Chevrolet COBALT 2006 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
451 Des pages
Chevrolet COBALT 2006 Mode d'emploi | Fixfr
2k6c_cobalt.ai
1 color-black
Spine = .53 inch
06/27/05
Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt 2006
Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1
Sièges avant ............................................. 1-3
Sièges arrière
.......................................... 1-10
Ceintures de sécurité ................................ 1-12
Appareils de retenue pour enfant ................ 1-33
Système de sac gonflable
......................... 1-58
Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-75
Fonctions et commandes ................................ 2-1
Clés ......................................................... 2-3
Serrures de porte
...................................... 2-9
Glaces .................................................... 2-15
Systèmes antivol ...................................... 2-17
Démarrage et fonctionnement de
votre véhicule ....................................... 2-21
Rétroviseurs
............................................ 2-42
Système OnStar® ..................................... 2-44
Compartiments de rangement
.................... 2-47
Toit ouvrant ............................................. 2-48
Tableau de bord ............................................. 3-1
Aperçu - Tableau de bord
........................... 3-4
Commandes de la climatisation
.................. 3-20
Feux de détresses, jauges et témoins
......... 3-26
Centralisateur informatique de bord (CIB)
.... 3-45
Systèmes audio
....................................... 3-56
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
M
Conduite de votre véhicule .............................. 4-1
Votre conduite, la route et votre véhicule
...... 4-2
Remorquage ............................................ 4-40
Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1
Entretien ................................................... 5-4
Carburant
................................................. 5-7
Vérification sous le capot
.......................... 5-14
Réglage de la portée des phares
............... 5-55
Remplacement d’ampoules
........................ 5-58
Remplacement de la raclette d’essuie-glace
... 5-64
Pneus
.................................................... 5-65
Entretien de l’apparence
.......................... 5-101
Identification du véhicule .......................... 5-111
Réseau électrique ................................... 5-112
Capacités et spécifications
....................... 5-122
Programme d’entretien .................................... 6-1
Programme d’entretien ................................ 6-2
Information du centre d’assistance
à la clientèle ............................................... 7-1
Information du centre d’assistance
à la clientèle .......................................... 7-2
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .................... 7-17
Index ................................................................ 1
Propriétaires canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en anglais
auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM,
CHEVROLET, l’emblème CHEVROLET et le
nom COBALT sont des marques déposées de la
General Motors Corporation.
Utilisation de votre guide
Nombreux sont ceux qui lisent entièrement le guide
d’utilisation lorsqu’ils prennent livraison de leur nouveau
véhicule. Cela peut en effet vous aider à mieux
connaître les fonctions et les commandes du véhicule.
Pour expliquer les différentes notions, le guide
conjugue le texte et les images.
Le présent manuel renferme les tout derniers
renseignements disponibles au moment de son
impression. Nous nous réservons le droit d’apporter
des modifications sans préavis après l’impression.
Pour les véhicules initialement vendus au Canada,
remplacer le nom Chevrolet Motor Division par
k General Motors du Canada Limitée l dans ce guide.
Index
L’index, à la fin du guide, est un bon endroit où l’on
peut rapidement trouver des renseignements sur
le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles
du guide, avec le numéro de la page comportant
l’article en question.
Conserver ce guide dans le véhicule. Vous l’aura
ainsi à portée de la main en cas de besoin sur la route.
Si le véhicule est vendu, laisser le guide à l’acheteur.
Imprimé au Canada
Numéro de pièce 06COBALT FR
©
2005 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
ii
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Avertissements et symboles
de sécurité
Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la
sécurité. Nous utilisons un cadre et le mot ATTENTION
pour vous avertir des situations qui risquent de vous
causer des blessures si vous ne tenez pas compte
de l’avertissement.
Vous trouverez aussi
dans ce guide une ligne
diagonale en travers
d’un cercle. Ce symbole
de sécurité signifie
k Interdiction l
k Interdiction de faire
ceci l ou k Ne pas
laisser ceci se produire. l
{ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés.
Dans le cadre de mise en garde, nous vous indiquons
le risque en question. Nous vous expliquons ensuite
comment éviter ou réduire ce risque. Lire ces mises
en garde, sinon vous ou d’autres personnes pourriez
être blessés.
iii
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Avertissements concernant des
dommages du véhicule
Les avis suivants sont également indiqués dans le
présent guide :
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque
d’endommager votre véhicule.
Un avis indique que quelque chose pourrait
endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage ne
serait pas couvert par la garantie de votre véhicule et
les réparations pourraient être coûteuses. Toutefois,
l’avis indique que faire pour éviter ce dommage.
D’autres guides peuvent comporter des mentions
CAUTION et AVIS en d’autres couleurs ou en
d’autres termes.
Le véhicule est également doté d’étiquettes
d’avertissement. Elles utilisent des mots similaires,
soit CAUTION ou AVIS.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt
qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec
le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information
relative à un composant, une commande, un message,
une jauge ou un indicateur particulier.
Pour obtenir de l’aide pour trouver l’appellation
spécifique d’un composant, d’une jauge ou d’un
indicateur, se reporter à l’un des titres suivants :
•
•
•
•
•
•
•
Sièges et dispositifs de protection dans la section 1
Caractéristiques et commandes dans la section 2
Aperçu du tableau de bord dans la section 3
Commandes de climatisation dans la section 3
Témoins, jauges et indicateurs dans la section 3
Système(s) audio dans la section 3
Aperçu du compartiment-moteur dans la section 5
iv
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Voici quelques exemples de symboles qui pourraient se trouver sur le véhicule :
v
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
✍ NOTES
vi
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant ....................................................1-3
Sièges à commande manuelle ..........................1-3
Régulateur de la hauteur du siège
du conducteur ............................................1-4
Soutien lombaire à réglage manuel ...................1-4
Sièges chauffants ...........................................1-5
Sièges à dossier inclinable ..............................1-6
Appuis-têtes ..................................................1-8
Siège à accès facile (Coupé) ...........................1-9
Sièges arrière .................................................1-10
Siège arrière rabattable divisé ........................1-10
Ceintures de sécurité ......................................1-12
Ceintures de sécurité : Pour tous .....................1-12
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité ..................................1-16
Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-17
Position du conducteur ..................................1-17
Réglage de hauteur de ceinture de baudrier .....1-24
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse .................................1-25
Position du passager - côté avant droit ............1-26
Passagers du siège arrière ............................1-26
Guides-baudriers de sécurité ..........................1-29
Prétendeurs de ceinture de sécurité ................1-32
Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-32
Appareils de retenue pour enfant ....................1-33
Enfants plus âgés .........................................1-33
Bébés et jeunes enfants ................................1-36
Appareils de retenue pour enfant ....................1-39
Où installer l’appareil de retenue .....................1-44
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .....................................1-45
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière ...................1-52
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ..............1-54
1-1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Système de sac gonflable ...............................1-58
Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-61
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? .............................................1-64
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ......................................1-65
De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-65
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? ...................................1-66
Système de détection des occupants .................1-68
Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables ....................................1-73
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ....................................1-74
Vérification des dispositifs de retenue .............1-75
Vérification de l’appareil de retenue .................1-75
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ....................1-76
1-2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Sièges avant
Sièges à commande manuelle
{ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du
conducteur à commande manuelle lorsque le
véhicule est en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège pourrait en effet vous
faire sursauter, vous dérouter ou vous faire
actionner une pédale sans le vouloir. Il faut
donc régler le siège du conducteur seulement
quand le véhicule est immobile.
Pour débloquer le siège, lever la barre située sous le
siège avant. Faire glisser le siège à la position voulue
et relâcher la barre. Ensuite, essayer de faire bouger
le siège avec votre corps pour vous assurer qu’il
est bloqué.
1-3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Régulateur de la hauteur du siège
du conducteur
Soutien lombaire à réglage manuel
Si votre véhicule est
équipé de cette fonction,
le bouton se trouve dans
la partie inférieure avant
du coussin inférieur
du siège du conducteur.
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans l’autre direction pour accroître ou
réduire le soutien lombaire.
Le levier de réglage de la hauteur du siège se trouve
du côté extérieur du siège.
Pour élever le siège, soulever le levier de manière
répétitive jusqu’à ce que le siège atteigne la hauteur
voulue. Pour abaisser le siège, abaisser le levier
de manière répétitive jusqu’à ce que le siège atteigne
la hauteur voulue.
1-4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Sièges chauffants
Votre véhicule est peut-être équipé de sièges avant
chauffants. Les commutateurs sont situés sur le tableau
de bord au-dessus du système de climatisation.
Pour allumer le siège
chauffant et le régler à la
température maximale,
appuyer sur la partie
latérale du commutateur
comportant les
deux témoins lumineux.
Les deux témoins lumineux s’allument pour indiquer
que le réglage est au maximum. Appuyer sur la partie
latérale du commutateur munie d’un seul témoin
lumineux pour passer au réglage de basse température.
Le témoin lumineux s’allume pour indiquer que le
réglage est au minimum. Replacer le commutateur au
centre pour éteindre le siège chauffant.
Si votre véhicule est éteint, le dernier réglage de
siège chauffant est rappelé lorsque vous redémarrez
le véhicule.
Commutateur du
conducteur illustré,
commutateur du
passager similaire
1-5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Sièges à dossier inclinable
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser
la personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Votre véhicule est muni de dossiers inclinables. Le
levier est situé sur le côté extérieur des sièges. Soulever
le levier pour libérer le dossier. Positionner le dossier
à la position voulue et relâcher le levier pour verrouiller
le dossier à cette position. Appuyer sur le dossier
vers l’arrière pour s’assurer qu’il soit bien verrouillé.
1-6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position
inclinée lorsque le véhicule est en mouvement.
Même si vous portez vos ceintures de sécurité,
elles ne peuvent pas bien vous protéger quand
vous êtes dans une telle position.
La ceinture épaulière ne pourra pas être
efficace, car elle ne sera pas placée contre
votre corps, mais plutôt devant vous. Lors
d’une collision, vous risquez d’être projeté
contre la ceinture et de vous blesser à la
nuque ou ailleurs.
Ne pas conduire avec le dossier d’une siège incliné.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non
plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer
sa force sur l’abdomen et non pas sur les os
du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est
en mouvement, placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et
porter convenablement la ceinture de sécurité.
1-7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Appuis-têtes
Appuyer sur le bouton sur
le côté de l’appuie-tête
pour le régler.
Régler l’appuie-tête de sorte que le dessus de
l’appuie-tête soit le plus près possible du haut de votre
tête. Cette position réduit les risques de blessures à
la nuque lors d’une collision.
1-8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Siège à accès facile (Coupé)
Pour utiliser la fonction de repli-siège, procéder
comme suit :
{ATTENTION:
Si le siège à repliement avant droit n’est pas
verrouillé, il peut se déplacer. En cas d’arrêt
ou de collision soudains, la personne qui s’y
trouve pourrait subir des blessures. Lorsque
vous l’avez utilisé, pousser vers l’arrière sur
un tel siège, afin d’assurer qu’il est verrouillé.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser
la personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Le siège du passager avant peut être utilisé pour
accéder plus facilement au siège arrière.
1. Appuyer sur la poignée du repli-siège située à
l’arrière du dossier du siège, côté extérieur pour
dégager le dossier du siège.
2. Basculer complètement le dossier de siège vers
l’avant, en poussant le siège vers l’avant.
3. Placer le dossier de siège dans sa position d’origine
après que quelqu’un est entré sur les places
assises à l’arrière. S’assurer que le dossier du
siège est verrouillé.
4. Déplacer le siège vers l’arrière jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
1-9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Sièges arrière
Siège arrière rabattable divisé
Vous pouvez rabattre les deux côtés du siège arrière
pour créer de l’espace de chargement supplémentaire.
Pour rabattre le dossier arrière, observer les étapes
suivantes :
2. Une fois qu’on a tiré sur la poignée, on peut
pousser sur le dossier de siège pour l’ouvrir à partir
du coffre, ou on peut tirer sur le dossier à partir
de l’intérieur du véhicule.
1. Ouvrir le coffre et tirer sur l’une des petites poignées
ou sur les deux qui se trouvent au centre du coffre.
1-10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Pour lever le dossier du siège arrière, le lever vers le
haut et le pousser vers l’arrière jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic. Appliquer un mouvement de
va-vient au dossier du siège pour s’assurer qu’il tient
bien en place.
{ATTENTION:
Si le dossier n’est pas enclenché, il risque de
glisser vers l’avant en cas d’arrêt brusque ou
de collision, ce qui peut être dangereux pour le
passager. Prendre soin de toujours tirer sur le
haut du dossier au niveau du loquet pour
vérifier qu’il est bien enclenché.
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal
attachée ou tordue n’offre pas la protection
nécessaire en cas d’accident. La personne
portant la ceinture pourrait être gravement
blessée. Après avoir relevé le dossier de siège
arrière, toujours s’assurer que les ceintures de
sécurité sont bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
1-11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Ceintures de sécurité
{ATTENTION:
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide vous explique comment utiliser
comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique
également les choses à ne pas faire avec vos ceintures
de sécurité.
{ATTENTION:
Ne jamais permettre qu’une personne prenne
place dans le véhicule là où il est impossible
de porter convenablement une ceinture de
sécurité. En cas de collision, si vous ne portez
pas de ceinture de sécurité, vos blessures
peuvent être beaucoup plus graves. Vous
risquez de heurter certaines objets à l’intérieur
du véhicule ou d’en être éjecté. Vous pouvez
être gravement blessé ou même tué, alors que
vous auriez pu vous en sortir indemne si vous
aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours
boucler convenablement votre ceinture de
sécurité et s’assurer que celles des passagers
le sont également.
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir
dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou
à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision,
les passagers assis à ces endroits risquent
d’être blessés gravement ou même d’être tués.
Ne permettre à personne de prendre place
dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges
ni de ceintures de sécurité. S’assurer que tous
les passagers du véhicule ont un siège et
qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Votre véhicule est équipé de témoins pour vous
rappeler, ainsi qu’à vos passagers, de boucler votre
ceinture de sécurité. Se reporter à Témoin de rappel des
ceintures de sécurité à la page 3-29 et à Témoin de
rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du
passager à la page 3-29.
1-12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Dans toutes les provinces canadiennes et dans la
plupart des États américains, la loi exige que tous les
passagers portent des ceintures de sécurité parce
qu’elles les protègent.
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,
vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont
si graves que même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions
se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux
cas, les personnes attachées peuvent survivre et
parfois s’en sortir indemnes. Sans ceinture, elles
risquent d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 30 ans d’utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les ceintures de
sécurité font... toute la différence!
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il
s’agisse simplement d’un siège sur roues.
1-13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
1-14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit
arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule,
cela pourrait être le pare-brise...
Ou le tableau de bord.
1-15
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture de
sécurité?
A: Vous pourriez l’être – que vous portiez une ceinture
de sécurité ou non. Cependant, vous pouvez
déboucler votre ceinture de sécurité, même si vous
vous trouvez la tête en bas. Si vous êtes attaché,
vous avez plus de chances de rester conscient
pendant et après une collision, ce qui vous
permettrait de déboucler votre ceinture et de sortir
du véhicule.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance
plus longue et les os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc logique de porter
les ceintures de sécurité.
pourquoi devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
A: Les sacs gonflables sont déjà installés dans bien
des véhicules et le seront de plus en plus à
l’avenir. Cependant, il ne s’agit que de systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces
qu’avec les ceintures de sécurité et ne les
remplacent pas. Tous les sacs gonflables
vendus sur le marché ne sont efficaces que
si l’on porte aussi une ceinture de sécurité.
1-16
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Même si vous êtes dans un véhicule équipé de
sacs gonflables, vous devez toujours attacher
votre ceinture de sécurité pour obtenir la meilleure
protection possible. Ceci est vrai non seulement
pour les collisions frontales, mais aussi pour toutes
les autres, notamment pour les collisions latérales.
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je
porter une ceinture de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais
si vous êtes impliqué dans un accident — même
si vous n’en êtes pas responsable — vous et
vos passagers serez peut-être blessés. Être un
bon conducteur ne vous protège pas des faits
que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais
conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins
de 40 km (25 milles) de la maison. De plus,
le plus grand nombre de blessures graves et
de morts se produisent à des vitesse inférieures
à 65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
Port adéquat des ceintures
de sécurité
Cette rubrique ne concerne que les personnes de
taille adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité
des enfants. De plus, les renseignements sont différents
pour les bébés et les petits enfants. Si un enfant
voyage à bord de votre véhicule, se reporter à la
rubrique Enfants plus âgés à la page 1-33 ou Bébés
et jeunes enfants à la page 1-36. Suivre les directives
pour assurer la protection de tout le monde.
D’abord, il vous faut savoir de quels dispositifs de
retenue dispose votre véhicule.
Commençons par le siège du conducteur.
Position du conducteur
Ceinture-baudrier
Le siège du conducteur est muni d’une
ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
1. Fermer et verrouiller la porte.
2. Régler le siège de façon à être assis droit.
Pour plus de détails, se reporter à la rubrique
k Sièges l dans l’index.
1-17
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle
est placé de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de besoin.
5. Déplacer le dispositif de réglage de hauteur de la
ceinture épaulière à la hauteur qui vous convient.
Se reporter à la rubrique Réglage de hauteur
de ceinture de baudrier à la page 1-24.
3. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous la
déroulez trop rapidement. Si cela se produit,
la laisser se réenrouler légèrement pour la
débloquer, puis la dérouler plus lentement.
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien
en place. Si la ceinture n’est pas assez longue,
se reporter à la rubrique Rallonge de ceinture
de sécurité à la page 1-32.
6. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture
vers le haut au niveau de l’épaule.
1-18
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision.
Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale
sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture,
l’abdomen absorberait la pression de la ceinture,
ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus
l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du
corps qui peuvent le mieux absorber les forces de
retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain
ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors
de l’enrouleur.
1-19
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité
des blessures. La ceinture épaulière devrait
reposer contre votre corps.
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection
voulue.
1-20
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture est attachée à la mauvaise boucle,
tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture
pourrait exercer sa force sur l’abdomen et
non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures internes.
Vous devez toujours attacher votre ceinture
dans la boucle la plus proche de vous.
A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit.
1-21
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si vous
portez la ceinture épaulière sous votre bras.
Lors d’une collision, votre corps se déplacerait
trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque
de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci
exercerait trop de force sur les côtes, qui ne
sont pas aussi solides que les os des épaules.
Vous risquez aussi de causer de graves
blessures à vos organes internes comme le
foie ou la rate.
A: La ceinture épaulière passe sous le bras.
Elle doit toujours passer par-dessus l’épaule.
1-22
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Q: Qu’est-ce qui ne va pas avec ça?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par une
ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces
d’impact ne seraient pas réparties sur toute
la largeur de la ceinture. Si une ceinture est
tordue, vous devez la détordre pour qu’elle
fonctionne convenablement ou demander à
votre concessionnaire de la réparer.
A: La ceinture est vrillée.
1-23
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Réglage de hauteur de ceinture
de baudrier
Avant de prendre la route, placer le dispositif de réglage
de la ceinture épaulière à la hauteur qui vous convient
le mieux.
Régler la hauteur de façon à ce que la ceinture
épaulière soit au centre de votre épaule. La ceinture ne
doit pas être trop près du visage ni du cou, mais elle
doit être bien en place sur l’épaule.
Pour déboucler la ceinture, il suffit d’appuyer sur le
bouton de la boucle. La ceinture devrait s’éloigner.
S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture.
Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez
d’endommager la ceinture et votre véhicule.
Pour l’abaisser,
appuyer sur le bouton
de déverrouillage (A) et
déplacer le dispositif
de réglage en hauteur
dans la position désirée.
Vous pouvez déplacer
le dispositif de réglage en
hauteur vers le haut en
poussant simplement
le guide de ceinture
épaulière vers le haut.
1-24
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Après avoir déplacé le dispositif de réglage en hauteur
dans la position désirée, essayer de l’abaisser sans
appuyer sur le bouton de déverrouillage pour s’assurer
qu’il est bien verrouillé.
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le
monde, y compris les femmes enceintes. Comme
tous les autres occupants du véhicule, elles risquent
d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier
et la ceinture ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout au long de la
grossesse.
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger
la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée
comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne
sera pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le secret de
l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter
comme il faut.
1-25
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Position du passager - côté
avant droit
Pour savoir comment porter la ceinture du passager
avant droit comme il faut, se reporter à la rubrique
Position du conducteur à la page 1-17.
La ceinture de sécurité du passager avant
droit fonctionne de la même façon que celle du
conducteur — à l’exception d’une chose. Si jamais
vous tirez complètement la ceinture épaulière, vous
engagerez la caractéristique de blocage d’ensemble
de retenue pour enfant. Si cela se produit, laisser
la ceinture s’enrouler complètement et commencer
de nouveau.
Passagers du siège arrière
Il est très important que les passagers des sièges
arrière attachent leur ceinture de sécurité! Les
statistiques des accidents indiquent que les personnes
assises à l’arrière sans ceintures sont plus souvent
blessées lors d’une collision que celles qui portent
une ceinture de sécurité.
Les passagers arrière qui ne sont pas protégés par une
ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’une
collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent
des ceintures de sécurité.
Ceinture-baudrier
Toutes les places arrière sont équipées d’une
ceinture-baudrier. Voici comment la mettre.
1-26
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Si la ceinture épaulière est complètement tirée,
elle se bloque. Dans ce cas, la laisser se réenrouler
complètement et recommencer.
Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter
à la rubrique Rallonge de ceinture de sécurité
à la page 1-32.
S’assurer que le bouton de déblocage de la
boucle est placé de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas de besoin.
1. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture épaulière peut se bloquer si vous
la déroulez trop rapidement. Si cela se produit,
la laisser se réenrouler légèrement pour la
débloquer, puis la dérouler plus lentement.
2. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la plaque de blocage pour s’assurer
qu’elle est bien en place.
3. Pour serrer la ceinture ventrale, tirer la ceinture
vers le haut au niveau de l’épaule.
1-27
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale
sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture,
l’abdomen absorberait la pression de la ceinture,
ce qui pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui peuvent le mieux absorber
les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture de sécurité se bloque en cas d’arrêt soudain
ou de collision ou si vous la tirez très rapidement hors
de l’enrouleur.
{ATTENTION:
La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas
possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.
Cette position permet de répartir la force de la
ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision.
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité
des blessures. La ceinture épaulière devrait
reposer contre votre corps.
1-28
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Il y a un guide de confort pour chaque place latérale
extérieure arrière. Voici la façon d’installer les guides de
confort et de vous servir des ceintures de sécurité :
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton
situé sur la boucle.
Guides-baudriers de sécurité
Les guides de confort des ceintures épaulières
arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui sont trop grands pour
s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de confort sont
installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent
ces dernières de la nuque et de la tête.
1. Tirer le cordon élastique de son endroit entre le
dossier de siège et la carrosserie intérieure pour
enlever la guide de son attache.
1-29
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
2. Faire glisser le guide de confort sous la ceinture.
Le cordon élastique doit être sous la ceinture.
Ensuite, placer le guide de confort sur la ceinture
et insérer les deux bords de la ceinture dans
les fentes du guide.
3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle
repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver
sous la ceinture et le guide de confort doit être
sur la ceinture.
1-30
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée
correctement n’assure pas une protection
suffisante en cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être sérieusement
blessée. La ceinture épaulière doit passer
par dessus l’épaule puis en diagonale sur la
poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont
les plus aptes à absorber les forces générées
par l’action de retenue de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la
manière décrite à la rubrique Passagers du
siège arrière à la page 1-26. S’assurer que la
ceinture épaulière croise l’épaule.
Pour enlever et remiser les guides de confort, serrer
en ensemble les deux bords de la ceinture pour
que vous puissiez les enlever des guides. Tirer la
guide vers le haut afin de voir l’attache et ensuite
faire glisser la guide sur l’attache. Tourner la guide et
l’attache vers l’intérieur et les glisser entre le dossier
de siège et la carrosserie intérieure, ne laissant visible
que la boucle du cordon élastique.
1-31
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Rallonge de ceinture de sécurité
Votre véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures
de sécurité aux places du conducteur et du passager
avant. Invisibles, ils sont situés sur l’enrouleur des
ceintures de sécurité. Ils aident les ceintures de sécurité
à diminuer le déplacement vers l’avant de l’occupant
lors des collisions frontales ou quasi frontales modérées
ou fortes.
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s’attacher
autour de vous, la utiliser.
Les tendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils
sont activés lors d’une collision, vous devrez vous
procurer de nouveaux tendeurs et peut-être d’autres
pièces aussi pour votre sécurité. Se reporter à la
rubrique Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision à la page 1-76.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,
votre concessionnaire vous permettra d’obtenir
gratuitement une rallonge. Lorsque vous passez votre
commande, porter le plus gros manteau que vous
ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à
vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne
d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège
pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont
conçues pour les adultes; ne jamais l’utiliser pour
fixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la
fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus
de renseignements, se reporter au mode d’emploi
de la rallonge.
1-32
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Appareils de retenue
pour enfant
Enfants plus âgés
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une
ceinture de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d’une ceinture épaulière.
La ceinture épaulière ne devrait pas passer
devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale
devrait être portée bas sur les hanches, bien
ajustée et touchant à peine les cuisses. Elle ne
devrait jamais être portée sur l’abdomen. Ceci
pourrait causer des blessures graves et même
des blessures internes fatales lors d’une collision.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le
siège arrière.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés
peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus
âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité
du véhicule.
1-33
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici deux enfants partageant la même
ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir
les forces d’impact. Lors d’une collision,
les deux enfants peuvent s’écraser l’un
contre l’autre et être grièvement blessés.
Chaque ceinture ne doit servir qu’à une
personne à la fois.
Q: Qu’arrive-t-il si un enfant porte une
ceinture-baudrier mais que l’enfant est si
petit que la ceinture épaulière est très près
du visage ou du cou de l’enfant?
A: Si l’enfant est assis à côté d’une glace, déplacer
l’enfant vers le centre du véhicule. Consulter la
rubrique Guides-baudriers de sécurité à la
page 1-29. Si l’enfant est assis à la place centrale
arrière, déplacer l’enfant vers la boucle de la
ceinture de sécurité. Dans les deux cas, s’assurer
que la ceinture épaulière repose toujours sur
l’épaule de l’enfant de façon à ce qu’elle puisse
retenir le haut de son corps en cas de collision.
1-34
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici un enfant assis sur un siège équipé
d’une ceinture-baudrier dont la ceinture
épaulière passe derrière lui. Si l’enfant porte
sa ceinture de cette façon, il risque de
glisser sous la ceinture lors d’une collision.
La force de la ceinture serait alors appliquée
directement sur l’abdomen de l’enfant, ce
qui pourrait provoquer des blessures graves
ou même fatales.
Quelle que soit la place où l’enfant est assis, la ceinture
ventrale doit être portée sur les hanches, bien ajustée
et touchant à peine les cuisses de l’enfant. Ainsi, les
os du bassin amortiront le choc de la ceinture lors
d’une collision.
1-35
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection
y compris les bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent
le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs de
protection. En effet, la loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige que les enfants,
jusqu’à un certain âge, soient attachés à l’aide d’un
appareil de retenue dans un véhicule.
Chaque fois que des bébés et des petits enfants
prennent place à bord des véhicules, ils devraient être
protégés par un appareil de retenue approprié. Les petits
enfants ne devraient pas utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule, sauf en cas de nécessité. Ils doivent utiliser
un appareil de retenue pour enfant approprié.
{ATTENTION:
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé dans ses bras quand elle prend place à
bord d’un véhicule. Un bébé n’est pas bien
lourd — sauf lorsque survient une collision.
En effet, lors d’une collision, le poids d’un
bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir.
Par exemple, lors d’une collision à une vitesse
de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement
une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé devrait
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
1-36
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
{ATTENTION:
Les enfants qui sont assis très près d’un sac
gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être
blessés grièvement ou tués. La combinaison
des sacs gonflables et des ceintures baudriers
offre la meilleure protection pour les adultes,
mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés,
car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni
le système de sacs gonflables ne sont conçus
pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont
besoin de la protection que fournit un siège
d’enfant.
Q: Quels sont les différents types d’appareils de
retenue pour enfant supplémentaires?
A: Il existe quatre types élémentaires de sièges
d’enfant supplémentaires, achetés par le
propriétaire du véhicule. Le choix d’un siège précis
doit tenir compte non seulement du poids, de la
taille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de la
compatibilité du siège avec le véhicule automobile
dans lequel il sera utilisé.
1-37
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Pour la plupart des types de base d’appareils de
retenue pour enfant, différents modèles sont offerts.
Quand vous achetez un appareil de retenue pour
enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé
dans un véhicule automobile. Si tel est le cas,
l’appareil de retenue portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité des
véhicules automobiles.
Les directives du fabricant accompagnant le
siège d’enfant indiquent les limites de poids et
de grandeur pour un siège d’enfant spécifique.
De plus, il existe de nombreux types de sièges
destinés à des enfants ayant des besoins
particuliers.
{ATTENTION:
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien
complet, y compris le soutien de la tête et
du cou, notamment parce que le cou d’un
nouveau-né est faible et sa tête est très lourde
comparativement au reste de son corps.
Lors d’une collision, un bébé dans un siège
d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise
dans l’ensemble de retenue, de sorte que les
forces de la collision sont distribuées sur les
parties les plus solides du corps du bébé, soit
le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
1-38
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Appareils de retenue pour enfant
{ATTENTION:
L’ossature d’un jeune enfant est très différente
de celle d’un adulte ou d’un enfant plus
âgé pour qui les ceintures de sécurité ont
été conçues. Les os du bassin d’un jeune
enfant sont encore si petits que la ceinture
de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne
pas rester sur les os du bassin comme elle le
devrait. Au contraire, elle pourrait remonter
sur l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision,
la ceinture exercerait alors la force de l’impact
sur une partie du corps qui n’est pas protégée
par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans un
siège d’enfant approprié.
Un lit d’enfant (A) est un lit conçu spécialement pour
l’utilisation dans un véhicule automobile afin de retenir
ou de placer un enfant sur une surface plate. S’assurer
que la tête du bébé repose vers le centre du véhicule.
1-39
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Le siège d’enfant orienté vers l’arrière (B) fournit la
protection grâce à la surface du siège contre lequel
s’appuie le dos du bébé. Le harnais retient le bébé
en place dans le siège lors d’une collision.
Un siège d’enfant orienté vers l’avant (C-E) protège
le corps de l’enfant au moyen du harnais et aussi
parfois de protecteurs en forme de T ou semblables
à une tablette.
1-40
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Q: Comment dois-je utiliser un siège d’enfant?
A: Un siège d’enfant est un dispositif conçu pour
être utilisé dans un véhicule automobile afin de
retenir, asseoir ou installer un enfant. Un siège
intégré est un dispositif permanent du véhicule
automobile. Un siège supplémentaire est un
dispositif portatif acheté par le propriétaire du
véhicule. Pour réduire les risques de blessure,
un siège supplémentaire doit être installé dans
le véhicule. Avec les sièges intégrés ou
supplémentaires, l’enfant doit être attaché sur
le siège d’enfant.
Un siège d’appoint (F-G) est un siège d’enfant pour
enfant conçu pour améliorer l’ajustement du système
de ceinture de sécurité du véhicule. Certains sièges
d’appoint sont munis d’un guide de ceinture épaulière.
Certains sièges d’appoint à haut dossier sont munis
d’un harnais à cinq points. Un siège d’appoint peut
aussi permettre à un enfant de voir dehors.
Lors du choix d’un siège d’enfant supplémentaire,
s’assurer que le siège d’enfant est conçu pour
être utilisé dans un véhicule. Dans ce cas, il est
muni d’une étiquette de conformité aux normes
fédérales de sécurité des véhicules automobiles.
Ensuite, suivre les instructions indiquées sur
le siège d’enfant. Vous pouvez trouver ces
instructions sur le siège lui-même et/ou dans
une brochure.
1-41
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Fixation d’un siège d’enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ATTENTION:
En cas de collision, si le siège d’enfant n’est
pas correctement fixé dans le véhicule, un
enfant risque d’être sérieusement blessé
ou tué. S’assurer que le siège d’enfant est
correctement fixé dans le véhicule grâce à la
ceinture de sécurité ou au système LATCH,
selon les instructions fournies avec le siège
d’enfant et celles contenues dans le présent
manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant
doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes
de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la
section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier
ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) à la page 1-45. En cas de
collision, un enfant peut être en danger si le siège
d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,
se reporter aux instructions fournies avec le siège
d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou
dans une brochure ainsi que dans le présent manuel.
Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles,
en obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant
non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou
d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule.
S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant
est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il
est inoccupé.
1-42
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Installation de l’enfant sur le
siège d’enfant
Plusieurs systèmes permettent d’installer l’enfant
sur le siège d’enfant. L’un d’eux, appelé harnais à
trois points, est muni de sangles qui passent par-dessus
les épaules du bébé et se bouclent entre les jambes.
Le harnais à cinq points est muni de deux sangles
épaulières, de deux sangles pour les hanches et
d’une sangle d’entre jambes. Un protecteur peut
remplacer les sangles pour les hanches. Un protecteur
en forme de T est muni de sangles épaulières
attachées à un tampon plat reposant au bas du corps
de l’enfant. Un protecteur de type tablette ou accoudoir
est muni de sangles attachées à un large protecteur
de type tablette qui pivote vers le haut ou sur le côté.
{ATTENTION:
En cas de collision, si l’enfant n’est pas
correctement attaché dans le siège d’enfant,
il risque d’être sérieusement blessé ou tué.
S’assurer que l’enfant est correctement
attaché selon les instructions fournies avec
ce siège d’enfant.
En raison des différents types de systèmes, il est
important de se reporter aux instructions fournies
avec le siège d’enfant. Un enfant peut être en danger
lors d’une collision s’il n’est pas attaché correctement
dans le siège d’enfant.
1-43
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Où installer l’appareil de retenue
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
qui sont attachés sont plus en sécurité sur le siège
arrière que sur le siège avant. Nous recommandons de
fixer le dispositif de retenue pour enfant sur le siège
arrière, y compris le siège de bébé orienté vers l’arrière,
le siège pour enfant orienté vers l’avant et le siège
d’appoint pour enfant plus âgé.
Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être
équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil
stipule : k Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté
vers l’arrière à l’avant du véhicule l. En effet, en cas
de déploiement du sac gonflable, le risque pour un
enfant assis dans un siège pour enfant orienté
vers l’arrière est extrêmement élevé.
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie. Ceci pourrait
se produire, car l’arrière de l’appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait
très près du sac gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le
sac gonflable frontal du passager s’il détecte
un appareil de retenue pour enfant orienté
vers l’arrière, aucun système n’est infaillible
et personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. nous recommandons ainsi qu’un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même
si le sac gonflable est désactivé.
... /
1-44
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
ATTENTION: (suite)
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH)
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant droit, toujours
déplacer le siège du passager le plus loin
possible vers l’arrière. Il est préférable de
fixer le siège d’enfant sur un siège arrière.
Votre véhicule est équipé du système LATCH. Ce
système maintient les sièges d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter
l’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCH
utilise des ancrages situés dans le véhicule et des
fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet.
Quel que soit l’endroit où est installé le siège enfant,
veiller à le fixer correctement.
Ne pas oublier qu’un dispositif de retenue pour enfant
non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou
d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule.
S’assurer que tout dispositif de retenue pour enfant
est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il
est inoccupé.
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le
système LATCH est correctement installé à l’aide
des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant
les instructions fournies avec le siège ainsi que
les instructions contenues dans le présent manuel.
Lorsque vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une
sangle supérieure, vous devez également utiliser
les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité
pour fixer le siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit
jamais être installé uniquement à l’aide de la sangle
supérieure et de l’ancrage.
1-45
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule,
vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé
de fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant
vous fournira les instructions d’installation du siège
d’enfant et de ses fixations. La section suivante
explique comment fixer un siège d’enfant à l’aide de
ces fixations dans votre véhicule.
Ancrages inférieurs
Votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs et
d’ancrages de sangle supérieure. Il est possible que
votre siège d’enfant dispose de fixations inférieures
et d’une sangle supérieure.
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant
ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres
métalliques construites dans le véhicule. Chaque place
assise équipée du système LATCH et susceptible
de recevoir un siège d’enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B).
1-46
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Ancrage de sangle supérieure
Il est possible que votre siège d’enfant dispose
d’une sangle simple (A) ou d’une sangle double (C).
Chacune sera munie d’une seule fixation (B) permettant
de fixer la sangle supérieure à l’ancrage.
Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure
sont conçus pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation
permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant
doivent disposer d’une sangle supérieure et que
la sangle doit être fixée. Aux États-Unis, certains sièges
d’enfant disposent également d’une sangle supérieure.
Veiller à lire et suivre les instructions relatives à
votre siège d’enfant.
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure
du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de
la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant
est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située
dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement
vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle
supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant
la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de
sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de
sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est
disponible.
1-47
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Emplacements de l’ancrage inférieur et
de l’ancrage de sangle supérieure
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages
de sangle supérieure.
j (ancrage inférieur) :
places assises munies de
deux ancrages inférieurs.
Siège arrière
Pour vous aider à repérer
les ancrages de sangle
supérieure, le symbole
correspondant se trouve
sur le panneau de
garniture.
Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les
couvercles de garnissage du panneau du dossier de
siège arrière. Tirer sur le couvercle pour avoir accès
à l’ancrage. Veiller à utiliser un ancrage situé du même
côté du véhicule que la position assise sur laquelle
sera placé le siège d’enfant.
Chaque place assise arrière est équipée de
deux ancrages inférieurs en métal, visibles dans
le pli entre le dossier et le coussin de siège.
1-48
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur
le siège arrière plutôt que sur le siège avant.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Où installer l’appareil de retenue à la page 1-44.
Ne pas attacher de siège d’enfant à la place du
passager avant droit si une loi nationale ou
régionale exige que la sangle supérieure soit fixée,
ou si les instructions fournies avec le siège d’enfant
stipulent que la sangle supérieure doit être fixée.
Il n’y a pas de place pour fixer la sangle supérieure
à cette emplacement.
1-49
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ATTENTION:
Si un siège d’enfant équipé du système
LATCH n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant
risque de ne pas être correctement protégé.
En cas d’accident, l’enfant pourrait être
sérieusement blessé ou même tué. S’assurer
qu’un siège d’enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux ancrages
ou bien utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce siège d’enfant
et celles contenues dans le présent manuel.
{ATTENTION:
Chaque support de sangle supérieure et
chaque ancrage inférieur du véhicule est
conçu pour maintenir un seul siège d’enfant.
... /
ATTENTION: (suite)
Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à
un seul ancrage, vous risquez de provoquer
un desserrement ou une cassure de l’ancrage
ou de la fixation en cas de collision. Le cas
échéant, un enfant ou autres passagers
pourraient être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que votre véhicule
soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant
par ancrage.
1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne dispose
pas de fixations inférieures ou si la position assise
voulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs, fixer le
siège d’enfant au moyen de la sangle supérieure et
des ceintures de sécurité. Se reporter au mode
d’emploi du siège d’enfant et aux instructions
contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise désirée.
1.2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant
sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures
du siège d’enfant aux ancrages inférieurs.
1-50
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de
fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à
l’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant.
Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant
et aux étapes qui suivent :
2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.
2.2. Tirer sur la housse de garniture de l’ancrage
de sangle supérieure pour l’ouvrir et accéder
à l’ancrage.
2.3. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux instructions
fournies avec votre siège d’enfant et
suivre les instructions suivantes :
Si la place utilisée ne
comporte pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
sangle simple, acheminer
la sangle sur le dossier
du siège.
Si la place utilisée ne
comporte pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
sangle double, acheminer
la sangle sur le dossier
du siège.
Si la place utilisée
comporte un appuie-tête
fixe et si vous utilisez
une sangle simple, faire
passer la sangle sur
l’appuie-tête.
Si la place utilisée
comporte un appuie-tête
fixe ou réglable et que
vous utilisiez une sangle
double, faire passer la
sangle autour de
l’appuie-tête.
3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
1-51
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège arrière
Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé
du système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
à la page 1-45.
Si votre appareil de retenue pour enfant ne possède
pas de système LATCH, vous devez utiliser la
ceinture-baudrier pour le fixer. Observer les directives
jointes au siège d’enfant. Consulter les instructions
du fabricant du siège d’enfant concernant la fixation
du siège.
1. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur
le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la
ceinture épaulière et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège d’enfant. Les
directives accompagnant l’appareil de retenue
pour enfant indiquent la façon de procéder.
3. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton
de déblocage est placé de façon à faciliter le
débouclage rapide de la ceinture de sécurité
au besoin.
1-52
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège
d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous
servir de votre genou pour appuyer sur le siège
d’enfant tout en serrant la ceinture.
1-53
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
6. Si le fabricant de votre siège pour enfant
recommande l’utilisation d’une sangle supérieure,
fixer et serrer l’attache supérieure à l’ancrage
sangle supérieure. Se reporter au mode d’emploi
du appareil de retenue pour enfant et à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
à la page 1-45.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour retirer l’appareil de retenue pour enfant, si la
sangle supérieure est fixée à l’ancrage de la sangle
supérieure, la débrancher. Déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera
de nouveau librement et sera prête à être utilisée par
un passager adulte ou un enfant de plus grande taille.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège
avant droit
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant
côté passager. Le siège arrière constitue un endroit
sécuritaire pour installer un siège d’enfant orienté
vers l’avant. Se reporter à Où installer l’appareil de
retenue à la page 1-44.
De plus, votre véhicule peut être équipé du système
de détection du passager. Ce système a été conçu
pour désactiver le sac gonflable avant côté passager
lorsqu’un enfant est assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière ou qu’un petit enfant est assis dans un
siège d’enfant orienté vers l’avant ou un siège d’appoint.
Se reporter aux rubriques Système de détection des
occupants à la page 1-68 et Témoin de l’état du
sac gonflable du passager à la page 3-31 pour obtenir
plus de renseignements à ce sujet, y compris des
renseignements importants sur la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique, k Ne mettre
jamais un siège pour enfant orienté vers l’arrière
à l’avant l. Le risque pour un enfant dans un siège
orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable
se déploie.
1-54
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie. Ceci pourrait
se produire, car l’arrière de l’appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait
très près du sac gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager en cas de
détection d’un siège d’enfant orienté vers
l’arrière, aucun système n’est infaillible et nul
ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s’il est hors fonction.
Nous vous recommandons de fixer les sièges
d’enfant orientés vers l’arrière sur le siège
arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
Si vous avez besoin d’installer un siège d’enfant orienté
vers l’avant sur le siège avant droit, déplacer le siège
en position la plus arrière possible avant l’installation.
Se reporter à la rubrique Sièges à commande manuelle
à la page 1-3.
Si votre appareil de retenue pour enfant est équipé du
système LATCH, se reporter à la rubrique Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH)
à la page 1-45.
Le siège du passager avant droit ne comporte pas de
point d’ancrage de sangle supérieur. Ne pas attacher
l’ensemble de retenue pour enfant sur ce siège si
une loi nationale ou locale, ou si les instructions
accompagnant les sièges d’enfant exigent que ceux-ci
soient fixés à un point d’ancrage de sangle supérieur.
Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) à la page 1-45 si votre siège
d’enfant en comporte un.
1-55
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le
dispositif de retenue pour enfant dans cette position.
Observer les directives jointes au dispositif de retenue
pour enfant. Attacher l’enfant dans le dispositif de
retenue pour enfant, selon les directives du fabricant.
1. Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable
avant côté passager. Se reporter à la rubrique
Système de détection des occupants à la
page 1-68. La General Motors recommande que
les sièges d’enfant orientés vers l’arrière soient
installés sur le siège arrière, même si le sac
gonflable est désactivé. Si le siège d’enfant est
orienté vers l’avant, déplacer le siège avant
en position la plus arrière possible avant d’y
installer le siège d’enfant. Se reporter à la rubrique
Sièges à commande manuelle à la page 1-3.
Lorsque le système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable avant côté passager,
le témoin OFF (désactivé) du témoin d’état de
sac gonflable du passager devrait s’allumer
et demeurer allumé lorsque vous tournez le
commutateur d’allumage à la position RUN
(marche) ou START (démarrage). Se reporter
à la rubrique Témoin de l’état du sac gonflable
du passager à la page 3-31.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la
ceinture épaulière et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège d’enfant. Les directives
accompagnant l’appareil de retenue pour enfant
indiquent la façon de procéder.
4. Boucler la ceinture. S’assurer que le bouton
de déblocage est placé de façon à faciliter le
débouclage rapide de la ceinture de sécurité
au besoin.
2. Mettre l’appareil de retenue pour enfant sur
le siège.
1-56
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège
d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous
servir de votre genou pour appuyer sur le siège
d’enfant tout en serrant la ceinture. Vous ne devriez
pas être en mesure de sortir davantage la ceinture
de l’enrouleur une fois qu’elle est bloquée.
1-57
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Système de sac gonflable
8. Si votre véhicule est équipé du système de détection
de passager et que le sac gonflable est désactivé,
le témoin désactivé du tableau de bord s’allume et
reste allumé lorsque la clé est mise en position
RUN (marche) ou START (démarrage).
Votre véhicule est équipé d’un sac gonflable avant
pour le conducteur et d’un sac gonflable avant pour le
passager avant droit. Il peut également comporter
des sacs gonflables latéraux montés dans le pavillon.
Ces derniers sont prévus pour le conducteur et le
passager qui prend place juste derrière lui ainsi que
pour le passager avant droit et le passager assis juste
derrière lui.
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
ON (activé) est allumé, couper le contact. Retirer
le siège d’enfant du véhicule, puis le réinstaller.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez
réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,
s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique
pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin
de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier
de siège du véhicule et régler le coussin de siège
si possible. S’assurer également que le siège d’enfant
n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est
le cas, régler l’appui-tête.
Si votre véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux,
la mention AIRBAG (sac gonflable) apparaît sur le
couvercle de sac gonflable situé sur le panneau
de garniture près du plafond et des glaces latérales.
Les sacs gonflables avant sont conçus de façon à aider
à réduire le risque de blessures causées par la force
de déploiement d’un sac gonflable avant. Cependant,
ces sacs gonflables doivent se gonfler très rapidement
pour être efficaces et se conformer aux lois fédérales.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un
siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule
et consulter le concessionnaire.
Pour enlever le siège d’enfant, déboucler simplement la
ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. La ceinture de sécurité fonctionnera
de nouveau librement et sera prête à être utilisée par
un passager adulte ou un enfant de plus grande taille.
1-58
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
{ATTENTION:
En cas de collision, vous risquez de subir
des blessures corporelles graves voire
fatales si vous ne portez pas de ceinture
de sécurité — même si la voiture est équipée
de sacs gonflables. La ceinture de sécurité
diminue les risques de chocs contre
l’équipement intérieur ou d’éjection du
véhicule. Les sacs gonflables sont des
k systèmes de retenue supplémentaires l.
Ils sont fournis en complément et non en
remplacement des ceintures de sécurité.
Les sacs gonflables avant destinés au
conducteur et au passager avant droit
sont conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale, de force
moyenne à importante. Ils ne sont pas conçus
pour se déployer en cas de tonneaux, de
collisions arrière ou latérales multiples.
... /
ATTENTION: (suite)
De plus, il est possible que certains passagers
non attachés soient moins protégés par les
sacs gonflables avant lors d’une collision
frontale qu’ils ne l’étaient auparavant avec
les anciens sacs gonflables au déploiement
plus puissant.
Les sacs gonflables latéraux montés dans le
pavillon sont conçus de manière à se déployer
en cas de collision de force moyenne à élevée,
lorsqu’un objet heurte le côté du véhicule.
Ils ne sont pas conçus pour se déployer lors
de collisions frontales ou arrière ni lors du
capotage du véhicule. Tous les passagers de
votre véhicule doivent attacher correctement
leur ceinture de sécurité, qu’ils soient ou non
protégés par un sac gonflable.
1-59
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Les sacs gonflables avant et latéraux se
déploient avec puissance et très rapidement.
Si vous êtes trop près d’un sac gonflable
qui se déploie, comme vous le seriez si vous
étiez penché vers l’avant, il risque de vous
blesser gravement. Les ceintures de sécurité
aident à vous tenir dans une bonne position
avant et pendant une collision. Toujours
porter la ceinture de sécurité, même si le
véhicule est équipé de sacs gonflables avant.
Le conducteur doit s’asseoir aussi loin que
possible tout en gardant la maîtrise du
véhicule. Les passagers ne doivent pas
s’appuyer ni s’endormir contre la porte.
Toute personne assise contre ou très près
d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie
peut être grièvement blessée ou tuée.
La combinaison du sac gonflable et de la
ceinture-baudrier offre la meilleure protection
possible pour les adultes, mais pas pour
les jeunes enfants ou les bébés, car ni les
ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes
enfants ont besoin de la protection que leur
offre un appareil de retenue pour enfant.
Il faut toujours attacher convenablement les
enfants dans un véhicule. Pour connaître la
bonne façon de le faire, se reporter aux
rubriques Enfants plus âgés à la page 1-33 et
Bébés et jeunes enfants à la page 1-36.
1-60
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Il y a un témoin de
sac gonflable sur le
groupe d’instruments
du tableau de bord
qui montre le symbole
d’un sac gonflable.
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le système électrique des sacs gonflables est
vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance.
Se reporter à la rubrique Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-30.
Le sac gonflable du conducteur se trouve au milieu
du volant.
1-61
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Le sac gonflable du passager avant droit se trouve
dans le tableau de bord, du côté passager.
Sur les véhicules équipés d’un sac gonflable latéral
pour le conducteur et le passager assis immédiatement
derrière le conducteur, le sac se trouve au pavillon
au-dessus des fenêtres latérales.
1-62
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
{ATTENTION:
Sur les véhicules équipés d’un sac gonflable latéral
pour le passager avant de droite et le passager assis
immédiatement derrière celui-ci, le sac se trouve
au plafond, au-dessus des glaces latérales.
Si quelque chose se trouve entre un occupant
et le sac gonflable, ceci risque de nuire
au déploiement du sac gonflable ou de
projeter l’objet sur cette personne et causer
des blessures graves ou même la mort.
La trajectoire d’un sac gonflable doit être libre.
On ne doit placer quoi que ce soit entre un
occupant et le sac gonflable, ni attacher ni
placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant
ni sur le couvercle d’un sac gonflable ou près
de celui-ci. Et, si votre véhicule est équipé de
sacs gonflables latéraux fixés au pavillon,
on ne doit jamais attacher quoi que ce soit
sur le toit du véhicule à l’aide d’une corde
ou de courroies d’arrimage passant par des
ouvertures des portes ou des glaces, car cela
bloquerait la trajectoire de déploiement du sac
gonflable latéral. La trajectoire de déploiement
d’un sac gonflable doit toujours être libre.
1-63
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer?
Les sacs gonflables du conducteur et du passager
avant droit son conçus pour se déployer dans des
collisions frontales ou presque frontales modérées
à graves. Mais ils sont conçus pour se déployer
uniquement si l’impact dépasse le seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de déploiement tiennent
compte de divers événements de déploiement voulu
et de non-déploiement et sont utilisés pour prédire
à temps la gravité probable d’une collision de manière à
ce que les sacs gonflables se déploiement et retiennent
les passagers. Le déploiement des sacs gonflables
frontaux n’est pas fonction de la vitesse à laquelle le
véhicule roule. Il dépend principalement de ce que
le véhicule heurte, du sens de l’impact et de la rapidité
de ralentissement du véhicule.
De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables
frontaux k à deux étapes l, qui adaptent la restriction
selon la gravité de la collision. Votre véhicule est doté
de capteurs électroniques frontaux qui permettent
au système de détection de différencier un impact frontal
modéré d’un impact frontal plus important. Pour les
impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne
se déploient pas complètement alors que pour les
impacts frontaux graves, il y a déploiement complet.
Si le devant de votre véhicule entre directement dans
un mur qui demeure immobile et ne se déforme pas,
le seuil désigné de déploiement réduit correspond
à environ 19 à 26 km/h (12 à 16 mi/h) et le seuil
désigné de déploiement total est de 29 à 38,5 km/h
(18 à 24 mi/h). Toutefois, le seuil désigné peut varier,
dans le cas d’un modèle de véhicule précis, de manière
à être un peu au-dessus ou un peu sous la plage
de seuils.
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
• La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de
collision à laquelle les sacs gonflables se
déploient peut ne pas être la même selon que
l’objet heurté se déforme ou non.
• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer
à une vitesse différente que si l’objet est large
(comme un mur).
• Si le véhicule heurte un objet de biais, les
sacs gonflables vont se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule heurte l’objet
frontalement.
1-64
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Les sacs gonflables frontaux (conducteur et passager
avant droit) ne sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions arrière, ou dans de
nombreux cas de collisions latérales.
Votre véhicule peut, ou peut ne pas, être équipé de
sacs gonflables latéraux. Se reporter à la rubrique
Système de sac gonflable à la page 1-58. Les sacs
gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en
cas de collisions latérales modérées ou fortes. Un sac
gonflable latéral ne se déploie que si la gravité de
la collision est supérieure au seuil prévu. Ce seuil
peut varier en fonction de la conception particulière
du véhicule. Les sacs gonflables latéraux ne sont pas
conçus pour se déployer lors de collisions frontales
ou quasi frontales, lors de tonneaux ou de collisions
arrière. Un sac gonflable latéral est conçu pour se
déployer du côté où le véhicule a été heurté.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac
gonflable aurait dû se déployer simplement en raison
des dommages causés au véhicule ou des frais
de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant,
le déploiement est déterminé par l’objet heurté par
le véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de
décélération du véhicule. Pour les sacs gonflables
latéraux, le déploiement est déterminé par
l’emplacement et la gravité de l’impact.
Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d’un impact suffisamment fort, le système de
détection des sacs gonflables détecte que le véhicule
a eu une collision. Ce système déclenche une émission
de gaz depuis le dispositif de gonflage, ce qui entraîne
un déploiement du sac gonflable. Le dispositif de
gonflage, le sac gonflable et les pièces de fixation
connexes font partie des modules de sac gonflable
situés à l’intérieur du volant et du tableau de bord qui
se trouve en face du passager avant droit. Dans le
cas des véhicules équipés de sacs gonflables latéraux,
des modules de sacs gonflables se trouvent également
dans le pavillon du véhicule, près des glaces latérales.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
Pendant des collisions frontales ou quasi frontales
de force moyenne à grave, même les occupants
portant des ceintures de sécurité peuvent heurter
le volant de direction ou le tableau de bord.
Pendant des collisions latérales de force moyenne
à grave, même les occupants portant des ceintures
de sécurité peuvent heurter l’intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables donnent une protection
supplémentaire à celle des ceintures de sécurité.
1-65
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Les sacs gonflables répartissent la force de l’impact
plus uniformément sur la partie supérieure du corps
de l’occupant, arrêtant l’occupant plus graduellement.
Cependant, les sacs gonflables avant ne protègent
pas les occupants dans de nombreux types de
collisions, y compris le capotage du véhicule et les
collisions arrière et latérales, principalement parce
que l’occupant ne serait pas projeté vers ces sacs
gonflables. Les sacs gonflables latéraux ne protègent
pas les occupants dans de nombreux types de
collisions, y compris dans de nombreuses collisions
frontales ou quasi frontales, et les collisions arrière,
principalement parce que l’occupant ne serait pas
projeté vers ces sacs gonflables. Un sac gonflable
devrait être considéré comme rien de plus qu’un
dispositif supplémentaire aux ceintures de sécurité
lors de collisions frontales ou quasi frontales de force
moyenne à grave dans le cas des sacs gonflables
avant du conducteur et du passager avant droit,
et lors des collisions latérales de force moyenne à
grave dans le cas des sacs gonflables latéraux
du conducteur et du passager avant droit.
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac gonflable?
Après son déploiement, le sac gonflable se dégonfle
rapidement, si rapidement même que certaines
personnes ne se rendent même pas compte qu’il s’est
déployé. Les sacs gonflables latéraux montés dans
le plafond se dégonflent plus lentement et peuvent
être encore partiellement déployés plusieurs minutes
après l’immobilisation du véhicule. Certains composants
du module de sac gonflable — le moyeu du volant
pour le sac gonflable du conducteur, le tableau de bord
pour le sac gonflable du passager avant droit ou la
garniture près du plafond du véhicule et des glaces
latérales — peuvent rester chauds quelque temps.
Les parties du sac avec lesquelles vous entrez
en contact peuvent être chaudes, mais pas brûlantes.
De la fumée et de la poussière peuvent s’échapper des
orifices des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs
n’empêche pas le conducteur de voir par le pare-brise
ni de pouvoir conduire le véhicule, pas plus qu’il
n’empêche les occupants de quitter le véhicule.
1-66
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
{ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y
a des particules de poussière dans l’air.
Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres
problèmes respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous
les occupants devraient sortir du véhicule
dès qu’ils peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes respiratoires
et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac, vous pouvez
ouvrir une glace ou une porte pour laisser
entrer de l’air frais dans le véhicule. En cas de
problèmes de respiration après le déploiement
d’un sac gonflable, il faut consulter un médecin.
Il est possible que votre véhicule dispose d’une fonction
de déverrouillage automatique des portes, d’allumage
automatique de l’éclairage intérieur des feux de
détresse, d’extinction automatique du système de
commande de climatisation lors du déploiement des
sacs gonflables (en cas d’alimentation de la batterie).
Vous pouvez verrouiller les portes de nouveau,
éteindre l’éclairage intérieur ainsi que les feux de
détresse et mettre en fonction la climatisation à l’aide
des commandes correspondantes à ces fonctions.
Lors des collisions assez graves pour déployer le sac
gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause
de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable
à la place du passager avant droit, le pare-brise peut
se briser encore davantage.
• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer
une seule fois. Après le déploiement d’un sac
gonflable, vous devez vous procurer certaines
pièces de remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau
système comprend des modules de sacs gonflables
et probablement d’autres pièces. Le manuel
d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité
de remplacer les autres pièces.
• Votre véhicule est équipé d’un module de détection
de collision et de diagnostic qui enregistre les
données après une collision. Se reporter à
la rubrique Collecte des données du véhicule
et enregistreurs de données d’événement
à la page 7-12.
• Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer
ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule.
Un mauvais entretien peut empêcher le bon
fonctionnement des sacs gonflables. Consulter
votre concessionnaire pour toute opération
d’entretien.
1-67
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Système de détection des occupants
Si votre véhicule possède l’un des témoins représentés
sur les illustrations suivantes, votre véhicule est
équipé d’un système de détection de passager à la
place avant droite. Le témoin d’état de sac gonflable
du passager s’éclaire au tableau de bord lorsque
le contact est mis en position START (démarrage)
ou RUN (marche). Les mentions ON (marche) et
OFF (arrêt) ou leur symbole, sont visibles au tableau
de bord pendant la vérification du système. Lorsque la
vérification du système est terminée, l’une des
deux mentions ON (marche) ou OFF (arrêt), ou leur
symbole, reste visible. Se reporter à la rubrique Témoin
de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-31.
États-Unis
Le système de détection de passager désactive le sac
gonflable frontal du passager avant droit dans certaines
situations. Le sac gonflable du conducteur et les sacs
gonflables latéraux (le cas échéant) ne font pas partie
du système de détection de passager.
Le système de détection de passager fonctionne
avec des capteurs incorporés au siège de passager
avant droit et à la ceinture de sécurité. Les capteurs
sont conçus pour détecter la présence d’un passager
correctement assis sur son siège et détermine si le
sac gonflable frontal du passager doit être activé
(déploiement possible) ou non.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
qui sont attachés sont plus en sécurité sur le siège
arrière que sur le siège avant. General Motors
recommande de fixer l’appareil de retenue pour
enfant sur le siège arrière, y compris le siège de
bébé orienté vers l’arrière, le siège pour enfant
orienté vers l’avant et le siège d’appoint.
Canada
1-68
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être
équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil
stipule : k Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté
vers l’arrière à l’avant du véhicule l. En effet, en cas
de déploiement du sac gonflable, le risque pour un
enfant assis dans un siège pour enfant orienté
vers l’arrière est extrêmement élevé.
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un appareil de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable du
passager avant droit se déploie. Ceci pourrait
se produire, car l’arrière de l’appareil de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait
très près du sac gonflable quand il se déploie.
... /
ATTENTION: (suite)
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager s’il détecte un
appareil de retenue pour enfant orienté
vers l’arrière, aucun système n’est infaillible
et personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. nous recommandons ainsi qu’un
appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière soit fixé sur le siège arrière, même
si le sac gonflable est désactivé.
Si vous fixez un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant droit, toujours
déplacer le siège du passager le plus loin
possible vers l’arrière. Il est préférable de
fixer le siège d’enfant sur un siège arrière.
1-69
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Le système de détection du passager est conçu pour
désactiver le sac gonflable du passager avant droit,
dans les cas suivants :
• Le siège du passager avant droit est inoccupé.
• Le système détermine qu’un bébé est assis dans
un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
• Le système détermine qu’un petit enfant est
installé dans un siège d’enfant orienté vers l’avant.
• Le système détermine qu’un petit enfant est
installé dans un siège d’appoint.
• Le passager qui occupe le siège avant droit se
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
• Le siège du passager avant droit est occupé par
une personne de petite taille, par exemple un
enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un
siège d’enfant.
• Le système de sacs gonflables ou le système de
Lorsque le système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable frontal du passager, le témoin
de désactivation situé sur le tableau de bord s’allume
et reste allumé pour vous rappeler que le sac gonflable
est désactivé.
Si un siège d’enfant a été installé et que l’indicateur
est allumé, couper le contact. Enlever l’appareil
de retenue pour enfant du véhicule. L’installer de
nouveau selon les directives du fabricant et consulter
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position
siège avant droit à la page 1-54.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez
réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,
s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique
pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin
de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier
de siège du véhicule et régler le coussin de siège
si possible. S’assurer également que le siège d’enfant
n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est
le cas, régler l’appui-tête.
détection de passager présente une défectuosité
importante.
1-70
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans
un siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule
et consulter le concessionnaire.
Le système de détection du passager est conçu
pour activer (gonfler) le sac gonflable frontal du
passager avant droit chaque fois qu’il détecte qu’une
personne adulte est bien installée dans le siège
passager avant droit. Lorsque le système de détection
de passager permet l’activation du sac gonflable,
le témoin d’activation s’allume et demeure allumé pour
vous rappeler que le sac gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en
âge d’être attachés à un ensemble de retenue d’enfant
ou dans le cas d’adultes de très petite taille, il est
possible que le système de détection du passager
désactive parfois le sac gonflable frontal avant droit.
Cela dépend de la posture et de la stature de la
personne. Toute personne dans votre véhicule qui
n’est plus en âge d’être attachée à un ensemble
de retenue d’enfant doit porter correctement une
ceinture de sécurité — que la personne soit protégée
par un sac gonflable ou non.
Lorsqu’une personne de taille adulte occupe le siège
du passager avant droit, mais que le témoin de
désactivation est allumé, la personne peut être mal
assise sur son siège. Dans ce cas, couper le contact,
demander à la personne de relever le dossier de
son siège, près de la verticale, et de s’asseoir
correctement au centre de son siège, les jambes
normalement allongées. Redémarrer le véhicule et
demander à la personne de garder cette position pour
environ deux minutes. Cela permettra au système
de détecter cette personne et par suite d’activer le
sac gonflable du passager.
1-71
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de
bord apparaît et reste allumé, cela indique que
le système de sacs gonflables ne fonctionne
peut être pas correctement. Si cela devait
arriver, faire vérifier le plus rapidement possible
le véhicule, car une personne de taille adulte
assise sur le siège passager avant droit pourrait
ne pas être protégée par les sacs gonflables.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-30 pour
en savoir plus, comprenant d’importantes
informations sur la sécurité.
Les équipements d’après-vente, tels que les housses
de siège, peuvent nuire au fonctionnement du système
de détection du passager. Vous voudriez peut-être
envisager de ne pas utiliser des housses de siège
ou d’autres produits d’après-vente si votre véhicule
comporte un système de détection du passager. Se
reporter à la rubrique Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables à la page 1-74 pour obtenir de
plus amples renseignements sur les modifications qui
peuvent nuire au fonctionnement du système.
1-72
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Le fait de ranger certains articles sous le siège
du passager ou entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège peut entraver
le fonctionnement adéquat du système de
détection de passager.
Un sac gonflable peut encore se déployer
au cours d’un entretien mal effectué jusqu’à
20 secondes après que le contact et la batterie
ont été coupés. Vous pouvez être blessé si
vous êtes près d’un sac gonflable lorsqu’il
se déploie. Prendre garde aux connecteurs
jaunes. Ils font probablement partie du
système de sacs gonflables. S’assurer que
les méthodes appropriées d’entretien sont
suivies et que le travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables
Les sacs gonflables ont une incidence sur la manière
dont les réparations doivent être effectuées sur votre
véhicule. Des composants du système de sacs
gonflables sont disposés à plusieurs endroits dans le
véhicule. Vous ne voudriez pas que les sacs se déploient
pendant que quelqu’un effectue une réparation sur
votre véhicule. Pour des renseignements sur l’entretien
du système de sacs gonflables, communiquer avec le
concessionnaire ou consulter le manuel de réparation
de votre véhicule. Pour acheter un manuel de réparation,
se reporter à Renseignements sur la commande de
guides de réparation à la page 7-19.
Le système de sacs gonflables ne nécessite pas
d’entretien régulier.
1-73
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Q: Un objet ajouté à l’avant ou aux côtés du
véhicule pourrait-il nuire au fonctionnement
adéquat des sacs gonflables?
A: Oui. En ajoutant des objets qui modifient le châssis
du véhicule, les pare-chocs, le train avant, la tôle
latérale ou la hauteur, vous pourriez altérer le bon
fonctionnement du système de sacs gonflables. De
plus, le système de sacs gonflables pourrait ne pas
fonctionner correctement si vous déplacez l’un des
capteurs de sac gonflable. En cas de doute,
communiquer avec le Service à la clientèle avant
de modifier votre véhicule. Les numéros de
téléphone et les adresses du Service à la clientèle
se trouvent à l’Étape deux de la Procédure de
satisfaction du client de ce manuel. Se reporter
à Procédure de satisfaction de la clientèle à
la page 7-2.
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de
mon invalidité. Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le système de sacs
gonflables?
A: Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce des
sièges avant, des ceintures de sécurité, du module
de détection et de diagnostic des sacs gonflables
(situé sous le la console centrale) ou du tableau
de bord peut altérer le fonctionnement du système
de sacs gonflables. Pour tout renseignement,
contacter le Centre d’assistance à la clientèle.
Les numéros de téléphone et les adresses
du Centre d’assistance à la clientèle sont indiqués
dans ce manuel, à la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du client. Se reporter
à Procédure de satisfaction de la clientèle
à la page 7-2.
1-74
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Vérification des dispositifs
de retenue
Rechercher aussi les couvercles de sac gonflable
ouverts ou brisés et les faire réparer ou remplacer.
(Le système de sacs gonflables n’a pas besoin
d’entretien régulier.)
Vérification de l’appareil de retenue
Remarque: Si vous endommagez le revêtement
du sac gonflable du conducteur ou du passager
avant droit ou le revêtement du sac gonflable
latéral sur la garniture près du plafond et des
glaces latérales (si le véhicule en est équipé),
le sac gonflable risque de mal fonctionner. Il peut
s’avérer nécessaire de remplacer le module de
sac gonflable logé dans le volant, le module de
sac gonflable et le tableau de bord pour le sac
gonflable du passager avant droit ou le module
de sac gonflable latéral et la garniture près du
plafond et des glaces latérales pour les sacs
gonflables latéraux montés dans le plafond
(si le véhicule en est équipé). Ne pas ouvrir ou
rompre les revêtements des sacs gonflables.
De temps en temps, s’assurer que le témoin de rappel
de bouclage des ceintures de sécurité et que toutes
les ceintures, boucles, plaques de blocage, enrouleurs
et pièces d’ancrage fonctionnent comme il faut.
Vérifier s’il n’y a pas de pièces de ceintures de sécurité
desserrées ou endommagées. Si vous voyez quoi
que ce soit qui pourrait empêcher le fonctionnement
d’un dispositif de protection, le faire réparer.
Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d’une collision.
Elles peuvent se déchirer complètement sous les
forces d’impact. Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
1-75
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après
une collision
{ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une collision.
Or, un dispositif de retenue endommagé peut
ne pas protéger adéquatement la personne qui
l’utilise, entraînant des blessures graves ou
même la mort en cas de collision. Afin de
s’assurer que les dispositifs de protection
fonctionnent de manière adéquate après une
collision, les faire vérifier et procéder à tout
remplacement nécessaire dès que possible.
Après une collision, faut-il changer les ceintures de
sécurité ou les pièces du système LATCH?
Cela n’est peut-être pas nécessaire à la suite d’une
collision mineure. Cependant, si les ceintures de
sécurité ont été étirées lors d’une collision plus grave,
vous aurez besoin de nouvelles pièces.
Si le système LATCH était utilisé lors d’une collision
plus grave, il faudra peut-être en changer des pièces.
Si les ceintures de sécurité sont coupées ou
endommagées, il convient de les remplacer. Si le
véhicule est endommagé lors d’une collision, il se peut
qu’il soit nécessaire de réparer ou de remplacer des
pièces du système LATCH, des ceintures de sécurité
ou des sièges. La réparation ou le remplacement
de pièces peut être nécessaires même si les ceintures
ou le système LATCH n’étaient pas utilisés au
moment de la collision.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer
certaines pièces du système de sacs gonflables.
Se reporter à la partie concernant le système de sacs
gonflables mentionnée précédemment dans cette
section.
Si les sacs gonflables avant se déploient, il faudra
aussi remplacer l’enrouleur de la ceinture de sécurité
du conducteur et du passager avant. Ceci est impératif
afin que le nouvel ensemble d’enrouleur de ceinture
puisse vous protéger en cas de collision.
En cas de collision, il faudra peut-être remplacer
l’enrouleur de la ceinture de sécurité du conducteur
et du passager avant, même si les sacs gonflables
ne se sont pas déployés. Ces enrouleurs renferment le
tendeur des ceintures. Faire vérifier les tendeurs de
ceintures en cas de collision ou si le témoin d’état de
disponibilité des sacs gonflables reste allumé après
le démarrage ou lorsque le véhicule roule. Se reporter à
la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-30.
1-76
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Section 2
Fonctions et commandes
Clés ................................................................2-3
Système télédéverrouillage ...............................2-5
Fonctionnement du télédéverrouillage ................2-6
Serrures de porte .............................................2-9
Portes à verrouillage électrique .......................2-10
Verrouillage temporisé ...................................2-10
Verrouillage automatique de porte ...................2-11
Déverrouillage automatique programmable
des portes ................................................2-11
Portes arrière avec verrouillage de
sécurité pour les enfants ............................2-11
Dispositif antiverrouillage ................................2-12
Coffre .........................................................2-12
Glaces ...........................................................2-15
Glaces à commande manuelle ........................2-15
Glaces électriques ........................................2-16
Pare-soleil ...................................................2-17
Systèmes antivol ............................................2-17
Système anti-cambriolage ..............................2-17
PASS-Key® III+ ............................................2-19
Fonctionnement PASS-Key® III+ .....................2-19
Démarrage et fonctionnement de
votre véhicule .............................................2-21
Rodage de véhicule neuf ...............................2-21
Positions du commutateur d’allumage ..............2-22
Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-24
Démarrage du moteur ...................................2-25
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ....2-26
Fonctionnement de la boîte-pont automatique ...2-28
Fonctionnement de la boîte-pont manuelle ........2-31
Frein de stationnement ..................................2-33
Passage à la position de stationnement (P)
(Boîte-pont automatique) .............................2-35
Passage hors de la position
de stationnement (P)
(Boîte-pont automatique) .............................2-37
Stationnement du véhicule
(Boîte-pont manuelle) .................................2-38
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent ................................................2-39
Échappement du moteur ................................2-40
Laisser le moteur tourner lorsque le
véhicule est stationné ................................2-40
2-1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Section 2
Fonctions et commandes
Rétroviseurs ..................................................2-42
Rétroviseur à commande manuelle ..................2-42
Rétroviseur à gradation automatique
avec système OnStar® ...............................2-42
Rétroviseur extérieur à commande
manuelle ..................................................2-42
Rétroviseur extérieur télécommandé ................2-43
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique .................................................2-43
Rétroviseur extérieur convexe .........................2-44
Système OnStar® ............................................2-44
Compartiments de rangement ..........................2-47
Boîte à gants ...............................................2-47
Porte-gobelets ..............................................2-47
Compartiment de rangement de la
console centrale ........................................2-47
Compartiment de rangement du côté
conducteur ...............................................2-47
Filet d’arrimage ............................................2-47
Toit ouvrant ...................................................2-48
2-2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Clés
{ATTENTION:
Pour de nombreuses raisons, il est dangereux
de laisser des enfants dans un véhicule quand
la clé de contact s’y trouve. Ils pourraient
faire fonctionner les lève-glace électriques ou
d’autres commandes ou même faire rouler le
véhicule. Les enfants ou autres personnes
pourraient subir de graves blessures et même
mourir. Ne pas laisser les clés dans un
véhicule avec des enfants.
2-3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Une clé est utilisée pour
l’allumage, les portes et
toutes les autres serrures.
Si vous avez besoin d’une nouvelle clé, vous devez
communiquer avec votre concessionnaire, car il
peut obtenir le code de clé approprié. Se reporter
à la rubrique Programme d’assistance routière
à la page 7-7 pour plus de renseignements.
Remarque: Si les clés restent fermées dans le
véhicule, il est possible de devoir endommager le
véhicule pour y accéder. S’assurer d’avoir des
clés de rechange.
Au moment de la livraison d’un véhicule neuf, le
concessionnaire enlève l’étiquette de la clé et la remet
au premier propriétaire. Chaque étiquette comprend
un code qui renseigne votre concessionnaire ou
un serrurier compétent sur la fabrication de doubles.
Garder l’étiquette en lieu sûr. Si vous perdez votre clé,
vous pourrez ainsi obtenir facilement un double à
l’aide de l’étiquette.
Si votre véhicule est équipé du système OnStar®, que
vous êtes abonné au service et que vous enfermez
vos clés à l’intérieur du véhicule, OnStar® pourra
peut-être envoyer une commande pour déverrouiller vos
portes à distance. Se reporter à la rubrique Système
OnStar® à la page 2-44 pour obtenir plus de
renseignements.
2-4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Système télédéverrouillage
Si votre véhicule en est équipé, le télédéverrouillage
fonctionne à une fréquence radio assujettie à la
réglementation de la Federal Communications
Commission (FCC) (comission de la communication
fédérale) et avec l’industrie Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux
deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Parfois, vous pouvez remarquer une diminution dans la
portée de l’émetteur. Ceci est normal pour tout système
de télédéverrouillage. Si l’émetteur ne fonctionne pas
ou si vous devez vous tenir plus près du véhicule pour
que l’émetteur fonctionne, essayer ceci :
• Vérifier la distance. Vous êtes peut-être trop loin
de votre véhicule. Vous devrez peut-être vous tenir
plus près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige.
• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques
pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur
plus haut et essayer de nouveau.
• Vérifier s’il faut remplacer la pile. Voir
k Remplacement de la pile l sous la rubrique
Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-6.
• Si vous avez toujours des problèmes, consulter
votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour
l’entretien.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
2-5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Fonctionnement du
télédéverrouillage
Les fonctions suivantes
sont disponibles
avec le système de
télédéverrouillage :
Si votre véhicule est équipé de cette fonction, vous
pouvez verrouiller et déverrouiller les portes et ouvrir
le coffre à une distance comprise entre 1 m (3 pi)
et 18 m (60 pi) à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage.
Si vous remarquez une diminution de la portée de
fonctionnement de l’émetteur, se reporter à la rubrique
Système télédéverrouillage à la page 2-5 pour obtenir
des informations sur les conditions susceptibles
d’affecter les performances des émetteurs.
Q (verrouillage):
Appuyer sur le bouton de
verrouillage pour verrouiller toutes les portes. Si elle
est activée au moyen du centralisateur informatique de
bord (CIB), la rétroaction de télédéverrouillage peut
être programmée pour que l’avertisseur émette un son
et/ou pour que les feux de stationnement s’allument
lorsque l’émetteur de télédéverrouillage est utilisé pour
verrouiller les portes. Pour plus d’informations, se
reporter à k LOCK HORN l (avertisseur sonore activé
au verrouillage) et à k LIGHT FLASH l (clignotement
de l’éclairage) sous Personnalisation CIB du véhicule
à la page 3-51.
L’appui sur le bouton de verrouillage peut aussi activer
le système d’alarme antivol. Se reporter à Système
anti-cambriolage à la page 2-17.
2-6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
" (déverrouillage):
Appuyer une fois sur le bouton
de déverrouillage pour déverrouiller la porte du
conducteur. Appuyer à nouveau sur le bouton dans les
cinq secondes pour déverrouiller les autres portes.
L’éclairage intérieur s’allume et reste allumé pendant
20 secondes ou jusqu’à ce que le contact soit mis.
Si elle est activée au moyen du centralisateur
informatique de bord, la rétroaction de télédéverrouillage
peut être programmée pour que l’avertisseur émette
un son et/ou pour que les clignotants s’allument
lorsque l’émetteur de télédéverrouillage est utilisé
pour déverrouiller les portes. Pour plus d’informations,
se reporter à k UNLOCK HORN l (avertisseur
sonore activé au déverrouillage) et à k LIGHT FLASH l
(clignotement de l’éclairage) sous Personnalisation
CIB du véhicule à la page 3-51.
S’ils sont activés au moyen du centralisateur
informatique de bord, et qu’il fait suffisamment sombre
à l’extérieur, les feux de route et de stationnement
s’allument à chaque fois que vous appuyez sur
le bouton de déverrouillage de l’émetteur. Ces lampes
extérieures restent allumées pendant 20 secondes,
ou jusqu’à ce qu’une porte soit ouverte. Se reporter
à k EXT (Exterior) LIGHTS l (éclairage extérieur) sous
Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-51.
Appuyer sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur
de télédéverrouillage pour désarmer l’alarme antivol.
Pour plus d’informations, se reporter à Système
anti-cambriolage à la page 2-17.
V (télédéverrouillage du coffre): Le coffre s’ouvre
lorsque vous appuyez sur ce bouton de l’émetteur
pendant environ une seconde. Vous pouvez ouvrir le
coffre à l’aide de l’émetteur lorsque le véhicule est
à l’arrêt.
L (système de localisation des véhicules/alarme):
Pour repérer votre véhicule, appuyer sur ce bouton
puis le relâcher. Le klaxon retentit trois fois et les
feux de détresse clignotent trois fois. Appuyer
sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant
trois secondes pour faire retentir l’alarme d’urgence.
Le klaxon retentit et les feux de détresse clignotent
pendant 30 secondes. Pour que l’alarme à distance/du
localisateur fonctionne, le contact doit être coupé.
Pour désactiver l’alarme, appuyer à nouveau sur le
bouton de l’alarme à distance/du localisateur du véhicule
ou bien placer le commutateur d’allumage en position
ACC (accessoires) ou RUN (marche).
Émetteur ou émetteurs correspondant
à votre véhicule
Chaque émetteur de télédéverrouillage possède un
code unique pour empêcher un autre émetteur de
déverrouiller votre véhicule. Si un émetteur est perdu
ou volé, vous pouvez acheter un émetteur de rechange
par l’entremise de votre concessionnaire GM.
2-7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Ne pas oublier d’apporter tous les autres émetteurs en
votre possession lorsque vous vous rendez chez
votre concessionnaire. Il est possible de programmer
au maximum quatre émetteurs par véhicule.
Remplacement de la pile
Dans des conditions normales d’utilisation, la pile de
votre émetteur de télédéverrouillage devrait durer
environ quatre ans.
Lorsque la pile est faible, la portée de l’émetteur est
réduite et il ne fonctionne pas, quel que soit le lieu dans
lequel il est activé. Si vous devez vous rapprocher de
votre véhicule pour que l’émetteur fonctionne, il est
probablement temps de changer la pile. Le message
KEY FOB BATT LOW (pile de l’émetteur de
télédéverrouillage faible) apparaît sur le centralisateur
informatique de bord du véhicule si la pile de l’émetteur
de télédéverrouillage est faible.
Remarque: Lorsque vous remplacez la pile, prendre
soin de ne toucher à aucun des circuits. L’électricité
statique de votre corps transférée à ces surfaces
peut endommager l’émetteur.
Pour remplacer la pile, effectuer les étapes suivantes :
1. Insérer un objet plat à bord fin dans l’encoche
située sous le bouton du système de localisation
des véhicules/alarme, puis soulever la partie avant
et la partie arrière séparément.
2. Retirer l’ancienne pile sans utiliser d’objet métallique
pour le faire.
3. Glisser la nouvelle pile dans l’émetteur, côté positif
vers le haut. Utiliser une pile de type CR2032, ou
équivalent.
4. Refermer en faisant cliquer ensemble les
deux faces de l’émetteur.
5. Vérifier le fonctionnement de l’émetteur avec le
véhicule.
2-8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Serrures de porte
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de laisser les portes
déverrouillées.
• Des passagers — surtout des
enfants — peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber d’un véhicule qui roule.
Lorsqu’une porte est verrouillée, la
poignée ne s’ouvre pas. Le risque est
plus élevé de voir les passagers être
éjectés du véhicule si les portes ne
sont pas verrouillées. Il faut porter
correctement sa ceinture de sécurité
et verrouiller les portes en route.
... /
ATTENTION: (suite)
• Des jeunes enfants qui entrent dans des
•
véhicules déverrouillés peuvent être
incapables de sortir. Un enfant peut
succomber à la chaleur extrême et peut
subir des blessures permanentes ou même
mourir d’un coup de chaleur. Il faut toujours
verrouiller le véhicule quand on en sort.
Des intrus peuvent facilement entrer par
une porte déverrouillée au ralentissement
ou à l’arrêt du véhicule. Le verrouillage des
portes peut aider à prévenir cette situation.
Il existe plusieurs façons de verrouiller et de
déverrouiller votre véhicule.
Pour verrouiller la porte du conducteur de l’extérieur,
tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour déverrouiller la porte, tourner la clé dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Si le véhicule en est équipé, vous pouvez également
utiliser l’émetteur de télédéverrouillage pour verrouiller
et déverrouiller les portes.
De l’intérieur, utiliser les boutons de verrouillage
manuel situés sur chaque porte ou le commutateur de
verrouillage électrique pour verrouiller et déverrouiller
toutes les portes.
2-9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Portes à verrouillage électrique
Votre véhicule est
peut-être équipé du
verrouillage électrique
des portes. Si c’est le cas,
les commutateurs sont
situés sur l’accoudoir des
portes du conducteur
et du passager avant.
Commutateur du
conducteur illustré,
commutateur du
passager avant similaire
Pour verrouiller les portes, appuyer sur le côté du
commutateur qui porte le symbole de verrouillage.
Il s’agit du côté droit pour le commutateur du
conducteur et du côté gauche pour le commutateur
du passager avant.
Verrouillage temporisé
Si votre véhicule possède des serrures électriques,
il est équipé de la fonction de verrouillage temporisé.
Cette fonction retarde le verrouillage des portières
jusqu’à cinq secondes après utilisation du commutateur
électrique de verrouillage de la portière ou de
l’émetteur de télédéverrouillage.
Si une porte est ouverte pendant le verrouillage du
véhicule, vous entendrez trois carillons signalant
que la fonction de temporisation est activée.
Cinq secondes après que la dernière porte a été
fermée, toutes les portes se verrouillent et les
clignotants clignoteront. Pour annuler la temporisation
et verrouiller immédiatement les portes, appuyer
sur le bouton de verrouillage une seconde fois.
Cette fonction ne verrouille pas les portes si la clé
est sur le contact.
Vous pouvez désactiver cette fonction à partir du
centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter
à la rubrique Personnalisation CIB du véhicule
à la page 3-51.
Pour déverrouiller les portes, appuyer sur le côté du
commutateur qui porte le symbole de déverrouillage.
Il s’agit du côté gauche pour le commutateur du
conducteur et du côté droit pour le commutateur
du passager avant.
2-10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Verrouillage automatique de porte
Si votre véhicule est équipé de portes à verrouillage
électrique, celles-ci se verrouillent automatiquement
lorsque vous déplacez le levier de vitesses de la
position de stationnement (P) s’il s’agit d’un véhicule
à boîte-pont automatique. Sur un véhicule à
boîte-pont manuelle, la vitesse doit être supérieure
à 8 km/h (5 mi/h).
Portes arrière avec verrouillage de
sécurité pour les enfants
Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de
serrures de sécurité qui empêchent les passagers de
les ouvrir de l’intérieur.
Les serrures de sécurité
des portes arrière se
trouvent sur le bord
intérieur de chaque
porte arrière. Il faut
ouvrir les portes pour
y avoir accès.
La fonction de verrouillage automatique des portes
ne peut pas être désactivée.
Déverrouillage automatique
programmable des portes
Si votre véhicule possède des serrures électriques,
il est équipé d’une fonction programmable de
déverrouillage automatique des portes.
Les portes peuvent être programmées au moyen du
centralisateur informatique de bord (CIB) pour se
déverrouiller automatiquement de plusieurs façons.
Pour plus d’informations, se reporter à Personnalisation
CIB du véhicule à la page 3-51.
Pour régler le verrouillage, procéder de la manière
suivante :
1. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la
tourner de façon à ce que la fente soit horizontale.
2. Fermer la porte.
2-11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Pour ouvrir une porte arrière quand la serrure de
sécurité est engagée, procéder comme suit :
1. Déverrouiller la portière à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage, si équipé, ou du commutateur
électrique de verrouillage des portières, ou en levant
le loquet de verrouillage manuel de la portière
arrière.
2. Ouvrir ensuite la porte de l’extérieur.
Pour annuler le dispositif de serrures de sécurité des
portes arrière, procéder comme suit :
1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir de l’extérieur.
2. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la
tourner de façon à ce que la fente soit verticale.
Dispositif antiverrouillage
Si votre véhicule dispose de serrures électriques,
il est aussi équipé de cette fonction. Si vous appuyez
sur le commutateur de verrouillage électrique de la
porte lorsque la clé est sur le contact et que n’importe
quelle porte est ouverte, toutes les portes se verrouillent
et la porte du conducteur se déverrouille. Veiller à
retirer la clé du contact lorsque vous verrouillez votre
véhicule.
Le dispositif antiverrouillage peut être désactivé si
vous appuyez pendant trois secondes sur la commande
de verrouillage électrique des portes en position de
verrouillage.
Coffre
Pour déverrouiller le coffre de l’extérieur, utiliser la clé
ou l’émetteur de télédéverrouillage, si le véhicule en
est équipé.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de conduire avec le
couvercle de coffre ouvert car du monoxyde
de carbone (CO) peut s’infiltrer dans
votre véhicule. On ne peut ni voir ni sentir
le monoxyde de carbone. Il peut provoquer
l’évanouissement et même la mort.
... /
2-12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Télécommande d’ouverture du coffre
ATTENTION: (suite)
Si vous devez conduire avec le couvercle de
coffre ouvert ou si le câblage électrique ou
d’autres raccords de câbles doivent passer
à travers le joint entre la carrosserie et le
couvercle de coffre :
• S’assurer que toutes les autres vitres
sont fermées.
• Activer le ventilateur de votre système
de chauffage ou de refroidissement et le
faire fonctionner à vitesse maximale, puis
sélectionner le réglage de commande
permettant de faire pénétrer l’air extérieur
dans le véhicule. Se reporter à la rubrique
relative au système de climatisation.
• Si des volets d’aération se trouvent sur
ou sous le tableau de bord, les ouvrir
complètement.
Pour ouvrir le coffre depuis
l’intérieur du véhicule,
appuyer sur le bouton
d’ouverture à distance
du coffre situé à l’intérieur
du compartiment de
rangement du conducteur,
sur le côté inférieur gauche
du tableau de bord.
Voir la rubrique Aperçu du tableau de bord à la page 3-4
ou Compartiment de rangement du côté conducteur
à la page 2-47.
La télécommande d’ouverture de coffre fonctionne
lorsque le contact est en position arrêt ou en position
ACC (accessoires), ou que la vitesse du véhicule
est inférieure à 3 km/h (2 mi/h).
Se reporter à la rubrique Échappement du
moteur à la page 2-40.
2-13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Poignée de déverrouillage d’urgence
du coffre
Remarque: Ne pas utiliser la poignée de
dégagement d’urgence du coffre comme point
d’ancrage ou de fixation lorsque vous placez
des objets dans le coffre car vous risquez
d’endommager la poignée. La poignée de
dégagement d’urgence du coffre est conçue
uniquement pour aider une personne enfermée
dans un coffre verrouillé, il faut l’activer afin
d’ouvrir ce dernier de l’intérieur.
Une poignée de déverrouillage d’urgence du coffre
luminescente se trouve à l’intérieur du couvercle
de coffre de votre véhicule. Cette poignée éclairera
après une exposition à la lumière. Tirer la poignée
vers le haut afin d’ouvrir le coffre de l’intérieur.
2-14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Glaces
{ATTENTION:
Il est dangereux de laisser des enfants,
des adultes impotents ou des animaux de
compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être
exposés à une chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents ou même mourir
d’un coup de chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou un animal de
compagnie seul dans un véhicule, surtout si
les glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud.
Glaces à commande manuelle
Si le véhicule est équipé de glaces à commande
manuelle, tourner la manivelle pour ouvrir et fermer
chaque glace.
2-15
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Glace à descente rapide
Glaces électriques
Si votre véhicule est
équipé de glaces
électriques, les
commutateurs situés
sur l’accoudoir de la
porte du conducteur
commandent
chaque glace.
Le commutateur de lève-glace du conducteur est muni
d’une fonction de descente rapide permettant de
baisser complètement la glace sans avoir à appuyer
continuellement sur le commutateur. Ce commutateur
porte la mention AUTO (automatique). Appuyer sur la
partie frontale du commutateur en première position pour
ouvrir légèrement la glace du conducteur. Enfoncer
complètement le commutateur pour descendre
entièrement la glace.
Pour arrêter la descente de la glace, tirer sur l’avant
du commutateur.
Berline illustrée,
coupé similaire
De plus, chaque porte passager dispose d’un
commutateur de glace qui commande l’ouverture de la
glace de cette porte. Appuyer sur la partie frontale
du commutateur pour ouvrir la glace. Tirer la partie
frontale du commutateur vers le haut pour la fermer.
Blocage des lève-glaces
o (blocage des lève-glaces): Les commandes
de lève-glace du conducteur comportent également
un commutateur de verrouillage. Appuyer sur le
côté droit du commutateur pour empêcher les passagers
arrière d’utiliser leurs commutateurs de lève-glace.
Le conducteur peut continuer à commander toutes les
glaces lorsque la fonction de verrouillage est activée.
Pousser le commutateur vers la gauche pour repasser
au fonctionnement normal de la glace. Une barre
rouge située sur le côté droit du commutateur indique
que la fonction de verrouillage est désactivée.
2-16
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Pare-soleil
Armement du système
Pour éviter l’éblouissement, abaisser le pare-soleil.
Vous pouvez également détacher les pare-soleil
du support central et les faire pivoter sur le côté
pour recouvrir les glaces.
Lorsque le contact est coupé, vous pouvez armer le
système en procédant selon l’une des méthodes
suivantes :
• Appuyer sur le bouton de verrouillage de l’émetteur
de télédéverrouillage.
Miroir de pare-soleil
Votre véhicule peut être équipé d’un miroir de pare-soleil
côté conducteur. Abaisser le pare-soleil et soulever la
protection pour voir le miroir.
Systèmes antivol
Le vol de véhicules est très répandu, surtout dans
certaines villes. Bien que votre véhicule ait plusieurs
dispositifs antivol, nous savons que nous ne pouvons
pas exclure complètement le vol.
Système anti-cambriolage
Votre véhicule peut être
équipé d’un système
anticambriolage.
• Appuyer sur le commutateur de verrouillage
électrique des portes lorsque la porte du
conducteur est ouverte.
Le système s’arme lorsque l’une des situations
suivantes se produit :
• Trente secondes après la fermeture de toutes
les portes.
• Soixante secondes si l’une des portes est ouverte
Pour armer immédiatement le système, appuyer
une deuxième fois sur le bouton de verrouillage situé
sur l’émetteur lorsque toutes les portes sont fermées.
Le système s’armera néanmoins 60 secondes plus tard
si une porte est ouverte. Le système s’arme également
lorsque la porte qui était ouverte est fermée.
Le témoin de sécurité situé sur le groupe d’instruments
du tableau de bord s’allume pour indiquer que le
système est armé. Une fois le système armé, le témoin
de sécurité clignote une fois toutes les trois secondes.
2-17
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Le témoin clignote deux fois par seconde pour signaler
l’ouverture de l’une des portes.
Si vous ne souhaitez pas activer le système, vous
pouvez verrouiller le véhicule à l’aide des commandes
manuelles de verrouillage situées sur les portes.
Désactivation du système
Vous pouvez désarmer le système en procédant selon
l’une des méthodes suivantes :
• Appuyer sur le bouton de déverrouillage situé
sur l’émetteur de télédéverrouillage.
• Mettre le contact.
Si le système est armé et que le coffre est ouvert à
l’aide du bouton d’ouverture de coffre de l’émetteur de
télédéverrouillage, le système sera temporairement
désarmé et se réarmera automatiquement une fois le
coffre refermé. Ceci vous permet de sortir du véhicule,
verrouiller les portes en utilisant l’émetteur, et ouvrir
le coffre en utilisant l’émetteur sans avoir à désarmer
et armer de nouveau le système.
Le témoin ne clignote plus lorsque le système est
désactivé.
Activation de l’alarme du système
Si le système est armé, il peut être activé selon l’une
des méthodes suivantes :
• Ouverture de la porte du conducteur ou du coffre.
Ceci provoque pendant dix secondes l’émission
d’un signal sonore d’avertissement préalable
à l’alarme puis l’activation de l’alarme complète
(klaxon et phares) pendant trente secondes.
• En ouvrant une autre porte. L’ouverture entraîne
l’activation immédiate du klaxon et des phares
pendant trente secondes.
Lorsque l’alarme s’est arrêtée, le système se réarme
automatiquement.
Mise hors fonction de l’alarme
du système
Pour désactiver l’alarme du système, procéder selon
l’une des méthodes suivantes :
• Appuyer sur le bouton de verrouillage situé
sur l’émetteur de télédéverrouillage. Le système
se réarme.
• Appuyer sur le bouton de déverrouillage situé
sur l’émetteur de télédéverrouillage. Le système
est désarmé.
• Insérer la clé dans le commutateur d’allumage et
mettre le contact. Le système est également
désarmé.
2-18
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Détection de tentative de vol
Si le klaxon retentit trois fois lorsque vous appuyez
sur le bouton de verrouillage, de déverrouillage
ou d’ouverture du coffre situé sur l’émetteur de
téléverrouillage, cela signifie que l’alarme du système
antivol du contenu a été activée précédemment.
PASS-Key® III+
Le système PASS-Key® III+ fonctionne sur une
radiofréquence soumise aux règlements de la
Federal Communications Commission (FCC)
(comission de la communication fédérale) des
États-Unis ainsi que ceux d’Industrie Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux
deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Le dispositif PASS-Key® III+ utilise un transpondeur à
radiofréquence intégré à la clé qui correspond à un
décodeur dans votre véhicule.
Fonctionnement PASS-Key® III+
Votre véhicule est équipé d’un système antivol
PASS-Key® III+ (système de sécurité automobile
personnalisé). PASS-Key® III+ est un dispositif antivol
passif, ce qui signifie que vous n’avez rien à faire
de particulier pour armer ou désarmer le système.
Il fonctionne lorsque vous insérez la clé dans le
commutateur d’allumage ou l’en retirez.
Lorsque le système PASS-Key® III+ détecte que
quelqu’un utilise une mauvaise clé, il empêche le
véhicule de démarrer. Toute personne essayant d’utiliser
différentes clés au hasard pour démarrer le véhicule
en sera dissuadé par le nombre élevé de codes de
clé électrique.
Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité
sur le groupe d’instruments s’allume lorsque vous
essayez de faire démarrer le véhicule, le transpondeur
à radiofréquence inséré dans la clé peut être
endommagé. Couper le contact et essayer de nouveau.
2-19
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne
semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de
contact. Il serait alors bon de vérifier aussi le fusible.
Se reporter à Fusibles et disjoncteurs à la page 5-113.
Si le moteur ne démarre pas avec l’autre clé, votre
véhicule a besoin d’être réparé. Si le moteur démarre, il
se peut que la première clé de contact soit défectueuse.
S’adresser à votre concessionnaire capable d’entretenir
le système PASS-Key® III+ et pour obtenir une
nouvelle clé. En cas d’urgence, communiquer avec
l’assistance routière. Se reporter à Programme
d’assistance routière à la page 7-7.
Le décodeur du dispositif PASS-Key® III+ peut
mémoriser le code de transpondeur d’une nouvelle clé
ou d’une clé de rechange. Vous pouvez programmer
jusqu’à 10 clés pour ce véhicule. La procédure suivante
s’applique seulement à la programmation de clés
supplémentaires. Si toutes les clés déjà programmées
sont perdues ou ne fonctionnent pas, consulter votre
concessionnaire ou un serrurier capable d’entretenir le
système PASS-Key® III+ pour obtenir de nouvelles
clés et les programmer au système.
Consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable
d’entretenir le système PASS-Key® III+ pour obtenir
de nouvelles clés correspondant exactement au modèle
de clé de contact pour ce système.
Pour programmer la nouvelle clé, effectuer les étapes
suivantes :
1. S’assurer que la nouvelle clé est estampillée +.
2. Introduire la clé fonctionnelle dans l’allumage et faire
démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, se
rendre chez votre concessionnaire pour un entretien.
3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la
position LOCK (verrouillage) et la retirer.
4. Introduire la clé à programmer et la placer en
position RUN (marche) dans les cinq secondes
après avoir placé la clé d’origine en position
LOCK (verrouillé).
5. Le témoin de sécurité s’éteint une fois la clé
programmée.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour programmer des
clés supplémentaires.
Si le témoin de sécurité s’allume en cours de route
et reste allumé, vous pourrez redémarrer le moteur
après l’avoir arrêté. Votre système PASS-Key® III+
est donc défectueux et doit être réparé par votre
concessionnaire. Votre véhicule n’est plus protégé
par le système PASS-Key® III+.
Si votre clé PASS-Key® III+ est perdue ou ne fonctionne
plus, consulter votre concessionnaire ou un serrurier
capable d’entretenir le système PASS-Key® III+
pour obtenir une nouvelle clé.
2-20
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Votre véhicule n’exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux
à long terme si vous suivez les recommandations
suivantes :
• Ne pas conduire à vitesse constante, rapide
ou lente, pendant les 805 premiers kilomètres
(500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz.
Ne pas dépasser les 5 000 tr/mn du moteur.
Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir
le véhicule.
Des arrêts brusques sur des garnitures
neuves peuvent provoquer l’usure prématurée
des garnitures qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Ces recommandations
sont également applicables à chaque fois
que vous remplacez les garnitures des freins
de votre véhicule.
• Ne pas tracter de remorque pendant le rodage.
Pour connaître les capacités de traction de
remorque de votre véhicule et obtenir plus
d’informations, se reporter à la rubrique Traction
d’une remorque (Boîte-pont automatique) à la
page 4-43 or Traction d’une remorque
(Boîte-pont manuelle) à la page 4-51.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge
peuvent être augmentées progressivement.
• Au cours des 322 premiers kilomètres
(200 milles) environ, éviter de freiner
brusquement car les garnitures de
freins ne sont pas encore rodées.
2-21
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Positions du commutateur
d’allumage
La clé de contact étant dans le commutateur d’allumage,
vous pouvez tourner le commutateur à quatre positions
différentes.
9 (verrouillage):
Cette position permet de bloquer
la colonne de direction. Vous ne pouvez retirer la
clé de contact que lorsqu’elle est à la position LOCK
(verrouillage).
Si votre véhicule est équipé d’une boîte-pont
automatique, vous ne pouvez pas tourner le
commutateur d’allumage à la position LOCK
(verrouillage) à moins que le levier de vitesses ne
soit en position de stationnement (P).
Si votre véhicule est équipé d’une boîte-pont manuelle,
vous pouvez tourner le commutateur d’allumage en
position LOCK (verrouillage) quelle que soit la position
du levier de vitesses.
{ATTENTION:
Remarque: L’utilisation d’un outil pour extraire la
clé du commutateur d’allumage pourrait causer
des dommages ou briser la clé. Utiliser la clé
adéquate et ne la manipuler qu’avec la main.
S’assurer que la clé est bien enfoncée. Si la clé
est bien enfoncée, tourner le volant de gauche à
droite tout en tournant la clé. Si elle ne tourne
toujours pas, le véhicule a besoin d’entretien.
Sur les véhicules équipés d’une boîte-pont
manuelle, le retrait de la clé du commutateur
d’allumage verrouille la colonne de direction et
empêche de tourner le volant, ce qui peut être
dangereux. S’il s’avère nécessaire de couper le
moteur lorsque le véhicule roule, mettre la clé
en position ACC (accessoires).
2-22
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
ACC (accessoires): À cette position, certains
accessoires électriques peuvent fonctionner. Le volant
et le commutateur d’allumage sont déverrouillés.
R (marche):
C’est la position à laquelle retourne le
commutateur une fois que le moteur se met en marche
et que vous relâchez la clé. Le commutateur demeure
à cette position pendant que le moteur tourne.
Même lorsque le moteur ne tourne pas, vous pouvez
utiliser la position RUN (marche) pour faire fonctionner
les accessoires électriques et afficher certains
témoins du tableau de bord.
Déverrouillage du blocage de la
colonne
Sur un véhicule dont la batterie est déchargée ou
fournit une tension trop basse, la procédure suivante
vous permet de tourner le commutateur à la position
LOCK (verrouillée) et de retirer la clé de contact.
1. Vérifier que le levier de vitesses est à la position
de stationnement (P).
/ (démarrage): Cette position permet
de faire démarrer le moteur. Quand le moteur démarre,
relâcher la clé. Le commutateur d’allumage revient à
la position RUN (marche) pour la conduite normale.
Un carillon d’avertissement retentit si vous ouvrez
la porte du conducteur alors que la clé est en position
LOCK (verrouillage) ou ACC (accessoires) et n’a pas
été retirée du commutateur d’allumage.
2. À l’aide d’un outil, faire sortir le couvercle du bas
de la colonne de direction.
2-23
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Prolongation d’alimentation des
accessoires
Votre véhicule est équipé de la fonction de prolongation
de l’alimentation des accessoires (RAP), qui permet
à la radio, aux glaces électriques et au toit ouvrant de
continuer à fonctionner pendant 10 minutes après
avoir placé le commutateur d’allumage en position
OFF (arrêt).
3. Placer votre doigt dans le trou d’accès et repérer
le plongeur à ressort.
4. Appuyer sur le plongeur à ressort et le maintenir
vers la porte du conducteur tout en tournant la clé
de contact à la position LOCK (verrouillée).
Retirer la clé.
Faire réparer votre véhicule chez votre concessionnaire
GM dans les plus brefs délais.
La radio de votre véhicule fonctionne lorsque le
commutateur d’allumage est en position RUN (marche)
ou ACC (accessoires). Lorsque la clé passe de la
position RUN (marche) à la position LOCK (verrouillage)
la radio continue à fonctionner pendant 10 minutes ou
jusqu’à ce que la portière du conducteur soit ouverte.
De mème, les glaces électriques et le toit ouvrant
continuent de fonctionner pendant 10 minutes ou
jusqu’à ce qu’une portière soit ouverte.
2-24
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Démarrage du moteur
Boîte-pont automatique
Déplacer le levier des vitesses à la position de
stationnement (P) ou de point mort (N). Le démarrage
à toute autre position est impossible — il s’agit d’un
dispositif de sécurité. Pour redémarrer alors que
le véhicule roule toujours, utiliser le point mort (N)
seulement.
Remarque: Le fait de passer à la position de
stationnement (P) alors que le véhicule se déplace
pourrait endommager la boîte-pont. Ne passer à
la position de stationnement (P) qu’après l’arrêt
du véhicule.
Boîte-pont manuelle
Le levier de vitesses devrait être au point mort (N)
et le frein de stationnement serré. Enfoncer la pédale
d’embrayage à fond et faire démarrer le moteur.
Votre véhicule ne démarre pas si la pédale d’embrayage
n’est pas enfoncée complètement — il s’agit d’un
dispositif de sécurité.
Procédure de démarrage
1. Sans appuyer sur la pédale d’accélérateur, tourner
la clé de contact à la position START (démarrage).
Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé.
Le régime de ralenti diminuera au fur et à mesure
que le moteur se réchauffe.
Remarque: Si vous tenez la clé à la position de
démarrage pendant plus de 15 secondes à la fois,
vous épuiserez la batterie beaucoup plus vite.
De plus, la surchauffe peut endommager le
démarreur. Attendre environ 15 secondes après
chaque essai pour aider à éviter d’épuiser la
batterie ou d’endommager le démarreur.
2. Si le moteur ne démarre pas, attendre environ
15 secondes et essayer de nouveau en tournant
le commutateur d’allumage à la position START
(démarrage). Attendre environ 15 secondes
entre chaque essai.
Lorsque le moteur a tourné pendant environ
10 secondes pour se réchauffer, votre véhicule
est prêt à prendre la route. Ne pas faire tourner
le moteur à haut régime lorsqu’il est froid.
Si la température est inférieure au point de
congélation (0°C ou 32°F), laisser tourner le moteur
pendant quelques minutes pour qu’il se réchauffe.
2-25
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
3. Si le moteur refuse toujours de démarrer ou s’il
démarre et s’arrête ensuite, il se peut qu’il soit
noyé par un surplus d’essence. Essayer d’enfoncer
complètement l’accélérateur et le maintenir en
tenant la clé de contact à la position START
(démarrage) pendant environ trois secondes.
Si le véhicule démarre brièvement, puis s’arrête à
nouveau, effectuer la même manoeuvre, mais
garder cette fois la pédale enfoncée pendant
cinq ou six secondes. En employant cette méthode
vous éliminez l’excès d’essence contenue dans
le moteur.
Remarque: Votre moteur est conçu pour
fonctionner à partir de l’équipement électronique
du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou
des pièces électriques, vous risquez de modifier
le fonctionnement du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter des équipements
électriques. Dans le cas contraire, votre moteur
risque de ne pas fonctionner correctement et
les dommages résultants ne seraient pas couverts
par la garantie du véhicule.
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur
Votre véhicule est peut-être doté d’un dispositif de
chauffage du liquide de refroidissement du moteur.
Le chauffe-liquide de refroidissement du moteur vous
sera utile par temps très froid, soit −18°C (0°F) ou
moins. Le démarrage est plus facile et contribue à
une plus grande économie de carburant pendant
le réchauffage du moteur.
Habituellement, le chauffe-liquide de refroidissement
doit être branché au moins quatre heures avant le
démarrage du véhicule. À des températures supérieures
à 0°C (32°F), il n’est pas nécessaire d’utiliser le
chauffe-liquide de refroidissement. De plus, votre
véhicule peut-être doté d’un thermostat interne logé
à l’extrémité de la fiche du cordon d’alimentation.
Ce dispositif évite le fonctionnement du chauffe-liquide
de refroidissement du moteur si la température est
à ou supérieure à −18°C (0°F) comme il est indiqué
sur le cordon.
2-26
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et déballer le cordon électrique.
Pour les moteurs 2,2 L et 2,4 L, le cordon
électrique se trouve du côté passager du
véhicule entre le montant et le filtre à air.
3. Le brancher sur une prise de courant alternatif
de 110 volts reliée à la terre.
{ATTENTION:
4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de
débrancher le fil électrique et de le ranger tel
qu’il était pour le tenir loin des pièces mobiles
du moteur, sinon il risque d’être endommagé.
Pendant combien de temps le chauffe-moteur devrait-il
être branché? La réponse dépend de la température
extérieure, du type d’huile que vous utilisez et de
certains autres facteurs. Comme le guide ne traite
pas du sujet, consulter une concessionnaire GM de
la région où vous utiliserez votre véhicule. Il pourra
vous donner les meilleurs conseils qui soient pour
cette région.
L’utilisation d’une prise non reliée à la terre
entraîne un risque de décharge électrique.
De plus, une mauvaise rallonge pourrait
surchauffer et provoquer un incendie.
Risques de graves blessures. Brancher la
fiche dans une prise de courant alternatif pour
trois broches de 110 volts reliée à la terre.
Si le cordon n’est pas assez long, utiliser un
cordon prolongateur à trois broches robuste
d’au moins 15 ampères.
2-27
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Fonctionnement de la boîte-pont
automatique
Si votre véhicule est équipé d’une boîte-pont
automatique, le levier des vitesses se trouve sur la
console entre les sièges.
Il y a plusieurs positions
pour la boîte-pont
automatique.
P (stationnement): Cette position verrouille les roues
avant. C’est la position idéale pour faire démarrer le
moteur, car votre véhicule ne peut pas bouger
facilement.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si
le levier des vitesses n’est pas complètement à
la position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas serré fermement.
Le véhicule pourrait rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
tourne à moins que cela ne soit nécessaire.
Si l’on quitte le véhicule lorsque le moteur
tourne, le véhicule peut se déplacer
soudainement. Le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être blessés. Pour
s’assurer que le véhicule ne bouge pas, même
sur un terrain assez plat, toujours serrer le
frein de stationnement et mettre le levier des
vitesses à la position stationnement (P).
Se reporter à la rubrique Passage à la position
de stationnement (P) (Boîte-pont automatique)
à la page 2-35. Si une remorque est tirée, se
reporter à Traction d’une remorque (Boîte-pont
automatique) à la page 4-43 or Traction d’une
remorque (Boîte-pont manuelle) à la page 4-51.
2-28
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Veiller à ce que le levier de vitesses soit complètement
en position de stationnement (P) avant de faire
démarrer le moteur. Votre véhicule est équipé d’un
système de verrouillage du levier de vitesses de
boîte-pont automatique. Vous devez serrer
complètement vos freins ordinaires avant de pouvoir
passer hors de la position de stationnement (P) lorsque
la clé de contact est à la position RUN (marche).
Si vous ne pouvez pas passer hors de la position de
stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de
vitesses en le poussant complètement à la position
de stationnement (P) et relâcher le bouton de déblocage
du levier des vitesses tout en maintenant les freins
serrés. Ensuite, déplacer le levier de vitesses à
la vitesse voulue. Appuyer sur le bouton du levier
de vitesses avant de déplacer le levier. Se reporter
à la rubrique Passage hors de la position de
stationnement (P) (Boîte-pont automatique)
à la page 2-37.
R (marche arrière): Utiliser cette vitesse pour reculer.
Remarque: Le fait de passer à la position
R (marche arrière) alors que le véhicule se déplace
vers l’avant pourrait endommager la boîte-pont.
Les réparations ne seraient pas couvertes pas
la garantie. Ne passer à la position de marche
arrière (R) qu’après l’arrêt complet du véhicule.
Pour déplacer votre véhicule d’avant en arrière lorsqu’il
est embourbé dans la neige, la glace ou le sable
sans endommager la boîte-pont, se reporter à la
rubrique Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la
neige/sur la glace à la page 4-34.
2-29
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
N (point mort): À cette position, la puissance du
moteur n’est pas transmise aux roues. Pour redémarrer
alors que votre véhicule est déjà en mouvement,
utiliser uniquement la position de point mort (N).
Utiliser aussi le point mort (N) lorsque votre véhicule
est remorqué.
{ATTENTION:
Le passage à une vitesse de marche avant
pendant que tourne le moteur à haut régime
est dangereux. À moins que le pied soit
fermement appuyé sur la pédale de freinage, le
véhicule pourrait se déplacer très rapidement.
On pourrait perdre le contrôle et toucher des
personnes ou des objets. Ne pas passer à une
vitesse de marche avant pendant que le
moteur tourne à haut régime.
Remarque: Si vous quittez la position de
stationnement (P) ou de point mort (N) alors que le
moteur tourne à une vitesse élevée, vous risquez
d’endommager la boîte-pont. Les réparations
ne seraient pas couvertes par votre garantie.
S’assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse
élevée lorsque vous changez de rapport.
Remarque: Passer du point mort (N) pour
embrayer en vitesse pendant que le véhicule est
en mouvement peut endommager la boîte-pont.
Toujours s’assurer que le véhicule est immobilisé
avant de passer du point mort (N) à une vitesse.
D (surmultiplication automatique): Cette position est
conçue pour la conduite normale avec la boîte-pont
automatique. Si vous avez besoin de plus de puissance
pour doubler, et que :
• Vous roulez à moins de 55 km/h (35 mi/h),
enfoncer l’accélérateur à mi-course environ.
• Vous conduisez à environ 55 km/h (35 mi/h),
enfoncer complètement l’accélérateur.
I (intermédiaire): Cette position est aussi utilisée
pour la conduite normale. Cependant, elle apporte
un frein moteur pour les descentes abruptes dans
lesquelles le véhicule accélérerait, en raison de
l’importance de la pente. Si des changements répétitifs
se produisent entre le troisième et la quatrième
vitesse sur des montées abruptes, cette position
peut être utilisée pour empêcher les changements
à répétition. La consommation sera plus élevée
qu’en surmultiplication automatique (D).
2-30
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Voici des circonstances dans lesquelles vous pourriez
choisir la position Intermédiaire (I) plutôt que
surmultiplication automatique (D) :
• Lorsque vous conduisez sur des routes
montagneuses ou tortueuses
Fonctionnement de la boîte-pont
manuelle
Ceci est votre grille de
changement de vitesses.
• Lorsque vous tractez une remorque, afin de
réduire le nombre de changements de vitesses
L (basse vitesse): Cette position vous offre encore
plus de puissance, mais fait augmenter la consommation
de carburant davantage que la vitesse intermédiaire (I).
Vous pouvez l’utiliser dans les pentes très raides,
ou dans la neige profonde ou la boue. Si vous déplacez
le levier en basse vitesse (L), la boîte-pont ne passera
pas en basse vitesse (L) avant que le véhicule n’ait
suffisamment ralenti.
Remarque: Le patinage des roues ou le maintien
du véhicule immobile sur une pente à l’aide de
la pédale d’accélérateur risque d’endommager la
boîte-pont. Si vous être bloqué, ne pas faire patiner
les roues. En cas d’arrêt sur une pente, utiliser
les freins ou le frein de stationnement pour
maintenir le véhicule en place.
Voici comment conduire un véhicule équipé d’une boîte
de vitesses manuelle :
1 (première vitesse): Appuyer sur la pédale
d’embrayage et passer en première (1). Ensuite,
laisser remonter lentement la pédale d’embrayage
tout en appuyant sur l’accélérateur.
Vous pouvez passer en première (1) si vous roulez
à une vitesse inférieure à 32 km/h (20 mi/h).
Si vous êtes complètement arrêté et que vous éprouvez
de la difficulté à passer en première (1), placer le
levier de vitesses au point mort (N) et lâcher la pédale
d’embrayage. Enfoncer la pédale d’embrayage de
nouveau. Passer ensuite en première (1).
2-31
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
2 (deuxième vitesse): Appuyer sur la pédale
d’embrayage tout en relâchant l’accélérateur et passer
en deuxième (2). Ensuite, laisser remonter lentement
la pédale d’embrayage tout en appuyant sur
l’accélérateur.
3, 4 et 5 (troisième, quatrième et cinquième
vitesses): Passer en troisième (3), en quatrième (4)
et en cinquième (5) de la même façon que pour la
seconde (2). Laisser remonter lentement la pédale
d’embrayage tout en appuyant sur l’accélérateur.
Pour arrêter, relâcher l’accélérateur et appuyer sur la
pédale de frein. Juste avant que le véhicule ne s’arrête,
appuyer sur la pédale d’embrayage ainsi que sur la
pédale de frein et passer à la position de point mort (N).
Remarque: Le fait de passer à la position de
marche arrière (R) alors que le véhicule se déplace
vers l’avant pourrait endommager la boîte-pont.
Les réparations ne seraient pas couvertes pas
la garantie. Ne passer à la position de marche
arrière (R) qu’après l’arrêt complet du véhicule.
De plus, utiliser la position de marche arrière (R) ainsi
que le frein de stationnement pour stationner votre
véhicule.
Pour les véhicules équipés du moteur 2,0 L suralimenté,
appuyer sur la pédale d’embrayage. Ensuite, soulever
l’anneau du levier de vitesses (sous le pommeau
du levier) et passer à la position de marche arrière (R).
Relâcher lentement la pédale d’embrayage tout en
appuyant sur l’accélérateur.
N (point mort): Utiliser cette position pour faire
démarrer le moteur ou le faire tourner au ralenti.
R (marche arrière): Pour reculer, enfoncer la pédale
d’embrayage et passer en marche arrière (R). Relâcher
lentement la pédale d’embrayage tout en enfonçant
l’accélérateur.
2-32
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Vitesses du véhicule pour passer
d’un rapport à l’autre
{ATTENTION:
Si on saute une vitesse lors d’une
rétrogradation, on pourrait perdre le contrôle
du véhicule. On peut se blesser ou blesser
autrui. Ne pas rétrograder de plus d’une
vitesse à la fois.
Lorsque ce témoin s’allume, vous pouvez passer
à la vitesse supérieure si les conditions comme la
température, la route, et la circulation vous le permettent.
Pour réaliser la meilleure économie de carburant
possible, accélérer lentement et changer de vitesse
lorsque le témoin s’allume.
Durant l’accélération, il est normal que le témoin s’allume
et s’éteigne si vous changez rapidement la position
de l’accélérateur. Ne pas tenir compte du témoin de
changement de vitesse lorsque vous rétrogradez.
Frein de stationnement
Témoin de passage ascendant
Si votre véhicule est
équipé d’une boîte-pont
manuelle, il pourrait
avoir un témoin de
passage à la vitesse
supérieure.
États-Unis seulement
Ce témoin vous indique à quel moment passer à la
vitesse supérieure tout en optimisant la consommation
de carburant.
Levier de frein de stationnement,
boîte-pont manuelle.
2-33
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale de frein enfoncée et tirer sur le levier du frein
de stationnement. Si le contact est mis, le témoin
du système de freinage s’allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-34.
Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale de frein enfoncée. Remonter le levier du frein de
stationnement jusqu’à ce que vous puissiez appuyer
sur le bouton de dégagement. Maintenir le bouton
de dégagement enfoncé pendant que vous abaissez
complètement le levier du frein.
Levier de frein de stationnement,
boîte-pont automatique.
Le levier du frein de stationnement est situé entre les
sièges avant.
Pour les véhicules équipés d’un accoudoir, soulever
l’accoudoir de la console pour accéder au levier du
frein de stationnement.
Si vous oubliez de relâcher le frein de stationnement,
un carillon retentit et un témoin lumineux clignote
lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à
8 km/h (5 mi/h) avec le frein de stationnement serré.
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-48.
Remarque: Le fait de conduire avec le frein
de stationnement serré peut causer la surchauffe
du système de freinage et entraîner une usure
prématurée ou endommager les pièces du système
de freinage. S’assurer que le frein de stationnement
est entièrement relâché et que le témoin de frein
de stationnement est éteint avant de conduire.
2-34
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Passage à la position de
stationnement (P)
(Boîte-pont automatique)
{ATTENTION:
Il est dangereux de quitter le véhicule si le
levier des vitesses n’est pas complètement à la
position de stationnement (P) et si le frein de
stationnement n’est pas fermement serré. Le
véhicule pourrait rouler. Si l’on quitte le
véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule
peut se déplacer soudainement. Le conducteur
ou d’autres personnes pourraient être blessés.
Pour s’assurer que le véhicule ne bouge pas,
même sur un terrain plat, suivre les étapes
suivantes. Si une remorque est tirée, se
reporter à Traction d’une remorque (Boîte-pont
automatique) à la page 4-43 or Traction d’une
remorque (Boîte-pont manuelle) à la page 4-51.
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le
frein de stationnement.
2. Mettre le levier de vitesses à la position de
stationnement (P) en maintenant le bouton du levier
enfoncé et en poussant le levier complètement
vers l’avant du véhicule.
3. Tourner la clé de contact à la position LOCK
(verrouillage).
4. Retirer la clé et l’emporter avec soi. Si vous pouvez
sortir de votre véhicule avec la clé en main, votre
véhicule est bien à la position de stationnement (P).
2-35
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
pendant que le moteur tourne. Le véhicule
pourrait soudainement rouler si le levier des
vitesses n’est pas complètement à la position
stationnement (P) et si le frein de stationnement
n’est pas bien serré. De plus, si on quitte le
véhicule pendant que le moteur tourne, ce
dernier risque de surchauffer et même de
prendre feu. Le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être blessés. Ne pas
quitter le véhicule lorsque le moteur tourne.
Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le
moteur tourne, s’assurer que le levier de vitesses est
à la position de stationnement (P) et que le frein
de stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le
levier de vitesses à la position de stationnement (P),
maintenir la pédale de frein ordinaire. Ensuite, voir
si le levier de vitesses peut être déplacé hors de
la position de stationnement (P). Si vous pouvez le
déplacer sans appuyer sur le bouton, cela signifie que
le levier de vitesses n’était pas bien bloqué à la position
de stationnement (P).
2-36
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que vous n’engagez pas
correctement le levier de vitesses à la position de
stationnement (P), le poids du véhicule peut exercer
une force excessive sur le cliquet de stationnement
de la boîte de vitesses. Il vous sera peut-être alors
difficile de quitter la position de stationnement (P).
C’est ce qu’on appelle le k blocage de couple l.
Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein
de stationnement, puis passer à la position de
stationnement (P) avant de sortir du véhicule. Pour en
savoir plus sur cette manoeuvre, se reporter à la
rubrique Passage à la position de stationnement (P)
(Boîte-pont automatique) à la page 2-35.
Quand vous êtes prêt à reprendre la route, déplacer
le levier de vitesses hors de la position de
stationnement (P) avant de desserrer le frein de
stationnement.
Si un blocage de couple se produit, il peut être
nécessaire de vous faire pousser par un autre véhicule
pour remonter légèrement la pente, afin de diminuer
la pression exercée sur le cliquet de stationnement de la
boîte-pont et de pouvoir ainsi déplacer le levier de
vitesses hors de la position de stationnement (P).
Passage hors de la position
de stationnement (P)
(Boîte-pont automatique)
Ce véhicule est équipé d’un système de déverrouillage
du levier des vitesses électronique. Le déverrouillage
du levier des vitesses est conçu pour :
• Empêcher le retrait de la clé de contact à moins
que le levier des vitesses ne soit à la position
de stationnement (P) (avec le bouton de déblocage
du levier des vitesses complètement relâché).
• Empêcher le déplacement du levier des vitesses
hors de la position de stationnement (P) à moins
que le commutateur d’allumage ne soit à une
position autre que la position LOCK (verrouillage).
Le déverrouillage du levier de vitesses fonctionne en
permanence excepté lorsque la batterie est déchargée
ou que sa tension est faible (moins de 9 V).
Si la batterie de votre véhicule est déchargée ou
faible, essayer de la recharger ou de faire démarrer
le moteur à l’aide de câbles. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Démarrage avec
batterie auxiliaire à la page 5-50.
2-37
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Pour quitter la position stationnement (P) suivre la
séquence suivante :
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Presser ensuite le bouton du levier de vitesses.
3. Déplacer le levier de vitesses vers la position
désirée.
S’il ne vous est toujours pas possible de quitter la
position de stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le bouton du levier de
vitesses.
2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de freins,
presser de nouveau le bouton du levier de vitesses.
Stationnement du véhicule
(Boîte-pont manuelle)
Avant de quitter votre véhicule, enfoncer complètement
la pédale d’embrayage, déplacer le levier des vitesses
à la position de marche arrière (R), et serrer fermement
le frein de stationnement. Un fois le levier des vitesses
en position de marche arrière (R) avec la pédale
d’embrayage enfoncée, vous pouvez tourner le
commutateur d’allumage sur LOCK (verrouillage),
enlever la clé et relâcher l’embrayage. Se reporter
à Fonctionnement de la boîte-pont manuelle
à la page 2-31.
3. Déplacer le levier de vitesses vers la position
désirée.
Si vous ne pouvez toujours pas déplacer le levier de
vitesses de la position de stationnement (P), consulter
votre concessionnaire ou faire appel à une entreprise
de remorquage.
2-38
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ATTENTION:
Des matières inflammables sont susceptibles
de toucher des pièces chaudes du système
d’échappement situées sous votre véhicule
et de s’enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l’herbe sèche ou
d’autres matières inflammables.
2-39
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Échappement du moteur
{ATTENTION:
Les gaz d’échappement du moteur peuvent
être fatals. Ils contiennent du monoxyde de
carbone (CO) que vous ne pouvez ni voir ni
sentir. Celui-ce peut provoquer
l’évanouissement et la mort.
Il se peut que des gaz d’échappement
s’infiltrent dans votre véhicule si :
• Le système d’échappement fait un bruit
bizarre ou différent.
• Le dessous du véhicule est rouillé.
• Le véhicule a été endommagé lors d’une
collision.
• Le véhicule a été endommagé lors de la
conduite sur des revêtements élevés ou
sur des débris.
• Les réparations n’ont pas été faites
correctement.
• Le véhicule ou le système d’échappement
n’a pas été bien modifié.
... /
ATTENTION: (suite)
Si vous soupçonnez que des gaz
d’échappement s’infiltrent dans votre
véhicule :
• Ne pas conduire qu’avec toutes les glaces
abaissées pour permettre au monoxyde de
carbone de s’échapper, et
• Faire réparer le véhicule immédiatement.
Laisser le moteur tourner lorsque le
véhicule est stationné
Il vaut mieux ne pas stationner en laissant le moteur en
marche. Cependant, en cas de besoin, voici certains
faits importants à savoir.
2-40
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Des gaz d’échappement nocifs pourraient
s’infiltrer à l’intérieur de votre véhicule
si le moteur tourne au ralenti pendant que
le système de climatisation est arrêté.
Se reporter à l’avertissement susmentionné
sous la rubrique Échappement du moteur
à la page 2-40.
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si
le levier des vitesses n’est pas complètement à
la position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas serré fermement.
Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le
véhicule lorsque le moteur tourne à moins
que cela ne soit nécessaire. Si l’on quitte le
véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule
peut se déplacer soudainement. Le conducteur
ou d’autres personnes pourraient être blessés.
Pour s’assurer que le véhicule ne se déplacera
pas, même lorsqu’il est sur une surface
relativement plane, serrer toujours le frein de
stationnement et mettre le levier de vitesse
sur stationnement (P).
De plus, si vous laissez le moteur tourner
au ralenti dans un endroit clos, ceci peut
permettre au monoxyde de carbone (CO),
un gaz mortel, de s’infiltrer dans votre
véhicule, même si le ventilateur tourne au
régime le plus élevé. Ceci peut se produire
dans un garage par exemple. Les gaz
d’échappement — contenant du monoxyde
de carbone peuvent facilement s’infiltrer
dans l’habitacle. NE JAMAIS stationner dans
un garage en laissant tourner le moteur.
Un autre endroit fermé peut-être un tempête
de neige. Se reporter à la rubrique Conduite
hivernale à la page 4-30.
Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le
véhicule ne bougera pas. Se reporter à la rubrique
Passage à la position de stationnement (P)
(Boîte-pont automatique) à la page 2-35.
2-41
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
En ce qui concerne le stationnement du véhicule sur
une pente ou le tractage d’une remorque, se reporter
également à Traction d’une remorque (Boîte-pont
automatique) à la page 4-43 or Traction d’une
remorque (Boîte-pont manuelle) à la page 4-51.
Fonctionnement du rétroviseur à
atténuation automatique
Rétroviseurs
Appuyer sur le bouton de commande durant environ
4 secondes pour mettre en fonction ou hors fonction le
rétroviseur à atténuation automatique.
Rétroviseur à commande manuelle
Pour réduire l’éblouissement causé par les phares
derrière vous, tirer le levier vers vous pour le réglage
de nuit.
Rétroviseur à gradation automatique
avec système OnStar®
Si votre véhicule est équipé d’un rétroviseur à
atténuation automatique, celui-ci se règle
automatiquement pour éviter que vous soyez ébloui
la nuit par les phares des véhicules qui vous suivent.
Pour plus de renseignements sur le système
OnStar®, se reporter à la rubrique Système OnStar®
à la page 2-44.
P (marche/arrêt):
L’atténuation automatique du rétroviseur est activée
chaque fois que vous mettez le contact. Un voyant situé
a proximité du bouton de commande s’allume alors.
Nettoyage du rétroviseur
Nettoyer le rétroviseur à l’aide d’un essuie-tout ou
d’un article similaire humecté de nettoyant à vitre.
Ne pas pulvériser le nettoyant directement sur le
rétroviseur pour éviter qu’il pénètre dans son boîtier.
Rétroviseur extérieur à commande
manuelle
Régler les rétroviseurs extérieurs de manière à voir
uniquement le côté de votre véhicule et à avoir
une bonne visibilité des objets qui se trouvent derrière
vous. Le rétroviseur peut être rabattu vers l’intérieur
lorsque vous circulez dans des espaces étroits.
Il s’agit d’un bouton de
marche/arrêt.
2-42
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Rétroviseur extérieur télécommandé
Régler le rétroviseur extérieur du conducteur à l’aide
du levier de commande situé sur la porte du conducteur.
Régler les rétroviseurs extérieurs de façon à voir les
côtés du véhicule lorsque vous êtes assis
confortablement pour conduire.
Pour régler le rétroviseur extérieur du côté passager,
s’asseoir sur le siège du conducteur et demander
au passager de régler le rétroviseur pour vous.
Ce rétroviseur est rabattable manuellement.
Rétroviseurs extérieurs à
commande électrique
Les commandes
électriques des
rétroviseurs extérieurs se
trouvent sur l’accoudoir
de la porte du conducteur.
Déplacer le commutateur situé sous le pavé de
commande vers la gauche ou la droite pour sélectionner
le rétroviseur côté conducteur ou côté passager.
Régler le rétroviseur à l’aide des flèches situées sur le
pavé de commande et le déplacer dans la direction
souhaitée. Régler chaque rétroviseur extérieur de sorte
qu’une petite partie du véhicule et la zone située
derrière le véhicule soit visible par le conducteur lorsqu’il
est en position confortable de conduite. Laisser le
commutateur du sélecteur en position centrale lorsque
vous ne réglez aucun rétroviseur extérieur.
Il est possible de rabattre les deux rétroviseurs
manuellement en les tirant vers l’arrière du véhicule.
Cette fonction peut être utile lorsque vous passez dans
un lave-auto ou un espace confiné. Pousser les
rétroviseurs en position normale vers l’extérieur du
véhicule avant de reprendre la conduite.
2-43
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Rétroviseur extérieur convexe
Système OnStar®
{ATTENTION:
Les objets (comme d’autres véhicules)
réfléchis par un miroir convexe peuvent
paraître plus éloignés qu’ils le sont en réalité.
En vous déplaçant sur la voie de droite
trop rapidement, vous risquez d’entrer en
collision avec un autre véhicule circulant
dans cette voie. Jeter un coup d’oeil dans
votre rétroviseur intérieur ou vers l’arrière
avant de changer de voie.
Le rétroviseur du passager est convexe. La surface
d’un rétroviseur convexe est courbée de manière
à mieux voir du siège du conducteur. Il fait aussi
paraître les objets plus loin qu’ils ne le sont en réalité.
OnStar® utilise le système de positionnement
global (GPS) par satellite, les communications sans fil
et des conseillers pour vous offrir un large éventail
de services de sécurité, d’information et utilitaires. Si vos
sacs gonflables se déploient, le système est conçu
pour appeler automatiquement OnStar® Emergency
(urgences OnStar®) où nous pouvons demander
que des services de secours soient envoyés à l’endroit
où vous vous trouvez. Si vous enfermez vos clés
dans la voiture, appeler OnStar® au 1-888-4-ONSTAR
(1-888-466-7827) d’où l’on peut vous adresser un signal
pour déverrouiller vos portes. Si vous avez besoin
d’une assistance routière, appuyer sur le bouton
OnStar® pour obtenir l’aide souhaitée.
2-44
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Dans la boîte à gants de votre véhicule, se trouve
un guide de l’utilisateur OnStar® complet ainsi que
les modalités du contrat de votre service d’abonnement
OnStar®. Pour plus de détails, consulter le site
www.onstar.com ou le site www.onstar.ca.
Communiquer avec OnStar® en composant le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyer sur
le bouton OnStar® pour parler à un conseiller OnStar®
24 heures par jour, 7 jours par semaine.
Visiter le site www.onstar.com ou www.onstar.ca.
pour connaître les conditions générales du contrat
d’abonnement aux services OnStar®.
Services OnStar®
Dans le cas des véhicules neufs qui sont dotés du
système OnStar®, le plan de services Sain et sauf est
offert la première année suivant l’achat. Le propriétaire
du véhicule peut prolonger la durée de ce plan
au-delà de la première année ou passer au plan de
services Orientation et dépannage® pour répondre à ses
besoins. Pour obtenir de plus amples renseignements,
appuyer sur le bouton OnStar® afin de parler à un
conseiller.
Plan de services Sain et sauf
• Préavis automatique de collision (si équipé)
• Avis de déploiement de sac gonflable
• Services d’urgence
• Assistance routière
• Suivi des véhicules volés
• Aide accident
• Déverrouillage à distance des portes/système
d’avertissement du véhicule
• Télédiagnostics
• Concierge en ligne
Plan Orientation et dépannage®
• Tous les services du plan de services
Sain et sauf
• Consignes de conduite
• Raccompagnement en cas d’incapacité de
prendre le volant
• Plan de services Information et commodité
2-45
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Téléphonie personnelle OnStar®
Conseiller virtuel OnStar®
En tant qu’abonné OnStar®, la fonction d’Appel
personnel vous permet de passer des appels en utilisant
un téléphone sans fil mains libres intégré au véhicule.
Des appels peuvent être faits dans tout le pays, à l’aide
de commandes vocales simples et ce, sans contrat
supplémentaire ni frais d’itinérance. Pour en savoir plus
sur la fonction d’appel personnel OnStar®, consulter
le guide d’utilisateur OnStar®, situé dans la boîte à
gants du véhicule, visiter le site www.onstar.com
ou www.onstar.ca, ou contacter un conseiller OnStar®
en appuyant sur le bouton OnStar® ou en composant
le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827).
Votre véhicule est peut-être équipé du Conseiller virtuel.
C’est une fonction de l’Appel personnel d’OnStar®
qui utilise votre forfait pour vous permettre d’obtenir des
informations sur la météo, les conditions de circulation
locales, et les cours de la bourse. En appuyant sur
la touche du téléphone et en énonçant quelques
commandes vocales simples, vous pouvez consulter
les différents sujets. Vous pouvez personnaliser
vos propres informations sur le site www.myonstar.com.
Pour de plus amples renseignements, se reporter au
guide d’utilisateur OnStar®.
2-46
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Compartiments de rangement
Compartiment de rangement du
côté conducteur
Boîte à gants
Le compartiment de rangement du conducteur est situé
près du côté gauche de la colonne de direction, en
bas du tableau de bord. Il peut être utilisé pour ranger
de petits objets et il contient le commutateur d’ouverture
à distance du coffre. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique k Ouverture à distance du coffre l
dans la section Coffre à la page 2-12.
Ouvrir la boîte à gants en soulevant le levier. Fermer
la boîte à gants en exerçant une pression ferme.
Porte-gobelets
Deux porte-gobelets sont situés à l’avant de la
console centrale, en face du levier de vitesses.
Des porte-gobelets situés à l’arrière de la console
centrale sont également disponibles pour les
passagers des sièges arrière.
Compartiment de rangement de la
console centrale
Votre véhicule peut être équipé d’un accoudoir de
console centrale muni d’un espace de rangement. Pour
l’ouvrir, actionner le levier situé à l’avant de la console.
Filet d’arrimage
Votre véhicule peut être équipé d’un filet de retenue.
Il se trouve contre la paroi arrière du coffre. Placer
des charges légères derrière ce filet. Il peut aider
à empêcher les objets de tomber pendant des virages
serrés ou des départs et des arrêts brusques.
Décrocher un coin du filet pour obtenir plus d’espace
derrière le filet pour les objets volumineux, puis rattacher
le filet pour les tenir en place. Le filet n’a pas été
conçu pour des charges plus importantes ou plus
lourdes. Ranger ces articles dans le coffre, aussi
à l’avant que possible.
Vous pouvez décrocher le filet pour l’étendre à plat
quand vous ne l’utilisez pas.
2-47
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Toit ouvrant
Votre véhicule peut être
équipé d’un toit ouvrant
électrique. Le commutateur
permettant de le faire
fonctionner est situé sur la
garniture de plafond.
Pousser le commutateur vers l’arrière et le maintenir
dans cette position pour ouvrir le panneau vitré en
position d’aération. Pousser le commutateur vers
l’arrière une deuxième fois et le maintenir dans cette
position pour ouvrir le toit ouvrant. Si le pare-soleil
est fermé, il s’ouvre automatiquement avec le toit
ouvrant.
Pour fermer le toit ouvrant, pousser le commutateur
vers l’avant et le maintenir dans cette position jusqu’à la
fermeture complète du toit ouvrant. La fermeture du
toit ouvrant s’interrompt si vous relâchez le
commutateur. Fermer le pare-soleil manuellement.
Le panneau de verre du toit ouvrant ne peut s’ouvrir
ou se fermer si le véhicule a une panne électrique.
Pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant, le contact doit être
en position marche, ou en position ACC (accessoires)
ou bien la prolongation d’alimentation des accessoires
(RAP) doit être activée. Se reporter à la rubrique
Prolongation d’alimentation des accessoires à la
page 2-24.
Remarque: Si le pare-soleil est forcé devant
le panneau coulissant en verre, cela pourra causer
des dommages et le toit ouvrant pourrait ne plus
s’ouvrir et se fermer correctement. Toujours fermer
le panneau de verre avant de fermer le pare-soleil.
2-48
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Section 3
Tableau de bord
Aperçu - Tableau de bord .................................3-4
Feux de détresse ...........................................3-6
Autres avertisseurs .........................................3-6
Klaxon ..........................................................3-6
Volant inclinable .............................................3-6
Levier des clignotants/ multifonctions .................3-7
Signaux de changement de direction et
de changement de voies ..............................3-8
Commande de feux de route et feux
de croisement .............................................3-8
Clignote pour réussir .......................................3-9
Essuie-glaces de pare-brise .............................3-9
Lave-glace de pare-brise ................................3-11
Régulateur de vitesse automatique ..................3-11
Phares ........................................................3-15
Phares activés par les essuie-glaces ...............3-16
Rappel de phares allumés .............................3-16
Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-16
Phares antibrouillard ......................................3-17
Intensité d’éclairage du tableau de bord ...........3-17
Plafonnier ....................................................3-18
Éclairage d’entrée et de sortie ........................3-18
Lampes de lecture de rétroviseur ....................3-18
Protection antidécharge de la batterie ..............3-18
Prises électriques pour accessoires .................3-18
Cendriers et allume-cigarette ..........................3-19
Commandes de la climatisation .......................3-20
Système de régulation de température .............3-20
Réglage de bouche de sortie ..........................3-23
Filtre à air de l’habitacle ................................3-24
Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-26
Ensemble d’instruments .................................3-27
Compteur de vitesse et compteur
kilométrique ..............................................3-28
Tachymètre ..................................................3-28
Témoin de rappel des ceintures
de sécurité ...............................................3-29
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager .................3-29
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) .................................3-30
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager .............................................3-31
Témoin du système de charge ........................3-33
3-1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Section 3
Tableau de bord
Témoin de passage ascendant .......................3-34
Témoin du système de freinage ......................3-34
Témoin du système de freinage antiblocage .....3-36
Témoin de traction asservie améliorée .............3-36
Témoin de température du liquide de
refroidissement ..........................................3-37
Témoin d’anomalie ........................................3-38
Témoin de pression d’huile ............................3-42
Témoin de sécurité .......................................3-43
Témoin de phares antibrouillard ......................3-43
Témoin de feux de route ...............................3-43
Jauge de carburant .......................................3-44
Jauge de surpression ....................................3-44
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-45
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord ...............3-46
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages ..............3-48
Personnalisation CIB du véhicule ....................3-51
Systèmes audio ..............................................3-56
Réglage de l’heure ........................................3-58
Radio avec lecteur de disques
compacts (Version supérieure) .....................3-59
Radio avec lecteur de disques
compacts (MP3) ........................................3-68
Dispositif antivol ...........................................3-85
Commandes audio intégrées
au volant de direction ................................3-86
Réception radio ............................................3-87
Entretien des disques compacts ......................3-88
Entretien du lecteur de disques compacts ........3-88
Antenne fixe ................................................3-88
Système d’antenne autoradio satellite XMMC
(États-Unis seulement) ...............................3-88
3-2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
✍ NOTES
3-3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Aperçu - Tableau de bord
3-4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Les éléments principaux de votre tableau de bord sont les suivants :
A. Bouches d’air des glaces latérales. Se reporter à la
rubrique Système de régulation de température
à la page 3-20.
B. Volets d’aération. Se reporter à la rubrique Réglage
de bouche de sortie à la page 3-23.
C. Clignotants/levier multifonction. Se reporter à la
rubrique Levier des clignotants/multifonctions
à la page 3-7.
D. Boutons du régulateur de vitesse (si le véhicule en
est équipé). Se reporter à la rubrique Régulateur
de vitesse automatique à la page 3-11.
E. Commandes audio du volant (si le véhicule comporte
cette caractéristique). Se reporter à la rubrique
Commandes audio intégrées au volant de direction
à la page 3-86.
F. Groupe d’instruments du tableau de bord.
Se reporter à la rubrique Ensemble d’instruments
à la page 3-27.
G. Commande des feux de détresse. Se reporter à la
rubrique Feux de détresse à la page 3-6.
H. Commandes d’essuie-glace/de lave-glace de
pare-brise. Se reporter à la rubrique Essuie-glaces
de pare-brise à la page 3-9 et à la rubrique
Lave-glace de pare-brise à la page 3-11.
I. Système sonore. Se reporter à la rubrique Systèmes
audio à la page 3-56.
J. Bouton des phares antibrouillards (si le véhicule en
est équipé). Se reporter à Phares antibrouillard à
la page 3-17.
K. Commande d’ouverture du coffre. Se reporter à la
rubrique Coffre à la page 2-12.
L. Commande de luminosité du tableau de bord.
Se reporter à la rubrique Intensité d’éclairage du
tableau de bord à la page 3-17.
M. Klaxon. Se reporter à la rubrique Klaxon à la
page 3-6.
N. Bouton de commande d’information au conducteur.
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 3-45.
O. Allume-cigare (si le véhicule en est équipé). Prise
de courant auxiliaire (si le véhicule en est équipé).
Se reporter aux rubriques Cendriers et
allume-cigarette à la page 3-19 et Prises électriques
pour accessoires à la page 3-18.
P. Levier de vitesses (levier pour boîte manuelle
illustré). Se reporter aux rubriques Fonctionnement
de la boîte-pont manuelle à la page 2-31 et
Fonctionnement de la boîte-pont automatique
à la page 2-28.
Q. Commandes de climatisation. Se reporter à la
rubrique Système de régulation de température
à la page 3-20.
3-5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
R. Témoin d’état du sac gonflable du passager et
bouton de sièges chauffants (si équipé). Se reporter
aux rubriques Témoin de l’état du sac gonflable
du passager à la page 3-31 et Sièges chauffants
à la page 1-5.
S. Boîte à gants. Se reporter à la rubrique Boîte à
gants à la page 2-47.
Feux de détresse
Employer les feux de détresse pour avertir d’autres
conducteurs et les policiers que vous êtes en panne.
Vos clignotants clignotent alors ensemble.
Le bouton des feux de
détresse est situé au
centre du tableau
de bord.
Les feux de détresse fonctionnent à toutes les positions
du commutateur d’allumage et même en l’absence
de la clé de contact.
Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux
de détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau
sur le bouton.
Quand les feux de détresse clignotent, les clignotants
ne fonctionnent pas.
Autres avertisseurs
Si vous disposez de triangles de signalisation, vous
pouvez en installer sur la route, à environ 100 m (300 pi)
derrière votre véhicule.
Klaxon
Appuyer au centre du volant pour klaxonner.
Volant inclinable
Un volant inclinable vous permet de régler le volant
avant de conduire. Vous pouvez le remonter au
maximum pour donner plus d’espace à vos jambes
quand vous entrez dans le véhicule ou quand vous
en sortez.
3-6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Le levier qui vous permet d’incliner le volant de direction
est situé sur le côté gauche de la colonne de direction.
Levier des clignotants/
multifonctions
Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de
direction commande les fonctions suivantes :
• GClignotants. Se reporter à la rubrique Signaux
Pour incliner le volant, abaisser le levier. Régler ensuite
le volant en position confortable, tirer le levier vers le
haut pour bloquer le volant en place.
de changement de direction et de changement de
voies à la page 3-8.
• 23Interrupteur feux de route/feux de
•
croisement. Se reporter à la rubrique Commande
de feux de route et feux de croisement à la
page 3-8.
Avertisseur de dépassement. Se reporter à Clignote
pour réussir à la page 3-9.
• OCommande de l’éclairage extérieur. Se reporter
à la rubrique Phares à la page 3-15.
3-7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Signaux de changement de direction
et de changement de voies
Le levier des clignotants a deux positions vers le haut
(pour la droite) et deux positions vers le bas (pour
la gauche). Ces positions vous permettent de signaler
un changement de direction ou de voie.
Pour signaler un changement de direction, lever ou
abaisser complètement le levier. Après le virage,
le levier se remet en place automatiquement.
Une flèche située dans le
groupe d’instruments du
tableau de bord clignote
pour indiquer la direction
du changement de
direction ou de voie.
Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser
simplement le levier jusqu’à ce que la flèche se mette
à clignoter. Le maintenir ainsi jusqu’à ce que vous ayez
terminé votre changement de voie. Le levier se remet
en place quand vous le relâchez.
Au moment de signaler un virage ou un changement de
voie, si les flèches clignotent rapidement, cela signifie
qu’une ampoule de clignotant peut-être grillée et que
les autres conducteurs ne voient pas votre clignotant.
Si une ampoule est grillée, la remplacer afin d’éviter
tout accident.
Si les flèches ne sont pas activées au moment de
signaler un virage, vérifier le fusible. Se reporter à la
rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-113.
Commande de feux de route et feux
de croisement
Pour passer des feux de croisement aux feux de route,
pousser le levier des clignotants vers le tableau de bord.
Quand les feux de
route sont allumés,
ce témoin dans le
groupe d’instruments
du tableau de bord
s’allume également.
Pour passer des feux de route aux feux de croisement,
tirer le levier des clignotants vers vous.
3-8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Clignote pour réussir
9 (arrêt):
Cette caractéristique vous permet d’utiliser vos phares
de route afin de signaler à un conducteur qui vous
précède que vous désirez le dépasser.
& (intermittent):
Pour l’utiliser, tirer le levier des clignotants/multifonction
vers vous jusqu’à ce que les feux de route s’allument,
puis relâcher le levier pour les éteindre.
Essuie-glaces de pare-brise
Déplacer le levier à cette position pour
mettre les essuie-glaces hors fonction.
Déplacer le levier à cette position
pour sélectionner un cycle de balayage temporisé.
Tourner l’anneau de réglage intermittent pour augmenter
ou diminuer la temporisation. Sur le côté gauche de
l’anneau de réglage se trouvent des barres de taille
plus importante du haut vers le bas. Les barres
plus minces indiquent que le mouvement de balayage
est moins fréquent et les barres les plus larges indiquent
un mouvement plus fréquent.
En mode de balayage intermittent, la temporisation des
cycles est aussi affectée par la vitesse du véhicule.
Lorsque la vitesse du véhicule augmente, la
temporisation des cycles diminue automatiquement.
x (temporisation):
Utiliser ce levier situé du côté droit du volant de direction
pour faire fonctionner les essuie-glace du pare-brise.
Lorsque le levier se trouve
dans cette position intermittente, tourner l’anneau de
réglage d’intermittence muni de ce symbole vers le
haut ou vers le bas pour obtenir un intervalle plus court
ou plus long entre les cycles d’essuyage. À gauche
de l’anneau de réglage figurent des barres dont la
taille, plus ou moins haute, indique la fréquence des
balayages. Les barres plus petites indiquent un
balayage moins fréquent. Les barres plus grandes
indiquent un balayage plus fréquent.
3-9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
6 (vitesse lente): Pour un cycle d’essuyage
continu à basse vitesse, déplacer le levier vers le haut
au premier réglage après la position d’intermittence.
Si les balais d’essuie-glace sont gelés sur le pare-brise,
les dégager ou les dégeler avec précaution. S’ils
sont endommagés, les remplacer ou changer les
caoutchoucs.
1 (vitesse rapide):
La neige lourde ou la glace peut surcharger le moteur
des essuie-glace. Un disjoncteur arrête le moteur
jusqu’à ce qu’il refroidisse. Enlever toute neige et toute
glace pour prévenir une surcharge. Si le moteur est
bloqué, mettre les essuie-glace hors fonction, enlever
toute neige et toute glace, puis remettre les essuie-glace
en fonction.
Pour un cycle d’essuyage
à haute vitesse, déplacer le levier vers le haut au
deuxième réglage après la position d’intermittence.
8 (bruine):
Pour obtenir un seul cycle d’essuyage,
abaisser complètement le levier jusqu’à cette position.
Attendre que les essuie-glaces se mettent en marche
puis le relâcher. Les essuie-glaces s’arrêtent après
un seul cycle. Pour obtenir plus de cycles d’essuyage,
maintenir le levier abaissé plus longtemps.
Des lames d’essuie-glace endommagées peuvent vous
empêcher de voir suffisamment bien pour conduire
prudemment. Pour éviter de les endommager, s’assurer
d’enlever la glace et la neige des lames d’essuie-glaces
avant de les utiliser.
Une fonction de sécurité supplémentaire consiste en
l’allumage automatique des phares du véhicule si
les essuie-glaces sont en marche pendant plus de
15 secondes. Les phares s’éteignent 15 secondes après
l’arrêt des essuie-glaces.
3-10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Lave-glace de pare-brise
Régulateur de vitesse automatique
Pour laver le pare-brise, appuyer sur le bouton à
l’extrémité de la tige jusqu’à ce que les gicleurs de
lave-glace se mettent en marche.
Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir
une vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans
avoir à garder le pied sur l’accélérateur. Cette fonction
peut être un avantage au cours de longs voyages.
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h).
{ATTENTION:
Lorsque la température est glaciale, ne pas
utiliser l’essuie-glace tant que le pare-brise
n’est pas réchauffé. Autrement, le liquide de
lave-glace peut geler sur le pare-brise et
bloquer le champ de vision.
Lorsque vous relâchez le bouton, les gicleurs
s’arrêtent, mais les essuie-glaces continuent
d’essuyer environ trois fois ou retournent à la
vitesse réglée précédemment.
{ATTENTION:
L’utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute sécurité à une
vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l’utiliser
sur des routes sinueuses ou dans la
circulation intense.
Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur des routes
glissantes, car des changements rapides
d’adhérence des pneus peuvent causer un
glissage excessif des roues, et vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser
le régulateur automatique de vitesse sur les
routes glissantes.
3-11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Réglage du régulateur de vitesse
{ATTENTION:
Si le régulateur automatique de vitesse
est activé alors que le conducteur n’utilise
pas cette fonction, il est possible que le
conducteur touche accidentellement à un
bouton et active le régulateur sans le vouloir.
Cela pourrait surprendre le conducteur et
même lui faire perdre la maîtrise du véhicule.
Garder le commutateur du régulateur
automatique de vitesse à la position d’arrêt
jusqu’à ce qu’on décide de s’en servir.
Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent sur
le volant.
J (marche/arrêt): Appuyer sur ce bouton pour activer
et désactiver le régulateur de vitesse.
+RES (réengagement): Appuyer sur cette partie du
bouton pour réengager une vitesse préréglée et
augmenter la vitesse.
−SET (engagement): Appuyer sur cette partie du
bouton pour engager une vitesse et réduire la vitesse.
3-12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Pour engager une vitesse, effectuer les étapes
suivantes :
1. Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt)
pour mettre le régulateur de vitesse en fonction.
Le témoin sur le bouton s’allumera.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse voulue.
3. Appuyer sur la partie −SET (engagement) du
bouton de commande puis la relâcher. Le message
CRUISE ENGAGED (régulateur de vitesse activé)
s’affiche sur le centralisateur informatique de
bord (CIB) pour vous indiquer que le système
est activé.
4. Relâcher l’accélérateur.
Si le régulateur de vitesse du véhicule est activé et que
le système de traction asservie améliorée commence
à limiter le patinage des roues, le régulateur de vitesse
sera automatiquement désactivé. Se reporter à la
rubrique Traction asservie améliorée à la page 4-10.
Lorsque les conditions routières le permettront, le
régulateur de vitesse pourra de nouveau être utilisé.
Reprise d’une vitesse réglée à l’avance
Supposons que vous régliez le régulateur de vitesse
à la vitesse voulue et que vous freiniez ensuite.
Ceci, bien sûr, désactive le régulateur de vitesse.
Mais vous n’avez pas besoin de le régler à nouveau
pour revenir à la vitesse précédemment réglée. Dès que
vous atteignez une vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h)
ou plus, il vous suffit d’appuyer brièvement sur la
partie +RES (réengagement) du bouton.
Vous reviendrez alors à la vitesse sélectionnée
précédemment pour y demeurer.
Accélération au moyen du régulateur
de vitesse
Il y a deux façons d’augmenter la vitesse.
1. Désactiver le régulateur de vitesse en appuyant sur
la pédale de frein mais sans le mettre hors fonction.
Accélérer jusqu’à une vitesse plus élevée et
réinitialiser le régulateur de vitesse.
2. Si le régulateur de vitesse est déjà engagé, appuyer
sur la partie +RES (réengagement) du bouton. La
maintenir enfoncée jusqu’à ce que vous atteigniez la
vitesse désirée, puis relâcher le bouton. Pour
augmenter votre vitesse par paliers, appuyer
brièvement sur la partie +RES du bouton puis la
relâcher. Chaque fois que vous procédez ainsi, la
vitesse de votre véhicule augmente d’environ
1,6 km/h (1 mi/h).
3-13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Décélération au moyen du régulateur
de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà engagé :
• Appuyer sur la partie −SET (engagement) du
bouton jusqu’à ce que vous atteigniez la vitesse
minimale désirée, puis la relâcher.
• Pour ralentir par paliers, appuyer brièvement sur la
partie −SET (engagement) du bouton. Chaque fois
que vous appuyez sur ce bouton, la vitesse de
votre véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d’un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Utiliser l’accélérateur pour augmenter votre vitesse.
Quand vous relâchez l’accélérateur, votre véhicule
ralentit à la vitesse préréglée.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
La performance du régulateur de vitesse dans
les pentes dépend de la vitesse à laquelle vous
roulez, de la charge que vous transportez et de la
raideur des pentes. Si vous montez des pentes
abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur
l’accélérateur pour maintenir votre vitesse.
En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou
rétrograder pour ne pas augmenter votre vitesse.
Naturellement, quand vous enfoncez la pédale de frein,
vous arrêtez le régulateur de vitesse. De nombreux
conducteurs trouvent qu’il ne vaut pas la peine d’utiliser
le régulateur de vitesse dans les pentes abruptes.
Arrêt du régulateur de vitesse
Pour arrêter le régulateur de vitesse, appuyer
légèrement sur la pédale de frein ou sur l’embrayage
si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses
manuelle.
Le fait d’appuyer sur la pédale de frein ou d’embrayage
mettra fin uniquement à la session courante du
régulateur de vitesse. Pour désactiver complètement
le système, appuyer sur le bouton de marche-arrêt.
Effacement de la mémoire du régulateur
de vitesse
Quand vous arrêtez le régulateur de vitesse ou que
vous coupez le contact, la mémoire du régulateur
de vitesse s’efface.
3-14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Phares
AUTO (système de phares automatiques): Cette
position allume automatiquement les feux de circulation
de jour pendant la journée et les phares, les feux de
stationnement et les feux arrière pendant la nuit. Cette
position doit être sélectionnée pour que l’activation
des phares par les essuie-glaces fonctionne. Se reporter
à la rubrique Phares activés par les essuie-glaces
à la page 3-16.
P (arrêt/marche):
Cette position remplit la fonction
d’interrupteur momentané du système de phares
automatiques. Au Canada, il fonctionne uniquement
lorsqu’un véhicule équipé d’une boîte automatique est
en position de stationnement (P).
Le levier sur le côté gauche de la colonne de direction
commande l’éclairage extérieur.
Le commutateur de l’éclairage extérieur a quatre
positions :
2 (phares):
Cette position allume les phares, les
feux de stationnement et les feux arrière.
Lorsque le véhicule est en position AUTO (automatique),
tourner brièvement le commutateur en position
d’arrêt/marche pour éteindre le système de phares
automatiques. Tourner de nouveau le commutateur
en position d’arrêt/marche pour rallumer le système
de phares automatiques. Le système de phares
automatiques est toujours allumé au début d’un
cycle d’allumage.
; (feux de stationnement):
Cette position allume
uniquement les feux de stationnement et les feux
arrières.
3-15
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Phares activés par les essuie-glaces
Cette fonction permet d’activer les phares et les feux
de stationnement après allumage des essuie-glaces.
Pour que cette fonction soit opérante, l’éclairage
automatique doit être activé. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Phares à la page 3-15.
Ce véhicule est équipé d’un capteur de lumière situé
sur le dessus du tableau de bord. S’assurer que
ce capteur n’est pas recouvert, car sinon les phares
s’allumeront même lorsque cela n’est pas nécessaire.
Les FCJ (feux de circulation de jour) allument les
feux des clignotants avant lorsque les conditions
suivantes sont remplies :
Lorsque le contact est coupé, les phares activés par
les essuie-glaces s’éteindront immédiatement. Ils sont
également désactivés 15 secondes après que la
commande d’essuie-glaces de pare-brise soit désactivée.
• Le contact est mis.
• La commande d’éclairage extérieur est en position
Rappel de phares allumés
• Le capteur de lumière détecte la lumière du jour.
• Le frein de stationnement est desserré.
Si vous ouvrez la porte du conducteur pendant que
le contact est coupé et que les phares sont allumés,
un carillon retentira.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour (FCJ) peuvent rendre
l’avant de votre véhicule plus visible aux autres
automobilistes pendant la journée. Ils peuvent être
utiles dans bon nombre de conditions de conduite,
mais surtout durant les courtes périodes qui
suivent l’aube et précèdent le crépuscule. Tous les
véhicules vendus initialement au Canada doivent être
équipés de feux de circulation de jour fonctionnels.
AUTO (automatique) ou feux de stationnement
seulement.
Lorsque les feux de circulation de jour sont allumés,
les feux arrière, les feux de position latéraux, les feux
de stationnement et l’éclairage du tableau de bord
ne sont pas allumés à moins que vous ayez tourné la
commande d’éclairage extérieur à la position des
feux de stationnement.
Comme pour tout autre véhicule, allumer vos phares
ordinaires au besoin.
3-16
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Phares antibrouillard
Si le véhicule en est
équipé, le bouton des
phares antibrouillards est
situé sur le tableau de
bord, à gauche du volant.
Intensité d’éclairage du tableau
de bord
La commande pour cette
caractéristique se trouve
sur le tableau de bord
à la gauche du volant.
Mettre le contact avant d’allumer les phares
antibrouillard.
Appuyer sur le bouton pour allumer les phares
antibrouillard. Un témoin s’allume sur le groupe
d’instruments lorsque les phares antibrouillard sont
allumés. Appuyer de nouveau sur le bouton pour
éteindre les phares antibrouillard.
Les feux de stationnement s’allument et s’éteignent
automatiquement lorsque les phares antibrouillard sont
allumés et éteints.
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter l’intensité de l’éclairage ou
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour réduire l’intensité de l’éclairage.
Les phares antibrouillard s’éteignent lorsque les phares
de route sont allumés.
Certaines réglementations locales exigent que les
phares soient allumés en plus des phares antibrouillard.
3-17
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Plafonnier
Lampes de lecture de rétroviseur
Votre véhicule est peut-être équipé d’un plafonnier.
Votre véhicule peut être équipé de liseuses situées sur
les rétroviseurs. Appuyer sur le bouton correspondant
pour les allumer et les éteindre.
9(arrêt):
Mettre la manette à cette position pour
éteindre le plafonnier, même lorsqu’une porte est
ouverte.
1 (porte): Mettre la manette à cette position pour
allumer le plafonnier lorsque une porte est ouverte.
+ (marche): Mettre la manette à cette position pour
allumer le plafonnier.
Éclairage d’entrée et de sortie
L’éclairage intérieur de votre véhicule s’allumera lorsque
vous ouvrez n’importe quelle porte. Ces lampes
s’éteindront progressivement environ 20 secondes
après que toutes les portes aient été fermées ou que le
contact ait été mis en marche. Ces lampes s’allumeront
également si vous appuyez sur l’ouverture du coffre,
le bouton de déverrouillage ou le bouton de klaxon de
l’émetteur d’accès sans clé.
L’éclairage intérieur du votre véhicule reste allumé
pendant environ 20 secondes pour éclairer la sortie
quand vous retirez la clé du commutateur d’allumage.
Protection antidécharge de la
batterie
Votre véhicule est équipé d’une caractéristique de
protection contre la décharge de la batterie conçue pour
prévenir l’épuisement de la batterie.
Lorsqu’un dispositif d’éclairage intérieur demeure allumé
et que le contact est coupé, le système de protection
contre la décharge de la batterie éteint automatiquement
l’éclairage après 20 minutes. Cette mesure vise à
prévenir l’épuisement de la batterie.
Prises électriques pour accessoires
Les prises électriques pour accessoires peuvent être
utilisées pour brancher des équipements comme
un téléphone cellulaire ou une CB. Vous pouvez
brancher un appareil d’une puissance de 20 ampères
au maximum sur cette prise.
La prise de courant auxiliaire est située dans la console
centrale, à l’arrière du levier de vitesses.
Pour utiliser la prise, retirer le couvercle. Toujours
remettre le capuchon protecteur lorsque vous n’utilisez
pas la prise.
3-18
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Remarque: Le fait de laisser de l’équipement
électrique sous tension pendant de longues
périodes peut vider la batterie. Toujours mettre
l’équipement électrique hors fonction lorsqu’il n’est
pas utilisé et ne pas brancher d’équipement dont
l’intensité de courant est supérieure à l’intensité
maximale permise.
Certains accessoires électriques peuvent ne pas être
compatibles avec les prises de courant pour accessoires
et pourraient faire griller les fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problèmes, consulter votre
concessionnaire pour plus de renseignements sur les
prises de courant pour accessoires.
Remarque: L’ajout à votre véhicule de tout
équipement électrique risque de l’endommager ou
d’empêcher le fonctionnement normal d’autres
composants. Les réparations ne seraient pas prises
en charge par votre garantie. Ne pas utiliser un
équipement dépassant la valeur nominale
d’ampérage maximum. Se renseigner auprès de
votre concessionnaire avant d’ajouter un
équipement électrique.
Au moment d’installer des appareils électriques, suivre à
la lettre les directives d’installation jointes à l’appareil.
Remarque: Une mauvaise utilisation de la
prise électrique peut causer des dommages
qui ne sont pas couverts par la garantie.
Ne pas suspendre des accessoires ou des supports
d’accessoires dans la fiche car les prises électriques
sont conçues uniquement pour les fiches
d’alimentation des accessoires.
Cendriers et allume-cigarette
Votre véhicule peut être équipé d’un cendrier et d’un
allume-cigarette. Pour utiliser l’allume-cigarette situé sur
le tableau de bord sous les commandes de climatisation,
l’enfoncer complètement, puis le relâcher. Lorsqu’il
est prêt, il s’éjecte de lui-même.
Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé
pendant qu’il chauffe l’empêche de s’éloigner
de l’élément chauffant lorsqu’il est chaud.
L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuvent être
endommagés en raison d’une surchauffe, ou
bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position enfoncée pendant qu’il
chauffe.
Pour nettoyer le cendrier de la console centrale, retirer
l’ensemble du cendrier et le vider.
Remarque: Si vous mettez des papiers, des
épingles, ou d’autres objets inflammables dans
le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres
objets de fumeurs risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager votre véhicule. Ne
jamais mettre d’objets inflammables dans le cendrier.
3-19
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Commandes de la climatisation
Système de régulation de
température
Grâce à ce système, vous pouvez commander le
chauffage, la climatisation et la ventilation de votre
véhicule.
Fonctionnement
Pour modifier le mode actuel, sélectionner l’une des
positions suivantes :
H (ventilation): Ce mode dirige l’air dans les
bouches d’aération du tableau de bord.
) (deux niveaux): Ce mode permet de diriger
environ la moitié de l’air vers les sorties du tableau de
bord, puis le reste vers les sorties au plancher. L’air frais
est dirigé vers les sorties supérieures tandis que l’air
réchauffé est dirigé vers les sorties de plancher.
6 (plancher): Ce mode permet d’envoyer la plus
grande partie du flux d’air vers les volets d’aération du
plancher, tout en dirigeant une partie du flux vers le
pare-brise et les glaces latérales.
Véhicules équipés de climatisation illustrés,
véhicules non équipés de climatisation semblables
Le bouton gauche peut également être utilisé pour
sélectionner les modes de désembuage ou de
dégivrage. Des renseignements concernant le
désembuage et le dégivrage sont présentés plus loin
dans cette section.
La recirculation n’est pas disponible dans ce mode.
3-20
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
9 (ventilateur): Tourner le bouton du centre dans
le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens
contraire pour augmenter ou réduire la vitesse du
ventilateur. Dans toute autre position que arrêt, le
ventilateur continue à fonctionner lorsque la clé est
à la position de marche. Il faut actionner le ventilateur
pour faire fonctionner le compresseur de climatiseur.
Air extérieur: Ce mode laisse l’air extérieur circuler
dans le véhicule. Ce mode est activé automatiquement
si le mode recirculation n’est pas sélectionné. Il n’y
a pas de bouton pour l’air extérieur.
Pour arrêter le ventilateur, vous devez
tourner le bouton entièrement en sens anti-horaire
jusqu’à la position OFF (arrêt).
# (climatisation): Si le véhicule est équipé de
climatisation, appuyer sur ce bouton pour mettre
le système de climatisation en marche ou pour l’arrêter.
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, un témoin
au-dessus du bouton s’allume pour vous faire savoir
que le système de climatisation est activé.
Réglage de la température: Faire tourner le bouton
droit en sens horaire ou en sens antihoraire pour
augmenter ou réduire la température à l’intérieur du
véhicule.
Par temps chaud, abaisser les glaces pour laisser l’air
chaud s’échapper de l’habitacle, puis les remonter.
Ceci permet au climatiseur de rafraîchir l’air ambiant
plus rapidement et en améliore l’efficacité.
h (recirculation):
Pour un refroidissement rapide par temps chaud :
9 (arrêt):
Appuyer sur ce bouton pour
empêcher l’air et les odeurs extérieures de pénétrer
dans votre véhicule, ou pour réchauffer ou rafraîchir
l’air du véhicule plus rapidement. Un témoin s’allume
au-dessus du bouton. Le compresseur du climatiseur se
met également en marche. Ce mode de fonctionnement
n’est pas accessible en mode plancher, désembueur
ou dégivrage. Lorsque vous appuyez sur le bouton
recirculation, le témoin de recirculation clignote cinq fois
et l’air extérieur est admis. Ce mode de fonctionnement,
s’il est utilisé pendant les périodes d’humidité élevée
et de températures extérieures fraîches, peut provoquer
une augmentation de la buée sur les glaces. Dans ce
cas, recourir au mode dégivrage.
1. Sélectionner le mode ventilation.
2. Sélectionner le mode de recirculation.
3. Sélectionner le climatiseur.
4. Sélectionner la température la plus froide.
5. Sélectionner la vitesse la plus élevée du ventilateur.
Si vous utilisez ces réglages simultanément pendant
de longues périodes, l’air à l’intérieur du véhicule peut
devenir trop sec. Pour éviter que cela ne se produise,
désactiver le mode de recirculation en appuyant
de nouveau sur le bouton, une fois l’air a refroidi à
l’intérieur de votre véhicule.
3-21
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Le climatiseur déshumidifie l’air et vous pourrez
remarquer de temps en temps un peu d’eau dégoutter
de votre véhicule lorsque le moteur est au ralenti
ou une fois que le contact est coupé. Cette situation
est normale.
Le compresseur du climatiseur ne peut pas être mis
en marche lorsque le ventilateur est arrêté.
Désembuage et dégivrage
La présence de buée sur la surface intérieure des
glaces est due à un taux d’humidité élevé avec
condensation sur le verre froid. Cette condition peut être
minimisée si vous utilisez le système de régulation de
température de façon judicieuse. Votre système est
muni de deux réglages pour désembuer ou dégivrer
les glaces avant et latérales. Utiliser le mode de
désembuage pour faire disparaître la buée ou l’humidité
des glaces et réchauffer les passagers. Utiliser le
mode de dégivrage pour faire disparaître la buée ou
le givre du pare-brise plus rapidement. Pour obtenir
de meilleurs résultats, enlever la neige et la glace
du pare-brise avant le dégivrage.
Tourner le bouton gauche pour sélectionner le mode
de désembuage ou de dégivrage.
- (désembuage): Ce mode permet de diriger
approximativement la moitié de l’air vers les volets
d’aération du pare-brise et des glaces latérales et l’autre
moitié vers ceux du plancher. Lorsque vous sélectionnez
ce mode, le système fait fonctionner le compresseur
du climatiseur. Pour désembuer les glaces plus
rapidement, tourner le bouton de commande de la
température dans le sens des aiguilles d’une montre
pour le mettre sur le réglage le plus chaud.
La recirculation d’air n’est pas accessible en mode
désembuage.
0 (dégivrage): Ce mode permet de diriger un
maximum d’air vers le pare-brise, le reste étant dirigé
vers les bouches d’air des glaces latérales et du
plancher. Lorsque vous sélectionnez ce mode, le
système fait fonctionner le compresseur de climatisation.
Pour désembuer les glaces plus rapidement, tourner
le bouton de commande de la température dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’au réglage le
plus chaud.
La recirculation n’est pas accessible en mode dégivrage.
3-22
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Dégivreur de lunette
Réglage de bouche de sortie
Le dégivreur de lunette utilise un réseau de fils
chauffants pour enlever la buée de la lunette.
Le dégivreur de lunette ne fonctionne que lorsque la
clé de contact est en position RUN (marche).
Utiliser les molettes situées à côté et sous les volets
d’aération pour modifier la direction du débit d’air et pour
ouvrir et fermer les volets d’aération.
<(arrière):
Appuyer sur le bouton pour activer ou
désactiver le dégivreur de lunette. Veiller à dégager la
plus grande quantité de neige possible de la surface
de la lunette. Un témoin s’allume au-dessus du bouton
pour vous signaler que le dégivreur de lunette est
en fonction.
Le désembueur de la lunette arrière s’arrête environ
15 minutes après l’appui sur le bouton. Si vous le
remettez en fonction, il ne fonctionnera que pendant
environ sept minutes avant de s’arrêter. Si le véhicule
roule à plus de 80 km/h (50 mi/h), le désembueur
de la lunette arrière reste allumé. Il peut également
être éteint en appuyant à nouveau sur le bouton ou en
arrêtant le moteur.
Conseils d’utilisation
• Dégager les prises d’air prévues à la base du
pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace,
de neige ou de feuilles susceptible de bloquer
l’entrée d’air dans l’habitacle.
• L’utilisation de déflecteurs de capot non autorisés
par GM peut compromettre le rendement du
système.
• Ne rien mettre sous les sièges avant afin de
permettre à l’air de circuler librement dans
tout l’habitacle.
Remarque: Ne pas utiliser d’objets tranchants sur
la surface intérieure de la lunette. Vous risqueriez
de sectionner ou d’endommager le réseau de
fils chauffants et les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Ne pas fixer de plaque
d’immatriculation temporaire, de ruban adhésif,
d’autocollant ou d’objet similaire sur la grille
du dégivreur.
3-23
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Filtre à air de l’habitacle
L’air de l’habitacle (air extérieur et air de recirculation)
est acheminé à travers un filtre d’habitacle. Le filtre
retient certaines particules de l’air, y compris le pollen
et les particules de poussière. Une diminution de la
circulation d’air, qui peut se produire plus rapidement
dans des endroits poussiéreux, indique que le filtre doit
être remplacé bientôt.
Le filtre doit être remplacé dans le cadre de l’entretien
périodique régulier. Se reporter à la rubrique Entretien
prévu à la page 6-5 pour prendre connaissance des
intervalles de remplacement. Voir votre concessionnaire
pour obtenir des renseignements sur le changement
du filtre. Pour savoir quel type de filtre utiliser, consulter
la rubrique Pièces de rechange d’entretien normal
à la page 6-19.
Pour accéder au filtre à air de l’habitacle, vous devez
passer par la boîte à gants.
1. Ouvrir la boîte à gants et retirer tous les articles
qui s’y trouvent.
2. Abaisser le volet de la boîte à gants en appuyant
de chaque côté de la boîte jusqu’à ce que le volet
puisse être abaissé par rapport à sa coulisse.
Abaisser le volet de la boîte à gants.
3-24
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
3. Pour ouvrir le couvercle du filtre à air de l’habitacle,
passer le bras par l’ouverture dans la partie arrière
de la boîte à gants pour saisir la languette et la
lever jusqu’à ce que le couvercle puisse s’ouvrir
vers le bas.
4. Retirer le filtre en le glissant hors de son logement.
Lorsque vous installez un nouveau filtre à air, s’assurer
que la flèche AIR FLOW (écoulement d’air) est
orientée vers le bas. Effectuer les étapes 1 à 5 dans
l’ordre inverse en s’assurant que le panneau de la boîte
à gants s’enclenche à sa position d’origine.
3-25
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Feux de détresses, jauges
et témoins
Cette rubrique décrit les témoins et les indicateurs qui
peuvent se trouver sur votre véhicule. Les illustrations
vous aideront à les repérer.
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une
défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou un remplacement
coûteux. Vous pouvez aussi réduire le risque de
blessures tant à vous qu’à vos passagers en portant
attention à ces témoins et indicateurs.
Les témoins s’allument s’il y a défaillance potentielle
ou réelle de l’une des fonctions de votre véhicule.
Comme vous le verrez plus en détail dans les pages
suivantes, quelques témoins s’allument brièvement
quand vous faites démarrer le moteur pour vous
indiquer qu’ils sont en état de fonctionnement.
Si vous vous familiarisez avec cette rubrique,
vous ne serez pas inquiet lorsque ces témoins
s’allumeront.
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance
potentielle ou réelle de l’une des fonctions de votre
véhicule. Les indicateurs et les témoins fonctionnent
souvent de concert pour vous prévenir d’une défaillance
sur votre véhicule.
Quand l’un des témoins s’allume et reste allumé
pendant que vous conduisez ou que l’un des indicateurs
signale une défaillance possible, se reporter à la
rubrique indiquant ce qu’il faut faire pour y remédier.
Prière de suivre les conseils de ce Guide du propriétaire.
Trop attendre avant de faire les réparations nécessaires
pourrait s’avérer coûteux — même dangereux. Prière
de vous familiariser avec les témoins et les indicateurs.
Ils sont extrêmement utiles.
3-26
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Ensemble d’instruments
Le groupe d’instruments du tableau de bord est conçu pour vous informer d’un coup d’oeil sur le fonctionnement
de votre véhicule. Vous saurez à quelle vitesse vous conduisez, la quantité de carburant dans le réservoir,
et beaucoup d’autres choses qui vous sont nécessaires pour conduire de façon économique et en sécurité.
Version américaine du groupe d’instruments du SS illustrée, version canadienne et de base similaires.
3-27
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Compteur de vitesse et compteur
kilométrique
L’indicateur de vitesse vous indique la vitesse du
véhicule en kilomètres à l’heure (km/h) et en milles
à l’heure (mi/h).
Le compteur kilométrique de votre véhicule fonctionne
de pair avec le centralisateur informatique de bord.
Vous pouvez régler un compteur kilométrique pour
un déplacement A et un déplacement B. Se reporter
à k Information concernant les déplacements l
de la rubrique Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 3-46.
Tachymètre
Le tachymètre indique le régime du moteur en
tours/minute (rpm sur l’indicateur).
Remarque: Si l’on fait fonctionner le moteur
alors que le tachymètre se situe dans la zone
d’avertissement ombrée, le véhicule pourrait être
endommagé et les dommages ne seraient pas
couverts par la garantie. Ne pas faire fonctionner
le moteur de manière à ce que le tachymètre
se trouve dans la zone d’avertissement ombrée.
Vous pouvez vérifier le kilométrage du compteur
kilométrique sans démarrer le véhicule. Ouvrir
simplement la porte conducteur et le kilométrage
apparaît brièvement.
Si votre véhicule nécessite l’installation d’un
nouveau compteur kilométrique, il sera réglé
au même kilométrage qu’affichait l’ancien
compteur kilométrique.
3-28
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Témoin de rappel des ceintures
de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager
Lorsque la clé est tournée en position RUN (marche)
ou START (démarrage), un carillon retentira pendant
plusieurs secondes afin de rappeler à vous et aux
passagers de boucler leurs ceintures. Le témoin de
la ceinture de sécurité du conducteur s’allumera
et demeurera allumé pendant plusieurs secondes,
puis il clignotera pendant plusieurs autres secondes.
Boucler votre ceinture de sécurité.
Le cas échéant, plusieurs secondes après avoir tourné
la clé sur RUN (marche) ou START (démarrage), un
carillon retentira pendant plusieurs secondes pour
rappeler au passager avant qu’il doit boucler sa ceinture
de sécurité. Ceci ne se produira que si le sac gonflable
du passager est activé. Se reporter à la rubrique
Système de détection des occupants à la page 1-68
pour plus d’informations. Le témoin lumineux de
la ceinture de sécurité du passager apparaîtra aussi
et restera allumé pendant plusieurs secondes, il
clignotera ensuite pendant plusieurs secondes.
Ce carillon et ce témoin
fonctionneront de
nouveau si le conducteur
ne boucle pas sa
ceinture de sécurité
et que le véhicule
se déplace.
Ce carillon et ce témoin
fonctionneront de
nouveau si le passager
ne boucle pas sa ceinture
de sécurité et que le
véhicule se déplace.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume pas
si le conducteur a déjà bouclée sa ceinture.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume pas
si la ceinture de sécurité du passager est bouclée.
3-29
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
Le tableau de bord renferme un témoin d’état du
système de sacs gonflables, qui affiche le symbole
de sac gonflable. Le système vérifie le circuit électrique
des sacs gonflables pour repérer les défaillances.
Le témoin vous avertit en cas de trouble électrique.
Le système vérifie le détecteur et les modules de sacs
gonflable, le câblage, le détecteur de chocs et le
module de diagnostic. Se reporter à Système de sac
gonflable à la page 1-58 pour plus de renseignements
sur le système de sacs gonflables.
Ce témoin s’allume
lorsque vous faites
démarrer le moteur,
puis il clignote pendant
quelques secondes.
Ensuite, il devrait s’éteindre, indiquant ainsi que le
système est prêt.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après
le démarrage du véhicule, cela indique que le
système de sacs gonflables ne fonctionne
peut-être pas correctement. Les sacs gonflables
dans votre véhicule pourraient ne pas se
déployer lors d’une collision ou pourraient
même se déployer sans qu’il y ait de collision.
Pour éviter que vous ou d’autres personnes ne
subissiez des blessures, vous devez faire
réparer votre véhicule immédiatement si le
témoin de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule.
Le témoin de déploiement des sacs gonflables doit
clignoter pendant quelques secondes au moment
de tourner la clé à la position RUN (marche). Si ce
n’est pas le cas, le faire réparer pour être averti en
cas de problème.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s’allume en cours de route,
il se peut que votre système de sacs gonflables ne
fonctionne pas correctement. Faire réparer votre
véhicule immédiatement.
3-30
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager
Si votre véhicule est équipé du système de détection
du passager, le tableau de bord comporte un témoin
d’état de sac gonflable du passager. Se reporter
à la rubrique Système de détection des occupants
à la page 1-68.
États-Unis
Canada
Lorsque le commutateur d’allumage est à la position
RUN (marche) ou START (démarrage), le témoin
d’état de sac gonflable du passager, ou le symbole
d’activation et de désactivation, s’allume et s’éteint
lors de la vérification d’état du système. Puis,
quelques secondes plus tard, le témoin affiche
ON (actif) ou OFF (inactif) ou le symbole correspondant,
afin de vous renseigner sur l’état du sac gonflable
frontal du passager avant droit.
Si le mot ON (actif) ou le symbole correspondant du
témoin d’état de sac gonflable du passager est allumé,
cela signifie que le sac gonflable frontal du passager
avant droit est activé (peut se déployer).
{ATTENTION:
Si le témoin s’allume quand un ensemble de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière est
installé sur le siège passager avant droit,
cela signifie que le système de détection de
passager n’a pas mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager. Un enfant assis
dans un ensemble de retenue pour enfant
orienté vers l’arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable du passager
avant droit de déploie. Ceci pourrait se
produire car l’arrière de l’ensemble de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière serait très
près du sac gonflable quand il se déploie.
Ne pas utiliser un ensemble de retenue pour
enfant orienté vers l’arrière sur un siège
passager avant droit si le sac gonflable est
en fonction.
3-31
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Votre véhicule dispose d’un siège arrière pouvant être
équipé d’un appareil de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière. Une étiquette apposée sur votre pare-soleil
stipule : k Ne jamais mettre un siège pour enfant orienté
vers l’arrière à l’avant du véhicule l. En effet, en cas
de déploiement du sac gonflable, le risque pour un
enfant assis dans un siège pour enfant orienté
vers l’arrière est extrêmement élevé.
{ATTENTION:
Si la mention ou le symbole OFF (arrêt) s’allume sur le
témoin de sac gonflable, cela signifie que le système
de détection a désactivé le sac gonflable frontal
du passager avant. Se reporter à la rubrique Système
de détection des occupants à la page 1-68 pour plus
de détails, incluant des renseignements importants
sur la sécurité.
Si, quelques secondes plus tard, tous les témoins d’état
restent allumés ou s’ils sont tous éteints, cela peut
indiquer l’existence d’un problème relatif aux témoins
ou au système de détection du passager. Consulter
le concessionnaire pour tout service d’entretien.
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager s’il détecte
un appareil de retenue pour enfant orienté
vers l’arrière, aucun système n’est infaillible
et personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est
hors fonction. nous recommandons ainsi
qu’un appareil de retenue pour enfant orienté
vers l’arrière soit fixé sur le siège arrière,
même si le sac gonflable est désactivé.
3-32
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Témoin du système de charge
{ATTENTION:
Si le témoin de désactivation et le témoin
d’état de fonctionnement de sac gonflable
venaient à s’allumer ensemble, cela voudrait
dire que le système de sacs gonflables ne
fonctionne pas correctement. Si cela devait
arriver, faire vérifier le plus rapidement
possible le véhicule, car une personne de
taille adulte assise sur le siège passager
avant droit pourrait ne pas être protégée par
le sac gonflable frontal. Se reporter à Témoin
de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG)
à la page 3-30.
Le témoin de charge
du système s’allume
brièvement quand vous
mettez le contact sans
faire démarrer le moteur
pour vous montrer
qu’il fonctionne.
Ensuite il devrait s’éteindre quand vous faites démarrer
le moteur.
S’il reste allumé, ou s’il s’allume pendant que vous
conduisez, vous pouvez avoir un problème avec
le système de charge électrique. Le faire inspecter par
votre concessionnaire GM. Votre batterie risque de
se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoin
est allumé.
Si vous devez conduire sur une courte distance pendant
que ce témoin est allumé, s’assurer d’éteindre tous
les accessoires, comme la radio et le climatiseur.
3-33
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Témoin de passage ascendant
Témoin du système de freinage
Votre véhicule peut être muni d’un témoin de passage
ascendant. Lorsque ce témoin s’allume, vous devriez
passer à la vitesse supérieure si la température,
les conditions routières et la circulation vous le
permettent.
Le système de freinage hydraulique de votre véhicule
comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne
pas, l’autre peut encore fonctionner et vous permettre de
vous arrêter. Pour un bon freinage, cependant, il faut
que les deux parties fonctionnent comme il se doit.
Ce témoin est situé dans
le groupe d’instruments
du tableau de bord,
à la gauche du tachymètre.
Si le témoin s’allume, cela signifie que le système de
freinage est défectueux. Vous devez le faire vérifier
immédiatement.
États-Unis seulement
Se reporter à la rubrique Fonctionnement de la
boîte-pont manuelle à la page 2-31 pour plus de
renseignements.
États-Unis
Canada
Ce témoin devrait s’allumer brièvement lorsque le
contact est à la position RUN (marche). S’il ne
s’allume pas à ce moment-là, le faire réparer de
façon à pouvoir être averti en cas de problème.
3-34
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Quand le contact est mis, le témoin du système de
freinage s’allume également lorsque vous serrez le frein
de stationnement. Ce témoin reste allumé si le frein
de stationnement n’est pas complètement desserré.
S’il reste allumé une fois le frein de stationnement
desserré, il y a une défaillance du système de freinage.
Si le témoin s’allume alors que vous roulez, quitter
la route et s’arrêter prudemment. S’assurer que le frein
de stationnement est complètement desserré. Il est
possible que vous remarquiez qu’il est plus difficile
d’appuyer sur la pédale ou que la course de celle-ci
la rapproche du plancher. L’arrêt du véhicule peut
nécessiter davantage de temps. Si le témoin reste
allumé, faire remorquer et réparer le véhicule.
Se reporter à la rubrique Remorquage du véhicule
à la page 4-40.
{ATTENTION:
Il se peut que le système de freinage ne
fonctionne pas convenablement si le
témoin du système de freinage est allumé.
Si l’on conduit avec le témoin du système
de freinage allumé, on risque d’avoir un
accident. Si le témoin demeure allumé après
avoir quitté la route et arrêté le véhicule
prudemment, faire remorquer le véhicule
pour qu’il soit vérifié.
3-35
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Témoin du système de freinage
antiblocage
Si votre véhicule est équipé
d’un système de freinage
antiblocage, le témoin
s’allume lorsque vous
démarrez le moteur et il
peut rester allumé pendant
plusieurs secondes.
Ceci est normal.
Si le témoin demeure allumé, couper le contact. Si le
témoin s’allume durant la conduite du véhicule s’arrêter
dès que possible et couper le contact. Puis, redémarrer
le moteur pour remettre le système à zéro. Si le
témoin demeure encore allumé ou s’allume durant la
conduite, cela signifie que votre véhicule doit être
réparé. Si le témoin du système de freinage normal n’est
pas allumé, vos freins fonctionnent, mais la fonction
antiblocage ne peut être utilisée. Si le témoin du
système de freinage normal est allumé, les freins
antiblocage ne fonctionnent pas et les freins ordinaires
présentent une défectuosité. Se reporter à la rubrique
Témoin du système de freinage à la page 3-34.
Le témoin du système de freinage antiblocage s’allume
brièvement lorsque le contact est tourné à la position
RUN (marche). C’est normal. Si le témoin ne s’allume
pas à ce moment-là, le faire réparer pour qu’il puisse
vous avertir en cas de problème.
Témoin de traction asservie
améliorée
Si votre véhicule est
équipé du système
de traction asservie
améliorée (ETS), ce
témoin doit s’allumer
brièvement au
démarrage du moteur.
Si le témoin ne s’allume pas, le faire réparer pour qu’il
puisse vous avertir en cas de problème.
Si le témoin demeure allumé, ou s’il s’allume en
cours de route, il est possible que votre Système de
traction asservie améliorée soit défectueux et votre
véhicule peut avoir besoin d’une réparation. Lorsque
ce témoin est allumé, le système ne limitera pas
le patinage des roues. Régler votre conduite en
conséquence.
3-36
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Le témoin du système de traction asservie améliorée
peut s’allumer pour les raisons suivantes :
• Si vous éteignez le système en plaçant le levier
de vitesses en première (1), le témoin s’allume
et reste allumé. Pour rallumer le système, déplacer
le levier de vitesse dans une autre position que
la première (1). Le témoin doit s’éteindre. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique Traction
asservie améliorée à la page 4-10.
Témoin de température du liquide
de refroidissement
Le témoin de température
de refroidissement du
moteur s’allume quand le
moteur a surchauffé.
• Le témoin s’allume quand vous serrez le frein de
stationnement et que le moteur tourne, et il reste
allumé si le frein de stationnement n’est pas
complètement desserré. Si le levier des vitesses
de boîte-pont est à n’importe quelle autre vitesse
que la première (1), et que le témoin reste
allumé après que le frein de stationnement est
complètement desserré, cela indique une anomalie
du système.
• Si le système de traction asservie est touché par
une anomalie associée au moteur, le système
est désactivé et le témoin s’allume.
Si le témoin de traction asservie améliorée s’allume
et reste allumé pendant une période prolongée
lorsque le levier de vitesses de la boîte-pont est dans
n’importe quelle autre position que la première (1),
votre véhicule doit être réparé.
Si cela se produit, il faut arrêter le moteur le plus
rapidement possible. Se reporter à Surchauffe du
moteur à la page 5-36 pour obtenir plus de
renseignements.
Remarque: Conduire lorsque le témoin de
température du liquide de refroidissement du moteur
est allumé peut entraîner une surchauffe du véhicule.
Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la
page 5-36. Le véhicule pourrait être endommagé et
les réparations non couvertes par votre garantie.
Ne jamais conduire lorsque le témoin de température
du liquide de refroidissement est allumé.
Ce témoin s’allume aussi au démarrage du véhicule.
Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule.
3-37
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Témoin d’anomalie
Témoin Check Engine
(vérifier le moteur)
Votre véhicule est équipé
d’un ordinateur qui surveille
le fonctionnement des
systèmes d’alimentation,
d’allumage et antipollution.
Ce système s’appelle OBD II (diagnostics embarqués,
deuxième génération) et sert à vérifier que les gaz
d’échappement sont d’un niveau acceptable tout au
long de la durée de vie du véhicule, afin d’aider à
protéger l’environnement. Le témoin de vérification du
moteur s’allume pour indiquer qu’il y a un problème
et qu’un entretien est nécessaire. Les défaillances
sont souvent signalées par le système avant qu’elle
n’apparaissent, ce qui aide à protéger votre véhicule
contre les dommages les plus sérieux. Ce système
est aussi conçu pour aider votre technicien à
diagnostiquer correctement les défaillances.
Remarque: Si vous continuez à conduire votre
véhicule avec ce témoin allumé, le dispositif
antipollution risque de ne plus fonctionner comme
il se doit, votre consommation de carburant
pourrait augmenter et votre moteur risque de ne
plus tourner de manière optimale, au bout d’une
certaine période. Ceci pourrait entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont pas forcément
couvertes par votre garantie.
Remarque: Les modifications apportées au moteur,
à la boîte-pont ou au système d’échappement,
d’admission ou d’alimentation de votre véhicule,
ou le remplacement des pneus d’origine par
des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont
pas les mêmes peuvent avoir un effet sur le
dispositif antipollution de votre véhicule et peut
faire allumer ce témoin. Les modifications effectuées
sur ces systèmes pourraient entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes
par votre garantie. De plus, ceci peut faire échouer
un test obligatoire d’inspection/d’entretien du
dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique
Accessoires et modifications à la page 5-5.
3-38
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Ce voyant devrait s’allumer à titre de vérification lorsque
le contact est mis et que le moteur ne tourne pas.
S’il ne s’allume pas, le faire réparer. Ce voyant s’allume
aussi lors d’une défaillance d’une des deux façons
suivantes :
• Voyant qui clignote — Des ratés de moteur
ont été détectés. Les ratés augmentent les
gaz d’échappement du véhicule et peuvent
endommager le dispositif antipollution.
Votre véhicule a peut-être besoin d’un
diagnostic et d’un entretien.
• Voyant qui reste allumé — Une défaillance
dans le dispositif antipollution a été détectée
dans votre véhicule. Votre véhicule a peut-être
besoin d’un diagnostic et d’une réparation.
Si le voyant clignote
Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages
plus importants au véhicule :
•
•
•
•
Diminuer la vitesse du véhicule.
Éviter les accélérations brusques.
Éviter la montée de pentes raides.
Si vous tirez une remorque, réduire la charge
de la remorque dès que possible.
Si le voyant arrête de clignoter et reste allumé,
se reporter à la rubrique suivante k Si le voyant
reste allumé l.
Si le voyant continue de clignoter, arrêter le véhicule
lorsqu’il est possible de le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour stationner votre
véhicule. Couper le contact, attendre au moins
10 secondes et redémarrer le moteur. Si le voyant
reste allumé, se reporter à la rubrique suivante
k Si le voyant reste allumé l. Si le voyant clignote
toujours, suivre les étapes précédentes, puis se
rendre dès que possible chez votre concessionnaire
pour faire réparer votre véhicule.
3-39
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Si le voyant reste allumé
Avez-vous récemment changé de marque de carburant?
Vous pouvez peut-être remédier à la défaillance du
dispositif antipollution en considérant ce qui suit :
Si oui, s’assurer de faire le plein avec du carburant
de qualité. Se reporter à la rubrique Indice d’octane
à la page 5-7. Votre moteur ne fonctionnera pas aussi
efficacement que prévu avec un carburant de qualité
inférieure. Vous pouvez remarquer cela par un calage
du moteur après le démarrage ou lors de l’engagement
d’un rapport, par des ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations momentanées au cours des
accélérations. (Ces conditions peuvent disparaître
lorsque le moteur s’est réchauffé.) Le système détecte
ces problèmes, et, de ce fait, le voyant s’allume.
Avez-vous fait le plein récemment?
Si oui, remettre le bouchon du réservoir de carburant
et s’assurer qu’il est bien en place. Se reporter à
la rubrique Remplissage du réservoir à la page 5-10.
Le système de diagnostic peut déterminer si le
bouchon du réservoir n’est plus là ou s’il a été mal
posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant
ou desserré permet au carburant de s’évaporer dans
l’atmosphère. Quelques sorties en voiture avec un
bouchon bien posé devraient faire éteindre le voyant.
Venez-vous tout juste de rouler dans une flaque
d’eau profonde?
Si oui, il se peut que le système électrique soit mouillé.
Cette condition se corrige normalement une fois que
le système électrique est sec. Quelques sorties en
voiture devraient faire éteindre le voyant.
Si une ou plusieurs de ces conditions sont
présentes, utiliser un carburant d’une autre marque.
La consommation d’un plein réservoir de carburant
approprié sera requise pour faire éteindre le voyant.
Si aucune des étapes ci-dessus n’a permis d’éteindre
le voyant, demander à votre concessionnaire de
vérifier votre véhicule. Votre concessionnaire possède
l’équipement d’essai et les outils de diagnostic
nécessaires pour réparer toute défaillance électrique
ou mécanique pouvant être présente.
3-40
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Programmes d’inspection de
dispositifs antipollution et d’entretien
Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux
ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied
des programmes d’inspection du dispositif antipollution
de votre véhicule. Si votre véhicule échoue à cette
inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer le
véhicule.
Voici certaines choses que vous devriez savoir afin
d’assurer que votre véhicule n’échoue pas à l’inspection :
Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin
d’anomalie est allumé ou s’il ne fonctionne pas
correctement.
Le véhicule sera considéré comme n’étant pas prêt
pour l’inspection. Ceci peut se produire si vous
avez récemment remplacé la batterie ou si votre
batterie est déchargée. Le système de diagnostic
est conçu pour évaluer les systèmes principaux du
dispositif antipollution pendant une conduite normale.
Ceci peut exiger plusieurs jours de conduite normale.
Si vous avez fait tout ce qu’il fallait et que votre véhicule
ne satisfait toujours pas à la vérification d’état de
marche du système de diagnostic embarqué, votre
concessionnaire GM peut se charger de préparer
votre véhicule pour l’inspection.
Votre véhicule échouera à l’inspection si le système
de diagnostic embarqué (OBD) détermine que les
systèmes principaux du dispositif antipollution n’ont
pas été complètement diagnostiqués par le système.
3-41
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Témoin de pression d’huile
• Lorsque le moteur tourne au ralenti à un arrêt,
le témoin peut clignoter avant de s’éteindre.
Si la pression
d’huile-moteur est
trop basse, ce témoin
restera allumé après
le démarrage du
moteur, ou s’allumera
en cours de route.
Ceci indique que l’huile ne circule pas suffisamment
dans le moteur pour le garder lubrifité.
Il se peut que le moteur manque d’huile ou qu’il
existe un autre problème relatif à la pression d’huile.
Le faire réparer immédiatement.
Le témoin de niveau d’huile peut aussi s’allumer pour
trois autres raisons :
• Quand vous établissez le contact mais que le
moteur ne tourne pas, le témoin s’allume pour
vous indiquer qu’il fonctionne, puis il s’éteint
dès que vous tournez la clé à la position de
START (démarrage). S’il ne s’allume pas quand
vous établissez le contact, vous avez peut-être
un problème au niveau des fusibles ou des
ampoules. Le faire réparer tout de suite.
• Si vous arrêtez brusquement, le témoin peut
s’allumer momentanément. C’est normal.
{ATTENTION:
Ne pas conduire le véhicule si la pression
d’huile est basse. Si on le fait, le moteur
risque de surchauffer au point de prendre
feu. Le conducteur ou d’autres personnes
pourraient être brûlés. Vérifier l’huile dès
que possible et faire réparer le véhicule.
Remarque: Un manque d’entretien de l’huile à
moteur peut endommager le moteur. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie. Suivre
toujours le programme d’entretien donné dans
le manuel pour les changements d’huile.
3-42
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Témoin de sécurité
Pour obtenir des
renseignements sur
ce témoin, se reporter
à Systèmes antivol
à la page 2-17.
Témoin de phares antibrouillard
Témoin de feux de route
Ce témoin s’allume
lorsque les feux de
route sont allumés.
Se reporter à la rubrique Commande de feux de route
et feux de croisement à la page 3-8.
Si le véhicule en est
équipé, le témoin des
phares antibrouillard
s’allume lorsque
ceux-ci sont activés.
Le témoin s’éteint lorsque les phares antibrouillard
sont désactivés. Se reporter à la rubrique Phares
antibrouillard à la page 3-17 pour obtenir de plus
amples renseignements.
3-43
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Jauge de carburant
• L’indicateur se déplace un peu lorsque vous
tournez un coin ou lorsque vous accélérez.
La jauge de carburant
vous indique la quantité
approximative de carburant
qui reste dans le réservoir.
• L’indicateur ne revient pas au niveau vide quand
vous coupez le contact.
Pour la contenance de votre réservoir de carburant,
se reporter à la rubrique Capacités et spécifications
à la page 5-122.
Jauge de surpression
Voici quatre situations qui semblent préoccuper certains
automobilistes. Aucune ces situations n’est liée à un
problème d’indicateur de carburant :
• À la station-service, la pompe s’arrête avant que
l’indicateur montre que le réservoir est plein.
• Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant
pour remplir le réservoir que ce qu’indique
l’aiguille. Par exemple, l’aiguille indique que le
réservoir est à moitié plein, mais pour faire le plein
il faut ajouter un peu plus ou un peu moins de
carburant que la moitié de la capacité du réservoir.
États-Unis
Canada
Si le véhicule en est équipé, cette jauge est située
près du côté conducteur du groupe d’instruments
du tableau de bord.
3-44
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Les boutons du
centralisateur
informatique de
bord (CIB) sont
situés sur le tableau
de bord, à droite
du volant.
Cet indicateur montre la dépression sous une
accélération légère ou modérée et suralimentation
sous une accélération avec papillon grand ouvert.
Cette jauge affiche le niveau de pression d’air dans
le collecteur d’admission avant que l’air n’entre dans
la chambre de combustion du moteur.
Cet indicateur est automatiquement remis à
zéro chaque fois que le commutateur d’allumage
est en position RUN (marche). La dépression ou
la suralimentation réelle est affichée à partir de ce
point zéro. Des changements de la pression de
l’air ambiant, comme lors de la conduite en montagne
et les changements de température, feront changer
légèrement le relevé.
Centralisateur informatique
de bord (CIB)
Le centralisateur informatique de bord (CIB) vous
informe sur l’état de la plupart des systèmes de
votre véhicule. Le CIB sert aussi à afficher les modes
du menu de personnalisation des paramètres du
conducteur et les messages d’avertissement ou
d’état. Tous les messages s’affichent sur l’écran du
CIB situé au bas du tachymètre dans le groupe
d’instruments du tableau de bord.
4 (information):
Appuyer sur ce bouton pour faire
défiler les affichages de mode d’information du véhicule.
r (réinitialiser/remise à zéro): Appuyer sur ce
bouton pour réinitialiser certains affichages du mode
d’information, pour paramétrer un mode du menu
de personnalisation, ou pour accuser réception d’un
message d’avertissement.
Appuyer simultanément sur les boutons d’information et
de réinitialisation et les maintenir enfoncés pendant
plusieurs secondes, puis les relâcher pour entrer dans
le menu de personnalisation. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Personnalisation CIB du
véhicule à la page 3-51.
3-45
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord
TRIP A or TRIP B (compteur journalier A
ou compteur journalier B)
Le centralisateur informatique de bord (CIB) s’allume
lorsque le contact est mis. Le CIB comporte différents
modes auxquels on peut accéder en appuyant sur
ses boutons. Les fonctions des boutons sont décrites
ci-dessous.
Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que la
mention TRIP A (compteur journalier A) ou TRIP B
(compteur journalier B) s’affiche. Ces modes indiquent
la distance parcourue en kilomètres (km) ou en
milles (mi), depuis la dernière remise à zéro de chacun
des compteurs journaliers. Les deux compteurs
journaliers peuvent être utilisés simultanément.
Chaque compteur journalier peut être remis à zéro
séparément en appuyant sur le bouton de remise à zéro
et en le maintenant enfoncé pendant quelques secondes
pendant que le compteur journalier souhaité est affiché.
Modes d’information
4 (information): Appuyer sur ce bouton pour faire
défiler les modes d’information suivants :
Température extérieure et compteur
kilométrique
Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que la
température extérieure et le compteur kilométrique
s’affichent. Ce mode affiche la température extérieure
en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F), ainsi
que la distance totale parcourue par le véhicule en
kilomètres (km) ou en milles (mi). La température
extérieure s’affiche à gauche de l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB) et le compteur kilométrique
à droite de l’écran.
Pour afficher les mesures du centralisateur informatique
de bord (CIB) en unités de mesure métriques ou
anglaises, se reporter à k UNITÉS l sous la rubrique
Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-51.
FUEL RANGE (autonomie de carburant)
Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que
la mention FUEL RANGE (autonomie de carburant)
s’affiche. Ce mode indique la distance que vous pouvez
parcourir en kilomètres (km) ou en milles (mi) sans
vous ravitailler en carburant. Ce calcul repose sur la
consommation de carburant et sur la quantité de
carburant restant dans le réservoir.
Le calcul d’autonomie est basé sur une moyenne du
carburant consommé selon les conditions de conduite
récentes. Ces données sont mises à jour au fur et
à mesure que les conditions de conduite évoluent.
Vous ne pouvez pas remettre à zéro le mode FUEL
RANGE (autonomie de carburant).
3-46
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
ECON (consommation moyenne)
OIL LIFE (durée de l’huile moteur)
Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que la
mention ECON (consommation moyenne) s’affiche.
Ce mode indique le nombre de litres par 100 kilomètres
(L/100 km) ou de milles par gallon (mi/gal) consommés
par le véhicule en tenant compte des conditions de
conduite actuelles et passées.
Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que la
mention OIL LIFE (durée de l’huile moteur) s’affiche.
Le système de contrôle de durée d’huile moteur
affiche une estimation de la vie utile de l’huile restante.
Il affiche 100% lorsque le système est remis à zéro
après une vidange d’huile. Il vous indique quand
vous devez faire une vidange selon un calendrier qui
tient compte de vos conditions de conduite.
Bien que l’indicateur d’usure de l’huile moteur surveille
la durée de vie utile de l’huile, un entretien
supplémentaire est recommandé dans le programme
d’entretien de ce manuel. Se reporter à Huile à moteur
à la page 5-19 et à Entretien prévu à la page 6-5.
Toujours réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile moteur
après une vidange d’huile. Se reporter aux rubriques
k Comment réinitialiser l’indicateur de vidange d’huile
moteur l sous Indicateur d’usure d’huile à moteur
à la page 5-24 et k RÉINITIALISATION DE LA DURÉE
DE VIE DE L’HUILE MOTEUR l sous Personnalisation
CIB du véhicule à la page 3-51.
Appuyer sur le bouton de réinitialisation et le maintenir
enfoncé pendant que ECON (consommation moyenne)
est affiché, pour remettre à zéro la consommation
moyenne de carburant. La consommation moyenne de
carburant est ensuite calculée à partir de ce moment.
Si vous ne remettez pas à zéro la consommation
moyenne de carburant, elle sera constamment mise
à jour chaque fois que le véhicule sera en marche.
AV SPEED (vitesse moyenne)
Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que la
mention AV SPEED (vitesse moyenne) s’affiche.
Ce mode indique la vitesse moyenne du véhicule en
kilomètres à l’heure (km/h) ou en milles à l’heures (mi/h).
Appuyer sur le bouton de réinitialisation pendant que
la mention AV SPEED (vitesse moyenne) est affichée
pour remettre à zéro la vitesse moyenne du véhicule.
COOLANT (liquide de refroidissement)
Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que
la mention COOLANT (liquide de refroidissement)
s’affiche. Ce mode indique la température du liquide
de refroidissement du moteur en degrés Celsius (°C)
ou Fahrenheit (°F).
3-47
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages
BRAKE FLUID
(liquide pour freins)
Ces messages s’affichent si un problème est détecté
dans l’un des systèmes de votre véhicule.
Ce message s’affiche quand le commutateur d’allumage
est à la position de marche pour signaler que le niveau du
liquide pour freins est bas. Faire réparer le système de
freinage par votre concessionnaire GM dès que possible.
Tous les messages s’effacent lorsque le problème est
réglé. Dans le cas contraire, le message d’avertissement
réapparaîtra lorsque le véhicule sera éteint puis
redémarré. Un carillon retentit lorsque la plupart des
messages s’affichent. Vous pouvez également accuser
réception de certains messages d’avertissement et
les effacer de l’écran du centralisateur informatique de
bord en appuyant sur le bouton de réinitialisation ou
d’information. D’autres messages d’avertissement
relatifs à votre véhicule peuvent s’afficher.
CHANGE OIL SOON
(vidange d’huile bientôt)
Ce message s’affiche lorsque la durée de vie de l’huile
moteur est expirée et qu’il faut faire une vidange.
Ce message s’affiche si le système de phares
automatiques est désactivé au moyen du commutateur
des phares.
Lorsque vous accusez réception du message CHANGE
OIL SOON (vidanger l’huile sous peu) en l’effaçant
de l’écran, vous devez tout de même réinitialiser
l’indicateur d’usure d’huile moteur séparément. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique k Réinitialisation
de la durée de vie de l’huile l dans les sections
Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-51,
Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-24 et
Entretien prévu à la page 6-5.
AUTO LIGHTS ON
(éclairage automatique activé)
CHECK GAS CAP
(vérifier le bouchon du réservoir)
Ce message s’affiche si le système de phares
automatiques est activé au moyen du commutateur
des phares.
Ce message s’affiche si le bouchon de réservoir n’a
pas été complètement serré. Vous devez revérifier le
bouchon pour vous assurer qu’il est bien remis en place.
Quelques déplacements alors que le bouchon est bien en
place devraient entraîner l’effacement du message.
AUTO LIGHTS OFF
(éclairage automatique désactivé)
3-48
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
CRUISE ENGAGED
(régulateur de vitesse activé)
Ce message apparaît lorsque le régulateur automatique
de vitesse est activé. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Régulateur de vitesse automatique
à la page 3-11.
DOOR AJAR
(porte entrouverte)
Ce message s’affiche si une porte du véhicule ou plus
n’est pas bien fermée. Vous devez alors vous assurer
que la porte est complètement fermée.
ENGINE DISABLED
(désactivation du démarrage)
Ce message s’affiche si le démarrage du moteur est
désactivé. Faire vérifier immédiatement votre véhicule
par votre concessionnaire GM.
ENG PWR REDUCED
(puissance du moteur réduite)
Ce message vous signale que le véhicule a réduit la
puissance du moteur pour éviter qu’il soit endommagé.
ICE POSSIBLE
(présence de glace possible
sur la chaussée)
Ce message s’affiche quand il fait assez froid
dehors pour rendre les routes glissantes.
KEY FOB BATT LOW
(pile de l’émetteur de
télédéverrouillage usée)
Ce message apparaît si la pile de l’émetteur de
télédéverrouillage est faible. Se reporter à la
rubrique k Remplacement de la pile l dans la section
Fonctionnement du télédéverrouillage à la page 2-6.
LOW COOLANT
(bas niveau du liquide de
refroidissement)
Si votre véhicule est équipé d’un moteur 2,0 L, ce
message s’affiche lorsque le niveau du liquide de
refroidissement est bas. Faire réviser le système
de refroidissement par votre concessionnaire GM dès
que possible. Pour plus d’informations, se reporter
à Liquide de refroidissement à la page 5-29.
3-49
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
LOW FUEL
(bas niveau de carburant)
POWER STEERING
(direction assistée)
Ce message apparaît lorsque le niveau de carburant
de votre véhicule est bas. Vous devez faire le plein de
carburant dès que possible. Pour plus d’informations,
se reporter aux rubriques Jauge de carburant à la
page 3-44, Remplissage du réservoir à la page 5-10,
et Carburant à la page 5-7.
Ce message s’affiche si un problème a été détecté au
niveau de la direction assistée. Faire réparer le véhicule
immédiatement par un concessionnaire GM.
LOW TRACTION
(traction réduite)
Ce message apparaît en cas de problème au niveau
du système de sacs gonflables. Le faire réparer
uniquement par un technicien qualifié. Faire réparer
votre véhicule par votre concessionnaire GM
immédiatement.
Ce message apparaît lorsque le système de traction
améliorée (ETS) limite activement le patinage des
roues. Il peut apparaître en cas de chaussée glissante,
donc ajuster votre conduite en conséquence. Pour
plus d’informations, se reporter à la rubrique Traction
asservie améliorée à la page 4-10.
PARKING BRAKE
(frein de stationnement)
SERVICE AIR BAG
(procéder à l’entretien des sacs gonflables)
TRUNK AJAR
(coffre entrouvert)
Ce message s’affiche lorsque le couvercle du coffre
de votre véhicule n’est pas complètement fermé. Vous
devez vous assurer que le couvercle est bien fermé.
Se reporter à Coffre à la page 2-12.
Ce message apparaît si le frein de stationnement
est resté serré. Se reporter à la rubrique Frein de
stationnement à la page 2-33.
3-50
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Personnalisation CIB du véhicule
Votre véhicule est équipé de fonctions de
personnalisation qui vous permettent de programmer
certaines options selon vos préférences. Toutes
les fonctions répertoriées peuvent ne pas être
disponibles sur votre véhicule. Seules les fonctions
disponibles apparaissent sur le centralisateur
informatique de bord.
Les paramètres par défaut des fonctions de
personnalisation ont été configurés à l’usine, mais
ont peut-être été modifiés depuis.
Pour modifier les réglages des fonctions, procéder
comme suit :
Entrer dans le menu de
personnalisation
1. Allumer le contact lorsque le véhicule est à l’arrêt.
2. Appuyer simultanément sur les boutons
d’information et de réinitialisation et les maintenir
enfoncés pendant plusieurs secondes, puis les
relâcher pour entrer dans le menu de
personnalisation.
Si la vitesse du véhicule est supérieure à
3 km/h (2 mi/h), vous pouvez accéder
uniquement au menu UNITS (unités).
3. Appuyer sur le bouton d’information pour faire
défiler les modes disponibles du menu de
personnalisation.
Appuyer sur le bouton de réinitialisation pour
faire défiler les réglages disponibles pour
chaque mode.
Si vous n’effectuez aucune sélection dans les
dix secondes, les informations précédemment
affichées réapparaissent à l’écran.
Modes du menu de personnalisation
UNITÉS
Cette fonction vous permet de sélectionner les unités
de mesure que le centralisateur informatique de
bord utilisera pour afficher les informations sur le
véhicule. Lorsque UNITS (unités) apparaît à l’écran,
appuyer sur le bouton de réinitialisation pour faire
défiler les réglages disponibles :
ENGLISH (anglais, par défaut aux États-Unis):
Toutes les informations sont affichées en mesures
anglaises. Par exemple, la distance apparaît en
milles (mi) et la consommation de carburant en
milles par gallon (mpg).
3-51
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
METRIC (métrique, par défaut au Canada): Toutes
les informations sont affichées en unités métriques.
Par exemple, la distance apparaît en kilomètres (km)
et la consommation de carburant en litres pour
100 kilomètres (L/100 km).
Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur le
bouton d’information pour le sélectionner, puis passer
à la fonction suivante.
OIL-LIFE RESET
(réinitialisation de la durée de vie
de l’huile)
Lorsque cette option s’affiche, vous pouvez réinitialiser
le système de durée de vie de l’huile moteur.
Pour ce faire, se reporter à la rubrique Indicateur
d’usure d’huile à moteur à la page 5-24. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique k OIL LIFE
(durée de vie de l’huile moteur) l dans la section
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-46.
LOCK HORN
(avertisseur sonore activé au verrouillage)
Si votre véhicule dispose d’un émetteur de
télédéverrouillage, vous pouvez activer ou désactiver
cette fonction qui vous permet de déclencher le klaxon
du véhicule à chaque fois que vous appuyez sur le
bouton de verrouillage situé sur l’émetteur de
télédéverrouillage. Lorsque LOCK HORN (avertisseur
sonore au verrouillage) apparaît à l’écran, appuyer sur
le bouton de réinitialisation pour faire défiler les
réglages disponibles :
OFF (désactivé) (par défaut): Le klaxon ne retentit
pas si vous appuyez une seule fois sur le bouton de
verrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage. Le
klaxon retentit lorsque vous appuyez une deuxième fois
sur le bouton.
ON (marche): Le klaxon retentit la première fois
que vous appuyez sur le bouton de l’émetteur de
télédéverrouillage.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du
télédéverrouillage à la page 2-6 pour plus de
renseignements.
Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur le
bouton d’information pour le sélectionner, puis passer
à la fonction suivante.
3-52
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
UNLOCK HORN
(avertisseur sonore activé au
déverrouillage)
Si votre véhicule est équipé d’un système de
télédéverrouillage, vous pouvez activer ou désactiver
cette fonction qui vous permet de déclencher le klaxon
du véhicule lorsque vous appuyez une fois sur le
bouton de déverrouillage situé sur l’émetteur de
télédéverrouillage. Lorsque UNLOCK HORN (avertisseur
sonore au verrouillage) apparaît à l’écran, appuyer
sur le bouton de réinitialisation pour faire défiler
les réglages disponibles :
OFF (désactivé) (par défaut): Le klaxon ne
retentit pas lorsque vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage.
ON (marche): Le klaxon retentit lorsque vous appuyez
une fois sur le bouton de déverrouillage situé sur
l’émetteur de télédéverrouillage.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du
télédéverrouillage à la page 2-6 pour plus de
renseignements.
Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur le
bouton d’information pour le sélectionner, puis passer
à la fonction suivante.
LIGHT FLASH
(clignotement de l’éclairage périmétrique)
Si votre véhicule est équipé d’un système de
télédéverrouillage, vous pouvez activer ou désactiver
cette fonction qui vous permet de faire clignoter les
feux de détresse/clignotants à l’extérieur du véhicule
chaque fois que vous appuyez sur le bouton de
verrouillage ou de déverrouillage situé sur l’émetteur
de télédéverrouillage. Lorsque LIGHT FLASH
(l’éclairage clignote) apparaît à l’écran, appuyer sur
le bouton de réinitialisation pour faire défiler les
réglages disponibles :
OFF (désactivée): Les feux clignotants/de détresse
ne s’allument pas lorsque vous appuyez sur le
bouton de verrouillage ou de déverrouillage situé sur
l’émetteur de télédéverrouillage.
ON (fonction activée) (par défaut): Les feux
clignotants/de détresse s’allument lorsque vous appuyez
sur le bouton de verrouillage ou de déverrouillage
situé sur l’émetteur de télédéverrouillage.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du
télédéverrouillage à la page 2-6 pour plus de
renseignements.
Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur le
bouton d’information pour le sélectionner, puis passer
à la fonction suivante.
3-53
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
DELAY LOCK
(verrouillage temporisé)
AUTO UNLK
(déverrouillage automatique)
Cette fonction, qui temporise le verrouillage du véhicule,
peut être activée ou désactivée. Lorsque DELAY
LOCK (verrouillage temporisé) apparaît à l’écran,
appuyer sur le bouton de réinitialisation pour faire défiler
les réglages disponibles :
Cette fonction, qui permet de verrouiller
automatiquement certaines portes du véhicule, peut
être activée ou désactivée. Lorsque AUTO UNLK
(déverrouillage automatique) apparaît à l’écran, appuyer
sur le bouton de réinitialisation pour faire défiler les
réglages disponibles :
ON (fonction activée) (par défaut): Les portes sont
verrouillées uniquement cinq secondes après la
fermeture de la dernière porte. Vous pouvez annuler
temporairement le verrouillage temporisé en appuyant
une deuxième fois sur le commutateur de verrouillage
électrique ou sur le bouton de verrouillage situé sur
l’émetteur de télédéverrouillage.
OFF (désactivée): Les portes se verrouilleront
immédiatement lorsque vous appuierez sur le
commutateur de verrouillage électrique ou sur le bouton
de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage.
Se reporter aux rubriques Portes à verrouillage
électrique à la page 2-10, Verrouillage temporisé à la
page 2-10, et Fonctionnement du télédéverrouillage
à la page 2-6 pour plus de renseignements.
Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur le
bouton d’information pour le sélectionner, puis passer
à la fonction suivante.
ALL (toutes les portes) (par défaut): Toutes les
portes sont déverrouillées automatiquement.
DRIVER (conducteur): La porte du conducteur est
déverrouillée automatiquement.
NONE (aucun): Aucune porte n’est déverrouillée
automatiquement. Vous devez déverrouiller les portes
manuellement.
Si votre véhicule est équipé d’une boîte-pont manuelle,
les portes sont déverrouillées automatiquement
lorsque le contact est coupé.
Si votre véhicule est équipé d’une boîte-pont
automatique, vous pouvez sélectionner le moment où
se produira le déverrouillage automatique. Se reporter
à la rubrique k UNLK (déverrouillage) (boîte-pont
automatique uniquement) l ci-après.
Se reporter à la rubrique Déverrouillage automatique
programmable des portes à la page 2-11 pour plus
de renseignements.
3-54
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur le
bouton d’information pour le sélectionner, puis passer
à la fonction suivante.
UNLK (déverrouillage)
(boîte pont automatique seulement)
Cet écran apparaît uniquement si votre véhicule est
équipé d’une boîte-pont automatique et si DRIVER
(conducteur) ou ALL (tous) est sélectionné pour
la fonction AUTO UNLK (déverrouillage automatique).
Cette fonction détermine le moment où le déverrouillage
automatique se produira. Lorsque UNLK (déverrouillage)
apparaît à l’écran, appuyer sur le bouton de
réinitialisation pour faire défiler les réglages disponibles :
KEY OFF (clé en arrêt): Les portes sont déverrouillées
lorsque le contact est coupé.
SHIFT TO P (passer en position de stationnement (P))
(par défaut): Toutes les portes seront déverrouillées
lorsque le véhicule passera en position de
stationnement (P).
Se reporter à la rubrique Déverrouillage automatique
programmable des portes à la page 2-11 pour plus
de renseignements.
Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur le
bouton d’information pour le sélectionner, puis passer
à la fonction suivante.
EXT LIGHTS
(éclairage périmétrique)
Si votre véhicule est équipé d’un système de
télédéverrouillage, vous pouvez activer ou désactiver
cette fonction qui vous permet d’allumer l’éclairage
périmétrique à l’extérieur du véhicule chaque fois
que vous appuyez sur le bouton de déverrouillage
situé sur l’émetteur de télédéverrouillage. Lorsque
EXT LIGHTS (éclairage extérieur) apparaît à l’écran,
appuyer sur le bouton de réinitialisation pour faire
défiler les réglages disponibles :
OFF (désactivée): L’éclairage périmétrique extérieur
ne s’allume pas lorsque vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage.
ON (fonction activée) (par défaut): L’éclairage
périmétrique extérieur s’allume lorsque vous appuyez
sur le bouton de déverrouillage situé sur l’émetteur
de télédéverrouillage.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du
télédéverrouillage à la page 2-6 pour plus de
renseignements.
Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur le
bouton d’information pour le sélectionner, puis passer
à la fonction suivante.
3-55
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
LANGUAGE (langue)
Systèmes audio
Cette fonction vous permet de sélectionner la langue
d’affichage du centralisateur informatique de bord.
Appuyer sur le bouton de réinitialisation pour faire défiler
les réglages disponibles :
Déterminer quelle radio équipe votre véhicule puis lire
les pages suivantes pour vous familiariser avec ses
fonctions.
ENGLISH (anglais) (par défaut): Le centralisateur
informatique de bord affiche toutes les information en
anglais.
FRENCH (français): Le centralisateur informatique de
bord affiche toutes les information en français.
SPANISH (espagnol): Le centralisateur informatique
de bord affiche toutes les information en espagnol.
GERMAN (allemand): Le centralisateur informatique
de bord affiche toutes les information en allemand.
Choisir l’un des réglages disponibles et appuyer sur le
bouton d’information pour sélectionner ce réglage et
quitter le mode du menu de personnalisation.
Pour conduire en toute sécurité, il est impératif de ne
pas être distrait. Se reporter à la rubrique Conduite
défensive à la page 4-2. Consacrer quelques instants
à la lecture de ce manuel pour vous familiariser avec le
système audio de votre véhicule. Vous pourrez alors
l’utiliser facilement et profiter de ses fonctions. Lorsque
votre véhicule est stationné, configurer le système
audio en programmant vos stations de radio préférées
et en réglant la tonalité ainsi que les haut-parleurs.
Ensuite, lorsque les conditions de conduite le
permettent, vous pouvez syntoniser vos stations
préférées à l’aide des préréglages et des commandes
au volant (le cas échéant).
Sortie du menu Personalization
(personnalisation)
Vous quittez le menu de personnalisation lorsque
l’une des conditions suivantes se produit :
• Dix secondes se sont écoulées.
• Le contact est coupé.
• Vous avez atteint la fin de la liste du
menu de personnalisation.
3-56
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
• Configurer le système audio en préréglant vos
{ATTENTION:
Ce système vous permet d’accéder à un
nombre beaucoup plus important de
stations audio et de listes de chansons.
Si vous accordez trop d’attention aux tâches
de divertissement pendant la conduite, vous
risquez de provoquer une collision et de
vous blesser ou de vous tuer ou de blesser
ou tuer d’autres personnes. Toujours garder
un oeil sur la route et se concentrer sur la
conduite. Éviter de s’engager dans des
recherches compliquées pendant la conduite.
Il est important pour la sécurité de rester concentré sur
le trajet. Pour plus de renseignements, se reporter à
Conduite défensive à la page 4-2.
Voici quelques moyens qui vous éviteront d’être distraits
pendant la conduite.
stations de radio préférées, en réglant la tonalité et
en réglant les haut-parleurs. Ensuite, lorsque les
conditions routières le permettent, vous pouvez
syntoniser vos stations de radio préférées à l’aide
des préréglages et des commandes au volant
(si montées).
Remarque: Avant d’ajouter à votre véhicule tout
matériel de sonorisation, comme un système audio,
un lectuer de disques compacts, une radio BP, un
téléphone mobile ou un poste émetteur-récepteur,
il convient de consulter le concessionnaire pour
s’assurer de la compatibilité de ce matériel. Il faut
également vérifier les règlements fédéraux portant
sur les radios et les téléphones mobiles. S’il est
possible d’ajouter du matériel de sonorisation,
il convient d’y procéder de façon appropriée,
car celui-ci peut nuire au bon fonctionnement du
moteur du véhicule, de la radio ou d’autres systèmes
et pourrait même les endommager. Les systèmes
de votre véhicule peuvent pour leur part nuire au
bon fonctionnement du matériel sonore, si celui-ci
a été ajouté.
Lorsque votre véhicule est stationné :
• Se familiariser avec toutes ses commandes.
• Se familiariser avec son fonctionnement.
3-57
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Remarque: Les carillons relatifs aux ceintures de
sécurité, frein de stationnement, et autres fonctions
marchent avec le système de radio/divertissement
GM. Si cet équipement est remplacé ou si des
équipements supplémentaires sont ajoutés à votre
véhicule, les carillons risquent de ne plus
fonctionner. S’assurer que les équipements de
remplacement ou supplémentaires soient
compatibles avec votre véhicule avant de les
installer. Se reporter à la rubrique Accessoires et
modifications à la page 5-5.
Réglage de l’heure
Votre véhicule est doté de la fonction de prolongation
de l’alimentation des accessoires. Grâce à cette
fonction, le système audio peut jouer même après
que le contact a été coupé. Se reporter à la rubrique
Prolongation d’alimentation des accessoires à la
page 2-24 pour en savoir plus.
Pour synchroniser l’heure avec une station FM diffusant
d’information d’un système de radiocommunication
de données (RDS), appuyer sur le bouton de la
montre et le maintenir enfoncé pour passer en mode
de réglage de l’heure, puis appuyer de nouveau
sur ce bouton pendant trois secondes jusqu’à ce
UPDATED (mise à jour) s’affiche. Si l’heure de la
station n’est pas disponbile, NO UPDATE (pas de
mise à jour) apparaît sur l’afficheur.
Pour régler l’heure, appuyer sur le bouton de l’horloge.
L’icône de l’horloge apparaît sur l’afficheur et les
chiffres de l’heure se mettent à clignoter. Tourner le
bouton ADJ (réglage) pour avancer ou reculer l’heure.
Pour régler les minutes, appuyer de nouveau sur le
bouton de l’horloge. Les chiffres des minutes se mettent
à clignoter. Tourner ensuite le bouton ADJ pour
avancer ou reculer les minutes. Il est possible de régler
l’heure avec ou sans le contact.
L’heure RDS est diffusée chaque minute. Une fois que
vous aurez syntonisé une station du système RDS,
il faudra peut-être attendre quelques minutes avant
que l’heure soit réglée.
3-58
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Radio avec lecteur de disques
compacts (Version supérieure)
La radio peut effectuer ce qui suit avec le système de
radiocommunication de données (RDS) :
• Rechercher les stations qui diffusent le type
d’émission de votre choix
• Recevoir des communiqués d’urgence locale et
nationale
• Afficher des messages provenant de stations radio
Ce système repose sur la réception d’informations
particulières diffusées par ces stations. Il n’intervient que
lorsque ces informations sont disponibles. Dans de
rares cas, des informations incorrectes diffusées par une
station de radio peut empêcher le bon fonctionnement
de la radio. Si ce cas se produit, communiquer avec
la station de radio.
Système de radiocommunication
de données (RDS)
Lorsque la radio est syntonisée sur une station RDS,
le nom ou l’indicatif d’appel de la station apparaîtront
sur l’affichage. Les stations RDS peuvent également
fournir l’heure du jour, un type de programme (PTY)
pour la programmation en cours et le nom du
programme en cours de diffusion.
Le système audio est doté d’un système de
radiocommunication de données (RDS). Les fonctions
du système RDS ne peuvent être utilisées que pour
l’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS.
3-59
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Service de radio par satellite XMMC
XMMC est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 états contigus des États-Unis
et le Canada (si accessible). XMMC offre plus
de 100 stations d’émissions de musique, d’informations,
de sport, de causeries, ainsi que des émissions
destinées aux enfants, dans toute la zone continentale.
Le système XMMC assure une transmission audio
de qualité numérique et fournit des informations en
format texte, notamment le titre des morceaux et le
nom des artistes. L’utilisation du système XMMC
est subordonnée à des frais de service. Pour obtenir
de plus amples renseignements, contacter XMMC
à l’adresse suivante : www.xmradio.com ou composer
le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696).
Fonctionnement de la radio
O (alimentation): Appuyer sur ce bouton pour
allumer et éteindre le système audio.
u (volume): Tourner ce bouton pour augmenter ou
diminuer le volume.
AUTO u (volume autoréglable): Avec la fonction
de volume automatique, le système audio règle
automatiquement le niveau sonore en fonction du bruit
de la route et du vent pendant que vous conduisez.
Régler le volume au niveau désiré. Appuyer sur
ce bouton pour sélectionner LOW (bas), MEDIUM
(moyen) ou HIGH (fort). L’indication AUTO VOL LOW
(volume autoréglable bas), AUTO VOL MEDIUM
(volume autoréglable moyen) ou AUTO VOL HIGH
(volume autoréglable fort) apparaît sur l’afficheur. Plus
le niveau choisi est élevé, plus le volume sonore
est compensé avec l’accroissement de la vitesse.
Lorsque vous
roulez, le volume augmente automatiquement pour
contrebalancer l’accroissement du bruit ambiant, quelle
que soit votre vitesse. Le niveau sonore doit toujours
paraître constant à l’oreille des passagers. L’indication
AUTO VOL NONE (volume autoréglable hors service)
s’affiche lorsque la radio ne parvient pas à déterminer
la vitesse du véhicule ou lorsque le moteur ne tourne
pas. Appuyer sur ce bouton pour désactiver cette
fonction. AUTO VOL OFF (volume autoréglable
désactivé) apparaît sur l’afficheur.
3-60
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
DISP (affichage): Lorsque le contact est coupé,
appuyer sur ce bouton pour afficher l’heure.
Pour le RDS, appuyer sur le bouton DISP (affichage)
pour modifier l’affichage. Les options d’affichage sont
le nom de la station, la fréquence de la station RDS,
le type d’émission (PTY) et le nom de l’émission
(s’il est accessible).
Pour le système XMMC (si monté), sélectionner ce
mode, puis appuyer sur le bouton DISP (affichage) pour
récupérer quatre types de renseignements relatifs au
morceau ou à la station en cours d’écoute : nom
de l’artiste, titre du morceau, catégorie ou type de
programme sélectionné, fréquence ou nom de la station.
Pour modifier la valeur par défaut de l’affichage,
appuyer sur le bouton DISP (affichage) jusqu’à ce
que votre choix apparaisse, puis le maintenir enfoncé
pendant 2 secondes. La radio émet un bip et la
valeur sélectionnée devient l’affichage par défaut.
Recherche d’une station
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour alterner
entre FM1, FM2, AM, ou XM1 ou XM2 (le cas échéant).
L’afficheur indique l’option sélectionnée.
ADJ (réglage): Tourner ce bouton pour syntoniser
les stations.
©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche droite
ou gauche pour syntoniser la station suivante ou
précédente et y demeurer.
Pour effectuer l’exploration des stations radio, appuyer
sur l’une des touches fléchées et la maintenir enfoncée
pendant deux secondes jusqu’à ce qu’un signal sonore
retentisse. La radio passe d’une station à l’autre en
s’arrêtant quelques secondes sur chacune. Appuyer
de nouveau sur l’une des touches fléchées pour mettre
fin à l’exploration.
Pour explorer les stations préréglées, appuyer sur
une des flèches et la maintenir enfoncée pendant
quatre secondes jusqu’à ce que deux bips retentissent.
La radio passe d’une station préréglée à l’autre en
s’arrêtant quelques secondes sur chacune. Appuyer
de nouveau sur une des flèches pour mettre fin a
l’exploration.
La radio n’explore que les stations de signal fort se
trouvant dans la bande sélectionnée.
3-61
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Programmation des stations
Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations (6 FM1,
6 FM2 et 6 AM, 6 XM1 et 6 XM2 (le cas échéant))
sur les 6 boutons-poussoirs numérotés. Pour ceci,
exécuter les étapes suivantes :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur le bouton BAND pour choisir la
bande FM1, FM2, AM, XM1 ou XM2.
3. Syntoniser la station voulue.
4. Appuyer sur AUTO EQ (réglage automatique
de la tonalité) pour sélectionner l’égalisation.
5. Appuyer sur un des six boutons-poussoirs
numérotés et le maintenir enfoncé jusqu’au
signal sonore. Chaque fois que vous appuierez
sur ce bouton-poussoir, vous retrouverez la
station présélectionnée avec l’égalisation choisie.
6. Répéter ces étapes pour chacun des
boutons-poussoirs.
Réglage de la tonalité (graves/aigus)
EQ (égalisateur): Pour régler les graves et les aigus,
appuyer brièvement plusieurs fois sur le bouton EQ
(égaliseur) jusqu’à ce que BASS (graves) ou TREBLE
(aigus) s’affiche. Tourner ensuite le bouton ADJ (réglage)
pour augmenter ou baisser le niveau de graves ou
d’aigus. Le niveau de graves ou d’aigus s’affiche. Si la
réception d’une station est faible ou brouillée, diminuer
les aigus.
Pour régler les sons graves ou aigus, sélectionner BASS
(graves) ou TREBLE (aigus) puis appuyer sur le bouton
EQ pendant plus de deux secondes. Un bip retentit et
sera réglé à la position moyenne sélectionnée.
Pour régler toutes les commandes de tonalité à la
position moyenne, quitter le mode de réglage de la
tonalité en appuyant sur un autre bouton (la fonction
correspondante entre en vigueur) ou attendre que
l’affichage par défaut réapparaisse (cinq secondes).
Appuyer ensuite sur le bouton EQ et le maintenir enfoncé
pendant plus de deux secondes jusqu’à ce qu’un bip
retentisse. ALL CENTERED (position moyenne
sélectionnée pour tous les réglages) apparaît sur
l’afficheur.
AUTO EQ (réglage automatique de la totalité):
Appuyer sur ce bouton pour sélectionner les réglages
d’égalisation prédéterminés pour les musiques country
et western, jazz, pop, rock et classique.
Réglage des haut-parleurs
(équilibre droit/gauche et avant/arrière)
xw (équilibre droite-gauche/équilibre avant-arrière):
Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs de
droite et de gauche, appuyer et relâcher le bouton
de réglage/équilibre jusqu’à ce que BAL (équilibre
droite-gauche) apparaisse. Tourner ensuite le bouton
ADJ (réglage) pour faire passer le son à gauche
ou à droite.
3-62
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs avant et
arrière, appuyer et relâcher le bouton de réglage/
équilibre jusqu’à ce que FADE (équilibre avant-arrière)
apparaisse. Tourner ensuite le bouton ADJ (réglage)
pour faire passer le son à l’avant ou à l’arrière.
Pour régler l’équilibre droite-gauche ou avant-arrière
en position moyenne, sélectionner BAL (équilibre
droite-gauche) ou FADE (équilibre avant-arrière).
Appuyer ensuite sur le bouton de réglage/équilibre et
le maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes.
Un signal sonore retentit et le niveau est réglé en
position moyenne.
Pour régler toutes les commandes d’équilibre à la
position centrale, quitter le mode de réglage de
l’équilibre en appuyant sur un autre bouton (la fonction
correspondante entre en vigueur) ou attendre que
l’affichage par défaut réapparaisse (cinq secondes).
Appuyer ensuite sur le bouton de réglage/équilibre et le
maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes
jusqu’à ce qu’un bip retentisse. ALL CENTERED
(position moyenne sélectionnée pour tous les
réglages) s’affiche.
Choix d’une station (RDS et XMMC)
diffusant un certain type de programme
Pour sélectionner et choisir une station diffusant un
certain type de programme, procéder de la façon
suivante :
1. Appuyer sur le bouton P-TYPE (type de
programme) pour activer le mode de sélection
de programme. L’indication PTY et un type
de programme s’affichent.
2. Tourner le bouton ADJ (réglage) pour choisir un
type de programme.
3. Une fois le PTY (type de programme) voulu est
affiché, appuyer sur la flèche gauche du bouton
SEEK (recherche) pour sélectionner et passer
à la première station de ce type.
4. Pour passer à une autre station du même PTY
(type de programme), appuyer de nouveau sur
la flèche gauche du bouton SEEK (recherche).
Si aucun programme du PTY souhaité n’est trouvé,
l’indication NONE FOUND (aucun programme
trouvé) s’affiche et la radio retourne à la dernière
station sélectionnée.
Au bout de 15 secondes d’inactivité ou lorsque l’on
appuie de nouveau sur le bouton P-TYPE, la radio
quitte le mode de sélection du type de programme.
3-63
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Messages RDS
ALERT! (communiqués d’urgence): Cette fonction
vous avertit des urgences locales et nationales.
Lorsque la station en cours d’écoute diffuse un
message d’urgence, l’indication ALERT! (communiqués
d’urgence) s’affiche. Vous entendrez ce message
même si la sourdine est activée ou si un disque
compact est en cours de lecture. Si le lecteur de disques
compacts fonctionne, il s’arrête pendant la diffusion
du communiqué. Vous ne pouvez pas interrompre
la diffusion de communiqués d’urgence.
L’affichage du message ALERT! (communiqués
d’urgence) n’est pas touché par les essais du
système de diffusion de communiqués d’urgence.
Cette fonction n’est pas prise en charge par toutes
les stations RDS.
MSG (message): Si la station en cours d’écoute diffuse
un message, MSG (message) apparaît sur l’afficheur.
Appuyer sur ce bouton pour afficher le message.
Il peut s’agir du nom de l’artiste ou du titre de la pièce
musicale, des numéros de téléphone de la station, etc.
Si le message ne peut pas apparaître en entier à
l’écran, il s’affichera par parties, toutes les 3 secondes.
Pour faire défiler le message à un rythme qui vous
convient mieux, appuyer plusieurs fois sur le bouton MSG
(message). Un nouveau groupe de mots s’affichera.
Quand l’écran peut présenter le message complet,
l’indication MSG disparaît jusqu’à ce qu’un nouveau
message soit diffusé. Vous pouvez consulter le dernier
message en appuyant sur le bouton MSG, jusqu’à ce
qu’un nouveau message soit reçu ou que la radio soit
syntonisée sur une station différente.
Lorsque aucun message n’est disponible sur la station
sélectionnée, NO MESSAGE (aucun message) s’affiche.
Messages radio
CALIBRATE (étalonnage): Le système audio a
été étalonné en usine en fonction de votre véhicule.
Si l’indication CALIBRATE (étalonnage) s’affiche,
cela signifie que la radio n’a pas été correctement
configurée pour votre véhicule et qu’il faut la renvoyer
au concessionnaire GM pour corriger la situation.
LOCKED (bloqué): Ce message s’affiche lorsque la
radio est verrouillée par le système THEFTLOCK®.
Conduire le véhicule chez le concessionnaire GM pour
le faire réparer.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises
ou ne peut être corrigée, s’adresser à votre
concessionnaire GM.
Pour l’information sur les messages radio XMMC,
se reporter au tableau des messages radio XMMC, sous
k Radio avec CD (MP3) l plus loin dans cette section.
3-64
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Lecture d’un disque compact
Introduire un disque compact partiellement dans la
fente, l’étiquette orientée vers le haut. Le disque
s’engage dans le lecteur et l’écoute commence.
Pour introduire un disque compact lorsque le contact
est coupé, appuyer d’abord sur le bouton d’éjection
ou sur le bouton DISP (affichage).
Lorsqu’une nouvelle piste commence à jouer, son
numéro s’affiche.
Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte
pendant qu’un disque se trouve dans le lecteur, il restera
dans le lecteur. Lorsque vous remettrez en marche le
véhicule ou le système sonore, le disque commencera
à jouer là où la lecture s’était arrêtée, à condition
que le lecteur de disque ait été la dernière source
audio sélectionnée.
Le lecteur de disques compacts peut lire des
minidisques de 8 cm (3 po) sans un adaptateur.
Les disques standard et les minidisques sont insérés
de la même façon.
La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible
peut être mauvaise en raison de la qualité du disque
lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la
qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le
disque a été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se
produire et vous pouvez éprouver des difficultés à trouver
des pistes et à charger ou à éjecter le disque compact.
En cas de problème, vérifier le surface de lecture du
disque. Si elle est endommagée (fendue, ébréchée,
ou rayée), le disque ne peut être lu correctement.
Si la surface du disque est sale, se reporter à Entretien
des disques compacts à la page 3-88.
S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un
disque compact dont vous savez qu’il est en bon état.
Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque
compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo
feutre pour inscrire les informations directement sur
le dessus du disque.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur
un disque compact, insérez plusieurs disques
compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire
des disques compacts rayés ou endommagés,
vous risquez d’endommager le lecteur de disques
compacts. Lorsque vous faites fonctionner le
lecteur de disques compacts, utiliser uniquement
des disques compacts en bon état et non munis
d’étiquette, charger un disque compact à la fois et
éloigner tous corps étrangers, liquides et débris
du lecteur de disques compacts et de la fente
de chargement.
3-65
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l plus
loin dans cette section.
1 r (retour en arrière): Appuyer sur ce bouton et
le maintenir enfoncé pour reculer rapidement sur
une même piste. Vous entendrez le son à un volume
réduit. Relâcher le bouton pour écouter le passage.
L’afficheur indique le temps écoulé de la piste.
2 [ (avance rapide): Appuyer sur ce bouton et le
maintenir enfoncé pour avancer rapidement sur
une même piste. Vous entendrez le son à un volume
réduit. Relâcher le bouton pour écouter le passage.
L’afficheur indique le temps écoulé de la piste.
5 y (lecture aléatoire): Appuyer sur ce
bouton-poussoir pour écouter les pistes dans un ordre
aléatoire, plutôt que dans l’ordre séquentiel. La mention
RANDOM ON (lecture aléatoire activée) s’affiche.
Tourner le bouton ADJ (réglage), pendant que le mode
aléatoire est activé, pour aller à la piste précédente
ou suivante dans l’ordre séquentiel.
Appuyer de nouveau sur le bouton RDM (lecture
aléatoire) pour mettre fin à la lecture aléatoire.
La mention RANDOM OFF (lecture aléatoire
désactivée) s’affiche.
6 N (répétition): Appuyer une fois sur ce
bouton-poussoir pour réécouter une piste. La mention
REPEAT ON (lecture répétitive activée) et le symbole
de répétition s’affichent. La lecture de la piste courante
se répète.
Tourner le bouton ADJ (réglage), pendant que le mode
répétition est activé, pour aller à la piste précédente
ou suivante.
Appuyer de nouveau sur le bouton RPT (lecture
répétitive) pour mettre fin à la lecture répétitive.
La mention REPEAT OFF (lecture répétitive
désactivée) s’affiche.
©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche gauche
pour retourner au début de la piste en cours, si sa
lecture a commencé depuis plus de 8 secondes.
Appuyer sur la flèche droite pour passer à la piste
suivante. Le numéro de la piste s’affiche. Si vous
appuyez plus d’une fois sur l’une des flèches, le lecteur
continue de reculer ou d’avancer d’une piste à l’autre.
Si vous maintenez l’une des deux flèches enfoncée
pendant plus de deux secondes, le lecteur de CD passe
en mode exploration et lit les 10 premières secondes
de chaque piste. Appuyer de nouveau sur l’une
des flèches pour mettre fin à l’exploration.
DISP (affichage): Appuyer sur ce bouton pour
afficher le temps écoulé depuis le début de
lecture de cette piste. La mention TRACK (piste),
le numéro de la piste et le temps écoulé s’affichent.
3-66
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Pour modifier l’affichage par défaut (l’heure ou
temps écoulé), appuyer sur ce bouton jusqu’à ce
que l’affichage souhaité apparaisse, puis maintenir
le bouton enfoncé pendant deux secondes. La radio
émet un signal sonore et l’affichage sélectionné
devient l’affichage par défaut.
AUTO EQ (réglage automatique de la totalité):
Appuyer sur ce bouton pour sélectionner le réglage
d’égalisation souhaité pendant l’écoute d’un
disque. Ce réglage sera automatiquement rappelé
pendant l’écoute de disques compacts. Pour plus
de renseignements, se reporter à la rubrique
k AUTO TONE/AUTO EQ (réglage automatique
d’égalisation) l, plus haut.
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter la
radio lorsqu’une cassette ou un disque compact joue.
La cassette ou le disque compact inactif restera en
sécurité dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.
SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour passer
de la radio à un disque ou à un appareil auxiliaire
(le cas échéant).
Z (éjection):
Appuyer sur ce bouton pour éjecter
un disque compact. La fonction d’éjection peut être
activée lorsque le contact est coupé ou que la
radio est éteinte. Appuyer également sur ce bouton
pour pouvoir introduire un disque compact lorsque la
radio est éteinte et que le contact est coupé.
Messages du lecteur de disques
compacts
CHECK DISC (vérification du disque): Si ce message
s’affiche et/ou que le disque compact s’éjecte, l’une
des conditions suivantes peut être la cause de l’erreur :
• La température est très élevée. Lorsqu’elle
reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre.
• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.
Une fois que la route deviendra plus carrossable,
le disque compact devrait se remettre à jouer.
• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à
l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
• Un problème est survenu lors de la gravure du
disque compact.
• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.
Si le disque compact ne joue pas correctement pour
toute autre raison, essayer un disque que vous
savez être en bon état de fonctionnement.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si
elle ne peut pas être corrigée, communiquer
avec le concessionnaire GM. Si la radio affiche un
message d’erreur, noter cette erreur et en informer le
concessionnaire au moment de rapporter le problème.
3-67
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Radio avec lecteur de disques
compacts (MP3)
La radio peut effectuer ce qui suit avec le système
de radiocommunication de données (RDS) :
• Rechercher les stations qui diffusent le type
d’émission de votre choix
• Recevoir des communiqués d’urgence locale
et nationale
• Afficher des messages provenant de stations radio
Ce système repose sur la réception d’informations
particulières diffusées par ces stations. Il n’intervient
que lorsque ces informations sont disponibles. Dans
de rares cas, des informations incorrectes diffusées
par une station de radio peut empêcher le bon
fonctionnement de la radio. Si ce cas se produit,
communiquer avec la station de radio.
Système de radiocommunication
de données (RDS)
Lorsque la radio est syntonisée sur une station RDS,
le nom ou l’indicatif d’appel de la station apparaîtront
sur l’affichage. Les stations RDS peuvent également
fournir l’heure du jour, un type de programme (PTY)
pour la programmation en cours et le nom du
programme en cours de diffusion.
Le système audio est doté d’un système de
radiocommunication de données (RDS). Les fonctions
du système RDS ne peuvent être utilisées que pour
l’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS.
3-68
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Service de radio par satellite XMMC
MC
XM
est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 états contigus des États-Unis
et le Canada (si accessible). XMMC offre plus
de 100 stations d’émissions de musique, d’informations,
de sport, de causeries, ainsi que des émissions
destinées aux enfants, dans toute la zone continentale.
Le système XMMC assure une transmission audio
de qualité numérique et fournit des informations en
format texte, notamment le titre des morceaux et le
nom des artistes. L’utilisation du système XMMC
est subordonnée à des frais de service. Pour obtenir
de plus amples renseignements, contacter XMMC
à l’adresse suivante : www.xmradio.com ou
composer le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696).
Fonctionnement de la radio
Régler le volume au niveau désiré. Appuyer sur ce
bouton pour sélectionner LOW (bas), MEDIUM (moyen)
ou HIGH (fort). L’indication AUTO VOL LOW (volume
autoréglable bas), AUTO VOL MEDIUM (volume
autoréglable moyen) ou AUTO VOL HIGH (volume
autoréglable fort) apparaît sur l’afficheur. Plus le niveau
choisi est élevé, plus le volume sonore est compensé
avec l’accroissement de la vitesse. Lorsque vous
roulez, le volume augmente automatiquement pour
contrebalancer l’accroissement du bruit ambiant, quelle
que soit votre vitesse. Le niveau sonore doit toujours
paraître constant à l’oreille des passagers. L’indication
AUTO VOL NONE (volume autoréglable hors service)
s’affiche lorsque la radio ne parvient pas à déterminer
la vitesse du véhicule ou lorsque le moteur ne tourne
pas. Appuyer sur ce bouton pour désactiver cette
fonction. AUTO VOL OFF (volume autoréglable
désactivé) apparaît sur l’afficheur.
O (alimentation): Appuyer sur ce bouton pour
allumer et éteindre le système audio.
DISP (affichage): Lorsque le contact est coupé,
appuyer sur ce bouton pour afficher l’heure.
u (volume): Tourner ce bouton pour augmenter
ou diminuer le volume.
Pour le RDS, appuyer sur le bouton DISP (affichage)
pour modifier l’affichage. Les options d’affichage sont
le nom de la station, la fréquence de la station RDS,
le type d’émission (PTY) et le nom de l’émission
(s’il est accessible).
AUTO u (volume autoréglable): Avec la fonction
de volume automatique, le système audio règle
automatiquement le niveau sonore en fonction du bruit
de la route et du vent pendant que vous conduisez.
3-69
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Pour le système XMMC (si monté), sélectionner ce
mode, puis appuyer sur le bouton DISP (affichage) pour
récupérer quatre types de renseignements relatifs au
morceau ou à la station en cours d’écoute : nom
de l’artiste, titre du morceau, catégorie ou type de
programme sélectionné, fréquence ou nom de la station.
Pour modifier la valeur par défaut de l’affichage,
appuyer sur le bouton DISP (affichage) jusqu’à ce
que votre choix apparaisse, puis le maintenir enfoncé
pendant 2 secondes. La radio émet un bip et la
valeur sélectionnée devient l’affichage par défaut.
Recherche d’une station
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour alterner
entre FM1, FM2, AM, ou XM1 ou XM2 (le cas échéant).
L’afficheur indique l’option sélectionnée.
ADJ (réglage): Tourner ce bouton pour syntoniser
les stations.
©SEEK ¨(recherche):
Appuyer sur la flèche
droite ou gauche pour syntoniser la station suivante
ou précédente et y demeurer.
Pour effectuer l’exploration des stations radio,
appuyer sur l’une des touches fléchées et la maintenir
enfoncée pendant deux secondes jusqu’à ce qu’un
signal sonore retentisse. La radio passe d’une station
à l’autre en s’arrêtant quelques secondes sur chacune.
Appuyer de nouveau sur l’une des touches fléchées
pour mettre fin à l’exploration.
Pour explorer les stations préréglées, appuyer sur
une des flèches et la maintenir enfoncée pendant
quatre secondes jusqu’à ce que deux bips retentissent.
La radio passe d’une station préréglée à l’autre en
s’arrêtant quelques secondes sur chacune. Appuyer
de nouveau sur une des flèches pour mettre fin a
l’exploration.
La radio n’explore que les stations de signal fort se
trouvant dans la bande sélectionnée.
Programmation des stations
Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations (6 FM1,
6 FM2 et 6 AM, 6 XM1 et 6 XM2 (le cas échéant))
sur les 6 boutons-poussoirs numérotés. Pour ceci,
exécuter les étapes suivantes :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur le bouton BAND pour choisir la
bande FM1, FM2, AM, XM1 ou XM2.
3. Syntoniser la station voulue.
3-70
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
4. Appuyer sur AUTO EQ (réglage automatique
de la tonalité) pour sélectionner l’égalisation.
5. Appuyer sur un des six boutons-poussoirs
numérotés et le maintenir enfoncé jusqu’au
signal sonore. Chaque fois que vous appuierez
sur ce bouton-poussoir, vous retrouverez la
station présélectionnée avec l’égalisation choisie.
6. Répéter ces étapes pour chacun des
boutons-poussoirs.
Réglage de la tonalité (graves/aigus)
EQ (égalisateur): Pour régler les graves et les
aigus, appuyer brièvement plusieurs fois sur le bouton
EQ (égaliseur) jusqu’à ce que BASS (graves) ou
TREBLE (aigus) s’affiche. Tourner ensuite le bouton
ADJ (réglage) pour augmenter ou baisser le niveau
de graves ou d’aigus. Le niveau de graves ou d’aigus
s’affiche. Si la réception d’une station est faible ou
brouillée, diminuer les aigus.
Pour régler les sons graves ou aigus, sélectionner
BASS (graves) ou TREBLE (aigus) puis appuyer sur
le bouton EQ pendant plus de deux secondes.
Un bip retentit et sera réglé à la position moyenne
sélectionnée.
Pour régler toutes les commandes de tonalité à la
position moyenne, quitter le mode de réglage de
la tonalité en appuyant sur un autre bouton (la fonction
correspondante entre en vigueur) ou attendre que
l’affichage par défaut réapparaisse (cinq secondes).
Appuyer ensuite sur le bouton EQ et le maintenir
enfoncé pendant plus de deux secondes jusqu’à ce
qu’un bip retentisse. ALL CENTERED (position
moyenne sélectionnée pour tous les réglages)
apparaît sur l’afficheur.
AUTO EQ (réglage automatique de la totalité):
Appuyer sur ce bouton pour sélectionner les réglages
d’égalisation prédéterminés pour les musiques country
et western, jazz, pop, rock et classique.
Réglage des haut-parleurs
(équilibre droit/gauche et avant/arrière)
xw (équilibre droite-gauche/équilibre avant-arrière):
Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs de
droite et de gauche, appuyer et relâcher le bouton
de réglage/équilibre jusqu’à ce que BAL (équilibre
droite-gauche) apparaisse. Tourner ensuite le bouton
ADJ (réglage) pour faire passer le son à gauche
ou à droite.
3-71
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs avant
et arrière, appuyer et relâcher le bouton de
réglage/équilibre jusqu’à ce que FADE (équilibre
avant-arrière) apparaisse. Tourner ensuite le bouton
ADJ (réglage) pour faire passer le son à l’avant
ou à l’arrière.
Pour régler l’équilibre droite-gauche ou avant-arrière
en position moyenne, sélectionner BAL (équilibre
droite-gauche) ou FADE (équilibre avant-arrière).
Appuyer ensuite sur le bouton de réglage/équilibre et
le maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes.
Un signal sonore retentit et le niveau est réglé en
position moyenne.
Pour régler toutes les commandes d’équilibre à la
position centrale, quitter le mode de réglage de
l’équilibre en appuyant sur un autre bouton (la fonction
correspondante entre en vigueur) ou attendre que
l’affichage par défaut réapparaisse (cinq secondes).
Appuyer ensuite sur le bouton de réglage/équilibre
et le maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes
jusqu’à ce qu’un bip retentisse. ALL CENTERED
(position moyenne sélectionnée pour tous les
réglages) s’affiche.
Choix d’une station (RDS et XMMC)
diffusant un certain type de programme
Pour sélectionner et choisir une station diffusant un
certain type de programme, procéder de la façon
suivante :
1. Appuyer sur le bouton P-TYPE (type de
programme) pour activer le mode de sélection
de programme. L’indication PTY et un type
de programme s’affichent.
2. Tourner le bouton ADJ (réglage) pour choisir un
type de programme.
3. Une fois le PTY (type de programme) voulu est
affiché, appuyer sur la flèche gauche du bouton
SEEK (recherche) pour sélectionner et passer
à la première station de ce type.
4. Pour passer à une autre station du même PTY
(type de programme), appuyer de nouveau sur
la flèche gauche du bouton SEEK (recherche).
Si aucun programme du PTY souhaité n’est trouvé,
l’indication NONE FOUND (aucun programme
trouvé) s’affiche et la radio retourne à la dernière
station sélectionnée.
Au bout de 15 secondes d’inactivité ou lorsque
l’on appuie de nouveau sur le bouton P-TYPE,
la radio quitte le mode de sélection du type
de programme.
3-72
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Messages RDS
ALERT! (communiqués d’urgence): Cette fonction
vous avertit des urgences locales et nationales.
Lorsque la station en cours d’écoute diffuse un
message d’urgence, l’indication ALERT! (communiqués
d’urgence) s’affiche. Vous entendrez ce message
même si la sourdine est activée ou si un disque compact
est en cours de lecture. Si le lecteur de disques
compacts fonctionne, il s’arrête pendant la diffusion
du communiqué. Vous ne pouvez pas interrompre
la diffusion de communiqués d’urgence.
L’affichage du message ALERT! (communiqués
d’urgence) n’est pas touché par les essais du système
de diffusion de communiqués d’urgence. Cette fonction
n’est pas prise en charge par toutes les stations RDS.
MSG (message): Si la station en cours d’écoute diffuse
un message, MSG (message) apparaît sur l’afficheur.
Appuyer sur ce bouton pour afficher le message.
Il peut s’agir du nom de l’artiste ou du titre de la pièce
musicale, des numéros de téléphone de la station, etc.
Si le message ne peut pas apparaître en entier à l’écran,
il s’affichera par parties, toutes les 3 secondes. Pour faire
défiler le message à un rythme qui vous convient mieux,
appuyer plusieurs fois sur le bouton MSG (message).
Un nouveau groupe de mots s’affichera. Quand l’écran
peut présenter le message complet, l’indication MSG
disparaît jusqu’à ce qu’un nouveau message soit diffusé.
Vous pouvez consulter le dernier message en appuyant
sur le bouton MSG, jusqu’à ce qu’un nouveau message
soit reçu ou que la radio soit syntonisée sur une station
différente.
Lorsque aucun message n’est disponible sur la
station sélectionnée, NO MESSAGE (aucun message)
s’affiche.
Messages radio
CALIBRATE (étalonnage): Le système audio a
été étalonné en usine en fonction de votre véhicule.
Si l’indication CALIBRATE (étalonnage) s’affiche,
cela signifie que la radio n’a pas été correctement
configurée pour votre véhicule et qu’il faut la renvoyer
au concessionnaire GM pour corriger la situation.
LOCKED (bloqué): Ce message s’affiche lorsque la
radio est verrouillée par le système THEFTLOCK®.
Conduire le véhicule chez le concessionnaire GM
pour le faire réparer.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises
ou ne peut être corrigée, s’adresser à votre
concessionnaire GM.
3-73
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Messages radio XMMC
Affichage
message radio
Condition
Action nécessaire
XL
La présence de la
mention XL sur l’écran
de la radio, à la suite
du nom de la station,
indique un contenu
en langage explicite.
Un client peut demander le blocage de ces stations ou
de toute autre station en composant le 1-800-852-XMXM
(1-800-852-9696).
XM Updating
Mise à jour du code
de chiffrement
Le code de chiffrement de votre récepteur est en
cours de mise à jour et vous n’avez pas à intervenir.
Cette opération ne dure pas plus de 30 secondes.
No XM Signal
Perte de signal
Le système fonctionne correctement, mais le véhicule se
trouve à un endroit où la réception du signal XMMC est
bloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez
quitté cet endroit.
Loading XM
Acquisition des données
audio des stations
(au bout de 4 secondes)
Les données audio et texte sont en cours d’acquisition et
de traitement par votre système audio. Vous n’avez pas
à intervenir. Ce message disparaîtra sous peu.
Channel Off Air
Station hors service
Cette station n’est pas actuellement en service.
Vous devez en syntoniser une autre.
3-74
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Messages radio XMMC (suite)
Affichage
message radio
Condition
Action nécessaire
Channel Unavail
Cette station n’est
plus disponible.
Cette station auparavant accessible, ne l’est plus.
Syntoniser une autre station. Si vous aviez mémorisé
cette station, vous pourriez en assigner une autre à
ce bouton de préréglage.
No artist Info
Nom d’artiste
ou informations
non disponibles
Aucune information sur l’artiste n’est disponible en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
No Title Info
Titre de chanson
ou d’émission
non disponible
Aucune information sur le titre de la chanson
n’est disponible en ce moment sur cette station.
Votre système fonctionne correctement.
No CAT Info
Nom de catégorie
non disponible
Aucune information sur la catégorie n’est disponible
en ce moment sur cette station. Votre système
fonctionne correctement.
No Information
Aucun message
texte ou informatif
disponible
Aucun message texte ou informatif n’est diffusé en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
CAT Not Found
Aucune station
offerte pour la
catégorie choisie
Aucune station ne peut être syntonisée pour la catégorie
que vous avez choisie. Votre système fonctionne
correctement.
3-75
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Messages radio XMMC (suite)
Affichage
message radio
Condition
Action nécessaire
XM Theft Locked
Dispositif antivol
activé
Le récepteur XMMC du véhicule a peut-être déjà été installé
dans un autre véhicule. Pour des raisons de sécurité,
les récepteurs XMMC ne peuvent pas être changés de
véhicule. Si ce message apparaît après un entretien de
votre véhicule, consulter votre concessionnaire GM.
XM Radio ID
Étiquette d’identification
radio (canal 0)
Si la station 0 est syntonisée, ce message apparaît en
alternance avec l’étiquette d’identification à 8 chiffres
de la radio XMMC. Cette étiquette est nécessaire pour
activer le système.
Unknown
Identification
radio inconnue
(uniquement en
cas de défaillance
du matériel)
Si vous recevez ce message alors que vous avez
syntonisé la station 0, le récepteur a un problème.
Consulter votre concessionnaire GM.
Check XM Receivr
Défaillance matérielle
du module de réception
Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre
concessionnaire GM.
Check XM
XM non disponible
Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre
concessionnaire GM.
3-76
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Lecture d’un disque compact
Introduire un disque compact partiellement dans la
fente, l’étiquette orientée vers le haut. Le disque
s’engage dans le lecteur et l’écoute commence.
Pour introduire un disque compact lorsque le contact
est coupé, appuyer d’abord sur le bouton d’éjection
ou sur le bouton DISP (affichage).
Lorsqu’une nouvelle piste commence à jouer, son
numéro s’affiche.
Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte
pendant qu’un disque se trouve dans le lecteur, il restera
dans le lecteur. Lorsque vous remettrez en marche le
véhicule ou le système sonore, le disque commencera
à jouer là où la lecture s’était arrêtée, à condition
que le lecteur de disque ait été la dernière source
audio sélectionnée.
Le lecteur de disques compacts peut lire des
minidisques de 8 cm (3 po) sans un adaptateur.
Les disques standard et les minidisques sont insérés
de la même façon.
La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible
peut être mauvaise en raison de la qualité du disque
lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité
de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a
été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se produire
et vous pouvez éprouver des difficultés à trouver des
pistes et à charger ou à éjecter le disque compact.
En cas de problème, vérifier le surface de lecture du
disque. Si elle est endommagée (fendue, ébréchée,
ou rayée), le disque ne peut être lu correctement. Si la
surface du disque est sale, se reporter à Entretien des
disques compacts à la page 3-88.
S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un
disque compact dont vous savez qu’il est en bon état.
Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque
compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo
feutre pour inscrire les informations directement sur le
dessus du disque.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur
un disque compact, insérez plusieurs disques
compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire
des disques compacts rayés ou endommagés,
vous risquez d’endommager le lecteur de disques
compacts. Lorsque vous faites fonctionner le
lecteur de disques compacts, utiliser uniquement
des disques compacts en bon état et non munis
d’étiquette, charger un disque compact à la fois et
éloigner tous corps étrangers, liquides et débris
du lecteur de disques compacts et de la fente
de chargement.
3-77
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l plus
loin dans cette section.
1 r (retour en arrière): Appuyer sur ce
bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pour reculer
rapidement dans une piste. La radio joue en sourdine.
Relâcher le bouton-poussoir pour écouter le passage.
Le temps écoulé de la piste s’affiche.
2 [ (avance rapide): Appuyer sur ce bouton-poussoir
et le maintenir enfoncé pour avancer rapidement dans
une piste. La radio joue en sourdine. Relâcher le
bouton-poussoir pour écouter le passage. Le temps
écoulé de la piste s’affiche.
5 y (lecture aléatoire): Appuyer sur ce
bouton-poussoir pour écouter les pistes dans un ordre
aléatoire, plutôt que dans l’ordre séquentiel. La mention
RANDOM ON (lecture aléatoire activée) s’affiche.
Tourner le bouton ADJ (réglage), pendant que le mode
aléatoire est activé, pour aller à la piste précédente
ou suivante dans l’ordre séquentiel.
Appuyer de nouveau sur le bouton RDM (lecture
aléatoire) pour mettre fin à la lecture aléatoire.
La mention RANDOM OFF (lecture aléatoire
désactivée) s’affiche.
6 N (répétition): Appuyer une fois sur ce
bouton-poussoir pour réécouter une piste. La mention
REPEAT ON (lecture répétitive activée) et le symbole
de répétition s’affichent. La lecture de la piste courante
se répète.
Tourner le bouton ADJ (réglage), pendant que le mode
répétition est activé, pour aller à la piste précédente
ou suivante.
Appuyer de nouveau sur le bouton RPT (lecture
répétitive) pour mettre fin à la lecture répétitive.
La mention REPEAT OFF (lecture répétitive
désactivée) s’affiche.
©SEEK ¨(recherche): Appuyer sur la flèche gauche
pour retourner au début de la piste en cours, si sa
lecture a commencé depuis plus de 8 secondes.
Appuyer sur la flèche droite pour passer à la piste
suivante. Le numéro de la piste s’affiche. Si vous
appuyez plus d’une fois sur l’une des flèches, le lecteur
continue de reculer ou d’avancer d’une piste à l’autre.
Si vous maintenez l’une des deux flèches enfoncée
pendant plus de deux secondes, le lecteur de CD passe
en mode exploration et lit les 10 premières secondes
de chaque piste. Appuyer de nouveau sur l’une
des flèches pour mettre fin à l’exploration.
ADJ (réglage): Tourner ce bouton pour aller à la(les)
piste(s) précédente(s) ou suivante(s). Cesser de tourner
le bouton pour lire la piste.
3-78
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
DISP (affichage): Appuyer sur ce bouton pour
afficher le temps écoulé depuis le début de lecture
de cette piste. La mention TRACK (piste), le numéro
de la piste et le temps écoulé s’affichent. Pour modifier
l’affichage par défaut (l’heure ou temps écoulé),
appuyer sur ce bouton jusqu’à ce que l’affichage
souhaité apparaisse, puis maintenir le bouton enfoncé
pendant deux secondes. La radio émet un signal sonore
et l’affichage sélectionné devient l’affichage par défaut.
MSG (message): Appuyer sur ce bouton pour
afficher le texte des CD du commerce (s’il y en a).
Z (éjection):
Appuyer sur ce bouton pour éjecter
un disque compact. La fonction d’éjection peut être
activée lorsque le contact est coupé ou que la
radio est éteinte. Appuyer également sur ce bouton
pour pouvoir introduire un disque compact lorsque la
radio est éteinte et que le contact est coupé.
Utilisation d’un disque compact MP3
Format MP3
Si vous gravez votre propre disque MP3 sur un
ordinateur personnel :
AUTO EQ (réglage automatique de la totalité):
Appuyer sur ce bouton pour sélectionner le réglage
d’égalisation souhaité pendant l’écoute d’un
disque. Ce réglage sera automatiquement rappelé
pendant l’écoute de disques compacts. Pour
plus de renseignements, se reporter à la rubrique
k AUTO TONE/AUTO EQ (réglage automatique
d’égalisation) l, plus haut.
• S’assurer que les fichiers MP3 sont enregistrés
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter la
radio lorsqu’une cassette ou un disque compact joue.
La cassette ou le disque compact inactif restera en
sécurité dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.
• Les fichiers peuvent être enregistrés selon différents
SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour passer
de la radio à un disque ou à un appareil auxiliaire
(le cas échéant).
sur un disque CD-R.
• Ne pas mélanger des fichiers audio standard et
des fichiers MP3 sur un seul disque.
• S’assurer que les listes d’écoute comportent une
extension .m3u ou .wpl. D’autres extensions de
fichier pourraient ne pas fonctionner.
débits binaires fixes ou variables. Vous pouvez
afficher le titre de la chanson, le nom de l’artiste
et le nom de l’album sur la radio lorsque vous
procédez à l’enregistrement à l’aide d’étiquettes
ID3 versions 1 et 2.
3-79
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
• Créer une structure de répertoire qui facilite la
•
recherche des morceaux de musique en roulant.
Organiser les morceaux par album en utilisant
un fichier pour chaque album. Chaque fichier
ou album devrait contenir un maximum de
18 morceaux.
Lorsque vous gravez un disque MP3 en utilisant
plusieurs sessions, s’assurer de finaliser le
disque. Généralement, il vaut mieux graver le
disque en une seule fois.
Le lecteur peut lire et diffuser un maximum de
50 dossiers, 50 listes d’écoute, 10 sessions et
255 fichiers. Les longs noms de fichier, de dossier
ou de liste d’écoute peuvent utiliser plus d’espace
mémoire disque que nécessaire. Pour conserver de
l’espace sur le disque, minimiser la longueur des
noms de fichier, de dossier et de liste d’écoute.
Vous pouvez également lire un CD MP3 enregistré
sans dossiers de fichiers. Le système accepte
jusqu’à 11 dossiers en profondeur, cependant, limiter
le nombre total de dossiers pour réduire la complexité
et le risque de confusion lors des tentatives de
localisation d’un dossier particulier pendant la lecture.
Si un CD contient davantage que le maximum de
50 dossiers, 50 listes d’écoute, 10 sessions et
255 fichiers, le lecteur vous laissera accéder
(et naviguer jusqu’au maximum), mais tous les
éléments au-delà du maximum seront ignorés.
Répertoire racine
Le répertoire racine sera traité comme un dossier.
Si le répertoire racine contient des fichiers audio
compressés, le répertoire s’affichera comme
suit : F1 ROOT (racine). Tous les fichiers contenus
directement dans le répertoire racine seront lus avant
ceux des dossiers créés dans le répertoire racine.
Toutefois, les listes de pièces (Px) seront toujours lues
avant les dossiers ou fichiers du répertoire racine.
Répertoire ou dossier vide
Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire
racine ou un dossier renfermant uniquement des
dossiers ou sous-dossiers sans fichier compressé
directement sous eux, le lecteur passera directement
au dossier suivant contenant des fichiers audio
compressés. Le dossier vide ne sera ni affiché
ni numéroté.
Absence de dossier
Si le disque renferme uniquement des fichiers
compressés, ces fichiers seront situés dans le dossier
racine. Si un CD a été enregistré sans dossiers ni
liste de jeux, les fonctions suivante et précédente
de dossier seront indisponibles. La radio affichera
ROOT (racine) sur l’afficheur du nom du dossier.
3-80
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers mais
uniquement des listes de jeux et de fichiers audio
compressés, tous les fichiers seront situés dans
le dossier racine. Les boutons bas et haut de dossier
rechercheront d’abord les listes de pièces (Px) pour
ensuite passer au dossier racine. Lorsque la radio
affiche le nom du dossier, ROOT (racine) apparaît
sur l’afficheur.
Ordre des pièces
Les pistes seront lues dans l’ordre suivant :
• Le lecteur lira d’abord la première piste de la
première liste de pièces et poursuivra de façon
séquentielle pour toutes les pistes de chaque
liste de pièces. Lorsque la dernière piste de la
dernière liste de pièces sera lue, la lecture
reprendra à la première piste du premier dossier.
• Le lecteur lira d’abord la première piste du premier
dossier et poursuivra de façon séquentielle pour
toutes les pistes de chaque dossier. Lorsque
la dernière piste du dernier dossier sera lue,
la lecture reprendra à la première piste de la
première liste de pièces.
Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute, son
nom n’est pas automatiquement affiché, à moins que
le mode d’affichage par défaut soit le mode de dossier.
Pour plus renseignements, se reporter à la rubrique
DISP (affichage), plus loin dans cette section. Le nom
de la nouvelle piste s’affiche
Système de fichiers et noms
Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur
l’identificateur ID3. Lorsque l’identificateur ID3 ne fournit
aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans
son extension (par exemple .mp3) comme nom de piste.
Les noms de pistes dépassant 32 caractères ou
4 pages seront tronqués. La radio n’affichera pas
une partie des mots de la dernière page textuelle,
ni l’extension du nom de fichier.
Listes de pièces présélectionnées
Vous pouvez accéder à des listes de pièces
présélectionnées créées à l’aide des logiciels
WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC;
toutefois, vous ne pourrez éditer ces listes.
Ces listes de pièces seront traitées en tant que
dossiers particuliers renfermant des fichiers de
chansons audio compressés.
3-81
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Lecture d’un MP3
Avec le contact mis, insérer un disque compact dans
la fente, étiquette vers le haut. Le disque s’engage dans
le lecteur et l’indication READING DISC (lecture du
disque) apparaît. La lecture commence et le symbole
de disque compact s’affiche. Si vous voulez insérer
un disque compact alors que le contact est coupé,
appuyer d’abord sur le bouton d’éjection ou sur
le bouton DISP (affichage).
Si un disque se trouve dans le lecteur lorsque vous
coupez le contact ou éteignez la radio, il y reste.
Lorsque vous remettrez le contact ou rallumerez la
radio, le disque reprendra là où il s’est arrêté, si
le lecteur est la dernière source audio sélectionnée.
Lorsqu’une nouvelle piste commence à jouer, son
numéro s’affiche.
Le lecteur de disques compacts peut lire des
minidisques de 8 cm (3 po) sans un adaptateur.
Les disques standard et les minidisques sont insérés
de la même façon.
La qualité sonore d’un disque compact réinscriptible
peut être mauvaise en raison de la qualité du disque
lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité
de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a
été manipulé. Des sauts de lecture peuvent se produire
et vous pouvez éprouver des difficultés à trouver des
pistes et à charger ou à éjecter le disque compact.
En cas de problème, vérifier le surface de lecture du
disque. Si elle est endommagée (fendue, ébréchée,
ou rayée), le disque ne peut être lu correctement. Si la
surface du disque est sale, se reporter à Entretien des
disques compacts à la page 3-88.
S’il n’y a pas de dommages apparents, essayer un
disque compact dont vous savez qu’il est en bon état.
Ne pas ajouter d’étiquette à un disque compact, car elle
pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un disque
compact est enregistré sur un ordinateur et qu’une
étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo
feutre pour inscrire les informations directement sur le
dessus du disque.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur
un disque compact, insérez plusieurs disques
compacts à la fois dans la fente ou tentez de lire
des disques compacts rayés ou endommagés,
vous risquez d’endommager le lecteur de disques
compacts. Lorsque vous faites fonctionner le
lecteur de disques compacts, utiliser uniquement
des disques compacts en bon état et non munis
d’étiquette, charger un disque compact à la fois et
éloigner tous corps étrangers, liquides et débris
du lecteur de disques compacts et de la fente
de chargement.
3-82
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Si une erreur s’affiche à l’écran, se reporter à
k Messages du lecteur de disques compacts l plus
loin dans cette section.
1 r (retour en arrière): Appuyer sur ce
bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pour reculer
rapidement à l’intérieur d’une piste. Appuyer sur
ce bouton-poussoir et le maintenir enfoncé pendant
moins de deux secondes pour reculer huit fois plus
vite que la vitesse de lecture normale. Relâcher
le bouton-poussoir pour lire la piste. La mention
REV (retour) et le temps écoulé s’affichent.
2 [ (avance rapide): Appuyer sur ce bouton-poussoir
et le maintenir enfoncé pour avancer rapidement à
l’intérieur d’une piste. Appuyer sur ce bouton-poussoir et
le maintenir enfoncé pendant moins de deux secondes
pour avancer huit fois plus vite que la vitesse de lecture
normale. Relâcher le bouton-poussoir pour lire la piste.
La mention FWD (avance) et le temps écoulé s’affichent.
3 ! (dossier précédent): Appuyer sur ce
bouton-poussoir pour passer à la première piste du
dossier précédent. Appuyer sur ce bouton-poussoir
en mode dossier aléatoire pour passer au dossier
précédent et lire de façon aléatoire les pistes dans
ce dossier.
4 # (dossier suivant): Appuyer sur ce
bouton-poussoir pour passer à la première piste du
dossier suivant. Appuyer sur ce bouton en mode dossier
aléatoire vous amènera au dossier suivant et choisira
de façon aléatoire les pistes dans ce dossier.
5 y (lecture aléatoire): Pour lires les pistes du
dossier ou de la liste de lecture dans un ordre aléatoire,
appuyer brièvement sur ce bouton-poussoir. Appuyer
à nouveau sur Random (aléatoire) pendant que
FLDR RANDOM ON (lecture dossier aléatoire activée)
ou PLST RANDOM ON (lecture liste de lecture
aléatoire activée) est affiché : DISR RANDOM ON
(DISR aléatoire activé) s’affiche alors. Une fois
ce message affiché, la radio lit les pistes du disque
de façon aléatoire. Lorsque toutes les pistes du dossier
ou de la liste de lecture ont été lues, le système
passe au dossier ou à la liste suivants et en lit les
pistes en ordre aléatoire.
Lorsque vous avez sélectionné le mode de
lecture aléatoire, une pression sur une des flèches
SEEK (recherche) ramène à la plage aléatoire
suivante ou précédente.
Tourner le bouton ADJ (réglage), pendant que le mode
aléatoire est activé, pour aller à la piste précédente
ou suivante dans l’ordre séquentiel.
Appuyer de nouveau sur ce bouton-poussoir puis le
relâcher pour mettre fin à la lecture aléatoire. La mention
RANDOM OFF (lecture aléatoire désactivée) s’affiche.
3-83
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
6 N (répétition): Appuyer une fois sur ce
bouton-poussoir pour réécouter une piste. La mention
TRACK REPEAT ON (lecture répétitive de la piste
activée) ou FLDR REPEAT ON (lecture répétitive du
dossier activée) et le symbole de répétition s’affichent.
La lecture de la piste courante se répète.
Tourner le bouton ADJ (réglage), pendant que le mode
répétition est activé, pour aller à la piste précédente
ou suivante.
Appuyer de nouveau sur le bouton RPT (lecture
répétitive) pour mettre fin à la lecture répétitive.
La mention REPEAT OFF (lecture répétitive
désactivée) s’affiche.
©SEEK ¨(recherche): Pour revenir au début de
la piste précédente, appuyer sur la flèche de gauche.
Pour vous rendre au début de la piste suivante,
appuyer sur la flèche de droite.
Appuyer sur l’une des deux flèches pendant plus de
deux secondes pour activer le mode exploration du CD.
Ce mode lit les 10 premières secondes de chaque
piste. Appuyer à nouveau sur l’une des deux flèches
pour mettre fin à l’exploration.
ADJ (réglage): Tourner ce bouton pour aller à la(les)
piste(s) précédente(s) ou suivante(s). Cesser de tourner
le bouton pour lire la piste.
DISP (affichage): Appuyer sur ce bouton pour basculer
entre la piste et le nom, le dossier et le nom, et le
temps écoulé de la piste. L’afficheur ne montre que
huit caractères, mais il peut y avoir jusqu’à quatre pages
de texte. Si le nom de la chanson, du dossier ou de
la liste d’écoute comporte plus de huit caractères et
si vous appuyez sur ce bouton dans un délai de
deux secondes, la page de texte suivante s’affiche.
S’il n’y a aucune autre page à afficher, vous passerez
au mode d’affichage suivant si vous appuyez sur
ce bouton dans un délai de deux secondes.
Pour modifier l’affichage par défaut, appuyer sur le
bouton DISP (affichage) jusqu’à obtenir l’affichage
souhaité, puis maintenir le bouton enfoncé pendant
deux secondes.
MSG (message): La mention MSG (message) s’affiche
lorsqu’une piste actuelle comporte des renseignements
fournis par l’identificateur ID3. Appuyer sur ce bouton
pour afficher les noms de l’artiste et de l’album fournis
par l’identificateur. Une fois les renseignements de
l’identificateur ID3 affichés, la mention MSG (message)
s’efface.
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour écouter la
radio lorsqu’une cassette ou un disque compact joue.
La cassette ou le disque compact inactif restera en
sécurité dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.
3-84
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour passer
de la radio à un disque ou à un appareil auxiliaire
(le cas échéant).
• Le format du CD pourrait ne pas être compatible.
Z (éjection):
• Un problème est survenu lors de la gravure
Appuyer sur ce bouton pour éjecter
un disque compact. La fonction d’éjection peut être
activée lorsque le contact est coupé ou que la
radio est éteinte. Appuyer également sur ce bouton
pour pouvoir introduire un disque compact lorsque la
radio est éteinte et que le contact est coupé.
Messages du lecteur de disques
compacts
CHECK DISC (vérification du disque): Si ce message
s’affiche et/ou que le disque compact s’éjecte, l’une
des conditions suivantes peut être la cause de l’erreur :
• La température est très élevée. Lorsqu’elle
reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre.
• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.
Une fois que la route deviendra plus carrossable,
le disque compact devrait se remettre à jouer.
• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré
à l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
Consulter la rubrique
dans cette section.
k Format MP3 l plus haut
du disque compact.
• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.
Si le disque compact ne joue pas correctement pour
toute autre raison, essayer un disque que vous
savez être en bon état de fonctionnement.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si
elle ne peut pas être corrigée, communiquer avec le
concessionnaire GM. Si la radio affiche un message
d’erreur, noter cette erreur et en informer le
concessionnaire au moment de rapporter le problème.
Dispositif antivol
Le système THEFTLOCK® est conçu pour dissuader
le vol de votre radio. Il fonctionne automatiquement par
mémorisation d’une partie du numéro d’identification
du véhicule (NIV). Si la radio est transférée dans
un autre véhicule, elle ne pourra pas fonctionner et
l’indication LOCK ou LOCKED (verrouillé) s’affichera.
Si le système THEFTLOCK® est activé, il empêche
votre radio de fonctionner en cas de vol.
3-85
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Commandes audio intégrées
au volant de direction
BAND (bande): Appuyer sur ce bouton pour changer
entre les bandes FM1, FM2 ou AM, ou XM1 ou XM2
(le cas échéant).
1–6 (boutons-poussoirs de préréglage): Appuyer
sur ce bouton pour écouter des stations qui sont
programmées sur les boutons-poussoirs préréglés de
la radio. La radio recherche uniquement les stations
préréglées de la bande sélectionnée disposant d’un
bon signal.
xuw
(volume): Appuyer sur la flèche haut ou
bas pour augmenter ou diminuer le volume.
0 (sourdine):
Si votre véhicule est muni de cette fonction, certaines
commandes audio peuvent être réglées sur le volant.
Ces commandes sont indiquées ci-après :
xSEEK w
(recherche): Enfoncer la flèche haut
ou bas pour aller à la station de radio suivante ou
précédente et y demeurer. La radio ne recherche que
les stations présentant un signal puissant
compris dans la bande sélectionnée.
Lors de la lecture d’un disque compact, appuyer
sur la flèche haut ou bas pour passer à la piste
suivante ou précédente.
Appuyer sur ce bouton pour supprimer
le son du système. Appuyer de nouveau sur ce
bouton ou sur tout autre bouton de la radio pour
mettre le son.
La sourdine n’est pas accessible lorsque le système
OnStarMC (si le véhicule en est équipé) est activé.
SRCE (source): Appuyer sur ce bouton pour
alterner entre la lecture de la radio et celle d’un CD.
Le CD inactif reste en sécurité à l’intérieur de la
radio jusqu’à la lecture suivante.
3-86
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Réception radio
FM stéréo
Il est possible que vous subissiez des interférences
de fréquence et des parasites lors de la réception
normale de la radio si des éléments tels que des
chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques
externes sont branchés à la prise électrique pour
accessoires. En cas d’interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de la prise électrique
pour accessoire.
La FM stéréo offre un meilleur son, mais les
signaux FM n’ont une portée que d’environ
16 à 65 km (10 à 40 milles). Les grands édifices
et les collines peuvent interférer avec les signaux
FM et atténuer par moment la réception.
AM
La portée de la plupart des stations AM est supérieure
à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une
portée plus importante peut provoquer des interférences
entre les stations. Pour une meilleure réception de la
radio, la plupart des stations radio AM augmentent
les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent
la nuit. Des parasites peuvent également se produire
lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent
avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire
le niveau des aigus sur la radio.
Service de radio par satellite XMMC
Le service de radio par satellite XMMC vous offre
une réception radio numérique d’un océan à l’autre
dans les 48 états contigus des États-Unis et au
Canada (si disponible). Tout comme pour les stations
FM, les grands édifices et les collines peuvent interférer
avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi
la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de
voyager ou de se trouver sous des feuillages épais,
des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner
une perte du signal XM pendant une certaine durée.
Le message NO SIGNAL XM (aucun signal XM)
peut s’afficher sur la radio pour signaler une
interférence.
3-87
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Entretien des disques compacts
Antenne fixe
Manipuler les disques compacts avec précaution. Les
ranger dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autres
boîtiers de protection et les éloigner des rayons du
soleil et de la poussière. Le lecteur de disques compacts
explore la surface inférieure du disque. Si la surface d’un
disque compact est endommagée, notamment fendue,
brisée ou rayée, le disque compact ne pourra pas être
lu correctement, voire pas du tout. Si la surface d’un
disque compact est souillée, utiliser un tissu doux et
non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre
dans une solution détergente neutre et douce pour la
nettoyer. S’assurer de procéder à l’essuyage en partant
du centre pour revenir vers le bord.
L’antenne fixe peut passer dans la plupart des
lave-autos sans dommage. Si elle en ressort légèrement
pliée, elle peut être redressée à la main. Toutefois, si
la pliure est accentuée, l’antenne doit être remplacée.
Ne pas toucher le côté inférieur d’un disque compact
lors de sa manipulation. Vous risqueriez d’endommager
la surface. Saisir les disques compacts par les bords
extérieurs ou par l’ouverture centrale et le bord extérieur.
L’antenne radio satellite XMMC se trouve sur le toit du
véhicule. Éviter l’accumulation de neige ou de glace
dessus pour conserver la qualité de la réception.
Entretien du lecteur de disques
compacts
L’utilisation de nettoyeurs de lentille de disques
compacts pour lecteurs de disques compacts n’est pas
recommandée en raison du risque de contamination
de la lentille interne des capteurs optiques du disque
compact par les lubrifiants.
Vérifier de temps en temps si le mât est bien fixé
sur l’aile. S’il est dévissé, le resserrer d’abord à la
main, puis d’un quart de tour avec un clé.
Système d’antenne autoradio
satellite XMMC
(États-Unis seulement)
Si votre véhicule est équipé d’un toit ouvrant, les
performances du système XMMC peuvent être affectées
si le toit ouvrant est ouvert.
La disposition d’objets sur le toit peut également
nuire au rendement du système XMMC. S’assurer
que l’antenne radio satellite XMMC n’est pas obstruée.
3-88
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Section 4
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et votre véhicule ..........4-2
Conduite défensive .........................................4-2
Conduite en état d’ébriété ................................4-3
Contrôle du véhicule .......................................4-6
Freinage .......................................................4-6
Système de freinage antiblocage ......................4-7
Freinage d’urgence .........................................4-9
Traction asservie améliorée ............................4-10
Différentiel à glissement limité .........................4-11
Direction ......................................................4-12
Reprise tout terrain .......................................4-15
Manoeuvre de dépassement ...........................4-15
Perte de contrôle ..........................................4-17
Conduite compétitive et course .......................4-18
Conduite de nuit ...........................................4-19
Conduite sous la pluie et sur
routes humides .........................................4-20
Conduite en ville ...........................................4-24
Conduite sur les autoroutes ............................4-25
Avant de partir pour un long trajet ...................4-26
Hypnose de la route .....................................4-27
Routes onduleuses et de montagne ................4-28
Conduite hivernale ........................................4-30
Si vous êtes pris dans le sable/
la boue/la neige/sur la glace .......................4-34
Secouer le véhicule pour le sortir ....................4-35
Chargement du véhicule ................................4-35
Remorquage ...................................................4-40
Remorquage du véhicule ...............................4-40
Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-40
Traction d’une remorque
(Boîte-pont automatique) .............................4-43
Traction d’une remorque
(Boîte-pont manuelle) .................................4-51
4-1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Votre conduite, la route et
votre véhicule
Conduite défensive
Le meilleur conseil qu’on puisse donner est : conduire
de manière prévoyante.
Prière de commencer en employant un dispositif de
sécurité très important de votre véhicule : boucler
votre ceinture de sécurité. Se reporter à la rubrique
Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-12.
{ATTENTION:
Une conduite défensive signifie réellement
k Soyez prêt à tout. l En ville, sur les routes
de campagne ou sur les voies rapides, cela
signifie k Prévoyez toujours l’imprévu. l
S’attendre à ce que les piétons ou d’autres
conducteurs soient insouciants et fassent
des erreurs. Prévoir ce qu’ils pourraient faire
et se tenir prêt. Les collisions arrière sont
quasiment les accidents les plus évitables.
Pourtant ils sont fréquents. Augmenter les
distances de sécurité. La conduite défensive
exige que le conducteur se concentre sur la
conduite. Tout élément susceptible de le
distraire de la conduite complique la conduite
défensive et risque même de provoquer une
collision et de blesser des personnes.
Demander à un passager de vous aider à
effectuer certaines tâches ou bien s’arrêter sur
le bas côté de la route en lieu sûr pour les
réaliser. Ces techniques simples de conduite
défensive peuvent vous sauver la vie.
4-2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Conduite en état d’ébriété
La mort et les blessures associées à la conduite en
état d’ébriété constituent une tragédie nationale.
La conduite en état d’ébriété contribue plus que tout
autre facteur aux accidents fatals des autoroutes : elle
fait des milliers de morts chaque année.
La consommation d’alcool prive un conducteur de
quatre facultés dont il a besoin pour conduire un
véhicule :
•
•
•
•
Le discernement
La coordination musculaire
L’acuité visuelle
La vigilance
Les archives de la police montrent que l’alcool est la
cause de presque la moitié des accidents mortels de
la route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite
en état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Dans
les dernières années, les accidents de la route dans
lesquels l’alcool était un facteur on fait quelque
16 000 morts et plus de 300 000 blessés annuellement.
On estime que presque la moitié de la population adulte
choisit de ne pas boire d’alcool. Par conséquent, ces
personnes ne conduisent pas après avoir consommé
de l’alcool. Aux États-Unis, il est illégal de consommer
de l’alcool avant l’âge de 21 ans. Ces lois existent
pour de bonnes raisons médicales, psychologiques,
ou liées à la croissance.
La façon la plus évidente de résoudre ce problème
important de sécurité routière est de ne pas boire
d’alcool avant de conduire. Mais que faire dans le cas
contraire? Combien d’alcool est k trop l d’alcool?
La quantité d’alcool qui affectera la conduite est
beaucoup plus petite que vous ne le pensez. Bien que
cette quantité varie selon la personne et la situation,
voici des faits généraux sur ce sujet :
Le taux d’alcoolémie d’un consommateur d’alcool
dépend de quatre facteurs :
• Quantité d’alcool consommée
• Poids du consommateur
• Quantité de nourriture consommée avant et
pendant la consommation d’alcool
• Rapidité de consommation de l’alcool
4-3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Selon l’American Medical Association, une personne
pesant 82 kg (180 lb) qui boit trois bouteilles de bière de
355 ml (12 oz) en une heure aura un taux d’alcoolémie
d’environ 0,06%. Cette personne obtiendrait le même
taux d’alcoolémie en buvant trois verres de vin de 120 ml
(4 oz) ou trois verres contenant chacun 45 ml (1-1/2 oz)
d’alcool comme du whisky, du gin ou de la vodka.
Une personne qui mange juste avant de boire ou
pendant qu’elle boit aura un taux d’alcoolémie
légèrement moins élevé.
Il y a aussi une différence entre les sexes. En général,
les femmes ont un pourcentage relatif d’eau dans le
corps plus bas que les hommes. Puisque c’est l’eau dans
le corps qui transporte l’alcool, une femme atteint un taux
d’alcoolémie plus élevé qu’un homme du même poids,
si les deux ont bu la même quantité d’alcool.
Au Canada et dans un nombre croissant d’États
américains, la loi fixe la limite légale à 0,08%. Dans
certains autres pays, la limite est inférieure à ceci. Par
exemple, en France et en Allemagne, la limite est à
0,05%. La limite légale du taux d’alcoolémie pour tous
les chauffeurs commerciaux aux États-Unis est à 0,04%.
Le taux d’alcoolémie dépasse 0,10% après la
consommation de trois à six verres (en une heure).
Évidemment, comme nous l’avons vu, cela dépend de
la quantité d’alcool consommée et de la rapidité de
consommation.
C’est la quantité d’alcool qui compte. Par exemple,
si la même personne boit trois martinis doubles
(90 ml or 3 onces de spiritueux chacun) en une
heure, son taux d’alcoolémie sera près de 0,12%.
Cependant, la capacité de conduire est affectée par
des taux d’alcoolémie bien au-dessous de 0,10%.
Les études montrent que les facultés de beaucoup de
conducteurs sont nettement affaiblies par des taux
d’alcoolémie près de 0,05% et que les effets sont encore
plus marquants la nuit. Tous les conducteurs sont
affectés par des taux d’alcoolémie supérieurs à 0,05%.
4-4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Les statistiques montrent que le risque d’entrer en
collision augmente beaucoup quand le taux d’alcoolémie
d’un conducteur est à 0,05% ou plus. Un conducteur
ayant un taux d’alcoolémie de 0,06% voit son risque
d’accident doubler. Si le taux d’alcoolémie est à 0,10%,
le risque d’accident augmente de 12. À un taux de
0,15%, le risque augmente de 25 fois!
Il faut environ une heure pour que le corps élimine
l’alcool d’un seul verre. Ni la consommation de café
ni les douches froides n’accéléreront le processus.
k Je ferai attention l n’est également pas une bonne
solution. Qu’arrive-t-il en cas d’urgence quand il
faut prendre une décision rapide si, par exemple, un
enfant se précipite sur la route? Même un conducteur
ayant un taux d’alcoolémie moyen ne sera peut-être
pas capable de réagir assez rapidement pour éviter
un collision.
Bien des gens ignorent le fait suivant à propos de
la conduite en état d’ébriété : la recherche médicale
révèle que la gravité des blessures peut augmenter
s’il y a de l’alcool dans le sang des victimes.
Ceci est particulièrement vrai dans les cas de blessures
au cerveau, à la moelle épinière et au coeur.
Cela veut dire qu’en cas d’accident, quiconque a bu
de l’alcool — le conducteur ou un passager — risque
de perdre la vie ou d’être invalide pour le reste de
ses jours comparativement à quelqu’un qui n’a pas bu.
{ATTENTION:
Il est très dangereux de conduire après avoir
bu. Même une petite quantité d’alcool peut
affecter vos réflexes, vos perceptions, votre
concentration et votre discernement. Si vous
conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir
un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas
conduire après avoir bu et ne pas accepter
d’être le passager d’un conducteur qui a bu.
Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez
en groupe, choisir un conducteur qui
s’abstiendra de boire.
4-5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Contrôle du véhicule
Freinage
Trois systèmes permettent à votre véhicule d’aller là où
vous voulez qu’il aille. Ce sont les freins, le volant et
l’accélérateur. Ces trois systèmes doivent fonctionner
aux endroits où les pneus entrent en contact avec
la route.
Se reporter à la rubrique Témoin du système de
freinage à la page 3-34.
Parfois, notamment lorsque vous conduisez sur la glace
ou la neige, il est facile de demander plus à ces
systèmes de commande que ce que la route et les
pneus peuvent fournir. Cela signifie que vous pouvez
perdre la maîtrise de votre véhicule. Se reporter à
la rubrique Traction asservie améliorée à la page 4-10.
Le montage d’accessoires de marque autre que
GM peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-5.
Le freinage implique un temps de perception et un
temps de réaction.
Vous devez d’abord décider d’appuyer sur la pédale de
frein. C’est le temps de perception. Vous devez ensuite
lever votre pied et le faire. C’est le temps de réaction.
Le temps de réaction moyen est d’environ
3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne.
Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs
et atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour
d’autres conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité
d’esprit, la coordination et la vision jouent tous un
rôle à cet égard. Tout comme l’alcool, les drogues
et la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde, un
véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra
20 m (66 pi). Cela pourrait représenter une distance
considérable en cas d’urgence. Il est donc important
de garder une distance suffisante entre votre véhicule
et les autres.
Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient
considérablement selon la surface de la route, qu’elle
soit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée,
qu’elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de
roulement du pneu, l’état de vos freins; le poids du
véhicule et la force de freinage appliquée.
4-6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines
personnes conduisent par à-coups — des accélérations
importantes suivies de freinage important — plutôt
que de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur.
Vos freins pourraient ne pas avoir le temps de
refroidir entre les arrêts brusques. Vos freins s’useront
donc beaucoup plus rapidement si vous freinez
brusquement. Si vous suivez la circulation et gardez
une distance appropriée entre votre véhicule et
les autres, vous éliminerez beaucoup de freinage inutile.
Il en résultera un meilleur freinage et une plus longue
durée de vie des freins.
Si votre moteur s’arrête de tourner pendant que vous
roulez, freiner normalement sans pomper vos freins.
Si vous le faites, la pédale pourra être plus difficile
à enfoncer. Si votre moteur s’arrête de tourner, vous
aurez quand même accès à une certaine assistance du
servofrein. Cependant, vous l’utiliserez au moment
de freiner. Une fois que l’assistance du servofrein est
épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de
frein sera plus difficile à enfoncer.
Système de freinage antiblocage
Votre véhicule peut être équipé du système de freinage
antiblocage (ABS). Il s’agit d’un système électronique
qui vous empêche de déraper à la suite d’un freinage.
Si votre véhicule est
équipé du système de
freinage antiblocage
(ABS), ce témoin s’allume
brièvement au tableau
de bord lorsque vous
démarrez le véhicule.
Lorsque vous démarrez le moteur, ou lorsque votre
véhicule commence à se déplacer, le système de
freinage antiblocage (ABS) effectuera une auto
vérification. Il se peut que vous entendiez un bruit
momentané du moteur ou des cliquetis et que vous
constatiez que votre pédale de frein bouge ou vibre
un peu. C’est normal.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-5.
4-7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Le système ABS peut modifier la pression de freinage
plus rapidement que ne pourrait le faire n’importe
quel conducteur. L’ordinateur est programmé pour tirer
le plus grand avantage des conditions de la route et
des pneus. Cela pourra vous aider à contourner
l’obstacle tout en freinant très fort.
Supposons que la chaussée est mouillée et que vous
conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal
surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et
continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au
système de freinage antiblocage :
L’ordinateur s’aperçoit que les roues tournent moins
vite. Si une roue est sur le point d’arrêter de tourner,
l’ordinateur actionne séparément les freins de
chaque roue.
Lorsque vous freinez, l’ordinateur continue à recevoir
des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la
pression de freinage en fonction de ces données.
4-8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Vous devez vous rappeler que le freinage antiblocage
(ABS) ne modifie pas le temps pendant lequel vous
devez appuyer sur la pédale de frein, en plus de ne pas
toujours diminuer la distance d’arrêt. Si vous suivez
de trop près le véhicule devant vous, vous n’aurez pas
le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrête
soudainement. La distance séparant votre véhicule des
autres doit être suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d’un
système de freinage antiblocage.
Utilisation de l’ABS
Vous ne devez pas pomper les freins. Il faut maintenir la
pédale de frein solidement enfoncée et laisser le système
de freinage antiblocage travailler pour vous. Vous
pourrez sentir une légère pulsation au niveau de la
pédale de frein ou entendre certains bruits : c’est normal.
Freinage d’urgence
À un moment donné, presque tous les conducteurs
vivent une situation qui les oblige à freiner brusquement.
Si vous avez des freins antiblocage (ABS), vous
pourrez continuer à diriger votre véhicule tout en
freinant. Cependant, si vous n’en avez pas, votre
première réaction — freiner d’un coup sec et tenir la
pédale enfoncée — pourrait ne pas être la bonne chose
à faire. Vos roues pourraient s’arrêter de tourner.
Une fois qu’elles sont bloquées, le véhicule ne peut
plus répondre à votre direction. L’élan mènera donc le
véhicule dans la direction vers laquelle il se dirigeait
lorsque les roues se sont arrêtées de tourner. Cela
pourrait être hors de la route, dans ce que vous vouliez
éviter, ou dans la circulation.
Si vous n’avez pas de freins antiblocage, utiliser une
technique de freinage k par serrement l. Cela vous
donnera un freinage maximal tout en vous permettant
de contrôler le véhicule. Vous pouvez réaliser cela
en enfonçant la pédale de frein en y appliquant
une pression de plus en plus forte.
En cas d’urgence, vous voudrez probablement ne
bloquer vos roues au freinage. Si vous entendez ou
sentez les roues glisser, relâcher la pression sur
la pédale de frein. Vous pourrez ainsi conserver le
contrôle de votre véhicule. Si votre véhicule est muni
de freins antiblocage, la manoeuvre est différente.
Se reporter à la rubrique Système de freinage
antiblocage à la page 4-7.
Dans bon nombre de situations d’urgence, pouvoir
diriger le véhicule vous aidera plus que le meilleur
freinage.
4-9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Traction asservie améliorée
Votre véhicule peut être équipé de la traction asservie
améliorée (ETS) qui limite le patinage des roues, ce qui
est particulièrement utile en cas de chaussée glissante.
Le système entre en action uniquement s’il détecte
qu’au moins une des roues avant patine ou commence
à perdre de l’adhérence. Lorsque cela se produit,
le système réduit la puissance du moteur et peut
également faire passer la boîte-pont à une vitesse
plus élevée pour limiter le patinage des roues. Il est
possible que vous sentiez ou que vous entendiez
le système fonctionner, ce qui est normal.
Le message LOW TRACTION (faible traction) apparaît
sur le centralisateur informatique de bord (CIB)
lorsque le système de traction asservie limite activement
le patinage des roues. Ce message peut apparaître
en cas de chaussée glissante, donc ajuster la conduite
en conséquence.
Si le régulateur automatique de vitesse est activé quand
le système de traction asservie commence à limiter le
patinage des roues, le régulateur automatique de vitesse
se désengage automatiquement. Vous pouvez remettre
le régulateur automatique de vitesse en fonction
lorsque les conditions routières vous permettent de
vous en servir en toute sécurité. Se reporter à
Régulateur de vitesse automatique à la page 3-11.
Quand le système est
en fonction, ce témoin
s’allumera pour vous
avertir qu’il y a un
problème.
Si le témoin demeure allumé, ou s’il s’allume en
cours de route, il est possible que votre Système de
traction asservie améliorée soit défectueux et votre
véhicule peut avoir besoin d’une réparation. Lorsque
ce témoin est allumé, le système ne limitera pas
le patinage des roues. Régler votre conduite en
conséquence.
4-10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Le témoin du système de traction asservie améliorée
peut s’allumer pour les raisons suivantes :
• Si vous éteignez le système en plaçant le levier
de vitesses en première (1), le témoin s’allume
et reste allumé. Pour rallumer le système, placer
le levier de vitesses dans une autre position que la
première (1). Le témoin doit s’éteindre.
• Le témoin s’allume quand vous serrez le frein de
stationnement et que le moteur tourne, et il reste
allumé si le frein de stationnement n’est pas
complètement desserré. Si le levier des vitesses
de boîte-pont est à n’importe quelle autre vitesse
que la première (1), et que le témoin reste
allumé après que le frein de stationnement est
complètement desserré, cela indique une anomalie
du système.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Pour de plus amples renseignements,
se reporter à Accessoires et modifications à la
page 5-5.
Différentiel à glissement limité
Votre véhicule peut être équipé de cette fonction. Une
boîte-pont à glissement limité vous offre une traction
supplémentaire sur la neige, la boue, la glace, le sable
et le gravier. La plupart du temps, elle fonctionne
comme une boîte-pont normale. Cependant, lorsque
l’une des roues avant perd de sa traction, cette fonction
permet à la roue ayant conservé sa traction de faire
rouler le véhicule.
• Si le système de traction asservie est affecté par
un problème lié au moteur, le système s’éteint et
le témoin s’allume.
Si le témoin de traction asservie améliorée s’allume et
reste allumé pendant une période prolongée alors que le
levier de vitesses de la boîte-pont est placé dans un
autre rapport de vitesse que la première (1), votre
véhicule doit être réparé.
4-11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Direction
Conseils en matière de direction
Direction à assistance électrique
Il est important de prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
Si le moteur cale pendant que vous conduisez, la
direction assistée continuera de fonctionner jusqu’à
ce que vous soyez en mesure d’immobiliser votre
véhicule. Si la direction assistée lâche en raison
d’une panne du système, vous pourrez quand même
diriger votre véhicule, mais cela demandera beaucoup
plus d’efforts.
Un grand nombre d’accidents de type k perte de
contrôle du conducteur l signalés dans les bulletins
d’information se produisent dans les virages.
Voici pourquoi :
Si vous tournez le volant dans un sens puis dans l’autre
à plusieurs reprises avant de l’immobiliser ou si le
volant est maintenu dans une position immobile pendant
un certain temps, vous constaterez peut-être une
efficacité réduite de la direction assistée. L’efficacité
normale devrait se rétablir rapidement après quelques
manoeuvres ordinaires du volant.
Le système de direction assistée ne nécessite pas
d’entretien régulier. Si vous croyez détecter des
problèmes dans la direction assistée et/ou si le message
POWER STEERING (direction assistée) s’affiche,
contacter votre concessionnaire pour faire réparer le
véhicule. Se reporter à la rubrique Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-48.
Tant les conducteurs expérimentés que les conducteurs
débutants sont soumis aux mêmes lois de la physique
lors de la conduite d’un véhicule dans un virage.
La traction des pneus contre la surface de la route
fait en sorte qu’il est possible de changer la direction
du véhicule lorsque vous tournez les roues avant.
S’il n’y a pas de traction, l’inertie fait que le véhicule
poursuit son trajet dans la même direction. Si vous avez
déjà essayé de changer de direction sur de la glace
mouillée, vous comprendrez de quoi il s’agit.
La traction que vous pouvez obtenir dans un virage
dépend de l’état de vos pneus et de la surface de
la route, de l’angle d’inclinaison du virage, ainsi que
de la vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesse
constitue le seul facteur que vous pouvez contrôler.
4-12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Supposons que vous êtes en train de négocier un virage
prononcé. Tout à coup, vous freinez. Les deux systèmes
de contrôle du véhicule — direction et freinage — doivent
faire leur travail à l’endroit où les pneus sont en contact
avec la route. Sauf si vous disposez d’un système de
freinage antiblocage aux quatre roues, un freinage
énergique peut exiger trop de ces points de contact.
Vous pouvez perdre le contrôle.
Les panneaux de limitation de vitesse situés près des
virages vous avertissent que vous devez réduire
votre vitesse. Bien entendu, les vitesses affichées sont
établies en supposant des conditions météorologiques
et routières optimales. Dans des conditions moins
favorables, il vous faudra rouler plus lentement.
Si vous devez réduire votre vitesse à l’approche d’un
virage, vous devez le faire avant d’entrer dans le virage,
alors que vos roues avant sont parallèles au véhicule.
La même chose peut se produire si vous êtes en train de
négocier un virage prononcé et que vous accélérez de
manière soudaine. Ces deux systèmes de contrôle du
véhicule — direction et accélération — peuvent exiger
trop des points de contact du véhicule sur la route et vous
pouvez subir une perte de contrôle. Se reporter à la
rubrique Traction asservie améliorée à la page 4-10.
Essayer d’ajuster votre vitesse de manière à ce que
vous puissiez k conduire l dans le virage. Garder
une vitesse raisonnable et constante. Attendre d’être
sorti du virage avant d’accélérer et le faire en douceur,
une fois en ligne droite.
Que devez-vous faire si cela se produit? Relâcher
la pédale de freinage ou d’accélérateur, tourner le
volant dans la direction où vous voulez aller et ralentir.
Le montage d’accessoires de marque autre que GM
peut avoir un impact négatif sur les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-5.
4-13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Manipulation du volant en situations
d’urgence
Il y a des moments où un coup de volant peut être plus
efficace que le freinage. Par exemple, vous passez
le sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un
camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort
soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre
deux voitures stationnées et s’immobilise directement
devant vous. Vous pouvez effectuer une manoeuvre
de freinage pour remédier à cela — si vous pouvez
vous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible,
car la distance entre vous et l’obstacle est trop
courte. Voilà le moment de faire appel aux mesures
d’évitement — se servir du volant pour éviter les
obstacles.
Votre véhicule peut se comporter de manière très
satisfaisante dans de telles situations d’urgence.
Freiner d’abord — mais, sauf si vous avez l’antiblocage,
pas au point de bloquer les roues.
Se reporter à la rubrique Freinage à la page 4-6.
Il est préférable de réduire la vitesse au maximum à
l’approche d’une éventuelle collision. Contourner ensuite
l’obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l’espace
disponible.
Une telle situation d’urgence nécessite une grande
attention et une prise de décision rapide. Si vous tenez
le volant aux positions 9 et 3 heures recommandées,
vous pouvez le tourner très rapidement de 180 degrés
complets en gardant les deux mains sur le volant.
Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidement
et revenir tout aussi rapidement en ligne droite une
fois que vous avez évité l’obstacle.
Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours
possibles constitue une bonne raison pour adopter
un style de conduite préventif en tout temps et pour
bien attacher sa ceinture de sécurité.
4-14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Reprise tout terrain
Il est possible que vous ayez le sentiment que vos
roues droites se déportent du bord de la route sur
l’accotement lorsque vous roulez.
Relâcher la pédale d’accélérateur puis, si aucun
obstacle n’est en vue, diriger le véhicule de sorte qu’il
passe entre le bord de la chaussée. Vous pouvez
tourner le volant d’un quart de tour au maximum
jusqu’à ce que le pneu avant droit entre en contact
avec le bord de la chaussée. Tourner ensuite le volant
pour rouler en ligne droite sur la route.
Manoeuvre de dépassement
Le conducteur qui veut dépasser un autre véhicule sur
une grande route à deux voies attend le moment
propice, accélère, contourne le véhicule qui le précède
et revient sur la voie de droite. C’est simple, non?
Si le niveau de l’accotement ne se trouve que
légèrement sous la chaussée, vous devez pouvoir
récupérer le véhicule relativement facilement.
Pas nécessairement! Le dépassement sur une grande
route à deux voies est une manoeuvre dangereuse,
car le véhicule qui dépasse occupe pendant plusieurs
secondes la même voie que les véhicules venant
en sens inverse. Si le conducteur fait une erreur de
calcul ou de discernement, ou s’il a un accès de
frustration ou de colère, il risque d’avoir le pire genre
d’accident : la collision frontale.
4-15
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Voici donc quelques conseils pour dépasser :
• Vous devez être prévoyant. Il faut regarder la route
loin devant soi et sur les côtés, et vérifier les
intersections, à la recherche de situations qui
pourraient vous obliger à modifier votre manoeuvre
de dépassement. Si vous avez le moindre doute
quant au succès de la manoeuvre, attendre
un moment plus propice.
• Faire attention aux panneaux de signalisation, aux
marques et aux lignes de chaussée. Si vous
apercevez au loin un panneau indiquant un virage
ou une intersection, retarder votre dépassement.
Si la ligne médiane n’est pas continue, vous
avez généralement le droit de dépasser (pourvu
qu’il n’y ait pas de circulation en sens inverse).
Ne jamais franchir une ligne continue de votre
côté ou une ligne continue double, même s’il
vous semble qu’il n’y a pas de circulation en
sens inverse.
• Ne pas trop vous approcher du véhicule que vous
voulez dépasser pendant que vous attendez le
moment propice. D’abord, cela réduit votre champ
de vision, surtout si vous suivez un gros véhicule.
Ensuite, vous n’aurez pas assez de temps pour
freiner si le véhicule qui vous précède s’arrête
ou ralentit brusquement. Garder une distance
raisonnable entre votre véhicule et celui qui
vous précède.
• Quand il vous semble que vous pouvez dépasser,
commencer à accélérer tout en restant sur la voie
de droite et en gardant une certaine distance
par rapport au véhicule à dépasser. Planifier votre
manoeuvre de façon à pouvoir accélérer lorsque
vous changez de voie. Si la route est libre,
vous pouvez prendre de l’élan, ce qui compensera
largement la distance que vous avez laissée
avec le véhicule devant vous. Si un événement
quelconque empêche le dépassement, vous n’aurez
qu’à ralentir et à attendre un meilleur moment.
• Si plusieurs véhicules font la file pour dépasser un
véhicule lent, attendre son tour. Toutefois, vous
assurer que personne n’essaie de vous doubler
quand vous changez de voie pour dépasser. Ne pas
oublier de jeter un coup d’oeil vers l’arrière et de
vérifier les angles morts.
• Avant de quitter la voie de droite pour dépasser,
vérifier les rétroviseurs, jeter un coup d’oeil vers
l’arrière et allumer le clignotant gauche. Une
fois que vous avez suffisamment dépassé le
véhicule qui vous précédait pour en voir l’avant
dans votre rétroviseur intérieur, allumer le clignotant
droit et revenir sur la voie de droite. Se rappeler
que le rétroviseur du côté passager extérieur
est convexe. Le véhicule que vous venez de
dépasser peut sembler plus éloigné qu’il ne l’est
en réalité.
4-16
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
• Ne pas essayer de dépasser plus d’un véhicule
à la fois sur une route à deux voies. Réévaluer
la situation avant de dépasser le véhicule suivant.
• Ne pas dépasser trop vite un véhicule qui
roule lentement. Ses feux de freinage pourraient
ne pas fonctionner et ne pas indiquer qu’il ralentit ou
qu’il se prépare à tourner.
• Si on vous dépasse, faciliter la tâche à l’autre
conducteur en serrant la droite de la route.
Perte de contrôle
Il peut arriver que le point de contact des pneus avec
la chaussée ne soit pas suffisant pour que les trois
systèmes de commande — freins, direction et
accélération — puissent réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts
de l’industrie automobile dans ces cas-là.
Peu importe la situation d’urgence, ne pas
désespérer. Essayer de contrôler le volant et
chercher continuellement une voie de sortie ou
un chemin moins dangereux.
Dérapage
Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur
la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des
dérapages en adaptant leur conduite aux conditions
existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions.
Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande de votre véhicule. Lors
d’un dérapage au freinage, les roues ne tournent
pas. Dans un dérapage en virage, une trop grande
vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou
perdent leur force de virage. En outre, dans un
dérapage en accélération, une trop grande accélération
fait que les roues motrices patinent.
Vous contrôlerez plus facilement un dérapage en virage
en retirant votre pied de l’accélérateur.
Si votre véhicule est équipé d’un système de traction
asservie (ETS), se rappeler qu’il permet uniquement
d’éviter le dérapage en accélération. Se reporter
à la rubrique Traction asservie améliorée à la page 4-10.
Si votre véhicule n’est pas équipé d’un système de
traction asservie, ou si le système est désactivé, alors
un dérapage en accélération se contrôle mieux en
relâchant la pression de votre pied sur la pédale
d’accélérateur.
4-17
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Si votre véhicule se met à glisser, enlever votre pied de
l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans
la direction désirée. Si vous tournez le volant assez
rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours
prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage
se reproduit.
Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau,
de neige, de glace, de roches ou d’autres matériaux
sur la route. Pour votre sécurité, vous devriez ralentir
et ajuster votre conduite selon ces conditions. Il est
important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque
la distance de freinage du véhicule sera plus longue
et que le contrôle du véhicule sera réduit.
Lorsque vous conduisez sur une surface dont la
traction est réduite, faire de votre mieux pour éviter
les coups de volant ou les accélérations ou freinages
brusques y compris le freinage moteur par le passage
à une vitesse inférieure. Tout changement brusque
pourrait entraîner le glissement des pneus. Il est
possible que vous ne réalisiez pas que la surface
est glissante avant que le véhicule ne commence
à déraper. Apprendre à reconnaître les signes
d’avertissement — s’il y a suffisamment d’eau, de
glace ou de neige tassée sur la route pour créer une
surface réfléchissante — et à ralentir lorsque vous
avez des doutes.
Si votre véhicule est équipé d’un système de freinage
antiblocage (ABS), se souvenir : qu’il aidera à éviter
le dérapage à la suite du freinage. Si votre véhicule n’est
pas équipé de freins antiblocage, pendant le dérapage
à la suite du freinage lorsque les roues ne tournent
plus, relâcher suffisamment la pédale de frein afin
que les roues puissent recommencer à tourner. Cela
vous permettra de contrôler de nouveau la direction.
Lorsque vous devez vous arrêter soudainement,
appuyer sur la pédale de frein de façon régulière.
Tant que les roues tournent, vous pouvez contrôler
la direction.
Conduite compétitive et course
Se reporter au livret de garantie avant d’utiliser le
véhicule pour la course ou tout autre type de conduite
sportive. Après consultation du livret de garantie,
se reporter au site ou au catalogue GM Performance
Parts (pièces haute performance GM) et contacter
les autorités sportives, par exemple, la Sports Car Club
of America (SCCA) ou Grand American, pour connaître
les pièces et équipements obligatoires en compétition
ou en conduite sportive.
4-18
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Conduite de nuit
Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour.
Il en est ainsi parce que les facultés de certains
conducteurs sont plus susceptibles d’être affaiblies
par l’alcool, la drogue, la fatigue ou en raison d’une
mauvaise vision nocturne.
Voici quelques conseils sur la conduite de nuit.
• Être prévoyant.
• Ne pas conduire en état d’ébriété.
• Régler le rétroviseur intérieur pour réduire
l’éblouissement des phares des véhicules qui
vous suivent.
• Puisque votre vision est réduite, il faudra peut-être
ralentir et augmenter la distance vous séparant
des autres véhicules.
• Ralentir, surtout sur les routes à circulation plus
rapide. La portée des phares de votre véhicule
ne peut couvrir qu’une certaine distance.
• Dans les régions éloignées, faire attention aux
animaux.
Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour.
En outre, avec l’âge cette différence est encore
plus marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans
peut avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière
pour voir la même chose qu’un conducteur âgé
de 20 ans.
Vos activités de la journée peuvent aussi influer sur
votre vision nocturne. Par exemple, si vous passez la
journée en plein soleil, il est prudent de porter des
lunettes de soleil de façon à ce que vos yeux aient
moins de difficulté à s’adapter à l’obscurité. Cependant,
si vous conduisez la nuit, ne pas porter de lunettes
de soleil. Elles peuvent réduire l’éblouissement
des phares, mais elles rendront aussi beaucoup de
choses invisibles.
Les phares d’un véhicule roulant dans la voie inverse
peuvent vous aveugler pendant un certain temps.
Il vous faudra une seconde ou deux et même plus
pour que vos yeux se réadaptent à l’obscurité. Si vous
subissez un éblouissement important, un conducteur
roulant avec ses phares de route allumés ou phares
d’un véhicule mal orientés, ralentir. Éviter de regarder
directement les phares.
• Si vous êtes fatigué, s’arrêter dans un endroit
sûr et se reposer.
4-19
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Garder le pare-brise et toutes les glaces de votre
véhicule propres — tant à l’intérieur qu’à l’extérieur.
L’éblouissement de nuit empire considérablement quand
les glaces sont sales. Même la face intérieure de vos
glaces peut être recouverte d’une pellicule de poussière.
Une glace sale rend les lumières plus aveuglantes et
plus scintillantes qu’une glace propre, faisant se
contracter vos pupilles de manière répétée.
Conduite sous la pluie et sur
routes humides
Se rappeler que dans un virage, les phares éclairent
une moins grande partie de la route. Ne pas garder les
yeux fixes de façon à pouvoir repérer plus facilement
les objets peu éclairés. Tout comme il faut faire vérifier
le réglage des phares, vous devez faire examiner
régulièrement vos yeux. Certains conducteurs souffrent
de cécité nocturne (inaptitude à percevoir dans les
faibles quantités de lumière) sans le savoir.
La conduite sous la pluie et sur les chaussée
mouillées est dangereuse. Sur une surface mouillée,
l’adhérence est moindre que sur une route sèche
et vous ne pourrez pas vous arrêter, accélérer ou
prendre les virages aussi facilement. De plus, si
les pneus sont usés, l’adhérence sera encore moindre.
4-20
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Il est toujours préférable de ralentir lorsqu’il commence
à pleuvoir quand vous conduisez. La route peut
devenir mouillée soudainement alors que vos réflexes
sont habitués à la conduite sur route sèche.
Plus la pluie est forte, plus la visibilité est réduite.
Même si vous avez des essuie-glaces en bon état,
quand il pleut fort, vous voyez moins bien les panneaux
de signalisation, les feux de circulation, les marques
sur la chaussée, le bord de la route et même les
piétons.
Il est prudent de maintenir les essuie-glaces en bon
état et le réservoir de lave-glace rempli de liquide.
Remplacer les lames d’essuie-glace lorsqu’elles laissent
des traînées ou des espaces non essuyés sur le
pare-brise ou bien lorsque des bandes de caoutchouc
commencent à se détacher des lames.
{ATTENTION:
Des freins mouillés peuvent provoquer des
accidents. Ils ne fonctionneront pas aussi
bien lors d’un arrêt brusque et pourraient
tirer d’un côté. On risque de perdre la maîtrise
du véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque
d’eau ou après être passé dans un lave-auto,
enfoncer légèrement la pédale de freinage
jusqu’à ce que les freins fonctionnent
normalement.
La conduite trop rapide dans de grandes flaques d’eau
ou même le passage du véhicule dans un lave-auto
peuvent aussi causer des problèmes. L’eau peut altérer
le fonctionnement de vos freins. Essayer d’éviter les
flaques d’eau, sinon essayer de ralentir avant de
les traverser.
4-21
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Aquaplanage
L’aquaplanage est dangereux. Une quantité importante
d’eau peut s’amasser sous les pneus que de fait
vous conduisez sur de l’eau. Une telle situation peut
se produire si la route est assez mouillée et si vous
conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage,
il y a peu ou pas de contact entre votre véhicule
et la route.
L’aquaplanage est rare, mais il peut se produire si
les pneus sont usés, si la pression d’au moins un des
pneus est basse ou s’il y a beaucoup d’eau sur la route.
Si vous pouvez voir le reflet des arbres, des poteaux
téléphoniques ou d’autres véhicules et que les gouttes
de la pluie rident la surface de l’eau, il y a danger
d’aquaplanage.
Conduite dans des flaques d’eau
profonde
Remarque: Si vous traversez trop rapidement
des flaques ou des trous d’eau profonds, l’eau
risque de pénétrer par la prise d’air du moteur et
d’endommager gravement votre moteur. Ne jamais
conduire dans des flaques d’eau qui atteignent
presque le dessous du véhicule. Si vous ne pouvez
pas éviter les flaques ou trous d’eau profonds,
les traverser alors très lentement.
L’aquaplanage se produit généralement à grande
vitesse. Il est impossible de toujours prévoir
l’aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir
quand il pleut.
4-22
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Conduite dans un courant d’eau vive
{ATTENTION:
L’eau courante ou les déferlements d’eau
abondante créent des courants forts. Si l’on
tente de rouler dans de l’eau courante, comme
on le ferait pour traverser un cours d’eau peu
profond, le véhicule peut être emporté. Un
courant d’eau d’une profondeur de six pouces
seulement peut emporter un petit véhicule.
Si cela se produit, le conducteur et d’autres
occupants du véhicule pourraient se noyer.
Ne pas ignorer les panneaux d’avertissement
de la police, et essayer de ne pas conduire
dans les nappes d’eau.
Autres conseils pour la conduite
sous la pluie
• En plus de ralentir, augmenter la distance entre
votre véhicule et celui qui vous précède. Faire
particulièrement attention en dépassant un autre
véhicule. Prévoir plus d’espace pour manoeuvrer
et s’attendre à une visibilité réduite par suite
d’éclaboussures de la route.
• Garder toujours les pneus en bon état, avec une
semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter
à la rubrique Pneus à la page 5-65.
4-23
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Conduite en ville
Voici quelques façons d’augmenter votre sécurité quand
vous conduisez en ville :
• Connaître le meilleur itinéraire pour vous rendre à
destination. Obtenir une carte de la ville et définir
à l’avance votre trajet vers un endroit inconnu de la
ville, comme vous le feriez pour un voyage d’un
bout à l’autre du pays.
• Essayer d’utiliser les autoroutes qui contournent
et croisent la plupart des grandes villes. Vous y
gagnerez temps et énergie. Se reporter à la
rubrique Conduite sur les autoroutes à la page 4-25.
• Considérer un feu vert comme un avertissement. S’il
y a des feux de circulation, c’est que l’intersection
est assez encombrée pour en justifier la présence.
Quand le feu de circulation passe au vert et
juste avant de commencer à rouler, regarder des
deux côtés pour s’assurer que l’intersection est libre
et que personne ne brûle un feu rouge.
Un des plus grands problèmes des routes urbaines
est le nombre de véhicules. Vous devez vous méfier des
autres conducteurs et prêter attention à la signalisation
routière.
4-24
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Conduite sur les autoroutes
Le conseil le plus important pour la conduite sur
autoroute est de suivre le flot de la circulation et garder
la droite. Rouler à la même vitesse que celle de la
plupart des autres conducteurs. Une conduite trop
rapide ou trop lente nuit à la circulation. Considérer la
voie de gauche comme voie de dépassement.
À l’entrée d’une autoroute, il y a généralement une
bretelle d’accès. Si vous avez une bonne vue de
l’autoroute pendant que vous conduisez sur la bretelle
d’accès, vous devriez commencer à regarder la
circulation. Essayer de voir où vous vous joindrez à la
circulation. Tenter de vous joindre à la circulation à
une vitesse se rapprochant de celle des autres
véhicules. Allumer votre clignotant, regarder dans les
rétroviseurs et vérifier les angles morts autant qu’il
est nécessaire. Essayer de vous joindre doucement
à la circulation.
Pour une même distance, les autoroutes (qu’il s’agisse
d’autoroutes à péage ou non) sont les routes les
plus sûres. Elles ont toutefois leurs propres règles.
Une fois sur l’autoroute, régler votre vitesse à la vitesse
autorisée ou à celle de la circulation si elle est plus
lente. Rester sur la voie de droite sauf pour dépasser.
Avant de changer de voie, regarder dans les
rétroviseurs et allumer votre clignotant.
4-25
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Juste avant de quitter la voie, jeter un coup d’oeil
vers l’arrière pour s’assurer qu’il n’y a pas de véhicule
dans votre angle mort.
Une fois sur l’autoroute, garder une distance raisonnable
entre votre véhicule et celui qui vous précède.
S’attendre à conduire un peu plus lentement la nuit.
Quand vous voulez sortir de l’autoroute, passer sur la
bonne voie bien à l’avance. Si vous manquez votre
sortie, ne jamais s’arrêter pour reculer. Conduire jusqu’à
la sortie suivante.
Le tournant de la bretelle de sortie peut être parfois très
serré. La vitesse de sortie autorisé est normalement
indiquée. Ralentir selon votre indicateur de vitesse
et non pas selon votre instinct. Après avoir conduit à
grande vitesse pendant un certain temps, vous
aurez tendance à croire que vous conduisez plus
lentement qu’en réalité.
Avant de partir pour un long trajet
Il faut bien se préparer. Essayer de bien se reposer
avant le départ. Si le conducteur doit prendre la route
lorsqu’il est fatigué — après une journée de travail,
par exemple — il doit veiller à ne pas effectuer un
trop long parcours en début de voyage. Porter
des vêtements confortables et des chaussures
convenables pour conduire.
Le véhicule est-il prêt pour un long voyage? S’il a été
bien entretenu, il est prêt à prendre la route. Faire
effectuer tout entretien nécessaire avant de partir.
Bien entendu, des techniciens experts et expérimentés
pourront offrir l’entretien de ce véhicule dans les
concessionnaires GM partout en Amérique du Nord.
Ils se feront un plaisir d’offrir de l’aide en cas de besoin.
4-26
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Voici ce qu’il faut vérifier avant un voyage :
• Liquide de lave-glace : Le réservoir est-il plein?
Toutes les glaces sont-elles propres à l’intérieur
et à l’extérieur?
• Raclettes d’essuie-glace : Sont-elles en bon état?
• Carburant, huile-moteur et autres liquides : Les
niveaux ont-ils tous été vérifiés?
• Phares et feux : Fonctionnent-ils tous? Les lentilles
sont-elles propres?
• Pneus : Il est vital qu’ils soient en bon état pour
assurer la sécurité et éviter des ennuis pendant
le voyage. Les semelles sont-elles en bon état pour
un long voyage? Les pneus sont-ils tous gonflés
à la pression recommandée?
• Prévisions météorologiques : Quelles prévisions
sont annoncées pour le trajet planifié? Devrait-on
retarder un peu le voyage pour éviter une tempête?
• Cartes routières : Les cartes routières sont-elles
récentes?
Hypnose de la route
Est-ce qu’il existe une hypnose sur les grandes routes?
Ou est-ce qu’on s’endort simplement au volant?
Appeler ceci l’hypnose sur les grandes routes, la
somnolence ou ce qu vous voulez.
Sur une route facile, sans paysages intéressants, le
murmure des pneus sur la route ou celui du moteur
et le bruit du vent contre le véhicule peuvent vous rendre
somnolent. S’assurer que cela ne vous arrive pas!
Si cela se produisait, votre véhicule pourrait quitter la
route en moins d’une seconde et vous pourriez
avoir une collision et vous blesser.
Que pouvez vous faire pour éviter l’hypnose sur les
grandes routes? D’abord, on doit savoir qu’elle peut
se produire.
Suivre ensuite ces conseils :
• S’assurer que la ventilation du véhicule est bonne
et qu’il fait assez frais dans le véhicule.
• Ne pas garder les yeux fixes. Scruter la route
devant vous et sur les côtés. Vérifier souvent
les rétroviseurs et les instruments de bord.
• Si vous devenez somnolent, quitter la route et aller
dans un terrain de repos, une station-service ou un
terrain de stationnement pour y faire la sieste,
prendre de l’exercice ou les deux. Par mesure de
sécurité, considérer la somnolence sur les grandes
routes comme un cas d’urgence.
4-27
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Routes onduleuses et de montagne
Si vous conduisez régulièrement dans des régions
montagneuses ou si vous projetez en visiter, voici
quelques conseils pratiques qui rendront vos
déplacements plus sûrs et plus agréables :
• Assurer un bon entretien du véhicule. Vérifier le
niveau de tous les liquides ainsi que les freins,
les pneus, le système de refroidissement et
la boîte-pont. Ces pièces sont mises à rude
épreuve sur les routes de montagne.
{ATTENTION:
La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de
montagne diffère de la conduite sur un terrain plat
ou vallonné.
Si la rétrogradation n’est pas utilisée, la
surchauffe des freins peut faire en sorte de
diminuer le travail des freins. On risque de
n’avoir que peu ou pas de puissance de
freinage lors de la descente. On risque
d’avoir une collision. Rétrograder pour que
le moteur puisse aider les freins quand on
descend une pente raide.
4-28
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
• Apprendre comment monter les côtes. Il peut
{ATTENTION:
Il est dangereux de descendre une côte en
roue libre, avec le levier des vitesses au point
mort (N) ou avec le contact coupé. Dans ce
cas, les freins doivent faire tout le travail de
ralentissement. La surchauffe des freins peut
faire en sorte de diminuer le travail des freins.
On risque de n’avoir que peu ou pas de
puissance de freinage lors de la descente.
On risque d’avoir une collision. Toujours
garder le moteur en marche et une vitesse
engagée en descendant une côte.
• Apprendre comment descendre les côtes. Le
conseil le plus important est le suivant : laisser le
moteur contribuer au ralentissement du véhicule.
Rétrograder à une vitesse plus basse sur les
pentes abruptes ou longues.
s’avérer utile de rétrograder à une vitesse plus
basse. Les vitesses plus basses aident à refroidir
le moteur et la boîte-pont, ce qui facilite l’ascension
des côtes.
• Rester dans votre voie lorsque vous conduisez
sur les routes à deux voies d’une pente ou
d’une route montagneuse. Ne pas prendre de
larges virages et ne pas traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui vous permet de rester
dans votre voie.
• Faire attention quand vous passez la crête d’une
côte. Il pourrait y avoir un obstacle sur votre voie
comme un véhicule en panne ou un accident.
• Sur les routes de montagne, vous verrez peut-être
des panneaux de signalisation qui vous préviennent
de certains dangers, Par exemple de longues
pentes, des zones de dépassement ou de
dépassement interdit, des chutes de pierres,
ou des routes tortueuses. Faire attention et
prendre les mesures nécessaires.
4-29
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Conduite hivernale
Y placer un grattoir à glace, une petite brosse ou un
petit balai, du liquide de lave-glace, un chiffon, des
vêtements d’hiver, une petite pelle, une lampe de
poche, une pièce de tissu rouge et deux triangles de
signalisation réfléchissants. Dans les conditions de
conduite difficiles, ajouter un petit sac de sable, un vieux
morceau de tapis ou deux sacs de toile de jute pour
améliorer l’adhérence du véhicule. S’assurer de
bien ranger ces articles dans le véhicule.
Conduite dans la neige ou sur la glace
Dans la plupart des cas, les pneus auront une bonne
adhérence à la route.
Toutefois, en cas de neige ou de glace entre les
pneus et la chaussée, le véhicule risque de glisser.
L’adhérence diminuera nettement et vous devrez
donc être très prudent.
Voici des conseils sur la conduite en hiver :
• Vous devez entretenir votre véhicule de manière
appropriée pour la conduite en hiver.
• Vous voudrez peut-être garder des articles de
secours d’hiver dans votre coffre.
Se reporter également à la rubrique Pneus
à la page 5-65.
4-30
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Quelles que soient les conditions — Glace lisse, neige
compacte, neige folle ou soufflée par le vent — conduire
avec prudence.
Si vous disposez du système de traction asservie
améliorée (ETS), conserver le levier de vitesses de la
boîte-pont en position surmultiplication automatique (D)
afin de permettre au système d’améliorer votre
capacité d’accélérer lors de la conduite sur une route
glissante. Même si votre véhicule est pourvu de ce
système, s’assurer de ralentir et d’adapter votre conduite
aux conditions routières. Dans certaines conditions,
penser à désactiver le système de traction asservie,
comme durant une conduite dans la neige profonde ou
sur du gravier, afin de permettre au véhicule de
continuer à avancer à vitesse inférieure. Se reporter à
la rubrique Traction asservie améliorée à la page 4-10.
Quelle est la situation la plus dangereuse? De la glace
mouillée. Une chaussée couverte de neige très froide
ou de glace peut être glissante et entraîner une conduite
très difficile. Mais la glace mouillée est plus dangereuse,
car elle offre encore moins d’adhérence. La glace
mouillée survient par températures environnant le
point de congélation 0°C (32°F), et quand de la pluie
verglaçante commence à tomber. Il faut éviter de
conduire dans ces conditions jusqu’à ce que les équipes
d’épandage de sel et de sable aient fait leur travail.
Accélérer doucement si votre véhicule n’est pas
pourvu du système de traction asservie améliorée.
Vous devez essayer de ne pas perdre le peu
d’adhérence qu’il y a. Si vous accélérez trop rapidement,
les roues motrices patineront et poliront encore
davantage la surface sous les pneus.
À moins que votre véhicule soit équipé d’un système
de freinage antiblocage, il est recommandé de
freiner très doucement. Si votre véhicule est équipé
d’un système de freinage antiblocage, se reporter à la
rubrique Système de freinage antiblocage à la page 4-7.
4-31
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Ce système améliore la stabilité de votre véhicule
lorsque vous freinez brusquement sur une route
glissante. Que vous disposiez ou non d’un système
de freinage antiblocage, vous devez commencer
à freiner plus tôt que lorsque vous roulez sur une
chaussée sèche. Sans système de freinage antiblocage,
si vous sentez que votre véhicule commence à glisser,
relâcher légèrement la pédale de freinage. Appuyer
sur la pédale de frein de façon constante pour obtenir
le plus de traction possible.
Se rappeler qu’à moins que vous n’ayez un système
de freinage antiblocage, vous ne ferez que glisser
si vous freinez tellement fort que les roues s’arrêtent de
rouler. Freiner de façon à ce que les roues continuent
toujours de rouler et que vous puissiez encore contrôler
le volant.
• Quel que soit votre système de freinage, laisser
une plus grande distance entre votre véhicule et
les autres sur une route glissante.
• Se méfier des plaques glissantes. La route peut
sembler correcte jusqu’à ce que votre véhicule
roule sur une plaque de glace. Sur une route
autrement sans glace, il peut se former des plaques
de glace à des endroits ombragés que le soleil
ne peut pas atteindre ; tel que près de groupes
d’arbres, derrière des bâtiments ou sous les ponts.
Il peut arriver qu’un virage ou qu’un viaduc routier
reste glissant quand d’autres routes ne le sont plus.
Si vous apercevez une plaque de glace, freiner
avant de l’atteindre. Éviter de freiner ou de tourner
brusquement sur la glace.
Si vous êtes surpris par un blizzard
Si la neige immobilise votre véhicule, vous risquez d’être
en danger. Vous devriez probablement rester dans
votre véhicule, à moins que vous ne sachiez avec
certitude que vous pouvez obtenir l’aide de personnes
se trouvant à proximité et que vous pouvez marcher
dans la neige. Voici ce que vous pouvez faire pour
indiquer que vous avez besoin d’aide et pour assurer
votre sécurité et celle de vos passagers :
• Allumer les feux de détresse du véhicule.
• Attacher une pièce de tissu rouge au véhicule pour
avertir la police que votre véhicule est coincé dans
la neige.
• Mettre des vêtements supplémentaires ou s’enrouler
dans une couverture. Si vous n’avez ni couverture
ni vêtements supplémentaires, se protéger
contre le froid avec des journaux, des sacs en jute,
des chiffons, les tapis du véhicule — enfin, tout
ce que vous pouvez utiliser pour vous couvrir
ou placer sous vos vêtements pour vous tenir
au chaud.
4-32
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
{ATTENTION:
La neige peut provoquer l’accumulation des gaz
d’échappement sous le véhicule. Du monoxyde
de carbone (CO), un gaz mortel, pourrait alors
s’infiltrer dans l’habitacle et vous pourriez
perdre connaissance et mourir. Le monoxyde
de carbone étant incolore et inodore, vous ne
vous rendrez peut-être pas compte de sa
présence. Enlever la neige accumulée autour
de votre véhicule, surtout si elle bloque le tuyau
d’échappement et vérifier de temps en temps
que la neige ne s’y amasse pas.
Vous pouvez faire tourner le moteur pour vous
réchauffer, mais il faut être prudent.
Ouvrir un peu la glace du côté qui se trouve à
l’abri du vent pour empêcher le CO de s’infiltrer
dans le véhicule.
Faire tourner le moteur seulement le temps qu’il
faut, afin d’économiser le carburant. Lorsque le
moteur tourne, le faire tourner un peu plus
rapidement qu’au ralenti. C’est-à-dire appuyer
légèrement sur la pédale d’accélérateur. De cette
façon, vous utiliserez moins de carburant pour la
chaleur obtenue et la batterie gardera sa charge.
4-33
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Vous aurez besoin d’une batterie en bon état pour
démarrer de nouveau et éventuellement pour allumer
les phares pour indiquer que vous avez besoin
d’aide. Vous devriez laisser fonctionner le chauffage
pendant un certain temps.
Arrêter ensuite le moteur et monter presque totalement
la glace pour conserver la chaleur. Répéter l’opération
lorsque le froid devient vraiment inconfortable, mais
il faut éviter de le faire trop souvent. Économiser
le carburant aussi longtemps que possible. Sortir
du véhicule et faire des exercices vigoureux toutes
les 30 minutes, afin de réchauffer vos muscles jusqu’à
ce qu’on vous vienne en aide.
Si vous êtes pris dans le sable/
la boue/la neige/sur la glace
Pour dégager votre véhicule lorsqu’il est immobilisé,
vous devez faire patiner les roues, mais pas trop
rapidement. La manoeuvre de va-et-vient peut vous
permettre de vous dégager, mais vous devez être
prudent.
{ATTENTION:
Si l’on fait patiner les pneus à grande vitesse,
ils peuvent éclater et blesser quelqu’un.
De plus, la boîte-pont ou d’autres pièces
du véhicule peuvent surchauffer. Ce qui
pourrait provoquer un incendie dans le
compartiment-moteur ou d’autres dommages.
Lorsque le véhicule est pris, éviter de faire
patiner les roues. Ne pas faire patiner les
roues à plus 55 km/h (35 mi/h) tel qu’indiqué
sur l’indicateur de vitesse.
Remarque: Le patinage des roues peut détruire
des pièces de votre véhicule ainsi que les pneus.
Si vous faites tourner les roues trop vite tout
effectuant un va-et-vient avec les vitesses de la
boîte-pont, vous risquez de détruire la boîte-pont.
Se reporter à la rubrique Secouer le véhicule pour
le sortir à la page 4-35.
Pour plus de renseignements au sujet de l’utilisation
de chaînes à neige sur votre véhicule, se reporter
à Chaînes à neige à la page 5-84.
4-34
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Secouer le véhicule pour le sortir
Chargement du véhicule
D’abord, tourner le volant vers la gauche et vers
la droite. Ceci dégagera ce qu’il y a autour des roues
avant. Ensuite, passer alternativement de la marche
arrière (R) à une vitesse de marche avant (pour
une boîte-pont manuelle, passer alternativement de
la première vitesse (1) ou de la deuxième vitesse (2)
à la marche arrière (R)) en faisant patiner les roues
le moins possible. Relâcher l’accélérateur pendant
que vous changez de vitesse et appuyer légèrement
sur l’accélérateur quand la boîte-pont est engagée.
C’est en faisant lentement patiner les roues vers l’avant
puis vers l’arrière que vous obtiendrez un mouvement
de balancement, lequel peut dégager votre véhicule.
Si cette méthode ne vous dépanne pas après quelques
essais, il faudra peut-être vous faire remorquer.
Si votre véhicule doit être remorqué, se reporter à la
rubrique Remorquage du véhicule à la page 4-40.
Il est très important que vous connaissiez le poids que
votre véhicule peut transporter. Ce poids est appelé
capacité nominale du véhicule et comprend le poids des
occupants, du chargement et de tous les accessoires
d’après-vente installés. Deux étiquettes affichées
sur votre véhicule indiquent le poids qui peut être
transporté de manière sécuritaire, l’étiquette
d’information sur le chargement des pneus et
l’étiquette de conformité.
{ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces de votre
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise et
causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
4-35
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Étiquette d’information sur les pneus
et le chargement
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement indique également les dimensions des
pneus d’origine (C) et la pression recommandée à
froid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus
et leur pression, se reporter aux rubriques Pneus
à la page 5-65 et Gonflement - Pression des pneus
à la page 5-73.
L’étiquette de conformité renferme aussi des
renseignements importants relatifs à la charge.
Vous y retrouverez le poids nominal brut du véhicule
(PNBV) et le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE)
pour les essieux avant et arrière. Se reporter à la
rubrique k Étiquette de conformité l plus loin dans
la présente section.
Étapes afin de déterminer le poids de la
charge maximal
Exemple d’étiquette
Une étiquette d’information sur les pneus et le
chargement est fixée sur le montant central du véhicule
(montant B). Lorsque la porte du conducteur est ouverte,
vous pouvez voir cette étiquette au-dessus du butoir du
verrou de porte s’il s’agit d’un véhicule deux places ou
sous le butoir du verrou de porte s’il s’agit d’un véhicule
quatre portes. L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement indique le nombre de places assises (A), et
le poids maximum du véhicule (B), en kilogrammes et
en livres.
1. Rechercher la mention k The combined weight of
occupants and cargo should never exceed XXX kg
or XXX lbs l (le poids combiné des occupants
et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg
ou XXX lbs) située sur l’étiquette de votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des
passagers qui prendront place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des
passagers de XXX kg ou XXX lbs.
4-36
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
4. Le poids obtenu représente le poids de la
charge et des bagages disponible. Par exemple,
si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants
pesant 150 lb chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la charge et
des bagages disponible sera de
650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné des bagages et de
la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut
excéder pas le poids de la charge et des bagages
déterminé à l’étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre
véhicule, la charge de cette remorque sera
transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel
afin de connaître l’incidence du tractage d’une
remorque sur le poids de la charge et des
bagages que votre véhicule peut transporter.
Si votre véhicule peut tracter une remorque, se
reporter à la rubrique Traction d’une remorque
(Boîte-pont automatique) à la page 4-43 or
Traction d’une remorque (Boîte-pont manuelle)
à la page 4-51 pour obtenir des renseignements
importants sur la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
Exemple 1
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 1 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) × 2 =
Poids disponible pour
les occupants et le
chargement =
Total
453 kg (1 000 lb)
136 kg (300 lb)
317 kg (700 lb)
4-37
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Exemple 2
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 2 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
68 kg (150 lb) × 5 =
Poids disponible pour
le chargement =
Exemple 3
Total
Article
453 kg (1 000 lb)
A
340 kg (750 lb)
B
113 kg (250 lb)
C
Description
Capacité nominale
du véhicule dans
l’exemple 3 =
Soustraire le poids des
occupants évalué à
91 kg (200 lb) × 5 =
Poids disponible pour
le chargement =
Total
453 kg (1 000 lb)
453 kg (1 000 lb)
0 kg (0 lb)
Se reporter à l’étiquette d’information sur le chargement
des pneus afin de connaître les renseignements relatifs
à la capacité nominale de votre véhicule et aux places.
Le poids combiné du conducteur, des passagers et de
la charge ne doit jamais dépasser la capacité nominale
du véhicule.
4-38
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Étiquette de conformité
Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule ni
le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE), tant pour
l’essieu avant que pour le pont arrière.
De plus, si vous transportez une charge lourde,
vous devez la répartir. Ne pas transporter plus de
64 kg (141 lb) dans le coffre. Se reporter à k Étapes
permettant de déterminer la limite correcte de charge l
plus haut dans cette section.
{ATTENTION:
Une étiquette de conformité particulière au véhicule se
trouve sur le bord arrière de la porte du conducteur.
Elle indique le poids nominal brut du véhicule (PNBV).
Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous
les occupants, du carburant et de la charge.
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces de votre
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise et
causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
4-39
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Si vous mettez des objets — tels que des valises,
des outils ou des paquets dans votre véhicule — ces
objets se déplaceront aussi rapidement que votre
véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer un virage
rapidement ou si vous avez une collision, ces objets
continueront à se déplacer.
{ATTENTION:
Les objets déposés dans le véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes lors d’un arrêt
brusque, d’un virage soudain ou d’une collision.
• Mettre les objets dans le coffre du véhicule.
Dans le coffre, les placer le plus à l’avant
possible. Essayer de répartir uniformément
la charge.
• Ne jamais empiler des objets lourds dans
l’habitacle, comme des valises, plus haut
que les dossiers de siège.
• Ne pas laisser un dispositif de retenue pour
enfant libre dans le véhicule.
• Lorsqu’on transporte un objet dans
l’habitacle, dans la mesure du possible,
il faut l’attacher.
• Ne pas laisser un siège replié à moins que
cela soit nécessaire.
Remorquage
Remorquage du véhicule
Consulter votre concessionnaire ou un service de
remorquage si vous avez besoin de faire remorquer
votre véhicule en panne. Se reporter à la rubrique
Programme d’assistance routière à la page 7-7.
Pour faire remorquer votre véhicule derrière un
autre véhicule à des fins récréatives (tel qu’une
autocaravane), se reporter à k Remorquage récréatif l
suivant.
Remorquage d’un véhicule récréatif
Le remorquage récréatif signifie que votre véhicule
est remorqué derrière un autre véhicule — comme une
autocaravane. Les deux types les plus communs de
remorquage de véhicules de plaisance sont appelés
k remorquage pneumatique l (les quatre roues sont sur
la route) et k remorquage avec chariot l (deux roues
sont sur la route et les deux autres sont surélevées
à l’aide d’un chariot).
Avec la préparation et l’équipement appropriés, de
nombreux véhicules peuvent être remorqués de
ces façons. Se reporter aux rubriques k Remorquage
pneumatique l et k Remorquage avec chariot l,
ci-dessous.
4-40
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Voici certaines choses importantes dont vous devez
tenir compte avant de remorquer un véhicule de
plaisance :
• Quelle est la capacité de remorquage du véhicule
Remorquage pneumatique
Pour faire le remorquage avec les quatre roues au sol de
l’avant de votre véhicule, effectuer les étapes suivantes :
tractant? Bien lire les recommandations du
fabricant du véhicule tractant.
• Sur quelle distance prévoit-on effectuer le
remorquage? Certains véhicules comportent des
restrictions quant à la distance et à la durée
du remorquage.
• Avez-vous le matériel de remorquage approprié?
Consulter votre concessionnaire ou professionnel
en remorquage pour obtenir des conseils
supplémentaires et des recommandations sur
les équipements.
• Votre véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout
comme vous préparez votre véhicule pour de
longs déplacements, vous devez vous assurer
que votre véhicule est prêt à être remorqué.
Se reporter à la rubrique Avant de partir pour
un long trajet à la page 4-26.
1. Actionner le frein de stationnement.
2. Tourner le commutateur d’allumage à la position
ACC (accessoires) pour débloquer le volant de
direction.
3. Placer laboîte-pont au point mort (N).
4. Desserrer le frein de stationnement.
Pour éviter de décharger la batterie pendant le
remorquage, retirer le fusible suivant de la boîte à
fusibles de la console de plancher : 8 (commutateur
d’allumage, PASS-Key® III+). Pour plus d’informations,
se reporter à Bloc-fusibles de console de plancher
à la page 5-114.
4-41
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Veiller à remettre le fusible en place une fois arrivé
à destination.
Remarque: Si vous dépassez 105 km/h (65 mi/h)
pendant le remorquage de votre véhicule, il pourrait
subir des dommages. Ne jamais dépasser 105 km/h
(65 mi/h) lors du remorquage de votre véhicule.
Remorquage avec chariot
Votre véhicule n’est pas conçu pour être remorqué
avec un chariot dépanneur. Toutefois, il peut être
remorqué avec les quatre roues au sol. Se reporter à
k Remorquage avec les quatre roues au sol l plus
tôt dans cette section.
Remarque: Le remorquage pneumatique de votre
véhicule risque de l’endommager en raison de
la garde au sol réduite. Toujours remorquer votre
véhicule en suivant la procédure de remorquage
pneumatique indiquée dans cette section ou
bien placer votre véhicule sur un camion à plateau.
Remarque: Le véhicule peut subir des dommages
s’il est remorqué par l’arrière. De plus, les
dommages que peut entraîner ce type de
remorquage ne sont pas couverts par la garantie.
Ne jamais faire remorquer ce véhicule par l’arrière.
4-42
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Traction d’une remorque
(Boîte-pont automatique)
{ATTENTION:
Si une conduite inadéquate ou un équipement
inadéquat est utilisé, une perte de contrôle
peut se produire lorsqu’une remorque est tirée.
Par exemple, si la remorque est trop lourde,
il est possible que les freins ne fonctionnent
pas correctement ou même pas du tout.
Le conducteur et ses passagers pourraient
être gravement blessés. On risque également
d’endommager son véhicule, et les réparations
nécessaires ne seraient pas couvertes par
la garantie. Ne tirer une remorque que si l’on
a suivi toutes les étapes de cette rubrique.
Consulter son concessionnaire pour obtenir
des conseils et des renseignements sur la
traction d’une remorque par ce véhicule.
Votre véhicule peut tracter une remorque à condition
qu’il soit équipé de l’équipement de remorquage
approprié. Si votre véhicule n’est pas ainsi équipé, ne
pas tracter de remorque. Pour connaître la capacité
de remorquage de votre véhicule, se reporter aux
informations de la rubrique k Poids de la remorque l
plus loin dans cette section. Le remorquage est
différent de la conduite d’un véhicule sans remorque.
La traction d’une remorque change la maniabilité,
l’accélération, le freinage, la résistance et la
consommation de carburant. Pour mener à bien
et en toute sécurité la traction d’une remorque,
il convient de disposer d’un équipement adéquat,
et de l’utiliser correctement.
Cette rubrique donne des conseils importants sur la
traction de remorque et présente des règles de sécurité
ayant fait leurs preuves et qui assureront votre
sécurité et celle de vos passagers. Alors, lire cette
rubrique attentivement avant de tirer une remorque.
Les éléments tracteurs comme le moteur, la boîte-pont,
les roues et les pneus doivent fournir un gros effort
pour compenser le poids supplémentaire à tirer.
Le moteur doit tourner à un régime plus élevé et être
assujetti à de plus lourdes charges, ce qui produit
plus de chaleur. De plus, la remorque augmente
considérablement la résistance aérodynamique,
et par conséquent, l’effort de remorquage.
4-43
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Si vous décidez de tirer une remorque
Voici quelques points importants à prendre en ligne
de compte :
• Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent aux
limites de vitesse, régissent la traction de remorque.
S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque est
conforme non seulement aux lois de votre province
ou territoire, mais aussi à celles des régions où
vous conduirez. Vous pouvez vous renseigner à
ce sujet auprès de la police provinciale ou d’État.
• Considérer l’utilisation d’un dispositif antiroulis.
Demander à un marchand d’attelages des
renseignements sur les dispositifs antiroulis.
• Ne pas tracter de remorque pendant les
1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers milles)
de conduite d’un véhicule neuf. Vous pourriez
endommager le moteur, les essieux ou d’autres
composants.
• Obéir aux limites de vitesse lors de la traction
de remorque. Ne pas conduire à une vitesse
supérieure à celle indiquée pour la traction de
remorque ou pas plus de 90 km/h (55 mi/h) afin
de réduire l’usure des pièces du véhicule.
• Ne pas tirer de remorque lorsque la température
extérieure est supérieure à 38°C (100°F).
• Ne plus tirer de remorque après avoir dépassé une
distance de remorquage de 1 600 km (1,000 milles)
par année.
Trois considérations importantes sont à prendre en
compte avec le poids :
• Le poids de la remorque
• Le poids au timon
• Le poids total reposant sur les pneus
du véhicule
• Ensuite, pendant les 800 premiers kilomètres
(500 premiers milles) de remorquage, ne pas
conduire à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas
faire de démarrage avec papillon ouvert. Le respect
de ces directives facilitera le rodage du moteur
et d’autres pièces du véhicule pour la traction de
lourdes charges.
4-44
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la remorque que votre
véhicule peut tracter en toute sécurité?
Il ne devrait jamais peser plus de 450 kg (1 000 lb).
Cependant, même ce poids peut être trop élevé dans
certaines circonstances.
Cela dépend de la façon dont vous envisagez de
conduire l’ensemble véhicule-remorque. Par exemple,
la vitesse, l’altitude, la déclivité, la température
extérieure et la fréquence d’utilisation du véhicule pour
tracter une remorque sont tous des facteurs importants.
Cela dépend aussi de l’équipement spécial monté
sur le véhicule, et du poids au timon que votre véhicule
peut supporter. Pour de plus amples renseignements,
se reporter à k Poids au timon l.
Vous pouvez consulter votre concessionnaire pour
obtenir des renseignements et des conseils sur
le remorquage ou nous écrire à l’adresse suivante :
Chevrolet Motor Division
Centre d’assistance à la clientèle
C.P. 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, vous pouvez nous écrire à l’adresse
suivante :
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle, 163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Le poids maximal de la remorque est calculé en
supposant que seul le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de
tout le matériel nécessaire à la traction de la remorque.
Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement doit être soustrait du poids
maximal de la remorque.
4-45
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Poids au timon
Il est important de prendre en considération le poids au
timon (A) d’une remorque, car il a des répercussions
sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids
brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide
du véhicule, ainsi que le poids du chargement et celui
des passagers. Si votre véhicule possède plusieurs
options et équipements et que plusieurs passagers y
prendront place, cela diminuera le poids au timon
que votre véhicule pourra tracter et, par le fait même,
sa capacité de remorquage. Si vous tractez une
remorque, vous devez ajouter le poids au timon au
PBV, car votre véhicule devrait aussi tracter ce poids.
Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule
à la page 4-35 pour plus de renseignements sur la
capacité de charge maximale de votre véhicule.
Si vous utilisez un attelage simple, le timon de la
remorque (A) devrait peser entre 10 et 15 pour cent
du poids total de la remorque chargée (B).
Une fois la remorque chargée, peser séparément la
remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids
sont appropriés. Si ce n’est pas le cas, vous pouvez
peut-être remédier à la situation simplement en
déplaçant certains articles dans la remorque.
Poids total reposant sur les pneus
du véhicule
S’assurer que les pneus du véhicule sont gonflés
jusqu’à la limite maximale recommandée pour des
pneus froids. Ces chiffres figurent sur l’étiquette
de chargement des pneus. Se reporter à Chargement
du véhicule à la page 4-35. Ensuite s’assurer de ne
pas dépasser le PBV, en incluant le poids au timon.
4-46
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Attelages
Chaînes de sécurité
Il est important d’avoir l’équipement d’attelage approprié.
Vous aurez besoin d’un attelage adéquat à cause de
plusieurs facteurs, notamment les vents de travers,
les croisements de gros camions et l’irrégularité
des routes qui peuvent affecter votre attelage.
Voici quelques recommandations à suivre :
Vous devez toujours attacher des chaînes entre
votre véhicule et la remorque. Croiser les chaînes de
sécurité sous le timon afin qu’il ne tombe pas sur
la route s’il se sépare de l’attelage. Des directives sur
les chaînes de sécurité sont parfois fournies par le
fabricant de l’attelage ou le fabricant de la remorque.
Suivre les recommandations du fabricant pour attacher
les chaînes et ne pas les attacher au pare-chocs.
Laisser toujours suffisamment de dégagement pour
pouvoir effectuer un virage avec votre ensemble
véhicule-remorque. De plus, ne jamais laisser les
chaînes de sécurité traîner sur le sol.
• Le pare-chocs arrière de votre véhicule n’est
pas conçu pour y attacher un attelage. Ne pas
y attacher d’attelage de location ou d’autres types
d’attelage. Utiliser uniquement des attelages
s’attachant au châssis du véhicule.
• Des trous de montage devront-ils être percés
dans la carrosserie de votre véhicule quand
vous installerez un attelage de remorque? Si c’est
le cas, s’assurer de bien les sceller quand vous
retirerez l’attelage. Autrement, le monoxyde
de carbone (CO), un gaz mortel contenu dans
les gaz d’échappement, risque de s’infiltrer
dans votre véhicule. Se reporter à la rubrique
Échappement du moteur à la page 2-40. De la
saleté et de l’eau peuvent également pénétrer
dans le véhicule.
Freins de remorque
Est-ce que votre remorque a ses propres freins?
S’assurer de lire et de suivre les directives sur les
freins de remorque afin de pouvoir les installer,
les régler et les entretenir comme il faut. Ne pas
essayer de raccorder les freins de remorque au
système de freinage de votre véhicule. Si vous le
faites, les deux systèmes de freinage ne fonctionneront
pas bien ou pas du tout.
4-47
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Conduite avec une remorque
Manoeuvre de dépassement
La traction d’une remorque exige une certaine
expérience. Avant de prendre la route, vous devez
connaître votre équipement. Se familiariser avec
les effets de l’addition d’une remorque sur la maniabilité
et le freinage du véhicule. De plus, il ne faut pas
oublier que le véhicule que vous conduisez est bien
plus long et n’est plus aussi maniable que lorsque
vous ne tractez pas de remorque.
Vous aurez besoin d’une plus grande distance pour
effectuer des manoeuvres de dépassement. Étant donné
que votre véhicule est beaucoup plus long, vous
devrez parcourir une plus grande distance avant de
réintégrer la voie.
Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces de
fixation, les chaînes de sécurité, le branchement
électrique, les feux, les pneus et le réglage des
rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins
électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche
et serrer les freins de cette dernière à la main pour
s’assurer qu’ils fonctionnent, ce qui vous permet
de vérifier en même temps le branchement électrique.
Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la
fixation de la charge, de même que les feux et les freins
de remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de distance entre votre
véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité
vous aidera à éviter des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages inattendus.
Marche arrière
Placer une main sur le bas du volant. Ensuite, pour
faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main
vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la
droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours
lentement et, si possible, se faire guider.
Virages
Remarque: Lors de virages très serrés en traction
de remorque, celle-ci pourrait venir en contact
avec le véhicule. Votre véhicule pourrait être
endommagé. Éviter les virages très serrés lorsque
vous tirez une remorque.
Quand vous tractez une remorque, prendre vos virages
plus larges qu’à l’habitude. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l’accotement ou sur les trottoirs et
n’accrochera pas les panneaux de signalisation,
les arbres ou d’autres objets. Éviter les manoeuvres
brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien
à l’avance.
4-48
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Les clignotants et le remorquage
Conduite en pente
Lorsque vous tractez une remorque, vous devrez
peut-être installer d’autres clignotants ou des fils
supplémentaires. Consulter le concessionnaire. Les
flèches au tableau de bord clignotent chaque fois que
vous signalez un virage ou un changement de voie.
Si les feux de remorque sont bien branchés, ils
clignoteront également pour avertir les autres
conducteurs que vous êtes sur le point d’effectuer un
virage, de changer de voie ou de vous arrêter.
Remarque: Ne pas tirer de remorque sur des
pentes raides plus longues que 9,6 km (6 milles).
Si la température du moteur et de la boîte-pont
dépasse la température normale pendant une longue
période, ceci peut endommager votre véhicule.
Il est important de vous arrêter souvent afin
de laisser le temps au moteur et à la boîte-pont
de se refroidir.
Lorsque vous tractez une remorque, les flèches au
tableau de bord clignotent même si les ampoules des
feux de la remorque sont grillées. Donc, vous pourriez
croire que les conducteurs qui vous suivent voient
votre intention d’effectuer un virage alors que ce
ne serait pas le cas. Il est donc important de vérifier
de temps en temps que les feux de remorque
fonctionnent encore.
Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse
avant de descendre une pente longue ou raide.
Si vous ne rétrogradez pas, vous devrez peut-être
freiner tellement que les freins surchaufferont et
ne fonctionneront pas bien.
Vérifier souvent l’indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur. Si l’aiguille de l’indicateur
se trouve dans la zone rouge, éteindre le climatiseur
afin de réduire la charge du moteur. Se reporter à
la rubrique Surchauffe du moteur à la page 5-36.
4-49
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Stationnement en pente
{ATTENTION:
Vous de devriez pas stationner en côte
quand une remorque est attachée à votre
véhicule. En cas de problème, votre ensemble
véhicule-remorque pourrait se mettre à
rouler. Des personnes peuvent être blessées.
Votre véhicule et la remorque peuvent être
endommagés.
Si jamais vous devez stationner en pente, voici les
règles que vous devez observer :
1. Serrer votre frein ordinaire sans mettre le levier
de vitesses à la position de stationnement (P)
dans le cas d’une boîte-pont automatique ou dans
une position engagée s’il s’agit d’une boîte-pont
manuelle. Lors d’un stationnement sur une pente
en montée, tourner les roues vers la route.
Lors d’un stationnement dans le sens de la
descente, tourner les roues vers le trottoir.
3. Quand les cales sont en place, desserrer les
freins ordinaires jusqu’à ce que les cales
absorbent le poids.
4. Serrer de nouveau les freins ordinaires, puis serrer
le frein de stationnement et passer en position de
stationnement (P), s’il s’agit d’un véhicule muni
d’une boîte de vitesses automatique, ou en marche
arrière (R) dans le cas d’une boîte de vitesses
manuelle.
5. Desserrer les freins ordinaires.
Reprise de la route après avoir
stationné en pente
1. Serrer les freins ordinaires, maintenir la pédale
enfoncée et :
• Démarrer le moteur.
• Passer en vitesse.
• Desserrer le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
2. Faire placer des cales contre les roues de la
remorque.
4-50
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
Refroidissement du moteur quand
vous tractez une remorque
Votre véhicule aura plus fréquemment besoin d’entretien
quand vous tirez une remorque. Se reporter à la
rubrique Entretien prévu à la page 6-5 pour de plus
amples renseignements à ce sujet. Les éléments
les plus importants lors de la traction de remorque sont
le liquide de la boîte-pont automatique (ne pas trop
remplir), l’huile-moteur, la courroie d’entraînement, le
système de refroidissement et le système de freinage.
Le système de refroidissement du véhicule peut
surchauffer temporairement lors des conditions de
fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique
Surchauffe du moteur à la page 5-36.
Vous trouverez rapidement toutes ces rubriques dans
ce guide grâce à l’index. Si vous tirez une remorque,
il est conseillé de revoir ces rubriques avant de partir
en voyage.
Ne pas tracter de remorque si votre véhicule est équipé
d’une boîte-pont manuelle. Si votre véhicule est un
Cobalt SS, vous pouvez tracter une remorque. Pour
plus d’informations, se reporter à k Traction d’une
remorque l dans l’index.
Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons
d’attelage de la remorque sont serrés.
Traction d’une remorque
(Boîte-pont manuelle)
4-51
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
✍ NOTES
4-52
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien ..........................................................5-4
Accessoires et modifications .............................5-5
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......5-5
Entretien par le propriétaire ..............................5-6
Ajout d’équipement à l’extérieur
de votre véhicule ........................................5-6
Carburant ........................................................5-7
Indice d’octane ...............................................5-7
Spécifications de l’essence ..............................5-8
Carburant - Californie ......................................5-8
Additifs .........................................................5-9
Carburants dans les pays étrangers ................5-10
Remplissage du réservoir ...............................5-10
Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-13
Vérification sous le capot ...............................5-14
Levier d’ouverture du capot ............................5-15
Aperçu du compartiment moteur .....................5-16
Huile à moteur .............................................5-19
Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-24
Filtre à air du moteur ....................................5-26
Liquide de boîte-pont automatique ...................5-28
Liquide de boîte-pont manuelle .......................5-28
Embrayage à commande hydraulique ..............5-28
Liquide de refroidissement ..............................5-29
Bouchon de réservoir d’expansion
du liquide de refroidissement .......................5-36
Surchauffe du moteur ....................................5-36
Système de refroidissement ............................5-38
Liquide de lave-glace ....................................5-44
Freins .........................................................5-45
Batterie .......................................................5-49
Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-50
Réglage de la portée des phares .....................5-55
Remplacement d’ampoules ..............................5-58
Ampoules à halogène ....................................5-58
Phares, clignotants avant, feux de
gabarit et feux de stationnement ..................5-59
Feu de freinage central surélevé .....................5-60
Feux arrière et clignotants (Coupé) ..................5-61
Feux arrière, clignotants, feux d’arrêt
et feux de recul (Berline) ............................5-62
Feux de recul (Coupé) ..................................5-63
Ampoules de rechange ..................................5-64
5-1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-64
Pneus ............................................................5-65
Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-66
Terminologie et définitions de pneu .................5-70
Gonflement - Pression des pneus ...................5-73
Inspection et permutation des pneus ...............5-76
Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-77
Achat de pneus neufs ...................................5-78
Pneus et roues de dimensions variées .............5-80
Classification uniforme de la qualité des pneus ....5-80
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus ................................5-82
Remplacement de roue ..................................5-82
Chaînes à neige ...........................................5-84
Au cas d’un pneu à plat ................................5-85
Remplacement d’un pneu à plat ......................5-86
Dépose du pneu de secours et des outils ........5-87
Dépose d’un pneu crevé et installation
du pneu de rechange .................................5-92
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils ..............5-97
Pneu de secours compact ............................5-100
Entretien de l’apparence ................................5-101
Nettoyage de l’intérieur du véhicule ...............5-101
Tissu et tapis .............................................5-102
Cuir ..........................................................5-103
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique ..................5-104
Entretien des ceintures de sécurité ................5-104
Joints d’étanchéité .......................................5-104
Lavage du véhicule .....................................5-105
Nettoyage de l’éclairage extérieur
et des lentilles .........................................5-105
Soin de finition ...........................................5-105
Pare-brise et lames d’essuie-glace .................5-106
Roues en aluminium ou plaqués chrome ........5-107
Pneus .......................................................5-108
Tôle endommagée ......................................5-108
Finition endommagée ...................................5-108
Entretien du dessous de la carrosserie ...........5-108
Peinture endommagée par
retombées chimiques ................................5-109
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule .......5-109
5-2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Identification du véhicule ..............................5-111
Numéro d’identification du véhicule (NIV) ........5-111
Étiquette d’identification des
pièces de rechange .................................5-111
Réseau électrique .........................................5-112
Équipement électrique complémentaire ...........5-112
Câblage des phares ....................................5-112
Fusibles d’essuie-glace ................................5-112
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques ..................5-113
Fusibles et disjoncteurs ................................5-113
Bloc-fusibles de console de plancher .............5-114
Bloc-fusibles de compartiment moteur ............5-116
Capacités et spécifications ............................5-122
5-3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Entretien
Votre concessionnaire est la personne qui connaît le
mieux votre véhicule, et il souhaite que vous en soyez
satisfait. Nous espérons que vous aurez recours à
lui pour tous vos besoins d’entretien. Vous aurez
la garantie d’y trouver des pièces d’origine GM et des
techniciens d’entretien formés et soutenus par GM.
Nous espérons que vous souhaiterez conserver votre
véhicule intégralement GM. Les pièces d’origine
GM comportent l’une de ces marques :
5-4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Accessoires et modifications
Lorsque vous ajoutez des accessoires non GM à votre
véhicule, ceux-ci peuvent affecter les performances
et la sécurité de votre véhicule, notamment le freinage,
la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes
d’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité et les
systèmes électroniques tels que les freins antiblocage,
la commande de traction asservie et la commande
de stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même
entraîner des dysfonctionnements ou des dommages
qui ne seraient pas couverts par votre garantie.
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et
fonctionner avec d’autres systèmes montés sur
votre véhicule. Votre concessionnaire GM peut
accessoiriser votre véhicule grâce à des accessoires
GM d’origine. Lorsque vous vous rendez chez votre
concessionnaire GM et demandez des accessoires
GM, vous saurez que des techniciens formés et
soutenus par GM réaliseront le travail à l’aide
d’accessoires GM d’origine.
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent
et/ou émettent des produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent
provoquer le cancer, des anomalies congénitales
ou des troubles des fonctions reproductrices.
L’échappement du moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces (dont certains se trouvent à
l’intérieur du véhicule), de nombreux liquides et
certains sous-produits dus à l’usure des composants
contiennent et/ou émettent ces produits chimiques.
5-5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Entretien par le propriétaire
{ATTENTION:
Vous pouvez être blessé et votre véhicule
pourrait être endommagé si vous essayez de
faire vous-même les travaux d’entretien sans
savoir exactement comment vous y prendre.
• Avant de faire vous-même un travail
d’entretien, s’assurer que vous possédez
les connaissances et l’expérience
nécessaires et que vous avez les pièces
de rechange et les outils appropriés.
• S’assurer que les écrous, les boulons
et les autres pièces d’attache sont
appropriés. On peut facilement confondre
les pièces d’attache des systèmes anglais
et métrique. Si vous utilisez les mauvaises
pièces d’attache, elles risquent à la
longue de se briser ou de se détacher.
Vous pourriez être blessé.
Si vous voulez effectuer vous-même certains travaux
d’entretien, vous devriez vous procurer le manuel
d’entretien approprié. Il vous renseignera beaucoup plus
sur l’entretien de votre véhicule que ce guide. Pour
commander le manuel d’entretien approprié, se reporter
à Renseignements sur la commande de guides de
réparation à la page 7-19.
Votre véhicule est équipé d’un système de sacs
gonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-même
l’entretien sur votre véhicule, se reporter à Réparation
d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-73.
Vous devriez garder un dossier avec tous les reçus des
pièces et faire une liste du kilométrage et des dates
auxquels les travaux ont été effectués. Se reporter à la
rubrique Fiche d’entretien à la page 6-20.
Ajout d’équipement à l’extérieur
de votre véhicule
Certaines pièces ajoutées sur l’extérieur de votre
véhicule peuvent affecter la circulation d’air autour de
celui-ci. Elles pourraient causer des bruits d’infiltration
d’air et affecter l’efficacité du lave-glace. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter de l’équipement sur
l’extérieur de votre véhicule.
5-6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Carburant
Le 8e chiffre du numéro d’identification de votre
véhicule (NIV) indique la lettre ou le numéro de code
qui identifie votre moteur. Vous trouverez le numéro
d’identification du véhicule (NIV) sur la partie supérieure
gauche du tableau de bord. Se reporter à la rubrique
Numéro d’identification du véhicule (NIV) à la
page 5-111.
Indice d’octane
Si le véhicule est équipé d’un moteur L4 (code NIV F)
de 2,2 L, utiliser de l’essence sans plomb ordinaire
à indice d’octane d’au moins 87. Si l’indice d’octane est
inférieur à 87, vous pourriez entendre un
cognement fort durant la conduite, communément
appelé détonation. Si cela se produit, utiliser de
l’essence à indice d’octane d’au moins 87 dans les
plus brefs délais. Si vous utilisez déjà de l’essence
à indice d’octane d’au moins 87 et que vous entendez
des détonations fortes, votre moteur doit être révisé.
Si le véhicule est équipé d’un moteur L4 (code NIV B)
de 2,4 L ou d’un moteur suralimenté de 2,0 L
(code NIV P), utiliser du supercarburant sans plomb
à indice d’octane d’au moins 91. Vous pouvez
aussi utiliser de l’essence sans plomb ordinaire à
indice d’octane d’au moins 87, mais la puissance du
véhicule peut en être légèrement réduite et vous
pourriez entendre un cognement léger pendant la
conduite, communément appelé détonation. Si l’indice
d’octane est inférieur à 87, vous pourriez entendre
un cognement fort pendant la conduite. Dans ce cas,
utiliser dès que possible une essence d’un indice
d’octane de 87 ou plus. Sinon, vous risquez des dégâts
au moteur. En cas de cognement important malgré
l’utilisation d’essence d’un indice d’octane de 87 ou plus,
votre moteur doit être révisé.
5-7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Spécifications de l’essence
Carburant - Californie
L’essence doit au minimum être conforme à la
norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou
CAN/CGSB-3.5 au Canada. Il est possible que
certaines essences contiennent un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).
General Motors vous déconseille d’utiliser de l’essence
contenant du MMT. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Additifs à la page 5-9.
Si votre véhicule est conforme aux normes d’émission
automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner
avec les carburants qui satisfont à ces normes.
Voir l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot.
Il se peut que votre État ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que ce carburant n’y soit
pas offert. Votre véhicule fonctionnera tout de même de
façon satisfaisante avec les carburants conformes
aux exigences fédérales, mais le rendement de votre
système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin
d’anomalie peut s’allumer et votre véhicule peut
échouer une vérification antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-38. Dans
ce cas, consulter votre concessionnaire GM pour le
diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause
du mauvais fonctionnement de votre véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes
par la garantie.
5-8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Additifs
Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences
aux États-Unis doivent désormais contenir des
additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le
moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un
fonctionnement correct de votre système antipollution.
Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter
au carburant. Cependant, certaines essences
contiennent uniquement la quantité minimale d’additifs
fixée par les réglementations de l’Environmental
Protection Agency (agence de protection de
l’environnement) américaine. Pour garantir la propreté
des injecteurs de carburant et des soupapes
d’admission, ou bien si votre véhicule rencontre des
problèmes liés à des injecteurs ou soupapes sales,
veiller à utiliser de l’essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline. Par ailleurs, votre concessionnaire GM
dispose d’additifs permettant de corriger et d’éviter la
plupart des problèmes de dépôts.
Remarque: Le véhicule n’a pas été conçu pour
fonctionner avec un carburant contenant du
méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant
du méthanol. Il peut corroder les pièces métalliques
du système d’alimentation en carburant et
endommager les pièces en plastique et en
caoutchouc. De tels dommages pourraient ne pas
être couverts par la garantie.
Certaines essences non reformulées pour réduire
les émissions peuvent contenir un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT);
se renseigner auprès de votre station-service afin
de savoir si le carburant utilisé contient ce produit.
La General Motors recommande de ne pas utiliser
de telles essences. Le carburant contenant du MMT
peut réduire la durée de vie des bougies et altérer
le rendement du système antipollution. Le témoin
d’anomalie pourrait s’allumer. Dans ce cas, faire
vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire GM.
Les essences contenant des composés oxygénés,
tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être disponibles dans votre région.
General Motors vous recommande d’utiliser ces
essences si elles sont conformes aux spécifications
décrites plus haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol)
et d’autres carburants contenant plus de 10% d’éthanol
ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non
conçus pour ces carburants.
5-9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Carburants dans les pays étrangers
Si on compte utiliser le véhicule ailleurs qu’au Canada
ou aux États-Unis, le carburant approprié peut être
difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence avec
plomb ou tout autre carburant qui n’est pas recommandé
dans la rubrique précédente Les coûts élevés de
réparation qu’entraînera l’utilisation d’un carburant
inapproprié ne seront pas couverts par la garantie.
Pour vérifier la disponibilité du carburant approprié, se
renseigner auprès d’un club automobile, ou contacter
une importante entreprise pétrolière présente dans
le pays où on se rendra avec le véhicule.
Remplissage du réservoir
{ATTENTION:
Les vapeurs de carburant brûlent violement
et un feu de carburant peut causer de
sérieuses blessures. Afin d’éviter des
blessures à vous-même et aux autres, suivre
toutes les instructions sur l’îlot des pompes
de la station service. Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le plein. Ne pas
fumer lorsque vous êtes près du carburant
ou pendant que vous faites le plein de votre
véhicule. Tenir à l’écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant
sans surveillance pendant que vous refaites
le plein de votre véhicule – ceci contrevient
à la loi dans certains endroits. Tenir les
enfants éloignés de la pompe à carburant;
ne jamais laisser des enfants refaire le plein
de carburant.
5-10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
{ATTENTION:
Le bouchon du réservoir se trouve derrière un volet
d’accès à charnière du côté passager du véhicule.
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant,
le tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de
réservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous
le relâchez trop rapidement, il revient vers la droite.
Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon
du réservoir de carburant à la paroi intérieure du
volet d’accès au réservoir.
Si vous éclaboussez de l’essence et qu’elle
s’enflamme, vous pourriez être gravement
brûlé. L’essence peut jaillir du réservoir si
vous ouvrez le bouchon du réservoir de
carburant trop rapidement. Ceci peut se
produire si le réservoir est presque plein et
surtout par temps chaud. Dévisser lentement
le bouchon de réservoir de carburant. Si vous
entendez un sifflement attendre que le bruit
cesse avant de continuer. Dévisser ensuite
le bouchon complètement.
Ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le
réservoir à ras bord ou de façon excessive et
attendre quelques secondes avant de retirer le
pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant
déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à la
rubrique Lavage du véhicule à la page 5-105.
5-11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Lorsque vous remettez en place le bouchon de
réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien
en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer
si le bouchon de réservoir n’a été replacé ou a été
mal revissé. Une telle erreur permet au carburant de
s’évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie
à la page 3-38.
Le message CHECK GAS CAP (vérifier le bouchon
du réservoir de carburant) s’affiche à l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB) si le bouchon
n’est pas bien mis en place. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-48.
{ATTENTION:
Si un feu se déclare lors du plein du
véhicule, ne pas retirer le bec. Arrêter le
débit de carburant en fermant la pompe
ou en informant le préposé de la station.
Quitter immédiatement la zone.
Remarque: Le bouchon du réservoir de carburant
ne peut être remplacé que par le modèle approprié.
Il est possible de s’en procurer un chez un
concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque
de ne pas s’adapter comme il faut. Cela pourrait
faire allumer le témoin d’anomalie et le réservoir
de carburant et le dispositif antipollution pourraient
être endommagés. Se reporter à la rubrique
Témoin d’anomalie à la page 3-38.
5-12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Remplissage d’un bidon
de carburant
ATTENTION: (suite)
• Amener le bec de remplissage en
{ATTENTION:
Ne jamais remplir un bidon de carburant
pendant qu’il est dans le véhicule. La décharge
d’électricité statique du contenant peut faire
enflammer la vapeur d’essence. Si cela se
produit, vous pouvez être gravement brûlé
et votre véhicule peut être endommagé.
Pour aider à éviter des blessures à vous et
à d’autres personnes :
•
contact avec l’intérieur de l’ouverture
de remplissage avant d’actionner le bec.
Le contact devrait être maintenu jusqu’à
la fin du remplissage.
Ne pas fumer pendant que vous faites
le plein d’essence.
• Mettre de l’essence seulement dans un
bidon approuvé.
• Ne pas remplir un bidon pendant qu’il
est à l’intérieur d’un véhicule, dans le
coffre d’un véhicule, dans la caisse
d’une camionnette ou sur toute surface
autre que le sol.
... /
5-13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Vérification sous le capot
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique sous le capot peut
se mettre à tourner et vous blesser, même
si le moteur est arrêté. Garder mains,
vêtements et outils loin de tout ventilateur
électrique sous le capot.
Des matières inflammables peuvent toucher
aux pièces chaudes du moteur et provoquer
un incendie. Celles-ci incluent des liquides
comme l’essence, l’huile, le liquide de
refroidissement, le liquide à freins, le liquide
de lave-glace et l’autres liquides ainsi que
le plastique et le caoutchouc. Vous ou
d’autres personnes pourriez être brûlés.
Faire attention de ne pas laisser tomber ou
de ne pas renverser des matières inflammables
sur un moteur chaud.
5-14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Levier d’ouverture du capot
Pour ouvrir le capot, effectuer les étapes suivantes.
1. Tirer sur le levier intérieur
d’ouverture du capot
portant ce symbole.
Ce levier est situé sous
le tableau de bord,
côté conducteur.
2. Se rendre ensuite à l’avant du véhicule et pousser
le deuxième levier d’ouverture du capot vers la
gauche. Ce levier est situé sous la partie centrale
du capot, vers le côté conducteur.
3. Lorsque le capot est partiellement soulevé, un
vérin à gaz entre automatiquement en action,
soulève le capot et le maintient en position
d’ouverture complète.
Avant de fermer le capot, s’assurer que tous
les bouchons de remplissage sont correctement
installés. Abaisser le capot jusqu’à ce que la force
de levage du vérin soit réduite, puis relâcher le
capot pour qu’il s’enclenche complètement.
S’assurer que le capot est fermé et répéter la
procédure au besoin.
5-15
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Aperçu du compartiment moteur
À l’ouverture du capot du moteur L4 de 2,2 L (moteur suralimenté L4 de 2,4 L semblable), vous trouvez les
composants suivants :
5-16
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
A. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air du
moteur à la page 5-26.
B. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubrique
Huile à moteur à la page 5-19.
C. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter à
k Vérification de l’huile moteur l sous la rubrique
Huile à moteur à la page 5-19.
D. Réservoir du maître-cylindre de liquide de freins.
Se reporter à la rubrique k Liquide de freins l des
sections Freins à la page 5-45 et Embrayage à
commande hydraulique à la page 5-28.
E. Boîte de fusibles du compartiment-moteur.
Se reporter à la rubrique Bloc-fusibles de
compartiment moteur à la page 5-116.
F. Borne positive (+) séparée. Se reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-50.
G. Borne négative (−) éloignée. Se reporter à la
rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire
à la page 5-50.
H. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.
Se reporter à la rubrique Système de refroidissement
à la page 5-38.
I. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubrique
Liquide de lave-glace à la page 5-44.
5-17
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Lorsque vous ouvrez le capot du moteur L4 de 2,2 L suralimenté, vous y trouvez les composants suivants :
5-18
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
A. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous la rubrique
Liquide de lave-glace à la page 5-44.
B. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification
de l’huile moteur l à la rubrique Huile à moteur
à la page 5-19.
C. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l à la rubrique
Huile à moteur à la page 5-19.
D. Bouchon de radiateur du refroidisseur intermédiaire.
Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement
à la page 5-29.
E. Réservoir du maître-cylindre de liquide de freins.
Se reporter à la rubrique k Liquide de freins l des
sections Freins à la page 5-45 et Embrayage à
commande hydraulique à la page 5-28.
F. Boîte de fusibles du compartiment-moteur.
Se reporter à la rubrique Bloc-fusibles de
compartiment moteur à la page 5-116.
G. Borne positive (+) séparée. Se reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-50.
H. Borne négative (−) éloignée. Se reporter à la
rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire
à la page 5-50.
I. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.
Se reporter à la rubrique Système de refroidissement
à la page 5-38.
J. Filtre à air. Se reporter à la rubrique Filtre à air du
moteur à la page 5-26.
Huile à moteur
Vérification de l’huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur chaque
fois que vous faites le plein. Pour obtenir une lecture
précise, il faut que l’huile soit chaude et que le véhicule
soit stationné sur une surface de niveau.
La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Voir Aperçu du
compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître
l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.
1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes
pour permettre à l’huile de revenir dans le carter.
Sinon, la jauge d’huile n’indiquera peut-être
pas le niveau actuel.
2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un
essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau
à fond. La retirer à nouveau en maintenant la
pointe vers le bas et vérifier le niveau.
5-19
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile se trouve sous le repère MIN
(minimum), il est nécessaire d’ajouter au moins un litre
d’huile. Mais vous devez utiliser de l’huile appropriée.
La présente section vous indique quelle huile utiliser.
Pour connaître la contenance du carter d’huile moteur,
se reporter à la rubrique Capacités et spécifications
à la page 5-122.
Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16
pour connaître l’emplacement précis du bouchon
de remplissage d’huile.
Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Si le moteur
a une telle quantité d’huile que le niveau dépasse
le repère supérieur de la gamme de fonctionnement
adéquate, le moteur pourrait être endommagé.
S’assurer d’ajouter assez d’huile pour amener le
niveau dans la plage de fonctionnement appropriée.
À la fin de l’opération, repousser complètement la
jauge en place.
Moteurs L4 de 2,2 L et
L4 de 2,4 L
Moteur suralimenté
L4 de 2,0 L
5-20
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Huile moteur appropriée
Pour les véhicules équipés du
moteur L4 de 2,2 L ou L4 de 2,4 L
• SAE5W-30
Tel qu’indiqué dans le tableau de viscosité, l’huile
SAE 5W-30 est l’huile qui convient le mieux à
votre véhicule.
Les chiffres inscrit sur le contenant d’huile indiquent
sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas utiliser d’huile
de viscosité différente, telle que l’huile d’indice
SAE 20W-50.
Les contenants d’huiles
conformes à ces exigences
devraient également
porter le symbole d’étoile,
qui indique que l’huile
a été approuvée par
l’American Petroleum
lnstitute (API).
Rechercher deux choses :
• GM6094M
Il faut utiliser dans votre véhicule une huile conforme
à la norme GM6094M. Vous devez donc rechercher
et utiliser uniquement une huile conforme à la
norme GM6094M.
5-21
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Vous devriez le rechercher sur le contenant d’huile et
utiliser seulement les huiles qui sont indiquées comme
conformes à la norme GM6094M et dont le contenant
porte le sceau dentelé.
Uniquement pour les véhicules équipés
du moteur suralimenté L4 de 2,0 L
Remarque: N’utiliser que de l’huile-moteur
répondant aux normes GM6094M et portant le
symbole étoilé de l’American Petroleum Institute
(API) pour les moteurs à essence. L’utilisation
d’huile-moteur inapproprié peut causer des
dommages au moteur qui ne seraient pas
couverts par la garantie.
L’huile moteur Goodwrench® GM satisfait à toutes
les exigences de votre véhicule.
Si vous vivez dans une région très froide où la
température descend sous −29°C (−20°F), vous
devrez utiliser plutôt une huile synthétique
SAE 5W-30 ou SAE 0W-30. Par temps très froid,
ces deux huiles faciliteront le démarrage à froid et
offriront une meilleure protection à votre moteur.
Rechercher deux choses :
• GM4718M
Le moteur de votre véhicule nécessite une huile
spéciale conforme à la norme GM4718M, telle que
Mobil 1® ou équivalent. Les huiles qui répondent
à cette norme sont qualifiées d’huiles synthétiques.
5-22
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Toutefois, les huiles synthétiques ne sont pas toutes
conformes à la norme GM. Utiliser uniquement une
huile conforme à la norme GM4718M.
Remarque: L’utilisation d’huiles non conformes à
la norme GM4718M peut causer des dommages
au moteur, non couverts par la garantie.
• SAE5W-30
Tel qu’indiqué dans le tableau de viscosité, l’huile
SAE 5W-30 est l’huile qui convient le mieux à
votre véhicule.
Les chiffres inscrit sur le contenant d’huile indiquent
sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas utiliser
d’huile de viscosité différente, telle que l’huile
d’indice SAE 20W-50.
Les contenants d’huiles
conformes à ces exigences
devraient également
porter le symbole d’étoile,
qui indique que l’huile
a été approuvée par
l’American Petroleum
lnstitute (API).
Vous devriez rechercher cet indice sur le contenant
d’huile, et utiliser seulement les huiles conformes
à la norme GM4718M et dont le contenant porte le
sceau dentelé.
Le moteur de votre véhicule est rempli en usine
d’huile synthétique Mobil 1® satisfaisant à toutes
ses exigences.
Huile moteur de remplacement : lorsque vous
devez ajouter de l’huile pour en compléter le niveau,
il est possible que vous ne trouviez pas d’huile conforme
à la norme GM4718M. Vous pouvez alors utiliser une
huile de remplacement d’indice SAE 5W-30, portant
le sceau dentelé, quelle que soit la température.
Ne pas utiliser d’huile de remplacement non conforme
à la norme GM4718M lors d’une vidange.
Additifs pour huile moteur
Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées
qui portent le sceau dentelé et qui sont conformes
à la norme GM suffisent à assurer le bon rendement
de votre moteur et à le protéger.
5-23
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Indicateur d’usure d’huile à moteur
Intervalles de vidange d’huile-moteur
Votre véhicule est équipé d’un ordinateur qui vous
signale à quel moment faire la vidange de l’huile
moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en
fonction du régime moteur et de la température de
fonctionnement du moteur, et non en fonction du
kilométrage. Selon les conditions de conduite, le
kilométrage auquel la vidange d’huile est signalée
peut varier considérablement. Pour que l’indicateur de
vidange d’huile moteur fonctionne correctement,
vous devez le réinitialiser à chaque vidange d’huile.
Quand le système a calculé que la durée de vie
de l’huile a été réduite, il indiquera qu’une vidange est
nécessaire. L’écran du centralisateur informatique
de bord (CIB) affichera le message CHANGE OIL
SOON (vidanger l’huile-moteur bientôt). Se reporter
à Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-48. Vidanger l’huile le plus
tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles).
Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est
possible que l’indicateur de vidange d’huile n’indique
pas la nécessité d’effectuer une vidange d’huile pendant
un an ou plus. Toutefois, l’huile-moteur doit être
vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par
an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là.
Votre concessionnaire emploie des techniciens
formés par GM qui se chargeront d’effectuer cet
entretien, avec des pièces d’origine GM, et de
réinitialiser le système. Il est également important
de vérifier l’huile régulièrement et de la garder au
niveau approprié.
Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, vous
devez remplacer l’huile 5 000 km (3 000 milles)
après la dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de
réinitialiser l’indicateur de vidange d’huile lorsque
la vidange d’huile est effectuée.
5-24
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Comment réinitialiser l’indicateur
de vidange d’huile moteur
Le système Engine Oil Life System (indicateur
d’usure d’huile à moteur) calcule la fréquence de
remplacement de l’huile moteur et du filtre en fonction
des habitudes de conduite. À chaque vidange,
il convient de remettre le système à zéro pour lui
permettre de calculer le moment de la prochaine
vidange. Si la vidange est effectuée avant l’apparition
du message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile
sous peu), l’indicateur doit être réinitialisé.
Après une vidange, le système doit être réinitialisé
comme suit :
1. Tourner le contact en position ON (marche),
avec le moteur arrêté.
3. Appuyer sur le bouton information pour faire défiler
les modes disponibles du menu de personnalisation
jusqu’à ce que le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche la mention OIL-LIFE RESET
(réinitialisation de la durée de vie de l’huile moteur).
4. Appuyer sur le bouton réinitialisation et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche la mention
ACKNOWLEDGED (confirmation). Ceci vous
indique que le système a été réinitialisé.
5. Mettre le commutateur d’allumage à
LOCK (verrouillage).
Si le message CHANGE OIL SOON (vidanger
l’huile bientôt) réapparaît au démarrage du moteur,
cela signifie que la réinitialisation a échoué.
Répéter la procédure de réinitialisation.
2. Appuyer sur les boutons information et
réinitialisation du centralisateur informatique
de bord (CIB) en même temps pour accéder
au menu de personnalisation. Se reporter
à la rubrique Personnalisation CIB du véhicule
à la page 3-51.
5-25
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Que faire de l’huile de rebut?
Filtre à air du moteur
L’huile moteur usée renferme certains éléments qui
peuvent être malsains pour la peau et qui risquent
même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et
les ongles avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant
pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer
de façon appropriée les vêtements ou chiffons
imbibés d’huile moteur usée. Voir les avertissements
du fabricant sur l’utilisation et la mise au rebut des
produits d’huile.
Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16
pour connaître l’emplacement du filtre à air du moteur.
L’huile de rebut peut constituer une menace grave
pour l’environnement. Si vous vidangez vous-même
l’huile de votre véhicule, vous devez vous assurer
de vider toute l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant
de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser
de l’huile en la jetant aux poubelles, en la déversant
sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans
les cours d’eau. Il convient plutôt de la recycler en
l’apportant à un centre de récupération. Si vous avez
des difficultés à vous débarrasser de l’huile de rebut
de façon appropriée, vous pouvez demander l’aide
de votre concessionnaire, d’une station-service ou
d’un centre de recyclage local.
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le
remplacer à la première vidange d’huile après
83 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5.
Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange d’huile moteur.
Comment inspecter le filtre à air
du moteur
Moteurs L4 de 2,2 L et L4 de 2,4 L
Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule
et le secouer légèrement pour faire tomber les particules
de saleté et la poussière. Si la saleté forme une
k croûte collée l dans le filtre, il faut le remplacer.
5-26
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à la
rubrique Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-19.
{ATTENTION:
Pour l’inspection ou le remplacement du filtre, retirer
les vis qui retiennent le couvercle et soulever ce dernier.
S’assurer de bien serrer le couvercle quand vous le
remettez en place.
Moteur suralimenté L4 de 2,0 L
Il existe une procédure spéciale pour vérifier et
changer le filtre. Cette procédure est délicate, c’est
pourquoi il est recommandé de la confier au service
d’entretien de votre concessionnaire. Pour plus de
renseignements sur cette procédure, contacter votre
concessionnaire, ou consulter le manuel d’entretien.
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre
à air, vous ou d’autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie
l’air, mais il assure également une protection
en cas de retour de flamme. S’il n’est pas en
place et qu’un retour de flammes se produit,
vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sans
filtre à air et être prudent lorsqu’on travaille
sur un moteur dépourvu de filtre à air.
Remarque: Si le filtre à air est enlevé, un retour de
flamme peut causer un incendie qui endommagera
le moteur. De plus, la saleté peut facilement
s’infiltrer dans le moteur, ce qui peut l’endommager.
Toujours avoir le filtre à air en place en conduisant.
5-27
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Liquide de boîte-pont automatique
Liquide de boîte-pont manuelle
Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide
de la boîte-pont. Une perte de liquide de la boîte-pont
ne peut provenir que d’une fuite. En cas de fuite,
il faut conduire le véhicule au service d’entretien du
concessionnaire et le faire réparer le plus tôt possible.
Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide
de la boîte-pont. Une perte de liquide de la boîte-pont
ne peut provenir que d’une fuite. En cas de fuite,
amener le véhicule au service après-vente de votre
concessionnaire et le faire réparer dès que possible.
Pour savoir quel type de liquide utiliser, se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 6-16.
Changer le liquide et le filtre selon les intervalles
indiqués en Réparations additionnelles requises à la
page 6-8, et veiller à utiliser le liquide de boîte-pont
indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 6-16.
Remarque: L’utilisation d’un liquide de boîte-pont
automatique non approprié risque d’endommager
votre véhicule et d’entraîner des réparations qui
ne seraient pas couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide de boîte-pont
automatique indiqué dans la section Liquides
et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Embrayage à commande
hydraulique
La timonerie de l’embrayage hydraulique de votre
véhicule est autoréglable. Le circuit hydraulique
de l’embrayage, qui ne comporte pas de réservoir,
est alimenté par le réservoir du maître-cylindre
des freins.
Se reporter à la rubrique Freins à la page 5-45
pour plus de renseignements.
5-28
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Liquide de refroidissement
Un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide
de refroidissement DEX-COOL®:
Le système de refroidissement de votre véhicule est
rempli avec le liquide de refroidissement DEX-COOL®.
Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester
dans votre véhicule pendant cinq ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première éventualité, si vous
ajoutez seulement du liquide de refroidissement
DEX-COOL® de longue durée.
•
•
•
•
Ce qui suit explique le fonctionnement du système
de refroidissement et comment ajouter du liquide
de refroidissement quand le niveau est bas.
Si le moteur surchauffe, voir Surchauffe du moteur
à la page 5-36.
• Permettra aux témoins et aux indicateurs de
Protégera contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F).
Protégera contre l’ébullition jusqu’à 129°C (265°F).
Protégera contre la rouille et la corrosion.
Aidera à garder le moteur à la température
appropriée.
fonctionner normalement.
Remarque: L’utilisation d’un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOL® peut entraîner
une corrosion prématurée du moteur, du corps de
chauffe ou du radiateur. De plus, il peut être
nécessaire de vidanger le liquide de refroidissement
plus tôt, soit après 50 000 km (30 000 milles) ou
24 mois, selon la première échéance. Toutes les
réparations ne sont pas couvertes par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide de refroidissement
DEX-COOL® (sans silicate) dans votre véhicule.
5-29
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Utiliser ce qui suit
Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre
et de liquide de refroidissement DEX-COOL® qui
n’endommagera pas les pièces en aluminium. Si vous
utilisez ce mélange de liquide de refroidissement,
vous n’aurez pas besoin d’ajouter autre chose.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de n’ajouter que de
l’eau ordinaire au système de refroidissement.
L’eau ordinaire, ou un autre liquide comme
l’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
Le système d’avertissement relatif au liquide
de refroidissement du véhicule est réglé
pour le mélange approprié de liquide de
refroidissement. Avec de l’eau pure ou le
mauvais mélange, le moteur pourrait
surchauffer, sans que l’avertissement de
surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait
prendre feu, et le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être brûlés. Utiliser un
mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL®.
Remarque: Si un mélange inapproprié de liquide
de refroidissement est utilisé, le moteur pourrait
surchauffer et être gravement endommagé.
Les coûts de réparation ne seront pas couverts
par la garantie. Trop d’eau dans le mélange peut
geler et faire fendre le moteur, le radiateur, le
faisceau de chaufferette et d’autres pièces.
Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement
plus de quatre fois par année, il faut faire vérifier
le système de refroidissement par votre
concessionnaire.
Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs
supplémentaires et/ou si vous ajouter des additifs
dans le système de refroidissement, vous risquez
d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement
le mélange approprié de liquide de refroidissement
indiqué dans le présent manuel pour le système
de refroidissement. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-16.
5-30
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
{ATTENTION:
Si quelqu’un dévisse le bouchon du réservoir
d’expansion quand le moteur et le radiateur
sont chauds, de la vapeur et des liquides
bouillants risquent de jaillir et de brûler
gravement la personne. Ne jamais tourner le
bouchon de pression du réservoir d’équilibre,
même un peu, lorsque le moteur et le radiateur
sont chauds.
Le véhicule doit se trouver sur une surface plane.
Lorsque le moteur est froid, le liquide de refroidissement
doit atteindre le repère COLD FILL (remplissage à froid).
Le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement
est situé dans le compartiment-moteur sur le côté
conducteur du véhicule. Se reporter à la section
Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour
connaître son emplacement précis.
5-31
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Ajout de liquide de refroidissement
Si vous avez besoin de plus de liquide de
refroidissement, ajouter le mélange approprié de liquide
de refroidissement DEX-COOL® dans le réservoir
d’expansion, mais seulement quand le moteur est
refroidi. Si le réservoir d’expansion est vide, il faut
utiliser une méthode spéciale de remplissage. Pour
savoir k Comment ajouter du liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion l, se reporter à la
rubrique Surchauffe du moteur à la page 5-36.
{ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse
du liquide de refroidissement sur des
pièces chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol
qui brûle si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes. Ne pas déverser
de liquide de refroidissement sur un
moteur chaud.
Lors de la remise en place du bouchon du radiateur,
s’assurer qu’il est bien serré à la main et bien en place.
5-32
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Vérification du liquide de
refroidissement du refroidisseur
intermédiaire (moteur suralimenté
L4 de 2,0 L seulement)
Le goulot de remplissage du refroidisseur intermédiaire
est situé à l’avant du compartiment moteur, près du
centre du véhicule. Pour de plus amples renseignements
sur cet emplacement, se reporter à la rubrique Aperçu
du compartiment moteur à la page 5-16.
{ATTENTION:
Si vous dévissez le bouchon du goulot
de remplissage alors que le moteur et le
refroidisseur intermédiaire sont chauds,
des projections de vapeur et de liquides
bouillants peuvent vous brûler gravement.
Ne jamais dévisser le bouchon du goulot de
remplissage — même un peu — lorsque le
moteur et le refroidisseur intermédiaire
sont chauds.
Garer le véhicule sur une surface plane et arrêter
le moteur. Lorsque le moteur est froid, le liquide
de refroidissement doit être visible dans la partie
horizontale du goulot de remplissage. Lorsque le
moteur est chaud, le liquide de refroidissement peut
atteindre le niveau du repère FULL HOT (plein à chaud)
sur le goulot de remplissage, ou être un peu au-dessus.
5-33
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Ajout de liquide de refroidissement au
goulot de remplissage du refroidisseur
intermédiaire.
Si le liquide de refroidissement n’est pas visible dans le
goulot de remplissage, ajouter au goulot de remplissage
un mélange composé pour moitié d’eau propre et
potable et pour moitié de liquide de refroidissement
DEX-COOL®, mais s’assurer au préalable que le
système de refroidissement, y compris le goulot de
remplissage, est froid.
{ATTENTION:
La vapeur et les liquides bouillants qui sont
projetés d’un système de refroidissement
chaud peuvent vous brûler gravement. Ils sont
sous pression, et si vous dévissez le bouchon
du refroidisseur intermédiaire — même un
peu — il peuvent jaillir très vite. Ne jamais
dévisser le bouchon lorsque le refroidisseur
intermédiaire, y compris le bouchon, est
chaud. Attendre que le refroidisseur
intermédiaire et le bouchon refroidissent avant
de dévisser le bouchon.
{ATTENTION:
L’ajout d’eau pure à votre refroidisseur
intermédiaire peut être dangereux. L’eau pure,
ainsi que d’autres liquides comme l’alcool,
peuvent entrer en ébullition plus rapidement
que le liquide de refroidissement approprié.
Avec de l’eau pure ou un mélange inapproprié,
votre moteur peut devenir trop chaud. Le
moteur peut même prendre feu et d’autres
personnes ou vous-même pouvez être brûlés.
Utiliser un mélange composé pour moitié d’eau
potable propre et pour moitié de liquide de
refroidissement DEX-COOL®.
Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler et
faire fendre le moteur, le refroidisseur intermédiaire,
ainsi que d’autres pièces. Utiliser le liquide de
refroidissement recommandé et le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
5-34
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
{ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse
du liquide de refroidissement sur des
pièces chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol
qui brûle si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes. Ne pas déverser
de liquide de refroidissement sur un
moteur chaud.
1. Le bouchon du goulot de remplissage peut
être enlevé lorsque le refroidisseur intermédiaire,
y compris le flexible supérieur du refroidisseur
intermédiaire, n’est plus chaud. Tourner lentement
le bouchon d’un quart de tour environ, dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Si un sifflement se produit, attendre qu’il cesse.
Ceci laisse le temps à la pression résiduelle
de s’échapper.
3. Ajouter le mélange approprié de liquide de
refroidissement DEX-COOL® dans le goulot
de remplissage jusqu’à ce que le liquide soit
visible dans la section de tube horizontal du
goulot de remplissage.
4. Une fois le bouchon retiré, démarrer le moteur et le
laisser tourner pendant au moins 30 secondes.
Surveiller le ventilateur de refroidissement du
moteur. Arrêter le moteur. À ce moment, le niveau
de liquide de refroidissement dans le goulot de
remplissage peut être plus bas. Si le niveau baisse
au point que le liquide de refroidissement n’est
plus visible dans la partie horizontale du goulot
de remplissage, ajouter du mélange de liquide
de refroidissement DEX-COOL® au goulot de
remplissage jusqu’à ce que le niveau soit à
nouveau visible dans la partie horizontale du goulot.
5. Replacer le bouchon du refroidisseur intermédiaire.
S’assurer que le bouchon est bien en place et
bien serré (à la main).
Si le liquide de refroidissement ne se trouve pas
au bon niveau lorsque le système refroidit de
nouveau, consulter votre concessionnaire.
2. Ensuite, continuer à faire tourner le bouchon
de pression lentement et le retirer.
5-35
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Bouchon de réservoir d’expansion
du liquide de refroidissement
Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas
installé fermement, il peut y avoir une perte de
liquide de refroidissement et le moteur peut subir
des dommages. S’assurer que le bouchon est
bien fermé.
Le bouchon de réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement doit être bien fixé sur le réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement. Pour plus
d’informations sur son emplacement, se reporter
à la rubrique Aperçu du compartiment moteur
à la page 5-16.
Surchauffe du moteur
Un témoin d’avertissement de température de liquide
de refroidissement est situé sur le tableau de bord
de votre véhicule. Pour de plus amples renseignements,
se reporter à la rubrique Témoin de température du
liquide de refroidissement à la page 3-37.
Au cas où de la vapeur s’échappe
de votre moteur
{ATTENTION:
La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé
peut vous brûler gravement, même si vous
ne faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du
moteur si vous voyez ou si vous entendez le
sifflement du la vapeur qui s’échappe du
moteur. Arrêter simplement le moteur et
éloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ce
que le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d’ouvrir le capot.
Si vous continuez de conduire quand le
moteur surchauffe, les liquides du moteur
peuvent prendre feu. Vous ou d’autres
personnes pourriez être gravement brûlés.
Si le moteur surchauffe, l’arrêter et quitter le
véhicule jusqu’à ce que le moteur soit refroidi.
5-36
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la
conduite sans liquide de refroidissement, votre
véhicule risque d’être gravement endommagé.
Les réparations coûteuses ne seraient pas
couvertes par la garantie.
Au cas où aucune vapeur ne s’échappe
de votre moteur
Un avertissement concernant la température du liquide
de refroidissement peut indiquer un problème grave.
Se reporter à la rubrique Témoin de température
du liquide de refroidissement à la page 3-37.
S’il y a indication de surchauffe du liquide de
refroidissement du moteur, mais que vous ne voyez
pas de vapeur ni n’entendez de sifflement, le problème
n’est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur
peut devenir un peu trop chaud lorsque vous :
• Roulez sur une longue côte au cours d’une
journée chaude.
• Vous arrêtez à la suite d’une conduite à
haute vitesse.
• Roulez au ralenti pendant de longues
périodes dans un embouteillage.
• Tirez une remorque.
Si un avertissement concernant la température du
liquide de refroidissement se produit sans qu’il y
ait émission de vapeur, procéder comme suit pendant
une minute ou deux :
1. Si votre véhicule est équipé d’un climatiseur et qu’il
est en marche, le mettre hors fonction.
2. Dans les embouteillages, laisser le moteur tourner
au ralenti au point mort (N) lorsque la circulation est
bloquée. Si cela ne présente aucun danger, s’arrêter
sur le bord de la chaussée, mettre le véhicule en
position de stationnement (P) ou au point mort (N)
et laisser le moteur tourner au ralenti.
3. Mettre le chauffage et le ventilateur à la position
maximale et ouvrir la fenêtre, au besoin.
S’il n’y a plus d’avertissement de surchauffe, vous
pouvez continuer à conduire. Pour plus de sécurité,
conduire plus lentement pendant environ 10 minutes.
Si le témoin ne se rallume pas, vous pouvez conduire
normalement.
Si l’avertissement continue et que vous roulez
toujours, quitter la route, s’arrêter et garer le véhicule
immédiatement.
S’il n’y a toujours aucun signe de vapeur, laisser tourner
le moteur au ralenti sur place pendant trois minutes.
Si le témoin de surchauffe reste allumé, couper le
contact et faire descendre tout le monde du véhicule
jusqu’à ce que le moteur refroidisse.
Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot
et d’appeler un centre de service immédiatement.
5-37
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Système de refroidissement
Lorsque vous décidez qu’il est possible de soulever le
capot sans danger, voici ce que vous y trouverez :
Moteur suralimenté L4 de 2,0 L
Moteur L4 de 2,2 L illustré,
moteur L4 de 2,4 L similaire
A. Ventilateur électrique
de refroidissement
du moteur
B. Réservoir d’expansion
et bouchon du radiateur
A. Ventilateurs de
refroidissement
électriques du moteur
B. Bouchon du refroidisseur
intermédiaire
C. Réservoir
d’expansion
et bouchon
du radiateur
5-38
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique de refroidissement
du moteur sous le capot peut se mettre en
marche et vous blesser même si le moteur
ne tourne pas. Garder mains, vêtements
et outils loin de tout ventilateur électrique
sous le capot.
Les durites du radiateur et les conduits de
chauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur,
peuvent être très chauds. Ne pas les toucher.
Si on les touche, on risque de se brûler.
Si le liquide de refroidissement du réservoir d’expansion
bout, ne rien faire avant qu’il refroidisse. Le véhicule
doit être garé sur une surface à niveau.
Le niveau du liquide de refroidissement doit atteindre
le repère FULL COLD (remplissage à froid). S’il ne
l’est pas, il se peut qu’il y ait une fuite au niveau
du bouchon ou des durites du radiateur, des flexibles
de chauffage, du radiateur, de la pompe à eau ou
quelque part dans le système de refroidissement.
Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite
existe. Si on fait tourner le moteur, il risque
de perdre tout le liquide de refroidissement.
Le moteur pourrait alors prendre feu et le
conducteur pourrait se brûler. Faire réparer
toute fuite avant de conduire le véhicule.
Si votre véhicule est équipé d’un moteur L4 de 2,2 L ou
2,4 L, et qu’il ne semble pas y avoir de fuite lorsque
le moteur tourne, vérifier si le ventilateur électrique de
refroidissement du moteur fonctionne. Si le moteur
surchauffe, le ventilateur doit fonctionner. Dans la cas
contraire, votre véhicule doit être révisé.
5-39
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Si votre véhicule est équipé d’un moteur suralimenté
L4 de 2,0 L, et qu’il ne semble pas y avoir de fuites
lorsque le moteur tourne, vérifier si les ventilateurs
électriques de refroidissement du moteur fonctionnent.
Si le moteur surchauffe, les ventilateurs doivent
fonctionner. Dans la cas contraire, votre véhicule
doit être révisé.
Remarque: Les dommages au moteur causés
par une utilisation du moteur sans liquide de
refroidissement ne sont pas couverts par la garantie.
Remarque: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOL® peut causer une
corrosion prématurée du moteur, du radiateur
de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir
vidanger le liquide de refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois,
selon la première éventualité. Aucune réparation
ne sera couverte par votre garantie. Toujours
utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOL®
(sans silicate) dans votre véhicule.
Comment remplir le réservoir
d’expansion de liquide de
refroidissement
Remarque: Ce véhicule exige une méthode
spécifique de remplissage le liquide de
refroidissement. Si vous ne suivez pas cette
méthode, le moteur risque de surchauffer et
d’être gravement endommagé.
Si aucune anomalie n’a été détectée, vérifier si le
liquide de refroidissement est visible dans le réservoir
d’expansion. S’il est visible, mais n’atteint pas le
repère COLD FILL (plein à froid), ajouter un mélange
à 50/50 d’eau potable propre et de liquide de
refroidissement DEX-COOL® au réservoir d’expansion,
après s’être assuré que le système de refroidissement,
y compris le bouchon de radiateur du réservoir
d’expansion, a refroidi. Se reporter à la rubrique
Liquide de refroidissement à la page 5-29 pour plus
de détails.
5-40
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Moteurs L4 de 2,2 L et L4 de 2,4 L
Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion, en verser de la
manière suivante :
{ATTENTION:
La vapeur et les liquides en ébullition peuvent
jaillir d’un système de refroidissement chaud
et brûler gravement celui qui y touche.
Ils sont sous pression et si le bouchon de
pression du réservoir d’équilibre de liquide
de refroidissement est tourné, même un peu,
ils peuvent jaillir à une très grande vitesse.
Ne jamais tourner le bouchon lorsque le
système de refroidissement est chaud, y
compris le bouchon du réservoir d’expansion.
S’il faut absolument tourner le bouchon du
système de refroidissement, attendre que le
système de refroidissement et le bouchon
du réservoir d’expansion soient refroidis.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de n’ajouter que de
l’eau ordinaire au système de refroidissement.
L’eau ordinaire, ou un autre liquide comme
l’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
Le système d’avertissement relatif au liquide
de refroidissement du véhicule est réglé
pour le mélange approprié de liquide de
refroidissement. Avec de l’eau pure ou le
mauvais mélange, le moteur pourrait
surchauffer, sans que l’avertissement de
surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait
prendre feu, et le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être brûlés. Utiliser un
mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOL®.
Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler et
faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de
chaufferette et d’autres pièces. Utiliser le liquide
de refroidissement recommandé et le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
5-41
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
{ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse
du liquide de refroidissement sur des
pièces chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène
glycol qui brûlerait si les pièces du moteur
sont suffisamment chaudes. Ne pas déverser
de liquide de refroidissement sur un
moteur chaud.
S’il laisse échapper un sifflement, attendre qu’il
s’arrête avant de continuer pour donner le temps
à la pression résiduelle de s’échapper par le flexible
d’évacuation.
2. Ensuite, continuer
à faire tourner le
bouchon de pression
lentement et le retirer.
1. Le bouchon de pression du réservoir d’expansion
peut-être retiré lorsque le circuit de refroidissement,
y compris le bouchon de pression du réservoir
d’expansion et la durite supérieure du radiateur,
n’est plus chaud. Tourner lentement le bouchon de
pression de deux tours ou deux tours et demi environ
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
5-42
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
4. Sans remettre le bouchon de pression du réservoir
d’expansion, mettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu’à ce que vous sentiez que la
durite supérieure de radiateur commence à chauffer.
Faire attention au ventilateur de refroidissement
du moteur.
À ce moment, il se peut que le niveau du liquide
de refroidissement ait baissé dans le réservoir
d’expansion. S’il est au-dessous du repère COLD
FILL (remplissage à froid), ajouter du mélange dans
le réservoir d’expansion jusqu’à ce que le niveau
atteigne le repère COLD FILL (remplissage à froid).
3. Remplir le réservoir d’expansion de liquide de
refroidissement avec le mélange approprié,
jusqu’au repère COLD FILL (remplissage à froid).
Attendre environ cinq minutes, puis vérifier si
le niveau est descendu au-dessous du repère.
Si c’est le cas, ajouter du liquide de refroidissement
jusqu’au repère. Répéter cette procédure jusqu’à
ce que le niveau reste stable à hauteur du
repère COLD FILL (remplissage à froid) pendant
au moins cinq minutes.
5. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S’assurer
que le bouchon de pression est bien serré à la
main et bien en place.
Si besoin, consulter votre concessionnaire.
Moteur suralimenté L4 de 2,0 L
Si le liquide de refroidissement n’est pas visible dans
le réservoir d’expansion, il est nécessaire de consulter
votre concessionnaire ou de vous référer au manuel
d’entretien du concessionnaire pour effectuer une
procédure spéciale de remplissage de liquide de
refroidissement permettant de s’assurer que
suffisamment de liquide de refroidissement a été
ajouté. Pour acheter un manuel d’entretien, se
reporter à la rubrique Renseignements sur la
commande de guides de réparation à la page 7-19.
5-43
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Liquide de lave-glace
Remarque:
• Pour l’utilisation de lave-glace concentré,
Utiliser ce qui suit
Bien lire les directives du fabricant avant d’utiliser du
liquide de lave-glace. Si vous projetez de conduire
votre véhicule dans une région où la température
extérieure peut baisser sous le point de congélation,
il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection
contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Enlever le bouchon
marqué du symbole
de lave-glace. Ajouter
du liquide jusqu’à ce que
le réservoir soit plein.
suivre les directives du fabricant pour ajouter
de l’eau.
• Ne pas mélanger d’eau avec un liquide
lave-glace prêt à l’emploi. L’eau risque de faire
geler la solution et d’endommager le réservoir
de liquide de lave-glace et d’autres pièces
du système. De plus, l’eau ne nettoie pas aussi
bien que le liquide lave-glace.
• Remplir le réservoir de lave-glace aux
trois quarts seulement lorsqu’il est très froid.
Ceci permettra la dilatation du liquide en cas de
gel. Si le réservoir est rempli complètement, la
dilatation du liquide pourrait l’endommager.
• Ne pas utiliser de liquide de refroidissement
(antigel) dans le système de lave-glace.
Il peut endommager le système de lave-glace
et la peinture.
Voir Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16
pour connaître l’emplacement du réservoir.
5-44
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Freins
Liquide de frein
Le maître-cylindre des
freins et l’embrayage
hydraulique sur les
véhicules équipés de
boîte-pont manuelle
utilisent le même
réservoir. Ce réservoir
est rempli de liquide
pour freins DOT-3.
Pour connaître l’emplacement du réservoir, se reporter
à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-16.
Le niveau du liquide de frein dans le réservoir peut
baisser pour deux raisons seulement. Tout d’abord,
le liquide baisse à un niveau acceptable au cours de
l’usure normale des garnitures de freins. Lorsque vous
remplacez les garnitures, le niveau du liquide remonte.
Ensuite, il est possible qu’il y ait une fuite de liquide
dans le système de freinage et/ou dans le système
d’embrayage hydraulique. Dans ce cas, vous devez
faire réparer le système de freinage et/ou le système
d’embrayage hydraulique, car une fuite entraînera tôt
ou tard un dysfonctionnement voire une panne des
freins et/ou de l’embrayage.
Il n’est donc pas recommandé d’ajouter trop de liquide
de frein/d’embrayage. L’ajout de liquide ne supprimera
pas une fuite. Si vous ajoutez du liquide lorsque
vos garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide
sera trop élevé lorsque vous remplacerez les garnitures.
Vous devez ajouter ou retirer du liquide au besoin,
uniquement lorsque vous faites effectuer des travaux
sur le système de freinage/d’embrayage hydraulique.
{ATTENTION:
Si le niveau du liquide à freins est trop haut,
le liquide peut couler sur le moteur. Le liquide
brûlera si le moteur est assez chaud. Vous ou
d’autres personnes pourriez être brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du
liquide à freins seulement lorsque des travaux
sont effectués sur le système de freinage
hydraulique.
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le
témoin du système de freinage s’allume. Se reporter
à Témoin du système de freinage à la page 3-34.
5-45
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Liquide approprié
Si vous devez ajouter du liquide de frein, utiliser
seulement du liquide DOT-3. Utiliser uniquement du
liquide de frein neuf provenant d’un contenant scellé.
Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-16.
Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide
de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant
de l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de
pénétrer dans le réservoir.
Remarque:
• L’emploi d’un liquide incorrect risque
d’endommager sérieusement les composants
du système de freinage/d’embrayage. Il suffit
par exemple que quelques gouttes d’une huile
à base minérale, comme de l’huile-moteur,
tombent dans votre système de freinage/
d’embrayage pour endommager les pièces de
ce système au point de devoir les remplacer.
Ne laisser personne ajouter un type de liquide
incorrect.
• Si vous renversez du liquide de frein sur les
{ATTENTION:
Si vous utilisez un mauvais type de liquide
dans votre système de freinage/d’embrayage,
vos freins/votre embrayage risquent de ne
pas fonctionner correctement ou de ne pas
fonctionner du tout. Vous pourriez provoquer
un accident. Toujours utiliser le liquide de
frein approprié.
surfaces peintes du véhicule, la peinture de
finition peut être endommagée. Veiller à éviter
tout renversement de liquide de frein sur
votre véhicule. Si cela se produit, nettoyer
immédiatement. Se reporter à la rubrique
Lavage du véhicule à la page 5-105.
5-46
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Usure des freins
Votre véhicule est équipé de freins à disque à l’avant et
soit de freins à tambour soit de freins à disque à l’arrière.
Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs
d’usure intégrés qui font un bruit strident en guise
d’avertissement quand les plaquettes de freins sont
usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être
permanent ou occasionnel lorsque vous conduisez, sauf
lorsque vous enfoncez fermement la pédale de frein.
{ATTENTION:
Le son d’avertissement d’usure des freins
signifie que bientôt les freins ne fonctionneront
plus correctement. Ce qui pourrait entraîner
un accident. Lorsqu’on entend le bruit
d’avertissement d’usure des freins, faire
réparer le véhicule.
Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent
produire un crissement des freins lorsque vous serrez les
freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement
n’est pas un signe d’une défaillance des freins.
Le serrage au couple approprié des écrous de roues
est nécessaire pour aider à prévenir la pulsation des
freins. Lors de la permutation des pneus, inspecter
les plaquettes de freins pour déceler l’usure et serrer
également les écrous de roue dans la séquence
appropriée selon les spécifications de couple de
serrage de GM.
Si le véhicule a des freins à tambour à l’arrière, ils n’ont
pas d’indicateurs d’usure. Cependant, si un bruit de
frottement se dégage de ces freins, il convient d’en faire
inspecter les garnitures immédiatement. Il est également
conseillé de toujours faire déposer et inspecter les
tambours lors de la permutation ou du remplacement des
pneus. Lors du remplacement des plaquettes de freins
avant, il est également recommandé de faire inspecter
les freins arrière.
Les garnitures pour les deux roues du même essieu
devraient toujours être remplacées ensemble.
Remarque: Si vous continuez à conduire alors
que les plaquettes de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de freins coûteuses.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage
ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une
augmentation rapide de sa course. Cela pourrait
indiquer un mauvais fonctionnement des freins.
5-47
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Réglage des freins
Chaque fois que vous arrêtez le véhicule en exerçant
sur la pédale de frein une force modérée, vos freins
à disque s’ajustent pour compenser l’usure. S’il
vous arrive rarement d’appuyer modérément ou
fortement sur la pédale pour vous arrêter, il se peut
que les freins ne s’ajustent pas correctement. Dans
ce cas, il est recommandé d’effectuer plusieurs
arrêts de suite en appuyant modérément – mais
très prudemment – sur la pédale environ tous les
1 600 km (1 000 milles) pour permettre au freins
de s’ajuster correctement.
Si votre véhicule n’est pas équipé de freins à tambour à
l’arrière et si la pédale de freinage s’enfonce plus que
la normale, il est possible que vous deviez procéder
au réglage des freins à tambour à arrière. Pour régler
les freins, reculer et les serrer fermement plusieurs fois.
Remplacement des pièces du système
de freinage
Le système de freinage d’un véhicule est complexe.
Ses nombreuses pièces doivent être de qualité
supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour
assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été
conçu et testé avec des pièces de freins GM de qualité
supérieure. Lorsque vous remplacez des pièces du
système de freinage, par exemple quand les garnitures
de freins s’usent et qu’il faut les remplacer, s’assurer
d’obtenir des pièces de rechange GM d’origine neuves.
Sinon les freins ne fonctionneront peut-être plus
comme il faut. Par exemple, si on installe des garnitures
de freins qui ne conviennent pas à votre véhicule,
l’équilibrage entre les freins avant et arrière peut
changer pour le pire. L’efficacité du freinage à laquelle
vous êtes habitué peut changer de bien d’autres
façons si l’on installe des pièces de rechange
inappropriées.
5-48
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Batterie
Entreposage du véhicule
Votre véhicule est équipé d’une batterie sans entretien.
Quand vient le temps de remplacer la batterie,
il faut s’en procurer une ayant le même numéro de
remplacement que celui indiqué sur l’étiquette de
la batterie d’origine. Nous vous recommandons
l’utilisation d’une batterie de rechange ACDelco®.
Si vous ne comptez pas utiliser votre véhicule
pendant 25 jours ou plus, débrancher le câble
négatif (−) noir de la batterie afin d’empêcher la
batterie de se décharger.
La batterie de votre véhicule est située dans le coffre.
Vous n’avez pas besoin d’accéder à la batterie pour
démarrer votre véhicule à l’aide d’une batterie auxiliaire.
Se reporter à la rubrique Démarrage avec batterie
auxiliaire à la page 5-50.
Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses
ainsi que les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb, des produits
chimiques que la Californie reconnaît comme étant
carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver
les mains après avoir manipulé ces pièces.
{ATTENTION:
Les batteries contiennent de l’acide qui peut
brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser.
La prudence est de mise pour éviter les
blessures graves. Se reporter à Démarrage
avec batterie auxiliaire à la page 5-50 pour
obtenir des conseils relatifs au travail autour
de la batterie afin d’éviter les blessures.
5-49
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Démarrage avec batterie auxiliaire
Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer
le véhicule en reliant la batterie à celle d’un autre
véhicule avec des câbles volants. Les indications qui
suivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvre
en toute sécurité.
{ATTENTION:
Les batteries peuvent blesser. Elles sont
dangereuses pour les raisons suivantes :
• Elles contiennent de l’acide qui peut
brûler la peau.
• Elles contiennent des gaz qui peuvent
exploser ou s’enflammer.
• Elles contiennent assez d’électricité
pour brûler la peau.
Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre,
des blessures pourraient survenir.
Remarque: Si ces étapes ne sont pas suivies,
il pourrait en résulter des dommages coûteux sur
le véhicule et qui ne seraient pas couverts par
la garantie.
Il ne faut pas tenter de faire démarrer le véhicule en
le poussant ou en le tirant, sans quoi le véhicule
risque d’être endommagé.
1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de
12 volts ainsi qu’un système de masse négative.
Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est
pas un système à 12 volts avec une prise de
masse négative, les deux véhicules risquent d’être
endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant
des systèmes à 12 volts avec prise de masse
négative pour faire une connexion provisoire de
la batterie du véhicule.
2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que
les câbles volants puissent être à la portée, mais
s’assurer que les véhicules ne se touchent pas.
Le cas échéant, cela provoquera une connexion
de masse dont vous ne voulez certainement pas.
5-50
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Vous ne pourriez faire démarrer votre véhicule et la
mauvaise mise à la masse pourrait endommager
les systèmes électriques.
Serrer fermement le frein de stationnement des
deux véhicules pour éviter qu’ils roulent. Si la
boîte-pont est automatique, la mettre en position
de stationnement (P) et si elle est manuelle,
la mettre au point mort (N) avant de serrer le frein
de stationnement.
Remarque: Si la radio est allumée ou si d’autres
accessoires sont en marche pendant la procédure
de connexion provisoire de la batterie, ils risquent
d’être endommagés. Les réparations ne seraient
pas couvertes par la garantie. Toujours éteindre la
radio et les autres accessoires en faisant une
connexion provisoire de la batterie d’un véhicule.
4. Ouvrir le capot de l’autre véhicule et repérer les
bornes positive (+) et négative (−).
Vous ne verrez pas la batterie de votre véhicule
sous le capot. Elle se trouve dans le coffre.
Vous n’avez pas besoin d’accéder à la batterie
pour le démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire.
Votre véhicule est doté d’une borne positive (+)
éloignée et d’une borne négative (−) éloignée
de démarrage auxiliaire.
La borne positive
éloignée est située sous
un capuchon rouge attaché
sur le bloc-fusible du
compartiment moteur.
Soulever le capuchon
pour accéder à la borne.
3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de la
prise électrique pour accessoires (le cas échéant).
Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles.
Cela permettra d’éviter des étincelles et des
dommages aux deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio!
5-51
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
La borne de démarrage
à distance négative (−),
marquée GND (terre) (−),
est située derrière le
réservoir d’expansion du
liquide de refroidissement.
Pour de plus amples renseignements sur
l’emplacement des bornes positive (+) et
négative (−) de votre véhicule, se reporter
à la rubrique Aperçu du compartiment moteur
à la page 5-16.
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique peut se mettre en
marche et vous blesser même si le moteur ne
tourne pas. Garder mains, vêtements et outils
loin de tout ventilateur électrique sous le capot.
{ATTENTION:
L’utilisation d’une allumette près d’une batterie
peut provoquer l’explosion de ses gaz. Des
personnes ont été blessées par ces explosions
et certaines sont même devenues aveugles.
Utiliser une lampe de poche si l’on a besoin
de plus d’éclairage.
S’assurer que la batterie contient assez d’eau.
L’ajout d’eau à la batterie installée dans le
nouveau véhicule n’est pas nécessaire.
Cependant, si une batterie a des bouchons de
remplissage, il faut s’assurer que la quantité
de liquide est adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d’abord de l’eau. Si on ne le fait pas,
il pourrait y avoir des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de l’acide qui
peut brûler les mains. Éviter de répandre
du liquide sur vous. Si, par mégarde, des
éclaboussures atteignent les yeux ou la
peau, rincer à l’eau et voir immédiatement
un médecin.
5-52
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
{ATTENTION:
Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du
moteur peuvent vous blesser gravement. Une
fois que les moteurs sont en marche, garder
les mains loin des pièces mobiles du moteur.
5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas
lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez
recevoir un choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles, voici quelques
éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au
positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule en est doté. La borne négative (−)
sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte
du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire
si le véhicule en est équipé.
Ne pas relier la borne positive (+) à la borne
négative (−) sous peine de causer un court-circuit
qui pourrait endommager la batterie et d’autres
pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−)
à la borne négative (−) de la batterie déchargée
sous peine de provoquer des étincelles.
6. Brancher le câble positif (+) rouge à la borne
positive (+) du véhicule dont la batterie est
déchargée. Utiliser une borne positive (+) à
distance si le véhicule en dispose.
7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal.
La relier à la borne positive (+) de la batterie
chargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule est ainsi équipé.
8. À présent, brancher le câble noir négatif (−)
à la borne négative (−) de la batterie chargée.
Utiliser une borne négative (−) auxiliaire si le
véhicule en est équipé.
Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer
en contact avec un autre élément avant l’étape
suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−)
ne doit pas être reliée à la batterie déchargée.
Elle doit être reliée à une pièce de moteur en
métal solide non peinte ou à la borne négative (−)
auxiliaire du véhicule dont la batterie est
déchargée.
5-53
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
9. Brancher l’autre bout du câble négatif (−) à la
borne négative (−) du véhicule dont la batterie
est déchargée. Votre véhicule est équipé d’une
borne négative (−) à distance, marquée GND (−).
10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser
son moteur tourner pendant quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la
batterie était déchargée. S’il ne démarre pas
après quelques essais, le véhicule doit être réparé.
Remarque: Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et endommager
le véhicule. Les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Toujours raccorder
et déposer les câbles volants dans l’ordre correct,
en s’assurant que les câbles ne se touchent pas
et qu’ils ne sont pas en contact avec une autre
pièce métallique.
Retrait des câbles volants
A. Pièce de métal solide du moteur sans peinture
ou borne négative (−) (masse) à distance
B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et
négative (−) auxiliaires.
C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée
5-54
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules,
procéder comme suit :
1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est déchargée.
2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est chargée.
3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule
dont la batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre
véhicule.
5. Remettre le couvercle de la borne positive (+)
en place.
Réglage de la portée
des phares
Le véhicule est doté d’un système de réglage des
phares à indicateurs de réglage horizontal. Le réglage
des phares a été effectué à l’usine et ne devrait
nécessiter aucun autre réglage.
Toutefois, si le véhicule est endommagé dans un
accident, le réglage des phares peut être touché et
il peut être nécessaire d’effectuer un réglage.
Si des véhicules venant en sens inverse vous font
un appel de phares, un réglage vertical peut avoir
besoin d’être effectué.
Il est recommandé de conduire votre véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer si le réglage
des phares doit être effectué de nouveau. Toutefois,
il est possible d’effectuer le réglage des phares
conformément aux indications décrites dans la
procédure suivante.
5-55
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Le véhicule doit être préparé correctement de la
manière suivante :
Les vis de réglage vertical des phares sont situés sous
le capot, près des phares.
• Le véhicule doit être placé de façon que les phares
soient à 7,6 m (25 pi) d’un mur de couleur pâle ou
de toute autre surface plate.
• Les quatre pneus du véhicule doivent se trouver sur
une surface parfaitement plate qui est de niveau
jusqu’au mur ou jusqu’à une autre surface plate.
• Le véhicule doit être placé de façon à être
perpendiculaire au mur ou à toute autre
surface plate.
• Il ne doit pas y avoir de neige, glace ou boue
qui adhère au véhicule.
• Le véhicule doit être complètement monté et
tout autre travail doit être interrompu pendant
le réglage des phares.
• Le véhicule doit être normalement chargé, le
réservoir d’essence plein et une personne pesant
75 kg (160 lb) assise dans le siège du conducteur.
• Les pneus doivent être gonflés à la pression
Le vis de réglage peut être serré à l’aide d’une clé à
6 pans de 6 mm.
appropriée.
Le réglage des phares s’effectue à partir des feux
de croisement du véhicule. Les feux de route seront
bien réglés si les feux de croisement le sont.
5-56
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Pour effectuer le réglage vertical des phares, procéder
comme suit :
1. Repérer le point de réglage sur les lentilles des
feux de croisement.
2. Mesurer la distance entre le sol et le point de
réglage du phare. Enregistrer la distance.
3. À l’angle du mur ou d’une autre surface plate,
mesurer à partir du sol vers le haut la distance
notée à l’étape 2 et marquer une ligne horizontale
qui correspond à la largeur du véhicule à l’aide
d’un crayon ou d’un morceau de ruban adhésif.
4. Allumer les feux de croisement et placer un carton
ou l’équivalent devant le phare que vous ne réglez
pas. Vous verrez seul le faisceau lumineux du
phare que vous voulez régler sur la surface plate.
Remarque: Ne couvrir pas un phare pour améliorer
sa portée pendant le réglage. Un phare recouvert
risque de surchauffer, ce qui pourrait endommager
le phare.
5-57
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Remplacement d’ampoules
Pour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser,
se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la
page 5-64.
Pour toute directive de remplacement d’ampoule qui
ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre
concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ATTENTION:
5. Tourner la vis de réglage vertical jusqu’à ce que le
faisceau lumineux du phare soit réglé sur la ligne
horizontale tracée. Le bord supérieur du cadrage
du faisceau devrait être égal au bord inférieur
de la ligne.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour le phare opposé.
Les ampoules aux halogènes contiennent un
gaz sous pression. Elles peuvent éclater si
vous les laissez tomber ou les égratignez.
Vous ou d’autres personnes pourriez être
blessés. S’assurer de lire et de suivre les
directives sur l’emballage de l’ampoule.
5-58
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Phares, clignotants avant, feux de
gabarit et feux de stationnement
A. Ampoule de
clignotant/feu de
stationnement avant
B. Feu de position
latéral
C. Phares
Pour remplacer l’une de ces ampoules, procéder
comme suit :
1. Ouvrir le capot. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique
Levier d’ouverture du capot à la page 5-15.
2. Retirer les deux boulons à tête hexagonale du
bloc de phare.
3. Retirer les deux attaches en plastique de la
planche de bord.
4. Tirer la planche de bord avant vers l’arrière.
Vous pouvez avoir besoin d’aide pour les
étapes 3 et 4.
5-59
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
5. Tirer sur le bloc de phare vers le haut et en
biais vers le radiateur pour l’extraire.
6. Déconnecter la base de l’ampoule du faisceau
de câblage en soulevant la patte de blocage en
plastique.
7. Pour remettre l’ampoule du phare en place,
procéder de la façon suivante :
7.1. Déconnecter le faisceau de câblage de la
douille de l’ampoule.
7.2. Retirer l’élément de retenue noir en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
11. Remonter le bloc en inversant les étapes 1 à 8.
En remontant le bloc de phare, s’assurer d’abord
que le faisceau de câblage est en place. Dans
le cas contraire, le bloc de phare ne s’ajustera pas
correctement.
Il faut d’aligner les deux pattes, situées au bas du
bloc, qui s’ajustent dans les deux encoches du
support du bloc phare.
Feu de freinage central surélevé
Pour remplacer une ampoule de feu de freinage central
surélevé, procéder comme suit :
8. Tourner la douille d’ampoule du phare, du clignotant
avant, ou du feu de stationnement dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Il est nécessaire
d’employer un outil pour tourner la douille de
l’ampoule du feu de position latéral.
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la
page 2-12 pour en savoir plus.
9. Enlever l’ancienne ampoule de la douille.
3. Appuyer sur les languettes en plastique pour libérer
le bloc de feu.
10. Poser une nouvelle ampoule.
2. Repérer le bloc de feu de freinage central surélevé
dans le couvercle du coffre.
5-60
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Feux arrière et clignotants (Coupé)
Pour remplacer cette ampoule, procéder comme suit :
4. Tirer le bloc de feu vers le bas pour accéder aux
ampoules.
5. Retirer l’ampoule en la tirant directement.
6. Poser une nouvelle ampoule.
7. Aligner les pattes du bloc de feu sur le bloc dans
le couvercle du coffre. Remonter le bloc de feu en
le poussant jusqu’à ce qu’il se mette en place.
Vous pouvez avoir besoin d’un outil, pour guider
les pattes à l’intérieur du bloc.
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre
à la page 2-12 pour en savoir plus.
2. Retirer l’attache de retenue de la garniture du coffre.
3. Déconnecter le faisceau de câblage en tirant sur
la patte vers le haut pour le dégager et l’extraire.
4. Retirer la douille d’ampoule de feu arrière du
bloc de feux en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
5. Enlever l’ancienne ampoule de la douille.
6. Poser une nouvelle ampoule.
7. Inverser les étapes 1 à 4 pour remettre en place
l’ensemble du feu rouge arrière.
5-61
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Feux arrière, clignotants, feux
d’arrêt et feux de recul (Berline)
Pour remplacer l’une de ces ampoules, procéder
comme suit :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la
page 2-12 pour en savoir plus.
2. Retirer l’attache qui maintient la garniture du coffre.
Une fois la garniture retirée, il reste encore une
attache à enlever.
3. Retirer les deux vis extérieures du bloc de
feu arrière.
4. Déconnecter le faisceau de câblage en tirant sur
la patte vers le haut pour le dégager et l’extraire.
5. Retirer le feu rouge arrière du panneau de custode.
A. Feu de position latéral
B. Feu de freinage/clignotant/feu arrière
C. Recul
6. Repérer l’ampoule à changer.
7. Retirer la douille d’ampoule de feu arrière du bloc
de feux en la tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
8. Enlever l’ancienne ampoule de la douille.
9. Poser une nouvelle ampoule.
10. Effectuer les étapes 1 à 6 dans le sens inverse
pour remonter le bloc de feu arrière.
5-62
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Feux de recul (Coupé)
Pour remplacer une ampoule du feu de recul, procéder
comme suit :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la
page 2-12 pour en savoir plus.
2. Repérer le bloc de feu de recul dans le couvercle
du coffre.
3. Retirer la douille de l’ampoule en la tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Sur les véhicules équipés d’un écran protecteur
du feu de recul, commencer par le retirer en
appuyant sur la patte en haut.
4. Retirer l’ampoule usagée.
5. Poser une nouvelle ampoule.
6. Remonter la douille de la lampe en alignant les
pattes et en la tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre pour bien la fixer.
5-63
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Numéro
d’ampoule
Feux de recul
921
Feu de freinage central
surélevé (CHMSL)
912
Feux de direction/
stationnement avant
3157KX
Phares halogènes, Feu de
route/feu de croisement
9007 LL
Feu de position latéral
194
Feu d’arrêt, feu arrière
et clignotants
3057KX
Il existe divers types de balais de rechange qui se
démontent de différentes manières. Pour connaître le
type et la longueur de balais à utiliser, se reporter
à Pièces de rechange d’entretien normal à la page 6-19.
Pour démonter les balais, procéder comme suit :
1. Écarter le bras de l’essuie-glace du pare-brise.
Pour les ampoules de rechange non énumérées ici,
contacter votre concessionnaire.
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
Les balais d’essuie-glace doivent être vérifiés afin de
s’assurer qu’il ne sont pas usés et ne comporte pas
de fissure. Pour plus d’informations sur la vérification
des balais d’essuie-glace, se reporter à la rubrique
Entretien prévu à la page 6-5.
2. Appuyer sur le levier de dégagement et faire glisser
l’essuie-glace vers le côté conducteur du véhicule.
3. Poser une nouvelle lame en inversant les
étapes 1 et 2.
5-64
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Pneus
Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute
qualité fabriqués par un des plus importants fabricants
de pneus. Si vous avez des questions à poser au
sujet de la garantie de vos pneus ou si vous désirez
savoir où faire effectuer leur entretien, consulter le guide
de garantie GM pour obtenir de plus amples détails.
Pour obtenir d’autres renseignements, consulter le
livret du fabricant des pneus, inclus dans le guide
du propriétaire.
ATTENTION: (suite)
• Des pneus sous-gonflés posent le même
•
{ATTENTION:
• Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont dangereux.
• La surcharge des pneus peut les faire
surchauffer par suite de friction excessive.
Ils pourraient perdre de l’air et provoquer
un accident grave. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-35.
... /
•
danger que des pneus surchargés. Ceci
pourrait entraîner un accident et causer
des blessures graves. Vérifier fréquemment
tous les pneus afin de maintenir la pression
recommandée. La pression des pneus doit
être vérifiée quand les pneus sont froids.
Les pneus surgonflés sont plus
susceptibles d’être entaillés, crevés ou
ouverts sous un impact soudain, comme
quand vous passez sur un nid-de-poule.
Garder les pneus à la pression
recommandée.
Les pneus vieux et usés peuvent causer
des accidents. Si la bande de roulement
des pneus est très usée ou si les pneus
ont été endommagés, les remplacer.
Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression
des pneus à la page 5-73 pour connaître le
réglage de pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
5-65
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Pneu haute performance à profil bas
Si votre véhicule est équipé de pneus 215/45R18,
ceux-ci sont classés parmi les pneus haute performance
à profil bas. Ils sont conçus pour procurer une très
grande maniabilité sur chaussée mouillée ou sèche.
Il se peut également que vous notiez que les pneus
haute performance à profil bas sont plus bruyants
et qu’ils s’usent plus rapidement.
Remarque: Les pneus à profil bas sont plus
susceptibles d’être endommagés par les avaries
routières et les impacts sur la bordure de la chaussée
que les pneus à profil standard. Les dommages aux
pneus et aux ensembles de roue peuvent survenir
par suite d’un contact avec des imperfections ou des
obstacles sur la chaussée, comme des nids de poule,
ou des objets tranchants, ou du frottement sur une
bordure. Votre garantie GM ne couvre pas ce genre
de dommage. Vous devez maintenir la pression de
gonflage appropriée et, autant que possible, éviter
le contact avec les bordures, les nids de poule,
et autres avaries routières.
Dans des conditions de conduite par temps froid, il peut
être préférable d’utiliser des pneus conçus pour la
neige et la glace. Consulter le concessionnaire pour
obtenir des détails sur le choix de pneus d’hiver
appropriés et sur leur disponibilité. Se reporter
également à la rubrique Achat de pneus neufs à la
page 5-78.
Si vous optez pour des pneus d’hiver :
• Utiliser la même marque et le même type de
semelle pour les quatre pneus.
• N’utiliser que des pneus à carcasse radiale ayant
les mêmes dimensions, la même limite de charge
et la même cote de vitesse que les pneus d’origine.
Certains pneus ayant des cotes de vitesse H, V, W
et ZR peuvent ne pas avoir d’équivalent en version
pneus d’hiver. Si vous choisissez des pneus d’hiver
ayant une cote de vitesse moins élevée, vous ne devez
jamais dépasser leur capacité de vitesse maximale.
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc
du pneu. Les exemples ci-dessous illustrent les
renseignements qui se trouvent habituellement sur
le flanc d’un pneu de tourisme ou d’une roue de
secours compacte.
5-66
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions
du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres
qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect,
le type de construction et la description d’utilisation d’un
pneu. Se reporter à l’illustration k Code de dimension
du pneu l plus loin dans cette section pour de plus
amples détails.
Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme
(taille P-Metric)
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria, critère
de performance d’un pneu): Les pneus d’origine
conçus pour répondre aux exigences de performance
de pneus établies par GM sont dotés d’un code de
spécification TPC qui est moulé sur leurs flancs.
Ces spécifications TPC de GM respectent toutes les
normes de sécurité établies par le gouvernement
fédéral, ou les dépassent. Si votre véhicule est équipé
de pneus de taille 205/55R16, ceux-ci correspondent
aux spécifications TPC de GM, mais le code en question
n’a pas été moulé sur le flanc du pneu.
(C) DOT (Department of Transportation) (ministère
des transports des États-Unis): Le code DOT
indique que le pneu répond aux normes de sécurité
des véhicules à moteur établies par le ministère
des transports des États-Unis.
5-67
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres
suivant le code DOT (ministère des transports des
États-Unis) représentent le numéro d’identification du
pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le
code d’usine, la dimension du pneu et sa date de
fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du
pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication.
(E) Composition de la carcasse du pneu: Type
de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la
bande de roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading)
(système de classement uniforme de la qualité
des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les
pneus en fonction de trois facteurs de performance :
l’usure de la bande de roulement, l’adhérence et
la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements,
se reporter à la rubrique Classification uniforme de la
qualité des pneus à la page 5-80.
(G) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter
et pression maximale du pneu nécessaire pour
soutenir cette charge.
Exemple de roue de secours compacte
(A) Usage temporaire seulement: La durée de vie
utile de la bande de roulement de la roue de secours
compacte ou du pneu à usage temporaire est d’environ
5 000 kilomètres (3 000 milles) et sa vitesse maximale
ne doit pas dépasser 105 km/h (65 mi/h). La roue de
secours compacte doit être utilisée en cas d’urgence
lorsque le pneu habituel a une fuite d’air ou qu’il est à
plat. Se reporter aux rubriques Pneu de secours compact
à la page 5-100 et Au cas d’un pneu à plat à la
page 5-85.
5-68
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
(B) Composition de la carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande
de roulement.
(C) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres
suivant le code DOT (ministère des transports des
États-Unis) représentent le numéro d’identification du
pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et
le code d’usine, la dimension du pneu et sa date
de fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs
du pneu, même si un seul côté porte la date de
fabrication.
(G) Code TPC (Tire Performance Criteria
Specification, critère de performance d’un pneu):
Les pneus d’origine montés sur les véhicules GM
répondent aux exigences de performance établies par
GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance respectent les normes
de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
Dimensions des pneus
L’illustration suivante concerne un exemple de pneu
typique de voiture de tourisme.
(D) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter
et pression maximale du pneu nécessaire pour
soutenir cette charge.
(E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secours
compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 lb/po2).
Pour plus de renseignements sur la pression et le
gonflage des pneus, se reporter à la rubrique
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-73.
(F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du
pneu est une combinaison de lettres et de chiffres
qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect,
le type de construction et la description d’utilisation d’un
pneu. La lettre k T l en début de code signifie que le
pneu est destiné à une usage temporaire seulement.
(A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
La version américaine d’un système de dimensions
métriques de pneus. La lettre P initiale de la taille de
pneu indique un pneu de voiture de tourisme conforme
aux normes de la Tire and Rim Association américaine.
Une taille de pneu ne comportant pas la lettre P
comme lettre initiale est certifiée selon les normes
européennes.
5-69
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
(B) Largeur de section: Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en
millimètres d’un flanc à l’autre.
(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par
exemple, un rapport d’aspect de 60, tel qu’indiqué
au repère C de l’illustration, signifie que la hauteur
du pneu équivaut à 60% de sa largeur.
(D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer
le type de construction de la carcasse du pneu. La
lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu à structure radiale,
la lettre D indique qu’il s’agit d’un pneu à structure
diagonale, la lettre B indique qu’il s’agit d’un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces.
(F) Description d’utilisation: Ces caractères
représentent la limite de charge et la cote de vitesse
du pneu. L’indice de charge représente la charge
nominale approuvée qu’un pneu peut transporter.
L’indice de charge peut varier entre 1 et 279. La cote
de vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelle
un pneu peut transporter une charge. Les cotes de
vitesse varient entre A et Z.
Terminologie et définitions de pneu
Pression d’air: Force exercée par l’air à l’intérieur
du pneu exprimée en livres par pouce carré (lb/po2)
ou en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids combinés des
accessoires en option. Quelques exemples d’accessoires
en option : boîte de vitesses automatique, direction
assistée, freins assistés, lève-glaces à commande
électrique et climatiseur.
Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés
entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d’acier ou d’autres matériaux
de renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant les câbles d’acier
et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est monté sur
une roue.
Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis
se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à
l’axe longitudinal de la bande de roulement.
5-70
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Pression de gonflage à froid: Quantité d’air dans un
pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2) ou
en kilopascals (kPa), avant que la température du pneu
n’ait augmenté en raison du roulement. Se reporter
à la rubrique Gonflement - Pression des pneus
à la page 5-73.
Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant les
équipements de série et les équipements en option,
de même que la capacité maximale de carburant,
d’huile moteur et de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni chargement.
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un
pneu signifiant qu’il répond aux normes de sécurité
des véhicules à moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des transports des
États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro
d’identification du pneu, une indication alphanumérique
qui identifie également le fabricant, l’usine de
fabrication, la marque et la date de fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter
à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-35.
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu
avant. Se reporter à la rubrique Chargement du
véhicule à la page 4-35.
PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu
arrière. Se reporter à la rubrique Chargement du
véhicule à la page 4-35.
Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un
pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le
côté extérieur du véhicule.
Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la pression d’air.
Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l):
Pneu monté sur les camionnettes et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de charge d’un pneu.
Pression de gonflage maximale: Pression d’air
maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La
pression d’air maximale est moulée sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu
gonflé à la pression d’air maximale permise peut
supporter.
Poids maximal du véhicule en charge: Somme du
poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité
nominale du véhicule et du poids des options d’usine.
5-71
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Poids normal des occupants: Poids déterminé par
le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb).
Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule
à la page 4-35.
Répartition des occupants: Places assises désignées
Côté d’installation d’un pneu asymétrique:
Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver
sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont
le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches
ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle
du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes renseignements indiqués
sur l’autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage recommandée: Pression
de gonflage du pneu recommandée par le fabricant
et indiquée sur l’étiquette des pneus. Se reporter aux
rubriques Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-73 et Chargement du véhicule à la page 4-35.
Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse
se croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe
longitudinal de la bande de roulement.
Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel
s’appuie le talon.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon.
Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la
capacité d’un pneu à rouler à une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.
Degré d’adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec
la chaussée.
Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées
parfois repères d’usure, qui apparaissent sur la bande
de roulement pour indiquer que la profondeur des
sculptures n’est plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à la rubrique Quand faut-il remplacer
les pneus? à la page 5-77.
5-72
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Normes de qualité de pneus uniformes:
Système d’information sur les pneus fournissant aux
consommateurs des cotes sur la traction, la température
et l’usure de la bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de
pneus, selon les procédures d’essais gouvernementales.
Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus.
Se reporter à la rubrique Classification uniforme de
la qualité des pneus à la page 5-80.
Capacité nominale du véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus
poids de la charge établi. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-35.
Charge maximale sur le pneu: Charge exercée
sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des
accessoires, du poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en
permanence à un véhicule, affichant la capacité
nominale du véhicule et indiquant la dimension des
pneus d’origine et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à k Étiquette d’information
sur les pneus et le chargement l sous la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-35.
Gonflement - Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus doit
être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu’un
pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas de
problème. C’est faux. Un pneu pas assez gonflé
(sous-gonflé) :
•
•
•
•
•
•
S’écrase trop
Surchauffe
Subit une surcharge
S’use prématurément ou irrégulièrement
Réduit la maniabilité du véhicule
Augmente la consommation de carburant
Un pneu surgonflé :
•
•
•
•
S’use prématurément
Réduit la maniabilité du véhicule
Rend la conduite inconfortable
Est plus vulnérable aux dangers routiers
5-73
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Une étiquette d’information sur les pneus et le
chargement est fixée sur le montant central du véhicule,
sous le loquet de porte conducteur. Cette étiquette
indique la dimension des pneus d’origine du véhicule
et la pression de gonflage à froid recommandée,
qui correspond à la quantité minimum de pression
d’air requise pour supporter la capacité de charge
maximale du véhicule.
Pour obtenir plus de renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le véhicule et un
exemple de l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement, se reporter à la rubrique Chargement
du véhicule à la page 4-35. La charge ajoutée à votre
véhicule influence la tenue de route du véhicule et
le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le
poids prévu pour la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas
oublier de vérifier la roue de secours compacte,
dont la pression devrait s’établir à 420 kPa (60 psi).
Pour obtenir plus d’information au sujet de la roue de
secours compacte, se reporter à la rubrique Pneu
de secours compact à la page 5-100.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre pour pneus de poche de bonne
qualité pour vérifier la pression de gonflage des pneus.
Il est impossible de savoir si la pression de gonflage
des pneus est appropriée uniquement en procédant à
une inspection visuelle. Les pneus à carcasse
radiale peuvent sembler être gonflés à la pression
appropriée alors qu’ils sont en fait insuffisamment
gonflés. Vérifier la pression de gonflage appropriée
des pneus à froid, c’est-à-dire lorsque le véhicule est
immobile depuis au moins trois heures ou qu’il a
parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus contre la valve
afin de mesurer la pression. La pression de gonflage
à froid doit correspondre à celle recommandée sur
l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement.
Si ce n’est pas le cas, vous devez ajouter de l’air
jusqu’à ce vous atteigniez la pression de gonflage
recommandée.
5-74
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l’air
en appuyant sur la tige en métal au centre de la valve
du pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage
du pneu à l’aide d’un manomètre pour pneus.
Voir à remettre les bouchons de valve en place sur les
tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuites
en protégeant les valves de la saleté et de l’humidité.
Fonctionnement à haute vitesse
{ATTENTION:
La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h)
ou plus, met une contrainte sur les pneus. Une
conduite à haute vitesse soutenue entraîne une
accumulation de chaleur excessive, ce qui peut
causer une défaillance soudaine des pneus.
Vous risquez d’avoir une collision et de vous
tuer ainsi que de tuer d’autres personnes.
... /
ATTENTION: (suite)
Certains pneus cotés pour la haute vitesse
exigent un réglage de pression de gonflage
pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque
la limite de vitesse et les conditions routières
sont telles qu’il est possible de conduire un
véhicule à haute vitesse, s’assurer que les
pneus sont cotés pour une utilisation à haute
vitesse, sont en bonne condition et sont réglés
à la bonne pression de gonflage des pneus
froids pour la charge du véhicule.
Si votre véhicule est équipé de pneus de 215/45R18,
régler la pression de gonflage à froid à 241 kPa
(35 lb/po2) pour les pneus avant et arrière lorsque vous
utilisez le véhicule dans des conditions de conduite à
haute vitesse. Lorsque l’utilisation à haute vitesse est
terminée, ramener la pression de gonflage à froid des
pneus aux valeurs indiquées sur l’étiquette d’information
sur les pneus et le chargement.
5-75
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Inspection et permutation
des pneus
Les pneus doivent être permutés tous les 8 000 à
13 000 km (5 000 à 8 000 milles).
En cas de détection d’une usure anormale, permuter
les pneus dès que possible et vérifier le parallélisme
des roues. Examiner aussi les pneus et les roues pour
voir s’ils sont endommagés. Se reporter aux rubriques
Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-77
et Remplacement de roue à la page 5-82 pour plus
de renseignements.
Le but de la permutation périodique est d’obtenir
une usure uniforme de tous les pneus du véhicule.
La première permutation est la plus importante.
Se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5.
Toujours utiliser l’ordre de permutation illustré ici lors
de la permutation des pneus.
Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la
permutation des pneus.
Après la permutation des pneus, ajuster les pressions
de gonflage avant et arrière selon les indications
de l’étiquette d’information sur les pneus et la capacité
de chargement du véhicule.
5-76
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
S’assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés
correctement. Voir la rubrique k Couple de serrage
des écrous de roue l sous Capacités et spécifications
à la page 5-122.
{ATTENTION:
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la
roue ou sur les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la longue se
desserrer. La roue pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du remplacement
d’une roue, enlever toute rouille ou toute
saleté des pièces du véhicule auxquelles la
roue s’attache. En cas d’urgence, vous pouvez
utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire,
mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une
brosse à poils métalliques plus tard, au
besoin, pour enlever toute rouille et toute
saleté. Se reporter à k Remplacement d’un
pneu dégonflé l dans l’index Remplacement
d’un pneu à plat à la page 5-86.
Quand faut-il remplacer les pneus?
Pour savoir à quel
moment il est nécessaire
de changer les pneus,
vérifier les indicateurs
d’usure qui apparaissent
lorsque la bande de
roulement restante est
inférieure ou égale
à 1,6 mm (1/16 po).
Remplacer le pneu lorsque l’une des affirmations
suivantes se vérifie :
• Les indicateurs apparaissent à trois endroits au
moins autour du pneu.
• Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc
du pneu sont visibles.
• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.
• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou
une déchirure.
• Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages
impossibles à réparer de façon satisfaisante du
fait de leur importance ou de leur emplacement.
5-77
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des pneus spécifiques
pour votre véhicule. Les pneus d’équipement d’origine
installés sur votre véhicule neuf ont été conçus
pour répondre aux caractéristiques nominales du
code TPC (critère de performance d’un pneu) de
General Motors. Si vos pneus doivent être remplacés,
GM vous recommande fortement d’acquérir des
pneus de caractéristiques nominales TPC identiques.
De cette manière, votre véhicule aura toujours des
pneus conçus pour procurer les mêmes performances
et la même sécurité du véhicule que les pneus
d’origine en utilisation normale.
Le système de code TPC exclusif GM prend en compte
plus d’une douzaine de spécifications critiques qui
affectent les performances globales de votre véhicule,
notamment les performances du système de freinage,
la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu
par le fabricant du pneu. Si les pneus sont équipés
d’une sculpture de bande de roulement toutes saisons,
le code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue
et la neige. Pour plus d’informations, se reporter
à la rubrique Étiquette sur paroi latérale du pneu
à la page 5-66.
Les pneus de dimensions 205/55R16 91 H, montés
sur certains véhicules, satisfont à l’évaluation Tire
Performance Criteria Specification (TPC Spec)
(spécifications des critères de performance des pneus)
de General Motors, mais le code TPC Spec n’a pas
été moulé sur le flanc du pneu. Si votre véhicule
est équipé de ces pneus et si vous devez les remplacer,
vous pouvez vous procurer ces pneus TPC Spec
chez votre concessionnaire GM. Votre concessionnaire
GM peut les commander à l’aide du numéro de
pièce. De cette manière, votre véhicule continuera
à vous offrir les mêmes qualités d’endurance, de
maniabilité, de traction et de conduite qu’avec les
pneus d’origine.
Il est possible que vos pneus d’hiver présentant la
même cote de vitesse que les pneus d’origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est
H, V, W, Y, et ZR. Si vous choisissez des pneus d’hiver
présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des pneus.
5-78
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
{ATTENTION:
{ATTENTION:
L’installation de pneus différents risque de
vous faire perdre le contrôle du véhicule.
Si vous utilisez des pneus de différentes
tailles ou marques ou de différents types
(radial et à pli diagonal ceinturé), vous
risquez de perdre le contrôle du véhicule
et provoquer un accident. L’utilisation de
pneus de différentes tailles ou marques ou de
différents types peut également endommager
votre véhicule. Veiller à utiliser des pneus de
taille, marque et type corrects sur les quatre
roues. Néanmoins, vous pouvez conduire
temporairement avec la roue de secours
compacte car elle a été conçue pour votre
véhicule. Se reporter à la rubrique Pneu de
secours compact à la page 5-100.
Si vous utilisez des pneus à carcasse
diagonale, les rebords de jante de roue
pourraient développer des fissures à la
longue. Un pneu ou une roue pourrait défaillir
soudainement, provoquant une collision.
Utiliser seulement des pneus à carcasse
radiale sur les roues de votre véhicule.
Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule
par des pneus non munis d’un code TPC, s’assurer
qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent
la même limite de charge, la même cote de vitesse et le
même type de fabrication (pneus radiaux et pneus à
carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d’origine
de votre véhicule.
Les caractéristiques des pneus d’origine de votre
véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information
sur les pneus et le chargement. Cette étiquette est
fixée sur le montant central du véhicule (montant B).
Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-35
pour plus d’informations sur l’étiquette d’information
sur les pneus et le chargement et son emplacement
sur votre véhicule.
5-79
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Pneus et roues de
dimensions variées
Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d’origine, cela risque
d’affecter les performances de votre véhicule, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite et de
maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au
capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des freins antiblocage,
la traction asservie, et la commande de stabilité
électronique, les performances de ces systèmes
peuvent être affectés.
{ATTENTION:
En cas de montage de roues de taille différente,
le niveau de performance ou de sécurité du
véhicule peut devenir insuffisant si des pneus
qui ne sont pas recommandés pour ces roues
sont montés. Cela risque d’augmenter les
risques d’accident et de blessures graves.
N’utiliser que des ensembles spécifiques de
roues et de pneus GM conçus pour votre
véhicule, et les faire monter par un technicien
agréé GM.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Achat de pneus neufs à la page 5-78 et Accessoires
et modifications à la page 5-5.
Classification uniforme de la
qualité des pneus
Le classement de qualité des pneus peut être trouvé
là où il est applicable sur le flanc du pneu entre la bande
de roulement et la largeur maximale de la section.
Par exemple :
Treadwear 200 Traction AA Temperature A
L’information suivante se rapporte au système élaboré
par la National Highway Traffic Safety Administration
aux États-Unis qui classe les pneus selon la résistance
de la semelle à l’usure, l’adhérence et la résistance
à l’échauffement. (Ceci ne s’applique qu’aux véhicules
vendus aux États-Unis.) Les taux sont indiqués sur
le flanc de la plupart des pneus des voitures de
tourisme. Le classement uniforme de qualité des
pneus ne s’applique pas aux pneus d’hiver à semelle
épaisse, aux pneus de secours à encombrement réduit
ou temporaires, aux pneus avec un diamètre nominal
de jante de 25 à 30 cm (10 à 12 po) ou à certains
pneus de fabrication limitée.
5-80
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Même si les pneus sur les voitures de tourisme et les
camionnettes de la General Motors peuvent varier
d’après leur classement, ils doivent tous satisfaire aux
normes fédérales de sécurité ainsi qu’aux normes
de rendement (TPC) de la General Motors.
Usure de la semelle
Avertissement : Le taux attribué à ce pneu est basé sur
des tests d’adhérence en freinage sur ligne droite et
ne comprend pas l’adhérence en accélération, en virage,
en aquaplanage, ou les caractéristiques d’adhérence
maximum.
Échauffement – A, B, C
Adhérence – AA, A, B, C
Les taux d’échauffement sont A (le plus haut), B et C
qui représentent la résistance du pneu à la chaleur
engendrée et sa capacité à la dissiper lorsque testé
dans des conditions contrôlées sur un testeur de roues
spécifique en laboratoire intérieur. Une température
élevée prolongée peut provoquer une détérioration
du matériau du pneu et réduire sa durabilité. Des
températures extrêmes peuvent causer sa soudaine
défaillance. Le taux C correspond à un niveau de
rendement satisfaisant à la norme 109. du Federal Motor
Vehicle Safety Standard en ce qui concerne les pneus
des voitures de tourisme. Les taux B et A représentent
des niveaux de rendement sur testeur de roues de
laboratoire supérieurs au minimum requis par la loi.
Les taux d’adhérence, du plus haut au plus bas, sont
AA, A, B, et C. Ces taux représentent la capacité d’arrêt
d’un pneu sur route mouillée, telle que mesurée dans
des conditions contrôlées sur des pistes pavées et
bétonnées spécifiées par le gouvernement. Un pneu
portant le taux C peut avoir une adhérence limitée.
Avertissement : Le taux d’échauffement pour ce pneu
suppose que sa pression est celle recommandée et
qu’il n’est pas surchargé. Des excès de vitesse,
un sous-gonflage ou des surcharges, individuellement
ou en combinaison, peuvent provoquer une surchauffe
et éventuellement une défaillance du pneu.
Le taux d’usure de la semelle est un taux comparatif
basé sur des tests dans des circonstances contrôlées
sur une piste d’essai spécifiée par le gouvernement.
Par exemple, un pneu ayant un taux de 150 s’userait
1,5 fois plus lentement qu’un pneu ayant un taux
de 100 les tests étant effectués sur cette piste
gouvernementale. Le rendement relatif des pneus
dépend toutefois des conditions d’utilisation et peut
nettement diverger des normes, en fonction des
habitudes de conduite, des services d’entretien, de
l’état des routes et du climat.
5-81
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Les roues et les pneus de votre véhicule ont été
soigneusement alignés et équilibrés en usine pour
vous offrir la plus grande durée de vie de pneus
et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de
l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus
ne seront pas nécessaires de façon régulière.
Cependant, si vous constatez une usure inhabituelle
des pneus, ou que votre véhicule tire d’un côté
ou de l’autre, l’alignement a besoin d’être vérifié.
Si vous constatez que votre véhicule vibre pendant
que vous conduisez sur une route plate, vos pneus et
roues peuvent avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter
votre concessionnaire pour un diagnostic approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue courbée, fissurée ou trop rouillée
ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se
relâcher, remplacer la roue ainsi que ses boulons
et ses écrous. Si la roue fait l’objet d’une fuite d’air,
la remplacer (sauf s’il s’agit de certaines roues en
aluminium, qu’on peut parfois réparer). Si l’un de ces
problèmes se pose, consulter le concessionnaire.
Le concessionnaire connaît le genre de roue nécessaire.
Chaque roue neuve doit avoir la même capacité de
charge, le même diamètre, la même largeur et le
même excentrage. En outre, elle doit être montée de
la même façon que l’était celle qu’elle remplace.
S’il faut remplacer l’une des roues ou l’un des boulons
ou écrous de roue, les remplacer uniquement par
des pièces GM neuves d’origine. De cette façon, la
roue ainsi que les boulons et les écrous de roue sont
appropriés pour le véhicule.
5-82
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Roues de rechange d’occasion
{ATTENTION:
Il est dangereux de ne pas utiliser de roues
de secours, de boulons de roue ou d’écrous
de roue corrects sur votre véhicule. Vous
risquez d’affecter le freinage et la maniabilité
de votre véhicule, d’entraîner des fuites d’air
au niveau des roues et de perdre le contrôle.
Vous pourriez avoir un accident et vous
blesser ou blesser d’autres personnes.
Toujours utiliser les roues de secours,
boulons de roues et écrous de roues corrects.
{ATTENTION:
Il est dangereux d’installer une roue
d’occasion sur votre véhicule. Vous ne
pouvez pas savoir dans quelles conditions
et sur quelle distance elle a été utilisée.
Elle pourrait éclater subitement et provoquer
un accident. Si vous devez remplacer une
roue, utiliser une roue neuve d’origine GM.
Remarque: Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde
au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les
chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et
au châssis.
Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à la
page 5-86 pour obtenir plus de renseignements.
5-83
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Chaînes à neige
{ATTENTION:
Si votre véhicule est équipé de pneus de
dimensions 205/55R16, P205/50R17 ou
215/45R18, ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes car la garde au sol n’est
pas suffisante.
Des chaînes antidérapantes utilisées sur un
véhicule n’ayant pas le dégagement suffisant
peuvent causer des dommages aux freins, à la
suspension ou à d’autres pièces du véhicule.
L’endroit endommagé par les chaînes pourrait
causer une perte de contrôle de votre véhicule
et d’autres personnes ou vous pourriez subir
des blessures lors d’une collision.
... /
ATTENTION: (suite)
Utiliser un autre type de dispositif de traction
uniquement si son fabricant le recommande
pour votre véhicule, les dimensions de vos
pneus et pour les conditions routières.
Suivre les directives de ce fabricant.
Pour éviter d’endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou enlever le
dispositif s’il entre en contact avec votre
véhicule et ne pas faire patiner les roues.
Si vous trouvez un dispositif servant à
améliorer la traction qui convient à votre
véhicule, l’installer sur les pneus avant.
5-84
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Remarque: Pour les véhicules équipés de pneus
de dimensions autres que 205/55R16, P205/55R16,
P205/50R17ou 215/45R18, utiliser des chaînes à
neige uniquement en cas de besoin et seulement
là où la loi le permet. Utiliser uniquement des
chaînes SAE de type S de dimensions adaptées
aux pneus. Les installer sur les pneus avant et
les serrer aussi fort que possible en prenant
soin d’en attacher solidement les extrémités.
Conduire lentement en respectant les directives
du fabricant des chaînes. Si les chaînes cognent
contre le véhicule, s’arrêter et les resserrer. Si elles
continuent de cogner, ralentir jusqu’à ce que le
bruit cesse. Ne pas conduire trop vite ni faire patiner
les roues sous peine d’endommager le véhicule.
Au cas d’un pneu à plat
Il est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite,
surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus.
En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas d’éclatement d’un
pneu, voici quelques informations sur ce qui risque
de se produire et ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produira un
frottement qui entraînera le véhicule vers ce côté-là.
Retirer votre pied de la pédale d’accélérateur et saisir
fermement le volant. Maintenir votre position,
puis freiner doucement pour vous arrêter entièrement
sorti de la voie de circulation.
En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement
dans un virage, le véhicule se comportera comme
lors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront
donc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage.
Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle
du véhicule en l’orientant dans la direction voulue.
Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous
pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à
l’arrêt complet — bien à l’écart de la route, si possible.
{ATTENTION:
Il est dangereux de soulever un véhicule et
d’aller sous le véhicule pour effectuer un
entretien ou des réparations sans l’équipement
de sécurité et la formation appropriés. Le cric
fourni avec le véhicule est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat. S’il est utilisé
pour autre chose, des blessures graves ou
même un décès pourraient survenir si le
véhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourni
avec le véhicule uniquement pour changer
un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, la partie suivante vous indique
la façon d’utiliser l’équipement de levage pour changer
un pneu dégonflé en toute sécurité.
5-85
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Remplacement d’un pneu à plat
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au
pneu et à la roue en conduisant très lentement vers
un terrain plat. Allumer les feux de détresse.
{ATTENTION:
Changer un pneu peut présenter des dangers.
Le véhicule peut glisser du cric et se renverser
ou tomber sur vous ou sur d’autres personnes.
Vous pourriez être gravement blessé ou même
tué. Trouver un endroit plat où changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule de bouger :
ATTENTION: (suite)
3. Couper le contact et ne pas redémarrer
le véhicule lorsqu’il est soulevé.
4. Demander aux occupants de sortir
du véhicule.
Pour être encore plus certain que le véhicule
ne se déplacera pas, mettre des cales devant
et derrière le pneu le plus éloigné de celui à
remplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté,
à l’extrémité opposée.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Déplacer le levier des vitesses d’une
boîte-pont automatique à la position de
stationnement (P) ou le levier des vitesses
d’une boîte-pont manuelle en première
vitesse (1) ou en marche arrière (R).
... /
5-86
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
En cas de crevaison, suivre l’exemple suivant pour vous
aider à poser les cales de roues.
Les informations suivantes décrivent la procédure
d’utilisation du cric et de changement d’un pneu.
Dépose du pneu de secours et
des outils
Modèles de base
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la
page 2-12 pour en savoir plus.
2. Soulever le tapis du coffre pour avoir accès au
pneu de secours et aux outils.
L’équipement dont vous aurez besoin se trouve dans
le coffre.
5-87
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Cache-roue
Élément de retenue
Pneu de secours
Écrou à oreilles
Cric et clé de roues
Boulon
3. Retirer le dispositif de retenue (B) qui maintient le
pneu de secours. Se reporter à la rubrique Pneu
de secours compact à la page 5-100.
5-88
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
4. Pour sortir la roue de secours (C), la saisir des
deux mains aux positions 4 et 8 heures et la tirer
doucement vers le haut et hors du coffre.
5. Déposer l’écrou à oreilles (D) qui maintient le cric
en place et sortir le cric et la clé de roue (E).
Modèles haut de gamme
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la
page 2-12 pour en savoir plus.
2. Soulever le tapis du coffre pour avoir accès au
pneu de secours et aux outils.
5-89
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
A.
B.
C.
D.
E.
Élément de retenue
Cric et clé de roues
Pneu de secours
Support de mousse
Boulon
3. Retirer le dispositif de retenue (A) qui maintient le
cric, la clé de roue (B) et le pneu de secours (C).
4. Pour sortir la roue de secours, la saisir des deux
mains aux positions 4 et 8 heures et la tirer
doucement vers le haut et hors du coffre.
Les outils dont vous aurez besoin incluent le cric (A)
et la clé pour écrous de roues (B).
5-90
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Tourner l’écrou de roue en plastique dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour libérer la
clé du cric.
Appuyer sur le bouton et tirer sur l’extrémité de la clé
pour sortir la poignée.
5-91
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Dépose d’un pneu crevé et
installation du pneu de rechange
Si le véhicule est doté de roues en aluminium,
commencer par enlever le chapeau central
à la main ou en s’aidant de la clé de roue.
3. Prendre ensuite la clé pour desserrer tous les écrous
de roue. Ne pas les enlever tout de suite.
Remarque: S’assurer que la tête du cric est placée
à l’endroit approprié, sinon on risque d’endommager
le véhicule. Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie.
1. Si votre véhicule est équipé d’enjoliveurs de roue
en plastique, utiliser la clé de roue pour desserrer
les capuchons d’écrous de roues en plastique.
Une fois les capuchons de plastique des écrous
de la roue desserrés à l’aide de la clé de roue,
vous pouvez finir de les desserrer à la main.
Les capuchons ne se retirent pas complètement.
2. À l’aide de l’extrémité plate de la clé de roue,
soulever le long du bord de l’enjoliveur, jusqu’à
ce qu’il se détache.
4. Installer la tête de levage du cric sous le point
de levage le plus proche du pneu dégonflé.
Le point de levage avant se trouve à environ
20 cm (8 po) de l’arrière du passage de roue avant.
5-92
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Le point de levage arrière se trouve à
environ 10 cm (4 po) de l’avant du passage
de roue arrière.
5. Lever la tête du cric jusqu’à ce qu’elle s’ajuste
fermement dans l’encoche du châssis du véhicule,
au plus près du pneu dégonflé.
6. Placer la roue de secours compacte près de soi.
{ATTENTION:
Il est dangereux de se glisser sous un véhicule
lorsqu’il est soutenu par un cric. Si le véhicule
glisse du cric, vous risquez d’être gravement
blessé ou même tué. Ne jamais glisser sous un
véhicule lorsqu’il n’est soutenu que par un cric.
{ATTENTION:
Le levage de votre véhicule par un cric mal
placé risque d’endommager votre véhicule ou
même de le faire tomber. Pour aider à éviter
des blessures ou d’endommager le véhicule,
s’assurer de bien placer la tête de levage du cric
au bon endroit avant de lever votre véhicule.
7. Lever le véhicule en tournant la poignée du
cric dans le sens des aiguilles d’une montre.
Le soulever juste assez pour pouvoir monter
la roue de secours compacte.
5-93
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
8. Enlever tous les
écrous de roue.
{ATTENTION:
La présence de rouille ou de saleté sur la roue
ou sur les pièces auxquelles elle est fixée
peuvent, à la longue, entraîner un desserrement
des écrous de roue. La roue pourrait alors
se détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d’une roue, retirer toute
rouille ou saleté aux endroits de fixation de
la roue au véhicule. En cas d’urgence, utiliser
un linge ou un essuie-tout, mais au besoin,
veiller à utiliser ultérieurement un grattoir ou
une brosse à poils métalliques pour retirer toute
la rouille et toute la saleté.
5-94
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
9. Enlever toute rouille et
toute saleté des boulons
de roue, des surfaces
de montage et de la
roue de secours.
10. Placer la roue de secours compacte sur la
surface de montage.
{ATTENTION:
Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur
les goujons et sur les écrous, car les écrous
pourraient se desserrer. La roue pourrait
se détacher, entraînant un accident grave.
11. Remettre les écrous de roue, le bout arrondi vers
la roue. Serrer chaque écrou à la main jusqu’à ce
que la roue soit bien en place contre le moyeu.
12. Abaisser le véhicule en tournant le levier du cric
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Abaisser complètement le cric.
5-95
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
{ATTENTION:
Une roue peut se desserrer et même se
détacher si les écrous de roue ne sont pas
serrés comme il faut ou s’ils sont inappropriés.
Ceci pourrait entraîner un accident. S’assurer
que les écrous de roue sont appropriés.
S’il faut les remplacer, s’assurer d’obtenir
des écrous de roue GM authentiques neufs.
S’arrêter dès que possible et faire serrer les
écrous avec une clé dynamométrique au
couple prescrit. Voir la rubrique Capacités et
spécifications à la page 5-122 pour connaître
le couple de serrage des écrous de roues.
Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et endommager
le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses
des freins, serrer les écrous de roue également
et fermement, dans l’ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de serrage des écrous
de roues, se reporter à la rubrique Capacités
et spécifications à la page 5-122.
4-Écrous de roue
5-Écrous de roue
13. Serrer les écrous de roue fermement en croix,
selon le schéma.
5-96
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Remarque: On ne peut installer un enjoliveur sur
le pneu de secours compact. Le pneu de secours
ou l’enjoliveur pourraient subir des dommages
si l’on tentait d’installer un enjoliveur sur le pneu
de secours compact.
Ne pas tenter de remettre l’enjoliveur sur la roue de
secours compacte. Il ne tiendra pas. Le ranger dans
le coffre jusqu’à ce que le pneu à plat soit réparé
ou remplacé.
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils
{ATTENTION:
Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autre
équipement dans l’habitacle du véhicule
pourrait causer des blessures. Lors d’un arrêt
soudain ou d’une collision, l’équipement non
attaché pourrait heurter quelqu’un. Ranger
tout l’équipement à l’endroit approprié.
5-97
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Cache-roue
Élément de retenue
Cric et clé de roues
Rallonge du boulon d’arrimage
Pneu de secours
Boulon
Modèle de base
5-98
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
Cache-roue
Élément de retenue
Cric et clé de roues
Rallonge du boulon d’arrimage
Pneu de secours
Support de mousse
Boulon
Pour ranger une roue crevée ou une roue de secours
et les outils, procéder comme suit :
1. Retirer la gaine et la tige rallonge du boulon
d’arrimage du cric.
2. Rattacher la clé de roue au cric.
3. Placer la roue crevée face en bas dans le logement
de roue de secours en prenant soin de ne pas
érafler la jante en aluminium, si c’est le cas, contre
le boulon de fixation.
4. Visser la tige rallonge du boulon d’arrimage et la
gaine dans le boulon de fixation de roue de
secours existant.
5. Placer le cric au milieu du pneu, en prenant soin
de ne pas érafler l’intérieur de la jante.
Modèle haut de gamme
5-99
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
6. Ranger le petit écrou de retenue du cric en lieu
sûr pour réinstaller la roue de secours compacte
quand le pneu sera réparé.
7. Retirer la gaine en plastique de la tige rallonge
du boulon d’arrimage. Fixer le cric et la roue au
moyen de la grosse attache en plastique.
La roue de secours compacte est destinée
exclusivement à un usage temporaire. La remplacer
par une roue pleine grandeur le plus tôt possible.
Pneu de secours compact
Même si le pneu de la roue de secours compact était
bien gonflé quand le véhicule était neuf, il peut perdre
de l’air après un certain temps. Vérifier régulièrement
la pression de gonflage. Elle devrait atteindre
420 kPa (60 lb/po2).
Après avoir installé la roue de secours compacte
sur le véhicule, arrêter le véhicule dès que possible
afin de s’assurer que le pneu de la roue de secours
est bien gonflé. La roue de secours compacte est
conçue pour bien fonctionner jusqu’à une vitesse de
105 km/h (65 mi/h) pour une distance maximale
de 5 000 km (3 000 milles), vous pouvez donc terminer
votre déplacement et faire réparer ou remplacer le
pneu de taille normale quand cela vous conviendra.
Il est bien sûr préférable de remplacer la roue de
secours par un pneu de taille normale dès que possible.
La roue de secours durera plus longtemps et sera en
bon état pour les fins d’urgence possibles.
Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage quand
vous employez un pneu de secours compact.
Le pneu de secours compact peut rester coincé
dans les rails de guidage. Ceci peut endommager
le pneu, la roue et peut-être d’autres pièces de
votre véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact sur
d’autres véhicules.
De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours
compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car
ils ne s’adapteraient pas. Garder le pneu de secours
et sa roue ensemble.
Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront
être mises sur la roue de secours compacte.
Leur utilisation risque d’endommager le véhicule
ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes sur la roue de secours compacte.
5-100
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Entretien de l’apparence
Nettoyage de l’intérieur du véhicule
L’intérieur de votre véhicule sera toujours aussi joli
si vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’elles
ne soient pas toujours visibles, la poussière et la saleté
peuvent s’accumuler sur les garnitures. La poussière
peut endommager les tapis, tissus et surfaces en
plastique. Il est recommandé de passer régulièrement
l’aspirateur de manière à supprimer les particules
déposées sur les garnitures. Il est important d’éviter
que les garnitures soient excessivement souillées et
le restent. Nettoyer les souillures dès que possible.
L’intérieur de votre véhicule peut avoir à faire face à
des températures élevées susceptibles de provoquer
rapidement l’apparition de taches.
Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter
un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions
car les journaux et vêtements qui déteignent sur
les meubles de votre domicile peuvent également
déteindre sur l’intérieur de votre véhicule.
Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur de
votre véhicule, utiliser uniquement des nettoyants
conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer.
L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyants non
appropriés risque d’entraîner une détérioration définitive.
Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement sur les vitres.
Retirer immédiatement toute projection accidentelle
déposée sur d’autres surfaces. Pour éviter les
projections, appliquer le nettoyant directement sur
le chiffon.
Remarque: Si vous utilisez un produit abrasif pour
nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule, vous
pourrier les égratigner ou, dans le cas de la lunette
arrière, endommager le système de dégivrage.
Nettoyer les vitres du véhicule uniquement avec
un chiffon doux et un nettoyant à vitres.
De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui
peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule.
Avant d’utiliser des nettoyants, lire et se conformer
aux instructions de sécurité figurant sur l’étiquette.
Lors du nettoyage de l’intérieur de votre véhicule,
maintenir une ventilation appropriée en ouvrant les
portes et les glaces du véhicule.
Pour retirer la poussière des petits boutons, vous
pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples.
Votre concessionnaire GM dispose d’un produit vous
permettant de nettoyer les vitres de votre véhicule.
Au besoin, vous pouvez également vous procurer un
produit permettant de débarrasser les garnitures
des mauvaises odeurs.
5-101
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Ne pas nettoyer votre véhicule à l’aide des nettoyants
suivants et procédures décrites ci-après :
• Ne jamais utiliser de couteau ou autre objet
tranchant pour retirer les impuretés des surfaces
intérieures.
• Ne jamais utiliser de brosse dure, qui risquerait
d’endommager les surfaces intérieures de votre
véhicule.
• Ne jamais appliquer de pression importante ou
frotter de manière agressive à l’aide d’un chiffon.
Une pression importante risque d’endommager
votre intérieur et ne permet pas de retirer les
impuretés de manière plus efficace.
• Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon à
PH neutre. Éviter les poudres détergentes ou
produits de lave-vaisselle comportant des
dégraissants. L’utilisation excessive de savon
entraînera le dépôt d’un résidu qui laissera des
traces et attirera la poussière. Pour ce qui concerne
des nettoyants liquide, compter environ 20 gouttes
pour 3,78 L (1 gallon) d’eau.
• Ne pas saturer de manière excessive vos garnitures
lors du nettoyage.
• L’utilisation de nombreux solvants organiques tels
Tissu et tapis
Passer fréquemment un aspirateur muni d’une brosse
souple pour retirer la poussière et les salissures. Vous
pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une brosse
batteuse uniquement sur les tapis et revêtements de sol.
Essayer toujours d’enlever en premier lieu les salissures
situées au sol avec de l’eau ou du soda. Avant de
procéder au nettoyage, retirer le plus de salissures
possible selon l’une des techniques suivantes :
• Pour les liquides : éponger délicatement les
salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout.
Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à ce
que vous ne puissiez plus en retirer.
• Pour les salissures sèches solides : en retirer autant
que possible puis passer l’aspirateur.
Procéder au nettoyage comme suit :
1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux
d’eau ou de soda.
2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité.
3. Commencer par le bord extérieur de la salissure
et frotter délicatement vers le centre. Continuer à
nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon
dès qu’il devient souillé.
que le naphte, l’alcool, etc., risque d’endommager
l’intérieur de votre véhicule.
5-102
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée
jusqu’à ce que le chiffon reste propre.
5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les
salissures, utiliser une solution d’eau savonneuse
tiède et répéter la procédure utilisée lors du
nettoyage à l’eau.
Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vous
pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans
le commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant
pour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite
zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est
pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne
l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer
l’ensemble de la surface.
Une fois le processus de nettoyage terminé, vous
pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant
d’humidité du tissu ou du tapis.
Cuir
Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec
de l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage
plus approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon
doux humidifié avec une solution d’eau et de savon
doux. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas
utiliser de chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de
vapeur pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de
détachants sur le cuir. De nombreux nettoyants et
revêtements de cuir vendus dans le commerce
et destinés à préserver et à protéger le cuir peuvent
en modifier l’apparence et le toucher de manière
permanente et ne sont pas recommandés. Ne pas
utiliser de produits à base de silicone ou de cire,
ni aucun produit contenant des solvants organiques
pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule, étant donné
qu’ils peuvent modifier l’apparence en augmentant
le brillant de manière non uniforme. Ne jamais utiliser
du cirage pour chaussures sur votre cuir.
5-103
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique
Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour
retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi
s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon
doux et propre imbibé d’une solution savonneuse
tiède pour retirer délicatement la poussière et la saleté.
Ne jamais utiliser de détachant ou de solvant sur
les surfaces en plastique. De nombreux nettoyants
et revêtements vendus dans le commerce pour
préserver et protéger les surfaces en plastique souple
peuvent modifier de manière permanente l’apparence
et la sensation de votre intérieur et ne sont pas
recommandés. Ne pas utiliser de silicone, de produits
à base de cire ou contenant des solvants pour nettoyer
l’intérieur de votre véhicule car ils risquent de modifier
son apparence en augmentant le brillant de manière
non uniforme.
Certains produits vendus dans le commerce peuvent
accroître l’effet de brillant de votre tableau de bord,
ce qui risque d’entraîner des réflexions gênantes sur le
pare-brise et même d’entraver la bonne visibilité du
conducteur dans certains cas.
Entretien des ceintures de sécurité
Garder les courroies propres et sèches.
{ATTENTION:
Il faut éviter de blanchir ou de teindre les
ceintures de sécurité, car cela risquerait de les
affaiblir considérablement. Lors d’une collision,
elles ne pourraient peut-être pas fournir une
protection adéquate. Nettoyer les ceinture de
sécurité seulement avec du savon doux et de
l’eau tiède.
Joints d’étanchéité
La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité
prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les
empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours
des saisons très froides et humides, il sera peut-être
nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 6-16.
5-104
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Lavage du véhicule
La peinture de finition de votre véhicule apporte à ce
dernier beauté, richesse de coloris, maintien du lustre
et durabilité.
La meilleure façon de conserver le fini du véhicule
est de le garder propre en le lavant souvent à l’aide
d’eau tiède ou froide.
Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs
du soleil. Utiliser un détergent pour voitures.
Ne pas employer de détergents chimiques ou forts.
S’assurer de bien rincer le véhicule, en enlevant
complètement le résidu du détergent. Vous pouvez
obtenir des produits de nettoyage approuvés par
GM chez votre concessionnaire. Se reporter à la
rubrique Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule
à la page 5-109. Ne pas utiliser de produits de nettoyage
à base de pétrole ou qui contiennent de l’acide ou
des abrasifs. Vous devez rincer rapidement tous les
produits de nettoyage et ne pas les laisser sécher
sur la surface, sinon ils pourraient laisser des taches.
Pour éviter des éraflures et des traces d’eau sur la
surface, faire sécher le fini à l’aide d’un chamois
doux et propre ou d’une serviette tout en coton.
Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression
pourraient faire pénétrer de l’eau dans le véhicule.
Nettoyage de l’éclairage extérieur
et des lentilles
Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que
de l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique
Lavage du véhicule à la page 5-105.
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement
votre véhicule à la main de temps en temps pour
enlever tout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir des
produits de nettoyage approuvés par GM chez votre
concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux
d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-109.
Remarque: Un mélangeage mécanique ou un
polissage puissant sur une couche de base ou
un enduit lustré peut l’endommager. N’utiliser
que des cires et des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base ou l’enduit lustré
du véhicule.
La peinture de finition du véhicule comporte une
k couche d’apprêt et couche transparent l. La couche
transparent donne plus de profondeur et de lustre à
la couche d’apprêt colorée. Toujours utiliser des cires
et des produits de polissage qui sont non abrasifs
et destinés à une peinture de finition couche
d’apprêt/couche transparent.
5-105
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Les matières étrangères comme le chlorure de
calcium et tous autres sels, les agents de déglaçage,
le bitume routier et le goudron, la sève des arbres,
les fientes d’oiseaux, les produits chimiques provenant
des cheminées industrielles, etc. peuvent endommager
le fini du véhicule s’ils demeurent sur les surfaces
peintes. Laver le véhicule aussitôt que possible.
Au besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, qui
sont inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d’enlever
toute matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes sont soumises au
vieillissement, aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet au cours des années.
Pour aider à conserver l’aspect neuf de l’enduit,
garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir le
plus souvent possible.
Pare-brise et lames d’essuie-glace
Si le pare-brise ne devient pas clair à la suite de
l’utilisation du lave-glace, ou si la lame d’essuie-glace
vibre durant sa course, il se peut qu’il y ait de la cire,
de la sève ou une autre matière sur la lame ou le
pare-brise.
Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant
liquide pour vitre ou d’une poudre et d’une solution
d’eau. Le pare-brise est propre si aucune gouttelette
ne se forme lorsque le pare-brise est rincé à l’eau.
La saleté du pare-brise collera aux lames d’essuie-glace
et affectera leur rendement. Nettoyer la lame en
l’essuyant vigoureusement à l’aide d’un tissu imbibé
d’un solvant de lave-glace non dilué. Rincer ensuite la
lame à l’eau.
Vérifier les lames d’essuie-glace et les nettoyer, au
besoin. Remplacer les lames qui semblent usées.
5-106
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Roues en aluminium ou
plaqués chrome
Le véhicule peut être équipé de roues en aluminium
ou de roues chromées.
Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide
d’un chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau.
Rincer à l’eau propre. Après les avoir rincées
complètement, les sécher à l’aide d’un chiffon doux
et propre. On peut alors les cirer.
Remarque: Si vous utiliser des savons, produits
chimiques, polis abrasifs, nettoyants puissants,
des brosses dures ou des nettoyants renfermant
de l’acide sur des roues chromées, vous risquez
d’endommager la surface de roue. La réparation
ne sera pas couverte par la garantie. Utiliser
uniquement des nettoyants approuvés par GM
pour les roues en aluminium ou chromées.
La surface de ces roues est identique à la surface
peinte de votre véhicule. Ne pas employer de détergents
forts, de produits chimiques, de produits de polissage
abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides
ou de brosses de nettoyage abrasives pour les nettoyer
parce que vous pourriez endommager la surface.
Ne pas employer de produits de polissage de chrome
sur des roues en aluminium.
Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur
des roues en aluminium risque d’endommager
les roues. La réparation ne sera pas couverte par
votre garantie. Utiliser uniquement le poli à chrome
sur des roues chromées.
Utiliser du poli pour chrome seulement sur les roues
chromées, mais ne pas en appliquer sur la surface
peinte de la roue, et polir la roue immédiatement après
l’application du poli.
Remarque: Si vous rentrez votre véhicule dans
un lave-auto automatique pourvu de brosses
de nettoyage de pneus en carbure de silicone,
vous risquez d’endommager les roues en aluminium
ou chromées. La réparation ne sera pas couverte
par la garantie. Ne jamais rentrer un véhicule muni
de roues en aluminium ou chromées dans un
lave-auto pourvu de ces brosses.
Ne pas faire laver votre véhicule dans un lave-auto
qui comporte des brosses de nettoyage de pneus en
carbure de silicone. Ces brosses peuvent également
endommager la surface de ces roues.
5-107
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et
un nettoyant pour pneus.
Remarque: L’utilisation de produits à base de
pétrole risque d’endommager la peinture du véhicule
ou les pneus. Lorsque l’on utilise un enduit pour
pneus, toujours essuyer le surplus des surfaces
peintes du véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation
ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier
de réparation de carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabriquant d’origine
assureront la protection anticorrosion tout en
conservant la garantie.
Finition endommagée
Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait
réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement
et peut engendrer des frais de réparation élevés.
Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées
avec de la peinture de retouche que vous trouverez
chez votre concessionnaire GM. Les grands dommages
de fini peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie
de votre concessionnaire GM.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques qui servent à enlever la glace,
la neige et la poussière peuvent s’accumuler dans
le soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une
corrosion et de la rouille peuvent se développer sur
les pièces du soubassement comme les canalisations
de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher
et le système d’échappement, même s’ils sont protégés
contre la corrosion.
Chaque printemps au moins, faire évacuer ces
matériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire.
Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris
peuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saleté
accumulée dans les endroits fermés du cadre de
châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire
ou un système de lavage de soubassement peut le
faire pour vous.
5-108
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Matériaux d’entretien/d’aspect
du véhicule
Certaines conditions climatiques et atmosphériques
peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces
peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de
dommages peut prendre deux formes : décolorations
en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches
irrégulières foncées gravées sur la surface peinte.
Tissu de polissage
traité à la cire
Tissu de polissage de
l’intérieur et de l’extérieur
Solvant pour goudron
et bitume routier
Bien qu’aucune défectuosité ne soit due au travail de
peinture, GM réparera, sans frais pour le propriétaire,
les surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés
par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km
(12 000 milles) suivant l’achat, selon la première
de ces deux occurrences.
Ce produit permet
d’enlever le goudron,
le bitume routier et
l’asphalte.
Nettoyant et produit de
polissage pour chrome
Produit à utiliser sur
le chrome ou l’acier
inoxydable.
Nettoyant pour pneu
à flanc blanc
Ce produit permet
d’enlever les impuretés
et les marques noires
des flancs blancs.
Nettoyant pour vinyle
Nettoie le vinyle.
Nettoyant pour glace
Ce produit permet
d’enlever les saletés,
l’encrassement, les
traces de fumée et les
empreintes digitales.
Description
Usage
5-109
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Description
Usage
Nettoyant pour roues
chromées et à rayons
Ce produit permet
d’enlever les saletés et
l’encrassement des
enjoliveurs de roues
chromées et à rayons.
Renforceur de fini
Ce produit permet
d’enlever la poussière,
les empreintes digitales
et les contaminants
extérieurs. Il suffit de
vaporiser et d’essuyer.
Solvant pour sillages
de polissage
Ce produit permet
d’enlever les marques
de tourbillonnement, les
rayures fines et toute
contamination légère
de la surface.
Nettoyant pour cire
Ce produit permet
d’enlever les rayures
légères et de protéger
le fini.
Description
Usage
Lustre moussant peu
brillant pour pneus
Ce produit permet en
une seule étape facile
de nettoyer, de faire
briller et de protéger les
pneus sans les essuyer.
Concentré de détergent
et de cire
Shampooing moussant
moyen. Ce produit
permet de nettoyer et
de cirer légèrement.
Biodégradable et sans
phosphate.
Solvant pour taches
Ce produit permet
d’enlever rapidement et
facilement les taches des
tapis et des garnitures
en vinyle et en tissu.
Anti-odeur
Vaporisateur inodore
pour les tissus, le vinyle,
le cuir et les tapis.
5-110
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Identification du véhicule
Numéro d’identification
du véhicule (NIV)
Identification du moteur
Le code-moteur est le 8e caractère du NIV.
Ce code vous aidera à identifier votre moteur,
ses caractéristiques et ses pièces de rechange.
Étiquette d’identification des pièces
de rechange
Il s’agit de l’identificateur légal de votre véhicule.
Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant
du tableau de bord, côté conducteur. Vous pouvez
facilement l’apercevoir par le pare-brise, de l’extérieur
de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule et d’identification
des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d’immatriculation.
Cette étiquette se trouve dans le coffre, côté conducteur,
près du couvercle de la roue de secours. Elle est très
utile si vous devez commander des pièces. Les
informations suivantes figurent sur cette étiquette :
• Le NIV (numéro d’identification du véhicule)
• La désignation du modèle
• Des renseignements sur la peinture
• Les options de production et les équipements
spéciaux
S’assurer que cette étiquette reste dans le véhicule.
5-111
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Réseau électrique
Équipement électrique
complémentaire
Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique
à votre véhicule à moins d’avoir consulté votre
concessionnaire. Certains équipements électriques
peuvent endommager votre véhicule et les
dommages ne seraient pas couverts par votre
garantie. Certains équipements peuvent empêcher
le bon fonctionnement d’autres pièces.
Câblage des phares
Le câblage des phares est protégé par des fusibles.
Si vos phares ne fonctionnent pas, vérifier
immédiatement le système de phares.
Fusibles d’essuie-glace
Le moteur d’essuie-glace de pare-brise est protégé par
un disjoncteur et un fusible. Si le moteur surchauffe
par suite d’une surcharge causée par de la neige ou de
la glace lourde, les essuie-glace resteront immobiles
jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Si la surcharge est
causée par une anomalie électrique, faire-la réparer.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de
l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter
à Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables
à la page 1-73.
5-112
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques
Les fusibles du bloc-fusibles protègent les glaces
électriques des surcharges. Lorsque la charge électrique
est trop forte, le fusible fond pour couper le circuit
jusqu’à ce que le problème soit réparé.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles, des disjoncteurs et des fils fusibles
thermiques protègent les circuits électriques contre
les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le
risque de dommage provoqué par des problèmes
électriques.
Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur
du fusible. Si la bande est cassée ou fondue,
remplacer le fusible. S’assurer de remplacer un fusible
endommagé par un fusible neuf de dimensions et
de calibre identiques.
En cas de problème en cours de route et si aucun
fusible de rechange n’est disponible, en emprunter
un ayant le même ampérage. Choisir un article
non essentiel du véhicule — comme l’autoradio ou
l’allume-cigarette — et utiliser son fusible, si l’ampérage
est adéquat. Le remplacer dès que possible.
Votre véhicule est équipé de deux bloc-fusibles : celui
de la console de plancher et celui du compartiment
moteur.
5-113
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Bloc-fusibles de console
de plancher
Fusibles
Le bloc-fusibles de la console de plancher est situé
du côté passager de la console de plancher sous
le tableau de bord. Pour accéder au bloc-fusibles,
retirer le panneau sur le côté de la console de plancher.
Usage
1
Extracteur de fusible
2
Fusible de rechange
3
Fusible de rechange
4
Fusible de rechange
5
Fusible de rechange
6
Amplificateur
7
Groupe d’instruments
5-114
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Fusibles
Usage
8
Commutateur d’allumage,
PASS-Key® III+
9
Feu d’arrêt
Fusibles
Usage
22
Vide
23
Système audio
24
10
Chauffage, ventilation, climatisation,
PASS-Key® III+
Module de détection et de
diagnostic (sac gonflable)
11
Vide
25
12
Fusible de rechange
Module de commande électrique,
module de commande de la
boîte de vitesses
13
Sacs gonflables
26
Serrures de porte
14
Fusible de rechange
27
Éclairage intérieur
15
Essuie-glace
28
Vide
Système de climatisation,
groupe d’instruments
29
Glaces électriques
16
17
Vide
Relais
18
Vide
30
Système de régulation
de température
19
Direction assistée, commandes
au volant
31
Vide
20
Toit ouvrant
32
Prolongation de l’alimentation
des accessoires
21
Fusible de rechange
Usage
5-115
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Bloc-fusibles de compartiment moteur
Le bloc-fusibles du compartiment-moteur se trouve sur le côté conducteur du véhicule. Enlever le couvercle pour
vérifier les fusibles. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître son emplacement.
Moteur 2,2 L (L61) et moteur 2,4 L (LE5)
5-116
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
SPARES
Pièces de rechange
FUEL PMP
Pompe à carburant
Non utilisé
Non utilisé
EMISN
Dispositif antipollution
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
RDFG
Désembueur arrière
INJ
Injecteurs
COOL/FAN2
Ventilateur de refroidissement 2
Non utilisé
Non utilisé
CRNK
Démarreur
ABS
Système de freinage antiblocage
COOL/FAN1
Ventilateur de refroidissement
du moteur
PCM/ECM
BCM3
Module confort/commodité 3
Module de commande du groupe
motopropulseur/module de
commande du moteur
BCM2
Module confort/commodité 2
EPS
Direction à assistance électrique
FOG LP
Phares antibrouillard
AIR PMP
Gonfleur
HORN
Klaxon
PRK LPS
Feux de stationnement
RH HI BEAM
Feu de route, côté passager
WPR
Essuie-glace
LH HI BEAM
Feu de route, côté conducteur
IP IGN
Allumage
RH LO BEAM
Feu de croisement, côté passager
A/C CLTCH
Embrayage du compresseur
de climatiseur
LH LO BEAM
Feu de croisement, côté conducteur
AIR SOL
Solénoïde d’air
Non utilisé
Non utilisé
ABS2
Système de freinage antiblocage 2
5-117
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Fusibles
Usage
Relais
Usage
PRK/NEUT
Position de stationnement/
point mort
RDFG
Désembueur arrière
COOL/FAN2
Ventilateur de refroidissement 2
ECM/TRANS
Module de commande du
moteur/boîte de vitesses
WPR2
Essuie-glace 2
BCK UP
Feux de recul
CRNK
Démarreur
TRUNK/
OUTLET
Coffre/prise électrique
pour accessoires
COOL/FAN1
Ventilateur de refroidissement 1
FUEL PUMP
Pompe à carburant
Non utilisé
Non utilisé
WPR1
Essuie-glace 1
Non utilisé
Non utilisé
PWR/TRN
Groupe motopropulseur
S BAND/
ONSTAR
Audio, OnStar
AIR PMP
Gonfleur
Non utilisé
Non utilisé
A/C CLTCH
Embrayage du compresseur
de climatiseur
LTR
Allume-cigarette
AIR SOL
Solénoïde d’air
MIR (S)
Rétroviseurs
RUN/CRNK
Marche/démarrage
HTD SEATS
Sièges chauffants
CNSTR VENT
Ventilation de boîtier
®
5-118
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Moteur suralimenté L4 de 2,0 L, Cobalt SS
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
SPARES
Pièces de rechange
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
RDFG
Désembueur arrière
5-119
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
COOL/FAN2
Ventilateur de refroidissement 2
INJ
Injecteurs
CRNK
Démarreur
Non utilisé
Non utilisé
COOL/FAN1
Ventilateur de refroidissement
du moteur
ABS
Système de freinage antiblocage
BCM3
Module confort/commodité 3
PCM/ECM
BCM2
Module confort/commodité 2
Module de commande du groupe
motopropulseur/module de
commande du moteur
FOG LP
Phares antibrouillard
EPS
Direction à assistance électrique
HORN
Klaxon
Non utilisé
Non utilisé
RH LO BEAM
Feu de croisement, côté passager
PRK LPS
Feux de stationnement
LH LO BEAM
Feu de croisement, côté conducteur
WPR
Essuie-glace
RH HI BEAM
Feu de route, côté passager
IP IGN
Allumage
LH HI BEAM
Feu de route, côté conducteur
A/C CLTCH
Embrayage du compresseur
de climatiseur
Non utilisé
Non utilisé
AFTRCOOL
Postrefroidisseur
FUEL PMP
Pompe à carburant
ABS2
Système de freinage antiblocage
EMISN
Dispositif antipollution
PRK/NEUT
Non utilisé
Non utilisé
Position de stationnement/
point mort
5-120
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Fusibles
Usage
ECM/TRANS
Module de commande du
moteur/boîte de vitesses
BCK UP
Feux de recul
TRUNK/
OUTLET
Coffre/prise électrique
pour accessoires
Non utilisé
Relais
Usage
RDFG
Désembueur arrière
COOL/FAN2
Ventilateur de refroidissement 2
WPR2
Essuie-glace 2
CRNK
Démarreur
Non utilisé
COOL/FAN1
Ventilateur de refroidissement 1
Non utilisé
Non utilisé
FUEL PUMP
Pompe à carburant
S BAND/
ONSTAR
Audio, OnStar®
WPR1
Essuie-glace 1
Non utilisé
Non utilisé
COOL
SER/PAR
Connexion série/parallèle du
ventilateur de refroidissement
LTR
Allume-cigarette
PWR/TRN
Groupe motopropulseur
MIR (S)
Rétroviseurs
A/C CLTCH
Embrayage du compresseur
de climatiseur
HTD SEATS
Sièges chauffants
CNSTR VENT
Ventilation de boîtier
AFTRCOOL
Pompe de refroidisseur
intermédiaire
RUN/CRNK
Marche/démarrage
5-121
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon des conversions anglaises et métriques. Pour obtenir
de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Application
Capacités
Anglais
Métrique
Moteur suralimenté L4 de 2,0 L
7,4 pintes
7,0 L
Moteur L4 de 2,2 L
6,8 pinte
6,5 L
Moteur L4 de 2,4 L
7,4 pintes
7,0 L
2,0 pintes
1,9 L
Moteurs L4 de 2,2 L et L4 de 2,4 L
5,0 pintes
4,7 L
Moteur suralimenté L4 de 2,0 L
6,0 pintes
5,7 L
Réservoir d’essence
13,0 gallon
49,2 L
Boîte-pont, automatique (vidange et remplissage complets)
7,0 pintes
6,6 L
Système de refroidissement
Moteur 2,0 L à refroidisseur intermédiaire
Huile moteur avec filtre
5-122
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Capacités
Application
Anglais
Métrique
Moteurs L4 de 2,2 L et L4 de 2,4 L
1,7 pinte
1,6 L
Moteur suralimenté L4 de 2,0 L
1,6 pinte
1,5 L
100 lb-pi
140 Y
Boîte-pont, manuelle (vidange et remplissage complets)
Couple d’écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l’ajout de liquide, remplir jusqu’au niveau indiqué,
selon les recommandations du présent manuel.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code VIN
Boîte-pont
Écartement des
électrodes
L4 de 2,2 L
F
Automatique
Manuelle
1,06 mm (0,042 pouces)
L4 suralimenté de 2,0 L
P
Manuelle
1,06 mm (0,042 pouces)
L4 de 2,4 L
B
Manuelle
Automatique
1,06 mm (0,042 pouces)
5-123
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
✍ NOTES
5-124
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Section 6
Programme d’entretien
Programme d’entretien .....................................6-2
Introduction ...................................................6-2
Conditions d’entretien ......................................6-2
Ce véhicule et l’environnement .........................6-2
Utilisation du programme d’entretien ..................6-3
Entretien prévu ..............................................6-5
Réparations additionnelles requises ...................6-8
Notes en bas de page pour l’entretien ...............6-9
Vérifications et services par le propriétaire ........6-11
Chaque fois que vous faites le plein ................6-11
Au moins une fois par mois ...........................6-12
Au moins une fois par an ..............................6-13
Liquides et lubrifiants recommandés ................6-16
Pièces de rechange d’entretien normal .............6-19
Fiche d’entretien ...........................................6-20
6-1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Programme d’entretien
Introduction
Important : S’assurer de garder l’huile-moteur au
bon niveau et procéder aux changements d’huile
selon les recommandations.
Conditions d’entretien
Remarque: Les intervalles d’entretien, vérifications,
pièces de rechange, inspections ainsi que les
liquides et lubrifiants recommandés tels que
prescrits dans ce guide sont nécessaires pour
garder votre véhicule en bon état de fonctionnement.
Les dommages qui découlent du non-respect du
calendrier d’entretien pourraient ne pas être couverts
par la garantie.
Ce véhicule et l’environnement
Avez-vous acheté le Plan de protection GM? Ce Plan
complète les garanties du nouveau véhicule. Pour
plus de détails, voir le livret sur la Garantie et l’aide
aux automobilistes ou consulter le concessionnaire.
L’entretien approprié du véhicule contribue non
seulement à maintenir le bon état de votre véhicule
mais aide aussi à protéger l’environnement. Toutes
les manoeuvres d’entretien recommandées sont
importantes. Un entretien mal fait du véhicule peut
même affecter la qualité de l’air que nous respirons.
Des niveaux de liquides inappropriés ou une mauvaise
pression des pneus peut entraîner une augmentation
des gaz d’échappement provenant de votre véhicule.
Vous contribuerez à la protection de l’environnement en
gardant votre véhicule en bon état et en vous assurant
d’en faire l’entretien adéquat.
6-2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Utilisation du programme
d’entretien
Chez General Motors, nous voulons vous aider à garder
votre véhicule en bon état de fonctionnement. Mais
nous ne savons pas exactement comment vous
l’utiliserez. Vous le conduirez peut-être sur de très
courtes distances, seulement quelques fois par semaine,
ou sur de longues distances toujours par temps très
chaud et sur des routes poussiéreuses. Vous l’utiliserez
peut-être comme véhicule de livraison ou pour vous
rendre au travail, faire les courses, ou pour bien
d’autres usages.
Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui :
• Transportent des passagers et des charges dans
les limites recommandées. Ces limites figurent
sur l’étiquette d’information sur le chargement
des pneus du véhicule. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-35.
• Sont conduits sur de bons revêtements routiers
à la vitesse autorisée.
• Utilisent le carburant recommandé. Se reporter
à la rubrique Indice d’octane à la page 5-7.
Comme il existe autant de façons de conduire un
véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins
d’entretien varient. Vous devrez peut-être effectuer des
vérifications et des remplacements à des intervalles
rapprochés. S’assurer donc d’en prendre connaissance
et de noter la façon dont vous conduisez. Pour toute
question concernant la manière de maintenir votre
véhicule en bon état, consulter votre concessionnaire
offrant le Service Goodwrench® GM.
6-3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Les services de Entretien prévu à la page 6-5 doivent
être effectués aux moments indiqués. Se reporter
aux rubriques Réparations additionnelles requises
à la page 6-8 et Notes en bas de page pour l’entretien
à la page 6-9 pour obtenir plus de renseignements.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux d’effectuer des travaux
d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez
vous blesser gravement en essayant
d’effectuer certaines tâches vous-même.
Procéder aux travaux d’entretien uniquement
si vous avez les compétences nécessaires
ainsi que les outils et équipements
appropriés. En cas de doute, contacter votre
concessionnaire GM Goodwrench® pour
qu’un technicien qualifié fasse le travail.
Certains services d’entretien peuvent être complexes.
C’est pourquoi, si vous ne possédez pas les
qualifications techniques et l’équipement nécessaires,
vous voudrez laisser votre concessionnaire offrant
le Service Goodwrench® GM effectuer ces tâches.
Si vous vous adressez à votre concessionnaire offrant
le Service Goodwrench® GM pour les travaux d’entretien
de votre véhicule, vous savez que le travail sera fait
par un personnel formé et soutenu par GM et que les
pièces de rechange seront des pièces GM d’origine.
Pour acheter de l’information concernant l’entretien,
se reporter à la rubrique Renseignements sur la
commande de guides de réparation à la page 7-19.
Vérifications et services par le propriétaire à la
page 6-11 vous indique ce qu’il faut vérifier, à quel
moment, et les mesures simples que vous pouvez
prendre pour aider à maintenir votre véhicule en
bon état.
Les pièces de rechange, les liquides, et les lubrifiants
à utiliser sont énumérés dans Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-16 et Pièces de rechange
d’entretien normal à la page 6-19. Lorsque votre
véhicule est entretenu, s’assurer de les utiliser.
Toutes les pièces doivent être remplacées et toutes
les réparations nécessaires doivent être effectuées
avant que vous ou une autre personne conduisiez le
véhicule. Nous recommandons l’utilisation des pièces
d’origine GM.
6-4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Entretien prévu
Lorsque le centralisateur informatique de bord affiche
le message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile
bientôt), cela signifie qu’il est temps de changer
l’huile. Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-48.
Faire la vidange sans tarder au cours des 1 000 km
(600 milles) suivants. Dans des conditions de conduite
idéales, il est possible qu’il s’écoule plus d’un an
avant que l’indicateur de durée de vie de l’huile moteur
n’indique la nécessité de changer l’huile. Il convient
toutefois de vidanger l’huile moteur et de remplacer
le filtre au moins une fois par an et de réinitialiser
l’indicateur à ce moment-là. Les techniciens GM
qualifiés de votre concessionnaire GM Goodwrench®
se chargeront d’effectuer la vidange en utilisant
des pièces d’origine GM et de réinitialiser le système.
Si l’indicateur de vidange est réinitialisé
accidentellement, vous devrez faire faire l’entretien de
votre véhicule au cours des 5 000 km (3 000 milles)
suivant votre dernière vidange d’huile. Ne pas oublier
de réinitialiser l’indicateur de vidange chaque fois qu’une
vidange d’huile est effectuée. Se reporter à la rubrique
Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-24
pour obtenir des renseignements sur l’indicateur de
vidange et sa réinitialisation.
Lorsque le message CHANGE OIL SOON (vidanger
l’huile bientôt) apparaît, certaines vérifications,
inspections et services d’entretien s’imposent. Les
services d’entretien nécessaires sont décrits aux
rubriques k Entretien I l et k Entretien II l qui suivent.
En général, il est recommandé d’effectuer les services
de l’Entretien I, en premier et ceux de l’Entretien II
en second, puis d’alterner entre ces deux programmes
par la suite. Toutefois, dans certains cas, le service
de l’Entretien II devra être effectué plus souvent.
6-5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Entretien I — Effectuer l’Entretien I si le message
CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile moteur bientôt)
s’allume dans les dix mois suivant l’achat du véhicule
ou le service de l’Entretien II.
Entretien II — Effectuer l’Entretien II si le service
précédent était celui de l’Entretien I. Toujours effectuer
le service de l’Entretien II quand le message CHANGE
OIL SOON (vidanger l’huile sous peu) apparaît dans
les 10 mois ou plus suivant le dernier service d’entretien
ou si le témoin ne s’est pas allumé depuis une année.
Entretien prévu
Entretien
Entretien I
Entretien II
Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à la rubrique Huile à
moteur à la page 5-19. Réinitialiser l’indicateur de vidange. Se reporter
à la rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-24.
Un entretien antipollution.
•
•
Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Voir note en
bas de page (j).
•
•
Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à la
rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-26. Voir note en bas de page (k).
•
Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage et l’usure. Se reporter
à Inspection et permutation des pneus à la page 5-76 et k Inspection
de l’usure des pneus l sous la rubrique Au moins une fois par mois
à la page 6-12.
•
•
Inspecter le système de freinage. Voir note en bas de page (a).
•
•
6-6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Entretien prévu (suite)
Entretien
Entretien I
Entretien II
Vérifier les niveaux du liquide de refroidissement du moteur et du liquide
de lave-glace. Si le véhicule est équipé du moteur suralimenté L4 de 2,0 L,
vérifier le niveau du liquide de refroidisseur intermédiaire. Ajouter du liquide
selon les besoins.
•
•
Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à la rubrique
k Entretien supplémentaire nécessaires l dans cette section.
•
•
Inspecter les éléments de la suspension et de la direction. Voir note en
bas de page (b).
•
Inspecter le système de refroidissement du moteur. Voir note en bas
de page (c).
•
Inspecter les lames d’essuie-glace. Voir note en bas de page (d).
•
Inspecter les éléments du dispositif de protection. Voir note en bas
de page (e).
•
Lubrifier les éléments de carrosserie. Voir note en bas de page (f).
•
Remplacer le filtre à air de l’habitacle. Voir note en bas de page (l).
•
Inspecter le système de papillon. Voir note en bas de page (g).
•
6-7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Réparations additionnelles requises
Les services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien (I ou II) après le nombre
de kilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun.
Réparations additionnelles requises
Entretien et kilomètres (milles)
41 500
(25 000)
83 000
(50 000)
125 000
(75 000)
166 000
(100 000)
207 500
(125 000)
240 000
(150 000)
Inspecter le système d’alimentation
au complet pour déceler tout dommage
ou toute fuite.
•
•
•
•
•
•
Inspecter le système d’échappement
pour déceler les composants desserrés
ou endommagés.
•
•
•
•
•
•
Changer le filtre à air du moteur.
Se reporter à la rubrique Filtre à air
du moteur à la page 5-26.
•
•
•
Remplacer le liquide de boîte-pont
automatique et le filtre (conditions
rigoureuses seulement). Voir la note
de bas de page (h).
•
•
•
Remplacer les bougies.
Entretien antipollution.
•
6-8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Réparations additionnelles requises (suite)
Entretien et kilomètres (milles)
41 500
(25 000)
83 000
(50 000)
125 000
(75 000)
166 000
(100 000)
207 500
(125 000)
240 000
(150 000)
Entretien du système de refroidissement
(ou tous les cinq ans, selon la première
éventualité). Un entretien antipollution.
Voir la note de bas de page (i).
•
Inspecter la courroie d’entraînement
des accessoires. Un entretien
antipollution. Se reporter à la note (m)
en bas de page.
•
Notes en bas de page pour
l’entretien
(a) Inspecter visuellement les conduites et les flexibles
des freins pour en vérifier le bon raccordement et
s’assurer de l’absence de pliures, de fuites, de fissures,
d’usure par frottement, etc. Inspecter les plaquettes
et les rotors des freins à disques pour en vérifier
le degré d’usure. Inspecter les garnitures des freins
à tambour/segments de frein pour voir si elles sont
usées ou fendillées. Inspecter d’autres pièces des freins,
y compris les tambours, les cylindres récepteurs,
les étriers, le frein de stationnement, etc.
(b) Inspecter visuellement la suspension avant et
arrière et la direction pour s’assurer qu’il n’y a pas
de pièces endommagées, desserrées ou manquantes
ni de signes d’usure. Inspecter les conduites de la
direction assistée pour s’assurer qu’elles sont bien
connectées, et qu’elles ne sont pas pliées, usées
par les frottements ou craquelées, etc.
6-9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
(c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer
ceux qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter
les tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer,
au besoin, par des pièces GM authentiques. Pour
assurer le bon fonctionnement du système, il est
recommandé de procéder au moins une fois par année
à un essai de pression du système de refroidissement
et du bouchon de radiateur et au nettoyage de l’extérieur
du radiateur et du condensateur du climatiseur.
(f) Lubrifier tous les barillets de serrure, les charnières
et loquets de portes, les charnières et loquets du
capot et du couvercle du coffre. Si le véhicule est
exposé à un environnement corrosif, il faudra peut-être
lubrifier plus souvent. L’application de graisse au
silicone sur les bourrelets d’étanchéité au moyen d’un
chiffon propre permet d’en prolonger la durée de
vie, d’en améliorer l’étanchéité, et de les empêcher
de coller ou de grincer.
(d) Inspecter les lames d’essuie-glace pour s’assurer
qu’elles ne sont ni usées ni fissurées. Remplacer
les caoutchoucs qui semblent usés ou endommagés,
qui laissent des marques ou qui n’essuient pas certains
endroits du pare-brise.
(g) Inspecter le mécanisme pour vérifier qu’il n’est ni
entravé ni coincé et qu’aucune pièce n’est endommagée
ni manquante. Remplacer les pièces au besoin.
Remplacer tout élément difficile à manoeuvrer ou
présentant un degré d’usure excessif. Ne pas lubrifier
les câbles de l’accélérateur ni du régulateur de vitesse.
(e) S’assurer que le témoin de rappel des ceintures
de sécurité et toutes les ceintures, les boucles,
les plaques de blocage, de même que tous les
rétracteurs et les points d’ancrage fonctionnent
bien. S’assurer qu’il n’y a pas de pièces lâches ou
endommagées. Si vous constatez quelque chose qui
pourrait gêner le bon fonctionnement des ceintures
de sécurité, le faire réparer. Les ceintures de sécurité
déchirées ou effilochées doivent être remplacées.
S’assurer que les couvercles de sacs gonflables ne
sont pas ouverts ou brisés et les faire réparer ou
remplacer, le cas échéant. Les sacs gonflables
n’ont pas besoin d’un entretien régulier.
(h) Remplacer le liquide et le filtre de la boîte-pont
automatique si le véhicule est utilisé principalement
dans au moins l’une des conditions suivantes :
− Dans la circulation urbaine intense où la
température extérieure atteint régulièrement
32°C (90°F) ou plus.
− Sur un terrain accidenté ou montagneux
− En cas de traction de remorque fréquente
− Comme véhicule de livraison, comme véhicule
de police ou comme taxi
Si ce n’est pas le cas, il n’est pas nécessaire de
vidanger le liquide ni de remplacer le filtre.
6-10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
(i) Vidanger le système de refroidissement et le remplir.
Il peut s’agir d’une procédure complexe; demander à
votre concessionnaire de l’effectuer. Se reporter à
la rubrique Liquide de refroidissement à la page 5-29
pour savoir quel type de liquide utiliser. Inspecter
les flexibles. Nettoyer le radiateur, le condensateur,
le bouchon du radiateur et le goulot de remplissage.
Procéder à un essai de pression du système de
refroidissement et du bouchon de radiateur.
(j) Une perte de liquide dans tout système d’un
véhicule peut signifier un problème. Faire procéder à
l’inspection et à la réparation du système, de même
qu’à la vérification du niveau de liquide. Faire l’appoint
de liquide au besoin.
(k) Si vous roulez régulièrement en environnement
poussiéreux, inspecter le filtre à chaque vidange
de l’huile moteur.
(l) Si vous roulez régulièrement dans des
environnements poussiéreux, il se peut que vous
ayez à changer le filtre à air plus souvent.
(m) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement
pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure,
de déchirure importante ou de dommage apparent.
Au besoin, remplacer la courroie.
Vérifications et services par le
propriétaire
Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent
être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la
sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire
GM Goodwrench® peut vous aider avec ces inspections
et entretiens.
S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont
effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout
de liquides ou de lubrifiants à votre véhicule, s’assurer
que ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué au
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16.
Chaque fois que vous faites le plein
Il est important d’effectuer ces vérifications sous le
capot lors de chaque remplissage de carburant.
Vérification du niveau d’huile moteur
Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité
d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur à la page 5-19 pour plus de
renseignements.
Remarque: Il est essentiel que le niveau d’huile soit
vérifié sur une base régulière et que l’huile demeure à
un niveau approprié. Le défaut de maintenir l’huile à
moteur à un niveau approprié peut donner lieu à un
dommage de votre moteur qui n’est pas couvert par
votre garantie.
6-11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
du moteur et ajouter le mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL® si nécessaire.
Se reporter à Liquide de refroidissement à la
page 5-29 pour plus de renseignements.
Vérification du niveau du liquide
de refroidisseur intermédiaire
(moteur suralimenté de 2,0 L)
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et
ajouter le mélange de liquide de refroidissement
DEX-COOL® si nécessaire. Se reporter à Liquide
de refroidissement à la page 5-29 pour plus de
renseignements.
Vérification du niveau du liquide
de lave-glace
Au moins une fois par mois
Vérification de la pression des pneus
Vérifier visuellement les pneus du véhicule et s’assurer
que la pression de gonflage est correcte. Ne pas
oublier de vérifier le pneu de secours. Pour de plus
amples détails, se reporter à la rubrique Pneus à
la page 5-65. S’assurer que la roue de secours est
rangée de façon sécuritaire. Se reporter à la rubrique
Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-86.
Vérification de l’usure des pneus
Il peut s’avérer nécessaire pour les conducteurs
parcourant de nombreux kilomètres sur autoroute
de procéder à la permutation des pneus avant
qu’apparaisse la notification d’entretien sur l’indicateur
d’usure d’huile à moteur. Vérifier l’usure des pneus
et les permuter au besoin. Se reporter à la rubrique
Inspection et permutation des pneus à la page 5-76.
Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de
lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire.
6-12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Au moins une fois par an
Vérification du commutateur
de démarrage
{ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement.
Si le véhicule se déplace, cela pourrait
provoquer des blessures aux personnes
qui se trouvent près du véhicule.
3. Sur les véhicules équipés de boîte-pont
automatique, essayer de démarrer le moteur
dans chaque rapport de vitesse. Le véhicule
doit démarrer uniquement lorsqu’il se trouve en
position de stationnement (P) ou au point mort (N).
S’il démarre dans n’importe quelle autre position,
il doit être réparé.
Si votre véhicule est équipé d’une boîte-pont
manuelle, placer le levier de vitesse en position
de point mort (N), enfoncer la pédale d’embrayage
à mi-course et essayer de mettre le moteur en
marche. Le véhicule doit démarrer uniquement
lorsque la pédale d’embrayage est complètement
enfoncée jusqu’au plancher. Si le véhicule
démarre alors que la pédale d’embrayage n’est
pas entièrement enfoncée, il doit être réparé.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de stationnement
et les freins ordinaires. Se reporter à la rubrique
Frein de stationnement à la page 2-33.
Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et
être prêt à couper immédiatement le contact si le
moteur démarre.
6-13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Vérification du système de verrouillage
du levier de vitesses de la boîte-pont
automatique
{ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement.
Si le véhicule se déplace, cela pourrait
provoquer des blessures aux personnes
qui se trouvent près du véhicule.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule.
Le véhicule doit être stationné sur une surface
à niveau.
2. Serrer à fond le frein de stationnement.
Se reporter à la rubrique Frein de stationnement
à la page 2-33.
Se préparer à serrer les freins ordinaires
immédiatement si le véhicule commence
à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à la
position RUN (marche), sans démarrer le moteur.
Sans appliquer les freins ordinaires, essayer
de sortir le levier de vitesses de la position de
stationnement (P) en exerçant un effort normal.
Si vous pouvez déplacer le levier de vitesses hors
de la position de stationnement (P), votre véhicule
a besoin d’être réparé.
Vérification du blocage de la boîte-pont
à l’allumage
Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement
étant appliqué, tenter de tourner la clé de contact à
la position LOCK (verrouillage) à chaque position
du levier sélecteur.
• Avec une boîte de vitesses automatique,
la clé ne doit pouvoir tourner à la position
LOCK (verrouillage) qu’en position de
stationnement (P) . Elle ne doit pouvoir
sortir du contact que lorsqu’elle est sur
LOCK (verrouillage).
• Si la boîte-pont est manuelle, la clé ne doit
pouvoir sortir du contact que lorsqu’elle
est sur LOCK (arrêt).
Tourner le volant à gauche et à droite. Le volant ne
devrait se bloquer que lorsque vous le tournez à droite.
6-14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Vérification du frein de stationnement
et du mécanisme de stationnement (P)
de la boîte-pont automatique
Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez
dans le sens de la descente. Tout en appuyant
sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein
de stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du frein de
{ATTENTION:
Lorsque vous effectuez cette vérification,
le véhicule pourrait se déplacer. Vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés
et des dommages pourraient survenir.
S’assurer d’avoir assez de place en avant
de votre véhicule et être prêt à serrer les
freins ordinaires immédiatement si le
véhicule se met à rouler.
stationnement, procéder comme suit : pendant
que le moteur tourne, le levier de vitesses étant au
point mort (N), relâcher lentement la pédale des
freins ordinaires jusqu’à ce que le véhicule ne soit
retenu que par le frein de stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme
de stationnement (P) : le moteur étant en marche,
amener le levier de vitesses à la position de
stationnement (P). Desserrer le frein de
stationnement puis les freins ordinaires.
Rinçage du dessous de la carrosserie
Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de
la carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif.
Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles
d’accumuler de la boue ou d’autres débris.
6-15
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur
nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications
sont disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile moteur conforme à la
norme GM6094M et affichant le
sceau dentelé d’homologation par
l’American Petroleum Institute (API)
Huile moteur pour utilisation dans les moteurs à
(moteurs L4 de essence. L’huile Goodwrench® GM
2,2 L et 2,4 L) répond à toutes les exigences du
véhicule. Pour déterminer l’indice de
viscosité qui convient au moteur du
véhicule, se reporter à la rubrique
Huile à moteur à la page 5-19.
Usage
Liquide/lubrifiant
Le moteur requiert une huile
spéciale conforme à la norme
GM4718M. Les huiles répondant
à cette norme peuvent être
identifiées par le sceau dentelé
d’homologation par l’American
Petroleum Institute (API) pour
utilisation dans les moteurs à
essence. Toutefois, certaines
Huile moteur
marques d’huile synthétique
(moteur
répondant aux normes de l’API
L4 suralimenté
et portant le sceau dentelé ne
de 2,0 L)
satisfont pas à cette norme GM.
N’employer que des huiles qui
respectent la norme GM4718M.
Les huiles Goodwrench® GM
répondent à toutes les exigences
du véhicule. Pour connaître la
viscosité qui convient, se reporter
à la rubrique Huile à moteur
à la page 5-19.
6-16
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Usage
Liquide/lubrifiant
Mélange à 50/50 d’eau potable
propre et de liquide de
Système de
refroidissement DEX-COOL®
refroidissement uniquement. Se reporter
à la rubrique Liquide de
refroidissement à la page 5-29.
Refroidisseur
intermédiaire
(moteur
suralimenté
L4 de 2,0 L)
Mélange à 50/50 d’eau potable
propre, et utiliser uniquement
le liquide de refroidissement
DEX-COOL®.
Système de
freinage
hydraulique
Liquide de freins Delco®
Supreme 11 ou liquide de
freins DOT-3 équivalent.
Système
d’embrayage
hydraulique
Liquide de freins Delco®
Supreme 11 ou liquide de
freins DOT-3 équivalent.
Usage
Lave-glace
Liquide/lubrifiant
Liquide de lave-glace
Optikleen®
Guides
de câble de
frein de
stationnement
Lubrifiant de châssis
(no de pièce GM É.-U. 12377985,
Canada 88901242) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Boîte-pont
manuelle
(moteurs L4 de
2,2 L
et 2,4 L)
Liquide de boîte de vitesses
automatique DEXRON®-III.
Rechercher la mention
k Approuvé pour la
spécification H l sur l’étiquette.
Boîte-pont
manuelle
(véhicules
équipés du
moteur
suralimenté
L4 de 2,0 L)
Liquide de boîte de
vitesses manuelle
(no de pièce 21018899).
6-17
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Usage
Liquide/lubrifiant
Boîte-pont
automatique
Liquide de boîte de vitesses
automatique DEXRON®-VI.
Cylindres de
serrures
Lubrifiant à usage
général, Superlube
(no de pièce GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Timonerie de
passage des
vitesses de la
boîte-pont
manuelle
Lubrifiant de châssis
(no de pièce GM É.-U. 12377985,
Canada 88901242) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Points de
pivotement de
la tringlerie
d’embrayage
Huile à moteur
Usage
Liquide/lubrifiant
Lubrification
du châssis
Lubrifiant de châssis
(no de pièce GM É.-U. 12377985,
Canada 88901242) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Loquet de
capot, loquet
secondaire,
pivots, ancrage
de ressort,
cliquet de
déclenchement
Lubrifiant aérosol Lubriplate
(no de pièce GM É.-U. 12346293,
Canada 992723) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB
Charnières
de capot et
de portes
Lubrifiant à usage général,
Superlube (no de pièce
GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Conditionnement Graisse diélectrique aux silicones
des profilés
(no de pièce GM É.-U. 12345579,
d’étanchéité
Canada 992887)
6-18
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Pièces de rechange d’entretien normal
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Pièces de rechange d’entretien normal
Numéro de
référence GM
Numéro de
référence ACDelco®
Moteurs L4 de 2,2 L et L4 de 2,4 L
21999324
A2956C
Moteur suralimenté L4 de 2,0 L
15239447
—
12579143
PF456G
Moteurs L4 de 2,2 L et L4 de 2,4 L
12599232
41-981
Moteur suralimenté L4 de 2,0 L
12787099
PFR6T-10G
52493319
CF125
Côté conducteur — 56 cm (22 pouces)
15243233
—
Côté passager — 43 cm (17 pouces)
15243232
—
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à huile du moteur
Bougies
Filtre à air de l’habitacle
Balai d’essuie-glace (genre crochet)
6-19
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Fiche d’entretien
Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la page 6-2.
Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-11 peuvent être
ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services d’entretien.
Fiche d’entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-20
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-21
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-22
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Section 7
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Information du centre d’assistance
à la clientèle .................................................7-2
Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2
Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-4
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs .........................................7-4
Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-4
Programme de remboursement
de mobilité GM ...........................................7-6
Programme d’assistance routière ......................7-7
Transport de courtoisie ....................................7-9
Collecte des données du véhicule
et enregistreurs de données d’événement .....7-12
Réparation de dommages causés par
une collision .............................................7-13
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .........................7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ......................7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ..............................7-18
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors .........................................7-18
Renseignements sur la commande de
guides de réparation ..................................7-19
7-1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Information du centre
d’assistance à la clientèle
Procédure de satisfaction de la
clientèle
La satisfaction et la bienveillance des clients sont
importantes pour le concessionnaire et pour Chevrolet.
Normalement, tout cas ou question se rapportant à
la vente et au fonctionnement de votre véhicule
sera résolu par le service des ventes ou le service
après-vente de votre concessionnaire. Toutefois,
et en dépit des meilleures intentions de toutes les
parties intéressées, il peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon vous, n’a pas reçu
toute l’attention qu’il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
PREMIÈREMENT: Présenter votre cas à un membre
de la direction de l’établissement concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent être résolus
rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté
au chef du service des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service des pièces et
accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le
directeur général de l’établissement.
DEUXIÈMEMENT: Si après avoir consulté un membre
de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être
résolu sans aide extérieure, prière de contacter le centre
d’assistance à la clientèle de Chevrolet en composant le
1-800-222-1020. Au Canada, contacter le centre de
communication – clientèle de la General Motors du
Canada en composant le 1-800-263-3777 (anglais) ou
le 1-800-263-7854 (français).
Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans frais
pour obtenir un service prompt. Être prêt à fournir les
renseignements suivants au conseiller du Centre de
communication – clientèle :
• Numéro d’identification du véhicule (NIV). Vous
trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du
véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de bord et visible à
travers le pare-brise.
• Nom et adresse du concessionnaire
• Date de livraison et kilométrage actuel du
véhicule (kilomètres)
Lorsque vous communiquez avec Chevrolet, il faut
vous rappeler que le problème sera probablement
résolu dans les établissements d’un concessionnaire.
C’est pourquoi nous vous proposons de suivre
d’abord les directives de la première étape.
7-2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
TROISIÈMEMENT: La General Motors et ses
concessionnaires se sont engagés à s’assurer que les
clients soient complètement satisfaits de leur nouveau
véhicule. Toutefois, si ceci n’est pas le cas après
avoir suivi les procédures décrites aux première et
deuxième étapes, il est conseillé de déposer une
réclamation auprès de BBB Auto Line Program pour
faire valoir tous droits additionnels qui pourraient exister.
Les propriétaires canadiens doivent consulter le livret
contenant des renseignements sur la garantie et
l’assistance au propriétaire pour se renseigner au sujet
du programme d’arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (CAMVAP).
Le BBB Auto Line Program est une initiative hors
tribunaux administrée par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage
de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à
l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau
véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution
d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre
une action éventuelle devant les tribunaux, ce
programme n’impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un délai d’environ
40 jours. Si le demandeur n’est pas d’accord avec la
décision ayant été prise dans le cas en question, cette
décision peut être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line
Program par le biais de la ligne téléphonique sans
frais ou en écrivant à l’adresse suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureaus, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
Ce programme est disponible aux résidents des
50 états et du district de Columbia. L’admissibilité à
ce programme dépend de l’année de fabrication
du véhicule, de son kilométrage en plus de divers
autres facteurs. La General Motors se réserve le
droit de modifier les limitations d’admissibilité et/ou
d’interrompre sa participation à ce programme.
7-3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Centre d’aide en ligne à la clientèle
Le Centre du propriétaire met ses ressources à la
disposition des propriétaires de véhicules GM. Toute
l’information particulière se rapportant au véhicule peut
être trouvée au même endroit.
Le Centre du propriétaire en ligne vous permet de
bénéficier des services suivants :
• Obtenir des rappels d’entretien par courriel.
• Avoir accès à l’information concernant votre
véhicule en particulier, notamment des conseils
et vidéos, ainsi qu’une version électronique
du présent guide du propriétaire (aux États-Unis
seulement).
• Garder une trace de l’historique des entretiens
de votre véhicule et du calendrier des entretiens.
• Trouver dans tout le pays des concessionnaires
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Afin d’aider les clients qui entendent ou parlent
difficilement et qui utilisent les communications pour
malentendants (ATME), Chevrolet met à la disposition
de la clientèle de l’équipement ATME dans son
Centre d’assistance à la clientèle. Tout usager ATME
peut communiquer avec Chevrolet en composant
le numéro suivant : 1-800-833-CHEV (1-800-833-2438).
(Les usagers ATME au Canada peuvent composer
le 1-800-263-3830.)
Bureaux d’assistance à la clientèle
Chevrolet encourage les clients à composer le numéro
gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le client
désire écrire ou envoyer un courriel à Chevrolet,
se reporter aux adresses suivantes.
GM pour les entretiens.
• Recevoir les promotions spéciales et les
privilèges dont jouissent uniquement les
membres (aux États-Unis seulement).
Se reporter au site Web pour de l’information mise à jour.
Pour enregistrer votre véhicule, visiter le site
www.MyGMLink.com (États-Unis) ou My GM Canada,
dans le site www.gmcanada.com (Canada).
7-4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Assistance à la clientèle aux États-Unis
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
C.P. 33170
Detroit, MI 48232-5170
www.Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils téléphoniques
à texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-CHEV-USA
(1-800-243-8872)
Télécopieur : 1-313-381-0022
À Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Télécopieur : 1-313-381-0022
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Télécopieur : 1-313-381-0022
Assistance à la clientèle au Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle, 163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques
à texte : téléscripteurs)
Assistance routière :1-800-268-6800
Assistance à la clientèle à l’étranger
Prière de communiquer avec les établissements locaux
de la General Motors.
Mexique, Amérique centrale
et pays/îles des Caraïbes
(sauf Porto Rico et les îles
Vierges américaines) — Assistance
à la clientèle
General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Centre d’assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma # 2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
7-5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Programme de remboursement
de mobilité GM
Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut
permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $
pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à
votre véhicule, tels que des commandes manuelles
ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.
Ce programme est offert pendant une période très
limitée à partir de la date de l’achat ou de la location
du véhicule. Pour obtenir des renseignements plus
détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible,
consulter le site gmmobility.com ou appeler le Centre
d’aide de locomotion GM au 1-800-323-9935. Les
usagers de télécommunications pour malentendants
(ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935.
GM Canada dispose également d’un programme
de locomotion. Pour obtenir des renseignements
plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE
(1-800-463-7483). Les usagers de ATME peuvent
composer le 1-800-263-3830.
7-6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Programme d’assistance routière
En tant que propriétaire d’un véhicule Chevrolet neuf,
vous êtes automatiquement inscrit au programme
Assistance routière Chevrolet. Ce service à valeur
ajoutée vise à vous assurer une tranquillité d’esprit
lorsque vous conduisez le véhicule en ville ou que
vous vous déplacez sur les routes. Communiquer
avec Assistance routière au 1-800-CHEV-USA
(1-800-243–8872), 24 heures par jour, 365 jours
par année, pour parler avec un représentant.
Nous offrons les services suivants au cours de la
période de garantie k pare-chocs à pare-chocs l,
sans aucun frais pour le client :
• Approvisionnement en carburant :
Approvisionnement en quantité suffisante de
carburant ($5 maximum) pour que le client puisse
se rendre à la station-service la plus proche.
• Portes verrouillées (identification requise) :
Les clés de remplacement ou le service d’un
serrurier seront couverts sans frais si le
propriétaire est incapable d’entrer dans son
véhicule. La livraison de la clé de remplacement
sera couverte sur un rayon de 16 km (10 milles).
• Remorquage d’urgence : Remorquage jusqu’au
concessionnaire le plus proche pour service sous
garantie ou dans le cas d’un accident à la suite
duquel le véhicule est hors fonction. Assistance
lorsque le véhicule est ensablé, ou enlisé dans la
boue ou la neige.
• Remplacement de pneu dégonflé : Installation de
pneu de secours, sans supplément. Le client est
responsable pour la réparation ou le remplacement
du pneu, si ce dernier n’est pas couvert par une
défaillance sous garantie.
• Démarrage avec batterie auxiliaire : Les situations
de non-démarrage nécessitant le démarrage avec
une batterie auxiliaire seront couvertes sans
supplément.
• Service de recherche de concessionnaire
Dans de nombreux cas, des défectuosités mécaniques
sont couvertes par la garantie k pare-chocs à
pare-chocs l de Chevrolet. Toutefois, si d’autres
services sont utilisés, nos représentants d’assistance
routière fourniront tous les détails concernant les
frais encourus.
7-7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Pour obtenir une assistance rapide et efficace, il est
recommandé de fournir les renseignements suivants
au représentant d’assistance routière au moment
de l’appel :
• Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone
du domicile.
• Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est
effectué l’appel.
• Emplacement du véhicule.
• Modèle, année, couleur et numéro de plaque
d’immatriculation.
• Kilométrage, Numéro d’identification du véhicule,
et date de livraison du véhicule.
• Description du problème.
Chevrolet se réserve le droit de limiter ses services ou
le remboursement à un seul propriétaire ou conducteur
lorsque, selon l’opinion de Chevrolet, la fréquence
ou le type d’occurrences des demandes sont excessifs.
L’assistance routière ne fait pas partie ni n’est incluse
dans la couverture offerte par la garantie limitée
de véhicule neuf. Chevrolet se réserve le droit de
modifier ou d’annuler le programme d’assistance
routière à tout moment sans préavis.
Assistance routière au Canada
Les véhicules achetés au Canada bénéficient d’un
programme complet d’assistance routière accessible
partout au Canada et aux États-Unis. Prière de consulter
le livret de renseignements sur la garantie et l’assistance
au propriétaire.
Bien que nous souhaitions qu’il ne sera jamais
nécessaire de faire appel à nos services, le propriétaire
et sa famille bénéficient de plus de sécurité au cours
de voyages. Il suffit d’un simple appel téléphonique
pour nous joindre. Assistance routière Chevrolet :
1-800-CHEV-USA (1-800-243-8872), les utilisateurs de
téléimprimeurs peuvent composer le 1-888-889-2438.
7-8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Transport de courtoisie
Fixer des rendez-vous pour l’entretien
Pour récompenser la fidélité de nos clients, nos
concessionnaires participants et nous-mêmes sommes
fiers de vous offrir le transport de courtoisie, un
programme de soutien aux clients acquéreurs d’un
véhicule neuf.
Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre
de la garantie, il est recommandé de contacter le
concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant
un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le
concessionnaire des besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Le programme de transport de dépannage est proposé
à tout client ayant acheté ou loué un véhicule en
conjonction avec le plan de protection k pare-chocs
à pare-chocs l offert dans le cadre de la garantie limitée
d’un véhicule neuf. Plusieurs options de transport
sont offertes lorsque le véhicule doit faire l’objet de
réparations au titre de la garantie. Ainsi, nous pouvons
aider à limiter les inconvénients d’une réparation au
titre de la garantie.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement
avec le service d’entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf
bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu la
sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le
concessionnaire, l’en aviser et demander des directives.
Si le concessionnaire vous demande tout simplement
de laisser le véhicule au garage pour réparation,
nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule
le plus tôt possible au cours des heures ouvrables de
la journée pour que les réparations puissent être
faites le même jour.
7-9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Options de transport
L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut
généralement être accompli pendant que vous attendiez.
Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut
aider à minimiser les désagréments en proposant
plusieurs options de transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités
suivantes :
Service de navette
Les concessionnaires participants peuvent vous
proposer un service de navette pour vous permettre
d’atteindre votre destination sans trop perturber l’horaire
de votre journée. Cette option comprend un trajet
aller simple ou un trajet aller-retour vers une destination
pouvant se trouver à une distance de 16 km (10 milles)
au maximum du concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie
et doit rester au garage jusqu’au lendemain, un
remboursement de cinq jours au maximum peut être
offert à des fins de transport en commun. Par ailleurs, si
le transport est assuré par un ami ou un parent, une
allocation raisonnable peut être obtenue correspondant
au remboursement des frais de carburant de cinq jours
maximum. Les demandes de remboursement doivent
refléter les coûts réels et être accompagnées de la copie
originale des reçus.
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut offrir une voiture-clientèle ou
vous rembourser les frais d’une voiture de location ayant
été louée si le véhicule est gardé pour une réparation
sous garantie. Le remboursement est limité à un montant
par jour et il est nécessaire de fournir des reçus. Vous
devez remplir et signer un contrat de location et se
conformer aux exigences nationales et locales et à celles
de l’établissement de voitures de location. Ces exigences
peuvent varier et peuvent impliquer un âge minimal,
une couverture d’assurance, une carte de crédit, etc.
7-10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Vous devez assumer les frais d’utilisation de carburant
et pouvez également être tenu de payer les taxes, les
prélèvements, les frais d’usage, de kilométrage ou
d’utilisation excessifs de la voiture de location après
la fin des réparations.
S’adresser au concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les choix offerts.
Tous les arrangements du transport de dépannage sont
administrés par le personnel approprié du
concessionnaire.
En général, il est peu probable que le véhicule de prêt
soit semblable au véhicule amené en réparation.
Véhicules canadiens : Le programme de transport de
dépannage peut offrir un moyen de transport alternatif
lors de réparations couvertes par la garantie, pendant
toute la durée de la période de garantie limitée
s’appliquant aux nouveaux véhicules de General Motors
du Canada. S’adresser au concessionnaire pour plus
de détails.
Information concernant les
programmes additionnels
Un transport de dépannage est proposé durant la
période de garantie k pare-chocs à pare-chocs l, mais
ce service ne fait pas partie de la garantie limitée
d’un véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé
Renseignements sur la garantie et l’assistance du
propriétaire, qui est fourni avec tout véhicule neuf,
donne des renseignements détaillés sur la garantie.
Seuls les concessionnaires participants proposent
le transport de dépannage et certaines options du
programme, tel le service de navette, peuvent ne
pas être disponibles chez certains concessionnaires.
La General Motors se réserve le droit de modifier, de
changer ou d’interrompre unilatéralement le transport
de dépannage à n’importe quel moment et de résoudre
toute question d’admissibilité au remboursement en
vertu des modalités décrites dans les présentes
à sa seule discrétion.
7-11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Collecte des données du véhicule
et enregistreurs de données
d’événement
Votre véhicule, comme tout autre véhicule motorisé
moderne, présente un certain nombre de systèmes
informatiques perfectionnés qui surveillent et
commandent plusieurs aspects de la performance du
véhicule. Votre véhicule fait appel à des ordinateurs
embarqués pour surveiller les composants antipollution
en vue d’une économie de carburant accrue, pour
surveiller les conditions de déploiement des sacs
gonflables et, le cas échéant, pour assurer un freinage
antiblocage et aider le conducteur à maîtriser le
véhicule en situations difficiles. Certains renseignements
peuvent être enregistrés durant des opérations
courantes pour faciliter la correction de défectuosités
détectées; d’autres renseignements sont enregistrés
uniquement en cas de collision, par des systèmes
informatiques comme les appareils d’enregistrement
de données de collision.
En cas de collision, des systèmes informatiques,
comme le module de détection de sacs gonflables et de
diagnostic logé dans votre véhicule, peuvent enregistrer
l’information sur l’état du véhicule et la façon dont il
a été utilisé, comme les données associées au régime
du moteur, à l’application des freins, à la position
du papillon, à la vitesse du véhicule, à l’utilisation des
ceintures de sécurité, à l’état de préparation des
sacs gonflables, à leur performance et à la gravité de la
collision. Cette information a été utilisée pour accroître
la performance de véhicules futurs dans une collision et
la conduite sécuritaire. Contrairement aux appareils
d’enregistrement de données sur bon nombre d’avions,
ces systèmes embarqués n’enregistrent pas les sons
comme la conversation des passagers d’un véhicule.
Pour lire cette information, un équipement spécial
est nécessaire ainsi que l’accès au véhicule ou l’appareil
qui enregistre les données est requis. GM ne recueillera
pas l’information sur une collision ni ne la partagera
avec d’autres sauf :
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule
ou, si le véhicule est loué, avec le consentement
du locataire.
• En réponse à une demande officielle de la police
ou d’un bureau gouvernemental.
• Dans le cadre de la défense d’une poursuite contre
GM, dans le processus de libre détermination, ou
• Comme l’exige la loi.
7-12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
De plus, après que GM a recueilli ou reçu les données,
GM peut :
• Les utiliser pour ses besoins de recherche.
• Les transmettre pour la recherche à la condition
qu’une confidentialité adéquate soit maintenue et
que le besoin pour ces données soient démontré, ou
• Partager des données globales, non associées à un
véhicule spécifique, avec des organismes autres que
GM, à des fins de recherche.
D’autres, comme l’ordre publique, peuvent accéder à
l’équipement spécial permettant de lire l’information s’ils
ont accès au véhicule ou à l’appareil qui enregistre
les données.
Si votre véhicule est doté de OnStar®, vérifier le contrat
de service d’abonnement OnStar® ou le manuel pour
obtenir l’information sur ses opérations et la collection
de données.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il
est endommagé, le faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des
pièces de rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors
de sa revente et les performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces
neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes
de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule.
Les pièces de collision GM d’origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la préservation de
l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre
véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut
vous permettre de conserver votre garantie du véhicule
neuf GM.
Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent
également être utilisées lors des réparations. Ces pièces
sont habituellement retirées des véhicules complètement
détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart
des cas, les pièces recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule. Une pièce GM
provenant d’un équipement d’origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour préserver
l’apparence et les performances de sécurité d’origine
de votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas
l’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf
GM et toute défaillance y afférant n’est pas couverte
pas cette garantie.
7-13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Les pièces de collision du marché secondaire sont
également disponibles. Elles sont fabriquées par des
sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir
été testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces
pièces risquent de ne pas convenir, de présenter
des problèmes de corrosion ou de durabilité
prématurément et de ne pas se comporter correctement
lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché
secondaire ne sont pas couvertes par la garantie
limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du
véhicule liée à de telles pièces n’est pas couverte
par cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir une
entreprise de réparation qui réponde à vos besoins
en cas de nécessité de procéder à des réparations
suite à une collision. Il est possible que votre
concessionnaire GM dispose d’un centre de réparation
employant des techniciens formés par GM et
d’équipements ultramodernes ou bien qu’il soit en
mesure de vous recommander un centre de réparation
employant des techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurer votre véhicule
Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors de
l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une
couverture d’assurance complète contre les collisions.
Il existe des différentes importantes quant à la qualité
de la couverture décrite dans les contrats d’assurance.
De nombreuses compagnies d’assurance proposent
une protection réduite de votre véhicule GM en limitant
les indemnisations pour les réparations grâce à
l’utilisation de pièces de collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d’assurance ne précisent pas
que des pièces de collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la souscription à une
assurance, nous vous recommandons de vous assurer
que votre véhicule sera réparé à l’aide de pièces de
collision d’équipement d’origine GM. Si votre compagnie
d’assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier
d’une telle couverture, envisager de vous tourner
vers une autre compagnie d’assurance.
Si votre véhicule est loué, la société de location peut
vous demander de souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l’aide de pièces d’origine
d’un équipementier GM ou de pièces de rechange
du constructeur d’origine. Lire attentivement votre
contrat de location car vous risquez de vous voir
facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin
de votre location.
7-14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
En cas d’accident
Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez
impliqué dans un accident
• Essayer de se détendre puis s’assurer de ne
pas être blessé. Vérifier ensuite que les autres
passagers de votre véhicule ou de l’autre véhicule
ne sont pas blessés.
• Si l’un des passagers est blessé, appeler le
911 pour obtenir de l’aide. Ne pas quitter les
lieux de l’accident avant que tous les problèmes
soient réglés. Déplacer votre véhicule uniquement
si sa position vous met en danger ou bien si un
agent de police vous demande de le faire.
• Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans
l’accident uniquement les informations nécessaires
et requises. Ne pas évoquer votre situation
personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre
sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident.
Cela vous protégera contre toute action juridique
susceptible d’être prise après l’accident.
• Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, se
renseigner sur le service de remorquage qui va
l’emmener. Demander une carte de visite à
l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du
conducteur, le nom du service et le numéro de
téléphone.
• Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il
soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers
d’assurance et le certificat de propriété si vous
avez l’habitude de conserver ces documents dans
votre véhicule.
• Conserver les informations importantes dont vous
aurez besoin concernant l’autre conducteur,
notamment son nom, son adresse, son numéro
de téléphone, son numéro de permis de conduire,
la plaque d’immatriculation de son véhicule, la
marque du véhicule, le modèle et l’année du
modèle, le numéro d’identification du véhicule (NIV),
la compagnie d’assurance et le numéro de police
ainsi qu’une description générale des dommages
causés à l’autre véhicule.
• Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler
GM Roadside Assistance. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Programme d’assistance
routière à la page 7-7.
7-15
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
• Si possible, appeler votre compagnie d’assurance
depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera
pour obtenir les informations dont elle a besoin.
Si elle vous demande un rapport de police,
téléphoner ou se rendre au commissariat principal
le lendemain pour obtenir une copie du rapport
pour une somme minime. Dans certains états où
s’appliquent des lois dites d’assurance k sans égard
à la responsabilité l, il est possible qu’un rapport
ne soit pas nécessaire. Cela est particulièrement
vrai en l’absence de blessés et lorsque les
deux véhicules peuvent rouler.
• Choisir une entreprise de réparation contre les
collisions réputée pour votre véhicule. Que
vous choisissiez un concessionnaire GM ou une
entreprise de réparation contre les collisions privée
pour procéder aux réparations, s’assurer que
vous vous sentez bien avec eux. Ne pas oublier
que le travail qu’ils réaliseront devra vous permettre
de bien vous sentir pendant un long moment.
• Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement
et s’assurer de comprendre quelles seront les
interventions effectuées sur votre véhicule.
Si vous vous posez des questions, demander des
explications. Les magasins réputés apprécient
l’intérêt que vous portez à leur travail.
Gestion du processus de réparation
des dommages causés au véhicule
Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des
réparations, GM vous recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté
pour une entreprise de réparation, y amener votre
véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise
d’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine,
que ce soient des pièces GM d’origine ou des pièces
GM d’origine recyclées. Ne pas oublier que les
pièce recyclées ne seront pas couvertes par la garantie
de votre véhicule GM.
L’assurance paye la facture des réparations mais
vous devez vivre avec les réparations. En fonction des
limites de votre police, votre compagnie d’assurance
peut évaluer les réparations sur la base de pièces
du marché secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour obtenir
des pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si le
véhicule est en location, vous risquez d’être obligé de
faire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine,
même si votre assurance ne vous rembourse pas
l’ensemble des frais.
7-16
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Si une compagnie d’assurance tiers paye les
réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter une
évaluation des réparations en fonction des limites
de réparation fixées par la politique de collision de
cette compagnie d’assurance, car vous n’avez aucune
limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas,
vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le
choix des pièces dans la mesure où leur coût reste
dans des limites raisonnables.
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis
Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre, elle
peut faire une enquête, et, si elle découvre qu’un groupe
de véhicules présente une défectuosité posant un
problème de sécurité, elle peut exiger une campagne
de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut
s’occuper des problèmes individuels entre vous-même,
le concessionnaire ou General Motors.
Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez
appeler la ligne d’urgence sans frais Auto Safety Hotline
au 1-800-424-9393 (ou 1-800-366-0123 dans la région
de Washington, D.C.) ou écrire à :
NHTSA, U.S. Department of Transportation
Washington, D.C. 20590
La ligne d’urgence Hotline vous permet également
d’obtenir d’autres renseignements sur la sécurité des
véhicules automobiles.
Si vous estimez que le véhicule présente une
défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des
blessures ou la mort, vous devrez immédiatement
en informer la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA), en plus d’avertir
General Motors.
7-17
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors
Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu’un
défaut compromet la sécurité de votre véhicule, vous
devez immédiatement avertir Transports Canada
ainsi que la General Motors du Canada Limitée.
Vous pouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou leur
écrire à l’adresse suivante :
En plus d’aviser NHTSA (ou Transport Canada)
dans une situation comme celle-ci, nous espérons
que vous aviserez General Motors. Appeler le
centre d’assistance à la clientèle Chevrolet au
1-800-222-1020 ou nous écrire à :
Transport Canada
Place de Ville Tower C
330, rue Sparks
Ottawa, Ontario K1A 0N5
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
C.P. 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, prière de nous appeler au
1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou de nous
écrire à l’adresse suivante :
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle, 163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
7-18
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Renseignements sur la commande
de guides de réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent l’information
de diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de
vitesses, suspension essieu, freins, système électrique,
direction, carrosserie, etc.
Manuel de réparation de boîtes de
vitesses, boîtes-ponts et boîtes
de transfert
Ce manuel fournit de l’information sur les méthodes
de réparation, les réglages et les caractéristiques
techniques pour boîtes de vitesses, boîtes-ponts
et boîtes de transfert de GM.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent l’information
d’entretien technique permettant d’effectuer l’entretien
des voitures et camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives pour aider à
diagnostiquer et à faire l’entretien de votre véhicule.
Au Canada, on peut obtenir de l’information se
rapportant aux bulletins d’entretien des produits en
communiquant avec le concessionnaire General Motors
ou en composant le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483).
Information pour le propriétaire
Les publications pour le propriétaire sont écrites
spécifiquement pour lui et visent à fournir de
l’information fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du propriétaire comprend
un programme d’entretien pour tous les modèles.
Avec portefeuille : Comprend un portefeuille,
le Guide du propriétaire et le livret de Garantie.
PRIX DE DÉTAIL : 35,00 $
Sans Portefeuille : Guide du propriétaire seulement.
PRIX DE DÉTAIL : 25,00 $
7-19
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Bons de commande pour les
publications techniques des modèles
de l’année de fabrication courante
et des années antérieures
Vous pouvez vous procurer des publications techniques
pour les modèles de véhicules GM de l’année de
fabrication courante et des années antérieures. Vouloir
préciser l’année et le modèle du véhicule lorsque
vous demandez un bon de commande.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au vendredi,
entre 8 h - 18 h, heure de l’Est
Pour les commandes par cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de
Helm, Inc. à : www.helminc.com
Il est également possible d’écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans
obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.
Remarque aux clients canadiens : Tous les prix
sont cités en $US. Les résidents canadiens doivent
émettre leur chèque en $US.
7-20
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
A
Accessoires et modifications ............................... 5-5
Accès facile - Siège à accès facile ..................... 1-9
Achat de pneus neufs ..................................... 5-78
Additifs du carburant ......................................... 5-9
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ....................................... 1-74
Alimentation
Prolongation de l’alimentation des
accessoires ............................................. 2-24
Allume-cigarette .............................................. 3-19
Ampoules de rechange .................................... 5-64
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) ........................................ 1-45
Antenne fixe .................................................. 3-88
Antivol
Contenu antivol ........................................... 2-17
Fonctionnement PASS-Key® III+ ..................... 2-19
PASS-Key® III+ ........................................... 2-19
Antivol de la radio ........................................... 3-85
Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-39
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .................................... 1-45
Bébés et jeunes enfants ............................... 1-36
Appareils de retenue pour enfant (suite)
Enfants plus âgés ........................................ 1-33
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière .................. 1-52
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ............ 1-54
Où installer l’appareil de retenue ................... 1-44
Appuis-têtes ..................................................... 1-8
Assistance routière
Programme d’assistance ................................. 7-7
Audio ............................................................ 3-56
Antenne fixe ............................................... 3-88
Commandes audio intégrées au volant
de direction ............................................. 3-86
Compréhension de la réception radio ............. 3-87
Entretien des disques compacts ..................... 3-88
Entretien du lecteur de disques compacts ....... 3-88
Fonction antivol ........................................... 3-85
Radio avec lecteur de disques
compacts ........................................ 3-59, 3-68
Réglage de l’heure ...................................... 3-58
Système d’antenne autoradio satellite XMMC
(États-Unis seulement) ............................... 3-88
Avant de partir pour un long trajet ..................... 4-26
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5
1
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Avertissements
Autres avertisseurs ........................................ 3-6
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-48
Concernant des dommages du véhicule .............. iv
Feux de détresse .......................................... 3-6
Sécurité et symboles ........................................ iii
Avertisseur de dépassement .............................. 3-9
B
Batterie .........................................................
Protection antidécharge de la batterie .............
Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue ....
Boîte de vitesses
Témoin de passage ascendant ......................
Boîte à gants .................................................
Boîte-pont automatique
Fonctionnement ...........................................
Liquide .......................................................
Boîte-pont manuelle
Fonctionnement ...........................................
Liquide .......................................................
5-49
3-18
1-36
3-34
2-47
2-28
5-28
2-31
5-28
C
Câblage des phares ...................................... 5-112
Capacités et spécifications .............................. 5-122
Capot
Levier d’ouverture ........................................ 5-15
Vérification sous le capot .............................. 5-14
Carburant ........................................................ 5-7
Additifs ........................................................ 5-9
Carburant - Californie .................................... 5-8
Carburants dans les pays étrangers ............... 5-10
Indice d’octane ............................................. 5-7
Jauge ........................................................ 3-44
Remplissage du réservoir ............................. 5-10
Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-13
Spécifications de l’essence ............................. 5-8
Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2
Ceintures de sécurité
Entretien ................................................... 5-104
Guides de confort de ceinture de sécurité ....... 1-29
Les ceintures de sécurité pour tous ................ 1-12
Passagers du siège arrière ........................... 1-26
Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-17
Position du conducteur ................................. 1-17
2
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Ceintures de sécurité (suite)
Position du passager - côté avant droit ........... 1-26
Prétendeurs ................................................ 1-32
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité ................................ 1-16
Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-32
Régleur de hauteur de ceinture de baudrier .... 1-24
Témoin de rappel ........................................ 3-29
Témoin de rappel de bouclage ...................... 3-29
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse ................................ 1-25
Cendriers ....................................................... 3-19
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-45
Avertissements et messages du centralisateur
informatique de bord .................................. 3-48
CIB Personnalisation du véhicule ................... 3-51
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord ................................. 3-46
Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-4
Chaînes à neige ............................................. 5-84
Chargement du véhicule .................................. 4-35
Chauffage ...................................................... 3-20
Classification uniforme de la qualité des pneus .... 5-80
Clés ............................................................... 2-3
Climatisation .................................................. 3-20
Climatiseur ..................................................... 3-20
Coffre ........................................................... 2-12
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données d’événement ........... 7-12
Commandes au volant, Audio ........................... 3-86
Compartiments de rangement
Boîte à gants .............................................. 2-47
Compartiment de rangement de la
console centrale ....................................... 2-47
Compartiment de rangement du côté
conducteur .............................................. 2-47
Filet d’arrimage ........................................... 2-47
Porte-gobelets ............................................. 2-47
Compréhension de la réception radio ................. 3-87
Compteur de vitesse ....................................... 3-28
Compteur kilométrique ..................................... 3-28
Conducteur
Place, Ceinture de sécurité ........................... 1-17
Régulateur de la hauteur du siège ................... 1-4
Conduite
Autoroute ................................................... 4-25
De nuit ...................................................... 4-19
Défensive ..................................................... 4-2
3
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Conduite (suite)
En état d’ébriété ........................................... 4-3
Hivernale .................................................... 4-30
Routes onduleuses et de montagne ............... 4-28
Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-35
Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-20
Ville ........................................................... 4-24
Conduite compétitive et course ......................... 4-18
Contenu antivol .............................................. 2-17
Contrôle du véhicule ......................................... 4-6
D
Démarrage àvec batterie auxiliaire .....................
Démarrage du moteur .....................................
Dépose du pneu de secours et des outils ..........
Dépose d’un pneu à plat et installation du
pneu de secours .........................................
Déverrouillage automatique programmable
des portes ..................................................
Différentiel à glissement limité ...........................
Différentiel, Glissement limité ............................
Direction ........................................................
Dispositifs de sécurité
Remplacement des pièces ............................
5-50
2-25
5-87
5-92
2-11
4-11
4-11
4-12
1-76
Dispositifs de verrouillage
Déverrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-11
Dispositif antiverrouillage ............................... 2-12
Porte ........................................................... 2-9
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants ....................................... 2-11
Verrouillage central ...................................... 2-11
Verrouillage électrique des portes ................... 2-10
Verrouillage retardé ...................................... 2-10
E
Éclairage
Entrée/sortie ............................................... 3-18
Lampes de lecture de rétroviseur ................... 3-18
Électrique
Glaces ....................................................... 2-16
Prises électriques pour accessoires ................ 3-18
Réseau électrique ...................................... 5-113
Verrouillage de portes .................................. 2-10
Embrayage à commande hydraulique ................. 5-28
Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-33
Enregistreurs de données d’accident .................. 7-12
4
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Entretien ......................................................... 5-4
Accessoires et modifications ........................... 5-5
Ajout d’équipement à l’extérieur de
votre véhicule ............................................ 5-6
Avertissement sur proposition 65 - Californie ...... 5-5
Ceintures de sécurité ................................. 5-104
Entretien par le propriétaire ............................ 5-6
Pour commander des publications techniques ... 7-19
Témoin d’anomalie du moteur ....................... 3-38
Vos disques compacts .................................. 3-88
Votre lecteur de disques compacts ................. 3-88
Entretien de l’apparence
Cuir ......................................................... 5-103
Entretien des ceintures de sécurité ............... 5-104
Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-108
Finition endommagée ................................. 5-108
Joints d’étanchéité ..................................... 5-104
Lavage du véhicule .................................... 5-105
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ..... 5-109
Nettoyage de l’éclairage exérieur et
des lentilles ........................................... 5-105
Nettoyage de l’intérieur du véhicule .............. 5-101
Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-106
Peinture endommagée par retombées
chimiques .............................................. 5-109
Entretien de l’apparence (suite)
Pneus ...................................................... 5-108
Roues en aluminium ou chromées ............... 5-107
Soin de finition .......................................... 5-105
Tableau de bord, vinyle, et autres
surfaces en plastique .............................. 5-104
Tôle endommagée ..................................... 5-108
Tissu et tapis ............................................ 5-102
Entretien périodique .......................................... 6-5
Entrée/sortie
Éclairage .................................................... 3-18
Équipement électrique complémentaire ............. 5-112
Essence
Octane ........................................................ 5-7
Spécifications ............................................... 5-8
Essuie-glace
Fusibles ................................................... 5-112
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-66
Extérieur
Rétroviseur convexe ..................................... 2-44
Rétroviseur télécommandé ............................ 2-43
Rétroviseurs à commande électrique .............. 2-43
Rétroviseurs à commande manuelle ............... 2-42
5
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
F
Feu de freinage central surélevé ....................... 5-60
Feux arrière
Clignotant, feux d’arrêt et feux de recul .......... 5-62
Clignotants ................................................. 5-61
Feux de circulation de jour ............................... 3-16
Feux de détresse ............................................. 3-6
Feux de détresses, jauges et témoins ................ 3-26
Filet d’arrimage ............................................... 2-47
Filtre
Filtre à air du moteur ................................... 5-26
Filtre à air de l’habitacle .................................. 3-24
Finition endommagée ..................................... 5-108
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège arrière ............................... 1-52
Fixation d’un appareil de retenue pour enfant
en position siège avant droit ......................... 1-54
Fonctionnement de la boîte-pont, automatique ..... 2-28
Fonctionnement de la boîte-pont manuelle .......... 2-31
Fonctionnement PASS-Key® III+ ........................ 2-19
Frein
Stationnement ............................................. 2-33
Système de freinage antiblocage (ABS) ............ 4-7
Freinage ......................................................... 4-6
Témoin du système de freinage ..................... 3-34
Freinage d’urgence ........................................... 4-9
Freins ........................................................... 5-45
Fusibles
Bloc-fusibles de console de plancher ............ 5-114
Bloc-fusibles du compartiment moteur ........... 5-116
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-113
Essuie-glace ............................................. 5-112
G
Glaces ..........................................................
Commande manuelle ...................................
Électrique ...................................................
Gonflement - Pression des pneus .....................
Guides de confort de ceinture de sécurité ..........
2-15
2-15
2-16
5-73
1-29
H
Huile
Huile pour moteur ........................................
Indicateur d’usure d’huile à moteur .................
Témoin de pression .....................................
Hypnose de la route ........................................
Hyraulique, embrayage à commande .................
5-19
5-24
3-42
4-27
5-28
6
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
I
Identification du véhicule
Étiquette d’identification des pièces
de rechange .......................................... 5-111
Numéro (NIV) ............................................ 5-111
Indicateur
Compteur de vitesse .................................... 3-28
Tachymètre ................................................. 3-28
Information du centre d’assistance à la clientèle
Assistance technique aux utilisateurs de
téléscripteurs ............................................. 7-4
Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-4
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ............................ 7-18
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ..................... 7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors ........................................ 7-18
Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2
Programme d’assistance routière ..................... 7-7
Information du centre d’assistance à la clientèle (suite)
Remboursement au titre du
Programme de Mobilité GM ......................... 7-6
Renseignements sur la commande
de guides de réparation ............................ 7-19
Transport de courtoisie ................................... 7-9
Installation électrique
Bloc-fusibles de console de plancher ............ 5-114
Bloc-fusibles du compartiment moteur ........... 5-116
Câblage des phares ................................... 5-112
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-113
Équipement électrique complémentaire .......... 5-112
Fusibles d’essuie-glace ............................... 5-112
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques .......................... 5-113
Intensité d’éclairage du tableau de bord ............. 3-17
J
Jauge
Carburant ................................................... 3-44
Surpression ................................................ 3-44
Jauge de surpression ...................................... 3-44
7
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
K
M
Klaxon ............................................................ 3-6
Manoeuvre de dépassement ............................. 4-15
Message
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord ............... 3-48
Monoxyde de carbone ............................ 2-12, 2-40,
4-30, 4-43, 4-51
Moteur
Aperçu du compartiment moteur .................... 5-16
Batterie ...................................................... 5-49
Chauffe-liquide de refroidissement .................. 2-26
Démarrage ................................................. 2-25
Filtre à air .................................................. 5-26
Huile ......................................................... 5-19
Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-24
Liquide de refroidissement ............................ 5-29
Surchauffe .................................................. 5-36
Système d’échappement ............................... 2-40
Témoin d’anomalie et d’entretien du moteur .... 3-38
Témoin de température du liquide de
refroidissement ........................................ 3-37
MyGMLink.com ................................................ 7-4
L
Laisser le moteur tourner lorsque le
véhicule est stationné ................................... 2-40
Lampes
Plafonnier ................................................... 3-18
Lampes de lecture de rétroviseur ...................... 3-18
Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-7
Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-11
Liquide
Boîte-pont automatique ................................. 5-28
Boîte-pont manuelle ..................................... 5-28
Lave-glace .................................................. 5-44
Liquide de refroidissement
Bouchon de réservoir d’expansion .................. 5-36
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur .... 2-26
Témoin de température du moteur ................. 3-37
Liquides et lubrifiants recommandés .................. 6-16
8
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
N
Nettoyage
Cuir .........................................................
Entretien du dessous de la carrosserie .........
Éclairage exérieur et lentilles .......................
Intérieur de votre véhicule ...........................
Joints d’étanchéité .....................................
Lavage du véhicule ....................................
Pare-brise et lames d’essuie-glace ...............
Pneus ......................................................
Roues en aluminium ou chromées ...............
Soin de finition ..........................................
Tableau de bord, vinyle, et autres
surfaces en plastique ..............................
Tissu et tapis ............................................
P
5-103
5-108
5-105
5-101
5-104
5-105
5-106
5-108
5-107
5-105
5-104
5-102
O
Où installer l’appareil de retenue ....................... 1-44
Pare-brise
Essuie-glace ................................................. 3-9
Lame d’essuie-glace, nettoyage ................... 5-106
Lave-glace .................................................. 3-11
Liquide de lave-glace ................................... 5-44
Remplacement des balais ............................. 5-64
Pare-soleil ..................................................... 2-17
Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-35
Passage hors de la position de
stationnement (P) ........................................ 2-37
Passager - Témoin de l’état du sac
gonflable du passager .................................. 3-31
Passagers du siège arrière, ceintures
de sécurité ................................................. 1-26
PASS-Key® III+ ............................................... 2-19
Peinture endommagée par retombées
chimiques ................................................. 5-109
Personnalisation du véhicule
CIB ........................................................... 3-51
9
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Perte de contrôle ............................................ 4-17
Phares .......................................................... 3-15
Ampoules à halogène .................................. 5-58
Antibrouillard ............................................... 3-17
Avertisseur de dépassement ........................... 3-9
Carillon de rappel ........................................ 3-16
Commande de feux de route et feux
de croisement ........................................... 3-8
Feux de circulation de jour ........................... 3-16
Phares activés par les essuie-glace ............... 3-16
Phares, clignotants avant, feux de gabarit
et feux de stationnement ........................... 5-59
Protection antidécharge de la batterie ............. 3-18
Remplacement des ampoules ........................ 5-58
Réglage de la portée ................................... 5-55
Phares activés par les essuie-glace ................... 3-16
Pièces de rechange d’entretien normal ............... 6-19
Plafonnier ...................................................... 3-18
Pneus ........................................................... 5-65
Achat de pneus neufs .................................. 5-78
Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-85
Chaînes à neige .......................................... 5-84
Changer un pneu à plat ............................... 5-86
Classification uniforme de la qualité
des pneus ............................................... 5-80
Dépose du pneu de secours et des outils ....... 5-87
Dépose d’un pneu à plat .............................. 5-92
Dimensions variées ...................................... 5-80
Pneus (suite)
Entreposage d’un pneu à plat ou d’un
pneu de secours et des outils .................... 5-97
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-66
Gonflement - Pression des pneus .................. 5-73
Inspection et permutation .............................. 5-76
Nettoyage ................................................. 5-108
Pneu de secours compact ........................... 5-100
Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 5-77
Remplacement de roue ................................ 5-82
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ............................................... 5-82
Roues en aluminium ou chromées,
nettoyage .............................................. 5-107
Terminologie et définitions ............................. 5-70
Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-17
Porte-gobelets ................................................ 2-47
Portes
Déverrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-11
Dispositifs de verrouillage ............................... 2-9
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants ....................................... 2-11
Portes à verrouillage électrique ...................... 2-10
Verrouillage central ...................................... 2-11
Verrouillage retardé ...................................... 2-10
Portes arrière avec verrouillage de sécurité
pour les enfants .......................................... 2-11
10
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Position du passager - côté avant droit,
ceintures de sécurité .................................... 1-26
Positions du commutateur d’allumage ................ 2-22
Prétendeurs, ceinture de sécurité ...................... 1-32
Prises électriques pour accessoires ................... 3-18
Programme d’entretien
Au moins une fois par an ............................. 6-13
Au moins une fois par mois .......................... 6-12
Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2
Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-11
Conditions d’entretien ..................................... 6-2
Entretien périodique ....................................... 6-5
Fiche d’entretien .......................................... 6-20
Introduction .................................................. 6-2
Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-16
Notes en bas de page ................................... 6-9
Pièces de rechange d’entretien normal ........... 6-19
Réparations additionnelles requises .................. 6-8
Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-3
Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-11
Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-24
Propriétaires canadiens ........................................ ii
Q
Questions et réponses au sujet des ceintures
de sécurité ................................................. 1-16
R
Radios .......................................................... 3-56
Compréhension de la réception radio ............. 3-87
Dispositif antivol .......................................... 3-85
Entretien des disques compacts ..................... 3-88
Entretien du lecteur de disques compacts ....... 3-88
Radio avec lecteur de disques
compacts ........................................ 3-59, 3-68
Réglage de l’heure ...................................... 3-58
Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-32
Réglage de bouche de sortie ............................ 3-23
Réglage de la ventilation .................................. 3-23
Réglage de l’heure .......................................... 3-58
Réglages manuels du soutien lombaire ................ 1-4
Régulateur de la hauteur, siège du
conducteur ................................................... 1-4
Remboursement au titre du
Programme de Mobilité GM ............................ 7-6
Remorquage
Traction d’une remorque ....................... 4-43, 4-51
Véhicule récréatif ......................................... 4-40
Votre véhicule ............................................. 4-40
Remplacement des ampoules ........................... 5-58
Ampoules de rechange ................................. 5-64
Ampoules à halogène .................................. 5-58
Feu de freinage central surélevé .................... 5-60
11
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Remplacement des ampoules (suite)
Feux arrière, clignotant, feux d’arrêt et
feux de recul ...........................................
Feux arrière et clignotants ............................
Feux de recul .............................................
Phares, clignotants avant, feux de gabarit
et feux de stationnement ...........................
Réglage de la portée des phares ...................
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ......................
Reprise tout terrain .........................................
Rétroviseurs ...................................................
Rétroviseur extérieur convexe ........................
Rétroviseur extérieur télécommandé ...............
Rétroviseur à commande manuelle .................
Rétroviseur à gradation automatique
avec système OnStar® ..............................
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique ................................................
Rétroviseurs extérieurs à commande
manuelle .................................................
Régleur de hauteur de ceinture de baudrier ........
Réparation de dommages par collision ...............
Réparation de votre véhicule muni de
sacs gonflables ...........................................
Rodage de véhicule neuf .................................
Roue de secours
Rangement .................................................
5-62
5-61
5-63
5-59
5-55
1-76
4-15
2-42
2-44
2-43
2-42
2-42
2-43
2-42
1-24
7-13
1-73
2-21
5-97
Roues
Dimensions variées ......................................
Géométrie et équilibrage des roues ................
Remplacement ............................................
Routes onduleuses et de montagne ...................
5-80
5-82
5-82
4-28
S
Sacs gonflables ..............................................
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ...................................
De quelle façon le sac gonflable retient-il? ......
Mise en état de fonctionnement .....................
Où se trouvent les sacs gonflables? ...............
Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ......
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? ..................................
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
d’un sac gonflable? ..................................
Réparation de votre véhicule muni
de sacs gonflables ...................................
Système de détection des occupants ..............
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ............................................
Sacs gonflables, module de détection
et de diagnostic ..........................................
Secouer le véhicule pour le sortir ......................
1-58
1-74
1-65
3-30
1-61
1-64
1-66
1-65
1-73
1-68
3-31
7-12
4-35
12
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/
la neige/sur la glace .................................... 4-34
Sièges
Appuis-têtes ................................................. 1-8
À commande manuelle .................................. 1-3
Régulateur de la hauteur du siège
du conducteur ........................................... 1-4
Siège arrière rabattable divisé ....................... 1-10
Siège à accès facile ...................................... 1-9
Sièges chauffants .......................................... 1-5
Sièges à dossier inclinable ............................. 1-6
Soutien lombaire à réglage manuel .................. 1-4
Siège arrière rabattable ................................... 1-10
Signaler les défectuosités compromettant
la sécurité
General Motors ........................................... 7-18
Gouvernement ............................................ 7-17
Gouvernement canadien ............................... 7-18
Signaux de changement de direction
et de changement de voies ............................ 3-8
Soutien lombaire
Réglages manuels ......................................... 1-4
Stationnement
Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-39
Frein de stationnement ................................. 2-33
Stationnement du véhicule ............................... 2-38
Stationnement (P)
Passage à la position ................................... 2-35
Passage hors de la position .......................... 2-37
Système d’antenne autoradio satellite XMMC ....... 3-88
Système de détection des occupants ................. 1-68
Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-7
Système de freinage antiblocage,
Témoin d’avertissement ................................ 3-36
Système de refroidissement .............................. 5-38
Système de régulation de température
Filtre à air, habitacle .................................... 3-24
Réglage de bouche de sortie ........................ 3-23
Système OnStar® ........................................... 2-44
Systèmes antivol ............................................. 2-17
T
Tableau de bord
Aperçu ........................................................ 3-4
Ensemble d’instruments ................................ 3-27
Tachymètre .................................................... 3-28
Télédéverrouillage ............................................. 2-5
Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-6
Témoin
État du sac gonflable du passager ................. 3-31
Feux de route ............................................. 3-43
13
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt
Témoin (suite)
Mise en état de fonctionnement
des sacs gonflables .................................. 3-30
Passage ascendant ..................................... 3-34
Phares antibrouillard .................................... 3-43
Pression d’huile ........................................... 3-42
Rappel de bouclage de la ceinture
de sécurité du passager ............................ 3-29
Sécurité ..................................................... 3-43
Système de charge ...................................... 3-33
Température du liquide de refroidissement ....... 3-37
Témoin d’anomalie ....................................... 3-38
Témoin de rappel des ceintures
de sécurité .............................................. 3-29
Témoin du système de freinage ..................... 3-34
Témoin du système de freinage
antiblocage .............................................. 3-36
Traction asservie améliorée ........................... 3-36
Toit ouvrant .................................................... 2-48
Tôle endommagée ......................................... 5-108
Traction
Différentiel à glissement limité ....................... 4-11
Témoin de traction asservie améliorée ............ 3-36
Traction asservie améliorée ........................... 4-10
Traction asservie améliorée .............................. 4-10
Témoin ...................................................... 3-36
U
Utilisation de votre guide ...................................... ii
V
Véhicule
Avertissements concernant des dommages ......... iv
Chargement ................................................ 4-35
Contrôle ....................................................... 4-6
Symboles ....................................................... iv
Vérification
Témoin du moteur ....................................... 3-38
Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-75
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ................... 1-76
Vérification sous le capot ................................. 5-14
Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-11
Verrouillage central .......................................... 2-11
Verrouillage retardé ......................................... 2-10
Volant inclinable ............................................... 3-6
14
2006 - Guide du propriétaire Chevrolet Cobalt

Manuels associés