Mindray BeneVision N Series Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
482 Des pages
Mindray BeneVision N Series Manuel utilisateur | Fixfr
BeneVision N22/BeneVision N19
BeneVision N17/BeneVision N15/BeneVision N12
Moniteur patient
Manuel d'utilisation
© Copyright 2017-2020 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Tous droits réservés.
Date de publication : Juin 2020
Révision : 3.0
AVERTISSEMENT
•
La loi fédérale américaine interdit l'achat de cet appareil par toute autre personne qu'un médecin ou
tout autre praticien habilité à utiliser ou commander l'appareil.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
I
Avis relatif à la propriété intellectuelle
SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (ci-après dénommée Mindray) détient les droits de
propriété intellectuelle relatifs au produit et à ce manuel. Ce manuel contient des références à des informations
protégées par des droits d'auteur ou des brevets et ne confère aucune licence relative aux brevets et aux droits
d'auteur détenus par Mindray ou par une quelconque autre entité.
Mindray considère ce manuel comme un recueil d'informations confidentielles. La divulgation des informations
contenues dans le présent manuel de quelque manière que ce soit et sans la permission écrite de Mindray est
strictement interdite.
La publication, la modification, la reproduction, la distribution, la location, l'adaptation, la traduction ou tout
travail dérivé de ce manuel de quelque manière que ce soit, sans l'accord écrit de Mindray, sont strictement
interdits.
est la marque commerciale, déposée ou non, de Mindray en Chine et dans d'autres pays. Toutes
les autres marques apparaissant dans ce manuel sont utilisées uniquement à titre d'information ou pour les
besoins de rédaction du manuel. Ils sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Cette publication fait office d'avis conformément au Titre 35 du Code des Etats-Unis (35 U.S.C.), §287(a) pour les
brevets Mindray : http://www.mindrayna.com/patents.
Responsabilité du fabricant
Le contenu de ce manuel est sujet à modifications sans préavis.
Mindray est responsable des effets sur la sécurité, la fiabilité et la performance de ce produit, uniquement si :
■
Toutes les opérations d'installation, d'extension, de transformation, de modification et de réparation du
produit sont exécutées par des techniciens agréés Mindray.
■
L'installation électrique des pièces concernées est conforme aux directives locales et nationales
applicables.
■
Le produit est utilisé conformément aux instructions d'utilisation.
AVERTISSEMENT
•
•
Cet équipement doit être manipulé par des professionnels de la santé qualifiés/formés uniquement.
Il est important que l'hôpital ou l'établissement qui utilise cet équipement suive un programme
d'entretien/de maintenance recommandé. Le non-respect de cette directive peut être à l'origine
d'une panne du moniteur ou de blessures physiques.
REMARQUE
•
II
En cas d'incohérence ou d'ambigüité entre la version en anglais et cette version, la version en anglais
prévaut.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
Entretien
Mindray dispose d'un réseau de dépanneurs et de distributeurs formés en usine. Avant de contacter le service de
dépannage, effectuer un contrôle opérationnel complet des appareils afin de s'assurer que les réglages des
commandes sont appropriés. Si les problèmes de fonctionnement persistent, contactez le service technique
Mindray.
En Amérique du Nord, contacter le service technique en composant les numéros suivants : (800) 288-2121,
poste : 8116 pour toute assistance technique ou (201) 995-8000 pour connaître les coordonnées du service de
dépannage le plus proche.
Pour toute demande d'assistance, veiller à joindre les références et numéros de série de l'appareil, ainsi qu'une
description de la panne.
Toute question concernant la garantie doit être adressée au représentant commercial ou représentant de
maintenance local.
Coordonnées de la société
Fabricant :
Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.
Adresse :
Mindray Building, Keji 12th Road South, High-tech Industrial Park, Nanshan,
Shenzhen 518057, République populaire de Chine
Site Web :
www.mindray.com
Adresse de courrier
électronique :
[email protected]
Tél. :
+86 755 81888998
Fax :
+86 755 26582680
Distributeur :
Mindray DS USA, Inc.
Adresse :
800 MacArthur Boulevard, Mahwah, New Jersey 07430, Etats-Unis
Tél. :
1.800.288.2121, 1.201.995.8000
Site Web :
www.mindray.com
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
III
Préface
Objet du présent manuel
Ce manuel contient les instructions nécessaires à l'utilisation du produit en toute sécurité, en accord avec la
fonction et l'utilisation prévue de celui-ci. Le respect des instructions fournies dans ce manuel est indispensable
pour une application et une utilisation correctes du produit, garantissant ainsi la sécurité des patients et des
opérateurs.
Ce manuel se base sur la configuration la plus complète de l'appareil ; par conséquent, certaines instructions
peuvent ne pas s'appliquer au produit. Pour toute question, n'hésitez pas à contacter Mindray.
Ce manuel fait partie intégrante du produit. Il doit être conservé en permanence à proximité de l'appareil de
façon à pouvoir le consulter si nécessaire.
Public visé
Ce manuel est destiné aux professionnels de la santé possédant des connaissances pratiques sur les procédures,
les pratiques et la terminologie médicales, comme le nécessite la surveillance des patients.
REMARQUE
•
Si une des fonctions de votre appareil n'est pas décrite dans ce manuel, merci de consulter la version
en anglais de ce manuel.
Illustrations
Les illustrations contenues dans ce manuel sont fournies uniquement à titre d'exemple. Elles ne reflètent pas
nécessairement la configuration ou les données affichées sur le moniteur patient.
Conventions
IV
■
Le texte en italique désigne les références aux manuels, chapitres, rubriques et formules de ce manuel.
■
Le texte en gras est utilisé pour indiquer les textes affichés à l'écran et le nom des touches.
■
→ désigne les procédures de fonctionnement.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
Table des matières
1 Sécurité .............................................................................................................................................................................. 1 - 1
1.1 Informations relatives à la sécurité ...........................................................................................................................................................1 - 1
1.1.1 Avertissements ...................................................................................................................................................................................1 - 1
1.1.2 Mises en garde ...................................................................................................................................................................................1 - 2
1.1.3 Remarques ...........................................................................................................................................................................................1 - 3
1.2 Symboles apposés sur l'appareil ................................................................................................................................................................1 - 3
2 Présentation de l'équipement .......................................................................................................................................... 2 - 1
2.1 Indications d'utilisation .................................................................................................................................................................................2 - 1
2.2 Pièces appliquées ............................................................................................................................................................................................2 - 1
2.3 Composants système .....................................................................................................................................................................................2 - 2
2.3.1 Unité principale N22 et N19 ..........................................................................................................................................................2 - 2
2.3.2 Affichages N22 et N19 .....................................................................................................................................................................2 - 4
2.3.3 Unité principale des moniteurs N17, N15 et N12 ..................................................................................................................2 - 7
2.3.4 Panneau pour module satellite (SMR) .................................................................................................................................... 2 - 12
2.3.5 Modules externes ........................................................................................................................................................................... 2 - 12
2.3.6 Kit de gestion de câbles ............................................................................................................................................................... 2 - 15
2.3.7 Dispositifs de saisie ........................................................................................................................................................................ 2 - 15
2.3.8 Dispositifs d'impression ............................................................................................................................................................... 2 - 16
3 Démarrage du système ..................................................................................................................................................... 3 - 1
3.1 Informations relatives à la sécurité de la préparation des équipements ....................................................................................3 - 1
3.2 Installation du moniteur ...............................................................................................................................................................................3 - 2
3.2.1 Déballage et contrôle ......................................................................................................................................................................3 - 2
3.2.2 Environnement requis .....................................................................................................................................................................3 - 2
3.3 Réglage de l'équipement .............................................................................................................................................................................3 - 2
3.3.1 Connexion au secteur ......................................................................................................................................................................3 - 2
3.3.2 Connexion des dispositifs d'entrée .............................................................................................................................................3 - 3
3.3.3 Connexion du panneau SMR ........................................................................................................................................................3 - 3
3.3.4 Connexion des modules au SMR .................................................................................................................................................3 - 3
3.3.5 Retrait des modules du panneau SMR .......................................................................................................................................3 - 3
3.4 Mise en marche du moniteur ......................................................................................................................................................................3 - 4
3.5 Fonctionnement et navigation ..................................................................................................................................................................3 - 4
3.5.1 Utilisation de l'écran tactile ...........................................................................................................................................................3 - 4
3.5.2 Utilisation du clavier à l'écran .......................................................................................................................................................3 - 5
3.5.3 Utilisation du sélecteur de navigation (N22/N19) .................................................................................................................3 - 5
3.5.4 Utilisation du lecteur de codes-barres .......................................................................................................................................3 - 6
3.5.5 Utilisation du contrôleur distant ..................................................................................................................................................3 - 6
3.6 Affichage à l'écran ...........................................................................................................................................................................................3 - 6
3.6.1 Symboles à l'écran ............................................................................................................................................................................3 - 7
3.6.2 Boîtes de dialogue ............................................................................................................................................................................3 - 8
3.6.3 Raccourcis ............................................................................................................................................................................................3 - 8
3.7 Modes opératoires ....................................................................................................................................................................................... 3 - 11
3.7.1 Mode Surveillance .......................................................................................................................................................................... 3 - 11
3.7.2 Mode privé ........................................................................................................................................................................................ 3 - 11
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
1
3.7.3 Mode nuit ......................................................................................................................................................................................... 3 - 12
3.7.4 Mode Veille ....................................................................................................................................................................................... 3 - 12
3.7.5 Mode Sortie ...................................................................................................................................................................................... 3 - 13
3.8 Configuration du moniteur ...................................................................................................................................................................... 3 - 13
3.8.1 Réglage de l'orientation de l'écran (N22/N19) .................................................................................................................... 3 - 13
3.8.2 Réglage de la date et de l'heure ............................................................................................................................................... 3 - 14
3.8.3 Réglage de la luminosité de l'écran ........................................................................................................................................ 3 - 14
3.8.4 Réglage du volume ....................................................................................................................................................................... 3 - 14
3.9 Fonctionnement général .......................................................................................................................................................................... 3 - 15
3.9.1 Activation ou désactivation d'un paramètre ....................................................................................................................... 3 - 15
3.9.2 Affichage des valeurs numériques et des tracés des paramètres ................................................................................ 3 - 15
3.9.3 Affichage de la liste des paramètres ....................................................................................................................................... 3 - 15
3.9.4 Accès aux boîtes de dialogue de réglage des paramètres ............................................................................................. 3 - 15
3.9.5 Modification de la couleur des mesures ................................................................................................................................ 3 - 16
3.10 Tracés figés .................................................................................................................................................................................................. 3 - 16
3.10.1 Tracés figés .................................................................................................................................................................................... 3 - 16
3.10.2 Affichage des tracés figés ........................................................................................................................................................ 3 - 16
3.10.3 Réactivation des tracés .............................................................................................................................................................. 3 - 16
3.10.4 Impression des tracés figés ...................................................................................................................................................... 3 - 16
3.11 Ecran secondaire des moniteurs N22 et N19 ................................................................................................................................... 3 - 17
3.11.1 Connexion de l'alimentation secteur de l'affichage secondaire (N22/N19) ........................................................... 3 - 17
3.11.2 Configuration de la taille du tracé ECG pour l'écran externe indépendant (pour N17/N15/N12) ................. 3 - 17
3.12 Utilisation du système iView ................................................................................................................................................................. 3 - 18
3.13 Capture d'écran .......................................................................................................................................................................................... 3 - 19
3.14 Connexion au système CMS .................................................................................................................................................................. 3 - 19
3.15 Connexion d'eGateway ........................................................................................................................................................................... 3 - 19
3.16 Connexion du réseau sans fil ................................................................................................................................................................. 3 - 19
3.17 Déconnexion du réseau sans fil ............................................................................................................................................................ 3 - 20
3.18 Mise hors tension du moniteur ............................................................................................................................................................ 3 - 20
4 Ecrans utilisateur ...............................................................................................................................................................4 - 1
4.1 Sélection d'un écran .......................................................................................................................................................................................4 - 1
4.2 Ecran normal .....................................................................................................................................................................................................4 - 1
4.2.1 Accès à l'écran normal .....................................................................................................................................................................4 - 1
4.2.2 Configuration de l'écran normal .................................................................................................................................................4 - 1
4.3 Ecran Grds chiffres ..........................................................................................................................................................................................4 - 2
4.3.1 Accès à l'écran Grds chiffres ..........................................................................................................................................................4 - 2
4.3.2 Configuration de l'écran Grds chiffres .......................................................................................................................................4 - 2
4.4 Ecran Microtend. .............................................................................................................................................................................................4 - 2
4.4.1 Accès à l'écran Microtend. .............................................................................................................................................................4 - 2
4.4.2 Affichage de l'écran Microtend. ...................................................................................................................................................4 - 3
4.4.3 Affichage des Tendances longues ..............................................................................................................................................4 - 3
4.4.4 Réglage des paramètres des microtendances .......................................................................................................................4 - 3
4.4.5 Réglage de la durée des microtendances ................................................................................................................................4 - 4
4.4.6 Réglage du bouton Statistiques d'alarme ................................................................................................................................4 - 4
4.4.7 Réglage de la durée des statistiques d'alarme .......................................................................................................................4 - 4
4.4.8 Signaux vitaux de routine/Référence ........................................................................................................................................4 - 4
2
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
4.5 Ecran OxyCRG ...................................................................................................................................................................................................4 - 5
4.5.1 Accès à l'écran OxyCRG ...................................................................................................................................................................4 - 5
4.5.2 Affichage de l'écran OxyCRG .........................................................................................................................................................4 - 5
4.5.3 Evénements OxyCRG .......................................................................................................................................................................4 - 6
4.5.4 Affichage de la zone des événements ABD .............................................................................................................................4 - 6
4.5.5 Réglage des paramètres OxyCRG ................................................................................................................................................4 - 6
4.5.6 Réglage du seuil des événements ABD .....................................................................................................................................4 - 6
4.5.7 Modification des événements ABD ............................................................................................................................................4 - 6
4.6 Ecran Objectif cible .........................................................................................................................................................................................4 - 7
4.6.1 Accès à l'écran Objectif cible .........................................................................................................................................................4 - 7
4.6.2 Affichage de l'écran Objectif cible ..............................................................................................................................................4 - 7
4.6.3 Configuration de la mise en page de l'écran Objectif cible ...............................................................................................4 - 8
4.6.4 Utilisation de l'écran Objectif cible .............................................................................................................................................4 - 8
4.7 Affichage distant ..............................................................................................................................................................................................4 - 8
4.7.1 Accès à l'écran Affichage distant .................................................................................................................................................4 - 8
4.7.2 A propos de l'affichage distant .....................................................................................................................................................4 - 9
4.7.3 Ajout d'un lit ..................................................................................................................................................................................... 4 - 10
4.7.4 Suppression d'un lit ....................................................................................................................................................................... 4 - 10
4.7.5 Affichage du lit principal ............................................................................................................................................................. 4 - 10
4.7.6 Enregistrement d'un événement manuel ............................................................................................................................. 4 - 10
4.7.7 Gestion d'alarmes provenant de dispositifs distants ........................................................................................................ 4 - 10
4.7.8 Réinitialisation des alarmes des dispositifs distants .......................................................................................................... 4 - 10
4.7.9 Sélect. lits par groupe pers. ......................................................................................................................................................... 4 - 11
4.7.10 Horloge alrm .................................................................................................................................................................................. 4 - 11
4.7.11 Affichage automatique des alarmes de lit .......................................................................................................................... 4 - 12
5 Gestion des patients .......................................................................................................................................................... 5 - 1
5.1 Démarrage de la surveillance d'un patient ............................................................................................................................................5 - 1
5.2 Admission d'un patient .................................................................................................................................................................................5 - 1
5.2.1 Accès à la boîte de dialogue Gestion patient ..........................................................................................................................5 - 1
5.2.2 Modification des informations patient ......................................................................................................................................5 - 1
5.2.3 Chargement des informations patient à partir du CMS ......................................................................................................5 - 2
5.2.4 Chargement des informations patient depuis le serveur ADT .........................................................................................5 - 2
5.3 Transfert d'un patient ....................................................................................................................................................................................5 - 3
5.3.1 Présentation du stockage des données ....................................................................................................................................5 - 3
5.3.2 Transfert des données patient ......................................................................................................................................................5 - 3
5.4 Exportation des données patient ..............................................................................................................................................................5 - 4
5.5 Suppression des données patient .............................................................................................................................................................5 - 4
5.6 Arrêt d'une mesure de paramètre .............................................................................................................................................................5 - 5
5.7 Sortie d'un patient ..........................................................................................................................................................................................5 - 5
6 Interfaçage avec les dispositifs externes ......................................................................................................................... 6 - 1
6.1 Présentation de BeneLink ............................................................................................................................................................................6 - 1
6.2 Informations relatives à la sécurité de BeneLink ..................................................................................................................................6 - 1
6.3 Différences de valeurs affichées .................................................................................................................................................................6 - 2
6.4 Connexion d'un dispositif externe ............................................................................................................................................................6 - 2
6.5 Accès à l'écran Dispositifs intégrés ...........................................................................................................................................................6 - 3
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
3
6.6 Affichage des paramètres des dispositifs externes ............................................................................................................................6 - 4
6.6.1 Réglage des propriétés de tracés pour paramètres des dispositifs externes ..............................................................6 - 5
6.6.2 Réglage des alarmes des dispositifs externes ........................................................................................................................6 - 5
6.6.3 Réglages des paramètres des dispositifs externes pour affichage .................................................................................6 - 5
6.6.4 Réglages des unités pour paramètres des dispositifs externes .......................................................................................6 - 5
6.6.5 Accès à l'écran Boucles ...................................................................................................................................................................6 - 5
6.7 Affichage des alarmes des dispositifs externes ....................................................................................................................................6 - 6
6.8 Affichage des tendances des paramètres des dispositifs externes ..............................................................................................6 - 6
6.9 Enregistrement et impression des tendances des paramètres des dispositifs externes ......................................................6 - 6
7 Utilisation à l'aide du moniteur de télémétrie ................................................................................................................7 - 1
7.1 Introduction ......................................................................................................................................................................................................7 - 1
7.1.1 Procédure d'appariement ..............................................................................................................................................................7 - 1
7.2 Liaison de la télémétrie au moniteur .......................................................................................................................................................7 - 2
7.3 Découplage de la télémétrie et du moniteur .......................................................................................................................................7 - 2
7.3.1 Découplage de la télémétrie et du moniteur via le moniteur ..........................................................................................7 - 2
7.3.2 Découplage de la télémétrie et du moniteur via la télémétrie ........................................................................................7 - 3
7.4 Résolution des problèmes ...........................................................................................................................................................................7 - 3
8 Alarmes ..............................................................................................................................................................................8 - 1
8.1 Présentation des alarmes .............................................................................................................................................................................8 - 1
8.2 Informations relatives à la sécurité des alarmes ..................................................................................................................................8 - 1
8.3 Présentation des alarmes .............................................................................................................................................................................8 - 1
8.3.1 Catégories d'alarme .........................................................................................................................................................................8 - 1
8.3.2 Priorités des alarmes ........................................................................................................................................................................8 - 2
8.3.3 Indicateurs d'alarme ........................................................................................................................................................................8 - 2
8.3.4 Symboles de l'état d'alarme ..........................................................................................................................................................8 - 3
8.4 Accès à l'aide à l'écran pour les alarmes techniques (AlarmSight) ...............................................................................................8 - 3
8.5 Consultation de la liste des alarmes physiologiques .........................................................................................................................8 - 4
8.6 Modification des réglages d'alarme .........................................................................................................................................................8 - 4
8.6.1 Définition des propriétés des alarmes de paramètre ..........................................................................................................8 - 4
8.6.2 Modification du volume d'une alarme ......................................................................................................................................8 - 5
8.6.3 Réglage du bouton Limites auto pour nouv patient ...........................................................................................................8 - 5
8.6.4 Activation des limites d'alarme ....................................................................................................................................................8 - 6
8.6.5 Réglage du délai de FR zéro ..........................................................................................................................................................8 - 8
8.6.6 Activation ou désactivation du paramètre Verr. VTac .........................................................................................................8 - 8
8.6.7 Restauration des réglages par défaut des alarmes ...............................................................................................................8 - 9
8.6.8 Réglage de la longueur des tracés imprimés ..........................................................................................................................8 - 9
8.7 Mise en pause des alarmes/tonalités d'alarme ....................................................................................................................................8 - 9
8.7.1 Pause des alarmes ............................................................................................................................................................................8 - 9
8.7.2 Mise en pause de l'alarme sonore ............................................................................................................................................ 8 - 10
8.8 Réinitialisation des alarmes ...................................................................................................................................................................... 8 - 11
8.8.1 Réinitialisation des alarmes physiologiques ........................................................................................................................ 8 - 11
8.8.2 Réinitialisation des alarmes techniques ................................................................................................................................ 8 - 11
8.9 Verrouillage alarmes ................................................................................................................................................................................... 8 - 11
8.10 Appel infirmière ......................................................................................................................................................................................... 8 - 12
4
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
8.11 Obtenir de l'aide ......................................................................................................................................................................................... 8 - 12
8.11.1 Emission du signal Obtenir de l'aide ..................................................................................................................................... 8 - 12
8.12 Mode CEC ...................................................................................................................................................................................................... 8 - 12
8.12.1 Activation du mode CEC ........................................................................................................................................................... 8 - 13
8.12.2 Désactivation du mode CEC .................................................................................................................................................... 8 - 13
8.13 Mode d'intubation ..................................................................................................................................................................................... 8 - 13
8.13.1 Activation du mode d'intubation .......................................................................................................................................... 8 - 13
8.13.2 Désactivation du mode d'intubation ................................................................................................................................... 8 - 13
8.14 Test des alarmes ......................................................................................................................................................................................... 8 - 13
9 Surveillance de l'ECG, de l'arythmie, et des mesures ST et QT ....................................................................................... 9 - 1
9.1 Présentation de l'ECG .....................................................................................................................................................................................9 - 1
9.2 Informations relatives à la sécurité de l'ECG ..........................................................................................................................................9 - 1
9.3 Affichage ECG ...................................................................................................................................................................................................9 - 2
9.4 Préparation de la surveillance ECG ...........................................................................................................................................................9 - 2
9.4.1 Préparation de la peau du patient ..............................................................................................................................................9 - 2
9.4.2 Application des électrodes et connexion du patient ...........................................................................................................9 - 3
9.4.3 Codage couleur des fils ...................................................................................................................................................................9 - 3
9.4.4 Positionnement des électrodes ECG ..........................................................................................................................................9 - 4
9.4.5 Choix d'un type de dérivation ECG .............................................................................................................................................9 - 6
9.4.6 Contrôle de la stimulation ..............................................................................................................................................................9 - 6
9.4.7 Activation du rejet du stimulateur ..............................................................................................................................................9 - 7
9.5 Modification des réglages ECG ...................................................................................................................................................................9 - 7
9.5.1 Sélection d'un écran ECG ...............................................................................................................................................................9 - 7
9.5.2 Définition des propriétés des alarmes ECG .............................................................................................................................9 - 8
9.5.3 Modification des réglages du tracé ECG ...................................................................................................................................9 - 8
9.5.4 Désactivation de la fonction de détection d'arrêt Electrode smart ............................................................................. 9 - 10
9.5.5 Réglage du volume QRS .............................................................................................................................................................. 9 - 10
9.5.6 Réglage du seuil de détection QRS minimum ..................................................................................................................... 9 - 10
9.6 Surveillance de l'arythmie ......................................................................................................................................................................... 9 - 11
9.6.1 Informations relatives à la sécurité de l'arythmie ............................................................................................................... 9 - 11
9.6.2 Evénements d'arythmie ............................................................................................................................................................... 9 - 11
9.6.3 Affichage des informations sur l'arythmie ............................................................................................................................ 9 - 12
9.6.4 Modification des réglages d'arythmie .................................................................................................................................... 9 - 13
9.6.5 Alarme d'arythmie intelligente ................................................................................................................................................. 9 - 14
9.7 Surveillance du segment ST ..................................................................................................................................................................... 9 - 16
9.7.1 Informations relatives à la sécurité du segment ST ........................................................................................................... 9 - 16
9.7.2 Activation de la surveillance ST ................................................................................................................................................. 9 - 16
9.7.3 Affichage des valeurs numériques de déviation ST ........................................................................................................... 9 - 17
9.7.4 Affichage des segments ST dans la zone des tracés .......................................................................................................... 9 - 17
9.7.5 Passage à l'Affichage ST ............................................................................................................................................................... 9 - 18
9.7.6 Enregistrement du segment et de la déviation ST actuels de référence comme référence ............................... 9 - 18
9.7.7 Affichage de la vue Graph. ST .................................................................................................................................................... 9 - 19
9.7.8 Modification des réglages ST ..................................................................................................................................................... 9 - 19
9.7.9 Ajustement des points de mesure ST ..................................................................................................................................... 9 - 20
9.8 Surveillance de l'intervalle QT/QTc ........................................................................................................................................................ 9 - 21
9.8.1 Limites de la surveillance QT/QTc ............................................................................................................................................ 9 - 21
9.8.2 Activation de la surveillance QT/QTc ...................................................................................................................................... 9 - 21
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
5
9.8.3 Affichage des valeurs numériques et segments QT .......................................................................................................... 9 - 22
9.8.4 Passage à l'affichage QT .............................................................................................................................................................. 9 - 22
9.8.5 Enregistrement de la valeur QTc actuelle comme référence ......................................................................................... 9 - 23
9.8.6 Modification des réglages QT .................................................................................................................................................... 9 - 23
9.9 Réacquisition de l'ECG ................................................................................................................................................................................ 9 - 24
9.9.1 Réacquisition automatique d'ECG ........................................................................................................................................... 9 - 24
9.9.2 Activation manuelle de la réacquisition de l'ECG .............................................................................................................. 9 - 24
9.10 Sortie d'impulsions de synchronisation de défibrillation ........................................................................................................... 9 - 24
9.11 Résolution des problèmes d'ECG ......................................................................................................................................................... 9 - 24
10 Analyse d'un ECG à 12 dérivations au repos ...............................................................................................................10 - 1
10.1 Présentation de l'analyse d'un ECG à 12 dérivations au repos ................................................................................................. 10 - 1
10.2 Accès à l'écran 12 dériv. .......................................................................................................................................................................... 10 - 1
10.3 Lancement de l'analyse d'un ECG à 12 dérivations au repos .................................................................................................... 10 - 1
10.4 Modification des réglages de l'analyse ECG à 12 dérivations .................................................................................................... 10 - 1
10.4.1 Réglage du filtre haute fréquence ........................................................................................................................................ 10 - 1
10.4.2 Définition du filtre de retrait de dérivation de ligne de base ...................................................................................... 10 - 2
10.4.3 Réglage de la mise en page du tracé à 12 dérivations ................................................................................................... 10 - 2
10.4.4 Modification des informations patient ................................................................................................................................ 10 - 2
10.4.5 Réglage des seuils de tachycardie et de bradycardie .................................................................................................... 10 - 3
10.4.6 Réglage du rapport Interprétation 12 dérivations .......................................................................................................... 10 - 3
10.5 Enregistrement du rapport Interprétation 12 dérivations ......................................................................................................... 10 - 3
10.6 Impression du rapport Interprétation 12 dérivations .................................................................................................................. 10 - 3
10.7 Sortie de l'écran ECG 12 dériv ............................................................................................................................................................... 10 - 3
11 Surveillance de l'impédance respiratoire (Resp) ........................................................................................................11 - 1
11.1 Présentation de la respiration ............................................................................................................................................................... 11 - 1
11.2 Informations relatives à la sécurité de l'impédance respiratoire ............................................................................................. 11 - 1
11.3 Affichage Resp ............................................................................................................................................................................................ 11 - 2
11.4 Préparation de la surveillance de l'impédance respiratoire ....................................................................................................... 11 - 2
11.4.1 Préparation du patient .............................................................................................................................................................. 11 - 2
11.4.2 Positionnement des électrodes ............................................................................................................................................. 11 - 3
11.5 Modification des réglages de la respiration ..................................................................................................................................... 11 - 4
11.5.1 Définition des propriétés des alarmes Resp ...................................................................................................................... 11 - 4
11.5.2 Configuration de la source FR ................................................................................................................................................. 11 - 4
11.5.3 Choix de la dérivation de respiration ................................................................................................................................... 11 - 4
11.5.4 Réglage de la taille du tracé Resp .......................................................................................................................................... 11 - 4
11.5.5 Réglage de la vitesse du tracé Resp ...................................................................................................................................... 11 - 4
11.5.6 Réglage du paramètre d'autodétection .............................................................................................................................. 11 - 5
11.5.7 Réglage du seuil de détection du tracé Resp .................................................................................................................... 11 - 5
12 Surveillance de la saturation pulsée en oxygène (SpO2) ...........................................................................................12 - 1
12.1 Présentation de la SpO2 .......................................................................................................................................................................... 12 - 1
12.2 Informations relatives à la sécurité SpO2 .......................................................................................................................................... 12 - 2
12.3 Limites de mesure SpO2 .......................................................................................................................................................................... 12 - 3
12.4 Affichage de la SpO2 ................................................................................................................................................................................. 12 - 4
12.5 Préparation de la surveillance SpO2 ................................................................................................................................................... 12 - 4
6
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
12.6 Modification des réglages de la SpO2 ................................................................................................................................................ 12 - 5
12.6.1 Modification des réglages de l'alarme SpO2 ...................................................................................................................... 12 - 5
12.6.2 Gestion des alarmes SatSeconds TM de Nellcor ................................................................................................................ 12 - 5
12.6.3 Réglage de la sensibilité SpO2 (SpO2 Masimo) ................................................................................................................. 12 - 6
12.6.4 Activation de FastSAT (pour SpO2 Masimo) ....................................................................................................................... 12 - 7
12.6.5 Affichage QIS (pour SpO2 Masimo) ....................................................................................................................................... 12 - 7
12.6.6 Modification de la durée moyenne (SpO2 Masimo) ........................................................................................................ 12 - 8
12.6.7 Surveillance simultanée de la SpO2 et de la PNI ............................................................................................................... 12 - 8
12.6.8 Modification de la vitesse de balayage du tracé Pleth ................................................................................................... 12 - 8
12.7 Modification des réglages FP ................................................................................................................................................................. 12 - 8
12.7.1 Modification des réglages de l'alarme FP ........................................................................................................................... 12 - 8
12.7.2 Modification du volume QRS ................................................................................................................................................... 12 - 9
12.7.3 Réglage de la source FP ............................................................................................................................................................. 12 - 9
12.7.4 Affichage/masquage de la FP .................................................................................................................................................. 12 - 9
12.8 Affichage des statistiques de la SpO2 ...............................................................................................................................................12 - 10
12.8.1 Sélection de la plage de chaque section SpO2 et de la section cible .....................................................................12 - 10
12.8.2 Sélection de la longueur des statistiques SpO2 ..............................................................................................................12 - 10
12.9 Résolution des problèmes de SpO2 ..................................................................................................................................................12 - 10
12.10 Informations Nellcor .............................................................................................................................................................................12 - 11
12.11 Informations Masimo ...........................................................................................................................................................................12 - 11
12.12 Contrat de licence utilisateur final Masimo .................................................................................................................................12 - 12
13 Surveillance de la température (Temp) .......................................................................................................................13 - 1
13.1 Présentation de la température ............................................................................................................................................................ 13 - 1
13.2 Informations relatives à la sécurité de la température ................................................................................................................. 13 - 1
13.3 Affichage de la température .................................................................................................................................................................. 13 - 1
13.4 Préparation de la surveillance de la température .......................................................................................................................... 13 - 2
13.5 Modification des réglages de température ...................................................................................................................................... 13 - 2
13.5.1 Définition des propriétés des alarmes de température ................................................................................................. 13 - 2
13.5.2 Sélection du libellé de température ..................................................................................................................................... 13 - 2
13.5.3 Affichage de la différence de température ........................................................................................................................ 13 - 2
13.6 Résolution des problèmes de température ..................................................................................................................................... 13 - 3
14 Surveillance de la pression artérielle non invasive (PNI) ...........................................................................................14 - 1
14.1 Présentation de la PNI .............................................................................................................................................................................. 14 - 1
14.2 Informations relatives à la sécurité de la PNI ................................................................................................................................... 14 - 2
14.3 Limites de mesure de la PNI ................................................................................................................................................................... 14 - 3
14.4 Modes de mesure ...................................................................................................................................................................................... 14 - 3
14.5 Affichage PNI ............................................................................................................................................................................................... 14 - 3
14.6 Préparation avant la mesure de PNI .................................................................................................................................................... 14 - 4
14.6.1 Préparation du patient pour la mesure de PNI ................................................................................................................. 14 - 4
14.6.2 Placement du brassard PNI ...................................................................................................................................................... 14 - 4
14.7 Démarrage et arrêt des mesures de PNI ............................................................................................................................................ 14 - 5
14.8 Modification des réglages PNI ............................................................................................................................................................... 14 - 5
14.8.1 Définition des propriétés des alarmes PNI ......................................................................................................................... 14 - 5
14.8.2 Configuration de la pression initiale de gonflement du brassard ............................................................................. 14 - 5
14.8.3 Réglage de l'intervalle PNI ........................................................................................................................................................ 14 - 6
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
7
14.8.4 Sélection du mode Démarrer de la PNI ............................................................................................................................... 14 - 6
14.8.5 Activation de la tonalité de fin PNI ........................................................................................................................................ 14 - 6
14.8.6 Réglage de la séquence PNI .................................................................................................................................................... 14 - 6
14.8.7 Définition du format d'affichage de la PNI ......................................................................................................................... 14 - 6
14.8.8 Réglage de l'affichage des limites d'alarme de la PNI .................................................................................................... 14 - 7
14.8.9 Affichage/masquage de la FP ................................................................................................................................................. 14 - 7
14.8.10 Correction de la mesure de PNI ........................................................................................................................................... 14 - 7
14.9 Aide à la ponction veineuse .................................................................................................................................................................. 14 - 7
14.10 Résolution des problèmes de PNI ..................................................................................................................................................... 14 - 8
15 Surveillance de la pression artérielle invasive (PI) .....................................................................................................15 - 1
15.1 Présentation de la PI ................................................................................................................................................................................. 15 - 1
15.2 Informations relatives à la sécurité du segment IBP ..................................................................................................................... 15 - 1
15.3 Préparation de la surveillance PI .......................................................................................................................................................... 15 - 2
15.3.1 Connexion de l'équipement PI au patient ......................................................................................................................... 15 - 2
15.3.2 Mesure de la pression artérielle invasive ............................................................................................................................ 15 - 2
15.3.3 Réinitialisation du transducteur PI ........................................................................................................................................ 15 - 3
15.4 Mesure de la PIC à l'aide du transducteur PIC Codman ............................................................................................................... 15 - 3
15.4.1 Réinitialisation du transducteur PIC Codman ................................................................................................................... 15 - 3
15.4.2 Mesure de la PCI ........................................................................................................................................................................... 15 - 4
15.5 Affichage PI .................................................................................................................................................................................................. 15 - 5
15.5.1 Chevauchement des tracés PI ................................................................................................................................................. 15 - 5
15.6 Modification des réglages PI ................................................................................................................................................................. 15 - 6
15.6.1 Modification des réglages d'alarme PI ................................................................................................................................. 15 - 6
15.6.2 Changement du libellé de pression ...................................................................................................................................... 15 - 6
15.6.3 Réglage du type de pression à afficher ............................................................................................................................... 15 - 7
15.6.4 Changement de la sensibilité ................................................................................................................................................. 15 - 7
15.6.5 Réglage du tracé PI ..................................................................................................................................................................... 15 - 7
15.6.6 Réglage du format d'affichage de la pression artérielle ................................................................................................ 15 - 7
15.6.7 Affichage/masquage des limites d'alarme pour la pression artérielle ..................................................................... 15 - 7
15.6.8 Réglage de l'option Utiliser PAP-diast. en tant que PAPO ............................................................................................ 15 - 8
15.6.9 Activation de la mesure VPP .................................................................................................................................................... 15 - 8
15.7 PAPO .............................................................................................................................................................................................................. 15 - 8
15.7.1 Connexion de l'équipement PAPO au patient .................................................................................................................. 15 - 9
15.7.2 Préparation des mesures PAPO .............................................................................................................................................. 15 - 9
15.7.3 Mesure de PAPO ........................................................................................................................................................................15 - 10
15.7.4 Réglage des tracés de l'écran PAPO ...................................................................................................................................15 - 11
15.7.5 Réalisation de calculs hémodynamiques .........................................................................................................................15 - 11
15.8 Connexion d'un dispositif Camino ....................................................................................................................................................15 - 11
15.9 IBP Résolution des problèmes de PI .................................................................................................................................................15 - 12
16 Surveillance du débit cardiaque (DC) ..........................................................................................................................16 - 1
16.1 Présentation du débit cardiaque (DC) ............................................................................................................................................... 16 - 1
16.2 Informations relatives à la sécurité du DC ........................................................................................................................................ 16 - 1
16.3 Limites des mesures DC .......................................................................................................................................................................... 16 - 2
16.4 Affichage DC ................................................................................................................................................................................................ 16 - 2
16.5 Connexion de l'équipement DC au patient ..................................................................................................................................... 16 - 3
8
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
16.6 Réalisation de la mesure DC ................................................................................................................................................................... 16 - 3
16.6.1 Préparation de la mesure DC ................................................................................................................................................... 16 - 3
16.6.2 Réglage de la mesure DC .......................................................................................................................................................... 16 - 4
16.6.3 Réalisation de la mesure DC .................................................................................................................................................... 16 - 4
16.7 Modification des réglages DC ............................................................................................................................................................... 16 - 5
16.7.1 Définition des propriétés d'alarme DC ................................................................................................................................. 16 - 5
16.8 Résolution des problèmes de DC ......................................................................................................................................................... 16 - 6
17 Surveillance de la saturation du sang veineux central en oxygène (ScvO2) ............................................................17 - 1
17.1 Présentation de la ScvO2 ......................................................................................................................................................................... 17 - 1
17.2 Informations relatives à la sécurité ScvO2 ......................................................................................................................................... 17 - 1
17.3 Affichage de la ScvO2 ............................................................................................................................................................................... 17 - 1
17.4 Accès au guide ScvO2 à l'écran ............................................................................................................................................................. 17 - 2
17.5 Connexion de l'équipement ScvO2 au patient ............................................................................................................................... 17 - 2
17.6 Mesure de la ScvO2 .................................................................................................................................................................................... 17 - 2
17.7 Etalonnage ScvO2 ...................................................................................................................................................................................... 17 - 3
17.8 Accès à la boîte de dialogue HemoSight ........................................................................................................................................... 17 - 3
17.9 Modification des réglages ScvO2 ......................................................................................................................................................... 17 - 3
17.9.1 Modification des réglages d'alarme ScvO2 ......................................................................................................................... 17 - 3
17.9.2 Réglage des valeurs Hb et Hct ................................................................................................................................................ 17 - 4
17.9.3 Saisie de la valeur SaO2 .............................................................................................................................................................. 17 - 4
18 Surveillance DCC/SvO2 ..................................................................................................................................................18 - 1
18.1 Présentation du DCC/SvO2 ..................................................................................................................................................................... 18 - 1
18.2 Informations relatives à la sécurité DCC/SvO2 ................................................................................................................................ 18 - 2
18.3 Raccordement du dispositif ................................................................................................................................................................... 18 - 2
18.3.1 Câble DCC/SvO2 ........................................................................................................................................................................... 18 - 2
18.3.2 Raccordement au moniteur Vigilance II .............................................................................................................................. 18 - 3
18.3.3 Connexion au moniteur Vigileo ............................................................................................................................................. 18 - 4
18.3.4 Connexion au moniteur EV1000 ............................................................................................................................................ 18 - 5
18.3.5 Connexion au moniteur HemoSphere ................................................................................................................................. 18 - 6
18.4 Accès à la boîte de dialogue HemoSight ........................................................................................................................................... 18 - 7
18.5 Modification des réglages DCC ............................................................................................................................................................. 18 - 7
18.5.1 Modification des réglages d'alarme DCC ............................................................................................................................ 18 - 7
18.5.2 Réglage des paramètres d'affichage ..................................................................................................................................... 18 - 7
18.5.3 Réglage du signal de sortie analogique DCC .................................................................................................................... 18 - 7
18.6 Modification des réglages SvO2/ScvO2 .............................................................................................................................................. 18 - 8
18.6.1 Modification des réglages d'alarme SvO2/ScvO2 ............................................................................................................. 18 - 8
18.6.2 Réglage du signal de sortie analogique SvO2/ScvO2 ..................................................................................................... 18 - 8
18.7 Résolution des problèmes DCC/SvO2 ................................................................................................................................................. 18 - 9
19 Surveillance de la concentration en dioxyde de carbone (CO2) ................................................................................19 - 1
19.1 Présentation du CO2 ................................................................................................................................................................................. 19 - 1
19.2 Identification des modules CO2 ............................................................................................................................................................ 19 - 1
19.3 Informations relatives à la sécurité CO2 ............................................................................................................................................. 19 - 2
19.4 Limites de mesure CO2 ............................................................................................................................................................................ 19 - 2
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
9
19.5 Ecran CO2 ...................................................................................................................................................................................................... 19 - 2
19.6 Mesure de CO2 à l'aide du module CO2 Sidestream/Microstream .......................................................................................... 19 - 3
19.6.1 Préparation de la mesure de CO2 à l'aide du module CO2 Sidestream ................................................................... 19 - 3
19.6.2 Préparation de la mesure de CO2 à l'aide du module CO2 Microstream ................................................................. 19 - 5
19.6.3 Réinitialisation du module CO2 Sidestream/Microstream ........................................................................................... 19 - 5
19.7 Modification des réglages de tous les modules CO2 .................................................................................................................... 19 - 5
19.7.1 Modification des réglages d'alarme CO2 ............................................................................................................................ 19 - 5
19.7.2 Réglage du tracé CO2 ................................................................................................................................................................. 19 - 6
19.7.3 Configuration de la source FR ................................................................................................................................................. 19 - 6
19.7.4 Activation du mode Veille ........................................................................................................................................................ 19 - 6
19.7.5 Activation du mode d'intubation .......................................................................................................................................... 19 - 6
19.7.6 Réglage de la veille automatique .......................................................................................................................................... 19 - 7
19.7.7 Réglage de la compensation d'humidité ............................................................................................................................ 19 - 7
19.8 Modification des réglages O2 (pour module CO2 Sidestream avec O2) ................................................................................ 19 - 7
19.8.1 Modification des réglages d'alarme O2 ............................................................................................................................... 19 - 7
19.8.2 Réglage du tracé O2 .................................................................................................................................................................... 19 - 7
19.9 Réglage de la compensation de gaz ................................................................................................................................................... 19 - 8
19.10 Choix d'un intervalle de temps entre les valeurs maximales et minimales ....................................................................... 19 - 8
19.11 Test de fuite ............................................................................................................................................................................................... 19 - 8
19.12 Etalonnage CO2 ....................................................................................................................................................................................... 19 - 9
19.13 Méthode d'essai utilisée pour déterminer la plage de mesures de la fréquence respiratoire .................................... 19 - 9
19.14 Résolution de problèmes de CO2 ...................................................................................................................................................... 19 - 9
19.14.1 Résolution des problèmes du module CO2 Sidestream/Microstream .................................................................. 19 - 9
19.15 Informations Oridion ...........................................................................................................................................................................19 - 10
20 Surveillance des gaz anesthésiants (GA) .....................................................................................................................20 - 1
20.1 Présentation des gaz anesthésiants ................................................................................................................................................... 20 - 1
20.2 Informations relatives à la sécurité du GA ........................................................................................................................................ 20 - 2
20.3 Limites des mesures des GA .................................................................................................................................................................. 20 - 2
20.4 Affichage des GA ....................................................................................................................................................................................... 20 - 2
20.5 Connexion de l'équipement GA au patient ..................................................................................................................................... 20 - 3
20.6 Préparation de la surveillance GA ........................................................................................................................................................ 20 - 3
20.7 Valeurs CAM ................................................................................................................................................................................................ 20 - 4
20.8 Réinitialisation du module GA................................................................................................................................................................ 20 - 4
20.9 Modification des réglages GA ............................................................................................................................................................... 20 - 5
20.9.1 Modification des réglages de l'alarme GA .......................................................................................................................... 20 - 5
20.9.2 Réglage de la compensation O2 ............................................................................................................................................ 20 - 5
20.9.3 Activation du mode Veille ........................................................................................................................................................ 20 - 6
20.9.4 Réglage de la veille automatique .......................................................................................................................................... 20 - 6
20.9.5 Réglage du tracé de gaz ............................................................................................................................................................ 20 - 6
20.9.6 Configuration de la source FR ................................................................................................................................................. 20 - 6
20.9.7 Activation du mode d'intubation .......................................................................................................................................... 20 - 6
20.9.8 Activation ou désactivation de l'affichage de la valeur CAM ...................................................................................... 20 - 7
20.10 Modification de l'agent anesthésique .............................................................................................................................................. 20 - 7
20.11 Test de fuite des GA ............................................................................................................................................................................... 20 - 7
20.12 Etalonnage du module GA .................................................................................................................................................................. 20 - 7
20.13 Résolution des problèmes de GA ...................................................................................................................................................... 20 - 8
10
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
21 Surveillance de la mécanique respiratoire (MR) .........................................................................................................21 - 1
21.1 Présentation de la MR ............................................................................................................................................................................... 21 - 1
21.2 Informations relatives à la sécurité de la MR .................................................................................................................................... 21 - 1
21.3 Paramètres MR ............................................................................................................................................................................................ 21 - 1
21.4 Affichage MR ................................................................................................................................................................................................ 21 - 2
21.5 Connexion de l'équipement MR au patient ..................................................................................................................................... 21 - 3
21.6 Préparation de la surveillance MR ........................................................................................................................................................ 21 - 3
21.7 Cycles respiratoires .................................................................................................................................................................................... 21 - 4
21.7.1 Changement du type de cycle ................................................................................................................................................ 21 - 4
21.7.2 Enregistrement du cycle comme référence ....................................................................................................................... 21 - 5
21.7.3 Affichage du cycle de référence ............................................................................................................................................. 21 - 5
21.7.4 Ajustement de l'échelle des cycles ........................................................................................................................................ 21 - 5
21.7.5 Sélection des paramètres à afficher ...................................................................................................................................... 21 - 5
21.8 Modification des réglages MR ............................................................................................................................................................... 21 - 5
21.8.1 Modification des réglages de l'alarme MR .......................................................................................................................... 21 - 5
21.8.2 Réglage du délai d'alarme d'apnée ....................................................................................................................................... 21 - 5
21.8.3 Réglage de la source FR ............................................................................................................................................................. 21 - 6
21.8.4 Modification de la vitesse de balayage de l'onde ............................................................................................................ 21 - 6
21.8.5 Modification de l'échelle du tracé ......................................................................................................................................... 21 - 6
21.8.6 Réglage de la température ambiante .................................................................................................................................. 21 - 6
21.8.7 Réglage de l'humidité ambiante ............................................................................................................................................ 21 - 6
21.8.8 Réglage des paramètres d'affichage ..................................................................................................................................... 21 - 7
21.8.9 Activation du mode d'intubation .......................................................................................................................................... 21 - 7
21.9 Surveillance VCO2 et métabolique ...................................................................................................................................................... 21 - 7
21.9.1 Paramètres VCO2 et métaboliques ........................................................................................................................................ 21 - 7
21.9.2 Informations relatives à la sécurité lorsque le module MR est utilisé conjointement au
module de CO2 ou au module GA ......................................................................................................................................... 21 - 8
21.9.3 Limites des mesures lorsque le module MR est utilisé conjointement au module de CO2 ou
au module GA ............................................................................................................................................................................... 21 - 8
21.9.4 Connexion de l'équipement au patient lorsque le module MR est utilisé conjointement au
module de CO2 ou au module GA ......................................................................................................................................... 21 - 9
21.9.5 Affichage des valeurs numériques VCO2 et EE ................................................................................................................. 21 - 9
21.9.6 Préparation de la surveillance VCO2 et métabolique ..................................................................................................... 21 - 9
21.10 Résolution des problèmes de MR ....................................................................................................................................................21 - 10
22 Surveillance de l'électroencéphalogramme (EEG) .....................................................................................................22 - 1
22.1 Présentation de l'EEG ................................................................................................................................................................................ 22 - 1
22.2 Informations relatives à la sécurité de l'EEG ..................................................................................................................................... 22 - 1
22.3 Paramètres EEG ........................................................................................................................................................................................... 22 - 2
22.4 Affichage EEG .............................................................................................................................................................................................. 22 - 3
22.5 Accès au guide EEG à l'écran ................................................................................................................................................................. 22 - 3
22.6 Préparation de la surveillance EEG ...................................................................................................................................................... 22 - 3
22.6.1 Connexion de l'équipement EEG au patient ...................................................................................................................... 22 - 4
22.6.2 Choix d'un montage d'électrode EEG ................................................................................................................................... 22 - 4
22.6.3 Fixation des électrodes EEG ..................................................................................................................................................... 22 - 6
22.7 Vérification du capteur EEG .................................................................................................................................................................... 22 - 7
22.7.1 Réglage de l'intervalle de vérification automatique du capteur ................................................................................ 22 - 7
22.7.2 Affichage/masquage de la valeur d'impédance ............................................................................................................... 22 - 7
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
11
22.7.3 Démarrage manuel d'une vérification de capteur .......................................................................................................... 22 - 7
22.7.4 Etat des électrodes EEG ............................................................................................................................................................. 22 - 8
22.7.5 Arrêt de la vérification du capteur ........................................................................................................................................ 22 - 8
22.8 Modification des réglages EEG ............................................................................................................................................................. 22 - 8
22.8.1 Modification de l'échelle EEG .................................................................................................................................................. 22 - 8
22.8.2 Modification de la vitesse de balayage de l'EEG .............................................................................................................. 22 - 9
22.8.3 Modification du filtre Haut/Bas .............................................................................................................................................. 22 - 9
22.8.4 Désactivation du filtre bruit ..................................................................................................................................................... 22 - 9
22.8.5 Changement des paramètres EEG affichés ........................................................................................................................ 22 - 9
22.9 Affichage de la vue Développer EEG .................................................................................................................................................. 22 - 9
22.9.1 Vue MSC ........................................................................................................................................................................................22 - 10
22.9.2 Vue MSD .......................................................................................................................................................................................22 - 11
22.10 Résolution des problèmes d'EEG .....................................................................................................................................................22 - 12
23 Surveillance de l'indice bispectral (IBS) .......................................................................................................................23 - 1
23.1 Présentation de l'IBS ................................................................................................................................................................................. 23 - 1
23.2 Informations relatives à la sécurité de l'IBS ...................................................................................................................................... 23 - 2
23.3 Paramètres IBS ............................................................................................................................................................................................ 23 - 3
23.4 Affichage IBS ............................................................................................................................................................................................... 23 - 4
23.5 Accès au guide IBS à l'écran ................................................................................................................................................................... 23 - 4
23.6 Préparation de la surveillance IBS ....................................................................................................................................................... 23 - 5
23.7 Modification des réglages IBS ............................................................................................................................................................... 23 - 6
23.7.1 Définition des propriétés d'alarme IBS ................................................................................................................................ 23 - 6
23.7.2 Choix du taux de lissage IBS .................................................................................................................................................... 23 - 6
23.7.3 Réglage de l'affichage de la zone de tracés IBS ................................................................................................................ 23 - 6
23.7.4 Activation ou désactivation du filtre .................................................................................................................................... 23 - 6
23.7.5 Configuration des paramètres IBS affichés ........................................................................................................................ 23 - 6
23.8 Vérification du capteur ............................................................................................................................................................................ 23 - 7
23.8.1 Vérification automatique du capteur ................................................................................................................................... 23 - 7
23.8.2 Désactivation de la vérification automatique du capteur ............................................................................................ 23 - 7
23.8.3 Vérification manuelle du capteur .......................................................................................................................................... 23 - 7
23.8.4 Etat du capteur IBS ...................................................................................................................................................................... 23 - 8
23.9 Surveillance IBS bilatérale ...................................................................................................................................................................... 23 - 8
23.9.1 Affichage de la vue Développer IBS ...................................................................................................................................... 23 - 8
23.9.2 Sélection de l'affichage Développer IBS. ............................................................................................................................ 23 - 9
23.10 Résolution des problèmes d'IBS ......................................................................................................................................................23 - 10
23.11 Informations Covidien .........................................................................................................................................................................23 - 10
24 Surveillance de la transmission neuromusculaire (TNM) ...........................................................................................24 - 1
24.1 Présentation de la TNM ........................................................................................................................................................................... 24 - 1
24.2 Informations relatives à la sécurité de la TNM ................................................................................................................................ 24 - 1
24.3 Modes de stimulation .............................................................................................................................................................................. 24 - 2
24.3.1 TOF (Train-Of-Four) ..................................................................................................................................................................... 24 - 2
24.3.2 Fibrillation unique (ST) .............................................................................................................................................................. 24 - 2
24.3.3 Compte post-tétanique (PTC) ................................................................................................................................................. 24 - 3
24.3.4 Stimulation double salve (DBS) .............................................................................................................................................. 24 - 3
24.4 Paramètres TNM ......................................................................................................................................................................................... 24 - 3
12
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
24.5 Affichage TNM ............................................................................................................................................................................................. 24 - 4
24.6 Accès au guide TNM à l'écran ................................................................................................................................................................ 24 - 4
24.7 Préparation des mesures TNM .............................................................................................................................................................. 24 - 5
24.7.1 Connexion de l'équipement TNM au patient .................................................................................................................... 24 - 5
24.7.2 Préparation de la peau ............................................................................................................................................................... 24 - 5
24.7.3 Placement des électrodes et du capteur ............................................................................................................................. 24 - 5
24.8 Etalonnage des mesures TNM ............................................................................................................................................................... 24 - 6
24.8.1 Réglage du courant d'étalonnage ......................................................................................................................................... 24 - 6
24.8.2 Début de l'étalonnage TNM ..................................................................................................................................................... 24 - 7
24.9 Début des mesures TNM ......................................................................................................................................................................... 24 - 7
24.10 Arrêt des mesures TNM ......................................................................................................................................................................... 24 - 7
24.11 Modification des réglages des mesures TNM ............................................................................................................................... 24 - 7
24.11.1 Sélection du mode de mesure TNM ................................................................................................................................... 24 - 7
24.11.2 Modification du courant de stimulation ........................................................................................................................... 24 - 8
24.11.3 Modification de la profondeur du pouls ........................................................................................................................... 24 - 8
24.11.4 Activation de la notification de récupération du bloc ................................................................................................. 24 - 8
24.11.5 Réglage du volume des bips de stimulation NMT ........................................................................................................ 24 - 8
24.12 Rappel des informations d'étalonnage ........................................................................................................................................... 24 - 9
24.13 Résolution des problèmes de TNM ................................................................................................................................................... 24 - 9
25 Surveillance de la saturation régionale en oxygène (rSO2) .......................................................................................25 - 1
25.1 Présentation de la rSO2 ............................................................................................................................................................................ 25 - 1
25.2 Informations relatives à la sécurité rSO2 ............................................................................................................................................ 25 - 2
25.3 Limites de mesure rSO2 ........................................................................................................................................................................... 25 - 2
25.4 Affichage de la rSO2 .................................................................................................................................................................................. 25 - 2
25.5 Accès au guide rSO2 à l'écran ................................................................................................................................................................ 25 - 3
25.6 Préparation de la surveillance rSO2 ..................................................................................................................................................... 25 - 3
25.6.1 Sélection du site du capteur rSO2 .......................................................................................................................................... 25 - 3
25.6.2 Préparation de la peau ............................................................................................................................................................... 25 - 3
25.6.3 Application du capteur rSO2 .................................................................................................................................................... 25 - 4
25.6.4 Connexion des parties rSO2 ..................................................................................................................................................... 25 - 4
25.7 Modification des réglages rSO2 ............................................................................................................................................................ 25 - 5
25.7.1 Modification des réglages d'alarme rSO2 ............................................................................................................................ 25 - 5
25.7.2 Réglage de l'interrupteur de la Limite basse auto rSO2 ................................................................................................. 25 - 5
25.7.3 Réglage du libellé rSO2 .............................................................................................................................................................. 25 - 5
25.7.4 Réglage du mode SSC ................................................................................................................................................................ 25 - 5
25.7.5 Réglage de la référence ............................................................................................................................................................. 25 - 5
25.7.6 Sélection des paramètres rSO2 à afficher ............................................................................................................................ 25 - 6
25.8 Informations Covidien .............................................................................................................................................................................. 25 - 6
26 Revoir .............................................................................................................................................................................26 - 1
26.1 Vue d'ensemble de la révision ............................................................................................................................................................... 26 - 1
26.2 Boîte de dialogue Revoir ......................................................................................................................................................................... 26 - 1
26.2.1 Accès à la boîte de dialogue Revoir ...................................................................................................................................... 26 - 1
26.2.2 Exemple de boîte de dialogue Revoir .................................................................................................................................. 26 - 1
26.2.3 Symboles sur les pages Revoir ................................................................................................................................................ 26 - 2
26.2.4 Opérations courantes ................................................................................................................................................................. 26 - 2
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
13
26.2.5 Page Revoir Tendances tab ...................................................................................................................................................... 26 - 3
26.2.6 Page Revoir Tendances graph ................................................................................................................................................ 26 - 5
26.2.7 Page Revoir Evén. ........................................................................................................................................................................ 26 - 6
26.2.8 Page Revoir Affichage complet .............................................................................................................................................. 26 - 8
26.2.9 Page Revoir Statist. Arythm ..................................................................................................................................................... 26 - 9
26.2.10 Page Revue OxyCRG ..............................................................................................................................................................26 - 10
26.2.11 Page Revoir ECG 12 dériv .....................................................................................................................................................26 - 11
26.2.12 Page Revoir ST ..........................................................................................................................................................................26 - 11
26.3 Révision des patients libérés ...............................................................................................................................................................26 - 12
26.3.1 Vérification des données d'un patient libéré ..................................................................................................................26 - 12
26.3.2 Vérification des informations d'un patient libéré ..........................................................................................................26 - 12
27 Applications cliniques fonctionnelles (CAA) ...............................................................................................................27 - 1
27.1 Vérification des licences logicielles ..................................................................................................................................................... 27 - 1
27.2 Tableau de bord BoATM ........................................................................................................................................................................... 27 - 1
27.2.1 Accès au tableau de bord BoATM ........................................................................................................................................... 27 - 1
27.2.2 Induction ........................................................................................................................................................................................ 27 - 2
27.2.3 Maintenance ................................................................................................................................................................................. 27 - 3
27.2.4 Récupération ................................................................................................................................................................................. 27 - 4
27.2.5 Réglage du tableau de bord BoA ........................................................................................................................................... 27 - 4
27.3 Score d'alerte précoce (Early Warning Score, EWS) ....................................................................................................................... 27 - 5
27.3.1 Affichage de la zone des valeurs numériques EWS ........................................................................................................ 27 - 6
27.3.2 Accès à l'écran EWS ..................................................................................................................................................................... 27 - 7
27.3.3 Réalisation d'une notation EWS ............................................................................................................................................. 27 - 8
27.3.4 Modification des réglages EWS .............................................................................................................................................. 27 - 8
27.3.5 Affichage de l'historique des notations .............................................................................................................................. 27 - 9
27.3.6 Affichage des tendances des paramètres ........................................................................................................................27 - 10
27.4 Glasgow Coma Scale (Echelle de Glasgow) ...................................................................................................................................27 - 10
27.4.1 Affichage de la zone des paramètres GCS ........................................................................................................................27 - 10
27.4.2 Accès à la boîte de dialogue GCS ........................................................................................................................................27 - 11
27.4.3 Réalisation d'une notation GCS ............................................................................................................................................27 - 11
27.4.4 Réglage de l'intervalle de notation GCS ............................................................................................................................27 - 11
27.4.5 Consultation des données de tendances GCS ................................................................................................................27 - 12
27.5 SepsisSightTM ............................................................................................................................................................................................27 - 12
27.5.1 Accès à la boîte de dialogue SepsisSight ..........................................................................................................................27 - 12
27.5.2 Screening ......................................................................................................................................................................................27 - 12
27.5.3 Recommandations ....................................................................................................................................................................27 - 13
27.5.4 Consultation des données de tendances SepsisSight .................................................................................................27 - 14
27.6 En mode Secours .....................................................................................................................................................................................27 - 14
27.6.1 Activation du mode Secours .................................................................................................................................................27 - 14
27.6.2 Enregistrement RCP ..................................................................................................................................................................27 - 14
27.6.3 Désactivation du mode Secours ..........................................................................................................................................27 - 16
27.6.4 Consultation des événements de réanimation ..............................................................................................................27 - 17
27.7 ECG 24h Summary ...................................................................................................................................................................................27 - 17
27.7.1 Affichage du résumé ECG sur 24 h ......................................................................................................................................27 - 18
27.7.2 Sélection des bandes ECG types ..........................................................................................................................................27 - 18
27.7.3 Consultation du résumé ECG ................................................................................................................................................27 - 18
14
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
27.8 HemoSightTM ............................................................................................................................................................................................27 - 18
27.8.1 Accès à la boîte de dialogue HemoSight ..........................................................................................................................27 - 18
27.8.2 Affichage des paramètres hémodynamiques .................................................................................................................27 - 19
27.8.3 Graphique physiologique .......................................................................................................................................................27 - 21
27.8.4 Relation physiologique ............................................................................................................................................................27 - 23
27.8.5 Test hémodynamique ..............................................................................................................................................................27 - 24
27.8.6 Suivi de l'état hémodynamique du patient ......................................................................................................................27 - 25
27.8.7 Evaluation des paramètres hémodynamiques ...............................................................................................................27 - 26
27.8.8 Réglage des plages de paramètres hémodynamiques ................................................................................................27 - 29
27.8.9 Restauration des valeurs de plage HemoSight par défaut .........................................................................................27 - 29
27.8.10 Réglages du modèle ...............................................................................................................................................................27 - 29
28 Calcul ..............................................................................................................................................................................28 - 1
28.1 Présentation des calculs .......................................................................................................................................................................... 28 - 1
28.2 Informations relatives à la sécurité des calculs ............................................................................................................................... 28 - 1
28.3 Calculs de médicaments ......................................................................................................................................................................... 28 - 1
28.3.1 Calculs de médicaments ........................................................................................................................................................... 28 - 1
28.3.2 Vérification du tableau de titrage .......................................................................................................................................... 28 - 2
28.3.3 Formule de calcul de médicaments ...................................................................................................................................... 28 - 2
28.3.4 Formule de calcul du tableau de titrage ............................................................................................................................. 28 - 2
28.4 Calculs hémodynamiques ...................................................................................................................................................................... 28 - 3
28.4.1 Calculs hémodynamiques ........................................................................................................................................................ 28 - 3
28.4.2 Paramètres de saisie pour les calculs hémodynamiques .............................................................................................. 28 - 3
28.4.3 Paramètres calculés et formules des calculs hémodynamiques ................................................................................ 28 - 3
28.5 Calculs d'oxygénation .............................................................................................................................................................................. 28 - 4
28.5.1 Calculs d'oxygénation ................................................................................................................................................................ 28 - 4
28.5.2 Paramètres de saisie pour les calculs d'oxygénation ...................................................................................................... 28 - 5
28.5.3 Paramètres calculés et formules des calculs d'oxygénation ........................................................................................ 28 - 5
28.6 Calculs de ventilation ............................................................................................................................................................................... 28 - 6
28.6.1 Calculs de ventilation ................................................................................................................................................................. 28 - 6
28.6.2 Paramètres de saisie pour les calculs de ventilation ....................................................................................................... 28 - 6
28.6.3 Paramètres calculés et formules des calculs de ventilation ......................................................................................... 28 - 6
28.7 Calculs relatifs aux reins ........................................................................................................................................................................... 28 - 7
28.7.1 Calculs relatifs aux reins ............................................................................................................................................................ 28 - 7
28.7.2 Paramètres calculés et formules des calculs relatifs aux reins .................................................................................... 28 - 7
28.7.3 Paramètres calculés et formules des calculs relatifs aux reins .................................................................................... 28 - 8
29 Enregistrement ..............................................................................................................................................................29 - 1
29.1 Enregistreur .................................................................................................................................................................................................. 29 - 1
29.2 Démarrage des enregistrements ......................................................................................................................................................... 29 - 1
29.2.1 Lancement manuel d'enregistrements ............................................................................................................................... 29 - 1
29.2.2 Enregistrements automatiques .............................................................................................................................................. 29 - 2
29.3 Arrêt des enregistrements ...................................................................................................................................................................... 29 - 2
29.3.1 Arrêt manuel des enregistrements ........................................................................................................................................ 29 - 2
29.3.2 Arrêt automatique des enregistrements ............................................................................................................................. 29 - 2
29.4 Marqueurs liés à l'enregistrement ....................................................................................................................................................... 29 - 2
29.5 Configuration de l'enregistreur ............................................................................................................................................................ 29 - 2
29.6 Effacement des tâches d'enregistrement ......................................................................................................................................... 29 - 3
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
15
29.7 Chargement du papier ............................................................................................................................................................................ 29 - 3
29.8 Solution en cas de bourrage papier .................................................................................................................................................... 29 - 3
29.9 Liste des rapports d'enregistrement .................................................................................................................................................. 29 - 4
30 Impression .....................................................................................................................................................................30 - 1
30.1 Imprimantes prises en charge ............................................................................................................................................................... 30 - 1
30.2 Rapports Sortie patient ........................................................................................................................................................................... 30 - 1
30.2.1 Impression du rapport de sortie patient ............................................................................................................................. 30 - 1
30.2.2 Configuration d'un rapport comme un rapport de sortie patient ............................................................................ 30 - 1
30.2.3 Configuration des rapports de sortie patient ................................................................................................................... 30 - 2
30.2.4 Réglage de la période du rapport de sortie patient ....................................................................................................... 30 - 2
30.3 Démarrage manuel d'une tâche d'impression ............................................................................................................................... 30 - 2
30.3.1 Impression à partir de l'écran .................................................................................................................................................. 30 - 2
30.3.2 Impressions de rapports Temps réel .................................................................................................................................... 30 - 2
30.3.3 Impression des rapports les plus courants ......................................................................................................................... 30 - 2
30.4 Impression automatique des rapports .............................................................................................................................................. 30 - 3
30.5 Arrêt d'une tâche d'impression ............................................................................................................................................................ 30 - 3
30.6 Configuration de rapports ...................................................................................................................................................................... 30 - 3
30.6.1 Configuration des rapports ECG ............................................................................................................................................ 30 - 3
30.6.2 Configuration des rapports Temps réel .............................................................................................................................. 30 - 4
30.6.3 Configuration des rapports de tendances tabulaires .................................................................................................... 30 - 4
30.6.4 Configuration des rapports de tendances graphiques ................................................................................................. 30 - 5
30.7 Affichage de l'état de l'imprimante ..................................................................................................................................................... 30 - 5
30.8 Absence de papier dans l'imprimante ............................................................................................................................................... 30 - 6
30.9 Liste des rapports ...................................................................................................................................................................................... 30 - 6
31 Utilisation des horloges à l'écran .................................................................................................................................31 - 1
31.1 Affichage des horloges ............................................................................................................................................................................ 31 - 1
31.2 Contrôle de l'horloge ............................................................................................................................................................................... 31 - 1
31.3 Réglage de l'horloge ................................................................................................................................................................................. 31 - 1
32 Gestion des configurations ...........................................................................................................................................32 - 1
32.1 Présentation de la configuration ......................................................................................................................................................... 32 - 1
32.2 Changement de service .......................................................................................................................................................................... 32 - 1
32.3 Réglage de la catégorie patient par défaut ...................................................................................................................................... 32 - 1
32.4 Définition de la configuration par défaut ......................................................................................................................................... 32 - 2
32.5 Enregistrement des paramètres actuels ........................................................................................................................................... 32 - 2
32.6 Suppression d'une configuration ........................................................................................................................................................ 32 - 2
32.7 Transfert d'une configuration ............................................................................................................................................................... 32 - 3
32.7.1 Exportation d'une configuration ........................................................................................................................................... 32 - 3
32.7.2 Importation d'une configuration ........................................................................................................................................... 32 - 3
32.7.3 Chargement d'une configuration .......................................................................................................................................... 32 - 3
32.8 Configurations d'impression ................................................................................................................................................................. 32 - 3
32.9 Modification du mot de passe de configuration ............................................................................................................................ 32 - 4
16
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
33 Paramètres utilisateur protégés par mot de passe ....................................................................................................33 - 1
33.1 Configuration de l'emplacement du dispositif ............................................................................................................................... 33 - 1
33.1.1 Configuration des informations du moniteur ................................................................................................................... 33 - 1
33.1.2 Configuration de l'emplacement du moniteur ................................................................................................................. 33 - 1
33.1.3 Activation de la fonction Obtenir auto n° lit ...................................................................................................................... 33 - 1
33.2 Changement des réglages Gestion patient ...................................................................................................................................... 33 - 2
33.2.1 Sélection des informations patient affichées .................................................................................................................... 33 - 2
33.2.2 Définition de la durée de transfert des données par le N1 ou le T1 .......................................................................... 33 - 2
33.2.3 Définition de la stratégie de transfert des informations patient ................................................................................ 33 - 2
33.2.4 Transfert des réglages du N1 ou du T1 ................................................................................................................................ 33 - 2
33.2.5 Sortie automatique d'un patient après l'arrêt du moniteur ......................................................................................... 33 - 3
33.2.6 Suppression de toutes les données patient ....................................................................................................................... 33 - 3
33.2.7 Sélection des critères de requête pour rechercher des patients dans le serveur ADT ....................................... 33 - 3
33.2.8 Réglage des options d'emplacement du patient pour l'écran Sortie ....................................................................... 33 - 3
33.2.9 Masquage du nom du patient ................................................................................................................................................ 33 - 3
33.2.10 Choisissez si un message est nécessaire lors de la suppression automatique de patients libérés ............. 33 - 4
33.3 Modification des réglages d'alarme .................................................................................................................................................... 33 - 4
33.3.1 Définition des propriétés des alarmes sonores ................................................................................................................ 33 - 4
33.3.2 Réglage des propriétés de réinitialisation et de pause des alarmes ......................................................................... 33 - 5
33.3.3 Définition de la fonction Pause .............................................................................................................................................. 33 - 5
33.3.4 Verrouillage des alarmes physiologiques ........................................................................................................................... 33 - 7
33.3.5 Modification des réglages d'alarme à distance ................................................................................................................ 33 - 7
33.3.6 Configuration des propriétés des appels infirmière ....................................................................................................... 33 - 8
33.3.7 Modification des réglages de priorité d'alarme ................................................................................................................ 33 - 9
33.3.8 Modification des réglages de délai d'alarme ...................................................................................................................33 - 10
33.3.9 Ajustement de la luminosité du témoin d'alarme .........................................................................................................33 - 11
33.3.10 Modification des réglages des autres alarmes .............................................................................................................33 - 11
33.4 Modification des réglages CAA ...........................................................................................................................................................33 - 12
33.4.1 Activation de la saisie de l'ID médecin ...............................................................................................................................33 - 12
33.4.2 Sélection de l'outil de notation par défaut .......................................................................................................................33 - 13
33.4.3 Gestion des outils de notation ..............................................................................................................................................33 - 13
33.4.4 Réglage du seuil GCS pour chaque niveau de conscience .........................................................................................33 - 13
33.5 Modification des réglages du module .............................................................................................................................................33 - 13
33.5.1 Sélection d'une norme ECG ...................................................................................................................................................33 - 13
33.5.2 Modification de la formule QTc ............................................................................................................................................33 - 13
33.5.3 Réglage du commutateur de demande 12 dérivations ...............................................................................................33 - 14
33.5.4 Etalonnage ECG ..........................................................................................................................................................................33 - 14
33.5.5 Réinitialisation manuelle du module CO2 ........................................................................................................................33 - 14
33.5.6 Masquage de l'affichage non valide après la réinitialisation du module CO2 .....................................................33 - 14
33.5.7 Réinitialisation manuelle du module GA ...........................................................................................................................33 - 15
33.5.8 Masquage de l'affichage non valide après la réinitialisation du module GA .......................................................33 - 15
33.5.9 Sélection du type de gaz pour la mesure ..........................................................................................................................33 - 15
33.5.10 Réglage du délai des mesures des paramètres ............................................................................................................33 - 15
33.5.11 Réglage du débit (pour module CO2 Sidestream sans O2) ......................................................................................33 - 15
33.6 Masquage des onglets Revoir non souhaités ................................................................................................................................33 - 16
33.7 Configuration de l'imprimante ...........................................................................................................................................................33 - 16
33.7.1 Définition des propriétés de l'imprimante .......................................................................................................................33 - 16
33.7.2 Définition du type de rapport ...............................................................................................................................................33 - 16
33.7.3 Configuration de la mise en page du rapport .................................................................................................................33 - 17
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
17
33.7.4 Définition des informations patient dans les rapports ECG à 12 dérivations ......................................................33 - 17
33.7.5 Configuration du nom des fichiers PDF ............................................................................................................................33 - 17
33.7.6 Affichage du repère des secondes ......................................................................................................................................33 - 17
33.7.7 Définition des informations sur l'arythmie à imprimer via l'enregistreur .............................................................33 - 18
33.7.8 Définition de l'unité de paramètre ......................................................................................................................................33 - 18
33.8 Réglage de l'heure ...................................................................................................................................................................................33 - 18
33.8.1 Configuration de la synchronisation de l'heure .............................................................................................................33 - 18
33.8.2 Activation de l'heure d'été auto ...........................................................................................................................................33 - 19
33.9 Affichage des informations de version ............................................................................................................................................33 - 19
33.10 Vérification des informations concernant la batterie ..............................................................................................................33 - 19
33.11 Modification des réglages de l'écran secondaire (pour les moniteurs N22/N19) ..........................................................33 - 19
33.11.1 Configuration du contenu de l'écran secondaire (moniteurs N22/N19/N17) ..................................................33 - 20
33.11.2 Activation des indications d'alarme sur l'affichage secondaire (N22/N19) .......................................................33 - 20
33.12 Modification des paramètres du lecteur ......................................................................................................................................33 - 20
33.12.1 Etablissez la relation entre les champs Informations patient et Code-ba 2D
(pour le lecteur de codes-barres 2D personnalisé de Mindray) .............................................................................33 - 20
33.12.2 Réglage des informations du lecteur de codes-barres ..............................................................................................33 - 20
33.12.3 Identification du lecteur de code-barres (pour le lecteur de codes-barres 2D
personnalisé de Mindray) .....................................................................................................................................................33 - 21
33.12.4 Sélection des informations patient lues par le lecteur de codes-barres
(pour le lecteur de codes-barres 2D personnalisé de Mindray) .............................................................................33 - 21
33.13 Configuration du réseau .....................................................................................................................................................................33 - 21
33.13.1 Informations relatives à la sécurité du réseau ..............................................................................................................33 - 21
33.13.2 Sélection d'un type de réseau ............................................................................................................................................33 - 22
33.13.3 Réglage du réseau filaire ......................................................................................................................................................33 - 22
33.13.4 Réglage du réseau sans fil ....................................................................................................................................................33 - 22
33.13.5 Gestion des certificats ...........................................................................................................................................................33 - 23
33.13.6 Activation de la sélection d'un CMS .................................................................................................................................33 - 23
33.13.7 Ajout de CMS ............................................................................................................................................................................33 - 23
33.13.8 Réglage des paramètres de multidiffusion ...................................................................................................................33 - 23
33.13.9 Réglage de l'adresse du serveur principal .....................................................................................................................33 - 23
33.13.10 Définition du niveau de qualité de service du réseau .............................................................................................33 - 24
33.13.11 Utilisation de la passerelle ADT .......................................................................................................................................33 - 24
33.13.12 Envoi de données en temps réel, de tracés et d'alarmes grâce au protocole HL7 .......................................33 - 24
33.13.13 Sélection du type de codage des données .................................................................................................................33 - 24
33.13.14 Désactivation de la fonction Diffusion des informations patient .......................................................................33 - 25
33.14 MLDAP ......................................................................................................................................................................................................33 - 25
33.14.1 Réglage du serveur MLDAP .................................................................................................................................................33 - 25
33.14.2 Test de connexion au serveur MLDAP .............................................................................................................................33 - 25
33.14.3 Sélection d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur ............................................................................33 - 25
33.14.4 Configuration de la période de temporisation du mot de passe ..........................................................................33 - 26
33.15 Définition d'autres fonctions ............................................................................................................................................................33 - 26
33.15.1 Réglage de la fréquence du filtre de bruit .....................................................................................................................33 - 26
33.15.2 Réglage de la sensibilité de la souris ...............................................................................................................................33 - 26
33.15.3 Réglage du mode de tonalité SpO2 .................................................................................................................................33 - 27
33.15.4 Sélection de la langue ...........................................................................................................................................................33 - 27
33.15.5 Activation ou désactivation d'un paramètre ................................................................................................................33 - 27
33.15.6 Réglage si la définition des commutateurs de paramètres est protégée ..........................................................33 - 28
33.15.7 Réglage si le commutateur de paramètre est défini dans la configuration ......................................................33 - 28
33.15.8 Définir si le moniteur est en mode Veille en cas de suppression du module MPM ........................................33 - 28
18
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
34 Batterie ...........................................................................................................................................................................34 - 1
34.1 Présentation de la batterie ..................................................................................................................................................................... 34 - 1
34.2 Informations relatives à la sécurité de la batterie .......................................................................................................................... 34 - 1
34.3 Installation ou remplacement d'une batterie ................................................................................................................................. 34 - 2
34.4 Indications concernant la batterie ....................................................................................................................................................... 34 - 3
34.4.1 Témoin de batterie ...................................................................................................................................................................... 34 - 3
34.4.2 Symboles de la batterie ............................................................................................................................................................. 34 - 3
34.4.3 Alarmes relatives à la batterie ................................................................................................................................................. 34 - 3
34.5 Chargement d'une batterie .................................................................................................................................................................... 34 - 3
34.6 Maintenance de la batterie .................................................................................................................................................................... 34 - 3
34.6.1 Conditionnement de la batterie ............................................................................................................................................. 34 - 3
34.6.2 Vérification des performances de la batterie ..................................................................................................................... 34 - 4
34.7 Conservation des batteries ..................................................................................................................................................................... 34 - 4
34.8 Recyclage des batteries ........................................................................................................................................................................... 34 - 4
35 Entretien et nettoyage ..................................................................................................................................................35 - 1
35.1 Présentation de l'entretien et du nettoyage .................................................................................................................................... 35 - 1
35.2 Informations de sécurité relatives à l'entretien et au nettoyage .............................................................................................. 35 - 1
35.3 Nettoyage et désinfection de l'équipement et des kits de montage ..................................................................................... 35 - 2
35.3.1 Agents de nettoyage et de désinfection approuvés ...................................................................................................... 35 - 2
35.3.2 Nettoyage de l'équipement et des kits de montage ...................................................................................................... 35 - 3
35.3.3 Désinfection de l'équipement et des kits de montage .................................................................................................. 35 - 3
35.4 Nettoyage et désinfection des accessoires ...................................................................................................................................... 35 - 3
35.4.1 Agents de nettoyage et de désinfection des accessoires approuvés ....................................................................... 35 - 4
35.4.2 Nettoyage des accessoires ....................................................................................................................................................... 35 - 6
35.4.3 Désinfection des accessoires ................................................................................................................................................... 35 - 6
35.5 Stérilisation ................................................................................................................................................................................................... 35 - 6
36 Maintenance ..................................................................................................................................................................36 - 1
36.1 Présentation de la maintenance ........................................................................................................................................................... 36 - 1
36.2 Informations relatives à la sécurité de la maintenance ................................................................................................................ 36 - 1
36.3 Programme de maintenance et de test ............................................................................................................................................. 36 - 2
36.4 Vérification de la version du logiciel système ................................................................................................................................. 36 - 2
36.5 Test des méthodes et des procédures ............................................................................................................................................... 36 - 3
36.5.1 Inspection visuelle ....................................................................................................................................................................... 36 - 3
36.5.2 Test de mise sous tension ......................................................................................................................................................... 36 - 3
36.5.3 Vérification du capteur TNM .................................................................................................................................................... 36 - 3
36.5.4 Test de l'enregistreur .................................................................................................................................................................. 36 - 4
36.5.5 Test de l'imprimante réseau ..................................................................................................................................................... 36 - 4
36.5.6 Vérification de la batterie .......................................................................................................................................................... 36 - 4
36.6 Maintenance PNI ........................................................................................................................................................................................ 36 - 4
36.6.1 Test de fuite PNI ........................................................................................................................................................................... 36 - 4
36.6.2 Test de précision PNI .................................................................................................................................................................. 36 - 4
36.7 Mise au rebut du moniteur ..................................................................................................................................................................... 36 - 4
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
19
37 Accessoires .....................................................................................................................................................................37 - 1
37.1 Accessoires ECG ......................................................................................................................................................................................... 37 - 1
37.1.1 Electrodes ECG disponibles à l'achat .................................................................................................................................... 37 - 1
37.1.2 Les électrodes ECG sont également compatibles ........................................................................................................... 37 - 2
37.1.3 Câbles principaux à 12 broches disponibles à l'achat .................................................................................................... 37 - 2
37.1.4 Câbles principaux à 12 broches également compatibles ............................................................................................. 37 - 2
37.1.5 Câbles ECG 3 dérivations disponibles à l'achat ................................................................................................................ 37 - 2
37.1.6 Câbles ECG 3 dérivations également compatibles ......................................................................................................... 37 - 3
37.1.7 Câbles ECG 5 dérivations disponibles à l'achat ................................................................................................................ 37 - 3
37.1.8 Câbles ECG 5 dérivations également compatibles ......................................................................................................... 37 - 3
37.1.9 Câbles ECG 6 dérivations disponibles à l'achat ................................................................................................................ 37 - 3
37.1.10 Fils thoraciques ECG 12 dérivations disponibles à l'achat ......................................................................................... 37 - 4
37.1.11 Câbles ECG 12 dérivations également compatibles .................................................................................................... 37 - 4
37.2 Accessoires SpO2 ....................................................................................................................................................................................... 37 - 4
37.2.1 Prolongateurs de câble et câbles adaptateurs disponibles à l'achat ....................................................................... 37 - 4
37.2.2 Câbles d'extension et câbles adaptateurs également compatibles ......................................................................... 37 - 4
37.2.3 Capteurs SpO2 Masimo RD SET disponibles à l'achat .................................................................................................... 37 - 4
37.2.4 Capteurs LNCS SpO2 Masimo également compatibles ................................................................................................. 37 - 5
37.2.5 Capteurs SpO2 Nellcor également compatibles .............................................................................................................. 37 - 5
37.3 Accessoires concernant la température ............................................................................................................................................ 37 - 6
37.3.1 Câble de température disponible à l'achat ........................................................................................................................ 37 - 6
37.3.2 Sondes de température disponibles à l'achat ................................................................................................................... 37 - 6
37.4 Accessoires PNI ........................................................................................................................................................................................... 37 - 7
37.4.1 Conduites PNI disponibles à l'achat ..................................................................................................................................... 37 - 7
37.4.2 Brassards disponibles à l'achat ............................................................................................................................................... 37 - 7
37.5 Accessoires PI .............................................................................................................................................................................................. 37 - 7
37.5.1 Accessoires PI disponibles à l'achat ...................................................................................................................................... 37 - 7
37.5.2 Accessoires PI également compatibles ............................................................................................................................... 37 - 8
37.5.3 Accessoires PIC disponibles à l'achat ................................................................................................................................... 37 - 8
37.6 Accessoires DC disponibles à l'achat .................................................................................................................................................. 37 - 8
37.7 Accessoires ScvO2 disponibles à l'achat ............................................................................................................................................ 37 - 8
37.8 Accessoires CO2 .......................................................................................................................................................................................... 37 - 9
37.8.1 Accessoires CO2 Sidestream disponibles à l'achat .......................................................................................................... 37 - 9
37.8.2 Accessoires CO2 Microstream également compatibles ................................................................................................ 37 - 9
37.9 Accessoires GA ..........................................................................................................................................................................................37 - 10
37.9.1 Accessoires GA disponibles à l'achat ..................................................................................................................................37 - 10
37.10 Accessoires EEG disponibles à l'achat ............................................................................................................................................37 - 10
37.11 Accessoires IBS .......................................................................................................................................................................................37 - 10
37.11.1 Accessoires IBS disponibles à l'achat ...............................................................................................................................37 - 10
37.11.2 Accessoires IBS également compatibles ........................................................................................................................37 - 10
37.12 Accessoires MR .......................................................................................................................................................................................37 - 11
37.13 Accessoires NMT disponibles à l'achat ..........................................................................................................................................37 - 11
37.14 Accessoires rSO2 ....................................................................................................................................................................................37 - 11
37.14.1 Accessoires rSO2 disponibles à l'achat ............................................................................................................................37 - 11
37.14.2 Accessoires rSO2 également compatibles .....................................................................................................................37 - 11
20
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
37.15 Accessoires DCC/SvO2 disponibles à l'achat ...............................................................................................................................37 - 11
37.16 Accessoires BeneLink ...........................................................................................................................................................................37 - 12
37.17 Modules externes ..................................................................................................................................................................................37 - 12
37.18 Fixation et accessoires de montage ...............................................................................................................................................37 - 13
37.19 Accessoires divers .................................................................................................................................................................................37 - 14
A Caractéristiques du produit .............................................................................................................................................A - 1
A.1 Caractéristiques de sécurité du moniteur ............................................................................................................................................. A - 1
A.2 Caractéristiques physiques ........................................................................................................................................................................ A - 1
A.2.1 BeneVision N22/N19 ....................................................................................................................................................................... A - 1
A.2.2 BeneVision N17/N15/N12 ............................................................................................................................................................. A - 1
A.2.3 SMR et modules ................................................................................................................................................................................ A - 2
A.3 Caractéristiques de l'environnement de fonctionnement ............................................................................................................. A - 2
A.4 Caractéristiques de l'alimentation secteur ........................................................................................................................................... A - 3
A.4.1 Caractéristiques de l'alimentation secteur externe ............................................................................................................. A - 3
A.4.2 Caractéristiques de la batterie .................................................................................................................................................... A - 3
A.4.3 Caractéristiques techniques de la batterie (N17/N15/N12) ............................................................................................. A - 4
A.5 Caractéristiques d'affichage ....................................................................................................................................................................... A - 4
A.6 Caractéristiques de l'enregistreur ............................................................................................................................................................ A - 4
A.7 Témoins ............................................................................................................................................................................................................. A - 5
A.8 Indicateur audio ............................................................................................................................................................................................. A - 5
A.9 Caractéristiques de l'interface du moniteur ......................................................................................................................................... A - 5
A.9.1 Caractéristiques de l'interface de l'unité principale (N22/N19) ...................................................................................... A - 5
A.9.2 Caractéristiques de l'interface de l'affichage principal distinct (N22/N19) ................................................................. A - 5
A.9.3 Caractéristiques de l'interface de l'affichage principal intégré (N22/N19) ................................................................. A - 5
A.9.4 Caractéristiques de l'interface de l'affichage secondaire des moniteurs N22/N19 ................................................. A - 6
A.9.5 Caractéristiques techniques de l'interface des moniteurs N17/N15/N12 ................................................................... A - 6
A.10 Caractéristiques des sorties de signaux .............................................................................................................................................. A - 6
A.11 Stockage des données ............................................................................................................................................................................... A - 7
A.12 Caractéristiques Wi-Fi ................................................................................................................................................................................ A - 7
A.12.1 Caractéristiques techniques Wi-Fi (MSD45N) ..................................................................................................................... A - 7
A.12.2 Caractéristiques techniques Wi-Fi (SX-SDMAC-2832S+) ................................................................................................ A - 8
A.12.3 Caractéristiques de performances Wi-Fi ............................................................................................................................... A - 8
A.13 Caractéristiques des mesures ................................................................................................................................................................. A - 9
A.13.1 Caractéristiques de l'ECG ............................................................................................................................................................ A - 9
A.13.2 Caractéristiques de resp. ..........................................................................................................................................................A - 12
A.13.3 Caractéristiques de SpO2 ..........................................................................................................................................................A - 13
A.13.4 Caractéristiques de la FP ...........................................................................................................................................................A - 14
A.13.5 Caractéristiques Temp ...............................................................................................................................................................A - 15
A.13.6 Caractéristiques de la PNI .........................................................................................................................................................A - 15
A.13.7 Caractéristiques PI .......................................................................................................................................................................A - 17
A.13.8 Caractéristiques techniques DC .............................................................................................................................................A - 18
A.13.9 Caractéristiques ScvO2/SvO2 des moniteurs Edwards .................................................................................................A - 18
A.13.10 Caractéristiques DCC des moniteurs Edwards ...............................................................................................................A - 19
A.13.11 Caractéristiques ScvO2 ............................................................................................................................................................A - 19
A.13.12 Caractéristiques CO2 ................................................................................................................................................................A - 20
A.13.13 Caractéristiques GA..................................................................................................................................................................A - 23
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
21
A.13.14 Caractéristiques MR .................................................................................................................................................................A - 26
A.13.15 Caractéristiques EEG ................................................................................................................................................................A - 28
A.13.16 Caractéristiques IBS .................................................................................................................................................................A - 28
A.13.17 Caractéristiques TNM (TNM depuis le module TNM de Mindray) ...........................................................................A - 29
A.13.18 Caractéristiques rSO2 ..............................................................................................................................................................A - 29
B Compatibilité électromagnétique et conformité aux réglementations en matière d'émission radioélectrique ......B - 1
B.1 Compatibilité électromagnétique ............................................................................................................................................................B - 1
B.2 Conformité aux réglementations en matière d'émission radioélectrique .................................................................................B - 5
C Paramètres par défaut ......................................................................................................................................................C - 1
C.1 Réglages ECG, arythmie, ST et QT par défaut .......................................................................................................................................C - 1
C.1.1 Réglages ECG par défaut ...............................................................................................................................................................C - 1
C.1.2 Réglages d'arythmie par défaut ..................................................................................................................................................C - 2
C.1.3 Réglages ST par défaut ...................................................................................................................................................................C - 3
C.1.4 Réglages QT par défaut ..................................................................................................................................................................C - 4
C.1.5 Réglages de l'algorithme ECG 12 dérivations Glasgow par défaut ................................................................................C - 4
C.2 Réglages de respiration par défaut ..........................................................................................................................................................C - 4
C.3 Réglages par défaut SpO2/SpO2b .............................................................................................................................................................C - 5
C.4 Réglages de température par défaut ......................................................................................................................................................C - 6
C.5 Réglages de PNI par défaut .........................................................................................................................................................................C - 6
C.6 Réglages de PI par défaut ............................................................................................................................................................................C - 8
C.7 Réglages DC par défaut ............................................................................................................................................................................. C - 11
C.8 Réglages de ScvO2 par défaut ................................................................................................................................................................. C - 12
C.9 Réglages de DCC par défaut (Vigilance II/Vigileo/EV1000/HemoSphere) .............................................................................. C - 12
C.10 Réglages de ScvO2/SvO2 par défaut (Vigilance II/Vigileo/EV1000/HemoSphere) ............................................................. C - 12
C.11 Réglages de CO2 par défaut .................................................................................................................................................................. C - 13
C.11.1 Paramétrages généraux ............................................................................................................................................................ C - 13
C.11.2 Réglages de CO2 Sidestream par défaut ............................................................................................................................ C - 13
C.11.3 Réglages de CO2 Microstream par défaut .......................................................................................................................... C - 14
C.12 Réglages des gaz par défaut ................................................................................................................................................................. C - 14
C.13 Réglages de MR par défaut .................................................................................................................................................................... C - 16
C.14 Réglages d'EEG par défaut ..................................................................................................................................................................... C - 17
C.15 Réglages d'IBS par défaut ....................................................................................................................................................................... C - 18
C.16 Réglages d'NMT par défaut ................................................................................................................................................................... C - 18
C.17 Réglages de rSO2 par défaut ................................................................................................................................................................. C - 18
C.18 Réglages d'alarme par défaut ............................................................................................................................................................... C - 19
C.19 Réglages d'affichage par défaut .......................................................................................................................................................... C - 19
D Messages d'alarme ........................................................................................................................................................... D - 1
D.1 Messages d'alarme physiologique .......................................................................................................................................................... D - 1
D.1.1 Messages généraux d'alarme physiologique ........................................................................................................................ D - 1
D.1.2 Messages d'alarme d'arythmie ................................................................................................................................................... D - 1
D.1.3 Messages d'alarme physiologique Resp ................................................................................................................................. D - 2
D.1.4 Messages d'alarme physiologique SpO2 ................................................................................................................................ D - 2
D.1.5 Messages d'alarme physiologique FP ...................................................................................................................................... D - 2
D.1.6 Messages d'alarme physiologique PNI .................................................................................................................................... D - 2
22
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
D.1.7 Messages d'alarme physiologique PI .......................................................................................................................................D - 3
D.1.8 Messages d'alarme physiologique CO2 ...................................................................................................................................D - 3
D.1.9 Messages d'alarme physiologique GA .....................................................................................................................................D - 3
D.1.10 Messages d'alarme physiologique MR ..................................................................................................................................D - 3
D.2 Messages d'alarme technique ...................................................................................................................................................................D - 3
D.2.1 Messages généraux d'alarme technique ................................................................................................................................D - 4
D.2.2 Messages d'alarme technique ECG ...........................................................................................................................................D - 4
D.2.3 Messages d'alarme technique Resp ..........................................................................................................................................D - 4
D.2.4 Messages d'alarme technique SpO2 .........................................................................................................................................D - 5
D.2.5 Messages d'alarme technique Temp ........................................................................................................................................D - 5
D.2.6 Messages d'alarme technique PNI ............................................................................................................................................D - 6
D.2.7 Messages d'alarme technique PI ................................................................................................................................................D - 6
D.2.8 Messages d'alarme technique DC .............................................................................................................................................D - 7
D.2.9 Messages d'alarme technique ScvO2 .......................................................................................................................................D - 7
D.2.10 Messages d'alarme technique CO2 .........................................................................................................................................D - 8
D.2.11 Messages d'alarme technique GA ...........................................................................................................................................D - 9
D.2.12 Messages d'alarme technique MR ....................................................................................................................................... D - 10
D.2.13 Messages d'alarme technique EEG ...................................................................................................................................... D - 10
D.2.14 Messages d'alarme technique IBS ........................................................................................................................................ D - 10
D.2.15 Messages d'alarme technique TNM .................................................................................................................................... D - 11
D.2.16 Messages d'alarme technique rSO2 ..................................................................................................................................... D - 12
D.2.17 Messages d'alarme technique relatifs à l'alimentation ................................................................................................ D - 12
D.2.18 Messages d'alarme technique de l'enregistreur ............................................................................................................. D - 13
D.2.19 Messages d'alarme technique de l'imprimante .............................................................................................................. D - 14
D.2.20 Messages d'alarme technique relatifs à la surveillance réseau ................................................................................. D - 14
D.2.21 Messages d'alarme techniques relatifs aux moniteurs de télémétrie ..................................................................... D - 15
D.2.22 Autres messages d'alarme technique du système ......................................................................................................... D - 15
E Précision des capteurs SpO2 ............................................................................................................................................. E - 1
E.1 Précision des capteurs SpO2 Masimo .......................................................................................................................................................E - 1
E.2 Précision des capteurs SpO2 Nellcor ........................................................................................................................................................E - 3
F Unités, symboles et abréviations ..................................................................................................................................... F - 1
F.1 Unités ...................................................................................................................................................................................................................F - 1
F.2 Symboles ............................................................................................................................................................................................................F - 2
F.3 Abréviations ......................................................................................................................................................................................................F - 3
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
23
Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement.
24
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
1
Sécurité
1.1
Informations relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
•
Signale un danger potentiel ou une pratique dangereuse qui, s'il/si elle n'est pas évité(e), peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
•
Signale un danger potentiel ou une pratique dangereuse qui doit être évité(e) pour garantir
l'absence de blessures mineures ou de dommages au niveau du produit ou des biens.
REMARQUE
•
1.1.1
Présente des conseils d'utilisation ou autres informations utiles qui ne concernent pas les risques
relatifs au patient ou à l'utilisateur.
Avertissements
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Patient porteur d'un stimulateur cardiaque – Chez les patients disposant d'une stimulation
ventriculaire, les épisodes de tachycardie ventriculaire ne sont pas toujours détectés. Ne vous
reposez pas entièrement sur l'algorithme automatisé de détection des arythmies du système.
Surveillez toujours étroitement les patients porteurs d'un stimulateur cardiaque.
Cet appareil est utilisé sur un seul patient à la fois.
Afin d'éviter tout risque d'explosion, n'utilisez pas l'appareil en présence d'une atmosphère riche en
oxygène, d'anesthésiques inflammables ou de substances inflammables.
Ne touchez pas les parties métalliques de l'appareil ou les connecteurs en même temps que le
patient, sous peine de le blesser.
N'utilisez jamais simultanément plusieurs types ou marques d'électrodes. Des différences de
métaux et autres incompatibilités peuvent engendrer un déplacement considérable de la ligne de
base et augmenter le temps de récupération de tracé après la défibrillation.
Afin d'éviter tout risque de brûlure au cours des procédures chirurgicales utilisant une énergie à
haute fréquence, veillez à ce que les câbles et les transducteurs du moniteur ne soient jamais mis en
contact avec l'unité électrochirurgicale (ESU).
L'électrode neutre de l'unité électrochirurgicale (ESU) doit être en contact avec le patient, au risque
de causer des brûlures.
Incompatible avec l'IRM – le moniteur série N n'est pas prévu pour une utilisation dans un
environnement d'imagerie par résonance magnétique (IRM).
Avant de brancher l'appareil sur le secteur, vérifiez que la tension et la fréquence nominales de la
ligne sont les mêmes que celles indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil ou mentionnées
dans ce manuel.
Préalablement à toute mise en œuvre du système, l'opérateur doit vérifier que l'appareil, les câbles
de connexion et les accessoires sont en parfait état de fonctionnement et prêts à l'emploi.
Afin d'éviter tout risque de choc électrique, vous devez connecter l'appareil à une alimentation
secteur protégée par une ligne de mise à la terre ou le faire fonctionner sur batterie.
Ne touchez pas le patient et des pièces sous tension simultanément. Le patient pourrait être blessé.
Pendant une défibrillation, ne touchez ni le patient ni les pièces métalliques en contact avec le
patient. Un tel contact pourrait provoquer de graves blessures, voire la mort.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
1-1
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
•
1.1.2
N'ouvrez pas les capots de l'appareil. Toutes les interventions d'entretien et les futures mises à
niveau doivent être réalisées par des techniciens agréés.
Ne comptez pas uniquement sur le système d'alarme sonore pour la surveillance des patients.
Le réglage du volume sonore à un niveau faible ou la désactivation de l'alarme peut constituer un
risque pour le patient. Exercez toujours une surveillance constante du patient.
Les réglages d'alarme doivent être personnalisés en fonction de l'état des différents patients.
Ne placez pas l'appareil ou les accessoires dans une position où ils seraient susceptibles de tomber
sur le patient.
Ne démarrez pas ou n'utilisez pas l'appareil avant d'en avoir vérifié les réglages.
Afin d'éviter une déconnexion involontaire, acheminez les câbles de façon à éviter les risques de
faux pas. Enroulez et immobilisez le câblage en excès pour réduire le risque d'enchevêtrement du
patient ou du personnel.
Les données physiologiques et les messages d'alarme affichés à l'écran doivent servir de référence
uniquement et ne jamais être utilisés directement comme interprétation diagnostique.
L'équipement ne doit pas être utilisé comme unique base pour la prise de décisions médicales. Les
résultats qu'il permet d'obtenir doivent être combinés avec les signes et symptômes cliniques. Si des
mesures semblent erronées, vérifiez tout d'abord les signes vitaux du patient par d'autres moyens,
puis vérifiez que l'équipement fonctionne correctement.
Mises en garde
ATTENTION
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1-2
N'utilisez que les pièces et accessoires spécifiés dans ce manuel.
Les accessoires à usage unique ne doivent pas être réutilisés. Toute réutilisation peut supposer un
risque de contamination et affecter l'exactitude des mesures.
Assurez-vous que l'appareil est alimenté en continu sur secteur ou sur batterie pendant son
fonctionnement. Une coupure de courant soudaine peut entraîner une perte de données.
En l'absence de batterie, veillez à ce que le moniteur soit branché à une source d'alimentation
électrique continue pendant le fonctionnement. Une coupure de courant peut entraîner une perte
de données.
Stockez et utilisez l'appareil dans l'environnement spécifié. Il est possible que le moniteur et les
accessoires ne soient pas conformes aux spécifications relatives aux performances en cas de
vieillissement, s'il est stocké ou utilisé en dehors des plages de température et d'humidité indiquées.
Les champs électriques et magnétiques peuvent interférer avec le fonctionnement correct de
l'appareil. Pour cette raison, assurez-vous que tous les appareils externes utilisés à proximité de
l'équipement sont conformes aux recommandations de CEM applicables. Les téléphones portables,
les équipements à rayons X et les appareils à IRM représentent une source potentielle
d'interférences, car ils peuvent émettre des niveaux plus élevés de rayonnements
électromagnétiques.
Veillez à toujours installer ou déplacer l'appareil de manière adéquate pour éviter les risques de
chute, d'impact, de forte vibration ou d'autre force mécanique qui pourraient l'endommager.
En cas de pluie ou de pulvérisation d'eau, séchez immédiatement l'appareil.
Certains paramètres sont protégés par un mot de passe et ne peuvent être modifiés que par le
personnel autorisé. Contactez votre responsable de service ou le service d'ingénierie biomédicale
pour les mots de passe utilisés au sein de votre établissement.
Ne serrez pas trop les câbles du patient en les enroulant sur eux-mêmes ou autour de l'appareil,
car cela pourrait les endommager.
L'élimination du matériel d'emballage doit être conforme aux réglementations applicables.
Conservez-le hors de portée des enfants.
En fin de vie, l'appareil et ses accessoires doivent être éliminés conformément aux
recommandations réglementant la mise au rebut de ce type de produit. Pour toute question
concernant la mise au rebut de l'appareil, n'hésitez pas à contacter Mindray.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
1.1.3
Remarques
REMARQUE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.2
Les droits concernant le logiciel de cet appareil sont la propriété exclusive de Mindray. Aucune
organisation ni individu ne peut se livrer à sa manipulation, sa reproduction, son remplacement ou
tout autre infraction, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, sans une autorisation
expresse.
Placez l'appareil à un endroit où vous pouvez facilement le voir et le faire fonctionner.
L'appareil est équipé d'une prise secteur servant d'isolation à l'alimentation secteur. Ne placez pas
l'appareil à un endroit où il serait difficile d'accéder à la prise secteur.
Dans le cadre d'une utilisation normale, l'utilisateur est censé se tenir face à l'avant de l'appareil.
Retirez la batterie avant l'expédition du moniteur ou avant une longue période d'inutilisation.
Retirez la batterie de l'appareil si ce dernier doit être transporté ou ne doit pas être utilisé pendant
une période prolongée.
Le logiciel a été développé conformément à la norme CEI 62304 afin de réduire au minimum les
dangers pouvant résulter d'erreurs logicielles.
Ce manuel se base sur la configuration la plus complète de l'appareil ; par conséquent, certaines
instructions peuvent ne pas s'appliquer au produit. Pour toute question, n'hésitez pas à contacter
Mindray.
Le respect des instructions fournies dans ce manuel est indispensable pour une application et une
utilisation correctes du produit, garantissant ainsi la sécurité des patients et des opérateurs.
Conservez ce manuel à proximité de l'appareil de façon à pouvoir le consulter en cas de besoin.
Symboles apposés sur l'appareil
Symbole
Description
Symbole
Description
Symbole d'avertissement général
Reportez-vous au manuel d'utilisation/à la
brochure
Numéro de série
Référence catalogue
Date de fabrication
Fabricant
Connecteur USB
Protection contre les gouttes d'eau verticales,
conformément à la norme CEI 60529
Témoin de batterie
Réseau informatique
Equipotentialité
Courant alternatif
Pièce appliquée de type CF anti-défibrillation
Pièce appliquée de type BF anti-défibrillation
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
1-3
Symbole
Description
Symbole
Description
Arrêt USB
Sortie
Entrée/Sortie
Touche de réinitialisation de la PI
Marche/Arr. PNI
Etalonnage
Démarrer
Arrêter
Définir les valeurs de référence
Code du lot
Veille
Menu
Vérification du capteur
Enregistrement graphique
Sortie des gaz
Entrée des gaz
Ne pas pousser (roues verrouillées, ne pas
pousser)
Déverrouillage
Sortie vidéo
Radiation électromagnétique non ionisante
Mettre au rebut conformément à la législation
locale
Symbole d'identification des plastiques
Certifié conforme aux normes CAN/CSA C22.2 N° 60601-1, N° 60601-1-6, N° 60601-1-8, N° 60601-2-25,
N° 60601-2-26, N° 60601-2-27, N° 80601-2-30, N° 60601-2-34, N° 60601-2-49, N° 80601-2-55, N° 80601-2-56 et
N° 80601-2-61
1-4
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
2
Présentation de l'équipement
2.1
Indications d'utilisation
Les moniteurs patient BeneVision N12/N15/N17/N19/N22 sont destinés à la surveillance, à l'affichage, à la
révision, au stockage, au déclenchement d'alarmes et au transfert de nombreux paramètres physiologiques,
notamment : ECG (sélection de 3, 5, 6 ou 12 dérivations, détection des arythmies, analyse du segment ST,
analyse QT et fréquence cardiaque [FC]), fréquence respiratoire (Resp), température (Temp), saturation pulsée en
oxygène (SpO2), fréquence du pouls (FP), pression artérielle non invasive (PNI), pression artérielle invasive (PI),
pression artérielle pulmonaire d'occlusion (PAPO), débit cardiaque (DC), débit cardiaque continu (DCC),
saturation du sang veineux central/mélangé en oxygène (SvO2/ScvO2), dioxyde de carbone (CO2), oxygène
(O2), gaz anesthésiant (GA), indice bispectral (IBS), mécanique respiratoire (MR), surveillance de la transmission
neuromusculaire (NMT), électroencéphalogramme (EEG) et saturation régionale en oxygène (rSO2). Le système
fournit également une interprétation de l'ECG à 12 dérivations au repos.
Tous les paramètres peuvent être surveillés sur des patients adultes, pédiatriques et néonataux à l'exception des
suivants :
■
La détection des arythmies et la surveillance des valeurs IBS, MR, DCC, SvO2/ScvO2, PAPO et NMT sont
uniquement destinées aux patients adultes et pédiatriques.
■
La surveillance DC est uniquement destinée aux patients adultes.
Les moniteurs sont destinés à être utilisés dans les établissements de santé par les professionnels cliniques ou
sous leur direction. Ils ne doivent être utilisés que par des personnes ayant bénéficié d'une formation adéquate à
leur utilisation. Les moniteurs BeneVision N12/N15/N17/N19/N22 ne sont pas conçus pour une utilisation en
hélicoptère, en ambulance hospitalière, ni à domicile.
REMARQUE
•
2.2
Ce manuel se base sur la configuration la plus complète de l'appareil ; par conséquent, certaines
instructions peuvent ne pas s'appliquer au produit. Pour toute question, n'hésitez pas à contacter
Mindray.
Pièces appliquées
Les pièces appliquées du moniteur sont les suivantes :
■
Electrode et fil de dérivations ECG
■
Capteur SpO2
■
Sonde temp
■
Brassard PNI
■
Transducteur PI
■
Capteur DC
■
Capteur DCC
■
Capteur ScvO2
■
Tubulure/canule nasale d'échantillonnage CO2, piège à eau et masque
■
Tubulure d'échantillonnage GA, piège à eau, adaptateur circuit d'air et masque
■
Capteur MR
■
Electrode EEG
■
Capteur IBS
■
Electrode et capteur TNM
■
Capteur rSO2
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
2-1
2.3
Composants système
Les moniteurs N22 et N19 se composent de l'unité principale, de l'affichage principal, d'affichages secondaires,
de modules externes, d'un panneau pour module satellite (SMR), de dispositifs d'entrée et de dispositifs de
sortie.
Les moniteurs N17, N15 et N12 se composent de l'unité principale, de l'écran externe, de modules externes, de
dispositifs d'entrée et de dispositifs de sortie. Les moniteurs N17 et N15 peuvent également être configurés avec
un panneau pour module satellite (SMR).
REMARQUE
•
2.3.1
Le moniteur peut ne pas inclure tous ces composants. Contactez le service technique local pour vous
procurer les composants disponibles.
Unité principale N22 et N19
L'unité principale traite les données des modules et envoie les informations aux écrans et, éventuellement,
aux dispositifs du réseau.
2.3.1.1
Unité principale N22 et N19 pour installation intégrée
Si l'unité principale et l'affichage principal sont installés ensemble. Les connecteurs suivants sont fournis :
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(4)
(4)
(8)
(7)
(9)
(9)
(10)
(9)
(11)
Vue de dessous de l'unité principale des moniteurs N22 et N19
13
12
Vue latérale de l'unité principale des moniteurs N22 et N19
2-2
(1)
Attache-câbles
(2)
Entrée d'alimentation secteur
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
(3)
Connecteur Appel infirmière (NC)
Il s'agit d'un connecter BNC. Il connecte le moniteur au système d'appel infirmière de l'hôpital via le câble spécial
fourni à cet effet (Réf. : 8000-21-10361). Si elles sont configurées à cet effet, les alarmes du moniteur sont
envoyées à la station des infirmières via le système d'appel infirmière.
(4)
Connecteur pour panneau pour module satellite (SMR1, 2, 3) : connecte le panneau SMR et la station d'accueil
du N1/T1.
(5)
Borne de mise à la terre équipotentielle
Lors d'une utilisation conjointe du moniteur avec d'autres dispositifs, connectez ensemble leurs bornes de mise
à la terre équipotentielles afin d'éliminer leur différence de potentiel.
(6)
Connecteur de sortie vidéo (VP1) : connecte l'affichage secondaire.
(7)
Connecteur réseau (LAN1)
Il s'agit d'un connecteur RJ45 standard qui connecte le moniteur au système de surveillance central (CMS) ou à
d'autres dispositifs du réseau.
(8)
Connecteur réseau (LAN2)
Réservé à un usage ultérieur
(9)
(10)
Connecteurs de bus série (MSB1, 2, 3) : connectent des dispositifs USB approuvés tels qu'un clavier, une souris et
un lecteur de codes-barres. Si un écran secondaire indépendant est connecté, le connecteur MSB1 est relié au
connecteur SBH situé à l'arrière de cet écran secondaire et active le connecteur MSB qui relie le clavier et la souris
de cet écran.
Connecteur réseau (LAN3)
Il s'agit d'un connecteur RJ45 standard qui connecte le système iView au réseau externe.
(11)
Connecteur de sortie vidéo (VP2) : connecte l'affichage iView.
(12)
Connecteurs USB : disponibles uniquement lorsque le module iView est configuré. Ils connectent des dispositifs
USB approuvés au système iView, un clavier et une souris par exemple.
(13)
Libellé UDI
ATTENTION
•
L'installation et la résolution des problèmes de l'unité principale doivent être effectuées par le
service technique Mindray ou par des techniciens agréés.
REMARQUE
•
Le libellé UDI sur l'unité principale doit être identique à celui de l'écran.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
2-3
2.3.1.2
Unité principale pour installation séparée N22 et N19
Si l'unité principale et l'affichage principal sont installés séparément, outre les connecteurs décrits dans la
section 2.3.1.1 Unité principale N22 et N19 pour installation intégrée, l'unité principale fournit à l'arrière les
connecteurs suivants.
(1)
(2)
(3)
(4)
(1) Connecteur de sortie vidéo (VP3) : est relié au connecteur VP sur l'affichage principal séparé.
(2) Connecteur de bus série (MSB4) : est relié au connecteur de hub de bus série (SBH) sur l'affichage
principal séparé.
(3) Connecteur d'entrée de signal (SIG) : est relié au connecteur SIG1 sur l'affichage principal séparé.
(4) Connecteur d'entrée CC : est relié au connecteur d'entrée CC sur l'affichage principal séparé.
2.3.2
Affichages N22 et N19
Les affichages diffusent des informations système, des messages d'alarme, des valeurs numériques de
paramètres, des tracés, etc. Les affichages intègrent des alarmes sonores et visuelles, et fournissent une
connectivité USB. Il existe deux tailles d'affichage disponibles : 22 pouces et 19 pouces. Le moniteur prend en
charge un affichage principal, un affichage secondaire et un affichage iView.
2-4
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
2.3.2.1
Affichage principal intégré N22 et N19
L'écran principal peut être installé avec l'unité principale ou séparément, à l'horizontale ou à la verticale.
L'illustration suivante représente les indicateurs et les connecteurs sur l'affichage principal installé avec l'unité
principale.
(1)
(5)
(6)
(7)
(2)(3)
(4)
(1)
(5)
(4)
(3)
(2)
(6)
(7)
(5)
(1)
Témoin d'alarme :
Lorsqu'une alarme physiologique ou technique se produit, ce témoin s'allume et clignote en fonction de la
priorité de l'alarme :
◆
Alarmes de priorité haute : le témoin clignote rapidement en rouge.
◆
Alarmes de priorité moyenne : le témoin clignote lentement en jaune.
◆
Alarmes de priorité basse : le témoin s'allume en bleu sans clignoter.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
2-5
(2)
(3)
(4)
2.3.2.2
Témoin de batterie :
◆
Jaune : la batterie est en cours de charge.
◆
Vert : la batterie est entièrement chargée.
◆
Clignotement vert : le moniteur fonctionne sur batterie.
◆
Eteint : aucune batterie n'est installée, la batterie ne fonctionne pas ou le moniteur est éteint et aucune
alimentation secteur n'est connectée.
Voyant d'alimentation secteur
◆
Allumé : lorsque le moniteur est branché sur l'alimentation secteur.
◆
Eteint : lorsque le moniteur n'est pas branché sur l'alimentation secteur.
Interrupteur d'alimentation
◆
Appuyez sur cet interrupteur pour mettre le moniteur sous tension.
◆
Lorsque le moniteur est sous tension, appuyez sur cet interrupteur et maintenez-le enfoncé pour éteindre
le moniteur.
(5)
Connecteurs de bus série (MSB) : connectent des dispositifs USB approuvés tels qu'un clavier, une souris et un
lecteur de codes-barres. Notez que chaque connecteur peut ne pas être visible si la poignée (7) est installée.
(6)
Sélecteur de navigation
(7)
Poignée
Ecran principal et écran secondaire séparés des moniteurs N22 et N19
Outre les indicateurs et les connecteurs identiques à ceux de l'affichage principal intégré, l'affichage principal
séparé et l'affichage secondaire disposent également de connecteurs à l'arrière.
(6)
(1)
2-6
(2)
(3)
(4)
(5)
(1)
Connecteur de bus série (MSB1, MSB2) : connecte des dispositifs USB approuvés tels qu'un clavier, une souris et
un lecteur de codes-barres.
(2)
Connecteur d'entrée de signal (SIG1) : pour l'affichage principal séparé, il relie le connecteur SIG à l'arrière de
l'unité principale ; pour l'affichage secondaire, il est réservé à une utilisation ultérieure.
(3)
Connecteur de hub de bus série (SBH) : relie le connecteur MSB1 au bas de l'unité principale pour activer les
connecteurs MSB de l'affichage secondaire indépendant.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
(4)
Connecteur d'entrée CC : connecte l'adaptateur CC pour faire fonctionner l'affichage secondaire.
(5)
Connecteur de sortie vidéo (VP) : se connecte uniquement au connecteur VP3 à l'arrière de l'unité principale lors
de l'utilisation d'un écran principal séparé.
(6)
Libellé UDI
REMARQUE
•
•
2.3.3
Le libellé UDI sur l'unité principale doit être identique à celui de l'écran.
Le VP de l'écran principal doit se connecter au VP3 sur l'unité principale afin de disposer d'une
configuration prise en charge.
Unité principale des moniteurs N17, N15 et N12
L'unité principale traite et affiche les données des modules et, éventuellement, des dispositifs du réseau.
2.3.3.1
Vue avant des moniteurs N17, N15 et N12
(1)
(2)
(3)
(5) (4)
(1)
(2)
Témoin d'alarme :
Lorsqu'une alarme physiologique ou technique se produit, ce témoin s'allume et clignote en
fonction de la priorité de l'alarme :
◆ Alarmes de priorité haute : le témoin clignote rapidement en rouge.
◆
Alarmes de priorité moyenne : le témoin clignote lentement en jaune.
◆
Alarmes de priorité basse : le témoin s'allume en bleu sans clignoter.
Ecran
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
2-7
(3)
Témoin de batterie :
◆ Jaune : la batterie est en cours de charge.
(4)
◆
Vert : la batterie est entièrement chargée.
◆
Clignotement vert : le moniteur fonctionne sur batterie.
◆
Eteint : aucune batterie n'est installée ou le moniteur est éteint et aucune alimentation
secteur n'est connectée.
Voyant d'alimentation secteur
◆ Allumé : lorsque le moniteur est branché sur l'alimentation secteur.
◆
(5)
Interrupteur d'alimentation
◆ Appuyez sur cet interrupteur pour mettre le moniteur sous tension.
◆
2.3.3.2
Eteint : lorsque le moniteur n'est pas branché sur l'alimentation secteur.
Lorsque le moniteur est sous tension, appuyez sur cet interrupteur et maintenez-le
enfoncé pour éteindre le moniteur.
Vue du côté gauche des moniteurs N17, N15 et N12
(1)
(1)
(2)
(2)
(2)
(2)
N17/N15
N12
(1) Poignée
(2) Panneaux de module
2-8
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
2.3.3.3
Vue du côté droit des moniteurs N17, N15 et N12
(1)
(2)
(1) Poignée
(2) Enregistreur
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
2-9
2.3.3.4
Vue arrière des moniteurs N15 et N12
(1)
(4)
(1)
(5)
(6)
(2)
(3)
(1)
(7)
Connecteurs USB
Connectent des dispositifs USB approuvés tels qu'un clavier, une souris et un lecteur de codes-barres.
(2)
Borne de mise à la terre équipotentielle
Lors d'une utilisation conjointe du moniteur avec d'autres dispositifs, connectez ensemble leurs bornes de mise à
la terre équipotentielles afin d'éliminer leur différence de potentiel.
(3)
Entrée d'alimentation secteur
(4)
Connecteur pour panneau de module satellite
Pour le moniteur N15, il sert à connecter le SMR et la station d'accueil du N1/T1.
Pour le moniteur N12, il sert à connecter la station d'accueil du N1/T1.
(5)
Connecteur Appel infirmière
Il s'agit d'un connecter BNC. Il connecte le moniteur au système d'appel infirmière de l'hôpital via le câble spécial
fourni à cet effet (Réf. : 8000-21-10361). Si elles sont configurées à cet effet, les alarmes du moniteur sont
envoyées à la station des infirmières via le système d'appel infirmière.
(6)
Connecteur vidéo numérique : connecte l'affichage externe.
(7)
Connecteur de réseau
Il s'agit d'un connecteur RJ45 standard qui connecte le moniteur au système de surveillance central (CMS) ou à
d'autres dispositifs du réseau.
2 - 10
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
2.3.3.5
Face arrière N17
(1)
(3)
(4)
(9)
(10)
(5)
(6)
(2)
(1)
(7)
(8)
Borne de mise à la terre équipotentielle
Lors d'une utilisation conjointe du moniteur avec d'autres dispositifs, connectez ensemble leurs bornes de mise à
la terre équipotentielles afin d'éliminer leur différence de potentiel.
(2)
Entrée d'alimentation secteur
(3)
Connecteurs USB
Connectent des dispositifs USB approuvés tels qu'un clavier, une souris et un lecteur de codes-barres.
(4)
Connecteurs USB : disponibles uniquement lorsque le module iView est configuré. Ils connectent des dispositifs
USB approuvés au système iView, un clavier et une souris par exemple.
(5)
Connecteur vidéo numérique : connecte un écran externe en miroir.
(6)
Connecteur vidéo numérique :
connecte l'affichage iView si le module iView est configuré.
Connecte un écran externe indépendant si le moniteur N17 ne dispose pas du système iView.
(7)
Connecteur de réseau
Il s'agit d'un connecteur RJ45 standard qui connecte le moniteur au système de surveillance central (CMS) ou à
d'autres dispositifs du réseau.
(8)
Connecteur réseau : disponible uniquement lorsque le module iView est configuré. Il s'agit d'un connecteur RJ45
standard qui connecte le système iView à un réseau externe.
(9)
Connecteur pour panneau pour module satellite (SMR) : connecte le SMR ou la station d'accueil du N1/T1.
(10)
Connecteur Appel infirmière
Il s'agit d'un connecter BNC. Il connecte le moniteur au système d'appel infirmière de l'hôpital via le câble spécial
fourni à cet effet (Réf. : 8000-21-10361). Si elles sont configurées à cet effet, les alarmes du moniteur sont
envoyées à la station des infirmières via le système d'appel infirmière.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
2 - 11
2.3.4
Panneau pour module satellite (SMR)
Le panneau SMR fournit une interface entre le moniteur et les modules externes. Le panneau SMR comporte huit
compartiments de module. Il est relié à l'unité principale par l'intermédiaire du connecteur SMR.
Les illustrations suivantes représentent l'indicateur et les connecteurs du panneau SMR.
(1)
(2)
(3)
(1) Indicateur d'état SMR : s'allume lorsque le panneau SMR est mis sous tension.
(2) Connecteur de moniteur : se connecte au moniteur Passport 17m/12m.
(3) Connecteur de moniteur : se connecte au moniteur BeneVision.
2.3.5
Modules externes
Les modules externes surveillent les paramètres physiologiques du patient, enregistrent les informations et les
données du patient, et relient les dispositifs externes. Le moniteur affiche les modules suivants :
2.3.5.1
■
Modules de paramètre : font l'acquisition des données du patient, les traitent et les envoient à l'unité
principale.
■
Module enregistreur : imprime les informations patient, les mesures des paramètres et les tracés.
■
Module BeneLink : connecte des dispositifs externes. Le moniteur diffuse des données de dispositifs
externes par l'intermédiaire du module BeneLink.
Modules disponibles
Reportez-vous à la section 37.17 Modules externes pour connaître les modules disponibles.
Le moniteur peut utiliser simultanément jusqu'à trois modules PI et trois modules Temp (outre les fonctions
Temp et PI du module MPM) et deux modules rSO2. Les autres modules ne peuvent être utilisés
qu'alternativement. Sinon, le moniteur affichera un message de conflit de module. L'utilisation du module MPM,
T1 ou N1 en même temps entraîne également un conflit de module.
Par exemple, si un module CO2 est déjà chargé et qu'un autre module CO2 est inséré, le moniteur affiche un
conflit de module. Pour résoudre un conflit de module, il suffit de retirer un module.
2 - 12
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
2.3.5.2
Exemple de module
Les modules de paramètre ont une structure semblable :
■
Le libellé de paramètre est indiqué en haut à gauche.
■
Les touches se trouvent dans la partie supérieure.
■
Les connecteurs de câble patient se trouvent dans la partie inférieure.
Prenez l'exemple du module MPM :
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(9)
(5)
(6)
(7)
(8)
(1)
Touche Marche/Arr. PNI : met en marche/arrête la mesure de la PNI.
(2)
Touche Réinit. : ouvre la boîte de dialogue Réinit PI.
(3)
Connecteur de sortie analogique : émet une impulsion de synchronisation de
défibrillation, ECG et signal analogique PI.
(4)
Témoin d'état du module
◆
Allumé : le module fonctionne correctement.
◆
Clignotant : le module est en cours d'initialisation.
◆
Eteint : le module n'est pas connecté ou est défaillant.
(5)
Connecteur pour câble PI
(6)
Connecteur de la sonde de température
(7)
Raccord pour brassard de PNI
(8)
Connecteur pour câble SpO2
(9)
Connecteur pour câble ECG
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
2 - 13
2.3.5.3
BeneVision N1
Le BeneVision N1 est utilisé comme module MPM lorsqu'il est connecté au moniteur via le panneau pour
module (pour les moniteurs N17, N15 et N12), le SMR ou la station d'accueil.
(1)
(2) (3)
(5)
(3)
2.3.5.4
(4)
(9)
(6)
(8)
(7)
(1)
Interrupteur d'alimentation
(2)
Connecteur de tubulure
d'échantillonnage de CO2 Sidestream
(3)
Connecteur de la sonde de température
(4)
Sortie des gaz
(5)
Connecteur de câble ECG
(6)
Connecteur du capteur de SpO2
(7)
Connecteur du brassard PNI
(8)
Connecteur multifonction : envoie les
signaux analogiques d'ECG, de PI et de
synchronisation du défibrillateur
(9)
Connecteur de câble PI
T1
Le T1 est utilisé comme module MPM lorsqu'il est connecté au moniteur via le panneau pour module (pour les
moniteurs N17, N15 et N12), le SMR ou la station d'accueil du T1.
(1)
(1)
(2)
2 - 14
(6)
(3)
(5)
(4)
(1)
Connecteur de la sonde de température
(2)
Connecteur du brassard PNI
(3)
Connecteur de câble ECG
(4)
Connecteur du capteur de SpO2
(5)
Connecteur multifonction : envoie les
signaux analogiques d'ECG, de PI et de
synchronisation du défibrillateur.
(6)
Connecteur de câble PI
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
2.3.6
Kit de gestion de câbles
Le kit de gestion de câbles est installé en bas du panneau SMR.
(1)
(2)
(1) Poignée : peut maintenir le brassard de PNI
(2) Supports de câble : peuvent maintenir les câbles et fils
2.3.7
Dispositifs de saisie
Le moniteur permet de saisir les données par l'intermédiaire de l'écran tactile, du clavier, de la souris, du
sélecteur de navigation, du contrôleur distant et du lecteur de codes-barres.
Seuls les dispositifs d'entrée recommandés par Mindray doivent être utilisés. Pour les moniteurs N22 et N19,
l'écran principal et l'écran secondaire peuvent disposer de claviers et de souris indépendants. Lorsque l'écran
secondaire est utilisé comme écran étendu, un clavier et une souris peuvent contrôler à la fois l'écran principal et
l'écran secondaire.
Pour les moniteurs N22 et N19, vous pouvez utiliser le sélecteur de navigation afin de faire fonctionner certaines
fonctions du moniteur, telles que le défilement dans les listes. Le sélecteur est installé en bas de l'affichage.
L'écran principal et l'écran secondaire peuvent disposer de sélecteurs de navigation indépendants. Lorsque
l'écran secondaire est configuré comme écran étendu, vous pouvez utiliser un sélecteur de navigation pour
contrôler à la fois l'écran principal et l'écran secondaire.
(1)
(2)
(3)
(5)
(4)
(1)
Touche de réinitialisation de l'alarme : réinitialise le système d'alarme
(2)
Touche Menu princ. : ouvre le menu principal.
(3)
Sélecteur de navigation
(4)
Touche Marche/Arr. PNI : démarre une mesure PNI ou arrête la mesure PNI actuelle.
(5)
Touche Pause alarme : met le système d'alarme physiologique en pause
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
2 - 15
2.3.8
Dispositifs d'impression
Le moniteur peut utiliser l'imprimante et/ou l'enregistreur recommandé(e) par Mindray pour imprimer des
informations et données patient.
Les moniteurs N17, N15 et N12 peuvent être configurés avec un enregistreur intégré. Si l'enregistreur intégré
n'est pas disponible, le module enregistreur externe en option est disponible.
Avec les moniteurs N22 et N19, pour utiliser l'enregistreur, insérez le module enregistreur dans le panneau SMR.
L'imprimante peut être connectée au moniteur par l'intermédiaire du réseau et peut imprimer les rapports
patient.
2 - 16
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
3
Démarrage du système
3.1
Informations relatives à la sécurité de la préparation des équipements
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
Utilisez uniquement les accessoires d'installation spécifiés par Mindray.
Connectez à cet appareil uniquement les dispositifs approuvés. Les dispositifs connectés à cet
appareil doivent satisfaire aux normes CEI applicables, telles que la norme CEI 60950 relative à la
sécurité des matériels de traitement de l'information et la norme CEI 60601-1 relative à la sécurité
des appareils électromédicaux. La configuration du système doit répondre à la norme CEI 60601-1
applicable aux appareils électromédicaux. Tout membre du personnel connectant des dispositifs au
port d'entrée/de sortie de signal de l'appareil doit prouver que la certification de sécurité des
dispositifs a été mise en œuvre conformément à la norme CEI 60601-1. Pour toute question,
n'hésitez pas à contacter Mindray.
Le moniteur et les accessoires de surveillance des paramètres sont adaptés à une utilisation dans
l'environnement du patient. Pour les autres équipements et accessoires connectés au moniteur,
consultez les fabricants correspondants pour savoir s'ils sont adaptés à une utilisation dans
l'environnement du patient.
Si les caractéristiques de l'appareil ne stipulent pas clairement quelles associations avec d'autres
dispositifs peuvent s'avérer dangereuses (par exemple, plusieurs courants de fuite), consultez le
fabricant ou un expert sur le terrain. Il doit être clairement établi que l'association proposée n'aura
pas de conséquence négative sur les dispositifs ou sur la sécurité du patient.
ATTENTION
•
•
•
•
•
L'appareil doit être installé par des techniciens agréés Mindray.
Lors de l'élimination du matériel d'emballage, veillez à respecter les recommandations de
traitement des déchets applicables et placez-le hors de portée des enfants.
Avant toute utilisation, vérifiez que les emballages sont intacts, en particulier ceux des accessoires à
usage unique. En cas de dommage, ne pas les utiliser pour les soins au patient.
Veillez à ce que l'environnement de fonctionnement de l'appareil soit conforme aux exigences
spécifiques, sous peine de conséquences inattendues, en particulier un endommagement de
l'appareil.
Evitez les manipulations brutales pendant le transport.
REMARQUE
•
•
•
•
•
Ce manuel se base sur la configuration la plus complète de l'appareil ; par conséquent, certaines
instructions peuvent ne pas s'appliquer au produit. Pour toute question, n'hésitez pas à contacter
Mindray.
Placez l'appareil à un endroit où vous pouvez facilement le voir et le faire fonctionner.
Conservez ce manuel à proximité de l'appareil de façon à pouvoir le consulter en cas de besoin.
Conservez l'emballage et le matériel de conditionnement en prévision d'un éventuel retour du
matériel.
De nombreux paramètres du moniteur patient sont protégés par un mot de passe. Il est
recommandé de modifier les mots de passe par défaut et de conserver les mots de passe en lieu sûr.
Les mots de passe ne doivent être modifiés que par le personnel autorisé. Contactez le responsable
de service ou le service d'ingénierie biomédicale pour les mots de passe utilisés au sein de
l'établissement.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
3-1
3.2
Installation du moniteur
Le moniteur peut être installé de différentes manières, selon les besoins.
3.2.1
■
Montage mural
■
Installation sur l'unité d'alimentation médicale
■
Installation sur la machine d'anesthésie
Déballage et contrôle
Avant tout déballage, inspectez soigneusement le carton pour détecter tout dommage éventuel. Si vous
constatez des dégâts, contactez le transporteur, le distributeur ou Mindray.
Si l'emballage est intact, ouvrez-le et sortez-en l'appareil et ses accessoires avec précaution. Vérifiez que tous les
éléments de la liste de colisage sont présents et qu'ils n'ont subi aucun dommage mécanique. En cas de
problème, contactez Mindray.
3.2.2
Environnement requis
L'environnement de fonctionnement du moniteur doit satisfaire aux conditions spécifiées dans le présent
manuel.
L'environnement d'utilisation du moniteur doit être raisonnablement exempt de bruit, de vibrations, de
poussière, de substances corrosives, inflammables et explosives. En outre, pour une ventilation efficace,
l'appareil doit être placé à 5 cm au moins des parois du local.
Lors du déplacement de l'appareil d'un endroit à un autre, une condensation peut se produire, due à une
différence de température ou d'humidité. Dans ce cas, ne mettez jamais l'appareil en marche avant la disparition
complète de la condensation.
ATTENTION
•
3.3
Veillez à ce que l'environnement de fonctionnement de l'appareil soit conforme aux exigences
spécifiques, sous peine de conséquences inattendues, en particulier un endommagement de
l'appareil.
Réglage de l'équipement
Le respect des instructions fournies dans ce manuel est indispensable pour une application et une utilisation
correctes du produit. Il garantit la sécurité des patients et des opérateurs.
3.3.1
Connexion au secteur
Le moniteur est alimenté sur secteur. Avant de brancher l'appareil sur le secteur, vérifiez que la tension et la
fréquence nominales de la ligne sont les mêmes que celles indiquées à côté de l'entrée d'alimentation secteur.
Pour utiliser la source d'alimentation secteur, suivez cette procédure :
1.
Connectez l'extrémité femelle du cordon d'alimentation à l'entrée d'alimentation secteur.
2.
Connectez l'extrémité mâle du cordon d'alimentation à une prise secteur murale.
3.
Vérifiez que l'indicateur d'alimentation secteur est allumé.
L'indicateur d'alimentation secteur est éteint si l'alimentation secteur n'est pas connectée. Lorsque
l'alimentation secteur est connectée, l'indicateur d'alimentation secteur s'allume en vert.
AVERTISSEMENT
•
3-2
Faites fonctionner l'appareil sur batterie si l'intégrité de la broche de mise à la terre ou du système
de mise à la terre de protection de l'installation est douteuse.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
ATTENTION
•
•
Utilisez toujours le cordon d'alimentation fourni avec le moniteur.
Avant de brancher l'équipement sur le secteur, vérifiez que la tension et la fréquence nominales de
la ligne sont les mêmes que celles indiquées à côté de l'entrée d'alimentation secteur.
REMARQUE
•
3.3.2
Utilisez un attache-câbles pour maintenir le cordon d'alimentation et éviter qu'il ne tombe.
Connexion des dispositifs d'entrée
Connectez la souris, le clavier, le sélecteur de navigation et/ou le lecteur de codes-barres aux ports USB si
nécessaire.
3.3.3
Connexion du panneau SMR
Pour connecter le panneau SMR, utilisez le câble SMR (référence : 009-005121-00 ou 009-005122-00) pour
brancher le connecteur du moniteur situé à l'arrière du SMR sur le connecteur SMR de l'unité principale.
3.3.4
Connexion des modules au SMR
Pour connecter un module au SMR, suivez cette procédure :
3.3.5
1.
Orientez le module correctement et alignez la fente de guidage d'insertion du module sur le guide
d'insertion SMR. Insérez le module dans le panneau SMR en le poussant jusqu'à ce que vous entendiez
un clic.
2.
Poussez le verrou au bas du module vers l'avant pour verrouiller le module.
Retrait des modules du panneau SMR
Pour retirer un module du panneau SMR, suivez cette procédure :
1.
Tirez le verrou au bas du module vers l'extérieur pour déverrouiller le module.
2.
Soulevez les verrous situés au bas du module et faites glisser le module pour le retirer du panneau SMR.
Maintenez fermement le module afin d'éviter qu'il ne tombe lors du retrait.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
3-3
(1)
(2)
(1)
Verrou
(2)
Verrouillage
ATTENTION
•
3.4
Lors du retrait des modules, prenez soin de ne pas les faire tomber. Les modules peuvent être plus
lourds que prévu, il est donc recommandé de maintenir fermement les modules à deux mains
pendant leur retrait.
Mise en marche du moniteur
Avant de prendre des mesures, mettez le moniteur sous tension et effectuez les inspections suivantes :
1.
Vérifiez le moniteur, le panneau SMR et les modules, et recherchez tout dommage mécanique. Vérifiez les
connexions de tous les câbles externes, extensions et accessoires.
2.
Branchez le cordon d'alimentation à la source d'alimentation secteur.
3.
Appuyez sur cet interrupteur d'alimentation pour mettre le moniteur sous tension. Les écrans secondaires
doivent être mis sous tension séparément.
Lorsque le moniteur est sous tension, les alarmes sont mises en pause pendant deux minutes. Le système
d'alarme est alors activé.
ATTENTION
•
•
3.5
Assurez-vous que les signaux d'alarme visuels et sonores sont correctement présentés lorsque
l'appareil est mis sous tension.
N'utilisez pas le moniteur pour mettre un patient sous surveillance si vous suspectez un
dysfonctionnement ou un problème mécanique. Contactez le service technique ou Mindray.
Fonctionnement et navigation
Tout ce dont vous avez besoin pour faire fonctionner le moniteur se trouve sur son écran. Presque tous les
éléments de l’écran sont interactifs. Les éléments à l'écran comprennent les valeurs de paramètre, les tracés, les
raccourcis, les champs d'informations, les champs d'alarme, les boîtes de dialogue et les menus. Vous pouvez
généralement accéder au même élément de différentes manières. Par exemple, vous pouvez accéder à une
fenêtre de paramètres en sélectionnant la zone de valeurs numériques ou la zone de tracés correspondante par
l'intermédiaire de la touche Menu
sur le module de paramètres ou par le raccourci Régl. des param.
3.5.1
Utilisation de l'écran tactile
Vous pouvez utiliser l'écran tactile pour sélectionner un élément en appuyant directement sur l'écran du
moniteur.
3-4
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
3.5.1.1
Appui sur l'écran ou balayage de l'écran
■
■
■
3.5.1.2
Appui sur l'écran
◆
Pour sélectionner une option dans un menu ou une liste ou pour sélectionner un raccourci, appuyez
dessus avec votre doigt.
◆
Pour accéder à un menu de paramètres, appuyez sur la zone des valeurs numériques ou la zone des
tracés correspondante. Par exemple, sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des
tracés ECG afin d'accéder au menu ECG.
Balayage de l'écran avec un doigt
◆
Pour faire défiler une liste ou un menu, balayez vers le haut ou vers le bas.
◆
Pour afficher ou agrandir l'écran Microtend. ou l'écran EWS, balayez l'écran correspondant vers la droite.
◆
Pour réduire ou masquer l'écran Microtend ou l'écran EWS, balayez l'écran correspondant vers la gauche.
Balayage de l'écran avec deux doigts
◆
Pour passer à un autre écran, balayez l'écran vers la gauche ou vers la droite. Par exemple, sur l'écran
normal, balayez avec deux doigts de gauche à droite pour passer à l'écran Microtend.
◆
Pour faire sortir un patient, balayez du haut vers le bas.
Verrouillage de l'écran tactile
Afin d'éviter toute utilisation accidentelle, vous pouvez temporairement désactiver l'écran tactile en appuyant
sur le raccourci Menu princ., en le maintenant enfoncé et en le faisant glisser comme indiqué par la flèche.
Un symbole de cadenas
s'affiche au-dessus du raccourci Menu princ. si l'écran tactile est désactivé.
La période de verrouillage de l'écran tactile peut être configurée. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
2.
Accédez à Affichage en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Affichage.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Affichage.
Définissez la Durée de verr. de l'écran.
L'écran tactile est activé lorsque la durée prédéfinie est écoulée. Pour activer manuellement l'écran tactile,
appuyez sur le raccourci Menu princ., maintenez-le enfoncé et faites-le glisser comme indiqué par la flèche.
ATTENTION
•
3.5.2
Vérifiez que l'écran tactile n'est pas endommagé, cassé ou mal fixé. En cas de signe de dommage,
arrêtez immédiatement d'utiliser le moniteur et contactez le service technique.
Utilisation du clavier à l'écran
Le clavier à l'écran permet de saisir des informations :
■
Saisissez les informations en sélectionnant un caractère après l'autre.
■
Sélectionnez la touche Retour
■
Sélectionnez la touche Verr Maj
■
Sélectionnez la touche Entrée
pour supprimer un caractère ou
pour supprimer toute l'entrée.
pour activer les lettres en majuscules.
pour confirmer la saisie et fermer le clavier à l'écran.
Si un clavier classique est connecté au moniteur, vous pouvez l'utiliser en remplacement ou en complément du
clavier à l'écran.
3.5.3
Utilisation du sélecteur de navigation (N22/N19)
Vous pouvez utiliser le sélecteur de navigation et les boutons associés pour accéder au menu principal, mettre
les alarmes en pause, réinitialiser les alarmes et démarrer/arrêter les mesures de PNI.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
3-5
3.5.4
Utilisation du lecteur de codes-barres
Le moniteur prend en charge les lecteurs de codes-barres linéaires (1D) et à deux dimensions (2D). Le lecteur de
codes-barres est connecté au connecteur MSB (moniteurs N22/N19) ou au connecteur USB (N17/N15/N12) du
moniteur.
REMARQUE
•
3.5.4.1
Utilisez le lecteur de codes-barres personnalisé de Mindray pour obtenir toutes les informations
patient disponibles à partir des codes-barres 2D et 1D. L'utilisation d'autres lecteurs de codes-barres
permet uniquement d'obtenir le numéro de dossier médical du patient (NDM) et le numéro de visite.
Effacement des anciens formats de données (pour le lecteur de codes-barres 2D
personnalisé de Mindray)
Si vous utilisez le lecteur de codes-barres 2D personnalisé de Mindray (modèle HS-1R ou HS-1M), effacez les
anciens formats de données et configurez le lecteur de codes-barres avant de l'utiliser pour la première fois.
Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Scannez le code-barres ingénieur pour effacer le format de données précédent.
2.
Scannez le code-barres ingénieur 2D qui contient le format de données de l'établissement hospitalier.
REMARQUE
•
3.5.5
Contactez le fabricant du lecteur ou Mindray pour obtenir les codes-barres permettant d'effacer les
formats de données et de programmer le format de données de l'établissement hospitalier.
Utilisation du contrôleur distant
Le contrôleur distant peut contrôler le moniteur en connectant le récepteur du contrôleur distant au connecteur
MSB (pour N22/N19) ou au connecteur USB (N17/N15/N12) du moniteur. Pour plus d'informations sur la façon
d'utiliser le contrôleur distant, reportez-vous au manuel d'utilisation fourni avec le contrôleur distant.
3.6
Affichage à l'écran
L'illustration suivante représente l'écran normal :
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
3-6
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
3.6.1
(1)
Zone Informations patient : affiche les informations patient, notamment la catégorie et le sexe du patient, le
service, le numéro de la chambre, le numéro du lit, etc. Les informations patient affichées sont configurables.
En sélectionnant cette zone, vous accédez à la boîte de dialogue Gestion patient. Pour plus d’informations,
consultez la section 5.2.1 Accès à la boîte de dialogue Gestion patient.
(2)
Configuration actuelle : affiche le nom de la configuration qui peut être chargée à partir du menu principal.
(3)
Zone d'informations des alarmes techniques : affiche les messages d'invite en haut et les messages d'alarme
technique en bas.
(4)
Zone d'informations des alarmes physiologiques : affiche les alarmes physiologiques de haute priorité haute en haut
et les alarmes physiologiques de priorité basse et moyenne en bas.
(5)
Zone d'informations Etat du système : affiche le symbole d'alarme, l'état de la batterie, l'état du réseau, le CMS
actuellement connecté, l'état du dispositif de stockage et l'heure du système. Pour plus d'informations, consultez la
section 3.6.1 Symboles à l'écran.
(6)
Zone des tracés des paramètres : affiche les tracés de paramètres, les plages de mesure et l'agrandissement.
Sélectionnez un tracé pour afficher la boîte de dialogue du paramètre correspondant.
(7)
Zone des valeurs numériques des paramètres : affiche les valeurs des paramètres, les limites d'alarme et les états
d'alarme. Cette zone peut également afficher la liste des paramètres. Pour plus d'informations, consultez la section
3.9.3 Affichage de la liste des paramètres. Lorsque vous sélectionnez un bloc numérique de paramètre, la boîte de
dialogue de paramètres correspondante s'ouvre. Lorsque vous sélectionnez la liste des paramètres, la page Revoir
Tendances tab s'ouvre.
(8)
Zone des tracés/valeurs numériques des paramètres : zone unique de l'écran pouvant être configurée pour afficher
les valeurs numériques ou les tracés de paramètres. Selon la configuration, les blocs adoptent les caractéristiques de
la zone (6) ou de la zone (7).
(9)
Zone de raccourcis : affiche les raccourcis.
Symboles à l'écran
Le tableau suivant répertorie les symboles affichés à l'écran, dans la zone d'informations Etat du système :
Symbole
Description
Symbole
Description
Patient adulte, homme
Patient adulte, femme
Patient pédiatrique, homme
Patient pédiatrique, femme
Patient nouveau-né, homme
Patient nouveau-né, femme
Le réseau sans fil est connecté. La partie
pleine indique la force du signal réseau.
Le réseau sans fil n'est pas connecté.
Le réseau filaire est connecté.
Le réseau filaire n'est pas connecté.
Toutes les alarmes sont en pause.
Les différentes alarmes physiologiques sont
désactivées ou le statut des alarmes est
désactivé sur le moniteur.
Les alarmes sonores sont en pause.
Les alarmes sonores sont désactivées.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
3-7
Symbole
3.6.2
Description
Symbole
Description
Le système d'alarme est réinitialisé.
La batterie fonctionne correctement. La partie
verte représente la charge restante.
La batterie est faible et doit être rechargée.
La batterie est extrêmement faible et doit être
rechargée immédiatement. Sinon, le
moniteur s'arrêtera automatiquement.
La batterie est en cours de charge.
Pas de batterie.
Boîtes de dialogue
Toutes les boîtes de dialogue ont un style et une structure semblables ; consultez la figure ci-dessous :
(1)
(4)
(2)
(2)
(5)
(6)
(3)
3.6.3
(1)
Titre de la boîte de dialogue
(2)
sous-onglets de la boîte de dialogue
(3)
Boutons des opérations
(4)
Bouton Quitter : ferme la boîte de dialogue active.
(5)
Zone principale : comprend des éléments et des options de la
boîte de dialogue.
(6)
Paramètre :
◆
Vert : l'interrupteur est sous tension.
◆
Gris : l'interrupteur est hors tension.
Raccourcis
Le moniteur fournit des raccourcis qui vous permettent d'accéder rapidement à certaines fonctions. La zone des
raccourcis se trouve au bas de l'écran. Normalement, la zone des raccourcis affiche 14 raccourcis (12 raccourcis
pour les moniteurs N12). Le raccourci Menu princ. se trouve toujours à droite de la fenêtre et la touche Autres
est toujours disponible à gauche. Le fait de sélectionner le raccourci Autres affiche d'autres raccourcis.
Les raccourcis affichés à l'écran peuvent être configurés.
3-8
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
3.6.3.1
Raccourcis disponibles
Le tableau suivant répertorie les raccourcis disponibles.
Symbole
Libellé
Fonction
Menu principal
Symbole
Libellé
Fonction
Ouvre le menu principal.
Réinit. de
l'alarme
Réinitialise le système
d'alarme.
Pause alarme
Met en pause le système
d'alarme physiologique
(la disponibilité dépend de
la configuration de Pause
dans la boîte de dialogue
Maintenance →
Alarme → Pause/Réinit.).
Pause audio
Met en pause les alarmes
sonores (la disponibilité
dépend de la configuration
de Pause dans la boîte de
dialogue Maintenance →
Alarme → Pause/Réinit.).
Réglages écran
Ouvre la boîte de dialogue
Réglages écran.
Veille
Passe en mode Veille.
Evén. manuel
Enregistre manuellement
un événement dans la liste
d'événements.
Impr.
Démarre l'impression d'un
rapport en temps réel.
Marche/
Arr. PNI
Démarre une mesure PNI
ou arrête la mesure PNI
actuelle.
Mesure PNI
Ouvre les options
d'intervalle de
Mesure PNI.
STAT PNI
Démarre une mesure PNI
continue pendant
cinq minutes.
Arrêt ttes PNI
Arrête toutes les
mesures PNI.
Réglages
alarmes
Ouvre la boîte de dialogue
Alarme.
Autres
Affiche d'autres raccourcis.
Réinit PI
Ouvre la boîte de dialogue
Réinit PI.
C.O. Measure
Ouvre l'écran Mesure DC.
PAPO
Ouvre l'écran PAPO.
Cycles
Ouvre l'écran Boucles.
Pction vein.
Gonfle le brassard de PNI
pour faciliter l'exécution
d'une ponction veineuse.
Dém.
mode TOF
Démarre/Arrête les
mesures TOF.
Régl. des
param.
Ouvre la boîte de dialogue
Régl. des param.
Affichage
distant
Ouvre l'écran Affichage
distant pour afficher
d'autres patients.
Revue
Ouvre la boîte de dialogue
Revoir pour examiner les
données historiques.
Microtend.
Ouvre l'écran Microtend.
OxyCRG
Ouvre l'écran OxyCRG.
ECG - Plein
écran
Ouvre l'écran ECG Plein écran.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
3-9
Symbole
3 - 10
Libellé
Fonction
Mode privé
Symbole
Libellé
Fonction
Active le mode privé.
Mode nuit
Active le mode nuit.
Mode CEC
Active le mode CEC.
Mode
Intubation
Active le mode
d'intubation.
Volume
Ouvre la boîte de dialogue
Volume.
Figer
Fige les tracés.
Calculs
Ouvre la boîte de dialogue
Calculs.
Charg. conf.
Ouvre la boîte de dialogue
Charg. conf.
Gestion des
patients
Ouvre la boîte de dialogue
Gestion patient.
Enreg.
Démarre/Arrête un
enregistrement.
Dispositifs
intégrés
Ouvre l'écran Dispositifs
intégrés.
Pivoter écran
Change l'orientation de
l'écran.
Dériv ECG/
Gain
Ouvre la boîte de dialogue
Dériv ECG/Gain.
Obtenir de
l'aide
Envoie le signal Appeler
l'aide sur le réseau.
HemoSight
Ouvre la boîte de dialogue
HemoSight.
EWS
Ouvre l'écran EWS.
GCS
Ouvre la boîte de
dialogue GCS.
SepsisSight
Ouvre la boîte de dialogue
SepsisSight.
Sortie patient
Ouvre la boîte de dialogue
Sortie patient pour
procéder à la sortie du
patient et restaurer les
réglages par défaut préconfigurés.
HISTO Patient
Ouvre la boîte de dialogue
Patients libérés et affiche
les patients sortis
précédemment.
ECG 24h Sum
Affiche le résumé ECG sur
les dernières 24 heures.
Rapport
Sortie patient
Imprime les rapports
Sortie patient sélectionnés.
Dispositifs de
chevet
Ouvre la boîte de dialogue
Dispositifs de chevet.
Objectif cible
Ouvre l'écran Objectif
cible.
BoA
Dashboard
Ouvre l'écran Tabl.
bord BoA.
En mode
Secours
Passe en mode Secours.
(moniteurs
N22 et N19
uniquement)
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
3.6.3.2
Configuration des raccourcis affichés
Pour sélectionner les raccourcis à afficher, procédez comme suit :
1.
3.7
Accédez à Raccourcis en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Sélect. des raccourcis.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Raccourcis.
2.
Sélectionnez l'onglet Actuel pour configurer les raccourcis que vous souhaitez afficher : Depuis le haut de
cette page, sélectionnez un emplacement de bloc pour afficher un raccourci défini, puis sélectionnez ce
raccourci dans la liste correspondante. Par exemple, pour afficher le raccourci Réglages écran sur le
premier bloc, sélectionnez ce premier bloc, puis choisissez Réglages écran dans la liste.
3.
Sélectionnez l'onglet Autres pour configurer les raccourcis à afficher lorsque le raccourci Autres est
sélectionné.
Modes opératoires
Le moniteur fournit différents modes opératoires. Cette section décrit les différents modes de surveillance et de
mise en veille.
3.7.1
Mode Surveillance
Le mode Surveillance est le plus utilisé pour la surveillance des patients. Lorsque le moniteur est activé, il passe
automatiquement en mode Surveillance.
3.7.2
Mode privé
Le mode privé est un mode particulier de surveillance clinique. En mode privé, le moniteur n'affiche pas les
informations patient ni les données de surveillance. Ce mode permet de contrôler l'accès aux données du
patient et garantit la confidentialité.
Le mode privé n'est disponible que lorsqu'un patient admis par le moniteur est également surveillé par le CMS.
Le moniteur continue à surveiller le patient, mais les données patient ne sont visibles que sur le CMS.
3.7.2.1
Activation du mode privé
Pour activer le mode privé, choisissez l'une des manières suivantes :
■
Sélectionnez le raccourci Mode privé → sélectionnez OK.
■
Sélectionnez le raccourci Menu Princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Mode privé →
sélectionnez OK.
Le moniteur dispose des fonctionnalités suivantes après l'activation du mode privé :
■
L'écran devient vide.
■
A l'exception de l'alarme de batterie faible, le moniteur désactive les tonalités et témoins d'alarme de
toutes les autres alarmes.
■
Le moniteur supprime tous les sons système, y compris les tonalités de fréquence cardiaque, de pouls et
d'invite.
AVERTISSEMENT
.
•
En mode privé, toutes les alarmes sonores sont supprimées et le témoin lumineux est désactivé sur
le moniteur. Les alarmes ne sont affichées que sur le CMS. Tenez compte du risque potentiel.
REMARQUE
•
•
Le mode privé n'est pas disponible si le service est défini sur BO.
Vous ne pouvez pas activer le mode privé si une alarme de batterie faible est active.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
3 - 11
3.7.2.2
Désactivation du mode privé
Le moniteur quitte automatiquement le mode privé dans les cas suivants :
■
Le moniteur se déconnecte du CMS.
■
L'alarme de batterie faible se déclenche.
Vous pouvez également quitter le mode privé à l'aide de l'écran tactile, de la souris ou du clavier.
3.7.3
Mode nuit
Le mode nuit est un mode particulier de surveillance clinique. Le mode nuit réduit la luminosité de l'écran, le
volume du son et met en pause les mesures de PNI. Afin de ne pas déranger le patient, vous pouvez utiliser le
mode nuit.
3.7.3.1
Activation du mode nuit
Pour passer en mode nuit, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Mode nuit ou Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez
Mode nuit.
2.
Modifiez les réglages du mode nuit si nécessaire.
3.
Sélectionnez Ouvrir mode nuit.
Les réglages par défaut du mode nuit sont les suivants :
■
Luminosité : 1
■
Volume d'alarme : 2
■
Volume QRS : 1
■
Vol touche : 0
■
Tonalité fin PNI : Arr
■
Arrêt PNI : Arr
ATTENTION
•
3.7.3.2
Vérifiez les réglages du mode nuit avant d'activer ce mode. Tenez compte du risque potentiel si la
valeur du réglage est basse.
Désactivation du mode nuit
Pour annuler le mode nuit, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Mode nuit ou Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Quitter
mode Nuit.
2.
Sélectionnez OK.
REMARQUE
•
•
3.7.4
Si le moniteur est connecté au CMS, il quitte le mode nuit automatiquement lorsqu'il est déconnecté
du CMS.
Le moniteur reprend les paramètres précédents après avoir quitté le mode nuit.
Mode Veille
Vous pouvez arrêter temporairement la surveillance du patient sans désactiver le moniteur en activant le
mode Veille.
3 - 12
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
3.7.4.1
Activation du mode Veille
1.
Sélectionnez le raccourci Veille ou Menu princ. → dans la colonne Gestion patient, sélectionnez Veille.
2.
Définissez l'emplacement du patient en sélectionnant un emplacement dans la liste déroulante lorsque le
moniteur passe en mode veille.
3.
Sélectionnez OK.
Lorsqu'il passe en mode Veille, le moniteur a le comportement suivant :
■
Il arrête toutes les mesures de paramètre.
■
Il désactive toutes les alarmes et tous les messages, à l'exception de l'alarme de batterie faible.
■
Il réduit la luminosité de l'écran au minimum après 30 secondes en mode Veille.
AVERTISSEMENT
•
3.7.4.2
Tenez compte du risque potentiel de mettre le moniteur en mode Veille. En mode Veille, le moniteur
arrête toutes les mesures de paramètre et désactive toutes les indications d'alarme, à l'exception de
l'alarme de batterie faible.
Changement de l'emplacement du patient en mode Veille
Pour changer l'emplacement du patient, sélectionnez Emplac. du patient dans l'écran Veille.
3.7.4.3
Désactivation du mode Veille
Pour quitter le mode Veille, choisissez l'une des manières suivantes :
■
Sélectionnez Reprendre la surveillance pour quitter le mode Veille et reprendre la surveillance du patient
actuel.
■
Sélectionnez Sortie patient pour procéder à la sortie du patient actuel.
Si le moniteur passe automatiquement en mode Veille après la sortie d'un patient, quittez le mode Veille en
suivant l'une de ces méthodes :
■
Sélectionnez Moniteur pour quitter le mode Veille et procéder à l'admission d'un nouveau patient.
■
Sélectionnez Gestion patient pour accéder aux informations patient et préparer l'admission d'un nouveau
patient.
Lorsque le moniteur quitte le mode Veille et reprend la surveillance, les alarmes sont mises en pause pendant
deux minutes, puis le système d'alarme est activé.
3.7.5
Mode Sortie
Le mode Sortie est un mode Veille spécial après la sortie d'un patient.
3.8
Configuration du moniteur
Configurez le moniteur avant de l'utiliser.
3.8.1
Réglage de l'orientation de l'écran (N22/N19)
L'affichage principal et l'affichage secondaire peuvent être installés verticalement ou horizontalement.
Réglez l'orientation de l'écran en conséquence. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
2.
Accédez à Affichage en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Affichage.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Affichage.
Sélectionnez Orientation de l'écran pour définir l'orientation de l'écran de l'affichage correspondant.
◆
Portrait : si l'écran est installé verticalement, définissez Orientation de l'écran sur Portrait.
◆
Paysage : si l'écran est installé horizontalement, définissez Orientation de l'écran sur Paysage.
Vous pouvez sélectionner le raccourci Pivoter écran pour changer rapidement d'orientation.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
3 - 13
3.8.2
Réglage de la date et de l'heure
Pour configurer l'heure système, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Heure.
2.
Réglez les options Date et Heure.
3.
Définissez le Format de date.
4.
Si vous souhaitez utiliser le format 24 heures, désactivez Horloge 24 heures.
5.
Si vous souhaitez utiliser le décalage d'heure d'été, activez Heure d'été. Vous ne pouvez activer ou
désactiver manuellement l'heure d'été que si la fonction Heure d'été auto est désactivée. Pour plus
d'informations, consultez 33.8.2 Activation de l'heure d'été auto.
Si le moniteur est connecté à un système central de surveillance (CMS, central monitoring system) ou un
système d'information hospitalier (SIH), la date et l'heure sont synchronisées automatiquement à partir de ce
CMS. Dans ce cas, vous ne pouvez pas changer la date et l'heure sur le moniteur.
ATTENTION
•
3.8.3
La modification de la date et de l'heure affecte le stockage des tendances et des événements, et peut
conduire à une perte de données.
Réglage de la luminosité de l'écran
Pour ajuster la luminosité des écrans, suivez cette procédure :
1.
2.
Accédez à Affichage en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Affichage.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Affichage.
Réglez la Luminosité. Lorsque Luminosité est défini sur Auto, le moniteur règle automatiquement la
luminosité de l'écran en fonction de la lumière ambiante.
REMARQUE
•
3.8.4
Réglage du volume
■
Définissez le Volume d'alarme en suivant l'une des méthodes suivantes :
◆
Sélectionnez le raccourci Volume.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Réglages.
■
Définissez le Volume du rappel en sélectionnant le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme,
sélectionnez Réglages.
■
Définissez le Volume QRS en suivant l'une des méthodes suivantes :
■
3 - 14
La luminosité des écrans principal et secondaire peut être ajustée séparément.
◆
Sélectionnez le raccourci Volume.
◆
Dans la boîte de dialogue ECG, sélectionnez Réglages.
◆
A partir de la boîte de dialogue SpO2, sélectionnez Réglages FP.
Sélectionnez le raccourci Volume pour définir le Vol touche.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
3.9
Fonctionnement général
Cette section décrit les opérations généralement effectuées lors de la surveillance d'un patient.
3.9.1
Activation ou désactivation d'un paramètre
Vous pouvez activer ou désactiver manuellement un paramètre lorsque son module est connecté. Si la définition
des commutateurs de paramètres n'est pas protégée par mot de passe, suivez cette procédure afin de définir les
commutateurs de paramètres :
1.
2.
Accédez à Param. Marche/Arrêt en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Param. Marche/Arrêt.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Paramètres, sélectionnez Param. Marche/
Arrêt.
Activez ou désactivez les paramètres souhaités.
Lorsqu'un paramètre est désactivé, le moniteur arrête l'acquisition des données et le déclenchement d'alarmes
pour cette mesure.
REMARQUE
•
3.9.2
Lorsqu'un paramètre est manuellement désactivé, vous ne pouvez pas surveiller ce paramètre,
même si le module de paramètre correspondant est connecté au moniteur et que les accessoires qui
y sont associés sont connectés.
Affichage des valeurs numériques et des tracés des paramètres
Vous pouvez configurer les valeurs numériques et les tracés des paramètres, ainsi que l'ordre dans lequel ils
s'affichent dans l'écran normal. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
2.
Accédez à M en p bloc en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc.
Sélectionnez une zone de valeurs numériques des paramètres ou une zone de tracés, puis sélectionnez
dans la liste déroulante un élément à afficher dans cette zone. Les paramètres et les tracés que vous n'avez
pas sélectionnés ne sont pas affichés.
Si vous utilisez l'écran secondaire indépendant, vous pouvez sélectionner des emplacements de paramètre et de
tracés sur l'écran secondaire.
3.9.3
Affichage de la liste des paramètres
Vous pouvez afficher les tendances FC, SpO2, FR et PNI/PI dans la zone des valeurs numériques des paramètres.
Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
2.
3.9.4
Accédez à M en p bloc en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques des paramètres où vous souhaitez afficher la liste des
paramètres, puis sélectionnez Liste param dans la liste déroulante.
Accès aux boîtes de dialogue de réglage des paramètres
Chaque paramètre a une boîte de dialogue de réglage vous permettant de régler l'alarme et les paramètres.
Vous pouvez accéder à la boîte de dialogue de réglage d'un paramètre en suivant l'une de ces méthodes :
■
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés du paramètre.
■
Appuyez sur la touche Réglages
■
Sélectionnez le raccourci Régl. des param., puis sélectionnez le paramètre souhaité.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Paramètres, sélectionnez Réglages →
sélectionnez le paramètre désiré.
sur la face avant du module.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
3 - 15
REMARQUE
•
3.9.5
Dans ce manuel, nous utilisons toujours la première méthode pour accéder à la boîte de dialogue de
réglage. Vous pouvez bien entendu utiliser une autre méthode si vous le souhaitez.
Modification de la couleur des mesures
Vous pouvez définir la couleur des valeurs de mesure et des tracés pour chaque paramètre. Pour cela, suivez la
procédure indiquée ci-après :
3.10
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Paramètres, sélectionnez Couleur param.
2.
Sélectionnez l'onglet Actuel et définissez les couleurs des valeurs de mesure et des tracés surveillés.
3.
Sélectionnez l'onglet Tous et définissez les couleurs des valeurs de mesure et des tracés de tous les
paramètres.
Tracés figés
Pendant la surveillance du patient, la fonction de tracé figé permet de figer les tracés actuellement affichés à
l'écran afin de pouvoir examiner de près l'état du patient. Il est également possible de sélectionner un tracé figé
pour l'enregistrer.
3.10.1
Tracés figés
Pour figer des tracés, sélectionnez le raccourci Figer. A l'exception des tracés des écrans suivants, l'actualisation
et le défilement de tous les tracés ne sont plus possibles une fois que vous avez sélectionné le raccourci Figer :
3.10.2
■
Ecran Microtend.
■
Ecran OxyCRG
■
Ecran Affichage distant
■
Ecran Tabl. bord BoA
■
Écran EWS
Affichage des tracés figés
Pour afficher les tracés figés, suivez la procédure ci-après :
■
Sélectionnez le bouton
ou
dans l'écran Figer.
■
Faites glisser le tracé figé vers la gauche ou la droite.
L'heure à laquelle le tracé a été figé apparaît dans le coin inférieur droit du tracé le plus bas. L'heure figée initiale
est de 0 s. Avec le défilement des tracés, l'heure figée change par intervalles d'une seconde. Par exemple, -2 s
désigne les deux secondes qui précèdent l'heure à laquelle le tracé a été figé. Cette modification s'applique à
tous les tracés sur l'écran.
REMARQUE
•
3.10.3
Vous pouvez afficher les tracés figés sur une durée maximale de 120 secondes.
Réactivation des tracés
Pour libérer les tracés figés, sélectionnez le bouton
Figer Grds chiffres.
3.10.4
Impression des tracés figés
Pour imprimer les tracés figés, sélectionnez le bouton
fenêtre Figer Grds chiffres.
3 - 16
qui se trouve dans le coin supérieur droit de la fenêtre
qui se trouve dans le coin supérieur gauche de la
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
3.11
Ecran secondaire des moniteurs N22 et N19
L'écran secondaire des moniteurs N22/N19 dispose des fonctionnalités suivantes :
■
Il permet de connecter des dispositifs d'entrée indépendants.
■
Il fournit des indications d'alarme visuelles et sonores.
L'écran secondaire fonctionne sur l'alimentation secteur par l'intermédiaire d'un adaptateur CC. Pour utiliser
l'écran secondaire, vous devez l'activer et vérifier qu'il est connecté avant d'activer le moniteur. L'écran
secondaire ne prend pas en charge le remplacement à chaud. S'il est déconnecté de l'unité principale, l'écran
principal émet une alarme.
3.11.1
Connexion de l'alimentation secteur de l'affichage secondaire (N22/N19)
Vous avez besoin d'un adaptateur pour convertir l'alimentation secteur en courant CC afin d'alimenter
l'affichage secondaire. Avant de connecter l'adaptateur d'alimentation, vérifiez que cet adaptateur est conforme
aux spécifications.
Pour connecter l'alimentation, suivez cette procédure :
1.
Connectez une extrémité de l'adaptateur au connecteur d'entrée CC de l'affichage secondaire.
2.
Connectez l'autre extrémité de l'adaptateur à l'alimentation secteur.
3.
Vérifiez que l'indicateur d'alimentation secteur sur l'écran secondaire est allumé.
ATTENTION
•
3.11.1.1
Utilisez uniquement les adaptateurs d'alimentation recommandés par Mindray pour alimenter les
écrans Mindray.
Réglage de l'orientation de l'affichage secondaire (pour N22/N19)
Si l'écran secondaire est indépendant ou étendu, vous pouvez définir son orientation si nécessaire. Pour plus de
détails, voir 3.8.1 Réglage de l'orientation de l'écran (N22/N19).
REMARQUE
•
3.11.1.2
Si l'affichage secondaire est un affichage en miroir, son orientation est la même que celle de
l'affichage principal et ne peut pas définie séparément.
Réglage de la luminosité de l'affichage secondaire (N22/N19)
Pour plus de détails, voir 3.8.3 Réglage de la luminosité de l'écran.
3.11.2
Configuration de la taille du tracé ECG pour l'écran externe indépendant
(pour N17/N15/N12)
Pour les moniteurs N17/N15/N12, si l'écran externe indépendant est connecté, vous pouvez définir les échelles
de vitesse et d'amplitude des tracés ECG pour les affichages de différentes dimensions en vue d'obtenir le
meilleur effet d'affichage. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Dans l'écran de l'affichage externe indépendant, sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne
Système, sélectionnez Maintenance → indiquez le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez Affichage → sélectionnez l'onglet Taille d'écran.
3.
Sélectionnez la taille d'écran.
4.
Réglez la vitesse et l'amplitude de la courbe ECG en réglant l'échelle de manière à ce que 1 cm sur l'échelle
soit réellement égal à un centimètre.
5.
Redémarrez le moniteur.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
3 - 17
(2)
(1)
(1) Permet de régler l'amplitude du tracé ECG
(2) Permet de régler la vitesse du tracé ECG
REMARQUE
•
3.12
Le réglage de la taille de l'écran pour l'affichage externe indépendant est appliqué uniquement
après le redémarrage du moniteur.
Utilisation du système iView
Le système iView permet de mettre en œuvre des applications cliniques sur un moniteur afin d'obtenir d'autres
données patient. Les données d'applications issues du système iView peuvent s'afficher sur l'écran du moniteur
ou sur l'écran iView.
Pour plus d'informations sur iView, consultez le Manuel de l'utilisateur du système iView (réf. : 046-012637-00).
AVERTISSEMENT
•
•
Certaines applications cliniques peuvent afficher des données d'un autre patient. Sachez que les
données affichées sur l'écran du moniteur patient ne sont pas toujours celles du patient.
Les applications qui s'exécutent sur le système iView ne peuvent pas servir de dispositif d'alarme
principal et ne sont pas fiables en ce qui concerne les notifications d'alarme. Outre les indications
affichées à l'écran, il peut n'y avoir aucune indication sonore ou visuelle et toutes les données
peuvent être affichées avec un délai.
ATTENTION
•
•
•
3 - 18
Utilisez toujours une alimentation secteur pour faire fonctionner le moniteur si vous utilisez le
système iView.
Vérifiez que tous les logiciels installés sur le système iView sont conformes à toutes les
réglementations locales en vigueur.
iView est une plate-forme PC indépendante qui permet d'exécuter des applications tierces.
Le moniteur fonctionne indépendamment d'iView et vice versa. Il incombe à l'utilisateur de
maintenir les correctifs de sécurité iView en conformité avec la politique informatique de l'hôpital.
L'administrateur informatique de l'utilisateur doit déterminer les correctifs de sécurité et les
politiques nécessaires après l'installation des applications tierces.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
3.13
Capture d'écran
Le moniteur propose la fonction de capture d'écran. Pour effectuer une capture d'écran de l'affichage en cours,
suivez cette procédure :
1.
Connectez le lecteur USB au connecteur MSB (moniteurs N22/N19) ou au connecteur USB (N17/N15/N12)
du moniteur.
2.
Appuyez longuement sur le raccourci Autres. Maintenez-le enfoncé jusqu'à ce qu'il passe du bleu au gris.
Les images capturées sont automatiquement enregistrées sur le lecteur USB.
3.14
Connexion au système CMS
Vous pouvez connecter le moniteur au CMS BeneVision par l'intermédiaire d'un réseau filaire ou sans fil. Lorsqu'il
est connecté au CMS, le système propose les fonctions suivantes.
■
Le moniteur peut transmettre au CMS les valeurs de paramètre, les tracés, les alarmes et les événements.
Depuis le CMS, vous pouvez vérifier les données et les alarmes de surveillance du patient.
■
Le moniteur peut transmettre au CMS les valeurs de paramètre et les alarmes provenant des dispositifs
externes connectés. Depuis le CMS, vous pouvez vérifier les données et les alarmes de surveillance du
patient issues des dispositifs externes connectés.
■
Les informations patient, les paramètres d'alarme et l'état des alarmes peuvent être synchronisés entre le
moniteur et le CMS.
■
Vous pouvez démarrer ou arrêter les mesures PNI depuis le CMS.
■
En cas de déconnexion réseau, le moniteur peut transmettre les données hors ligne au CMS lorsque le
réseau est reconnecté.
Pour plus d'informations sur le CMS, consultez le manuel de l'utilisateur du système de surveillance central
correspondant.
Pour sélectionner le CMS, sélectionnez les informations d'état du système dans l'angle supérieur droit de l'écran
principal. Sélectionnez le CMS souhaité dans la liste contextuelle des CMS.
REMARQUE
•
3.15
Vous ne pouvez sélectionner le CMS que lorsque le commutateur Sélectionner le CMS est activé.
Pour plus d'informations, consultez la section 33.13.6 Activation de la sélection d'un CMS.
Connexion d'eGateway
Vous pouvez connecter le moniteur à eGateway par l'intermédiaire d'un réseau local filaire ou sans fil afin
d'établir une interaction entre le moniteur et les dispositifs externes. Lorsqu'il est connecté à eGateway, le
système propose les fonctions suivantes :
3.16
■
Le moniteur peut transmettre à eGateway les valeurs de paramètre, les tracés, les réglages d'alarme et les
événements.
■
Le moniteur peut transmettre à eGateway les valeurs de paramètre et les réglages d'alarme provenant des
dispositifs externes connectés au module BeneLink.
■
L'horloge peut être synchronisée entre le moniteur et eGateway.
Connexion du réseau sans fil
Vous pouvez ajouter jusqu'à cinq réseaux sans fil au moniteur. Pour plus d'informations, consultez la section
33.13.4 Réglage du réseau sans fil.
En cas d'échec de la connexion actuelle au réseau sans fil, le moniteur se connecte automatiquement à d'autres
réseaux sans fil dans l'ordre dans lequel ils ont été ajoutés.
Pour changer manuellement de réseau sans fil, dans la zone d'informations d'état du système dans l'angle
supérieur droit de l'écran, sélectionnez
, puis sélectionnez le réseau sans fil souhaité.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
3 - 19
3.17
Déconnexion du réseau sans fil
Pour déconnecter le réseau sans fil manuellement, suivez la procédure ci-après :
1.
Balayez l'écran de haut en bas avec un seul doigt.
2.
Sélectionnez
.
Pour reconnecter le réseau sans fil après qu'il a été déconnecté manuellement, suivez la procédure ci-après :
3.18
1.
Balayez l'écran de haut en bas avec un seul doigt.
2.
Sélectionnez
.
Mise hors tension du moniteur
Avant de mettre le moniteur hors tension, effectuez les inspections suivantes :
1.
Assurez-vous que la surveillance du patient est terminée.
2.
Déconnectez les câbles et les capteurs raccordés au patient.
3.
Enregistrez ou effacez les données du patient, selon les besoins.
Pour éteindre le moniteur, maintenez enfoncé l'interrupteur d'alimentation pendant 3 secondes.
ATTENTION
•
Lorsqu'un arrêt normal n'est pas possible, vous pouvez maintenir l'interrupteur d'alimentation
enfoncé pendant 15 secondes (pour les moniteurs N22/N19) ou 10 secondes (pour les moniteurs
N17/N15/N12) pour forcer l'arrêt du moniteur. Cette opération peut entraîner la perte des données
patient.
REMARQUE
•
•
•
3 - 20
La mise hors tension du moniteur ne permet pas de déconnecter le moniteur de l'alimentation
secteur. Pour déconnecter complètement l'alimentation électrique, débranchez le cordon
d'alimentation.
Si un moniteur est allumé pendant une coupure de courant, le moniteur se rallume
automatiquement lorsque le courant est rétabli.
En cas de défaut d'alimentation temporaire et si l'alimentation est rétablie dans les 30 minutes,
la surveillance reprend avec tous ses paramètres actifs inchangés. Si le moniteur est hors tension
pendant plus de 30 minutes, il se rallume de la même manière que lorsqu'il est arrêté normalement.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
4
Ecrans utilisateur
Le moniteur fournit différents écrans utilisateur pour faciliter la surveillance du patient dans les divers services et
applications cliniques.
4.1
Sélection d'un écran
Le moniteur ouvre l'écran normal après sa mise sous tension. L'écran normal est le plus utilisé pour la
surveillance des patients. Pour sélectionner d'autres écrans, procédez comme suit :
1.
2.
Accédez à l'onglet Sélect. l'écran en suivant l'une des méthodes suivantes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran.
Sélectionnez l'écran souhaité.
Vous pouvez également choisir rapidement un écran en balayant l'écran avec deux doigts.
■
4.2
Pour les patients adultes et pédiatriques :
◆
A partir de l'écran Microtrend, balayez l'écran tactile vers la gauche ou la droite pour basculer entre
l'écran normal, l'écran Grds chiffres et l'écran Microtend.
◆
A partir de l'écran EWS, balayez l'écran tactile vers la gauche ou la droite pour basculer entre l'écran
normal, l'écran Grds chiffres et l'écran EWS.
■
Pour les patients adultes et pédiatriques, balayez l'écran tactile vers la gauche ou la droite pour basculer
entre l'écran normal, l'écran Grds chiffres et l'écran Microtend.
■
Pour les patients nouveau-nés, balayez l'écran tactile vers la gauche ou vers la droite pour basculer entre les
écrans Objectif cible, OxyCRG et Grds chiffres.
Ecran normal
L'écran normal est le plus utilisé pour la surveillance des patients. L'écran normal est utilisé par défaut pour le
service général, les unités de réanimation et les unités de soins intensifs cardiaques.
4.2.1
Accès à l'écran normal
Pour activer l'écran normal, choisissez l'une des manières suivantes :
4.2.2
■
Balayez l'écran tactile vers la gauche ou vers la droite avec deux doigts pour basculer sur l'écran normal.
■
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Sélect. l'écran → sélectionnez Ecran
normal.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran →
sélectionnez Ecran normal.
Configuration de l'écran normal
Vous pouvez configurer les valeurs numériques et les tracés des paramètres, ainsi que l'ordre dans lequel ils
s'affichent dans l'écran normal. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
2.
Accédez à M en p bloc en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc.
Sélectionnez une zone de valeurs numériques des paramètres ou une zone de tracés, puis sélectionnez
dans la liste déroulante un élément à afficher dans cette zone. Les paramètres et les tracés que vous n'avez
pas sélectionnés ne sont pas affichés.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
4-1
4.3
Ecran Grds chiffres
L'écran Grds chiffres affiche les valeurs numériques des paramètres dans une taille de police plus grande.
L'écran Grds chiffres affiche les valeurs et les tracés des mesures de six paramètres. Vous pouvez configurer les
paramètres et leur disposition sur l'écran Grds chiffres.
4.3.1
Accès à l'écran Grds chiffres
Pour activer l'écran Grds chiffres, choisissez l'une des manières suivantes :
4.3.2
■
Balayez l'écran tactile vers la gauche ou vers la droite avec deux doigts pour basculer sur l'écran Grds
chiffres.
■
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Sélect. l'écran → sélectionnez Grds
chiffres.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran →
sélectionnez Grds chiffres.
Configuration de l'écran Grds chiffres
Pour configurer l'écran Grds chiffres, suivez cette procédure :
1.
4.4
Accédez à Sélect. l'écran en suivant l'une des méthodes suivantes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran.
2.
Sélectionnez l'onglet Grds chiffres.
3.
Sélectionnez une zone de valeurs numériques des paramètres ou une zone de tracés, puis sélectionnez
dans la liste déroulante un élément à afficher dans cette zone.
Ecran Microtend.
L'écran Microtend. affiche les tendances graphiques récentes des paramètres.
4.4.1
Accès à l'écran Microtend.
Choisissez l'une des méthodes suivantes pour accéder à l'écran Microtend. :
■
Balayez l'écran tactile vers la gauche ou vers la droite avec deux doigts pour basculer entre l'écran
Microtend., l'écran normal et l'écran Grds chiffres.
■
Sélectionnez le raccourci Microtend.
■
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Sélect. l'écran → sélectionnez
Microtend.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran →
sélectionnez Microtend.
Pour les patients adultes et pédiatriques, lorsque l'écran Microtend. est masqué en
choisir l'une des méthodes suivantes pour accéder rapidement à cet écran.
4-2
, vous pouvez également
■
Balayez l'écran tactile vers la gauche ou vers la droite avec deux doigts pour basculer sur l'écran Microtend.
■
Balayez l'écran tactile vers la droite avec un seul doigt.
■
Sélectionnez le bouton
.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
4.4.2
Affichage de l'écran Microtend.
La figure suivante représente l'écran Microtend. L'affichage de votre moniteur peut différer légèrement de
l'affichage illustré ici.
(3)
(1)
(4)
(5)
(6)
(2)
4.4.3
(1)
Echelle
(2)
Bouton Sign vit rout. Si le service est défini sur BLOC OP., le bouton Référence s'affiche.
(3)
Signaux vitaux de routine/Référence
(4)
Sélectionnez ce bouton pour afficher les tendances longues, ou réduisez l'écran Tendances longues en écran
Microtend.
(5)
Chronologie totale
(6)
Zone Statistiques d'alarme
Affichage des Tendances longues
Pour agrandir l'écran Microtend. et afficher les tendances longues, choisissez l'une des méthodes suivantes :
4.4.4
■
Sélectionnez le bouton
.
■
Balayez l'écran Microtend. vers la droite avec un doigt.
Réglage des paramètres des microtendances
Pour régler les paramètres, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Accédez à l'écran Microtend.
2.
Sélectionnez le bouton Réglages.
3.
Définissez les paramètres. Si vous souhaitez utiliser les paramètres par défaut, sélectionnez Paramètre par
défaut.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
4-3
4.4.5
Réglage de la durée des microtendances
Pour configurer la durée des microtendances, suivez cette procédure :
4.4.6
1.
Accédez à l'écran Microtend.
2.
Sélectionnez le bouton Réglages.
3.
Réglez la Dur. des microtend.
Réglage du bouton Statistiques d'alarme
L'écran Microtend. peut être configuré pour afficher les statistiques des alarmes physiologiques dans sa moitié
inférieure gauche. Pour régler le bouton Statistiques d'alarme, suivez cette procédure :
4.4.7
1.
Accédez à l'écran Microtend.
2.
Sélectionnez le bouton Réglages.
3.
Activez ou désactivez le bouton Statistiques d'alarme.
Réglage de la durée des statistiques d'alarme
La durée pendant laquelle les alarmes statistiques sont actives peut être configurée. Pour régler la longueur des
statistiques d'alarme, suivez cette procédure :
4.4.8
1.
Accédez à l'écran Microtend.
2.
Sélectionnez le bouton Réglages.
3.
Réglez Durée statistiques d'alarme.
Signaux vitaux de routine/Référence
La fonction Signaux vitaux de routine/Référence est utilisée pour marquer les mesures de paramètres d'un
certain moment pour référence ultérieure. Si le service est défini sur BLOC OP., le bouton Référence est
disponible. Le bouton Signaux vitaux de routine est disponible pour les autres services.
4.4.8.1
Marquage manuel des signaux vitaux de routine/de la référence
Pour marquer manuellement les signaux vitaux de routine/la référence, suivez cette procédure :
1.
Accédez à l'écran Microtend.
2.
Sélectionnez le bouton Signaux vitaux de routine ou Référence.
REMARQUE
•
4.4.8.2
Si vous ne voyez pas le bouton Référence ou le bouton Sign vit rout à l'écran Microtend., vous
pouvez sélectionner le bouton Réglages et appuyer sur le bouton Référence, ou régler la fonction
Sign vit rout sur Manuel ou Auto.
Configuration des signes vitaux de routine automatiques
Le moniteur peut marquer automatiquement les valeurs des signes vitaux de routine. Pour activer cette
fonction, suivez la procédure indiquée ci-dessous :
4-4
1.
Accédez à l'écran Microtend.
2.
Sélectionnez le bouton Réglages.
3.
Sélectionnez Auto dans la liste déroulante Signaux vitaux de routine.
4.
Sélectionnez Heure pour définir l'heure du marquage des premières valeurs des signes vitaux de la routine.
5.
Sélectionnez Intervalle pour définir l'intervalle du marquage des valeurs des signes vitaux de la routine.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
4.5
Ecran OxyCRG
Le moniteur affiche l'écran OxyCRG par défaut lorsque le service de néonatologie est sélectionné. L'écran
OxyCRG est disponible dans tous les paramétrages du service, mais uniquement lorsque la taille du patient est
réglée sur Néo. Cet écran affiche les tendances sur 6 minutes de la FC, la SpO2, le tracé compressé CO2/Resp, les
paramètres ABD et les événements ABD les plus récents.
La fonctionnalité OxyCRG est uniquement destinée aux nouveau-nés.
4.5.1
Accès à l'écran OxyCRG
Pour activer l'écran OxyCRG, choisissez l'une des manières suivantes :
4.5.2
■
Balayez l'écran tactile vers la gauche ou vers la droite avec deux doigts pour basculer sur l'écran OxyCRG.
■
Sélectionnez le raccourci OxyCRG.
■
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Sélect. l'écran → sélectionnez
OxyCRG.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran →
sélectionnez OxyCRG.
Affichage de l'écran OxyCRG
L'illustration suivante représente l'écran OxyCRG. L'affichage de votre moniteur peut différer légèrement de
l'affichage illustré ici.
(8)
(7)
(1)
(6)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1)
Tendances de la FC, SpO2/SpO2b
(2)
Tracé compressé Resp/CO2
(3)
Heure évén.
(4)
Type évén.
(5)
Valeurs des paramètres des événements ABD
(6)
Liste des événements ABD : affiche les événements ABD rouges les plus récents. Sélectionnez la zone de la liste
des événements ABD pour accéder à la page Revoir OxyCRG.
(7)
Bouton Marquer : ouvre la boîte de dialogue Marquer pour modifier les événements.
(8)
Zone des messages des événements ABD : affiche les valeurs des paramètres des événements OxyCRG
actuellement actifs.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
4-5
4.5.3
Evénements OxyCRG
Le tableau suivant répertorie les événements ABD et leurs critères :
Type évén.
Description
Remarques
A
Evénement d'apnée : la durée de l'apnée dépasse le seuil.
A20 est un
événement
rouge
•
A20 : la durée de l'apnée est supérieure ou égale à 20 secondes.
•
A15 : la durée de l'apnée est comprise entre 15 et 20 secondes (à l'exclusion des
20 secondes).
•
A10 : la durée de l'apnée est comprise entre 10 et 15 secondes (à l'exclusion des
15 secondes).
B
Événement de fréquence cardiaque faible : la durée de fréquence cardiaque faible
dépasse le seuil.
/
D
Événement de SpO2 faible : la durée de désaturation SpO2 dépasse le seuil.
/
BD
La fréquence cardiaque faible et la SpO2 faible se produisent en même temps.
/
AB
L'apnée et la fréquence cardiaque faible se produisent en même temps.
Evénement rouge
AD
L'apnée et la faible SpO2 se produisent en même temps.
Evénement rouge
ABD
L'apnée, la fréquence cardiaque faible et la SpO2 faible se produisent en même temps.
Evénement rouge
REMARQUE
•
4.5.4
Le moniteur enregistre tous les événements ABD pour la revue OxyCRG, mais seuls les événements
rouges s'affichent dans la liste ABD de l'écran OxyCRG.
Affichage de la zone des événements ABD
La zone des événements ABD affiche les valeurs des paramètres des événements OxyCRG actifs et répertorie les
derniers événements ABD.
4.5.5
Réglage des paramètres OxyCRG
Sélectionnez les tendances des paramètres ou le tracé compressé pour définir les paramètres et le tracé compressé
que vous souhaitez afficher. Les paramètres sélectionnés seront utilisés pour le calcul des événements ABD.
4.5.6
Réglage du seuil des événements ABD
Sélectionnez une tendance de paramètre ou le tracé compressé pour effectuer la configuration suivante :
■
Réglez le seuil des événements ABD.
■
Réglez le Format de stockage des événements :
◆
1 min+3 min : stocke les données une minute avant et trois minutes après l'événement.
◆
3 min+1 min : stocke les données trois minutes avant et une minute après l'événement.
◆
2 min+2 min : stocke les données deux minutes avant et deux minutes après l'événement.
Les données stockées comprennent les tendances des paramètres OxyCRG, le tracé compressé, les seuils
d'alarme, la PNI et les mesures de température.
4.5.7
Modification des événements ABD
Pour modifier les événements ABD, suivez cette procédure :
4-6
1.
Sélectionnez le bouton Marquer pour accéder à la boîte de dialogue Marquer.
2.
Faites glisser la liste des événements vers le haut et vers le bas pour sélectionner l'événement souhaité.
3.
Sélectionnez l'état du patient lorsque l'événement s'est produit.
4.
Sélectionnez Enreg.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
4.6
Ecran Objectif cible
Si les paramètres spécifiques et leur évolution vous intéressent, vous pouvez utiliser l'écran Objectif cible. L'écran
Objectif cible est axé sur le paramètre cible et affiche les mesures de paramètre en grands chiffres. Vous pouvez
facilement déterminer si la cible des paramètres est atteinte via un tableau de bord et revoir les statistiques du
paramètre cible par sections.
L'écran Objectif cible affiche les mesures de paramètre et les tracés d'ECG, SpO2, PI, IP, FP, CO2, Resp, PNI et Temp.
Vous pouvez définir le paramètre cible et les paramètres secondaires. Les mesures de ces paramètres s'affichent
en grands chiffres.
4.6.1
Accès à l'écran Objectif cible
Pour activer l'écran Objectif cible, choisissez l'une des manières suivantes :
4.6.2
■
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Sélect. l'écran → puis l'écran
Objectif cible.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran →
sélectionnez l'écran Objectif cible.
■
Si la valeur Catégorie patient est définie sur Néo, balayez l'écran tactile vers la gauche ou vers la droite
avec deux doigts pour basculer sur l'écran Objectif cible.
Affichage de l'écran Objectif cible
La figure suivante représente l'écran Objectif cible. L'affichage de votre moniteur peut différer légèrement de
l'affichage illustré ici.
(4)
(1)
(5)
(2)
(3)
(6)
(1)
Zone de tendances des paramètres : affiche les tendances du paramètre cible et des paramètres secondaires.
Si le paramètre cible est PA, cette zone répertorie uniquement les tendances de la pression artérielle.
(2)
Zone de statistiques du paramètre cible : affiche les statistiques du paramètre cible par sections.
(3)
Zone des autres paramètres : affiche les mesures de paramètre et les limites d'alarme des paramètres autres que
le paramètre cible et les paramètres secondaires.
(4)
Zone du paramètre cible : affiche la mesure du paramètre cible en grands chiffres, ainsi que sa plage cible et les
limites d'alarme.
•
Si le paramètre cible est Resp ou FP, la source du paramètre est également affichée.
•
Le tableau de bord affiche la plage cible en vert.
•
Le pointeur Δ sous le tableau de bord indique la valeur de mesure actuelle.
(5)
Zone des paramètres secondaires : affiche les mesures des paramètres secondaires en grands chiffres, ainsi que
les tracés et les limites d'alarme. Si les paramètres secondaires sont Resp et FP, les sources de paramètres sont
également affichées.
(6)
Zone de tracé de paramètre cible : affiche le tracé du paramètre cible.
•
Si le paramètre cible est Resp ou FP, le tracé du paramètre source s'affiche.
•
Si le paramètre cible est ECG, le premier tracé ECG est affiché par défaut.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
4-7
4.6.3
Configuration de la mise en page de l'écran Objectif cible
Pour configurer les valeurs numériques, les tracés des paramètres, ainsi que l'ordre dans lequel ils s'affichent sur
l'écran Objectif cible, procédez comme suit :
1.
2.
4.6.4
Accédez à l'écran Objectif cible de l'une des manières suivantes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Sélect. l'écran → puis l'écran
Objectif cible.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran →
sélectionnez l'écran Objectif cible.
Sélectionnez une zone de valeurs numériques des paramètres ou une zone de tracés, puis sélectionnez
dans la liste déroulante un élément à afficher dans cette zone. Les paramètres et les tracés non sélectionnés
ne sont pas affichés.
Utilisation de l'écran Objectif cible
Vous pouvez accéder à la configuration des paramètres et à la revue des tendances dans l'écran Objectif cible.
Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
4.7
■
Sélectionnez la zone des tendances des paramètres pour accéder à la page Revoir Tendances tab.
■
Sélectionnez la zone des statistiques du paramètre cible pour accéder au menu de configuration des
statistiques de paramètre. Définissez la plage de chaque section et la section cible.
■
Sélectionnez la zone des tracés, la zone des valeurs numériques ou le tableau de bord pour accéder à la
boîte de dialogue de réglage des paramètres correspondante.
Affichage distant
Sur le moniteur, vous pouvez observer les conditions d'alarme et consulter en temps réel les données
physiologiques des patients sur d'autres dispositifs distants compatibles de surveillance du réseau, tels qu'un
moniteur de chevet ou un dispositif télémétrie.
Un dispositif d'un site distant est appelé dispositif distant ou lit distant. Avec les moniteurs N22//N19/N17, vous
pouvez consulter simultanément jusqu'à 18 dispositifs distants. Les moniteurs N15/N12 peuvent surveiller
simultanément jusqu'à 12 dispositifs distants. Le moniteur peut afficher les tracés d'un dispositif distant.
Vous pouvez observer les dispositifs distants dans l'écran Affichage distant ou encore les blocs Horloge alrm
dans l'écran principal.
Dans l'écran Affichage distant, vous pouvez afficher les paramètres et les tracés en temps réel d'un dispositif
tout en observant les alarmes des autres dispositifs surveillés.
REMARQUE
•
4.7.1
Un moniteur particulier (par exemple Moniteur 1) peut être affiché simultanément par 32 dispositifs
distants maximum, parmi lesquels huit peuvent en afficher les tracés.
Accès à l'écran Affichage distant
Pour ouvrir l'écran Affichage distant, choisissez l'une des méthodes suivantes :
4-8
■
Sélectionnez le raccourci Affichage distant.
■
Sélectionnez le lit dans le bloc Horloge alrm de l'écran principal. Pour plus d'informations, consultez la
section 4.7.10.2 Affichage du bloc Horloge alrm dans l'écran principal.
■
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Sélect. l'écran → sélectionnez
Affichage distant.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
4.7.2
A propos de l'affichage distant
L'illustration suivante représente l'écran Affichage distant.
(1)
(2)
(3)
(1)
Zone Horloge alrm
Affiche tous les lits distants surveillés. Chaque lit affiche le numéro de la chambre, le numéro du lit, l'état de
la connexion et des alarmes. La couleur d'arrière-plan indique l'état d'alarme sur le lit correspondant.
(2)
Couleur
d'arrière-plan
Description
Vert
Aucune alarme ne se déclenche au niveau du lit.
Rouge
Le dispositif distant est déconnecté ou une alarme de priorité haute est actuellement le plus
haut niveau d'alarme au niveau du lit. Si le dispositif distant est déconnecté, l'icône
s'affiche.
Jaune
L'alarme de priorité moyenne est actuellement le plus haut niveau d'alarme au niveau du lit.
Bleu
L'alarme de priorité basse est actuellement le plus haut niveau d'alarme au niveau du lit.
Gris
Le lit est en mode veille.
Zone principale
Affiche les informations patient, l'état des alarmes et les messages, les tracés, les mesures, etc. du lit sélectionné.
Ce lit est le lit principal.
(3)
Bouton de configuration Affichage distant : sélectionnez ce bouton pour accéder au menu de configuration
Affichage distant.
AVERTISSEMENT
•
Les données présentées dans l'écran Affichage distant sont décalées. Ne considérez pas les données
de cet écran comme des données en temps réel.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
4-9
4.7.3
Ajout d'un lit
Après avoir ajouté les dispositifs distants souhaités, les alarmes de ces dispositifs peuvent s'afficher sur le
moniteur. Pour ajouter un dispositif distant, suivez cette procédure :
1.
Ouvrez la boîte de dialogue Sélect. un lit. Pour ce faire, choisissez l'une des méthodes suivantes :
◆
Dans l'écran Affichage distant, sélectionnez Sélect. un lit. Pour plus d'informations, consultez la
section 4.7.1 Accès à l'écran Affichage distant.
◆
Sélectionnez l'icône
dans le bloc Horloge alrm s'il est configuré pour s'afficher sur l'écran principal.
2.
Dans la boîte de dialogue Sélect. un lit, sélectionnez un service. Tous les lits de ce service sont répertoriés.
3.
Sélectionnez un bloc dans les zones A-W1, A-W2 ou A-W3, puis sélectionnez un lit dans la liste. Le bureau
sélectionné apparaît dans le bloc.
REMARQUE
•
4.7.4
Le lit ajouté est repéré par une coche (√) à gauche de la liste des lits.
Suppression d'un lit
Pour supprimer un dispositif distant de la surveillance à distance, procédez comme suit :
1.
2.
4.7.5
Ouvrez la boîte de dialogue Sélect. un lit. Choisissez l'une des méthodes suivantes :
◆
Dans l'écran Affichage distant, sélectionnez Sélect. un lit. Pour plus d'informations, consultez la
section 4.7.1 Accès à l'écran Affichage distant.
◆
Sélectionnez l'icône
dans le bloc Horloge alrm s'il est configuré pour s'afficher sur l'écran principal.
Dans la boîte de dialogue Sélect. un lit, sélectionnez un lit des zones A-W1, A-W2 ou A-W3, puis choisissez
Effacer le lit. Si vous souhaitez supprimer tous les lits, sélectionnez Efface tous les lits.
Affichage du lit principal
Dans l'écran Affichage distant, vous pouvez sélectionner un lit dans la zone Horloge alrm. La partie principale
de l'écran Affichage distant affiche alors l'écran de surveillance en temps réel du dispositif.
4.7.6
Enregistrement d'un événement manuel
Vous pouvez démarrer un événement manuel sur le moniteur distant en sélectionnant Evén. manuel dans
l'écran Affichage distant.
4.7.7
Gestion d'alarmes provenant de dispositifs distants
Vous pouvez afficher et gérer les alarmes provenant de dispositifs distants.
Si le moniteur et les dispositifs distants ont des alarmes à la même heure, le moniteur présente les alarmes selon
les règles suivantes :
■
Si le modèle de tonalité d'alarme du moniteur est identique à celui des dispositifs distants, le moniteur
classe toutes les alarmes par priorité et émet le son de la tonalité correspondant à l'alarme de la plus haute
priorité.
■
Si le modèle de tonalité d'alarme du moniteur est différent de celui des dispositifs distants, le moniteur
émet le son des alarmes dans leur tonalité correspondante.
Le moniteur fournit le même modèle de tonalité d'alarme pour les alarmes des dispositifs distants que pour les
alarmes du moniteur par défaut. Vous pouvez modifier le modèle de tonalité d'alarme du moniteur distant ; pour
cela, reportez-vous à la section 33.3.5.5 Réglage du modèle de tonalité des alarmes provenant de dispositifs distants.
4.7.8
Réinitialisation des alarmes des dispositifs distants
Vous pouvez réinitialiser les alarmes sur les dispositifs distants en sélectionnant Réinit. de l'alarme dans
l'écran Affichage distant. La fonction doit être activée. Pour plus d'informations, consultez la section
33.3.5.1 Réinitialisation des alarmes des dispositifs distants.
4 - 10
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
4.7.9
Sélect. lits par groupe pers.
Si cette option est configurée, le moniteur sélectionne automatiquement les lits dans le même groupe de soins
lors de la prise de service dans le CMS. Pour activer cette fonction, suivez la procédure indiquée ci-dessous :
1.
Ouvrez la fenêtre Sélect. un lit. Choisissez l'une des méthodes suivantes :
2.
4.7.10
◆
Dans la fenêtre Affichage distant, sélectionnez Sélect. un lit. Pour plus d'informations, reportezvous à 4.7.1 Accès à l'écran Affichage distant pour accéder à la fenêtre Affichage distant.
◆
Sélectionnez l'icône
dans le bloc Horloge alrm s'il est configuré pour s'afficher sur l'écran principal.
Dans le coin inférieur gauche de la fenêtre Sélect. un lit, sélectionnez Sélect. lits par groupe pers..
Horloge alrm
La fonction Horloge alrm fournit des notifications d'alarme par couleur et par son.
4.7.10.1
■
Le moniteur émet la tonalité d'alarme correspondant à la priorité la plus élevée de tous les dispositifs
distants.
■
Le moniteur affiche l'alarme ayant la priorité la plus élevée dans la couleur d'arrière-plan correspondante
pour chaque lit dans les zones suivantes :
◆
En haut de l'option Affichage distant. Pour plus d'informations, consultez 4.7.2 A propos de l'affichage
distant.
◆
Dans l'écran principal. Pour plus d'informations, consultez 4.7.10.1 A propos du bloc Horloge alrm.
A propos du bloc Horloge alrm
L'écran principal peut afficher jusqu'à trois blocs Horloge alrm intitulés A-W1, A-W2 et A-W3. Chaque bloc peut
recevoir jusqu'à six lits.
La figure suivante représente les blocs Horloge alrm.
(1)
(3)
(1)
(5)
(3)
(2)
(4)
(1)
Libellé de bloc Horloge alrm
(2)
Icône de déconnexion : lorsque le dispositif distant est déconnecté, cette icône s'affiche dans le bloc à
l'arrière-plan de couleur rouge.
(3)
Icône de sélection de lit : sélectionnez cette icône pour ouvrir la boîte de dialogue Sélect. un lit.
(4)
Bloc contenant plusieurs lits : lorsque plusieurs lits sont attribués à un bloc, ce bloc affiche l'état de
l'alarme, l'état de la connexion, etc.
(5)
Bloc contenant un lit : lorsqu'un seul lit est attribué à un bloc, ce bloc affiche la valeur des paramètres
et le message d'alarme depuis ce lit, etc.
Le bloc Horloge alrm est semblable à la zone Horloge alrm de la fenêtre Affichage distant. Pour plus
d'informations, consultez la section 4.7.2 A propos de l'affichage distant.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
4 - 11
4.7.10.2
Affichage du bloc Horloge alrm dans l'écran principal
Pour configurer le bloc Horloge alrm à afficher dans l'écran principal, suivez cette procédure :
4.7.11
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran pour
ouvrir la boîte de dialogue Réglages écran.
2.
Sélectionnez l'onglet M en p bloc.
3.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques dans laquelle vous souhaitez afficher le bloc Horloge alrm ;
dans la liste, sélectionnez Horloge alrm → A-W1, A-W2 ou A-W3.
Affichage automatique des alarmes de lit
Le moniteur permet d'afficher automatiquement les alarmes de lit distantes. Si cette fonction est activée,
lorsqu'un lit distant émet une alarme, le moniteur affiche automatiquement les informations de surveillance de
ce lit distant.
Si plusieurs lits distants émettent des alarmes, le moniteur affiche successivement les alarmes de lit en fonction
de l'intervalle prédéfini et dans l'ordre de durée des alarmes.
La fonction d'affichage automatique des alarmes de lit est désactivée par défaut. Pour activer cette fonction,
suivez la procédure indiquée ci-dessous :
1.
Dans l'écran Affichage distant, sélectionnez
distant.
2.
Activez Lits alarme pliés.
3.
Définissez la valeur Intervalle cumul :
4.
4 - 12
pour accéder au menu de configuration Affichage
◆
Désactivé : n'affichez pas successivement les alarmes de lit distantes. Une fois qu'une nouvelle
alarme est déclenchée, le moniteur passe automatiquement à la nouvelle alarme de lit.
◆
10 s, 20 s ou 30 s : Si plusieurs lits distants émettent des alarmes, le moniteur affiche successivement
les alarmes de lit en fonction de l'intervalle prédéfini et de la priorité de l'alarme dans l'ordre de durée
des alarmes.
Définissez la priorité de l'alarme :
◆
Haute slmt : Seulement une fois qu'une nouvelle alarme de priorité élevée a été déclenchée, le
moniteur passe automatiquement à l'alarme de lit.
◆
Haute et moyenne : Si Intervalle cumul est configuré sur Désactivé et une fois qu'une nouvelle
alarme de priorité élevée ou de priorité moyenne a été déclenchée, le moniteur passe
automatiquement à l'alarme de lit. Si Intervalle cumul est défini sur 10 s, 20 s ou 30 s et que
plusieurs lits distants émettent des alarmes, le moniteur affiche successivement les alarmes de lits
avec une priorité élevée dans l'ordre de durée des alarmes. Par exemple, si les deux alarmes de
priorité élevée ou moyenne priorité sont déclenchées, seuls les lits présentant des alarmes de priorité
élevée sont affichés successivement.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
5
Gestion des patients
5.1
Démarrage de la surveillance d'un patient
Après avoir activé le moniteur, suivez la procédure indiquée ci-après pour surveiller un patient :
5.2
1.
Faites l'admission du patient.
2.
Vérifiez les réglages du patient. Vérifiez que les limites d'alarme, la catégorie de patient, le mode de
stimulation, etc. sont corrects pour le patient. Changez-les si nécessaire.
3.
Effectuez les mesures souhaitées. Pour plus d'informations, consultez les chapitres sur les mesures
correspondantes.
Admission d'un patient
Le moniteur admet un nouveau patient dans les situations suivantes :
■
Lorsqu'un patient est sorti manuellement, le moniteur admet automatiquement un nouveau patient.
■
Après son arrêt pendant la période sélectionnée, le moniteur procède automatiquement à la sortie du
patient précédent et admet un nouveau patient au démarrage.
■
Si le moniteur n'a pas détecté certains signes vitaux du patient (ECG, SpO2, FP, FR, PNI) pendant 30 minutes,
un message s'affiche et vous demande si le moniteur doit commencer à surveiller un nouveau patient si
l'un des signes vitaux ci-dessus est à nouveau détecté.
Saisissez toujours les informations patient dès que le patient est admis. Pour plus d'informations, consultez
5.2.2 Modification des informations patient.
AVERTISSEMENT
•
•
•
5.2.1
La valeur par défaut de la Catégorie patient est Adulte, et le réglage Stimulé est Indét. Définissez le
champ Stimulé et vérifiez si le réglage Catégorie patient est correct pour le patient.
Dans le cas des patients porteurs d'un stimulateur, définissez le champ Stimulé sur Oui. En cas de
réglage incorrect sur Non, le moniteur peut confondre une impulsion de stimulation avec un tracé
QRS et ne pas déclencher d'alarme alors que le signal ECG est trop faible.
Dans le cas des patients non porteurs d'un stimulateur, définissez l'option Stimulé sur Non.
Accès à la boîte de dialogue Gestion patient
Utilisez l'une des méthodes suivantes pour afficher la boîte de dialogue Gestion patient :
5.2.2
■
Sélectionnez les informations patient dans l'angle supérieur gauche de l'écran.
■
Sélectionnez le raccourci Gestion patient .
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Gestion patient, sélectionnez Gestion patient.
Modification des informations patient
Modifiez les informations d'un patient une fois qu'il a été admis, si les informations patient sont incomplètes ou
s'il est nécessaire de modifier des informations patient :
Pour modifier les informations du patient, suivez cette procédure :
1.
Ouvrez la boîte de dialogue Gestion patient. Pour plus d'informations, consultez la section 5.2.1 Accès à la
boîte de dialogue Gestion patient.
2.
Modifiez les informations patient selon les besoins.
Si un lecteur de code à barres est connecté au moniteur, vous pouvez obtenir les informations patient en
scannant son code-barres.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
5-1
REMARQUE
•
5.2.3
Le moniteur recharge la configuration si vous modifiez la catégorie de patient.
Chargement des informations patient à partir du CMS
Si le moniteur est connecté au système centralisé de surveillance CMS (central monitoring system), vous pouvez
charger les informations patent du CMS au moniteur. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Ouvrez la boîte de dialogue Rech. un patient de l'une des manières suivantes :
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Gestion patient, sélectionnez Rech. un
patient.
◆
Dans la boîte de dialogue Gestion patient, sélectionnez Rech. un patient.
2.
Saisissez les critères de requête.
3.
Sélectionnez Rech.. Une liste s'affiche et répertorie tous les patients correspondant aux critères.
4.
Sélectionnez un patient dans la liste des patients, puis Admet. Les informations patient correspondantes
présentes dans le moniteur sont mises à jour.
REMARQUE
•
5.2.4
Si la requête ADT est activée, saisissez les critères de requête à partir de la page Patients libérés.
Chargement des informations patient depuis le serveur ADT
Si le moniteur est connecté au serveur ADT (Admit-Discharge-Transfer) par l'intermédiaire de la passerelle
eGateway. Vous pouvez charger les informations patent du serveur ADT au moniteur.
Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Ouvrez la boîte de dialogue Rech. un patient de l'une des manières suivantes :
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Gestion patient, sélectionnez Rech. un
patient.
◆
Sélectionnez Rech. un patient dans la boîte de dialogue Gestion patient.
2.
Saisissez les critères de requête.
3.
Sélectionnez Rech.. Une liste s'affiche et répertorie tous les patients correspondant aux critères.
4.
Sélectionnez un patient dans la liste des patients, puis Admet. Les informations patient correspondantes
présentes dans le moniteur sont mises à jour.
REMARQUE
•
•
•
5-2
Vous pouvez charger les informations patient depuis le serveur ADT uniquement lorsque l'option
Requ. ADT est activée. Pour plus d'informations, consultez la section 33.13.11 Utilisation de la
passerelle ADT.
Le moniteur peut charger automatiquement les informations patient depuis le serveur AST dans les
cas suivants :
◆
Les mots-clés configurés du moniteur et d'eGateway sont les mêmes.
◆
L'adresse IP du moniteur est ajoutée à la boîte de dialogue de configuration d'eGateway.
Le chargement des informations patient depuis le serveur ADT ne met à jour ces informations que
dans le moniteur. Les données de surveillance du patient ne sont pas modifiées et la sortie du
patient n'est pas effectuée.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
5.3
Transfert d'un patient
Les réglages et données du patient peuvent être transférés à ce moniteur à partir d'un T1, BeneVision N1 ou du
module MPM. Les réglages et données du patient comprennent les informations patient, les données de
tendances, les événements d'alarme et les limites d'alarme des paramètres. Le N1 permet également de
transférer les données d'affichage complet.
Le module MPM permet de transférer les informations patient, telles que son ID, sa taille, son poids, etc.
AVERTISSEMENT
•
Ne procédez pas à la sortie d'un patient sur le moniteur de chevet avant le transfert complet des
informations patient. La sortie du patient pendant le transfert entraîne des informations patient
incomplètes.
REMARQUE
•
5.3.1
Le système active automatiquement les alarmes FC/FP (haute, basse) et les alarmes d'arythmie
létale après le transfert des données patient.
Présentation du stockage des données
La connaissance des données respectivement stockées dans le moniteur patient, le T1, le N1 ou le MPM vous
permet de comprendre les effets encourus par le transfert de patients avec un T1, un N1 ou un MPM.
Type de stockage
Possibilité de
stockage dans
le moniteur ?
Possibilité de
transfert par
l'intermédiaire
du MPM ?
Possibilité de
transfert par
l'intermédiaire
du T1 ?
Possibilité de
transfert par
l'intermédiaire
du N1 ?
Données
Renseignements patient
Oui
Oui
Oui
Oui
Données de tendance
Oui
Oui
Oui
Oui
Données de calcul
Oui
Non
Non
Oui
Données d'événement
Oui
Non
Oui
Oui
Tracés avec affichage
complet
Oui
Non
Non
Oui
Réglages moniteur
Oui
Non
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Réglages
(Pause alarme, volume
alarme, etc.)
Réglages des paramètres
(Limites d'alarme, réglage
des mesures, etc.)
5.3.2
Transfert des données patient
Pour transférer les données patient par l'intermédiaire du N1/T1/MPM, insérez-le dans le panneau SMR.
■
Si les informations patient du moniteur correspondent à celles du N1/T1/MPM, le N1/T1/MPM charge
automatiquement les données dans le moniteur.
■
Si les informations patient du moniteur ne correspondent pas à celles du N1/T1/MPM et que l'option
Stratégie transf. données est définie sur Tjs demander (pour plus d'informations, reportez-vous à la
section 33.2.3 Définition de la stratégie de transfert des informations patient), le moniteur affiche
automatiquement la boîte de dialogue Sélectionner patient. Dans ce cas, vous devez sélectionner une
opération (reportez-vous au tableau suivant) en fonction de la situation réelle. Si l'option Stratégie transf.
données n'est pas définie sur Tjs demander, alors le moniteur utilise la stratégie définie sans demander à
l'utilisateur.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
5-3
Opérations
Description des opérations
Exemples d'applications
Cont. av. patient monit.
Continue à utiliser les données patient du
moniteur. Cela supprime toutes les données
patient du N1/T1/MPM et copie toutes les
données du moniteur dans le N1/T1/MPM.
1. Remplacez le N1/T1/MPM au cours de la
surveillance d'un patient.
Cont. av. patient du
module
Continuez à utiliser les données patient du
N1/T1/MPM. Le moniteur procède à la sortie
du patient, admet automatiquement un
nouveau patient et copie toutes les données
du N1/T1/MPM.
Vous surveillez un patient à l'aide du N1/T1/
MPM et vous devez transférer le patient, par
ex. d'une salle (moniteur d'origine) vers la
salle d'opération (moniteur de destination).
Nouveau patient
Sélectionnez cette option si vous n'allez
utiliser ni les informations du moniteur ni
celles du N1/T1/MPM. Cela supprime toutes
les données du moniteur et du N1/T1/MPM
et vous permet d'admettre un nouveau
patient sur le moniteur. Dans ce cas, vous
devez ressaisir les renseignements patient.
Le moniteur restaure les réglages en fonction
de la catégorie du patient.
Connectez le N1/T1/MPM avant d'admettre
un nouveau patient. Néanmoins, le
moniteur et/ou le N1/T1/MPM ont stocké les
réglages et renseignements du patient
précédent.
Patient identique
Sélectionnez cette option si les informations
patient du moniteur et du N1/T1/MPM sont
différentes, mais que vous êtes sûr qu'elles
correspondent au même patient. Cela
fusionne les données de tendance du patient
du moniteur et du N1/T1/MPM et copie
également les réglages du N1/T1/MPM dans
le moniteur.
Un patient surveillé via le N1/T1/MPM a été
transféré dans un autre service, puis
retransféré.
2. Après l'admission du patient, connectez le
N1/T1/MPM.
Toutefois, les informations patient stockées
dans le N1/T1/MPM ont été modifiées avant
la connexion au moniteur d'origine.
REMARQUE
•
5.4
Sélectionner Appliquer régl. module permet de transférer les réglages du N1/T1/MPM au moniteur
ainsi que les données du patient. Pour plus d'informations, consultez la section 5.4 Exportation des
données patient.
Exportation des données patient
Pour exporter les données du patient actuel et des patients libérés, suivez la procédure ci-après :
5.5
1.
Pour les moniteurs N17/N15/N12, connectez le lecteur USB au connecteur USB du moniteur. Pour les
moniteurs N22/N19, connectez le lecteur USB au connecteur MSB du moniteur.
2.
Accédez à la boîte de dialogue Patient libéré de l'une des manières suivantes :
◆
Sélectionnez le raccourci Patient libéré.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Gestion patient, sélectionnez Patient libéré.
3.
Dans la liste des patients, sélectionnez les patients souhaités.
4.
Sélectionnez Exporter données patient.
Suppression des données patient
Pour supprimer les données sur les patients libérés, suivez la procédure ci-après :
1.
5-4
Accédez à la boîte de dialogue Patient libéré de l'une des manières suivantes :
◆
Sélectionnez le raccourci Patient libéré.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Gestion patient, sélectionnez Patient libéré.
2.
Dans la liste des patients, sélectionnez les patients souhaités.
3.
Sélectionnez Supprimer.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
5.6
Arrêt d'une mesure de paramètre
Pour arrêter la surveillance d'un paramètre, suivez cette procédure :
5.7
1.
Retirez le capteur correspondant du site de mesure sur le patient.
2.
Déconnectez le capteur du câble patient.
3.
Déconnectez le câble patient du module de paramètres.
Sortie d'un patient
Avant de surveiller un nouveau patient, procédez à la sortie du patient précédent. Les alarmes techniques sont
réinitialisées et les valeurs par défaut des réglages du moniteur sont rétablies. Pour plus d'informations,
consultez la section 32.3 Réglage de la catégorie patient par défaut.
Une fois le patient sorti, le moniteur admet automatiquement un nouveau patient.
AVERTISSEMENT
•
Procédez toujours à la sortie du patient précédent avant de commencer à surveiller un nouveau
patient. Si vous n'effectuez pas cette opération, les données risquent d'être associées au mauvais
patient.
Pour procéder manuellement à la sortie d'un patient, utilisez l'une des méthodes suivantes pour accéder à la
boîte de dialogue Sortie patient :
■
Balayez l'écran tactile vers le bas à l'aide de deux doigts.
■
Sélectionnez le raccourci Sortie patient .
■
Sélectionnez les informations patient dans l'angle supérieur gauche de l'écran → Sortie patient.
■
Sélectionnez le raccourci Gestion patient → Sortie patient.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Gestion patient, sélectionnez Sortie.
Sélectionnez un bouton dans la boîte de dialogue Sortie patient :
■
Impr. rapport Sortie patient : permet d'imprimer le rapport de sortie lorsque vous procédez à la sortie
d'un patient.
■
Sortie : efface les données de tracé du patient actuel. Le moniteur charge la configuration par défaut et
passe en mode veille. Le patient actuel devient un patient libéré.
■
Suppr. données pat. : procède à la sortie du patient actuel et efface les données de tracé. Le moniteur
utilise toujours la configuration actuelle et ne passe pas en mode veille. Le patient actuel devient un
patient libéré.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
5-5
Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement.
5-6
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
6
Interfaçage avec les dispositifs externes
6.1
Présentation de BeneLink
Le module BeneLink est destiné à connecter les dispositifs externes, comme des ventilateurs et des machines
d'anesthésie, au moniteur. Il permet l'affichage, la sauvegarde, l'enregistrement ou l'impression d'informations
(données patient, alarmes, etc.) des dispositifs externes via le moniteur. Si le moniteur est connecté au CMS ou à
l'eGateway, les informations des dispositifs externes peuvent également être transmises au CMS ou à l'eGateway.
Pour plus d'informations sur la connexion des dispositifs externes via le module BeneLink, reportez-vous au
Manuel d'utilisation du module BeneLink (REF. : 046-011948-00).
6.2
Informations relatives à la sécurité de BeneLink
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
Les dispositifs appartenant à la même catégorie ne peuvent pas être connectés au module BeneLink
simultanément.
Les libellés des paramètres utilisés sur le moniteur patient peuvent être différents de ceux du
dispositif externe.
Les alarmes des dispositifs externes peuvent être retardées avant d'être transmises au moniteur
patient.
Des différences peuvent être observées entre les niveaux d'alarme affichés sur les moniteurs et les
priorités affichées sur les dispositifs externes en interface par le biais de BeneLink.
REMARQUE
•
Les messages d'alarme provenant des dispositifs externes sont dérivés du protocole ouvert du
dispositif externe correspondant. Pour plus d'informations sur ces alarmes, consultez le manuel de
l'utilisateur des dispositifs correspondants.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
6-1
6.3
Différences de valeurs affichées
Dans certains cas, des différences peuvent apparaître entre les valeurs numériques affichées sur le moniteur
patient et celles affichées sur les dispositifs externes. Le tableau ci-après répertorie certaines situations et les
raisons possibles.
Situation
Raisons possibles
Certaines valeurs des paramètres sont affichées
en tant que valeurs incorrectes sur le moniteur.
La configuration des paramètres ou la plage d'affichage des valeurs du
moniteur patient et celles du dispositif externe peuvent être différentes.
Si le moniteur patient affiche un paramètre non configuré dans le
dispositif externe ou qu'une valeur de paramètre du dispositif externe
dépasse la plage d'affichage du moniteur, la valeur de paramètre
correspondante s'affiche alors sur le moniteur comme une valeur
incorrecte.
Le moniteur et le dispositif externe affichent les
valeurs des paramètres avec un nombre
différent de chiffres après la virgule.
Le moniteur affiche les valeurs des paramètres du dispositif externe
selon ses règles d'affichage. La même valeur de paramètre est affichée
de façon différente lorsque le moniteur et le dispositif externe affichent
des nombres d'une précision différente.
Les valeurs mesurées en continu et celles qui ne
le sont pas sont affichées de la même façon sur
le moniteur patient.
En ce qui concerne les valeurs qui ne sont pas mesurées en continu, le
moniteur affiche les dernières valeurs mesurées jusqu'à ce qu'une
nouvelle mesure soit transmise par le dispositif externe.
Les valeurs de paramètre affichées sur le
moniteur patient et celles affichées dans le
dispositif externe sont légèrement différentes.
Certaines valeurs de paramètre sont converties en différentes unités lors de
la transmission au moniteur. Les valeurs du dispositif externe peuvent
parfois être retardées avant d'être transmises au moniteur patient.
REMARQUE
•
6.4
Lorsque les unités de pression sont converties en cmH2O, hPa et mbar, les valeurs de paramètre
restent les mêmes, par exemple, 1 cmH2O = 1 hPa = 1 mbar, mais peuvent être différentes de celles
de certains dispositifs externes.
Connexion d'un dispositif externe
Un dispositif externe est connecté au module BeneLink par l'intermédiaire d'un adaptateur ID. L'adaptateur ID ne
prend en charge que son dispositif correspondant.
(4)
(3)
(1)
(2)
(5)
(6)
6-2
(1) Module BeneLink
(2) Libellé
(3) Câble de connexion RJ45
(4) Adaptateur ID
(5) Dispositif externe
(6) Câble adaptateur pour port série (en option)
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
Pour connecter un dispositif externe, suivez cette procédure :
1.
Insérez le module BeneLink dans le panneau SMR.
2.
Connectez l'adaptateur ID correspondant au dispositif externe au module BeneLink à l'aide d'un câble de
connexion RJ45.
3.
Branchez l'adaptateur ID dans le port RS232 du dispositif externe. Certains dispositifs externes peuvent
être équipés de ports incompatibles avec l'adaptateur. Si c'est le cas, un câble adaptateur pour port série
est nécessaire.
4.
Collez une étiquette indiquant le nom du dispositif sur le câble de connexion RJ45 à l'extrémité située à
proximité du module BeneLink. Lorsque le module BeneLink est raccordé à plusieurs dispositifs externes,
ces étiquettes permettent de facilement différencier les dispositifs les uns des autres. Activez le dispositif
externe.
Une fois que le dispositif externe est connecté au moniteur, les indicateurs de l'adaptateur ID et du module
BeneLink s'allument. Ils indiquent que le moniteur communique bien avec le dispositif externe.
ATTENTION
•
•
•
6.5
La première installation et le débogage doivent être effectués par le service technique Mindray ou
un technicien agréé.
Vérifiez que le dispositif externe et l'adaptateur ID sont compatibles avant de les connecter. Si ce
n'est pas le cas, une défaillance imprévisible du système peut en résulter.
Les ports du module BeneLink ne sont pas des connecteurs réseau classiques. Ils sont destinés à être
connectés au port série de dispositifs désignés uniquement. Ne les connectez pas à des interfaces
réseau.
Accès à l'écran Dispositifs intégrés
Vous pouvez consulter les informations des dispositifs externes sur l'écran Dispositifs intégrés du moniteur.
L'écran Dispositifs intégrés fournit des informations sur un ou plusieurs dispositifs. Pour accéder à l'écran
Dispositifs intégrés, procédez comme suit :
■
Sélectionnez le raccourci Dispositifs intégrés.
■
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez Dispositifs intégrés.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran →
sélectionnez Dispositifs intégrés.
■
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés d'un paramètre du dispositif externe →
sélectionnez le bouton Dispositifs intégrés.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
6-3
L'écran Dispositifs intégrés présente les caractéristiques suivantes :
■
Les valeurs des paramètres mesurés par le dispositif externe sont affichées directement après les libellés de
paramètre.
■
Pour les paramètres contrôlés par le dispositif externe, les réglages apparaissent entre parenthèses après
les libellés des paramètres.
■
Pour les paramètres mesurés et contrôlés par le dispositif externe, les mesures et les réglages sont affichés
après les libellés de paramètre et les réglages sont également entre parenthèses. Par exemple, pour
PEP 18 (20), PEP est le libellé du paramètre, 18 est la valeur et (20) est le réglage.
REMARQUE
•
6.6
Les paramètres de l'écran Dispositifs intégrés sont affichés dans l'ordre, comme indiqué dans la
boîte de dialogue de sélection. Si l'écran ne peut pas afficher tous les paramètres sélectionnés, le
paramètre avec des positions plus élevées (de haut en bas et de gauche à droite) dans la boîte de
dialogue Sélectionner un paramètre s'affiche.
Affichage des paramètres des dispositifs externes
Ce moniteur peut afficher des paramètres de dispositifs externes sur l’écran principal :
■
Affichage de tracés des dispositifs externes dans la zone des tracés.
■
Affichage des libellés et des mesures de paramètres des dispositifs externes dans la zone de valeurs
numériques.
■
Affichage des cycles respiratoires des paramètres des dispositifs externes sur l'écran Boucles.
La liste suivante est un exemple des paramètres (à partir du moniteur TOF-Watch SX) affichés dans la zone des
valeurs numériques de l'écran principal.
(8)
(7)
(6)
(1)
(5)
(2)
(3)
(4)
(1) Unité du paramètre
(2) Libellé du paramètre
(3) Mesure du paramètre
(4) Amplitude de la réponse à la stimulation
(5) Température cutanée
(6) Intervalle de mesure
(7) Décompte des mesures
(8) Heure de la dernière mesure
REMARQUE
•
•
6-4
Lorsqu'ils sont affichés sur l’écran principal du moniteur, les libellés de paramètres des dispositifs
externes comportent le préfixe avec le signe plus "+". Par exemple, si SpO2 provient d'un dispositif
externe, son libellé s'affiche en tant que "+SpO2" et son libellé de tracé s'affiche en tant que "+Pleth".
En cas d'obtention d'un paramètre par le biais du moniteur ou d'un dispositif externe, la valeur
mesurée, le tracé ou les boucles du moniteur s'afficheront de façon préférentielle.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
6.6.1
Réglage des propriétés de tracés pour paramètres des dispositifs externes
Pour définir les propriétés de tracés pour les paramètres des dispositifs externes, procédez comme suit :
6.6.2
1.
Accédez à la boîte de dialogue de configuration des paramètres en sélectionnant sa zone de tracés ou de
valeurs numériques.
2.
Définissez Vitesse ou Echelle.
Réglage des alarmes des dispositifs externes
Pour activer ou désactiver le stockage, l'affichage et le son des alarmes des dispositifs externes pour une priorité
et une catégorie spécifiques, procédez comme suit :
1.
A partir de l'écran Dispositifs intégrés, sélectionnez Réglages.
2.
Réglez les commutateurs selon vos besoins.
Si les paramètres de stockage, d'affichage ou audio d'une alarme spécifique sont différents de sa catégorie ou de
sa priorité, configurez-les individuellement en ajoutant l'ID de l'alarme à la liste d'alarmes. Pour cela, suivez la
procédure indiquée ci-après :
1.
A partir de l'écran Dispositifs intégrés, sélectionnez Réglages.
2.
Saisissez l'ID à attribuer à cette alarme, puis sélectionnez Ajouter.
Pour supprimer une alarme spécifique d'un périphérique externe, sélectionnez l'ID de l'alarme souhaitée, puis
sélectionnez Supprimer.
Reportez-vous au Manuel d'utilisation du module BeneLink (réf. : 046-011948-00) pour obtenir la liste des ID
d'alarmes et des alarmes prises en charge.
6.6.3
Réglages des paramètres des dispositifs externes pour affichage
Pour sélectionner les paramètres affichés sur l'écran Dispositifs intégrés, procédez comme suit :
1.
A partir de l'écran Dispositifs intégrés, sélectionnez Sélect. des param.
2.
Sélectionnez les paramètres souhaités.
Sur l'écran principal, la zone des valeurs numériques de certains paramètres d'un dispositif externe (par
exemple, le paramètre +Paw) peut afficher plusieurs paramètres. Pour sélectionner les paramètres d'affichage,
procédez comme suit :
6.6.4
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques du paramètre du dispositif externe.
2.
Sélectionnez l'onglet Sélect. des param..
3.
Sélectionnez les paramètres à afficher.
Réglages des unités pour paramètres des dispositifs externes
Pour définir les paramètres des dispositifs externes, procédez comme suit :
6.6.5
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone de tracés d’un paramètre du dispositif externe.
2.
Sélectionnez l'onglet Unité.
3.
Définissez l'unité pour O2, CO2, Pression ou Temp.
Accès à l'écran Boucles
Pour accéder à l'écran Boucles, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés +Paw, +Débit ou +Vol pour accéder à la
boîte de dialogue de réglage correspondante.
2.
Sélectionnez le bouton Boucles.
REMARQUE
•
Le moniteur affiche uniquement les cycles en temps réel du dispositif externe et ces cycles ne
peuvent être affichés ou enregistrés en tant que cycles de référence.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
6-5
6.7
Affichage des alarmes des dispositifs externes
Si le moniteur patient est configuré à cet effet, il affiche les alarmes des dispositifs externes dans les zones
d'informations des alarmes physiologiques et techniques. Un signe plus "+" est ajouté devant chaque message
d’alarme des dispositifs externes.
6.8
Affichage des tendances des paramètres des dispositifs externes
Si le moniteur patient est configuré à cet effet, il enregistre les tendances de paramètres et les événements
d'alarme issus des dispositifs externes. Vous pouvez consulter ces données aux pages Tendances tab,
Tendances graph, Evén. et Affichage complet de l'écran Revoir. Le moniteur ajoute un signe "+" devant le
libellé des paramètres des dispositifs externes.
Pour plus d'informations, consultez la section 26 Revoir.
REMARQUE
•
6.9
Les paramètres des dispositifs externes sont enregistrés et affichés selon l'heure affichée sur le
moniteur.
Enregistrement et impression des tendances des paramètres des
dispositifs externes
Vous pouvez enregistrer ou imprimer des tendances de paramètres à partir de dispositifs externes. Pour plus
d’informations, consultez les sections 26 Revoir, 29 Enregistrement et 30 Impression.
6-6
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
7
Utilisation à l'aide du moniteur de télémétrie
7.1
Introduction
Vous pouvez connecter un moniteur de télémétrie TM80 (ci-après dénommé la télémétrie) avec un
moniteur série N (ci-après dénommé le moniteur) pour mesurer l'ECG, la Resp et la SpO2 des patients adultes et
pédiatriques ambulatoires. Si la télémétrie est connectée au module PNI BP10, les mesures de PNI peuvent
également être transférées vers le moniteur série N via la télémétrie.
La télémétrie est connectée au moniteur via le réseau sans fil. Le processus de connexion de la télémétrie au
moniteur est appelé "couplage". Une fois que la télémétrie est couplée au moniteur, vous pouvez afficher les
données de mesure de la télémétrie sur l'écran du moniteur.
7.1.1
Procédure d'appariement
Avant de coupler la télémétrie et le moniteur, vérifiez les paramètres réseau de la télémétrie et du moniteur.
Vérifiez que la télémétrie et le moniteur se trouvent dans le même réseau.
Pour coupler la télémétrie au moniteur, suivez cette procédure :
1.
2.
3.
4.
Accédez à la boîte de dialogue Dispositifs de chevet en suivant l'une des méthodes suivantes :
◆
Sélectionnez le raccourci Dispositifs de chevet.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Paramètres, sélectionnez Dispositifs de
chevet.
Sélectionnez + pour accéder à la boîte de dialogue Ajouter un dispositif. Sélectionnez Actualiser si vous
souhaitez actualiser la liste de télémétries découplées.
◆
Dans l'onglet Tous découplés ou Découplés dans le serv. actuel, sélectionnez la télémétrie à coupler.
◆
Dans le champ de recherche, entrez le nom du dispositif, le numéro de dossier médical du patient, le
service ou le numéro de lit du patient, puis sélectionnez Recher.. Sélectionnez la télémétrie souhaitée
dans les résultats de recherche.
Sélectionnez Coupler et suivez les instructions qui s'affichent à l'écran :
a
Sélectionnez Confirmer pour lancer le couplage de la télémétrie sélectionnée avec le moniteur.
b
Sélectionnez un patient.
◆
Utiliser patient dans moniteur : utilise les données patient dans le moniteur et supprime les
données patient dans la télémétrie.
◆
Utiliser patient dans télémétrie : utilise les données patient dans la télémétrie et supprime les
données patient dans le moniteur.
◆
Nouveau patient : procède à la sortie du patient actuel et à l'admission d'un nouveau patient.
Le nouveau patient sera surveillé.
c
Vérifiez que le message "Télémétrie en cours de couplage avec moniteur patient <>, continuer ?"
s'affiche sur la télémétrie de votre choix. Sélectionnez Oui.
A la fin du couplage, le message "Correctement couplé" s'affiche sur le moniteur. Fermez les boîtes de
dialogue Couplage et Dispositifs de chevet.
Après le couplage avec la télémétrie, sur le moniteur, les libellés de paramètres de la télémétrie sont suivis par la
lettre "T", par exemple, ECG-T, indiquant que ces paramètres proviennent de la télémétrie.
ATTENTION
•
•
Assurez-vous que la télémétrie appropriée est sélectionnée pour le couplage avec le moniteur.
Si le signal du réseau sans fil est faible, le moniteur risque de perdre des données.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
7-1
REMARQUE
•
•
7.2
La télémétrie n'est pas destinée à la surveillance des nouveau-nés.
Par défaut, le nom du dispositif associé à la télémétrie est son numéro de série. Si vous avez besoin
de modifier le nom de la télémétrie, reportez-vous au manuel d'utilisation de la télémétrie
correspondante.
Liaison de la télémétrie au moniteur
Une fois qu'une télémétrie est couplée au moniteur, la sortie du patient de l'un des dispositifs découple
automatiquement la télémétrie et le moniteur. Si vous avez besoin que le moniteur et la télémétrie restent
couplés après la sortie du patient, liez les deux dispositifs. Pour ce faire, ouvrez la boîte de dialogue Dispositifs
de chevet et sélectionnez le symbole de cadenas ouvert
dans l'angle supérieur gauche. Une fois que les
deux dispositifs sont liés, le symbole de cadenas fermé devient verrouillé
.
Pour supprimer la liaison entre le moniteur et la télémétrie, sélectionnez le symbole de cadenas fermé
.
La liaison entre les deux dispositifs est alors supprimée, le symbole de cadenas fermé devient déverrouillé
7.3
.
Découplage de la télémétrie et du moniteur
Si vous n'avez pas besoin de connecter le moniteur et la télémétrie pour surveiller le patient, vous pouvez les
découpler. Une fois que le moniteur et la télémétrie sont découplés, le CMS reçoit les données patient depuis le
moniteur ou la télémétrie, si elle est connectée.
7.3.1
Découplage de la télémétrie et du moniteur via le moniteur
Pour découpler la télémétrie du moniteur, suivez cette procédure :
1.
◆
Sélectionnez le raccourci Dispositifs de chevet.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Paramètres, sélectionnez Dispositifs de
chevet.
2.
Sélectionnez Découpler.
3.
Sélectionnez le dispositif qui est utilisé pour continuer à surveiller le patient.
4.
7-2
Accédez à la boîte de dialogue Dispositifs de chevet en suivant l'une des méthodes suivantes :
◆
Moniteur : le moniteur est utilisé pour continuer à surveiller le patient. La télémétrie passe en
mode Veille.
◆
Télémétrie : la télémétrie est utilisée pour continuer à surveiller le patient. Le moniteur passe en
mode Veille.
Fermez les boîtes de dialogue Découpler et Dispositifs de chevet.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
7.3.2
Découplage de la télémétrie et du moniteur via la télémétrie
Pour découpler le moniteur de la télémétrie, procédez comme suit :
7.4
1.
Appuyez sur le bouton Menu princ.
sur le panneau avant de la télémétrie.
2.
Si vous y êtes invité, saisissez le mot de passe de la boîte de dialogue de verrouillage de l'écran. Lorsque
l'option Verr. écran est définie sur Arrêt, ignorez cette étape.
3.
Sélectionnez Découpler.
4.
Sélectionnez le dispositif qui est utilisé pour continuer à surveiller le patient.
◆
Télémétrie : la télémétrie est utilisée pour continuer à surveiller le patient. Le moniteur passe en
mode Veille.
◆
Moniteur : le moniteur est utilisé pour continuer à surveiller le patient. La télémétrie passe en
mode Veille.
◆
Annuler : ne découplez pas la télémétrie et le moniteur.
Résolution des problèmes
Problème
Cause possible
Action corrective
Télémétrie déconnectée
La télémétrie ne se trouve pas dans la
zone de couverture réseau sans fil.
Placez la télémétrie dans la zone de
couverture Wi-Fi.
La télémétrie est hors tension.
Mettez la télémétrie sous tension.
Le moniteur n'est pas connecté au
réseau ou les paramètres réseau sont
incorrects.
Vérifiez que les paramètres réseau du moniteur
sont corrects et que le moniteur est connecté au
réseau.
La télémétrie n'est pas connectée au
réseau sans fil ou les paramètres du
réseau sans fil sont incorrects.
Vérifiez que les paramètres réseau de la
télémétrie sont corrects et que la télémétrie
est connectée au réseau sans fil.
Le réseau de l'échangeur connecté par la
télémétrie et le moniteur ne prend pas
en charge le transfert de données
multidiffusion.
Contactez le personnel technique.
Présence d'une interférence de signal
sans fil.
■
Placez la télémétrie dans la zone de
couverture sans fil.
■
Vérifiez la source de l'interférence et
réduisez ou éliminez-la.
■
Placez la télémétrie dans la zone de
couverture sans fil avec des signaux forts.
■
Retirez toute obstruction métallique
éventuellement présente entre la
télémétrie et le moniteur.
Une fois que la télémétrie
est couplée avec le
moniteur, les tracés ECG
et Pleth provenant de la
télémétrie ne sont pas
correctement affichés sur
l'écran du moniteur.
Les signaux sans fil sont faibles.
Une bande passante réseau insuffisante
ou des délais réseau importants
retardent le transfert des données.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
Contactez le personnel technique.
7-3
Problème
Cause possible
Action corrective
La télémétrie peut parfois
se déconnecter.
Présence d'une interférence de signal
sans fil.
■
Placez la télémétrie dans la zone de
couverture réseau sans fil.
■
Vérifiez la source de l'interférence et
réduisez ou éliminez-la.
■
Placez la télémétrie dans la zone de
couverture sans fil avec une puissance de
signal forte.
■
Retirez toute obstruction métallique
éventuellement présente entre la
télémétrie et le moniteur.
Les signaux sans fil sont faibles.
Batterie de télémétrie
faible ou Batt. de
télémétrie déchargée
7-4
Une bande passante réseau insuffisante
ou des délais réseau importants
retardent le transfert des données.
Contactez le personnel technique.
La batterie de la télémétrie est faible ou
déchargée.
Remplacez la batterie par une batterie
appropriée.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
8
Alarmes
8.1
Présentation des alarmes
Ce chapitre décrit les fonctions et les réglages des alarmes.
8.2
Informations relatives à la sécurité des alarmes
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
•
Il peut exister un risque si différents préréglages d'alarme et réglages de configuration par défaut
sont utilisés pour le même matériel, ou un matériel similaire, dans la même zone, par ex. une unité
de soins intensifs ou un bloc opératoire d'un service de cardiologie.
Si le moniteur est connecté au système central de surveillance (CMS) ou à d'autres moniteurs,
les alarmes peuvent être affichées et contrôlées à distance. Le contrôle à distance de la suspension,
de l'inhibition et de la réinitialisation des alarmes du moniteur par le biais du CMS ou des autres
moniteurs peut entraîner un danger potentiel. Pour plus d'informations, reportez-vous aux manuels
d'utilisation du CMS et des autres moniteurs.
Les moniteurs de la zone de soins peuvent avoir des paramètres d'alarme différents pour s'adapter à
des patients différents. Vérifiez toujours que les réglages des alarmes sont adaptés au patient avant
de commencer la surveillance du patient. Vérifiez toujours que les limites d'alarme nécessaires sont
actives et définies conformément à l'état clinique du patient.
Le réglage des limites d'alarme sur des valeurs extrêmes peut rendre inutile le système d'alarme. Par
exemple, le réglage de la limite d'alarme haute de la SpO2 sur 100 % équivaut à désactiver l'alarme.
Lorsque l'alarme sonore est désactivée, le moniteur n'émet aucune tonalité, même en cas de
nouvelle alarme. Faites preuve de prudence lorsque vous envisagez de désactiver une alarme
sonore. Lorsque les alarmes sont désactivées ou que les alarmes sonores sont mises en sourdine,
de manière temporaire ou permanente, observez le patient fréquemment.
Lors de la surveillance de patients qui ne sont pas soignés en continu par un opérateur clinique,
configurez correctement le système d'alarme et ajustez les réglages d'alarme en fonction de l'état du
patient.
Ne comptez pas uniquement sur le système d'alarme sonore pour la surveillance. Le réglage du
volume sonore à un niveau faible peut constituer un risque pour le patient.
8.3
Présentation des alarmes
8.3.1
Catégories d'alarme
Le moniteur dispose de deux types d'alarmes : les alarmes physiologiques et les alarmes techniques.
■
Les alarmes physiologiques sont déclenchées lorsqu'une mesure patient dépasse les limites des
paramètres ou lorsque l'état du patient est anormal.
■
Les alarmes techniques sont déclenchées par un fonctionnement anormal (problème électrique,
mécanique, de connectivité ou autre du moniteur) ou par une défaillance d'un capteur ou d'un composant.
Les conditions d'alarme techniques peuvent être déclenchées lorsqu'un algorithme ne parvient pas à
classer ou à interpréter les données disponibles.
Outre les alarmes physiologiques et techniques, le moniteur peut également afficher des messages sur l'état du
système ou du patient.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
8-1
8.3.2
Priorités des alarmes
Les alarmes sont classées par gravité, dans l'ordre suivant :
8.3.3
■
Alarmes de priorité haute : indiquent une situation mettant la vie du patient en danger ou un
dysfonctionnement grave du dispositif. Les alarmes de priorité haute nécessitent une réponse immédiate.
■
Alarmes de priorité moyenne : indiquent des signes vitaux anormaux ou un dysfonctionnement du
dispositif. Les alarmes de priorité moyenne nécessitent une réponse rapide.
■
Alarmes de priorité faible : indiquent une situation inconfortable, le dysfonctionnement d'un dispositif ou
une opération incorrecte. Les alarmes de priorité faible vous informent de certaines situations.
■
Messages : fournissent des informations complémentaires sur le patient ou l'équipement.
Indicateurs d'alarme
Lorsqu'une alarme se déclenche, le moniteur avertit l'utilisateur par le biais d'indicateurs d'alarme visuels ou
sonores. Pour plus d'informations, consultez le tableau suivant.
Témoin d'alarme
Alarme de
priorité
moyenne
Alarme de
priorité basse
Message
Commentaires
Aucune.
Aucune.
Aucune.
Rouge
Jaune
Bleu
Fréquence du
clignotement :
1,4 - 2,8 Hz
Fréquence du
clignotement :
0,4 - 0,8 Hz
Pas de
clignotement
Cycle
respiratoire : 20
à 60 % lorsque le
moniteur est
allumé
Cycle
respiratoire : 20 à
60 % lorsque le
moniteur est
allumé
ISO
Séquence
répétée de 3 +
2 + 3 + 2 bips
Séquence
répétée de
3 bips
Simple bip
Aucune.
Mode 1
Séquence
répétée de
simple bip aigu
Séquence
répétée de
2 bips
Simple bip
grave
Aucune.
Mode 2
Séquence
répétée de
3 bips aigus
Séquence
répétée de
2 bips
Simple bip
grave
Aucune.
Message d'alarme
Texte blanc dans
zone rouge
Texte noir dans
zone jaune
Texte noir dans
zone bleue
Texte
blanc
Les messages d'alarme
s'affichent dans la zone
d'informations de
l'alarme en haut de
l'écran. Vous pouvez
sélectionner les
messages d'alarme pour
afficher la liste des
alarmes.
Indicateur de
priorité d'alarme
***
**
*
Aucune.
L'indicateur apparaît
devant le message
d'alarme correspondant.
Valeur de
paramètre
Texte blanc dans
zone rouge
clignotante
Texte noir dans
zone jaune
clignotante
Texte noir dans
zone bleue
clignotante
Aucune.
Aucune.
Témoin d'alarme
Modèle
d'alarme
sonore
8-2
Alarme de
priorité haute
Cycle
respiratoire :
100 % lorsque
le moniteur est
allumé
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
REMARQUE
•
•
•
•
8.3.4
Lorsque plusieurs alarmes de niveaux de priorité différents se déclenchent simultanément, le
moniteur sélectionne l'alarme ayant la priorité la plus élevée, allume le témoin d'alarme et émet le
signal d'alarme.
Lorsque plusieurs alarmes de niveaux de priorité différents se déclenchent simultanément et
doivent être affichées dans la même zone, le moniteur affiche uniquement les messages des alarmes
ayant la priorité la plus élevée.
Lorsque plusieurs alarmes de niveau de priorité identique se déclenchent simultanément, les
messages d'alarme s'affichent en boucle.
Certaines alarmes physiologiques, telles que l'Asystole, sont exclusives. Elles ont des alarmes
sonores et lumineuses identiques aux alarmes physiologiques normales de niveau élevé, mais leurs
messages d'alarme sont affichés de façon exclusive. En d'autres termes, lorsqu'une alarme
physiologique exclusive et une alarme physiologique normale de niveau élevé sont déclenchées
simultanément, seuls les messages d'alarme de l'alarme physiologique exclusive sont affichés.
Symboles de l'état d'alarme
Outre les indicateurs d'alarme indiqués dans la section 8.3.3 Indicateurs d'alarme, le moniteur utilise les
symboles suivants pour indiquer l'état d'alarme :
8.4
Pause alarme :
indique que toutes les alarmes sont mises en pause.
Arrêt alarme :
indique que les alarmes de mesures individuelles ou les alarmes du système
sont désactivées.
Pause audio :
indique que les alarmes sonores sont mises en pause.
Son coupé :
indique que les alarmes sonores sont désactivées.
Réinit. de l'alarme :
indique que le système d'alarme est réinitialisé.
Accès à l'aide à l'écran pour les alarmes techniques (AlarmSight)
Dans la liste des alarmes techniques, les messages suivis de Détails comportent des messages d'aide ou des
illustrations qui facilitent l'identification du problème. Cette fonction est appelée AlarmSight. Pour accéder à
AlarmSight, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez une alarme affichée dans la zone d'informations des alarmes techniques pour ouvrir la boîte
de dialogue Alarmes.
2.
Dans la liste des alarmes, sélectionnez l'alarme souhaitée.
REMARQUE
•
Si aucune alarme n'est affichée, le fait de sélectionner la zone des alarmes techniques n'ouvre
aucune boîte de dialogue.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
8-3
8.5
Consultation de la liste des alarmes physiologiques
Si le moniteur patient a plusieurs alarmes physiologiques, vous pouvez voir la liste des alarmes physiologiques
en sélectionnant la zone d'informations des alarmes physiologiques pour accéder à la boîte de dialogue
Alarmes. S'il n'y a qu'une seule alarme physiologique, la sélection de la zone d'informations des alarmes
physiologiques permet d'accéder à la boîte de dialogue Revoir de l'événement créé par cette alarme.
8.6
Modification des réglages d'alarme
Les réglages des alarmes peuvent être modifiés en sélectionnant Menu princ. et en les choisissant dans la liste de
la colonne Alarme.
8.6.1
Définition des propriétés des alarmes de paramètre
Pour configurer les propriétés des alarmes de paramètre, suivez cette procédure :
1.
Accédez à la page Limites en suivant l'une des METHODES suivantes :
◆
Sélectionnez le raccourci Régl. Alarme.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Limites.
2.
Saisissez le mot de passe si nécessaire.
3.
Sélectionnez un onglet de paramètre et définissez les propriétés d'alarme comme vous le souhaitez.
Vous pouvez également modifier les propriétés d'alarme d'un paramètre dans la boîte de dialogue de ce
paramètre.
8-4
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
REMARQUE
•
8.6.2
Le moniteur peut être configuré pour demander un mot de passe ou un identifiant pour modifier les
réglages des alarmes. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 33.14.3 Sélection d'un mot
de passe pour l'authentification utilisateur.
Modification du volume d'une alarme
Pour modifier le volume d'une alarme, suivez cette procédure :
1.
Accédez à la page Réglages en suivant l'une des méthodes suivantes :
◆
Sélectionnez le raccourci Régl. Alarme → sélectionnez l'onglet Réglages.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Réglages.
2.
Réglez le volume de l'alarme. Le volume d'alarme peut être défini de X à 10, où X est le volume minimum
autorisé par votre service, et 10 est le volume maximum.
3.
Sélectionnez Volume alm haute pour régler le volume d'une alarme de priorité élevée.
4.
Sélectionnez Volume du rappel pour définir le volume de la tonalité d'appel.
REMARQUE
•
•
•
•
•
8.6.3
Le volume d'alarme peut uniquement être réglé sur 0 si le moniteur est connecté à un système
central de surveillance.
Lorsque le volume d'alarme est réglé sur 0, l'alarme sonore est désactivée et le symbole
correspondant s'affiche à l'écran.
Vous ne pouvez pas régler le volume des alarmes de priorité haute si la valeur Volume d'alarme est
définie sur 0.
Vous pouvez définir la valeur Volume d'alarme sur 0 uniquement si votre moniteur est connecté au
CMS. Si votre moniteur n'est pas connecté au CMS, la valeur la plus faible pour le Volume d'alarme
est 1.
Lorsque le moniteur est connecté au CMS et que le volume d'alarme est défini sur 0, le volume
d'alarme passe automatiquement à 2 si le CMS est déconnecté.
Réglage du bouton Limites auto pour nouv patient
Si la fonction Limites auto pour nouv patient est activée, une boîte de dialogue peut apparaître pour vous
demander si vous souhaitez définir les limites d'alarme sur la base des dernières mesures de paramètres d'un
patient nouvellement admis. Pour configurer le bouton Limites auto pour nouv patient, suivez cette
procédure :
1.
2.
Accédez à la page de réglage de l'alarme de l'une des façons suivantes :
◆
Sélectionnez le raccourci Régl. Alarme → sélectionnez l'onglet Réglages.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Réglages.
Configurez le bouton Limites auto pour nouv patient.
Lorsque la valeur Limites auto pour nouv patient est activée, la boîte de dialogue de confirmation s'affiche si
toutes les conditions suivantes sont remplies :
■
Dans les 10 minutes suivant l'admission du patient.
■
Les mesures continues sont stables.
■
Une mesure de PNI a été réalisée.
■
L'alarme de FC est activée.
■
Aucune alarme de condition létale n'est déclenchée.
■
Le patient n'est pas en état d'irrigation faible.
■
Aucune limite d'alarme de paramètre n'a été modifiée manuellement.
■
Le moniteur n'est pas en mode d'intubation, en mode privé ou en mode CEC.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
8-5
REMARQUE
•
•
8.6.4
La fonction Limites auto pour nouv patient est destinée aux patients nouvellement admis
uniquement.
Les limites d'alarme définies automatiquement ne prennent effet qu'après avoir été confirmées.
Activation des limites d'alarme
Le moniteur fournit une fonction de limites automatiques d'alarme qui ajuste automatiquement les limites
d'alarme en fonction des signes vitaux du patient. Lorsque les limites automatiques sont sélectionnées, le
moniteur calcule des limites automatiques sûres selon les dernières valeurs mesurées. Afin d'obtenir des limites
d'alarme automatiques précises, recueillez un jeu de signes vitaux mesurés comme référence.
Pour activer les limites d'alarme automatiques, suivez cette procédure:
1.
Accédez à la page Limites en suivant l'une des méthodes suivantes :
◆
Sélectionnez le raccourci Régl. Alarme.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Limites.
2.
Dans la page Limites, sélectionnez Limites auto. en bas à gauche.
3.
Sélectionnez Ok dans la boîte de dialogue contextuelle.
Le moniteur calcule automatiquement les limites d'alarme selon les dernières valeurs mesurées. Avant
d'appliquer ces limites d'alarme créées automatiquement, assurez-vous qu'elles sont appropriées au patient
dans la boîte de dialogue Limites. Si ce n'est pas le cas, vous pouvez les ajuster manuellement. Ces limites
d'alarme restent identiques jusqu'à ce que vous sélectionniez à nouveau des limites automatiques ou que vous
les ajustiez manuellement.
Le moniteur calcule les limites automatiques selon les règles suivantes :
Module
ECG
Resp
Paramètre
FC/FP
(bpm)
FR (rpm)
Limite supérieure
Plage de limites
automatiques
Adulte/
pédiatrique
Néonatal
Adulte/
pédiatrique
Néonatal
FC × 0,8 ou 40
(selon la valeur
la plus élevée)
(FC – 30) ou 90
(selon la valeur
la plus élevée)
FC × 1,25 ou
240 (selon la
valeur la plus
basse)
(FC + 40) ou
200 (selon la
valeur la plus
basse)
Adulte/pédiatrique :
35 à 240
FR × 0,5 ou 6
(selon la valeur
la plus élevée)
(FR - 10) ou 30
(selon la valeur
la plus élevée)
(FR × 1,5) ou
30 (selon la
valeur la plus
basse)
(FR+ 25) ou 85
(selon la valeur
la plus basse)
Adulte/pédiatrique :
6 à 55
Néonatale : 55 à 225
Néonatale : 10 à 90
SpO2
SpO2 (%)
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la plage
de mesure
PNI
PNI-syst
(mmHg)
(SYS × 0,68
+ 10)
(SYS - 15) ou
45 (selon la
valeur la plus
élevée)
(SYS × 0,86
+ 38)
(SYS + 15) ou
105 (selon la
valeur la plus
basse)
Adulte : 45 à 270
(Dia - 15) ou 20
(selon la valeur
la plus élevée)
(Dia × 0,86
+ 32)
(Dia + 15) ou
80 (selon la
valeur la plus
basse)
Adulte : 25 à 225
(Moyenne - 15)
ou 35 (selon la
valeur la plus
élevée)
(Moyenne ×
0,86 + 35)
(Moyenne +
15) ou 95
(selon la valeur
la plus basse)
Adulte : 30 à 245
PNI-diast
(mmHg)
PNI-moy
(mmHg)
8-6
Limite inférieure
(Dia × 0,68 + 6)
(Moyenne ×
0,68 + 8)
Pédiatrique : 45 à 185
Néonatale : 35 à 115
Pédiatrique : 25 à 150
Néonatale : 20 à 90
Pédiatrique : 30 à 180
Néonatale : 25 à 105
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
Module
Temp
(où xx
correspond au
site de
température)
PI : PA/
Ao/PAO/
PAB/PAF/
VG/P1-P4
(pression
artérielle)
Paramètre
PI : PPC
Limite supérieure
Plage de limites
automatiques
Adulte/
pédiatrique
Néonatal
Adulte/
pédiatrique
Néonatal
Txx (°C)
(Txx - 0,5)
(Txx - 0,5)
(Txx + 0,5)
(Txx + 0,5)
1 à 49
ΔT (°C)
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la plage
de mesure
PI-S
(mmHg)
SYS × 0,68 + 10
(SYS - 15) ou
45 (selon la
valeur la plus
élevée)
SYS × 0,86 + 38
(SYS + 15) ou
105 (selon la
valeur la plus
basse)
Adulte : 45 à 270
(Dia - 15) ou 20
(selon la valeur
la plus élevée)
(Dia × 0,86 +
32)
(Dia + 15) ou
80 (selon la
valeur la plus
basse)
Adulte : 25 à 225
(Moyenne - 15)
ou 35 (selon la
valeur la plus
élevée)
Moyenne ×
0,86 + 35
(Moy + 15) ou
95 (selon la
valeur la plus
basse)
Adulte : 30 à 245
PI-D
(mmHg
PI-M
(mmHg)
PI : PAP
Limite inférieure
(Dia × 0,68 + 6)
Moyenne ×
0,68 + 8
Pédiatrique : 45 à 185
Néonatale : 35 à 115
Pédiatrique : 25 à 150
Néonatale : 20 à 90
Pédiatrique : 30 à 180
Néonatale : 25 à 105
PI-S
(mmHg)
SYS × 0,75
SYS × 0,75
SYS × 1,25
SYS × 1,25
3 à 120
PI-D
(mmHg
Dia × 0,75
Dia × 0,75
Dia × 1,25
Dia × 1,25
3 à 120
PI-M
(mmHg)
Moy × 0,75
Moy × 0,75
Moy × 1,25
Moy × 1,25
3 à 120
PPC
(mmHg)
PPC× 0,68 + 8
(CPP-15) ou 35,
(selon la valeur
la plus élevée)
PPC× 0,86 + 35
(PPC+15) ou
95 (selon la
valeur la plus
basse)
Adulte : 20 à 235
Pédiatrique : 25 à 175
Néonatale : 25 à 100
PI : PVC/
PAG/PAD/
PVO/
P1-P4
(pression
veineuse)
PI-M
(mmHg)
Moy × 0,75
Moy × 0,75
Moy × 1,25
Moy × 1,25
3 à 40
CO2
CO2fe
(mmHg)
0 à 32 : reste
identique
0 à 32 : reste
identique
0 à 32 : reste
identique
0 à 32 : reste
identique
Identique à la plage
de mesure
33 à 35 : 29
33 à 35 : 29
33 à 35 : 41
33 à 35 : 41
Identique à la plage
de mesure
36 à 45 :
(CO2fe - 6)
36 à 45 :
(CO2fe - 6)
36 à 45 :
(CO2fe + 6)
36 à 45 :
(CO2fe + 6)
Identique à la plage
de mesure
46 à 48 : 39
46 à 48 : 39
46 à 48 : 51
46 à 48 : 51
Identique à la plage
de mesure
>48 : reste
identique
>48 : reste
identique
>48 : reste
identique
>48 : reste
identique
Identique à la plage
de mesure
FiCO2
Aucune.
Aucune.
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la plage
de mesure
FRaé (rpm)
FRaé × 0,5 ou 6
(selon la valeur
la plus élevée)
(FRaé – 10) ou
30 (selon la
valeur la plus
élevée)
FRaé × 1,5 ou
30 (selon la
valeur la plus
basse)
(FRaé + 25) ou
85 rpm (selon
la valeur la
plus basse)
Adulte/pédiatrique :
6 à 55
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
Néonatale : 10 à 90
8-7
Module
Paramètre
Limite inférieure
Adulte/
pédiatrique
GA
DC
Limite supérieure
Néonatal
rSO2
Néonatal
CO2fe
Identique au module CO2
FiCO2
Identique au module CO2
FRaé (rpm)
FRaé × 0,5 ou 6
(selon la valeur
la plus élevée)
(FRaé – 10) ou
30 (selon la
valeur la plus
élevée)
FRaé × 1,5 ou
30 (selon la
valeur la plus
basse)
FRaé + 25 ou
85 (selon la
valeur la plus
basse)
Adulte/pédiatrique :
6 à 55
FiAA/Aafe
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la plage
de mesure
FiO2/CO2fe
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la plage
de mesure
FiN2O/
N2Ofe
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la plage
de mesure
TS (°C)
Adulte : (TS - 1)
N/A
Adulte : (TS + 1)
N/A
Identique à la plage
de mesure
Pédiatrique :
N/A
SvO2
Adulte/
pédiatrique
Pédiatrique :
N/A
Néonatale : 10 à 90
IC
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
CFT
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
SvO2 (%)
SvO2- 5
N/A
SvO2 + 5
N/A
Identique à la plage
de mesure
ScvO2 (%)
ScvO2 - 5
N/A
ScvO2 + 5
N/A
Identique à la plage
de mesure
rSO2
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Mode manuel :
identique à la
limite d'alarme
par défaut
Identique à la
limite d'alarme
par défaut
Mode manuel :
identique à la
limite d'alarme
par défaut
15 à 95
Mode Auto :
aucune
modification
8.6.5
Plage de limites
automatiques
Mode Auto :
aucune
modification
Réglage du Délai d'apnée
Pour définir le délai d'apnée, suivez cette procédure:
1.
2.
8.6.6
Accédez à la page Réglages en suivant l'une des méthodes suivantes :
◆
Sélectionnez le raccourci Régl. Alarme → sélectionnez l'onglet Réglages.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Réglages.
Sélectionnez Délai d'apnée pour définir le délai d'apnée.
Activation ou désactivation du paramètre Verr. VTac
Lorsque l'option Loquet de verr. VTac est activée, vous pouvez activer ou désactiver le paramètre Verr. VTac.
Pour cela, suivez cette procédure:
1.
2.
Accédez à la page Réglages selon l'une des méthodes suivantes :
◆
Sélectionnez le raccourci Régl. Alarme → sélectionnez l'onglet Réglages.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Réglages.
Activez ou désactivez le paramètre Verr. VTac.
Pour plus d'informations sur la fonction de verrouillage VTac, consultez la section 33.3.4 Verrouillage des alarmes
physiologiques.
8-8
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
8.6.7
Restauration des réglages par défaut des alarmes
Pour réinitialiser les réglages de toutes les alarmes sur les valeurs par défaut, suivez cette procédure :
1.
2.
8.6.8
Accédez à la page Alarme en suivant l'une des méthodes suivantes :
◆
Sélectionnez le raccourci Régl. Alarme.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Limites.
Dans la page Limites, sélectionnez Régl par déf.
Réglage de la longueur des tracés imprimés
Vous pouvez définir la longueur des tracés imprimés lorsqu'une alarme est déclenchée. Pour cela, suivez la
procédure indiquée ci-après :
1.
2.
8.7
Accédez à la page Réglages en suivant l'une des méthodes suivantes :
◆
Sélectionnez le raccourci Régl. Alarme → sélectionnez l'onglet Réglages.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Réglages.
Paramétrez Durée d'impression de l'alarme.
Mise en pause des alarmes/tonalités d'alarme
Vous pouvez mettre en pause les alarmes ou les tonalités d'alarme. Cela dépend du réglage de la pause.
Pour régler la fonction Pause, reportez-vous à la section 33.3.3 Définition de la fonction Pause.
8.7.1
Pause des alarmes
Si la fonction Pause est configurée pour mettre en pause les alarmes, le fait de sélectionner le raccourci Pause
alarme peut désactiver temporairement les indicateurs d'alarme. Pour savoir comment configurer la fonction
Pause, reportez-vous à la section 33.3.3 Définition de la fonction Pause. Lorsque les alarmes sont mises en pause,
les règles suivantes s'appliquent :
■
Aucune alarme physiologique n'apparaît.
■
Pour les alarmes techniques, les alarmes sonores sont en mode Pause, mais les témoins lumineux d'alarme
et les messages d'alarme continuent à se déclencher.
■
Le temps de pause de l'alarme restant est affiché dans la zone d'informations des alarmes physiologiques.
■
Le symbole Pause alarme est affiché dans la zone des informations système.
Lorsque le temps de pause des alarmes expire, le mode Pause alarme est automatiquement désactivé. Vous
pouvez également annuler le mode Pause alarme en appuyant une nouvelle fois sur le raccourci Pause alarme.
8.7.1.1
Prolongation de la durée de pause des alarmes
Si cette option est activée, vous pouvez prolonger temporairement la durée de pause des alarmes une fois que le
moniteur est passé en mode Pause alarme. Cette fonctionnalité est désactivée par défaut. Pour prolonger la
durée de pause des alarmes, procédez comme suit :
1.
Dans la zone d'informations sur les alarmes physiologiques, sélectionnez le compte à rebours de la pause
des alarmes.
2.
Sélectionnez Pause 5 min, Pause 10 min ou Pause 15 min.
REMARQUE
•
La prolongation de la durée de pause des alarmes n'a aucune incidence sur le réglage de la durée de
pause.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
8-9
8.7.1.2
Désactivation de toutes les alarmes
Si l'option Temps pause est définie sur Permanent (consultez la section 33.3.3.1 Réglage du temps de pause des
alarmes/tonalités d'alarme), la sélection du raccourci Pause alarme désactive toutes les alarmes de manière
permanente. La désactivation des alarmes a les résultats suivants :
■
Les alarmes physiologiques sont désactivées. Le témoin d'alarme ne clignote pas et aucun son n'est émis.
■
Le son des alarmes techniques est désactivé, mais le témoin clignote et les messages d'alarme sont
affichés.
■
Le message Arrêt alarme sur fond rouge s'affiche dans la zone d'informations des alarmes physiologiques.
■
Le symbole d'alarme désactivée s'affiche dans la zone des informations d'état du système.
Pour quitter le mode de désactivation des alarmes, sélectionnez de nouveau le raccourci Pause alarme.
AVERTISSEMENT
•
8.7.2
Le fait de mettre en pause ou de désactiver les alarmes peut présenter un risque pour le patient.
Mise en pause de l'alarme sonore
Si la fonction Pause est configurée pour mettre en pause les tonalités d'alarme, le fait de sélectionner le raccourci
Pause audio met en pause la tonalité des alarmes et définit le raccourci à mettre en surbrillance. Pour savoir
comment configurer la fonction Pause, reportez-vous à la section 33.3.3 Définition de la fonction Pause. Lorsque
les tonalités des alarmes sont mises en pause, les règles suivantes s'appliquent :
■
Le son de toutes les alarmes physiologiques et techniques est désactivé.
■
Le temps de pause audio restant est affiché dans la zone d'informations des alarmes physiologiques.
■
Le symbole Pause audio s'affiche dans la zone des informations système.
Lorsque le temps de pause audio expire, le mode Pause audio est automatiquement désactivé. Vous pouvez
également annuler le mode Pause audio en appuyant à nouveau sur le raccourci Pause audio en surbrillance.
8.7.2.1
Prolongation de la durée de pause de la tonalité des alarmes
Si cette option est activée, vous pouvez prolonger temporairement la durée de pause des alarmes sonores une
fois que le moniteur est passé en mode Pause alarme. Cette fonctionnalité est désactivée par défaut. Pour
prolonger la durée de pause audio, procédez comme suit :
1.
Dans la zone d'informations sur les alarmes physiologiques, sélectionnez le compte à rebours de la pause
des alarmes.
2.
Sélectionnez la durée de pause de la tonalité des alarmes. Les options suivantes sont disponibles : Pause
5 min, Pause 10 min ou Pause 15 min.
REMARQUE
•
8.7.2.2
La prolongation de la durée de pause des alarmes n'a aucune incidence sur le réglage de la durée de
pause de la tonalité.
Désactivation des alarmes sonores
Si l'option Temps pause est définie sur Permanent (consultez la section 33.3.3.1 Réglage du temps de pause des
alarmes/tonalités d'alarme), la sélection du raccourci Pause audio désactive toutes les alarmes sonores de
manière permanente. La désactivation du son des alarmes a les résultats suivants :
■
Le son des alarmes physiologiques et techniques est désactivé.
■
Le symbole de son coupé s'affiche dans la zone des informations système.
Pour quitter le mode de désactivation des alarmes sonores, sélectionnez de nouveau le raccourci Pause audio.
8 - 10
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
AVERTISSEMENT
•
8.8
Le fait de mettre en pause ou de désactiver les alarmes sonores peut présenter un risque pour le
patient.
Réinitialisation des alarmes
Appuyez sur le raccourci Réinit. de l'alarme pour réinitialiser le système d'alarme. Lorsque le système d'alarme
est réinitialisé, le symbole correspondant s'affiche dans la zone d'informations de l'état du système des symboles
d'alarme.
REMARQUE
•
8.8.1
Si une nouvelle alarme est déclenchée après la réinitialisation du système, l'icône correspondante
disparaît, et le témoin et la tonalité d'alarme sont réactivés.
Réinitialisation des alarmes physiologiques
Pour les alarmes physiologiques, lorsque le système d'alarme est réinitialisé, les événements suivants se
produisent :
8.8.2
■
L'alarme sonore est en mode Silence.
■
Un symbole √ apparaît devant le message d'alarme.
■
La couleur de l'arrière-plan de la zone des valeurs numériques des paramètres correspond à la priorité de
l'alarme, mais la valeur numérique du paramètre ne clignote pas.
Réinitialisation des alarmes techniques
Pour les alarmes techniques, lorsque le système d'alarme est réinitialisé, les événements suivants se produisent :
■
Certaines alarmes techniques sont effacées. Le moniteur ne donne aucune indication d'alarme.
■
Certaines alarmes techniques se transforment en messages d'invite.
■
Pour certaines alarmes techniques, l'alarme est désactivée et un √ apparaît devant le message d'alarme.
Pour plus d'informations sur les indications d'alarmes techniques lorsque le système d'alarme est réinitialisé,
reportez-vous à D.2 Messages d'alarme technique.
8.9
Verrouillage alarmes
Le réglage du verrouillage des alarmes physiologiques définit le comportement des indicateurs d'alarme lorsque
vous ne réinitialisez pas les alarmes.
■
Si vous ne verrouillez pas les alarmes physiologiques, les indications d'alarmes disparaissent une fois la
condition d'alarme terminée.
■
Si vous verrouillez les alarmes physiologiques, tous les indicateurs d'alarme visuels et sonores persistent
(s'ils sont configurés) jusqu'à ce que les alarmes soient réinitialisées. En ce qui concerne les alarmes
verrouillées, l'heure à laquelle l'alarme s'est déclenchée en dernier s'affiche après le message d'alarme.
Le moniteur peut être réglé pour verrouiller séparément les indicateurs visuels ou verrouiller simultanément les
indicateurs visuels et sonores.
■
Lorsque les indications visuelles sont verrouillées, y compris le témoin d'alarme, le message d'alarme avec
son arrière-plan reste affiché lorsque la condition d'alarme se termine et l'heure du dernier déclenchement
de l'alarme s'affiche derrière le message d'alarme.
■
Lorsque les indicateurs sonores sont verrouillés, le moniteur continue d'émettre des sons d'alarme une fois
la condition d'alarme terminée.
Pour définir la manière dont vous souhaitez verrouiller les alarmes physiologiques, reportez-vous à la section
33.3.4 Verrouillage des alarmes physiologiques.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
8 - 11
REMARQUE
•
•
8.10
Le changement de priorité d'une alarme est susceptible de modifier l'état de verrouillage de l'alarme
correspondante. Déterminez si vous devez régler l'état de verrouillage de l'alarme concernée après
en avoir modifié la priorité.
Lorsque le système d'alarme est réinitialisé, les alarmes physiologiques verrouillées sont effacées.
Appel infirmière
Le moniteur utilise un connecteur d'appel infirmière afin d'émettre des signaux d'appel infirmière lorsqu'une
alarme définie par l'utilisateur se déclenche. Pour obtenir un signal d'appel infirmière, utilisez le câble d'appel
infirmière pour connecter le système d'appel infirmière de l'hôpital au connecteur d'appel infirmière du
moniteur.
Les alarmes sont indiquées sur le dispositif d'appel infirmière uniquement lorsque les conditions suivantes sont
remplies :
■
Le système d'appel infirmière est activé.
■
Une alarme définie par l'utilisateur est déclenchée.
■
Les alarmes ne sont pas mises en pause ni réinitialisées.
AVERTISSEMENT
•
8.11
Ne vous fiez pas exclusivement au système d'appel infirmière pour la notification d'alarmes.
N'oubliez pas que la notification d'alarme la plus sûre consiste en une combinaison d'indications
d'alarmes sonores et visuelles avec l'état clinique du patient.
Obtenir de l'aide
Ce moniteur peut être configuré pour contacter des moniteurs du même service, la station centrale et le système
d'appel infirmière afin que les médecins et infirmières se trouvant à proximité puissent vous aider.
8.11.1
Emission du signal Obtenir de l'aide
Pour demander de l'aide, sélectionnez le raccourci Obtenir de l'aide et sélectionnez Ok dans la boîte de
dialogue contextuelle. Si le bouton Ok n'est pas sélectionné dans les 5 secondes, le moniteur envoie
automatiquement le signal Obtenir de l'aide.
Une fois le signal Obtenir de l'aide émis, le raccourci Obtenir de l'aide clignote en rouge. Sélectionnez à
nouveau le raccourci Appeler l'aide pour arrêter le signal Appeler l'aide.
Les moniteurs recevant le signal Obtenir de l'aide émettent un signal sonore et une boîte de dialogue apparaît et
indique le moniteur qui appelle. Sélectionnez Ok pour confirmer l'appel et arrêter le signal sonore sur ce
moniteur.
REMARQUE
•
•
8.12
La fonction Obtenir de l'aide fonctionne uniquement lorsque le moniteur est connecté au réseau.
Le signal sonore d'obtention d'aide peut perturber les patients du même service.
Mode CEC
Le mode CEC (circulation extracorporelle) est activé uniquement si vous définissez le service sur BO.
En mode CEC, toutes les alarmes physiologiques et techniques, à l'exception des alarmes EEG, NMT, tcGaz et
rSO2, sont désactivées. En cas de CEC, vous pouvez activer le mode CEC sur le moniteur afin de désactiver les
alarmes intempestives.
8 - 12
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
8.12.1
Activation du mode CEC
Pour passer en mode d'intubation, choisissez l'une des manières suivantes :
■
Sélectionnez le raccourci Mode CEC.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Mode CEC.
En mode CEC, Mode CEC s'affiche sur fond rouge dans la zone des alarmes physiologiques.
REMARQUE
•
8.12.2
Lorsque le mode CEC est activé, le moniteur arrête toutes les mesures PNI. Vous pouvez redémarrer
les mesures PNI après l'activation du mode CEC.
Désactivation du mode CEC
Pour quitter le mode CEC, choisissez l'une des manières suivantes :
8.13
■
Sélectionnez le raccourci Mode CEC.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Quitter le mode CEC.
Mode d'intubation
Le mode d'intubation est disponible pour la surveillance des paramètres Resp, CO2et GA. Lorsque vous effectuez
une intubation au cours d'une anesthésie générale, vous pouvez mettre le moniteur en mode d'intubation afin
de désactiver les alarmes intempestives.
En mode d'intubation, les alarmes physiologiques Resp, CO2, MR et GA sont désactivées.
8.13.1
Activation du mode d'intubation
Pour activer le mode d'intubation, choisissez l'une des manières suivantes :
8.13.2
■
Sélectionnez le raccourci Mode d'intub.
■
Au bas de la boîte de dialogue Resp, CO2 ou GA, sélectionnez Mode d'intub.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Alarme, sélectionnez Mode d'intub.
Désactivation du mode d'intubation
Pour quitter le mode d'intubation, choisissez l'une des manières suivantes :
8.14
■
Sélectionnez le raccourci Mode d'intub.
■
Au bas de la boîte de dialogue Resp, CO2 ou GA, sélectionnez Quitter mode Intub.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. dans la colonne Alarme → sélectionnez Quitter mode Intub.
Test des alarmes
Le moniteur effectue automatiquement un autotest au démarrage. Vérifiez que le témoin d'alarme s'allume en
rouge, en jaune, puis en bleu, et qu'une tonalité d'alarme est émise. Cela indique que les témoins d'alarme
visuels et sonores fonctionnent correctement.
Pour tester des alarmes de mesure, effectuez les mesures sur vous-même ou à l'aide d'un simulateur. Définissez
les limites d'alarme puis vérifiez que le comportement adéquat est observé.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
8 - 13
Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement.
8 - 14
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
9
Surveillance de l'ECG, de l'arythmie, et des mesures
ST et QT
9.1
Présentation de l'ECG
L'électrocardiogramme (ECG) mesure l'activité électrique du cœur et l'affiche à l'écran du moniteur sous la forme
de tracés et de valeurs numériques. La surveillance ECG permet de surveiller les ECG à 3, 5, 6 et 12 dérivations,
d'analyser les segments ST et les arythmies, d'effectuer des mesures QT/QTc et, en option, d'analyser les ECG à
12 dérivations au repos à l'aide de l'algorithme de Glasgow.
Le module associé intégrant l'analyse des segments ST porte le libellé ST.
Le module associé intégrant l'analyse des ECG à 12 dérivations porte le libellé 12 dériv.
(1)
(2)
(3)
(1)
(1)
(1) Connecteur de câble ECG
9.2
(2) Libellé ST
(3) Libellé 12 dériv
(4)
(4) Libellé Glasgow
Informations relatives à la sécurité de l'ECG
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
L'appareil n'est pas conçu pour une application cardiaque directe.
Assurez-vous que les pièces conductrices des électrodes ECG et des connecteurs associés, y compris
l'électrode neutre, n'entrent pas en contact avec d'autres pièces conductrices, notamment la terre.
Pendant une défibrillation, utilisez toujours des câbles ECG anti-défibrillation.
Pendant une défibrillation, ne touchez ni le patient ni le dispositif métallique relié au patient.
Pour réduire le risque de brûlure pendant les interventions chirurgicales à haute fréquence, veillez à
ce que les câbles et les capteurs du moniteur n'entrent jamais en contact avec l'unité
électrochirurgicale (UEC).
Afin de réduire le risque de brûlures pouvant résulter de l'utilisation d'une unité électrochirurgicale
à haute fréquence (UEC), les électrodes ECG ne doivent pas se trouver entre le site chirurgical et
l'électrode de retour de l'unité électrochirurgicale.
ATTENTION
•
•
•
N'utilisez que les pièces et accessoires spécifiés dans ce manuel. Suivez les instructions d'utilisation
et respectez tous les avertissements et mises en garde.
Inspectez régulièrement les sites d'application des électrodes pour vous assurer de la bonne qualité
de la peau. En cas de changement de la qualité cutanée, remplacez les électrodes ou changez de site
d'application.
Les interférences émises par un appareil non mis à la terre ou situé à proximité du patient ou de
l'unité électrochirurgicale peuvent provoquer du bruit et des artefacts sur les tracés.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
9-1
9.3
Affichage ECG
Les figures suivantes représentent les zones des valeurs numériques et des tracés ECG. L'affichage de votre
moniteur peut différer légèrement de l'affichage illustré ici.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(1) Libellé de fil ECG sur le tracé affiché
(2) Gain du tracé ECG
(3) Mode du filtre ECG
(4) Mode du filtre de bruit
(5) Mode de stimulation : si Stimulé est défini sur Oui,
s'affiche.
s'affiche. Si Stimulé est défini sur Non,
(6) Message d'alarme FC/FP
(7) Marqueur de l'impulsion de stimulation : Si Stimulé est défini sur Oui, les marqueurs de l'impulsion de
stimulation "|" sont affichés en fonction de la détection de la stimulation sur chaque battement.
(1)
(2)
(4)
(3)
(1) Libellé du paramètre
(2) Unité de mesure FC
(3) Limites d'alarme FC
(4) Valeur FC
9.4
Préparation de la surveillance ECG
9.4.1
Préparation de la peau du patient
La peau étant un conducteur médiocre de l'électricité, elle doit faire l'objet d'une préparation adéquate pour
qu'un signal de bonne qualité soit capté au niveau des électrodes. Pour préparer correctement la peau,
choisissez des zones planes, puis procédez comme indiqué ci-dessous.
9-2
1.
Rasez les poils des zones choisies pour les électrodes.
2.
Frottez doucement la surface de la peau pour éliminer les cellules mortes.
3.
Nettoyez bien le site avec une solution d'eau savonneuse à base de savon doux. L'usage d'éther ou d'alcool
pur est déconseillé, car ces produits dessèchent la peau et accroissent la résistance.
4.
Séchez soigneusement la peau avant d'appliquer les électrodes.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
9.4.2
Application des électrodes et connexion du patient
Pour connecter les câbles ECG, suivez cette procédure :
1.
Vérifiez que les paquets d'électrodes sont intacts et que les électrodes n'ont pas dépassé la date
d'expiration. Assurez-vous que le gel de l'électrode est humide. Si vous utilisez des électrodes à boutonpression, fixez les boutons avant de placer les électrodes sur le patient.
2.
Placez les électrodes sur les zones préparées. Assurez-vous que toutes les électrodes sont bien en contact
avec la peau.
3.
Connectez les dérivations au câble patient si ce n'est pas déjà fait.
4.
Connectez le câble patient au connecteur ECG.
ATTENTION
•
N'utilisez jamais simultanément plusieurs types ou marques d'électrodes. Cela peut entraîner des
différences d'impédance.
REMARQUE
•
9.4.3
Lorsque vous appliquez les électrodes, évitez les parties osseuses, les couches graisseuses et les
muscles principaux. Le mouvement des muscles peut en effet créer des interférences électriques.
L'application des électrodes sur les muscles principaux, ceux du thorax par exemple, peut provoquer
des alarmes erronées d'arythmie en raison des mouvements excessifs des muscles.
Codage couleur des fils
Le tableau suivant répertorie le code couleur des fils de dérivation pour les normes AHA :
Dérivation
Libellé
Couleur
Bras droit
BD
Blanc
Bras gauche
BG
Noir
Jambe droite (neutre)
JD
Vert
Jambe gauche
JG
Rouge
Thorax 1
V1
Marron/Rouge
Thorax 2
V2
Marron/Jaune
Thorax 3
V3
Marron/Vert
Thorax 4
V4
Marron/Bleu
Thorax 5
V5
Marron/Orange
Thorax 6
V6
Marron/Violet
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
9-3
9.4.4
Positionnement des électrodes ECG
Dans cette section, le positionnement des électrodes est illustré en utilisant la convention de dénomination AHA.
9.4.4.1
Positionnement de l'électrode à 3 dérivations
La configuration suivante correspond aux électrodes à 3 dérivations :
9.4.4.2
■
Positionnement de BD : juste sous la clavicule et près de l'épaule
droite.
■
Positionnement de LA : juste sous la clavicule et près de l'épaule
gauche.
■
Positionnement de LL : sur la partie inférieure de l'abdomen à
gauche.
BG
BD
JG
Positionnement des électrodes à 5 et 6 dérivations
La configuration suivante correspond aux électrodes à 5 dérivations :
■
Positionnement de BD : juste sous la clavicule et près de l'épaule
droite.
■
Positionnement de LA : juste sous la clavicule et près de l'épaule
gauche.
■
BD
BG
V
Positionnement de RL : sur la partie inférieure de l'abdomen à
droite.
■
Positionnement de LL : sur la partie inférieure de l'abdomen à
gauche.
■
Positionnement de V : sur la poitrine dans n'importe quel
positionnement de V1 à V6.
JG
JD
Pour le positionnement des électrodes à 6 dérivations, vous pouvez utiliser le positionnement des électrodes à
5 dérivations, mais en plaçant deux fils sur la poitrine. Les deux fils de la poitrine (Va et Vb) peuvent être
positionnés en deux points quelconques de V1 à V6. Pour plus d'informations, consultez la section
9.4.4.3 Positionnement des électrodes du thorax. Les positions Va et Vb peuvent être configurées. Pour plus
d'informations, consultez la section 9.5.3.3 Changement des libellés Va et Vb.
9.4.4.3
Positionnement des électrodes du thorax
L'électrode du thorax peut être placée sur l'un des emplacements
ci-dessous :
■
Positionnement de V1 : sur le quatrième espace intercostal à
droite du sternum.
■
Positionnement de V2 : sur le quatrième espace intercostal à
gauche du sternum.
■
Positionnement de V3 : à mi-chemin entre les électrodes
V2 et V4.
■
Positionnement de V4 : sur le cinquième espace intercostal au
niveau de la ligne mi-claviculaire.
V6
V1
V5
V4
9-4
VE
V2
V3
■
Positionnement de V5 : sur la ligne axillaire antérieure gauche,
au même niveau horizontal que l'électrode V4.
■
Positionnement de V6 : sur la ligne mi-axillaire gauche, au même niveau horizontal que l'électrode V4.
■
Positionnement de V3R-V6R : sur le côté droit de la poitrine, aux emplacements correspondant à ceux du
côté gauche.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
REMARQUE
•
9.4.4.4
Pour positionner les électrodes à 5 et 6 fils, placez l'électrode précordiale en suivant les préférences
du médecin.
Positionnement de l'électrode à 10 dérivations
L'ECG à 12 dérivations utilise 10 électrodes, réparties sur les quatre membres et
la poitrine du patient. Les électrodes des membres doivent être placées sur
l'extrémité des membres et les électrodes thoraciques placées en fonction de
la préférence du médecin. La figure de droite montre le positionnement
classique des électrodes à 10 dérivations.
9.4.4.5
Mise en place des dérivations pour des patients porteurs d'un stimulateur cardiaque
Positionnement recommandé des dérivations pour la surveillance d'un patient porteur d'un stimulateur
cardiaque.
Stimulateur
cardiaque
BD
BG
Stimulateur
cardiaque
BD
BG
V1
JG
JG
JD
Positionnement de l'électrode à 3 dérivations
Positionnement de l'électrode à 5 dérivations
Un patient porteur d'un stimulateur cardiaque nécessite généralement une configuration de positionnement
des patchs d'électrode différente par rapport à un patient non porteur d'un stimulateur cardiaque.
Ne placez pas une électrode ECG directement sur le générateur du stimulateur cardiaque. Placez les patchs
d'électrode entre 5 et 7,6 cm de la zone du générateur du stimulateur cardiaque. Par exemple, si le générateur
du stimulateur cardiaque se situe dans la zone sous-clavière gauche, rapprochez l'électrode L (bras gauche) du
centre de la poitrine.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
9-5
9.4.4.6
Mise en place des dérivations pour une intervention chirurgicale
Le site chirurgical doit être pris en considération lorsque vous placez les électrodes sur un patient chirurgical.
Par exemple, pour une intervention chirurgicale à thorax ouvert, les électrodes du thorax peuvent être placées
sur le thorax latéral ou à l'arrière. Afin de réduire les artefacts et les interférences provenant des unités
électrochirurgicales, les électrodes des membres peuvent être placées à proximité des épaules et du bas de
l'abdomen, et les électrodes de poitrine sur le côté gauche à mi-poitrine. Ne placez pas les électrodes sur le bras.
Autrement, le tracé d'ECG sera très petit.
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
9.4.5
Afin de réduire le risque de brûlures pouvant résulter de l'utilisation d'une unité électrochirurgicale
(UEC), les électrodes ECG ne doivent pas se trouver entre le site chirurgical et l'électrode de retour de
l'unité électrochirurgicale.
Veillez à ne jamais enchevêtrer le câble de l'UEC avec le câble ECG.
Lorsque des unités électrochirurgicales (UEC) sont employées, ne placez jamais les électrodes ECG à
proximité de la prise de terre de l'UEC, sous peine de provoquer de nombreuses interférences avec le
signal ECG.
Lorsque vous utilisez une UEC, vérifiez que le contact est correct entre l'électrode de retour de l'UEC
et le patient afin d'éviter des brûlures sur les sites de mesure du moniteur. Vérifiez également que
l'électrode de retour de l'UEC se trouve à proximité de la zone d'utilisation.
Choix d'un type de dérivation ECG
Pour choisir le type de dérivation ECG, suivez cette procédure :
9.4.6
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez le Jeu dériv en fonction du type de dérivation que vous allez utiliser. Le type de dérivation par
défaut est Auto. Dans ce cas, le moniteur détecte automatiquement le type de fil.
Contrôle de la stimulation
Il est important de régler correctement l'état de stimulation du patient avant de commencer la surveillance ECG.
Le symbole de stimulation
est affiché lorsque le mode Stimulé est réglé sur Oui. Les marqueurs de
l'impulsion de stimulation "|" sont affichés sur chaque tracé ECG chaque fois qu'un signal de stimulateur est
détecté. Si le mode Stimulé est paramétré sur Non ou n'est pas spécifié, le symbole
s'affiche dans la zone de
tracé de l'ECG.
Pour changer le mode de stimulation, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Stimul.
3.
Réglez l'option Stimulé sur Oui ou Non.
Vous pouvez également modifier l'état de stimulation du patient dans la boîte du dialogue Gestion patient.
Pour plus d'informations, consultez la section 5.2.1 Accès à la boîte de dialogue Gestion patient.
Si vous n'avez pas réglé le mode de stimulation, le moniteur produit une invite sonore dès que des impulsions de
stimulation sont détectées. Simultanément, le symbole de stimulation
clignote et le message Veuillez
vérifier si le patient porte un stimulateur. apparaît dans la zone des tracés de l'ECG. Vérifiez le mode de
stimulation du patient et réglez-le.
9-6
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
9.4.7
Dans le cas des patients porteurs d'un stimulateur, vous devez définir le champ Stimulé sur Oui.
En cas de réglage incorrect sur Non, le moniteur peut confondre une impulsion de stimulation avec
un tracé QRS complexe et ne pas déclencher une alarme alors que le signal ECG est trop faible. Chez
les patients disposant d'une stimulation ventriculaire, les épisodes de tachycardie ventriculaire ne
sont pas toujours détectés. Ne vous reposez pas entièrement sur l'algorithme automatisé de
détection des arythmies du système.
De fausses alarmes de fréquence cardiaque faible ou d'asystolie peuvent survenir avec certains
stimulateurs cardiaques en raison d'artefacts du stimulateur cardiaque tels que le dépassement
électrique chevauchant les véritables complexes QRS.
Ne comptez pas entièrement sur des alarmes de lecteur de fréquence lors de la surveillance de
patients porteurs de stimulateurs cardiaques. Surveillez toujours étroitement ces patients.
La fonction de reconnaissance automatique du stimulateur ne convient pas aux patients
pédiatriques, aux nouveau-nés et aux patients sous surveillance NMT.
Activation du rejet du stimulateur
Pour éliminer l'impulsion de stimulation du tracé ECG des patients porteurs d'un stimulateur, il est recommandé
d'activer la fonction de rejet de l'impulsion de stimulation. La fonction de rejet d'impulsions de stimulation est
désactivée par défaut. Pour activer cette fonction, suivez la procédure indiquée ci-dessous :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Stimul.
3.
Activez Rejet stimul.
REMARQUE
•
•
En cas de détection d'impulsions de stimulation, les marqueurs "|" s'affichent sur les tracés ECG.
Le réglage Rejet stimul n'a pas d'incidence sur l'affichage de ces marqueurs "|".
Vous ne pouvez activer le réglage Rejet stimul que si l'option Stimulé est définie sur Oui. Si l'option
Stimulé est définie sur Non, la fonction Rejet stimul. est désactivée.
9.5
Modification des réglages ECG
9.5.1
Sélection d'un écran ECG
Lors de la surveillance ECG, plusieurs options d'affichage sont disponibles.
■
Pour la surveillance ECG à 3 dérivations, seul l'écran normal est disponible.
■
Pour la surveillance ECG à 5 dérivations, vous pouvez choisir, outre l'écran normal, un plein écran
(7 dérivations) ou un demi-écran (7 dérivations).
■
Pour la surveillance ECG à 6 dérivations, vous pouvez choisir, outre l'écran normal, un plein écran
(8 dérivations) ou un demi-écran (8 dérivations).
■
Pour la surveillance ECG à 12 dérivations, vous pouvez choisir, outre l'écran normal, un plein écran
(7 dérivations), un demi-écran (7 dérivations) ou 12 dérivations (analyse à 12 dérivations).
Pour choisir la configuration d'écran souhaitée, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez Plein écran, Demi-écran ou 12 dériv.
Pour revenir à l'écran normal, appuyez sur le bouton en surbrillance pour désélectionner cet affichage.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
9-7
Sinon, vous pouvez choisir la configuration d'écran souhaitée comme suit :
9.5.2
1.
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → Sélect. l'écran ou sélectionnez le raccourci Menu princ. →
dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran.
2.
Sélectionnez ECG - Plein écran, ECG - Demi-écran ou ECG 12 dériv.
Définition des propriétés des alarmes ECG
Pour sélectionner les options d'alarme ECG souhaitées, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
3.
Sélectionnez les options d'alarme souhaitées.
9.5.3
Modification des réglages du tracé ECG
9.5.3.1
Sélection des dérivations des tracés ECG affichés
Pour sélectionner les tracés ECG à afficher, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Sélectionnez ECG pour définir la dérivation de chaque tracé ECG affiché.
4.
Pour afficher plus de trois tracés ECG, sélectionnez l'onglet Plus de dérivations, puis sélectionnez ECG afin
de définir les dérivations des autres tracés ECG.
Pour optimiser l'analyse ECG, sélectionnez les dérivations avec les caractéristiques suivantes :
■
Le complexe QRS doit être complètement au-dessus ou en dessous de la référence et ne doit pas être
biphasé.
■
Le complexe QRS doit être haut et étroit.
■
Les ondes P et T doivent être inférieures à 0,2 mV.
ATTENTION
•
9.5.3.2
Assurez-vous d'avoir sélectionné les dérivations les plus optimales et présentant la meilleure
amplitude de tracé ainsi que le rapport signal-bruit le plus élevé. Sélectionner des dérivations
optimales est essentiel pour détecter les battements, les classer et détecter une fibrillation
ventriculaire.
Changement de la taille des tracés ECG
Si le tracé ECG est trop petit ou irrégulier, vous pouvez changer sa taille en sélectionnant le réglage de Gain
approprié. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
9-8
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Sélectionnez Gain ECG pour régler la taille de chaque tracé ECG.
4.
Si plus de trois tracés ECG sont affichés, sélectionnez l'onglet Plus de dérivations, puis sélectionnez
Gain ECG pour changer la taille des autres tracés ECG. Si vous sélectionnez Auto, le moniteur ajuste
automatiquement la taille des tracés ECG pour toutes les dérivations.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
9.5.3.3
Changement des libellés Va et Vb
Lors de la surveillance ECG à 6 dérivations. Vous pouvez changer les libellés des fils Va et Vb. Pour cela, suivez la
procédure indiquée ci-après :
9.5.3.4
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez Va et Vb en fonction des sites d'application des électrodes Va et Vb. Les réglages par défaut sont
Va et Vb.
Changement de la vitesse des tracés ECG
Pour modifier la vitesse des tracés ECG, suivez cette procédure :
9.5.3.5
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Définissez la Vitesse souhaitée.
Réglage du filtrage ECG
Pour configurer le mode de filtrage de tracé ECG approprié, procédez comme suit :
9.5.3.6
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Définissez le Filtre.
◆
Diagnostic : s'utilise lorsqu'un signal ECG de qualité diagnostique est requis. Le tracé ECG non filtré
est affiché de telle sorte que des changements tels que le bruit du tracé R ou l'élévation ou la
dépression discrète du segment ST soient visibles.
◆
Moniteur : s'utilise dans les conditions normales de surveillance.
◆
Chirurgie : s'utilise lorsque le signal est déformé par des interférences de haute ou basse fréquence.
Les interférences haute fréquence provoquent généralement des pics de grande amplitude qui
donnent au signal ECG une apparence irrégulière, tandis que les interférences basse fréquence
conduisent à une ligne de base changeante ou hachée. Le filtre Chirurgie réduit les artefacts et les
interférences provoqués par les unités électrochirurgicales. Dans des conditions normales de mesure, la
sélection de l'option Chirurgie peut supprimer certaines fonctions ou les détails des complexes QRS.
◆
ST : recommandé lors de la surveillance ST.
Activer ou désactiver le filtre de bruit
Le filtre de bruit élimine les interférences de fréquence du réseau électrique. Pour activer ou désactiver le filtre
de bruit, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Activez ou désactivez le Filtre bruit.
REMARQUE
•
Le filtre de bruit peut être activé ou désactivé uniquement lorsque le filtre ECG est défini sur
Diagnostic. Dans les autres modes de filtre, le filtre de bruit est toujours activé.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
9-9
9.5.4
Désactivation de la fonction de détection d'arrêt Electrode smart
Le moniteur propose la fonction de détection d'arrêt de l'électrode smart. Si la dérivation correspondante du
premier tracé ECG est déconnectée, mais qu'une autre dérivation est disponible, le moniteur sélectionne
automatiquement celle-ci pour recalculer la fréquence cardiaque, faire une analyse et détecter une arythmie.
Lorsque vous reconnectez les fils détachés, le moniteur sélectionne de nouveau le fil d'origine de manière
automatique.
La fonction de détection d'arrêt Electrode smart est activée par défaut. Pour désactiver cette fonction, suivez
cette procédure :
9.5.5
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Désactivez Electrode smart.
Réglage du volume QRS
Pour régler le volume QRS, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Définissez Volume QRS.
Lorsque des mesures de la SpO2 valides sont disponibles, le moniteur ajuste la tonalité du son QRS en fonction
de la valeur de la SpO2.
9.5.6
Réglage du seuil de détection QRS minimum
Afin d'éviter toute fausse alarme d'asystolie liée à une faible amplitude du tracé R, et pour éviter également toute
confusion entre les tracés T et P élevés et le complexe QRS, le moniteur permet d'ajuster manuellement le seuil
de détection QRS minimum.
Pour ajuster le seuil de détection QRS minimum, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages et définissez Filtre sur Moniteur.
3.
Sélectionnez l'onglet Seuil QRS.
4.
Sélectionnez la flèche vers le haut ou vers le bas pour ajuster le seuil de détection QRS minimum. La
sélection de l'option Régl. défaut réinitialise le seuil QRS sur la valeur par défaut (0,16 mV).
ATTENTION
•
•
Le réglage du seuil de détection QRS peut avoir une incidence sur la sensibilité de la détection
d'arythmie, de ST et de QT/QTc, ainsi que sur le calcul de la fréquence cardiaque.
Si l'amplitude QRS est faible, le moniteur risque de ne pas pouvoir détecter les battements et de
fausses alarmes d'asystolie peuvent se produire.
REMARQUE
•
9 - 10
Le seuil de détection QRS minimum ne peut être réglé que lorsque le filtre ECG est défini sur
Moniteur.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
9.6
Surveillance de l'arythmie
La surveillance de l'arythmie est réservée aux patients adultes et pédiatriques.
9.6.1
Informations relatives à la sécurité de l'arythmie
AVERTISSEMENT
•
•
•
La mesure de la fréquence cardiaque peut être affectée par les arythmies cardiaques. Ne comptez
pas entièrement sur des alarmes de fréquence cardiaque lors de la surveillance de patients
présentant une arythmie. Surveillez toujours étroitement ces patients.
Le programme d'analyse des arythmies peut identifier à tort la présence ou l'absence d'une
arythmie. Par conséquent, un médecin doit analyser les informations relatives à l'arythmie avec
d'autres résultats cliniques.
La fonction de détection de la fibrillation auriculaire (Afib) n'est pas destinée aux patients
pédiatriques et nouveau-nés.
ATTENTION
•
•
•
9.6.2
Comme la spécificité et la sensibilité de l'algorithme de détection des arythmies sont inférieures à
100 %, il peut parfois arriver que de fausses arythmies soient détectées et que de véritables
arythmies ne soient pas détectées. Le risque augmente lorsque le signal est bruyant.
Les paramètres de la taille de l'ECG et du seuil de détection QRS minimum affectent la détection des
arythmies et la sensibilité de calcul de la fréquence cardiaque.
Si l'amplitude QRS est faible, le moniteur risque de ne pas pouvoir calculer la fréquence cardiaque,
créant ainsi de potentielles fausses alarmes d'asystolie. Pendant la phase d'apprentissage de
l'algorithme, la détection de l'arythmie risque de ne pas être disponible. Il est recommandé de
surveiller étroitement l'état du patient au cours de la phase d'apprentissage et pendant quelques
minutes après cette phase pour permettre à l'algorithme d'atteindre des performances de détection
optimales.
Evénements d'arythmie
Cette section répertorie tous les événements d'arythmie, ainsi que leurs critères.
9.6.2.1
Evénements d'arythmie létale
Message d'arythmie
Description
Asystole
Aucun complexe QRS détecté pendant l'intervalle défini en l'absence de fibrillation
ventriculaire ou de signal chaotique.
Fib. V/Tachy V
Onde de fibrillation pendant 6 secondes consécutives.
Rythme dominant d'ESV adjacents et fréquence ventriculaire supérieure à la limite Fréq. de
tachy V.
Tach V
9.6.2.2
Le nombre d'ESV consécutifs est supérieur ou égal à la limite Tach V -ESV et la fréquence
ventriculaire est supérieure ou égale à la limite Fréq. de tachy V.
Evénements d'arythmie non létale
Message d'arythmie
Description
Bradycardie vent.
Le nombre d'ESV consécutifs est supérieur ou égal à la limite Bradycardie V -ESV et la
fréquence ventriculaire est inférieure à la limite Fréq. de brady V.
Tachy extrême
La fréquence cardiaque est supérieure à la limite extrême de tachycardie.
Brady extrême
La fréquence cardiaque est inférieure à la limite extrême de bradycardie.
R sur T
L'ESV R sur T est détecté.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
9 - 11
Message d'arythmie
Description
Plrs CVP en continu
Plus de deux ESV consécutifs, mais dans un nombre inférieur à la limite Bradycardie V -ESV,
et fréquence ventriculaire inférieure à la limite Fréq de tachy V.
Doublet
Deux ESV détectés entre les battements normaux.
CVP polymorphe
Episode de CVP multiforme détecté dans la Fenêtre ESV polymorphe (réglable).
CVP
Un ESV détecté entre les battements normaux.
Bigéminisme
Rythme dominant de N, V, N, V, N, V*.
Trigéminisme
Rythme dominant de N, N, V, N, N, V, N, N, V*.
Tachy
La fréquence cardiaque est supérieure à la limite de tachycardie.
Brady
La fréquence cardiaque est inférieure à la limite de bradycardie.
Stimul. non capturé
Aucun complexe QRS détecté dans les 300 ms suivant une impulsion de stimulation (pour
les patients stimulés uniquement).
Stimul. arrêté
Absence d'impulsion de stimulation sur des intervalles R à R de 1,75x en moyenne suivant
un complexe QRS (pour les patients stimulés uniquement).
Pause battement
Au moins 3 N consécutifs* et
Intervalle FR actuel supérieur à 1,5 intervalle FR précédent
Intervalle FR suivant inférieur à 1,5 intervalle FR moyen
FC inférieure à 100 et intervalle FR actuel supérieur à 1,75 intervalle FR moyen, ou FC
supérieure ou égale à 100 et intervalle FR actuel supérieur à 1 000 ms.
Tach vent. non sout.
Le nombre d'ESV consécutifs est inférieur à la limite Tach V -ESV, mais supérieur à 2, et la
fréquence ventriculaire est supérieure ou égale à la limite Fréq. de tachy V.
Rythme vent.
Le nombre d'ESV consécutifs est supérieur ou égal à la limite Bradycardie V -ESV et la
fréquence ventriculaire est supérieure ou égale à la limite Fréq. de brady V, mais inférieure à
la limite Fréq. de tachy V.
Pause
Aucun complexe QRS n'est détecté durant la période seuil définie de pause.
Rythme irrégulier
Rythme irrégulier permanent (N*, changement d'intervalle FR irrégulier supérieur à 12,5 %)
Fib. A (adulte uniquement)
L'onde P est absente et les intervalles FR à battements normaux sont irréguliers.
CVP/min
ESV/min dépasse la limite haute.
Pauses/min
Pause/min dépasse la limite supérieure.
Fin Rythm.irrégulier
Rythme irrégulier plus détecté pendant la période de temporisation de fin de rythme
irrégulier.
Fin Fib.A (adulte
uniquement)
Fibrillation auriculaire plus détectée pendant la période de temporisation de fin de
fibrillation auriculaire.
*N : battement normal ; V : battement ventriculaire
9.6.3
Affichage des informations sur l'arythmie
Vous pouvez afficher les informations sur l'arythmie dans la zone des valeurs numériques. Pour cela, suivez la
procédure indiquée ci-après :
1.
2.
9 - 12
Accédez à Config.Affichage en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc.
Cliquez sur la zone des valeurs numériques à l'endroit où vous souhaitez afficher les informations sur
l'arythmie, puis sélectionnez ECG → Arythmie.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
9.6.4
Modification des réglages d'arythmie
9.6.4.1
Modification des réglages d'alarme d'arythmie
Pour configurer les propriétés des alarmes d'arythmie, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez les onglets Arythmie → Alarme.
3.
Définissez les propriétés d'alarme comme vous le souhaitez.
REMARQUE
•
•
9.6.4.2
Vous ne pouvez désactiver les alarmes d'arythmie létale que si vous avez activé l'option Arrêt alarme
arythm létale. Pour plus d'informations, consultez la section 33.3.10.1 Réglage du paramètre des
alarmes d'arythmie létale.
La priorité des alarmes d'arythmie mortelle est toujours élevée. Vous ne pouvez pas la modifier.
Modification des réglages de seuil d'alarme d'arythmie
Vous pouvez modifier les réglages de seuil pour certaines alarmes d'arythmie. Si une arythmie dépasse son seuil,
une alarme est déclenchée. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez les onglets Arythmie → Seuil.
3.
Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 33.14.3 Sélection
d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur.
4.
Réglez le seuil des alarmes d'arythmie souhaitées.
REMARQUE
•
9.6.4.3
Le délai d'asystole dépend de la réacquisition de l'ECG. Lorsque la fréquence cardiaque est inférieure
à 30 bpm, il est recommandé de configurer le paramètre Délai d'asystolie sur 10 secondes.
Plage de seuils d'arythmie
Arythmie
Plage de seuils
Délai d'asystolie
3 s à 10 s
Tachycardie (FC haute)
60 bpm à 295 bpm
Bradycardie (FC basse)
16 bpm à 120 bpm
Tachy extrême
65 bpm à 300 bpm
Brady extrême
15 bpm à 115 bpm
Période détect ESV
3 à 31 battements
Fréq. de tachy V
100 bpm à 200 bpm
Fréq. de brady V
15 bpm à 60 bpm
Tach V - CVP
3 à 99 battements
Bradycardie V - CVP
3 à 99 battements
CVP/min
1 à 100
Pauses/min
1 à 15
Seuil de pause
1,5 s, 2,0 s, 2,5 s, 3,0 s
Heure fin FA/ryt. irr.
0 min, 1 min, 2 min, 3 min, 4 min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
9 - 13
9.6.4.4
Réglage des seuils pour les alarmes ESV
Les alarmes ESV sont détectées sur la base de la fréquence ESV actuelle et du nombre d'ESV consécutifs.
Pour définir les seuils requis des alarmes ESV, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez les onglets Arythmie → Plus de seuils.
3.
Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 33.14.3 Sélection
d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur.
Ajustez les valeurs Tach V - ESV, Fréq. de tachy V, Bradycardie V - ESV et Fréq. de brady V si nécessaire pour
définir les seuils des alarmes ESV souhaitées.
L'illustration suivante représente les conditions dans lesquelles les alarmes ESV sont déclenchées si Tach V - ESV
est défini sur 6, Fréq. de tachy V est défini sur 130, Bradycardie V - ESV est défini sur 5 et Fréq. de brady V est
défini sur 40.
9.6.5
■
Si le nombre d'ESV consécutifs est supérieur ou égal à la limite Tach V -ESV (6) et la fréquence ventriculaire
(Fréquence vent.) est supérieure ou égale à la limite Fréq. de tachy V (130), une alarme Tach V est générée.
■
Si le nombre d'ESV consécutifs est inférieur à la limite Tach V -ESV (6) mais supérieur à 2, et que la fréquence
ventriculaire est supérieure ou égale à la limite Fréq. de tachy V (130), une alarme Tach V non soutenue est
générée.
■
Si le nombre d'ESV consécutifs est supérieur ou égal à la limite Bradycardie V -ESV (5), et que la fréquence
ventriculaire est inférieure à la limite Fréq. de tachy V (130) mais supérieure ou égale à la limite Fréq. de
Brady V (40), une alarme Rythme vent. est générée.
■
Si le nombre d'ESV consécutifs est inférieur à la limite Bradycardie V -ESV (5) mais supérieur à 2, et que la
fréquence ventriculaire est inférieure à la limite Fréq. de tachy V (130), une alarme Salve ESV en continu est
générée.
■
Si le nombre d'ESV consécutifs est supérieur ou égal à la limite Bradycardie V -ESV (5), et que la fréquence
ventriculaire est inférieure à la limite Brady V (40), une alarme Bradycardie vent. est générée.
Alarme d'arythmie intelligente
Normalement, une alarme d'arythmie est émise lorsqu'une condition d'alarme est détectée. Toutefois, certaines
situations peuvent empêcher les indications sonores et visuelles, même si une condition d'alarme a été
détectée. Pour plus d'informations, consultez 9.6.5.1 Chaînes d'alarmes d'arythmie et 9.6.5.2 Règles de protection
des alarmes d'arythmie.
9 - 14
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
9.6.5.1
Chaînes d'alarmes d'arythmie
Si plusieurs alarmes sont déclenchées en même temps, l'annonce de l'état de toutes les alarmes détectées
pourrait porter à confusion et un état plus grave risque d'être négligé. Les alarmes d'arythmie sont par
conséquent classées par priorité par les "chaînes" d'alarme.
ƐLJƐƚŽůĞ
WƌŝŽƌŝƚĠŚĂƵƚĞ
&ŝď͘sͬdĂĐŚLJs
dĂĐŚsͬƌĂĚLJĐĂƌĚŝĞǀĞŶƚ͘
dĂĐŚLJĞdžƚƌġŵĞͬ
ƌĂĚLJĞdžƚƌġŵĞ
WƌŝŽƌŝƚĠŵŽLJĞŶŶĞ
ŚĂŠŶĞĚΖĂůĂƌŵĞƐ^s
ŚĂŠŶĞĚΖĂůĂƌŵĞƐĚĞ
ĚĠƚĞĐƚŝŽŶĚĞƐ
ďĂƚƚĞŵĞŶƚƐ
ŚĂŠŶĞĚΖĂůĂƌŵĞƐͲ
&ƌĠƋƵĞŶĐĞ
dĂĐŚsŶŽŶƐŽƵƚĞŶƵĞͬ
ZLJƚŚŵĞǀĞŶƚ͘
WĂƵƐĞƐͬŵŝŶ
dĂĐŚLJͬƌĂĚLJ
&ŝďͬ͘&ŝŶ&ŝď͘
WůƌƐsWĞŶĐŽŶƚŝŶƵ
WĂƵƐĞ
&ŚĂƵƚĞͬ
&ďĂƐƐĞ
ZLJƚŚŵĞŝƌƌͬ͘
&ŝŶĚƵƌLJƚŚŵĞŝƌƌ͘
ŽƵďůĞƚ
^ƚŝŵƵů͘ŶŽŶ
ĐĂƉƚƵƌĠͬ^ƚŝŵƵů͘
ĂƌƌġƚĠͬWĂƵƐĞ
ďĂƚƚĞŵĞŶƚ
ZƐƵƌd
ŚĂŠŶĞĚΖĂůĂƌŵĞƐͲ
&ŝď͘
ŝŐĠŵŝŶŝƐŵĞ
dƌŝŐĠŵŝŶŝƐŵĞ
sWͬŵŝŶ
sWƉŽůLJŵŽƌƉŚĞ
sW
9.6.5.2
Règles de protection des alarmes d'arythmie
Le tableau suivant indique le comportement des alarmes sonores et visuelles pendant la période de protection des
alarmes d'arythmie.
Alarme précédente
Alarme actuelle
Indication d'alarme
Alarme dans la chaîne
de priorité haute
Alarme dans la chaîne de priorité haute
Témoin et tonalité d'alarme
Alarme dans la chaîne de priorité
moyenne
Pendant la période de protection, le témoin et la
tonalité d'alarme sont désactivés. A la fin de la
période de protection, le témoin et la tonalité
d'alarme sont réactivés.
Alarme dans la chaîne
de priorité moyenne
Alarme dans la chaîne de priorité haute
Témoin et tonalité d'alarme
Alarme dans la même chaîne de priorité
moyenne, mais avec priorité haute
Témoin et tonalité d'alarme
La même alarme se reproduit
Pendant la période de protection, le témoin et la
tonalité d'alarme sont désactivés. A la fin de la
période de protection, le témoin et la tonalité
d'alarme sont réactivés.
Alarme dans la même chaîne de priorité
moyenne, mais avec priorité basse
Pendant la période de protection, le témoin et la
tonalité d'alarme sont désactivés. A la fin de la
période de protection, le témoin et la tonalité
d'alarme sont réactivés.
Alarme dans une autre chaîne de
priorité moyenne
Témoin et tonalité d'alarme
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
9 - 15
9.6.5.3
Période réfractaire des alarmes d'arythmie
Pour les 8 alarmes suivantes dans la chaîne de priorité moyenne, il existe une période réfractaire de 30 secondes.
C'est-à-dire, si la même alarme ne se déclenche pas dans les 30 secondes après la disparition de l'alarme
précédente.
9.7
■
Doublet
■
R sur T
■
ESV/min haute
■
CVP polymorphe
■
CVP
■
Pause battement
■
Stimul. non capturé
■
Stimul. arrêté
Surveillance du segment ST
L'analyse du segment ST est destinée aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés. Pour utiliser cette
fonctionnalité, le MPM doit porter un libellé indiquant qu'il prend en charge l'analyse ST. Consultez la section
9.1 Présentation de l'ECG.
9.7.1
Informations relatives à la sécurité du segment ST
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
9.7.2
Les valeurs de déviation du segment ST peuvent être affectées par des facteurs tels que certains
médicaments ou troubles métaboliques et de la conduction.
Le segment ST est souvent calculé avec un décalage fixe par rapport au point J. Les changements de
fréquence cardiaque peuvent avoir une incidence sur le segment ST.
L'importance des changements du segment ST doit être déterminée par un médecin.
Ce moniteur fournit des informations concernant les modifications des niveaux de déviation ST.
L'importance clinique des informations relatives aux changements de niveau du segment ST doit
être déterminée par un médecin.
Activation de la surveillance ST
La fonction de surveillance ST est désactivée par défaut. Avant de commencer la surveillance ST, activez la
fonction ST. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet ST → sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Activez l'analyse ST.
Vous ne pouvez pas assurer une surveillance ST fiable dans les situations suivantes :
■
Vous ne parvenez pas à obtenir une dérivation qui n'est pas bruyante.
■
En cas d'arythmies (fibrillation auriculaire ou flutter auriculaire, par exemple) susceptibles de générer une
ligne de base irrégulière.
■
Le patient est soumis en continu à une stimulation ventriculaire.
■
Le patient a un bloc de branche gauche.
Dans ces situations, vous pouvez envisager de couper la surveillance ST.
9 - 16
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
9.7.3
Affichage des valeurs numériques de déviation ST
Pour afficher les valeurs numériques ST, procédez comme suit :
1.
2.
Accédez à M en p bloc en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc.
Cliquez sur la zone des valeurs numériques à l'endroit où vous souhaitez afficher les valeurs numériques ST,
puis sélectionnez ECG → ST.
La zone d'affichage du paramètre ST est configurée différemment selon le câble ECG utilisé :
■
Lorsque vous utilisez les fils ECG à 3 dérivations, aucune zone de valeurs numériques ST distincte ne
s'affiche. La valeur de déviation ST s'affiche dans la zone des valeurs numériques ECG.
■
Lorsque vous utilisez les fils ECG à 5 dérivations, la zone des valeurs numériques ST affiche 7 valeurs de
déviation ST : ST-I, ST-II, ST-III, ST-aVR, ST-aVL, ST-aVF, ST-V.
■
Lorsque vous utilisez les fils ECG à 6 dérivations, la zone des valeurs numériques ST affiche 8 valeurs de
déviation ST : ST-I, ST-II, ST-III, ST-aVR, ST-aVL, ST-aVF, ST-Va, ST-Vb.
■
Lorsque vous utilisez les fils ECG à 12 dérivations, la zone des valeurs numériques ST affiche 12 valeurs de
déviation ST : ST-I, ST-II, ST-III, ST-aVR, ST-aVL, ST-aVF, ST-V1, ST-V2, ST-V3, ST-V4, ST-V5, ST-V6.
Cet exemple représente la zone des valeurs numériques ST lors de l'utilisation d'un câble ECG à 5 dérivations.
L'écran du moniteur peut être légèrement différent :
(4)
(5)
(1)
(2)
(3)
(1) Libellé du paramètre
(2) Unité de mesure ST
(3) Symbole de désactivation de l'alarme ST
(4) Libellés de dérivation
(5) Valeurs numériques ST : une valeur positive indique une élévation du segment ST, tandis qu'une
valeur négative indique une dépression du segment ST.
9.7.4
Affichage des segments ST dans la zone des tracés
Vous pouvez afficher les segments ST dans la zone des tracés. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
2.
Accédez à M en p bloc en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc.
Sélectionnez la zone des tracés à l'endroit où vous souhaitez afficher les segments ST, puis sélectionnez
ECG → ST.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
9 - 17
Le segment ST affiche un segment de complexe QRS pour chaque dérivation ST mesurée. Le segment ST actuel
est tracé de la même couleur que le tracé ECG, généralement en vert, et se superpose au segment de référence
enregistré, tracé dans une autre couleur. Les informations sont mises à jour toutes les 10 secondes.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1) Dérivation ST
(2) Valeur de déviation ST actuelle
(3) Valeur de déviation ST de référence
(4) Echelle 1 mV
(5) Segment ST actuel (vert) et segment ST de référence (blanc)
9.7.5
Passage à l'Affichage ST
En mode Affichage ST, un segment QRS complet s'affiche pour chaque dérivation ST. Les segments et valeurs de
déviation ST actuels sont de la même couleur que les tracés ECG, normalement en vert. Les segments et valeurs
de déviation ST de référence sont en blanc.
Pour passer en Affichage ST, suivez cette procédure :
9.7.6
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet ST.
3.
Au bas de la boîte de dialogue, sélectionnez Affichage ST.
Enregistrement du segment et de la déviation ST actuels de référence comme
référence
La déviation ST est généralement surveillée en tant que changement relatif par rapport à une valeur de
référence. Définissez une référence ST lorsque les valeurs de déviation ST deviennent stables. Si vous n'avez pas
défini la référence ST, le moniteur enregistre automatiquement la référence lorsque les valeurs de déviation ST
valides apparaissent pendant 5 minutes. Pour définir la référence ST, procédez comme suit :
1.
Dans Affichage ST, sélectionnez Déf. la valeur de réf.
2.
Dans la boîte de dialogue, sélectionnez OK pour définir les segments et valeurs ST actuels comme
référence.
Dans Affichage ST, vous pouvez également effectuer les opérations suivantes :
■
Afficher ou masquer la référence ST en sélectionnant Afficher la référence ou Masquer la réf.
■
Afficher ou masquer l'emplacement des points ISO, J et ST en sélectionnant Affich. le marq. ou Masq.
le marq.
ATTENTION
•
9 - 18
La mise à jour de la référence ST a une incidence sur les alarmes ST.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
9.7.7
Affichage de la vue Graph. ST
Pour afficher Graph. ST, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet ST.
3.
Sélectionnez Graph. ST.
La figure suivante illustre le graphique ST lorsque le mode Alarme ST est défini sur Absolu. La hauteur de la
barre indique la valeur de déviation ST de la dérivation ST correspondante. La couleur de la barre indique l'état
de l'alarme ST : vert indique que la valeur de déviation ST correspondante se situe dans les limites de l'alarme ;
cyan, jaune et rouge indiquent que la valeur de déviation ST dépasse les limites de l'alarme. La couleur
correspond à la priorité de l'alarme ST.
La figure suivante illustre le graphique ST quand Mode d'alarme ST est défini sur Relatif. La hauteur de la barre
grise indique la valeur de déviation ST de référence et la barre verte (cyan, jaune ou rouge en cas d'alarme)
indique la valeur ST relative par rapport à cette valeur de référence.
9.7.8
Modification des réglages ST
9.7.8.1
Définition des propriétés des alarmes ST
Pour configurer les propriétés d'alarme ST, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez les onglets ST → Alarme.
3.
Définissez Mode d'alme ST sur Absolu ou Relatif.
4.
◆
Absolu : vous pouvez définir séparément les propriétés d'alarme pour chaque alarme ST de chaque
dérivation.
◆
Relatif : vous pouvez définir les propriétés d'alarme ST unique et ST double.
Réglez les propriétés d'alarme ST.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
9 - 19
9.7.8.2
Changement des fils pour l'affichage ST
Le moniteur sélectionne automatiquement pour l'affichage ST les trois fils dont la déviation est la plus importante.
Vous pouvez également sélectionner les fils manuellement. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
9.7.8.3
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet ST → sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez le segment ST. Vous pouvez sélectionner jusqu'à 3 fils.
Affichage des marqueurs correspondant aux points ISO, J et ST
Par défaut, les marqueurs des points ISO, J et ST ne s'affichent pas dans les segments ST dans la zone des tracés.
Pour afficher ces marqueurs, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet ST → sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Activez l'option Affich. les marq.
9.7.9
Ajustement des points de mesure ST
9.7.9.1
A propos des points ST, ISO et J
La valeur de déviation ST de chaque battement est la différence potentielle entre le point isoélectrique (ISO) et le
point ST. Le point ISO fournit la référence. Le point ST est situé entre le point J et le début de l'onde T. Le point J
est l'extrémité du complexe QRS. Ce point ST étant à une distance fixe du point J (40, 60, 80 ms, etc.), ajustez
manuellement le point J pour vous aider à positionner correctement le point ST.
R
P
(1)
(2)
(3)
T
(4)
Q
S
(1) Point ISO
9.7.9.2
(2) Point J
(3) Point ST
(4) Déviation ST
Réglage des points ST, ISO et J
ATTENTION
•
•
Si la fonction de réglage automatique est désactivée, ou si la fréquence cardiaque du patient ou la
morphologie de son ECG change de façon significative, les points ISO et ST doivent parfois être
réglés car cela peut affecter l'intervalle QT et donc la position du point ST. Une mauvaise dépression
ou élévation du segment ST peut survenir si le point isoélectrique ou ST est mal paramétré.
Assurez-vous toujours que les positions des points ST sont adaptées au patient.
Pour définir les points ST, ISO et J, procédez comme suit :
9 - 20
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez les onglets ST → Ajust.
3.
Réglez le Point ST.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
Le réglage de l'option Réglage auto définit la méthode d'ajustement de la position des points ISO et J.
La fonction Réglage auto est activée par défaut. Dans ce cas, l'algorithme détermine automatiquement la
position des points ISO et J. Quand la fonction Réglage auto est désactivée, vous devez ajuster manuellement la
position des points ISO et J à l'aide des flèches situées à droite des valeurs ISO et J.
9.8
■
La position du point ISO (isoélectrique) est indiquée par rapport au pic de l'onde R. Positionnez le Point ISO
au centre de la partie la plus plate du tracé (entre les ondes P et Q).
■
La position du point J est indiquée par rapport au pic de l'onde R. Positionnez le point J à l'extrémité du
complexe QRS et au début du segment ST.
■
Le point ST est positionné à une distance fixe du point J. Positionnez le point ST en fonction du point J à
J+60/80 ms, J+40 ms, J+60 ms ou J+80 ms. Lorsque J + 60/80 ms est sélectionné, le point ST est
positionné à 80 ms (fréquence cardiaque de 120 bpm ou inférieure) ou à 60 ms (fréquence cardiaque
supérieure à 120 bpm) du point J.
Surveillance de l'intervalle QT/QTc
L'intervalle QT définit la durée entre le début de l'onde Q et la fin de l'onde T. Il représente la durée totale des
phases de dépolarisation (durée QRS) et de repolarisation (ST-T) des ventricules. La surveillance de l'intervalle QT
peut faciliter la détection du syndrome QT long.
L'intervalle QT a une relation inverse à la fréquence cardiaque. Plus la fréquence cardiaque est élevée, plus
l'intervalle QT est court ; une fréquence cardiaque basse prolonge l'intervalle QT. Par conséquent, plusieurs
formules permettent de corriger l'intervalle QT de la fréquence cardiaque. L'intervalle QT corrigé par la fréquence
cardiaque est abrégé QTc.
La surveillance de l'intervalle QT/QTc est destinée aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés.
9.8.1
Limites de la surveillance QT/QTc
Certaines conditions empêchent d'obtenir une surveillance QT/QTc fiable :
■
Amplitudes R trop faibles
■
Présence de battements ectopiques ventriculaires fréquents
■
Intervalles FR instables
■
Tracé P ayant tendance à empiéter sur la fin du tracé T précédent aux fréquences cardiaques élevées
■
Le tracé T est très plat ou n'est pas bien défini
■
Fin du tracé T difficile à délimiter en raison de la présence de tracés U
■
Mesures QTc instables
■
Présence de bruit, d'asystolie, de fibrillation ventriculaire, de fibrillation auriculaire ou de retrait de
dérivation ECG.
Pour une surveillance QT/QTc fiable, sélectionnez une dérivation dont l'amplitude de l'onde T est correcte, ne
présentant aucune activité de battement visible, et sans onde U ou P prédominante.
Certaines conditions telles que le bloc de branche gauche ou droit ou l'hypertrophie ventriculaire peuvent
générer un complexe QRS élargi. Si vous observez un QTc long, vous devez vérifier si cela n'est pas provoqué par
un élargissement QRS.
Les battements normaux suivis par des battements ventriculaires n'étant pas inclus dans l'analyse, aucune
mesure QT n'est générée en présence d'un rythme de bigéminisme.
Si la fréquence cardiaque est extrêmement élevée (plus de 150 bpm pour les adultes et plus de 180 bpm pour
les patients pédiatriques et nouveau-nés), le QT n'est pas mesuré. Si la fréquence cardiaque change, l'intervalle
QT peut mettre plusieurs minutes à se stabiliser. Pour que le calcul QTc soit fiable, il est important d'éviter les
mesures lorsque la fréquence cardiaque change.
9.8.2
Activation de la surveillance QT/QTc
La fonction de surveillance QT est désactivée par défaut. Avant de commencer la surveillance QT, activez la
fonction QT. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet QT → sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Activez l'analyse QT.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
9 - 21
9.8.3
Affichage des valeurs numériques et segments QT
Pour afficher les valeurs numériques et segments QT, suivez cette procédure :
1.
2.
Accédez à M en p bloc en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc.
Cliquez sur la zone des valeurs numériques des paramètres à l'endroit où vous souhaitez afficher les valeurs
QT, puis sélectionnez ECG → QT/QTc.
REMARQUE
•
Les valeurs QTc sont calculées à partir de la QT-FC et non de l'ECG FC. Pour visualiser la QT-FC, ouvrez
Affichage QT. Pour plus d'informations, consultez la section 9.8.4 Passage à l'affichage QT.
L'illustration suivante représente la zone des valeurs numériques QT. L'écran du moniteur peut être légèrement
différent :
(3)
(2)
(4)
(5)
(6)
(1)
(1) Limite d'alarme QTc (si l'alarme QTc est désactivée, le symbole d'alarme désactivée s'affiche)
(2) Libellé du paramètre
(3) Valeur QTc
(4) Valeur ΔQTc (différence entre les valeurs QTc actuelles et de référence)
(5) Valeur QT
9.8.4
(6) Valeur QT-FC
Passage à l'affichage QT
L'affichage QT affiche les tracés et les valeurs de paramètre QT actuelles et de référence. Pour passer en
Affichage QT, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet QT.
3.
Sélectionnez Affichage QT.
L'illustration suivante représente un affichage QT typique.
9 - 22
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
■
Le tracé actuel figure en vert, dans la moitié supérieure.
■
Le tracé de référence est représenté en dessous, en blanc.
■
Le tracé de la dérivation sélectionnée est mis en surbrillance, alors que les tracés d'autres dérivations sont
en vert clair ou en gris clair.
■
Le début du complexe QRS et la fin de l'onde T sont marqués par une ligne verticale.
■
Dans certaines conditions, aucune mesure QT ne peut être prise. La raison de l'échec de la mesure QT est
alors indiquée en bas de la zone des valeurs numériques QT et le message "Imp. d'analyser la valeur QT"
s'affiche dans la zone des alarmes techniques.
Sélectionnez la flèche vers la gauche ou vers la droite pour changer de dérivation. Ainsi le tracé correspondant
sera mis en surbrillance.
9.8.5
Enregistrement de la valeur QTc actuelle comme référence
Afin de quantifier les changements de la valeur QTc, vous pouvez définir une référence QTc. Si aucune référence
n'a été définie pour ce patient au cours des cinq premières minutes suivant l'obtention de valeurs QT valides, le
moniteur définit la référence automatiquement. Pour définir les valeurs actuelles comme référence, suivez cette
procédure :
1.
Dans Affichage QT, sélectionnez Déf. la valeur de réf.
2.
Sélectionnez OK dans la boîte de dialogue qui s'affiche. Cette référence est ensuite utilisée pour calculer la
valeur ΔQTc.
Si vous définissez une nouvelle référence, la référence précédente est supprimée.
Dans Affichage QT, vous pouvez également effectuer les opérations suivantes :
■
Sélectionnez la flèche gauche ou droite pour sélectionner un libellé de fil afin de mettre en surbrillance le
tracé correspondant.
■
Sélectionnez Afficher la référence ou Masquer la réf. pour afficher ou masquer le tracé de référence.
ATTENTION
•
La mise à jour de la référence QTc a une incidence sur la valeur et l'alarme ΔQTc.
9.8.6
Modification des réglages QT
9.8.6.1
Configuration des propriétés des alarmes QT
Pour configurer les propriétés des alarmes QT, suivez cette procédure :
9.8.6.2
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez les onglets QT → Alarme.
3.
Définissez les propriétés d'alarme QTc et ΔQTc.
Sélection de fils pour le calcul QT
Vous pouvez sélectionner un fil ou tous les fils pour le calcul QT. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet QT → sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez l'option Dérivations QT. L'option sélectionnée par défaut est Tous. Cela signifie que tous les fils sont
utilisés pour le calcul QT.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
9 - 23
9.9
Réacquisition de l'ECG
Les modifications apportées à la morphologie des battements ECG peuvent provoquer des alarmes d'arythmie
et/ou une fréquence cardiaque incorrectes. La réacquisition de l'ECG permet au moniteur d'acquérir la nouvelle
morphologie de battement dominant et de réduire ainsi les fausses alarmes d'arythmie et les valeurs FC
inexactes. Une fois l'acquisition terminée, le complexe QRS dominant est stocké en tant que modèle de
référence. Le modèle de référence sert de morphologie normale pour ce patient et est comparé aux battements
entrants pour l'identification d'arythmies possibles.
9.9.1
Réacquisition automatique d'ECG
La réacquisition automatique d'arythmie se produit dans la situation suivante :
9.9.2
■
Le type de dérivation ECG ou le libellé de dérivation est modifié.
■
Les fils ECG sont déconnectés et ne sont pas reconnectés dans les 60 secondes.
■
L'état de stimulation du patient est modifié.
Activation manuelle de la réacquisition de l'ECG
Si vous pensez que des fausses alarmes d'arythmie se déclenchent, vous devrez démarrer une réacquisition de
l'ECG manuellement. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Sélectionnez Réacq..
ATTENTION
•
9.10
Vous ne devez lancer la réacquisition de l'ECG que pendant les périodes de rythme principalement
normal et lorsque le signal ECG est relativement dépourvu de bruit. Si l'acquisition de l'ECG a lieu
pendant une arythmie, les battements ectopiques peuvent être incorrectement acquis en tant que
complexes QRS normaux. Ceci peut empêcher la détection d'événements ultérieurs d'arythmie.
Sortie d'impulsions de synchronisation de défibrillation
Le module MPM à 12 dérivations fournit un connecteur de sortie analogique qui permet d'émettre les
impulsions de synchronisation pour les défibrillateurs. Si un défibrillateur est connecté, il reçoit une impulsion
de synchronisation (100 ms, +5 V) par l'intermédiaire du connecteur à chaque détection d'un tracé R. Le module
MPM à 3/5/6 dérivations ne propose pas cette sortie.
AVERTISSEMENT
•
•
9.11
Conformément à la norme CEI 60601-2-4: 2010, la crête de déchargement du défibrillateur
synchronisé doit se trouver dans les 60 ms de la crête de l'onde R. Le signal de sortie ECG (impulsion
de synchronisation) sur le moniteur est retardé d'un maximum de 30 ms. L'ingénieur biomédical doit
vérifier que la combinaison ECG/défibrillateur ne dépasse pas le délai maximal recommandé
de 60 ms.
Avant une défibrillation, assurez-vous que le défibrillateur et le moniteur ont réussi le test système
et peuvent être utilisés ensemble en toute sécurité.
Résolution des problèmes d'ECG
Cette section répertorie certains des problèmes susceptibles de se produire lors de la surveillance ECG. Si vous
rencontrez ces problèmes lors de l'utilisation du moniteur ou des accessoires, consultez le tableau ci-dessous
avant de demander une intervention technique. Si le problème persiste après avoir pris des mesures correctives,
contactez le service technique.
REMARQUE
•
9 - 24
Pour les messages d'alarme physiologique et technique, consultez la section D Messages d'alarme.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
Problème
Actions correctives
Tracés ECG bruyants
1. Vérifiez que les électrodes ne sont pas détachées ou sèches. Positionnez
des électrodes neuves et humides, si nécessaire.
2. Vérifiez que les fils ne sont pas défectueux. Remplacez les fils si
nécessaire.
3. Vérifiez que les fils ou le câble patient ne sont pas acheminés trop près
des autres appareils électriques. Eloignez les fils ou le câble patient des
dispositifs électriques et de leurs câbles si nécessaire.
Interférences électrochirurgicales
excessives
Utilisez les câbles ECG à l'épreuve du matériel électrochirurgical. Pour plus
d'informations, consultez la section 37.1 Accessoires ECG.
Bruit musculaire
Préparation inappropriée de la peau, tremblements, sujet tendu et/ou
mauvais positionnement
1. Procédez de nouveau à la préparation de la peau et replacez les
électrodes. Pour plus d'informations, consultez 9.4.1 Préparation de la
peau du patient et 9.4.2 Application des électrodes et connexion du patient.
2. Appliquez des électrodes neuves et humides. Evitez les régions
musculaires.
Signal intermittent
1. Vérifiez que les câbles sont correctement connectés.
2. Vérifiez que les électrodes ne sont pas détachées ou sèches. Effectuez à
nouveau la préparation de la peau comme expliqué à la section
9.4.1 Préparation de la peau du patient puis appliquez des électrodes
fraîches et humides.
3. Vérifiez que le câble patient ou les fils ne sont pas endommagés.
Changez-les si nécessaire.
Alarmes excessives : fréquence cardiaque,
défaillance de la dérivation
1. Vérifiez que les électrodes ne sont pas sèches. Procédez de nouveau à la
préparation de la peau et replacez les électrodes. Pour plus
d'informations, consultez 9.4.1 Préparation de la peau du patient et
9.4.2 Application des électrodes et connexion du patient.
2. Vérifiez que le patient ne fait pas de mouvements excessifs ou ne
présente pas de tremblements musculaires. Repositionnez les
électrodes. Positionnez des électrodes neuves et humides, si nécessaire.
Signal ECG de faible amplitude
1. Vérifiez que le gain ECG n'est pas défini trop bas. Réglez le gain si
nécessaire. Pour plus d'informations, consultez la section
9.5.3.2 Changement de la taille des tracés ECG.
2. Procédez de nouveau à la préparation de la peau et replacez les
électrodes. Pour plus d'informations, consultez 9.4.1 Préparation de la
peau du patient et 9.4.2 Application des électrodes et connexion du patient.
3. Vérifiez les sites d'application des électrodes. Evitez les os ou les zones
musculaires.
4. Vérifiez que les électrodes ne sont pas sèches ou utilisées depuis
longtemps. Positionnez des électrodes neuves et humides, si nécessaire.
Aucun tracé ECG
1. Vérifiez que le gain ECG n'est pas défini trop bas. Réglez le gain si
nécessaire. Pour plus d'informations, consultez la section
9.5.3 Modification des réglages du tracé ECG.
2. Vérifiez que les fils de dérivation et les câbles patient sont correctement
connectés.
3. Changez le câble et les fils de dérivation si nécessaire.
4. Vérifiez que le câble patient ou les fils ne sont pas endommagés.
Changez-les si nécessaire.
Ligne de base non fixe
1. Vérifiez que le patient ne fait pas de mouvements excessifs ou ne
présente pas de tremblements musculaires. Attachez les fils et le câble.
2. Vérifiez que les électrodes ne sont pas détachées ou sèches, et
remplacez-les par des électrodes neuves et humides si nécessaire. Pour
plus d'informations, consultez 9.4.1 Préparation de la peau du patient et
9.4.2 Application des électrodes et connexion du patient.
3. Vérifiez le réglage du filtre ECG. Définissez le mode filtre ECG sur
Moniteur afin de réduire le décalage de la ligne de base sur l'écran.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
9 - 25
Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement.
9 - 26
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
10
Analyse d'un ECG à 12 dérivations au repos
10.1
Présentation de l'analyse d'un ECG à 12 dérivations au repos
Le moniteur peut être configuré avec l'algorithme de Glasgow pour analyser les ECG à 12 dérivations au repos.
Le module MPM ou N1 intégrant l'algorithme de Glasgow est étiqueté avec le logo Glasgow comme illustré dans
9.1 Présentation de l'ECG.
L'algorithme de Glasgow est destiné aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés.
10.2
Accès à l'écran 12 dériv.
Pour accéder à l'écran 12 dériv, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin d'accéder à la boîte de
dialogue ECG.
2.
Au bas de la boîte de dialogue ECG, sélectionnez 12 dériv.
Vous pouvez également accéder à l'écran 12 dériv en suivant cette procédure :
■
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Sélect. l'écran → sélectionnez
ECG 12 dériv.
■
Sélectionnez Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran → sélectionnez
ECG 12 dériv.
REMARQUE
•
10.3
L'écran ECG 12 dériv n'est disponible que lorsque l'algorithme de Glasgow est configuré (module
associé portant le libellé Glasgow) et que l'option Jeu dériv est définie sur Auto ou 12 dériv.
Lancement de l'analyse d'un ECG à 12 dérivations au repos
Avant de lancer l'analyse d'un ECG à 12 dérivations, vérifiez que toutes les électrodes ont été connectées
correctement aux fils de dérivation et que le câble principal ECG a également été branché correctement.
Vérifiez que les informations patient sont correctes. Maintenez le patient immobile.
Pour lancer l'analyse ECG à 12 dérivations, sélectionnez Analyse dans la partie inférieure gauche de l'écran
12 dériv.
10.4
Modification des réglages de l'analyse ECG à 12 dérivations
Dans l'écran ECG 12 dériv, vous pouvez régler le filtre haute fréquence, le filtre de retrait de dérivation de ligne
de base (RDB) et la mise en plage du tracé.
10.4.1
Réglage du filtre haute fréquence
Le filtre haute fréquence atténue l'artefact du muscle en limitant les fréquences incluses. Par défaut, le filtre
haute fréquence est réglé sur 35 Hz. Pour modifier le réglage, procédez comme suit :
1.
Dans l'écran ECG 12 dériv, sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin
d'accéder à la boîte de dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez Seuil haute fréq.
Le filtre haute fréquence est un filtre passe-bas. Cela signifie que les fréquences de signal dépassant la fréquence
réglée sont filtrées. Par exemple, si vous définissez Seuil haute fréq. sur 35 Hz, alors le signal en dessous de
35 Hz est conservé dans le signal et le signal dépassant 35 Hz est atténué.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
10 - 1
10.4.2
Définition du filtre de retrait de dérivation de ligne de base
Le filtre de retrait de dérivation de ligne de base (RDB) supprime la plupart des interférences provoquant une
dérive de la référence. Il permet également de conserver le niveau du segment ST. Par défaut, le RDB est activé.
Pour configurer le RDB, procédez comme suit :
1.
Dans l'écran ECG 12 dériv, sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin
d'accéder à la boîte de dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Activez ou désactivez l'option Retrait dériv ligne base selon vos besoins. Si le RDB est désactivé, le filtre
passe-haut de 0,05 Hz est utilisé.
REMARQUE
•
10.4.3
Le processus RDB est associé à un délai d'une seconde. L'utilisation de l'option RDB est
recommandée sauf si le délai est inacceptable.
Réglage de la mise en page du tracé à 12 dérivations
Pour régler la mise en page du tracé à 12 dérivations, suivez cette procédure :
1.
Dans l'écran ECG 12 dériv, sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés ECG afin
d'accéder à la boîte de dialogue ECG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez la Mise en page tracé.
◆
Standard : la séquence de tracés est I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6.
◆
Cabrera : la séquence de tracés est aVL, I, -aVR, II, aVF, III, V1, V2, V3, V4, V5, V6.
Pour l'algorithme de Glasgow, la séquence des dérivations thoraciques dépend du réglage Position V3.
Si l'option Position V3 est définie sur V4R, la séquence des dérivations thoraciques est la suivante : V4R, V1,
V2, V4, V5, V6.
10.4.4
Modification des informations patient
Certaines informations patient peuvent affecter directement l'analyse de l'ECG. Le fait de disposer
d'informations patient correctes et complètes permet la pose d'un diagnostic précis et l'instauration d'une prise
en charge adaptée du patient. Saisissez les informations patient avant de lancer l'analyse d'un ECG au repos.
Pour accéder aux informations patient, suivez cette procédure :
1.
Dans l'écran ECG 12 dériv, sélectionnez Réglages afin d'accéder à la boîte de dialogue Config. 12 dér.
2.
Dans la page Renseignmts patient, entrez ou modifiez les informations patient.
REMARQUE
•
•
•
•
10 - 2
L'enregistrement des informations enregistrera également les informations comme si elles avaient
été saisies dans la boîte de dialogue Gestion patient.
Les modifications ne sont pas enregistrées tant que vous n'appuyez pas sur Enreg. Le fait de passer à
un autre onglet sans enregistrer, puis d'appuyer sur le bouton "X" (Quitter) annulera donc toutes les
modifications.
Avant de lancer l'analyse d'un ECG à 12 dérivations au repos, vérifiez que les informations patient
sont correctes.
Si le patient est âgé de moins de 16 ans, il est recommandé d'utiliser un placement pédiatrique des
électrodes V4R, V1, V2, V4-V6. Vous devez enregistrer V4R en utilisant l'électrode V3. Vous devez
également définir l'électrode V3 sur V4R. Il s'agit de la procédure classique à appliquer pour un
patient de cet âge.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
10.4.5
Réglage des seuils de tachycardie et de bradycardie
Pour régler les seuils de tachycardie et de bradycardie, suivez cette procédure :
1.
Dans l'écran ECG 12 dériv, sélectionnez Réglages afin d'accéder à la boîte de dialogue Config. 12 dér.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez les options Tachy et Brady.
REMARQUE
•
•
10.4.6
Le seuil de tachycardie ne s'applique qu'aux patients âgés de plus de 180 jours.
Le seuil de bradycardie ne s'applique qu'aux patients âgés de plus de 2 191 jours (6 ans).
Réglage du rapport Interprétation 12 dérivations
Pour régler le rapport Interprétation 12 dérivations, suivez cette procédure :
10.5
1.
Dans l'écran ECG 12 dériv, sélectionnez Réglages afin d'accéder à la boîte de dialogue Config. 12 dér.
2.
Sélectionnez l'onglet Rapport.
3.
Définissez le format et les éléments à inclure dans le rapport Interprétation 12 dérivations.
Enregistrement du rapport Interprétation 12 dérivations
A la fin de l'interprétation d'un ECG à 12 dérivations, sélectionnez Enreg. pour enregistrer le rapport. Vous
pouvez consulter les rapports Interprétation 12 dérivations enregistrés. Pour plus d'informations, consultez la
section 26.2.11 Page Revoir ECG 12 dériv.
10.6
Impression du rapport Interprétation 12 dérivations
A la fin de l'interprétation d'un ECG à 12 dérivations, sélectionnez Impr. ou Enreg. pour imprimer le rapport via
une imprimante ou un enregistreur.
10.7
Sortie de l'écran ECG 12 dériv
Pour quitter l'écran ECG 12 dériv, sélectionnez Quitter dans cet écran.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
10 - 3
Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement.
10 - 4
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
11
Surveillance de l'impédance respiratoire (Resp)
11.1
Présentation de la respiration
L'impédance respiratoire est mesurée à travers le thorax. Lorsque le patient respire ou est ventilé, le volume d'air
change dans les poumons, ce qui entraîne des changements d'impédance entre les électrodes. La fréquence
d'impédance respiratoire (FR) est calculée à partir du signal de ces changements d'impédance et le résultat
s'affiche à l'écran du moniteur patient sous la forme d'un tracé respiratoire.
La surveillance de l'impédance respiratoire est destinée aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés.
La respiration peut également être mesurée à l'aide d'un module CO2 ou d'un module de gaz anesthésiants
(GA). Reportez-vous aux chapitres 19 Surveillance de la concentration en dioxyde de carbone (CO2) et
20 Surveillance des gaz anesthésiants (GA) pour obtenir des informations sur la respiration spécifiques à ces
modules.
11.2
Informations relatives à la sécurité de l'impédance respiratoire
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
Lors de la surveillance de l'impédance respiratoire du patient, n'utilisez pas de câbles ECG à
l'épreuve des unités électrochirurgicales. Le moniteur ne peut pas mesurer l'impédance respiratoire
avec des câbles ECG à l'épreuve du matériel électrochirurgical.
Si vous ne réglez pas correctement le niveau de détection pour la respiration en mode de détection
manuelle, le moniteur ne pourra peut-être pas détecter une fréquence respiratoire nulle. Si vous
réglez le niveau de détection trop bas, il est plus probable que le moniteur détecte une activité
cardiaque et interprète à tort cette activité cardiaque comme une activité respiratoire dans le cas
d'une fréquence respiratoire nulle.
La mesure de respiration ne reconnaît pas la cause d'une fréquence respiratoire nulle. Elle active une
alarme uniquement si une durée préréglée s'est écoulée depuis la dernière respiration détectée. Elle
ne peut donc pas être utilisée à des fins diagnostiques.
En cas d'utilisation dans des conditions conformes à la norme CEM EN 60601-1-2 (Immunité
rayonnement 3 V/m), les intensités de champ supérieures à 3V/m peuvent entraîner un relevé de
mesures erronées à diverses fréquences. Il est par conséquent recommandé d'éviter l'utilisation d'un
matériel à rayonnement électrique à proximité de l'unité de mesure de l'impédance respiratoire.
La mesure de l'impédance respiratoire utilisée peut provoquer des variations de fréquence dans les
stimulateurs cardiaques réactifs à capteur de ventilation-minute. Si vous pensez que le moniteur
patient affecte la fréquence du stimulateur cardiaque, remplacez le câble ECG par un câble ECG
contenant des filtres UEC.
ATTENTION
•
•
N'utilisez que les pièces et accessoires spécifiés dans ce manuel.
La surveillance de l'impédance respiratoire n'est pas conçue pour être utilisée quand les patients
sont actifs, sous peine de déclencher de fausses alarmes.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
11 - 1
11.3
Affichage Resp
(1)
(2)
(3)
(1) Gain du tracé Resp
(2) Libellé de la dérivation Resp
(4) Fréquence respiratoire (FR)
(5) Source FR
(4)
(5)
(3) Limites d'alarme
REMARQUE
•
Si vous utilisez des câbles ECG à l'épreuve des unités électrochirurgicales, la zone de tracé Resp
affiche le message Vérif. dériv. Remplacez le câble ECG si nécessaire.
11.4
Préparation de la surveillance de l'impédance respiratoire
11.4.1
Préparation du patient
Pour préparer le patient, suivez la procédure ci-après :
1.
Rasez les poils des zones choisies.
2.
Frottez doucement la surface de la peau pour éliminer les cellules mortes.
3.
Nettoyez bien le site avec une solution d'eau savonneuse à base de savon doux.
4.
Séchez soigneusement la peau avant d'appliquer les électrodes.
ATTENTION
•
11 - 2
La peau étant un conducteur médiocre de l'électricité, elle doit faire l'objet d'une préparation
adéquate pour qu'un signal de bonne qualité soit capté au niveau de l'électrode.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
11.4.2
Positionnement des électrodes
Des électrodes et des câbles ECG standard permettent d'acquérir l'impédance respiratoire. La dérivation I (RA-LA)
ou la dérivation II (RA-LL) peuvent être utilisées.
Pour plus d'informations, consultez la section 9.4.4 Positionnement des électrodes ECG.
(1)
(1) Dérivation I
(2)
(2) Dérivation II
ATTENTION
•
•
•
•
•
Un positionnement correct des électrodes peut aider à réduire les interférences liées aux variations
d'impédance cardiaque : évitez d'inclure la zone du foie et les ventricules du cœur entre les
électrodes respiratoires. Cette précaution est particulièrement importante chez les nouveau-nés.
Certains patients dont la mobilité est réduite ont une respiration principalement abdominale. Dans
ces situations, il vous faudra peut-être placer l'électrode de la jambe gauche sur la partie gauche de
l'abdomen, au point d'expansion abdominale maximum, afin d'optimiser le tracé respiratoire.
Certains patients (tout spécialement les nouveau-nés) étendent leur thorax latéralement. Cela
génère une pression intrathoracique négative. Dans ces situations, il convient de placer les deux
électrodes de respiration dans les zones thoraciques mi-axillaires droites et latérale gauches, au
point maximal du mouvement respiratoire du patient, afin d'optimiser le tracé de l'impédance
respiratoire.
Afin d'optimiser le tracé de l'impédance respiratoire, placez les électrodes RA et LA horizontalement
pour surveiller la respiration avec une dérivation ECG I ; placez les électrodes RA et LL
diagonalement pour surveiller la respiration avec une dérivation ECG II.
Inspectez régulièrement les site d'application des électrodes pour vous assurer de la bonne qualité
de la peau. En cas de changement de la qualité cutanée, remplacez les électrodes ou changez de site
d'application.
REMARQUE
•
•
Stockez les électrodes à température ambiante. Ouvrez le paquet de l'électrode juste avant
utilisation.
Vérifiez que les paquets d'électrodes sont intacts et que les électrodes n'ont pas dépassé la date
d'expiration. Assurez-vous que le gel de l'électrode est humide.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
11 - 3
11.5
Modification des réglages de la respiration
11.5.1
Définition des propriétés des alarmes Resp
Pour configurer les propriétés des alarmes de respiration, suivez cette procédure :
11.5.2
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Resp afin d'accéder à la boîte de dialogue Resp.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
3.
Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 33.14.3 Sélection
d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur.
4.
Définissez les propriétés d'alarme comme vous le souhaitez.
Configuration de la source FR
Pour configurer la source FR, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Resp afin d'accéder à la boîte de dialogue Resp.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Sélectionnez Source FR dans la liste déroulante.
Lorsque vous sélectionnez Auto, le moniteur sélectionne automatiquement la source FR dans l'ordre de priorité
suivant : d'abord CO2, puis ECG. Lorsque la sélection manuelle de la source FR n'est pas disponible, le moniteur
passe automatiquement de Source FR à Auto.
11.5.3
Choix de la dérivation de respiration
Pour configurer la dérivation de respiration, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Resp afin d'accéder à la boîte de dialogue Resp.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez l'option Dériv resp.
Si le tracé d'impédance respiratoire n'est pas acceptable ou si vous avez un doute sur la véracité de la valeur Resp
après avoir choisi la dérivation Resp, vous devrez peut-être ajuster le positionnement des électrodes.
11.5.4
Réglage de la taille du tracé Resp
Pour régler le tracé Resp, suivez cette procédure :
11.5.5
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Resp afin d'accéder à la boîte de dialogue Resp.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez le Gain.
Réglage de la vitesse du tracé Resp
Pour régler la vitesse du tracé Resp, suivez cette procédure :
11 - 4
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Resp afin d'accéder à la boîte de dialogue Resp.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Définissez la Vitesse.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
11.5.6
Réglage du paramètre d'autodétection
Pour configurer le paramètre d'autodétection, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Resp afin d'accéder à la boîte de dialogue Resp.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Activez ou désactivez la Détection de seuil auto.
◆
Si l'option Détection de seuil auto est activée, le moniteur ajuste automatiquement le niveau, ou
seuil, de détection du tracé Resp.
◆
Si l'option Détection de seuil auto est désactivée, vous devez ajuster manuellement le seuil du tracé
Resp. Pour plus d'informations, consultez la section 11.5.7 Réglage du seuil de détection du tracé Resp.
En mode de détection automatique du seuil, si vous surveillez Resp et que la fonction ECG est désactivée, le
moniteur ne peut pas comparer les taux FC et Resp pour détecter un artefact cardiovasculaire. Le niveau de
détection de respiration est réglé automatiquement sur un niveau plus élevé afin d'empêcher la détection d'un
artefact cardiovasculaire en tant que respiration.
En mode de détection manuel (lorsque la détection de seuil automatique est désactivée), l'artefact
cardiovasculaire peut, dans certaines situations, déclencher le compteur de fréquence respiratoire. Cela peut
conduire à une indication erronée de respiration haute ou un défaut de détection de condition de fréquence
respiratoire nulle. Si vous suspectez que l'artefact cardiovasculaire est enregistré comme activité respiratoire,
élevez le niveau de détection au-dessus de la zone d'artefact cardiovasculaire. Si le tracé Resp est si petit qu'il est
impossible d'augmenter le niveau de détection, vous devrez peut-être optimiser le positionnement de
l'électrode.
11.5.7
Réglage du seuil de détection du tracé Resp
Utilisez le mode de détection manuel (lorsque la détection de seuil automatique est désactivée) dans les
situations suivantes :
■
la fréquence respiratoire est proche de la fréquence cardiaque,
■
le patient est placé sous ventilation intermittente imposée,
■
la respiration est faible. Pour améliorer le signal, essayez de repositionner les électrodes.
Pour régler le seuil de tracé Resp sur le niveau souhaité, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Resp afin d'accéder à la boîte de dialogue Resp.
2.
Sélectionnez l'onglet Seuil.
3.
Sélectionnez les flèches Haut et Bas sous Ligne sup. et Ligne inf. pour définir le seuil du tracé Resp.
Une fois défini, le niveau de détection ne s'adaptera pas automatiquement aux différentes profondeurs
respiratoires. Il est important de noter que, si la profondeur respiratoire change, vous devrez probablement
changer aussi le niveau de détection.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
11 - 5
Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement.
11 - 6
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
12
Surveillance de la saturation pulsée en
oxygène (SpO2)
12.1
Présentation de la SpO2
La surveillance de la SpO2 est une technique non invasive de mesure de la quantité d'hémoglobine oxygénée et
de la fréquence du pouls par évaluation de l'absorption des longueurs d'onde lumineuses sélectionnées. La
lumière générée du côté émetteur de la sonde est partiellement absorbée lorsqu'elle traverse le tissu surveillé.
La quantité de lumière transmise est détectée du côté détecteur de la sonde. Lorsque la partie pulsée du signal
sonore est examinée, la quantité de lumière absorbée par l'hémoglobine est mesurée et la saturation pulsée en
oxygène peut être calculée. Ce dispositif est étalonné pour afficher une saturation en oxygène fonctionnelle.
La surveillance SpO2 est destinée aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés.
Vous pouvez mesurer simultanément la SpO2 de deux sources distinctes : du module MPM et du module SpO2.
La mesure du module MPM porte le libellé SpO2 et celle du module SpO2 est repérée par le libellé SpO2b.
Le moniteur peut être configuré avec le module SpO2 Masimo ou SpO2 Nellcor.
■
Masimo SpO2 : le connecteur est violet et le logo Masimo SET figure sur le panneau avant du module.
■
Nellcor SpO2 : le connecteur est gris et le logo Nellcor figure sur le panneau avant du module.
T1
IBP2
T1
T2
ECG
SpO 2
MP1
Platinum
MP1
Platinum
IBP2
T2
NIBP
ECG
SpO 2
(2)
(1)
(1) Connecteur SpO2 Masimo
NIBP
(2) Connecteur SpO2 Nellcor
REMARQUE
•
•
•
•
•
Si vous devez mesurer la SpO2 sur les modules MPM et SpO2, sélectionnez le même type de SpO2.
Sinon, le module SpO2 sera désactivé. Par exemple, si deux modules (un module MPM configuré
avec le connecteur SpO2 Nellcor et un module SpO2 configuré avec le connecteur SpO2 Masimo) sont
appliqués simultanément, le module SpO2 est désactivé automatiquement.
Le prolongateur de câble SpO2 utilisé doit être compatible avec les connecteurs de capteur SpO2
utilisés. Par exemple, seul le prolongateur de câble SpO2 Masimo peut être connecté aux
connecteurs du capteur SpO2 Masimo.
Vérification de la précision des mesures : La précision de la SpO2 a été vérifiée par des expériences
chez l'homme et par comparaison avec la mesure réalisée sur l'échantillon sanguin artériel de
référence à l'aide d'un CO-oxymètre. Les mesures réalisées à l'aide de l'oxymètre de pouls sont
exprimées de façon statistique. Les deux tiers d'entre elles environ doivent se trouver dans la plage
de précision indiquée comparativement aux mesures du CO-oxymètre.
Un testeur de fonction ou un simulateur de SpO2 peut être utilisé pour déterminer la précision de la
fréquence du pouls.
Un testeur de fonction ou un simulateur de SpO2 ne peut pas être utilisé pour déterminer la
précision de la SpO2.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
12 - 1
12.2
Informations relatives à la sécurité SpO2
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lorsqu'une tendance à la désoxygénation du patient est indiquée, analysez les échantillons
sanguins à l'aide d'un CO-oxymètre de laboratoire pour obtenir une évaluation complète de l'état du
patient.
N'utilisez pas de capteurs SpO2 au cours d'un examen par imagerie par résonance magnétique (IRM).
Le courant induit peut provoquer des brûlures. Le capteur peut affecter l'image IRM et l'appareil IRM
peut compromettre l'exactitude des mesures d'oxymétrie.
Une surveillance continue de longue durée peut augmenter le risque d'altérations du tissu cutané,
telles que : irritations, rougeurs, ampoules ou brûlures. Inspectez le site d'insertion du capteur
toutes les deux heures et déplacez le capteur en cas d'altération du tissu cutané. Changez de site
d'application toutes les quatre heures. Inspectez le site d'insertion plus fréquemment chez les
nouveau-nés et les patients dont la circulation périphérique est médiocre ou ayant une sensibilité
cutanée notable.
Si le capteur est trop serré en raison d'un site d'application trop large ou devenu trop large à la suite
de la formation d'un œdème, une pression excessive pendant une période prolongée peut
provoquer une congestion veineuse distale à partir du site d'application, occasionnant alors un
œdème interstitiel et une ischémie tissulaire.
Lorsque les patients sont soumis à une thérapie photodynamique, ils peuvent être sensibles aux
sources de lumière. L'oxymétrie de pouls ne doit être utilisée que sous étroite surveillance clinique
et sur des périodes réduites afin de minimiser les interférences avec la thérapie photodynamique.
Le réglage des limites d'alarme sur des valeurs extrêmes peut rendre inutile le système d'alarme.
Par exemple, des niveaux élevés d'oxygène peuvent prédisposer un nouveau-né prématuré à une
fibroplasie rétrolentale. Il peut donc s'avérer risqué de régler la limite d'alarme haute sur 100 %,
ce qui équivaut à désactiver l'alarme.
Le SpO2 est étalonné empiriquement sur des adultes volontaires en bonne santé, avec des niveaux
normaux de carboxyhémoglobine (COHb) et de méthémoglobine (MetHb).
Pour éviter toute décharge électrique, retirez toujours le capteur avant la toilette du patient.
La fonction d'oxymétrie pulsée du moniteur de chevet ne doit pas être utilisée pour la surveillance
de l'apnée.
La fonction d'oxymétrie de pouls du moniteur de chevet ne doit pas être utilisée pour l'analyse des
arythmies.
ATTENTION
•
•
•
•
•
•
12 - 2
Changez de site d'application ou remplacez le capteur et/ou le câble patient lorsqu'un message
persistant indiquant "SpO2 - Signal médiocre" s'affiche sur l'appareil. Ces messages peuvent
indiquer que la durée de surveillance du patient est épuisée sur le câble patient ou le capteur.
Remplacez le câble ou le capteur lorsque le message "SpO2 - Arrêt capteur", "SpO2 - Abs capteur" ou
"SpO2 - Signal médiocre" s'affiche systématiquement lors de la surveillance de patients consécutifs,
après avoir réalisé les étapes de résolution de problèmes répertoriées dans ce manuel.
Les variations des mesures peuvent être importantes et peuvent être affectées par la technique
d'échantillonnage et par les conditions physiologiques du patient. Tous les résultats qui présentent
une incohérence avec l'état clinique du patient doivent être répétés et/ou complétés par des données
de tests supplémentaires. Les échantillons de sang doivent être analysés par des instruments de
laboratoire avant la prise de décision clinique afin de bien comprendre l'état du patient.
Utilisez exclusivement les capteurs SpO2 spécifiés dans ce manuel. Appliquez les instructions
d'utilisation du capteur SpO2 et respectez tous les avertissements et mises en garde.
Ne placez pas le moniteur patient à l'emplacement où les commandes peuvent être modifiées par le
patient.
En cas d'utilisation de l'oxymétrie de pouls lors de l'irradiation complète du corps, maintenez le
capteur hors du champ de rayonnement. Si le capteur est exposé aux rayonnements, la mesure
risque d'être erronée ou l'appareil peut afficher la valeur zéro pendant toute la durée de l'irradiation
active.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
REMARQUE
•
•
12.3
Vous trouverez plus d'informations spécifiques aux capteurs Masimo compatibles avec
l'équipement, y compris des informations sur les performances de paramètre/mesure avec
mouvements et perfusion faible, dans le mode d'emploi du capteur.
Les câbles et capteurs Masimo sont fournis avec la technologie X-Cal™ afin de minimiser le risque de
fausses mesures et de perte inattendue de la surveillance du patient. Reportez-vous au mode
d'emploi du câble ou du capteur pour connaître la durée spécifique de la surveillance du patient.
Limites de mesure SpO2
Les facteurs suivants sont susceptibles d'influer sur la précision des mesures SpO2 :
■
■
■
■
Caractéristiques physiologiques du patient :
◆
Arrêt cardiaque
◆
Hypotension
◆
Peau à pigmentation foncée
◆
Choc
◆
Vasoconstriction sévère
◆
Hypothermie
◆
Anémie sévère
◆
Communication interventriculaire (CIV)
◆
Pulsations veineuses
◆
Irrigation faible
◆
Hémoglobine dysfonctionnelle, comme carboxyhémoglobine (COHb) et méthémoglobine (MetHb)
◆
Niveaux élevés de bilirubine
◆
Troubles vasospastiques, tels que le syndrome de Raynaud, et maladie vasculaire périphérique
◆
Hémoglobinopathies et troubles de la synthèse, comme thalassémies, hémoglobinopathies Hb s,
Hb c, drépanocytose, etc.
◆
Conditions hypocapniques ou hypercapniques
◆
Tache(s) de naissance, tatouages, décolorations de la peau, humidité cutanée, déformation ou
anomalie des doigts, etc.
Substances perturbantes :
◆
Colorants intravasculaires (vert d'indocyanine, bleu de méthylène, carmin d'indigo, etc.)
◆
Colorants sur le site de mesure, vernis à ongles par exemple
Conditions environnementales :
◆
Lumière ambiante excessive
◆
Appareil d'électrochirurgie
◆
Défibrillation (peut provoquer des résultats incorrects pendant une courte période)
◆
Mobilité excessive du patient/capteur
◆
Champ électromagnétique
◆
Cathéters artériels et ballonnet intra-aortique
Autres
◆
Positionnement inapproprié du capteur SpO2 ou utilisation d'un capteur SpO2 incorrect
◆
Brassard ou dispositif de mesure de la pression artérielle sur le même membre que le capteur SpO2
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
12 - 3
12.4
Affichage de la SpO2
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(4)
(6)
(1)
(2)
(3)
(1)
Tracé Pleth (Pleth/Plethb) : indication visuelle du pouls du patient. Le tracé n'est pas normalisé.
(2)
Saturation en oxygène du sang artériel (SpO2/SpO2b) : pourcentage d'hémoglobine oxygénée par rapport à la
somme de l'oxyhémoglobine et de la déoxyhémoglobine.
(3)
Indicateur de perfusion : portion pulsatile du signal mesuré, causée par la pulsation artérielle.
(4)
Indice de perfusion (IP) : donne la valeur numérique de la portion pulsatile du signal mesuré, causée par la
pulsation artérielle. L'IP est un indicateur de la force du pouls. Vous pouvez également vous en servir pour évaluer
la force du signal de SpO2.
(5)
Fréquence du pouls (dérivée de la courbe Pleth) : pulsations détectées par minute.
(6)
Différence de SpO2 (ΔSpO2) :ΔSpO 2 = SpO 2 – SpO 2 b
REMARQUE
•
12.5
L'IP s'affiche pour le module SpO2 Masimo.
Préparation de la surveillance SpO2
Pour préparer la surveillance SpO2, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez un capteur approprié pour le type de module, la catégorie et le poids du patient.
2.
Nettoyez la surface de contact du capteur réutilisable.
3.
Si nécessaire, éliminez toute trace de vernis à ongle du site d'application.
4.
Appliquez le capteur sur le patient en suivant les instructions d'utilisation du dispositif.
5.
Sélectionnez un prolongateur de câble approprié pour le type de connecteur et insérez ce câble sur le
connecteur SPO2.
6.
Connectez le capteur au prolongateur de câble.
ATTENTION
•
•
•
•
12 - 4
Ne serrez pas trop le capteur, car la pulsation veineuse pourrait obstruer gravement la circulation et
provoquer des mesures incorrectes.
En cas de température ambiante élevée, surveillez les sites de mesure qui ne sont pas correctement
irrigués, car une application prolongée pourrait provoquer des brûlures.
Evitez de placer le capteur aux extrémités portant un cathéter artériel, un brassard PNI ou un tube
de perfusion veineuse intravasculaire.
Pour les nouveau-nés, vérifiez que tous les connecteurs du capteur et du câble adaptateur se
trouvent à l'extérieur de l'incubateur. Une atmosphère humide à l'intérieur peut fausser les mesures.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
REMARQUE
•
12.6
Il est possible d'utiliser simultanément deux sites de mesure.
Modification des réglages de la SpO2
REMARQUE
•
12.6.1
Les réglages dans le module SpO2 et le module SpO2b sont liés.
Modification des réglages de l'alarme SpO2
Pour modifier les réglages d'alarme SpO2, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés SpO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue SpO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
3.
Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 33.14.3 Sélection
d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur.
4.
Définissez les propriétés d'alarme selon vos besoins.
Pour la SpO2b, vous pouvez également définir les propriétés d'alarme de ΔSpO2.
REMARQUE
•
•
12.6.2
L'alarme de désaturation est une alarme de niveau Haut qui vous avertit d'une chute
potentiellement létale de la saturation sanguine du patient en oxygène. Si la valeur de SpO2 est
inférieure à la limite de l'alarme de désaturation et que l'alarme est activée, le message "SpO2 Désat." s'affiche.
Vous pouvez désactiver l'alarme SpO2 - Désat. uniquement lorsque l'option Alarme désat. SpO2 dés.
est activée. Pour plus d'informations, consultez la section 33.3.7.6 Désactivation de l'alarme de
désaturation SpO2.
Gestion des alarmes SatSeconds TM de Nellcor
Dans une gestion conventionnelle des alarmes, les limites d'alarme hautes et basses sont définies pour surveiller
la saturation en oxygène. En cours de surveillance, dès lors qu'une limite d'alarme est franchie, une alarme
sonore est déclenchée immédiatement. Lorsque la SpO2 du patient fluctue en avoisinant la limite d'alarme,
l'alarme sonore se déclenche chaque fois que la limite est dépassée. Une telle fréquence d'alarme peut être
dérangeante. La technique de gestion des alarmes SatSeconds de Nellcor permet de réduire ce type d'alarmes.
La fonction SatSeconds est disponible sur le module SpO2 Nellcor. Elle permet de réduire la probabilité de
fausses alertes dues à des artefacts de mouvement. Avec la gestion des alarmes SatSeconds, les limites d'alarme
haute et basse sont définies de la même façon que dans le cadre d'une gestion conventionnelle, mais une limite
SatSeconds est également définie. Cette limite SatSeconds contrôle la durée pendant laquelle la saturation SpO2
peut rester en dehors des limites définies avant qu'une alarme soit déclenchée.
La méthode de calcul est la suivante : les points (en %) où la saturation de SpO2 est en dehors des limites
d'alarme sont multipliés par le nombre de secondes pendant lesquelles elle est restée en dehors de la limite.
L'équation qui en découle est la suivante :
SatSeconds = points × secondes
Le moniteur déclenche une alarme SatSeconds uniquement lorsque la limite SatSeconds est atteinte. Par
exemple, la figure ci-dessous indique le temps de réponse de l'alarme lorsque la limite SatSeconds est réglée
sur 50 et que la limite basse de SpO2 est réglée sur 90 %. Dans cet exemple, la SpO2 du patient chute à 88 %
(2 points) et garde cette valeur pendant 2 secondes. Puis il chute à 86 % (4 points) pendant 3 secondes, puis à
84 % (6 points) pendant 6 secondes. La valeur SatSeconds obtenue est alors :
% SpO2
Secondes
SatSeconds
2×
2=
4
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
12 - 5
4×
3=
12
6×
6=
36
Valeur SatSeconds
totale obtenue =
52
Au bout de 11 secondes environ, l'alarme SatSeconds sera déclenchée, car sa limite SatSeconds réglée sur 50
aura été dépassée.
% SpO2
Secondes
Généralement, les taux de saturation sont fluctuants et ne restent pas stables au-delà de quelques secondes.
Souvent, la SpO2 du patient peut fluctuer au-dessus et en dessous de la limite d'alarme, puis revenir dans la
plage hors alarme plusieurs fois consécutives. Pendant ces fluctuations, le moniteur intègre le nombre de points
de SpO2 aussi bien positifs que négatifs, jusqu'à ce que la limite SatSeconds soit atteinte ou que la SpO2 du
patient revienne dans la plage hors alarme et s'y maintienne.
REMARQUE
•
L'alarme SpO2 trop basse ou SpO2 trop haute se déclenche si la valeur de la SpO2 dépasse trois fois
les limites d'alarme en une minute, même si le réglage SatSeconds n'est pas atteint.
Pour régler le paramètre SatSeconds, procédez comme suit :
12.6.3
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés SpO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue SpO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
3.
Réglez la Saturation (en s).
Réglage de la sensibilité SpO2 (SpO2 Masimo)
Pour le module SpO2 Masimo, sélectionnez la Sensibilité selon la qualité du signal et les mouvements du
patient.
La sensibilité normale est recommandée pour les patients dont le débit sanguin ou la perfusion sont altérés.
Ce réglage est recommandé dans les zones de soins où les patients sont sous surveillance régulière, comme
l'unité de soins intensifs (USI).
Le mode de sensibilité APOD (détection adaptative de l'arrêt de fonctionnement de la sonde) est recommandé
lorsqu'il existe une forte probabilité de détachement du capteur. Il est également adapté dans les zones de soins
où les patients ne sont pas sous surveillance visuelle constante. Ce mode permet d'éviter des mesures erronées
de fréquence de pouls et de saturation artérielle en oxygène de manière plus efficace en cas de détachement
accidentel d'un capteur du patient suite à des mouvements excessifs.
12 - 6
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
La sensibilité Maximum est recommandée pour les patients présentant des signaux faibles (par ex., fort bruit
ambiant et/ou patients avec perfusion très faible) et dans le cadre de procédures ou lorsque le contact entre le
médecin et le patient est continu, comme dans les environnements à sévérité plus élevée.
Pour régler la sensibilité SpO2, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés SpO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue SpO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Définissez la Sensibilité sur Maximum, Normale ou APOD.
ATTENTION
•
•
12.6.4
Lorsque vous utilisez le réglage de sensibilité Maximum, les performances de la détection "Arrêt
capteur" peuvent être compromises. Si l'appareil et le capteur se détachent du patient, les mesures
sont susceptibles d'être inexactes en raison des nuisances environnementales, telles que la lumière
ou des vibrations.
La configuration du moniteur "Charger la dernière configuration" comme configuration par défaut
peut entraîner le réglage de SpO2 Masimo sur un mode de sensibilité Maximum lors de la mise sous
tension ou après l'admission d'un nouveau patient. La sensibilité Maximum est recommandée pour
une utilisation dans le cadre de procédures ou lorsque le contact entre le médecin et le patient est
continu, comme dans les environnements à sévérité plus élevée. La sensibilité Maximum n'est pas
recommandée dans les zones de soins où les patients ne sont pas sous surveillance visuelle car la
détection "Arrêt capteur" peut être compromise. Reportez-vous à la section 32.4 Définition de la
configuration par défaut pour la gestion de la configuration.
Activation de FastSAT (pour SpO2 Masimo)
FastSAT permet le suivi rapide des changements de saturation artérielle en oxygène qui peut être nécessaire
pendant les situations d'urgence. Lorsque FastSAT est activée, l'algorithme de moyenne évalue toutes les valeurs
de SpO2 et constitue une moyenne de la valeur SpO2 qui est une meilleure représentation de l'état actuel de
saturation en oxygène du patient.
La fiabilité de FastSAT dépend de la configuration de la durée moyenne et du signal d'entrée. FastSAT est
désactivée par défaut. Pour activer FastSAT, suivez la procédure indiquée ci-dessous :
12.6.5
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques SpO2 ou la zone des tracés afin d'accéder au menu SpO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Activez FastSAT.
Affichage QIS (pour SpO2 Masimo)
L'indicateur de la qualité du signal (QIS) s'affiche en dessous du tracé Pleth. Le QIS est représenté par des barres
verticales. La hauteur de la barre de menus fournit une évaluation de la confiance dans l'affichage de valeur de
SpO2. Le QIS de SpO2 peut également être utilisé pour identifier l'occurrence du pouls d'un patient.
L'image suivante représente le QIS de SpO2 :
(1)
(1)
Indicateur de la qualité du signal (QIS)
Pour afficher le QIS de SpO2, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques SpO2 ou la zone des tracés afin d'accéder au menu SpO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Activez Affichage QIS.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
12 - 7
12.6.6
Modification de la durée moyenne (SpO2 Masimo)
La valeur SpO2 affichée sur l'écran du moniteur est la moyenne des données recueillies dans un délai spécifique.
Plus la durée moyenne est courte, plus l'appareil répond rapidement aux modifications de niveau de saturation en
oxygène du patient. A l'inverse, plus la durée moyenne est longue, plus l'appareil répond lentement aux
modifications du niveau de saturation en oxygène du patient, cependant la mesure de SpO2 est plus stable. Pour
les patients gravement malades, le choix d'une durée moyenne plus courte aidera à comprendre l'état du patient.
Pour configurer le délai moyen, suivez cette procédure :
12.6.7
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés SpO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue SpO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez la Moyenne.
Surveillance simultanée de la SpO2 et de la PNI
Lors de la surveillance simultanée de la SpO2 et de la PNI sur le même membre, vous pouvez activer l'option PNI
simultanée pour verrouiller l'alarme SpO2 jusqu'à ce que la mesure de la PNI soit terminée. Si vous désactivez
l'option PNI simultanée, la lenteur de perfusion induite par la mesure de la PNI peut conduire à des résultats
erronés de mesure de la SpO2 et déclencher par conséquent de fausses alarmes physiologiques.
Pour configurer la PNI simultanée, suivez cette procédure :
12.6.8
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés SpO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue SpO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
3.
Réglez la PNI simultanée.
Modification de la vitesse de balayage du tracé Pleth
Pour régler la vitesse de balayage du tracé Pleth, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés SpO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue SpO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Définissez la Vitesse.
12.7
Modification des réglages FP
12.7.1
Modification des réglages de l'alarme FP
Pour modifier les réglages d'alarme FP, suivez cette procédure :
12 - 8
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés SpO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue SpO2.
2.
Sélectionnez l'onglet FP.
3.
Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 33.14.3 Sélection
d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur.
4.
Définissez les propriétés d'alarme selon vos besoins.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
12.7.2
Modification du volume QRS
Si la Source d'alrm est définie sur FP, la tonalité QRS dépend des mesures FP. Pour régler le volume QRS,
suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés SpO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue SpO2.
2.
Sélectionnez l'onglet FP.
3.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
4.
Définissez Volume QRS.
Si la valeur SpO2 est valide, le moniteur ajuste également la tonalité QRS (tonalité du son) en fonction de la
valeur SpO2. Pour plus d'informations, consultez la section 33.15.3 Réglage du mode de tonalité SpO2.
REMARQUE
•
12.7.3
Modifier les réglages de volume QRS sur la page Réglages FP change également les réglages de
Volume QRS sur la page Réglages de la boîte de dialogue ECG.
Réglage de la source FP
La source de pouls actuelle s'affiche dans la zone des valeurs FP si la source FP actuelle n'est pas SpO2. La valeur
FP de la source de pouls actuelle a les caractéristiques suivantes :
■
La valeur FP est stockée dans la base de données du moniteur et peut être consultée dans les tendances
graphiques et tabulaires. Dans les tendances graphiques, la courbe FP est de la même couleur que celle de
la source FP actuelle.
■
La FP est envoyée par le biais du réseau au CMS, s'il est disponible.
Pour régler le paramètre utilisé comme source FP, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés SpO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue SpO2.
2.
Sélectionnez l'onglet FP.
3.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
4.
Définissez la Source FP.
La liste déroulante Source FP affiche les sources FP actuellement disponibles de haut en bas, par ordre de
priorité. Lorsque vous sélectionnez Auto, le système sélectionne automatiquement la première option comme
source FP. Lorsque la source FP actuelle est indisponible, le système bascule automatiquement Source FP en
mode Auto. Lorsque vous sélectionnez PI, le système sélectionne automatiquement le premier libellé de
pression comme la source FP.
12.7.4
Affichage/masquage de la FP
Vous pouvez choisir d'afficher la valeur de FP dans la zone des paramètres SpO2. Pour cela, suivez la procédure
indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques SpO2 ou la zone des tracés afin d'accéder au menu SpO2.
2.
Sélectionnez l'onglet FP.
3.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
4.
Activez ou désactivez Affich FP.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
12 - 9
12.8
Affichage des statistiques de la SpO2
Vous pouvez afficher les statistiques de la SpO2 pendant un intervalle de temps défini. Pour cela, suivez la
procédure indiquée ci-après :
1.
2.
Accédez à Config. Affichage en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Config. Affichage.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques des paramètres où vous souhaitez afficher les statistiques
SpO2, puis sélectionnez SpO2 → Statistiques SpO2
La figure suivante représente la zone des statistiques SpO2.
(1)
(2)
(3)
12.8.1
(1)
Durée des statistiques SpO2
(2)
Résultats des statistiques SpO2
(3)
Section pour les statistiques : La section en vert indique la plage cible.
Sélection de la plage de chaque section SpO2 et de la section cible
Pour définir la plage de SpO2 de chaque section, suivez cette procédure :
12.8.2
1.
Sélectionnez la zone de statistiques SpO2.
2.
Dans la colonne A, définissez la valeur SpO2 à laquelle chaque section se termine. La modification de la
valeur dans la colonne A modifie automatiquement la valeur dans la colonne De de la section suivante.
3.
Dans la colonne Cible, sélectionnez la section à utiliser comme section cible. La section cible est surlignée
en vert dans la zone de statistiques SpO2.
Sélection de la longueur des statistiques SpO2
La période pendant laquelle les statistiques SpO2 sont calculées est configurable. Dans la zone des statistiques
SpO2, sélectionnez une nouvelle durée dans le menu contextuel.
12.9
Résolution des problèmes de SpO2
Cette section répertorie les problèmes susceptibles de se produire. Si vous rencontrez des problèmes avec
l'appareil ou les accessoires, reportez-vous au tableau ci-dessous avant de contacter le service technique. Si le
problème persiste, contactez votre service technique.
REMARQUE
•
12 - 10
Pour les messages d'alarme physiologique et technique, reportez-vous à l'annexe D Messages
d'alarme.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
12.10
Problème
Solution
Zone des valeurs numériques ou zone des
tracés SpO2 invisible dans l'écran principal
1. Vérifiez que la SpO2 est définie pour s'afficher dans la page
Réglages écran → Config.Affichage. Pour plus d'informations,
consultez la section 3.9.2 Affichage des valeurs numériques et des
tracés des paramètres.
2. Vérifiez que le paramètre SpO2 est activé. Si ce n'est pas cas, activez
la mesure SpO2. Pour plus d'informations, consultez la section
3.9.1 Activation ou désactivation d'un paramètre.
3. Vérifiez que les connexions de câble du capteur SpO2 et du
prolongateur de câble sont solidement fixées. Remplacez le
capteur SpO2 ou le prolongateur de câble si nécessaire.
Affichage de tirets "- -" à la place des chiffres
1. Vérifiez que les connexions de câble du capteur SpO2 et du
prolongateur de câble sont solidement fixées. Remplacez le
capteur SpO2 ou le prolongateur de câble si nécessaire.
2. Reconnectez le capteur SpO2 si l'alarme SpO2 - Arrêt capteur
s'affiche.
3. Vérifiez la valeur d'IP. Si la valeur d'IP est trop basse, ajustez le
capteur SpO2 ou appliquez le capteur sur un site présentant une
meilleure diffusion.
4. Déplacez le capteur à un endroit où la lumière ambiante est plus
faible ou couvrez le capteur pour réduire la lumière ambiante si
l'alarme SpO2 - Excès lumière s'affiche.
Signal SpO2 de faible amplitude
1. Le capteur SpO2 et le brassard PNI sont placés sur le même
membre. Changez le site de surveillance si nécessaire.
2. Vérifiez la valeur d'IP. La valeur d'IP est trop basse. Ajustez le
capteur SpO2 ou appliquez le capteur sur un site présentant une
meilleure diffusion.
La valeur de SpO2 est incorrecte
1. Vérifiez les signes vitaux du patient.
2. Recherchez les conditions pouvant provoquer des résultats SpO2
incorrects. Pour plus d'informations, consultez la section
12.3 Limites de mesure SpO2.
3. Vérifiez que le moniteur, le module SpO2 ou le MPM fonctionnent
correctement.
Informations Nellcor
Brevets Nellcor
Cette publication fait office d'avis conformément au Titre 35 du Code des Etats-Unis (35 U.S.C.), §287(a) pour les
brevets Covidien : http://www.covidien.com/patents.
Licence non implicite
La possession ou l'acquisition de cet appareil n'accordent aucune licence, expresse ou implicite, pour son
utilisation avec des pièces de rechange non autorisées qui tomberaient, isolément ou conjointement à l'appareil,
dans le domaine de l'un ou de plusieurs des brevets couvrant cet appareil.
12.11
Informations Masimo
Brevets Masimo
Cette publication fait office d'avis conformément au Titre 35 du Code des Etats-Unis (35 U.S.C.), §287(a) pour les
brevets Masimo : http://www.masimo.com/patents.htm.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
12 - 11
Licence non implicite
La possession ou l'acquisition de cet appareil n'accordent aucune licence, expresse ou implicite, pour son
utilisation avec des capteurs ou des câbles non autorisées qui tomberaient, isolément ou conjointement à
l'appareil, dans le domaine de l'un ou de plusieurs des brevets couvrant cet appareil.
12.12
Contrat de licence utilisateur final Masimo
LE PRESENT DOCUMENT EST UN CONTRAT JURIDIQUE ENTRE VOUS ("ACHETEUR") ET SHENZHEN MINDRAY.
Si VOUS N'ACCEPTEZ PAS LES TERMES DE CE CONTRAT, RENVOYEZ RAPIDEMENT L'INTEGRALITE DU PAQUET,
Y COMPRIS TOUS LES ACCESSOIRES, DANS LEUR EMBALLAGE D'ORIGINE, AVEC VOTRE REÇU, A SHENZHEN
MINDRAY POUR OBTENIR UN REMBOURSEMENT INTEGRAL.
1.
Concession de licence. En tenant compte du paiement des droits de licence, qui représente une partie du
prix payé pour le produit, Shenzhen Mindray accorde à l'Acheteur une licence non exclusive et non
transférable, sans droit à sous-licence, pour utiliser la copie du logiciel/micrologiciel incorporé, et la
documentation en rapport avec l'utilisation de l'Acheteur des produits Masimo aux fins mentionnées.
Shenzhen Mindray se réserve tous les droits non expressément accordés à l'Acheteur.
2.
Propriété du logiciel/micrologiciel. Les titre, propriété et tous les droits et intérêts sur les logiciels et/ou
micrologiciels Masimo et leur documentation, et toutes les copies de ceux-ci, restent à tout moment sous
l'autorité de Masimo Corporation, concédant de Shenzhen Mindray, et ils ne sont pas transmis à l'Acheteur.
3.
Attribution. L'Acheteur ne doit pas attribuer ou transférer la licence, en tout ou en partie, par voie légale ou
autre, sans le consentement écrit préalable de Shenzhen Mindray ; toute tentative sans ce consentement,
d'attribuer des droits, devoirs ou obligations résultant des présentes sera nulle et non avenue.
4.
Restrictions de copie. Le logiciel/micrologiciel, les masques, la conception des circuits électroniques et les
documents écrits sont protégés par les droits de reproduction. Toute copie non autorisée du logiciel, y
compris tout logiciel ayant été modifié, fusionné ou inclus avec d'autres logiciels ou d'autres documents
écrits est formellement interdite. Vous pouvez être tenu légalement responsable de toute infraction aux
droits d'auteur causée, ou résultant du non-respect des conditions de la présente licence. Rien dans cette
licence n'accorde d'autres droits que ceux offerts par le code 17 U.S.C. §117 des Etats-Unis.
5.
Restriction d'utilisation. En tant qu'Acheteur, vous pouvez transférer physiquement les produits d'un
endroit à un autre, à condition que le logiciel/micrologiciel ne soit pas copié. Vous ne pouvez pas transférer
électroniquement le logiciel/micrologiciel des produits vers un autre dispositif. Vous ne pouvez pas
divulguer, publier, traduire, distribuer des copies de, modifier, adapter, traduire, avoir recours à l'ingénierie
inverse, décompiler, désassembler ou créer des travaux dérivés basés sur le produit Masimo, le logiciel/
micrologiciel ou les documents écrits sans le consentement écrit préalable de Masimo. Les capteurs
Masimo qui sont conçus pour un usage unique sont brevetés par Masimo pour une utilisation sur un seul
patient et ne peuvent être vendus. Aucune licence, implicite ou autre, ne permet l'utilisation des capteurs
Masimo à usage unique au-delà de leur usage unique prévu. Après l'utilisation d'un capteur Masimo à
usage unique, aucune autre licence n'est accordée par Masimo pour utiliser les capteurs, et ces derniers
doivent être mis au rebut.
6.
Restrictions de transfert. La licence du logiciel/micrologiciel est attribuée à l'Acheteur, et ne peut être
transférée vers une autre personne, à l'exception d'autres utilisateurs, sans le consentement écrit préalable
de Shenzhen Mindray. Vous ne pouvez, en aucun cas, transférer, attribuer, louer, concéder, vendre ou
disposer du logiciel/micrologiciel ou des produits sur une base temporaire.
7.
Le bénéficiaire. Masimo Corporation est un bénéficiaire du présent Contrat et a le droit de faire appliquer
ses dispositions.
Droits du gouvernement des Etats-Unis : En cas d'acquisition du logiciel (y compris la documentation connexe)
au nom d'une partie du gouvernement des Etats-Unis, les dispositions suivantes s'appliquent : le logiciel est
considéré comme étant un "logiciel commercial" et une "documentation du logiciel informatique commercial",
respectivement, en vertu de la section DFAR 227.7202 FAR 12.212, le cas échéant. L'utilisation, la modification,
la reproduction, la diffusion, l'exécution, l'affichage ou la divulgation du logiciel (y compris la documentation
connexe) par le gouvernement des Etats-Unis ou l'un de ses organismes doivent être régis uniquement par les
conditions du présent Contrat et ne doivent pas être interdits, sauf dans la mesure expressément autorisée par
les conditions du présent Contrat.
12 - 12
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
13
Surveillance de la température (Temp)
13.1
Présentation de la température
Le moniteur peut surveiller la température cutanée et la température centrale du patient de façon continue
grâce au module MPM et aux modules Temp. Des résistances sensibles à la chaleur (thermistances) sont utilisées.
Elles se basent sur le principe selon lequel la résistance électrique de la thermistance change en même temps
que la température. Le changement de résistance de la thermistance est utilisé pour calculer la température.
Vous pouvez connecter un module MPM et jusqu'à trois modules Temp. Jusqu'à 8 sites de température peuvent
être surveillés simultanément et la différence entre deux sites de mesure est calculée.
La surveillance de la température est destinée aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés.
.
MP1
Platinum
(2)
(2)
T1
IBP2
(1)
(1)
T2
ECG
SpO 2
(1)
NIBP
(1)
(1) Connecteur de la sonde de température
13.2
(2) Touche de la boîte de dialogue Temp
Informations relatives à la sécurité de la température
ATTENTION
•
13.3
Préalablement à la surveillance, vérifiez que le programme de détection du capteur fonctionne
correctement. Retirez le câble de la sonde de température du connecteur de la sonde de
température et vérifiez que le moniteur peut afficher les messages d'alarme et émettre les signaux
sonores des alarmes correctement.
Affichage de la température
La figure suivante illustre la zone des valeurs numériques de température pour la surveillance de la température
avec le module MPM ou le module Temp. L'affichage de votre moniteur peut différer de l'affichage illustré ici.
(3)
(1)
(2)
(1)
(4)
(2)
(3)
(1) Site de température
(2) Limites de l'alarme de température
(3) Valeur de température
(4) Différence de température (ΔT) : Différence entre deux sites de température. Elle s'affiche uniquement lorsque la valeur
ΔT est activée.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
13 - 1
13.4
Préparation de la surveillance de la température
Pour préparer la surveillance de la température, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez une sonde appropriée selon la catégorie de patient et le site mesuré.
2.
Branchez le câble de température ou de capteur au connecteur de température. Si vous utilisez une sonde
jetable, connectez-la au câble de température.
3.
Suivez les instructions du fabricant de la sonde afin de connecter la sonde au patient.
13.5
Modification des réglages de température
13.5.1
Définition des propriétés des alarmes de température
Pour configurer les propriétés des alarmes de température, suivez cette procédure :
13.5.2
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques de température afin d'accéder à la boîte de dialogue Temp.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
3.
Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 33.14.3 Sélection
d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur.
4.
Définissez les propriétés d'alarme selon vos besoins.
Sélection du libellé de température
Sélectionnez le libellé de température en fonction du site de mesure. Pour cela, suivez la procédure indiquée
ci-après :
13.5.3
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques de température afin d'accéder à la boîte de dialogue Temp.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Définissez le libellé de température.
Libellé
Description
Libellé
Description
T1
Température sur le site
d'application 1
T amb
Température ambiante
T2
Température sur le site
d'application 2
T voies aér
Température des voies aériennes
T peau
Température cutanée
T vésic
Température vésicale
T centr
Température centrale
T sang
Température du sang
T axil
Température axillaire
T musc
Température du myocarde
T naso
Température nasopharyngée
T tymp
Température tympanique
T œso
Température œsophagienne
T cérébr
Température cérébrale
T rect
Température rectale
Affichage de la différence de température
Pour afficher la différence de température entre deux sites de mesure surveillés par le même module de
température, activez la valeur ΔT. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
13 - 2
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques de température afin d'accéder à la boîte de dialogue Temp.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Activez la valeur ΔT.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
13.6
Résolution des problèmes de température
Cette section répertorie les problèmes susceptibles de se produire. Si vous rencontrez des problèmes avec
l'appareil ou les accessoires, reportez-vous au tableau ci-dessous avant de contacter le service technique. Si le
problème persiste, contactez votre service technique.
REMARQUE
•
Pour les messages d'alarme physiologique et technique, reportez-vous à l'annexe D Messages
d'alarme.
Problème
Solution
Zone des valeurs numériques Temp invisible
dans l'écran principal
1. Vérifiez que le paramètre Temp est activé. Si ce n'est pas le cas, activez
la mesure de température. Pour plus d'informations, consultez la
section 3.9.1 Activation ou désactivation d'un paramètre.
2. Vérifiez que les connexions de la sonde de température et du câble
de température sont bien serrées.
Le message Echec de la mesure/’--’ s'affiche
dans la zone des valeurs numériques de
température
1. Si vous employez une sonde jetable, vérifiez la connexion entre la
sonde et le câble de température.
2. Essayez d'utiliser une sonde en bon état si le capteur est endommagé.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
13 - 3
Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement.
13 - 4
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
14
Surveillance de la pression artérielle non
invasive (PNI)
14.1
Présentation de la PNI
Le moniteur applique une méthode oscillométrique pour mesurer la pression artérielle non invasive (PNI).
La mesure de la pression artérielle non invasive est basée sur le principe selon lequel les pulsations du flux
sanguin dans une artère créent des oscillations de la paroi artérielle. Le dispositif oscillométrique utilise un
brassard de tensiométrie pour détecter les oscillations qui apparaissent sous la forme de petites pulsations dans
la pression du brassard. Les dispositifs oscillométriques mesurent l'amplitude des changements de pression
dans le brassard de compression lorsque ce dernier se dégonfle après avoir dépassé la pression systolique.
L'amplitude augmente subitement lorsque le pouls traverse l'occlusion de l'artère. Lorsque la pression du
brassard diminue encore, les pulsations augmentent en amplitude, atteignent la valeur maximale (qui
s'approche de la pression moyenne), puis diminuent. La méthode oscillométrique mesure la pression moyenne
et détermine ensuite les pressions systoliques et diastoliques.
Le module PNI est intégré dans le module MPM. La surveillance PNI est destinée aux patients adultes,
pédiatriques et nouveau-nés.
MP1
Platinum
T1
IBP2
T2
ECG
SpO 2
NIBP
(1)
(1) Connecteur du brassard PNI
REMARQUE
•
•
Les mesures de pression artérielle déterminées avec cet appareil sont équivalentes à celles obtenues
par un observateur formé à l'aide de la méthode auscultatoire du tensiomètre/stéthoscope ou d'un
appareil de mesure de la pression sanguine intra-artérielle, dans les limites établies par les normes
américaines, de sphygmomanomètres manuels, électroniques ou automatiques.
La mesure de PNI peut être réalisée au cours d'une électrochirurgie ou d'une décharge de défibrillation.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
14 - 1
14.2
Informations relatives à la sécurité de la PNI
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifiez que vous avez sélectionné la catégorie de patient correcte avant d'effectuer la mesure PNI.
N'appliquez pas les réglages supérieurs adultes pour des patients pédiatriques ou nouveau-nés.
Une erreur pourrait entraîner des risques au niveau de la sécurité.
Ne mesurez pas la PNI des patients atteints de drépanocytose ou sur un membre présentant des
lésions cutanées ou sur lequel des lésions cutanées sont susceptibles d'apparaître.
En raison des risques d'hématomes du membre portant le brassard chez les patients présentant
des troubles sévères de la coagulation, évaluez l'état clinique du patient avant de décider de le
soumettre à des mesures imprévues et fréquentes de la pression artérielle.
N'utilisez pas le brassard PNI sur le membre d'un patient porteur d'un dispositif de perfusion
intraveineuse ou d'un cathéter artériel. Cela pourrait endommager les tissus à proximité du cathéter
en cas de ralentissement ou de blocage de la perfusion pendant le gonflage du brassard.
N'appliquez pas le brassard sur le bras correspondant au côté sur lequel a été pratiquée une
mastectomie ou une lymphadénectomie.
Une pression continue du brassard due à une tubulure de connexion pliée peut entraîner des
interférences au niveau du débit sanguin et blesser le patient.
La mesure PNI peut être affectée par le site de mesure, la position du patient, ses mouvements ou sa
état physiologique. En cas de doute sur les mesures PNI, déterminez les signes vitaux du patient par
d'autres moyens, puis vérifiez que le moniteur fonctionne correctement.
Des associations ont été établies entre les dispositifs qui exercent une pression sur les tissus et
l'apparition de purpura, d'ischémie et de neuropathie. Inspectez le site d'application régulièrement
afin de confirmer que la peau, la couleur, la température et la sensibilité du membre porteur sont
normales. Si la qualité de la peau change ou si la circulation des extrémités est modifiée, placez le
brassard sur un autre site ou arrêtez immédiatement les mesures de la pression sanguine. Effectuez
des vérifications plus fréquentes lorsque vous réalisez des mesures automatiques ou STAT. Les
mesures PNI automatiques avec intervalles d'une ou de deux minutes ne sont pas recommandées
sur des périodes prolongées.
Ne modifiez pas et ne remplacez pas les connecteurs de la conduite d'air PNI, à l'exception des
connecteurs approuvés par Mindray. Utilisez les brassards pour nouveau-nés et nourrissons avec les
conduites CM1901 uniquement. Utilisez les brassards pour enfants/adultes avec les conduites
CM1903 uniquement.
Ne branchez jamais de cathéters intra-artériels ou intraveineux, ni aucun autre connecteur
incompatible, sur la conduite PNI. Cela peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
L'importance du diagnostic de la PNI doit être déterminée par les médecins de l'hôpital.
ATTENTION
•
•
•
•
14 - 2
La mesure de la PNI sur les patients branchés à un ballon de contrepulsion intra-aortique (IABP) peut
entraîner une erreur ou un échec de la mesure de la PNI, FP incluse.
N'utilisez que les pièces et accessoires spécifiés dans ce manuel. Suivez les instructions d'utilisation
et respectez tous les avertissements et mises en garde.
L'utilisation d'un ballon de contrepulsion intra-aortique peut entraîner l'échec ou l'imprécision des
mesures de PNI, y compris de FP.
La précision de la mesure PNI est directement liée à l'utilisation d'un brassard de taille correcte. Il est
essentiel de mesurer la circonférence du membre et de choisir un brassard de taille adaptée.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
14.3
Limites de mesure de la PNI
Les mesures ne sont pas réalisables si les extrêmes de la fréquence cardiaque sont inférieurs à 30 bpm ou
supérieurs à 300 bpm, ou si le patient est placé sous cœur-poumon artificiel. La mesure peut être imprécise ou
impossible dans les cas suivants :
■
les pulsions régulières de pression artérielle sont difficiles à détecter,
■
le patient est animé de mouvements excessifs et continus tels que des tremblements ou des convulsions,
■
une arythmie cardiaque est détectée,
■
la pression artérielle du patient fluctue rapidement,
■
le flux cardiaque périphérique est réduit en raison d'un état de choc ou d'une hypothermie sévères,
■
la mesure est effectuée sur une extrémité œdémateuse,
■
chez un patient obèse, les oscillations provenant de l'artère sont atténuées par une épaisse couche de tissu
graisseux entourant le membre.
REMARQUE
•
14.4
L'efficacité de ce sphygmomanomètre n'a pas été établie chez les femmes enceintes et celles
souffrant de pré-éclampsie.
Modes de mesure
Le moniteur propose les modes de mesure de la PNI suivants :
14.5
■
Manuel : mesure à la demande.
■
Auto : mesures répétées à intervalles définis.
■
STAT : séries de mesures rapides en continu sur une période de cinq minutes.
■
Séquence : mesures automatiques en continu à durées et intervalles définis.
Affichage PNI
L'affichage PNI présente uniquement des valeurs numériques.
(3)
(4)
(5)
(2)
(6)
(1)
(7)
(8)
(11)
(10)
(9)
(1) Limites d'alarme de la pression systolique
(2) Unité PNI : mmHg ou kPa
(3) Heure de la dernière mesure de PNI
(4) Durée jusqu'à la mesure suivante (mode Auto et mode Séquence)
(5) Mode de mesure : pour la PNI automatique, l'intervalle est affiché. Pour le mode Séquence, l'intervalle et la phase en
cours sont affichés.
(6) Pression diastolique
(7) Limites d'alarme de pression diastolique
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
14 - 3
(8) Limites d'alarme de pression moyenne
(9) Pression moyenne (s'affiche une fois la mesure terminée) ou pression du brassard (s'affiche pendant la mesure)
(10) Pression systolique
(11) Fréquence du pouls
REMARQUE
•
•
En cas d'échec de la mesure de PNI, le message "XX" s'affiche. Si la mesure de PNI n'est pas prise ou si
la mesure de PNI dépasse sa plage de mesures, le message "--" s'affiche.
Les valeurs numériques de PNI en noir avec un léger contour indiquent que la mesure est ancienne
et dépasse le délai des mesures de PNI configuré (reportez-vous à la section 33.5.10 Réglage du délai
des mesures des paramètres). Il n'est pas recommandé d'utiliser ces valeurs de PNI comme valeurs de
référence.
14.6
Préparation avant la mesure de PNI
14.6.1
Préparation du patient pour la mesure de PNI
Dans des conditions normales d'utilisation, effectuez la mesure de la PNI sur un patient se trouvant dans la
position suivante :
■
Assis confortablement
■
Jambes non croisées
■
Pieds plats sur le sol
■
Dos, bras et pieds soutenus
REMARQUE
•
•
14.6.2
Il est recommandé au patient de rester calme et de se détendre autant que possible avant la mesure
et de ne pas parler pendant la mesure.
Les autres facteurs provoquant une surestimation de la pression artérielle sont une difficulté à
respirer, une vessie pleine, des douleurs, etc.
Placement du brassard PNI
Pour placer le brassard PNI, suivez cette procédure :
1.
Vérifiez que le réglage de la catégorie du patient est correct.
2.
Branchez la conduite d'air sur le connecteur PNI.
3.
Sélectionnez un brassard de la taille adaptée au patient, puis placez-le autour du membre, directement sur
la peau du patient, en procédant comme suit :
4.
14 - 4
a
Mesurez la circonférence du membre du patient.
b
Sélectionnez un brassard adéquat en fonction de la dimension marquée sur le brassard. La largeur du
brassard doit correspondre à 40 % (50 % chez les nouveau-nés) de la circonférence du membre ou aux
2/3 de la longueur de l'avant-bras ou de la cuisse. La partie gonflable du brassard doit être
suffisamment longue pour encercler 50 à 80 % du membre.
c
Placez le brassard sur l'avant-bras ou la jambe du patient et vérifiez que le repère Φ du brassard
correspond à l'emplacement de l'artère. Le brassard doit être bien ajusté, mais vous devez laisser
suffisamment de place pour passer deux doigts entre le brassard et le bras du patient (pour un adulte).
Pour les nouveau-nés, veillez à ne pas serrer le brassard et à ne pas laisser d'air à l'intérieur. Cela peut
provoquer une décoloration ou une ischémie des membres. Vérifiez que la ligne d'index du brassard est
comprise entre les marques de la plage. Si ce n'est pas le cas, utilisez un brassard mieux adapté.
d
Le milieu du brassard doit se trouver au niveau de l'oreillette droite du cœur. Si ce n'est pas le cas,
utilisez la formule de correction de mesure pour corriger la mesure. Pour plus d'informations,
consultez la section 14.8.7 Définition du format d'affichage de la PNI.
Connectez le brassard à la conduite d'air. Evitez de comprimer ou d'entraver les tuyaux de pression. L'air
doit passer librement dans la tubulure.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
ATTENTION
•
•
14.7
Ne touchez pas ou n'appliquez aucune pression externe sur le brassard et la conduite d'air pendant
la mesure de PNI. Les valeurs de pression sanguine risqueraient d'être incorrectes.
Faites preuve de précautions lorsque vous placez le brassard sur une extrémité servant à surveiller
les autres paramètres du patient.
Démarrage et arrêt des mesures de PNI
Démarrez et arrêtez la mesure de PNI en sélectionnant les raccourcis PNI ou en utilisant la boîte de dialogue PNI.
Tâche
Par raccourci
A partir de la boîte de dialogue PNI
Démarrer une mesure manuelle
Raccourci Marche/Arr. PNI
Bouton Démarrer PNI
Démarrer une série PNI
automatique
Raccourci Marche/Arr. PNI
Onglet Réglages → définissez
Intervalle → bouton Démarrer PNI
Raccourci Mesure PNI
Intervalle
→ sélectionnez
Démarrer la mesure par
séquence de la PNI
Raccourci Mesure PNI
→ Séquence
Commencer la mesure de
la STAT
Raccourci STAT PNI
Raccourci Mesure PNI
Onglet Séquence → définissez la
séquence PNI → bouton Démarrer PNI
Bouton STAT
→ STAT
Arrêter les mesures PNI actuelles
Raccourci Marche/Arr. PNI
Bouton Arrêt PNI
Arrêter la série ou séquence PNI
automatique
Raccourci Arrêt ttes PNI
Bouton Arrêt ttes PNI
Arrêter la mesure STAT et
terminer la série
Raccourci Marche/Arr. PNI
Bouton Arrêt PNI ou Arrêt ttes PNI
Raccourci STAT PNI
14.8
Modification des réglages PNI
14.8.1
Définition des propriétés des alarmes PNI
Pour configurer les propriétés des alarmes PNI, suivez cette procédure :
14.8.2
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques PNI afin d'accéder à la boîte de dialogue PNI.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
3.
Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 33.14.3 Sélection
d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur.
4.
Définissez les propriétés d'alarme selon vos besoins.
Configuration de la pression initiale de gonflement du brassard
Pour régler la pression initiale de gonflage du brassard, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques PNI afin d'accéder à la boîte de dialogue PNI.
2.
Sélectionnez Pression initiale, puis le réglage approprié.
REMARQUE
•
Pour les patients souffrant d'hypertension, vous devez régler la pression initiale du brassard sur une
valeur supérieure pour réduire la durée de la mesure.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
14 - 5
14.8.3
Réglage de l'intervalle PNI
Pour la mesure PNI automatique, vous devez définir l'intervalle entre deux mesures PNI. Pour définir l'intervalle
PNI, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques PNI afin d'accéder à la boîte de dialogue PNI.
2.
Définissez l'option Intervalle. La sélection de l'option Manuel active le mode Manuel.
REMARQUE
•
14.8.4
La boîte de dialogue Mesure PNI offre un accès rapide au lancement et au réglage de l'intervalle.
La sélection d'une option dans la boîte de dialogue Mesure PNI définira l'intervalle PNI sur cette
sélection et démarrera la mesure de PNI.
Sélection du mode Démarrer de la PNI
Le mode de démarrage définit la manière dont les futures mesures de PNI seront lancées à l'aide du mode de
mesure automatique. Pour configurer le mode Démarrer, suivez cette procédure :
14.8.5
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques PNI afin d'accéder à la boîte de dialogue PNI.
2.
Sélectionnez Mode Démarrer.
◆
Hrlge : après la première mesure, le moniteur synchronise automatiquement les mesures PNI
automatiques avec l'horloge en temps réel. Par exemple, si la valeur Intervalle est définie sur 20 min
et que la mesure automatique de la PNI commence à 14 h 03, la mesure suivante est effectuée à
14 h 20, puis à 14 h 40, 15 h 00, etc.
◆
Intervalle : après la première mesure, le moniteur répète automatiquement les mesures à l'intervalle
défini. Par exemple, si la valeur Intervalle est définie sur 20 min et que la mesure automatique de la
PNI commence à 14 h 03, la mesure suivante est effectuée à 14 h 23, puis à 14 h 43, 15 h 03, etc.
Activation de la tonalité de fin PNI
Le moniteur peut émettre une tonalité de rappel lorsque la mesure de la PNI est terminée. Par défaut, la tonalité
de fin de mesure de la PNI est désactivée. Pour activer la tonalité de fin PNI, suivez cette procédure :
14.8.6
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques PNI afin d'accéder à la boîte de dialogue PNI.
2.
Activez la Tonalité fin PNI.
Réglage de la séquence PNI
La mesure par séquence de la PNI peut comprendre jusqu'à cinq phases : A, B, C, D et E. La durée et l'intervalle de
chaque phase peuvent être définis individuellement.
Pour configurer la séquence PNI, suivez cette procédure :
14.8.7
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques PNI afin d'accéder à la boîte de dialogue PNI.
2.
Sélectionnez l'onglet Séquence.
3.
Définissez les valeurs Durée et Intervalle pour chaque phase.
Définition du format d'affichage de la PNI
Pour définir le format d'affichage de la PNI, suivez la procédure ci-après :
14 - 6
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques PNI afin d'accéder au menu PNI.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Configurez Format d'affichage.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
14.8.8
Réglage de l'affichage des limites d'alarme de la PNI
Pour régler l'affichage ou non des limites d'alarme pour la PNI diastolique et la PNI moyenne, suivez la procédure
ci-après :
14.8.9
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques PNI afin d'accéder au menu PNI.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Activez ou désactivez Affichage des limites d'alarme
Affichage/masquage de la FP
Vous pouvez choisir d'afficher la valeur de FP dans la zone des paramètres de PNI. Pour cela, suivez la procédure
indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques de la PNI afin d'accéder au menu PNI.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Activez ou désactivez Affich FP.
14.8.10 Correction de la mesure de PNI
Le milieu du brassard doit se trouver au niveau de l'oreillette droite. Si le membre ne se trouve pas au niveau du
cœur, la mesure doit être corrigée comme suit :
14.9
■
Ajoutez 0,75 mmHg (0,10 kPa) à la valeur affichée pour chaque centimètre en plus.
■
Déduisez 0,75 mmHg (0,10 kPa) de la valeur affichée pour chaque centimètre en moins.
Aide à la ponction veineuse
Vous pouvez utiliser le brassard pour provoquer une pression sous-diastolique et le blocage d'un vaisseau
sanguin veineux afin de faciliter l'exécution d'une ponction veineuse. Pour aider à la ponction veineuse, suivez
cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Ponction vein. ou sélectionnez la zone des valeurs numériques PNI →
sélectionnez l'onglet Réglages.
2.
Définissez la Press. ponction vein.
3.
Sélectionnez Ponct vein. en bas de la boîte de dialogue.
4.
Piquez la veine et prélevez un échantillon sanguin.
5.
Sélectionnez le raccourci Marche/Arr. PNI pour dégonfler le brassard. Si vous ne dégonflez pas
manuellement le brassard, ce dernier se dégonfle automatiquement au bout d'une période donnée fixée
(170 secondes pour les patients adultes et pédiatriques, 85 secondes pour les nouveau-nés).
Pendant la ponction veineuse, surveillez la pression du brassard, ainsi que la durée restante indiquée dans la
zone des valeurs numériques PNI.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
14 - 7
14.10
Résolution des problèmes de PNI
Cette section répertorie les problèmes susceptibles de se produire. Si vous rencontrez ces problèmes lors de
l'utilisation de l'appareil ou des accessoires, consultez le tableau ci-dessous avant de demander une intervention
technique. Si le problème persiste, contactez votre service technique.
REMARQUE
•
14 - 8
Pour les messages d'alarme physiologique et technique, reportez-vous à l'annexe D Messages
d'alarme.
Problème
Solution
Zone des valeurs numériques PNI
invisible dans l'écran principal
1. Vérifiez que la PNI est définie pour s'afficher dans la page Réglages écran →
Config.Affichage. Pour plus d'informations, consultez la section
3.9.2 Affichage des valeurs numériques et des tracés des paramètres.
2. Vérifiez que le paramètre PNI est activé. Si ce n'est pas le cas, activez la mesure
de PNI. Pour plus d'informations, consultez la section 3.9.1 Activation ou
désactivation d'un paramètre.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
15
Surveillance de la pression artérielle invasive (PI)
15.1
Présentation de la PI
Vous pouvez mesurer la pression artérielle invasive (PI) à l'aide du module MPM ou du module PI. Ce moniteur
patient peut mesurer jusqu'à 8 pressions artérielles invasives, afficher la pression systolique, diastolique et
moyenne et générer un tracé de chaque pression.
La surveillance PI est destinée aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés. La surveillance de la PAPO est
réservée aux patients adultes et pédiatriques.
(3)
(1)
MP1
Platinum
T1
(2)
IBP2
(2)
T2
ECG
(1)
SpO 2
NIBP
(2)
(1) Raccourci Réinit PI
15.2
(2) Connecteur de câble PI
(3) Touche de la boîte de dialogue PI
Informations relatives à la sécurité du segment IBP
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
•
Utilisez uniquement les transducteurs de pression spécifiés dans ce manuel. Ne réutilisez jamais les
transducteurs de pression jetables. Reportez-vous au chapitre 37 Accessoires pour connaître les
transducteurs de pression recommandés.
Veillez à ce que les pièces appliquées ne soient jamais mises en contact avec d'autres pièces
conductrices.
Afin d'éviter tout risque de brûlure au cours des procédures chirurgicales utilisant une énergie à
haute fréquence, veillez à ce que les câbles et les transducteurs du moniteur ne soient jamais mis en
contact avec des unités électrochirurgicales à haute fréquence.
Lors de l'utilisation d'accessoires, leur température de fonctionnement doit être prise en compte.
Pour plus d'informations, consultez les instructions d'utilisation des accessoires.
Toutes les procédures invasives comportent des risques pour le patient. Utilisez une technique
aseptique. Suivez les instructions du fabricant du cathéter.
Tout choc mécanique sur le transducteur de pression artérielle invasive peut provoquer des décalages
importants dans l'équilibrage de réinitialisation et l'étalonnage, et mener à des résultats erronés.
L'électrode neutre de l'unité électrochirurgicale (ESU) doit être en contact avec le patient, au risque
de causer des brûlures.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
15 - 1
ATTENTION
•
La mesure de la PI sur les patients branchés à un ballon de contrepulsion intra-aortique (CBIA) peut
entraîner une erreur ou un échec de la mesure de la PI, FP incluse.
15.3
Préparation de la surveillance PI
15.3.1
Connexion de l'équipement PI au patient
(1)
mmHg
(2)
(3)
(4)
(5)
(5)
(1) Poche de pression
(2) Connecteur PI
(3) Câble PI
(4) Transducteur PI
(5) Valve tricanale
15.3.2
Mesure de la pression artérielle invasive
Pour surveiller la PI, suivez la procédure indiquée ci-après :
15 - 2
1.
Connectez une extrémité du câble PI au connecteur de câble PI, puis l'autre extrémité sur le transducteur PI.
2.
Purgez le système du transducteur PI pour évacuer tout l'air présent dans le tube en suivant les instructions
du fabricant. Vérifiez que le système ne comporte aucune bulle d'air.
3.
Connectez le transducteur PI au patient en vérifiant qu'il se trouve sur le même niveau horizontal que le cœur.
4.
Sélectionnez le libellé de pression adéquat pour la pression mesurée. Pour plus d'informations, consultez la
section 15.6.2 Changement du libellé de pression.
5.
Réinitialisez le transducteur PI. Pour plus d'informations, consultez la section 15.3.3 Réinitialisation du
transducteur PI. Une fois la réinitialisation réussie, fermez la valve tricanale d'arrivée d'air et ouvrez la valve
tricanale vers le patient.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
ATTENTION
•
•
•
15.3.3
Vérifiez que tous les transducteurs sont correctement réinitialisés avant de réaliser des mesures de PI.
Vérifiez que toutes les bulles d'air ont été éliminées du système du transducteur PI avant de réaliser
des mesures de PI.
Si la pression intracrânienne (PIC) est mesurée sur un patient en position assise, placez le
transducteur de niveau avec le haut de l'oreille du patient. Une mise à niveau incorrecte du
transducteur peut entraîner des valeurs de pression erronées (ne s'applique pas si vous mesurez la
PIC à l'aide du transducteur PIC Codman).
Réinitialisation du transducteur PI
Afin d'éviter les résultats de pression imprécis, le moniteur patient requiert une remise à zéro. Réinitialisez le
transducteur conformément à la politique de l'établissement hospitalier. Le transducteur PI doit être réinitialisé
dans les situations suivantes :
■
Le transducteur PI, le câble adaptateur ou le module est reconnecté.
■
redémarrage du moniteur,
■
Les mesures sont douteuses.
■
Le moniteur affiche le message Réinit requise.
Pour réinitialiser le transducteur, procédez comme suit :
1.
Connectez le transducteur PI, le câble adaptateur PI et le module.
2.
Désactivez la valve tricanale (celle qui est proche du transducteur) du patient afin de mettre le transducteur
à la pression atmosphérique.
3.
Réinitialisez le transducteur en suivant l'une de ces méthodes :
4.
◆
Appuyez sur la touche Réinit. sur le module. Dans la boîte de dialogue Réinit PI, indiquez si vous
souhaitez réinitialiser une seule valeur de PI ou toutes les valeurs de PI.
◆
Sélectionnez la zone des valeurs numériques (valeurs PA par exemple), puis sélectionnez le bouton
Réinit.
◆
Sélectionnez le raccourci Réinit PI. Dans la boîte de dialogue Réinit PI, indiquez si vous souhaitez
réinitialiser une seule valeur de PI ou toutes les valeurs de PI.
Une fois la réinitialisation terminée, fermez la valve tricanale d'arrivée d'air et ouvrez la valve tricanale vers
le patient.
L'étalonnage du zéro peut échouer en cas de fluctuation de pression ou de pression dépassant la plage
d'étalonnage. Si l'étalonnage du zéro échoue, suivez cette procédure :
1.
Vérifiez que la valve tricanale (celle qui est proche du transducteur) est ouverte à l'air libre.
2.
Effectuez un nouvel étalonnage du zéro. Ne secouez pas le transducteur PI et la tubulure pendant
l'étalonnage du zéro.
15.4
Mesure de la PIC à l'aide du transducteur PIC Codman
15.4.1
Réinitialisation du transducteur PIC Codman
Le transducteur PIC Codman (modèle : 82-6653) doit être réinitialisé avant utilisation. Pour réinitialiser le
transducteur PIC, procédez comme suit :
1.
Avant de déballer le transducteur PIC Codman, vérifiez que ce dernier est pris en charge par le moniteur.
a
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Paramètres, sélectionnez Réglages →
sélectionnez PIC (si le bouton PIC n'est pas présent dans la boîte de dialogue Régl. des param.,
sélectionnez n'importe quel bouton PI pour accéder à la boîte de dialogue PI correspondante, puis
changez le libellé PI en PIC) → sélectionnez l'onglet Réinit.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
15 - 3
b
Assurez-vous que l'icône suivante s'affiche dans la page Réinit.. Si l'icône suivante s'affiche sur la page
Réinit., le moniteur prend en charge le transducteur PIC Codman.
2.
Connectez le transducteur PIC, le câble adaptateur PIC et le module.
3.
Respectez les instructions du fabricant pour préparer le transducteur PIC.
4.
Réinitialisation du transducteur PIC : lorsque le message Référence zéro apparaît dans la zone des valeurs
numériques PIC, sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés PIC pour accéder à la
boîte de dialogue PIC → sélectionnez l'onglet Réinit. → sélectionnez le bouton Réinit.
5.
Enregistrez la valeur de référence de réinitialisation sur la zone vierge du transducteur PIC pour référence.
Si la réinitialisation du transducteur PIC a échoué ou que la valeur de référence de réinitialisation est douteuse,
procédez à une nouvelle réinitialisation.
15.4.2
Mesure de la PCI
Pour effectuer la mesure PIC, suivez cette procédure :
1.
Réinitialisez le transducteur PIC Codman. Pour plus d'informations, consultez la section
15.4.1 Réinitialisation du transducteur PIC Codman.
2.
Débranchez le transducteur PIC et la câble adaptateur PIC. Respectez les instructions du fabricant pour
l'application transducteur PIC sur le patient.
3.
Rebranchez le transducteur PIC et le câble adaptateur PIC.
4.
Vérifiez que la valeur de référence de réinitialisation affichée sur le moniteur est cohérente avec celle
enregistrée sur le transducteur PIC.
◆
Cohérence : sélectionnez Accepter.
◆
Incohérence : saisissez la valeur de référence de réinitialisation enregistrée sur le transducteur PIC et
sélectionnez Accepter.
Si le patient dont la PIC est surveillée doit être transporté, vérifiez que le moniteur cible prend en charge le
transducteur PIC Codman. Pour plus d'informations, consultez la section 15.4.1 Réinitialisation du transducteur
PIC Codman. Si le moniteur cible ne prend pas en charge le transducteur PIC Codman, ne l'utilisez pas pour la
surveillance de la PIC.
Si le moniteur cible prend en charge le transducteur PIC Codman, suivez la procédure indiquée ci-après pour
transporter le patient :
1.
Déconnectez le câble adaptateur PIC du module de mesure ou retirez le module du moniteur.
2.
Connectez le câble adaptateur PIC, le module de mesure et le moniteur de transport ou insérez le module
de mesure dans le moniteur de transport.
3.
Vérifiez que la valeur de référence de réinitialisation affichée sur le moniteur est cohérente avec celle
enregistrée sur le transducteur PIC.
◆
Cohérence : sélectionnez Accepter.
◆
Incohérence : saisissez la valeur de référence de réinitialisation enregistrée sur le transducteur PIC et
sélectionnez Accepter.
ATTENTION
•
15 - 4
Si vous utilisez des moniteurs de différentes marques pour réinitialiser le transducteur PIC Codman,
les valeurs de référence de réinitialisation peuvent être différentes. Utilisez un moniteur Mindray
pour réinitialiser le transducteur PIC Codman si vous effectuez la mesure PIC à l'aide d'un moniteur
Mindray. Sinon, la mesure de la PIC peut être incorrecte.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
15.5
Affichage PI
La mesure de PI s'affiche sur le moniteur sous forme de tracé et de pressions numériques. Pour la pression
artérielle, la zone des valeurs numériques PI affiche la pression systolique, la pression diastolique et la pression
moyenne. Pour la pression veineuse, la zone des valeurs numériques PI n'affiche que la pression moyenne.
La figure ci-dessous présente le tracé et les chiffres de la pression artérielle.
(1)
(2)
(3)
(4)
(7)
(1) Libellé de pression
(2) Tracé
(3) Unité de pression
(4) Pression systolique
(5) Pression diastolique
(6) Pression moyenne
(5)
(6)
(7) Mesure VPP
Pour certaines pressions, la fenêtre de paramètres peut ne montrer que la pression moyenne. Pour d'autres
pressions, l'unité par défaut peut être différente. Si les pressions PA et PIC sont mesurées simultanément, la zone
des paramètres de PIC affichera une valeur numérique PPC, obtenue en déduisant la valeur PIC de la valeur
moyenne PA.
15.5.1
Chevauchement des tracés PI
Les tracés PI peuvent s'afficher ensemble. Pour combiner les tracés PI, suivez cette procédure :
1.
Accédez à M en p bloc en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc.
2.
Sélectionnez la zone de tracés dans laquelle vous souhaitez afficher les tracés PI qui se chevauchent,
puis sélectionnez les tracés PI qui doivent se chevaucher dans la partie gauche de la même ligne.
3.
Répétez l'étape 2 dans une autre zone de tracés si nécessaire.
4.
Sélectionnez
pour enregistrer la configuration et quitter l'écran. L'écran principal affiche les tracés PI
qui se chevauchent.
Lorsque vous sélectionnez dans l'écran principal les tracés PI qui se chevauchent, la boîte de dialogue Réglages
des tracés se chevauchant s'affiche. Vous pouvez y effectuer les réglages suivants :
■
Echelle
◆
Réglez l'Echel. gauche pour la pression artérielle.
◆
Réglez l'Echelle droite pour la pression veineuse.
◆
Réglez l'Echelle PVC individuellement si le tracé PVC est combiné et que l'unité PVC est différente de
l'unité PI.
◆
Réglez l'Echelle PIC individuellement si le tracé PIC est combiné et que l'unité PIC est différente de
l'unité PI.
◆
Réglez l'Echelle PAP individuellement si le tracé PAP est combiné.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
15 - 5
■
Activez ou désactivez l'option Quadrillage pour afficher ou masquer le quadrillage dans la zone des tracés
qui se chevauchent.
■
Définissez la Vitesse des tracés qui se chevauchent.
REMARQUE
•
L'unité de l'échelle PVC correspond à l'unité du paramètre PVC.
15.6
Modification des réglages PI
15.6.1
Modification des réglages d'alarme PI
Pour modifier les réglages d'alarme PI, suivez cette procédure :
15.6.2
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés PI afin d'accéder à la boîte de dialogue
de pression correspondante.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
3.
Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 33.14.3 Sélection
d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur.
4.
Réglez les propriétés d'alarme de pression.
Changement du libellé de pression
Le libellé de pression identifie de manière unique chaque type de pression. Par conséquent, il est recommandé
de sélectionner le bon libellé de pression pour la source de la pression surveillée.
Pour sélectionner le libellé de pression, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés PI afin d'accéder à la boîte de dialogue
de pression correspondante.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Définissez l'option Libellé PI1 ou Libellé PI2.
Libellé
Description
Libellé
Description
PA
Pression artérielle
PA
Pression de l'artère pulmonaire
Ao
Pression aortique
UAP
Pression artérielle ombilicale
BAP
Pression artérielle brachiale
FAP
Pression artérielle fémorale
CVP
Pression veineuse centrale
LAP
Pression auriculaire gauche
RAP
Pression auriculaire droite
ICP
Pression intracrânienne
UVP
Pression veineuse ombilicale
LV
Pression ventriculaire gauche
P1 à P4
Libellé de pression non spécifié
REMARQUE
•
15 - 6
Le même libellé ne peut pas être sélectionné pour différentes pressions. Lorsque deux pressions
détectées présentent le même libellé, le moniteur remplace automatiquement le libellé par un
libellé inutilisé.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
15.6.3
Réglage du type de pression à afficher
Pour la pression non spécifique (P1, P2, P3 ou P4), le type de pression affiché peut être configuré. Pour régler le
type de pression affiché, suivez cette procédure :
15.6.4
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés de la pression non spécifique pour
accéder à la boîte de dialogue de pression correspondante.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez la Mesure :
◆
Si cette pression non spécifique est la pression artérielle, définissez l'option Mesure sur Tous. Dans ce
cas, la zone des valeurs numériques correspondante affiche la pression systolique, la pression
diastolique et la pression moyenne.
◆
Si cette pression non spécifique est la pression veineuse, définissez l'option Mesure sur Moy seulmt.
Dans ce cas, la zone des valeurs numériques correspondante n'affiche que la pression moyenne.
Changement de la sensibilité
La valeur PI affichée sur l'écran du moniteur est la moyenne des données recueillies dans un délai spécifique.
Plus la durée moyenne est courte, plus le moniteur répond rapidement aux modifications de pression artérielle
du patient et plus la sensibilité est élevée. A l'inverse, plus la durée moyenne est longue, plus le moniteur répond
lentement aux modifications de pression artérielle du patient, plus la sensibilité est faible, mais la précision des
mesures sera améliorée. Pour les patients gravement malades, le choix d'une sensibilité élevée aidera à
comprendre l'état du patient.
Pour configurer la sensibilité, suivez cette procédure :
15.6.5
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés PI afin d'accéder à la boîte de dialogue
de pression correspondante.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez la Sensibilité.
Réglage du tracé PI
Pour régler le tracé PI, suivez cette procédure :
15.6.6
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés PI afin d'accéder à la boîte de dialogue
de pression correspondante.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez les propriétés suivantes du tracé PI :
◆
Vit.
◆
Echelle : si Auto est sélectionné, la taille du tracé de pression sera ajustée automatiquement.
Réglage du format d'affichage de la pression artérielle
Pour régler le format d'affichage de la pression artérielle, suivez la procédure ci-après :
15.6.7
1.
Sélectionnez la zone de valeurs numériques ou la zone de tracés d'une pression artérielle pour afficher le
menu correspondant.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Configurez Format d'affichage.
Affichage/masquage des limites d'alarme pour la pression artérielle
Pour régler l'affichage ou non des limites d'alarme pour la pression artérielle, suivez la procédure ci-après :
1.
Sélectionnez la zone de valeurs numériques ou la zone de tracés d'une pression artérielle pour afficher le
menu correspondant.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Activez ou désactivez Affichage des limites d'alarme.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
15 - 7
15.6.8
Réglage de l'option Utiliser PAP-diast. en tant que PAPO
La valeur PAP-diast peut être configurée pour remplacer la valeur PAPO pour les calculs hémodynamiques.
Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés PAP afin d'accéder à la boîte de
dialogue PAP.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Activez ou désactivez l'option Utiliser PAP-diast. en tant que PAPO.
Pour plus d'informations sur les calculs hémodynamiques, consultez la section 28.4 Calculs hémodynamiques.
15.6.9
Activation de la mesure VPP
VPP signifie variation de la pression pulsée. Lors de la mesure de la pression artérielle (à l'exception de la PAP),
la mesure VPP est disponible. Pour effectuer la mesure VPP, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés PI afin d'accéder à la boîte de dialogue
de pression correspondante.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages VPP.
3.
Activez la Mesure VPP.
Vous pouvez sélectionner la source VPP après avoir activé les mesures VPP.
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
15.7
Ce moniteur peut calculer la VPP à partir des valeurs interbattements de la fréquence cardiaque
de toute pression artérielle pulsatile. Les circonstances propices au calcul d'une valeur VPP
cliniquement significative, appropriée et fiable doivent être déterminées par un médecin.
La valeur clinique des informations tirées de la VPP doit être déterminée par un médecin. D'après la
littérature scientifique récente, la pertinence clinique des informations liées à la VPP ne concerne
que les patients sous sédation sous ventilation mécanique contrôlée et, principalement, ne
présentant aucune arythmie cardiaque.
Lors du calcul de la VPP, des valeurs inexactes sont parfois obtenues dans les circonstances suivantes :
◆
pour une fréquence respiratoire inférieure à 8 rpm ;
◆
lors de la ventilation avec un volume courant inférieur à 8 ml/kg ;
◆
pour les patients présentant une insuffisance ventriculaire droite aiguë (cœur pulmonaire).
La mesure de la VPP n'a été validée que pour les patients adultes.
PAPO
Les valeurs de pression artère pulmonaire d'occlusion (PAPO), utilisées pour accéder à la fonction cardiaque,
sont affectées par l'état des fluides, la contractilité myocardique et l'intégrité de la circulation pulmonaire et de
la valve.
Obtenez la mesure en introduisant un cathéter flottant dont l'extrémité est munie d'un ballonnet dans l'artère
pulmonaire. Lorsque le cathéter se trouve dans l'une des artères pulmonaires plus petites, le ballonnet gonflé
obstrue l'artère, permettant ainsi au moniteur d'enregistrer les changements de pressions intrathoraciques se
produisant pendant le cycle respiratoire.
La pression pulmonaire d'occlusion est la pression diastolique à l'extrémité ventriculaire gauche lorsque la
pression des voies aériennes et le fonctionnement de la valve sont normaux. Les valeurs PAPO les plus précises
sont obtenues à la fin du cycle respiratoire lorsque la pression intrathoracique est relativement constante et que
l'artefact provoqué par la respiration est minime.
AVERTISSEMENT
•
15 - 8
La surveillance PAPO n'est pas destinée aux nouveau-nés.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
15.7.1
Connexion de l'équipement PAPO au patient
(2)
(1)
(3)
(4)
(6)
(7)
(8)
(5)
15.7.2
(1) Connecteur PI
(2) Poche d'évacuation
(3) Transducteur PI
(4) Valve tricanale
(5) Port distal PAP
(6) Seringue de gonflement du ballonnet
(7) Cathéter de thermodilution
(8) Ballonnet
Préparation des mesures PAPO
Pour préparer la surveillance PAPO, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Connectez une extrémité du câble PI au connecteur de câble PI, puis l'autre extrémité sur le transducteur
PI. Pour plus d'informations, consultez la section 15.3.2 Mesure de la pression artérielle invasive.
2.
Suivez les instructions du fabricant pour connecter le port PAP du cathéter de thermodilution et l'extrémité
patient du transducteur PI.
3.
Réinitialisez le transducteur PI. Pour plus d'informations, consultez la section 15.3.3 Réinitialisation du
transducteur PI.
4.
Définissez le libellé PI sur PAP, car la PAPO est mesurée sur PAP. Pour plus d'informations, consultez la
section 15.6.2 Changement du libellé de pression.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
15 - 9
15.7.3
Mesure de PAPO
Pour mesurer la PAPO, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés PAP afin d'accéder à la boîte de
dialogue PAPO.
2.
Insérez le cathéter flottant dans l'artère pulmonaire en observant à l'écran les changements du tracé PAP et
en vous reportant à l'illustration suivante.
3.
Sélectionnez Démarrer.
4.
Gonflez le ballonnet tout en observant à l'écran les changements du tracé PAP lors de l'affichage du
message Prêt pr dégonflage ballonnet.
5.
Dégonflez le ballonnet lorsque le message Prêt pr dégonflage ballonnet s'affiche. Si le tracé PAP est
stable, mais que le moniteur n'affiche toujours pas le message Prêt pr dégonflage ballonnet, sélectionnez
l'option Figer pour figer le tracé, puis dégonflez le ballonnet.
6.
Sélectionnez Accepter pour enregistrer la valeur PAPO.
7.
Si vous devez démarrer une nouvelle mesure, répétez les étapes 3 à 6.
Si la mesure échoue ou si vous devez ajuster la valeur PAPO, vous pouvez utiliser les boutons suivants pour
ajuster le tracé PAPO et la mesure.
15 - 10
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
■
Sélectionnez la flèche vers le haut ou vers le bas pour ajuster la valeur PAPO.
■
Sélectionnez la flèche gauche ou droite pour afficher les tracés figés de 40 secondes.
■
Sélectionnez Accepter pour enregistrer la valeur PAPO.
AVERTISSEMENT
•
•
•
Un gonflement prolongé peut entraîner une hémorragie pulmonaire, un infarctus ou les deux.
Gonflez le ballonnet pendant le temps minimum nécessaire afin d'obtenir une mesure précise.
Si la mesure PAPO est supérieure à la PAP (systolique), dégonflez le ballonnet, puis signalez
l'incident conformément aux directives de l'hôpital. Comme l'artère pulmonaire peut être
accidentellement rompue, la valeur PAPO dérivée ne reflétera pas l'état hémodynamique du patient,
mais reflètera simplement la pression du cathéter ou du ballonnet.
Si le cathéter flottant/de thermodilution se décale vers la position de blocage sans que le ballonnet
ne gonfle, le tracé PAP part d'un aspect bloqué. Prenez une mesure appropriée, conformément aux
procédures standard, pour corriger la situation.
REMARQUE
•
15.7.4
L'alarme PAP est désactivée automatiquement lorsque le moniteur affiche l'écran PAPO.
Réglage des tracés de l'écran PAPO
Dans l'écran PAPO, sélectionnez Réglages afin d'accéder à la boîte de dialogue Régl PAPO. Dans la boîte de
dialogue Régl PAPO, vous pouvez effectuer les réglages suivants :
15.7.5
■
Sélectionnez Tracé de réf. 1 pour définir un tracé ECG comme premier tracé de référence.
■
Sélectionnez Tracé de réf. 2 pour définir un tracé de respiration comme second tracé de référence.
■
Sélectionnez Vitesse afin de définir une vitesse de balayage pour les tracés affichés dans l'écran PAPO.
■
Sélectionnez Echelle pour régler la taille du tracé PAP dans l'écran PAPO.
Réalisation de calculs hémodynamiques
Dans l'écran PAPO, sélectionnez Calculs hémo. afin d'accéder à la boîte de dialogue Calculs. Pour plus
d'informations, consultez la section 28.4 Calculs hémodynamiques.
15.8
Connexion d'un dispositif Camino
Le module PI peut s'interfacer avec le moniteur multiparamètre Camino (modèle : MPM-1) pour la mesure de
pression intracrânienne (PI).
Pour connecter le dispositif Camino, suivez cette procédure :
1.
Branchez le module PI sur le panneau de module.
2.
Connectez le câble PIC Camino au module PI.
3.
Connectez le câble PIC Camino à l'adaptateur PIC.
4.
Branchez le connecteur PIC à l'adaptateur PIC.
5.
Branchez le câble Camino au moniteur Camino.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
15 - 11
(3)
(2)
(1)
(4)
(5)
(1) Module PI
(2) Câble PIC Camino
(3) Adaptateur PIC
(4) Connecteur PIC
(5) Câble Camino
(6) Moniteur Camino
(6)
AVERTISSEMENT
•
•
15.9
Reportez-vous aux instructions du manuel de l'utilisateur du moniteur Camino lorsque vous réglez
et branchez le moniteur au patient.
Les réglages d'alarme PIC sur le moniteur patient Mindray sont indépendants des réglages d'alarme
du moniteur Camino, et peuvent donc être différents. Faites particulièrement attention aux alarmes
du moniteur Camino.
IBP Résolution des problèmes de PI
Cette section répertorie les problèmes susceptibles de se produire. Si vous rencontrez des problèmes avec
l'appareil ou les accessoires, reportez-vous au tableau ci-dessous avant de contacter le service technique. Si le
problème persiste, contactez votre service technique.
REMARQUE
•
15 - 12
Pour les messages d'alarme physiologique et technique, reportez-vous à l'annexe D Messages
d'alarme.
Problème
Solution
Zone des valeurs numériques ou zone
des tracés PI invisible sur l'écran principal
1. Vérifiez que la PI est définie pour s'afficher dans la boîte de dialogue
Réglages écran. Pour plus d'informations, consultez la section
3.9.2 Affichage des valeurs numériques et des tracés des paramètres.
2. Vérifiez que le paramètre PI est activé. Si ce n'est pas le cas, activez la
mesure de PI. Pour plus d'informations, consultez la section 3.9.1 Activation
ou désactivation d'un paramètre.
3. Vérifiez la connexion du câble PI, du transducteur PI et du moniteur.
4. Vérifiez que la valve tricanale est tournée dans la bonne position.
5. Vérifiez que le transducteur PI a été réinitialisé. Pour plus d'informations,
consultez la section 15.3.3 Réinitialisation du transducteur PI.
Pression systolique et pression
diastolique invisibles pour P1/P2/P3/P4
Définissez la Mesure sur Tous sur la page des réglages P1/P2/P3/P4. Pour plus
d'informations, consultez la section 15.6.3 Réglage du type de pression à
afficher.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
Problème
Solution
Instabilité des résultats PI
1.
2.
3.
4.
Echec de la réinitialisation des canaux PI.
1. Vérifiez que les canaux sont à l'air libre.
2. Effectuez un nouvel étalonnage du zéro. Ne secouez pas le transducteur PI
et la tubulure pendant l'étalonnage du zéro. Pour plus d'informations,
consultez la section 15.3.3 Réinitialisation du transducteur PI.
3. Si l'étalonnage du zéro échoue toujours, remplacez le transducteur.
Assurez-vous que les transducteurs sont dépourvus de bulles d'air.
Vérifiez que le transducteur est correctement connecté.
Réinitialisez de nouveau le transducteur.
Remplacez le transducteur.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
15 - 13
Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement.
15 - 14
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
16
Surveillance du débit cardiaque (DC)
16.1
Présentation du débit cardiaque (DC)
La mesure du débit cardiaque (DC) et des autres paramètres hémodynamiques est effectuée par une méthode
invasive de thermodilution dans le cœur droit (oreillette). Une solution de thermodilution froide, dont le volume
et la température sont connus, est injectée dans l'oreillette droite par le biais de l'extrémité proximale d'un
cathéter artériel pulmonaire. La solution froide se mélange au flux sanguin dans le ventricule droit, et le
changement de température du sang est enregistré à l'aide d'un thermistor, à l'extrémité distale du cathéter
placé dans l'aorte pulmonaire. Le changement de température s'affiche sur l'écran fractionné sous forme de
courbe à partir de laquelle le moniteur calcule la valeur DC. La valeur DC est inversement proportionnelle à l'aire
sous la courbe. La variation du débit cardiaque étant continuelle, il est nécessaire de procéder à une série de
mesures pour obtenir une valeur moyenne fiable du débit cardiaque. La décision thérapeutique doit toujours se
baser sur la moyenne obtenue à partir des multiples mesures de thermodilution. Le moniteur peut enregistrer
jusqu'à 6 mesures.
La surveillance DC est réservée aux patients adultes.
(2)
(1)
(3)
(1) Touche de la boîte de
dialogue DC
16.2
(2) Touche de la boîte de dialogue
DC Mesure
(3) Connecteur de câble DC
Informations relatives à la sécurité du DC
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
Les résultats de la mesure DC peuvent être erronés pendant l'électrochirurgie.
Toutes les procédures invasives comportent des risques pour le patient. Utilisez une technique
aseptique et suivez les instructions du fabricant de cathéter.
Utilisez uniquement les accessoires spécifiés dans ce manuel. Assurez-vous qu'aucun accessoire ne
se trouve en contact avec des éléments conducteurs d'électricité.
La surveillance DC n'est pas destinée aux patients pédiatriques, ni aux nouveau-nés.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
16 - 1
16.3
Limites des mesures DC
Les facteurs suivants sont susceptibles d'influer sur la précision des mesures DC :
■
la température de l'injectat,
■
le volume de l'injectat,
■
la référence de la température du sang du patient,
■
le cycle inspiratoire/expiratoire du patient,
■
le positionnement du cathéter par rapport au champ respiratoire,
■
le cathéter lui-même,
■
la fréquence cardiaque et l'état d'hémodynamique du patient,
■
toute solution injectée en intraveineuse pendant la mesure DC.
Pour obtenir des mesures DC précises, respectez les recommandations suivantes :
16.4
■
La température de la solution d'injectat doit être inférieure d'au moins 10 ºC à celle du sang du patient.
■
Procédez à l'injection de la solution en fin d'expiration.
■
Injecter la solution rapidement et sans à-coups.
■
Terminez l'injection en quatre à cinq secondes.
Affichage DC
L'écran DC affiche uniquement DC, IC (indice cardiaque) et TS (température du sang) dans la zone des valeurs
numériques DC.
(1)
(2)
(3)
(4)
(1) Libellé DC
(2) Unité du paramètre principal
(3) Libellés et valeurs des paramètres principaux
(4) Libellés et valeurs des paramètres secondaires
REMARQUE
•
16 - 2
La valeur DC n'est pas valable si elle est affichée dans une police avec contour.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
16.5
Connexion de l'équipement DC au patient
(1) Module DC
(2) Câble DC à 12 broches (modèle : CO7702)
(3) Connecteur de câble TI
(4) Sonde en ligne
(5) Solution d'injectat
(6) Seringue d'injectat
(7) Valve tricanale
(8) Port proximal d'injectat
(9) Valve de gonflement du ballonnet
(10) Connecteur de thermistance
(11) Port distal PAP
(12) Cathéter de thermodilution
(13) Thermistance
16.6
Réalisation de la mesure DC
16.6.1
Préparation de la mesure DC
1.
Connectez le câble DC au module DC et au connecteur de thermistance, et vérifiez que la zone de valeurs
numériques DC s'affiche dans l'écran principal du moniteur.
2.
Suivez la politique et les procédures de l'établissement hospitalier pour préparer le patient à la mesure DC.
3.
Suivez les instructions du fabricant pour configurer le cathéter et d'autres accessoires.
4.
Vérifiez que tous les accessoires sont correctement connectés.
•
Pour configurer une sonde en ligne, vérifiez que le capteur en ligne est solidement fixé à la tubulure.
Pour configurer une sonde de bain, vérifiez que le capteur de bain détecte correctement la
température de l'injectat.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
16 - 3
16.6.2
Réglage de la mesure DC
Avant d'effectuer la mesure DC, suivez cette procédure :
16.6.3
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques DC afin d'accéder à la boîte de dialogue Mesure DC.
2.
Sélectionnez l'option Réglages.
3.
Effectuez la vérification ou la configuration suivante :
◆
Vérifiez que la taille et le poids sont appropriés pour votre patient. Modifiez les données si nécessaire.
La taille et le poids du patient sont des valeurs nécessaires à la détermination de l'indice cardiaque (IC).
◆
Vérifiez que vous avez saisi la constante de calcul correcte. La constante de calcul a une relation
étroite avec le volume de l'injectat saisi, le type de la sonde d'injectat (sonde en ligne ou sonde de
bain) et la température. Reportez-vous aux instructions d'utilisation du cathéter artériel pulmonaire
pour déterminer la valeur correcte. Pour changer la constante de calcul, sélectionnez Const
compens., puis saisissez la valeur correcte. Lorsque vous utilisez un nouveau cathéter, la constante de
calcul doit être redéfinie selon les instructions spécifiques fournies par le fabricant.
◆
Activez ou désactivez l'option TI Auto. Si l'option TI Auto est activée, le système détecte
automatiquement la température de l'injectat et le réglage TI est désactivé. Si l'option TI Auto est
désactivée, vous devez indiquer la température de l'injectat dans TI.
◆
Activez ou désactivez l'option Démarrage auto. En mode Démarrage auto, le moniteur prend
automatiquement la mesure DC après avoir établi une référence de température du sang. Si l'option
Démarrage auto est désactivée, vous devez cliquer sur le bouton Démarrer dans la fenêtre DC
Mesure pour obtenir une nouvelle mesure.
Réalisation de la mesure DC
Pour effectuer la mesure DC, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques DC afin d'accéder au menu Mesure DC.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
16 - 4
(1) Valeurs moyennes
(2) Boîtes de dialogue des historiques
des mesures
(3) Valeurs des mesures en cours
(4) Courbe DC en cours
(5) Zone des messages d'invite
(6) Boutons
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
2.
3.
Effectuez la mesure DC en procédant comme suit :
◆
Si l'option Démarrage auto est désactivée, sélectionnez le bouton Démarrer, puis injectez la solution
rapidement lorsque vous voyez le message Patientez. La courbe de thermodilution en cours est
affichée pendant la mesure, comme le montre la figure ci-dessus. Une fois la mesure terminée, la
courbe de thermodilution est transférée vers l'une des 6 zones de mesure et le moniteur vous invite à
patienter un moment avant d'effectuer une nouvelle mesure.
◆
Si l'option Démarrage auto est activée, injectez la solution rapidement lorsque vous voyez le
message Prêt pour nouvelle mesure. Le moniteur prend automatiquement des mesures DC
consécutives sans que vous ayez besoin d'appuyer sur le bouton Démarrer entre deux mesures. Une
nouvelle mesure de thermodilution peut être effectuée dès que le message Injecter maintenant !
apparaît à l'écran. Le moniteur détecte automatiquement les mesures de thermodilution suivantes.
Faites l'acquisition des valeurs moyennes DC et IC. Vous pouvez enregistrer 6 mesures au maximum. Si vous
effectuez plus de 6 mesures sans en éliminer aucune, la plus ancienne sera effacée automatiquement lors
de l'enregistrement de la septième courbe. Faites un choix parmi ces 6 courbes de mesure, et le système
calculera et affichera automatiquement les valeurs moyennes DC et IC. Sélectionnez ensuite le bouton
Accepter moyenne pour accepter et enregistrer les valeurs moyennes.
Au moment de l'injection, le robinet du cathéter de thermodilution est ouvert, tandis que le robinet de la
solution d'injectat est fermé. Une fois la mesure terminée, fermez le robinet du cathéter de thermodilution,
ouvrez celui de l'injectat puis introduisez ce dernier dans la seringue.
La zone des touches comporte les fonctions suivantes :
■
Sélectionnez Arrêt pour arrêter la mesure en cours. Sélectionnez Réglages pour ouvrir la boîte de
dialogue DC.
■
Sélectionnez Calculs hémo. pour ouvrir la boîte de dialogue Calculs.
REMARQUE
•
•
•
Si la mesure commence alors que la température du sang n'est pas stable, une erreur de mesure
risque de se produire.
Les alarmes TS sont désactivées pendant la mesure DC et sont réactivées automatiquement à la fin
de cette mesure.
Veuillez consulter les instructions d'utilisation du cathéter de thermodilution afin de déterminer la
constante de calcul et le volume de la solution d'injectat.
16.7
Modification des réglages DC
16.7.1
Définition des propriétés d'alarme DC
Pour configurer les propriétés des alarmes de DC, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques DC afin d'accéder à la boîte de dialogue Mesure DC.
2.
Sélectionnez Réglages pour ouvrir la boîte de dialogue DC.
3.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
4.
Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 33.14.3 Sélection
d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur.
5.
Définissez les propriétés d'alarme selon vos besoins.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
16 - 5
16.8
Résolution des problèmes de DC
Cette section répertorie les problèmes susceptibles de se produire. Si vous rencontrez des problèmes lors de
l'utilisation de l'appareil ou des accessoires, le tableau ci-dessous peut vous aider à résoudre les problèmes avant
de demander la visite du service technique. Si le problème persiste, contactez votre service technique.
REMARQUE
•
16 - 6
Pour les messages d'alarme physiologique et technique, reportez-vous à l'annexe D Messages
d'alarme.
Problème
Solution
Zone des valeurs numériques DC invisible
dans l'écran principal
1. Vérifiez que le DC est défini pour s'afficher dans la boîte de dialogue
Réglages écran. Pour plus d'informations, consultez la section
3.9.2 Affichage des valeurs numériques et des tracés des paramètres.
2. Vérifiez que le paramètre DC est activé. Si ce n'est pas le cas, activez la
mesure de DC. Pour plus d'informations, consultez la section
3.9.1 Activation ou désactivation d'un paramètre.
3. Vérifiez que le type de patient indique adulte.
4. Vérifiez la connexion du câble DC, du cathéter de thermodilution et du
capteur TI.
La valeur DC n'est pas correcte
1. Vérifiez que le cathéter de thermodilution est positionné correctement.
2. Vérifiez que la constante de calcul est correcte pour la température
d'injectat, le volume d'injectat et le type de sonde d'injectat actuels.
3. Injecter la solution rapidement et sans à-coups.
4. Terminez l'injection en quatre à cinq secondes.
5. Utilisez un plus grand volume d'injectat ou injectez une solution plus
froide.
6. Vérifiez que la taille et le poids du patient sont configurés
correctement.
7. Si l'option TI Auto est désactivée, vérifiez que la température saisie est
correcte.
Echec de la mesure DC
1. Utilisez un plus grand volume d'injectat ou injectez une solution plus
froide. Vérifiez que la température d'injectat est au moins inférieure de
10 °C à la température du sang du patient.
2. Terminez l'injection en quatre à cinq secondes.
3. Vérifiez la connexion du câble DC, du cathéter de thermodilution et du
capteur TI.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
17
Surveillance de la saturation du sang veineux
central en oxygène (ScvO2)
17.1
Présentation de la ScvO2
La saturation du sang veineux central en oxygène (ScvO2) est mesurée en spectrophotométrie. La
spectrophotométrie implique l'utilisation de diodes électroluminescentes (DEL) qui produisent de la lumière de
longueurs d'ondes différentes dans les spectres rouge et infrarouge. La lumière est envoyée dans le sang à
travers une fibre optique dans la sonde, réfléchie par les globules rouges et renvoyée à travers une autre fibre
optique à un module optique. La saturation du sang veineux central en oxygène est calculée en analysant les
spectres de réflexion.
La surveillance de la ScvO2 est réservée aux patients adultes et pédiatriques.
(1)
(2)
(1) Touche Etalonnage
17.2
(2) Connecteur de câble CeVOX
Informations relatives à la sécurité ScvO2
AVERTISSEMENT
•
17.3
La surveillance ScvO2 n'est pas destinée aux nouveau-nés.
Affichage de la ScvO2
(2)
(1)
(1) Valeur de la ScvO2
(2) Graphique à barres IQS
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
17 - 1
17.4
Accès au guide ScvO2 à l'écran
Le moniteur fournit un guide ScvO2 à l'écran pour vous aider à comprendre les principes de surveillance et les
fonctions ScvO2, ainsi que les procédures de fonctionnement. Pour accéder au guide ScvO2 à l'écran, suivez
cette procédure :
17.5
17.6
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ScvO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue ScvO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Introduction.
3.
Sélectionnez l'onglet souhaité : Résumé, Patients cibles, Points à noter ou Instructions d'utilisation.
Connexion de l'équipement ScvO2 au patient
(1) Module ScvO2
(2) Module optique CeVOX
(3) Sonde à fibres optiques CeVOX
(4) Cathéter veineux central
Mesure de la ScvO2
Pour effectuer les mesures de ScvO2, suivez cette procédure :
1.
Placez le cathéter veineux central.
2.
Placez une extrémité de la sonde à fibres optiques dans le cathéter central par le biais de la lumière distale
et connectez l'autre extrémité au module optique CeVOX.
3.
Branchez le câble CeVOX dans le module ScvO2.
4.
Si le message Etalonnage requis apparaît, étalonnez le module ScvO2 avant de réaliser les mesures.
Pour plus d'informations, consultez la section 17.7 Etalonnage ScvO2.
5.
Vérifiez la mesure dans la zone des valeurs numériques de la ScvO2.
AVERTISSEMENT
•
•
•
17 - 2
Afin d'éviter tout défaut d'application, assurez-vous que la sonde à fibres optiques appropriée est
sélectionnée.
Le moniteur patient peut seulement être considéré comme un appareil d'avertissement précoce.
Lorsqu'une tendance à la désoxygénation du patient est constatée, des prélèvements sanguins
doivent être analysés par un oxymètre de laboratoire afin de parvenir à une décision concernant
l'état du patient.
Un positionnement incorrect de la sonde à fibres optiques peut entraîner la perforation du vaisseau.
Par conséquent, vérifiez que la sonde est placée correctement comme l'indiquent les instructions
d'utilisation de la sonde.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
17.7
Etalonnage ScvO2
Il est nécessaire de réaliser un étalonnage in vivo de routine en analysant les gaz du sang d'un échantillon de
sang veineux central afin de garantir une mesure précise de la ScvO2 continue. Pour une précision optimale, il
est recommandé de réaliser un étalonnage in vivo au moins toutes les 24 heures ou en cas de changement de
l'hémoglobine (pour plus de détails, consultez les notes ci-après).
Pour effectuer l'étalonnage, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Vérifiez que le cathéter veineux central et la sonde CeVOX sont placés correctement.
2.
Vérifiez la qualité du signal. L'indicateur de la qualité du signal (IQS) est utilisé pour évaluer la qualité du
signal des fibres optiques pendant le positionnement de la sonde, l'étalonnage et la mesure. La qualité du
signal est indiquée par des barres de différentes hauteurs. En général, plus la barre est haute, plus le signal
est de bonne qualité.
3.
Prélevez une quantité suffisante de sang veineux central au niveau du port latéral de la sonde CeVOX pour
éviter de mélanger la perfusion/injection avec le sang prélevé.
4.
Prélevez lentement 2 ml de sang au niveau du port latéral de la sonde CeVOX. Evitez de prélever le sang
trop rapidement afin d'éviter une hémolyse.
5.
Confirmez immédiatement en appuyant sur Echantillon prélevé dans la page Etalonnage de la boîte de
dialogue ScvO2.
6.
Si nécessaire, placez l'échantillon de sang sur glace et effectuez une analyse à l'aide d'un appareil d'analyse
des gaz du sang ou un oxymètre de laboratoire.
7.
Saisissez les valeurs labo de Hb, Hct et ScvO2, puis sélectionnez Étalonner pour confirmer.
REMARQUE
•
•
•
17.8
Le signal IQS peut être affecté par la présence d'unités électrochirurgicales. Conservez les appareils
et les câbles électrochirurgicaux à distance du moniteur et utilisez une autre prise murale si
possible.
Afin d'obtenir une précision optimale, il est recommandé que les valeurs de l'hémoglobine et de
l'hématocrite soient mises à jour en cas de variation de 6% ou plus de l'hématocrite ou en cas de
variation de 1,8 g/dl (1,1 mmol/l) ou plus de l'hémoglobine. Une variation de l'hémoglobine peut
également affecter l'IQS.
Les colorants (ex. vert d'indocyanine) et autres substances contenant des colorants qui modifient
habituellement les capacités d'absorption de la lumière peuvent entraîner des erreurs de mesure de
la saturation en oxygène.
Accès à la boîte de dialogue HemoSight
Pour accéder à la boîte de dialogue HemoSight, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ScvO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue ScvO2.
2.
Sélectionnez le bouton HemoSight. Pour plus d'informations sur HemoSight, consultez la section
27.8 HemoSightTM.
17.9
Modification des réglages ScvO2
17.9.1
Modification des réglages d'alarme ScvO2
Pour modifier les réglages d'alarme ScvO2, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ScvO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue ScvO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
3.
Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 33.14.3 Sélection
d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur.
4.
Définissez les propriétés d'alarme selon vos besoins.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
17 - 3
17.9.2
Réglage des valeurs Hb et Hct
Pour régler les valeurs Hb ou Hct, suivez cette procédure :
17.9.3
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ScvO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue ScvO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Etalonnage.
3.
Réglez la valeur Hb ou Hct.
Saisie de la valeur SaO2
Le moniteur calcule les valeurs DO2 et VO2 à l'aide de la valeur SaO2. Pour entrer la valeur SaO2, procédez
comme suit :
17 - 4
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ScvO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue ScvO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Saisissez la valeur SaO2.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
18
Surveillance DCC/SvO2
18.1
Présentation du DCC/SvO2
Les moniteurs Edwards Lifesciences Vigilance II, Vigileo, EV1000 et HemoSphere mesurent le débit cardiaque
continu (DCC), la saturation du sang veineux mélangé en oxygène (SvO2), la saturation du sang veineux central
en oxygène (ScvO2), etc. Ils calculent également les paramètres hémodynamiques et les paramètres
d'oxygénation. Les moniteurs série N peuvent être raccordés aux moniteurs Vigilance II/Vigileo/EV1000/
HemoSphere et peuvent afficher, enregistrer et revoir les valeurs des paramètres mesurés et calculés à partir de
ces moniteurs. Les moniteurs série N peuvent également déclencher des alarmes pour ces paramètres mesurés.
Toutefois, vous devez définir séparément l'état marche/arrêt, les limites, les priorités et l'enregistrement des
alarmes sur les moniteurs série N. L'alarme est activée par défaut.
Le module DCC/SvO2 est réservé aux patients adultes et pédiatriques.
(2)
(1)
(3)
(4)
(1) Touche de la boîte de dialogue DCC/SvO2
(2) Touche Etalonnage (moniteurs Vigilance II et Vigileo)
(3) Témoin d'état du module
(4) Connecteur de câble DCC/SvO2
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
18 - 1
18.2
Informations relatives à la sécurité DCC/SvO2
AVERTISSEMENT
•
•
Sachant que les limites d'alarme des paramètres mesurés concernés peuvent être réglées sur les
moniteurs série N, les alarmes de ces paramètres peuvent être différentes de celles des moniteurs
Vigilance II/Vigileo/EV1000/HemoSphere. Faites particulièrement attention aux alarmes des
moniteurs Vigilance II/Vigileo/EV1000/HemoSphere.
La surveillance DCC/SvO2 n'est pas destinée aux nouveau-nés.
ATTENTION
•
•
Consultez les manuels d'utilisation du moniteur Vigilance II/Vigileo/EV1000/HemoSphere pour
configurer les paramètres et pour connecter le moniteur au patient.
Les moniteurs série N émettent des alarmes de déconnexion lorsqu'ils sont déconnectés des
moniteurs Vigilance II/Vigileo/EV1000/HemoSphere. Ces alarmes peuvent être retardées.
REMARQUE
•
18.3
Les moniteurs Vigilance II, Vigileo, EV1000 et HemoSphere sont fabriqués par Edwards Lifesciences
et en sont des marques déposées. Ils sont dotés de techniques propriétaires de mesure et de calcul
des paramètres concernés. Mindray fournit uniquement une connexion et une interface pour
afficher les paramètres des moniteurs Vigilance II/Vigileo/EV1000/HemoSphere sur les moniteurs
série N. En cas de doute concernant l'utilisation et la maintenance des moniteurs Vigilance II/Vigileo/
EV1000/HemoSphere, consultez le manuel d'utilisation du moniteur correspondant ou contactez
directement Edwards Lifesciences (www.edwards.com).
Raccordement du dispositif
Le câble DCC/SvO2, est utilisé pour connecter ce moniteur au moniteur Vigilance II/Vigileo/EV1000/
HemoSphere.
18.3.1
Câble DCC/SvO2
La figure suivante représente le câble DCC/SvO2.
18 - 2
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
18.3.2
Raccordement au moniteur Vigilance II
La figure suivante illustre les connecteurs du panneau arrière du moniteur Vigilance II.
100-240V50/60Hz,1.0A
T1AL 250V
1
ECG
123
2
(1)
(1) Ports série
(2)
(2) Port d'entrée des
signaux ECG
(3)
(3) Ports d'entrée des signaux
analogiques
Pour connecter le moniteur Vigilance II, suivez cette procédure :
1.
Insérez l'extrémité du câble DCC/SvO2 portant l'indication CN1 dans le module DCC/SvO2 Mindray.
2.
Insérez l'extrémité signal ECG du câble DCC/SvO2 dans le port d'entrée des signaux ECG
panneau arrière du moniteur Vigilance II.
3.
Insérez l'extrémité signal PAM du câble DCC/SvO2 dans le port d'entrée des signaux analogiques 1
,
l'extrémité signal PVC dans le port 2
et l'extrémité signal SpO2 dans le port 3
, respectivement, sur
le panneau arrière du moniteur Vigilance II.
4.
Insérez l'extrémité UART du câble DCC/SvO2 dans l'un des ports série (
arrière du moniteur Vigilance II.
5.
Ouvrez le menu Réglage Port Série du moniteur Vigilance II et effectuez les réglages suivants :
6.
◆
Dispositif : IFMout
◆
Débit en bauds : 19200
◆
Parité : Aucune.
◆
Bits d'arrêt : 1
◆
Bits de données : 8
◆
Contrôle de débit : 2 secondes
ou
sur le
) sur le panneau
Ouvrez le menu Réglage Entrée Analogique du moniteur Vigilance II, puis définissez les ports 1, 2 et
3 comme suit :
Réglage
Port 1
Port 2
Port 3
Paramètre
PAM
PVC
SaO2
Plage de tension
0-5 V
0-5 V
0-10 V
Plage d'échelle complète
500 mmHg (66,7 kPa)
100 mmHg (13,3 kPa)
100%
Valeur haute simulée
500 mmHg (66,7 kPa)
100 mmHg (13,3 kPa)
100%
Valeur basse simulée
0 mmHg (0,0 kPa)
0 mmHg (0,0 kPa)
0%
Pour plus d'informations sur l'utilisation du moniteur, reportez-vous au manuel de l'utilisateur du moniteur
Vigilance II.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
18 - 3
AVERTISSEMENT
•
18.3.3
Etalonnez le moniteur Vigilance II avant la surveillance. Pour obtenir des instructions d'étalonnage,
reportez-vous au manuel de l'utilisateur du moniteur Vigilance II.
Connexion au moniteur Vigileo
La figure suivante illustre les connecteurs du panneau arrière du moniteur Vigileo.
(1)
OM
(2)
(3)
(4)
(1) Module optique (MO) patient
(2) Entrée analogique
(3) Entrée analogique
(4) Port série
Pour connecter le moniteur Vigileo, suivez cette procédure :
1.
Insérez l'extrémité du câble DCC/SvO2 portant l'indication CN1 dans le module DCC/SvO2 Mindray.
2.
Insérez l'extrémité signal PVC du câble DCC/SvO2 dans le port d'entrée du signal analogique (2) sur le
panneau arrière du moniteur Vigileo.
3.
Insérez l'extrémité UART du câble DCC/SvO2 dans le port série situé sur le panneau arrière (4) du moniteur
Vigileo.
4.
Ouvrez le menu Réglage Port Série du moniteur Vigileo et effectuez les réglages suivants :
5.
◆
Dispositif : IFMout
◆
Débit en bauds : 19200
◆
Parité : Aucune.
◆
Bits d'arrêt : 1
◆
Bits de données : 8
◆
Contrôle de débit : 2 secondes
Ouvrez le menu Régl. port entrée analogique du moniteur Vigileo et réglez la PVC comme suit :
◆
Paramètre : PVC
◆
Plage de tension : 0-5 V
◆
Plage d'échelle complète : 100 mmHg (13,3 kPa)
◆
Valeur haute simulée :100 mmHg (13,3 kPa)
◆
Valeur basse simulée : 0 mmHg (0,0 kPa)
Pour plus d'informations sur l'utilisation du moniteur, reportez-vous au manuel de l'utilisateur du moniteur
Vigileo.
18 - 4
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
AVERTISSEMENT
•
18.3.4
Etalonnez le moniteur Vigileo avant la surveillance. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur du
moniteur Vigileo pour savoir comment l'étalonner.
Connexion au moniteur EV1000
La figure suivante représente le panneau arrière du moniteur EV1000.
(1)
LAN1
LAN2
-
+
DC24V
(1) Port série
Pour connecter le moniteur EV1000, suivez cette procédure :
1.
Insérez l'extrémité du câble DCC/SvO2 portant l'indication CN1 dans le module DCC/SvO2 Mindray.
2.
Insérez le câble UART dans le port série (1) sur le panneau arrière du moniteur EV1000.
3.
Ouvrez le menu Réglage Port Série du moniteur EV1000 et effectuez les réglages suivants :
◆
Dispositif : IFMout
◆
Débit en bauds : 19200
◆
Parité : Aucune.
◆
Bits d'arrêt : 1
◆
Bits de données : 8
◆
Contrôle de débit : 2 secondes
Pour plus d'informations sur l'utilisation du moniteur, reportez-vous au manuel de l'utilisateur du moniteur EV1000.
AVERTISSEMENT
•
Etalonnez le moniteur EV1000 avant la surveillance. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur du
moniteur EV1000 pour savoir comment l'étalonner.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
18 - 5
18.3.5
Connexion au moniteur HemoSphere
La figure suivante représente le panneau arrière du moniteur HemoSphere.
.*3/
(2)
(3)
+)-
(4)
(1)
(1) Port série COM1
(2) Entrée analogique
(3) Entrée analogique
(4) Entrée ECG
Pour connecter le moniteur HemoSphere, suivez cette procédure :
1.
Branchez le câble CN1 au connecteur de câble DCC/SvO2 du module DCC/SvO2.
2.
Insérez l'extrémité signal UART du câble DCC/SvO2 dans le port série COM1 situé sur le panneau arrière du
moniteur HemoSphere.
3.
Insérez les extrémités signal PVC et PAM du câble DCC/SvO2 dans l'entrée analogique sur le panneau arrière
du moniteur HemoSphere.
4.
Insérez l'extrémité signal ECG du câble DCC/SvO2 dans l'entrée ECG située sur le panneau arrière du
moniteur HemoSphere.
5.
Ouvrez le menu Réglage Port Série du moniteur HemoSphere et effectuez les réglages suivants :
6.
◆
Dispositif : IFMout
◆
Débit en bauds : 19200
◆
Parité : Aucune.
◆
Bits d'arrêt : 1
◆
Bits de données : 8
◆
Contrôle de débit : 2 secondes
Ouvrez le menu Réglage Entrée Analogique du moniteur HemoSphere et réglez comme suit :
Paramètre
PAM
PVC
Plage de tension
0-5 V
0-5 V
Plage d'échelle complète
500 mmHg (66,7 kPa)
100 mmHg (13,3 kPa)
Valeur haute simulée
500 mmHg (66,7 kPa)
100 mmHg (13,3 kPa)
Valeur basse simulée
0 mmHg (0,0 kPa)
0 mmHg (0,0 kPa)
Pour plus d'informations sur l'utilisation du moniteur, reportez-vous au manuel de l'utilisateur du moniteur
HemoSphere.
18 - 6
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
AVERTISSEMENT
•
18.4
Etalonnez le moniteur HemoSphere avant la surveillance. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur
du moniteur HemoSphere pour savoir comment l'étalonner.
Accès à la boîte de dialogue HemoSight
Pour accéder à la boîte de dialogue HemoSight, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques DCC afin d'accéder à la boîte de dialogue DCC.
2.
Sélectionnez le bouton HemoSight. Pour plus d'informations, consultez la section 27.8 HemoSightTM.
18.5
Modification des réglages DCC
18.5.1
Modification des réglages d'alarme DCC
Pour modifier les réglages d'alarme DCC, suivez cette procédure :
18.5.2
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques DCC afin d'accéder à la boîte de dialogue DCC.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
3.
Réglez les propriétés d'alarme de DCC et d'ICC.
Réglage des paramètres d'affichage
Pour régler les paramètres d'affichage, suivez cette procédure :
18.5.3
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques DCC afin d'accéder à la boîte de dialogue DCC.
2.
Sélectionnez l'onglet Sélect. des param.
3.
Sélectionnez les paramètres principaux et secondaires d'affichage.
Réglage du signal de sortie analogique DCC
Pour régler le signal de sortie DCC, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques DCC afin d'accéder à la boîte de dialogue DCC.
2.
Sélectionnez l'onglet Régl sortie du signal.
3.
Réglez le signal de sortie comme suit :
◆
Ce moniteur peut émettre les signaux analogiques de tracé ECG, des valeurs PAM, SpO2 et PVC sur le
moniteur Vigilance II. Si un signal comporte plusieurs sources, vous pouvez en sélectionner une.
◆
Ce moniteur peut émettre des signaux analogiques PVC à destination du moniteur Vigileo. Si le signal
PVC comporte plusieurs sources, vous pouvez en sélectionner une.
◆
Ce moniteur peut émettre les tracés ECG de la carte, la valeur PAM et la valeur PVC sur le moniteur
HemoSphere. Si un signal comporte plusieurs sources, vous pouvez en sélectionner une.
◆
Sélectionnez Valeur haute simulée pour émettre les signaux d'étalonnage de valeur haute simulée
sur le moniteur Vigilance II, Vigileo ou HemoSphere. Pour arrêter l'émission du signal de valeur haute
simulée, sélectionnez le bouton Arr. sortie signal d'ét, qui indiquait précédemment Valeur haute
simulée.
◆
Sélectionnez Valeur basse simulée pour émettre les signaux d'étalonnage de valeur basse simulée
sur le moniteur Vigilance II, Vigileo ou EV1000. Pour arrêter l'émission du signal de valeur basse
simulée, sélectionnez le bouton Arr. sortie signal d'ét, qui indiquait précédemment Valeur basse
simulée.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
18 - 7
Le tableau suivant affiche les valeurs et tensions des signaux d'étalonnage à valeurs haute et basse.
Paramètres
Valeurs de paramètre
Tension de sortie
PAM
500 mmHg
5V
SpO2
100%
10V
PVC
100 mmHg
5V
PAM
0 mmHg
0V
SpO2
0%
0V
PVC
0 mmHg
0V
Signaux d'étalonnage à valeur haute
Signaux d'étalonnage à valeur basse
ATTENTION
•
La tension d'étalonnage des moniteurs Vigilance II, Vigileo, EV1000 et HemoSphere doit être
identique à la tension de sortie de ce moniteur. Dans le cas contraire, certaines valeurs de paramètre
peuvent être calculées incorrectement.
REMARQUE
•
Pour consulter les instructions d'étalonnage, reportez-vous aux manuels de l'utilisateur des
moniteurs Vigilance II, Vigileo, EV1000 et HemoSphere.
18.6
Modification des réglages SvO2/ScvO2
18.6.1
Modification des réglages d'alarme SvO2/ScvO2
Pour modifier les réglages d'alarme SvO2/ScvO2, suivez cette procédure :
18.6.2
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques SvO2/ScvO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue SvO2
ou ScvO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
3.
Réglez les propriétés d'alarme de SvO2/ScvO2.
Réglage du signal de sortie analogique SvO2/ScvO2
Ce moniteur peut émettre des signaux analogiques à destination du moniteur Vigilance II/Vigileo/EV1000/
HemoSphere. Pour régler le signal de sortie analogique SvO2/ScvO2, suivez cette procédure :
18 - 8
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques SvO2 pour ouvrir la boîte de dialogue SvO2 ou la zone des
valeurs numériques ScvO2 pour ouvrir la boîte de dialogue ScvO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Régl sortie du signal.
3.
Réglez le signal de sortie comme suit :
◆
Ce moniteur peut émettre les signaux analogiques de tracé ECG, des valeurs PAM, SpO2 et PVC sur le
moniteur Vigilance II. Si un signal comporte plusieurs sources, vous pouvez en sélectionner une.
◆
Ce moniteur peut émettre des signaux analogiques PVC à destination du moniteur Vigileo. Si le signal
PVC comporte plusieurs sources, vous pouvez en sélectionner une.
◆
Ce moniteur peut émettre les tracés ECG de la carte, la valeur PAM et la valeur PVC sur le moniteur
HemoSphere. Si un signal comporte plusieurs sources, vous pouvez en sélectionner une.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
◆
Sélectionnez Valeur haute simulée pour émettre les signaux d'étalonnage de valeur haute simulée
sur le moniteur Vigilance II, Vigileo ou HemoSphere. Pour arrêter l'émission du signal de valeur haute
simulée, sélectionnez de nouveau Valeur haute simulée.
◆
Sélectionnez Valeur basse simulée pour émettre les signaux d'étalonnage de valeur basse simulée
sur le moniteur Vigilance II, Vigileo ou HemoSphere. Pour arrêter l'émission du signal de valeur basse
simulée, sélectionnez de nouveau Valeur basse simulée.
Le tableau suivant affiche les valeurs et tensions des signaux d'étalonnage à valeurs haute et basse.
Paramètres
Valeurs de paramètre
Tension de sortie
PAM
500 mmHg
5V
SpO2
100%
10V
PVC
100 mmHg
5V
PAM
0 mmHg
0V
SpO2
0%
0V
PVC
0 mmHg
0V
Signaux d'étalonnage à valeur haute
Signaux d'étalonnage à valeur basse
ATTENTION
•
La tension d'étalonnage des moniteurs Vigilance II, Vigileo, EV1000 et HemoSphere doit être
identique à la tension de sortie de ce moniteur. Dans le cas contraire, certaines valeurs de paramètre
peuvent être calculées incorrectement.
REMARQUE
•
18.7
Pour consulter les instructions d'étalonnage, reportez-vous aux manuels de l'utilisateur des
moniteurs Vigilance II, Vigileo, EV1000 et HemoSphere.
Résolution des problèmes DCC/SvO2
Cette section répertorie les problèmes susceptibles de se produire. Si vous rencontrez ces problèmes lors de
l'utilisation de l'appareil ou des accessoires, consultez le tableau ci-dessous avant de demander une intervention
technique. Si le problème persiste, contactez votre service technique.
REMARQUE
•
Pour les messages d'alarme physiologique et technique, reportez-vous à l'annexe D Messages
d'alarme.
Problème
Solution
La zone numérique n'affiche pas les valeurs
DCC lorsque le moniteur Vigilance II, Vigileo,
EV1000 ou HemoSphere est connecté.
1. Vérifiez que le DCC est défini pour s'afficher dans la page Réglages
écran → Config.Affichage. Pour plus d'informations, consultez la
section 3.9.2 Affichage des valeurs numériques et des tracés des
paramètres.
2. Vérifiez que le paramètre DCC est activé. Si ce n'est pas le cas, activez la
mesure de DCC. Pour plus d'informations, consultez la section
3.9.1 Activation ou désactivation d'un paramètre.
3. Vérifiez que le moniteur Vigilance II, Vigileo, EV1000 ou HemoSphere
est réglé correctement, conformément aux indications de la section
18.3 Raccordement du dispositif.
4. Vérifiez le branchement du câble DCC/SvO2. Pour plus d'informations,
consultez la section 18.3 Raccordement du dispositif.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
18 - 9
18 - 10
Problème
Solution
Zone des valeurs numériques ScvO2 ou
SvO2 invisible dans l'écran principal
1. Vérifiez que la valeur ScvO2 ou SvO2 est définie pour s'afficher dans la
page Réglages écran → Config.Affichage. Pour plus d'informations,
consultez la section 3.9.2 Affichage des valeurs numériques et des tracés
des paramètres.
2. Vérifiez que le paramètre ScvO2/SvO2 est activé. Si ce n'est pas le cas,
activez la mesure ScvO2/SvO2. Pour plus d'informations, consultez la
section 3.9.1 Activation ou désactivation d'un paramètre.
3. Vérifiez que le moniteur Vigilance II, Vigileo, EV1000 ou HemoSphere
est réglé correctement, conformément aux indications de la section
18.3 Raccordement du dispositif.
4. Vérifiez le branchement du câble DCC/SvO2. Pour plus d'informations,
consultez la section 18.3 Raccordement du dispositif.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
19
Surveillance de la concentration en dioxyde de
carbone (CO2)
19.1
Présentation du CO2
La surveillance du CO2 fait appel à une technique non invasive et continue permettant de déterminer la concentration
en CO2 dans les voies aériennes du patient en mesurant le degré d'absorption de la lumière infrarouge (IR) à des
longueurs d'onde spécifiques. Le CO2 possède ses propres caractéristiques d'absorption et la quantité de lumière
traversant la sonde de gaz dépend de la concentration de CO2 mesurée. Lorsqu'une bande de lumière IR spécifique
traverse des échantillons respiratoires gazeux, une certaine quantité de lumière IR est absorbée par les molécules de
CO2. La quantité de lumière IR transmise après avoir traversé cet échantillon gazeux est alors mesurée à l'aide d'un
photodétecteur. La concentration de CO2 est calculée d'après la quantité de lumière IR mesurée.
La mesure du CO2 permet de surveiller l'état respiratoire du patient. La méthode de mesure de CO2 Sidestream/
Microstream permet de prélever un échantillon de gaz respiratoire dans les voies aériennes du patient à un débit
constant et de l'analyser à l'aide d'un capteur de CO2 distant intégré au module CO2 Sidestream ou Microstream.
Le module CO2 Sidestream peut être configuré avec un capteur d'oxygène paramagnétique pour mesurer l'O2.
Le capteur d'oxygène paramagnétique mesure l'oxygène en fonction de ses propriétés paramagnétiques.
Les méthodes de mesure du CO2 Sidestream et Microstream peuvent être utilisées, avec des accessoires
spécifiques, sur des patients adultes, pédiatriques et néonatals intubés et non intubés. Avec des patients
intubés, un échantillon de gaz respiratoire est prélevé dans le circuit respiratoire du patient par l'intermédiaire
d'un adaptateur aérien et d'une tubulure d'échantillonnage de gaz. Sur les patients non intubés, l'échantillon de
gaz est prélevé via une canule nasale.
Les modules CO2 Sidestream et Microstream sont tous deux équipés de la fonction de compensation
automatique de la pression barométrique (le système mesure automatiquement la pression barométrique à
laquelle le moniteur patient est exposé).
La surveillance du CO2 est destinée aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés.
19.2
Identification des modules CO2
Les figures suivantes représentent les commandes et les connecteurs des différents modules CO2.
(2)
(1)
(1)
(2)
(4)
(3)
(5)
(4)
Module CO2 Sidestream
Module CO2 Microstream
(1) Touche de la boîte de dialogue CO2
(2) Touche de veille/mesure CO2
(3) Support du piège à eau CO2
(4) Sortie de gaz
(5) Raccord de la tubulure d'échantillon
Pour mesurer le CO2 à l'aide du module GA, reportez-vous au chapitre 20 Surveillance des gaz anesthésiants (GA).
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
19 - 1
19.3
Informations relatives à la sécurité CO2
AVERTISSEMENT
•
Eloignez toute la tubulure du cou du patient afin d'éviter tout risque d'étranglement.
ATTENTION
•
•
•
•
Retirez la ligne de prélèvement aérien des voies respiratoires du patient pendant l'administration
du traitement nébulisé. La réalisation d'une mesure de CO2 pendant la nébulisation peut fausser les
résultats de mesure de CO2.
Les valeurs EtCO2 mesurées depuis le module CO2 peuvent différer de celles de l'analyse des gaz
du sang.
Evitez tout choc mécanique au module CO2 Sidestream.
Si le module CO2 subit des secousses au cours de la mesure de l'O2, cela peut entraîner une
distorsion du tracé de l'O2 ou fausser la mesure de l'O2.
REMARQUE
•
19.4
Le module CO2 supprime automatiquement les alarmes physiologiques jusqu'à ce que des
mouvements de respiration soient détectés. Assurez-vous que le câble patient est correctement
connecté lorsque vous utilisez le module CO2.
Limites de mesure CO2
Les facteurs suivants sont susceptibles d'influer sur la précision des mesures :
■
Fuites ou évaporation interne du gaz prélevé
■
Choc mécanique
■
Pression cyclique jusqu'à 10 kPa (100 cmH2O)
■
Autres sources d'interférences, le cas échéant
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section A.13.12 Caractéristiques CO2.
ATTENTION
•
•
19.5
La précision des mesures du module CO2 Sidestream peut être affectée par la fréquence respiratoire
et le rapport inspiration/expiration (I/E).
La précision des mesures du module CO2 Microstream peut être affectée par la fréquence respiratoire.
Ecran CO2
La zone des valeurs numériques et la zone des tracés CO2 fournissent les mesures FiCO2, EtCO2 et FRaé, ainsi
qu'un tracé CO2.
(2)
(4)
(3)
(1)
19 - 2
(1) Tracé de CO2
(2) Fraction de CO2 inspiré (FiCO2)
(3) Valeur CO2 en fin d'expiration
(CO2fe)
(4) Fréquence respiratoire des voies
aériennes (FRaé)
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
Si le module CO2 Sidestream est configuré avec le capteur d'oxygène, le tracé O2 et les paramètres peuvent être
affichés dans une zone de valeurs numériques et de tracés O2 comme suit :
(3)
(2)
(1)
(1) Tracé O2
(2) Mesure FiO2
(3) Mesure EtO2
19.6
Mesure de CO2 à l'aide du module CO2 Sidestream/Microstream
19.6.1
Préparation de la mesure de CO2 à l'aide du module CO2 Sidestream
Pour préparer la mesure de CO2, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la tubulure d'échantillonnage de gaz et le piège à eau adaptés à la catégorie du patient.
2.
Connectez le piège à eau au module CO2, puis branchez la tubulure d'échantillon de gaz sur le piège à eau.
(1)
(2)
(3)
(1) Prise du piège à eau
(2) Piège à eau DRYLINE II
(3) Tubulure d'échantillonnage de gaz
3.
Raccordez l'autre extrémité de la tubulure d'échantillonnage de gaz au patient.
◆
Pour les patients intubés nécessitant un adaptateur circuit d'air, installez cet adaptateur entre le
circuit patient et la pièce en Y du ventilateur.
(1)
(2)
(3)
(4)
◆
(1) Tubulure d'échantillon
(2) Connexion au ventilateur
(3) Adaptateur circuit d'air
(4) Connexion au patient
Pour les patients non intubés, placez la canule nasale sur le patient.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
19 - 3
4.
Reliez la sortie de gaz au système de purge au moyen d'un tube d'évacuation.
Une fois le module CO2 connecté, il passe par défaut en mode de mesure et le moniteur affiche le message
Démarrage mode CO2. Le CO2 peut être mesuré une fois la séquence de démarrage terminée.
AVERTISSEMENT
•
•
N'utilisez pas de piège à eau adulte ou pédiatrique pour un nouveau-né. sous peine de blessure.
Reliez la sortie de gaz au système de purge lors de l'utilisation du module CO2 Sidestream pour la
mesure de CO2.
ATTENTION
•
•
•
•
•
Toute fuite du système respiratoire ou d'échantillonnage peut provoquer l'affichage de valeurs
EtCO2 très faibles. Vérifiez toujours que tous les composants sont reliés solidement.
Avant de relier l'adaptateur circuit d'air au patient, inspectez-le et vérifiez qu'il est solidement
connecté et fonctionne correctement.
Si la tubulure d'échantillonnage est écrasée ou tordue pendant la mesure de CO2 Sidestream ou
Microstream, les résultats de mesure de CO2 risquent d'être erronés, voire absents.
Pour éviter de bloquer la voie aérienne, videz le conteneur du piège à eau DRYLINE II dès qu'il est à
moitié plein. Il est conseillé de changer le piège à eau DRYLINE II une fois par mois. Mettez les
liquides accumulés au rebut conformément à la politique de l'établissement et aux réglementations
locales.
Le piège à eau DRYLINE II est équipé d'un filtre empêchant les bactéries, l'eau et les sécrétions
d'entrer dans le module. Toute utilisation prolongée peut détruire le filtre dans le piège à eau et
laisser les bactéries, l'eau et les sécrétions pénétrer dans le module, ce qui entraînerait un
endommagement du module de gaz et un risque d'infection.
REMARQUE
•
•
•
•
19 - 4
Afin de prolonger la durée de vie du piège à eau et du module, déconnectez le piège à eau du
module, puis passez du mode Opératoire au mode Veille lorsque la surveillance du CO2 n'est plus
nécessaire.
Les fréquences d'échantillonnage diffèrent en fonction des types de piège à eau utilisés.
Le piège à eau adulte/pédiatrique DRYLINE II doit être vidangé toutes les 26 heures à 120 ml/min,
échantillon gazeux de 37 °C, température ambiante de 23 °C et 100 % d'humidité relative.
Le piège à eau néonatal DRYLINE II doit être vidangé toutes les 35 heures à 90 ml/min, échantillon
gazeux de 37 °C, température ambiante de 23 °C et 100 % d'humidité relative.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
19.6.2
Préparation de la mesure de CO2 à l'aide du module CO2 Microstream
Afin de préparer le module CO2 pour la mesure, suivez cette procédure :
1.
Connectez une extrémité de la tubulure d'échantillon au module CO2 Microstream.
(1)
(2)
(1) Raccord de la tubulure d'échantillon
2.
3.
(2) Tubulure d'échantillon
Raccordez l'autre extrémité de la tubulure d'échantillon au patient.
◆
Pour les patients intubés nécessitant un adaptateur circuit d'air, installez cet adaptateur entre le
circuit patient et la pièce en Y du ventilateur.
◆
Pour les patients non intubés, placez la canule nasale sur le patient.
◆
Pour les patients ayant tendance à respirer par la bouche, placez la canule oronasale sur le patient.
Reliez la sortie de gaz à un système de purge au moyen d'un tube d'évacuation.
Lorsqu'il est connecté, le module CO2 passe par défaut en mode de mesure et le moniteur affiche le message
CO2 - Préch capteur. Le CO2 peut être mesuré une fois la séquence de démarrage terminée.
AVERTISSEMENT
•
Reliez la sortie de gaz au système de purge lors de l'utilisation du module CO2 Microstream pour la
mesure de CO2.
REMARQUE
•
19.6.3
Débranchez la tubulure d'échantillon du module lorsque la surveillance de CO2 n'est pas nécessaire.
Réinitialisation du module CO2 Sidestream/Microstream
Les modules CO2 Sidestream ou Microstream effectuent automatiquement une réinitialisation si nécessaire. Une
fois que la réinitialisation est lancée, le module de CO2 arrête la mesure et "Remise À Zéro" s'affiche dans la zone
des valeurs numériques CO2.
Une fois que la réinitialisation est terminée, le module CO2 acquiert de nouveau les mesures de CO2. Au cours de la
période de réacquisition, "Remise À Zéro" est affiché dans la zone des valeurs numériques CO2. Des données valides
réapparaîtront dans les 30 secondes suivant le lancement de la réinitialisation. Vous pouvez masquer l'affichage du
message "Remise À Zéro", mais les valeurs affichées au cours de la période de réacquisition peuvent ne pas être précises.
La réinitialisation automatique ne démarrera pas dans les conditions suivantes :
■
Les alarmes physiologiques associées au CO2 ou GA sont actives.
■
Une alarme d'apnée est active.
■
Aucune respiration n'a été détectée pendant plus de 30 secondes.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
19 - 5
Vous pouvez également effectuer la réinitialisation manuellement. Pour plus d'informations, consultez la
section 33.5.5 Réinitialisation manuelle du module CO2.
19.7
Modification des réglages de tous les modules CO2
19.7.1
Modification des réglages d'alarme CO2
Pour modifier les réglages d'alarme CO2, suivez cette procédure :
19.7.2
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue CO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
3.
Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 33.14.3 Sélection
d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur.
4.
Définissez les propriétés d'alarme comme vous le souhaitez.
Réglage du tracé CO2
Pour régler le tracé CO2, suivez cette procédure :
19.7.3
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue CO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Définissez les valeurs Type de tracé, Vitesse, Échelle ou Échelle CO2 du tracé CO2.
Configuration de la source FR
Pour configurer la source de la fréquence respiratoire (FR), suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue CO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez la source FR.
Lorsque vous sélectionnez Auto, le système sélectionne automatiquement la source FR en fonction de la
priorité. La priorité de la source FR est la suivante : tout d'abord CO2, puis MR et enfin ECG. Lorsque la source FR
actuelle ne comporte pas de mesure valide, le système règle automatiquement Source FR sur Auto.
19.7.4
Activation du mode Veille
Définissez le module CO2 sur l'un des modes suivants, selon l'état du module :
■
Sélectionnez le mode Mesure lorsque vous utilisez le module CO2 pour la surveillance.
■
Sélectionnez le mode Veille afin de prolonger la durée de vie du module CO2 lorsque vous ne l'utilisez pas.
Le mode opératoire par défaut est le mode Mesure. Lorsque vous n'utilisez pas le module CO2, suivez la
procédure indiquée ci-après pour activer le mode Veille :
19.7.5
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue CO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez le Mode opératoire sur Veille.
Activation du mode d'intubation
Lorsque vous effectuez une intubation au cours d'une anesthésie générale, passez en mode d'intubation afin de
réduire les alarmes intempestives. Pour passer en mode d'intubation, suivez cette procédure :
1.
19 - 6
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue CO2.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
2.
Sélectionnez Mode d'intub.
Pour quitter le mode d'intubation, choisissez l'une des manières suivantes :
■
Au bas de la boîte de dialogue CO2, sélectionnez Quitter mode Intub.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. →dans la colonne Alarme, sélectionnez Quitter mode Intub.
Pour plus d'informations sur le mode d'intubation, consultez la section 8.13 Mode d'intubation.
REMARQUE
•
19.7.6
Lorsque la période d'intubation configurée est écoulée, le moniteur désactive automatiquement le
mode d'intubation et émet deux tonalités d'alarme.
Réglage de la veille automatique
Le moniteur passe automatiquement en mode Veille si aucune respiration n'est détectée après un intervalle de
temps prédéfini. Pour configurer la veille automatique, suivez cette procédure :
19.7.7
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue CO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez la Veille auto.
Réglage de la compensation d'humidité
Les modules CO2 Sidestream et Microstream sont configurés pour compenser les résultats de mesure de CO2 de
la température corporelle et la pression/saturation du gaz saturé d'eau (BTPS), pour tenir compte de l'humidité
présente dans la respiration du patient, ou de la température ambiante et de la pression avec gaz sec (ATPD).
■
ATPD : PCO2(mmHg)=CO2(% vol) x Pamb/100
■
BTPS (Sidestream) : PCO2(mmHg)=CO2(% vol) x (Pamb- 47)/100
■
BTPS (microstream) : PCO2(mmHg)=CO2(% vol) x (1- 0,03)x Pamb/100
Où PCO2(mmHg)= pression partielle, % vol=CO2 concentration, Pamb=pression ambiante, et l’unité est mmHg.
Pour les modules CO2 Sidestream et Microstream, activez ou désactivez la compensation d'humidité en fonction
de la condition réelle.
Pour régler la compensation d'humidité, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue CO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez la Compensation BTPS :
◆
Activez-la pour BTPS.
◆
Désactivez-la pour ATPD.
19.8
Modification des réglages O2 (pour module CO2 Sidestream avec O2)
19.8.1
Modification des réglages d'alarme O2
Pour modifier les réglages d'alarme CO2, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue CO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
3.
Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 33.14.3 Sélection
d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur.
4.
Définissez les propriétés d'alarme comme vous le souhaitez.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
19 - 7
19.8.2
Réglage du tracé O2
Pour régler le tracé O2, suivez cette procédure :
19.9
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue CO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Définissez les valeurs Vitesse et Echelle O2 du tracé O2.
Réglage de la compensation de gaz
La présence de gaz interférents a une incidence sur la mesure de CO2. Afin d'obtenir les meilleures mesures, il est
recommandé de régler la compensation de gaz. La concentration configurée des gaz interférents doit être
conforme à la proportion réelle.
En ce qui concerne le module CO2 Microstream, les compensations gazeuses ne sont pas requises.
ATTENTION
•
Veillez à utiliser les compensations appropriées. Des mesures inexactes peuvent résulter de
compensations incorrectes et occasionner l'établissement d'un diagnostic erroné.
Pour le module CO2 Sidestream, suivez cette procédure pour régler la compensation de gaz :
19.10
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue CO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez la compensation en fonction de la situation réelle.
Choix d'un intervalle de temps entre les valeurs maximales et
minimales
Pour les modules CO2 Microstream, sélectionnez un intervalle de temps pour prélever le CO2 le plus élevé
comme l'EtCO2 et le plus bas comme le FiCO2.
Pour configurer l'intervalle, suivez cette procédure :
19.11
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés CO2 afin d'accéder à la boîte de
dialogue CO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Définissez l'Apnée maximale.
4.
Basculer entre Resp. unique, 10 s et 20 s.
◆
Resp. unique : EtCO2 et FiCO2 sont calculés pour chaque respiration.
◆
10 s et 20 s : EtCO2 et FiCO2 sont calculés en utilisant 10 ou 20 secondes de données.
Test de fuite
Lors de la mesure de CO2 à l'aide du module CO2 Sidestream, le test de fuite doit être effectué avant chaque
mesure de CO2. Pour effectuer le test de fuite de CO2, suivez cette procédure :
19 - 8
1.
Connectez les accessoires de mesure conformément à la section 19.6.1 Préparation de la mesure de CO2 à
l'aide du module CO2 Sidestream.
2.
Patientez jusqu'à la fin du démarrage. Bloquez complètement l'admission de gaz sur le module CO2
Sidestream. Le message d'alarme "CO2 - Voie aérienne bouchée" apparaît à l'écran.
3.
Continuez de bloquer l'admission de gaz pendant une minute supplémentaire.
4.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
5.
Sélectionnez les onglets Module → CO2.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
6.
Vérifiez que le débit actuel est inférieur à 10 ml/min et que le message d'alarme "CO2 - Voie aérienne
bouchée" est toujours affiché.
Cela indique que le module ne fuit pas. Si le message d'alarme disparaît ou que le débit est supérieur égal à
10 ml/min, cela indique la présence d'une fuite. Répétez le test de fuite. Si le problème persiste, contactez
votre service technique pour demander de l'aide.
19.12
Etalonnage CO2
Pour les modules CO2 Sidestream et Microstream, il est nécessaire de procéder à un étalonnage chaque année
ou lorsque la déviation des valeurs obtenues est considérable.
Pour étalonner le module CO2, contactez le service technique.
ATTENTION
•
19.13
Reliez la sortie de gaz au système de purge lors de l'étalonnage du module CO2.
Méthode d'essai utilisée pour déterminer la plage de mesures de la
fréquence respiratoire
Pour déterminer la plage de mesures FR, procédez comme suit :
1.
Connectez la bouteille de gaz avec 5 % de CO2 + N2 (BAL), le détendeur, le générateur de rythme et la
conduite d'échantillonnage de gaz d'un moniteur.
2.
Réglez respectivement le générateur de rythme pour générer une fréquence respiratoire de 0 rpm, 6 rpm,
20 rpm, 60 rpm, 120 rpm et 150 rpm.
3.
Vérifiez sa conformité aux spécifications.
REMARQUE
•
19.14
Le générateur de rythme indiqué ci-dessus est un site de capteur/d'échantillonnage illustré dans la
Figure 201.101 – Appareil d'essai pour le temps total de réponse du système d'un module RGM
ISO 80601-2-55.
Résolution de problèmes de CO2
Cette section répertorie les problèmes susceptibles de se produire. Si vous rencontrez des problèmes avec
l'appareil ou les accessoires, reportez-vous au tableau ci-dessous avant de contacter le service technique. Si le
problème persiste, contactez votre service technique.
REMARQUE
•
Pour les messages d'alarme physiologique et technique, reportez-vous à l'annexe D Messages
d'alarme.
19.14.1 Résolution des problèmes du module CO2 Sidestream/Microstream
Problème
Solution
Mesure EtCO2 trop basse
1. Vérifiez l'état du patient.
2. Recherchez toute présence éventuelle de fuite dans la tubulure
d'échantillon et les connecteurs.
3. Ventilez la pièce si la concentration de CO2 dans l'environnement est
trop élevée.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
19 - 9
19.15
Informations Oridion
Brevets Oridion
Cette publication fait office d'avis conformément au Titre 35 du Code des Etats-Unis (35 U.S.C.), §287(a) pour les
brevets Covidien : http://www.covidien.com/patents.
Licence non implicite
La possession ou l'achat de cet appareil n'implique aucune licence explicite ni implicite d'utilisation de l'appareil
en combinaison avec des consommables de prélèvement CO2 non autorisés qui, utilisés seuls ou conjointement
avec l'appareil, tomberaient sous le coup d'un ou de plusieurs brevets liés à l'appareil et/ou aux consommables
de prélèvement CO2.
19 - 10
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
20
Surveillance des gaz anesthésiants (GA)
20.1
Présentation des gaz anesthésiants
Le module de gaz anesthésiants (GA) mesure les gaz respiratoires et anesthésiants du patient après connexion à
la voie aérienne du patient intubé ou collecte des gaz à l'aide des accessoires spécifiés. Il est également doté des
fonctions des modules O2 et BIS.
Le module GA détermine la concentration de certains gaz par la technique de mesure d'absorption dans la
lumière infrarouge (IR). Les gaz pouvant être mesurés par le module GA absorbent la lumière IR. Chaque gaz
possède sa propre caractéristique d'absorption. Le gaz est acheminé vers une cellule d'échantillonnage, puis un
filtre optique IR sélectionne une bande infrarouge spécifique destinée à passer à travers le gaz. Il existe de
nombreux filtres IR permettant d'effectuer des mesures de gaz différentes. Plus la concentration de gaz dans un
volume donné est élevée, plus l'absorption de la lumière IR est forte. Cela signifie qu'une concentration
supérieure de gaz absorbant la lumière IR donne lieu à une transmission inférieure de lumière IR. La quantité de
lumière IR est mesurée après son passage dans le gaz. La concentration de gaz présente peut être calculée
d'après la quantité de lumière IR mesurée.
Contrairement aux autres gaz respiratoires, l'oxygène n'absorbe pas la lumière IR et doit donc être mesuré
d'après ses propriétés paramagnétiques. L'intérieur du capteur O2 est équipé de deux sphères en verres remplies
d'azote, montées sur une bande de suspension en métal rare, solide et bien tendue. Ce dispositif est suspendu
dans un champ magnétique symétrique et non uniforme. En présence d'oxygène paramagnétique, les sphères
en verres sont éloignées du champ magnétique intense. L'effet de couple sur la suspension est proportionnel à
la concentration en oxygène. Cette concentration en oxygène est calculée d'après l'effet de couple.
La surveillance des GA est destinée aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés.
(1)
(3)
(2)
(4)
(5)
(1) Touche de la boîte de dialogue GA
(2) Sortie de gaz
(3) Touche de mesure/veille GA
(4) Support du piège à eau
(5) Connecteur de câble IBS
REMARQUE
•
Le module GA est équipé d'une fonction de compensation de pression barométrique automatique.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
20 - 1
20.2
Informations relatives à la sécurité du GA
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
Afin d'éviter tout risque d'explosion, n'utilisez pas l'appareil en présence d'agents anesthésiants,
tels que l'éther ou le cyclopropane.
La présence d'autres substances dans le circuit respiratoire du patient, telles que l'éthanol, l'acétone,
le méthanol, l'isopropanol, le Fréon, les gaz vecteurs des médicaments contre l'asthme et d'autres
gaz absorbant les infrarouges, peut influer sur l'identification et conduire à des mesures et à une
identification incorrectes.
Le fait d'utiliser des équipements électrochirurgicaux à haute fréquence peut augmenter le risque de
brûlures cutanées. Dans ce cas, n'utilisez pas de tubulure respiratoire conductrice ou antistatique.
Eloignez toute la tubulure du cou du patient afin d'éviter tout risque d'étranglement.
ATTENTION
•
•
Prenez la mesure dans un environnement bien ventilé.
Les valeurs CO2fe mesurées depuis le module GA peuvent différer de celles de l'analyse des gaz
du sang.
REMARQUE
•
20.3
Le module GA supprime automatiquement les alarmes physiologiques jusqu'à ce que des
mouvements de respiration soient détectés. Assurez-vous que le câble patient est correctement
connecté lors de la surveillance avec le module GA.
Limites des mesures des GA
Les facteurs suivants sont susceptibles d'influer sur la précision des mesures :
20.4
20 - 2
■
Fuites ou évaporation interne du gaz prélevé
■
Choc mécanique
■
Pression cyclique jusqu'à 10 kPa (100 cmH2O)
■
Autres sources d'interférences, le cas échéant
Affichage des GA
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
Le module GA affiche à l'écran du moniteur les tracés et les valeurs numériques de toutes les mesures des gaz
anesthésiques, y compris :
■
CO2, O2, N2O et tracés AA
■
FRaé : fréquence respiratoire aérienne
■
CAM : concentration alvéolaire minimale
■
Valeurs numériques en fin d'expiration (fe) et des fractions inspirées (Fi) de CO2, O2, N2O et AA
AA représente l'un des agents suivants : Des (desflurane), Iso (isoflurane), Enf (enflurane), Sev (sevoflurane) ou
Hal (halothane).
En cas d'utilisation d'un seul agent anesthésiant, la zone de tracé AA affiche le tracé correspondant. En cas
d'utilisation de plusieurs agents anesthésiants, la zone de tracé AA affiche le tracé de l'agent principal.
20.5
Connexion de l'équipement GA au patient
(4)
()
(5)
20.6
(1) Module GA
(2) Sortie de gaz
(3) Piège à eau
(4) Tubulure d'échantillonnage de gaz
(5) Adaptateur circuit d'air (connecté au patient)
(6) Pièce en Y (connectée à la machine d'anesthésie)
Préparation de la surveillance GA
Pour préparer la surveillance GA, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez la tubulure d'échantillonnage de gaz et le piège à eau adaptés à la catégorie du patient.
2.
Connectez le piège à eau au module GA, puis branchez la tubulure d'échantillonnage de gaz sur le
piège à eau.
3.
Raccordez l'autre extrémité de la tubulure d'échantillonnage au patient au moyen de l'adaptateur
circuit d'air.
4.
Reliez la sortie de gaz à un système de récupération ou au circuit respiratoire du patient au moyen d'un
tube d'évacuation.
5.
Vérifiez que les raccords sont bien hermétiques.
Lorsqu'il est connecté au SMR, le module GA passe par défaut en mode de mesure et le moniteur affiche le
message Démarrage mode GA. La mesure des GA est disponible à la fin du démarrage.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
20 - 3
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
Lorsque vous utilisez le module GA, connectez la sortie de gaz au système d'évacuation ou au circuit
de respiration du patient lorsqu'il est utilisé avec la machine d'anesthésie Mindray A7.
Un risque de surinfection du patient subsiste si le gaz échantillonné est renvoyé au système
respiratoire.
Si le gaz échantillonné est renvoyé au système respiratoire, installez un filtre conforme aux normes
ISO 23328-1 et ISO 23328-2 à l'extrémité patient du circuit respiratoire.
Assurez-vous que les raccords sont bien hermétiques. Toute fuite présente dans le système peut
donner lieu à des erreurs de mesure dues au mélange de l'air ambiant avec les gaz respiratoires du
patient.
Avant de relier l'adaptateur circuit d'air au patient, inspectez-le toujours et vérifiez qu'il est
solidement connecté et fonctionne correctement.
Si la tubulure d'échantillonnage de gaz est écrasée ou tordue pendant la mesure des GA, les
résultats risquent d'être erronés, voire absents.
ATTENTION
•
•
•
Positionnez l'adaptateur aérien de telle sorte que la partie connectée à la tubulure
d'échantillonnage soit orientée vers le haut. Cela empêchera l'eau de condensation de passer dans la
tubulure d'échantillonnage et de provoquer une occlusion.
Le piège à eau recueille les gouttes d'eau condensées dans la tubulure d'échantillon et les empêche
de pénétrer dans le module. Pour éviter de bloquer la voie aérienne, videz le conteneur du piège à
eau dès qu'il est à moitié plein.
Le piège à eau est équipé d'un filtre empêchant les bactéries, l'eau et les sécrétions d'entrer dans le
module. Après un long usage, la poussière ou d'autres substances peuvent affecter les performances
du filtre ou même bloquer le passage de l'air. Le piège à eau doit alors être remplacé. Il est conseillé
de le changer une fois par mois.
REMARQUE
•
•
20.7
N'utilisez pas de piège à eau adulte pour un nouveau-né. sous peine de blessure.
Afin de prolonger la durée de vie du piège à eau et du module, déconnectez le piège à eau, puis
passez du mode Opératoire au mode Veille lorsque la surveillance GA n'est pas nécessaire.
Réinitialisation du module GA
Le module GA effectue automatiquement une réinitialisation si nécessaire. Une fois que la réinitialisation est
lancée, le module GA arrête la mesure et "Remise À Zéro" s'affiche dans la zone des valeurs numériques GA.
Une fois que la réinitialisation est terminée, le module GA acquiert de nouveau les mesures de GA. Au cours de la
période de réacquisition, "Remise À Zéro" est affiché dans la zone des valeurs numériques GA. Des données valides
réapparaîtront dans les 30 secondes suivant le lancement de la réinitialisation. Vous pouvez masquer l'affichage du
message "Remise À Zéro", mais les valeurs affichées au cours de la période de réacquisition peuvent ne pas être précises.
La réinitialisation automatique ne démarrera pas dans les conditions suivantes :
■
Les alarmes physiologiques associées au CO2 ou GA sont actives.
■
Une alarme d'apnée est active.
■
Aucune respiration n'a été détectée pendant plus de 30 secondes.
Vous pouvez également effectuer la réinitialisation manuellement. Pour plus d'informations, consultez la
section 33.5.7 Réinitialisation manuelle du module GA.
20.8
Valeurs CAM
La CAM (concentration alvéolaire minimum) est la concentration minimale de l'agent dans les alvéoles. Il s'agit
d'un indice de base pour indiquer la profondeur de l'anesthésie. La norme ISO 80601-2-55 définit la valeur CAM
comme suit : concentration alvéolaire d'un agent anesthésique inhalé qui, en l'absence d'autres agents
20 - 4
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
anesthésiques et au niveau d'équilibre, réduit les risques de réponse induite par stimulation chirurgicale
standard chez 50 % des patients.
Les valeurs CAM sont répertoriées ci-dessous :
Agent
DES
Iso
ENF
Sev
Hal
N 2O
1 MAC
6%
1,15%
1,7%
2,1%
0,77%
105%*
* indique que 1 CAM de protoxyde d'azote peut être atteint en chambre hyperbare uniquement.
REMARQUE
•
•
•
Les types de gaz utilisés pour calculer la valeur CAM peuvent être sélectionnés. Pour plus
d'informations, consultez la section 33.5.5 Réinitialisation manuelle du module CO2.
Les valeurs CAM indiquées dans le tableau ci-dessous ont été publiées par la FDA (U.S. Food and Drug
Administration) et correspondent à un patient adulte de sexe masculin âgé de 40 ans et en bonne santé.
Dans des applications réelles, il est possible que la valeur CAM soit affectée par l'âge, le poids et
d'autres facteurs.
La formule permettant de calculer la valeur CAM est la suivante :
N–1

MAC =
i=0
EtAgent
------------------------------------AgentVol age i
N est le nombre de tous les agents (dont N2O) que le module GA peut mesurer, EtAgenti est la concentration de
chaque agent ; AgentVolagei est la concentration de chaque agent à 1 CAM avec correction en fonction de l'âge.
La formule permettant le calcul de la correction en fonction de l'âge de 1 CAM est :
MAC age = MAC 40 × 10
( – 0.00269 × ( age – 40 ) )
Par exemple, la concentration Des à 1 CAM d'un patient de 60 ans est.
6% × 10
( – 0.00269 × ( 60 – 40 ) )
= 6% × 0.88
Le module GA mesure par exemple la présence de 4 % de Des, 0,5 % de Hal et 50 % de N2O dans les gaz de fin
d'expiration du patient :
4.0%
0.5%
50%
MAC = ------------------------ + --------------------------------- + ------------------------------ = 2.04
6% × 0.88 0.77% × 0.88 105% × 0.88
REMARQUE
•
La formule ci-dessus ne convient qu'aux patients âgés de plus d'un an. Si le patient a moins d'un an,
le système effectue une correction de l'âge et ramène l'âge du patient à un an.
20.9
Modification des réglages GA
20.9.1
Modification des réglages de l'alarme GA
Pour modifier les réglages d'alarme GA, suivez cette procédure :
20.9.2
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés GA afin d'accéder à la boîte de dialogue Gaz.
2.
Sélectionnez l'onglet de gaz souhaité.
3.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
4.
Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 33.14.3 Sélection
d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur.
5.
Définissez les propriétés d'alarme comme vous le souhaitez.
Réglage de la compensation O2
Si le module GA n'intègre pas le module O2, vous devez définir la quantité d'O2 dans le mélange gazeux de
ventilation. Pour régler la compensation CO2, suivez cette procédure :
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
20 - 5
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés GA afin d'accéder à la boîte de dialogue Gaz.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez la Compensation O2 :
◆
Sélectionnez Arrêt lorsque la quantité d'O2 est inférieure à 30 %.
◆
Sélectionnez les autres options conformément à la concentration d'O2 dans le mélange gazeux.
Le réglage de Compensation O2 est disponible uniquement lorsque le module GA n'intègre pas le module O2.
Si le module O2 est intégré dans le module GA, le système utilise directement la concentration d'O2 détectée par
le module O2 pour effectuer la compensation.
20.9.3
Activation du mode Veille
Définissez le module GA sur l'un des modes suivants, selon l'état du module :
■
Sélectionnez le mode Mesure lorsque vous utilisez le module GA pour la surveillance.
■
Sélectionnez le mode Veille lorsque vous n'utilisez pas le module GA.
Le mode opératoire par défaut est le mode Mesure. Si vous n'utilisez pas le module GA, suivez la procédure
indiquée ci-après pour passer en mode Veille :
20.9.4
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés GA afin d'accéder à la boîte de
dialogue Gaz.
2.
Sélectionnez l'onglet de gaz souhaité.
3.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
4.
Réglez le Mode opératoire sur Veille.
Réglage de la veille automatique
Le moniteur passe automatiquement en mode Veille si aucune respiration n'est détectée après une période
définie suivant la dernière respiration détectée. Pour configurer la veille automatique, suivez cette procédure :
20.9.5
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés GA afin d'accéder à la boîte de
dialogue Gaz.
2.
Sélectionnez l'onglet de gaz souhaité.
3.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
4.
Réglez la Veille auto.
Réglage du tracé de gaz
Pour régler le tracé de gaz, suivez cette procédure :
20.9.6
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés GA afin d'accéder à la boîte de
dialogue Gaz.
2.
Sélectionnez l'onglet de gaz souhaité.
3.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
4.
Définissez la vitesse et l'échelle des tracés de gaz. Pour le CO2, définissez le Type de tracé.
Configuration de la source FR
Pour régler la source FR (Fréquence respiratoire), suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés GA afin d'accéder à la boîte de
dialogue Gaz.
2.
Sélectionnez l'onglet de gaz souhaité.
3.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
4.
Réglez la source FR.
Lorsque la source FR actuelle ne comporte pas de mesure valide, le système règle automatiquement Source FR
sur Auto.
20 - 6
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
20.9.7
Activation du mode d'intubation
Lorsque vous effectuez une intubation au cours d'une anesthésie générale, passez en mode d'intubation afin de
réduire les alarmes intempestives. Pour passer en mode d'intubation, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés GA afin d'accéder à la boîte de
dialogue Gaz.
2.
Sélectionnez Mode d'intub. au bas de la boîte de dialogue.
Pour plus d'informations sur le mode d'intubation, consultez la section 8.13 Mode d'intubation.
20.9.8
Activation ou désactivation de l'affichage de la valeur CAM
Indiquez si la valeur CAM s'affiche dans la zone des valeurs numériques GA en suivant cette procédure :
20.10
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés GA afin d'accéder à la boîte de
dialogue Gaz.
2.
Sélectionnez l'onglet de l'anesthésiant souhaité.
3.
Activez ou désactivez CAM.
Modification de l'agent anesthésique
Lorsque l'agent anesthésique utilisé sur le patient est modifié, le module GA détecte la présence du mélange
gazeux pendant la transition entre deux agents anesthésiques. La durée requise pour remplacer complètement
l'agent anesthésique dépend du type d'anesthésie (débit faible ou élevé) et des caractéristiques des agents
anesthésiques (pharmacocinétique). Pendant le processus de transition entre deux agents anesthésiques, le
moniteur n'affiche aucun message et il est possible que la valeur CAM affichée soit inexacte.
Le module GA peut identifier deux agents anesthésiques automatiquement. Lorsque la proportion des agents
anesthésiants principal et secondaire dans le mélange change, le module GA les distingue selon leur
contribution à la valeur CAM. Les agents principal et secondaire sont alors intervertis sur l'affichage.
20.11
Test de fuite des GA
Le test de fuite des GA doit être effectué avant chaque mesure des GA. Pour effectuer le test de fuite des GA,
suivez cette procédure :
1.
Branchez le module GA sur le panneau de module.
2.
Attendez environ une minute pour le chauffage du module GA. Bloquez complètement l'admission de gaz
du module GA. Le message d'alarme "GA-Voie aér bouchée" apparaît à l'écran.
3.
Bloquez l'admission de gaz pendant une minute supplémentaire.
4.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
5.
Sélectionnez les onglets Module → GA.
6.
Vérifiez que le débit actuel est inférieur à 10 ml/min et que le message d'alarme "GA-Voie aér bouchée" est
toujours affiché.
Cela indique que le module ne fuit pas. Si le message d'alarme disparaît ou que le débit est supérieur égal à
10 ml/min, cela indique la présence d'une fuite. Répétez le test de fuite. Si le problème persiste, contactez
votre service technique pour demander de l'aide.
20.12
Etalonnage du module GA
Etalonnez le module GA chaque année ou lorsque la valeur mesurée se situe en dehors des spécifications.
Pour étalonner le module GA, contactez le service technique.
ATTENTION
•
Reliez la sortie de gaz au système de purge lors de l'étalonnage du module GA.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
20 - 7
20.13
Résolution des problèmes de GA
Si la voie aérienne GA présente une occlusion, le message GA-Voie aér bouchée s'affiche. Dans ce cas, vérifiez
les éléments suivants jusqu'à ce que le message disparaisse :
1.
Vérifiez que l'adaptateur aérien ne présente pas d'occlusion et remplacez-le si nécessaire.
2.
Vérifiez que la tubulure d'échantillon est libre de toute torsion ou occlusion, et remplacez-la si nécessaire.
3.
Recherchez toute présence d'eau ou d'occlusion sur le piège à eau. Videz le piège à eau ou remplacez-le si
nécessaire.
4.
Recherchez toute trace d'occlusion sur la sortie de gaz et le tube d'évacuation.
Si le message reste affiché, le problème est probablement lié au module. Dans ce cas, contactez le service
technique.
REMARQUE
•
20 - 8
Pour les messages d'alarme physiologique et technique, reportez-vous à l'annexe D Messages
d'alarme.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
21
Surveillance de la mécanique respiratoire (MR)
21.1
Présentation de la MR
La surveillance de la mécanique respiratoire (MR) permet aux cliniciens d'observer le fonctionnement du
ventilateur/de la machine d'anesthésie et l'état respiratoire du patient. Dans la surveillance de la mécanique
respiratoire (MR), les pressions des voies aériennes sont mesurées entre le circuit patient et le tuyau d'intubation
au moyen d'un capteur de débit placé entre le Y du circuit patient et la connexion du patient. La pression est
transmise au moniteur par le biais du tuyau et mesurée par un transducteur de pression du module MR.
La différence de pression et les informations de concentration gazeuse permettent de calculer le débit.
Les informations de volume sont obtenues en intégrant le signal de débit. Ces trois paramètres permettent d'en
obtenir d'autres tels que FR, I/E, Compl., etc.
La surveillance de la MR est réservée aux patients adultes et pédiatriques.
(1)
(2)
(3)
(4)
21.2
(1) Touche de menu MR
(2) Activation/Désactivation des cycles respiratoires
(3) Témoin d'état du module
(4) Connecteur de capteur de débit
Informations relatives à la sécurité de la MR
AVERTISSEMENT
•
•
•
21.3
La surveillance MR n'est pas destinée aux nouveaux-nés.
La surveillance MR est destinée uniquement aux patients ventilés mécaniquement.
Le module MR n'est pas destiné à être utilisé avec des ventilateurs haute fréquence.
Paramètres MR
La surveillance MR affiche les tracés et cycles suivants :
■
Tracé de débit
■
Tracé de pression des voies aériennes (Paw)
■
Tracé de volume
■
Cycle DV (débit-volume)
■
Cycle PV (paw-volume)
■
Cycle PD (paw-débit)
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
21 - 1
La surveillance MR fournit des valeurs pour 18 paramètres. Ces 18 paramètres peuvent être répartis en quatre
catégories :
Libellé du paramètre
Description
Unité
PIP
pression inspiratoire de pointe
cmH2O
Pplat
pression
cmH2O
PEP
pression expiratoire positive
cmH2O
Pmoy
pression moyenne
cmH2O
FIP
flux inspiratoire de pointe
l/min
FEP
flux expiratoire de pointe
l/min
VCi
volume inspiratoire courant
ml
VCe
volume expiratoire courant
ml
VMi
volume minute inspiratoire
l/min
VMe
volume minute expiratoire
l/min
FR
fréquence respiratoire
rpm
I:E
rapport de durée inspiratoire/expiratoire
/
Comf.
conformité
ml/cmH2O
VEF1,0
ratio du volume expiratoire forcé la première seconde
%
IRSR
indice d'une respiration rapide et superficielle
rpm/l
TDR
travail de respiration
J/l
FIN
force inspiratoire négative
cmH2O
RVA
résistance des voies aériennes
cmH2O/l/s
Paramètres Paw
Paramètres de débit
Paramètres de volume
Autres paramètres
21.4
Affichage MR
Vous pouvez sélectionner le paramètre à afficher sur la page Sélect. des param. du menu MR. Pour plus
d'informations, consultez la section 21.8.8 Réglage des paramètres d'affichage.
(1)
(4)
(5)
(2)
(6)
(3)
21 - 2
(1) Tracé de débit
(2) Tracé Paw
(3) Tracé du volume
(4) Zone des valeurs numériques de débit
(5) Zone des valeurs numériques Paw
(6) Zone des valeurs numériques de volume
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
21.5
Connexion de l'équipement MR au patient
(3)
(1)
(2)
(1) Connexion au patient
21.6
(2) Capteur de débit
(3) Connecter au module MR
Préparation de la surveillance MR
Pour préparer la surveillance MR, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez un capteur de débit adapté au type de patient.
2.
Reliez les tubes fins du capteur de débit au connecteur de débit du module MR.
3.
Connectez l'extrémité du capteur de débit portant l'indication
4.
Connectez l'autre extrémité du capteur de débit au tube en Y d'un ventilateur ou d'une machine d'anesthésie.
5.
Vérifiez que les raccords sont bien hermétiques.
au tube trachéal du patient.
ATTENTION
•
•
•
•
•
Assurez-vous de bien régler la pression barométrique avant d'utiliser le module MR. Des réglages
incorrects entraînent des valeurs de MR erronées.
Une fuite système peut avoir des incidences importantes sur les résultats de débit, de volume et de
pression, et également d'autres paramètres de mécanique respiratoire.
Sélectionnez un adaptateur aérien correspondant au patient. Un capteur inadapté risquerait de
produire une résistance ventilatoire excessive ou d'introduire un espace mort trop important.
Pour éviter toute tension du tube endotrachéal, maintenez le capteur et l'adaptateur circuit d'air.
Placez la tubulure du capteur avec soin afin d'éviter tout enchevêtrement ou risque d'étranglement.
REMARQUE
•
•
•
•
•
•
Afin d'éviter les problèmes d'humidité excessive dans le circuit de mesure, insérez le capteur de
débit dans le circuit respiratoire avec les tubes à la verticale. Vérifiez que le capteur de débit est
toujours décalé de quelques degrés par rapport à l'horizontale du côté du ventilateur.
Ne placez pas le capteur de débit entre le tube endotrachéal et un coude, car les sécrétions du
patient pourraient bloquer les hublots du capteur de débit.
En raison des différences de position du capteur de débit, les valeurs fournies par un ventilateur ou
une machine d'anesthésie peuvent varier sensiblement de celles fournies par le module MR.
Pour une efficacité optimale, un échangeur de chaleur et d'humidité doit toujours être placé entre le tube
trachéal et le capteur de débit. Vérifiez régulièrement le capteur de débit et la tubulure afin de vous
assurer de l'absence d'humidité excessive ou d'accumulation de sécrétions, et purgez si besoin est.
Pendant la surveillance MR, le module MR effectue automatiquement une réinitialisation régulièrement
ou lorsque la température change. La réinitialisation a une incidence sur les tracés MR.
Maintenez le cycle respiratoire à distance de l'équipement de condensation.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
21 - 3
21.7
Cycles respiratoires
Les cycles respiratoires reflètent la fonction respiratoire du patient et la condition de ventilation : conformité des
poumons, surinflation, fuite du système respiratoire et blocage du circuit d'air.
Le moniteur fournit trois types de cycles respiratoires : cycle PV (pression-volume), cycle DV (débit-volume) et
cycle DP (débit-pression). Les trois types de cycles proviennent des données des tracés de pression, de débit et
de volume.
Pour quitter les cycles respiratoires, choisissez l'une des méthodes suivantes :
■
Sélectionnez le raccourci Cycles.
■
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Sélect. des raccourcis.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez Sélect. l'écran→
sélectionnez Cycles respiratoires.
(1)
(3)
(2)
(3)
(4)
21.7.1
(1) Cycles respiratoires
(2) Cycle de référence
(3) Paramètres MR
(4) Zone des touches
Changement du type de cycle
Le moniteur n'affiche simultanément qu'un seul type de cycle respiratoire. Pour changer le type de cycle
respiratoire, suivez cette procédure :
21 - 4
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Paw, Débit ou Vol pour accéder au
menu MR.
2.
Sélectionnez Cycles au bas du menu pour ouvrir la fenêtre Cycles.
3.
Sélectionnez le type de cycle souhaité dans le coin inférieur gauche de la fenêtre.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
21.7.2
Enregistrement du cycle comme référence
Vous pouvez enregistrer les cycles en temps réel comme cycles de référence. Pour enregistrer les cycles, suivez
cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Paw, Débit ou Vol pour accéder au
menu MR.
2.
Sélectionnez Cycles au bas du menu pour ouvrir la fenêtre Cycles.
3.
Sélectionnez Définir la réf.
Les cycles de référence et l'heure à laquelle ils sont enregistrés s'affichent simultanément dans la fenêtre Cycles.
Il est possible d'enregistrer jusqu'à quatre groupes de cycles en tant que cycles de référence. Si le cinquième
groupe de cycles doit être enregistré comme référence, le moniteur affiche un message demandant le
remplacement d'un ancien groupe par le cinquième.
21.7.3
Affichage du cycle de référence
Le cycle de référence et le cycle en temps réel peuvent se chevaucher et être affichés dans la même zone de la
fenêtre Cycles. Dans ce cas, le cycle de référence est affiché en blanc. Pour afficher le cycle de référence, suivez
cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Paw, Débit ou Vol pour accéder au
menu MR.
2.
Sélectionnez Cycles au bas du menu pour ouvrir la fenêtre Cycles.
3.
Sélectionnez le cycle de référence à afficher.
4.
Sélectionnez Afficher la référence.
Pour masquer le cycle de référence, sélectionnez le bouton Masquer la référence dans la fenêtre Cycles.
21.7.4
Ajustement de l'échelle des cycles
Les échelles des cycles sont identiques à celles des tracés correspondants. Pour plus d'informations, consultez la
section 21.8.5 Modification de l'échelle du tracé.
21.7.5
Sélection des paramètres à afficher
Les paramètres affichés dans la fenêtre Cycles sont identiques à ceux affichés dans les zones des valeurs numériques
Paw, Débit et Vol. Pour plus d'informations, consultez la section 21.8.8 Réglage des paramètres d'affichage.
21.8
Modification des réglages MR
21.8.1
Modification des réglages de l'alarme MR
Pour modifier les réglages d'alarme MR, suivez cette procédure :
21.8.2
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Paw, Débit ou Vol pour accéder au
menu MR.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
3.
Réglez les propriétés d'alarme de PEP, PIP et VMe :
Réglage du délai d'alarme d'apnée
Le moniteur prévient si le patient s'arrête de respirer pendant une durée supérieure à celle spécifiée pour
l'apnée. Pour changer la durée de l'alarme d'apnée, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Paw, Débit ou Vol pour accéder au
menu MR.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
3.
Saisissez le mot de passe si nécessaire.
4.
Définissez le Délai d'apnée.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
21 - 5
AVERTISSEMENT
•
21.8.3
La surveillance de la respiration ne reconnaît pas la cause des apnées. Elle active uniquement une
alarme si une absence de respiration est détectée après une durée prédéfinie suivant la dernière
respiration détectée. Elle ne peut donc pas être utilisée à des fins diagnostiques.
Réglage de la source FR
Pour régler la source FR (Fréquence respiratoire), suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Paw, Débit ou Vol pour accéder au
menu MR.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez la source FR.
Lorsque la source FR actuelle ne comporte pas de mesure valide, le système règle automatiquement Source FR
sur Auto.
21.8.4
Modification de la vitesse de balayage de l'onde
Pour régler la vitesse de balayage des tracés Paw, Débit et Vol, suivez cette procédure :
21.8.5
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Paw, Débit ou Vol pour accéder au
menu MR.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Définissez la Vitesse.
Modification de l'échelle du tracé
Pour régler l'échelle des tracés Paw, Débit et Vol, suivez cette procédure :
21.8.6
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Paw, Débit ou Vol pour accéder au
menu MR.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Définissez les valeurs Ech Paw, Ech. Débit ou Ech. Volume.
Réglage de la température ambiante
Pour régler la température ambiante, suivez cette procédure :
21.8.7
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Paw, Débit ou Vol pour accéder au
menu MR.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez la Température ambiante.
Réglage de l'humidité ambiante
Pour régler l'humidité ambiante, suivez cette procédure :
21 - 6
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Paw, Débit ou Vol pour accéder au
menu MR.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez l'Humidité relative.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
21.8.8
Réglage des paramètres d'affichage
Les zones de valeurs numériques Paw, Débit ou Vol peuvent afficher jusqu'à 6 paramètres. Pour régler les
paramètres d'affichage, suivez cette procédure :
21.8.9
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Paw, Débit ou Vol pour accéder au
menu MR.
2.
Sélectionnez l'onglet Sélect. des param.
3.
Sélectionnez les paramètres à afficher dans les pages Paw, Débit et Vol.
Activation du mode d'intubation
Lorsque vous effectuez une intubation au cours d'une anesthésie générale, vous pouvez passer en mode
d'intubation afin de réduire les alarmes intempestives. Pour passer en mode d'intubation, suivez cette
procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés Paw, Débit ou Vol pour accéder au
menu MR.
2.
Sélectionnez Mode d'intub. au bas du menu.
Pour plus d'informations sur le mode d'intubation, consultez la section 8.13 Mode d'intubation.
21.9
Surveillance VCO2 et métabolique
Si le module MR est utilisé conjointement au module de CO2 Sidestream ou au module GA configuré avec le
capteur d'oxygène paramagnétique, les paramètres suivants peuvent être surveillés :
■
Paramètres Volume CO2 (VCO 2, MVCO2)
■
Paramètres de consommation en oxygène (VO2, MVO2)
■
Quotient respiratoire (QR) et dépense énergétique (EE)
La surveillance des paramètres ci-dessus est destinée aux patients adultes et pédiatriques.
21.9.1
Paramètres VCO2 et métaboliques
Le tableau ci-dessous répertorie les paramètres VCO2 et métaboliques.
Libellé du paramètre
Description
Unité
Modules requis
VCO2
Production de CO2 pour une
respiration
ml
MR + CO2 Sidestream/GA
MVCO2
Production minute de CO2
ml/min
VO2
Consommation d'O2 pour une
respiration
ml
MVO2
Consommation minute d'O2
ml/min
DE
Dépense énergétique
kcal/j
QR
Quotient respiratoire
/
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
MR+ CO2 Sidestream/AG
21 - 7
21.9.2
Informations relatives à la sécurité lorsque le module MR est utilisé
conjointement au module de CO2 ou au module GA
AVERTISSEMENT
•
Les mesures effectuées à l'aide d'un module MR et d'un module CO2 ou GA sont uniquement
destinées aux patients intubés.
ATTENTION
•
•
•
•
21.9.3
Lors de l'utilisation du module MR conjointement au module CO2 ou au module GA, les tubulures
d'échantillonnage de gaz doivent être situées entre le patient et la pièce en Y, à proximité de
l'extrémité de la pièce en Y. Les deux positions d'échantillonnage doivent être proches l'une de
l'autre. Sinon, des erreurs de mesure peuvent se produire.
Une évacuation d'aspiration importante risque de modifier la pression de fonctionnement des
modules et de fausser les mesures ou de provoquer un surplus de débit d'échantillonnage du gaz.
Lors d'une surveillance avec le module MR et le module CO2 ou AG, veillez à ce que le patient reste
immobile. Ne perturbez pas le patient et ne réglez pas l'appareil de ventilation.
La valeur QR n'est pas une référence significative si elle n'est pas comprise dans une plage de
0,6 à 1,3. Vérifiez que la mesure est correcte et que le patient est stable.
Limites des mesures lorsque le module MR est utilisé conjointement au module
de CO2 ou au module GA
Lorsque le module MR est utilisé conjointement au module de CO2 ou au module GA, les mesures effectuées
constituent une référence significative uniquement lorsque le patient est en état de ventilation stable.
On entend par état de ventilation stable les situations suivantes :
■
Le patient est au repos depuis au moins 30 minutes.
■
Les paramètres de ventilation mécanique (FR, VC, etc.) demeurent inchangés.
■
Aucune opération susceptible d'altérer les échanges gazeux ou le métabolisme du patient.
La mesure peut être imprécise dans les cas suivants :
■
Les lignes de prélèvement pour voies aériennes présentent une anomalie, une fuite ou sont bloquées.
■
Valeurs FiO2 instables
■
Autres circonstances entraînant des mesures de CO2, d'O2 et de débit incorrectes
La mesure ne peut être effectuée dans les situations suivantes en raison du manque de temps pour un
échantillonnage précis :
21 - 8
■
Ventilation haute fréquence (HFV) ou ventilation par pression positive à double niveau (BiPAP)
■
La fréquence respiratoire est supérieure à 35 rpm.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
21.9.4
Connexion de l'équipement au patient lorsque le module MR est utilisé
conjointement au module de CO2 ou au module GA
Si le module MR est utilisé conjointement au module de CO2 Sidestream ou au module GA, la connexion de
l'équipement au patient est la suivante :
(3)
(5)
(1)
(4)
(2)
(6)
(1) Connexion au patient
(2) Capteur de débit MR
(3) Connexion au module MR
(4) Adaptateur circuit d'air
(5) Connexion au module CO2 Sidestream ou au module GA
(6) Pièce en Y (connectée au ventilateur ou à la machine d'anesthésie)
21.9.5
Affichage des valeurs numériques VCO2 et EE
Si le module MR est utilisé conjointement au module de CO2 Sidestream ou au module GA configuré avec le
capteur d'oxygène paramagnétique, les paramètres suivants s'affichent :
21.9.6
■
Dans la zone des paramètres VCO2, les valeurs VCO2, MVCO2, VO2, MVO2 s'affichent.
■
Dans la zone des paramètres EE, les valeurs QR et EE s'affichent.
Préparation de la surveillance VCO2 et métabolique
Pour plus d’informations, consultez les sections 19.6.1 Préparation de la mesure de CO2 à l'aide du module CO2
Sidestream, 20.6 Préparation de la surveillance GA et 21.6 Préparation de la surveillance MR.
REMARQUE
•
Si le module MR est utilisé conjointement au module CO2 Sidestream ou au module GA configuré
avec le capteur d'oxygène paramagnétique, le tracé CO2 et le tracé de débit doivent être
synchronisés pour obtenir des mesures valides. Ce processus est automatique et dure environ
deux minutes.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
21 - 9
21.10
Résolution des problèmes de MR
Cette section répertorie les problèmes susceptibles de se produire. Si vous rencontrez ces problèmes lors de
l'utilisation de l'appareil ou des accessoires, consultez le tableau ci-dessous avant de demander une intervention
technique. Si le problème persiste, contactez votre service technique.
REMARQUE
•
Pour les messages d'alarme physiologique et technique, consultez la section D Messages d'alarme.
Problème
Solution
Zone des valeurs numériques ou zone des
tracés MR invisible dans l'écran principal
1. Vérifiez que la valeur Paw, Débit ou Vol est définie pour s'afficher dans
le menu Réglages écran. Pour plus d'informations, consultez la
section 3.9.2 Affichage des valeurs numériques et des tracés des
paramètres.
2. Vérifiez que le paramètre MR est activé. Si ce n'est pas le cas, activez la
mesure MR. Pour plus d'informations, consultez la section
3.9.1 Activation ou désactivation d'un paramètre.
3. Vérifiez la connexion du capteur de débit.
Valeurs erronées
1. Vérifiez que les connecteurs des tubes et les connexions sont
solidement fixés et ne présentent aucune fuite.
2. Vérifiez que le type de capteur est correct.
3. Déconnectez le capteur de débit et retirez l'eau et les sécrétions qui s'y
trouvent.
Les valeurs semblent instables
21 - 10
Fortes vibrations dans le cycle
1. Vérifiez l'état du patient.
2. Recherchez toute présence d'eau ou de sécrétions dans le système
respiratoire.
Les cycles respiratoires ne sont pas
complets. (Un écart entre le point de départ
et le point de fin peut indiquer une fuite.)
Recherchez toute présence de fuite dans le système respiratoire.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
22
Surveillance de l'électroencéphalogramme (EEG)
22.1
Présentation de l'EEG
Le module Electroencéphalogramme (EEG) permet de surveiller la fonction cérébrale du patient en mesurant
l'activité électrique du cerveau.
Le module EEG peut surveiller en permanence le signal EEG sur quatre canaux. Il affiche également les matrices
de densité spectrale (MSD) et les matrices spectrales compressées (MSC).
La surveillance EEG est destinée aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés.
(2)
(1)
(3)
(4)
22.2
(1) Touche de la boîte de dialogue EEG
(2) Touche de vérification du capteur
(3) Témoin d'état du module
(4) Connecteur de câble EEG
Informations relatives à la sécurité de l'EEG
AVERTISSEMENT
:
•
•
•
•
•
Les pièces conductrices des électrodes et des connecteurs ne doivent pas entrer en contact avec
d'autres pièces conductrices, notamment les éléments mis à la terre.
Afin de réduire le risque de brûlures pouvant résulter de l'utilisation d'une électrode neutre
chirurgicale à haute fréquence, le capteur EEG ne doit pas se trouver entre le site chirurgical et
l'électrode de retour de l'unité électrochirurgicale.
L'électrode EEG ne doit pas être placée entre les palettes du défibrillateur lorsque ce dernier est
utilisé sur un patient sous surveillance.
Afin de garantir la protection du défibrillateur, utilisez uniquement les câbles et fils recommandés.
L'EEG est une technologie de surveillance complexe destinée à être utilisée uniquement en
complément d'une formation et d'une évaluation clinique.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
22 - 1
ATTENTION
•
•
•
•
N'utilisez que les pièces et accessoires spécifiés dans ce manuel. Suivez les instructions d'utilisation
et respectez tous les avertissements et mises en garde.
Les dispositifs implantés (stimulateurs cardiaques par exemple), les autres équipements connectés
au patient ou à proximité du patient (unités électrochirurgicales à haute fréquence par exemple)
peuvent provoquer des interférences dans les tracés, les valeurs numériques et la présentation des
matrices spectrales compressées (MSC).
Les dispositifs de rayonnement externe peuvent perturber la mesure. Il est recommandé d'éviter
l'utilisation d'un matériel à rayonnement électrique à proximité du moniteur.
Les interférences provoquées par l'ECG peuvent être éliminées par l'ajustement des réglages des
filtres.
REMARQUE
•
•
22.3
Les accessoires EEG peuvent être achetés auprès de EB Neuro S.p.A. Pour plus d'informations,
contactez EB Neuro ou rendez-vous sur le site Web (www.ebneuro.com).
En cas de problème de connexion de l'électrode, le moniteur n'indique une erreur que lorsqu'il
effectue une vérification automatique au moyen du capteur en fonction de l'intervalle de temps
défini par l'utilisateur. Il est recommandé de lancer une vérification manuelle du capteur si un tracé
anormal est observé ou si un bruit fort est émis.
Paramètres EEG
La surveillance EEG fournit dix paramètres : FFS, FM, PPF, PT, RS, EMG, Delta, Thêta, Alpha et Bêta. La zone des
valeurs numériques de chaque canal EEG peut afficher jusqu'à six paramètres.
22 - 2
Libellé
Description
FFS
(Fréquence limite spectrale)
Fréquence à laquelle 95 % de la puissance totale se trouve en
dessous et 5 % au-dessus. Sa plage est comprise entre 0,5 et 30,0 Hz.
MF
(Fréquence médiane)
Fréquence à laquelle 50% de la puissance totale se trouve en dessous
et 50% au-dessus. Sa plage est comprise entre 0,5 et 30,0 Hz.
PPF
(Fréquence de puissance maximale)
La PPF est la fréquence présentant l'amplitude la plus large entre
0,5 et 30 Hz.
PT
(Puissance totale)
La valeur numérique PT mesure la puissance totale absolue dans la
bande de fréquence comprise entre 0,5 et 30,0 Hz. La plage utile est
comprise entre 40 et 100 dB, où 0 dB = 0,0001uV2.
SR
(Rapport de suppression)
La valeur numérique SR est le pourcentage de durée au cours des
60 dernières secondes pendant laquelle le signal EEG est considéré
comme étant supprimé.
EMG
(Electromyographie)
Le graphique à barres EMG reflète l'activité électrique de la
contraction musculaire et les artéfacts de haute fréquence. Une
EMG basse indique que l'activité EMG est faible.
Delta%, Thêta%, Alpha%, Bêta%
(Taux de la bande de fréquence)
L'EEG est généralement divisé en quatre bandes de fréquence :
delta, thêta, alpha et bêta. Le taux de bande de fréquence est le
pourcentage de puissance totale dans la bande correspondante. Par
exemple, Delta % = Puissance dans la bande delta/Puissance totale.
Tracés Alpha : 8 à 13 Hz
Tracés Bêta : 13 à 30 Hz
Tracés Thêta : 4 à 8 Hz
Tracés Delta : 0,5 à 4 Hz
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
22.4
Affichage EEG
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1)
Libellé de la dérivation
(2)
Echelle de tracés EEG Pour plus d'informations, consultez la section 22.8.1 Modification de l'échelle EEG.
(3)
Tracés EEG
Vous pouvez configurer les tracés EEG affichés. Quatre tracés EEG au maximum peuvent être affichés.
(4)
Paramètres EEG
Vous pouvez configurer les paramètres EEG affichés. Six paramètres EEG au maximum peuvent être affichés.
Pour plus d'informations, consultez la section 22.8.5 Changement des paramètres EEG affichés.
(5)
22.5
Indicateur EMG
◆
Vide : EMG < 30 dB. Les conditions de surveillance EEG sont optimales.
◆
1 à 4 barres : EMG 30 à 55 dB. Les conditions de surveillance EEG sont acceptables.
◆
5 barres : EMG > 55 dB. Les conditions de surveillance EEG sont inacceptables.
Accès au guide EEG à l'écran
Le moniteur fournit un guide EEG à l'écran pour vous aider à comprendre les principes de surveillance et les
fonctions EEG, ainsi que les procédures de fonctionnement.
Pour accéder au guide EEG à l'écran, suivez cette procédure :
22.6
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés EEG afin d'accéder à la boîte de
dialogue EEG.
2.
Sélectionnez l'onglet Introduction.
3.
Sélectionnez un onglet si nécessaire.
◆
Sélectionnez l'onglet Résumé pour afficher les principes de surveillance EEG, l'utilisation prévue et les
modes opératoires.
◆
Sélectionnez l'onglet Patients cibles pour afficher les patients pouvant faire l'objet d'une
surveillance EEG.
◆
Sélectionnez l'onglet Instructions d'utilisation pour afficher la procédure de surveillance EEG.
◆
Sélectionnez l'onglet MSC et MSD pour comprendre les vues étendues MSC et MSD.
Préparation de la surveillance EEG
Pour surveiller l'EEG, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Connectez le module EEG, le câble patient et les fils. Pour plus d'informations, consultez la section
22.6.1 Connexion de l'équipement EEG au patient.
2.
Sélectionnez Montage. Vous pouvez sélectionner un montage prédéfini et personnaliser un montage.
Reportez-vous à la 22.6.2.3 Personnalisation d'un montage d'électrodes.
3.
Marquez les sites d'électrodes sur la tête du patient selon le montage choisi.
4.
Préparez la peau des sites d'application des électrodes.
5.
Appliquez les électrodes. Pour plus d'informations, consultez la section 22.6.3 Fixation des électrodes EEG.
6.
Lancez la vérification du capteur et observez les résultats.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
22 - 3
22.6.1
Connexion de l'équipement EEG au patient
L'image suivante illustre la connexion entre les accessoires et le module EEG.
(2)
(1)
(3)
(1) Module EEG
22.6.2
(2) Câble patient EEG
(3) Fils de dérivation
Choix d'un montage d'électrode EEG
Pour choisir un montage, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés EEG afin d'accéder à la boîte de
dialogue EEG.
2.
Sélectionnez l'onglet Régl. du montage.
3.
Sélectionnez Montage.
Pour chaque montage, la boîte de dialogue Régl. du montage affiche les emplacements des électrodes et des
connexions de fils de chaque canal.
Il existe quatre montages prédéfinis. Le tableau suivant indique les emplacements des électrodes de chaque
montage prédéfini.
Electrode
EEG1 (A)
EEG2 (B)
22 - 4
Montage 1
Montage 2
Montage 3
Montage 4
Positif (+)
Fp1
F3
F3
Fp1
Négatif (-)
T3
C3
Cz
Cz
Libellé
Fp1-T3
F3-C3
F3-Cz
Fp1-Cz
Positif (+)
Fp2
C3
F4
Fp2
Négatif (-)
T4
P3
Cz
Cz
Libellé
Fp2-T4
C3-P3
F4-Cz
Fp2-Cz
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
Electrode
EEG3 (C)
EEG4 (D)
Montage 1
Montage 2
Montage 3
Montage 4
Positif (+)
C3
F4
P3
O1
Négatif (-)
O1
C4
Cz
Cz
Libellé
C3-O1
F4-C4
P3-Cz
O1-Cz
Positif (+)
C4
C4
P4
O2
Négatif (-)
O2
P4
Cz
Cz
Libellé
C4-O2
C4-P4
P4-Cz
O2-Cz
Vous pouvez modifier le montage prédéfini et le renommer en tant que montage personnalisé. Pour plus
d'informations, consultez la section 22.6.2.3 Personnalisation d'un montage d'électrodes.
22.6.2.1
Emplacements des électrodes EEG
Les illustrations suivantes indiquent les emplacements des électrodes. Les emplacements des électrodes sont
libellés en fonction du système 10-20 international de placement des électrodes. Les chiffres et les lettres font
référence aux emplacements des électrodes :
22.6.2.2
■
Electrodes impaires : placées à gauche
■
Electrodes paires : placées à droite
■
Lettres : F = frontale, T = temporale, C = centrale, P = pariétale, O = occipitale, Z = ligne médiane
Mode bipolaire et mode référentiel
La mesure peut être bipolaire ou référentielle.
■
En mode bipolaire, chaque canal (EEG1, EEG2, EEG3 et EE4) utilise deux électrodes, une positive et une
négative, pour mesurer la différence potentielle entre chaque paire.
■
En mode référentiel, tous les canaux utilisent la même électrode référentielle (négative) et uniquement une
électrode (positive) pour mesurer la différence de potentiel.
Les montages 1 et 2 sont bipolaires et les montages 3 et 4 sont référentiels.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
22 - 5
22.6.2.3
Personnalisation d'un montage d'électrodes
Pour modifier un montage prédéfini et l'enregistrer comme montage personnalisé, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés EEG afin d'accéder à la boîte de
dialogue EEG.
2.
Sélectionnez l'onglet Régl. du montage.
3.
Sélectionnez un montage (par exemple Montage 1).
4.
Modifiez les emplacements des électrodes et le type de montage : sélectionnez une électrode dans la zone
des canaux située à gauche, puis sélectionnez l'emplacement des électrodes dans la carte d'électrodes
située à droite. Répétez cette opération jusqu'à ce que vous ayez défini toutes les électrodes nécessaires.
5.
Sélectionnez Enreg sous et saisissez un nouveau nom pour ce montage, puis sélectionnez Ok pour
confirmer les modifications.
Vous pouvez avoir jusqu'à trois montages personnalisés. La sélection de Supprimer peut supprimer un
montage personnalisé.
22.6.3
Fixation des électrodes EEG
AVERTISSEMENT
•
Utilisez un seul type d'électrode dans l'ensemble du montage. L'utilisation de différents types
d'électrode dans le même montage peut fausser les mesures.
REMARQUE
•
•
•
22.6.3.1
Veillez à connecter l'électrode de mise à la terre.
L'électrode neutre est généralement plus susceptible de créer des artefacts.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez les électrodes Ag/AgCl pour la mesure EEG.
Fixation des électrodes convexes
1.
Marquez les sites sur la tête du patient selon le montage que vous avez choisi.
2.
Peignez ou rasez les endroits où vous placerez les électrodes et frottez la peau avec du gel abrasif pour
éliminer l'huile et la graisse.
3.
Appliquez le gel conducteur à l'intérieur de chaque électrode et placez les électrodes sur ces
emplacements en appuyant dessus.
REMARQUE
•
22.6.3.2
22 - 6
Utilisez de préférence des électrodes convexes si le montage comporte des placements dans les
cheveux.
Fixation des électrodes à pointeau
1.
Nettoyez la peau avec de l'alcool.
2.
Introduisez le pointeau dans la zone sous-cutanée.
3.
Fixez les aiguilles afin d'éviter tout décollement ou mouvement excessif. Vous pouvez également utiliser
une petite quantité de gel pour fixer le câble aux cheveux du patient. De cette manière, les câbles ne
risquent pas d'extraire les pointeaux de la peau.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
22.7
Vérifiez que le paquet d'électrodes à pointeau est intact avant de l'utiliser. N'utilisez pas les
électrodes si le paquet est endommagé.
Ouvrez le paquet d'électrodes immédiatement avant de l'utiliser.
Les électrodes à pointeau sont jetables. Ne réutilisez pas les électrodes à pointeau usagées.
Remplacez les électrodes à pointeau si elles sont tordues. L'utilisation d'aiguilles qui ont été tordues
peut endommager le site de fixation ou fausser les mesures.
Vérification du capteur EEG
Le moniteur a une fonction de vérification du capteur EEG. La boîte de dialogue Vérif capteur affiche l'état de
chaque électrode et le résultat de la vérification du capteur.
22.7.1
Réglage de l'intervalle de vérification automatique du capteur
La vérification du capteur est effectuée automatiquement dans les cas suivants :
■
Le module EEG est connecté.
■
Le câble patient est connecté.
■
Le montage des électrodes est modifié.
■
La boîte de dialogue Vérif capteur est ouverte.
Vous pouvez définir l'intervalle des vérifications automatiques du capteur. Pour cela, suivez la procédure
indiquée ci-après :
22.7.2
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés EEG afin d'accéder à la boîte de
dialogue EEG.
2.
Sélectionnez l'onglet Vérif capteur.
3.
Sélectionnez un réglage approprié dans la liste Intervalle. La sélection de l'option Arrêt désactive la
vérification automatique du capteur.
Affichage/masquage de la valeur d'impédance
Vous pouvez afficher la valeur d'impédance sur la carte d'électrodes de la boîte de dialogue Vérif capteur en
cliquant sur la touche Afficher les valeurs d'impédance (KΩ), ou la masquer en cliquant sur la touche Masquer
les valeurs d'impédance (KΩ).
22.7.3
Démarrage manuel d'une vérification de capteur
Pour démarrer manuellement une vérification de capteur, utilisez l'une des méthodes suivantes :
■
Appuyez sur la touche Vérif capteur
du module EEG.
■
Sélectionnez Démarrer vérif. capteur dans la boîte de dialogue Vérif capteur.
L'état des électrodes s'affiche à la fin de la vérification du capteur. Pour plus d'informations, consultez la section
22.7.4 Etat des électrodes EEG.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
22 - 7
22.7.4
Etat des électrodes EEG
L'état des électrodes EEG est associé à un code couleur. Le tableau suivant recense tous les états d'électrodes
possibles et les actions à exécuter.
Couleur
Etat
Description
Action
Rouge
Arr
L'électrode a glissé et n'est plus en
contact avec la peau.
Reconnecter les électrodes :
En mode bipolaire, reconnectez l'électrode
indiquée en rouge et l'électrode PGND.
En mode référentiel, reconnectez l'électrode
indiquée en rouge, ainsi que les électrodes
NE et PGND.
Gris
Bruit
Le signal EEG est trop bruyant.
L'impédance ne peut pas être mesurée.
Vérifiez la qualité du contact peau/capteur.
Si nécessaire, reconnectez les électrodes.
Jaune
Haute
L'impédance dépasse les besoins.
Vérifiez la qualité du contact peau/capteur.
Si nécessaire, reconnectez les électrodes.
Vert
OK
L'impédance correspond aux besoins.
Pas d'action requise.
Pour chaque canal EEG, les résultats sont fiables si toutes les électrodes de ce canal ont l'état OK (vert).
22.7.5
Arrêt de la vérification du capteur
La vérification automatique du capteur s'arrête si toutes les électrodes passent avec succès la vérification
d'impédance. Vous pouvez également arrêter manuellement la vérification du capteur.
Pour arrêter la vérification du capteur, choisissez d'une des méthodes suivantes :
■
Appuyez sur la touche Vérif capteur
du module EEG.
■
Sélectionnez Arrêter vérif. capteur dans la boîte de dialogue Vérif capteur.
22.8
Modification des réglages EEG
22.8.1
Modification de l'échelle EEG
Pour régler l'échelle du tracé EEG, suivez cette procédure :
22 - 8
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés EEG afin d'accéder à la boîte de
dialogue EEG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Sélectionnez un réglage approprié dans la liste Echelle.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
22.8.2
Modification de la vitesse de balayage de l'EEG
Pour régler la vitesse de balayage EEG, suivez cette procédure :
22.8.3
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés EEG afin d'accéder à la boîte de
dialogue EEG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Sélectionnez un réglage approprié dans la liste Vitesse.
Modification du filtre Haut/Bas
Les filtres haut et bas peuvent supprimer les interférences indésirables pouvant venir de la respiration, du
mouvement, etc. Les réglages de filtre haut et bas EEG s'affichent en haut de l'écran MSD et MSC.
Pour modifier les réglages de filtre, suivez cette procédure :
22.8.4
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés EEG afin d'accéder à la boîte de
dialogue EEG.
2.
Sélectionnez un réglage approprié dans la liste Seuil basse fréq. et Seuil haute fréq.
Désactivation du filtre bruit
Le filtre bruit peut filtrer des bruits sur les lignes d'alimentation de 50 Hz/60 Hz. Le filtre bruit est activé par
défaut. Pour désactiver le filtre bruit, suivez cette procédure :
22.8.5
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés EEG afin d'accéder à la boîte de
dialogue EEG.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez Filtre bruit sur Arrêt.
Changement des paramètres EEG affichés
Vous pouvez choisir les paramètres affichés. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés EEG afin d'accéder à la boîte de
dialogue EEG.
2.
Sélectionnez l'onglet Sélect. des param.
3.
Sélectionnez les paramètres à supprimer.
Vous pouvez sélectionner au moins six paramètres. Les paramètres sélectionnés s'appliquent à tous les canaux EEG.
22.9
Affichage de la vue Développer EEG
Pour afficher la vue Développer EEG, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés EEG afin d'accéder à la boîte de
dialogue EEG.
2.
Au bas de la boîte de dialogue EEG, sélectionnez Développer EEG.
3.
Sélectionnez l'onglet souhaité pour ouvrir la vue correspondante :
◆
Sélectionnez l'onglet EEG, puis les options Canaux EEG, Echelle et Vitesse pour afficher les tracés
EEG correspondants.
◆
Sélectionnez l'onglet Paramètres pour afficher les valeurs des paramètres de chaque canal EEG.
◆
Sélectionnez l'onglet Tendances, puis sélectionnez Canaux EEG, Paramètres et Durée tend. pour
afficher les tendances des canaux et paramètres EEG correspondants.
◆
Sélectionnez l'onglet MSC pour afficher la vue MSC. Pour plus d'informations, consultez la section
22.9.1 Vue MSC.
◆
Sélectionnez l'onglet MSD pour afficher la vue MSD. Pour plus d'informations, consultez la section
22.9.2 Vue MSD.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
22 - 9
22.9.1
Vue MSC
Le signal EEG continu est échantillonné périodiquement et cette valeur est enregistrée dans un cadre. Chaque
cadre est traité à l'aide de la transformation rapide de Fourier (FFT) et fournit un spectre de fréquences qui
s'affiche sous la forme d'une matrice spectrale compressée (MSC).
La vue MSC présente l'évolution dans le temps des valeurs EEG du patient.
Pour afficher la vue MSC, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés EEG afin d'accéder à la boîte de
dialogue EEG.
2.
Au bas de la boîte de dialogue EEG, sélectionnez Développer EEG.
3.
Sélectionnez l'onglet MSC.
La vue MSC fournit jusqu'à quatre canaux EEG. Les informations suivantes sont fournies :
Elément affiché
Description
Barre d'état
La première ligne affiche le montage actuel, le réglage du filtre, la fréquence de lignes, le
pourcentage FFS (95 %), ainsi que les libellés de lignes de tendance et les codes couleur.
La seconde ligne indique les libellés de canal et de fil EEC.
Echelle de fréquence
Il s'agit de l'axe horizontal. La plage de l'échelle dépend des réglages du filtre (Seuil basse fréq.
et Seuil haute fréq.). La fréquence maximale affichée est de 30 Hz ; si vous réglez Seuil haute
fréq. sur 50 ou 70, l'échelle supérieure indique toujours 30.
Lignes spectrales
L'énergie à chaque fréquence est calculée et affichée sous forme de ligne spectrale.
Lignes de tendance
Les valeurs EEG sont échantillonnées à des intervalles configurés et sont affichées sous forme de
lignes de tendance en couleurs. Les lignes de tendance sont disponibles pour trois valeurs
numériques de fréquence au maximum (FFS, FM et PPF). La ligne de tendance FFS est blanche,
la ligne FM est violette et la ligne PPF, verte.
Point
d'interrogation "?"
Apparaît lorsqu'un artefact est détecté, les électrodes sont désactivées ou déconnectées, ou le
montage est modifié.
Dans la vue MSC, vous pouvez sélectionner les éléments suivants :
■
Canaux EEG
■
Paramètres
■
Durée tend.
Pour changer les réglages Échel. Puiss. et Coupure MSC, sélectionnez Régl. MSC.
22 - 10
■
Le changement du réglage Echel. Puiss. permet d'ajuster l'amplitude des lignes spectrales. Plus la plage de
l'échelle de puissance est large, plus l'amplitude des lignes spectrales est importante.
■
Si l'option Coupure MSC est activée, la dernière ligne spectrale s'affiche sous une forme normale, dans
laquelle d'autres lignes spectrales transversales seront coupées. Si l'option Coupure MSC est désactivée,
toutes les lignes spectrales s'affichent normalement.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
22.9.2
Vue MSD
La matrice de densité spectrale (MSD) indique les changements de la répartition du spectre de puissance dans
le temps.
Pour afficher la vue MSD, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés EEG afin d'accéder à la boîte de
dialogue EEG.
2.
Au bas de la boîte de dialogue EEG, sélectionnez Développer EEG.
3.
Sélectionnez l'onglet MSD.
La vue MSD affiche la MSD pour quatre canaux EEG maximum. Les informations suivantes sont fournies :
Elément affiché
Description
Barre de couleurs
Elle se trouve à droite de la vue MSD. La barre de couleurs codifie la puissance.
Vous pouvez modifier le réglage Echel. Puiss. afin d'ajuster la couleur de la
puissance correspondante.
Barre d'état
Affiche le montage actuel, le réglage du filtre, la fréquence de lignes, le
pourcentage FFS (95 %), ainsi que les libellés de lignes de tendance et les codes
couleur.
Echelle de fréquence
Il s'agit de l'axe vertical. La plage de l'échelle dépend des réglages du filtre
(Seuil basse fréq. et Seuil haute fréq.). La fréquence maximale affichée est de
30 Hz ; si vous réglez Seuil haute fréq. sur 50 ou 70, l'échelle supérieure indique
toujours 30.
Lignes de tendance
Les valeurs EEG sont échantillonnées à des intervalles configurés et sont
affichées sous forme de lignes de tendance en couleurs. Les lignes de tendance
sont disponibles pour trois valeurs numériques de fréquence au maximum (FFS,
FM et PPF). La ligne de tendance FFS est blanche, la ligne FM est violette et la
ligne PPF, verte.
Point d'interrogation "?"
Apparaît lorsqu'une impédance d'électrode élevée ou un artefact est détecté,
ou que des électrodes sont désactivées, déconnectées ou modifiées.
Dans la vue MSD, vous pouvez sélectionner les éléments suivants :
■
Canaux EEG
■
Paramètres
■
Durée tend.
■
Echel. Puiss.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
22 - 11
22.10
Résolution des problèmes d'EEG
Cette section répertorie les problèmes susceptibles de se produire. Si vous rencontrez ces problèmes lors de
l'utilisation de l'appareil ou des accessoires, consultez le tableau ci-dessous avant de demander une intervention
technique. Si le problème persiste après avoir pris des mesures correctives, contactez le service technique.
Problème
Solution
Le signal EEG est bruyant
1. Vérifiez que les électrodes sont connectées correctement et ne sont
pas sèches.
2. Vérifiez que les électrodes sont correctement en contact avec la peau.
3. Vérifiez l'impédance des électrodes.
4. Calmez le patient, car une activité du muscle frontal peut provoquer
des artefacts.
5. Eloignez les sources de bruit électrique externe (les lampes par
exemple) de la tête du patient.
6. La surveillance ECG peut provoquer des artefacts ; changez le
positionnement des électrodes.
Le câble EEG et les électrodes sont connectés
correctement, mais il n'y a pas de tracé EEG.
1. Le nombre de canaux dans le montage est inférieur au nombre de
canaux connectés au patient. Vérifiez le nombre de canaux.
2. Sélectionnez le raccourci Réglages écran → Param. Marche/Arrêt.
Vérifiez que le paramètre EEG est activé.
La zone des valeurs numériques EEG
affiche "- -".
Le patient a une activité musculaire importante dans la zone de la tête ou
des équipements interférents couplés aux câbles d'électrode provoquent
du bruit. Tranquillisez le patient et retirez la source du bruit.
La référence du tracé EEG est fluctuante.
1. La transpiration peut provoquer des variations dans l'impédance des
électrodes. Vérifiez le patient.
2. Si les fluctuations sont perturbantes, préparez la peau et remplacez
les électrodes.
Les impédances des électrodes indiquent "- -"
et un message demande de vérifier
l'électrode de mise à la terre.
L'électrode de mise à la terre est mal connectée au patient. Vérifiez
l'électrode et le câble. Si l'impédance de l'électrode est trop élevée, la
mesure échoue, même si l'électrode est correctement fixée. Utilisez des
électrodes de meilleure qualité ou préparez mieux la peau.
REMARQUE
•
22 - 12
Pour obtenir la liste complète des messages d'alarmes physiologiques et techniques, consultez
D Messages d'alarme.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
23
Surveillance de l'indice bispectral (IBS)
23.1
Présentation de l'IBS
La surveillance de l'indice bispectral (IBS) permet de surveiller l'état de conscience d'un patient sous sédation ou
anesthésie générale, dans la salle d'opération ou l'unité de soins intensifs. Elle est conçue pour surveiller l'état
hypnotique du cerveau en fonction de l'acquisition et du traitement des signaux EEG. L'utilisation de la
surveillance IBS afin de faciliter l'administration d'anesthésiants peut être associée à la réduction de l'incidence
de l'état de conscience avec rappel sous anesthésie générale et sédation.
Il existe deux solutions IBS disponibles avec le module IBS : le BISx et le BISx4. Le BISx sert à la surveillance de l'IBS
unilatéral et le BISx4 sert à la surveillance de l'IBS unilatéral ou bilatéral. Le BISx4 fournit une surveillance IBS
bilatérale uniquement lorsque le capteur bilatéral IBS est connecté.
La surveillance IBS est réservée aux patients adultes et pédiatriques.
(1)
(2)
(6)
(7)
(5)
(3)
(4)
(8)
(1) Touche de la boîte de dialogue IBS
(2) Touche de vérification du capteur
(3) Témoin d'état du module
(4) Connecteur de câble IBS
(5) Module IBS
(6) BISx ou BISx4
(7) Câble patient
(8) Capteur IBS
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
23 - 1
23.2
Informations relatives à la sécurité de l'IBS
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
La surveillance IBS n'est pas destinée aux nouveau-nés.
La technologie IBS utilisée avec ce moniteur est fournie par Covidien. Il est important de reconnaître
que cet index est dérivé en utilisant uniquement la technologie propre à cette société. Par conséquent, il
est recommandé aux cliniciens de consulter au préalable les informations applicables concernant son
utilisation et/ou les risques dans les articles publiés et la documentation/le site Web de Covidien, ou de
contacter directement Covidien à l'adresse www.covidien.com pour toute question IBS d'ordre clinique.
Dans le cas contraire, une administration incorrecte des agents anesthésiques et/ou autres
complications potentielles liées à l'anesthésie ou la sédation pourraient intervenir. Il est recommandé
aux médecins de consulter également les conseils pratiques suivants (dont une section concernant la
surveillance IBS) : The American Society of Anesthesiologists, Practice Advisory for Intraoperative
Awareness and Brain Function Monitoring (Anesthesiology 2006;104:847-64). Il est également
recommandé aux cliniciens de se tenir au courant des mises à jour de la FDA ou autres réglementations
pratiques ou informations de recherches fédérales concernant IBS et des thèmes connexes.
Les pièces conductrices des capteurs et des connecteurs ne doivent pas entrer en contact avec
d'autres pièces conductrices, notamment les broches de mise à la terre.
Afin de réduire le risque de brûlures pouvant résulter de l'utilisation d'une électrode neutre
chirurgicale à haute fréquence, vous ne devez pas positionner le capteur IBS entre le site chirurgical
et l'électrode de retour de l'unité électrochirurgicale.
Afin de réduire le risque de brûlures pendant l'utilisation de dispositifs de stimulation cérébrale (par
ex., potentiel évoqué moteur électrique transcrânien), placez les électrodes de stimulation le plus
loin possible du capteur IBS et assurez-vous que le capteur est placé conformément aux instructions
qui figurent sur l'emballage.
Le capteur IBS ne doit pas être placé entre les palettes du défibrillateur, lorsque ce dernier est utilisé
sur un patient connecté au moniteur.
L'utilité clinique, les risques/avantages et l'application du composant IBS n'ont pas fait l'objet d'une
évaluation complète dans la population pédiatrique.
En raison de l'expérience clinique limitée sur les patients présentant des troubles neurologiques, les
patients sous traitement psychoactif et les enfants de moins d'un an, les valeurs IBS de ces patients
doivent être interprétées avec prudence.
La surveillance IBS est une technologie complexe destinée à être utilisée uniquement en
complément d'une formation et d'une évaluation clinique. L'évaluation clinique doit toujours être
utilisée lors de l'interprétation de l'IBS avec d'autres signes cliniques disponibles. Il n'est pas
recommandé de se fier uniquement à l'IBS pour la gestion peropératoire des gaz anesthésiants.
L'interprétation erronée de l'IBS peut donner lieu à une administration incorrecte des agents
anesthésiants et/ou à d'autres complications potentielles liées à l'anesthésie ou à la sédation.
Les valeurs IBS doivent être interprétées avec prudence avec certaines combinaisons
d'anesthésiants, notamment celles qui contiennent de la kétamine ou du protoxyde d'azote/des
narcotiques pour produire l'inconscience.
ATTENTION
•
•
•
•
•
•
•
23 - 2
Vérifiez que le BISx ou le BISx4 n'entre pas en contact de façon prolongée avec la peau du patient,
car cela pourrait générer de la chaleur et entraîner un inconfort.
N'utilisez pas le capteur IBS si le gel est sec. Afin d'éviter tout dessèchement, n'ouvrez pas le paquet
avant d'être prêt à utiliser le capteur.
Lorsque vous utilisez un équipement de thérapie par électrochocs (ETE) pendant la surveillance IBS,
placez les électrodes ETE aussi loin que possible du capteur IBS afin de réduire l'effet des
interférences. Certains équipements ETE peuvent interférer avec le fonctionnement du système de
surveillance IBS. Vérifiez la compatibilité de l'équipement pendant le réglage du patient.
La mesure IBS basée sur la mesure du signal EEG est intrinsèquement très sensible. N'utilisez pas
d'équipement à rayonnement électrique à proximité du BISx ou du BISx4.
Des artefacts peuvent donner lieu à des valeurs IBS inappropriées. Les artefacts peuvent être
provoqués par des interférences électriques inhabituelles ou excessives, ou une activité EMG
intense telle que des tremblements, une activité ou une rigidité musculaire, des mouvements
oculaires prolongés, ou encore des mouvements de la tête et du corps. De la même manière, le
placement incorrect du capteur et un contact médiocre avec la peau (impédance élevée) peuvent
provoquer des artefacts et interférer avec la mesure.
Les dispositifs de rayonnement externe peuvent perturber la mesure.
Un signal de mauvaise qualité pour donner lieu à des valeurs IBS inappropriées.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
23.3
Paramètres IBS
La surveillance IBS unilatérale fournit les paramètres suivants :
Paramètre
Description
IBS
(Indice bispectral)
Les valeurs numériques IBS reflètent l'état de conscience du patient. La plage des valeurs
varie de 0, dans le cas d'absence d'activité cérébrale, à 100, dans le cas d'éveil total.
100 : le patient est parfaitement réveillé.
70 : le patient est insuffisamment anesthésié, mais ne risque pas de se réveiller.
60 : le patient est sous anesthésie générale et inconscient.
40 : le patient est excessivement anesthésié et en état d'hypnose profonde.
0 : le tracé EEG est plat. Le patient n'a aucune activité cérébrale électrique.
IQS
(Indice de qualité du signal)
Les valeurs numériques IQS reflètent la qualité du signal et fournissent des informations
relatives à la fiabilité des valeurs numériques IBS, FFS, PT et RS enregistrées au cours de la
minute précédente. Plus la valeur IQS est élevée, plus le signal est de bonne qualité.
EMG
(Electromyographie)
Le graphique à barres EMG reflète l'activité électrique de la contraction musculaire et les
artéfacts de haute fréquence. Une EMG basse indique que l'activité EMG est faible.
Les conditions de surveillance de l'IBS sont optimales lorsque la barre est vide.
SR
(Rapport de suppression)
La valeur numérique SR représente le pourcentage de temps sur la dernière période de
63 secondes enregistrée durant laquelle l'EEG est considéré comme étant dans un état de
suppression.
FFS
(Fréquence limite spectrale)
La FFS représente une fréquence au-dessous de laquelle 95 % de la puissance totale est
mesurée.
PT
(Puissance totale)
La valeur numérique PT mesure la puissance totale absolue dans la fréquence comprise
entre 0,5 et 30,0 Hz. La plage utile est comprise entre 40 et 100 dB.
BC
Une salve est une période (d'au moins 0,5 seconde) d'activité EEG suivie et précédée d'une
inactivité. Le nombre de BC vous permet de quantifier la suppression en mesurant le
nombre de salves EEG par minute. Pour la surveillance IBS unilatérale, ce paramètre est
conçu pour le module IBS avec le capteur Extension uniquement. Le nombre de BC n'est
valide que lorsque l'IQS ≥ 15 % et le RS ≥ 5 %.
(Nombre de bouffées)
La surveillance IBS bilatérale surveille simultanément les deux hémisphères cérébraux. Lors de la surveillance de
l'IBS bilatéral, un « G » ou un « D » est ajouté à chacun des identificateurs numériques, à l'exception de l'ASYM.
Outre les paramètres ci-dessus, les paramètres suivants sont également disponibles :
Paramètre
Description
sIBS
(indice de variabilité IBS)
L'indice sIBS représente l'écart type de la variable IBS au cours des trois dernières minutes.
sEMG
(indice de variabilité EMG)
L'indice sEMG représente l'écart type de la valeur EMG au cours des trois dernières
minutes.
ASYM
(asymétrie)
La valeur ASYM est une variable traitée indiquant le pourcentage de puissance EEG
présenté dans l'hémisphère gauche ou droit par rapport à la puissance EEG totale (gauche
et droite).
L'indication "G" des données d'asymétrie désigne le côté gauche.
L'indication "D" des données d'asymétrie désigne le côté droit.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
23 - 3
23.4
Affichage IBS
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1)
Tracé IBS
L'affichage du tracé IBS dépend du réglage de l'option Affichage dans la boîte de dialogue IBS. Pour plus
d'informations, consultez la section 23.7.3 Réglage de l'affichage de la zone de tracés IBS.
(2)
Valeur IBS
(3)
Indicateur IQS
(4)
(5)
23.5
◆
Vide : IQS < 15 %, impossible de calculer l'IBS et les valeurs des paramètres secondaires. L'IBS et les valeurs des
paramètres secondaires s'affichent sous la forme "---".
◆
1 à 2 barres : IQS 15 % - 49 %, les valeurs des paramètres ne sont pas fiables.
◆
3 à 5 barres : IQS 50 % - 100 %, les valeurs des paramètres sont fiables.
Indicateur EMG
◆
Vide : EMG < 30 dB. Les conditions de surveillance IBS sont optimales.
◆
1 à 4 barres : EMG 30 - 55 dB. Les conditions de surveillance IBS sont acceptables.
◆
5 barres : EMG > 55 dB. Les conditions de surveillance IBS sont inacceptables.
Paramètres secondaires
Les paramètres secondaires affichés peuvent être configurés. Pour plus d'informations, consultez la section
23.7.5 Configuration des paramètres IBS affichés.
Accès au guide IBS à l'écran
Le moniteur fournit un guide IBS à l'écran pour vous aider à comprendre les principes de surveillance et les
fonctions IBS, ainsi que les procédures de fonctionnement.
Pour accéder au guide IBS à l'écran, suivez cette procédure :
23 - 4
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés IBS afin d'accéder à la boîte de
dialogue IBS.
2.
Sélectionnez l'onglet Introduction.
3.
Sélectionnez un onglet si nécessaire.
◆
Sélectionnez l'onglet Résumé pour afficher les principes de surveillance IBS.
◆
Sélectionnez l'onglet Patients cibles pour afficher les patients pouvant faire l'objet d'une
surveillance IBS.
◆
Sélectionnez l'onglet Instructions d'utilisation pour afficher la procédure de surveillance IBS.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
23.6
Préparation de la surveillance IBS
(2)
(3)
(1)
(4)
(1) Module IBS
(2) BISx ou BISx4
(3) Câble patient
(4) Capteur IBS
Pour effectuer la surveillance IBS, suivez cette procédure :
1.
Branchez le BISx ou BISx4 au module IBS.
2.
Utilisez le clip de fixation pour maintenir en place le BISx ou BISx4 à un emplacement adapté à proximité de
la tête du patient.
3.
Connectez le câble patient au BISx ou BISx4.
4.
Fixez le capteur IBS au patient en respectant les instructions fournies avec le capteur.
5.
Insérez le capteur IBS complètement dans le connecteur du câble patient.
6.
Observez les résultats de la vérification automatique du capteur dans la zone des valeurs numériques.
La vérification du capteur est lancée automatiquement lorsque le capteur IBS et le câble patient sont connectés
au BISx ou au BISx4. La mesure commence automatiquement une fois que le capteur a été vérifié.
AVERTISSEMENT
•
Pour réduire le risque d'étranglement du patient, vous devez placer le câble patient avec soin et le
sécuriser.
ATTENTION
•
•
•
Assurez-vous que la peau du patient est sèche. Des dépôts résiduels humides ou salés au niveau du
capteur peuvent être à l'origine de valeurs erronées d'IBS et d'impédance.
N'utilisez pas le capteur si le gel est sec. Pour éviter qu'il ne sèche, n'ouvrez pas l'emballage tant que
vous n'êtes pas prêt à l'utiliser.
En raison du contact cutané étroit, une réutilisation peut présenter un risque d'infection. En cas
d'éruption cutanée ou d'autres symptômes inhabituels, cessez de l'utiliser et retirez-le.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
23 - 5
23.7
Modification des réglages IBS
23.7.1
Définition des propriétés d'alarme IBS
Pour configurer les propriétés d'alarme IBS, suivez cette procédure :
23.7.2
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés IBS afin d'accéder à la boîte de
dialogue IBS.
2.
Dans la boîte de dialogue IBS, sélectionnez l'onglet Alarme.
3.
Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 33.14.3 Sélection
d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur.
4.
Définissez les propriétés d'alarme comme vous le souhaitez.
Choix du taux de lissage IBS
Le taux de lissage définit la façon dont le moniteur établit une valeur moyenne IBS. Lorsque le taux de lissage est
réduit, le moniteur est plus réactif aux modifications de l'état du patient. Inversement, le moniteur affiche une
tendance IBS plus lisse avec une variabilité et une sensibilité réduites aux artefacts.
Pour changer de taux de lissage, suivez cette procédure :
23.7.3
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés IBS afin d'accéder à la boîte de
dialogue IBS.
2.
Dans la boîte de dialogue IBS, sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Définissez le Tx lissage sur 10 s, 15 s ou 30 s.
Réglage de l'affichage de la zone de tracés IBS
Pour régler l'affichage du tracé BIS, suivez cette procédure :
23.7.4
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés IBS afin d'accéder à la boîte de
dialogue IBS.
2.
Dans la boîte de dialogue IBS, sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez l'Affichage.
◆
Si vous réglez Affichage sur Tracés EEG, réglez les paramètres Échelle et Vitesse des tracés ECG.
◆
Si vous réglez l'Affichage sur Tendances des paramètres IBS, définissez la Durée tend.
Activation ou désactivation du filtre
Le filtre peut supprimer les interférences indésirables de l'affichage des tracés EEG bruts. Par défaut, il est activé.
Pour activer/désactiver le filtre, suivez cette procédure :
23.7.5
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés IBS afin d'accéder à la boîte de
dialogue IBS.
2.
Dans la boîte de dialogue IBS, sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Activez/désactivez l'option Filtre.
Configuration des paramètres IBS affichés
Outre la valeur IBS, vous pouvez également afficher jusqu'à quatre paramètres secondaires dans la zone des
valeurs numériques IBS. Pour sélectionner les paramètres affichés, suivez cette procédure :
23 - 6
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés IBS afin d'accéder à la boîte de
dialogue IBS.
2.
Dans la boîte de dialogue IBS, sélectionnez l'onglet Sélect. des param.
3.
Dans le menu Bloc IBS, sélectionnez un bloc de paramètres secondaires, puis un paramètre secondaire
dans la zone Paramètres.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
23.8
Vérification du capteur
23.8.1
Vérification automatique du capteur
Lorsque le capteur IBS est connecté, une vérification automatique démarre ; elle concerne le type et l'état du
capteur, ainsi que l'impédance de toutes les électrodes, y compris les électrodes de signal, l'électrode de
référence et l'électrode de mise à la terre. Au cours de la vérification du capteur, le message Vérif. du capteur en
cours s'affiche dans la zone d'informations. Si ce message ne disparaît pas, ouvrez la boîte de dialogue Vérif
capteur et vérifiez si l'impédance de chaque électrode est acceptable.
Après la vérification initiale du capteur, le moniteur effectue des vérifications automatiques pendant la
surveillance IBS. Les vérifications automatiques du capteur concernent les éléments suivants :
■
L'impédance combinée des électrodes de signal et de l'électrode de référence. Elle est réalisée
automatiquement en continu et n'affecte pas le tracé EEG. Tant que les impédances restent dans la plage
des valeurs normales, aucun message d'invite, relatif au contrôle ou aux résultats, n'apparaît.
■
L'impédance de l'électrode de mise à terre. Le contrôle est effectué en quatre secondes
approximativement, toutes les dix minutes. Il provoque un artefact dans le tracé EEG et le message IBS :
vérification de la mise à la terre s'affiche sur le moniteur pendant la vérification. Si l'électrode de mise à la
terre n'est pas reconnue fiable, repositionnez l'électrode. Une autre vérification se lance automatiquement.
Le moniteur vérifie en permanence les niveaux d'impédance pendant une procédure en générant un signal de
test de 128 Hz. Ce signal peut parfois interférer avec d'autres équipements. Si cela devient un problème, vous
devrez peut-être désactiver la vérification automatique. Les niveaux d'impédance sont encore testés au
démarrage, mais une fois que le résultat du test est correct, ils ne sont plus testés jusqu'au démarrage d'un
nouveau cas.
REMARQUE
•
23.8.2
La vérification automatique du capteur devra peut-être être désactivée si le signal de vérification
d'impédance 1 nA 128 Hz interfère avec d'autres équipements.
Désactivation de la vérification automatique du capteur
Pour désactiver la vérification automatique du capteur, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés IBS afin d'accéder à la boîte de
dialogue IBS.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Désactivez la Vérification auto.
ATTENTION
•
23.8.3
L'arrêt de cette vérification entraîne la suppression des messages d'invite transmis automatiquement à
l'opérateur, ce qui compromet la fiabilité des valeurs IBS. Il est donc important de procéder à cet arrêt
uniquement si la vérification interfère avec les autres mesures ou les perturbe.
Vérification manuelle du capteur
Pour démarrer manuellement une vérification de capteur, utilisez l'une des méthodes suivantes :
■
Appuyez sur la touche Vérif capteur
du module IBS.
■
Sélectionnez l'onglet Vérif capteur dans la boîte de dialogue IBS.
Le moniteur ouvre la boîte de dialogue Vérif capteur une fois que vous avez démarré la vérification
correspondante. La boîte de dialogue Vérif capteur affiche les éléments suivants :
■
Type de capteur
■
Etat de chaque électrode
■
Durée expiratoire ou cycles utilisables
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
23 - 7
REMARQUE
•
23.8.4
La boîte de dialogue Vérif capteur peut être différente en fonction du type de capteur.
Etat du capteur IBS
La couleur de chaque électrode indique son état :
Couleur
Etat
Description
Action
Rouge
Retrait dériv
L'électrode a glissé et n'est plus en
contact avec la peau.
Appuyez plus fermement le capteur sur la peau
afin de garantir un bon contact peau/capteur.
Si nécessaire, retirez le capteur, puis nettoyez et
séchez la peau. Repositionnez le capteur ou
remplacez-le.
Gris
Bruit
Le signal EEG est trop bruyant.
L'impédance ne peut pas être mesurée.
Appuyez plus fermement le capteur sur la peau
afin de garantir un bon contact peau/capteur.
Jaune
Haute
L'impédance dépasse la limite.
Appuyez plus fermement le capteur sur la peau
afin de garantir un bon contact peau/capteur.
Vert
OK
L'impédance est comprise dans la
plage de valeurs normales.
Pas d'action requise.
Pour une efficacité optimale, bien que l'IBS reste toujours mesurable lorsque l'état de l'électrode est Bruit ou
Haute, il est préférable que toutes les électrodes affichent l'état OK.
La vérification du capteur peut échouer pour les raisons suivantes :
■
Impédance trop haute
■
Application incorrecte du capteur
■
Connexion médiocre du capteur
■
Câble d'interface patient ou capteur défectueux
Pour corriger le problème :
23.9
■
Vérifiez de nouveau le capteur.
■
Repositionnez le capteur en suivant les instructions.
■
Vérifiez la connexion du capteur.
■
Remplacez le câble d'interface patient ou le capteur.
Surveillance IBS bilatérale
Le BISx4 et le capteur bilatéral permettent d'effectuer une surveillance IBS bilatérale. Vous pouvez afficher la vue
Développer IBS pendant la surveillance IBS bilatérale.
Dans la vue Développer IBS, vous pouvez surveiller l'EEG à 4 canaux et la matrice de densité spectrale (DSA), qui
indique le degré d'asymétrie de la puissance EEG entre les hémisphères gauche et droit. La vue Développer IBS
fournit également la tendance IBS.
23.9.1
Affichage de la vue Développer IBS
Pour afficher la vue Développer IBS, suivez cette procédure :
23 - 8
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés IBS afin d'accéder à la boîte de
dialogue IBS.
2.
Sélectionnez Développer IBS dans l'angle inférieur gauche pour afficher la vue Développer IBS.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
23.9.2
Sélection de l'affichage Développer IBS.
Pour configurer ce qui s'affiche dans la vue Développer IBS, procédez comme suit :
23.9.2.1
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques ou la zone des tracés IBS afin d'accéder à la boîte de
dialogue IBS.
2.
Sélectionnez Développer IBS dans l'angle inférieur gauche pour afficher la vue Développer IBS.
3.
Sélectionnez l'onglet EEG, Tend. IBS ou MSD.
Affichage des tracés EEG
L'onglet EEG de la vue Développer IBS affiche les tracés EEG sélectionnés. Vous pouvez configurer les tracés EEG :
23.9.2.2
■
Sélectionnez Tracés EEG pour définir les tracés EEG à afficher.
■
Sélectionnez Echelle pour définir l'échelle des tracés EEG.
■
Sélectionnez Vitesse pour définir la vitesse des tracés EEG.
Affichage de la tendance IBS
L'onglet Tend. IBS de la vue Développer IBS affiche la tendance des paramètres sélectionnés. Vous pouvez
configurer la tendance IBS :
23.9.2.3
■
Sélectionnez Paramètre1 et Paramètre2 pour définir les paramètres dont vous souhaitez afficher la
tendance.
■
Réglez la Durée tend.
Affichage de la MSD IBS
La matrice de densité spectrale (MSD) indique les changements de la répartition du spectre de puissance au
cours d'une période donnée.
La vue MSD affiche les informations suivantes :
■
Axe Y : échelle de durée
■
Axe X : échelle de fréquence de signal comprise entre 0 et 30 Hz
■
Barre de couleur : affichage de la plage d'alimentation. La couleur rouge indique l'alimentation maximale
et la couleur bleue l'alimentation minimale.
■
Tendance de fréquence limite spectrale (FFS) : il s'agit d'une ligne de front de fréquence spectrale blanche
superposée sur le graphique lorsque 95 % de la puissance totale se situe d'un côté de la ligne (vers
l'intérieur du graphique) et que 5 % se situe de l'autre côté.
■
Valeur FFS actuelle : s'affiche au-dessus du graphique.
■
Graphique ASYM : s'affiche au centre de la vue MSD. Il indique le degré d'asymétrie dans l'alimentation EEG
entre les hémisphères gauche et droit. L'échelle ASYM commence à 20 % de la ligne centrale et continue
vers la gauche ou vers la droite jusqu'à 100 %. Les données d'asymétrie inférieures à 20 % ne sont pas
affichées sur le graphique, mais elles sont figurent dans les tendances tabulaires.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
23 - 9
23.10
Résolution des problèmes d'IBS
Cette section répertorie les problèmes susceptibles de se produire. Si vous rencontrez ces problèmes lors de
l'utilisation de l'appareil ou des accessoires, consultez le tableau ci-dessous avant de demander une intervention
technique. Si le problème persiste après avoir pris des mesures correctives, contactez le service technique.
Problème
Solution
La mesure ne démarre pas.
1. Vérifiez la fixation et le positionnement du capteur sur le patient. Vérifiez le
contact du capteur avec la peau.
2. Vérifiez le type de capteur.
3. Vérifiez toutes les connexions, ainsi que le câble patient.
REMARQUE
•
23.11
Pour obtenir la liste complète des messages d'alarmes physiologiques et techniques, consultez
D Messages d'alarme.
Informations Covidien
Brevets Covidien
Cette publication fait office d'avis conformément au Titre 35 du Code des Etats-Unis (35 U.S.C.), §287(a) pour les
brevets Covidien : http://www.covidien.com/patents.
Licence non implicite
La possession ou l'acquisition de cet appareil n'accordent aucune licence, expresse ou implicite, pour son
utilisation avec des pièces de rechange ou des consommables non autorisés qui tomberaient, isolément ou
conjointement à l'appareil, dans le domaine de l'un ou de plusieurs des brevets couvrant cet appareil.
23 - 10
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
24
Surveillance de la transmission
neuromusculaire (TNM)
24.1
Présentation de la TNM
Le module de transmission neuromusculaire (TNM) évalue la décontraction musculaire des patients sous
blocage neuromusculaire en mesurant la force de la réaction musculaire après la stimulation électrique du nerf
moteur dédié. Deux électrodes sont placées sur la peau du patient au-dessus du nerf dédié. Une source de
courant contrôlable délivre des impulsions de stimulation dans les deux électrodes. L'accélération des
contractions musculaires est mesurée à l'aide d'un accéléromètre à 3 axes.
La surveillance de la TNM est réservée aux patients adultes et pédiatriques.
(2)
(1)
(3)
(4)
24.2
(1) Touche d'étalonnage
(2) Touche Marche/Arrêt
(3) Témoin d'état du module
(4) Connecteur du câble patient TNM
Informations relatives à la sécurité de la TNM
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
•
•
La mesure de la TNM n'est pas destinée aux nouveau-nés.
La stimulation TNM ne doit pas être appliquée au niveau de la tête ou directement sur les yeux du
patient, ni sur la bouche, sur la partie avant du cou, surtout au niveau du sinus carotidien, ni à partir
d'électrodes placées sur le thorax et le haut du dos ou en travers du cœur.
L'application d'électrodes près du thorax peut augmenter les risques de fibrillation cardiaque.
N'appliquez jamais les électrodes sur des zones présentant des inflammations ou des lésions évidentes.
Lorsque vous connectez les électrodes ou le câble patient, assurez-vous que les connecteurs ne
touchent aucun appareil à conduction électrique, notamment les broches de mise à la terre.
Il est possible que les patients présentant des atteintes nerveuses ou d'autres troubles
neuromusculaires ne répondent pas correctement à la stimulation. Les mesures TNM peuvent
afficher des profils inhabituels pendant le contrôle de la paralysie musculaire de ces patients.
Les impulsions électriques de la stimulation TNM peuvent interférer avec d'autres appareils
sensibles comme les pacemakers cardiaques. N'utilisez pas les mesures TNM sur les patients
porteurs de dispositifs électroniques sauf indication contraire d'un spécialiste.
L'utilisation simultanée de la TNM et d'équipements électrochirurgicaux à haute fréquence peut
occasionner des brûlures sur le site de stimulation et peut altérer l'exactitude des mesures. Assurezvous que l'électrode de retour de l'équipement électrochirurgical est correctement appliquée sur le
patient.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
24 - 1
AVERTISSEMENT
•
•
•
N'utilisez pas la TNM à proximité de dispositifs à fréquence décamétrique ou de microthérapie, sous
peine d'altérer les mesures TNM.
Ne touchez jamais les électrodes sauf si la stimulation a été interrompue.
Vérifiez avant chaque utilisation que le matériel d'isolation du capteur TNM et le câble de
stimulation sont intacts et ne montrent aucun signe d'usure et de déchirure.
ATTENTION
•
•
•
•
24.3
La surveillance de la TNM est destinée à compléter l'évaluation du patient et doit être associée à
l'observation des symptômes et des signes cliniques.
La stimulation TNM peut être douloureuse pour un patient non sédaté. Il est recommandé de ne pas
effectuer la stimulation tant que le patient n'est pas correctement sédaté.
Utilisez uniquement des électrodes adaptées à la stimulation nerveuse et jugées appropriées par le
médecin traitant.
Faites particulièrement attention aux densités de courant supérieures à 2 mA rms/cm2, quelle que
soit l'électrode.
Modes de stimulation
Le module TNM offre les modes de stimulation suivants. Certains modes de stimulation nécessitent un temps
de récupération neurophysiologique minimum et, pendant cette phase de récupération, aucune nouvelle
stimulation ne peut être lancée. Vous ne pouvez donc pas démarrer une mesure ou un étalonnage.
24.3.1
TOF (Train-Of-Four)
Le mode TOF est recommandé dans la plupart des cas.
Dans le mode de stimulation TOF, quatre impulsions de stimulation sont générées à des intervalles de
0,5 seconde. A chaque stimulation du train, le muscle se contracte. Le fondu dans la réponse individuelle à
chaque stimulation unique offre une base pour l'évaluation. La réponse est mesurée après chaque stimulation et
le rapport de la quatrième réponse sur la première de la séquence TOF est calculé. Il s'agit du ratio TOF (TOF%).
Lorsque la relaxation s'intensifie, la valeur TOF% diminue jusqu'à ce que la quatrième réponse disparaisse et
aucune valeur TOF% n'est calculée. La valeur TOF% devient également inaccessible en cas de manque de
réactivité à la première stimulation (T1). Lorsqu'aucune valeur TOF% n'est disponible, le degré de blocage
neuromusculaire est estimé à partir du nombre de réponses ou du nombre de TOF. Plus le nombre de réponses
détectées est faible, plus la relaxation est profonde.
Si l'étalonnage TNM établit l'amplitude de la réponse de référence, la réponse à T1 est calculée sous forme de
pourcentage de la valeur de référence : T1%.
En mode TOF, le temps de récupération neurophysiologique minimum est de 10 secondes. Si l'étalonnage ou les
mesures TNM sont effectués pendant cette période, ils seront retardés automatiquement.
24.3.2
Fibrillation unique (ST)
En mode de stimulation à fibrillation unique (ST), le module fournit une impulsion électrique unique et mesure
la force de la fibrillation. Le module calcule ensuite le rapport de la réponse mesurée par rapport à la fibrillation
de référence : Ratio ST.
Le mode ST est pratique lorsque l'on utilise des décontractants dépolarisants car la valeur TOF% ne fournit
aucune information supplémentaire sur l'état du patient. En outre, lorsque la modification du niveau de
relaxation du patient est prise en compte, la stimulation ST à une fréquence de 1 Hz peut indiquer le
changement de relaxation en temps plus réel.
24 - 2
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
24.3.3
Compte post-tétanique (PTC)
Lorsque le blocage neuromusculaire s'intensifie, différents paramètres sont nécessaires pour mesurer la réponse.
Tout d'abord, lorsque la réponse à la quatrième impulsion de stimulation TOF disparaît ou que la première
fibrillation est très faible, la valeur TOF% n'est pas disponible et seul le nombre de valeurs détectées peut être
observé. Lorsque les impulsions de stimulation ne donnent plus aucune réponse de stimulation, vous n'obtenez
pas non plus la valeur TOF. Pour surveiller le niveau de relaxation, vous pouvez démarrer la stimulation tétanique
et estimer le niveau de relaxation à partir du compte post-tétanique (PTC).
Le mode de stimulation PTC démarre avec une séquence de quatre impulsions délivrées à 2 Hz. Si une réponse
musculaire est détectée, la séquence PTC est interrompue et le résultat TOF est relevé. En l'absence de réponse
musculaire, la séquence continue avec une stimulation tétanique de cinq secondes délivrée à 50 Hz, suivie d'une
pause de 3 secondes, puis par 20 impulsions uniques délivrées à 1 Hz. Le nombre de réponses détectées est
calculé et exprimé sous la forme PTC. Plus le nombre de réponses détectées est faible, plus la relaxation est
profonde.
Après la stimulation tétanique, l'étalonnage et les mesures TNM sont désactivés pendant 20 secondes et le PTC
est désactivé pendant 2 minutes.
24.3.4
Stimulation double salve (DBS)
La stimulation double salve (DBS) permet une meilleure observation visuelle du fondu dans les réponses.
Le mode DBS est composé de deux salves distinctes à un intervalle de 750 ms, où chaque salve est composée de
certaines impulsions directement les unes après les autres à une fréquence de 50 Hz. Le rapport de la deuxième
salve par rapport à la première est calculé, le Ratio DBS, tandis que le nombre de réponses est détecté et
exprimé : le compte DBS.
Le module prend en charge DBS3.2 et DBS3.3.
■
En mode DBS3.2, la première salve comprend 3 impulsions consécutives et la seconde salve comporte
2 impulsions consécutives.
■
En mode DBS3.3, les deux salves comportent 3 impulsions consécutives.
En mode DBS, le temps de récupération neurophysiologique minimum est de 15 secondes. Si l'étalonnage ou les
mesures TNM sont effectués pendant cette période, ils seront retardés automatiquement.
24.4
Paramètres TNM
Le tableau suivant répertorie les paramètres TNM dans différents modes de stimulation.
Mode de stimulation
Libellé du paramètre
Unité
Nombre de barres
TOF
Ratio TOF
%
4
Nbre TOF
/
4
T1%
/
/
Ratio ST
%
1
Nbre ST
/
1
PTC
PTC
/
/
DBS
Ratio DBS
%
2
CpteDBS
/
2
ST
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
24 - 3
24.5
Affichage TNM
(9)
(10)
(8)
(1)
(7)
(2)
(6)
(3)
(4)
(5)
(1) Unité du paramètre
(2) Valeur de paramètre
(3) Libellé du paramètre
(4) Courant de stimulation
(5) T1% : réponse à la première stimulation sous forme de pourcentage de l'amplitude de référence en mode TOF.
Cette valeur ne s'affiche pas en cas d'échec de l'étalonnage.
(6) Graphique à barres : amplitude de la réponse à la stimulation. La hauteur maximale du graphique à barres affiché est de
120 %. Le graphique à barres n'apparaît pas si l'étalonnage n'est pas réussi.
(7) Echelle : indique l'amplitude de la réponse à la stimulation.
(8) Intervalle de mesure : Manuel s'affiche si l'option Intervalle est définie sur Manuel.
(9) Décompte des mesures : temps jusqu'à la mesure suivante. Le décompte des mesures ne s'affiche pas si Intervalle est
défini sur Manuel.
(10) Durée de la dernière mesure.
REMARQUE
•
•
24.6
Les valeurs du paramètre NMT s'affichent dans un contour 15 minutes après la réalisation des
mesures.
La valeur PTC apparaît à l'écran pendant 20 secondes, après quoi le module TNM repasse en mode
de stimulation prédéfinie.
Accès au guide TNM à l'écran
Le moniteur fournit un guide NMT à l'écran pour vous aider à comprendre les fonctions de surveillance NMT,
ainsi que les procédures de fonctionnement.
Pour accéder au guide TNM à l'écran, suivez cette procédure :
24 - 4
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques TNM ou la zone des tracés afin d'accéder au menu TNM.
2.
Sélectionnez l'onglet Introduction.
3.
Sélectionnez un onglet si nécessaire.
◆
Sélectionnez l'onglet Résumé pour afficher les principes de surveillance NMT.
◆
Sélectionnez l'onglet Patients cibles pour afficher les patients pouvant faire l'objet d'une
surveillance NMT.
◆
Sélectionnez l'onglet Points à noter pour afficher les précautions à prendre avant la surveillance NMT.
◆
Sélectionnez l'onglet Instructions d'utilisation pour afficher la procédure de surveillance NMT.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
24.7
Préparation des mesures TNM
24.7.1
Connexion de l'équipement TNM au patient
L'illustration suivante présente le câble TNM et la connexion patient.
(5)
(6)
(3)
(7)
(1)
(2)
(4)
(1) Module TNM
(2) Câble patient TNM
(3) Câble de stimulation TNM
(4) Câble du capteur TNM
(5) Electrode proximale (rouge)
(6) Electrode distale (noire)
(7) Capteur TNM
24.7.2
Préparation de la peau
Pour un signal de bonne qualité, il est important d'obtenir un bon contact électrode-peau. Avant d'appliquer les
électrodes, nettoyez le site d'application et veillez à ce qu'il ne reste aucune trace d'huile. Evitez de placer les
électrodes sur des lésions ou des zones trop poilues. Si la peau n'est pas suffisamment nettoyée, une impédance
élevée de la peau peut se produire et interrompre la stimulation.
Pour préparer la peau correctement, suivez cette procédure :
24.7.3
1.
Choisissez des zones intactes, sans lésion d'aucune sorte.
2.
Rasez les poils des zones choisies.
3.
Frottez doucement la surface de la peau pour éliminer les cellules mortes.
4.
Nettoyez bien le site avec une solution d'eau savonneuse à base de savon doux.
5.
Séchez soigneusement la peau avant d'appliquer les électrodes.
Placement des électrodes et du capteur
Pour le contrôle de routine, la stimulation du nerf cubital du poignet et les mesures d'accélération du muscle
adducteur du pouce (adductor pollicis) sont privilégiées. Pour la surveillance de la transmission neuromusculaire,
les électrodes à surface ronde avec raccord pression sont optimales. Pour obtenir une densité de courant
suffisante, il est conseillé d'utiliser de petites électrodes (pédiatriques ou néonatales). Pour garantir une qualité
de signal stable, veillez à utiliser des électrodes portant un marquage CE.
Avant d'appliquer le capteur et les électrodes TNM, vérifiez que le pouce peut bouger librement. Suivez cette
procédure pour placer les électrodes et le capteur :
1.
Placez l'électrode distale près du poignet.
2.
Placez l'électrode proximale à 2 à 3 cm de l'électrode distale.
3.
Fixez le clamp du câble rouge à l'électrode proximale.
4.
Fixez le clamp du câble noir à l'électrode distale.
5.
Collez le capteur, le grand côté plat contre la paume du pouce, avec du ruban adhésif. Le câble doit être fixé
de façon à ne pas tirer sur le capteur et de sorte que le pouce puisse bouger.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
24 - 5
ATTENTION
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lorsque vous placez les électrodes, veillez à ce qu'elles ne soient pas en contact les unes avec les
autres.
Si les électrodes ne sont pas placées correctement, les nerfs stimulés ne sont pas les nerfs adéquats
et la réponse musculaire est erronée.
En cas de stimulation de plusieurs nerfs, la réponse mesurée peut être affectée par l'activité d'autres
muscles.
Si les électrodes de stimulation sont placées très près de la paume de la main, les muscles sont
stimulés directement par les impulsions.
Si le courant est trop fort, les muscles risquent d'être trop stimulés.
Tout déplacement ou manipulation du patient pendant la mesure peut provoquer des résultats
incorrects.
Vérifiez qu'aucun câble TNM n'est en contact avec le stimulateur externe ou les fils de cathéter.
Pour éviter tout choc électrique non intentionnel, veillez toujours à ce que la stimulation TNM soit
interrompue avant de toucher les électrodes.
Manipulez le capteur NMT avec précaution et évitez tout impact brutal.
Après avoir repositionné le patient, vérifiez le site d'application du capteur TNM et assurez-vous que
le capteur est toujours correctement appliqué et que le pouce peut bouger librement.
ATTENTION
•
•
•
•
24.8
Le bon positionnement des électrodes est important. Une légère déviation peut donner lieu à des
modifications considérables des besoins en courant de stimulation. De plus, les électrodes doivent
être placées de façon à éviter la stimulation directe du muscle.
Les électrodes doivent être appliquées correctement sur la peau du patient. Il a été démontré qu'une
légère pression des électrodes peut améliorer sensiblement la stimulation. Par conséquent, il peut
être utile d'attacher les électrodes sur la peau avec du ruban adhésif.
Plus le capteur est éloigné sur le pouce, plus le signal d'accélération est fort. Cet effet peut servir à
régler la force du signal.
Pendant la mesure NMT, le bras sur lequel le capteur et les électrodes NMT sont appliqués doit rester
immobile pendant toute la procédure.
Etalonnage des mesures TNM
La taille du signal du capteur varie d'un patient à l'autre. L'étalonnage TNM détermine le courant de stimulation
supramaximal et l'amplitude de la réponse de référence. L'amplitude de la réponse de référence est la fibrillation
au courant de stimulation supramaximal lorsque le patient n'est pas paralysé. L'étalonnage doit être effectué
avant l'administration d'un décontractant musculaire.
ATTENTION
•
24.8.1
Commencez l'étalonnage avant d'administrer un décontractant musculaire (mais après l'induction
du sommeil en cas d'anesthésie générale) afin d'éviter toute contraction et tension musculaire
volontaire pouvant interférer dans la recherche de référence.
Réglage du courant d'étalonnage
Si Courant de stimu. est réglé sur Supra (60 mA), le module recherche automatiquement le courant
supramaximal pour déterminer l'amplitude de la réponse de référence. Si vous sélectionnez une valeur comprise
entre 0 et 60 mA, l'amplitude de la réponse de référence est déterminée à l'aide du courant de stimulation
sélectionné. Pour les adultes, le courant supramaximal est généralement compris entre 35 et 55 mA. Pour plus
d'informations, consultez la section 24.11.2 Modification du courant de stimulation.
24 - 6
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
24.8.2
Début de l'étalonnage TNM
Pour démarrer l'étalonnage TNM, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques TNM afin d'accéder au menu TNM.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Vérifiez les réglages Courant de stimu. et Profond. pouls.
4.
Appuyez sur la touche d'étalonnage située sur le module TNM ou sélectionnez Etalonner au bas du menu
TNM pour démarrer l'étalonnage.
Si l'étalonnage réussi, le message Étalonnage terminé s'affiche dans le menu NMT. En cas d'échec de
l'étalonnage, le module TNM utilise automatiquement la valeur par défaut comme amplitude de référence.
REMARQUE
•
•
24.9
Il est recommandé de placer le patient sous anesthésie avant de configurer la fibrillation
d'étalonnage car la stimulation nerveuse peut être douloureuse.
Modifier le courant de stimulation ou la profondeur du pouls après l'étalonnage annule les données
de référence enregistrées et par conséquent, un nouvel étalonnage est nécessaire.
Début des mesures TNM
A la fin de l'étalonnage NMT, le moniteur lance automatiquement une mesure en mode TOF.
Vous pouvez également lancer des mesures TNM via l'une des méthodes suivantes :
■
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt du module NMT.
■
Dans l'onglet Mesure du menu TNM, sélectionnez un mode de mesure, réglez la valeur Intervalle et
sélectionnez Démarrer (XX) pour démarrer la mesure TNM dans le mode correspondant.
REMARQUE
•
•
24.10
Arrêtez les mesures TNM si vous devez changer les réglages TNM.
Retirez délicatement le capteur du patient. Ne tirez pas sur le câble.
Arrêt des mesures TNM
Arrêtez les mesures TNM en suivant l'une de ces méthodes :
24.11
■
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt du module TNM.
■
Sélectionnez Arrêter ttes au bas du menu TNM.
Modification des réglages des mesures TNM
24.11.1 Sélection du mode de mesure TNM
Pour sélectionner le mode de mesure TNM, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques TNM afin d'accéder au menu TNM.
2.
Sélectionnez l'onglet Mesure.
3.
Sélectionnez le mode de stimulation souhaité.
4.
Si vous sélectionnez Mode TOF, Mode ST ou Mode DBS, sélectionnez Intervalle pour définir l'intervalle
entre deux mesures.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
24 - 7
24.11.2 Modification du courant de stimulation
Avant d'effectuer l'étalonnage et la mesure TNM, vérifiez que le courant de stimulation souhaité est sélectionné.
Pour configurer le courant de simulation, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques NMT afin d'accéder au menu NMT.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez l'option Courant de stimu.
◆
Si Courant de stimu. est réglé sur Supra, le module recherche automatiquement le courant
supramaximal pour déterminer l'amplitude de la réponse de référence. Pour les adultes, le courant
supramaximal est généralement compris entre 35 et 55 mA. Pour les enfants, des courants plus faibles
sont préférables.
◆
Si l'option Courant de stimu. est définie sur une valeur comprise entre 0 et 60 mA, l'amplitude de la
réponse de référence est déterminée à l'aide du courant de stimulation sélectionné.
REMARQUE
•
Le courant de stimulation est réglé par incréments de 5 mA.
24.11.3 Modification de la profondeur du pouls
Vous pouvez augmenter la profondeur du pouls pour augmenter l'effet de la stimulation et trouver le courant
supramaximal. Pour configurer la profondeur du pouls, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques NMT afin d'accéder au menu NMT.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez l'option Profond. pouls.
24.11.4 Activation de la notification de récupération du bloc
Le message "NMT - Récup. bloc" s'affiche dans la zone d'informations des alarmes techniques pour signaler
que la limite de récupération du bloc est atteinte. Cela indique que le patient répond plus clairement aux
stimulations et que le bloc neuromusculaire diminue. Cette notification peut permettre, par exemple, de
maintenir un certain niveau de relaxation.
Pour activer la notification de récupération du bloc et définir la limite de son activation, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques TNM afin d'accéder au menu TNM.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Définissez l'option Récup. bloc. Si l'option Récup. bloc est définie sur Arrêt, le moniteur ne fournit
aucune note.
24.11.5 Réglage du volume des bips de stimulation NMT
Le moniteur émet un bip au volume sélectionné à chaque impulsion de stimulation si la valeur n'est pas zéro.
Pour ajuster le volume des bips de stimulation NMT, procédez comme suit :
24 - 8
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques NMT afin d'accéder au menu NMT.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez le volume des bips de stimulation.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
24.12
Rappel des informations d'étalonnage
Si le module TNM est éteint, ou si vous voulez déplacer le module TNM sur un autre moniteur, avec le patient, et
que vous souhaitez continuer à utiliser les informations d'étalonnage déjà déterminées, notamment le courant
de stimulation, la profondeur du pouls et l'amplitude de la réponse de référence, vous pouvez utiliser la fonction
de rappel.
Pour rappeler les informations concernant l'étalonnage, suivez cette procédure :
24.13
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques TNM afin d'accéder au menu TNM.
2.
Sélectionnez l'onglet Restaurer la référence.
3.
Sélectionnez Restaurer la référence.
Résolution des problèmes de TNM
Cette section répertorie les problèmes susceptibles de se produire. Si vous rencontrez ces problèmes lors de
l'utilisation de l'appareil ou des accessoires, consultez le tableau ci-dessous avant de demander une intervention
technique. Si le problème persiste, contactez le service technique.
Problème
Solution
Echec de l'étalonnage et de la
mesure NMT.
1. Vérifiez que les électrodes sont appliquées correctement.
2. Remplacez les électrodes.
Perturbation de la mesure TNM.
1. Ne touchez pas le bras sur lequel sont placées les électrodes.
2. Vérifiez que les électrodes et le capteur TNM sont appliqués correctement.
Courant supramaximal introuvable.
Vérifiez que les électrodes sont appliquées correctement. Le courant
supramaximal peut être introuvable si le patient est déjà détendu.
REMARQUE
•
Pour obtenir la liste complète des messages d'alarmes physiologiques et techniques, consultez
D Messages d'alarme.
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
24 - 9
Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement.
24 - 10
Manuel d'utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
25
Surveillance de la saturation régionale en
oxygène (rSO2)
25.1
Présentation de la rSO2
La surveillance de la rSO2 (saturation régionale en oxygène) fournit des informations non invasives et continues
concernant les changements de saturation régionale en oxygène du sang. La mesure s'effectue en temps réel et
fournit des informations immédiates sur les changements dans l'équilibre essentiel entre l'alimentation
régionale en oxygène et la consommation.
Les longueurs d'onde inoffensives proches de l'infrarouge générées par les diodes électroluminescentes (DEL)
du système INVOS traversent le cuir chevelu et le tissu osseux situés en dessous du capteur. In vivo, elles sont
soit absorbées, soit dispersées jusqu'aux détecteurs superficiels et profonds du capteur. Les molécules
d'hémoglobine des globules rouges présentent la plus forte absorption de la lumière des longueurs d'onde
utilisées. La nuance exacte de rouge de chaque molécule d'hémoglobine indique la quantité d'oxygène
transporté. Le type et la quantité de données d'absorption renvoyées aux détecteurs reflètent la
désoxyhémoglobine et l'hémoglobine totale à partir desquelles est calculée la valeur de saturation régionale
en oxygène (% rSO2) propre à la zone située sous le capteur.
(1)
(1)
(2)
(3)
(
(1) Source de lumière
(2) Détecteur superficiel
(4)
(2)
(3)
(3) Détecteur profond
(5)
(6)
(7)
(4) Touche de la boîte de dialogue rSO2
(5) Réglage de la référence de tous les canaux rSO2
(6) Témoin d'état du module
(7) Connecteur de câble rSO2
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
25 - 1
25.2
Informations relatives à la sécurité rSO2
ATTENTION
•
•
•
•
La surveillance rSO2 est destinée aux individus de plus de 2,5 kg présentant un risque d'ischémie
avec réduction ou absence du débit.
N'utilisez pas la valeur rSO2 comme base unique pour prendre des décisions relatives à un diagnostic ou
une thérapie, car les valeurs rSO2 représentent un petit volume de tissu en dessous du capteur et
risquent de ne pas refléter les perturbations d'oxygénation pouvant survenir sur d'autres sites.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés ou fournis. L'utilisation d'un autre capteur
altérera la précision.
L'utilisation d'un instrument électrochirurgical à côté du moniteur peut provoquer des interférences
avec le signal et entraîner une mesure rSO2 incorrecte.
REMARQUE
•
25.3
Dans les environnements à lumière ambiante trop intense (soleil ou éclairage de la salle
d'opération), la zone du capteur devra être recouverte d'un tissu opaque.
Limites de mesure rSO2
La présence des éléments suivants peut entraîner des résultats incorrects :
25.4
■
Cardiogreen, carmin d'indigo ou autres colorants intravasculaires
■
Carboxyhémoglobine ou autres désoxyhémoglobines
■
Hémoglobinopathies
■
Hyperbilirubinémie conjuguée (directe)
■
Myoglobine (Mb) dans les tissus musculaires
Affichage de la rSO2
Les mesures rSO2-1 et rSO2-2 sont issues du premier module rSO2 inséré. Les mesures rSO2-1' et rSO2-2' sont
issues du deuxième module rSO2 inséré. Chaque zone des valeurs numériques rSO2 affiche un canal rSO2 qui est
indiqué ci-dessous :
(2)
(3)
(1)
(4)
(7)
(6)
(5)
(8)
(9)
25 - 2
(1) Etiquette rSO2
(2) Indicateur de canal
(3) Référence (BL)
(4) Indicateur de force de signal (SSI)
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
(5) Changement du pourcentage de la valeur en temps réel et de la référence rSO2 (si la valeur rSO2 est supérieure
ou égale à la référence, la flèche est dirigée vers le haut ; si elle est inférieure, la flèche est dirigée vers le bas.)
25.5
(6) Valeur rSO2 en temps réel
(7) Limites supérieure et inférieure d'alarme rSO2
(8) Moyenne mobile rSO2 des dernières 60 minutes
(9) Aire sous la courbe (SSC)
Accès au guide rSO2 à l'écran
Le moniteur fournit un guide rSO2 à l'écran pour vous aider à comprendre les principes de surveillance et les
fonctions rSO2, ainsi que les procédures de fonctionnement. Pour accéder au guide rSO2 à l'écran, suivez cette
procédure :
25.6
25.6.1
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques rSO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue rSO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Introduction.
3.
Sélectionnez l'onglet souhaité : Résumé, Patients cibles, Points à noter ou Instructions d'utilisation.
Préparation de la surveillance rSO2
1.
Sélectionnez le site de placement du capteur. Pour plus d'informations, consultez la section 25.6.1 Sélection
du site du capteur rSO2.
2.
Préparez la peau du patient. Pour plus d'informations, consultez la section 25.6.2 Préparation de la peau.
3.
Appliquez le capteur rSO2. Pour plus d'informations, consultez la section 25.6.3 Application du capteur rSO2.
4.
Connectez les parties rSO2. Pour plus d'informations, consultez la section 25.6.4 Connexion des parties rSO2.
Sélection du site du capteur rSO2
Le capteur rSO2 peut être placé sur le site cérébral ou somatique approprié.
■
Sélection du site cérébral : sélectionnez le site du capteur à droite et/ou à gauche du front. Le placement du
capteur sur d'autres sites cérébraux ou dans les cheveux peut provoquer des résultats incorrects.
■
Sélection du site somatique : sélectionnez le site du capteur sur la zone tissulaire d'intérêt (la sélection du
site déterminera la région du corps surveillée).
ATTENTION
•
•
Pour sélectionner le site cérébral, ne placez pas le capteur sur les zones suivantes : nævus, cavités
sinusales, sinus sagittal supérieur, hématomes sous-duraux ou épiduraux, blessures cutanées ou
autres anomalies telles que les malformations artérioveineuses. Cela risquerait d'empêcher toute
obtention de résultats ou les résultats obtenus ne refléteraient pas l'état du tissu cérébral.
Pour sélectionner le site somatique, évitez de placer le capteur sur des tissus adipeux épais, des
zones pileuses ou des protubérances osseuses. Ne placez pas le capteur sur des nævus, des
hématomes ou des éraflures cutanées, car cela risquerait d'empêcher toute obtention de résultats
ou les résultats obtenus ne refléteraient pas l'état du tissu somatique.
REMARQUE
•
25.6.2
Pour sélectionner le site somatique, consultez les instructions d'utilisation du capteur correspondant.
Préparation de la peau
Pour des mesures optimales, le site d'application du capteur doit être propre et sec. Pour préparer la peau
correctement, suivez cette procédure :
1.
Rasez les poils des zones choisies.
2.
Frottez doucement la surface de la peau pour éliminer les cellules mortes.
3.
Nettoyez bien le site avec une solution d'eau savonneuse à base de savon doux.
4.
Séchez soigneusement la peau avant d'appliquer les capteurs.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
25 - 3
25.6.3
Application du capteur rSO2
Suivez cette procédure pour appliquer le capteur rSO2 sur le patient :
1.
Retirez l'étiquette du support de protection du côté adhésif du capteur et appliquez le capteur sur la peau.
2.
Lissez le capteur sur la peau en partant du centre vers l'extérieur. Vérifiez que les bords du capteur sont
hermétiques et empêchent toute pénétration de la lumière.
ATTENTION
•
•
•
•
Le capteur est conçu pour une utilisation unique et ne peut pas être réutilisé. Une réutilisation peut
provoquer des résultats incorrects ou irréguliers, voire une absence de résultats. La réutilisation
peut également augmenter le risque de contamination croisée d'un patient à l'autre.
Le capteur est conçu pour une utilisation externe uniquement, conformément aux instructions.
N'utilisez en aucun cas le capteur en interne.
Ne placez pas le capteur sur des régions présentant un œdème sévère des tissus afin de réduire tout
risque de lésions cutanées.
N'aseptisez pas le curseur à l'autoclave et ne le stérilisez pas au gaz.
REMARQUE
•
•
•
25.6.4
Placez ou retirez le capteur avec le plus grand soin. Ne le placez pas sur une éraflure cutanée ou une
peau sous-développée.
Pour une surveillance prolongée, il est recommandé d'utiliser un nouveau capteur toutes les
24 heures ou dès que l'adhésif ne colle plus le capteur correctement sur la peau.
Afin d'éviter les plaies de pression, n'appliquez aucune pression externe (bandeau, bande) sur le
capteur.
Connexion des parties rSO2
1.
Connectez les préamplificateurs au module rSO2. Alignez le point rouge du connecteur argenté du
préamplificateur sur le point rouge du connecteur de câble rSO2.
2.
Connectez les dispositifs suivants en fonction de la catégorie du patient :
◆
Pour les nouveau-nés, connectez le capteur néonatal directement sur le préamplificateur.
◆
Pour les patients pédiatriques ou adultes, un câble de capteur réutilisable est nécessaire à la
connexion du préamplificateur et du capteur. Utilisez un codage couleur lors de la connexion du
préamplificateur et du câble de capteur réutilisable.
(2)
1
2
2
(3)
1
2
1
2
2
1
2
1
(1)
1
(1) Module rSO2
(2) Préamplificateur
(3) Câble du capteur réutilisable
REMARQUE
•
25 - 4
Il n'est pas possible d'utiliser simultanément des capteurs différents (adulte, pédiatrique et
nourrisson/néonatal) sur le même moniteur. Les capteurs cérébraux peuvent être utilisés avec des
capteurs somatiques sur le même moniteur.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
25.7
Modification des réglages rSO2
25.7.1
Modification des réglages d'alarme rSO2
Pour modifier les réglages d'alarme rSO2, suivez cette procédure :
25.7.2
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques rSO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue rSO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
3.
Saisissez le mot de passe si nécessaire. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 33.14.3 Sélection
d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur.
4.
Définissez les propriétés d'alarme comme vous le souhaitez.
Réglage de l'interrupteur de la Limite basse auto rSO2
Pour régler la limite inférieure automatique d'alarme rSO2, suivez cette procédure :
25.7.3
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques rSO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue rSO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme.
3.
Réglez l'interrupteur Limite basse auto.
◆
Si la Limite basse auto est activée, les valeurs rSO2-1 - Variance et rSO2-2 - Variance sont activées
et permettent de définir le pourcentage des limites inférieures rSO2 en dessous de la valeur de
référence. Le moniteur calcule ensuite automatiquement les limites inférieures rSO2 en fonction du
réglage.
◆
Si la Limite basse auto est désactivée, les limites inférieures rSO2 doivent être réglées manuellement.
Réglage du libellé rSO2
Pour régler le libellé rSO2, suivez cette procédure :
25.7.4
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques rSO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue rSO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez rSO2-1 - Libellé et rSO2-2 - Libellé.
Réglage du mode SSC
Pour configurer le mode SSC, suivez cette procédure :
25.7.5
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques rSO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue rSO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Réglages.
3.
Réglez le Mode SSC.
◆
Sélectionnez Fixe pour activer l'option Seuil fixe. Dans ce cas, la SSC est calculée en fonction du seuil
fixe configuré.
◆
Sélectionnez Pourcentage sous réf. pour activer l'option Pourcent. sous valeur de réf. Dans ce cas,
la SSC est calculée en fonction du pourcentage sous valeur de référence.
Réglage de la référence
Pour régler la référence rSO2 du canal respectif, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques rSO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue rSO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Référence.
3.
Sélectionnez Déf. la valeur de réf.. Le moniteur définit automatiquement la valeur rSO2 courante comme
référence.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
25 - 5
Vous pouvez également définir les références de tous les canaux rSO2 en suivant l'une de ces méthodes :
■
Sélectionnez Déf. les valeurs de réf. dans l'angle inférieur gauche de la boîte de dialogue rSO2.
■
Appuyez sur la touche située en haut à droite du module rSO2.
Le moniteur définit alors les références de tous les canaux rSO2 en fonction des valeurs rSO2 courantes
respectives.
REMARQUE
•
25.7.6
Réglez la valeur rSO2 mesurée lorsque le patient est sobre et utilisez-la en référence. La référence est
définie automatiquement si elle n'est pas réglée dans les 5 à 6 minutes et que la valeur rSO2
courante est effective.
Sélection des paramètres rSO2 à afficher
Dans la zone des valeurs numériques rSO2, les paramètres rSO2 et SSI sont affichés de manière permanente et
les autres paramètres peuvent être sélectionnés. Pour sélectionner les paramètres d'affichage, suivez cette
procédure :
25.8
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques rSO2 afin d'accéder à la boîte de dialogue rSO2.
2.
Sélectionnez l'onglet Sélect. des param.
3.
Sélectionnez les paramètres à afficher.
Informations Covidien
Brevets Covidien
Cette publication fait office d'avis conformément au Titre 35 du Code des Etats-Unis (35 U.S.C.), §287(a) pour les
brevets Covidien : http://www.covidien.com/patents.
Licence non implicite
La possession ou l'acquisition de cet appareil n'accordent aucune licence, expresse ou implicite, pour son
utilisation avec des pièces de rechange ou des consommables non autorisés qui tomberaient, isolément ou
conjointement à l'appareil, dans le domaine de l'un ou de plusieurs des brevets couvrant cet appareil.
25 - 6
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
26
Revoir
26.1
Vue d'ensemble de la révision
Les tendances sont des données patient collectées dans le temps et affichées sous forme graphique, tabulaire ou
autre, et qui donnent une image de l'état du patient. La boîte de dialogue Revoir permet également de revoir les
événements, les tracés et les résultats d'analyse des ECG à 12 dérivations, les tracés avec affichage complet, etc.
26.2
Boîte de dialogue Revoir
La boîte de dialogue Revoir contient des onglets qui permettent d'afficher les données de tendances sous
forme tabulaire, graphique ou autre.
26.2.1
Accès à la boîte de dialogue Revoir
Choisissez l'une des méthodes suivantes pour ouvrir la boîte de dialogue Revoir :
26.2.2
■
Sélectionnez le raccourci Revoir.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Revoir, sélectionnez l'option souhaitée.
Exemple de boîte de dialogue Revoir
Les pages Revoir ont une structure commune. La page Revoir Tendances graph est utilisée à titre d'exemple :
(1)
(2)
(5)
(6)
(3)
(7)
(4)
(8)
(9)
(1)
Indicateur de type d'événement : les différents blocs de couleurs correspondent aux différents types
d'événements :
■
Rouge : événement d'alarme de priorité haute
■
Jaune : événement d'alarme de priorité moyenne
■
Bleu : événement d'alarme de priorité basse
■
Vert : événement manuel
■
Blanc : événement lié à une opération
(2)
Chronologie de l'écran actuel : indique la durée de l'écran actuel.
(3)
Zone des tracés : affiche les courbes de tendances. La couleur des courbes de tendances est la même que celle des
libellés des paramètres.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
26 - 1
(4)
26.2.3
Chronologie totale : indique la durée totale.
■
: indique la durée des données de tendances.
peut être déplacé dans cette durée.
■
: indique la durée des données autres que les données de tendances.
déplacé dans cette durée.
■
Les blocs de différentes couleurs sur la ligne de chronologie correspondent aux différents types
d'événements. Reportez-vous à la définition des couleurs pour plus d'informations sur l'indicateur du type
d'événement.
ne peut pas être
(5)
Zone d'événement : affiche l'événement de l'heure du curseur. Sélectionner l'événement permet d'accéder à la
liste des événements. S'il n'y a pas d'événement à l'heure du curseur, l'heure du curseur s'affiche.
(6)
Curseur : il s'ajuste en appuyant sur différents emplacements. Son réglage modifie les données affichées dans la
zone des événements et la zone des valeurs numériques.
(7)
Zone numérique : affiche les valeurs numériques à l'emplacement de l'heure indiquée sur le curseur. La couleur
d'arrière-plan des valeurs numériques correspond à la priorité de l'alarme.
(8)
Curseur : indique la position de l'heure actuelle de l'écran dans la durée totale. En déplaçant ce bouton vers la
gauche ou vers la droite, vous pouvez localiser les données de tendances à une heure spécifique et actualiser en
conséquence les données de tendances de l'écran actuel.
(9)
Zone des touches.
Symboles sur les pages Revoir
Le tableau ci-dessous fournit la liste des symboles sur les pages Revoir.
Symbole
Description
Curseur : indique la position de l'heure actuelle de l'écran dans la durée totale.
En déplaçant ce curseur vers la gauche ou vers la droite, vous pouvez localiser les
données de tendances à une heure spécifique et actualiser en conséquence les
données de l'écran actuel.
ou
Accéder à l'événement suivant ou précédent.
Liste évén. : affiche les événements dans un ordre chronologique. L'événement le plus
récent apparaît en haut. Le nombre d'astérisques précédant un événement indique la
priorité de l'alarme.
ou
Sélectionner ce symbole permet d'afficher deux pages Revoir simultanément.
Bouton d'enregistrement : sélectionnez cette option pour transférer les informations
et les données du patient par le biais de l'enregistreur.
Bouton d'impression : sélectionnez cette option pour imprimer les informations et les
données du patient par le biais de l'imprimante.
+
26.2.4
Indique que le paramètre suivi provient d'un dispositif externe connecté au moniteur
via le module BeneLink.
Opérations courantes
Cette section décrit les opérations courantes sur toutes les pages Revoir.
26.2.4.1
Parcourir les données de tendances
Parcourez les données de tendances de l'une des manières suivantes :
26 - 2
■
Déplacez le curseur.
■
Déplacez le curseur
■
Faites glisser votre doigt sur l'écran.
.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
26.2.4.2
Affichage des événements
Vous pouvez afficher les types d'événements suivants :
■
Evénements déclenchés manuellement
■
Evénements concernant les opérations et relatifs aux paramètres et événements relatifs aux alarmes, par
exemple une mesure PNI
■
Evénements concernant les opérations et non relatifs aux paramètres, par exemple un changement
d'heure système
Affichez les événements de l'une des manières suivantes :
■
Sélectionnez
■
Sélectionnez
, puis sélectionnez l'événement souhaité.
ou
pour passer à l'événement précédent ou suivant.
Les événements sont affichés dans l'ordre chronologique. L'événement le plus récent apparaît en haut.
Le nombre d'astérisques précédant un événement indique la priorité de l'alarme :
26.2.4.3
■
*** : alarme de priorité haute
■
** : alarme de priorité moyenne
■
* : alarme de priorité basse
Affichage simultané de deux pages Revoir
Les moniteurs N22/N19 permettent d'afficher simultanément deux pages de révision. Pour cela, suivez la
procédure indiquée ci-après :
1.
2.
26.2.5
Ouvrez la page Revoir souhaitée en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Revoir → sélectionnez l'onglet souhaité.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Revoir, sélectionnez l'élément de votre choix.
Sélectionnez
(pour l'affichage en mode paysage) ou
(pour l'affichage en mode portrait) pour
ouvrir une vue en double que vous pouvez parcourir de manière indépendante.
Page Revoir Tendances tab
La page Revoir Tendances tab affiche les données de tendances sous forme tabulaire.
26.2.5.1
Ouverture de la page Revoir Tendances tab
Choisissez l'une des méthodes suivantes pour ouvrir la page Revoir Tendances tab :
26.2.5.2
■
Sélectionnez le raccourci Revoir → sélectionnez l'onglet Tendances tab.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Revoir, sélectionnez Tendances tab.
Changement de groupe de tendances tabulaires
Pour modifier un groupe de tendances tabulaires, procédez comme suit :
26.2.5.3
1.
Ouvrez la page Revoir Tendances tab.
2.
Réglez le Groupe tend.
Modification du groupe de tendances tabulaires
Le réglage de l'option Groupe tend. définit le contenu des tendances affichées. Il est possible de modifier tous
les groupes de tendances à l'exception des groupes de tendances Tous et Standard. Pour cela, suivez la
procédure indiquée ci-après :
1.
Ouvrez la page Revoir Tendances tab :
2.
Sélectionnez Régl. du gpe → sélectionnez l'onglet souhaité.
◆
Renommage du groupe de tendances (en option) : sélectionnez le symbole
supérieur gauche et saisissez le nom souhaité.
◆
Ajout des paramètres : sélectionnez les paramètres souhaités dans la colonne Choix, puis
sélectionnez Ajouter. Sélectionner Ajouter tout permet d'ajouter tous les paramètres (83 maximum).
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
dans le coin
26 - 3
◆
Ajout des paramètres : sélectionnez les paramètres souhaités dans la colonne Sélection, puis
sélectionnez Supprimer. Sélectionner Suppr. tout permet de supprimer tous les paramètres à
l'exception du paramètre FC.
◆
Déplacement des paramètres affichés sur la page Tendances : sélectionnez les paramètres désirés
de la colonne Sélection, puis sélectionnez Dplcer vrs ht, Dplcer vrs bs, Dplcer au dbt ou Déplacer
à la fin.
◆
Affichage de deux paramètres côte à côte : sélectionnez deux paramètres de la colonne Sélection,
puis sélectionnez Chvchmnt. Ensuite, le symbole
s'affiche à droite des paramètres qui se
chevauchent. Les paramètres qui se chevauchent s'affichent côte à côte dans une zone des valeurs
numériques et une zone des tracés.
◆
Annulation du chevauchement de deux paramètres : sélectionnez les paramètres qui se chevauchent
dans la colonne Sélection, puis sélectionnez Annul chvchmnt.
Sélectionner Régl. défaut permet de restaurer les réglages du groupe de tendances sur les paramètres d'usine.
REMARQUE
•
•
26.2.5.4
Les groupes de tendances étiquetés Tous ou Standard ne sont pas modifiables.
Le paramètre et les tracés FC sont toujours affichés sur la première ligne de la page des tendances.
Cette ligne ne peut être ni supprimée ni déplacée.
Changement de la résolution des données de tendances tabulaires
L'intervalle de tendances tabulaires définit l'intervalle d'affichage des données de tendances. Un intervalle court
convient particulièrement aux nouveau-nés dont la situation clinique peut évoluer très rapidement. Pour la
surveillance de patients adultes, dont l'état évolue généralement de manière plus progressive, un intervalle plus
long peut apporter davantage d'informations.
Pour changer l'intervalle des données de tendances, suivez cette procédure :
1.
Ouvrez la page Revoir Tendances tab.
2.
Sélectionnez Intervalle.
◆
5 s ou 30 s : pour visualiser jusqu'à 4 heures de tendances tabulaires avec un intervalle de 5 ou
30 secondes.
◆
1 min, 5 min, 10 min, 15 min, 30 min, 1 h, 2 h ou 3 h : pour afficher jusqu'à 120 heures de tendances
tabulaires selon l'intervalle sélectionné.
◆
Sélectionnez les paramètres, par exemple PNI ou GCS, pour consulter les tendances tabulaires après
l'acquisition des mesures des paramètres.
REMARQUE
•
26.2.5.5
Si vous modifiez l'intervalle, le système ne déplace pas nécessairement les curseurs, sauf pour les
rapprocher de l'intervalle le plus proche. En revanche, si vous définissez l'intervalle sur une valeur
inférieure ou égale à 30 secondes, les curseurs se déplacent : ils quittent la position des données
acquises plus de 4 heures auparavant pour accéder aux données les plus anciennes datant de moins
de 4 heures.
Impression d'un rapport de tendances tabulaires
Pour imprimer un rapport de tendances tabulaires, suivez cette procédure :
26 - 4
1.
Ouvrez la page Revoir Tendances tab.
2.
Sélectionnez
3.
Définissez le rapport des tendances tabulaires en suivant les indications de la section 30.6.3 Configuration
des rapports de tendances tabulaires.
4.
Sélectionnez Impr. Ou Impr. (tt).
pour accéder à la boîte de dialogue Régl impr.
◆
Impr. : les données de tendances antérieures à l'Heure définie ci-dessus, pour la Période définie
ci-dessus et à l'Intervalle défini ci-dessus seront imprimées.
◆
Impr. (tt) : toutes les données de tendances enregistrées dans l'intervalle de révision seront
imprimées.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
26.2.5.6
Enregistrement des tendances tabulaires
Pour imprimer les tendances tabulaires à l'aide de l'enregistreur, procédez comme suit :
26.2.6
1.
Ouvrez la page Revoir Tendances tab.
2.
Sélectionnez
3.
Réglez respectivement les paramètres Heure début et Heure fin des données de tendances tabulaires.
4.
Sélectionnez Enreg. ou Enregistrer (tout).
pour accéder à la boîte de dialogue Réglages d'enreg.
◆
Enreg. : les données de tendances acquises entre Heure début et Heure fin seront enregistrées.
◆
Enregistrer (tout) : toutes les données de tendances enregistrées dans l'intervalle de révision seront
enregistrées.
Page Revoir Tendances graph
La page Revoir Tendances graph affiche les données de tendances sous forme visuelle.
26.2.6.1
Ouverture de la page Revoir Tendances graph
Choisissez l'une des méthodes suivantes pour ouvrir la page Revoir Tendances graph :
26.2.6.2
■
Sélectionnez le raccourci Revoir → sélectionnez l'onglet Tendances graph.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Revoir, sélectionnez Tendances graph.
Changement de groupe de tendances graphiques
Pour modifier un groupe de tendances graphiques, procédez comme suit :
26.2.6.3
1.
Ouvrez la page Revoir Tendances graph.
2.
Réglez le Groupe tend.
Modification du groupe de tendances graphiques
1.
Ouvrez la page Revoir Tendances graph.
2.
Sélectionnez Régl. du gpe.
Pour plus d'informations sur la procédure de modification d'un groupe, reportez-vous à la section
26.2.5.3 Modification du groupe de tendances tabulaires.
26.2.6.4
Changement de la résolution des données de tendances
Pour modifier la durée des données de tendances affichées sur l'écran actuel, suivez cette procédure :
26.2.6.5
1.
Ouvrez la page Revoir Tendances graph.
2.
Sélectionnez Zoom.
◆
8 Min : l'écran affiche huit minutes de données de tendances. Vous pouvez afficher les données les
plus récentes de la dernière heure écoulée.
◆
30 min, 1 h, 2 h, 4 h : l'écran affiche 30 minutes, une heure, deux heures ou quatre heures de données
de tendances. Vous pouvez afficher les données les plus récentes des quatre dernières heures
écoulées.
◆
8 h, 12 h, 24 h, 48 h : l'écran affiche 8 heures, 12 heures, 24 heures ou 48 heures de données de
tendances. Vous pouvez afficher les données les plus récentes des 120 dernières heures écoulées.
Changement du nombre de tracés
Pour changer le nombre de tracés affichés dans la page de revue de tendances, suivez cette procédure :
1.
Ouvrez la page Revoir Tendances graph.
2.
Sélectionnez Tendances.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
26 - 5
26.2.6.6
Impression d'un rapport de tendances graphiques
Pour imprimer un rapport de tendances graphiques, suivez cette procédure :
26.2.7
1.
Ouvrez la page Revoir Tendances graph.
2.
Sélectionnez
3.
Définissez le rapport des tendances graphiques en suivant les indications de la section 30.6.4 Configuration
des rapports de tendances graphiques.
4.
Sélectionnez Impr. pour imprimer les données de tendances graphiques antérieures à l'Heure définie cidessus et pour la Période définie ci-dessus.
pour accéder à la boîte de dialogue Régl impr.
Page Revoir Evén.
Le moniteur stocke les événements en temps réel, y compris les événements d'alarmes techniques, les
événements d'alarmes physiologiques, les événements manuels et opérationnels. Lorsqu'un événement se
produit, le dispositif enregistre toutes les valeurs numériques des mesures, ainsi que trois tracés correspondants,
16 secondes avant et après l'événement.
REMARQUE
•
•
•
26.2.7.1
Les alarmes sont enregistrées sous la forme d'événements et seront conservées en cas d’arrêt de
l'équipement. La durée d’arrêt de l'équipement n'est pas enregistrée comme un événement et ne
peut pas être révisée.
Les événements antérieurs seront écrasés par les événements plus récents si la capacité de stockage
est atteinte.
Une coupure totale d'alimentation n'affecte pas les événements déjà enregistrés.
Ouverture de la page Revoir Evén.
Choisissez l'une des méthodes suivantes pour ouvrir la page Revoir Evén. :
■
Sélectionnez le raccourci Revoir → sélectionnez l'onglet Evén.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Revoir, sélectionnez Evén.
La page Evén. affiche la liste d'événements. Les événements sont affichés dans l'ordre chronologique inverse,
les plus récents s'affichant en haut. Le nombre d'astérisques précédant un événement indique la priorité de
l'alarme, comme décrit à la section 8.3.3 Indicateurs d'alarme.
Différents blocs de couleur sont affichés à gauche de chaque événement pour indiquer les différents types
d'événement.
■
Rouge : événement d'alarme de priorité haute
■
Jaune : événement d'alarme de priorité moyenne
■
Bleu : événement d'alarme de priorité basse
■
Vert : événement manuel
■
Blanc : événement lié à une opération
Le nombre d'événements actuellement sélectionnés et le nombre total d'événements s'affiche dans le coin
supérieur droit de la liste des événements. Par exemple, 2/4 indique que l'événement sélectionné est le second
événement des événements filtrés et que le nombre total d'événements filtrés est de 4. Total indique le nombre
total d'événements. Par exemple : Total : 28 signifie qu'il y a 28 événements au total.
26.2.7.2
Configuration du filtre
Vous pouvez filtrer les événements afin de faciliter la revue des événements. Pour configurer le filtre, suivez cette
procédure :
26 - 6
1.
Ouvrez la page Evén.
2.
Sélectionnez Filtre. Dans la liste déroulante, sélectionnez l'élément de filtre souhaité.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
Vous pouvez créer jusqu'à deux ensembles de filtre personnalisé. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Dans la liste déroulante Filtre, sélectionnez Perso 1 ou Perso 2 pour accéder au menu Régl. du filtre.
2.
Sélectionnez le champ Nom pour modifier le nom du critère de filtre personnalisé.
3.
Sélectionnez les éléments souhaités.
Si vous souhaitez revoir les événements survenus à une heure donnée, sélectionnez le bouton
→ définissez
l'heure → sélectionnez Ok. Le curseur passe ensuite à l'événement qui s'est produit le plus proche de l'heure saisie.
26.2.7.3
Modification d'événements
Pour modifier les événements, suivez cette procédure :
26.2.7.4
1.
Saisissez la page Evénements et cochez les événements de votre choix.
2.
Sélectionnez
pour modifier les événements sélectionnés.
◆
Verrouiller : verrouillez manuellement l'événement. Les événements verrouillés ne peuvent pas être
supprimés.
◆
Remarque : saisissez des commentaires pour l'événement.
◆
Renommer : permet de modifier le nom d'un événement. Seuls les événements manuels et les
événements d'arythmie peuvent être renommés si cette option est activée dans les réglages de l'hôpital.
Affichage des détails d'un événement
Pour afficher les tracés et les valeurs de paramètre à l'heure de l'événement, suivez cette procédure :
1.
Ouvrez la page Evén.
2.
Sélectionnez Détails.
Pour afficher les libellés des battements sur le premier tracé ECG, activez Annotation btmt. Les libellés de
battements blancs indiquent le classement des battements et peuvent expliquer les alarmes d'arythmie
suspectes, manquées ou erronées. Les battements cardiaques sont classés comme suit :
■
N = Normal
■
V = Ventriculaire ectopique
■
S = Supraventriculaire prématurée
■
P = Stimulé
■
L = Acquisition
■
? = Informations insuffisantes pour classer les battements
■
I = Inopérant (par exemple retrait dériv)
■
M = Pause
Si vous basculez sur Annotation btmt sur la page Evén., les libellés de battements seront également affichés sur
la page Affichage complet et vice versa. Les libellés des battements peuvent être imprimés.
26.2.7.5
Impression des rapports sur les événements
Pour imprimer des rapports sur les événements à l'aide d'une imprimante, procédez comme suit :
1.
Ouvrez la page Revoir Evén.
2.
Sélectionnez
3.
Sélectionnez les options souhaitées.
4.
pour accéder à la boîte de dialogue Régl impr.
◆
Impr. ttes listes évén. : permet d'imprimer l'intégralité de la liste des événements.
◆
Impr. liste évén. sélect. : permet d'imprimer la liste des événements sélectionnés.
◆
Impr. détails évén. sélect. : permet d'imprimer les détails d'événements sélectionnés.
◆
Impr. détails évén. affichés : permet d'imprimer les tracés et les paramètres de l'événement affiché.
Sélectionnez Impr.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
26 - 7
26.2.7.6
Enregistrement des détails d'un événement
Pour imprimer les détails d'un événement sur un enregistreur, procédez comme suit :
1.
Ouvrez la page Revoir Evén.
2.
Sélectionnez le bouton Détails.
3.
Sélectionnez
pour imprimer les détails de l'événement.
REMARQUE
•
26.2.8
Lorsqu'un libellé de paramètre est précédé d'un signe plus (+) sur une impression, cela indique que
les données proviennent d'un dispositif externe.
Page Revoir Affichage complet
Vous pouvez revoir jusqu'à 48 heures de données de tracés dans la page Revoir Affichage complet. Vous pouvez
consulter les tracés compressés et les valeurs numériques.
26.2.8.1
Ouverture de la page Revoir Affichage complet
Choisissez l'une des méthodes suivantes pour ouvrir la page Revoir Affichage complet :
26.2.8.2
■
Sélectionnez le raccourci Revoir → sélectionnez l'onglet Affichage complet.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Revoir, sélectionnez Affichage complet.
Sélection des tracés
Vous pouvez sélectionner les tracés à afficher et à stocker. Vous pouvez stocker jusqu'à 48 heures de tracés pour
tous les paramètres. Lorsque vous fermez la boîte de dialogue Sélect. un tracé, un message vous informe de la
durée des tracés qui peut être enregistrée si elle est inférieure à 48 heures. Pour enregistrer et afficher les tracés
souhaités, procédez comme suit :
1.
Ouvrez la page Revoir Affichage complet.
2.
Sélectionnez Réglages pour accéder à la page Sélect. un tracé.
3.
Sélectionnez l'onglet Stockage, puis sélectionnez les tracés que vous souhaitez stocker dans le moniteur.
Sélectionnez l'onglet Affichage (Maximum : 3), sélectionnez les tracés que vous souhaitez afficher dans la
page Affichage complet.
REMARQUE
•
•
Stocker davantage de tracés peut réduire la durée de stockage à moins de 48 heures. Tenez compte
de ce point lorsque vous ajustez les tracés stockés.
Les libellés de paramètre des dispositifs externes comportent le préfixe avec le signe plus (+).
En cas d'alarmes, l'arrière-plan du tracé compressé est mis en évidence à l'aide d'un bloc de couleur pendant la
durée de l'alarme :
26.2.8.3
■
Rouge : alarme de priorité haute
■
Jaune : alarme de priorité moyenne
■
Bleu : alarme de priorité faible
Réglage de l'échelle et la durée
Pour régler la longueur et la taille des tracés compressés à afficher, suivez cette procédure :
26 - 8
1.
Ouvrez la page Revoir Affichage complet.
2.
Configurez l'échelle des tracés en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le bouton Echelle. Si le bouton Echelle n'est pas visible, sélectionnez le bouton
pour l'afficher.
◆
Sélectionnez le libellé de tracé.
3.
Sélectionnez Durée pour définir la longueur des tracés affichés.
4.
Sélectionnez le libellé de paramètre à côté des tracés pour définir l'échelle pour chaque paramètre.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
26.2.8.4
Affichage des détails des tracés compressés
Pour afficher les tracés complets et les valeurs numériques, suivez cette procédure :
1.
Ouvrez la page Revoir Affichage complet.
2.
Sélectionnez Détails.
Dans cette page, vous pouvez effectuer les réglages suivants :
26.2.8.5
■
Activez Annotation btmt. Pour plus d'informations, consultez la section 26.2.7.4 Affichage des détails d'un
événement.
■
Sélectionnez Vitesse, Gain ECG ou Enreg. sous évén. Si une option n'est pas visible, sélectionnez le
pour l'afficher.
bouton
■
Sélectionnez Vue ens. pour passer à la vue des tracés compressés.
Impression du rapport des tracés en affichage complet
Pour imprimer un rapport de tracés compressés, suivez cette procédure :
1.
Ouvrez la page Revoir Affichage complet.
2.
Sélectionnez
3.
Sélectionnez le type de tracé que vous souhaitez imprimer :
4.
pour accéder à la boîte de dialogue Régl impr.
◆
Impr. vue ens. courbe affichée : un tracé compressé de la période sélectionnée sera imprimé. Cette
option est uniquement disponible pour l'impression à partir de la vue d'ensemble ou de la vue des
tracés compressés.
◆
Impr. détails tracé affiché : les valeurs de paramètre et tous les tracés stockés situés près de l'heure
du curseur seront imprimés. Cette option est uniquement disponible pour l'impression à partir de la
vue détaillée.
Sélectionnez Impr.
REMARQUE
•
26.2.8.6
Lorsqu'un libellé de paramètre est précédé d'un signe plus (+) sur une impression, cela indique que
les données proviennent d'un dispositif externe.
Enregistrement des détails du tracé compressé
Pour enregistrer un rapport Enreg. détaillé d'affichage complet, procédez comme suit :
1.
Ouvrez la page Affichage complet.
2.
Sélectionnez Détails.
3.
Sélectionnez
.
REMARQUE
•
26.2.9
Lorsqu'un libellé de paramètre est précédé d'un signe plus (+) sur une impression, cela indique que
les données proviennent d'un dispositif externe.
Page Revoir Statist. Arythm
La page Revoir Statist. Arythm affiche les événements d'arythmie survenus au cours des dernières 24 heures.
Cette page est uniquement disponible si l'option ECG 24h Summary est activée.
Pour ouvrir la page Revoir Statist. Arythm, choisissez l'une des méthodes suivantes :
■
Sélectionnez le raccourci Revoir → sélectionnez l'onglet Statist. Arythm.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Revoir, sélectionnez Statist. Arythm.
Sélectionner chaque type de barre de statistiques d'arythmie permet d'afficher les tracés compressés, l'heure et
la durée de chaque événement d'arythmie. Sélectionner le tracé compressé permet d'afficher les détails de
l'événement.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
26 - 9
26.2.10 Page Revue OxyCRG
Vous pouvez revoir jusqu'à 48 heures de courbes de tendances de 4 minutes dans la page Revue OxyCRG.
La fonctionnalité Revoir OxyCRG est réservée à la surveillance des nouveau-nés.
REMARQUE
•
La page Revoir OxyCRG est disponible uniquement lorsque la Catégorie patient est réglée sur Néo.
26.2.10.1 Ouverture de la page Revoir OxyCRG
Choisissez l'une des méthodes suivantes pour ouvrir la page Revoir OxyCRG. :
■
Sur l'écran OxyCRG, sélectionnez la zone de la liste des événements ABD.
■
Sélectionnez le raccourci Revoir → sélectionnez l'onglet OxyCRG.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Revoir, sélectionnez OxyCRG.
26.2.10.2 Affichage de la page Revoir OxyCRG
L'illustration suivante représente l'écran OxyCRG :
(1)
(2)
(2)
(4)
(3)
(1)
Zone de titre de l'événement : affiche les informations de l'événement sélectionné, tel que le type
d'événement et l'heure à laquelle il s'est déclaré.
(2)
Zone des détails de l'événement : affiche 4 minutes des tendances des paramètres et les tracés
compressés, ainsi que les valeurs des paramètres de l'événement sélectionné.
(3)
Zone de résumé de l'événement : affiche les événements ABD survenus au cours de la période
d'intérêt. L'événement sélectionné est indiqué dans le cadre blanc.
(4)
Zone de statistiques de l'événement : affiche le nombre total d'événements ABD survenus et le
nombre de chaque événement survenu au cours de la période d'intérêt.
26.2.10.3 Changement de la résolution des courbes de tendances
Pour définir la résolution des courbes de tendances, suivez cette procédure :
1.
Ouvrez la page Revoir OxyCRG.
2.
Définissez le Zoom.
REMARQUE
•
26 - 10
Si le zoom est réglé pour une longue durée (par exemple, 8 h), l'écran peut afficher "Aucune donnée
patient" pendant les premières minutes de la collecte des données (par exemple, 6 min), mais les
données s'afficheront lorsqu'une quantité suffisante aura été collectée.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
26.2.10.4 Impression d'un rapport Revoir OxyCRG
Pour imprimer un rapport Revoir OxyCRG, suivez cette procédure :
1.
Ouvrez la page Revoir OxyCRG.
2.
Sélectionnez
3.
Sélectionnez Impr. La durée du rapport correspond à la durée des données affichées à l'écran.
pour accéder à la boîte de dialogue Régl impr.
26.2.11 Page Revoir ECG 12 dériv
Lors de l'analyse d'un ECG 12 dérivations, vous pouvez revoir les 20 derniers événements de l'analyse
12 dérivations. Pour plus d'informations, consultez la section 10 Analyse d'un ECG à 12 dérivations au repos.
26.2.11.1 Ouverture de la page Revoir 12 dériv
Choisissez l'une des méthodes suivantes pour ouvrir la page Revoir ECG 12 dériv :
■
A l'issue de l'analyse d'un ECG 12 dérivations, sélectionnez Revoir sur la page Interprétation
12 dérivations. Pour plus d'informations, consultez la section 10 Analyse d'un ECG à 12 dérivations au repos.
■
Sélectionnez le raccourci Revoir → sélectionnez ECG 12 dériv.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Revoir, sélectionnez ECG 12 dériv.
26.2.11.2 Activation du module Complexe moyen (uniquement pour l'algorithme de Glasgow)
Le module Complexe moyen affiche les tracés ECG 12 dériv sur une page, dans 4 colonnes de 3 lignes, ainsi
qu'un tracé Rythme au bas de la page. En outre, une petite barre verticale apparaît au-dessus de chaque tracé ;
elle repère les positions de début et de fin des tracés P et QRS, et la position de fin du tracé T.
Pour afficher le module Complexe moyen, suivez cette procédure :
1.
Affichez la page de révision 12 dériv.
2.
Sélectionnez Complexe moyen.
Sélectionner Tracé permet de revenir à la page des tracés ECG 12 dérivations.
26.2.11.3 Paramétrage des tracés de l'ECG 12 dérivations
Pour définir les tracés de l'ECG 12 dérivations sur la page Revoir, suivez cette procédure :
1.
Affichez la page de révision 12 dériv.
2.
Définissez Vitesse, Gain et Disp.
26.2.11.4 Impression d'un rapport ECG 12 dérivations
Pour imprimer un rapport ECG 12 dériv, suivez cette procédure :
1.
Affichez la page de révision 12 dériv.
2.
Sélectionnez
3.
Configurez le rapport ECG à 12 dérivations.
4.
Sélectionnez Impr.
.
26.2.11.5 Enregistrement du rapport ECG à 12 dérivations
Pour imprimer le rapport ECG à 12 dérivations via l'enregistreur, procédez comme suit :
1.
Affichez la page de révision 12 dériv.
2.
Sélectionnez
.
26.2.12 Page Revoir ST
Lorsque l'analyse ST est activée, le moniteur enregistre les segments et valeurs ST selon un intervalle
d’une minute. Vous pouvez revoir les 120 dernières heures de données ST.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
26 - 11
26.2.12.1 Ouverture de la page Revoir ST
Choisissez l'une des méthodes suivantes pour ouvrir la page Revue ST :
■
Sélectionnez le raccourci Revoir → sélectionnez l'onglet ST.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Revoir, sélectionnez ST.
26.2.12.2 Configuration de la référence ST
Vous pouvez définir la valeur ST actuellement affichée comme référence. Pour cela, suivez la procédure indiquée
ci-après :
1.
Ouvrez la page Revoir ST.
2.
Sélectionnez Définir la réf.
REMARQUE
•
La référence ST est utilisée comme référence par défaut.
26.2.12.3 Affichage/Masquage de la référence ST
Pour afficher ou masquer la référence ST, suivez cette procédure :
1.
Ouvrez la page Revoir ST.
2.
Sélectionnez Afficher la référence ou Masquer la référence.
26.2.12.4 Affichage/Masquage des marqueurs
Pour afficher ou masquer les marqueurs, suivez cette procédure :
1.
Ouvrez la page Revoir ST.
2.
Sélectionnez Affich. le marq. ou Masq. le marq.
26.2.12.5 Impression des données ST
Pour imprimer les données ST, suivez cette procédure :
26.3
1.
Ouvrez la page Revoir ST.
2.
Sélectionnez
.
Révision des patients libérés
Pour les patients libérés, vous pouvez revoir les données de tendances à la page Revoir. Vous pouvez également
revoir les événements et les résultats d’analyse des ECG à 12 dérivations.
26.3.1
Vérification des données d'un patient libéré
1.
26.3.2
26 - 12
Accédez à la boîte de dialogue Patient libéré de l'une des manières suivantes :
◆
Sélectionnez le raccourci Patient libéré.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Gestion patient, sélectionnez Patient libéré.
2.
Dans la liste des patients, sélectionnez le patient souhaité.
3.
Sélectionnez Détails.
Vérification des informations d'un patient libéré
1.
Accédez aux données d'un patient libéré en suivant les indications de la section 26.3.1 Vérification des
données d'un patient libéré.
2.
Sélectionnez l'icône
3.
Sélectionnez OK pour quitter la boîte de dialogue Gestion patient.
pour accéder à la boîte de dialogue Gestion patient.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
27
Applications cliniques fonctionnelles (CAA)
La fonction Applications cliniques fonctionnelles (CAA) intègre certaines directives cliniques et outils
couramment utilisés dans le moniteur. Elle rassemble les mesures de paramètres de surveillance actuels et
fournit des résultats d'analyse complets.
Elle permet d'améliorer l'efficacité du travail des médecins. Toutefois, elle ne permet pas d'établir directement un
diagnostic et ne peut pas remplacer l'appréciation d'un médecin.
27.1
Vérification des licences logicielles
Des licences sont nécessaires pour exécuter les fonctions CAA suivantes dans le moniteur :
■
Tabl. bord BoA
■
HemoSight
■
Score d'alerte précoce (Early Warning Score, EWS)
■
SepsisSight
■
Enregistrement RCP
■
ECG 24h Summary
Pour vérifier les licences, sélectionnez le raccourci Menu princ. → sélectionnez Licence → Local.
Pour l'installation des licences, suivez cette procédure :
27.2
1.
Pour les moniteurs N17/N15/N12, connectez le lecteur USB contenant les licences au connecteur USB du
moniteur. Pour les moniteurs N22/N19, connectez le lecteur USB au connecteur MSB du moniteur.
2.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → sélectionnez Licence → sélectionnez Externe.
3.
Sélectionnez Installer.
Tableau de bord BoATM
Le tableau de bord d'équilibre de l'anesthésie (Balance of Anesthesia, BoA) aide les cliniciens à surveiller l'état du
patient pendant l'induction anesthésique, la maintenance et la récupération postopératoire.
REMARQUE
•
27.2.1
Le tableau de bord BoA est uniquement disponible si le service est défini sur BLOC OP.
Accès au tableau de bord BoATM
Accédez au Tableau de bord BoA en suivant l'une des méthodes suivantes :
■
Sélectionnez le raccourci Tabl. bord BoA.
■
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Sélect. l'écran → sélectionnez BoA
Dashboard.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne CAA, sélectionnez Tabl. bord BoA.
Le tableau de bord BoA comporte trois pages :
■
Induction
■
Maintenance
■
Récupération
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
27 - 1
27.2.2
Induction
Sélectionnez l'onglet Induction pour ouvrir la page Induction. Vous pouvez vérifier le paramètre Microtend. et
la durée de l'apnée sur la page Induction.
Sélectionnez Induction pour démarrer la détection de l'apnée, marquez l'événement d'induction, puis lancez
une mesure STAT PNI. La valeur de la pression systolique est enregistrée en tant que référence.
L'illustration suivante représente la page Induction. L'affichage de votre moniteur peut différer légèrement de
l'affichage illustré ici.
(4)
(1)
(2)
27 - 2
(3)
(1)
Curseur : indique la durée de l'apnée en cours.
(2)
Témoin apnée : fournit une échelle de durée de l'apnée.
(3)
Horloge : affiche le temps écoulé depuis son démarrage.
(4)
Zone Microtend. : fournit les microtendances. Vous pouvez sélectionner les paramètres que vous
souhaitez afficher. Pour plus d'informations, consultez la section 27.2.5.1 Sélection des paramètres
d'affichage des tendances.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
27.2.3
Maintenance
Vous pouvez vérifier les tendances des paramètres du patient, l'état d'anesthésie et l'état des valeurs triples
inférieures.
Sélectionnez Etat anesthésieou Val. triples inf. pour choisir le témoin.
Le témoin d'état d'anesthésie présente l'état du patient en termes de douleur, de conscience et de blocage
neuromusculaire.
Le témoin val. triples inf. seuil défini présente les valeurs IBS, CAM et pression moyenne. La mortalité
postopératoire et la durée du séjour hospitalier sont plus élevés chez les patients présentant une valeur CAM et
une pression artérielle faibles. En cas de faible valeur IBS, la mortalité postopératoire et la durée du séjour
hospitalier sont d'autant plus accrues. (Sessler et al: Hospital Stay and Mortality Are Increased in Patients Having
a "Triple Low" of Low bood Pressure, Low Bispectral Index, and Low Minimum Alveolar Concentration of Volatile
Anesthesia.Anesthesiology 2012; 116: 1195-203)
Les figures suivantes illustrent le témoin état anesthésie et le témoin val. triples inf. seuil défini :
(1)
(1)
Durée totale des valeurs triples inférieures : si les valeurs BIS, CAM et PA-moy sont inférieures au seuil, le patient a
l'état des valeurs triples inférieures. Pour plus d'informations sur le réglage du seuil de valeurs triples inférieures,
consultez la section 27.2.5.5 Réglage des seuils pour les paramètres de valeurs triples inférieures.
■
Les trois bras du témoin état anesthésie indiquent respectivement la douleur (Analgésie), la conscience
(Sédation) et le blocage neuromusculaire (Paralysie). Vous pouvez sélectionner des paramètres pour le
témoin d'état d'anesthésie. Pour plus d'informations, consultez la section 27.2.5.2 Sélection des paramètres
du Témoin état anesthésie.
■
Les trois bras du témoin de valeurs triples inférieures indiquent respectivement IBS, CAM et pression
artérielle moyenne.
■
Le niveau de remplissage indique la valeur du paramètre.
■
La couleur des bras indique l'état du paramètre : le vert indique que la valeur du paramètre est comprise
dans une plage normale. Le rouge indique que la valeur du paramètre est supérieure à la plage normale.
Le gris indique que la valeur du paramètre est indisponible ou non valide.
■
Les lignes noires sur les bras des paramètres indiquent la plage normale des paramètres correspondants.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
27 - 3
27.2.4
Récupération
Vous pouvez afficher les tendances des paramètres dans la page Récupération.
Sélectionnez Notation Aldrete pour afficher la dernière notation et l'heure de la notation. Pour comprendre
l'état actuel du patient, sélectionnez une notation pour chaque élément, puis sélectionnez Valider pour obtenir
une nouvelle notation.
AVERTISSEMENT
•
27.2.5
La notation Aldrete et les recommandations sont fournies à titre de référence uniquement. Les
médecins doivent prendre la décision de la sortie du patient depuis la récupération en fonction de
l'état de santé réel du patient.
Réglage du tableau de bord BoA
Dans Tabl. bord BoA, vous pouvez configurer les paramètres, le Témoin état anesthésie et le Témoin val. triples
inf. seuil défini.
27.2.5.1
Sélection des paramètres d'affichage des tendances
Vous pouvez afficher les tendances d'un maximum de 6 paramètres issus des pages Maintenance et
Récupération.
Pour sélectionner les paramètres que vous souhaitez afficher, utilisez l'une des méthodes suivantes :
■
■
27.2.5.2
Sélectionnez
.
◆
Sélectionnez l'onglet Maintenance ou Récup. pour définir les paramètres à afficher.
◆
Sélectionner Régl par déf rétablit les réglages par défaut.
Sélectionnez un paramètre dans la vue de tendances, puis définissez le paramètre que vous souhaitez
afficher dans cette position.
Sélection des paramètres du Témoin état anesthésie
Au stade de la maintenance d'anesthésie, vous pouvez évaluer l'état de douleur du patient en fonction des
valeurs de fréquence cardiaque et/ou de pression artérielle. Vous pouvez évaluer l'état de conscience du patient
selon la valeur IBS ou CAM. L'état de blocage neuromusculaire est évalué selon la valeur NMT.
Pour sélectionner les paramètres du témoin d'état d'anesthésie, suivez cette procédure :
27.2.5.3
1.
Sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Maintenance.
3.
Dans la zone Paramètres, définissez Analgésie et Sédation.
Réglage des références pour la fréquence cardiaque et la pression artérielle systolique
Les références actuelles de fréquence cardiaque et de pression artérielle systolique sont affichées sous forme de
lignes blanches dans la zone des microtendances. Pour régler les références, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez Définir la réf.
2.
Sélectionnez OK pour définir les mesures FC et TA-S actuelles comme références. Vous pouvez également
entrer les valeurs FC et TA-S, puis sélectionner OK.
Vous pouvez aussi suivre la procédure ci-dessous pour définir les valeurs FC et TA-S comme références :
27 - 4
1.
Sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Maintenance.
3.
Dans la zone Référence, définissez FC et TA-S.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
27.2.5.4
Réglage des seuils pour les paramètres d'Etat anesthésie
Pour définir des limites basses pour les paramètres d'Etat anesthésie, procédez comme suit :
27.2.5.5
1.
Sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Maintenance.
3.
Dans la zone Seuil, définissez le seuil de chaque paramètre.
Réglage des seuils pour les paramètres de valeurs triples inférieures
Pour définir des limites basses pour les paramètres de valeurs triples inférieures, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Maintenance → onglet Val. triples inf.
3.
Définissez les limites basses pour les valeurs IBS, CAM et PAM.
Les plages des seuils pour les paramètres de valeurs triples inférieures sont les suivantes :
27.3
Paramètre
Plage
Réglage par défaut
IBS
0 - 100
46
CAM
0 - 3,0
0,6
PAM
Adulte : 20-230 mmHg
Pédiatrique : 20 - 165 mmHg
Néonatale : 20 - 110 mmHg
87 mmHg
Score d'alerte précoce (Early Warning Score, EWS)
Les scores d'alerte précoce (EWS) vous permettent d'identifier le signe précoce de dégradation de l'état des
patients en vous appuyant sur les signes vitaux et les observations cliniques. Il est basé sur le "National Early
Warning Score (Score 2 d'alerte précoce national [NEWS2]) du Royal College of Physicians (2015) : Normalisation
de l'évaluation de la gravité des maladies aiguës du NHS, Rapport d'un groupe de travail. RCP, Londres. Selon la
notation obtenue, des recommandations appropriées sont affichées.
Le moniteur prend en charge les notations suivantes :
■
MEWS (Modified Early Warning Score [Score d'alerte précoce modifié])
■
NEWS (National Early Warning Score [Score d'alerte précoce national])
■
NEWS2 (National Early Warning Score [Score 2 d'alerte précoce national])
■
Notation personnalisée
Il existe deux types d'outils de notation :
Notation tot. : une notation secondaire est attribuée à chaque paramètre en fonction de la valeur mesurée ou
saisie. Lorsque tous les paramètres requis sont saisis ou mesurés, les notations secondaires sont additionnées
pour calculer le score d'alerte précoce total. Chaque notation secondaire dispose d'un codage couleur pour
indiquer le niveau de risque associé. Lorsque la notation totale est à l'extérieur des seuils, des recommandations
s'affichent. Les scores MEWS, NEWS et NEWS2 déterminent les notations totales.
■
Score de paramètre individuel (IPS) : Une notation associée à un code couleur est attribuée à chaque
paramètre en fonction de la valeur mesurée ou saisie. Chaque paramètre possède des seuils supérieur et
inférieur. Lorsqu'un paramètre individuel mesuré ou saisi est hors des seuils, des recommandations
s'affichent.
La notation personnalisée est fondée sur les paramètres définis par l'utilisateur. Il peut s'agir d'une notation
totale ou d'un IPS, en fonction de la configuration.
Les scores MEWS, NEWS et NEWS2 sont uniquement destinés aux patients adultes. La catégorie patient
appliquée à la notation personnalisée est déterminée par l'outil de configuration de notation clinique Mindray.
Pour plus d'informations, reportez-vous au Manuel de l'outil de configuration de notation clinique Mindray
(réf : 046-012986-00).
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
27 - 5
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
EWS n'est destiné ni aux patients pédiatriques ni aux nouveau-nés.
Les paramètres par défaut pour l'IPS et la notation personnalisée sont basés sur le système de
notation utilisé par les valeurs MEWS et NEWS, qui ont été validées en clinique chez une population
de patients adultes uniquement. Si vous utilisez cette fonction pour des patients pédiatriques, vous
devrez peut-être personnaliser le système de notation afin de refléter toutes les différences
significatives entre les patients adultes et pédiatriques.
Les notations du score d'alerte précoce (EWS) et les recommandations servent de référence
uniquement et ne peuvent pas être utilisées directement pour une interprétation diagnostique.
Le score d'alerte précoce ne peut pas être utilisé comme un indice de pronostic. Il ne s'agit pas d'un
outil d'évaluation clinique. Les médecins sont tenus de procéder à une évaluation clinique en se
fondant à la fois sur leur jugement et l'outil EWS à tout moment.
Les notations MEWS et NEWS sont uniquement destinées aux patients adultes. La notation NEWS ne
s'applique pas aux femmes enceintes ni aux patients BPCO (bronchopneumopathie chronique
obstructive).
REMARQUE
•
27.3.1
La notation EWS ne déclenche aucune alarme et ne peut pas utilisée dans le cadre de la surveillance
continue.
Affichage de la zone des valeurs numériques EWS
Pour afficher la zone des valeurs numériques EWS, procédez comme suit :
1.
2.
Accédez à M en p bloc en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc.
Sélectionnez la zone des paramètres où vous souhaitez afficher la notation EWS, puis sélectionnez EWS
dans la liste déroulante.
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
(8)
(6)
(7)
27 - 6
(1)
Libellé du protocole EWS
(2)
Compte à rebours de notation : temps restant jusqu'à la notation suivante.
(3)
Intervalle de notation
(4)
Heure de la notation
(5)
Paramètre unique dont la notation atteint 3
(6)
Témoin de niveau de risque. Le niveau de risque augmente du haut vers le bas. Pour l'IPS, ce témoin ne s'affiche pas.
Le niveau actuel est indiqué dans le cadre carré blanc.
(7
Historique des notations totales. La plus à droite est le dernier score de l'historique.
(8)
Notation totale. La couleur du cercle indique le niveau de risque. Pour l'IPS, aucune notation ne s'affiche. Seul le
niveau de risque est affiché : la couleur blanche correspond à un état normal et la couleur rouge à une alerte.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
27.3.2
Accès à l'écran EWS
Accédez à la fenêtre EWS de l'une des manières suivantes :
■
Sélectionnez la zone des paramètres EWS.
■
Sélectionnez le raccourci EWS.
■
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet Sélect. l'écran → sélectionnez EWS.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne CAA, sélectionnez EWS.
Si l'écran EWS est masqué sous la forme
accéder rapidement à l'écran EWS.
, vous pouvez également choisir l'une des méthodes suivantes pour
■
Balayez l'écran tactile vers la gauche ou vers la droite avec deux doigts pour basculer sur l'écran EWS.
■
Balayez l'écran tactile vers la droite avec un seul doigt.
■
Sélectionnez le bouton
.
Prenez la valeur NEWS2 comme exemple, l'écran EWS s'affiche comme suit. Votre écran peut être légèrement
différent en raison de la configuration.
(12) (11) (10) (9)
(1)
(8)
(2)
(7)
(6)
(3)
(4)
(5)
(1)
Notation totale. La couleur du cercle indique le niveau de risque. Pour l'IPS, aucune notation numérique ne s'affiche.
Seul le niveau de risque est affiché : par défaut, la couleur blanche correspond à un état normal et la couleur rouge à
une alerte.
(2)
Témoin de niveau de risque. Le niveau de risque augmente du haut vers le bas. Le niveau actuel est indiqué dans le
cadre blanc. Pour l'IPS, ce témoin ne s'affiche pas.
(3)
Zone des paramètres : permet d'afficher la notation secondaire et la valeur de paramètre de chaque paramètre.
Le symbole de clavier indique que la valeur du paramètre est saisie manuellement.
(4)
Zone de l'historique des notations totales : la sélection de cette zone ou le balayage de l'écran vers le haut avec un
doigt permet de consulter les tendances des notations totales et chaque notation secondaire.
(5)
La sélection de ce bouton permet d'agrandir la zone Historique des notations totales, dans laquelle vous pouvez
consulter les tendances des notations totales et de la notation secondaire.
(6)
La sélection de ce bouton ou le balayage de l'écran vers la droite avec un doigt permet d'afficher les tendances des
notations totales et les valeurs des paramètres pour les notations.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
27 - 7
27.3.3
(7)
ID médecin (s'affiche uniquement lorsque l'ID du médecin est activé) : permet de saisir l'ID du médecin pour
l'associer à la notation EWS. Pour plus d'informations, consultez la section 33.4.1 Activation de la saisie de l'ID
médecin.
(8)
Sélectionnez ce bouton pour afficher la réponse clinique de la notation actuelle
(9)
Intervalle de notation
(10)
Libellé du protocole EWS
(11)
Compte à rebours de notation : temps restant jusqu'à la notation suivante.
(12)
Heure de la notation
Réalisation d'une notation EWS
Pour effectuer la notation, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez l'option Réinitialiser pour effacer la notation précédente et mettre à jour les valeurs des
paramètres actuellement surveillés et des notations secondaires pertinentes.
2.
Pour NEWS2, définissez une option pour Ech. SpO2.
◆
Ech. 1 : pour un patient sans insuffisance respiratoire hypercapnique.
◆
Ech. 2 : pour les patients dont la saturation en oxygène doit se situer entre 88 et 92 % (par exemple,
chez les patients atteints d'insuffisance respiratoire hypercapnique).
3.
Mesurez ou saisissez manuellement d'autres paramètres et observations requis.
4.
Si l'ID du médecin est activé, saisissez les informations du médecin en sélectionnant
puis en saisissant manuellement les informations, ou en scannant le code-barres du médecin.
5.
Sélectionnez Calculer pour obtenir la notation totale.
6.
Si la fonction Confirmation score est activée, sélectionnez Confirmer pour enregistrer la notation actuelle
ou sélectionnez Annuler pour abandonner la notation actuelle. Pour plus d'informations, reportez-vous à
la section 27.3.4.2 Configuration du commutateur de confirmation de la notation.
,
ATTENTION
•
L'utilisation de l'échelle 2 de l'échelle de SpO2 doit être approuvée par une personne compétente
dans le domaine clinique et doit être enregistrée dans les notes cliniques du patient.
REMARQUE
•
•
•
•
Avant de calculer la notation, sélectionnez Réinitialiser pour effacer le résultat précédent.
Le symbole du clavier à droite de la valeur du paramètre indique que la valeur est saisie
manuellement.
Vous ne pouvez obtenir la notation qu'une fois que tous les paramètres requis ont été mesurés
ou saisis.
A la sortie d'un patient, ou lors de la mise hors tension du moniteur, l'ID médecin est supprimé
27.3.4
Modification des réglages EWS
27.3.4.1
Modification du protocole de notation
Le moniteur est configuré avec un protocole de notation par défaut. Pour modifier le protocole de notation,
suivez cette procédure :
27 - 8
1.
Dans la page EWS, sélectionnez Réglages.
2.
Définissez Score.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
27.3.4.2
Configuration du commutateur de confirmation de la notation
Pour définir si une confirmation est requise avant d'enregistrer une notation, procédez comme suit :
27.3.4.3
1.
Dans la page EWS, sélectionnez Réglages.
2.
Définissez le commutateur de confirmation de la notation.
◆
Désactivé : le moniteur enregistre automatiquement le résultat de la notation à la fin de la notation.
◆
Activé : vous devez confirmer l'enregistrement du résultat de notation ou non à la fin de la notation.
Réglage du délai d'expiration des données manuelles
Les données de paramètre entrées manuellement peuvent être configurées pour devenir non valides après un
délai prédéfini. Pour définir le délai pour les données saisies, suivez cette procédure :
1.
Dans l'écran EWS, sélectionnez Réglages.
2.
Dans la zone Délai expir. données mnlles, sélectionnez un paramètre souhaité et définissez sa période de
temporisation.
REMARQUE
•
27.3.4.4
Si les données ont expiré et ne sont pas mises à jour, le moniteur affiche la notation du paramètre
correspondant dans un contour et déclenche une alarme de dépassement de délai.
Réglage de la notation automatique
Le moniteur démarre automatiquement la notation selon l'intervalle prédéfini. Pour régler cette fonction, suivez
cette procédure :
27.3.4.5
27.3.5
1.
Dans la page EWS, sélectionnez Réglages.
2.
Réglage de la notation automatique :
◆
Intervalle : le moniteur démarre automatiquement la notation selon l'intervalle prédéfini.
◆
PNI : le moniteur démarre automatiquement la notation à l'issue de chaque mesure de la PNI.
◆
Alarme : le moniteur démarre automatiquement la notation lorsqu'une alarme se déclenche en
fonction du paramètre utilisé pour la notation.
◆
Si aucune option n'est sélectionnée, le moniteur ne lance pas la notation automatique.
Réglage de l'intervalle de notation automatique
1.
Dans la page EWS, sélectionnez Réglages.
2.
Définissez La valeur Intervalle :
◆
Par notation : le moniteur démarre automatiquement la notation en fonction de l'intervalle prédéfini
pour les notations totales correspondantes.
◆
5 min - 24 h : Si Notation automatique est défini sur Intervalle, le moniteur commence
automatiquement la notation, conformément à l'intervalle sélectionné. Si Notation automatique
n'est pas défini sur Intervalle, le minuteur de la notation manuelle est sélectionné.
Affichage de l'historique des notations
Dans l'écran EWS, vous pouvez afficher la notation totale ou les notations secondaires des dernières 24 heures.
Pour ce faire, choisissez l'une des méthodes suivantes :
■
Sélectionnez la zone de l'historique des notations totales.
■
Dans la zone de l'historique des notations totales, balayez l'écran vers le haut avec un doigt.
Pour revenir à l'écran EWS, sélectionnez
dans la partie supérieure de l'écran Historique des notations.
Consultez 27.3.2 Accès à l'écran EWS pour connaître la position de la zone de l'historique de notations totales.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
27 - 9
27.3.6
Affichage des tendances des paramètres
Dans l'écran EWS, vous pouvez afficher toutes les tendances graphiques des 24 heures de chaque paramètre
utilisé pour la notation. Pour ce faire, choisissez l'une des méthodes suivantes :
■
Sélectionnez le bouton
.
■
Balayez l'écran EWS vers la droite avec un doigt.
A partir de l'écran des tendances de paramètres, la sélection du bouton
gauche avec un doigt permet de revenir à l'écran EWS.
Consultez 27.3.2 Accès à l'écran EWS pour connaître la position du bouton
27.4
ou le balayage de l'écran vers la
.
Glasgow Coma Scale (Echelle de Glasgow)
La fonction Echelle de Glasgow (GCS) s'appuie sur l'article rédigé par Teasdale : "Assessment of Coma and
Impaired Consciousness-A Practical Scale" (Lancet, 1974). Trois aspects du comportement sont mesurés de
manière indépendante : l'ouverture des yeux, la réponse verbale et la réponse motrice. Les notations sont
combinées pour mesurer le niveau de conscience du patient.
L'échelle de Glasgow est réservée aux patients adultes et pédiatriques.
ATTENTION
•
•
•
•
27.4.1
La GCS est destinée à compléter l'évaluation du patient et doit être associée à l'observation des
symptômes et des signes cliniques.
La GCS ne s'applique pas aux patients sous sédatifs, présentant un relâchement musculaire, sous
respiration artificielle, ivres, en état d'hypothermie ou souffrant d'épilepsie.
Consultez la politique d'utilisation acceptable de votre établissement concernant la fonction GCS.
Lorsqu'elle est appliquée aux enfants de moins de cinq ans ou aux personnes âgées, la notation GCS
est susceptible de ne pas refléter la réalité.
Affichage de la zone des paramètres GCS
Pour afficher la zone des paramètres GCS, procédez comme suit :
1.
2.
Accédez à M en p bloc en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc.
Sélectionnez la zone des paramètres à l'endroit où vous souhaitez afficher la notation GCS, puis
sélectionnez GCS dans la liste déroulante.
L'illustration suivante représente la zone des paramètres GCS. L'affichage de votre moniteur peut différer
légèrement de l'affichage illustré ici.
(4)
(1)
(5)
(2)
(6)
(3)
27 - 10
(1)
Libellé GCS
(2)
Notation totale et niveau de conscience. La couleur du cercle indique le niveau de risque.
(3)
Heure de la notation
(4)
Compte à rebours de notation : temps restant jusqu'à la notation suivante
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
(5)
Intervalle de notation
(6)
Notations secondaires
◆ E : ouverture des yeux
◆ V : réponse verbale
◆ M : réponse motrice
27.4.2
Accès à la boîte de dialogue GCS
Accédez à la boîte de dialogue GCS de l'une des manières suivantes :
■
Sélectionnez la zone des paramètres GCS.
■
Sélectionnez le raccourci GCS.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ.→ dans la colonne CAA, sélectionnez GCS.
(1)
(2)
(1) Notation secondaire
27.4.3
(2) Notation totale
Réalisation d'une notation GCS
Pour effectuer la notation, suivez cette procédure :
1.
Dans les zones Ouvertures des yeux, Réponse verbale et Réponse motrice, sélectionnez à chaque fois
un élément représentant l'état du patient.
2.
Sélectionnez OK pour confirmer la notation totale.
Le tableau suivant répertorie la plage de notations par défaut et la couleur du niveau de conscience pertinent.
Niveau
Plage
Couleur
Lésion légère
13-15
Blanc
Lésion modérée
9 - 12
Jaune
Lésion grave
3-8
Rouge
REMARQUE
•
27.4.4
La plage de notation GCS est réglable. Reportez-vous à la section 33.4.4 Réglage du seuil GCS pour
chaque niveau de conscience pour connaître la méthode de modification des limites haute et basse
de chaque niveau de conscience.
Réglage de l'intervalle de notation GCS
Dans le boîte de dialogue GCS, sélectionnez Intervalle pour définir l'intervalle de notation GCS. Si l'intervalle de
notation est atteint et que vous n'effectuez aucune autre notation, la notation ne sera pas validée et s'affiche
dans un contour.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
27 - 11
27.4.5
Consultation des données de tendances GCS
Dans la boîte de dialogue GCS, sélectionnez Revoir pour accéder à la boîte de dialogue Revoir et afficher les
données de tendances GCS disponibles dans Tendances tab.
27.5
SepsisSightTM
La fonction SepsisSightTM s'appuie sur la définition de la septicémie formulée dans les Third International
Consensus Definitions for Sepsis and Septic Shock
(Sepsis-3) (Les troisièmes définitions consensuelles internationales pour la septicémie et le choc septique
[Sepsis-3]) et dans le cadre de la campagne Surviving Sepsis Campaign: International Guidelines for
Management of Sepsis and Septic Shock : 2016" (Campagne Survivre à la septicémie : directives internationales
pour la prise en charge du sepsis sévère et du choc septique, directives SSC 2016). Elle vous aide à reconnaître les
signes précoces et les symptômes de la septicémie en comparant l'état du patient à des critères définis et vous
guide tout au long du protocole de traitement recommandé.
ATTENTION
•
•
•
•
SepsisSight n'est pas un outil diagnostique ou thérapeutique et n'est pas destiné à remplacer
l'opinion d'un médecin dûment formé.
SepsisSight ne doit pas être utilisé conjointement à l'administration d'immunoglobulines par voie
intraveineuse chez les patients adultes présentant un sepsis sévère ou un choc septique.
SepsisSight ne doit pas être utilisé conjointement à l'administration de sélénium par voie
intraveineuse pour le traitement du sepsis sévère.
SepsisSight ne doit pas être utilisé conjointement à l'administration de bicarbonate de sodium dans
le but d'améliorer l'hémodynamique ou de réduire les besoins en vasopresseurs chez les patients
atteints d'acidose lactique liée à une hypoperfusion avec un pH ≥ 7,15.
REMARQUE
•
•
•
•
•
•
•
27.5.1
SepsisSight est conçu pour effectuer un dépistage systématique des patients gravement malades
potentiellement infectés par un sepsis sévère afin de pouvoir commencer plus tôt le traitement.
Si vous utilisez la fonction SepsisSight, des mesures d'amélioration des performances en milieu
hospitalier doivent ensuite être prises dans les cas de sepsis sévère.
La campagne Survivre à la septicémie (Surviving Sepsis Campaign) recommande de discuter des
objectifs des soins et du pronostic avec les patients et leurs proches.
Elle recommande également d'intégrer les objectifs de soins au traitement et à la planification des
soins de fin de vie, en utilisant les principes de soins palliatifs, le cas échéant.
Les objectifs de soins de SepsisSight doivent être satisfaits dans un laps de temps défini par les
directives SSC.
En raison de l'espace limité disponible à l'écran, les recommandations ne peuvent pas toujours être
reproduites sous leur forme la plus détaillée, disponible dans les directives imprimées et en ligne.
SepsisSight est conçu pour les patients souffrant de septicémie ou chez qui la présence d'une
septicémie est suspectée.
Accès à la boîte de dialogue SepsisSight
Accédez à la boîte de dialogue SepsisSight de l'une des manières suivantes :
27.5.2
■
Sélectionnez le raccourci SepsisSight.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ.→ dans la colonne CAA, sélectionnez SepsisSight.
Screening
Conformément à Sepsis-3, SepsisSight prend en charge l'évaluation rapide de l'insuffisance organique en lien
avec la septicémie (en anglais "quick Sepsis-Related Organ Failure Assessment", "qSOFA" ou "quick SOFA"), ainsi
que l'évaluation de l'insuffisance organique en lien avec la septicémie (SOFA).
27 - 12
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
27.5.2.1
Réalisation d'une évaluation qSOFA
qSOFA permet d'évaluer la fréquence respiratoire, la pression artérielle systolique et l'altération de l'état
mental du patient.
Les valeurs FR et TA-s surveillées sont automatiquement obtenues. Vous pouvez également saisir manuellement
ces valeurs en sélectionnant le symbole . Indiquez si l'état mental du patient est altéré. La notation qSOFA est
ensuite calculée.
Si la notation qSOFA est supérieure ou égale à 2 ou qu'une septicémie est suspectée, sélectionnez SOFA >> pour
effectuer une évaluation SOFA.
Pour effacer la notation, sélectionnez Réinitialiser.
REMARQUE
•
•
27.5.2.2
Le symbole de clavier
indique que la valeur du paramètre est saisie manuellement.
Le point d'interrogation (?) dans le cercle de la notation indique que d'autres valeurs de paramètre
sont nécessaires pour calculer une notation.
Réalisation d'une évaluation SOFA
La notation SOFA est utilisée pour identifier la fonction des organes ou déterminer le degré d'insuffisance
organique en lien avec la septicémie.
Pour effectuer une évaluation SOFA, saisissez la valeur ou sélectionnez une plage de valeurs pour chaque
élément. La notation SOFA est alors automatiquement calculée.
Pour effacer la notation, sélectionnez Réinitialiser.
Si les critères du sepsis sont atteints, procédez à une évaluation complète des caractéristiques cliniques.
27.5.2.3
Modification des paramètres de dépistage
Dans la page Dépistage, sélectionnez Réglages. Vous pouvez modifier les réglages suivants :
27.5.3
■
Dans la zone Dépistage, définissez la limite haute FR (rpm) et la limite basse BP-S (mmHg) pour la
notation qSOFA.
■
Dans la zone Unité, réglez l'unité de la bilirubine et de la créatinine.
Recommandations
Conformément à la directive SSC 2016, SepsisSight propose des recommandations classées. Les pages Partie I
et Partie II de l'écran SepsisSight répertorient ces recommandations.
27.5.3.1
Affichage des recommandations détaillées
Sélectionnez l'icône
sur le côté droit de chaque élément pour afficher les recommandations détaillées
de la directive SSC 2016. Le symbole en forme d'étoile ★ indique l'importance de la recommandation :
27.5.3.2
■
★★ : fortement recommandé
■
★ : faiblement recommandé
■
Aucun symbole ★ : fortement recommandé sans classement
Marquage des éléments mis en application
Sélectionnez les éléments mis en application pour les marquer comme terminés. L'heure et la date sont alors
automatiquement enregistrées et affichées.
■
Vous pouvez sélectionner le symbole
pour modifier la date et l'heure.
■
Sélectionnez Réinitialiser pour effacer les résultats actuels.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
27 - 13
27.5.4
Consultation des données de tendances SepsisSight
Sélectionnez l'onglet Tendances graphiques pour afficher les tendances des paramètres de réanimation.
Lorsqu'un traitement recommandé est coché dans la page Partie I et Partie II, l'événement correspondant
est indiqué dans les tendances tabulaires. Des lignes verticales de différentes couleurs indiquent le type
d'événement :
27.6
■
Blanc : inspection effectuée
■
Bleu : traitement
■
Vert : objectif atteint
■
Violet : autre traitement
En mode Secours
Vous pouvez mettre le moniteur en mode Secours lorsque vous portez secours à un patient. Le mode Secours a
les fonctionnalités suivantes :
■
Affichage des tracés et des valeurs des paramètres de réanimation.
■
Enregistrement de médicaments et traitements par le biais de l'enregistrement RCP.
Le mode Secours est destiné aux patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés.
AVERTISSEMENT
•
•
27.6.1
En mode Secours, toutes les alarmes physiologiques et certaines alarmes techniques sont
désactivées.
Quittez le mode Secours dès que la réanimation est terminée pour repasser à la surveillance
normale du patient.
Activation du mode Secours
Pour activer le mode Secours, choisissez l'une des manières suivantes :
27.6.2
■
Sélectionnez le raccourci En mode Secours →, sélectionnez OK.
■
Sélectionnez le raccourci Menu principal→ dans la colonne Alarme, sélectionnez En mode Secours→
sélectionnez OK.
Enregistrement RCP
L'enregistrement RCP permet d'enregistrer le processus de réanimation du patient. Vous pouvez enregistrer les
éléments suivants par le biais de l'enregistrement RCP :
■
Le moment auquel la réanimation commence et se termine.
■
Les noms et les doses des médicaments.
■
Les traitements de réanimation.
REMARQUE
•
27.6.2.1
Une licence est requise pour la fonction Enregistrement RCP
Accès à l'enregistrement RCP
L'enregistrement RCP s'affiche automatiquement au moment où vous activez le mode Secours.
Si l'enregistrement RCP est fermé, choisissez l'une des méthodes suivantes pour l'ouvrir :
27 - 14
■
Sélectionnez le raccourci Menu principal → dans la colonne CAA, sélectionnez Enregistrement RCP.
■
Sélectionnez le bouton
à gauche de l'écran et balayez l'écran vers la droite.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
La figure suivante représente l'enregistrement RCP. L'affichage de votre moniteur peut différer légèrement de
l'affichage illustré ici.
(1)
(2)
(3)
(4)
(8)
(3)
(5)
(6)
(7)
(9)
(10)
(1)
Appuyez sur cette touche pour transférer le rapport de réanimation par le biais de l'enregistreur.
(2)
Appuyez sur cette touche pour transférer le rapport de réanimation par le biais de l'imprimante.
(3)
Appuyez sur cette touche pour enregistrer l'heure de début/heure de fin et le résultat de la
réanimation. Le moniteur enregistre automatiquement l'heure de début de la réanimation
lorsque vous activez le mode Secours.
(4)
Zone des événements : répertorie les médicaments et traitements. Sélectionnez un événement
pour l'ajouter, le modifier ou le supprimer. L'enregistrement de la réanimation s'enregistre
automatiquement.
(5)
Code couleur du médicament : est utilisé pour distinguer les types de médicaments.
(6)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner d'autres doses. En cas d'utilisation d'adrénaline, vous
pouvez définir l'intervalle d'injection. Si le moment de l'injection approche, la durée depuis la
dernière injection est surlignée en rouge, vous rappelant que l'injection est nécessaire.
(7)
Zone d'enregistrement d'un médicament : enregistre rapidement les noms et les doses de
médicaments utilisés pour la réanimation du patient. Sélectionnez cette option Autres médic.
pour saisir d'autres médicaments ou médicaments temporaires qui ne sont pas inclus. Vous
pouvez modifier ces médicaments par la suite.
(8)
Appuyez sur cette touche pour ouvrir le menu Régl.. Vous pouvez personnaliser les
médicaments et traitements.
(9)
Zone d'enregistrement des traitements : enregistre rapidement les traitements. Sélectionnez
l'option Autres traitements pour saisir d'autres traitements. Si un traitement non défini est
sélectionné, vous pourrez le modifier ultérieurement.
(10)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner d'autres énergies de défibrillation et le type de
courbe de défibrillation.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
27 - 15
27.6.2.2
Personnalisation des médicaments
Vous pouvez personnaliser les médicaments fréquemment utilisés pour la réanimation. Pour cela, suivez la
procédure indiquée ci-après :
1.
Dans l'écran Enregistrement RCP, sélectionnez le bouton
2.
Définissez le nom, l'unité, la dose et la couleur de chaque médicament selon les besoins.
pour ouvrir le menu Régl..
L'enregistrement RCP peut afficher jusqu'à six médicaments fréquemment utilisés. Les deux premiers
médicaments directement affichés à l'écran Enregistrement RCP sont les plus fréquemment utilisés. Pour
afficher les quatre autres médicaments, sélectionnez Autres médic..
27.6.2.3
Personnalisation du traitement
Outre Début compressions, Intubation trachéale, Etablir un Accès IVDéfibrillationVentilation mécanique,
Placer le cathéter urinaire, vous pouvez personnaliser l'énergie de défibrillation et deux traitements
supplémentaires. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
27.6.2.4
1.
Dans l'écran Enregistrement RCP, sélectionnez le bouton
2.
Sélectionnez l'onglet Traitement personnalisé pour définir l'énergie défibrillation et les noms des deux
traitements supplémentaires.
pour ouvrir le menu Régl..
Enregistrement du résultat de réanimation
Une fois la réanimation terminée, sélectionnez Sortie du mode Secours afin d'enregistrer l'heure de fin et le
résultat de la réanimation.
27.6.2.5
Transfert du rapport de réanimation en cours
Le rapport de réanimation s'enregistre automatiquement. Vous pouvez obtenir le rapport de réanimation à
l'aide de l'enregistreur ou de l'imprimante. Pour plus de détails, voir La figure suivante représente l'enregistrement
RCP. L'affichage de votre moniteur peut différer légèrement de l'affichage illustré ici..
Vous pouvez aussi exporter le rapport de réanimation vers un lecteur USB. Pour cela, suivez la procédure
indiquée ci-après :
27.6.2.6
1.
Pour les moniteurs N17/N15/N12/N12C, connectez le lecteur USB au connecteur USB du moniteur. Pour les
moniteurs N22/N19, connectez le lecteur USB au connecteur MSB du moniteur.
2.
Dans la partie supérieure de l'écran Enregistrement RCP, sélectionnez le bouton
Configurer l'impression.
3.
Sélectionnez Aperçu impr.Exportation sur un périphériqueUSB.
pour ouvrir le menu
Fermeture de l'enregistrement RCP
Le Enregistrement RCP se ferme automatiquement lorsque vous quittez le mode Secours. Vous pouvez
sélectionner le bouton
situé à droite de l'écran Enregistrement RCP et balayer l'écran vers la gauche
pour fermer le Enregistrement RCP.
27.6.3
Désactivation du mode Secours
Pour quitter le mode Secours, choisissez l'une des méthodes suivantes :
■
Sélectionnez le raccourci Quitter le mode Secours.
■
Sélectionnez le raccourci Menu principal → dans la colonne Alarme, sélectionnez Quitter le mode
Secours.
Quittez le mode Secours dès que la réanimation est terminée pour repasser à la surveillance normale du patient.
27 - 16
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
27.6.4
Consultation des événements de réanimation
Vous pouvez consulter les détails des événements de réanimation après avoir quitté le mode Secours. Pour cela,
suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
2.
27.6.4.1
Accédez à la page Evénements en choisissant l'une des méthodes suivantes :
◆
Sélectionnez le raccourci Revue → sélectionnez l'onglet Evénement.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu principal → dans la colonne Revue, sélectionnez l'onglet
Evénement.
Dans la liste d'événements, sélectionnez l'événement de réanimation souhaité, puis sélectionnez Détails.
Modification d'un événement de Réanimation
Vous pouvez modifier l'historique d'un événement et d'un résultat de réanimation. Pour cela, suivez la procédure
indiquée ci-après.
27.6.4.2
1.
Accédez à la page Evénements.
2.
Dans la liste d'événements, sélectionnez l'événement de réanimation souhaité, puis sélectionnez Détails.
3.
Sélectionnez un événement pour l'ajouter, le modifier ou le supprimer.
Obtention de l'historique de l'enregistrement de réanimation
Vous pouvez imprimer ou exporter l'historique de l'enregistrement de réanimation via Revoir Evén. Pour cela,
suivez la procédure indiquée ci-après :
27.7
1.
Accédez à la page Evénements.
2.
Dans la liste d'événements, sélectionnez l'événement de réanimation souhaité, puis sélectionnez Détails.
3.
Sélectionnez le bouton
4.
Imprimez ou exportez le rapport de réanimation :
pour accéder au menu Configurer l'impression.
◆
Sélectionnez Aperçu impr. → Impr. pour imprimer ce rapport.
◆
Sélectionnez Aperçu impr. →Exportation sur un périphériqueUSB pour exporter ce rapport.
ECG 24h Summary
L'ECG 24h Summary fournit les statistiques ECG du patient actuel au cours des dernières 24 heures. Vous pouvez
consulter les informations suivantes dans l'ECG 24h Summary :
■
Statistiques de fréquence cardiaque
■
Statistiques des évènements d'arythmie
■
Statistiques des mesures QT/QTc
■
Statistiques ST minimales et maximales de chaque dérivation
■
Statistiques de stimulation
■
Bandes ECG types
REMARQUE
•
•
•
•
•
L'ECG 24h Summary est destiné au patient actuel. Il n'est pas destiné aux patients libérés.
Les statistiques de stimulation sont destinées aux patients porteurs d'un stimulateur.
Les données patient sont enregistrées, collectées et affichées en même temps dans l'ECG 24h
Summary. Les données affichées dans l'ECG 24h Summary ne sont pas recalculées.
Si le module BeneView T1 est utilisé pour surveiller un patient, lorsque le module BeneView T1 est
connecté au moniteur hôte, les données envoyées au moniteur hôte ne sont pas incluses dans l'ECG
24h Summary.
Une licence est requise pour la fonction ECG 24h Summary.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
27 - 17
27.7.1
Affichage du résumé ECG sur 24 h
Pour afficher l'ECG 24h Summary, choisissez l'une des méthodes suivantes :
27.7.2
■
Sélectionnez le raccourci ECG 24h Sum.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne CAA, sélectionnez ECG 24h Summary.
Sélection des bandes ECG types
La zone Bandes types affiche les bandes ECG dans les situations suivantes :
■
Fréquence cardiaque maximale
■
Fréquence cardiaque minimale
■
Quatre événements d'arythmie
Vous pouvez sélectionner une bande ECG type de chaque situation. Par exemple, pour sélectionner la bande
ECG type d'asystolie, suivez cette procédure :
27.7.3
1.
Sélectionnez la bande d'asystolie affichée actuellement.
2.
Dans la fenêtre contextuelle des bandes, sélectionnez la bande de votre choix en tant que bande type
d'asystolie.
Consultation du résumé ECG
Dans la boîte de dialogue ECG 24h Summary, vous pouvez consulter les tendances et les événements associés.
27.8
■
Sélectionnez la zone Fréq. card. pour examiner les tendances graphiques FC.
■
Sélectionnez la zone ST max./ST min. pour examiner la référence ST en cours et les tendances
graphiques ST.
■
Sélectionnez la zone Stimul. pour consulter l'historique des événements de stimulation.
■
Sélectionnez la zone QT pour visualiser les tendances graphiques QT/QTc.
■
Sélectionnez la zone Arythmie pour examiner les statistiques d'arythmie. Pour plus d'informations,
reportez-vous à la section 26.2.9 Page Revoir Statist. Arythm.
■
Sélectionnez Affichage complet pour consulter les tracés complets ECG. Pour plus d'informations,
reportez-vous à la section 26.2.8 Page Revoir Affichage complet.
HemoSightTM
Ce moniteur propose la fonction HemoSightTM. Vous pouvez facilement visualiser et consulter les paramètres
hémodynamiques via la boîte de dialogue HemoSight.
La boîte de dialogue HemoSight est disponible lorsque vous utilisez les modules suivants :
■
Module DC
■
Module ScvO2
■
Module DCC/SvO2 (mesuré à partir du moniteur Vigilance II, Vigileo, HemoSphere ou EV1000)
Pour plus d'informations sur la surveillance et le réglage des paramètres hémodynamiques, reportez-vous aux
chapitres 16 Surveillance du débit cardiaque (DC), 17 Surveillance de la saturation du sang veineux central en
oxygène (ScvO2) et 18 Surveillance DCC/SvO2. Ce chapitre présente uniquement les fonctions activées via la
boîte de dialogue HemoSight.
27.8.1
Accès à la boîte de dialogue HemoSight
Accédez à la boîte de dialogue HemoSight en suivant l'une des méthodes suivantes :
27 - 18
■
Sélectionnez le raccourci HemoSight.
■
Sélectionnez la zone des valeurs numériques DCC, la zone des valeurs numériques ScvO2 ou la zone des
valeurs numériques SvO2 → dans la partie inférieure de la boîte de dialogue, sélectionnez HemoSight.
■
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne CAA, sélectionnez HemoSight.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
27.8.2
Affichage des paramètres hémodynamiques
Pour afficher les paramètres hémodynamiques, sélectionnez l'onglet souhaité sur la page Diagnostic de la boîte
de dialogue HemoSight :
◆
Sélectionnez Tous pour afficher tous les paramètres hémodynamiques. Pour plus d'informations,
consultez la section 32.2.1 Paramètres hémodynamiques.
◆
Sélectionnez Graph. physiologique pour afficher le graphique physiologique des changements de
paramètre. Pour plus d'informations, consultez la section 27.8.3 Graphique physiologique.
◆
Sélectionnez Relation physiologique pour afficher la relation en temps réel des paramètres.
Pour plus d'informations, consultez la section 27.8.4 Relation physiologique.
Les symboles situés à côté des paramètres hémodynamiques ont les significations suivantes :
27.8.2.1
■
* : indique un paramètre intermittent.
■
** : indique un paramètre d'oxygénation.
■
*Heure mesure : fait référence à la durée de mesure du paramètre intermittent.
■
↑ ou ↓ : indique qu'une valeur de paramètre dépasse sa limite supérieure ou inférieure. Pour régler les
limites supérieure et inférieure des paramètres hémodynamiques, reportez-vous à la section 27.8.8 Réglage
des plages de paramètres hémodynamiques.
Paramètres hémodynamiques du module ScvO2
Le tableau suivant répertorie les paramètres hémodynamiques du module ScvO2.
Paramètres
d'oxygénation
27.8.2.2
Abréviation
Terme entier
Unité
ScvO2
Saturation du sang veineux central en oxygène
%
Hb
Hémoglobine
g/l, g/dl, mmol/l
Hct
Hématocrite
%
DO2
Alimentation en oxygène
ml/min
IDO2
Indice d'alimentation en oxygène
ml/min/m2
VO2
Consommation en oxygène
ml/min
ICO2
Indice de consommation en oxygène
ml/min/m2
SaO2
Saturation du sang artériel en oxygène
%
Paramètres hémodynamiques du module DCC/SvO2
Le tableau suivant répertorie les paramètres hémodynamiques des moniteurs Vigilance II, Vigileo, HemoSphere
et EV1000.
Sortie
Abréviation
Terme entier
Unité
Dispositif
applicable
DCC
débit cardiaque continu
l/min
Tous
ICC
indice cardiaque continu
l/min/m2
Tous
DC
Débit cardiaque
l/min
Vigilance II
IC
Indice cardiaque
l/min/m2
Vigilance II
SV
Volume systolique
ml
Tous
IS
indice systolique
ml/m2
Tous
HR
fréquence cardiaque.
bpm
Vigilance II,
HemoSphere
PR
Fréquence du pouls
bpm
EV1000,
HemoSphere
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
27 - 19
Contractilité
Volume
précharge
Post-charge
Paramètres
d'oxygénation
27 - 20
Abréviation
Terme entier
Unité
Dispositif
applicable
VTD
Volume télédiastolique
ml
Vigilance II
2
IDS
Indice de volume télédiastolique
ml/m
Vigilance II
FEVD
Fraction d'éjection ventriculaire
droite
%
Vigilance II,
HemoSphere
FEG
Fraction d'éjection globale
%
EV1000
IFC
Indice de fonction cardiaque
l/min
EV1000
CVP
pression veineuse centrale.
cmH2O, kPa ou mmHg
Tous
VTD
Volume télédiastolique
ml
Vigilance II,
HemoSphere
IVTD
Indice de volume télédiastolique
ml/m2
Vigilance II,
HemoSphere
VVS
Variation du volume systolique
%
Vigileo, EV1000,
HemoSphere
VTDG
Vol. télédiastolique global
ml
EV1000
2
IVTDG
Indice de vol. télédiastolique
global
ml/m
VSIT
volume sanguin intrathoracique
ml
EV1000
IVSIT
indice de volume sanguin
intrathoracique
ml/m2
EV1000
VPP
variation de la pression pulsée
%
HemoSphere
PAM
Pression artérielle moyenne
mmHg ou kPa
Vigilance II
RVS
Résistance vasculaire systémique
DS/cm5 ou kPa-s/l
2
EV1000
5
Tous
2
IRVS
Indice de résistance vasculaire
systémique
DS•m /cm ou kPa-s-m /l
Tous
ePA-syst
Pression artérielle systolique sur
le moniteur EV1000
mmHg ou kPa
EV1000,
HemoSphere
ePA-moy
Pression artérielle moyenne sur
le moniteur EV1000
mmHg ou kPa
EV1000,
HemoSphere
ePA-diast
Pression artérielle diastolique sur
le moniteur EV1000
mmHg ou kPa
EV1000,
HemoSphere
SaO2
Saturation du sang artériel en
oxygène
%
Vigilance II
ScvO2
Saturation du sang veineux
central en oxygène
%
Tous
SvO2
Saturation du sang veineux
mélangé en oxygène
%
Tous
DO2
Alimentation en oxygène
ml/min
Vigilance II, EV1000,
HemoSphere
IDO2
Indice d'alimentation en
oxygène
ml/min/m2
EV1000,
HemoSphere
VO2
Consommation en oxygène
ml/min
Vigilance II, EV1000,
HemoSphere
ICO2I
Indice de consommation en
oxygène
ml/min/m2
EV1000,
HemoSphere
VO2E
Consommation estimée en
oxygène
ml/min
EV1000, EV1000,
HemoSphere
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
Fonction
organe
27.8.3
Dispositif
applicable
Abréviation
Terme entier
Unité
VO2IE
Indice de consommation
estimée en oxygène
ml/min/m2
EV1000,
HemoSphere
IEO2
Indice d'extraction de l'oxygène
%
Vigilance II
Hb
Hémoglobine
g/l, g/dl ou mmol/l
EV1000,
HemoSphere
SpO2
Saturation du sang artériel en
oxygène à partir de l'oxymétrie
de pouls
%
EV1000,
HemoSphere
EPEV
Eau pulmonaire extravasculaire
ml
EV1000
IEPEV
Indice d'eau pulmonaire
extravasculaire
ml/kg
EV1000
IPVP
Indice de perméabilité vasculaire
pulmonaire
pas d'unité
EV1000
TS
température du sang
°C ou °F
EV1000,
HemoSphere
Graphique physiologique
Les systèmes pulmonaire, cardiaque et circulatoire varient selon la maladie du patient au moment de la mesure
de la thermodilution. Le Graphique physiologique indique les paramètres surveillés à l'aide d'une animation,
ce qui permet une représentation visuelle de l'interaction entre les systèmes cardiaque, pulmonaire, sanguin et
vasculaire. Les valeurs des paramètres continus sont affichées en temps réel. Lorsque les données intermittentes
sont disponibles, l'animation change afin de refléter cette modification. La fréquence cardiaque indiquée par
l'animation reflète également de façon visuelle la fréquence cardiaque du patient.
(1)
Lorsque la valeur ScvO2 ou SvO2 est disponible, la couleur varie en fonction de cette valeur ; par conséquent,
un changement de couleur indique un changement de valeur ScvO2 ou SvO2.
(2)
Lorsque PVC ou IRVS est disponible, le changement de diamètre du vaisseau sanguin indique le changement des
valeurs IRVS. Pour plus d'informations, consultez la section 27.8.3.1 Etat de la résistance vasculaire systémique.
(3)
Lorsque la valeur SpO2 est disponible, la couleur varie en fonction de la valeur SpO2 ; par conséquent, un
changement de couleur indique un changement de valeur SpO2.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
27 - 21
27.8.3.1
(4)
Lorsque IVTD ou IVTDG est disponible, le changement de taille dans la diastole indique le changement d'indice de
volume télédiastolique. Pour plus d'informations, consultez la section 27.8.3.3 Etat du volume télédiastolique.
(5)
Lorsque IEPEV est disponible, le changement du niveau de liquide du poumon indique le changement des valeurs
IEPEV. Pour plus d'informations, consultez la section 27.8.3.2 Etat de l'eau pulmonaire.
(6)
Lorsque FEVD ou FEG est disponible, le changement de taille dans la systole indique le changement de fraction
d'éjection. Pour plus d'informations, consultez la section 27.8.3.4 Etat de la fraction d'éjection.
Etat de la résistance vasculaire systémique
L'état de la résistance vasculaire systémique est indiqué par l'IRVS. Les images suivantes illustrent l'état de la
résistance vasculaire systémique.
Résistance normale
27.8.3.2
Résistance élevée
Résistance faible
Etat de l'eau pulmonaire
L'état de l'eau pulmonaire est indiqué par l'IEPEV. L'image suivante illustre l'état de l'eau pulmonaire, indiqué par
le niveau de liquide dans le poumon. La ligne pointillée indique la limite élevée de l'IEPEV. L'IEPEV est considérée
comme trop élevée si le niveau de liquide dépasse la ligne pointillée. Lorsque l'IEPEV n'est pas disponible, le
poumon est indiqué en gris.
27.8.3.3
Etat du volume télédiastolique
L'état du volume télédiastolique est indiqué par l'IVTD (dans le module DCC/SvO2). Les images suivantes
illustrent différents états de volume télédiastolique. La ligne pointillée indique l'état du volume diastolique
normal. Lorsque l'IVTD ou l'IVTDG n'est pas disponible, le cœur dans la diastole est indiqué en gris.
Volume télédiastolique élevé
27 - 22
Volume télédiastolique normal
Volume télédiastolique bas
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
27.8.3.4
Etat de la fraction d'éjection
L'état de la fraction d'éjection est indiqué par la FEVD (dans le module DCC/SvO2). Les images suivantes illustrent
différents états de fraction d'éjection. La ligne pointillée indique l'état de fraction d'éjection normal. Lorsque la
FEVD ou la FEG n'est pas disponible, le cœur dans la systole est indiqué en gris.
Fraction d'éjection faible
27.8.4
Fraction d'éjection normale
Fraction d'éjection élevée
Relation physiologique
L'écran Relation physiologique indique l'équilibre entre l'alimentation en oxygène (DO2) et l'estimation de la
consommation en oxygène (VO2). Il se met automatiquement à jour au fur et à mesure des modifications des
valeurs des paramètres afin que les valeurs affichées soient toujours à jour. Les lignes de connexion indiquent la
relation des paramètres entre chacune d'entre elles.
A l'écran Relation physiologique, les lignes de connexion sont définies comme suit :
■
Ligne pleine : indique que les paramètres connectés ont une relation directe.
■
Ligne pointillée : indique que les paramètres connectés ont une relation indirecte.
■
Cadre rouge : la valeur de paramètre est en dehors de sa plage normale.
■
Cadre vert : la valeur de paramètre est comprise dans sa plage normale.
■
Cadre gris : la valeur de paramètre n'est pas disponible.
Sur l'écran Relation physiologique, chaque cadre de paramètre affiche le contenu suivant :
■
Nom du paramètre
■
Valeur de paramètre ("--" si la valeur de paramètre n'est pas disponible)
■
* (si le paramètre est intermittent)
■
** (si la valeur de paramètre est saisie manuellement)
■
↑ ou ↓ (si la valeur de paramètre dépasse sa limite supérieure ou inférieure, comme défini dans la boîte de
dialogue Réglages ;reportez-vous à la section 27.8.8 Réglage des plages de paramètres hémodynamiques)
REMARQUE
•
Lorsque des paramètres hémodynamiques sont mesurés avec différents modules ou dispositifs,
les paramètres affichés dans l'écran Relation physiologique sont différents.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
27 - 23
27.8.5
Test hémodynamique
La page Test dans la fenêtre HemoSight fournit les tendances avant et après un test hémodynamique.
Pour accéder à la page Test, procédez comme suit :
27.8.5.1
1.
Sélectionnez la zone des valeurs numériques de DCC, ScvO2 ou SvO2.
2.
Sélectionnez HemoSight.
3.
Sélectionnez l'onglet Test.
Changement de nom d'un test
L'épreuve de lever de jambe passif (PLR, passive leg raising) et l'épreuve de remplissage vasculaire rapide (RFL,
rapid fluid loading) sont des tests par défaut et leurs noms ne peuvent être modifiés. Pour changer le nom d'un
test défini de manière personnelle, procédez comme suit :
27.8.5.2
1.
Accédez à la boîte de dialogue HemoSight. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
27.8.1 Accès à la boîte de dialogue HemoSight.
2.
Sélectionnez l'onglet Test.
3.
Sélectionnez Perso1, Perso2, Perso3 ou Perso4.
4.
Dans le coin supérieur gauche de la boîte de dialogue active, sélectionnez le symbole
5.
Saisissez le nom du test dans le champ de saisie.
.
Réglage de la durée du test
Pour configurer la durée du test, suivez cette procédure :
27.8.5.3
1.
Accédez à la boîte de dialogue HemoSight. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
27.8.1 Accès à la boîte de dialogue HemoSight.
2.
Sélectionnez l'onglet Test.
3.
Définissez la durée du test.
Sélection des paramètres de test
Pour configurer les paramètres de test, suivez cette procédure :
27.8.5.4
1.
Accédez à la boîte de dialogue HemoSight. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
27.8.1 Accès à la boîte de dialogue HemoSight.
2.
Sélectionnez l'onglet Test.
3.
Sélectionnez Réglages.
4.
Sur la page du paramètre souhaité, sélectionnez les paramètres pour le test.
Réalisation d'un test hémodynamique
Pour mesurer et enregistrer un test hémodynamique, suivez cette procédure, ainsi que les directives de l'hôpital
relatives au test à administrer :
27 - 24
1.
Accédez à la boîte de dialogue HemoSight. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
27.8.1 Accès à la boîte de dialogue HemoSight.
2.
Sélectionnez l'onglet Test.
3.
Sélectionnez Réglages pour sélectionner les paramètres impliqués.
4.
Sélectionnez Durée du test pour définir la durée du test.
5.
Préparez le patient et sélectionnez le bouton Démarrer pour commencer l'enregistrement des mesures.
6.
Patientez jusqu'à la fin automatique du test ou sélectionnez le bouton Arrêter pour terminer le test.
7.
Afficher les tendances des paramètres. Après le test, la page Test affiche la valeur de paramètre actuelle,
la valeur de paramètre de référence et la valeur Delta (la variation de la valeur actuelle et de la valeur de
référence). Pour plus d'informations, consultez la section 26 Revoir.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
REMARQUE
•
27.8.6
Les tests hémodynamiques peuvent également s'exécuter en arrière-plan. Si la page Test se ferme
au cours d'un test ou que la boîte de dialogue HemoSight est fermée, le moniteur émet une tonalité
d'invite et la page Test apparaît après la fin du test.
Suivi de l'état hémodynamique du patient
Vous pouvez afficher la courbe de la fonction cardiaque, la courbe d'eau dans les poumons et l'indicateur de
courbe VVS/VPP dans la page Suivi. Pour afficher ces courbes ou cet indicateur, suivez cette procédure :
27.8.6.1
1.
Accédez à la boîte de dialogue HemoSight. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
27.8.1 Accès à la boîte de dialogue HemoSight.
2.
Sélectionnez l'onglet Suivi.
3.
Affichez les courbes ou l'indicateur suivants :
◆
Courbe de la fonction cardiaque
◆
Indicateur de courbe VVS/VPP
◆
Courbe d'eau dans les poumons
Courbe de la fonction cardiaque et courbe d'eau dans les poumons
La courbe de la fonction cardiaque et la courbe d'eau dans les poumons sont utilisées afin d'évaluer la réactivité
du liquide.
(1)
(2)
(1) Courbe de la fonction cardiaque
(2) Courbe d'eau dans les poumons
Pour plus d'informations relatives à la configuration du paramètre de l'axe des X et de l'axe des Y, consultez la
section 27.8.6.2 Réglage de la courbe de la fonction cardiaque et de la courbe d'eau dans les poumons.
27.8.6.2
Réglage de la courbe de la fonction cardiaque et de la courbe d'eau dans les poumons
Pour régler la courbe de la fonction cardiaque et la courbe d'eau dans les poumons, procédez comme suit :
1.
Accédez à la boîte de dialogue HemoSight. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
27.8.1 Accès à la boîte de dialogue HemoSight.
2.
Sélectionnez l'onglet Suivi.
3.
Faites les réglages suivants :
◆
Intervalle : définissez l'intervalle entre les points de coordonnées sur l'axe des X et l'axe des Y de la
courbe de la fonction cardiaque et de la courbe d'eau dans les poumons. Ce réglage est efficace
uniquement si les paramètres continus sont sélectionnés pour l'axe des X et l'axe des Y. Lorsque
l'IEPEV est indisponible et que tous les autres paramètres sélectionnés sont des paramètres continus,
les points de coordonnées ne sont pas tracés sur la courbe d'eau dans les poumons, mais sur la
courbe de la fonction cardiaque à l'intervalle configuré.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
27 - 25
◆
Sortie : définissez le paramètre de l'axe des Y pour la courbe de la fonction cardiaque.
◆
Volume précharge : définissez le paramètre de l'axe des X pour la courbe de la fonction cardiaque et
la courbe d'eau dans les poumons.
REMARQUE
•
27.8.6.3
Si des paramètres intermittents sont sélectionnés sur l'axe des X ou l'axe des Y, les points de
coordonnées seront tracés pour l'ensemble des paramètres intermittents. Dans ce cas, les
coordonnées tracées pour les paramètres continus et les paramètres intermittents sont cohérentes.
Indicateur de courbe VVS/VPP
L'indicateur de courbe VVS/VVP est une représentation visuelle de la courbe de la fonction cardiaque utilisée lors
de l'évaluation de la valeur de variation du volume systolique ou de la variation de la pression pulsée. La ligne
courbe indique la courbe VVS/VPP.
Le point se déplace vers le haut et vers le bas le long de la ligne courbe selon la valeur VVS et VPP. La couleur du
point change selon les plages cibles définies.
■
VVS/VPP≤10 % : le point est vert et peut indiquer que le patient ne réagit pas au liquide.
■
VVS/VPP > 10 % : le point est rouge et peut indiquer que le patient réagit au liquide.
ATTENTION
•
27.8.6.4
Les fonctions VVS et VPP s'appliquent uniquement aux patients sous ventilation mécanique et
rythme sinusal contrôlés.
Réglages de l'indicateur de courbe VVS/VPP
Pour régler la courbe VVS/VPP, procédez comme suit :
27.8.7
1.
Accédez à la boîte de dialogue HemoSight. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
27.8.1 Accès à la boîte de dialogue HemoSight.
2.
Sélectionnez l'onglet Suivi.
3.
Sélectionnez VVS ou VPP pour définir la Courbe à utiliser comme indicateur. Vous pouvez également
sélectionner Arrêt pour masquer l'indicateur.
Evaluation des paramètres hémodynamiques
Vous pouvez examiner les tendances des paramètres hémodynamiques sur la page Evaluation. Les
modifications des paramètres hémodynamiques sont indiquées par les tendances ou le diagramme Vision en
étoile. Les tendances et le diagramme Vision en étoile affichent les valeurs actuelles et les valeurs de référence
des paramètres, ce qui permet de voir l'état hémodynamique à différents points dans le temps.
Pour ouvrir la page Evaluation, suivez cette procédure :
27 - 26
1.
Accédez à la boîte de dialogue HemoSight. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
27.8.1 Accès à la boîte de dialogue HemoSight.
2.
Sélectionnez l'onglet Evaluation.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
27.8.7.1
Affichage du diagramme Vision en étoile
Le diagramme Vision en étoile présente une vue dynamique des paramètres hémodynamiques. Pour accéder au
diagramme Vision en étoile, procédez comme suit :
1.
Accédez à la boîte de dialogue HemoSight. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
27.8.1 Accès à la boîte de dialogue HemoSight.
2.
Sélectionnez l'onglet Evaluation.
(1)
(2)
(3) (4) (5) (6)
(1) Valeur actuelle
(2) Valeur de référence
(3) Segment périphérique
(4) Segment du milieu
(5) Segment au centre
(6) Lien entre les branches de l'étoile
Chaque branche de l'étoile est divisée en 3 segments indiquant différentes plages de valeurs pour les paramètres
respectifs. Le segment du milieu indique la plage normale du paramètre respectif. Le segment périphérique apparaît
en surbrillance lorsque la valeur du paramètre correspondant dépasse la limite supérieure. Le segment situé au centre
apparaît en surbrillance lorsque la valeur du paramètre correspondant dépasse la limite inférieure.
27.8.7.2
■
Les liens entre les branches de l'étoile sont verts lorsque tous les paramètres affichés se trouvent dans la
plage normale.
■
Les liens entre les branches de l'étoile et le segment correspondant s'affichent en jaune lorsque l'un des
paramètres affichés se trouve en dehors de la plage normale.
■
Les liens entre les branches de l'étoile et les segments correspondants s'affichent en rouge lorsque
plusieurs paramètres (au moins deux) affichés se trouvent en dehors de la plage normale.
Affichage des tendances
Pour afficher les tendances des paramètres hémodynamiques, procédez comme suit :
1.
Accédez à la boîte de dialogue HemoSight. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
27.8.1 Accès à la boîte de dialogue HemoSight.
2.
Sélectionnez l'onglet Evaluation.
3.
Sélectionnez l'onglet Tendances.
Pour plus d'informations relatives à l'étude des tendances, consultez la section 26.2.2 Exemple de boîte de
dialogue Revoir.
27.8.7.3
Affichage des paramètres hémodynamiques
Vous pouvez afficher les paramètres hémodynamiques sur la page Evaluation. La chronologie figurant sous le
diagramme Vision en étoile indique la durée totale. La chronologie sous la page Tendances indique la durée de la
fenêtre actuelle (pour plus d'informations, consultez la section 27.8.7.4 Modification de la durée des tendances). Les
marqueurs de différentes couleurs sur la ligne de chronologie correspondent aux différents types d'événements :
■
Rouge : événement d'alarme physiologique de priorité élevée
■
Jaune : événement d'alarme physiologique de priorité moyenne
■
Bleu : événement d'alarme physiologique de priorité basse
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
27 - 27
■
Vert : événement manuel
■
Blanc : événement lié à une opération, par exemple acceptation de la moyenne DC
Pour localiser un événement hémodynamique, choisissez l'une des méthodes suivantes :
■
Déplacez le curseur
sur la position cible.
■
Utilisez les boutons suivants :
◆
Sélectionnez
ou
précédent ou suivant.
◆
Sélectionnez
◆
Sélectionnez
ou
à côté de
de DC précédent ou suivant.
◆
Sélectionnez
pour ouvrir la liste des événements d'acceptation moyenne de DC, puis choisissez
l'événement souhaité.
◆
Sélectionnez
ou
pour déplacer la ligne verticale blanche vers la gauche ou la droite. Le curseur
peut également se déplacer à l'emplacement sur lequel vous appuyez dans le graphique.
à côté de
pour accéder à l'événement hémodynamique
pour afficher la liste des événements et choisissez l'événement hémodynamique.
pour accéder à l'événement d'acceptation moyenne
REMARQUE
•
27.8.7.4
Si un événement d'alarme physiologique ou un événement manuel se produit en même temps qu'un
événement d'acceptation moyenne de DC, cet événement s'affiche en priorité.
Modification de la durée des tendances
Pour modifier la durée des tendances, procédez comme suit :
27.8.7.5
1.
Accédez à la boîte de dialogue HemoSight. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
27.8.1 Accès à la boîte de dialogue HemoSight.
2.
Sélectionnez l'onglet Evaluation.
3.
Sélectionnez l'onglet Tendances.
4.
Sélectionnez Zoom et définissez la durée des tendances.
Sélection du modèle de Vision en étoile
Le modèle définit les paramètres hémodynamiques et leurs nombres affichés dans le diagramme Vision en
étoile et la page Tendances. Pour sélectionner le modèle, procédez comme suit :
1.
Accédez à la boîte de dialogue HemoSight. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
27.8.1 Accès à la boîte de dialogue HemoSight.
2.
Sélectionnez l'onglet Evaluation.
3.
Sélectionnez l'onglet Vision en étoile ou l'onglet Tendances.
4.
Cliquez sur le bouton Modèle et sélectionnez un modèle de Vision en étoile.
Pour plus d'informations sur la création ou la mise à jour d'un modèle, consultez la section 27.8.10 Réglages du
modèle.
27.8.7.6
Enregistrement des valeurs de référence
Pour enregistrer en tant que valeurs de référence les valeurs des paramètres hémodynamiques d'un moment
spécifique, suivez cette procédure :
27 - 28
1.
Accédez à la boîte de dialogue HemoSight. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
27.8.1 Accès à la boîte de dialogue HemoSight.
2.
Sélectionnez l'onglet Evaluation.
3.
Sélectionnez l'onglet Vision en étoile ou l'onglet Tendances.
4.
Déplacez la ligne de chronologie sous les tendances ou le graphique Vision en étoile pour sélectionner
l'heure de votre choix, ou reportez-vous à la section 27.8.7.3 Affichage des paramètres hémodynamiques
pour sélectionner un événement.
5.
Sélectionnez Définir la réf. pour enregistrer comme valeurs de référence les valeurs de paramètres lors de
la sélection.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
27.8.8
Réglage des plages de paramètres hémodynamiques
Pour régler les plages des paramètres hémodynamiques, suivez cette procédure :
27.8.9
1.
Accédez à la boîte de dialogue HemoSight. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
27.8.1 Accès à la boîte de dialogue HemoSight.
2.
Sélectionnez le bouton Réglages.
3.
Sélectionnez l'onglet Plage.
4.
Définissez les plages normales des paramètres hémodynamiques.
Restauration des valeurs de plage HemoSight par défaut
Pour restaurer les valeurs par défaut, procédez comme suit :
1.
Accédez à la boîte de dialogue HemoSight. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
27.8.1 Accès à la boîte de dialogue HemoSight.
2.
Sélectionnez le bouton Réglages.
3.
Sélectionnez le bouton Régl par déf.
REMARQUE
•
La sélection de l'option Régl par déf restaure toutes les plages de paramètres sur les valeurs par
défaut.
27.8.10 Réglages du modèle
Pour régler le modèle, procédez comme suit :
1.
Accédez à la boîte de dialogue HemoSight. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
27.8.1 Accès à la boîte de dialogue HemoSight.
2.
Sélectionnez le bouton Réglages.
3.
Sélectionnez l'onglet Vision en étoile.
4.
Faites les réglages suivants :
◆
Sélectionnez le nombre de paramètres (trois à sept).
◆
Sélectionnez les paramètres à afficher dans le diagramme Vision en étoile. Les mêmes paramètres
s'affichent dans les tendances tel qu'ils sont répertoriés dans le diagramme Vision en étoile dans le
sens des aiguilles d'une montre, en commençant par le haut.
◆
Sélectionnez Enreg., Enreg sous ou Supprimer pour enregistrer, créer ou supprimer un modèle.
REMARQUE
•
Vous ne pouvez supprimer ni le modèle par défaut ni le modèle en cours d'utilisation.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
27 - 29
Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement.
27 - 30
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
28
Calcul
28.1
Présentation des calculs
Le moniteur fournit des fonctions de calcul. Les valeurs calculées, qui ne sont pas directement mesurées, sont
établies sur la base de valeurs fournies par vous. La fonction de calcul est indépendante des autres fonctions de
surveillance et peut donc être employée pour des patients surveillés par d'autres moniteurs. Toute opération
effectuée dans une boîte de dialogue de calcul n'affecte en rien le patient surveillé par le moniteur local.
Vous pouvez effectuer les calculs suivants :
28.2
■
Calculs de médicaments
■
Calculs hémodynamiques
■
Calculs d'oxygénation
■
Calculs de ventilation
■
Bilan rénal
Informations relatives à la sécurité des calculs
AVERTISSEMENT
•
•
Les décisions relatives au choix et au dosage des médicaments administrés aux patients doivent
toujours être prises par le médecin traitant. Les calculs concernant les médicaments sont basés sur la
saisie des valeurs ; la plausibilité de ces calculs n'est pas vérifiée.
Vérifiez que les valeurs saisies et les valeurs calculées sont correctes. Mindray décline toute
responsabilité relativement aux conséquences provoquées par des entrées de données incorrectes
ou des calculs inadaptés.
28.3
Calculs de médicaments
28.3.1
Calculs de médicaments
Pour effectuer des calculs des médicaments, suivez cette procédure :
1.
Accédez à la calculatrice de médicament en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Calculs → sélectionnez l'onglet Médicament.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Calculs, sélectionnez Médicament.
2.
Définissez le Nom médic. et la Catégorie patient. Si le dosage du médicament est lié au poids du patient,
vous devez indiquer cette valeur. Le programme de calcul de dose comporte une bibliothèque des
médicaments courants, tandis que Méd. A à Méd. E sont définis par l'utilisateur.
3.
Saisissez les valeurs connues, par exemple Qté de médic. et Vol. de solution.
4.
Sélectionnez Calculer. Les valeurs calculées sont repérées par des flèches rouges.
REMARQUE
•
Si ces informations sont disponibles, la catégorie et le poids du patient issus de la boîte de
dialogue Informations patient sont automatiquement entrés lors du premier accès au calcul des
médicaments. Vous pouvez changer la catégorie et le poids du patient. Cette modification n'a pas
d'incidence sur ces mêmes informations stockées dans les renseignements sur le patient.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
28 - 1
28.3.2
Vérification du tableau de titrage
Le tableau de titrage indique des informations sur les médicaments actuellement utilisés. Ce tableau affiche la
dose d'un médicament que recevra votre patient à des débits de perfusion différents. Pour accéder au tableau
de titrage, suivez cette procédure :
1.
Accédez à la calculatrice de médicament en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Calculs.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Calculs, sélectionnez Médicament.
2.
Sélectionnez l'onglet Tableau titrage.
3.
Sélectionnez Type dose pour définir le type de l'unité de dose dans le tableau de titrage.
4.
Sélectionnez Intervalle pour définir l'intervalle entre deux options adjacentes du tableau de titrage.
Vous pouvez sélectionner le mode d'affichage du tableau de titrage :
28.3.3
■
Dose : le tableau de titrage est répertorié dans l'ordre d'augmentation de la dose de médicament.
■
Tableau titrage : le tableau de titrage est répertorié dans l'ordre d'augmentation du débit de perfusion. Par
défaut, la résolution du débit de perfusion est de un (1). Lorsque vous sélectionnez Débit exact, la résolution
du débit de perfusion peut atteindre 0,01, ce qui permet d'afficher le débit avec plus de précision.
Formule de calcul de médicaments
Description
Unité
Formule
Dose
Dose/h
Dose/min
Dose = Débit perfusn × Concentration
Dose/kg/h
Dose (selon le poids) = Débit perfusn ×
Concentration/poids
Dose (selon le poids)
Dose/kg/min
28.3.4
28 - 2
Qté de médic.
série g : mcg, mg, g
série d'unités : unité, KU, MU
série mEq : mEq
Qté de médic. = Dose × Durée
Qté de médic.(selon le poids)
série g : mcg, mg, g
série d'unités : unité, KU, MU
série mEq : mEq
Qté de médic. (selon le poids) = Dose × Durée ×
Poids
Durée
h
Durée = quantité/dose
Durée (selon le poids)
h
Durée (selon le poids) = Quantité/(Dose × Poids)
Concentration
mcg/ml, mg/ml, g/ml, Unit/ml,
KU/ml, MU/ml, mEq/ml
Concentration = Qté de médic./Vol. de solution
Vol. de solution
ml
Volume = Débit perfusn × Durée
Débit perfusn
ml/h
Débit perfusn × Concentration
Débit perfusn (selon le poids)
g•ml/h
Débit perfusn = Dose × Poids/Concentration
Formule de calcul du tableau de titrage
Description
Unité
Formule
Débit perfusn
ml/h
Débit perfusn × Concentration
Débit perfusn (selon le poids)
ml/h
Débit perfusn = Poids × Dose/Concentration
Dose
Dose/h
Dose/min
Dose = Débit perfusn × Concentration
Dose (selon le poids)
Dose/kg/h
Dose/kg/min
Dose (selon le poids) = Débit perfusn ×
Concentration/poids
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
28.4
Calculs hémodynamiques
Le moniteur fournit une fonction de calculs hémodynamiques et peut enregistrer les résultats de 10 calculs
affichés en groupes.
28.4.1
Calculs hémodynamiques
Pour effectuer des calculs hémodynamiques, suivez cette procédure :
1.
Accédez à la calculatrice hémodynamique en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Calculs → onglet Hémodynamique.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Calculs, sélectionnez Hémodynamique.
2.
Saisissez les valeurs connues. Pour un patient surveillé au moyen du moniteur, les paramètres sont saisis
automatiquement à partir des valeurs actuellement mesurées.
3.
Sélectionnez Calculer.
Si la valeur calculée est supérieure à la limite supérieure normale, elle est indiquée par une flèche vers le
haut ↑. Si la valeur calculée est inférieure à la limite inférieure normale, elle est indiquée par une flèche vers
le bas ↓.
Vous pouvez sélectionner l'option Plage pour afficher la plage normale de chaque paramètre.
28.4.2
Paramètres de saisie pour les calculs hémodynamiques
Paramètre de saisie
Libellé
Unité
débit cardiaque
DC
l/min
fréquence cardiaque
FC
bpm
pression compressée de l'artère pulmonaire
PAPO
mmHg
pression artérielle moyenne
PAM
mmHg
pression moyenne de l'artère pulmonaire
PAP-moy
mmHg
pression veineuse centrale
PVC
mmHg
volume télédiastolique
VTD
ml
taille du patient
Taille
cm
poids du patient
Poids
kg
REMARQUE
•
28.4.3
Si vous activez l'option Utiliser PAP-diast. en tant que PAPO, la valeur PAP-diast remplacera la valeur
PAPO lors des calculs hémodynamiques. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
15.6.8 Réglage de l'option Utiliser PAP-diast. en tant que PAPO.
Paramètres calculés et formules des calculs hémodynamiques
Paramètres calculés
Libellé
Unité
Formule
indice cardiaque
IC
l/min/m2
IC (l/min/m2) = DC (l/min)/SC (m2)
surface corporelle
SC
m2
SC (m2) = Poids0,425 (kg) × Taille 0,725 (cm) ×
0,007184
Volume systolique
SV
ml
VS (ml) = 1 000 × DC (l/min)/FC (bpm)
index systolique
IS
ml/m2
IS (ml/m2) = VS (ml)/SC (m2)
résistance vasculaire
systémique
RVS
DS/cm5
RVS (DS/cm5) = 79,96 × [PAM (mmHg) - PVC
(mmHg)]/DC (l/min)
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
28 - 3
Paramètres calculés
Libellé
Unité
Formule
indice de résistance vasculaire
systémique
IRVS
DS•m2/cm5
IRVS (DS•m2/cm5) = RVS (DS/cm5) × SC (m2)
résistance vasculaire
pulmonaire
RVP
DS/cm5
RVP (DS/cm5)5) = 79,96 × [PAM (mmHg) - PAPO
(mmHg)]/DC (l/min)
indice de résistance vasculaire
pulmonaire
IRVP
DS•m2/cm5
IRVP (DS•m2/cm5)2/cm5) = RVP (DS/cm5)5) ×
SC (m2)
travail ventriculaire gauche
TVG
kg•m
TVG (kg•m) = 0,0136 × PAM (mmHg) × DC (l/min)
indice de travail ventriculaire
gauche
ITVG
kg•m/m2
ITVG (kg•m/m2) = TVG (kg•m)/SC (m2)
travail systolique ventriculaire
gauche
TSVG
g•m
TSVG (g•m) = 0,0136 × PAM (mmHg) × VS (ml)
indice de travail systolique
ventriculaire gauche
ITSVG
g•m/m2
ITSVG (g•m/m2) = TSVG (g.m)/SC (m2)
travail ventriculaire droit
TVD
kg•m
ITVD (kg•m/m2) = TVD (kg•m)/SC (m2)
indice de travail ventriculaire
droit
ITVD
kg•m/m
travail systolique ventriculaire
droit
TSVD
g•m
TSVD (g•m) = 0,0136 × PAM (mmHg) × VS (ml)
indice de travail systolique
ventriculaire droit
ITSVD
g•m/m2
ITSVD (g•m/m2) = TSVD (g.m)/SC (m2)
fraction d'éjection
FE
%
FE (%) = 100 × VS (ml)/VTD (ml)
indice de volume
télédiastolique
IVTD
ml/m2
IVTD (ml/m2) = VTD (ml)/SC (m2)
volume télédiastolique
VTD
ml
DS (ml) = VTD (ml) – VS (ml)
IDS
ml/m2
IDS (ml/m2) = DS (ml)/SC (m2)
indice du volume
télédiastolique
28.5
TVD (kg•m) = 0,0136 × PAM (mmHg) × DC (l/min)
2
Calculs d'oxygénation
Le moniteur fournit une fonction de calculs d'oxygénation et peut enregistrer les résultats de 10 calculs affichés
en groupes.
28.5.1
Calculs d'oxygénation
Pour effectuer des calculs d'oxygénation, suivez cette procédure :
1.
Accédez aux calculs d'oxygénation en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Calculs → onglet Oxygénation.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Calculs, sélectionnez Oxygénation.
2.
Saisissez les valeurs connues. Pour un patient surveillé au moyen du moniteur, les paramètres sont saisis
automatiquement à partir des valeurs actuellement mesurées.
3.
Sélectionnez Calculer.
Si la valeur calculée est supérieure à la limite supérieure normale, elle est indiquée par une flèche vers
le haut ↑. Si la valeur calculée est inférieure à la limite inférieure normale, elle est indiquée par une flèche
vers le bas ↓.
Sur la page Oxygénation, vous pouvez également effectuer les opérations suivantes :
28 - 4
■
Sélectionnez Unité oxy, Unité Hb et Unité de press. Les valeurs des paramètres correspondants sont
ensuite converties et mises à jour automatiquement en conséquence.
■
Sélectionnez l'option Plage pour afficher la plage normale de chaque paramètre.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
28.5.2
28.5.3
Paramètres de saisie pour les calculs d'oxygénation
Paramètre de saisie
Libellé
Unité
débit cardiaque
DC
l/min
fraction d'oxygène inspiré en pourcentage
FiO2
%
pression partielle d'oxygène dans les artères
PaO2
mmHg, kPa
pression partielle de dioxyde de carbone dans les artères
PaCO2
mmHg, kPa
saturation du sang artériel en oxygène
SaO2
%
pression partielle d'oxygène dans le sang veineux
PvO2
mmHg, kPa
saturation du sang veineux en oxygène
SvO2
%
hémoglobine
Hb
g/l, g/dl, mmol/l
quotient respiratoire métabolique
QR
Aucune.
pression atmosphérique
PATM
mmHg, kPa
taille du patient
Taille
cm, pouces
poids du patient
Poids
kg, lb
Paramètres calculés et formules des calculs d'oxygénation
Paramètres calculés
Libellé
Unité
Formule
surface corporelle
SC
m2
SC (m2) = Poids0,425 (kg) × Taille 0,725 (cm) ×
0,007184
consommation d'oxygène
VO2
ml/min
VO2 (ml/min) = C(a-v)O2 (ml/l)× DC (l/min)
oxygène dans le sang artériel
CaO2
ml/l, ml/dl
CaO2 (ml/l) = 10 × (0,0134 × Hb (g/dl) × SaO2
(%)) + 0,031 × PaO2 (mmHg)
oxygène dans le sang veineux
CvO2
ml/l, ml/dl
CvO2 (ml/l) = 10 × (0,0134 × Hb (g/dl) × SvO2
(%)) + 0,031 × PvO2 (mmHg)
différence du contenu
d'oxygène artérioveineux
C(a-v)O2
ml/l, ml/dl
C(a-v)O2 (ml/l) = CaO2 (ml/l) - CvO2 (ml/l)
taux d'extraction de l'oxygène
O2RE
%
CaO2 (%) = 100 × C(a-v)O2 (ml/l)/CaO2 (ml/l)
transport d'oxygène
DO2
ml/min
DO2 (ml/min) = DC (l/min) × CaO2(ml/l)
pression partielle d'oxygène
dans les alvéoles
PAO2
mmHg, kPa
PAO2 (mmHg) = [PATM(mmHg) - 47 mmHg] ×
FiO2 (%)/100 - PaCO2 (mmHg) × [FiO2 (%)/100 +
(1 - FiO2 (%)/100)/QR]
différence en oxygène
alvéolaire-artériel
AaDO2
mmHg, kPa
AaDO2 (mmHg) = PAO2 (mmHg) - PaO2 (mmHg)
oxygène capillaire
CcO2
ml/l, ml/dl
CcO2 (ml/l) = Hb (g/l) × 1,34 + 0,031 × PAO2
(mmHg)
mélange veineux
Qs/Qt
%
Qs/Qt (%) = 100 × [1,34 × Hb (g/l) × (1 - SaO2
(%)/100) + 0,031 × (PAO2 (mmHg) - PaO2
(mmHg))]/[1,34 × Hb (g/l) × (1 - SvO2 (%)/100) +
0,031 × (PAO2 (mmHg) - PvO2 (mmHg))]
indice de transport d'oxygène
IDO2I
ml/min/m2
IDO2 (ml/min/m2) = CaO2 (ml/l) × (DC (l/min)/
SC (m2))
consommation d'oxygène
ICO2I
ml/min/m2
ICO2 (ml/min/m2) = C(a-v) O2 (ml/l) ×
(DC (l/min)/SC (m2))
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
28 - 5
28.6
Calculs de ventilation
Le moniteur fournit une fonction de calculs de ventilation et peut enregistrer les résultats de 10 calculs affichés
en groupes.
28.6.1
Calculs de ventilation
Pour effectuer les calculs de ventilation, suivez cette procédure :
1.
Accédez aux calculs de ventilation en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Calculs → onglet Ventilation.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Calculs, sélectionnez Ventilation.
2.
Saisissez les valeurs connues. Pour un patient surveillé au moyen du moniteur, les paramètres sont obtenus
automatiquement à partir des valeurs actuellement mesurées. Si une machine d'anesthésie ou un
ventilateur est connecté, les valeurs mesurées du calcul de ventilation sont également saisies
automatiquement.
3.
Sélectionnez Calculer.
Si la valeur calculée est supérieure à la limite supérieure normale, elle est indiquée par une flèche vers le haut ↑.
Si la valeur calculée est inférieure à la limite inférieure normale, elle est indiquée par une flèche vers le bas ↓.
Sur la page Ventilation, vous pouvez également effectuer les opérations suivantes :
28.6.2
28.6.3
28 - 6
■
Sélectionnez Unité de press. Les valeurs des paramètres correspondants sont ensuite converties et mises à
jour automatiquement en conséquence.
■
Sélectionnez l'option Plage pour afficher la plage normale de chaque paramètre.
Paramètres de saisie pour les calculs de ventilation
Paramètre de saisie
Libellé
Unité
fraction d'oxygène inspiré en pourcentage
FiO2
%
fréquence respiratoire
FR
rpm
pression partielle de CO2 expiratoire mélangé
PeCO2
mmHg, kPa
pression partielle de dioxyde de carbone dans les artères
PaCO2
mmHg, kPa
pression partielle d'oxygène dans les artères
PaO2
mmHg, kPa
volume courant
VC
ml
quotient respiratoire métabolique
QR
Aucune.
pression atmosphérique
PATM
mmHg, kPa
Paramètres calculés et formules des calculs de ventilation
Paramètres calculés
Libellé
Unité
Formule
pression partielle d'oxygène
dans les alvéoles
PAO2
mmHg, kPa
PAO2 (mmHg) = [PATM (mmHg) - 47 mmHg] ×
FiO2 (%)/100 - PaCO2 (mmHg) × [FiO2(%)/100 +
(1 - FiO2 (%)/100)/QR]
différence en oxygène
alvéolaire-artériel
AaDO2
mmHg, kPa
AaDO2 (mmHg) = PAO2 (mmHg) - PaO2 (mmHg)
rapport d'oxygénation
Pa/FiO2
mmHg, kPa
Pa/FiO2(mmHg) = 100 × PaO2 (mmHg)/FiO2 (%)
rapport d'oxygène artériel/
alvéolaire
a/AO2
%
a/AO2 (%) = 100 × PaO2 (mmHg)/PAO2 (mmHg)
volume minute
VM
l/min
VM (l/min) = [VC (ml) × FR (rpm)]/1 000
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
28.7
Paramètres calculés
Libellé
Unité
Formule
volume de l'espace mort
physiologique
Vd
ml
Vd (ml) = VC (ml) × [1 - PeCO2 (mmHg)/PaCO2
(mmHg)]
espace mort physiologique en
pourcentage du volume
courant
Vd/Vt
%
Vd/Vt (%) = 100 × Vd (ml)/VC (ml)
volume alvéolaire
VA
l/min
VA (l/min) = [VC (ml) - Vd (ml)] × FR (rpm)/1 000
Calculs relatifs aux reins
Le moniteur fournit une fonction de calculs rénaux et peut enregistrer les résultats de 10 calculs affichés en
groupes.
28.7.1
Calculs relatifs aux reins
Pour effectuer des calculs relatifs aux reins, suivez cette procédure :
1.
Accédez aux calculs relatifs aux reins en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Calculs → sélectionnez l'onglet Rénal.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Calculs, sélectionnez Rénal.
2.
Saisissez les valeurs connues.
3.
Sélectionnez Calculer.
Si la valeur calculée est supérieure à la limite supérieure normale, elle est indiquée par une flèche vers le haut ↑.
Si la valeur calculée est inférieure à la limite inférieure normale, elle est indiquée par une flèche vers le bas ↓.
Vous pouvez sélectionner l'option Plage pour afficher la plage normale de chaque paramètre.
28.7.2
Paramètres calculés et formules des calculs relatifs aux reins
Paramètre de saisie
Libellé
Unité
potassium dans l'urine
URK
mmol/l
sodium dans l'urine
URNa
mmol/l
urine
Urine
ml/24 h
osmolalité plasmatique
Posm
mOsm/kgH2O
osmolalité de l'urine
Uosm
mOsm/kgH2O
sodium sérique
SerNa
mmol/l
créatinine
Cr
μmol/l
créatinine dans l'urine
UCr
μmol/l
azote uréique du sang
BUN
mmol/l
taille du patient
Taille
cm
poids du patient
Poids
kg
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
28 - 7
28.7.3
Paramètres calculés et formules des calculs relatifs aux reins
Paramètres calculés
Libellé
Unité
Formule
excrétion de sodium dans
l'urine
URNaEx
mmol/24 h
URNaEx (mmol/24 h) = Urine (ml/24 h) × URNa
(mmol/l)/1 000
excrétion de potassium dans
l'urine
URKEx
mmol/24 h
URKEx (mmol/24 h) = Urine (ml/24 h) × URK
(mmol/l)/1 000
rapport sodium/potassium
Na/K
%
Na/K (%) = 100 × URNa (mmol/l)/URK (mmol/l)
clairance du sodium
CNa
ml/24 h
CNa (ml/24 h) = URNa (mmol/l) × Urine (ml/
24 h)/SerNa (mmol/l)
taux de clairance de la
créatinine
Clcr
ml/min
Clcr (ml/min) = Ucr (μmol/l) × Urine (ml/24 h)/
[Cr (μmol/l) × (SC (m2)/1,73) × 1 440]
excrétion fractionnée du
sodium
FENa
%
FENa (%) = 100 × URNa (mmol/l) × Cr (μmol/l)/
[SerNa (mmol/l) × Ucr (μmol/l)]
clairance osmolaire
Cosm
ml/min
Cosm (ml/min) = Uosm (mOsm/kgH2O) × Urine
(ml/24 h)/(Posm (mOsm/kgH2O) × 1 440)
clairance de l'eau libre
CH2O
ml/h
CH2O (ml/h) = Urine (ml/24 h) × [1 - Uosm
(mOsm/kgH2O)/Posm (mOsm/kgH2O)]/24
rapport d'osmolalité urine/
plasma
U/Posm
Aucune.
U/Posm = Uosm (mOsm/kgH2O)/Posm (mOsm/
kgH2O)
rapport azote uréique du
sang/créatinine
BUN/Cr*
mmol/l
BUN/Cr = 1 000 × BUN (mmol/l)/Cr (μmol/l)
rapport urine/créatinine
sérique
U/Cr
Aucune.
U/Cr (mmol/l) = Ucr (μmol/l)/Cr (μmol/l)
* : BUN/Cr est un rapport sous l'unité mol.
28 - 8
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
29
Enregistrement
29.1
Enregistreur
L'enregistreur thermique enregistre les informations patient, les données de mesure et jusqu'à trois tracés.
Les moniteurs N17, N15 et N12 peuvent être configurés avec un enregistreur intégré. Si l'enregistreur intégré
n'est pas configuré, le moniteur peut être configuré pour utiliser un module enregistreur externe.
Les moniteurs N22 et N19 ne disposent pas d'un enregistreur intégré. Pour effectuer un enregistrement, insérez
le module enregistreur dans le panneau SMR.
(1)
(2)
(3)
(5)
(4)
29.2
(1)
Touche Démarrer / Arrêter : appuyez pour lancer un enregistrement ou arrêter celui en cours.
(2)
Témoin d'état du module
◆
Mar : lorsque l'enregistreur est sous tension et prêt à l'emploi.
◆
Arrêt : lorsque le moniteur est éteint.
◆
Clignotements : si une erreur liée à l'enregistreur s'est produite.
(3)
Sortie du papier
(4)
Volet de l'enregistreur
(5)
Verrou : retirez-le de l'enregistreur pour ouvrir le volet de l'enregistreur.
Démarrage des enregistrements
Les enregistrements peuvent être démarrés manuellement ou automatiquement.
29.2.1
Lancement manuel d'enregistrements
Pour lancer manuellement un enregistrement, vous pouvez :
■
Appuyer sur la touche
segmenté en temps réel.
sur l'avant de l'enregistreur pour démarrer l'enregistrement d'un tracé
■
Sélectionner
dans la boîte de dialogue active pour démarrer un enregistrement correspondant à cette
boîte de dialogue ou à cette page.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
29 - 1
29.2.2
Enregistrements automatiques
Dans les conditions suivantes, vous pouvez configurer l'enregistreur pour qu'il lance l'enregistrement
automatiquement :
29.3
■
A un intervalle prédéfini. Pour plus d'informations, consultez la section 29.5 Configuration de l'enregistreur.
■
Lorsqu'une alarme de paramètre est déclenchée. Pour plus d'informations, consultez la section
33.3.10.3 Activation des enregistrements automatiques en cas de déclenchement d'une alarme.
Arrêt des enregistrements
Les enregistrements peuvent être arrêtés manuellement ou automatiquement.
29.3.1
Arrêt manuel des enregistrements
Pour arrêter manuellement un enregistrement, appuyez sur la touche
pendant que l'enregistreur crée une
bande ou sélectionnez Effacer toutes les tâches d'enregistrement dans le menu Réglages d'enreg.
29.3.2
Arrêt automatique des enregistrements
Les enregistrements s'arrêtent automatiquement dans les conditions suivantes :
29.4
■
Un enregistrement est terminé.
■
Il n'y a plus de papier dans l'enregistreur.
■
Lorsqu'une condition d'alarme s'applique à l'enregistreur.
■
Le module enregistreur est supprimé du moniteur.
■
Le moniteur est éteint.
Marqueurs liés à l'enregistrement
Vous pouvez trouver les marqueurs suivants dans les rapports d'enregistrement :
29.5
■
Pour les enregistrements arrêtés automatiquement, deux colonnes d'astérisques ("*") sont imprimées à la
fin du rapport.
■
Pour les enregistrements arrêtés manuellement ou de façon anormale, une colonne d'astérisques ("*") est
imprimée à la fin du rapport.
■
Si les données de paramètre proviennent de dispositifs externes connectés au moniteur via le module
BeneLink, le libellé du paramètre est précédé d'un signe plus ("+").
Configuration de l'enregistreur
Pour configurer l'enregistreur pour les tracés et les intervalles d'impression, procédez comme suit :
29 - 2
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez Réglages d'enreg..
2.
Dans la boîte de dialogue Réglages d'enreg., sélectionnez le tracé souhaité pour Tracé 1, Tracé 2 et
Tracé 3 tour à tour. L'enregistreur peut suivre jusqu'à 3 tracés en même temps.
3.
Activez ou désactivez Chvchmnt PI pour activer ou désactiver le chevauchement des enregistrements PI.
◆
Lorsque l'option Chvchmnt PI est activée : si, parmi les tracés sélectionnés pour l'enregistrement,
au moins deux tracés sont des tracés PI, ils seront enregistrés au format de chevauchement.
◆
Lorsque l'option Chvchmnt PI est désactivée : les tracés PI sont enregistrés sans chevauchement.
4.
Sélectionnez Durée enreg. pour définir la durée d'enregistrement en temps réel.
5.
Sélectionnez Intervalle pour définir l'intervalle temporel de l'enregistrement automatique.
6.
Sélectionnez Enregistreur Vitesse papier pour définir la vitesse d'enregistrement des tracés.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
29.6
Effacement des tâches d'enregistrement
Pour effacer les tâches d'enregistrement, suivez cette procédure :
29.7
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez Réglages d'enreg..
2.
Dans la boîte de dialogue Réglages d'enreg., sélectionnez Effacer toutes les tâches d'enregistrement.
Cette opération efface toutes les tâches d'enregistrement de la file d'attente et interrompt l'enregistrement
en cours.
Chargement du papier
Pour charger le papier, procédez comme suit :
1.
Ouvrez le volet de l'enregistreur à l'aide du verrou situé en haut à droite.
2.
Placez un nouveau rouleau dans le compartiment, comme illustré ci-dessous. Insérez le papier et tirez-le
depuis la partie supérieure du rouleau.
3.
Fermez le volet de l'enregistreur.
ATTENTION
•
•
•
29.8
Utilisez exclusivement le papier thermique recommandé. Dans le cas contraire, la tête d'impression
de l'enregistreur risquerait d'être endommagée, cela pourrait générer des problèmes d'impression
avec l'enregistreur ou une mauvaise qualité d'impression.
Ne forcez jamais pour sortir le papier de l'enregistreur lorsque l'enregistrement est en cours. Vous
risqueriez d'abîmer l'enregistreur.
Ne laissez pas le volet de l'enregistreur ouvert sauf pour remettre du papier ou éliminer un bourrage
papier.
Solution en cas de bourrage papier
Si l'enregistreur fonctionne mal ou émet des sons inhabituels, vérifiez tout d'abord s'il y a un bourrage papier.
Si c'est le cas, suivez cette procédure afin de résoudre le problème :
1.
Ouvrez le volet de l'enregistreur.
2.
Retirez le papier et arrachez la partie froissée.
3.
Remettez le papier dans le chargeur et refermez le volet de l'enregistreur.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
29 - 3
29.9
Liste des rapports d'enregistrement
L'enregistreur peut imprimer les rapports suivants :
■
■
29 - 4
Rapport Temps réel
◆
Enregistrement tracé segmenté en temps réel
◆
Enregistrement tracé continu en temps réel
◆
Enregistrement auto en temps réel
◆
Enregistrement ST
◆
Enregistrement QT
◆
Enregistrement interprétation 12 dériv
◆
Enreg. rapp. d'alarme
◆
Enregistrement tracé 12 dériv
Rapports d'historique
◆
Détails évén.
◆
Enreg. détaillé d'affichage complet
◆
Enregistrement Revue 12 dériv.
◆
Enregistrement Revue ST
◆
Rap. Tend. tabulaires
◆
Rapports de tendances graphiques
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
30
Impression
30.1
Imprimantes prises en charge
Il est possible d'imprimer les rapports patient par le biais de l'imprimante réseau connectée. Le moniteur prend
en charge les imprimantes suivantes :
■
HP LaserJet Pro M202dw
■
HP LaserJet Pro 400 M401n
■
HP LaserJet P4015n
■
HP LaserJet 600 M602
■
HP LaserJet Enterprise M605
■
HP LaserJet Enterprise M608n
REMARQUE
•
Pour plus d'informations sur l'imprimante, reportez-vous à la documentation livrée avec celle-ci.
Avec les mises à niveau de produit, le moniteur peut prendre en charge plus d'imprimantes sans
notification préalable. En cas de doute concernant la compatibilité de l'imprimante utilisée avec ce
moniteur, contactez Mindray.
30.2
Rapports Sortie patient
30.2.1
Impression du rapport de sortie patient
Pour imprimer le rapport de sortie patient, choisissez l'une des méthodes suivantes :
30.2.2
■
Sélectionnez Impr. dans le menu Rapport Sortie patient.
■
Sélectionnez Impr. rapport Sortie patient lorsque vous procédez à la sortie d'un patient.
■
Sélectionnez le raccourci Rapport Sortie patient.
Configuration d'un rapport comme un rapport de sortie patient
Les rapports suivants peuvent être définis comme des rapports de sortie patient :
■
Rap. Tend. tabulaires
■
Rap. Tend. graphiques
■
Rapports sur les événements
■
Interprétation d'un ECG à 12 dérivations
■
Rapport de limites d'alarme
■
Rapport Temps réel
■
Rapport ECG
Pour définir un rapport comme un rapport de sortie patient, suivez la procédure ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez Rapport Sortie patient.
2.
A la page Sélectionner rapports, sélectionnez l'onglet de rapport souhaité, par exemple Rapport ECG.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
30 - 1
30.2.3
Configuration des rapports de sortie patient
Pour configurer les rapports de sortie patient, procédez comme suit :
30.2.4
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez Rapport Sortie patient.
2.
Sur la page Régl. rapport, définissez les rapports de sortie patient :
◆
Sélectionnez l'onglet Rap. Tend. tabulaires, Rap. Tend. graphiques, Rapport Temps réel et
Rapport ECG, et configurez ces rapports de sortie patient en consultant la section 30.6 Configuration
de rapports.
◆
Sélectionnez l'onglet Rap. sur l'évén. et sélectionnez l'événement à imprimer.
◆
Sélectionnez l'onglet Interprétation 12 dérivations et réglez le commutateur Complexe moyen,
Mesures, Interprétation ou Résumé interprétation. Pour les autres paramètres, consultez la section
30.6.1 Configuration des rapports ECG.
Réglage de la période du rapport de sortie patient
Pour configurer la période d'impression du rapport de sortie patient, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez Rapport Sortie patient.
2.
Sur la page Sélect. rapports, définissez la Période.
REMARQUE
•
•
30.3
La période d'impression du rapport de sortie patient est calculée entre la date de sortie du patient et
la période configurée.
La définition de la période est applicable à l'intégralité des rapports de sortie patient.
Démarrage manuel d'une tâche d'impression
Cette section présente les différentes méthodes d'impression manuelle d'un rapport.
30.3.1
Impression à partir de l'écran
Le bouton
s'affiche dans la partie supérieure des boîtes de dialogue auxquelles des rapports sont associés.
Si le bouton est grisé, cela signifie que les informations disponibles sont insuffisantes pour commencer le
rapport ou que l'imprimante n'a pas été configurée.
Lorsque l'icône est de couleur blanche, vous pouvez ouvrir la boîte de dialogue Régl impr ou lancer l'impression
d'un rapport en appuyant dessus. Si la boîte de dialogue Régl impr est ouverte, configurez le rapport et
appuyez sur Impr. pour lancer l'impression.
30.3.2
Impressions de rapports Temps réel
Sélectionnez le raccourci Impr. pour imprimer un rapport Temps réel. Vous pouvez également imprimer un
rapport Temps réel à partir de la boîte de dialogue Régl. rapport. Pour plus d'informations, consultez la section
30.3.3 Impression des rapports les plus courants.
30.3.3
Impression des rapports les plus courants
Les rapports les plus courants suivants peuvent être imprimés :
30 - 2
■
Rapport ECG
■
Rapport Temps réel
■
Rap. Tend. tabulaires
■
Rap. Tend. graphiques
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
Pour imprimer ces rapports, procédez comme suit :
30.4
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez Régl. rapport.
2.
Sélectionnez l'onglet de rapport souhaité.
3.
Vérifiez les réglages.
4.
Sélectionner Impr.
Impression automatique des rapports
Lorsqu'un interrupteur d'alarme du paramètre est réglé sur Mar et qu'une alarme est déclenchée pour ce
paramètre, vous pouvez configurer le moniteur pour lancer automatiquement l'impression de rapport d'alarme.
Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
2.
30.5
Accédez aux onglets associés aux alarmes tels que l'onglet Alarme d'un paramètre de l'une des manières
suivantes :
◆
Sélectionnez le raccourci Régl. Alarme au bas de l'écran.
◆
Sélectionnez la zone de tracés ou de paramètre correspondant au paramètre souhaité →
sélectionnez l'onglet Alarme.
◆
Sélectionnez le raccourci Régl. des param. en bas de l'écran → sélectionnez le paramètre souhaité →
sélectionnez l'onglet Alarme.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Paramètres, sélectionnez Réglages →
sélectionnez le paramètre désiré → sélectionnez l'onglet Alarme.
Activez Sorties alarme pour les paramètres souhaités.
Arrêt d'une tâche d'impression
Pour arrêter une impression, suivez cette procédure :
30.6
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez File d'attente d'impr.
2.
Sélectionnez les tâches d'impression souhaitées, puis sélectionnez Supprimer. Vous pouvez également
sélectionner Suppr. tout afin d'arrêter toutes les tâches d'impression.
Configuration de rapports
Cette section indique comment configurer les rapports ECG, les rapports en temps réel, les rapports de
tendances tabulaires, ainsi que les rapports de tendances graphiques.
30.6.1
Configuration des rapports ECG
Pour configurer les rapports ECG, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez Régl. rapport.
2.
Sélectionnez l'onglet Rapport ECG.
3.
Définissez les options souhaitées. Le tableau suivant décrit quelques-unes des options les moins familières.
Elément du menu
Fonction
Description
Vit.
Définit la vitesse
d'impression des
tracés ECG
25 mm/s : imprime 25 mm de tracé ECG par seconde.
Définit l'espacement
entre les tracés ECG sur
une impression
Activé : ajuste automatiquement l'espace entre les tracés pour
éviter le chevauchement.
Intervalle auto
50 mm/s : imprime 50 mm de tracé ECG par seconde.
Désactivé : chaque zone de tracés a la même taille sur une
impression.
Remarque : le paramètre Intervalle auto est uniquement activé lorsque 12×1 est
sélectionné pour Format 12 dériv.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
30 - 3
Elément du menu
Fonction
Description
Format 12 dériv
Sélectionnez le format de
tracés ECG à
12 dérivations sur une
impression.
12×1 : affiche les tracés ECG à 12 dérivations sur une page dans
une colonne.
6×2 : affiche les tracés ECG à 12 dérivations sur une page, dans
deux colonnes de 6 lignes.
6×2+1 : affiche les tracés ECG à 12 dérivations sur une page,
dans deux colonnes de 6 lignes, ainsi qu'un tracé Rythme au
bas de la page.
3×4+1 : affiche les tracés ECG à 12 dérivations sur une page,
dans 4 colonnes de 3 lignes, ainsi qu'un tracé Rythme au bas de
la page.
3×4+3 : affiche les tracés ECG à 12 dérivations sur une page,
dans 4 colonnes de 3 lignes, ainsi que trois tracés Rythme au
bas de la page.
Rythme - Dérivation 1
Rythme - Dérivation 2
Rythme - Dérivation 3
Sélectionnez la dérivation
qui sera utilisée comme
Rythme - Dérivation 1,
2 ou 3.
I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6
Remarque : le paramètre Rythme - Dérivation est uniquement activé lorsque 6×2+1,3×4+1
ou 3×4+3 est sélectionné pour Format 12 dériv.
Format de séquence
Sélectionnez la méthode
d'enregistrement du
rapport ECG généré par
mesure automatique
Séquentiel : les données ECG 12 dériv sont enregistrées de
manière séquentielle et s'affichent sur 3 lignes et 4 colonnes.
Chaque colonne correspond à 2,5 secondes de données ECG.
Simultané : enregistrez les données d'ECG 12 dérivations
simultanées.
REMARQUE
•
30.6.2
Lorsque l'option Jeu dériv de l'ECG est définie sur 3 dériv, le rapport ECG ne peut pas être imprimé.
Configuration des rapports Temps réel
Pour configurer les rapports tabulaires en temps réel, procédez comme suit :
30.6.3
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez Régl. rapport.
2.
Sélectionnez l'onglet Rapport Temps réel.
3.
Définissez les options souhaitées. Le tableau ci-dessous décrit certaines options.
Elément du menu
Fonction
Description
Sélect. un tracé
Sélectionnez le tracé
souhaité à imprimer.
Tracés actuels : imprime le rapport en temps réel des tracés
actuellement affichés et toutes les valeurs actuelles des paramètres
mesurés.
Tracés sélectionnés : imprime le rapport en temps réel des tracés
configurés dans la boîte de dialogue Sélect. un tracé, accessible en
cliquant sur le bouton Sélect. un tracé.
Configuration des rapports de tendances tabulaires
Pour configurer les rapports de tendances tabulaires, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez Régl. rapport.
2.
Sélectionnez l'onglet Rap. Tend. tabulaires.
3.
Définissez les options souhaitées.
Le tableau ci-dessous décrit certaines options.
30 - 4
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
30.6.4
Elément du menu
Fonction
Description
Temps
Sélectionnez l'heure avant laquelle
vous souhaitez qu'un rapport de
tendances tabulaires soit imprimé.
/
Période
Sélectionnez la période pendant
laquelle vous souhaitez qu'un
rapport de tendances tabulaires
soit imprimé.
Auto : une page de tendances tabulaires antérieures à l'heure
actuelle sera imprimée à l'intervalle sélectionné.
Tous : toutes les tendances tabulaires stockées seront
imprimées à l'Intervalle sélectionné.
30 min à 96 h : 30 min à 96 h de tendances tabulaires
antérieures à l'heure sélectionnée seront imprimées à
l'intervalle sélectionné.
Intervalle
Sélectionnez la résolution des
tendances tabulaires imprimées
sur un rapport.
NIBP, EWS, GCS, C.O. : à un intervalle d'acquisition des valeurs
correspondant au paramètre sélectionné.
Auto : utilisation du réglage Intervalle à la page de révision
Tendances tab.
5 s à 3 h : les tendances tabulaires seront imprimées à un
intervalle de 5 s à 3 h.
Format rapport
Sélectionnez le mode
d'impression.
Selon paramètres : imprime une page du rapport avec les
paramètres répertoriés par rangée et heure indiquées par
colonne lorsque l'Intervalle est réglé sur Auto.
Selon l'heure : imprime une page du rapport avec les heures
répertoriées par rangée et paramètre indiquées par colonne
lorsque l'Intervalle est réglé sur Auto.
Notez que l'Intervalle Auto limite le nombre de lignes ou de
colonnes pour l'heure uniquement. Le rapport peut
comporter plusieurs pages pour contenir tous les paramètres.
Pour limiter les paramètres, modifiez le réglage Groupe tend.
Configuration des rapports de tendances graphiques
Pour configurer les rapports de tendances graphiques, suivez cette procédure :
30.7
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, et sélectionnez Régl. rapport.
2.
Sélectionnez l'onglet Rap. Tend. graphiques.
3.
Définissez les options souhaitées.
Elément du menu
Fonction
Description
Période
Sélectionnez la période pendant
laquelle vous souhaitez qu'un
rapport des tendances graphiques
soit imprimé.
Auto : une page des tendances graphiques antérieures à
l'heure actuelle sera imprimée.
Tous : toutes les tendances graphiques stockées seront
imprimées.
30 min à 96 h : 30 min à 96 h de tendances graphiques
antérieures à l'heure sélectionnée seront imprimées.
Affichage de l'état de l'imprimante
Vous pouvez afficher l'état des dix dernières impressions dans la boîte de dialogue File d'attente d'impr.
Pour afficher l'état des impressions, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Rapport, sélectionnez File d'attente d'impr.
2.
Affichez l'état des impressions dans la boîte de dialogue File d'attente d'impr.
Chaque tâche d'impression comprend les informations suivantes :
■
Heure d'impression
■
Titre du rapport
■
Nom de l'imprimante (en cas d’utilisation de serveur d'impression) ou adresse IP (en cas d'utilisation de
l'imprimante réseau)
■
Etat de l'impression, comme impression, échec, nouvelle tentative et en attente
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
30 - 5
30.8
Absence de papier dans l'imprimante
Lorsqu'il n'y a plus de papier dans l'imprimante, la requête d'impression demeurera inachevée. Lorsqu'un
nombre excessif de tâches d'impression demeurent inachevées, il est possible qu'une erreur d'imprimante se
produise. Pour résoudre l'erreur, remettez du papier. Certaines requêtes d'impression peuvent être perdues si les
tâches inachevées provoquent un débordement de la mémoire tampon. Les rapports perdus ou manquants
doivent être recréées et imprimés.
Afin de réduire les risques d'erreurs d'impression, l'imprimante doit toujours disposer de suffisamment de papier.
30.9
Liste des rapports
Le moniteur peut imprimer les rapports suivants via l'imprimante :
■
■
■
30 - 6
Rapport Temps réel
◆
Rapport Temps réel
◆
Figer le rapport
◆
Rapport ECG (5, 6, 12 dérivations)
◆
Rapport Interprétation 12 dérivations (en temps réel)
◆
Imprim. rapp. d'alarme
◆
Rapport de limites d'alarme
◆
Rapport du tableau de titrage
◆
Rapport de calcul hémodynamique
◆
Rapport de calcul d'oxygénation
◆
Rapport de calcul de ventilation
◆
Rapport de bilan rénal
◆
Rapport EEG
◆
Rapport MSC (affichage étendu EEG – MSC)
◆
Rapport EEG (affichage étendu EEG – EEG)
◆
Rapport d'hémodynamique (paramètres hémodynamiques)
◆
Rapport d'hémodynamique (graphiques hémodynamiques)
◆
Rapport ST (en temps réel)
◆
Rapport QT (en temps réel)
◆
Rapport OxyCRG
◆
Rapport Mesure DC
◆
Rapport PAPO
◆
ECG 24h Summary et Bandes types
◆
Intégration de dispositifs – Rapport de boucles (BeneLink)
Rapports d'historique
◆
Rap. Tend. tabulaires
◆
Rap. Tend. graphiques
◆
Rapport Liste événement
◆
Rapport Détails évén.
◆
Rapport global d'affichage complet
◆
Rapport détaillé d'affichage complet
◆
Rapport Revue de l'interprétation 12 dérivations (Revoir)
◆
Rapport ST (revue)
◆
Rapport de revue OxyCRG (revue)
Rapport Sortie patient
◆
Rapport Sortie patient - Rapport Temps réel
◆
Rapport Sortie patient - Rapport ECG
◆
Rapport Sortie patient - Rap. Tend. tabulaires
◆
Rapport Sortie patient - Rap. Tend. graphiques
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
31
Utilisation des horloges à l'écran
Le moniteur a une fonction Horloge qui vous informe de l'expiration de la période prédéfinie ou de la durée
écoulée. Vous pouvez afficher jusqu'à quatre horloges simultanément.
31.1
Affichage des horloges
Pour afficher une horloge, suivez cette procédure :
1.
2.
31.2
Accédez à M en p bloc en suivant l'une de ces méthodes :
◆
Sélectionnez le raccourci Réglages écran → sélectionnez l'onglet M en p bloc.
◆
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Affichage, sélectionnez M en p bloc.
Cliquez sur la zone correspondant à la vignette de la valeur numérique où l'horloge doit être affichée,
puis sélectionnez une horloge dans la liste déroulante.
Contrôle de l'horloge
L'horloge affiche les contrôles suivants en fonction de son état et de ses paramètres :
31.3
■
Démarrer : lance l'horloge.
■
Pause : suspend l'horloge.
■
Reprendre : relance l'horloge.
■
Réinitialiser : efface l'horloge.
Réglage de l'horloge
Vous pouvez définir chaque horloge de manière indépendante. Pour régler l'horloge, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez la zone de l'horloge afin d'accéder à la boîte de dialogue Régl. chrono.
2.
Définissez le Type chrono. :
3.
◆
Normal : l'horloge comporte une durée d'exécution unique et définie. Elle s'arrête lorsque sa durée
d'exécution est atteinte en émettant un bip de notification.
◆
Avancé : l'horloge comporte une durée d'exécution unique et définie. Lorsque sa durée d'exécution
est atteinte, l'horloge émet un bip de notification et affiche en continu le temps écoulé au-delà de la
fin de sa durée d'exécution.
◆
Cycle : l'horloge comporte une durée d'exécution unique et définie. Lorsque sa durée d'exécution est
atteinte, l'horloge émet un bip de notification et redémarre automatiquement. Le nombre de cycles
écoulés est également affiché sur la gauche de la vignette de l'horloge.
◆
Illimité : l'horloge affiche le temps écoulé depuis son démarrage.
◆
Hrlge : l'horloge affiche l'heure système.
Définissez la Direction.
◆
Haut : l'horloge affiche un chronométrage, de zéro à la durée d'exécution.
◆
Bas : l'horloge affiche un compte à rebours, de la durée d'exécution à zéro.
4.
Réglez la Durée.
5.
Réglez le Volume du rappel.
Une barre de progression affiche la durée d'exécution. Lorsqu'il reste 10 secondes, le moniteur émet une
tonalité de rappel et l'horloge clignote en rouge pour vous indiquer que la durée est sur le point d'arriver à
expiration.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
31 - 1
REMARQUE
•
•
31 - 2
Vous ne pouvez pas changer les réglages d'une horloge en cours de fonctionnement, hormis le
volume du rappel.
Vous pouvez définir Direction, Durée et Rappel du volume uniquement pour les horloges de type
normal, avancé et cycle.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
32
Gestion des configurations
32.1
Présentation de la configuration
Lors de la surveillance continue d'un patient, le professionnel de la santé doit souvent régler les paramètres du
moniteur en fonction de l'état du patient. L'ensemble de tous ces paramètres s'appelle une configuration.
Les éléments de configuration du système peuvent être classés comme suit : éléments de configuration des
paramètres, éléments de configuration classiques et éléments de maintenance utilisateur. Pour que cette
configuration soit plus efficace, le moniteur offre différents jeux de configurations afin de s'adapter aux
différentes catégories de patients et aux différents services. Vous pouvez modifier certains réglages d'un jeu de
configurations, puis enregistrer la configuration modifiée en tant que configuration utilisateur.
Les configurations par défaut fournies pour votre moniteur dépendent de votre service. Vous pouvez choisir entre :
■
Général
■
OR
■
REANIMATION
■
Néonatologie
■
SOINS INTENSIFS CARD.
Chaque service dispose de trois jeux de configurations sur mesure différents destinés respectivement à des
patients adultes, pédiatriques et néonataux.
AVERTISSEMENT
•
32.2
La fonction de gestion des configurations est protégée par mot de passe. Les tâches de gestion des
configurations doivent être réalisées par des professionnels de la santé.
Changement de service
Si la configuration de service actuelle ne correspond pas à celle que vous souhaitez consulter, vous pouvez
changer de service en suivant cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Gérer → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez Changer de service.
3.
Sélectionnez un service.
4.
Sélectionnez OK.
ATTENTION
•
32.3
La modification du service supprimera toutes les configurations utilisateur actuelles.
Réglage de la catégorie patient par défaut
Pour définir la catégorie patient par défaut lors de l'admission d'un nouveau patient, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Gérer → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Définissez la Catégorie patient par défaut.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
32 - 1
32.4
Définition de la configuration par défaut
Le moniteur charge la configuration par défaut pré-établie dans les cas suivants :
■
admission d'un nouveau patient,
■
sortie d'un patient,
■
changement de catégorie de patient.
Pour définir la configuration par défaut, procédez comme suit :
32.5
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Gérer → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez Sélect. la config. par défaut.
3.
Sélectionnez Charger la dernière configuration ou Charger la configuration spécifiée.
◆
Lorsque vous sélectionnez Charger la configuration spécifiée, la configuration restaurée dépend
de la catégorie du patient (adulte, pédiatrique ou néonatal). Cette configuration peut être une
configuration usine ou bien une configuration utilisateur enregistrée. A titre d'exemple, sélectionnez
Configuration adulte par défaut et choisissez entre Paramètre d'usine et les configurations
utilisateur.
◆
Lorsque vous sélectionnez Charger la dernière configuration, la dernière configuration est chargée
lorsque le moniteur démarre ou qu'un patient est admis.
Enregistrement des paramètres actuels
Les paramètres actuels peuvent être enregistrés sous forme de configuration utilisateur. Au maximum,
25 configurations utilisateur peuvent être enregistrées.
Pour enregistrer les réglages actuels, suivez cette procédure :
32.6
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Gérer → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez Enreg. les réglages actuels.
3.
Saisissez le nom de la configuration.
4.
Sélectionnez OK pour enregistrer les réglages actuels en tant que configuration utilisateur.
Suppression d'une configuration
Pour supprimer une configuration, suivez cette procédure :
32 - 2
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Gérer → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez Supprimer la config.
3.
Sélectionnez la configuration à supprimer :
◆
Dans la boîte de dialogue Supprimer la config., sélectionnez l'onglet Local pour afficher les
configurations utilisateur existantes sur le moniteur.
◆
Dans la boîte de dialogue Supprimer la config., sélectionnez l'onglet Lecteur USB pour afficher les
configurations utilisateur existantes sur le lecteur USB.
4.
Sélectionnez Supprimer.
5.
Sélectionnez OK.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
32.7
Transfert d'une configuration
Lorsque plusieurs moniteurs sont installés avec des configurations utilisateur identiques, il n'est pas nécessaire
de configurer chaque unité séparément. Utilisez un lecteur USB pour transférer la configuration d'un moniteur à
un autre.
32.7.1
Exportation d'une configuration
Pour exporter la configuration du moniteur, suivez cette procédure :
32.7.2
1.
Connectez l'unité USB au port USB du moniteur.
2.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Gérer → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
3.
Sélectionnez Exporter la configuration.
4.
Sélectionnez les configurations et les Réglages maintenance util. à exporter.
5.
Sélectionnez Exporter.
Importation d'une configuration
Pour importer la configuration du lecteur USB sur le moniteur, suivez cette procédure :
32.7.3
1.
Connectez l'unité USB au port USB du moniteur.
2.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Gérer → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
3.
Sélectionnez Importer la configuration.
4.
Sélectionnez les configurations et les Réglages maintenance util. à importer.
5.
Sélectionnez Importer.
Chargement d'une configuration
Vous pouvez apporter des modifications à certains réglages pendant l'utilisation. Néanmoins, ces modifications
ou la configuration présélectionnée peuvent ne pas être appropriées pour le patient récemment admis.
Par conséquent, le moniteur vous permet de charger une configuration de votre choix afin de vous assurer que
tous les paramètres sont appropriés pour votre patient.
Pour charger une configuration, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Charger.
2.
Sélectionnez la configuration de votre choix.
3.
◆
Sélectionnez la configuration de ce moniteur dans la page Local.
◆
Sélectionnez la configuration du lecteur USB dans la page Lecteur USB.
Sélectionnez Charger.
REMARQUE
•
32.8
Le moniteur peut configurer certains paramètres par défaut lorsque vous chargez une configuration
d'une version logicielle différente avec la configuration actuelle.
Configurations d'impression
Pour imprimer les deux configurations d'usine et les configurations utilisateur, suivez la procédure ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Gérer → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez Imprimer la configuration.
3.
Sélectionnez les configurations souhaitées.
4.
Sélectionnez Impr.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
32 - 3
32.9
Modification du mot de passe de configuration
Pour modifier le mot de passe de configuration, suivez cette procédure :
32 - 4
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Configuration, sélectionnez Gérer → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez Modif. mot de passe.
3.
Saisissez respectivement l'ancien mot de passe et le nouveau mot de passe.
4.
Sélectionnez OK.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
33
Paramètres utilisateur protégés par mot de passe
Ce chapitre décrit les fonctions protégées par mot de passe accessibles dans la boîte de dialogue Maintenance.
33.1
Configuration de l'emplacement du dispositif
33.1.1
Configuration des informations du moniteur
Pour définir les informations du moniteur, suivez cette procédure :
33.1.2
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Emplac. du disp.
3.
Saisissez le nom du moniteur, le nom de l'établissement et le nom du service.
Configuration de l'emplacement du moniteur
Si le moniteur est installé à un endroit fixe ou si vous n'avez pas besoin des médecins pour changer les numéros
de chambre et de lit, vous pouvez définir l'emplacement du moniteur sur Fixe. Pour configurer l'emplacement
du moniteur, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Emplac. du disp.
3.
Définissez Emplac..
4.
◆
Fixe : la boîte de dialogue Gestion patient affiche le N° de lit et le N° chbre, mais vous ne pouvez pas
les modifier.
◆
Variable : vous pouvez changer le N° de lit et le N° chbre dans la boîte de dialogue Gestion patient.
Saisissez le numéro de chambre et le numéro de lit.
REMARQUE
•
33.1.3
Si Emplac. est défini sur Variable, le N° de lit et le N° chbre sont effacés de l'onglet Emplac. du disp.
chaque fois que vous procédez à la sortie d'un patient.
Activation de la fonction Obtenir auto n° lit
Si le moniteur est connecté au réseau câblé, le moniteur peut régler automatiquement le numéro de lit du
patient en fonction des informations du numéro de lit liées au connecteur réseau de chevet.
Pour activer cette fonction, suivez la procédure indiquée ci-dessous :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Emplac. du disp.
3.
Sélectionnez Variable.
4.
Activez Obtenir auto n° lit.
REMARQUE
•
La fonction Obtenir auto n° lit est disponible uniquement lorsque l'interrupteur connecté à l'écran
prend en charge le protocole LLDP ou CDP et que le protocole correspondant est activé.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
33 - 1
33.2
Changement des réglages Gestion patient
33.2.1
Sélection des informations patient affichées
Vous pouvez définir les éléments à afficher et à modifier dans l'onglet Gestion patient. Pour cela, suivez la
procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Gestion patient.
3.
Sélectionnez les champs que vous souhaitez afficher dans la boîte de dialogue Gestion patient.
4.
Si nécessaire, sélectionnez les champs personnalisés et indiquez des noms pour ces champs.
REMARQUE
•
33.2.2
Si le moniteur est connecté au CMS, les informations patient et les champs personnalisés sont
chargés depuis le CMS.
Définition de la durée de transfert des données par le N1 ou le T1
Lorsque vous utilisez le N1 ou le T1 pour transférer les données patient, vous pouvez définir la durée de transfert
des données. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
33.2.3
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Gestion patient → sélectionnez l'onglet Transférer.
3.
Définissez la Durée de transfert des données.
Définition de la stratégie de transfert des informations patient
Lorsqu'un N1, T1 ou MPM est connecté au moniteur, le N1, T1 ou MPM charge automatiquement les données
dans le moniteur si les informations patient du moniteur correspondent à celles du N1, T1 ou MPM. Toutefois, le
moniteur a besoin d'une stratégie de transfert de données si les informations patient du moniteur ne
correspondent pas à celles du N1/T1/MPM. Pour définir la stratégie de transfert de données, suivez cette
procédure :
33.2.4
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Gestion patient → sélectionnez l'onglet Transférer.
3.
Sélectionnez Stratégie transf. données.
◆
Tjs demander : affiche toujours une boîte de dialogue qui demande une stratégie.
◆
Cont. av. patient du module : continue à utiliser les données patient du N1/T1/MPM. Le moniteur
procède à la sortie du patient, admet automatiquement un nouveau patient et copie toutes les
données du N1/T1/MPM.
◆
Cont. av. patient monit. : continue à utiliser les informations patient du moniteur. Le moniteur
supprime toutes les informations patient du N1/T1/MPM et copie les réglages des paramètres du
moniteur sur le N1/T1/MPM.
Transfert des réglages du N1 ou du T1
Lors du transfert des données du N1 ou du T1, les réglages peuvent également être transférés. Pour transférer les
réglages, procédez comme suit :
33 - 2
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez l'onglet Gestion patient → sélectionnez l'onglet Transférer.
3.
Réglez Appliquer régl. module sur Mar.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
33.2.5
Sortie automatique d'un patient après l'arrêt du moniteur
Vous pouvez laisser le moniteur procéder automatiquement à la sortie du patient après un arrêt pendant une
période donnée.
Pour définir la période au bout de laquelle la sortie d'un patient est effectuée, suivez cette procédure :
33.2.6
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Gestion patient → sélectionnez l'onglet Sortie.
3.
Sélectionnez une durée pour Sortie auto si mise hors tension. Le moniteur enregistre automatiquement
la sortie du patient lorsqu'il est mis hors tension pendant la période de temps spécifiée. La valeur par
défaut est Jamais. Cela signifie que le moniteur ne procède pas automatiquement à la sortie d'un patient,
quelle que soit sa durée d'arrêt.
Suppression de toutes les données patient
Vous pouvez supprimer toutes les informations et données patient dans le moniteur. Pour cela, suivez la
procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Gestion patient → sélectionnez l'onglet Sortie.
3.
Sélectionnez Suppr. tt données pat.
4.
Sélectionnez OK. Sélectionnez à nouveau OK pour confirmer jusqu'à ce qu'un message indiquant que
toutes les données sont supprimées s'affiche.
ATTENTION
•
33.2.7
La suppression des données du patient libérera le patient actuel. Assurez-vous qu'aucun patient
n'est surveillé avant de supprimer toutes les données.
Sélection des critères de requête pour rechercher des patients dans le
serveur ADT
Vous pouvez définir les critères à utiliser pour rechercher des patients dans le serveur ADT. Pour cela, suivez la
procédure indiquée ci-après :
33.2.8
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Gestion patient → onglet Requ. ADT.
3.
Sélectionnez les critères de recherche selon vos besoins.
Réglage des options d'emplacement du patient pour l'écran Sortie
Pour définir les options d'emplacement du patient, procédez comme suit :
33.2.9
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez l'onglet Gestion patient → sélectionnez l'onglet Emplac.
3.
Saisissez ou modifiez les options d'emplacement du patient.
Masquage du nom du patient
Pour masquer le nom du patient sur des écrans spécifiques, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez l'onglet Gestion patient → sélectionnez l'onglet Affichage.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
33 - 3
3.
Définissez les paramètres suivants selon vos besoins :
◆
Désactivation de l'affichage du nom complet sur l'écran principal : n'affiche pas le nom du patient
dans la zone des informations patient sur l'écran principal.
◆
Désactivation de l'affichage du nom complet sur l'écran secondaire : n'affiche pas le nom du
patient dans la zone des informations patient sur l'écran secondaire, s'il est configuré.
◆
Désactivation de l'affichage du nom complet sur l'affichage distant : n'affiche pas le nom du
patient dans la zone des informations patient sur les moniteurs distants lorsque ce moniteur est
consulté par d'autres moniteurs.
◆
Désactivation de l'affichage du nom complet sur la liste des lits de l'affichage distant : n'affiche
pas le nom du patient dans la liste des lits sur les moniteurs distants lorsque ce moniteur est consulté
par d'autres moniteurs.
33.2.10 Choisissez si un message est nécessaire lors de la suppression automatique de
patients libérés
Le moniteur supprime automatiquement les patients libérés précédemment lorsque la mémoire est limitée.
Vous pouvez choisir si une alarme est déclenchée lorsque les patients libérés sont supprimés automatiquement
et la mémoire du moniteur est très limitée.
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Accédez à l’onglet Revoir →onglet Patient libéré.
3.
Configurez les alarmes si nécessaire :
◆
Message sur suppr. auto de patients : une alarme est déclenchée lorsque le moniteur supprime
automatiquement les précédents patients libérés.
◆
Alarme sur espace stock. presque plein ! permet de choisir si une alarme est déclenchée lorsque la
mémoire du moniteur est très limitée, et la priorité de cette alarme.
33.3
Modification des réglages d'alarme
33.3.1
Définition des propriétés des alarmes sonores
33.3.1.1
Réglage du volume minimum d'alarme
Pour régler le volume minimum d'une alarme, suivez cette procédure :
33.3.1.2
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Audio.
3.
Réglez Volume min. alarme.
Réglage du modèle de tonalité des alarmes sonores
Vous pouvez faire une distinction entre les tonalités de fréquence cardiaque, de fréquence de pouls et des
touches. Vous pouvez choisir l'un des trois modèles de tonalités : ISO, Mode 1 et Mode 2. Pour plus
d'informations, consultez la section 8.3.3 Indicateurs d'alarme.
Pour régler le modèle de tonalité d'alarme, suivez cette procédure :
33 - 4
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Audio.
3.
Définissez Alarme sonore sur ISO, Mode 1 ou Mode 2.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
33.3.1.3
Réglage de l'intervalle entre les alarmes sonores
Si vous choisissez la séquence ISO, vous pouvez modifier l'intervalle entre les alarmes sonores. Pour modifier
l'intervalle entre les tonalités d'alarme, suivez cette procédure :
33.3.1.4
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Audio.
3.
Réglez les paramètres Intervalle alarme haute, Intervalle alarme moyenne et Intervalle alarme basse.
Réglage de l'augmentation du volume des alarmes
Le moniteur permet d'augmenter automatiquement le volume de la tonalité des alarmes. Lorsque cette fonction
est activée et qu'une alarme n'est pas réinitialisée après son déclenchement dans le délai indiqué, le volume de
la tonalité de l'alarme augmente automatiquement.
Pour définir l'augmentation du volume des alarmes, suivez cette procédure:
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Audio.
3.
Définissez l'Augmentation auto. du volume.
4.
◆
2 étapes : si une alarme n'est pas réinitialisée après son déclenchement dans le délai indiqué, le
volume de l'alarme augmente automatiquement de deux niveaux.
◆
1 étape : si une alarme n'est pas réinitialisée après son déclenchement dans le délai indiqué, le
volume de l'alarme augmente automatiquement d'un niveau.
◆
Arrêt : si une alarme n'est pas réinitialisée après son déclenchement dans le délai indiqué, le volume
de la tonalité de l'alarme ne change pas.
Sélectionnez Délai d'augmentation du vol. pour définir le délai d'augmentation du volume d'une alarme.
REMARQUE
•
La fonction d'augmentation du volume d'une alarme ne concerne pas les alarmes verrouillées.
33.3.2
Réglage des propriétés de réinitialisation et de pause des alarmes
33.3.3
Définition de la fonction Pause
Vous pouvez mettre en pause les alarmes ou les tonalités d'alarme. Cela dépend du réglage de la pause.
Pour régler la fonction Pause, suivez cette procédure:
33.3.3.1
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez les onglets Alarme → Pause/Réinit..
3.
Définissez l'option Pause sur Pause alarme ou Pause audio.
Réglage du temps de pause des alarmes/tonalités d'alarme
Le temps de pause des alarmes ou le temps de pause des tonalités d'alarme peut être réglé sur 1 min, 2 min,
3 min ou Permanent. La durée de pause audio est de 2 minutes.
Pour régler le temps de pause des tonalités d'alarme, suivez cette procédure:
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Pause/Réinit.
3.
Définissez la valeur Temps pause.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
33 - 5
33.3.3.2
Réglage de la priorité des alarmes audio mises en pause
Pour sélectionner l'alarme ou l'alarme sonore pouvant être mise en pause selon sa priorité, procédez comme suit :
33.3.3.3
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Alarme → Pause/Réinit.
3.
Définissez Pause priorité.
◆
Tous : le fait de sélectionner le raccourci Pause alarme met en pause toutes les alarmes.
◆
Moy. et basse : le fait de sélectionner le raccourci Pause alarme met en pause les alarmes de priorités
moyenne et basse. Les alarmes de priorité haute ne sont pas mises en pause.
◆
Désactiver : le raccourci Pause alarme est désactivé.
Désactivation des options de prolongation du temps de pause des alarmes/tonalités
d'alarme
Pour désactiver des options spécifiques pour le médecin lors de la prolongation du temps de pause des alarmes
ou des tonalités d'alarme, procédez comme suit :
33.3.3.4
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Pause/Réinit.
3.
Désactivez Pause 5 min, Pause 10 min ou Pause 15 min.
Réglage de l'état du témoin d'alarme lors de la réinitialisation des alarmes
Lors de la réinitialisation du système d'alarme, le moniteur utilise le témoin d'alarme par défaut, mais vous
pouvez désactiver le témoin. Pour modifier le réglage du témoin d'alarme, suivez cette procédure :
33.3.3.5
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Pause/Réinit.
3.
Réglez l'option Témoin d'alrm.
◆
Mar. en cas de réinit. : lors de la réinitialisation du système d'alarme, les tonalités des alarmes
actuelles sont désactivées, mais le témoin continue à clignoter.
◆
Arrêt en cas de réinit. : lors de la réinitialisation du système d'alarme, les tonalités et les témoins des
alarmes actuelles sont désactivés.
Réglage des rappels sonores
Lorsque le volume d'alarme est réglé sur zéro ou que l'alarme est réinitialisée ou désactivée, le moniteur émet un
rappel sonore périodique. La tonalité du rappel est activée par défaut.
Pour régler la tonalité d'alarme, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Pause/Réinit.
3.
Définissez Rappel - Alarme réinit. et Rappel - Alarme désact.
4.
33 - 6
◆
Mar : le moniteur émet des tonalités de rappel selon l'intervalle défini.
◆
Réact. alrm : si la condition d'alarme persiste, les alarmes acquittées et marquées d'une coche (√)
sont régénérées après l'intervalle désigné pour la tonalité de rappel.
◆
Arrêt : le moniteur n'émet pas de tonalités de rappel selon l'intervalle défini. Les alarmes acquittées
marquées d'une coche « √ » sont mises en sourdine.
Définissez la valeur Intervalle rappel sur 10 min, 5 min, 3 min, 2 min ou 1 min.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
33.3.4
Verrouillage des alarmes physiologiques
Pour verrouiller les alarmes physiologiques, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Alarme → Verrouillage.
3.
Indiquez comment vous souhaitez verrouiller les alarmes.
Les règles de verrouillage d'alarme sont les suivantes :
■
Vous pouvez verrouiller séparément des signaux d'alarme visuels et sonores.
■
Le verrouillage des signaux d'alarme sonores verrouille simultanément les signaux d'alarme visuels.
■
La sélection d'alarmes de priorité faible verrouille simultanément les alarmes de priorité plus haute.
■
La désactivation de Loquet de verr. VTac vous permet d'activer ou de désactiver Verr. VTac.
■
Lorsque le paramètre Loquet de verr. VTac est activé, le verrouillage VTac suit le réglage du verrouillage de
l'alarme Létale, et vous ne pouvez pas contrôler le paramètre Verr. VTac.
33.3.5
Modification des réglages d'alarme à distance
33.3.5.1
Réinitialisation des alarmes des dispositifs distants
Vous pouvez réinitialiser les alarmes qui se déclenchent sur les dispositifs distants et qui sont affichés sur l'écran
Affichage distant du moniteur. Pour activer cette fonction, suivez la procédure indiquée ci-dessous :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance →
.
indiquez le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Affichage distant.
3.
Activez Réinit. les alarmes lit distantes. Le bouton Réinit. de l'alarme apparaît dans la partie inférieure
gauche de l'écran Affichage distant.
Pour réinitialiser des alarmes de dispositifs distants, le médecin peut désormais sélectionner le bouton Réinit.
de l'alarme situé en bas de l'écran Affichage distant.
REMARQUE
•
33.3.5.2
Vous ne pouvez réinitialiser les alarmes de dispositifs distants que si le paramètre Réinit. alrm par
autre monit. est activé sur les dispositifs distants et que les alarmes se déclenchent sur le dispositif
distant.
Autorisation de la réinitialisation des alarmes sur d'autres dispositifs
Les alarmes sur votre moniteur peuvent être réinitialisées par des dispositifs distants si vous activez cette
fonction. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
33.3.5.3
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance →
indiquez le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Affichage distant.
3.
Activez Réinit. alrm par autre monit.
Sélection du rappel d'alarme pour les dispositifs distants
Vous pouvez configurer les indicateurs d'alarme nécessaires pour les dispositifs distants. Pour cela, suivez la
procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance →
indiquez le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Affichage distant.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
33 - 7
3.
33.3.5.4
Sélectionnez Rappel d'alarme :
◆
Visible + sonore : le moniteur fournit une indication visuelle d'alarme, ainsi qu'une indication sonore
si l'alarme persiste sur le dispositif distant.
◆
Visible + Un seul bip : le moniteur fournit une indication visuelle d'alarme et une seule tonalité si
l'alarme se déclenche sur le dispositif distant.
◆
Visible uniq. : le moniteur ne fournit qu'une indication visuelle d'alarme.
Diffusion de l'alarme sonore pour les dispositifs à distance selon la priorité de l'alarme
Vous pouvez configurer la priorité avec laquelle les alarmes des dispositifs distants sont présentées pour une
notification sonore. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
33.3.5.5
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance →
indiquez le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Affichage distant.
3.
Sélectionnez Priorité alarme :
◆
Tous : le moniteur émet un son si une alarme se déclenche.
◆
Haute et moy. : le moniteur émet un son si une alarme de priorité haute ou moyenne se déclenche.
◆
Haute slmt : le moniteur émet un son uniquement si une alarme de priorité haute se déclenche.
Réglage du modèle de tonalité des alarmes provenant de dispositifs distants
Le moniteur fournit le même modèle de tonalité d'alarme que pour les alarmes du moniteur. Pour plus
d'informations sur le modèle de tonalité des alarmes, consultez la section 8.3.3 Indicateurs d'alarme.
Pour régler le modèle de tonalité des alarmes de dispositifs distants, suivez cette procédure :
33.3.5.6
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance →
indiquez le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Alarme → Affichage distant.
3.
Définissez Alarme sonore sur ISO, Mode 1 ou Mode 2.
Désactivation de l'alarme de déconnexion de dispositifs distants
Le moniteur peut émettre une alarme si des dispositifs distants (un moniteur de chevet ou un dispositif de télémétrie,
par exemple) sont déconnectés. Par défaut, la fonction est activée. Pour désactiver l'alarme, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance →
indiquez le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Affichage distant.
Désactivez Alarme désactivée à distance.
33.3.6
Configuration des propriétés des appels infirmière
33.3.6.1
Sélection des alarmes à envoyer au système d'appel infirmière
Pour définir le type et la priorité des alarmes envoyées au système d'appel infirmière, suivez cette procédure :
33 - 8
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez les onglets Alarme → Appel inf.
3.
Sélectionnez Type de signal.
◆
Impulsion : le signal d'appel à l'infirmière se fait par impulsions d'une seconde chacune. Si plusieurs
alarmes se déclenchent simultanément, un seul signal est émis. Si une alarme se déclenche alors que
la précédente n'a pas été effacée, un nouveau signal par impulsion sera également émis.
◆
Continu : le signal d'appel infirmière est émis jusqu'à la fin de l'alarme. En d'autres termes, la durée
d'un signal d'appel infirmière est égale à celle de la condition d'alarme.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
33.3.6.2
4.
Sélectionnez Type de contact pour définir le mode Tâche du relais d'appel infirmière.
5.
Sélectionnez Priorité alarme pour régler la priorité des alarmes envoyées au système d'appel infirmière.
6.
Sélectionnez Type d'alrme pour régler le type des alarmes envoyées au système d'appel infirmière.
Désactivation de la fonction Recevoir de l'aide
Si un moniteur du même service demande de l'aide, vous pouvez recevoir le signal d'appel. Cette fonction est
activée par défaut. Pour désactiver cette fonction, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. →dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Alarme → Appel inf.
3.
Désactivez la fonction Recevoir de l'aide.
33.3.7
Modification des réglages de priorité d'alarme
33.3.7.1
Réglage de la priorité de l'alarme ECG - Retrait dérivation
Pour régler la priorité de l'alarme ECG - Retrait dérivation, suivez cette procédure :
33.3.7.2
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Définissez la priorité de l'alarme ECG - Retrait dérivation.
Réglage de la priorité de l'alarme SpO2 - Arrêt capteur
Pour définir la priorité de l'alarme SpO2 - Arrêt capteur, procédez comme suit :
33.3.7.3
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Définissez la priorité de l'alarme SPO2 - Arrêt capteur.
Réglage de la priorité de l'alarme PI - Abs de capt
Pour définir la priorité de l'alarme PI - Abs de capt, procédez comme suit :
33.3.7.4
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Définissez la priorité de l'alarme PI - Abs de capt.
Réglage du commutateur de l'alarme de déconnexion au CMS et à l'eGateway
Vous pouvez choisir de déclencher une alarme si le moniteur n'est pas connecté au CMS ou à l'eGateway, ou s'il
s'en déconnecte. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Autre.
3.
Dans le bloc Autre, activez ou désactivez Alarme CMS/eGW déconnectée. Si l'option Alarme CMS/eGW
déconnectée est désactivée, l'alarme "Hors ligne" ne se déclenche pas lorsque le moniteur n'est pas
connecté ou est déconnecté du CMS ou de l'eGateway.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
33 - 9
33.3.7.5
Réglage de la priorité de l'alarme de déconnexion au CMS et à l'eGateway
Pour régler la priorité de l'alarme de déconnexion au CMS et à l'eGateway, suivez cette procédure :
33.3.7.6
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Autre.
3.
Définissez la valeur Aucun CMS.
Désactivation de l'alarme de désaturation SpO2
Vous pouvez déterminer si la désactivation de l'alarme de désaturation SpO2 est autorisée ou non. Pour cela,
suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Paramétrez Alarm désat. SpO2 désactivée.
◆
Désactiver : l'alarme de désaturation SpO 2 est toujours activée. Vous ne pouvez pas la désactiver.
◆
Activer : vous pouvez désactiver l'alarme de désaturation SpO2. Pour plus d'informations, consultez la
section 12.6.1 Modification des réglages de l'alarme SpO2.
AVERTISSEMENT
•
33.3.7.7
Si un médecin désactive l'alarme de désaturation SpO2, le moniteur ne déclenche pas d'alarme
lorsque le niveau de SpO2 du patient est extrêmement faible. Cela peut entraîner un risque pour le
patient.
Désactivation de l'alarme d'apnée
Vous pouvez déterminer si la désactivation de l'alarme d'apnée est autorisée ou non. Pour cela, procédez
comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Définissez la valeur Arrêt alarme apnée.
◆
Désactiver : l'alarme d'apnée est toujours activée. Le médecin ne peut pas la désactiver.
◆
Activer : le médecin peut désactiver l'alarme d'apnée. Pour plus d'informations, consultez la section
11.5.1 Définition des propriétés des alarmes Resp.
AVERTISSEMENT
•
Si un médecin désactive l'alarme de fréquence respiratoire nulle, le moniteur ne déclenche pas
d'alarme de fréquence respiratoire nulle en cas d'apnée. Cela peut entraîner un risque pour le
patient. Gardez le patient sous étroite surveillance.
33.3.8
Modification des réglages de délai d'alarme
33.3.8.1
Réglage du délai d'alarme
Pour les paramètres mesurés en continu, vous pouvez définir le délai d'alarme. Si la condition d'alarme est
résolue dans le délai imparti, le moniteur n'émet pas d'alarme.
Pour définir le délai d'alarme, suivez cette procédure:
33 - 10
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Autre.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
3.
Paramétrez Délai d'alarme.
◆
Désactivé : une alarme est émise dès que la condition d'alarme se produit.
◆
1 s ~ 8 s : pour les paramètres mesurés en continu, aucune alarme n'est émise si la condition d'alarme
est résolue dans le délai indiqué.
Le réglage Délai d'alarme ne s'applique pas aux alarmes de fréquence respiratoire nulle ni aux alarmes ST. Vous
pouvez définir les options Délai d'apnée et Délai d'alarme ST séparément.
AVERTISSEMENT
•
33.3.8.2
33.3.9
Le délai d'alarme peut être réglé sur une durée maximale de 8 secondes. La modification de ce
paramètre à un niveau inapproprié pourrait constituer un risque pour le patient.
Réglage du délai de déclenchement de l'alarme ST
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → l'onglet Autre.
3.
Réglez le Délai d'alarme ST.
Ajustement de la luminosité du témoin d'alarme
Pour ajuster la luminosité du témoin d'alarme, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez les onglets Alarme → Autre.
3.
Dans la zone Lumin. du témoin d'alrm, définissez le paramètre Ecran principal (notez que vous devrez
peut-être faire défiler la boîte de dialogue vers le haut pour voir cette option). Si vous définissez la luminosité
du témoin sur Auto, le moniteur ajuste automatiquement la luminosité du témoin d'alarme en fonction de la
lumière ambiante. Plus la lumière ambiante est forte, plus la luminosité du témoin est intense.
Pour les moniteurs N22/N19, si vous utilisez un écran secondaire, définissez également le paramètre Ecran
secondaire.
33.3.10 Modification des réglages des autres alarmes
33.3.10.1 Réglage du paramètre des alarmes d'arythmie létale
Pour permettre à un médecin de désactiver les alarmes d'arythmie létale, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Dans le bloc Autre, définissez l'option Arrêt alarme arythm létale comme suit.
◆
L'option Arrêt alarme arythm létale est définie par défaut sur Désactiver. Dans ce cas, aucun
médecin ne peut désactiver les alarmes d'arythmie létale.
◆
Si vous définissez Arrêt alarme arythm létale sur Activer, un médecin peut désactiver les alarmes
d'arythmie létale dans la boîte de dialogue ECG. Pour plus d'informations, consultez la section
9.6.4.1 Modification des réglages d'alarme d'arythmie.
AVERTISSEMENT
•
•
Si des alarmes d'arythmie létale sont désactivées, la zone des tracés ECG affiche un message
indiquant que les alarmes correspondantes sont désactivées.
Si un médecin désactive toutes les alarmes d'arythmie, le moniteur ne peut émettre aucune alarme
d'arythmie. Exercez toujours une surveillance constante du patient.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
33 - 11
33.3.10.2 Réglage de la durée d'intubation
La durée d'intubation par défaut est de 2 minutes. Pour changer la durée d'intubation, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Alarme →Autre.
3.
Définissez la Période mode Intubation.
33.3.10.3 Activation des enregistrements automatiques en cas de déclenchement d'une alarme
L'option Imprimer si alarme est définie par défaut sur Imprimante. Pour activer l'enregistrement automatique
via l'enregistreur lorsqu'une alarme de paramètre est déclenchée, définissez Imprimer si alarme sur
Enregistreur. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → sélectionnez Autre.
3.
Définissez Imprimer si alarme sur Enregistreur.
33.3.10.4 Réglage de la période de temporisation des alarmes d'arythmie
L'algorithme d'arythmie peut désactiver le témoin lumineux et la tonalité des alarmes pendant une période
désignée lorsque certaines alarmes d'arythmie sont détectées.
Pour configurer la période de temporisation des alarmes d'arythmie, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Alarme → sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Dans le bloc Autre, définissez Durée Aryth. Désactivée.
REMARQUE
•
•
•
Pour les alarmes suivantes, le témoin et la tonalité ne peuvent pas être désactivés : FC haute, FC
basse, Tachy, Brady, Fin Fib.A, Fin Rythm.irrégulier.
La période de temporisation des alarmes d'arythmie ne s'applique qu'aux chaînes de priorité
moyenne et à la chaîne de fibrillation auriculaire. Pour les alarmes de la chaîne de priorité haute,
la tonalité et le témoin sont déclenchés dès que la condition d'alarme est détectée. Pour plus
d'informations sur la chaîne des alarmes d'arythmie, reportez-vous à la section 9.6.5.1 Chaînes
d'alarmes d'arythmie.
Les règles d'indication d'alarme pour la chaîne de fibrillation auriculaire sont identiques à celles des
chaînes de priorité moyenne.
33.4
Modification des réglages CAA
33.4.1
Activation de la saisie de l'ID médecin
Pour afficher l'ID médecin dans l'écran EWS, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet CAA → sélectionnez l'onglet EWS.
3.
Activez ID médecin.
4.
Sélectionnez ID médecin - Délai expiré pour définir la durée de validité de l'ID médecin.
REMARQUE
•
33 - 12
L'onglet EWS est disponible uniquement si une licence correspondante est installée sur le moniteur.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
33.4.2
Sélection de l'outil de notation par défaut
Pour définir l'outil de notation par défaut pour différents catégories patient, procédez comme suit :
33.4.3
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet CAA → sélectionnez l'onglet EWS.
3.
Dans la zone Sélect. notation par défaut, définissez Notation adulte par défaut, Notation péd. par
défaut et Notation néo par défaut.
Gestion des outils de notation
Pour supprimer l'outil de notation, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. →dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez l'onglet CAA → sélectionnez l'onglet EWS.
3.
Sélectionnez le bouton Gérer les notations.
◆
Suppression des outils de notation locaux : dans la page Local, supprimez les outils de notation
superflus.
◆
Importation des outils de notation souhaités sur le moniteur : dans la page du lecteur USB,
sélectionnez les outils de notation sur le lecteur USB, puis sélectionnez Importer.
REMARQUE
•
33.4.4
Le moniteur fournit les valeurs MEWS et NEWS par défaut. Vous ne pouvez pas les supprimer.
Réglage du seuil GCS pour chaque niveau de conscience
Vous pouvez configurer le seuil et la couleur de chaque niveau de conscience. Pour cela, suivez la procédure
indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet CAA → sélectionnez l'onglet GCS.
3.
Configurez les limites haute et basse pour chaque niveau.
33.5
Modification des réglages du module
33.5.1
Sélection d'une norme ECG
Sélectionnez la norme ECG en fonction des fils que vous utilisez. Pour sélectionner la norme ECG, suivez cette
procédure :
33.5.2
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Module → ECG.
3.
Définissez ECG Standard sur AHA ou CEI.
Modification de la formule QTc
Le moniteur utilise par défaut la formule de correction Hodges pour corriger l'intervalle QT de la fréquence
cardiaque. Pour sélectionner la formule Qtc, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance →
.
indiquez le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez les onglets Module → ECG.
3.
Définissez la Formule QTc.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
33 - 13
◆
Hodges : QTc = QT + 1.75 × ( HeartRate – 60 )
◆
HeartRate 2
Bazett : QTc = QT ×  ---------------------------


60
◆
HeartRate
Fridericia : QTc = QT ×  ---------------------------
60
◆
60

Framingham : QTc = QT + 154 ×  1 – --------------------------
HeartRate
1
---
33.5.3
1
--3
Réglage du commutateur de demande 12 dérivations
Pour définir si le numéro d'ordre du rapport Interprétation 12 dérivations doit être envoyé au système
d'informations de l'hôpital lors de l'enregistrement du rapport, procédez comme suit :
33.5.4
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance →
.
indiquez le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez l'onglet Module.
3.
Sélectionnez l’onglet ECG.
4.
Réglez Demande 12 dérivations.
Etalonnage ECG
Il se peut que le signal ECG soit imprécis en raison de problèmes d'ordre matériel ou logiciel. Cela entraîne une
augmentation ou une diminution de l'amplitude des tracés ECG. Vous devez dans ce cas étalonner le module
ECG. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
33.5.5
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Module → ECG.
3.
Dans l'angle inférieur gauche de la boîte de dialogue, sélectionnez Etalonner.
Réinitialisation manuelle du module CO2
Pour réinitialiser le module CO2, procédez comme suit :
33.5.6
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Module → CO2.
3.
Dans l'angle inférieur gauche de la boîte de dialogue, sélectionnez Réinit.
Masquage de l'affichage non valide après la réinitialisation du module CO2
Une fois que la réinitialisation est terminée, le module CO2 acquiert de nouveau les mesures de CO2. Au cours de
la période de réacquisition, « Réactivation après réinit. » est affiché dans la zone des valeurs numériques CO2.
Des données valides réapparaîtront dans les 30 secondes suivant le lancement de la réinitialisation.
Pour masquer l'affichage du message « Réactivation après réinit. », procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Module → CO2.
3.
Désactivez Réactivation après réinit. pendant 30 s.
La sélection de Valeurs par défaut au bas de la boîte de dialogue peut rétablir les paramètres d'usine par
défaut.
33 - 14
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
33.5.7
Réinitialisation manuelle du module GA
Pour réinitialiser le module GA, procédez comme suit :
33.5.8
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez les onglets Module → AG.
3.
Dans l'angle inférieur gauche de la boîte de dialogue, sélectionnez Réinit.
Masquage de l'affichage non valide après la réinitialisation du module GA
Une fois que la réinitialisation est terminée, le module GA acquiert de nouveau les mesures de GA. Au cours de la
période de réacquisition, « Réactivation après réinit. » est affiché dans la zone des valeurs numériques GA.
Des données valides réapparaîtront dans les 30 secondes suivant le lancement de la réinitialisation.
Pour masquer l'affichage du message « Réactivation après réinit. », procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez les onglets Module → AG.
3.
Désactivez Réactivation après réinit. pendant 30 s.
La sélection de Valeurs par défaut au bas de la boîte de dialogue peut rétablir les paramètres d'usine par
défaut.
33.5.9
Sélection du type de gaz pour la mesure
Vous pouvez sélectionner les gaz détectés par le moniteur qui doivent être utilisés pour les mesures. Pour cela,
suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Vérifiez que le module GA est inséré dans le moniteur.
2.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
3.
Sélectionnez les onglets Module → AG.
4.
Définissez Types de mesure de gaz. Tout gaz qui n'est pas sélectionné ne sera pas affiché ni utilisé pour le
calcul de la valeur CAM. Lorsque la concentration d'un gaz non sélectionné est égale ou supérieure à 1 %,
vous serez invité à sélectionner le gaz pour permettre la mesure (Définir la mesure XX sur Mar).
La sélection de Valeurs par défaut au bas de la boîte de dialogue peut rétablir les paramètres d'usine par
défaut.
33.5.10 Réglage du délai des mesures des paramètres
Les mesures de PNI s'affichent dans un contour après une période définie. Cette fonctionnalité empêche
d'interpréter par erreur d'anciennes valeurs comme étant des mesures actuelles. Pour définir le délai des
mesures PAPO, DC et PNI, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez l'onglet Module → sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Définissez le délai des mesures PAPO, DC et PNI.
33.5.11 Réglage du débit (pour module CO2 Sidestream sans O2)
Lorsque vous utilisez le module CO2 Sidestream sans la fonction de surveillance O2 pour un nouveau-né, vous
pouvez sélectionner le débit. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Vérifiez que le module Sidestream sans O2 est inséré dans le moniteur.
2.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
3.
Sélectionnez les onglets Module → Autre.
4.
Définissez la valeur Débit CO2 néonat.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
33 - 15
33.6
Masquage des onglets Revoir non souhaités
Si vous n'avez pas besoin de revoir certains éléments, vous pouvez les masquer. Pour cela, suivez la procédure
indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez l'onglet Revoir.
3.
Sur la page Onglets, la page Evén. ou la page Couleur repère Aryth, désélectionnez les options dont les
médecins n'ont pas besoin durant l'examen.
33.7
Configuration de l'imprimante
33.7.1
Définition des propriétés de l'imprimante
Pour configurer une imprimante réseau, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Impr.
3.
Dans l'onglet Imprimante, sélectionnez Type de connexion pour indiquer si vous souhaitez imprimer les
rapports patient par le biais du serveur d'impression ou d'une imprimante réseau.
4.
Si vous définissez le Type de connexion sur Serveur impr., effectuez les réglages suivants :
5.
◆
Adresse serveur d'impr. : sélectionnez
d'impression.
◆
Port : permet de sélectionner
pour saisir le port du serveur d’impression. Si le CMS est utilisé
comme serveur d'impression, définissez l'option Port sur 6603.
◆
Définissez le type de rapport dans la zone Type de rapport. Pour plus d'informations, consultez la
section 33.7.2 Définition du type de rapport.
pour saisir le nom ou l'adresse IP du serveur
Si vous définissez le Type de connexion sur Imprimante, effectuez les réglages suivants :
◆
Sélectionnez Adresse IP de l'impr. Sélectionnez
souhaitée.
◆
Sélectionnez Format papier.
◆
Sélectionnez Résolution.
pour saisir l'adresse IP de l'imprimante réseau
Une fois la configuration terminée, vous pouvez sélectionner le bouton Impr. page test pour vérifier que
l'imprimante fonctionne correctement.
33.7.2
Définition du type de rapport
Si le Type de connexion est défini sur Serveur impr., vous devez définir le type de rapport :
33 - 16
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance →
.
indiquez le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez l'onglet Impr.
3.
Définissez le Type de connexion sur Serveur impr.
4.
Sélectionnez le rapport que vous souhaitez configurer, comme Rapport général.
5.
Définissez l'action d'impression :
◆
Papier : imprime le rapport.
◆
PDF : crée le rapport électronique au format PDF.
◆
Papier et PDF : imprime le rapport et crée le rapport au format PDF.
6.
Pour le rapport papier, sélectionnez respectivement Imprimante et Résolution d'impression pour définir
l'imprimante par défaut et la résolution de l'imprimante par défaut.
7.
Pour le rapport PDF, sélectionnez la Résolution PDF pour définir la résolution.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
REMARQUE
•
33.7.3
Les rapports généraux désignent les rapports autres que le rapport de sortie et le rapport d'alarme
en temps réel.
Configuration de la mise en page du rapport
Pour définir les informations patient à afficher dans des rapports généraux, procédez comme suit :
33.7.4
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance →
indiquez le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Impr.
3.
Sélectionnez l'onglet M en p rapport.
4.
Sélectionnez les éléments souhaités figurant dans Nom du rapport. N/D indique que cet élément ne
figure pas dans un rapport.
Définition des informations patient dans les rapports ECG à 12 dérivations
Pour définir les informations patient à afficher dans les rapports ECG à 12 dérivations, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance →
indiquez le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Impr.
3.
Sélectionnez l'onglet Rapport ECG.
4.
Dans la partie droite de la page Rapport ECG, sélectionnez les informations patient souhaitées. Par défaut,
le rapport ECG affiche les informations suivantes : ID patient, Nom du patient, Age et Sexe.
REMARQUE
•
33.7.5
Vous ne pouvez définir les informations patient à afficher dans le rapport ECG qu'à partir de la page
Rapport ECG. Les informations patient configurées à la page M en p rapport ne s'appliquent pas aux
rapports ECG.
Configuration du nom des fichiers PDF
Si vous utilisez le serveur d'impression pour imprimer les rapports patient, vous pouvez utiliser l'imprimante PDF
pour imprimer les rapports au format PDF. Pour configurer le nom des fichiers PDF, suivez la procédure ci-après :
33.7.6
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance →
indiquez le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Impr. → Nom du fichier PDF.
3.
Sélectionnez les éléments souhaités et leur séquence dans Nom du fichier PDF. N/A désigne l'absence
d'informations.
Affichage du repère des secondes
Pour indiquer si vous souhaitez afficher les repères des secondes sur le rapport rendu par l'imprimante, suivez
cette procédure.
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Impr. → Autre.
3.
Activez ou désactivez l'option Repère secondes (imprimante).
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
33 - 17
33.7.7
Définition des informations sur l'arythmie à imprimer via l'enregistreur
Pour déterminer si les seuils d'arythmie et les seuils QRS doivent être inclus dans le rapport rendu par
l'enregistreur, suivez cette procédure.
33.7.8
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez les onglets Impr. → Autre.
3.
Activez ou désactivez Régl. Aryth. (enregistreur).
Définition de l'unité de paramètre
Pour définir l'unité de paramètre, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Définissez l'onglet Unité.
3.
Définissez l'unité de chaque paramètre.
33.8
Réglage de l'heure
33.8.1
Configuration de la synchronisation de l'heure
Le moniteur peut synchroniser automatiquement son heure avec un serveur de temps sur lequel NTP (Network
Time Protocol) est mis en œuvre. Si plusieurs moniteurs sont connectés sur un seul réseau, vous pouvez activer la
synchronisation de l'heure pour synchroniser l'heure. Le réglage manuel de l'heure n'est donc plus nécessaire
pour les moniteurs individuels.
33.8.1.1
Configuration de l'adresse du serveur horloge
Pour définir le nom DNS de l'adresse du serveur horloge, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Heure → Synchronisation heure.
3.
Saisissez le nom ou l'adresse IP du serveur horloge.
Après avoir configuré le serveur horloge NTP, sélectionnez Test réseau pour vérifier que le serveur NTP est bien
connecté.
33.8.1.2
Configuration de l'intervalle de synchronisation de l'heure
Pour définir l'intervalle de synchronisation de l'heure, procédez comme suit :
33.8.1.3
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez les onglets Heure → Synchronisation heure.
3.
Définissez l'option Intervalle.
Définition des heures nocturnes
Pour régler l'heure de nuit, procédez comme suit :
33 - 18
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Heure → Synchronisation heure.
3.
Sélectionnez Du et Au pour définir le début et la fin de la nuit.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
33.8.1.4
Désactivation de la fonction de synchronisation de l'heure
Pour désactiver la fonction de synchronisation de l'heure, procédez comme suit :
33.8.2
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Heure → Synchronisation heure.
3.
Désactivez Lancer synch. heure NTP.
Activation de l'heure d'été auto
Par défaut, l'heure d'été est désactivée. Si cette fonction est nécessaire, vous devez activer l'heure d'été
manuellement. Pour démarrer automatiquement l'heure d'été, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez les onglets Heure → Heure d'été.
3.
Activez Heure d'été auto.
4.
Ajustez les réglages d'heure d'été si nécessaire.
REMARQUE
•
33.9
Si vous activez l'option Heure d'été auto, vous ne pouvez pas l'activer ou la désactiver manuellement
dans la boîte de dialogue Heure du sys. Pour plus d'informations, consultez la section 3.8.2 Réglage
de la date et de l'heure.
Affichage des informations de version
Pour afficher les versions du logiciel système, du logiciel et du matériel du module, et du micrologiciel, procédez
comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez l'onglet Version.
Pour afficher la version du logiciel système, vous pouvez également sélectionner le raccourci Menu princ. →
dans la colonne Système, sélectionnez Version.
33.10
Vérification des informations concernant la batterie
Pour vérifier les informations concernant la batterie, suivez la procédure ci-après :
33.11
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez l'onglet Informations batterie.
Modification des réglages de l'écran secondaire (pour les moniteurs
N22/N19)
Vous pouvez définir séparément l'orientation, la luminosité, les indicateurs d'alarme et le contenu affiché sur
l'écran secondaire.
REMARQUE
•
•
Si vous modifiez les paramètres de la boîte de dialogue Maintenance de l'écran secondaire, vous
devez redémarrer le moniteur pour que les modifications prennent effet.
Si vous branchez un écran secondaire lorsque le moniteur est allumé, vous devez redémarrer ce
dernier avant d'utiliser l'écran secondaire.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
33 - 19
33.11.1 Configuration du contenu de l'écran secondaire (moniteurs N22/N19/N17)
Le contenu de l'affichage secondaire peut être configuré. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Affichage.
3.
Paramétrez le Contenu de l'écran.
4.
◆
M en miroir : le contenu de l'affichage secondaire est exactement le même que celui de l'affichage
principal. L'orientation de l'affichage secondaire est exactement la même que celle de l'affichage
principal. Cette option n'est pas disponible pour le moniteur N17.
◆
Indépendant : vous pouvez configurer séparément le contenu et la disposition de l'écran principal et
ceux de l'écran secondaire. L'affichage secondaire indépendant ne peut pas partager la souris et le
clavier de l'affichage principal. Pour les moniteurs N22/N19, une souris et un clavier distincts
connectés aux connecteurs MSB de l'affichage secondaire sont nécessaires.
◆
Etendu : vous pouvez configurer séparément le contenu et la disposition de l'écran principal et ceux
de l'écran secondaire. L'affichage secondaire étendu partage la souris et le clavier de l'affichage
principal. Vous ne pouvez pas utiliser de souris et de clavier distincts pour faire fonctionner l'affichage
secondaire étendu.
Si le Contenu de l'écran est paramétré sur Etendu, paramétrez Emplacement de l'écran sec..
33.11.2 Activation des indications d'alarme sur l'affichage secondaire (N22/N19)
L'affichage secondaire peut fournir des indications visuelles et sonores. Par défaut, cette fonction est désactivée.
Pour que l'affichage secondaire puisse diffuser les alarmes sonores et les témoins d'alarme, suivez cette procédure :
33.12
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez l'onglet Affichage.
3.
Activez Son/témoin d'alarme.
Modification des paramètres du lecteur
Pour le lecteur de codes-barres 2D, vous pouvez modifier les paramètres du lecteur.
33.12.1 Etablissez la relation entre les champs Informations patient et Code-ba 2D
(pour le lecteur de codes-barres 2D personnalisé de Mindray)
Pour configurer le lecteur de codes-barres 2D, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Lecteur→ Code-ba 2D.
3.
Etablissez la relation entre les données du moniteur et celles du code-barres de l'établissement hospitalier
pour les informations patient sélectionnables. Par exemple, le moniteur est équipé d'une option Péd pour
la catégorie de patient. Dans le code-barres de votre établissement hospitalier, le texte peut indiquer
Pédiatrique. Saisissez Pédiatrique dans le champ Péd pour établir la relation.
33.12.2 Réglage des informations du lecteur de codes-barres
Pour configurer les informations du lecteur de codes-barres, suivez cette procédure :
33 - 20
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Lecteur → onglet Info. lecteur.
3.
Définissez le Type lecteur :
◆
Lecteur 1D : sélectionnez cette option lorsque vous utilisez un lecteur 1D ou un lecteur 2D autre que
le lecteur 2D personnalisé de Mindray.
◆
Lecteur 2D : sélectionnez cette option lorsque vous utilisez le lecteur personnalisé de Mindray.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
REMARQUE
•
Lorsque vous définissez Type lecteur sur Lecteur 2D, les réglages par défaut sont appliqués aux
champs Type encodage données et Data Parse Mode. Il n'est pas nécessaire de modifier ces
paramètres.
33.12.3 Identification du lecteur de code-barres (pour le lecteur de codes-barres 2D
personnalisé de Mindray)
Lorsque vous utilisez des lecteurs de codes-barres autres que les modèles JADAK Flexpoint HS-1R ou HS-1M,
vous devez sélectionner le lecteur de codes-barres dans la liste des périphériques USB pour que le moniteur
puisse identifier le lecteur de codes-barres. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez les onglets Lecteur → Identifier lecteur.
3.
Dans la liste des périphériques USB, sélectionnez le lecteur de codes-barres que vous utilisez.
33.12.4 Sélection des informations patient lues par le lecteur de codes-barres (pour le
lecteur de codes-barres 2D personnalisé de Mindray)
Pour sélectionner les informations patient à lire par le lecteur de codes-barres, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez l'onglet Lecteur → onglet Champ.
3.
Sélectionnez les informations patient. Les informations sélectionnées peuvent être lues par le lecteur de
codes-barres.
REMARQUE
•
33.13
Les informations patient lues par le lecteur de codes-barres dépendent des informations patient
encodées dans les codes-barres de l'établissement hospitalier.
Configuration du réseau
Vous pouvez connecter le moniteur au système central de surveillance (CMS), à eGateway et à d'autres
moniteurs par l'intermédiaire d'un réseau local filaire ou sans fil.
33.13.1 Informations relatives à la sécurité du réseau
ATTENTION
•
•
•
•
•
•
•
•
Les opérations de conception, de désignation, de débogage et de maintenance des réseaux sans fil
doivent être réalisées par le service technique Mindray ou des techniciens agréés.
Réglez toujours le réseau sans fil en fonction des réglementations locales en matière de connexion
sans fil.
Conservez les informations d'authentification du réseau (par exemple, le mot de passe) en sécurité
afin qu'aucun utilisateur non autorisé ne puisse accéder au réseau.
Ne connectez pas de périphériques non médicaux au réseau du moniteur.
Si le signal du réseau sans fil est médiocre, vous risquez de perdre des données destinées au CMS.
Les interférences RF peuvent provoquer la déconnexion du réseau sans fil.
La déconnexion du réseau peut provoquer la perte de données destinées au CMS et une défaillance
fonctionnelle. Vérifiez le patient en cas de déconnexion réseau et résolvez le problème réseau dès
que possible.
Vérifiez que le réglage de l'adresse IP est correct. Le changement des paramètres réseau peut
provoquer une déconnexion du réseau. Contactez le service technique si l'adresse IP vous pose des
problèmes.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
33 - 21
33.13.2 Sélection d'un type de réseau
Pour sélectionner le type réseau, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Type réseau.
3.
Définissez l'option Moniteur sur Auto, IP LAN1 ou WLAN, selon le type du réseau. La valeur par défaut est
Auto, ce qui signifie que le moniteur utilise automatiquement l'adresse IP LAN1 s'il la détecte, et WLAN si
l'adresse IP LAN1 n'est pas détectée.
33.13.3 Réglage du réseau filaire
Pour configurer le réseau sans fil, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Config. réseau → LAN1.
3.
Sélectionnez la méthode permettant d'obtenir l'adresse IP.
4.
◆
Obtenir l'adresse IP autom. : le moniteur obtient l'adresse IP automatiquement.
◆
Utiliser l'adresse suivante : vous devez indiquer les données Adresse IP, Masque ss-rés., et Passerelle.
Sélectionnez la méthode permettant d'obtenir l'adresse DNS :
◆
Obtenir adresse DNS automatiquement : le moniteur obtient automatiquement l'adresse DNS.
◆
Utilisation de l'adresse DNS suivante : vous devez saisir l’adresse IP du Serveur DNS principal et du
Serveur DNS alternatif.
33.13.4 Réglage du réseau sans fil
Pour ajouter et configurer le réseau sans fil, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Config. réseau → WLAN.
3.
Sélectionnez Ajouter WLAN. Dans la boîte de dialogue contextuelle, saisissez le nom du réseau, le SSID et
le mot de passe. Définissez Sécurité.
4.
Sélectionnez l'onglet IP WLAN et indiquez comment obtenir l'adresse IP et l'adresse DNS.
5.
◆
Obtenir l'adresse IP autom. : le moniteur obtient l'adresse IP automatiquement.
◆
Utiliser l'adresse suivante : vous devez indiquer les données Adresse IP, Masque ss-rés. et Passerelle.
◆
Obtenir adresse DNS automatiquement : le moniteur obtient automatiquement l'adresse DNS.
◆
Utilisation de l'adresse DNS suivante : vous devez saisir l’adresse IP du Serveur DNS principal et du
Serveur DNS alternatif.
Sélectionnez l'onglet Config. WLAN et définissez la bande et les canaux WLAN. La valeur par défaut est
Auto, ce qui signifie que le moniteur peut identifier automatiquement la bande WLAN.
Une fois que le réseau sans fil est configuré, sélectionnez Test réseau afin de vérifier que la connexion au réseau
sans fil peut être effectuée correctement.
Pour modifier les paramètres du réseau, sélectionnez
entraîne la suppression du réseau sans fil.
33 - 22
en regard du réseau sans fil souhaité. La sélection de
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
33.13.5 Gestion des certificats
Vous pouvez supprimer des certificats du moniteur ou en importer à partir d'un périphérique de stockage USB.
Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez les onglets Config. réseau → WLAN.
3.
Sélectionnez le bouton Gestion des certificats dans l'angle inférieur gauche de la boîte de dialogue.
◆
Dans l'onglet Local, sélectionnez les certificats que vous souhaitez supprimer du moniteur, puis
sélectionnez Supprimer.
◆
Dans l'onglet Lecteur USB, sélectionnez les certificats que vous souhaitez importer à partir du
périphérique de stockage USB, puis sélectionnez Importer.
33.13.6 Activation de la sélection d'un CMS
Pour activer la sélection d'un CMS, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → saisissez
le mot de passe souhaité→ sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Config. réseau → Réglage station centrale.
3.
Activez Sélectionner le CMS.
33.13.7 Ajout de CMS
Vous pouvez ajouter jusqu'à 30 systèmes centraux de surveillance (CMS) pour votre moniteur. Pour ajouter des
CMS, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → saisissez
le mot de passe requis→ sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Config. réseau → Réglage station centrale.
3.
Sélectionnez Ajouter station centrale, puis saisissez le nom du CMS et l'adresse IP de ce service.
33.13.8 Réglage des paramètres de multidiffusion
La multidiffusion permet de détecter les dispositifs entre les moniteurs et les autres dispositifs du réseau. Les
dispositifs d'un même groupe de multidiffusion peuvent être détectés ensemble.
Pour configurer les paramètres de multidiffusion, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez les onglets Config. réseau →Détect. des disp..
3.
Définissez DDV multidiffusion.
4.
Définissez Adresse de multidiff.
33.13.9 Réglage de l'adresse du serveur principal
Pour définir le nom DNS du serveur principal, procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Config. réseau → Détect. des disp.
3.
Sélectionnez Adresse du serveur princ. pour saisir le nom DNS ou l'adresse IP du serveur principal.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
33 - 23
33.13.10 Définition du niveau de qualité de service du réseau
Pour définir la qualité de service (QoS), suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Config. réseau → QoS.
3.
Sélectionnez Niveau QoS pour surveill. en tps réel afin de définir la qualité de service de la connexion
réseau pour la surveillance en temps réel, par exemple pour les mesures des paramètres, les tracés, les
alarmes, etc.
4.
Sélectionnez Niveau QoS pour autres afin de définir la qualité de service de la connexion réseau pour la
surveillance autre qu'en temps réel, par exemple des données d'historique, de l'impression, etc.
33.13.11 Utilisation de la passerelle ADT
La passerelle ADT (Admit-Discharge-Transfer) est normalement déployée dans eGateway. Vous pouvez obtenir
les informations patient issues du serveur ADT de l'établissement par l'intermédiaire de la passerelle ADT.
Pour configurer la passerelle ADT, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez l'onglet Config. réseau → sélectionnez l'onglet ADT.
3.
Sélectionnez Adresse serveur pour saisir le nom d'hôte ou l'adresse IP de la passerelle ADT.
4.
Sélectionnez Port pour saisir le port de la passerelle ADT.
Par défaut, l'option Requ. ADT est désactivée. Vous pouvez charger les informations patient depuis le
serveur ADT uniquement lorsque cette fonction est activée.
Après avoir configuré la passerelle ADT, sélectionnez Test réseau pour vérifier que le serveur ADT est bien connecté.
33.13.12 Envoi de données en temps réel, de tracés et d'alarmes grâce au protocole HL7
Vous pouvez envoyer les données en temps réel, les tracés et les alarmes depuis le moniteur sur les serveurs de
l'établissement hospitalier via le protocole HL7. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez l'onglet Config. réseau → onglet Configuration HL7.
3.
Dans la zone Données + tracés, sélectionnez Adresse serveur pour saisir le nom ou l'adresse IP du serveur
qui reçoit les données et tracés en temps réel. Réglez Port.
4.
Activez les options Envoi données et Envoi tracés si nécessaire. Définissez la valeur Interv. données.
5.
Dans la zone Alarmes, sélectionnez Adresse serveur pour saisir le nom ou l’adresse IP du serveur qui
reçoit les données d'alarme. Réglez Port.
6.
Activez Envoi alarmes si nécessaire.
Cette page affiche également l'état de la connexion serveur.
33.13.13 Sélection du type de codage des données
Pour configurer le type de codage des données, procédez comme suit :
33 - 24
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Config. réseau → Sécurité des informations.
3.
Sélectionnez Type de connexion par codage afin de définir le type de codage des données lors de la
connexion des dispositifs :
◆
Codage privé uniquement : Le codage privé de Mindray est utilisé pour chiffrer les données transmises.
Vous ne pouvez pas connecter de dispositifs prenant en charge le codage SSL (Secure Sockets Layer).
◆
Priorité codage SSL : pour les dispositifs prenant en charge le codage SSL, celui-ci est utilisé lors de la
connexion des dispositifs. Pour les dispositifs ne prenant pas en charge le codage SSL, le codage privé
est utilisé lors de la connexion des dispositifs.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
33.13.14 Désactivation de la fonction Diffusion des informations patient
Lors de l'affichage d'autres patients, l'emplacement du dispositif et les informations patient des dispositifs
distants sont affichés dans la liste des dispositifs distants. Pour protéger la vie privée du patient, vous pouvez
désactiver la diffusion des informations patient afin d'empêcher le moniteur d'envoyer des informations patient
par radiodiffusion. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → saisissez
le mot de passe requis→ sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Config. réseau → Sécurité des informations.
3.
Désactivez Diffuser les informations patient.
Ainsi, les informations patient ne s'affichent pas dans la liste des dispositifs distants.
33.14
MLDAP
MLDAP se réfère à LDAP Mindray (Lightweight Directory Access Protocol). Il s'agit d'un processus indépendant
qui peut être installé sur l'eGateway ou sur d'autres serveurs d'applications (Windows). MLDAP fournit
l'authentification et l'identité utilisateur.
Le serveur MLDAP est connecté au serveur LDAP de l'hôpital. Tous les dispositifs de surveillance sont connectés
au serveur MLDAP afin d'implémenter l'identification et l'authentification pour les opérations suivantes :
■
Modification des réglages d'alarme
■
Modification des réglages d'arythmie
■
Accès à la boîte de dialogue Maintenance
33.14.1 Réglage du serveur MLDAP
Pour accéder au serveur MLDAP, vous devez configurer votre moniteur comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Config. réseau → onglet MLDAP.
3.
Définissez l'adresse et le port du serveur MLDAP.
33.14.2 Test de connexion au serveur MLDAP
Pour déterminer si le moniteur est connecté correctement au serveur MLDAP, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Config. réseau → onglet MLDAP.
3.
Sélectionnez Test réseau.
33.14.3 Sélection d'un mot de passe pour l'authentification utilisateur
Vous pouvez sélectionner le mot de passe à utiliser lors de la modification des réglages d'alarme ou d'arythmie,
et lors de l'accès à la boîte de dialogue Maintenance. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Autorisation.
3.
Dans la zone Maintenance, définissez l'option Maintenance utilisateur pour sélectionner le mot de passe
permettant d'accéder à la boîte de dialogue Maintenance du moniteur.
◆
Mot de passe local : le mot de passe du moniteur pour accéder à la boîte de dialogue Maintenance
est requis.
◆
Mdp utilisateur : le mot de passe et le nom d'utilisateur enregistrés dans le serveur MLDAP
sont requis.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
33 - 25
4.
5.
Dans la zone Autres, sélectionnez Régl. Alarme : sélectionnez le mot de passe permettant de modifier les
réglages d'alarme.
◆
Aucun mdp : la modification des réglages d'alarme n'est pas protégée par mot de passe.
◆
Mot de passe local : la modification de l'interrupteur d'alarme, de la limite d'alarme et de la priorité
d'alarme est protégée par mot de passe. Le mot de passe du moniteur est requis pour modifier les
paramètres d'alarme.
◆
Mdp utilisateur : la modification de l'interrupteur d'alarme, de la limite d'alarme et de la priorité
d'alarme est protégée par mot de passe. Le mot de passe et le nom d'utilisateur enregistrés dans le
serveur MLDAP sont requis.
Arythmie : sélectionnez le mot de passe pour modifier les réglages d'arythmie.
◆
Aucun mdp : la modification des paramètres d'arythmie n'est pas protégée par mot de passe.
◆
Mot de passe local : la modification du commutateur d'arythmie, de la priorité d'alarme et du seuil
d'arythmie est protégée par mot de passe. Le mot de passe du moniteur est requis pour modifier les
réglages d'arythmie.
◆
Mdp utilisateur : la modification du commutateur d'arythmie, de la priorité d'alarme et du seuil
d'arythmie est protégée par mot de passe. Le mot de passe et le nom d'utilisateur enregistrés dans le
serveur MLDAP sont requis.
Dans la zone Maintenance, la sélection de l'option Modif. mot passe local peut modifier le mot de passe du
moniteur pour accéder à la boîte de dialogue Maintenance.
Dans la zone Autres, la sélection de l'option Modif. mot passe local peut modifier le mot de passe du moniteur
pour accéder aux réglages d'alarme et d'arythmie.
33.14.4 Configuration de la période de temporisation du mot de passe
Si vous utilisez le mot de passe enregistré sur le serveur MLDAP afin d'accéder à la boîte de dialogue
Maintenance, aux réglages d'alarme et aux réglages d'arythmie, vous pouvez définir la période de
temporisation du mot de passe. Une fois que la période de temporisation est écoulée, vous devez saisir à
nouveau le mot de passe. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
33.15
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Autorisation.
3.
Définissez la durée de rétention.
Définition d'autres fonctions
33.15.1 Réglage de la fréquence du filtre de bruit
Réglez la fréquence de filtre de bruit en fonction de la fréquence de l'alimentation électrique de votre pays. Pour
régler la fréquence du filtre de bruit, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Définissez Fréquence du filtrage sur 50 Hz ou 60 Hz en fonction de la fréquence de l'alimentation
électrique.
33.15.2 Réglage de la sensibilité de la souris
La sensibilité de la souris est réglable. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
33 - 26
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Définissez la Sensibilité de la souris.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
33.15.3 Réglage du mode de tonalité SpO2
Le moniteur ajuste la tonalité QRS (tonalité du son) en fonction des valeurs SpO2. Pour régler le mode de tonalité
SpO2, suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Réglez la Tonalité SpO2 sur Mode 1 ou Mode 2. Le niveau de tonalité change plus rapidement en mode 2
qu'en mode 1, au fur et à mesure que les niveaux de saturation changent.
Le tableau des modes de tonalité SpO2 pour la SpO2 entre 40 % et 100 % est le suivant :
Tonalité
SpO2 1
NIVEAU DE TONALITE
Tonalité
SpO2 2
ATTENTION
•
Il est vivement recommandé d'utiliser le même mode de tonalité SpO2 pour les moniteurs d'une
même zone afin d'éviter les problèmes d'incohérence de fonctionnement.
33.15.4 Sélection de la langue
Pour définir la langue de l'interface utilisateur (IU), suivez cette procédure :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Définissez l'option Langue.
33.15.5 Activation ou désactivation d'un paramètre
Si aucun onglet Param. Marche/Arrêt ne figure dans la boîte de dialogue Réglages écran, la définition des
commutateurs de paramètres est protégée par mot de passe. Pour définir des commutateurs de paramètres,
procédez comme suit :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Sélectionnez Param. Marche/Arrêt.
4.
Activez ou désactivez les paramètres souhaités.
Lorsqu'un paramètre est désactivé, le moniteur arrête l'acquisition des données et le déclenchement d'alarmes
pour cette mesure.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
33 - 27
REMARQUE
•
Lorsqu'un paramètre est manuellement désactivé et que le module de paramètre correspondant est
connecté au moniteur, vous ne pouvez pas surveiller ce paramètre.
33.15.6 Réglage si la définition des commutateurs de paramètres est protégée
Vous pouvez définir si le réglage des commutateurs de paramètres est protégé par mot de passe. Pour cela,
suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Activez ou désactivez Param. Act/Désactprotégés.
33.15.7 Réglage si le commutateur de paramètre est défini dans la configuration
Vous pouvez définir si les réglages des commutateurs de paramètres sont influencés par le chargement d'une
configuration. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Activez ou désactivez Param. Act/Désact définis dans la config..
33.15.8 Définir si le moniteur est en mode Veille en cas de suppression du module MPM
Vous pouvez déterminer si le moniteur passe en mode Veille si le module MPM, notamment N1 et T1, est
supprimé du moniteur. Pour cela, suivez la procédure indiquée ci-après :
33 - 28
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
.
le mot de passe requis → sélectionnez
2.
Sélectionnez l'onglet Autre.
3.
Définissez Veille auto après retrait du module MPM. Si Désactivé est sélectionné, le moniteur ne passe
pas en mode Veille si le module MPM est supprimé.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
34
Batterie
34.1
Présentation de la batterie
Ce moniteur est conçu pour fonctionner sur batterie lorsque aucune alimentation secteur n'est disponible.
Le moniteur utilise une alimentation secteur externe comme source d'alimentation principale. En cas de
coupure d'alimentation, la batterie alimente automatiquement le moniteur.
REMARQUE
•
34.2
En cas de défaillance de l'alimentation secteur et si le moniteur fonctionne sur batterie, la luminosité
de l'écran diminue automatiquement pour atteindre la valeur de la luminosité en fonctionnement
(définie dans Réglages écran → Affichage). Vous pouvez ajuster manuellement la luminosité de
l'écran si nécessaire.
Informations relatives à la sécurité de la batterie
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conservez les batteries hors de portée des enfants.
Utilisez exclusivement les batteries recommandées par Mindray. L'utilisation d'une autre batterie
peut présenter un risque d'incendie ou d'explosion.
Conservez les batteries dans leur emballage d'origine jusqu'à ce que vous soyez prêt à les utiliser.
N'exposez pas les batteries à du liquide.
N'écrasez pas la batterie, ne la faites pas tomber et ne la percez pas. Une mauvaise manipulation
peut provoquer des dommages et des courts-circuits internes. Si vous avez fait tomber la batterie ou
si vous l'avez cognée contre une surface dure, que les dommages soient visibles extérieurement ou
non, cessez d'utiliser la batterie et mettez-la au rebut conformément aux réglementations.
Remplacez immédiatement une batterie présentant des signes de dommage ou de fuite. Retirez la
batterie avec précaution. Eviter tout contact avec la fuite.
Les batteries doivent être chargées uniquement dans ce moniteur.
Une température ambiante extrêmement élevée peut déclencher une protection contre la
surchauffe des batteries et entraîner l'arrêt du moniteur.
La batterie lithium-ion a une durée de vie de deux ans (moniteurs N22/N19) ou de trois ans
(moniteurs N17/N15/N12). Remplacez la batterie lorsqu'elle atteint la fin de sa durée de vie. Si vous
ne la remplacez pas, sa surchauffe risque de sérieusement endommager l'équipement.
N'ouvrez pas les batteries, ne les chauffez pas à plus de 60 °C, ne les brûlez pas et ne coupez pas leurs
bornes. Une batterie peut être à l'origine de blessures si elle s'enflamme, explose, fuit, ou si sa
température s'élève de manière importante.
ATTENTION
•
•
•
•
Retirez la batterie avant l'expédition du moniteur ou avant une longue période d'inutilisation.
Si le moniteur s'alimente sur la batterie, il peut s'arrêter automatiquement en raison de la
consommation d'énergie élevée si les modules externes connectés sont trop nombreux.
Sur les moniteurs N22/N19, l'autonomie de la batterie est d'environ une heure. Branchez
l'alimentation secteur sous réserve qu'elle soit disponible.
Alimentez le moniteur uniquement sur le secteur si vous utilisez le système iView.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
34 - 1
34.3
Installation ou remplacement d'une batterie
Lorsqu'il est expédié depuis l'usine, le moniteur n'a aucune batterie installée.
Pour les moniteurs N22/N19, la batterie doit être installée ou remplacée exclusivement par le personnel formé et
autorisé par Mindray.
Pour les moniteurs N12, suivez la procédure indiquée ci-après pour installer la batterie :
1.
Mettez le moniteur hors tension. Débranchez le câble d'alimentation et les autres câbles.
2.
Placez le moniteur sur la table de travail, orienté vers le bas. Assurez-vous que la table de travail est
exempte de poussière et de débris à l'endroit où le moniteur est posé pour éviter d'endommager l'écran
du moniteur.
3.
Si le moniteur est installé sur un bras de montage, retirez-le du bras de montage et retirez les plaques de
montage.
4.
Ouvrez le volet du compartiment de la batterie, comme indiqué sur la figure 1 ci-dessous.
5.
Tournez le verrou sur le côté.
6.
Insérez la batterie dans le compartiment de la batterie avec la borne de la batterie vers l'intérieur. Tournez
le verrou vers le milieu, comme indiqué sur la figure 2 ci-dessous. Pour remplacer la batterie, retirez
l'ancienne et insérez-en une nouvelle.
7.
Fermez le volet du compartiment.
Figure 1
Figure 2
Pour les moniteurs N17/N15, suivez la procédure indiquée ci-après pour installer la batterie :
1.
Mettez le moniteur hors tension. Débranchez le câble d'alimentation et les autres câbles.
2.
Placez le moniteur sur la table de travail, orienté vers le bas.
3.
Si le moniteur est installé sur un bras de montage, retirez-le du bras de montage et retirez les plaques de
montage.
4.
Tirez sur le volet du compartiment de la batterie pour ouvrir le compartiment de la batterie, comme
indiqué sur la figure 1 ci-dessous.
5.
Insérez la batterie dans le compartiment. Poussez la batterie vers le bas jusqu'à ce que la borne de la
batterie soit branchée sur le connecteur de la batterie, comme indiqué sur la figure 2 ci-dessous. Pour
remplacer la batterie, retirez l'ancienne et insérez-en une nouvelle.
6.
Fermez le volet du compartiment.
Figure 1
34 - 2
Figure 2
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
34.4
Indications concernant la batterie
L'état de la batterie est indiqué par le témoin de batterie, le témoin d'alimentation de la batterie à l'écran et les
messages d'alarme correspondants.
34.4.1
Témoin de batterie
Les indications du témoin de la batterie sont les suivantes :
34.4.2
■
Vert : la batterie est entièrement chargée.
■
Jaune : la batterie est en cours de charge.
■
Clignotement vert : le moniteur fonctionne sur batterie.
■
Eteint : aucune batterie n'est installée, la batterie installée fonctionnait mal ou aucune alimentation secteur
n'est connectée lorsque le moniteur est éteint.
Symboles de la batterie
Les symboles de batterie à l'écran indiquent son état, comme suit :
■
indique que la batterie fonctionne correctement. La partie verte représente la charge restante.
■
Indique que la puissance de la batterie est faible et qu'elle doit être rechargée.
■
34.4.3
Indique que la batterie est presque vide et qu'il faut la recharger immédiatement. Sinon, le
moniteur s'arrêtera automatiquement.
■
indique que la batterie est entièrement chargée.
■
indique qu'aucune batterie n'est installée ou que la batterie est défaillante.
Alarmes relatives à la batterie
La capacité de la batterie est limitée. Lorsque le niveau de charge de la batterie est faible, le moniteur affiche
l'alarme Batterie faible, le témoin de l'alarme clignote et le moniteur émet un signal sonore.
Si la batterie est presque déchargée, le moniteur affiche l'alarme Batterie très faible. Dans ce cas, branchez
immédiatement le moniteur sur le secteur et rechargez la batterie. Sinon, le moniteur s'arrêtera automatiquement.
Pour les moniteurs N22/N19, si la batterie est obsolète, l'alarme Entretien batterie requis s'affiche à chaque
mise sous tension du moniteur, ce qui indique que la batterie a atteint sa fin de vie.
Pour plus d'informations sur les alarmes relatives à la batterie, reportez-vous à l'annexe D Messages d'alarme.
34.5
Chargement d'une batterie
La batterie se recharge automatiquement dès lors que le moniteur est connecté à une alimentation secteur.
34.6
Maintenance de la batterie
34.6.1
Conditionnement de la batterie
Les performances d'une batterie se dégradent au fil du temps. Pour N22/N19, vous devez conditionner les
batteries régulièrement ou lorsque vous observez une dégradation des performances. Si la batterie n'est pas
conditionnée pendant une période prolongée, l'indication de charge peut ne pas être exacte et vous risquez de
mal évaluer le temps de fonctionnement restant.
Pour procéder au conditionnement :
1.
Déconnectez le moniteur du patient et arrêtez toute surveillance ou prise de mesures.
2.
Mettez le moniteur hors tension et connectez le moniteur à l'alimentation externe.
3.
Laissez la batterie se charger entièrement, sans interruption.
4.
Débranchez le moniteur de l'alimentation externe et mettez le moniteur sous tension.
5.
Laissez le moniteur fonctionner sur la batterie jusqu'à ce que celle-ci soit complètement déchargée et que
le moniteur s'arrête automatiquement.
6.
Rechargez complètement la batterie pour pouvoir l'utiliser ou chargez-la jusqu'à 40-60 % pour pouvoir la
stocker.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
34 - 3
REMARQUE
•
•
34.6.2
N'utilisez pas le moniteur pour surveiller un patient pendant le conditionnement de la batterie.
N'interrompez pas le conditionnement de la batterie. Si le conditionnement de la batterie est
interrompu pour utiliser le moniteur, le cycle de conditionnement ne peut s'achever et vous devez
répéter complètement le processus de conditionnement afin de conditionner correctement la batterie.
Vérification des performances de la batterie
Les performances d'une batterie rechargeable se dégradent au fil du temps. Vous devez vérifier les
performances de la batterie régulièrement ou si vous craignez que la batterie ne tombe en panne.
Reportez-vous aux étapes 1 à 5 dans 34.6.1 Conditionnement de la batterie pour vérifier les performances de la
batterie. La durée de fonctionnement des batteries reflète directement leurs performances. Si l'autonomie de la
batterie est visiblement plus courte que celle indiquée dans les caractéristiques techniques, la batterie a peutêtre atteint la fin de sa durée de vie ou fonctionne peut-être mal. Si les performances de la batterie sont
conformes aux exigences, chargez de nouveau complètement la batterie pour pouvoir l'utiliser ou chargez-la
entre 40 et 60 % pour la stocker.
REMARQUE
•
34.7
La durée de fonctionnement de la batterie dépend de la configuration et de l'utilisation de
l'équipement. Par exemple, une luminosité élevée de l'écran ou des mesures répétées de la PNI
réduisent la durée de vie de la batterie.
Conservation des batteries
Lors du stockage des batteries, assurez-vous que les bornes des batteries n'entrent pas en contact avec des
objets métalliques. Si les batteries sont stockées pendant une longue période, placez-les dans un endroit frais
avec une charge partielle de 40 % à 60 % de leur capacité.
Conditionnez les batteries stockées tous les trois mois. Pour plus d'informations, consultez la section
34.6.1 Conditionnement de la batterie.
REMARQUE
•
•
•
34.8
Retirez la batterie de l'appareil si ce dernier ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée
(par exemple, plusieurs semaines). Sinon, la batterie risque de se décharger trop vite.
La conservation des batteries à une température élevée pendant une période prolongée réduit
significativement leur durée de vie.
Le stockage des batteries dans un endroit frais ralentit le processus de vieillissement. Idéalement,
les batteries doivent être stockées à 15 °C.
Recyclage des batteries
Jetez la batterie dans les situations suivantes :
■
La batterie présente des signes visuels de dommages.
■
La batterie est défaillante.
■
La batterie est obsolète et sa durée de vie est significativement inférieure à la durée indiquée dans les
spécifications.
■
La durée de vie de la batterie a été atteinte.
Jetez les batteries de façon adéquate, conformément aux réglementations locales.
AVERTISSEMENT
•
34 - 4
N'ouvrez pas les batteries, ne les chauffez pas à plus de 60 °C, ne les brûlez pas et ne coupez pas leurs
bornes. Une batterie peut être à l'origine de blessures si elle s'enflamme, explose, fuit, ou si sa
température s'élève de manière importante.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
35
Entretien et nettoyage
35.1
Présentation de l'entretien et du nettoyage
Ce chapitre traite uniquement du nettoyage et de la désinfection de l'unité principale, des modules, du panneau
pour module satellite (SMR) et de certains accessoires. Pour le nettoyage et la désinfection des autres accessoires
réutilisables, reportez-vous aux instructions d'utilisation des accessoires correspondants.
Préservez la propreté de votre appareil et de ses accessoires. Pour éviter tout dommage au niveau de
l'équipement, suivez les instructions ci-après :
35.2
■
Suivez toujours les instructions du fabricant pour chaque agent de nettoyage/désinfection.
■
Ne plongez pas l'équipement ou les accessoires dans un liquide, même partiellement.
■
Ne versez pas de liquide sur l'équipement ou les accessoires.
■
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans le boîtier.
■
N'utilisez jamais de matériaux abrasifs (par ex. tampon métallique ou nettoyant pour l'argenterie) ou de
produits de nettoyage corrosifs (comme l'acétone ou les produits d'entretien à base d'acétone).
Informations de sécurité relatives à l'entretien et au nettoyage
AVERTISSEMENT
•
Vérifiez que vous avez bien éteint le système et débranché tous les câbles d'alimentation avant le
nettoyage de l'appareil.
ATTENTION
•
•
•
•
•
•
•
En cas d'aspersion de liquide sur l'équipement ou les accessoires, contactez Mindray ou votre service
technique.
Evitez de mouiller les broches et les pièces métalliques de l'équipement, des kits de montage ou des
accessoires pendant le nettoyage et la désinfection.
Utilisez uniquement les méthodes, les produits nettoyants et les désinfectants approuvés par
Mindray présentés dans ce chapitre pour nettoyer ou désinfecter votre appareil. La garantie ne
couvre pas les dommages provoqués par des substances ou méthodes non approuvées.
Nous ne faisons aucune revendication en ce qui concerne l'efficacité des produits chimiques ou
méthodes énumérés en tant que moyens de prévention des infections. En ce qui concerne la
méthode de prévention des infections, consultez le responsable de la prophylaxie des infections ou
l'épidémiologiste de votre hôpital.
L'hôpital ou l'établissement responsable doit réaliser toutes les procédures de nettoyage et de
désinfection indiquées dans ce chapitre.
Consultez les instructions d'utilisation des agents de nettoyage et des désinfectants.
Ne mélangez pas des solutions désinfectantes, telles que l'eau de Javel et l'ammoniaque, car cela
risque de créer des gaz dangereux.
REMARQUE
•
Pour nettoyer ou désinfecter des accessoires réutilisables, reportez-vous aux instructions fournies
avec ceux-ci.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
35 - 1
35.3
Nettoyage et désinfection de l'équipement et des kits de montage
Utilisez des agents de nettoyage et de désinfection approuvés pour nettoyer ou désinfecter l'unité principale, les
modules de paramètres et le SMR.
35.3.1
Agents de nettoyage et de désinfection approuvés
Le tableau suivant répertorie les agents de nettoyage et de désinfection approuvés :
:
Nom du produit
Type de
produit
Ingrédients actifs
Eau de Javel (hypochlorite de sodium)
Liquide
Eau de Javel (hypochlorite de sodium) (0,5 %)
Peroxyde d'hydrogène (eau oxygénée)
Peroxyde d'hydrogène (eau oxygénée) (3 %)
Isopropanol
Isopropanol (70 %)
Propan-1-ol
Propan-1-ol (50 %)
Liquide, pulvérisation
Chlorure de diisobutylphenoxyethoxyethyl diméthyl benzyle
ammonium 0,28 %,
Isopropanol (17,2%)
Virex® II 256 (1:256)
Chlorure de didécyl diméthyl ammonium 8,704 %,
Chlorure de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 8,190 %
Virex® TB
Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,105 %,
Chlorures de n-alkydimethyl éthylbenzyl ammonium 0,105 %
Désinfectant de haut niveau Rely+OnTM
Virkon® pour surfaces
Poudre
Utilisation en solution 1 %
Substance active biocide :
Pentapotassium bis (peroxymonosulfate) bis (sulfate) (500 g/kg).
Contient du peroxodisulfate de dipotassium.
Chiffons désinfectants pour surfaces
Alpet® D2
35 - 2
Chiffons
Alcool isopropylique 58,6000%
Chlorure d'octyl décyl diméthyl ammonium 0,0075 %,
Chlorure de dioctyl diméthyl ammonium 0,0030 %
Serviettes nettoyantes désinfectantes
pour surfaces d'hôpital avec javel Clorox
Dispatch®
Hypochlorite de sodium (0,65 %)
Chiffons germicides avec javel Clorox
Healthcare®
Hypochlorite de sodium (0,55%)
Chiffons nettoyants désinfectants avec
peroxyde d'hydrogène Clorox Healthcare®
Peroxyde d'hydrogène (1,4 %)
Chiffons Diversey Oxivir® TB
Peroxyde d'hydrogène (0,5%)
Metrex CaviWipes™
Chlorure de diisobutylphenoxyethoxyethyl diméthyl benzyle
ammonium 0,28 %,
Isopropanol (17,2%)
Chiffon germicide jetable PDI SaniCloth® AF3
Chlorures de n-alkydiméthyl éthylbenzyl ammonium 0,14 %,
Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,14 %
Chiffon germicide jetable avec javel PDI
Sani-Cloth®
Hypochlorite de sodium (0,63 %), autres ingrédients (99,37 %)
Chiffon germicide jetable PDI SaniCloth® HB
Chlorures de n-alkydiméthyl éthylbenzyl ammonium 0,07%,
Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,07%
Chiffon germicide jetable PDI SaniCloth® Plus
Chlorures de n-alkydiméthyl éthylbenzyl ammonium 0,125%,
Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,125 %
Chiffon germicide jetable PDI Super
Sani-Cloth®
Chlorures de n-alkydiméthyl éthylbenzyl ammonium 0,25%,
Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,25%,
Alcool isopropylique 55,0 %
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
Nom du produit
Serviette désinfectante pour surfaces
d'hôpital VIRAGUARD
Type de
produit
Chiffons
Ingrédients actifs
Isopropanol 70 %,
autres ingrédients 30 %
REMARQUE
•
35.3.2
Pour les équipements portant le symbole
répertoriés peuvent être utilisés.
, tous les agents de nettoyage et de désinfection
Nettoyage de l'équipement et des kits de montage
L'unité principale, les modules de paramètres et le SMR doivent être nettoyés régulièrement. Avant de procéder
au nettoyage, consultez les réglementations de votre hôpital au sujet du nettoyage de l'équipement.
Suivez la procédure indiquée ci-après pour le nettoyage de l'équipement :
35.3.3
1.
Eteignez le moniteur et débranchez-le de l'alimentation secteur.
2.
Nettoyez l'écran avec des lingettes ou un chiffon doux humidifié avec l'un des agents de nettoyage
répertoriés dans la section 35.3.1 Agents de nettoyage et de désinfection approuvés uniquement.
3.
Nettoyez la surface externe de l'équipement, du module ou du SMR avec des lingettes ou un chiffon doux
humidifié avec l'un des agents de nettoyage répertoriés dans la section 35.3.1 Agents de nettoyage et de
désinfection approuvés uniquement.
4.
Essuyez ensuite tous les résidus d'agent de nettoyage avec un chiffon sec.
5.
Laissez sécher l'équipement dans un endroit frais et ventilé.
Désinfection de l'équipement et des kits de montage
Désinfectez l'unité principale, les modules de paramètres et le SMR conformément à la procédure d'entretien
de votre établissement hospitalier à l'aide des agents de désinfection répertoriés dans le tableau ci-dessus.
Le nettoyage de l'équipement avant désinfection est recommandé.
ATTENTION
•
35.4
N'utilisez jamais d'EtO ou de formaldéhyde pour désinfecter.
Nettoyage et désinfection des accessoires
Pour la conduite d'air PNI, le câble SpO2 et les accessoires NMT, vous devez les nettoyer et les désinfecter à l'aide
des produits nettoyants, des désinfectants et des méthodes indiqués dans cette section. Pour les autres
accessoires, vous devez consulter les instructions fournies avec ceux-ci.
ATTENTION
•
•
•
•
•
•
Une infiltration de liquides dans la conduite d'air PNI peut endommager l'appareil. Lors du nettoyage et/
ou de la désinfection de la conduite d'air PNI, empêchez toute infiltration de liquide dans le tuyau.
Inspectez régulièrement la conduite d'air PNI et le connecteur pour vérifier qu'ils ne présentent
aucun signe d'usure ou de détérioration. Remplacez la conduite d'air PNI si vous détectez une fuite.
Jetez la conduite d'air PNI endommagée conformément aux réglementations locales concernant la
mise au rebut des déchets hospitaliers.
Ne plongez ni ne trempez jamais les accessoires dans un liquide.
Ne nettoyez ni ne désinfectez jamais les connecteurs métalliques à chaque extrémité des accessoires.
Utilisez uniquement les méthodes, les produits nettoyants et les désinfectants approuvés par
Mindray et présentés dans cette section pour nettoyer ou désinfecter les accessoires. La garantie ne
couvre pas les dommages provoqués par des substances ou méthodes non approuvées.
Afin d'éviter de les endommager à long terme, les accessoires doivent être désinfectés uniquement
lorsque cela s'avère nécessaire, conformément aux directives de votre hôpital.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
35 - 3
35.4.1
Agents de nettoyage et de désinfection des accessoires approuvés
Le tableau suivant répertorie les agents de nettoyage et de désinfection de la conduite d'air PNI approuvés :
:
Nom du produit
Type de
produit
Ingrédients actifs
Isopropanol
Liquide
Isopropanol (70 %)
Propan-1-ol
Propan-1-ol (50 %)
Liquide, pulvérisation
Chlorure de diisobutylphenoxyethoxyethyl diméthyl benzyle
ammonium 0,28 %,
Isopropanol (17,2%)
Virex® TB
Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,105 %,
Chlorures de n-alkydimethyl éthylbenzyl ammonium 0,105 %
Désinfectant de haut niveau
Rely+OnTM Virkon® pour surfaces
Poudre
Utilisation en solution 1 %
Substance active biocide :
Pentapotassium bis (peroxymonosulfate) bis (sulfate) (500 g/kg).
Contient du peroxodisulfate de dipotassium.
Chiffons désinfectants pour surfaces
Alpet® D2
Chiffons
Alcool isopropylique 58,6000%
Chlorure d'octyl décyl diméthyl ammonium 0,0075 %,
Chlorure de dioctyl diméthyl ammonium 0,0030 %
Serviettes nettoyantes désinfectantes
pour surfaces d'hôpital avec javel
Clorox Dispatch®
Hypochlorite de sodium (0,65 %)
Metrex CaviWipes™
Chlorure de diisobutylphenoxyethoxyethyl diméthyl benzyle
ammonium 0,28 %,
Isopropanol (17,2%)
Chiffon germicide jetable PDI SaniCloth® AF3
Chlorures de n-alkydiméthyl éthylbenzyl ammonium 0,14 %,
Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,14 %
Chiffon germicide jetable PDI SaniCloth® Plus
Chlorures de n-alkydiméthyl éthylbenzyl ammonium 0,125%,
Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,125 %
Chiffon germicide jetable PDI Super
Sani-Cloth®
Chlorures de n-alkydiméthyl éthylbenzyl ammonium 0,25%,
Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,25%,
Alcool isopropylique 55,0 %
Serviette désinfectante pour surfaces
d'hôpital VIRAGUARD
Isopropanol 70 %,
autres ingrédients 30 %
Le tableau suivant répertorie les agents de nettoyage et de désinfection du câble SpO2 Masimo approuvés :
:
35 - 4
Nom du produit
Type de
produit
Ingrédients actifs
Isopropanol
Liquide
Isopropanol (70 %)
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
Le tableau suivant répertorie les agents de nettoyage et de désinfection du câble SpO2 Nellcor approuvés :
:
Nom du produit
Type de
produit
Ingrédients actifs
Eau de Javel (hypochlorite de sodium)
Liquide
Eau de Javel (hypochlorite de sodium) (0,5 %)
Isopropanol
Isopropanol (70 %)
Propan-1-ol
Propan-1-ol (50 %)
Virex® TB
Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,105 %,
Chlorures de n-alkydimethyl éthylbenzyl ammonium 0,105 %
Désinfectant de haut niveau
Rely+OnTM Virkon® pour surfaces
Poudre
Utilisation en solution 1 %
Substance active biocide :
Pentapotassium bis (peroxymonosulfate) bis (sulfate) (500 g/kg).
Contient du peroxodisulfate de dipotassium.
Serviettes nettoyantes désinfectantes
pour surfaces d'hôpital avec javel
Clorox Dispatch®
Chiffons
Hypochlorite de sodium (0,65 %)
Chiffons germicides avec javel Clorox
Healthcare®
Hypochlorite de sodium (0,55%)
Chiffons nettoyants désinfectants
avec peroxyde d'hydrogène Clorox
Healthcare®
Peroxyde d'hydrogène (1,4 %)
Chiffons Diversey Oxivir® TB
Peroxyde d'hydrogène (0,5%)
Chiffon germicide jetable PDI Super
Sani-Cloth®
Chlorures de n-alkydiméthyl éthylbenzyl ammonium 0,25%,
Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,25%,
Alcool isopropylique 55,0 %
Serviette désinfectante pour surfaces
d'hôpital VIRAGUARD
Isopropanol 70 %,
autres ingrédients 30 %
Le tableau suivant répertorie les agents de nettoyage et de désinfection des accessoires TNM approuvés :
:
Nom du produit
Type de
produit
Ingrédients actifs
Eau de Javel (hypochlorite de sodium)
Liquide
Eau de Javel (hypochlorite de sodium) (0,5 %)
Isopropanol
Isopropanol (70 %)
Propan-1-ol
Propan-1-ol (50 %)
Liquide, pulvérisation
Chlorure de diisobutylphenoxyethoxyethyl diméthyl benzyle
ammonium 0,28 %,
Isopropanol (17,2%)
Virex® TB
Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,105 %,
Chlorures de n-alkydimethyl éthylbenzyl ammonium 0,105 %
Poudre Rely+OnTM Virkon® (utilisée
en solution 1 %)
Poudre
Utilisation en solution 1 %
Substance active biocide :
Pentapotassium bis (peroxymonosulfate) bis (sulfate) (500 g/kg).
Contient du peroxodisulfate de dipotassium.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
35 - 5
Type de
produit
Nom du produit
Chiffons désinfectants pour surfaces
Alpet® D2
Chiffons
Ingrédients actifs
Alcool isopropylique 58,6000%
Chlorure d'octyl décyl diméthyl ammonium 0,0075 %,
Chlorure de dioctyl diméthyl ammonium 0,0030 %
Serviettes nettoyantes désinfectantes
pour surfaces d'hôpital avec javel
Clorox Dispatch®
Hypochlorite de sodium (0,65 %)
Chiffons germicides avec javel Clorox
Healthcare®
Hypochlorite de sodium (0,55%)
Chiffons nettoyants désinfectants
avec peroxyde d'hydrogène Clorox
Healthcare®
Peroxyde d'hydrogène (1,4 %)
Chiffons Diversey Oxivir® TB
Peroxyde d'hydrogène (0,5%)
Metrex CaviWipes™
Chlorure de diisobutylphenoxyethoxyethyl diméthyl benzyle
ammonium 0,28 %,
Isopropanol (17,2%)
Chiffon germicide jetable PDI SaniCloth® AF3
Chlorures de n-alkydiméthyl éthylbenzyl ammonium 0,14 %,
Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,14 %
Chiffon germicide jetable avec javel
PDI Sani-Cloth®
Hypochlorite de sodium (0,63 %), autres ingrédients (99,37 %)
Chiffon germicide jetable PDI SaniCloth® Plus
Chlorures de n-alkydiméthyl éthylbenzyl ammonium 0,125%,
Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,125 %
Chiffon germicide jetable PDI Super
Sani-Cloth®
Chlorures de n-alkydiméthyl éthylbenzyl ammonium 0,25%,
Chlorures de n-alkydiméthyl benzyl ammonium 0,25%,
Alcool isopropylique 55,0 %
Désinfectants pour surfaces d'hôpital
VIRAGUARD
35.4.2
Isopropanol 70 %,
autres ingrédients 30 %
Nettoyage des accessoires
Vous devez nettoyer régulièrement les accessoires (la conduite d'air PNI, le câble SpO2 Masimo, le câble SpO2
Nellcor et les accessoires TNM). Avant de procéder au nettoyage, consultez les réglementations en vigueur dans
votre hôpital concernant le nettoyage de ce type d'accessoires.
Pour nettoyer les accessoires, suivez cette procédure :
35.4.3
1.
Nettoyez les accessoires avec des lingettes ou un chiffon doux humidifié avec l'un des agents de nettoyage
répertoriés dans la section 35.4.1 Agents de nettoyage et de désinfection des accessoires approuvés
uniquement.
2.
Essuyez ensuite tous les résidus d'agent de nettoyage avec un chiffon sec.
3.
Laissez les accessoires sécher à l'air.
Désinfection des accessoires
Nous vous conseillons de désinfecter les accessoires (conduite d'air PNI, câbles SpO2 et accessoires NMT)
uniquement lorsque cela s'avère nécessaire, conformément aux directives de votre hôpital, afin d'éviter de les
endommager à long terme. Le nettoyage des accessoires avant désinfection est recommandé.
35.5
Stérilisation
Il n'est pas conseillé de stériliser cet appareil, les accessoires, fournitures ou produits associés sauf indication
contraire indiquée dans les instructions d'utilisation qui accompagnent les produits, les accessoires ou les
fournitures.
35 - 6
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
36
Maintenance
36.1
Présentation de la maintenance
Une maintenance de routine est essentielle pour que l'équipement continue de fonctionner correctement.
Ce chapitre contient des informations sur les tests et la maintenance périodiques.
36.2
Informations relatives à la sécurité de la maintenance
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
•
Pour éviter tout choc électrique, cessez d'utiliser l'équipement si le boîtier est endommagé, et
contactez le service technique.
Tout manquement de la part de la personne, de l'hôpital ou de l'établissement responsable faisant
usage de cet appareil à mettre en œuvre un programme de maintenance satisfaisant peut entraîner
la défaillance excessive de l'appareil et présenter des dangers potentiels pour la santé.
Aucune modification de cet appareil n'est autorisée.
Cet équipement ne contient aucune pièce pouvant être entretenue par l'utilisateur.
Les contrôles de sécurité ou les opérations de maintenance impliquant le démontage de
l'équipement doivent être réalisés par un personnel de maintenance qualifié. Dans le cas contraire,
il pourrait en résulter une défaillance de l'équipement et des dangers potentiels pour la santé.
N'ouvrez pas les batteries, ne les chauffez pas à plus de 60 °C, ne les brûlez pas et ne coupez pas leurs
bornes. Les batteries peuvent être à l'origine de blessures si elles s'enflamment, explosent, fuient,
ou si leur température s'élève de manière importante.
Le personnel technique doit disposer des qualifications appropriées et connaître parfaitement le
fonctionnement de l'appareil.
ATTENTION
•
•
•
•
•
L'équipement et les accessoires ne doivent pas faire l'objet d'une maintenance pendant qu'ils sont
utilisés sur un patient.
Si vous décelez un problème avec un élément quelconque de l'équipement, contactez votre service
technique ou Mindray.
L'équipement doit être utilisé et stocké conformément aux plages de température, d'humidité et
d'altitude spécifiées.
Lors de l'élimination du matériel d'emballage, veillez à respecter les réglementations de traitement
des déchets applicables et placez-le hors de portée des enfants.
En fin de vie, l'appareil et ses accessoires doivent être éliminés conformément aux
recommandations réglementant la mise au rebut de ce type de produit. Pour toute question
concernant la mise au rebut de l'appareil, n'hésitez pas à contacter Mindray.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
36 - 1
36.3
Programme de maintenance et de test
Effectuez le test et la maintenance conformément au programme de maintenance et de test ou aux
réglementations locales tels qu'ils sont définis dans la section 36.5 Test des méthodes et des procédures. Suivez les
directives de votre établissement hospitalier sur le nettoyage et la désinfection de l'équipement avant de
procéder aux tests et à la maintenance.
Le tableau suivant indique le programme de maintenance et de test :
Test/maintenance d'un élément
Fréquence recommandée
Tests de performance
Inspection visuelle
Quotidiennement, avant la première utilisation.
Test de performance et étalonnage du module de
mesure
1. Si vous pensez que les valeurs de mesure sont incorrectes.
2. Après réparation ou remplacement du module correspondant.
3. Une fois par an pour les tests du CO2 et GA.
4. Une fois tous les deux ans pour les tests de performances des
autres modules de paramètres.
Test de sortie analogique
Si vous pensez que la fonction de sortie analogique ne fonctionne
pas correctement.
Test de synchronisation de la défibrillation
Si vous pensez que la fonction de synchronisation de défibrillation
ne fonctionne pas correctement.
Test de la touche Appel infirmière
Si vous pensez que la fonction d'appel infirmière ne fonctionne pas
correctement.
Tests de sécurité électrique
Tests de sécurité électrique
Une fois tous les deux ans.
Autres tests
36.4
Test de mise sous tension
Avant utilisation
Vérification du capteur TNM
Une fois par an.
Vérification de l'enregistreur
1. Lors de la première utilisation de l'enregistreur.
2. Après réparation ou remplacement de l'enregistreur.
Tests de l'imprimante réseau
1. Lors de l'installation initiale.
2. Après réparation ou remplacement de l'imprimante.
Vérification de l'intégration du dispositif
1. Lors de l'installation initiale.
2. Après réparation ou remplacement du dispositif externe.
Vérification des
batteries
Test des fonctionnalités
1. Lors de l'installation initiale.
2. Lors du remplacement de la batterie.
Test de performance
Tous les trois mois ou si l'autonomie de la batterie est réduite de
façon significative.
Vérification de la version du logiciel système
Pour afficher les informations sur la version du logiciel système, sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la
colonne Système, sélectionnez Version.
Vous ne pouvez vérifier les détails des versions du logiciel système, du logiciel et du matériel du module et du
micrologiciel que dans la boîte de dialogue Maintenance.
36 - 2
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
36.5
Test des méthodes et des procédures
A l'exception des tâches de maintenance suivantes, toutes les autres tâches de test et de maintenance doivent
être réalisées uniquement par le service technique compétent de Mindray.
■
Contrôles réguliers, y compris l'inspection visuelle et le test de mise sous tension
■
Vérification du capteur TNM
■
Test de l'imprimante et de l'enregistreur
■
Vérification des batteries
Si un test de sécurité et un test de performances doivent être réalisés sur votre moniteur, contactez le service
technique.
36.5.1
Inspection visuelle
Inspectez visuellement l'équipement tous les jours avant sa première utilisation. Si vous décelez des signes
d'endommagement, n'utilisez pas le moniteur et contactez le service technique.
Vérifiez que l'appareil répond aux exigences suivantes :
36.5.2
■
L'environnement et l'alimentation sont conformes aux spécifications.
■
Le boîtier et l'écran du moniteur ne présentent aucune fissure ni aucun autre dommage.
■
Le cordon d'alimentation n'est pas endommagé et l'isolation est en parfait état.
■
Les connecteurs, les prises et les câbles ne sont pas endommagés ni pliés.
■
Le cordon d'alimentation et les câbles patient sont solidement connectés à l'équipement et aux modules.
Test de mise sous tension
Le moniteur effectue automatiquement un test de mise sous tension au démarrage. Vérifiez les éléments
suivants dans le cadre du test de mise sous tension :
36.5.3
■
L'équipement démarre correctement.
■
Le système d'alarme fonctionne correctement, signalé par les alarmes sonores et l'affichage des 3 couleurs
de témoin d'alarme.
■
L'affichage du moniteur est correct.
Vérification du capteur TNM
Il est nécessaire de vérifier le capteur TNM une fois par an ou lorsque vous avez des doutes concernant les
valeurs mesurées.
Pour étalonner le capteur TNM :
1.
Sélectionnez le raccourci Menu princ. → dans la colonne Système, sélectionnez Maintenance → indiquez
le mot de passe requis → sélectionnez
.
2.
Sélectionnez les onglets Module → TNM.
3.
Suivez les instructions à l'écran pour vérifier le capteur TNM de quatre façons.
Si la vérification du capteur s'est déroulée avec succès, le message “Test réussi, le capteur TNM fonctionne
normalement.” s'affiche. En cas d'échec à l'une des quatre étapes, vérifiez que le capteur est placé correctement,
conformément aux instructions, et procédez à nouveau à la vérification du capteur. En cas d'échec de la
vérification du capteur, remplacez-le ou contactez votre service technique.
REMARQUE
•
•
Interrompez tout étalonnage ou toute mesure NMT avant de vérifier le capteur NMT.
Manipulez le capteur NMT avec précaution. Evitez toute brutalité.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
36 - 3
36.5.4
Test de l'enregistreur
Pour tester l'enregistreur, suivez cette procédure :
36.5.5
1.
Démarrez une tâche d'enregistrement pour imprimer les tracés et les rapports.
2.
Vérifiez que l'enregistreur fonctionne correctement.
3.
Vérifiez sur l'impression qu'il ne manque aucun point.
Test de l'imprimante réseau
Pour vérifier l'imprimante, suivez cette procédure :
36.5.6
1.
Démarrez une tâche d'impression pour imprimer les tracés et les rapports.
2.
Vérifiez que l'imprimante est connectée correctement et qu'elle fonctionne comme prévu.
3.
Vérifiez sur l'impression qu'il ne manque aucune information.
Vérification de la batterie
Pour plus d'informations sur la vérification de la batterie, consultez la section 34.6.2 Vérification des performances
de la batterie.
36.6
Maintenance PNI
36.6.1
Test de fuite PNI
Le test de fuite PNI vérifie l'intégrité du circuit et de la valve. Le test de fuite PNI doit être effectué une fois tous les
deux ans ou chaque fois que les résultats de mesure de la PNI ne semblent pas fiables. Le test de fuite PNI doit
être effectué uniquement par le service technique compétent de Mindray.
36.6.2
Test de précision PNI
Le test de précision PNI doit être effectué une fois tous les deux ans ou chaque fois que les résultats de mesure
de la PNI ne semblent pas fiables. Le test de précision PNI doit être effectué uniquement par le service technique
compétent de Mindray.
36.7
Mise au rebut du moniteur
Lorsque le moniteur et les accessoires ont atteint la fin de leur durée de vie, vous devez les mettre au rebut.
Suivez les réglementations locales concernant la mise au rebut de ce type de produit.
AVERTISSEMENT
•
36 - 4
Pour la mise au rebut des pièces et des accessoires, sauf indication contraire, suivez les
réglementations locales relatives à la mise au rebut des déchets hospitaliers.
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
37
Accessoires
Les accessoires répertoriés dans ce chapitre sont conformes à la norme CEI 60601-1-2 et peuvent être utilisés
avec le moniteur patient. Le matériau des accessoires en contact avec les patients a passé les tests de
biocompatibilité et est conforme à la norme ISO 10993-1. Pour plus d'informations sur les accessoires,
reportez-vous aux instructions d'utilisation fournies avec l'accessoire.
AVERTISSEMENT
•
•
Utilisez les accessoires spécifiés dans ce chapitre. L'utilisation d'autres accessoires peut
endommager le moniteur patient ou entraîner des performances non conformes aux spécifications
indiquées.
Les accessoires à usage unique ne doivent pas être réutilisés. Toute réutilisation peut supposer un
risque de contamination et affecter l'exactitude des mesures.
ATTENTION
•
•
•
•
Il est possible que les accessoires ne soient pas conformes aux spécifications relatives aux
performances s'ils sont stockés ou utilisés en dehors des plages de température et d'humidité
indiquées. Si les performances de l'accessoire sont dégradées en raison de son obsolescence ou des
conditions environnementales, contactez le service technique.
Vérifier l'intégrité des accessoires et de leur emballage. Ne pas utiliser les accessoires s'ils sont
endommagés.
Utilisez les accessoires avant la date de péremption indiquée le cas échéant.
Débarrassez-vous des accessoires jetables conformément à la réglementation de l'établissement
hospitalier.
REMARQUE
•
Ce manuel décrit tous les accessoires dont l'utilisation est validée. Certains accessoires ne sont pas
disponibles sur certains marchés.
37.1
Accessoires ECG
37.1.1
Electrodes ECG disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
31499224
0010-10-12304
Electrode, Kendall, boîte de 10
Jetable
Adulte
1050NPSMKittycat
0681-00-0098-01
Electrode précâblée NEO, radio,
opaque, boîte de 100
Jetable
Néonatal
1051NPSMKittycat
0681-00-0098-02
Electrode précâblée NEO, radio,
translucide, boîte de 100
Jetable
Néonatal
H124SG
900E-10-04880
Electrode ECG, Kendall, 10 pièces/
boîte
Jetable
Néonatal
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
37 - 1
37.1.2
37.1.3
37.1.4
37.1.5
37 - 2
Les électrodes ECG sont également compatibles
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
2245-50
9000-10-07469
Electrode ECG, 3M, boîte de 50
Jetable
Pédiatrique
Câbles principaux à 12 broches disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
EV6206
009-005266-00
Câble ECG, 3,1 m, anti-défibrillation,
pour N/T
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EV6207
009-005267-00
Câble ECG, 6,2 m, anti-défibrillation,
pour N/T
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EV6216
009-005268-00
Câble ECG, 3,1 m, à l'épreuve des
unités électrochirurgicales, pour N/T
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EV6217
009-005269-00
Câble ECG, 6,2 m, à l'épreuve des
unités électrochirurgicales, pour N/T
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
Câbles principaux à 12 broches également compatibles
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
EV6201
0010-30-42719
Câble principal ECG à 12 broches,
3/5 dérivations, anti-défibrillation
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EV6202
0010-30-42720
Câble principal ECG à 12 broches,
3 dérivations, anti-défibrillation
Réutilisable
Pédiatrique/
Néonatal
EV6203
0010-30-42721
Câble principal à 12 broches,
12 dérivations, anti-défibrillation
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EV6211
0010-30-42723
Câble principal ECG à 12 broches,
3/5 dérivations, à l'épreuve des
unités électrochirurgicales
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EV6212
0010-30-42724
Câble principal ECG à 12 broches,
3 dérivations, à l'épreuve des unités
électrochirurgicales
Réutilisable
Pédiatrique/
Néonatal
EV6222
040-000754-00
Câble principal à 12 broches,
3 dérivations, anti-défibrillation,
connecteur DIN
Réutilisable
Pédiatrique/
Néonatal
Câbles ECG 3 dérivations disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
EY6316B
009-004765-00
3 dérivations, N/T, AHA, pression,
61,0 cm
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EY6305B
009-004766-00
3 dérivations, N/T, AHA, pression,
101,6 cm
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EY6316A
009-004771-00
3 dérivations, N/T, AHA, clip, 61,0 cm
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EY6305A
009-004772-00
3 dérivations, N/T, AHA, clip, 101,6 cm
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EY6310B
009-004777-00
3 dérivations, N/T, AHA, pression,
61,0 cm
Jetable
Adulte/Pédiatrique
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
37.1.6
37.1.7
37.1.8
37.1.9
Câbles ECG 3 dérivations également compatibles
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
EL6305A
0010-30-42896
Ensemble 3 dérivations, AHA, clip
Réutilisable
Néonatal
EL6303A
0010-30-42731
Ensemble 3 dérivations, AHA, clip, long
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EL6301B
0010-30-42734
Ensemble 3 dérivations, AHA, pression
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EL6311B
040-000146-00
Ensemble 3 dérivations, AHA, pression
Jetable
Pédiatrique/
Néonatal
EL6311A
040-000148-00
Ensemble 3 dérivations, AHA, clip
Jetable
Pédiatrique/
Néonatal
Câbles ECG 5 dérivations disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
EY6511B
009-004782-00
5 dérivations, N/T, AHA, pression,
61,0 cm
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EY6512B
009-004783-00
5 dérivations, N/T, AHA, pression,
101,6 cm
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EY6511A
009-004786-00
5 dérivations, N/T, AHA, pincement,
61,0 cm
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EY6512A
009-004787-00
5 dérivations, N/T, AHA, pincement,
101,6 cm
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EY6507B
009-004790-00
5 dérivations, N/T, AHA, pression,
61,0 cm
Jetable
Adulte/Pédiatrique
Câbles ECG 5 dérivations également compatibles
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
EL6503A
0010-30-42729
Ensemble 5 dérivations, AHA, clip, long
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EL6501B
0010-30-42735
Ensemble 5 dérivations, AHA, pression
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EL6501A
0010-30-42727
Ensemble 5 dérivations, AHA, clip
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
Câbles ECG 6 dérivations disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
EY6601B
009-004794-00
6 dérivations, N/T, AHA, pression,
61,0 cm
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EY6602B
009-004795-00
6 dérivations, N/T, AHA, pression,
101,6 cm
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EY6601A
009-004798-00
6 dérivations, N/T, AHA, pincement,
61,0 cm
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EY6602A
009-004799-00
6 dérivations, N/T, AHA, pincement,
101,6 cm
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
37 - 3
37.1.10 Fils thoraciques ECG 12 dérivations disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
EL6803A
0010-30-42904
Ensemble 12 dérivations, thorax,
AHA, clip
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EL6803B
0010-30-42908
Ensemble 12 dérivations, thorax, AHA,
pression
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
37.1.11 Câbles ECG 12 dérivations également compatibles
37.2
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
EL6801A
0010-30-42902
Ensemble 12 dérivations, membre,
AHA, clip
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
EL6801B
0010-30-42906
Ensemble 12 dérivations, membre,
AHA, pression
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
Accessoires SpO2
La longueur d'onde émise par les capteurs se situe entre 600 et 1 000 nm. La consommation d'émission
photique maximale du capteur est inférieure à 18 mW.
Les informations concernant la gamme de longueurs d'onde et la puissance de sortie lumineuse maximale
peuvent être particulièrement utiles aux cliniciens, par exemple, en cas de thérapie photodynamique.
37.2.1
37.2.2
37.2.3
37 - 4
Prolongateurs de câble et câbles adaptateurs disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
572A
0010-20-42712
Câble d'extension SpO2 8 broches,
Nellcor
Réutilisable
/
583A
040-003310-00
8 broches, RD SET, Masimo
Réutilisable
/
4089
040-003381-00
Câble adaptateur RD vers LNCS, Masimo
Réutilisable
/
4092
040-003426-00
Câble adaptateur LNCS vers RD, Masimo
Réutilisable
/
Câbles d'extension et câbles adaptateurs également compatibles
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
582A
115-020768-00
Câble d'extension SpO2 8 broches,
Masimo
Réutilisable
/
Capteurs SpO2 Masimo RD SET disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
4050
040-003376-00
Capteur SpO2, RD SET DCI
Réutilisable
Adulte (>30 kg)
4051
040-003377-00
Capteur SpO2, RD SET DCI
Réutilisable
Pédiatrique
(10 à 50 kg)
4053
040-003380-00
Capteur SpO2, RD SET TC-I, Tip-Clip
pour oreille, 1 m
Réutilisable
Adulte (>30 kg)
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
37.2.4
37.2.5
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
4000
040-003382-00
Capteur SpO2, RD SET ADT, adhésif,
boîte de 20
Jetable
Adulte (>30 kg)
4001
040-003383-00
Capteur SpO2, RD SET PDT, adhésif,
boîte de 20
Jetable
Pédiatrique
(10 à 50 kg)
4002
040-003384-00
Capteur SpO2, RD SET INF, adhésif,
boîte de 20
Jetable
Nourrisson
(3 à 20 kg)
4003
040-003385-00
Capteur SpO2, RD SET Neo, adhésif,
boîte de 20
Jetable
Néonatal/Adulte
(< 3 kg ou > 40 kg)
4004
040-003386-00
Capteur SpO2, RD SET NeoPt, adhésif,
boîte de 20
Jetable
Néonatal (<1 kg)
4005
040-003387-00
Capteur SpO2, RD SET NeoPt-500, non
adhésif, boîte de 20
Jetable
Néonatal (<1 kg)
Capteurs LNCS SpO2 Masimo également compatibles
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
LNCS DCI
0010-10-42600
Capteur SpO2, pince doigt
Réutilisable
Adulte (>30 kg)
LNCS DCIP
0010-10-42634
Capteur SpO2, pince doigt
Réutilisable
Pédiatrique
(10 à 50 kg)
LNCS YI
0010-10-43016
Capteur SpO2, multisite
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique/
Néonatal
LNCS NeoPt-L
0010-10-42626
Capteur SpO2
Jetable
Néonatal (<1 kg)
LNCS Neo-L
0010-10-42627
Capteur SpO2
Jetable
Néonatal/Adulte
(< 3 kg ou > 40 kg)
LNCS Inf-L
0010-10-42628
Capteur SpO2
Jetable
Nourrisson (3 à 20 kg)
LNCS Pdtx
0010-10-42629
Capteur SpO2
Jetable
Pédiatrique
(10 à 50 kg)
LNCS Adtx
0010-10-42630
Capteur SpO2
Jetable
Adulte (>30 kg)
LNCS Adtx
0600-00-0121
Capteur SpO2, pince doigt,
20 pièces/boîte
Jetable
Adulte (>30 kg)
LNCS Pdtx
0600-00-0122
Capteur SpO2, pince doigt,
20 pièces/boîte
Jetable
Pédiatrique
(10 à 50 kg)
LNCS DCI
0600-00-0126
Capteur SpO2, pince doigt
Réutilisable
Adulte (>30 kg)
LNCS DCIP
0600-00-0127
Capteur SpO2, pince doigt
Réutilisable
Pédiatrique
(10 à 50 kg)
LNCS NeoPt
0600-00-0156
Capteur SpO2, pince doigt
Jetable
Néonatal (< 1 kg)
LNCS Neo-L
0600-00-0157
Capteur SpO2, 20 pièces/boîte
Jetable
Néonatal/Adulte
(< 3 kg ou > 40 kg)
LNCS Inf
0600-00-0158
Capteur SpO2, 20 pièces/boîte
Jetable
Nourrisson (3 à 20 kg)
Capteurs SpO2 Nellcor également compatibles
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
DS-100A
9000-10-05161
Capteur SpO2, pince doigt
Réutilisable
Adulte
D-YS
0010-10-12476
Capteur SpO2, avec bracelets
Réutilisable
/
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
37 - 5
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
OXI-P/I
9000-10-07308
Capteur SpO2, doigt, bande
Réutilisable
Pédiatrique/
Nourrisson
OXI-A/N
9000-10-07336
Capteur SpO2, doigt/pied, bande
Réutilisable
Adulte/Néonatal
MAX-AI
0010-10-12202
Capteur SpO2, 24 pièces/boîte
Jetable
Adulte (>30 kg)
MAX-PI
0010-10-12203
Capteur SpO2, 24 pièces/boîte
Jetable
Pédiatrique
(10 à 50 kg)
MAX-II
0010-10-12204
Capteur SpO2, 24 pièces/boîte
Jetable
Nourrisson
(3 à 20 kg)
MAX-NI
0010-10-12205
Capteur SpO2, 24 pièces/boîte
Jetable
Adulte/Néonatal
(< 3 kg ou > 40 kg)
37.3
Accessoires concernant la température
37.3.1
Câble de température disponible à l'achat
37.3.2
37 - 6
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
MR420B
040-001235-00
Câble adaptateur de température
2 broches
Réutilisable
/
Sondes de température disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
MR401B
0011-30-37392
Sonde de température, endocavité
Réutilisable
Adulte
MR402B
0011-30-37394
Sonde de température, endocavité
Réutilisable
Pédiatrique/
Nourrisson
MR403B
0011-30-37393
Sonde de température, surface de
la peau
Réutilisable
Adulte
MR404B
0011-30-37395
Sonde de température, surface de
la peau
Réutilisable
Pédiatrique/
Nourrisson
MR411
040-003292-00
Sonde de température, œsophage/
rectum, 9 FR
Jetable
Adulte/Pédiatrique
MR412
040-003293-00
Sonde de température, surface de
la peau
Jetable
Tous
ES400-12
0206-03-0112-02
Sonde de température D, ES400-12
(boîte de 20)
Jetable
Adulte
ES400-18
0206-03-0118-02
Sonde de température D, ES400-18
(boîte de 20)
Jetable
Adulte
ER400-9
0206-03-0209-02
Sonde de température D, ER400-9
(boîte de 20)
Jetable
Adulte
ER400-12
0206-03-0212-02
Sonde de température D, ER400-12
(boîte de 20)
Jetable
Adulte
STS-400
0206-03-0300-02
Sonde de température D, STS-400
(boîte de 20)
Jetable
Adulte
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
37.4
Accessoires PNI
37.4.1
Conduites PNI disponibles à l'achat
37.4.2
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
CM1903
6200-30-09688
Conduite PNI, connecteur intégré, 3 m
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
CM1901
6200-30-11560
Conduite PNI, connecteur intégré, 3 m
Réutilisable
Néonatal
Brassards disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
CM1301
115-027713-00
Brassard, 10-19 cm, sans vessie
Réutilisable
Nourrisson
CM1302
115-027714-00
Brassard, 18-26 cm, sans vessie
Réutilisable
Adulte de petite taille
CM1303
115-027715-00
Brassard, 25-35 cm, sans vessie
Réutilisable
Adulte
CM1304
115-027716-00
Brassard, 33-47 cm, sans vessie
Réutilisable
Adulte
CM1305
115-027717-00
Brassard, 46-66 cm, sans vessie
Réutilisable
Cuisse adulte
CM1306
115-027718-00
Brassard, 24-35 cm, sans vessie
Réutilisable
Adulte
CM1307
115-027719-00
Brassard, 33-47 cm, sans vessie
Réutilisable
Adulte
CM1501
115-027556-00
Brassard, 10-19 cm, sans vessie
Jetable
Enfant
CM1502
115-027557-00
Brassard, 18-26 cm, sans vessie
Jetable
Adulte de petite taille
CM1503
115-027558-00
Brassard, 25-35 cm, sans vessie
Jetable
Adulte
CM1504
115-027559-00
Brassard, 33-47 cm, sans vessie
Jetable
Grande taille adulte
CM1505
115-027560-00
Brassard, 46-66 cm, sans vessie
Jetable
Cuisse adulte
CM1506
115-027561-00
Brassard, 25-35 cm, sans vessie, long
Jetable
Adulte
CM1507
115-027562-00
Brassard, 33-47 cm, sans vessie, long
Jetable
Grande taille adulte
CM1500A
001B-30-70677
Brassard, 3,1-5,7 cm
Jetable
Néonatal
CM1500B
001B-30-70678
Brassard, 4,3-8,0 cm
Jetable
Néonatal
CM1500C
001B-30-70679
Brassard, 5,8-10,9 cm
Jetable
Néonatal
CM1500D
001B-30-70680
Brassard, 7,1-13,1 cm
Jetable
Néonatal
CM1500E
001B-30-70681
Brassard, 5
Jetable
Néonatal
37.5
Accessoires PI
37.5.1
Accessoires PI disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
IM2202
001C-30-70757
Câble PI à 12 broches, Argon
Réutilisable
/
IM2201
001C-30-70759
Câble PI 12 broches pour unité de
réanimation
Réutilisable
/
IM2211
0010-21-12179
Câble PI à 12 broches, Edwards
Réutilisable
/
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
37 - 7
37.5.2
37.5.3
37.6
37.7
37 - 8
Accessoires PI également compatibles
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
DT-4812
6000-10-02107
Kit de transducteurs jetables, Argon
Jetable
/
682275
0010-10-12156
Accessoire et arrière-plan de montage
pour transducteur PI, Argon
Réutilisable
/
42584
0010-10-42638
Transducteur PI, ICU Medical
Jetable
/
42602
M90-000133---
Accessoire et arrière-plan de montage
pour transducteur PI, ICU Medical
Réutilisable
/
42394
M90-000134---
Collier de montage pour capteur PI
(livré avec câble), unité de réanimation
Réutilisable
/
Accessoires PIC disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
82-6653
040-002336-00
Kit de capteurs PIC Codman, Johnson
& Johnson, boîte de 1
Jetable
/
CP12601
009-005460-00
Câble PIC 12 broches
Réutilisable
/
CP12603
040-001368-00
Adaptateur pour câble camino
Réutilisable
/
/
009-004401-00
Câble adaptateur PIC pour Camino
Réutilisable
/
Accessoires DC disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
CO7702
0010-30-42743
Câble DC à 12 broches, Edwards
Réutilisable
/
9850A
0012-00-1519
Câble, adaptateur de sonde de bain
Réutilisable
/
SP4042
6000-10-02079
Capteur de température injection en
ligne, BD
Réutilisable
/
SP5045
6000-10-02080
Boîtier de capteur de température
injection en ligne, BD, boîte de 25
Jetable
/
MX387
6000-10-02081
Seringue de contrôle 12 cc avec
rotateur (MEDEX MX387), boîte de 20
Jetable
/
93522
0012-00-1520
Sonde de température injection en
ligne
Réutilisable
/
Accessoires ScvO2 disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
PC3030
115-008191-00
Module optique ScvO2
Réutilisable
/
PV2022-37
040-000919-00
Sonde à fibres optiques CeVOX, 37 cm,
boîte de 1
Jetable
/
PV2022-35
040-000920-00
Sonde à fibres optiques CeVOX, 35 cm,
boîte de 1
Jetable
/
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
37.8
Accessoires CO2
37.8.1
Accessoires CO2 Sidestream disponibles à l'achat
37.8.2
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
4000
M02A-10-25937
Canule échantillon CO2 nasal,
tubulure de 17,78 cm
Jetable
Adulte
4100
M02A-10-25938
Canule échantillon CO2 nasal,
tubulure de 17,78 cm
Jetable
Pédiatrique
4200
M02B-10-64509
Canule échantillon CO2 nasal,
tubulure de 17,78 cm
Jetable
Néonatal
60-15200-00
9200-10-10533
Tubulure d'échantillonnage, 2,5 m
Jetable
Adulte/Pédiatrique
60-15300-00
9200-10-10555
Tubulure d'échantillonnage, 2,5 m
Jetable
Néonatal
60-14100-00
9000-10-07486
Adaptateur voies aériennes Dryline,
droit
Jetable
Adu/Péd
040-001187-00
040-001187-00
Adaptateur circuit d'air
Jetable
Néonatal
60-14200-00
9000-10-07487
Adaptateur voies aériennes Dryline,
coudé
Jetable
/
100-000080-00
115-058733-00
Piège à eau DRYLINE II, paquet de 10
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
100-000081-00
115-058734-00
Piège à eau DRYLINE II, paquet de 10
Réutilisable
Néonatal
Accessoires CO2 Microstream également compatibles
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
XS04620
0010-10-42560
Jeu FilterLine
Jetable
Adulte, pédiatrique
XS04624
0010-10-42561
Jeu FilterLine H
Jetable
Adulte, pédiatrique
006324
0010-10-42562
Jeu FilterLine H
Jetable
Néonatal
007768
0010-10-42563
Jeu FilterLine, long
Jetable
Adulte, pédiatrique
007737
0010-10-42564
Jeu FilterLine H, long
Jetable
Adulte, pédiatrique
007738
0010-10-42565
Jeu FilterLine H, long
Jetable
Néonatal
009818
0010-10-42566
Smart CapnoLine Plus
Jetable
Adulte
007266
0010-10-42567
Smart CapnoLine
Jetable
Pédiatrique
009822
0010-10-42568
Smart CapnoLine Plus O2
Jetable
Adulte
007269
0010-10-42569
Smart CapnoLine O2
Jetable
Pédiatrique
009826
0010-10-42570
Smart CapnoLine Plus O2, long
Jetable
Adulte
007743
0010-10-42571
Smart CapnoLine O2, long
Jetable
Pédiatrique
008177
0010-10-42572
CapnoLine H
Jetable
Adulte
008178
0010-10-42573
CapnoLine H
Jetable
Pédiatrique
008179
0010-10-42574
CapnoLine H
Jetable
Néonatal
008180
0010-10-42575
CapnoLine H O2
Jetable
Adulte
008181
0010-10-42576
CapnoLine H O2
Jetable
Pédiatrique
008174
0010-10-42577
NIV-Line
Jetable
Adulte
008175
0010-10-42578
NIV-Line
Jetable
Pédiatrique
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
37 - 9
37.9
Accessoires GA
37.9.1
Accessoires GA disponibles à l'achat
37.10
37.11
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
60-15200-00
9200-10-10533
Tubulure d'échantillonnage, 2,5 m
Jetable
Adulte/Pédiatrique
60-15300-00
9200-10-10555
Tubulure d'échantillonnage,
DRYLINE, 2,5 m
Jetable
Néonatal
60-14100-00
9000-10-07486
Adaptateur voies aériennes
DRYLINE, droit
Jetable
Adulte/Pédiatrique
60-14200-00
9000-10-07487
Adaptateur voies aériennes
DRYLINE, coudé
Jetable
Adulte/Pédiatrique
100-000080-00
115-058733-00
Piège à eau DRYLINE II, paquet de 10
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
100-000081-00
115-058734-00
Piège à eau DRYLINE II, paquet de 10
Réutilisable
Néonatal
040-001187-00
040-001187-00
Adaptateur circuit d'air
Réutilisable
/
Accessoires EEG disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
B8830085010
040-001594-00
Câble pour EEG
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
B9721104003
040-001598-00
Electrodes convexes pour EEG
Réutilisable
Adulte/Pédiatrique
B9721105004
040-001602-00
Electrodes convexes pour EEG
(D = 6 mm)
Réutilisable
Pédiatrique
Accessoires IBS
37.11.1 Accessoires IBS disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
186-0195-MR
6800-30-50761
Kit pour indice bispectral, Covidien
Réutilisable
/
186-0224-MR
115-005707-00
Kit de câbles IBSx4, Covidien
Réutilisable
/
37.11.2 Accessoires IBS également compatibles
37 - 10
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
186-0106
0010-10-42672
Capteur IBS Quatro (186-0106),
Covidien
Jetable
Adulte
186-0200
0010-10-42673
Capteur pédiatrique IBS (186-0200),
Covidien
Jetable
Pédiatrique
186-0212
040-000392-00
Capteur IBSx4 (bilatéral) (186-0212),
Covidien
Jetable
Adulte
186-0160
6800-10-50652
Capteur Extension IBS (186-0160),
Covidien
Jetable
Adulte
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
37.12
37.13
37.14
Accessoires MR
Modèle
Réf. pièce
Description
Patient concerné
040-001947-00
040-001947-00
Capteur de débit, 1,8 m
Adulte, pédiatrique
040-001949-00
040-001949-00
Capteur de débit, 3,3 m
Adulte, pédiatrique
Accessoires NMT disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
NM13101
040-001462-00
Câble TNM
Réutilisable
Adulte, pédiatrique
NM13401
040-001463-00
Câble du capteur TNM
Réutilisable
Adulte, pédiatrique
NM13701
040-001464-00
Câble de stimulation TNM
Réutilisable
Adulte, pédiatrique
NM13901
040-002258-00
Bandage pour capteur NMT, boîte de 20
Jetable
Adulte, pédiatrique
Accessoires rSO2
37.14.1 Accessoires rSO2 disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
RSC-1
100-000164-00
Câble de capteur, canal 1, INVOS 5100C
Réutilisable
/
RSC-2
100-000165-00
Câble de capteur, canal 2, INVOS 5100C
Réutilisable
/
5100C-PA
100-000173-00
Préamplificateur, canaux 1 et 2,
INVOS 5100C
Réutilisable
/
37.14.2 Accessoires rSO2 également compatibles
37.15
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
SAFB-SM
100-000168-00
Capteur Soma (> 40 kg)
Jetable
Adulte
SPFB
100-000169-00
Capteur Soma (< 40 kg)
Jetable
Pédiatrique
SNN
100-000181-00
Capteur NIR OxyAlert (< 5 kg),
somatique, avec câble de capteur
Jetable
Néonatal
CNN
100-000180-00
Capteur NIR OxyAlert (< 5 kg),
cérébral, avec câble de capteur
Jetable
Néonatal
CNN/SNN
100-000182-00
Capteur NIR OxyAlert (< 5 kg),
somatique/cérébral, avec câble de
capteur
Jetable
Néonatal
Accessoires DCC/SvO2 disponibles à l'achat
Modèle
Réf. pièce
Description
Utilisation
Patient concerné
/
009-000259-00
Câble DCC/SvO2
Réutilisable
/
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
37 - 11
37.16
37.17
37 - 12
Accessoires BeneLink
Réf. pièce
Description
009-001767-00
Câble adaptateur pour port série, type A
009-001768-00
Câble adaptateur pour port série, type B
009-001769-00
Câble adaptateur pour port série, type C
009-002943-00
Câble adaptateur pour port série, type D
009-004613-00
Câble adaptateur pour port série, type E
009-008485-00
Câble adaptateur pour port série, type F
115-011465-00
Kit d'adaptateurs ID (contient l'adaptateur ID avec étiquette et câble RJ45 avec étiquette)
115-007277-00
Adaptateur ID
047-004857-00
Libellé d'adaptateur ID
047-004859-00
Libellé de ligne réseau
009-001770-00
Câble de connexion RJ45
Modules externes
Module
Réf. pièce
Commentaires
Module MPM
115-048463-00
ECG 3/5/6 dérivations, PNI, Temp 2 canaux, SpO2 Masimo, double canal PI
Module MPM
115-048464-00
ECG 3/5/6 dérivations, PNI, Temp 2 canaux, SpO2 Nellcor, double canal PI
Module MPM
115-048466-00
ECG 3/5/6 dérivations, PNI, Temp 2 canaux, SpO2 Masimo
Module MPM
115-048467-00
ECG 3/5/6 dérivations, PNI, Temp 2 canaux, SpO2 Nellcor
Module MPM
115-048469-00
ECG 3/5/6/12 dérivations, PNI, Temp 2 canaux, SpO2 Nellcor, double canal PI
Module MPM
115-048470-00
ECG 3/5/6/12 dérivations, PNI, Temp 2 canaux, SpO2 Masimo, double canal PI
Module SpO2
115-047230-00
Prend en charge la surveillance SpO2, SpO2 Masimo
Module SpO2
115-039629-00
Prend en charge la surveillance SpO2, SpO2 Nellcor
Module de
température
115-039554-00
Intègre la surveillance de la température
Module DC
115-047275-00
Prend en charge la surveillance DC
Module PI
115-047274-00
Prend en charge la surveillance PI
Module DCC/SvO2
115-003480-00
Connexion du moniteur Edwards Vigilance II®, VigileoTM, EV1000 ou
HemoSphere, prise en charge de la surveillance DCC et SvO2
Module ScvO2
115-007273-00
Intègre la surveillance ScvO2
Module EEG
115-018152-00
Prend en charge la surveillance EEG
Module TNM
115-018518-00
Prend en charge la surveillance NMT
Module IBS
6800-30-50486
Prend en charge la surveillance IBS
Module rSO2
115-031388-00
Prend en charge la surveillance rSO2, INVOS
Module CO2
Microstream
6800-30-50558
Prend en charge la surveillance CO2, Oridion
Module CO2
115-048924-00
Prend en charge la surveillance CO2, CO2 Sidestream
Module CO2
(avec O2)
115-048925-00
Prend en charge la surveillance CO2, intègre la surveillance O2
(paramagnétique), CO2 Sidestream
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
37.18
Module
Réf. pièce
Commentaires
Module GA
115-045728-00
Prend en charge la surveillance GA, intègre la surveillance O2
(paramagnétique)
Module GA
115-045727-00
Prend en charge la surveillance GA, intègre la surveillance O2
(paramagnétique) et IBS
Module MR
115-022808-00
Prend en charge la surveillance MR
Module BeneLink
115-052998-00
Connexion de dispositifs externes
Module
enregistreur
115-031386-00
Prend en charge l'enregistrement
SMR
115-046943-00
Panneau de module satellite
Fixation et accessoires de montage
Réf. pièce
Description
115-033887-00
Panneau de module satellite à 8 emplacements (SMR), avec poignée, crochet et câble
de 2 m
0010-30-11972
Dispositif de fixation SMR
034-000457-00
Bras pivotant GCX M, 12 pouces, montage VESA
034-000458-00
Bras articulé GCX M, 12 x 12 pouces pour SMR
042-014101-00
Support brassard PNI
043-006060-00
Supports de câble
115-035995-00
Kit de montage par clamp pour panneau SMR, avec montant de 6 pouces
034-000458-00
Bras articulé GCX M, 12 x 12 pouces pour SMR
115-033911-00
Kit de montage pour gestion de câbles pour panneau SMR
115-035995-00
Kit de montage par clamp pour panneau SMR, avec montant de 6 pouces
115-045621-00
Kit de montage par clamp pour panneau SMR, avec montant de 9 pouces
Les accessoires d'installation suivants sont destinés aux moniteurs N17/N15/N12 uniquement.
Réf. pièce
Description
045-000915-00
Pied à roulettes pour moniteurs N17/N15 avec plaque de montage
045-000953-00
Fixation à déclenchement rapide pour moniteur N12 pour pied à roulettes
045-000955-00
Fixation à déclenchement rapide pour moniteurs N17/N15 pour pied à roulettes
045-001190-00
Support de transport (MR) pour moniteur N12 avec adaptateur GCX
045-003297-00
Plaque de transition de montage pour moniteurs N17/N15/N12
045-003240-00
Bras 12 pouces série M pour moniteurs N17/N15/N12 avec plaque de transition
045-003253-00
Bras GCX série VHM pour moniteurs N17/N15/N12 avec plaque de transition
045-003255-00
Pied à roulettes pour moniteur N12 avec fixation à déclenchement rapide
115-045865-00
Crochet de rail de lit pour moniteur N12
045-003254-00
Pince en croix TDS avec montant de 9 pouces (pour moniteurs N17/N15/N12)
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
37 - 13
Les accessoires d'installation suivants sont destinés aux moniteurs N22/N19 uniquement.
37.19
37 - 14
Réf. pièce
Description
034-000456-00
Bras GCX VHM
034-000454-00
Bras GCX M, 16 pouces, avec câble ascendant de 6 pouces
045-001976-00
Kit d'assemblage rotatif pour écran
045-002198-00
Installation de la station d'accueil sur l'emballage de support
115-033880-00
Hôte pour kit de montage GCX
115-033871-00
Kit clavier avec montant 9 pouces
115-051379-00
Kit de montage hôte et écran, pour la rotation
041-017853-00
Bloc de montage hôte
Accessoires divers
Réf. pièce
Description
009-005121-00
Câble SMR, 2 m
009-005122-00
Câble SMR, 10m
009-006593-00
Câble de station d'accueil série N à N1/T1, 2 m
009-005123-00
Câble de station d'accueil série N à N1/T1, 4 m
009-006594-00
Câble de station d'accueil série N à N1/T1, 10 m
009-009766-00
Câble de station d'accueil série N à N1/T1, 20 m
009-005391-00
Câble de synchronisation défibrillateur et sortie analogique MPM
8000-21-10361
Câble d'appel infirmière
023-001566-00
HP LaserJet Enterprise M608n, noir et blanc
0683-00-0505-02
Papier d'enregistrement, 50 mm x 20 m, boîte de 12 A30-000001---
115-056983-00
CD personnalisé de notation clinique
115-055522-00
Module iView installé sur site (moniteurs N22/N19)
023-001788-00
Affichage externe, 21,5 pouces (moniteurs N17/N15/N12)
115-049288-00
Kit de module d'écran, 22 pouces, avec adaptateur CA et câble vidéo de 5 m (pour moniteur N22)
115-049289-00
Kit de module d'écran, 19 pouces, avec adaptateur CA et câble vidéo de 5 m (pour moniteur N19)
115-034030-00
Poignée d'écran, sans encodeur (pour moniteurs N22/N19)
115-037270-00
Poignée d'écran, avec encodeur (pour moniteurs N22/N19)
009-005115-00
Câble vidéo, 2,3 m (pour N22/N19)
009-007740-00
Câble vidéo, 5 m (pour N22/N19)
009-005117-00
Câble vidéo, 10 m (pour N22/N19)
009-005118-00
Câble USB, 2,3 m (pour moniteurs N22/N19)
009-008237-00
Câble USB, 5 m (pour moniteurs N22/N19)
009-005120-00
Câble USB, 10 m (pour moniteurs N22/N19)
115-018012-00
Batterie lithium-ion, LI23S002A (pour N17/N15/N12)
115-065138-00
Batterie lithium-ion, LI23S002A (pour N17/N15/N12)
115-034132-00
Batterie lithium-ion, LI23S003A (pour N22/N19)
Manuel d’utilisation du moniteur patient BeneVision N22/N19/N17/N15/N12
Réf. pièce
Description
DA8K-10-14452
Cordon d'alimentation, Etats-Unis
1000-21-00122
Câble de terre
009-003648-00
Tube de protection du câble
009-003903-00
Bande adhésive pour la gestion des accessoires
023-000247-00
Clavier, connecteur USB câblé, noir
023-000248-00
Souris, connecteur USB câblé, noir
023-000524-00
Souris et clavier sans fil
023-000525-00
Souris et clavier filaires
115-039575-00
Lecteur de codes-barres 2D, HS-1M, JADAK
115-039635-00
Lecteur

Manuels associés