French
www.frymaster.com
Frymaster, un membre de la Commercial Food Equipment Service Association, recommande l’utilisation de techniciens certifiés CFESA.
Permanence téléphonique 24 h/24 au
1-800-551-8633
Courriel : [email protected]
SEPTEMBRE 2005
*8196196*
AVIS
SI, DURANT LA PÉRIODE DE GARANTIE, LE CLIENT UTILISE UNE PIÈCE POUR CET
ÉQUIPEMENT ENODIS AUTRE QU’UNE PIÈCE NEUVE OU REYCLÉE NON MODIFIÉE
ACHETÉE DIRECTEMENT AUPRÈS DE FRYMASTER DEAN OU DE SES CENTRES DE
SAV AGRÉÉS ET/OU QUE LA PIÈCE UTILISÉE EST MODIFIÉE ET NE CORRESPOND
PLUS À SA CONFIGURATION D’ORIGINE, CETTE GARANTIE SERA ANNULÉE. QUI
PLUS EST, FRYMASTER DEAN ET SES FILIALES NE POURRONT ÊTRE TENUES POUR
RESPONSABLES DE TOUTES LES RÉCLAMATIONS, DOMMAGES OU DÉPENSES
ENCOURUES PAR LE CLIENT RÉSULTANT DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT, EN
TOUT OU PARTIE, DE L’INSTALLATION DE TOUTE PIÈCE MODIFIÉE ET/OU PIÈCE
REÇUE D’UN CENTRE DE SAV NON AGRÉÉ.
AVIS
Les dessins et les photos utilisés dans ce manuel visent à illustrer les procédures d’utilisation, de nettoyage et techniques et elles ne correspondent pas nécessairement
exactement aux procédures d’utilisation sur site édictées par la direction.
AVERTISSEMENT
Une installation, un réglage, une altération, une maintenance ou une réparation impropres risquent de causer des dégâts matériels et des blessures, éventuellement mortelles. Lisez attentivement les instructions d’installation, d’utilisation et de maintenance avant d’installer ou de faire une maintenance sur ce matériel.
DANGER
L’huile végétale chaude cause des brûlures graves. Laissez refroidir l’huile végétale à
38 °C avant de la transporter au site de mise au rebut. Faites extrêmement attention lors du transport et de la mise au rebut d’huile végétale usagée.
DANGER
Avant chaque utilisation, inspectez le couvercle pour vous assurer que le joint du couvercle est présent et correctement installé. N’utilisez PAS l’unité de mise au rebut si
ce joint est endommagé ou manquant.
ii
Unité de mise au rebut de graisse végétale (SDU)
Manuel d’installation, d’utilisation, de maintenance et de pièces
TABLE DES MATIÈRES
Page
1
1.1 Commande de pièces et réparations...................................................................... 1
1.2 Personnel d’installation, d’utilisation et de maintenance.................................... 1
1.4 Procédure de réclamation suite à des dommages durant le transport ............... 2
1.4 Que faire si votre matériel arrive endommagé..................................................... 2
2.1 Description du matériel .......................................................................................... 2
3.2 Remplacement de joints toriques usés ou endommagés ...................................... 5
3.3 Remplacement de palettes de pompe et/ou joint d’arbre de pompe usés........... 5
iii
UNITE DE MISE AU REBUT DE GRAISSE VÉGÉTALE
(SDU 50, SDU 90 ET BKSDU)
MANUEL D’INSTALLATION, D’UTILISATION, DE MAINTENANCE ET DE PIÈCES
1. INTRODUCTION
1.1 Commande de pièces et réparations
La liste des Centre de service après-vente agréés est fournie avec l’appareil expédié de l’usine. Reportez-vous
à cette liste pour trouver le centre le plus proche. Si vous n’avez pas accès à cette liste, contactez le Service technique Frymaster au 1-800-551-8633 ou au 1-318-865-1711.
Votre Centre de service après-vente vous fournira les informations nécessaires concernant toute réparation.
Vous pouvez également obtenir ces informations en contactant le Service technique Frymaster au 1-800-551-
8633 (É.-U/Canada) ou au 1-318-865-1711 (monde entier) ou par courriel à : [email protected]. Pour vous aider le plus vite possible, le centre de SAV ou le Service technique vous demandera certaines informations sur votre matériel. Les information sont imprimées sur une plaque de données située sur le couvercle du réservoir. Lors d’une demande de réparation, soyez prêt à fournir les informations suivantes :
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Outre le numéro de modèle et le numéro de série, soyez prêt à décrire la nature du problème et à fournir toute information susceptible d’être utile à la résolution du problème. Passez vos commandes de pièces détachées directement auprès de votre centre de service après-vente ou de votre distributeur. Vous devrez fournir les informations suivantes pour commander des pièces :
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Numéro de pièce :
Quantité nécessaire :
CONSERVEZ ET RANGEZ CES INSTRUCTIONS EN LIEU SÛR POUR POUVOIR VOUS Y
RÉFÉRER ULTÉRIEURMENT.
1.2 Personnel d’installation, d’utilisation et de maintenance
Les informations d’installation, d’utilisation et de maintenance de ce matériel ont été préparées pour une utilisation exclusive par un personnel qualifié et/ou autorisé, comme indiqué à la section 1.3.
1.3 Définitions
OPÉRATEURS QUALIFIÉS ET/OU AUTORISÉS
Les opérateurs dits « qualifiés ou autorisés » sont ceux qui ont lu attentivement les informations de ce manuel et se sont familiarisés avec les fonctions du matériel ou qui ont eu une expérience passée avec le mode d’emploi du matériel traité dans ce manuel.
PERSONNEL DE MAINTENANCE QUALIFIÉ
Le personnel de maintenance qualifié regroupe les personnes qui connaissent bien ce matériel et ont été autorisées par Frymaster L.L.C. à exécuter la maintenance sur du matériel fabriqué par Frymaster.
L’ensemble du personnel de maintenance autorisé doit être équipé d’un jeu complet de manuels de maintenance et de pièces détachées et avoir en stock un nombre minimum de pièces détachées destinées aux appareils Frymaster. La liste des centres de SAV agréés est fournie avec ce matériel à son expédition de
1
l’usine. Sauf indication contraire dans ce manuel, utilisez un personnel de maintenance qualifié sous peine
d’annulation de la garantie Frymaster relative à ce matériel.
1.4 Procédure de réclamation suite à des dommages durant le transport
Ce matériel a été minutieusement inspecté et emballé avant sa sortie d’usine. Le transporteur endosse la pleine responsabilité d’une livraison à bon port et en état dès son acceptation du matériel.
1.5 Que faire si votre matériel arrive endommagé
1. Soumettez immédiatement une réclamation en dommages-intérêts, indépendamment de l’ampleur des dégâts.
2. Inspectez le matériel pour vérifier l’absence de signe visible de perte ou dommages et assurez-vous que les dommages sont signalés sur la facture de transport ou le reçu de livraison, qui devra avoir été signé par le livreur.
3. Les pertes ou dommages non apparents qui n’étaient pas visibles avant le déballage du matériel doivent être relevés et signalés immédiatement au transporteur dès leur dépistage. Une réclamation en dommages-intérêts non apparents doit être soumise dans les 15 jours qui suivent la date de livraison.
Gardez le carton d’expédition pour inspection.
N’ENDOSSE AUCUNE RESPONSABILITÉ
POUR LES DOMMAGES OU LES PERTES SUBIS EN COURS DE TRANSPORT.
2. ASSEMBLAGE ET UTILISATION
2.1 Description du matériel
L’unité de mise au rebut de griasse végétale (SDU) permet le transport sûr d’huile végétale ou de cuisson usagée de la cuisine à une poubelle. Elle est proposée en deux tailles – le SDU 50 (qui contient jusqu’à 23 kg) et le SDU 90 (qui contient jusqu’à 41 kg) d’huile végétale. Les deux tailles sont de construction et d’utilisation identiques, la seule exception étant la différence de volume. Les unités comprennent un réservoir dans lequel vous déversez l’huile végétale/de cuisson d’une friteuse et une pompe manuelle ultra-robuste pour le transfert du produit jusqu’à une poubelle. Les deux modèles sont équipés de roulettes de 178 mm et de poignées pliables. La pompe est installée à une hauteur commode qui permet sa manipulation par l’utilisateur debout. La hauteur du tuyau de décharge permet le pompage direct dans un bidon standard de 214 litres.
Le BKSDU est équipé d’un élément chauffant de réservoir de 120 V (~) ou 240 V (~) pour empêcher l’huile végétale de se solidifier avant sa mise au rebut. Le BKSDU est équipé d’une prise pour le branchement d’une fiche triphasée (à broche de terre) pour assurer la protection contre les décharges électriques. Le cordon d’alimentation doit être branché directement sur une prise triphasée correctement mise à la terre (murale ou au sol). Ne coupez, ne supprimez ou contournez pas la lame de mise à la terre de la fiche du cordon.
ATTENTION : Risque d’incendie et d’électrocution. Remplacez uniquement par un cordon du fabricant
(numéro de réf. 8071224 pour le modèle 120 V ou 106-4697 pour le modèle 240 V).
2
Avec le couvercle ouvert, le haut du réservoir se situe à 248 mm au-dessus du sol, ce qui permet son positionnement juste sous l’orifice de vidange de la plupart des friteuses. (REMARQUE : Les réservoirs des
SDU créés avant janvier 2004 mesurent 292 mm de hauteur.) Si vous utilisez un SDU créé avant janvier
2004, vous devrez retirer le couvercle du bac du filtre sur les friteuses à gaz et électriques Frymaster série
PRO pour permettre le positionnement de l’unité sous l’orifice de vidange.
Variante du SDU 50, le BKSDU est équipé d’un élément chauffant de 120 V ou 240 V pour empêcher la solidification de l’huile végétale dans le réservoir.
2.2 Assemblage du matériel
L’assemblage de l’unité se fait en quatre temps :
1. Retirez les deux verrous (ou goupilles d' arrêt précédent à Mai 2006) de support de montage de la poignée et remontez la poignée à la verticale. Réinstallez les verrous (ou les goupilles d'arrêt) dans le support.
2. Assurez-vous que les joints toriques et les derniers 5 cm en bas du tube de succion sont lubrifiés à l’Accrolube avec Teflon ou une huile ou graisse légère équivalente.
3. Retournez la pompe et le tube de succion et versez avec précaution pas plus d’une tasse d’huile de cuisson dans le tube. Tournez lentement la poignée de la pompe trois ou quatre fois pour amorcer la pompe.
4. Insérez le tube de succion dans le support de la poignée réservé à cet effet et dans le tube de prélèvement en haut du réservoir. Appuyez sur la pompe et assurez-vous que le tube de succion est bien calé.
2.3 Fonctionnement du matériel
AVERTISSEMENT
N’utilisez PAS cet appareil pour rejeter de l’eau ou une solution d’ébullition. L’introduction d’eau ou de solvants dans l’appareil endommagera la pompe de manière irréversible.
1. Éteignez la friteuse avant d’en vider le contenu dans le SDU. Le cas échéant, assurez-vous que le tuyau de vidange de la friteuse est fermement vissé dans le robinet de vidange de la cuve.
2. Ouvrez le couvercle, assurez-vous que le tamis à miettes et le joint en caoutchouc sous le couvercle sont en place, puis placez l’appareil de sorte que l’ouverture soit directement sous le tuyau de vidange de la cuve.
3
DANGER
Avant chaque utilisation, inspectez le couvercle pour vous assurer que le joint du couvercle est présent et correctement installé. N’utilisez PAS l’unité de mise au rebut si
ce joint est endommagé ou manquant.
3. Ouvrez doucement le robinet de vidange. Réglez le débit via le robinet de vidange pour éviter les projections.
DANGER
NE REMPLISSEZ PAS TROP ! Ne remplissez pas le réservoir au-delà des traits de remplissage sur les parois du réservoir. Le déplacement du SDU avec un réservoir trop rempli risque de se solder par un déversement et des blessures pour le personnel qui entre en contact avec l’huile végétale projetée.
Repère de remplissage
4. Éloignez l’appareil avec précaution, juste assez pour permettre la fermeture du couvercle. Verrouillez le couvercle en position fermée. À l’aide de la poignée, basculez légèrement l’appareil avec précaution vers l’arrière pour faciliter son déplacement jusqu’au site de mise au rebut.
AVERTISSEMENT
N’utilisez PAS la pompe ou le tuyau de décharge en guise de poignée !
DANGER
Pour minimiser le risque de brûlures, laissez toujours refroidir l’huile végétale/huile de cuisson à 38 °C avant de la transvaser dans le SDU et de la transporter jusqu’au point de
mise au rebut. Toutefois, ne laissez PAS l’huile végétale se solidifier dans le SDU.
L’appareil a été conçu pour être déplacé, lorsqu’il est rempli dans les normes, à la vitesse d’une personne qui marche sur une surface plane. Faites toujours attention lorsque vous déplacez de l’huile chaude. Un
sol accidenté ou des arrêts et démarrage brutaux risquent d’entraîner des projections d’huile et de
causer des blessures graves au personnel. Assurez-vous de fermer et verrouiller le couvercle avant de
commencer à déplacer l’appareil.
5. Au point de mise au rebut, soulevez la goupille d’arrêt de la pompe et tournez le tuyau de décharge au besoin pour positionner le mamelon de décharge au-dessus de l’ouverture de la poubelle. Relâchez la goupille d’arrêt pour fixer la pompe en position. Tournez la poignée de la pompe dans le sens horaire. La pompe doit commencer à décharger l’huile après quelques tours. Continuez à tourner la poignée jusqu’à ce que le réservoir du SDU soit vide. REMARQUE : La pompe n’est PAS auto-amorçante. Si elle n’a pas
été utilisée depuis plusieurs jours, il est possible que vous deviez la réamorcer en suivant l’étape 3 de la section 2.2.
4
6. Sur les modèles BKSDU, l’élément chauffant intégré pourra être branché sur une prise de terre de 120 V
(~) ou 240 V (~) pour éviter la solidification de l’huile végétale dans le réservoir lorsqu’un transfert immédiat dans une poubelle est impossible.
2.4 Nettoyage
Nettoyez le tamis à miettes avec une solution de détergent et d’eau. Nettoyez les surfaces extérieures du SDU avec un chiffon doux et une solution de détergent et d’eau. Il est inutile de nettoyer l’intérieur du réservoir, mais si vous le souhaitez vous pourrez l’essuyer avec un essuie-tout propre pour éliminer les résidus d’huile végétale.
AVERTISSEMENT
Ne nettoyez PAS l’intérieur du réservoir avec de l’eau ou un détergent. L’introduction d’eau ou de détergent dans l’appareil endommagera la pompe de manière irréversible.
3.1 Introduction
Mis à par un nettoyage standard et le remplacement des joints toriques du tube de succion, le SDU n’exige aucune maintenance. Après une longue utilisation, il est possible que vous deviez remplacer les palettes et le joint de l’arbre de pompe usés. Frymaster vous recommande de confier ce remplacement à un centre de SAV
Frymaster, mais le personnel du restaurant pourra le faire sans risque d’annulation de la garantie.
3.2 Remplacement de joints toriques usés ou endommagés
Si l’efficacité de la pompe diminue, les joints toriques du tube de succion sont probablement usés ou endommagés. Pour remplacer les joints toriques, procédez comme suit :
1. Soulevez droit la pompe et dégagez-la de la poignée.
2. Retirez les joints toriques usés ou endommagés des rainures qui se trouvent en bas du tube de succion et remplacez-les par des joints neufs. Appliquez de la graisse Accrolube avec Teflon ou un équivalent au 5 derniers centimètres en bas du tube de succion.
3. Insérez le tube de succion dans le support de la poignée réservé à cet effet et dans le récepteur en haut du réservoir. Appuyez sur la pompe et assurez-vous que le tube de succion est bien calé.
3.3 Remplacement de palettes de pompe et/ou joint d’arbre de pompe usés
Selon le degré d’utilisation, les palettes de la pompe finiront par s’user et par réduire son efficacité. Le joint de l’arbre de pompe peut également s’user et entraîner des fuites. Un kit de remplacement des palettes et du joint est proposé. Le joint de l’arbre de pompe pourra également être acheté séparément. Pour remplacer les palettes et/ou le joint d’arbre de pompe, procédez comme suit (reportez-vous également à l’illustration de la page 6).
1. Desserrez la vis qui fixe la poignée sur l’arbre de pompe et glissez la poignée pour la retirer de l’arbre.
S’il s’agit d’un BKSDU, retirez les huit vis qui fixent le capot de pompe en position et retirez le capot.
5
2. Retirez les cinq vis qui fixent le capot avant et retirez-le.
Si vous remplacez seulement le joint de l’arbre de pompe, retirez le joint usagé et installez le joint de rechange comme indiqué sur l’illustration ci-dessous, puis passez à l’étape 5.
Si vous remplacez les palettes de pompe, passez à l’étape 3.
3. Saisissez l’arbre de pompe et tirez droit sur le rotor pour l’extraire du corps de pompe assez loin pour exposer les palettes. IMPORTANT : Les palettes sont montées sur ressort. Tenez-les d’une main tout en tirant sur le rotor pour finir de le sortir du corps de pompe. Desserrez les palettes usées et jetez-les, ainsi que les ressorts et les tiges.
Le joint de l'arbre de pompe tient dans le renfoncement du couvercle de la pompe.
Étape 5 - Remplacez le joint.
Étape 1 - Desserrez la vis et retirez la poignée.
Étape 3 -
Saisissez l'arbre et sortez le rotor du boîtier en tirant.
Étape 4 - Remplacez les palettes, le ressort et la tige.
Étape 2 - Retirez les vis et le couvercle.
4. Montez les palettes, ressorts et tiges de rechange dans le rotor. Compressez le ressort de palette et réinsérez avec précaution le rotor dans le corps de pompe.
5. Installez le joint de rechange sur le corps de pompe, glissez le capot sur l’arbre et alignez les goupilles du capot sur les trous du corps de pompe. Réinstallez les cinq vis retirées à l’étape 2 et serrez bien (à 6,7 N/m environ).
6. Remettez la poignée de pompe sur l’arbre et alignez le trou de vis de la poignée sur celui de l’arbre.
Serrez bien la vis desserrée à l’étape 1.
6
4. LISTE DES PIÈCES
7
Légende
1
2
3
5
N o
de pièce Composant
813-0115
813-0031
813-0109
Mamelon, 1,9 cm x 7,5 cm
Douille, 1,9 cm x 1,2 cm
Mamelon, 1,9 cm
*
7
816-0401
813-0032
Joint, arbre de pompe
Douille, 2,5 cm x 1,9 cm, six pans
10
11
12
Poignée
823-2038 SDU50 et BKSDU
809-0119
823-1683SP
823-2422SP
13
816-0134
Vis, 10-32 x 1,2 cm, tête fendue
Couvercle et charnière
SDU50 et BKSDU (n’inclut pas le joint (article 13))
SDU90 (n’inclut pas le joint (article 13))
Joint, couvercle (attacher avec de la colle 3M 1300L ou un équivalent)
SDU50 et BKSDU
14
15
816-0133
824-0438
16
18
19
20
21
826-1376
809-0200
809-0193
809-0191
809-0047
22
23
24
25
810-0742
809-0359
809-0129
802-0227
26
823-4580SP
826-2103
Joint, charnière de couvercle
SDU50 et BKSDU
Écrou, Keps10-32 six pans (pqt de 10)
Rondelle, roue 12 mm SAE
Rondelle, nylon, plate, 6 mm
Rondelle d’arrêt, 6 mm
Écrou, ¼-20, acier inoxydable
Clenche, couvercle du réservoir
Vis, #8 x 6 mm
Vis, ¼-20 x 1,6 cm, tête fendue
Étiquette, trait de remplissage
Réservoir et axe
SDU50 et BKSDU
Kit de rattrapage SDU50 pour les SDU fabriqués avant janvier 2004.
également nécessaire.
30
34
810-0783 Goupille cylindrique fendue, roue
810-1112 Roue, 17,7 cm x 3,8 cm
*
* Non illustré
815-0661 Colle, 3M 1300L
** ATTENTION : Risque d’incendie et d’électrocution. Remplacez uniquement par un cordon du fabricant, réf. 8071224 pour 120 V.
8
1
REMARQUE : La pompe BKSDU est identique à la pompe SDU 50/SDU 90,
à c e c i p r è s q u ' e l l e a e n p l u s u n couvercle et un isolant, et un tuyau de décharge modifié.
6
5
3
LEGENDE
1
3
4
5
6
N
O
DE PIECE
823-1847
811-0861
823-4617
809-0477
809-0266
COMPOSANT
Couvercle et poignée, BKSDU
Isolant, mousse à support adhésif 7,5 cm x 15 m
Tuyau, décharge, BKSDU
Vis, #10 x 6 mm cruciforme, tête bombée
Vis, #10 x 12 mm cruciforme, tête bombée
4
2
6
9
CE BLANC INTENTIONNELLEMENT LAISSÉ DE PAGE.
Frymaster, L.L.C., 8700 Line Avenue, PO Box 51000, Shreveport, LA 71135-1000
Adresse d’expédition : 8700 Line Avenue, Shreveport, LA 71106 - États-Unis
TÉL 1-318-865-1711
FAX (Pièces) 1-318-688-2200 FAX (Assistance technique) 1-318-219-7135
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS
PERMANENCE TÉLÉPHONIQUE
1-800-551-8633
819-6196
SEPTEMBRE 2005