NEX FS700K | NEX FS700EK | NEX FS700E | NEX FS700UK | Sony NEX FS700U Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
NEX FS700K | NEX FS700EK | NEX FS700E | NEX FS700UK | Sony NEX FS700U Mode d'emploi | Fixfr
4-424-111-31(1)
Caméscope numérique HD à Table des matières
Préparation
objectif interchangeable
Mode d’emploi du caméscope
Enregistrement
Lecture
Monture E
Edition
Utilisation du menu
Raccordement à un autre
appareil
Dépannage
Informations
complémentaires
NEX-FS700U/FS700UK/FS700E/FS700EK/FS700/FS700K
A lire avant utilisation
Avant de faire fonctionner cet appareil,
lisez attentivement ce mode d’emploi et
conservez-le pour toute référence
ultérieure.
Remarques relatives à
l’utilisation
Utilisation du caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes ou par le cache des prises.
A propos des objectifs et écrans LCD
• Si une option de menu est grisée, cela
signifie qu’elle n’est pas disponible dans
les conditions de lecture ou de prise de
vue actuelles.
• L’écran LCD est le produit d’une
technologie extrêmement pointue, et plus
de 99,99 % des pixels sont opérationnels.
Il se peut néanmoins que de très petits
points noirs et/ou lumineux (blancs,
rouges, bleus ou verts) apparaissent en
permanence sur l’écran LCD. Ces points
sont normaux et proviennent du processus
de fabrication ; ils n’affectent en aucun
cas la qualité de l’enregistrement.
Point blanc, rouge, bleu ou
vert
Objectif
Ecran LCD
Microphone ou
support de
microphone
Viseur grand
écran LCD
b Remarques
• Le caméscope n’est pas à l’épreuve de la
poussière et n’est étanche ni aux gouttes d’eau,
ni aux projections d’eau. Reportez-vous à la
section « A propos de la manipulation de votre
caméscope » (p. 139).
• Lorsque vous raccordez le caméscope à un autre
périphérique à l’aide de câbles de
communication, veillez à insérer la fiche du
connecteur en la positionnant correctement.
N’insérez pas la fiche de force dans la prise au
risque d’endommager la prise et de provoquer
un mauvais fonctionnement de votre
caméscope.
• Utilisez votre caméscope conformément aux
réglementations de votre pays/région.
2
Point noir
A propos des rayons du soleil
• Ne filmez pas le soleil ou ne laissez pas le
caméscope au soleil pendant une période
prolongée. Cela risquerait d’endommager
les composants internes du caméscope. Si
les rayons du soleil convergent vers un
objet proche, cela peut provoquer un
incendie. Si vous devez placer le
caméscope sous les rayons directs du
soleil, fixez le capuchon de l’objectif.
• N’exposez pas le viseur, l’objectif ou
l’écran LCD du caméscope au soleil ou à
de fortes sources lumineuses pendant une
période prolongée. Cela pourrait entraîner
un problème de fonctionnement du
caméscope.
• Ne tentez pas de filmer le soleil
directement. Cela pourrait entraîner un
problème de fonctionnement du
caméscope.
• Ne regardez pas le soleil ou une source de
lumière intense à travers un objectif
démonté. Vous risqueriez de vous abîmer
les yeux de manière irréversible. Cela
risque également d’entraîner un problème
de fonctionnement.
A propos de la température de votre
caméscope et de la batterie
Votre caméscope comporte une fonction de
protection qui désactive l’enregistrement ou
la lecture si la température de votre
caméscope ou de la batterie n’est pas
comprise dans la plage de sécurité définie
pour le fonctionnement. Dans ce cas, un
message apparaît sur l’écran LCD (p. 130).
A propos de la prise de vue
• Afin de stabiliser le fonctionnement de la
carte mémoire, il est recommandé de
formater celle-ci la première fois que vous
l’utilisez avec votre caméscope. Toutes
les données enregistrées sur la carte
mémoire seront effacées par le formatage.
Elles ne pourront pas être récupérées.
Avant de formater la carte mémoire,
enregistrez les données importantes
qu’elle contient sur un autre support (par
exemple, un ordinateur).
• Avant le début de la prise de vue, testez
cette fonction pour vous assurer que
l’image et le son sont enregistrés sans
problème.
• Aucun dédommagement relatif à la perte
de contenu de l’enregistrement ou à la
perte de possibilités d’enregistrement ne
sera accordé, même si la prise de vue ou la
lecture s’avère impossible en raison d’un
mauvais fonctionnement du caméscope,
du support d’enregistrement, etc., ou
même si l’image et le son sont déformés
en raison des limites des capacités du
caméscope.
• Les systèmes couleur des téléviseurs sont
différents d’un pays ou d’une région à
l’autre. Pour visionner vos
enregistrements sur un téléviseur, vous
devez configurer [SEL. 60i/50i] en
fonction de votre pays/région.
• Les programmes de télévision, les films,
les cassettes vidéo et autres
enregistrements peuvent être protégés par
des droits d’auteur. Leur enregistrement
non autorisé peut être contraire à la
législation sur les droits d’auteur.
• En raison de la manière dont le dispositif
d’image (capteur CMOS) lit les signaux
d’image, les phénomènes suivants
peuvent se produire :
– Les sujets qui traversent rapidement l’écran
peuvent apparaître déformés dans certaines
conditions d’enregistrement. (Ce phénomène
peut être remarqué sur les écrans avec une
résolution des mouvements élevée.)
– Des lignes horizontales peuvent apparaître sur
l’écran LCD lors d’un enregistrement sous
une lumière fluorescente, une lampe
fluorescente ou une lampe au sodium. Le
phénomène peut être minimisé en réglant la
vitesse d’obturation (p. 50).
– Les images sur l’écran LCD apparaissent
divisées horizontalement lorsqu’un sujet est
éclairé en continu avec un flash. Il est possible
de limiter l’effet de ce phénomène en utilisant
une vitesse d’obturation plus faible. Vous
pouvez également tenter de réparer l’image en
utilisant le logiciel « Content Management
Utility » disponible sur le CD-ROM fourni.
Suite ,
3
A lire avant utilisation (suite)
Supports DVD enregistrés avec une
qualité d’image haute définition (HD)
Les supports DVD enregistrés avec une
qualité d’image haute définition (HD)
peuvent être lus à l’aide de périphériques
qui sont compatibles avec le format
AVCHD. Vous ne pouvez pas lire de
disques enregistrés avec une qualité
d’image haute définition (HD) à l’aide
d’enregistreurs/lecteurs DVD, car ils ne
sont pas compatibles avec le format
AVCHD. Si vous insérez un disque
enregistré au format AVCHD (qualité
d’image haute définition (HD)) dans un
enregistreur/lecteur DVD, vous risquez de
ne pas pouvoir l’éjecter.
Sauvegardez toutes vos données
d’image enregistrées
• Pour éviter la perte de vos données
d’image, sauvegardez régulièrement sur
un support externe toutes vos images
enregistrées. Pour sauvegarder des images
sur un ordinateur, reportez-vous à la
section page 119. Pour sauvegarder des
images sur un périphérique externe,
reportez-vous à la section page 116.
• Les films enregistrés avec le mode
d’enregistrement réglé sur PS ou FX dans
[
FORMAT ENREGISTR.] peuvent
être sauvegardés sur un support externe ou
un disque Blu-ray uniquement (p. 116).
Pour gérer les images enregistrées
sur votre ordinateur
Reportez-vous à l’« Aide » disponible sur
le CD-ROM « Content Management
Utility » fourni.
4
Formatez le support d’enregistrement
en utilisant [FORMAT. SUPPORT] si
les images ne sont pas enregistrées
ou lues correctement
Si, sur une longue période, vous enregistrez
et supprimez régulièrement des images sur
un support d’enregistrement, les fichiers
présents sur ce dernier risquent d’être
fragmentés. Par conséquent, vous risquez
de ne pas pouvoir enregistrer et sauvegarder
vos images correctement. Si cela arrive,
sauvegardez vos images sur un autre
support enregistrable, tel qu’un disque ou
un ordinateur, puis formatez le support
d’enregistrement (p. 89).
A propos du fonctionnement du
caméscope
Vous pouvez faire fonctionner le
caméscope en utilisant la molette SEL/
PUSH EXEC (p. 31, 92), les touches V/v/
B/b/EXEC (p. 92) et l’écran tactile.
Cependant, vous ne pouvez pas utiliser
l’écran tactile pour effectuer certains
réglages comme ceux des options du
MENU.
A propos de ce mode d’emploi
• Les opérations du manuel sont décrites
pour l’objectif E 18-200mm F3,5-6,3 OSS
fourni avec le NEX-FS700UK/FS700EK/
FS700K. Lorsque les opérations sont
différentes selon l’objectif utilisé, vous
trouverez les informations utiles dans
« Remarques » ou « Astuces ».
• La valeur que vous pouvez sélectionner
dans [
FORMAT ENREGISTR.], etc.
dépend du réglage de [SEL. 60i/50i].
Vous trouverez dans le présent mode
d’emploi une description des valeurs des
paramètres [60i] et [50i].
• Ce mode d’emploi désigne comme
support d’enregistrement aussi bien une
carte mémoire qu’un lecteur mémoire
flash.
• Les images de l’écran LCD reproduites
dans ce mode d’emploi ont été capturées à
l’aide d’un appareil photo numérique.
Elles peuvent donc paraître différentes de
ce que vous voyez réellement.
• Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la
langue d’affichage à l’écran avant
d’utiliser votre caméscope (p. 32).
• La conception et les spécifications des
supports d’enregistrement et autres
accessoires sont sujettes à modification
sans préavis.
A propos de l’emplacement de la
plaque signalétique
La plaque signalétique est située sur le côté
gauche de l’appareil (zone entourée d’un
cercle ci-dessous).
5
Identification des composants et des
commandes
Boîtier
Les numéros entre parenthèses correspondent aux pages de référence.
A Touche ASSIGN 1/2*/3/4/5*/6 (71)
B Touche GAIN/ISO (49)
C Touche WHT BAL* (52)
D Touche S&Q (55)
E Commutateur de gain/ISO (49)
F Commutateur de mémoire de la balance
des blancs (52)
G Touche
(une pression) (52)
H Molette SEL/PUSH EXEC (31, 92)
I Touche SHUTTER SPEED (50)
J Commutateur AUTO/MANUAL (48)
K Touche DISPLAY (78)
L Touche MENU** (31, 92)
M Touche STATUS CHECK (79)
N Touche PICTURE PROFILE* (62)
* La touche ASSIGN 2, la touche ASSIGN 5, la
touche PICTURE PROFILE et la touche WHT
BAL sont dotées de points tactiles proéminents,
ce qui facilite leur localisation.
**Les touches MENU sont dotées d’une barre
tactile proéminente, ce qui facilite leur
localisation.
6
A Témoin d’enregistrement avant (113)
Le témoin d’enregistrement clignote lorsque
la capacité du support d’enregistrement
restante est faible ou que la batterie est
presque déchargée.
B Bornes d’extension
R Batterie (21)
S Socle pour trépied
Pour vis 1/4-20UNC
Pour installer un trépied doté d’une vis de
moins de 5,5 mm de long (vendu séparément).
Pour vis 1/4-20UNC (de moins de 5,5 mm de
long)
C Socle pour griffe porte-accessoire
D Griffe porte-accessoire (28)
E Crochet pour ruban métrique (42)
F Repère de position du capteur d’image
(42)
G Touche IRIS PUSH AUTO (48)
H Bague de diaphragme (48)
I Commutateur ND FILTER (52)
J Touche IRIS (48)
K Commutateur FOCUS (41)
L Touche FOCUS HOLD/PUSH AUTO
(42)
M Commutateur HOLD (69)
N Crochet pour butée de câble/bandoulière
O Touche BATT RELEASE (22)
P Témoin d’accès
Q Fente pour carte mémoire (35)
Suite ,
7
Identification des composants et des commandes (suite)
A Crochet pour butée de câble/bandoulière
B Accroche câble
Pour fixer une butée de câble
(fournie)
C Levier RELEASE de lecteur mémoire
flash (36)
Fixez une butée de câble (fournie) aux
crochets pour butée de câble/bandoulière.
D Support de lecteur mémoire flash (36)
E Prise du lecteur mémoire flash
F Socle pour sangle (30)
G Bouton de déblocage de l’objectif (24)
H Touche PHOTO (37)
I Touche START/STOP (37)
J Touche MODE (37)
K Support d’objectif (23)
L Capteur d’image
M Contacts de l’objectif
Ne touchez pas ou ne salissez pas les contacts
de l’objectif.
N Broche de verrouillage de l’objectif
8
A Ecran LCD/écran tactile (33)
M Prise INPUT 1
B Prise REMOTE
N Prise
La prise REMOTE permet de commander la
lecture, etc., des appareils vidéo et des
périphériques raccordés.
(USB) (116, 119)
O Prise DC IN (22)
C Prise i (casque)
Pour raccorder des casques dotés d’une miniprise stéréo.
D Commutateur HEADPHONE
MONITOR (62)
E Témoin d’enregistrement arrière (114)
Le témoin d’enregistrement clignote lorsque
la capacité du support d’enregistrement
restante est faible ou que la batterie est
presque déchargée.
F Capteur de télécommande (114)
G Prise 3G/HD/SD SDI OUT (80)
H Prise HDMI OUT (80)
I Prise COMPONENT OUT (80)
J Prises VIDEO OUT/AUDIO OUT (80,
118)
K Prise INPUT 2 (29)
L Molette LCD HOLD (33)
Suite ,
9
Identification des composants et des commandes (suite)
A Commutateur INPUT 1 (60)
Q Touche VISUAL INDEX (73)
B Commutateur CH1 (INPUT 1/INPUT 2)
(60)
R Touche MENU (31, 92)
C Commutateur CH1 (AUTO/MAN) (60)
D Molette AUDIO LEVEL (CH1) (60)
E Commutateur INPUT 2 (60)
F Commutateur CH2 (INPUT 1/INPUT 2)
(60)
G Commutateur CH2 (AUTO/MAN) (60)
H Molette AUDIO LEVEL (CH2) (60)
I Touches de commande de la lecture
(STOP/PAUSE/PREV/PLAY*/NEXT/
SCAN/SLOW) (73)
J Touches V/v/B/b/EXEC (92)
K Commutateur POWER (31)
L Touche START/STOP (37)
M Touche RESET
Si vous appuyez sur la touche RESET, tous
les réglages, y compris celui de l’horloge
(sauf les réglages de profil d’image)
retrouvent leur valeur par défaut.
N Touche DATA CODE (78)
O Touche TC/U-BIT
Bascule entre l’affichage du code temporel et
l’affichage du bit utilisateur sur l’écran LCD.
P Touche DISPLAY (78)
10
S Touches VOLUME* (73)
* Les touches VOLUME+ et PLAY sont dotées
de points tactiles proéminents, ce qui facilite
leur localisation.
Objectif (fourni avec le NEX-FS700UK/FS700EK/FS700K)
A Capuchon d’objectif avant
B Commutateur de verrouillage de zoom
C Capuchon d’objectif arrière
D Bague de zoom (40)
E Repère capuchon
F Bague de mise au point (41)
G Repère de monture (23)
H Echelle de distance focale
I Repère de distance focale
J Contacts de l’objectif
Ne touchez pas ou ne salissez pas les contacts
de l’objectif.
Suite ,
11
Identification des composants et des commandes (suite)
Télécommande sans fil
Retirez la feuille de protection avant
d’utiliser la télécommande sans fil.
Feuille de protection
b Remarques
• Dirigez la télécommande sans fil vers le capteur
de télécommande pour faire fonctionner le
caméscope.
• N’orientez pas le capteur de télécommande vers
de fortes sources lumineuses telles que la
lumière directe du soleil ou un éclairage
suspendu. Sinon, la télécommande sans fil
risque de ne pas fonctionner correctement.
• Lorsque vous utilisez la télécommande sans fil
fournie avec votre caméscope, il est possible
que votre appareil vidéo réagisse lui aussi. Dans
ce cas, sélectionnez un mode de télécommande
autre que DVD2 pour votre appareil vidéo, ou
recouvrez son capteur à l’aide de papier noir.
Pour changer la pile de la
télécommande sans fil
1 Tout en appuyant sur le loquet, insérez
l’ongle dans la fente pour ouvrir le
couvercle du logement de la pile.
2 Placez une nouvelle pile avec le pôle +
orienté vers le haut.
3 Réinsérez le logement de la pile dans la
télécommande sans fil jusqu’au déclic.
A Touche DATA CODE (78)
B Touche TC RESET (68)
Loquet
C Touches SCAN/SLOW (73)
D Touches . > (PREV/NEXT) (73)
E Touche PLAY (73)
F Touche STOP (73)
G Touche DISPLAY (78)
H Emetteur
I Touche START/STOP (37)
J Touches de zoom
Vous ne pouvez pas utiliser cette touche avec
votre caméscope.
K Touche PAUSE (73)
L Touche MODE
M Touches b/B/v/V/ENTER
12
AVERTISSEMENT
Toute manipulation incorrecte de la pile
pose un risque d’explosion. Ne pas
recharger la pile, ne pas la démonter et ne
pas la jeter au feu.
• Lorsque la pile au lithium s’affaiblit, la distance
de fonctionnement de la télécommande peut
baisser ou la télécommande risque de ne pas
fonctionner du tout. Dans ce cas, remplacer la
pile par une pile au lithium Sony CR2025.
L’utilisation d’une autre pile peut entraîner un
risque d’incendie ou d’explosion.
Indicateurs à l’écran
Coin supérieur
gauche
Indicateur
Centre
Signification
Coin supérieur
droit
Affichage de la capture
d’une image fixe d’un
film
>9999
Nombre d’images fixes
enregistrables
Partie inférieure
Partie inférieure
Coin supérieur gauche
Indicateur
100%
Signification
Indicateur
Signification
1/64ND
1/16ND
1/4ND
Filtre ND
Détection de visages
[MARCHE]
Autonomie de la batterie
REGLAGE
/
(47),
FORMAT
ENREGISTR. (46)
ENR. 16/9-4/3
ISO800
ISO
INTENSIFICAT (107)
RAY. DIAG. (107)
(103)
STEADYSHOT (100)
Taille d’image
Centre
Indicateur
z
Mise au point manuelle
(41)
9
~
Signification
Profil d’image (62)
Verrouillage AE/AF
F3,5
Iris (49)
Avertissement de
vibrations
9dB
Gain (49)
100 180°
Vitesse d’obturation (50)
Support d’enregistrement
REC STBY
Etat de l’enregistrement
(37)
E
Avertissement (130)
N
Indicateur de lecture (73)
Contrôle manuel du
volume (61)
FORMAT SON
(105)
-2,0 EV
REG. EXP. AUTO (100)
Réglage automatique
(108)
Coin supérieur droit
Indicateur
Signification
0min
Estimation de la durée
de prise de vue restante
Support
d’enregistrement/de
lecture
00:00:00:00
Code temporel
(heures:minutes:second
es:image)
n
B
A
Balance des blancs (52)
HISTOGRAMME (106)
z Astuces
• Les indicateurs peuvent s’afficher de manière
différente ou à différents endroits.
Suite ,
13
Indicateurs à l’écran (suite)
Code de données pendant
l’enregistrement
La date, l’heure et les conditions
d’enregistrement sont automatiquement
enregistrées sur le support
d’enregistrement. Elles ne sont pas
affichées pendant l’enregistrement. Vous
pouvez cependant les vérifier en appuyant
sur la touche DATA CODE (p. 78).
14
Table des matières
A lire avant utilisation ...............................................................................2
Identification des composants et des commandes ...................................6
Boîtier .................................................................................................... 6
Objectif (fourni avec le NEX-FS700UK/FS700EK/FS700K) ................. 11
Télécommande sans fil ....................................................................... 12
Indicateurs à l’écran ...............................................................................13
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis ........................................19
Etape 2 : Chargement de la batterie ......................................................21
Etape 3 : Fixation de l’objectif ................................................................23
Etape 4 : Fixation de la poignée, du microphone et de la sangle ...........28
Etape 5 : Mise sous tension du caméscope et réglage de la date et de
l’heure .........................................................................................31
Table des matières
Préparation
Modification du réglage de la langue ................................................. 32
Réglage de [SEL. 60i/50i] ................................................................... 32
Etape 6 : Réglage de l’écran LCD ..........................................................33
Etape 7 : Préparation du support d’enregistrement ................................35
Enregistrement
Enregistrement .......................................................................................37
Enregistrement de films ...................................................................... 37
Enregistrement d’images fixes............................................................ 39
Zoom ................................................................................................... 40
Réglage de la mise au point ...................................................................41
Utilisation temporaire de la fonction de mise au point automatique/mise
au point fixe (Mise au point automatique une pression/maintien de la
mise au point) ..................................................................................... 42
Utilisation de la fonction de mise au point étendue (mise au point
étendue).............................................................................................. 43
Mise au point en touchant l’écran LCD (mise au point centrée)......... 43
Mise au point sur un visage détecté (détection de visages) .............. 44
Utilisation de la transition de mise au point ........................................ 44
Modification des paramètres d’enregistrement/de la taille d’image ........46
Sélection du format d’enregistrement en qualité d’image haute
définition (HD) ..................................................................................... 46
Sélection de la qualité d’image haute définition (HD) ou définition
standard (SD)...................................................................................... 47
Sélection de la taille des images fixes ................................................ 47
Réglage de la luminosité ........................................................................48
Réglage du diaphragme ..................................................................... 49
Réglage du gain/de la sensibilité ISO ................................................ 49
Suite ,
15
Table des matières (suite)
Réglage de la vitesse d’obturation...................................................... 50
Pour régler la quantité de lumière (filtre ND)....................................... 52
Réglage de la tonalité des couleurs ....................................................... 52
Réglage de la balance des blancs ..................................................... 52
Réglage de la balance des noirs ........................................................ 54
Enregistrement Ralenti et accéléré ........................................................ 55
Enregistrement avec la fonction Ralenti et accéléré........................... 55
Pour enregistrer avec la fonction Super ralenti ................................... 57
Configuration audio ................................................................................ 60
Enregistrement d’un son via le microphone fourni.............................. 60
Enregistrement de son à partir d’un appareil audio externe............... 61
Réglage du volume ............................................................................. 61
Réglage du son du casque................................................................. 62
Fonctions utiles ...................................................................................... 62
Personnalisation de la qualité d’image (Profil d’image) ...................... 62
Réglage des données temporelles ..................................................... 68
Protection contre toute utilisation accidentelle
(commutateur HOLD) .......................................................................... 69
Visualisation de la scène la plus récemment enregistrée
(Visualisation de la dernière scène) .................................................... 70
Affectation de fonctions aux touches ASSIGN ....................................... 71
Lecture
Lecture ................................................................................................... 73
Lecture de films................................................................................... 73
Lecture d’images fixes ........................................................................ 76
Modification/vérification des réglages de votre caméscope ................... 78
Modification de l’affichage à l’écran ................................................... 78
Affichage des données d’enregistrement (Code de données)........... 78
Vérification des réglages de votre caméscope
(Vérification du statut) ......................................................................... 79
Connexion d’un moniteur ou d’un téléviseur .......................................... 80
Edition
Protection des films et images fixes enregistrés (Protection) ................ 84
Division d’un film .................................................................................... 85
Suppression des films et des images fixes ............................................ 86
Copie de films et d’images fixes ............................................................ 87
Capture d’images fixes d’un film ............................................................ 88
Formatage du support d’enregistrement ................................................ 89
Empêcher les données d’un support d’enregistrement d’être
récupérées ................................................................................... 89
16
Réparation du fichier de la base de données d’images .........................90
Utilisation du menu
Fonctionnement du menu .......................................................................92
Options de menu ....................................................................................94
Menu
(REGL. CAMES.) ..................................................................98
Menu
(REGLAGE ENR. /SORTIE) ..............................................103
Réglages d’enregistrement, réglages d’entrée et de sortie (REGLAGE
ENREG./SORTIE VIDEO)
Menu
(REGL. AUDIO) ....................................................................105
Réglages pour l’enregistrement audio (FORMAT SON
Menu
/REG XLR, etc.)
(REGL. AFFICH.) ................................................................106
Table des matières
Réglages pour adapter votre caméscope aux conditions d’enregistrement
(REGLAGE GAIN/ STEADYSHOT, etc.)
Réglages d’affichage (MARQUEUR/SORTIE AFFICHAGE, etc.)
Menu
(REGL. TC/UB) ...................................................................110
Réglages du code temporel (TC PRESET/UB PRESET/TC FORMAT, etc.)
Menu
(AUTRES) ............................................................................112
Réglages pendant l’enregistrement ou autres réglages de base (REGL.
ZONE/BIP, etc.)
Raccordement à un autre appareil
Enregistrement des images sur un périphérique de support externe ...116
Création d’un disque en qualité d’image définition standard (SD) avec un
enregistreur, etc. ......................................................................118
Enregistrement des images avec un ordinateur ...................................119
Dépannage
Dépannage ...........................................................................................122
Indicateurs et messages d’avertissement ............................................130
Informations complémentaires
Durée de prise de vue des films et nombre de photos
enregistrables .............................................................................132
Utilisation de votre caméscope à l’étranger .........................................134
Arborescence des fichiers/dossiers sur la carte mémoire et le lecteur
mémoire flash ...........................................................................135
Suite ,
17
Table des matières (suite)
Précautions et entretien ....................................................................... 136
A propos du format AVCHD .............................................................. 136
A propos de la carte mémoire........................................................... 136
A propos de la batterie « InfoLITHIUM » .......................................... 137
A propos de la manipulation de votre caméscope ........................... 139
Spécifications ....................................................................................... 143
Index .................................................................................................... 148
18
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires cités
ci-dessous sont fournis avec votre
caméscope.
Le nombre entre parenthèses indique la
quantité totale d’accessoires de ce type
fournis.
Câble de raccordement A/V (1) (p. 80,
118)
Adaptateur secteur (AC-PW10) (1) (p. 22)
Câble USB (1) (p. 116, 119)
Chargeur (AC-VL1) (1) (p. 21)
Viseur grand écran LCD (1) (p. 34)
Préparation
Câble d’adaptateur USB (1) (p. 116)
Cordon d’alimentation (2) (p. 21)
Grand œilleton de viseur (1) (p. 34)
Batterie rechargeable (NP-F770) (1)
(p. 21, 137)
Télécommande sans fil (RMT-845) (1)
(p. 12)
Bonnette anti-vent (1), microphone (ECMXM1) (1) (p. 29)
Sangle (1) (p. 30)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Câble vidéo composante (1) (p. 80)
Suite ,
19
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis (suite)
Cache de prise du lecteur mémoire flash
(1) (p. 36)
Uniquement pour le NEXFS700UK/FS700EK/FS700K
Objectif zoom (E 18-200mm F3,5-6,3
OSS) (1) (p. 23)
Bouchon de boîtier (fixé au caméscope)
(1) (p. 23)
Pare-soleil (1) (p. 25)
Butée de câble (1) (p. 8)
Poignée (1) (fixée au caméscope) (p. 28)
Capuchon d’objectif avant (1), capuchon
d’objectif arrière (1) (fixés à l’objectif)
(p. 23)
Support pour microphone (1) (p. 29)
CD-ROM « Content Management Utility »
(1)
CD-ROM « Manuals for Interchangeable
Lens Digital HD Video Camera Recorder »
(1)
Mode d’emploi (2)
20
Etape 2 : Chargement de la batterie
Vous pouvez charger la batterie
« InfoLITHIUM » (série L) avec le
chargeur fourni.
b Remarques
• Vous pouvez utiliser une batterie à grande
capacité, NP-F770 (fournie) ou NP-F970
(vendue séparément), avec votre caméscope.
Vous ne pouvez pas utiliser de batterie NPF570.
Vers la prise
murale
Le témoin de charge s’éteint (charge
normale). Si vous continuez à charger
1 heure de plus après l’extinction du témoin
de charge, vous pourrez utiliser la batterie
un peu plus longtemps (pleine charge).
Retirez la batterie du chargeur lorsque la
charge est terminée.
Pour installer la batterie
Pressez la batterie contre l’arrière de votre
caméscope et faites-la glisser dans le sens
de la flèche.
Préparation
Cordon
d’alimentation
Après la recharge de la batterie
Témoin de
charge
Commutateur de mode
Chargeur
z Astuces
1 Réglez le commutateur de mode
sur CHARGE.
• Vous pouvez vérifier l’autonomie restante de la
batterie avec la fonction de vérification de l’état
de la batterie (p. 79).
2 Raccordez le cordon
d’alimentation au chargeur et à la
prise murale.
3 Placez la batterie dans la fente du
chargeur, enfoncez-la et faites-la
glisser dans le sens de la flèche.
Le témoin de charge s’allume et la
charge commence.
Suite ,
21
Etape 2 : Chargement de la batterie (suite)
Pour retirer la batterie
A propos de la batterie
Faites glisser le commutateur POWER sur
OFF. Appuyez sur la touche BATT
RELEASE (déblocage de la batterie) et
faites glisser la batterie dans le sens de la
flèche.
• Avant de changer la batterie, faites glisser le
commutateur POWER en position OFF.
• Les informations relatives à la batterie (p. 79) ne
s’affichent pas correctement dans les conditions
suivantes :
– la batterie n’est pas correctement installée ;
– la batterie est endommagée ;
– la batterie est en fin de vie.
Touche BATT
RELEASE
Utilisation d’une source
d’alimentation externe
Grâce à l’adaptateur secteur fourni, vous
pouvez utiliser le caméscope sur secteur
sans vous soucier de l’alimentation.
Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon
d’alimentation à la prise DC IN de votre
caméscope et à la prise murale.
Pour ranger la batterie
Si vous n’utilisez pas la batterie pendant
une période prolongée, déchargez-la et
rangez-la (p. 138).
Prise DC IN
Durée de charge
Temps approximatif (en minutes)
nécessaire à la recharge d’une batterie
totalement déchargée.
Batterie
Temps de
recharge
normale
Temps de
recharge
complète
NP-F770
250
310
NP-F970
365
425
b Remarques
• La batterie fournie est le modèle NP-F770.
• Vous ne pouvez pas utiliser de batterie NP-F570
avec votre caméscope.
22
Vers la prise
murale
Fiche CC
Adaptateur
secteur
Cordon
d’alimentation
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser le cordon
d’alimentation DK-415, DK-215 avec votre
caméscope.
Etape 3 : Fixation de
l’objectif
A propos de l’adaptateur secteur/
chargeur
1 Retirez le capuchon du boîtier du
caméscope et le capuchon
d’objectif arrière de l’objectif.
Suite ,
Préparation
• Branchez l’adaptateur secteur/chargeur sur la
prise murale la plus proche. Débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur/chargeur de
la prise murale si un problème de
fonctionnement se produit pendant l’utilisation
du caméscope.
• N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans
un espace restreint, par exemple entre un mur et
un meuble.
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de
l’adaptateur secteur/chargeur ou les bornes de la
batterie avec un objet métallique. Cela pourrait
entraîner un problème de fonctionnement.
Ce mode d’emploi décrit la procédure de
fixation de l’objectif E 18-200mm F3,5-6,3
OSS qui accompagne le NEX-FS700UK/
FS700EK/FS700K.
Maintenez le boîtier du caméscope en
orientant son extrémité avant vers le bas,
puis changez d’objectif dans un endroit non
poussiéreux afin d’éviter que de la
poussière ou des débris pénètrent dans le
boîtier du caméscope.
23
Etape 3 : Fixation de l’objectif (suite)
2 Montez l’objectif en alignant les
repères de monture (blancs) de
l’objectif et du boîtier du
caméscope. Tout en le poussant
légèrement vers le boîtier du
caméscope, tournez l’objectif
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
L’objectif est monté lorsqu’il émet un
déclic et se bloque en position de
verrouillage.
Retrait de l’objectif
1 Enfoncez jusqu’au bout le bouton
de déblocage de l’objectif, puis
tournez l’objectif dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il se bloque.
Veillez à tenir le boîtier du caméscope
et l’objectif lorsque vous retirez ce
dernier.
Bouton de déblocage de l’objectif
Repères de monture (blancs)
2 Remettez en place le capuchon
b Remarques
• Lors de la fixation d’un objectif, n’appuyez pas
sur son bouton de déblocage.
• Fixez correctement l’objectif au caméscope,
sans forcer. Sinon, vous risquez de provoquer
un dysfonctionnement ou d’endommager la
monture de l’objectif et le filtre ND.
• Selon l’objectif utilisé, il peut y avoir un écart
entre l’objectif et son support. Cet écart est
normal.
de protection arrière sur l’objectif
et fixez le capuchon du boîtier du
caméscope.
Alignez le repère du capuchon du
boîtier sur le repère de monture, puis
tournez le capuchon dans le sens des
aiguilles d’une montre.
z Astuces
• Lorsque vous avez changé d’objectif, il est
recommandé de régler la balance des noirs
(p. 54) avant d’enregistrer. Lorsque vous réglez
la balance des noirs, assurez-vous que le
capuchon d’objectif avant est installé.
Alignez les repères.
24
Otez la poussière des capuchons avant
de les installer.
b Remarques
En cas d’adhérence de poussière ou
de débris sur la surface en verre de la
monture
Alignez la ligne rouge du pare-soleil sur
celle de l’objectif, puis installez le paresoleil sur l’objectif. Tournez le pare-soleil
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le point rouge du pare-soleil
et la ligne rouge de l’objectif soient
alignées et émettent un déclic.
Préparation
• Lorsque vous changez d’objectif, si de la
poussière ou des débris adhèrent à la surface en
verre de la monture, ils peuvent apparaître sur
l’image, en fonction des conditions de prise de
vue. La surface en verre de la monture possède
un revêtement anti-poussière qui empêche la
poussière d’adhérer au capteur d’image.
Toutefois, fixez ou retirez l’objectif rapidement
dans un endroit non poussiéreux.
• Ne laissez pas le boîtier du caméscope avec le
capuchon de l’objectif et du boîtier retirés.
Pour installer le pare-soleil
Placez le pare-soleil à l’envers sur l’objectif
lorsque vous le rangez.
Mettez le caméscope hors tension et retirez
l’objectif. Nettoyez la surface en verre de la
monture ainsi que la zone qui l’entoure à
l’aide d’une soufflette (vendue
séparément), puis réinstallez l’objectif.
b Remarques
• N’utilisez pas de soufflette vaporisante, au
risque de disperser des gouttelettes à l’intérieur
du boîtier du caméscope.
• Abaissez la face avant du caméscope afin
d’éviter que la poussière pénètre à nouveau dans
le caméscope.
• Si vous ne pouvez pas nettoyer la surface en
verre de la monture de la manière décrite cidessus, consultez votre revendeur Sony ou votre
centre de service après-vente Sony agréé.
Suite ,
25
Etape 3 : Fixation de l’objectif (suite)
Adaptateur de monture
L’utilisation d’un adaptateur de monture
(vendu séparément) permet de fixer au
caméscope un objectif à monture A (vendu
séparément). Pour plus d’informations,
consultez le mode d’emploi fourni avec
l’adaptateur de monture.
LA-EA2
Fonctions
Autofocus
Film : Continu
Photo : Unique
Système AF
AF à détection de phase
Sélection AF/ SAM : commutable sur
MF
l’objectif
SSM : doit être commuté sur
l’objectif et à l’aide du
commutateur FOCUS du
caméscope
Autres objectifs :
commutables à l’aide du
commutateur FOCUS du
caméscope
* Avec le LA-EA1, la vitesse de mise au point
automatique avec un objectif à monture A est
plus lente que lors de la fixation d’un objectif à
monture E. (Si un objectif à monture A est fixé,
la vitesse de mise au point automatique est
comprise entre 2 et 7 secondes environ, en cas
de prise de vue dans des conditions de mesure
Sony. La vitesse peut varier selon le sujet, la
lumière ambiante, etc.)
Opérations réalisables à l’aide du LAEA2
Les fonctions disponibles varient selon le
type d’adaptateur de monture.
LA-EA1
Fonctions
Autofocus
Disponible en mode photo
avec un objectif SAM/SSM
uniquement*
Système AF
AF de contraste
Sélection AF/ Commutable sur l’objectif
MF
26
• Lorsque vous enregistrez des films avec
l’autofocus, l’ouverture est réglée sur
F3,5. Si vous utilisez un objectif
possédant une ouverture égale ou
inférieure à F3,5, son ouverture maximale
est sélectionnée. Si vous souhaitez définir
votre propre valeur d’ouverture,
sélectionnez la mise au point manuelle. Le
réglage de l’ouverture en cours
d’enregistrement peut entraîner des
parasites ou rendre l’écran LCD plus
lumineux.
• En mode film, le diaphragme ne se règle
pas automatiquement.
b Remarques
Mise au point manuelle
b Remarques
• La zone AF ne s’affiche pas en mode
d’enregistrement Super ralenti.
Préparation
• Il se peut que certains objectifs soient
inutilisables ou proposent des fonctions
limitées. Pour connaître les objectifs
compatibles, consultez le site Web de support
dédié ou contactez votre centre de service aprèsvente agréé Sony.
• Le son de l’objectif et le bruit de
fonctionnement du caméscope peuvent être
enregistrés en même temps que le film. Pour
éviter cela, enregistrez sans le microphone ou en
réglant le commutateur CH1 (AUTO/MAN) ou
CH2 (AUTO/MAN) sur MAN et la molette
AUDIO LEVEL sur 0 (p. 60).
• Selon l’objectif utilisé ou le sujet, il peut
s’avérer difficile ou plus long d’effectuer la
mise au point.
Affichage de la zone AF
Lors de l’utilisation d’un objectif à monture
A doté d’un adaptateur de monture, le
caméscope affiche les cadres mis au point.
Autofocus : le cadre de la zone mise au
point vire au vert.
Mise au point manuelle : le cadre de la zone
mise au point vire au vert. Cela peut être
utile lors de la mise au point.
Lors de l’utilisation du LA-EA1
(uniquement en mode photo)
S’affiche uniquement lors de l’autofocus
Lors de l’utilisation du LA-EA2
Autofocus
27
Etape 4 : Fixation de la poignée, du microphone
et de la sangle
Fixation de la poignée
La poignée est fixée au caméscope en usine.
1 Faites glisser la poignée dans la
griffe porte-accessoire, dans le
sens de la flèche.
Retrait de la poignée
Retirez la poignée en exécutant dans l’ordre
inverse la procédure de fixation.
z Astuces
• Les orifices des vis de la poignée sont conçus
pour les vis 1/4-20UNC (22 mm de long).
Pour fixer un accessoire sans utiliser
la poignée
Retirez la poignée et insérez complètement
le sabot de griffe porte-accessoire (p. 29)
dans le sens de la flèche.
Sabot de griffe porte-accessoire
Griffe porteaccessoire
2 Tout en appuyant sur la vis,
faites-la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour serrer
la poignée.
28
Fixation du microphone
Fixez le support du microphone à la
poignée.
4 Branchez la fiche du microphone
sur la prise INPUT 2 F.
Placez le câble du microphone dans
l’accroche câble A.
Si la poignée fait de l’ombre à
l’objectif
1 Fixez le support du microphone
D à la griffe porte-accessoire E
de la poignée, puis serrez la vis
du support du microphone.
2 Fixez la bonnette anti-vent C sur
le microphone fourni B.
3 Placez le microphone B dans
son support D, nom de modèle
orienté vers le haut, fermez le
couvercle, puis fermez l’attache.
Préparation
Certains types de microphone risquent de
faire de l’ombre à l’objectif. Dans ce cas,
modifiez la position de la griffe porteaccessoire et du support du microphone.
1 Soulevez le bord du sabot de griffe
porte-accessoire situé à l’avant de la
poignée et tirez-le dans le sens opposé à
la flèche indiquée sur le sabot de griffe
porte-accessoire, puis retirez-le de la
griffe porte-accessoire.
2 Retirez les 4 vis de la griffe porteaccessoire située à l’avant de la poignée.
3 Installez la griffe porte-accessoire de
sorte que ses parties saillantes soient
alignées sur les encoches de sa monture,
au dos de la poignée, puis fixez-la à la
monture à l’aide des 4 vis.
4 Insérez le sabot de la griffe porteaccessoire dans le sens de la flèche
indiquée à la surface du sabot jusqu’à ce
qu’il soit complètement encastré dans la
griffe.
Suite ,
29
Etape 4 : Fixation de la poignée, du microphone et de la sangle (suite)
5 Fixez le support du microphone à la
griffe porte-accessoire qui a été
déplacée vers l’arrière de la poignée.
Touches de la sangle
La sangle est dotée des touches suivantes.
Fixation de la sangle
Vous pouvez faire pivoter la sangle en
fonction des angles de prise de vue.
A Touche IRIS PUSH AUTO (p. 48)
B Manette de zoom (pour une
amélioration ultérieure des fonctions,
non disponible au moment de l’achat)
C Touche PHOTO (p. 37)
D Touche EXPANDED FOCUS (p. 43)
E Touche START/STOP (p. 37)
Lorsque vous changez l’angle de la
sangle
Desserrez le bouton, réglez l’angle, puis
resserrez le bouton.
1 Alignez le bord métallique du
boîtier du caméscope 1 et le
bord métallique de la sangle.
Choisissez l’angle de la sangle,
puis serrez-la fermement en
appuyant sur le bouton 2 et en le
tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
2 Raccordez le câble à la prise
REMOTE.
30
Etape 5 : Mise sous tension du caméscope et
réglage de la date et de l’heure
Mise sous tension du caméscope
Tout en maintenant le bouton vert
enfoncé, positionnez le
commutateur POWER sur ON.
La première fois que vous utilisez le
caméscope, l’écran [REGL. HORLOGE]
s’affiche.
Réglage de la date et de l’heure
La première fois que vous utilisez le
caméscope, réglez la date et l’heure.
z Astuces
Préparation
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ 3 mois, la batterie rechargeable
intégrée se décharge, et les réglages de la date et
de l’heure peuvent être supprimés de la
mémoire. Dans ce cas, rechargez la batterie,
puis réglez de nouveau la date et l’heure
(p. 141).
Maintenez le
bouton vert
enfoncé.
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites glisser le commutateur POWER sur
OFF.
b Remarques
• Si des messages d’avertissement s’affichent sur
l’écran LCD, suivez les instructions.
Molette SEL/PUSH
EXEC
Touche MENU
Lorsque vous réglez à nouveau la date et
l’heure, appuyez sur la touche MENU et
sélectionnez
(AUTRES) t [REGL.
HORLOGE].
Suite ,
31
Etape 5 : Mise sous tension du caméscope et réglage de la date et de
l’heure (suite)
1 Sélectionnez votre zone en
tournant la molette SEL/PUSH
EXEC, puis appuyez sur celle-ci.
Modification du réglage de la
langue
Vous pouvez changer la langue des
indications à l’écran.
Appuyez sur la touche MENU et
sélectionnez
(AUTRES) à l’aide de la
molette SEL/PUSH EXEC. Sélectionnez la
langue d’affichage à l’écran dans
[LANGUAGE] (p. 113).
Réglage de [SEL. 60i/50i]
2 Réglez [HEURE ETE], [A] (année),
[M] (mois), [J] (jour), l’heure et les
minutes, en tournant la molette
SEL/PUSH EXEC, puis appuyez
sur celle-ci.
Par défaut, [SEL. 60i/50i] est réglé comme
suit :
NEX-FS700U/FS700UK: [60i]
NEX-FS700E/FS700EK/FS700/FS700K:
[50i]
Pour modifier ce réglage, appuyez sur la
touche MENU et sélectionnez
(AUTRES) t [SEL. 60i/50i] à l’aide
de la molette SEL/PUSH EXEC (p. 114).
L’horloge démarre.
• Réglez [HEURE ETE] sur [MARCHE]
pour avancer de 1 heure.
• Vous pouvez régler n’importe quelle année
jusqu’à l’année 2037.
• Minuit est indiqué par 12:00 AM, et midi
par 12:00 PM.
z Astuces
• La date et l’heure sont automatiquement
enregistrées sur le support d’enregistrement
sélectionné, et peuvent s’afficher pendant la
lecture (touche DATA CODE, p. 78).
32
Etape 6 : Réglage de l’écran LCD
Utilisation de l’écran LCD
Le panneau LCD est placé au-dessus de la
ligne médiane de l’objectif, sur le même
angle que l’angle de vision de l’objectif, de
sorte que le sujet soit capturé tel que vous le
voyez.
Vous pouvez faire pivoter l’écran LCD sur
la droite ou sur la gauche, permettant à une
tierce personne de visualiser l’image.
Pour régler l’angle de l’écran LCD et
le maintenir sur cette position
Tournez la molette LCD HOLD et procédez
au réglage.
Lorsque vous changez d’angle, tournez la
molette LCD HOLD dans le sens contraire
pour la desserrer.
Préparation
150 degrés
90 degrés
180
degrés
Suite ,
33
Etape 6 : Réglage de l’écran LCD (suite)
Utilisation de l’écran LCD avec le
viseur grand écran LCD fixé
Vous pouvez utiliser l’écran LCD comme
viseur en installant un viseur grand écran
LCD sur l’écran LCD.
Réglage de l’oculaire du viseur
Tournez la bague de réglage de l’oculaire
du viseur jusqu’à ce que l’image apparaisse
clairement dans le viseur.
Bague de réglage de l’oculaire du viseur
L’image affichée dans le viseur n’est
pas claire
Utilisation du viseur avec différents
styles d’enregistrement
Si vous n’arrivez pas à voir l’image
clairement dans le viseur dans des
conditions lumineuses, utilisez le grand
œilleton fourni. Pour installer le grand
œilleton, étirez-le un peu et alignez-le sur la
rainure prévue à cet effet sur le viseur grand
écran LCD. Vous pouvez l’installer de sorte
qu’il soit orienté vers le côté droit ou le côté
gauche.
Grand œilleton de viseur (fourni)
z Astuces
• Si vous êtes hypermétrope et si vous avez du
mal à voir les images dans le viseur, vous
pouvez fixer une bonnette d’approche de 52 mm
(vendue séparément) à la bague de réglage de
l’oculaire du viseur.
34
Etape 7 : Préparation du support
d’enregistrement
Carte mémoire
Types de cartes mémoire compatibles
avec le caméscope
SD Speed Class
« Memory Stick PRO
Duo » (Mark2)*
-
Carte mémoire SD**
Carte mémoire
SDHC**
Classe 4 ou
supérieure
Carte mémoire
SDXC**
Types de cartes mémoire compatibles
avec l’enregistrement Ralenti et
accéléré, ainsi qu’avec
l’enregistrement Super ralenti
Préparation
« Memory Stick PROHG Duo »*
• Le fonctionnement des « Memory Stick PRO
Duo » de 32 Go maximum et des cartes SD de
64 Go maximum a été vérifié avec le
caméscope.
• Reportez-vous à la page 132 pour connaître la
durée d’enregistrement des cartes mémoire.
• Vous ne pouvez pas utiliser de MultiMedia Card
avec ce caméscope.
• Les films enregistrés sur des cartes mémoire
SDXC ne peuvent pas être importés ou lus, en
raccordant le caméscope à ces périphériques
avec le câble USB, sur des ordinateurs ou des
périphériques A/V ne prenant pas en charge le
système de fichiers exFAT qui est utilisé pour
les cartes mémoire SDXC. Vérifiez au préalable
que le périphérique de connexion prend en
charge le système exFAT. Si vous connectez un
périphérique ne prenant pas en charge le
système exFAT et si l’écran de formatage
apparaît, n’effectuez pas le formatage. Toutes
les données enregistrées seront perdues.
Ouvrez le cache et insérez la carte
mémoire avec le côté cranté dans le
sens indiqué jusqu’au déclic.
SD Speed Class
« Memory Stick PROHG Duo »*
-
Carte mémoire SD**
Carte mémoire
SDHC**
Classe 10 ou
supérieure
Carte mémoire
SDXC**
Fente pour carte mémoire
* Dénommé « Memory Stick PRO Duo » dans ce
manuel.
**Dénommée carte SD dans ce manuel.
b Remarques
• Le fonctionnement n’est pas garanti avec toutes
les cartes mémoire.
• Des « Memory Stick PRO Duo », deux fois plus
petits qu’un « Memory Stick », ou des cartes SD
de taille standard peuvent être utilisés pour ce
caméscope.
• N’apposez pas d’étiquette ou d’autre objet
similaire sur la carte mémoire ou l’adaptateur de
carte mémoire. Cela pourrait entraîner un
problème de fonctionnement.
Sens du coin cranté.
• Si vous insérez une carte mémoire dans le
mauvais sens dans sa fente, vous risquez
d’endommager la carte mémoire, la fente pour
carte mémoire ou les données d’image.
Pour éjecter la carte mémoire
Appuyez légèrement une fois sur la carte
mémoire.
Suite ,
35
Etape 7 : Préparation du support d’enregistrement (suite)
b Remarques
Pour retirer le lecteur mémoire flash
• Si [Le fichier de la base de données d’images est
corrompu. Le support doit être restauré afin de
le réutiliser.] apparaît, formatez la carte
mémoire (p. 89).
• Quand vous insérez ou éjectez la carte mémoire,
veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée et ne
tombe pas.
Mettez l’appareil hors tension, puis tout en
faisant glisser le levier RELEASE, retirez le
lecteur mémoire flash dans le sens de la
flèche.
Levier RELEASE
Lecteur mémoire flash
Vous pouvez fixer un lecteur mémoire flash
HXR-FMU128 (vendu séparément) à votre
caméscope pour enregistrer des films.
Tout en faisant glisser le levier
RELEASE, alignez la marque sur le
caméscope avec celle qui se trouve
sur le lecteur mémoire flash, puis
faites glisser le lecteur mémoire
flash dans le sens de la flèche.
Levier RELEASE
Lorsque vous n’utilisez pas de lecteur
mémoire flash
Laissez le cache de prise du lecteur
mémoire flash fixé.
z Astuces
• Votre caméscope ne dispose pas de la fonction
d’enregistrement relais. Si la carte mémoire est
saturée en cours d’enregistrement, le caméscope
s’arrête automatiquement.
• Vous pouvez enregistrer des films
simultanément sur la carte mémoire et sur le
lecteur mémoire flash (p. 38).
Alignez les repères.
36
Enregistrement
Enregistrement
Témoin
d’enregistrement
avant
Touche MODE
Enregistrement
Témoin
d’enregistrement
arrière
Commutateur
POWER
Touche START/
STOP
Touche START/STOP
Touche PHOTO
Enregistrement de films
Votre caméscope enregistre les films sur une carte mémoire et/ou sur un lecteur mémoire
flash. Le réglage par défaut pour l’enregistrement des films est la qualité d’image haute
définition (HD). Procédez comme suit pour enregistrer des films.
1 Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, positionnez le commutateur
POWER sur ON.
2 Vérifiez que le témoin
(Film) est allumé.
Suite ,
37
Enregistrement (suite)
3 Appuyez sur la touche START/STOP.
[STBY] t [REC]
Le témoin d’enregistrement s’allume pendant l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement du film, appuyez à nouveau sur la touche START/STOP.
b Remarques
• Si le témoin d’accès est allumé ou clignote en rouge, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des
données sur un support d’enregistrement. Ne secouez pas votre caméscope et ne le soumettez pas à des
chocs violents, ne le mettez pas hors tension et ne retirez pas le support d’enregistrement, la batterie ou
l’adaptateur secteur. Les données d’image risqueraient d’être détruites.
• Pour connaître la durée de prise de vue des films, reportez-vous à la page 132.
• Votre caméscope peut enregistrer un film pendant environ 13 heures en continu.
• Si le fichier d’un film dépasse 2 Go pendant l’enregistrement, le caméscope divise le fichier et crée
automatiquement un nouveau fichier.
• Les réglages de menu, les réglages de PICTURE PROFILE et les réglages du commutateur AUTO/
MANUAL sont enregistrés dans votre caméscope lorsque vous faites glisser le commutateur POWER sur
OFF. Le témoin d’accès s’allume pendant l’enregistrement des réglages. Si vous retirez la batterie ou
l’adaptateur secteur avant d’avoir mis l’appareil hors tension, il se peut que les réglages par défaut soient
rétablis.
z Astuces
• Lors d’un enregistrement en qualité d’image haute définition (HD), le format d’image est réglé sur 16:9.
Lors d’un enregistrement en qualité d’image définition standard (SD), vous pouvez passer au format 4:3
([ENR. 16/9-4/3
], p. 103).
• Vous pouvez modifier l’affichage de l’écran pendant un enregistrement (p. 78).
• Les indicateurs affichés sur l’écran LCD pendant l’enregistrement sont indiqués à la page 13.
• Il est possible de désactiver le témoin d’enregistrement ([VOY. ENR. [AV]], [VOY. ENR. [AR]], p. 113).
• Vous pouvez capturer des images fixes à partir des films que vous avez enregistrés (p. 88).
Pour enregistrer des films en utilisant à la fois la carte mémoire et le lecteur
mémoire flash (enregistrement simultané)
Vous pouvez enregistrer des films simultanément sur ces deux supports d’enregistrement.
Appuyez sur MENU t sélectionnez
(REGLAGE ENR. /SORTIE) t [REGLAGE
ENREG.] t [
ENREG. SIMULTANÉ] t [MARCHE] (réglage par défaut) avec la
molette SEL/PUSH EXEC.
38
z Astuces
• Réglez [REGLAGE
/
] sur [
] (p. 47) pour un enregistrement simultané.
• Si l’un des supports d’enregistrement ne peut pas poursuivre l’enregistrement pendant un enregistrement
simultané, l’autre support d’enregistrement poursuit l’enregistrement sans faire de pause.
• Si [
ENREG. SIMULTANÉ] est réglé sur [MARCHE], les films sont enregistrés sur les deux
supports, quel que soit le paramètre [SÉLECTION SUPPORT].
Pour enregistrer des films uniquement sur la carte mémoire ou sur le lecteur
mémoire flash
z Astuces
• Un message apparaît en cas d’erreur d’accès au moment où le caméscope tente d’accéder au support
d’enregistrement.
Enregistrement d’images fixes
1 Appuyez sur la touche MODE pour allumer le témoin
Enregistrement
1 Appuyez sur MENU t sélectionnez
(REGLAGE ENR. /SORTIE) t [REGLAGE
ENREG.] t [
ENREG. SIMULTANÉ] t [ARRET] avec la molette SEL/PUSH EXEC.
2 Sélectionnez
(REGLAGE ENR. /SORTIE) t [SÉLECTION SUPPORT] t [CARTE
MEMOIRE] ou [FMU] (lecteur mémoire flash).
(Photo).
2 Appuyez légèrement sur la touche PHOTO pour procéder à la mise au point,
puis appuyez à fond.
Indicateur de mise au point lors de l’autofocus
L’indicateur de mise au point indique l’état de la mise au point en s’allumant ou en clignotant.
z allumé
: mise au point mémorisée.
z clignotant : le caméscope ne peut pas effectuer automatiquement la mise au point sur le
sujet. Recadrez la vue ou modifiez le réglage de la mise au point.
Suite ,
39
Enregistrement (suite)
z Astuces
• Vous ne pouvez pas enregistrer d’images fixes lorsque le témoin
(Film) est allumé.
• Voir page 133 pour plus d’informations sur le nombre de photos pouvant être enregistrées.
• Ce caméscope utilise un obturateur à défilement pour enregistrer les images fixes et cela peut entraîner la
distorsion du sujet, du scintillement ou une modification du contraste en cas d’utilisation du flash, selon
les conditions de prise de vue.
Zoom
Faites tourner la bague de zoom vers la droite ou vers la gauche pour définir la taille du sujet
de votre image. La position du zoom doit être définie avant la mise au point.
b Remarques
• Les opérations et les méthodes de fonctionnement disponibles dépendent de l’objectif utilisé. Reportezvous aux modes d’emploi fournis avec votre objectif.
• Ne saisissez pas ou n’appliquez pas une force exagérée au cylindre de l’objectif qui se déploie lors de
l’opération de zoom. Vous risqueriez d’endommager l’objectif.
z Astuces
• Vous pouvez modifier l’indicateur de zoom (p. 109).
40
Réglage de la mise au point
Pour des conditions d’enregistrement
différentes, vous pouvez régler la mise au
point manuellement.
Utilisez cette fonction dans les cas
suivants :
– pour filmer un sujet se trouvant derrière une
fenêtre couverte de gouttes de pluie ;
– pour filmer des bandes horizontales ;
– pour filmer un sujet avec peu de contraste entre
le sujet et l’arrière-plan ;
– pour effectuer une mise au point sur un sujet à
l’arrière-plan ;
mode de veille, positionnez le
commutateur FOCUS C sur
MAN.
9 s’affiche.
2 Tournez la bague de mise au
point A et réglez la mise au
point.
9 devient
lorsque vous ne pouvez
plus effectuer de mise au point sur un
sujet plus éloigné. 9 devient
lorsque vous ne pouvez plus effectuer
de mise au point sur un sujet plus
proche.
Enregistrement
– pour filmer un sujet immobile à l’aide d’un
trépied.
1 Pendant l’enregistrement ou en
Pour restaurer le réglage automatique
Positionnez le commutateur FOCUS C sur
AUTO.
9 disparaît et le réglage automatique de la
mise au point est rétabli.
z Astuces
• Les informations relatives à la distance focale
(lorsqu’il fait sombre et qu’il est difficile de
régler la mise au point) s’affichent au bout de
3 secondes environ dans les cas suivants :
– lorsque vous positionnez le commutateur
FOCUS C sur MAN et que 9 s’affiche
sur l’écran LCD ;
– lorsque vous tournez la bague de mise au
point A alors que 9 est affiché sur
l’écran LCD.
b Remarques
• Vous pouvez choisir d’afficher les informations
sur la distance focale en mètres ou en pieds
([AFFICH. MISE AU POINT], p. 109).
• La disponibilité des fonctions et touches
suivantes dépend de la combinaison de
l’adaptateur de monture et de l’objectif à
monture A (vendu séparément).
– Touche B
– Commutateur FOCUS C en position AUTO
Suite ,
41
Réglage de la mise au point (suite)
Pour mesurer la distance
d’enregistrement précise
Crochet pour
ruban
métrique
Utilisation temporaire de la
fonction de mise au point
automatique/mise au point fixe
(Mise au point automatique une
pression/maintien de la mise au
point)
Mise au point automatique une
pression
repère
Le repère
et le crochet pour ruban
métrique se trouvent sur le même plan que
le capteur d’image. Pour mesurer la
distance précise entre le caméscope et le
sujet, utilisez ce repère ou le crochet pour
ruban métrique comme référence.
Vous pouvez fixer l’extrémité d’un ruban
métrique au crochet et mesurer la distance
par rapport au sujet.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas effectuer la mise au point
sur un sujet qui est plus proche de l’objectif que
la distance focale minimale de ce dernier.
Vérifiez que vous n’êtes pas trop proche du
sujet.
Positionnez le commutateur FOCUS C sur
MAN, puis maintenez la touche FOCUS
HOLD/PUSH AUTO B enfoncée.
L’image est enregistrée en mise au point
automatique. Maintenez la touche enfoncée
pour effectuer la prise de vue. Si vous
relâchez la touche, le réglage repasse en
mise au point manuelle.
Maintien de la mise au point
Positionnez le commutateur FOCUS C sur
AUTO, puis maintenez la touche FOCUS
HOLD/PUSH AUTO B enfoncée.
L’image est enregistrée avec la mise au
point fixée au niveau du point auquel vous
appuyez sur la touche FOCUS HOLD/
PUSH AUTO. Maintenez la touche
enfoncée pour effectuer la prise de vue. Si
vous relâchez la touche, le réglage repasse
en mise au point automatique.
b Remarques
• Si l’objectif possède la même touche de
fonction que votre caméscope, la fonction de
l’objectif est identique à celle du caméscope.
Par exemple, lorsque le maintien de la mise au
point est activé sur votre caméscope, la touche
de l’objectif agit de même.
42
Utilisation de la fonction de
mise au point étendue (mise au
point étendue)
La zone sélectionnée sur l’écran LCD est
agrandie et affichée. Il est plus facile de
vérifier le réglage de la mise au point
pendant une mise au point manuelle.
Appuyez sur la touche EXPANDED
FOCUS de la sangle (p. 30).
Vous pouvez effectuer la mise au point sur
le point que vous touchez sur l’écran LCD.
1 Appuyez sur la touche MENU E.
2 Sélectionnez
(REGL.
CAMES.) t [MISE AU P.
CENTREE] avec la molette SEL/
PUSH EXEC D.
Enregistrement
A chaque appui de la touche, le réglage
change.
Mise au point en touchant
l’écran LCD (mise au point
centrée)
3 Sur l’écran LCD, appuyez sur le
point sur lequel vous souhaitez
effectuer la mise au point.
Position de l’affichage agrandi
Vous pouvez régler la position de
l’affichage agrandi à l’aide des touches
V/v/B/b du caméscope. Appuyez sur la
touche EXEC pour repositionner
l’affichage agrandi au centre.
b Remarques
• [MISE AU P. CENTREE] est disponible
uniquement si le commutateur FOCUS C est
réglé sur MAN.
z Astuces
b Remarques
• Bien que l’image apparaisse étendue sur l’écran
LCD, l’image enregistrée n’est pas étendue.
• Vous pouvez affecter cette fonction à une
touche ASSIGN (p. 71).
Pour annuler la mise au point centrée
Appuyez sur la touche MENU E.
z Astuces
• Vous pouvez modifier le taux d’agrandissement
avec [AGR. M. AU PNT ÉTEND.] (p. 108).
• Vous pouvez affecter cette fonction à une
touche ASSIGN (p. 71).
Suite ,
43
Réglage de la mise au point (suite)
Mise au point sur un visage
détecté (détection de visages)
Le caméscope détecte le visage et effectue
la mise au point sur celui-ci (le réglage par
défaut est [ARRET]). Vous pouvez utiliser
cette fonction si le commutateur FOCUS
C est réglé sur AUTO.
1 Appuyez sur la touche MENU E.
2 Sélectionnez
(REGL.
CAMES.) t [DETECTION DE
VISAGE] t [MARCHE] avec la
molette SEL/PUSH EXEC D.
Les visages sont détectés.
Lorsque des visages sont détectés, des
cadres apparaissent sur l’écran LCD.
3 Déplacez le curseur de sélection
(cadre de couleur orange) et
sélectionnez le visage qui a la
priorité à l’aide de la molette SEL/
PUSH EXEC D, puis appuyez sur
celle-ci.
Curseur de sélection
(cadre de couleur orange)
Cadre du visage qui a la
priorité (cadre double)
Le cadre du visage qui a la priorité
devient un cadre double.
44
Pour annuler la détection de visages
Déplacez le curseur de sélection (cadre de
couleur orange) sur le cadre (cadre double)
du visage qui a la priorité à l’aide de la
molette SEL/PUSH EXEC D, puis
appuyez sur celle-ci.
b Remarques
• Selon l’environnement de prise de vue, les
conditions du sujet et les réglages, il est possible
que les visages ne soient pas détectés.
• Dans certains environnements de prise de vue,
vous ne pourrez peut-être pas obtenir l’effet
souhaité. Dans ce cas, réglez [DETECTION DE
VISAGE] sur [ARRET].
z Astuces
• Vous pouvez affecter cette fonction à une
touche ASSIGN (p. 71).
• Pour détecter aisément les visages, effectuez
l’enregistrement dans les conditions suivantes :
– enregistrez dans un endroit moyennement
lumineux ;
– ne cachez pas le visage avec un chapeau, un
masque, des lunettes de soleil, etc. ;
– tenez-vous face au caméscope.
• Lorsque [DETECTION DE VISAGE] est réglé
sur [MARCHE], vous ne pouvez pas régler la
vitesse d’obturation, etc. Pour régler la vitesse
d’obturation, etc., réglez temporairement
[DETECTION DE VISAGE] sur [ARRET] en
positionnant le commutateur FOCUS C sur
MAN.
Utilisation de la transition de
mise au point
Lorsque vous réalisez des films à l’aide
d’un objectif à monture E, vous pouvez
enregistrer préalablement les positions de
focale et déplacer la mise au point en
douceur (transition de mise au point) entre
les différentes positions.
Par exemple, vous pouvez décaler peu à peu
la mise au point de l’avant-plan vers
l’arrière-plan. Pour éviter tout bougé de
l’appareil ou tout décalage de transition
entre les positions, il est recommandé
d’utiliser un trépied.
1 Affectez la fonction [TRANSITION
MISE AU P.] à une touche ASSIGN
(p. 71).
La transition de mise au point est
affectée simultanément aux touches
ASSIGN 4/5/6.
L’écran change dans l’ordre suivant :
STORE t CHECK t EXEC t
annulation, à chaque appui de la touche
ASSIGN 4.
transition de mise au point.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche ASSIGN 4 pour afficher l’écran
[EXEC].
2 Appuyez sur la touche START/STOP.
3 Appuyez sur la touche ASSIGN 5 pour
effectuer la prise de vue avec MISE AU
POINT-A, ou sur la touche ASSIGN 6
pour effectuer la prise de vue avec
MISE AU POINT-B. La mise au point
se décale de la position actuelle vers la
position enregistrée.
focale.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche ASSIGN 4 pour afficher l’écran
[STORE].
2 Réglez manuellement la position de la
focale.
3 Appuyez sur la touche ASSIGN 5 pour
l’enregistrer sous MISE AU POINT-A,
ou sur la touche ASSIGN 6 pour
l’enregistrer sous MISE AU POINT-B.
• Lors de l’enregistrement et de la
confirmation, l’icône de la position de la
focale cible clignote. Vous ne pouvez pas
utiliser votre caméscope aussi longtemps
qu’elle clignote.
3 Vérifiez la position de la focale
enregistrée.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche ASSIGN 4 pour afficher l’écran
[CHECK].
2 Appuyez sur la touche ASSIGN 5 pour
confirmer le réglage de MISE AU
POINT-A, et sur la touche ASSIGN 6
pour confirmer le réglage de MISE AU
POINT-B. La position de la focale se
déplace vers celle enregistrée à
l’étape 2.
• La mise au point n’est pas décalée à l’aide
du réglage de [TEMPS DE TRANSITION]
(p. 101) dans l’écran de confirmation.
• Vous pouvez remplacer l’heure de transition par
MISE AU POINT-A ou MISE AU POINT-B
([TEMPS DE TRANSITION], p. 101).
• Vous pouvez définir l’heure de début de la
transition après l’appui sur la touche ASSIGN 5
ou sur la touche ASSIGN 6 ([DEMARRER
RETARDAT.], p. 101).
• Vous pouvez relier l’heure à laquelle vous
appuyez sur la touche START/STOP à l’heure
de démarrage de l’enregistrement ([LIEN
D’ENREGISTREMENT], p. 101).
Enregistrement
2 Enregistrez la position de la
4 Effectuez la prise de vue avec
Pour annuler la transition de mise au
point
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
ASSIGN 4 pour annuler, ou appuyez sur la
touche MENU E.
b Remarques
• Si vous exécutez une transition de mise au point
à partir d’une position de focale arbitraire, il est
impossible de rétablir la mise au point à cette
position à partir de MISE AU POINT-A ou de
MISE AU POINT-B.
• Si vous appuyez sur l’une des touches suivantes
ou exécutez l’une des opérations suivantes
pendant la transition de mise au point, cette
fonction est annulée.
– Touche MENU
– Touche VISUAL INDEX
– Touche EXPANDED FOCUS
– Touche S&Q
Suite ,
45
Réglage de la mise au point
(suite)
– Une des touches ASSIGN à laquelle la
fonction [REVUE DERNIÈRE SCÈNE],
[VISUAL INDEX], [MISE AU P.
CENTREE] ou [EXPANDED FOCUS] est
affectée
– Retrait de l’objectif
– Zoom de l’objectif
• Si vous exécutez l’une des opérations suivantes,
les positions de focale enregistrées sous MISE
AU POINT-A et MISE AU POINT-B sont
réinitialisées.
– Réglage du commutateur POWER sur OFF
– Retrait de l’objectif
– Zoom de l’objectif
z Astuces
• Vous pouvez décaler la mise au point de la
position enregistrée MISE AU POINT-A vers la
position enregistrée MISE AU POINT-B, ou
inversement. Par exemple, pour décaler de la
position enregistrée MISE AU POINT-A vers la
position enregistrée MISE AU POINT-B,
appuyez sur la touche ASSIGN 5 dans l’écran
de confirmation afin de sélectionner MISE AU
POINT-A, puis appuyez sur la touche ASSIGN
6 dans l’écran d’exécution.
• Si vous appuyez sur la touche ASSIGN 5 ou la
touche ASSIGN 6 avant d’appuyer sur la touche
START/STOP à l’étape 4, vous pouvez répéter
la transition de mise au point.
Modification des
paramètres
d’enregistrement/de
la taille d’image
Sélection du format
d’enregistrement en qualité
d’image haute définition (HD)
Vous pouvez sélectionner le format
d’enregistrement (débit binaire, taille
d’image, cadence d’images, système de
balayage). Le réglage par défaut est le
suivant :
NEX-FS700U/FS700UK:
NEX-FS700E/FS700EK/FS700/FS700K:
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez
(REGLAGE ENR. /
SORTIE) t [REGLAGE ENREG.]
t[
FORMAT ENREGISTR.] t
le format souhaité à l’aide de la
molette SEL/PUSH EXEC.
Valeur de réglage
46
60i
50i
1080/60p PS
1080/50p PS
1080/60i FX
1080/50i FX
1080/60i FH
1080/50i FH
1080/60i HQ
1080/50i HQ
1080/60i LP
1080/50i LP
1080/30p FX
1080/25p FX
1080/30p FH
1080/25p FH
1080/24p FX
-
1080/24p FH
-
720/60p FX
720/50p FX
720/60p FH
720/50p FH
Si vous sélectionnez [
], par
exemple, les films sont enregistrés dans le
format suivant.
• 1080 : lignes de balayage effectives
• 24 : cadence d’images
• p : système de balayage
• FX : mode d’enregistrement
Cadence d’images lors de la sélection
de [60i]
z Astuces
• Le format d’enregistrement 480/60i HQ (576/
50i HQ) est automatiquement sélectionné pour
un enregistrement avec une qualité d’image
définition standard (SD).
Sélection de la qualité d’image
haute définition (HD) ou
définition standard (SD)
Vous pouvez choisir la qualité d’image de
votre choix entre une qualité d’image haute
définition (HD) et une qualité d’image de
définition standard (SD) (le réglage par
défaut est [
]). Modifiez la qualité
d’image en fonction de la situation
d’enregistrement ou du lecteur.
Enregistrement
• Débit binaire
PS : max. 28 Mbit/s
FX : max. 24 Mbit/s
FH : environ 17 Mbit/s (en moyenne)
HQ : environ 9 Mbit/s (en moyenne)
LP : environ 5 Mbit/s (en moyenne)
• Taille d’image
PS : 1 920×1 080
FX : 1 920×1 080/1 280×720
FH : 1 920×1 080/1 280×720
HQ : 1 440×1 080
LP : 1 440×1 080
• Cadence d’images
60, 50, 30, 25 ou 24
• Système de balayage
i : entrelacé (interlace)
p : progressif
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez
(REGLAGE ENR. /
SORTIE) t [REGLAGE ENREG.]
t [REGLAGE
/
]t[
]
ou [
] avec la molette SEL/PUSH
EXEC.
La cadence d’images affichée sur l’écran
LCD est différente de la cadence d’images
réelle.
Cadence d’images
affichée sur l’écran
LCD
Cadence d’images
réelle
24
23,98
30
29,97
60
59,94
b Remarques
• Le mode d’enregistrement est réglé sur FX ou
FH avec le système de balayage progressif.
• Les films enregistrés avec le mode
d’enregistrement réglé sur PS ou FX dans [
FORMAT ENREGISTR.] peuvent être
sauvegardés sur un support externe uniquement
(p. 116).
Sélection de la taille des
images fixes
Vous pouvez sélectionner la taille d’image
des images fixes. Le réglage par défaut est
[3:2(7,0M)].
1 Appuyez sur la touche MENU.
Suite ,
47
Modification des paramètres
d’enregistrement/de la taille
d’image (suite)
2 Sélectionnez
(REGLAGE
ENR. /SORTIE) t [TAILLE
IMAGE] t la taille d’image
souhaitée avec la molette SEL/
PUSH EXEC.
Réglage de la
luminosité
Vous pouvez régler la luminosité en
contrôlant la quantité de lumière, etc., à
l’aide du diaphragme, du gain, de la
sensibilité ISO, de la vitesse d’obturation
ou du filtre ND.
Valeur de réglage
B 3:2(7,0M)/16:9(8,3M)
b Remarques
• Lorsque vous positionnez le commutateur
AUTO/MANUAL I sur AUTO, le
diaphragme, le gain, la sensibilité ISO, la vitesse
d’obturation et la balance des blancs sont réglés
automatiquement. Vous ne pouvez pas les régler
manuellement.
48
Réglage du diaphragme
Cette fonction s’avère utile pour rendre
l’arrière plan flou ou net.
1 Positionnez le commutateur
AUTO/MANUAL I sur MANUAL.
2 Appuyez sur la touche IRIS D.
Appuyez sur la touche IRIS D.
apparaît à côté de la valeur du
diaphragme.
b Remarques
• Ce réglage est possible uniquement avec un
objectif à monture E.
• En mode film, lorsque vous utilisez des objectifs
à monture A (vendus séparément), vous devez
régler le diaphragme manuellement à l’aide de
la bague de diaphragme B. Cependant, la
touche IRIS PUSH AUTO A est disponible
dans les situations suivantes :
– lors de l’utilisation d’un objectif à monture A
avec le LA-EA2 ;
– lors de la mise au point manuelle.
Enregistrement
disparaît à côté de la valeur du
diaphragme.
Pour régler le diaphragme
automatiquement
z Astuces
Valeur du diaphragme
3 Réglez le diaphragme à l’aide de
la bague de diaphragme B.
Le niveau de lumière s’accroît au fur et
à mesure que vous augmentez
l’ouverture (réduction de la valeur F).
Le niveau de lumière diminue au fur et à
mesure que vous réduisez l’ouverture
(augmentation de la valeur F).
Pour régler temporairement le
diaphragme automatiquement
Maintenez la touche IRIS PUSH AUTO A
enfoncée.
Le diaphragme est réglé automatiquement
aussi longtemps que la touche est
maintenue enfoncée.
• On appelle profondeur de champ la variation de
la mise au point, conséquence importante de la
variation du diaphragme. La profondeur de
champ diminue à mesure que l’ouverture du
diaphragme grandit, et augmente à mesure
qu’elle se ferme. Jouez de manière créatrice
avec le diaphragme pour obtenir l’effet voulu au
niveau photographique.
Réglage du gain/de la
sensibilité ISO
Utilisez ce réglage si vous ne souhaitez pas
augmenter la valeur à l’aide de la fonction
AGC (Automatic Gain Control) ou du
réglage automatique de la sensibilité ISO.
Le gain et la sensibilité ISO sont réglés
séparément.
1 Positionnez le commutateur
AUTO/MANUAL I sur MANUAL.
Suite ,
49
Réglage de la luminosité (suite)
2 Appuyez sur la touche GAIN/ISO
E.
disparaît à côté de la valeur du gain
ou de la valeur ISO, ou valeur du gain
ou de la valeur ISO apparaît sur l’écran
LCD.
Réglage de la vitesse
d’obturation
Vous pouvez régler et fixer manuellement
la vitesse d’obturation. Vous pouvez rendre
un sujet animé immobile ou augmenter la
fluidité de mouvement d’un sujet animé en
réglant la vitesse d’obturation.
1 Positionnez le commutateur
AUTO/MANUAL I sur MANUAL.
Valeur de gain/ISO
3 Positionnez le commutateur de
gain/ISO F sur H, M ou L.
La valeur de gain ou la valeur ISO
réglée pour la position du commutateur
de gain/ISO sélectionnée s’affiche sur
l’écran LCD. Vous pouvez régler la
valeur de gain ou la valeur ISO pour
chaque position du commutateur de
gain/ISO dans [REGLAGE GAIN] ou
[RÉGLAGE ISO], dans le menu
(REGL. CAMES.) (p. 98).
2 Appuyez sur la touche SHUTTER
SPEED G pour mettre en
surbrillance la valeur de la vitesse
d’obturation.
Valeur de la vitesse d’obturation
3 Modifiez la vitesse d’obturation
Pour régler le gain automatiquement
Appuyez sur la touche GAIN/ISO E.
La valeur du gain ou la valeur ISO
disparaît, ou
s’affiche à côté de la valeur
du gain ou de la valeur ISO.
z Astuces
• Vous pouvez basculer entre l’affichage de la
valeur du gain et celui de la valeur de la
sensibilité ISO à l’aide de [SÉLECTION GAIN/
ISO] en mode de prise de vue de film. Notez que
le gain et la sensibilité ISO sont enregistrés
séparément avec des valeurs différentes (p. 98).
50
affichée sur l’écran LCD, en
tournant la molette SEL/PUSH
EXEC H.
Les plages de vitesses d’obturation
suivantes sont disponibles :
• Mode Film
Lors de la sélection de [60i] : 1/4 1/10000
(1/3 - 1/10000 lors de la prise de vue en
mode 24p)
Lors de la sélection de [50i] : 1/3 1/10000
• Mode Photo
1/4 - 1/4000
Le dénominateur de la vitesse
d’obturation réglée s’affiche sur l’écran
LCD. Par exemple, [100] s’affiche sur
l’écran LCD lorsque vous réglez la
vitesse d’obturation à 1/100 de seconde.
Plus la valeur affichée à l’écran LCD est
élevée, plus la vitesse d’obturation est
grande.
Réglage de la valeur lors de
la permutation de [SEL. 60i/50i]
La vitesse d’obturation du même niveau
avant que la modification du réglage [SEL.
60i/50i] soit appliquée. Pour connaître les
vitesses d’obturation de chaque niveau,
consultez le tableau suivant. La vitesse
d’obturation pour les images fixes n’est pas
affectée.
60i/60p/30p
24p
0
-
3
50i/50p/25p
-
EXEC H pour verrouiller la
vitesse d’obturation.
1
4
6
3
2
8
12
6
Pour régler de nouveau la vitesse
d’obturation, répétez les étapes à partir
de l’étape 2.
3
15
24
12
4
30
40
25
5
60
48
50
6
90
50
60
z Astuces
7
100
60
100
• La mise au point automatique s’avère difficile
avec une vitesse d’obturation inférieure. Il est
conseillé de procéder à la mise au point
manuelle en posant le caméscope sur un trépied.
• L’image risque de trembler, de voir ses couleurs
changer ou d’avoir des bandes de parasites
horizontales lors d’un enregistrement sous des
lampes fluorescentes, au sodium ou au mercure.
Il peut être possible d’améliorer la situation en
réglant la vitesse d’obturation.
• Vous pouvez choisir d’afficher la vitesse
d’obturation en secondes ou en degrés
([AFFICH. OBTURATEUR], p. 109).
8
125
96
120
9
180
100
150
10
250
120
215
11
350
144
300
12
500
192
425
13
725
200
600
14
1000
288
1000
15
1500
400
1250
16
2000
576
1750
17
3000
1200
2500
Pour régler la vitesse d’obturation
automatiquement
18
4000
2400
3500
19
6000
4800
6000
Appuyez deux fois sur la touche SHUTTER
SPEED G.
La valeur de la vitesse d’obturation
disparaît ou
s’affiche à côté de cette
valeur.
20
10000
10000
10000
Suite ,
Enregistrement
Niveau
4 Appuyez sur la molette SEL/PUSH
51
Réglage de la luminosité (suite)
Pour régler la quantité de
lumière (filtre ND)
Réglage de la tonalité
des couleurs
Réglage de la balance des
blancs
Si les conditions d’enregistrement sont trop
lumineuses, vous pouvez utiliser le filtre
ND pour filmer un sujet plus clairement.
Positionnez le commutateur ND
FILTER sur C. 1/4ND permet de
réduire la quantité de lumière
d’environ 1/4, 1/16ND d’environ 1/16
et 1/64ND d’environ 1/64.
b Remarques
• Si vous modifiez le réglage du commutateur ND
FILTER C en cours d’enregistrement, l’image
ou le son risquent d’être déformés.
• Si la position du commutateur ND FILTER C
(CLEAR, 1/4ND, 1/16ND, 1/64ND) n’est pas
détectée,
clignote sur l’écran LCD. Vérifiez
que le commutateur ND FILTER est
correctement positionné.
z Astuces
• Lorsque vous filmez un sujet lumineux, de la
diffraction est possible, entraînant une mise au
point floue (phénomène courant avec les
caméscopes, provoqué par une fermeture trop
importante du diaphragme). L’utilisation du
commutateur ND FILTER C supprime ce
phénomène pour obtenir de meilleures images.
Vous pouvez régler la balance des blancs en
fonction des conditions d’éclairage de
l’environnement d’enregistrement.
Vous pouvez enregistrer les valeurs de la
balance des blancs dans la mémoire A
(
A) et dans la mémoire B (
B),
respectivement. Sauf en cas de modification
de la balance des blancs, ces valeurs sont
conservées une fois le caméscope mis hors
tension.
Lorsque vous sélectionnez PRESET,
[EXTERIEUR], [INTERIEUR] ou [TEMP.
WB MAN.] est sélectionné, en fonction des
préréglages effectués à l’aide de [PREREG.
WB] dans le menu
(REGL. CAMES.).
z Astuces
• Vous pouvez affecter la fonction [PREREG.
WB] à une touche ASSIGN (p. 71).
1 Positionnez le commutateur
AUTO/MANUAL E sur MANUAL.
52
2 Appuyez sur la touche WHT BAL
A.
3 Réglez le commutateur de
mémoire de la balance des blancs
B sur PRESET/A/B.
Valeur de réglage
Réglage de la
température de
couleur
([TEMP. WB
MAN.])
x Réglage de la valeur A/B
• Lors de l’utilisation d’un filtre ND
disponible dans le commerce, ce réglage est
recommandé.
x Pour utiliser la valeur PRESET
de la balance des blancs
Sélectionnez
(REGL. CAMES.) t
[PREREG. WB] t le réglage souhaité.
Valeur de réglage
Exemple de conditions
d’enregistrement
(extérieur)
• Lors de la prise de vue
([EXTERIEUR])
d’une scène nocturne,
d’un éclairage au néon,
de feux d’artifice, etc.
• Lors de la prise de vue
au coucher/lever du
soleil, etc.
• En plein jour sous une
lampe fluorescente
n (à l’intérieur)
([INTERIEUR])
• Lorsque les conditions
d’éclairage changent (à
une fête, par exemple)
• Sous un éclairage vidéo
(dans un studio, par
exemple)
• Sous une lampe au
sodium ou au mercure
• Vous pouvez
sélectionner une
température de couleur
comprise entre 2300 K
et 15000 K avec
(REGL. CAMES.)
t [REG. TEMP. WB].
(Le réglage par défaut
est 6500 K).
z Astuces
• Vous pouvez modifier le réglage de la balance
des blancs en extérieur en définissant une valeur
de décalage. Appuyez sur la touche
(une
pression) C lorsque
(extérieur) est
sélectionné, et tournez la molette SEL/PUSH
EXEC D pour sélectionner une valeur de
décalage comprise entre -7 (tirant vers le bleu),
0 (normal, réglage par défaut) et +7 (tirant vers
le rouge). Vous pouvez également définir la
valeur de décalage de balance des blancs dans le
menu ([NIVEAU WB EXTERIEUR], [REG.
TEMP. WB], p. 100).
• Vous pouvez modifier la température de
couleur. Appuyez sur la touche
(une
pression) C lorsque [TEMP. WB MAN.] est
sélectionné. Tournez la molette SEL/PUSH
EXEC D jusqu’à ce que la température
souhaitée apparaisse sur l’écran LCD, puis
appuyez sur la molette pour sélectionner cette
température.
Enregistrement
Sélectionnez A ou B pour enregistrer
avec le réglage de la balance des blancs
enregistré dans la mémoire A ou B.
Voir page 53 pour plus d’informations
sur la mémorisation de la valeur réglée.
Exemple de conditions
d’enregistrement
Pour enregistrer le réglage de la
balance des blancs dans la mémoire
A ou B
1 Positionnez le commutateur AUTO/
MANUAL E sur MANUAL.
2 Appuyez sur la touche WHT BAL A.
3 Réglez le commutateur de mémoire de
la balance des blancs A (
A) ou B
(
B).
Suite ,
53
Réglage de la tonalité des couleurs (suite)
4 Capturez un sujet blanc, tel qu’une
feuille de papier, remplissant tout
l’écran, dans les mêmes conditions
d’éclairage que celles du sujet.
5 Appuyez sur la touche
(une
pression) C.
La valeur réglée est enregistrée dans
A ou
B. La température de
couleur mémorisée apparaît pendant
environ 3 secondes.
b Remarques
• Si un réglage de la balance des blancs n’a pas
été correctement obtenu,
A ou
B passe
à un clignotement lent. Effectuez une mise au
point sur le sujet, réglez la vitesse d’obturation
sur auto ou aux environs de 1/60 (1/50), puis
essayez à nouveau de régler la balance des
blancs.
• Régler la balance des blancs peut prendre un
certain temps, en fonction des conditions
d’enregistrement. Si vous souhaitez réaliser une
autre opération avant de finaliser le réglage,
réglez le commutateur de la mémoire de balance
des blancs B sur une autre position afin de
suspendre temporairement le réglage de la
balance des blancs.
Pour régler la balance des blancs
automatiquement
Appuyez sur la touche WHT BAL A.
Réglage de la balance des noirs
Normalement, vous n’avez pas besoin de
régler la balance des noirs.
Le réglage de la balance des noirs risque
d’être inadapté à certaines situations
d’enregistrement. Dans ce cas, réglez la
balance des noirs. Nous vous
recommandons de régler la balance des
noirs également quand vous changez
d’objectif. Les paramètres réglés sont
mémorisés.
1 En mode veille, appuyez sur la
touche MENU.
2 Sélectionnez
(REGL.
CAMES.) t [BALANCE NOIR]
avec la molette SEL/PUSH EXEC.
3 En suivant les instructions du
message affiché sur l’écran LCD,
fixez le capuchon d’objectif avant,
puis sélectionnez [OUI].
Le réglage de la balance des noirs
démarre.
b Remarques
• Lorsque vous positionnez le commutateur
AUTO/MANUAL E sur AUTO, le
diaphragme, le gain, la sensibilité ISO, la vitesse
d’obturation et la balance des blancs sont réglés
automatiquement. Vous ne pouvez pas les régler
manuellement.
4 Quand [Terminé.] apparaît,
appuyez sur la touche MENU pour
terminer le réglage.
Si [L’ajustement a échoué.] apparaît
Essayez de procéder à nouveau au réglage.
54
Enregistrement Ralenti et accéléré
Touche START/
STOP
• Après avoir appuyé sur la touche pour arrêter
l’enregistrement, votre caméscope poursuit
l’enregistrement jusqu’à ce qu’il termine
d’écrire la plus petite unité de données
(0,5 seconde de temps de relecture).
1 Appuyez sur la touche MENU C.
2 Sélectionnez
[IMAGES PAR SECONDE] : vous
pouvez sélectionner l’une des cadences
d’images d’enregistrement suivantes.
Enregistrement
(REGL.
CAMES.) t [SLOW & QUICK] t
[S&Q MOTION] t [IMAGES PAR
SECONDE]/[FORMAT ENR.] avec
la molette SEL/PUSH EXEC B.
Si vous sélectionnez [60i]
Enregistrement avec la fonction
Ralenti et accéléré
En enregistrant avec une cadence d’images
différente de celle de lecture, vous pouvez
enregistrer des images au ralenti ou en
accéléré.
Vous pouvez utiliser la fonction Ralenti et
accéléré avec une qualité d’image haute
définition (HD) uniquement.
b Remarques
• Pour un enregistrement Ralenti et accéléré, vous
devez utiliser un « Memory Stick PRO-HG
Duo » ou une carte SD Classe 10 ou supérieure.
• Lorsque vous enregistrez avec la fonction
d’enregistrement en accéléré, votre caméscope
peut continuer à enregistrer pendant quelques
instants (30 secondes maximum) après avoir
appuyé sur la touche START/STOP pour arrêter
l’enregistrement. N’utilisez pas votre
caméscope lorsque l’indicateur [REC] clignote
sur l’écran LCD et attendez qu’il bascule sur
[STBY].
1 ips, 2 ips, 4 ips, 8 ips, 15 ips, 30 ips,
60 ips
Si vous sélectionnez [50i]
1 ips, 2 ips, 3 ips, 6 ips, 12 ips, 25 ips,
50 ips
[FORMAT ENR.] : vous pouvez
sélectionner l’un des formats
d’enregistrement suivants.
Si vous sélectionnez [60i]
1080/60p PS, 1080/30p FX, 1080/30p
FH, 1080/24p FX, 1080/24p FH
Si vous sélectionnez [50i]
1080/50p PS, 1080/25p FX, 1080/25p
FH
• Voir page 56 pour connaître la relation
entre [IMAGES PAR SECONDE] et
[FORMAT ENR.].
3 Sélectionnez [EXECUTER].
L’écran d’enregistrement Ralenti et
accéléré s’affiche.
Suite ,
55
Enregistrement Ralenti et accéléré (suite)
4 Appuyez sur la touche START/
STOP et lancez l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement Ralenti
et accéléré
IMAGES
FORMAT ENR.
PAR
1080/24p
1080/30p 1080/60p
SECONDE
4
600 %
750 %
1500 %
plus rapide plus rapide plus rapide
2
1200 %
1500 %
3000 %
plus rapide plus rapide plus rapide
1
2400 %
3000 %
6000 %
plus rapide plus rapide plus rapide
Appuyez de nouveau sur la touche START/
STOP.
Pour modifier le réglage de la
cadence d’images
En mode veille, maintenez la touche S&Q
A enfoncée, puis modifiez la valeur avec
la molette SEL/PUSH EXEC B.
Pour annuler le réglage, maintenez à
nouveau la touche S&Q enfoncée.
Pour annuler l’enregistrement Ralenti
et accéléré
En mode veille, appuyez sur la touche S&Q
A ou sur la touche MENU C.
Vitesse de lecture basée sur le
réglage [IMAGES PAR SECONDE] ou
[FORMAT ENR.] en mode Ralenti et
accéléré
Les vitesses de lecture basées sur le format
d’enregistrement et la cadence d’images
sont les suivantes.
Si vous sélectionnez [60i]
IMAGES
FORMAT ENR.
PAR
SECONDE 1080/24p 1080/30p 1080/60p
56
60
40 % plus 50 % plus 100 %
lent
lent
(standard)
30
80 % plus 100 %
200 %
lent
(standard) plus rapide
15
160 %
200 %
400 %
plus rapide plus rapide plus rapide
8
300 %
375 %
750 %
plus rapide plus rapide plus rapide
Si vous sélectionnez [50i]
IMAGES
PAR
SECONDE
1080/25p
FORMAT ENR.
1080/50p
50
50 % plus lent
100 %
(standard)
25
100 %
(standard)
200 % plus
rapide
12
208 % plus
rapide
417 % plus
rapide
6
417 % plus
rapide
833 % plus
rapide
3
833 % plus
rapide
1667 % plus
rapide
2
1250 % plus
rapide
2500 % plus
rapide
1
2500 % plus
rapide
5000 % plus
rapide
b Remarques
• La durée de prise de vue continue disponible est
d’environ 13 heures. Cependant, cette durée est
raccourcie en mode d’enregistrement au ralenti.
• Vous ne pouvez pas modifier la cadence
d’images en cours d’enregistrement Ralenti et
accéléré. Pour modifier la cadence d’images,
arrêtez l’enregistrement Ralenti et accéléré.
• Le code temporel est enregistré dans le mode
[REC RUN] au cours de l’enregistrement
Ralenti et accéléré (p. 111).
• Le mode Ralenti et accéléré est annulé
automatiquement quand le commutateur
POWER est positionné sur OFF, mais le réglage
de la cadence d’images est conservé.
• Vous pouvez enregistrer du son uniquement à
100 % (standard).
• L’enregistrement simultané sur la carte mémoire
et le lecteur mémoire flash n’est pas disponible.
• L’enregistrement Ralenti et accéléré n’est pas
disponible avec la qualité d’image définition
standard (SD).
Pour enregistrer avec la
fonction Super ralenti
b Remarques
• Pour un enregistrement en mode Super ralenti,
vous devez utiliser un « Memory Stick PRO-HG
Duo » ou une carte SD Classe 10 ou supérieure.
• Lorsque vous enregistrez avec la fonction Super
ralenti, votre caméscope peut continuer à
enregistrer pendant quelques minutes (6 minutes
maximum) après avoir appuyé sur la touche
START/STOP pour arrêter l’enregistrement.
N’utilisez pas votre caméscope lorsque
l’indicateur [REC] clignote sur l’écran LCD et
attendez qu’il bascule sur [STBY].
• Après avoir appuyé sur la touche pour arrêter
l’enregistrement, votre caméscope poursuit
l’enregistrement jusqu’à ce qu’il termine
d’écrire la plus petite unité de données
(0,5 seconde de temps de relecture).
(REGL.
CAMES.) t [SLOW & QUICK] t
[SUPER SLOW MOTION] t
[IMAGES PAR SECONDE]/
[FORMAT ENR.]/[CHRONO ENR.]
avec la molette SEL/PUSH EXEC
B.
[IMAGES PAR SECONDE] : vous
pouvez sélectionner l’une des cadences
d’images d’enregistrement suivantes.
Si vous sélectionnez [60i]
120 ips, 240 ips, 480 ips, 960 ips
Si vous sélectionnez [50i]
100 ips, 200 ips, 400 ips, 800 ips
[FORMAT ENR.] : vous pouvez
sélectionner l’un des formats
d’enregistrement suivants.
Enregistrement
En enregistrant avec une cadence d’images
nettement supérieure à celle de lecture,
vous pouvez enregistrer des images que
vous pourrez lire en Super ralenti. Les
images enregistrées avec la fonction Super
ralenti apparaîtront dans un mouvement
plus régulier que les images au ralenti
enregistrées à la vitesse normale.
2 Sélectionnez
Si vous sélectionnez [60i]
1080/60p PS, 1080/30p FX, 1080/30p
FH, 1080/24p FX, 1080/24p FH
Si vous sélectionnez [50i]
1080/50p PS, 1080/25p FX, 1080/25p
FH
1 Appuyez sur la touche MENU C.
Suite ,
57
Enregistrement Ralenti et accéléré (suite)
[CHRONO ENR.] : vous pouvez choisir
quand l’enregistrement démarre par
rapport au moment où la touche
START/STOP est enfoncée.
Touche START/STOP
DEBUT
DECLENCH.
FIN
DECLENCHEMENT
En mode veille, maintenez la touche S&Q
A enfoncée, puis modifiez la valeur de la
cadence d’images avec la molette SEL/
PUSH EXEC B.
Pour annuler le réglage, maintenez à
nouveau la touche S&Q enfoncée.
Si vous avez manqué une scène que
vous auriez souhaité enregistrer
Pour interrompre la prise de vue, appuyez
sur [Annuler] sur l’écran d’enregistrement.
Le contenu enregistré n’est pas mémorisé.
Cela peut être utile si vous souhaitez
reprendre rapidement l’enregistrement.
FIN DECLENCH.
MOITIE
Axe temporel
• Voir page 58 pour connaître la relation
entre [IMAGES PAR SECONDE] et
[FORMAT ENR.].
• Voir page 59 pour connaître les
différentes durées d’enregistrement en
fonction de [CHRONO ENR.].
3 Sélectionnez [EXECUTER].
L’écran d’enregistrement Super ralenti
s’affiche.
4 Appuyez sur la touche START/
STOP et lancez l’enregistrement.
Pour déterminer manuellement la
durée de prise de vue
Si [CHRONO ENR.] est réglé sur [DEBUT
DECLENCH.], vous pouvez arrêter
l’enregistrement à tout moment en
appuyant sur la touche START/STOP.
58
Pour modifier le réglage de la
cadence d’images
Pour annuler l’enregistrement Super
ralenti
En mode veille, appuyez sur la touche S&Q
A ou sur la touche MENU C.
Vitesse de lecture basée sur le
réglage [IMAGES PAR SECONDE] ou
[FORMAT ENR.] en mode Super
ralenti
Les vitesses de lecture basées sur le format
d’enregistrement et la cadence d’images
sont les suivantes.
Si vous sélectionnez [60i]
IMAGES
FORMAT ENR.
PAR
SECONDE 1080/24p 1080/30p 1080/60p
960
2,5 % plus 3,125 %
lent
plus lent
6,25 %
plus lent
480
5 % plus
lent
12,5 %
plus lent
240
10 % plus 12,5 %
lent
plus lent
120
20 % plus 25 % plus 50 % plus
lent
lent
lent
6,25 %
plus lent
25 % plus
lent
Si vous sélectionnez [50i]
IMAGES
PAR
SECONDE
b Remarques
FORMAT ENR.
1080/25p
1080/50p
800
3,125 % plus
lent
6,25 % plus lent
400
6,25 % plus lent 12,5 % plus lent
200
12,5 % plus lent 25 % plus lent
100
25 % plus lent
50 % plus lent
Les durées d’enregistrement
approximatives basées sur la temporisation
d’enregistrement et la cadence d’images
sont les suivantes.
Si vous sélectionnez [60i]
CHRONO ENR.
IMAGES
FIN
FIN
PAR
DEBUT
DECLENCH.
SECONDE DECLENCH. DECLENCHEMENT MOITIE
960
19 sec
19 sec
9 sec
480
10 sec
10 sec
5 sec
240
8 sec
8 sec
4 sec
120
16 sec
16 sec
8 sec
Si vous sélectionnez [50i]
CHRONO ENR.
IMAGES
FIN
FIN
PAR
DEBUT
DECLENCH.
SECONDE DECLENCH. DECLENCHEMENT MOITIE
800
23 sec
23 sec
11 sec
400
12 sec
12 sec
6 sec
200
9 sec
9 sec
5 sec
100
19 sec
19 sec
10 sec
Enregistrement
Durées d’enregistrement basées sur
les réglages [CHRONO ENR.] et
[IMAGES PAR SECONDE]
• L’enregistrement Super ralenti est disponible
uniquement si le commutateur AUTO/
MANUAL D est réglé sur MANUAL. Notez
que le diaphragme, le gain et la vitesse
d’obturation possèdent les réglages définis en
mode Manuel.
• Si vous sélectionnez [960] ([800]) sous
[IMAGES PAR SECONDE], la taille de
l’image affichée et enregistrée correspond à la
moitié environ de l’angle du champ.
• Si vous sélectionnez [480], [960] ([400], [800])
sous [IMAGES PAR SECONDE], la qualité
d’image se détériore par rapport à celle du mode
d’enregistrement normal.
• Si vous réglez le gain ou la vitesse d’obturation,
ou si vous modifiez la balance des blancs en
mode d’enregistrement Super ralenti, l’image
affichée sur l’écran LCD change. Cependant, le
réglage qui était celui du caméscope au moment
de l’arrêt de la prise de vue se reflète dans
l’image enregistrée.
• Vous ne pouvez pas modifier la cadence
d’images en cours d’enregistrement Super
ralenti. Pour modifier la cadence d’images,
arrêtez l’enregistrement Super ralenti.
• Le code temporel est enregistré dans le mode
[REC RUN] au cours de l’enregistrement Super
ralenti (p. 111).
• Le mode Super ralenti est annulé
automatiquement quand le commutateur
POWER est positionné sur OFF, mais le réglage
de la cadence d’images est conservé.
• Le réglage du scintillement n’a aucun effet en
mode d’enregistrement Super ralenti.
• Vous ne pouvez pas enregistrer de son.
• L’enregistrement simultané sur la carte mémoire
et le lecteur mémoire flash n’est pas disponible.
• Vous ne pouvez pas sélectionner de vitesse
d’obturation inférieure à la cadence d’image.
• Vous ne pouvez pas utiliser la touche
(une
pression) en cours d’enregistrement Super
ralenti.
59
Configuration audio
Les prises, commutateurs et molettes
suivants vous permettent de régler le son à
enregistrer. Reportez-vous à la page 29
pour plus d’informations sur le
raccordement des microphones.
Enregistrement d’un son via le
microphone fourni
Le son sera enregistré en mono.
1 Fixez le microphone fourni (p. 29),
puis raccordez-le à la prise INPUT
2 J.
2 Positionnez les commutateurs
CH1 (INPUT 1/INPUT 2) B et CH2
(INPUT 1/INPUT 2) G sur INPUT
2.
Le même son sera enregistré à la fois sur
CH1 et sur CH2.
3 Positionnez le commutateur
INPUT 2 F sur MIC+48V.
Prises et commutateurs audio
externes
Prise INPUT 1 E
Prise INPUT 2 J
Commutateur INPUT 1 A
Commutateur INPUT 2 F
Commutateurs source audio
Commutateur CH1 (INPUT 1/INPUT 2)
B
Commutateur CH2 (INPUT 1/INPUT 2)
G
Commandes de contrôle du niveau
audio
Commutateur CH1 (AUTO/MAN) C
Commutateur CH2 (AUTO/MAN) H
Molette AUDIO LEVEL (CH1) D
Molette AUDIO LEVEL (CH2) I
60
Enregistrement de son à partir
d’un appareil audio externe
Pour utiliser un appareil audio externe ou
un microphone autre que celui qui est
fourni, vous devez modifier les paramètres
suivants.
• Vous pouvez régler un niveau d’entrée
entre
-60 dBu (+12 dB) et -30 dBu
(-18 dB) par 6 dB. Le réglage par
défaut est -48 dBu (0 dB).
3 Sélectionnez le canal à
enregistrer.
1 Sélectionnez la source d’entrée.
Appareils audio
Position du
commutateur
Prise INPUT et
canal enregistré
Position du
commutateur
INPUT 1
CH1
CH2
MIC
INPUT 1
INPUT 2
CH1
CH2
MIC+48V
INPUT 1
INPUT 2
CH1
CH2
INPUT 2
CH1
CH2
Appareil audio externe
(mélangeur, etc.)
LINE
Microphones dynamiques
ou microphones avec
batterie intégrée
Microphone avec
alimentation +48 V
(alimentation fantôme)
• Si vous branchez un périphérique qui ne
prend pas en charge la source
d’alimentation fantôme +48 V, vous risquez
d’endommager l’appareil si vous
positionnez ce commutateur sur MIC+48V.
Veuillez vérifier avant de raccorder
l’appareil.
• Si aucun appareil audio n’est raccordé à une
prise INPUT, positionnez le commutateur
INPUT de cette prise sur LINE pour éviter
le bruit.
2 Réglez le niveau d’entrée du
microphone.
• Réglez le niveau d’entrée sur la
sensibilité du microphone XLR que
vous utilisez avec [REGL. INPUT1]/
[REGL. INPUT2] dans le menu
(p. 105). [0dB] est une valeur
appropriée pour le microphone fourni
(ECM-XM1).
Enregistrement
Positionnez les commutateurs INPUT 1/
INPUT 2 en fonction des appareils
raccordés aux prises INPUT 1/INPUT 2.
A l’aide des commutateurs CH1/CH2,
sélectionnez la source à enregistrer sur
chaque canal.
z Astuces
• Lorsque vous utilisez un microphone stéréo
(2 fiches XLR), raccordez la fiche canal G
(gauche) à la prise INPUT 1 et la fiche canal D
(droite) à la prise INPUT 2. Positionnez le
commutateur CH1 sur INPUT 1 et le
commutateur CH2 sur INPUT 2.
Réglage du volume
Vous pouvez régler le volume des
microphones raccordés aux prises INPUT
1/INPUT 2.
1 Positionnez le commutateur
AUTO/MAN (C ou H) du canal à
régler sur MAN.
Suite ,
61
Configuration audio (suite)
s’affiche sur l’écran LCD.
2 Pendant l’enregistrement ou en
Fonctions utiles
Personnalisation de la qualité
d’image (Profil d’image)
mode de veille, tournez la molette
AUDIO LEVEL (D ou I) du canal
à régler.
Pour restaurer le réglage automatique
Positionnez le commutateur AUTO/MAN
(C ou H) du canal réglé manuellement
sur AUTO.
Réglage du son du casque
Vous pouvez sélectionner le canal en
positionnant le commutateur sur CH1 ou
CH2, pour émettre le son du casque.
Reportez-vous à la section [SORTIE
CASQUE] pour plus d’informations sur le
son au niveau de STEREO MIX (p. 105).
Vous pouvez personnaliser la qualité
d’image en réglant les options de profil
d’image comme [GAMMA] et [DETAILS].
Raccordez votre caméscope à un téléviseur
ou à un moniteur, puis réglez la qualité
d’image tout en observant l’image sur le
téléviseur ou le moniteur.
Les réglages de la qualité d’image pour
différentes conditions d’enregistrement ont
été enregistrés sous [PP1] à [PP6] comme
réglages par défaut.
b Remarques
• Lorsque vous changez de mode
d’enregistrement, modifiez la valeur du réglage,
car elle s’applique à la fois au mode film et au
mode photo.
62
Numéro du profil
d’image
Exemple de réglage
PP1
Exemples de réglages de la
tonalité des couleurs avec
un gamma [STANDARD]
PP2
Exemples de réglages de la
tonalité des couleurs avec
un gamma [STILL]
Exemples de réglages
d’une tonalité de couleurs
naturelle avec un gamma
[ITU-709]
PP4
Exemples de réglages
d’une tonalité de couleurs
fidèle sur [ITU-709]
PP5
Exemples de réglages de la
tonalité des couleurs avec
un gamma [CINE1]
PP6
Exemples de réglages de la
tonalité des couleurs avec
un gamma [CINE2]
Ces exemples de réglages s’appliquent au
mode film. En mode photo, modifiez les
valeurs de réglage en conséquence.
1 En mode veille, appuyez sur la
touche PICTURE PROFILE B.
2 Sélectionnez un numéro de profil
SEL/PUSH EXEC A, puis
appuyez sur celle-ci.
Pour annuler l’enregistrement du
profil d’image
Sélectionnez [ARRET] à l’étape 2 avec la
molette SEL/PUSH EXEC A, puis
appuyez sur celle-ci.
Pour changer le profil d’image
Vous pouvez modifier les réglages
enregistrés dans [PP1] à [PP6].
1 Appuyez sur la touche PICTURE
PROFILE B.
Enregistrement
PP3
3 Sélectionnez [OK] avec la molette
2 Sélectionnez le numéro de PICTURE
PROFILE avec la molette SEL/PUSH
EXEC A, puis appuyez sur celle-ci.
3 Sélectionnez [REGLAGE] avec la
molette SEL/PUSH EXEC A, puis
appuyez sur celle-ci.
4 Sélectionnez un élément à régler avec la
molette SEL/PUSH EXEC A, puis
appuyez sur celle-ci.
5 Réglez la qualité d’image avec la
molette SEL/PUSH EXEC A, puis
appuyez sur celle-ci.
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour régler
d’autres options.
d’image avec la molette SEL/
PUSH EXEC A, puis appuyez sur
celle-ci.
7 Sélectionnez [
RETOUR] avec la
molette SEL/PUSH EXEC A, puis
appuyez sur celle-ci.
Vous pouvez enregistrer en utilisant les
réglages du profil d’image sélectionné.
8 Sélectionnez [OK] avec la molette SEL/
PUSH EXEC A, puis appuyez sur
celle-ci.
Un indicateur de profil d’image
s’affiche.
Suite ,
63
Fonctions utiles (suite)
NIVEAU NOIR
Pour régler le niveau de noir.
Option
Description et réglages
Définit le niveau de noir.
-15 à +15
GAMMA
Pour sélectionner une courbe gamma.
Option
Description et réglages
[STANDARD]
Courbe gamma standard pour les films
[STILL]
Courbe gamma standard pour les images fixes
[CINE1]
Crée des images aux couleurs douces en réduisant le contraste dans les
zones sombres et en accentuant les variations de tonalités dans les zones
claires (équivalent HG4609G33).
[CINE2]
Pratiquement le même effet que [CINE1] ; sélectionnez cette option si
vous souhaitez traiter l’image dans une plage comprise dans 100 % du
signal vidéo lors du montage, etc. (équivalent HG4600G30).
[CINE3]
Augmente le contraste entre les zones claires et les zones sombres,
davantage que [CINE1] et [CINE2], en accentuant les variations de
tonalités dans les zones sombres.
[CINE4]
Augmente le contraste dans les zones sombres, davantage que [CINE3].
Le contraste dans les zones sombres est plus faible et le contraste dans
les zones claires est plus élevé qu’avec l’option [STANDARD].
[ITU709]
Courbe gamma correspondant à ITU-709. Gain dans une zone de faible
intensité : 4,5
GAMMA NOIR
Pour corriger le gamma d’une zone de faible intensité.
64
Option
Description et réglages
[GAMME]
Sélectionne une plage de correction.
ELEVEE / MOYENNE / FAIBLE
[NIVEAU]
Règle le niveau de correction.
-7 (compression du noir maximale) à +7 (amplification du noir
maximale)
COUDE
Pour régler le point et la pente du coude pour une compression de signal vidéo permettant
d’éviter une exposition excessive en limitant les signaux dans des zones de forte intensité du
sujet en fonction de la plage dynamique de votre caméscope.
Lors de la sélection de [CINE1], [CINE2], [CINE3], [CINE4] ou [STILL] dans [GAMMA],
[COUDE] est réglé sur [ARRET] même si [MODE] est réglé sur [AUTO]. Pour utiliser les
fonctions de [COUDE], réglez [MODE] sur [MANUEL].
Description et réglages
[MODE]
Sélectionne un mode automatique ou manuel.
[AUTO]
: règle automatiquement le point et la pente du coude.
[MANUEL] : règle manuellement le point et la pente du coude.
[REGL. AUTO]
Règle le point et la sensibilité maximaux en mode automatique.
[POINT MAX.]
: règle le point maximal.
90 % à 100 %
[SENSIBILITE] : règle la sensibilité.
ELEVEE / MOYENNE / FAIBLE
[REGL. MANUEL]
Règle manuellement le point et la pente du coude.
[POINT]
: règle le point du coude.
75 % à 105 %
[PENTE]
: règle la pente du coude.
-5 (doux) à +5 (raide)
[COUDE] est positionné sur [ARRET] si vous
sélectionnez +5.
Enregistrement
Option
MODE COULEUR
Pour régler le type et le niveau de couleurs.
Option
Description et réglages
[TYPE]
Sélectionne un type de couleurs.
[STANDARD]
: couleurs appropriées lorsque [GAMMA] est
réglé sur [STANDARD].
[STILL]
: couleurs appropriées lorsque [GAMMA] est
réglé sur [STILL].
[CINEMA]
: couleurs appropriées lorsque [GAMMA] est
réglé sur [CINE1].
[PRO]
: tonalités de couleurs similaires à la qualité
d’image standard des appareils photos
professionnels Sony (lorsqu’ils sont combinés
avec ITU-709)
[MATRICE ITU709] :
couleurs correspondant à ITU-709
[NIVEAU]
Définit un niveau de couleurs lorsque [TYPE] n’est pas réglé sur
[STANDARD].
1 (proche des réglages de couleur de [STANDARD]) à 8 (réglages de
couleur du type sélectionné)
Suite ,
65
Fonctions utiles (suite)
NIV COULEUR
Pour régler le niveau de couleurs.
Option
Description et réglages
-8 : noir et blanc, -7 (clair) à +7 (foncé)
PHASE COUL
Pour régler la phase de couleur.
Option
Description et réglages
-7 (tirant sur le vert) à +7 (tirant sur le rouge)
PROF. COUL.
Pour régler la profondeur de couleur pour chaque phase de couleur.
Cette fonction est plus efficace pour les couleurs chromatiques et moins efficace pour les
couleurs achromatiques. La couleur semble plus foncée à mesure que la valeur de réglage du
côté positif est augmentée, et semble plus claire à mesure que la valeur de réglage du côté
négatif est réduite. Cette fonction est activée même si vous réglez [NIV COULEUR] sur [-8]
(noir et blanc).
Option
Description et réglages
[R]
-7 (rouge clair) à +7 (rouge foncé)
[G]
-7 (vert clair) à +7 (vert foncé)
[B]
-7 (bleu clair) à +7 (bleu foncé)
[C]
-7 (cyan clair) à +7 (cyan foncé)
[M]
-7 (magenta clair) à +7 (magenta foncé)
[Y]
-7 (jaune clair) à +7 (jaune foncé)
REGL. WB
Pour régler les options de réglage de la balance des blancs.
Les options pouvant être modifiées dépendent du type de filtre.
66
Option
Description et réglages
[TYPE FILTRE]
Sélectionne un type de filtre couleur pour le réglage de la balance des
blancs.
[LB-CC]
: type film (conversion et correction des couleurs)
[R-B]
: type vidéo (correction des niveaux R et B)
[LB[TEMPERAT.
COUL. ]]
Règle une valeur de décalage de température de couleur.
-9 (tirant sur le bleu) à +9 (tirant sur le rouge)
[CC[MG/GR]]
Règle une valeur de décalage de correction de couleurs.
-9 (tirant sur le vert) à +9 (tirant sur le magenta)
[GAIN R]
Règle un niveau R.
-9 (niveau R faible) à +9 (niveau R élevé)
[GAIN B]
Règle un niveau B.
-9 (niveau B faible) à +9 (niveau B élevé)
DETAILS
Pour régler les options des détails.
Description et réglages
[NIVEAU]
Règle le niveau de détail.
-7 à +7
[REGL. MANUEL]
[ACTIVE/DES.] : active ou désactive le réglage manuel des détails.
Sélectionnez [MARCHE] pour activer le réglage
manuel des détails (aucune optimisation
automatique ne sera effectuée).
[BALANCE V/H] : règle les balances verticale (V) et horizontale (H)
des DETAILS.
-2 (désactivé côté vertical (V)) à +2 (désactivé côté
horizontal (H))
[BALANCE B/W] : sélectionne la balance DETAILS (B) inférieure et
DETAILS (W) supérieure.
TYPE1 (désactivé côté DETAILS (B) inférieur) à
TYPE5 (désactivé côté DETAILS (W) supérieur)
[LIMITE]
: règle le niveau de limite de DETAILS.
0 (niveau de limite inférieur : tendance à la limite) à
7 (niveau de limite supérieur : sans tendance à la
limite)
[CRISPENING] : règle le niveau de raidissement.
0 (niveau de raidissement faible) à 7 (niveau de
raidissement élevé)
[DETAIL HAUTE LUMI.] :
règle le niveau de DETAILS dans les zones
d’intensité élevée.
0à4
Suite ,
Enregistrement
Option
67
Fonctions utiles (suite)
COPIER
Pour copier les réglages de profil d’image
vers un autre numéro de profil d’image.
REINIT.
Pour réinitialiser le réglage par défaut du
profil d’image.
Pour copier le réglage de profil
d’image vers un autre numéro de
profil d’image
Reportez-vous à la page 62 pour connaître
la position des touches.
1 Appuyez sur la touche PICTURE
PROFILE B.
2 Sélectionnez le profil d’image que vous
souhaitez copier avec la molette SEL/
PUSH EXEC A, puis appuyez sur
celle-ci.
3 Sélectionnez [REGLAGE] t
[COPIER] avec la molette SEL/PUSH
EXEC A, puis appuyez sur celle-ci.
4 Sélectionnez le numéro du profil
d’image de destination de la copie avec
la molette SEL/PUSH EXEC A, puis
appuyez sur celle-ci.
5 Sélectionnez [OUI] t [
RETOUR]
t [OK] avec la molette SEL/PUSH
EXEC A.
Pour réinitialiser les réglages du
profil d’image
Vous pouvez réinitialiser les réglages de
profil d’image par numéro de profil. Vous
ne pouvez pas réinitialiser simultanément
tous les réglages de profil d’image.
Reportez-vous à la page 62 pour connaître
la position des touches.
1 Appuyez sur la touche PICTURE
PROFILE B.
2 Sélectionnez le profil d’image que vous
souhaitez réinitialiser avec la molette
SEL/PUSH EXEC A, puis appuyez sur
celle-ci.
68
3 Sélectionnez [REGLAGE] t
[REINIT.] t [OUI] t [
RETOUR] t [OK] avec la molette
SEL/PUSH EXEC A.
Réglage des données
temporelles
Le caméscope enregistre les films
accompagnés de données temporelles
comme le code temporel et le bit utilisateur.
Préréglage du code temporel
1 Appuyez sur la touche MENU,
sélectionnez
(REGL. TC/UB) t
[TC PRESET] à l’aide de la molette
SEL/PUSH EXEC, puis appuyez sur
celle-ci.
2 Sélectionnez [PREREGLE] avec la
molette SEL/PUSH EXEC, puis
appuyez sur celle-ci.
3 Sélectionnez les 2 premiers chiffres
avec la molette SEL/PUSH EXEC, puis
appuyez sur celle-ci.
Vous pouvez régler le code temporel
dans la plage suivante.
Si vous sélectionnez [60i]
00:00:00:00 - 23:59:59:29
• Si vous sélectionnez 24p, vous pouvez
spécifier les 2 derniers chiffres du
code temporel des images par
multiples de 4, entre 0 et 23.
Si vous sélectionnez [50i]
00:00:00:00 - 23:59:59:24
4 Réglez les autres chiffres en répétant
l’étape 3.
5 Sélectionnez [OK] avec la molette SEL/
PUSH EXEC, puis appuyez sur celle-ci.
Pour réinitialiser le code temporel
Vous pouvez réinitialiser le code temporel
(00:00:00:00).
Sélectionnez [REINIT.] à l’étape 2 de
« Préréglage du code temporel ».
Pour réinitialiser le code temporel
avec la télécommande sans fil
Vous pouvez également réinitialiser le code
temporel (00:00:00:00) en appuyant sur la
touche TC RESET de la télécommande
sans fil.
Préréglage du bit utilisateur
Protection contre toute
utilisation accidentelle
(commutateur HOLD)
Cela peut être utile pour éviter les erreurs
d’enregistrement dues à une manipulation
accidentelle.
Enregistrement
1 Appuyez sur la touche MENU,
sélectionnez
(REGL. TC/UB) t
[UB PRESET] à l’aide de la molette
SEL/PUSH EXEC, puis appuyez sur
celle-ci.
2 Sélectionnez [PREREGLE] avec la
molette SEL/PUSH EXEC, puis
appuyez sur celle-ci.
3 Sélectionnez les 2 premiers chiffres
avec la molette SEL/PUSH EXEC, puis
appuyez sur celle-ci.
4 Réglez les autres chiffres en répétant
l’étape 3.
5 Sélectionnez [OK] avec la molette SEL/
PUSH EXEC, puis appuyez sur celle-ci.
Pour réinitialiser le bit utilisateur
Vous pouvez réinitialiser le bit utilisateur
(00 00 00 00).
Sélectionnez [REINIT.] à l’étape 2 de
« Préréglage du bit utilisateur ».
Faites glisser le commutateur HOLD
dans le sens de la flèche.
Par défaut, toutes les manipulations sont
impossibles, sauf celles faisant appel à la
touche START/STOP ou à la touche
PHOTO.
Pour annuler le réglage
Faites glisser le commutateur HOLD dans
le sens opposé de la flèche jusqu’à ce que la
partie jaune disparaisse.
b Remarques
• Si vous modifiez ce réglage lorsque la fonction
est verrouillée, la modification entre en vigueur
une fois le verrouillage annulé.
• Vous ne pouvez pas verrouiller les touches et
commutateurs suivants.
– Commutateur POWER
– Commutateur ND FILTER
– Molettes AUDIO LEVEL (CH1/CH2)
– Commutateurs CH1/CH2 (INPUT1/INPUT2)
– Touches de l’objectif
Suite ,
69
Fonctions utiles (suite)
– Touches de la télécommande sans fil
z Astuces
• Vous pouvez modifier les fonctions à verrouiller
avec [MODE HOLD COMMUTAT.] (p. 114).
Visualisation de la scène la plus
récemment enregistrée
(Visualisation de la dernière
scène)
Vous pouvez visualiser sur l’écran LCD la
dernière scène enregistrée.
Pour arrêter la visualisation de la
dernière scène
Pendant la lecture, appuyez sur la touche
LAST SCENE. Le caméscope revient en
mode veille.
b Remarques
• Si vous modifiez le film ou supprimez le
support d’enregistrement après avoir arrêté
l’enregistrement, la fonction de visualisation de
la dernière scène risque de ne pas fonctionner
correctement.
• Visualisation de la dernière scène n’est pas
disponible en mode d’enregistrement Super
ralenti.
z Astuces
• Vous pouvez affecter cette fonction à une
touche ASSIGN (p. 71).
Dès que vous arrêtez
l’enregistrement, appuyez sur la
touche LAST SCENE.
Le caméscope lit la scène qui vient d’être
enregistrée, du début à la fin, puis revient
en mode veille.
70
Affectation de fonctions aux touches ASSIGN
Certaines fonctions peuvent être affectées
aux touches ASSIGN pour être utilisées.
Vous pouvez affecter une seule fonction à
chacune des touches de ASSIGN 1 à 6.
Reportez-vous à la section « Options de
menu » (p. 94) sur la fonction de chaque
élément.
Fonction par défaut de chaque touche
ASSIGN
ASSIGN 1: PEAKING (p. 107)
ASSIGN 2: HISTOGRAM (p. 106)
ASSIGN 3: FACE DETECTION (p. 44)
ASSIGN 4: ZEBRA (p. 107)
ASSIGN 5: MARKER (p. 107)
ASSIGN 6: LAST SCENE (p. 70)
Touches ASSIGN
Enregistrement
•
•
•
•
•
•
Fonctions susceptibles d’être
affectées aux touches ASSIGN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
- (aucune fonction)
EXPANDED FOCUS (p. 43)
REVUE DERNIÈRE SCÈNE (p. 70)
PREREG. WB (p. 52)
REG. EXP. AUTO (p. 100)
STEADYSHOT (p. 100)
MISE AU P. CENTREE (p. 43)
DETECTION DE VISAGE (p. 44)
BARRE COUL. (p. 101)
HISTOGRAMME (p. 106)
RAY. DIAG. (p. 107)
INTENSIFICAT (p. 107)
MARQUEUR (p. 107)
AFFICH. DON. CAMES. (p. 108)
AFFICHAGE NIV. AUDIO (p. 109)
VOY. ENR. [AV] (p. 113)
VOY. ENR. [AR] (p. 114)
VISUAL INDEX (p. 73)
TRANSITION MISE AU P. (p. 44)
1 Appuyez sur la touche MENU B.
2 Sélectionnez
(AUTRES) t
[TOUCHE ASSIGN] avec la
molette SEL/PUSH EXEC A.
Suite ,
71
Affectation de fonctions aux touches ASSIGN (suite)
3 Sélectionnez la touche ASSIGN
pour laquelle vous souhaitez
affecter une fonction avec la
molette SEL/PUSH EXEC A, puis
appuyez sur celle-ci.
• [--------] apparaît si aucune fonction n’est
affectée à la touche ASSIGN.
• Si vous avez sélectionné [TRANSITION
MISE AU P.], sélectionnez [OUI] et passez
à l’étape 5.
4 Sélectionnez la fonction à affecter
avec la molette SEL/PUSH EXEC
A, puis appuyez sur celle-ci.
5 Sélectionnez [OK] avec la molette
SEL/PUSH EXEC A, puis
appuyez sur celle-ci.
z Astuces
• La fonction [TRANSITION MISE AU P.] est
affectée aux touches ASSIGN 4/5/6 (p. 44). Si
vous annulez l’affectation de la fonction
[TRANSITION MISE AU P.], la valeur
précédente du réglage est rétablie.
• Pour annuler [TRANSITION MISE AU P.],
sélectionnez à nouveau [TRANSITION MISE
AU P.] t [OUI] à l’étape 3.
72
Lecture
Lecture
Touche VISUAL INDEX
Touches
VOLUME
Lecture de films
Lecture
Commutateur
POWER
1 Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, positionnez le commutateur
POWER sur ON.
2 Appuyez sur la touche VISUAL INDEX.
L’écran VISUAL INDEX apparaît après quelques secondes.
Support
d’enregistrement
Mode de lecture
Précédent
Vignette (film)
Suivant
Données vidéo
actuelles (p. 74)
• Vous pouvez activer/désactiver l’affichage de la date et de l’heure sur les vignettes en appuyant sur
la touche DISPLAY.
Suite ,
73
Lecture (suite)
3 Lire des films.
1 Appuyez sur le support d’enregistrement que vous souhaitez lire.
: carte mémoire
: lecteur mémoire flash
2 Appuyez sur le mode de lecture, et sélectionnez la qualité d’image souhaitée pour les films.
Mode de lecture
: qualité d’image haute définition (HD)
: qualité d’image définition standard (SD)
3 Appuyez deux fois sur la vignette du film que vous souhaitez lire.
Vous pouvez également sélectionner le film à lire en appuyant sur les touches B/b/V/v, puis
sur la touche EXEC.
Au premier appui sur la vignette, les informations relatives au film s’affichent dans la partie
inférieure de l’écran LCD.
A Heure et date du début de l’enregistrement
B Résolution
C Cadence d’images
D Mode d’enregistrement
E Durée
F Code temporel du début d’enregistrement
Le code temporel ne s’affichera pas correctement si vous lisez un support d’enregistrement
sans code temporel, ou un support d’enregistrement avec un code temporel que votre
caméscope ne prend pas en charge.
G Enregistrement LPCM
Apparaît si l’audio est enregistré en Linear PCM. Cela n’apparaît pas pour les films avec une
qualité d’image en définition standard (SD).
• i apparaît avec le film qui a été le plus récemment lu ou enregistré. Si vous appuyez sur le film
avec i, vous pouvez poursuivre la lecture depuis la fois précédente.
74
Votre caméscope commence à lire le film sélectionné.
Arrêt
Précédent
Retour lent/rapide
Suivant
Avance lente/
rapide
Lecture/Pause
b Remarques
z Astuces
Lecture
• Si vous appuyez sur la vignette puis sur la touche PLAY, la scène la plus récemment lue ou enregistrée est
lue.
• Lorsque la lecture du film sélectionné atteint le dernier film, l’écran VISUAL INDEX réapparaît.
• Appuyez sur
/
en mode de pause pour lire des films au ralenti.
• Au fur et à mesure que vous appuyez sur ./> pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente
environ 5 fois t environ 10 fois t environ 30 fois t environ 60 fois.
• Les images de taille réduite vous permettant de visualiser plusieurs images à la fois dans l’écran VISUAL
INDEX portent le nom de « vignettes ».
• Vous pouvez commander la lecture en utilisant les touches PREV/PLAY/NEXT/STOP/PAUSE/SCAN/
SLOW du caméscope.
Pour régler le volume
Réglez le volume à l’aide des touches VOLUME.
Pour revenir au mode d’enregistrement
Appuyez sur la touche VISUAL INDEX.
Remarques sur la lecture des films
• Les films enregistrés avec ce caméscope peuvent ne pas être lus correctement sur des
appareils autres que ce caméscope. Il est également possible que ce caméscope ne puisse par
relire des films enregistrés sur d’autres appareils.
• Les films en qualité d’image définition standard (SD) enregistrés sur des cartes mémoire SD
ne peuvent pas être lus sur des périphériques A/V d’autres marques.
Suite ,
75
Lecture (suite)
Lecture d’images fixes
Visualiser des images fixes.
1 Appuyez sur le support d’enregistrement que vous souhaitez visualiser dans l’écran
VISUAL INDEX.
: carte mémoire
: lecteur mémoire flash
2 Appuyez sur le mode de lecture, puis sélectionnez
(image fixe).
Mode de lecture
3 Appuyez deux fois sur la vignette de l’image fixe que vous souhaitez visualiser.
Au premier appui sur la vignette, les informations sur l’image fixe s’affichent dans la
partie inférieure de l’écran LCD.
A Heure et date de l’enregistrement
B Résolution
C Taille d’image
76
Votre caméscope affiche l’image fixe sélectionnée.
Suivant
Précédent
Lecture
77
Modification/vérification des réglages de votre
caméscope
z Astuces
• Vous pouvez afficher les indicateurs à l’écran
lors de la lecture sur un téléviseur. Sélectionnez
[SORTIE TOUT] dans [SORTIE AFFICHAGE]
(p. 110).
Affichage des données
d’enregistrement (Code de
données)
Pendant la lecture, vous pouvez afficher des
informations comme la date, l’heure et les
données du caméscope enregistrées
automatiquement pendant l’enregistrement.
Pendant la lecture ou en mode de
pause, appuyez sur la touche DATA
CODE A.
L’écran change dans l’ordre suivant :
affichage de la date et de l’heure t
affichage des données du caméscope t
pas d’affichage à chaque appui sur la
touche.
Modification de l’affichage à
l’écran
Vous pouvez afficher des informations
telles que le code temporel, etc. sur l’image.
Appuyez sur la touche DISPLAY (B
ou D).
Les indicateurs à l’écran s’activent
(affichés) et se désactivent (non affichés)
lorsque vous appuyez sur cette touche.
En mode d’enregistrement, l’écran change
dans l’ordre suivant : affichage détaillé t
affichage simple t pas d’affichage à
chaque appui sur la touche.
78
A Balance des blancs
apparaît pendant la lecture du
film enregistré avec [TEMP. WB
MAN.].
B Vitesse d’obturation
C Diaphragme
D Gain/Sensibilité ISO
E Exposition
s’affiche pendant la lecture
d’un film enregistré avec le diaphragme,
le gain, la sensibilité ISO et la vitesse
d’obturation réglés automatiquement.
s’affiche pendant la lecture
d’un film enregistré avec le diaphragme,
le gain, la sensibilité ISO et la vitesse
d’obturation réglés manuellement.
• Informations sur la batterie
Vous pouvez vérifier la capacité restante
de la batterie installée.
F SteadyShot
b Remarques
Vérification des réglages de
votre caméscope (Vérification
du statut)
Vous pouvez vérifier les réglages des
éléments suivants :
• Configuration audio (p. 105)
• Configuration du signal de sortie (p. 103)
• Fonctions affectées aux touches ASSIGN
(p. 71)
• Configuration du caméscope (p. 98)
• Enregistrement des informations du
support
Vous pouvez vérifier l’estimation de
l’espace libre et de l’espace utilisé.
CHECK E.
Lecture
• La valeur de correction de l’exposition (EV), la
vitesse d’obturation, le diaphragme, la
sensibilité ISO et l’activation/désactivation du
flash s’affichent pendant le visionnage d’images
fixes.
• Lorsque vous lisez la carte mémoire sur d’autres
périphériques, les données du caméscope
peuvent s’afficher de manière incorrecte.
Vérifiez les données correctes du caméscope sur
ce dernier.
1 Appuyez sur la touche STATUS
2 Tournez la molette SEL/PUSH
EXEC C jusqu’à ce que vous
obteniez l’affichage voulu sur
l’écran LCD.
AUDIO t SORTIE t ASSIGN t
CAMERA t INFOS SUR SUPP. t
INFOS BATTERIE
Les options de réglage s’affichent selon
les réglages du caméscope à sa mise
sous tension.
Pour masquer l’affichage
Appuyez sur la touche STATUS CHECK
E.
79
Connexion d’un moniteur ou d’un téléviseur
La qualité d’image de lecture dépend du type de moniteur ou de téléviseur, ou des prises
utilisées pour établir la connexion.
Moniteur/
Téléviseur
Vers la prise SDI
Câble coaxial 75 Ω (ohms)
(disponible dans le
commerce)
Câble HDMI (vendu
séparément)
Câble vidéo composante
(fourni)
Câble de
raccordement A/V
(fourni)
Vers une prise
d’entrée HDMI
Vers des prises
d’entrée
composante
Vers une prise
d’entrée audio/
vidéo
Sens du signal
Lorsque [SELECTION SORTIE] est réglé sur [SDI/HDMI/COMPONENT], les signaux sont
simultanément reproduits par les prises SDI OUT, HDMI OUT et COMPONENT OUT. Voir
page 103 pour plus d’informations sur le format des signaux reproduits simultanément.
Les signaux ne sont reproduits par la prise VIDEO OUT que si [SELECTION SORTIE] est
réglé sur [VIDEO].
80
Résolution de sortie
Si [SELECTION SORTIE] est réglé sur [SDI/HDMI/COMPONENT], la résolution de sortie
dépend du réglage [SDI/HDMI/COMPONENT] de [SORTIE VIDEO].
Si vous sélectionnez [60i]
HD/SD
HD
SDI OUT
HDMI OUT
COMPONENT
OUT
1080p/480i
1080p*
1080p*
1080p
Aucune sortie
720p/480i
720p
720p
720p
Aucune sortie
1080i/480i
1080i
1080i
1080i
Aucune sortie
480p
Aucune sortie
480p
480p
Aucune sortie
Aucune sortie
VIDEO OUT
480i
480i
480i
480i
1080p/480i
480i
480i
480i
Aucune sortie
720p/480i
480i
480i
480i
Aucune sortie
1080i/480i
480i
480i
480i
Aucune sortie
480p
Aucune sortie
480p
480p
Aucune sortie
480i
480i
480i
480i
Aucune sortie
Lecture
SD
Résolution de sortie
Réglage
[SDI/HDMI/
COMPONENT]
* Lors de la reproduction de films enregistrés avec [
FORMAT ENREGISTR.] réglé sur 30p ou 24p, la
résolution de sortie varie selon le réglage [SORTIE 24p/30p] de [SORTIE VIDEO], comme suit.
[
FORMAT
ENREGISTR.]
[SORTIE 24p/30p]
1080/30p FX
1080/30p FH
1080/24p FX
1080/24p FH
Résolution de sortie
SDI OUT
HDMI OUT
60p(Pull Down)
1080/60p
1080/60p
24p/30p
1080/30p
1080/30p
24PsF/30PsF
1080/30PsF
1080/30p
60p(Pull Down)
1080/60p
1080/60p
24p/30p
1080/24p
1080/24p
24PsF/30PsF
1080/24PsF
1080/24p
Si vous sélectionnez [50i]
HD/SD
HD
Réglage
[SDI/HDMI/
COMPONENT]
Résolution de sortie
SDI OUT
HDMI OUT
COMPONENT
OUT
1080p/576i
1080p**
1080p**
1080p
Aucune sortie
720p/576i
720p
720p
720p
Aucune sortie
1080i/576i
1080i
1080i
1080i
Aucune sortie
576p
Aucune sortie
576p
576p
Aucune sortie
576i
576i
576i
576i
Aucune sortie
VIDEO OUT
Suite ,
81
Connexion d’un moniteur ou d’un téléviseur (suite)
HD/SD
Réglage
[SDI/HDMI/
COMPONENT]
Résolution de sortie
SDI OUT
COMPONENT
OUT
HDMI OUT
VIDEO OUT
1080p/576i
576i
576i
576i
Aucune sortie
720p/576i
576i
576i
576i
Aucune sortie
SD
1080i/576i
576i
576i
576i
Aucune sortie
576p
Aucune sortie
576p
576p
Aucune sortie
576i
576i
576i
576i
Aucune sortie
** Lors de la reproduction de films enregistrés avec [
FORMAT ENREGISTR.] réglé sur 25p, la
résolution de sortie varie selon le réglage [SORTIE 25p] de [SORTIE VIDEO], comme suit.
[
FORMAT
ENREGISTR.]
1080/25p FX
1080/25p FH
[SORTIE 25p]
Résolution de sortie
SDI OUT
HDMI OUT
50p(Pull Down)
1080/50p
1080/50p
25p
1080/25p
1080/25p
25PsF
1080/25PsF
1080/25p
b Remarques
• Vous pouvez sélectionner la prise à utiliser pour reproduire les signaux en fonction du réglage de
[SELECTION SORTIE].
• Les signaux ne sont pas reproduits par la prise SDI OUT de votre caméscope si [SDI/HDMI/
COMPONENT] est réglé sur [480p] ([60i]) ou [576p] ([50i]).
• Si [SELECTION SORTIE] est réglé sur [VIDEO], les signaux sont reproduits par la prise VIDEO OUT
au format 480i ([60i]) ou 576i ([50i]).
• Utilisez un câble HDMI avec le logo HDMI.
• La prise HDMI OUT ne permet pas la reproduction d’images de votre caméscope si des signaux de
protection des droits d’auteur accompagnent les films.
• L’image et le son peuvent ne pas être correctement reproduits sur certains moniteurs et téléviseurs.
• Ne connectez pas les prises de sortie de votre caméscope aux prises de sortie du moniteur ou du téléviseur.
Cela peut entraîner un mauvais fonctionnement.
• Selon les réglages de [
FORMAT ENREGISTR.] et selon que [SORTIE 24p/30p] ([60i]) ou
[SORTIE 25p] ([50i]) est sélectionné, les signaux au format progressif peuvent être convertis et
reproduits.
• Pendant l’enregistrement avec [
FORMAT ENREGISTR.] réglé sur [1080/60p PS] ([60i]) ou sur
[1080/50p PS] ([50i]), ou en modes d’enregistrement Ralenti et accéléré et Super ralenti, le caméscope ne
reproduit pas les signaux 720p ou 480p ([60i]) ou 576p ([50i]). Par conséquent, si [SDI/HDMI/
COMPONENT] est réglé sur [720p/480i] ([60i]) ou sur [720p/576i] ([50i]), ou encore sur [480p] ([60i])
ou [576p] ([50i]), l’écran de l’appareil qui est branché devient blanc.
• Si vous affichez l’écran d’édition tout en reproduisant des signaux vers un moniteur ou un téléviseur, le
menu risque de ne pas s’afficher correctement.
• Ce caméscope n’est pas compatible avec « BRAVIA » Sync.
82
Si votre téléviseur/magnétoscope possède un adaptateur à 21 broches
(EUROCONNECTOR)
Utilisez un adaptateur à 21 broches (disponible dans le commerce) pour visualiser des images
de lecture.
Téléviseur/magnétoscope
Lecture
83
Edition
Protection des films et images fixes enregistrés
(Protection)
Protégez les films et les images fixes pour
éviter de les supprimer par erreur.
1 Appuyez sur la touche MENU
quand l’écran VISUAL INDEX
s’affiche.
2 Sélectionnez
(MONT) t
[PROTECTION] avec la molette
SEL/PUSH EXEC.
3 Appuyez sur les films ou images
fixes à protéger.
s’affiche sur les images
sélectionnées.
• Appuyez et maintenez la pression sur
l’image pour en afficher un aperçu.
Appuyez sur
pour revenir à l’écran
précédent.
• Vous pouvez sélectionner jusqu’à
100 images à la fois.
4 Appuyez sur
t
t
.
Pour annuler la protection des films et
des images fixes
Appuyez sur le film ou l’image fixe portant
le symbole
depuis l’étape 3.
Le symbole
disparaît.
84
Division d’un film
Vous pouvez diviser un film au niveau d’un
point désigné.
1 Appuyez sur la touche MENU
z Astuces
• Ce caméscope ne permet d’effectuer qu’une
édition simple. Pour bénéficier de fonctions
d’édition avancées, utilisez un logiciel d’édition
disponible dans le commerce.
pendant la lecture des films.
2 Sélectionnez
(MONT) t
[DIVISER] avec la molette SEL/
PUSH EXEC.
3 Appuyez sur X au point où vous
souhaitez effectuer la division.
Edition
Après avoir sélectionné le point avec X,
vous pouvez l’ajuster avec précision au
moyen de ces touches.
Revient au début du film sélectionné.
4 Appuyez sur
t
.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas restaurer les films, une fois
divisés.
• Ne retirez ni la batterie, ni l’adaptateur secteur,
ni le support d’enregistrement qui contient les
films de votre caméscope pendant l’opération.
Cela pourrait endommager le support
d’enregistrement.
• Il peut y avoir une légère différence entre le
point où vous appuyez sur X et le point de
division effectif, car votre caméscope
sélectionne le point de division par incréments
d’une demi-seconde.
85
Suppression des films et des images fixes
Vous pouvez libérer de l’espace sur un
support d’enregistrement en supprimant des
films et des images fixes.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas restaurer les images, une
fois supprimées.
• Ne retirez ni la batterie, ni l’adaptateur secteur,
ni le support d’enregistrement qui contient les
films ou les images fixes de votre caméscope
pendant l’opération. Cela pourrait endommager
le support d’enregistrement.
• Vous ne pouvez pas supprimer des films et des
images fixes protégés. Annulez la protection des
films et des images fixes, avant d’essayer de les
supprimer (p. 84).
• Enregistrez au préalable les films et images
fixes importants (p. 119).
z Astuces
• Pour supprimer toutes les données enregistrées
sur le support d’enregistrement et récupérer tout
l’espace enregistrable du support, formatez-le
(p. 89).
1 Appuyez sur la touche MENU
quand l’écran VISUAL INDEX
s’affiche.
2 Sélectionnez
(MONT) t
[SUPPRIMER] avec la molette
SEL/PUSH EXEC.
3 Appuyez sur les films ou images
fixes à supprimer.
s’affiche sur les images
sélectionnées.
86
• Appuyez et maintenez la pression sur
l’image pour en afficher un aperçu.
Appuyez sur
pour revenir à l’écran
précédent.
• Vous pouvez sélectionner jusqu’à
100 images à la fois.
• Le symbole - apparaît dans le coin
supérieur droit de la vignette des images
protégées.
• Aucune case à cocher n’apparaît sur la
vignette des images protégées.
4 Appuyez sur
t
t
.
Copie de films et d’images fixes
Vous pouvez copier des films et des images
fixes entre les supports d’enregistrement
suivants :
Carte mémoire y Lecteur mémoire flash
Carte mémoire t Périphérique de support
externe
Lecteur mémoire flash t Périphérique de
support externe
Préparez le support d’enregistrement avant
l’opération.
5 Sélectionnez le type d’image
([
[
FILM], [
PHOTO]).
FILM],
6 Appuyez sur les films ou images
fixes à copier.
s’affiche sur l’image sélectionnée.
b Remarques
z Astuces
• Les films et images fixes originaux ne seront
pas supprimés après la copie.
• Appuyez et maintenez la pression sur
l’image pour en afficher un aperçu.
Appuyez sur
pour revenir à l’écran
précédent.
• Vous pouvez sélectionner jusqu’à
100 images à la fois.
7 Appuyez sur
t
t
Edition
• S’il n’y a pas de fichier de base de données
d’images sur le lecteur mémoire flash, vous ne
pouvez pas copier les films. Dans ce cas,
appuyez sur la touche MENU, puis sélectionnez
(AUTRES) t [REP. FICH. BAS. DON.
IM.] t [FMU] pour créer le fichier de base de
données d’images.
• Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni afin d’éviter
que la batterie n’arrive à épuisement en cours
d’opération.
.
1 Appuyez sur la touche MENU
quand l’écran VISUAL INDEX
s’affiche.
2 Sélectionnez
(MONT) t
[COPIER] avec la molette SEL/
PUSH EXEC.
Pour copier tous les films ou toutes
les images
Sélectionnez [Tout] à l’étape 4 et le type
d’image à l’étape 5.
3 Sélectionnez le support
d’enregistrement de départ et de
destination de la copie.
4 Sélectionnez [Plusieurs images].
87
Capture d’images fixes d’un film
Vous pouvez sélectionner une image dans
un film enregistré et la sauvegarder comme
image fixe.
1 Appuyez sur la touche MENU
pendant la lecture des films.
2 Sélectionnez
(MONT) t
[CAPTURE PHOTO] avec la
molette SEL/PUSH EXEC.
3 Appuyez sur X au point où vous
souhaitez effectuer la capture.
Après avoir sélectionné le point avec X,
vous pouvez l’ajuster avec précision au
moyen de ces touches.
Revient au début du film sélectionné.
4 Appuyez sur
.
L’image fixe capturée est sauvegardée
sur le même support d’enregistrement
que celui du film qui est lu. Lorsque la
capture est terminée, l’écran revient sur
pause.
b Remarques
• La taille de l’image est déterminée en fonction
de la qualité d’image du film :
– [2,1M] avec une qualité d’image haute
définition (HD)
– [0,2M] en 16:9 (grand écran) avec une qualité
d’image définition standard (SD)
88
– [VGA(0,3M)] en 4:3 avec une qualité
d’image définition standard (SD)
• Le support d’enregistrement sur lequel vous
souhaitez enregistrer des images fixes doit
disposer de suffisamment d’espace libre.
• La date et l’heure d’enregistrement des images
fixes capturées sont identiques à celles des
films.
• Si le film sur lequel vous effectuez des captures
n’a pas de code de données, la date et l’heure
d’enregistrement de l’image fixe sera la date et
l’heure où vous avez effectué la capture à partir
du film.
Formatage du support
d’enregistrement
Le formatage supprime toutes les données
du support d’enregistrement pour récupérer
de l’espace libre enregistrable.
b Remarques
• Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni afin d’éviter
que la batterie n’arrive à épuisement en cours
d’opération.
• Pour éviter la perte d’images importantes, vous
devriez les sauvegarder (p. 119) avant de
formater le support d’enregistrement.
• Les films et les images fixes protégés sont
également supprimés.
1 Appuyez sur la touche MENU.
(AUTRES) t
[FORMAT. SUPPORT] avec la
molette SEL/PUSH EXEC.
3 Sélectionnez sur le support
d’enregistrement à formater.
4 Appuyez sur
t
.
b Remarques
• Aussi longtemps que [Exécution en cours...] est
affiché, n’appuyez pas sur les touches du
caméscope, ne débranchez pas l’adaptateur
secteur et ne retirez pas le support
d’enregistrement de votre caméscope. (Le
témoin d’accès est allumé ou clignote pendant le
formatage du support d’enregistrement.)
Des données inintelligibles peuvent être
écrites sur le support d’enregistrement. Il
peut ainsi devenir plus difficile de récupérer
les données originales. Il est impossible de
supprimer complètement l’ensemble des
données, même si vous formatez le support
d’enregistrement. Par conséquent, lorsque
vous jetez ou transférez le support
d’enregistrement, il est recommandé
d’exécuter l’opération [Vide].
b Remarques
• Si vous effectuez cette opération, toutes les
données enregistrées seront supprimées. Afin
d’éviter la perte d’images importantes, nous
vous conseillons de les sauvegarder (p. 119)
avant l’opération.
• Vous ne pouvez pas exécuter cette opération à
moins de brancher l’adaptateur secteur sur la
prise murale.
• Débranchez tous les câbles sauf l’adaptateur
secteur. Ne débranchez pas l’adaptateur secteur
pendant l’opération.
• Evitez toute vibration ou tout choc sur votre
caméscope pendant cette opération.
Edition
2 Sélectionnez
Empêcher les données
d’un support
d’enregistrement
d’être récupérées
1 Raccordez l’adaptateur secteur et
le cordon d’alimentation à la prise
DC IN de votre caméscope et à la
prise murale (p. 22).
2 Appuyez sur la touche MENU.
3 Sélectionnez
(AUTRES) t
[FORMAT. SUPPORT] avec la
molette SEL/PUSH EXEC.
4 Sélectionnez sur le support
d’enregistrement à formater.
L’écran de formatage apparaît.
Suite ,
89
Empêcher les données d’un
support d’enregistrement d’être
récupérées (suite)
5 Appuyez sur [Vide] t
.
Réparation du fichier
de la base de données
d’images
Cette fonction vérifie les informations de
base de données et la cohérence des films et
des images fixes sur le support
d’enregistrement. Elle répare les
incohérences trouvées.
b Remarques
• Vider le support d’enregistrement peut prendre
de plusieurs minutes à plusieurs heures, en
fonction de sa capacité. Vous pouvez vérifier le
temps effectivement nécessaire sur l’écran
LCD.
• Si vous arrêtez l’opération pendant que
[Exécution en cours...] est affiché, assurez-vous
de terminer l’opération en exécutant
[FORMAT. SUPPORT] ou en vidant le support
avant la prochaine utilisation du support
d’enregistrement.
b Remarques
• Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni afin d’éviter
que la batterie n’arrive à épuisement en cours
d’opération.
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez
(AUTRES) t
[REP. FICH. BAS. DON. IM.] avec
la molette SEL/PUSH EXEC.
3 Sélectionnez le support
d’enregistrement sur lequel vous
souhaitez vérifiez le fichier de
base de données.
4 Appuyez sur
.
La vérification du fichier de base de
données démarre. Appuyez sur
et
quittez la vérification du fichier de base
de données si aucune incohérence n’est
trouvée.
5 Appuyez sur
90
t
.
b Remarques
• Si vous arrêtez l’opération pendant que
[Réparation du fichier de la base de données
d’images.] est affiché, assurez-vous de terminer
l’opération comme décrit ci-dessus avant la
prochaine utilisation du support
d’enregistrement.
Edition
91
Utilisation du menu
Fonctionnement du menu
Vous pouvez modifier divers réglages ou
effectuer des réglages détaillés à l’aide des
options de menu affichées à l’écran.
Touches V/v/B/b/EXEC
Touche MENU
2 Tournez la molette SEL/PUSH
EXEC jusqu’à ce que l’icône du
menu souhaité soit mise en
surbrillance, puis appuyez sur la
molette pour sélectionner le
menu.
REGL. CAMES. (p. 98)
REGLAGE ENR. /SORTIE
(p. 103)
REGL. AUDIO (p. 105)
REGL. AFFICH. (p. 106)
REGL. TC/UB (p. 110)
AUTRES (p. 112)
MONT (p. 98)
3 Tournez la molette SEL/PUSH
Touche MENU
Molette SEL/PUSH EXEC
1 Appuyez sur la touche MENU.
L’écran de menu apparaît.
92
EXEC jusqu’à ce que l’option de
menu souhaitée soit mise en
surbrillance, puis appuyez sur la
molette pour sélectionner
l’option.
4 Tournez la molette SEL/PUSH
EXEC jusqu’à ce que le réglage
souhaité soit mis en surbrillance,
puis appuyez sur la molette pour
confirmer le réglage.
5 Appuyez sur la touche MENU
pour masquer l’écran de menu.
Pour revenir à l’écran précédent,
sélectionnez [
RETOUR].
• Les options de menu disponibles varient en
fonction du contexte de votre caméscope
pendant l’enregistrement ou la lecture.
• Les options et valeurs de réglage non
disponibles en raison d’autres paramètres sont
grisées.
Utilisation du menu
b Remarques
z Astuces
• Vous pouvez commander l’appareil à l’aide les
touches V/v/B/b/EXEC sans utiliser la molette
SEL/PUSH EXEC.
93
Options de
menu
La fonction et la valeur de réglage des différentes options de menu
sont indiquées ci-dessous. Les réglages par défaut sont désignés par
B.
SLOW & QUICK
(REGL. CAMES.)
SÉLECTION GAIN/
ISO
REGLAGE GAIN
(p. 98)
BGAIN, ISO
H
0dB - 30dB
(B18dB)
M
0dB - 30dB
(B9dB)
L
0dB - 30dB
(B0dB)
RÉGLAGE ISO
H
500 ISO 16000 ISO*1
(B3200 ISO)
M
500 ISO 16000 ISO*1
(B1600 ISO)
L
LIMITE AGC
LIMITE ISO AUTO
PREREG. WB
NIVEAU WB
EXTERIEUR
REG. TEMP. WB
BALANCE NOIR
REG. EXP. AUTO
STEADYSHOT
STEADYSHOT
94
500 ISO 16000 ISO*1
(B500 ISO)
BARRET, 27dB - 0dB
BARRET, 500 ISO 12800 ISO*1
BEXTERIEUR,
INTERIEUR, TEMP.
WB MAN.
-7 - +7
(B0)
2300 K - 15000 K
(B6500 K)
ACTIVE/DES.
BARRET, MARCHE
NIVEAU
-2,0 EV - +2,0 EV
(B0 EV)
BSTANDARD,
ACTIVE, ARRET
BMARCHE, ARRET
S&Q MOTION
FORMAT ENR.
[60i]
1080/60p PS,
1080/30p FX,
1080/30p FH,
B1080/24p FX,
1080/24p FH
[50i]
1080/50p PS,
B1080/25p FX,
1080/25p FH
IMAGES PAR
SECONDE
[60i]
1 ips - 60 ips
(B60 ips)
[50i]
1 ips - 50 ips
(B50 ips)
SUPER SLOW
MOTION
FORMAT ENR.
[60i]
1080/60p PS,
1080/30p FX,
1080/30p FH,
B1080/24p FX,
1080/24p FH
[50i]
1080/50p PS,
B1080/25p FX,
1080/25p FH
IMAGES PAR
SECONDE
[60i]
120 ips - 960 ips
(B120 ips)
[50i]
100 ips - 800 ips
(B100 ips)
TRANSITION MISE
AU P.
CHRONO ENR.
DEBUT
DECLENCH.,
BFIN
DECLENCHEMENT,
FIN DECLENCH.
MOITIE
TEMPS DE
TRANSITION
3,5sec - 90,0sec
(B4,0sec)
(REGLAGE ENR. /
SORTIE)
(p. 103)
REGLAGE ENREG.
LIEN
D’ENREGISTREMENT
BARRET, MISE AU
POINT-A, MISE AU
POINT-B
BARRET, MARCHE
ACTIVE/DES.
BARRET, MARCHE
ENREG.
SIMULTANÉ
BMARCHE, ARRET
TOUT EFFACER
ACTIVE/DES.
BARRET, MARCHE
TONALITE
BARRET, MARCHE
Utilisation du menu
[50i]
B1080/25p FX,
1080/25p FH,
1080/50p PS,
1080/50i FX,
1080/50i FH,
1080/50i HQ,
1080/50i LP,
720/50p FX,
720/50p FH
QUANTITÉ
-20 - +20
(B0)
BARRE COUL.
/
FORMAT
ENREGISTR.
[60i]
B1080/24p FX,
1080/24p FH,
1080/30p FX,
1080/30p FH,
1080/60p PS,
1080/60i FX,
1080/60i FH,
1080/60i HQ,
1080/60i LP,
720/60p FX,
720/60p FH
DEMARRER
RETARDAT.
BARRET, 5sec 20sec
MISE AU P.
CENTREE
DETECTION DE
VISAGE
MICRORÉGLAGE
AF
REGLAGE
BHD, SD
SÉLECTION
SUPPORT
TAILLE IMAGE
ENR. 16/9-4/3
BMARCHE, ARRET
BCARTE MEMOIRE,
FMU
B3:2(7,0M),
16:9(8,3M)
Suite ,
95
Options de menu (suite)
SORTIE VIDEO
SELECTION SORTIE
BSDI/HDMI/
COMPONENT,
VIDEO
SDI/HDMI/
COMPONENT
[60i]
B1080p/480i,
720p/480i,
1080i/480i,
480p, 480i
(REGL. AUDIO)
FORMAT SON
LIMITE SON
SORTIE CASQUE
REG XLR
REGL. INPUT1
-18dB - +12dB
(B0dB)
[50i]
B1080p/576i,
720p/576i,
1080i/576i, 576p,
576i
VENT INPUT1
BARRET, MARCHE
REGL. INPUT2
-18dB - +12dB
(B0dB)
SORTIE 24p/30p*2
B24p/30p,
24PsF/30PsF,
60p(Pull Down)
SORTIE 25p*3
B25p, 25PsF,
50p(Pull Down)
TYPE CONVERSION
BAS
BCOMPRESSION,
LETTER BOX
(16:9),
RECADRAGE
CONVERTIR
LARGE
BCOMPRESSION,
LETTER BOX
(16:9),
RECADRAGE
SORTIE HDMI TC
BARRET, MARCHE
96
(p. 105)
BLINEAR PCM,
DOLBY DIGITAL
BARRET, MARCHE
BSTEREO, MONO
LIEN XLR AGC
BSEPARE, LIE
VENT INPUT2
BARRET, MARCHE
(REGL. AFFICH.) (p. 106)
HISTOGRAMME
RAY. DIAG.
INTENSIFICAT
BARRET, MARCHE,
Activé[Point Zèbre]
ACTIVE/DES.
BARRET, MARCHE
NIVEAU
70 - 100, 100+
(B70)
ACTIVE/DES.
BARRET, MARCHE
COULEUR
BBLANC, ROUGE,
JAUNE
NIVEAU
ELEVEE,
BMOYENNE,
FAIBLE
MARQUEUR
ACTIVE/DES.
BARRET, MARCHE
CENTRE
BMARCHE, ARRET
ASPECT
BARRET, 4:3, 13:9,
14:9, 15:9, 1,66:1,
1,85:1, 2,35:1
ZONE SECUR.
BARRET, 80%, 90%
ARRET, BMARCHE
BMARCHE, ARRET
BBARRES, VALEUR
BMETRES, PIEDS
BSECONDES,
DEGRES
BNORMAL,
LUMINEUX
SORTIE AFFICHAGE BLCD,
SORTIE TOUT
(REGL. TC/UB)
TC PRESET
UB PRESET
TC FORMAT*2
TC RUN
TC MAKE
UB TIME REC
(p. 110)
BPREREGLE,
REINIT.
BPREREGLE,
REINIT.
BDF, NDF
BREC RUN,
FREE RUN
BPRESET,
REGENERATE
BARRET, MARCHE
(p. 112)
Suite ,
Utilisation du menu
AGR. M. AU PNT
ÉTEND.
AFFICH. DON.
CAMES.
AFFICHAGE NIV.
AUDIO
AFFICH. ZOOM
AFFICH. MISE AU
POINT
AFFICH.
OBTURATEUR
LUMI. LCD
IMAGE GUIDE
BARRET, MARCHE
×4,0, ×8,0, B×4,0/×8,0
(AUTRES)
PROFIL DE CAMERA CHARGER,
SAUVEGARDER,
SUPPRIMER
REGLAGE BOUTON BS&Q/SUPER
S&Q
SLOW, S&Q
MOTION, SUPER
SLOW MOTION
TOUCHE ASSIGN
ASSIGN1, ASSIGN2,
ASSIGN3, ASSIGN4,
ASSIGN5, ASSIGN6,
TRANSITION MISE
AU P.
REGL. HORLOGE
REGL. ZONE
HEURE ETE
BARRET, MARCHE
LANGUAGE
ENR. DATE
BARRET, MARCHE
BIP
BARRET, MARCHE
VOY. ENR. [AV]
BMARCHE, ARRET
VOY. ENR. [AR]
BMARCHE, ARRET
MODE HOLD
PLEIN, BEXCEPTE
COMMUTAT.
REC, EXCEPTE
REC+CAMERA
TELECOMMANDE
BMARCHE, ARRET
SEL. 60i/50i
60i*4, 50i*5
FORMAT. SUPPORT CARTE MEMOIRE,
FMU, SUPPORT
EXTERNE
REP. FICH. BAS.
CARTE MEMOIRE,
DON. IM.
FMU, SUPPORT
EXTERNE
CONNEXION USB
DUREE
D’AUTONOMIE
AFFICHAGE
VERSION
ETALONNAGE
97
Options de menu (suite)
(MONT)
PROTECTION
DIVISER
SUPPRIMER
CAPTURE PHOTO
COPIER
*1 Plage de réglage lorsque le profil d’image est
réglé sur [ARRET] en mode film
*2 Réglages disponibles uniquement lorsque
[SEL. 60i/50i] est réglé sur [60i]
*3 Réglage disponible uniquement lorsque [SEL.
60i/50i] est réglé sur [50i]
*4 Réglage par défaut pour le NEX-FS700U/
FS700UK
*5 Réglage par défaut pour le NEX-FS700E/
FS700EK/FS700/FS700K
z Astuces
• Vous pouvez afficher le menu [MONT] en
appuyant sur la touche MENU quand l’écran
VISUAL INDEX ou de lecture s’affiche.
Menu
(REGL.
CAMES.)
Réglages pour adapter votre caméscope
aux conditions d’enregistrement
(REGLAGE GAIN/
STEADYSHOT, etc.)
Les réglages par défaut sont désignés par B.
Reportez-vous à la page 92 pour
obtenir des détails sur le choix des
options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t
sélectionnez
(REGL. CAMES.) avec
la molette SEL/PUSH EXEC.
SÉLECTION GAIN/ISO
Vous pouvez modifier l’affichage du gain
(dB ou sensibilité ISO) en mode de prise de
vue de film.
B GAIN
Réglage en dB.
ISO
Réglage de la sensibilité en ISO (indice de
lumination recommandé).
b Remarques
• Ce réglage est fixé à [ISO] en mode photo.
• Le gain et la sensibilité ISO sont enregistrés
séparément avec des valeurs différentes.
• Ce réglage est disponible uniquement si le
commutateur AUTO/MANUAL est réglé sur
MANUAL.
REGLAGE GAIN
Vous pouvez régler des valeurs de gain
pour les positions H, M et L du
commutateur Gain/ISO.
Réglage par défaut :
[H] : 18 dB, [M] : 9 dB, [L] : 0 dB
1 Sélectionnez [H], [M] ou [L] avec la
molette SEL/PUSH EXEC.
98
2 Réglez la valeur de gain à l’aide de la
molette SEL/PUSH EXEC, puis
appuyez sur celle-ci.
Vous pouvez sélectionner une valeur
comprise entre 0 dB et 30 dB, par
incréments de 3 dB. Plus la valeur est
élevée, plus le gain est élevé.
3 Sélectionnez [OK] avec la molette SEL/
PUSH EXEC.
z Astuces
• Ce réglage est disponible si [SÉLECTION
GAIN/ISO] est réglé sur [GAIN] en mode film.
• La valeur peut être définie séparément de celle
de [RÉGLAGE ISO].
RÉGLAGE ISO
Réglage par défaut :
[H] : 3200 ISO, [M] : 1600 ISO, [L] :
500 ISO
1 Sélectionnez [H], [M] ou [L] avec la
molette SEL/PUSH EXEC.
2 Réglez la valeur de sensibilité ISO à
l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC,
puis appuyez sur celle-ci.
Vous pouvez sélectionner une valeur
comprise entre 500 ISO et 16000 ISO
(film)/400 ISO et 12800 ISO (photo)
par incréments de 1/3 EV.
Plus la valeur est élevée, plus la
sensibilité ISO est élevée.
3 Sélectionnez [OK] avec la molette SEL/
PUSH EXEC.
Valeur de réglage
La valeur que vous pouvez définir dépend
du réglage [GAMMA] du profil d’image.
–
–
–
–
–
–
STANDARD : 500 ISO - 16000 ISO
STILL : 400 ISO - 12800 ISO
CINE1 : 400 ISO - 12800 ISO
CINE2 : 320 ISO - 10000 ISO
CINE3 : 500 ISO - 16000 ISO
CINE4 : 640 ISO - 20000 ISO
z Astuces
• Ce réglage est disponible en mode photo ou
lorsque [SÉLECTION GAIN/ISO] est réglé sur
[ISO].
• La valeur peut être définie séparément de celle
de [REGLAGE GAIN].
LIMITE AGC
Vous pouvez sélectionner la limite
supérieure pour AGC (Auto Gain Control).
BARRET, 27dB - 0dB (incréments de
3dB)
b Remarques
• Cette fonction n’a aucun effet lorsque vous
réglez manuellement le gain.
z Astuces
• Ce réglage est disponible si [SÉLECTION
GAIN/ISO] est réglé sur [GAIN] en mode film.
• La valeur peut être définie séparément de celle
de [LIMITE ISO AUTO].
LIMITE ISO AUTO
Vous pouvez sélectionner la limite
supérieure lorsque ISO AUTO est
sélectionné.
Utilisation du menu
Vous pouvez régler des valeurs ISO pour
les positions H, M et L du commutateur
Gain/ISO.
– ITU709 : 500 ISO - 16000 ISO
B ARRET, 500 ISO – 12800 ISO (film)/
400 ISO – 10000 ISO (photo)
(incréments de 1/3 EV)
Valeur de réglage
La valeur que vous pouvez définir dépend
du réglage [GAMMA] du profil d’image.
–
–
–
–
–
–
–
STANDARD : 500 ISO - 12800 ISO
STILL : 400 ISO - 10000 ISO
CINE1 : 400 ISO - 10000 ISO
CINE2 : 320 ISO - 8000 ISO
CINE3 : 500 ISO - 12800 ISO
CINE4 : 640 ISO - 16000 ISO
ITU709 : 500 ISO - 12800 ISO
b Remarques
• Cette fonction n’a aucun effet lorsque vous
réglez manuellement la sensibilité ISO.
Suite ,
99
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez
PUSH EXEC.
z Astuces
• Ce réglage est disponible en mode photo ou
lorsque [SÉLECTION GAIN/ISO] est réglé sur
[ISO].
• La valeur peut être définie séparément de celle
de [LIMITE AGC].
PREREG. WB
Vous pouvez utiliser la balance des blancs
préréglée. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la page 52.
NIVEAU WB EXTERIEUR
Vous pouvez également sélectionner une
valeur de décalage pour régler la balance
des blancs à l’extérieur lorsque [PREREG.
WB] est réglé sur [EXTERIEUR].
-7 - B0 - +7
(tirant sur le bleu - normal - tirant sur
le rouge)
REG. TEMP. WB
Vous pouvez définir la température de
couleur lorsque vous réglez [PREREG.
WB] sur [TEMP. WB MAN.].
2300 K - B6500 K - 15000 K
(incréments de 100 K)
BALANCE NOIR
Reportez-vous à la page 54.
REG. EXP. AUTO
x ACTIVE/DES.
B ARRET
N’utilise pas la fonction REG. EXP.
AUTO.
MARCHE
Utilise la fonction REG. EXP. AUTO. La
valeur sélectionnée (-2,0 EV par exemple)
s’affiche sur l’écran LCD.
100
(REGL. CAMES.) avec la molette SEL/
x NIVEAU
Vous pouvez définir une valeur de décalage
pour régler la valeur de réglage
automatique de l’exposition avec la molette
SEL/PUSH EXEC.
-2,0 EV - B0 EV - +2,0 EV (incréments
de 1/3 EV)
(sombre - standard - lumineux)
b Remarques
• Cette fonction n’a aucun effet lorsque vous
réglez manuellement le diaphragme, la vitesse
d’obturation et le gain (sensibilité ISO).
z Astuces
• Vous pouvez affecter la fonction [ACTIVE/
DES.] à une touche ASSIGN (p. 71).
STEADYSHOT
Uniquement lors de la fixation de l’objectif
avec SteadyShot.
Vous pouvez activer la réduction du bougé
d’appareil en mode film.
B STANDARD (
)
Utilise SteadyShot dans des conditions
relativement stables.
ACTIVE (
)
Utilise SteadyShot avec un effet plus
puissant.
ARRET (
)
N’utilise pas SteadyShot. Ce réglage est
recommandé quand vous utilisez un
trépied.
b Remarques
• [ACTIVE] peut être sélectionné uniquement
lors de l’enregistrement d’un film à l’aide d’un
objectif SteadyShot optique compatible avec la
fonction [ACTIVE].
z Astuces
• Vous pouvez affecter cette fonction à une
touche ASSIGN (p. 71).
STEADYSHOT
Uniquement lors de la fixation de l’objectif
avec SteadyShot.
Vous pouvez activer la réduction du bougé
d’appareil en mode photo.
B MARCHE (
)
Utilise SteadyShot.
ARRET (
)
MISE AU P. CENTREE
Voir page 43.
DETECTION DE VISAGE
Voir page 44.
MICRORÉGLAGE AF
z Astuces
Lorsque vous utilisez l’adaptateur de
monture LA-EA2 (vendu séparément) et un
objectif à monture A, vous pouvez
enregistrer un réglage de focale propre à ce
dernier.
• Vous pouvez affecter cette fonction à une
touche ASSIGN (p. 71).
x ACTIVE/DES.
N’utilise pas SteadyShot. Ce réglage est
recommandé quand vous utilisez un
trépied.
SLOW & QUICK
Désactive le micro-réglage AF.
MARCHE
Active le micro-réglage AF.
TRANSITION MISE AU P.
x TEMPS DE TRANSITION
Vous pouvez régler la durée du décalage de
la mise au point.
3,5sec, B 4,0sec, 4,5sec - 15,0sec
(incréments de 0,5sec), 20,0sec,
30,0sec, 45,0sec, 60,0sec, 90,0sec
x DEMARRER RETARDAT.
Vous pouvez définir l’heure de début de la
transition après l’appui sur la touche
ASSIGN 5 ou sur la touche ASSIGN 6.
B ARRET, 5sec, 10sec, 20sec
x LIEN D’ENREGISTREMENT
Vous pouvez relier l’heure de début de
l’enregistrement à celle du décalage de la
mise au point.
B ARRET, MISE AU POINT-A, MISE AU
POINT-B
x QUANTITÉ
Vous pouvez définir la valeur de réglage de
l’objectif installé.
Sélectionnez une valeur supérieure pour
effectuer une mise au point plus éloignée du
caméscope ou une valeur inférieure pour
effectuer une mise au point plus rapprochée
de ce dernier.
-20 - B0 - +20
Utilisation du menu
Voir page 55.
B ARRET
x TOUT EFFACER
Vous pouvez effacer les valeurs de tous les
objectifs enregistrés.
b Remarques
• Si [MICRORÉGLAGE AF] n’est pas réglé sur
[MARCHE], vous ne pouvez pas enregistrer de
valeur de réglage.
• Il est recommandé de déterminer cette valeur
dans des conditions de prise de vue réelles.
• Lorsque vous fixez un objectif enregistré dans le
caméscope, la valeur enregistrée s’affiche. S’il
n’est pas enregistré, [±0] apparaît.
b Remarques
• La fonction [TRANSITION MISE AU P.] ne
produit un effet que sur l’écran [EXEC].
Suite ,
101
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez
PUSH EXEC.
• Lorsque vous atteignez le nombre de
30 objectifs enregistrés, l’option [QUANTITÉ]
est grisée et ne peut pas être sélectionnée. Pour
enregistrer d’autres objectifs, vous devez
d’abord supprimer des objectifs déjà enregistrés.
Dans ce but, fixez un objectif afin de supprimer
sa valeur enregistrée, puis réinitialisez sa valeur
à « ±0 ». Vous pouvez également réinitialiser la
valeur de tous les objectifs à l’aide de l’option
[TOUT EFFACER].
• Si vous procédez au micro-réglage AF avec
l’objectif d’un autre fabricant, les valeurs de
réglage des objectifs Sony, Minolta et Konica
Minolta risquent d’être affectées. N’utilisez pas
cette fonction avec un objectif d’un autre
fabricant.
• Vous ne pouvez pas procéder au micro-réglage
AF individuel d’un objectif Sony, Minolta ou
Konica Minolta possédant les mêmes
spécifications.
BARRE COUL.
x ACTIVE/DES.
B ARRET
N’affiche pas les barres de couleur.
MARCHE
Affiche les barres de couleur sur l’écran
LCD, les enregistre sur un support
d’enregistrement et reproduit des signaux
de tonalité audio.
Cette fonction vous aide à régler les
couleurs lorsque vous visualisez des films
enregistrés avec votre caméscope sur un
téléviseur ou un moniteur.
b Remarques
• Cette fonction est automatiquement réglée sur
[ARRET] lorsque vous changez le format,
exécutez la fonction avec la touche MENU ou
mettez le caméscope hors tension.
• Vous ne pouvez pas modifier ce réglage pendant
l’enregistrement ou l’opération de mise au point
étendue.
102
(REGL. CAMES.) avec la molette SEL/
x TONALITE
B ARRET
Ne reproduit aucun signal de tonalité
audio.
MARCHE
Reproduit des signaux de tonalité audio
(1 kHz : bit complet
-20dB ([60i]), -18dB ([50i])). Réglez
[ACTIVE/DES.] sur [MARCHE],
également.
z Astuces
• Vous pouvez affecter la fonction [ACTIVE/
DES.] à une touche ASSIGN (p. 71).
• Si vous enregistrez les barres de couleur quand
[TONALITE] est réglé sur [ARRET], le
caméscope enregistre le son provenant du
microphone.
Menu
(REGLAGE
ENR. /SORTIE)
Réglages d’enregistrement, réglages
d’entrée et de sortie (REGLAGE ENREG./
SORTIE VIDEO)
Les réglages par défaut sont désignés par B.
Reportez-vous à la page 92 pour
obtenir des détails sur le choix des
options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t
sélectionnez
(REGLAGE ENR. /
SORTIE) avec la molette SEL/PUSH
EXEC.
SORTIE VIDEO
x SELECTION SORTIE
Vous pouvez sélectionner la destination de
reproduction des images.
B SDI/HDMI/COMPONENT
VIDEO
x SDI/HDMI/COMPONENT
Vous pouvez sélectionner la résolution du
signal en sortie des prises SDI/HDMI/
COMPONENT.
Si vous sélectionnez [60i]
REGLAGE ENREG.
x REGLAGE
/
Reportez-vous à la page 47.
x
ENREG. SIMULTANÉ
Reportez-vous à la page 38.
x ENR. 16/9-4/3
Vous pouvez régler le format d’image
pendant l’enregistrement en qualité
d’image définition standard (SD).
B MARCHE
Enregistre en 16:9.
ARRET (
)
Enregistre en 4:3.
b Remarques
• Lors d’un enregistrement en qualité d’image
haute définition (HD), le format d’image est
réglé sur 16:9.
SÉLECTION SUPPORT
Voir page 39.
TAILLE IMAGE
Voir page 47.
720p/480i
1080i/480i
480p
Utilisation du menu
x
FORMAT ENREGISTR.
Reportez-vous à la page 46.
B 1080p/480i
480i
Si vous sélectionnez [50i]
B 1080p/576i
720p/576i
1080i/576i
576p
576i
z Astuces
• Voir page 81 pour connaître la résolution de
sortie du signal pour chaque câble de
raccordement.
x SORTIE 24p/30p (si [60i] est
sélectionné)
Vous pouvez définir le format de sortie
lorsque [1080/30p FX], [1080/30p FH],
[1080/24p FX] ou [1080/24p FH] est
sélectionné dans [
FORMAT
ENREGISTR.].
B 24p/30p
24PsF/30PsF
60p(Pull Down)
Suite ,
103
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez
molette SEL/PUSH EXEC.
(REGLAGE ENR. /SORTIE) avec la
x SORTIE 25p (si [50i] est sélectionné)
Vous pouvez définir le format de sortie
lorsque [1080/25p FX] ou [1080/25p FH]
est sélectionné dans [
FORMAT
ENREGISTR.].
RECADRAGE
B 25p
25PsF
50p(Pull Down)
x TYPE CONVERSION BAS
Vous pouvez sélectionner un type de
conversion vers le bas lorsque vous
convertissez un signal vidéo.
Utilisez cette fonction pour reproduire des
films et des images fixes enregistrés en
16:9.
B COMPRESSION
Reproduit une image compressée
horizontalement tout en conservant sa
hauteur d’origine.
LETTER BOX (16:9)
Reproduit une image compressée
verticalement tout en conservant son
format d’image d’origine.
RECADRAGE
Reproduit la partie centrale de l’image
d’origine en recadrant ses bords droit et
gauche.
x
CONVERTIR LARGE
Vous pouvez sélectionner un type de
conversion vers le bas lorsque vous
convertissez un signal vidéo.
Utilisez cette fonction pour reproduire des
films SD enregistrés avec [ENR. 16/9-4/3
] réglé sur [MARCHE].
B COMPRESSION
Reproduit une image compressée
horizontalement tout en conservant sa
hauteur d’origine.
LETTER BOX (16:9)
Reproduit une image compressée
verticalement tout en conservant son
format d’image d’origine.
104
Reproduit la partie centrale de l’image
d’origine en recadrant ses bords droit et
gauche.
b Remarques
• Lorsque vous visionnez un film enregistré en
qualité d’image définition standard (SD) avec
[ENR. 16/9-4/3
] réglé sur [MARCHE] sur
un téléviseur 4:3 standard, les images peuvent
paraître horizontalement compressées tout en
conservant leur hauteur d’origine. Dans ce cas,
sélectionnez [LETTER BOX (16:9)] ou
[RECADRAGE].
• Si vous changez le réglage de
[COMPRESSION] vers une autre option, ou
d’une autre option vers [COMPRESSION],
l’écran s’éteint temporairement, et l’image et le
son sont mis en pause.
x SORTIE HDMI TC
Vous pouvez choisir de reproduire ou non
le code temporel sur d’autres appareils à
usage professionnel, à l’aide de HDMI.
B ARRET
Ne superpose pas les informations du code
temporel au signal de sortie HDMI.
MARCHE
Superpose les informations du code
temporel au signal de sortie HDMI*. Les
données sont transmises en tant que
données numériques, et non sous la forme
d’une image projetée, et l’appareil
raccordé identifie les données temporelles
en référençant les données numériques
transmises.
* Si la cadence d’images est de 24p, un retrait de
2-3 est exécuté et les informations converties
sont automatiquement ajoutées et transmises.
Menu
(REGL. AUDIO)
Réglages pour l’enregistrement audio
(FORMAT SON
/REG XLR, etc.)
Les réglages par défaut sont désignés par B.
Reportez-vous à la page 92 pour
obtenir des détails sur le choix des
options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t
sélectionnez
(REGL. AUDIO) avec la
molette SEL/PUSH EXEC.
FORMAT SON
Vous pouvez sélectionner le format audio
pour un enregistrement en qualité d’image
haute définition (HD).
B LINEAR PCM (
)
Enregistre en Linear PCM.
DOLBY DIGITAL (
)
Enregistre en Dolby Digital.
• Le format audio est réglé sur [DOLBY
DIGITAL] avec l’enregistrement en qualité
d’image définition standard (SD).
LIMITE SON
Vous pouvez régler la fonction de réduction
des coupures pour CH1/CH2.
B ARRET
Désactive la fonction.
MARCHE
Active la fonction.
b Remarques
• Cette fonction est disponible uniquement
lorsque vous réglez les commutateurs AUTO/
MAN (CH1/CH2) sur MAN.
SORTIE CASQUE
Vous pouvez régler le son à reproduire via
le casque lorsque le commutateur
HEADPHONE MONITOR est réglé sur
STEREO MIX.
Reproduit le son en stéréo.
MONO
Reproduit le son en mono.
REG XLR
x LIEN XLR AGC
Vous pouvez sélectionner un AGC (Auto
Gain Control) lié ou séparé pour CH1 et
CH2 lors de l’utilisation d’un microphone
externe.
B SEPARE
Applique séparément AGC pour CH1/
CH2. Le son provenant des canaux CH1/
CH2 sera enregistré séparément.
LIE (
)
Applique AGC de CH1 lié avec celui de
CH2. Le son provenant des canaux CH1/
CH2 sera enregistré comme un ensemble
sonore, tel qu’un son stéréo. A apparaît
sur l’écran de vérification de statut.
b Remarques
• Cette fonction est disponible lorsque les
commutateurs CH1 et CH2 sont tous les deux
réglés sur AUTO, et que les commutateurs
INPUT 1 et INPUT 2 sont tous les deux réglés
sur MIC ou sur LINE (p. 60).
Utilisation du menu
b Remarques
B STEREO
x REGL. INPUT1
Vous pouvez régler le niveau du signal
d’entrée de INPUT 1.
-18dB, -12dB, -6dB, B0dB, +6dB,
+12dB
b Remarques
• Le réglage est inactif lorsque vous réglez le
commutateur INPUT 1 sur LINE.
x VENT INPUT1
B ARRET
Désactive la réduction du bruit du vent.
Suite ,
105
Appuyez sur la touche MENU t
sélectionnez
(REGL. AUDIO) avec la
molette SEL/PUSH EXEC.
MARCHE
Active la réduction du bruit du vent.
s’affiche sur l’écran de vérification
de statut.
b Remarques
• Le réglage est inactif lorsque vous réglez le
commutateur INPUT 1 sur LINE.
x REGL. INPUT2
x VENT INPUT2
Vous pouvez régler INPUT 2 de la même
manière que INPUT 1.
z Astuces
• -48 dBu est réglé à 0 dB sur votre caméscope.
• Réglez REGL.INPUT sur [0dB] pour le
microphone fourni.
• La fonction REGL.INPUT permet de régler le
niveau d’entrée d’un microphone externe.
Lorsque vous utilisez un microphone
ultrasensible ou lorsque vous enregistrez un son
fort, réglez-le vers le côté moins. Lorsque vous
utilisez un microphone moins sensible ou
lorsque vous enregistrez un son faible, réglez-le
vers le côté plus.
• Si vous enregistrez un son fort, de la distorsion
risque de se produire au niveau du point
d’entrée ou d’enregistrement. Si le son est
déformé au niveau du point d’entrée, réglez-le à
l’aide de la fonction REGL.INPUT. S’il est
déformé au niveau du point d’enregistrement,
réduisez manuellement le niveau du volume de
l’ensemble.
• Si le réglage de REGL.INPUT est trop prononcé
du côté moins, le volume du microphone
devient trop faible, entraînant ainsi un rapport
signal/bruit médiocre.
• Testez l’effet de la fonction [REG XLR] suivant
le microphone utilisé ou le champ sonore du site
d’enregistrement, avant de procéder à
l’enregistrement proprement dit.
Menu
(REGL.
AFFICH.)
Réglages d’affichage (MARQUEUR/SORTIE
AFFICHAGE, etc.)
Les réglages par défaut sont désignés par B.
Reportez-vous à la page 92 pour
obtenir des détails sur le choix des
options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t
sélectionnez
(REGL. AFFICH.) avec
la molette SEL/PUSH EXEC.
HISTOGRAMME
L’histogramme affiche la distribution de
luminance indiquant le nombre de pixels
d’une luminosité particulière qui existent
dans l’image.
B ARRET
N’affiche pas l’histogramme.
MARCHE
Affiche un histogramme. Une ligne
indique le niveau 100 % et la couleur de la
zone qui se trouve au-dessus de cette ligne
change.
Histogramme
Activé[Point Zèbre]
L’histogramme affiche le point où le motif
zébré apparaît. Une ligne s’affiche au
niveau de luminosité défini par [RAY.
DIAG.].
z Astuces
• Vous pouvez affecter cette fonction à une
touche ASSIGN (p. 71).
106
b Remarques
RAY. DIAG.
Vous pouvez afficher un motif zébré
comme guide pour le réglage de la
luminosité.
x ACTIVE/DES.
B ARRET
Le motif zébré ne s’affiche pas.
MARCHE (
luminosité)
et le niveau de
Le motif zébré n’est pas enregistré avec
l’image.
x NIVEAU
Vous pouvez sélectionner le niveau de
luminosité.
• Les détails accentués ne seront pas enregistrés
sur le support d’enregistrement.
z Astuces
• La mise au point est plus facile en utilisant cette
fonction en combinaison avec la fonction de
mise au point étendue (p. 43).
• Vous pouvez affecter la fonction [ACTIVE/
DES.] à une touche ASSIGN (p. 71).
MARQUEUR
x ACTIVE/DES.
B ARRET
N’affiche pas les marqueurs.
MARCHE
z Astuces
• Le motif zébré est un motif à bandes qui
apparaît dans les zones où la luminosité est
supérieure ou égale au niveau défini.
• Vous pouvez affecter la fonction [ACTIVE/
DES.] à une touche ASSIGN (p. 71).
x CENTRE
B MARCHE
Affiche un marqueur au centre de
l’écran LCD.
ARRET
INTENSIFICAT
Utilisation du menu
Affiche les marqueurs. Les marqueurs ne
sont pas enregistrés sur le support
d’enregistrement.
B70 à 100 ou 100+
N’affiche pas de marqueur central.
x ACTIVE/DES.
B ARRET
N’affiche pas l’intensification.
MARCHE (
)
Vous pouvez afficher sur l’écran LCD une
image dont les détails sont accentués. Cette
fonction vous aide à régler la mise au
point.
x COULEUR
Vous pouvez sélectionner une couleur
d’intensification.
BBLANC, ROUGE, JAUNE
x NIVEAU
Vous pouvez sélectionner une sensibilité
d’intensification.
x ASPECT
B ARRET
N’affiche pas le format d’image.
4:3, 13:9, 14:9, 15:9, 1,66:1, 1,85:1,
2,35:1
Affiche les marqueurs au bord de la zone
d’affichage définie par le format d’image.
x ZONE SECUR.
B ARRET
N’affiche pas la zone de sécurité.
ELEVEE, BMOYENNE, FAIBLE
Suite ,
107
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez
PUSH EXEC.
80%, 90%
Si vous sélectionnez un ou l’autre, vous
pouvez afficher des marqueurs au bord de
la zone d’affichage des téléviseurs
classiques.
(REGL. AFFICH.) avec la molette SEL/
AGR. M. AU PNT ÉTEND.
Vous pouvez régler l’agrandissement de la
mise au point étendue.
×4,0
×8,0
x IMAGE GUIDE
B ARRET
N’affiche pas l’image guide.
B ×4,0/×8,0
Le réglage change dans l’ordre suivant :
[×4,0] t [×8,0] t [ARRET] à chaque
appui de la touche EXPANDED FOCUS.
MARCHE
Affiche l’image guide.
Vous pouvez vérifier les aspects horizontal
et vertical d’un sujet.
b Remarques
• Seul le code temporel est reproduit sur un
appareil externe via des prises externes lorsque
[MARQUEUR] est réglé sur [MARCHE],
même si [SORTIE AFFICHAGE] est réglé sur
[SORTIE TOUT].
• Vous ne pouvez pas afficher les marqueurs en
mode [EXPANDED FOCUS].
• Vous pouvez afficher des marqueurs
uniquement sur l’écran LCD. Vous ne pouvez
pas les afficher sur un appareil externe.
AFFICH. DON. CAMES.
ARRET
N’affiche pas les réglages du
diaphragme, du gain, de la sensibilité
ISO et de la vitesse d’obturation.
B MARCHE
Affiche en continu sur l’écran LCD les
réglages du diaphragme, du gain, de la
sensibilité ISO et de la vitesse
d’obturation.
z Astuces
• Vous pouvez afficher tous les types de
marqueurs en même temps.
• Vous pouvez obtenir une composition équilibrée
en positionnant le sujet sur la croix de l’image
guide.
• Vous pouvez affecter la fonction [ACTIVE/
DES.] à une touche ASSIGN (p. 71).
108
Valeur du
Valeur de la vitesse
diaphragme
d’obturation
Valeur de gain/ISO
z Astuces
• Les réglages apparaissent sur l’écran LCD
pendant le réglage manuel, quels que soient les
réglages de cette fonction.
•
indique que les réglages sont des valeurs
définies automatiquement.
• Les réglages affichés sont différents de ceux
affichés lorsque vous appuyez sur la touche
DATA CODE (p. 78).
• Vous pouvez affecter cette fonction à une
touche ASSIGN (p. 71).
PIEDS
b Remarques
Affiche la distance focale en pieds.
• Lorsque vous appuyez sur la touche DATA
CODE, la vitesse d’obturation s’affiche en
secondes, que soit la valeur de ce réglage.
B MARCHE
Affiche le compteur du niveau audio sur
l’écran LCD.
Compteur de niveau audio
ARRET
N’affiche pas le compteur du niveau audio.
z Astuces
• Vous pouvez affecter cette fonction à une
touche ASSIGN (p. 71).
AFFICH. ZOOM
B BARRES
Affiche une barre indiquant la position du
zoom.
VALEUR
Affiche une valeur (comprise entre 0 et 99)
indiquant la position du zoom.
AFFICH. MISE AU POINT
B METRES
AFFICH. OBTURATEUR
B SECONDES
Affiche la vitesse d’obturation en
secondes.
Utilisation du menu
Affiche la distance focale en mètres.
La vitesse d’obturation équivaut à la
période pendant laquelle votre caméscope
lit les données d’image fournies par le
capteur d’image. Elle est définie comme
égale à 360 degrés. Les degrés sont calculés
en fonction de cette définition et sont
affichés.
– Si une cadence d’images de 60 ips est
sélectionnée dans [
FORMAT
ENREGISTR.], lorsque la vitesse
d’obturation est de 1/60, l’angle
d’obturation est de 360 degrés.
– Si une cadence d’images de 30 ips est
sélectionnée dans [
FORMAT
ENREGISTR.], lorsque la vitesse
d’obturation est de 1/30, l’angle
d’obturation est de 360 degrés.
– Si une cadence d’images de 24 ips est
sélectionnée dans [
FORMAT
ENREGISTR.], lorsque la vitesse
d’obturation est de 1/24, l’angle
d’obturation est de 360 degrés.
– Si une cadence d’images de 50 ips est
sélectionnée dans [
FORMAT
ENREGISTR.], lorsque la vitesse
d’obturation est de 1/50, l’angle
d’obturation est de 360 degrés.
– Si une cadence d’images de 25 ips est
sélectionnée dans [
FORMAT
ENREGISTR.], lorsque la vitesse
d’obturation est de 1/25, l’angle
d’obturation est de 360 degrés.
Voir page 46 pour plus d’informations sur
le réglage [
FORMAT ENREGISTR.].
AFFICHAGE NIV. AUDIO
z Astuces
• Si la vitesse d’obturation est supérieure à
360 degrés, elle s’affiche sous la forme d’un
multiple entier de 360 degrés (360° x 2, etc.).
DEGRES
Affiche la vitesse d’obturation en degrés.
Suite ,
109
Appuyez sur la touche MENU t
sélectionnez
(REGL. AFFICH.) avec
la molette SEL/PUSH EXEC.
Menu
UB)
(REGL. TC/
Réglages du code temporel (TC PRESET/
UB PRESET/TC FORMAT, etc.)
LUMI. LCD
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran
LCD. La modification de la luminosité de
l’écran LCD n’a aucun effet sur la
luminosité des images enregistrées.
B NORMAL
LUMINEUX
SORTIE AFFICHAGE
Vous pouvez choisir où reproduire les
informations d’affichage, comme le code
temporel.
B LCD
Reproduit les informations sur l’écran
LCD.
Les réglages par défaut sont désignés par B.
Reportez-vous à la page 92 pour
obtenir des détails sur le choix des
options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t
sélectionnez
(REGL. TC/UB) avec la
molette SEL/PUSH EXEC.
TC PRESET
Reportez-vous à la page 68.
UB PRESET
Reportez-vous à la page 69.
TC FORMAT
SORTIE TOUT
Reproduit les informations via les prises
SDI OUT, HDMI OUT, COMPONENT
OUT et VIDEO OUT sur l’écran LCD. Les
motifs zébrés, l’intensification et le cadre
sur le visage sont également reproduits.
b Remarques
• Seuls le code temporel, les motifs zébrés,
l’intensification et le cadre sur le visage sont
reproduits lorsque [MARQUEUR] est réglé sur
[MARCHE] et un marqueur est affiché sur
l’écran LCD.
Vous pouvez sélectionner la méthode
d’enregistrement du code temporel lorsque
[SEL. 60i/50i] est réglé sur [60i]. Ce
réglage est fixé à [NDF] lorsque [50i] est
sélectionné.
B DF
Enregistre le code temporel en mode Drop
Frame.
NDF
Enregistre le code temporel en mode Non
Drop Frame.
b Remarques
• Ce réglage est fixé à [NDF] lors de
l’enregistrement au format
1080/24p,
même si [SEL. 60i/50i] est réglé sur [60i].
110
z Astuces
Drop Frame
Le code temporel se base sur 30 images par
seconde ; cependant, en temps réel, des écarts se
produisent lors de périodes de prise de vue
prolongées, car la fréquence d’images réelle du
signal d’image NTSC est de 29,97 images par
seconde. Le mode Drop Frame corrige cet écart
pour faire correspondre le code temporel au temps
réel. En mode Drop Frame, les 2 premiers
numéros d’images de chaque minute sont
supprimés, sauf à chaque dixième minute. Le
code temporel exempt de cette correction est
appelé Non Drop Frame.
TC RUN
Vous pouvez sélectionner le mode de
défilement du code temporel.
B REC RUN
B PRESET
Enregistre sur le support d’enregistrement
le code temporel nouvellement défini.
REGENERATE
Lit le dernier code temporel de
l’enregistrement précédent sur le support
d’enregistrement, et enregistre le nouveau
code temporel à la suite du dernier code
temporel pendant l’édition de marche
arrière.
Le code temporel est exécuté en mode
[REC RUN], quel que soit le réglage de
[TC RUN].
UB TIME REC
B ARRET
N’enregistre pas l’heure courante dans le
code du bit utilisateur.
MARCHE
Enregistre l’heure courante dans le code du
bit utilisateur.
FREE RUN
b Remarques
Avance le code temporel quel que soit le
mode de fonctionnement de votre
caméscope.
• Les 2 derniers chiffres sont fixés à 00 lorsqu’il
est réglé sur [MARCHE].
Utilisation du menu
Avance le code temporel uniquement
pendant l’enregistrement.
Sélectionnez ce réglage pour enregistrer le
code temporel séquentiellement, à partir du
dernier code temporel de l’enregistrement
précédent.
TC MAKE
b Remarques
• Même si le code temporel défile en mode [REC
RUN], il peut ne pas être enregistré
séquentiellement dans les cas suivants :
– Lorsque le format d’enregistrement est
modifié.
– Quand les images sont enregistrées
simultanément sur la carte mémoire et le
lecteur mémoire flash.
– Lorsque le support d’enregistrement est retiré.
• [REC RUN] est automatiquement sélectionné
pour l’enregistrement Ralenti et accéléré et
Super ralenti.
111
Menu
(AUTRES)
Réglages pendant l’enregistrement ou
autres réglages de base (REGL. ZONE/BIP,
etc.)
Les réglages par défaut sont désignés par B.
Reportez-vous à la page 92 pour
obtenir des détails sur le choix des
options de menu.
Appuyez sur la touche MENU t
sélectionnez
(AUTRES) avec la
molette SEL/PUSH EXEC.
PROFIL DE CAMERA
Vous pouvez enregistrer jusqu’à
99 réglages de profil de caméscope sur une
carte mémoire afin de les rappeler aisément
à tout moment.
En outre, si vous devez utiliser plusieurs
caméscopes possédant les mêmes réglages,
vous pouvez charger les paramètres
souhaités sur tous les caméscopes via la
carte mémoire.
b Remarques
• Un profil de caméscope possédant un réglage
[SEL. 60i/50i] différent n’est pas compatible.
• Il se peut que le fichier ne s’affiche pas
correctement si son nom a été modifié sur
l’ordinateur ou si l’appareil est mis hors tension
lors de sa création.
• Le formatage de la carte mémoire supprime
également les profils de caméscope enregistrés.
z Astuces
• Les éléments pouvant être enregistrés
comprennent les valeurs de réglage des menus,
les profils d’image, les touches, etc. Vous
pouvez enregistrer toutes ces valeurs de réglage
dans le profil de caméscope.
x CHARGER
Chargez le profil de caméscope et exécutez
les réglages.
1 Sélectionnez le profil de caméscope à
charger avec la molette SEL/PUSH
EXEC.
112
2 Sélectionnez [OUI] sur l’écran de
confirmation.
Le caméscope redémarre et le profil de
caméscope chargé devient effectif.
b Remarques
• Il est impossible de charger un profil de
caméscope enregistré sur un caméscope
possédant un nom de modèle différent ou
modifié sur un ordinateur.
x SAUVEGARDER
Vous pouvez enregistrer le profil de
caméscope.
1 Sélectionnez [NOUVEAU FICHIER]
ou un nom de profil existant avec la
molette SEL/PUSH EXEC.
2 Sélectionnez [OUI] sur l’écran de
confirmation.
Le profil de caméscope est enregistré.
z Astuces
• Si vous sélectionnez [NOUVEAU FICHIER], le
profil est nommé [01] (lors de son premier
enregistrement).
• Si vous sélectionnez un profil de caméscope
existant, les valeurs de réglage actuelles sont
écrasées.
• Vous ne pouvez pas utiliser un ordinateur pour
modifier les réglages enregistrés.
x SUPPRIMER
Vous pouvez supprimer le profil de
caméscope enregistré.
1 Sélectionnez le profil de caméscope à
supprimer avec la molette SEL/PUSH
EXEC.
2 Sélectionnez [OUI] sur l’écran de
confirmation.
REGLAGE BOUTON S&Q
Vous pouvez définir les fonctions à affecter
à la touche S&Q.
B S&Q/SUPER SLOW
Le réglage change dans l’ordre suivant :
[S&Q MOTION] t [SUPER SLOW
MOTION] t [ARRET] à chaque appui
de la touche S&Q.
S&Q MOTION
LANGUAGE
Vous pouvez sélectionner la langue à
utiliser sur l’écran LCD.
z Astuces
• Votre caméscope propose [ENG[SIMP]]
(anglais simplifié) si vous n’arrivez pas à
trouver votre langue maternelle parmi les
options.
Définit la fonction Ralenti et accéléré.
ENR. DATE
SUPER SLOW MOTION
B ARRET
Définit la fonction Super ralenti.
z Astuces
• Cette fonction est disponible si le commutateur
AUTO/MANUAL est réglé sur MANUAL.
Notez que la correction de l’exposition est
automatiquement réglée en mode manuel.
Reportez-vous à la page 71.
REGL. HORLOGE
Reportez-vous à la page 31.
REGL. ZONE
Vous pouvez définir un décalage horaire
sans arrêter l’horloge. Lorsque vous utilisez
votre caméscope à l’étranger, vous pouvez
régler l’horloge sur l’heure locale.
HEURE ETE
Vous pouvez modifier ce paramètre sans
arrêter l’horloge. Réglez sur [MARCHE]
pour avancer de 1 heure.
B ARRET
Ne règle pas l’heure d’été.
MARCHE
La date et l’heure sont superposées sur les
images.
z Astuces
• Vous ne pouvez régler cette option que si le
système de balayage entrelacé est sélectionné.
• Si zébré ou intensification est activé, les
caractères de la date et de l’heure sont affectés
par le signal, mais correctement enregistrés sur
les images.
Utilisation du menu
TOUCHE ASSIGN
La date et l’heure ne sont pas superposées
sur les images.
BIP
B ARRET
Annulation de la mélodie.
MARCHE
Active une mélodie quand vous démarrez/
arrêtez un enregistrement, ou quand vous
êtes averti par des indicateurs
d’avertissement, etc.
VOY. ENR. [AV] (Témoin
d’enregistrement [avant])
B MARCHE
Allume le témoin d’enregistrement
avant du caméscope.
MARCHE
ARRET
Règle l’heure d’été.
Eteint le témoin d’enregistrement avant du
caméscope.
Suite ,
113
Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez
EXEC.
(AUTRES) avec la molette SEL/PUSH
z Astuces
TELECOMMANDE
• Vous pouvez affecter cette fonction à une
touche ASSIGN (p. 71).
VOY. ENR. [AR] (Témoin
d’enregistrement [arrière])
B MARCHE
Allume le témoin d’enregistrement
arrière du caméscope.
B MARCHE
Active la télécommande sans fil fournie
(p. 12).
ARRET
Désactive la télécommande sans fil fournie
pour empêcher toute utilisation
accidentelle via la télécommande d’un
autre appareil.
ARRET
Eteint le témoin d’enregistrement arrière
du caméscope.
z Astuces
• Vous pouvez affecter cette fonction à une
touche ASSIGN (p. 71).
MODE HOLD COMMUTAT.
Vous pouvez définir les fonctions à
verrouiller lorsque le commutateur HOLD
est réglé sur ON.
PLEIN
Verrouille toutes les fonctions.
B EXCEPTE REC
Verrouille toutes les fonctions, à
l’exception de la touche START/STOP et
de la touche PHOTO.
EXCEPTE REC+CAMERA
Verrouille toutes les fonctions, à
l’exception de la touche START/STOP, de
la touche PHOTO et de la fonction
caméscope*.
* AUTO/MANUAL, FOCUS AUTO/MAN,
FOCUS HOLD/PUSH AUTO, IRIS, Bague de
diaphragme, IRIS PUSH AUTO, SHUTTER
SPEED, GAIN/ISO, Gain/ISO H/M/L, WHT
BAL, WHT BAL PRESET/A/B, WHT
(une
pression), molette SEL/PUSH EXEC
SEL. 60i/50i
Sélectionnez le réglage correspondant au
système vidéo de la zone d’utilisation de
votre caméscope.
Le caméscope redémarre automatiquement
en appliquant le réglage modifié.
60i*
Sélectionnez cette option si le système
vidéo est NTSC.
50i**
Sélectionnez cette option si le système
vidéo est PAL.
* Réglage par défaut pour le NEX-FS700U/
FS700UK
**Réglage par défaut pour le NEX-FS700E/
FS700EK/FS700/FS700K
b Remarques
• Le support d’enregistrement formaté ou
enregistré à 60i (50i) ne peut pas être enregistré
ou lu à 50i (60i), et inversement. Si [Un film
avec un format de signal vidéo différent de ce
dispositif a été enregistré. Enregistrement de
films impossible.] apparaît sur l’écran LCD
après le passage de 60i à 50i, ou de 50i à 60i,
essayez un autre support d’enregistrement ou
exécutez [FORMAT. SUPPORT].
• L’exécution de [FORMAT. SUPPORT]
entraîne également la suppression des films
protégés.
FORMAT. SUPPORT
Reportez-vous à la page 89.
114
REP. FICH. BAS. DON. IM.
Reportez-vous à la page 90.
CONNEXION USB
Sélectionnez cette option quand
[CONNEXION USB] n’apparaît pas sur
l’écran LCD en raccordant le caméscope à
un autre appareil avec un câble USB.
DUREE D’AUTONOMIE
Affiche le nombre total d’heures de
fonctionnement par incréments de
10 heures.
AFFICHAGE VERSION
b Remarques
• Pour procéder à une mise à jour, utilisez
l’adaptateur secteur.
ETALONNAGE
Utilisation du menu
Affiche la version de votre caméscope et de
l’objectif. Veillez à rechercher les mises à
jour du microcode.
Reportez-vous à la page 141.
115
Raccordement à un autre appareil
Enregistrement des images sur un périphérique
de support externe
Vous pouvez enregistrer des films et des
images fixes sur un périphérique de support
externe (périphériques de stockage USB),
tel qu’un disque dur externe. Vous pouvez
également visualiser des images sur le
caméscope ou sur un autre appareil de
lecture.
b Remarques
• Reportez-vous également aux modes d’emploi
fournis avec le périphérique de support externe.
z Astuces
• Vous pouvez importer dans votre ordinateur des
images enregistrées sur le périphérique de
support externe à l’aide du logiciel « Content
Management Utility » fourni.
Fonctions disponibles suite à
l’enregistrement des images sur un
périphérique de support externe
• lecture des images via le caméscope
(p. 117)
• importation d’images vers un ordinateur
Appareils ne pouvant pas être utilisés
comme périphériques de support
externe
Vous ne pouvez pas utiliser les appareils
suivants en tant que périphériques de
support externe.
• périphériques de support ayant une
capacité supérieure à 2 To
• lecteurs de disque ordinaires tels que
lecteur CD ou lecteur DVD
• périphériques de support connectés via un
concentrateur USB
• périphériques de support ayant un
concentrateur USB intégré
• lecteurs de cartes
116
b Remarques
• Vous ne pourrez peut-être pas utiliser les
périphériques de support externes ayant une
fonction de code.
• Le système de fichiers FAT est disponible pour
votre caméscope. Si le support de stockage du
périphérique externe a été formaté pour le
système de fichiers NTFS, etc., vous devez
formater le périphérique de support externe à
l’aide du caméscope avant toute utilisation.
L’écran de formatage apparaît quand un
périphérique de support externe est raccordé au
caméscope. Assurez-vous qu’aucune donnée
importante n’est enregistrée sur le périphérique
de support externe avant de le formater à l’aide
du caméscope.
• Cette opération n’est pas garantie avec tous les
périphériques qui répondent à la configuration
requise de fonctionnement.
• Pour des informations détaillées sur les
périphériques de support externe disponibles,
rendez-vous sur le site Web d’assistance Sony
de votre pays/région.
1 Raccordez l’adaptateur secteur et
le cordon d’alimentation à la prise
DC IN de votre caméscope et à la
prise murale (p. 22).
2 Si le périphérique de support
externe possède un cordon
d’alimentation, branchez-le sur la
prise murale.
3 Raccordez le câble d’adaptateur
USB (fourni) au périphérique de
support externe.
4 Mettez le caméscope sous
tension et branchez le câble
d’adaptateur USB (fourni) sur la
prise (USB) de votre
caméscope.
Câble d’adaptateur USB (fourni)
5 Appuyez sur [Copier.] sur l’écran
LCD.
b Remarques
• Le nombre de scènes pouvant être sauvegardées
sur un périphérique de support externe est le
suivant. Même si le périphérique de support
externe dispose de suffisamment d’espace, vous
ne pouvez sauvegarder qu’un nombre limité de
scènes, détaillé ci-après. Le nombre de scènes
peut être inférieur selon le réglage du
caméscope et le type d’images enregistréees.
– Films en qualité d’image haute définition
(HD) : 3 999 max.
– Films en qualité d’image définition standard
(SD) : 9 999 max.
– Images fixes : 40 000 max.
Lecture d’images du périphérique
de support externe sur le
caméscope
6 Sélectionnez la [CARTE
MEMOIRE] ou [FMU] qui contient
les images que vous souhaitez
enregistrer.
Les images qui ne sont pas
sauvegardées sur un périphérique de
support externe sont enregistrées sur le
périphérique de support branché à cet
instant.
• Cette opération est disponible uniquement
en présence d’images récemment
enregistrées.
Vous pouvez effectuer des réglages de
menu du périphérique de support externe
tels que la suppression d’images.
Appuyez sur la touche MENU, puis
sélectionnez le menu
(MONT).
Raccordement à un autre appareil
Quand le caméscope est raccordé au
périphérique de support externe, les images
enregistrées sur ce périphérique s’affichent
sur l’écran LCD du caméscope. L’icône du
support d’enregistrement de l’écran
VISUAL INDEX change comme suit.
7 Une fois l’opération terminée,
appuyez sur
sur l’écran LCD.
117
Création d’un disque en qualité d’image
définition standard (SD) avec un enregistreur,
etc.
Vous pouvez copier des images de votre
caméscope sur un disque ou une cassette
vidéo, en connectant votre caméscope à un
enregistreur de disque à l’aide du câble de
raccordement A/V. Reportez-vous
également aux modes d’emploi fournis
avec les appareils que vous souhaitez
raccorder.
b Remarques
• Les films en qualité d’image haute définition
(HD) seront copiés avec une qualité d’image
définition standard (SD).
2 Insérez le support
d’enregistrement dans le
périphérique d’enregistrement.
Si votre périphérique d’enregistrement
est doté d’un sélecteur d’entrée, réglezle sur le mode d’entrée.
3 Raccordez votre caméscope au
périphérique d’enregistrement
(un enregistreur de disque, etc.) à
l’aide du câble de raccordement
A/V (fourni).
Raccordez votre caméscope aux prises
d’entrée du périphérique
d’enregistrement.
4 Lancez la lecture sur votre
VIDEO
(Jaune)
(Blanc)
AUDIO
caméscope, puis enregistrez-la
sur le périphérique
d’enregistrement.
Pour plus de détails, reportez-vous aux
modes d’emploi fournis avec l’appareil
que vous souhaitez raccorder.
(Rouge)
5 Une fois la copie terminée, arrêtez
1 Raccordez l’adaptateur secteur et
le cordon d’alimentation à la prise
DC IN de votre caméscope et à la
prise murale (p. 22).
118
tout d’abord le périphérique
d’enregistrement, puis votre
caméscope.
b Remarques
Préparation d’un ordinateur
(Windows)
Vous pouvez exécuter les opérations
suivantes en utilisant « Content
Management Utility ».
• Importation d’images vers un ordinateur
• Visionnage des images importées
• Détection et correction des bandes de
flash
Pour enregistrer des films au moyen d’un
ordinateur, installez au préalable le logiciel
à partir du CD-ROM « Content
Management Utility » fourni.
Utilisez des logiciels disponibles dans le
commerce pour éditer les images ou créer
des disques.
Raccordement à un autre appareil
• La copie étant effectuée via un transfert de
données analogiques, la qualité d’image peut se
détériorer.
• Vous ne pouvez pas copier d’images sur des
enregistreurs raccordés à l’aide d’un câble
HDMI.
• Si vous ne souhaitez pas afficher le compteur,
etc. sur l’écran de l’appareil raccordé, appuyez
sur la touche MENU, puis sélectionnez
(REGL. AFFICH.) t [SORTIE
AFFICHAGE] t [LCD].
• Pour copier les informations de date/heure et les
données du caméscope, appuyez sur la touche
DATA CODE, puis effectuez le réglage de votre
choix. De plus, appuyez sur la touche MENU,
sélectionnez
(REGL. AFFICH.) t
[SORTIE AFFICHAGE] t [SORTIE TOUT].
• Si la taille d’écran des périphériques d’affichage
(téléviseur, etc.) est de 4:3, réglez [TYPE
CONVERSION BAS] (p. 104).
• Si vous raccordez un périphérique mono,
branchez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V sur la prise d’entrée vidéo et
la fiche blanche (canal de gauche) ou rouge
(canal de droite) sur la prise d’entrée audio du
périphérique.
Enregistrement des
images avec un
ordinateur
Suite ,
119
Enregistrement des images avec un ordinateur (suite)
Etape 1 Vérification du système
informatique
Système
d’exploitation*1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows
Vista SP2*3/Windows 7
Processeur
Pour visualiser des films ayant une qualité
d’image haute définition (HD) dans le mode
de qualité d’image le plus élevé, utilisez un
processeur Intel Core 2 Duo 2,80 GHz ou
supérieur.
Il est possible que les films en qualité
d’image haute définition (HD) enregistrées
dans un autre mode que le mode de qualité
d’image le plus élevé soient lisibles avec un
processeur plus lent.
Selon les performances de votre carte vidéo,
il est possible que les films en qualité
d’image haute définition (HD) enregistrés
avec le mode de qualité d’image le plus
élevé soient lisibles avec un processeur plus
lent que celui recommandé ci-dessus.
Pour les opérations suivantes, un processeur
Intel Pentium III 1 GHz ou supérieur est
suffisant.
– Importation de films vers un ordinateur
– Gestion des films ayant une qualité d’image
définition standard (SD) uniquement
Mémoire
Windows XP : 512 Mo ou plus (1 Go ou
plus recommandé).
Windows Vista/Windows 7 : 1 Go ou plus
Disque dur
Espace disque nécessaire pour l’installation :
environ 100 Mo
Seul le système de fichiers NTFS ou exFAT
peut être utilisé pour l’importation de vidéos
ou l’enregistrement dans le but de les
visionner.
Affichage
1 024 × 768 points minimum
Autres
Port USB (doit être fourni en standard, HighSpeed USB (compatible USB 2.0)) (lecteur
de CD-ROM nécessaire pour l’installation)
*1 Une installation standard est nécessaire. Le
bon fonctionnement n’est pas garanti si le
système d’exploitation a été mis à niveau ou
dans un environnement à amorçage multiple.
*2 Les versions 64 bits et Starter (Edition) ne sont
pas prises en charge.
*3 L’édition Starter (Edition) n’est pas prise en
charge.
b Remarques
• Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous
les environnements informatiques.
• Le logiciel « Content Management Utility »
fourni n’est pas pris en charge par les
ordinateurs Mac.
Etape 2 Installation du logiciel fourni
« Content Management Utility »
Installez « Content Management Utility »
avant de raccorder votre caméscope à un
ordinateur.
1 Vérifiez que votre caméscope n’est pas
raccordé à l’ordinateur.
2 Mettez l’ordinateur sous tension.
• Connectez-vous en tant qu’Administrateur
pour l’installation.
• Avant d’installer le logiciel, fermez toutes
les applications fonctionnant sur
l’ordinateur.
3 Insérez le CD-ROM « Content
Management Utility » fourni dans le
lecteur de CD-ROM de votre
ordinateur.
L’écran d’installation apparaît.
• Si l’écran n’apparaît pas, cliquez sur
[Démarrer] t [Ordinateur] (sur Windows
XP, [Poste de travail]), puis double-cliquez
sur [SONYCMU(E:)] (CD-ROM).
4 Sélectionnez la langue pour
l’application à installer, puis cliquez sur
[OK].
120
5 Lorsque l’écran de l’assistant
d’installation apparaît, cliquez sur
[Suivant].
Pour déconnecter le caméscope de
votre ordinateur
6 Confirmez la licence d’utilisation. Si
vous acceptez les conditions, cliquez sur
[Suivant].
1 Cliquez sur l’icône
en bas à droite
du bureau de l’ordinateur t [Retirer
Périphérique de stockage de masse USB
en toute sécurité].
7 Sélectionnez le disque ou le dossier où
installer l’application, puis cliquez sur
[Suivant].
8 Sélectionnez l’option pour créer le
raccourci sur le bureau, puis cliquez sur
[Suivant].
9 Allumez votre caméscope, puis
raccordez-le à l’ordinateur en utilisant le
câble USB fourni.
2 Appuyez sur
du caméscope.
t [OUI] sur l’écran
3 Débranchez le câble USB.
b Remarques
L’écran [CONNEXION USB] apparaît
automatiquement sur l’écran du
caméscope.
0 Cliquez sur [Suivant].
qa Suivez les instructions à l’écran pour
installer le logiciel.
• Le cas échéant, redémarrez l’ordinateur
pour terminer l’installation.
Raccordement à un autre appareil
Câble USB (fourni)
• Utilisez le logiciel « Content Management
Utility » fourni quand vous importez des films
longs ou des images modifiées depuis votre
caméscope vers un ordinateur. Si vous utilisez
un autre logiciel, les images risquent de ne pas
être importées correctement.
• Si la taille du fichier dépasse 2 Go au cours d’un
long enregistrement, un nouveau fichier est créé
automatiquement ; le film est alors divisé en
plusieurs fichiers quand vous visualisez le
support d’enregistrement directement sur votre
ordinateur après l’enregistrement.
• Si vous avez importé des images sans utiliser le
logiciel « Content Management Utility » fourni,
il se peut que l’image répartie entre plusieurs
fichiers lors de l’enregistrement (suite au
dépassement de la limite de 2 Go) ne soit pas
correctement reconstituée. Si vous employez un
autre logiciel d’édition, utilisez le logiciel
« Content Management Utility » fourni pour
importer des images sur un ordinateur. Les
fichiers seront concaténés et importés.
Lorsque l’installation est terminée,
l’icône suivante apparaîtra en fonction
de la sélection à l’étape 8.
qs Retirez le CD-ROM de l’ordinateur.
121
Dépannage
Dépannage
Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de votre caméscope, suivez
l’organigramme ci-dessous.
1 Vérifiez votre caméscope, en vous reportant aux éléments des pages 122 à 129.
2 Débranchez la source d’alimentation, et rebranchez-la après environ 1 minute, puis
remettez votre caméscope sous tension.
3 Appuyez sur la touche RESET (p. 10) à l’aide d’un objet pointu, puis mettez votre
caméscope sous tension.
Cette opération réinitialise les réglages de la date, de l’heure et de la zone.
4 Consultez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente Sony agréé.
• Sources d’alimentation/Ecran LCD/Télécommande sans fil···p. 122
• Carte mémoire/lecteur mémoire flash···p. 124
• Enregistrement···p. 124
• Lecture···p. 127
• Raccordement à un téléviseur···p. 128
• Copie/édition/raccordement à d’autres appareils···p. 129
• Raccordement à un ordinateur···p. 129
Sources d’alimentation/Ecran LCD/Télécommande sans fil
Le caméscope ne se met pas sous tension ou s’éteint brutalement.
• Fixez une batterie chargée sur le caméscope (p. 21).
• Utilisez l’adaptateur secteur pour raccorder le caméscope à une prise murale (p. 21).
Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis sous tension.
• Débranchez la source d’alimentation (batterie ou adaptateur secteur), puis rebranchez-la
après environ 1 minute.
• Appuyez sur la touche RESET (p. 10) à l’aide d’un objet pointu.
Le caméscope chauffe.
• Le caméscope peut chauffer pendant son utilisation. Ceci n’a rien d’anormal.
122
L’indicateur d’autonomie de la batterie n’indique pas le chiffre correct.
• La température ambiante est trop élevée ou trop basse, ou la batterie n’est pas assez chargée.
Ceci n’a rien d’anormal.
• Rechargez complètement la batterie. Si le problème persiste, il se peut que la batterie soit
usée. Remplacez-la par une neuve (p. 21, 137).
• Le chiffre indiqué peut ne pas être correct, en fonction des circonstances. Lorsque vous
ouvrez ou fermez l’écran LCD, par exemple, il faut environ 1 minute à l’appareil pour
afficher l’autonomie correcte de la batterie.
La batterie se décharge rapidement.
• La température ambiante est trop élevée ou trop basse, ou la batterie n’est pas assez chargée.
Ceci n’a rien d’anormal.
• Rechargez complètement la batterie. Si le problème persiste, il se peut que la batterie soit
usée. Remplacez-la par une neuve (p. 21, 137).
L’image dans le viseur n’est pas nette.
• Lorsque le viseur grand écran LCD est installé, tournez la bague de réglage de l’oculaire du
viseur jusqu’à ce que l’image apparaisse clairement (p. 34).
La télécommande sans fil fournie ne fonctionne pas.
Dépannage
• Réglez [TELECOMMANDE] sur [MARCHE] (p. 114).
• Retirez les obstacles situés entre la télécommande sans fil et le capteur de télécommande du
caméscope.
• Le capteur de télécommande ne doit pas être orienté vers de fortes sources lumineuses telles
que la lumière directe du soleil ou la lumière de lampes de plafond, sinon la télécommande
sans fil risque de ne pas fonctionner correctement.
• Insérez une pile neuve dans le logement en faisant concorder ses polarités +/– avec celles du
logement (p. 12).
Un autre appareil vidéo fonctionne de manière incorrecte lorsque vous utilisez
la télécommande sans fil fournie.
• Sélectionnez un mode de télécommande autre que DVD2 pour votre appareil vidéo.
• Couvrez le capteur de votre appareil vidéo avec du papier noir.
Lorsqu’un appareil est raccordé sur la prise REMOTE, le caméscope ou
l’appareil ne fonctionne pas correctement.
• L’appareil raccordé peut réagir lentement pour certaines opérations.
• Si vous débranchez le câble de l’appareil alors que le câble est toujours raccordé à la prise
REMOTE du caméscope, ce dernier ne pourra peut-être pas restaurer les réglages appropriés.
Débranchez également le câble de la prise REMOTE du caméscope.
Suite ,
123
Dépannage (suite)
Carte mémoire/lecteur mémoire flash
Le caméscope ne fonctionne pas avec la carte mémoire insérée.
• La carte mémoire a été formatée sur un ordinateur. Formatez-la sur ce caméscope (p. 89).
Le nom du fichier de données est incorrect ou clignote.
• Le fichier est endommagé.
• Utilisez un format de fichier pris en charge par votre caméscope (p. 135).
L’indicateur du support d’enregistrement clignote.
• Un problème est survenu sur le support d’enregistrement. Arrêtez l’enregistrement sur tous
les supports d’enregistrement, et réparez le fichier de la base de données.
Les images ne peuvent pas être effacées du support d’enregistrement.
• Vous ne pouvez pas sélectionner plus de 100 images à effacer sur l’écran d’édition.
• Les images sont protégées. Annulez la protection des images (p. 84).
Enregistrement
L’enregistrement ne démarre pas lorsque vous appuyez sur la touche START/
STOP.
• L’écran de lecture est affiché. Arrêtez la lecture (p. 75).
• Il n’y a plus d’espace libre sur le support d’enregistrement. Remplacez le support
d’enregistrement par un neuf, supprimez les images inutiles (p. 86) ou formatez le support
d’enregistrement (p. 89).
• Le nombre total de scènes de film dépasse la capacité d’enregistrement de votre caméscope
(p. 133). Supprimez les images inutiles (p. 86).
• La température de votre caméscope est extrêmement élevée. Mettez votre caméscope hors
tension et laissez-le au repos pendant un moment dans un endroit frais.
• La température de votre caméscope est extrêmement basse. Mettez votre caméscope hors
tension et laissez-le au repos pendant un moment dans un endroit chaud.
• Un problème est survenu sur l’un des supports d’enregistrement. Arrêtez l’enregistrement sur
tous les supports d’enregistrement et réparez le fichier de la base de données.
Le témoin d’accès reste allumé même une fois l’enregistrement arrêté.
• Votre caméscope est en train d’enregistrer la scène que vous venez de tourner sur la carte
mémoire.
Le champ de l’image apparaît différent.
• Le champ de l’image peut apparaître différent en fonction des conditions d’utilisation de
votre caméscope. Ceci n’a rien d’anormal.
124
La durée d’enregistrement réelle pour les films est inférieure à la durée
d’enregistrement estimée pour le support d’enregistrement.
• En fonction des conditions d’enregistrement, la durée d’enregistrement disponible peut être
plus courte, par exemple lors de l’enregistrement d’un objet en déplacement rapide, etc.
(p. 132).
Le caméscope ne conserve par les modifications de réglage.
• Certaines options de menu reviennent à leur réglage par défaut lorsque l’appareil est mis hors
tension.
• Le réglage [EXPANDED FOCUS] n’est pas enregistré.
• Les sources d’alimentation ont été débranchées alors que le commutateur POWER était sur
réglé sur ON. Avant de débrancher la batterie ou l’adaptateur secteur, positionnez le
commutateur POWER sur OFF et assurez-vous que le témoin d’accès est éteint.
Il existe un décalage entre le moment où vous appuyez sur la touche START/
STOP et le moment où l’enregistrement du film démarre ou s’arrête réellement.
• Sur votre caméscope, il peut se produire un léger décalage entre le moment où vous appuyez
sur la touche START/STOP et le moment où l’enregistrement du film démarre/s’arrête
réellement. Ceci n’a rien d’anormal.
L’enregistrement d’images fixes dure longtemps.
• La fonction de traitement de réduction du bruit est activée. Ceci n’a rien d’anormal.
• Le format des films en qualité d’image haute définition (HD) est 16:9 (grand écran).
Dépannage
Impossible modifier le format (16:9 (grand écran)/4:3).
La mise au point automatique ne fonctionne pas.
• Positionnez le commutateur FOCUS sur AUTO pour activer la fonction de mise au point
automatique (p. 41).
• Réglez la mise au point manuellement si la mise au point automatique ne fonctionne pas
correctement (p. 41).
• Utilisez un objectif à monture E (p. 23).
Suite ,
125
Dépannage (suite)
Les options de menu sont grisées ou ne fonctionnent pas.
• Vous ne pouvez pas sélectionner des options grisées dans le mode de lecture/prise de vue
actuel.
• Certaines fonctions ne peuvent pas être activées simultanément. La liste ci-dessous répertorie
certaines combinaisons impossibles de fonctions et options de menu.
Fonction inutilisable
Situation
[ACTIVE/DES.] de
[REG. EXP. AUTO]
Toutes les options de réglage de diaphragme, gain ou
sensibilité ISO et vitesse d’obturation sont réglées
manuellement.
[RAY. DIAG.],
[INTENSIFICAT]
[BARRE COUL.] est réglé sur [MARCHE].
[ACTIVE/DES.] de
[MARQUEUR]
[EXPANDED FOCUS] est réglé sur [MARCHE].
[TC PRESET]
[TC MAKE] est réglé sur [REGENERATE].
[BARRE COUL.]
Des films sont en cours d’enregistrement.
[EXPANDED FOCUS] est réglé sur [MARCHE].
Le diaphragme, le gain, la sensibilité ISO, la vitesse d’obturation ou la balance
des blancs ne peuvent pas être réglés manuellement.
• Réglez le commutateur AUTO/MANUAL sur MANUAL
Des petits points blancs, rouges, bleus ou verts apparaissent sur l’écran LCD.
• Ce phénomène se produit lorsque la vitesse d’obturation est lente (p. 50). Ceci n’a rien
d’anormal.
Les sujets qui traversent rapidement l’écran peuvent apparaître déformés.
• C’est ce qu’on appelle le phénomène du plan focal. Ceci n’a rien d’anormal. En raison de la
façon dont le dispositif d’image (capteur CMOS) lit les signaux d’image, les sujets qui
traversent rapidement l’écran peuvent apparaître déformés dans certaines conditions
d’enregistrement.
Des bandes horizontales apparaissent sur l’image.
• Ce phénomène se produit lorsque les images sont filmées sous un éclairage fluorescent, au
sodium ou au mercure. Ceci n’a rien d’anormal. Pour atténuer ce phénomène, modifiez la
vitesse d’obturation (p. 50).
L’image apparaît divisée horizontalement.
• Les images sur l’écran LCD apparaissent divisées horizontalement lorsqu’un sujet est éclairé
en continu avec un flash. Il est possible de limiter l’effet de ce phénomène en utilisant une
vitesse d’obturation plus faible.
• Vous pouvez tenter de réparer l’image en utilisant le logiciel « Content Management Utility »
disponible sur le CD-ROM fourni.
126
Des bandes noires apparaissent lors de la prise de vue de l’écran d’un
téléviseur ou d’un ordinateur.
• Pour atténuer ce phénomène, réglez la vitesse d’obturation (p. 50).
Les motifs fins tremblent et les lignes diagonales apparaissent en zigzag.
• Réglez [DETAILS] du côté négatif (p. 67).
Le code temporel n’est pas enregistré dans l’ordre.
• Le code temporel peut ne pas être enregistré séquentiellement si vous modifiez les réglages
de [REGLAGE
/
] et [
FORMAT ENREGISTR.].
Lecture
Reportez-vous également à la section « Carte mémoire/lecteur mémoire flash » (p. 124).
Les images souhaitées sont introuvables. Impossible de lire les images.
Dépannage
• Sélectionnez le support d’enregistrement et la qualité d’image de l’image que vous souhaitez
lire sur l’écran VISUAL INDEX (p. 73).
• La lecture des données d’image est impossible si vous avez modifié les noms de fichiers, les
dossiers ou les données sur un ordinateur (lors du visionnage des images fixes, le nom du
fichier clignote). Cela n’a rien d’anormal (p. 137).
• Il se peut que les images enregistrées avec d’autres appareils soient illisibles ou s’affichent
dans une taille incorrecte. Ceci n’a rien d’anormal.
• Affichez l’écran VISUAL INDEX, appuyez deux fois sur la vignette de l’image que vous
souhaitez visualiser, ou sélectionnez la vignette à l’aide des touches B/V/v/b et appuyez sur
la touche EXEC (p. 74).
Le nom du fichier de données n’apparaît pas correctement ou clignote.
• Le fichier est endommagé.
• Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier (p. 135).
• Seul le nom du fichier est affiché si la structure du dossier n’est pas conforme à la norme
universelle.
Aucun son n’est reproduit ou le son est très faible.
• Augmentez le volume (p. 75).
• Les films enregistrés avec [S&Q MOTION] ou [SUPER SLOW MOTION] ne sont
accompagnés d’aucun son.
Impossible de lire les photos.
• Il est impossible de lire les photos si vous modifiez le nom du dossier/fichier ou si les images
sont retouchées sur un ordinateur (le nom de fichier clignote). Ceci n’a rien d’anormal.
Suite ,
127
Dépannage (suite)
« --- » s’affiche sur l’écran LCD.
• Des barres s’affichent à la place des données du caméscope pour les films enregistrés avec
[BARRE COUL.] réglé sur [MARCHE].
• Des barres s’affichent à la place de la valeur de compensation de l’exposition et des
informations sur le flash, pour les images fixes créées avec [CAPTURE PHOTO].
s’affiche sur l’écran LCD.
• Cela apparaît lorsque vous lisez des films enregistrés avec un son surround 5,1. Le son
surround 5,1 est converti au format 2 canaux stéréo pour être lu sur votre caméscope.
Raccordement à un téléviseur
Ni le son ni l’image ne sont lus sur le téléviseur raccordé à l’aide d’un câble
vidéo composante.
• Réglez [SORTIE VIDEO] en fonction de la configuration de l’appareil raccordé (p. 103).
• Si vous utilisez le câble vidéo composante, assurez-vous que les fiches rouge et blanche du
câble de raccordement A/V sont branchées (p. 80).
Ni le son ni l’image ne sont lus sur le téléviseur raccordé à l’aide du câble
HDMI.
• La prise HDMI OUT ne permet pas la reproduction d’images si celles-ci s’accompagnent de
signaux de protection des droits d’auteur.
• Les signaux ne sont pas reproduits par la prise HDMI OUT quand la prise USB est branchée.
Ni le son ni l’image ne sont lus sur le téléviseur, projecteur ou amplificateur AV
raccordé à l’aide du câble HDMI.
• Si vous ne pouvez pas visualiser les images ou entendre le son sur le téléviseur, projecteur ou
amplificateur AV raccordé à l’aide du câble HDMI, essayez de débrancher et rebrancher le
câble HDMI, ou remettez votre caméscope sous tension.
L’image apparaît déformée sur un téléviseur 4:3.
• Ceci se produit lorsque vous visionnez un film enregistré en mode 16:9 (grand écran) sur un
téléviseur 4:3. Sélectionnez
(REGLAGE ENR. /SORTIE) t [SORTIE VIDEO] t
[TYPE CONVERSION BAS] t le type de conversion vers le bas approprié (p. 104).
Une zone noire apparaît en haut et en bas d’un téléviseur 4:3.
• Ceci se produit lorsque vous visionnez un film enregistré en mode 16:9 (grand écran) sur un
téléviseur 4:3. Ceci n’a rien d’anormal.
128
Copie/édition/raccordement à d’autres appareils
Le code temporel et d’autres informations apparaissent sur l’écran de l’appareil
raccordé.
• Réglez [SORTIE AFFICHAGE] sur [LCD] lorsque vous raccordez un appareil à l’aide du
câble de raccordement A/V (p. 110).
Impossible de copier correctement avec le câble de raccordement A/V.
• Le câble de raccordement A/V n’est pas branché correctement. Assurez-vous que le câble de
raccordement A/V est correctement branché sur la prise d’entrée de l’appareil.
Impossible d’ajouter du son au support d’enregistrement après
l’enregistrement.
• Vous ne pouvez pas ajouter de son au support d’enregistrement après l’enregistrement sur
votre caméscope.
Impossible de copier correctement avec le câble HDMI.
• Vous ne pouvez pas copier des films avec le câble HDMI.
Raccordement à un ordinateur
L’ordinateur ne reconnaît pas le caméscope.
Impossible de visionner ou de copier des films sur l’ordinateur.
Dépannage
• Débranchez le câble de l’ordinateur, puis rebranchez-le correctement.
• Débranchez le câble de l’ordinateur et du caméscope. Redémarrez l’ordinateur et raccordez le
caméscope à l’ordinateur dans le bon ordre (p. 119).
• Débranchez le câble de l’ordinateur, puis rebranchez-le.
• Vous devez installer le « Content Management Utility » fourni pour pouvoir copier des films
de votre caméscope sur votre ordinateur (p. 120).
129
Dépannage
Indicateurs et messages d’avertissement
Code d’autodiagnostic/Indicateurs
d’avertissement
Lorsqu’une erreur se produit, un indicateur
d’avertissement s’affiche sur l’écran LCD.
Vous pouvez régler certains problèmes
vous-même en fonction de leurs
symptômes. Si le problème persiste, même
après que vous avez essayé à plusieurs
reprises d’y remédier, contactez votre
revendeur Sony ou votre centre de service
après-vente agréé Sony.
C:04:ss
• La batterie n’est pas une batterie
« InfoLITHIUM ». Utilisez une batterie
« InfoLITHIUM » (p. 137).
C:06:ss
• La batterie est trop chaude. Remplacez
la batterie ou retirez-la et placez-la dans
un endroit froid.
C:13:ss
• Retirez les supports d’enregistrement.
Après les avoir réinstallés, faites
fonctionner votre caméscope.
C:32:ss
• Débranchez la source d’alimentation.
Rebranchez-la et faites de nouveau
fonctionner votre caméscope.
E:ss:ss
• Essayez les étapes 2 à 4 de la page
122.
E (Avertissement relatif au niveau
de la batterie)
• La batterie est presque vide.
• Selon les conditions de
fonctionnement, ambiantes ou l’état de
la batterie, l’indicateur E peut
clignoter, même s’il est indiqué qu’il
reste encore environ 10 %
d’autonomie.
(Indicateur d’avertissement
relatif à la température de la batterie)
• La batterie est trop chaude. Remplacez
la batterie ou retirez-la et placez-la dans
un endroit froid.
(Indicateur d’avertissement relatif
aux cartes mémoire)
Clignotement lent
• L’espace disponible pour enregistrer
des images se réduit. Pour connaître les
types de cartes mémoire compatibles
avec votre caméscope, reportez-vous à
la page 35.
• Aucune carte mémoire n’est insérée
(p. 35).
Clignotement rapide
• L’espace disponible pour enregistrer
des images est insuffisant. Supprimez
les images superflues (p. 86) ou
formatez la carte mémoire (p. 89) après
avoir enregistré les images sur un autre
support (p. 116).
• Le fichier de la base de données
d’images est peut-être endommagé
(p. 90).
(Indicateur d’avertissement relatif
au formatage de la carte mémoire)*
• La carte mémoire est endommagée.
• La carte mémoire n’a pas été
correctement formatée (p. 89).
130
(Indicateurs d’avertissement
relatifs aux cartes mémoire
incompatibles)*
• Une carte mémoire incompatible a été
insérée (p. 35).
- (Indicateur d’avertissement
relatif à la protection en écriture de
la carte mémoire)*
• Le commutateur de protection en
écriture de la carte mémoire est en
position de verrouillage.
• L’accès à la carte mémoire a été
restreint sur un autre périphérique.
(Indicateur d’avertissement
relatif à un lecteur mémoire flash)
Clignotement lent
Clignotement rapide
• L’espace disponible pour enregistrer
des images est insuffisant. Supprimez
les images superflues (p. 86) ou
formatez le lecteur mémoire flash
(p. 89) après avoir enregistré les images
sur un autre support (p. 116).
• Le fichier de la base de données
d’images est peut-être endommagé
(p. 90).
• Le fichier de la base de données
d’images est peut-être endommagé
(p. 90).
• Le périphérique de support externe est
endommagé.
(Indicateur d’avertissement
relatif au formatage du périphérique
de support externe)
• Le périphérique de support externe est
endommagé.
• Formatez correctement le périphérique
de support externe. Si le message
apparaît toujours, rebranchez le
périphérique de support externe, puis
formatez-le. Si vous formatez le
périphérique de support externe, tous
les films et toutes les images fixes
enregistrés sont supprimés.
• Si vous ne pouvez pas formater le
périphérique de support externe, il est
peut-être incompatible avec votre
caméscope ou endommagé.
Remplacez-le par un neuf.
* Lorsque [BIP] est réglé sur [MARCHE]
(p. 113), une mélodie est émise lorsque les
indicateurs d’avertissement s’affichent sur
l’écran LCD.
Dépannage
• L’espace disponible pour enregistrer
des images se réduit. Pour connaître le
lecteur mémoire flash compatible avec
votre caméscope, reportez-vous à la
page 36.
• Aucun lecteur mémoire flash n’est
raccordé (p. 36).
(Indicateur d’avertissement
relatif au périphérique de support
externe)
Messages d’avertissement
Si des messages s’affichent sur l’écran
LCD, suivez les instructions.
(Indicateur d’avertissement
relatif au formatage d’un lecteur
mémoire flash)*
• Le lecteur mémoire flash est
endommagé.
• Le lecteur mémoire flash n’est pas
correctement formaté (p. 89).
131
Informations complémentaires
Durée de prise de vue des films et nombre de
photos enregistrables
Durée estimée de la prise de vue
et de la lecture avec chaque
batterie
Durée de lecture
(unité : minute)
Batterie
60i
50i
Temps approximatif disponible lors de
l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
NP-F770
300
305
NP-F970
450
460
Durée de prise de vue
Estimation de la durée de prise de
vue des films
(unité : minute)
Durée de
prise de vue
continue
Durée de
prise de vue
type
60i
50i
60i
50i
NP-F770
195
210
105
130
NP-F970
290
315
160
180
Batterie
b Remarques
• Format d’enregistrement
Lorsque vous sélectionnez [60i] : 1080/24p FX
Lorsque vous sélectionnez [50i] : 1080/25p FX
• Utilisation de l’objectif E 18-200mm F3,5-6,3
OSS*
• Utilisation de ECM-XM1 raccordé à la prise
INPUT1
• Utilisation d’une carte mémoire
• La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, mise sous/hors
tension, etc.
• Durées mesurées avec le caméscope à une
température de 25 °C.
• La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie lorsque vous utilisez votre
caméscope à basse température. Il est
recommandé d’utiliser le caméscope à une
température comprise entre 10 °C et 30 °C.
• La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation de votre caméscope.
* Fourni avec le NEX-FS700UK/FS700EK/
FS700K.
Qualité d’image haute définition (HD)
x Lorsque [FORMAT SON
sur [LINEAR PCM]
(unité : minute)
2 Go
8
(8)
9
(9)
10
(10)
20
(15)
30
(30)
4 Go
15
(15)
20
(20)
25
(25)
45
(35)
70
(60)
8 Go
35
(35)
40
(40)
55
(55)
90
145
(70) (125)
16
Go
70
(70)
80
110
185
295
(80) (110) (145) (250)
32
Go
145
170
225
375
590
(145) (170) (225) (290) (510)
x Lorsque [FORMAT SON
sur [DOLBY DIGITAL]
] est réglé
(unité : minute)
2 Go
9
(9)
10
(10)
10
(10)
25
(15)
45
(35)
4 Go
15
(15)
20
(20)
25
(25)
50
(40)
90
(75)
8 Go
35
(35)
40
(40)
60
(60)
105
185
(80) (155)
16
Go
75
(75)
90
120
215
380
(90) (120) (165) (310)
32
Go
132
] est réglé
150
180
245
440
770
(150) (180) (245) (330) (630)
Qualité d’image définition standard
(SD)
(unité : minute)
2 Go
25 (25)
• En cas d’utilisation d’une carte mémoire Sony.
• Le nombre de photos enregistrables sur la carte
mémoire qui s’affiche est calculé sur la base de
taille d’image maximale de votre caméscope. Le
nombre réel de photos enregistrables s’affiche
sur l’écran LCD lors de l’enregistrement (p. 13).
• Le nombre de photos enregistrables sur une
carte mémoire peut varier selon les conditions
d’enregistrement.
55 (50)
8 Go
110 (100)
16 Go
225 (210)
z Astuces
32 Go
460 (420)
• Le débit binaire (film + audio, etc.), le nombre
de pixels et le format d’image de chaque mode
d’enregistrement des films sont les suivants :
– Qualité d’image haute définition (HD)
PS : max. 28 Mbit/s 1 920 × 1 080/16:9,
FX : max. 24 Mbit/s 1 920 × 1 080/16:9,
1 280 × 720/16:9
FH : environ 17 Mbit/s (en moyenne)
1 920 × 1 080/16:9, 1 280 × 720/16:9
HQ : environ 9 Mbit/s (en moyenne)
1 440 × 1 080/16:9
LP : environ 5 Mbit/s (en moyenne)
1 440 × 1 080/16:9
– Qualité d’image définition standard (SD)
HQ : environ 9 Mbit/s (en moyenne)
720 × 576/16:9, 4:3
• Nombre de pixels et format d’image des images
fixes
– Enregistrement d’image fixe :
3 840 × 2 160 points/16:9
3 248 × 2 160 points/3:2
– Capture d’une image fixe à partir d’un film :
1 920 × 1 080 points/16:9
640 × 360 points/16:9
640 × 480 points/4:3
• En cas d’utilisation d’une carte mémoire Sony.
b Remarques
• La durée de prise de vue peut dépendre des
conditions d’enregistrement, des sujets et de la
fonction [REGLAGE ENREG.] (p. 103).
• Le nombre entre parenthèses correspond à la
durée minimale de prise de vue.
z Astuces
• Vous pouvez enregistrer des films comportant
jusqu’à 3 999 scènes en qualité d’image haute
définition (HD) et 9 999 scènes en qualité
d’image définition standard (SD).
• La durée maximale de prise de vue continue
d’un film est d’environ 13 heures.
• Votre caméscope utilise le format VBR
(Variable Bit Rate) pour régler
automatiquement la qualité d’image en fonction
de la scène d’enregistrement. Cette technologie
entraîne des fluctuations dans la durée de prise
de vue du support. Les films comportant des
images rapides et complexes sont enregistrés à
un débit binaire plus élevé, ce qui réduit la durée
totale de prise de vue.
Nombre escompté de photos
enregistrables
Informations complémentaires
4 Go
Carte mémoire
3:2(7,0M)
16:9(8,3M)
2 Go
560
520
4 Go
1100
1000
8 Go
2250
2100
16 Go
4550
4250
32 Go
9200
8500
133
Utilisation de votre caméscope à l’étranger
Alimentation électrique
Vous pouvez utiliser votre caméscope dans
n’importe quel pays/région avec
l’adaptateur secteur/chargeur fourni, dans la
limite de 100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
Visualisation sur un téléviseur
Avant d’utiliser votre caméscope pour
enregistrer un film à visualiser ensuite sur
un téléviseur, réglez [SEL. 60i/50i] sur le
système de télévision correspondant au
pays/région dans lequel vous avez
l’intention de visionner le film. Vous
trouverez ci-dessous la liste des pays et
régions exigeant les réglages [60i] ou [50i].
Pays/régions exigeant le réglage [60i] dans
[SEL. 60i/50i]
Bahamas, Bolivie, Canada, Amérique
centrale, Chili, Colombie, Equateur,
Guyana, Jamaïque, Japon, Corée, Mexique,
Pérou, Surinam, Taïwan, Philippines, EtatsUnis, Venezuela, etc.
Pays/régions exigeant le réglage [50i] dans
[SEL. 60i/50i]
Argentine, Australie, Autriche, Belgique,
Brésil, Bulgarie, Chine, République
tchèque, Danemark, Finlande, France,
Allemagne, Guyana, Hollande, HongKong, Hongrie, Iran, Irak, Italie, Koweït,
Malaisie, Monaco, Nouvelle Zélande,
Norvège, Paraguay, Pologne, Portugal,
Russie, Singapour, République slovaque,
Espagne, Suède, Suisse, Thaïlande,
Ukraine, Royaume-Uni, Uruguay, etc.
Réglage facile de l’horloge en
fonction du décalage horaire
A l’étranger, vous pouvez aisément régler
l’horloge sur l’heure locale en définissant le
décalage horaire. Sélectionnez [REGL.
ZONE], puis réglez le décalage horaire
(p. 113).
134
Arborescence des fichiers/dossiers sur la carte
mémoire et le lecteur mémoire flash
L’arborescence des fichiers/dossiers est affichée ci-dessous. Il n’est généralement pas
nécessaire de connaître l’arborescence des fichiers/dossiers pour l’enregistrement/la lecture de
films et d’images fixes sur le caméscope.
* « Memory Stick PRO Duo », lecteur mémoire
flash
**Carte mémoire SD, carte mémoire SDHC, carte
mémoire SDXC
A Fichiers de gestion des images
Si vous supprimez les fichiers, vous ne
pouvez pas enregistrer/lire les images
correctement. Par défaut, les fichiers
sont masqués et ne sont généralement
pas affichés.
C Fichiers de film SD (fichiers MPEG-2)
Les fichiers portent l’extension
« .MPG ». La taille maximale est de
2 Go. Lorsque la capacité d’un fichier
dépasse 2 Go, le fichier est divisé. Les
numéros des fichiers s’incrémentent
automatiquement. Lorsque le numéro
des fichiers dépasse 9999, un nouveau
dossier est créé pour l’enregistrement
des nouveaux fichiers de film. Le nom
D Fichiers d’image fixe (fichiers JPEG)
Les fichiers portent l’extension
« .JPG ». Les numéros des fichiers
s’incrémentent automatiquement.
Lorsque le numéro des fichiers dépasse
9999, un autre dossier est créé pour
l’enregistrement des nouveaux fichiers
d’image fixe. Le nom du dossier
s’incrémente : [100MSDCF] t
[101MSDCF]
• Ne modifiez pas les fichiers ou les dossiers du
caméscope depuis l’ordinateur. Les fichiers
d’image risquent d’être détruits ou de ne plus
être lus. Le fonctionnement n’est pas garanti si
vous effectuez cette opération.
• Lorsque vous supprimez des fichiers d’image,
suivez les étapes décrites à la page 86. Ne
supprimez pas directement les fichiers d’image
du caméscope depuis l’ordinateur.
• Ne formatez pas le support d’enregistrement sur
le caméscope à partir d’un ordinateur. Le
caméscope risque de ne pas fonctionner
correctement.
• Ne copiez par les fichiers sur le support
d’enregistrement depuis un ordinateur. Le
fonctionnement n’est pas garanti.
• Utilisez le logiciel « Content Management
Utility » fourni pour importer des données
depuis le support d’enregistrement vers un
ordinateur.
Informations complémentaires
B Dossier des informations de gestion des
films HD
Ce dossier contient des données
d’enregistrement des films en qualité
d’image haute définition (HD).
N’essayez pas d’ouvrir ce dossier ou
d’accéder à son contenu à partir d’un
ordinateur. Vous risqueriez
d’endommager les fichiers d’image ou
d’empêcher leur lecture.
du dossier s’incrémente : [100PNV01]
t [101PNV01]
135
Précautions et entretien
A propos du format AVCHD
Qu’est-ce que le format AVCHD ?
Le format AVCHD est un format de
caméscope numérique haute définition
utilisé pour enregistrer un signal HD (haute
définition) grâce à une technologie de
codage de compression de données
efficace. Le format MPEG-4 AVC/H.264
est utilisé pour compresser les données
vidéo, et le système Dolby Digital ou
Linear PCM est utilisé pour compresser les
données audio.
La capacité de compression du format
MPEG-4 AVC/H.264 est supérieure à celle
du format de compression d’images
traditionnel.
• Comme le format AVCHD utilise un système de
compression de données, les images peuvent
être déformées dans les scènes où l’image,
l’angle ou la luminosité changent radicalement.
Ceci n’a rien d’anormal.
Enregistrement et lecture sur votre
caméscope
Avec le format AVCHD, votre caméscope
enregistre en qualité d’image HD (haute
définition). Outre la qualité d’image HD
(haute définition), votre caméscope peut
enregistrer un signal SD (définition
standard) au format MPEG-2
conventionnel.
Signal vidéo* : MPEG-4 AVC/H.264
• Si vous sélectionnez [60i]
1920 × 1080/60p, 1920 × 1080/60i,
1920 × 1080/24p, 1280 × 720/60p,
1440 × 1080/60i
• Si vous sélectionnez [50i]
1920 × 1080/50p, 1920 ×1080/50i,
1280 ×720/50p, 1440 × 1080/50i
Signal audio : Dolby Digital 2 canaux,
Linear PCM 2 canaux
Support d’enregistrement : carte mémoire,
lecteur mémoire flash (vendus séparément)
* Les données enregistrées dans un format
AVCHD autre que ceux mentionnés ci-dessus
ne peuvent pas être lues sur votre caméscope.
136
A propos de la carte mémoire
• La compatibilité d’une carte mémoire formatée
sur un ordinateur (Windows/Mac OS) n’est pas
garantie avec votre caméscope.
• La vitesse de lecture et d’écriture des données
peut varier en fonction de la carte mémoire et du
produit compatible avec la carte mémoire que
vous utilisez.
• Aucune compensation relative aux données
perdues ou endommagées ne sera accordée. Ces
pertes ou dommages peuvent survenir dans les
cas suivants :
– si vous éjectez la carte mémoire, mettez le
caméscope hors tension ou retirez la batterie
pour la remplacer pendant la lecture ou
l’écriture des fichiers d’image sur la carte
mémoire (alors que le témoin d’accès est
allumé ou clignote) ;
– si vous utilisez la carte mémoire près
d’aimants ou de champs magnétiques.
• Il est recommandé d’effectuer une copie de
sauvegarde des données importantes sur le
disque dur d’un ordinateur.
• N’apposez pas d’étiquette ou d’autre objet
similaire sur une carte mémoire ou sur un
adaptateur pour carte mémoire.
• Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en
contact avec les connecteurs et ne touchez pas
ces derniers avec les doigts.
• Ne pliez pas la carte mémoire, ne la faites pas
tomber et ne la soumettez pas à des chocs
violents.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas la carte
mémoire.
• Evitez d’humidifier la carte mémoire.
• Ne laissez pas la carte mémoire à la portée des
jeunes enfants. Ils risqueraient de l’avaler.
• N’insérez rien d’autre qu’une carte mémoire de
taille compatible dans la fente prévue à cet effet.
Cela pourrait entraîner un problème de
fonctionnement.
• N’utilisez pas et ne rangez pas la carte mémoire
dans les endroits suivants :
– Endroits soumis à des températures très
élevées, comme dans un véhicule garé en
plein soleil
– Endroits exposés aux rayons directs du soleil
– Endroits exposés à une forte humidité ou à
des gaz corrosifs
x A propos de l’adaptateur pour carte
mémoire
• Quand vous insérez une carte mémoire dans un
adaptateur pour carte mémoire, veillez à insérer
cette dernière dans le bon sens, et à fond. Notez
que toute utilisation inadéquate peut provoquer
un mauvais fonctionnement.
A propos de la compatibilité des
données d’image
« Memory Stick Duo »
(avec MagicGate)
Votre caméscope ne peut fonctionner
qu’avec une batterie « InfoLITHIUM »
série L à grande capacité, telle que la NPF770 (fournie) et la NP-F970 (vendue
séparément). Vous ne pouvez pas utiliser de
batterie NP-F570.
Les batteries « InfoLITHIUM » série L
portent le symbole
.
Qu’est-ce qu’une batterie
« InfoLITHIUM » ?
Une batterie « InfoLITHIUM » est une
batterie aux ions de lithium capable de
communiquer des informations relatives
aux conditions de fonctionnement entre
votre caméscope et un chargeur fourni.
La batterie « InfoLITHIUM » affiche
l’autonomie de la batterie en % en fonction
des conditions d’utilisation de votre
caméscope.
Pour charger la batterie
A propos du « Memory Stick »
Types de « Memory Stick »
A propos de la batterie
« InfoLITHIUM »
Enregistre
ment/
Lecture
_
« Memory Stick PRO Duo »
(Mark2)
« Memory Stick PRO-HG Duo »
• Ce produit prend en charge le transfert de
données en parallèle. Toutefois, la vitesse de
transfert peut varier, selon le type de support
utilisé.
• Veillez à recharger la batterie avant d’utiliser le
caméscope.
• Il est recommandé de charger la batterie à une
température ambiante comprise entre 10 °C et
30 °C jusqu’à ce que le témoin du chargeur
s’éteigne. Si vous chargez la batterie en dehors
de cette plage de températures, il se peut que
vous ne soyez pas en mesure de la charger
correctement.
Informations complémentaires
• Les fichiers de données d’image enregistrés sur
la carte mémoire de votre caméscope sont
conformes à la norme universelle « Design rule
for Camera File system » établie par la JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
• Vous ne pouvez pas lire sur votre caméscope
d’images fixes enregistrées avec d’autres
appareils (DCR-TRV900E ou DSC-D700/
D770) non conformes à cette norme universelle.
(Ces modèles ne sont pas en vente dans
certaines régions.)
• Si vous ne pouvez pas utiliser une carte
mémoire qui a servi sur un autre appareil,
formatez-la avec votre caméscope (p. 89). Notez
cependant que le formatage supprime toutes les
informations de la carte mémoire.
• Vous ne pourrez peut-être pas lire les images sur
le caméscope :
– si elles ont été modifiées sur un ordinateur ;
– si les données d’image en lecture ont été
enregistrées par un autre appareil.
• Ce produit ne permet pas l’enregistrement ni la
lecture des données qui utilisent la technologie
« MagicGate ». « MagicGate » est une
technologie de protection des droits d’auteur qui
enregistre et transfère les contenus dans un
format crypté.
Pour utiliser efficacement la batterie
• L’efficacité de la batterie diminue lorsque la
température ambiante est inférieure ou égale à
10 °C, ce qui réduit également la durée
d’utilisation de la batterie. Dans ce cas,
effectuez l’une des opérations suivantes pour
prolonger la durée d’utilisation de la batterie.
Suite ,
137
Précautions et entretien (suite)
– Mettez la batterie dans une de vos poches
pour la réchauffer, et installez-la dans le
caméscope juste avant de filmer.
– Utilisez une batterie à grande capacité : NPF970 (vendue séparément).
• Veillez à positionner le commutateur POWER
sur OFF lorsque vous n’utilisez pas le
caméscope pour enregistrer ou lire des données.
La batterie est également sollicitée lorsque le
caméscope est en mode de veille
d’enregistrement ou de pause de lecture.
• Emportez toujours quelques batteries de
rechange pour disposer d’un temps
d’enregistrement suffisant (2 à 3 fois le temps
prévu) et pouvoir faire des essais avant
l’enregistrement proprement dit.
• Conservez la batterie à l’abri de l’eau. La
batterie n’est pas étanche.
A propos de l’indicateur d’autonomie
de la batterie
• Vérifiez le niveau à l’aide des indicateurs
suivants et du % affiché sur l’écran LCD.
Indicateur
d’autonomie de la
batterie
%
61 % à 100 %
41 % à 60 %
21 % à 40 %
1 % à 20 %
• Le niveau indiqué peut ne pas être correct, en
fonction des circonstances.
• Lorsque l’alimentation est coupée alors que
l’indicateur d’autonomie indique que la batterie
est suffisamment chargée pour pouvoir
fonctionner, rechargez de nouveau la batterie
entièrement. L’autonomie restante de la batterie
s’affichera alors correctement. Notez cependant
que les valeurs correctes d’autonomie de la
batterie ne sont pas restaurées si la batterie est
utilisée pendant une période prolongée à des
températures élevées, si elle reste longtemps en
pleine charge ou si elle est utilisée
fréquemment. Considérez l’indication
d’autonomie restante de la batterie comme une
estimation approximative.
138
A propos du stockage de la batterie
• Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une
période prolongée, chargez-la complètement et
utilisez-la une fois par an sur votre caméscope
pour qu’elle fonctionne correctement. Pour
stocker la batterie, retirez-la du caméscope et
rangez-la dans un lieu sec et frais.
• Pour décharger complètement la batterie sur
votre caméscope, laissez votre caméscope en
veille d’enregistrement jusqu’à ce qu’il
s’éteigne.
A propos de la durée de vie de la
batterie
• La durée de vie de la batterie diminue avec le
temps et l’usage. Lorsque l’autonomie de la
batterie entre les charges diminue
significativement, le moment est probablement
venu de la remplacer par une neuve.
• La durée de vie de chaque batterie varie en
fonction de la manière dont elle est rangée et
utilisée, ainsi que de son environnement.
A propos du rechargement de la
batterie
• Utilisez le chargeur (fourni) pour recharger
exclusivement les batteries spécifiées. Si vous
rechargez d’autres types de batterie, celles-ci
sont susceptibles de fuir, chauffer
excessivement, éclater ou provoquer une
décharge électrique, et de causer des brûlures ou
des blessures.
• Retirez la batterie rechargée du chargeur.
• Le témoin de CHARGE du chargeur fourni
clignote de l’une des 2 manières suivantes :
Clignotement rapide... S’allume et s’éteint
rapidement à environ 0,15 seconde d’intervalle.
Clignotement lent... S’allume et s’éteint
alternativement pendant environ 1,5 seconde,
puis s’éteint complètement pendant environ
1,5 seconde. Le témoin répète cette séquence.
• Si le témoin de CHARGE clignote rapidement,
retirez la batterie en charge, puis refixez
fermement cette même batterie. Si le témoin de
CHARGE continue de clignoter rapidement,
c’est probablement que la batterie est
endommagée ou n’est pas du type spécifié.
Vérifiez la batterie pour confirmer si elle est ou
non du type spécifié. Si elle est du type spécifié,
commencez par retirer la batterie, puis mettez
une batterie neuve ou une autre batterie que
vous savez en bon état, pour voir si le chargeur
fonctionne correctement. Si le chargeur
fonctionne correctement, c’est probablement
que la batterie est endommagée.
• Si le témoin de CHARGE clignote lentement, le
chargeur est en mode veille et la charge est
interrompue. Quand la température ambiante est
en dehors de la plage de températures
appropriée pour la charge, le chargeur
interrompt automatiquement la charge et passe
en mode veille. Quand la température ambiante
revient à une température appropriée, le
chargeur recommence à charger et le témoin de
CHARGE s’allume. Il est recommandé de
recharger la batterie à une température ambiante
comprise entre 10 °C et 30 °C.
A propos de la manipulation de
votre caméscope
• N’utilisez pas et ne conservez pas le caméscope
et les accessoires dans les emplacements
suivants :
– Dans des endroits extrêmement chauds ou
froids. Ne les exposez jamais à des
températures supérieures à 60 °C, comme en
plein soleil, à proximité d’un chauffage ou
dans un véhicule garé au soleil. Ceci peut
entraîner leur dysfonctionnement ou leur
déformation.
– A proximité de vibrations mécaniques ou de
champs magnétiques puissants. Ceci peut
provoquer un dysfonctionnement du
caméscope.
– A proximité d’ondes radio ou de radiations
puissantes. Il est possible que le caméscope
n’enregistre plus correctement.
– A proximité de récepteurs AM ou de matériel
vidéo. Ceci peut provoquer des parasites.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Suite ,
Informations complémentaires
Remarques sur l’utilisation et
l’entretien
•
– A la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière pénètre dans
votre caméscope, il est possible que le
caméscope fonctionne mal. Ce problème peut
parfois être irréversible.
– A proximité de fenêtres ou en extérieur, aux
endroits où l’écran LCD, le viseur ou
l’objectif peuvent être exposés au soleil. Le
soleil endommage l’intérieur du viseur ou de
l’écran LCD.
– Dans des endroits très humides.
Faites fonctionner le caméscope sur 7,2 V CC
(batterie) ou 7,6 V CC (adaptateur secteur).
Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur
courant continu (CC), utilisez les accessoires
recommandés dans ce mode d’emploi.
Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple
avec de l’eau de pluie ou de mer. Si votre
caméscope entre en contact avec de l’eau, il
risque de présenter certains
dysfonctionnements. Ce problème peut parfois
être irréversible.
Si un objet ou du liquide pénètre dans le
caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier
par un revendeur Sony avant de continuer à
l’utiliser.
Evitez toute manipulation brusque, tout
démontage, toute modification du caméscope,
tout choc mécanique et tout impact tel qu’un
martèlement, ne laissez pas tomber l’appareil et
ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin
de l’objectif.
N’utilisez pas une batterie déformée ou
endommagée.
Lorsque vous n’utilisez pas votre caméscope,
laissez le commutateur POWER positionné sur
OFF.
N’enveloppez pas le caméscope dans une
serviette, par exemple pendant son utilisation.
Ceci pourrait entraîner une surchauffe interne de
l’appareil.
Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le
cordon.
N’endommagez pas le cordon d’alimentation,
par exemple en posant un objet lourd dessus.
Conservez les contacts métalliques propres.
Conservez la télécommande sans fil et la pile
bouton hors de portée des enfants. En cas
d’ingestion accidentelle de la batterie, consultez
immédiatement un médecin.
139
Précautions et entretien (suite)
• Si du liquide électrolytique a fui :
– contactez votre centre de service après-vente
agréé Sony ;
– enlevez tout liquide ayant été en contact avec
la peau ;
– en cas de projection du liquide dans les yeux,
lavez-les abondamment avec de l’eau et
consultez un médecin.
x Si vous n’utilisez pas votre caméscope
pendant une période prolongée
• Mettez le caméscope sous tension et lisez des
images environ une fois par mois pour le
conserver longtemps dans un état de
fonctionnement optimal.
• Déchargez totalement la batterie avant de la
ranger.
Condensation
Si vous transportez votre caméscope directement
d’un endroit froid à un endroit chaud, de la
condensation peut se former à l’intérieur. Cela
risque de provoquer un dysfonctionnement de
votre caméscope.
x En cas de condensation
Mettez le caméscope hors tension et attendez
1 heure environ.
x Remarques relatives à la condensation
De la condensation peut se former lorsque vous
transportez votre caméscope d’un endroit froid à
un endroit chaud (ou inversement) ou lorsque
vous utilisez votre caméscope dans un endroit
humide, comme indiqué ci-dessous :
• lorsque vous amenez votre caméscope d’une
piste de ski dans une pièce chauffée ;
• lorsque vous transportez votre caméscope d’une
pièce ou d’un véhicule climatisé à un endroit
très chaud en plein air ;
• lorsque vous utilisez votre caméscope après une
bourrasque ou une averse ;
• lorsque vous utilisez votre caméscope dans un
endroit très chaud et très humide.
140
x Comment prévenir la formation de
condensation ?
Lorsque vous transportez votre caméscope d’un
endroit froid à un endroit chaud, placez le
caméscope dans un sac plastique et fermez celuici hermétiquement. Lorsque la température à
l’intérieur du sac a atteint la température ambiante
(au bout de 1 heure environ), retirez l’appareil du
sac.
Ecran LCD
• N’exercez pas de pression excessive sur l’écran
LCD, car ceci pourrait l’endommager.
• Si vous utilisez le caméscope dans un endroit
froid, une image rémanente peut apparaître sur
l’écran LCD. Ceci n’a rien d’anormal.
• Lorsque vous utilisez le caméscope, l’arrière de
l’écran LCD peut devenir chaud. Ceci n’a rien
d’anormal.
x Pour nettoyer l’écran LCD
L’écran LCD est recouvert d’un revêtement de
protection. Le revêtement de protection peut
s’enlever par frottement ou grattage. Vous devez
entretenir l’écran LCD de la manière suivante.
• Nettoyez l’écran LCD à l’aide d’un chiffon
doux et propre, tel qu’une lingette nettoyante
pour lunettes, etc.
• Avant d’essuyer l’écran LCD, évacuez la
poussière ou le sable à l’aide d’une soufflette à
poussière, etc.
• Evitez de frotter trop énergiquement l’écran
LCD, même avec un chiffon, au risque
d’endommager le revêtement.
• Nettoyez les traces grasses ou traces de doigts
de l’écran LCD dès que possible, car elles
risquent d’enlever le revêtement.
x Pour régler l’écran tactile
(ETALONNAGE)
Il est possible que les touches de l’écran tactile ne
fonctionnent pas correctement. Si cela se produit,
suivez la procédure ci-dessous. Pour cette
opération, il est recommandé de raccorder votre
caméscope à la prise murale à l’aide de
l’adaptateur secteur fourni.
1 Appuyez sur la touche MENU t
sélectionnez
(AUTRES) t
[ETALONNAGE] avec la molette SEL/
PUSH EXEC.
Entretien et rangement de l’objectif
• Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
– lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface
de l’objectif ;
– lorsque vous utilisez le caméscope dans des
lieux chauds ou humides ;
– lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé,
comme au bord de la mer.
• Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri
de la poussière et de la saleté.
• Pour éviter l’apparition de moisissures, nettoyez
régulièrement l’objectif comme indiqué cidessus.
Chargement de la batterie
rechargeable intégrée
2 Appuyez à 3 reprises sur le « × » qui
s’affiche sur l’écran avec le coin d’une
carte mémoire ou équivalent.
b Remarques
Boîtier
• Si le boîtier est sale, nettoyez le caméscope avec
un chiffon doux légèrement humidifié d’eau,
puis essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec.
• Afin de ne pas abîmer la surface, tenez compte
des recommandations suivantes :
– n’utilisez pas de solvants tels que des diluants,
de l’essence, de l’alcool, des chiffons imbibés
de produits nettoyants ou des produits volatils
tels que des insecticides ou un écran solaire ;
– ne manipulez pas le caméscope avec les
substances ci-dessus sur vos mains ;
– ne laissez pas le boîtier en contact avec des
objets en caoutchouc ou en vinyle pendant
une période prolongée.
Branchez votre caméscope sur une prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni, ou fixez une
batterie chargée et laissez le commutateur
POWER positionné sur OFF pendant au moins
24 heures.
Informations complémentaires
• Si vous n’appuyez pas sur le bon point, tentez de
nouveau l’étalonnage.
• N’utilisez pas un objet pointu pour l’étalonnage.
Cela pourrait endommager l’écran LCD.
• Vous ne pouvez pas étalonner quand l’écran
LCD est retourné ou s’il est orienté vers le haut
et fermé sur le caméscope.
Votre caméscope est équipé d’une batterie
rechargeable intégrée permettant de conserver en
mémoire la date, l’heure et d’autres réglages,
même lorsque le commutateur POWER est
positionné sur OFF. La batterie rechargeable
intégrée est toujours chargée lorsque le
caméscope est raccordé à la prise murale via
l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie est
raccordée. Elle se décharge complètement en
3 mois environ, si vous n’utilisez pas du tout
votre caméscope sans raccorder l’adaptateur
secteur ou la batterie. N’utilisez le caméscope
qu’après avoir chargé la batterie rechargeable
intégrée.
Néanmoins, même si la batterie rechargeable
intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du
caméscope n’est pas affecté si vous n’enregistrez
pas la date.
Suite ,
141
x Procédures
Précautions et entretien (suite)
Retrait de la poussière à l’intérieur du
viseur
Otez la poussière à l’intérieur de l’œilleton et du
viseur à l’aide d’une soufflette.
Remarques sur l’élimination/le
transfert du support d’enregistrement
Même si vous formatez le support
d’enregistrement ou supprimez les données de ce
dernier à l’aide de votre caméscope ou de
l’ordinateur, il est impossible d’effacer
intégralement les données du support
d’enregistrement.
Lorsque vous transférez le support
d’enregistrement sur votre caméscope, il est
recommandé de supprimer complètement les
données en utilisant un logiciel de suppression de
données disponible dans le commerce afin
d’empêcher la récupération de vos données. Par
ailleurs, lors de la mise au rebut du support
d’enregistrement, il est recommandé de le détruire
physiquement.
142
Spécifications
Système
Température de couleur
[AUTO]
(une pression) A/B
[INTERIEUR] (3 200 K)
[EXTERIEUR] (5 800 K)
Eclairage minimal
1,2 lx (lux)* avec vitesse d’obturation
1/24, contrôle gain auto, diaphragme
auto (lorsque [60i] est sélectionné)
1,5 lx (lux)* avec vitesse d’obturation
1/25, contrôle gain auto, diaphragme
auto (lorsque [50i] est sélectionné)
* Utilisation de l’objectif E 18-200mm F3,5-6,3
OSS
Connecteurs d’entrée/de sortie
Prise VIDEO OUT
Connecteur à broches
1 Vc-c, 75 Ω (ohms) dissymétrique,
synchro négative
Prises AUDIO OUT
Connecteurs à broches
-10 dBu (à une impédance de 47 kΩ
(kilohms)), impédance de sortie
inférieure à 2,2 kΩ (kilohms)
(0 dBu = 0,775 Vrms)
Prise COMPONENT OUT
Prise mini-D
Y : 1 Vc-c, 75 Ω (ohms)
PB/PR, CB/CR : 0,7 Vc-c, 75 Ω (ohms)
Prise REMOTE
Micro-prise stéréo (Ø 2,5 mm)
Prise HDMI OUT
Connecteur HDMI (type A)
Prise SDI OUT
BNC
Compatible SMPTE259M/292M/
424M/425M
Prise USB
mini-AB
Prise i (casque)
Mini-prise stéréo (Ø 3,5 mm)
Suite ,
Informations complémentaires
Signal vidéo
Système couleur NTSC, normes EIA
Spécification HDTV 1080/60i, 1080/
60p, 720/60p
Système couleur PAL, normes CCIR
Spécification HDTV 1080/50i, 1080/
50p, 720/50p
Système d’enregistrement vidéo
Qualité d’image HD : compatible
format MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD
ver. 2.0
Qualité d’image SD : MPEG-2 PS
Système d’enregistrement audio
Linear PCM 2 canaux (48 kHz 16 bits)
Dolby Digital 2 canaux (48 kHz
16 bits)
Dolby Digital Stereo Creator utilisé
Système d’enregistrement d’images fixes
Compatible DCF ver. 2.0
Compatible Exif ver. 2.3
Compatible MPF Baseline
Support d’enregistrement (films/images
fixes)
« Memory Stick PRO Duo »
Lecteur mémoire flash
Carte SD (Classe 4 ou supérieure)
Dispositif d’image
Capteur « Exmor » Super35 CMOS
25,5 mm × 15,6 mm
Total : environ 11 600 000 pixels
Efficaces (film) : environ
8 300 000 pixels (16:9)
Efficaces (photo) : environ
8 400 000 pixels (16:9), environ
7 100 000 pixels (3:2)
Nombre de pixels enregistrés (photo) :
environ 8 300 000 pixels (16:9),
environ 7 000 000 pixels (3:2)
143
Spécifications (suite)
Prises INPUT1/INPUT2
XLR 3 broches × 2, femelle,
MIC : -48 dBu/3 kΩ (kilohms)
LINE : +4 dBu/10 kΩ (kilohms)
(0 dBu = 0,775 Vrms)
Ecran LCD
Image
8,8 cm (type 3,5, format d’image 16:9)
Nombre total de points
921 600 (1 920 × 480)
Généralités
Alimentation requise
7,2 V CC (batterie)
7,6 V CC (adaptateur secteur)
Consommation électrique moyenne
Pendant la prise de vue avec un
microphone ECM-XM1, écran LCD
avec une luminosité normale (avec
l’objectif E 18-200mm F3,5-6,3 OSS*)
Lorsque vous sélectionnez [60i] : 9,6 W
Lorsque vous sélectionnez [50i] : 8,8 W
Lorsque le lecteur mémoire flash HXRFMU128 est utilisé, la consommation
électrique moyenne augmente
d’environ 1,1 W.
Température de fonctionnement
0 °C à 40 °C
Température de stockage
-20 °C à +60 °C
Dimensions (approx.)
Boîtier caméscope uniquement (y
compris les parties saillantes) :
145 mm × 178,5 mm × 253,5 mm
(l/h/p)
Lors de l’enregistrement (y compris les
parties saillantes) :
195,5 mm × 202,5 mm × 569,5 mm
(l/h/p) (Avec les accessoires (objectif*,
pare-soleil*, viseur grand écran LCD,
grand œilleton de viseur, poignée,
microphone (ECM-XM1) et sangle
(sans lanière)) installés).
Poids (approx.)
Boîtier caméscope uniquement :
1 680 g
Lors de l’enregistrement :
3 060 g (Avec les accessoires (batterie
(NP-F770), objectif*, pare-soleil*,
viseur grand écran LCD, grand œilleton
de viseur, poignée, microphone (ECMXM1), sangle et cache lecteur mémoire
flash) installés).
* Fourni avec NEX-FS700UK/FS700EK/FS700K
Adaptateur secteur AC-PW10
Alimentation requise
100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Puissance consommée
24 W
Tension de sortie
7,6 V CC*
Température de fonctionnement
0 °C à 40 °C
Température de stockage
-20 °C à +60 °C
Dimensions (approx.)
127 mm × 35 mm × 63 mm
(l/h/p), parties saillantes non comprises
Poids (approx.)
300 g à l’exclusion du cordon
d’alimentation
* Pour d’autres spécifications, reportez-vous à
l’étiquette figurant sur l’adaptateur secteur.
144
Chargeur AC-VL1
Alimentation requise
100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Puissance consommée
22 W
Tension de sortie
8,4 V CC*
Température de fonctionnement
0 °C à 40 °C
Température de stockage
-20 °C à +60 °C
Dimensions (approx.)
136 mm × 51 mm × 90 mm
(l/h/p)
à l’exclusion des parties saillantes
Poids (approx.)
270 g à l’exclusion du cordon
d’alimentation
* Pour d’autres spécifications, reportez-vous à
l’étiquette figurant sur le chargeur.
Batterie rechargeable NP-F770
Objectif
Objectif Monture E
En cas de conversion en un appareil
photo 35 mm
30,6 mm - 340 mm (16:9)
34,2 mm - 380 mm (3:2)
Valeur F
F3,5 – F6,3
SteadyShot
Entraînement linéaire biaxial à
décalage optique et capteur d’effet de
hall
Mise au point minimale*
0,30 m (W) – 0,50 m (T)
Grossissement maximal
×0,35
f-stop minimal
f/22 – f/40
Diamètre de filtre
67 mm
Dimensions (approx. diamètre max. ×
hauteur)
75,5 mm × 99,0 mm
Poids (approx.)
524 g
* La mise au point minimale est la plus courte
distance entre le capteur d’image et le sujet.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Suite ,
Informations complémentaires
Tension de sortie maximale
8,4 V CC
Tension de sortie
7,2 V CC
Tension de charge maximale
8,4 V CC
Courant de charge maximal
3,0 A
Capacité
Type : 31,7 Wh (4 400 mAh)
Minimale : 30,0 Wh (4 200 mAh)
Type
Li-ion
Objectif E 18-200mm F3,5-6,3 OSS
(fourni avec le NEX-FS700UK/
FS700EK/FS700K)
145
Spécifications (suite)
A propos des marques commerciales
• Le logo « NXCAM » est une marque
commerciale de Sony Corporation.
• « AVCHD Progressive » et le logo « AVCHD
Progressive » sont des marques commerciales
de Panasonic Corporation et de Sony
Corporation.
• « Memory Stick », «
», « Memory
Stick Duo », «
», « Memory
Stick PRO Duo », «
»,
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
«
», « MagicGate »,
«
», « MagicGate Memory
Stick » et « MagicGate Memory Stick Duo »
sont des marques commerciales de Sony
Corporation.
• « InfoLITHIUM » est une marque commerciale
de Sony Corporation.
• « BRAVIA » est une marque commerciale de
Sony Corporation.
• Blu-ray Disc™ et Blu-ray™ sont des marques
commerciales de Blu-ray Disc Association.
• Dolby et le symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows et Windows Vista sont des
marques commerciales ou des marques
déposées de U.S. Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et dans d’autres pays.
• Mac et Mac OS sont des marques déposées de
Apple Inc. aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
• HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques déposées
de HDMI Licensing LLC aux Etats-Unis et dans
d’autres pays.
• Intel, Intel Core et Pentium sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Intel
Corporation ou ses filiales aux Etats-Unis et
dans d’autres pays.
• Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont
des marques commerciales ou des marques
déposées de Adobe Systems Incorporated aux
Etats-Unis et dans d’autres pays.
• Le logo SDXC est une marque commerciale de
SD-3C, LLC.
• MultiMedia Card est une marque commerciale
de MultiMediaCard Association.
146
Tous les autres noms de produits cités dans le
présent document peuvent être des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs
sociétés respectives. Par ailleurs, les indications
™ et « ® » ne sont pas employées chaque fois
qu’une marque est citée dans le présent mode
d’emploi.
Remarques sur la licence
TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT
AUTRE QUE L’UTILISATION
PERSONNELLE DU CONSOMMATEUR, DE
QUELQUE MANIERE QUE CE SOIT, QUI
SERAIT CONFORME A LA NORME MPEG-2
D’ENCODAGE DES INFORMATIONS VIDEO
POUR DES SUPPORTS EMBALLES EST
EXPRESSEMENT INTERDITE SANS
LICENCE, CONFORMEMENT AUX
BREVETS APPLICABLES DANS LE
PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2,
DONT LA LICENCE PEUT ETRE OBTENUE
AUPRES DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE
STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO
80206.
CE PRODUIT EST ACCORDE SOUS
LICENCE, SOUS LE COUVERT DE LA
LICENCE DE PORTEFEUILLE DE BREVETS
AVC POUR UNE UTILISATION PRIVEE ET
NON COMMERCIALE D’UN
CONSOMMATEUR EN VUE DE
(i) ENCODER DES VIDEOS
CONFORMEMENT A LA NORME AVC
(« AVC VIDEO »)
ET/OU
(ii) DECODER DES VIDEOS AVC ENCODEES
PAR UN CLIENT DANS LE CADRE D’UNE
ACTIVITE PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE ET/OU OBTENUES AUPRES
D’UN VENDEUR DE VIDEOS SOUS
LICENCE AVC VIDEO.
AUCUNE LICENCE EXPRESSE OU TACITE
N’EST ACCORDEE POUR UNE AUTRE
UTILISATION.
IL EST POSSIBLE D’OBTENIR DES
INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES
AUPRES DE MPEG LA, L.L.C.
VISITEZ LE SITE <HTTP://
WWW.MPEGLA.COM>
Des logiciels sont installés sur votre caméscope.
Ils sont fournis conformément aux licences
d’utilisation des détenteurs des droits d’auteur. A
la demande des détenteurs des droits d’auteur de
ces applications logicielles, nous sommes dans
l’obligation de vous communiquer les
informations suivantes.
Veuillez lire les fichiers du dossier « LICENSE »
du CD-ROM. Vous y trouverez les licences des
logiciels (en anglais).
A propos des logiciels sous licence
GNU GPL/LGPL
Informations complémentaires
Les logiciels soumis aux licences GNU General
Public License (désignée ci-après par « GPL ») ou
GNU Lesser General Public License (désignée ciaprès par « LGPL ») sont inclus dans le
caméscope.
Vous avez donc le droit d’accéder au code source
de ces logiciels, de le modifier et de le redistribuer
dans le respect des conditions des GPL/LGPL
fournies.
Vous trouvez le code source sur le Web.
Consultez l’URL suivante pour le télécharger.
Lors du téléchargement du code source,
sélectionnez NEX-FS700 comme modèle de
caméscope.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Veuillez éviter de nous contacter concernant le
contenu du code source.
Veuillez lire les fichiers du dossier « LICENSE »
du CD-ROM. Vous y trouverez les licences des
logiciels (en anglais).
147
Additional Information
Index
A
COPIER ............................... 87
Accessoires fournis...............19
Adaptateur de monture .........26
Adaptateur secteur................22
AFFICHAGE NIV. AUDIO
............................................109
AFFICHAGE VERSION ...115
AFFICH. DON. CAMES.
............................................108
AFFICH. MISE AU POINT
............................................109
AFFICH. OBTURATEUR
............................................109
Cordon d’alimentation ......... 22
COUDE................................ 65
HD ENREG. SIMULTANÉ
.............................................. 38
D
HD FORMAT ENREGISTR.
.............................................. 46
Date et heure .................. 14, 32
HEURE ETE ......................113
DEMARRER RETARDAT.
........................................... 101
HISTOGRAMME ..............106
Dépannage ......................... 122
I
DETAILS............................. 67
Image fixe.......................39, 88
DETECTION DE VISAGE
............................................. 44
IMAGE GUIDE .................108
DIVISER.............................. 85
Indicateurs à l’écran .............13
AFFICH. ZOOM ................109
Durée de charge ................... 22
Indicateurs d’avertissement
............................................130
AGR. M. AU PNT ÉTEND.
............................................108
Durée de prise de vue......... 132
INTENSIFICAT......... 107, 126
ASPECT .............................107
DUREE D’AUTONOMIE
........................................... 115
IRIS ......................................49
B
E
Bague de réglage de l’oculaire
du viseur ...............................34
Emetteur............................... 12
Balance des blancs................52
BALANCE NOIR ................54
BARRE COUL...........102, 126
Batterie .................................21
Batterie « InfoLITHIUM »
............................................137
Batterie rechargeable intégrée
............................................141
BIP......................................113
Enregistrement ..................... 37
Enregistrement simultané .... 38
L
LANGUAGE......................113
Lecteur mémoire flash.......... 36
Lecture..................................73
ENR. DATE....................... 113
LIEN D’ENREGISTREMENT
............................................101
ENR.16/9-4/3 SD............... 103
LIEN XLR AGC ................105
ETALONNAGE ................ 141
LIMITE AGC ....................... 99
F
LIMITE ISO AUTO.............99
LIMITE SON .....................105
Fichier de la base de données
d’images............................... 90
LUMI. LCD........................110
Film...................................... 37
M
C
Filtre ND .............................. 52
CAPTURE PHOTO .............88
Fonction Super ralenti.......... 57
Maintien de la mise au point
.............................................. 42
Carte mémoire ..............35, 136
Format d’enregistrement...... 46
Marque commerciale..........146
Insertion/Ejection ..........35
FORMAT SON HD ........... 105
MARQUEUR ............. 107, 126
Casque ..................................62
FORMAT. SUPPORT ......... 89
« Memory Stick » ...............137
CENTRE ............................107
FREE RUN ........................ 111
Chargeur ...............................21
« Memory Stick PRO Duo »
............................................137
G
Menu..................................... 94
Code de données...................78
Code d’auto-diagnostic.......130
Gain...................................... 49
Menu AUTRES...........112
Condensation ......................140
GAMMA.............................. 64
Menu REGLAGE ENR. /
SORTIE.......................103
CONNEXION USB ...........115
GAMMA NOIR................... 64
Grand œilleton ..................... 34
148
H
Menu REGL. AFFICH.
.....................................106
P
S
Menu REGL. AUDIO
.....................................105
PHASE COUL ..................... 66
Pile bouton au lithium .......... 12
SD CONVERTIR LARGE
............................................104
Menu REGL. CAMES.
.......................................98
PREREG. WB .................... 100
Menu REGL. TC/UB
.....................................110
Profil d’image ...................... 62
Options ..........................94
PROFIL DE CAMERA ..... 112
PROF. COUL....................... 66
PROTECTION..................... 84
Utilisation ......................92
Menu AUTRES ..................112
Menu REGLAGE ENR. /
SORTIE ..............................103
Menu REGL. AFFICH. ......106
Menu REGL. TC/UB..........110
Messages d’avertissement
............................................131
MICRORÉGLAGE AF ......101
MIC+48V..............................61
Mise au point ........................41
Mise au point automatique une
pression .................................42
Mise au point étendue...........43
MODE COULEUR...............65
MODE HOLD COMMUTAT.
............................................114
SELECTION SORTIE .......103
SÉLECTION SUPPORT......39
SEL. 60i/50i........................114
Sensibilité ISO......................49
Qualité d’image
d’enregistrement................... 47
SORTIE 24p/30p ................103
QUANTITÉ ....................... 101
SLOW & QUICK .................55
SORTIE 25p .......................104
SORTIE AFFICHAGE.......110
R
SORTIE CASQUE .............105
Raccordement
SORTIE HDMI TC ............104
Enregistreur................. 118
SORTIE VIDEO.................103
Ordinateur ................... 119
Source d’alimentation externe
..............................................22
Périphérique de support
externe......................... 116
Spécifications .....................143
Téléviseur...................... 80
STEADYSHOT ..................100
Ralenti et accéléré ................ 55
SUPER SLOW MOTION ....57
RAY. DIAG. .............. 107, 126
SUPPRIMER ........................86
REC RUN .......................... 111
S&Q MOTION .....................55
REG XLR........................... 105
REGLAGE BOUTON S&Q
............................................ 113
T
TAILLE IMAGE ..................47
REGLAGE ENREG........... 103
TC FORMAT .....................110
REGLAGE GAIN ................ 98
TC MAKE ..........................111
REGLAGE HD/SD .............. 47
TC PRESET..................68, 126
RÉGLAGE ISO.................... 99
TC RUN..............................111
REGL. HORLOGE .............. 31
TELECOMMANDE...........114
REGL. INPUT1 ................. 105
Télécommande sans fil .........12
REGL. INPUT2 ................. 106
Téléviseur .............................80
REGL. WB........................... 66
Témoin de charge .................21
REGL. ZONE..................... 113
REG. EXP. AUTO ..... 100, 126
TEMPS DE TRANSITION
............................................101
Objectif .........................23, 141
REG. TEMP. WB............... 100
TONALITE ........................102
Options..................................94
REP. FICH. BAS. DON. IM.
.............................................. 90
TOUCHE ASSIGN ..............71
Résolution de sortie.............. 81
TOUT EFFACER ...............101
N
NIV COULEUR ...................66
NIVEAU NOIR ....................64
NIVEAU WB EXTERIEUR
............................................100
Nombre de photos
enregistrables ......................133
O
Informations complémentaires
MISE AU P. CENTREE.......43
SÉLECTION GAIN/ISO......98
Q
Menu REGL. AUDIO.........105
Menu REGL. CAMES..........98
SDI/HDMI/COMPONENT
............................................103
Touche RESET .....................10
Suite ,
149
Index (suite)
Transition de mise au point
..............................................44
TRANSITION MISE AU P.
............................................101
TYPE CONVERSION BAS
............................................104
U
UB PRESET .........................69
UB TIME REC...................111
Utilisation de votre caméscope
à l’étranger..........................134
V
VENT INPUT1...................105
VENT INPUT2...................106
Vérification du statut ............79
Visualisation de la dernière
scène .....................................70
Vitesse d’obturation .............50
Volume .................................75
VOY. ENR. [AR] ...............114
VOY. ENR. [AV]...............113
Z
ZONE SECUR. ..................107
Zoom ....................................40
150
http://www.sony.net/
© 2012 Sony Corporation

Manuels associés