Chevrolet Malibu 2008-2013 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
460 Des pages
Chevrolet Malibu 2008-2013 Manuel du propriétaire | Fixfr
Guide du propriétaire Chevrolet Malibu 2008
Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1
Sièges avant ............................................. 1-2
Sièges arrière ............................................ 1-9
Ceintures de sécurité ................................ 1-11
Appareils de retenue pour enfant ................ 1-32
Système de sac gonflable
......................... 1-59
Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-76
Fonctions et commandes ................................ 2-1
Clés ......................................................... 2-3
Portes et serrures
.................................... 2-10
Glaces .................................................... 2-16
Systèmes antivol ...................................... 2-20
Démarrage et fonctionnement de
votre véhicule ....................................... 2-24
Rétroviseurs
............................................ 2-44
Système OnStarMD
.................................. 2-47
Système de télécommande sans
fil maison universel
............................... 2-51
Compartiments de rangement
.................... 2-58
Toit ouvrant ............................................. 2-59
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Malibu
M
Tableau de bord ............................................. 3-1
Aperçu du tableau de bord .......................... 3-4
Commandes de la climatisation
.................. 3-24
Feux de détresses, jauges et témoins
......... 3-35
Centralisateur informatique de bord (CIB)
.... 3-54
Systèmes audio
....................................... 3-70
Conduite de votre véhicule .............................. 4-1
Votre conduite, la route et votre véhicule
...... 4-2
Remorquage ............................................ 4-31
Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1
Entretien ................................................... 5-4
Carburant
................................................. 5-6
Vérification sous le capot
.......................... 5-14
Réglage de la portée des phares
............... 5-53
Remplacement d’ampoules
........................ 5-54
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
...................................... 5-57
Pneus
.................................................... 5-58
Entretien de l’apparence
.......................... 5-100
Guide du propriétaire Chevrolet Malibu 2008
Identification du véhicule .......................... 5-109
Réseau électrique ................................... 5-110
Capacités et spécifications
....................... 5-119
Programme d’entretien .................................... 6-1
Programme d’entretien ................................ 6-2
M
Information du centre d’assistance à
la clientèle .................................................. 7-1
Information du centre d’assistance à
la clientèle ............................................. 7-2
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .................... 7-18
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée
....................... 7-20
................................................................
1
Index
2008 - Guide du propriétaire Chevrolet Malibu
Propriétaires canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français
auprès de concessionnaire ou à l’adresse suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
www.helminc.com
GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM,
CHEVROLET, l’emblème CHEVROLET, l’emblème
MALIBU et le nom MALIBU sont des marques
déposées de General Motors Corporation.
Canadian Owners
A French language copy of this manual can be
obtained from your dealer/retailer or from :
Le présent manuel renferme les tout derniers
renseignements disponibles au moment de son
impression. GM se réserve le droit d’apporter des
modifications sans préavis après l’impression.
Pour les véhicules initialement vendus au Canada,
remplacer partout le nom Chevrolet Motor Division par
k General Motors du Canada Limitée l dans ce guide.
Helm Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
www.helminc.com
Ce manuel décrit des fonctions qui peuvent être
présentes ou non sur votre véhicule spécifique.
Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y
référer rapidement.
Imprimé au Canada
Numéro de pièce 15864195 FR
©
2007 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
iii
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Utilisation de ce manuel
Lire entièrement le guide d’utilisation pour mieux
connaître ses fonctions et commandes. Pour expliquer
les différentes notions, le guide conjugue le texte et
les images.
Index
L’index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement
des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une
liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro
de la page comportant l’article en question.
Avertissements et symboles de
sécurité
Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la
sécurité. Un cadre comportant le mot AVERTISSEMENT
est utilisé pour vous avertir des situations qui risquent
de causer des blessures si vous ne tenez pas
compte de l’avertissement.
{ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés.
Ces mises en garde indiquent le risque en question et
comment l’éviter ou le réduire. Lire ces mises en garde.
iv
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Une ligne diagonale en
travers d’un cercle est
un symbole de sécurité
signifiant k Interdiction l,
k Interdiction de faire ceci l
ou k Ne pas laisser ceci
se produire. l
D’autres guides peuvent comporter des mentions
ATTENTION et REMARQUE en d’autres couleurs
ou en d’autres termes.
Le véhicule est également doté d’étiquettes
d’avertissement utilisant les mêmes
mots : ATTENTION ou REMARQUE.
Symboles de véhicule
Avertissements concernant des
dommages du véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles
plutôt qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair
avec le texte décrivant le fonctionnement ou avec
l’information relative à un composant, une commande,
un message, une jauge ou un indicateur particulier.
Des avis sont également inclus dans ce guide.
Remarque: Cela signifie que quelque chose
risque d’endommager votre véhicule.
Un avis indique que quelque chose pourrait
endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage
ne serait pas couvert par la garantie du véhicule
et les réparations pourraient être coûteuses. L’avis
indique que faire pour éviter ce dommage.
v
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
✍ NOTES
vi
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant ....................................................1-2
Sièges à commande manuelle ..........................1-2
Sièges à commande électrique .........................1-3
Soutien lombaire à réglage manuel ...................1-3
Sièges chauffants ...........................................1-4
Sièges à dossier inclinable ..............................1-4
Appuis-têtes ..................................................1-8
Siège à relevage électrique ..............................1-9
Sièges arrière ..................................................1-9
Siège arrière rabattable divisé ..........................1-9
Ceintures de sécurité ......................................1-11
Ceintures de sécurité : Pour tous .....................1-11
Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-16
Ceinture à triple point d’appui .........................1-25
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant
la grossesse .............................................1-31
Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-31
Appareils de retenue pour enfant ....................1-32
Enfants plus âgés .........................................1-32
Bébés et jeunes enfants ................................1-35
Appareils de retenue pour enfant ....................1-39
Où installer l’appareil de retenue .....................1-41
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .....................................1-44
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière ...................1-52
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ..............1-55
Système de sac gonflable ...............................1-59
Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-63
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....1-65
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ......................................1-67
De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-67
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? ...................................1-68
Système de détection des occupants ...............1-69
Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables ....................................1-74
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ....................................1-74
Vérification des dispositifs de retenue .............1-76
Vérification de l’appareil de retenue .................1-76
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ....................1-77
1-1
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Sièges avant
Sièges à commande manuelle
{ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du
conducteur à commande manuelle lorsque
le véhicule est en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège pourrait en effet vous
faire sursauter, vous dérouter ou vous faire
actionner une pédale sans le vouloir. Il faut
donc régler le siège du conducteur seulement
quand le véhicule est immobile.
Pour débloquer le siège, lever la barre située sous le
siège avant. Faire glisser le siège à la position voulue et
relâcher la barre. Ensuite, essayer de faire bouger le
siège avec votre corps pour vous assurer qu’il est bloqué.
1-2
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Sièges à commande électrique
Soutien lombaire à réglage manuel
Sur les véhicules dotés de
cette fonction, le levier se
trouve sur le côté
extérieur du siège.
Dans les véhicules à sièges à commandes électriques,
celles-si se trouvent sur le côté extérieur des sièges.
Pour régler le siège :
• Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière,
glisser la commande vers l’avant ou vers l’arrière.
• Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin,
déplacer la partie avant de la commande vers le
haut ou vers le bas.
• Pour lever ou abaisser la partie arrière du coussin,
déplacer la partie arrière de la commande vers le
haut ou vers le bas.
Bouger plusieurs fois la poignée de haut en bas pour
diminuer ou accroître le support lombaire.
1-3
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Sièges chauffants
Appuyer sur la partie inférieure du commutateur
pour désactiver la fonction.
Votre véhicule peut être équipé de sièges
chauffants avant.
Les boutons sont situés
sur le côté extérieur des
sièges conducteur et
passager avant.
Le chauffage de siège s’arrête quand le contact
est coupé.
Sièges à dossier inclinable
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
{ATTENTION:
Pour activer la fonction, appuyer sur la partie supérieure
du commutateur. Le siège est chauffé à température
élevée. Le témoin situé au-dessus du commutateur
s’allume près du chiffre 2.
Appuyer de nouveau sur la partie supérieure du
commutateur pour passer en température basse.
Le témoin s’allume près du chiffre 1.
Si vous essayez de régler le siège du
conducteur à commande manuelle lorsque le
véhicule est en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement
brusque du siège pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous faire
actionner une pédale sans le vouloir. Il faut
donc régler le siège du conducteur seulement
quand le véhicule est immobile.
1-4
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué,
il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser
la personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Sur les sièges à dossiers à inclinaison manuelle,
le levier permettant de les faire fonctionner se trouve
sur le côté extérieur du siège.
Pour incliner le dossier de siège :
1. Lever le levier d’inclinaison.
2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée,
puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier
de siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il
soit correctement verrouillé.
1-5
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Pour redresser le dossier de siège en position verticale :
1. Lever complètement le levier sans appliquer de
pression sur le dossier de siège : le dossier de
siège revient en position verticale.
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
2. Relâcher le levier pour verrouiller le dossier.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il
soit correctement verrouillé.
Si les sièges sont équipés de dossiers inclinables à
commande électrique, les commandes permettant de
les incliner se trouvent sur le côté extérieur du
siège derrière la commande de siège électrique.
• Pour incliner le dossier du siège, pousser la partie
supérieure de la commande vers l’arrière.
• Pour rabattre le dossier du siège vers l’avant,
pousser la partie supérieure de la commande
vers l’avant.
1-6
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position
inclinée lorsque le véhicule est en mouvement.
Même si vous portez vos ceintures de sécurité,
elles ne peuvent pas bien vous protéger quand
vous êtes dans une telle position.
La ceinture épaulière ne peut pas être efficace.
Lors d’une collision, vous pourriez être projeté
contre la ceinture et vous blesser à la nuque
ou ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non
plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer
sa force sur l’abdomen et non pas sur les os
du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
Pour être bien protégé quand le véhicule est
en mouvement, placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et
porter convenablement la ceinture de sécurité.
1-7
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Appuis-têtes
Pour le lever, tirer
l’appuie-tête vers le haut.
Pour l’abaisser, enfoncer
le bouton situé sur le
dessus du dossier
et pousser l’appuie-tête
vers le bas.
Les appuie-tête des sièges arrière sont également
réglables.
Régler l’appuie-tête de sorte que sa partie supérieure
arrive au niveau du haut de la tête de l’occupant.
Cette position réduit les risques de blessure à la
nuque lors d’une collision.
1-8
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Siège à relevage électrique
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et les remettre en
position normale avant de replier un siège arrière.
Pour ajuster un siège à réglage en hauteur électrique,
presser le haut ou le bas du commutateur de réglage en
hauteur électrique pour élever ou abaisser le siège.
Sièges arrière
Siège arrière rabattable divisé
Pour abaisser le dossier de siège arrière, tirer la sangle
du dossier vers le haut tout en repliant le dossier.
Ceci permet d’accéder au coffre.
Avec ce dispositif, l’un ou l’autre des côtés du dossier
de siège peut être rabattu pour obtenir plus d’espace
utilitaire. S’assurer que le dossier de siège avant
n’est pas rabattu. Le cas échéant, le dossier de
siège arrière ne se rabattra pas complètement.
1-9
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Pour relever le dossier de siège arrière, tirer le dossier
vers le haut et vérifier qu’il se verrouille. Pousser et tirer
le dossier pour vérifier s’il est bien bloqué. S’assurer que
les ceintures de sécurité sont correctement rangées
par-dessus le dossier de siège aux trois places.
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal
attachée ou tordue n’offre pas la protection
nécessaire en cas d’accident. La personne
portant la ceinture pourrait être gravement
blessée. Après avoir relevé le dossier de siège
arrière, toujours s’assurer que les ceintures
de sécurité sont bien acheminées et fixées
et ne sont pas tordues.
{ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l’avant lors d’un
arrêt brusque ou d’un accident et de blesser
la personne assise à cet endroit. Toujours
appuyer sur le dossier du siège puis tirer
dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Lorsque le siège n’est pas utilisé, il devrait être redressé
en position verticale.
1-10
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Ceintures de sécurité
{ATTENTION:
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide vous explique comment utiliser
comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique
également les choses à ne pas faire avec vos ceintures
de sécurité.
{ATTENTION:
Ne jamais permettre qu’une personne prenne
place dans le véhicule là où il est impossible
de porter convenablement une ceinture de
sécurité. En cas de collision, si vous ne portez
pas de ceinture de sécurité, vos blessures
peuvent être beaucoup plus graves. Vous
risquez de heurter plus fort certains objets à
l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté et
gravement blessé ou même tué, alors que
vous auriez pu vous en sortir indemne si vous
aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours
boucler convenablement votre ceinture de
sécurité et s’assurer que vos passagers sont
également bien retenus.
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir
dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou
à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision,
les passagers assis à ces endroits risquent
d’être blessés gravement ou même d’être tués.
Ne permettre à personne de prendre place
dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges
ni de ceintures de sécurité. S’assurer que
tous les passagers du véhicule ont un siège
et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Votre véhicule est équipé de témoins destinés à
vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité.
Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité
à la page 3-38.
1-11
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Dans la plupart des états et dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port des ceintures de
sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,
vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont
si graves que même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se
situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux
cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois
s’en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent
d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité
font... toute la différence!
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il
s’agisse simplement d’un siège sur roues.
1-12
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
1-13
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il
soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule,
cela pourrait être le pare-brise...
Ou le tableau de bord...
1-14
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture de
sécurité?
A: Vous pourriez l’être — que vous portiez une
ceinture de sécurité ou non. Mais si vous êtes
attaché, vous avez plus de chances de rester
conscient pendant et après un accident, ce qui
vous permettra de déboucler votre ceinture et
de sortir du véhicule. Et vous pouvez déboucler
votre ceinture de sécurité même si vous vous
trouvez la tête en bas.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance
plus longue et les os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc logique de porter
les ceintures de sécurité.
pourquoi devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec
les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas.
Qu’un sac gonflable soit présent ou non, toues les
occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité
pour bénéficier du maximum de protection. Ceci est
vrai non seulement en cas de collision frontale, mais
particulièrement en cas de collision latérale ou autre.
1-15
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je
porter une ceinture de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais
si vous êtes impliqué dans un accident — même
si vous n’en êtes pas responsable — vous et
vos passagers serez peut-être blessés. Être un
bon conducteur ne vous protège pas des faits
que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais
conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins de
40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus
grand nombre de blessures graves et de morts
se produisent à des vitesse inférieures à
65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Cette section ne concerne que les personnes
de taille adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements spécifiques
sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants.
De plus, les renseignements sont différents pour les
bébés et les petits enfants. Si un enfant voyage à bord
de votre véhicule, se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés à la page 1-32 ou Bébés et jeunes enfants
à la page 1-35. Suivre les directives pour assurer la
protection de tout le monde.
Il est très important que tous les occupants bouclent
leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents
indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures
de sécurité sont plus souvent blessées lors d’une
collision que celles qui en portent une.
Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture peuvent
être éjectés du véhicule lors d’une collision ou heurter
ceux dans le véhicule qui portent des ceintures de
sécurité.
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vos
occupants devez savoir ceci.
1-16
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Cette position permet de répartir la force de la ceinture
sur les os solides du bassin en cas de collision; ainsi,
les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont
diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen
absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et
sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent
le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture épaulière se bloque lors d’un arrêt soudain
ou d’une collision.
Asseyez-vous droit et gardez toujours les pieds au sol
devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le plus
bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses.
1-17
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité
des blessures. La ceinture épaulière devrait
reposer contre votre corps.
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection
voulue.
1-18
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture ventrale n’est pas serrée. Dans une
collision, vous pourriez glisser sous la ceinture
et appliquer de la force à votre abdomen. Ceci
pourrait vous blesser grièvement ou même
vous tuer. La ceinture ventrale doit être portée
bas et serrée sur les hanches, en touchant
les cuisses.
A: La ceinture ventrale n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection
voulue.
1-19
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture est attachée à la mauvaise boucle,
tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture
pourrait exercer sa force sur l’abdomen et
non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures internes. Vous
devez toujours attacher votre ceinture dans
la boucle la plus proche de vous.
A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit.
1-20
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être gravement blessé si votre
ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel
qu’illustré. La ceinture serait beaucoup trop
haute. Lors d’une collision, vous pouvez glisser
sous la ceinture. La force de la ceinture serait
alors exercée sur votre abdomen, et non pas
les os du bassin, ce qui pourrait causer des
blessures internes graves ou fatales. S’assurer
que la ceinture passe sous les accoudoirs.
A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir.
1-21
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ATTENTION:
Le risque de blessure grave est accru si la
ceinture épaulière est portée sous le bras.
Lors d’une collision, le corps se déplacerait
trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque
de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci
exercerait trop de force sur les côtes, qui ne
sont pas aussi solides que les os des épaules.
Le risque de graves blessures aux organes
internes comme le foie ou la rate est également
accru. La ceinture épaulière doit passer
au-dessus de l’épaule et en travers de la
poitrine.
A: La ceinture épaulière passe sous le bras.
Elle doit toujours passer par-dessus l’épaule.
1-22
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ATTENTION:
Un port incorrect de la ceinture baudrier
peut être source de graves blessures. En cas
d’accident, vous pourriez ne pas être retenus
par la ceinture de sécurité. Votre corps pourrait
se déplacer trop vers l’avant, augmentant les
risques de blessures à la tête et au cou. Vous
pourriez également glisser sous la ceinture
ventrale. La force de la ceinture s’appliquerait
alors directement sur l’abdomen, causant
des lésions graves, voire fatales. La ceinture
baudrier doit passer au-dessus de l’épaule
et en travers de la poitrine.
A: La ceinture se trouve derrière le corps.
1-23
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par
une ceinture tordue. Lors d’une collision,
les forces d’impact ne seraient pas réparties
sur toute la largeur de la ceinture. Si une
ceinture est tordue, vous devez la détordre pour
qu’elle puisse fonctionner convenablement
ou demander à votre concessionnaire de la
réparer.
A: La ceinture est vrillée.
1-24
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Ceinture à triple point d’appui
Toutes les positions d’assise de votre véhicule sont
dotées d’une ceinture-baudrier.
Voici comment porter correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon
à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter
à k Sièges l dans l’index.
2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez
très rapidement. Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement vers l’arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.
Si vous tirez complètement la ceinture-baudrier
d’une ceinture de sécurité de passager, vous
pouvez engager le dispositif de blocage de siège
d’enfant. Si cela se produit, laisser la ceinture
s’enrouler complètement et recommencer.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien
en place. Si la ceinture n’est pas assez longue,
se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la
page 1-31.
S’assurer que le bouton de déblocage de la boucle
est placé de manière à pouvoir détacher rapidement
la ceinture en cas de besoin.
1-25
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
4. Si le véhicule est doté d’un dispositif de réglage de
la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu’à
la position adéquate. Un réglage incorrect de la
hauteur de la ceinture épaulière peut amoindrir
l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas
d’accident. Se reporter à k Réglage de hauteur de
ceinture épaulière l plus loin dans cette section.
5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture
de la ceinture de sécurité à travers la plaque de
blocage pour serrer complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de petite taille.
Pour dégager la ceinture, il suffit d’appuyer sur le
bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait retourner
dans une position où elle ne gêne plus. Lorsque la
ceinture de sécurité n’est pas utilisée, faire glisser
la plaque de blocage vers le haut du passage de
la ceinture de sécurité. La plaque de blocage doit
s’appuyer sur la couture de la ceinture de sécurité,
près de la boucle du guide de la paroi latérale.
S’assurer de ne pas refermer la porte sur la ceinture.
Si vous claquez la porte sur la ceinture, vous risquez
d’endommager la ceinture et votre véhicule.
1-26
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Votre véhicule est équipé d’un dispositif de réglage
de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et
le passager avant droit.
Votre véhicule est équipé de prétendeurs de ceinture
de sécurité aux places du conducteur et du passager
avant droit. Bien qu’ils soient invisibles, ils font partie
de l’ensemble de ceinture de sécurité. Ils contribuent
à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers
instants d’un impact frontal ou quasi frontal modéré
à fort si les conditions d’activation sont satisfaites.
Et, si votre véhicule est pourvu de sacs gonflables
latéraux, les prétendeurs de ceinture de sécurité
peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité
en cas d’impact latéral.
Régler la hauteur pour que la ceinture épaulière soit
centrée sur votre épaule. La sangle doit être écartée de
votre face et de votre cou, mais ne doit pas tomber de
votre épaule. Un placement incorrect de la ceinture
épaulière peut réduire son efficacité en cas de collision.
Pour la faire monter ou
descendre, presser les
boutons (A) sur le côté de
l’ajusteur de hauteur et
déplacer celui-ci jusqu’à
la position désirée.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois.
S’ils sont activés lors d’une collision, vous devrez
vous procurer de nouveaux prétendeurs et peut-être
d’autres pièces aussi pour votre sécurité. Se reporter
à la rubrique Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision à la page 1-77.
Après avoir déplacé le dispositif de réglage à la position
voulue, essayer de le baisser sans appuyer sur les
boutons pour vous assurer qu’il est bien verrouillé.
1-27
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière
Il y a un guide de confort pour chaque place latérale
extérieure arrière. Voici la façon d’installer les guides
de confort et de vous servir des ceintures de sécurité :
Les guides de confort des ceintures épaulières
arrière rendent le port des ceintures de sécurité
plus confortables pour les enfants qui sont trop grands
pour s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que
pour certains adultes. Lorsque les guides de confort
sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent
ces dernières de la nuque et de la tête.
1. Tirer le cordon élastique de son endroit entre le
dossier de siège et la carrosserie intérieure pour
enlever la guide de son attache.
1-28
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les
deux bords de la ceinture dans les encoches
du guide.
3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et
qu’elle repose à plat. Le cordon élastique
doit se trouver sous la ceinture et le guide
de confort doit être sur la ceinture.
1-29
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
{ATTENTION:
Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée
correctement n’assure pas une protection
suffisante en cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être sérieusement
blessée. La ceinture épaulière doit passer
par dessus l’épaule puis en diagonale sur la
poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont
les plus aptes à absorber les forces générées
par l’action de retenue de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la
manière décrite plus haut dans cette section.
S’assurer que la ceinture épaulière croise l’épaule.
Pour enlever et remiser le guide de confort, pincer
ensemble les deux bords de la ceinture pour que vous
puissiez les enlever du guide. Tirer le guide vers le haut
afin de voir l’attache et ensuite faire glisser la guide sur
l’attache. Tourner la guide et l’attache vers l’intérieur
et les glisser entre le dossier de siège et la carrosserie
intérieure, ne laissant visible que la boucle du cordon
élastique.
1-30
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le
monde, y compris les femmes enceintes. Comme
tous les autres occupants du véhicule, elles risquent
d’être gravement blessées si elles n’en portent pas.
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger
la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme
il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas
blessé lors d’une collision. Pour les femmes enceintes,
comme pour tout le monde, le secret de l’efficacité des
ceintures de sécurité est de les porter comme il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité peut s’attacher autour de
vous, la utiliser.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,
votre concessionnaire vous permettra d’obtenir une
rallonge. Lorsque vous passez votre commande,
porter le plus gros manteau que vous ayez pour être
certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter
les blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir
et l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a
été commandée. Les rallonges sont conçues pour les
adultes. Ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant.
Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de
sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements,
se reporter au mode d’emploi de la rallonge.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier
et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre
aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
1-31
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Appareils de retenue pour
enfant
Enfants plus âgés
Les instructions du fabricant accompagnant le siège
d’appoint indiquent les limites de poids et de taille
de ce siège. Utiliser un siège d’appoint et une
ceinture-baudrier jusqu’à ce que l’enfant passe le
test d’ajustement ci-dessous :
• L’asseoir en le reculant complètement sur le siège.
Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au
siège d’appoint.
• Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière
repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer d’utiliser le guide de
confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter
à k Guides de confort de ceinture de sécurité
arrière l sous ceinture à triple point d’appui à la
page 1-25 pour de plus amples informations.
Si la ceinture épaulière ne repose toujours pas
sur son épaule, revenir au siège d’appoint.
• La ceinture abdominale s’ajuste-t-elle le plus
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité
du véhicule.
bas possible sur le bassin, juste au-dessus
des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège d’appoint.
• L’ajustement correct de la ceinture de sécurité
peut-il être maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir
au siège d’appoint.
1-32
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Q: Quelle est la façon appropriée de porter une
ceinture de sécurité?
{ATTENTION:
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture
épaulière ne devrait pas passer devant le visage
ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée
bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à
peine les cuisses. Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l’enfant en cas d’accident.
Elle ne devrait jamais être portée sur l’abdomen.
Ceci pourrait causer des blessures graves et même
des blessures internes fatales lors d’une collision.
À ne jamais faire.
Voici deux enfants partageant la même ceinture.
La ceinture ne peut pas bien répartir les forces
d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants
peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être
grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit
servir qu’à une personne à la fois.
Consulter également k Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière l sous ceinture à triple point d’appui
à la page 1-25.
Selon les statistiques d’accident, les bébés et les
enfants sont plus en sécurité dans les sièges arrière
plutôt que les sièges avant, s’ils sont correctement
retenus.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés
peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus
âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
1-33
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
{ATTENTION:
À ne jamais faire.
Voici un enfant assis dans un siège comportant
une ceinture baudrier, mais dont la partie
épaulière est placée derrière l’enfant. En cas
d’accident, l’enfant ne sera pas retenu par la
ceinture épaulière. Il peut glisser sous la
ceinture ventrale. La force de la ceinture sera
alors appliquée sur l’abdomen. Ceci peut
entrer des blessures graves ou fatales. L’enfant
peut également se déplacer trop vers l’avant,
ce qui augmente les risques de blessures
à la tête ou au cou. La ceinture épaulière doit
passer au-dessus de l’épaule et en travers
de la poitrine.
1-34
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection
y compris les bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent
le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque province
canadienne et de chaque État américain exige que
les enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés
dans un véhicule.
Chaque fois que des bébés et des petits enfants
prennent place à bord des véhicules, ils doivent être
protégés par un dispositif de retenue approprié.
Les enfants qui ne sont pas retenus correctement
peuvent heurter d’autres personnes ou être éjectés
du véhicule. En outre, les petits enfants ne devraient
pas utiliser uniquement les ceintures de sécurité
du véhicule. Ils doivent utiliser un siège d’enfant
approprié.
{ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule
autour de leur cou et qu’elle continue à
se serrer. Ne jamais laisser d’enfant sans
surveillance dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les ceintures
de sécurité.
1-35
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
{ATTENTION:
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé dans ses bras quand elle prend place à
bord d’un véhicule. Un bébé n’est pas bien
lourd — sauf lorsque survient une collision.
En effet, lors d’une collision, le poids d’un
bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir.
Par exemple, lors d’une collision à une vitesse
de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un
bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement
une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la
personne qui le transporte. Un bébé devrait
être attaché dans un siège d’enfant adéquat.
1-36
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
{ATTENTION:
Les enfants qui sont assis très près d’un sac
gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être
blessés grièvement ou tués. La combinaison
des sacs gonflables et des ceintures baudriers
offre la meilleure protection pour les adultes,
mais pas pour les jeunes enfants ni les bébés,
car ni les ceintures de sécurité du véhicule ni
le système de sacs gonflables ne sont conçus
pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont
besoin de la protection que fournit un siège
d’enfant.
1-37
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Q: Quels sont les différents types de sièges
d’enfant supplémentaires?
{ATTENTION:
A: Quatre types élémentaires de sièges d’enfant
supplémentaires, achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour la sélection
d’un siège d’enfant spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la taille et de l’âge
de l’enfant, mais aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule automobile dans lequel il
sera utilisé.
Pour la plupart des types de sièges d’enfant,
différents modèles sont disponibles. Lors de
l’achat d’un siège d’enfant, s’assurer qu’il est
conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile.
Si tel est le cas, le siège d’enfant portera une
étiquette de conformité aux normes fédérales de
sécurité des véhicules automobiles.
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien
complet, y compris le soutien de la tête et
du cou, notamment parce que le cou d’un
nouveau-né est faible et sa tête est très lourde
comparativement au reste de son corps.
Lors d’une collision, un bébé dans un siège
d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise
dans l’ensemble de retenue, de sorte que les
forces de la collision sont distribuées sur les
parties les plus solides du corps du bébé, soit
le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège d’enfant approprié.
Les directives du fabricant accompagnant le
siège d’enfant indiquent les limites de poids et
de grandeur d’un siège d’enfant spécifique.
De plus, il existe de nombreux types de sièges
pour les enfants ayant des besoins particuliers.
1-38
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Appareils de retenue pour enfant
{ATTENTION:
L’ossature d’un jeune enfant est très différente
de celle d’un adulte ou d’un enfant plus âgé
pour qui les ceintures de sécurité ont été
conçues. Les os du bassin d’un jeune enfant
sont encore si petits que la ceinture de sécurité
ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle le devrait.
Au contraire, elle pourrait remonter sur
l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision,
la ceinture exercerait alors la force de l’impact
sur une partie du corps qui n’est pas protégée
par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves ou fatales. Un jeune
enfant devrait toujours être attaché dans un
siège d’enfant approprié.
Un siège pour bébé
orienté vers l’arrière (A)
assure une retenue
du dos de l’enfant contre
la surface du siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors
d’une collision.
Un siège d’enfant
orienté vers l’avant (B)
permet de retenir le
corps de l’enfant par
l’intermédiaire du harnais.
1-39
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Fixation d’un siège d’enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ATTENTION:
En cas de collision, si le siège d’enfant n’est pas
correctement fixé dans le véhicule, un enfant
risque d’être sérieusement blessé ou tué.
S’assurer que le siège d’enfant est correctement
fixé dans le véhicule grâce à la ceinture de
sécurité ou au système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège d’enfant et
celles contenues dans le présent manuel.
Un siège d’appoint (C-D) est un dispositif de retenue
pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement
du système de ceintures de sécurité du véhicule.
Un siège d’appoint peut aussi permettre à un enfant
de voir dehors.
Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant
doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes
de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la
section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier
ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) à la page 1-44. En cas de
collision, un enfant peut être en danger si le siège
d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule.
1-40
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,
se reporter aux instructions fournies avec le siège
d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou
dans une brochure ainsi que dans le présent manuel.
Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles,
en obtenir une copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se
déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain
et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que
tout siège d’enfant est bien fixé dans votre véhicule
même lorsqu’il est inoccupé.
Installation de l’enfant sur le siège
d’enfant
ATTENTION: (suite)
Comme il existe différents systèmes, il convient
de se référer aux instructions accompagnant le
siège. S’assurer que l’enfant est correctement
attaché selon les instructions fournies avec
ce siège d’enfant.
Où installer l’appareil de retenue
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le
siège arrière plutôt que sur le siège avant.
{ATTENTION:
En cas de collision, si un enfant n’est pas
correctement attaché dans le siège d’enfant,
il risque d’être sérieusement blessé ou tué.
... /
Nous recommandons d’attacher les enfants et les
sièges d’enfant dans un siège arrière, notamment
un dispositif de retenue pour bébé ou enfant orienté
vers l’arrière, un dispositif de retenue pour enfant
orienté vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant
plus âgé et les enfants suffisamment grands pour
utiliser les ceintures de sécurité.
1-41
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais placer
un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l. Le
risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers
l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou
tué si le sac gonflable du passager avant droit
se déploie. Ceci parce que l’arrière du siège
d’enfant orienté vers l’arrière serait très près
du sac gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager
a mis hors fonction le sac gonflable frontal
du passager avant droit, aucun système n’est
infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est
hors fonction. Les sièges d’enfant orientés
vers l’arrière devraient être fixés sur un siège
arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
... /
ATTENTION: (suite)
Si un siège d’enfant orienté vers l’avant est
fixée sur le siège avant droit, toujours déplacer
le siège du passager le plus loin possible
vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège
d’enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection
des occupants à la page 1-69 pour obtenir de
plus amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la position d’assise
arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant
pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Quel que soit l’endroit où est installé le siège d’enfant,
veiller à le fixer correctement.
Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se
déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain
et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout
siège d’enfant est bien fixé dans votre véhicule même
lorsqu’il est inoccupé.
1-42
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Si vous devez installer un siège d’enfant sur le siège
arrière gauche ou central en utilisant le système LATCH,
consulter les illustrations suivantes. En fonction de
l’endroit où vous placez le siège d’enfant, vous risquez
de ne pas être en mesure d’accéder à certaines
ceintures de sécurité ou à certains ancrages LATCH
prévus pour d’autres passagers ou sièges d’enfant.
Configurations pour l’utilisation
de sièges d’enfant
A. Siège d’enfant utilisant
le système LATCH
B. Siège d’enfant ou
occupant utilisant
une ceinture de sécurité
A. Occupant interdit
B. Siège d’enfant utilisant
le système LATCH
A. Siège d’enfant utilisant
le système LATCH
B. Siège d’enfant ou
occupant utilisant
une ceinture de sécurité
C. Siège d’enfant utilisant
une ceinture de sécurité
ou LATCH ou occupant
utilisant une ceinture
de sécurité
A. Siège d’enfant ou
occupant utilisant une
ceinture de sécurité
A. Siège d’enfant ou
occupant utilisant une
ceinture de sécurité
B. Siège d’enfant utilisant
le système LATCH
1-43
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH)
Le système LATCH maintient les sièges d’enfant
pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu
pour faciliter l’installation d’un siège d’enfant. Le système
LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et
des fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet.
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant
ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.
Ancrages inférieurs
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le
système LATCH est correctement installé à l’aide des
ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant
les instructions fournies avec le siège ainsi que
les instructions contenues dans le présent manuel.
Lorsque vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une
sangle supérieure, vous devez également utiliser
les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité
pour fixer le siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit
jamais être installé uniquement à l’aide de la sangle
supérieure et de l’ancrage.
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule,
vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé
de fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant
vous fournira les instructions d’installation du siège
d’enfant et de ses fixations. La section suivante
explique comment fixer un siège d’enfant à l’aide
de ces fixations dans votre véhicule.
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres
métalliques construites dans le véhicule. Chaque place
assise équipée du système LATCH et susceptible
de recevoir un siège d’enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B).
1-44
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Ancrage de sangle supérieure
Il est possible que votre siège d’enfant dispose
d’une sangle simple (A) ou d’une sangle double (C).
Chacune sera munie d’une seule fixation (B) permettant
de fixer la sangle supérieure à l’ancrage.
Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure
sont conçus pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation
permanente de la sangle supérieure. Au Canada,
la loi stipule que les sièges d’enfant orientés vers
l’avant doivent disposer d’une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre
les instructions relatives à votre siège d’enfant.
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure
du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de
la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant
est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située
dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement
vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle
supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant
la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de
sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant
de sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire
est disponible.
1-45
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Emplacements de l’ancrage inférieur et
de l’ancrage de sangle supérieure
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages
de sangle supérieure.
Pour vous permettre de
repérer les ancrages
inférieurs, chaque position
d’ancrage arrière comporte
une étiquette située près
de la nervure entre le
dossier du siège et le
coussin du siège.
j (ancrage inférieur) :
places assises munies
de deux ancrages
inférieurs.
Siège arrière
Pour vous aider à repérer
les ancrages de sangle
supérieure, le symbole
correspondant se trouve
sur le panneau.
1-46
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
dépourvue d’ancrage d’attache supérieure si la loi
exige que l’attache supérieure soit fixée, ou si le mode
d’emploi du siège pour enfant indique que l’attache
supérieure doit être fixée. supérieure doit être attachée.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le
siège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus
d’informations, se reporter à Où installer l’appareil
de retenue à la page 1-41.
Les ancrages de sangle supérieure sont situés sous les
couvercles du panneau de dossier de siège arrière.
Veiller à utiliser un ancrage situé du même côté
du véhicule que la position assise sur laquelle sera
placé le siège d’enfant.
1-47
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Fixation d’un siège d’enfant conçu pour
être utilisé avec le système LATCH
{ATTENTION:
Si un siège d’enfant équipé du système LATCH
n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque
de ne pas être correctement protégé. En cas
d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement
blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège
d’enfant équipé du système LATCH est fixé
correctement aux ancrages ou bien utiliser
les ceintures de sécurité du véhicule pour le
fixer, en suivant les instructions fournies avec
ce siège d’enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
{ATTENTION:
Chaque support de sangle supérieure et
chaque ancrage inférieur du véhicule est
conçu pour maintenir un seul siège d’enfant.
Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant
à un seul ancrage, vous risquez de provoquer
un desserrement ou une cassure de l’ancrage
ou de la fixation en cas de collision. Le cas
échéant, un enfant ou autres passagers
pourraient être blessés. Pour éviter que des
personnes se blessent et que votre véhicule
soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant
par ancrage.
1-48
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
{ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule
autour de leur cou et qu’elle continue à se
serrer. Fixer toute ceinture de sécurité non
utilisée derrière le siège enfant de manière
à ce que l’enfant ne puisse l’atteindre. Tirer
complètement la ceinture épaulière hors
de l’enrouleur pour engager le système de
blocage, si votre véhicule en est équipé, après
avoir installé le siège enfant. Veiller à suivre
les instructions du fabricant du siège enfant.
Remarque: Un contact entre les pièces de fixation
LATCH du siège d’enfant et l’ensemble de ceinture
de sécurité du véhicule peut endommager ces
pièces. S’assurer, lors de la fixation des ceintures
de sécurité non utilisées derrière le siège d’enfant
qu’il n’y a aucun contact entre les pièces de fixation
LATCH du siège d’enfant et l’ensemble de ceinture
de sécurité du véhicule.
Replier un siège arrière vide lorsque la ceinture
de sécurité est fixée peut endommager la ceinture
ou le siège. Lors du retrait du siège d’enfant,
toujours se rappeler de remettre les ceintures de
sécurité en position de rangement normale avant
de replier le siège arrière.
Si vous devez installer plus d’un siège d’enfant sur
le siège arrière, se reporter à Où installer l’appareil
de retenue à la page 1-41. En fonction de l’endroit où
vous installez le siège d’enfant, vous pouvez ne pas
être en mesure d’accéder à certaines ceintures de
sécurité ou à certains ancrages LATCH pour d’autres
passagers ou sièges d’enfant.
Vous ne pouvez pas installer simultanément trois sièges
d’enfant à l’aide des ancrages LATCH sur le siège
arrière, mais vous pouvez en installer deux. Pour ce
faire, installer un siège d’enfant LATCH sur le siège
arrière, côté passager, puis installer l’autre, côté
conducteur ou en position centrale. Se reporter à
l’illustration suivante pour savoir quels ancrages utiliser.
1-49
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Ce système est conçu pour faciliter l’installation de sièges
d’enfant. Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs,
ne pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du véhicule et les fixation
s du siège d’enfant pour fixer les sièges. Certains sièges
d’enfant utilisent également un autre ancrage de véhicule
pour fixer une sangle supérieure.
A. Ancrages inférieurs du siège arrière côté passager
B. Ancrages inférieurs du siège arrière central
C. Ancrages inférieurs du siège arrière côté conducteur
S’assurer de fixer le siège d’enfant aux bons points
d’ancrage.
1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne dispose
pas de fixations inférieures ou si la position assise
voulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs, fixer
le siège d’enfant au moyen de la sangle supérieure
et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode
d’emploi du siège d’enfant et aux instructions
contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d’enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures
du siège d’enfant aux ancrages inférieurs.
1-50
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de
fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à
l’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant.
Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant
et aux étapes qui suivent :
2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.
Ouvrir le couvercle pour exposer l’ancrage.
2.2. Si la position utilisée comporte un appuie-tête
réglable, le remonter. Se reporter à
Appuis-têtes à la page 1-8.
2.3. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux instructions
fournies avec votre siège d’enfant et
suivre les instructions suivantes :
Si la position utilisée ne
possède pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l’attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée ne
possède pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double acheminer
l’attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu’une
sangle unique est utilisée,
acheminer la sangle
sous l’appuie-tête et entre
les tiges de celui-ci.
Se reporter à Appuis-têtes
à la page 1-8.
1-51
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu’une
sangle double est utilisée,
acheminer la sangle
sous l’appuie-tête et
entre les tiges de celui-ci.
Se reporter à Appuis-têtes
à la page 1-8.
3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège arrière
En fixant un siège pour enfant à la position d’assise
arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant
pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH,
se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) à la page 1-44 pour connaître
la méthode de pose du siège et où l’installer en utilisant
le LATCH. Si le siège est fixé à l’aide d’une ceinture
de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter
à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système
LATCH) à la page 1-44 pour connaître les
emplacements des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure
si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou
si le mode d’emploi du siège pour enfant indique que
la sangle supérieure doit être ancrée.
1-52
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé
vers l’avant soit muni d’une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Si votre appareil de retenue pour enfant ne possède
pas de système LATCH, vous devez utiliser la
ceinture-baudrier pour le fixer. Observer les directives
jointes au siège d’enfant. Consulter les instructions
du fabricant du siège d’enfant concernant la fixation
du siège.
Si vous devez installer plus d’un siège pour enfant
dans le siège arrière, vous devez consulter Où installer
l’appareil de retenue à la page 1-41.
1. Placer le siège d’enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la
ceinture épaulière et la ceinture ventrale au
travers ou autour du siège d’enfant. Les
directives accompagnant le siège d’enfant
indiquent la façon de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
S’assurer que le bouton de déblocage est placé
de manière à pouvoir détacher rapidement la
ceinture en cas de besoin.
1-53
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège
d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous
servir de votre genou pour appuyer sur le siège
d’enfant tout en serrant la ceinture.
1-54
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
6. Si le siège d’enfant est pourvu d’une sangle
supérieure, suivre les instructions du fabricant
du siège relatives à l’utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs
pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-44 pour plus d’informations.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. Si la sangle supérieure est fixée
à l’ancrage de sangle supérieure, la décrocher.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège
avant droit
Votre véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est
plus sécuritaire de fixer un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer
l’appareil de retenue à la page 1-41.
De plus, votre véhicule est équipé d’un système de
détection de passager qui est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager avant droit et
son sac gonflable latéral monté dans le siège dans
certaines conditions. Se reporter à Système de détection
des occupants à la page 1-69 et Témoin de l’état du
sac gonflable du passager à la page 3-40 pour de
plus amples informations sur ce sujet, y compris des
informations importantes relatives à la sécurité.
1-55
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté
vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou
tué si le sac gonflable du passager avant droit
se déploie. Ceci parce que l’arrière du siège
d’enfant orienté vers l’arrière serait très près
du sac gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager
a mis hors fonction le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun système n’est
infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est
hors fonction. Les sièges d’enfant orientés
vers l’arrière devraient être fixés sur un siège
arrière, même si le sac gonflable est désactivé.
... /
ATTENTION: (suite)
Si un siège d’enfant orienté vers l’avant est
fixée sur le siège avant droit, toujours déplacer
le siège du passager le plus loin possible
vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège
d’enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection
des occupants à la page 1-69 pour obtenir de
plus amples renseignements.
Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH,
se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) à la page 1-44 pour connaître
la méthode de pose du siège en utilisant le LATCH.
Si le siège est fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité
et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-44 pour connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure
si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou
si le mode d’emploi du siège pour enfant indique que
la sangle supérieure doit être ancrée.
1-56
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé
vers l’avant soit muni d’une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège
d’enfant dans cette position. Observer les directives
jointes au siège d’enfant.
1. Reculer le siège autant que possible avant de
fixer le siège pour enfant dirigé vers l’avant.
Lorsque le système de détection du passager a
désactivé le sac gonflable avant du côté passager
et le sac gonflable latéral monté dans le siège,
le témoin de désactivation du témoin de statut
du sac gonflable du passager devrait s’allumer et
demeurer allumé lorsque le véhicule démarre.
Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable
du passager à la page 3-40.
2. Placer le siège d’enfant sur le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour
du siège d’enfant. Les directives accompagnant le
siège d’enfant indiquent la façon de procéder.
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
S’assurer que le bouton de déblocage est placé
de manière à pouvoir détacher rapidement la
ceinture en cas de besoin.
1-57
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège
d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous
servir de votre genou pour appuyer sur le siège
d’enfant tout en serrant la ceinture.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de
désactivation du témoin de statut du sac gonflable
du passager s’allume et reste allumé lorsque le
véhicule démarre.
1-58
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
d’activation est allumé, couper le contact. Retirer
le siège d’enfant du véhicule, puis le réinstaller.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez
réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,
s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique
pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin
de siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier
de siège du véhicule et régler le coussin de siège
si possible. S’assurer également que le siège d’enfant
n’est pas pris sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est
le cas, régler l’appui-tête.
Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif de
chauffage ou de massage avant de poser ou de
fixer le dispositif de protection d’enfant.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans
un siège d’enfant installé sur le siège arrière du
véhicule et consulter le concessionnaire.
Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement.
Système de sac gonflable
Votre véhicule possède les sacs gonflables suivants :
• Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
• Un sac gonflable frontal pour le passager
avant droit.
• Un sac gonflable latéral monté dans le siège
pour le conducteur.
• Un sac gonflable latéral monté dans le siège
pour le passager avant droit.
• Un sac gonflable de longeron de toit pour le
conducteur et le passager assis directement
derrière le conducteur.
• Un sac gonflable de longeron de toit pour le
passager avant droit et le passager assis
directement derrière le passager avant droit.
Tous les sacs gonflables de votre véhicule portent
le mot AIRBAG incrustée dans la garniture ou sur
une étiquette collée près de la zone de déploiement.
1-59
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG (sac
gonflable) figure au milieu du volant, pour le conducteur,
et sur le tableau de bord, pour le passager avant droit.
Sur les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges,
le mot AIRBAG (sac gonflable) figure sur le côté du
dossier de siège le plus proche de la porte.
Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot
AIRBAG (sac gonflable) figure le long de la garniture de
pavillon.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la
protection apportée par les ceintures de sécurité.
Même si les sacs gonflables d’aujourd’hui sont conçus
pour réduire les risques de blessures causées par
leur force de déploiement, tous les sacs gonflables
doivent se déployer très rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
{ATTENTION:
En cas de collision, vous risquez de subir
des blessures corporelles graves voire
fatales si vous ne portez pas de ceinture de
sécurité — même si la voiture est équipée
de sacs gonflables. La ceinture de sécurité
diminue les risques de chocs contre
l’équipement intérieur ou d’éjection du
véhicule. Les sacs gonflables sont des
k systèmes de retenue supplémentaires l.
Ils sont fournis en complément et non en
remplacement des ceintures de sécurité.
1-60
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Les sacs gonflables avant sont conçus pour
se déployer en cas de collision frontale ou
quasi frontale, de force moyenne à importante.
Ils ne sont pas conçus pour se déployer en
cas de tonneaux, de collisions arrière ou
latérales multiples.
Les sacs gonflables se déploient avec une
grande pression, plus rapidement qu’en un
clin d’oeil. Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d’un coussin
gonflable qui se gonfle peut être gravement
blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans
raison à proximité d’un sac gonflable, comme
par exemple en vous asseyant au bord du
siège ou en vous penchant vers l’avant.
Les ceintures de sécurité contribuent à vous
maintenir dans une bonne position avant et
pendant une collision. Porter toujours votre
ceinture de sécurité, même si le véhicule est
doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait
s’asseoir le plus en arrière possible tout en
gardant la maîtrise du véhicule.
Les sacs gonflables latéraux montés sur
le siège et sur le toit sont conçus pour se
déployer lors d’une collision de force moyenne
à grave lorsque quelque chose heurte le côté
du véhicule. Ils ne sont pas conçus pour
se déployer lors des collisions frontales ou
arrière, ni lors du capotage du véhicule.
Tous les passagers doivent porter la ceinture
de sécurité comme il faut, qu’il y ait ou non
un sac gonflable pour chaque personne.
Les occupants assis à proximité des sacs
gonflables latéraux montés dans le siège et/ou
des sacs gonflables de longeron de toit ne
devraient pas s’appuyer ou s’assoupir contre
les portes ou les glaces latérales.
1-61
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
{ATTENTION:
La combinaison du sac gonflable et de la
ceinture-baudrier offre la meilleure protection
possible pour les adultes, mais pas pour
les jeunes enfants ou les bébés, car ni les
ceintures de sécurité ni les sacs gonflables
ne sont conçus pour eux. Les bébés et les
jeunes enfants ont besoin de la protection que
leur offre un appareil de retenue pour enfant.
Il faut toujours attacher convenablement les
enfants dans un véhicule. Pour connaître
la bonne façon de le faire, se reporter aux
rubriques Enfants plus âgés à la page 1-32
et Bébés et jeunes enfants à la page 1-35.
Il y a un témoin de
sac gonflable sur le
groupe d’instruments
du tableau de bord
qui montre le symbole
d’un sac gonflable.
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié.
Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter
à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG)
à la page 3-39.
1-62
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable du passager avant droit se trouve
dans le tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable avant du conducteur se trouve au
milieu du volant de direction.
1-63
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du
conducteur et du passager avant droit se trouvent sur
le côté du dossier de siège le plus proche de la porte.
Les sacs gonflables des longerons de toit du
conducteur, du passager avant droit et des passagers
extérieurs de la deuxième rangée de sièges se trouvent
dans le plafond surmontant les glaces latérales.
1-64
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
{ATTENTION:
Si un objet quelconque se retrouve entre un
occupant et le sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement peut projeter
l’objet sur cette personne. La trajectoire de
déploiement d’un sac gonflable doit être libre.
Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur
le moyeu du volant ou sur ou près d’un
couvercle de sac gonflable.
Ne pas utiliser d’accessoires de siège pouvant
empêcher le déploiement correct d’un sac
gonflable latéral monté dans un siège.
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables
de longeron de toit, ne jamais fixer quelque
chose sur le toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle par une
ouverture de porte ou de glace. Si tel est le
cas, le déploiement d’un sac gonflable de
longeron de toit pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se
déployer en cas d’impact frontal ou quasi-frontal
modéré à fort afin de réduire le risque de blessures
graves pouvant être principalement infligées à la tête
et à la poitrine du conducteur ou du passager avant
droit. Cependant, ils sont conçus pour se déployer
uniquement si l’impact dépasse un seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés
pour prédire la gravité probable d’un impact et donc le
moment où les sacs gonflables doivent se déployer
pour protéger au mieux les occupants.
La détermination du moment où les sacs gonflables
frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse
de votre véhicule. Elle dépend principalement de
ce que vous heurtez, de l’orientation de l’impact et
de la vitesse de décélération de votre véhicule.
1-65
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
• La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision à
laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne pas
être la même selon que l’objet heurté se déforme
ou non.
• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer à
une vitesse différente que si l’objet est large
(comme un mur).
• Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse différente
que si le véhicule heurte l’objet frontalement.
Les seuils peuvent également varier en fonction de la
conception spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour
se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière
et dans de nombreux cas de collisions latérales.
De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables
frontaux à deux étapes, qui ajustent la protection
en fonction de la gravité de la collision. Votre véhicule
est doté de capteurs électroniques frontaux qui
permettent au système de détection de différencier un
impact frontal modéré d’un impact frontal plus important.
Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables
ne se déploient pas complètement alors que pour
les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet.
Votre véhicule est équipé de sacs gonflables latéraux
de siège et de sacs gonflables de toit. Se reporter
à la rubrique Système de sac gonflable à la page 1-59.
Les sacs gonflables latéraux de siège et les sacs
gonflables de toit sont conçus pour se déployer en
cas de collision latérale modérée à forte. Les sacs
gonflables latéraux de siège et les sacs gonflables de
toit se gonflent si la gravité de la collision est supérieure
au seuil prévu. Ce seuil peut varier en fonction de la
conception spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables latéraux de siège et les sacs
gonflables de toit ne sont pas conçus pour se gonfler
en cas d’impact frontal, d’impact quasi-frontal, de
capotage ou d’impact arrière. Un sac gonflable latéral
de siège est destiné à se déployer du côté de la
collision. Un sac gonflable de toit est destiné à se
déployer du côté de l’impact.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac
gonflable aurait dû se déployer simplement en raison
des dommages causés au véhicule ou des frais
de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant,
le déploiement est déterminé par l’objet heurté par
le véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de
décélération du véhicule. Pour les sacs gonflables
montés dan les sièges, le déploiement est déterminé
par l’emplacement et la gravité de l’impact.
1-66
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
Au cours d’un déploiement, le système de détection
envoie un signal électrique déclenchant la libération
d’un gaz par l’inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable,
ce qui provoque le bris du couvercle et le déploiement
du sac. L’appareil de gonflage, le sac gonflable et
les éléments connexes font tous partie du module
de sac gonflable.
En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée
à sévère, même les occupants portant une ceinture
peuvent heurter le volant ou le tableau de bord.
En cas de collision latérale modérée à sévère, même
les occupants portant une ceinture peuvent heurter
l’intérieur du véhicule.
Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent
dans le volant et le tableau de bord. Sur les véhicules
comportant des sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges, des modules de sacs gonflables se
trouvent sur le côté des dossiers de siège avant le
plus proche des portes. Pour les véhicules dotés
de sacs gonflables de longerons de toit, les modules
de sacs gonflables sont placés dans le plafond du
véhicule, à proximité des glaces latérales proches
des sièges.
Les sacs gonflables renforcent la protection offerte
par les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables
frontaux répartissent la force de l’impact de manière
plus uniforme sur la partie supérieure du corps
des occupants, arrêtant plus progressivement le
déplacement de l’occupant. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et les longerons de
toit répartissent plus uniformément la force de l’impact
sur la partie supérieure du corps des occupants.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de
nombreux types de collisions, principalement parce
que l’orientation du déplacement des occupants
ne correspondra pas à l’emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? à la page 1-65 pour plus d’informations.
Les sacs gonflables doivent toujours n’être considérés
que comme un dispositif de protection complémentaire
des ceintures de sécurité.
1-67
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et
latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent
rapidement, tellement vite que certaines personnes
ne réalisent même pas qu’un sac s’est gonflé. Les
sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un certain temps après
le déploiement. Certains éléments du module de
sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs
minutes. Pour l’emplacement des modules de sacs
gonflables, se reporter à Qu’est-ce qui entraîne
le déploiement du sac gonflable? à la page 1-67.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact
avec l’occupant peuvent être chaudes, mais pas trop
chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière
peuvent sortir des évents des sacs dégonflés.
Le déploiement des sacs gonflables n’entrave pas
la vision du conducteur à travers le pare-brise ou
sa capacité de diriger le véhicule, ni n’empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable,
il y a peut être des particules de poussière
dans l’air. Les personnes souffrant d’asthme
ou d’autres problèmes respiratoires auront
peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient sortir
du véhicule dès qu’ils peuvent le faire en
toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir
du véhicule après le déploiement du sac, vous
pouvez ouvrir une glace ou une porte pour
laisser entrer de l’air frais dans le véhicule.
En cas de problèmes de respiration après
le déploiement d’un sac gonflable, il faut
consulter un médecin.
Votre véhicule est équipé d’une fonction permettant de
déverrouiller automatiquement les portes et d’allumer
l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse
lors du déploiement du sac gonflable. Vous pouvez
verrouiller les portes et éteindre l’éclairage intérieur
ainsi que les feux de détresse à l’aide des commandes
prévues à cet effet.
1-68
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac
gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause
de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable
à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se
briser davantage.
• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer
une seule fois. Après le déploiement d’un sac
gonflable, vous devez vous procurer certaines
pièces de remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau
système comprend des modules de sacs gonflables
et probablement d’autres pièces. Le manuel
d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité
de remplacer les autres pièces.
• Votre véhicule est équipé d’un module de détection
de collision et de diagnostic qui enregistre les
données après une collision. Se reporter à
Enregistrement de données du véhicule et politique
sur la vie privée à la page 7-20 et Enregistreurs
de données d’événement à la page 7-21.
• Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer
ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule.
Un mauvais entretien peut empêcher le bon
fonctionnement des sacs gonflables. Consulter
votre concessionnaire pour toute opération
d’entretien.
Système de détection des
occupants
Votre véhicule possède un système de détection de
passager pour la position du passager avant droit. Le
témoin de statut de sac gonflable de passager est visible
sur le tableau de bord lors du démarrage du véhicule.
États-Unis
Canada
Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leurs
symboles sont visibles pendant la vérification du
système. Si vous utilisez le démarrage à distance pour
démarrer votre véhicule à distance, le cas échéant,
vous ne pouvez pas contrôler la vérification du système.
Lorsque la vérification du système est terminée, les
mots ON ou OFF ou leurs symboles deviennent visibles.
Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du
passager à la page 3-40.
1-69
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Dans certaines circonstances, le système de détection
du passager désactive le sac gonflable frontal du
passager avant droit ainsi que son sac gonflable latéral
de siège. Les sacs gonflables du conducteur ne sont
pas détectés par le système de détection de passager.
Le système de détection de passager fonctionne
avec des capteurs incorporés au siège de passager
avant droit. Les capteurs sont conçus pour détecter
la présence d’un passager correctement assis sur
son siège et détermine si le sac gonflable frontal du
passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré
au siège doivent être activés (déploiement possible)
ou non.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le
siège arrière plutôt que sur le siège avant.
Nous recommandons d’attacher les enfants dans
un siège arrière, notamment un siège d’enfant pour
bébé ou enfant orienté vers l’arrière, un siège d’enfant
orienté vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant
plus âgé; nous recommandons que les enfants
suffisamment grands utilisent les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté
vers l’arrière est très grand si le sac gonflable
se déploie.
{ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou
tué si le sac gonflable du passager avant droit
se déploie. Ceci parce que l’arrière du siège
d’enfant orienté vers l’arrière serait très près
du sac gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager
a mis hors fonction les sacs gonflables frontal
et latéral intégré au siège du passager avant
droit (selon l’équipement), aucun système n’est
infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. Les sièges d’enfant orientés vers
l’arrière devraient être fixés sur un siège arrière,
même si le(s) sac(s) gonflable(s) est(sont)
désactivé(s).
Si un siège d’enfant orienté vers l’avant est
fixée sur le siège avant droit, toujours déplacer
le siège du passager le plus loin possible vers
l’arrière. Il est préférable de fixer le siège
d’enfant sur un siège arrière.
1-70
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Le système de détection de passager est conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal du passager avant
droit et le sac gonflable latéral intégré au siège dans les
cas suivants :
• Le siège du passager avant droit est inoccupé.
• Le système détermine qu’un bébé est assis dans
un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège de retenue pour enfant.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’appoint.
• Le passager qui occupe le siège avant droit se lève,
et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un
certain temps.
• Le siège du passager avant droit est occupé par une
personne de petite taille, par exemple un enfant qui
n’est plus en âge de s’asseoir sur un siège d’enfant.
• Le système de sacs gonflables ou le système de
détection de passager présente une défectuosité
importante.
Une fois que le système de détection de passager a
désactivé le sac gonflable frontal du passager avant droit
et le sac gonflable latéral intégré au siège, le témoin de
désactivation s’allumera et restera allumé pour vous
rappeler que les sacs gonflables sont désactivés.
Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du
passager à la page 3-40.
Si un siège d’enfant a été installé et que l’indicateur est
allumé, couper le contact. Enlever le siège d’enfant du
véhicule. L’installer de nouveau selon les directives du
fabricant et se reporter à Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège avant droit à la page 1-55.
Si le témoin est toujours allumé après que vous avez
réinstallé le siège d’enfant et redémarré le véhicule,
s’assurer que le dossier de siège du véhicule n’applique
pas une pression sur le siège d’enfant dans le coussin de
siège. Si cela se produit, incliner un peu le dossier de
siège du véhicule et régler le coussin de siège si possible.
S’assurer également que le siège d’enfant n’est pas pris
sous l’appui-tête du véhicule. Si c’est le cas, régler
l’appui-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 1-8.
Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif de
chauffage ou de massage avant de poser ou de fixer
le dispositif de protection d’enfant.
Si le témoin est toujours allumé, placer l’enfant dans un
siège d’enfant installé sur le siège arrière du véhicule
et consulter le concessionnaire.
1-71
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Le système de détection du passager est conçu pour
activer (gonfler) le sac gonflable frontal du passager
avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège
chaque fois qu’il détecte qu’une personne de taille
adulte est bien installée dans le siège de passager avant
droit. Lorsque le système de détection de passager
permet l’activation des sacs gonflables, le témoin
d’activation s’allume et demeure allumé pour vous
rappeler que les sacs gonflables sont activés.
siège, au centre du coussin, les jambes confortablement
allongées. Redémarrer et demander à la personne de
garder cette position durant deux ou trois minutes.
Le système peut ainsi détecter cette personne et activer
le sac gonflable frontal du passager avant droit et le
sac gonflable latéral monté dans le siège.
Dans le cas de certains enfants qui ne sont plus en âge
d’être attachés à un ensemble de retenue d’enfant ou
dans le cas d’adultes de très petite taille, il est possible
que le système de détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal avant droit. Cela dépend
de la posture et de la stature de la personne. Toute
personne dans votre véhicule qui n’est plus en âge d’être
attachée à un ensemble de retenue d’enfant doit porter
correctement une ceinture de sécurité — que la personne
soit protégée par un sac gonflable ou non.
Si le témoin de désactivation est allumé alors qu’une
personne de taille adulte est assise sur le siège
avant droit, il se peut que cette personne ne soit pas
assise correctement sur le siège. Si tel est le cas,
couper le contact, retirer tout élément additionnel du
siège tel que couverture, coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de massage et demander
à la personne en question de relever complètement
son dossier de siège, puis de s’asseoir tout droit sur le
Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir
le passager en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci
aide le système de détection de passager à
maintenir le statut de sac gonflable de passager.
1-72
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Se reporter à k Ceintures de sécurité l et k Dispositifs
de protection d’enfant l, dans l’index, pour plus
d’informations au sujet de l’importance de l’utilisation
correct du dispositif de protection d’enfant.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable sur le tableau
de bord apparaît et reste allumé, cela
indique que le système de sacs gonflables
ne fonctionne peut être pas correctement.
Si cela devrait arriver, faire vérifier le plus
rapidement possible le véhicule, car une
personne de taille adulte assise sur le siège
passager avant droit pourrait ne pas être
protégée par les sacs gonflables avant.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-39 pour
en savoir plus, comprenant d’importantes
informations sur la sécurité.
Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel
qu’une couverture ou un coussin, ou un équipement
d’après-vente tel qu’une housse de siège, un dispositif
de chauffage ou de massage peut entraver le bon
fonctionnement du système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses
de sièges ou équipements d’après-vente autres que
ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs
gonflables à la page 1-74 pour plus d’informations au
sujet des modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
{ATTENTION:
Le fait de ranger certains articles sous le siège
du passager ou entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège peut entraver
le fonctionnement adéquat du système de
détection de passager.
1-73
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions d’entretien
de votre véhicule, car leurs éléments son répartis en
divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le
manuel d’entretien vous fourniront des renseignements
sur l’entretien de votre véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à la
rubrique Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-19.
{ATTENTION:
Un sac gonflable peut encore se déployer
au cours d’un entretien mal effectué jusqu’à
10 secondes après que le contact et la batterie
ont été coupés. Vous pouvez être blessé si
vous êtes près d’un sac gonflable lorsqu’il
se déploie. Éviter les connecteurs jaunes.
Ils font probablement partie du système de
sacs gonflables. S’assurer que les méthodes
appropriées d’entretien sont suivies et que
le travail est effectué par une personne
dûment qualifiée.
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Q: Y a-t-il quelque chose que je pourrais ajouter
ou modifier sur le véhicule et qui pourrait
empêcher le fonctionnement correct des
sacs gonflables?
A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui modifient
le châssis, le système de pare-chocs, la hauteur,
l’avant ou les côtés de la carrosserie et peuvent
empêcher le fonctionnement correct du système de
sacs gonflables. Le fait de remplacer ou de déplacer
une pièce des sièges avant, des ceintures de
sécurité, du module de détection et de diagnostic
des sacs gonflables, du volant, du tableau de bord,
des modules de sacs gonflables de longeron de toit,
de la garniture du pavillon ou des montants, des
capteurs avant, des capteurs d’impact latéraux, du
module de détection de tonneau ou du câblage des
sacs gonflables peut altérer le fonctionnement du
système de sacs gonflables.
1-74
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
En outre, votre véhicule est doté d’un système de
détection de passager pour la position du passager
avant droit, qui comprend des capteurs intégrés au
siège du passager. Le système de détection de
passager peut ne pas fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est remplacée par une
housse ou un revêtement non GM ou d’une garniture
ou d’un revêtement GM conçu pour un véhicule
différent. Tout élément, comme par exemple un
chauffage de siège ou un coussin ou dispositif
d’amélioration du confort, installé par après sur ou
sous le revêtement du siège, peut également
interférer avec le fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément peut empêcher
le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du
passager ou empêcher que le système de détection
de passager ne désactive correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se reporter à Système
de détection des occupants à la page 1-69.
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de
mon invalidité. Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le système de sacs
gonflables?
A: Pour tout renseignement, contacter le Centre
d’assistance à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du Centre d’assistance
à la clientèle sont indiqués dans ce manuel,
à la Deuxième étape de la Procédure de
satisfaction du client. Se reporter à Procédure
de satisfaction de la clientèle à la page 7-2.
En outre, les informations relatives à l’emplacement des
capteurs des sacs gonflables, du module de détection
et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre concessionnaire et dans
le manuel de réparation.
Pour tout renseignement, contacter le Centre
d’assistance à la clientèle avant de modifier votre
véhicule. Les numéros de téléphone et les adresses
du Centre d’assistance à la clientèle sont indiqués
dans ce manuel, à la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du client. Se reporter
à Procédure de satisfaction de la clientèle à la
page 7-2.
1-75
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Vérification des dispositifs
de retenue
Vérification de l’appareil de retenue
Ceintures de sécurité
De temps en temps s’assurer que le témoin de rappel
de ceinture de sécurité et toutes les ceintures, les
boucles, les plaques de verrouillage, les enrouleurs et
les ancrages fonctionnent correctement.
Vérifier l’absence de pièces de ceintures de sécurité
desserrées ou endommagées. Si vous constatez
la moindre anomalie, la faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être
pas lors d’une collision. Elles peuvent se déchirer
complètement sous les forces d’impact. Remplacer
immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée.
S’assurer que le témoin de rappel des ceintures
de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de
ceinture de sécurité à la page 3-38 pour de plus
amples informations.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à
la page 5-103.
Sacs gonflables
Le système de sacs gonflables n’a pas besoin
d’entretien régulier ou de remplacement. S’assurer que
le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-39 pour plus d’informations.
Remarque: Si un recouvrement de sac gonflable
est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable
peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas
ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable.
En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert
ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou
le module de sac gonflable. Pour l’emplacement des
modules de sac gonflable, se reporter à Qu’est-ce
qui entraîne le déploiement du sac gonflable?
à la page 1-67. Consulter votre concessionnaire
pour la réparation.
1-76
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après une
collision
{ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une collision.
Or, un dispositif de retenue endommagé peut
ne pas protéger adéquatement la personne qui
l’utilise, entraînant des blessures graves ou
même la mort en cas de collision. Afin de
s’assurer que les dispositifs de protection
fonctionnent de manière adéquate après une
collision, les faire vérifier et procéder à tout
remplacement nécessaire dès que possible.
Après une collision, faut-il changer les ceintures
de sécurité ou les pièces du système LATCH
(selon l’équipement)?
Après un accident peu important, il ne faudra peut
être rien faire. Mais les ensembles de ceinture utilisés
au cours d’un accident peuvent avoir été soumis à
de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les
ensembles de ceinture de sécurité.
Si votre véhicule est équipé du système LATCH et s’il
était utilisé au cours d’un accident, il faudra peut-être
remplacer certaines pièces du système LATCH.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent être
nécessaires même si la ceinture ou le système LATCH
(selon l’équipement) n’étaient pas utilisés au moment
de l’accident.
Si un sac gonflable se déploie, il faudra remplacer
certaines pièces du système de sacs gonflables.
Se reporter à la partie concernant le système de sacs
gonflables mentionnée précédemment dans cette section.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité
si le véhicule a été impliqué dans un accident, si le
témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé
après le démarrage du véhicule ou en roulant.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 3-39.
1-77
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
✍ NOTES
1-78
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Section 2
Fonctions et commandes
Clés ................................................................2-3
Système de télédéverrouillage ..........................2-4
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage ........................................2-5
Démarrage à distance du véhicule ....................2-8
Portes et serrures ..........................................2-10
Serrures de porte .........................................2-10
Portes à verrouillage électrique .......................2-11
Rappel de porte ouverte ................................2-11
Verrouillage temporisé ...................................2-12
Verrouillage automatique programmable
des portes ................................................2-12
Portes arrière avec verrouillage
de sécurité pour les enfants ........................2-13
Dispositif antiverrouillage ................................2-13
Coffre .........................................................2-14
Glaces ...........................................................2-16
Glaces électriques ........................................2-17
Pare-soleil ...................................................2-19
Systèmes antivol ............................................2-20
Système anti-cambriolage ..............................2-20
Système d’immobilisation électronique
PASS-KeyMD III+ .......................................2-22
Fonctionnement de système d’immobilisation
électronique PASS-KeyMD III+ ......................2-22
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule .....................................................2-24
Rodage de véhicule neuf ...............................2-24
Positions du commutateur d’allumage ..............2-25
Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-26
Démarrage du moteur ...................................2-27
Accélérateur et pédale de frein ajustable ..........2-28
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ....2-29
Fonctionnement de la boîtede vitesses
automatique (Boîte à quatre vitesses) .............2-31
Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique (Boîte à six vitesses) ................2-34
Frein de stationnement ..................................2-38
2-1
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Section 2
Fonctions et commandes
Changement à la position de stationnement ......2-39
Retrait de la position de stationnement ............2-41
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent ................................................2-41
Échappement du moteur ................................2-42
Faire fonctionner le véhicule pendant qu’il
est en position de stationnement .................2-42
Rétroviseurs ..................................................2-44
Rétroviseur à commande manuelle ..................2-44
Rétroviseur à gradation automatique avec
système OnStarMD et boussole ....................2-44
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique .................................................2-46
Rétroviseur extérieur à gradation automatique ...2-47
Système OnStarMD .........................................2-47
Système de télécommande sans
fil maison universel .....................................2-51
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison universel
(Avec trois diodes rondes) ..........................2-51
Compartiments de rangement ..........................2-58
Boîte à gants ...............................................2-58
Porte-gobelets ..............................................2-58
Rangement de tableau de bord ......................2-58
Compartiment de rangement avant ..................2-58
Rangement de console centrale ......................2-58
Compartiment de rangement du côté
conducteur ...............................................2-59
Filet d’arrimage ............................................2-59
Toit ouvrant ...................................................2-59
2-2
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Clés
{ATTENTION:
Laisser la clé de contact dans un véhicule
avec des enfants peut s’avérer dangereux
pour plusieurs raisons; les enfants ou d’autres
personnes peuvent subir des blessures graves,
voire mortelles. Ils peuvent actionner les
lève-glace électriques ou d’autres commandes
ou même faire bouger le véhicule. Les glaces
fonctionneront si la clé est dans le commutateur
d’allumage et les enfants peuvent être
gravement blessés ou tués s’ils sont happés
par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les
clés dans un véhicule en présence d’enfants.
La clé peut être utilisée pour l’allumage et toutes les
serrures de porte.
2-3
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
La clé possède une étiquette à code à barres qui peut
être utilisé par le concessionnaire ou un serrurier
qualifié pour faire de nouvelles clés. Conserver cette
information dans un endroit sûr, pas dans votre véhicule.
Remarque: Si les clés restent fermées dans le
véhicule, il est possible de devoir endommager le
véhicule pour y accéder. S’assurer d’avoir des
clés de rechange.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Si vous avez verrouillé votre véhicule avec les clés à
l’intérieur, s’adresser à l’Assistance routière. Se reporter
à Programme d’assistance routière à la page 7-8.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Système de télédéverrouillage
S’il y a diminution de la portée de l’émetteur RKE,
essayer ceci :
Si votre véhicule est doté d’un système de
télédéverrouillage (RKE), celui-ci fonctionne à une
fréquence radio assujettie à la réglementation de la
Commission de la Communication Fédérale (FCC) et
avec l’industrie Canada.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
• Vérifier la distance. L’émetteur peut être trop loin du
véhicule. Se tenir plus près du véhicule lorsqu’il
pleut ou qu’il neige.
• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques
pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur
plus haut et essayer de nouveau.
• Contrôler la pile de l’émetteur. Se reporter à
k Remplacement de pile l plus loin dans cette
section.
• Si l’émetteur ne fonctionne toujours pas bien,
consulter votre concessionnaire ou un technicien
qualifié pour le faire réparer.
2-4
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage
Les fonctions de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE)
peuvent être activées jusqu’à une distance de 60 m
(195 pi). Cependant, la portée peut diminuer si le
véhicule est en fonction.
D’autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l’émetteur. Voir Système
de télédéverrouillage à la page 2-4.
/ (démarrage à distance du véhicule): Si votre
véhicule en est équipé, le moteur peut être démarré de
l’extérieur au moyen de l’émetteur RKE en appuyant
sur /. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule
à la page 2-8 pour de plus amples informations.
Q (verrouillage): Presser pour verrouiller toutes les
portes. Les lampes intérieures s’éteignent lorsque toutes
les portes sont fermées. Si elle est activée au moyen du
centralisateur informatique de bord, la rétroaction de
télédéverrouillage peut être programmée pour que
l’avertisseur émette un son et/ou pour que les clignotants
s’allument lorsque l’émetteur de télédéverrouillage
est utilisé pour verrouiller les portes. Pour de plus
amples renseignements, se reporter à k LOCK HORN
(avertisseur sonore activé au verrouillage) l et k LIGHT
FLASH (clignotement des feux) l sous Personnalisation
CIB du véhicule à la page 3-64.
Une pression sur Q peut également armer le système
d’alarme antivol. Se reporter à Système anti-cambriolage
à la page 2-20.
Avec démarrage à
distance illustré,
sans démarrage à
distance similaire
2-5
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
K (déverrouillage): Presser pour déverrouiller la porte
du conducteur. Si K est pressé à nouveau dans les
cinq secondes, toutes les autres portes se déverrouillent.
Les lampes de l’habitacle s’allument et restent allumées
pendant 20 secondes ou jusqu’à ce que le contact soit
mis. Si elle est activée via le CIB, la rétroaction de
télédéverrouillage peut être programmée pour que
l’avertisseur émette un son et/ou pour que les clignotants
clignotent lorsque l’émetteur RKE est utilisé pour
déverrouiller les portes. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à k UNLOCK HORN
(avertisseur sonore activé au déverrouillage) l et
k LIGHT FLASH (clignotement des feux) l sous
Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-64.
Si cette fonction est activée via le CIB et qu’il fait
suffisamment sombre à l’extérieur, les feux de route,
de stationnement et de recul s’allument chaque fois
que la touche K de l’émetteur est pressée. Ces lampes
extérieures restent allumées pendant 20 secondes,
ou jusqu’à ce qu’une porte soit ouverte. Pour de plus
amples renseignements, se reporter à k EXT LIGHTS l
(éclairage extérieur) sous Personnalisation CIB du
véhicule à la page 3-64.
Une pression de K sur l’émetteur RKE désarme le
système anticambriolage. Se reporter à Système
anti-cambriolage à la page 2-20.
V (télédéverrouillage du coffre): Presser et
maintenir pendant environ une seconde pour ouvrir
le coffre. Le coffre peut être ouvert à l’aide de la
télécommande lorsque la vitesse du véhicule est
inférieure à 3 km/h (2 mi/h) ou lorsque le contact
est coupé.
L (système de localisation de véhicule/alarme):
Presser et relâcher pour localiser le véhicule.
L’avertisseur sonore retentit trois fois et les phares
et les feux de stationnement clignotent trois fois.
Presser L pendant trois secondes environ pour
déclencher l’alarme d’urgence. L’avertisseur sonore
retentit et les phares et les feux de stationnement
clignotent pendant 30 secondes. Presser à
nouveau L pour couper l’alarme d’urgence.
2-6
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Émetteur(s) correspondant à votre
véhicule
Chaque télécommande RKE est codée pour empêcher
une autre télécommande de déverrouiller le véhicule.
Si une télécommande est perdue ou volée, elle peut
être remplacée par votre concessionnaire. Toutes
les télécommandes doivent alors être codées à nouveau
pour correspondre à la nouvelle commande. La
télécommande perdue ne fonctionnera plus après
cette nouvelle codification. Un maximum de quatre
télécommandes peuvent être codées pour le véhicule.
Remplacement de pile
Remplacer la pile si le message KEY FOB BATT LOW
(pile de l’émetteur RKE faible) s’affiche au CIB. Se
reporter à k KEY FOB BATT LOW l sous Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à
la page 3-58 pour plus d’information.
Remarque: Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la télécommande.
L’électricité statique du corps pourrait endommager
la télécommande.
Pour remplacer la pile de l’émetteur RKE :
1. Séparer les moitiés de la télécommande au moyen
d’un objet plat et mince introduit dans l’encoche
latérale.
2. Retirer l’ancienne pile sans utiliser d’objet
métallique.
3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le haut.
Utiliser une pile CR2032 ou l’équivalent.
4. Bien refermer l’émetteur.
2-7
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Démarrage à distance du véhicule
Il est possible que votre véhicule soit équipé de
la fonction de démarrage à distance, qui permet de
démarrer le moteur depuis l’extérieur du véhicule.
Elle permet également de démarrer les systèmes de
chauffage et de climatisation du véhicule, ainsi que le
désembueur de lunette arrière. Lorsque le système de
démarrage à distance est activé et que le véhicule est
équipé de la climatisation automatique, la température
intérieure est régulée automatiquement. Ces systèmes
repassent en mode normal lorsque la clé est tournée en
position ON/RUN (marche).
Les lois de certaines communautés peuvent restreindre
l’utilisation du démarrage à distance. Certaines lois
exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ
de vision de l’utilisateur lorsqu’il procède au démarrage
à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute
exigence concernant le démarrage à distance des
véhicules.
Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de
carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule
pourrait manquer de carburant.
Si votre véhicule est doté de la fonction de démarrage
à distance, la portée de l’émetteur RKE sera accrue.
Toutefois, la portée peut être moindre si le moteur est
en marche.
D’autres conditions peuvent affecter le rendement de
l’émetteur. Pour plus d’informations, se reporter à
la rubrique Système de télédéverrouillage à la page 2-4.
/ (démarrage à distance):
Ce bouton est présent
sur la télécommande RKE en cas de démarrage
à distance.
Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de
démarrage à distance :
1. Orienter l’émetteur vers le véhicule.
2. Appuyer sur le bouton de verrouillage de l’émetteur,
le relâcher puis appuyer immédiatement sur le
bouton de démarrage à distance situé sur l’émetteur
et le maintenir enfoncé pendant quatre secondes
environ ou jusqu’à ce que les clignotants du véhicule
clignotent. Les portes du véhicule se verrouillent.
Lorsque le véhicule démarre, les feux de
stationnement s’allument et demeurent allumés
pendant que le moteur est en marche.
La fonction de démarrage à distance permet deux
démarrages distincts par cycle d’allumage, avec
10 minutes de temps de fonctionnement du moteur
par démarrage, ou un démarrage avec prolongation
du temps de fonctionnement. Le premier démarrage doit
expirer ou être annulé pour obtenir deux démarrages
séparés de 10 minutes.
2-8
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
S’il s’agit du premier démarrage à distance depuis que
le véhicule à roulé, répéter ces étapes pendant que
le moteur est toujours en marche pour prolonger
de 10 minutes le fonctionnement du moteur à partir
de la répétition des étapes du démarrage à distance.
Le démarrage à distance peut être prolongé une seule
fois après le démarrage à distance initial.
Après pénétration dans le véhicule après un démarrage
à distance, mettre la clé de contact à la position
ON/RUN (marche) pour conduire le véhicule.
Le moteur se coupe automatiquement après 10 minutes,
sauf si un prolongement de temps a été effectué ou
que la clé est insérée dans le contact et mise en position
ON/RUN (marche).
Pour arrêter manuellement un démarrage à distance,
faire l’une des actions suivantes .
• Pointer l’émetteur RKE sur le véhicule et appuyer
brièvement sur le bouton de démarrage à distance.
• Allumer les feux de détresse.
• Sortir le commutateur d’allumage de la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) puis le ramener dans
cette position.
Les feux de stationnement s’éteignent pour indiquer que
le moteur est coupé.
Lorsque le moteur a démarré deux fois, ou une fois
avec une prolongation du temps de fonctionnement,
le commutateur d’allumage doit être placé en position
ON/RUN (marche) à l’aide de la clé avant de pouvoir
procéder à un nouveau démarrage à distance. Se
reporter à Positions du commutateur d’allumage à la
page 2-25 pour de plus amples informations relatives
aux positions du commutateur d’allumage du véhicule.
Le démarrage à distance ne fonctionne pas si :
• Le système de démarrage à distance est désactivé
par le centralisateur informatique de bord.
•
•
•
•
La clé est sur le contact.
Le capot moteur du véhicule est ouvert.
Les feux de détresse sont allumés.
Le témoin de vérification du moteur est allumé.
Se reporter à Témoin d’anomalie à la page 3-48.
• La température du liquide de refroidissement du
moteur est trop élevée.
• La pression d’huile est basse.
• Deux démarrages à distance, ou un démarrage
avec prolongation du temps de fonctionnement,
ont déjà été effectués au cours de ce cycle
d’allumage.
2-9
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Le système de démarrage à distance est activé au
départ d’usine sur les véhicules qui en sont équipés.
Le système peut être activé ou désactivé au moyen du
centralisateur informatique de bord (CIB). Pour de
plus amples renseignements, se reporter à k REMOTE
START (démarrage à distance) l sous la rubrique
Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-64.
Portes et serrures
Serrures de porte
{ATTENTION:
Préparation au démarrage à distance
Si votre véhicule n’est pas équipé de la fonction
de démarrage à distance, il peut-être équipé de la
fonction de préparation au démarrage à distance. Ceci
permet à votre concessionnaire d’ajouter la fonction
de démarrage à distance du fabricant à votre véhicule.
Pour ajouter la fonction de démarrage à distance
du fabricant à votre véhicule, contacter votre
concessionnaire.
Des portières non verrouillées peuvent être
dangereuses.
• Des passagers, et spécialement des
enfants, peuvent facilement ouvrir les
portières et tomber à l’extérieur du
véhicule en train de rouler. Lorsqu’une
portière est verrouillée, la poignée ne
permet pas de l’ouvrir. Vous augmentez
vos chances d’être éjecté hors du véhicule
lors d’une collision si les portières ne sont
pas verrouillées. Par conséquent, ajuster
correctement vos ceintures de sécurité et
verrouiller les portières chaque fois que
vous roulez.
... /
2-10
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
ATTENTION: (suite)
• De jeunes enfants se trouvant dans des
•
véhicules déverrouillés peuvent se trouver
dans l’impossibilité d’en sortir. Un enfant
peut avoir à subir une chaleur extrême et
souffrir de blessures définitives ou même
mourir d’un coup de chaleur. Toujours
verrouiller votre véhicule chaque fois que
vous le laissez.
Des gens de l’extérieur peuvent facilement
pénétrer dans un véhicule dont les
portières ne sont pas verrouillées lorsque
vous ralentissez ou que vous vous arrêtez.
Le verrouillage des portières peut
empêcher que cela se produise.
Il existe plusieurs façons de verrouiller et de
déverrouiller votre véhicule.
De l’extérieur, insérer la clé dans la serrure de la porte
du conducteur et la tourner dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour verrouiller la porte,
et dans le sens des aiguilles d’une montre pour
la déverrouiller. Vous pouvez également utiliser
l’émetteur de télédéverrouillage.
De l’intérieur, actionner la commande manuelle de
verrouillage située sur la porte ou utiliser le commutateur
de verrouillage électrique.
Portes à verrouillage électrique
Les boutons de verrouillage électrique de portes sont
situés sur les portes avant.
K
(déverrouillage): Appuyer pour déverrouiller les
portes.
Q (verrouillage): Retirer la clé du contact et appuyer
pour verrouiller les portes.
Rappel de porte ouverte
Si l’une des portières est mal fermée alors que le
contact est mis et que le levier de vitesses est déplacé
de la position de stationnement (P) ou de point
mort (N), les événements suivants se produiront :
• Un carillon retentit.
• Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche
le message DOOR AJAR (porte entrouverte) jusqu’à
ce que la porte soit fermée. Se reporter à la rubrique
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-58.
2-11
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Verrouillage temporisé
Cette fonction retarde de cinq secondes le verrouillage
des portes et l’armement du système antivol après
utilisation du commutateur de verrouillage électrique
des portes ou de l’émetteur de télédéverrouillage.
Si une porte est ouverte lorsque vous verrouillez le
véhicule, un carillon sonne trois fois pour signaler que
le verrouillage temporisé est actif. Cinq secondes après
que la dernière porte a été fermée, toutes les portes
seront verrouillées. Pour annuler la temporisation et
verrouiller les portes immédiatement, appuyer une
deuxième fois sur le bouton de verrouillage de l’émetteur
de télédéverrouillage ou sur le commutateur de
verrouillage électrique des portes. Le système
antivol s’armera après 30 secondes.
Verrouillage automatique
programmable des portes
Verrouillage automatique
Toutes les portes se verrouillent automatiquement
lorsque le commutateur d’allumage est en position
ON/RUN (marche) et que le levier quitte la position
de stationnement (P).
Toutes les portes doivent être fermées. Il est impossible
de désactiver le verrouillage automatique.
Toutes les portes se verrouilleront à nouveau lorsque
la pédale de frein sera enfoncée, une porte ouverte puis
refermée et la pédale de frein relâchée.
Déverrouillage automatique
programmable
Toutes les portes se déverrouilleront automatiquement
lorsque vous placerez le levier de vitesses en position
de stationnement (P).
Pour programmer le déverrouillage, tourner la clé de
contact à la position ON/RUN (marche), sans mettre le
moteur en marche, et appuyer sur la partie déverrouillage
du commutateur de commande électrique des portes
durant huit secondes. Le klaxon retentit une fois à
l’activation et deux fois à la désactivation.
2-12
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Portes arrière avec verrouillage de
sécurité pour les enfants
Les portes arrière de votre véhicule sont équipées de
verrous de sécurité afin d’empêcher les passagers
de les ouvrir de l’intérieur.
Ouvrir les portes arrière
pour accéder aux verrous
de sécurité des portes
situés sur le bord intérieur
de chaque porte.
Pour régler les verrous, insérer une clé dans la fente
et la tourner en position horizontale. La porte peut
uniquement être ouverte depuis l’extérieur lorsque
elle est déverrouillée. Pour revenir au fonctionnement
normal, tourner la fente en position verticale.
Dispositif antiverrouillage
Si vous appuyez sur la commande de verrouillage
électrique des portes lorsque la clé est dans le
commutateur d’allumage et qu’une porte est ouverte,
toutes les portes se verrouilleront et la porte du
conducteur se déverrouillera. S’assurer de retirer
la clé du commutateur d’allumage lorsque vous
verrouillez votre véhicule.
Si vous utilisez l’émetteur de télédéverrouillage pour
verrouiller les portes tandis que la clé se trouve sur
le contact, un carillon sonnera trois fois. Toutes
les portes se verrouilleront alors.
2-13
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Coffre
Presser le bouton télécommande d’ouverture du coffre
de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) pendant
une seconde pour ouvrir le coffre de l’extérieur.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de conduire avec le
couvercle de coffre ouvert car du monoxyde
de carbone (CO) peut s’infiltrer dans votre
véhicule. On ne peut ni voir ni sentir le
monoxyde de carbone. Il peut provoquer
l’évanouissement et même la mort. Si vous
devez conduire avec le couvercle de coffre
ouvert ou si le câblage électrique ou d’autres
... /
ATTENTION: (suite)
raccords de câbles doivent passer à travers
le joint entre la carrosserie et le couvercle
de coffre :
• S’assurer que toutes les autres vitres sont
fermées.
• Activer le ventilateur de votre système de
chauffage ou de refroidissement et le faire
fonctionner à vitesse maximale, puis
sélectionner le réglage de commande
permettant de faire pénétrer l’air extérieur
dans le véhicule. Se reporter à la rubrique
relative au système de climatisation.
• Si des volets d’aération se trouvent sur
ou sous le tableau de bord, les ouvrir
complètement.
Se reporter à la rubrique Échappement du
moteur à la page 2-42.
2-14
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Télécommande d’ouverture du coffre
Appuyer sur le bouton
situé sur la porte du
conducteur, près de
la poche aumônière,
pour ouvrir le coffre.
Le coffre ne peut être ouvert que lorsque le véhicule
est en position de stationnement (P) ou que le contact
est coupé.
Poignée d’assistance du coffre
Une poignée d’assistance
se trouve à l’intérieur du
coffre, du côté conducteur
du véhicule.
Tirer sur la poignée pour abaisser le couvercle du
coffre. Fermer ensuite le coffre avec l’autre main. S’il
n’est pas correctement fermé, le message TRUNK AJAR
(coffre ouvert) apparaît au centre de messages du
groupe d’instruments du tableau de bord. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-58 pour plus d’informations.
Remarque: Le fait d’utiliser la poignée de maintien
comme dispositif d’arrimage ou point d’ancrage
pour arrimer des objets dans le coffre peut
endommager la poignée. N’utiliser la poignée de
maintien que pour fermer le couvercle de coffre.
2-15
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Poignée de déverrouillage d’urgence
du coffre
Il y a une poignée luminescente de déverrouillage
d’urgence du coffre située à l’intérieur du coffre, sur la
serrure de ce dernier. Cette poignée sera illuminée
après une exposition à la lumière. Tirer la poignée
vers le haut afin d’ouvrir le coffre de l’intérieur.
Glaces
{ATTENTION:
Remarque: Ne pas utiliser la poignée de
dégagement d’urgence du coffre comme point
d’ancrage ou de fixation lorsque vous placez des
objets dans le coffre car vous risquez d’endommager
la poignée. La poignée de dégagement d’urgence
du coffre est conçue uniquement pour aider une
personne enfermée dans un coffre verrouillé, il faut
l’activer afin d’ouvrir ce dernier de l’intérieur.
Il est dangereux de laisser des enfants,
des adultes impotents ou des animaux de
compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être
exposés à une chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents ou même mourir
d’un coup de chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou un animal de
compagnie seul dans un véhicule, surtout si
les glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud.
2-16
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Glaces électriques
Les commutateurs des
lève-glaces électriques
sont situés sur l’accoudoir
de la porte du conducteur.
De plus, chaque porte
de passager est munie
d’un commutateur
qui contrôle la glace
de cette porte.
Glace à descente rapide
La glace du conducteur est aussi munie d’une fonction
de descente rapide. Le commutateur porte la mention
AUTO (automatique). Enfoncer partiellement la
partie avant du commutateur pour entrouvrir la glace
du conducteur. Si la partie avant du commutateur
est complètement enfoncée puis relâchée, la glace
s’abaisse complètement de façon automatique.
Pour arrêter la glace en cours de descente, tirer
temporairement sur la partie avant du commutateur.
Pour relever la glace, tirer sur la partie avant du
commutateur et la garder à cette position.
2-17
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Lève-glace à montée rapide
Sur les glaces dotées de ce dispositif, soulever le
commutateur à la seconde position et le relâcher pour
activer le levage rapide. Pour arrêter la glace dans
sa montée, tirer sur le commutateur ou l’enfoncer
brièvement à nouveau.
Programmation des lève-glaces
électriques
Si la batterie de votre véhicule a été rechargée,
débranchée ou qu’elle est en panne, vous devrez
reprogrammer le lève-glace électrique de la porte du
conducteur pour que la fonction de montée rapide
fonctionne. Remplacer ou recharger la batterie
du véhicule avant la reprogrammation.
Pour programmer la glace du conducteur,
effectuer ceci :
1. Fermer toutes les portes une fois le commutateur
d’allumage en position ACC/ACCESSORY
(accessoire), ON/RUN (marche) ou lorsque la
prolongation d’alimentation des accessoires (RAP)
est active.
3. Tirer vers le haut sur le commutateur de lève-glace
électrique jusqu’à la fermeture complète de la
glace.
4. Maintenir le commutateur vers le haut pendant
environ deux secondes après la fermeture
complète de la glace.
La glace est maintenant reprogrammée.
Fonction antipincement de montée
rapide de glace
Si un quelconque objet se trouve sur la trajectoire de la
glace lorsque la montée rapide de la glace est active,
elle s’arrête au niveau de l’obstruction et revient
automatiquement à la position préréglée en usine.
Des conditions climatiques comme une formation
de givre importante peuvent également entraîner
le retour automatique de la glace. Celle-ci revient
à un fonctionnement normal dès que l’obstruction
ou la condition a disparu.
2. Presser et maintenir le commutateur de lève-glace
électrique jusqu’à ce que la glace soit complètement
ouverte.
2-18
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Annulation de l’antipincement de
montée rapide de glace
{ATTENTION:
Si l’annulation rapide est activée, la vitre ne se
mettra pas en marche arrière automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez d’être blessés
et la vitre risque d’être endommagée. Avant
d’utiliser l’annulation rapide, s’assurer que
personne et aucun objet n’obstruent la vitre.
En cas d’urgence, la fonction antipincement peut
être annulée dans un mode supervisé. Enfoncer le
commutateur de glace complètement à la deuxième
position. La glace remonte aussi longtemps que
le commutateur est maintenu. Quand le commutateur
est relâché le mode express est réactivé.
Dans ce mode, la glace peut encore se fermer sur un
objet situé sur sa trajectoire. Faire attention lors de
l’utilisation du mode de désactivation.
Blocage des glaces
Les commandes de lève-glaces du conducteur
comportent aussi un dispositif de blocage des
commandes.
o (blocage des glaces):
Appuyer sur le bouton de
blocage pour empêcher les passagers arrière d’utiliser
leurs commutateurs de lève-glace. Le conducteur et
le passager avant peuvent continuer à faire fonctionner
toutes les glaces lorsque le blocage est activé.
Lorsque la partie rouge du commutateur est visible, le
fonctionnement normal des commandes des lève-glaces
est réactivé.
Pare-soleil
Pour éliminer l’éblouissement, abaisser les pare-soleil.
Il est aussi possible de les détacher du support
central et de les faire pivoter sur le côté pour éliminer
l’éblouissement latéral.
Sur certains véhicules, les pare-soleil du conducteur et
du passager avant sont munis d’un miroir éclairé. La
lumière s’allume lorsque l’on soulève le volet du miroir.
2-19
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Systèmes antivol
Le vol de voiture est très répandu, principalement
dans certaines villes. Bien que le véhicule soit doté
de fonctions antivol, elles n’en font pas pour autant
un véhicule impossible à voler.
Système anti-cambriolage
Votre véhicule peut être
équipé d’un système
anticambriolage.
Pour armer immédiatement le système, appuyer une
deuxième fois sur le bouton de verrouillage situé
sur l’émetteur lorsque toutes les portes sont fermées.
Le système s’armera néanmoins soixante secondes
plus tard si une porte est ouverte. Le système s’arme
également lorsque la porte qui était ouverte est fermée.
Le témoin de sécurité situé sur le groupe d’instruments
du tableau de bord s’allume pour indiquer que le
système est armé. Une fois le système armé, le témoin
de sécurité clignote une fois toutes les trois secondes.
Le témoin clignote deux fois par seconde pour signaler
l’ouverture de l’une des portes.
Si le système est armé et que la clé est utilisée pour
déverrouiller le véhicule, l’alarme sera activée.
Armement du système
Lorsque le contact est coupé, appuyer sur le bouton de
verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE)
pour armer le système.
Si vous ne désirez pas armer le système
anticambriolage, verrouiller le véhicule au moyen du
bouton de verrouillage manuel des portes ou au moyen
des commutateurs intérieurs de serrure de porte à
commande automatique
L’alarme retentira et les feux clignoteront si une porte
est ouverte pendant que le système est armé.
Le système est armé trente secondes après que toutes
les portes sont fermées, ou soixante secondes si
une porte est ouverte.
2-20
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Désarmement du système
Désactivation de l’alarme du système
Pour désarmer le système, effectuer l’une des étapes
suivantes :
Pour mettre hors fonction l’alarme du système :
• Presser le bouton de déverrouillage de
l’émetteur RKE.
• Tourner le commutateur d’allumage à la position
ON/RUN (en fonction/marche).
Le témoin ne clignote plus lorsque le système est
désactivé.
• Appuyer sur le bouton de verrouillage de l’émetteur
RKE. Le système se réarme.
• Appuyer sur le bouton de déverrouillage de
l’émetteur RKE. Le système est désarmé.
• Insérer la clé dans le commutateur d’allumage
et mettre le contact. Le système est également
désarmé.
Activation de l’alarme du système
Détection de tentative de vol
Pour activer le système s’il est armé :
Si l’avertisseur sonore retentit trois fois lorsque
vous appuyez sur le bouton de verrouillage ou de
déverrouillage de l’émetteur RKE, ceci signifie que
l’alarme du système de sécurité anticambriolage a
été activée précédemment.
• Ouvrir la porte du conducteur ou le coffre.
Un signal sonore de pré-alarme de dix secondes
retentira et sera suivi par une alarme complète
de trente secondes activant le klaxon et les phares.
• Ouvrir une porte quelconque. Une alarme complète
activant le klaxon et les phares sera déclenchée
immédiatement pendant trente secondes.
• Ouvrir le capot. Si le véhicule est équipé de la
fonction de démarrage à distance, ceci activera
l’alarme complète.
Lorsque l’alarme s’est arrêtée, le système se réarme
automatiquement.
2-21
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Système d’immobilisation
électronique PASS-KeyMD III+
Le dispositif PASS-KeyMD III+ utilise un transpondeur
à radiofréquence intégré à la clé qui correspond à
un décodeur dans le véhicule.
Le système PASS-KeyMD III+ (système de sécurité
automobile personnalisé) fonctionne sur une
radiofréquence soumise aux règlements de la
Commission de la Communication Fédérale (FCC)
des États-Unis ainsi que ceux d’Industrie Canada.
Fonctionnement de système
d’immobilisation électronique
PASS-KeyMD III+
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre de
réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet
équipement.
Votre véhicule est doté du dispositif antivol
PASS-KeyMD III+ (système de sécurité automobile
personnalisé). Le système PASS-KeyMD III+ est
un dispositif antivol passif.
Le système est automatiquement armé lorsque la clé
est retirée du contact.
Vous n’avez pas à armer ou désarmer manuellement le
système.
Le témoin de sécurité s’allume en cas de problème
d’armement ou de désarmement du système antivol.
Lorsque le système PASS-KeyMD III+ détecte que
quelqu’un utilise une mauvaise clé, il empêche le
véhicule de démarrer. Toute personne essayant d’utiliser
différentes clés au hasard pour démarrer le véhicule
en sera dissuadé par le nombre élevé de codes de clé
électrique.
2-22
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Lors d’une tentative de démarrage du véhicule, si le
moteur ne démarre pas et que le témoin de sécurité
du groupe d’instruments du tableau de bord s’allume,
il s’agit peut-être d’un problème de système antivol.
Couper le contact et essayer de nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne
semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de
contact. Il serait alors bon de vérifier aussi le fusible.
Se reporter à Fusibles à la page 5-111. Si le moteur ne
démarre pas avec l’autre clé, votre véhicule a besoin
d’être réparé. Si le moteur démarre, il se peut que la
première clé de contact soit défectueuse. S’adresser à
votre concessionnaire capable d’entretenir le système
PASS-KeyMD III+ et pour obtenir une nouvelle clé.
En cas d’urgence, communiquer avec l’assistance
routière. Se reporter à Programme d’assistance
routière à la page 7-8.
Le décodeur du dispositif PASS-KeyMD III+ peut
mémoriser le code de transpondeur d’une nouvelle clé
ou d’une clé de rechange. Vous pouvez programmer
jusqu’à 10 clés pour ce véhicule. La procédure suivante
s’applique seulement à la programmation de clés
supplémentaires. Si toutes les clés déjà programmées
sont perdues ou ne fonctionnent pas, consulter votre
concessionnaire ou un serrurier capable d’entretenir le
système PASS-KeyMD III+ pour obtenir de nouvelles
clés et les programmer au système.
Consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable
d’entretenir le système PASS-KeyMD III+ pour obtenir
de nouvelles clés correspondant exactement au modèle
de clé de contact pour ce système.
Pour programmer la nouvelle clé :
1. Un
1 doit être estampillé sur la nouvelle clé.
2. Introduire la clé déjà programmée dans le contact
et faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre
pas, se rendre chez votre concessionnaire pour un
entretien.
3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer.
4. Introduire la clé à programmer et la placer en
position ON/RUN (en fonction/marche) dans les
cinq secondes après avoir placé la clé d’origine
en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Le témoin de sécurité s’éteint une fois la clé
programmée.
5. Refaire les étapes 1 à 4 si d’autres clés doivent être
programmées.
Si le témoin de sécurité s’allume en cours de route et
reste allumé, vous pourrez redémarrer le moteur après
l’avoir arrêté. Votre système PASS-KeyMD III+ est donc
défectueux et doit être réparé par votre concessionnaire.
Votre véhicule n’est plus protégé par le système
PASS-KeyMD III+.
2-23
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Si la clé PASS-KeyMD III+ est perdue ou a été volée,
consulter votre concessionnaire ou un serrurier pouvant
réparer le PASS-KeyMD III+ et vous fournir une
nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le
dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Votre véhicule n’exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux
à long terme si vous suivez les recommandations
suivantes :
• Au cours des premiers 322 km (200 milles)
environ, éviter de freiner brusquement car
les garnitures de freins ne sont pas encore
rodées. Des arrêts brusques sur des garnitures
neuves peuvent provoquer l’usure prématurée
des garnitures qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Ces recommandations
sont également applicables à chaque fois
que vous remplacez les garnitures des freins
de votre véhicule.
• Ne pas tracter de remorque pendant le rodage.
Pour connaître les capacités de traction de
remorque de votre véhicule et obtenir plus
d’informations, se reporter à Traction d’une
remorque à la page 4-35.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge
peuvent être augmentées progressivement.
• Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou
lente, pendant les premiers 805 km (500 milles).
Ne pas démarrer pleins gaz. Éviter de
rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule.
2-24
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Positions du commutateur
d’allumage
La clé de contact étant
dans le commutateur
d’allumage, vous pouvez
tourner le commutateur
à quatre positions
différentes.
9 (LOCK/OFF) (verrouillage/arrêt): C’est la seule
position qui permet de retirer la clé. Elle bloque aussi
l’allumage et la boîte de vitesse. Un carillon retentit si la
porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est
coupé et que la clé se trouve dans le commutateur
d’allumage.
ACC (ACC/ACCESSORY) (accessoires): Cette
position vous permet d’utiliser certains accessoires
comme la radio et les essuie-glaces lorsque le moteur
est éteint.
R (ON/RUN) (marche):
Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé
de contact doit être en position ON/RUN (marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires) et la pédale de frein
doit être enfoncée.
Remarque: Utiliser un outil pour forcer la clé dans
le commutateur d’allumage risque de causer des
dommages ou de briser la clé. Utiliser la clé
adéquate et ne tourner la clé que manuellement.
S’assurer que la clé est bien rentrée dans le
commutateur. Si rien de cela ne fonctionne,
alors le véhicule doit être réparé.
Cette position débloque
l’allumage. C’est également la position à laquelle la clé
revient lorsque vous relâchez le commutateur et que
le moteur démarre. Le commutateur reste à cette
position quand le moteur tourne. Cependant, même
quand il ne tourne pas, la position ON/RUN (marche)
permet l’utilisation des accessoires électriques et
l’affichage de certains témoins du tableau de bord.
La batterie risque de se décharger si vous laissez la clé
de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (marche) quand le moteur est arrêté.
Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer si la batterie
est déchargée.
/ (START) (démarrage): Cette position fait démarrer
le moteur. Quand le moteur démarre, relâcher la clé.
Le commutateur d’allumage revient à la position
ON/RUN (marche) pour la conduite normale.
2-25
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Clé dans le contact
Ne jamais laisser les clés dans le véhicule au risque
de tenter une balade en voiture ou des voleurs.
Si vous laissez la clé dans le contact et que vous
garez le véhicule, un carillon retentit lorsque la porte
du conducteur est ouverte. Toujours se rappeler
de retirer la clé du contact et de la prendre avec vous.
Ceci verrouille l’allumage et la boîte de vitesses.
En outre, toujours verrouiller les portes.
Si vous laissez la clé dans le contact pendant que votre
véhicule est en stationnement, la batterie risque de
se décharger. Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer
si la voiture a stationné pendant un certain temps.
Prolongation d’alimentation des
accessoires
Ces accessoires du véhicule peuvent être utilisés
jusqu’à 10 minutes après l’arrêt du moteur :
•
•
•
•
Système audio
Glaces électriques
Sièges chauffants (si montés)
Toit ouvrant (si monté)
Ces dispositifs restent actifs jusqu’à 10 minutes après
le passage du commutateur d’allumage en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Les glaces électriques, les sièges chauffants et le toit
ouvrant fonctionneront jusqu’à ce qu’une porte soit
ouverte.
La radio continue à fonctionner jusqu’à ce que la porte
du conducteur soit ouverte.
Tous ces dispositifs fonctionnent lorsque la clé est en
position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires).
2-26
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Démarrage du moteur
Déplacer le levier des vitesses à la position de
stationnement (P) ou de point mort (N). Le démarrage
à toute autre position est impossible – il s’agit d’un
dispositif de sécurité. Pour redémarrer alors que
le véhicule roule toujours, utiliser le point mort (N)
seulement.
Remarque: Ne pas tenter de passer en position
de stationnement (P) lorsque le véhicule est
en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte
de vitesses. Passer en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l’accélérateur, mettre la clé à la
position START (démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti
diminuera au fur et à mesure que le moteur
réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement
après le démarrage. Faire fonctionner le moteur
et la boîte de vitesses suffisamment pour permettre
à l’huile de se réchauffer et de lubrifier tous les
organes mobiles.
Votre véhicule est équipé d’un système de
démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au
démarrage du moteur et protège les composants.
Si la clé est tournée en position START (démarrage)
et qu’elle est relâchée quand le moteur commence
à tourner, le moteur continuera à tourner
quelques secondes ou jusqu’à ce que le véhicule
démarre. Si le moteur ne démarre pas et que
la clé est maintenue en position START pendant
plusieurs secondes, le fonctionnement du démarreur
sera coupé après 15 secondes pour éviter
d’endommager le démarreur. Ce système empêche
également le fonctionnement du démarreur si le
moteur tourne déjà. Le démarrage du moteur peut
être arrêté en plaçant le commutateur d’allumage
en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Remarque: Si vous tentez de démarrer le moteur
pendant une longue période en replaçant la clé
en position START (démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le démarrer, vous risquez
de provoquer une surchauffe, d’endommager
le moteur et de décharger la batterie. Attendre
au moins 15 secondes entre chaque tentative
afin de permettre au démarreur de refroidir.
2-27
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
2. Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes,
spécialement par temps très froid (moins de 0°F ou
−18°C), il peut être noyé par un excès d’essence.
Enfoncer complètement la pédale d’accélérateur au
plancher et la maintenir enfoncée en tenant la clé de
contact à la position START (démarrage) pendant
15 secondes maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque essai pour permettre le
refroidissement du démarreur. Une fois le moteur
en marche, relâcher la clé et l’accélérateur. Si le
véhicule démarre brièvement, puis s’arrête à
nouveau, effectuer la même procédure. Ceci élimine
le carburant excessif du moteur. Ne pas lancer
le moteur immédiatement après le démarrage.
Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses
suffisamment jusqu’à ce que l’huile soit chaude
et lubrifie tous les organes mobiles.
Accélérateur et pédale de frein
ajustable
Si votre véhicule est équipé de cette option, vous
pouvez régler la position des pédales d’accélération et de
freinage par rapport à votre siège. Cette caractéristique
est conçue pour les conducteurs de petite taille, car ces
pédales peuvent être rapprochées du conducteur, mais
non reculées par rapport à leur position normale.
Le contact doit être coupé ou le véhicule doit être en
position de stationnement (P) pour que cette option
fonctionne. Elle ne fonctionnera pas si le pied repose
sur l’accélérateur ou la pédale de frein. Retirer le pied
des pédales et presser à nouveau le commutateur.
Remarque: Votre moteur est conçu pour
fonctionner à partir de l’équipement électronique
du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou
des pièces électriques, vous risquez de modifier
le fonctionnement du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter des équipements
électriques. Dans le cas contraire, votre moteur
risque de ne pas fonctionner correctement et les
dommages résultants ne seraient pas couverts
par la garantie du véhicule.
2-28
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
La commande utilisée
pour régler les pédales
est située du côté gauche
du tableau de bord.
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur
Lorsque la température est inférieure ou égale à
−18°C (0°F), le chauffe-moteur (si disponible) facilite
le démarrage et réduit la consommation pendant
la phase de réchauffement du moteur. Brancher le
chauffe-moteur au moins quatre heures avant de
démarrer le véhicule. Un thermostat intégré à la
prise du fil électrique empêche le fonctionnement
du chauffe-moteur lorsque la température est plus
élevée de −18°C (0°F).
La fonction de réglage de pédale a été conçue pour
être utilisée de concert avec les commandes de siège
ajustable et de volant ajustable pour vous permettre
d’atteindre une position sécuritaire et confortable.
Régler la position des pédales d’accélérateur et de frein
en pressant les flèches droite et gauche pour avancer
ou reculer les pédales.
2-29
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et déballer le câble électrique.
Sur le moteur 2,4 L, le câble du réchauffeur de
liquide de refroidissement est situé près du boîtier
du filtre à air du côté passager du compartiment
moteur. Sur les moteurs V6 de 3,5 L et 3,6 L,
le câble du réchauffeur de liquide de refroidissement
est placé autour du boîtier de la batterie du côté
conducteur. Pour de plus amples renseignements
sur ces emplacements, se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à la page 5-16.
{ATTENTION:
L’utilisation d’une prise non reliée à la terre
entraîne un risque de décharge électrique.
De plus, une mauvaise rallonge pourrait
surchauffer et provoquer un incendie. Risques
de graves blessures. Brancher la fiche dans
... /
ATTENTION: (suite)
une prise de courant alternatif pour trois
broches de 110 volts reliée à la terre. Si le
cordon n’est pas assez long, utiliser un cordon
prolongateur à trois broches robuste d’au
moins 15 ampères.
3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de
110 volts avec mise à la terre.
4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de
débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’il
était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur,
sinon il risque d’être endommagé.
Pendant combien de temps le chauffe-moteur devrait-il
être branché? La réponse dépend de la température
extérieure, du type d’huile que vous utilisez et de
certains autres facteurs. Consulter votre concessionnaire
de la région où vous utiliserez votre véhicule.
Le concessionnaire peut vous donner les meilleurs
conseils qui soient pour cette région.
2-30
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Fonctionnement de la boîte
de vitesses automatique
(Boîte à quatre vitesses)
Votre boîte de vitesses
automatique est pourvue
d’un levier de vitesses
situé sur la console entre
les sièges.
Stationnement (P): Cette position verrouille les roues
avant. C’est la position idéale pour faire démarrer le
moteur, car votre véhicule ne peut pas bouger
facilement.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si
le levier des vitesses n’est pas complètement à
la position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas serré fermement.
Le véhicule pourrait rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
tourne à moins que cela ne soit nécessaire. Si
l’on quitte le véhicule lorsque le moteur tourne,
le véhicule peut se déplacer soudainement. Le
conducteur ou d’autres personnes pourraient
être blessés. Pour s’assurer que le véhicule ne
bouge pas, même sur un terrain assez plat,
toujours serrer le frein de stationnement et
mettre le levier des vitesses à la position
stationnement (P). Se reporter à la rubrique
Changement à la position de stationnement à la
page 2-39. Si une remorque est tirée, se reporter
à Traction d’une remorque à la page 4-35.
S’assurer que le levier de vitesses est parfaitement
en position de stationnement (P) avant de démarrer
le moteur. Votre véhicule est équipé d’un système
de verrouillage du levier de vitesses de la
boîte de vitesses automatique.
2-31
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Il faut appliquer complètement les freins
ordinaires avant de pouvoir sortir de la position de
stationnement (P) lorsque la clé de contact est à la
position ON/RUN (marche). Si vous ne pouvez pas sortir
de la position de stationnement (P), diminuer la pression
sur le levier de vitesses, le pousser complètement à la
position de stationnement (P) en maintenant les freins
appliqués. Ensuite, enfoncer le bouton du levier de
vitesses et déplacer le levier à une autre position.
Se reporter à la rubrique Retrait de la position de
stationnement à la page 2-41.
Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer.
Remarque: Passer en marche arrière (R) alors
que le véhicule se déplace vers l’avant peut
endommager la boîte de vitesses. Les réparations
ne seraient pas couvertes pas la garantie. Ne passer
à la position de marche arrière (R) qu’après l’arrêt
complet du véhicule.
Pour faire balancer le véhicule d’avant en arrière afin de
le dégager de la neige, de la glace ou du sable, sans
endommager la boîte de vitesses, se reporter à la
rubrique Si le véhicule est coincé dans le sable,
la boue ou la neige à la page 4-24.
Point mort (N): À cette position, la puissance du
moteur n’est pas transmise aux roues. Pour redémarrer
alors que votre véhicule est déjà en mouvement, utiliser
uniquement la position de point mort (N). Utiliser aussi le
point mort (N) lorsque votre véhicule est remorqué.
{ATTENTION:
Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à
un régime élevé est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale de frein, le
véhicule peut se déplacer très rapidement.
Il peut en résulter une perte de contrôle et le
véhicule peut heurter des personnes ou des
objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Remarque: Passer hors de la position de
stationnement (P) ou du point mort (N) alors que
le moteur tourne à régime élevé peut endommager
la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient
pas couvertes pas la garantie. S’assurer que
le moteur ne tourne pas à haut régime avant de
passer en marche avant ou marche arrière.
2-32
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Marche avant (D): Ceci est la position de conduite
normale. Elle réduit la consommation de carburant de
votre véhicule. Si vous désirez plus de puissance
pour dépasser, et :
• Si le véhicule roule à moins de 56 km/h (35 mi/h),
enfoncer l’accélérateur jusqu’à mi-course environ.
• Si le véhicule roule à environ 56 km/h (35 mi/h) ou
plus, enfoncer complètement l’accélérateur.
Remarque: Si votre véhicule semble démarrer
difficilement ou ne pas passer à la vitesse supérieure
lorsque vous accélérez, et que vous continuez à
rouler quand même, vous pourriez endommager la
boîte de vitesses. Faire réparer immédiatement le
véhicule. Vous pouvez rouler en gamme basse (L2)
en dessous de 56 km/h (35 mi/h), et en surmultipliée
automatique (D) jusqu’à l’entretien.
Intermédiaire (I): Cette position est également utilisée
pour la conduite normale. Cependant, elle réduit la
vitesse du véhicule sans utilisation des freins, dans de
faibles pentes dans lesquelles le véhicule accélérerait
en fonction de la déclivité. En cas de changements de
vitesse incessants en montagne, cette position peut être
utilisée pour prévenir des changements trop fréquents.
Vous pourriez choisir la position intermédiaire (I) à la
place de marche avant (D) en roulant en montagne ou
sur des routes sinueuses et en tractant une remorque,
de manière à ce que les changements de vitesse ne
soient pas trop fréquents.
Gamme basse (L): Cette position vous permet
d’accéder en quatrième (4), troisième (3), seconde (2)
et première (1) vitesse pour plus de frein moteur, mais
une économie de carburant moins importante qu’en
position de marche (D). Vous pouvez utiliser cette
position sur des pentes très raides ou dans la neige
ou la boue profonde. Si la sélection de la plage
électronique est en gamme basse (L), la boîte de
vitesses ne passera pas en vitesse inférieure avant
que le véhicule n’ait suffisamment ralenti.
2-33
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Fonctionnement de la boîte
de vitesses automatique
(Boîte à six vitesses)
Votre boîte de vitesses
automatique est pourvue
d’un levier de vitesses
situé sur la console entre
les sièges.
Stationnement (P): Cette position verrouille les roues
avant. C’est la position idéale pour faire démarrer le
moteur, car votre véhicule ne peut pas bouger
facilement.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si
le levier des vitesses n’est pas complètement à
la position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas serré fermement.
Le véhicule pourrait rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
tourne à moins que cela ne soit nécessaire. Si
l’on quitte le véhicule lorsque le moteur tourne,
le véhicule peut se déplacer soudainement. Le
conducteur ou d’autres personnes pourraient
être blessés. Pour s’assurer que le véhicule ne
bouge pas, même sur un terrain assez plat,
toujours serrer le frein de stationnement et
mettre le levier des vitesses à la position
stationnement (P). Se reporter à la rubrique
Changement à la position de stationnement à la
page 2-39. Si une remorque est tirée, se reporter
à Traction d’une remorque à la page 4-35.
2-34
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Veiller à ce que le levier de vitesses soit bien en
position de stationnement (P) avant de démarrer le
moteur. Votre véhicule est muni d’un système de
verrouillage du levier de la boîte de vitesses automatique.
Vous devez appuyer à fond sur la pédale de frein et
appuyer sur le bouton du levier de vitesses avant de
pouvoir le déplacer de la position de stationnement (P)
alors que la clé de contact est sur ON (marche). Si vous
ne pouvez pas déplacer le levier de vitesses de la
position de stationnement (P), diminuer la pression
sur le levier de vitesses et le pousser complètement à
la position de stationnement (P) tout en appuyant sur la
pédale de frein. Ensuite, déplacer le levier de vitesses
dans une autre vitesse. Se reporter à la rubrique Retrait
de la position de stationnement à la page 2-41.
Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer.
Remarque: Passer en marche arrière (R) alors
que le véhicule se déplace vers l’avant peut
endommager la boîte de vitesses. Les réparations
ne seraient pas couvertes pas la garantie. Ne passer
à la position de marche arrière (R) qu’après l’arrêt
complet du véhicule.
Pour faire balancer le véhicule d’avant en arrière afin
de le dégager de la neige, de la glace, ou du sable, sans
endommager la boîte de vitesses, se reporter à la
rubrique Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue
ou la neige à la page 4-24.
Point mort (N): À cette position, la puissance du
moteur n’est pas transmise aux roues. Pour redémarrer
alors que votre véhicule est déjà en mouvement, utiliser
uniquement la position de point mort (N). Utiliser aussi
le point mort (N) lorsque votre véhicule est remorqué.
{ATTENTION:
Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à
un régime élevé est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale de frein, le
véhicule peut se déplacer très rapidement.
Il peut en résulter une perte de contrôle et le
véhicule peut heurter des personnes ou des
objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Remarque: Passer hors de la position de
stationnement (P) ou du point mort (N) alors que
le moteur tourne à régime élevé peut endommager
la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient
pas couvertes pas la garantie. S’assurer que
le moteur ne tourne pas à haut régime avant
de passer en marche avant (D) ou marche
arrière (R).
2-35
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Marche avant (D): Ceci est la position de conduite
normale. Elle réduit la consommation de carburant de
votre véhicule. Si vous désirez plus de puissance
pour dépasser, et :
• Si le véhicule roule à moins de 56 km/h (35 mi/h),
enfoncer l’accélérateur jusqu’à mi-course environ.
• Si le véhicule roule à environ 56 km/h (35 mi/h) ou
plus, enfoncer complètement l’accélérateur.
Mode manuel (M): Cette position vous permet de
changer de vitesse comme avec une boîte de vitesses
manuelle. Si votre véhicule est équipé de cette
fonction, se reporter à Commande de vitesses du
conducteur (DSC).
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Pour utiliser cette fonctionnalité, procéder comme suit :
1. Déplacer le levier de vitesses en arrière, de
marche avant (D) en mode manuel (M).
En mode manuel, la boîte de vitesses reste dans
la vitesse sélectionnée par le conducteur. Lors
d’un arrêt en mode manuel, le véhicule passe
automatiquement en première (1).
2. Presser la manette plus (+) située au sommet des
commandes au volant vers l’avant pour passer au
rapport supérieur, ou pousser sur le dos de la
manette de sélection vers l’arrière pour passer
au rapport inférieur.
Le centralisateur informatique de bord (CIB) dans le
groupe d’instruments passe de l’affichage du message
actuel à celui de la lettre M , pour indiquer le mode
MANUEL, et d’un chiffre indiquant le rapport demandé
en déplaçant le levier de sélection vers l’avant ou
vers l’arrière.
2-36
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Lorsque vous utilisez la fonction de Commande de
vitesses du conducteur (DSC), la boîte de vitesses
aura un changement de vitesses plus ferme et
une performance améliorée. Vous pouvez l’utiliser
pour une conduite sport ou pour une conduite en
montagnes pour garder la même vitesse plus longtemps
ou pour rétrograder afin d’obtenir une puissance plus
élevée ou un freinage moteur.
Fonction de démarrage en deuxième ou en
troisième
La boîte de vitesses vous permet uniquement de passer
des vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et
au régime du moteur :
Avec le DSC, le véhicule peut être réglé pour démarrer
en deuxième vitesse ou troisième.
• La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement
à la vitesse supérieure si la vitesse du véhicule ou
le régime du moteur est trop élevé(e).
• La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement
à la vitesse inférieure si la vitesse du véhicule ou le
régime du moteur est trop élevé(e).
Lorsque vous faites accélérer votre véhicule à partir
de l’arrêt sur neige ou route verglacée, vous pouvez
vouloir placer le sélecteur à impulsion en deuxième (2)
ou troisième (3). Une vitesse plus élevée permet
d’avoir plus d’adhérence sur les surfaces glissantes.
1. Déplacer le levier de vitesses de marche avant (D)
en mode manuel (M).
2. Le véhicule étant à l’arrêt, appuyer sur le côté (+)
du bouton pour sélectionner la deuxième ou la
troisième. Le véhicule démarre en deuxième ou
en troisième.
3. Une fois en mouvement, sélectionner la vitesse
souhaitée.
2-37
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Frein de stationnement
Pour serrer le frein de
stationnement, enfoncer
la pédale du frein de
stationnement avec le pied
gauche. Si le contact est
mis, le témoin du système
de freinage s’allumera.
Se reporter à la rubrique
Témoin du système de
freinage à la page 3-43.
Pour desserrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale de freinage ordinaire enfoncée avec le pied droit.
Enfoncer la pédale du frein de stationnement avec le
pied gauche. Si le frein de stationnement n’est pas
desserré lorsque vous commencez à conduire, le témoin
d’avertissement des freins s’allume et un carillon retentit
pour vous avertir que le frein de stationnement est encore
serré.
Le message PUSH PARK PEDAL (pousser sur la
pédale de stationnement) s’affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) pour rappeler de desserrer le
frein de stationnement. Voir Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-58.
Remarque: Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la surchauffe
du système de freinage et de l’usure prématurée ou
des dommages aux pièces du système. S’assurer
que le frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Si vous tirez une remorque et que vous stationnez dans
une côte, se reporter à la rubrique Traction d’une
remorque à la page 4-35.
2-38
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Changement à la position de
stationnement
{ATTENTION:
Il est dangereux de quitter le véhicule si le
levier des vitesses n’est pas complètement
à la position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas fermement serré.
Le véhicule pourrait rouler. Si l’on quitte le
véhicule lorsque le moteur tourne, le véhicule
peut se déplacer soudainement. Le conducteur
ou d’autres personnes pourraient être blessés.
Pour s’assurer que le véhicule ne bouge pas,
même sur un terrain plat, suivre les étapes
... /
ATTENTION: (suite)
suivantes. Si une remorque est tirée, se
reporter à Traction d’une remorque à la
page 4-35.
1. Maintenir la pédale de freinage enfoncée à l’aide
du pied droit et serrer le frein de stationnement.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Frein de stationnement à la page 2-38.
2. Mettre le levier de vitesses à la position de
stationnement (P) en maintenant le bouton du levier
enfoncé et en poussant le levier complètement
vers l’avant du véhicule.
3. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF
(arrêt/verrouillage).
4. Retirer la clé et l’emporter avec soi. Si vous pouvez
sortir de votre véhicule avec la clé en main, votre
véhicule est bien à la position de stationnement (P).
2-39
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
pendant que le moteur tourne. Le véhicule
pourrait soudainement rouler si le levier des
vitesses n’est pas complètement à la position
stationnement (P) et si le frein de stationnement
n’est pas bien serré. De plus, si on quitte le
véhicule pendant que le moteur tourne, ce
dernier risque de surchauffer et même de
prendre feu. Le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être blessés. Ne pas
quitter le véhicule lorsque le moteur tourne.
Si vous devez quitter votre véhicule pendant que le
moteur tourne, s’assurer que le levier de vitesses est à
la position de stationnement (P) et que le frein de
stationnement est bien serré. Après avoir déplacé le
levier de vitesses à la position de stationnement (P),
maintenir la pédale de freinage ordinaire enfoncée.
Ensuite, vérifier si vous pouvez passer hors de
la position de stationnement (P) sans appuyer
auparavant sur le bouton.
Si vous pouvez le faire, cela signifie que le levier de
vitesses n’était pas bien engagé dans la position
de stationnement (P).
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que vous n’engagez
pas correctement le levier de vitesses à la position de
stationnement (P), le poids du véhicule peut exercer
trop de force sur le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses. Il vous sera peut-être difficile de
déplacer le levier de vitesses hors de la position de
stationnement (P). C’est ce qu’on appelle blocage de
couple. Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein
de stationnement, puis déplacer correctement le levier de
vitesses en position de stationnement (P) avant de sortir
du véhicule. Pour savoir comment faire, se reporter à
Changement à la position de stationnement à la
page 2-39.
Quand vous êtes prêt à reprendre la route,
déplacer le levier de vitesses hors de la position de
stationnement (P) avant de desserrer le frein de
stationnement.
Si un blocage de couple se produit, vous devrez
peut-être vous faire pousser par un autre véhicule
pour remonter légèrement la pente. Ceci, pour diminuer
la pression sur le cliquet de stationnement de la
boîte de vitesses et pouvoir ainsi déplacer le levier
de vitesses de la position de stationnement (P).
2-40
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Retrait de la position de
stationnement
Votre véhicule est équipé d’un système de commande
de verrouillage de sélection de boîte de vitesses
automatique. Vous devez d’abord serrer les freins de
service puis appuyer sur le bouton du levier sélecteur
avant de pouvoir quitter la position de stationnement (P).
Se reporter à la rubrique Fonctionnement de la boîte
de vitesses automatique (Boîte à quatre vitesses)
à la page 2-31 ou Fonctionnement de la boîte de
vitesses automatique (Boîte à six vitesses) à la
page 2-34.
Il est impossible de quitter la position de
stationnement (P), relâcher la pression sur le levier
et le pousser à fond à la position de stationnement (P),
tout en maintenant les freins serrés. Ensuite, appuyer
sur le bouton du levier de vitesses et déplacer le levier à
une autre position.
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ATTENTION:
Des matières inflammables sont susceptibles
de toucher des pièces chaudes du système
d’échappement situées sous votre véhicule
et de s’enflammer. Ne pas se garer sur des
papiers, des feuilles, de l’herbe sèche ou
d’autres matières inflammables.
2-41
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Échappement du moteur
{ATTENTION:
Les gaz d’échappement du moteur peuvent
être fatals. Ils contiennent du monoxyde
de carbone (CO) que vous ne pouvez ni
voir ni sentir. Celui-ce peut provoquer
l’évanouissement et la mort.
Il se peut que des gaz d’échappement
s’infiltrent dans votre véhicule si :
• Le système d’échappement émet un bruit
étrange ou différent.
• Le dessous du véhicule est rouillé.
• Le véhicule a été endommagé lors d’une
collision.
• Le véhicule a été endommagé lors de la
conduite sur des revêtements élevés ou
sur des débris.
• Les réparations n’ont pas été faites
correctement.
• Le véhicule ou le système d’échappement
a été modifié de manière incorrecte.
... /
ATTENTION: (suite)
Si vous soupçonnez que des gaz
d’échappement s’infiltrent dans votre
véhicule :
• Ne pas conduire qu’avec toutes les glaces
abaissées pour permettre au monoxyde de
carbone de s’échapper.
• Faire réparer le véhicule immédiatement.
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu’il est en position de
stationnement
Il vaut mieux ne pas stationner en laissant le moteur en
marche. Cependant, en cas de besoin, voici certains
faits importants à savoir.
2-42
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Des gaz d’échappement nocifs pourraient
s’infiltrer à l’intérieur de votre véhicule
si le moteur tourne au ralenti pendant que
le système de climatisation est arrêté.
Se reporter à l’avertissement susmentionné
sous la rubrique Échappement du moteur à
la page 2-42.
Il peut être dangereux de sortir du véhicule si
le levier de vitesses n’est pas complètement
en position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas fermement serré.
Votre véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter
votre véhicule lorsque le moteur est en marche
sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez
le moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou
blesser d’autres personnes. Pour vous assurer
que le véhicule ne bougera pas, même lorsque
vous vous trouvez sur un terrain relativement
plat, toujours serrer le frein de stationnement
et placer le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
De plus, si vous laissez le moteur tourner au
ralenti dans un endroit clos, ceci peut permettre
au monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel,
de s’infiltrer dans votre véhicule, même si le
ventilateur tourne au régime le plus élevé.
Ceci peut se produire dans un garage par
exemple. Les gaz d’échappement — contenant
du monoxide de carbone peuvent facilement
s’infiltrer dans l’habitacle. NE JAMAIS
stationner dans un garage en laissant tourner
le moteur.
Se reporter également à k Si vous êtes surpris
par une tempête de neige l sous Conduite
hivernale à la page 4-21.
Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le
véhicule ne bougera pas. Se reporter à la rubrique
Changement à la position de stationnement à la
page 2-39.
En ce qui concerne le stationnement du véhicule sur
une pente ou le tractage d’une remorque, se reporter
également à Traction d’une remorque à la page 4-35.
2-43
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Rétroviseurs
Rétroviseur à gradation automatique
avec système OnStarMD et boussole
Rétroviseur à commande manuelle
Votre véhicule est peut-être équipé d’un rétroviseur
à atténuation automatique avec boussole et OnStarMD.
La fonction d’atténuation automatique permet au
rétroviseur de détecter automatiquement l’éblouissement
nocturne des phares des véhicules derrière vous et
d’atténuer automatiquement cet éblouissement pour qu’il
soit sans danger. La fonction d’atténuation automatique
est activée à chaque démarrage du véhicule.
Une fois confortablement assis en position de conduite,
régler le rétroviseur de façon à bien voir derrière le
véhicule. Saisir le rétroviseur au centre pour l’orienter
vers le haut ou le bas, et latéralement. Le réglage
jour/nuit vous permet de régler le rétroviseur afin
d’éviter l’éblouissement causé par les phares des
véhicules se trouvant derrière vous. Pousser la patte
vers l’avant pour l’utilisation de jour; tirer sur la
patte pour l’utilisation de nuit.
Si votre véhicule est doté du système OnStarMD,
les boutons se trouvent à la base du rétroviseur.
Consulter votre concessionnaire pour obtenir plus de
renseignements sur le système et pour vous abonner à
OnStarMD. Pour obtenir plus de renseignements sur
les services qu’offre OnStarMD, se reporter à la rubrique
Système OnStarMD à la page 2-47.
Nettoyage du rétroviseur
Pour nettoyer le rétroviseur, utiliser un essuie-tout ou un
article similaire humecté de nettoyant à vitre. Ne pas
vaporiser directement le produit à vitre sur le rétroviseur.
O:
Voici le bouton de marche/arrêt.
Presser et maintenir le bouton de marche/arrêt jusqu’à
ce que le témoin situé à gauche du bouton s’éteigne
pour indiquer que la fonction est désactivée. Pour
la réactiver, presser et maintenir le bouton de
marche/arrêt jusqu’à ce que le témoin s’allume.
Trois boutons OnStarMD se trouvent aussi dans
la partie inférieure du rétroviseur. Consulter votre
concessionnaire pour plus de renseignements sur le
système et pour vous abonner à OnStarMD. Pour plus
de renseignements sur les services qu’offre OnStarMD,
se reporter à Système OnStarMD à la page 2-47.
2-44
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Fonctionnement de la boussole
Déclinaison magnétique
Pour activer ou désactiver la boussole, appuyer une fois
sur le bouton de marche/arrêt.
La déclinaison magnétique est l’écart entre le nord
magnétique et le nord géographique. Si la boussole
n’est pas réglée de manière à tenir compte de la
déclinaison, elle risque de donner de faux relevés.
Lorsque le contact est mis et que la boussole est
activée, cette dernière affiche deux matrices de
caractères pendant environ deux secondes, puis
le rétroviseur affiche la direction du véhicule.
Étalonnage de la boussole
Si après quelques secondes, la boussole n’indique pas
de direction, (N pour Nord par exemple), on est peut-être
en présence d’une forte interférence magnétique. Cette
interférence peut provenir d’une antenne à fixation
magnétique, d’un bloc-notes magnétique ou d’autres
objets magnétiques de ce type. Si la lettre C s’affiche,
la boussole doit être remise à zéro ou étalonnée.
À la sortie d’usine, le rétroviseur est réglé pour la
zone 8. Si vous demeurez hors de cette zone, il vous
faudra régler la boussole pour votre zone. Dans certains
cas, notamment durant une longue traversée du pays,
il sera également nécessaire de régler la déclinaison
magnétique.
Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer les
étapes suivantes :
1. Repérer votre emplacement actuel et le numéro
de zone de déclinaison magnétique sur la carte
qui suit.
Vous pouvez calibrer la boussole en conduisant le
véhicule en rond à moins de 8 km/h (5 mi/h) jusqu’à
ce que l’affichage indique une direction.
2-45
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Rétroviseurs extérieurs à
commande électrique
Les commandes des
rétroviseurs extérieurs
électriques se trouvent
à l’intérieur du véhicule,
près du rétroviseur
côté conducteur.
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt)
jusqu’à ce qu’un numéro de zone s’affiche.
3. Dès que le numéro de zone apparaît sur l’afficheur,
appuyer de façon répétée sur le bouton de marche/
arrêt jusqu’à ce que le numéro de votre zone
s’affiche. Si la lettre C apparaît sur l’afficheur de la
boussole, il se peut que la boussole ait besoin d’un
étalonnage. Se reporter à la rubrique k Étalonnage
de la boussole l indiquée précédemment.
Utiliser le sélecteur situé au-dessus du panneau de
commande quadridirectionnel pour sélectionner
le rétroviseur extérieur gauche ou droit. Presser ensuite
le panneau de commande pour déplacer le rétroviseur
sélectionné dans la direction désirée.
Pour agrandir la zone de vision, régler chaque
rétroviseur de façon à voir le côté de votre véhicule
ainsi que l’espace à côté de votre véhicule et derrière
votre véhicule.
2-46
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Rétroviseurs extérieurs chauffants
Système OnStarMD
Si votre véhicule est muni de ce dispositif, la surface
des rétroviseurs extérieurs chauffe lorsque le
désembueur de lunette arrière est activé. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique k Désembueur
de lunette l dans la section Climatiseur automatique
à la page 3-29.
Rétroviseur extérieur à gradation
automatique
Si votre véhicule est doté de cette fonction, le rétroviseur
extérieur du côté conducteur s’assombrit pour minimiser
l’éblouissement des phares des véhicules derrière
vous. Cette fonction est contrôlée par les réglages de
mise en et hors fonction du rétroviseur à atténuation
automatique.
OnStar utilise plusieurs technologies novatrices et des
téléconseillers vivants pour vous offrir un large éventail
de services de sécurité, d’information et de commodité.
Si vos sacs gonflables se déploient, le système est conçu
pour appeler automatiquement OnStar Emergency
(urgences OnStar) où nous pouvons demander que des
services de secours soient envoyés à l’endroit où vous
vous trouvez. Si vous enfermez vos clés dans la voiture,
appeler OnStar au 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
d’où l’on peut vous adresser un signal pour déverrouiller
vos portes. Si vous avez besoin d’une assistance
routière, appuyer sur le bouton OnStar et ils pourront
entrer en contact avec l’assistance routière pour votre
compte.
2-47
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Le service OnStar qui vous est proposé est soumis au
contrat OnStar. Vous pouvez annuler le service OnStar à
tout moment en contactant OnStar. Un mode d’emploi
OnStar complet et le contrat OnStar sont inclus dans la
documentation de la boîte à gants d’un abonné OnStar.
Pour plus d’information, consulter le site onstar.com ou
onstar.ca, contacter OnStar au 1-888-4-ONSTAR
(1-888-466-7827) ou TTY 1-877-248-2080, ou appuyer
sur le bouton OnStar pour parler avec un conseiller
OnStar 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7.
Toutes les fonctions OnStar ne sont pas disponibles sur
tous les véhicules. Pour vérifier si votre véhicule est
équipé pour les services décrits plus loin ou pour obtenir
une description complète des services OnStar et des
limitations du système, consulter le mode d’emploi
OnStar de votre boîte à gants ou visiter le site
onstar.com.
Services OnStar
Pour les nouveaux véhicules avec OnStar, le plan
Sain & Sauf ou le plan Directions & Connexions est inclus
pour une année à partir de la date d’achat. Vous pouvez
prolonger ce plan au-delà de la première année ou
passer au plan Directions & Connexions. Pour plus
d’informations, appuyer sur le bouton OnStar pour parler
avec un conseiller. Certains services OnStar (tels que le
déverrouillage à distance des portes ou l’assistance au
sujet de l’emplacement des véhicules volés) peuvent ne
pas être disponibles avant l’enregistrement auprès
d’OnStar.
Services disponibles avec le plan
Sain & Sauf
• Avis de déploiement de sac gonflable
• Notification automatique préliminaire en cas de
collision (AACN) (option)
• Lien vers les services de secours
• Assistance routière
• Assistance d’emplacement en cas de vol du
véhicule
• Aide accident
• Déverrouillage à distance des portes/système
d’avertissement du véhicule
• Diagnostics des véhicules OnStar
• Diagnostics GM Goodwrench sur demande
• Appel mains libres OnStar avec 30 minutes sans
frais
• Conseiller virtuel OnStar (É.-U. uniquement)
2-48
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Services disponibles inclus dans le plan
Directions & Connexions
• Tous les services du plan de services Sain et sauf
• Informations d’itinéraire - Information sur les
changements de direction successifs par conseiller
ou OnStar (option)
• RideAssist (assistance routière)
• Plan de services Information et commodité
Appel mains libres OnStar
L’appel mains-libres OnStar permet aux abonnés
OnStar éligibles de passer et recevoir des appels à
l’aide de commandes vocales. L’appel mains-libres est
entièrement intégré au véhicule et peut être utilisé avec
des cartes prépayées OnStar. L’appel mains-libres peut
également être lié à un plan de service sans fil Verizon
aux États-Unis ou un plan de service Bell Mobility au
Canada, en fonction de l’éligibilité. Pour en savoir plus,
se référer au guide d’utilisation OnStar qui se trouve
dans la boîte à gants du véhicule, visiter les sites
www.onstar.com ou www.onstar.ca ou s’adresser à
un conseiller OnStar en pressant le bouton OnStar ou
en appelant le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827).
Conseiller virtuel OnStar
Le conseiller virtuel est une fonction d’appel
mains-libres OnStar qui utilise votre forfait pour
obtenir des informations sur la météo, les conditions
de circulation locales et les cours de la bourse. En
appuyant sur la touche du téléphone et en énonçant
quelques commandes vocales simples, vous pouvez
consulter les différents sujets. Pour de plus amples
renseignements, se reporter au guide d’utilisateur
OnStar (uniquement disponible dans les états
continentaux des États-Unis).
Commandes OnStar au volant
Votre véhicule peut être équipé d’un bouton Talk/Mute
(parler/sourdine) avec lequel vous pouvez utiliser la
fonction mains-libres OnStar. Voir Commandes audio
intégrées au volant de direction à la page 3-93 pour plus
d’informations.
Sur certains véhicules, le bouton doit être maintenu
enfoncé pendant quelques secondes et il faut prononcer
la commande k ONSTAR l pour activer la fonction
d’appel mains libres OnStar.
Sur certains véhicules, le bouton de sourdine peut être
utiliser pour composer les numéros dans les systèmes
de message vocal ou pour saisir les extensions de
numéro de téléphone. Voir le guide d’emploi OnStar
pour plus d’informations.
2-49
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Comment fonctionne le service OnStar
Le système OnStar de votre véhicule doit être
capable d’enregistrer et de transmettre l’information
sur le véhicule. Cette information est envoyée
automatiquement à un centre d’appel OnStar lors
d’une pression sur le bouton OnStar, sur le bouton
d’urgence ou si les sacs gonflables ou le système AACN
se déclenchent. L’information sur le véhicule inclut
habituellement le positionnement GPS et, en cas de
collision, une information supplémentaire au sujet de
l’accident dans lequel le véhicule a été impliqué (par
exemple la direction de l’impact sur le véhicule). Quand
la fonction Virtual Advisor (conseiller virtuel) de l’appel
mains-libres OnStar est utilisée, le véhicule envoie
également le positionnement GPS afin de proposer
des services localisés.
Le service OnStar ne fonctionne que dans les zones
où OnStar a conclu un accord avec un fournisseur de
service sans fil local. Le service OnStar ne fonctionne
également que si le fournisseur de service sans fil choisi
par OnStar possède la couverture, le réseau et les
capacités de réception nécessaires au service, ainsi
que la technologie compatible avec le service OnStar.
Tous les services ne sont pas disponibles partout,
particulièrement dans les zones distantes ou enfermées,
ni en permanence.
Les informations de position de votre véhicule ne sont
disponibles que si les signaux des satellites GPS
sont disponibles et ne rencontrent pas d’obstacle.
Votre véhicule doit posséder un circuit électrique en
fonctionnement (y compris la puissance de batterie
nécessaire) pour le fonctionnement de l’équipement
OnStar. Il existe d’autres problèmes qu’OnStar ne peut
contrôler et qui peuvent empêcher OnStar d’offrir ce
service dans un lieu ou un temps particulier. Exemples :
dégâts à des organes importants de votre véhicule
dans un accident, les collines, des bâtiments élevés,
des tunnels, des conditions météo défavorables ou une
congestion du réseau de téléphone sans fil.
Votre responsabilité
Augmenter le volume de la radio si vous ne pouvez pas
entendre le conseiller OnStar. Si le témoin placé à
côté du bouton OnStar est rouge, ceci signifie que votre
système ne fonctionne pas correctement et doit être
vérifié par votre concessionnaire. Si le témoin est
transparent (éteint), votre abonnement OnStar a expiré.
Vous pouvez toujours appuyer sur le bouton OnStar
pour confirmer que votre équipement OnStar est actif.
2-50
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Système de télécommande
sans fil maison universel
Le système d’accueil universel à distance peut
remplacer jusqu’à trois télécommandes à fréquence
radio (RF) pour activer des ouvre-porte de garage,
des systèmes de sécurité et l’éclairage domestique.
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison
universel (Avec trois diodes rondes)
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux
deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Ce véhicule peut être doté d’un système d’accueil
universel à distance. Si trois diodes rondes (DEL)
figurent au-dessus des boutons de l’émetteur du
système d’accueil universel à distance, suivre les
instructions ci-dessous.
Ce système permet de remplacer jusqu’à trois
télécommandes utilisées pour activer des dispositifs
tels qu’une porte de garage, un système de sécurité
et un éclairage de la maison.
Ne pas utiliser ce système avec ouvre-porte de garage
qui ne possède pas de fonction d’arrêt et d’inversion.
Ceci inclut tout modèle d’ouvre-porte de garage construit
avant le 1er avril 1982.
2-51
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Lire toutes les directives avant de tenter de programmer
l’émetteur. En raison des étapes impliquées, il peut
s’avérer utile de bénéficier de l’assistance d’une autre
personne au cours de la programmation de l’émetteur.
Programmation d’émetteur de
système d’accueil universel à
distance — Code de brassage
Conserver la télécommande d’origine pour l’utilisation
dans d’autres véhicules et pour une programmation
future. Seule la télécommande d’origine est nécessaire à
la programmation du code fixe. Les boutons programmés
devraient être effacés lors de la vente ou de l’expiration
du contrat de location du véhicule. Consulter
k Effacement des boutons de la télécommande
universelle l plus loin dans cette section.
Pour tout renseignement concernant la programmation
du système d’accueil universel à distance,
appeler le 1-866-572-2728 ou aller sur le
site www.learcar2u.com.
Lors de la programmation d’une porte de garage, il est
recommandé de laisser le véhicule hors du garage.
S’assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve
près de la porte du garage ou du mécanisme de portail
à programmer.
La plupart des ouvre-porte de garage vendus après
1996 sont des unités à code de brassage.
La programmation d’un ouvre-porte de garage implique
une séquence temporelle; il convient donc de lire la
description de l’ensemble de la méthode avant de
commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le
dispositif se coupera et vous devrez répéter l’opération.
Pour programmer jusqu’à trois appareils :
1. De l’intérieur du véhicule, presser simultanément
les deux boutons extérieurs pendant une à
deux secondes puis les relâcher immédiatement.
2-52
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
3. Retourner immédiatement au véhicule. Presser et
maintenir le bouton de la télécommande universelle
à utiliser pour contrôler la porte de garage jusqu’à
ce que celle-ci bouge. Le témoin placé au-dessus
du bouton sélectionné devrait clignoter lentement.
Il peut s’avérer nécessaire de maintenir ce
bouton enfoncé jusqu’à 20 secondes.
4. Relâcher immédiatement, dans une seconde,
le bouton quand la porte de garage bouge. Le
témoin clignotera rapidement jusqu’à l’issue de la
programmation.
5. Presser et relâcher à nouveau le même bouton.
La porte de garage doit se déplacer, confirmant
que la programmation est terminée et a réussi.
2. Localiser dans le garage le récepteur de
l’ouvre-porte de garage (unité moteur). Localiser
le bouton k Learn l (apprentissage) ou k Smart l
(mémoire). Il se trouve habituellement près de la
fixation du fil d’antenne suspendu à l’unité moteur
et peut être coloré. Presser ce bouton. Vous avez
ensuite moins de 30 secondes pour effectuer les
étapes suivantes.
Pour programmer un autre dispositif à code de brassage
tel qu’un ouvre-porte de garage supplémentaire, un
dispositif de sécurité ou un système domotique, répéter
les étapes 1 à 5 en choisissant à l’étape 3 un bouton
de fonction différent de celui utilisé pour l’ouvre-porte
de garage.
Si ces directives ne fonctionnent pas, l’ouvre-porte de
garage est probablement une unité à code fixe.
Suivre les instructions de programmation ci-dessous
destinées à un ouvre-porte de garage à code fixe.
2-53
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Programmation d’émetteur
de système d’accueil universel
à distance — Code fixe
Pour tout renseignement concernant la programmation
du système d’accueil universel à distance,
appeler le 1-866-572-2728 ou aller sur le
site www.learcar2u.com.
La plupart des ouvre-porte de garage vendus avant
1996 sont des unités à code fixe.
La programmation d’un ouvre-porte de garage implique
une séquence temporelle; il convient donc de lire la
description de l’ensemble de la méthode avant de
commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le
dispositif se coupera et vous devrez répéter l’opération.
Pour programmer jusqu’à trois appareils :
1. Pour vérifier si l’ouvre-porte de garage est à code
fixe, retirer le couvercle de la pile de l’émetteur
portatif fourni par le constructeur du moteur de votre
ouvre-porte de garage. Si vous voyez une rangée
de commutateurs DIP semblables au graphique
ci-dessus, vous avez un ouvre-porte de garage
à code fixe. Si vous ne voyez pas de rangée
de commutateurs DIP, retournez à la section
précédente, sous Programmation d’un émetteur
de système d’accueil universel à distance — Code
de brassage.
Votre télécommande peut être équipée de
8 à 12 contacteurs selon la marque de la
télécommande.
2-54
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Le récepteur d’ouvre-porte de garage (unité de tête
de moteur) peut également présenter une rangée de
commutateurs DIP qui peuvent être utilisés pendant
la programmation du système d’accueil universel à
distance. Si le nombre total des commutateurs de la
tête de moteur diffère de celui de la télécommande,
ou si les positions de commutateur sont différentes,
utiliser les paramétrages des commutateurs de la
tête de moteur pour programmer votre système
d’accueil universel à distance. Les paramétrages
des commutateurs de la tête de moteur peuvent
également être utilisés quand vous ne possédez
pas la télécommande d’origine.
Exemple de huit commutateurs DIP à trois positions
Exemple de huit commutateurs DIP à deux positions
Le panneau de commutateurs peut ne pas
exactement correspondre à celui illustré dans les
exemples ci-dessus, mais devrait être similaire.
Les positions des commutateurs de votre émetteur
portatif peuvent être étiquetées comme suit :
• Un commutateur en position haute peut être
étiqueté k Up l (haute), k + l ou k On l (marche).
• Un commutateur en position basse peut
être étiqueté k Down l (vers le bas), k − l
ou k Off l (arrêt).
• Un commutateur en position médiane peut
être étiqueté k Middle l (milieu), k 0 l ou
k Neutral l (neutre).
2-55
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
2. Copier les positions des huit à douze commutateurs
de gauche à droite, comme suit :
• Lorsqu’un commutateur est en position haute,
inscrire
k Gauche l.
• Lorsqu’un commutateur est en position basse,
inscrire
k Droit l.
• Lorsqu’un commutateur est entre la position
haute et la position basse, inscrire k Milieu l.
Les réglages de commutateurs retranscrits
à l’étape 2 seront les frappes de bouton à saisir
à l’étape 4 sur l’émetteur universel. Veiller à
entrer les réglages de commutateurs retranscrits
à l’étape 2 dans l’ordre, de gauche à droite,
dans l’émetteur du système d’accueil universel
à distance lors de l’exécution de l’étape 4.
3. De l’intérieur du véhicule, commencer par presser
fermement les trois boutons simultanément pendant
trois secondes environ. Relâcher les boutons
pour placer l’émetteur du système d’accueil
universel à distance en mode de programmation.
4. Les témoins clignoteront lentement. Entrer chaque
réglage transcrit à l’étape 2 dans votre émetteur
de système d’accueil universel à distance. Vous
avez deux minutes et demie pour exécuter l’étape 4.
Presser un bouton de l’émetteur universel pour
chaque réglage de commutateur, comme suit :
• Si vous avez écrit k Gauche l, presser le bouton
gauche de votre véhicule.
• Si vous avez écrit k Droit l, presser le bouton droit
de votre véhicule.
• Si vous avez écrit k Milieu l, presser le bouton du
milieu de votre véhicule.
2-56
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
5. Après l’entrée de toutes les positions de
commutateur, presser et relâcher simultanément
les trois boutons. Le témoin s’allumera.
6. Presser et maintenir le bouton de la télécommande
universelle à utiliser pour contrôler la porte de
garage jusqu’à ce que celle-ci bouge. Le témoin
placé au-dessus du bouton sélectionné devrait
clignoter lentement. Il peut s’avérer nécessaire de
maintenir ce bouton enfoncé jusqu’à 55 secondes.
7. Relâcher immédiatement le bouton quand la porte
de garage se déplace. Le témoin clignotera
rapidement jusqu’à l’issue de la programmation.
8. Presser et relâcher à nouveau le même bouton.
La porte de garage doit se déplacer, confirmant
que la programmation est terminée et a réussi.
Pour programmer un autre dispositif à code fixe
tel qu’un ouvre-porte de garage supplémentaire, un
dispositif de sécurité ou un système domotique, répéter
les étapes 1 à 8 en choisissant à l’étape 6 un bouton de
fonction différent de celui utilisé pour l’ouvre-porte de
garage.
Utilisation du système d’accueil
universel à distance
Reprogrammation des boutons du
système d’accueil universel à distance
Chacun des trois boutons peut être reprogrammé en
répétant les instructions.
Effaçage des boutons du système
d’accueil universel à distance
La programmation des boutons devrait être effacée
lorsque le véhicule est vendu ou à l’expiration du contrat
de location.
Pour effacer un code de brassage ou un code fixe de la
télécommande :
1. Maintenir enfoncés simultanément les deux boutons
extérieurs pendant environ 20 secondes jusqu’à ce
que les témoins placés directement au-dessus
des boutons commencent à clignoter rapidement.
2. Une fois les témoins commencent à clignoter,
relâcher les deux boutons. Les codes des deux
boutons sont effacés.
Pour une assistance ou des informations relatives au
système d’accueil universel à distance, appeler le
numéro du centre d’assistance clientèle figurant sous
Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 7-6.
Appuyer sur le bouton approprié de l’émetteur et le
maintenir enfoncé pendant au moins une demi-seconde.
Le témoin s’allume pendant la transmission du signal.
2-57
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Compartiments de rangement
Compartiment de rangement avant
Boîte à gants
Un espace de rangement se trouve à l’avant du
sélecteur. Pour y accéder, presser la base du volet.
Il s’ouvrira automatiquement.
Pour ouvrir, tirer la poignée vers le haut.
Porte-gobelets
Des porte-gobelets amovibles se trouvent à l’avant de la
console centrale. Se reporter à k Compartiment de
rangement de la console centrale l plus loin dans cette
section pour savoir comment y accéder. Pour retirer
les porte-gobelets, presser et maintenir la languette
située à l’arrière des porte-gobelets et soulever et tirer
vers l’arrière. Ceci désengagera les deux languettes
avant. Pour reposer, placer les deux languettes
avant dans les fentes et enfoncer l’arrière du
porte-gobelets.
Si votre véhicule possède des porte-gobelet de sièges
arrière, abaisser le volet à l’arrière de la console
centrale pour y accéder.
Rangement de tableau de bord
Une espace de rangement à revêtement amovible se
trouve dans le tableau de bord, au-dessus de la
radio. Pour l’ouvrir, glisser le loquet vers l’arrière.
Rangement de console centrale
Votre véhicule est doté d’un espace de rangement
dans la console centrale. À l’intérieur de la console
centrale se trouve un plateau de rangement et un
casier de rangement principal. Pour accéder au plateau
de rangement, tirer sur le loquet côté conducteur.
Pour accéder au casier de rangement principal, tirer
sur le loquet côté passager. À l’intérieur se trouve un
séparateur de casier amovible permettant d’adapter le
compartiment. Il peut également y avoir une pochette de
rangement à l’arrière de la console centrale.
L’accoudoir du sommet de la console centrale peut être
réglé en position arrière, médiane ou avant. Pour le
régler, pousser ou tirer l’avant de l’accoudoir jusqu’à la
position désirée.
À l’avant du casier de rangement principal figure un
autre espace de rangement. Pour y accéder, enfoncer et
déplacer vers l’avant l’arrière du couvercle. Il contient un
plateau de rangement et des porte-gobelets amovibles.
2-58
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Compartiment de rangement du
côté conducteur
Le compartiment de rangement du conducteur se trouve
près du côté gauche de la colonne de direction, en bas
du tableau de bord. Tirer le couvercle vers le bas pour
l’ouvrir. Il peut être utilisé pour ranger de petits objets.
Le compartiment peut être retiré pour être nettoyé.
Filet d’arrimage
L’arrière de votre véhicule peut être quipé d’un filet de
commodité. N’y placer que des objets légers, aussi
en avant que possible.
Toit ouvrant
Sur les véhicules à toit
ouvrant, le commutateur
se trouve dans le pavillon
entre les liseuses.
Le toit ouvrant fonctionne uniquement lorsque le
commutateur d’allumage est en position ON/RUN
(marche), ACC/ACCESSORY (accessoires) ou si la
prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP)
est active. Se reporter à la rubrique Prolongation
d’alimentation des accessoires à la page 2-26.
Appuyer et relâcher l’arrière du commutateur pour
ouvrir le toit ouvrant en position ventilation. À partir
de cette position, appuyer brièvement sur l’arrière du
commutateur pour ouvrir rapidement le toit. Pour arrêter
l’ouverture, appuyer de nouveau sur le commutateur.
Si le pare-soleil est fermé, ils s’ouvrira automatiquement
si le toit est ouvert au-delà de la position ventilation.
Un déflecteur se soulève automatiquement lorsque le
toit ouvrant s’ouvre. Il se rétracte à la fermeture.
Pour fermer le toit ouvrant, appuyer sur l’avant du
commutateur et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le
toit ouvrant soit fermé. La fermeture s’arrête lorsque
vous relâchez le commutateur. Le pare-soleil doit être
fermé manuellement.
Le panneau de verre du toit ouvrant ne peut s’ouvrir ou
se fermer si le véhicule a une panne électrique.
Remarque: Si le pare-soleil est forcé devant le
panneau coulissant en verre, cela pourra causer
des dommages et le toit ouvrant pourrait ne plus
s’ouvrir et se fermer correctement. Toujours fermer
le panneau de verre avant de fermer le pare-soleil.
2-59
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
✍ NOTES
2-60
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Section 3
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord ...............................3-4
Feux de détresse ...........................................3-6
Autres avertisseurs .........................................3-6
Klaxon ..........................................................3-6
Volant télescopique inclinable ...........................3-7
Levier des clignotants/multifonctions ...................3-7
Signaux de changement de direction et
de changement de voies ..............................3-8
Commande de feux de route et
feux de croisement ......................................3-9
Clignotant de dépassement ..............................3-9
Essuie-glaces de pare-brise .............................3-9
Lave-glace de pare-brise ................................3-11
Régulateur de vitesse automatique ..................3-11
Phares ........................................................3-15
Rappel de phares allumés .............................3-16
Phares éteints en position de stationnement .....3-16
Phares à minuterie ........................................3-16
Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-16
Système de phares automatiques ....................3-17
Phares antibrouillard ......................................3-18
Intensité d’éclairage du tableau de bord ...........3-19
Plafonnier ....................................................3-19
Éclairage d’entrée et de sortie ........................3-20
Gradation d’éclairage de parade .....................3-20
Lampes de lecture avant ...............................3-20
Lampes de lecture de console de pavillon ........3-20
Lampes de lecture arrière ..............................3-21
Éclairage du coffre ........................................3-21
Protection antidécharge de la batterie ..............3-21
Prises électriques pour accessoires .................3-22
Courant alternatif 115 V de la prise
d’alimentation ............................................3-23
Commandes de la climatisation .......................3-24
Système de régulation de température .............3-24
Climatiseur automatique .................................3-29
Réglage de bouche de sortie ..........................3-34
Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-35
Ensemble d’instruments .................................3-36
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique ..............................................3-37
Totalisateur partiel ........................................3-37
Tachymètre ..................................................3-37
Rappels de ceinture de sécurité ......................3-38
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) .................................3-39
3-1
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Section 3
Tableau de bord
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager .............................................3-40
Témoin du système de charge ........................3-42
Témoin du système de freinage ......................3-43
Témoin de système de freinage
antiblocage (ABS) ......................................3-44
Commande de stabilité électronique/témoin de
traction asservie/témoin ...............................3-45
Témoin de température du liquide de
refroidissement ..........................................3-46
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ...........................3-46
Témoin de pression des pneus .......................3-47
Témoin d’anomalie ........................................3-48
Témoin de pression d’huile ............................3-52
Témoin de sécurité .......................................3-52
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique ..............................................3-53
Témoin de feux de route ...............................3-53
Jauge de carburant .......................................3-53
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-54
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord ..................................3-55
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages ..............3-58
Personnalisation CIB du véhicule ....................3-64
Systèmes audio ..............................................3-70
Réglage de l’horloge .....................................3-71
Autoradio(s) .................................................3-74
À l’aide d’un MP3 .........................................3-87
Messages autoradio XM ................................3-92
Dispositif antivol ...........................................3-93
Commandes audio intégrées au volant de
direction ...................................................3-93
Réception radio ............................................3-95
Antenne de lunette .......................................3-96
Système d’antenne autoradio satellite XMMC .....3-96
3-2
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
✍ NOTES
3-3
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Aperçu du tableau de bord
3-4
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Le tableau de bord comprend les éléments principaux suivants :
A. Volets d’aération. Se reporter à Réglage de bouche
de sortie à la page 3-34.
B. Levier des clignotants/multifonction. Se reporter à
Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-7.
C. Groupe d’instruments du tableau de bord. Se
reporter à Ensemble d’instruments à la page 3-36.
D. Levier d’essuie-glaces/de lave-glaces. Se reporter
à Essuie-glaces de pare-brise à la page 3-9 et
Lave-glace de pare-brise à la page 3-11.
E. Rangement du tableau de bord. Se reporter à
Rangement de tableau de bord à la page 2-58.
F. Système audio. Se reporter à Systèmes audio à la
page 3-70.
G. Boutons de réglage des pédales (selon
l’équipement). Se reporter à Accélérateur et
pédale de frein ajustable à la page 2-28. Contrôle
de l’intensité d’éclairage du tableau de bord.
Se reporter à Intensité d’éclairage du tableau
de bord à la page 3-19. Bouton de feu antibrouillard.
Se reporter à Phares antibrouillard à la page 3-18.
H. Compartiment de rangement du conducteur.
Se reporter à Compartiment de rangement
du côté conducteur à la page 2-59.
I. Ouverture du capot. Se reporter à Levier d’ouverture
du capot à la page 5-15.
J. Commandes de régulation de vitesse. Se reporter à
Régulateur de vitesse automatique à la page 3-11.
Boutons du centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 3-54.
K. Levier d’inclinaison. Se reporter à Volant
télescopique inclinable à la page 3-7.
L. Avertisseur sonore. Se reporter à Klaxon à la
page 3-6.
M. Commandes audio du volant (selon l’équipement).
Se reporter à Commandes audio intégrées au volant
de direction à la page 3-93.
N. Commutateur d’allumage. Se reporter à Positions du
commutateur d’allumage à la page 2-25.
O. Système de climatisation ou système de climatisation
automatique. Se reporter à Système de régulation
de température à la page 3-24 ou Climatiseur
automatique à la page 3-29.
P. Bouton des feux de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 3-6.
Q. Levier de vitesses. Se reporter à Fonctionnement
de la boîte de vitesses automatique (Boîte à quatre
vitesses) à la page 2-31 ou Fonctionnement de la
boîte de vitesses automatique (Boîte à six vitesses)
à la page 2-34.
3-5
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
R. Compartiment de rangement avant. Se reporter à
Compartiment de rangement avant à la page 2-58.
Prise de courant auxiliaire. Se reporter à Prises
électriques pour accessoires à la page 3-22.
S. Témoin de l’état du sac gonflable du passager.
Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable
du passager à la page 3-40.
T. Bouton de traction asservie. Se reporter à Système
de traction asservie (TCS) à la page 4-6.
U. Boîte à gants. Se reporter à Boîte à gants à la
page 2-58.
Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux
de détresse. Pour les arrêter, appuyer de nouveau
sur le bouton.
Les feux de détresse fonctionnent même si la clé n’est
pas introduite dans le commutateur d’allumage.
Autres avertisseurs
Si vous disposez de triangles de signalisation, vous
pouvez en installer sur la route, à environ 100 m (300 pi)
derrière votre véhicule.
Klaxon
Feux de détresse
Employer les feux de détresse pour avertir la police
et les autres conducteurs que vous êtes en panne.
Les clignotants avant et arrière clignotent alors
ensemble.
Appuyer sur ou à côté des symboles de klaxon situés
sur le rembourrage du volant pour klaxonner.
Le bouton des feux de
détresse se trouve sur le
panneau d’instruments.
3-6
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Volant télescopique inclinable
Un volant télescopique et inclinable vous permet
d’ajuster la position du volant.
Levier des clignotants/
multifonctions
Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de
direction commande les fonctions suivantes :
• G Clignotants. Se reporter à Signaux de
Le levier se trouve sur le côté gauche de la colonne de
direction.
Pour régler l’inclinaison et la profondeur du volant,
abaisser le levier. Déplacer ensuite le volant vers le haut
ou le bas et l’avancer ou le reculer pour trouver une
position confortable. Relever le levier pour verrouiller
la position du volant.
Ne pas utiliser le levier d’inclinaison et de profondeur du
volant en roulant.
changement de direction et de changement
de voies à la page 3-8.
• 53 Interrupteur feux de route/feux de croisement.
Se reporter à la rubrique Commande de feux de
route et feux de croisement à la page 3-9.
• Avertisseur de dépassement. Se reporter à
Clignotant de dépassement à la page 3-9.
• O Commande de l’éclairage extérieur. Se reporter
à Phares à la page 3-15.
3-7
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Signaux de changement de direction
et de changement de voies
Le levier des clignotants a deux positions vers le haut
(pour la droite) et deux positions vers le bas (pour
la gauche). Ces positions vous permettent de signaler
un changement de direction ou de voie.
Pour signaler un changement de direction, lever
ou abaisser complètement le levier. Après le virage,
le levier revient automatiquement en position normale.
Une flèche située dans le
groupe d’instruments du
tableau de bord clignote
pour indiquer la direction
du changement de
direction ou de voie.
Pour signaler un changement de voie, lever ou
baisser le levier jusqu’à ce que la flèche commence
à clignoter. Le maintenir ainsi jusqu’à ce que vous ayez
terminé votre changement de voie. Le levier revient
automatiquement en place lorsqu’il est relâché.
Si la flèche clignote rapidement ou ne s’allume pas du
tout lors du signalement d’un changement de voie ou
d’un virage, une ampoule de clignotant peut être brûlée
et les autres conducteurs ne verront pas votre clignotant.
Remplacer les ampoules brûlées pour éviter tout
risque d’accident. Contrôler également les fusibles
correspondants. Se reporter à Fusibles à la page 5-111.
3-8
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Commande de feux de route et
feux de croisement
Essuie-glaces de pare-brise
Pour passer des feux de croisement aux feux de route,
pousser le levier des clignotants/multifonction vers le
tableau de bord.
Ce témoin s’allume au
tableau de bord quand
les feux de route sont
allumés pendant que le
commutateur d’allumage
occupe la position
ON/RUN (marche).
Pour passer des feux de route aux feux de croisement,
tirer le levier des clignotants vers vous.
Clignotant de dépassement
Cette caractéristique vous permet d’utiliser vos phares
de route afin de signaler à un conducteur qui vous
précède que vous désirez le dépasser.
Pour l’utiliser, tirer le levier des clignotants/multifonction
vers vous jusqu’à ce que les feux de route s’allument,
puis relâcher le levier pour les éteindre.
Utiliser ce levier, situé du côté droit du volant, pour
actionner les essuie-glaces avant.
9 (arrêt): Déplacer le levier dans cette position pour
mettre les essuie-glaces avant hors fonction.
& (essuie-glaces intermittents, sensibles à la
vitesse): Déplacer le levier dans cette position pour
un fonctionnement intermittent ou sensible à la vitesse.
Le délai entre les cycles de balayage varie en fonction du
réglage de temporisation sélectionné ou de la vitesse du
véhicule. L’intervalle de balayage augmente ou diminue
en fonction de l’augmentation ou de la diminution de la
vitesse du véhicule.
3-9
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
x (temporisation): Lorsque le levier se trouve dans
la position de balayage intermittent, tourner l’anneau
de réglage du balayage intermittent muni de ce symbole
vers le haut ou vers le bas pour obtenir un intervalle
plus court ou plus long entre les cycles de balayage.
À gauche de l’anneau de réglage figurent des
barres dont la taille croissante indique la fréquence
des balayages. Les barres plus petites indiquent
un balayage moins fréquent. Les barres plus grandes
indiquent un balayage plus fréquent.
6 (vitesse lente):
Pour un cycle de balayage
continu à basse vitesse, déplacer le levier vers le
haut au premier réglage après la position de balayage
intermittent.
1 (vitesse rapide):
Pour un cycle d’essuyage à
haute vitesse, déplacer le levier vers le haut au
deuxième réglage après la position d’intermittence.
8 (buée): Pour obtenir un seul cycle de balayage,
abaisser complètement le levier jusqu’à cette position.
Attendre que les essuie-glaces se déclenchent et
le relâcher. Les essuie-glaces s’arrêtent après un
seul cycle. Pour obtenir plus de cycles de balayage,
maintenir le levier abaissé plus longtemps.
Des lames d’essuie-glace endommagées peuvent
empêcher de voir suffisamment bien pour conduire
prudemment. Pour éviter de les endommager, veiller à
éliminer la glace et la neige des lames d’essuie-glace
avant de les utiliser.
Si les balais d’essuie-glace sont gelés sur le pare-brise,
les dégager ou les dégeler avec précaution. S’ils sont
endommagés, s’en procurer de nouveaux.
La neige lourde ou la glace peut surcharger le moteur
des essuie-glace. Un disjoncteur arrête le moteur
jusqu’à ce qu’il refroidisse. Enlever toute neige et toute
glace pour prévenir une surcharge. Si le moteur est
bloqué, mettre les essuie-glace hors fonction, enlever
toute neige et toute glace, puis remettre les essuie-glace
en fonction.
Une fonction de sécurité supplémentaire consiste en
l’allumage automatique des phares du véhicule si
les essuie-glaces sont en marche pendant plus de
15 secondes. Les phares s’éteignent 15 secondes
après l’arrêt des essuie-glaces.
3-10
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Lave-glace de pare-brise
Régulateur de vitesse automatique
Pour laver le pare-brise, appuyer sur le bouton à
l’extrémité de la tige jusqu’à ce que les gicleurs de
lave-glace se mettent en marche.
Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir
une vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans
avoir à garder le pied sur l’accélérateur. Cette fonction
peut être un avantage au cours de longs voyages.
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h).
{ATTENTION:
Lorsque la température est glaciale, ne pas
utiliser l’essuie-glace tant que le pare-brise
n’est pas réchauffé. Autrement, le liquide de
lave-glace peut geler sur le pare-brise et
bloquer le champ de vision.
Lorsque le bouton est relâché, les gicleurs de lave-glace
s’arrêtent, mais les essuie-glaces effectuent deux ou
trois cycles de balayage ou reviennent à la vitesse
précédente.
{ATTENTION:
L’utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous
ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une
vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l’utiliser
sur des routes sinueuses ou dans la
circulation intense.
Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur des routes
glissantes, car des changements rapides
d’adhérence des pneus peuvent causer un
glissage excessif des roues, et vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser
le régulateur automatique de vitesse sur les
routes glissantes.
3-11
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Réglage du régulateur de vitesse
Les boutons du régulateur
de vitesse se trouvent sur
le volant.
{ATTENTION:
Si le régulateur automatique de vitesse
est activé alors que le conducteur n’utilise
pas cette fonction, il est possible que le
conducteur touche accidentellement à un
bouton et active le régulateur sans le vouloir.
Cela pourrait surprendre le conducteur et
même lui faire perdre la maîtrise du véhicule.
Garder le commutateur du régulateur
automatique de vitesse à la position d’arrêt
jusqu’à ce qu’on décide de s’en servir.
I (en/hors fonction): Presser le bouton pour activer
et désactiver le régulateur de vitesse.
RES+ (reprise): Presser pour revenir à la vitesse
mémorisée et pour accélérer.
SET− (réglage): Presser pour mémoriser une vitesse
et pour décélérer.
3-12
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Pour mémoriser une vitesse, procéder comme suit :
1. Presser le bouton I pour activer le régulateur de
vitesse. Le témoin du bouton s’allume.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse désirée.
3. Presser le bouton SET− (réglage) et le relâcher.
Le symbole de régulation de vitesse s’affiche au
groupe d’instruments du tableau de bord pour
indiquer que le système est enclenché.
4. Relâcher l’accélérateur.
Quand vous freinez, le régulateur de vitesse se
désactive.
Si le régulateur de vitesse du véhicule est activé et
que le système de traction asservie ou le système de
traction asservie améliorée commence à limiter le
patinage des roues, le régulateur de vitesses sera
automatiquement désactivé. Se reporter aux rubriques
Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6
et Commande électronique de stabilité à la page 4-9.
Lorsque les conditions routières le permettent, le
régulateur de vitesse peut de nouveau être utilisé.
Reprise d’une vitesse mémorisée
Supposons que le régulateur de vitesse soit réglé à la
vitesse souhaitée, puis que les freins soit appliqués.
Ceci a pour effet de désenclencher le régulateur
de vitesse. Le symbole de régulation de vitesse du
groupe d’instruments du tableau de bord s’éteint
également pour indiquer que le régulateur est
désenclenché. Pour revenir à la vitesse mémorisée
précédemment, il n’est pas nécessaire de recommencer
le processus de mémorisation. Dès que la vitesse est
supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) environ, presser
brièvement le symbole RES+ (reprise).
Ceci ramène le véhicule à la vitesse précédemment
mémorisée pour la conserver.
Accélération au moyen du régulateur de
vitesse
Il y a deux façons d’augmenter la vitesse.
• Si le régulateur de vitesse est déjà engagé, presser
le bouton RES+ (reprise). Le maintenir ainsi jusqu’à
ce que la vitesse souhaitée soit atteinte, puis le
relâcher.
• Pour accélérer graduellement, presser brièvement
plusieurs fois le bouton RES+ (reprise). Le véhicule
accélère à chaque fois d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
3-13
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Décélération au moyen du régulateur de
vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà engagé :
• Presser et maintenir le bouton SET− (réglage)
jusqu’à ce que la vitesse inférieure désirée soit
atteinte, puis le relâcher.
• Pour ralentir graduellement, presser brièvement
le bouton SET− (réglage). A chaque pression,
la vitesse du véhicule diminue d’environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d’un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Appuyer sur l’accélérateur pour augmenter la vitesse.
Quand vous le relâchez, le véhicule ralentit jusqu’à
la vitesse mémorisée précédemment.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le rendement du régulateur de vitesse dans les cotes
dépend de la vitesse à laquelle vous roulez, de la
charge que vous transportez et de la raideur de la pente.
Dans les côtes, vous devrez peut-être appuyer sur
l’accélérateur pour maintenir votre vitesse. En descente,
vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour ne
pas accélérer. Bien entendu, quand vous freinez, vous
désactivez le régulateur de vitesse. De nombreux
conducteurs trouvent ceci trop compliqué et n’utilisent
pas le régulateur de vitesse dans les côtes.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il y a deux façons de désengager le régulateur de
vitesse :
• Presser légèrement la pédale de frein pour
désengager le régulateur de vitesse.
• Presser le bouton de marche/arrêt pour mettre le
régulateur de vitesse hors fonction.
3-14
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Effacement de la mémoire du régulateur
de vitesse
La commande d’éclairage extérieur comporte quatre
positions :
La vitesse mémorisée du régulateur de vitesse est
effacée en désactivant le régulateur ou en coupant le
contact.
2 (phares):
Phares
; (feux de stationnement): Tourner la bande à
cette position pour allumer uniquement les feux
de stationnement et les feux arrière.
Tourner la bande à cette position pour
allumer les phares, les feux de stationnement et les feux
arrière.
AUTO (système d’allumage automatique des
phares): Tourner la bande dans cette position pour
allumer automatiquement les feux de circulation de
jour pendant la journée et les phares, les feux de
stationnement et les feux arrière pendant la nuit.
(arrêt/marche): Tourner la bande dans cette
position pour activer le système d’allumage automatique
des phares. Au Canada, cette position ne fonctionne
que si le véhicule est en position de stationnement (P).
P
La bande du levier situé sur le côté extérieur de la
colonne de direction actionne l’éclairage extérieur.
Pour activer le système d’allumage automatique des
phares, tourner le commutateur en position d’arrêt/
marche. Pour le désactiver, tourner de nouveau le
commutateur en position d’arrêt/marche. Il s’agit d’un
commutateur à contact momentané qui reprend sa
position lorsqu’il est relâché. Le système d’allumage
automatique des phares est toujours activé au début
d’un cycle d’allumage.
3-15
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Rappel de phares allumés
Phares à minuterie
Si vous ouvrez la porte du conducteur et coupez le
contact en laissant les phares allumés, vous entendrez
un carillon d’avertissement.
La fonction de temporisation de l’éclairage laisse les
phares allumés pendant 20 secondes après avoir tourné
la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Ensuite, les phares s’éteignent automatiquement.
Phares éteints en position de
stationnement
Pour annuler la fonction de temporisation de l’éclairage
de 20 secondes pendant qu’elle est en service, tourner le
commutateur au bout du levier clignotants/multifonction
à la position suivante, puis le ramener à la position
AUTO (automatique).
Cette fonction est active lorsque le commutateur
d’allumage est en position ON/RUN (marche) et qu’il fait
noir dehors. Pour éteindre les phares lorsqu’il fait noir
dehors tout en gardant le reste de l’éclairage allumé,
tourner la commande d’éclairage extérieur à la position
des feux de stationnement.
Pour allumer les phares ainsi que les autres feux et
l’éclairage lorsqu’il fait noir dehors, tourner la commande
d’éclairage extérieur à la position AUTO (automatique)
ou à la position des phares.
Cette fonction n’est pas disponible pour les véhicules
vendus initialement au Canada.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour (FCJ) peuvent rendre
l’avant de votre véhicule plus visible aux autres
automobilistes pendant la journée. Ils sont utiles dans
bon nombre de conditions de conduite, mais surtout
durant les courtes périodes qui suivent l’aube et
précèdent le crépuscule. Tous les véhicules vendus
initialement au Canada doivent être équipés de FCJ
fonctionnels. Ce véhicule est équipé d’un capteur de
lumière situé sur le dessus du tableau de bord, qui
contrôle les FCJ. S’assurer que ce capteur n’est pas
recouvert, faute de quoi les phares s’allumeront même
lorsque cela n’est pas nécessaire.
3-16
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Le système FCJ allume les feux de croisement à
intensité réduite dans les conditions suivantes :
• Le contact est mis.
• La commande d’éclairage extérieur est en mode
AUTO (automatique).
• La commande d’éclairage extérieur est en position
feux de stationnement seulement (ceci ne s’applique
qu’aux véhicules vendus initialement au Canada).
• Le capteur de lumière détecte la lumière du jour.
• Le frein de stationnement n’est pas serré ou le
véhicule n’est pas en position de stationnement (P).
Lorsque le système FCJ est activé, les feux arrière, les
feux de position latéraux, les feux de stationnement
et l’éclairage du tableau de bord ne sont pas allumés à
moins que vous n’ayez tourné la commande d’éclairage
extérieur en position de feux de stationnement.
Comme pour tous les véhicules, allumer les phares
lorsqu’ils sont nécessaires.
Système de phares automatiques
Dès qu’il fait suffisamment sombre, le système
d’allumage automatique des phares entre en fonction et
allume, à intensité normale, les phares, les feux arrière,
les feux de position latéraux, les feux de stationnement
et l’éclairage du tableau de bord. L’éclairage de la radio
sera également allumé à intensité réduite.
Votre véhicule est équipé d’un capteur de luminosité
situé sur le dessus du tableau de bord, qui contrôle
le système d’allumage automatique des phares.
S’assurer qu’il n’est pas couvert, faute de quoi le
système d’allumage automatique des phares entrera
en fonction sans nécessité.
Il y a un délai de transition entre le fonctionnement
de jour et de nuit des systèmes FCJ et d’allumage
automatique des phares pour que la conduite sous des
ponts ou des lampadaires puissants n’affecte pas le
système. Les systèmes FCJ et d’allumage automatique
des phares ne seront affectés que si le capteur de
luminosité perçoit un changement d’éclairage qui
dure plus longtemps que ce délai.
3-17
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le
système d’allumage automatique des phares entre
immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage,
s’il fait jour à l’extérieur, il faudra environ une minute
pour que le système d’allumage automatique des
phares ne passe en mode FCJ. Pendant ce délai,
il est possible que le groupe d’instruments du tableau
de bord ne soit pas aussi lumineux qu’à l’habitude.
S’assurer que la commande de luminosité du tableau
de bord soit en position pleine intensité. Se reporter
à k Commande de luminosité du tableau de bord l sous
Intensité d’éclairage du tableau de bord à la page 3-19.
Pour faire tourner le moteur au ralenti sans que le
système d’allumage automatique des phares soit activé,
mettre le contact et placer la commande de l’éclairage
extérieur en position d’arrêt/marche. Pour les véhicules
vendus initialement au Canada, la boîte de vitesses
doit demeurer en position de stationnement (P)
pour cette fonction.
Les phares normaux doivent être utilisés lorsqu’ils sont
nécessaires.
Phares antibrouillard
En cas de phares
antibrouillard, leur bouton
de commande se trouve
au tableau de bord, à
gauche du volant.
Le contact doit être établi pour que les phares
antibrouillard fonctionnent.
Appuyer sur le bouton pour allumer les phares
antibrouillard. Un témoin s’allume sur le bouton lorsque
les phares antibrouillard sont allumés. Appuyer de
nouveau sur le bouton pour éteindre les phares
antibrouillard.
Les feux de stationnement s’allument et s’éteignent
automatiquement lorsque les phares antibrouillard sont
allumés et éteints.
Les phares antibrouillard s’éteignent lorsque les phares
de route sont allumés.
Certaines réglementations locales exigent que les
phares soient allumés en plus des phares antibrouillard.
3-18
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Intensité d’éclairage du tableau
de bord
La commande de cette
fonction se trouve sur le
tableau de bord à la
gauche du volant.
Plafonnier
Si le véhicule est doté d’un plafonnier avec
commutateur, ses positions de réglage sont les
suivantes.
9 (arrêt): Mettre la manette à cette position pour
éteindre le plafonnier, même lorsqu’une porte est
ouverte.
1 (porte):
Déplacer la manette dans cette position de
manière à ce que les lampes s’allument lorsqu’une
porte est ouverte.
+ (en fonction): Déplacer la manette dans cette
position pour allumer le plafonnier.
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens inverse pour accroître ou réduire
l’intensité des lampes.
3-19
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Éclairage d’entrée et de sortie
Lampes de lecture avant
L’éclairage intérieur de votre véhicule s’allume
lorsqu’une porte est ouverte. Ces lampes s’éteignent
progressivement environ 20 secondes après que toutes
les portes aient été fermées ou que le commutateur
d’allumage soit placé en position ON/RUN (marche).
Ces lampes s’allument également si vous appuyez sur
le bouton de déverrouillage ou le bouton de l’avertisseur
sonore de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE).
Pousser sur la lentille pour allumer ou éteindre les
lampes de lecture. Ces lampes s’allumeront lorsque la
porte est ouverte si la commande du plafonnier est à la
position de porte. Les lampes de lecture s’allumeront
également si la commande du plafonnier est à la position
d’allumé. Les lampes ne s’allumeront pas si la porte est
ouverte et que le plafonnier est à la position d’éteint.
L’éclairage intérieur du votre véhicule reste allumé
environ 20 secondes après le retrait de la clé du
commutateur d’allumage pour éclairer la sortie.
Lampes de lecture de console de
pavillon
Gradation d’éclairage de parade
La gradation de l’intensité de l’éclairage de parade est
un mode d’éclairage distinct qui entre en fonction si
les feux de stationnement sont allumés en plein jour.
Il empêche l’atténuation des lampes du tableau de bord
et des indicateurs lorsque les feux de stationnement
sont utilisés en plein jour.
Le véhicule est peut-être équipé de liseuses dans la
console de plafond. Ces lampes s’allument lorsque les
portes sont ouvertes, si le commutateur de la lampe
n’est pas en position OFF (arrêt). Appuyer sur le côté de
chaque lampe pour les allumer ou les éteindre lorsque
les portes sont fermées.
Éclairage ambiant au pavillon
Ces lampes s’allument et s’éteignent automatiquement
en fonction des informations du capteur de luminosité
situé au sommet du tableau de bord.
3-20
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Lampes de lecture arrière
Pour rallumer l’éclairage intérieur, procéder
comme suit :
Le plafonnier du véhicule peut intégrer deux lampes de
lecture. Presser la lentille de ces lampes pour les
allumer ou les éteindre.
• Mettre le contact.
• Mettre la commande d’éclairage extérieur hors
Éclairage du coffre
• Ouvrir une porte.
• Appuyer sur l’un des boutons de l’émetteur de
fonction, puis en fonction.
La lampe du coffre s’allume lorsque le coffre est ouvert
et s’éteint lorsque celui-ci est fermé.
Protection antidécharge de la
batterie
Votre véhicule est équipé d’une caractéristique de
protection contre la décharge de la batterie conçue pour
protéger la batterie du véhicule.
Lorsqu’une des lampes de l’éclairage intérieur (éclairage
du coffre, lampe de lecture ou miroirs de pare-soleil)
reste allumée lorsque le contact est coupé, le dispositif
de protection contre la décharge de la batterie éteint
cette lampe automatiquement après 20 minutes.
Ceci prévient la décharge de la batterie.
télédéverrouillage (RKE) (le cas échéant).
• Appuyer sur le bouton de télécommande
d’ouverture du coffre.
• Appuyer sur le commutateur de verrouillage
électrique des portes.
Le dispositif de protection contre la décharge de la
batterie sera aussi activé si une porte de votre véhicule
reste ouverte et que le contact est en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
3-21
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Prises électriques pour accessoires
Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées
pour brancher des accessoires électriques comme
un téléphone cellulaire ou une radio BP.
Il y a deux prises de courant pour accessoires. Une des
prises se trouve dans le casier de rangement, sous
les commandes de climatisation; l’autre se trouve
à l’arrière de la console centrale de rangement.
Pour utiliser une prise de courant, lever le capuchon
protecteur. Lorsque la prise de courant n’est pas utilisée,
le capuchon protecteur doit toujours être en place.
La prise de courant pour accessoires fonctionne
en permanence.
Remarque: Laisser un équipement électrique
longtemps branché lorsque le contact est coupé
déchargera la batterie. Les prises sont en
permanence sous tension. Toujours débrancher
les équipements électriques lorsqu’ils ne sont
pas utilisés et ne pas brancher un équipement
dépassant la valeur maximale de 20 ampères.
Certains accessoires électriques peuvent ne pas être
compatibles avec les prises de courant pour accessoires
et pourraient faire griller les fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problèmes, consulter votre
concessionnaire pour plus de renseignements sur
les prises de courant pour accessoires.
Remarque: L’ajout à votre véhicule de tout
équipement électrique risque de l’endommager
ou d’empêcher le fonctionnement normal d’autres
composants. Les réparations ne seraient pas
prises en charge par votre garantie. Ne pas utiliser
un équipement dépassant la valeur nominale
d’ampérage maximum de 20 ampéres. Se renseigner
auprès de votre concessionnaire avant d’ajouter un
équipement électrique.
Au moment d’installer des appareils électriques, suivre à
la lettre les directives d’installation jointes à l’appareil.
Remarque: Une mauvaise utilisation de la prise
électrique peut causer des dommages qui ne sont
pas couverts par la garantie. Ne pas suspendre des
accessoires ou des supports d’accessoires dans
la fiche car les prises électriques sont conçues
uniquement pour les fiches d’alimentation des
accessoires.
3-22
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Courant alternatif 115 V de la prise
d’alimentation
Le témoin ne s’allume pas lorsque le contact est en
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) ou qu’aucun
équipement n’est branché dans la prise.
Votre véhicule peut être doté d’une prise de courant
pouvant être utilisée pour brancher un équipement
électrique utilisant 150 watts au maximum.
Si vous essayez de connecter un équipement utilisant
plus de 150 watts ou si une défaillance du système est
détectée, un circuit de protection coupe l’alimentation et
le témoin s’éteint. Pour réinitialiser le circuit, débrancher
l’équipement et le rebrancher ou couper la prolongation
d’alimentation des accessoires (RAP) puis la remettre en
fonction. Se reporter à Prolongation d’alimentation des
accessoires à la page 2-26. L’alimentation est rétablie
lorsqu’un équipement ne dépassant pas la puissance
maximale est branché dans la prise et qu’une défaillance
du système n’est pas détectée.
La prise de courant se
trouve à l’arrière de la
console centrale.
La prise électrique n’est pas conçue pour les appareils
suivants et ne fonctionnera peut-être pas correctement
si ces appareils sont branchés sur la prise :
• Appareils à pic de consommation initiale élevé tels
que : réfrigérateurs à compresseur et outils
électriques.
Un témoin intégré à la prise s’allume pour indiquer
qu’elle est utilisée. Le témoin s’allume lorsque le contact
est en position ON/RUN (marche) et qu’un équipement
requérant moins de 150 watts est branché dans la
prise sans détection de défaillance du système.
• Autres appareils exigeant une alimentation
extrêmement régulière tels que : couvertures
électriques à microprocesseur, lampes tactiles, etc.
3-23
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Commandes de la climatisation
Système de régulation de
température
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de
votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système.
Pour modifier les réglages de la distribution d’air,
tourner le bouton droit et sélectionner l’une des fonctions
suivantes :
H (ventilation): Ce mode dirige l’air dans les bouches
d’aération du tableau de bord.
) (deux niveaux):
Ce mode permet de diriger la
moitié de l’air vers les bouches du tableau de bord et
l’autre moitié vers les bouches du plancher. Une
partie de l’air est dirigée vers les glaces latérales.
6 (plancher):
Ce mode permet de diriger la plupart
de l’air vers les bouches d’aération du plancher et
une partie de l’air vers les bouches d’aération
des glaces latérales et le pare-brise.
Fonctionnement
9 (ventilateur): Tourner le bouton gauche dans le
sens des aiguilles d’une montre ou le sens contraire
pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur.
Le ventilateur doit être en marche pour que le
compresseur du climatiseur fonctionne.
: (air extérieur): Presser ce bouton pour activer le
mode air extérieur. Un témoin s’allume pour indiquer
que ce mode est activé. L’air extérieur circule dans tout
le véhicule. Le mode air extérieur peut être utilisé en
conjonction avec tous les modes, à l’exception du mode
de recyclage. Appuyer sur ce bouton pour annuler le
mode de recyclage.
3-24
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
? (recyclage): Presser le côté gauche du bouton
pour activer le mode de recyclage. Un témoin s’allume
pour indiquer qu’il est activé. L’air intérieur du véhicule
est recyclé dans le système de climatisation et dans le
véhicule et ne provient pas de l’extérieur du véhicule.
Ce mode est utile si vous voulez empêcher la pénétration
d’odeurs dans le véhicule et si vous voulez maximiser
le rendement de la climatisation par temps chaud. Le
témoin de recyclage clignote trois fois si vous tentez
d’utiliser le recyclage dans un mode non compatible.
Presser ce bouton pour annuler le mode air extérieur.
Lors de l’activation du mode de désembuage ou de
dégivrage, le système passe automatiquement du mode
de recirculation au mode air extérieur. Lorsque l’on éteint
puis rallume le moteur ou le ventilateur, le système passe
automatiquement en mode air extérieur. N’utiliser ce
mode qu’en cas de besoin car son utilisation prolongée
risque d’entraîner l’apparition de buée sur les glaces.
Contrôle de la température: Tourner le bouton central
vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou
diminuer la température de l’air ambiant.
Par temps froid, −18°C (0°F) ou moins, utiliser le
chauffe-liquide de refroidissement, le cas échéant,
pour réchauffer plus rapidement l’air de l’habitacle.
Cet appareil réchauffe le liquide de refroidissement
que le moteur utilise pour réchauffer l’habitacle. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la
rubrique Chauffe-liquide de refroidissement du moteur
à la page 2-29.
# (climatisation): Appuyer sur ce bouton pour
activer ou désactiver le système de climatisation.
Un témoin s’allume pour confirmer son activation.
Le système de climatisation réduit le taux d’humidité de
l’air, ce qui explique le léger écoulement d’eau parfois
observable sous le véhicule lorsqu’il tourne au ralenti
ou après l’arrêt du moteur. Cela est tout à fait normal.
3-25
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Climatisation maximale
Désembuage et dégivrage
Par temps chaud, ouvrir les glaces pour laisser l’air
chaud s’échapper de l’habitacle, puis les refermer.
Ceci permet au climatiseur de rafraîchir l’air ambiant
plus rapidement et en améliore l’efficacité.
La buée qui se forme sur les glaces résulte de
l’humidité importante qui règne dans l’habitacle et
qui se condense sur les parois froides des glaces.
Cette condition peut être minimisée si vous utilisez le
système de climatisation de façon judicieuse. Vous
pouvez choisir parmi deux modes pour dissiper la
formation de buée ou de givre sur votre pare-brise.
Utiliser le mode de désembuage pour faire disparaître
la buée ou l’humidité des glaces et réchauffer les
passagers. Utiliser le mode de dégivrage pour faire
disparaître la buée ou le givre du pare-brise plus
rapidement.
Pour refroidir l’air ambiant rapidement par temps
chaud :
1. Sélectionner le mode ventilation
C.
2. Sélectionner la vitesse la plus élevée du ventilateur.
3. Sélectionner la climatisation
#.
4. Sélectionner le mode de recyclage
?.
5. Sélectionner la température la plus froide.
Tourner le bouton de droite pour sélectionner le mode
de désembuage ou de dégivrage.
Si vous utilisez ce réglage pendant de longues périodes,
l’air à l’intérieur du véhicule peut devenir trop sec.
Pour éviter que cela ne se produise, désactiver le mode
de recyclage une fois l’air refroidi à l’intérieur de votre
véhicule.
3-26
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
- (désembuage):
Ce mode répartit l’air entre le
pare-brise et les bouches d’air au plancher, une faible
quantité d’air étant dirigée vers les glaces latérales.
Lorsque ce mode est sélectionné, le système coupe
automatiquement le recyclage. Le compresseur du
climatiseur fonctionne, sauf si la température extérieure
est inférieure ou égale au point de congélation.
Le compresseur du climatiseur fonctionne même
si le témoin n’est pas allumé. Le témoin du climatiseur
s’éteint lorsque le désembuage est sélectionné. Si vous
appuyez sur le bouton du climatiseur alors que le
véhicule est en mode de désembuage, le témoin
s’allume. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour
éteindre le témoin. Le mode de recyclage ne peut pas
être sélectionné si le désembueur est activé. Ne pas
conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient
dégagées.
1 (dégivrage): Ce mode dirige la majeure partie de
l’air sur le pare-brise et une partie moindre vers les
bouches d’air au plancher. Dans ce mode, le système
injecte automatiquement de l’air extérieur à l’intérieur
de votre véhicule. Le compresseur du climatiseur
ne fonctionnera pas, sauf si la température extérieure
est inférieure ou égale au point de congélation.
Le compresseur du climatiseur fonctionne même
si le témoin n’est pas allumé. Le témoin du climatiseur
s’éteint lorsque le dégivrage est sélectionné. Si vous
appuyez sur le bouton du climatiseur alors que le
véhicule est en mode de dégivrage, le témoin lumineux
s’allume. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour
éteindre le témoin. Le recyclage ne peut pas être
sélectionné si le mode de dégivrage est activé.
Pour dégivrer le pare-brise rapidement, procéder
comme suit :
1. Sélectionner le mode de dégivrage.
2. Sélectionner la température la plus élevée.
3. Sélectionner la vitesse la plus élevée du ventilateur.
3-27
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de
fils chauffants pour enlever la buée ou le givre de
la lunette.
< REAR (arrière): Appuyer sur ce bouton pour
activer ou désactiver le désembueur de lunette. Un
témoin s’allume pour en confirmer l’activation. Il est bon
d’éliminer le plus de neige possible de la lunette.
En dessous de 80 km/h (50 mi/h), le désembueur de
lunette arrière se met hors fonction 15 minutes environ
après sa mise en marche. S’il est remis en marche,
il s’éteint après 7 minutes environ. Il est possible
également de le couper en appuyant de nouveau
sur le bouton ou en arrêtant le moteur.
Si le véhicule ne descend pas au-dessous de
80 km/h (50 mi/h), le désembueur de lunette reste
allumé une fois le bouton pressé.
Si votre véhicule est muni de rétroviseurs extérieurs
chauffants, la surface des rétroviseurs extérieurs chauffe
lorsque le désembueur de lunette arrière est activé.
Se reporter à Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique à la page 2-46.
Remarque: Ne pas utiliser d’objets tranchants sur
la surface intérieure de la lunette. Vous risqueriez
de sectionner ou d’endommager le réseau de
fils chauffants et les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas fixer
de plaque d’immatriculation temporaire, de ruban
adhésif, d’autocollant ou d’objet similaire sur
la grille du dégivreur.
Fonctionnement de la climatisation en cas
de démarrage à distance
Si votre véhicule est doté de la fonction de démarrage
à distance et que celle-ci est activée, le système de
climatisation réchauffe ou refroidit l’habitacle du véhicule
en utilisant les réglages en vigueur lorsque le contact a
été coupé. Les boutons de climatisation restent actifs lors
d’un démarrage à distance. Cependant, les touches de
climatisation seront inactives jusqu’à ce que le contact
soit mis à l’aide de la clé. Si le bouton de ventilateur est
laissé sur OFF (arrêt), le système de climatisation ne
fonctionnera pas lors d’un démarrage à distance.
Fonctionnement du système de télédéverrouillage
à la page 2-5.
3-28
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Climatiseur automatique
Si votre véhicule est équipé de ce système, le
chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule
peuvent être contrôlés automatiquement.
Pour mettre le système au complet en mode
automatique, procéder de la façon suivante :
1. Tourner le bouton de ventilation et le bouton de
mode à la position AUTO (automatique).
Le réglage de température actuel s’affiche.
Lorsque AUTO (automatique) est sélectionné,
le fonctionnement de la climatisation et l’entrée d’air
sont contrôlés automatiquement. Le compresseur
du climatiseur fonctionne lorsque la température
extérieure est supérieure à 4°C (40°F). L’entrée
d’air est normalement réglée sur l’air extérieur.
S’il fait très chaud à l’extérieur, l’entrée d’air peut
passer automatiquement au mode de recirculation
de l’air intérieur pour favoriser le refroidissement
rapide du véhicule.
Fonctionnement automatique
AUTO (automatique): Sélectionner AUTO
(automatique) sur les boutons de commande de la
vitesse du ventilateur et de distribution d’air pour activer
le système automatique. Lorsque le fonctionnement
automatique est activé, le système contrôle la
température intérieure et la distribution de l’air.
3-29
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
2. Réglage de la température.
Un réglage initial de 23°C (73°F) est préconisé.
Laisser le système se stabiliser pendant environ
20 minutes. Presser les boutons fléchés de
température pour ajuster au besoin la température.
Si la température est réglée à 15°C (60°F),
le système reste au réglage de refroidissement
maximum. Si la température est réglée à 32°C
(90°F), le système reste au réglage de chauffage
maximum. Le fait de choisir l’un des réglages
maximum ne réchauffe ni ne refroidit plus
rapidement le véhicule.
Veiller à ne pas recouvrir la sonde située sur le
dessus du tableau de bord, près du pare-brise.
Cette sonde règle la température de l’air en fonction
de l’intensité du soleil.
Veiller également à ne pas couvrir la grille de
capteur situé du côté inférieur droit du panneau
de commande de climatisation, car ce capteur
régule la température intérieure.
Pour éviter le soufflage d’air froid par temps froid
au démarrage du moteur, le système retarde la mise
en marche du ventilateur jusqu’à ce que de l’air
chaud soit disponible. La durée du délai dépend
de la température du liquide de refroidissement.
Tourner le bouton du ventilateur annule ce délai et
fait passer le ventilateur à la vitesse sélectionnée.
Fonctionnement manuel
Le mode de distribution d’air et la vitesse du ventilateur
peuvent être ajustés manuellement.
9 (arrêt):
Sélectionner cette position du bouton de
ventilation pour mettre hors fonction l’ensemble du
système de climatisation. L’air extérieur continue
de pénétrer dans le véhicule. On peut modifier son
orientation en changeant de mode. On peut aussi
régler la température au moyen des boutons fléchés
de réglage de température.
9 (ventilateur): Tourner le bouton portant le symbole
de ventilateur pour régler manuellement la vitesse du
ventilateur.
H (ventilation): Ce mode dirige l’air dans les bouches
d’aération du tableau de bord.
) (deux niveaux):
Ce mode répartit l’air entre les
bouches d’aération du tableau de bord et celles
du plancher.
3-30
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
6 (plancher):
Ce mode permet de diriger la plupart
de l’air vers les bouches d’aération du plancher et
une partie de l’air vers les bouches d’aération
des glaces latérales.
Le bouton droit peut également être utilisé pour
sélectionner les modes de désembuage ou de
dégivrage. Des renseignements concernant le
désembuage et le dégivrage sont présentés plus
loin dans cette section.
: (air extérieur): Presser le côté droit de ce bouton
pour activer le mode air extérieur. Un témoin s’allume
pour indiquer que ce mode est activé. L’air extérieur
circule dans tout le véhicule. Le mode air extérieur
peut être utilisé en conjonction avec tous les modes,
à l’exception du mode de recyclage. Appuyer sur
ce bouton pour annuler le mode de recyclage.
? (recyclage): Presser le côté gauche du bouton
pour activer le mode de recyclage. Un témoin au-dessus
du bouton s’allume pour indiquer qu’il est actif. L’air
intérieur du véhicule est recyclé dans le système de
climatisation et dans le véhicule et ne provient pas de
l’extérieur du véhicule. Ce mode est utile si vous voulez
empêcher la pénétration d’odeurs dans le véhicule et si
vous voulez maximiser le rendement de la climatisation
par temps chaud. Le témoin de recyclage clignote trois
fois si vous tentez d’utiliser le recyclage dans un mode
non compatible.
Presser ce bouton pour annuler la fonction de recyclage
automatique. Chaque fois que vous démarrez le véhicule,
le système revient à la fonction de recyclage
automatique.
Si le mode de recyclage est sélectionné lorsque le
système est en mode dégivrage, désembuage ou
plancher, le témoin du bouton clignote trois fois et s’éteint
pour vous signaler que ce mode ne peut être utilisé.
Cette mesure vise à empêcher la formation de buée.
3-31
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Lorsque le temps est froid ou humide, le fonctionnement
du système en mode de recyclage pendant des périodes
prolongées peut causer la formation de buée sur les
glaces du véhicule. Pour éliminer la buée, sélectionner
le mode de désembuage ou de dégivrage. S’assurer que
la climatisation est en marche. Laisser la climatisation
fonctionner en mode automatique pour aider à
déshumidifier l’air.
Contrôle de la température: Appuyer sur les flèches
du haut et du bas pour augmenter ou réduire la
température à l’intérieur du véhicule.
# (climatisation):
Appuyer sur ce bouton pour
activer ou désactiver le compresseur de climatisation.
Un témoin au-dessus du bouton s’allume lorsque
la climatisation est en fonction.
Lorsque la climatisation est sélectionnée ou en mode
AUTO (automatique), le système fait fonctionner
automatiquement la climatisation pour refroidir et
déshumidifier l’air qui pénètre dans le véhicule.
Pendant les journées chaudes, baisser les glaces
pendant une période suffisante pour laisser sortir
l’air chaud. Vous réduirez ainsi le temps nécessaire
pour refroidir l’habitacle. Garder ensuite les glaces
relevées pour maximiser l’efficacité du climatiseur.
Pendant les journées froides et ensoleillées, en mode
manuel, utiliser le réglage deux niveaux pour souffler
de l’air chaud au plancher et de l’air froid aux bouches
d’aération du tableau de bord. Pour réchauffer ou
refroidir l’air soufflé, appuyer sur les boutons de
la température pour obtenir le réglage voulu.
En mode AUTO (automatique) le système refroidit et
déshumidifie l’air à l’intérieur de l’habitacle. En outre,
dans ce mode, le système maximise son rendement en
utilisant le mode de recyclage au besoin.
Chauffage: Pendant les journées froides, en mode
manuel, choisir le mode de plancher pour souffler de
l’air aux bouches de sortie du plancher. Pour réchauffer
ou refroidir l’air soufflé, pousser sur les boutons de la
température pour obtenir le réglage voulu.
Pour utiliser le mode automatique, tourner le bouton
sur AUTO (automatique) et régler la température
en pressant les boutons de température.
3-32
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Désembuage et dégivrage
Désembueur de lunette arrière
La présence de buée sur les glaces est due à un taux
d’humidité élevé se condensant sur le verre froid. Cette
condition peut être minimisée si vous utilisez le système
de climatisation de façon appropriée. Deux modes vous
permettent de dissiper la buée ou le givre du pare-brise.
Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de
fils chauffants pour éliminer la buée de la lunette.
- (désembuage): Utiliser le mode désembuage
pour éliminer la buée ou l’humidité sur les glaces et
réchauffer les passagers. Ce réglage distribue l’air
vers les bouches d’air au plancher et au pare-brise.
0 (dégivrage): Utiliser le mode de dégivrage
pour éliminer plus rapidement la buée ou le givre du
pare-brise. Le système contrôle automatiquement la
vitesse du ventilateur si le dégivrage est sélectionné en
mode AUTO (automatique). Si la température extérieure
est supérieure ou égale à 4°C (40°F), le compresseur de
climatisation fonctionne automatiquement pour aider à
déshumidifier l’air et à sécher le pare-brise. Le témoin de
la climatisation clignote trois fois si le compresseur est
mis hors fonction dans ce mode.
< (arrière):
Appuyer sur ce bouton pour mettre en
ou hors fonction le désembueur de lunette arrière.
Un témoin au-dessus du bouton s’allume pour signaler
que le désembueur est activé.
Si vous roulez à moins de 80 km/h (50 mi/h), le
désembueur de lunette arrière se met hors fonction
environ 15 minutes après pression du bouton.
Si vous avez besoin d’une période de désembuage
supplémentaire, presser de nouveau le bouton.
Si vous maintenez la vitesse de votre véhicule à
plus de 80 km/h (50 mi/h), le désembueur de lunette
arrière demeure en fonction une fois que vous
avez appuyé sur le bouton.
Si le véhicule est muni de rétroviseurs extérieurs
chauffants, la surface des rétroviseurs extérieurs chauffe
également lorsque le désembueur de lunette arrière
est activé. Se reporter à Rétroviseurs extérieurs
à commande électrique à la page 2-46.
Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou
d’objet tranchant pour nettoyer l’intérieur de la
lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur
les résistances du désembueur de la lunette. Ceci
pourrait endommager le désembueur de lunette.
Les réparations ne seraient pas couvertes par
votre garantie.
3-33
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Fonctionnement de la climatisation en cas
de démarrage à distance
Si le véhicule est doté de la fonction de démarrage
à distance et que celle-ci est activée, le système de
climatisation réchauffe ou refroidit l’habitacle du véhicule
en utilisant les réglages en vigueur au moment où le
contact a été coupé. Les boutons de climatisation restent
actifs lors d’un démarrage à distance. Cependant, les
touches de climatisation seront inactives jusqu’à ce que
le contact soit mis à l’aide de la clé. Si le bouton de
ventilateur est laissé sur OFF (arrêt), le système de
climatisation ne fonctionnera pas lors d’un démarrage
à distance.
Avec le système de climatisation automatique, le
climatiseur affiche RS à la place de la température pour
indiquer que le démarrage à distance est activé. Pour un
rendement optimal, placer les boutons de ventilateur et
de mode sur AUTO (automatique). Si la température est
suffisamment froide et que le bouton de mode est placé
sur AUTO, le système débute en mode dégivrage pour
dégager les glaces. Voir Fonctionnement du système
de télédéverrouillage à la page 2-5.
Réglage de bouche de sortie
Déplacer le levier situé au centre de chaque bouche
d’air verticalement ou latéralement pour modifier
la direction et le volume du débit d’air dans le véhicule.
Conseils d’utilisation
• Dégager les prises d’air prévues à la base du
pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace,
de neige ou de feuilles susceptible de bloquer
l’entrée d’air dans l’habitacle.
• N’utilisez pas de déflecteurs de capot non
approuvés par GM et pouvant compromettre
le rendement du système.
• Ne rien mettre sous les sièges avant afin de
permettre à l’air de circuler librement dans
tout l’habitacle.
• Lors de la traversée d’une zone à l’odeur
désagréable, utiliser le mode de recyclage, en
réglant la température au niveau désiré, pour
empêcher l’odeur de pénétrer dans l’habitacle par le
système de ventilation. Cette fonction peut être utile
lors de la traversée de longs tunnels mal ventilés.
Cependant, son utilisation prolongée par temps
froid ou frais peut causer l’embuage des glaces.
3-34
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Feux de détresses, jauges et
témoins
Cette rubrique décrit les témoins et les indicateurs qui
peuvent se trouver sur votre véhicule. Les illustrations
vous aideront à les repérer.
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une
défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou un remplacement
coûteux. Vous pouvez aussi réduire le risque de
blessures tant à vous qu’à vos passagers en portant
attention à ces témoins et indicateurs.
Les témoins s’allument s’il y a une défaillance potentielle
ou réelle de l’une des fonctions de votre véhicule.
Comme vous le verrez plus en détail dans les pages
suivantes, certains témoins s’allument brièvement quand
vous faites démarrer le moteur, pour vous indiquer
qu’ils sont en état de fonctionnement. Si vous vous
familiarisez avec cette rubrique, vous ne serez
pas inquiet lorsque ces témoins s’allumeront.
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance
potentielle ou réelle de l’une des fonctions de votre
véhicule. Les indicateurs et les témoins fonctionnent
souvent de concert pour vous prévenir d’une défaillance
sur votre véhicule.
Quand l’un des témoins s’allume et demeure allumé
pendant que vous roulez ou que l’un des indicateurs
signale une défaillance possible, se reporter à la
rubrique indiquant les mesures à prendre pour remédier
à la situation. Prière de suivre les instructions indiquées
dans ce guide. Il est peut être coûteux — et même
dangereux de tarder à faire réparer votre véhicule.
Vous devez donc vous familiariser avec les témoins
et les indicateurs. Ils sont extrêmement utiles.
3-35
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Ensemble d’instruments
Le groupe d’instruments du tableau de bord est conçu pour vous faire savoir d’un coup d’oeil si votre véhicule
fonctionne correctement. Vous saurez à quelle vitesse vous conduisez, quelle quantité de carburant vous consommez
et beaucoup d’autres choses qu’il faut savoir pour conduire économiquement et en toute sécurité.
Votre véhicule est équipé de ce groupe d’instruments du tableau de bord qui comprend les témoins et les indicateurs
qui sont expliqués aux pages suivantes.
Version de base américaine illustrée, version canadienne similaire
3-36
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique
L’indicateur de vitesse affiche la vitesse en kilomètres
par heure (km/h) et en milles par heure (mi/h).
Le compteur kilométrique affiche la distance parcourue
par le véhicule en kilomètres (Canada) ou en milles
(États-Unis).
Votre véhicule est équipé d’un compteur kilométrique
numérique infalsifiable; il indique 999,999 si on tente de
reculer le compteur.
Si un nouveau compteur kilométrique doit être installé
dans votre véhicule, il doit afficher la même valeur
que celle qu’indiquait l’ancien. Si ce n’est pas possible,
il doit être mis à zéro et une étiquette doit être placée
sur la porte du conducteur afin d’indiquer l’ancienne
valeur de kilométrage au moment du remplacement
du compteur.
Totalisateur partiel
Le compteur journalier permet d’indiquer la distance
parcourue par le véhicule depuis sa dernière mise
à zéro.
Le réglage et la mise à zéro du compteur journalier
s’effectuent à l’aide du centralisateur informatique
de bord. Se reporter à la rubrique Fonctionnement et
affichages du centralisateur informatique de bord
à la page 3-55 pour de plus amples renseignements.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par
minute (tr/min).
3-37
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel des ceintures
de sécurité
Lorsque le moteur a démarré, un carillon retentit
pendant plusieurs secondes afin de rappeler aux
passagers d’attacher leurs ceintures, à moins que la
ceinture du conducteur ne soit déjà attachée.
De plus, le témoin de
rappel de bouclage des
ceintures de sécurité
s’allume et reste
allumé pendant
quelques secondes,
puis il clignote pendant
quelques secondes.
Le déclenchement du carillon et du témoin se répète
si le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité
alors que le véhicule est en mouvement. Si la ceinture
du conducteur est déjà bouclée, le carillon et le
témoin ne se déclenchent pas.
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager
Quelques secondes après le démarrage du moteur,
un carillon retentira pendant plusieurs secondes pour
rappeler au passager avant qu’il doit boucler sa ceinture
de sécurité. Ceci ne se produira que si le sac gonflable
du passager est activé. Se reporter à Système de
détection des occupants à la page 1-69 pour plus
d’informations. Le témoin de ceinture de sécurité du
passager du tableau de bord s’allume aussi et reste
allumé pendant plusieurs secondes, puis il clignote
pendant plusieurs secondes supplémentaires.
Ce carillon et ce témoin se
déclenchent à nouveau si
le passager ne boucle pas
sa ceinture de sécurité et
que le véhicule se déplace.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume pas
si la ceinture de sécurité du passager est bouclée.
3-38
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
Le tableau de bord renferme un témoin d’état du
système de sacs gonflables, qui affiche le symbole de
sac gonflable. Le système vérifie le circuit électrique des
sacs gonflables pour repérer les défaillances. Le témoin
vous avertit en cas de trouble électrique. Le système
vérifie le détecteur de sacs gonflable, les tendeurs, les
modules de sacs gonflable, le câblage, et le module de
détection de collision et de diagnostic. Se reporter à
Système de sac gonflable à la page 1-59 pour plus de
renseignements sur le système de sacs gonflables.
Ce témoin s’allume au
démarrage du véhicule
puis clignote pendant
quelques secondes.
Il devrait ensuite s’éteindre
pour indiquer que le
système est prêt.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s’allume en cours de route,
il se peut que votre système de sacs gonflables ne
fonctionne pas correctement. Faire réparer votre
véhicule immédiatement.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable reste allumé
après le démarrage du véhicule, cela indique
que le système de sacs gonflables ne
fonctionne peut-être pas correctement.
Les sacs gonflables dans votre véhicule
pourraient ne pas se déployer lors d’une
collision ou pourraient même se déployer
sans qu’il y ait de collision. Pour éviter que
vous ou d’autres personnes ne subissiez des
blessures, vous devez faire immédiatement
réparer votre véhicule.
Le témoin de sac gonflable doit clignoter pendant
quelques secondes lorsque le moteur démarre.
Si le témoin ne s’allume pas à ce moment, le faire
immédiatement réparer. Si le système de sacs
gonflables présente un problème, un message peut
apparaître sur l’écran du centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-58
pour obtenir de plus amples renseignements.
3-39
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager
Votre véhicule est équipé du système de détection du
passager. Le tableau de bord comporte un témoin d’état
de sac gonflable du passager.
Si le mot ON (marche) ou le symbole d’activation
est allumé sur le témoin d’état de sac gonflable de
passager, cela veut dire que le sac gonflable frontal de
passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré
au siège sont activés (peuvent se gonfler).
{ATTENTION:
États-Unis
Canada
Lorsque vous démarrez le véhicule, le témoin d’état
de sac gonflable du passager affiche ON (marche)
et OFF (arrêt), ou le symbole d’activation et de
désactivation pendant quelques secondes, au moment
de la vérification du système. Si vous démarrez votre
véhicule à l’aide du dispositif de démarrage à distance,
si le véhicule en est doté, il est possible que vous
n’assistiez pas à la vérification du système. Ensuite,
après plusieurs secondes, le témoin d’état affiche ON
ou OFF pour vous informer de l’état du sac gonflable
frontal du passager avant droit et des sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges.
Si le témoin s’allume quand un ensemble de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière est
installé sur le siège passager avant droit,
cela signifie que le système de détection de
passager n’a pas mis hors fonction le sac
gonflable frontal et le sac gonflable latéral
monté dans le siège du passager (si le véhicule
en est équipé). Un enfant assis dans un
ensemble de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière peut être gravement blessé ou tué si
le sac gonflable du passager avant droit se
déploie parce que l’arrière de l’ensemble de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière serait
très près du sac gonflable quand il se déploie.
... /
3-40
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
ATTENTION: (suite)
ATTENTION: (suite)
Ne pas utiliser un ensemble de retenue pour
enfant orienté vers l’arrière sur un siège
passager avant droit si le sac gonflable
est activé.
infaillible et nul ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. Nous vous recommandons de fixer
les sièges d’enfant orientés vers l’arrière sur
le siège arrière, même si le sac gonflable est
ou les sacs gonflables sont désactivé.
{ATTENTION:
Même si le système de détection de passager
est conçu pour mettre hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant droit et
le sac gonflable latéral monté dans le siège
(option) en cas de détection d’un siège d’enfant
orienté vers l’arrière, aucun système n’est
... /
Si la mention ou le symbole OFF (arrêt) s’allume au
témoin d’état de sac gonflable du passager, cela signifie
que le système de détection de passager a désactivé
le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré
au siège du passager avant. Se reporter à Système
de détection des occupants à la page 1-69 pour plus
de détails sur ce sujet, incluant des renseignements
importants sur la sécurité.
3-41
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins
d’état restent allumés ou s’ils sont tous éteints, cela peut
indiquer l’existence d’un problème relatif aux témoins
ou au système de détection du passager. Consulter
le concessionnaire pour tout service d’entretien.
{ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de
bord apparaît et reste allumé, cela indique que
le système de sacs gonflables ne fonctionne
peut être pas correctement. Si cela devrait
arriver, faire vérifier le plus rapidement
possible le véhicule, car une personne de taille
adulte assise sur le siège passager avant droit
pourrait ne pas être protégée par les sacs
gonflables avant. Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la
page 3-39 pour en savoir plus, comprenant
d’importantes informations sur la sécurité.
Témoin du système de charge
Ce témoin s’allume
brièvement quand vous
mettez le contact sans
faire démarrer le moteur
pour vous montrer
qu’il fonctionne.
Il doit s’éteindre lorsque le moteur tourne. S’il reste
allumé ou s’allume en cours de route, il peut s’agir d’un
problème au niveau du système de charge. Un message
de système de charge peut également s’afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter
à Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-58 pour de plus amples
informations. Ce témoin peut indiquer un problème au
niveau de la courroie d’entraînement de la génératrice
ou un autre problème électrique. Faire vérifier
immédiatement le système de charge. Si vous devez
parcourir une courte distance alors que ce témoin est
allumé, désactiver tous les accessoires tels que la
radio et le climatiseur.
3-42
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Témoin du système de freinage
Le système de freinage hydraulique de votre véhicule
comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne
pas, l’autre peut encore fonctionner et vous permettre de
vous arrêter. Pour un bon freinage, cependant, il faut
que les deux parties fonctionnent comme il se doit.
Si le témoin s’allume, cela signifie que le système de
freinage est défectueux. Vous devez le faire vérifier
immédiatement.
de stationnement n’est pas complètement desserré.
S’il reste allumé une fois le frein de stationnement
desserré, il y a une défaillance du système de freinage.
Le centralisateur informatique de bord (CIB) peut afficher
un message BRAKE FLUID (liquide de frein). Voir
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-58 pour plus d’information.
Si le témoin s’allume pendant un trajet, quitter la route
et arrêter prudemment. La pédale peut être plus dure ou
se rapprocher du plancher. L’arrêt peut être plus lent.
Tenter de couper puis de mettre le contact une ou deux
fois. Si le témoin est toujours allumé, faire remorquer et
réparer le véhicule. Voir Remorquage du véhicule à la
page 4-31.
{ATTENTION:
États-Unis
Canada
Ce témoin devrait s’allumer brièvement lorsque le
contact est mis. S’il ne s’allume pas à ce moment-là,
le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas
de problème.
Quand le contact est mis, le témoin du système de
freinage s’allume également lorsque vous serrez le frein
de stationnement. Ce témoin reste allumé si le frein
Il se peut que le système de freinage ne
fonctionne pas convenablement si le témoin
du système de freinage est allumé. Si l’on
conduit avec le témoin du système de freinage
allumé, on risque d’avoir un accident. Si le
témoin demeure allumé après avoir quitté la
route et arrêté le véhicule prudemment, faire
remorquer le véhicule pour qu’il soit vérifié.
3-43
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Témoin de système de freinage
antiblocage (ABS)
Sur les véhicules équipés
du système ABS, ce
témoin s’allume brièvement
au démarrage du moteur.
Cela est normal. Si le témoin ne s’allume pas, le faire
réparer pour qu’il puisse vous avertir en cas de problème.
réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste encore
allumé ou s’allume en roulant, cela signifie que votre
véhicule doit être réparé. Si le témoin du système de
freinage normal n’est pas allumé, les freins fonctionnent
toujours, mais la fonction antiblocage ne peut être
utilisée. Si le témoin du système de freinage normal est
allumé, les freins antiblocage ne fonctionnent pas et les
freins ordinaires présentent une défectuosité. Se reporter
à la rubrique Témoin du système de freinage à la
page 3-43.
Si le véhicule est équipé d’un centralisateur informatique
de bord (CIB), voir Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-58
pour les messages du CIB au sujet des freins.
Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact. Si le
témoin s’allume en roulant, s’arrêter dès que possible
et couper le contact. Puis, redémarrer le moteur pour
3-44
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Commande de stabilité électronique/
témoin de traction asservie/témoin
Ce témoin se trouve
au centre du groupe
d’instruments du tableau
de bord.
Sur les véhicules équipés d’un système de contrôle
électronique de la stabilité (ESC) ou d’un système de
traction asservie (TCS), ce témoin devrait s’allumer
brièvement au démarrage du moteur.
Si le témoin ne s’allume pas, le faire réparer pour qu’il
puisse vous avertir en cas de problème. Ce témoin,
ainsi que les messages appropriés du centralisateur
informatique de bord (CIB), indiquent quand le système
ESC et le TCS fonctionnent ou sont désactivés.
Si ce témoin est allumé et ne clignote pas, le TCS et
peut-être le système ESC ont été désactivés. Contrôler
les messages du CIB afin de déterminer le(s) système(s)
ne fonctionnant plus et si c’est le conducteur qui a
désactivé le(s) système(s) ou si un système ne
fonctionne plus correctement et doit être réparé. Si le
TCS est désactivé, le patinage des roues ne sera pas
limité. Si le système ESC est désactivé, il ne contribuera
plus à maintenir le contrôle directionnel du véhicule.
Dans les deux cas, ajuster la conduite en conséquence.
Si le témoin est allumé et clignote, le TCS ou le
système ESC fonctionne activement. Contrôler les
messages du CIB pour les détails permettant de
déterminer quel système est actuellement actif. Si le
message LOW TRACTION (traction faible) apparaît,
le système limite le patinage des roues. Si le message
ESC ACTIVE (ESC actif) apparaît, le système contribue
à maintenir le contrôle directionnel du véhicule.
Se reporter aux rubriques Commande électronique de
stabilité à la page 4-9 et Système de traction asservie
(TCS) à la page 4-6 pour plus de renseignements.
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-58
pour de plus amples informations sur les messages
associés à ce témoin.
3-45
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Témoin de température du liquide
de refroidissement
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
Le témoin de
température du
liquide de refroidissement
s’allume lorsque le moteur
est en surchauffe.
Si cela se produit, vous devriez quitter la route et
éteindre le moteur dès que possible. Se reporter
à Surchauffe du moteur à la page 5-33 pour plus
d’informations.
Remarque: Conduire lorsque le témoin de
température du liquide de refroidissement du
moteur est allumé peut entraîner une surchauffe
du véhicule. Se reporter à la rubrique Surchauffe
du moteur à la page 5-33. Le véhicule pourrait
être endommagé et les réparations non couvertes
par votre garantie. Ne jamais conduire lorsque
le témoin de température du liquide de
refroidissement est allumé.
Ce témoin s’allume également brièvement au démarrage
de votre véhicule. S’il ne s’allume pas, faire réparer le
véhicule.
États-Unis
Canada
Cet indicateur montre la température du liquide de
refroidissement du moteur. Si l’aiguille se déplace vers
H (États-Unis) ou la partie ombrée de la zone du symbole
de thermostat (Canada), le moteur est trop chaud.
Un témoin de température s’allume et le carillon se fait
entendre.
Si vous conduisez votre véhicule dans des conditions
normales et que le témoin de température s’allume,
vous devriez quitter la route, immobiliser le véhicule
et couper le moteur dès que possible.
3-46
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Témoin de pression des pneus
Votre véhicule est doté
d’un témoin de pression
des pneus.
bord - Avertissements et messages à la page 3-58 pour
de plus amples informations. S’arrêter au plus vite dans
un emplacement sûr et contrôler la pression des pneus.
S’ils sont sous-gonflés, les gonfler à la pression correcte.
Se reporter à Pneus à la page 5-58 pour de plus amples
informations.
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Ce témoin s’allume brièvement lorsque le moteur
démarre et fournit des informations sur les pressions
des pneus et le système de surveillance de la pression
des pneus.
Lorsque le témoin reste allumé
Ceci indique qu’il peut y avoir un problème de système de
surveillance de la pression des pneus. Le témoin clignote
pendant une minute environ puis reste constamment
allumé pour le restant du cycle d’allumage. Cette
séquence se répétera à chaque cycle d’allumage. Se
reporter à Système de surveillance de la pression des
pneus à la page 5-70 pour de plus amples informations.
Ceci indique qu’un ou plusieurs pneus sont fortement
sous-gonflés.
Un message de pression des pneus du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut accompagner le
témoin. Se reporter à Centralisateur informatique de
3-47
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Témoin d’anomalie
Témoin Check Engine
(vérifier le moteur)
Un système informatisé appelé OBD II (diagnostics
embarqués de deuxième génération) surveille le
fonctionnement des systèmes de commande
d’alimentation, d’allumage et de contrôle des émissions.
Il garantit que les niveaux d’émissions sont acceptables
pendant toute la durée de vie du véhicule, ce qui
contribue à créer un environnement plus propre.
Le témoin de vérification
du moteur s’allume pour
indiquer qu’il y a un
problème d’OBD II et
qu’une intervention
est nécessaire.
Les défaillances sont souvent signalées par le système
avant qu’elle n’apparaissent, ce qui aide à protéger
votre véhicule contre les dommages les plus sérieux.
Ce système est aussi conçu pour aider votre technicien
à diagnostiquer correctement les défaillances.
Remarque: Si vous continuez à conduire votre
véhicule avec ce témoin allumé, au bout d’une
certaine période le dispositif antipollution risque
de ne plus fonctionner comme il se doit, votre
consommation de carburant peut augmenter et
votre moteur risque de ne plus tourner de manière
optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par
votre garantie.
Remarque: Les modifications apportées au moteur,
à la boîte de vitesses ou au système d’échappement,
d’admission ou d’alimentation de votre véhicule, ou
le remplacement des pneus d’origine par des pneus
dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas les
mêmes peuvent avoir un effet sur le dispositif
antipollution de votre véhicule et peut faire allumer
ce témoin. Les modifications effectuées sur ces
systèmes pourraient entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas couvertes par votre
garantie. De plus, ceci peut faire échouer un test
obligatoire d’inspection/d’entretien du dispositif
antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires
et modifications à la page 5-4.
3-48
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Ce témoin s’allume à titre de vérification lorsque la clé
est tournée en position ON/RUN (marche) mais que
le moteur ne tourne pas. S’il ne s’allume pas, le
faire réparer. En cas de défaillance, le témoin s’allume
également de l’une des deux manières suivantes :
• Témoin qui clignote — Des ratés de moteur
ont été détectés. Les ratés augmentent les
gaz d’échappement du véhicule et peuvent
endommager le dispositif antipollution. Votre
véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et
d’un entretien.
• Témoin restant allumé — Une défaillance dans
le dispositif antipollution a été détectée dans
votre véhicule. Votre véhicule a peut-être besoin
d’un diagnostic et d’une réparation.
Si le témoin clignote
Les actions suivantes peuvent prévenir des dommages
plus importants au véhicule :
•
•
•
•
Réduire la vitesse du véhicule.
Éviter les accélérations brusques.
Éviter la montée de pentes raides.
En cas de traction d’une remorque, diminuer la
charge de la remorque dès que possible.
Si le témoin arrête de clignoter et reste allumé, se
reporter à k Si le témoin reste allumé l ci-dessous.
Si le témoin continue de clignoter, arrêter le véhicule
lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour stationner le véhicule.
Couper le contact, attendre au moins 10 secondes
et redémarrer le moteur. Si le témoin reste allumé, se
reporter à k Si le témoin reste allumé l. Si le témoin
clignote toujours, suivre les étapes précédentes et
se rendre dès que possible chez le concessionnaire
pour faire réparer le véhicule.
3-49
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Si le témoin reste allumé
Avez-vous récemment changé de marque de carburant?
Vous pouvez peut-être remédier à la défaillance du
dispositif antipollution en considérant ce qui suit :
Si oui, s’assurer de faire le plein avec du carburant
de qualité. Se reporter à Indice d’octane à la page 5-6.
Votre moteur ne fonctionnera pas aussi efficacement
que prévu avec un carburant de qualité inférieure.
Vous pouvez remarquer cela par un calage du moteur
après le démarrage ou lors de l’engagement d’un
rapport, par des ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations momentanées au cours des
accélérations — ces conditions peuvent disparaître
lorsque le moteur s’est réchauffé. Le système détecte
ces problèmes, et, de ce fait, le voyant s’allume.
Avez-vous fait le plein récemment?
Si oui, remettre le bouchon du réservoir de carburant et
s’assurer qu’il est bien en place. Se reporter à la rubrique
Remplissage du réservoir à la page 5-10. Le système de
diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir
n’est plus là ou s’il a été mal posé. Un bouchon de
réservoir de carburant manquant ou desserré permet au
carburant de s’évaporer dans l’atmosphère. Quelques
sorties en voiture avec un bouchon bien posé devraient
faire éteindre le témoin.
Venez-vous tout juste de rouler dans une flaque d’eau
profonde?
Si oui, il se peut que le système électrique du véhicule
soit mouillé. Cette condition se corrige normalement
une fois que le système électrique est sec. Quelques
sorties en voiture devraient faire éteindre le témoin.
Si une ou plusieurs de ces conditions sont
présentes, utiliser un carburant d’une autre marque.
La consommation d’un plein réservoir de carburant
approprié sera requise pour faire éteindre le témoin.
Si aucune des étapes ci-dessus n’a permis d’éteindre
le témoin, demander au concessionnaire de vérifier
le véhicule. Votre concessionnaire possède l’équipement
d’essai et les outils de diagnostic nécessaires pour
réparer toute défaillance électrique ou mécanique
pouvant être présente.
3-50
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Programmes d’inspection de
dispositifs antipollution et d’entretien
Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux
ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied
des programmes d’inspection du dispositif antipollution
de votre véhicule. Si votre véhicule échoue à cette
inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer
le véhicule.
Voici certaines choses que vous devriez savoir afin
d’assurer que votre véhicule n’échoue pas à
l’inspection :
Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin
d’anomalie est allumé ou s’il ne fonctionne pas
correctement.
Votre véhicule échouera à l’inspection si le système de
diagnostic embarqué (OBD) détermine que les systèmes
principaux du dispositif antipollution n’ont pas été
complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule
sera considéré comme n’étant pas prêt pour l’inspection.
Ceci peut se produire si vous avez récemment remplacé
la batterie ou si votre batterie est déchargée. Le système
de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes
principaux du dispositif antipollution pendant une
conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de
conduite normale. Si vous avez fait tout ce qu’il fallait
et que votre véhicule ne satisfait toujours pas à la
vérification d’état de marche du système de diagnostic
embarqué, votre concessionnaire peut se charger de
préparer votre véhicule pour l’inspection.
3-51
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Témoin de pression d’huile
{ATTENTION:
Ne pas conduire le véhicule si la pression
d’huile est basse. Si on le fait, le moteur
risque de surchauffer au point de prendre
feu. Le conducteur ou d’autres personnes
pourraient être brûlés. Vérifier l’huile dès
que possible et faire réparer le véhicule.
Remarque: Un manque d’entretien de l’huile à
moteur peut endommager le moteur. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie. Suivre
toujours le programme d’entretien donné dans
le manuel pour les changements d’huile.
Ce témoin s’allumera
brièvement lors du
démarrage du moteur
à titre de contrôle de
fonctionnement. Si tel
n’est pas le cas, faire
contrôler le véhicule.
Si le témoin s’allume et reste allumé, cela signifie
que l’huile ne circule pas bien dans le moteur. Il n’y a
peut-être pas assez d’huile ou il y a un autre problème
au système.
Témoin de sécurité
Pour obtenir des
renseignements sur ce
témoin et le système
antivol du véhicule,
se reporter à Système
anti-cambriolage à
la page 2-20.
3-52
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique
Jauge de carburant
Ce témoin s’allume chaque
fois que vous activez le
régulateur automatique de
vitesse.
Le témoin s’éteint lorsque le régulateur est désactivé.
Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse
automatique à la page 3-11 pour obtenir de plus
amples informations.
Témoin de feux de route
Ce témoin s’allume lorsque
les feux de route sont
utilisés.
États-Unis
Canada
L’indicateur d’essence vous indique la quantité
d’essence restant dans le réservoir quand le contact
est mis. Lorsque l’indicateur s’approche du niveau vide,
un message s’affiche au centralisateur informatique
de bord (CIB). Il vous reste encore un peu de carburant,
mais vous devriez faire le plein sans tarder. La flèche
située sur la jauge de carburant indique le côté du
véhicule sur lequel se trouve le volet du réservoir.
Se reporter à Commande de feux de route et feux de
croisement à la page 3-9 pour plus de renseignements.
3-53
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Voici quatre situations qui inquiètent certains
automobilistes. Elles sont normales et n’indiquent
aucun problème avec l’indicateur de carburant :
• À la station-service, la pompe s’arrête avant que
l’indicateur montre que le réservoir est plein.
• Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant
pour remplir le réservoir que ce qu’indique l’aiguille.
Par exemple, l’aiguille indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter un
peu plus ou un peu moins de carburant que la moitié
de la capacité du réservoir.
• L’aiguille de l’indicateur oscille un peu dans les
virages ou à l’accélération.
• L’indicateur revient à vide quand vous coupez le
Centralisateur informatique de
bord (CIB)
Votre véhicule est équipé d’un centralisateur
informatique de bord (CIB). Le CIB vous informe sur
l’état des nombreux dispositifs de votre véhicule. Le CIB
permet également d’afficher les modes du menu de
personnalisation des paramètres du conducteur et les
messages d’avertissement/d’état. Tous les messages
s’affichent sur l’écran du CIB situé en bas du groupe
d’instruments du tableau de bord.
Les boutons du CIB se
trouvent sur le côté
gauche du volant.
contact.
INFO (information): Appuyer sur ce bouton pour faire
défiler les affichages de mode d’information du véhicule.
3-54
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
r (réinitialiser/remise à zéro): Appuyer sur ce
bouton pour réinitialiser certains affichages du mode
d’information, pour paramétrer un mode du menu
de personnalisation, ou pour accuser réception d’un
message d’avertissement.
Appuyer simultanément sur les boutons d’information
et de réinitialisation et les maintenir enfoncés pendant
une seconde, puis les relâcher pour entrer dans le menu
de personnalisation. Pour plus d’informations, se
reporter à Personnalisation CIB du véhicule à la
page 3-64.
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord
Le centralisateur informatique de bord (CIB) s’allume
lorsque le contact est mis. Le CIB comporte différents
modes auxquels on peut accéder en appuyant sur
ses boutons. Les fonctions des boutons sont décrites
ci-dessous.
Modes d’information
INFO (information): Appuyer sur ce bouton pour faire
défiler les modes d’information suivants :
Température extérieure et compteur
kilométrique
Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que la
température extérieure et le compteur kilométrique
s’affichent. Ce mode affiche la température extérieure
en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F), ainsi
que la distance totale parcourue par le véhicule en
kilomètres (km) ou en milles (mi). La température
extérieure s’affiche à gauche de l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB) et le compteur kilométrique
à droite de l’écran.
Pour afficher les mesures du centralisateur
informatique de bord (CIB) en unités de mesure
métriques ou anglaises, se reporter à k UNITS (unités) l
sous Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-64.
3-55
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
TRIP A or TRIP B (compteur journalier A
ou compteur journalier B)
MPG (L/100 KM) AVG (consommation
moyenne)
Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que la
mention TRIP A (compteur journalier A) ou TRIP B
(compteur journalier B) s’affiche. Ces modes indiquent
la distance parcourue en kilomètres (km) ou en
milles (mi), depuis la dernière remise à zéro de chacun
des compteurs journaliers. Les deux compteurs
journaliers peuvent être utilisés simultanément.
Pour réinitialiser le compteur journalier à zéro, appuyer
sur le bouton de réinitialisation et le maintenir enfoncé
pendant quelques secondes lorsque le compteur
journalier souhaité est affiché.
Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que
MPG (L/100 KM) AVG (consommation moyenne)
s’affiche. Ce mode indique la consommation en milles
par gallon (MPG) ou litres par 100 kilomètres (L/100 km)
du véhicule en tenant compte des conditions de
conduite actuelles et antérieures.
FUEL RANGE (autonomie de carburant)
Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que
la mention FUEL RANGE (autonomie de carburant)
s’affiche. Ce mode indique la distance que vous pouvez
parcourir en kilomètres (km) ou en milles (mi) sans
vous ravitailler en carburant. Ce calcul repose sur la
consommation de carburant et sur la quantité de
carburant restant dans le réservoir.
Lorsque le niveau de carburant est bas, FUEL RANGE
LOW (faible autonomie de carburant) s’affiche.
Le calcul d’autonomie est basé sur une moyenne du
carburant consommé selon les conditions de conduite
récentes. Ces données sont mises à jour au fur et
à mesure que les conditions de conduite évoluent.
Vous ne pouvez pas remettre à zéro le mode
FUEL RANGE (autonomie de carburant).
Pour réinitialiser la consommation moyenne, appuyer
sur le bouton de réinitialisation et le maintenir enfoncé
lorsque MPG (L/100 KM) AVG (consommation moyenne)
est affiché. La consommation moyenne de carburant
est ensuite calculée à partir de ce moment. Si la
consommation moyenne n’est pas réinitialisée, elle
est constamment mise à jour chaque fois que le
véhicule roule.
MPG (L/100 KM) INST (consommation
instantanée)
Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que
MPG (L/100 KM) INST (consommation instantanée)
s’affiche. Ce mode indique la consommation de
carburant à un moment donné et varie fréquemment
lorsque les conditions de conduite changent. Ce mode
affiche la consommation instantanée en milles par
gallon (mpg) ou en litres par 100 kilomètres (L/100 km).
À la différence de la consommation moyenne de
carburant, cet écran ne peut pas être réinitialisé.
3-56
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
AV SPEED (vitesse moyenne)
Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que la
mention AV SPEED (vitesse moyenne) s’affiche.
Ce mode indique la vitesse moyenne du véhicule en
kilomètres à l’heure (km/h) ou en milles à l’heures (mi/h).
Pour réinitialiser la vitesse moyenne du véhicule,
appuyer sur le bouton de réinitialisation et le maintenir
enfoncé lorsque AV SPEED (vitesse moyenne) est
affiché.
OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur)
Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que
OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur) s’affiche.
L’indicateur d’usure de l’huile du moteur affiche une
estimation de la vie utile de l’huile restante. Il affiche
100% lorsque le système est réinitialisé après une
vidange d’huile. Il indique quand effectuer une vidange
selon un calendrier qui tient compte des conditions de
conduite.
Bien que l’indicateur d’usure de l’huile du moteur
surveille le degré d’usure de l’huile, un entretien
supplémentaire est recommandé dans le programme
d’entretien de ce manuel. Se reporter à Huile à moteur
à la page 5-21 et à Entretien prévu à la page 6-5.
Toujours réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile du
moteur après une vidange d’huile. Se reporter à
k Comment réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile du
moteur l sous Indicateur d’usure d’huile à moteur à
la page 5-24.
Pression des pneus
La pression de chaque pneu peut être consultée
au CIB. La pression des pneus est affichée soit en
livres par pouces carré (psi) soit en kilopascals (kPa).
Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que
LF ## PSI (kPa) ## RF s’affiche pour les pneus avant.
Appuyer à nouveau sur le bouton d’information jusqu’à
ce que LR ## PSI (kPa) ## RR s’affiche pour les pneus
arrière.
Si une pression insuffisante est détectée sur un pneu en
cours de route, un message vous conseillant de vérifier
sa pression apparaît sur l’afficheur. Se reporter aux
rubriques Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-68 et Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-58
pour de plus amples informations.
3-57
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages
AUTO LIGHTS ON (système d’allumage
automatique des phares activé)
Ces messages s’affichent si un problème est détecté
dans l’un des systèmes de votre véhicule.
Ce message s’affiche si le système d’allumage
automatique des phares est activé avec le commutateur
de phares. Se reporter à Système de phares
automatiques à la page 3-17 pour plus d’informations.
Un message s’efface lorsque le problème affectant
le véhicule a disparu. Pour accuser réception d’un
message et l’effacer, appuyer sur n’importe lequel des
boutons du CIB. Si le problème persiste, le message
d’avertissement s’affichera à nouveau la prochaine fois
que le moteur sera éteint et remis en route. Dans la
majorité des cas, un carillon d’avertissement retentit
lorsque le message s’affiche. D’autres messages
d’avertissement peuvent également s’afficher.
AUTO LIGHTS OFF (système d’allumage
automatique des phares désactivé)
BRAKE FLUID (liquide de freins)
Ce message s’affiche, contact est mis, lorsque le niveau
du liquide de freins est bas. Le témoin d’avertissement
du système de freinage du tableau de bord s’allume
également. Se reporter à Témoin du système de
freinage à la page 3-43 pour de plus amples
informations. Faire réviser le système de freinage
par un concessionnaire dès que possible.
Ce message s’affiche si le système d’allumage
automatique des phares est désactivé avec le
commutateur de phares. Se reporter à Système
de phares automatiques à la page 3-17 pour plus
d’informations.
3-58
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile
sous peu)
CHECK TIRE PRESS (vérifier la pression
des pneus)
Ce message s’affiche lorsque la durée de vie de l’huile
moteur est dépassée et qu’il faut faire une vidange.
Ce message s’affiche lorsque la pression d’un ou
de plusieurs pneus du véhicule doit être vérifiée. Si un
message de pression de pneu s’affiche au CIB, s’arrêter
dès que possible. Vérifier la pression des pneus et la
régler à la valeur indiquée sur l’étiquette d’information
sur les pneus. Se reporter à Pneus à la page 5-58,
Chargement du véhicule à la page 4-25 et
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-68
pour plus d’informations. Le CIB affiche également
les valeurs de pression des pneus. Se reporter à
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-55. Si la pression
des pneus est basse, le témoin de basse pression
des pneus s’allume. Se reporter à Témoin de pression
des pneus à la page 3-47.
Lorsque ce message est accepté et effacé de l’écran,
l’indicateur d’usure de l’huile du moteur doit encore
être réinitialisé séparément. Se reporter à Indicateur
d’usure d’huile à moteur à la page 5-24, Huile à moteur
à la page 5-21, et Entretien prévu à la page 6-5 pour
plus d’informations.
CHECK GAS CAP (vérifier le bouchon du
réservoir)
Ce message s’affiche si le bouchon de réservoir n’a pas
été serré à fond. Vérifier à nouveau le bouchon pour
vous assurer qu’il est bien en place. Le message
doit s’effacer au bout de quelques déplacements avec
le bouchon bien en place.
3-59
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
CRUISE ENGAGED (régulateur de vitesse
activé)
ENG PWR REDUCED (puissance du
moteur réduite)
Ce message s’affiche lorsque le régulateur de vitesse
est actif. Pour plus d’informations, se reporter à
Régulateur de vitesse automatique à la page 3-11.
Ce message apparaît lorsque la puissance du moteur du
véhicule est réduite. Une puissance de moteur réduite
peut affecter la capacité d’accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu’il y ait réduction
des performances, se rendre à la destination. Les
performances pourront être réduites la prochaine fois
que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le
véhicule à vitesse réduite lorsque ce message est affiché
mais l’accélération et la vitesse peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste affiché, amener votre
véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer
dans les meilleurs délais.
DOOR AJAR (porte entrouverte)
Ce message s’affiche si une ou plusieurs portes du
véhicule ne sont pas bien fermées. Vérifier la fermeture
complète de la (des) porte(s).
ENGINE DISABLED (désactivation du
démarrage)
Ce message s’affiche si le système de démarrage
du moteur est désactivé. Faire réviser le véhicule
immédiatement par votre concessionnaire.
3-60
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
ESC ACTIVE (contrôle électronique de
stabilité activé)
Si votre véhicule est équipé de la commande de stabilité
électronique (ESC), ce message s’affiche et le témoin
ESC/TCS du tableau de bord clignote quand l’ESC vous
assiste dans le contrôle de la direction du véhicule.
Vous pouvez percevoir ou entendre le fonctionnement
du système et voir ce message au CIB. Ceci peut
indiquer une route glissante. Régler votre conduite en
conséquence. Ce message peut rester allumé pendant
quelques secondes après la fin de l’assistance ESC. Ceci
est normal. Se reporter à Commande électronique de
stabilité à la page 4-9 et à Commande de stabilité
électronique/témoin de traction asservie/témoin à la
page 3-45 pour plus d’information.
ESC OFF (contrôle électronique de stabilité
hors fonction)
Si votre véhicule est équipé du contrôle électronique
de stabilité (ESC), ce message s’affiche et le témoin
ESC/TCS du groupe d’instruments du tableau de bord
reste allumé quand l’ESC est mis hors fonction.
Régler votre conduite en conséquence. Se reporter à
Commande électronique de stabilité à la page 4-9
et à Commande de stabilité électronique/témoin de
traction asservie/témoin à la page 3-45 pour plus
d’information.
ICE POSSIBLE (possibilité de verglas)
Ce message s’affiche quand la température extérieure
est suffisamment basse pour provoquer le gel de la
chaussée. Adapter votre conduite en conséquence.
KEY FOB BATT LOW (pile de l’émetteur
RKE faible)
Ce message s’affiche lorsque la pile de l’émetteur de
télédéverrouillage est usée. Remplacer la pile de
l’émetteur. Se reporter à k Remplacement de la pile l
sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage
à la page 2-5.
LOW FUEL (bas niveau de carburant)
Ce message s’affiche lorsque le niveau de carburant de
votre véhicule est bas. Vous devez faire le plein dès
que possible. Pour plus d’informations, se reporter
à Jauge de carburant à la page 3-53, Carburant à la
page 5-6, et Remplissage du réservoir à la page 5-10.
3-61
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
LOW TRACTION (traction réduite)
POWER STEERING (direction assistée)
Si votre véhicule est équipé du système de traction
asservie (TCS), ce message s’affiche et le témoin
ESC/TCS du groupe d’instruments du tableau de bord
clignote quand le système limite activement le patinage
des roues. Ce message peut indiquer une route
glissante. Régler votre conduite en conséquence.
Ce message reste allumé quelques secondes après
l’arrêt de la limitation du patinage. Se reporter à
Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6
et à Commande de stabilité électronique/témoin de
traction asservie/témoin à la page 3-45 pour plus
d’information.
Sur certains véhicules, ce message s’affiche si
un problème a été détecté au niveau de la direction
assistée. Faire réparer immédiatement le véhicule par
un concessionnaire.
LOW WASHER FLUID (bas niveau de
liquide de lave-glace)
Ce message s’affiche lorsque le niveau de lave-glace
est bas. Remplir le réservoir de lave-glace au niveau
correct dès que possible. Se reporter à Liquide de
lave-glace à la page 5-42.
PUSH PARK PEDAL (frein de
stationnement serré)
Ce message s’affiche si le frein de stationnement est
resté serré. Se reporter à Frein de stationnement
à la page 2-38 pour de plus amples renseignements.
SERVICE AIR BAG (réparer le système
de sacs gonflables)
Ce message apparaît en cas de problème avec le
système de sacs gonflables. Faire réviser immédiatement
le véhicule par votre concessionnaire.
3-62
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
SERVICE ESC (réparer l’ESC)
Si votre véhicule est équipé du contrôle électronique de
stabilité (ESC), ce message s’affiche et un carillon retentit
si un problème d’ESC est détecté. Le témoin ESC/TCS
s’allume également au groupe d’instruments du tableau
de bord. Ce témoin reste allumé aussi longtemps que le
problème détecté persiste. Quand ce message s’affiche,
le système ne fonctionne pas. Régler votre conduite en
conséquence. Se reporter à Commande électronique
de stabilité à la page 4-9 et à Commande de stabilité
électronique/témoin de traction asservie/témoin à la
page 3-45 pour plus d’information.
Si ce message apparaît pendant la conduite, se ranger
sur le côté de la route dès que possible et arrêter
prudemment le véhicule. Essayer de réinitialiser le
système en coupant le contact, puis en le remettant.
Si ce message reste affiché ou réapparaît pendant
la conduite, votre véhicule doit être réparé. Faire
vérifier le système ESC par votre concessionnaire
dès que possible.
SERVICE TRACTION (réparer la traction
asservie)
s’allume également au groupe d’instruments du tableau
de bord. Ce témoin reste allumé aussi longtemps que le
problème détecté persiste. Quand ce message s’affiche,
le système ne fonctionne pas. Régler votre conduite en
conséquence. Se reporter à Système de traction asservie
(TCS) à la page 4-6 et à Commande de stabilité
électronique/témoin de traction asservie/témoin à la
page 3-45 pour plus d’information. Faire réparer aussi
vite que possible le système par votre concessionnaire.
SVC TIRE MONITOR (réparer le système
de surveillance des pneus)
Ce message s’affiche si un élément du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne
fonctionne pas correctement. Le témoin de pression des
pneus clignote également puis reste allumé pendant ce
cycle d’allumage. Se reporter à Témoin de pression des
pneus à la page 3-47. Plusieurs situations peuvent
provoquer l’apparition de ce message. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de surveillance de la
pression de pneu à la page 5-72 pour de plus amples
informations. Si le témoin d’avertissement s’allume et
reste allumé, ce peut être l’indication d’un problème de
TPMS. Consulter votre concessionnaire.
Si votre véhicule est équipé du système de traction
asservie (TCS), ce message s’affiche et un carillon
retentit si un problème est détecté. Le témoin ESC/TCS
3-63
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
TRACTION OFF (traction asservie hors
fonction)
Pour modifier les réglages des fonctions, procéder
comme suit :
Si votre véhicule est équipé du système de traction
asservie (TSC), ce message s’affiche et le témoin
ESC/TCS du groupe d’instruments du tableau de bord
reste allumé quand le système est mis hors fonction.
Régler votre conduite en conséquence. Se reporter à
Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6
et à Commande de stabilité électronique/témoin de
traction asservie/témoin à la page 3-45 pour plus
d’information.
Entrer dans le menu de
personnalisation
TRUNK AJAR (coffre entrouvert)
Ce message s’affiche lorsque le coffre est mal fermé.
Vérifier la fermeture complète du coffre. Se reporter
à Coffre à la page 2-14 pour de plus amples
informations.
Personnalisation CIB du véhicule
Votre véhicule est équipé de fonctions de
personnalisation qui vous permettent de programmer
certaines options selon vos préférences. Toutes
les fonctions répertoriées peuvent ne pas être
disponibles sur votre véhicule. Seules les fonctions
disponibles apparaissent sur le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Les paramètres par défaut des fonctions de
personnalisation ont été configurés à l’usine,
mais ont peut-être été modifiés depuis.
1. Allumer le contact lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Il est conseillé d’éteindre les phares pour ne pas
décharger la batterie.
2. Appuyer simultanément sur les boutons
d’information et de réinitialisation et les maintenir
enfoncés pendant une seconde, puis les relâcher
pour entrer dans le menu de personnalisation.
Si la vitesse du véhicule est supérieure à 3 km/h
(2 mi/h), vous pouvez accéder uniquement au menu
UNITS (unités).
3. Appuyer sur le bouton d’information pour faire
défiler les modes disponibles du menu de
personnalisation.
Appuyer sur le bouton de réinitialisation pour faire
défiler les réglages disponibles pour chaque mode.
Si vous n’effectuez aucune sélection dans les
dix secondes, les informations précédemment
affichées réapparaissent à l’écran.
3-64
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Modes du menu de personnalisation
REMOTE START (démarrage à distance)
OIL LIFE RESET (remise à zéro de
l’indicateur d’usure de l’huile du moteur)
Si votre véhicule est équipé d’un système de démarrage
à distance, cette fonction vous permet d’activer ou de
désactiver le démarrage à distance. Le démarrage à
distance vous permet de démarrer le moteur depuis
l’extérieur du véhicule à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Lorsque REMOTE START
(démarrage à distance) apparaît à l’écran, presser
et maintenir le bouton de réinitialisation pendant
une seconde au moins pour parcourir les réglages
disponibles :
Lorsque cette option s’affiche, l’indicateur d’usure
de l’huile du moteur peut être réinitialisé. Pour ce faire,
se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur à la
page 5-24. Pour plus d’informations, se reporter à k OIL
LIFE (indicateur d’usure de l’huile du moteur) l sous
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-55.
UNITS (unités)
Cette fonction vous permet de sélectionner les unités de
mesure que le CIB utilisera pour afficher les informations
sur le véhicule. Lorsque UNITS (unités) apparaît à
l’écran, appuyer sur le bouton de réinitialisation pendant
au moins une seconde pour faire défiler les réglages
disponibles :
ENGLISH (anglaise, par défaut aux États-Unis):
Toutes les informations sont affichées en mesures
anglaises.
OFF (désactivée): La fonction de démarrage à
distance est désactivée.
ON (activé) (par défaut): La fonction de démarrage à
distance est activée.
Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la
page 2-8 pour plus de renseignements.
Pour sélectionner un paramètre et passer à la fonction
suivante, presser le bouton information lorsque le
paramètre désiré s’affiche au CIB.
METRIC (métrique, par défaut au Canada): Toutes
les informations sont affichées en mesures métriques.
Pour sélectionner un paramètre et passer à la fonction
suivante, presser le bouton information lorsque le
paramètre désiré s’affiche au CIB.
3-65
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
LOCK HORN (avertisseur sonore au
verrouillage)
UNLOCK HORN (avertisseur sonore au
déverrouillage)
Cette fonction, qui permet de déclencher l’avertisseur
sonore du véhicule à chaque fois que le bouton de
verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE)
est pressé, peut être activée ou désactivée. Lorsque
LOCK HORN (avertisseur sonore au verrouillage)
apparaît à l’écran, appuyer sur le bouton de
réinitialisation pendant au moins une seconde
pour faire défiler les réglages disponibles :
Cette fonction, qui permet de déclencher l’avertisseur
sonore du véhicule à la première pression du bouton de
déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE),
peut être activée ou désactivée. Lorsque UNLOCK
HORN (avertisseur sonore au déverrouillage) apparaît à
l’écran, appuyer sur le bouton de réinitialisation pendant
au moins une seconde pour faire défiler les réglages
disponibles :
OFF (désactivé) (par défaut): L’avertisseur sonore ne
retentit pas à la première pression sur le bouton de
verrouillage de l’émetteur RKE. L’avertisseur sonore
retentit à la seconde pression.
OFF (désactivé) (par défaut): L’avertisseur sonore ne
retentit pas lorsque le bouton de déverrouillage de
l’émetteur RKE est pressé.
ON (activé): L’avertisseur sonore retentit à la première
pression sur le bouton de verrouillage de l’émetteur RKE.
Se reporter à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage à la page 2-5 pour plus de
renseignements.
Pour sélectionner un paramètre et passer à la fonction
suivante, presser le bouton information lorsque le
paramètre désiré s’affiche au CIB.
ON (activé): L’avertisseur sonore retentit à la première
pression du bouton de déverrouillage de l’émetteur RKE.
Se reporter à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage à la page 2-5 pour plus de
renseignements.
Pour sélectionner un paramètre et passer à la fonction
suivante, presser le bouton information lorsque le
paramètre désiré s’affiche au CIB.
3-66
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
LIGHT FLASH (clignotement de l’éclairage
périmétrique)
Cette fonction, qui permet de faire clignoter les feux de
détresse/clignotants à l’extérieur du véhicule chaque
fois que l’un des boutons de verrouillage, déverrouillage
ou déverrouillage du coffre de l’émetteur de
télédéverrouillage (RKE) est pressé, peut être activée
ou désactivée. Lorsque LIGHT FLASH (clignotement
de l’éclairage périmétrique) apparaît à l’écran, appuyer
sur le bouton de réinitialisation pendant au moins
une seconde pour faire défiler les réglages disponibles :
OFF (désactivée): Les feux de détresse/clignotants
ne clignotent pas quand les boutons de verrouillage,
déverrouillage ou déverrouillage du coffre de l’émetteur
de RKE sont pressés.
ON (activé) (par défaut): Les feux de détresse/
clignotants clignotent quand les boutons de verrouillage,
déverrouillage ou déverrouillage du coffre de l’émetteur
RKE sont pressés.
DELAY LOCK (verrouillage temporisé)
Cette fonction, qui temporise le verrouillage du véhicule,
peut être activée ou désactivée. Lorsque DELAY
LOCK (verrouillage temporisé) apparaît à l’écran,
appuyer sur le bouton de réinitialisation pendant au
moins une seconde pour faire défiler les réglages
disponibles :
ON (activé) (par défaut): Les portes sont verrouillées
uniquement cinq secondes après la fermeture de la
dernière porte. Vous pouvez annuler temporairement le
verrouillage temporisé en appuyant une deuxième fois
sur le commutateur de verrouillage électrique ou sur
le bouton de verrouillage situé sur l’émetteur de
télédéverrouillage.
OFF (désactivée): Les portes se verrouilleront
immédiatement lorsque vous appuierez sur le
commutateur de verrouillage électrique ou sur le bouton
de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage.
Se reporter à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage à la page 2-5 pour plus de
renseignements.
Se reporter à Portes à verrouillage électrique à
la page 2-11, Verrouillage temporisé à la page 2-12,
et Fonctionnement du système de télédéverrouillage
à la page 2-5 pour plus de renseignements.
Pour sélectionner un paramètre et passer à la fonction
suivante, presser le bouton information lorsque le
paramètre désiré s’affiche au CIB.
Pour sélectionner un paramètre et passer à la fonction
suivante, presser le bouton information lorsque le
paramètre désiré s’affiche au CIB.
3-67
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
AUTO UNLK (déverrouillage automatique)
UNLK (déverrouillage)
Cette fonction, qui permet au véhicule de déverrouiller
automatiquement certaines portes, peut être activée
ou désactivée. Lorsque AUTO UNLK (déverrouillage
automatique) apparaît à l’écran, appuyer sur le bouton
de réinitialisation pendant au moins une seconde
pour faire défiler les réglages disponibles :
Cet écran apparaît uniquement si DRIVER (conducteur)
ou ALL (toutes) est sélectionné pour la fonction AUTO
UNLK (déverrouillage automatique). Cette fonction
détermine le moment où le déverrouillage automatique
se produira. Lorsque UNLK (déverrouillage) apparaît à
l’écran, appuyer sur le bouton de réinitialisation pendant
au moins une seconde pour faire défiler les réglages
disponibles :
ALL (toutes les portes) (par défaut): Toutes les
portes sont déverrouillées automatiquement.
DRIVER (conducteur): La porte du conducteur est
déverrouillée automatiquement.
NONE (aucun): Aucune porte n’est déverrouillée
automatiquement. Vous devez déverrouiller les portes
manuellement.
Se reporter à Verrouillage automatique programmable
des portes à la page 2-12 pour plus de renseignements.
Pour sélectionner un paramètre et passer à la fonction
suivante, presser le bouton information lorsque le
paramètre désiré s’affiche au CIB.
KEY OFF (clé en position d’arrêt): Les portes sont
déverrouillées lorsque la clé est tournée à la position
d’arrêt.
SHIFT TO P (passer en position de
stationnement (P)) (par défaut): Toutes les portes
seront déverrouillées lorsque le véhicule passera
en position de stationnement (P).
Se reporter à Verrouillage automatique programmable
des portes à la page 2-12 pour plus de renseignements.
Pour sélectionner un paramètre et passer à la fonction
suivante, presser le bouton information lorsque le
paramètre désiré s’affiche au CIB.
3-68
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
EXT LIGHTS (éclairage périmétrique)
LANGUAGE (langue)
Cette fonction, qui permet d’allumer l’éclairage
périmétrique à l’extérieur du véhicule chaque fois
que vous appuyez sur le bouton de déverrouillage
de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE), peut être
activée ou désactivée. Lorsque EXT LIGHTS (éclairage
périmétrique) apparaît à l’écran, appuyer sur le bouton de
réinitialisation pendant au moins une seconde pour faire
défiler les réglages disponibles :
Cette fonction vous permet de sélectionner les unités
de mesure que le centralisateur informatique de
bord utilisera pour afficher les informations sur le
véhicule. Lorsque LANGUAGE (langue) apparaît à
l’écran, appuyer sur le bouton de réinitialisation pendant
au moins une seconde pour faire défiler les réglages
disponibles :
OFF (désactivée): L’éclairage périmétrique extérieur
ne s’allume pas lorsque vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage.
ON (activé) (par défaut): L’éclairage périmétrique
extérieur s’allume lorsque vous appuyez sur le bouton
de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage.
Se reporter à Fonctionnement du système de
télédéverrouillage à la page 2-5 pour plus de
renseignements.
Pour sélectionner un paramètre et passer à la fonction
suivante, presser le bouton information lorsque le
paramètre désiré s’affiche au CIB.
ENGLISH (anglais) (par défaut): Tous les messages
apparaîtront en anglais.
FRENCH (français): Tous les messages apparaîtront
en français.
SPANISH (espagnol): Tous les messages apparaîtront
en espagnol.
GERMAN (allemand): Tous les messages s’afficheront
en allemand.
Pour sélectionner un paramètre et sortir du mode menu
de personnalisation, presser le bouton d’informations
lorsque le paramètre désiré s’affiche au CIB.
3-69
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Sortie du menu de personnalisation
Vous quittez le menu de personnalisation lorsque l’une
des conditions suivantes se produit :
• Dix secondes se sont écoulées.
• Le contact est coupé.
• Vous avez atteint la fin de la liste du menu de
personnalisation.
Systèmes audio
Déterminer quelle radio équipe votre véhicule puis lire
les pages suivantes pour vous familiariser avec ses
fonctions.
{ATTENTION:
Ce système vous permet d’accéder à un
nombre beaucoup plus important de stations
audio et de listes de chansons. Si vous
accordez trop d’attention aux tâches de
divertissement pendant la conduite, vous
risquez de provoquer une collision et de vous
... /
ATTENTION: (suite)
blesser ou de vous tuer ou de blesser ou tuer
d’autres personnes. Toujours garder un oeil
sur la route et se concentrer sur la conduite.
Éviter de s’engager dans des recherches
compliquées pendant la conduite.
Il est important de rester attentif pendant les trajets pour
rouler en sécurité. Se reporter à Conduite défensive à
la page 4-2. Voici quelques moyens d’éviter la
distraction.
Lorsque votre véhicule est en stationnement :
• Se familiariser avec toutes ses commandes.
• Se familiariser avec son fonctionnement.
• Configurer le système audio en préréglant vos
stations de radio préférées, en réglant la tonalité et
en réglant les haut-parleurs. Ensuite, lorsque les
conditions routières le permettent, vous pouvez
syntoniser vos stations de radio préférées à l’aide
des préréglages et des commandes au volant
si votre véhicule en est équipé.
3-70
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Remarque: Avant d’ajouter à votre véhicule tout
matériel de sonorisation, comme un système audio,
un lecteur de CD, une radio BP, un téléphone
mobile ou un poste émetteur-récepteur, il convient
de consulter le concessionnaire pour s’assurer
de la compatibilité de ce matériel. Il faut également
vérifier les règlements fédéraux portant sur les
radios et les téléphones mobiles. S’il est possible
d’ajouter du matériel de sonorisation, il convient
de le faire de façon appropriée, car cela peut nuire
au bon fonctionnement du moteur du véhicule,
de la radio ou d’autres systèmes et pourrait même
les endommager. Les systèmes de votre véhicule
peuvent pour leur part nuire au bon fonctionnement
du matériel sonore ajouté.
Votre véhicule est doté de la fonction de prolongation
de l’alimentation des accessoires. Grâce à cette
fonction, le système audio peut jouer même après
que le contact a été coupé. Se reporter à la rubrique
Prolongation d’alimentation des accessoires à la
page 2-26 pour en savoir plus.
Réglage de l’horloge
Radio AM/FM avec lecteur CD optionnel
Si votre véhicule est doté d’une radio AM/FM et
d’un lecteur CD optionnel, elle dispose d’un
bouton H (horloge) pour le réglage de l’heure.
Avec ce type de radio, l’heure peut toujours être
réglée, qu’elle soit allumée ou non.
Pour régler l’heure, procéder de la manière suivante :
1. Appuyer sur le bouton H (horloge) jusqu’à ce
que les heures commencent à clignoter à l’écran.
Appuyer sur le bouton une seconde fois pour
faire clignoter les minutes.
Presser une troisième fois le bouton H (horloge) et
le format d’heure 12HR ou 24HR commence à
clignoter.
2. Quand les heures ou des minutes clignotent,
tourner le bouton f (syntonisation), situé en haut à
droite de la radio, dans un sens ou dans l’autre pour
avancer ou reculer l’heure. Lorsque le format 12HR
ou 24HR clignote, tourner le bouton f dans un sens
ou dans l’autre pour sélectionner le paramètre
d’horloge par défaut.
3. Appuyer à nouveau sur le bouton H (horloge)
jusqu’à ce que l’horloge arrête de clignoter pour
régler le temps affiché actuellement. Sinon, le
clignotement s’arrête après cinq secondes et
l’heure affichée est réglée automatiquement.
3-71
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Radio MP3 avec lecteur CD
monodisque
Modification du réglage par défaut d’heure
ou de la date
Si votre véhicule est équipé d’une radio avec un lecteur
de CD (MP3) monodisque, il y a un bouton H (horloge)
sur la radio pour régler la date et l’heure.
Vous pouvez modifier les paramètres par défaut de
l’heure de 12 à 24 heures ou changer le paramètre par
défaut de la date de mois/jour/année à jour/mois/année.
Voici comment régler la date et l’heure :
Pour modifier les paramètres par défaut de date et
d’heure, agir comme suit :
1. Appuyer sur le bouton H (horloge) pour afficher
HR, MIN, MM, DD, YYYY (heure, minutes, mois,
jour et année).
2. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous chacune
des indications que vous désirez modifier. Chaque
fois que le bouton-poussoir est poussé à nouveau,
l’heure ou la date (selon la sélection) augmente
d’une unité.
• Un autre manière d’avancer l’heure ou
la date consiste à appuyer sur la flèche
droite ¨ SEEK (recherche) ou sur le
bouton \ FWD (avance rapide).
1. Appuyer sur le bouton H (horloge) puis sur la
touche placée sous la flèche avant actuellement
affichée à l’écran de l’autoradio jusqu’à ce que 12H
(heures) et 24H (heures) et la date MM/DD (mois
et jour) et DD/MM (jour et mois) s’affichent.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’option
désirée.
3. Appuyer à nouveau sur le bouton H (horloge) pour
valider l’option par défaut sélectionnée, ou laisser
l’écran s’éteindre.
3. Pour retarder l’heure, appuyer sur la flèche
gauche © SEEK (recherche) ou le bouton
s REV (arrière). Vous pouvez aussi faire tourner
le bouton f (syntonisation) placé dans la partie
supérieure droite de l’autoradio, pour régler l’élément
sélectionné.
3-72
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Radio MP3 avec lecteur CD pour
six disques
Modification du réglage par défaut
d’heure ou de la date
Si votre véhicule a une radio avec un lecteur de CD à
six disques, il y a un bouton MENU à la place du bouton
H (horloge) servant à régler la date et l’heure.
Pour modifier les paramètres par défaut de l’heure de
12 à 24 heures ou changer le paramètre par défaut de la
date de mois/jour/année à jour/mois/année.
Agir comme suit pour régler la date et l’heure :
Pour modifier les paramètres par défaut de date et
d’heure, agir comme suit :
1. Appuyer sur le bouton MENU. Après l’affichage des
options H (horloge), appuyer sur le bouton poussoir
qui se trouve sous ce menu. HR, MIN, MM, DD,
YYYY (heure, minute, mois, jour, et année) s’affiche.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous chacune
des indications à modifier. Chaque fois que le
bouton-poussoir est poussé à nouveau, l’heure ou
la date (selon la sélection) augmente d’une unité.
• Un autre manière d’avancer l’heure ou
la date consiste à appuyer sur la flèche
droite ¨ SEEK (recherche) ou sur le
bouton \ FWD (avance rapide).
1. Appuyer sur le bouton MENU. Après l’affichage des
options H (horloge), appuyer sur la touche placée
sous la flèche avant actuellement affichée à
l’écran de l’autoradio jusqu’à ce que 12H (heures)
et 24H (heures) et la date MM/DD (mois et jour)
et DD/MM (jour et mois) s’affichent.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir placé sous l’option
désirée.
3. Appuyer à nouveau sur le bouton MENU pour
valider l’option par défaut sélectionnée, ou
laisser l’écran s’éteindre.
3. Pour retarder l’heure, appuyer sur la flèche
gauche © SEEK (recherche) ou le
bouton s REV (arrière), ou tourner le
bouton f (syntonisation) placé dans la partie
supérieure droite de l’autoradio, pour régler
l’élément sélectionné.
3-73
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Autoradio(s)
Radio avec lecteur de CD (version de base)
Autoradio AM-FM
3-74
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Système de radiocommunication de
données (RDS)
Votre radio peut bénéficier de la fonction de
radiocommunication de données (RDS), disponible
uniquement pour les émetteurs FM diffusant des
informations RDS. Ce système repose sur la réception
d’informations spécifiques depuis ces stations et
fonctionne uniquement lorsque les informations sont
disponibles. Lorsque la radio est syntonisée sur une
station FM-RDS, le nom ou l’indicatif d’appel de la
station apparaît à l’écran. Dans de rares cas, une
station de radio peut diffuser des informations incorrectes
provoquant un mauvais fonctionnement de la radio.
Dans ce cas, contacter la station de radio.
Radio avec CD (MP3) illustrée,
radio avec lecteur six CD (MP3) similaire
Le système audio de votre véhicule comprend l’une de
ces radios.
Fonctionnement de la radio
O (alimentation/volume):
Appuyer pour mettre le
système en/hors fonction.
Tourner dans un sens ou dans l’autre pour augmenter
ou diminuer le volume.
La radio revient au réglage de volume précédent
chaque fois qu’elle est mise en fonction. Le volume peut
toujours être ajusté à l’aide du bouton de volume.
3-75
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Volume autoréglable (SCV): La radio est pourvue du
volume autoréglable (SCV). Lorsque le système SCV est
activé, le volume de la radio se règle automatiquement
pour compenser le bruit de la route et du vent lorsque
vous accélérez ou ralentissez. De cette manière, le
volume doit vous paraître égal lorsque vous roulez.
Pour activer le système SCV, procéder comme suit :
1. Régler le volume de la radio selon le niveau
souhaité.
2. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
de configuration de la radio.
3. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous la
mention AUTO VOLUM (volume automatique)
de l’écran de la radio.
4. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous le
volume autoréglable désiré (OFF (arrêt), Low (bas),
Med (moyen) ou High (élevé)) pour sélectionner
le niveau de compensation du volume radio. L’écran
s’éteint au bout de 10 secondes environ. Plus le
réglage est élevé, plus la compensation du volume
radio sera élevé à haute vitesse.
H (horloge):
Si votre véhicule est doté d’une radio
AM-FM, il possède un bouton d’horloge qui permet de
régler l’heure. Avec ce type de radio, l’horloge peut
être réglée même quand la radio n’est pas en fonction.
Voir Réglage de l’horloge à la page 3-71 pour plus
d’information.
Recherche d’une station
BAND (bande): Appuyer pour basculer entre les
mode AM, FM1, FM2 ou XMMC (selon l’équipement).
La sélection s’affiche.
f (syntonisation):
Tourner pour sélectionner les
stations.
© SEEK ¨ (recherche): Appuyer sur les flèches
SEEK (recherche) pour passer à la station suivante ou
à la précédente et y rester.
Pour explorer les émetteurs, appuyer sur l’une des
flèches pendant quelques secondes jusqu’à ce qu’un
signal sonore retentisse. La radio passe à un émetteur,
le diffuse pendant quelques secondes, puis passe à
l’émetteur suivant. Appuyer à nouveau sur l’une
des flèches pour mettre fin à l’exploration.
La radio recherche et explore uniquement les stations
se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le
signal est puissant.
Explorer les présélections dans la bande sélectionnée
actuellement en pressant l’une des flèches de recherche
pendant 4 secondes jusqu’à ce qu’un double bip
retentisse. La radio passe à une présélection, la fait
entendre pendant quelques secondes en cas de signal
puissant, puis passe à la station présélectionnée
suivante. La fréquence de la station clignote lorsque
la radio est en mode d’exploration.
3-76
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
4 (information): Appuyer pour passer de l’affichage de
la fréquence de station radio à l’affichage de l’heure
et vice-versa. Pendant que le contact est coupé,
appuyer sur ce bouton pour afficher l’heure.
4 (information) (avec système de radiodiffusion
par satellite XMMC, mp3 et RDS): Appuyer sur
ce bouton pour afficher d’autres informations liées à
la station FM-RDS ou XMMC courante ou bien à
une chanson MP3 sous forme de texte. Une sélection
d’informations supplémentaires telles que la station,
la chanson, l’artiste et CAT (catégorie) peuvent
apparaître. Continuer d’appuyer sur le bouton pour
mettre en surbrillance l’inscription désirée ou bien
appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’une des
inscriptions pour afficher les informations sur cette
inscription.
Si aucune information n’est disponible,
(aucune information) s’affiche.
k No Info l
Enregistrement d’une station de radio
comme station préférée
Nous encourageons les conducteurs à configurer leurs
stations de radio préférées lorsque leur véhicule est
en position de stationnement (P). Syntoniser vos
stations préférées à l’aide des boutons de préréglage
des stations, le bouton des préférées et des commandes
au volant, si le véhicule est doté de ce dispositif. Se
reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 4-2.
Présélection des stations
(radio AM-FM)
En l’absence de XMMC, jusqu’à 18 stations (6 FM1,
6 FM2 et 6 AM) peuvent être programmées comme
suit sur les six boutons-poussoirs numérotés :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur le bouton BAND (bande) pour
sélectionner la bande FM1, FM2 ou AM.
3. Syntoniser la station voulue.
4. Appuyer sur l’un des 6 boutons-poussoirs
numérotés et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
qu’un bip retentisse. Une fois le bouton-poussoir
programmé, il suffit d’appuyer dessus pour revenir
à l’émetteur ainsi sélectionné.
5. Répéter les étapes de 2 à 4 pour chacun des
boutons-poussoirs.
En cas de XMMC et de bouton FAV (favorites), un
maximum de 36 émetteurs peuvent être programmés en
tant que favoris en utilisant six touches placées sous
les étiquettes de fréquence radio et le bouton FAV,
pages d’émetteurs favoris.
3-77
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
FAV (favorites): Appuyer pour passer aux six pages
d’émetteurs favoris, qui offrent chacune six émetteurs
favoris par page. Chaque page peut contenir une
combinaison quelconque d’émetteurs AM, FM ou XMMC
(option). Pour mémoriser un émetteur favori, agir
comme suit :
Vous pouvez définir le nombre de pages préférées à
partir du bouton MENU. Pour configurer le nombre
de pages préférées, exécuter les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
de configuration de la radio.
1. Syntoniser la station de radio désirée.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option
FAV 1-6.
2. Appuyer sur le bouton FAV (favorites) pour afficher
la page sur laquelle vous souhaiter enregistrer la
station.
3. Pour sélectionner le nombre désiré de pages
favorites, appuyer sur le bouton-poussoir situé
sous les numéros de page affichés.
3. Appuyer sur l’un des six boutons-poussoirs et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un signal sonore
retentisse. Chaque pression de ce bouton
permet de revenir à la station sélectionnée.
4. Appuyer sur le bouton FAV (favorites) ou bien
attendre que le menu disparaisse pour pouvoir
afficher l’écran radio principal d’origine présentant
les options de fréquence de station radio et
commencer le processus de programmation
de vos stations favorites pour le nombre de
pages numérotées désiré.
4. Répéter ces étapes pour chaque station de radio
que vous souhaitez enregistrer comme station
préférée.
3-78
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Réglage de la tonalité
(graves/moyens/aigus)
BASS/MID/TREB (graves, moyens ou aigus): Votre
radio peut afficher les tonalités BASS (graves), MID
(moyens) et TREB (aigus). Pour régler ces tonalités,
appuyer sur la touche f (syntonisation) ou, pour la
radio AM-FM, appuyer sur la touche EQ (égalisation)
jusqu’à l’affichage des étiquettes de commande de
tonalité. Appuyer sur la touche placée sous l’étiquette
désirée, puis tourner le bouton f dans un sens ou
l’autre pour le réglage du paramètre sélectionné.
Celui-ci peut également être réglé en pressant l’une
des flèches SEEK (recherche).
Sur certaines radios, les touches \ FWD (avance) et
s REV (recul) sont disponibles et peuvent être
utilisées pour ajuster les niveaux de tonalité désirés.
La position médiane des 3 gammes de fréquence
sonore BASS (graves), MID (moyens) et TREB (aigus)
est atteinte en appuyant sur la touche concernée
pendant plus de 2 secondes. Un bip confirme le réglage.
La position médiane des fréquences sonores des
haut-parleurs peut être atteinte en une seule fois en
appuyant sur la touche f (syntonisation) pendant plus
de 2 secondes. Un bip confirme le réglage.
EQ (égalisation): Appuyer sur ce bouton pour
sélectionner des réglages d’égalisation prédéfinis.
Pour repasser en mode manuel, appuyer sur le bouton
EQ (égalisation) jusqu’à ce que Manual (manuel)
soit affiché ou bien régler manuellement les graves,
les moyens et les aigus en appuyant sur le
bouton f (syntonisation).
Si la fréquence d’une station est faible ou parasitée,
diminuer le niveau des aigus.
3-79
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Réglage des haut-parleurs (équilibre
gauche/droite et avant/arrière)
` BAL/FADE (équilibre gauche-droite et
avant-arrière): Pour régler l’équilibre gauche-droite
ou l’équilibre avant-arrière, appuyer sur ` si ce
symbole est présent ou sur le bouton f (syntonisation)
jusqu’à ce que les options de commande des
haut-parleurs s’affichent. Continuer à appuyer pour
sélectionner l’option désirée ou bien appuyer sur
le bouton-poussoir situé sous l’option désirée.
Tourner le bouton f vers la droite ou vers la gauche
pour procéder au réglage sélectionné. Ou appuyer
sur l’une des flèches SEEK (recherche).
Sur certaines radios, les touches \ FWD (avance)
et s REV (recul) sont disponibles et peuvent être
utilisées pour ajuster les niveaux de tonalité désirés.
La position médiane d’équilibre gauche-droite et
avant-arrière est atteinte en appuyant respectivement
sur la touche placée sous l’étiquette BAL (équilibre
gauche/droite) ou FADE (équilibre avant/arrière) pendant
plus de 2 secondes. Un bip confirme le réglage.
La position médiane de toutes les commandesde
tonalité et de haut-parleurs peut être atteinte en une
seule fois en appuyant sur le bouton f (syntonisation)
pendant plus de 2 secondes. Un bip confirme le réglage.
Recherche d’une station CAT
(catégorie) (système de radiodiffusion
par satellite XMMC uniquement)
CAT (catégorie): Votre radio peut être équipée de la
fonction CAT (catégorie). Pour sélectionner une
catégorie, agir comme suit :
1. Appuyer sur le bouton BAND (bande) jusqu’à ce
que la fréquence XMMC s’affiche. Appuyer sur le
bouton CAT (catégorie) pour afficher les options de
catégorie situées sur l’écran de la radio. Continuer
d’appuyer sur le bouton CAT jusqu’à ce que le
nom de la catégorie désirée s’affiche.
2. Appuyer sur l’un des deux boutons situés sous
l’option de la catégorie désirée pour syntoniser
immédiatement la première station XMMC associée
à cette catégorie.
3. Tourner le bouton f (syntonisation), appuyer sur
les boutons situés sous les flèches droite et gauche
affichées ou bien appuyer les flèches SEEK
(recherche) pour passer à la station XMMC suivante
ou revenir à la station XMMC précédente au sein de
la catégorie sélectionnée.
4. Pour quitter le mode de recherche de la catégorie,
appuyer sur le bouton FAV (favorites) ou sur le
bouton BAND (bande) pour afficher à nouveau vos
stations préférées.
3-80
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Vous pouvez retirer les catégories XMMC que vous ne
désirez pas à partir du menu de configuration. Pour
retirer une catégorie non désirée, exécuter les étapes
suivantes :
1. Appuyer sur le bouton MENU pour afficher le menu
de configuration de la radio.
2. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option
XM CAT (catégorie XM).
3. Faire tourner le bouton f (syntonisation) pour
afficher la catégorie à retirer.
4. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sous l’option
Remove (retirer) jusqu’à ce que le nom de la
catégorie ainsi que le mot Removed (retiré)
apparaissent à l’écran.
5. Pour retirer davantage de catégories, répéter ces
étapes.
Pour restaurer les catégories retirées, appuyer sur le
bouton-poussoir situé sous l’inscription Add (ajouter)
lorsqu’une catégorie retirée est affichée ou appuyer sur
le bouton-poussoir situé sous l’inscription Restore All
(tout restaurer).
La radio ne vous permet pas de retirer ou d’ajouter des
catégories lorsque le véhicule se déplace à une
vitesse supérieure à 8 km/h (5 mi/h).
Messages radio
Calibration Error (erreur d’étalonnage): Votre
système audio a été étalonné en usine en fonction de
votre véhicule. Si l’indication Calibration Error (erreur
d’étalonnage) s’affiche, cela signifie que la radio n’a pas
été correctement configurée et qu’il faut la renvoyer à
votre concessionnaire pour corriger la situation.
Loc ou Locked (verrouillé): Si Loc ou
Locked (verrouillé) s’affiche, le système antivol
THEFTLOCKMD (dispositif antivol) a été verrouillé.
Amener le véhicule chez votre concessionnaire pour
le déverrouiller.
Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne
peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire.
Service de radio par satellite XMMC
XMMC est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 états contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les radios satellite XMMC
proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste
éventail de programmes et musiques exempts de
coupures publicitaires, et ce d’une côte à l’autre.
Au cours de votre période d’essai ou lorsque vous
vous y abonnez, vous bénéficierez d’un accès illimité
à XMMC Radio Online (radio XM en ligne) lorsque vous
n’êtes pas dans votre véhicule. Des frais de service sont
requis pour la réception des services XMMC. Pour plus
d’informations, contacter XMMC au www.xmradio.com
ou appeler 1-800-929-2100 aux États-Unis et
www.xmradio.ca ou appeler 1-877-438-9677 au Canada.
3-81
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Messages radio pour XMMC uniquement
Entretien des CD
Se reporter à Messages autoradio XM à la page 3-92
plus loin dans cette section pour plus de détails.
La qualité sonore d’un CD peut être réduite en raison
de la qualité du disque CD lui-même, de la méthode
d’enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée
et de la façon dont le disque a été manipulé. Manipuler
les disques avec soin. Ranger les CD dans leurs
boîtiers d’origine ou dans d’autres boîtiers de protection
et à l’écart des rayons du soleil et de la poussière.
Le lecteur de CD explore la surface inférieure du disque.
Si la surface d’un CD est endommagée, notamment
fendue, brisée ou rayée, le CD ne pourra pas être
lu correctement, voire pas du tout. Ne pas toucher
le côté inférieur d’un CD lors de sa manipulation.
Vous risqueriez d’endommager la surface. Saisir
les CD par les bords extérieurs ou par l’ouverture
centrale et le bord extérieur.
Lecture d’un CD
Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquette vers
le haut. Le lecteur le rentre et la lecture doit commencer.
Si le contact ou la radio est éteint alors qu’un CD se
trouve dans le lecteur, celui-ci y restera. Lorsque
le contact ou la radio sera rallumé, la lecture reprendra
où elle a été interrompue, si le CD était la dernière
source sélectionnée.
Lorsqu’un CD est inséré, le symbole CD apparaît. Au
début de chaque piste, le numéro de piste est affiché.
Le lecteur CD peut lire des minidisques de 8 cm
(3 po) insérés dans un adaptateur. Les CD standard et
les minidisques sont insérés de la même façon.
Si la surface d’un CD est souillée, utiliser un tissu doux
et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et
propre dans une solution détergente neutre et douce
pour la nettoyer. S’assurer de procéder à l’essuyage
en partant du centre pour revenir vers le bord.
3-82
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Entretien du lecteur de CD
Ne pas ajouter d’étiquette sur un CD, car elle pourrait
rester accrochée dans le lecteur. Si un CD est enregistré
sur un ordinateur et qu’une étiquette s’avère nécessaire,
utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire les
informations directement sur le dessus du disque.
L’utilisation de nettoyeurs de lentille de lecteur de
CD n’est pas recommandée à cause du risque de
contamination de la lentille par les lubrifiants du
mécanisme interne du lecteur.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un CD,
insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou tentez
de lire des CD rayés ou endommagés, vous risquez
d’endommager le lecteur de CD. Lorsque vous faites
fonctionner le lecteur de CD, utiliser uniquement des
CD en bon état et non munis d’étiquette, charger un
CD à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides
et débris du lecteur de CD et de la fente de
chargement.
Si un message d’erreur s’affiche, se reporter à
k Messages du lecteur CD l plus loin dans cette section.
Pour les véhicules dotés d’une radio avec lecteur CD
pour six disques :
LOAD ^ (chargement): Appuyer pour charger des
CD dans le lecteur. Vous pouvez y charger jusqu’à
six CD.
Pour charger un CD, procéder de la façon suivante :
1. Appuyer et relâcher le bouton
^ (chargement).
2. Attendre le message pour insérer le disque.
3. Charger un CD. Insérer partiellement un disque
dans la fente, l’étiquette vers le haut. Le lecteur
tirera le disque vers l’intérieur.
Pour insérer plusieurs CD, procéder de la façon
suivante :
1. Appuyer sur et maintenir le bouton ^ (chargement)
pendant deux secondes. Un bip retentit et Load All
Discs (charger tous les disques) s’affiche.
2. Suivre les instructions affichées pour savoir quand
insérer les disques. Le lecteur de disques peut
recevoir jusqu’à six disques.
3. Réappuyer sur le bouton ^ (chargement) pour
annuler la fonction de chargement.
3-83
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Si le contact ou la radio est éteint alors qu’un CD se
trouve dans le lecteur, celui-ci y restera. Lorsque
le contact ou la radio sera rallumé, la lecture reprendra
où elle a été interrompue, si le CD était la dernière
source sélectionnée.
Z EJECT (éjection):
Appuyer pour éjecter le CD.
Si le CD n’est pas retiré dans les secondes qui suivent,
le CD rentre automatiquement dans le lecteur.
En cas de lecteur pour six disques, appuyer puis
relâcher pour éjecter le disque en cours de lecture.
La radio émet un bip et Ejecting Disc (éjection de
disque) s’affiche. Une fois le disque éjecté, Remove
Disc (retirer le disque) s’affiche. Le disque peut
être retiré. Sinon il est repris dans le lecteur et lu.
Maintenir la touche enfoncée pendant deux secondes
pour éjecter tous les disques.
f (syntonisation):
Tourner pour sélectionner les
pistes du CD en cours de lecture.
© SEEK ¨ (recherche): Appuyer sur la flèche de
gauche pour aller au début de la piste actuelle, si plus
de 10 secondes de lecture se sont écoulées. Appuyer
sur la flèche de droite pour passer à la piste suivante.
Si l’une des flèches est maintenue enfoncée ou si
elle est pressée plusieurs fois, le lecteur continuera à
se déplacer vers l’arrière ou l’avant à travers les
pistes du disque.
s REV (recul):
Presser et maintenir pour reculer
rapidement. Vous entendrez le son à un volume réduit.
Relâcher pour reprendre la lecture de la piste.
Le temps écoulé de la piste s’affiche.
\ FWD (avance rapide):
Presser et maintenir pour
avancer rapidement. Vous entendrez le son à un volume
réduit. Relâcher pour reprendre la lecture de la piste.
Le temps écoulé de la piste s’affiche.
RDM (accès aléatoire): Les pistes peuvent être
écoutées dans un ordre aléatoire plutôt que séquentiel,
sur un CD ou sur tous les CD d’un lecteur de
6 disques. Pour utiliser la lecture aléatoire sur la radio
de base à lecteur monodisque, effectuer ce qui suit :
1. Appuyer sur la touche CD/AUX (CD/auxiliaire),
introduire un disque partiellement dans la fente
du lecteur. Une étiquette RDM s’affiche.
2. Pour lire les pistes dans un ordre aléatoire, appuyer
sur le bouton-poussoir placé sous l’étiquette RDM
(accès aléatoire) jusqu’à l’affichage de Random
Current Disc (lecture aléatoire du disque actuel).
Réappuyer sur le bouton-poussoir pour quitter
la fonction de lecture aléatoire.
3-84
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Pour utiliser la lecture aléatoire sur la radio avec lecteur
six CD, effectuer ceci :
Lecture d’un disque MP3 CD-R ou
CD-RW
1. Appuyer sur le bouton CD/AUX (CD/auxiliaire),
maintenir enfoncé ^ (chargement). Un signal
sonore retentit et k Load All Discs l (charger tous
les disques) s’affiche. Introduire un ou plusieurs
disques partiellement dans la fente du lecteur
de disques.
La radio de votre véhicule peut lire des CD-R ou
CD-RW MP3. Pour de plus amples informations,
se référer à À l’aide d’un MP3 à la page 3-87 plus
loin dans cette section.
2. Pour écouter les morceaux de tous les disques
chargés dans un ordre aléatoire, appuyer sur le
bouton-poussoir, placé sous l’étiquette RDM (accès
aléatoire) jusqu’à l’affichage de Randomize All
Discs (lecture aléatoire de tous les disques).
Réappuyer sur le même bouton-poussoir pour
quitter la fonction de lecture aléatoire.
CHECK DISC (vérification du disque): Si un message
d’erreur s’affiche et/ou que le CD est éjecté, l’une des
conditions suivantes peut en être la cause :
BAND (bande): Presser pour écouter la radio lors de la
lecture d’un CD. Le CD reste dans le lecteur jusqu’à
la prochaine lecture.
CD/AUX (CD/auxiliaire): Appuyer pour lire un disque
en écoutant la radio. L’icône CD et un message
indiquant le numéro de piste s’affiche quand un CD se
trouve dans le lecteur. Réappuyer sur ce bouton et
le système recherche automatiquement un dispositif
d’entrée auxiliaire, tel qu’un lecteur audio portable.
Si aucun lecteur audio portable n’est connecté,
k No Aux Input Device Found l (aucun dispositif
d’entrée auxiliaire) peut s’afficher.
Messages du lecteur CD
• La température est très élevée. Lorsqu’elle
reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre.
• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.
Une fois que la route deviendra plus carrossable,
la lecture du CD devrait reprendre.
• Le disque est sale, rayé, mouillé ou inséré à
l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
environ une heure et essayer de nouveau.
• Un problème s’est produit lors de la gravure du CD.
• L’étiquette peut être coincée dans le lecteur.
Si le CD n’est pas lu correctement pour toute autre
raison, essayer un disque que vous savez être en bon
état de fonctionnement.
3-85
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne
peut pas être corrigée, contacter votre concessionnaire.
Si la radio affiche un message d’erreur, noter celui-ci
et le transmettre au concessionnaire.
Utilisation de la prise d’entrée auxiliaire
Votre système radio possède une prise d’entrée
auxiliaire située sur le côté inférieur droit de la façade.
Ce n’est pas une sortie audio; ne pas brancher le casque
dans la prise d’entrée auxiliaire avant. Vous pouvez
cependant connecter un dispositif audio externe, tel
un iPod, un ordinateur portable, un lecteur MP3, un
changeur de CD ou un lecteur de cassettes à la prise
d’entrée auxiliaire pour l’utiliser comme autre source
d’écoute.
Les conducteurs sont invités à paramétrer les dispositifs
auxiliaires quand le véhicule est à la position de
stationnement (P). Se reporter à Conduite défensive
à la page 4-2 pour plus d’informations.
Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un
câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d’entrée auxiliaire
avant de la radio. Lorsqu’un appareil est connecté,
appuyer sur le bouton CD/AUX (CD/auxiliaire) de
la radio pour commencer l’écoute via les hauts-parleurs
du véhicule.
O (alimentation/volume):
Tourner vers la gauche ou
la droite pour augmenter ou diminuer le volume du
lecteur portable. Des réglages supplémentaires
du lecteur portable peuvent s’avérer nécessaires.
BAND (bande): Appuyer pour écouter la radio quand
un appareil audio portable fonctionne. Celui-ci continue
sa lecture; vous voudrez peut-être l’arrêter ou le
mettre hors fonction.
CD/AUX (CD/auxiliaire): Appuyer pour lire un CD
quand un dispositif audio portatif fonctionne. Appuyer à
nouveau pour que le système commence à reproduire
le son du lecteur audio portatif connecté. Si aucun
lecteur audio portatif n’est connecté, le message
k No Aux Input Device Found l (aucun appareil
auxiliaire connecté) s’affiche.
3-86
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
À l’aide d’un MP3
Disque MP3 CD-R ou CD-RW
Votre radio peut lire les fichiers mp3 enregistrés sur un
disque CD-R ou CD-RW. Vous pouvez afficher le titre
de la chanson, le nom de l’artiste et le nom de l’album
lorsque vous procédez à l’enregistrement à l’aide
d’étiquettes ID3 versions 1 et 2.
Audio compressé
L’appareil lit également les disques qui contiennent à la
fois des fichiers non compressés audio (fichiers .CDA) et
des fichiers MP3. Par défaut, l’appareil lit uniquement
l’audio non compressé et ignore les fichiers MP3. Une
pression sur le bouton CAT (catégorie) permet de passer
entre les fichiers compressés et non-compressés.
Format MP3
Si vous gravez votre propre disque MP3 sur un
ordinateur personnel :
• S’assurer que les fichiers MP3 sont enregistrés sur
un disque CD-R ou CD-RW.
• Ne pas mélanger des fichiers audio standard et des
fichiers MP3 sur un seul disque.
• Le lecteur de CD peut lire et reproduire un
maximum de 50 dossiers, 50 listes de lecture et
255 fichiers.
• Créer une structure de dossiers qui facilite la
recherche des chansons en roulant. Organiser les
chansons par album en utilisant un fichier pour
chaque album. Chaque fichier ou album devrait
contenir un maximum de 18 chansons.
• Éviter les sous-dossiers. Le système peut accepter
jusqu’à 8 niveaux de sous-dossiers; cependant,
éviter de multiplier les dossiers afin de réduire la
complexité et les risques de confusion lors de la
recherche d’un dossier particulier au cours de la
lecture.
• S’assurer que les listes de lecture comportent une
extension .m3u ou .wpl (d’autres extensions de
fichier pourraient ne pas fonctionner).
• Minimiser la longueur des noms de fichiers, de
dossiers ou de listes de lecture. Les longs noms de
fichiers, de dossiers ou de listes de lecture ou une
combinaison d’un grand nombre de fichiers et de
dossiers ou de listes de lecture peuvent rendre le
lecteur incapable de reproduire le nombre maximum
de fichiers, dossiers, listes de lecture ou sessions.
Si vous désirez lire un grand nombre de fichiers,
dossiers, listes de lecteur ou sessions, minimiser
la longueur du nom de fichier, dossier ou liste de
lecture. Les longs noms prennent également plus
d’espace sur l’écran et peuvent de ce fait être
coupés.
3-87
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
• Finaliser le disque audio avant de le graver. Essayer
d’ajouter de la musique à un disque existant peut
causer un non-fonctionnement du lecteur.
Modifier les listes de lecture en utilisant les
boutons de répertoire précédent et suivant, le
bouton f (syntonisation) ou les boutons de recherche.
La lecture d’un CD-R ou CD-RW mp3 qui a été enregistré
sans répertoires de fichiers est également possible. Si un
CD contient plus que le maximum de 50 répertoires,
50 listes de lecture et 255 fichiers, le lecteur permet
d’accéder au nombre maximum de fichiers autorisé,
mais tous les éléments supérieurs à ce nombre maximum
sont inaccessibles.
Répertoire ou dossier vide
Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire
racine ou un dossier renfermant uniquement des
dossiers ou sous-dossiers sans fichier compressé
directement sous eux, le lecteur passe directement
au dossier suivant contenant des fichiers audio
compressés. Le dossier vide n’est pas affiché.
Absence de dossier
Répertoire racine
Si le CD renferme uniquement des fichiers compressés,
ces fichiers seront situés dans le dossier racine.
Si un CD a été enregistré sans dossiers ni liste de
lecture, les fonctions suivante et précédente de dossier
seront indisponibles. La radio affichera ROOT (racine)
sur l’afficheur comme nom du dossier.
Le répertoire racine du CD enregistrable est traité
comme un dossier. Si le répertoire racine contient des
fichiers audio compressés, le répertoire est affiché
comme F1 ROOT (racine). Tous les fichiers contenus
directement dans le répertoire racine sont lus avant ceux
des dossiers créés dans le répertoire racine. Toutefois,
les listes de lecture (Px) sont toujours lues avant les
dossiers ou fichiers du répertoire racine.
Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers mais
uniquement des listes de lecture et de fichiers audio
compressés, tous les fichiers seront situés dans
le dossier racine. Les boutons bas et haut de dossier
rechercheront d’abord les listes de pièces (Px) pour
ensuite passer au dossier racine. Lorsque la radio
affiche le nom du dossier, ROOT (racine) apparaît
sur l’afficheur.
3-88
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Ordre de lecture
Listes de lecture préprogrammées
Les pistes enregistrées sur le CD-R ou CD-RW sont
lues dans l’ordre suivant :
• Le lecteur lit d’abord la première piste de la
première liste de lecture et poursuit de façon
séquentielle pour toutes les pistes de chaque liste
de lecture. Lorsque la dernière piste de la dernière
liste de lecture est lue, la lecture reprend à la
première piste de la première liste de lecture.
• Le lecteur lit d’abord la première piste du premier
dossier et poursuit de façon séquentielle pour toutes
les pistes de chaque dossier. Lorsque la dernière
piste du dernier dossier est lue, la lecture reprend à
la première piste du premier dossier.
Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute, l’écran
n’affiche pas automatiquement le nouveau nom de
dossier sauf si le mode dossier a été choisi comme
affichage par défaut. Le nouveau nom de piste s’affiche.
Les listes préprogrammées créées en utilisant
WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC sont
accessibles mais elles ne peuvent être modifiées
en utilisant la radio. Ces listes sont traitées comme
des dossiers spéciaux contenant des fichiers audio
compressés.
Système de fichiers et noms
Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur
l’identificateur ID3. Lorsque l’identificateur ID3 ne fournit
aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans
son extension (par exemple .mp3) comme nom de piste.
Les noms de pistes dépassant 32 caractères ou 4 pages
sont tronqués. La radio n’affiche pas une partie des mots
de la dernière page textuelle, ni l’extension du nom de
fichier.
Lecture d’un MP3
Insérer un CD partiellement dans la fente (lecteur de
disque simple) ou appuyer sur le bouton de chargement
et attendre l’affichage du message d’insertion de
disque (lecteur de 6 disques), étiquette vers le haut.
Le lecteur prendra le disque et commencera à le lire.
f (syntonisation):
Faire tourner ce bouton pour
sélectionner les fichiers MP3 du CD en cours de lecture.
© SEEK ¨ (recherche): Appuyer sur la flèche
SEEK (recherche) de gauche pour aller au début du
fichier MP3 en cours, si plus de 10 secondes de lecture
se sont écoulées. Appuyer sur la flèche SEEK de
droite pour aller au fichier MP3 suivant. Si l’une des
flèches SEEK est maintenue enfoncée ou si elle
est pressée plusieurs fois, le lecteur poursuivra son
déplacement vers l’arrière ou l’avant à travers les
fichiers MP3 du disque.
3-89
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Sc (dossier précédent):
Appuyer sur le
bouton-poussoir placé sous l’étiquette Folder (dossier)
pour aller à la première piste du dossier précédent.
c T (dossier suivant):
Appuyer sur le
bouton-poussoir placé sous l’option Folder (dossier)
pour aller à la première piste du dossier suivant.
s REV (recul): Appuyer sur ce bouton et le maintenir
enfoncé pour reculer rapidement dans un fichier
MP3. Vous entendrez le son à volume réduit. Relâcher
ce bouton pour reprendre la lecture du fichier.
Le temps écoulé du fichier s’affiche.
\ FWD (avance rapide): Appuyer sur ce bouton et le
maintenir enfoncé pour avancer rapidement dans un
fichier MP3. Vous entendrez le son à volume réduit.
Relâcher ce bouton pour reprendre la lecture du fichier.
Le temps écoulé du fichier s’affiche.
RDM (accès aléatoire): Vous pouvez écouter les
fichiers mp3 du CD dans un ordre aléatoire plutôt que
séquentiel, sur un disque ou sur tous les disques
d’un lecteur de 6 disques. Pour utiliser la lecture
aléatoire, effectuer l’une des opérations suivantes :
1. Pour lire les fichiers MP3 du CD en cours dans
un ordre aléatoire, appuyer sur le bouton-poussoir
placé sous l’étiquette RDM (accès aléatoire) jusqu’à
l’affichage de Random Current Disc (lecture aléatoire
du disque actuel). Réappuyer sur le même
bouton-poussoir pour quitter la fonction de
lecture aléatoire.
2. Pour écouter toutes les chansons de tous les
disques chargés dans un lecteur de 6 disques dans
un ordre aléatoire, appuyer sur le bouton-poussoir,
placé sous l’option RDM (accès aléatoire) jusqu’à
l’affichage de Randomize All Discs (lecture aléatoire
de tous les disques). Réappuyer sur le même
bouton-poussoir pour quitter la fonction de lecture
aléatoire.
3-90
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
h (navigateur de musique): En cas de fonction
mp3, votre radio peut lire les CD-R et CD-RW
dans l’ordre par artiste ou album. Appuyer sur le
bouton-poussoir placé sous l’étiquette du navigateur de
musique. Le lecteur balaie le disque pour trier les fichiers
par artiste et par album, suivant l’information d’étiquette
ID3. Plusieurs minutes peuvent s’avérer nécessaires
pour balayer le disque en fonction du nombre de fichiers
mp3 du disque. La radio peut commencer à lire un fichier
pendant le balayage en arrière-plan. A l’issue du
balayage, la lecture du disque reprend.
Quand le disque a été parcouru, le lecteur lira par défaut
les fichiers MP3 par ordre d’artiste. Le nom de l’artiste
dont le morceau est en cours de lecture s’affiche à la
seconde ligne de l’écran entre les flèches. Quand tous
les morceaux de cet artiste ont été lus, le lecteur passe
à l’artiste suivant dans l’ordre alphabétique du CD et
commence la lecture des fichiers MP3 de cet artiste.
Si vous désirez écouter des fichiers MP3 d’un autre
artiste, appuyer sur le bouton-poussoir placé sous
l’une des flèches. Vous passerez à l’artiste suivant
ou précédent dans l’ordre alphabétique. Continuer à
appuyer sur l’un des boutons jusqu’à l’affichage du
nom de l’artiste désiré.
Pour passer d’une sélection par artiste à une sélection
par album, appuyer sur le bouton-poussoir placé sous
l’étiquette Sort By (trié par). Depuis l’écran de tri, appuyer
sur l’un des boutons sous le bouton d’album. Appuyer sur
le bouton-poussoir sous l’étiquette Back (retour) pour
retourner à l’écran principal du navigateur de musique.
Le nom d’album s’affiche à la seconde ligne entre les
flèches et les morceaux de l’album en cours sont lus.
Quand tous les morceaux de cet album ont été lus, le
lecteur passe à l’album suivant dans l’ordre alphabétique
du CD et commence à lire les fichiers MP3 de cet album.
Pour quitter le mode navigateur de musique, appuyer sur
le bouton-poussoir sous l’option Back (retour) pour
retourner à lecture MP3 normale.
3-91
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Messages autoradio XM
XL (stations en langage explicite): Un client peut
demander le blocage de ces stations ou de toute
autre station en composant le 1-800-852-XMXM
(1-800-852-9696).
XM Updating (mise à jour XM): Le code de chiffrement
de votre récepteur est en cours de mise à jour et
vous n’avez pas à intervenir. Cette opération ne dure
pas plus de 30 secondes.
No XM Signal (aucun signal XM): Le système
fonctionne correctement, mais le véhicule se trouve à
un endroit où la réception du signal XMMC est bloquée.
Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté cet
endroit.
Loading XM (chargement XM): Les données audio et
texte sont en cours d’acquisition et de traitement par
votre système audio. Vous n’avez pas à intervenir.
Ce message disparaîtra sous peu.
Channel Off Air (canal hors service): Ce canal n’est
actuellement pas en service. Sélectionner un autre canal.
Channel Unavail (canal indisponible): Ce canal
auparavant accessible, ne l’est plus. Syntoniser une
autre station. Si vous aviez mémorisé cette station,
vous pourriez en assigner une autre à ce bouton
de préréglage.
No Artist Info (aucune information sur l’artiste):
Aucune information sur l’artiste n’est disponible en ce
moment sur cette station. Votre système fonctionne
correctement.
No Title Info (aucune information sur le titre):
Aucune information sur le titre de la chanson n’est
disponible en ce moment sur cette station. Votre
système fonctionne correctement.
No CAT Info (aucune information sur la catégorie):
Aucune information sur la catégorie n’est disponible
en ce moment sur cette station. Votre système
fonctionne correctement.
No Information (aucune information): Aucun
message texte ou informatif n’est diffusé en ce moment
sur cette station. Votre système fonctionne correctement.
CAT Not Found (catégorie introuvable): Aucun canal
n’est disponible pour la catégorie sélectionnée.
Le système fonctionne correctement.
XM TheftLocked (XM verrouillé): Le récepteur XM du
véhicule a peut-être déjà été installé dans un autre
véhicule. Pour des raisons de sécurité, les récepteurs
XM ne peuvent pas être changés de véhicule. Si
ce message apparaît après un entretien de votre
véhicule, consulter votre concessionnaire.
3-92
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
XM Radio ID (identification de radio XM): Si la
station 0 est syntonisée, ce message apparaît en
alternance avec le code d’identification à 8 chiffres
de la radio XM. Ce code est nécessaire pour activer
le système.
Unknown (inconnu): Si vous recevez ce message
alors que vous avez sélectionné le canal 0, le récepteur
a un problème. Consulter votre concessionnaire.
Check XM Receivr (vérification du récepteur XM):
Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre
concessionnaire.
XM Not Available (XM non disponible): Si ce
message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur est
peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire.
Dispositif antivol
Le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol) est
conçu pour décourager le vol de la radio du véhicule.
Il fonctionne automatiquement par mémorisation
d’une partie du numéro d’identification du véhicule (NIV).
Si la radio est transférée dans un autre véhicule, elle
ne pourra pas fonctionner et l’indication LOC, LOCK
ou LOCKED (verrouillé) s’affichera.
Si le système THEFTLOCK (dispositif antivol) est activé,
il empêche votre radio de fonctionner en cas de vol.
Commandes audio intégrées au
volant de direction
Si votre véhicule est muni
de cette fonction, certaines
commandes audio
peuvent être réglées sur le
volant. Ces commandes
sont indiquées ci-après :
x w (suivant/précédent): Enfoncer la flèche haut
ou bas pour aller à la station de radio suivante ou
précédente et y demeurer. La radio ne recherche que
les stations présentant un signal puissant compris dans
la bande sélectionnée.
Pour explorer les stations, appuyer sur l’une des
flèches pendant deux secondes jusqu’à ce que
SCAN (exploration) soit affiché et qu’un signal sonore
retentisse. La radio passe à une station, la joue pendant
quelques secondes, puis passe à la station suivante.
Appuyer de nouveau sur l’une des flèches pour mettre
fin à l’exploration.
3-93
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Lors de la lecture d’un CD, presser la flèche vers le haut
ou vers le bas pour passer à la piste suivante ou
précédente.
+ e − e (volume): Appuyer sur le bouton plus ou
moins pour augmenter ou diminuer le volume de
la radio.
Pour explorer le CD en cours d’écoute, appuyer sur la
flèche vers le bas ou vers le haut et la maintenir enfoncée
pendant plus de deux secondes. Le lecteur passe de
piste en piste en jouant les 10 premières secondes de
chaque piste. Appuyer de nouveau sur l’une des flèches
pour arrêter l’exploration.
g (sourdine/reconnaissance vocale): Appuyer sur ce
bouton puis le relâcher pour couper uniquement le son
des hauts-parleurs du véhicule. Si votre véhicule est
équipé de casques d’écoute branché et sans fil, le son de
ces derniers n’est pas coupé. Appuyer de nouveau sur ce
bouton puis le relâcher pour rétablir le son.
Pour explorer tous les CD chargés, appuyer sur la flèche
vers le bas ou vers le haut et la maintenir enfoncée
pendant plus de quatre secondes. Le lecteur passe de
disque en disque en jouant les 10 premières secondes
de chaque piste. Appuyer de nouveau sur l’une des
flèches pour arrêter l’exploration.
Presser et maintenir ce bouton durant plus d’une
seconde pour interagir avec le système OnStarMD.
Se reporter à la rubrique Système OnStarMD à la
page 2-47 pour de plus amples renseignements.
3-94
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Réception radio
FM stéréo
Des interférences de fréquence et des parasites lors de
la réception normale de la radio peuvent se produire
si des éléments tels que des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de confort pour le
véhicule et des dispositifs électroniques externes sont
branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas
d’interférence ou de parasites, débrancher le dispositif
en cause de la prise électrique pour accessoire.
La FM stéréo offre un meilleur son, mais les signaux
FM n’ont une portée que d’environ 16 à 65 km
(10 à 40 miles). Les grands édifices et les collines
peuvent interférer avec les signaux FM et atténuer
par moment la réception.
AM
La portée de la plupart des stations AM est supérieure
à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une
portée plus importante peut provoquer des interférences
entre les stations. Pour une meilleure réception de la
radio, la plupart des stations radio AM augmentent
les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent
la nuit. Des parasites peuvent également se produire
lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent
avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire
le niveau des aigus sur la radio.
Service de radio par satellite XMMC
Le service de radio par satellite XM vous offre une
réception radio numérique d’un océan à l’autre dans les
48 états contigus des États-Unis et au Canada. Tout
comme pour les stations FM, les grands édifices et les
collines peuvent interférer avec les signaux radio par
satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments.
Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des
feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal XM pendant une
certaine durée. Le message NO XM SIGNAL (aucun
signal XM) peut s’afficher sur la radio pour signaler une
interférence.
3-95
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Antenne de lunette
L’antenne AM-FM est intégrée au désembueur de
lunette, se trouvant dans la lunette même. S’assurer
que la surface intérieure de la lunette n’est pas
égratignée et que les résistances situées sur la glace
ne sont pas endommagées. Si la surface intérieure
est endommagée, cela pourrait nuire à la réception
radio.
Remarque: L’utilisation d’une lame de rasoir ou
d’un autre objet pointu sur la partie intérieure de la
lunette arrière pourrait endommager l’antenne ou le
désembueur de lunette. Les réparations ne seront
pas couvertes par la garantie. Ne pas dégager
l’intérieur de la lunette avec un objet pointu.
Remarque: N’appliquer pas de coloration de
glace, non d’origine, formant un film métallique.
La pellicule métallique laissée par ces produits
affaiblit la réception radio et brouille les signaux.
Tout dommage causé à l’antenne de glace arrière en
raison de matériaux de coloration métallique n’est
pas couvert par la garantie.
Les risques de dommages par les lave-autos et les
actes de vandalisme sont moindres parce que
cette antenne est intégrée à la lunette.
Lors de l’ajout d’un téléphone cellulaire à votre véhicule
et s’il faut attacher l’antenne à la glace, s’assurer de
ne pas endommager les résistances pour l’antenne
AM-FM. Il y a suffisamment d’espace entre les
résistances pour attacher l’antenne d’un téléphone
cellulaire sans nuire à la réception radio.
Système d’antenne autoradio
satellite XMMC
L’antenne radio satellite XMMC se trouve sur le toit du
véhicule. Éviter l’accumulation de neige ou de glace
dessus pour conserver la qualité de la réception.
Si le véhicule est équipé d’un toit ouvrant, les
performances du système XM peuvent être affectées si
le toit ouvrant est ouvert.
La disposition d’objets sur le toit peut également nuire
au rendement du système XM. S’assurer que l’antenne
radio satellite XM n’est pas obstruée.
3-96
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Section 4
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et votre véhicule ..........4-2
Conduite défensive .........................................4-2
Conduite en état d’ébriété ................................4-2
Contrôle du véhicule .......................................4-3
Freinage .......................................................4-4
Système de freinage antiblocage (ABS) .............4-5
Freinage d’urgence .........................................4-6
Système de traction asservie (TCS) ..................4-6
Commande électronique de stabilité ..................4-9
Assistance de freinage d’urgence ....................4-11
Direction ......................................................4-12
Contrôle d’un dérapage sur l’accotement ..........4-15
Manoeuvre de dépassement ...........................4-15
Perte de contrôle ..........................................4-16
Conduite de nuit ...........................................4-17
Conduite sous la pluie et sur routes
mouillées ..................................................4-18
Avant de partir pour un long trajet ...................4-19
Hypnose de la route .....................................4-19
Routes onduleuses et de montagne ................4-20
Conduite hivernale ........................................4-21
Si le véhicule est coincé dans le sable,
la boue ou la neige ...................................4-24
Va-et-vient du véhicule pour le sortir ..................4-25
Chargement du véhicule ................................4-25
Remorquage ...................................................4-31
Remorquage du véhicule ...............................4-31
Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-32
Traction d’une remorque ................................4-35
4-1
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Votre conduite, la route et
votre véhicule
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie k toujours s’attendre à
l’imprévu l. La première étape d’une conduite défensive
consiste à porter la ceinture de sécurité — Se reporter à
Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-11.
{ATTENTION:
Toujours s’attendre à ce que les autres usagers
de la route (piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents et fassent des
erreurs. Anticiper ce qu’ils pourraient faire et
être prêt à faire face à leurs erreurs. En outre :
• Laisser suffisamment d’espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
• Se concentrer sur la conduite.
La distraction du conducteur peut entraîner des
accidents graves, voire mortels. Ces techniques
défensives simples peuvent vous sauver la vie.
Conduite en état d’ébriété
{ATTENTION:
Il est très dangereux de conduire après avoir
bu. Même une petite quantité d’alcool peut
affecter vos réflexes, vos perceptions, votre
concentration et votre discernement. Si vous
conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir
un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas
conduire après avoir bu et ne pas accepter
d’être le passager d’un conducteur qui a bu.
Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez
en groupe, choisir un conducteur qui
s’abstiendra de boire.
La mort et les blessures associées à la conduite en état
d’ébriété constituent une tragédie globale.
La consommation d’alcool prive un conducteur de
quatre facultés dont il a besoin pour conduire un
véhicule : le jugement, la coordination musculaire,
la vision et l’attention.
4-2
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Les archives de la police montrent que l’alcool est la
cause de presque 40 pour cent des accidents mortels de
la route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en
état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Ces dernières
années, les accidents de la route associés à l’alcool ont
causé quelque 17 000 morts et environ 250 000 blessés
annuellement.
Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l’alcool
avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons
médicales, psychologiques, ou liées à la croissance.
La façon la plus évidente de résoudre ce problème
important de sécurité routière est de ne pas boire
d’alcool avant de conduire.
Contrôle du véhicule
Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler
votre véhicule en cours de route — les freins, la direction
et l’accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de
neige ou de verglas, on peut demander à ces systèmes
de contrôle plus que les pneus ou les conditions de
circulation ne peuvent permettre. Dans ce cas, vous
pouvez perdre le contrôle du véhicule.
L’ajout d’accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
La recherche médicale révèle que la gravité des
blessures peut augmenter s’il y a de l’alcool dans le
sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans
les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière
et au coeur. Cela veut dire qu’en cas d’accident,
quiconque a bu de l’alcool — le conducteur ou un
passager — risque de perdre la vie ou d’être invalide
pour le reste de ses jours comparativement à quelqu’un
qui n’a pas bu.
4-3
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Freinage
Se reporter à la rubrique Témoin du système de
freinage à la page 3-43.
Un freinage implique un temps de perception et un
temps de réaction. En premier lieu vous devez décider
d’appuyer sur la pédale de frein. C’est le temps de
perception. Vous avez ensuite à déplacer votre pied et
freiner. C’est le temps de réaction.
Le temps de réaction moyen est d’environ
3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne.
Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs et
atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour d’autres
conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit, la
coordination et la vision jouent tous un rôle à cet égard.
Tout comme l’alcool, les drogues et la frustration. Mais,
même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi). Cela pourrait
représenter une distance considérable en cas d’urgence.
Il est donc important de garder une distance suffisante
entre votre véhicule et les autres.
Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient
considérablement selon la surface de la route, qu’elle
soit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée,
qu’elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande
de roulement du pneu, l’état de les freins; le poids
du véhicule et la force de freinage appliquée.
Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines
personnes conduisent par à-coups — des accélérations
importantes suivies de freinage important — plutôt que
de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur. Les
freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entre
les arrêts brusques. Les freins s’useront donc beaucoup
plus rapidement si vous freinez brusquement. Si vous
suivez la circulation et gardez une distance appropriée
entre votre véhicule et les autres, vous éliminerez
beaucoup de freinage inutile. Il en résultera un meilleur
freinage et une plus longue durée de vie des freins.
Si votre moteur du véhicule s’arrête de tourner pendant
que vous roulez, freiner normalement sans pomper
les freins. Si vous le faites, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur s’arrête de tourner, vous
aurez quand même accès à une certaine assistance
du servofrein. Cependant, vous l’utiliserez au moment
de freiner. Une fois que l’assistance du servofrein
est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus difficile à enfoncer.
L’ajout d’accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
4-4
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Votre véhicule est équipé de l’ABS. Ce système de
freinage antiblocage est un système perfectionné
de freinage électronique qui vous aidera à éviter un
dérapage à la suite d’un freinage.
Lorsque vous faites démarrer le moteur et que vous
commencez à rouler, l’ABS se vérifie par lui-même.
Vous entendrez peut-être un bruit de moteur ou
un déclic momentané pendant cette vérification et
vous remarquerez peut-être que la pédale de freinage
bouge un peu. C’est normal.
S’il existe une défaillance
de l’ABS, ce témoin
restera allumé. Se reporter
à Témoin de système
de freinage antiblocage
(ABS) à la page 3-44.
Supposons que la chaussée est mouillée et que vous
conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal
surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et
continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au
système de freinage antiblocage :
L’ordinateur s’aperçoit que les roues tournent moins
vite. Si une roue est sur le point d’arrêter de tourner,
l’ordinateur actionne séparément les freins de
chaque roue.
L’ABS peut modifier la pression de freinage plus
rapidement que ne pourrait le faire n’importe quel
conducteur. L’ordinateur est programmé pour tirer le
plus grand avantage des conditions de la route et des
pneus. Cela pourra vous aider à contourner l’obstacle
tout en freinant très fort.
Lorsque vous freinez, l’ordinateur continue à recevoir
des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la
pression de freinage en fonction de ces données.
4-5
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Se rappeler que l’ABS ne modifie pas le temps pendant
lequel vous devez appuyer sur la pédale de frein, en
plus de ne pas toujours diminuer la distance d’arrêt.
Si vous suivez de trop près le véhicule devant
vous, vous n’aurez pas le temps de freiner si ce véhicule
ralentit ou s’arrête soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être suffisante pour
vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé de freins antiblocage (ABS).
Utilisation de l’ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein
solidement enfoncée et laisser le dispositif d’antiblocage
travailler pour vous. Il est normal d’entendre fonctionner
la pompe ou le moteur du système de freinage
antiblocage et de ressentir une pulsation de la pédale
de freinage.
Système de traction asservie (TCS)
Votre véhicule peut être équipé du système de
traction asservie (TCS) qui limite le patinage des roues.
Ceci est particulièrement utile sur les routes glissantes.
Le système fonctionne seulement s’il détecte que
les roues avant patinent trop ou commencent à perdre
de l’adhérence. Quand cela se produit, le système
actionne les freins avant et réduit le régime du moteur
(par la fermeture du papillon et la gestion des étincelles
d’allumage) pour limiter le patinage.
Ce témoin clignote lorsque
le système de traction
asservie limite le patinage
des roues.
Freinage d’urgence
Avec le système de freinage antiblocage (ABS), vous
pouvez braquer les roues et freiner en même temps.
Dans de nombreuses situations d’urgence, le fait
de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le
meilleur des freinages.
4-6
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Il est normal que vous sentiez ou que vous entendiez le
système fonctionner.
Si vous vous servez du régulateur automatique de
vitesse quand le système de traction asservie commence
à limiter le patinage des roues, le régulateur automatique
de vitesse se désengage automatiquement. Vous pouvez
remettre le régulateur automatique de vitesse en fonction
lorsque les conditions routières vous permettent de vous
en servir en toute sécurité. Se reporter à Régulateur de
vitesse automatique à la page 3-11.
Quand ce témoin reste
allumé et que le message
SERVICE TRACTION
(réparer le système de
traction asservie) ou
TRACTION OFF (traction
asservie hors fonction) est
affiché, le système ne limite
pas le patinage des roues.
Régler votre conduite en conséquence. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-58 pour plus de renseignements.
Le système de traction asservie est automatiquement
activé quand vous faites démarrer votre véhicule.
Pour limiter le patinage des roues, surtout sur des routes
glissantes, vous devriez toujours laisser le système
activé. Vous pouvez toutefois au besoin le désactiver.
Il est conseillé de laisser le système activé dans
des conditions normales de conduite, mais il peut
être nécessaire de le désactiver si le véhicule s’enlise
dans le sable, la boue, la glace ou la neige et que
vous voulez effectuer un k va-et-vient l pour tenter
de le dégager. Il peut également être nécessaire
de désactiver le système dans des conditions de
conduite hors route extrêmes où le patinage rapide
des roues est présent. Se reporter à Si le véhicule est
coincé dans le sable, la boue ou la neige à la page 4-24.
4-7
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Pour activer ou désactiver
le système, presser et
relâcher ce bouton se
trouvant sur le tableau de
bord, sous les commandes
de climatisation.
Le CIB affichera le message adéquat, comme décrit
précédemment, lorsque vous pressez le bouton.
Se reporter à Commande de stabilité
électronique/témoin de traction asservie/témoin à la
page 3-45 pour plus de renseignements.
Fonctionnement du système de
traction asservie
Le système de traction asservie limite le patinage des
roues en réduisant la puissance du moteur transmise
aux roues (gestion du régime moteur) et au besoin
par l’application des freins de chacune des roues
(freinage/traction asservie).
Le système de traction asservie est mis automatiquement
en fonction au démarrage du véhicule et s’active et fait
clignoter le témoin ESC/TCS et afficher le message
LOW TRACTION (traction faible) s’il détecte un patinage
ou un début de perte d’adhérence d’une des roues avant
en cours de route. Pour de plus amples informations
sur le message LOW TRACTION, se reporter à
Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-54.
Remarque: Si vous laissez la(les) roue(s) d’un
essieu patiner de manière excessive lorsque les
témoins ESC/TCS, de l’ABS et des freins sont
allumés et que les messages SERVICE ESC (réparer
l’ESC) et/ou SERVICE TRACTION (réparer la traction
asservie) sont affichés, vous risquez d’endommager
le différentiel. Les réparations ne seront pas
couvertes par votre garantie. Réduire la puissance du
moteur et ne pas faire patiner les roues de manière
excessive pendant que ces témoins sont allumés et
que ces messages sont affichés.
4-8
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Remarque: Quand la traction asservie est hors
fonction, il est possible de perdre la traction. Si vous
tentez de changer de vitesse pendant le patinage des
roues avant avec une perte de traction, il est possible
d’endommager la boîte de vitesses. Ne pas tenter
de changer de vitesse quand les roues avant n’ont
pas d’adhérence. Les dégâts dus à une mauvaise
utilisation du véhicule ne sont pas couverts par la
garantie. Consulter votre livret de garantie pour plus
d’information.
Le système de traction asservie peut être activé sur
une chaussée sèche ou une route difficile et dans les
conditions suivantes : forte accélération dans les virages
ou passage ascendant ou descendant brusque de la
boîte de vitesses. Si cela se produit, vous noterez
peut-être une réduction de l’accélération ou entendrez
un bruit ou une vibration. C’est normal.
Si le régulateur de vitesse est en fonction lorsque
le système s’active, le témoin ESC/TCS se met à
clignoter et le régulateur de vitesse est automatiquement
désengagé. Quand les conditions routières le
permettront, vous pourrez le réengager. Voir
Régulateur de vitesse automatique à la page 3-11.
Commande électronique de stabilité
Votre véhicule est peut-être doté du système de contrôle
électronique de stabilité (ESC) qui combine le système
de freinage antiblocage, la traction asservie et le contrôle
de stabilité, afin de conserver la maîtrise de la direction
dans la plupart des conditions de conduite.
Lorsque vous faites démarrer le véhicule et que vous
commencez à conduire, le système effectue plusieurs
vérifications de diagnostic pour s’assurer qu’il n’y a
pas de problème. Vous pourriez entendre ou sentir le
fonctionnement du système. Cette condition est normale
et ne signifie pas qu’il y a un problème. Le système
doit s’initialiser lorsque la vitesse du véhicule atteint
32 km/h (20 mi/h).
Si le système ne se met pas en fonction ni se s’active,
le témoin ESC/TCS restera allumé et le message
ESC OFF (ESC hors fonction) ou SERVICE ESC
(réparer l’ESC) sera affiché.
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 3-54.
Le montage d’accessoires autres que ceux du
concessionnaire peut avoir un impact négatif sur
les performances de votre véhicule. Pour de plus
amples renseignements, se reporter à Accessoires
et modifications à la page 5-4.
4-9
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Ce témoin clignote au
groupe d’instruments du
tableau de bord si
l’ESC est à la fois en
fonction et activé.
Vous pouvez aussi sentir ou entendre le système
fonctionner; c’est normal.
Quand le témoin est allumé en continu et que le
message SERVICE ESC (réparer l’ESC) ou ESC OFF
(ESC hors fonction) est affiché, le système n’assiste
pas le conducteur dans le maintien du contrôle du
véhicule. Régler votre conduite en conséquence.
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-58.
Le système de contrôle électronique de stabilité (ESC)
est mis automatiquement en fonction à chaque
démarrage. Pour assister le conducteur à conserver le
contrôle directionnel de son véhicule, spécialement sur
route glissante, le système devrait toujours rester en
fonction. Vous pouvez cependant mettre l’ESC hors
fonction en cas de besoin.
Si votre véhicule est en mode de régulation automatique
de la vitesse quand le système commence à assister
le conducteur dans le maintien du contrôle de la
direction, le témoin ESC/TCS clignote et la régulation
automatique de vitesse est automatiquement
désengagée. Quand les conditions de circulation
vous permettent d’utiliser à nouveau la régulation de
vitesse, vous pouvez la réengager. Se reporter à
Régulateur de vitesse automatique à la page 3-11.
Le bouton ESC/TCS se
trouve sur le tableau de
bord, sous les commandes
de climatisation.
Le système de traction asservie peut être mis hors
fonction ou en fonction en appuyant sur le bouton
ESC/TCS. Pour désactiver à la fois la traction asservie
et l’ESC, maintenir brièvement le bouton enfoncé.
4-10
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Quand le système ESC est mis hors fonction, les
messages TRACTION OFF (traction asservie hors
fonction) et ESC OFF (ESC hors fonction) s’affichent et le
témoin ESC/TCS reste allumé pour avertir le conducteur
de la désactivation de la traction asservie et de l’ESC.
Le montage d’accessoires autres que ceux du
concessionnaire peut avoir un impact négatif sur
les performances de votre véhicule. Pour de plus
amples renseignements, se reporter à Accessoires
et modifications à la page 5-4.
Il est conseillé de laisser le système activé dans des
conditions normales de conduite, mais il peut être
nécessaire de le désactiver si le véhicule s’enlise dans le
sable, la boue, la glace ou la neige et que vous voulez
effectuer un k va-et-vient l pour tenter de le dégager.
Il peut également être nécessaire de désactiver le
système dans des conditions de conduite hors route
extrêmes où le patinage rapide des roues est présent.
Se reporter à Si le véhicule est coincé dans le sable,
la boue ou la neige à la page 4-24.
Assistance de freinage d’urgence
L’ESC peut aussi être mis hors fonction
automatiquement en cas de problème du système.
Les messages ESC OFF (ESC hors fonction) et
SERVICE ESC (réparer l’ESC) ainsi que le témoin
ESC/TCS s’allumeront en continu pour avertir le
conducteur du fait que l’ESC est désactivé et qu’une
intervention est nécessaire. Si le problème ne disparaît
pas de lui-même après un nouveau démarrage,
vous devez vous adresser à votre concessionnaire.
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-58
pour plus d’information.
Votre véhicule peut être équipé d’un système
d’assistance de freinage d’urgence qui surveille la façon
de freiner du conducteur. S’il détecte que le conducteur a
exercé une pression excessive ou brusque sur la pédale
de frein, il renforce la pression pour faciliter le freinage
au conducteur. Quand cela arrive, la pédale de frein
semblera facile à enfoncer. Il vous suffit de garder la
pédale fermement enfoncée et de laisser le système faire
le reste. Vous sentirez peut-être que le frein vibrent ou
entendrez peut-être un bruit mais c’est normal. Les freins
se remettra à fonctionner normalement une fois que la
pédale de frein a été relâchée.
4-11
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Direction
Direction assistée hydraulique
Direction à assistance électrique
Si votre véhicule est équipée d’une direction assistée
hydraulique et que la direction assistée lâche en raison
d’une panne du système ou parce que le moteur
cale, vous pouvez quand même diriger votre véhicule,
mais cela demande beaucoup plus d’efforts.
Si le moteur cale pendant que vous conduisez, la
direction assistée continue de fonctionner jusqu’à ce
que vous soyez en mesure d’immobiliser votre véhicule.
Si la direction assistée lâche en raison d’une panne
du système, vous pouvez quand même diriger votre
véhicule, mais cela demande beaucoup plus d’efforts.
Si vous tournez le volant dans un sens puis dans l’autre
à plusieurs reprises avant de l’immobiliser ou si le volant
est maintenu dans une position immobile pendant un
certain temps, vous constaterez peut-être une efficacité
réduite de la direction assistée. L’efficacité normale
devrait se rétablir rapidement après quelques
manoeuvres ordinaires du volant.
Le système de direction assistée ne nécessite aucun
entretien périodique. Si vous suspectez des problèmes
au niveau du système de direction, contacter votre
concessionnaire pour procéder aux réparations.
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-58.
Conseils en matière de direction
Il est important de prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
Un grand nombre d’accidents de type k perte de
contrôle par le conducteur l signalés dans les bulletins
d’information se produisent dans les virages. Voici
pourquoi :
Tant les conducteurs expérimentés que les conducteurs
débutants sont soumis aux mêmes lois de la physique
lors de la conduite d’un véhicule dans un virage.
La traction des pneus contre la surface de la route
fait en sorte qu’il est possible de changer la direction
du véhicule lorsque vous tournez les roues avant. S’il n’y
a pas de traction, l’inertie fait que le véhicule poursuit son
trajet dans la même direction. Si vous avez déjà essayé
de changer de direction sur de la glace mouillée, vous
comprendrez de quoi il s’agit.
4-12
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
La traction en virage dépend de l’état des pneus et de
la surface de la route, de l’angle d’inclinaison du
virage, ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un
virage, la vitesse constitue le seul facteur que vous
pouvez contrôler.
Supposons que vous êtes en train de négocier un virage
prononcé. Tout à coup, vous freinez. Les deux systèmes
de contrôle du véhicule — direction et freinage — doivent
faire leur travail à l’endroit où les pneus sont en contact
avec la route. Sauf si vous disposez d’un système de
freinage antiblocage, un freinage énergique peut exiger
trop de ces points de contact. Vous pouvez perdre le
contrôle.
Supposons que vous êtes en train de négocier un virage
prononcé. Vous accélérez ensuite de manière soudaine.
Les deux systèmes de contrôle — la direction et
l’accélération — doivent appliquer leur force aux points
où les pneus touchent la route. L’accélération soudaine
pourrait exercer trop de pression sur ces points. Vous
pouvez perdre le contrôle. Se reporter à la rubrique
Système de traction asservie (TCS) à la page 4-6 et
Commande électronique de stabilité à la page 4-9.
Que devez-vous faire si cela se produit? Relâcher la
pédale de freinage ou d’accélérateur, tourner le
volant dans la direction où vous voulez aller et ralentir.
Les panneaux de limitation de vitesse situés près
des virages vous avertissent que vous devez réduire
votre vitesse. Bien entendu, les vitesses affichées sont
établies en supposant des conditions météorologiques
et routières optimales. Dans des conditions moins
favorables, il vous faudra rouler plus lentement.
Si vous devez ralentir à l’approche d’un virage, le faire
avant d’entrer dans le virage, lorsque les roues
avant sont en ligne droite.
Essayer d’ajuster la vitesse de manière à ce que vous
puissiez conduire dans le virage. Garder une vitesse
raisonnable et constante. Attendre d’être sorti du virage
avant d’accélérer et le faire en douceur, une fois en
ligne droite.
L’ajout d’accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances de votre
véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à
la page 5-4.
4-13
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Manipulation du volant en situations
d’urgence
Il y a des moments où un coup de volant peut être plus
efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le
sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un
camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort
soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre
deux voitures stationnées et s’immobilise directement
devant vous. Vous pouvez effectuer une manoeuvre de
freinage pour remédier à cela — si vous pouvez vous
arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible, car la
distance entre vous et l’obstacle est trop courte. Voilà le
moment de faire appel aux mesures d’évitement — se
servir du volant pour éviter les obstacles.
Votre véhicule peut se comporter de manière très
satisfaisante dans de telles situations d’urgence.
Freiner d’abord — mais, sauf quand le véhicule
dispose de l’antiblocage, pas au point de bloquer les
roues. Se reporter à la rubrique Freinage à la page 4-4.
Il est préférable de réduire la vitesse le plus possible
à l’approche d’une éventuelle collision. Contourner
ensuite l’obstacle, vers la droite ou la gauche, selon
l’espace disponible.
Une telle situation d’urgence nécessite une grande
attention et une prise de décision rapide. Si vous tenez
le volant aux positions 9 et 3 heures recommandées,
vous pouvez le tourner très rapidement de 180 degrés
complets en gardant les deux mains sur le volant.
Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidement
et revenir tout aussi rapidement en ligne droite une
fois que vous avez évité l’obstacle.
Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours
possibles constitue une bonne raison pour adopter
un style de conduite préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
4-14
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Contrôle d’un dérapage sur
l’accotement
Les roues droites de votre véhicule peuvent se déporter
du bord de la route sur l’accotement lorsque vous roulez.
Manoeuvre de dépassement
Le dépassement sur une route à deux voies est une
manoeuvre dangereuse. Pour réduire les risques
encourus lors d’un dépassement :
• Vérifier attentivement, sur la chaussée, les côtés et
les voies transversales, l’absence de situations
pouvant entraver la réussite du dépassement.
Dans le doute, patienter.
• Surveiller les signaux, les marques et lignes au sol
pouvant indiquer un virage ou une intersection.
Ne jamais traverser une ligne ou une double ligne
continue située de votre côté de la chaussée.
• Ne pas se rapprocher trop près du véhicule à
dépasser, sous peine de réduire la visibilité.
• Attendre son tour pour dépasser un véhicule lent.
• Lorsque le véhicule est dépassé, se rabattre vers
la droite.
Si le niveau de l’accotement ne se trouve que légèrement
sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le
véhicule relativement facilement. Relâcher la pédale
d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est en vue,
diriger le véhicule de sorte qu’il passe entre le bord de
la chaussée. Tourner le volant d’un quart de tour au
maximum jusqu’à ce que le pneu avant droit entre en
contact avec le bord de la chaussée. Tourner ensuite le
volant pour rouler en ligne droite sur la route.
4-15
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Perte de contrôle
Il peut arriver que le point de contact des pneus
avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les
trois systèmes de commande — freins, direction
et accélération — puissent réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts
de l’industrie automobile dans ces cas-là.
Peu importe la situation d’urgence, ne pas
désespérer. Essayer de contrôler le volant et
chercher continuellement une voie de sortie ou
un chemin moins dangereux.
Dérapage
Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent
sur la défensive sont en mesure d’éviter la plupart
des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions
existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions.
Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande de votre véhicule. Lors
d’un dérapage au freinage, les roues ne tournent
pas. Dans un dérapage en virage, une trop grande
vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent
ou perdent leur force de virage. En outre, dans
un dérapage en accélération, une trop grande
accélération fait que les roues motrices patinent.
Vous contrôlerez plus facilement un dérapage en virage
en retirant votre pied de l’accélérateur.
Se rappeler que le système de traction asservie ne
vous aide à éviter que le dérapage d’accélération.
Si le système de traction asservie est hors fonction,
vous pouvez remédier à un dérapage d’accélération
en relâchant l’accélérateur.
Si votre véhicule se met à glisser, enlever votre pied de
l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans
la direction désirée. Si vous tournez le volant assez
rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours
prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage
se reproduit.
4-16
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau,
de neige, de glace, de roches ou d’autres matériaux
sur la route. Pour votre sécurité, vous devriez ralentir
et ajuster votre conduite selon ces conditions. Il est
important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque
la distance de freinage du véhicule sera plus longue
et que le contrôle du véhicule sera réduit.
Lorsque vous conduisez sur une chaussée dont la
traction est réduite, faire de votre mieux pour éviter les
coups de volant, les accélérations ou les freinages
brusques y compris la réduction de la vitesse du véhicule
au moyen d’une rétrogradation. Tout changement
brusque pourrait entraîner le glissement des pneus.
Il est possible que vous ne réalisiez pas que la surface
est glissante avant que le véhicule ne commence à
déraper. Apprendre à reconnaître les signes
d’avertissement — s’il y a suffisamment d’eau, de glace
ou de neige tassée sur la route pour créer une surface
réfléchissante — et à ralentir lorsque vous avez des
doutes.
Se rappeler que tout système de freinage antiblocage
(ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage.
Conduite de nuit
Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour
parce que les facultés de certains conducteurs sont plus
susceptibles d’être affaiblies par l’alcool, la drogue, la
fatigue ou en raison d’une mauvaise vision nocturne.
Quelques conseils de conduite de nuit :
• Être prévoyant.
• Ne pas conduire en état d’ébriété.
• Réduire l’éblouissement provoqué par les phares
en ajustant le rétroviseur intérieur.
• Ralentir et maintenir un espace plus important entre
vous et les autres véhicules afin que les phares
puissent éclairer une zone plus importante à l’avant
du véhicule.
•
•
•
•
Prendre garde aux animaux.
En cas de fatigue, quitter la route.
Ne pas porter de lunettes de soleil.
Éviter de se diriger directement vers des phares en
approche.
• Maintenir la propreté du pare-brise et de toutes les
glaces du véhicule — intérieures et extérieures.
• Conserver un regard mobile, particulièrement
en virage.
4-17
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour.
En outre, avec l’âge cette différence est encore plus
marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans
peut avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière
pour voir la même chose qu’un conducteur âgé de
20 ans.
Conduite sous la pluie et sur routes
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l’adhérence
du véhicule et sa capacité à s’arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et
éviter de traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d’eau ou des eaux vives.
{ATTENTION:
Les freins humides peuvent causer des
accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien
lors d’un arrêt rapide et peuvent entraîner une
déviation d’un côté. Vous risqueriez de perdre
le contrôle du véhicule.
... /
ATTENTION: (suite)
Après avoir traversé une grande flaque d’eau
ou une station de lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein jusqu’à ce que
les freins fonctionnent normalement.
Un courant d’eau vive génère une force
importante. Il peut emporter votre véhicule et
provoquer la noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de
la police et se montrer extrêmement prudent
lors d’une tentative de traversée d’un courant
d’eau vive.
Aquaplanage
L’aquaplanage est dangereux. De l’eau peut
s’accumuler sous les pneus, au point que vous roulez
en fait sur de l’eau. Une telle situation peut se produire
si la route est assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu
ou pas de contact entre votre véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir l’aquaplanage.
Le meilleur conseil est de ralentir quand la route
est mouillée.
4-18
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Autres conseils pour la conduite sous
la pluie
• Carburant, huile moteur, autres liquides : avez-vous
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie
il est toujours bon :
• Lampes : fonctionnent-elles toutes? Sont-elles
•
•
•
•
•
D’accroître la distance entre les véhicules.
De dépasser avec prudence.
De maintenir les essuie-glaces en bon état.
vérifié tous les niveaux?
propres?
• Pneus : en bon état? Gonflés à la pression
recommandée?
• Conditions climatiques et cartes : est-il prudent de
circuler? Les cartes sont-elles à jour?
De remplir le réservoir de liquide lave-glace.
Garder toujours les pneus en bon état, avec une
semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter
à la rubrique Pneus à la page 5-58.
Avant de partir pour un long trajet
Pour préparer votre véhicule en vue d’un long trajet,
penser à le faire contrôler par votre concessionnaire
avant le départ.
Les points à vérifier de votre côté sont les suivants :
• Liquide de lave-glaces : le réservoir est-il plein?
Les glaces sont-elles propres, à l’intérieur comme
à l’extérieur?
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant
que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter votre véhicule et vous reposer.
Autres conseils :
• Votre véhicule doit être bien ventilé.
• La température de l’habitacle doit être fraîche.
• Parcourir la route des yeux vers l’avant et sur
les côtés.
• Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du
véhicule.
• Balais d’essuie-glaces : sont-ils en bon état?
4-19
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Routes onduleuses et de montagne
La conduite sur des pentes abruptes ou des routes
de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat
ou vallonné. Les conseils suivants sont d’application
dans de telles conditions :
• Votre véhicule doit être maintenu en bon état.
• Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le
circuit de refroidissement et la boîte de vitesses.
• Dans les descentes ou les longues côtes,
sélectionner un rapport inférieur.
{ATTENTION:
Descendre une pente au point mort (N) ou
contact coupé est dangereux. Les freins auront
à supporter tout l’effort de ralentissement.
Ils s’échaufferont tellement qu’ils ne
fonctionneront plus bien. Le freinage sera de
ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut
causer un accident. Laisser toujours tourner le
moteur et placer la boîte de vitesses en prise
dans une descente.
{ATTENTION:
• Rester dans votre voie. Ni prendre de larges
Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent
devenir si chauds qu’ils ne fonctionneront pas
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre,
voire inexistant. Ceci peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le moteur assister les
freins en cas de forte pente.
virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire
à une vitesse qui vous permet de rester dans
votre voie.
• Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu’un
obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture
bloquée, accident).
• Rester attentif aux signaux routiers spéciaux
(zone de chute de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec interdiction de
dépassement) et s’y conformer.
4-20
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
Voici des conseils sur la conduite en hiver :
Dans la plupart des cas, les pneus auront une bonne
adhérence à la route.
• Vous devez entretenir votre véhicule de manière
appropriée pour la conduite en hiver.
• Vous voudrez peut-être garder des articles de
secours d’hiver dans votre coffre.
Y placer un grattoir à glace, une petite brosse ou
un petit balai, du liquide de lave-glace, un chiffon,
des vêtements d’hiver, une petite pelle, une lampe de
poche, une pièce de tissu rouge et deux triangles de
signalisation réfléchissants. Dans les conditions de
conduite difficiles, ajouter un petit sac de sable, un vieux
morceau de tapis ou deux sacs de toile de jute pour
améliorer l’adhérence du véhicule. S’assurer de bien
ranger ces articles dans le véhicule.
Se reporter également à Pneus à la page 5-58.
Toutefois, en cas de neige ou de glace entre les
pneus et la chaussée, le véhicule risque de glisser.
L’adhérence diminuera nettement et vous devrez donc
être très prudent.
Quelle est la situation la plus dangereuse? De la glace
mouillée. Une chaussée couverte de neige très froide ou
de glace peut être glissante et entraîner une conduite très
difficile. Mais la glace mouillée est plus dangereuse, car
elle offre encore moins d’adhérence. La glace mouillée
survient par températures environnant le point de
congélation 0°C (32°F), et quand de la pluie verglaçante
commence à tomber. Il faut éviter de conduire dans ces
conditions jusqu’à ce que les équipes d’épandage de sel
et de sable aient fait leur travail.
Quelles que soient les conditions — glace lisse, neige
compacte, neige folle ou soufflée par le vent — conduire
avec prudence.
4-21
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Accélérer doucement. Tenter de ne pas perdre le peu
d’adhérence que vous avez. Si vous accélérez trop
rapidement, les roues motrices patineront et poliront
davantage la surface sous les pneus.
Le système de freinage antiblocage (ABS) améliore la
stabilité de votre véhicule en cours de freinage brusque
sur une chaussée glissante. Bien que votre véhicule
soit équipé d’un ABS, il convient de commencer à freiner
plus tôt que sur une chaussée sèche. Se reporter à
Système de freinage antiblocage (ABS) à la page 4-5.
• Vous devez augmenter la distance entre votre
Si vous êtes surpris par un tempête
de neige
Si la neige immobilise votre véhicule, vous risquez
d’être en danger. Vous devriez probablement rester
dans votre véhicule, à moins que vous ne sachiez avec
certitude que vous pouvez obtenir l’aide de personnes
se trouvant à proximité et que vous pouvez marcher
dans la neige. Voici ce que vous pouvez faire pour
indiquer que vous avez besoin d’aide et pour assurer
votre sécurité et celle de vos passagers :
véhicule et celui qui vous précède quand vous
conduisez sur une route glissante.
• Allumer les feux de détresse.
• Attacher une pièce de tissu rouge au véhicule pour
• Se méfier des plaques glissantes. La route peut
avertir la police que votre véhicule est coincé dans
la neige.
sembler correcte jusqu’à ce que votre véhicule roule
sur une plaque de glace. Sur une route autrement
sans glace, il peut se former des plaques de glace à
des endroits ombragés que le soleil ne peut pas
atteindre; tel que près de groupes d’arbres, derrière
des bâtiments ou sous les ponts. Il peut arriver qu’un
virage ou qu’un viaduc routier reste glissant quand
d’autres routes ne le sont plus. Si vous apercevez
une plaque de glace, freiner avant de l’atteindre.
Éviter de freiner ou de tourner brusquement sur
la glace.
• Mettre des vêtements supplémentaires ou s’enrouler
dans une couverture. Si vous n’avez ni couverture ni
vêtements supplémentaires, se protéger contre le
froid avec des journaux, des sacs en jute, des
chiffons, les tapis du véhicule — enfin, tout ce que
vous pouvez utiliser pour vous couvrir ou placer sous
vos vêtements pour vous tenir au chaud.
Vous pouvez faire tourner le moteur pour vous
réchauffer, mais il faut être prudent.
4-22
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
{ATTENTION:
La neige peut provoquer l’accumulation des gaz
d’échappement sous le véhicule. Du monoxyde
de carbone (CO), un gaz mortel, pourrait alors
s’infiltrer dans l’habitacle et vous pourriez
perdre connaissance et mourir. Le monoxyde
de carbone étant incolore et inodore, vous ne
vous rendrez peut-être pas compte de sa
présence. Enlever la neige accumulée autour de
votre véhicule, surtout si elle bloque le tuyau
d’échappement et vérifier de temps en temps
que la neige ne s’y amasse pas.
Ouvrir un peu la glace du côté qui se trouve à
l’abri du vent pour empêcher le CO de s’infiltrer
dans le véhicule.
Faire tourner le moteur seulement le temps qu’il faut,
afin d’économiser le carburant. Lorsque le moteur
tourne, le faire tourner un peu plus rapidement qu’au
ralenti. C’est-à-dire appuyer légèrement sur la pédale
d’accélérateur. De cette façon, vous utiliserez moins
de carburant pour la chaleur obtenue et la batterie
gardera sa charge. Vous aurez besoin d’une
batterie en bon état pour démarrer de nouveau et
éventuellement pour allumer les phares pour indiquer
que vous avez besoin d’aide. Vous devriez laisser
fonctionner le chauffage pendant un certain temps.
Arrêter ensuite le moteur et monter presque totalement
la glace pour conserver la chaleur. Répéter l’opération
lorsque le froid devient vraiment inconfortable, mais
il faut éviter de le faire trop souvent. Économiser
le carburant aussi longtemps que possible. Sortir
du véhicule et faire des exercices vigoureux toutes
les 30 minutes, afin de réchauffer vos muscles jusqu’à
ce qu’on vous vienne en aide.
4-23
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Si le véhicule est coincé dans
le sable, la boue ou la neige
Faire patiner lentement et avec précaution les roues
pour libérer le véhicule s’il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à
Va-et-vient du véhicule pour le sortir à la page 4-25.
Si votre véhicule est équipé d’un système de traction
asservie, celui-ci peut s’avérer utile pour dégager
un véhicule embourbé. Se reporter à Système de
traction asservie de votre véhicule dans l’index.
Si les conditions de l’embourbement sont trop difficiles
pour que votre système de traction asservie dégage
le véhicule, désactiver le système de traction asservie
et faire des manoeuvres de balancement.
{ATTENTION:
Si vous faites patiner les pneus à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés. Le véhicule
peut surchauffer, entraînant un incendie
dans le compartiment moteur ou d’autres
dommages. Éviter autant que possible le
patinage des roues et éviter de dépasser
55 km/h (35 mi/h) au compteur de vitesse.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de chaînes à
neige sur votre véhicule, se reporter à Chaînes à neige
à la page 5-86.
4-24
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Va-et-vient du véhicule pour le sortir
Chargement du véhicule
Commencer par faire tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction asservie ou système
de stabilité. Se reporter à Système de traction asservie
(TCS) à la page 4-6 et Commande électronique de
stabilité à la page 4-9. Ensuite, passer d’avant en arrière
entre les positions de marche arrière (R) et un rapport de
marche avant, en faisant patiner les roues le moins
possible. Pour éviter l’usure de la boîte de vitesses,
attendre la fin du patinage des roues pour changer de
rapport. Relâcher la pédale d’accélérateur pendant les
changements de rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d’accélérateur quand la boîte de vitesses est
en prise. Un lent patinage des roues vers l’avant et
l’arrière causera un mouvement de bascule qui pourra
désembourber votre véhicule. En cas d’échec, un
remorquage peut s’avérer nécessaire. Si votre véhicule
n’exige pas de remorquage, se reporter à Remorquage
du véhicule à la page 4-31.
Il est très important que vous connaissiez le poids
que votre véhicule peut transporter. Ce poids est
appelé capacité nominale du véhicule et comprend
le poids des occupants, du chargement et de
tous les accessoires d’après-vente installés.
Deux étiquettes affichées sur votre véhicule
indiquent le poids qui peut être transporté de
manière sécuritaire, l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement et l’étiquette de conformité.
{ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE
tant pour l’essieu avant que pour le pont
arrière. Autrement, il se peut que des
pièces du véhicule brisent, ce qui peut
modifier la tenue de route et provoquer
une perte du maîtrise et causer une
collision. De plus, la surcharge peut
réduire la durée utile du véhicule.
4-25
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Étiquette d’information sur les pneus et le
chargement
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement indique également les dimensions des
pneus d’origine (C) et la pression recommandée
à froid (D). Pour plus de renseignements sur
les pneus et leur pression, se reporter à Pneus
à la page 5-58 et Gonflement - Pression des pneus
à la page 5-68.
L’étiquette de conformité renferme aussi des
renseignements importants relatifs à la charge.
Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le
poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) pour les
essieux avant et arrière y sont reportés. Se reporter
à k Étiquette de conformité l plus loin dans
cette section.
Exemple d’étiquette
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement se trouve sur le montant central
(montant B). Si vous ouvrez la porte du conducteur,
vous trouverez cette étiquette sous le butoir du
verrou de porte. Elle comporte le nombre de places
assises (A), et le poids maximum du véhicule (B),
en kilogrammes et en livres.
4-26
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge
k The combined weight
of occupants and cargo should never exceed
XXX kg or XXX lbs l (le poids combiné
des occupants et du chargement ne doit
jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située
sur l’étiquette de votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du conducteur et
des passagers qui prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du conducteur et
des passagers de XXX kg ou XXX lb.
4. Le poids obtenu représente le poids de la
charge et des bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et
que cinq occupants pesant 150 lb chacun
prendront place dans le véhicule, le poids de
la charge et des bagages disponible sera
de 650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb).
1. Rechercher la mention
5. Déterminer le poids combiné des bagages et
de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne
peut excéder pas le poids de la charge et
des bagages déterminé à l’étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre
véhicule, la charge de cette remorque sera
transférée à votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître l’incidence du
tractage d’une remorque sur le poids de la
charge et des bagages que votre véhicule
peut transporter.
Si votre véhicule peut tracter une remorque, se
reporter à la rubrique Traction d’une remorque
à la page 4-35 pour obtenir des renseignements
importants sur la façon de tracter une remorque de
manière sécuritaire.
4-27
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Exemple 1
Article
A
B
C
Description
Total
Poids maximum du
véhicule dans
453 kg (1 000 lb)
l’exemple 1 =
Soustraire le poids
des occupants évalué 136 kg (300 lb)
à 68 kg (150 lb) × 2 =
Poids disponible pour
les occupants et le
317 kg (700 lb)
chargement =
Exemple 2
Article
A
B
C
Description
Poids maximum du
véhicule dans
l’exemple 2 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) × 5 =
Poids disponible pour
le chargement =
Total
453 kg (1 000 lb)
340 kg (750 lb)
113 kg (250 lb)
4-28
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Se reporter à l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement pour connaître avec
précision le poids maximum de votre véhicule et le
nombre de places assises. Le poids combiné du
conducteur, des passagers et de la charge ne doit
jamais dépasser le poids maximum du véhicule.
Exemple 3
Article
A
B
C
Description
Poids maximum du
véhicule dans
l’exemple 3 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 91 kg (200 lb) × 5 =
Poids disponible pour
le chargement =
Total
453 kg (1 000 lb)
453 kg (1 000 lb)
0 kg (0 lb)
4-29
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Étiquette de conformité
Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule
ni le PNBE, tant pour l’essieu avant que pour
l’essieu arrière.
{ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE
tant pour l’essieu avant que pour le pont
arrière. Autrement, il se peut que des
pièces du véhicule brisent, ce qui peut
modifier la tenue de route et provoquer
une perte du maîtrise et causer une
collision. De plus, la surcharge peut
réduire la durée utile du véhicule.
L’étiquette de conformité du véhicule se trouve sur
le bord arrière de la porte conducteur.
L’étiquette indique la capacité nominale
du véhicule, appelée poids nominal brut du
véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids
du véhicule, de tous les occupants, du carburant,
de la charge et du poids du timon en cas de
traction d’une remorque.
Remarque: Surcharger le véhicule peut
l’endommager. Les réparations ne seront
pas couvertes par votre garantie. Ne pas
surcharger le véhicule.
4-30
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Si vous mettez des objets dans votre véhicule,
notamment des valises, des outils, des paquets ou
autre chose, ils se déplaceront aussi rapidement
que votre véhicule. Si vous devez freiner ou
effectuer un virage rapidement ou si vous avez une
collision, ces objets continueront à se déplacer.
ATTENTION: (suite)
• Lorsque vous transportez un objet
dans le véhicule, le fixer si possible.
• Ne pas laisser un siège plié vers le
bas sans nécessité.
{ATTENTION:
Les objets dans le véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes pendant
un arrêt brusque, un virage soudain ou
une collision.
• Mettre les objets dans le coffre de
votre véhicule, le plus à l’avant
possible. Essayer de répartir
uniformément la charge.
• Ne jamais empiler d’objets lourds,
comme des valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers des sièges.
• Ne pas laisser de dispositif de
protection pour enfant non fixé dans
le véhicule.
Remorquage
Remorquage du véhicule
Pour éviter d’endommager le véhicule, un camion à
plate-forme ou plateau devrait être utilisé pour
transporter ce véhicule. Contacter votre concessionnaire
ou un service de remorquage professionnel si votre
véhicule en panne doit être remorqué. Se reporter
à Programme d’assistance routière à la page 7-8.
Pour faire remorquer votre véhicule derrière un
autre véhicule à des fins récréatives (tel qu’une
autocaravane), se reporter à k Remorquage d’un
véhicule récréatif l suivant.
... /
4-31
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Remorquage d’un véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer
votre véhicule derrière un autre véhicule — comme
derrière une autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont
appelés remorquage pneumatique, remorquer votre
véhicule en laissant les quatre roues sur la route, et le
remorquage avec chariot, remorquer votre véhicule en
laissant deux roues sur la route et deux autres roues
surélevées à l’aide d’un appareil appelé chariot.
Avec la préparation et l’équipement appropriés, de
nombreux véhicules peuvent être remorqués de
ces façons. Se reporter à k Remorquage pneumatique l
et à k Remorquage avec chariot l, ci-dessous.
Voici certaines choses importantes dont vous devez
tenir compte avant d’effectuer un remorquage par
un véhicule de plaisance :
• Quelle est la capacité de remorquage du véhicule
tractant? Bien lire les recommandations du
fabricant du véhicule tractant.
• Sur quelle distance prévoit-on effectuer le
remorquage? Certains véhicules comportent des
restrictions quant à la distance et à la durée
du remorquage.
• Avez-vous le matériel de remorquage approprié?
Consulter votre concessionnaire ou professionnel
en remorquage pour obtenir des conseils
supplémentaires et des recommandations sur les
équipements.
• Votre véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout
comme vous préparez votre véhicule pour de longs
déplacements, vous devez vous assurer que votre
véhicule est prêt à être remorqué. Se reporter à
Avant de partir pour un long trajet à la page 4-19.
4-32
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Remorquage pneumatique
3. Actionner le frein de stationnement.
Lors d’un remorquage pneumatique, le moteur doit
tourner chaque jour et à chaque appoint de carburant
pendant cinq minutes environ. Ceci garantira une
lubrification correcte des composants de la boîte de
vitesses.
4. Pour éviter de décharger la batterie pendant le
remorquage, retirer le fusible suivant de la boîte
à fusibles du tableau de bord : IGN SENSOR
(capteur d’allumage). Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Bloc-fusibles
d’ensemble d’instruments à la page 5-111.
5. Tourner la clé de contact en position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
6. Mettre le levier de vitesses au point mort (N).
7. Desserrer le frein de stationnement.
Veiller à remettre le fusible IGN SENSOR (capteur
d’allumage) en place une fois arrivé à destination.
Remarque: Si vous dépassez 105 km/h (65 mi/h)
pendant le remorquage de votre véhicule, il pourrait
subir des dommages. Ne jamais dépasser 105 km/h
(65 mi/h) lors du remorquage de votre véhicule.
Vous pouvez remorquer votre véhicule par l’avant, les
quatre roues au sol, après avoir effectué les actions
suivantes :
1. Positionner le véhicule à remorquer, puis le fixer.
2. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF
(arrêt/verrouillage).
4-33
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Remorquage avec chariot
Pour remorquer votre véhicule avec un chariot et deux
roues sur le sol :
Remarque: Le véhicule peut subir des dommages
s’il est remorqué par l’arrière. De plus, les
dommages que peut entraîner ce type de
remorquage ne sont pas couverts par la garantie.
Ne jamais faire remorquer ce véhicule par l’arrière.
1. Mettre les roues avant sur le chariot.
2. Mettre le levier sélecteur en position de
stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement, puis retirer la clé.
4. Bloquer le volant directement vers l’avant.
5. Desserrer le frein de stationnement.
4-34
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Traction d’une remorque
{ATTENTION:
Si vous n’utilisez pas l’équipement approprié et
ne conduisez pas comme il faut, vous risquez
de perdre le contrôle quand vous tirez une
remorque. Par exemple, si la remorque est trop
lourde, les freins ne fonctionneront peut-être
pas bien — ou même pas du tout. Vous et vos
passagers pourriez être gravement blessés;
les réparations en résultant ne seraient pas
couvertes par la garantie. Ne tracter une
remorque que si vous avez suivi toutes les
étapes de cette rubrique. Demander à votre
concessionnaire conseils et renseignements
sur la traction de remorque par votre véhicule.
Remarque: Tracter une remorque de manière
incorrecte peut endommager le véhicule et entraîner
des réparations coûteuses non couvertes par la
garantie. Vous trouverez dans la présente section
des conseils sur la traction des remorques. Vous
pourrez également obtenir des renseignements
importants à ce sujet auprès de votre
concessionnaire.
Votre véhicule peut tracter une remorque s’il possède
l’équipement approprié pour le remorquage. Pour
connaître la capacité de remorquage de votre véhicule,
lire les renseignements à la rubrique k Poids de la
remorque l plus loin dans cette section. Le remorquage
est différent de la conduite d’un véhicule sans remorque.
La traction d’une remorque modifie la façon de conduire,
l’usure des pièces et la consommation de carburant.
La traction d’une remorque de manière sûre et sans
problèmes exige l’utilisation appropriée de l’équipement
adéquat.
Voilà la raison de cette rubrique. Vous y trouverez des
conseils importants sur la traction de remorque et
des règles de sécurité, testés à l’usage, et qui sont
importants pour votre sécurité et celle de vos passagers.
Alors, lire cette rubrique attentivement avant de tracter
une remorque.
Les éléments tracteurs comme le moteur, la boîte
de vitesses, l’essieu arrière, les roues et les pneus
doivent fournir un gros effort pour compenser le poids
supplémentaire à tirer. Le moteur doit fonctionner à
un régime plus élevé et sous de plus lourdes charges,
ce qui produit plus de chaleur. De plus, la remorque
augmente considérablement la résistance
aérodynamique, augmentant l’effort de remorquage.
4-35
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Si vous décidez de tirer une remorque
Voici quelques points importants à prendre en ligne
de compte :
• Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent aux
limites de vitesse, régissent la traction de remorque.
S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque est
conforme non seulement aux lois de votre province
ou territoire, mais aussi à celles des régions où
vous voyagerez. Vous pouvez vous renseigner à ce
sujet auprès de la police provinciale ou d’État.
• Considérer l’utilisation d’un dispositif antiroulis.
Demander à un marchand d’attelages des
renseignements sur les dispositifs antiroulis.
• Ne tirer aucune remorque au cours des premiers
1 600 km (1 000 milles) de conduite de votre
nouveau véhicule. Le moteur, le pont ou d’autres
pièces pourraient être endommagés. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie.
• Ensuite, pour les premiers 805 km (500 milles) de
remorquage, ne pas conduire à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas faire de démarrage avec papillon
grand ouvert. Le respect de ces directives facilitera le
rodage du moteur et d’autres pièces du véhicule pour
la traction de lourdes charges.
• Respecter les limites de vitesse lors de la traction
de remorque. Ne pas conduire à des vitesses
supérieures à celle indiquée pour la traction de
remorque, ou pas plus de 89 km/h (55 mi/h), afin
de réduire l’usure des pièces de votre véhicule.
• Ne pas tirer une remorque lorsque la température
extérieure est supérieure à 38°C (100°F).
Trois considérations importantes sont à prendre en
compte avec le poids :
• Le poids de la remorque
• Le poids au timon
• Et le poids total reposant sur les pneus du véhicule.
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la remorque que votre
véhicule peut tracter en toute sécurité?
Elle ne devrait jamais peser plus de 454 kg (1 000 lb).
Cependant, même cela peut être trop lourd.
Cela dépend de la façon dont vous envisagez de
conduire l’ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la
vitesse, l’altitude, la déclivité, la température extérieure et
la fréquence d’utilisation du véhicule pour tracter une
remorque sont tous des facteurs importants. Cela dépend
aussi de l’équipement spécial monté sur le véhicule, et du
poids au timon que votre véhicule peut supporter. Pour
de plus amples renseignements, se reporter à k Poids
au timon l.
4-36
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Le poids maximal de la remorque est calculé en
supposant que seul le conducteur prend place dans
le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de
tout le matériel nécessaire à la traction de la remorque.
Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement doit être soustrait du poids
maximal de la remorque.
Vous pouvez interroger votre concessionnaire pour
obtenir des renseignements ou des conseils sur
le remorquage.
Poids au timon
La charge sur le timon (A) de toute remorque est un
poids important à mesurer parce qu’elle affecte le poids
total ou brut du véhicule. Le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) inclut le poids à vide du véhicule, tout
chargement transporté ainsi que les occupants du
véhicule. De plus, si un remorquage est prévu, il est
nécessaire d’ajouter la charge sur le timon au poids
nominal brut du véhicule parce que votre véhicule
transporte également ce poids. Se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-25 pour plus de
renseignements sur la charge admise maximale de
votre véhicule.
Si vous utilisez un attelage simple, le timon de la
remorque (A) devrait peser 10% du poids total de la
remorque chargée (B). Si vous utilisez un attelage
répartiteur de charge, le poids au timon (A) devrait
être 12% du poids total de la remorque chargée (B).
Une fois la remorque chargée, peser séparément
la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids
sont appropriés. Si ce n’est pas le cas, vous pouvez
peut-être y remédier simplement en déplaçant certains
articles dans la remorque.
4-37
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Poids total reposant sur les pneus du
véhicule
S’assurer que les pneus du véhicule sont gonflés
jusqu’à la limite maximale recommandée pour des
pneus froids. Ces chiffres figurent sur l’étiquette
de chargement des pneus. Se reporter à Chargement
du véhicule à la page 4-25. Ensuite s’assurer de ne pas
dépasser le PBV, en incluant le poids au timon.
• Devrez-vous faire des trous de montage dans la
carrosserie de votre véhicule quand vous installerez
un attelage de remorque? Si oui, s’assurer de bien
les sceller quand vous enlèverez l’attelage. Si vous
ne le faites pas, le monoxyde de carbone (CO), un
gaz mortel dans les gaz d’échappement, risque de
s’infiltrer dans votre véhicule. Se reporter à la
rubrique Échappement du moteur à la page 2-42.
La saleté et l’eau peuvent également y pénétrer.
Attelages
Chaînes de sécurité
Il est important d’avoir l’équipement d’attelage approprié.
Vous aurez besoin d’un attelage adéquat à cause
de plusieurs facteurs comme des vents de travers,
des croisements de gros camions et l’irrégularité des
routes qui peuvent affecter votre attelage. Voici
quelques directives à ce sujet :
Vous devez toujours attacher des chaînes entre votre
véhicule et la remorque. Croiser les chaînes de sécurité
sous le timon afin qu’il ne tombe pas sur la route s’il se
sépare de l’attelage. Des directives sur les chaînes
de sécurité sont parfois fournies par le fabricant de
l’attelage ou le fabricant de la remorque. Suivre les
recommandations du fabricant pour attacher les chaînes
et ne pas les attacher au pare-chocs. Laisser toujours
suffisamment de dégagement pour pouvoir effectuer
un virage avec votre ensemble véhicule-remorque.
De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner
sur le sol.
• Le pare-chocs arrière de votre véhicule n’est pas
conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y
attacher d’attelage de location ou d’autres types
d’attelage. Utiliser uniquement des attelages
s’attachant au châssis du véhicule.
4-38
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Freins de remorque
Si votre véhicule est équipé du système de freinage
antiblocage, ne pas essayer de raccorder les freins de
remorque au système de freinage de votre véhicule.
Si vous le faites, les deux systèmes de freinage
ne fonctionneront pas bien ou pas du tout.
Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la
fixation de la charge, de même que les feux et les freins
de remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement.
Distance entre les véhicules
S’assurer de lire et de suivre les directives sur les freins
de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et
les entretenir correctement.
Garder au moins deux fois plus de distance entre votre
véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité
vous aidera à éviter des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages inattendus.
Conduite avec une remorque
Manoeuvre de dépassement
La traction d’une remorque exige une certaine
expérience. Avant de partir sur la route, il faut connaître
son équipement. Se familiariser avec les effets de
l’addition d’une remorque sur la maniabilité et sur le
freinage du véhicule. De plus, ne jamais oublier que le
véhicule que vous conduisez est bien plus long et
n’est plus aussi maniable que lorsque vous ne tractez
pas de remorque.
Vous aurez besoin d’une distance d’accélération
plus grande pour dépasser quand vous tractez une
remorque. De plus, à cause de la longueur combinée
du véhicule et de la remorque, vous aurez besoin d’une
plus grande distance à la suite d’un dépassement
avant de revenir dans votre voie.
Avant le départ, vérifier l’attelage et la remorque
(et les pièces de fixation), les chaînes de sécurité, le
branchement électrique, les feux, les pneus et le réglage
des rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins
électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche
et serrer les freins de cette dernière à la main pour
vous assurer qu’ils fonctionnent. Cela permet également
de vérifier le branchement électrique.
Placer une main sur le bas du volant. Ensuite, pour
faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main
vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la
droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours
lentement et, si possible, se faire guider.
Marche arrière
4-39
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Virages
Remarque: Lors de virages très serrés en traction
de remorque, celle-ci pourrait venir en contact
avec le véhicule. Votre véhicule pourrait être
endommagé. Éviter les virages très serrés lorsque
vous tirez une remorque.
Quand vous tractez une remorque, prendre les virages
plus larges qu’à l’habitude. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l’accotement ou sur les trottoirs et
n’accrochera pas les panneaux de signalisation,
les arbres ou d’autres objets. Éviter les manoeuvres
brusques et soudaines. Allumer les clignotants bien à
l’avance.
Les clignotants et le remorquage
Lorsque vous tirez une remorque, vous devrez peut-être
installer d’autres clignotants et des fils supplémentaires.
Consulter votre concessionnaire. Les flèches au
tableau de bord clignotent chaque fois que vous
signalez un virage ou un changement de voie. Si les
feux de remorque sont bien branchés, ils clignoteront
également pour avertir les autres conducteurs que vous
êtes sur le point de tourner, de changer de voie ou
de vous arrêter.
En traction de remorque, les flèches au tableau de bord
clignotent même si les ampoules des feux de remorque
sont grillées. Donc, vous pourriez croire que les
conducteurs qui vous suivent voient votre signal alors
que ce ne serait pas le cas. Il est donc important
de vérifier de temps en temps que les feux de remorque
fonctionnent encore.
Conduite en pente
Remarque: Ne pas effectuer de remorquage en
côte sur une distance de plus de 9,6 km (6 milles).
Le moteur et la boîte de vitesses risqueraient la
surchauffe et des dégâts. Les arrêts fréquents sont
très importants pour permettre au moteur et à la
boîte de vitesses de refroidir.
Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant
de descendre une pente longue ou raide. Si vous
ne rétrogradez pas, vous devrez peut-être freiner
tellement que les freins surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien.
Lorsque vous amorcez une longue montée, rétrograder
et réduire votre vitesse à environ 70 km/h (45 mi/h)
pour ne pas risquer de faire surchauffer le moteur et la
boîte de vitesses. Si le moteur surchauffe, se reporter
à Surchauffe du moteur à la page 5-33.
4-40
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Stationnement en pente
{ATTENTION:
Vous de devriez pas stationner en côte quand
une remorque est attachée à votre véhicule.
En cas de problème, votre ensemble
véhicule-remorque pourrait se mettre à rouler.
Des personnes peuvent être blessées. Votre
véhicule et la remorque peuvent être
endommagés.
Cependant, si vous devez stationner en côte, voici
comment le faire :
1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer le
levier des vitesses à la position de
stationnement (P).
Quand vous stationnez en côte, tourner les roues
vers la route. Quand vous stationnez dans le sens
de la descente, tourner les roues vers le trottoir.
3. Quand les cales sont en place, desserrer les freins
ordinaires jusqu’à ce que les cales absorbent le
poids.
4. Serrer de nouveau les freins ordinaires. Serrer
ensuite le frein de stationnement et déplacer le
levier des vitesses à la position de
stationnement (P).
5. Desserrer les freins ordinaires.
Reprise de la route après avoir
stationné en pente
1. Serrer les freins ordinaires, maintenir la pédale
enfoncée et :
• Démarrer le moteur
• Passer en vitesse.
• Desserrer le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
2. Faire placer des cales contre les roues de la
remorque.
4-41
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
Refroidissement du moteur quand
vous tractez une remorque
Votre véhicule aura plus fréquemment besoin d’entretien
quand vous tirez une remorque. Se reporter à Entretien
prévu à la page 6-5 pour obtenir plus de renseignements
à ce sujet. Ce qui est très important lors de la traction
de remorque, c’est de vérifier le liquide de la boîte de
vitesses automatique (ne pas trop remplir), l’huile-moteur,
le lubrifiant de pont, la courroie d’entraînement, le
système de refroidissement et le système de freinage.
Vous trouverez rapidement toutes ces rubriques dans
ce guide grâce à l’index. Si vous tirez une remorque,
il est conseillé de revoir ces rubriques avant de partir
en voyage.
Le système de refroidissement du véhicule peut
surchauffer temporairement lors des conditions de
fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique
Surchauffe du moteur à la page 5-33.
Le changement d’un pneu et le
remorquage
Si l’un de vos pneus crève pendant que vous tirez une
remorque, s’assurer de placer la remorque en sûreté
et la séparer du véhicule avant de changer le pneu.
Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons
d’attelage de la remorque sont serrés.
4-42
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien ..........................................................5-4
Accessoires et modifications .............................5-4
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......5-5
Exigences en matière de matériaux au
perchlorate - Californie .................................5-5
Entretien par le propriétaire ..............................5-5
Ajout d’équipement à l’extérieur de votre
véhicule .....................................................5-6
Carburant ........................................................5-6
Indice d’octane ...............................................5-6
Spécifications de l’essence ..............................5-7
Carburant - Californie ......................................5-7
Additifs .........................................................5-8
Carburants dans les pays étrangers ..................5-9
Remplissage du réservoir ...............................5-10
Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-13
Vérification sous le capot ...............................5-14
Levier d’ouverture du capot ............................5-15
Aperçu du compartiment moteur .....................5-16
Huile à moteur .............................................5-21
Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-24
Filtre à air du moteur ....................................5-26
Liquide de boîte de vitesses automatique .........5-28
Liquide de refroidissement ..............................5-29
Bouchon à soupape de pression .....................5-32
Bouchon de réservoir d’expansion du liquide
de refroidissement .....................................5-32
Surchauffe du moteur ....................................5-33
Mode de fonctionnement de protection du
moteur surchauffé ......................................5-35
Système de refroidissement ............................5-36
Liquide de direction assistée ..........................5-41
Liquide de lave-glace ....................................5-42
Freins .........................................................5-44
Batterie .......................................................5-47
Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-48
Réglage de la portée des phares .....................5-53
Remplacement d’ampoules ..............................5-54
Ampoules à halogène ....................................5-54
Feux arrière, clignotants et feux d’arrêt ............5-54
Feu de la plaque d’immatriculation ..................5-56
Ampoules de rechange ..................................5-56
Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-57
5-1
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Pneus ............................................................5-58
Pneus d’hiver ...............................................5-59
Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-60
Terminologie et définitions de pneu .................5-64
Gonflement - Pression des pneus ...................5-68
Fonctionnement haute vitesse .........................5-70
Système de surveillance de la pression
des pneus ................................................5-70
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu ..............................5-72
Inspection et permutation des pneus ...............5-76
Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-78
Achat de pneus neufs ...................................5-79
Pneus et roues de dimensions variées .............5-81
Classification uniforme de la qualité
des pneus ................................................5-82
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ................................................5-84
Remplacement de roue ..................................5-84
Chaînes à neige ...........................................5-86
Au cas d’un pneu à plat ................................5-87
Remplacement d’un pneu à plat ......................5-88
Dépose du pneu de secours et des outils ........5-89
Dépose d’un pneu crevé et installation
du pneu de rechange .................................5-91
Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu
de secours et des outils .............................5-98
Pneu de secours compact ..............................5-99
Entretien de l’apparence ................................5-100
Nettoyage de l’intérieur ................................5-100
Tissu et tapis .............................................5-101
Tableau de bord, surfaces en vinyle et
autres surfaces en plastique ......................5-102
Entretien des ceintures de sécurité ................5-103
Joints d’étanchéité .......................................5-103
Lavage du véhicule .....................................5-103
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles ............................................5-104
Soin de finition ...........................................5-104
Pare-brise et lames d’essuie-glace .................5-105
Roues aluminium ........................................5-106
Pneus .......................................................5-107
5-2
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Tôle endommagée ......................................5-107
Finition endommagée ...................................5-107
Entretien du dessous de la carrosserie ...........5-107
Peinture endommagée par retombées
chimiques ...............................................5-108
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule .......5-108
Identification du véhicule ..............................5-109
Numéro d’identification du véhicule (NIV) ........5-109
Étiquette d’identification des pièces de
rechange ................................................5-110
Réseau électrique .........................................5-110
Équipement électrique complémentaire ...........5-110
Fusibles d’essuie-glace ................................5-110
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques ............................5-111
Fusibles .....................................................5-111
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments ...........5-111
Bloc-fusibles de compartiment moteur ..............5-114
Bloc-fusibles de coffre ..................................5-116
Capacités et spécifications ............................5-119
5-3
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Entretien
Accessoires et modifications
Pour tous vos besoins d’entretien et de pièces,
s’adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d’origine et vous bénéficierez de
l’assistance de personnes formées et soutenues par GM.
Lorsque vous ajoutez des accessoires qui ne proviennent
pas de votre concessionnaire à votre véhicule, ils
peuvent affecter les performances et la sécurité de votre
véhicule, notamment les sacs gonflables, le freinage,
la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes
d’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité et les
systèmes électroniques tels que les freins antiblocage,
la commande de traction asservie et la commande de
stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même
entraîner des dysfonctionnements ou des dommages
qui ne seraient pas couverts par votre garantie.
Les pièces d’origine GM portent l’une de ces marques :
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et
fonctionner avec d’autres systèmes montés sur votre
véhicule. Votre concessionnaire GM peut doter votre
véhicule d’accessoires GM d’origine. Lorsque vous vous
rendez chez votre concessionnaire GM et demandez
des accessoires GM, vous saurez que des techniciens
formés et soutenus par GM réaliseront le travail à l’aide
d’accessoires GM d’origine.
Se reporter également à la rubrique Ajout d’équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-74.
5-4
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent
et/ou émettent des produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles
des fonctions reproductrices. L’échappement du moteur,
ainsi que de nombreux systèmes et pièces (dont certains
se trouvent à l’intérieur du véhicule), de nombreux
liquides et certains sous-produits dus à l’usure des
composants contiennent et/ou émettent ces produits
chimiques.
Exigences en matière de matériaux
au perchlorate - Californie
Certains types d’équipements automobiles,
tels que les déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de sécurité et les
piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate. Des précautions
de manipulation spéciales sont requises. Pour
de plus amples informations, consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Entretien par le propriétaire
{ATTENTION:
Vous pouvez être blessé et votre véhicule
pourrait être endommagé si vous essayez de
faire vous-même les travaux d’entretien sans
savoir exactement comment vous y prendre.
• Avant de faire vous-même un travail
d’entretien, s’assurer que vous possédez
les connaissances et l’expérience
nécessaires et que vous avez les pièces
de rechange et les outils appropriés.
• S’assurer que les écrous, les boulons
et les autres pièces d’attache sont
appropriés. On peut facilement confondre
les pièces d’attache des systèmes anglais
et métrique. Si vous utilisez les mauvaises
pièces d’attache, elles risquent à la longue
de se briser ou de se détacher. Vous
pourriez être blessé.
Si vous voulez effectuer vous-même certains travaux
d’entretien, vous devriez vous procurer le manuel
d’entretien approprié. Il vous renseignera beaucoup
plus sur l’entretien de votre véhicule que ce guide.
5-5
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Pour commander le manuel d’entretien approprié,
se reporter à Renseignements sur la commande
de guides de réparation à la page 7-19.
Votre véhicule est équipé d’un système de sacs
gonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-même
l’entretien sur votre véhicule, se reporter à Réparation
d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-74.
Vous devriez garder un dossier avec tous les reçus des
pièces et faire une liste du kilométrage et des dates
auxquels les travaux ont été effectués. Se reporter à la
rubrique Fiche d’entretien à la page 6-19.
Ajout d’équipement à l’extérieur de
votre véhicule
Les éléments ajoutés à l’extérieur de votre véhicule
peuvent affecter le flux d’air autour de celui-ci. Ceci
peut causer des bruits aérodynamiques et affecter la
consommation et le rendement du lave-glace. Vérifier
auprès de votre concessionnaire avant d’ajouter un
équipement à l’extérieur de votre véhicule.
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est une partie
importante de l’entretien correct de votre véhicule. Pour
vous aider à garder votre moteur propre et préserver
ses performances, nous vous recommandons d’utiliser
de l’essence dite TOP TIER Detergent Gasoline.
Le 8e chiffre du numéro d’identification de votre
véhicule (NIV) indique la lettre ou le numéro de code
qui identifie votre moteur. Le NIV se trouve sur la partie
supérieure gauche du tableau de bord. Se reporter à
la rubrique Numéro d’identification du véhicule (NIV) à la
page 5-109.
Indice d’octane
Si votre véhicule est équipé du moteur L4 de 2,4 L
(code NIV B) ou du moteur V6 de 3,5 L (code NIV N),
utiliser de l’essence normale sans plomb d’un indice
d’octane d’au moins 87. Si l’indice d’octane est inférieur
à 87, vous pourriez entendre un cognement lors de la
conduite, généralement appelé détonation. Dans ce cas,
utiliser une essence à indice d’octane d’au moins 87 dès
que possible. Si vous utilisez une essence à indice
d’octane d’au moins 87 et si vous entendez un fort
cognement, le moteur de votre véhicule doit être réparé.
5-6
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Si votre véhicule est équipé du moteur V6 de 3,6 L
(code NIV 7), utiliser de l’essence normale sans plomb
d’un indice d’octane d’au moins 87. Pour un meilleur
rendement ou lors de la traction d’une remorque, vous
devez utiliser une essence sans plomb d’un indice
d’octane d’au moins 89. Si l’indice d’octane est inférieur
à 87, vous pourriez entendre un cognement lors de la
conduite, généralement appelé détonation. Dans ce cas,
utiliser une essence à indice d’octane d’au moins 87 dès
que possible. Si vous utilisez une essence à indice
d’octane d’au moins 87 et si vous entendez un fort
cognement, le moteur de votre véhicule doit être réparé.
Spécifications de l’essence
L’essence doit au minimum être conforme
à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis
ou CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est
possible que certaines essences contiennent un additif
qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).
Nous vous déconseillons d’utiliser de l’essence
contenant du MMT. Pour plus de renseignements,
se reporter à la rubrique Additifs à la page 5-8.
Carburant - Californie
Si votre véhicule est conforme aux normes d’émission
automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner
avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir
l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se
peut que votre État ou province ait adopté ces normes
californiennes, mais que ce carburant n’y soit pas offert.
Votre véhicule fonctionnera tout de même de façon
satisfaisante avec les carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le rendement de votre
système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin
d’anomalie peut s’allumer et votre véhicule peut échouer
une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique
Témoin d’anomalie à la page 3-48. Dans ce cas,
consulter votre concessionnaire pour le diagnostic.
Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement de votre véhicule, les réparations
nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la
garantie du véhicule.
5-7
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Additifs
Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences
aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs
qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur
et dans le circuit de carburant pour permettre un
fonctionnement correct de votre système antipollution.
Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter au
carburant. Cependant, certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale d’additifs fixée par les
réglementations de l’Environmental Protection Agency
(agence de protection de l’environnement) américaine.
Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et
des soupapes d’admission, ou bien si votre véhicule
rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou
soupapes sales, veiller à utiliser de l’essence dite
TOP TIER Detergent Gasoline. Par ailleurs, votre
concessionnaire dispose d’additifs permettant de
corriger et d’éviter la plupart des problèmes de dépôts.
Les essences contenant des composés oxygénés,
tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être disponibles dans votre région.
Nous vous recommandons d’utiliser ces essences
si elles sont conformes aux spécifications décrites plus
haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et d’autres
carburants contenant plus de 10% d’éthanol ne doivent
pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour
ces carburants.
Remarque: Votre véhicule n’est pas conçu
pour utiliser du carburant contenant du méthanol.
Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol.
Il peut corroder les pièces métalliques du système
d’alimentation et endommager les pièces en
plastique et en caoutchouc. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie.
5-8
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Certaines essences non reformulées pour réduire
les émissions peuvent contenir un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se
renseigner auprès de votre station-service afin de savoir
si le carburant utilisé contient ce produit. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser de telles essences.
Le carburant contenant du MMT peut réduire la durée
de vie des bougies et altérer le rendement du système
antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer.
Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre
concessionnaire.
Carburants dans les pays étrangers
Si vous comptez utiliser votre véhicule ailleurs qu’au
Canada ou aux États-Unis, le carburant approprié peut
être difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence
avec plomb ou tout autre carburant non recommandé
dans la rubrique précédente sur le carburant. Les
réparations coûteuses attribuables à l’utilisation de
carburant inapproprié ne sont pas couvertes par
la garantie.
Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer
avec un club automobile ou une société pétrolière
exerçant ses activités dans le pays où vous comptez
rouler.
5-9
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Remplissage du réservoir
La trappe du réservoir de carburant se trouve du côté
passager du véhicule.
{ATTENTION:
Les vapeurs de carburant brûlent violement et
un feu de carburant peut causer de sérieuses
blessures. Afin d’éviter des blessures à
vous-même et aux autres, suivre toutes les
instructions sur l’îlot des pompes de la station
service. Éteindre votre moteur pendant que
vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous
êtes près du carburant ou pendant que vous
faites le plein de votre véhicule. Ne pas utiliser
de téléphone cellulaire. Tenir à l’écart du
carburant les étincelles, les flammes ou les
accessoires de fumeur. Ne pas laisser la
pompe à carburant sans surveillance pendant
que vous refaites le plein. Ceci contrevient à
la loi dans certains endroits. Ne pas pénétrer
dans le véhicule lorsque vous faites le plein
de carburant. Tenir les enfants éloignés de la
pompe à carburant; ne jamais laisser des
enfants refaire le plein de carburant.
Pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant, appuyer
sur le milieu du bord arrière de la trappe pour la
débloquer.
5-10
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
{ATTENTION:
Du carburant peut s’échapper si vous ouvrez
trop rapidement le bouchon à carburant. Si le
carburant s’enflamme, vous pourriez être brûlé.
Ceci peut se produire si le réservoir est presque
plein, plus particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon à carburant lentement et
attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Pour retirer le bouchon captif de carburant, le tourner
doucement en sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pendant que vous faites le plein, accrocher le
bouchon du réservoir de carburant à la paroi intérieure
de la trappe du réservoir.
Prendre soin de ne pas renverser de carburant. Ne pas
remplir le réservoir outre mesure ou à ras bord et
attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet
de la pompe à carburant. Nettoyer dès que possible
le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se
reporter à Lavage du véhicule à la page 5-103.
5-11
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Lorsque vous remettez en place le bouchon de réservoir,
le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien en place.
Le dispositif de diagnostic peut déterminer si le bouchon
de réservoir n’a été replacé ou a été mal revissé. Une
telle erreur permet au carburant de s’évaporer. Se
reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-48.
Si votre véhicule est équipé d’un centralisateur
informatique de bord (CIB), le message CHECK GAS
CAP (vérifier le bouchon du réservoir) sera affiché si le
bouchon n’est pas correctement posé.
{ATTENTION:
Si un feu se déclare lors du plein du véhicule, ne
pas retirer le bec. Arrêter le débit de carburant
en fermant la pompe ou en informant le préposé
de la station. Quitter immédiatement la zone.
Remarque: Si vous devez remplacer le bouchon
du réservoir de carburant, s’assurer d’obtenir le type
approprié. Vous pouvez vous en procurer un chez
votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié
risque de ne pas s’adapter correctement. Cela
pourrait faire allumer le témoin d’anomalie et
endommager le réservoir de carburant ainsi que le
dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique
Témoin d’anomalie à la page 3-48.
5-12
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Remplissage d’un bidon de
carburant
ATTENTION: (suite)
• Amener le bec de remplissage en
{ATTENTION:
Ne jamais remplir un bidon de carburant
pendant qu’il est dans le véhicule. La décharge
d’électricité statique du contenant peut faire
enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se
produit, vous pouvez être gravement brûlé et
votre véhicule peut être endommagé. Pour aider
à éviter des blessures à vous et à d’autres
personnes :
• Mettre du carburant uniquement dans un
bidon approuvé.
• Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est à
l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’un
véhicule, dans la caisse d’une camionnette
ou sur toute surface autre que le sol.
... /
•
•
contact avec l’intérieur de l’ouverture
de remplissage avant d’actionner le bec.
Le contact devrait être maintenu jusqu’à
la fin du remplissage.
Ne pas fumer pendant que vous faites le
plein de carburant.
Ne pas utiliser de téléphone cellulaire
pendant que vous faites le plein de
carburant.
5-13
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Vérification sous le capot
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique du compartiment
moteur peut entrer en action et vous blesser
même si le moteur ne tourne pas. Éloigner les
mains, vêtements et outils du ventilateur
électrique du compartiment moteur.
Des matières inflammables peuvent toucher
aux pièces chaudes du moteur et provoquer
un incendie. Celles-ci incluent des liquides
comme l’essence, l’huile, le liquide de
refroidissement, le liquide à freins, le liquide
de lave-glace et l’autres liquides ainsi que le
plastique et le caoutchouc. Vous ou d’autres
personnes pourriez être brûlés. Faire attention
de ne pas laisser tomber ou de ne pas
renverser des matières inflammables sur
un moteur chaud.
5-14
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Levier d’ouverture du capot
Pour ouvrir le capot, effectuer les étapes suivantes :
1. Tirer sur la poignée
d’ouverture du capot
munie de ce symbole.
Elle est située à
l’intérieur du véhicule,
à gauche de la
colonne de direction.
2. Passer ensuite à l’avant du véhicule et pousser la
poignée d’ouverture du capot secondaire vers le
côté conducteur du véhicule.
3. Soulever le capot.
4. Lorsque le capot est légèrement ouvert, il continue
à remonter jusqu’à complète ouverture. Avant de
fermer le capot, s’assurer que tous les bouchons de
remplissage soient correctement installés. Abaisser
le capot jusqu’à ce que la force de levage du vérin
soit réduite, puis relâcher le capot pour qu’il
s’enclenche complètement. S’assurer que le capot
est fermé et répéter la procédure au besoin.
5-15
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Aperçu du compartiment moteur
AGRAVE l’ouverture du capot d’un moteur L4 de 2,4 L, vous trouvez les composants suivants :
5-16
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
A. Filtre à air. Se reporter à Filtre à air du moteur à la
page 5-26.
B. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l sous Huile
à moteur à la page 5-21.
C. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter à
k Vérification de l’huile moteur l sous la rubrique
Huile à moteur à la page 5-21.
D. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.
Se reporter à Liquide de refroidissement à la
page 5-29.
E. Bouchon de radiateur. Se reporter à la rubrique
Bouchon à soupape de pression à la page 5-32.
F. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter
à k Liquide pour freins l sous Freins à la page 5-44.
G. Batterie. Se reporter à Batterie à la page 5-47.
H. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous Liquide
de lave-glace à la page 5-42.
I. Boîte de fusibles du compartiment-moteur. Se
reporter à Bloc-fusibles de compartiment moteur à la
page 5-114.
5-17
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
AGRAVE l’ouverture du capot d’un moteur V6 de 3,5 L, voici ce que vous voyez :
5-18
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
A. Filtre à air. Se reporter à Filtre à air du moteur à la
page 5-26.
B. Réservoir du liquide de direction assistée. Se
reporter à Liquide de direction assistée à la
page 5-41.
C. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l sous Huile
à moteur à la page 5-21.
D. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de
l’huile moteur l sous Huile à moteur à la page 5-21.
E. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.
Se reporter à Liquide de refroidissement à la
page 5-29.
F. Bouchon de radiateur. Se reporter à la rubrique
Bouchon à soupape de pression à la page 5-32.
G. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter
à k Liquide pour freins l sous Freins à la page 5-44.
H. Batterie. Se reporter à Batterie à la page 5-47.
I. Boîte de fusibles du compartiment-moteur. Se
reporter à Bloc-fusibles de compartiment moteur à la
page 5-114.
J. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous Liquide
de lave-glace à la page 5-42.
5-19
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
AGRAVE l’ouverture du capot d’un moteur V6 de 3,6 L, voici ce que voyez :
5-20
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
A. Filtre à air. Se reporter à Filtre à air du moteur à la
page 5-26.
B. Réservoir du liquide de direction assistée.
Se reporter à Liquide de direction assistée
à la page 5-41.
C. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l sous Huile
à moteur à la page 5-21.
D. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de
l’huile moteur l sous Huile à moteur à la page 5-21.
E. Ventilateurs de refroidissement du moteur (non
visibles). Se reporter à la rubrique Système
de refroidissement à la page 5-36.
F. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.
Se reporter à Liquide de refroidissement à la
page 5-29.
G. Bouchon de radiateur. Se reporter à la rubrique
Bouchon à soupape de pression à la page 5-32.
H. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter
à k Liquide pour freins l sous Freins à la page 5-44.
I. Jauge de liquide de boîte de vitesses automatique.
Se reporter à k Vérification du niveau de liquide l
sous Liquide de boîte de vitesses automatique à la
page 5-28.
J. Batterie. Se reporter à Batterie à la page 5-47.
K. Bloc-fusibles du compartiment moteur. Se reporter à
la rubrique Bloc-fusibles de compartiment moteur
à la page 5-114.
L. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous Liquide
de lave-glace à la page 5-42.
Huile à moteur
Vérification de l’huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur chaque
fois que vous faites le plein. Pour obtenir une lecture
précise, il faut que l’huile soit chaude et que le véhicule
soit stationné sur une surface de niveau.
La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître
l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.
1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes
pour permettre à l’huile de revenir dans le carter.
Sinon, la jauge d’huile n’indiquera peut-être
pas le niveau actuel.
2. Retirer la jauge et la nettoyer avec un essuie-tout
ou un chiffon, puis la repousser à fond. La retirer
de nouveau en gardant l’extrémité vers le bas
et vérifier le niveau.
5-21
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Ajout d’huile moteur
d’huile préconisée. Cette section décrit l’huile qui
convient à votre véhicule. Pour établir la contenance du
carter d’huile moteur, se reporter à la rubrique Capacités
et spécifications à la page 5-119.
Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le moteur
pourrait être endommagé si le niveau d’huile
dépasse le repère supérieur indiquant la plage
de fonctionnement appropriée.
Moteur L4
Moteur V6
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 5-16 pour connaître
l’emplacement précis
du bouchon de
remplissage d’huile.
S’assurer d’ajouter assez d’huile pour amener le niveau
dans la piste de fonctionnement appropriée. À la fin de
l’opération, repousser complètement la jauge en place.
Si le niveau d’huile est inférieur au repère MIN (minimum)
pour le moteur L4 ou sous la zone hachurée de la
jauge d’huile pour le moteur V6, ajouter au moins
un litre (une pinte)
5-22
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Huile moteur appropriée
• SAE 5W-30
Tel qu’indiqué dans le tableau de viscosité, l’huile
SAE 5W-30 est l’huile qui convient le mieux à
votre véhicule.
Les chiffres inscrit sur le contenant d’huile indiquent
sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas utiliser
d’huile de viscosité différente, telle que l’huile
d’indice SAE 20W-50.
• Les contenants
d’huiles conformes à
ces exigences devraient
porter le symbole
d’étoile, qui indique
que l’huile a été
approuvée par
l’American Petroleum
lnstitute (API).
Rechercher trois choses :
• GM6094M
L’huile de votre véhicule doit être conforme
à la norme GM6094M. Rechercher et
utiliser uniquement une huile conforme
à la norme GM6094M.
Vous devriez le rechercher sur le contenant d’huile et
utiliser seulement les huiles qui sont indiquées comme
conformes à la norme GM 6094M et dont le contenant
porte le symbole d’étoile.
Remarque: N’utiliser que de l’huile-moteur
répondant aux normes GM6094M et portant le
symbole étoilé de l’American Petroleum Institute
(API) pour les moteurs à essence. L’utilisation
d’huile-moteur inapproprié peut causer des
dommages au moteur qui ne seraient pas couverts
par la garantie.
5-23
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Si vous vivez dans une région très froide où la
température descend sous −29°C (−20°F), vous
devrez utiliser plutôt une huile synthétique
SAE 5W-30 ou SAE 0W-30. Par temps très froid,
ces deux huiles faciliteront le démarrage à froid
et offriront une meilleure protection au moteur.
Additifs pour huile moteur
Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées
qui portent l’étoile rayonnante de conformité à la
norme GM6094M suffisent à assurer un bon rendement
de votre moteur et à le protéger.
Indicateur d’usure d’huile à moteur
Intervalles de vidange d’huile-moteur
Votre véhicule est équipé d’un ordinateur qui vous
signale à quel moment faire la vidange de l’huile moteur
et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction du
régime moteur et de la température de fonctionnement
du moteur, et non en fonction du kilométrage. Selon les
conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange
d’huile est signalée peut varier considérablement. Pour
que l’indicateur de vidange d’huile moteur fonctionne
correctement, vous devez le réinitialiser à chaque
vidange d’huile.
Quand le système a calculé que la durée de vie de
l’huile a été réduite, il indiquera qu’une vidange est
nécessaire. L’écran affichera le message CHANGE
OIL SOON (vidanger l’huile bientôt). Se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-58. Vidanger l’huile le plus tôt
possible dans les prochains 1 000 km (600 milles).
Si vous conduisez dans des conditions idéales, il est
possible que l’indicateur de vidange d’huile n’indique
pas la nécessité d’effectuer une vidange d’huile pendant
un an ou plus. Toutefois, l’huile-moteur doit être vidangée
et le filtre remplacé au moins une fois par an et le
système doit être réinitialisé à ce moment-là. Votre
concessionnaire emploie des techniciens formés qui se
chargeront d’effectuer cet entretien, avec des pièces
d’origine, et de réinitialiser le système. Il est également
important de vérifier l’huile régulièrement et de la garder
au niveau approprié.
Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, vous devez
remplacer l’huile 5 000 km (3 000 milles) après la
dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser
l’indicateur de vidange d’huile lorsque la vidange
d’huile est effectuée.
5-24
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Comment réinitialiser l’indicateur
d’usure de l’huile du moteur
Le système Engine Oil Life (indicateur d’usure d’huile
moteur) calcule la fréquence de remplacement de l’huile
moteur et du filtre en fonction des habitudes de conduite.
À chaque vidange, il convient de remettre le système à
zéro pour lui permettre de calculer le moment de la
prochaine vidange. Si la vidange est effectuée avant
l’apparition du message CHANGE OIL SOON (vidanger
l’huile bientôt), l’indicateur doit être réinitialisé.
La vidange faite, réinitialiser le système :
1. Afficher OIL LIFE RESET (réinitialiser l’indicateur
de vidange d’huile) sur le centralisateur informatique
de bord.
2. Appuyer sur le bouton ENTER (entrer) et le
maintenir enfoncé pendant au moins une seconde.
Le message ACKNOWLEDGED (confirmation)
s’affiche pendant trois secondes ou jusqu’à
la pression d’un autre bouton. Ce message
confirme la réinitialisation du système.
3. Tourner la clé en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Que faire de l’huile de rebut?
L’huile moteur usée renferme certains éléments qui
peuvent être malsains pour la peau et qui risquent
même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et
les ongles avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant
pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer
de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés
d’huile moteur usée. Se reporter à les avertissements
du fabricant sur l’utilisation et la mise au rebut des
produits d’huile.
L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour
l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile de
votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute
l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de vous en
débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l’huile en la
jetant aux poubelles, en la déversant sur le sol, dans
les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d’eau.
Il convient plutôt de la recycler en l’apportant à un centre
de récupération. Si vous avez des difficultés à vous
débarrasser de l’huile de rebut de façon appropriée,
vous pouvez demander l’aide de votre concessionnaire,
d’une station-service, ou d’un centre de recyclage local.
Si le message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile
bientôt) réapparaît au démarrage du moteur, cela
signifie que la réinitialisation de l’indicateur d’usure de
l’huile du moteur a échoué. Répéter la manoeuvre.
5-25
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Filtre à air du moteur
Pour inspecter ou remplacer le filtre à air, procéder
comme suit :
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-16 pour connaître l’emplacement du filtre à air
du moteur.
Quand inspecter le filtre à air du
moteur
Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le
remplacer à la première vidange d’huile après
80 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-5.
Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange d’huile moteur.
Comment inspecter le filtre à air
du moteur
Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le
secouer légèrement pour faire tomber les particules
de saleté et la poussière. Si la saleté forme une k croûte
collée l dans le filtre, il faut le remplacer.
Moteur V6 de 3,6 L illustré,
moteur L4 de 2,4 L similaire
1. Retirer les attaches de retenue du couvercle.
2. Soulever le couvercle.
5-26
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
{ATTENTION:
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre
à air, vous ou d’autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie
l’air, mais il assure également une protection
en cas de retour de flamme. S’il n’est pas en
place et qu’un retour de flammes se produit,
vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sans
filtre à air et être prudent lorsqu’on travaille
sur un moteur dépourvu de filtre à air.
3. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur.
4. Aligner correctement le filtre en utilisant la patte
d’alignement.
5. Poser le couvercle en guidant les pattes du bord du
couvercle supérieur dans les charnières inférieures
et en abaissant le couvercle pour le refermer.
Remarque: Si le filtre à air est enlevé, un retour de
flamme peut causer un incendie qui endommagera
le moteur. De plus, la saleté peut facilement
s’infiltrer dans le moteur, ce qui peut l’endommager.
Toujours avoir le filtre à air en place en conduisant.
6. Les attaches s’engageront facilement si le couvercle
est bien mis en place.
5-27
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de
la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte
de vitesses ne peut provenir que d’une fuite. En cas de
fuite, conduire le véhicule à l’atelier du concessionnaire
et le faire réparer le plus tôt possible.
Changer le liquide et le filtre selon les intervalles
indiqués en Réparations additionnelles requises à la
page 6-8, et veiller à utiliser le liquide de boîte de
vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 6-15.
Remarque: L’utilisation d’un liquide de boîte
de vitesses automatique non approprié risque
d’endommager votre véhicule et d’entraîner des
réparations qui ne seraient pas couvertes par votre
garantie. Toujours utiliser le liquide de boîte de
vitesses indiqué dans la section Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 6-15.
Pour les moteurs 2,4 L, 3,5 L et 3,6 L, le liquide de
boîte de vitesses n’atteindra pas l’extrémité de la jauge
sauf si la boîte de vitesses est à température de
fonctionnement. Si vous devez contrôler le niveau de
liquide de boîte de vitesses, veuillez amener le véhicule
chez le concessionnaire.
5-28
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Liquide de refroidissement
Un mélange à 50/50 d’eau potable propre et de liquide
de refroidissement DEX-COOLMD :
Le système de refroidissement de votre véhicule est
rempli avec le liquide de refroidissement DEX-COOLMD.
Ce liquide de refroidissement est conçu pour rester
dans votre véhicule pendant 5 ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première éventualité, si
vous ajouter seulement du liquide de refroidissement
DEX-COOLMD de longue durée.
•
•
•
•
Ce qui suit explique le fonctionnement du système
de refroidissement et comment ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur
surchauffe, Se reporter à Surchauffe du moteur à
la page 5-33.
• Permettra aux témoins et aux indicateurs de
Protégera contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F).
Protégera contre l’ébullition jusqu’à 129°C (265°F).
Protégera contre la rouille et la corrosion.
Aidera à garder le moteur à la température
appropriée.
fonctionner normalement.
Remarque: L’utilisation d’un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOLMD peut entraîner une
corrosion prématurée du moteur, du corps de chauffe
ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de
vidanger le liquide de refroidissement plus tôt, soit
après 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la
première échéance. Toutes les réparations ne sont
pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser
le liquide de refroidissement DEX-COOLMD (sans
silicate) dans votre véhicule.
5-29
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Utiliser ce qui suit
Utiliser un mélange à 50/50 d’eau potable propre
et de liquide de refroidissement DEX-COOLMD qui
n’endommagera pas les pièces en aluminium. Si vous
utilisez ce mélange de liquide de refroidissement,
vous n’aurez pas besoin d’ajouter autre chose.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux de n’ajouter que de
l’eau ordinaire au système de refroidissement.
L’eau ordinaire, ou un autre liquide comme
l’alcool, peut bouillir plus tôt que le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
Le système d’avertissement relatif au liquide
de refroidissement du véhicule est réglé
pour le mélange approprié de liquide de
refroidissement. Avec de l’eau pure ou
le mauvais mélange, le moteur pourrait
surchauffer, sans que l’avertissement de
surchauffe n’apparaisse. Le moteur pourrait
prendre feu, et le conducteur ou d’autres
personnes pourraient être brûlés. Utiliser un
mélange à 50/50 d’eau potable propre et de
liquide de refroidissement DEX-COOLMD.
Remarque: En cas d’utilisation d’un mélange
incorrect de liquide de refroidissement, le moteur
peut surchauffer et être gravement endommagé.
Les coûts de la réparation ne seront pas couverts
par la garantie. Un mélange trop aqueux peut geler et
fissurer le moteur, le radiateur, le noyau de chauffage
et d’autres pièces.
S’il est nécessaire d’ajouter du liquide de
refroidissement plus de quatre fois par an, faire vérifier
le système de refroidissement par le concessionnaire.
Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs
supplémentaires et/ou si vous ajouter des additifs
dans le système de refroidissement, vous risquez
d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement
le mélange approprié de liquide de refroidissement
indiqué dans le présent manuel pour le système
de refroidissement. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-15.
5-30
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
{ATTENTION:
Si quelqu’un dévisse le bouchon du réservoir
d’expansion quand le moteur et le radiateur
sont chauds, de la vapeur et des liquides
bouillants risquent de jaillir et de brûler
gravement la personne. Ne jamais tourner le
bouchon de pression du réservoir d’équilibre,
même un peu, lorsque le moteur et le radiateur
sont chauds.
Le réservoir d’expansion du liquide de refroidissement se
trouve à l’arrière du compartiment moteur.
Le véhicule doit se trouver sur une surface plane.
Lorsque le moteur est froid, le liquide de refroidissement
doit arriver au repère FULL COLD (plein à froid) ou
légèrement au-dessus.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-16 pour connaître son emplacement.
5-31
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Ajout de liquide de refroidissement
Bouchon à soupape de pression
Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement
DEX-COOLMD de la concentration appropriée au
réservoir d’expansion, mais seulement lorsque le
moteur est froid. Si le réservoir d’expansion est vide,
la méthode de remplissage est différente. Se reporter
à Surchauffe du moteur à la page 5-33 et Système
de refroidissement à la page 5-36.
Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas
installé fermement, il peut y avoir une perte de
liquide de refroidissement et le moteur peut subir
des dommages. S’assurer que le bouchon est
bien fermé.
{ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse du
liquide de refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol qui
brûle si les pièces du moteur sont suffisamment
chaudes. Ne pas déverser de liquide de
refroidissement sur un moteur chaud.
Lors de la remise en place du bouchon du radiateur,
s’assurer qu’il est bien serré à la main et bien en place.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-16 pour connaître son emplacement.
Bouchon de réservoir d’expansion
du liquide de refroidissement
Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas
installé fermement, il peut y avoir une perte de
liquide de refroidissement et le moteur peut subir
des dommages. S’assurer que le bouchon est
bien fermé.
Le bouchon de réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement doit être bien fixé sur le réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement. Pour plus
d’informations sur son emplacement, se reporter à la
rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16.
5-32
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Surchauffe du moteur
Un indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur et un témoin de température
du liquide de refroidissement du moteur se trouvent
sur le groupe d’instruments du tableau de bord du
véhicule. Se reporter aux rubriques Indicateur de
température du liquide de refroidissement du moteur
à la page 3-46 et Témoin de température du liquide
de refroidissement à la page 3-46.
Au cas où de la vapeur s’échappe de
votre moteur
{ATTENTION:
La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé
peut vous brûler gravement, même si vous ne
faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteur
si vous voyez ou si vous entendez le sifflement
de la vapeur qui s’échappe du moteur. Arrêter le
moteur et éloigner tout le monde du véhicule
jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Attendre
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus signe de vapeur ni
de liquide de refroidissement avant d’ouvrir
le capot.
... /
ATTENTION: (suite)
Si vous continuez à conduire quand le moteur
est surchauffé, les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d’autres personnes
pourriez être grièvement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l’arrêter et quitter le véhicule
jusqu’au refroidissement du moteur.
Se reporter à la rubrique Mode de
fonctionnement de protection du moteur
surchauffé à la page 5-35 pour obtenir des
informations sur la conduite du véhicule en
lieu sûr en cas d’urgence.
Remarque: Si le moteur prend feu à cause de la
conduite sans liquide de refroidissement, votre
véhicule risque d’être gravement endommagé. Les
réparations coûteuses ne seraient pas couvertes
par la garantie. Se reporter à la rubrique Mode
de fonctionnement de protection du moteur
surchauffé à la page 5-35 pour des renseignements
sur la conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence.
5-33
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Au cas où aucune vapeur ne s’échappe
de votre moteur
Un avertissement de surchauffe peut indiquer un
problème grave.
S’il y a avertissement de surchauffe du moteur, mais que
vous ne voyez pas de vapeur ni n’entendez de sifflement,
le problème n’est peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque vous :
• Vous roulez sur une longue côte au cours d’une
journée chaude.
• Vous arrêtez à la suite d’une conduite à haute
vitesse.
• Vous roulez au ralenti pendant de longues périodes
dans un embouteillage.
• Vous tirez une remorque.
Si vous obtenez un avertissement de surchauffe sans
qu’il y ait de la vapeur, procéder comme suit pendant
une minute ou deux :
1. Laisser tourner le moteur au ralenti, au point
mort (N), lorsque la circulation est intense. Si
possible, quitter la chaussée, passer en position de
stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser
le moteur tourner au ralenti.
2. Mettre le chauffage et le ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au besoin.
S’il n’y a plus d’avertissement de surchauffe, vous
pouvez continuer à conduire. Pour plus de sécurité,
conduire plus lentement pendant environ 10 minutes.
Si le témoin ne se rallume pas, vous pouvez conduire
normalement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la route,
s’arrêter et garer le véhicule immédiatement.
5-34
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
S’il n’y a toujours aucun signe de vapeur, laisser tourner
le moteur au ralenti sur place pendant trois minutes.
Si le témoin de surchauffe reste allumé, couper le
contact et faire descendre tout le monde du véhicule
jusqu’à ce que le moteur refroidisse.
Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot et
d’appeler un centre de service immédiatement.
Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé
Ce mode de fonctionnement d’urgence vous permet
de conduire votre véhicule jusqu’en lieu sûr en cas
d’urgence. Si le moteur surchauffe, un mode de
protection contre la surchauffe qui fait alterner
l’allumage de groupes de cylindres aide à empêcher
des dommages au moteur. Dans ce mode, vous
remarquerez une perte de puissance importante et
une diminution du rendement du moteur.
L’indicateur de température indiquera une condition de
surchauffe. La conduite sur de grandes distances et
la traction d’une remorque devraient être évitées
en mode de protection de moteur surchauffé.
Remarque: Après avoir conduit le véhicule en
mode de protection de moteur surchauffé, afin
d’éviter des dommages au moteur, laisser le moteur
refroidir avant d’entreprendre toute réparation.
L’huile-moteur sera gravement détériorée. Réparer
la cause de la perte de liquide de refroidissement,
vidanger l’huile et réinitialiser l’indicateur de
vidange d’huile. Se reporter à la rubrique Huile à
moteur à la page 5-21.
5-35
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Système de refroidissement
Lorsque vous décidez qu’il est possible de soulever le
capot sans danger, voici ce que vous voyez :
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur placé sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le moteur est arrêté.
Les mains, les vêtements et les outils doivent
être maintenus à l’écart des ventilateurs.
Si le liquide de refroidissement du réservoir d’expansion
bout, ne rien faire avant qu’il refroidisse. Le véhicule
doit être garé sur une surface à niveau.
Le moteur V6 de 3,5 L est illustré, les moteurs
L4 de 2,4 L et V6 de 3,6 L sont similaires
Le niveau du liquide de refroidissement doit se trouver
au niveau ou au-dessus du repère FULL COLD (plein à
froid) situé sur le réservoir d’expansion. Si ce n’est pas le
cas, il y a peut-être une fuite au niveau du bouchon de
pression, dans les durites de radiateur, les tuyaux de
chauffage, le radiateur, la pompe à eau, ou tout autre
composant du système de refroidissement.
A. Ventilateurs de refroidissement du moteur
B. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement
du moteur
C. Bouchon à soupape de pression
5-36
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
{ATTENTION:
Les durites du radiateur et les conduits de
chauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur,
peuvent être très chauds. Ne pas les toucher.
Si on les touche, on risque de se brûler.
Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite
existe. Si on fait tourner le moteur, il risque
de perdre tout le liquide de refroidissement.
Le moteur pourrait alors prendre feu et le
conducteur pourrait se brûler. Faire réparer
toute fuite avant de conduire le véhicule.
Si le moteur surchauffe, les deux ventilateurs devraient
fonctionner. Si ce n’est pas le cas, des travaux
doivent être effectués sur votre véhicule.
Remarque: Les dégâts au moteur provoqués
par une utilisation du moteur sans liquide de
refroidissement ne sont pas couverts par la garantie.
Remarque: Utiliser un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOLMD peut causer
une corrosion prématurée du moteur, du radiateur
de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut
falloir vidanger le liquide de refroidissement du
moteur plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles)
ou 24 mois, selon la première éventualité. Aucune
réparation ne sera couverte par votre garantie.
Toujours utiliser le liquide de refroidissement
DEX-COOLMD (sans silicate) dans votre véhicule.
S’il n’y a aucune fuite apparente, au moment
où le moteur tourne, vérifier si les ventilateurs de
refroidissement électriques du moteur fonctionnent.
5-37
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Comment remplir le réservoir
d’expansion de liquide de
refroidissement
Remarque: Ce véhicule exige une méthode
spécifique de remplissage le liquide de
refroidissement. Si vous ne suivez pas cette
méthode, le moteur risque de surchauffer et
d’être gravement endommagé.
Si vous n’avez pas encore déterminé le problème,
vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans
le réservoir d’expansion. Si le liquide de refroidissement
est visible, mais qu’il n’est pas au niveau de la marque
FULL COLD (plein à froid) ou au-dessus, verser un
mélange 50/50 d’eau potable propre et de liquide
de refroidissement DEX-COOLMD dans le réservoir
d’expansion, mais s’assurer que le système de
refroidissement, y compris le bouchon de pression
du réservoir d’expansion, est froid avant de le faire.
Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-29
pour plus de renseignements.
Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion, en verser de la manière
suivante :
{ATTENTION:
La vapeur et les liquides en ébullition peuvent
jaillir d’un système de refroidissement chaud
et brûler gravement celui qui y touche. Ils
sont sous pression et si le bouchon de
pression du réservoir d’équilibre de liquide
de refroidissement est tourné, même un peu,
ils peuvent jaillir à une très grande vitesse.
Ne jamais tourner le bouchon lorsque le
système de refroidissement est chaud, y
compris le bouchon du réservoir d’expansion.
S’il faut absolument tourner le bouchon du
système de refroidissement, attendre que le
système de refroidissement et le bouchon du
réservoir d’expansion soient refroidis.
5-38
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
{ATTENTION:
{ATTENTION:
L’ajout d’eau pure au système de
refroidissement peut s’avérer dangereux.
L’eau pure, ainsi que d’autres liquides comme
l’alcool, peuvent entrer en ébullition plus
rapidement que le liquide de refroidissement
approprié. Le système d’avertissement de
refroidissement du véhicule est réglé pour un
mélange de liquide de refroidissement correct.
Avec de l’eau pure ou un mélange inapproprié,
le moteur pourrait surchauffer sans que vous
ne receviez un avertissement de surchauffe.
Le moteur pourrait prendre feu et d’autres
personnes ou vous-même pourriez être brûlés.
Utiliser un mélange composé pour moitié d’eau
potable propre et pour moitié de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD.
On risque de se brûler si l’on renverse
du liquide de refroidissement sur des
pièces chaudes du moteur. Le liquide de
refroidissement contient de l’éthylène glycol
qui brûlerait si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes. Ne pas déverser de
liquide de refroidissement sur un moteur chaud.
Remarque: Par temps froid, l’eau peut geler et
faire fendre le moteur, le radiateur, le faisceau de
chaufferette et d’autres pièces. Utiliser le liquide
de refroidissement recommandé et le mélange
approprié de liquide de refroidissement.
1. Retirer le bouchon de pression du réservoir
d’expansion du liquide de refroidissement lorsque le
système de refroidissement, y compris le bouchon
de pression du réservoir d’expansion du liquide de
refroidissement et la durite supérieure du radiateur,
s’est refroidi. Tourner le bouchon de pression
lentement dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre d’environ deux tours ou deux tours et demi.
Si vous entendez un sifflement, attendre qu’il
s’arrête. Ceci permettra à toute pression restante
de s’évacuer par le tuyau de décharge.
5-39
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
2. Ensuite, continuer à
faire tourner le
bouchon de pression
lentement et le retirer.
3. Remplir le réservoir d’expansion du mélange
approprié jusqu’au repère FULL COLD (plein
à froid). Attendre environ cinq minutes, puis vérifier
si le niveau a baissé sous le repère FULL COLD.
Dans l’affirmative, rajouter du liquide de manière à
ce que le niveau atteigne le repère FULL COLD.
Répéter cette procédure jusqu’à ce que le liquide
reste constant au niveau du repère FULL COLD
pendant au moins cinq minutes.
4. Le bouchon de pression du réservoir d’expansion
étant enlevé, mettre le moteur en marche et le
laisser tourner jusqu’à ce que la durite supérieure
du radiateur commence à chauffer. Faire attention
aux ventilateurs de refroidissement du moteur.
Il se peut que le niveau du liquide de refroidissement
ait baissé dans le réservoir d’expansion. S’il est en
dessous du repère FULL COLD (plein à froid),
rajouter le mélange approprié au réservoir
d’expansion jusqu’au niveau FULL COLD.
5. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S’assurer
que le bouchon de pression est bien serré à la
main et bien en place.
5-40
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Liquide de direction assistée
Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-16 pour
connaître l’emplacement
du réservoir.
À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruit
anormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement
le liquide de direction assistée. Une perte de liquide
dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire
inspecter et réparer le système.
Vérification du niveau du liquide de
servodirection
Pour vérifier le liquide de servodirection, il faut procéder
comme suit :
1. Couper le contact et laisser refroidir le
compartiment-moteur.
Intervalle de vérification du liquide de
servodirection
Du liquide de direction assistée est utilisé dans tous
les véhicules à moteurs V6. Les véhicules à moteur
4 cylindres sont pourvus d’une direction à assistance
électrique et n’utilisent pas de liquide de direction
assistée.
2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour
les débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide
d’un chiffon propre.
4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.
5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau
de fluide indiqué sur la jauge.
5-41
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Si votre véhicule est équipé du moteur V6 de 3,5 L,
le niveau de liquide doit se trouver entre les repères
ADD (ajouter) et HOT (chaud) lorsque le moteur
est froid, et atteindre le repère HOT lorsque le moteur
est chaud. Si le liquide atteint seulement le repère
ADD, que le liquide soit froid ou chaud, il faut ajouter
du liquide de direction assistée.
Si votre véhicule est équipé du moteur V6 de 3,6 L,
le niveau de liquide doit se trouver entre les repères
MIN (minimum) et MAX (maximum) lorsque le moteur
est froid, et atteindre le repère MAX lorsque le
moteur est chaud. Si le liquide atteint seulement
le repère MIN, que le liquide soit froid ou chaud,
il faut ajouter du liquide de direction assistée.
Le niveau de liquide doit se situer dans la zone
hachurée de la jauge.
Si le liquide se situe au niveau ou au-dessous du
repère ADD (ajouter) sur la jauge, ajouter juste
suffisamment de liquide pour que le niveau atteigne la
zone hachurée.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à
la page 6-15. Toujours utiliser le liquide correct.
Remarque: L’utilisation d’un liquide incorrect
peut endommager votre véhicule. Les dégâts ne
seraient pas couverts par votre garantie. Toujours
utiliser le liquide correct indiqué dans la section
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
Bien lire les directives du fabricant avant d’utiliser du
liquide de lave-glace. Si vous projetez de conduire votre
véhicule dans une région où la température extérieure
peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un
liquide qui offre assez de protection contre le gel.
5-42
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Ajout de liquide de lave-glace
Lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas, le
message LOW WASHER FLUID (bas niveau de liquide
de lave-glace) apparaît sur le centralisateur informatique
de bord (CIB). Pour plus d’informations, se reporter à
Centralisateur informatique de bord - Avertissements et
messages à la page 3-58.
Enlever le bouchon marqué
du symbole de lave-glace.
Ajouter du liquide jusqu’à
ce que le réservoir soit
plein. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à
la page 5-16 pour connaître
l’emplacement du réservoir.
Remarque:
• Si vous utilisez un concentré de liquide de
lave-glace, respecter les instructions du
fabricant relatives à l’ajout d’eau.
• Ne pas mélanger d’eau à du liquide de
lave-glace prêt à l’emploi. L’eau peut causer un
gel de la solution et endommager le réservoir
de lave-glace et d’autres parties du système de
lave-glace. En outre, l’eau ne nettoiera pas
aussi bien que le liquide de lave-glace.
• Remplir le réservoir de liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts s’il fait très froid.
Ceci permettra l’expansion du liquide en cas de
gel, qui peut endommager le réservoir s’il est
plein à ras bord.
• Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du
moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut
endommager le système de lave-glace et la
peinture du véhicule.
5-43
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Freins
Liquide de frein
Le réservoir du
maître-cylindre des freins
est rempli de liquide pour
freins DOT 3. Se reporter à
Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-16 pour
connaître l’emplacement du
réservoir.
Le niveau du liquide de frein dans le réservoir peut
baisser pour deux raisons seulement. La première
raison est que le liquide baisse à un niveau acceptable
au cours de l’usure normale des garnitures de freins.
Lorsque vous remplacez les garnitures, le niveau
du liquide remonte. La seconde raison est qu’il peut y
avoir une fuite de liquide dans le système de freinage.
Dans ce cas, faire réparer le système de freinage,
car tôt ou tard, les freins fonctionneront mal.
Il n’est pas recommandé d’ajouter du liquide de frein.
L’ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du
liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de
nouvelles garnitures seront posées. Vous devriez ajouter
ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsque vous
faites effectuer des travaux sur le système de freinage
hydraulique.
{ATTENTION:
Si le niveau du liquide de freins est trop élevé,
le liquide peut couler sur le moteur. Le liquide
brûlera si le moteur est assez chaud. Vous ou
d’autres personnes pourriez être brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé. Ajouter
du liquide de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le système
hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin
du système de freinage s’allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-43.
5-44
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Liquide approprié
Si vous devez ajouter du liquide de frein, utiliser
seulement du liquide DOT-3. Utiliser uniquement du
liquide de frein neuf provenant d’un contenant scellé.
Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-15.
Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de
frein ainsi que la surface autour du bouchon avant
de l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de
pénétrer dans le réservoir.
Remarque:
• L’emploi d’un liquide incorrect risque
d’endommager sérieusement les composants
du système hydraulique de freinage. Il suffit par
exemple que quelques gouttes d’une huile à
base minérale, comme de l’huile-moteur,
tombent dans le système hydraulique de
freinage pour endommager les pièces de ce
système au point de devoir les remplacer.
Ne laisser personne ajouter un type de liquide
incorrect.
• Si vous renversez du liquide de frein sur les
{ATTENTION:
Les freins risquent de ne pas fonctionner
correctement si un liquide incorrect est utilisé
pour le circuit hydraulique de freinage. Ceci
pourrait provoquer un accident. Toujours
utiliser le liquide de frein adéquat.
surfaces peintes du véhicule, la peinture de
finition peut être endommagée. Veiller à éviter
tout renversement de liquide de frein sur
votre véhicule. Si cela se produit, nettoyer
immédiatement. Se reporter à la rubrique Lavage
du véhicule à la page 5-103.
5-45
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Usure des freins
Votre véhicules est pourvu de freins à disque. Les
plaquettes de freins à disque ont des indicateurs
d’usure intégrés qui font un bruit strident en guise
d’avertissement quand les plaquettes de freins sont
usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être
permanent ou occasionnel lorsque vous conduisez, sauf
lorsque vous enfoncez fermement la pédale de frein.
{ATTENTION:
L’alerte sonore d’usure de frein signifie que les
freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci
peut causer un accident. Votre véhicule doit
être réparé.
Remarque: Si vous continuez à conduire alors
que les plaquettes de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de freins coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent
produire un crissement des freins lorsque vous serrez les
freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement
n’est pas un signe d’une défaillance des freins.
Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au
couple approprié pour éviter les pulsations des freins.
Lors de la permutation des pneus, examiner l’état
des plaquettes et serrer les écrous des roues
uniformément dans l’ordre approprié selon les
indications de couple de serrage Capacités et
spécifications à la page 5-119.
Les garnitures pour les deux roues du même essieu
devraient toujours être remplacées ensemble.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de freins
ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une
augmentation rapide de sa course. Ceci pourrait indiquer
que les freins doivent être contrôlés.
Réglage des freins
Chaque fois que vous freinez, que le véhicule roule ou
non, les freins s’ajustent pour compenser l’usure.
5-46
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Remplacement des pièces du système
de freinage
Le système de freinage d’un véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et
doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très
bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec
des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque vous
remplacez des pièces du système de freinage — par
exemple quand les garnitures de freins s’usent et qu’il
faut les remplacer — s’assurer d’obtenir des pièces de
rechange neuves approuvées. Sinon les freins peuvent
ne plus fonctionner comme il convient. Par exemple, si on
installe des garnitures de freins qui ne conviennent pas
à votre véhicule, l’équilibrage entre les freins avant et
arrière peut changer pour le pire. L’efficacité du freinage
à laquelle vous êtes habitué peut changer de bien
d’autres façons si l’on installe des pièces de rechange
inappropriées.
Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses
ainsi que les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb, des produits
chimiques que la Californie reconnaît comme étant
carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver
les mains après avoir manipulé ces pièces.
Entreposage du véhicule
{ATTENTION:
Les batteries contiennent de l’acide qui peut
brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser.
La prudence est de mise pour éviter les
blessures graves. Se reporter à Démarrage
avec batterie auxiliaire à la page 5-48 pour
obtenir des conseils relatifs au travail autour
de la batterie afin d’éviter les blessures.
Batterie
Votre véhicule est équipé d’une batterie sans entretien.
Lorsque la batterie doit être changée, consulter votre
concessionnaire pour obtenir une batterie dont le
numéro de remplacement est identique à celui figurant
sur l’étiquette de la batterie d’origine. Pour connaître
l’emplacement de la batterie, se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16.
Utilisation peu fréquente : si vous n’utilisez pas
fréquemment votre véhicule, débrancher le câble
négatif (−) noir de la batterie afin d’empêcher celle-ci
de se décharger.
Entreposage prolongé : pour un entreposage prolongé
de votre véhicule, débrancher le câble négatif (−) noir
de la batterie ou utiliser un chargeur d’entretien de
batterie. Ceci permettra de conserver une batterie
chargée pendant une période prolongée.
5-47
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Démarrage avec batterie auxiliaire
Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer
le véhicule en reliant la batterie à celle d’un autre
véhicule avec des câbles volants. Les indications qui
suivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvre en
toute sécurité.
{ATTENTION:
Les batteries peuvent blesser. Elles sont
dangereuses pour les raisons suivantes :
• Elles contiennent de l’acide qui peut brûler
la peau.
• Elles contiennent des gaz qui peuvent
exploser ou s’enflammer.
• Elles contiennent assez d’électricité pour
brûler la peau.
Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre,
des blessures pourraient survenir.
Remarque: Si ces étapes ne sont pas suivies, il
pourrait en résulter des dommages coûteux sur le
véhicule et qui ne seraient pas couverts par la
garantie.
Il ne faut pas tenter de faire démarrer le véhicule en
le poussant ou en le tirant, sans quoi le véhicule
risque d’être endommagé.
1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de
12 volts ainsi qu’un système de masse négative.
Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est
pas un système à 12 volts avec une prise de masse
négative, les deux véhicules risquent d’être
endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant des
systèmes à 12 volts avec prise de masse négative
pour faire une connexion provisoire de la batterie
du véhicule.
2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que
les câbles volants puissent être à la portée, mais
s’assurer que les véhicules ne se touchent pas.
Le cas échéant, cela provoquera une connexion
de masse dont vous ne voulez certainement
pas. Vous ne pourriez faire démarrer votre véhicule
et la mauvaise mise à la masse pourrait
endommager les systèmes électriques.
Pour éviter que les véhicules utilisés dans
l’opération bougent, tirer fermement leur frein de
stationnement. Avant de serrer le frein de
stationnement, mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P), dans le cas d’une
boîte automatique, ou à la position de point mort (N)
dans le cas d’une boîte manuelle.
5-48
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Remarque: Si la radio est allumée ou si d’autres
accessoires sont en marche pendant la procédure
de connexion provisoire de la batterie, ils risquent
d’être endommagés. Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie. Toujours éteindre la
radio et les autres accessoires en faisant une
connexion provisoire de la batterie d’un véhicule.
3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de la
prise électrique pour accessoires (le cas échéant).
Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles.
Cela permettra d’éviter des étincelles et des
dommages aux deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio!
4. Ouvrir les capots et rechercher les batteries.
Repérer l’emplacement de la borne positive (+)
et de la borne négative (−) sur chaque véhicule.
La borne positive (+) du véhicule se trouve sous
un bouchon rouge ancré sur la batterie. La
borne négative (–) se trouve sous un bouchon
noir ancré sur la batterie. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 5-16 pour obtenir
plus d’information sur l’emplacement. Retourner les
bouchons vers le haut pour pouvoir accéder aux
bornes positive (+) et négative (–).
{ATTENTION:
Un ventilateur électrique peut se mettre en
marche et vous blesser même si le moteur ne
tourne pas. Garder mains, vêtements et outils
loin de tout ventilateur électrique sous le capot.
5-49
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
{ATTENTION:
{ATTENTION:
L’utilisation d’une allumette près d’une batterie
peut provoquer l’explosion de ses gaz. Des
personnes ont été blessées par ces explosions
et certaines sont même devenues aveugles.
Utiliser une lampe de poche si l’on a besoin
de plus d’éclairage.
Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du
moteur peuvent vous blesser gravement. Une
fois que les moteurs sont en marche, garder
les mains loin des pièces mobiles du moteur.
S’assurer que la batterie contient assez d’eau.
L’ajout d’eau à la batterie installée dans le
nouveau véhicule n’est pas nécessaire.
Cependant, si une batterie a des bouchons de
remplissage, il faut s’assurer que la quantité
de liquide est adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d’abord de l’eau. Si on ne le fait pas,
il pourrait y avoir des gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de l’acide qui
peut brûler les mains. Éviter de répandre
du liquide sur vous. Si, par mégarde, des
éclaboussures atteignent les yeux ou la peau,
rincer à l’eau et voir immédiatement un
médecin.
5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas
lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez
recevoir un choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles, voici quelques
éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au
positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule en est doté. La borne négative (−)
sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte
du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire
si le véhicule en est équipé.
Ne pas relier la borne positive (+) à la borne
négative (−) sous peine de causer un court-circuit
qui pourrait endommager la batterie et d’autres
pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−)
à la borne négative (−) de la batterie déchargée
sous peine de provoquer des étincelles.
5-50
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la borne
positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une
borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est
ainsi équipé.
7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal. La
relier à la borne positive (+) de la batterie chargée.
Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le
véhicule est ainsi équipé.
8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à la
borne négative (−) de la batterie chargée. Utiliser
une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule
en est équipé.
Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer
en contact avec un autre élément avant l’étape
suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) ne
doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle doit
être reliée à une pièce de moteur en métal solide
non peinte ou à la borne négative (−) à distance du
véhicule dont la batterie est déchargée.
9. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (−) d’au
moins 45 cm (18 po) de la batterie vide, mais pas
à proximité des pièces mobiles du moteur. La
connexion électrique convient ici et le risque
d’étincelles touchant la batterie est moindre.
5-51
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son
moteur tourner pendant quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la
batterie était déchargée. S’il ne démarre pas
après quelques essais, le véhicule doit être réparé.
Remarque: Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et endommager
le véhicule. Les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Toujours raccorder
et déposer les câbles volants dans l’ordre correct,
en s’assurant que les câbles ne se touchent pas
et qu’ils ne sont pas en contact avec une autre pièce
métallique.
Retrait des câbles volants
A. Pièce de moteur en métal solide, non peinte, ou
borne négative (–) auxiliaire
B. Bonne batterie ou bornes positive (+) et négative (–)
auxiliaires
C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée
5-52
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules,
procéder comme suit :
1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est déchargée.
2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est chargée.
3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule
dont la batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre
véhicule.
5. Remettre les bouchons à leur emplacement initial
sur les bornes positive (+) et négative (–).
Réglage de la portée des
phares
Le réglage des phares a été effectué à l’usine et ne
devrait nécessiter aucun autre ajustement.
Cependant, si votre véhicule est endommagé dans une
collision, le réglage des phares peut être affecté. Le
réglage des feux de croisement peut être nécessaire si
les conducteurs venant de sens inverse vous font un
appel de phares (pour le réglage vertical).
Si le faisceau des phares a besoin d’un nouveau
réglage, il est recommandé de faire effectuer celui-ci
par votre concessionnaire.
5-53
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Remplacement d’ampoules
Pour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser,
se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la
page 5-56.
Feux arrière, clignotants et
feux d’arrêt
Pour toute directive de remplacement d’ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique, consulter votre
concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ATTENTION:
Les ampoules aux halogènes contiennent un
gaz sous pression. Elles peuvent éclater si
vous les laissez tomber ou les égratignez.
Vous ou d’autres personnes pourriez être
blessés. S’assurer de lire et de suivre les
directives sur l’emballage de l’ampoule.
A. Feux de recul
B. Clignotant
C. Feu d’arrêt/Feu rouge arrière
S’il s’agit d’un véhicule haut de gamme, consulter votre
concessionnaire.
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la
page 2-14 pour en savoir plus.
2. Retirer le filet d’arrimage si le véhicule en est pourvu.
3. Retirer les écrous à oreilles maintenant la garniture
du coffre.
5-54
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Feu de recul
4. Retirer les trois écrous à ailettes maintenant
l’ensemble de feu arrière depuis l’intérieur du
véhicule.
5. Retirer l’ensemble du feu arrière.
6. Retirer le faisceau de câblage de l’ensemble du feu
arrière en soulevant la languette de dégagement.
7. Tourner la douille d’ampoule dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour la retirer.
8. Retirer l’ampoule de la douille.
9. Poser une nouvelle ampoule.
10. Inverser les étapes 2 à 6 pour remonter l’ensemble
de feu arrière.
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la
page 2-14 pour en savoir plus.
2. Retirer les écrous à oreilles maintenant la garniture
du coffre.
3. Tourner la douille d’ampoule dans le sens
antihoraire pour la retirer de l’ensemble de lampe.
4. Pincer la patte du connecteur pour retirer celui-ci de
l’ensemble d’ampoule.
5. Emboîter le connecteur dans l’ensemble d’ampoule.
6. Pour procéder au remontage, effectuer les
étapes 1 à 3 en sens inverse.
5-55
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Feu de la plaque d’immatriculation
Pour remplacer une ampoule de lampe de plaque
minéralogique :
3. Tourner la douille de l’ampoule vers la gauche et
extraire l’ampoule de la douille.
4. Enfoncer la nouvelle ampoule et la tourner dans le
sens horaire pour la fixer.
5. Enfoncer la lampe de la plaque d’immatriculation et
la tourner à travers l’ouverture de carénage.
6. Tourner les deux vis intérieures fixant l’ensemble
de lampe de la plaque d’immatriculation dans le
sens horaire pour les reposer.
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
1. Tourner les deux vis intérieures fixant l’ensemble
de lampe de la plaque d’immatriculation dans le
sens antihoraire pour les retirer.
2. Tourner et tirer l’éclairage de la plaque
d’immatriculation vers l’avant à travers l’ouverture
de carénage.
Numéro
d’ampoule
Feu de recul et feu arrière
921
L’éclairage de la plaque
d’immatriculation
168
Clignotant
3156
Pour les ampoules de rechange non énumérées ici,
contacter votre concessionnaire.
5-56
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
3. Glisser le balai vers l’avant.
Inspecter les balais des essuie-glaces et vérifier leur
usure et leur état. Se reporter à Entretien prévu à
la page 6-5.
5. Installer le nouveau balai sur le connecteur du bras
et s’assurer que les parties rainurées sont bien
enclenchées et fixées.
Pour retirer le balai d’essuie-glace :
1. Écarter le connecteur du bras de l’essuie-glace du
pare-brise.
4. Tourner le balai vers vous et continuer à le glisser
vers l’avant.
Pour connaître le type et les dimensions appropriées,
se reporter à Pièces de remplacement d’entretien
à la page 6-16.
2. Presser le bouton de déverrouillage.
5-57
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Pneus
Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute
qualité fabriqués par un des plus importants
fabricants de pneus. Si vous avez des questions à
poser au sujet de la garantie de vos pneus ou si
vous désirez savoir où faire effectuer leur entretien,
consulter le guide de garantie pour obtenir de plus
amples détails.
{ATTENTION:
• Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
• La surcharge des pneus peut les
faire surchauffer par suite de friction
excessive. Ils pourraient perdre de
l’air et provoquer un accident grave.
Se reporter à la rubrique Chargement
du véhicule à la page 4-25.
• Des pneus sous-gonflés posent
le même danger que des pneus
surchargés. Ceci pourrait entraîner
un accident qui pourrait causer des
blessures graves.
ATTENTION: (suite)
Vérifier fréquemment tous les
pneus afin de maintenir la pression
recommandée. La pression des pneus
doit être vérifiée quand les pneus sont
froids. Voir Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-68.
• Les pneus surgonflés sont plus
susceptibles d’être entaillés, crevés
ou ouverts sous un impact soudain,
comme quand vous passez sur un
nid-de-poule. Garder les pneus à la
pression recommandée.
• Les pneus vieux et usés peuvent
causer des accidents. Si la bande de
roulement des pneus est très usée ou
si les pneus ont été endommagés, les
remplacer.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement
haute vitesse à la page 5-70 pour connaître
le réglage de pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
... /
5-58
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Pneu haute performance à profil bas
Pneus d’hiver
Si votre véhicule est équipé de pneus
P225/50R18 ou P225/50R17, ceux-ci sont
classés parmi les pneus haute performance à
profil bas. Ils sont conçus pour procurer une très
grande maniabilité sur chaussée mouillée ou
sèche. Il se peut également que vous notiez que
les pneus haute performance à profil bas sont plus
bruyants et qu’ils s’usent plus rapidement.
Si vous prévoyez conduire votre véhicule souvent sur des
routes enneigées ou glacées, il peut être préférable de
faire poser des pneus d’hiver à votre véhicule. Les pneus
quatre saisons offrent une bonne performance générale
sur la plupart des surfaces, mais ils ne vous procureront
peut-être pas la traction que vous aimeriez avoir ou le
même niveau de performance que les pneus d’hiver sur
des routes enneigées ou glacées.
Remarque: Les pneus à profil bas sont plus
susceptibles d’être endommagés par les
avaries routières et les impacts sur la bordure
de la chaussée que les pneus à profil standard.
Les dommages aux pneus et aux ensembles de
roue peuvent survenir par suite d’un contact
avec des imperfections ou des obstacles sur la
chaussée, comme des nids de poule, ou des
objets tranchants, ou du frottement sur une
bordure. La garantie ne couvre pas ce genre de
dommage. Vous devez maintenir la pression
de gonflage appropriée et, autant que possible,
éviter le contact avec les bordures, les nids de
poule, et autres avaries routières.
En général, les pneus d’hiver sont conçus pour améliorer
l’adhérence sur la neige et le verglas. Avec les pneus
d’hiver, l’adhérence peut être diminuée sur une chaussée
sèche, augmenter le bruit et réduire la durée de vie des
pneus. Après le passage aux pneus d’hiver, rester attentif
aux changements du véhicule et des freins.
Consulter le concessionnaire pour en savoir plus sur la
disponibilité des pneus d’hiver ainsi que le bon choix
des pneus. Se reporter aussi à la rubrique Achat
de pneus neufs à la page 5-79.
5-59
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Si vous optez pour des pneus d’hiver :
• Utiliser la même marque et le même type de
semelle pour les quatre pneus.
• N’utiliser que des pneus à pli radial de même taille,
de même limite de charge et de même cote de
vitesse que les pneus d’origine.
Il est possible que vos pneus d’hiver présentant la
même cote de vitesse que les pneus d’origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est
H, V, W, Y, et ZR. Si vous choisissez des pneus d’hiver
présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des pneus.
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Des renseignements utiles sont moulés sur le
flanc du pneu. Les exemples ci-dessous illustrent
les renseignements qui se trouvent habituellement
sur le flanc d’un pneu de tourisme ou d’une
roue de secours compacte.
Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme
(taille P-Metric)
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions
du pneu est une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport
d’aspect, le type de construction, et la description
d’utilisation d’un pneu. Se reporter à l’illustration
k Code de dimension du pneu l plus loin dans
cette section pour de plus amples détails.
5-60
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria)
(critère de performance d’un pneu): Les pneus
d’origine montés sur les véhicules GM répondent
aux exigences de performance établies par
GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance respectent les
normes de sécurité établies par le gouvernement
fédéral.
(C) DOT (Department of Transportation)
(ministère des transports des États-Unis): Le
code DOT indique que le pneu répond aux normes
de sécurité des véhicules à moteur établies par
le ministère des transports des États-Unis.
(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les
chiffres suivant le code DOT (Department of
Transportation) (ministère des transports des
États-Unis) représentent le numéro d’identification
du pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du
fabricant et le code d’usine, la dimension du pneu
et sa date de fabrication. Le numéro est moulé sur
les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte
la date de fabrication.
(E) Composition de la carcasse du pneu: Type
de câble et nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality
Grading) (système de classement uniforme de
la qualité des pneus): Les fabricants de pneus
doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs
de performance : l’usure de la bande de roulement,
l’adhérence et la résistance à la chaleur. Pour
plus de renseignements se reporter à la rubrique
Classification uniforme de la qualité des pneus à
la page 5-82.
(G) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
5-61
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Exemple de roue de secours compacte
(A) Usage temporaire seulement: La durée de
vie utile de la bande de roulement de la roue de
secours compacte ou du pneu à usage temporaire
est d’environ 5 000 km (3 000 milles) et sa vitesse
maximale ne doit pas dépasser 105 km/h (65 mi/h).
La roue de secours compacte doit être utilisée en
cas d’urgence lorsque le pneu habituel a une fuite
d’air ou qu’il est à plat. Se reporter aux rubriques
Pneu de secours compact à la page 5-99 et Au cas
d’un pneu à plat à la page 5-87.
(B) Composition de la carcasse du pneu: Type
de câble et nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
(C) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les
chiffres suivant le code DOT (Department of
Transportation) (ministère des transports des
États-Unis) représentent le numéro d’identification
du pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du
fabricant et le code d’usine, la dimension du pneu
et sa date de fabrication. Le numéro est moulé sur
les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte
la date de fabrication.
(D) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
5-62
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
(E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de
secours compacte doit être gonflé à 420 kPa
(60 lb/po2). Pour plus de renseignements sur la
pression et le gonflage des pneus, se reporter à la
rubrique Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-68.
(F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions
du pneu est une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport
d’aspect, le type de construction et la description
d’utilisation d’un pneu. La lettre k T l en début de
code signifie que le pneu est destiné à une usage
temporaire seulement.
(G) Code TPC (Tire Performance Criteria
Specification) (critère de performance d’un
pneu): Les pneus d’origine montés sur les
véhicules GM répondent aux exigences de
performance établies par GM et le code TPC qui
est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de
performance respectent les normes de sécurité
établies par le gouvernement fédéral.
Dimensions des pneus
L’illustration suivante concerne un exemple de
pneu typique de voiture de tourisme.
(A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
Version américaine du système de dimensions
métriques. La lettre P initiale indique un pneu de
voiture de tourisme conforme aux normes de la
Tire and Rim Association américaine.
(B) Largeur de section: Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en
millimètres d’un flanc à l’autre.
(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport d’aspect de 60, tel
qu’indiqué au repère C de l’illustration, signifie que
la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur.
5-63
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
(D) Type de construction: Lettre utilisée pour
indiquer le type de construction de la carcasse du
pneu. La lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu à
structure radiale, la lettre D indique qu’il s’agit d’un
pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu’il
s’agit d’un pneu à structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue
en pouces.
(F) Description d’utilisation: Ces caractères
représentent la limite de charge et la cote
de vitesse du pneu. L’indice de charge représente
la charge nominale approuvée qu’un pneu peut
transporter. L’indice de charge peut varier
entre 1 et 279. La cote de vitesse est la vitesse
maximale approuvée à laquelle un pneu peut
transporter une charge. Les cotes de vitesse
varient entre A et Z.
Terminologie et définitions de pneu
Pression d’air: Force exercée par l’air à
l’intérieur du pneu exprimée en livres par pouce
carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids combinés des
accessoires en option. Quelques exemples
d’accessoires en option : boîte de vitesses
automatique, direction assistée, freins assistés,
lève-glaces à commande électrique, sièges
à commande électrique et climatisation.
Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés
situés entre les plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits d’acier ou d’autres
matériaux de renforcement.
5-64
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Talon: Partie du pneu contenant les câbles
d’acier et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est
monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis
se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à
l’axe longitudinal de la bande de roulement.
Pression des pneus à froid: Quantité d’air dans
un pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2)
ou en kilopascals (kPa), avant que la température
du pneu n’ait augmenté en raison du roulement.
Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-68.
Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant
les équipements de série et les équipements
en option, de même que la capacité maximale
de carburant, d’huile moteur et de liquide de
refroidissement, mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un
pneu signifiant qu’il répond aux normes de sécurité
des véhicules à moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des transports
des États-Unis). Le marquage DOT comporte
le numéro d’identification du pneu, une indication
alphanumérique qui identifie également le
fabricant, l’usine de fabrication, la marque
et la date de fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se
reporter à Chargement du véhicule à la page 4-25.
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu
avant. Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 4-25.
PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu
arrière. Se reporter à Chargement du véhicule
à la page 4-25.
5-65
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté
d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver
sur le côté extérieur du véhicule.
Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la
pression d’air.
Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l):
Pneu monté sur les camionnettes et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de charge d’un pneu.
Pression de gonflage maximale: Pression d’air
maximale à laquelle un pneu froid peut être
gonflé. La pression d’air maximale est moulée
sur le flanc du pneu.
Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu
gonflé à la pression d’air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en charge: Somme
du poids à vide, du poids des accessoires, de
la capacité nominale du véhicule et du poids des
options d’usine.
Poids normal des occupants: Poids déterminé
par le nombre de sièges, multiplié par
68 kg (150 lb). Se reporter à Chargement du
véhicule à la page 4-25.
Répartition des occupants: Places assises
désignées
Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté
d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver
sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu
dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres
blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou
le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le
relief est plus accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur l’autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage recommandée: Pression
de gonflage des pneus recommandée par le
fabricant telle qu’elle est indiquée sur l’étiquette
des pneus. Se reporter à Gonflement - Pression
des pneus à la page 5-68 et Chargement du
véhicule à la page 4-25.
5-66
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se
croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe
longitudinal de la bande de roulement.
Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel
s’appuie le talon.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon.
Cote de vitesse: Système alphanumérique
indiquant la capacité d’un pneu à rouler à une
vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.
Degré d’adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact
avec la chaussée.
Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées
parfois repères d’usure, qui apparaissent sur
la bande de roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n’est plus que de
1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 5-78.
Normes de qualité de pneus uniformes:
Système d’information sur les pneus fournissant
aux consommateurs des cotes sur la traction, la
température et l’usure de la bande de roulement
des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque
fabricant de pneus, selon les procédures d’essais
gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le
flanc des pneus. Se reporter à Classification
uniforme de la qualité des pneus à la page 5-82.
Capacité nominale du véhicule: Nombre
de places assises désignées, multiplié par
68 kg (150 lb), plus poids de la charge établi. Se
reporter à Chargement du véhicule à la page 4-25.
Charge maximale sur le pneu: Charge exercée
sur un pneu en raison du poids à vide, du
poids des accessoires, du poids des occupants et
du poids de la charge.
Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée
en permanence à un véhicule, affichant la capacité
nominale du véhicule et indiquant la dimension
des pneus d’origine et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à k Étiquette
d’information sur les pneus et le chargement l
sous Chargement du véhicule à la page 4-25.
5-67
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Gonflement - Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus
doit être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent
qu’un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose
pas de problème. C’est faux. Un pneu pas
assez gonflé (sous-gonflé) :
• S’écrase trop
• Surchauffe
• Subit une surcharge
• S’use prématurément ou irrégulièrement
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Augmente la consommation de carburant
Un pneu surgonflé :
• S’use prématurément
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Rend la conduite inconfortable
• Est plus vulnérable aux dangers routiers
Une étiquette d’information spécifique sur les pneus
et le chargement est fixée sur votre véhicule. Cette
étiquette fournit des informations sur les pneus
d’origine de votre véhicule ainsi que la pression de
gonflage correcte des pneus à froid. La pression de
gonflage recommandée des pneus à froid indiquée
sur l’étiquette correspond à la pression d’air
minimale nécessaire pour supporter la capacité de
charge maximale de votre véhicule.
Pour obtenir plus de renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le véhicule et un
exemple de l’étiquette d’information sur les pneus
et le chargement, se reporter à Chargement du
véhicule à la page 4-25. La charge ajoutée à votre
véhicule influence la tenue de route du véhicule
et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du véhicule.
5-68
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une fois par mois.
Ne pas oublier de vérifier la roue de secours
compacte, dont la pression devrait s’établir
à 420 kPa (60 lb/po2). Pour obtenir plus
d’informations au sujet de la roue de secours
compacte, se reporter à la rubrique Pneu
de secours compact à la page 5-99.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre pour pneus de poche de
bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage
des pneus. Il est impossible de savoir si la pression
de gonflage des pneus est appropriée uniquement
en procédant à une inspection visuelle. Les pneus
à carcasse radiale peuvent sembler être gonflés à
la pression appropriée alors qu’ils sont en fait
insuffisamment gonflés. Vérifier la pression de
gonflage appropriée des pneus à froid, c’est-à-dire
lorsque le véhicule est immobile depuis au moins
trois heures ou qu’il a parcouru une distance
inférieure à 1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus contre
la valve afin de mesurer la pression. La pression
de gonflage à froid doit correspondre à celle
recommandée sur l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement. Si ce n’est pas le
cas, vous devez ajouter de l’air jusqu’à ce
vous atteigniez la pression de gonflage
recommandée.
Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de
l’air en appuyant sur la tige en métal au centre de
la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression
de gonflage du pneu à l’aide d’un manomètre
pour pneus.
Remettre les bouchons de valve en place sur les
tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les
fuites en protégeant les valves de la saleté et de
l’humidité.
5-69
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Fonctionnement haute vitesse
{ATTENTION:
La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h)
ou plus, met une contrainte sur les pneus. Une
conduite à haute vitesse soutenue entraîne une
accumulation de chaleur excessive, ce qui peut
causer une défaillance soudaine des pneus.
Vous risquez d’avoir une collision et de vous
tuer ainsi que de tuer d’autres personnes.
Certains pneus cotés pour la haute vitesse
exigent un réglage de pression de gonflage
pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la
limite de vitesse et les conditions routières sont
telles qu’il est possible de conduire un véhicule
à haute vitesse, s’assurer que les pneus sont
cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont
en bonne condition et sont réglés à la bonne
pression de gonflage des pneus froids pour la
charge du véhicule.
Régler la pression de gonflage à froid
à 35 lb/po2 (241 kPa) pour les pneus avant et arrière
lorsque vous utilisez le véhicule dans des conditions
de conduite à haute vitesse. Lorsque l’utilisation à
haute vitesse est terminée, ramener la pression de
gonflage à froid des pneus aux valeurs indiquées sur
l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement.
Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-25 et
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-68.
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus.
Les capteurs TPMS surveillent la pression de l’air
dans les pneus de votre véhicule et transmettent les
mesures de pression à un récepteur se trouvant dans
le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours
(selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l’étiquette du véhicule ou
l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de taille différente de celle
indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de
pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour ces pneus.)
5-70
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre
véhicule a été équipé d’un système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin
de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs
pneus sont significativement dégonflé.
Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la
lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis
reste allumée en permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu’aux prochains démarrages du véhicule
pendant toute la durée du dysfonctionnement.
Par conséquent, quand le témoin de basse pression des
pneus s’allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus
dès que possible, et les gonfler à la pression correcte.
Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière
significative, peut entraîner un échauffement de pneu et
sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également
réduire l’économie de carburant et la durée de vie de
la bande de roulement, et peut empêcher un bon
comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité
de freinage.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en mesure de détecter ou
signaler une basse pression de gonflage des pneus
comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses raisons, telles que
l’installation de pneus ou de roues de rechange ou de
type différent empêchant le fonctionnement correct
du système de surveillance de pression des pneus.
Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement
du système de surveillance de pression des pneus
après le remplacement d’un(e) ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule afin de vous assurer que
les pneus et roues de rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner correctement.
Veuillez noter que le système TPMS n’est pas un
substitut à un entretien correcte des pneus et qu’il en
va de la responsabilité du conducteur de maintenir une
pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage
n’a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin
de basse pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d’un témoin
d’anomalie TPMS indiquant lorsque le système
ne fonctionne pas correctement. Le témoin
d’anomalie TPMS est associé à la lampe témoin
de basse pression de gonflage des pneus.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu à la page 5-72
pour obtenir de plus amples renseignements.
5-71
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Commission américaine des
communications (FCC) et Industrie et
science du Canada
Le système de surveillance de la pression des pneus
(TPMS) fonctionne sur une fréquence radio est
conforme à l’article 15 de la réglementation FCC.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Le TPMS fonctionne sur une fréquence radio est
conforme à la norme RSS-210 du département Industrie
et science du Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) est conçu pour avertir le conducteur
en cas de basse pression d’un ou de plusieurs pneus.
Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, excepté l’ensemble de roue de
secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression
de l’air dans les pneus du véhicule et transmettent les
mesures de la pression à un récepteur se trouvant dans
le véhicule.
Si une pression basse de
pneu est détectée, le
TPMS allume le témoin
d’avertissement de basse
pression de pneu au
groupe d’instruments du
tableau de bord.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Un message de contrôle de la pression d’un pneu
spécifique apparaît simultanément à l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB).
5-72
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Le témoin d’avertissement de basse pression de pneu et
le message d’avertissement du CIB s’allument à chaque
cycle d’allumage jusqu’à ce que les pneus soient gonflés
à la pression correcte. Le conducteur peut voir les
niveaux de pression des pneus au CIB. Pour des
informations supplémentaires et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-55 et Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-58.
Le témoin de faible pression des pneus peut s’allumer
par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule,
puis s’éteindre dès que vous commencez à rouler.
Ceci peut être une première indication que la pression
d’air dans le(s) pneu(s) diminue et qu’il convient de
le(s) gonfler à la pression correcte.
Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-25
pour un exemple d’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement ainsi que pour connaître son
emplacement sur votre véhicule. Se reporter également
à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-68.
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) de votre véhicule peut vous avertir
en cas de faible pression d’un pneu, mais ne remplace
pas l’entretien normal des pneus. Se reporter à
Inspection et permutation des pneus à la page 5-76
et Pneus à la page 5-58.
Remarque: Les enduits d’étanchéité liquides
peuvent endommager les capteurs du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie.
Ne pas utiliser d’enduits d’étanchéité liquides.
Une étiquette d’information sur les pneus et le
chargement indique la taille des pneus d’origine de
votre véhicule et la pression de gonflage correct à froid.
5-73
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Témoin et message de défaillance
du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou
plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants.
Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin de
basse pression de pneu clignote pendant une minute
environ puis reste allumé pendant le restant du cycle
d’allumage. Un message d’avertissement est également
affiché au CIB. Le témoin de basse pression de pneu et le
message du CIB s’allument à chaque cycle d’allumage
jusqu’à ce que le problème soit corrigé. Les conditions
d’activation du témoin de défaillance et du message du
CIB sont notamment :
• L’un des pneus du véhicule a été remplacé par le
pneu de secours. Celui-ci ne comporte pas de
capteur TPMS. Le témoin de défaillance du TPMS et
le message du CIB disparaîtront une fois qu’un pneu
contenant un capteur TPMS sera reposé.
• Le processus d’appariement de capteur TPMS a été
entamé mais n’a pas été achevé ou n’a pas réussi
après permutation des pneus du véhicule. Le
message du CIB et le témoin de défaillance du
TPMS disparaîtront une fois que le processus
d’appariement de capteur aura réussi. Se reporter à
k Processus d’appariement des capteurs l plus loin
dans cette section.
• Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou
endommagés. Le message du CIB et le témoin de
défaillance du TPMS disparaîtront une fois que les
capteurs TPMS seront posés et que le processus
d’appariement de capteur aura réussi. Consulter
votre concessionnaire pour intervention.
• Les pneus ou roues de remplacement ne
correspondent pas aux pneus ou roues d’origine
de votre véhicule. Des pneus et roues différents de
ceux recommandés pour votre véhicule peuvent
empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se
reporter à Achat de pneus neufs à la page 5-79.
• Le fonctionnement d’appareils électroniques ou la
proximité d’installations utilisant des ondes radio
de fréquences similaires à celles du TPMS peut
entraîner un dysfonctionnement des capteurs
du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne peut pas détecter
ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS
et le message du CIB apparaissent et restent allumés.
5-74
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Processus d’appariement des capteurs
Chaque capteur TPMS possède un code d’identification
unique. Chaque fois que vous remplacez un ou plusieurs
capteurs TPMS ou que vous permutez les roues du
véhicule, les codes d’identification doivent être appariés à
la nouvelle position de roue. Les capteurs sont appariés
dans l’ordre suivant : pneu avant côté conducteur, pneu
avant côté passager, pneu arrière côté passager, pneu
arrière côté conducteur en utilisant un appareil de
diagnostic TPMS. Consulter le concessionnaire pour
l’intervention.
On peut également apparier les capteurs TPMS aux
pneus/roues en augmentant ou en réduisant la pression
des pneus. En cas d’augmentation de la pression du
pneu, ne pas dépasser la pression maximale indiquée
sur le flanc du pneu. Pour réduire la pression, utiliser
l’extrémité pointue du capuchon de valve, un manomètre
de type crayon ou une clé.
Vous aurez deux minutes pour associer chaque pneu
et position de roue. Si cette opération prend plus
de deux minutes, le processus d’appariement s’arrête et
tout doit être recommencé.
L’appariement de surveillance de pression des pneus
s’effectue de la façon suivante :
1. Actionner le frein de stationnement.
2. Tourner la clé en position ON/RUN (marche) sans
faire démarrer le moteur.
3. Presser simultanément les boutons LOCK
(verrouillage) et UNLOCK (déverrouillage) de
l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) pendant
cinq secondes environ pour engager le mode
d’apprentissage du TPMS. L’avertisseur sonore
retentit deux fois pour signaler que le récepteur
TPMS est prêt et en mode d’apprentissage.
4. Commencer par le pneu avant côté conducteur.
Le clignotant avant côté conducteur s’allume
également pour indiquer que ce capteur est prêt à
être mémorisé.
5. Retirer le capuchon de la tige de valve. Activer le
capteur TPMS en augmentant ou en réduisant la
pression du pneu pendant huit secondes environ.
L’avertisseur sonore se déclenche ce qui peur
prendre jusqu’à 30 secondes et tous les clignotants
clignotent une fois pour confirmer que le code
d’identification du capteur a été associé à la position
de pneu/roue.
5-75
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
6. Le clignotant avant côté passager s’allume pour
indiquer que le capteur de cet emplacement
est prêt pour l’apprentissage. Procéder à
l’apprentissage du pneu avant côté passager
et répéter la procédure de l’étape 5.
7. Le clignotant arrière côté passager s’allume
pour indiquer que le capteur de cet emplacement
est prêt pour l’apprentissage. Procéder à
l’apprentissage du pneu arrière côté passager
et répéter la procédure de l’étape 5.
8. Le clignotant arrière côté conducteur s’allume
pour indiquer que le capteur de cet emplacement
est prêt pour l’apprentissage. Procéder à
l’apprentissage du pneu arrière côté conducteur
et répéter la procédure de l’étape 5.
9. Après avoir entendu le coup d’avertisseur sonore
pour le pneu arrière côté conducteur, deux coups
d’avertisseur supplémentaires retentissent pour
indiquer que le processus d’apprentissage est
terminé. Placer le commutateur d’allumage sur
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
SI aucun pneu n’est mémorisé après passage
en mode d’apprentissage du TPMS, si la
communication avec le récepteur s’arrête
ou si la limite de temps a expiré, tourner le
commutateur d’allumage en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) et recommencer en débutant
à l’étape 2.
10. Régler les quatre pneus au niveau de pression
d’air recommandé selon les indications figurant
sur l’étiquette d’information sur les pneus et
le chargement.
11. Remettre les capuchons sur les tiges de valves.
Inspection et permutation des pneus
Nous vous recommandons d’inspecter
régulièrement vos pneus, y compris le pneu de
secours, afin de vérifier s’ils ne sont pas usés
ou endommagés. Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 5-78 pour de
plus amples informations.
Les pneus doivent être permutés tous les
8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles).
Se reporter à Entretien prévu à la page 6-5.
L’objectif d’une permutation régulière est d’obtenir
une usure uniforme de tous les pneus du
véhicule. Ceci garantira des performances
de votre véhicule équivalentes à celles qu’il
avait lorsque les pneus étaient neufs.
En cas de détection d’une usure anormale,
permuter les pneus dès que possible et vérifier
le parallélisme des roues. Examiner aussi
l’état des pneus et des roues. Se reporter à
Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-78
et Remplacement de roue à la page 5-84.
5-76
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
S’assurer que tous les écrous de roue sont bien
serrés correctement. Voir la rubrique k Couple
de serrage des écrous de roue l sous Capacités et
spécifications à la page 5-119.
{ATTENTION:
Toujours utiliser l’ordre de permutation illustré ici
lors de la permutation des pneus.
Ne pas inclure la roue de secours compacte dans
la permutation des pneus.
Une fois les pneus permutés, régler la pression
de gonflage à l’avant et à l’arrière comme indiqué
sur l’étiquette d’information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à la rubrique
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-68
et Chargement du véhicule à la page 4-25.
Réinitialiser le système de surveillance de la
pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement
du dispositif de surveillance de la pression de
pneu à la page 5-72.
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la
roue ou sur les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la longue
se desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident. Lors
du remplacement d’une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté des pièces
du véhicule auxquelles la roue s’attache.
En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un
linge ou un essuie-tout pour le faire, mais
s’assurer d’utiliser un grattoir ou une
brosse à poils métalliques plus tard, au
besoin, pour enlever toute rouille et toute
saleté. Se reporter à k Remplacement
d’un pneu dégonflé l dans l’index
Remplacement d’un pneu à plat à la
page 5-88.
5-77
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Quand faut-il remplacer les pneus?
Différents facteurs, tels que l’entretien, les températures,
les vitesses adoptées, la charge du véhicule et les
conditions de circulation influencent le moment où il
convient de remplacer les pneus.
Pour savoir à quel
moment il est nécessaire
de changer les pneus,
vérifier les indicateurs
d’usure qui apparaissent
lorsque la bande de
roulement restante est
inférieure ou égale à
1,6 mm (1/16 po).
Remplacer les pneus lorsque l’une des affirmations
suivantes se vérifie :
• Les indicateurs apparaissent à trois endroits au
moins autour du pneu.
• Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du
pneu sont visibles.
• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.
• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une
déchirure.
• Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages
impossibles à réparer de façon satisfaisante du
fait de leur importance ou de leur emplacement.
Le caoutchouc présent dans les pneus se dégrade
au fil du temps, même s’ils ne sont utilisés. Ceci
est également vrai pour la roue de secours, si le
véhicule en est pourvu. De nombreuses conditions
affectent la rapidité de ce vieillissement, parmi lesquelles
les températures, les conditions de charge et le
maintien de la pression de gonflage. Des pneus bien
entretenus s’useront généralement plus vite qu’ils
ne dégraderont à cause du vieillissement. Si vous n’êtes
pas sûr de la nécessité du remplacement des pneus,
consulter le fabricant pour plus de renseignements.
5-78
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des pneus spécifiques
pour votre véhicule. Les pneus d’équipement
d’origine installés sur votre véhicule neuf ont
été conçus pour répondre aux caractéristiques
nominales du code TPC (critère de performance
d’un pneu) de General Motors. Si vos pneus
doivent être remplacés, GM vous recommande
fortement d’acquérir des pneus de caractéristiques
nominales TPC identiques. De cette manière,
votre véhicule aura toujours des pneus conçus
pour procurer les mêmes performances et
la même sécurité du véhicule que les pneus
d’origine en utilisation normale.
Le système de code TPC exclusif GM prend
en compte plus d’une dizaine de spécifications
critiques qui affectent les performances globales
de votre véhicule, notamment les performances
du système de freinage, la tenue de route et la
maniabilité, la traction asservie et la surveillance de
la pression des pneus. Le numéro du code TPC de
GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille
du pneu. Si les pneus sont équipés d’une sculpture
de bande de roulement toutes saisons, le code TPC
est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Étiquette sur paroi latérale du pneu à la page 5-60.
GM préconise le remplacement de l’ensemble
des quatre pneus. Ceci parce qu’une profondeur
uniforme des bandes de roulement des quatre
pneus permet au véhicule de se comporter comme
il le faisait lorsque les pneus étaient neufs.
5-79
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Ne pas remplacer les quatre pneus ensemble
peut affecter le freinage et la maniabilité de votre
véhicule. Se reporter à Inspection et permutation
des pneus à la page 5-76 pour les informations sur
la permutation correcte des pneus.
{ATTENTION:
L’installation de pneus différents risque de
vous faire perdre le contrôle du véhicule.
Si vous utilisez des pneus de différentes
tailles ou marques ou de différents types
(radial et à pli diagonal ceinturé), vous
risquez de perdre le contrôle du véhicule
et provoquer un accident. L’utilisation
de pneus de différentes tailles ou marques
ou de différents types peut également
endommager votre véhicule.Veiller à
utiliser des pneus de taille, marque et type
corrects sur les quatre roues. Néanmoins,
vous pouvez conduire temporairement
avec la roue de secours compacte car
elle a été conçue pour votre véhicule.
Se reporter à la rubrique Pneu de secours
compact à la page 5-99.
{ATTENTION:
Si vous utilisez des pneus à carcasse
diagonale, les bords de la jante peuvent
présenter des fissures après quelques
kilomètres de trajet. Ceci peut causer une
panne soudaine de pneu ou de roue et un
accident. Utiliser uniquement des pneus à
carcasse radiale.
Si vous devez remplacer les pneus de votre
véhicule par des pneus non munis d’un code TPC,
s’assurer qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils
possèdent la même limite de charge, la même cote
de vitesse et le même type de fabrication (pneus
radiaux et pneus à carcasse diagonale ceinturée)
que les pneus d’origine de votre véhicule.
Les véhicules équipés d’un système de
surveillance de la pression des pneus peuvent
présenter un avertissement erroné de faible
pression si des pneus dont la cote est codée
non TPC sont installés sur votre véhicule.
5-80
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Les pneus dont la cote est codée non TPC peuvent
indiquer un avertissement de faible pression
supérieur ou inférieur au niveau d’avertissement
correct que vous obtiendriez avec des pneus donc
la cote est codée TPC. Se reporter à la rubrique
Système de surveillance de la pression des pneus
à la page 5-70.
Les caractéristiques des pneus d’origine de votre
véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information
sur les pneus et le chargement. Pour plus de
renseignements sur l’étiquette d’information sur
les pneus et le chargement et son emplacement
dans le véhicule, se reporter à Chargement
du véhicule à la page 4-25.
Pneus et roues de dimensions
variées
Si vous ajoutez des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et pneus d’origine,
cela risque d’affecter les performances de votre
véhicule, notamment les caractéristiques
de freinage, de conduite et de maniabilité ainsi
que la stabilité et la résistance au capotage.
Par ailleurs, si votre véhicule dispose de systèmes
électroniques tels que des freins antiblocage, la traction
asservie et la commande de stabilité électronique, les
performances de ces systèmes peuvent être affectés.
{ATTENTION:
En cas de montage de roues de taille différente,
le niveau de performance ou de sécurité du
véhicule peut devenir insuffisant si des pneus
qui ne sont pas recommandés pour ces roues
sont montés. Cela risque d’augmenter les
risques d’accident et de blessures graves.
N’utiliser que des ensembles spécifiques de
roues et de pneus GM conçus pour votre
véhicule, et les faire monter par un technicien
agréé GM.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Achat de pneus neufs à la page 5-79 et Accessoires
et modifications à la page 5-4.
5-81
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Classification uniforme de la qualité
des pneus
Les catégories de qualité peuvent être trouvées,
le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre
l’épaulement et la largeur maximum de la
section. Par exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se rapportent au
système développé par le service National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
(administration nationale de sécurité routière de
route) des États-Unis, qui classe les pneus selon
l’usure de la bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s’applique uniquement aux
véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories
sont moulées sur les flancs de la plupart des
pneus des voitures particulières. Le système de
classement de qualité de pneus uniforme (UTQG)
ne s’applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus
à neige d’hiver, aux pneus gagne-place ou à usage
temporaire, aux pneus avec diamètres de jantes de
roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 po), ou à
certains pneus à production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les voitures
de tourisme et camions General Motors peuvent
varier en fonction de ces catégories, ils doivent
également se conformer aux exigences de sécurité
fédérales et aux normes supplémentaires de
critères de performance des pneus (TPC)
de General Motors.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d’usure de la bande de roulement sont
des caractéristiques nominales comparatives qui se
basent sur le taux d’usure des pneus, lorsqu’ils sont
testés dans des conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du gouvernement.
Par exemple, un pneu de catégorie 150 s’userait
une fois et demie (1,5) autant selon le programme
gouvernemental qu’un pneu de catégorie 100.
La performance relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles de leur utilisation,
et peut différer grandement de la norme en raison
des variations dans les manières de conduire,
le nombre d’entretiens, et les différences de
caractéristiques routières et de climats.
5-82
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Traction – AA, A, B, C
Les catégories de traction, du niveau le plus
élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la capacité des pneus
de pouvoir s’arrêter sur une chaussée mouillée
tel que mesuré dans des conditions contrôlées
sur des surfaces de test, spécifiées par le
gouvernement, sur l’asphalte et le béton.
Un pneu portant la mention C peut avoir
une performance de traction de bas niveau.
Avertissement : Le degré de traction attribué
à ce pneu se base sur des tests de traction
à freinage tout droit et ne comprend pas les
accélérations, les virages, l’aquaplanage ou
les caractéristiques à traction de pointe.
Température – A, B, C
Les catégories de températures sont A (la plus
élevée), B et C, et représentent la résistance
des pneus à la génération de chaleur, et leur
capacité à dissiper la chaleur lors d’un test effectué
dans des conditions contrôlées sur une roue
d’essai spécifiée d’un laboratoire intérieur.
Les températures élevées soutenues peuvent
provoquer la dégradation du matériau des pneus et
en réduire la durée de vie, et une température
excessive peut entraîner une défaillance soudaine
des pneus. La catégorie C correspond à un niveau
de performance auquel tous les pneus de voitures
particulières doivent se conformer selon la norme
no. 109 de Federal Motor Vehicle Safety Standard
(norme de sécurité fédérale de véhicule à moteur).
Les catégories B et A représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la roue d’essai de
laboratoire que le niveau minimum requis par la loi.
Avertissement : La catégorie de température
pour ce pneu est établie pour un pneu gonflé
correctement et qui n’est pas surchargé. Une
vitesse excessive, un gonflage insuffisant, ou une
charge excessive, séparément ou en combinaison,
peuvent provoquer une accumulation de chaleur et
une défaillance éventuelle des pneus.
5-83
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Les roues et les pneus de votre véhicule ont été
soigneusement alignés et équilibrés en usine pour
vous offrir la plus grande durée de vie de pneus et
les meilleurs résultats possibles. Des réglages de
l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne
seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant,
si vous constatez une usure inhabituelle des pneus,
ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre,
l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatez
que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez
sur une route plate, vos pneus et roues peuvent
avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute jante tordue, fissurée ou trop rouillée
ou corrodée. Si les écrous de roue ne tiennent pas
serrés, remplacer la roue, les boulons et les écrous de
roue. Si la jante fuit, la remplacer (sauf dans le cas
de certaines jantes en aluminium parfois réparables).
Si l’un de ces cas se présente, s’adresser à votre
concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de roue adapté à
votre véhicule.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge,
le même diamètre, la même largeur et le même
déport et être montée de la même manière que la roue
qu’elle remplace.
5-84
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Si vous devez remplacer l’une des roues, l’un des
boulons ou écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de la pression des pneus (TPMS),
les remplacer uniquement par des pièces GM neuves
d’origine. De cette façon, vous êtes sûr d’avoir la
roue, les boulons et écrous de roue et capteurs
TPMS qui conviennent à votre véhicule.
{ATTENTION:
Il est dangereux de ne pas utiliser des roues
de secours, des boulons de roue ou des
écrous de roue corrects sur votre véhicule.
Vous risquez d’affecter le freinage et la
maniabilité de votre véhicule, d’entraîner des
fuites d’air au niveau des roues et de perdre le
contrôle. Vous pourriez avoir un accident et
vous blesser ou blesser d’autres personnes.
Toujours utiliser les roues de secours, boulons
de roues et écrous de roues corrects.
Remarque: Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au
sol du véhicule et espace entre les pneus ou les
chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à la
page 5-88 pour plus de renseignements.
Roues de rechange d’occasion
{ATTENTION:
Il est dangereux d’installer une roue
d’occasion sur le véhicule. Vous ne pouvez
pas savoir dans quelles conditions et sur
quelle distance elle a été utilisée. Elle pourrait
éclater subitement et provoquer un accident.
Si vous devez remplacer une roue, utiliser une
roue neuve d’origine GM.
5-85
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Chaînes à neige
{ATTENTION:
Si votre véhicule est équipé de pneus de
dimensions P215/60R16, P225/50R17 ou
P225/50R18, ne pas utiliser de chaînes à
pneus, car l’espace est insuffisant.
Des chaînes antidérapantes utilisées sur un
véhicule n’ayant pas le dégagement suffisant
peuvent causer des dommages aux freins, à la
suspension ou à d’autres pièces du véhicule.
L’endroit endommagé par les chaînes pourrait
causer une perte de contrôle de votre véhicule
et d’autres personnes ou vous pourriez subir
des blessures lors d’une collision.
Utiliser un autre type de dispositif de traction
uniquement si son fabricant le recommande
pour votre véhicule, les dimensions de vos
pneus et pour les conditions routières.
... /
ATTENTION: (suite)
Suivre les directives de ce fabricant. Pour
éviter d’endommager le véhicule, conduire
lentement, régler ou enlever le dispositif s’il
entre en contact avec votre véhicule et ne pas
faire patiner les roues.
Si vous trouvez un dispositif servant à
améliorer la traction qui convient à votre
véhicule, l’installer sur les pneus avant.
Remarque: Pour les véhicules équipés de pneus
de taille P205/65R15, utiliser des chaînes à neige
uniquement en cas de besoin et seulement là où la loi
le permet. Utiliser uniquement des chaînes SAE
de type k S l de dimensions adaptées aux pneus.
Les installer sur les pneus avant et les serrer aussi
fort que possible en prenant soin d’en attacher
solidement les extrémités. Conduire lentement en
respectant les directives du fabricant des chaînes.
Si les chaînes cognent contre le véhicule, s’arrêter
et les resserrer. Si elles continuent de cogner, ralentir
jusqu’à ce que le bruit cesse. Ne pas conduire
trop vite ni faire patiner les roues sous peine
d’endommager le véhicule.
5-86
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Au cas d’un pneu à plat
Il est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite,
surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus.
En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas d’éclatement d’un
pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de
se produire et ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement
qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté.
Retirer votre pied de la pédale d’accélérateur et saisir
fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner
doucement pour vous arrêter entièrement sorti de la
voie de circulation.
En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement
dans un virage, le véhicule se comportera comme lors
d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront donc
être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage.
Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle
du véhicule en l’orientant dans la direction voulue. Le
véhicule sera très instable et bruyant, mais vous pourrez
toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à l’arrêt
complet, bien à l’écart de la route, si possible.
{ATTENTION:
Il est dangereux de soulever un véhicule et
d’aller sous le véhicule pour effectuer un
entretien ou des réparations sans l’équipement
de sécurité et la formation appropriés. Le cric
fourni avec le véhicule est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat. S’il est utilisé
pour autre chose, des blessures graves ou
même un décès pourraient survenir si le
véhicule glisse du cric. Utiliser le cric fourni
avec le véhicule uniquement pour changer un
pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, la partie suivante vous indique
la façon d’utiliser l’équipement de levage pour changer
un pneu dégonflé en toute sécurité.
5-87
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Remplacement d’un pneu à plat
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au
pneu et à la roue en conduisant lentement vers un
terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter
à Feux de détresse à la page 3-6 pour obtenir des
renseignements supplémentaires.
{ATTENTION:
Changer un pneu peut présenter des dangers.
Le véhicule peut glisser du cric et se renverser
ou tomber sur vous ou sur d’autres personnes.
Vous pourriez être gravement blessé ou même
tué. Trouver un endroit plat où changer le
pneu. Pour empêcher le véhicule de bouger :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
3. Couper le contact et ne pas redémarrer le
véhicule lorsqu’il est soulevé.
4. Demander aux occupants de sortir du
véhicule.
... /
ATTENTION: (suite)
Pour être encore plus certain que le véhicule
ne se déplacera pas, mettre des cales devant
et derrière le pneu le plus éloigné de celui à
remplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté, à
l’extrémité opposée.
Si l’un des pneus du véhicule est à plat, se reporter à
l’exemple suivant pour vous aider à poser les cales
de roues.
Les informations suivantes décrivent la procédure
d’utilisation du cric et de changement d’un pneu.
5-88
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Dépose du pneu de secours et des
outils
L’équipement dont vous aurez besoin se trouve dans le
coffre.
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la
page 2-14 pour en savoir plus.
2. Soulever la poignée du cache-roue et l’accrocher
au bord du coffre.
3. Tourner l’écrou à oreilles vers la gauche puis le
retirer. Sortir ensuite la roue de secours compacte.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Pneu de secours compact à la page 5-99.
4. Déposer l’écrou à oreilles maintenant le cric
en place.
5. Sortir le cric et la clé de roue du coffre.
5-89
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Outils nécessaires pour changer les
pneus
1. Tourner l’écrou à ailettes en plastique dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour libérer la
clé pour écrous de roue.
Parmi les outils dont vous aurez besoin, citons la clé de
roue (A) et le cric (B).
2. Séparer la clé de roue du cric.
5-90
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Dépose d’un pneu crevé et
installation du pneu de rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de
poursuivre. Se reporter à Remplacement d’un pneu
à plat à la page 5-88 pour plus d’informations.
2. Si le véhicule est équipé d’enjoliveurs de roue ou
de cache-moyeux dotés de capuchons d’écrous en
plastique, desserrer ces capuchons en utilisant
la clé de roue si nécessaire. Ne pas essayer
d’enlever ce type d’enjoliveur ou de cache-moyeu
en soulevant le bord pour le faire sauter.
3. Avant d’utiliser la clé de roue, appuyer sur le
bouton à l’aide de votre index et tirer sur l’extrémité
de la clé pour sortir la poignée de la clé de roue.
3. Retirer l’enjoliveur ou le cache-moyeu pour accéder
aux écrous de la roue.
Si les enjoliveurs de roue ou les cache-moyeux
n’ont pas de capuchons d’écrous en plastique,
soulever doucement le bord de l’enjoliveur
en plastique pour le déposer afin d’accéder aux
écrous de la roue.
5-91
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
4. Prendre ensuite la clé pour desserrer tous les
écrous de roue. Ne pas les enlever tout de
suite.
5. Placer la tête de levage dans l’encoche située près
de la roue à changer. S’assurer que toute la tête de
levage du cric touche le rebord de mise sur cric
sous la carrosserie. Ne pas placer le cric sous un
panneau de carrosserie.
6. Placer la roue de secours compacte près de la roue
au pneu plat.
5-92
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
{ATTENTION:
Il est dangereux de se glisser sous un véhicule
lorsqu’il est soutenu par un cric. Vous pourriez
être gravement blessé ou même tué si le
véhicule venait à glisser hors du cric. Ne
jamais se glisser sous un véhicule lorsqu’il
n’est soutenu que par un cric.
{ATTENTION:
Le levage de votre véhicule par un cric mal
placé risque d’endommager votre véhicule ou
même de le faire tomber. Pour aider à éviter
des blessures ou d’endommager le véhicule,
s’assurer de bien placer la tête de levage du
cric au bon endroit avant de lever votre
véhicule.
7. Soulever le véhicule en tournant la clé dans le sens
des aiguilles d’une montre. Le soulever juste assez
pour pouvoir monter la roue de secours compacte.
5-93
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
8. Enlever tous les écrous
de roue.
9. Déposer la roue au pneu plat.
{ATTENTION:
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue
ou sur les pièces auxquelles elle est attachée,
les écrous peuvent à la longue se desserrer.
La roue pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du remplacement
d’une roue, enlever toute rouille ou toute
saleté des pièces du véhicule auxquelles la
roue s’attache. En cas d’urgence, vous pouvez
utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire,
mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une
brosse à poils métalliques plus tard, au
besoin, pour enlever toute rouille et toute
saleté. Se reporter à k Remplacement d’un
pneu dégonflé l dans l’index Remplacement
d’un pneu à plat à la page 5-88.
5-94
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
10. Enlever toute rouille et
toute saleté des
boulons de roue, des
surfaces de montage et
de la roue de secours.
11. Placer la roue de secours compacte.
{ATTENTION:
Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les
goujons et les écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues du véhicule
peuvent tomber et entraîner une collision.
12. Remettre les écrous de la roue en place en
positionnant l’extrémité arrondie vers la roue. Serrer
chaque écrou à la main ou à l’aide de la clé jusqu’à
ce que la roue soit bien en place contre le moyeu.
5-95
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
{ATTENTION:
13. Abaisser le véhicule en tournant la clé dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. Descendre le
cric complètement.
Une roue peut se desserrer et même se
détacher si les écrous de roue ne sont pas
serrés correctement ou s’ils sont incorrects.
Ceci pourrait entraîner un accident. S’il faut les
remplacer, s’assurer d’obtenir des écrous de
roue authentiques neufs. S’arrêter dès que
possible et faire serrer les écrous avec une clé
dynamométrique au couple prescrit. Voir la
rubrique Capacités et spécifications à la
page 5-119 pour connaître le couple de serrage
des écrous de roues.
5-96
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et endommager
le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue également et
fermement, dans l’ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique Capacités et
spécifications à la page 5-119.
14. Serrer les écrous de
roue fermement en
croix à l’aide de la clé
de roue comme illustré.
Remarque: Les enjoliveurs de roue ne s’adapteront
pas à la roue de secours compacte de votre
véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de
roue sur la roue de secours compacte, l’enjoliveur
ou la roue de secours peuvent être endommagés.
Ne pas tenter de remettre l’enjoliveur sur la roue
de secours compacte. Il ne tiendra pas. Le ranger dans
le coffre avec les cache-écrous jusqu’à ce que le
pneu crevé soit réparé ou remplacé.
5-97
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils
Rangement d’un pneu dégonflé et
des outils
{ATTENTION:
Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autre
équipement dans l’habitacle du véhicule
pourrait causer des blessures. Lors d’un arrêt
soudain ou d’une collision, l’équipement non
attaché pourrait heurter quelqu’un. Ranger tout
l’équipement à l’endroit approprié.
Pour ranger le pneu dégonflé et les outils dans le
compartiment de la roue de secours compacte, procéder
comme suit
A.
B.
C.
D.
Cache-roue
Élément de retenue
Rallonge du boulon
Pneu dégonflé
E. Écrou à oreilles
F. Cric et clé de roues
G. Boulon
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la
page 2-14 pour en savoir plus.
2. Retirer la rallonge du boulon du cric et déposer
l’enjoliveur de la roue.
3. Placer le cric sur le boulon du plancher en
s’assurant qu’il est en contact avec le boulon
et visser l’écrou de retenue du cric jusqu’à ce qu’il
entre en contact avec le cric.
5-98
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
4. Placer la roue sur le plancher du compartiment
en orientant la tige de valve vers le haut et en
positionnant l’arrière de la roue sous le panneau de
garniture (il est possible que la roue ne soit pas
posée parfaitement à plat).
5. Aligner le trou central de la roue sur le boulon.
6. Visser la rallonge du boulon sur le boulon à travers le
trou pour écrou de roue en laissant le capuchon
jaune en place afin d’éviter un éraflement de la roue.
est bien gonflé. La roue de secours compacte est
conçue pour bien fonctionner jusqu’à une vitesse de
105 km/h (65 mi/h) pour une distance maximale de
5 000 km (3 000 milles), vous pouvez donc terminer
votre déplacement et faire réparer ou remplacer le
pneu de taille normale quand cela vous conviendra.
Il est bien sûr préférable de remplacer la roue de secours
par un pneu de taille normale dès que possible. La roue
de secours durera plus longtemps et sera en bon état
pour les fins d’urgence possibles.
7. Retirer le capuchon jaune de la rallonge du boulon.
Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours compact. Le pneu de
secours compact peut rester coincé dans les rails de
guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et
peut-être d’autres pièces de votre véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact sur
d’autres véhicules.
De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours
compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s’adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue
ensemble.
8. Fixer la roue à l’aide de l’écrou à oreilles plus grand.
La roue de secours compacte ne peut être utilisée que
temporairement. Remplacer la roue de secours compacte
par une roue ordinaire dès que possible. Se reporter à la
rubrique Pneu de secours compact à la page 5-99. Suivre
les directives de remisage sur l’étiquette pour remettre
correctement la roue de secours compacte dans le coffre.
Pneu de secours compact
Même si le pneu de la roue de secours compact était
bien gonflé quand le véhicule était neuf, il peut perdre
de l’air après un certain temps. Vérifier régulièrement
la pression de gonflage. Elle devrait atteindre
420 kPa (60 lb/po2).
Après avoir installé la roue de secours compacte
sur le véhicule, arrêter le véhicule dès que possible
afin de s’assurer que le pneu de la roue de secours
Remarque: Les chaînes antidérapantes ne
pourront être mises sur la roue de secours compacte.
Leur utilisation risque d’endommager le véhicule
ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes sur la roue de secours compacte.
5-99
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Entretien de l’apparence
Nettoyage de l’intérieur
L’intérieur de votre véhicule sera toujours aussi joli si
vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’elles ne
soient pas toujours visibles, la poussière et la saleté
peuvent s’accumuler sur les garnitures. La poussière
peut endommager les tapis, tissus et surfaces en
plastique. Il est recommandé de passer régulièrement
l’aspirateur de manière à supprimer les particules
déposées sur les garnitures. Il est important d’éviter
que les garnitures soient excessivement souillées et
le restent. Nettoyer les souillures dès que possible.
L’intérieur de votre véhicule peut avoir à faire face à
des températures élevées susceptibles de provoquer
rapidement l’apparition de taches.
Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter
un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions
car les journaux et vêtements qui déteignent sur
les meubles de votre domicile peuvent également
déteindre sur l’intérieur de votre véhicule.
L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyants non
appropriés risque d’entraîner une détérioration définitive.
Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement sur les vitres.
Retirer immédiatement toute projection accidentelle
déposée sur d’autres surfaces. Pour éviter les
projections, appliquer le nettoyant directement sur le
chiffon.
Remarque: Si vous utilisez un produit abrasif pour
nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule, vous
pourrier les égratigner ou, dans le cas de la lunette
arrière, endommager le système de dégivrage.
Nettoyer les vitres du véhicule uniquement avec un
chiffon doux et un nettoyant à vitres.
De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui
peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule.
Avant d’utiliser des nettoyants, lire et se conformer
aux instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors
du nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenir
une ventilation appropriée en ouvrant les portes et
les glaces du véhicule.
Pour retirer la poussière des petits boutons, vous
pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples.
Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur de
votre véhicule, utiliser uniquement des nettoyants
conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer.
5-100
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Votre concessionnaire dispose d’un produit vous
permettant de nettoyer les vitres de votre véhicule.
Au besoin, vous pouvez également vous procurer
chez votre concessionnaire, un produit permettant de
débarrasser les garnitures des mauvaises odeurs.
Ne pas nettoyer votre véhicule en utilisant :
• Un couteau ou autre objet tranchant pour retirer les
impuretés des surfaces intérieures.
• Une brosse dure, qui risquerait d’endommager les
surfaces intérieures de votre véhicule.
• Une pression importante ou un frottement agressif à
l’aide d’un chiffon. Une pression importante risque
d’endommager votre intérieur et ne permet pas de
retirer les impuretés de manière plus efficace.
• Les poudres détergentes ou produits de
lave-vaisselle comportant des dégraissants déposent
un résidu qui laisse des traces et attire la poussière.
Pour ce qui concerne des nettoyants liquide, compter
environ 20 gouttes pour 3,78 L (1 gallon) d’eau.
Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon à PH
neutre.
• Un excès de produit de nettoyage saturant les
garnitures.
• Des solvants organiques tels que le naphte, l’alcool,
etc., pouvant endommager l’intérieur de votre
véhicule.
Tissu et tapis
Passer fréquemment un aspirateur muni d’une brosse
souple pour retirer la poussière et les salissures.
Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une
brosse batteuse uniquement sur les tapis et revêtements
de sol. Essayer toujours d’enlever en premier lieu les
salissures situées au sol avec de l’eau ou du soda.
Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de
salissures possible selon l’une des techniques
suivantes :
• Pour les liquides : éponger délicatement les
salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout.
Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à
ce que vous ne puissiez plus en retirer.
• Pour les salissures sèches solides : en retirer
autant que possible puis passer l’aspirateur.
5-101
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Pour nettoyer :
1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux
d’eau ou de soda.
2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité.
3. Commencer par le bord extérieur de la salissure
et frotter délicatement vers le centre. Continuer à
nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon
dès qu’il devient souillé.
4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée
jusqu’à ce que le chiffon reste propre.
5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les
salissures, utiliser une solution d’eau savonneuse
tiède et répéter la procédure utilisée lors du
nettoyage à l’eau.
Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vous
pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le
commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant
pour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite
zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est
pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne
l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer
l’ensemble de la surface.
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique
Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour
retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi
s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux
et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède pour
retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais
utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en
plastique. De nombreux nettoyants et revêtements
vendus dans le commerce pour préserver et protéger
les surfaces en plastique souple peuvent modifier de
manière permanente l’apparence et la sensation de votre
intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de
silicone, de produits à base de cire ou contenant des
solvants pour nettoyer l’intérieur de votre véhicule car ils
risquent de modifier son apparence en augmentant le
brillant de manière non uniforme.
Certains produits vendus dans le commerce peuvent
accroître l’effet de brillant de votre tableau de bord, ce
qui risque d’entraîner des réflexions gênantes sur le
pare-brise et même d’entraver la bonne visibilité
du conducteur dans certains cas.
Une fois le processus de nettoyage terminé, vous
pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant
d’humidité du tissu ou du tapis.
5-102
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Entretien des ceintures de sécurité
Lavage du véhicule
Garder les courroies propres et sèches.
La meilleure façon de conserver le fini de votre véhicule
est de le garder propre en le lavant souvent.
{ATTENTION:
Il faut éviter de blanchir ou de teindre les
ceintures de sécurité, car cela risquerait
de les affaiblir considérablement. Lors d’une
collision, elles ne pourraient peut-être pas
fournir une protection adéquate. Nettoyer les
ceinture de sécurité seulement avec du savon
doux et de l’eau tiède.
Joints d’étanchéité
La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité
prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les
empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours
des saisons très froides et humides, il sera peut-être
nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la
page 6-15.
Remarque: Certains produits de nettoyage
contiennent des substances chimiques qui
peuvent endommager les écussons ou plaquettes
d’identification de votre véhicule. Vérifier l’étiquette
du produit de nettoyage. Si elle stipule qu’il ne
doit pas être utilisé sur les pièces en plastique,
ne pas l’utiliser sur votre véhicule, sous peine
d’endommager celui-ci, ce qui ne serait pas couvert
par la garantie.
Ne pas laver votre véhicule sous les rayons directs du
soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas utiliser
de produits de nettoyage à base de pétrole ou qui
contiennent de l’acide ou des abrasifs, car ceux-ci
peuvent endommager la peinture, le métal ou les
surfaces en plastique de votre véhicule Vous pouvez
obtenir des produits de nettoyage approuvés chez votre
concessionnaire. Se reporter à Matériaux d’entretien/
d’aspect du véhicule à la page 5-108. Respecter toutes
les instructions du fabricant relatives à l’utilisation du
produit, les précautions à prendre et la mise au rebut
correcte de ce produit.
Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin
d’éliminer complètement les produits de nettoyage. S’ils
sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches.
5-103
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces
d’eau, sécher la surface à l’aide d’un chamois doux et
propre ou d’une serviette en coton.
Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression
peuvent causer une pénétration d’eau dans le véhicule.
Éviter un lavage à haute pression à une distance
inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule.
L’utilisation d’appareils de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 lb/po2) peut endommager
ou arracher la peinture et les autocollants.
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles
Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de
l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique
Lavage du véhicule à la page 5-103.
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement
votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever
tout résidu de la peinture de finition. Vous pouvez
obtenir des produits de nettoyage approuvés par votre
concessionnaire. Se reporter à la rubrique Matériaux
d’entretien/d’aspect du véhicule à la page 5-108.
Si le véhicule possède une peinture à couche de
base/couche transparente, la couche transparente
donne plus de profondeur et de lustre à la couche de
base. Utiliser toujours des cires et des produits de
polissage qui sont non abrasifs et destinés à une
peinture à couche de base/couche transparente.
Remarque: Un polissage à l’aide d’un outil ou un
polissage puissant sur une couche de base ou un
enduit lustré peut l’endommager. N’utiliser que des
cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour
la couche de base ou l’enduit lustré du véhicule.
Les matières étrangères comme le chlorure de calcium
et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume
routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes
d’oiseaux, les produits chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc. peuvent endommager
le fini de votre véhicule s’ils demeurent sur les surfaces
peintes. Laver le véhicule aussitôt que possible. Au
besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, qui sont
inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d’enlever toute
matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes sont sujettes au
vieillissement, aux conditions atmosphériques et aux
produits chimiques qui peuvent avoir un effet néfaste
au fil des ans. Vous pouvez aider à conserver
l’allure neuve de la peinture de finition en gardant
votre véhicule dans un garage ou en le couvrant
autant que possible.
5-104
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Protection des pièces extérieures en
métal poli
Les pièces extérieures en métal poli devraient être
nettoyées régulièrement pour garder leur lustre.
D’habitude, un lavage à l’eau suffit. Cependant, vous
pouvez utiliser, si nécessaire, un produit de nettoyage
pour le chrome sur les garnitures en chrome ou en acier
inoxydable.
Prendre des soins particuliers avec les garnitures en
aluminium. Pour éviter d’endommager la couche
protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome
ou pour automobile, de vapeur ou de savon caustique
pour nettoyer l’aluminium. Une couche de cire,
frottée jusqu’à l’obtention d’un fini très brillant, est
recommandée pour toutes les pièces en métal poli.
Pare-brise et lames d’essuie-glace
Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant
pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l’aide d’un tissu
non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé
de liquide de lave-glace ou d’un détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des
balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève
et l’accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut
causer des traînées d’essuie-glace. Remplacer les
balais s’ils sont usés ou endommagés.
Les essuie-glace peuvent être endommagés par :
•
•
•
•
Les conditions extrêmement poussiéreuses
Le sable et le sel
La chaleur et le soleil
La neige et la glace, si elles ne sont pas
correctement éliminées
5-105
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Roues aluminium
Remarque: Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être endommagées si vous ne
lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur
des routes saupoudrées de chlorure de magnésium,
de calcium ou de sodium. Ces chlorures sont
utilisés sur les routes en cas de verglas ou de
poussière. Toujours laver les parties chromées du
véhicule à l’eau savonneuse après exposition à
ces produits.
Remarque: Si vous utiliser des savons, produits
chimiques, polis abrasifs, nettoyants puissants,
des brosses dures ou des nettoyants renfermant
de l’acide sur des roues chromées, vous risquez
d’endommager la surface de roue. La réparation ne
sera pas couverte par la garantie. Utiliser uniquement
des nettoyants approuvés pour les roues en
aluminium ou chromées.
Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide
d’un chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau.
Rincer à l’eau propre. Après les avoir rincées
complètement, les sécher à l’aide d’un chiffon
doux et propre. On peut alors les cirer.
Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur
des roues en aluminium risque d’endommager les
roues. La réparation ne sera pas couverte par
votre garantie. Utiliser uniquement le poli à chrome
sur des roues chromées.
La surface de ces roues est semblable à la surface
peinte de votre véhicule. Ne pas employer de savons
forts, de produits chimiques, de produits de polissage
abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides
ou de brosses de nettoyage abrasives sur les roues
parce que la surface risque d’être endommagée. Ne pas
employer de produits de polissage de chrome sur des
roues en aluminium.
Remarque: Si vous rentrez votre véhicule dans
un lave-auto automatique pourvu de brosses
de nettoyage de pneus en carbure de silicone, vous
risquez d’endommager les roues en aluminium
ou chromées. La réparation ne sera pas couverte
par la garantie. Ne jamais rentrer un véhicule muni
de roues en aluminium ou chromées dans un
lave-auto pourvu de ces brosses.
5-106
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un
nettoyant pour pneus.
Remarque: L’utilisation de produits à base de
pétrole risque d’endommager la peinture du véhicule
ou les pneus. Lorsque l’on utilise un enduit pour
pneus, toujours essuyer le surplus des surfaces
peintes du véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation
ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier
de réparation de carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabriquant d’origine
assureront la protection anticorrosion tout en conservant
la garantie du véhicule.
Finition endommagée
Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait
réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement
et peut engendrer des frais de réparation élevés.
Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées
avec de la peinture de retouche disponible chez
votre concessionnaire. Les grands dommages de fini
peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie
de votre concessionnaire.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques qui servent à enlever la glace,
la neige et la poussière peuvent s’accumuler dans le
soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une
corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les
pièces du soubassement comme les canalisations de
carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et le
système d’échappement, même s’ils sont protégés contre
la corrosion.
Chaque printemps au moins, faire évacuer ces matériaux
du soubassement à l’aide d’eau ordinaire. Nettoyer tous
les endroits où la boue et les débris peuvent s’accumuler.
Il faudra déloger la saleté accumulée dans les endroits
fermés du cadre de châssis avant de la rincer. Votre
concessionnaire ou un système de lavage de
soubassement peut le faire pour vous.
5-107
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Certaines conditions climatiques et atmosphériques
peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces
peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de
dommages peut prendre deux formes : décolorations
en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches
irrégulières foncées gravées sur la surface peinte.
Bien qu’aucun défaut ne soit dû au travail de peinture,
nous réparerons, sans frais pour le propriétaire, les
surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés
par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km
(12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de
ces deux occurrences.
Matériaux d’entretien/d’aspect du
véhicule
Description
Usage
Tissu de polissage traité à Tissu de polissage de
la cire
l’intérieur et de l’extérieur.
Élimine le goudron,
Solvant pour goudron et
le bitume routier et
bitume routier
l’asphalte.
Nettoyant et produit de
polissage pour chrome
Nettoyant pour pneu à
flanc blanc
Nettoyant pour vinyle
Nettoyant pour glace
Nettoyant pour roues
chromées et à rayons
Produit à utiliser sur le
chrome ou l’acier
inoxydable.
Élimine les impuretés et
les marques noires des
flancs blancs.
Nettoie le vinyle.
Élimine les saletés,
l’encrassement, les traces
de fumée et les
empreintes digitales.
Élimine les saletés et
l’encrassement des
enjoliveurs de roues
chromées et à rayons.
5-108
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Description
Usage
Élimine la poussière, les
empreintes digitales et les
Renforceur de fini
contaminants extérieurs.
Il suffit de vaporiser et
d’essuyer.
Élimine les marbrures, les
Solvant pour sillages de
rayures fines et autres
polissage
dégradations légères de
la surface.
Élimine les rayures
Nettoyant pour cire
légères et protège le fini.
Nettoie, fait briller et
Lustre moussant peu
protège les pneus.
brillant pour pneus
L’essuyage n’est pas
nécessaire.
Shampooing moussant
moyen. Ce produit
Concentré de détergent et permet de nettoyer
de cire
et de cirer légèrement.
Biodégradable et sans
phosphate.
Élimine les taches sur les
tapis, les panneaux en
Solvant pour taches
vinyle et les garnitures
en tissu.
Vaporisateur inodore pour
Anti-odeur
les tissus, le vinyle, le cuir
et les tapis.
Identification du véhicule
Numéro d’identification du
véhicule (NIV)
Il s’agit de l’identificateur légal de votre véhicule. Il se
trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté conducteur. Il est visible à travers le
pare-brise depuis l’extérieur de votre véhicule. Le NIV se
trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule
et d’identification des pièces de rechange, ainsi que sur
votre titre et votre certificat d’immatriculation.
5-109
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Identification du moteur
Réseau électrique
Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code
sert à identifier le moteur, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange. Se reporter à k Spécifications
du moteur l sous Capacités et spécifications à la
page 5-119 pour le code moteur du véhicule.
Équipement électrique
complémentaire
Étiquette d’identification des pièces
de rechange
Cette étiquette se trouve dans la boîte à gants. Très
utile pour commander des pièces, elle contient les
renseignements suivants :
•
•
•
•
Numéro d’identification du véhicule (NIV)
La désignation du modèle
Des renseignements sur la peinture
Les options de production et les équipements
spéciaux
Ne pas retirer cette étiquette du véhicule.
Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique
à votre véhicule avant d’avoir consulté votre
concessionnaire à ce sujet. Certains équipements
électriques peuvent endommager votre véhicule
et les dommages ne seraient pas couverts par
la garantie. Certains équipements électriques
ajoutés peuvent empêcher d’autres composants
de fonctionner normalement.
Un équipement après-vente peut décharger la batterie
même si votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de
l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter
à Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables
à la page 1-74.
Fusibles d’essuie-glace
Le moteur d’essuie-glace de pare-brise est protégé par
un disjoncteur et un fusible. Si le moteur surchauffe
en raison d’une neige lourde, etc., l’essuie-glace s’arrête
jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Si la surcharge
est causée par une anomalie électrique, faire-la réparer.
5-110
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques
Bloc-fusibles d’ensemble
d’instruments
Les fusibles du bloc-fusibles protègent les glaces
électriques des surcharges. Lorsque la charge électrique
est trop forte, le fusible fond pour couper le circuit
jusqu’à ce que le problème soit réparé.
Fusibles
Des fusibles, des disjoncteurs et des fils fusibles
protègent les circuits électriques contre les
courts-circuits. Cette protection réduit fortement le
risque de dommage provoqué par des problèmes
électriques.
Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur
du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer
le fusible. S’assurer de remplacer un fusible endommagé
par un fusible neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Votre véhicule comprend trois blocs-fusibles : un
au centre du tableau de bord, un autre dans le
compartiment moteur et un troisième dans le coffre.
Le bloc-fusibles du tableau de bord comprend un
extracteur de fusibles qui permet de retirer les fusibles
facilement du bloc.
Le bloc-fusibles du tableau de bord est situé côté
passager du véhicule, sur la partie inférieure de la
console du tableau de bord près du plancher.
Retirer le couvercle de le panneau pour accéder au
bloc-fusibles, puis retirer le couvercle du bloc-fusibles
pour accéder aux fusibles.
Il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de
tous les fusibles et dispositifs indiqués.
5-111
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Fusibles
POWER
MIRRORS
EPS
Usage
Rétroviseurs électriques
Servodirection électronique
Fusibles
RUN/CRANK
Usage
Commutateur du régulateur
de vitesse, témoin d’état de
sac gonflable du passager
5-112
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Fusibles
Usage
Ventilateur du système de
HVAC
chauffage, de ventilation et de
BLOWER HIGH climatisation - Relais de vitesse
élevée
CLUSTER/
Groupe d’instruments du tableau de
THEFT
bord, système antivol
ONSTAR
OnStarMD
NOT
Non utilisé
INSTALLED
AIRBAG (IGN) Sac gonflable (allumage)
Connecteur de liaison de diagnostic
HVAC CTRL
pour la commande de climatisation,
(BATT)
de ventilation et de chauffage
(batterie)
PEDAL
Pédales ajustables
Commutateur
d’essuie-glaces/
WIPER SW
lave-glaces
IGN SENSOR
Commutateur d’allumage
STRG WHL
Éclairage du volant
ILLUM
NOT
Non utilisé
INSTALLED
RADIO
Système audio
INTERIOR
Éclairage intérieur
LIGHTS
NOT
Non utilisé
INSTALLED
Fusibles
POWER
WINDOWS
HVAC CTRL
(IGN)
HVAC
BLOWER
DOOR LOCK
ROOF/HEAT
SEAT
NOT
INSTALLED
NOT
INSTALLED
AIRBAG
(BATT)
SPARE FUSE
HOLDER
SPARE FUSE
HOLDER
SPARE FUSE
HOLDER
SPARE FUSE
HOLDER
FUSE PULLER
Usage
Glaces électriques
Commande du système de
chauffage, ventilation et climatisation
(allumage)
Commutateur du ventilateur du
système de chauffage, de ventilation
et de climatisation
Serrures de porte
Toit ouvrant, lève-glaces électriques
Non utilisé
Non utilisé
Sac gonflable (batterie)
Porte-fusibles de rechange
Porte-fusibles de rechange
Porte-fusibles de rechange
Porte-fusibles de rechange
Extracteur de fusible
5-113
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Bloc-fusibles de compartiment moteur
Votre véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et équipements cités.
Le bloc-fusibles du compartiment moteur se trouve côté conducteur du compartiment-moteur, près de la batterie.
Remarque: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser
toujours les couvercles sur les composants électriques.
5-114
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Fusibles
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Usage
Embrayage du système de
climatisation
Commande électronique de papillon
Module de commande du moteur
IGN 1 (LZ4)
Module de commande de boîte de
vitesses Allumage 1
Capteur de débit d’air
massique (LY7)
Antipollution
Feu de croisement, phare gauche
Klaxon
Feu de croisement, phare droit
Phares antibrouillard avant
Feu de route, phare gauche
Feu de route, phare droit
Module de commande du moteur
BATT (LY7 & LE5)
Essuie-glaces
Système de freinage
antiblocage (IGN 1)
Module de commande du moteur
IGN 1 (LY7 & LE5)
Ventilateur de refroidissement 1
Ventilateur de refroidissement 2
Fusibles
19
20
21
22
23
24
25
26
41
42
43
44
45
46
47
50
Usage
Relais de marche, ventilateur du
système de chauffage, de ventilation
et de climatisation
Module confort/commodité 1
Marche/démarrage du module
confort/commodité
Centre électrique arrière 1
Centre électrique arrière 2
Système d’antiblocage des freins
Module confort/commodité 2
Démarreur
Direction à assistance électrique
Batterie du module de commande
de transmission
Module d’allumage (LZ4 & LE5);
injecteurs et bobines d’allumage
impairs (LY7)
Injecteurs (LZ4 & LE5); injecteurs et
bobines d’allumage pairs (LY7)
Réchauffeurs de sonde d’oxygène
post catalyse (LY7 & LZ4)
Feux de circulation de jour
Feu de freinage surélevé et central
Lève-glace électrique côté
conducteur
5-115
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Fusibles
51
54
55
56
Relais
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Usage
Module de commande du moteur
BATT (LZ4)
Contrôle de tension régulée
Convertisseur CC/CA
Système de freinage
antiblocage BATT
Usage
Ventilateur de refroidissement 1
Ventilateur de refroidissement
série/parallèle
Ventilateur de refroidissement 2
Démarreur
Marche/lancement, allumage
Groupe motopropulseur
Embrayage du compresseur de
climatisation
Feu de route
Phares antibrouillard avant
Klaxon
Feu de croisement
Essuie-glace avant 1
Essuie-glace avant 2
Relais
48
49
Usage
Feux de circulation de jour
Feux d’arrêt
Diodes
27
Essuie-glace
Usage
Bloc-fusibles de coffre
Le bloc-fusibles du compartiment arrière se trouve dans
le coffre du véhicule. On y accède par le panneau du
coffre, du côté conducteur de l’espace de chargement
arrière.
5-116
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Fusibles
1
2
3
Usage
Commandes du siège du passager
Commandes du siège du
conducteur
Non utilisé
Fusibles
4
5
Usage
Non utilisé
Émission 2, électrovanne de mise à
l’air libre
5-117
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Fusibles
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Usage
Feux de stationnement, rhéostat du
tableau de bord
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Commandes du toit-ouvrant
Non utilisé
Non utilisé
Amplificateur du système audio
Commandes de sièges chauffants
Non utilisé
Système de télédéverrouillage
(RKE), radio satellite XMMC, UGDO
Feux de recul
Non utilisé
Non utilisé
Prises de courant auxiliaires
Non utilisé
Déverrouillage du coffre
Fusibles
23
24
25
Usage
Désembuer de lunette
Rétroviseurs chauffants
Pompe à carburant
Relais
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38 (diode)
Usage
Désembueur de lunette arrière
Feux de stationnement
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Non utilisé
Feux de recul
Non utilisé
Non utilisé
Déverrouillage du coffre
Pompe à carburant
Éclairage de l’espace utilitaire
5-118
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon des conversions anglaises et métriques. Pour obtenir de
plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.
Capacités
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Unités anglaises
Unité métrique
Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit
de climatisation, se reporter à l’étiquette de mise
en garde de réfrigérant placée sous le capot.
Consulter votre concessionnaire pour plus
d’information.
Révision complète de la boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique 4T45-E
7,0 pintes
6,6 L
Boîte de vitesses automatique 6T40
8,5 pintes
8,0 L
Boîte de vitesses automatique 6T70
9,5 pintes
9,0 L
Moteur L4 de 2,4 L
7,5 pintes
7,1 L
Moteurs V6 de 3,5 L et V6 de 3,6 L
9,7 pintes
9,2 L
Système de refroidissement
5-119
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Capacités
Application
Unités anglaises
Unité métrique
Moteur L4 de 2,4 L
5,0 pintes
4,7 L
Moteur V6 de 3,5 L
4,0 pintes
3,8 L
Moteur V6 de 3,6 L
5,5 pintes
5,2 L
Réservoir de carburant
16,3 gallons
61,7 L
Couple d’écrou de roue
100 lb pi
140 Y
Huile moteur avec filtre
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l’ajout de liquide, remplir jusqu’au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des
électrodes
L4 de 2,4 L
B
Automatique
1,01 mm (0,040 po)
V6 de 3,5 L
N
Automatique
1,01 mm (0,040 po)
V6 de 3,6 L
7
Automatique
1,10 mm (0,044 po)
5-120
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Section 6
Programme d’entretien
Programme d’entretien .....................................6-2
Introduction ...................................................6-2
Conditions d’entretien ......................................6-2
Ce véhicule et l’environnement .........................6-2
Utilisation du programme d’entretien ..................6-3
Entretien prévu ..............................................6-5
Réparations additionnelles requises ...................6-8
Notes en bas de page pour l’entretien ...............6-9
Vérifications et services par le propriétaire ........6-11
Chaque fois que vous faites le plein ................6-12
Au moins une fois par mois ...........................6-12
Au moins une fois par an ..............................6-13
Liquides et lubrifiants recommandés ................6-15
Pièces de remplacement d’entretien ................6-16
Disposition de la courroie d’entraînement .........6-17
Fiche d’entretien ...........................................6-19
6-1
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Programme d’entretien
Introduction
Important : l’huile du moteur doit toujours être
au niveau correct et elle doit être remplacée
conformément aux recommandations.
Conditions d’entretien
Remarque: Les intervalles d’entretien, vérifications,
pièces de rechange, inspections ainsi que les
liquides et lubrifiants recommandés tels que
prescrits dans ce guide sont nécessaires pour
garder votre véhicule en bon état de fonctionnement.
Les dommages qui découlent du non-respect
du calendrier d’entretien pourraient ne pas être
couverts par la garantie.
Ce véhicule et l’environnement
Avez-vous acheté le plan de protection GM? Le plan
ajoute aux garanties sur les véhicules neufs. Consulter
votre livre d’assistance au propriétaire et de garantie
ou votre concessionnaire pour les détails.
L’entretien approprié du véhicule contribue non
seulement à entretenir le bon état de votre véhicule,
mais aide aussi à protéger l’environnement. Tous les
entretiens recommandés sont importants. L’entretien
inapproprié de votre véhicule peut même altérer la
qualité de l’air que nous respirons. Des niveaux de
liquides inappropriés ou une mauvaise pression des
pneus peut entraîner une augmentation des gaz
d’échappement provenant de votre véhicule. Pour la
protection de l’environnement comme pour le bon
fonctionnement de votre véhicule, veiller à entretenir
correctement le véhicule.
6-2
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Utilisation du programme
d’entretien
Nous voulons vous aider à garder votre véhicule en bon
état de fonctionnement. Nous ne savons toutefois pas
exactement comment vous l’utiliserez. Vous le conduirez
peut-être sur de très courtes distances, seulement
quelques fois par semaine, ou sur de longues distances,
toujours par temps très chaud et sur des routes
poussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être comme
véhicule de livraison ou pour vous rendre au travail,
faire des courses ou pour bien d’autres usages.
Comme il existe autant de façons de conduire un
véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins varient
en matière d’entretien. Vous devrez peut-être effectuer
fréquemment des vérifications et des remplacements.
S’assurer ainsi de bien lire ce qui suit et de noter la
façon dont vous conduisez. Pour toute question
concernant la manière de garder votre véhicule en
bon état, consulter votre concessionnaire.
Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui :
• Transporter des passagers et des charges dans
les limites recommandées. Ces limites figurent
sur l’étiquette d’information sur les pneus et
le chargement du véhicule. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule à la page 4-25.
• Sont conduits sur de bons revêtements routiers
à la vitesse autorisée.
• Utilisent le carburant recommandé. Se reporter
à la rubrique Indice d’octane à la page 5-6.
6-3
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Les services de Entretien prévu à la page 6-5 doivent
être effectués aux moments indiqués. Se reporter
aux rubriques Réparations additionnelles requises
à la page 6-8 et Notes en bas de page pour l’entretien
à la page 6-9 pour obtenir plus de renseignements.
{ATTENTION:
Il peut être dangereux d’effectuer des travaux
d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous
blesser gravement en essayant d’effectuer
certaines tâches vous-même. Procéder aux
travaux d’entretien uniquement si vous avez
les compétences nécessaires ainsi que les
outils et équipements appropriés. En cas de
doute, contacter votre concessionnaire pour
qu’un technicien qualifié fasse le travail.
Se reporter à la rubrique Entretien par le
propriétaire à la page 5-5.
Certains services d’entretien peuvent s’avérer
complexes. Si vous ne possédez pas les qualifications
techniques et le matériel nécessaires, nous vous
conseillons de confier ces tâches à votre
concessionnaire.
Si vous allez chez votre concessionnaire pour les
travaux d’entretien, vous saurez que le travail est
fait par un personnel d’entretien formé et soutenu, et
que les pièces utilisées sont des pièces authentiques.
Pour acheter de l’information concernant l’entretien,
se reporter à la rubrique Renseignements sur la
commande de guides de réparation à la page 7-19.
Vérifications et services par le propriétaire à la
page 6-11 vous indique ce qu’il faut vérifier, à quel
moment, et les mesures simples que vous pouvez
prendre pour aider à maintenir votre véhicule en
bon état.
6-4
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Les pièces de rechange, les liquides et les lubrifiants
à utiliser sont énumérés sous les rubriques Liquides
et lubrifiants recommandés à la page 6-15 et Pièces
de remplacement d’entretien à la page 6-16. S’assurer
de leur utilisation dans l’entretien de votre véhicule.
Toutes les pièces doivent être remplacées et toutes les
réparations nécessaires doivent être effectuées avant
que vous ou une autre personne conduisiez le véhicule.
Nous recommandons l’utilisation de pièces d’origine
provenant de votre concessionnaire.
Entretien prévu
Lorsque le centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche le message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile
bientôt), cela signifie qu’il est temps de changer l’huile.
Faire la vidange sans tarder d’ici 1 000 km (600 milles).
Dans des conditions de conduite idéales, il est possible
qu’il s’écoule plus d’un an avant que l’indicateur de
vidange d’huile n’indique la nécessité de changer l’huile.
Il convient toutefois de vidanger l’huile et de remplacer
le filtre au moins une fois par an et de réinitialiser
l’indicateur à ce moment-là. Les techniciens qualifiés
de votre concessionnaire se chargeront d’effectuer
la vidange en utilisant des pièces authentiques et
de réinitialiser le système.
Sil’indicateur d’usure de l’huile du moteur est réinitialisé
accidentellement, vous devrez faire effectuer l’entretien
de votre véhicule au cours des 5 000 km (3 000 milles)
suivant votre dernière vidange d’huile. Ne pas oublier
de réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile du moteur
chaque fois qu’une vidange d’huile est effectuée.
Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur
à la page 5-24 pour obtenir des renseignements sur
l’indicateur d’usure d’huile du moteur et sa réinitialisation.
Lorsque le message CHANGE OIL SOON (vidanger
l’huile bientôt) apparaît, certaines vérifications,
inspections et services d’entretien s’imposent.
Les services d’entretien nécessaires sont décrits aux
rubriques k Entretien I l et k Entretien II l qui suivent.
En général, il est recommandé d’effectuer les services
de l’Entretien I, en premier et ceux de l’Entretien II
en second, puis d’alterner entre ces deux programmes
par la suite. Toutefois, dans certains cas, le service
de l’Entretien II devra être effectué plus souvent.
6-5
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Entretien I — Effectuer l’Entretien I si le message
apparaît dans les 10 mois suivant l’achat du véhicule
ou la réalisation des services de l’Entretien II.
Entretien II — Effectuer l’Entretien II si le service
précédent était celui de l’Entretien I. Toujours effectuer le
service de l’Entretien II quand le message apparaît dans
les 10 mois ou plus suivant le dernier service d’entretien
ou si le témoin ne s’est pas allumé depuis une année.
Entretien prévu
Entretien
Entretien I
Entretien II
Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à Huile à moteur à la
page 5-21. Réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile du moteur.
Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-24.
Un entretien antipollution.
•
•
Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Se reporter
à la note de bas de page (j).
•
•
Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter
à Filtre à air du moteur à la page 5-26. Se reporter à la note de bas
de page (k).
Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage et l’usure. Se reporter
à Inspection et permutation des pneus à la page 5-76 et k Inspection
de l’usure des pneus l sous la rubrique Au moins une fois par mois
à la page 6-12.
•
•
•
6-6
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Entretien prévu (suite)
Entretien I
Entretien II
Inspecter le système de freinage. Se reporter à la note de bas de page (a).
Entretien
•
•
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et du lave-glace et en
ajouter au besoin.
•
•
•
•
Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à
supplémentaires nécessaires l dans cette section.
k Entretiens
Inspecter les éléments de la suspension et de la direction. Se reporter
à la note de bas de page (b).
•
Inspecter le système de refroidissement du moteur. Se reporter à la note
de bas de page (c).
•
Inspecter les lames d’essuie-glaces. Se reporter à la note de bas de page (d).
•
Inspecter les éléments du dispositif de protection. Se reporter à la note de
bas de page (e).
•
Lubrifier les éléments de carrosserie. Se reporter à la note de bas de page (f).
•
Moteur 3,6 L uniquement : contrôler le niveau de liquide de boîte de vitesses
automatique et faire l’appoint si nécessaire.
•
Inspecter le système d’accélération. Se reporter à la note de bas de page (g).
•
6-7
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Réparations additionnelles requises
Les services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien (I ou II) après le nombre de
kilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun.
Réparations additionnelles requises
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
Inspecter le système d’alimentation au
complet pour déceler tout dommage
ou toute fuite.
•
•
•
•
•
•
Inspecter le système d’échappement
pour déceler les composants desserrés
ou endommagés.
•
•
•
•
•
•
Entretien et kilomètres (milles)
Remplacer le filtre à air du moteur.
Se reporter à Filtre à air du moteur
à la page 5-26.
•
•
•
Remplacer le liquide de boîte de
vitesses automatique (conditions
rigoureuses seulement). Remplacer
le filtre (sauf 6 vitesses). Voir la note
de bas de page (h).
•
•
•
Remplacer les bougies et vérifier les
fils de bougies (V6 uniquement).
Un entretien antipollution.
•
6-8
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Réparations additionnelles requises (suite)
Entretien et kilomètres (milles)
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
Entretien du système de refroidissement
(ou tous les cinq ans, selon la première
éventualité). Un entretien antipollution.
Se reporter à la note de bas de page (i).
•
Inspecter la courroie d’entraînement des
accessoires. Un entretien antipollution.
Se reporter à la note en bas de page (l).
•
Notes en bas de page pour
l’entretien
(a) Procéder à l’inspection visuelle des conduites et
des flexibles pour s’assurer qu’ils sont bien connectés,
qu’ils ne sont pas pliés, usés par le frottement ou
fendillés, qu’ils ne présentent pas de fuite, etc. Procéder
à l’inspection des plaquettes de freins pour s’assurer
qu’elles ne sont pas trop usées et à l’inspection de
la surface de disques de frein. Procéder à l’inspection
d’autres composants des freins, tels que les étriers,
le frein de stationnement, etc.
(b) Inspecter visuellement la suspension avant et
arrière ainsi que la direction et s’assurer qu’aucune
pièce n’est endommagée, lâche, manquante et
ne présente de signe d’usure. Inspecter les câbles
électriques de la direction assistée et s’assurer qu’ils
sont bien connectés, qu’ils ne sont pas pliés, fendus
et qu’ils ne présentent pas d’usure par frottement,
etc. Vérifier les conduites et flexibles de direction
hydrauliques et s’assurer qu’ils sont bien connectés,
qu’ils ne sont pas pliés, qu’ils ne comportent aucune
fuite ni fissure, qu’ils ne présentent pas d’usure
par frottement, etc.
6-9
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
(c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer
ceux qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter
les tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer,
au besoin, par des pièces authentiques. Pour assurer le
bon fonctionnement du système, il est recommandé
de procéder au moins une fois par année à un essai de
pression du système de refroidissement et du bouchon
de radiateur et au nettoyage de l’extérieur du radiateur
et du condensateur de climatisation.
(d) Inspecter l’usure, l’état ou la contamination des
balais d’essuie-glaces. Nettoyer le pare-brise et
les balais en cas de contamination. Remplacer les
balais s’ils sont usés ou endommagés. Se reporter
à Remplacement de la raclette d’essuie-glace à
la page 5-57 et Pare-brise et lames d’essuie-glace
à la page 5-105 pour de plus amples informations.
(e) S’assurer que le témoin de rappel de bouclage
des ceintures de sécurité et que tous les ensembles
de ceintures fonctionnent correctement. S’assurer
qu’il n’y a pas de pièces lâches ou endommagées.
Si vous constatez quelque chose qui pourrait nuire
au bon fonctionnement des ceintures de sécurité,
le faire réparer. Les ceintures de sécurité déchirées
ou effilochées doivent être remplacées. Consulter
également Vérification de l’appareil de retenue
à la page 1-76.
(f) Lubrifier tous les barillets de serrure, les charnières
et loquets de portes, les charnières et loquets du capot,
et du couvercle du coffre. Si le véhicule est exposé à
un environnement corrosif, il faudra peut-être lubrifier
plus souvent. L’application de graisse au silicone sur les
bourrelets d’étanchéité au moyen d’un chiffon propre
permet d’en prolonger la durée de vie, d’en améliorer
l’étanchéité, et de les empêcher de coller ou de grincer.
(g) Inspecter le mécanisme pour vérifier qu’il n’est ni
entravé ni coincé et qu’aucune pièce n’est endommagée
ni manquante. Remplacer les pièces au besoin.
Remplacer tout élément difficile à manoeuvrer ou
présentant un degré d’usure excessif. Ne pas lubrifier
les câbles de l’accélérateur ni du régulateur de vitesse.
(h) Vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique
et remplacer le filtre (sauf 6 vitesses) si le véhicule
est utilisé principalement dans une ou plusieurs
des conditions suivantes :
− Dans la circulation urbaine intense où la
température extérieure atteint régulièrement
32°C (90°F) ou plus.
− Sur un terrain accidenté ou montagneux.
− En cas de traction de remorque fréquente.
− Comme véhicule de livraison, comme véhicule
de police ou comme taxi.
6-10
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
(i) Vidanger, rincer, et remplir le système de
refroidissement. Cette opération peut être complexe,
demander au concessionnaire de l’effectuer. Se reporter
à Liquide de refroidissement à la page 5-29 pour
savoir quel type de liquide utiliser. Vérifier les flexibles.
Nettoyer le radiateur, le condensateur, le bouchon
de pression du radiateur, et le goulot de remplissage.
Procéder à un essai de pression du système de
refroidissement et du bouchon de pression de radiateur.
(j) Une perte de liquide dans tout système d’un
véhicule peut signifier un problème. Faire procéder
à l’inspection et à la réparation du système, de même
qu’à la vérification du niveau de liquide. Faire l’appoint
de liquide au besoin.
Vérifications et services par le
propriétaire
Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent
être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la
sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire
peut vous aider avec ces inspections et entretiens.
S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont
effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout
de liquides ou de lubrifiants à votre véhicule, s’assurer
que ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué au
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.
(k) Si vous roulez régulièrement en environnement
poussiéreux, inspecter le filtre à chaque vidange
de l’huile moteur.
(l) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement
pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure,
de déchirure importante ou de dommage apparent.
Au besoin, remplacer la courroie.
6-11
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Chaque fois que vous faites le plein
Au moins une fois par mois
Il est important d’effectuer ces vérifications sous le
capot lors de chaque remplissage de carburant.
Vérification de la pression des pneus
Vérification du niveau d’huile moteur
Remarque: Il est important de vérifier l’huile moteur
régulièrement et de la maintenir au bon niveau.
Négliger de maintenir l’huile moteur au bon niveau
peut endommager le moteur, ce qui ne sera pas
couvert par la garantie.
Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité
d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à
Huile à moteur à la page 5-21.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
du moteur et ajouter le mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD si nécessaire.
Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-29.
Vérifier les pneus du véhicule et s’assurer que la
pression de gonflage est correcte. Ne pas oublier de
vérifier le pneu de secours. Se reporter à la rubrique
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-68.
S’assurer que la roue de secours est rangée de façon
sécuritaire. Se reporter à la rubrique Remplacement
d’un pneu à plat à la page 5-88.
Vérification de l’usure des pneus
Il peut s’avérer nécessaire pour les conducteurs
parcourant de nombreux kilomètres sur autoroute
de procéder à la permutation des pneus avant
qu’apparaisse la notification d’entretien sur l’indicateur
d’usure d’huile à moteur. Vérifier l’usure des pneus
et les permuter au besoin. Se reporter à la rubrique
Inspection et permutation des pneus à la page 5-76.
Vérification du niveau du liquide
de lave-glace
Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de
lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire.
6-12
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Au moins une fois par an
Vérification du commutateur de
démarrage
Vérification du système de commande
de verrouillage de changement de
vitesse de la boîte automatique
{ATTENTION:
{ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer
des blessures aux personnes qui se trouvent
près du véhicule.
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait
se mettre en mouvement soudainement. Si le
véhicule se déplace, cela pourrait provoquer
des blessures aux personnes qui se trouvent
près du véhicule.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de stationnement et les
freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de
stationnement à la page 2-38.
Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et être
prêt à couper immédiatement le contact si le
moteur démarre.
3. Essayer de faire démarrer le moteur à chaque
vitesse. Le véhicule ne devrait démarrer qu’en
position de stationnement (P) ou au point mort (N).
S’il fonctionne à n’importe quelle autre position,
s’adresser à votre concessionnaire pour le
faire réparer.
1. Avant de commencer, s’assurer qu’il y a
suffisamment d’espace autour du véhicule. Le
véhicule doit être stationné sur une surface à niveau.
2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-38.
Se préparer à serrer les freins ordinaires
immédiatement si le véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON/RUN
(marche), sans démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n’étant pas appliqués, essayer
d’enlever le levier de vitesses de la position
de stationnement (P), sans le forcer. S’il quitte
la position de stationnement (P), s’adresser à
votre concessionnaire pour le faire réparer.
6-13
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Vérification du blocage de la boîte
de vitesses à l’allumage
ATTENTION: (suite)
Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement
étant appliqué, tenter de tourner la clé de contact à
la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque
position du levier sélecteur.
• Il ne devrait être possible de tourner la clé à
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque le levier
sélecteur est à la position de stationnement (P).
• La clé ne devrait pouvoir être retirée qu’en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Si une réparation s’impose, s’adresser à votre
concessionnaire.
des dommages pourraient survenir. S’assurer
d’avoir assez de place en avant de votre
véhicule et être prêt à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le véhicule
se met à rouler.
Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans
le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale
des freins ordinaires, serrer le frein de stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du frein de
Vérification du frein de stationnement
et du mécanisme de stationnement (P)
de la boîte de vitesses automatique
stationnement : avec le moteur en marche et la
boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement
le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par le
frein de stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme
{ATTENTION:
de stationnement (P) : le moteur étant en marche,
amener le levier de vitesses à la position de
stationnement (P). Desserrer le frein de
stationnement puis les freins ordinaires.
Lorsque vous effectuez cette vérification,
le véhicule pourrait se déplacer. Vous ou
d’autres personnes pourriez être blessés et
... /
Si une réparation s’impose, s’adresser à votre
concessionnaire.
6-14
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Rinçage du dessous de la carrosserie
Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de
la carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif.
Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles
d’accumuler de la boue ou d’autres débris.
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur
nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications
sont disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile moteur conforme à la
norme GM6094M et affichant le
symbole (petite étoile rayonnante)
d’homologation par l’American
Huile à moteur Petroleum Institute pour utilisation
dans les moteurs à essence. Pour
déterminer l’indice de viscosité qui
convient à votre véhicule, Se reporter
à Huile à moteur à la page 5-21.
Mélange à 50/50 d’eau potable
Liquide de
propre et de liquide de
refroidissement refroidissement DEX-COOLMD
du moteur
uniquement. Se reporter à Liquide
de refroidissement à la page 5-29.
Liquide de freins DelcoMD
Système de
freinage
Supreme 11 ou liquide de freins
hydraulique
DOT-3 équivalent.
Usage
Lave-glace
Système de
direction
assistée
hydraulique
(si monté)
Boîte de
vitesses
automatique
Liquide/lubrifiant
Liquide de lave-glace OptikleenMD.
Liquide de servodirection GM
(no de pièce GM É-U. 89021184,
Canada 89021186).
Cylindres de
serrures
Lubrifiant à usage
général, Superlube
(no de pièce GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Loquet de
capot, loquet
secondaire,
pivots, ancrage
de ressort,
cliquet de
déclenchement
Lubrifiant aérosol Lubriplate
(no de pièce GM É.-U. 12346293,
Canada 992723) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Liquide de boîte de vitesses
automatique DEXRONMD-VI.
Lubrifiant à usage
général, Superlube
(no de pièce GM É.-U. 12346241,
Canada 109435474).
Lubrifiant pour bourrelet d’étanchéité
de pièce GM É.-U. 3634770,
Conditionnement (no
Canada
10953518) ou graisse
des profilés
diélectrique aux silicones
d’étanchéité
(no de pièce GM É.-U. 12345579,
Canada 992887).
Charnières
de capot
et de portes
6-15
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Pièces de remplacement d’entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Numéros de pièce
Numéros de pièce
ACDelco
22676970
A1627C
Moteur L4 de 2,4 L
12605566
PF457G
Moteur V6 de 3,5 L*
89017342
ou
89017525
PF61
ou
PF63
Moteur V6 de 3,6 L
89017524
PF48
Moteur L4 de 2,4 L
12598004
41-103
Moteur V6 de 3,5 L
12591131
41-100
Moteur V6 de 3,6 L
12597464
41-990
Côté conducteur – 55,0 cm (22,0 po)
22688087
—
Côté passager – 50,0 cm (19,6 po)
22688086
—
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à huile du moteur
Bougies
Balais d’essuie-glace de pare-brise
*Contrôler la référence du filtre à huile installé sur le moteur. Les filtres 89017342 (PF61) et 89017525 (PF63)
ne sont pas interchangeables.
6-16
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Disposition de la courroie
d’entraînement
Moteur V6 de 3,5 L
Moteur L4 de 2,4 L
6-17
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Moteur 3,6 L
6-18
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Fiche d’entretien
Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l’entretien,
et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la page 6-2. Toutes les
informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-11 peuvent être ajoutées dans
les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services d’entretien.
Fiche d’entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-19
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-20
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-21
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-22
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Section 7
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Information du centre d’assistance
à la clientèle .................................................7-2
Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2
Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-5
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs .........................................7-6
Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-6
Programme de remboursement
de mobilité GM ...........................................7-7
Programme d’assistance routière ......................7-8
Rendez-vous d’entretiens périodiques ..............7-11
Transport de courtoisie ..................................7-11
Réparation de dommages causés par
une collision .............................................7-13
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .........................7-18
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ......................7-18
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ..............................7-18
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors .........................................7-19
Renseignements sur la commande
de guides de réparation .............................7-19
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée ............................7-20
Enregistreurs de données d’événement ............7-21
OnStarMD ....................................................7-22
Système de navigation ..................................7-22
Identification de fréquence radio ......................7-22
7-1
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Information du centre
d’assistance à la clientèle
Procédure de satisfaction de la
clientèle
La satisfaction et la bienveillance des clients sont
importantes pour le concessionnaire et pour Chevrolet.
Normalement, tout cas ou question se rapportant à
la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu
par le service des ventes ou le service après-vente
du concessionnaire. Toutefois, et en dépit des
meilleures intentions de toutes les parties intéressées,
il peut se produire des malentendus. Si vous avez
un cas qui, selon vous, n’a pas reçu toute l’attention qu’il
méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures
suivantes :
PREMIÈRE ÉTAPE: Présenter votre cas à un membre
de la direction de l’établissement concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent être résolus
rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté
au chef du service des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service des pièces et
accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le
directeur général de l’établissement.
DEUXIÈME ÉTAPE: Si, après avoir consulté un
membre de la direction du concessionnaire, votre cas
ne peut être résolu sans aide extérieure, appeler le
centre d’assistance à la clientèle de Chevrolet aux
États-Unis au 1-800-222-1020. Au Canada, appeler le
centre de communication - clientèle de la General
Motors du Canada au 1-800-263-3777 (en anglais) ou
le 1-800-263-7854 (en français).
Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans
frais pour obtenir rapidement de l’aide. Soyez prêt
à fournir les renseignements suivants au conseiller
du Centre d’assistance à la clientèle :
• Numéro d’identification du véhicule (NIV). Vous
trouverez ce numéro sur le certificat de propriété
du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée
au coin supérieur gauche du tableau de bord
et visible à travers le pare-brise.
• Nom et adresse du concessionnaire.
• Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule.
Lorsque vous contactez Chevrolet, se rappeler
que le problème sera probablement résolu dans
les établissements d’un concessionnaire. C’est
pourquoi nous vous suggérons d’effectuer d’abord
la première étape.
7-2
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains:
General Motors et votre concessionnaire s’engagent à
tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du
véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si
vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux Étapes Un et Deux, vous
devez vous inscrire au programme Bureau d’éthique
commerciale (BBB) Ligne Auto pour faire appliquer
vos droits.
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line
Program par le biais de la ligne téléphonique sans
frais ou en écrivant à l’adresse suivante :
Le BBB Auto Line Program (le programme de ligne auto
du bureaux d’éthique commerciale) est une initiative
hors tribunaux administrée par le conseil de Better
Business Bureau (bureau d’éthique commerciale)
pour l’arbitrage de litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l’interprétation de la garantie limitée
d’un nouveau véhicule. Même s’il y a lieu de recourir
à cette solution d’arbitrage sans formalisme avant
d’entreprendre une action éventuelle devant les
tribunaux, ce programme n’impose aucun frais et la
cause est généralement entendue dans un délai
d’environ 40 jours. Si le demandeur n’est pas d’accord
avec la décision ayant été prise dans le cas en
question, cette décision peut être rejetée et toute
autre action disponible peut être entreprise.
Ce programme est disponible aux résidents des
50 états et du district de Columbia. L’admissibilité à
ce programme dépend de l’année de fabrication
du véhicule, de son kilométrage en plus de divers
autres facteurs. La General Motors se réserve le
droit de modifier les limitations d’admissibilité et/ou
d’interrompre sa participation à ce programme.
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
7-3
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens:
Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas
la réponse que vous attendez après avoir suivi
la procédure décrite aux Étapes Un et Deux,
General Motors du Canada Limitée tient à vous
signaler qu’elle adhère à un programme de
médiation/d’arbitrage gratuit. Ce programme permet
l’arbitrage des différends avec les propriétaires, au
sujet de réclamations concernant des problèmes
de fabrication et d’assemblage. Il consiste en l’examen
des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut
inclure une audience informelle devant cet arbitre.
Ce programme est conçu de façon à ce que l’ensemble
du processus de règlement du litige, depuis le moment
où vous déposez une réclamation jusqu’à la décision
finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons
que notre programme impartial offre des avantages
par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions
car il est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur l’admissibilité au
Programme d’arbitrage pour les véhicules automobiles
au Canada (PAVAC), composer gratuitement
le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre de
communication - clientèle de General Motors
au 1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
A/s Centre de communication avec la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Code postal : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être accompagnée du numéro
d’identification du véhicule (NIV).
7-4
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Centre d’aide en ligne à la clientèle
Mon GM Canada (Canada uniquement)
(États-Unis seulement)
Mon GM Canada est une section protégée par mot
de passe du site gmcanada.com où vous pouvez
sauvegarder de l’information sur les véhicules GM,
obtenir des offres personnalisées et utiliser des outils et
formulaires pratiques.
Le Centre du propriétaire met ses ressources à la
disposition des propriétaires de véhicules GM.
Toute l’information particulière se rapportant au
véhicule peut être trouvée au même endroit.
Le Centre du propriétaire en ligne vous permet de
bénéficier des services suivants :
• Obtenir des rappels d’entretien par courriel.
• Avoir accès à l’information concernant votre
véhicule en particulier, notamment des conseils et
des vidéos, ainsi qu’une version électronique
du présent guide.
• Garder une trace de l’historique des entretiens de
votre véhicule et du calendrier des entretiens.
• Trouver dans tout le pays des concessionnaires/
distributeur GM pour les entretiens.
• Recevoir des promotions et privilèges disponibles
uniquement pour les membres.
Voici quelques uns des outils et services intéressants
auxquels vous aurez accès :
− Ma salle d’exposition : trouver et sauvegarder
de l’information sur les véhicules et les offres
actuelles dans votre région.
− Mes concessionnaires : sauvegarder des détails
tels que l’adresse et le numéro de téléphone de
chacun de vos concessionnaires GM préférés.
− Mes ateliers : recevoir des rappels d’entretien et
des conseils utiles au sujet de votre véhicule.
− Mes préférences : gérer votre profil, souscrire à
des nouvelles électroniques et utiliser facilement
des outils et formulaires.
Pour vous abonner à mon GM Canada, visiter la section
mon GM Canada du site www.gmcanada.com.
Se reporter à www.MyGMLink.com pour l’information
mise à jour et l’enregistrement de votre véhicule.
7-5
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Pour aider les clients parlant ou entendant difficilement
qui utilisent des téléimprimeurs, Chevrolet possède
des téléimprimeurs à son centre de dépannage routier.
Tout client qui dispose d’un téléimprimeur aux
États-Unis peut communiquer avec Chevrolet en
composant le 1-800-833-CHEV (1-800-833-2438).
(Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada
peuvent composer le 1-800-263-3830.)
Bureaux d’assistance à la clientèle
Chevrolet encourage les clients à composer le numéro
gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le client
désire écrire ou envoyer un courriel à Chevrolet,
se reporter aux adresses suivantes :
Assistance à la clientèle aux États-Unis
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P.O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
www.Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-CHEV-USA
(1-800-243-8872)
Télécopieur : 1-313-381-0022
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Télécopieur : 1-313-381-0022
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Télécopieur : 1-313-381-0022
Assistance à la clientèle au Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle :
CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gmcanada.com
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-268-6800
7-6
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Assistance à la clientèle à l’étranger
Prière de communiquer avec les établissements locaux
de la General Motors.
Programme de remboursement
de mobilité GM
Mexique, Amérique centrale et pays/îles
des Caraïbes (sauf Porto Rico et les
îles Vierges américaines) — Assistance
à la clientèle
General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Centre d’assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma # 2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut
permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $
pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à
votre véhicule, tels que des commandes manuelles
ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.
Ce programme est offert pendant une période très
limitée à partir de la date de l’achat ou de la location
du véhicule. Pour obtenir des renseignements plus
détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible,
consulter le site gmmobility.com ou appeler le
Centre d’aide de locomotion GM au 1-800-323-9935.
Les usagers de télécommunications pour malentendants
(ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose également d’un
programme de locomotion. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés, composer le
1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers
de TTY peuvent composer le 1-800-263-3830.
7-7
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Programme d’assistance routière
Services fournis
Pour les véhicules achetés aux États-Unis,
composer le 1-800-CHEV-USA (1-800-243-8872);
(Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438).
Les services suivants sont fournis aux États-Unis et au
Canada pendant 5 ans/160 000 km (100 000 milles),
selon la première éventualité, et, uniquement au
Canada, jusqu’à un maximum de 100 $.
• Approvisionnement en carburant :
Approvisionnement en quantité suffisante de
carburant pour que le véhicule se rende à la
station-service la plus proche (environ 5 $ au
Canada). Au Canada, la livraison de carburant
diesel peut être restreinte. Pour des raisons
de sécurité, le propane et autres carburants
alternatifs ne seront pas fournis par ce service.
• Service de déverrouillage : Le service de
déverrouillage est couvert sans supplément
si vous ne pouvez pénétrer dans le véhicule.
Un déverrouillage à distance peut être effectué
pour autant que votre souscription OnStarMD soit
active. Par souci de sécurité, le conducteur
doit présenter une pièce d’identité avant que ce
service ne soit fourni. Au Canada, les papiers
d’immatriculation du véhicule sont également requis.
• Remorquage routier d’urgence : Remorquage
jusqu’au concessionnaire le plus proche pour un
service sous garantie ou en cas de collision à
la suite duquel le véhicule est hors fonction.
Une assistance au moyen d’un treuil est fournie
lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans
la boue ou la neige.
Pour les véhicules achetés au Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours
par an.
En tant que propriétaire d’un véhicule neuf Chevrolet,
vous êtes automatiquement inscrits au programme
d’assistance routière de Chevrolet.
Qui est couvert?
La couverture d’assistance routière s’adresse au
conducteur du véhicule, qu’il en soit ou non le
propriétaire. Au Canada, une personne conduisant ce
véhicule sans consentement du propriétaire ne peut
pas être couverte.
7-8
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
• Remplacement de pneu dégonflé : Installation de
•
votre pneu de secours en bon état, sans supplément.
Le client est responsable des réparations ou du
remplacement du pneu si ce dernier n’est pas
couvert par une défaillance sous garantie.
Démarrage avec batterie auxiliaire : Le démarrage
avec une batterie auxiliaire est couvert sans
supplément si le véhicule ne démarre pas.
• Service d’itinéraire du parcours (Canada
•
uniquement) : Sur demande, le service d’assistance
routière vous envoie des cartes détaillées,
personnalisées par ordinateur, mettant en évidence
votre choix pour l’itinéraire le plus direct ou le plus
panoramique vers votre destination, n’importe où en
Amérique du Nord, ainsi que toute information utile
dont nous disposons relative à votre voyage.
Vous devez compter un délai de trois semaines
avant votre date de départ planifiée. Les demandes
d’itinéraire de parcours sont limitées à six par an.
Avantages et assistance en cas d’interruption
du voyage (seulement au Canada) : En cas
d’incapacité de fonctionnement du véhicule ayant
rapport avec la garantie, vous pouvez bénéficier,
lorsque vous êtes en cours de route et sur plus de
250 kilomètres du point de départ initial, d’une
assistance pour frais dus à une interruption de
voyage. Cette assistance couvre un remboursement
raisonnable jusqu’à 500 $ (canadiens) pour
(A) repas (maximum de 50 $/jour), (B) logement
(maximum de 100 $/nuit) et (C) autre transport
terrestre (maximum de 40 $/jour). Cet avantage est
destiné à vous aider à assumer quelques unes des
dépenses non prévues susceptibles de se produire
pendant que vous attendez que votre véhicule soit
réparé.
Une autorisation préalable, les reçus originaux
détaillés et une copie de la demande de réparation
sont requis.
Lorsque l’autorisation a été fournie, votre conseiller
vous aide à effectuer tous les arrangements
nécessaires et à expliquer comment faire une
demande d’assistance pour frais d’interruption
de voyage.
• Autre service (Canada seulement) : À certaines
périodes, il est possible que l’assistance routière ne
soit pas en mesure de vous fournir une assistance
en temps voulu. Votre conseiller peut vous autoriser
à trouver un service routier d’urgence local et vous
serez remboursé jusqu’à 100 $ après avoir soumis
l’original du reçu au service d’assistance routière.
7-9
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Dans de nombreux cas, les pannes mécaniques
peuvent être couvertes. Cependant, les coûts de pièces
et de main d’oeuvre des réparations hors garantie
seront imputés au conducteur.
Chevrolet et General Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de limiter leurs services ou le
remboursement à un propriétaire ou conducteur lorsque,
selon l’opinion de Chevrolet et General Motors du
Canada Limitée, la fréquence ou le type d’occurrences
des demandes devient excessif.
Appel pour obtenir de l’aide
Pour obtenir une assistance rapide et efficace, il est
recommandé de fournir les renseignements suivants
au représentant d’assistance routière au moment
de l’appel :
• Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone
du domicile
• Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est
effectué l’appel
• Emplacement du véhicule
• Modèle, année, couleur et numéro d’immatriculation
du véhicule
• Kilométrage, Numéro d’identification du
véhicule (NIV) et date de livraison du véhicule
• Description du problème
Exclusions de remorquage et de
services routiers
Le remorquage ou les services pour véhicules utilisés
hors route, les amendes, le remorquage pour mise
en fourrière à la suite d’une infraction de loi locale,
municipale, provinciale ou fédérale, ainsi que le
montage, le démontage ou le changement de pneus
d’hiver, de chaînes ou d’autres dispositifs d’adhérence
sont spécifiquement exclus du plan de protection
pour assistance routière.
L’assistance routière ne fait pas partie de la couverture
offerte par la garantie limitée de véhicule neuf.
Chevrolet et la General Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de modifier ou d’annuler le programme
d’assistance routière à tout moment sans préavis.
7-10
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Rendez-vous d’entretiens
périodiques
Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre
de la garantie, il est recommandé de contacter le
concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant
un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le
concessionnaire des besoins de transport, il peut
vous aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement
avec le service d’entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé,
sauf bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu
la sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter
le concessionnaire, l’en aviser et demander des
directives.
Si le concessionnaire vous demande tout simplement
de laisser le véhicule au garage pour réparation,
nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule
le plus tôt possible au cours des heures ouvrables de
la journée pour que les réparations puissent être
faites le même jour.
Transport de courtoisie
Pour récompenser la fidélité de nos clients, nos
concessionnaires participants et nous-mêmes sommes
fiers de vous offrir le transport de courtoisie, un
programme de soutien aux clients pour les véhicules
avec garantie Pare-chocs à pare-chocs (période
de couverture de la garantie de base au Canada)
et garantie étendue sur le groupe motopropulseur
aux États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de courtoisie sont
disponibles afin de vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité de procéder
à des réparations sous garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la
garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé k Renseignements sur la garantie et l’assistance
au propriétaire l, fourni avec tout véhicule neuf,
donne des renseignements détaillés sur la garantie.
7-11
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Options de transport
L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut
généralement être accompli pendant que vous attendiez.
Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut
aider à minimiser les désagréments en proposant
plusieurs options de transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités
suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le moyen de transport
de courtoisie privilégié. Les concessionnaires peuvent
mettre à votre disposition un service de navette
pour vous amener à votre destination en perturbant au
minimum vos horaires. Ce service inclut un service
de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont raisonnables pour le
concessionnaire.
Remboursement des frais de transport
en commun ou de carburant
Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie
l’immobilisant au garage jusqu’au lendemain et que
les transports publics sont utilisés à la place du service
de navette du concessionnaire, les dépenses doivent
être attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le
montant maximum alloué par GM pour un service
de navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis
qui s’arrangeraient pour voir leur transport assuré
par un ami ou un parent, un remboursement limité
correspondant aux frais de carburant peut être obtenu.
Les demandes de remboursement doivent refléter
les coûts réels et être accompagnées de l’original
des reçus. Consulter votre concessionnaire pour les
informations relatives aux montants alloués pour
le remboursement des frais de carburant ou de
transport.
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut vous proposer un véhicule
de location de courtoisie ou vous rembourser les
frais que vous devez engager pour louer un véhicule
si le vôtre doit rester au garage jusqu’au lendemain
pour une réparation sous garantie. Le remboursement
de la location est limité et vous devez fournir l’original
des reçus. Vous devez remplir et signer un contrat
de location et vous conformer aux exigences
états/provinces et locales ainsi qu’à celles de
l’établissement des voitures de location. Ces exigences
varient et peuvent inclure un âge minimal, une
couverture d’assurance, une carte de crédit, etc.
7-12
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Vous devez assumer les frais d’utilisation de carburant
et pouvez également être tenu de payer les taxes,
les prélèvements, les frais d’usage, de kilométrage ou
d’utilisation excessifs de la voiture de location après
la fin des réparations.
Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de
prêt semblable au véhicule amené en réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du programme, telles que le service
de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès
de certains concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des renseignements
particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont gérées par le
personnel approprié du concessionnaire.
La General Motors se réserve le droit de modifier, de
changer ou d’interrompre unilatéralement le transport de
dépannage à n’importe quel moment et de résoudre
toute question d’admissibilité au remboursement
en vertu des modalités décrites dans les présentes
à sa seule discrétion.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il
est endommagé, le faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des
pièces de rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors
de sa revente et les performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces
neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes
de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule.
Les pièces de collision GM d’origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la préservation de
l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de
votre véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine
peut vous permettre de conserver votre garantie
du véhicule neuf GM.
7-13
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent
également être utilisées lors des réparations. Ces pièces
sont habituellement retirées des véhicules complètement
détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart
des cas, les pièces recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule. Une pièce GM
provenant d’un équipement d’origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour préserver
l’apparence et les performances de sécurité d’origine
de votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas
l’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf
GM et toute défaillance y afférent n’est pas couverte
pas cette garantie.
Entreprise de réparation
Les pièces de collision du marché secondaire sont
également disponibles. Elles sont fabriquées par des
sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir
été testées pour votre véhicule. Par conséquent,
ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter
des problèmes de corrosion ou de durabilité
prématurément et de ne pas se comporter correctement
lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché
secondaire ne sont pas couvertes par la garantie
limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du
véhicule liée à de telles pièces n’est pas couverte par
cette garantie.
Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors de
l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une
couverture d’assurance complète contre les collisions.
Il existe des différentes importantes quant à la qualité de
la couverture décrite dans les contrats d’assurance.
De nombreuses compagnies d’assurance proposent une
protection réduite de votre véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations grâce à l’utilisation
de pièces de collision du marché secondaire.
Nous vous recommandons également de choisir une
entreprise de réparation qui réponde à vos besoins
en cas de nécessité de procéder à des réparations
suite à une collision. Il est possible que votre
concessionnaire dispose d’un centre de réparation
employant des techniciens formés par GM et
d’équipements ultramodernes ou bien qu’il soit en
mesure de vous recommander un centre de réparation
employant des techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurer votre véhicule
7-14
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Certaines compagnies d’assurance ne précisent pas
que des pièces de collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la souscription à une
assurance, nous vous recommandons de vous assurer
que votre véhicule sera réparé à l’aide de pièces de
collision d’équipement d’origine GM. Si votre compagnie
d’assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier
d’une telle couverture, envisager de vous tourner
vers une autre compagnie d’assurance.
Si votre véhicule est loué, la société de location peut
vous demander de souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l’aide de pièces d’origine
d’un équipementier GM ou de pièces de rechange du
constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat
de location car vous risquez de vous voir facturer des
réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location.
En cas d’accident
Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez
impliqué dans un accident.
• S’assurer de ne pas être blessé. Vérifier ensuite
que les autres passagers de votre véhicule ou
de l’autre véhicule ne sont pas blessés.
• Si l’un des passagers est blessé, appeler les
services d’urgence pour obtenir de l’aide. Ne pas
quitter les lieux de l’accident avant que tous les
problèmes soient réglés. Déplacer votre véhicule
uniquement si sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous demande de le faire.
• Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans
l’accident uniquement les informations nécessaires
et requises. Ne pas évoquer votre situation
personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre
sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident.
Cela vous protégera contre toute action juridique
susceptible d’être prise après l’accident.
• Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler
GM Roadside Assistance. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Programme d’assistance
routière à la page 7-8.
7-15
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
• Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, se
renseigner sur le service de remorquage qui va
l’emmener. Demander une carte de visite à
l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du
conducteur, le nom du service et le numéro de
téléphone.
• Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il
soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers
d’assurance et le certificat de propriété si vous avez
l’habitude de conserver ces documents dans votre
véhicule.
• Conserver les informations importantes dont
vous aurez besoin concernant l’autre conducteur,
notamment son nom, son adresse, son numéro de
téléphone, son numéro de permis de conduire, la
plaque d’immatriculation de son véhicule, la marque
du véhicule, le modèle et l’année du modèle, le
numéro d’identification du véhicule (NIV), la
compagnie d’assurance et le numéro de police ainsi
qu’une description générale des dommages causés
à l’autre véhicule.
• Si possible, appeler votre compagnie d’assurance
depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera pour
obtenir les informations dont elle a besoin. Si elle
vous demande un rapport de police, téléphoner ou
se rendre au commissariat principal le lendemain
pour obtenir une copie du rapport pour une somme
minime. Dans certains états/provinces où
s’appliquent des lois dites d’assurance k sans égard
à la responsabilité l, il est possible qu’un rapport ne
soit pas nécessaire. Cela est particulièrement vrai en
l’absence de blessés et lorsque les deux véhicules
peuvent rouler.
• Choisir une entreprise de réparation contre les
collisions réputée pour votre véhicule. Que vous
choisissiez un concessionnaire ou une entreprise de
réparation contre les collisions privée pour procéder
aux réparations, s’assurer que vous vous sentez
bien avec eux. Ne pas oublier que le travail qu’ils
réaliseront devra vous permettre de bien vous sentir
pendant un long moment.
• Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement
et s’assurer de comprendre quelles seront les
interventions effectuées sur votre véhicule.
Si vous vous posez des questions, demander des
explications. Les magasins réputés apprécient
l’intérêt que vous portez à leur travail.
7-16
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Gestion du processus de réparation
des dommages causés au véhicule
Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des
réparations, GM vous recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté
pour une entreprise de réparation, y amener votre
véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise
d’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine,
que ce soient des pièces GM d’origine ou des pièces
GM d’origine recyclées. Ne pas oublier que les
pièce recyclées ne seront pas couvertes par la garantie
de votre véhicule GM.
L’assurance paye la facture des réparations mais vous
devez vivre avec les réparations. En fonction des
limites de votre police, votre compagnie d’assurance
peut évaluer les réparations sur la base de pièces
du marché secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour obtenir
des pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si le
véhicule est en location, vous risquez d’être obligé de
faire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine,
même si votre assurance ne vous rembourse pas
l’ensemble des frais.
Si une compagnie d’assurance tiers paye les
réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter une
évaluation des réparations en fonction des limites de
réparation fixées par la politique de collision de
cette compagnie d’assurance, car vous n’avez aucune
limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas,
vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur coût reste dans
des limites raisonnables.
7-17
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente une
défectuosité qui pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous devrez
immédiatement en informer la National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
(administration nationale de sécurité routière
de route) en plus d’avertir General Motors.
Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce
genre, elle peut faire une enquête, et, si elle
découvre qu’un groupe de véhicules présente
une défectuosité posant un problème de sécurité,
elle peut exiger une campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s’occuper
des problèmes individuels entre vous-même,
le concessionnaire ou General Motors.
Pour entrer en contact avec NHTSA, vous
pouvez appeler l’assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153); visiter le site
http://www.safercar.gov; ou écrire à :
Administrator, NHTSA
400 Seventh Street, SW.
Washington D.C., 20590
D’autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur le
site http://www.safercar.gov.
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et pensez qu’une défectuosité
compromet la sécurité de votre véhicule, avertissez
immédiatement Transports Canada ainsi que la General
Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les appeler
au 1-800-333-0510 ou leur écrire à l’adresse suivante :
Transport Canada
Road Safety Branch
2780 Sheffield Road
Ottawa, Ontario K1B 3V9
7-18
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors
Renseignements sur la commande
de guides de réparation
En plus d’avertir la NHTSA (ou Transports Canada)
d’une telle situation, prière de signaler également
à General Motors.
Les manuels de réparation comprennent l’information
de diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de
vitesses, suspension essieu, freins, système électrique,
direction, carrosserie, etc.
Au Canada, composer le 1-800-222-1020 ou écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P.O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou écrire à :
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle :
CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Manuels de réparation
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent l’information
d’entretien technique supplémentaire permettant
d’effectuer l’entretien des voitures et camions General
Motors. Chaque bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire l’entretien de
votre véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire sont écrites
spécifiquement pour lui et visent à fournir de
l’information fondamentale sur le fonctionnement du
véhicule. Le guide du propriétaire comprend un
programme d’entretien pour tous les modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 É.-U. $ plus frais
de traitement
Sans Portefeuille : Guide du propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 É.-U. $ plus frais
de traitement
7-19
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Bons de commande pour les
publications techniques des modèles
de l’année de fabrication courante
et des années antérieures
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur la
vie privée
Les bulletins techniques sont disponibles pour les
véhicules GM actuels et antérieurs. Pour obtenir un
formulaire de commande, préciser l’année et le nom
du modèle du véhicule.
Votre véhicule GM est doté d’un certain nombre
d’ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des
informations relatives aux performances de votre
véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple,
votre véhicule utilise des modules qui surveillent les
performances du moteur et de la boîte de vitesses,
surveillent les conditions de déploiement d’un sac
gonflable et commandent le déploiement des sacs
gonflables en cas d’accident et, selon l’équipement,
qui empêchent le blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui aideront le technicien de
votre concession à intervenir sur le véhicule. Certains
modules peuvent également mémoriser des données
sur la manière dont vous utilisez le véhicule, comme
par exemple la consommation ou la vitesse moyenne.
Ces modules peuvent également retenir les préférences
personnelles du propriétaire, telles que les présélections
de radio, de position de siège ou de réglages de
température.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au vendredi,
entre 8 h - 18 h, heure de l’Est
Pour les commandes par cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de
Helm, Inc. à : www.helminc.com
Il est également possible d’écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans
obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.
Remarque aux clients canadiens : Tous les prix
sont cités en É.-U. $ Les résidents canadiens doivent
émettre leur chèque en É.-U. $
7-20
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Enregistreurs de données
d’événement
Ces données peuvent permettre de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles des accidents et
des blessures surviennent.
Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données
événementielles (EDR). L’objectif principal d’un EDR est
d’enregistrer, dans certaines situations d’accident ou
de quasi-accident, telles qu’un déploiement de sac
gonflable ou de heurt d’un obstacle routier, des données
qui contribueront à la compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour
enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques
et de sécurité du véhicule pendant une courte période,
généralement inférieure ou égale à 30 secondes.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des
données telles que :
Important: Les données EDR ne sont enregistrées par
votre véhicule qu’en cas d’accident grave; aucune
donnée n’est enregistrée par l’EDR dans des conditions
normales de circulation et aucune donnée personnelle
(p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l’accident) n’est
enregistrée. Cependant, d’autres parties, telles que
les représentants de l’ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données d’identification personnelles
acquises invariablement lors d’investigations relatives
à un accident.
• Fonctionnement des divers systèmes de votre
véhicule
• Bouclage ou non des ceintures de sécurité du
conducteur et des passagers
Pour lire les données enregistrées par un EDR, un
équipement spécial est requis et un accès au véhicule
et à l’EDR est nécessaire. Outre le constructeur du
véhicule, d’autres parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces informations si elles ont
accès au véhicule ou à l’EDR.
• Degré d’enfoncement de la pédale d’accélérateur
et/ou de la pédale de frein
• Vitesse du véhicule
7-21
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
GM n’aura pas accès à ces données ni ne les partagera
avec d’autres, sauf : avec le consentement du
propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire; en réponse à
une demande officielle de la police ou d’une instance
gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense
d’une poursuite contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme l’exige la loi.
Les données récoltées ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les besoins de la
recherche GM ou être rendues disponibles à d’autres
pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité
est avérée et que les données ne sont pas liées à
un véhicule ou un propriétaire spécifique.
OnStarMD
Si votre véhicule est doté du système OnStar et que
vous souscrivez aux services OnStar, veuillez vous
référer au contrat OnStar pour les informations sur la
collecte et l’utilisation des données. Se reporter
également à Système OnStarMD à la page 2-47 dans
ce guide pour de plus amples informations.
Système de navigation
Si votre véhicule est doté d’un système de
navigation, l’utilisation de ce système peut entraîner
une mémorisation de destinations, d’adresses, de
numéros de téléphone et d’autres informations de trajet.
Se référer au manuel d’utilisation du système de
navigation pour les informations sur les données
mémorisées et les instructions d’effacement.
Identification de fréquence radio
La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules
pour des fonctions telles que la surveillance de la
pression des pneus et la sécurité du système
d’allumage, ainsi que dans les connexions de
dispositifs pratiques tels que les télécommandes de
verrouillage/déverrouillage de portes et de démarrage à
distance et les ouvre-porte de garage. la technologie
RFID des véhicules GM n’utilise ni n’enregistre de
données personnelles et n’est pas reliée à d’autres
systèmes GM contenant des informations personnelles.
7-22
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
A
Accessoires
Prises électriques pour accessoires ................ 3-22
Accessoires et modifications ............................... 5-4
Accélérateur et pédale de frein ajustable ............ 2-28
Achat de pneus neufs ..................................... 5-79
Additifs du carburant ......................................... 5-8
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ....................................... 1-74
Alimentation
Prolongation de l’alimentation
des accessoires ....................................... 2-26
Ampoules de rechange .................................... 5-56
Appareil de chauffage ...................................... 3-29
Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-39
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .................................... 1-44
Bébés et jeunes enfants ............................... 1-35
Enfants plus âgés ........................................ 1-32
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière .................. 1-52
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ............ 1-55
Où installer l’appareil de retenue ................... 1-41
Appuis-têtes ..................................................... 1-8
Assistance de freinage d’urgence ...................... 4-11
Assistance routière
Programme d’assistance ................................. 7-8
Audio
Antenne de lunette ...................................... 3-96
Commandes audio intégrées au volant de
direction .................................................. 3-93
Fonction antivol ........................................... 3-93
Réception radio ........................................... 3-95
Régler l’heure ............................................. 3-71
Système d’antenne autoradio satellite XMMC
(États-Unis seulement) .............................. 3-96
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5
Avertissements
Autres avertisseurs ........................................ 3-6
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-58
Concernant des dommages du véhicule .............. v
Feux de détresse .......................................... 3-6
Sécurité et symboles ....................................... iv
Avertisseur de dépassement .............................. 3-9
1
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
B
Batterie .........................................................
Protection antidécharge ................................
Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue ....
Boîte de vitesses automatique
Fonctionnement ................................... 2-31,
Liquide .......................................................
Boîte à gants .................................................
Bouchon à soupape de pression .......................
Boussole .......................................................
5-47
3-21
1-35
2-34
5-28
2-58
5-32
2-44
C
Capacités et spécifications .............................. 5-119
Capot
Levier d’ouverture ........................................ 5-15
Vérification sous le capot .............................. 5-14
Carburant ........................................................ 5-6
Additifs ........................................................ 5-8
Carburant - Californie .................................... 5-7
Carburants dans les pays étrangers ................. 5-9
Indice d’octane ............................................. 5-6
Jauge ........................................................ 3-53
Remplissage du réservoir ............................. 5-10
Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-13
Réservoir vide ............................................. 2-42
Spécifications de l’essence ............................. 5-7
CD, MP3 ....................................................... 3-87
Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2
Ceintures de sécurité
Ceinture-baudrier ......................................... 1-25
Entretien ................................................... 5-103
Les ceintures de sécurité pour tous ................ 1-11
Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-16
Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-31
Témoin de rappel ........................................ 3-38
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse ................................ 1-31
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-54
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-58
CIB Personnalisation du véhicule ................... 3-64
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-55
Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-5
Chaînes à neige ............................................. 5-86
Chargement du véhicule .................................. 4-25
Chauffage ...................................................... 3-24
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ...... 2-29
Circuit électrique
Boîtier à fusibles du compartiment arrière ...... 5-116
Classification uniforme de la qualité des pneus .... 5-82
Clés ............................................................... 2-3
Climatisation .......................................... 3-24, 3-29
Climatiseur ..................................................... 3-24
Climatiseur automatique ................................... 3-29
Coffre ........................................................... 2-14
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs et Confidentialité ....................... 7-20
2
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Colonne de direction télescopique ....................... 3-7
Commandes au volant, Audio ........................... 3-93
Compartiments de rangement
Boîte à gants .............................................. 2-58
Compartiment de rangement de
la console centrale ................................... 2-58
Compartiment de rangement
du côté conducteur ................................... 2-59
Compartiment de rangement du
tableau de bord ....................................... 2-58
Filet d’arrimage ........................................... 2-59
Porte-gobelets ............................................. 2-58
Rangement avant ........................................ 2-58
Compteur de vitesse ....................................... 3-37
Compteur kilométrique ..................................... 3-37
Conduite
Avant un long trajet ..................................... 4-19
De nuit ...................................................... 4-17
Défensive ..................................................... 4-2
En état d’ébriété ........................................... 4-2
Hivernale .................................................... 4-21
Hypnose de la route .................................... 4-19
Routes onduleuses et de montagne ............... 4-20
Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-25
Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-18
Confidentialité ................................................. 7-20
Enregistreurs de données d’événement ........... 7-21
Identification de la fréquence radio ................. 7-22
Confidentialité (suite)
OnStar ....................................................... 7-22
Système de navigation ................................. 7-22
Contenu antivol .............................................. 2-20
Contrôle du véhicule ......................................... 4-3
Courant électrique
Prise de courant alternatif 115 V .................... 3-23
D
Démarrage à distance du véhicule ...................... 2-8
Démarrage àvec batterie auxiliaire ..................... 5-48
Démarrage du moteur ..................................... 2-27
Dépose du pneu de rechange et des outils ........ 5-89
Dépose d’un pneu crevé et installation
du pneu de rechange ................................... 5-91
Diesel
Réservoir vide ............................................. 2-42
Direction ........................................................ 4-12
Direction, volant inclinable et télescopique ............ 3-7
Dispositifs de sécurité
Remplacement des pièces ............................ 1-77
Dispositifs de verrouillage
Dispositif antiverrouillage ............................... 2-13
Porte ......................................................... 2-10
Verrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-12
3
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Dispositifs de verrouillage (suite)
Verrouillage électrique des portes ...................
Verrouillage retardé ......................................
Disposition de la courroie d’entraînement
du moteur ..................................................
Disque, MP3 ..................................................
2-11
2-12
6-17
3-87
E
Éclairage
Avertisseur de dépassement ........................... 3-9
Coffre ........................................................ 3-21
Entrée/sortie ............................................... 3-20
Gradation de l’intensité de l’éclairage
de parade ............................................... 3-20
Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-9
Lampes de lecture de console de pavillon ....... 3-20
Rappel ....................................................... 3-16
Éclairage de plaque d’immatriculation ................. 5-56
EDR ............................................................. 7-20
Électrique
Glaces ....................................................... 2-17
Liquide de servodirection .............................. 5-41
Réseau électrique ...................................... 5-111
Siège .......................................................... 1-3
Siège à relevage électrique ............................ 1-9
Verrouillage de portes .................................. 2-11
Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-32
Enregistreurs de données d’événement .............. 7-21
Entretien ......................................................... 5-4
Accessoires et modifications ........................... 5-4
Ajout d’équipement à l’extérieur de
votre véhicule ............................................ 5-6
Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 5-5
Ceintures de sécurité ................................. 5-103
Entretien par le propriétaire ............................ 5-5
Exigences de perchlorate du Californie ............. 5-5
Pour commander des publications
techniques .............................................. 7-19
Témoin d’anomalie du moteur ....................... 3-48
Entretien de l’apparence
Entretien des ceintures de sécurité ............... 5-103
Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-107
Finition endommagée ................................. 5-107
Joints d’étanchéité ..................................... 5-103
Lavage du véhicule .................................... 5-103
Matériaux d’entretien/d’aspect du véhicule ..... 5-108
Nettoyage de l’éclairage exérieur et
des lentilles ........................................... 5-104
Nettoyage de l’intérieur ............................... 5-100
Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-105
Peinture endommagée par retombées
chimiques .............................................. 5-108
Pneus ...................................................... 5-107
Roues en aluminium .................................. 5-106
Soin de finition .......................................... 5-104
Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces
en plastique ........................................... 5-102
4
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Entretien de l’apparence (suite)
Tôle endommagée ..................................... 5-107
Tissu et tapis ............................................ 5-101
Entretien, fixer des rendez-vous ........................ 7-11
Entretien périodique .......................................... 6-5
Équipement électrique complémentaire ............. 5-110
Essence
Octane ........................................................ 5-6
Spécifications ............................................... 5-7
Essuie-glace
Fusibles ................................................... 5-110
Essuies-glaces de pare-brise .............................. 3-9
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-60
Exigences de perchlorate du Californie ................ 5-5
Extérieur
Rétroviseur extérieur à gradation
automatique ............................................ 2-47
Rétroviseurs à commande électrique .............. 2-46
Étalonnage .................................................... 2-44
F
Feux ............................................................. 3-15
Liseuses arrière ........................................... 3-21
Feux arrière
Clignotants et feux de freinage ...................... 5-54
Feux de circulation de jour ............................... 3-16
Feux de détresse ............................................. 3-6
Filet d’arrimage ............................................... 2-59
Filtre
Filtre à air du moteur ................................... 5-26
Finition endommagée ..................................... 5-107
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière ..................... 1-52
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ................ 1-55
Fonctionnement de boîte de vitesses,
Automatique ....................................... 2-31, 2-34
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
PASS-KeyMD III+ .......................................... 2-22
Fonctionnement PASS-KeyMD III+ ...................... 2-22
Fonctionnement, Système de télécommande
maison universel ......................................... 2-51
Frein
Urgences ..................................................... 4-6
Frein de stationnement .................................... 2-38
Freinage ......................................................... 4-4
Freinage antiblocage, Témoin du système .......... 3-44
Freins ........................................................... 5-44
Aide d’urgence ............................................ 4-11
Témoin du système de freinage ..................... 3-43
Fusibles ....................................................... 5-111
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments .......... 5-111
Bloc-fusibles du compartiment moteur ........... 5-114
Boîtier à fusibles du compartiment arrière ...... 5-116
Essuie-glace ............................................. 5-110
5
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
G
I
Glaces .......................................................... 2-16
Électrique ................................................... 2-17
Gonflement - Pression des pneus ..................... 5-68
Gradation de l’intensité de l’éclairage
de parade .................................................. 3-20
Guide, Utilisation ................................................ iv
Identification de la fréquence radio,
Confidentialité ............................................. 7-22
Identification du véhicule
Étiquette d’identification des pièces de
rechange ............................................... 5-110
Numéro (NIV) ............................................ 5-109
Indicateur
Compteur de vitesse .................................... 3-37
Tachymètre ................................................. 3-37
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique ................................................ 3-53
Information sur le centre d’assistance
à la clientèle
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs ........................................ 7-6
Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-6
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ............................ 7-18
H
Haute vitesse, Pneus ......................................
Hiver, pneus ...................................................
Horloge, Réglage ............................................
Huile
Huile pour moteur ........................................
Indicateur d’usure d’huile à moteur .................
Témoin de pression .....................................
Hypnose de la route ........................................
5-70
5-59
3-71
5-21
5-24
3-52
4-19
6
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Information sur le centre d’assistance
à la clientèle (suite)
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ..................... 7-18
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors ........................................ 7-19
Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2
Programme d’assistance routière ..................... 7-8
Remboursement au titre du
Programme de Mobilité GM ......................... 7-7
Renseignements sur la commande
de guides de réparation ............................ 7-19
Transport de courtoisie ................................. 7-11
Installation électrique
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments .......... 5-111
Bloc-fusibles du compartiment moteur ........... 5-114
Équipement électrique complémentaire .......... 5-110
Fusibles ................................................... 5-111
Fusibles d’essuie-glace ............................... 5-110
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques ................. 5-111
J
Jauge
Carburant ................................................... 3-53
Température du liquide de refroidissement ....... 3-46
K
Klaxon ............................................................ 3-6
L
Lampes
Plafonnier ................................................... 3-19
Lampes de lecture de console de pavillon .......... 3-20
Lave-glace ..................................................... 3-11
Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-7
Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-11
Liquide
Boîte de vitesses automatique ....................... 5-28
Lave-glace .................................................. 5-42
Servodirection ............................................. 5-41
7
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Liquide de refroidissement
Bouchon de réservoir d’expansion ..................
Indicateur de température du moteur ..............
Moteur .......................................................
Témoin de température du moteur .................
Liquides et lubrifiants recommandés ..................
Liseuses
Avant .........................................................
Liseuses arrière ..............................................
Lunette, antenne .............................................
5-32
3-46
5-29
3-46
6-15
3-20
3-21
3-96
M
Manoeuvre de dépassement .............................
Message
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord .............
Messages radio XM ........................................
Monoxyde de carbone ..................... 2-14, 2-42,
Moteur
Aperçu du compartiment moteur ....................
Chauffe-liquide de refroidissement ..................
Démarrage .................................................
Disposition de la courroie d’entraînement ........
Filtre à air ..................................................
Huile .........................................................
Indicateur de température du liquide de
refroidissement ........................................
4-15
3-58
3-92
4-21
5-16
2-29
2-27
6-17
5-26
5-21
3-46
Moteur (suite)
Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-24
Liquide de refroidissement ............................ 5-29
Mode de fonctionnement de protection
contre la surchauffe du moteur ................... 5-35
Surchauffe .................................................. 5-33
Système d’échappement ............................... 2-42
Témoin d’anomalie et d’entretien du moteur .... 3-48
Témoin de température du liquide de
refroidissement ........................................ 3-46
MP3 ............................................................. 3-87
MyGMLink.com ................................................ 7-5
N
Nettoyage
Entretien du dessous de la carrosserie .........
Éclairage exérieur et lentilles .......................
Intérieur ....................................................
Joints d’étanchéité .....................................
Lavage du véhicule ....................................
Pare-brise et lames d’essuie-glace ...............
Pneus ......................................................
Roues en aluminium ..................................
Soin de finition ..........................................
Tableau de bord, vinyle, et autres
surfaces en plastique ..............................
Tissu et tapis ............................................
5-107
5-104
5-100
5-103
5-103
5-105
5-107
5-106
5-104
5-102
5-101
8
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
O
Où installer l’appareil de retenue ....................... 1-41
OnStar, Confidentialité ..................................... 7-22
Ouvre-porte de garage .................................... 2-51
P
Pare-brise
Lame d’essuie-glace, nettoyage ................... 5-105
Liquide de lave-glace ................................... 5-42
Remplacement des balais ............................. 5-57
Pare-soleil ..................................................... 2-19
Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-39
Passage hors de la position de
stationnement (P) ......................................... 2-41
Passager - Témoin de l’état du
sac gonflable du passager ............................ 3-40
Peinture, Dommages ..................................... 5-107
Peinture endommagée par retombées
chimiques ................................................. 5-108
Personnalisation du véhicule
CIB ........................................................... 3-64
Perte de contrôle ............................................ 4-16
Phare antibrouillard
Brouillard .................................................... 3-18
Phares .......................................................... 3-15
Ampoules à halogène .................................. 5-54
Avertisseur de dépassement ........................... 3-9
Feux de circulation de jour ........................... 3-16
Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-9
Rappel ....................................................... 3-16
Remplacement des ampoules ........................ 5-54
Réglage de la portée ................................... 5-53
Phares à minuterie .......................................... 3-16
Phares éteints en position
de stationnement (P) .................................... 3-16
Pièces de rechange, Entretien .......................... 6-16
Plafonnier ...................................................... 3-19
Pneu crevé, entreposage ................................. 5-98
Pneu de rechange
Installation .................................................. 5-91
Pneu de rechange
Dépose ...................................................... 5-89
Pneus ........................................................... 5-58
Achat de pneus neufs .................................. 5-79
Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-87
Chaînes à neige .......................................... 5-86
Changer un pneu à plat ............................... 5-88
Classification uniforme de la qualité
des pneus ............................................... 5-82
Dépose du pneu de rechange et des outil ....... 5-89
9
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Pneus (suite)
Dépose d’un pneu crevé ............................... 5-91
Dimensions variées ...................................... 5-81
Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu
de rechange et des outils .......................... 5-98
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-60
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression ......................................... 5-72
Fonctionnement à haute vitesse ..................... 5-70
Gonflement - Pression des pneus .................. 5-68
Inspection et permutation .............................. 5-76
Installation du pneu de rechange ................... 5-91
Nettoyage ................................................. 5-107
Pneu de secours compact ............................ 5-99
Pneus d’hiver .............................................. 5-59
Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 5-78
Remplacement de roue ................................ 5-84
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ............................................... 5-84
Roues en aluminium, nettoyage ................... 5-106
Système de surveillance de la pression .......... 5-70
Terminologie et définitions ............................. 5-64
Témoin de pression des pneus ...................... 3-47
Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-16
Porte-gobelets ................................................ 2-58
Portes
Dispositifs de verrouillage ............................. 2-10
Portes à verrouillage électrique ...................... 2-11
Portes (suite)
Rappel de porte ouverte ............................... 2-11
Serrures de sécurité à l’épreuve
des enfants de porte arrière ...................... 2-13
Verrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-12
Verrouillage retardé ...................................... 2-12
Positions du commutateur d’allumage ................ 2-25
Prises
Prise électriques pour accessoires ................. 3-22
Programme d’entretien
Au moins une fois par an ............................. 6-13
Au moins une fois par mois .......................... 6-12
Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2
Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-12
Conditions d’entretien ..................................... 6-2
Entretien périodique ....................................... 6-5
Fiche d’entretien .......................................... 6-19
Introduction .................................................. 6-2
Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-15
Notes en bas de page ................................... 6-9
Pièces de rechange d’entretien ...................... 6-16
Réparations additionnelles requises .................. 6-8
Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-3
Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-11
Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-26
Propriétaires canadiens ........................................ iii
10
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
R
Radios .......................................................... 3-74
Dispositif antivol .......................................... 3-93
Réception ................................................... 3-95
Régler l’heure ............................................. 3-71
Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-31
Réglage de bouche de sortie ............................ 3-34
Réglage de la ventilation .................................. 3-34
Réglages manuels du soutien lombaire ................ 1-3
Relevage - Siège à relevage électrique ................ 1-9
Remboursement au titre du Programme de
Mobilité GM .................................................. 7-7
Remorquage
Véhicule récréatif ......................................... 4-32
Votre véhicule ............................................. 4-31
Remplacement des ampoules ........................... 5-54
Ampoules de rechange ................................. 5-56
Ampoules à halogène .................................. 5-54
Éclairage de plaque d’immatriculation ............. 5-56
Feux arrière, clignotants et feux de freinage .... 5-54
Réglage de la portée des phares ................... 5-53
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision ........................... 1-77
Rendez-vous, fixer des rendez-vous pour
l’entretien ...................................................
Reprise tout terrain .........................................
Rétroviseurs ...................................................
Gradation automatique avec système
OnStarMD et boussole ...............................
Rétroviseur extérieur à gradation
automatique ............................................
Rétroviseur à commande manuelle .................
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique ................................................
Réparation de dommages par collision ...............
Réparation d’un véhicule muni de sacs
gonflables ...................................................
Réservoir vide ................................................
Rodage de véhicule neuf .................................
Roue de secours
Rangement .................................................
Roues
Dimensions variées ......................................
Géométrie et équilibrage des roues ................
Remplacement ............................................
Routes onduleuses et de montagne ...................
7-11
4-15
2-44
2-44
2-47
2-44
2-46
7-13
1-74
2-42
2-24
5-98
5-81
5-84
5-84
4-20
11
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
S
Sacs gonflables .............................................. 1-59
De quelle façon le sac gonflable agit-il? .......... 1-67
Mise en état de fonctionnement ..................... 3-39
Où se trouvent les sacs gonflables? ............... 1-63
Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ...... 1-65
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? .................................. 1-68
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ..................................... 1-67
Système de détection des occupants .............. 1-69
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ............................................ 3-40
Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 4-25
Serrures de sécurité à l’épreuve des enfants
de porte arrière ........................................... 2-13
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/la neige/
sur la glace ................................................ 4-24
Sièges
Appuis-têtes ................................................. 1-8
Siège arrière rabattable divisé ......................... 1-9
Siège à relevage électrique ............................ 1-9
Sièges chauffants .......................................... 1-4
Sièges à commande électrique ........................ 1-3
Sièges à dossier inclinable ............................. 1-4
Soutien lombaire à réglage manuel .................. 1-3
Sièges manuels ................................................ 1-2
Siège arrière rabattable ..................................... 1-9
Signaler les défectuosités compromettant la
sécurité
General Motors ........................................... 7-19
Gouvernement ............................................ 7-18
Gouvernement canadien ............................... 7-18
Signaux de changement de direction et
de changement de voies ................................ 3-8
Stationnement
Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-41
Stationnement (P)
Passage à la position ................................... 2-39
Passage hors de la position .......................... 2-41
Phares éteints en position de
stationnement (P) ..................................... 3-16
Système antidémarrage
PASS-KeyMD III+ .......................................... 2-22
Système audio ............................................... 3-70
Système d’antenne autoradio satellite XMMC ....... 3-96
Système de commande électronique de stabilité .... 4-9
Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-5
Système de navigation, Confidentialité ............... 7-22
Système de phares automatiques ...................... 3-17
Système de refroidissement .............................. 5-36
Système de régulation de température
Réglage de bouche de sortie ........................ 3-34
Système de sacs gonflables
Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables ................................... 1-74
12
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
Système de télécommande maison universel ......
Fonctionnement ...........................................
Système de traction asservie ............................
Système OnStarMD ..........................................
Systèmes antivol .............................................
Contenu antivol ...........................................
Fonctionnement PASS-KeyMD III+ ..................
Systèmes audio ..............................................
Systèmes de sacs gonflables
Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables ........................................
2-51
2-51
3-45
2-47
2-20
2-20
2-22
3-74
1-74
T
Tableau de bord
Aperçu ........................................................ 3-4
Compartiment de rangement ......................... 2-58
Groupe d’instruments ................................... 3-36
Luminosité .................................................. 3-19
Tachymètre .................................................... 3-37
Télédéverrouillage ............................................. 2-4
Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-5
Témoin
De pression des pneus ................................ 3-47
État du sac gonflable du passager ................. 3-40
Feux de route ............................................. 3-53
Mise en état de fonctionnement
des sacs gonflables .................................. 3-39
Pression d’huile ........................................... 3-52
Régulateur de vitesse automatique ................. 3-53
Sécurité ..................................................... 3-52
Système de charge ...................................... 3-42
système de freinage antiblocage (ABS) ........... 3-44
Température du liquide de refroidissement ....... 3-46
Témoin d’anomalie ....................................... 3-48
Témoin de rappel des ceintures de sécurité .... 3-38
Témoin du système de freinage ..................... 3-43
Témoin du système de commande électronique
de stabilité .................................................. 3-45
Témoins, jauges et indicateurs .......................... 3-35
Toit ouvrant .................................................... 2-59
Tôle endommagée ......................................... 5-107
Totalisateur partiel ........................................... 3-37
Traction
Système de traction asservie (TCS) ................. 4-6
Traction d’une remorque ............................... 4-35
13
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu
U
Utilisation de votre guide ..................................... iv
V
Véhicule
Avertissements concernant des dommages .......... v
Chargement ................................................ 4-25
Contrôle ....................................................... 4-3
Symboles ........................................................ v
Véhicule, démarrage à distance .......................... 2-8
Vérification
Témoin du moteur ....................................... 3-48
Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-76
Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision ........................ 1-77
Vérification sous le capot ................................. 5-14
Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-11
Verrouillage
Serrures de sécurité à l’épreuve
des enfants de porte arrière ...................... 2-13
Verrouillage automatique programmable
des portes .................................................. 2-12
Verrouillage retardé ......................................... 2-12
Volant inclinable ............................................... 3-7
14
2008 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Malibu

Manuels associés