PNI. 2. Sélectionnez Pression initiale, puis le réglage approprié. REMARQUE • 12.8.3 Pour les patients souffrant d'hypertension, vous devez régler la pression initiale du brassard sur une valeur supérieure pour réduire la durée de la mesure. Réglage de l'intervalle PNI Pour la mesure PNI automatique, vous devez définir l'intervalle entre deux mesures PNI. Pour définir l'intervalle PNI, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques PNI afin d'accéder à la boîte de dialogue PNI. 2. Définissez l'option Intervalle. La sélection de l'option Manuel active le mode Manuel. REMARQUE • La boîte de dialogue Mesure PNI offre un accès rapide au lancement et au réglage de l'intervalle. La sélection d'une option dans la boîte de dialogue Mesure PNI définira l'intervalle PNI sur cette sélection et démarrera la mesure de PNI. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 12 - 5 12.8.4 Sélection du mode Démarrer de la PNI Le mode de démarrage définit la manière dont les futures mesures de PNI seront lancées à l'aide du mode de mesure automatique. Pour configurer le mode Démarrer, suivez cette procédure : 12.8.5 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques PNI afin d'accéder à la boîte de dialogue PNI. 2. Sélectionnez Mode Démarrer. ◆ Hrlge : après la première mesure, le moniteur synchronise automatiquement les mesures PNI automatiques avec l'horloge en temps réel. Par exemple, si la valeur Intervalle est définie sur 20 min et que la mesure automatique de la PNI commence à 14 h 03, la mesure suivante est effectuée à 14 h 20, puis à 14 h 40, 15 h 00, etc. ◆ Intervalle : après la première mesure, le moniteur répète automatiquement les mesures à l'intervalle défini. Par exemple, si la valeur Intervalle est définie sur 20 min et que la mesure automatique de la PNI commence à 14 h 03, la mesure suivante est effectuée à 14 h 23, puis à 14 h 43, 15 h 03, etc. Activation de la tonalité de fin PNI Le moniteur peut émettre une tonalité de rappel lorsque la mesure de la PNI est terminée. Par défaut, la tonalité de fin de mesure de la PNI est désactivée. Pour activer la tonalité de fin PNI, suivez cette procédure : 12.8.6 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques PNI afin d'accéder à la boîte de dialogue PNI. 2. Activez la Tonalité fin PNI. Réglage de la séquence PNI La mesure par séquence de la PNI peut comprendre jusqu'à cinq phases : A, B, C, D et E. La durée et l'intervalle de chaque phase peuvent être définis individuellement. Pour configurer la séquence PNI, suivez cette procédure : 12.8.7 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques PNI afin d'accéder à la boîte de dialogue PNI. 2. Sélectionnez l'onglet Séquence. 3. Définissez les valeurs Durée et Intervalle pour chaque phase. Définition du format d'affichage de la PNI Pour définir le format d'affichage de la PNI, suivez la procédure ci-après : 12.8.8 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques PNI afin d'accéder au menu PNI. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Configurez Format d'affichage. Réglage de l'affichage des limites d'alarme de la PNI Pour régler l'affichage ou non des limites d'alarme pour la PNI diastolique et la PNI moyenne, suivez la procédure ci-après : 12.8.9 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques PNI afin d'accéder au menu PNI. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Activez ou désactivez Affichage des limites d'alarme Affichage/masquage de la FP Vous pouvez choisir d'afficher la valeur de FP dans la zone des paramètres de PNI. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 12 - 6 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques de la PNI afin d'accéder au menu PNI. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Activez ou désactivez Affich FP. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 12.8.10 Correction de la mesure de PNI Le milieu du brassard doit se trouver au niveau de l'oreillette droite. Si le membre ne se trouve pas au niveau du cœur, la mesure doit être corrigée comme suit : 12.9 ■ Ajoutez 0,75 mmHg (0,10 kPa) à la valeur affichée pour chaque centimètre en plus. ■ Déduisez 0,75 mmHg (0,10 kPa) de la valeur affichée pour chaque centimètre en moins. Aide à la ponction veineuse Vous pouvez utiliser le brassard pour provoquer une pression sous-diastolique et le blocage d'un vaisseau sanguin veineux afin de faciliter l'exécution d'une ponction veineuse. Pour aider à la ponction veineuse, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques de la PNI → sélectionnez l'onglet Réglages. 2. Définissez la Press. ponction vein. 3. Sélectionnez Ponct vein. en bas de la boîte de dialogue. 4. Piquez la veine et prélevez un échantillon sanguin. 5. Sélectionnez le raccourci Marche/Arr. PNI pour dégonfler le brassard. Si vous ne dégonflez pas manuellement le brassard, ce dernier se dégonfle automatiquement au bout d'une période donnée fixée (170 secondes pour les patients adultes et pédiatriques, 85 secondes pour les nouveau-nés). Pendant la ponction veineuse, surveillez la pression du brassard, ainsi que la durée restante indiquée dans la zone des valeurs numériques PNI. 12.10 Résolution des problèmes de PNI Cette section répertorie les problèmes susceptibles de se produire. Si vous rencontrez ces problèmes lors de l'utilisation de l'appareil ou des accessoires, consultez le tableau ci-dessous avant de demander une intervention technique. Si le problème persiste, contactez votre service technique. REMARQUE • Pour les messages d'alarme physiologique et technique, reportez-vous à l'annexe D Messages d'alarme. Problème Solution Zone des valeurs numériques PNI invisible dans l'écran principal 1. Vérifiez que la PNI est définie pour s'afficher dans la page Réglages écran → Config.Affichage. Pour plus d'informations, consultez la section 3.9.2 Affichage des valeurs numériques et des tracés des paramètres. 2. Vérifiez que le paramètre PNI est activé. Si ce n'est pas le cas, activez la mesure de PNI. Pour plus d'informations, consultez la section 3.9.1 Activation ou désactivation d'un paramètre. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 12 - 7 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. 12 - 8 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 13 Surveillance de la pression artérielle invasive (PI) 13.1 Présentation de la PI Ce moniteur patient peut mesurer jusqu'à quatre pressions artérielles invasives, afficher la pression systolique, diastolique et moyenne et générer un tracé de chaque pression. La surveillance PI est destinée aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés. La surveillance de la PAPO est réservée aux patients adultes et pédiatriques. (2) (3) (1) (1) (1) (1) Connecteur de câble PI (2) Touche de la boîte de dialogue PI (3) Raccourci Réinit PI REMARQUE • 13.2 Pour que le N1 se connecte au module PI externe et effectue la surveillance PI, le logiciel du système N1 V01.62.00 et ultérieure est requis. Informations relatives à la sécurité du segment IBP AVERTISSEMENT • • • • • • • Utilisez uniquement les transducteurs de pression spécifiés dans ce manuel. Ne réutilisez jamais les transducteurs de pression jetables. Reportez-vous au chapitre 37 Accessoires pour connaître les transducteurs de pression recommandés. Veillez à ce que les pièces appliquées ne soient jamais mises en contact avec d'autres pièces conductrices. Afin d'éviter tout risque de brûlure au cours des procédures chirurgicales utilisant une énergie à haute fréquence, veillez à ce que les câbles et les transducteurs du moniteur ne soient jamais mis en contact avec des unités électrochirurgicales à haute fréquence. Lors de l'utilisation d'accessoires, leur température de fonctionnement doit être prise en compte. Pour plus d'informations, consultez les instructions d'utilisation des accessoires. Toutes les procédures invasives comportent des risques pour le patient. Utilisez une technique aseptique. Suivez les instructions du fabricant du cathéter. Tout choc mécanique sur le transducteur de pression artérielle invasive peut provoquer des décalages importants dans l'équilibrage de réinitialisation et l'étalonnage, et mener à des résultats erronés. L'électrode neutre de l'unité électrochirurgicale (ESU) doit être en contact avec le patient, au risque de causer des brûlures. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 13 - 1 ATTENTION • La mesure de la PI sur les patients branchés à un ballon de contrepulsion intra-aortique (CBIA) peut entraîner une erreur ou un échec de la mesure de la PI, FP incluse. REMARQUE • La surveillance PAPO est uniquement disponible lors de l'utilisation d'un écran externe. 13.3 Préparation de la surveillance PI 13.3.1 Connexion de l'équipement PI au patient (1) (2) (3) (4) (5) (5) (1) Poche de pression (2) Connecteur PI (3) Câble PI (4) Transducteur PI (5) Valve tricanale 13.3.2 Mesure de la pression artérielle invasive Pour surveiller la PI, suivez la procédure indiquée ci-après : 13 - 2 1. Connectez une extrémité du câble PI au connecteur de câble PI, puis l'autre extrémité sur le transducteur PI. 2. Purgez le système du transducteur PI pour évacuer tout l'air présent dans le tube en suivant les instructions du fabricant. Vérifiez que le système ne comporte aucune bulle d'air. 3. Connectez le transducteur PI au patient en vérifiant qu'il se trouve sur le même niveau horizontal que le cœur. 4. Sélectionnez le libellé de pression adéquat pour la pression mesurée. Pour plus d'informations, consultez la section 13.6.2 Changement du libellé de pression. 5. Réinitialisez le transducteur PI. Pour plus d'informations, consultez la section 13.3.3 Réinitialisation du transducteur PI. Une fois la réinitialisation réussie, fermez la valve tricanale d'arrivée d'air et ouvrez la valve tricanale vers le patient. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 ATTENTION • • • Vérifiez que tous les transducteurs sont correctement réinitialisés avant de réaliser des mesures de PI. Vérifiez que toutes les bulles d'air ont été éliminées du système du transducteur PI avant de réaliser des mesures de PI. Si la pression intracrânienne (PIC) est mesurée sur un patient en position assise, placez le transducteur de niveau avec le haut de l'oreille du patient. Une mise à niveau incorrecte du transducteur peut entraîner des valeurs de pression erronées (ne s'applique pas si vous mesurez la PIC à l'aide du transducteur PIC Codman). REMARQUE • 13.3.3 Si deux mesures de pression artérielle invasive sont requises, utilisez le câble d'extension PI avec réceptacle double (réf : 040-001029-00) au lieu du câble PI. Réinitialisation du transducteur PI Afin d'éviter les résultats de pression imprécis, le moniteur patient requiert une remise à zéro. Réinitialisez le transducteur conformément à la politique de l'établissement hospitalier. Le transducteur PI doit être réinitialisé dans les situations suivantes : ■ Le transducteur ou le câble d'adaptateur PI est reconnecté. ■ redémarrage du moniteur, ■ Les mesures sont douteuses. ■ Le moniteur affiche le message Réinit requise. Pour réinitialiser le transducteur, procédez comme suit : 1. Connectez le transducteur PI, le câble adaptateur PI et le moniteur. 2. Désactivez la valve tricanale (celle qui est proche du transducteur) du patient afin de mettre le transducteur à la pression atmosphérique. 3. Sélectionnez la zone des valeurs numériques (valeurs PA par exemple), puis sélectionnez le bouton Réinit. 4. Une fois la réinitialisation terminée, fermez la valve tricanale d'arrivée d'air et ouvrez la valve tricanale vers le patient. L'étalonnage du zéro peut échouer en cas de fluctuation de pression ou de pression dépassant la plage d'étalonnage. Si l'étalonnage du zéro échoue, suivez cette procédure : 1. Vérifiez que la valve tricanale (celle qui est proche du transducteur) est ouverte à l'air libre. 2. Effectuez un nouvel étalonnage du zéro. Ne secouez pas le transducteur PI et la tubulure pendant l'étalonnage du zéro. 13.4 Mesure de la PIC à l'aide du transducteur PIC Codman 13.4.1 Réinitialisation du transducteur PIC Codman Le transducteur PIC Codman (modèle : 82-6653) doit être réinitialisé avant utilisation. Pour réinitialiser le transducteur PIC, procédez comme suit : 1. Connectez le transducteur PIC, le câble adaptateur PIC et le moniteur. 2. Respectez les instructions du fabricant pour préparer le transducteur PIC. 3. Réinitialisation du transducteur PIC : lorsque le message Référence zéro apparaît dans la zone des valeurs numériques PIC, sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés PIC pour accéder à la boîte de dialogue PIC → sélectionnez l'onglet Réinit. → sélectionnez le bouton Réinit. 4. Enregistrez la valeur de référence de réinitialisation sur la zone vierge du transducteur PIC pour référence. Si la réinitialisation du transducteur PIC a échoué ou que la valeur de référence de réinitialisation est douteuse, procédez à une nouvelle réinitialisation. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 13 - 3 13.4.2 Mesure de la PCI Pour effectuer la mesure PIC, suivez cette procédure : 1. Réinitialisez le transducteur PIC Codman. Pour plus d'informations, consultez la section 13.4.1 Réinitialisation du transducteur PIC Codman. 2. Débranchez le transducteur PIC et la câble adaptateur PIC. Respectez les instructions du fabricant pour l'application transducteur PIC sur le patient. 3. Rebranchez le transducteur PIC et le câble adaptateur PIC. 4. Vérifiez que la valeur de référence de réinitialisation affichée sur le moniteur est cohérente avec celle enregistrée sur le transducteur PIC. ◆ Cohérence : sélectionnez Accepter. ◆ Incohérence : saisissez la valeur de référence de réinitialisation enregistrée sur le transducteur PIC et sélectionnez Accepter. Si le patient dont la PIC fait l'objet d'une surveillance doit être transféré et que le moniteur N1 n'est pas utilisé pour le transport, vérifiez que le moniteur de transport prend en charge le transducteur PIC Codman. Si le moniteur de transport ne prend pas en charge le transducteur PIC Codman, ne l'utilisez pas pour la surveillance de la PIC. Si le moniteur de transport prend en charge le transducteur PIC Codman, suivez la procédure indiquée ci-après pour transporter le patient : 1. Débranchez le câble adaptateur PIC du moniteur N1. 2. Branchez le câble adaptateur PIC au moniteur de transport. 3. Vérifiez que la valeur de référence de réinitialisation affichée sur le moniteur est cohérente avec celle enregistrée sur le transducteur PIC. ◆ Cohérence : sélectionnez Accepter. ◆ Incohérence : saisissez la valeur de référence de réinitialisation enregistrée sur le transducteur PIC et sélectionnez Accepter. ATTENTION • 13.5 Si vous utilisez des moniteurs de différentes marques pour réinitialiser le transducteur PIC Codman, les valeurs de référence de réinitialisation peuvent être différentes. Utilisez un moniteur Mindray pour réinitialiser le transducteur PIC Codman si vous effectuez la mesure PIC à l'aide d'un moniteur Mindray. Sinon, la mesure de la PIC peut être incorrecte. Affichage PI La mesure de PI s'affiche sur le moniteur sous forme de tracé et de pressions numériques. Pour la pression artérielle, la zone des valeurs numériques PI affiche la pression systolique, la pression diastolique et la pression moyenne. Pour la pression veineuse, la zone des valeurs numériques PI n'affiche que la pression moyenne. La figure ci-dessous présente le tracé et les chiffres de la pression artérielle. (1) (2) (3) (4) (7) (1) Libellé de pression (2) Tracé (3) Unité de pression (4) Pression systolique (5) Pression diastolique (6) Pression moyenne (5) (6) (7) Mesure VPP 13 - 4 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Pour certaines pressions, la fenêtre de paramètres peut ne montrer que la pression moyenne. Pour d'autres pressions, l'unité par défaut peut être différente. Si les pressions PA et PIC sont mesurées simultanément, la zone des paramètres de PIC affichera une valeur numérique PPC, obtenue en déduisant la valeur PIC de la valeur moyenne PA. 13.5.1 Chevauchement des tracés PI Les tracés PI peuvent s'afficher ensemble. Pour combiner les tracés PI, suivez cette procédure : 1. Accédez à M en p bloc en suivant l'une de ces méthodes : ◆ Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc. ◆ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc. 2. Sélectionnez la zone de tracés dans laquelle vous souhaitez afficher les tracés PI qui se chevauchent, puis sélectionnez les tracés PI qui doivent se chevaucher dans la partie gauche de la même ligne. 3. Répétez l'étape 2 dans une autre zone de tracés si nécessaire. 4. Sélectionnez pour enregistrer la configuration et quitter l'écran. L'écran principal affiche les tracés PI qui se chevauchent. Lorsque vous sélectionnez dans l'écran principal les tracés PI qui se chevauchent, la boîte de dialogue Réglages des tracés se chevauchant s'affiche. Vous pouvez y effectuer les réglages suivants : ■ Echelle ◆ Réglez l'Echel. gauche pour la pression artérielle. ◆ Réglez l'Echelle droite pour la pression veineuse. ◆ Réglez l'Echelle PVC individuellement si le tracé PVC est combiné et que l'unité PVC est différente de l'unité PI. ◆ Réglez l'Echelle PIC individuellement si le tracé PIC est combiné et que l'unité PIC est différente de l'unité PI. ◆ Réglez l'Echelle PAP individuellement si le tracé PAP est combiné. ■ Activez ou désactivez l'option Quadrillage pour afficher ou masquer le quadrillage dans la zone des tracés qui se chevauchent. ■ Définissez la Vitesse des tracés qui se chevauchent. REMARQUE • L'unité de l'échelle PVC correspond à l'unité du paramètre PVC. 13.6 Modification des réglages PI 13.6.1 Modification des réglages d'alarme PI Pour modifier les réglages d'alarme PI, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés PI afin d'accéder à la boîte de dialogue de pression correspondante. 2. Sélectionnez l'onglet Alarme. 3. Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 21.13.3 Sélection d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur. 4. Réglez les propriétés d'alarme de pression. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 13 - 5 13.6.2 Changement du libellé de pression Le libellé de pression identifie de manière unique chaque type de pression. Par conséquent, il est recommandé de sélectionner le bon libellé de pression pour la source de la pression surveillée. Pour sélectionner le libellé de pression, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés PI afin d'accéder à la boîte de dialogue de pression correspondante. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Définissez l'option Libellé PI1 ou Libellé PI2. Libellé Description Libellé Description PA Pression artérielle PA Pression de l'artère pulmonaire Ao Pression aortique UAP Pression artérielle ombilicale BAP Pression artérielle brachiale FAP Pression artérielle fémorale CVP Pression veineuse centrale LAP Pression auriculaire gauche RAP Pression auriculaire droite ICP Pression intracrânienne UVP Pression veineuse ombilicale LV Pression ventriculaire gauche P1 à P4 Libellé de pression non spécifié REMARQUE • 13.6.3 Le même libellé ne peut pas être sélectionné pour différentes pressions. Lorsque deux pressions détectées présentent le même libellé, le moniteur remplace automatiquement le libellé par un libellé inutilisé. Réglage du type de pression à afficher Pour la pression non spécifique (P1, P2, P3 ou P4), le type de pression affiché peut être configuré. Pour régler le type de pression affiché, suivez cette procédure : 13.6.4 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés de la pression non spécifique pour accéder à la boîte de dialogue de pression correspondante. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Réglez la Mesure : ◆ Si cette pression non spécifique est la pression artérielle, définissez l'option Mesure sur Tous. Dans ce cas, la zone des valeurs numériques correspondante affiche la pression systolique, la pression diastolique et la pression moyenne. ◆ Si cette pression non spécifique est la pression veineuse, définissez l'option Mesure sur Moy seulmt. Dans ce cas, la zone des valeurs numériques correspondante n'affiche que la pression moyenne. Changement de la sensibilité La valeur PI affichée sur l'écran du moniteur est la moyenne des données recueillies dans un délai spécifique. Plus la durée moyenne est courte, plus le moniteur répond rapidement aux modifications de pression artérielle du patient et plus la sensibilité est élevée. A l'inverse, plus la durée moyenne est longue, plus le moniteur répond lentement aux modifications de pression artérielle du patient, plus la sensibilité est faible, mais la précision des mesures sera améliorée. Pour les patients gravement malades, le choix d'une sensibilité élevée aidera à comprendre l'état du patient. Pour configurer la sensibilité, suivez cette procédure : 13 - 6 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés PI afin d'accéder à la boîte de dialogue de pression correspondante. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Réglez la Sensibilité. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 13.6.5 Réglage du tracé PI Pour régler le tracé PI, suivez cette procédure : 13.6.6 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés PI afin d'accéder à la boîte de dialogue de pression correspondante. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Réglez les propriétés suivantes du tracé PI : ◆ Vit. ◆ Echelle : si Auto est sélectionné, la taille du tracé de pression sera ajustée automatiquement. Réglage du format d'affichage de la pression artérielle Pour régler le format d'affichage de la pression artérielle, suivez la procédure ci-après : 13.6.7 1. Sélectionnez la zone de valeurs numériques ou la zone de tracés d'une pression artérielle pour afficher le menu correspondant. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Configurez Format d'affichage. Affichage/masquage des limites d'alarme pour la pression artérielle Pour régler l'affichage ou non des limites d'alarme pour la pression artérielle, suivez la procédure ci-après : 13.6.8 1. Sélectionnez la zone de valeurs numériques ou la zone de tracés d'une pression artérielle pour afficher le menu correspondant. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Activez ou désactivez Affichage des limites d'alarme. Réglage de l'option Utiliser PAP-diast. en tant que PAPO (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé avec un écran externe indépendant) La valeur PAP-diast peut être configurée pour remplacer la valeur PAPO pour les calculs hémodynamiques. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés PAP afin d'accéder à la boîte de dialogue PAP. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Activez ou désactivez l'option Utiliser PAP-diast. en tant que PAPO. Pour plus d'informations sur les calculs hémodynamiques, consultez la section 17.4 Calculs hémodynamiques. 13.6.9 Activation de la mesure VPP VPP signifie variation de la pression pulsée. Lors de la mesure de la pression artérielle (à l'exception de la PAP), la mesure VPP est disponible. Pour effectuer la mesure VPP, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés PI afin d'accéder à la boîte de dialogue de pression correspondante. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages VPP. 3. Activez la Mesure VPP. Vous pouvez sélectionner la source VPP après avoir activé les mesures VPP. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 13 - 7 AVERTISSEMENT • • • • 13.7 Ce moniteur peut calculer la VPP à partir des valeurs interbattements de la fréquence cardiaque de toute pression artérielle pulsatile. Les circonstances propices au calcul d'une valeur VPP cliniquement significative, appropriée et fiable doivent être déterminées par un médecin. La valeur clinique des informations tirées de la VPP doit être déterminée par un médecin. D'après la littérature scientifique récente, la pertinence clinique des informations liées à la VPP ne concerne que les patients sous sédation sous ventilation mécanique contrôlée et, principalement, ne présentant aucune arythmie cardiaque. Lors du calcul de la VPP, des valeurs inexactes sont parfois obtenues dans les circonstances suivantes : ◆ pour une fréquence respiratoire inférieure à 8 rpm ; ◆ lors de la ventilation avec un volume courant inférieur à 8 ml/kg ; ◆ pour les patients présentant une insuffisance ventriculaire droite aiguë (cœur pulmonaire). La mesure de la VPP n'a été validée que pour les patients adultes. PAPO (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé pour l'affichage externe indépendant) Les valeurs de pression artère pulmonaire d'occlusion (PAPO), utilisées pour accéder à la fonction cardiaque, sont affectées par l'état des fluides, la contractilité myocardique et l'intégrité de la circulation pulmonaire et de la valve. Obtenez la mesure en introduisant un cathéter flottant dont l'extrémité est munie d'un ballonnet dans l'artère pulmonaire. Lorsque le cathéter se trouve dans l'une des artères pulmonaires plus petites, le ballonnet gonflé obstrue l'artère, permettant ainsi au moniteur d'enregistrer les changements de pressions intrathoraciques se produisant pendant le cycle respiratoire. La pression pulmonaire d'occlusion est la pression diastolique à l'extrémité ventriculaire gauche lorsque la pression des voies aériennes et le fonctionnement de la valve sont normaux. Les valeurs PAPO les plus précises sont obtenues à la fin du cycle respiratoire lorsque la pression intrathoracique est relativement constante et que l'artefact provoqué par la respiration est minime. AVERTISSEMENT • 13 - 8 La surveillance PAPO n'est pas destinée aux nouveau-nés. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 13.7.1 Connexion de l'équipement PAPO au patient (2) (1) (3) (4) (6) (7) (8) (5) 13.7.2 (1) Connecteur PI (2) Poche d'évacuation (3) Transducteur PI (4) Valve tricanale (5) Port distal PAP (6) Seringue de gonflement du ballonnet (7) Cathéter de thermodilution (8) Ballonnet Préparation des mesures PAPO Pour préparer la surveillance PAPO, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. Connectez une extrémité du câble PI au connecteur de câble PI, puis l'autre extrémité sur le transducteur PI. Pour plus d'informations, consultez la section 13.3.2 Mesure de la pression artérielle invasive. 2. Suivez les instructions du fabricant pour connecter le port PAP du cathéter de thermodilution et l'extrémité patient du transducteur PI. 3. Réinitialisez le transducteur PI. Pour plus d'informations, consultez la section 13.3.3 Réinitialisation du transducteur PI. 4. Définissez le libellé PI sur PAP, car la PAPO est mesurée sur PAP. Pour plus d'informations, consultez la section 13.6.2 Changement du libellé de pression. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 13 - 9 13.7.3 Mesure de PAPO Pour mesurer la PAPO, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés PAP afin d'accéder à la boîte de dialogue PAPO. 2. Insérez le cathéter flottant dans l'artère pulmonaire en observant à l'écran les changements du tracé PAP et en vous reportant à l'illustration suivante. 3. Sélectionnez Démarrer. 4. Gonflez le ballonnet tout en observant à l'écran les changements du tracé PAP lors de l'affichage du message Prêt pr dégonflage ballonnet. 5. Dégonflez le ballonnet lorsque le message Prêt pr dégonflage ballonnet s'affiche. Si le tracé PAP est stable, mais que le moniteur n'affiche toujours pas le message Prêt pr dégonflage ballonnet, sélectionnez l'option Figer pour figer le tracé, puis dégonflez le ballonnet. 6. Sélectionnez Accepter pour enregistrer la valeur PAPO. 7. Si vous devez démarrer une nouvelle mesure, répétez les étapes 3 à 6. Si la mesure échoue ou si vous devez ajuster la valeur PAPO, vous pouvez utiliser les boutons suivants pour ajuster le tracé PAPO et la mesure. 13 - 10 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 ■ Sélectionnez la flèche vers le haut ou vers le bas pour ajuster la valeur PAPO. ■ Sélectionnez la flèche gauche ou droite pour afficher les tracés figés de 40 secondes. ■ Sélectionnez Accepter pour enregistrer la valeur PAPO. AVERTISSEMENT • • • Un gonflement prolongé peut entraîner une hémorragie pulmonaire, un infarctus ou les deux. Gonflez le ballonnet pendant le temps minimum nécessaire afin d'obtenir une mesure précise. Si la mesure PAPO est supérieure à la PAP (systolique), dégonflez le ballonnet, puis signalez l'incident conformément aux directives de l'hôpital. Comme l'artère pulmonaire peut être accidentellement rompue, la valeur PAPO dérivée ne reflétera pas l'état hémodynamique du patient, mais reflètera simplement la pression du cathéter ou du ballonnet. Si le cathéter flottant/de thermodilution se décale vers la position de blocage sans que le ballonnet ne gonfle, le tracé PAP part d'un aspect bloqué. Prenez une mesure appropriée, conformément aux procédures standard, pour corriger la situation. REMARQUE • 13.7.4 L'alarme PAP est désactivée automatiquement lorsque le moniteur affiche l'écran PAPO. Réglage des tracés de l'écran PAPO Dans l'écran PAPO, sélectionnez Réglages afin d'accéder à la boîte de dialogue Régl PAPO. Dans la boîte de dialogue Régl PAPO, vous pouvez effectuer les réglages suivants : 13.7.5 ■ Sélectionnez Tracé de réf. 1 pour définir un tracé ECG comme premier tracé de référence. ■ Sélectionnez Tracé de réf. 2 pour définir un tracé de respiration comme second tracé de référence. ■ Sélectionnez Vitesse afin de définir une vitesse de balayage pour les tracés affichés dans l'écran PAPO. ■ Sélectionnez Echelle pour régler la taille du tracé PAP dans l'écran PAPO. Réalisation de calculs hémodynamiques (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé pour l'affichage externe indépendant) Dans l'écran PAPO, sélectionnez Calculs hémo. afin d'accéder à la boîte de dialogue Calculs. Pour plus d'informations, consultez la section 17.4 Calculs hémodynamiques. 13.8 IBP Résolution des problèmes de PI Cette section répertorie les problèmes susceptibles de se produire. Si vous rencontrez des problèmes avec l'appareil ou les accessoires, reportez-vous au tableau ci-dessous avant de contacter le service technique. Si le problème persiste, contactez votre service technique. REMARQUE • Pour les messages d'alarme physiologique et technique, reportez-vous à l'annexe D Messages d'alarme. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 13 - 11 Problème Solution Zone des valeurs numériques ou zone des tracés PI invisible sur l'écran principal 1. Vérifiez que la PI est définie pour s'afficher dans la boîte de dialogue Réglages écran. Pour plus d'informations, consultez la section 3.9.2 Affichage des valeurs numériques et des tracés des paramètres. 2. Vérifiez que le paramètre PI est activé. Si ce n'est pas le cas, activez la mesure de PI. Pour plus d'informations, consultez la section 3.9.1 Activation ou désactivation d'un paramètre. 3. Vérifiez la connexion du câble PI, du transducteur PI et du module. 4. Vérifiez que la valve tricanale est tournée dans la bonne position. 5. Vérifiez que le transducteur PI a été réinitialisé. Pour plus d'informations, consultez la section 13.3.3 Réinitialisation du transducteur PI. Pression systolique et pression diastolique invisibles pour P1/P2/P3/P4 Instabilité des résultats PI Définissez la Mesure sur Tous sur la page des réglages P1/P2/P3/P4. Pour plus d'informations, consultez la section 13.6.3 Réglage du type de pression à afficher. 1. Assurez-vous que les transducteurs sont dépourvus de bulles d'air. 2. Vérifiez que le transducteur est correctement connecté. 3. Réinitialisez de nouveau le transducteur. 4. Remplacez le transducteur. Echec de la réinitialisation des canaux PI. 1. Vérifiez que les canaux sont à l'air libre. 2. Effectuez un nouvel étalonnage du zéro. Ne secouez pas le transducteur PI et la tubulure pendant l'étalonnage du zéro. Pour plus d'informations, consultez la section 13.3.3 Réinitialisation du transducteur PI. 3. Si l'étalonnage du zéro échoue toujours, remplacez le transducteur. 13 - 12 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 14 Surveillance de la concentration en dioxyde de carbone (CO2) 14.1 Présentation du CO2 La surveillance du CO2 fait appel à une technique non invasive et continue permettant de déterminer la concentration en CO2 dans les voies aériennes du patient en mesurant le degré d'absorption de la lumière infrarouge (IR) à des longueurs d'onde spécifiques. Le CO2 possède ses propres caractéristiques d'absorption et la quantité de lumière traversant la sonde de gaz dépend de la concentration de CO2 mesurée. Lorsqu'une bande de lumière IR spécifique traverse des échantillons respiratoires gazeux, une certaine quantité de lumière IR est absorbée par les molécules de CO2. La quantité de lumière IR transmise après avoir traversé cet échantillon gazeux est alors mesurée à l'aide d'un photodétecteur. La concentration de CO2 est calculée d'après la quantité de lumière IR mesurée. La mesure du CO2 permet de surveiller l'état respiratoire du patient. La méthode de mesure de CO2 Sidestream/ Microstream permet de prélever un échantillon de gaz respiratoire dans les voies aériennes du patient à un débit constant et de l'analyser à l'aide d'un capteur de CO2 distant intégré au module CO2 Sidestream ou Microstream. Le module CO2 Sidestream peut être configuré avec un capteur d'oxygène paramagnétique pour mesurer l'O2. Le capteur d'oxygène paramagnétique mesure l'oxygène en fonction de ses propriétés paramagnétiques. Les méthodes de mesure du CO2 Sidestream et Microstream peuvent être utilisées, avec des accessoires spécifiques, sur des patients adultes, pédiatriques et néonatals intubés et non intubés. Avec des patients intubés, un échantillon de gaz respiratoire est prélevé dans le circuit respiratoire du patient par l'intermédiaire d'un adaptateur aérien et d'une tubulure d'échantillonnage de gaz. Sur les patients non intubés, l'échantillon de gaz est prélevé via une canule nasale. Les modules CO2 Sidestream et Microstream sont tous deux équipés de la fonction de compensation automatique de la pression barométrique (le système mesure automatiquement la pression barométrique à laquelle le moniteur patient est exposé). La surveillance du CO2 est destinée aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés. AVERTISSEMENT • • 14.2 Le moniteur N1 ne prend pas en charge la mesure du CO2 lorsqu'il est utilisé pour le transport de patients par ambulance aérienne (hélicoptère ou avion). Il n'est pas recommandé de mesurer l'O2 lorsque vous transportez un patient avec le moniteur N1. Si le module CO2 subit des secousses au cours de la mesure de l'O2, cela peut entraîner une distorsion du tracé de l'O2 ou fausser la mesure de l'O2. Identification des modules CO2 Pour mesurer le CO2, utilisez le module CO2 interne ou le module CO2 externe. Le module CO2 externe est connecté au module N1 grâce au panneau de module. Pour la connexion du module N1 et du module CO2 externe, reportez-vous à la section 2.8.1 Installation du module N1 ou du module de paramètres externe dans le panneau de module. Les modules présentés de gauche à droite sont : le module externe CO2 Sidestream, le module externe CO2 Microstream et le moniteur N1 avec le module CO2 interne. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 14 - 1 (2) (1) (1) (2) (6) (3) (4) (5) (4) 14.3 (1) Touche de la boîte de dialogue CO2 (2) Touche de veille/mesure CO2 (3) Support du piège à eau CO2 (4) Sortie de gaz (5) Raccord de la tubulure d'échantillon (6) Connecteur de l'adaptateur CO2 interne Informations relatives à la sécurité CO2 AVERTISSEMENT • Eloignez toute la tubulure du cou du patient afin d'éviter tout risque d'étranglement. ATTENTION • • • • Retirez la ligne de prélèvement aérien des voies respiratoires du patient pendant l'administration du traitement nébulisé. La réalisation d'une mesure de CO2 pendant la nébulisation peut fausser les résultats de mesure de CO2. Les valeurs EtCO2 mesurées depuis le module CO2 peuvent différer de celles de l'analyse des gaz du sang. Evitez tout choc mécanique au module CO2 Sidestream. Si le module CO2 subit des secousses au cours de la mesure de l'O2, cela peut entraîner une distorsion du tracé de l'O2 ou fausser la mesure de l'O2. REMARQUE • 14.4 Le module CO2 supprime automatiquement les alarmes physiologiques jusqu'à ce que des mouvements de respiration soient détectés. Assurez-vous que le câble patient est correctement connecté lorsque vous utilisez le module CO2. Limites de mesure CO2 Les facteurs suivants sont susceptibles d'influer sur la précision des mesures : ■ Fuites ou évaporation interne du gaz prélevé ■ Choc mécanique ■ Pression cyclique jusqu'à 10 kPa (100 cmH2O) ■ Autres sources d'interférences, le cas échéant Pour plus d'informations, reportez-vous à la section A.14.8 Caractéristiques CO2. 14 - 2 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 ATTENTION • • 14.5 La précision des mesures du module CO2 Sidestream peut être affectée par la fréquence respiratoire et le rapport inspiration/expiration (I/E). La précision des mesures du module CO2 Microstream peut être affectée par la fréquence respiratoire. Ecran CO2 La zone des valeurs numériques et la zone des tracés CO2 fournissent les mesures FiCO2, EtCO2 et FRaé, ainsi qu'un tracé CO2. (2) (4) (3) (1) (1) Tracé de CO2 (2) Fraction de CO2 inspiré (FiCO2) (3) Valeur CO2 en fin d'expiration (CO2fe) (4) Fréquence respiratoire des voies aériennes (FRaé) Si le module CO2 Sidestream est configuré avec le capteur d'oxygène, le tracé O2 et les paramètres peuvent être affichés dans une zone de valeurs numériques et de tracés O2 comme suit : (3) (2) (1) (1) Tracé O2 (2) Mesure FiO2 (3) Mesure EtO2 14.6 Mesure de CO2 à l'aide du module CO2 Sidestream/Microstream 14.6.1 Préparation de la mesure de CO2 à l'aide du module CO2 Sidestream Pour préparer la mesure de CO2, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la tubulure d'échantillonnage de gaz et le piège à eau adaptés à la catégorie du patient. 2. Connectez une extrémité de la tubulure d'échantillonnage de gaz au piège à eau ou à l'adaptateur CO2. ◆ Si vous utilisez le module CO2 Sidestream, connectez le piège à eau au module CO2, puis branchez la tubulure d'échantillonnage de gaz sur le piège à eau. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 14 - 3 (1) (2) (3) (1) Prise du piège à eau (2) Piège à eau DRYLINE II (3) Tubulure d'échantillonnage de gaz ◆ Si vous utilisez le moniteur N1 pour la mesure du CO2, branchez l'une des extrémités de la tubulure d'échantillonnage de gaz à l'adaptateur CO2. Reportez-vous au manuel d'utilisation de l'adaptateur CO2 (réf. : H-046-009994-00) pour la connexion de l'adaptateur CO2 et de la tubulure d'échantillonnage de gaz. (1) (2) (2) Tubulure d'échantillonnage de gaz (1) Adaptateur CO2 3. Raccordez l'autre extrémité de la tubulure d'échantillonnage de gaz au patient. ◆ Pour les patients intubés nécessitant un adaptateur circuit d'air, installez cet adaptateur entre le circuit patient et la pièce en Y du ventilateur. (1) (2) (3) (4) ◆ 14 - 4 (1) Tubulure d'échantillon (2) Connexion au ventilateur (3) Adaptateur circuit d'air (4) Connexion au patient Pour les patients non intubés, placez la canule nasale sur le patient. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 4. Reliez la sortie de gaz au système de purge au moyen d'un tube d'évacuation. Une fois le module CO2 connecté, il passe par défaut en mode de mesure et le moniteur affiche le message Démarrage mode CO2. Le CO2 peut être mesuré une fois la séquence de démarrage terminée. AVERTISSEMENT • • N'utilisez pas de piège à eau adulte ou pédiatrique pour un nouveau-né. sous peine de blessure. Reliez la sortie de gaz au système de purge lors de l'utilisation du module CO2 Sidestream pour la mesure de CO2. ATTENTION • • • • • • Vérifiez la compatibilité de l'adaptateur de CO2 et de la ligne d'échantillonnage avant utilisation. L'adaptateur de CO2 est destiné à la connexion de la ligne d'échantillonnage de CO2 Oridion. Toute fuite du système respiratoire ou d'échantillonnage peut provoquer l'affichage de valeurs EtCO2 très faibles. Vérifiez toujours que tous les composants sont reliés solidement. Avant de relier l'adaptateur circuit d'air au patient, inspectez-le et vérifiez qu'il est solidement connecté et fonctionne correctement. Si la tubulure d'échantillonnage est écrasée ou tordue pendant la mesure de CO2 Sidestream ou Microstream, les résultats de mesure de CO2 risquent d'être erronés, voire absents. Pour éviter de bloquer la voie aérienne, videz le conteneur du piège à eau DRYLINE II dès qu'il est à moitié plein. Il est conseillé de changer le piège à eau DRYLINE II une fois par mois. Mettez les liquides accumulés au rebut conformément à la politique de l'établissement et aux réglementations locales. Le piège à eau DRYLINE II est équipé d'un filtre empêchant les bactéries, l'eau et les sécrétions d'entrer dans le module. Toute utilisation prolongée peut détruire le filtre dans le piège à eau et laisser les bactéries, l'eau et les sécrétions pénétrer dans le module, ce qui entraînerait un endommagement du module de gaz et un risque d'infection. REMARQUE • • • • • Il est recommandé de remplacer l'adaptateur CO2 au moins une fois par an. Afin de prolonger la durée de vie du piège à eau et du module, déconnectez le piège à eau du module, puis passez du mode Opératoire au mode Veille lorsque la surveillance du CO2 n'est plus nécessaire. Les fréquences d'échantillonnage diffèrent en fonction des types de piège à eau utilisés. Le piège à eau adulte/pédiatrique DRYLINE II doit être vidangé toutes les 26 heures à 120 ml/min, échantillon gazeux de 37 °C, température ambiante de 23 °C et 100 % d'humidité relative. Le piège à eau néonatal DRYLINE II doit être vidangé toutes les 35 heures à 90 ml/min, échantillon gazeux de 37 °C, température ambiante de 23 °C et 100 % d'humidité relative. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 14 - 5 14.6.2 Préparation de la mesure de CO2 à l'aide du module CO2 Microstream Afin de préparer le module CO2 pour la mesure, suivez cette procédure : 1. Connectez une extrémité de la tubulure d'échantillon au module CO2 Microstream. (1) (2) (1) Raccord de la tubulure d'échantillon 2. 3. (2) Tubulure d'échantillon Raccordez l'autre extrémité de la tubulure d'échantillon au patient. ◆ Pour les patients intubés nécessitant un adaptateur circuit d'air, installez cet adaptateur entre le circuit patient et la pièce en Y du ventilateur. ◆ Pour les patients non intubés, placez la canule nasale sur le patient. ◆ Pour les patients ayant tendance à respirer par la bouche, placez la canule oronasale sur le patient. Reliez la sortie de gaz à un système de purge au moyen d'un tube d'évacuation. Lorsqu'il est connecté, le module CO2 passe par défaut en mode de mesure et le moniteur affiche le message CO2 - Préch capteur. Le CO2 peut être mesuré une fois la séquence de démarrage terminée. AVERTISSEMENT • Reliez la sortie de gaz au système de purge lors de l'utilisation du module CO2 Microstream pour la mesure de CO2. REMARQUE • 14.6.3 Débranchez la tubulure d'échantillon du module lorsque la surveillance de CO2 n'est pas nécessaire. Réinitialisation du module CO2 Sidestream/Microstream Les modules CO2 Sidestream ou Microstream effectuent automatiquement une réinitialisation si nécessaire. Une fois que la réinitialisation est lancée, le module de CO2 arrête la mesure et "Remise À Zéro" s'affiche dans la zone des valeurs numériques CO2. Une fois que la réinitialisation est terminée, le module CO2 acquiert de nouveau les mesures de CO2. Au cours de la période de réacquisition, "Remise À Zéro" est affiché dans la zone des valeurs numériques CO2. Des données valides réapparaîtront dans les 30 secondes suivant le lancement de la réinitialisation. Vous pouvez masquer l'affichage du message "Remise À Zéro", mais les valeurs affichées au cours de la période de réacquisition peuvent ne pas être précises. La réinitialisation automatique ne démarrera pas dans les conditions suivantes : 14 - 6 ■ Les alarmes physiologiques associées au CO2 ou GA sont actives. ■ Une alarme d'apnée est active. ■ Aucune respiration n'a été détectée pendant plus de 30 secondes. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Vous pouvez également effectuer la réinitialisation manuellement. Pour plus d'informations, consultez la section 21.5.5 Onglet CO2. 14.7 Modification des réglages de tous les modules CO2 14.7.1 Modification des réglages d'alarme CO2 Pour modifier les réglages d'alarme CO2, suivez cette procédure : 14.7.2 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue CO2. 2. Sélectionnez l'onglet Alarme. 3. Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 33.14.3 Sélection d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur. 4. Définissez les propriétés d'alarme comme vous le souhaitez. Réglage du tracé CO2 Pour régler le tracé CO2, suivez cette procédure : 14.7.3 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue CO2. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Définissez les valeurs Type de tracé, Vitesse, Échelle ou Échelle CO2 du tracé CO2. Configuration de la source FR Pour configurer la source de la fréquence respiratoire (FR), suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue CO2. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Réglez la source FR. Lorsque vous sélectionnez Auto, le système sélectionne automatiquement la source FR en fonction de la priorité. La priorité de la source FR est la suivante : tout d'abord CO2, puis ECG. Lorsque la source FR actuelle ne comporte pas de mesure valide, le système règle automatiquement Source FR sur Auto. 14.7.4 Activation du mode Veille Définissez le module CO2 sur l'un des modes suivants, selon l'état du module : ■ Sélectionnez le mode Mesure lorsque vous utilisez le module CO2 pour la surveillance. ■ Sélectionnez le mode Veille afin de prolonger la durée de vie du module CO2 lorsque vous ne l'utilisez pas. Le mode opératoire par défaut est le mode Mesure. Lorsque vous n'utilisez pas le module CO2, suivez la procédure indiquée ci-après pour activer le mode Veille : 14.7.5 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue CO2. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Réglez le Mode opératoire sur Veille. Activation du mode d'intubation Lorsque vous effectuez une intubation au cours d'une anesthésie générale, passez en mode d'intubation afin de réduire les alarmes intempestives. Pour passer en mode d'intubation, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue CO2. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 14 - 7 2. Sélectionnez Mode d'intub. Pour quitter le mode d'intubation, choisissez l'une des manières suivantes : ■ Au bas de la boîte de dialogue CO2, sélectionnez Quitter mode Intub. ■ Sélectionnez le raccourci Menu princ. →dans la colonne Alarme, sélectionnez Quitter mode Intub. Pour plus d'informations sur le mode d'intubation, consultez la section 8.13 Mode d'intubation. REMARQUE • 14.7.6 Lorsque la période d'intubation configurée est écoulée, le moniteur désactive automatiquement le mode d'intubation et émet deux tonalités d'alarme. Réglage de la veille automatique Le moniteur passe automatiquement en mode Veille si aucune respiration n'est détectée après un intervalle de temps prédéfini. Pour configurer la veille automatique, suivez cette procédure : 14.7.7 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue CO2. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Réglez la Veille auto. Réglage de la compensation d'humidité Les modules CO2 Sidestream et Microstream sont configurés pour compenser les résultats de mesure de CO2 de la température corporelle et la pression/saturation du gaz saturé d'eau (BTPS), pour tenir compte de l'humidité présente dans la respiration du patient, ou de la température ambiante et de la pression avec gaz sec (ATPD). ■ ATPD : PCO2(mmHg)=CO2(% vol) x Pamb/100 ■ BTPS (Sidestream) : PCO2(mmHg)=CO2(% vol) x (Pamb- 47)/100 ■ BTPS (microstream) : PCO2(mmHg)=CO2(% vol) x (1- 0,03)x Pamb/100 Où PCO2(mmHg)= pression partielle, % vol=CO2 concentration, Pamb=pression ambiante, et l’unité est mmHg. Pour les modules CO2 Sidestream et Microstream, activez ou désactivez la compensation d'humidité en fonction de la condition réelle. Pour régler la compensation d'humidité, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue CO2. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Réglez la Compensation BTPS : ◆ Activez-la pour BTPS. ◆ Désactivez-la pour ATPD. 14.8 Modification des réglages O2 (pour module CO2 Sidestream avec O2) 14.8.1 Modification des réglages d'alarme O2 Pour modifier les réglages d'alarme CO2, suivez cette procédure : 14 - 8 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue CO2. 2. Sélectionnez l'onglet Alarme. 3. Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 33.14.3 Sélection d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur. 4. Définissez les propriétés d'alarme comme vous le souhaitez. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 14.8.2 Réglage du tracé O2 Pour régler le tracé O2, suivez cette procédure : 14.9 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue CO2. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Définissez les valeurs Vitesse et Echelle O2 du tracé O2. Réglage de la compensation de gaz La présence de gaz interférents a une incidence sur la mesure de CO2. Afin d'obtenir les meilleures mesures, il est recommandé de régler la compensation de gaz. La concentration configurée des gaz interférents doit être conforme à la proportion réelle. En ce qui concerne le module CO2 Microstream, les compensations gazeuses ne sont pas requises. ATTENTION • Veillez à utiliser les compensations appropriées. Des mesures inexactes peuvent résulter de compensations incorrectes et occasionner l'établissement d'un diagnostic erroné. Pour le module CO2 Sidestream, suivez cette procédure pour régler la compensation de gaz : 14.10 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue CO2. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Réglez la compensation en fonction de la situation réelle. Choix d'un intervalle de temps entre les valeurs maximales et minimales Pour les modules CO2 Microstream, sélectionnez un intervalle de temps pour prélever le CO2 le plus élevé comme l'EtCO2 et le plus bas comme le FiCO2. Pour configurer l'intervalle, suivez cette procédure : 14.11 1. Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue CO2. 2. Sélectionnez l'onglet Réglages. 3. Définissez l'Apnée maximale. 4. Basculer entre Resp. unique, 10 s et 20 s. ◆ Resp. unique : EtCO2 et FiCO2 sont calculés pour chaque respiration. ◆ 10 s et 20 s : EtCO2 et FiCO2 sont calculés en utilisant 10 ou 20 secondes de données. Test de fuite Lors de la mesure de CO2 à l'aide du module CO2 interne ou du module CO 2 Sidestream externe, le test de fuite doit être effectué avant chaque mesure de CO2. Pour effectuer le test de fuite de CO2, suivez cette procédure : 1. Connectez les accessoires de mesure conformément à la section 14.6.1 Préparation de la mesure de CO2 à l'aide du module CO2 Sidestream. 2. Patientez jusqu'à la fin du démarrage. Bloquez complètement l'admission de gaz sur le module CO2 Sidestream ou sur le module N1. Le message d'alarme "CO2 - Voie aérienne bouchée" apparaît à l'écran. 3. Continuez de bloquer l'admission de gaz pendant une minute supplémentaire. 4. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 5. Sélectionnez les onglets Module → CO2. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 14 - 9 6. Vérifiez que le débit actuel est inférieur à 10 ml/min et que le message d'alarme "CO2 - Voie aérienne bouchée" est toujours affiché. Cela indique que le module ne fuit pas. Si le message d'alarme disparaît ou que le débit est supérieur égal à 10 ml/min, cela indique la présence d'une fuite. Répétez le test de fuite. Si le problème persiste, contactez votre service technique pour demander de l'aide. 14.12 Etalonnage CO2 Pour les modules CO2 Sidestream et Microstream, il est nécessaire de procéder à un étalonnage chaque année ou lorsque la déviation des valeurs obtenues est considérable. Pour étalonner le module CO2, contactez le service technique. ATTENTION • 14.13 Reliez la sortie de gaz au système de purge lors de l'étalonnage du module CO2. Méthode d'essai utilisée pour déterminer la plage de mesures de la fréquence respiratoire Pour déterminer la plage de mesures FR, procédez comme suit : 1. Connectez la bouteille de gaz avec 5 % de CO2 + N2 (BAL), le détendeur, le générateur de rythme et la conduite d'échantillonnage de gaz d'un moniteur. 2. Réglez respectivement le générateur de rythme pour générer une fréquence respiratoire de 0 rpm, 6 rpm, 20 rpm, 60 rpm, 120 rpm et 150 rpm. 3. Vérifiez sa conformité aux spécifications. REMARQUE • 14.14 Le générateur de rythme indiqué ci-dessus est un site de capteur/d'échantillonnage illustré dans la Figure 201.101 – Appareil d'essai pour le temps total de réponse du système d'un module RGM ISO 80601-2-55. Résolution de problèmes de CO2 Cette section répertorie les problèmes susceptibles de se produire. Si vous rencontrez des problèmes avec l'appareil ou les accessoires, reportez-vous au tableau ci-dessous avant de contacter le service technique. Si le problème persiste, contactez votre service technique. REMARQUE • Pour les messages d'alarme physiologique et technique, reportez-vous à l'annexe D Messages d'alarme. 14.14.1 Résolution des problèmes du module CO2 Sidestream/Microstream Problème Mesure EtCO2 trop basse Solution 1. Vérifiez l'état du patient. 2. Recherchez toute présence éventuelle de fuite dans la tubulure d'échantillon et les connecteurs. 3. Ventilez la pièce si la concentration de CO2 dans l'environnement est trop élevée. 14 - 10 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 14.15 Informations Oridion Brevets Oridion Cette publication fait office d'avis conformément au Titre 35 du Code des Etats-Unis (35 U.S.C.), §287(a) pour les brevets Covidien : http://www.covidien.com/patents. Licence non implicite La possession ou l'achat de cet appareil n'implique aucune licence explicite ni implicite d'utilisation de l'appareil en combinaison avec des consommables de prélèvement CO2 non autorisés qui, utilisés seuls ou conjointement avec l'appareil, tomberaient sous le coup d'un ou de plusieurs brevets liés à l'appareil et/ou aux consommables de prélèvement CO2. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 14 - 11 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. 14 - 12 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 15 Revoir 15.1 Vue d'ensemble de la révision Les tendances sont des données patient collectées dans le temps et affichées sous forme graphique, tabulaire ou autre, et qui donnent une image de l'état du patient. La boîte de dialogue Revoir permet également de revoir les événements, les tracés et les résultats d'analyse des ECG à 12 dérivations, les tracés avec affichage complet, etc. 15.2 Boîte de dialogue Revoir La boîte de dialogue Revoir contient des onglets qui permettent d'afficher les données de tendances sous forme tabulaire, graphique ou autre. 15.2.1 Accès à la boîte de dialogue Revoir Pour accéder à la boîte de dialogue Revoir, sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Revoir, sélectionnez l'option souhaitée. 15.2.2 Exemple de boîte de dialogue Revoir Les pages Revoir ont une structure commune. La page Revoir Tendances graph est utilisée à titre d'exemple : (1) (2) (5) (6) (3) (7) (4) (8) (9) (1) Indicateur de type d'événement : les différents blocs de couleurs correspondent aux différents types d'événements : ■ Rouge : événement d'alarme de priorité haute ■ Jaune : événement d'alarme de priorité moyenne ■ Bleu : événement d'alarme de priorité basse ■ Vert : événement manuel ■ Blanc : événement lié à une opération (2) Chronologie de l'écran actuel : indique la durée de l'écran actuel. (3) Zone des tracés : affiche les courbes de tendances. La couleur des courbes de tendances est la même que celle des libellés des paramètres. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 15 - 1 (4) Chronologie totale : indique la durée totale. ■ 15.2.3 : indique la durée des données de tendances. peut être déplacé dans cette durée. ■ : indique la durée des données autres que les données de tendances. déplacé dans cette durée. ■ Les blocs de différentes couleurs sur la ligne de chronologie correspondent aux différents types d'événements. Reportez-vous à la définition des couleurs pour plus d'informations sur l'indicateur du type d'événement. ne peut pas être (5) Zone d'événement : affiche l'événement de l'heure du curseur. Sélectionner l'événement permet d'accéder à la liste des événements. S'il n'y a pas d'événement à l'heure du curseur, l'heure du curseur s'affiche. (6) Curseur : il s'ajuste en appuyant sur différents emplacements. Son réglage modifie les données affichées dans la zone des événements et la zone des valeurs numériques. (7) Zone numérique : affiche les valeurs numériques à l'emplacement de l'heure indiquée sur le curseur. La couleur d'arrière-plan des valeurs numériques correspond à la priorité de l'alarme. (8) Curseur : indique la position de l'heure actuelle de l'écran dans la durée totale. En déplaçant ce bouton vers la gauche ou vers la droite, vous pouvez localiser les données de tendances à une heure spécifique et actualiser en conséquence les données de tendances de l'écran actuel. (9) Zone des touches. Symboles sur les pages Revoir Le tableau ci-dessous fournit la liste des symboles sur les pages Revoir. Symbole Description Curseur : indique la position de l'heure actuelle de l'écran dans la durée totale. En déplaçant ce curseur vers la gauche ou vers la droite, vous pouvez localiser les données de tendances à une heure spécifique et actualiser en conséquence les données de l'écran actuel. ou Accéder à l'événement suivant ou précédent. Liste évén. : affiche les événements dans un ordre chronologique. L'événement le plus récent apparaît en haut. Le nombre d'astérisques précédant un événement indique la priorité de l'alarme. Bouton d'impression : sélectionnez cette option pour imprimer les informations et les données du patient par le biais de l'imprimante. 15.2.4 Opérations courantes Cette section décrit les opérations courantes sur toutes les pages Revoir. 15.2.4.1 Parcourir les données de tendances Parcourez les données de tendances de l'une des manières suivantes : 15.2.4.2 ■ Déplacez le curseur. ■ Déplacez le curseur ■ Faites glisser votre doigt sur l'écran. . Affichage des événements Vous pouvez afficher les types d'événements suivants : 15 - 2 ■ Evénements déclenchés manuellement ■ Evénements concernant les opérations et relatifs aux paramètres et événements relatifs aux alarmes, par exemple une mesure PNI ■ Evénements concernant les opérations et non relatifs aux paramètres, par exemple un changement d'heure système Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Affichez les événements de l'une des manières suivantes : ■ Sélectionnez ■ Sélectionnez , puis sélectionnez l'événement souhaité. ou pour passer à l'événement précédent ou suivant. Les événements sont affichés dans l'ordre chronologique. L'événement le plus récent apparaît en haut. Le nombre d'astérisques précédant un événement indique la priorité de l'alarme : 15.2.5 ■ *** : alarme de priorité haute ■ ** : alarme de priorité moyenne ■ * : alarme de priorité basse Page Revoir Tendances tab La page Revoir Tendances tab affiche les données de tendances sous forme tabulaire. 15.2.5.1 Ouverture de la page Revoir Tendances tab Pour accéder à la page Revoir Tendances tab, sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Revoir, sélectionnez Tendances tab. 15.2.5.2 Changement de groupe de tendances tabulaires Pour modifier un groupe de tendances tabulaires, procédez comme suit : 15.2.5.3 1. Ouvrez la page Revoir Tendances tab. 2. Réglez le Groupe tend. Modification du groupe de tendances tabulaires Le réglage de l'option Groupe tend. définit le contenu des tendances affichées. Il est possible de modifier tous les groupes de tendances à l'exception des groupes de tendances Tous et Standard. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. Ouvrez la page Revoir Tendances tab : 2. Sélectionnez Régl. du gpe → sélectionnez l'onglet souhaité. ◆ Renommage du groupe de tendances (en option) : sélectionnez le symbole supérieur gauche et saisissez le nom souhaité. ◆ Ajout des paramètres : sélectionnez les paramètres souhaités dans la colonne Choix, puis sélectionnez Ajouter. Sélectionner Ajouter tout permet d'ajouter tous les paramètres (83 maximum). ◆ Ajout des paramètres : sélectionnez les paramètres souhaités dans la colonne Sélection, puis sélectionnez Supprimer. Sélectionner Suppr. tout permet de supprimer tous les paramètres à l'exception du paramètre FC. ◆ Déplacement des paramètres affichés sur la page Tendances : sélectionnez les paramètres désirés de la colonne Sélection, puis sélectionnez Dplcer vrs ht, Dplcer vrs bs, Dplcer au dbt ou Déplacer à la fin. ◆ Affichage de deux paramètres côte à côte : sélectionnez deux paramètres de la colonne Sélection, s'affiche à droite des paramètres qui se puis sélectionnez Chvchmnt. Ensuite, le symbole chevauchent. Les paramètres qui se chevauchent s'affichent côte à côte dans une zone des valeurs numériques et une zone des tracés. ◆ Annulation du chevauchement de deux paramètres : sélectionnez les paramètres qui se chevauchent dans la colonne Sélection, puis sélectionnez Annul chvchmnt. dans le coin Sélectionner Régl. défaut permet de restaurer les réglages du groupe de tendances sur les paramètres d'usine. REMARQUE • • Les groupes de tendances étiquetés Tous ou Standard ne sont pas modifiables. Le paramètre et les tracés FC sont toujours affichés sur la première ligne de la page des tendances. Cette ligne ne peut être ni supprimée ni déplacée. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 15 - 3 15.2.5.4 Changement de la résolution des données de tendances tabulaires L'intervalle de tendances tabulaires définit l'intervalle d'affichage des données de tendances. Un intervalle court convient particulièrement aux nouveau-nés dont la situation clinique peut évoluer très rapidement. Pour la surveillance de patients adultes, dont l'état évolue généralement de manière plus progressive, un intervalle plus long peut apporter davantage d'informations. Pour changer l'intervalle des données de tendances, suivez cette procédure : 1. Ouvrez la page Revoir Tendances tab. 2. Sélectionnez Intervalle. ◆ 5 s ou 30 s : pour visualiser jusqu'à 4 heures de tendances tabulaires avec un intervalle de 5 ou 30 secondes. ◆ 1 min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min, 1 h, 2 h ou 3 h : pour afficher jusqu'à 120 heures de tendances tabulaires selon l'intervalle sélectionné. ◆ Sélectionnez les paramètres, par exemple PNI ou GCS, pour consulter les tendances tabulaires après l'acquisition des mesures des paramètres. REMARQUE • 15.2.5.5 Si vous modifiez l'intervalle, le système ne déplace pas nécessairement les curseurs, sauf pour les rapprocher de l'intervalle le plus proche. En revanche, si vous définissez l'intervalle sur une valeur inférieure ou égale à 30 secondes, les curseurs se déplacent : ils quittent la position des données acquises plus de 4 heures auparavant pour accéder aux données les plus anciennes datant de moins de 4 heures. Impression d'un rapport de tendances tabulaires Pour imprimer un rapport de tendances tabulaires, suivez cette procédure : 15.2.6 1. Ouvrez la page Revoir Tendances tab. 2. Sélectionnez 3. Définissez le rapport des tendances tabulaires en suivant les indications de la section 18.6.3 Configuration des rapports de tendances tabulaires. 4. Sélectionnez Impr. Ou Impr. (tt). pour accéder à la boîte de dialogue Régl impr. ◆ Impr. : les données de tendances antérieures à l'Heure définie ci-dessus, pour la Période définie ci-dessus et à l'Intervalle défini ci-dessus seront imprimées. ◆ Impr. (tt) : toutes les données de tendances enregistrées dans l'intervalle de révision seront imprimées. Page Revoir Tendances graph La page Revoir Tendances graph affiche les données de tendances sous forme visuelle. 15.2.6.1 Ouverture de la page Revoir Tendances graph Pour accéder à la page Revoir Tendances graph, sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Revoir, sélectionnez Tendances graph. 15.2.6.2 Changement de groupe de tendances graphiques Pour modifier un groupe de tendances graphiques, procédez comme suit : 15 - 4 1. Ouvrez la page Revoir Tendances graph. 2. Sélectionnez et définissez le Groupe tend.. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 15.2.6.3 Modification du groupe de tendances graphiques 1. Ouvrez la page Revoir Tendances graph. 2. Sélectionnez , puis Régl. du gpe. Pour plus d'informations sur la procédure de modification d'un groupe, reportez-vous à la section 15.2.5.3 Modification du groupe de tendances tabulaires. 15.2.6.4 Changement de la résolution des données de tendances Pour modifier la durée des données de tendances affichées sur l'écran actuel, suivez cette procédure : 15.2.6.5 1. Ouvrez la page Revoir Tendances graph. 2. Sélectionnez Zoom. ◆ 8 Min : l'écran affiche huit minutes de données de tendances. Vous pouvez afficher les données les plus récentes de la dernière heure écoulée. ◆ 30 min, 1 h, 2 h, 4 h : l'écran affiche 30 minutes, une heure, deux heures ou quatre heures de données de tendances. Vous pouvez afficher les données les plus récentes des quatre dernières heures écoulées. ◆ 8 h, 12 h, 24 h, 48 h : l'écran affiche 8 heures, 12 heures, 24 heures ou 48 heures de données de tendances. Vous pouvez afficher les données les plus récentes des 120 dernières heures écoulées. Changement du nombre de tracés Pour changer le nombre de tracés affichés dans la page de revue de tendances, suivez cette procédure : 15.2.6.6 1. Ouvrez la page Revoir Tendances graph. 2. Sélectionnez et définissez le Groupe tend.. Impression d'un rapport de tendances graphiques Pour imprimer un rapport de tendances graphiques, suivez cette procédure : 15.2.7 1. Ouvrez la page Revoir Tendances graph. 2. Sélectionnez 3. Définissez le rapport des tendances graphiques en suivant les indications de la section 18.6.4 Configuration des rapports de tendances graphiques. 4. Sélectionnez Impr. pour imprimer les données de tendances graphiques antérieures à l'Heure définie cidessus et pour la Période définie ci-dessus. pour accéder à la boîte de dialogue Régl impr. Page Revoir Evén. Le moniteur stocke les événements en temps réel, y compris les événements d'alarmes techniques, les événements d'alarmes physiologiques, les événements manuels et opérationnels. Lorsqu'un événement se produit, le dispositif enregistre toutes les valeurs numériques des mesures, ainsi que trois tracés correspondants, 16 secondes avant et après l'événement. REMARQUE • • • Les alarmes sont enregistrées sous la forme d'événements et seront conservées en cas d’arrêt de l'équipement. La durée d’arrêt de l'équipement n'est pas enregistrée comme un événement et ne peut pas être révisée. Les événements antérieurs seront écrasés par les événements plus récents si la capacité de stockage est atteinte. Une coupure totale d'alimentation n'affecte pas les événements déjà enregistrés. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 15 - 5 15.2.7.1 Ouverture de la page Revoir Evén. Pour accéder à la page Revoir Evén., sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Revoir, sélectionnez Evén. La page Evén. affiche la liste d'événements. Les événements sont affichés dans l'ordre chronologique inverse, les plus récents s'affichant en haut. Le nombre d'astérisques précédant un événement indique la priorité de l'alarme, comme décrit à la section 6.3.3 Indicateurs d'alarme. Différents blocs de couleur sont affichés à gauche de chaque événement pour indiquer les différents types d'événement. ■ Rouge : événement d'alarme de priorité haute ■ Jaune : événement d'alarme de priorité moyenne ■ Bleu : événement d'alarme de priorité basse ■ Vert : événement manuel ■ Blanc : événement lié à une opération Le nombre d'événements actuellement sélectionnés et le nombre total d'événements s'affiche dans le coin supérieur droit de la liste des événements. Par exemple, 2/4 indique que l'événement sélectionné est le second événement des événements filtrés et que le nombre total d'événements filtrés est de 4. Total indique le nombre total d'événements. Par exemple : Total : 28 signifie qu'il y a 28 événements au total. 15.2.7.2 Configuration du filtre Vous pouvez filtrer les événements afin de faciliter la revue des événements. Pour configurer le filtre, suivez cette procédure : 1. Ouvrez la page Evén. 2. Sélectionnez Filtre. Dans la liste déroulante, sélectionnez l'élément de filtre souhaité. Vous pouvez créer jusqu'à deux ensembles de filtre personnalisé. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. Dans la liste déroulante Filtre, sélectionnez Perso 1 ou Perso 2 pour accéder au menu Régl. du filtre. 2. Sélectionnez le champ Nom pour modifier le nom du critère de filtre personnalisé. 3. Sélectionnez les éléments souhaités. Si vous souhaitez revoir les événements survenus à une heure donnée, sélectionnez le bouton → définissez l'heure → sélectionnez Ok. Le curseur passe ensuite à l'événement qui s'est produit le plus proche de l'heure saisie. 15.2.7.3 Modification d'événements Pour modifier les événements, suivez cette procédure : 15.2.7.4 1. Saisissez la page Evénements et cochez les événements de votre choix. 2. Sélectionnez pour modifier les événements sélectionnés. ◆ Verrouiller : verrouillez manuellement l'événement. Les événements verrouillés ne peuvent pas être supprimés. ◆ Remarque : saisissez des commentaires pour l'événement. ◆ Renommer : permet de modifier le nom d'un événement. Seuls les événements manuels et les événements d'arythmie peuvent être renommés si cette option est activée dans les réglages de l'hôpital. Affichage des détails d'un événement Pour afficher les tracés et les valeurs de paramètre à l'heure de l'événement, suivez cette procédure : 1. Ouvrez la page Evén. 2. Sélectionnez Détails. Pour afficher les libellés des battements sur le premier tracé ECG, activez Annotation btmt. Les libellés de battements blancs indiquent le classement des battements et peuvent expliquer les alarmes d'arythmie suspectes, manquées ou erronées. Les battements cardiaques sont classés comme suit : 15 - 6 ■ N = Normal ■ V = Ventriculaire ectopique Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 ■ S = Supraventriculaire prématurée ■ P = Stimulé ■ L = Acquisition ■ ? = Informations insuffisantes pour classer les battements ■ I = Inopérant (par exemple retrait dériv) ■ M = Pause Si vous basculez sur Annotation btmt sur la page Evén., les libellés de battements seront également affichés sur la page Affichage complet et vice versa. Les libellés des battements peuvent être imprimés. 15.2.7.5 Impression des rapports sur les événements Pour imprimer des rapports sur les événements à l'aide d'une imprimante, procédez comme suit : 1. Ouvrez la page Revoir Evén. 2. Sélectionnez 3. Sélectionnez les options souhaitées. 4. 15.2.8 pour accéder à la boîte de dialogue Régl impr. ◆ Impr. ttes listes évén. : permet d'imprimer l'intégralité de la liste des événements. ◆ Impr. liste évén. sélect. : permet d'imprimer la liste des événements sélectionnés. ◆ Impr. détails évén. sélect. : permet d'imprimer les détails d'événements sélectionnés. ◆ Impr. détails évén. affichés : permet d'imprimer les tracés et les paramètres de l'événement affiché. Sélectionnez Impr. Page Revoir Affichage complet Vous pouvez revoir jusqu'à 48 heures de données de tracés dans la page Revoir Affichage complet. Vous pouvez consulter les tracés compressés et les valeurs numériques. 15.2.8.1 Ouverture de la page Revoir Affichage complet Pour accéder à la page Revoir Affichage complet, sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Revoir, sélectionnez Affichage complet. 15.2.8.2 Sélection des tracés Vous pouvez sélectionner les tracés à afficher et à stocker. Vous pouvez stocker jusqu'à 48 heures de tracés pour tous les paramètres. Lorsque vous fermez la boîte de dialogue Sélect. un tracé, un message vous informe de la durée des tracés qui peut être enregistrée si elle est inférieure à 48 heures. Pour enregistrer et afficher les tracés souhaités, procédez comme suit : 1. Ouvrez la page Revoir Affichage complet. 2. Sélectionnez 3. Sélectionnez l'onglet Stockage, puis sélectionnez les tracés que vous souhaitez stocker dans le moniteur. Sélectionnez l'onglet Affichage (Maximum : 3), sélectionnez les tracés que vous souhaitez afficher dans la page Affichage complet. , puis Réglages pour accéder à la page Sélect. un tracé. REMARQUE • • Stocker davantage de tracés peut réduire la durée de stockage à moins de 48 heures. Tenez compte de ce point lorsque vous ajustez les tracés stockés. Les libellés de paramètre des dispositifs externes comportent le préfixe avec le signe plus (+). En cas d'alarmes, l'arrière-plan du tracé compressé est mis en évidence à l'aide d'un bloc de couleur pendant la durée de l'alarme : ■ Rouge : alarme de priorité haute ■ Jaune : alarme de priorité moyenne ■ Bleu : alarme de priorité faible Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 15 - 7 15.2.8.3 Réglage de l'échelle et la durée Pour régler la longueur et la taille des tracés compressés à afficher, suivez cette procédure : 15.2.8.4 1. Ouvrez la page Revoir Affichage complet. 2. Sélectionnez Vue ens. Si la page Affichage complet ne contient aucun bouton Vue ens., ignorez cette étape. 3. Configurez l'échelle des tracés en suivant l'une de ces méthodes : ◆ Sélectionnez le bouton Echelle. Si le bouton Echelle n'est pas visible, sélectionnez le bouton pour l'afficher. ◆ Sélectionnez le libellé de tracé. 4. Sélectionnez Durée pour définir la longueur des tracés affichés. 5. Sélectionnez le libellé de paramètre à côté des tracés pour définir l'échelle pour chaque paramètre. Affichage des détails des tracés compressés Pour afficher les tracés complets et les valeurs numériques, suivez cette procédure : 1. Ouvrez la page Revoir Affichage complet. 2. Sélectionnez Détails. Dans cette page, vous pouvez effectuer les réglages suivants : 15.2.8.5 ■ Activez Annotation btmt. Pour plus d'informations, consultez la section 15.2.7.4 Affichage des détails d'un événement. ■ Sélectionnez ■ Sélectionnez Vue ens. pour passer à la vue des tracés compressés. et définissez la Vitesse et le Gain ECG ou Enreg. sous évén. Impression du rapport des tracés en affichage complet Pour imprimer un rapport de tracés compressés, suivez cette procédure : 1. Ouvrez la page Revoir Affichage complet. 2. Sélectionnez 3. Sélectionnez le type de tracé que vous souhaitez imprimer : 4. pour accéder à la boîte de dialogue Régl impr. ◆ Impr. vue ens. courbe affichée : un tracé compressé de la période sélectionnée sera imprimé. Cette option est uniquement disponible pour l'impression à partir de la vue d'ensemble ou de la vue des tracés compressés. ◆ Impr. détails tracé affiché : les valeurs de paramètre et tous les tracés stockés situés près de l'heure du curseur seront imprimés. Cette option est uniquement disponible pour l'impression à partir de la vue détaillée. Sélectionnez Impr. REMARQUE • 15.2.9 Lorsqu'un libellé de paramètre est précédé d'un signe plus (+) sur une impression, cela indique que les données proviennent d'un dispositif externe. Page Revue OxyCRG (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé pour l'affichage externe indépendant) Vous pouvez revoir jusqu'à 48 heures de courbes de tendances de 4 minutes dans la page Revue OxyCRG. La fonctionnalité Revoir OxyCRG est réservée à la surveillance des nouveau-nés. REMARQUE • 15 - 8 La page Revoir OxyCRG est disponible uniquement lorsque la Catégorie patient est réglée sur Néo. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 15.2.9.1 Ouverture de la page Revoir OxyCRG Choisissez l'une des méthodes suivantes pour ouvrir la page Revoir OxyCRG. : 15.2.9.2 ■ Sur l'écran OxyCRG, sélectionnez la zone de la liste des événements ABD. ■ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Revoir, sélectionnez OxyCRG. Affichage de la page Revoir OxyCRG L'illustration suivante représente l'écran OxyCRG : (1) (2) (2) (4) (3) 15.2.9.3 (1) Zone de titre de l'événement : affiche les informations de l'événement sélectionné, tel que le type d'événement et l'heure à laquelle il s'est déclaré. (2) Zone des détails de l'événement : affiche 4 minutes des tendances des paramètres et les tracés compressés, ainsi que les valeurs des paramètres de l'événement sélectionné. (3) Zone de résumé de l'événement : affiche les événements ABD survenus au cours de la période d'intérêt. L'événement sélectionné est indiqué dans le cadre blanc. (4) Zone de statistiques de l'événement : affiche le nombre total d'événements ABD survenus et le nombre de chaque événement survenu au cours de la période d'intérêt. Changement de la résolution des courbes de tendances Pour définir la résolution des courbes de tendances, suivez cette procédure : 1. Ouvrez la page Revoir OxyCRG. 2. Définissez le Zoom. REMARQUE • 15.2.9.4 Si le zoom est réglé pour une longue durée (par exemple, 8 h), l'écran peut afficher "Aucune donnée patient" pendant les premières minutes de la collecte des données (par exemple, 6 min), mais les données s'afficheront lorsqu'une quantité suffisante aura été collectée. Impression d'un rapport Revoir OxyCRG Pour imprimer un rapport Revoir OxyCRG, suivez cette procédure : 1. Ouvrez la page Revoir OxyCRG. 2. Sélectionnez 3. Sélectionnez Impr. La durée du rapport correspond à la durée des données affichées à l'écran. pour accéder à la boîte de dialogue Régl impr. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 15 - 9 15.2.10 Page Revoir ECG 12 dériv Lors de l'analyse d'un ECG 12 dérivations, vous pouvez revoir les 20 derniers événements de l'analyse 12 dérivations. Pour plus d'informations, consultez la section 8 Analyse d'un ECG à 12 dérivations au repos. 15.2.10.1 Ouverture de la page Revoir 12 dériv Choisissez l'une des méthodes suivantes pour ouvrir la page Revoir ECG 12 dériv : ■ A l'issue de l'analyse d'un ECG 12 dérivations, sélectionnez Revoir sur la page Interprétation 12 dérivations. Pour plus d'informations, consultez la section 8 Analyse d'un ECG à 12 dérivations au repos. ■ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Revoir, sélectionnez ECG 12 dériv. 15.2.10.2 Activation du module Complexe moyen (uniquement pour l'algorithme de Glasgow) Le module Complexe moyen affiche les tracés ECG 12 dériv sur une page, dans 4 colonnes de 3 lignes, ainsi qu'un tracé Rythme au bas de la page. En outre, une petite barre verticale apparaît au-dessus de chaque tracé ; elle repère les positions de début et de fin des tracés P et QRS, et la position de fin du tracé T. Pour afficher le module Complexe moyen, suivez cette procédure : 1. Affichez la page de révision 12 dériv. 2. Sélectionnez Complexe moyen. Sélectionner Tracé permet de revenir à la page des tracés ECG 12 dérivations. 15.2.10.3 Paramétrage des tracés de l'ECG 12 dérivations Pour définir les tracés de l'ECG 12 dérivations sur la page Revoir, suivez cette procédure : 1. Affichez la page de révision 12 dériv. 2. Définissez Vitesse, Gain et Disp. 15.2.10.4 Impression d'un rapport ECG 12 dérivations Pour imprimer un rapport ECG 12 dériv, suivez cette procédure : 15.3 1. Affichez la page de révision 12 dériv. 2. Sélectionnez 3. Configurez le rapport ECG à 12 dérivations. 4. Sélectionnez Impr. . Révision des patients libérés Pour les patients libérés, vous pouvez revoir les données de tendances à la page Revoir. Vous pouvez également revoir les événements et les résultats d’analyse des ECG à 12 dérivations. 15.3.1 15.3.2 15 - 10 Vérification des données d'un patient libéré 1. Accédez à la boîte de dialogue Patient libéré en sélectionnant le raccourci Menu princ. → dans la colonne Gestion patient et sélectionnez Patient libéré. 2. Dans la liste des patients, sélectionnez le patient souhaité. 3. Sélectionnez Détails. Vérification des informations d'un patient libéré 1. Accédez aux données d'un patient libéré en suivant les indications de la section 15.3.1 Vérification des données d'un patient libéré. 2. Sélectionnez l'icône 3. Sélectionnez OK pour quitter la boîte de dialogue Gestion patient. pour accéder à la boîte de dialogue Gestion patient. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 16 Applications cliniques fonctionnelles (CAA) (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé pour l'affichage externe indépendant) La fonction Applications cliniques fonctionnelles (CAA) intègre certaines directives cliniques et outils couramment utilisés dans le moniteur. Elle rassemble les mesures de paramètres de surveillance actuels et fournit des résultats d'analyse complets. Elle permet d'améliorer l'efficacité du travail des médecins. Toutefois, elle ne permet pas d'établir directement un diagnostic et ne peut pas remplacer l'appréciation d'un médecin. 16.1 Vérification des licences logicielles Des licences sont nécessaires pour exécuter les fonctions CAA suivantes dans le moniteur : ■ Tabl. bord BoA ■ Score d'alerte précoce (Early Warning Score, EWS) ■ SepsisSight ■ Enregistrement RCP Pour vérifier les licences, sélectionnez le raccourci Menu princ. → sélectionnez Licence → Local. Pour l'installation des licences, suivez cette procédure : 16.2 1. Connectez le N1 à la station d'accueil. 2. Connectez le lecteur USB au connecteur USB de la station d'accueil. 3. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → sélectionnez Licence → sélectionnez Externe. 4. Sélectionnez Installer. Tableau de bord BoATM Le tableau de bord d'équilibre de l'anesthésie (Balance of Anesthesia, BoA) aide les cliniciens à surveiller l'état du patient pendant l'induction anesthésique, la maintenance et la récupération postopératoire. REMARQUE • 16.2.1 Le tableau de bord BoA est uniquement disponible si le service est défini sur BLOC OP. Accès au tableau de bord BoATM Accédez au Tableau de bord BoA en suivant l'une des méthodes suivantes : ■ Sélectionnez le raccourci Tabl. bord BoA. ■ Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Sélect. l'écran → sélectionnez BoA Dashboard. ■ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne CAA, sélectionnez Tabl. bord BoA. Le tableau de bord BoA comporte trois pages : ■ Induction ■ Maintenance ■ Récupération Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 16 - 1 16.2.2 Induction Sélectionnez l'onglet Induction pour ouvrir la page Induction. Vous pouvez vérifier le paramètre Microtend. et la durée de l'apnée sur la page Induction. Sélectionnez Induction pour démarrer la détection de l'apnée, marquez l'événement d'induction, puis lancez une mesure STAT PNI. La valeur de la pression systolique est enregistrée en tant que référence. L'illustration suivante représente la page Induction. L'affichage de votre moniteur peut différer légèrement de l'affichage illustré ici. (4) (1) (2) 16 - 2 (3) (1) Curseur : indique la durée de l'apnée en cours. (2) Témoin apnée : fournit une échelle de durée de l'apnée. (3) Horloge : affiche le temps écoulé depuis son démarrage. (4) Zone Microtend. : fournit les microtendances. Vous pouvez sélectionner les paramètres que vous souhaitez afficher. Pour plus d'informations, consultez la section 16.2.5.1 Sélection des paramètres d'affichage des tendances. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 16.2.3 Maintenance Vous pouvez vérifier les tendances des paramètres du patient, l'état d'anesthésie et l'état des valeurs triples inférieures. Sélectionnez Etat anesthésieou Val. triples inf. pour choisir le témoin. Le témoin d'état d'anesthésie présente l'état du patient en termes de douleur, de conscience et de blocage neuromusculaire. Le témoin val. triples inf. seuil défini présente les valeurs IBS, CAM et pression moyenne. La mortalité postopératoire et la durée du séjour hospitalier sont plus élevés chez les patients présentant une valeur CAM et une pression artérielle faibles. En cas de faible valeur IBS, la mortalité postopératoire et la durée du séjour hospitalier sont d'autant plus accrues. (Sessler et al: Hospital Stay and Mortality Are Increased in Patients Having a "Triple Low" of Low bood Pressure, Low Bispectral Index, and Low Minimum Alveolar Concentration of Volatile Anesthesia.Anesthesiology 2012; 116: 1195-203) Les figures suivantes illustrent le témoin état anesthésie et le témoin val. triples inf. seuil défini : (1) (1) Durée totale des valeurs triples inférieures : si les valeurs BIS, CAM et PA-moy sont inférieures au seuil, le patient a l'état des valeurs triples inférieures. Pour plus d'informations sur le réglage du seuil de valeurs triples inférieures, consultez la section 16.2.5.5 Réglage des seuils pour les paramètres de valeurs triples inférieures. ■ Les trois bras du témoin état anesthésie indiquent respectivement la douleur (Analgésie), la conscience (Sédation) et le blocage neuromusculaire (Paralysie). Vous pouvez sélectionner des paramètres pour le témoin d'état d'anesthésie. Pour plus d'informations, consultez la section 16.2.5.2 Sélection des paramètres du Témoin état anesthésie. ■ Les trois bras du témoin de valeurs triples inférieures indiquent respectivement IBS, CAM et pression artérielle moyenne. ■ Le niveau de remplissage indique la valeur du paramètre. ■ La couleur des bras indique l'état du paramètre : le vert indique que la valeur du paramètre est comprise dans une plage normale. Le rouge indique que la valeur du paramètre est supérieure à la plage normale. Le gris indique que la valeur du paramètre est indisponible ou non valide. ■ Les lignes noires sur les bras des paramètres indiquent la plage normale des paramètres correspondants. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 16 - 3 16.2.4 Récupération Vous pouvez afficher les tendances des paramètres dans la page Récupération. Sélectionnez Notation Aldrete pour afficher la dernière notation et l'heure de la notation. Pour comprendre l'état actuel du patient, sélectionnez une notation pour chaque élément, puis sélectionnez Valider pour obtenir une nouvelle notation. AVERTISSEMENT • 16.2.5 La notation Aldrete et les recommandations sont fournies à titre de référence uniquement. Les médecins doivent prendre la décision de la sortie du patient depuis la récupération en fonction de l'état de santé réel du patient. Réglage du tableau de bord BoA Dans Tabl. bord BoA, vous pouvez configurer les paramètres, le Témoin état anesthésie et le Témoin val. triples inf. seuil défini. 16.2.5.1 Sélection des paramètres d'affichage des tendances Vous pouvez afficher les tendances d'un maximum de 6 paramètres issus des pages Maintenance et Récupération. Pour sélectionner les paramètres que vous souhaitez afficher, utilisez l'une des méthodes suivantes : ■ ■ 16.2.5.2 Sélectionnez . ◆ Sélectionnez l'onglet Maintenance ou Récup. pour définir les paramètres à afficher. ◆ Sélectionner Régl par déf rétablit les réglages par défaut. Sélectionnez un paramètre dans la vue de tendances, puis définissez le paramètre que vous souhaitez afficher dans cette position. Sélection des paramètres du Témoin état anesthésie Au stade de la maintenance d'anesthésie, vous pouvez évaluer l'état de douleur du patient en fonction des valeurs de fréquence cardiaque et/ou de pression artérielle. Vous pouvez évaluer l'état de conscience du patient selon la valeur IBS ou CAM. L'état de blocage neuromusculaire est évalué selon la valeur NMT. Pour sélectionner les paramètres du témoin d'état d'anesthésie, suivez cette procédure : 16.2.5.3 1. Sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Maintenance. 3. Dans la zone Paramètres, définissez Analgésie et Sédation. Réglage des références pour la fréquence cardiaque et la pression artérielle systolique Les références actuelles de fréquence cardiaque et de pression artérielle systolique sont affichées sous forme de lignes blanches dans la zone des microtendances. Pour régler les références, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez Définir la réf. 2. Sélectionnez OK pour définir les mesures FC et TA-S actuelles comme références. Vous pouvez également entrer les valeurs FC et TA-S, puis sélectionner OK. Vous pouvez aussi suivre la procédure ci-dessous pour définir les valeurs FC et TA-S comme références : 16 - 4 1. Sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Maintenance. 3. Dans la zone Référence, définissez FC et TA-S. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 16.2.5.4 Réglage des seuils pour les paramètres d'Etat anesthésie Pour définir des limites basses pour les paramètres d'Etat anesthésie, procédez comme suit : 16.2.5.5 1. Sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Maintenance. 3. Dans la zone Seuil, définissez le seuil de chaque paramètre. Réglage des seuils pour les paramètres de valeurs triples inférieures Pour définir des limites basses pour les paramètres de valeurs triples inférieures, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Maintenance → onglet Val. triples inf. 3. Définissez les limites basses pour les valeurs IBS, CAM et PAM. Les plages des seuils pour les paramètres de valeurs triples inférieures sont les suivantes : Paramètre Plage Réglage par défaut IBS 0 - 100 46 CAM 0 - 3,0 0,6 PAM Adulte : 20-230 mmHg 87 mmHg Pédiatrique : 20 - 165 mmHg Néonatale : 20 - 110 mmHg 16.3 Score d'alerte précoce (Early Warning Score, EWS) Les scores d'alerte précoce (EWS) vous permettent d'identifier le signe précoce de dégradation de l'état des patients en vous appuyant sur les signes vitaux et les observations cliniques. Il est basé sur le "National Early Warning Score (Score 2 d'alerte précoce national [NEWS2]) du Royal College of Physicians (2015) : Normalisation de l'évaluation de la gravité des maladies aiguës du NHS, Rapport d'un groupe de travail. RCP, Londres. Selon la notation obtenue, des recommandations appropriées sont affichées. Le moniteur prend en charge les notations suivantes : ■ MEWS (Modified Early Warning Score [Score d'alerte précoce modifié]) ■ NEWS (National Early Warning Score [Score d'alerte précoce national]) ■ NEWS2 (National Early Warning Score [Score 2 d'alerte précoce national]) ■ Notation personnalisée Il existe deux types d'outils de notation : Notation tot. : une notation secondaire est attribuée à chaque paramètre en fonction de la valeur mesurée ou saisie. Lorsque tous les paramètres requis sont saisis ou mesurés, les notations secondaires sont additionnées pour calculer le score d'alerte précoce total. Chaque notation secondaire dispose d'un codage couleur pour indiquer le niveau de risque associé. Lorsque la notation totale est à l'extérieur des seuils, des recommandations s'affichent. Les scores MEWS, NEWS et NEWS2 déterminent les notations totales. ■ Score de paramètre individuel (IPS) : Une notation associée à un code couleur est attribuée à chaque paramètre en fonction de la valeur mesurée ou saisie. Chaque paramètre possède des seuils supérieur et inférieur. Lorsqu'un paramètre individuel mesuré ou saisi est hors des seuils, des recommandations s'affichent. La notation personnalisée est fondée sur les paramètres définis par l'utilisateur. Il peut s'agir d'une notation totale ou d'un IPS, en fonction de la configuration. Les scores MEWS, NEWS et NEWS2 sont uniquement destinés aux patients adultes. La catégorie patient appliquée à la notation personnalisée est déterminée par l'outil de configuration de notation clinique Mindray. Pour plus d'informations, reportez-vous au Manuel de l'outil de configuration de notation clinique Mindray (réf : 046-012986-00). Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 16 - 5 AVERTISSEMENT • • • • • EWS n'est destiné ni aux patients pédiatriques ni aux nouveau-nés. Les paramètres par défaut pour l'IPS et la notation personnalisée sont basés sur le système de notation utilisé par les valeurs MEWS et NEWS, qui ont été validées en clinique chez une population de patients adultes uniquement. Si vous utilisez cette fonction pour des patients pédiatriques, vous devrez peut-être personnaliser le système de notation afin de refléter toutes les différences significatives entre les patients adultes et pédiatriques. Les notations du score d'alerte précoce (EWS) et les recommandations servent de référence uniquement et ne peuvent pas être utilisées directement pour une interprétation diagnostique. Le score d'alerte précoce ne peut pas être utilisé comme un indice de pronostic. Il ne s'agit pas d'un outil d'évaluation clinique. Les médecins sont tenus de procéder à une évaluation clinique en se fondant à la fois sur leur jugement et l'outil EWS à tout moment. Les notations MEWS et NEWS sont uniquement destinées aux patients adultes. La notation NEWS ne s'applique pas aux femmes enceintes ni aux patients BPCO (bronchopneumopathie chronique obstructive). REMARQUE • 16.3.1 La notation EWS ne déclenche aucune alarme et ne peut pas utilisée dans le cadre de la surveillance continue. Affichage de la zone des valeurs numériques EWS Pour afficher la zone des valeurs numériques EWS, procédez comme suit : 1. 2. Accédez à M en p bloc en suivant l'une de ces méthodes : ◆ Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc. ◆ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc. Sélectionnez la zone des paramètres où vous souhaitez afficher la notation EWS, puis sélectionnez EWS dans la liste déroulante. (2) (1) (3) (4) (5) (8) (6) (7) 16 - 6 (1) Libellé du protocole EWS (2) Compte à rebours de notation : temps restant jusqu'à la notation suivante. (3) Intervalle de notation (4) Heure de la notation (5) Paramètre unique dont la notation atteint 3 (6) Témoin de niveau de risque. Le niveau de risque augmente du haut vers le bas. Pour l'IPS, ce témoin ne s'affiche pas. Le niveau actuel est indiqué dans le cadre carré blanc. (7 Historique des notations totales. La plus à droite est le dernier score de l'historique. (8) Notation totale. La couleur du cercle indique le niveau de risque. Pour l'IPS, aucune notation ne s'affiche. Seul le niveau de risque est affiché : la couleur blanche correspond à un état normal et la couleur rouge à une alerte. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 16.3.2 Accès à l'écran EWS Accédez à la fenêtre EWS de l'une des manières suivantes : ■ Sélectionnez la zone des paramètres EWS. ■ Sélectionnez le raccourci EWS. ■ Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Sélect. l'écran → sélectionnez EWS. ■ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne CAA, sélectionnez EWS. Si l'écran EWS est masqué sous la forme accéder rapidement à l'écran EWS. , vous pouvez également choisir l'une des méthodes suivantes pour ■ Balayez l'écran tactile vers la gauche ou vers la droite avec deux doigts pour basculer sur l'écran EWS. ■ Balayez l'écran tactile vers la droite avec un seul doigt. ■ Sélectionnez le bouton . Prenez la valeur NEWS2 comme exemple, l'écran EWS s'affiche comme suit. Votre écran peut être légèrement différent en raison de la configuration. (12) (11) (10) (9) (1) (8) (2) (7) (6) (3) (4) (5) (1) Notation totale. La couleur du cercle indique le niveau de risque. Pour l'IPS, aucune notation numérique ne s'affiche. Seul le niveau de risque est affiché : par défaut, la couleur blanche correspond à un état normal et la couleur rouge à une alerte. (2) Témoin de niveau de risque. Le niveau de risque augmente du haut vers le bas. Le niveau actuel est indiqué dans le cadre blanc. Pour l'IPS, ce témoin ne s'affiche pas. (3) Zone des paramètres : permet d'afficher la notation secondaire et la valeur de paramètre de chaque paramètre. Le symbole de clavier indique que la valeur du paramètre est saisie manuellement. (4) Zone de l'historique des notations totales : la sélection de cette zone ou le balayage de l'écran vers le haut avec un doigt permet de consulter les tendances des notations totales et chaque notation secondaire. (5) La sélection de ce bouton permet d'agrandir la zone Historique des notations totales, dans laquelle vous pouvez consulter les tendances des notations totales et de la notation secondaire. (6) La sélection de ce bouton ou le balayage de l'écran vers la droite avec un doigt permet d'afficher les tendances des notations totales et les valeurs des paramètres pour les notations. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 16 - 7 16.3.3 (7) ID médecin (s'affiche uniquement lorsque l'ID du médecin est activé) : permet de saisir l'ID du médecin pour l'associer à la notation EWS. Pour plus d'informations, consultez la section 21.4.1 Activation de la saisie de l'ID médecin. (8) Sélectionnez ce bouton pour afficher la réponse clinique de la notation actuelle (9) Intervalle de notation (10) Libellé du protocole EWS (11) Compte à rebours de notation : temps restant jusqu'à la notation suivante. (12) Heure de la notation Réalisation d'une notation EWS Pour effectuer la notation, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez l'option Réinitialiser pour effacer la notation précédente et mettre à jour les valeurs des paramètres actuellement surveillés et des notations secondaires pertinentes. 2. Pour NEWS2, définissez une option pour Ech. SpO2. ◆ Ech. 1 : pour un patient sans insuffisance respiratoire hypercapnique. ◆ Ech. 2 : pour les patients dont la saturation en oxygène doit se situer entre 88 et 92 % (par exemple, chez les patients atteints d'insuffisance respiratoire hypercapnique). 3. Mesurez ou saisissez manuellement d'autres paramètres et observations requis. 4. Si l'ID du médecin est activé, saisissez les informations du médecin en sélectionnant puis en saisissant manuellement les informations, ou en scannant le code-barres du médecin. 5. Sélectionnez Calculer pour obtenir la notation totale. 6. Si la fonction Confirmation score est activée, sélectionnez Confirmer pour enregistrer la notation actuelle ou sélectionnez Annuler pour abandonner la notation actuelle. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 16.3.4.2 Configuration du commutateur de confirmation de la notation. , ATTENTION • L'utilisation de l'échelle 2 de l'échelle de SpO2 doit être approuvée par une personne compétente dans le domaine clinique et doit être enregistrée dans les notes cliniques du patient. REMARQUE • • • • Avant de calculer la notation, sélectionnez Réinitialiser pour effacer le résultat précédent. Le symbole du clavier à droite de la valeur du paramètre indique que la valeur est saisie manuellement. Vous ne pouvez obtenir la notation qu'une fois que tous les paramètres requis ont été mesurés ou saisis. A la sortie d'un patient, ou lors de la mise hors tension du moniteur, l'ID médecin est supprimé 16.3.4 Modification des réglages EWS 16.3.4.1 Modification du protocole de notation Le moniteur est configuré avec un protocole de notation par défaut. Pour modifier le protocole de notation, suivez cette procédure : 16 - 8 1. Dans la page EWS, sélectionnez Réglages. 2. Définissez Score. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 16.3.4.2 Configuration du commutateur de confirmation de la notation Pour définir si une confirmation est requise avant d'enregistrer une notation, procédez comme suit : 16.3.4.3 1. Dans la page EWS, sélectionnez Réglages. 2. Définissez le commutateur de confirmation de la notation. ◆ Désactivé : le moniteur enregistre automatiquement le résultat de la notation à la fin de la notation. ◆ Activé : vous devez confirmer l'enregistrement du résultat de notation ou non à la fin de la notation. Réglage du délai d'expiration des données manuelles Les données de paramètre entrées manuellement peuvent être configurées pour devenir non valides après un délai prédéfini. Pour définir le délai pour les données saisies, suivez cette procédure : 1. Dans l'écran EWS, sélectionnez Réglages. 2. Dans la zone Délai expir. données mnlles, sélectionnez un paramètre souhaité et définissez sa période de temporisation. REMARQUE • 16.3.4.4 Si les données ont expiré et ne sont pas mises à jour, le moniteur affiche la notation du paramètre correspondant dans un contour et déclenche une alarme de dépassement de délai. Réglage de la notation automatique Le moniteur démarre automatiquement la notation selon l'intervalle prédéfini. Pour régler cette fonction, suivez cette procédure : 16.3.4.5 16.3.5 1. Dans la page EWS, sélectionnez Réglages. 2. Réglage de la notation automatique : ◆ Intervalle : le moniteur démarre automatiquement la notation selon l'intervalle prédéfini. ◆ PNI : le moniteur démarre automatiquement la notation à l'issue de chaque mesure de la PNI. ◆ Alarme : le moniteur démarre automatiquement la notation lorsqu'une alarme se déclenche en fonction du paramètre utilisé pour la notation. ◆ Si aucune option n'est sélectionnée, le moniteur ne lance pas la notation automatique. Réglage de l'intervalle de notation automatique 1. Dans la page EWS, sélectionnez Réglages. 2. Définissez La valeur Intervalle : ◆ Par notation : le moniteur démarre automatiquement la notation en fonction de l'intervalle prédéfini pour les notations totales correspondantes. ◆ 5 min - 24 h : Si Notation automatique est défini sur Intervalle, le moniteur commence automatiquement la notation, conformément à l'intervalle sélectionné. Si Notation automatique n'est pas défini sur Intervalle, le minuteur de la notation manuelle est sélectionné. Affichage de l'historique des notations Dans l'écran EWS, vous pouvez afficher la notation totale ou les notations secondaires des dernières 24 heures. Pour ce faire, choisissez l'une des méthodes suivantes : ■ Sélectionnez la zone de l'historique des notations totales. ■ Dans la zone de l'historique des notations totales, balayez l'écran vers le haut avec un doigt. Pour revenir à l'écran EWS, sélectionnez dans la partie supérieure de l'écran Historique des notations. Consultez 16.3.2 Accès à l'écran EWS pour connaître la position de la zone de l'historique de notations totales. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 16 - 9 16.3.6 Affichage des tendances des paramètres Dans l'écran EWS, vous pouvez afficher toutes les tendances graphiques des 24 heures de chaque paramètre utilisé pour la notation. Pour ce faire, choisissez l'une des méthodes suivantes : ■ Sélectionnez le bouton . ■ Balayez l'écran EWS vers la droite avec un doigt. A partir de l'écran des tendances de paramètres, la sélection du bouton gauche avec un doigt permet de revenir à l'écran EWS. Consultez 16.3.2 Accès à l'écran EWS pour connaître la position du bouton 16.4 ou le balayage de l'écran vers la . Glasgow Coma Scale (Echelle de Glasgow) La fonction Echelle de Glasgow (GCS) s'appuie sur l'article rédigé par Teasdale : "Assessment of Coma and Impaired Consciousness-A Practical Scale" (Lancet, 1974). Trois aspects du comportement sont mesurés de manière indépendante : l'ouverture des yeux, la réponse verbale et la réponse motrice. Les notations sont combinées pour mesurer le niveau de conscience du patient. L'échelle de Glasgow est réservée aux patients adultes et pédiatriques. ATTENTION • • • • 16.4.1 La GCS est destinée à compléter l'évaluation du patient et doit être associée à l'observation des symptômes et des signes cliniques. La GCS ne s'applique pas aux patients sous sédatifs, présentant un relâchement musculaire, sous respiration artificielle, ivres, en état d'hypothermie ou souffrant d'épilepsie. Consultez la politique d'utilisation acceptable de votre établissement concernant la fonction GCS. Lorsqu'elle est appliquée aux enfants de moins de cinq ans ou aux personnes âgées, la notation GCS est susceptible de ne pas refléter la réalité. Affichage de la zone des paramètres GCS Pour afficher la zone des paramètres GCS, procédez comme suit : 1. 2. Accédez à M en p bloc en suivant l'une de ces méthodes : ◆ Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc. ◆ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc. Sélectionnez la zone des paramètres à l'endroit où vous souhaitez afficher la notation GCS, puis sélectionnez GCS dans la liste déroulante. L'illustration suivante représente la zone des paramètres GCS. L'affichage de votre moniteur peut différer légèrement de l'affichage illustré ici. (4) (1) (5) (2) (6) (3) 16 - 10 (1) Libellé GCS (2) Notation totale et niveau de conscience. La couleur du cercle indique le niveau de risque. (3) Heure de la notation (4) Compte à rebours de notation : temps restant jusqu'à la notation suivante Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 (5) Intervalle de notation (6) Notations secondaires ◆ E : ouverture des yeux ◆ V : réponse verbale ◆ M : réponse motrice 16.4.2 Accès à la boîte de dialogue GCS Accédez à la boîte de dialogue GCS de l'une des manières suivantes : ■ Sélectionnez la zone des paramètres GCS. ■ Sélectionnez le raccourci GCS. ■ Sélectionnez le raccourci Menu princ.→ dans la colonne CAA, sélectionnez GCS. (1) (2) (1) Notation secondaire 16.4.3 (2) Notation totale Réalisation d'une notation GCS Pour effectuer la notation, suivez cette procédure : 1. Dans les zones Ouvertures des yeux, Réponse verbale et Réponse motrice, sélectionnez à chaque fois un élément représentant l'état du patient. 2. Sélectionnez OK pour confirmer la notation totale. Le tableau suivant répertorie la plage de notations par défaut et la couleur du niveau de conscience pertinent. Niveau Plage Couleur Lésion légère 13-15 Blanc Lésion modérée 9 - 12 Jaune Lésion grave 3-8 Rouge REMARQUE • 16.4.4 La plage de notation GCS est réglable. Reportez-vous à la section 21.4.4 Réglage du seuil GCS pour chaque niveau de conscience pour connaître la méthode de modification des limites haute et basse de chaque niveau de conscience. Réglage de l'intervalle de notation GCS Dans le boîte de dialogue GCS, sélectionnez Intervalle pour définir l'intervalle de notation GCS. Si l'intervalle de notation est atteint et que vous n'effectuez aucune autre notation, la notation ne sera pas validée et s'affiche dans un contour. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 16 - 11 16.4.5 Consultation des données de tendances GCS Dans la boîte de dialogue GCS, sélectionnez Revoir pour accéder à la boîte de dialogue Revoir et afficher les données de tendances GCS disponibles dans Tendances tab. 16.5 SepsisSightTM La fonction SepsisSightTM s'appuie sur la définition de la septicémie formulée dans les Third International Consensus Definitions for Sepsis and Septic Shock (Sepsis-3) (Les troisièmes définitions consensuelles internationales pour la septicémie et le choc septique [Sepsis-3]) et dans le cadre de la campagne Surviving Sepsis Campaign: International Guidelines for Management of Sepsis and Septic Shock : 2016" (Campagne Survivre à la septicémie : directives internationales pour la prise en charge du sepsis sévère et du choc septique, directives SSC 2016). Elle vous aide à reconnaître les signes précoces et les symptômes de la septicémie en comparant l'état du patient à des critères définis et vous guide tout au long du protocole de traitement recommandé. ATTENTION • • • • SepsisSight n'est pas un outil diagnostique ou thérapeutique et n'est pas destiné à remplacer l'opinion d'un médecin dûment formé. SepsisSight ne doit pas être utilisé conjointement à l'administration d'immunoglobulines par voie intraveineuse chez les patients adultes présentant un sepsis sévère ou un choc septique. SepsisSight ne doit pas être utilisé conjointement à l'administration de sélénium par voie intraveineuse pour le traitement du sepsis sévère. SepsisSight ne doit pas être utilisé conjointement à l'administration de bicarbonate de sodium dans le but d'améliorer l'hémodynamique ou de réduire les besoins en vasopresseurs chez les patients atteints d'acidose lactique liée à une hypoperfusion avec un pH ≥ 7,15. REMARQUE • • • • • • • 16.5.1 SepsisSight est conçu pour effectuer un dépistage systématique des patients gravement malades potentiellement infectés par un sepsis sévère afin de pouvoir commencer plus tôt le traitement. Si vous utilisez la fonction SepsisSight, des mesures d'amélioration des performances en milieu hospitalier doivent ensuite être prises dans les cas de sepsis sévère. La campagne Survivre à la septicémie (Surviving Sepsis Campaign) recommande de discuter des objectifs des soins et du pronostic avec les patients et leurs proches. Elle recommande également d'intégrer les objectifs de soins au traitement et à la planification des soins de fin de vie, en utilisant les principes de soins palliatifs, le cas échéant. Les objectifs de soins de SepsisSight doivent être satisfaits dans un laps de temps défini par les directives SSC. En raison de l'espace limité disponible à l'écran, les recommandations ne peuvent pas toujours être reproduites sous leur forme la plus détaillée, disponible dans les directives imprimées et en ligne. SepsisSight est conçu pour les patients souffrant de septicémie ou chez qui la présence d'une septicémie est suspectée. Accès à la boîte de dialogue SepsisSight Accédez à la boîte de dialogue SepsisSight de l'une des manières suivantes : 16.5.2 ■ Sélectionnez le raccourci SepsisSight. ■ Sélectionnez le raccourci Menu princ.→ dans la colonne CAA, sélectionnez SepsisSight. Screening Conformément à Sepsis-3, SepsisSight prend en charge l'évaluation rapide de l'insuffisance organique en lien avec la septicémie (en anglais "quick Sepsis-Related Organ Failure Assessment", "qSOFA" ou "quick SOFA"), ainsi que l'évaluation de l'insuffisance organique en lien avec la septicémie (SOFA). 16 - 12 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 16.5.2.1 Réalisation d'une évaluation qSOFA qSOFA permet d'évaluer la fréquence respiratoire, la pression artérielle systolique et l'altération de l'état mental du patient. Les valeurs FR et TA-s surveillées sont automatiquement obtenues. Vous pouvez également saisir manuellement ces valeurs en sélectionnant le symbole . Indiquez si l'état mental du patient est altéré. La notation qSOFA est ensuite calculée. Si la notation qSOFA est supérieure ou égale à 2 ou qu'une septicémie est suspectée, sélectionnez SOFA >> pour effectuer une évaluation SOFA. Pour effacer la notation, sélectionnez Réinitialiser. REMARQUE • • 16.5.2.2 Le symbole de clavier indique que la valeur du paramètre est saisie manuellement. Le point d'interrogation (?) dans le cercle de la notation indique que d'autres valeurs de paramètre sont nécessaires pour calculer une notation. Réalisation d'une évaluation SOFA La notation SOFA est utilisée pour identifier la fonction des organes ou déterminer le degré d'insuffisance organique en lien avec la septicémie. Pour effectuer une évaluation SOFA, saisissez la valeur ou sélectionnez une plage de valeurs pour chaque élément. La notation SOFA est alors automatiquement calculée. Pour effacer la notation, sélectionnez Réinitialiser. Si les critères du sepsis sont atteints, procédez à une évaluation complète des caractéristiques cliniques. 16.5.2.3 Modification des paramètres de dépistage Dans la page Dépistage, sélectionnez Réglages. Vous pouvez modifier les réglages suivants : 16.5.3 ■ Dans la zone Dépistage, définissez la limite haute FR (rpm) et la limite basse BP-S (mmHg) pour la notation qSOFA. ■ Dans la zone Unité, réglez l'unité de la bilirubine et de la créatinine. Recommandations Conformément à la directive SSC 2016, SepsisSight propose des recommandations classées. Les pages Partie I et Partie II de l'écran SepsisSight répertorient ces recommandations. 16.5.3.1 Affichage des recommandations détaillées Sélectionnez l'icône sur le côté droit de chaque élément pour afficher les recommandations détaillées de la directive SSC 2016. Le symbole en forme d'étoile ★ indique l'importance de la recommandation : 16.5.3.2 ■ ★★ : fortement recommandé ■ ★ : faiblement recommandé ■ Aucun symbole ★ : fortement recommandé sans classement Marquage des éléments mis en application Sélectionnez les éléments mis en application pour les marquer comme terminés. L'heure et la date sont alors automatiquement enregistrées et affichées. ■ Vous pouvez sélectionner le symbole ■ Sélectionnez Réinitialiser pour effacer les résultats actuels. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 pour modifier la date et l'heure. 16 - 13 16.5.4 Consultation des données de tendances SepsisSight Sélectionnez l'onglet Tendances graphiques pour afficher les tendances des paramètres de réanimation. Lorsqu'un traitement recommandé est coché dans la page Partie I et Partie II, l'événement correspondant est indiqué dans les tendances tabulaires. Des lignes verticales de différentes couleurs indiquent le type d'événement : 16.6 ■ Blanc : inspection effectuée ■ Bleu : traitement ■ Vert : objectif atteint ■ Violet : autre traitement En mode Secours Vous pouvez mettre le moniteur en mode Secours lorsque vous portez secours à un patient. Le mode Secours a les fonctionnalités suivantes : ■ Affichage des tracés et des valeurs des paramètres de réanimation. ■ Enregistrement de médicaments et traitements par le biais de l'enregistrement RCP. Le mode Secours est destiné aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés. AVERTISSEMENT • • 16.6.1 En mode Secours, toutes les alarmes physiologiques et certaines alarmes techniques sont désactivées. Quittez le mode Secours dès que la réanimation est terminée pour repasser à la surveillance normale du patient. Activation du mode Secours Pour activer le mode Secours, choisissez l'une des manières suivantes : 16.6.2 ■ Sélectionnez le raccourci En mode Secours →, sélectionnez OK. ■ Sélectionnez le raccourci Menu principal→ dans la colonne Alarme, sélectionnez En mode Secours→ sélectionnez OK. Enregistrement RCP L'enregistrement RCP permet d'enregistrer le processus de réanimation du patient. Vous pouvez enregistrer les éléments suivants par le biais de l'enregistrement RCP : ■ Le moment auquel la réanimation commence et se termine. ■ Les noms et les doses des médicaments. ■ Les traitements de réanimation. REMARQUE • 16.6.2.1 Une licence est requise pour la fonction Enregistrement RCP Accès à l'enregistrement RCP L'enregistrement RCP s'affiche automatiquement au moment où vous activez le mode Secours. Si l'enregistrement RCP est fermé, choisissez l'une des méthodes suivantes pour l'ouvrir : ■ Sélectionnez le raccourci Menu principal → dans la colonne CAA, sélectionnez Enregistrement RCP. ■ Sélectionnez le bouton à gauche de l'écran et balayez l'écran vers la droite. La figure suivante représente l'enregistrement RCP. L'affichage de votre moniteur peut différer légèrement de l'affichage illustré ici. 16 - 14 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 (1) (7) (2) (3) (3) (4) (5) (6) (8) (9) (1) Appuyez sur cette touche pour transférer le rapport de réanimation par le biais de l'imprimante. (2) Appuyez sur cette touche pour enregistrer l'heure de début/heure de fin et le résultat de la réanimation. Le moniteur enregistre automatiquement l'heure de début de la réanimation lorsque vous activez le mode Secours. (3) Zone des événements : répertorie les médicaments et traitements. Sélectionnez un événement pour l'ajouter, le modifier ou le supprimer. L'enregistrement de la réanimation s'enregistre automatiquement. (4) Code couleur du médicament : est utilisé pour distinguer les types de médicaments. (5) Appuyez sur cette touche pour sélectionner d'autres doses. En cas d'utilisation d'adrénaline, vous pouvez définir l'intervalle d'injection. Si le moment de l'injection approche, la durée depuis la dernière injection est surlignée en rouge, vous rappelant que l'injection est nécessaire. (6) Zone d'enregistrement d'un médicament : enregistre rapidement les noms et les doses de médicaments utilisés pour la réanimation du patient. Sélectionnez cette option Autres médic. pour saisir d'autres médicaments ou médicaments temporaires qui ne sont pas inclus. Vous pouvez modifier ces médicaments par la suite. (7) Appuyez sur cette touche pour ouvrir le menu Régl.. Vous pouvez personnaliser les médicaments et traitements. (8) Zone d'enregistrement des traitements : enregistre rapidement les traitements. Sélectionnez l'option Autres traitements pour saisir d'autres traitements. Si un traitement non défini est sélectionné, vous pourrez le modifier ultérieurement. (9) Appuyez sur cette touche pour sélectionner d'autres énergies de défibrillation et le type de courbe de défibrillation. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 16 - 15 16.6.2.2 Personnalisation des médicaments Vous pouvez personnaliser les médicaments fréquemment utilisés pour la réanimation. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. Dans l'écran Enregistrement RCP, sélectionnez le bouton pour ouvrir le menu Régl.. 2. Définissez le nom, l'unité, la dose et la couleur de chaque médicament selon les besoins. L'enregistrement RCP peut afficher jusqu'à six médicaments fréquemment utilisés. Les deux premiers médicaments directement affichés à l'écran Enregistrement RCP sont les plus fréquemment utilisés. Pour afficher les quatre autres médicaments, sélectionnez Autres médic.. 16.6.2.3 Personnalisation du traitement Outre Début compressions, Intubation trachéale, Etablir un Accès IVDéfibrillationVentilation mécanique, Placer le cathéter urinaire, vous pouvez personnaliser l'énergie de défibrillation et deux traitements supplémentaires. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 16.6.2.4 1. Dans l'écran Enregistrement RCP, sélectionnez le bouton pour ouvrir le menu Régl.. 2. Sélectionnez l'onglet Traitement personnalisé pour définir l'énergie défibrillation et les noms des deux traitements supplémentaires. Enregistrement du résultat de réanimation Une fois la réanimation terminée, sélectionnez Sortie du mode Secours afin d'enregistrer l'heure de fin et le résultat de la réanimation. 16.6.2.5 Transfert du rapport de réanimation en cours Le rapport de réanimation s'enregistre automatiquement. Vous pouvez obtenir le rapport de réanimation à l'aide de l'enregistreur ou de l'imprimante. Pour plus de détails, voir La figure suivante représente l'enregistrement RCP. L'affichage de votre moniteur peut différer légèrement de l'affichage illustré ici.. Vous pouvez aussi exporter le rapport de réanimation vers un lecteur USB. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 16.6.2.6 1. Connectez le N1 à la station d'accueil. 2. Connectez le lecteur USB au connecteur USB de la station d'accueil. 3. Dans la partie supérieure de l'écran Enregistrement RCP, sélectionnez le bouton Configurer l'impression. 4. Sélectionnez Aperçu impr.Exportation sur un périphériqueUSB. pour ouvrir le menu Fermeture de l'enregistrement RCP Le Enregistrement RCP se ferme automatiquement lorsque vous quittez le mode Secours. Vous pouvez sélectionner le bouton situé à droite de l'écran Enregistrement RCP et balayer l'écran vers la gauche pour fermer le Enregistrement RCP. 16.6.3 Désactivation du mode Secours Pour quitter le mode Secours, choisissez l'une des méthodes suivantes : ■ Sélectionnez le raccourci Quitter le mode Secours. ■ Sélectionnez le raccourci Menu principal → dans la colonne Alarme, sélectionnez Quitter le mode Secours. Quittez le mode Secours dès que la réanimation est terminée pour repasser à la surveillance normale du patient. 16 - 16 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 16.6.4 Consultation des événements de réanimation Vous pouvez consulter les détails des événements de réanimation après avoir quitté le mode Secours. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. 2. 16.6.4.1 Accédez à la page Evénements en choisissant l'une des méthodes suivantes : ◆ Sélectionnez le raccourci Revue → sélectionnez l'onglet Evénement. ◆ Sélectionnez le raccourci Menu principal → dans la colonne Revue, sélectionnez l'onglet Evénement. Dans la liste d'événements, sélectionnez l'événement de réanimation souhaité, puis sélectionnez Détails. Modification d'un événement de Réanimation Vous pouvez modifier l'historique d'un événement et d'un résultat de réanimation. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après. 16.6.4.2 1. Accédez à la page Evénements. 2. Dans la liste d'événements, sélectionnez l'événement de réanimation souhaité, puis sélectionnez Détails. 3. Sélectionnez un événement pour l'ajouter, le modifier ou le supprimer. Obtention de l'historique de l'enregistrement de réanimation Vous pouvez imprimer ou exporter l'historique de l'enregistrement de réanimation via Revoir Evén. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. Accédez à la page Evénements. 2. Dans la liste d'événements, sélectionnez l'événement de réanimation souhaité, puis sélectionnez Détails. 3. Sélectionnez le bouton 4. Imprimez ou exportez le rapport de réanimation : pour accéder au menu Configurer l'impression. ◆ Sélectionnez Aperçu impr. → Impr. pour imprimer ce rapport. ◆ Sélectionnez Aperçu impr. →Exportation sur un périphériqueUSB pour exporter ce rapport. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 16 - 17 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. 16 - 18 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 17 Calcul (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé pour l'affichage externe indépendant) 17.1 Présentation des calculs Le moniteur fournit des fonctions de calcul. Les valeurs calculées, qui ne sont pas directement mesurées, sont établies sur la base de valeurs fournies par vous. La fonction de calcul est indépendante des autres fonctions de surveillance et peut donc être employée pour des patients surveillés par d'autres moniteurs. Toute opération effectuée dans une boîte de dialogue de calcul n'affecte en rien le patient surveillé par le moniteur local. Vous pouvez effectuer les calculs suivants : 17.2 ■ Calculs de médicaments ■ Calculs hémodynamiques ■ Calculs d'oxygénation ■ Calculs de ventilation ■ Bilan rénal Informations relatives à la sécurité des calculs AVERTISSEMENT • • Les décisions relatives au choix et au dosage des médicaments administrés aux patients doivent toujours être prises par le médecin traitant. Les calculs concernant les médicaments sont basés sur la saisie des valeurs ; la plausibilité de ces calculs n'est pas vérifiée. Vérifiez que les valeurs saisies et les valeurs calculées sont correctes. Mindray décline toute responsabilité relativement aux conséquences provoquées par des entrées de données incorrectes ou des calculs inadaptés. 17.3 Calculs de médicaments 17.3.1 Calculs de médicaments Pour effectuer des calculs des médicaments, suivez cette procédure : 1. Accédez à la calculatrice de médicament en suivant l'une de ces méthodes : ◆ Sélectionnez le raccourci Calculs → sélectionnez l'onglet Médicament. ◆ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Calculs, sélectionnez Médicament. 2. Définissez le Nom médic. et la Catégorie patient. Si le dosage du médicament est lié au poids du patient, vous devez indiquer cette valeur. Le programme de calcul de dose comporte une bibliothèque des médicaments courants, tandis que Méd. A à Méd. E sont définis par l'utilisateur. 3. Saisissez les valeurs connues, par exemple Qté de médic. et Vol. de solution. 4. Sélectionnez Calculer. Les valeurs calculées sont repérées par des flèches rouges. REMARQUE • Si ces informations sont disponibles, la catégorie et le poids du patient issus de la boîte de dialogue Informations patient sont automatiquement entrés lors du premier accès au calcul des médicaments. Vous pouvez changer la catégorie et le poids du patient. Cette modification n'a pas d'incidence sur ces mêmes informations stockées dans les renseignements sur le patient. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 17 - 1 17.3.2 Vérification du tableau de titrage Le tableau de titrage indique des informations sur les médicaments actuellement utilisés. Ce tableau affiche la dose d'un médicament que recevra votre patient à des débits de perfusion différents. Pour accéder au tableau de titrage, suivez cette procédure : 1. Accédez à la calculatrice de médicament en suivant l'une de ces méthodes : ◆ Sélectionnez le raccourci Calculs. ◆ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Calculs, sélectionnez Médicament. 2. Sélectionnez l'onglet Tableau titrage. 3. Sélectionnez Type dose pour définir le type de l'unité de dose dans le tableau de titrage. 4. Sélectionnez Intervalle pour définir l'intervalle entre deux options adjacentes du tableau de titrage. Vous pouvez sélectionner le mode d'affichage du tableau de titrage : 17.3.3 ■ Dose : le tableau de titrage est répertorié dans l'ordre d'augmentation de la dose de médicament. ■ Tableau titrage : le tableau de titrage est répertorié dans l'ordre d'augmentation du débit de perfusion. Par défaut, la résolution du débit de perfusion est de un (1). Lorsque vous sélectionnez Débit exact, la résolution du débit de perfusion peut atteindre 0,01, ce qui permet d'afficher le débit avec plus de précision. Formule de calcul de médicaments Description Dose Unité Formule Dose/h Dose = Débit perfusn × Concentration Dose/min Dose (selon le poids) Qté de médic. Dose/kg/min Dose/kg/h Dose (selon le poids) = Débit perfusn × Concentration/poids série g : mcg, mg, g Qté de médic. = Dose × Durée série d'unités : unité, KU, MU série mEq : mEq Qté de médic.(selon le poids) série g : mcg, mg, g série d'unités : unité, KU, MU Qté de médic. (selon le poids) = Dose × Durée × Poids série mEq : mEq 17.3.4 Durée h Durée = quantité/dose Durée (selon le poids) h Durée (selon le poids) = Quantité/(Dose × Poids) Concentration mcg/ml, mg/ml, g/ml, Unit/ml, KU/ml, MU/ml, mEq/ml Concentration = Qté de médic./Vol. de solution Vol. de solution ml Volume = Débit perfusn × Durée Débit perfusn ml/h Débit perfusn × Concentration Débit perfusn (selon le poids) g•ml/h Débit perfusn = Dose × Poids/Concentration Formule de calcul du tableau de titrage Description Unité Formule Débit perfusn ml/h Débit perfusn × Concentration Débit perfusn (selon le poids) ml/h Débit perfusn = Poids × Dose/Concentration Dose/h Dose = Débit perfusn × Concentration Dose Dose/min Dose (selon le poids) Dose/kg/h Dose/kg/min 17 - 2 Dose (selon le poids) = Débit perfusn × Concentration/poids Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 17.4 Calculs hémodynamiques Le moniteur fournit une fonction de calculs hémodynamiques et peut enregistrer les résultats de 10 calculs affichés en groupes. 17.4.1 Calculs hémodynamiques Pour effectuer des calculs hémodynamiques, suivez cette procédure : 1. Accédez à la calculatrice hémodynamique en suivant l'une de ces méthodes : ◆ Sélectionnez le raccourci Calculs → onglet Hémodynamique. ◆ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Calculs, sélectionnez Hémodynamique. 2. Saisissez les valeurs connues. Pour un patient surveillé au moyen du moniteur, les paramètres sont saisis automatiquement à partir des valeurs actuellement mesurées. 3. Sélectionnez Calculer. Si la valeur calculée est supérieure à la limite supérieure normale, elle est indiquée par une flèche vers le haut ↑. Si la valeur calculée est inférieure à la limite inférieure normale, elle est indiquée par une flèche vers le bas ↓. Vous pouvez sélectionner l'option Plage pour afficher la plage normale de chaque paramètre. 17.4.2 Paramètres de saisie pour les calculs hémodynamiques Paramètre de saisie Libellé Unité débit cardiaque DC l/min fréquence cardiaque FC bpm pression compressée de l'artère pulmonaire PAPO mmHg pression artérielle moyenne PAM mmHg pression moyenne de l'artère pulmonaire PAP-moy mmHg pression veineuse centrale PVC mmHg volume télédiastolique VTD ml taille du patient Taille cm poids du patient Poids kg REMARQUE • 17.4.3 Si vous activez l'option Utiliser PAP-diast. en tant que PAPO, la valeur PAP-diast remplacera la valeur PAPO lors des calculs hémodynamiques. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 13.6.8 Réglage de l'option Utiliser PAP-diast. en tant que PAPO (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé avec un écran externe indépendant). Paramètres calculés et formules des calculs hémodynamiques Paramètres calculés Libellé Unité Formule indice cardiaque IC l/min/m2 IC (l/min/m2) = DC (l/min)/SC (m2) surface corporelle SC m2 SC (m2) = Poids0,425 (kg) × Taille 0,725 (cm) × 0,007184 Volume systolique SV ml VS (ml) = 1 000 × DC (l/min)/FC (bpm) index systolique IS ml/m2 IS (ml/m2) = VS (ml)/SC (m2) Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 17 - 3 Paramètres calculés Libellé Unité Formule résistance vasculaire systémique RVS DS/cm5 RVS (DS/cm5) = 79,96 × [PAM (mmHg) - PVC (mmHg)]/DC (l/min) indice de résistance vasculaire systémique IRVS DS•m2/cm5 IRVS (DS•m2/cm5) = RVS (DS/cm5) × SC (m2) résistance vasculaire pulmonaire RVP DS/cm5 RVP (DS/cm5)5) = 79,96 × [PAM (mmHg) - PAPO (mmHg)]/DC (l/min) indice de résistance vasculaire pulmonaire IRVP DS•m2/cm5 IRVP (DS•m2/cm5)2/cm5) = RVP (DS/cm5)5) × SC (m2) travail ventriculaire gauche TVG kg•m TVG (kg•m) = 0,0136 × PAM (mmHg) × DC (l/min) indice de travail ventriculaire gauche ITVG kg•m/m2 ITVG (kg•m/m2) = TVG (kg•m)/SC (m2) travail systolique ventriculaire gauche TSVG g•m TSVG (g•m) = 0,0136 × PAM (mmHg) × VS (ml) indice de travail systolique ventriculaire gauche ITSVG g•m/m2 ITSVG (g•m/m2) = TSVG (g.m)/SC (m2) travail ventriculaire droit TVD kg•m ITVD (kg•m/m2) = TVD (kg•m)/SC (m2) indice de travail ventriculaire droit ITVD kg•m/m travail systolique ventriculaire droit TSVD g•m TSVD (g•m) = 0,0136 × PAM (mmHg) × VS (ml) indice de travail systolique ventriculaire droit ITSVD g•m/m2 ITSVD (g•m/m2) = TSVD (g.m)/SC (m2) fraction d'éjection FE % FE (%) = 100 × VS (ml)/VTD (ml) indice de volume télédiastolique IVTD ml/m2 IVTD (ml/m2) = VTD (ml)/SC (m2) volume télédiastolique VTD ml DS (ml) = VTD (ml) – VS (ml) indice du volume télédiastolique 17.5 TVD (kg•m) = 0,0136 × PAM (mmHg) × DC (l/min) 2 IDS 2 IDS (ml/m2) = DS (ml)/SC (m2) ml/m Calculs d'oxygénation Le moniteur fournit une fonction de calculs d'oxygénation et peut enregistrer les résultats de 10 calculs affichés en groupes. 17.5.1 Calculs d'oxygénation Pour effectuer des calculs d'oxygénation, suivez cette procédure : 1. Accédez aux calculs d'oxygénation en suivant l'une de ces méthodes : ◆ Sélectionnez le raccourci Calculs → onglet Oxygénation. ◆ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Calculs, sélectionnez Oxygénation. 2. Saisissez les valeurs connues. Pour un patient surveillé au moyen du moniteur, les paramètres sont saisis automatiquement à partir des valeurs actuellement mesurées. 3. Sélectionnez Calculer. Si la valeur calculée est supérieure à la limite supérieure normale, elle est indiquée par une flèche vers le haut ↑. Si la valeur calculée est inférieure à la limite inférieure normale, elle est indiquée par une flèche vers le bas ↓. Sur la page Oxygénation, vous pouvez également effectuer les opérations suivantes : 17 - 4 ■ Sélectionnez Unité oxy, Unité Hb et Unité de press. Les valeurs des paramètres correspondants sont ensuite converties et mises à jour automatiquement en conséquence. ■ Sélectionnez l'option Plage pour afficher la plage normale de chaque paramètre. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 17.5.2 17.5.3 Paramètres de saisie pour les calculs d'oxygénation Paramètre de saisie Libellé Unité débit cardiaque DC l/min fraction d'oxygène inspiré en pourcentage FiO2 % pression partielle d'oxygène dans les artères PaO2 mmHg, kPa pression partielle de dioxyde de carbone dans les artères PaCO2 mmHg, kPa saturation du sang artériel en oxygène SaO2 % pression partielle d'oxygène dans le sang veineux PvO2 mmHg, kPa saturation du sang veineux en oxygène SvO2 % hémoglobine Hb g/l, g/dl, mmol/l quotient respiratoire métabolique QR Aucune. pression atmosphérique PATM mmHg, kPa taille du patient Taille cm, pouces poids du patient Poids kg, lb Paramètres calculés et formules des calculs d'oxygénation Paramètres calculés Libellé Unité Formule surface corporelle SC m2 SC (m2) = Poids0,425 (kg) × Taille 0,725 (cm) × 0,007184 consommation d'oxygène VO2 ml/min VO2 (ml/min) = C(a-v)O2 (ml/l)× DC (l/min) oxygène dans le sang artériel CaO2 ml/l, ml/dl CaO2 (ml/l) = 10 × (0,0134 × Hb (g/dl) × SaO2 (%)) + 0,031 × PaO2 (mmHg) oxygène dans le sang veineux CvO2 ml/l, ml/dl CvO2 (ml/l) = 10 × (0,0134 × Hb (g/dl) × SvO2 (%)) + 0,031 × PvO2 (mmHg) différence du contenu d'oxygène artérioveineux C(a-v)O2 ml/l, ml/dl C(a-v)O2 (ml/l) = CaO2 (ml/l) - CvO2 (ml/l) taux d'extraction de l'oxygène O2RE % CaO2 (%) = 100 × C(a-v)O2 (ml/l)/CaO2 (ml/l) transport d'oxygène DO2 ml/min DO2 (ml/min) = DC (l/min) × CaO2(ml/l) pression partielle d'oxygène dans les alvéoles PAO2 mmHg, kPa PAO2 (mmHg) = [PATM(mmHg) - 47 mmHg] × FiO2 (%)/100 - PaCO2 (mmHg) × [FiO2 (%)/100 + (1 - FiO2 (%)/100)/QR] différence en oxygène alvéolaire-artériel AaDO2 mmHg, kPa AaDO2 (mmHg) = PAO2 (mmHg) - PaO2 (mmHg) oxygène capillaire CcO2 ml/l, ml/dl CcO2 (ml/l) = Hb (g/l) × 1,34 + 0,031 × PAO2 (mmHg) mélange veineux Qs/Qt % Qs/Qt (%) = 100 × [1,34 × Hb (g/l) × (1 - SaO2 (%)/100) + 0,031 × (PAO2 (mmHg) - PaO2 (mmHg))]/[1,34 × Hb (g/l) × (1 - SvO2 (%)/100) + 0,031 × (PAO2 (mmHg) - PvO2 (mmHg))] indice de transport d'oxygène IDO2I ml/min/m2 IDO2 (ml/min/m2) = CaO2 (ml/l) × (DC (l/min)/ SC (m2)) consommation d'oxygène ICO2I ml/min/m2 ICO2 (ml/min/m2) = C(a-v) O2 (ml/l) × (DC (l/min)/SC (m2)) Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 17 - 5 17.6 Calculs de ventilation Le moniteur fournit une fonction de calculs de ventilation et peut enregistrer les résultats de 10 calculs affichés en groupes. 17.6.1 Calculs de ventilation Pour effectuer les calculs de ventilation, suivez cette procédure : 1. Accédez aux calculs de ventilation en suivant l'une de ces méthodes : ◆ Sélectionnez le raccourci Calculs → onglet Ventilation. ◆ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Calculs, sélectionnez Ventilation. 2. Saisissez les valeurs connues. Pour un patient surveillé au moyen du moniteur, les paramètres sont obtenus automatiquement à partir des valeurs actuellement mesurées. Si une machine d'anesthésie ou un ventilateur est connecté, les valeurs mesurées du calcul de ventilation sont également saisies automatiquement. 3. Sélectionnez Calculer. Si la valeur calculée est supérieure à la limite supérieure normale, elle est indiquée par une flèche vers le haut ↑. Si la valeur calculée est inférieure à la limite inférieure normale, elle est indiquée par une flèche vers le bas ↓. Sur la page Ventilation, vous pouvez également effectuer les opérations suivantes : 17.6.2 17.6.3 17 - 6 ■ Sélectionnez Unité de press. Les valeurs des paramètres correspondants sont ensuite converties et mises à jour automatiquement en conséquence. ■ Sélectionnez l'option Plage pour afficher la plage normale de chaque paramètre. Paramètres de saisie pour les calculs de ventilation Paramètre de saisie Libellé Unité fraction d'oxygène inspiré en pourcentage FiO2 % fréquence respiratoire FR rpm pression partielle de CO2 expiratoire mélangé PeCO2 mmHg, kPa pression partielle de dioxyde de carbone dans les artères PaCO2 mmHg, kPa pression partielle d'oxygène dans les artères PaO2 mmHg, kPa volume courant VC ml quotient respiratoire métabolique QR Aucune. pression atmosphérique PATM mmHg, kPa Paramètres calculés et formules des calculs de ventilation Paramètres calculés Libellé Unité Formule pression partielle d'oxygène dans les alvéoles PAO2 mmHg, kPa PAO2 (mmHg) = [PATM (mmHg) - 47 mmHg] × FiO2 (%)/100 - PaCO2 (mmHg) × [FiO2(%)/100 + (1 - FiO2 (%)/100)/QR] différence en oxygène alvéolaire-artériel AaDO2 mmHg, kPa AaDO2 (mmHg) = PAO2 (mmHg) - PaO2 (mmHg) rapport d'oxygénation Pa/FiO2 mmHg, kPa Pa/FiO2(mmHg) = 100 × PaO2 (mmHg)/FiO2 (%) rapport d'oxygène artériel/ alvéolaire a/AO2 % a/AO2 (%) = 100 × PaO2 (mmHg)/PAO2 (mmHg) volume minute VM l/min VM (l/min) = [VC (ml) × FR (rpm)]/1 000 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 17.7 Paramètres calculés Libellé Unité Formule volume de l'espace mort physiologique Vd ml Vd (ml) = VC (ml) × [1 - PeCO2 (mmHg)/PaCO2 (mmHg)] espace mort physiologique en pourcentage du volume courant Vd/Vt % Vd/Vt (%) = 100 × Vd (ml)/VC (ml) volume alvéolaire VA l/min VA (l/min) = [VC (ml) - Vd (ml)] × FR (rpm)/1 000 Calculs relatifs aux reins Le moniteur fournit une fonction de calculs rénaux et peut enregistrer les résultats de 10 calculs affichés en groupes. 17.7.1 Calculs relatifs aux reins Pour effectuer des calculs relatifs aux reins, suivez cette procédure : 1. Accédez aux calculs relatifs aux reins en suivant l'une de ces méthodes : ◆ Sélectionnez le raccourci Calculs → sélectionnez l'onglet Rénal. ◆ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Calculs, sélectionnez Rénal. 2. Saisissez les valeurs connues. 3. Sélectionnez Calculer. Si la valeur calculée est supérieure à la limite supérieure normale, elle est indiquée par une flèche vers le haut ↑. Si la valeur calculée est inférieure à la limite inférieure normale, elle est indiquée par une flèche vers le bas ↓. Vous pouvez sélectionner l'option Plage pour afficher la plage normale de chaque paramètre. 17.7.2 Paramètres calculés et formules des calculs relatifs aux reins Paramètre de saisie Libellé Unité potassium dans l'urine URK mmol/l sodium dans l'urine URNa mmol/l urine Urine ml/24 h osmolalité plasmatique Posm mOsm/kgH2O osmolalité de l'urine Uosm mOsm/kgH2O sodium sérique SerNa mmol/l créatinine Cr μmol/l créatinine dans l'urine UCr μmol/l azote uréique du sang BUN mmol/l taille du patient Taille cm poids du patient Poids kg Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 17 - 7 17.7.3 Paramètres calculés et formules des calculs relatifs aux reins Paramètres calculés Libellé Unité Formule excrétion de sodium dans l'urine URNaEx mmol/24 h URNaEx (mmol/24 h) = Urine (ml/24 h) × URNa (mmol/l)/1 000 excrétion de potassium dans l'urine URKEx mmol/24 h URKEx (mmol/24 h) = Urine (ml/24 h) × URK (mmol/l)/1 000 rapport sodium/potassium Na/K % Na/K (%) = 100 × URNa (mmol/l)/URK (mmol/l) clairance du sodium CNa ml/24 h CNa (ml/24 h) = URNa (mmol/l) × Urine (ml/ 24 h)/SerNa (mmol/l) taux de clairance de la créatinine Clcr ml/min Clcr (ml/min) = Ucr (μmol/l) × Urine (ml/24 h)/ [Cr (μmol/l) × (SC (m2)/1,73) × 1 440] excrétion fractionnée du sodium FENa % FENa (%) = 100 × URNa (mmol/l) × Cr (μmol/l)/ [SerNa (mmol/l) × Ucr (μmol/l)] clairance osmolaire Cosm ml/min Cosm (ml/min) = Uosm (mOsm/kgH2O) × Urine (ml/24 h)/(Posm (mOsm/kgH2O) × 1 440) clairance de l'eau libre CH2O ml/h CH2O (ml/h) = Urine (ml/24 h) × [1 - Uosm (mOsm/kgH2O)/Posm (mOsm/kgH2O)]/24 rapport d'osmolalité urine/ plasma U/Posm Aucune. U/Posm = Uosm (mOsm/kgH2O)/Posm (mOsm/ kgH2O) rapport azote uréique du sang/créatinine BUN/Cr* mmol/l BUN/Cr = 1 000 × BUN (mmol/l)/Cr (μmol/l) rapport urine/créatinine sérique U/Cr Aucune. U/Cr (mmol/l) = Ucr (μmol/l)/Cr (μmol/l) * : BUN/Cr est un rapport sous l'unité mol. 17 - 8 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 18 Impression 18.1 Imprimantes prises en charge Il est possible d'imprimer les rapports patient par le biais de l'imprimante réseau connectée. Le moniteur prend en charge les imprimantes suivantes : ■ HP LaserJet Pro M202dw ■ HP LaserJet Pro 400 M401n ■ HP LaserJet P4015n ■ HP LaserJet 600 M602 ■ HP LaserJet Enterprise M605 ■ HP LaserJet Enterprise M608n REMARQUE • Pour plus d'informations sur l'imprimante, reportez-vous à la documentation livrée avec celle-ci. Avec les mises à niveau de produit, le moniteur peut prendre en charge plus d'imprimantes sans notification préalable. En cas de doute concernant la compatibilité de l'imprimante utilisée avec ce moniteur, contactez Mindray. 18.2 Rapports Sortie patient 18.2.1 Impression du rapport de sortie patient Pour imprimer le rapport de sortie patient, choisissez l'une des méthodes suivantes : 18.2.2 ■ Sélectionnez Impr. dans le menu Rapport Sortie patient. ■ Sélectionnez Impr. rapport Sortie patient lorsque vous procédez à la sortie d'un patient. ■ Sélectionnez le raccourci Rapport Sortie patient (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé pour l'affichage externe indépendant). Configuration d'un rapport comme un rapport de sortie patient Les rapports suivants peuvent être définis comme des rapports de sortie patient : ■ Rap. Tend. tabulaires ■ Rap. Tend. graphiques ■ Rapports sur les événements ■ Interprétation d'un ECG à 12 dérivations ■ Rapport de limites d'alarme ■ Rapport Temps réel ■ Rapport ECG Pour définir un rapport comme un rapport de sortie patient, suivez la procédure ci-après : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez Rapport Sortie patient. 2. A la page Sélectionner rapports, sélectionnez l'onglet de rapport souhaité, par exemple Rapport ECG. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 18 - 1 18.2.3 Configuration des rapports de sortie patient Pour configurer les rapports de sortie patient, procédez comme suit : 18.2.4 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez Rapport Sortie patient. 2. Sur la page Régl. rapport, définissez les rapports de sortie patient : ◆ Sélectionnez l'onglet Rap. Tend. tabulaires, Rap. Tend. graphiques, Rapport Temps réel et Rapport ECG, et configurez ces rapports de sortie patient en consultant la section 18.6 Configuration de rapports. ◆ Sélectionnez l'onglet Rap. sur l'évén. et sélectionnez l'événement à imprimer. ◆ Sélectionnez l'onglet Interprétation 12 dérivations et réglez le commutateur Complexe moyen, Mesures, Interprétation ou Résumé interprétation. Pour les autres paramètres, consultez la section 18.6.1 Configuration des rapports ECG. Réglage de la période du rapport de sortie patient Pour configurer la période d'impression du rapport de sortie patient, procédez comme suit : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez Rapport Sortie patient. 2. Sur la page Sélect. rapports, définissez la Période. REMARQUE • • 18.3 La période d'impression du rapport de sortie patient est calculée entre la date de sortie du patient et la période configurée. La définition de la période est applicable à l'intégralité des rapports de sortie patient. Démarrage manuel d'une tâche d'impression Cette section présente les différentes méthodes d'impression manuelle d'un rapport. 18.3.1 Impression à partir de l'écran Le bouton s'affiche dans la partie supérieure des boîtes de dialogue auxquelles des rapports sont associés. Si le bouton est grisé, cela signifie que les informations disponibles sont insuffisantes pour commencer le rapport ou que l'imprimante n'a pas été configurée. Lorsque l'icône est de couleur blanche, vous pouvez ouvrir la boîte de dialogue Régl impr ou lancer l'impression d'un rapport en appuyant dessus. Si la boîte de dialogue Régl impr est ouverte, configurez le rapport et appuyez sur Impr. pour lancer l'impression. 18.3.2 Impressions de rapports Temps réel Sélectionnez le raccourci Impr. pour imprimer un rapport Temps réel. Vous pouvez également imprimer un rapport Temps réel à partir de la boîte de dialogue Régl. rapport. Pour plus d'informations, consultez la section 18.3.3 Impression des rapports les plus courants. 18.3.3 Impression des rapports les plus courants Les rapports les plus courants suivants peuvent être imprimés : 18 - 2 ■ Rapport ECG ■ Rapport Temps réel ■ Rap. Tend. tabulaires ■ Rap. Tend. graphiques Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Pour imprimer ces rapports, procédez comme suit : 18.4 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez Régl. rapport. 2. Sélectionnez l'onglet de rapport souhaité. 3. Vérifiez les réglages. 4. Sélectionner Impr. Impression automatique des rapports Lorsqu'un interrupteur d'alarme du paramètre est réglé sur Mar et qu'une alarme est déclenchée pour ce paramètre, vous pouvez configurer le moniteur pour lancer automatiquement l'impression de rapport d'alarme. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. 2. 18.5 Accédez aux onglets associés aux alarmes tels que l'onglet Alarme d'un paramètre de l'une des manières suivantes : ◆ Sélectionnez la zone de tracés ou de paramètre correspondant au paramètre souhaité → sélectionnez l'onglet Alarme. ◆ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Paramètres, sélectionnez Réglages → sélectionnez le paramètre désiré → sélectionnez l'onglet Alarme. Activez Sorties alarme pour les paramètres souhaités. Arrêt d'une tâche d'impression Pour arrêter une impression, suivez cette procédure : 18.6 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez File d'attente d'impr. 2. Sélectionnez les tâches d'impression souhaitées, puis sélectionnez Supprimer. Vous pouvez également sélectionner Suppr. tout afin d'arrêter toutes les tâches d'impression. Configuration de rapports Cette section indique comment configurer les rapports ECG, les rapports en temps réel, les rapports de tendances tabulaires, ainsi que les rapports de tendances graphiques. 18.6.1 Configuration des rapports ECG Pour configurer les rapports ECG, procédez comme suit : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez Régl. rapport. 2. Sélectionnez l'onglet Rapport ECG. 3. Définissez les options souhaitées. Le tableau suivant décrit quelques-unes des options les moins familières. Elément du menu Fonction Description Vit. Définit la vitesse d'impression des tracés ECG 25 mm/s : imprime 25 mm de tracé ECG par seconde. Définit l'espacement entre les tracés ECG sur une impression Activé : ajuste automatiquement l'espace entre les tracés pour éviter le chevauchement. Intervalle auto 50 mm/s : imprime 50 mm de tracé ECG par seconde. Désactivé : chaque zone de tracés a la même taille sur une impression. Remarque : le paramètre Intervalle auto est uniquement activé lorsque 12×1 est sélectionné pour Format 12 dériv. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 18 - 3 Elément du menu Fonction Description Format 12 dériv Sélectionnez le format de tracés ECG à 12 dérivations sur une impression. 12×1 : affiche les tracés ECG à 12 dérivations sur une page dans une colonne. 6×2 : affiche les tracés ECG à 12 dérivations sur une page, dans deux colonnes de 6 lignes. 6×2+1 : affiche les tracés ECG à 12 dérivations sur une page, dans deux colonnes de 6 lignes, ainsi qu'un tracé Rythme au bas de la page. 3×4+1 : affiche les tracés ECG à 12 dérivations sur une page, dans 4 colonnes de 3 lignes, ainsi qu'un tracé Rythme au bas de la page. 3×4+3 : affiche les tracés ECG à 12 dérivations sur une page, dans 4 colonnes de 3 lignes, ainsi que trois tracés Rythme au bas de la page. Rythme - Dérivation 1 Rythme - Dérivation 2 Rythme - Dérivation 3 Sélectionnez la dérivation qui sera utilisée comme Rythme - Dérivation 1, 2 ou 3. I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6 Remarque : le paramètre Rythme - Dérivation est uniquement activé lorsque 6×2+1,3×4+1 ou 3×4+3 est sélectionné pour Format 12 dériv. Format de séquence Sélectionnez la méthode d'enregistrement du rapport ECG généré par mesure automatique Séquentiel : les données ECG 12 dériv sont enregistrées de manière séquentielle et s'affichent sur 3 lignes et 4 colonnes. Chaque colonne correspond à 2,5 secondes de données ECG. Simultané : enregistrez les données d'ECG 12 dérivations simultanées. REMARQUE • 18.6.2 Lorsque l'option Jeu dériv de l'ECG est définie sur 3 dériv, le rapport ECG ne peut pas être imprimé. Configuration des rapports Temps réel Pour configurer les rapports tabulaires en temps réel, procédez comme suit : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez Régl. rapport. 2. Sélectionnez l'onglet Rapport Temps réel. 3. Définissez les options souhaitées. Le tableau ci-dessous décrit certaines options. Elément du menu Fonction Description Sélect. un tracé Sélectionnez le tracé souhaité à imprimer. Tracés actuels : imprime le rapport en temps réel des tracés actuellement affichés et toutes les valeurs actuelles des paramètres mesurés. Tracés sélectionnés : imprime le rapport en temps réel des tracés configurés dans la boîte de dialogue Sélect. un tracé, accessible en cliquant sur le bouton Sélect. un tracé. 18.6.3 Configuration des rapports de tendances tabulaires Pour configurer les rapports de tendances tabulaires, procédez comme suit : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez Régl. rapport. 2. Sélectionnez l'onglet Rap. Tend. tabulaires. 3. Définissez les options souhaitées. Le tableau ci-dessous décrit certaines options. 18 - 4 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Elément du menu Fonction Description Temps Sélectionnez l'heure avant laquelle vous souhaitez qu'un rapport de tendances tabulaires soit imprimé. / Période Sélectionnez la période pendant laquelle vous souhaitez qu'un rapport de tendances tabulaires soit imprimé. Auto : une page de tendances tabulaires antérieures à l'heure actuelle sera imprimée à l'intervalle sélectionné. Tous : toutes les tendances tabulaires stockées seront imprimées à l'Intervalle sélectionné. 30 min à 96 h : 30 min à 96 h de tendances tabulaires antérieures à l'heure sélectionnée seront imprimées à l'intervalle sélectionné. Intervalle Sélectionnez la résolution des tendances tabulaires imprimées sur un rapport. NIBP, EWS, GCS : à un intervalle d'acquisition des valeurs correspondant au paramètre sélectionné (EWS et GCS sont uniquement disponibles lorsque le module N1 est utilisé pour l'affichage externe indépendant). Auto : utilisation du réglage Intervalle à la page de révision Tendances tab. 5 s à 3 h : les tendances tabulaires seront imprimées à un intervalle de 5 s à 3 h. Format rapport Sélectionnez le mode d'impression. Selon paramètres : imprime une page du rapport avec les paramètres répertoriés par rangée et heure indiquées par colonne lorsque l'Intervalle est réglé sur Auto. Selon l'heure : imprime une page du rapport avec les heures répertoriées par rangée et paramètre indiquées par colonne lorsque l'Intervalle est réglé sur Auto. Notez que l'Intervalle Auto limite le nombre de lignes ou de colonnes pour l'heure uniquement. Le rapport peut comporter plusieurs pages pour contenir tous les paramètres. Pour limiter les paramètres, modifiez le réglage Groupe tend. 18.6.4 Configuration des rapports de tendances graphiques Pour configurer les rapports de tendances graphiques, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, et sélectionnez Régl. rapport. 2. Sélectionnez l'onglet Rap. Tend. graphiques. 3. Définissez les options souhaitées. Elément du menu Fonction Description Période Sélectionnez la période pendant laquelle vous souhaitez qu'un rapport des tendances graphiques soit imprimé. Auto : une page des tendances graphiques antérieures à l'heure actuelle sera imprimée. Tous : toutes les tendances graphiques stockées seront imprimées. 30 min à 96 h : 30 min à 96 h de tendances graphiques antérieures à l'heure sélectionnée seront imprimées. 18.7 Affichage de l'état de l'imprimante Vous pouvez afficher l'état des dix dernières impressions dans la boîte de dialogue File d'attente d'impr. Pour afficher l'état des impressions, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez File d'attente d'impr. 2. Affichez l'état des impressions dans la boîte de dialogue File d'attente d'impr. Chaque tâche d'impression comprend les informations suivantes : ■ Heure d'impression ■ Titre du rapport Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 18 - 5 18.8 ■ Nom de l'imprimante (en cas d’utilisation de serveur d'impression) ou adresse IP (en cas d'utilisation de l'imprimante réseau) ■ Etat de l'impression, comme impression, échec, nouvelle tentative et en attente Absence de papier dans l'imprimante Lorsqu'il n'y a plus de papier dans l'imprimante, la requête d'impression demeurera inachevée. Lorsqu'un nombre excessif de tâches d'impression demeurent inachevées, il est possible qu'une erreur d'imprimante se produise. Pour résoudre l'erreur, remettez du papier. Certaines requêtes d'impression peuvent être perdues si les tâches inachevées provoquent un débordement de la mémoire tampon. Les rapports perdus ou manquants doivent être recréées et imprimés. Afin de réduire les risques d'erreurs d'impression, l'imprimante doit toujours disposer de suffisamment de papier. 18.9 Liste des rapports Le moniteur peut imprimer les rapports suivants via l'imprimante : ■ ■ ■ 18 - 6 Rapport Temps réel ◆ Rapport Temps réel ◆ Figer le rapport ◆ Rapport ECG (5, 6, 12 dérivations) ◆ Rapport Interprétation 12 dérivations (en temps réel) ◆ Imprim. rapp. d'alarme ◆ Rapport de limites d'alarme ◆ Rapport du tableau de titrage (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé avec un écran externe indépendant) ◆ Rapport de calcul hémodynamique (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé avec un écran externe indépendant) ◆ Rapport de calcul d'oxygénation (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé avec un écran externe indépendant) ◆ Rapport de calcul de ventilation (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé avec un écran externe indépendant) ◆ Rapport de bilan rénal (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé avec un écran externe indépendant) ◆ Rapport ST (en temps réel) ◆ Rapport QT (en temps réel) ◆ Rapport OxyCRG (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé avec un écran externe indépendant) ◆ Rapport PAPO (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé pour l'affichage externe indépendant) Rapports d'historique ◆ Rap. Tend. tabulaires ◆ Rap. Tend. graphiques ◆ Rapport Liste événement ◆ Rapport Détails évén. ◆ Rapport global d'affichage complet ◆ Rapport détaillé d'affichage complet ◆ Rapport Revue de l'interprétation 12 dérivations (Revoir) ◆ Rapport OxyCRG (revue, disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé pour l'affichage externe indépendant) ◆ Rapport de revue OxyCRG (revue) Rapport Sortie patient ◆ Rapport Sortie patient - Rapport Temps réel ◆ Rapport Sortie patient - Rapport ECG ◆ Rapport Sortie patient - Rap. Tend. tabulaires ◆ Rapport Sortie patient - Rap. Tend. graphiques Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 19 Utilisation des horloges à l'écran Le moniteur a une fonction Horloge qui vous informe de l'expiration de la période prédéfinie ou de la durée écoulée. Vous pouvez afficher jusqu'à quatre horloges simultanément. 19.1 Affichage des horloges Pour afficher une horloge, suivez cette procédure : 1. 2. 19.2 Accédez à M en p bloc en suivant l'une de ces méthodes : ◆ Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc. ◆ Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc. Cliquez sur la zone correspondant à la vignette de la valeur numérique où l'horloge doit être affichée, puis sélectionnez une horloge dans la liste déroulante. Contrôle de l'horloge L'horloge affiche les contrôles suivants en fonction de son état et de ses paramètres : 19.3 ■ Démarrer : lance l'horloge. ■ Pause : suspend l'horloge. ■ Reprendre : relance l'horloge. ■ Réinitialiser : efface l'horloge. Réglage de l'horloge Vous pouvez définir chaque horloge de manière indépendante. Pour régler l'horloge, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez la zone de l'horloge afin d'accéder à la boîte de dialogue Régl. chrono. 2. Définissez le Type chrono. : 3. ◆ Normal : l'horloge comporte une durée d'exécution unique et définie. Elle s'arrête lorsque sa durée d'exécution est atteinte en émettant un bip de notification. ◆ Avancé : l'horloge comporte une durée d'exécution unique et définie. Lorsque sa durée d'exécution est atteinte, l'horloge émet un bip de notification et affiche en continu le temps écoulé au-delà de la fin de sa durée d'exécution. ◆ Cycle : l'horloge comporte une durée d'exécution unique et définie. Lorsque sa durée d'exécution est atteinte, l'horloge émet un bip de notification et redémarre automatiquement. Le nombre de cycles écoulés est également affiché sur la gauche de la vignette de l'horloge. ◆ Illimité : l'horloge affiche le temps écoulé depuis son démarrage. ◆ Hrlge : l'horloge affiche l'heure système. Définissez la Direction. ◆ Haut : l'horloge affiche un chronométrage, de zéro à la durée d'exécution. ◆ Bas : l'horloge affiche un compte à rebours, de la durée d'exécution à zéro. 4. Réglez la Durée. 5. Réglez le Volume du rappel. Une barre de progression affiche la durée d'exécution. Lorsqu'il reste 10 secondes, le moniteur émet une tonalité de rappel et l'horloge clignote en rouge pour vous indiquer que la durée est sur le point d'arriver à expiration. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 19 - 1 REMARQUE • • 19 - 2 Vous ne pouvez pas changer les réglages d'une horloge en cours de fonctionnement, hormis le volume du rappel. Vous pouvez définir Direction, Durée et Rappel du volume uniquement pour les horloges de type normal, avancé et cycle. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 20 Gestion des configurations 20.1 Présentation de la configuration Lors de la surveillance continue d'un patient, le professionnel de la santé doit souvent régler les paramètres du moniteur en fonction de l'état du patient. L'ensemble de tous ces paramètres s'appelle une configuration. Les éléments de configuration du système peuvent être classés comme suit : éléments de configuration des paramètres, éléments de configuration classiques et éléments de maintenance utilisateur. Pour que cette configuration soit plus efficace, le moniteur offre différents jeux de configurations afin de s'adapter aux différentes catégories de patients et aux différents services. Vous pouvez modifier certains réglages d'un jeu de configurations, puis enregistrer la configuration modifiée en tant que configuration utilisateur. Les configurations par défaut fournies pour votre moniteur dépendent de votre service. Vous pouvez choisir entre : ■ Général ■ OR ■ REANIMATION ■ Néonatologie ■ SOINS INTENSIFS CARD. Chaque service dispose de trois jeux de configurations sur mesure différents destinés respectivement à des patients adultes, pédiatriques et néonataux. AVERTISSEMENT • 20.2 La fonction de gestion des configurations est protégée par mot de passe. Les tâches de gestion des configurations doivent être réalisées par des professionnels de la santé. Changement de service Si la configuration de service actuelle ne correspond pas à celle que vous souhaitez consulter, vous pouvez changer de service en suivant cette procédure : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Gérer → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez Changer de service. 3. Sélectionnez un service. 4. Sélectionnez OK. ATTENTION • 20.3 La modification du service supprimera toutes les configurations utilisateur actuelles. Réglage de la catégorie patient par défaut Pour définir la catégorie patient par défaut lors de l'admission d'un nouveau patient, procédez comme suit : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Gérer → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Définissez la Catégorie patient par défaut. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 20 - 1 20.4 Définition de la configuration par défaut Le moniteur charge la configuration par défaut pré-établie dans les cas suivants : ■ admission d'un nouveau patient, ■ sortie d'un patient, ■ changement de catégorie de patient. Pour définir la configuration par défaut, procédez comme suit : 20.5 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Gérer → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez Sélect. la config. par défaut. 3. Sélectionnez Charger la dernière configuration ou Charger la configuration spécifiée. ◆ Lorsque vous sélectionnez Charger la configuration spécifiée, la configuration restaurée dépend de la catégorie du patient (adulte, pédiatrique ou néonatal). Cette configuration peut être une configuration usine ou bien une configuration utilisateur enregistrée. A titre d'exemple, sélectionnez Configuration adulte par défaut et choisissez entre Paramètre d'usine et les configurations utilisateur. ◆ Lorsque vous sélectionnez Charger la dernière configuration, la dernière configuration est chargée lorsque le moniteur démarre ou qu'un patient est admis. Enregistrement des paramètres actuels Les paramètres actuels peuvent être enregistrés sous forme de configuration utilisateur. Au maximum, 25 configurations utilisateur peuvent être enregistrées. Pour enregistrer les réglages actuels, suivez cette procédure : 20.6 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Gérer → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez Enreg. les réglages actuels. 3. Saisissez le nom de la configuration. 4. Sélectionnez OK pour enregistrer les réglages actuels en tant que configuration utilisateur. Suppression d'une configuration Pour supprimer une configuration, suivez cette procédure : 20 - 2 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Gérer → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez Supprimer la config. 3. Sélectionnez la configuration à supprimer : ◆ Dans la boîte de dialogue Supprimer la config., sélectionnez l'onglet Local pour afficher les configurations utilisateur existantes sur le moniteur. ◆ Dans la boîte de dialogue Supprimer la config., sélectionnez l'onglet Lecteur USB pour afficher les configurations utilisateur existantes sur le lecteur USB. 4. Sélectionnez Supprimer. 5. Sélectionnez OK. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 20.7 Transfert d'une configuration Lorsque plusieurs moniteurs sont installés avec des configurations utilisateur identiques, il n'est pas nécessaire de configurer chaque unité séparément. Utilisez un lecteur USB pour transférer la configuration d'un moniteur à un autre. 20.7.1 Exportation d'une configuration Pour exporter la configuration du moniteur, suivez cette procédure : 20.7.2 1. Connectez le N1 à la station d'accueil. 2. Connectez le lecteur USB au port USB de la station d'accueil. 3. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Gérer → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 4. Sélectionnez Exporter la configuration. 5. Sélectionnez les configurations et les Réglages maintenance util. à exporter. 6. Sélectionnez Exporter. Importation d'une configuration Pour importer la configuration du lecteur USB sur le moniteur, suivez cette procédure : 20.7.3 1. Connectez le N1 à la station d'accueil. 2. Connectez le lecteur USB au port USB de la station d'accueil. 3. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Gérer → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 4. Sélectionnez Importer la configuration. 5. Sélectionnez les configurations et les Réglages maintenance util. à importer. 6. Sélectionnez Importer. Chargement d'une configuration Vous pouvez apporter des modifications à certains réglages pendant l'utilisation. Néanmoins, ces modifications ou la configuration présélectionnée peuvent ne pas être appropriées pour le patient récemment admis. Par conséquent, le moniteur vous permet de charger une configuration de votre choix afin de vous assurer que tous les paramètres sont appropriés pour votre patient. Pour charger une configuration, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Charger. 2. Sélectionnez la configuration de votre choix. 3. ◆ Sélectionnez la configuration de ce moniteur dans la page Local. ◆ Sélectionnez la configuration du lecteur USB dans la page Lecteur USB. Sélectionnez Charger. REMARQUE • Le moniteur peut configurer certains paramètres par défaut lorsque vous chargez une configuration d'une version logicielle différente avec la configuration actuelle. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 20 - 3 20.8 Configurations d'impression Pour imprimer les deux configurations d'usine et les configurations utilisateur, suivez la procédure ci-après : 20.9 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Gérer → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez Imprimer la configuration. 3. Sélectionnez les configurations souhaitées. 4. Sélectionnez Impr. Modification du mot de passe de configuration Pour modifier le mot de passe de configuration, suivez cette procédure : 20 - 4 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Gérer → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez Modif. mot de passe. 3. Saisissez respectivement l'ancien mot de passe et le nouveau mot de passe. 4. Sélectionnez OK. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 21 Paramètres utilisateur protégés par mot de passe Ce chapitre décrit les fonctions protégées par mot de passe accessibles dans la boîte de dialogue Maintenance. 21.1 Configuration de l'emplacement du dispositif 21.1.1 Configuration des informations du moniteur Pour définir les informations du moniteur, suivez cette procédure : 21.1.2 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Emplac. du disp. 3. Saisissez le nom du moniteur, le nom de l'établissement et le nom du service. Configuration de l'emplacement du moniteur Si le moniteur est installé à un endroit fixe ou si vous n'avez pas besoin des médecins pour changer les numéros de chambre et de lit, vous pouvez définir l'emplacement du moniteur sur Fixe. Pour configurer l'emplacement du moniteur, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Emplac. du disp. 3. Définissez Emplac.. 4. ◆ Fixe : la boîte de dialogue Gestion patient affiche le N° de lit et le N° chbre, mais vous ne pouvez pas les modifier. ◆ Variable : vous pouvez changer le N° de lit et le N° chbre dans la boîte de dialogue Gestion patient. Saisissez le numéro de chambre et le numéro de lit. REMARQUE • 21.1.3 Si Emplac. est défini sur Variable, le N° de lit et le N° chbre sont effacés de l'onglet Emplac. du disp. chaque fois que vous procédez à la sortie d'un patient. Activation de la fonction Obtenir auto n° lit Si le moniteur est connecté au réseau câblé, le moniteur peut régler automatiquement le numéro de lit du patient en fonction des informations du numéro de lit liées au connecteur réseau de chevet. Pour activer cette fonction, suivez la procédure indiquée ci-dessous : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Emplac. du disp. 3. Sélectionnez Variable. 4. Activez Obtenir auto n° lit. REMARQUE • La fonction Obtenir auto n° lit est disponible uniquement lorsque l'interrupteur connecté à l'écran prend en charge le protocole LLDP ou CDP et que le protocole correspondant est activé. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 21 - 1 21.2 Changement des réglages Gestion patient 21.2.1 Sélection des informations patient affichées Vous pouvez définir les éléments à afficher et à modifier dans l'onglet Gestion patient. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Gestion patient. 3. Sélectionnez les champs que vous souhaitez afficher dans la boîte de dialogue Gestion patient. 4. Si nécessaire, sélectionnez les champs personnalisés et indiquez des noms pour ces champs. REMARQUE • 21.2.2 Si le moniteur est connecté au CMS, les informations patient et les champs personnalisés sont chargés depuis le CMS. Sortie automatique d'un patient après l'arrêt du moniteur Vous pouvez laisser le moniteur procéder automatiquement à la sortie du patient après un arrêt pendant une période donnée. Pour définir la période au bout de laquelle la sortie d'un patient est effectuée, suivez cette procédure : 21.2.3 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Gestion patient → sélectionnez l'onglet Sortie. 3. Sélectionnez une durée pour Sortie auto si mise hors tension. Le moniteur enregistre automatiquement la sortie du patient lorsqu'il est mis hors tension pendant la période de temps spécifiée. La valeur par défaut est Jamais. Cela signifie que le moniteur ne procède pas automatiquement à la sortie d'un patient, quelle que soit sa durée d'arrêt. Suppression de toutes les données patient Vous pouvez supprimer toutes les informations et données patient dans le moniteur. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Gestion patient → sélectionnez l'onglet Sortie. 3. Sélectionnez Suppr. tt données pat. 4. Sélectionnez OK. Sélectionnez à nouveau OK pour confirmer jusqu'à ce qu'un message indiquant que toutes les données sont supprimées s'affiche. ATTENTION • 21.2.4 La suppression des données du patient libérera le patient actuel. Assurez-vous qu'aucun patient n'est surveillé avant de supprimer toutes les données. Sélection des critères de requête pour rechercher des patients dans le serveur ADT Vous pouvez définir les critères à utiliser pour rechercher des patients dans le serveur ADT. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 21 - 2 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Gestion patient → onglet Requ. ADT. 3. Sélectionnez les critères de recherche selon vos besoins. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 21.2.5 Réglage des options d'emplacement du patient pour l'écran Sortie Pour définir les options d'emplacement du patient, procédez comme suit : 21.2.6 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Gestion patient → sélectionnez l'onglet Emplac. 3. Saisissez ou modifiez les options d'emplacement du patient. Masquage du nom du patient Pour masquer le nom du patient sur des écrans spécifiques, procédez comme suit : 21.2.7 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Gestion patient → sélectionnez l'onglet Affichage. 3. Définissez les paramètres suivants selon vos besoins : ◆ Désactivation de l'affichage du nom complet sur l'écran principal : n'affiche pas le nom du patient dans la zone des informations patient sur l'écran principal. ◆ Désactivation de l'affichage du nom complet sur l'écran secondaire : n'affiche pas le nom du patient dans la zone des informations patient sur l'écran secondaire, s'il est configuré. ◆ Désactivation de l'affichage du nom complet sur l'affichage distant : n'affiche pas le nom du patient dans la zone des informations patient sur les moniteurs distants lorsque ce moniteur est consulté par d'autres moniteurs. ◆ Désactivation de l'affichage du nom complet sur la liste des lits de l'affichage distant : n'affiche pas le nom du patient dans la liste des lits sur les moniteurs distants lorsque ce moniteur est consulté par d'autres moniteurs. Choisissez si un message est nécessaire lors de la suppression automatique de patients libérés Le moniteur supprime automatiquement les patients libérés précédemment lorsque la mémoire est limitée. Vous pouvez choisir si une alarme est déclenchée lorsque les patients libérés sont supprimés automatiquement et la mémoire du moniteur est très limitée. 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Accédez à l’onglet Revoir →onglet Patient libéré. 3. Configurez les alarmes si nécessaire : ◆ Message sur suppr. auto de patients : une alarme est déclenchée lorsque le moniteur supprime automatiquement les précédents patients libérés. ◆ Alarme sur espace stock. presque plein ! permet de choisir si une alarme est déclenchée lorsque la mémoire du moniteur est très limitée, et la priorité de cette alarme. 21.3 Modification des réglages d'alarme 21.3.1 Définition des propriétés des alarmes sonores 21.3.1.1 Réglage du volume minimum d'alarme Pour régler le volume minimum d'une alarme, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Audio. 3. Réglez Volume min. alarme. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 21 - 3 21.3.1.2 Réglage du modèle de tonalité des alarmes sonores Vous pouvez faire une distinction entre les tonalités de fréquence cardiaque, de fréquence de pouls et des touches. Vous pouvez choisir l'un des trois modèles de tonalités : ISO, Mode 1 et Mode 2. Pour plus d'informations, consultez la section 6.3.3 Indicateurs d'alarme. Pour régler le modèle de tonalité d'alarme, suivez cette procédure : 21.3.1.3 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Audio. 3. Définissez Alarme sonore sur ISO, Mode 1 ou Mode 2. Réglage de l'intervalle entre les alarmes sonores Si vous choisissez la séquence ISO, vous pouvez modifier l'intervalle entre les alarmes sonores. Pour modifier l'intervalle entre les tonalités d'alarme, suivez cette procédure : 21.3.1.4 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Audio. 3. Réglez les paramètres Intervalle alarme haute, Intervalle alarme moyenne et Intervalle alarme basse. Réglage de l'augmentation du volume des alarmes Le moniteur permet d'augmenter automatiquement le volume de la tonalité des alarmes. Lorsque cette fonction est activée et qu'une alarme n'est pas réinitialisée après son déclenchement dans le délai indiqué, le volume de la tonalité de l'alarme augmente automatiquement. Pour définir l'augmentation du volume des alarmes, suivez cette procédure: 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Audio. 3. Définissez l'Augmentation auto. du volume. 4. ◆ 2 étapes : si une alarme n'est pas réinitialisée après son déclenchement dans le délai indiqué, le volume de l'alarme augmente automatiquement de deux niveaux. ◆ 1 étape : si une alarme n'est pas réinitialisée après son déclenchement dans le délai indiqué, le volume de l'alarme augmente automatiquement d'un niveau. ◆ Arrêt : si une alarme n'est pas réinitialisée après son déclenchement dans le délai indiqué, le volume de la tonalité de l'alarme ne change pas. Sélectionnez Délai d'augmentation du vol. pour définir le délai d'augmentation du volume d'une alarme. REMARQUE • La fonction d'augmentation du volume d'une alarme ne concerne pas les alarmes verrouillées. 21.3.2 Réglage des propriétés de réinitialisation et de pause des alarmes 21.3.3 Définition de la fonction Pause Vous pouvez mettre en pause les alarmes ou les tonalités d'alarme. Cela dépend du réglage de la pause. Pour régler la fonction Pause, suivez cette procédure: 21 - 4 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Alarme → Pause/Réinit.. 3. Définissez l'option Pause sur Pause alarme ou Pause audio. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 21.3.3.1 Réglage du temps de pause des alarmes/tonalités d'alarme Le temps de pause des alarmes ou le temps de pause des tonalités d'alarme peut être réglé sur 1 min, 2 min, 3 min ou Permanent. La durée de pause audio est de 2 minutes. Pour régler le temps de pause des tonalités d'alarme, suivez cette procédure: 21.3.3.2 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Pause/Réinit. 3. Définissez la valeur Temps pause. Réglage de la priorité des alarmes audio mises en pause Pour sélectionner l'alarme ou l'alarme sonore pouvant être mise en pause selon sa priorité, procédez comme suit : 21.3.3.3 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Alarme → Pause/Réinit. 3. Définissez Pause priorité. ◆ Tous : le fait de sélectionner le raccourci Pause alarme met en pause toutes les alarmes. ◆ Moy. et basse : le fait de sélectionner le raccourci Pause alarme met en pause les alarmes de priorités moyenne et basse. Les alarmes de priorité haute ne sont pas mises en pause. ◆ Désactiver : le raccourci Pause alarme est désactivé. Désactivation des options de prolongation du temps de pause des alarmes/tonalités d'alarme Pour désactiver des options spécifiques pour le médecin lors de la prolongation du temps de pause des alarmes ou des tonalités d'alarme, procédez comme suit : 21.3.3.4 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Pause/Réinit. 3. Désactivez Pause 5 min, Pause 10 min ou Pause 15 min. Réglage de l'état du témoin d'alarme lors de la réinitialisation des alarmes Lors de la réinitialisation du système d'alarme, le moniteur utilise le témoin d'alarme par défaut, mais vous pouvez désactiver le témoin. Pour modifier le réglage du témoin d'alarme, suivez cette procédure : 21.3.3.5 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Pause/Réinit. 3. Réglez l'option Témoin d'alrm. ◆ Mar. en cas de réinit. : lors de la réinitialisation du système d'alarme, les tonalités des alarmes actuelles sont désactivées, mais le témoin continue à clignoter. ◆ Arrêt en cas de réinit. : lors de la réinitialisation du système d'alarme, les tonalités et les témoins des alarmes actuelles sont désactivés. Réglage des rappels sonores Lorsque le volume d'alarme est réglé sur zéro ou que l'alarme est réinitialisée ou désactivée, le moniteur émet un rappel sonore périodique. La tonalité du rappel est activée par défaut. Pour régler la tonalité d'alarme, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Pause/Réinit. 3. Définissez Rappel - Alarme réinit. et Rappel - Alarme désact. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 21 - 5 4. 21.3.4 ◆ Mar : le moniteur émet des tonalités de rappel selon l'intervalle défini. ◆ Réact. alrm : si la condition d'alarme persiste, les alarmes acquittées et marquées d'une coche (√) sont régénérées après l'intervalle désigné pour la tonalité de rappel. ◆ Arrêt : le moniteur n'émet pas de tonalités de rappel selon l'intervalle défini. Les alarmes acquittées marquées d'une coche « √ » sont mises en sourdine. Définissez la valeur Intervalle rappel sur 10 min, 5 min, 3 min, 2 min ou 1 min. Verrouillage des alarmes physiologiques Pour verrouiller les alarmes physiologiques, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Alarme → Verrouillage. 3. Indiquez comment vous souhaitez verrouiller les alarmes. Les règles de verrouillage d'alarme sont les suivantes : ■ Vous pouvez verrouiller séparément des signaux d'alarme visuels et sonores. ■ Le verrouillage des signaux d'alarme sonores verrouille simultanément les signaux d'alarme visuels. ■ La sélection d'alarmes de priorité faible verrouille simultanément les alarmes de priorité plus haute. ■ La désactivation de Loquet de verr. VTac vous permet d'activer ou de désactiver Verr. VTac. ■ Lorsque le paramètre Loquet de verr. VTac est activé, le verrouillage VTac suit le réglage du verrouillage de l'alarme Létale, et vous ne pouvez pas contrôler le paramètre Verr. VTac. 21.3.5 Modification des réglages d'alarme à distance 21.3.5.1 Réinitialisation des alarmes des dispositifs distants Vous pouvez réinitialiser les alarmes qui se déclenchent sur les dispositifs distants et qui sont affichés sur l'écran Affichage distant du moniteur. Pour activer cette fonction, suivez la procédure indiquée ci-dessous : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Affichage distant. 3. Activez Réinit. les alarmes lit distantes. Le bouton Réinit. de l'alarme apparaît dans la partie inférieure gauche de l'écran Affichage distant. Pour réinitialiser des alarmes de dispositifs distants, le médecin peut désormais sélectionner le bouton Réinit. de l'alarme situé en bas de l'écran Affichage distant. REMARQUE • 21.3.5.2 Vous ne pouvez réinitialiser les alarmes de dispositifs distants que si le paramètre Réinit. alrm par autre monit. est activé sur les dispositifs distants et que les alarmes se déclenchent sur le dispositif distant. Autorisation de la réinitialisation des alarmes sur d'autres dispositifs Les alarmes sur votre moniteur peuvent être réinitialisées par des dispositifs distants si vous activez cette fonction. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 21 - 6 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Affichage distant. 3. Activez Réinit. alrm par autre monit. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 21.3.5.3 Sélection du rappel d'alarme pour les dispositifs distants Vous pouvez configurer les indicateurs d'alarme nécessaires pour les dispositifs distants. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 21.3.5.4 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Affichage distant. 3. Sélectionnez Rappel d'alarme : ◆ Visible + sonore : le moniteur fournit une indication visuelle d'alarme, ainsi qu'une indication sonore si l'alarme persiste sur le dispositif distant. ◆ Visible + Un seul bip : le moniteur fournit une indication visuelle d'alarme et une seule tonalité si l'alarme se déclenche sur le dispositif distant. ◆ Visible uniq. : le moniteur ne fournit qu'une indication visuelle d'alarme. Diffusion de l'alarme sonore pour les dispositifs à distance selon la priorité de l'alarme Vous pouvez configurer la priorité avec laquelle les alarmes des dispositifs distants sont présentées pour une notification sonore. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 21.3.5.5 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Affichage distant. 3. Sélectionnez Priorité alarme : ◆ Tous : le moniteur émet un son si une alarme se déclenche. ◆ Haute et moy. : le moniteur émet un son si une alarme de priorité haute ou moyenne se déclenche. ◆ Haute slmt : le moniteur émet un son uniquement si une alarme de priorité haute se déclenche. Réglage du modèle de tonalité des alarmes provenant de dispositifs distants Le moniteur fournit le même modèle de tonalité d'alarme que pour les alarmes du moniteur. Pour plus d'informations sur le modèle de tonalité des alarmes, consultez la section 6.3.3 Indicateurs d'alarme. Pour régler le modèle de tonalité des alarmes de dispositifs distants, suivez cette procédure : 21.3.5.6 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Alarme → Affichage distant. 3. Définissez Alarme sonore sur ISO, Mode 1 ou Mode 2. Désactivation de l'alarme de déconnexion de dispositifs distants Le moniteur peut émettre une alarme si des dispositifs distants (un moniteur de chevet ou un dispositif de télémétrie, par exemple) sont déconnectés. Par défaut, la fonction est activée. Pour désactiver l'alarme, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Affichage distant. Désactivez Alarme désactivée à distance. 21.3.6 Modification des réglages de priorité d'alarme 21.3.6.1 Réglage de la priorité de l'alarme ECG - Retrait dérivation Pour régler la priorité de l'alarme ECG - Retrait dérivation, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Alarme → sélectionnez l'onglet Autre. 3. Définissez la priorité de l'alarme ECG - Retrait dérivation. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 21 - 7 21.3.6.2 Réglage de la priorité de l'alarme SpO2 - Arrêt capteur Pour définir la priorité de l'alarme SpO2 - Arrêt capteur, procédez comme suit : 21.3.6.3 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Alarme → sélectionnez l'onglet Autre. 3. Définissez la priorité de l'alarme SPO2 - Arrêt capteur. Réglage de la priorité de l'alarme PI - Abs de capt Pour définir la priorité de l'alarme PI - Abs de capt, procédez comme suit : 21.3.6.4 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Alarme → sélectionnez l'onglet Autre. 3. Définissez la priorité de l'alarme PI - Abs de capt. Réglage du commutateur de l'alarme de déconnexion au CMS et à l'eGateway Vous pouvez choisir de déclencher une alarme si le moniteur n'est pas connecté au CMS ou à l'eGateway, ou s'il s'en déconnecte. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 21.3.6.5 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Autre. 3. Dans le bloc Autre, activez ou désactivez Alarme CMS/eGW déconnectée. Si l'option Alarme CMS/eGW déconnectée est désactivée, l'alarme "Hors ligne" ne se déclenche pas lorsque le moniteur n'est pas connecté ou est déconnecté du CMS ou de l'eGateway. Réglage de la priorité de l'alarme de déconnexion au CMS et à l'eGateway Pour régler la priorité de l'alarme de déconnexion au CMS et à l'eGateway, suivez cette procédure : 21.3.6.6 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Autre. 3. Définissez la valeur Aucun CMS. Désactivation de l'alarme de désaturation SpO2 Vous pouvez déterminer si la désactivation de l'alarme de désaturation SpO2 est autorisée ou non. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Alarme → sélectionnez l'onglet Autre. 3. Paramétrez Alarm désat. SpO2 désactivée. ◆ Désactiver : l'alarme de désaturation SpO 2 est toujours activée. Vous ne pouvez pas la désactiver. ◆ Activer : vous pouvez désactiver l'alarme de désaturation SpO2. Pour plus d'informations, consultez la section 10.6.1 Modification des réglages de l'alarme SpO2. AVERTISSEMENT • 21 - 8 Si un médecin désactive l'alarme de désaturation SpO2, le moniteur ne déclenche pas d'alarme lorsque le niveau de SpO2 du patient est extrêmement faible. Cela peut entraîner un risque pour le patient. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 21.3.6.7 Désactivation de l'alarme d'apnée Vous pouvez déterminer si la désactivation de l'alarme d'apnée est autorisée ou non. Pour cela, procédez comme suit : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Alarme → sélectionnez l'onglet Autre. 3. Définissez la valeur Arrêt alarme apnée. ◆ Désactiver : l'alarme d'apnée est toujours activée. Le médecin ne peut pas la désactiver. ◆ Activer : le médecin peut désactiver l'alarme d'apnée. Pour plus d'informations, consultez la section 9.5.1 Définition des propriétés des alarmes Resp. AVERTISSEMENT • Si un médecin désactive l'alarme de fréquence respiratoire nulle, le moniteur ne déclenche pas d'alarme de fréquence respiratoire nulle en cas d'apnée. Cela peut entraîner un risque pour le patient. Gardez le patient sous étroite surveillance. 21.3.7 Modification des réglages de délai d'alarme 21.3.7.1 Réglage du délai d'alarme Pour les paramètres mesurés en continu, vous pouvez définir le délai d'alarme. Si la condition d'alarme est résolue dans le délai imparti, le moniteur n'émet pas d'alarme. Pour définir le délai d'alarme, suivez cette procédure: 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Autre. 3. Paramétrez Délai d'alarme. ◆ Désactivé : une alarme est émise dès que la condition d'alarme se produit. ◆ 1 s ~ 8 s : pour les paramètres mesurés en continu, aucune alarme n'est émise si la condition d'alarme est résolue dans le délai indiqué. Le réglage Délai d'alarme ne s'applique pas aux alarmes de fréquence respiratoire nulle ni aux alarmes ST. Vous pouvez définir les options Délai d'apnée et Délai d'alarme ST séparément. AVERTISSEMENT • 21.3.7.2 Le délai d'alarme peut être réglé sur une durée maximale de 8 secondes. La modification de ce paramètre à un niveau inapproprié pourrait constituer un risque pour le patient. Réglage du délai de déclenchement de l'alarme ST 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Autre. 3. Réglez le Délai d'alarme ST. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 21 - 9 21.3.8 Ajustement de la luminosité du témoin d'alarme Pour ajuster la luminosité du témoin d'alarme, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Alarme → Autre. 3. Dans la zone Lumin. du témoin d'alrm, définissez le paramètre Ecran principal (notez que vous devrez peut-être faire défiler la boîte de dialogue vers le haut pour voir cette option). Si vous définissez la luminosité du témoin sur Auto, le moniteur ajuste automatiquement la luminosité du témoin d'alarme en fonction de la lumière ambiante. Plus la lumière ambiante est forte, plus la luminosité du témoin est intense. 21.3.9 Modification des réglages des autres alarmes 21.3.9.1 Réglage du paramètre des alarmes d'arythmie létale Pour permettre à un médecin de désactiver les alarmes d'arythmie létale, procédez comme suit : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Alarme → sélectionnez l'onglet Autre. 3. Dans le bloc Autre, définissez l'option Arrêt alarme arythm létale comme suit. ◆ L'option Arrêt alarme arythm létale est définie par défaut sur Désactiver. Dans ce cas, aucun médecin ne peut désactiver les alarmes d'arythmie létale. ◆ Si vous définissez Arrêt alarme arythm létale sur Activer, un médecin peut désactiver les alarmes d'arythmie létale dans la boîte de dialogue ECG. Pour plus d'informations, consultez la section 7.6.4.1 Modification des réglages d'alarme d'arythmie. AVERTISSEMENT • • 21.3.9.2 Si des alarmes d'arythmie létale sont désactivées, la zone des tracés ECG affiche un message indiquant que les alarmes correspondantes sont désactivées. Si un médecin désactive toutes les alarmes d'arythmie, le moniteur ne peut émettre aucune alarme d'arythmie. Exercez toujours une surveillance constante du patient. Réglage de la durée d'intubation La durée d'intubation par défaut est de 2 minutes. Pour changer la durée d'intubation, suivez cette procédure : 21.3.9.3 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Alarme →Autre. 3. Définissez la Période mode Intubation. Réglage de la période de temporisation des alarmes d'arythmie L'algorithme d'arythmie peut désactiver le témoin lumineux et la tonalité des alarmes pendant une période désignée lorsque certaines alarmes d'arythmie sont détectées. Pour configurer la période de temporisation des alarmes d'arythmie, suivez cette procédure : 21 - 10 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Alarme → sélectionnez l'onglet Autre. 3. Dans le bloc Autre, définissez Durée Aryth. Désactivée. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 REMARQUE • • • Pour les alarmes suivantes, le témoin et la tonalité ne peuvent pas être désactivés : FC haute, FC basse, Tachy, Brady, Fin Fib.A, Fin Rythm.irrégulier. La période de temporisation des alarmes d'arythmie ne s'applique qu'aux chaînes de priorité moyenne et à la chaîne de fibrillation auriculaire. Pour les alarmes de la chaîne de priorité haute, la tonalité et le témoin sont déclenchés dès que la condition d'alarme est détectée. Pour plus d'informations sur la chaîne des alarmes d'arythmie, reportez-vous à la section 7.6.5.1 Chaînes d'alarmes d'arythmie. Les règles d'indication d'alarme pour la chaîne de fibrillation auriculaire sont identiques à celles des chaînes de priorité moyenne. 21.4 Modification des réglages CAA (disponible uniquement lorsque le module N1 est utilisé pour l'affichage externe indépendant) 21.4.1 Activation de la saisie de l'ID médecin Pour afficher l'ID médecin dans l'écran EWS, procédez comme suit : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet CAA → sélectionnez l'onglet EWS. 3. Activez ID médecin. 4. Sélectionnez ID médecin - Délai expiré pour définir la durée de validité de l'ID médecin. REMARQUE • 21.4.2 L'onglet EWS est disponible uniquement si une licence correspondante est installée sur le moniteur. Sélection de l'outil de notation par défaut Pour définir l'outil de notation par défaut pour différents catégories patient, procédez comme suit : 21.4.3 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet CAA → sélectionnez l'onglet EWS. 3. Dans la zone Sélect. notation par défaut, définissez Notation adulte par défaut, Notation péd. par défaut et Notation néo par défaut. Gestion des outils de notation Pour supprimer l'outil de notation, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. →dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet CAA → sélectionnez l'onglet EWS. 3. Sélectionnez le bouton Gérer les notations. ◆ Suppression des outils de notation locaux : dans la page Local, supprimez les outils de notation superflus. ◆ Importation des outils de notation souhaités sur le moniteur : dans la page du lecteur USB, sélectionnez les outils de notation sur le lecteur USB, puis sélectionnez Importer. REMARQUE • Le moniteur fournit les valeurs MEWS et NEWS par défaut. Vous ne pouvez pas les supprimer. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 21 - 11 21.4.4 Réglage du seuil GCS pour chaque niveau de conscience Vous pouvez configurer le seuil et la couleur de chaque niveau de conscience. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet CAA → sélectionnez l'onglet GCS. 3. Configurez les limites haute et basse pour chaque niveau. 21.5 Modification des réglages du module 21.5.1 Sélection d'une norme ECG Sélectionnez la norme ECG en fonction des fils que vous utilisez. Pour sélectionner la norme ECG, suivez cette procédure : 21.5.2 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Module → ECG. 3. Définissez ECG Standard sur AHA ou CEI. Modification de la formule QTc Le moniteur utilise par défaut la formule de correction Hodges pour corriger l'intervalle QT de la fréquence cardiaque. Pour sélectionner la formule Qtc, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Module → ECG. 3. Définissez la Formule QTc. ◆ Hodges : QTc = QT + 1.75 × ( HeartRate – 60 ) ◆ HeartRate 2 Bazett : QTc = QT × --------------------------- 60 ◆ HeartRate Fridericia : QTc = QT × --------------------------- 60 ◆ 60 Framingham : QTc = QT + 154 × 1 – -------------------------- HeartRate 1 --- 21.5.3 1 --3 Réglage du commutateur de demande 12 dérivations Pour définir si le numéro d'ordre du rapport Interprétation 12 dérivations doit être envoyé au système d'informations de l'hôpital lors de l'enregistrement du rapport, procédez comme suit : 21 - 12 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Module. 3. Sélectionnez l’onglet ECG. 4. Réglez Demande 12 dérivations. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 21.5.4 Etalonnage ECG Il se peut que le signal ECG soit imprécis en raison de problèmes d'ordre matériel ou logiciel. Cela entraîne une augmentation ou une diminution de l'amplitude des tracés ECG. Vous devez dans ce cas étalonner le module ECG. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 21.5.5 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Module → ECG. 3. Dans l'angle inférieur gauche de la boîte de dialogue, sélectionnez Etalonner. Réinitialisation manuelle du module CO2 Pour réinitialiser le module CO2, procédez comme suit : 21.5.6 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Module → CO2. 3. Dans l'angle inférieur gauche de la boîte de dialogue, sélectionnez Réinit. Masquage de l'affichage non valide après la réinitialisation du module CO2 Une fois que la réinitialisation est terminée, le module CO2 acquiert de nouveau les mesures de CO2. Au cours de la période de réacquisition, « Réactivation après réinit. » est affiché dans la zone des valeurs numériques CO2. Des données valides réapparaîtront dans les 30 secondes suivant le lancement de la réinitialisation. Pour masquer l'affichage du message « Réactivation après réinit. », procédez comme suit : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Module → CO2. 3. Désactivez Réactivation après réinit. pendant 30 s. La sélection de Valeurs par défaut au bas de la boîte de dialogue peut rétablir les paramètres d'usine par défaut. 21.5.7 Réglage du délai des mesures des paramètres Les mesures de PNI s'affichent dans un contour après une période définie. Cette fonctionnalité empêche d'interpréter par erreur d'anciennes valeurs comme étant des mesures actuelles. Pour définir le délai des mesures PAPO, DC et PNI, procédez comme suit : 21.5.8 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Module → sélectionnez l'onglet Autre. 3. Définissez le délai des mesures PAPO et PNI. Réglage du débit (pour module CO2 Sidestream sans O2) Lorsque vous utilisez le module CO2 Sidestream sans la fonction de surveillance O2 pour un nouveau-né, vous pouvez sélectionner le débit. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. Vérifiez que le module Sidestream sans O2 est inséré dans le moniteur. 2. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 3. Sélectionnez les onglets Module → Autre. 4. Définissez la valeur Débit CO2 néonat. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 21 - 13 21.6 Masquage des onglets Revoir non souhaités Si vous n'avez pas besoin de revoir certains éléments, vous pouvez les masquer. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Revoir. 3. Sur la page Onglets, la page Evén. ou la page Couleur repère Aryth, désélectionnez les options dont les médecins n'ont pas besoin durant l'examen. 21.7 Configuration de l'imprimante 21.7.1 Définition des propriétés de l'imprimante Pour configurer une imprimante réseau, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Impr. 3. Dans l'onglet Imprimante, sélectionnez Type de connexion pour indiquer si vous souhaitez imprimer les rapports patient par le biais du serveur d'impression ou d'une imprimante réseau. 4. Si vous définissez le Type de connexion sur Serveur impr., effectuez les réglages suivants : 5. ◆ Adresse serveur d'impr. : sélectionnez d'impression. ◆ Port : permet de sélectionner pour saisir le port du serveur d’impression. Si le CMS est utilisé comme serveur d'impression, définissez l'option Port sur 6603. ◆ Définissez le type de rapport dans la zone Type de rapport. Pour plus d'informations, consultez la section 21.7.2 Définition du type de rapport. pour saisir le nom ou l'adresse IP du serveur Si vous définissez le Type de connexion sur Imprimante, effectuez les réglages suivants : ◆ Sélectionnez Adresse IP de l'impr. Sélectionnez souhaitée. ◆ Sélectionnez Format papier. ◆ Sélectionnez Résolution. pour saisir l'adresse IP de l'imprimante réseau Une fois la configuration terminée, vous pouvez sélectionner le bouton Impr. page test pour vérifier que l'imprimante fonctionne correctement. 21.7.2 Définition du type de rapport Si le Type de connexion est défini sur Serveur impr., vous devez définir le type de rapport : 21 - 14 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Impr. 3. Définissez le Type de connexion sur Serveur impr. 4. Sélectionnez le rapport que vous souhaitez configurer, comme Rapport général. 5. Définissez l'action d'impression : ◆ Papier : imprime le rapport. ◆ PDF : crée le rapport électronique au format PDF. ◆ Papier et PDF : imprime le rapport et crée le rapport au format PDF. 6. Pour le rapport papier, sélectionnez respectivement Imprimante et Résolution d'impression pour définir l'imprimante par défaut et la résolution de l'imprimante par défaut. 7. Pour le rapport PDF, sélectionnez la Résolution PDF pour définir la résolution. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 REMARQUE • 21.7.3 Les rapports généraux désignent les rapports autres que le rapport de sortie et le rapport d'alarme en temps réel. Configuration de la mise en page du rapport Pour définir les informations patient à afficher dans des rapports généraux, procédez comme suit : 21.7.4 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Impr. 3. Sélectionnez l'onglet M en p rapport. 4. Sélectionnez les éléments souhaités figurant dans Nom du rapport. N/D indique que cet élément ne figure pas dans un rapport. Définition des informations patient dans les rapports ECG à 12 dérivations Pour définir les informations patient à afficher dans les rapports ECG à 12 dérivations, procédez comme suit : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Impr. 3. Sélectionnez l'onglet Rapport ECG. 4. Dans la partie droite de la page Rapport ECG, sélectionnez les informations patient souhaitées. Par défaut, le rapport ECG affiche les informations suivantes : ID patient, Nom du patient, Age et Sexe. REMARQUE • 21.7.5 Vous ne pouvez définir les informations patient à afficher dans le rapport ECG qu'à partir de la page Rapport ECG. Les informations patient configurées à la page M en p rapport ne s'appliquent pas aux rapports ECG. Configuration du nom des fichiers PDF Si vous utilisez le serveur d'impression pour imprimer les rapports patient, vous pouvez utiliser l'imprimante PDF pour imprimer les rapports au format PDF. Pour configurer le nom des fichiers PDF, suivez la procédure ci-après : 21.7.6 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Impr. → Nom du fichier PDF. 3. Sélectionnez les éléments souhaités et leur séquence dans Nom du fichier PDF. N/A désigne l'absence d'informations. Affichage du repère des secondes Pour indiquer si vous souhaitez afficher les repères des secondes sur le rapport rendu par l'imprimante, suivez cette procédure. 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Impr. → Autre. 3. Activez ou désactivez l'option Repère secondes (imprimante). Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 21 - 15 21.7.7 Définition de l'unité de paramètre Pour définir l'unité de paramètre, procédez comme suit : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Définissez l'onglet Unité. 3. Définissez l'unité de chaque paramètre. 21.8 Réglage de l'heure 21.8.1 Configuration de la synchronisation de l'heure Le moniteur peut synchroniser automatiquement son heure avec un serveur de temps sur lequel NTP (Network Time Protocol) est mis en œuvre. Si plusieurs moniteurs sont connectés sur un seul réseau, vous pouvez activer la synchronisation de l'heure pour synchroniser l'heure. Le réglage manuel de l'heure n'est donc plus nécessaire pour les moniteurs individuels. 21.8.1.1 Configuration de l'adresse du serveur horloge Pour définir le nom DNS de l'adresse du serveur horloge, procédez comme suit : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Heure → Synchronisation heure. 3. Saisissez le nom ou l'adresse IP du serveur horloge. Après avoir configuré le serveur horloge NTP, sélectionnez Test réseau pour vérifier que le serveur NTP est bien connecté. 21.8.1.2 Configuration de l'intervalle de synchronisation de l'heure Pour définir l'intervalle de synchronisation de l'heure, procédez comme suit : 21.8.1.3 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Heure → Synchronisation heure. 3. Définissez l'option Intervalle. Désactivation de la fonction de synchronisation de l'heure Pour désactiver la fonction de synchronisation de l'heure, procédez comme suit : 21.8.2 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Heure → Synchronisation heure. 3. Désactivez Lancer synch. heure NTP. Activation de l'heure d'été auto Par défaut, l'heure d'été est désactivée. Si cette fonction est nécessaire, vous devez activer l'heure d'été manuellement. Pour démarrer automatiquement l'heure d'été, suivez cette procédure : 21 - 16 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Heure → Heure d'été. 3. Activez Heure d'été auto. 4. Ajustez les réglages d'heure d'été si nécessaire. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 REMARQUE • 21.9 Si vous activez l'option Heure d'été auto, vous ne pouvez pas l'activer ou la désactiver manuellement dans la boîte de dialogue Heure du sys. Pour plus d'informations, consultez la section 3.8.1 Réglage de la date et de l'heure. Affichage des informations de version Pour afficher les versions du logiciel système, du logiciel et du matériel du module, et du micrologiciel, procédez comme suit : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Version. Pour afficher la version du logiciel système, vous pouvez également sélectionner le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Version. 21.10 Vérification des informations concernant la batterie Pour vérifier les informations concernant la batterie, suivez la procédure ci-après : 21.11 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Informations batterie. Modification des paramètres du lecteur Pour le lecteur de codes-barres 2D, vous pouvez modifier les paramètres du lecteur. 21.11.1 Etablissez la relation entre les champs Informations patient et Code-ba 2D (pour le lecteur de codes-barres 2D personnalisé de Mindray) Pour configurer le lecteur de codes-barres 2D, procédez comme suit : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Lecteur→ Code-ba 2D. 3. Etablissez la relation entre les données du moniteur et celles du code-barres de l'établissement hospitalier pour les informations patient sélectionnables. Par exemple, le moniteur est équipé d'une option Péd pour la catégorie de patient. Dans le code-barres de votre établissement hospitalier, le texte peut indiquer Pédiatrique. Saisissez Pédiatrique dans le champ Péd pour établir la relation. 21.11.2 Réglage des informations du lecteur de codes-barres Pour configurer les informations du lecteur de codes-barres, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Lecteur → onglet Info. lecteur. 3. Définissez le Type lecteur : ◆ Lecteur 1D : sélectionnez cette option lorsque vous utilisez un lecteur 1D ou un lecteur 2D autre que le lecteur 2D personnalisé de Mindray. ◆ Lecteur 2D : sélectionnez cette option lorsque vous utilisez le lecteur personnalisé de Mindray. REMARQUE • Lorsque vous définissez Type lecteur sur Lecteur 2D, les réglages par défaut sont appliqués aux champs Type encodage données et Data Parse Mode. Il n'est pas nécessaire de modifier ces paramètres. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 21 - 17 21.11.3 Identification du lecteur de code-barres (pour le lecteur de codes-barres 2D personnalisé de Mindray) Lorsque vous utilisez des lecteurs de codes-barres autres que les modèles JADAK Flexpoint HS-1R ou HS-1M, vous devez sélectionner le lecteur de codes-barres dans la liste des périphériques USB pour que le moniteur puisse identifier le lecteur de codes-barres. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Lecteur → Identifier lecteur. 3. Dans la liste des périphériques USB, sélectionnez le lecteur de codes-barres que vous utilisez. 21.11.4 Sélection des informations patient lues par le lecteur de codes-barres (pour le lecteur de codes-barres 2D personnalisé de Mindray) Pour sélectionner les informations patient à lire par le lecteur de codes-barres, procédez comme suit : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Lecteur → onglet Champ. 3. Sélectionnez les informations patient. Les informations sélectionnées peuvent être lues par le lecteur de codes-barres. REMARQUE • 21.12 Les informations patient lues par le lecteur de codes-barres dépendent des informations patient encodées dans les codes-barres de l'établissement hospitalier. Configuration du réseau Vous pouvez connecter le moniteur au système central de surveillance (CMS), à eGateway et à d'autres moniteurs par l'intermédiaire d'un réseau local filaire ou sans fil. 21.12.1 Informations relatives à la sécurité du réseau ATTENTION • • • • • • • • 21 - 18 Les opérations de conception, de désignation, de débogage et de maintenance des réseaux sans fil doivent être réalisées par le service technique Mindray ou des techniciens agréés. Réglez toujours le réseau sans fil en fonction des réglementations locales en matière de connexion sans fil. Conservez les informations d'authentification du réseau (par exemple, le mot de passe) en sécurité afin qu'aucun utilisateur non autorisé ne puisse accéder au réseau. Ne connectez pas de périphériques non médicaux au réseau du moniteur. Si le signal du réseau sans fil est médiocre, vous risquez de perdre des données destinées au CMS. Les interférences RF peuvent provoquer la déconnexion du réseau sans fil. La déconnexion du réseau peut provoquer la perte de données destinées au CMS et une défaillance fonctionnelle. Vérifiez le patient en cas de déconnexion réseau et résolvez le problème réseau dès que possible. Vérifiez que le réglage de l'adresse IP est correct. Le changement des paramètres réseau peut provoquer une déconnexion du réseau. Contactez le service technique si l'adresse IP vous pose des problèmes. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 21.12.2 Réglage du réseau sans fil Pour ajouter et configurer le réseau sans fil, procédez comme suit : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Config. réseau → WLAN. 3. Sélectionnez Ajouter WLAN. Dans la boîte de dialogue contextuelle, saisissez le nom du réseau, le SSID et le mot de passe. Définissez Sécurité. 4. Sélectionnez l'onglet IP WLAN et indiquez comment obtenir l'adresse IP et l'adresse DNS. 5. ◆ Obtenir l'adresse IP autom. : le moniteur obtient l'adresse IP automatiquement. ◆ Utiliser l'adresse suivante : vous devez indiquer les données Adresse IP, Masque ss-rés. et Passerelle. ◆ Obtenir adresse DNS automatiquement : le moniteur obtient automatiquement l'adresse DNS. ◆ Utilisation de l'adresse DNS suivante : vous devez saisir l’adresse IP du Serveur DNS principal et du Serveur DNS alternatif. Sélectionnez l'onglet Config. WLAN et définissez la bande et les canaux WLAN. La valeur par défaut est Auto, ce qui signifie que le moniteur peut identifier automatiquement la bande WLAN. Une fois que le réseau sans fil est configuré, sélectionnez Test réseau afin de vérifier que la connexion au réseau sans fil peut être effectuée correctement. Pour modifier les paramètres du réseau, sélectionnez entraîne la suppression du réseau sans fil. en regard du réseau sans fil souhaité. La sélection de 21.12.3 Gestion des certificats Vous pouvez supprimer des certificats du moniteur ou en importer à partir d'un périphérique de stockage USB. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Config. réseau → WLAN. 3. Sélectionnez le bouton Gestion des certificats dans l'angle inférieur gauche de la boîte de dialogue. ◆ Dans l'onglet Local, sélectionnez les certificats que vous souhaitez supprimer du moniteur, puis sélectionnez Supprimer. ◆ Dans l'onglet Lecteur USB, sélectionnez les certificats que vous souhaitez importer à partir du périphérique de stockage USB, puis sélectionnez Importer. 21.12.4 Activation de la sélection d'un CMS Pour activer la sélection d'un CMS, procédez comme suit : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → saisissez le mot de passe souhaité→ sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Config. réseau → Réglage station centrale. 3. Activez Sélectionner le CMS. 21.12.5 Ajout de CMS Vous pouvez ajouter jusqu'à 30 systèmes centraux de surveillance (CMS) pour votre moniteur. Pour ajouter des CMS, procédez comme suit : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → saisissez le mot de passe requis→ sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Config. réseau → Réglage station centrale. 3. Sélectionnez Ajouter station centrale, puis saisissez le nom du CMS et l'adresse IP de ce service. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 21 - 19 21.12.6 Réglage des paramètres de multidiffusion La multidiffusion permet de détecter les dispositifs entre les moniteurs et les autres dispositifs du réseau. Les dispositifs d'un même groupe de multidiffusion peuvent être détectés ensemble. Pour configurer les paramètres de multidiffusion, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Config. réseau →Détect. des disp.. 3. Définissez DDV multidiffusion. 4. Définissez Adresse de multidiff. 21.12.7 Réglage de l'adresse du serveur principal Pour définir le nom DNS du serveur principal, procédez comme suit : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Config. réseau → Détect. des disp. 3. Sélectionnez Adresse du serveur princ. pour saisir le nom DNS ou l'adresse IP du serveur principal. 21.12.8 Définition du niveau de qualité de service du réseau Pour définir la qualité de service (QoS), suivez cette procédure : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Config. réseau → QoS. 3. Sélectionnez Niveau QoS pour surveill. en tps réel afin de définir la qualité de service de la connexion réseau pour la surveillance en temps réel, par exemple pour les mesures des paramètres, les tracés, les alarmes, etc. 4. Sélectionnez Niveau QoS pour autres afin de définir la qualité de service de la connexion réseau pour la surveillance autre qu'en temps réel, par exemple des données d'historique, de l'impression, etc. 21.12.9 Utilisation de la passerelle ADT La passerelle ADT (Admit-Discharge-Transfer) est normalement déployée dans eGateway. Vous pouvez obtenir les informations patient issues du serveur ADT de l'établissement par l'intermédiaire de la passerelle ADT. Pour configurer la passerelle ADT, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Config. réseau → sélectionnez l'onglet ADT. 3. Sélectionnez Adresse serveur pour saisir le nom d'hôte ou l'adresse IP de la passerelle ADT. 4. Sélectionnez Port pour saisir le port de la passerelle ADT. Par défaut, l'option Requ. ADT est désactivée. Vous pouvez charger les informations patient depuis le serveur ADT uniquement lorsque cette fonction est activée. Après avoir configuré la passerelle ADT, sélectionnez Test réseau pour vérifier que le serveur ADT est bien connecté. 21.12.10 Envoi de données en temps réel, de tracés et d'alarmes grâce au protocole HL7 Vous pouvez envoyer les données en temps réel, les tracés et les alarmes depuis le moniteur sur les serveurs de l'établissement hospitalier via le protocole HL7. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 21 - 20 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Config. réseau → onglet Configuration HL7. 3. Dans la zone Données + tracés, sélectionnez Adresse serveur pour saisir le nom ou l'adresse IP du serveur qui reçoit les données et tracés en temps réel. Réglez Port. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 4. Activez les options Envoi données et Envoi tracés si nécessaire. Définissez la valeur Interv. données. 5. Dans la zone Alarmes, sélectionnez Adresse serveur pour saisir le nom ou l’adresse IP du serveur qui reçoit les données d'alarme. Réglez Port. 6. Activez Envoi alarmes si nécessaire. Cette page affiche également l'état de la connexion serveur. 21.12.11 Sélection du type de codage des données Pour configurer le type de codage des données, procédez comme suit : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Config. réseau → Sécurité des informations. 3. Sélectionnez Type de connexion par codage afin de définir le type de codage des données lors de la connexion des dispositifs : ◆ Codage privé uniquement : Le codage privé de Mindray est utilisé pour chiffrer les données transmises. Vous ne pouvez pas connecter de dispositifs prenant en charge le codage SSL (Secure Sockets Layer). ◆ Priorité codage SSL : pour les dispositifs prenant en charge le codage SSL, celui-ci est utilisé lors de la connexion des dispositifs. Pour les dispositifs ne prenant pas en charge le codage SSL, le codage privé est utilisé lors de la connexion des dispositifs. 21.12.12 Désactivation de la fonction Diffusion des informations patient Lors de l'affichage d'autres patients, l'emplacement du dispositif et les informations patient des dispositifs distants sont affichés dans la liste des dispositifs distants. Pour protéger la vie privée du patient, vous pouvez désactiver la diffusion des informations patient afin d'empêcher le moniteur d'envoyer des informations patient par radiodiffusion. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → saisissez le mot de passe requis→ sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Config. réseau → Sécurité des informations. 3. Désactivez Diffuser les informations patient. Ainsi, les informations patient ne s'affichent pas dans la liste des dispositifs distants. 21.13 MLDAP MLDAP se réfère à LDAP Mindray (Lightweight Directory Access Protocol). Il s'agit d'un processus indépendant qui peut être installé sur l'eGateway ou sur d'autres serveurs d'applications (Windows). MLDAP fournit l'authentification et l'identité utilisateur. Le serveur MLDAP est connecté au serveur LDAP de l'hôpital. Tous les dispositifs de surveillance sont connectés au serveur MLDAP afin d'implémenter l'identification et l'authentification pour les opérations suivantes : ■ Modification des réglages d'alarme ■ Modification des réglages d'arythmie ■ Accès à la boîte de dialogue Maintenance 21.13.1 Réglage du serveur MLDAP Pour accéder au serveur MLDAP, vous devez configurer votre moniteur comme suit : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Config. réseau → onglet MLDAP. 3. Définissez l'adresse et le port du serveur MLDAP. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 21 - 21 21.13.2 Test de connexion au serveur MLDAP Pour déterminer si le moniteur est connecté correctement au serveur MLDAP, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez les onglets Config. réseau → onglet MLDAP. 3. Sélectionnez Test réseau. 21.13.3 Sélection d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur Vous pouvez sélectionner le mot de passe à utiliser lors de la modification des réglages d'alarme ou d'arythmie, et lors de l'accès à la boîte de dialogue Maintenance. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez . le mot de passe requis → sélectionnez 2. Sélectionnez l'onglet Autorisation. 3. Dans la zone Maintenance, définissez l'option Maintenance utilisateur pour sélectionner le mot de passe permettant d'accéder à la boîte de dialogue Maintenance du moniteur. 4. 5. ◆ Mot de passe local : le mot de passe du moniteur pour accéder à la boîte de dialogue Maintenance est requis. ◆ Mdp utilisateur : le mot de passe et le nom d'utilisateur enregistrés dans le serveur MLDAP sont requis. Dans la zone Autres, sélectionnez Régl. Alarme : sélectionnez le mot de passe permettant de modifier les réglages d'alarme. ◆ Aucun mdp : la modification des réglages d'alarme n'est pas protégée par mot de passe. ◆ Mot de passe local : la modification de l'interrupteur d'alarme, de la limite d'alarme et de la priorité d'alarme est protégée par mot de passe. Le mot de passe du moniteur est requis pour modifier les paramètres d'alarme. ◆ Mdp utilisateur : la modification de l'interrupteur d'alarme, de la limite d'alarme et de la priorité d'alarme est protégée par mot de passe. Le mot de passe et le nom d'utilisateur enregistrés dans le serveur MLDAP sont requis. Arythmie : sélectionnez le mot de passe pour modifier les réglages d'arythmie. ◆ Aucun mdp : la modification des paramètres d'arythmie n'est pas protégée par mot de passe. ◆ Mot de passe local : la modification du commutateur d'arythmie, de la priorité d'alarme et du seuil d'arythmie est protégée par mot de passe. Le mot de passe du moniteur est requis pour modifier les réglages d'arythmie. ◆ Mdp utilisateur : la modification du commutateur d'arythmie, de la priorité d'alarme et du seuil d'arythmie est protégée par mot de passe. Le mot de passe et le nom d'utilisateur enregistrés dans le serveur MLDAP sont requis. Dans la zone Maintenance, la sélection de l'option Modif. mot passe local peut modifier le mot de passe du moniteur pour accéder à la boîte de dialogue Maintenance. Dans la zone Autres, la sélection de l'option Modif. mot passe local peut modifier le mot de passe du moniteur pour accéder aux réglages d'alarme et d'arythmie. 21.13.4 Configuration de la période de temporisation du mot de passe Si vous utilisez le mot de passe enregistré sur le serveur MLDAP afin d'accéder à la boîte de dialogue Maintenance, aux réglages d'alarme et aux réglages d'arythmie, vous pouvez définir la période de temporisation du mot de passe. Une fois que la période de temporisation est écoulée, vous devez saisir à nouveau le mot de passe. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 21 - 22 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez . le mot de passe requis → sélectionnez 2. Sélectionnez l'onglet Autorisation. 3. Définissez la durée de rétention. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 21.14 Paramétrage de la station d'accueil Une fois le module N1 transféré vers l'emplacement cible, la connexion du module N1 à une station d'accueil permet à celui-ci d'utiliser les réglages de la station d'accueil. Tous les réglages de cette section sont stockés dans la station d'accueil. Lorsque le module N1 est déconnecté de la station d'accueil, il utilise ses propres réglages et son propre réseau. 21.14.1 Réglage du mode Tâche Pour configurer le mode Tâche de la station d'accueil, suivez cette procédure : 1. Connectez le N1 à la station d'accueil. 2. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 3. Sélectionnez l'onglet Régl. Station d'accueil→ sélectionnez l'onglet Réglages. 4. Réglez le Mode Tâche. Le mode tâche par défaut est Mode Station d'accueil. ◆ Mode Station d'accueil : la configuration de l'emplacement d'un patient (établissement, service, numéro de chambre et numéro de lit), le réglage de l'imprimante et les paramètres d’autorisation sont ceux du module N1. Vous pouvez modifier ces réglages sur la page Emplac. du disp., Impr. ou Autorisation dans le menu Maintenance. ◆ Mode Hôte : la configuration de l'emplacement d'un patient (établissement, service, numéro de chambre et numéro de lit), le réglage de l'imprimante et les paramètres d'autorisation sont ceux de la station d'accueil. Vous pouvez modifier ces réglages sur l'onglet Emplac., Imprimante ou Autorisation sur la page Régl. Station d'accueil. 21.14.2 Définition du type de réglage réseau Pour régler le type de paramètre de réseau de la station d'accueil, suivez cette procédure : 1. Connectez le N1 à la station d'accueil. 2. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 3. Sélectionnez l'onglet Régl. Station d'accueil→ sélectionnez l'onglet Réglages. 4. Définissez le Type de réglage réseau. Le mode tâche par défaut est Utiliser régl. réseau N1 actuel. ◆ Utiliser régl. réseau N1 actuel : les réglages de l'IP et du WLAN sont ceux du module N1. Vous pouvez modifier ces réglages sur la page Config. réseau dans le menu Maintenance. ◆ Util régl. réseau Station actuel : les réglages de l'IP et du WLAN sont ceux de la station d'accueil. Vous pouvez modifier ces réglages sur l'onglet IP, ou WLAN sur la page Régl. Station d'accueil. 21.14.3 Paramétrage du réseau de la station d'accueil 21.14.3.1 Sélection d'un type de réseau Pour sélectionner le type réseau, suivez cette procédure : 1. Connectez le N1 à la station d'accueil. 2. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 3. Sélectionnez l'onglet Régl. Station d'accueil→ sélectionnez l'onglet Réglages. 4. Configurez le mode Tâche sur le mode Hôte. 5. Sélectionnez l'onglet IP. 6. Réglez le Type réseau sur LAN1 ou WLAN en fonction de votre type de réseau. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 21 - 23 21.14.3.2 Réglage du réseau filaire La mise en réseau câblé est disponible tant que le module N1 est connecté à la station d'accueil. Pour configurer le réseau sans fil, suivez cette procédure : 1. Connectez le N1 à la station d'accueil. 2. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 3. Sélectionnez l'onglet Régl. Station d'accueil→ sélectionnez l'onglet Réglages. 4. Configurez le mode Tâche sur le mode Hôte. 5. Sélectionnez l'onglet IP. 6. Réglez le Type réseau sur LAN1. 7. Sélectionnez la méthode permettant d'obtenir l'adresse IP du réseau filaire. 8. ◆ Obtenir l'adresse IP autom. : le moniteur obtient l'adresse IP automatiquement. ◆ Utiliser l'adresse suivante : vous devez indiquer les données Adresse IP, Masque ss-rés. et Passerelle. Sélectionnez la méthode permettant d'obtenir l'adresse DNS : ◆ Obtenir adresse DNS automatiquement : le moniteur obtient automatiquement l'adresse DNS. ◆ Utilisation de l'adresse DNS suivante : vous devez saisir l’adresse IP du Serveur DNS principal et du Serveur DNS alternatif. 21.14.3.3 Réglage du réseau sans fil Pour configurer le réseau sans fil de la station d'accueil, suivez cette procédure : 1. Connectez le N1 à la station d'accueil. 2. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 3. Sélectionnez l'onglet Régl. Station d'accueil→ sélectionnez l'onglet Réglages. 4. Configurez le mode Tâche sur le mode Hôte. 5. Sélectionnez l'onglet IP et réglez le Type réseau sur WLAN. 6. Sélectionnez la méthode permettant d'obtenir l'adresse IP du réseau sans fil. 7. 8. ◆ Obtenir l'adresse IP autom. : le moniteur obtient l'adresse IP automatiquement. ◆ Utiliser l'adresse suivante : vous devez indiquer les données Adresse IP, Masque ss-rés., et Passerelle. Sélectionnez la méthode permettant d'obtenir l'adresse DNS : ◆ Obtenir adresse DNS automatiquement : le moniteur obtient automatiquement l'adresse DNS. ◆ Utilisation de l'adresse DNS suivante : vous devez saisir l’adresse IP du Serveur DNS principal et du Serveur DNS alternatif. Sélectionnez l'onglet WLAN, puis définissez le SSID, la sécurité et le M passe. Une fois que le réseau sans fil est configuré, sélectionnez Test réseau afin de vérifier que la connexion au réseau sans fil peut être effectuée correctement. 21.14.4 Réglage de l'écran externe Pour régler l'écran externe, suivez cette procédure : 21 - 24 1. Connectez le N1 à la station d'accueil. 2. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 3. Sélectionnez l'onglet Régl. Station d'accueil→ sélectionnez l'onglet Réglages. 4. Définissez le contenu de l'écran externe. ◆ M en miroir : le contenu de l'écran externe est exactement le même que celui du moniteur. ◆ Indépendant : configurez séparément le contenu et la disposition du moniteur et ceux de l'écran externe. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 REMARQUE • • 21.15 L'écran du N1 et l'écran de l'affichage externe indépendant ne peuvent pas être visualisés simultanément. Pour changer l'emplacement de visualisation entre l'écran du N1 et l'écran externe indépendant, appuyez doucement sur l'interrupteur d'alimentation du N1 ou double-cliquez sur l'écran que vous souhaitez visualiser. Dans le cas où le contenu de l'écran externe est défini comme indépendant et que l'emplacement de visualisation passe au module N1, s'il n'y a aucune opération sur le moniteur pendant une minute, l'emplacement de visualisation revient automatiquement à l'écran externe. Définition d'autres fonctions 21.15.1 Réglage de la fréquence du filtre de bruit Réglez la fréquence de filtre de bruit en fonction de la fréquence de l'alimentation électrique de votre pays. Pour régler la fréquence du filtre de bruit, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Autre. 3. Définissez Fréquence du filtrage sur 50 Hz ou 60 Hz en fonction de la fréquence de l'alimentation électrique. 21.15.2 Réglage de la sensibilité de la souris La sensibilité de la souris est réglable. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Autre. 3. Définissez la Sensibilité de la souris. 21.15.3 Réglage du mode de tonalité SpO2 Le moniteur ajuste la tonalité QRS (tonalité du son) en fonction des valeurs SpO2. Pour régler le mode de tonalité SpO2, suivez cette procédure : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Autre. 3. Réglez la Tonalité SpO2 sur Mode 1 ou Mode 2. Le niveau de tonalité change plus rapidement en mode 2 qu'en mode 1, au fur et à mesure que les niveaux de saturation changent. Le tableau des modes de tonalité SpO2 pour la SpO2 entre 40 % et 100 % est le suivant : Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 21 - 25 Tonalité SpO2 1 NIVEAU DE TONALITE Tonalité SpO2 2 ATTENTION • Il est vivement recommandé d'utiliser le même mode de tonalité SpO2 pour les moniteurs d'une même zone afin d'éviter les problèmes d'incohérence de fonctionnement. 21.15.4 Sélection de la langue Pour définir la langue de l'interface utilisateur (IU), suivez cette procédure : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Autre. 3. Définissez l'option Langue. 21.15.5 Activation ou désactivation d'un paramètre Si aucun onglet Param. Marche/Arrêt ne figure dans la boîte de dialogue Réglages écran, la définition des commutateurs de paramètres est protégée par mot de passe. Pour définir des commutateurs de paramètres, procédez comme suit : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Autre. 3. Sélectionnez Param. Marche/Arrêt. 4. Activez ou désactivez les paramètres souhaités. Lorsqu'un paramètre est désactivé, le moniteur arrête l'acquisition des données et le déclenchement d'alarmes pour cette mesure. REMARQUE • 21 - 26 Lorsqu'un paramètre est manuellement désactivé et que le module de paramètre correspondant est connecté au moniteur, vous ne pouvez pas surveiller ce paramètre. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 21.15.6 Réglage si la définition des commutateurs de paramètres est protégée Vous pouvez définir si le réglage des commutateurs de paramètres est protégé par mot de passe. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Autre. 3. Activez ou désactivez Param. Act/Désactprotégés. 21.15.7 Réglage si le commutateur de paramètre est défini dans la configuration Vous pouvez définir si les réglages des commutateurs de paramètres sont influencés par le chargement d'une configuration. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Autre. 3. Activez ou désactivez Param. Act/Désact définis dans la config.. 21.15.8 Réglage du mode extérieur Pour activer le mode extérieur, procédez comme suit : 1. Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez . 2. Sélectionnez l'onglet Autre. 3. Réglez Ouvrir mode extérieur sur Manuel ou Auto. ◆ Manuel : Le moniteur passe au mode extérieur en sélectionnant manuellement le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Ouvrir mode extérieur. ◆ Auto : Le moniteur passe automatiquement au mode extérieur si l'intensité de la lumière ambiante est supérieure au seuil défini. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 21 - 27 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. 21 - 28 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 22 Batterie 22.1 Présentation de la batterie Ce moniteur est conçu pour fonctionner sur batterie au lithium-ion rechargeable lorsqu'aucune alimentation externe n'est disponible. Le moniteur peut basculer entre l'alimentation de la batterie et l'alimentation externe sans interrompre la surveillance du patient. Si l'alimentation externe et la batterie sont disponibles, le moniteur utilise l'alimentation externe de préférence à l'alimentation de la batterie. Ce moniteur est conçu pour fonctionner sur batterie lorsque aucune alimentation secteur n'est disponible. Le moniteur utilise une alimentation secteur externe comme source d'alimentation principale. En cas de coupure d'alimentation, la batterie alimente automatiquement le moniteur. 22.2 Informations relatives à la sécurité de la batterie AVERTISSEMENT • • • • • • • • • • Conservez les batteries hors de portée des enfants. Utilisez exclusivement les batteries recommandées par Mindray. L'utilisation d'une autre batterie peut présenter un risque d'incendie ou d'explosion. Conservez les batteries dans leur emballage d'origine jusqu'à ce que vous soyez prêt à les utiliser. N'exposez pas les batteries à du liquide. N'écrasez pas la batterie, ne la faites pas tomber et ne la percez pas. Une mauvaise manipulation peut provoquer des dommages et des courts-circuits internes. Si vous avez fait tomber la batterie ou si vous l'avez cognée contre une surface dure, que les dommages soient visibles extérieurement ou non, cessez d'utiliser la batterie et mettez-la au rebut conformément aux réglementations. Remplacez immédiatement une batterie présentant des signes de dommage ou de fuite. Retirez la batterie avec précaution. Eviter tout contact avec la fuite. Les batteries doivent être chargées uniquement dans ce moniteur. Une température ambiante extrêmement élevée peut déclencher une protection contre la surchauffe des batteries et entraîner l'arrêt du moniteur. La batterie au lithium-ion dispose d'une certaine durée de vie. Remplacez la batterie lorsqu'elle atteint la fin de sa durée de vie. Si vous ne la remplacez pas, sa surchauffe risque de sérieusement endommager l'équipement. N'ouvrez pas les batteries, ne les chauffez pas à plus de 60 °C, ne les brûlez pas et ne coupez pas leurs bornes. Une batterie peut être à l'origine de blessures si elle s'enflamme, explose, fuit, ou si sa température s'élève de manière importante. ATTENTION • 22.3 Retirez la batterie avant une longue période d'inutilisation. Installation de la batterie La batterie doit être installée exclusivement par le personnel formé et autorisé par Mindray. Pour installer la batterie, contactez votre service technique. La batterie est installée sur le moniteur à sa sortie d'usine. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 22 - 1 22.4 Indications concernant la batterie L'état de la batterie est indiqué par le témoin de batterie, le symbole de la batterie à l'écran, le témoin d'alimentation de la batterie à l'écran et les messages d'alarme correspondants. 22.4.1 Témoin de batterie Le témoin de batterie se situe sur le coin inférieur droit du panneau avant du moniteur. BeneVision N1 Les indications du témoin de la batterie sont les suivantes : 22.4.2 ■ Vert : la batterie est entièrement chargée. ■ Jaune : la batterie est en cours de charge. ■ Clignotement vert : le moniteur fonctionne sur batterie. ■ Clignotement jaune : la batterie présente un dysfonctionnement. ■ Eteint : aucune batterie n'est installée ou le moniteur est éteint et aucune alimentation externe n'est connectée. Symboles de la batterie Les symboles de batterie à l'écran indiquent son état, comme suit : ■ indique que la batterie fonctionne correctement. La partie verte représente la charge restante. ■ Indique que la puissance de la batterie est faible et qu'elle doit être rechargée. ■ ■ indique que la batterie est entièrement chargée. ■ Indique qu'aucune batterie n'est installée. ■ 22.4.3 Indique que la batterie est presque vide et qu'il faut la recharger immédiatement. Sinon, le moniteur s'arrêtera automatiquement. indique un problème de batterie, une erreur de communication de la batterie ou une erreur de chargement de la batterie. Appeler le service technique pour obtenir de l'aide. Témoin d'alimentation sur batterie Le témoin d'alimentation sur batterie affiche le niveau d'alimentation restant de la batterie. 22 - 2 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 22.4.4 Alarmes relatives à la batterie La capacité de la batterie est limitée. Lorsque le niveau de charge de la batterie est faible, le moniteur affiche l'alarme Batterie faible, le témoin de l'alarme clignote et le moniteur émet un signal sonore. Si la batterie est presque déchargée, le moniteur affiche l'alarme Batterie très faible. Dans ce cas, branchez immédiatement l'alimentation externe sur le moniteur et rechargez la batterie. Sinon, le moniteur s'arrêtera automatiquement. Si la batterie est utilisée pendant une période prolongée, elle devient obsolète et son autonomie risque d'être considérablement réduite par rapport à ses caractéristiques. Si la batterie est obsolète, l'alarme Entretien batterie requis s'affiche à chaque mise sous tension du moniteur, ce qui indique que la batterie a atteint sa fin de vie. Pour plus d'informations sur les alarmes relatives à la batterie, reportez-vous à l'annexe D Messages d'alarme. 22.5 Chargement d'une batterie Afin optimiser ses performances, une batterie totalement (ou presque totalement) déchargée doit être chargée dès que possible. Les batteries peuvent être chargées en suivant l'une des méthodes suivantes : ■ Méthode 1 : le moniteur est connecté à l'adaptateur c.a. ou à la station d'accueil. ■ Méthode 2 : le moniteur est utilisé avec un moniteur hôte. ■ Méthode 3 : le moniteur est utilisé avec le support de transport. Pour les méthodes 1 et 3, la batterie est chargée, que le moniteur soit allumé ou non. Pour la méthode 2, le moniteur hôte doit être mis sous tension pour que la batterie du moniteur N1 se charge. 22.6 Maintenance de la batterie 22.6.1 Conditionnement de la batterie Les performances de la batterie se dégradent au fil du temps. Vous devez donc la conditionner tous les trois mois. Si la batterie n'est pas conditionnée pendant une période prolongée, l'indication de charge peut ne pas être exacte et vous risquez de mal évaluer le temps de fonctionnement restant. Pour procéder au conditionnement : 1. Déconnectez le moniteur du patient et arrêtez toute surveillance ou prise de mesures. 2. Mettez le moniteur hors tension et connectez le moniteur à l'alimentation externe. 3. Laissez la batterie se charger entièrement, sans interruption. 4. Débranchez le moniteur de l'alimentation externe et mettez le moniteur sous tension. 5. Laissez le moniteur fonctionner sur la batterie jusqu'à ce que celle-ci soit complètement déchargée et que le moniteur s'arrête automatiquement. 6. Rechargez complètement la batterie pour pouvoir l'utiliser ou chargez-la jusqu'à 40-60 % pour pouvoir la stocker. REMARQUE • • 22.6.2 N'utilisez pas le moniteur pour surveiller un patient pendant le conditionnement de la batterie. N'interrompez pas le conditionnement de la batterie. Si le conditionnement de la batterie est interrompu pour utiliser le moniteur, le cycle de conditionnement ne peut s'achever et vous devez répéter complètement le processus de conditionnement afin de conditionner correctement la batterie. Vérification des performances de la batterie La durée de vie d'une batterie dépend de la fréquence et de la durée d'utilisation de celle-ci. Lorsqu'elle est utilisée correctement, une batterie au lithium-ion dispose d'une durée de vie d'environ deux ans. Si elle n'est pas utilisée correctement, sa durée de vie est raccourcie. Nous vous conseillons de remplacer la batterie lithium-ion tous les deux ans. Les performances d'une batterie rechargeable se dégradent au fil du temps. Vous devez vérifier les performances de la batterie tous les deux mois ou si vous n'êtes pas certain que celle-ci corresponde aux exigences vis-à-vis du produit. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 22 - 3 Reportez-vous aux étapes 1 à 5 dans 22.6.1 Conditionnement de la batterie pour vérifier les performances de la batterie. La durée de fonctionnement des batteries reflète directement leurs performances. Si l'autonomie de la batterie est visiblement plus courte que celle indiquée dans les caractéristiques techniques, la batterie a peutêtre atteint la fin de sa durée de vie ou fonctionne peut-être mal. Si les performances de la batterie sont conformes aux exigences, chargez de nouveau complètement la batterie pour pouvoir l'utiliser ou chargez-la entre 40 et 60 % pour la stocker. REMARQUE • 22.7 La durée de fonctionnement de la batterie dépend de la configuration et de l'utilisation de l'équipement. Par exemple, une luminosité élevée de l'écran ou des mesures répétées de la PNI réduisent la durée de vie de la batterie. Conservation des batteries Lors du stockage des batteries, assurez-vous que les bornes des batteries n'entrent pas en contact avec des objets métalliques. Si les batteries sont stockées pendant une longue période, placez-les dans un endroit frais avec une charge partielle de 40 % à 60 % de leur capacité. Conditionnez les batteries stockées tous les trois mois. Pour plus d'informations, consultez la section 22.6.1 Conditionnement de la batterie. REMARQUE • • • 22.8 Retirez la batterie de l'appareil si ce dernier ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée (par exemple, plusieurs semaines). Sinon, la batterie risque de se décharger trop vite. La conservation des batteries à une température élevée pendant une période prolongée réduit significativement leur durée de vie. Le stockage des batteries dans un endroit frais ralentit le processus de vieillissement. Idéalement, les batteries doivent être stockées à 15 °C. Recyclage des batteries Jetez la batterie dans les situations suivantes : ■ La batterie présente des signes visuels de dommages. ■ La batterie est défaillante. ■ La batterie est obsolète et sa durée de vie est significativement inférieure à la durée indiquée dans les spécifications. ■ La batterie a été utilisée pendant une période supérieure à sa durée d'utilisation. Jetez les batteries de façon adéquate, conformément aux réglementations locales. AVERTISSEMENT • 22 - 4 N'ouvrez pas les batteries, ne les chauffez pas à plus de 60 °C, ne les brûlez pas et ne coupez pas leurs bornes. Une batterie peut être à l'origine de blessures si elle s'enflamme, explose, fuit, ou si sa température s'élève de manière importante. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 23 Entretien et nettoyage 23.1 Présentation de l'entretien et du nettoyage Ce chapitre traite uniquement du nettoyage et de la désinfection de l'unité principale, des modules de paramètres, des kits de montage et de certains accessoires. Pour le nettoyage et la désinfection du support de transport et d'autres accessoires réutilisables, reportez-vous aux instructions d'utilisation des accessoires correspondants. Préservez la propreté de votre appareil et de ses accessoires. Pour éviter tout dommage au niveau de l'équipement, suivez les instructions ci-après : 23.2 ■ Suivez toujours les instructions du fabricant pour chaque agent de nettoyage/désinfection. ■ Ne plongez pas l'équipement ou les accessoires dans un liquide, même partiellement. ■ Ne versez pas de liquide sur l'équipement ou les accessoires. ■ Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans le boîtier. ■ N'utilisez jamais de matériaux abrasifs (par ex. tampon métallique ou nettoyant pour l'argenterie) ou de produits de nettoyage corrosifs (comme l'acétone ou les produits d'entretien à base d'acétone). Informations de sécurité relatives à l'entretien et au nettoyage AVERTISSEMENT • Vérifiez que vous avez bien éteint le système et débranché tous les câbles d'alimentation avant le nettoyage de l'appareil. ATTENTION • • • • • • • En cas d'aspersion de liquide sur l'équipement ou les accessoires, contactez Mindray ou votre service technique. Evitez de mouiller les broches et les pièces métalliques de l'équipement, des kits de montage ou des accessoires pendant le nettoyage et la désinfection. Utilisez uniquement les méthodes, les produits nettoyants et les désinfectants approuvés par Mindray présentés dans ce chapitre pour nettoyer ou désinfecter votre appareil. La garantie ne couvre pas les dommages provoqués par des substances ou méthodes non approuvées. Nous ne faisons aucune revendication en ce qui concerne l'efficacité des produits chimiques ou méthodes énumérés en tant que moyens de prévention des infections. En ce qui concerne la méthode de prévention des infections, consultez le responsable de la prophylaxie des infections ou l'épidémiologiste de votre hôpital. L'hôpital ou l'établissement responsable doit réaliser toutes les procédures de nettoyage et de désinfection indiquées dans ce chapitre. Consultez les instructions d'utilisation des agents de nettoyage et des désinfectants. Ne mélangez pas des solutions désinfectantes, telles que l'eau de Javel et l'ammoniaque, car cela risque de créer des gaz dangereux. REMARQUE • Pour nettoyer ou désinfecter des accessoires réutilisables, reportez-vous aux instructions fournies avec ceux-ci. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 23 - 1 23.3 Nettoyage et désinfection de l'équipement et des kits de montage Utilisez des agents de nettoyage et de désinfection approuvés pour nettoyer ou désinfecter l'unité principale, les modules de paramètre, le panneau de module, la station d'accueil, le crochet repliable, la poignée du moniteur et le crochet de rail de lit. 23.3.1 Agents de nettoyage et de désinfection approuvés Le tableau suivant répertorie les agents de nettoyage et de désinfection approuvés : : Nom du produit Type de produit Ingrédients actifs Eau de Javel (hypochlorite de sodium) Liquide Eau de Javel (hypochlorite de sodium) (0,5 %) Peroxyde d'hydrogène (eau oxygénée) Peroxyde d'hydrogène (eau oxygénée) (3 %) Isopropanol Isopropanol (70 %) Propan-1-ol Propan-1-ol (50 %) Liquide, pulvérisation Chlorure de diisobutylphenoxyethoxyethyl diméthyl benzyle ammonium 0,28 %, Isopropanol (17,2%) Virex® II 256 (1:256) Chlorure de didécyl diméthyl ammonium 8,704 %, Chlorure de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 8,190 % Virex® TB Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,105 %, Chlorures de n-alkydimethyl éthylbenzyl ammonium 0,105 % Désinfectant de haut niveau Rely+OnTM Virkon® pour surfaces Poudre Utilisation en solution 1 % Substance active biocide : Pentapotassium bis (peroxymonosulfate) bis (sulfate) (500 g/kg). Contient du peroxodisulfate de dipotassium. Chiffons désinfectants pour surfaces Alpet® D2 Chiffons Alcool isopropylique 58,6000% Chlorure d'octyl décyl diméthyl ammonium 0,0075 %, Chlorure de dioctyl diméthyl ammonium 0,0030 % Serviettes nettoyantes désinfectantes pour surfaces d'hôpital avec javel Clorox Dispatch® Hypochlorite de sodium (0,65 %) Chiffons germicides avec javel Clorox Healthcare® Hypochlorite de sodium (0,55%) Chiffons nettoyants désinfectants avec peroxyde d'hydrogène Clorox Healthcare® Peroxyde d'hydrogène (1,4 %) Chiffons Diversey Oxivir® TB Peroxyde d'hydrogène (0,5%) Metrex CaviWipes™ Chlorure de diisobutylphenoxyethoxyethyl diméthyl benzyle ammonium 0,28 %, Isopropanol (17,2%) Chiffon germicide jetable PDI SaniCloth® AF3 Chlorures de n-alkydiméthyl éthylbenzyl ammonium 0,14 %, Chiffon germicide jetable avec javel PDI Sani-Cloth® Hypochlorite de sodium (0,63 %), autres ingrédients (99,37 %) Chiffon germicide jetable PDI SaniCloth® HB Chlorures de n-alkydiméthyl éthylbenzyl ammonium 0,07%, Chiffon germicide jetable PDI SaniCloth® Plus Chlorures de n-alkydiméthyl éthylbenzyl ammonium 0,125%, Chiffon germicide jetable PDI Super Sani-Cloth® Chlorures de n-alkydiméthyl éthylbenzyl ammonium 0,25%, Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,14 % Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,07% Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,125 % Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,25%, Alcool isopropylique 55,0 % 23 - 2 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Nom du produit Serviette désinfectante pour surfaces d'hôpital VIRAGUARD Type de produit Ingrédients actifs Chiffons Isopropanol 70 %, autres ingrédients 30 % REMARQUE • 23.3.2 Pour les équipements portant le symbole répertoriés peuvent être utilisés. , tous les agents de nettoyage et de désinfection Nettoyage de l'équipement et des kits de montage L'unité principale, les modules de paramètres, le panneau de module, la station d'accueil, le crochet repliable, la poignée du moniteur et le crochet de rail de lit doivent être nettoyés régulièrement. Avant de procéder au nettoyage, consultez les réglementations de votre hôpital au sujet du nettoyage de l'équipement. Suivez la procédure indiquée ci-après pour le nettoyage de l'équipement : 23.3.3 1. Eteignez le moniteur et débranchez-le de l'alimentation secteur. 2. Nettoyez l'écran avec des lingettes ou un chiffon doux humidifié avec l'un des agents de nettoyage répertoriés dans la section 23.3.1 Agents de nettoyage et de désinfection approuvés uniquement. 3. Nettoyez la surface externe de l'équipement et des kits de montage avec des lingettes ou un chiffon doux humidifié avec l'un des agents de nettoyage répertoriés dans la section 23.3.1 Agents de nettoyage et de désinfection approuvés uniquement. 4. Essuyez ensuite tous les résidus d'agent de nettoyage avec un chiffon sec. 5. Laissez sécher l'équipement dans un endroit frais et ventilé. Désinfection de l'équipement et des kits de montage Désinfectez l'unité principale, les modules de paramètres, le panneau de module, la station d'accueil, le crochet repliable, la poignée du moniteur et le crochet de rail de lit en fonction de la procédure d'entretien de votre établissement à l'aide des agents de désinfection figurant dans le tableau ci-dessus. Le nettoyage de l'équipement et des kits de montage avant désinfection est recommandé. ATTENTION • 23.4 N'utilisez jamais d'EtO ou de formaldéhyde pour désinfecter. Nettoyage et désinfection des accessoires Pour la conduite d'air PNI et le câble SpO2, vous devez les nettoyer et les désinfecter à l'aide des produits nettoyants, des désinfectants et des méthodes indiqués dans cette section. Pour les autres accessoires, vous devez consulter les instructions fournies avec ceux-ci. ATTENTION • • • • • • Une infiltration de liquides dans la conduite d'air PNI peut endommager l'appareil. Lors du nettoyage et/ ou de la désinfection de la conduite d'air PNI, empêchez toute infiltration de liquide dans le tuyau. Inspectez régulièrement la conduite d'air PNI et le connecteur pour vérifier qu'ils ne présentent aucun signe d'usure ou de détérioration. Remplacez la conduite d'air PNI si vous détectez une fuite. Jetez la conduite d'air PNI endommagée conformément aux réglementations locales concernant la mise au rebut des déchets hospitaliers. Ne plongez ni ne trempez jamais les accessoires dans un liquide. Ne nettoyez ni ne désinfectez jamais les connecteurs métalliques à chaque extrémité des accessoires. Utilisez uniquement les méthodes, les produits nettoyants et les désinfectants approuvés par Mindray et présentés dans cette section pour nettoyer ou désinfecter les accessoires. La garantie ne couvre pas les dommages provoqués par des substances ou méthodes non approuvées. Afin d'éviter de les endommager à long terme, les accessoires doivent être désinfectés uniquement lorsque cela s'avère nécessaire, conformément aux directives de votre hôpital. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 23 - 3 23.4.1 Agents de nettoyage et de désinfection des accessoires approuvés Le tableau suivant répertorie les agents de nettoyage et de désinfection de la conduite d'air PNI approuvés : : Nom du produit Type de produit Ingrédients actifs Isopropanol Liquide Isopropanol (70 %) Propan-1-ol Propan-1-ol (50 %) Liquide, pulvérisation Chlorure de diisobutylphenoxyethoxyethyl diméthyl benzyle ammonium 0,28 %, Isopropanol (17,2%) Virex® TB Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,105 %, Chlorures de n-alkydimethyl éthylbenzyl ammonium 0,105 % Désinfectant de haut niveau Rely+OnTM Virkon® pour surfaces Poudre Utilisation en solution 1 % Substance active biocide : Pentapotassium bis (peroxymonosulfate) bis (sulfate) (500 g/kg). Contient du peroxodisulfate de dipotassium. Chiffons désinfectants pour surfaces Alpet® D2 Chiffons Alcool isopropylique 58,6000% Chlorure d'octyl décyl diméthyl ammonium 0,0075 %, Chlorure de dioctyl diméthyl ammonium 0,0030 % Serviettes nettoyantes désinfectantes pour surfaces d'hôpital avec javel Clorox Dispatch® Hypochlorite de sodium (0,65 %) Metrex CaviWipes™ Chlorure de diisobutylphenoxyethoxyethyl diméthyl benzyle ammonium 0,28 %, Isopropanol (17,2%) Chiffon germicide jetable PDI SaniCloth® AF3 Chlorures de n-alkydiméthyl éthylbenzyl ammonium 0,14 %, Chiffon germicide jetable PDI SaniCloth® Plus Chlorures de n-alkydiméthyl éthylbenzyl ammonium 0,125%, Chiffon germicide jetable PDI Super Sani-Cloth® Chlorures de n-alkydiméthyl éthylbenzyl ammonium 0,25%, Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,14 % Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,125 % Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,25%, Alcool isopropylique 55,0 % Serviette désinfectante pour surfaces d'hôpital VIRAGUARD Isopropanol 70 %, autres ingrédients 30 % Le tableau suivant répertorie les agents de nettoyage et de désinfection du câble SpO2 Masimo approuvés : : 23 - 4 Nom du produit Type de produit Ingrédients actifs Isopropanol Liquide Isopropanol (70 %) Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Le tableau suivant répertorie les agents de nettoyage et de désinfection du câble SpO2 Nellcor approuvés : : Nom du produit Type de produit Ingrédients actifs Eau de Javel (hypochlorite de sodium) Liquide Eau de Javel (hypochlorite de sodium) (0,5 %) Isopropanol Isopropanol (70 %) Propan-1-ol Propan-1-ol (50 %) Virex® TB Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,105 %, Chlorures de n-alkydimethyl éthylbenzyl ammonium 0,105 % Désinfectant de haut niveau Rely+OnTM Virkon® pour surfaces Poudre Utilisation en solution 1 % Substance active biocide : Pentapotassium bis (peroxymonosulfate) bis (sulfate) (500 g/kg). Contient du peroxodisulfate de dipotassium. Serviettes nettoyantes désinfectantes pour surfaces d'hôpital avec javel Clorox Dispatch® Chiffons Hypochlorite de sodium (0,65 %) Chiffons germicides avec javel Clorox Healthcare® Hypochlorite de sodium (0,55%) Chiffons nettoyants désinfectants avec peroxyde d'hydrogène Clorox Healthcare® Peroxyde d'hydrogène (1,4 %) Chiffons Diversey Oxivir® TB Peroxyde d'hydrogène (0,5%) Chiffon germicide jetable PDI Super Sani-Cloth® Chlorures de n-alkydiméthyl éthylbenzyl ammonium 0,25%, Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,25%, Alcool isopropylique 55,0 % Serviette désinfectante pour surfaces d'hôpital VIRAGUARD 23.4.2 Isopropanol 70 %, autres ingrédients 30 % Nettoyage des accessoires Vous devez nettoyer régulièrement les accessoires (conduite d'air PNI et câbles SpO2). Avant de procéder au nettoyage, consultez les réglementations en vigueur dans votre hôpital concernant le nettoyage de ce type d'accessoires. Pour nettoyer les accessoires, suivez cette procédure : 23.4.3 1. Nettoyez les accessoires avec des lingettes ou un chiffon doux humidifié avec l'un des agents de nettoyage répertoriés dans la section 23.4.1 Agents de nettoyage et de désinfection des accessoires approuvés uniquement. 2. Essuyez ensuite tous les résidus d'agent de nettoyage avec un chiffon sec. 3. Laissez les accessoires sécher à l'air. Désinfection des accessoires Nous vous conseillons de désinfecter les accessoires (conduite d'air PNI et câbles SpO2) uniquement lorsque cela s'avère nécessaire, conformément aux directives de votre hôpital, afin d'éviter de les endommager à long terme. Le nettoyage des accessoires avant désinfection est recommandé. 23.5 Stérilisation Il n'est pas conseillé de stériliser cet appareil, les accessoires, fournitures ou produits associés sauf indication contraire indiquée dans les instructions d'utilisation qui accompagnent les produits, les accessoires ou les fournitures. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 23 - 5 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. 23 - 6 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 24 Maintenance 24.1 Présentation de la maintenance Une maintenance de routine est essentielle pour que l'équipement continue de fonctionner correctement. Ce chapitre contient des informations sur les tests et la maintenance périodiques. 24.2 Informations relatives à la sécurité de la maintenance AVERTISSEMENT • • • • • • • Pour éviter tout choc électrique, cessez d'utiliser l'équipement si le boîtier est endommagé, et contactez le service technique. Tout manquement de la part de la personne, de l'hôpital ou de l'établissement responsable faisant usage de cet appareil à mettre en œuvre un programme de maintenance satisfaisant peut entraîner la défaillance excessive de l'appareil et présenter des dangers potentiels pour la santé. Aucune modification de cet appareil n'est autorisée. Cet équipement ne contient aucune pièce pouvant être entretenue par l'utilisateur. Les contrôles de sécurité ou les opérations de maintenance impliquant le démontage de l'équipement doivent être réalisés par un personnel de maintenance qualifié. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une défaillance de l'équipement et des dangers potentiels pour la santé. N'ouvrez pas les batteries, ne les chauffez pas à plus de 60 °C, ne les brûlez pas et ne coupez pas leurs bornes. Les batteries peuvent être à l'origine de blessures si elles s'enflamment, explosent, fuient, ou si leur température s'élève de manière importante. Le personnel technique doit disposer des qualifications appropriées et connaître parfaitement le fonctionnement de l'appareil. ATTENTION • • • • • L'équipement et les accessoires ne doivent pas faire l'objet d'une maintenance pendant qu'ils sont utilisés sur un patient. Si vous décelez un problème avec un élément quelconque de l'équipement, contactez votre service technique ou Mindray. L'équipement doit être utilisé et stocké conformément aux plages de température, d'humidité et d'altitude spécifiées. Lors de l'élimination du matériel d'emballage, veillez à respecter les réglementations de traitement des déchets applicables et placez-le hors de portée des enfants. En fin de vie, l'appareil et ses accessoires doivent être éliminés conformément aux recommandations réglementant la mise au rebut de ce type de produit. Pour toute question concernant la mise au rebut de l'appareil, n'hésitez pas à contacter Mindray. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 24 - 1 24.3 Programme de maintenance et de test Effectuez le test et la maintenance conformément au programme de maintenance et de test ou aux réglementations locales tels qu'ils sont définis dans la section 24.5 Test des méthodes et des procédures. Suivez les directives de votre établissement hospitalier sur le nettoyage et la désinfection de l'équipement avant de procéder aux tests et à la maintenance. Le tableau suivant indique le programme de maintenance et de test : Test/maintenance d'un élément Fréquence recommandée Tests de performance Inspection visuelle Quotidiennement, avant la première utilisation. Test de performance et étalonnage du module de mesure 1. Si vous pensez que les valeurs de mesure sont incorrectes. 2. Après réparation ou remplacement du module correspondant. 3. Une fois par an pour les tests sur le CO2. 4. Une fois tous les deux ans pour les tests de performances des autres modules de paramètres. Test de sortie analogique Si vous pensez que la fonction de sortie analogique ne fonctionne pas correctement. Test de synchronisation de la défibrillation Si vous pensez que la fonction de synchronisation de défibrillation ne fonctionne pas correctement. Tests de sécurité électrique Tests de sécurité électrique Une fois tous les deux ans. Autres tests Test de mise sous tension Avant utilisation Tests de l'imprimante réseau 1. Lors de l'installation initiale. 2. Après réparation ou remplacement de l'imprimante. Vérification des batteries Test des fonctionnalités 2. Lors du remplacement de la batterie. Test de performance 24.4 1. Lors de l'installation initiale. Tous les trois mois ou si l'autonomie de la batterie est réduite de façon significative. Vérification de la version du logiciel système Pour afficher les informations sur la version du logiciel système, sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Version. Vous ne pouvez vérifier les détails des versions du logiciel système, du logiciel et du matériel du module et du micrologiciel que dans la boîte de dialogue Maintenance. 24.5 Test des méthodes et des procédures A l'exception des tâches de maintenance suivantes, toutes les autres tâches de test et de maintenance doivent être réalisées uniquement par le service technique compétent de Mindray. ■ Contrôles réguliers, y compris l'inspection visuelle et le test de mise sous tension ■ Tests de l'imprimante ■ Vérification des batteries Si un test de sécurité et un test de performances doivent être réalisés sur votre moniteur, contactez le service technique. 24 - 2 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 24.5.1 Inspection visuelle Inspectez visuellement l'équipement tous les jours avant sa première utilisation. Si vous décelez des signes d'endommagement, n'utilisez pas le moniteur et contactez le service technique. Vérifiez que l'appareil répond aux exigences suivantes : 24.5.2 ■ L'environnement et l'alimentation sont conformes aux spécifications. ■ Le boîtier et l'écran du moniteur ne présentent aucune fissure ni aucun autre dommage. ■ Le cordon d'alimentation n'est pas endommagé et l'isolation est en parfait état. ■ Les connecteurs, les prises et les câbles ne sont pas endommagés ni pliés. ■ Le cordon d'alimentation et les câbles patient sont solidement connectés à l'équipement et aux modules. Test de mise sous tension Le moniteur effectue automatiquement un test de mise sous tension au démarrage. Vérifiez les éléments suivants dans le cadre du test de mise sous tension : 24.5.3 ■ L'équipement démarre correctement. ■ Le système d'alarme fonctionne correctement, signalé par les alarmes sonores et l'affichage des 3 couleurs de témoin d'alarme. ■ L'affichage du moniteur est correct. Test de l'imprimante réseau Pour vérifier l'imprimante, suivez cette procédure : 24.5.4 1. Démarrez une tâche d'impression pour imprimer les tracés et les rapports. 2. Vérifiez que l'imprimante est connectée correctement et qu'elle fonctionne comme prévu. 3. Vérifiez sur l'impression qu'il ne manque aucune information. Vérification de la batterie Pour plus d'informations sur la vérification de la batterie, consultez la section 22.6.2 Vérification des performances de la batterie. 24.6 Maintenance PNI 24.6.1 Test de fuite PNI Le test de fuite PNI vérifie l'intégrité du circuit et de la valve. Le test de fuite PNI doit être effectué une fois tous les deux ans ou chaque fois que les résultats de mesure de la PNI ne semblent pas fiables. Le test de fuite PNI doit être effectué uniquement par le service technique compétent de Mindray. 24.6.2 Test de précision PNI Le test de précision PNI doit être effectué une fois tous les deux ans ou chaque fois que les résultats de mesure de la PNI ne semblent pas fiables. Le test de précision PNI doit être effectué uniquement par le service technique compétent de Mindray. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 24 - 3 24.7 Mise au rebut du moniteur Lorsque le moniteur et les accessoires ont atteint la fin de leur durée de vie, vous devez les mettre au rebut. Suivez les réglementations locales concernant la mise au rebut de ce type de produit. AVERTISSEMENT • 24 - 4 Pour la mise au rebut des pièces et des accessoires, sauf indication contraire, suivez les réglementations locales relatives à la mise au rebut des déchets hospitaliers. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 25 Accessoires Les accessoires répertoriés dans ce chapitre sont conformes à la norme CEI 60601-1-2 et peuvent être utilisés avec le moniteur patient. Le matériau des accessoires en contact avec les patients a passé les tests de biocompatibilité et est conforme à la norme ISO 10993-1. Pour plus d'informations sur les accessoires, reportezvous aux instructions d'utilisation fournies avec l'accessoire. AVERTISSEMENT • • Utilisez les accessoires spécifiés dans ce chapitre. L'utilisation d'autres accessoires peut endommager le moniteur patient ou entraîner des performances non conformes aux spécifications indiquées. Les accessoires à usage unique ne doivent pas être réutilisés. Toute réutilisation peut supposer un risque de contamination et affecter l'exactitude des mesures. ATTENTION • • • • Il est possible que les accessoires ne soient pas conformes aux spécifications relatives aux performances s'ils sont stockés ou utilisés en dehors des plages de température et d'humidité indiquées. Si les performances de l'accessoire sont dégradées en raison de son obsolescence ou des conditions environnementales, contactez le service technique. Vérifier l'intégrité des accessoires et de leur emballage. Ne pas utiliser les accessoires s'ils sont endommagés. Utilisez les accessoires avant la date de péremption indiquée le cas échéant. Débarrassez-vous des accessoires jetables conformément à la réglementation de l'établissement hospitalier. REMARQUE • Ce manuel décrit tous les accessoires dont l'utilisation est validée. Certains accessoires ne sont pas disponibles sur certains marchés. 25.1 Accessoires ECG 25.1.1 Electrodes ECG disponibles à l'achat Modèle Réf. pièce Description Utilisation Patient concerné 31499224 0010-10-12304 Electrode, Kendall, boîte de 10 Jetable Adulte 2245-50 9000-10-07469 Electrode ECG, 3M, boîte de 50 Jetable Pédiatrique 1050NPSMKittycat 0681-00-0098-01 Electrode précâblée NEO, radio, opaque, boîte de 100 Jetable Néonatal 1051NPSMKittycat 0681-00-0098-02 Electrode précâblée NEO, radio, translucide, boîte de 100 Jetable Néonatal H124SG 900E-10-04880 Electrode ECG, Kendall, 10 pièces/ boîte Jetable Néonatal Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 25 - 1 25.1.2 25.1.3 25.1.4 25 - 2 Câbles principaux à 12 broches disponibles à l'achat Modèle Réf. pièce Description Utilisation Patient concerné EV6206 009-005266-00 Câble ECG, 3,1 m, anti-défibrillation, pour N/T Réutilisable Adulte/Pédiatrique EV6207 009-005267-00 Câble ECG, 6,2 m, anti-défibrillation, pour N/T Réutilisable Adulte/Pédiatrique EV6216 009-005268-00 Câble ECG, 3,1 m, à l'épreuve des unités électrochirurgicales, pour N/T Réutilisable Adulte/Pédiatrique EV6217 009-005269-00 Câble ECG, 6,2 m, à l'épreuve des unités électrochirurgicales, pour N/T Réutilisable Adulte/Pédiatrique Câbles principaux à 12 broches également compatibles Modèle Réf. pièce Description Utilisation Patient concerné EV6201 0010-30-42719 Câble principal ECG à 12 broches, 3/5 dérivations, anti-défibrillation Réutilisable Adulte/Pédiatrique EV6202 0010-30-42720 Câble principal ECG à 12 broches, 3 dérivations, anti-défibrillation Réutilisable Pédiatrique/ Néonatal EV6203 0010-30-42721 Câble principal à 12 broches, 12 dérivations, anti-défibrillation Réutilisable Adulte/Pédiatrique EV6211 0010-30-42723 Câble principal ECG à 12 broches, 3/5 dérivations, à l'épreuve des unités électrochirurgicales Réutilisable Adulte/Pédiatrique EV6212 0010-30-42724 Câble principal ECG à 12 broches, 3 dérivations, à l'épreuve des unités électrochirurgicales Réutilisable Pédiatrique/ Néonatal EV6222 040-000754-00 Câble principal à 12 broches, 3 dérivations, anti-défibrillation, connecteur DIN Réutilisable Pédiatrique/ Néonatal Câbles ECG 3 dérivations disponibles à l'achat Modèle Réf. pièce Description Utilisation Patient concerné EY6316B 009-004765-00 3 dérivations, N/T, AHA, pression, 61,0 cm Réutilisable Adulte/Pédiatrique EY6305B 009-004766-00 3 dérivations, N/T, AHA, pression, 101,6 cm Réutilisable Adulte/Pédiatrique EY6316A 009-004771-00 3 dérivations, N/T, AHA, clip, 61,0 cm Réutilisable Adulte/Pédiatrique EY6305A 009-004772-00 3 dérivations, N/T, AHA, clip, 101,6 cm Réutilisable Adulte/Pédiatrique EY6310B 009-004777-00 3 dérivations, N/T, AHA, pression, 61,0 cm Jetable Adulte/Pédiatrique Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 25.1.5 25.1.6 25.1.7 25.1.8 Câbles ECG à 3 dérivations également compatibles Modèle Réf. pièce Description Utilisation Patient concerné EL6305A 0010-30-42896 Ensemble 3 dérivations, AHA, clip Réutilisable Néonatal EL6303A 0010-30-42731 Ensemble 3 dérivations, AHA, clip, long Réutilisable Adulte/Pédiatrique EL6301B 0010-30-42734 Ensemble 3 dérivations, AHA, pression Réutilisable Adulte/Pédiatrique EL6311B 040-000146-00 Ensemble 3 dérivations, AHA, pression Jetable Pédiatrique/ Néonatal EL6311A 040-000148-00 Ensemble 3 dérivations, AHA, clip Jetable Pédiatrique/ Néonatal Câbles ECG 5 dérivations disponibles à l'achat Modèle Réf. pièce Description Utilisation Patient concerné EY6511B 009-004782-00 5 dérivations, N/T, AHA, pression, 61,0 cm Réutilisable Adulte/Pédiatrique EY6512B 009-004783-00 5 dérivations, N/T, AHA, pression, 101,6 cm Réutilisable Adulte/Pédiatrique EY6511A 009-004786-00 5 dérivations, N/T, AHA, pincement, 61,0 cm Réutilisable Adulte/Pédiatrique EY6512A 009-004787-00 5 dérivations, N/T, AHA, pincement, 101,6 cm Réutilisable Adulte/Pédiatrique EY6507B 009-004790-00 5 dérivations, N/T, AHA, pression, 61,0 cm Jetable Adulte/Pédiatrique Câbles ECG 5 dérivations également compatibles Modèle Réf. pièce Description Utilisation Patient concerné EL6503A 0010-30-42729 Ensemble 5 dérivations, AHA, clip, long Réutilisable Adulte/Pédiatrique EL6501B 0010-30-42735 Ensemble 5 dérivations, AHA, pression Réutilisable Adulte/Pédiatrique EL6501A 0010-30-42727 Ensemble 5 dérivations, AHA, clip Réutilisable Adulte/Pédiatrique Câbles ECG 6 dérivations disponibles à l'achat Modèle Réf. pièce Description Utilisation Patient concerné EY6601B 009-004794-00 6 dérivations, N/T, AHA, pression, 61,0 cm Réutilisable Adulte/Pédiatrique EY6602B 009-004795-00 6 dérivations, N/T, AHA, pression, 101,6 cm Réutilisable Adulte/Pédiatrique EY6601A 009-004798-00 6 dérivations, N/T, AHA, pincement, 61,0 cm Réutilisable Adulte/Pédiatrique EY6602A 009-004799-00 6 dérivations, N/T, AHA, pincement, 101,6 cm Réutilisable Adulte/Pédiatrique Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 25 - 3 25.1.9 Fils thoraciques ECG 12 dérivations disponibles à l'achat Modèle Réf. pièce Description Utilisation Patient concerné EL6803A 0010-30-42904 Ensemble 12 dérivations, thorax, AHA, clip Réutilisable Adulte/Pédiatrique EL6803B 0010-30-42908 Ensemble 12 dérivations, thorax, AHA, pression Réutilisable Adulte/Pédiatrique 25.1.10 Câbles ECG 12 dérivations également compatibles 25.2 Modèle Réf. pièce Description Utilisation Patient concerné EL6801A 0010-30-42902 Ensemble 12 dérivations, membre, AHA, clip Réutilisable Adulte/Pédiatrique EL6801B 0010-30-42906 Ensemble 12 dérivations, membre, AHA, pression Réutilisable Adulte/Pédiatrique Accessoires SpO2 La longueur d'onde émise par les capteurs se situe entre 600 et 1 000 nm. La consommation d'émission photique maximale du capteur est inférieure à 18 mW. Les informations concernant la gamme de longueurs d'onde et la puissance de sortie lumineuse maximale peuvent être particulièrement utiles aux cliniciens, par exemple, en cas de thérapie photodynamique. 25.2.1 25.2.2 25.2.3 25 - 4 Prolongateurs de câble et câbles adaptateurs disponibles à l'achat Modèle Réf. pièce Description Utilisation Patient concerné 572A 0010-20-42712 Prolongateur de câble SpO2, 8 broches, Nellcor Réutilisable / 4089 040-003381-00 Câble adaptateur RD vers LNC / 4092 040-003426-00 Adaptateur LNCS vers RD / 583A 040-003310-00 Câble Masimo 8 broches (RD SET) / Câbles d'extension et câbles adaptateurs également compatibles Modèle Réf. pièce Description Utilisation Patient concerné 582A 115-020768-00 Prolongateur de câble SpO2, 8 broches, Masimo Réutilisable / Capteurs SpO2 Masimo RD SET disponibles à l'achat Modèle Réf. pièce Description Utilisation Patient concerné 4050 040-003376-00 Capteur SpO2, RD SET DCI Réutilisable Adulte (>30 kg) 4051 040-003377-00 Capteur SpO2, RD SET DCI Réutilisable Pédiatrique (10 à 50 kg) 4053 040-003380-00 Capteur SpO2, RD SET TC-I, Tip-Clip pour oreille, 1 m Réutilisable Adulte (>30 kg) Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 25.2.4 Modèle Réf. pièce Description Utilisation Patient concerné 4000 040-003382-00 Capteur SpO2, RD SET ADT, adhésif, boîte de 20 Jetable Adulte (>30 kg) 4001 040-003383-00 Capteur SpO2, RD SET PDT, adhésif, boîte de 20 Jetable Pédiatrique (10 à 50 kg) 4002 040-003384-00 Capteur SpO2, RD SET INF, adhésif, boîte de 20 Jetable Nourrisson (3 à 20 kg) 4003 040-003385-00 Capteur SpO2, RD SET Neo, adhésif, boîte de 20 Jetable Néonatal/Adulte (< 3 kg ou > 40 kg) 4004 040-003386-00 Capteur SpO2, RD SET NeoPt, adhésif, boîte de 20 Jetable Néonatal (<1 kg) 4005 040-003387-00 Capteur SpO2, RD SET NeoPt-500, non adhésif, boîte de 20 Jetable Néonatal (<1 kg) Capteurs LNCS SpO2 Masimo également compatibles Modèle Réf. pièce Description Utilisation Patient concerné LNCS DCI 0010-10-42600 Capteur SpO2, pince doigt Réutilisable Adulte (>30 kg) LNCS DCIP 0010-10-42634 Capteur SpO2, pince doigt Réutilisable Pédiatrique (10 à 50 kg) LNCS YI 0010-10-43016 Capteur SpO2, multisite Réutilisable Adulte/Pédiatrique/ Néonatal LNCS NeoPt-L 0010-10-42626 Capteur SpO2 Jetable Néonatal (<1 kg) LNCS Neo-L 0010-10-42627 Capteur SpO2 Jetable Néonatal/Adulte (< 3 kg ou > 40 kg) LNCS Inf-L 0010-10-42628 Capteur SpO2 Jetable Nourrisson (3 à 20 kg) LNCS Pdtx 0010-10-42629 Capteur SpO2 Jetable Pédiatrique (10 à 50 kg) LNCS Adtx 0010-10-42630 Capteur SpO2 Jetable Adulte (>30 kg) LNCS Adtx 0600-00-0121 Capteur SpO2, pince doigt, 20 pièces/boîte Jetable Adulte (>30 kg) LNCS Pdtx 0600-00-0122 Capteur SpO2, pince doigt, 20 pièces/boîte Jetable Pédiatrique (10 à 50 kg) LNCS DCI 0600-00-0126 Capteur SpO2, pince doigt Réutilisable Adulte (>30 kg) LNCS DCIP 0600-00-0127 Capteur SpO2, pince doigt Réutilisable Pédiatrique (10 à 50 kg) LNCS NeoPt 0600-00-0156 Capteur SpO2, pince doigt Jetable Néonatal (< 1 kg) LNCS Neo-L 0600-00-0157 Capteur SpO2, 20 pièces/boîte Jetable Néonatal/Adulte (< 3 kg ou > 40 kg) LNCS Inf 0600-00-0158 Capteur SpO2, 20 pièces/boîte Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Jetable Nourrisson (3 à 20 kg) 25 - 5 25.2.5 Capteurs SpO2 Nellcor également compatibles Modèle Réf. pièce Description Utilisation Patient concerné DS-100A 9000-10-05161 Capteur SpO2, pince doigt Réutilisable Adulte D-YS 0010-10-12476 Capteur SpO2, avec bracelets Réutilisable / OXI-P/I 9000-10-07308 Capteur SpO2, doigt, bande Réutilisable Pédiatrique/ Nourrisson OXI-A/N 9000-10-07336 Capteur SpO2, doigt/pied, bande Réutilisable Adulte/Néonatal MAX-AI 0010-10-12202 Capteur SpO2, 24 pièces/boîte Jetable Adulte (>30 kg) MAX-PI 0010-10-12203 Capteur SpO2, 24 pièces/boîte Jetable Pédiatrique (10 à 50 kg) MAX-II 0010-10-12204 Capteur SpO2, 24 pièces/boîte Jetable Nourrisson (3 à 20 kg) MAX-NI 0010-10-12205 Capteur SpO2, 24 pièces/boîte Jetable Adulte/Néonatal (< 3 kg ou > 40 kg) 25.3 Accessoires concernant la température 25.3.1 Câble de température disponible à l'achat 25.3.2 25 - 6 Modèle Réf. pièce Description Utilisation Patient concerné MR420B 040-001235-00 Câble adaptateur de température 2 broches Réutilisable / Sondes de température disponibles à l'achat Modèle Réf. pièce Description Utilisation Patient concerné MR401B 0011-30-37392 Sonde de température, endocavité Réutilisable Adulte MR402B 0011-30-37394 Sonde de température, endocavité Réutilisable Pédiatrique/ Nourrisson MR403B 0011-30-37393 Sonde de température, surface de la peau Réutilisable Adulte MR404B 0011-30-37395 Sonde de température, surface de la peau Réutilisable Pédiatrique/ Nourrisson MR411 040-003292-00 Sonde de température, œsophage/ rectum, 9 FR Jetable Adulte/Pédiatrique MR412 040-003293-00 Sonde de température, surface de la peau Jetable Tous ES400-12 0206-03-0112-02 Sonde de température D, ES400-12 (boîte de 20) Jetable Adulte ES400-18 0206-03-0118-02 Sonde de température D, ES400-18 (boîte de 20) Jetable Adulte ER400-9 0206-03-0209-02 Sonde de température D, ER400-9 (boîte de 20) Jetable Adulte ER400-12 0206-03-0212-02 Sonde de température D, ER400-12 (boîte de 20) Jetable Adulte STS-400 0206-03-0300-02 Sonde de température D, STS-400 (boîte de 20) Jetable Adulte Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 25.4 Accessoires PNI 25.4.1 Conduites PNI Disponibles à l'achat 25.4.2 Modèle Réf. pièce Description Utilisation Patient concerné CM1903 6200-30-09688 Conduite PNI, connecteur intégré, 3 m Réutilisable Adulte/Pédiatrique CM1901 6200-30-11560 Conduite PNI, connecteur intégré, 3 m Réutilisable Néonatal Brassards disponibles à l'achat Modèle Réf. pièce Description Utilisation Patient concerné CM1200 115-002480-00 Brassard, 7-13 cm Réutilisable Nourrisson de petite taille CM1201 0010-30-12157 Brassard, 10-19 cm Réutilisable Nourrisson CM1202 0010-30-12158 Brassard, 18-26 cm Réutilisable Pédiatrique CM1203 0010-30-12159 Brassard, 25-35 cm Réutilisable Adulte CM1204 0010-30-12160 Brassard, 33-47 cm Réutilisable Adulte CM1205 0010-30-12161 Brassard, 46-66 cm Réutilisable Cuisse adulte CM1301 115-027713-00 Brassard, 10-19 cm, sans vessie Réutilisable Nourrisson CM1302 115-027714-00 Brassard, 18-26 cm, sans vessie Réutilisable Adulte de petite taille CM1303 115-027715-00 Brassard, 25-35 cm, sans vessie Réutilisable Adulte CM1304 115-027716-00 Brassard, 33-47 cm, sans vessie Réutilisable Adulte CM1305 115-027717-00 Brassard, 46-66 cm, sans vessie Réutilisable Cuisse adulte CM1306 115-027718-00 Brassard, 24-35 cm, sans vessie Réutilisable Adulte CM1307 115-027719-00 Brassard, 33-47 cm, sans vessie Réutilisable Adulte CM1501 115-027556-00 Brassard, 10-19 cm, sans vessie Jetable Enfant CM1502 115-027557-00 Brassard, 18-26 cm, sans vessie Jetable Adulte de petite taille CM1503 115-027558-00 Brassard, 25-35 cm, sans vessie Jetable Adulte CM1504 115-027559-00 Brassard, 33-47 cm, sans vessie Jetable Grande taille adulte CM1505 115-027560-00 Brassard, 46-66 cm, sans vessie Jetable Cuisse adulte CM1506 115-027561-00 Brassard, 25-35 cm, sans vessie, long Jetable Adulte CM1507 115-027562-00 Brassard, 33-47 cm, sans vessie, long Jetable Grande taille adulte CM1500A 001B-30-70677 Brassard, 3,1-5,7 cm Jetable Néonatal CM1500B 001B-30-70678 Brassard, 4,3-8,0 cm Jetable Néonatal CM1500C 001B-30-70679 Brassard, 5,8-10,9 cm Jetable Néonatal CM1500D 001B-30-70680 Brassard, 7,1-13,1 cm Jetable Néonatal CM1500E 001B-30-70681 Brassard, 5 Jetable Néonatal Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 25 - 7 25.5 Accessoires PI 25.5.1 Accessoires PI disponibles à l'achat 25.5.2 25.5.3 Modèle Réf. pièce Description Utilisation Patient concerné IM2204 040-001029-00 Câble d'extension PNI avec réceptacle double Réutilisable / IM2202 001C-30-70757 Câble PI à 12 broches, Argon Réutilisable / IM2201 001C-30-70759 Câble PI 12 broches pour unité de réanimation Réutilisable / IM2211 0010-21-12179 Câble PI à 12 broches, Edwards Réutilisable / Accessoires PI également compatibles Modèle Réf. pièce Description Utilisation Patient concerné DT-4812 6000-10-02107 Kit de transducteurs jetables, Argon Jetable / 682275 0010-10-12156 Accessoire et arrière-plan de montage pour transducteur PI, Argon Réutilisable / 42584 0010-10-42638 Transducteur PI, ICU Medical Jetable / 42602 M90-000133--- Accessoire et arrière-plan de montage pour transducteur PI, ICU Medical Réutilisable / 42394 M90-000134--- Collier de montage pour capteur PI (livré avec câble), unité de réanimation Réutilisable / Accessoires PIC disponibles à l'achat Modèle Réf. pièce Description Utilisation Patient concerné CP12601 009-005460-00 Câble PIC 12 broches / / 82-6653 040-002336-00 Kit de capteurs PIC Codman, Johnson & Johnson, boîte de 1 Jetable / 25.6 Accessoires CO2 25.6.1 Accessoires CO2 Sidestream disponibles à l'achat 25 - 8 Modèle Réf. pièce Description Utilisation Patient concerné 4000 M02A-10-25937 Canule échantillon CO2 nasal, tubulure de 17,78 cm Jetable Adulte 4100 M02A-10-25938 Canule échantillon CO2 nasal, tubulure de 17,78 cm Jetable Pédiatrique 4200 M02B-10-64509 Canule échantillon CO2 nasal, tubulure de 17,78 cm Jetable Néonatal 60-15200-00 9200-10-10533 Tubulure d'échantillonnage, 2,5 m Jetable Adulte/Pédiatrique 60-15300-00 9200-10-10555 Tubulure d'échantillonnage, 2,5 m Jetable Néonatal Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 25.6.2 25.7 Modèle Réf. pièce Description Utilisation Patient concerné 60-14100-00 9000-10-07486 Adaptateur voies aériennes Dryline, droit Jetable Adu/Péd 040-001187-00 040-001187-00 Adaptateur circuit d'air Jetable Néonatal 60-14200-00 9000-10-07487 Adaptateur voies aériennes Dryline, coudé Jetable / 100-000080-00 100-000080-00 Piège à eau, DRYLINE II, boîte de 10 Réutilisable Adulte/Pédiatrique 100-000081-00 100-000081-00 Piège à eau, DRYLINE II, boîte de 10 Réutilisable Néonatal Accessoires CO2 Microstream également compatibles Modèle Réf. pièce Description Utilisation Patient concerné XS04620 0010-10-42560 Jeu FilterLine Jetable Adulte, pédiatrique XS04624 0010-10-42561 Jeu FilterLine H Jetable Adulte, pédiatrique 006324 0010-10-42562 Jeu FilterLine H Jetable Néonatal 007768 0010-10-42563 Jeu FilterLine, long Jetable Adulte, pédiatrique 007737 0010-10-42564 Jeu FilterLine H, long Jetable Adulte, pédiatrique 007738 0010-10-42565 Jeu FilterLine H, long Jetable Néonatal 009818 0010-10-42566 Smart CapnoLine Plus Jetable Adulte 007266 0010-10-42567 Smart CapnoLine Jetable Pédiatrique 009822 0010-10-42568 Smart CapnoLine Plus O2 Jetable Adulte 007269 0010-10-42569 Smart CapnoLine O2 Jetable Pédiatrique 009826 0010-10-42570 Smart CapnoLine Plus O2, long Jetable Adulte 007743 0010-10-42571 Smart CapnoLine O2, long Jetable Pédiatrique 008177 0010-10-42572 CapnoLine H Jetable Adulte 008178 0010-10-42573 CapnoLine H Jetable Pédiatrique 008179 0010-10-42574 CapnoLine H Jetable Néonatal 008180 0010-10-42575 CapnoLine H O2 Jetable Adulte 008181 0010-10-42576 CapnoLine H O2 Jetable Pédiatrique 008174 0010-10-42577 NIV-Line Jetable Adulte 008175 0010-10-42578 NIV-Line Jetable Pédiatrique Modules externes Réf. pièce Description 115-047274-00 Module PI 115-053711-00 Module CO2 Sidestream, avec accessoires néonataux 115-049134-00 Module CO2 Sidestream, avec accessoires adultes et pédiatriques 115-049136-00 Module CO2 Sidestream, intégration de la surveillance (paramagnétique) de l'O2, avec accessoires adultes et pédiatriques 115-053712-00 Module CO2 Sidestream, intégration de la surveillance (paramagnétique) de l'O2, avec accessoires néonataux 6800-30-50820 Module CO2 Microstream, avec accessoires Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 25 - 9 25.8 25.9 25 - 10 Fixation et accessoires de montage Réf. pièce Description 115-028320-00 Poignée du moniteur 115-048378-00 Kit panneau de module 115-054849-00 Station d'accueil et kit de montage de pôle 115-054851-00 Kit panneau de module et crochet repliable 115-048990-00 Kit de crochet de rail de lit 045-001229-00 Support de montage mural LCD 045-001230-00 Kit de montage de pôle 045-002198-00 Support de montage mural pour station d'accueil 045-000931-00 Montage mural GCX M avec dispositif de déclenchement rapide 045-001228-00 Fixation murale de la station d'accueil N1/T1 (pour LCD) 034-000454-00 Bras GCX M, 16 pouces, avec câble ascendant de 6 pouces 034-000457-00 Bras pivotant GCX M, 30,5 cm 034-000456-00 Bras à hauteur variable GCX VHM 045-000934-00 Support de montage mural de clavier 045-000924-00 Pied à roulettes avec fixation à déclenchement rapide 115-050757-00 Kit crochet Accessoires divers Réf. pièce Description 009-009766-00 Câble de station d'accueil de série N vers N1/T1, 20 m 009-006594-00 Câble de station d'accueil de série N vers N1/T1, 10 m 009-005123-00 Câble de station d'accueil de série N vers N1/T1, 4 m 009-006593-00 Câble de station d'accueil de série N vers N1/T1, 2 m 115-048379-00 Station d'accueil, avec cordon d'alimentation 115-048384-00 Support de transport 009-005391-00 Câble de synchronisation défibrillateur et sortie analogique MPM 023-001788-00 Ecran externe, 21,5 pouces 023-001566-00 HP LaserJet Enterprise M608n, noir et blanc 115-048139-00 Kit adaptateur c.a 115-049427-00 Kit batterie au lithium DA8K-10-14452 Cordon d'alimentation 023-000524-00 Souris et clavier sans fil 023-000525-00 Souris et clavier filaires 023-000247-00 Clavier, connecteur USB câblé, noir 023-000248-00 Souris, connecteur USB câblé, noir 115-039575-00 Lecteur de codes-barres 2D, HS-1M, JADAK 115-039635-00 Lecteur de codes-barres 2D, HS-1R, JADAK Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 A Caractéristiques du produit A.1 Caractéristiques de sécurité du moniteur Le moniteur est classé conformément à la norme CEI 60601-1 : 2005 : Degré de protection contre les chocs électriques Type CF antidéfibrillation pour ECG, Resp, Temp, PI, SpO2, et PNI Type BF antidéfibrillation pour le CO2 Type de protection contre les chocs électriques Classe I Degré de protection contre la pénétration nuisible de liquides Moniteur N1 : IP44 (protection contre la pénétration de corps étrangers d'au moins 1,0 mm et contre l'accès aux pièces dangereuses avec un câble ; protection contre les effets nocifs des éclaboussures d'eau) Station d'accueil/panneau de module/adaptateur c.a. : IPX1 (protection contre les effets nocifs des gouttes d'eau verticales) Support de transport : IP22 (protection contre la pénétration de corps étrangers d'au moins 12,5 mm et contre l'accès aux pièces dangereuses avec les doigts ; protection contre les effets nocifs des gouttes d'eau verticales avec une inclinaison de l'appareil de 15° maximum) A.2 Degré de sécurité de l'application en présence d'un mélange anesthésique inflammable avec de l'oxygène ou du protoxyde d'azote L'utilisation de l'appareil est inappropriée en présence d'un mélange anesthésique inflammable avec de l'oxygène ou du protoxyde d'azote. Mode de fonctionnement Continu Caractéristiques physiques Elément Poids maximal (kg) L × H × P (mm) Commentaires Unité principale du N1 0,95 148,5 × 103 × 81 sans module CO2 interne Unité principale du N1 1,17 148,5 × 103 × 81 avec module CO2 interne Panneau de module 0,60 165 × 130 × 168 / Station d'accueil 0,97 190 × 125 × 155 / Support de transport 2,51 162,4 × 253 × 195,5 avec boîte à câbles Support de transport 1,80 162,4 × 113 × 195,5 sans boîte à câbles Module CO2 Microstream 0,40 136,5 × 40 × 102 / Module CO2 Sidestream 0,52 136,5 × 40 × 102 Sans O2 Module PI 0,26 136,5 × 40 × 102 / Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 A-1 A.3 Caractéristiques de l'environnement de fonctionnement AVERTISSEMENT • • • Il est possible que le moniteur ne soit pas conforme aux spécifications relatives aux performances s'il est stocké ou utilisé en dehors des plages de température et d'humidité indiquées. Si les performances de l'équipement sont dégradées en raison de son obsolescence ou des conditions environnementales, contactez le service technique. Le moniteur ne peut pas être transporté lorsque la température est inférieure à -30 °C. Lorsque le moniteur et les produits connexes présentent des caractéristiques environnementales différentes, la portée efficace de la combinaison des produits correspond à la portée commune aux caractéristiques de tous les produits. REMARQUE • Les caractéristiques environnementales des modules de paramètres non spécifiés sont les mêmes que celles de l'unité principale. Composants Propriété (unité) Conditions de fonctionnement Conditions de stockage Unité principale/ support de transport/ adaptateur c.a. Température (°C) 0 à 40 -30 à 70 Humidité relative (sans condensation) (%) 5 à 95 5 à 95 Barométrique (mmHg) 427,5 à 805,5 375 à 805,5 (avec CO 2) 120 à 805,5 (sans CO2) Panneau de module/station d'accueil Module CO2 Microstream Module CO2 Sidestream Température (°C) 0 à 40 -20 à 60 Humidité relative (sans condensation) (%) 15 à 95 10 à 95 Barométrique (mmHg) 427,5 à 805,5 120 à 805,5 Température (°C) 0 à 40 -20 à 60 Humidité relative (sans condensation) (%) 15 à 95 10 à 95 Barométrique (mmHg) 430 à 790 430 à 790 Température (°C) 5 à 40 -20 à 60 Humidité relative (sans condensation) (%) 15 à 95 10 à 95 Barométrique (mmHg) 430 à 790 375 à 805,5 Conditions de fonctionnement transitoires Le moniteur fonctionne en mode normal pendant une période supérieure ou égale à 20 minutes lorsqu'il est déplacé d'un environnement de température ambiante (20 °C ± 2 °C) à un environnement d'une plage de température de -20 °C à 50 °C dont l'humidité relative est comprise entre 15 % et 95 % (sans condensation). Le moniteur fonctionne en mode normal pendant une période supérieure ou égale à 20 minutes lorsqu'il est déplacé de la température de stockage (plage de -30 °C à 70 °C) à la température ambiante (20 °C ± 2°C), avec une mise en route 10 minutes après le déplacement. A-2 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 A.4 Caractéristiques de l'alimentation secteur A.4.1 Caractéristiques de l'alimentation secteur externe Unité principale du N1 Tension d'entrée 12 V c.c. (±10 %) Courant d'entrée 2A Adaptateur c.c. Entrée 100 à 240 Vca (-15 %, +10 %), 50/60 Hz (±3 Hz), 1,0 A à 0,6 A Sortie 12 V c.c. (±10 %), 2,5 A Station d'accueil Tension d'entrée 100 à 240 Vca (±10 %) Courant d'entrée 0,65 A à 0,35 A Fréquence 50/60Hz (±3Hz) Support de transport Entrée 100 à 240 Vca (-15 %, +10 %), 50/60 Hz (±3 Hz), 1,0 A à 0,6 A Tracé CA : sinusoïdal Sortie A.4.2 12 V c.c. (±10 %), 2,5 A Caractéristiques de la batterie Type de batterie Batterie rechargeable au lithium-ion Tension 7,2 Vcc Capacité 2500 mAh Temps d'exécution Au moins 8 heures lorsque le moniteur sans le module interne CO2 est alimenté par deux nouvelles batteries entièrement chargées à 25 °C ± 5 °C avec la luminosité de l'écran définie par défaut sur les paramètres d'usine, la connexion Wi-Fi désactivée, les câbles ECG et SpO2 connectés ainsi que des mesures automatiques de la PNI toutes les 15 minutes. Au moins 3 heures lorsque le moniteur avec le module CO2 interne est alimenté par une nouvelle batterie entièrement chargée à 25 °C ± 5 °C avec une luminosité de l'écran définie par défaut sur les paramètres d'usine, la connexion Wi-Fi activée, la tubulure d'échantillonnage de CO2 connectée, les câbles Temp, PI, ECG et SpO2 connectés ainsi que des mesures automatiques de la PNI toutes les 15 minutes. Délai de fermeture : au moins 15 minutes après le premier signal d'alarme de batterie faible. Temps de charge Pour le moniteur sans module CO2 interne : au maximum 6 heures à 90 % lorsque le moniteur est éteint. au maximum 10 heures à 90 % lorsque le moniteur est allumé. Pour le moniteur avec module CO2 interne : au maximum 3 heures à 90 % lorsque le moniteur est éteint. au maximum 5 heures à 90 % lorsque le moniteur est allumé. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 A-3 A.5 Caractéristiques d'affichage Unité principale du N1 Type d'écran LCD TFT couleur Taille d'écran (diagonale) 5,5 inches Résolution 1280×720 pixels Pixels par pouce (ppp) 269 Affichage externe A.6 Type d'écran Ecran couleurs à cristaux liquides et matrice active TFT pour usage médical Taille d'écran (diagonale) 22 inches Résolution 1280×720 pixels Caractéristiques de l'écran tactile Type d'écran A.7 Témoins A.7.1 Unité principale A.7.2 A.7.3 Témoin d'alarme 1 (trois codes couleur : rouge, jaune et bleu) Témoin de mise sous tension 1 (vert) Témoin d'alimentation externe 1 (vert) Témoin de batterie 1 (deux codes couleur : jaune et vert) Station d'accueil Témoin d'état de la connexion 1 (vert) Témoin d'alimentation électrique externe 1 (vert) Support de transport Témoin de mise sous tension A.7.4 1 (vert) Adaptateur c.c. Témoin de mise sous tension A-4 Capacitif, contact multipoint 1 (vert) Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 A.8 Indicateur audio Haut-parleur Emet des tonalités des alarmes (45 à 85 dB), des tonalités de rappels, des touches, du QRS, ainsi que des rappels sonores ; donne la TONALITE DU PAS et la modulation par tonalité à niveaux multiples. Les sonneries des alarmes sont conformes à la norme CEI 60601-1-8:2012. A.9 Caractéristiques de l'interface du moniteur A.9.1 Caractéristiques de l'interface de l'unité principale A.9.2 A.9.3 Connecteur pour alimentation c.c. 1 Connecteur multifonction 1 Connecteur multi-broches 1 Interface de communication 4 Filtre infrarouge 1 Contact 2 Interrupteur d'alimentation 1 Raccord de la tubulure d'échantillonnage de CO2 Sidestream 1 Sortie des gaz 1 Connecteur de câble ECG 1 Connecteur du capteur de SpO2 1 Connecteur du brassard PNI 1 Connecteur de câble PI 1 Connecteur de la sonde de température 2 Caractéristiques de l'interface du panneau de module Connecteur multi-broches 2 Filtre infrarouge 1 Broche Pogo 3 Contact 2 Caractéristiques de l'interface de la station d'accueil Connecteur réseau 1 Borne de mise à la terre équipotentielle 1 Connecteur d'entrée de l'alimentation secteur c.a. 1 Connecteur VGA 1 Connecteur du moniteur hôte 1 Connecteur USB 2 Connecteur multi-broches 1 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 A-5 A.10 Caractéristiques des sorties de signaux Sortie analogique ECG Bande passante Mode Diagnostic : 0,05 à 150 Hz (-3 dB ; fréquence de référence : 10Hz) Mode Surveillance : 0,5 à 40 Hz Mode Chirurgie : 1 à 20 Hz Mode ST : 0,05 à 40 Hz Délai QRS maximal 25 ms (en mode Diagnostic, sans stimulateur) Gain (fréquence de référence 10 Hz) 1 V/mV (± 5 %) Renforcement de la stimulation Amplitude du signal : Voh ≥ 2,5 V Profond. pouls : 10 ms ± 5 % Temps de croissance et de décroissance : ≤ 100 μs Sortie analogique PI Bande passante (-3 dB ; fréquence de référence : 1 Hz) 0 à 40 Hz Délai de transmission maximal 30 ms Gain (fréquence de référence 1 Hz) 1 V/100 mmHg, ± 5 % Impulsion de synchronisation du défibrillateur Impédance de sortie <100 Ω Délai maximal 35 ms (crête d'onde R jusqu'au front d'impulsion) Amplitude Niveau haut : 3,5 à 5 V, ± 5 %, fournissant un courant de sortie maximum de 10 mA Niveau bas : < 0,5 V, recevant un courant d'entrée maximum de 5 mA Durée d'impulsion 100 ms ± 10 % Sortie vidéo Signaux vidéo Signal VGA Sortie alarme A.11 A-6 Délai d'alarme du moniteur à l'appareil à distance Le délai d'alarme entre le moniteur et l'appareil à distance est ≤ 2 secondes et est mesuré au niveau du connecteur de sortie du signal du moniteur. Plage de niveau de pression acoustique du signal d'alarme 45 dB(A) à 85 dB(A) dans une plage d'un mètre Stockage des données Tendances Minimum de 120 heures des données de tendance pour un intervalle de tendance de 1 minute Evénements 1 000 événements Mesures de la PNI 1000 jeux de données Interprétation des résultats d'un ECG à 12 dérivations au repos 20 jeux de données Tracés complets 48 heures maximum La durée de stockage précise dépend des tracés enregistrés et de leur nombre. Vue OxyCRG 48 heures au maximum d'événements OxyCRG. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 A.12 Transport hors de l'hôpital - Conformité aux normes ■ Tests de choc conformément à la norme CEI TR 60721-4-7, classe 7M3. Procédure de test conforme à la norme CEI/EN60068-2-27 (accélération maximale jusqu'à 100 g). ■ Vibration aléatoire conformément à la norme CEI TR 60721-4-7, classe 7M3. Procédure de test conforme à la norme CEI/EN 60068-2-64 (accélération RMS 5 g). ■ Vibration sinusoïdale conformément à la norme CEI TR 60721-4-7, classe 7M3. Procédure de test conforme à la norme CEI/EN 60068-2-6 (accélération jusqu'à une amplitude de 2 g). ■ Essai de la résistance aux chocs conformément à la norme CEI/EN60068-2-29 (accélération maximale 15 g, 1 000 secousses). ■ Essai de chute libre conformément à la norme EN 60068-2-32 (hauteur 1,2 m). ■ EN 1789:2007+A2:2014 véhicules sanitaires et leur équipement - Ambulances terrestres. ■ EN 13718-1:2008 véhicules sanitaires et leur équipement -Ambulances aériennes -Partie 1 : exigences relatives aux dispositifs médicaux utilisés dans les ambulances aériennes. ■ CEI 60601-1-12:2014 équipement électromédical -Partie 1-12 : exigences générales relatives à la sécurité de base et aux performances essentielles -Norme collatérale : exigences relatives à l'équipement électromédical et aux appareils électromédicaux conçus pour être utilisés dans des services médicaux d'urgence. ■ RTCA DO-160G Conditions environnementales et procédures de test pour l'équipement aéroporté. ■ ◆ Section 7 Chocs opérationnels et sécurité en cas d'accident ◆ Section 8 Vibration (catégorie S pour la voiture fixe et catégorie U2 pour la voiture tournante) MIL-STD-810G Considérations relatives à l'ingénierie environnementale et tests en laboratoire ◆ Méthode 514.6 catégorie 13 - Aéronef à hélices à voiture fixe ◆ Méthode 514.6 catégorie 14 - Hélicoptère, général, UH-60 ◆ Méthode 514.6 catégorie 20 - Véhicules au sol - mobile au sol ◆ Méthode 514.6 catégorie 24 - Test d'intégrité minimum de l'hélicoptère ■ Sensibilité au rayonnement 20 V/m conformément à la norme CEI 80601-2-30 : 2018 (PNI), ISO80601-2-55: 2018 (CO2), ISO80601-2-56: 2017 (TEMP), ISO 80601-2-61: 2017 (SpO2). ■ Tests de sensibilité étendue au rayonnement ◆ TETRA 400 : 27V/m ◆ GMRS 460 ; FRS 460 ; GSM 800/900 ; TETRA 800 ; iDEN 820 ; CDMA 850 ; LTE Band 5 ; GSM 1800 ; CDMA 1900 ; GSM 1900 ; DECT ; LTE Band 1, 3, 4, 25 ; UMTS ; Bluetooth ; WLAN ; 802.11 b/g/n ; RFID 2450 ; LTE Band 7 : 28V/m ◆ LTE Band 13, 17 ; WLAN 802.11 a/n : 9V/m ■ Emission du champ magnétique conformément à la norme MIL STD 461F, chapitre RE101 : émissions rayonnées, champ magnétique, 30 Hz à 100 KHz. Classe limite : armée. ■ Sensibilité du champ magnétique : sensibilité au rayonnement, champ magnétique, 50 et 60 Hz, 30 A/m. B.13 Caractéristiques Wi-Fi A.13.1 Caractéristiques techniques Wi-Fi (MSD45N) Protocole IEEE 802.11a/b/g/n Mode de modulation BPSK, QPSK, 16QAM, 64QAM Fréquence de fonctionnement 2,4 GHz à 2,495 GHz. 5,15 GHz à 5,25 GHz, 5,725 GHz à 5,85 GHz Espacement des canaux IEEE 802.11b/g : 5 MHz IEEE 802.11n (à 2,4 GHz) : 5 MHz IEEE 802.11a : 20 MHz IEEE 802.11n (à 5 GHz) : 20 MHz Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 A-7 Débit de données sans fil IEEE 802.11b : 1 Mbps à 11 Mbps IEEE 802.11g : 6 Mbps à 54 Mbps IEEE 802.11n : 6,5 Mbps à 72,2 Mbps (MCS0-MCS7) IEEE 802.11a : 6 Mbps à 54 Mbps Puissance de sortie < 20 dBm (exigences CE : mode de détection : RMS) < 30 dBm (exigences FCC, mode de détection : puissance maximale) Mode opératoire Sécurité des données En tant que station, accédez au PA pour la transmission des données Normes : WPA-PSK, WPA2-PSK, WPA-Enterprise, WPA2-Enterprise, WPA CCKM, WPA2 CCKM Méthode EAP : EAP-FAST, EAP-TLS, EAP-TTLS, PEAP-GTC, PEAP-MSCHAPv2, PEAP-TLS, LEAP Encodage : AES A.13.2 Caractéristiques de performances Wi-Fi AVERTISSEMENT • A.13.2.1 Toutes les fonctions de réseau de communication de données sont conçues pour fonctionner sur un réseau privé. Capacité du système Nombre de moniteurs pris en charge par un seul PA : ≤16 Les conditions de test sont les suivantes : A.13.2.2 ■ Chaque moniteur peut communiquer avec le CMS. ■ Deux moniteurs sont utilisés pour afficher d'autres moniteurs. ■ Seul un moniteur peut transmettre les données d'historique. ■ La force la plus faible du signal PA détecté à la position du moniteur doit être d'au moins -65 dBm. Résistance aux interférences sans fil La distance entre les dispositifs générateurs d'interférences et le moniteur est supérieure à 20 cm. Une interférence Wi-Fi (ne dépassant pas -85 dBm) dans le même canal et une interférence Wi-Fi (ne dépassant pas 50 dBm) dans un canal adjacent sont présentées de manière synchronisée. Les dispositifs générateurs d'interférences incluent, de manière non exhaustive, les périphériques sans fil fonctionnant à une fréquence de 2,4 GHz, les réseaux de téléphonie mobile, les fours à micro-ondes, les interphones, les téléphones sans fil et l'équipement ESU. Les dispositifs générateurs d'interférences n'incluent pas les dispositifs Wi-Fi. Le réseau de surveillance doit satisfaire aux exigences suivantes : A.13.2.3 ■ Délai total de transmission des données des moniteurs au CMS : ≤ 2 secondes. ■ Délai d'entrée en vigueur des réglages relatifs au moniteur configuré sur le CMS : ≤ 2 secondes. ■ Délai total de la transmission des données d'un moniteur à l'autre : ≤ 2 secondes. ■ Délai d'entrée en vigueur pour que le moniteur réinitialise les alarmes des autres moniteurs : ≤ 2 secondes. Stabilité du réseau Wi-Fi Le taux de données de communication perdues sur le CMS depuis n'importe quel moniteur n'excède pas 0,1 % sur une période de 24 heures (12 des 16 moniteurs connectés au réseau sont déplacés 30 fois). Les conditions de test sont les suivantes : A-8 ■ Nombre de moniteurs pris en charge par un seul PA : ≤ 16. ■ Chaque moniteur peut communiquer avec le CMS. ■ Deux moniteurs sont utilisés pour afficher d'autres moniteurs. ■ Seul un moniteur peut transmettre les données d'historique. ■ La force la plus faible du signal PA détecté à la position du moniteur doit être d'au moins -65 dBm. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 A.13.2.4 Distance de visibilité La distance de visibilité entre le moniteur et le PA est d'au moins 50 mètres. A.14 Caractéristiques des mesures La plage réglable des limites d'alarme est identique à celle de la plage de mesure des signaux, sauf indication contraire. A.14.1 Caractéristiques de l'ECG ECG Normes Conforme à la norme CEI 60601-2-27 : 2011 et CEI 60601-2-25: 2011 Jeu de dérivations 3 dérivations : I, II, III 5 dérivations : I, II, III, aVR, aVL, aVF, V 6 dérivations : I, II, III, aVR, aVL, aVF, Va, Vb 12 dérivations : I, II, III, aVR, aVL, aVF et V1-V6 ECG standard AHA, CEI Sensibilité de l'affichage 1,25 mm/mV (×0,125), 2,5 mm/mV (×0,25), 5 mm/mV (×0,5), 10 mm/mV (×1), 20 mm/mV (×2), 40 mm/mV (×4), Auto, moins de 5 % d’erreur Vitesse de balayage 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s, moins de 5% d'erreur Bande passante (-3 dB) Taux de réjection en mode commun Mode Diagnostic : 0,05 à 150 Hz Mode Surveillance : 0,5 à 40 Hz Mode Chirurgie : 1 à 20 Hz Mode ST : 0,05 à 40 Hz Seuil haute fréquence (pour l'analyse d'ECG à 12 dérivations) : 350 Hz (0,05 à 350 Hz), 150 Hz (0,05 à 150 Hz), 35 Hz (0,05 à 35 Hz), 20 Hz (0,05 à 20 Hz), sélectionnable Mode Diagnostic, mode Moniteur, mode Chirurgie, mode ST, Seuil haute fréq. : > 90 dB (avec filtre bruit désactivé) Mode Moniteur, Chirurgie et ST : > 105 dB (filtre bruit activé) Filtre bruit 50/60 Hz Mode Moniteur, Chirurgical et ST : le filtre bruit est activé automatiquement. Mode Diagnostic et Seuil haute fréq. : le filtre bruit est activé/désactivé manuellement. Impédance différentielle d'entrée ≥5 MΩ Plage du signal d'entrée ±8 mV (valeur de pic à pic). Précision de la reproduction du signal d'entrée Utilisez les méthodes A et D basées sur la norme CEI 60601-2-25: 2011 pour déterminer la réponse de fréquence. Tolérance du potentiel de compensation de l'électrode ± 500 mV Courant de détection arrêt dérivation Electrode de mesure : < 0,1 μA Electrode d'excitation : < 1 μA Courant de décalage d'entrée ≤ 0,1 μA (dérivation ≤ 1 μA) Protection contre la défibrillation Supporte une charge de 5 000 V (360 J) sans perte ni corruption de données Temps de restitution de référence : < 5 s Temps de récupération de polarisation : < 10 s Absorption de l'énergie de défibrillation : ≤ 10 % (charge de 100 Ω) Courant de fuite patient < 10 μA Signal d'étalonnage 1 mV (valeur crête à crête) ± 5 % Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 A-9 Protection ESU Mode Coupe : 300 W Mode Coagulation : 100 W Temps de récupération : ≤ 10 s Conforme à la clause 202.6.2.101 de la norme CEI 60601-2-27: 2011 Impulsion de stimulation Marqueurs de l'impulsion de stimulation Les impulsions de stimulation répondant aux conditions suivantes sont étiquetées avec un simulateur cardiaque : Amplitude : ±2 mV à ±700 mV Durée : 0,1 ms à 2 ms Temps de montée : 10 μs à 100 μs (< 10 % de la profondeur de pouls) Pas de dépassement Réjection de l'impulsion de stimulation Lors des essais conformes à la norme CEI 60601-2-27 : 2011 : 201.12.1.101.13, le lecteur de fréquence cardiaque rejette toutes les pulsations remplissant les conditions suivantes. Amplitude : ±2 mV à ±700 mV Durée : 0,1 ms à 2 ms Temps de montée : 10 μs à 100 μs (< 10 % de la profondeur de pouls) Pas de dépassement HR Plage de mesures Néonatale : 15 à 350 bpm Pédiatrique : 15 à 350 bpm Adulte : 15 à 300 bpm Résolution 1 bpm Précision plus grande valeur entre ± 1 bpm et ± 1 %. Sensibilité 200 μV (dérivation II) Seuil de détection QRS minimum Adulte et pédiatrique : 0,16 à 0,48 mV Néonatale : 0,12 à 0,40 mV Méthode de calcul de la moyenne FC Conformément aux exigences de la clause 201.7.9.2.9.101 b) 3) de la norme CEI 60601-2-27: 2011, la méthode suivante est utilisée : Si les 3 intervalles FR consécutifs sont supérieurs à 1 200 ms, on obtient la valeur de la FC à partir du calcul de la moyenne des 4 intervalles FR les plus récents. Dans le cas contraire, la fréquence cardiaque est calculée en soustrayant les valeurs maximale et minimale des 12 intervalles FR les plus récents, puis en calculant la moyenne des 10 intervalles FR restants. La valeur FC affichée sur l'écran du moniteur est mise à jour toutes les deux secondes au maximum. Réponse à un rythme irrégulier Conformément aux exigences de la clause 201.7.9.2.9.101 b) 4) de la norme CEI 60601-2-27: 2011, les fréquences cardiaques pour les signaux de test spécifiés au bout de 20 secondes de stabilisation sont : Bigéminisme ventriculaire (tracé A1) : 80±1 bpm Bigéminisme ventriculaire à alternation lente (tracé A2) : 60±1 bpm Bigéminisme ventriculaire à alternation rapide (tracé A3) : 120±1 bpm Systoles bidirectionnelles (tracé A4) : 90±2 bpm Temps de réponse aux variations de fréquence cardiaque Conforme à la norme CEI 60601-2-27 : 2011 : Clause 201.7.9.2.9.101 b) 5). De 80 à 120 bpm : moins de 11 s De 80 à 40 bpm : moins de 11 s A - 10 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Délai avant alarme de tachycardie Conforme à la clause 201.7.9.2.9.101 b) 6) de la norme CEI 60601-2-27: 2011. Tracé B1h-plage : < 11 s B1-plage : < 11 s B1d-plage : < 11 s B2h-plage : < 11 s B2 plage : < 11 s B2d plage : < 11 s Capacité de rejet de l'onde T haute Lorsque le test est réalisé conformément à la clause 201.12.1.101.17 de la norme CEI 60601-2-27: 2011, le calcul de la fréquence cardiaque n'est pas affecté pour les QRS de 1 mV d'amplitude et d'une durée de 100 ms, avec une durée de l'onde T de 180 ms dont l'amplitude est inférieure à 1,2 mV, et l'intervalle QT est égal à 350 ms. Classification des analyses d'arythmie Asystolie, Fib. V/Tachy V, Tachy V, Bradycardie vent, Tachy extrême, Brady extrême, Rythme vent., ESV/min, Pauses/min, Doublet, Bigéminisme, Trigéminisme, R sur T, Salve ESV, ESV, Tachy, Brady, Pause battements, Stimul. arrêté, Stimul. non capturé, ESV polymorphe, Tach V non soutenue, Pause, Rythme irrégulier, Fib. A Analyse du segment ST Plage de mesures -2,0 mV à +2,0 mV RTI Précision -0,8 mV à +0,8 mV ± 0,02 mV ou ± 10 %, selon la valeur la plus grande Au-delà de cette plage : Non spécifié Résolution 0,01mV Analyse QT/QTc Plage de mesures QT : 200 à 800 ms QTc : 200 à 800 ms QT-FC : 15 à 150 bpm pour les adultes, 15 à 180 bpm pour les patients pédiatriques et nouveau-nés Précision QT : ± 30 ms Résolution QT : 4 ms QTc : 1 ms Interprétation d'un ECG à 12 dérivations Fréquence d'échantillonnage 1000 échantillons/s (tracé) 500 échantillons/s (algorithme ECG) Quantification de l'amplitude Limite d'alarme HR haute 24 bits Plage Etape FC ≤ 40 bpm : (limite basse + 2 bpm) à 40 bpm FC ≤ 40 bpm : 1 bpm FC > 40 bpm : (limite basse + 5 bpm) à 295 bpm (Adulte/Pédiatrique) FC > 40 bpm : 5 bpm (limite basse + 5 bpm) à 300 bpm (Néonatal) HR basse FC ≤ 40 bpm : 16 bpm à (limite haute - 2 bpm) (Adulte/Pédiatrique) 15 bpm à (limite haute - 2 bpm) (Nouveau-nés) FC > 40 bpm : 40 bpm à (limite haute – 5 bpm) ST haute (limite basse + 0,2 mV) à 2,0 mV (mode d'alarme ST : absolu) 0,05 mV 0 mV à 2,0 mV (mode d’alarme ST : relatif ) ST basse -2,0 mV à (limite haute - 0,2 mV) (mode d’alarme ST : absolu) -2,0 mV à 0 mV (mode d’alarme ST : relatif ) QTc haut 200 ms à 800 ms ΔQTc haut 30 ms à 200 ms Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 10 ms A - 11 A.14.2 Caractéristiques de resp. Technique Impédance transthoracique Dérivation Les options sont les dérivations I, II et Auto. Tracé de l'excitation respiratoire < 300 μA RMS, 62,8 kHz (± 10 %) Seuil d'impédance de respiration minimale 0,3 Ω Plage d'impédance de la ligne de base 200 à 2500 Ω (avec câble ECG avec résistance 1 kΩ). Bande passante 0,2 à 2,5 Hz (-3 dB) Vitesse de balayage 3 mm/s, 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s ou 50 mm/s, moins de 10 % d'erreur Fréquence respiratoire Plage de mesures Adulte : 0 à 120 rpm Pédiatrique/Néonatal : 0 à 150 rpm Résolution 1 rpm Précision 7 à 150 rpm : ±2 rpm ou ±2 %, selon la valeur la plus grande 0 à 6 rpm : non spécifiée Délai de l'alarme d'apnée 10 s, 15 s, 20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s Limite d'alarme Plage (rpm) RR haute Etape (rpm) Adulte, pédiatrique : FR ≤ 20 : 1 FR ≤ 20 (limite basse + 2) à 20 FR > 20 (limite basse + 5) à 100 FR > 20 : 5 Néonatale : RR basse A.14.3 FR ≤ 20 (limite basse + 2) à 20 FR > 20 (limite basse + 5) à 150 FR ≤ 20 : 0 à (limite haute - 2) FR > 20 : 20 à (limite haute - 5) Caractéristiques de SpO2 Reportez-vous à l'Annexe F Précision du capteur SpO2 pour consulter les résultats de l'étude clinique sur la précision du capteur SpO2. Limite d'alarme Plage (%) Etape (%) SpO2 haute (limite basse + 2) à 100 1 SpO2 basse Masimo : (Désat+1) à (limite haute - 2) Nellcor : (Désat+1) ou 20 (selon la valeur la plus grande) à (limite haute - 2) Désaturation SpO2 basse 0 à (limite SpO2 basse - 1) Module SpO2 Masimo Normes Conforme à la norme ISO 80601-2-61: 2017 Plage de mesures 1 à 100% Résolution 1% Temps de réponse ≤ 20 s (perfusion normale, aucune perturbation, altération soudaine de la valeur SpO2 entre 70 % et 100 %) Précision1 70 à 100 % : ± 2 % ABS (adulte/pédiatrique, sans mouvement) 70 à 100 % : ± 3 % ABS (adulte/pédiatrique, avec mouvement) 70 à 100 % : ±3 % ABS (néonatal) 1% à 69% : Non spécifié. A - 12 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Intervalle d'actualisation ≤1 s Durée moyenne de SpO2 2-4 s, 4-6 s, 8 s, 10 s, 12 s, 14 s, 16 s Conditions de perfusion basse Amplitude de pouls : > 0,02 % Pénétration lumineuse : > 5% Précision SpO2 de perfusion basse2 ± 2% Plage de mesure IP 0,02 à 20% 1 La précision en l'absence de mouvements de l'oxymètre de pouls Masimo à capteurs a été validée dans des études sur le sang humain réalisées sur des adultes volontaires en bonne santé, placés dans des conditions d'hypoxie induite, et ce, dans des valeurs limites de 70 à 100 % de SpO2, par comparaison avec un deuxième oxymètre de laboratoire et un moniteur d'ECG. Cette variation équivaut à plus ou moins un écart type. Un intervalle de plus ou moins un écart type englobe 68 % de la population. 1 % a été ajouté à la plage de précisions pour les capteurs néonataux afin de tenir compte de la variation de précision due aux propriétés de l'hémoglobine fœtale. La précision en cas de mouvements de l'oxymètre de pouls Masimo avec capteurs a été validée dans des études portant sur l'hypoxie induite sur le sang humain, menées chez des patients adultes sains volontaires en induisant des mouvements de frottement et de tapotement à une fréquence de 2 à 4 Hz. A une amplitude de 1 à 2 cm et avec des mouvements non répétitifs de 1 à 5 Hz. A une amplitude de 2 à 3 cm dans des études sur l'hypoxie induite, dans la plage de 70 à 100 % de la SpO2, par comparaison avec les mesures obtenues à l'aide d'un co-oxymètre de laboratoire et d'un moniteur ECG. Cette variation équivaut à plus ou moins un écart type. Un intervalle de plus ou moins un écart type englobe 68 % de la population. 2 La précision de l'oxymètre de pouls Masimo en cas de faible irrigation a été validée par comparaison avec un simulateur Biotek Index 2 et le simulateur de Masimo avec des intensités de signal supérieures à 0,02 % et un pourcentage de transmission supérieur à 5 % pour des variations de la saturation comprises entre 70 et 100 %. Cette variation équivaut à plus ou moins un écart type. Un intervalle de plus ou moins un écart type englobe 68 % de la population. Module SpO2 Nellcor Plage de mesures 0 à 100% Résolution 1% Intervalle d'actualisation ≤1s Temps de réponse ≤ 30 s (perfusion normale, aucune perturbation, altération soudaine de la valeur SpO2 entre 70 % et 100 %) Précision 70 à 100 % : ±2 % ABS (adulte/pédiatrique) 70 à 100 % : ±3 % ABS (néonatal) 0 à 69% : Non spécifié. Lorsque le capteur SpO2 est appliqué sur les nouveau-nés comme indiqué, la plage de précision spécifiée augmente de ± 1 %, pour compenser l'effet théorique sur les mesures de l'oxymètre de l'hémoglobine fœtale dans le sang du nouveau-né. A.14.4 Caractéristiques de la FP Limite d'alarme Plage (bpm) Etape (bpm) PR haute FP ≤ 40 : (limite basse + 2) à 40 FP ≤ 40 : 1 FP > 40 : (limite basse + 5) à 295 (Adulte/Pédiatrique), FP > 40 : 5 (limite basse + 5) à 300 (Nouveau-né) FP basse FP ≤ 40 : 16 à (limite haute - 2) (Adulte/Pédiatrique), 15 à (limite haute - 2) (Nouveau-né) FP > 40 : 40 à (limite haute - 5) FP à partir du module SpO2 Masimo Plage de mesures 25 à 240 bpm Résolution 1 bpm Temps de réponse ≤ 20 s (perfusion normale, aucune perturbation et transition de la valeur FP entre 25 et 220 bpm) Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 A - 13 Précision ±3 bpm (sans mouvement) ±5 bpm (avec mouvement) Intervalle d'actualisation ≤1s FP à partir du module Nellcor SpO2 Plage de mesures 20 à 300 bpm Résolution 1 bpm Temps de réponse ≤ 30 s (perfusion normale, aucune perturbation et transition de la valeur FP entre 25 et 250 bpm) Précision 20 à 250 bpm : ± 3 bpm 251 à 300 bpm, non spécifiée Intervalle d'actualisation ≤1s FP de PNI Plage de mesures 30 à 300 bpm Résolution 1 bpm Précision plus grande valeur entre ±3 bpm et ±3%. FP de PI A.14.5 A - 14 Plage de mesures 25 à 350 bpm Résolution 1 bpm Précision plus grande valeur entre ±1 bpm et ±1 %. Caractéristiques Temp Standard Conforme à la norme ISO 80601-2-56: 2017 Technique Résistance thermique Mode opératoire Mode direct Plage de mesures 0 à 50 °C Résolution 0,1 °C Précision ±0,1 °C ou ± 0,2 °F (hors erreur de la sonde) Temps minimal pour des mesures précises Surface corporelle : < 100 s Cavité corporelle : < 80 s Limite d'alarme Plage Etape Txx haute (où xx correspond à la température du site) (limite basse + +1,0) à 50,0 °C (limite basse + +2,0) à 122,0 °F 0,1 °C 0,1 °F Txx basse (où xx correspond à la température du site) 0,1 à (limite haute - 1,0) °C 32,2 à (limite haute - 2,0) °F ΔT haute 0,1 à 50,0 °C 0,2 à 90,0 °F Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 A.14.6 Caractéristiques de la PNI Standard Conforme à la norme CEI 80601-2-30 : 2018 Technique Oscillométrie Mode de fonctionnement Manuel, Auto, STAT, Séquence Intervalles de répétition en mode auto 1, 2, 2,5, 3, 5, 10, 15, 20, 30, 60, 90, 120, 180, 240 ou 480 min Temps de cycle en mode STAT 5 min Temps de mesures maximal Adulte, pédiatrique : 180 s Néonatale : 90 s Plage de fréquence cardiaque 30 à 300 bpm Plages de mesures (mmHg) Précision Adulte Pédiatrique Néonatal Systolique : 25 à 290 25 à 240 25 à 140 Diastolique : 10 à 250 10 à 200 10 à 115 Moyenne : 15 à 260 15 à 215 15 à 125 Erreur moyenne maximale : ± 5 mmHg Déviation standard maximale : 8 mmHg Résolution 1 mmHg Plage de pression initiale de gonflement du brassard (mmHg) Adulte : 80 à 280 Pédiatrique : 80 à 210 Néonatale : 60 à 140 Pression initiale de gonflement du brassard par défaut (mmHg) Adulte : 160 Pédiatrique : 140 Néonatale : 90 Protection du logiciel contre la surpression Adulte : 297 ± 3 mmHg Pédiatrique : 297 ± 3 mmHg Néonatale : 147 ± 3 mmHg Plage de mesure de la pression statique 0 mmHg à 300 mmHg Précision de la mesure de pression statique ± 3 mmHg Limite d'alarme Plage (mmHg) Etape (mmHg) PNI-syst haute Adulte : (limite basse + 5) à 285 PNI ≤ 50 : 1 Pédiatrique : (limite basse + 5) à 235 PNI > 50 : 5 Néonatale : (limite basse + 5) à 135 PNI-syst basse PNI-moy haute 26 à (limite haute - 5) Adulte : (limite basse + 5) à 255 Pédiatrique : (limite basse + 5) à 210 Néonatale : (limite basse + 5) à 120 PNI-moy basse 16 à (limite haute - 5) PNI-diast haute Adulte : (limite basse + 5) à 245 Pédiatrique : (limite basse + 5) à 195 Néonatale : (limite basse + 5) à 110 PNI-diast basse 11 à (limite haute - 5) Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 A - 15 PNI-syst extrême haute Limite haute PNI-syst < 50 PNI ≤ 50 : 1 Adulte : (Limite PNI-syst haute + 1) à 290 PNI > 50 : 5 Pédiatrique : (Limite PNI-syst haute + 1) à 240 Néonatale : (Limite PNI-syst haute + 1) à 140 Limite haute PNI-syst ≥ 50 Adulte : (Limite PNI-syst haute + 5) à 290 Pédiatrique : (Limite PNI-syst haute + 5) à 240 Néonatale : (Limite PNI-syst haute + 5) à 140 PNI-syst extrême basse Limite basse PNI-syst ≤ 50 25 à (limite PNI-syst basse - 1) Limite basse PNI-syst > 50 25 à (limite PNI-syst basse - 5) PNI-moy extrême haute Limite haute PNI-moy < 50 PNI ≤ 50 : 1 Adulte : (Limite PNI-moy haute + 1) à 260 PNI > 50 : 5 Pédiatrique : (Limite PNI-moy haute + 1) à 215 Néonatale : (Limite PNI-moy haute + 1) à 125 Limite haute PNI-moy ≥ 50 Adulte : (Limite PNI-moy haute + 5) à 260 Pédiatrique : (Limite PNI-moy haute + 5) à 215 Néonatale : (Limite PNI-moy haute + 5) à 125 PNI-moy extrême basse Limite basse PNI-moy ≤ 50 15 à (limite PNI-moy basse - 1) Limite basse PNI-moy > 50 15 à (limite PNI-moy basse - 5) PNI-diast extrême haute Limite haute PNI-diast < 50 PNI ≤ 50 : 1 Adulte : (Limite PNI-diast haute + 1) à 250 PNI > 50 : 5 Pédiatrique : (Limite PNI-diast haute + 1) à 200 Néonatale : (Limite PNI-diast haute + 1) à 115 Limite haute PNI-diast ≥ 50 Adulte : (Limite PNI-diast haute + 5) à 250 Pédiatrique : (Limite PNI-diast haute + 5) à 200 Néonatale : (Limite PNI-diast haute + 5) à 115 PNI-diast extrême basse Limite basse PNI-diast ≤ 50 10 à (limite PNI-diast basse - 1) Limite basse PNI-diast > 50 10 à (limite PNI-diast basse - 5) *Vérification de précision des mesures : En modes adulte et pédiatrique, les mesures de pression artérielle obtenues avec cet appareil sont conformes à la norme relative aux sphygmomanomètres non invasifs (ISO 81060-2: 2013) en termes d'erreur moyenne et d'écart type par rapport aux mesures intra-artérielles ou auscultatoires (selon la configuration) chez une population de patients type. Pour la méthode auscultatoire de référence, on a utilisé le 5e son de Korotkoff pour déterminer la pression diastolique. En mode néonatal, les mesures de pression artérielle effectuées à l'aide de ce dispositif sont conformes à la norme américaine relative aux sphygmomanomètres non invasifs (ISO 81060-2) en termes d'erreur moyenne et d'écart type par rapport aux mesures intra-artérielles (selon la configuration) chez une population de patients type. A - 16 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 A.14.7 Caractéristiques PI Standard Conforme à la norme CEI 60601-2-34 : 2011 Technique Mesure invasive directe PI Plage de mesures -50 à 300 mmHg Résolution 1 mmHg Précision ± 2 % ou ± 1 mmHg, selon la valeur la plus grande (hors erreur de la sonde) VPP Plage de mesures 0% ~ 50% Transducteur de pression Tension d'excitation 5 V c.c., ±2 % Sensibilité 5 μV/V/mmHg Plage de remise à zéro ± 200 mmHg Plage d'impédance 300 à 3 000 Ω Déplacement de volume < 0,04 mm3/100 mmHg Limite d'alarme Plage (mmHg) Etape (mmHg) PI ≤ 50 : (limite basse + 2) à 50 PI ≤ 50 : 1 PI > 50 : (limite basse + 5) à 295 PI > 50 : 5 Syst Haute Moy Haute Diast Haute Syst Basse PI ≤ 50 : -49 à (limite haute - 2) PI > 50 : 50 à (limite haute - 5) Moy Basse Diast Basse PA-syst extrême haute PA-moy extrême haute Limite haute < 50 : (Limite haute +1) à 300 PI ≤ 50 : 1 Limite haute ≥ 50 : (Limite haute 5) à 300 PI > 50 : 5 PA-diast extrême haute PA-syst extrême basse Limite basse ≤ 50 : -50 à (limite basse -1) Limite basse > 50 : -50 à (limite basse -5) PA-moy extrême basse PA-diast extrême basse A.14.8 Caractéristiques CO2 Mode de mesure Sidestream, Microstream Technique Absorption des infrarouges. Délai d'apnée 10 s, 15 s, 20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s Limite d'alarme Plage Etape EtCO2 haute (limite basse + 2) à 99 mmHg 1 mmHg EtCO2 basse 1 à (limite haute - 2) mmHg FiCO2 haute 1 à 99 mmHg Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 A - 17 Module CO2 Sidestream Standard Conforme à la norme ISO 80601-2-55: 2018 Plage de mesure CO2 0 à 150 mmHg Précision absolue CO2* Mode Précision maximale : 0 - 40 mmHg : ± 2 mmHg 41 - 76 mmHg : ± 5% du résultat 77 - 99 mmHg : ± 10% du résultat 100 - 150 mmHg : ± (3 mmHg + 8 % de la mesure) Mode Précision ISO : ajoutez ± 2 mmHg au mode de précision maximale Les spécifications relatives à la précision sont affectées par la fréquence respiratoire et le rapport I/E. La précision EtCO2 est conforme aux spécifications pour une fréquence respiratoire ≤ 60 rpm et un rapport I/E ≤ 1:1, ou une fréquence respiratoire ≤ 30 rpm et un rapport I/E ≤ 2:1. Résolution de CO2 1 mmHg Plage de mesures O2 0 à 100% Précision absolue O2 0≤concentration O2≤ 25 % : ± 1% 25<concentration O2 ≤ 80 % : ± 2% ± 3% 80<concentration O2 ≤ 100% : Résolution O2 1% Dérive de la précision Conforme aux exigences de précision de mesure pendant 6 heures Débit d'échantillonnage Utilisation du module CO2 interne : 50 ml/min Utilisation du module CO2 externe avec le capteur d'O2 : Adulte, pédiatrique : 120 ml/min Néonatal : 90 ml/min Utilisation du module CO2 externe sans le capteur O2 : Adulte, pédiatrique : 120 ml/min Néonatal : 70 ml/min, 90 ml/min A - 18 Tolérance du débit d'échantillonnage Plus grande valeur entre ± 15 % et ± 15 ml/min Temps de démarrage Maximum : 90 s Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Temps de montée Pour les mesures de CO2 (utilisation du module CO2 externe sans capteur d'O2) : Mesure avec un piège à eau néonatal DRYLINE II et une tubulure d'échantillonnage néonatale de 2,5 m de long : ≤ 250 ms à 70 ml/min. Mesure avec un piège à eau néonatal DRYLINE II et une tubulure d'échantillonnage néonatale de 2,5 m de long : ≤ 250 ms à 90 ml/min. Mesure avec un piège à eau pour adulte DRYLINE II et une tubulure d'échantillonnage adulte de 2,5 m de long : ≤ 300 ms à 120 ml/min Pour les mesures de CO2 (utilisation du module CO2 externe avec capteur d'O2) : Mesure avec un piège à eau néonatal DRYLINE II et une tubulure d'échantillonnage néonatale de 2,5 m de long : ≤ 250 ms à 90 ml/min. Mesure avec un piège à eau pour adulte DRYLINE II et une tubulure d'échantillonnage adulte de 2,5 m de long : ≤ 300 ms à 120 ml/min Pour les mesures de CO2 (utilisation du module CO2 interne) : Mesure avec une tubulure d'échantillonnage Oridion standard : ≤ 250 ms à 50 ml/min Mesure avec une tubulure d'échantillonnage Oridion prolongée : ≤ 280 ms à 50 ml/min Pour les mesures d'O2 : Mesure avec un piège à eau néonatal DRYLINE II et une tubulure d'échantillonnage néonatale de 2,5 m de long : ≤ 800 ms à 90 ml/min. Mesure avec un piège à eau pour adulte DRYLINE II et une tubulure d'échantillonnage adulte de 2,5 m de long : ≤ 750 ms à 120 ml/min Temps de réponse Pour les mesures de CO2 (utilisation du module CO2 externe sans capteur d'O2) : Mesure avec un piège à eau néonatal DRYLINE II et une tubulure d'échantillonnage néonatale de 2,5 m de long : ≤ 5,0 s à 70 ml/min Mesure avec un piège à eau néonatal DRYLINE II et une tubulure d'échantillonnage néonatale de 2,5 m de long : ≤ 4,5 s à 90 ml/min Mesure avec un piège à eau pour adulte DRYLINE II et une tubulure d'échantillonnage adulte de 2,5 m de long : ≤ 5,0 s à 120 ml/min Pour les mesures de CO2 (utilisation du module CO2 externe avec capteur d'O2) : Mesure avec un piège à eau néonatal DRYLINE II et une tubulure d'échantillonnage néonatale de 2,5 m de long : ≤ 4,5 s à 90 ml/min Mesure avec un piège à eau pour adulte DRYLINE II et une tubulure d'échantillonnage adulte de 2,5 m de long : ≤ 5,0 s à 120 ml/min Pour les mesures de CO2 (utilisation du module CO2 interne) : Mesure avec une tubulure d'échantillonnage Oridion standard : ≤ 5,0 s à 50 ml/min Mesure avec une tubulure d'échantillonnage Oridion prolongée : < 6,5 s à 50 ml/min Pour les mesures d'O2 : Mesure avec un piège à eau néonatal DRYLINE II et une tubulure d'échantillonnage néonatale de 2,5 m de long : ≤ 4,5 s à 90 ml/min Mesure avec un piège à eau pour adulte DRYLINE II et une tubulure d'échantillonnage adulte de 2,5 m de long : ≤ 5,0 s à 120 ml/min Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 A - 19 Plage de mesure FRaé Précision de la mesure FRAé 0 à 150 rpm <60 rpm : ± 1 rpm 60 à 150 rpm : ± 2 rpm Résolution FRaé 1 rpm Fréquence d'échantillonnage des données 50 Hz Effet des gaz d'interférence sur les mesures CO2 Gaz Concentration (%) Effet quantitatif* N2O ≤ 60 ± 1 mmHg Hal ≤4 Sev ≤5 Iso ≤5 ENF ≤5 DES ≤ 15 ± 2 mmHg * : signifie qu'une erreur supplémentaire doit être ajoutée en cas d'interférence gazeuse lorsque les mesures de CO2 sont réalisées entre 0 et 40 mmHg. Module CO2 Microstream Standard Conforme à la norme ISO 80601-2-55: 2018 Plage de mesure CO2 0 à 99 mmHg Précision* 0 à 38 mmHg : 39 à 99 mmHg : Dérive de la précision Conforme aux exigences de précision de mesure pendant 6 heures ± 2 mmHg ± 5 % des résultats (augmentation de 0,08 % de l'erreur pour 1 mmHg si le résultat est supérieur à 38 mmHg) * La précision s'applique pour les fréquences respiratoires jusqu'à 80 rpm. Si la fréquence respiratoire est supérieure à 80 rpm et que le EtCO2 dépasse 18 mmHg, la précision est de 4 mmHg ou ± 12 % de la mesure (selon la valeur la plus élevée). Pour les fréquences respiratoires supérieures à 60 rpm, la précision ci-dessus s'obtient en utilisant le set CapnoLine H pour Nourrisson/Néonatal. En présence de gaz interférents, la précision ci-dessus est maintenue à 4 %. Résolution 1 mmHg Débit d'échantillonnage 50 (- 7,5/+15) ml/min Temps d'initialisation 180 s au maximum Temps de réponse ≤ 2,9 s (Le temps de réponse est la somme du temps de montée et du délai d'attente lors de l'utilisation d'un FilterLine d'une longueur standard) Temps de montée : <190 ms à 50 % Délai : ≤ 2,7 s A - 20 Plage de mesure FRaé 0 à 150 rpm Précision des mesures FRaé 0 à 70 rpm : 71 à 120 rpm : 121 à 150 rpm : Résolution FRaé 1 rpm Fréquence d'échantillonnage des données 40 Hz ± 1 rpm ± 2 rpm ± 3 rpm Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 B Compatibilité électromagnétique et conformité aux réglementations en matière d'émission radioélectrique B.1 Compatibilité électromagnétique L'appareil est conforme aux exigences de la norme CEI 60601-1-2 : 2014. AVERTISSEMENT • • • • • L'utilisation d'accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet appareil pourrait provoquer une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l'immunité électromagnétique de cet appareil et provoquer des dysfonctionnements. Les dispositifs non ME EQUIPMENT (par exemple, matériels de traitement de l'information (ITE)) qui font partie d'un système ME SYSTEM peuvent être perturbés par les interférences électromagnétiques des équipements à proximité. Des mesures correctives peuvent s'avérer nécessaires, comme la réorientation ou le déplacement des dispositifs non ME EQUIPMENT ou la protection de l'emplacement. L'utilisation de cet appareil à proximité ou empilé sur d'autres dispositifs doit être évitée, car elle pourrait entraîner un mauvais fonctionnement. Si une telle utilisation ne peut être évitée, cet appareil et l'autre périphérique doivent être surveillés afin de vérifier qu'ils fonctionnent normalement. Cet équipement est conçu pour être utilisé uniquement dans un établissement de santé CEM et dans un environnement de soins à domicile CEM. S'il est utilisé dans un environnement spécial, tel qu'un environnement d'imagerie par résonance magnétique, l'équipement/le système peut être perturbé par le fonctionnement des équipements se trouvant à proximité. Les équipements de communication RF portables (y compris les périphériques tels que les câbles d'antenne et les antennes externes) doivent être utilisés à une distance de 30 cm (12 pouces) de n'importe quelle partie de cet appareil, y compris les câbles spécifiés par le fabricant. Dans le cas contraire, une dégradation des performances de cet appareil pourrait en résulter. Directives et déclaration - Emissions électromagnétiques L'appareil est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe à l'acquéreur ou à l'utilisateur de l'appareil de s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. Tests d'émission Conformité Environnement électromagnétique— Directives EMISSIONS RF par rayonnements et conductions, CISPR 11 Groupe 1. L'appareil utilise l'énergie radioélectrique pour son fonctionnement interne uniquement. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer une interférence avec les appareils électroniques se trouvant à proximité. EMISSIONS RF par rayonnements et conductions CISPR 11 Classe B L'appareil peut être utilisé dans tous les établissements, y compris domestiques, et ceux directement reliés aux réseaux publics d'alimentation basse tension pour les bâtiments à usage domestique. EMISSIONS RF par rayonnements et conductions CISPR 11 Classe A (Utilisation avec la station d'accueil) L'appareil peut être utilisé dans tous les établissements à usage non domestique ou dans les bâtiments à usage domestique directement reliés aux réseaux publics d'alimentation basse tension. Distorsion harmonique CEI 61000-3-2: 2014 Classe A Fluctuations de tension et scintillements CEI 61000-3-3: 2013 Est conforme L'appareil peut être utilisé dans tous les établissements, y compris domestiques, et ceux directement reliés aux réseaux publics d'alimentation basse tension pour les bâtiments à usage domestique. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 B-1 Si le système est utilisé dans l'environnement électromagnétique indiqué dans le Tableau Directives et déclaration : Immunité électromagnétique, il fonctionnera en toute sécurité et fournira les performances essentielles suivantes : ■ Mode opératoire ■ Précision ■ Fonction ■ Identification des accessoires ■ Données stockées ■ Alarme ■ Détection de connexion REMARQUE • • • • • B-2 En cas de perte ou de détérioration des performances essentielles, il peut s'avérer nécessaire de prendre des mesures correctives, comme réorienter ou déplacer le système ou l'équipement ME EQUIPMENT ou ME SYSTEM, ou protéger l'emplacement. Pendant ce temps, l'utilisateur doit arrêter d'utiliser le moniteur et contacter le service technique. L'appareil requiert des précautions particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique et doit être installé et mis en service conformément aux informations sur la CEM fournies ci-dessous. D'autres appareils peuvent interférer avec ce dispositif, même s'ils répondent aux exigences du CISPR. Si un signal d'entrée est inférieur à l'amplitude minimale définie dans les caractéristiques techniques, cela peut entraîner des mesures erronées. Compte tenu des caractéristiques d'EMISSIONS de cet appareil, il est adapté pour une utilisation dans les zones industrielles et les hôpitaux (CISPR 11 classe A). S'il est utilisé dans une zone résidentielle (où la norme CISPR 11 classe B doit normalement être appliquée), cet appareil pourrait ne pas offrir une protection adéquate aux services de communication par radiofréquence. L'utilisateur peut avoir besoin de prendre des mesures correctives, comme la réorientation ou le déplacement de l'appareil. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Directives et déclaration - Immunité électromagnétique L'appareil est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe à l'acquéreur ou à l'utilisateur de l'appareil de s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. Niveau du test CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique— Directives Décharges électrostatiques (DES) CEI 61000-4-2: 2008 ± 8 kV par contact ± 8 kV par contact ± 15 kV dans l'air ± 15 kV dans l'air Les sols doivent avoir un revêtement en bois, en béton ou en carreaux de céramique. Si les sols sont recouverts de matériaux synthétiques, l'humidité relative doit être de 30 % au moins. Transitoires électriques rapides/en salves CEI 61000-4-4: 2012 ± 2 kV pour lignes d'alimentation ± 2 kV pour lignes d'alimentation ± 1 kV pour lignes d'entrée/sortie ± 1 kV pour lignes d'entrée/sortie (longueur supérieure à 3 m) (longueur supérieure à 3 m) ± 1 kV ligne(s) à ligne(s) ± 1 kV ligne(s) à ligne(s) ± 2 kV ligne(s) à terre ± 2 kV ligne(s) à terre 0 % UT pour 0,5 cycle : à 0 °, 45 °, 90 °, 135 °, 180 °, 225 °, 270 ° et 315 ° 0 % UT pour 0,5 cycle : à 0 °, 45 °, 90 °, 135 °, 180 °, 225 °, 270 ° et 315 ° Test d'immunité Surtension CEI 61000-4-5: 2014 Baisses de tension et coupures de tension CEI 61000-4-11: 2004 Champs magnétiques de la fréquence NOMINALE 0 % UT pour 1 cycle et 0 % UT pour 1 cycle et 70 % UT pour 25/30 cycles : à 0 ° 70 % UT pour 25/30 cycles : à 0 ° 0 % UT pour 250/300 cycles 0 % UT pour 250/300 cycles 30 A/m 30 A/m 50 Hz/60 Hz 50 Hz/60 Hz CEI 61000-4-8: 2009 La qualité de l'alimentation du secteur doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier courant. La qualité de l'alimentation du secteur doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier courant. Si le fonctionnement de l'appareil doit rester ininterrompu pendant les interruptions de l'alimentation secteur, il est recommandé d'utiliser un système d'alimentation sans coupure (UPS, onduleur) ou une batterie. Les champs magnétiques de la fréquence d'alimentation doivent se maintenir dans les niveaux caractéristiques des sites courants en environnement commercial ou hospitalier courant. Remarque : UT est la tension du secteur avant l'application du niveau de test. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 B-3 Directives et déclaration - Immunité électromagnétique Le dispositif est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique indiqué. Il incombe à l'acquéreur ou à l'utilisateur du dispositif de s'assurer qu'il est bien utilisé dans un environnement du même type que celui indiqué ci-dessous. Niveau du test CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique— Directives Perturbations conduites induites par les champs RF 3 Veff. 3 Vrms CEI 61000-4-6: 2013 6 Veff. Les équipements de communication RF portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à proximité des composants du système, quels qu'ils soient (y compris les câbles) et ne doivent pas se trouver à une distance inférieure à celle recommandée, calculée à partir de l'équation appropriée concernant la fréquence de l'émetteur. Distances de séparation recommandées : Test d'immunité 150 kHz à 80 MHz 6 Veff. dans les bandes ISM et les stations de radio amateura entre 0,15 MHz et 80 MHz d = 1.2 P Champs électromagnétiques RF rayonnés CEI 61000-4-3 10 V/m 10 V/m 80 MHz à 2,7 GHz 20V/m 20V/m 80 MHz à 2,5 GHz (CEI 80601-2-30 : 2018, ISO 80601-255 : 2018, ISO 806012-56 : 2017, ISO 80601-2-61 : 2017) Proximité des champs avec l'équipement de communication RF sans fil CEI 61000-4-3: 2006 + A1:2007 + A2:2010 27 V/m 27 V/m Distances de séparation recommandées : 80 MHz à 800 MHz : d = 1.2 P 800 MHz - 2,7 GHz : d = 2.3 P où P est la valeur nominale de la puissance de sortie maximale de l'émetteur en watts (W) selon les informations données par le fabricant et d la distance de séparation recommandée en mètres (m).b L'intensité des champs des émetteurs radioélectriques fixes, déterminée par une étude électromagnétique du site a, doit être inférieure au niveau de conformité dans chaque plage de fréquences b. Des interférences peuvent se produire à proximité des équipements portant le symbole suivant : / 380 - 390 MHz 28 V/m 430 - 470 MHz, 28 V/m 800 - 960 MHz 1700 - 1900 MHz, 2400 - 2570 MHz 9 V/m 704 - 787 MHz, 5100 - 5800 MHz 9 V/m Remarque 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevée s'applique. Remarque 2 : Ces directives peuvent ne pas être applicables à toutes les situations. La propagation électromagnétique dépend de l'absorption et de la réflexion des structures, des objets et des personnes. a Les bandes ISM (industriel, scientifique et médical) entre 150 kHz et 80 MHz sont de 6,765 MHz à 6,795 MHz ; de 13,553 MHz à 13,567 MHz ; de 26,957 MHz à 27,283 MHz ; et de 40,66 MHz à 40,70 MHz. Les stations de radio amateur comprises entre 0,15 MHz et 80 MHz sont de 1,8 MHz à 2,0 MHz, 3,5 MHz à 4,0 MHz, 5,3 MHz à 5,4 MHz, 7 MHz à 7,3 MHz, 10,1 MHz à 10,15 MHz, 14 MHz à 14,2 MHz, 18,07 MHz à 18,17 MHz, 21,0 MHz à 21,4 MHz, 24,89 MHz à 24,99 MHz, 28,0 MHz à 29,7 MHz et 50,0 MHz à 54,0 MHz. b : les intensités de champ mesurées à partir d'émetteurs fixes, comme les stations fixes pour les radiotéléphones (portables/sans fil) et les appareils de réception radio mobiles terrestres, les radios amateurs, les diffusions radio AM et FM, ainsi que les diffusions télévisées, ne peuvent pas être estimées avec précision en utilisant une approche théorique. Afin d'évaluer l'environnement électromagnétique dû aux émetteurs fixes de RF, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l'intensité de champ mesurée sur le site d'utilisation du système ou de l'équipement ME EQUIPMENT ou ME SYSTEM excède le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, il est recommandé de surveiller le fonctionnement du système ou de l'équipement ME EQUIPMENT ou ME SYSTEM pour s'assurer qu'il est correct. Si des anomalies sont constatées, des mesures supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires, comme la réorientation ou le déplacement du système ou de l'équipement ME EQUIPMENT ou ME SYSTEM. c : au-delà de la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, les intensités de champs doivent être inférieures à 3 V/m. B-4 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 AVERTISSEMENT • L'appareil est configuré avec un connecteur réseau sans fil pour la réception des signaux sans fil. D'autres appareils peuvent interférer avec ce dispositif, même s'ils répondent aux exigences du CISPR. Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et l'appareil L'appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. L'acquéreur ou l'utilisateur de l'appareil peut contribuer à prévenir les perturbations électromagnétiques en maintenant une distance minimum entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et le dispositif médical conformément aux recommandations ci-dessous, en fonction de la puissance de sortie maximale de l'équipement de communication. Puissance de sortie maximale nominale de l'émetteur en watts (W) Distance de séparation en mètres (m), selon la fréquence de l'émetteur 150 kHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,7 GHz d = 1.2 P d = 1.2 P d = 2.3 P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,20 1,20 2,30 10 3,80 3,80 7,30 100 12,00 12,00 23,00 Pour les émetteurs dont la puissance de sortie maximale ne figure pas dans la liste ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l'aide de l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur, où P correspond à la valeur nominale de la puissance de sortie maximale en watts (W) indiquée par le fabricant de l'émetteur. Remarque 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevée s'applique. Remarque 2 : Ces directives peuvent ne pas être applicables à toutes les situations. La propagation électromagnétique dépend de l'absorption et de la réflexion des structures, des objets et des personnes. B.2 Conformité aux réglementations en matière d'émission radioélectrique Cet appareil est conforme à la section 15 des règles de la FCC et à la spécification RSS-210 d'Industrie Canada. Son fonctionnement repose sur les deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences pouvant provoquer des dysfonctionnements. Toute modification apportée à cet équipement qui n'est pas approuvée expressément par Mindray peut provoquer des interférences radio dangereuses et annuler votre droit d'utiliser cet équipement. Le gain d'antenne maximum autorisé est conforme aux limites e.i.r.p. mentionnées dans la spécification RSS-210. Le gain d'antenne maximum autorisé est conforme aux limites e.i.r.p. mentionnées dans la spécification RSS-210 pour le fonctionnement point à point. AVERTISSEMENT • Les modifications apportées qui ne sont pas approuvées expressément par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de se servir de cet équipement. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 B-5 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. B-6 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 C Paramètres par défaut C.1 Réglages ECG, arythmie, ST et QT par défaut C.1.1 Réglages ECG par défaut Elément HR Réglage par défaut Interrupteur d'alarme Mar Limite haute Adulte : 120 bpm Pédiatrique : 160 bpm Néonatale : 200 bpm Limite basse Adulte : 50 bpm Pédiatrique : 75 bpm Néonatale : 100 bpm Priorité Moy. Sorties alarme Arr Source d'alrm Auto ECG1 II ECG2 (5 dérivations, 6 dérivations, 12 dérivations) V (pour 5 dérivations), Va (pour 5 dérivations), V1 (pour 12 dérivations) Va (6 dérivations uniquement) Va Vb (6 dérivations uniquement) Vb Gain ECG ×1 Vit. 25 mm/s Filtre BO : Chirurgie SOINS INTENSIFS CARD. : Diagnostic Autres services : Moniteur Filtre bruit Mar Jeu dériv Auto Electrode smart Mar Volume QRS Général et bloc op. : 2 Autres services : 0 Retrait dériv ligne base (12 dérivations uniquement) Mar Mise en page tracé (12 dérivations uniquement) Standard Seuil QRS 0,16 mV Stimulé Adulte : indéterminé. Pédiatrique/Néonatal : Non Rejet stimul Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Arr C-1 C.1.2 Réglages d'arythmie par défaut C.1.2.1 Réglages d'alarme d'arythmie par défaut Elément Interrupteur d'alarme Priorité Sorties alarme Asystole Mar Haute, non ajustable Arr Fib. V/Tachy V Mar Haute, non ajustable Arr Tach V Mar Haute, non ajustable Arr Bradycardie vent. Mar Haute, non ajustable Arr Tachy extrême Mar Haute, non ajustable Arr Brady extrême Mar Haute, non ajustable Arr R sur T SOINS INTENSIFS CARD. : Mar Moy. Arr Autres services : Arr Plrs CVP en continu Arr Basse Arr Doublet Arr Invite Arr CVP polymorphe Arr Moy. Arr CVP Arr Invite Arr SOINS INTENSIFS CARD. : Mar Moy. Arr Moy. Arr Bigéminisme Autres services : Arr Trigéminisme SOINS INTENSIFS CARD. : Mar Autres services : Arr Tachy Arr Moy. Arr Brady Arr Moy. Arr Stimul. non capturé Arr Invite Arr Stimul. arrêté Arr Invite Arr Pause battement Arr Invite Arr SOINS INTENSIFS CARD. : Mar Moy. Arr Moy. Arr Tach vent. non sout. Autres services : Arr Rythme vent. SOINS INTENSIFS CARD. : Mar Autres services : Arr Pause Arr Basse Arr Rythme irrégulier Arr Invite Arr Fib. A Arr Invite Arr CVP/min SOINS INTENSIFS CARD. : Mar Moy. Arr Moy. Arr Autres services : Arr Pauses/min SOINS INTENSIFS CARD. : Mar Autres services : Arr C-2 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 C.1.2.2 Réglages de seuil d'arythmie par défaut Elément C.1.3 Réglage par défaut Adulte Pédiatrique Néonatal Délai d'asystolie 5s 5s 5s Tachy 120 bpm 160 bpm 200 bpm Brady 50 bpm 75 bpm 100 bpm Tachy extrême 160 bpm 180 bpm 220 bpm Brady extrême 35 bpm 50 bpm 60 bpm Période détect ESV 15 battements 15 battements 15 battements CVP/min 10 10 10 Pauses/min 8 8 8 Seuil de pause 2,0 s 2,0 s 2,0 s Heure fin FA/ryt. irr. 2 min 2 min 2 min Fréq. de tachy V 130 bpm 130 bpm 160 bpm Fréq. de brady V 40 bpm 40 bpm 40 bpm Tach V - CVP 6 6 6 Bradycardie V - CVP 5 5 5 Réglages ST par défaut Elément Réglage par défaut Mode d'alarme ST Absolu Mode d'alme ST défini sur Absolu : Interrupteur d'alarme Arr ST-I, ST-II, ST-III, ST-aVR, ST-aVL, ST-aVF, ST-V1, ST-V2, ST-V3, ST-V4, ST-V5,ST-V6, ST-Va, ST-Vb Limite haute 0,2 mV Limite basse -0,2 mV Priorité Moy. Sorties alarme Arr Interrupteur d'alarme Arr Limite haute 0,1 mV Limite basse -0,1 mV Priorité Moy. Sorties alarme Arr Mode d'alme ST défini sur Relatif : ST unique, ST double Analyse ST Arr Segment ST Auto Affich. les marq. Arr Point ST J+60 Réglage auto Mar J 48 ISO -80 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 C-3 C.1.4 Réglages QT par défaut Elément QTc Réglage par défaut Interrupteur d'alarme Arr Limite haute Adulte : 500 Pédiatrique : 480 Néonatale : 460 ΔQTc C.1.5 C.2 Priorité Moy. Sorties alarme Arr Interrupteur d'alarme Arr Limite haute 60 Priorité Moy. Sorties alarme Arr Analyse QT Arr Dérivation QT Tous Réglages de l'algorithme ECG 12 dérivations Glasgow par défaut Elément Réglage par défaut Seuil haute fréq. 35 Hz Retrait dériv ligne base Mar Tachy 100 Brady 50 Mise en page tracé Standard Complexe moyen Arr Mesures Mar Interprétation Mar Résumé interprétation Mar Réglages de respiration par défaut Elément FR Réglage par défaut Interrupteur d'alarme Limite haute Mar Adulte : 30 Pédiatrique : 30 Néonatale : 100 Limite basse Adulte : 8 Pédiatrique : 8 Néonatale : 30 Apnée C-4 Priorité Moy. Sorties alarme Arr Interrupteur d'alarme Mar Priorité Haute, non ajustable Sorties alarme Arr Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Elément Réglage par défaut Délai d'apnée Adulte : 20 s Pédiatrique : 20 s Néonatale : 15 s Source FR Auto Dériv resp Adulte : Auto Pédiatrique : Auto Néonatale : II C.3 Gain ×2 Vit. 6,25 mm/s Détection de seuil auto Mar Réglages de SpO2 par défaut Elément SpO2 Réglage par défaut Interrupteur d'alarme Mar Limite haute Adulte : 100% Pédiatrique : 100% Néonatale : 95% Désaturation SpO2/ Limite basse 90% Priorité Moy. Sorties alarme Arr Interrupteur d'alarme Mar Limite basse 80% Priorité Haute Sorties alarme Arr Saturation en secondes (pour SpO2 Nellcor) Arr PNI simultanée Arr FastSAT (pour SpO2 Masimo) Arr Affichage QIS (pour SpO2 Masimo) Arr Affich IP (pour SpO2 Masimo) Mar Vit. 25 mm/s Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 C-5 Elément PR Réglage par défaut Interrupteur d'alarme Mar Limite haute Adulte : 120 Pédiatrique : 160 Néonatale : 200 Limite basse Adulte : 50 Pédiatrique : 75 Néonatale : 100 Priorité Moy. Sorties alarme Arr Source d'alrm Auto Source FP Auto Affich FP Mar Volume QRS Général, BO : 2 Autres services : 0 C.4 Réglages de température par défaut Elément Txx (où xx correspond au site de température) ΔT C.5 Réglage par défaut Interrupteur d'alarme Mar Limite haute 38,0 °C Limite basse 35,0 °C Priorité Moy. Sorties alarme Arr Interrupteur d'alarme Mar Limite haute 2,0 °C Priorité Moy. Sorties alarme Arr Réglages de PNI par défaut Elément PNI-syst Réglage par défaut Interrupteur d'alarme Mar Limite haute Adulte : 160 mmHg Pédiatrique : 120 mmHg Néonatale : 90 mmHg Limite basse Adulte : 90 mmHg Pédiatrique : 70 mmHg Néonatale : 40 mmHg C-6 Priorité Moy. Sorties alarme Arr Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Elément PNI-diast Réglage par défaut Interrupteur d'alarme Mar Limite haute Adulte : 90 mmHg Pédiatrique : 70 mmHg Néonatale : 60 mmHg Limite basse Adulte : 50 mmHg Pédiatrique : 40 mmHg Néonatale : 20 mmHg PNI-moy Priorité Moy. Sorties alarme Arr Interrupteur d'alarme Mar Limite haute Adulte : 110 mmHg Pédiatrique : 90 mmHg Néonatale : 70 mmHg Limite basse Adulte : 60 mmHg Pédiatrique : 50 mmHg Néonatale : 25 mmHg PNI-syst extrême Priorité Moy. Sorties alarme Arr Interrupteur d'alarme Arr Limite haute Adulte : 175 mmHg Pédiatrique : 130 mmHg Néonatale : 95 mmHg Limite basse Adulte : 75 mmHg Pédiatrique : 60 mmHg Néonatale : 35 mmHg PNI-diast extrême Priorité Haute Sorties alarme Arr Interrupteur d'alarme Arr Limite haute Adulte : 105 mmHg Pédiatrique : 80 mmHg Néonatale : 65 mmHg Limite basse Adulte : 35 mmHg Pédiatrique : 30 mmHg Néonatale : 15 mmHg PNI-moy extrême Priorité Haute Sorties alarme Arr Interrupteur d'alarme Arr Limite haute Adulte : 125 mmHg Pédiatrique : 100 mmHg Néonatale : 75 mmHg Limite basse Adulte : 45 mmHg Pédiatrique : 40 mmHg Néonatale : 20 mmHg Priorité Haute Sorties alarme Arr Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 C-7 Elément Réglage par défaut Pression initiale Adulte : 160 mmHg Pédiatrique : 140 mmHg Néonatale : 90 mmHg Intervalle BO : 5 min Néonatologie : 30 min Autres services : 15 min C.6 Mode Démarrer Hrlge Tonalité fin PNI Arr Press. pction vein. Auto Format d'affichage Sys/Dia (Moyenne) Afficher limites alarme Arr Affich FP Arr Réglages de PI par défaut Elément PNI-syst Réglage par défaut Interrupteur d'alarme Mar Limite haute ■ Pression artérielle PA/Ao/PAO/PAB/PAF/VG/P1-P2 Adulte : 160 mmHg Pédiatrique : 120 mmHg Néonatale : 90 mmHg ■ PA Adulte : 35 mmHg ECG pédiatrique : 60 mmHg Limite basse ■ Pression artérielle PA/Ao/PAO/PAB/PAF/VG/P1-P2 Adulte : 90 mmHg Pédiatrique : 70 mmHg Néonatale : 55 mmHg ■ PA Adulte : 10 mmHg ECG pédiatrique : 24 mmHg C-8 Priorité Moy. Sorties alarme Arr Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Elément PI-D Réglage par défaut Interrupteur d'alarme Mar Limite haute ■ Pression artérielle PA/Ao/PAO/PAB/PAF/VG/P1-P2 Adulte : 90 mmHg Pédiatrique : 70 mmHg Néonatale : 60 mmHg ■ PA Adulte : 16 mmHg ECG pédiatrique : 4 mmHg Limite basse ■ Pression artérielle PA/Ao/PAO/PAB/PAF/VG/P1-P2 Adulte : 50 mmHg Pédiatrique : 40 mmHg Néonatale : 20 mmHg ■ PA Adulte : 0 mmHg ECG pédiatrique : -4 mmHg PI-M Priorité Moy. Sorties alarme Arr Interrupteur d'alarme Mar Limite haute ■ Pression artérielle PA/PSA/Ao/PAO/PAB/PAF/VG/P1-P2 Adulte : 110 mmHg Pédiatrique : 90 mmHg Néonatale : 70 mmHg ■ PA Adulte : 20 mmHg ECG pédiatrique : 26 mmHg ■ CVP Adulte : 14 cmH2O ECG pédiatrique : 5 cmH2O ■ Pression veineuse PIC/PAD/PAG/PVO/P3-P4 Adulte : 10 mmHg ECG pédiatrique : 4 mmHg Limite basse ■ Pression artérielle PA/Ao/PAO/PAB/PAF/VG/P1-P2 Adulte : 70 mmHg Pédiatrique : 50 mmHg Néonatale : 35 mmHg ■ PA Adulte : 0 mmHg ECG pédiatrique : 12 mmHg ■ CVP Adulte : 0 cmH2O ECG pédiatrique : 0 cmH2O ■ Pression veineuse PIC/PAD/PAG/PVO/P3-P4 Adulte : 0 mmHg ECG pédiatrique : 0 mmHg Priorité Moy. Sorties alarme Arr Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 C-9 Elément PA-syst extrême Réglage par défaut Interrupteur d'alarme Arr Limite haute Adulte : 175 mmHg Pédiatrique : 130 mmHg Néonatale : 95 mmHg Limite basse Adulte : 75 mmHg Pédiatrique : 60 mmHg Néonatale : 50 mmHg PA-diast extrême Priorité Haute Sorties alarme Arr Interrupteur d'alarme Arr Limite haute Adulte : 105 mmHg Pédiatrique : 80 mmHg Néonatale : 65 mmHg Limite basse Adulte : 35 mmHg Pédiatrique : 30 mmHg Néonatale : 15 mmHg PA-moy extrême Priorité Haute Sorties alarme Arr Interrupteur d'alarme Arr Limite haute Adulte : 125 mmHg Pédiatrique : 100 mmHg Néonatale : 75 mmHg Limite basse Adulte : 55 mmHg Pédiatrique : 40 mmHg Néonatale : 30 mmHg PPC Priorité Haute Sorties alarme Arr Interrupteur d'alarme Mar Limite haute Adulte : 130 mmHg Pédiatrique : 100 mmHg Néonatale : 90 mmHg Limite basse Adulte : 50 mmHg Pédiatrique : 40 mmHg Néonatale : 30 mmHg C - 10 Priorité Moy. Sorties alarme Arr Mesure (P1, P2) Tous Mesure (pour P3, P4) Moy seulmt Sensibilité Moy. Vit. 25 mm/s Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Elément Echelle Réglage par défaut Pression veineusePIC/ PAD/PAG/PVO 0 - 20 mmHg Pression artérielle PA/ Ao/PAB/PAF/VG/P1/P2 0-160 mmHg Pression veineuse PAO/ P3/P4 0-80 mmHg PVC/PAP PVC : 0-30 cmH2O PAP : 0 - 30 mmHg Format d'affichage Sys/Dia (Moyenne) Afficher limites alarme Arr Utiliser PAP-diast. en tant que PAPO (disponible uniquement pour l'écran externe indépendant) Arr Mesure VPP Arr Source VPP Auto PAPO Réglages des tracés se chevauchant Tracé de référence 1 II Tracé de référence 2 Resp Vit. 12,5 mm/s Echelle PAP 0-30 mmHg Echel. gauche 0-160 mmHg Echelle droite 0-20 mmHg Echelle PVC 0-30 cmH2O Echelle PIC 0-20 mmHg Echelle PAP 0-30 mmHg Vit. 25 mm/s Quadrillage Arr C.7 Réglages de CO2 par défaut C.7.1 Paramétrages généraux Elément CO2fe Réglage par défaut Interrupteur d'alarme Mar Limite haute Adulte et pédiatrique : 50 mmHg Néonatale : 45 mmHg Limite basse Adulte et pédiatrique : 25 mmHg Néonatale : 30 mmHg Priorité Moy. Sorties alarme Arr Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 C - 11 Elément FiCO2 Réglage par défaut Interrupteur d'alarme Mar Limite haute 4 mmHg Priorité Moy. Sorties alarme Arr Délai d'apnée Adulte et pédiatrique : 20 s Néonatale : 15 s C.7.2 Source FR Auto Vit. 6,25 mm/s Echelle 50 mmHg Type de tracé Tracer Réglages de CO2 Sidestream par défaut Elément O2fe FiO2 Réglage par défaut Interrupteur d'alarme Mar Limite haute 88% Limite basse 18% Priorité Moy. Sorties alarme Arr Interrupteur d'alarme Mar Limite haute Adulte et pédiatrique : 100% Néonatale : 90% C.7.3 C - 12 Limite basse 18% Priorité Moy. Sorties alarme Arr Compensation BTPS Arr Compensation O2 (pour module CO2 sans mesure d'O2) BO : 100% Compensation N2O 0% Compens. GA 0% Veille auto 60 min Mode opératoire Mesure Autres services : 21% Réglages de CO2 Microstream par défaut Elément Réglage par défaut Compens. BTPS Arr Apnée maximale 20 s Veille auto Arr Mode opératoire Mesure Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 C.8 Réglages d'alarme par défaut Elément Réglage par défaut Volume d'alarme 2 Volume alm haute Vol. d'alarme + 2 Volume du rappel 2 Délai d'apnée Adulte/Pédiatrique : 20 s Néonatale : 15 s C.9 Durée d'impression de l'alarme 20 s Limites auto pour nouv patient Mar Réglages d'affichage par défaut Elément Réglage par défaut Sélectionner l'écran Ecran normal Ecran Mode nuit Luminosité 5 Volume des touches 2 Luminosité 1 Volume d'alarme 2 Volume QRS 1 Volume des touches 0 Tonalité fin PNI Arr Arrêt PNI Arr Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 C - 13 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. C - 14 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 D Messages d'alarme Ce chapitre présente uniquement les messages d'alarme physiologiques et techniques. Il est possible que certains messages apparaissant sur votre moniteur ne soient pas inclus. Dans la colonne "Cause et solution", des solutions sont fournies en vous donnant des instructions pour régler les problèmes éventuels. Si le problème persiste, contactez votre service technique. D.1 Messages d'alarme physiologique D.1.1 Messages généraux d'alarme physiologique Messages d'alarme Priorité par défaut Cause et solution XX haute Moy. XX basse Moy. La valeur XX a dépassé la limite de l'alarme haute ou est inférieure à la limite de l'alarme basse. Contrôlez l'état du patient et vérifiez que la catégorie du patient et les limites d'alarme sont correctes. Remarque: XX représente une mesure ou un libellé de paramètre, notamment FC, PNI, ESV, FR, SpO2, FP, etc. D.1.2 Messages d'alarme d'arythmie Message d'alarme Priorité par défaut Asystole Haute Fib. V/Tachy V Haute Tach V Haute Bradycardie vent. Haute Tachy extrême Haute Brady extrême Haute R sur T Moy. Plrs CVP en continu Basse Doublet Invite CVP polymorphe Moy. CVP Invite Bigéminisme Moy. Trigéminisme Moy. Tachy Moy. Brady Moy. Stimul. arrêté Invite Stimul. non capturé Invite Pause Invite Tach vent. non sout. Moy. Rythme vent. Moy. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 D-1 Message d'alarme Priorité par défaut Pause Basse Rythme irrégulier Invite CVP/min Moy. Pauses/min Moy. Fib. A Invite Remarque: En cas d'alarme d'arythmie, vérifiez l'état du patient et les connexions ECG. D.1.3 D.1.4 D.1.5 D.1.6 D-2 Messages d'alarme physiologique Resp Message d'alarme Priorité par défaut Cause et solution Artéfact Resp Haute La pulsation cardiaque du patient a interféré avec la mesure de l'impédance respiratoire. Contrôlez l'état du patient et vérifiez les connexions ECG. Apnée Haute Le signal de la respiration est si faible que le moniteur ne peut pas effectuer l'analyse de la respiration. Contrôlez l'état du patient et vérifiez les connexions du module et du patient. Messages d'alarme physiologique SpO2 Message d'alarme Priorité par défaut Cause et solution SpO2/ - Désat Haute La valeur SpO2 tombe en dessous de la limite de l'alarme de désaturation. Contrôlez l'état du patient et vérifiez que la limite de l'alarme a été correctement paramétrée. Messages d'alarme physiologique FP Message d'alarme Priorité par défaut Cause et solution Absence de pouls Haute Le signal du pouls est si faible que le moniteur ne peut pas effectuer l'analyse du pouls. Vérifiez l'état du patient et la source de la FP, par exemple un capteur PI ou SpO2 ainsi que le site de mesure. Messages d'alarme physiologique PNI Message d'alarme Priorité par défaut Cause et solution PNI-syst très haute/ PNI-diast très haute/ PNI-moy très haute Haute La valeur de PNI est supérieure à la limite d'alarme haute PNI extrême. Contrôlez l'état du patient et vérifiez que la limite de l'alarme a été correctement paramétrée. PNI-syst très haute/ PNI-diast très haute/ PNI-moy très basse Haute La valeur de PNI est inférieure à la limite d'alarme basse PNI extrême. Contrôlez l'état du patient et vérifiez que la limite de l'alarme a été correctement paramétrée. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 D.1.7 D.1.8 D.2 Messages d'alarme physiologique PI Message d'alarme Priorité par défaut Cause et solution PA-syst/PA-diast/PAmoy très haute Haute La valeur de PA est supérieure à la limite d'alarme haute PA extrême. Contrôlez l'état du patient et vérifiez que la limite de l'alarme a été correctement paramétrée. PA-syst/PA-diast/PAmoy très basse Haute La valeur de PA est inférieure à la limite d'alarme basse PA extrême. Contrôlez l'état du patient et vérifiez que la limite de l'alarme a été correctement paramétrée. Messages d'alarme physiologique CO2 Message d'alarme Priorité par défaut Cause et solution FiO2 insuffis. Haute La concentration FiO2 est inférieure à 18 %. Vérifiez l'état du patient, l'O2 ventilé et la connexion du circuit d'air. Messages d'alarme technique Cette section répertorie les alarmes techniques, leur priorité par défaut, des indications sur la réinitialisation des alarmes ainsi que les actions à entreprendre lorsqu'elles surviennent. Cette liste n'est pas exhaustive. Les différentes alarmes techniques réagissent différemment lorsque le système d'alarme est réinitialisé. A des fins de clarté, cette section présente les alarmes techniques classées en trois catégories de réponse lorsque le système d'alarme est réinitialisé : ■ A : les alarmes techniques sont effacées. Le moniteur ne donne aucune indication d'alarme. ■ B : les alarmes techniques se transforment en messages d'invite. ■ C : l'alarme est mise en sourdine et un √ apparaît devant le message d'alarme. Dans les tableaux suivants, les valeurs A, B et C désignent les réponses lors de la réinitialisation des alarmes. D.2.1 Messages généraux d'alarme technique Message d'alarme Priorité par défaut Indication relative à la réinitialisation des alarmes Erreur module XX Haute C Cause et solution Le module XX ne fonctionne pas correctement. Réinsérez le module ; si l'alarme persiste, contactez le service technique. Remarque: XX représente une mesure ou un libellé de paramètre, notamment FC, FR, SpO2 ou EtCO2, etc. D.2.2 Messages d'alarme technique ECG Message d'alarme Priorité par défaut Indication relative à la réinitialisation des alarmes ECG - Bruit Basse/Invite A Le signal de l'ECG est bruyant. Vérifiez toute source possible de bruit autour du câble et de l'électrode et veillez à ce que le patient évite de bouger. Amplitude trop faible ECG Basse C L'amplitude ECG n'a pas atteint le seuil détecté. Recherchez toute source possible d'interférence autour du câble et de l'électrode. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Cause et solution D-3 Priorité par défaut Indication relative à la réinitialisation des alarmes Retrait dérivation ECG (XX) Basse B L'électrode s'est détachée du patient ou le fil de la dérivation s'est déconnecté du câble adaptateur. Vérifiez les connexions des électrodes et des fils de dérivation. ECG-Signal n/valide Basse A L'impédance de la peau du patient est trop élevée. Vérifiez l'application des électrodes ECG. Acquisition ECG Invite / L'acquisition ECG est déclenchée manuellement ou automatiquement. Imp. d'analyser la valeur QT Invite / / Message d'alarme Cause et solution Remarque: XX représente le nom des dérivations ECG, par exemple RL, LL, V, Va, Vb, etc. D.2.3 D.2.4 Messages d'alarme technique Resp Message d'alarme Priorité par défaut Indication relative à la réinitialisation des alarmes Interférence respiratoire Invite / Le circuit de la respiration est perturbé. Recherchez toute source possible de bruit de signal. Mauvais contact électrode Invite / Vérifiez l'application des électrodes. Repositionnez ou remplacez les électrodes si nécessaire. Messages d'alarme technique SpO2 Priorité par défaut Indication relative à la réinitialisation des alarmes Capteur SpO2 désactivé désactivé Basse B Le capteur de SpO2 s'est détaché du patient ou du module. Vérifiez la connexion du capteur. Si l'alarme persiste, remplacez le capteur. Pas de capteur SpO2 Basse A Le prolongateur de câble SpO2 est détaché du module SpO2 ou le capteur SpO2 est détaché du prolongateur de câble SpO2. Vérifiez le câble SpO2 et la connexion du capteur. Si l'alarme persiste, remplacez le capteur. Lumière excessive SpO2 Basse C La lumière ambiante est trop forte. Déplacez le capteur à un endroit où la lumière ambiante est plus faible ou couvrez le capteur pour minimiser la lumière ambiante. Absence de pouls SpO2 Basse C Le capteur SpO2 n'est pas parvenu à obtenir un signal de pouls. Contrôlez l'état du patient et remplacez le site d'application du capteur. Si l'alarme persiste, remplacez le capteur. Capteur SpO2 incompatible Basse C Le capteur SpO2 utilisé est incompatible ou n'est pas spécifié. Utilisez des capteurs spécifiés. Message d'alarme D-4 Cause et solution Cause et solution Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Message d'alarme Priorité par défaut Indication relative à la réinitialisation des alarmes Cause et solution Signal médiocre SpO2 Basse C 1. Vérifiez le capteur et son positionnement. 2. Veillez à ce que le patient ne tremble pas et reste immobile. 3. Le pouls du patient est peut-être trop faible pour être mesuré. SpO2 - Interférence Basse C Interférence dans le signal SpO2. Vérifiez toute source de bruit de signal possible et veillez à ce que le patient évite de bouger. Erreur capteur SpO2 Basse C Remplacez le curseur et procédez à une nouvelle mesure. Recherche de pouls SpO2 Invite / SpO2 recherche le pouls. Perfusion basse SpO2 Invite / Le capteur SpO2 n'est pas placé correctement ou l'indice de perfusion du patient est trop faible. 1. Vérifiez le capteur et son positionnement. 2. Repositionnez le capteur si nécessaire. D.2.5 D.2.6 Messages d'alarme technique Temp Message d'alarme Priorité par défaut Indication relative à la réinitialisation des alarmes T1/T2 - Arrêt capteur Basse A Cause et solution Vérifiez les connexions du capteur et reconnectez le capteur. Messages d'alarme technique PNI Message d'alarme Priorité par défaut Indication relative à la réinitialisation des alarmes PNI - Brass n/serré Basse A Le brassard ou la conduite d'air présente une fuite. Utilisez un brassard de type correct en fonction de la taille du patient. Appliquez le brassard et reliez la conduite d'air en suivant les indications du manuel. PNI - Fuite d'air Basse A Vérifiez l'absence de fuite au niveau du brassard PNI et de la poire. PNI - Erreur voies aériennes Basse A Vérifiez que la conduite d'air n'est pas obstruée. Inspectez la conduite et recherchez toute occlusion ou torsion. Si l'alarme persiste, contactez le service technique. PNI - Signal faible Basse A Le pouls du patient est faible ou le brassard est relâché. Contrôlez l'état du patient et changez le site d'application du brassard. PNI - Hors limite Basse A La valeur PNI mesurée dépasse la plage de mesure du module. Contrôlez l'état du patient. PNI - Excès mvmt Basse A Contrôlez l'état du patient et veillez à ce que le patient évite de bouger. PNI - Surpress. brass Basse A Vérifiez que le circuit d'air PNI n'est pas obstrué. Vérifiez le circuit d'air et procédez à une nouvelle mesure. Si l'alarme persiste, contactez le service technique. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Cause et solution D-5 D.2.7 Message d'alarme Priorité par défaut Indication relative à la réinitialisation des alarmes PNI - Délai expiré Basse A La durée de mesure est supérieure à 120 secondes en mode adulte ou pédiatrique, ou 90 secondes en mode néonatal, ce qui empêche l'obtention de la valeur BP. Contrôlez l'état du patient et les connexions PNI, ou remplacez le brassard et procédez à une nouvelle mesure. Discordance brass. PNI/ patient Basse A Le type de brassard ne correspond pas à la catégorie du patient. Vérifiez la catégorie du patient et remplacez le brassard si nécessaire. Si la catégorie patient est correcte, vérifiez que la tubulure n'est pas pliée et que le circuit d'air n'est pas obstrué. Fuite voies aériennes PNI Basse A Une fuite dans les voies aériennes a été détectée pendant le test de fuite PNI. Vérifiez l'absence de fuite au niveau du brassard PNI et de la poire. Cause et solution Messages d'alarme technique PI Message d'alarme Priorité par défaut Indication relative à la réinitialisation des alarmes Cause et solution XX - Erreur de capteur Moy. C Echec du capteur PI. Remplacez le capteur. XX - Absence de capteur Moy. A Le câble patient PI et/ou le capteur PI correspondant ne sont pas connectés ou sont détachés. Vérifiez la connexion du câble et du capteur. XX - Absence de pouls Basse A Vérifiez que le cathéter n'est pas obstrué. Purgez le cathéter. XX - Déconnecté Haute C La tubulure est déconnectée du patient ou la valve tricanale est ouverte à l'air libre. Contrôlez la connexion de la tubulure ou vérifiez que la valve est ouverte sur le patient. Si l'alarme persiste, contactez le service technique. Version du moniteur hôte ancienne Basse A La version logicielle du système série N est trop ancienne. Pour que le moniteur série N se connecte au N1 relié au module PI externe et effectue la surveillance PI, le logiciel du système du moniteur série N1 et série N V01.62.00 et ultérieure est requis. Remarque: XX représente un libellé PI, par exemple PAP, PVC, PAF, P1, etc. D.2.8 Messages d'alarme technique CO2 Message d'alarme Module CO2 - Temp. haute Priorité par défaut Indication relative à la réinitialisation des alarmes Basse C Cause et solution La température ambiante est trop basse ou le module est défaillant. 1. Augmentez la température de fonctionnement. 2. Réinsérez le module. 3. Si l'alarme persiste, le module CO2 est peutêtre défaillant. Contactez le service technique. D-6 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Message d'alarme Module CO2 - Temp. basse Priorité par défaut Indication relative à la réinitialisation des alarmes Basse C Cause et solution La température ambiante est trop basse ou le module est défaillant. 1. Augmentez la température de fonctionnement. 2. Réinsérez le module. 3. Si l'alarme persiste, le module CO2 est peutêtre défaillant. Contactez le service technique. CO2 - Echec réinit Basse C Réinsérez le module. Si l'alarme persiste, contactez le service technique. CO2-Abs piège à eau Basse B Vérifiez les connexions du piège à eau. Aucun adaptateur CO2 Basse B Vérifiez les connexions de l'adaptateur. CO2-Pression voies aériennes hautes Basse C 1. Vérifiez les paramètres de pression des voies aériennes du ventilateur/de la machine d'anesthésie. 2. Déconnectez le module du ventilateur/de la machine d'anesthésie. 3. Réinsérez le module. 4. Si l'alarme persiste, contactez le service technique. CO2-Pression voies aériennes basses Basse C 1. Vérifiez les paramètres de pression des voies aériennes du ventilateur/de la machine d'anesthésie. 2. Déconnectez le module du ventilateur/de la machine d'anesthésie. 3. Réinsérez le module. 4. Si l'alarme persiste, contactez le service technique. Pression barométrique haute Basse C La pression ambiante est supérieure à la plage de pression de fonctionnement ou le module CO2 est défaillant. 1. Vérifiez que la pression ambiante est conforme aux spécifications et recherchez les sources qui influencent cette pression ambiante. 2. Réinsérez le module. Si l'alarme persiste, contactez le service technique. Pression barométrique basse Basse C La pression ambiante est supérieure à la plage de pression de fonctionnement ou le module CO2 est défaillant. 1. Vérifiez que la pression ambiante est conforme aux spécifications et recherchez les sources qui influencent cette pression ambiante. 2. Réinsérez le module. Si l'alarme persiste, contactez le service technique. CO2 - Voie aérienne bouchée Basse C 1. Vérifiez que la tubulure d'échantillon n'est pas pliée ni obstruée. 2. Remplacez la tubulure d'échantillon. 3. Réinsérez le module. 4. Si l'alarme persiste, contactez le service technique. CO2 - Abs filtre Basse A Assurez-vous que le filtre est connecté. Etalonnage CO2 requis Basse C Effectuez un étalonnage. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 D-7 Message d'alarme CO2 - Erreur voies aériennes Priorité par défaut Indication relative à la réinitialisation des alarmes Basse C Cause et solution 1. Vérifiez que la tubulure d'échantillon n'est pas pliée ni obstruée. 2. Remplacez la tubulure d'échantillon. 3. Réinsérez le module. 4. Si l'alarme persiste, contactez le service technique. D.2.9 CO2 - Erreur adaptateur Basse A Vérifiez, nettoyez ou remplacez l'adaptateur du circuit d'air. Effectuez un étalonnage du zéro. CO2 - Abs capteur Basse A Assurez-vous que le transducteur de CO2 est connecté. CO2 : changer de piège à eau Basse C Remplacez le piège à eau. Discord. piège à eau CO2 Basse C Vérifiez la catégorie du patient et utilisez un piège à eau correct. Messages d'alarme technique relatifs à l'alimentation Message d'alarme Priorité par défaut Indication relative à la réinitialisation des alarmes Batterie faible Moy. C Raccordez le moniteur à une prise de courant et laissez les batteries se charger. Batterie très faible Haute C Raccordez le moniteur à une prise de courant et laissez les batteries se charger. Entretien batterie requise Basse B La batterie a atteint la fin de sa durée de vie. Contactez le personnel technique. Err de comm. de la carte d'alim. Haute C Arrêtez et redémarrez le moniteur. Si l'alarme persiste, contactez le service technique. Err batterie Haute C La batterie est peut-être défaillante. Contactez le service technique. Erreur de chargement de la batterie Haute C Défaillance du circuit de charge ou de la batterie. Contactez le service technique. Temp. batterie trop élevée Haute C Arrêtez d'utiliser le moniteur après l'apparition de cette alarme et contactez votre service technique. Batterie déconnectée Haute C Arrêtez et redémarrez le moniteur. Si l'alarme persiste, contactez le service technique. Hrlge TR-réinit req Haute C Contactez le service technique. Hrlge TR n/existante Haute C Contactez le service technique. XX V trop haute Haute C Il existe un problème au niveau de l'alimentation électrique. Arrêtez et redémarrez le moniteur. XX V trop basse Haute C Cause et solution Remarque: XX représente 2,5, 3,3, 5 ou 12. D-8 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 D.2.10 D.2.11 Messages d'alarme technique de l'imprimante Message d'alarme Priorité par défaut Indication relative à la réinitialisation des alarmes Mém. tampon pleine Invite / La mémoire tampon de l'imprimante est pleine. Patientez jusqu'à la fin de l'impression. Echec de l'impression Invite / L'imprimante est à court de papier ou est introuvable sur le réseau. Vérifiez l'imprimante. Impression arrêtée Invite / L'impression a été arrêtée manuellement. Imprimante n/dispo. Invite / L'imprimante est peut-être défaillante. Vérifiez l'imprimante. Espace de stockage PDF presque plein Invite / Supprimez les fichiers enregistrés sous le chemin de fichier PDF pour libérer de l'espace de stockage. Dans le cas contraire, vous ne pourrez pas enregistrer de nouveaux fichiers PDF. Echec écriture fichier PDF Invite / Les paramètres de chemin de fichier PDF sur le serveur d'impression et PDF Creator ne sont pas cohérents ou l'espace de stockage PDF est plein. Vérifiez la cohérence des paramètres de chemin de fichier PDF, ou supprimez les fichiers enregistrés sous le chemin de fichier PDF pour libérer de l'espace de stockage. Modifier la langue du serveur d'impr. pour qu'elle corresponde à celle du moniteur Invite / Vérifiez que les paramètres de langue du serveur d'impression et du moniteur sont cohérents. Sinon, vous ne pourrez pas effectuer d'impressions. Serveur d'impr. déconnecté Invite / Vérifiez que le moniteur est correctement connecté au serveur d'impression. Cause et solution Messages d'alarme technique relatifs à la surveillance réseau Message d'alarme Priorité par défaut Indication relative à la réinitialisation des alarmes Aucun CMS Basse B Le moniteur est déconnecté du CMS. Vérifiez la connexion réseau. Afficher le lit XX YY-ZZ, réseau déconnecté. Basse A Le réseau s'arrête lorsque le moniteur consulte le dispositif distant. Vérifiez la connexion réseau. Affiché par lit XX YY-ZZ. Réseau déconnecté Basse A Le réseau s'arrête lorsqu'un autre dispositif distant consulte le moniteur. Vérifiez la connexion réseau. Conflit adresse IP WLAN Basse C Il existe un conflit d'adresse IP sur le réseau sans fil. Vérifiez les paramètres réseau. Conflit adresse IP LAN1 Basse C Il existe un conflit d'adresse IP sur le réseau câblé. Vérifiez les paramètres réseau. Imp. d'obtenir l'adresse IP WLAN Basse C Impossible d'obtenir automatiquement l'adresse IP du réseau sans fil. Vérifiez les paramètres réseau. Imp. d'obtenir l'adresse IPLAN1 Basse C Impossible d'obtenir automatiquement l'adresse IP du réseau câblé. Vérifiez les paramètres réseau. Cause et solution Remarque: XX fait référence au nom du service ; YY fait référence au numéro de chambre et ZZ fait référence au numéro de lit. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 D-9 D.2.12 Autres messages d'alarme technique du système Message d'alarme Priorité par défaut Indication relative à la réinitialisation des alarmes Erreur stockage Haute C La carte de stockage est défaillante ou des fichiers sont endommagés. Arrêtez et redémarrez le moniteur. Formatez la carte de stockage (ATTENTION : cette opération effacera toutes les données patient stockées sur ce moniteur). Si l'alarme persiste, contactez le service technique. Echec chargement config. par défaut Basse A La configuration par défaut n'a pas été chargée correctement. Le moniteur rétablira la configuration par défaut de la catégorie de patient actuelle. Err. lect. E2PROM acc.! Haute C 1. Vérifiez que vous utilisez l'écran externe spécifié. Cause et solution • Si vous utilisez l'écran externe spécifié, retirez le module N1 de la station d'accueil et reconnectez-les. • Si vous n'utilisez pas l'écran externe spécifié, remplacez l'écran externe actuel par l'écran externe spécifié. Retirez ensuite le module N1 de la station d'accueil, puis reconnectez-les. 2. Si l'alarme persiste, contactez le service technique. Conflits XX Invite / Le même type de module correspondant utilisé dépasse le nombre pris en charge. Retirez le module en conflit. Invite / Le module de paramètre est désactivé. Activez le module si vous souhaitez l'utiliser. Pour plus d'informations, consultez la section 3.9.1 Activation ou désactivation d'un paramètre. Invite / Le paramètre du nouveau module inséré n'est pas affiché à l'écran. Sélectionnez la zone servant à afficher la zone des valeurs numériques et la zone des tracés. Pour plus d'informations, consultez la section 3.9.2 Affichage des valeurs numériques et des tracés des paramètres. Moy. B L'espace de stockage du moniteur est plein. Supprimez les données inutiles des patients libérés. (XX fait référence au libellé du module) La mesure XX a été fermée (XX fait référence au libellé du module) La configuration de l'affichage XX est désactivée. (XX fait référence au libellé du paramètre) Espace de stockage des données patient presque plein. Veuillez supprimer patients déjà sortis. D - 10 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 E Précision des capteurs SpO2 E.1 Précision des capteurs SpO2 Masimo Les données des tracés dans le tableau ci-dessous montrent les valeurs ARMS mesurées avec la technologie d'oxymétrie du module Masimo SET dans le cadre d'une étude clinique. Adtx/Pdtx/4000/4001 VALEURS ARMS MESUREES Erreur (SpO2-SaO2) Plage ARMS Plage ARMS Sur toute la valeur de précision indiquée Inf/Neo/NeoPt/4002/4003/4004/4005 VALEURS ARMS MESUREES Erreur (SpO2-SaO2) Plage Plage ARMS ARMS Nour. Néo* Néo Pt* ± 2% Adulte ± 2% Néonatal Sur toute la valeur de précision indiquée * La précision de saturation des capteurs pour nouveau-nés et prématurés a été validée par des tests sur des adultes volontaires et 1 % a été ajouté afin de tenir compte des propriétés de l'hémoglobine fœtale. Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 E-1 DCI/DCIP/4050/4051 VALEURS ARMS MESUREES Plage ARMS Plage ARMS Sur toute la valeur de précision indiquée LNCS YI VALEURS ARMS MESUREES Erreur (SpO2-SaO2) Plage ARMS Sur toute la valeur de précision indiquée 4053 VALEURS ARMS MESUREES Plage ARMS Plage ARMS Sur toute la valeur de précision indiquée E-2 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 E.2 Précision des capteurs SpO2 Nellcor Précision SpO2 pour capteurs Nellcor par rapport aux co-oxymètres (Arms) Plage de SpO2 100% à 70% 100% à 90% 90% à 80% 80% à 70% DS-100A 1,64% 1,16% 1,67% 2,25% D-YS, OXI-P/I, OXI-A/N 2,41% 1,38% 2,50% 3,60% MAXAI, MAXPI, MAXII 1,62% 1,49% 1,57% 2,50% MAXNI 1,85% 1,71% 1,51% 1,59% Graphique de Bland-Altman modifié pour SpO2, capteurs MAXAI, MAXPI, MAXII et MAXNI : (SpO2 - SaO2) par rapport à la SaO2 Bland-Altman modifié pour SpO2, capteurs DS-100A : (SpO2 - SaO2) par rapport à la SaO2 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 E-3 Graphique de Bland-Altman modifié pour SpO2, capteurs D-YS, OXI-A/N, OXI-P/I : (SpO2 - SaO2) par rapport à la SaO2 E-4 Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 F Unités, symboles et abréviations F.1 Unités Abréviation Développement complet μA microampère μV microvolt μs microseconde A Ampère Ah Ampère-heure bpm battement par minute bps bits par seconde °C Celsius cc centimètre cube cm centimètre dB décibel DS seconde dyne °F Fahrenheit g gramme GHz gigahertz GTT goutte h heure Hz hertz in pouce k kilo kg kilogramme kPa kilopascal l litre lb livre m mètre mAh milliampère-heure Mo mégaoctet mcg microgramme mEq milliéquivalents mg milligramme min minute ml millilitre mm millimètre Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 F-1 F.2 F-2 Abréviation Développement complet mmHg millimètre de mercure cmH2O centimètres d'eau ms milliseconde mV millivolt mW milliwatt MΩ mégaohm nm nanomètre rpm respirations par minute s seconde V volt VA voltampère Ω ohm W watt Symboles Symbole Explication – négatif, moins % pour cent / par, divisé par, ou ~ vers + plus = égale < inférieur à > supérieur à ≤ inférieur ou égal à ≥ supérieur ou égal à ± plus ou moins × multiplié par © copyright Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 F.3 Abréviations Abréviation Développement complet AaDO2 gradient alvéolo-artériel d'oxygène c.a. courant alternatif Adu adulte GA gaz anesthésiant AHA American Heart Association (Association américaine de lutte contre les maladies cardiovasculaires) Ao pression aortique PA pression artérielle PATM pression barométrique aVF dérivation jambe gauche augmentée aVL dérivation bras gauche augmentée aVR dérivation bras droit augmentée FRaé fréquence respiratoire aérienne PAB pression artérielle brachiale SC surface corporelle TS température du sang BTPS Body Temperature and Pressure Saturated (Pression et température corporelles, saturées) CAA Clinical Assistive Application (Application clinique fonctionnelle) CaO2 oxygène dans le sang artériel ICC indice cardiaque continu DCC débit cardiaque continu SOINS INTENSIFS CARD. unité de soins cardiaques (coronaires) CE Conformité Européenne IFC indice de fonction cardiaque IC indice cardiaque SIC système d'information clinique CISPR Comité International Spécial des Perturbations Radioélectrotechniques CMOS semi-conducteur à oxyde de métal complémentaire CMS Système central de surveillance DC débit cardiaque CO2 dioxyde de carbone COHb carboxyhémoglobine Comf. conformité IPC indice de puissance cardiaque PC puissance cardiaque PVC pression veineuse centrale c.c. courant continu Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 F-3 Abréviation Développement complet DES desflurane Diast diastolique dpi Dot per inch (point par pouce) CVG contractilité ventriculaire gauche DVI interface vidéo numérique DO2 alimentation en oxygène IDO2I indice d'alimentation en oxygène ECG électrocardiographe VTD volume télédiastolique CEE Communauté économique européenne EEG électroencéphalogramme Compatibilité électromagnétique compatibilité électromagnétique EMG électromyographe PEM perturbation électromagnétique ENF enflurane VTD volume télédiastolique IDS indice du volume télédiastolique ESU unité électrochirurgicale (Electrosurgical Unit) Fe fin d'expiration AAfe agent anesthésique en fin d'expiration Desfe agent anesthésique en fin d'expiration Enffe Halfe Isofe Sevfe F-4 CO2fe dioxyde de carbone en fin d'expiration N2Ofe protoxyde d'azote en fin d'expiration EtO oxyde d'éthylène O2fe oxygène en fin d'expiration EPEV eau pulmonaire extravasculaire IEPEV indice d'eau pulmonaire extravasculaire EWS Early Warning Score (score d'alerte précoce) PAF pression artérielle fémorale FCC Federal Communication Commission (autorité de réglementation des télécommunications aux Etats-Unis) FDA Food and Drug Administration Fi fraction inspirée FiAA agent anesthésique inspiré Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Abréviation Développement complet FiDes agent anesthésique inspiré FiEnf FiHal FiIso FiSev FiCO2 fraction inspirée de dioxyde de carbone FiN2O fraction inspirée de protoxyde d'azote FiO2 fraction inspirée d'oxygène FPGA réseau prédiffusé programmable par l'utilisateur FV flux-volume GCS Glasgow Coma Scale (Echelle de Glasgow) VTDG volume télédiastolique global IVTDG indice de volume télédiastolique global FEG fraction d'éjection globale Hal halothane Hb hémoglobine Hct hématocrite SIH système d'information hôpital FC fréquence cardiaque PI pression artérielle invasive PCI poids corporel idéal PIC pression intracrânienne ICT/B transducteur de pression avec pointe de cathéter intracrânienne REANIMATION unité de soins intensifs DI identification I/E rapport temps inspiratoire/temps expiratoire CEI Commission Electrotechnique Internationale IEEE Institut des Ingénieurs en Electronique et Electricité PI protocole Internet Iso isoflurane IVSIT indice de volume sanguin intrathoracique VSIT volume sanguin intrathoracique BG bras gauche PAG pression artérielle gauche LCD écran à cristaux liquides TVG travail ventriculaire gauche ITVG indice de travail ventriculaire gauche LDAP Lightweight Directory Access Protocol DEL diode électroluminescente Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 F-5 F-6 Abréviation Développement complet JG jambe gauche TEVG temps d'éjection du ventricule gauche TSVG travail systolique ventriculaire gauche ITSVG indice de travail systolique ventriculaire gauche CAM concentration alvéolaire minimale PAM pression artérielle moyenne Mo myoglobine MetHb Méthémoglobine MEWS Modified Early Warning Score MLDAP Mindray LDAP, Mindray Lightweight Directory Access Protocol IRM imagerie par résonance magnétique VM volume minute VMe volume minute expiratoire VMi volume minute inspiratoire N/A sans objet N2 azote N2O protoxyde d'azote Néo néonatal NEWS National Early Warning Score (Score d'alerte précoce national) PNI pression non invasive FIN force inspiratoire négative O2 oxygène %O2 concentration en oxygène BO salle d'opération OxyCRG oxycardiorespirogramme PA pression artérielle Paw pression des voies aériennes PAPO pression compressée de l'artère pulmonaire Péd pédiatrique PEP pression expiratoire positive FEP flux expiratoire de pointe PPE période de pré-éjection FIP flux inspiratoire de pointe PIP pression inspiratoire de pointe Pleth pléthysmogramme Pmoy pression moyenne PO2 pression alim O2 Pplat pression de plateau VPP variation de la pression pulsée Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Abréviation Développement complet FP fréquence du pouls CVP contraction ventriculaire prématurée IPVP indice de perméabilité vasculaire pulmonaire RVP résistance vasculaire pulmonaire IRVP indice de résistance vasculaire pulmonaire qSOFA quick Sepsis-Related Organ Failure Assessment (évaluation rapide de l'insuffisance organique en lien avec la septicémie) BD bras droit PAD pression auriculaire droite Rva résistance des voies aériennes Enreg enregistrer, enregistrement Resp respiration JD jambe droite FR fréquence respiratoire IRSR indice d'une respiration rapide et superficielle FEVD fraction d'éjection ventriculaire droit SOFA Sepsis-Related Organ Failure Assessment SpO2 saturation artérielle en oxygène à partir de l'oxymétrie de pouls IQS indice de qualité du signal SR rapport suppr. SSC Surviving Sepsis Campaign SSI indice de force du signal RTS ratio temps systolique SV Volume systolique IS indice systolique RVS résistance vasculaire systémique IRVS indice de résistance vasculaire systémique VVS variation du volume systolique SvO2 saturation du sang veineux en oxygène Sync synchronisation Syst pression systolique TS température du sang DT différence de température Temp température TFT technologie à matrice active TI température de l'injectat TRC compensation de la résistance du tube PAO pression artérielle ombilicale ASC système d'alimentation sans coupure Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 F-7 F-8 Abréviation Développement complet USB USB PVO pression veineuse ombilicale V c.a. tension en courant alternatif VTPE volume du tissu participant électriquement BVP battements ventriculaires prématurés par minute Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N1 Réf. : 046-018688-00(2.0)