NEX FS700K | NEX FS700EK | NEX FS700E | NEX FS700UK | Sony NEX FS700U Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels
◉
Touch to zoom
4-424-111-31(1) Caméscope numérique HD à Table des matières Préparation objectif interchangeable Mode d’emploi du caméscope Enregistrement Lecture Monture E Edition Utilisation du menu Raccordement à un autre appareil Dépannage Informations complémentaires NEX-FS700U/FS700UK/FS700E/FS700EK/FS700/FS700K A lire avant utilisation Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. Remarques relatives à l’utilisation Utilisation du caméscope • Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes ou par le cache des prises. A propos des objectifs et écrans LCD • Si une option de menu est grisée, cela signifie qu’elle n’est pas disponible dans les conditions de lecture ou de prise de vue actuelles. • L’écran LCD est le produit d’une technologie extrêmement pointue, et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Il se peut néanmoins que de très petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissent en permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement. Point blanc, rouge, bleu ou vert Objectif Ecran LCD Microphone ou support de microphone Viseur grand écran LCD b Remarques • Le caméscope n’est pas à l’épreuve de la poussière et n’est étanche ni aux gouttes d’eau, ni aux projections d’eau. Reportez-vous à la section « A propos de la manipulation de votre caméscope » (p. 139). • Lorsque vous raccordez le caméscope à un autre périphérique à l’aide de câbles de communication, veillez à insérer la fiche du connecteur en la positionnant correctement. N’insérez pas la fiche de force dans la prise au risque d’endommager la prise et de provoquer un mauvais fonctionnement de votre caméscope. • Utilisez votre caméscope conformément aux réglementations de votre pays/région. 2 Point noir A propos des rayons du soleil • Ne filmez pas le soleil ou ne laissez pas le caméscope au soleil pendant une période prolongée. Cela risquerait d’endommager les composants internes du caméscope. Si les rayons du soleil convergent vers un objet proche, cela peut provoquer un incendie. Si vous devez placer le caméscope sous les rayons directs du soleil, fixez le capuchon de l’objectif. • N’exposez pas le viseur, l’objectif ou l’écran LCD du caméscope au soleil ou à de fortes sources lumineuses pendant une période prolongée. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement du caméscope. • Ne tentez pas de filmer le soleil directement. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement du caméscope. • Ne regardez pas le soleil ou une source de lumière intense à travers un objectif démonté. Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de manière irréversible. Cela risque également d’entraîner un problème de fonctionnement. A propos de la température de votre caméscope et de la batterie Votre caméscope comporte une fonction de protection qui désactive l’enregistrement ou la lecture si la température de votre caméscope ou de la batterie n’est pas comprise dans la plage de sécurité définie pour le fonctionnement. Dans ce cas, un message apparaît sur l’écran LCD (p. 130). A propos de la prise de vue • Afin de stabiliser le fonctionnement de la carte mémoire, il est recommandé de formater celle-ci la première fois que vous l’utilisez avec votre caméscope. Toutes les données enregistrées sur la carte mémoire seront effacées par le formatage. Elles ne pourront pas être récupérées. Avant de formater la carte mémoire, enregistrez les données importantes qu’elle contient sur un autre support (par exemple, un ordinateur). • Avant le début de la prise de vue, testez cette fonction pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème. • Aucun dédommagement relatif à la perte de contenu de l’enregistrement ou à la perte de possibilités d’enregistrement ne sera accordé, même si la prise de vue ou la lecture s’avère impossible en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc., ou même si l’image et le son sont déformés en raison des limites des capacités du caméscope. • Les systèmes couleur des téléviseurs sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez configurer [SEL. 60i/50i] en fonction de votre pays/région. • Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire à la législation sur les droits d’auteur. • En raison de la manière dont le dispositif d’image (capteur CMOS) lit les signaux d’image, les phénomènes suivants peuvent se produire : – Les sujets qui traversent rapidement l’écran peuvent apparaître déformés dans certaines conditions d’enregistrement. (Ce phénomène peut être remarqué sur les écrans avec une résolution des mouvements élevée.) – Des lignes horizontales peuvent apparaître sur l’écran LCD lors d’un enregistrement sous une lumière fluorescente, une lampe fluorescente ou une lampe au sodium. Le phénomène peut être minimisé en réglant la vitesse d’obturation (p. 50). – Les images sur l’écran LCD apparaissent divisées horizontalement lorsqu’un sujet est éclairé en continu avec un flash. Il est possible de limiter l’effet de ce phénomène en utilisant une vitesse d’obturation plus faible. Vous pouvez également tenter de réparer l’image en utilisant le logiciel « Content Management Utility » disponible sur le CD-ROM fourni. Suite , 3 A lire avant utilisation (suite) Supports DVD enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) Les supports DVD enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) peuvent être lus à l’aide de périphériques qui sont compatibles avec le format AVCHD. Vous ne pouvez pas lire de disques enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) à l’aide d’enregistreurs/lecteurs DVD, car ils ne sont pas compatibles avec le format AVCHD. Si vous insérez un disque enregistré au format AVCHD (qualité d’image haute définition (HD)) dans un enregistreur/lecteur DVD, vous risquez de ne pas pouvoir l’éjecter. Sauvegardez toutes vos données d’image enregistrées • Pour éviter la perte de vos données d’image, sauvegardez régulièrement sur un support externe toutes vos images enregistrées. Pour sauvegarder des images sur un ordinateur, reportez-vous à la section page 119. Pour sauvegarder des images sur un périphérique externe, reportez-vous à la section page 116. • Les films enregistrés avec le mode d’enregistrement réglé sur PS ou FX dans [ FORMAT ENREGISTR.] peuvent être sauvegardés sur un support externe ou un disque Blu-ray uniquement (p. 116). Pour gérer les images enregistrées sur votre ordinateur Reportez-vous à l’« Aide » disponible sur le CD-ROM « Content Management Utility » fourni. 4 Formatez le support d’enregistrement en utilisant [FORMAT. SUPPORT] si les images ne sont pas enregistrées ou lues correctement Si, sur une longue période, vous enregistrez et supprimez régulièrement des images sur un support d’enregistrement, les fichiers présents sur ce dernier risquent d’être fragmentés. Par conséquent, vous risquez de ne pas pouvoir enregistrer et sauvegarder vos images correctement. Si cela arrive, sauvegardez vos images sur un autre support enregistrable, tel qu’un disque ou un ordinateur, puis formatez le support d’enregistrement (p. 89). A propos du fonctionnement du caméscope Vous pouvez faire fonctionner le caméscope en utilisant la molette SEL/ PUSH EXEC (p. 31, 92), les touches V/v/ B/b/EXEC (p. 92) et l’écran tactile. Cependant, vous ne pouvez pas utiliser l’écran tactile pour effectuer certains réglages comme ceux des options du MENU. A propos de ce mode d’emploi • Les opérations du manuel sont décrites pour l’objectif E 18-200mm F3,5-6,3 OSS fourni avec le NEX-FS700UK/FS700EK/ FS700K. Lorsque les opérations sont différentes selon l’objectif utilisé, vous trouverez les informations utiles dans « Remarques » ou « Astuces ». • La valeur que vous pouvez sélectionner dans [ FORMAT ENREGISTR.], etc. dépend du réglage de [SEL. 60i/50i]. Vous trouverez dans le présent mode d’emploi une description des valeurs des paramètres [60i] et [50i]. • Ce mode d’emploi désigne comme support d’enregistrement aussi bien une carte mémoire qu’un lecteur mémoire flash. • Les images de l’écran LCD reproduites dans ce mode d’emploi ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc paraître différentes de ce que vous voyez réellement. • Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre caméscope (p. 32). • La conception et les spécifications des supports d’enregistrement et autres accessoires sont sujettes à modification sans préavis. A propos de l’emplacement de la plaque signalétique La plaque signalétique est située sur le côté gauche de l’appareil (zone entourée d’un cercle ci-dessous). 5 Identification des composants et des commandes Boîtier Les numéros entre parenthèses correspondent aux pages de référence. A Touche ASSIGN 1/2*/3/4/5*/6 (71) B Touche GAIN/ISO (49) C Touche WHT BAL* (52) D Touche S&Q (55) E Commutateur de gain/ISO (49) F Commutateur de mémoire de la balance des blancs (52) G Touche (une pression) (52) H Molette SEL/PUSH EXEC (31, 92) I Touche SHUTTER SPEED (50) J Commutateur AUTO/MANUAL (48) K Touche DISPLAY (78) L Touche MENU** (31, 92) M Touche STATUS CHECK (79) N Touche PICTURE PROFILE* (62) * La touche ASSIGN 2, la touche ASSIGN 5, la touche PICTURE PROFILE et la touche WHT BAL sont dotées de points tactiles proéminents, ce qui facilite leur localisation. **Les touches MENU sont dotées d’une barre tactile proéminente, ce qui facilite leur localisation. 6 A Témoin d’enregistrement avant (113) Le témoin d’enregistrement clignote lorsque la capacité du support d’enregistrement restante est faible ou que la batterie est presque déchargée. B Bornes d’extension R Batterie (21) S Socle pour trépied Pour vis 1/4-20UNC Pour installer un trépied doté d’une vis de moins de 5,5 mm de long (vendu séparément). Pour vis 1/4-20UNC (de moins de 5,5 mm de long) C Socle pour griffe porte-accessoire D Griffe porte-accessoire (28) E Crochet pour ruban métrique (42) F Repère de position du capteur d’image (42) G Touche IRIS PUSH AUTO (48) H Bague de diaphragme (48) I Commutateur ND FILTER (52) J Touche IRIS (48) K Commutateur FOCUS (41) L Touche FOCUS HOLD/PUSH AUTO (42) M Commutateur HOLD (69) N Crochet pour butée de câble/bandoulière O Touche BATT RELEASE (22) P Témoin d’accès Q Fente pour carte mémoire (35) Suite , 7 Identification des composants et des commandes (suite) A Crochet pour butée de câble/bandoulière B Accroche câble Pour fixer une butée de câble (fournie) C Levier RELEASE de lecteur mémoire flash (36) Fixez une butée de câble (fournie) aux crochets pour butée de câble/bandoulière. D Support de lecteur mémoire flash (36) E Prise du lecteur mémoire flash F Socle pour sangle (30) G Bouton de déblocage de l’objectif (24) H Touche PHOTO (37) I Touche START/STOP (37) J Touche MODE (37) K Support d’objectif (23) L Capteur d’image M Contacts de l’objectif Ne touchez pas ou ne salissez pas les contacts de l’objectif. N Broche de verrouillage de l’objectif 8 A Ecran LCD/écran tactile (33) M Prise INPUT 1 B Prise REMOTE N Prise La prise REMOTE permet de commander la lecture, etc., des appareils vidéo et des périphériques raccordés. (USB) (116, 119) O Prise DC IN (22) C Prise i (casque) Pour raccorder des casques dotés d’une miniprise stéréo. D Commutateur HEADPHONE MONITOR (62) E Témoin d’enregistrement arrière (114) Le témoin d’enregistrement clignote lorsque la capacité du support d’enregistrement restante est faible ou que la batterie est presque déchargée. F Capteur de télécommande (114) G Prise 3G/HD/SD SDI OUT (80) H Prise HDMI OUT (80) I Prise COMPONENT OUT (80) J Prises VIDEO OUT/AUDIO OUT (80, 118) K Prise INPUT 2 (29) L Molette LCD HOLD (33) Suite , 9 Identification des composants et des commandes (suite) A Commutateur INPUT 1 (60) Q Touche VISUAL INDEX (73) B Commutateur CH1 (INPUT 1/INPUT 2) (60) R Touche MENU (31, 92) C Commutateur CH1 (AUTO/MAN) (60) D Molette AUDIO LEVEL (CH1) (60) E Commutateur INPUT 2 (60) F Commutateur CH2 (INPUT 1/INPUT 2) (60) G Commutateur CH2 (AUTO/MAN) (60) H Molette AUDIO LEVEL (CH2) (60) I Touches de commande de la lecture (STOP/PAUSE/PREV/PLAY*/NEXT/ SCAN/SLOW) (73) J Touches V/v/B/b/EXEC (92) K Commutateur POWER (31) L Touche START/STOP (37) M Touche RESET Si vous appuyez sur la touche RESET, tous les réglages, y compris celui de l’horloge (sauf les réglages de profil d’image) retrouvent leur valeur par défaut. N Touche DATA CODE (78) O Touche TC/U-BIT Bascule entre l’affichage du code temporel et l’affichage du bit utilisateur sur l’écran LCD. P Touche DISPLAY (78) 10 S Touches VOLUME* (73) * Les touches VOLUME+ et PLAY sont dotées de points tactiles proéminents, ce qui facilite leur localisation. Objectif (fourni avec le NEX-FS700UK/FS700EK/FS700K) A Capuchon d’objectif avant B Commutateur de verrouillage de zoom C Capuchon d’objectif arrière D Bague de zoom (40) E Repère capuchon F Bague de mise au point (41) G Repère de monture (23) H Echelle de distance focale I Repère de distance focale J Contacts de l’objectif Ne touchez pas ou ne salissez pas les contacts de l’objectif. Suite , 11 Identification des composants et des commandes (suite) Télécommande sans fil Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la télécommande sans fil. Feuille de protection b Remarques • Dirigez la télécommande sans fil vers le capteur de télécommande pour faire fonctionner le caméscope. • N’orientez pas le capteur de télécommande vers de fortes sources lumineuses telles que la lumière directe du soleil ou un éclairage suspendu. Sinon, la télécommande sans fil risque de ne pas fonctionner correctement. • Lorsque vous utilisez la télécommande sans fil fournie avec votre caméscope, il est possible que votre appareil vidéo réagisse lui aussi. Dans ce cas, sélectionnez un mode de télécommande autre que DVD2 pour votre appareil vidéo, ou recouvrez son capteur à l’aide de papier noir. Pour changer la pile de la télécommande sans fil 1 Tout en appuyant sur le loquet, insérez l’ongle dans la fente pour ouvrir le couvercle du logement de la pile. 2 Placez une nouvelle pile avec le pôle + orienté vers le haut. 3 Réinsérez le logement de la pile dans la télécommande sans fil jusqu’au déclic. A Touche DATA CODE (78) B Touche TC RESET (68) Loquet C Touches SCAN/SLOW (73) D Touches . > (PREV/NEXT) (73) E Touche PLAY (73) F Touche STOP (73) G Touche DISPLAY (78) H Emetteur I Touche START/STOP (37) J Touches de zoom Vous ne pouvez pas utiliser cette touche avec votre caméscope. K Touche PAUSE (73) L Touche MODE M Touches b/B/v/V/ENTER 12 AVERTISSEMENT Toute manipulation incorrecte de la pile pose un risque d’explosion. Ne pas recharger la pile, ne pas la démonter et ne pas la jeter au feu. • Lorsque la pile au lithium s’affaiblit, la distance de fonctionnement de la télécommande peut baisser ou la télécommande risque de ne pas fonctionner du tout. Dans ce cas, remplacer la pile par une pile au lithium Sony CR2025. L’utilisation d’une autre pile peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. Indicateurs à l’écran Coin supérieur gauche Indicateur Centre Signification Coin supérieur droit Affichage de la capture d’une image fixe d’un film >9999 Nombre d’images fixes enregistrables Partie inférieure Partie inférieure Coin supérieur gauche Indicateur 100% Signification Indicateur Signification 1/64ND 1/16ND 1/4ND Filtre ND Détection de visages [MARCHE] Autonomie de la batterie REGLAGE / (47), FORMAT ENREGISTR. (46) ENR. 16/9-4/3 ISO800 ISO INTENSIFICAT (107) RAY. DIAG. (107) (103) STEADYSHOT (100) Taille d’image Centre Indicateur z Mise au point manuelle (41) 9 ~ Signification Profil d’image (62) Verrouillage AE/AF F3,5 Iris (49) Avertissement de vibrations 9dB Gain (49) 100 180° Vitesse d’obturation (50) Support d’enregistrement REC STBY Etat de l’enregistrement (37) E Avertissement (130) N Indicateur de lecture (73) Contrôle manuel du volume (61) FORMAT SON (105) -2,0 EV REG. EXP. AUTO (100) Réglage automatique (108) Coin supérieur droit Indicateur Signification 0min Estimation de la durée de prise de vue restante Support d’enregistrement/de lecture 00:00:00:00 Code temporel (heures:minutes:second es:image) n B A Balance des blancs (52) HISTOGRAMME (106) z Astuces • Les indicateurs peuvent s’afficher de manière différente ou à différents endroits. Suite , 13 Indicateurs à l’écran (suite) Code de données pendant l’enregistrement La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées sur le support d’enregistrement. Elles ne sont pas affichées pendant l’enregistrement. Vous pouvez cependant les vérifier en appuyant sur la touche DATA CODE (p. 78). 14 Table des matières A lire avant utilisation ...............................................................................2 Identification des composants et des commandes ...................................6 Boîtier .................................................................................................... 6 Objectif (fourni avec le NEX-FS700UK/FS700EK/FS700K) ................. 11 Télécommande sans fil ....................................................................... 12 Indicateurs à l’écran ...............................................................................13 Etape 1 : Vérification des accessoires fournis ........................................19 Etape 2 : Chargement de la batterie ......................................................21 Etape 3 : Fixation de l’objectif ................................................................23 Etape 4 : Fixation de la poignée, du microphone et de la sangle ...........28 Etape 5 : Mise sous tension du caméscope et réglage de la date et de l’heure .........................................................................................31 Table des matières Préparation Modification du réglage de la langue ................................................. 32 Réglage de [SEL. 60i/50i] ................................................................... 32 Etape 6 : Réglage de l’écran LCD ..........................................................33 Etape 7 : Préparation du support d’enregistrement ................................35 Enregistrement Enregistrement .......................................................................................37 Enregistrement de films ...................................................................... 37 Enregistrement d’images fixes............................................................ 39 Zoom ................................................................................................... 40 Réglage de la mise au point ...................................................................41 Utilisation temporaire de la fonction de mise au point automatique/mise au point fixe (Mise au point automatique une pression/maintien de la mise au point) ..................................................................................... 42 Utilisation de la fonction de mise au point étendue (mise au point étendue).............................................................................................. 43 Mise au point en touchant l’écran LCD (mise au point centrée)......... 43 Mise au point sur un visage détecté (détection de visages) .............. 44 Utilisation de la transition de mise au point ........................................ 44 Modification des paramètres d’enregistrement/de la taille d’image ........46 Sélection du format d’enregistrement en qualité d’image haute définition (HD) ..................................................................................... 46 Sélection de la qualité d’image haute définition (HD) ou définition standard (SD)...................................................................................... 47 Sélection de la taille des images fixes ................................................ 47 Réglage de la luminosité ........................................................................48 Réglage du diaphragme ..................................................................... 49 Réglage du gain/de la sensibilité ISO ................................................ 49 Suite , 15 Table des matières (suite) Réglage de la vitesse d’obturation...................................................... 50 Pour régler la quantité de lumière (filtre ND)....................................... 52 Réglage de la tonalité des couleurs ....................................................... 52 Réglage de la balance des blancs ..................................................... 52 Réglage de la balance des noirs ........................................................ 54 Enregistrement Ralenti et accéléré ........................................................ 55 Enregistrement avec la fonction Ralenti et accéléré........................... 55 Pour enregistrer avec la fonction Super ralenti ................................... 57 Configuration audio ................................................................................ 60 Enregistrement d’un son via le microphone fourni.............................. 60 Enregistrement de son à partir d’un appareil audio externe............... 61 Réglage du volume ............................................................................. 61 Réglage du son du casque................................................................. 62 Fonctions utiles ...................................................................................... 62 Personnalisation de la qualité d’image (Profil d’image) ...................... 62 Réglage des données temporelles ..................................................... 68 Protection contre toute utilisation accidentelle (commutateur HOLD) .......................................................................... 69 Visualisation de la scène la plus récemment enregistrée (Visualisation de la dernière scène) .................................................... 70 Affectation de fonctions aux touches ASSIGN ....................................... 71 Lecture Lecture ................................................................................................... 73 Lecture de films................................................................................... 73 Lecture d’images fixes ........................................................................ 76 Modification/vérification des réglages de votre caméscope ................... 78 Modification de l’affichage à l’écran ................................................... 78 Affichage des données d’enregistrement (Code de données)........... 78 Vérification des réglages de votre caméscope (Vérification du statut) ......................................................................... 79 Connexion d’un moniteur ou d’un téléviseur .......................................... 80 Edition Protection des films et images fixes enregistrés (Protection) ................ 84 Division d’un film .................................................................................... 85 Suppression des films et des images fixes ............................................ 86 Copie de films et d’images fixes ............................................................ 87 Capture d’images fixes d’un film ............................................................ 88 Formatage du support d’enregistrement ................................................ 89 Empêcher les données d’un support d’enregistrement d’être récupérées ................................................................................... 89 16 Réparation du fichier de la base de données d’images .........................90 Utilisation du menu Fonctionnement du menu .......................................................................92 Options de menu ....................................................................................94 Menu (REGL. CAMES.) ..................................................................98 Menu (REGLAGE ENR. /SORTIE) ..............................................103 Réglages d’enregistrement, réglages d’entrée et de sortie (REGLAGE ENREG./SORTIE VIDEO) Menu (REGL. AUDIO) ....................................................................105 Réglages pour l’enregistrement audio (FORMAT SON Menu /REG XLR, etc.) (REGL. AFFICH.) ................................................................106 Table des matières Réglages pour adapter votre caméscope aux conditions d’enregistrement (REGLAGE GAIN/ STEADYSHOT, etc.) Réglages d’affichage (MARQUEUR/SORTIE AFFICHAGE, etc.) Menu (REGL. TC/UB) ...................................................................110 Réglages du code temporel (TC PRESET/UB PRESET/TC FORMAT, etc.) Menu (AUTRES) ............................................................................112 Réglages pendant l’enregistrement ou autres réglages de base (REGL. ZONE/BIP, etc.) Raccordement à un autre appareil Enregistrement des images sur un périphérique de support externe ...116 Création d’un disque en qualité d’image définition standard (SD) avec un enregistreur, etc. ......................................................................118 Enregistrement des images avec un ordinateur ...................................119 Dépannage Dépannage ...........................................................................................122 Indicateurs et messages d’avertissement ............................................130 Informations complémentaires Durée de prise de vue des films et nombre de photos enregistrables .............................................................................132 Utilisation de votre caméscope à l’étranger .........................................134 Arborescence des fichiers/dossiers sur la carte mémoire et le lecteur mémoire flash ...........................................................................135 Suite , 17 Table des matières (suite) Précautions et entretien ....................................................................... 136 A propos du format AVCHD .............................................................. 136 A propos de la carte mémoire........................................................... 136 A propos de la batterie « InfoLITHIUM » .......................................... 137 A propos de la manipulation de votre caméscope ........................... 139 Spécifications ....................................................................................... 143 Index .................................................................................................... 148 18 Préparation Etape 1 : Vérification des accessoires fournis Assurez-vous que tous les accessoires cités ci-dessous sont fournis avec votre caméscope. Le nombre entre parenthèses indique la quantité totale d’accessoires de ce type fournis. Câble de raccordement A/V (1) (p. 80, 118) Adaptateur secteur (AC-PW10) (1) (p. 22) Câble USB (1) (p. 116, 119) Chargeur (AC-VL1) (1) (p. 21) Viseur grand écran LCD (1) (p. 34) Préparation Câble d’adaptateur USB (1) (p. 116) Cordon d’alimentation (2) (p. 21) Grand œilleton de viseur (1) (p. 34) Batterie rechargeable (NP-F770) (1) (p. 21, 137) Télécommande sans fil (RMT-845) (1) (p. 12) Bonnette anti-vent (1), microphone (ECMXM1) (1) (p. 29) Sangle (1) (p. 30) Une pile bouton au lithium est déjà installée. Câble vidéo composante (1) (p. 80) Suite , 19 Etape 1 : Vérification des accessoires fournis (suite) Cache de prise du lecteur mémoire flash (1) (p. 36) Uniquement pour le NEXFS700UK/FS700EK/FS700K Objectif zoom (E 18-200mm F3,5-6,3 OSS) (1) (p. 23) Bouchon de boîtier (fixé au caméscope) (1) (p. 23) Pare-soleil (1) (p. 25) Butée de câble (1) (p. 8) Poignée (1) (fixée au caméscope) (p. 28) Capuchon d’objectif avant (1), capuchon d’objectif arrière (1) (fixés à l’objectif) (p. 23) Support pour microphone (1) (p. 29) CD-ROM « Content Management Utility » (1) CD-ROM « Manuals for Interchangeable Lens Digital HD Video Camera Recorder » (1) Mode d’emploi (2) 20 Etape 2 : Chargement de la batterie Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série L) avec le chargeur fourni. b Remarques • Vous pouvez utiliser une batterie à grande capacité, NP-F770 (fournie) ou NP-F970 (vendue séparément), avec votre caméscope. Vous ne pouvez pas utiliser de batterie NPF570. Vers la prise murale Le témoin de charge s’éteint (charge normale). Si vous continuez à charger 1 heure de plus après l’extinction du témoin de charge, vous pourrez utiliser la batterie un peu plus longtemps (pleine charge). Retirez la batterie du chargeur lorsque la charge est terminée. Pour installer la batterie Pressez la batterie contre l’arrière de votre caméscope et faites-la glisser dans le sens de la flèche. Préparation Cordon d’alimentation Après la recharge de la batterie Témoin de charge Commutateur de mode Chargeur z Astuces 1 Réglez le commutateur de mode sur CHARGE. • Vous pouvez vérifier l’autonomie restante de la batterie avec la fonction de vérification de l’état de la batterie (p. 79). 2 Raccordez le cordon d’alimentation au chargeur et à la prise murale. 3 Placez la batterie dans la fente du chargeur, enfoncez-la et faites-la glisser dans le sens de la flèche. Le témoin de charge s’allume et la charge commence. Suite , 21 Etape 2 : Chargement de la batterie (suite) Pour retirer la batterie A propos de la batterie Faites glisser le commutateur POWER sur OFF. Appuyez sur la touche BATT RELEASE (déblocage de la batterie) et faites glisser la batterie dans le sens de la flèche. • Avant de changer la batterie, faites glisser le commutateur POWER en position OFF. • Les informations relatives à la batterie (p. 79) ne s’affichent pas correctement dans les conditions suivantes : – la batterie n’est pas correctement installée ; – la batterie est endommagée ; – la batterie est en fin de vie. Touche BATT RELEASE Utilisation d’une source d’alimentation externe Grâce à l’adaptateur secteur fourni, vous pouvez utiliser le caméscope sur secteur sans vous soucier de l’alimentation. Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à la prise DC IN de votre caméscope et à la prise murale. Pour ranger la batterie Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une période prolongée, déchargez-la et rangez-la (p. 138). Prise DC IN Durée de charge Temps approximatif (en minutes) nécessaire à la recharge d’une batterie totalement déchargée. Batterie Temps de recharge normale Temps de recharge complète NP-F770 250 310 NP-F970 365 425 b Remarques • La batterie fournie est le modèle NP-F770. • Vous ne pouvez pas utiliser de batterie NP-F570 avec votre caméscope. 22 Vers la prise murale Fiche CC Adaptateur secteur Cordon d’alimentation b Remarques • Vous ne pouvez pas utiliser le cordon d’alimentation DK-415, DK-215 avec votre caméscope. Etape 3 : Fixation de l’objectif A propos de l’adaptateur secteur/ chargeur 1 Retirez le capuchon du boîtier du caméscope et le capuchon d’objectif arrière de l’objectif. Suite , Préparation • Branchez l’adaptateur secteur/chargeur sur la prise murale la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur/chargeur de la prise murale si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope. • N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble. • Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur/chargeur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. Ce mode d’emploi décrit la procédure de fixation de l’objectif E 18-200mm F3,5-6,3 OSS qui accompagne le NEX-FS700UK/ FS700EK/FS700K. Maintenez le boîtier du caméscope en orientant son extrémité avant vers le bas, puis changez d’objectif dans un endroit non poussiéreux afin d’éviter que de la poussière ou des débris pénètrent dans le boîtier du caméscope. 23 Etape 3 : Fixation de l’objectif (suite) 2 Montez l’objectif en alignant les repères de monture (blancs) de l’objectif et du boîtier du caméscope. Tout en le poussant légèrement vers le boîtier du caméscope, tournez l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre. L’objectif est monté lorsqu’il émet un déclic et se bloque en position de verrouillage. Retrait de l’objectif 1 Enfoncez jusqu’au bout le bouton de déblocage de l’objectif, puis tournez l’objectif dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se bloque. Veillez à tenir le boîtier du caméscope et l’objectif lorsque vous retirez ce dernier. Bouton de déblocage de l’objectif Repères de monture (blancs) 2 Remettez en place le capuchon b Remarques • Lors de la fixation d’un objectif, n’appuyez pas sur son bouton de déblocage. • Fixez correctement l’objectif au caméscope, sans forcer. Sinon, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement ou d’endommager la monture de l’objectif et le filtre ND. • Selon l’objectif utilisé, il peut y avoir un écart entre l’objectif et son support. Cet écart est normal. de protection arrière sur l’objectif et fixez le capuchon du boîtier du caméscope. Alignez le repère du capuchon du boîtier sur le repère de monture, puis tournez le capuchon dans le sens des aiguilles d’une montre. z Astuces • Lorsque vous avez changé d’objectif, il est recommandé de régler la balance des noirs (p. 54) avant d’enregistrer. Lorsque vous réglez la balance des noirs, assurez-vous que le capuchon d’objectif avant est installé. Alignez les repères. 24 Otez la poussière des capuchons avant de les installer. b Remarques En cas d’adhérence de poussière ou de débris sur la surface en verre de la monture Alignez la ligne rouge du pare-soleil sur celle de l’objectif, puis installez le paresoleil sur l’objectif. Tournez le pare-soleil dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le point rouge du pare-soleil et la ligne rouge de l’objectif soient alignées et émettent un déclic. Préparation • Lorsque vous changez d’objectif, si de la poussière ou des débris adhèrent à la surface en verre de la monture, ils peuvent apparaître sur l’image, en fonction des conditions de prise de vue. La surface en verre de la monture possède un revêtement anti-poussière qui empêche la poussière d’adhérer au capteur d’image. Toutefois, fixez ou retirez l’objectif rapidement dans un endroit non poussiéreux. • Ne laissez pas le boîtier du caméscope avec le capuchon de l’objectif et du boîtier retirés. Pour installer le pare-soleil Placez le pare-soleil à l’envers sur l’objectif lorsque vous le rangez. Mettez le caméscope hors tension et retirez l’objectif. Nettoyez la surface en verre de la monture ainsi que la zone qui l’entoure à l’aide d’une soufflette (vendue séparément), puis réinstallez l’objectif. b Remarques • N’utilisez pas de soufflette vaporisante, au risque de disperser des gouttelettes à l’intérieur du boîtier du caméscope. • Abaissez la face avant du caméscope afin d’éviter que la poussière pénètre à nouveau dans le caméscope. • Si vous ne pouvez pas nettoyer la surface en verre de la monture de la manière décrite cidessus, consultez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente Sony agréé. Suite , 25 Etape 3 : Fixation de l’objectif (suite) Adaptateur de monture L’utilisation d’un adaptateur de monture (vendu séparément) permet de fixer au caméscope un objectif à monture A (vendu séparément). Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec l’adaptateur de monture. LA-EA2 Fonctions Autofocus Film : Continu Photo : Unique Système AF AF à détection de phase Sélection AF/ SAM : commutable sur MF l’objectif SSM : doit être commuté sur l’objectif et à l’aide du commutateur FOCUS du caméscope Autres objectifs : commutables à l’aide du commutateur FOCUS du caméscope * Avec le LA-EA1, la vitesse de mise au point automatique avec un objectif à monture A est plus lente que lors de la fixation d’un objectif à monture E. (Si un objectif à monture A est fixé, la vitesse de mise au point automatique est comprise entre 2 et 7 secondes environ, en cas de prise de vue dans des conditions de mesure Sony. La vitesse peut varier selon le sujet, la lumière ambiante, etc.) Opérations réalisables à l’aide du LAEA2 Les fonctions disponibles varient selon le type d’adaptateur de monture. LA-EA1 Fonctions Autofocus Disponible en mode photo avec un objectif SAM/SSM uniquement* Système AF AF de contraste Sélection AF/ Commutable sur l’objectif MF 26 • Lorsque vous enregistrez des films avec l’autofocus, l’ouverture est réglée sur F3,5. Si vous utilisez un objectif possédant une ouverture égale ou inférieure à F3,5, son ouverture maximale est sélectionnée. Si vous souhaitez définir votre propre valeur d’ouverture, sélectionnez la mise au point manuelle. Le réglage de l’ouverture en cours d’enregistrement peut entraîner des parasites ou rendre l’écran LCD plus lumineux. • En mode film, le diaphragme ne se règle pas automatiquement. b Remarques Mise au point manuelle b Remarques • La zone AF ne s’affiche pas en mode d’enregistrement Super ralenti. Préparation • Il se peut que certains objectifs soient inutilisables ou proposent des fonctions limitées. Pour connaître les objectifs compatibles, consultez le site Web de support dédié ou contactez votre centre de service aprèsvente agréé Sony. • Le son de l’objectif et le bruit de fonctionnement du caméscope peuvent être enregistrés en même temps que le film. Pour éviter cela, enregistrez sans le microphone ou en réglant le commutateur CH1 (AUTO/MAN) ou CH2 (AUTO/MAN) sur MAN et la molette AUDIO LEVEL sur 0 (p. 60). • Selon l’objectif utilisé ou le sujet, il peut s’avérer difficile ou plus long d’effectuer la mise au point. Affichage de la zone AF Lors de l’utilisation d’un objectif à monture A doté d’un adaptateur de monture, le caméscope affiche les cadres mis au point. Autofocus : le cadre de la zone mise au point vire au vert. Mise au point manuelle : le cadre de la zone mise au point vire au vert. Cela peut être utile lors de la mise au point. Lors de l’utilisation du LA-EA1 (uniquement en mode photo) S’affiche uniquement lors de l’autofocus Lors de l’utilisation du LA-EA2 Autofocus 27 Etape 4 : Fixation de la poignée, du microphone et de la sangle Fixation de la poignée La poignée est fixée au caméscope en usine. 1 Faites glisser la poignée dans la griffe porte-accessoire, dans le sens de la flèche. Retrait de la poignée Retirez la poignée en exécutant dans l’ordre inverse la procédure de fixation. z Astuces • Les orifices des vis de la poignée sont conçus pour les vis 1/4-20UNC (22 mm de long). Pour fixer un accessoire sans utiliser la poignée Retirez la poignée et insérez complètement le sabot de griffe porte-accessoire (p. 29) dans le sens de la flèche. Sabot de griffe porte-accessoire Griffe porteaccessoire 2 Tout en appuyant sur la vis, faites-la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer la poignée. 28 Fixation du microphone Fixez le support du microphone à la poignée. 4 Branchez la fiche du microphone sur la prise INPUT 2 F. Placez le câble du microphone dans l’accroche câble A. Si la poignée fait de l’ombre à l’objectif 1 Fixez le support du microphone D à la griffe porte-accessoire E de la poignée, puis serrez la vis du support du microphone. 2 Fixez la bonnette anti-vent C sur le microphone fourni B. 3 Placez le microphone B dans son support D, nom de modèle orienté vers le haut, fermez le couvercle, puis fermez l’attache. Préparation Certains types de microphone risquent de faire de l’ombre à l’objectif. Dans ce cas, modifiez la position de la griffe porteaccessoire et du support du microphone. 1 Soulevez le bord du sabot de griffe porte-accessoire situé à l’avant de la poignée et tirez-le dans le sens opposé à la flèche indiquée sur le sabot de griffe porte-accessoire, puis retirez-le de la griffe porte-accessoire. 2 Retirez les 4 vis de la griffe porteaccessoire située à l’avant de la poignée. 3 Installez la griffe porte-accessoire de sorte que ses parties saillantes soient alignées sur les encoches de sa monture, au dos de la poignée, puis fixez-la à la monture à l’aide des 4 vis. 4 Insérez le sabot de la griffe porteaccessoire dans le sens de la flèche indiquée à la surface du sabot jusqu’à ce qu’il soit complètement encastré dans la griffe. Suite , 29 Etape 4 : Fixation de la poignée, du microphone et de la sangle (suite) 5 Fixez le support du microphone à la griffe porte-accessoire qui a été déplacée vers l’arrière de la poignée. Touches de la sangle La sangle est dotée des touches suivantes. Fixation de la sangle Vous pouvez faire pivoter la sangle en fonction des angles de prise de vue. A Touche IRIS PUSH AUTO (p. 48) B Manette de zoom (pour une amélioration ultérieure des fonctions, non disponible au moment de l’achat) C Touche PHOTO (p. 37) D Touche EXPANDED FOCUS (p. 43) E Touche START/STOP (p. 37) Lorsque vous changez l’angle de la sangle Desserrez le bouton, réglez l’angle, puis resserrez le bouton. 1 Alignez le bord métallique du boîtier du caméscope 1 et le bord métallique de la sangle. Choisissez l’angle de la sangle, puis serrez-la fermement en appuyant sur le bouton 2 et en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 2 Raccordez le câble à la prise REMOTE. 30 Etape 5 : Mise sous tension du caméscope et réglage de la date et de l’heure Mise sous tension du caméscope Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, positionnez le commutateur POWER sur ON. La première fois que vous utilisez le caméscope, l’écran [REGL. HORLOGE] s’affiche. Réglage de la date et de l’heure La première fois que vous utilisez le caméscope, réglez la date et l’heure. z Astuces Préparation • Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant environ 3 mois, la batterie rechargeable intégrée se décharge, et les réglages de la date et de l’heure peuvent être supprimés de la mémoire. Dans ce cas, rechargez la batterie, puis réglez de nouveau la date et l’heure (p. 141). Maintenez le bouton vert enfoncé. Pour mettre l’appareil hors tension Faites glisser le commutateur POWER sur OFF. b Remarques • Si des messages d’avertissement s’affichent sur l’écran LCD, suivez les instructions. Molette SEL/PUSH EXEC Touche MENU Lorsque vous réglez à nouveau la date et l’heure, appuyez sur la touche MENU et sélectionnez (AUTRES) t [REGL. HORLOGE]. Suite , 31 Etape 5 : Mise sous tension du caméscope et réglage de la date et de l’heure (suite) 1 Sélectionnez votre zone en tournant la molette SEL/PUSH EXEC, puis appuyez sur celle-ci. Modification du réglage de la langue Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez (AUTRES) à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC. Sélectionnez la langue d’affichage à l’écran dans [LANGUAGE] (p. 113). Réglage de [SEL. 60i/50i] 2 Réglez [HEURE ETE], [A] (année), [M] (mois), [J] (jour), l’heure et les minutes, en tournant la molette SEL/PUSH EXEC, puis appuyez sur celle-ci. Par défaut, [SEL. 60i/50i] est réglé comme suit : NEX-FS700U/FS700UK: [60i] NEX-FS700E/FS700EK/FS700/FS700K: [50i] Pour modifier ce réglage, appuyez sur la touche MENU et sélectionnez (AUTRES) t [SEL. 60i/50i] à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC (p. 114). L’horloge démarre. • Réglez [HEURE ETE] sur [MARCHE] pour avancer de 1 heure. • Vous pouvez régler n’importe quelle année jusqu’à l’année 2037. • Minuit est indiqué par 12:00 AM, et midi par 12:00 PM. z Astuces • La date et l’heure sont automatiquement enregistrées sur le support d’enregistrement sélectionné, et peuvent s’afficher pendant la lecture (touche DATA CODE, p. 78). 32 Etape 6 : Réglage de l’écran LCD Utilisation de l’écran LCD Le panneau LCD est placé au-dessus de la ligne médiane de l’objectif, sur le même angle que l’angle de vision de l’objectif, de sorte que le sujet soit capturé tel que vous le voyez. Vous pouvez faire pivoter l’écran LCD sur la droite ou sur la gauche, permettant à une tierce personne de visualiser l’image. Pour régler l’angle de l’écran LCD et le maintenir sur cette position Tournez la molette LCD HOLD et procédez au réglage. Lorsque vous changez d’angle, tournez la molette LCD HOLD dans le sens contraire pour la desserrer. Préparation 150 degrés 90 degrés 180 degrés Suite , 33 Etape 6 : Réglage de l’écran LCD (suite) Utilisation de l’écran LCD avec le viseur grand écran LCD fixé Vous pouvez utiliser l’écran LCD comme viseur en installant un viseur grand écran LCD sur l’écran LCD. Réglage de l’oculaire du viseur Tournez la bague de réglage de l’oculaire du viseur jusqu’à ce que l’image apparaisse clairement dans le viseur. Bague de réglage de l’oculaire du viseur L’image affichée dans le viseur n’est pas claire Utilisation du viseur avec différents styles d’enregistrement Si vous n’arrivez pas à voir l’image clairement dans le viseur dans des conditions lumineuses, utilisez le grand œilleton fourni. Pour installer le grand œilleton, étirez-le un peu et alignez-le sur la rainure prévue à cet effet sur le viseur grand écran LCD. Vous pouvez l’installer de sorte qu’il soit orienté vers le côté droit ou le côté gauche. Grand œilleton de viseur (fourni) z Astuces • Si vous êtes hypermétrope et si vous avez du mal à voir les images dans le viseur, vous pouvez fixer une bonnette d’approche de 52 mm (vendue séparément) à la bague de réglage de l’oculaire du viseur. 34 Etape 7 : Préparation du support d’enregistrement Carte mémoire Types de cartes mémoire compatibles avec le caméscope SD Speed Class « Memory Stick PRO Duo » (Mark2)* - Carte mémoire SD** Carte mémoire SDHC** Classe 4 ou supérieure Carte mémoire SDXC** Types de cartes mémoire compatibles avec l’enregistrement Ralenti et accéléré, ainsi qu’avec l’enregistrement Super ralenti Préparation « Memory Stick PROHG Duo »* • Le fonctionnement des « Memory Stick PRO Duo » de 32 Go maximum et des cartes SD de 64 Go maximum a été vérifié avec le caméscope. • Reportez-vous à la page 132 pour connaître la durée d’enregistrement des cartes mémoire. • Vous ne pouvez pas utiliser de MultiMedia Card avec ce caméscope. • Les films enregistrés sur des cartes mémoire SDXC ne peuvent pas être importés ou lus, en raccordant le caméscope à ces périphériques avec le câble USB, sur des ordinateurs ou des périphériques A/V ne prenant pas en charge le système de fichiers exFAT qui est utilisé pour les cartes mémoire SDXC. Vérifiez au préalable que le périphérique de connexion prend en charge le système exFAT. Si vous connectez un périphérique ne prenant pas en charge le système exFAT et si l’écran de formatage apparaît, n’effectuez pas le formatage. Toutes les données enregistrées seront perdues. Ouvrez le cache et insérez la carte mémoire avec le côté cranté dans le sens indiqué jusqu’au déclic. SD Speed Class « Memory Stick PROHG Duo »* - Carte mémoire SD** Carte mémoire SDHC** Classe 10 ou supérieure Carte mémoire SDXC** Fente pour carte mémoire * Dénommé « Memory Stick PRO Duo » dans ce manuel. **Dénommée carte SD dans ce manuel. b Remarques • Le fonctionnement n’est pas garanti avec toutes les cartes mémoire. • Des « Memory Stick PRO Duo », deux fois plus petits qu’un « Memory Stick », ou des cartes SD de taille standard peuvent être utilisés pour ce caméscope. • N’apposez pas d’étiquette ou d’autre objet similaire sur la carte mémoire ou l’adaptateur de carte mémoire. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. Sens du coin cranté. • Si vous insérez une carte mémoire dans le mauvais sens dans sa fente, vous risquez d’endommager la carte mémoire, la fente pour carte mémoire ou les données d’image. Pour éjecter la carte mémoire Appuyez légèrement une fois sur la carte mémoire. Suite , 35 Etape 7 : Préparation du support d’enregistrement (suite) b Remarques Pour retirer le lecteur mémoire flash • Si [Le fichier de la base de données d’images est corrompu. Le support doit être restauré afin de le réutiliser.] apparaît, formatez la carte mémoire (p. 89). • Quand vous insérez ou éjectez la carte mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée et ne tombe pas. Mettez l’appareil hors tension, puis tout en faisant glisser le levier RELEASE, retirez le lecteur mémoire flash dans le sens de la flèche. Levier RELEASE Lecteur mémoire flash Vous pouvez fixer un lecteur mémoire flash HXR-FMU128 (vendu séparément) à votre caméscope pour enregistrer des films. Tout en faisant glisser le levier RELEASE, alignez la marque sur le caméscope avec celle qui se trouve sur le lecteur mémoire flash, puis faites glisser le lecteur mémoire flash dans le sens de la flèche. Levier RELEASE Lorsque vous n’utilisez pas de lecteur mémoire flash Laissez le cache de prise du lecteur mémoire flash fixé. z Astuces • Votre caméscope ne dispose pas de la fonction d’enregistrement relais. Si la carte mémoire est saturée en cours d’enregistrement, le caméscope s’arrête automatiquement. • Vous pouvez enregistrer des films simultanément sur la carte mémoire et sur le lecteur mémoire flash (p. 38). Alignez les repères. 36 Enregistrement Enregistrement Témoin d’enregistrement avant Touche MODE Enregistrement Témoin d’enregistrement arrière Commutateur POWER Touche START/ STOP Touche START/STOP Touche PHOTO Enregistrement de films Votre caméscope enregistre les films sur une carte mémoire et/ou sur un lecteur mémoire flash. Le réglage par défaut pour l’enregistrement des films est la qualité d’image haute définition (HD). Procédez comme suit pour enregistrer des films. 1 Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, positionnez le commutateur POWER sur ON. 2 Vérifiez que le témoin (Film) est allumé. Suite , 37 Enregistrement (suite) 3 Appuyez sur la touche START/STOP. [STBY] t [REC] Le témoin d’enregistrement s’allume pendant l’enregistrement. Pour arrêter l’enregistrement du film, appuyez à nouveau sur la touche START/STOP. b Remarques • Si le témoin d’accès est allumé ou clignote en rouge, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des données sur un support d’enregistrement. Ne secouez pas votre caméscope et ne le soumettez pas à des chocs violents, ne le mettez pas hors tension et ne retirez pas le support d’enregistrement, la batterie ou l’adaptateur secteur. Les données d’image risqueraient d’être détruites. • Pour connaître la durée de prise de vue des films, reportez-vous à la page 132. • Votre caméscope peut enregistrer un film pendant environ 13 heures en continu. • Si le fichier d’un film dépasse 2 Go pendant l’enregistrement, le caméscope divise le fichier et crée automatiquement un nouveau fichier. • Les réglages de menu, les réglages de PICTURE PROFILE et les réglages du commutateur AUTO/ MANUAL sont enregistrés dans votre caméscope lorsque vous faites glisser le commutateur POWER sur OFF. Le témoin d’accès s’allume pendant l’enregistrement des réglages. Si vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur avant d’avoir mis l’appareil hors tension, il se peut que les réglages par défaut soient rétablis. z Astuces • Lors d’un enregistrement en qualité d’image haute définition (HD), le format d’image est réglé sur 16:9. Lors d’un enregistrement en qualité d’image définition standard (SD), vous pouvez passer au format 4:3 ([ENR. 16/9-4/3 ], p. 103). • Vous pouvez modifier l’affichage de l’écran pendant un enregistrement (p. 78). • Les indicateurs affichés sur l’écran LCD pendant l’enregistrement sont indiqués à la page 13. • Il est possible de désactiver le témoin d’enregistrement ([VOY. ENR. [AV]], [VOY. ENR. [AR]], p. 113). • Vous pouvez capturer des images fixes à partir des films que vous avez enregistrés (p. 88). Pour enregistrer des films en utilisant à la fois la carte mémoire et le lecteur mémoire flash (enregistrement simultané) Vous pouvez enregistrer des films simultanément sur ces deux supports d’enregistrement. Appuyez sur MENU t sélectionnez (REGLAGE ENR. /SORTIE) t [REGLAGE ENREG.] t [ ENREG. SIMULTANÉ] t [MARCHE] (réglage par défaut) avec la molette SEL/PUSH EXEC. 38 z Astuces • Réglez [REGLAGE / ] sur [ ] (p. 47) pour un enregistrement simultané. • Si l’un des supports d’enregistrement ne peut pas poursuivre l’enregistrement pendant un enregistrement simultané, l’autre support d’enregistrement poursuit l’enregistrement sans faire de pause. • Si [ ENREG. SIMULTANÉ] est réglé sur [MARCHE], les films sont enregistrés sur les deux supports, quel que soit le paramètre [SÉLECTION SUPPORT]. Pour enregistrer des films uniquement sur la carte mémoire ou sur le lecteur mémoire flash z Astuces • Un message apparaît en cas d’erreur d’accès au moment où le caméscope tente d’accéder au support d’enregistrement. Enregistrement d’images fixes 1 Appuyez sur la touche MODE pour allumer le témoin Enregistrement 1 Appuyez sur MENU t sélectionnez (REGLAGE ENR. /SORTIE) t [REGLAGE ENREG.] t [ ENREG. SIMULTANÉ] t [ARRET] avec la molette SEL/PUSH EXEC. 2 Sélectionnez (REGLAGE ENR. /SORTIE) t [SÉLECTION SUPPORT] t [CARTE MEMOIRE] ou [FMU] (lecteur mémoire flash). (Photo). 2 Appuyez légèrement sur la touche PHOTO pour procéder à la mise au point, puis appuyez à fond. Indicateur de mise au point lors de l’autofocus L’indicateur de mise au point indique l’état de la mise au point en s’allumant ou en clignotant. z allumé : mise au point mémorisée. z clignotant : le caméscope ne peut pas effectuer automatiquement la mise au point sur le sujet. Recadrez la vue ou modifiez le réglage de la mise au point. Suite , 39 Enregistrement (suite) z Astuces • Vous ne pouvez pas enregistrer d’images fixes lorsque le témoin (Film) est allumé. • Voir page 133 pour plus d’informations sur le nombre de photos pouvant être enregistrées. • Ce caméscope utilise un obturateur à défilement pour enregistrer les images fixes et cela peut entraîner la distorsion du sujet, du scintillement ou une modification du contraste en cas d’utilisation du flash, selon les conditions de prise de vue. Zoom Faites tourner la bague de zoom vers la droite ou vers la gauche pour définir la taille du sujet de votre image. La position du zoom doit être définie avant la mise au point. b Remarques • Les opérations et les méthodes de fonctionnement disponibles dépendent de l’objectif utilisé. Reportezvous aux modes d’emploi fournis avec votre objectif. • Ne saisissez pas ou n’appliquez pas une force exagérée au cylindre de l’objectif qui se déploie lors de l’opération de zoom. Vous risqueriez d’endommager l’objectif. z Astuces • Vous pouvez modifier l’indicateur de zoom (p. 109). 40 Réglage de la mise au point Pour des conditions d’enregistrement différentes, vous pouvez régler la mise au point manuellement. Utilisez cette fonction dans les cas suivants : – pour filmer un sujet se trouvant derrière une fenêtre couverte de gouttes de pluie ; – pour filmer des bandes horizontales ; – pour filmer un sujet avec peu de contraste entre le sujet et l’arrière-plan ; – pour effectuer une mise au point sur un sujet à l’arrière-plan ; mode de veille, positionnez le commutateur FOCUS C sur MAN. 9 s’affiche. 2 Tournez la bague de mise au point A et réglez la mise au point. 9 devient lorsque vous ne pouvez plus effectuer de mise au point sur un sujet plus éloigné. 9 devient lorsque vous ne pouvez plus effectuer de mise au point sur un sujet plus proche. Enregistrement – pour filmer un sujet immobile à l’aide d’un trépied. 1 Pendant l’enregistrement ou en Pour restaurer le réglage automatique Positionnez le commutateur FOCUS C sur AUTO. 9 disparaît et le réglage automatique de la mise au point est rétabli. z Astuces • Les informations relatives à la distance focale (lorsqu’il fait sombre et qu’il est difficile de régler la mise au point) s’affichent au bout de 3 secondes environ dans les cas suivants : – lorsque vous positionnez le commutateur FOCUS C sur MAN et que 9 s’affiche sur l’écran LCD ; – lorsque vous tournez la bague de mise au point A alors que 9 est affiché sur l’écran LCD. b Remarques • Vous pouvez choisir d’afficher les informations sur la distance focale en mètres ou en pieds ([AFFICH. MISE AU POINT], p. 109). • La disponibilité des fonctions et touches suivantes dépend de la combinaison de l’adaptateur de monture et de l’objectif à monture A (vendu séparément). – Touche B – Commutateur FOCUS C en position AUTO Suite , 41 Réglage de la mise au point (suite) Pour mesurer la distance d’enregistrement précise Crochet pour ruban métrique Utilisation temporaire de la fonction de mise au point automatique/mise au point fixe (Mise au point automatique une pression/maintien de la mise au point) Mise au point automatique une pression repère Le repère et le crochet pour ruban métrique se trouvent sur le même plan que le capteur d’image. Pour mesurer la distance précise entre le caméscope et le sujet, utilisez ce repère ou le crochet pour ruban métrique comme référence. Vous pouvez fixer l’extrémité d’un ruban métrique au crochet et mesurer la distance par rapport au sujet. b Remarques • Vous ne pouvez pas effectuer la mise au point sur un sujet qui est plus proche de l’objectif que la distance focale minimale de ce dernier. Vérifiez que vous n’êtes pas trop proche du sujet. Positionnez le commutateur FOCUS C sur MAN, puis maintenez la touche FOCUS HOLD/PUSH AUTO B enfoncée. L’image est enregistrée en mise au point automatique. Maintenez la touche enfoncée pour effectuer la prise de vue. Si vous relâchez la touche, le réglage repasse en mise au point manuelle. Maintien de la mise au point Positionnez le commutateur FOCUS C sur AUTO, puis maintenez la touche FOCUS HOLD/PUSH AUTO B enfoncée. L’image est enregistrée avec la mise au point fixée au niveau du point auquel vous appuyez sur la touche FOCUS HOLD/ PUSH AUTO. Maintenez la touche enfoncée pour effectuer la prise de vue. Si vous relâchez la touche, le réglage repasse en mise au point automatique. b Remarques • Si l’objectif possède la même touche de fonction que votre caméscope, la fonction de l’objectif est identique à celle du caméscope. Par exemple, lorsque le maintien de la mise au point est activé sur votre caméscope, la touche de l’objectif agit de même. 42 Utilisation de la fonction de mise au point étendue (mise au point étendue) La zone sélectionnée sur l’écran LCD est agrandie et affichée. Il est plus facile de vérifier le réglage de la mise au point pendant une mise au point manuelle. Appuyez sur la touche EXPANDED FOCUS de la sangle (p. 30). Vous pouvez effectuer la mise au point sur le point que vous touchez sur l’écran LCD. 1 Appuyez sur la touche MENU E. 2 Sélectionnez (REGL. CAMES.) t [MISE AU P. CENTREE] avec la molette SEL/ PUSH EXEC D. Enregistrement A chaque appui de la touche, le réglage change. Mise au point en touchant l’écran LCD (mise au point centrée) 3 Sur l’écran LCD, appuyez sur le point sur lequel vous souhaitez effectuer la mise au point. Position de l’affichage agrandi Vous pouvez régler la position de l’affichage agrandi à l’aide des touches V/v/B/b du caméscope. Appuyez sur la touche EXEC pour repositionner l’affichage agrandi au centre. b Remarques • [MISE AU P. CENTREE] est disponible uniquement si le commutateur FOCUS C est réglé sur MAN. z Astuces b Remarques • Bien que l’image apparaisse étendue sur l’écran LCD, l’image enregistrée n’est pas étendue. • Vous pouvez affecter cette fonction à une touche ASSIGN (p. 71). Pour annuler la mise au point centrée Appuyez sur la touche MENU E. z Astuces • Vous pouvez modifier le taux d’agrandissement avec [AGR. M. AU PNT ÉTEND.] (p. 108). • Vous pouvez affecter cette fonction à une touche ASSIGN (p. 71). Suite , 43 Réglage de la mise au point (suite) Mise au point sur un visage détecté (détection de visages) Le caméscope détecte le visage et effectue la mise au point sur celui-ci (le réglage par défaut est [ARRET]). Vous pouvez utiliser cette fonction si le commutateur FOCUS C est réglé sur AUTO. 1 Appuyez sur la touche MENU E. 2 Sélectionnez (REGL. CAMES.) t [DETECTION DE VISAGE] t [MARCHE] avec la molette SEL/PUSH EXEC D. Les visages sont détectés. Lorsque des visages sont détectés, des cadres apparaissent sur l’écran LCD. 3 Déplacez le curseur de sélection (cadre de couleur orange) et sélectionnez le visage qui a la priorité à l’aide de la molette SEL/ PUSH EXEC D, puis appuyez sur celle-ci. Curseur de sélection (cadre de couleur orange) Cadre du visage qui a la priorité (cadre double) Le cadre du visage qui a la priorité devient un cadre double. 44 Pour annuler la détection de visages Déplacez le curseur de sélection (cadre de couleur orange) sur le cadre (cadre double) du visage qui a la priorité à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC D, puis appuyez sur celle-ci. b Remarques • Selon l’environnement de prise de vue, les conditions du sujet et les réglages, il est possible que les visages ne soient pas détectés. • Dans certains environnements de prise de vue, vous ne pourrez peut-être pas obtenir l’effet souhaité. Dans ce cas, réglez [DETECTION DE VISAGE] sur [ARRET]. z Astuces • Vous pouvez affecter cette fonction à une touche ASSIGN (p. 71). • Pour détecter aisément les visages, effectuez l’enregistrement dans les conditions suivantes : – enregistrez dans un endroit moyennement lumineux ; – ne cachez pas le visage avec un chapeau, un masque, des lunettes de soleil, etc. ; – tenez-vous face au caméscope. • Lorsque [DETECTION DE VISAGE] est réglé sur [MARCHE], vous ne pouvez pas régler la vitesse d’obturation, etc. Pour régler la vitesse d’obturation, etc., réglez temporairement [DETECTION DE VISAGE] sur [ARRET] en positionnant le commutateur FOCUS C sur MAN. Utilisation de la transition de mise au point Lorsque vous réalisez des films à l’aide d’un objectif à monture E, vous pouvez enregistrer préalablement les positions de focale et déplacer la mise au point en douceur (transition de mise au point) entre les différentes positions. Par exemple, vous pouvez décaler peu à peu la mise au point de l’avant-plan vers l’arrière-plan. Pour éviter tout bougé de l’appareil ou tout décalage de transition entre les positions, il est recommandé d’utiliser un trépied. 1 Affectez la fonction [TRANSITION MISE AU P.] à une touche ASSIGN (p. 71). La transition de mise au point est affectée simultanément aux touches ASSIGN 4/5/6. L’écran change dans l’ordre suivant : STORE t CHECK t EXEC t annulation, à chaque appui de la touche ASSIGN 4. transition de mise au point. 1 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche ASSIGN 4 pour afficher l’écran [EXEC]. 2 Appuyez sur la touche START/STOP. 3 Appuyez sur la touche ASSIGN 5 pour effectuer la prise de vue avec MISE AU POINT-A, ou sur la touche ASSIGN 6 pour effectuer la prise de vue avec MISE AU POINT-B. La mise au point se décale de la position actuelle vers la position enregistrée. focale. 1 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche ASSIGN 4 pour afficher l’écran [STORE]. 2 Réglez manuellement la position de la focale. 3 Appuyez sur la touche ASSIGN 5 pour l’enregistrer sous MISE AU POINT-A, ou sur la touche ASSIGN 6 pour l’enregistrer sous MISE AU POINT-B. • Lors de l’enregistrement et de la confirmation, l’icône de la position de la focale cible clignote. Vous ne pouvez pas utiliser votre caméscope aussi longtemps qu’elle clignote. 3 Vérifiez la position de la focale enregistrée. 1 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche ASSIGN 4 pour afficher l’écran [CHECK]. 2 Appuyez sur la touche ASSIGN 5 pour confirmer le réglage de MISE AU POINT-A, et sur la touche ASSIGN 6 pour confirmer le réglage de MISE AU POINT-B. La position de la focale se déplace vers celle enregistrée à l’étape 2. • La mise au point n’est pas décalée à l’aide du réglage de [TEMPS DE TRANSITION] (p. 101) dans l’écran de confirmation. • Vous pouvez remplacer l’heure de transition par MISE AU POINT-A ou MISE AU POINT-B ([TEMPS DE TRANSITION], p. 101). • Vous pouvez définir l’heure de début de la transition après l’appui sur la touche ASSIGN 5 ou sur la touche ASSIGN 6 ([DEMARRER RETARDAT.], p. 101). • Vous pouvez relier l’heure à laquelle vous appuyez sur la touche START/STOP à l’heure de démarrage de l’enregistrement ([LIEN D’ENREGISTREMENT], p. 101). Enregistrement 2 Enregistrez la position de la 4 Effectuez la prise de vue avec Pour annuler la transition de mise au point Appuyez à plusieurs reprises sur la touche ASSIGN 4 pour annuler, ou appuyez sur la touche MENU E. b Remarques • Si vous exécutez une transition de mise au point à partir d’une position de focale arbitraire, il est impossible de rétablir la mise au point à cette position à partir de MISE AU POINT-A ou de MISE AU POINT-B. • Si vous appuyez sur l’une des touches suivantes ou exécutez l’une des opérations suivantes pendant la transition de mise au point, cette fonction est annulée. – Touche MENU – Touche VISUAL INDEX – Touche EXPANDED FOCUS – Touche S&Q Suite , 45 Réglage de la mise au point (suite) – Une des touches ASSIGN à laquelle la fonction [REVUE DERNIÈRE SCÈNE], [VISUAL INDEX], [MISE AU P. CENTREE] ou [EXPANDED FOCUS] est affectée – Retrait de l’objectif – Zoom de l’objectif • Si vous exécutez l’une des opérations suivantes, les positions de focale enregistrées sous MISE AU POINT-A et MISE AU POINT-B sont réinitialisées. – Réglage du commutateur POWER sur OFF – Retrait de l’objectif – Zoom de l’objectif z Astuces • Vous pouvez décaler la mise au point de la position enregistrée MISE AU POINT-A vers la position enregistrée MISE AU POINT-B, ou inversement. Par exemple, pour décaler de la position enregistrée MISE AU POINT-A vers la position enregistrée MISE AU POINT-B, appuyez sur la touche ASSIGN 5 dans l’écran de confirmation afin de sélectionner MISE AU POINT-A, puis appuyez sur la touche ASSIGN 6 dans l’écran d’exécution. • Si vous appuyez sur la touche ASSIGN 5 ou la touche ASSIGN 6 avant d’appuyer sur la touche START/STOP à l’étape 4, vous pouvez répéter la transition de mise au point. Modification des paramètres d’enregistrement/de la taille d’image Sélection du format d’enregistrement en qualité d’image haute définition (HD) Vous pouvez sélectionner le format d’enregistrement (débit binaire, taille d’image, cadence d’images, système de balayage). Le réglage par défaut est le suivant : NEX-FS700U/FS700UK: NEX-FS700E/FS700EK/FS700/FS700K: 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Sélectionnez (REGLAGE ENR. / SORTIE) t [REGLAGE ENREG.] t[ FORMAT ENREGISTR.] t le format souhaité à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC. Valeur de réglage 46 60i 50i 1080/60p PS 1080/50p PS 1080/60i FX 1080/50i FX 1080/60i FH 1080/50i FH 1080/60i HQ 1080/50i HQ 1080/60i LP 1080/50i LP 1080/30p FX 1080/25p FX 1080/30p FH 1080/25p FH 1080/24p FX - 1080/24p FH - 720/60p FX 720/50p FX 720/60p FH 720/50p FH Si vous sélectionnez [ ], par exemple, les films sont enregistrés dans le format suivant. • 1080 : lignes de balayage effectives • 24 : cadence d’images • p : système de balayage • FX : mode d’enregistrement Cadence d’images lors de la sélection de [60i] z Astuces • Le format d’enregistrement 480/60i HQ (576/ 50i HQ) est automatiquement sélectionné pour un enregistrement avec une qualité d’image définition standard (SD). Sélection de la qualité d’image haute définition (HD) ou définition standard (SD) Vous pouvez choisir la qualité d’image de votre choix entre une qualité d’image haute définition (HD) et une qualité d’image de définition standard (SD) (le réglage par défaut est [ ]). Modifiez la qualité d’image en fonction de la situation d’enregistrement ou du lecteur. Enregistrement • Débit binaire PS : max. 28 Mbit/s FX : max. 24 Mbit/s FH : environ 17 Mbit/s (en moyenne) HQ : environ 9 Mbit/s (en moyenne) LP : environ 5 Mbit/s (en moyenne) • Taille d’image PS : 1 920×1 080 FX : 1 920×1 080/1 280×720 FH : 1 920×1 080/1 280×720 HQ : 1 440×1 080 LP : 1 440×1 080 • Cadence d’images 60, 50, 30, 25 ou 24 • Système de balayage i : entrelacé (interlace) p : progressif 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Sélectionnez (REGLAGE ENR. / SORTIE) t [REGLAGE ENREG.] t [REGLAGE / ]t[ ] ou [ ] avec la molette SEL/PUSH EXEC. La cadence d’images affichée sur l’écran LCD est différente de la cadence d’images réelle. Cadence d’images affichée sur l’écran LCD Cadence d’images réelle 24 23,98 30 29,97 60 59,94 b Remarques • Le mode d’enregistrement est réglé sur FX ou FH avec le système de balayage progressif. • Les films enregistrés avec le mode d’enregistrement réglé sur PS ou FX dans [ FORMAT ENREGISTR.] peuvent être sauvegardés sur un support externe uniquement (p. 116). Sélection de la taille des images fixes Vous pouvez sélectionner la taille d’image des images fixes. Le réglage par défaut est [3:2(7,0M)]. 1 Appuyez sur la touche MENU. Suite , 47 Modification des paramètres d’enregistrement/de la taille d’image (suite) 2 Sélectionnez (REGLAGE ENR. /SORTIE) t [TAILLE IMAGE] t la taille d’image souhaitée avec la molette SEL/ PUSH EXEC. Réglage de la luminosité Vous pouvez régler la luminosité en contrôlant la quantité de lumière, etc., à l’aide du diaphragme, du gain, de la sensibilité ISO, de la vitesse d’obturation ou du filtre ND. Valeur de réglage B 3:2(7,0M)/16:9(8,3M) b Remarques • Lorsque vous positionnez le commutateur AUTO/MANUAL I sur AUTO, le diaphragme, le gain, la sensibilité ISO, la vitesse d’obturation et la balance des blancs sont réglés automatiquement. Vous ne pouvez pas les régler manuellement. 48 Réglage du diaphragme Cette fonction s’avère utile pour rendre l’arrière plan flou ou net. 1 Positionnez le commutateur AUTO/MANUAL I sur MANUAL. 2 Appuyez sur la touche IRIS D. Appuyez sur la touche IRIS D. apparaît à côté de la valeur du diaphragme. b Remarques • Ce réglage est possible uniquement avec un objectif à monture E. • En mode film, lorsque vous utilisez des objectifs à monture A (vendus séparément), vous devez régler le diaphragme manuellement à l’aide de la bague de diaphragme B. Cependant, la touche IRIS PUSH AUTO A est disponible dans les situations suivantes : – lors de l’utilisation d’un objectif à monture A avec le LA-EA2 ; – lors de la mise au point manuelle. Enregistrement disparaît à côté de la valeur du diaphragme. Pour régler le diaphragme automatiquement z Astuces Valeur du diaphragme 3 Réglez le diaphragme à l’aide de la bague de diaphragme B. Le niveau de lumière s’accroît au fur et à mesure que vous augmentez l’ouverture (réduction de la valeur F). Le niveau de lumière diminue au fur et à mesure que vous réduisez l’ouverture (augmentation de la valeur F). Pour régler temporairement le diaphragme automatiquement Maintenez la touche IRIS PUSH AUTO A enfoncée. Le diaphragme est réglé automatiquement aussi longtemps que la touche est maintenue enfoncée. • On appelle profondeur de champ la variation de la mise au point, conséquence importante de la variation du diaphragme. La profondeur de champ diminue à mesure que l’ouverture du diaphragme grandit, et augmente à mesure qu’elle se ferme. Jouez de manière créatrice avec le diaphragme pour obtenir l’effet voulu au niveau photographique. Réglage du gain/de la sensibilité ISO Utilisez ce réglage si vous ne souhaitez pas augmenter la valeur à l’aide de la fonction AGC (Automatic Gain Control) ou du réglage automatique de la sensibilité ISO. Le gain et la sensibilité ISO sont réglés séparément. 1 Positionnez le commutateur AUTO/MANUAL I sur MANUAL. Suite , 49 Réglage de la luminosité (suite) 2 Appuyez sur la touche GAIN/ISO E. disparaît à côté de la valeur du gain ou de la valeur ISO, ou valeur du gain ou de la valeur ISO apparaît sur l’écran LCD. Réglage de la vitesse d’obturation Vous pouvez régler et fixer manuellement la vitesse d’obturation. Vous pouvez rendre un sujet animé immobile ou augmenter la fluidité de mouvement d’un sujet animé en réglant la vitesse d’obturation. 1 Positionnez le commutateur AUTO/MANUAL I sur MANUAL. Valeur de gain/ISO 3 Positionnez le commutateur de gain/ISO F sur H, M ou L. La valeur de gain ou la valeur ISO réglée pour la position du commutateur de gain/ISO sélectionnée s’affiche sur l’écran LCD. Vous pouvez régler la valeur de gain ou la valeur ISO pour chaque position du commutateur de gain/ISO dans [REGLAGE GAIN] ou [RÉGLAGE ISO], dans le menu (REGL. CAMES.) (p. 98). 2 Appuyez sur la touche SHUTTER SPEED G pour mettre en surbrillance la valeur de la vitesse d’obturation. Valeur de la vitesse d’obturation 3 Modifiez la vitesse d’obturation Pour régler le gain automatiquement Appuyez sur la touche GAIN/ISO E. La valeur du gain ou la valeur ISO disparaît, ou s’affiche à côté de la valeur du gain ou de la valeur ISO. z Astuces • Vous pouvez basculer entre l’affichage de la valeur du gain et celui de la valeur de la sensibilité ISO à l’aide de [SÉLECTION GAIN/ ISO] en mode de prise de vue de film. Notez que le gain et la sensibilité ISO sont enregistrés séparément avec des valeurs différentes (p. 98). 50 affichée sur l’écran LCD, en tournant la molette SEL/PUSH EXEC H. Les plages de vitesses d’obturation suivantes sont disponibles : • Mode Film Lors de la sélection de [60i] : 1/4 1/10000 (1/3 - 1/10000 lors de la prise de vue en mode 24p) Lors de la sélection de [50i] : 1/3 1/10000 • Mode Photo 1/4 - 1/4000 Le dénominateur de la vitesse d’obturation réglée s’affiche sur l’écran LCD. Par exemple, [100] s’affiche sur l’écran LCD lorsque vous réglez la vitesse d’obturation à 1/100 de seconde. Plus la valeur affichée à l’écran LCD est élevée, plus la vitesse d’obturation est grande. Réglage de la valeur lors de la permutation de [SEL. 60i/50i] La vitesse d’obturation du même niveau avant que la modification du réglage [SEL. 60i/50i] soit appliquée. Pour connaître les vitesses d’obturation de chaque niveau, consultez le tableau suivant. La vitesse d’obturation pour les images fixes n’est pas affectée. 60i/60p/30p 24p 0 - 3 50i/50p/25p - EXEC H pour verrouiller la vitesse d’obturation. 1 4 6 3 2 8 12 6 Pour régler de nouveau la vitesse d’obturation, répétez les étapes à partir de l’étape 2. 3 15 24 12 4 30 40 25 5 60 48 50 6 90 50 60 z Astuces 7 100 60 100 • La mise au point automatique s’avère difficile avec une vitesse d’obturation inférieure. Il est conseillé de procéder à la mise au point manuelle en posant le caméscope sur un trépied. • L’image risque de trembler, de voir ses couleurs changer ou d’avoir des bandes de parasites horizontales lors d’un enregistrement sous des lampes fluorescentes, au sodium ou au mercure. Il peut être possible d’améliorer la situation en réglant la vitesse d’obturation. • Vous pouvez choisir d’afficher la vitesse d’obturation en secondes ou en degrés ([AFFICH. OBTURATEUR], p. 109). 8 125 96 120 9 180 100 150 10 250 120 215 11 350 144 300 12 500 192 425 13 725 200 600 14 1000 288 1000 15 1500 400 1250 16 2000 576 1750 17 3000 1200 2500 Pour régler la vitesse d’obturation automatiquement 18 4000 2400 3500 19 6000 4800 6000 Appuyez deux fois sur la touche SHUTTER SPEED G. La valeur de la vitesse d’obturation disparaît ou s’affiche à côté de cette valeur. 20 10000 10000 10000 Suite , Enregistrement Niveau 4 Appuyez sur la molette SEL/PUSH 51 Réglage de la luminosité (suite) Pour régler la quantité de lumière (filtre ND) Réglage de la tonalité des couleurs Réglage de la balance des blancs Si les conditions d’enregistrement sont trop lumineuses, vous pouvez utiliser le filtre ND pour filmer un sujet plus clairement. Positionnez le commutateur ND FILTER sur C. 1/4ND permet de réduire la quantité de lumière d’environ 1/4, 1/16ND d’environ 1/16 et 1/64ND d’environ 1/64. b Remarques • Si vous modifiez le réglage du commutateur ND FILTER C en cours d’enregistrement, l’image ou le son risquent d’être déformés. • Si la position du commutateur ND FILTER C (CLEAR, 1/4ND, 1/16ND, 1/64ND) n’est pas détectée, clignote sur l’écran LCD. Vérifiez que le commutateur ND FILTER est correctement positionné. z Astuces • Lorsque vous filmez un sujet lumineux, de la diffraction est possible, entraînant une mise au point floue (phénomène courant avec les caméscopes, provoqué par une fermeture trop importante du diaphragme). L’utilisation du commutateur ND FILTER C supprime ce phénomène pour obtenir de meilleures images. Vous pouvez régler la balance des blancs en fonction des conditions d’éclairage de l’environnement d’enregistrement. Vous pouvez enregistrer les valeurs de la balance des blancs dans la mémoire A ( A) et dans la mémoire B ( B), respectivement. Sauf en cas de modification de la balance des blancs, ces valeurs sont conservées une fois le caméscope mis hors tension. Lorsque vous sélectionnez PRESET, [EXTERIEUR], [INTERIEUR] ou [TEMP. WB MAN.] est sélectionné, en fonction des préréglages effectués à l’aide de [PREREG. WB] dans le menu (REGL. CAMES.). z Astuces • Vous pouvez affecter la fonction [PREREG. WB] à une touche ASSIGN (p. 71). 1 Positionnez le commutateur AUTO/MANUAL E sur MANUAL. 52 2 Appuyez sur la touche WHT BAL A. 3 Réglez le commutateur de mémoire de la balance des blancs B sur PRESET/A/B. Valeur de réglage Réglage de la température de couleur ([TEMP. WB MAN.]) x Réglage de la valeur A/B • Lors de l’utilisation d’un filtre ND disponible dans le commerce, ce réglage est recommandé. x Pour utiliser la valeur PRESET de la balance des blancs Sélectionnez (REGL. CAMES.) t [PREREG. WB] t le réglage souhaité. Valeur de réglage Exemple de conditions d’enregistrement (extérieur) • Lors de la prise de vue ([EXTERIEUR]) d’une scène nocturne, d’un éclairage au néon, de feux d’artifice, etc. • Lors de la prise de vue au coucher/lever du soleil, etc. • En plein jour sous une lampe fluorescente n (à l’intérieur) ([INTERIEUR]) • Lorsque les conditions d’éclairage changent (à une fête, par exemple) • Sous un éclairage vidéo (dans un studio, par exemple) • Sous une lampe au sodium ou au mercure • Vous pouvez sélectionner une température de couleur comprise entre 2300 K et 15000 K avec (REGL. CAMES.) t [REG. TEMP. WB]. (Le réglage par défaut est 6500 K). z Astuces • Vous pouvez modifier le réglage de la balance des blancs en extérieur en définissant une valeur de décalage. Appuyez sur la touche (une pression) C lorsque (extérieur) est sélectionné, et tournez la molette SEL/PUSH EXEC D pour sélectionner une valeur de décalage comprise entre -7 (tirant vers le bleu), 0 (normal, réglage par défaut) et +7 (tirant vers le rouge). Vous pouvez également définir la valeur de décalage de balance des blancs dans le menu ([NIVEAU WB EXTERIEUR], [REG. TEMP. WB], p. 100). • Vous pouvez modifier la température de couleur. Appuyez sur la touche (une pression) C lorsque [TEMP. WB MAN.] est sélectionné. Tournez la molette SEL/PUSH EXEC D jusqu’à ce que la température souhaitée apparaisse sur l’écran LCD, puis appuyez sur la molette pour sélectionner cette température. Enregistrement Sélectionnez A ou B pour enregistrer avec le réglage de la balance des blancs enregistré dans la mémoire A ou B. Voir page 53 pour plus d’informations sur la mémorisation de la valeur réglée. Exemple de conditions d’enregistrement Pour enregistrer le réglage de la balance des blancs dans la mémoire A ou B 1 Positionnez le commutateur AUTO/ MANUAL E sur MANUAL. 2 Appuyez sur la touche WHT BAL A. 3 Réglez le commutateur de mémoire de la balance des blancs A ( A) ou B ( B). Suite , 53 Réglage de la tonalité des couleurs (suite) 4 Capturez un sujet blanc, tel qu’une feuille de papier, remplissant tout l’écran, dans les mêmes conditions d’éclairage que celles du sujet. 5 Appuyez sur la touche (une pression) C. La valeur réglée est enregistrée dans A ou B. La température de couleur mémorisée apparaît pendant environ 3 secondes. b Remarques • Si un réglage de la balance des blancs n’a pas été correctement obtenu, A ou B passe à un clignotement lent. Effectuez une mise au point sur le sujet, réglez la vitesse d’obturation sur auto ou aux environs de 1/60 (1/50), puis essayez à nouveau de régler la balance des blancs. • Régler la balance des blancs peut prendre un certain temps, en fonction des conditions d’enregistrement. Si vous souhaitez réaliser une autre opération avant de finaliser le réglage, réglez le commutateur de la mémoire de balance des blancs B sur une autre position afin de suspendre temporairement le réglage de la balance des blancs. Pour régler la balance des blancs automatiquement Appuyez sur la touche WHT BAL A. Réglage de la balance des noirs Normalement, vous n’avez pas besoin de régler la balance des noirs. Le réglage de la balance des noirs risque d’être inadapté à certaines situations d’enregistrement. Dans ce cas, réglez la balance des noirs. Nous vous recommandons de régler la balance des noirs également quand vous changez d’objectif. Les paramètres réglés sont mémorisés. 1 En mode veille, appuyez sur la touche MENU. 2 Sélectionnez (REGL. CAMES.) t [BALANCE NOIR] avec la molette SEL/PUSH EXEC. 3 En suivant les instructions du message affiché sur l’écran LCD, fixez le capuchon d’objectif avant, puis sélectionnez [OUI]. Le réglage de la balance des noirs démarre. b Remarques • Lorsque vous positionnez le commutateur AUTO/MANUAL E sur AUTO, le diaphragme, le gain, la sensibilité ISO, la vitesse d’obturation et la balance des blancs sont réglés automatiquement. Vous ne pouvez pas les régler manuellement. 4 Quand [Terminé.] apparaît, appuyez sur la touche MENU pour terminer le réglage. Si [L’ajustement a échoué.] apparaît Essayez de procéder à nouveau au réglage. 54 Enregistrement Ralenti et accéléré Touche START/ STOP • Après avoir appuyé sur la touche pour arrêter l’enregistrement, votre caméscope poursuit l’enregistrement jusqu’à ce qu’il termine d’écrire la plus petite unité de données (0,5 seconde de temps de relecture). 1 Appuyez sur la touche MENU C. 2 Sélectionnez [IMAGES PAR SECONDE] : vous pouvez sélectionner l’une des cadences d’images d’enregistrement suivantes. Enregistrement (REGL. CAMES.) t [SLOW & QUICK] t [S&Q MOTION] t [IMAGES PAR SECONDE]/[FORMAT ENR.] avec la molette SEL/PUSH EXEC B. Si vous sélectionnez [60i] Enregistrement avec la fonction Ralenti et accéléré En enregistrant avec une cadence d’images différente de celle de lecture, vous pouvez enregistrer des images au ralenti ou en accéléré. Vous pouvez utiliser la fonction Ralenti et accéléré avec une qualité d’image haute définition (HD) uniquement. b Remarques • Pour un enregistrement Ralenti et accéléré, vous devez utiliser un « Memory Stick PRO-HG Duo » ou une carte SD Classe 10 ou supérieure. • Lorsque vous enregistrez avec la fonction d’enregistrement en accéléré, votre caméscope peut continuer à enregistrer pendant quelques instants (30 secondes maximum) après avoir appuyé sur la touche START/STOP pour arrêter l’enregistrement. N’utilisez pas votre caméscope lorsque l’indicateur [REC] clignote sur l’écran LCD et attendez qu’il bascule sur [STBY]. 1 ips, 2 ips, 4 ips, 8 ips, 15 ips, 30 ips, 60 ips Si vous sélectionnez [50i] 1 ips, 2 ips, 3 ips, 6 ips, 12 ips, 25 ips, 50 ips [FORMAT ENR.] : vous pouvez sélectionner l’un des formats d’enregistrement suivants. Si vous sélectionnez [60i] 1080/60p PS, 1080/30p FX, 1080/30p FH, 1080/24p FX, 1080/24p FH Si vous sélectionnez [50i] 1080/50p PS, 1080/25p FX, 1080/25p FH • Voir page 56 pour connaître la relation entre [IMAGES PAR SECONDE] et [FORMAT ENR.]. 3 Sélectionnez [EXECUTER]. L’écran d’enregistrement Ralenti et accéléré s’affiche. Suite , 55 Enregistrement Ralenti et accéléré (suite) 4 Appuyez sur la touche START/ STOP et lancez l’enregistrement. Pour arrêter l’enregistrement Ralenti et accéléré IMAGES FORMAT ENR. PAR 1080/24p 1080/30p 1080/60p SECONDE 4 600 % 750 % 1500 % plus rapide plus rapide plus rapide 2 1200 % 1500 % 3000 % plus rapide plus rapide plus rapide 1 2400 % 3000 % 6000 % plus rapide plus rapide plus rapide Appuyez de nouveau sur la touche START/ STOP. Pour modifier le réglage de la cadence d’images En mode veille, maintenez la touche S&Q A enfoncée, puis modifiez la valeur avec la molette SEL/PUSH EXEC B. Pour annuler le réglage, maintenez à nouveau la touche S&Q enfoncée. Pour annuler l’enregistrement Ralenti et accéléré En mode veille, appuyez sur la touche S&Q A ou sur la touche MENU C. Vitesse de lecture basée sur le réglage [IMAGES PAR SECONDE] ou [FORMAT ENR.] en mode Ralenti et accéléré Les vitesses de lecture basées sur le format d’enregistrement et la cadence d’images sont les suivantes. Si vous sélectionnez [60i] IMAGES FORMAT ENR. PAR SECONDE 1080/24p 1080/30p 1080/60p 56 60 40 % plus 50 % plus 100 % lent lent (standard) 30 80 % plus 100 % 200 % lent (standard) plus rapide 15 160 % 200 % 400 % plus rapide plus rapide plus rapide 8 300 % 375 % 750 % plus rapide plus rapide plus rapide Si vous sélectionnez [50i] IMAGES PAR SECONDE 1080/25p FORMAT ENR. 1080/50p 50 50 % plus lent 100 % (standard) 25 100 % (standard) 200 % plus rapide 12 208 % plus rapide 417 % plus rapide 6 417 % plus rapide 833 % plus rapide 3 833 % plus rapide 1667 % plus rapide 2 1250 % plus rapide 2500 % plus rapide 1 2500 % plus rapide 5000 % plus rapide b Remarques • La durée de prise de vue continue disponible est d’environ 13 heures. Cependant, cette durée est raccourcie en mode d’enregistrement au ralenti. • Vous ne pouvez pas modifier la cadence d’images en cours d’enregistrement Ralenti et accéléré. Pour modifier la cadence d’images, arrêtez l’enregistrement Ralenti et accéléré. • Le code temporel est enregistré dans le mode [REC RUN] au cours de l’enregistrement Ralenti et accéléré (p. 111). • Le mode Ralenti et accéléré est annulé automatiquement quand le commutateur POWER est positionné sur OFF, mais le réglage de la cadence d’images est conservé. • Vous pouvez enregistrer du son uniquement à 100 % (standard). • L’enregistrement simultané sur la carte mémoire et le lecteur mémoire flash n’est pas disponible. • L’enregistrement Ralenti et accéléré n’est pas disponible avec la qualité d’image définition standard (SD). Pour enregistrer avec la fonction Super ralenti b Remarques • Pour un enregistrement en mode Super ralenti, vous devez utiliser un « Memory Stick PRO-HG Duo » ou une carte SD Classe 10 ou supérieure. • Lorsque vous enregistrez avec la fonction Super ralenti, votre caméscope peut continuer à enregistrer pendant quelques minutes (6 minutes maximum) après avoir appuyé sur la touche START/STOP pour arrêter l’enregistrement. N’utilisez pas votre caméscope lorsque l’indicateur [REC] clignote sur l’écran LCD et attendez qu’il bascule sur [STBY]. • Après avoir appuyé sur la touche pour arrêter l’enregistrement, votre caméscope poursuit l’enregistrement jusqu’à ce qu’il termine d’écrire la plus petite unité de données (0,5 seconde de temps de relecture). (REGL. CAMES.) t [SLOW & QUICK] t [SUPER SLOW MOTION] t [IMAGES PAR SECONDE]/ [FORMAT ENR.]/[CHRONO ENR.] avec la molette SEL/PUSH EXEC B. [IMAGES PAR SECONDE] : vous pouvez sélectionner l’une des cadences d’images d’enregistrement suivantes. Si vous sélectionnez [60i] 120 ips, 240 ips, 480 ips, 960 ips Si vous sélectionnez [50i] 100 ips, 200 ips, 400 ips, 800 ips [FORMAT ENR.] : vous pouvez sélectionner l’un des formats d’enregistrement suivants. Enregistrement En enregistrant avec une cadence d’images nettement supérieure à celle de lecture, vous pouvez enregistrer des images que vous pourrez lire en Super ralenti. Les images enregistrées avec la fonction Super ralenti apparaîtront dans un mouvement plus régulier que les images au ralenti enregistrées à la vitesse normale. 2 Sélectionnez Si vous sélectionnez [60i] 1080/60p PS, 1080/30p FX, 1080/30p FH, 1080/24p FX, 1080/24p FH Si vous sélectionnez [50i] 1080/50p PS, 1080/25p FX, 1080/25p FH 1 Appuyez sur la touche MENU C. Suite , 57 Enregistrement Ralenti et accéléré (suite) [CHRONO ENR.] : vous pouvez choisir quand l’enregistrement démarre par rapport au moment où la touche START/STOP est enfoncée. Touche START/STOP DEBUT DECLENCH. FIN DECLENCHEMENT En mode veille, maintenez la touche S&Q A enfoncée, puis modifiez la valeur de la cadence d’images avec la molette SEL/ PUSH EXEC B. Pour annuler le réglage, maintenez à nouveau la touche S&Q enfoncée. Si vous avez manqué une scène que vous auriez souhaité enregistrer Pour interrompre la prise de vue, appuyez sur [Annuler] sur l’écran d’enregistrement. Le contenu enregistré n’est pas mémorisé. Cela peut être utile si vous souhaitez reprendre rapidement l’enregistrement. FIN DECLENCH. MOITIE Axe temporel • Voir page 58 pour connaître la relation entre [IMAGES PAR SECONDE] et [FORMAT ENR.]. • Voir page 59 pour connaître les différentes durées d’enregistrement en fonction de [CHRONO ENR.]. 3 Sélectionnez [EXECUTER]. L’écran d’enregistrement Super ralenti s’affiche. 4 Appuyez sur la touche START/ STOP et lancez l’enregistrement. Pour déterminer manuellement la durée de prise de vue Si [CHRONO ENR.] est réglé sur [DEBUT DECLENCH.], vous pouvez arrêter l’enregistrement à tout moment en appuyant sur la touche START/STOP. 58 Pour modifier le réglage de la cadence d’images Pour annuler l’enregistrement Super ralenti En mode veille, appuyez sur la touche S&Q A ou sur la touche MENU C. Vitesse de lecture basée sur le réglage [IMAGES PAR SECONDE] ou [FORMAT ENR.] en mode Super ralenti Les vitesses de lecture basées sur le format d’enregistrement et la cadence d’images sont les suivantes. Si vous sélectionnez [60i] IMAGES FORMAT ENR. PAR SECONDE 1080/24p 1080/30p 1080/60p 960 2,5 % plus 3,125 % lent plus lent 6,25 % plus lent 480 5 % plus lent 12,5 % plus lent 240 10 % plus 12,5 % lent plus lent 120 20 % plus 25 % plus 50 % plus lent lent lent 6,25 % plus lent 25 % plus lent Si vous sélectionnez [50i] IMAGES PAR SECONDE b Remarques FORMAT ENR. 1080/25p 1080/50p 800 3,125 % plus lent 6,25 % plus lent 400 6,25 % plus lent 12,5 % plus lent 200 12,5 % plus lent 25 % plus lent 100 25 % plus lent 50 % plus lent Les durées d’enregistrement approximatives basées sur la temporisation d’enregistrement et la cadence d’images sont les suivantes. Si vous sélectionnez [60i] CHRONO ENR. IMAGES FIN FIN PAR DEBUT DECLENCH. SECONDE DECLENCH. DECLENCHEMENT MOITIE 960 19 sec 19 sec 9 sec 480 10 sec 10 sec 5 sec 240 8 sec 8 sec 4 sec 120 16 sec 16 sec 8 sec Si vous sélectionnez [50i] CHRONO ENR. IMAGES FIN FIN PAR DEBUT DECLENCH. SECONDE DECLENCH. DECLENCHEMENT MOITIE 800 23 sec 23 sec 11 sec 400 12 sec 12 sec 6 sec 200 9 sec 9 sec 5 sec 100 19 sec 19 sec 10 sec Enregistrement Durées d’enregistrement basées sur les réglages [CHRONO ENR.] et [IMAGES PAR SECONDE] • L’enregistrement Super ralenti est disponible uniquement si le commutateur AUTO/ MANUAL D est réglé sur MANUAL. Notez que le diaphragme, le gain et la vitesse d’obturation possèdent les réglages définis en mode Manuel. • Si vous sélectionnez [960] ([800]) sous [IMAGES PAR SECONDE], la taille de l’image affichée et enregistrée correspond à la moitié environ de l’angle du champ. • Si vous sélectionnez [480], [960] ([400], [800]) sous [IMAGES PAR SECONDE], la qualité d’image se détériore par rapport à celle du mode d’enregistrement normal. • Si vous réglez le gain ou la vitesse d’obturation, ou si vous modifiez la balance des blancs en mode d’enregistrement Super ralenti, l’image affichée sur l’écran LCD change. Cependant, le réglage qui était celui du caméscope au moment de l’arrêt de la prise de vue se reflète dans l’image enregistrée. • Vous ne pouvez pas modifier la cadence d’images en cours d’enregistrement Super ralenti. Pour modifier la cadence d’images, arrêtez l’enregistrement Super ralenti. • Le code temporel est enregistré dans le mode [REC RUN] au cours de l’enregistrement Super ralenti (p. 111). • Le mode Super ralenti est annulé automatiquement quand le commutateur POWER est positionné sur OFF, mais le réglage de la cadence d’images est conservé. • Le réglage du scintillement n’a aucun effet en mode d’enregistrement Super ralenti. • Vous ne pouvez pas enregistrer de son. • L’enregistrement simultané sur la carte mémoire et le lecteur mémoire flash n’est pas disponible. • Vous ne pouvez pas sélectionner de vitesse d’obturation inférieure à la cadence d’image. • Vous ne pouvez pas utiliser la touche (une pression) en cours d’enregistrement Super ralenti. 59 Configuration audio Les prises, commutateurs et molettes suivants vous permettent de régler le son à enregistrer. Reportez-vous à la page 29 pour plus d’informations sur le raccordement des microphones. Enregistrement d’un son via le microphone fourni Le son sera enregistré en mono. 1 Fixez le microphone fourni (p. 29), puis raccordez-le à la prise INPUT 2 J. 2 Positionnez les commutateurs CH1 (INPUT 1/INPUT 2) B et CH2 (INPUT 1/INPUT 2) G sur INPUT 2. Le même son sera enregistré à la fois sur CH1 et sur CH2. 3 Positionnez le commutateur INPUT 2 F sur MIC+48V. Prises et commutateurs audio externes Prise INPUT 1 E Prise INPUT 2 J Commutateur INPUT 1 A Commutateur INPUT 2 F Commutateurs source audio Commutateur CH1 (INPUT 1/INPUT 2) B Commutateur CH2 (INPUT 1/INPUT 2) G Commandes de contrôle du niveau audio Commutateur CH1 (AUTO/MAN) C Commutateur CH2 (AUTO/MAN) H Molette AUDIO LEVEL (CH1) D Molette AUDIO LEVEL (CH2) I 60 Enregistrement de son à partir d’un appareil audio externe Pour utiliser un appareil audio externe ou un microphone autre que celui qui est fourni, vous devez modifier les paramètres suivants. • Vous pouvez régler un niveau d’entrée entre -60 dBu (+12 dB) et -30 dBu (-18 dB) par 6 dB. Le réglage par défaut est -48 dBu (0 dB). 3 Sélectionnez le canal à enregistrer. 1 Sélectionnez la source d’entrée. Appareils audio Position du commutateur Prise INPUT et canal enregistré Position du commutateur INPUT 1 CH1 CH2 MIC INPUT 1 INPUT 2 CH1 CH2 MIC+48V INPUT 1 INPUT 2 CH1 CH2 INPUT 2 CH1 CH2 Appareil audio externe (mélangeur, etc.) LINE Microphones dynamiques ou microphones avec batterie intégrée Microphone avec alimentation +48 V (alimentation fantôme) • Si vous branchez un périphérique qui ne prend pas en charge la source d’alimentation fantôme +48 V, vous risquez d’endommager l’appareil si vous positionnez ce commutateur sur MIC+48V. Veuillez vérifier avant de raccorder l’appareil. • Si aucun appareil audio n’est raccordé à une prise INPUT, positionnez le commutateur INPUT de cette prise sur LINE pour éviter le bruit. 2 Réglez le niveau d’entrée du microphone. • Réglez le niveau d’entrée sur la sensibilité du microphone XLR que vous utilisez avec [REGL. INPUT1]/ [REGL. INPUT2] dans le menu (p. 105). [0dB] est une valeur appropriée pour le microphone fourni (ECM-XM1). Enregistrement Positionnez les commutateurs INPUT 1/ INPUT 2 en fonction des appareils raccordés aux prises INPUT 1/INPUT 2. A l’aide des commutateurs CH1/CH2, sélectionnez la source à enregistrer sur chaque canal. z Astuces • Lorsque vous utilisez un microphone stéréo (2 fiches XLR), raccordez la fiche canal G (gauche) à la prise INPUT 1 et la fiche canal D (droite) à la prise INPUT 2. Positionnez le commutateur CH1 sur INPUT 1 et le commutateur CH2 sur INPUT 2. Réglage du volume Vous pouvez régler le volume des microphones raccordés aux prises INPUT 1/INPUT 2. 1 Positionnez le commutateur AUTO/MAN (C ou H) du canal à régler sur MAN. Suite , 61 Configuration audio (suite) s’affiche sur l’écran LCD. 2 Pendant l’enregistrement ou en Fonctions utiles Personnalisation de la qualité d’image (Profil d’image) mode de veille, tournez la molette AUDIO LEVEL (D ou I) du canal à régler. Pour restaurer le réglage automatique Positionnez le commutateur AUTO/MAN (C ou H) du canal réglé manuellement sur AUTO. Réglage du son du casque Vous pouvez sélectionner le canal en positionnant le commutateur sur CH1 ou CH2, pour émettre le son du casque. Reportez-vous à la section [SORTIE CASQUE] pour plus d’informations sur le son au niveau de STEREO MIX (p. 105). Vous pouvez personnaliser la qualité d’image en réglant les options de profil d’image comme [GAMMA] et [DETAILS]. Raccordez votre caméscope à un téléviseur ou à un moniteur, puis réglez la qualité d’image tout en observant l’image sur le téléviseur ou le moniteur. Les réglages de la qualité d’image pour différentes conditions d’enregistrement ont été enregistrés sous [PP1] à [PP6] comme réglages par défaut. b Remarques • Lorsque vous changez de mode d’enregistrement, modifiez la valeur du réglage, car elle s’applique à la fois au mode film et au mode photo. 62 Numéro du profil d’image Exemple de réglage PP1 Exemples de réglages de la tonalité des couleurs avec un gamma [STANDARD] PP2 Exemples de réglages de la tonalité des couleurs avec un gamma [STILL] Exemples de réglages d’une tonalité de couleurs naturelle avec un gamma [ITU-709] PP4 Exemples de réglages d’une tonalité de couleurs fidèle sur [ITU-709] PP5 Exemples de réglages de la tonalité des couleurs avec un gamma [CINE1] PP6 Exemples de réglages de la tonalité des couleurs avec un gamma [CINE2] Ces exemples de réglages s’appliquent au mode film. En mode photo, modifiez les valeurs de réglage en conséquence. 1 En mode veille, appuyez sur la touche PICTURE PROFILE B. 2 Sélectionnez un numéro de profil SEL/PUSH EXEC A, puis appuyez sur celle-ci. Pour annuler l’enregistrement du profil d’image Sélectionnez [ARRET] à l’étape 2 avec la molette SEL/PUSH EXEC A, puis appuyez sur celle-ci. Pour changer le profil d’image Vous pouvez modifier les réglages enregistrés dans [PP1] à [PP6]. 1 Appuyez sur la touche PICTURE PROFILE B. Enregistrement PP3 3 Sélectionnez [OK] avec la molette 2 Sélectionnez le numéro de PICTURE PROFILE avec la molette SEL/PUSH EXEC A, puis appuyez sur celle-ci. 3 Sélectionnez [REGLAGE] avec la molette SEL/PUSH EXEC A, puis appuyez sur celle-ci. 4 Sélectionnez un élément à régler avec la molette SEL/PUSH EXEC A, puis appuyez sur celle-ci. 5 Réglez la qualité d’image avec la molette SEL/PUSH EXEC A, puis appuyez sur celle-ci. 6 Répétez les étapes 4 et 5 pour régler d’autres options. d’image avec la molette SEL/ PUSH EXEC A, puis appuyez sur celle-ci. 7 Sélectionnez [ RETOUR] avec la molette SEL/PUSH EXEC A, puis appuyez sur celle-ci. Vous pouvez enregistrer en utilisant les réglages du profil d’image sélectionné. 8 Sélectionnez [OK] avec la molette SEL/ PUSH EXEC A, puis appuyez sur celle-ci. Un indicateur de profil d’image s’affiche. Suite , 63 Fonctions utiles (suite) NIVEAU NOIR Pour régler le niveau de noir. Option Description et réglages Définit le niveau de noir. -15 à +15 GAMMA Pour sélectionner une courbe gamma. Option Description et réglages [STANDARD] Courbe gamma standard pour les films [STILL] Courbe gamma standard pour les images fixes [CINE1] Crée des images aux couleurs douces en réduisant le contraste dans les zones sombres et en accentuant les variations de tonalités dans les zones claires (équivalent HG4609G33). [CINE2] Pratiquement le même effet que [CINE1] ; sélectionnez cette option si vous souhaitez traiter l’image dans une plage comprise dans 100 % du signal vidéo lors du montage, etc. (équivalent HG4600G30). [CINE3] Augmente le contraste entre les zones claires et les zones sombres, davantage que [CINE1] et [CINE2], en accentuant les variations de tonalités dans les zones sombres. [CINE4] Augmente le contraste dans les zones sombres, davantage que [CINE3]. Le contraste dans les zones sombres est plus faible et le contraste dans les zones claires est plus élevé qu’avec l’option [STANDARD]. [ITU709] Courbe gamma correspondant à ITU-709. Gain dans une zone de faible intensité : 4,5 GAMMA NOIR Pour corriger le gamma d’une zone de faible intensité. 64 Option Description et réglages [GAMME] Sélectionne une plage de correction. ELEVEE / MOYENNE / FAIBLE [NIVEAU] Règle le niveau de correction. -7 (compression du noir maximale) à +7 (amplification du noir maximale) COUDE Pour régler le point et la pente du coude pour une compression de signal vidéo permettant d’éviter une exposition excessive en limitant les signaux dans des zones de forte intensité du sujet en fonction de la plage dynamique de votre caméscope. Lors de la sélection de [CINE1], [CINE2], [CINE3], [CINE4] ou [STILL] dans [GAMMA], [COUDE] est réglé sur [ARRET] même si [MODE] est réglé sur [AUTO]. Pour utiliser les fonctions de [COUDE], réglez [MODE] sur [MANUEL]. Description et réglages [MODE] Sélectionne un mode automatique ou manuel. [AUTO] : règle automatiquement le point et la pente du coude. [MANUEL] : règle manuellement le point et la pente du coude. [REGL. AUTO] Règle le point et la sensibilité maximaux en mode automatique. [POINT MAX.] : règle le point maximal. 90 % à 100 % [SENSIBILITE] : règle la sensibilité. ELEVEE / MOYENNE / FAIBLE [REGL. MANUEL] Règle manuellement le point et la pente du coude. [POINT] : règle le point du coude. 75 % à 105 % [PENTE] : règle la pente du coude. -5 (doux) à +5 (raide) [COUDE] est positionné sur [ARRET] si vous sélectionnez +5. Enregistrement Option MODE COULEUR Pour régler le type et le niveau de couleurs. Option Description et réglages [TYPE] Sélectionne un type de couleurs. [STANDARD] : couleurs appropriées lorsque [GAMMA] est réglé sur [STANDARD]. [STILL] : couleurs appropriées lorsque [GAMMA] est réglé sur [STILL]. [CINEMA] : couleurs appropriées lorsque [GAMMA] est réglé sur [CINE1]. [PRO] : tonalités de couleurs similaires à la qualité d’image standard des appareils photos professionnels Sony (lorsqu’ils sont combinés avec ITU-709) [MATRICE ITU709] : couleurs correspondant à ITU-709 [NIVEAU] Définit un niveau de couleurs lorsque [TYPE] n’est pas réglé sur [STANDARD]. 1 (proche des réglages de couleur de [STANDARD]) à 8 (réglages de couleur du type sélectionné) Suite , 65 Fonctions utiles (suite) NIV COULEUR Pour régler le niveau de couleurs. Option Description et réglages -8 : noir et blanc, -7 (clair) à +7 (foncé) PHASE COUL Pour régler la phase de couleur. Option Description et réglages -7 (tirant sur le vert) à +7 (tirant sur le rouge) PROF. COUL. Pour régler la profondeur de couleur pour chaque phase de couleur. Cette fonction est plus efficace pour les couleurs chromatiques et moins efficace pour les couleurs achromatiques. La couleur semble plus foncée à mesure que la valeur de réglage du côté positif est augmentée, et semble plus claire à mesure que la valeur de réglage du côté négatif est réduite. Cette fonction est activée même si vous réglez [NIV COULEUR] sur [-8] (noir et blanc). Option Description et réglages [R] -7 (rouge clair) à +7 (rouge foncé) [G] -7 (vert clair) à +7 (vert foncé) [B] -7 (bleu clair) à +7 (bleu foncé) [C] -7 (cyan clair) à +7 (cyan foncé) [M] -7 (magenta clair) à +7 (magenta foncé) [Y] -7 (jaune clair) à +7 (jaune foncé) REGL. WB Pour régler les options de réglage de la balance des blancs. Les options pouvant être modifiées dépendent du type de filtre. 66 Option Description et réglages [TYPE FILTRE] Sélectionne un type de filtre couleur pour le réglage de la balance des blancs. [LB-CC] : type film (conversion et correction des couleurs) [R-B] : type vidéo (correction des niveaux R et B) [LB[TEMPERAT. COUL. ]] Règle une valeur de décalage de température de couleur. -9 (tirant sur le bleu) à +9 (tirant sur le rouge) [CC[MG/GR]] Règle une valeur de décalage de correction de couleurs. -9 (tirant sur le vert) à +9 (tirant sur le magenta) [GAIN R] Règle un niveau R. -9 (niveau R faible) à +9 (niveau R élevé) [GAIN B] Règle un niveau B. -9 (niveau B faible) à +9 (niveau B élevé) DETAILS Pour régler les options des détails. Description et réglages [NIVEAU] Règle le niveau de détail. -7 à +7 [REGL. MANUEL] [ACTIVE/DES.] : active ou désactive le réglage manuel des détails. Sélectionnez [MARCHE] pour activer le réglage manuel des détails (aucune optimisation automatique ne sera effectuée). [BALANCE V/H] : règle les balances verticale (V) et horizontale (H) des DETAILS. -2 (désactivé côté vertical (V)) à +2 (désactivé côté horizontal (H)) [BALANCE B/W] : sélectionne la balance DETAILS (B) inférieure et DETAILS (W) supérieure. TYPE1 (désactivé côté DETAILS (B) inférieur) à TYPE5 (désactivé côté DETAILS (W) supérieur) [LIMITE] : règle le niveau de limite de DETAILS. 0 (niveau de limite inférieur : tendance à la limite) à 7 (niveau de limite supérieur : sans tendance à la limite) [CRISPENING] : règle le niveau de raidissement. 0 (niveau de raidissement faible) à 7 (niveau de raidissement élevé) [DETAIL HAUTE LUMI.] : règle le niveau de DETAILS dans les zones d’intensité élevée. 0à4 Suite , Enregistrement Option 67 Fonctions utiles (suite) COPIER Pour copier les réglages de profil d’image vers un autre numéro de profil d’image. REINIT. Pour réinitialiser le réglage par défaut du profil d’image. Pour copier le réglage de profil d’image vers un autre numéro de profil d’image Reportez-vous à la page 62 pour connaître la position des touches. 1 Appuyez sur la touche PICTURE PROFILE B. 2 Sélectionnez le profil d’image que vous souhaitez copier avec la molette SEL/ PUSH EXEC A, puis appuyez sur celle-ci. 3 Sélectionnez [REGLAGE] t [COPIER] avec la molette SEL/PUSH EXEC A, puis appuyez sur celle-ci. 4 Sélectionnez le numéro du profil d’image de destination de la copie avec la molette SEL/PUSH EXEC A, puis appuyez sur celle-ci. 5 Sélectionnez [OUI] t [ RETOUR] t [OK] avec la molette SEL/PUSH EXEC A. Pour réinitialiser les réglages du profil d’image Vous pouvez réinitialiser les réglages de profil d’image par numéro de profil. Vous ne pouvez pas réinitialiser simultanément tous les réglages de profil d’image. Reportez-vous à la page 62 pour connaître la position des touches. 1 Appuyez sur la touche PICTURE PROFILE B. 2 Sélectionnez le profil d’image que vous souhaitez réinitialiser avec la molette SEL/PUSH EXEC A, puis appuyez sur celle-ci. 68 3 Sélectionnez [REGLAGE] t [REINIT.] t [OUI] t [ RETOUR] t [OK] avec la molette SEL/PUSH EXEC A. Réglage des données temporelles Le caméscope enregistre les films accompagnés de données temporelles comme le code temporel et le bit utilisateur. Préréglage du code temporel 1 Appuyez sur la touche MENU, sélectionnez (REGL. TC/UB) t [TC PRESET] à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC, puis appuyez sur celle-ci. 2 Sélectionnez [PREREGLE] avec la molette SEL/PUSH EXEC, puis appuyez sur celle-ci. 3 Sélectionnez les 2 premiers chiffres avec la molette SEL/PUSH EXEC, puis appuyez sur celle-ci. Vous pouvez régler le code temporel dans la plage suivante. Si vous sélectionnez [60i] 00:00:00:00 - 23:59:59:29 • Si vous sélectionnez 24p, vous pouvez spécifier les 2 derniers chiffres du code temporel des images par multiples de 4, entre 0 et 23. Si vous sélectionnez [50i] 00:00:00:00 - 23:59:59:24 4 Réglez les autres chiffres en répétant l’étape 3. 5 Sélectionnez [OK] avec la molette SEL/ PUSH EXEC, puis appuyez sur celle-ci. Pour réinitialiser le code temporel Vous pouvez réinitialiser le code temporel (00:00:00:00). Sélectionnez [REINIT.] à l’étape 2 de « Préréglage du code temporel ». Pour réinitialiser le code temporel avec la télécommande sans fil Vous pouvez également réinitialiser le code temporel (00:00:00:00) en appuyant sur la touche TC RESET de la télécommande sans fil. Préréglage du bit utilisateur Protection contre toute utilisation accidentelle (commutateur HOLD) Cela peut être utile pour éviter les erreurs d’enregistrement dues à une manipulation accidentelle. Enregistrement 1 Appuyez sur la touche MENU, sélectionnez (REGL. TC/UB) t [UB PRESET] à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC, puis appuyez sur celle-ci. 2 Sélectionnez [PREREGLE] avec la molette SEL/PUSH EXEC, puis appuyez sur celle-ci. 3 Sélectionnez les 2 premiers chiffres avec la molette SEL/PUSH EXEC, puis appuyez sur celle-ci. 4 Réglez les autres chiffres en répétant l’étape 3. 5 Sélectionnez [OK] avec la molette SEL/ PUSH EXEC, puis appuyez sur celle-ci. Pour réinitialiser le bit utilisateur Vous pouvez réinitialiser le bit utilisateur (00 00 00 00). Sélectionnez [REINIT.] à l’étape 2 de « Préréglage du bit utilisateur ». Faites glisser le commutateur HOLD dans le sens de la flèche. Par défaut, toutes les manipulations sont impossibles, sauf celles faisant appel à la touche START/STOP ou à la touche PHOTO. Pour annuler le réglage Faites glisser le commutateur HOLD dans le sens opposé de la flèche jusqu’à ce que la partie jaune disparaisse. b Remarques • Si vous modifiez ce réglage lorsque la fonction est verrouillée, la modification entre en vigueur une fois le verrouillage annulé. • Vous ne pouvez pas verrouiller les touches et commutateurs suivants. – Commutateur POWER – Commutateur ND FILTER – Molettes AUDIO LEVEL (CH1/CH2) – Commutateurs CH1/CH2 (INPUT1/INPUT2) – Touches de l’objectif Suite , 69 Fonctions utiles (suite) – Touches de la télécommande sans fil z Astuces • Vous pouvez modifier les fonctions à verrouiller avec [MODE HOLD COMMUTAT.] (p. 114). Visualisation de la scène la plus récemment enregistrée (Visualisation de la dernière scène) Vous pouvez visualiser sur l’écran LCD la dernière scène enregistrée. Pour arrêter la visualisation de la dernière scène Pendant la lecture, appuyez sur la touche LAST SCENE. Le caméscope revient en mode veille. b Remarques • Si vous modifiez le film ou supprimez le support d’enregistrement après avoir arrêté l’enregistrement, la fonction de visualisation de la dernière scène risque de ne pas fonctionner correctement. • Visualisation de la dernière scène n’est pas disponible en mode d’enregistrement Super ralenti. z Astuces • Vous pouvez affecter cette fonction à une touche ASSIGN (p. 71). Dès que vous arrêtez l’enregistrement, appuyez sur la touche LAST SCENE. Le caméscope lit la scène qui vient d’être enregistrée, du début à la fin, puis revient en mode veille. 70 Affectation de fonctions aux touches ASSIGN Certaines fonctions peuvent être affectées aux touches ASSIGN pour être utilisées. Vous pouvez affecter une seule fonction à chacune des touches de ASSIGN 1 à 6. Reportez-vous à la section « Options de menu » (p. 94) sur la fonction de chaque élément. Fonction par défaut de chaque touche ASSIGN ASSIGN 1: PEAKING (p. 107) ASSIGN 2: HISTOGRAM (p. 106) ASSIGN 3: FACE DETECTION (p. 44) ASSIGN 4: ZEBRA (p. 107) ASSIGN 5: MARKER (p. 107) ASSIGN 6: LAST SCENE (p. 70) Touches ASSIGN Enregistrement • • • • • • Fonctions susceptibles d’être affectées aux touches ASSIGN • • • • • • • • • • • • • • • • • • • - (aucune fonction) EXPANDED FOCUS (p. 43) REVUE DERNIÈRE SCÈNE (p. 70) PREREG. WB (p. 52) REG. EXP. AUTO (p. 100) STEADYSHOT (p. 100) MISE AU P. CENTREE (p. 43) DETECTION DE VISAGE (p. 44) BARRE COUL. (p. 101) HISTOGRAMME (p. 106) RAY. DIAG. (p. 107) INTENSIFICAT (p. 107) MARQUEUR (p. 107) AFFICH. DON. CAMES. (p. 108) AFFICHAGE NIV. AUDIO (p. 109) VOY. ENR. [AV] (p. 113) VOY. ENR. [AR] (p. 114) VISUAL INDEX (p. 73) TRANSITION MISE AU P. (p. 44) 1 Appuyez sur la touche MENU B. 2 Sélectionnez (AUTRES) t [TOUCHE ASSIGN] avec la molette SEL/PUSH EXEC A. Suite , 71 Affectation de fonctions aux touches ASSIGN (suite) 3 Sélectionnez la touche ASSIGN pour laquelle vous souhaitez affecter une fonction avec la molette SEL/PUSH EXEC A, puis appuyez sur celle-ci. • [--------] apparaît si aucune fonction n’est affectée à la touche ASSIGN. • Si vous avez sélectionné [TRANSITION MISE AU P.], sélectionnez [OUI] et passez à l’étape 5. 4 Sélectionnez la fonction à affecter avec la molette SEL/PUSH EXEC A, puis appuyez sur celle-ci. 5 Sélectionnez [OK] avec la molette SEL/PUSH EXEC A, puis appuyez sur celle-ci. z Astuces • La fonction [TRANSITION MISE AU P.] est affectée aux touches ASSIGN 4/5/6 (p. 44). Si vous annulez l’affectation de la fonction [TRANSITION MISE AU P.], la valeur précédente du réglage est rétablie. • Pour annuler [TRANSITION MISE AU P.], sélectionnez à nouveau [TRANSITION MISE AU P.] t [OUI] à l’étape 3. 72 Lecture Lecture Touche VISUAL INDEX Touches VOLUME Lecture de films Lecture Commutateur POWER 1 Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, positionnez le commutateur POWER sur ON. 2 Appuyez sur la touche VISUAL INDEX. L’écran VISUAL INDEX apparaît après quelques secondes. Support d’enregistrement Mode de lecture Précédent Vignette (film) Suivant Données vidéo actuelles (p. 74) • Vous pouvez activer/désactiver l’affichage de la date et de l’heure sur les vignettes en appuyant sur la touche DISPLAY. Suite , 73 Lecture (suite) 3 Lire des films. 1 Appuyez sur le support d’enregistrement que vous souhaitez lire. : carte mémoire : lecteur mémoire flash 2 Appuyez sur le mode de lecture, et sélectionnez la qualité d’image souhaitée pour les films. Mode de lecture : qualité d’image haute définition (HD) : qualité d’image définition standard (SD) 3 Appuyez deux fois sur la vignette du film que vous souhaitez lire. Vous pouvez également sélectionner le film à lire en appuyant sur les touches B/b/V/v, puis sur la touche EXEC. Au premier appui sur la vignette, les informations relatives au film s’affichent dans la partie inférieure de l’écran LCD. A Heure et date du début de l’enregistrement B Résolution C Cadence d’images D Mode d’enregistrement E Durée F Code temporel du début d’enregistrement Le code temporel ne s’affichera pas correctement si vous lisez un support d’enregistrement sans code temporel, ou un support d’enregistrement avec un code temporel que votre caméscope ne prend pas en charge. G Enregistrement LPCM Apparaît si l’audio est enregistré en Linear PCM. Cela n’apparaît pas pour les films avec une qualité d’image en définition standard (SD). • i apparaît avec le film qui a été le plus récemment lu ou enregistré. Si vous appuyez sur le film avec i, vous pouvez poursuivre la lecture depuis la fois précédente. 74 Votre caméscope commence à lire le film sélectionné. Arrêt Précédent Retour lent/rapide Suivant Avance lente/ rapide Lecture/Pause b Remarques z Astuces Lecture • Si vous appuyez sur la vignette puis sur la touche PLAY, la scène la plus récemment lue ou enregistrée est lue. • Lorsque la lecture du film sélectionné atteint le dernier film, l’écran VISUAL INDEX réapparaît. • Appuyez sur / en mode de pause pour lire des films au ralenti. • Au fur et à mesure que vous appuyez sur ./> pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente environ 5 fois t environ 10 fois t environ 30 fois t environ 60 fois. • Les images de taille réduite vous permettant de visualiser plusieurs images à la fois dans l’écran VISUAL INDEX portent le nom de « vignettes ». • Vous pouvez commander la lecture en utilisant les touches PREV/PLAY/NEXT/STOP/PAUSE/SCAN/ SLOW du caméscope. Pour régler le volume Réglez le volume à l’aide des touches VOLUME. Pour revenir au mode d’enregistrement Appuyez sur la touche VISUAL INDEX. Remarques sur la lecture des films • Les films enregistrés avec ce caméscope peuvent ne pas être lus correctement sur des appareils autres que ce caméscope. Il est également possible que ce caméscope ne puisse par relire des films enregistrés sur d’autres appareils. • Les films en qualité d’image définition standard (SD) enregistrés sur des cartes mémoire SD ne peuvent pas être lus sur des périphériques A/V d’autres marques. Suite , 75 Lecture (suite) Lecture d’images fixes Visualiser des images fixes. 1 Appuyez sur le support d’enregistrement que vous souhaitez visualiser dans l’écran VISUAL INDEX. : carte mémoire : lecteur mémoire flash 2 Appuyez sur le mode de lecture, puis sélectionnez (image fixe). Mode de lecture 3 Appuyez deux fois sur la vignette de l’image fixe que vous souhaitez visualiser. Au premier appui sur la vignette, les informations sur l’image fixe s’affichent dans la partie inférieure de l’écran LCD. A Heure et date de l’enregistrement B Résolution C Taille d’image 76 Votre caméscope affiche l’image fixe sélectionnée. Suivant Précédent Lecture 77 Modification/vérification des réglages de votre caméscope z Astuces • Vous pouvez afficher les indicateurs à l’écran lors de la lecture sur un téléviseur. Sélectionnez [SORTIE TOUT] dans [SORTIE AFFICHAGE] (p. 110). Affichage des données d’enregistrement (Code de données) Pendant la lecture, vous pouvez afficher des informations comme la date, l’heure et les données du caméscope enregistrées automatiquement pendant l’enregistrement. Pendant la lecture ou en mode de pause, appuyez sur la touche DATA CODE A. L’écran change dans l’ordre suivant : affichage de la date et de l’heure t affichage des données du caméscope t pas d’affichage à chaque appui sur la touche. Modification de l’affichage à l’écran Vous pouvez afficher des informations telles que le code temporel, etc. sur l’image. Appuyez sur la touche DISPLAY (B ou D). Les indicateurs à l’écran s’activent (affichés) et se désactivent (non affichés) lorsque vous appuyez sur cette touche. En mode d’enregistrement, l’écran change dans l’ordre suivant : affichage détaillé t affichage simple t pas d’affichage à chaque appui sur la touche. 78 A Balance des blancs apparaît pendant la lecture du film enregistré avec [TEMP. WB MAN.]. B Vitesse d’obturation C Diaphragme D Gain/Sensibilité ISO E Exposition s’affiche pendant la lecture d’un film enregistré avec le diaphragme, le gain, la sensibilité ISO et la vitesse d’obturation réglés automatiquement. s’affiche pendant la lecture d’un film enregistré avec le diaphragme, le gain, la sensibilité ISO et la vitesse d’obturation réglés manuellement. • Informations sur la batterie Vous pouvez vérifier la capacité restante de la batterie installée. F SteadyShot b Remarques Vérification des réglages de votre caméscope (Vérification du statut) Vous pouvez vérifier les réglages des éléments suivants : • Configuration audio (p. 105) • Configuration du signal de sortie (p. 103) • Fonctions affectées aux touches ASSIGN (p. 71) • Configuration du caméscope (p. 98) • Enregistrement des informations du support Vous pouvez vérifier l’estimation de l’espace libre et de l’espace utilisé. CHECK E. Lecture • La valeur de correction de l’exposition (EV), la vitesse d’obturation, le diaphragme, la sensibilité ISO et l’activation/désactivation du flash s’affichent pendant le visionnage d’images fixes. • Lorsque vous lisez la carte mémoire sur d’autres périphériques, les données du caméscope peuvent s’afficher de manière incorrecte. Vérifiez les données correctes du caméscope sur ce dernier. 1 Appuyez sur la touche STATUS 2 Tournez la molette SEL/PUSH EXEC C jusqu’à ce que vous obteniez l’affichage voulu sur l’écran LCD. AUDIO t SORTIE t ASSIGN t CAMERA t INFOS SUR SUPP. t INFOS BATTERIE Les options de réglage s’affichent selon les réglages du caméscope à sa mise sous tension. Pour masquer l’affichage Appuyez sur la touche STATUS CHECK E. 79 Connexion d’un moniteur ou d’un téléviseur La qualité d’image de lecture dépend du type de moniteur ou de téléviseur, ou des prises utilisées pour établir la connexion. Moniteur/ Téléviseur Vers la prise SDI Câble coaxial 75 Ω (ohms) (disponible dans le commerce) Câble HDMI (vendu séparément) Câble vidéo composante (fourni) Câble de raccordement A/V (fourni) Vers une prise d’entrée HDMI Vers des prises d’entrée composante Vers une prise d’entrée audio/ vidéo Sens du signal Lorsque [SELECTION SORTIE] est réglé sur [SDI/HDMI/COMPONENT], les signaux sont simultanément reproduits par les prises SDI OUT, HDMI OUT et COMPONENT OUT. Voir page 103 pour plus d’informations sur le format des signaux reproduits simultanément. Les signaux ne sont reproduits par la prise VIDEO OUT que si [SELECTION SORTIE] est réglé sur [VIDEO]. 80 Résolution de sortie Si [SELECTION SORTIE] est réglé sur [SDI/HDMI/COMPONENT], la résolution de sortie dépend du réglage [SDI/HDMI/COMPONENT] de [SORTIE VIDEO]. Si vous sélectionnez [60i] HD/SD HD SDI OUT HDMI OUT COMPONENT OUT 1080p/480i 1080p* 1080p* 1080p Aucune sortie 720p/480i 720p 720p 720p Aucune sortie 1080i/480i 1080i 1080i 1080i Aucune sortie 480p Aucune sortie 480p 480p Aucune sortie Aucune sortie VIDEO OUT 480i 480i 480i 480i 1080p/480i 480i 480i 480i Aucune sortie 720p/480i 480i 480i 480i Aucune sortie 1080i/480i 480i 480i 480i Aucune sortie 480p Aucune sortie 480p 480p Aucune sortie 480i 480i 480i 480i Aucune sortie Lecture SD Résolution de sortie Réglage [SDI/HDMI/ COMPONENT] * Lors de la reproduction de films enregistrés avec [ FORMAT ENREGISTR.] réglé sur 30p ou 24p, la résolution de sortie varie selon le réglage [SORTIE 24p/30p] de [SORTIE VIDEO], comme suit. [ FORMAT ENREGISTR.] [SORTIE 24p/30p] 1080/30p FX 1080/30p FH 1080/24p FX 1080/24p FH Résolution de sortie SDI OUT HDMI OUT 60p(Pull Down) 1080/60p 1080/60p 24p/30p 1080/30p 1080/30p 24PsF/30PsF 1080/30PsF 1080/30p 60p(Pull Down) 1080/60p 1080/60p 24p/30p 1080/24p 1080/24p 24PsF/30PsF 1080/24PsF 1080/24p Si vous sélectionnez [50i] HD/SD HD Réglage [SDI/HDMI/ COMPONENT] Résolution de sortie SDI OUT HDMI OUT COMPONENT OUT 1080p/576i 1080p** 1080p** 1080p Aucune sortie 720p/576i 720p 720p 720p Aucune sortie 1080i/576i 1080i 1080i 1080i Aucune sortie 576p Aucune sortie 576p 576p Aucune sortie 576i 576i 576i 576i Aucune sortie VIDEO OUT Suite , 81 Connexion d’un moniteur ou d’un téléviseur (suite) HD/SD Réglage [SDI/HDMI/ COMPONENT] Résolution de sortie SDI OUT COMPONENT OUT HDMI OUT VIDEO OUT 1080p/576i 576i 576i 576i Aucune sortie 720p/576i 576i 576i 576i Aucune sortie SD 1080i/576i 576i 576i 576i Aucune sortie 576p Aucune sortie 576p 576p Aucune sortie 576i 576i 576i 576i Aucune sortie ** Lors de la reproduction de films enregistrés avec [ FORMAT ENREGISTR.] réglé sur 25p, la résolution de sortie varie selon le réglage [SORTIE 25p] de [SORTIE VIDEO], comme suit. [ FORMAT ENREGISTR.] 1080/25p FX 1080/25p FH [SORTIE 25p] Résolution de sortie SDI OUT HDMI OUT 50p(Pull Down) 1080/50p 1080/50p 25p 1080/25p 1080/25p 25PsF 1080/25PsF 1080/25p b Remarques • Vous pouvez sélectionner la prise à utiliser pour reproduire les signaux en fonction du réglage de [SELECTION SORTIE]. • Les signaux ne sont pas reproduits par la prise SDI OUT de votre caméscope si [SDI/HDMI/ COMPONENT] est réglé sur [480p] ([60i]) ou [576p] ([50i]). • Si [SELECTION SORTIE] est réglé sur [VIDEO], les signaux sont reproduits par la prise VIDEO OUT au format 480i ([60i]) ou 576i ([50i]). • Utilisez un câble HDMI avec le logo HDMI. • La prise HDMI OUT ne permet pas la reproduction d’images de votre caméscope si des signaux de protection des droits d’auteur accompagnent les films. • L’image et le son peuvent ne pas être correctement reproduits sur certains moniteurs et téléviseurs. • Ne connectez pas les prises de sortie de votre caméscope aux prises de sortie du moniteur ou du téléviseur. Cela peut entraîner un mauvais fonctionnement. • Selon les réglages de [ FORMAT ENREGISTR.] et selon que [SORTIE 24p/30p] ([60i]) ou [SORTIE 25p] ([50i]) est sélectionné, les signaux au format progressif peuvent être convertis et reproduits. • Pendant l’enregistrement avec [ FORMAT ENREGISTR.] réglé sur [1080/60p PS] ([60i]) ou sur [1080/50p PS] ([50i]), ou en modes d’enregistrement Ralenti et accéléré et Super ralenti, le caméscope ne reproduit pas les signaux 720p ou 480p ([60i]) ou 576p ([50i]). Par conséquent, si [SDI/HDMI/ COMPONENT] est réglé sur [720p/480i] ([60i]) ou sur [720p/576i] ([50i]), ou encore sur [480p] ([60i]) ou [576p] ([50i]), l’écran de l’appareil qui est branché devient blanc. • Si vous affichez l’écran d’édition tout en reproduisant des signaux vers un moniteur ou un téléviseur, le menu risque de ne pas s’afficher correctement. • Ce caméscope n’est pas compatible avec « BRAVIA » Sync. 82 Si votre téléviseur/magnétoscope possède un adaptateur à 21 broches (EUROCONNECTOR) Utilisez un adaptateur à 21 broches (disponible dans le commerce) pour visualiser des images de lecture. Téléviseur/magnétoscope Lecture 83 Edition Protection des films et images fixes enregistrés (Protection) Protégez les films et les images fixes pour éviter de les supprimer par erreur. 1 Appuyez sur la touche MENU quand l’écran VISUAL INDEX s’affiche. 2 Sélectionnez (MONT) t [PROTECTION] avec la molette SEL/PUSH EXEC. 3 Appuyez sur les films ou images fixes à protéger. s’affiche sur les images sélectionnées. • Appuyez et maintenez la pression sur l’image pour en afficher un aperçu. Appuyez sur pour revenir à l’écran précédent. • Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100 images à la fois. 4 Appuyez sur t t . Pour annuler la protection des films et des images fixes Appuyez sur le film ou l’image fixe portant le symbole depuis l’étape 3. Le symbole disparaît. 84 Division d’un film Vous pouvez diviser un film au niveau d’un point désigné. 1 Appuyez sur la touche MENU z Astuces • Ce caméscope ne permet d’effectuer qu’une édition simple. Pour bénéficier de fonctions d’édition avancées, utilisez un logiciel d’édition disponible dans le commerce. pendant la lecture des films. 2 Sélectionnez (MONT) t [DIVISER] avec la molette SEL/ PUSH EXEC. 3 Appuyez sur X au point où vous souhaitez effectuer la division. Edition Après avoir sélectionné le point avec X, vous pouvez l’ajuster avec précision au moyen de ces touches. Revient au début du film sélectionné. 4 Appuyez sur t . b Remarques • Vous ne pouvez pas restaurer les films, une fois divisés. • Ne retirez ni la batterie, ni l’adaptateur secteur, ni le support d’enregistrement qui contient les films de votre caméscope pendant l’opération. Cela pourrait endommager le support d’enregistrement. • Il peut y avoir une légère différence entre le point où vous appuyez sur X et le point de division effectif, car votre caméscope sélectionne le point de division par incréments d’une demi-seconde. 85 Suppression des films et des images fixes Vous pouvez libérer de l’espace sur un support d’enregistrement en supprimant des films et des images fixes. b Remarques • Vous ne pouvez pas restaurer les images, une fois supprimées. • Ne retirez ni la batterie, ni l’adaptateur secteur, ni le support d’enregistrement qui contient les films ou les images fixes de votre caméscope pendant l’opération. Cela pourrait endommager le support d’enregistrement. • Vous ne pouvez pas supprimer des films et des images fixes protégés. Annulez la protection des films et des images fixes, avant d’essayer de les supprimer (p. 84). • Enregistrez au préalable les films et images fixes importants (p. 119). z Astuces • Pour supprimer toutes les données enregistrées sur le support d’enregistrement et récupérer tout l’espace enregistrable du support, formatez-le (p. 89). 1 Appuyez sur la touche MENU quand l’écran VISUAL INDEX s’affiche. 2 Sélectionnez (MONT) t [SUPPRIMER] avec la molette SEL/PUSH EXEC. 3 Appuyez sur les films ou images fixes à supprimer. s’affiche sur les images sélectionnées. 86 • Appuyez et maintenez la pression sur l’image pour en afficher un aperçu. Appuyez sur pour revenir à l’écran précédent. • Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100 images à la fois. • Le symbole - apparaît dans le coin supérieur droit de la vignette des images protégées. • Aucune case à cocher n’apparaît sur la vignette des images protégées. 4 Appuyez sur t t . Copie de films et d’images fixes Vous pouvez copier des films et des images fixes entre les supports d’enregistrement suivants : Carte mémoire y Lecteur mémoire flash Carte mémoire t Périphérique de support externe Lecteur mémoire flash t Périphérique de support externe Préparez le support d’enregistrement avant l’opération. 5 Sélectionnez le type d’image ([ [ FILM], [ PHOTO]). FILM], 6 Appuyez sur les films ou images fixes à copier. s’affiche sur l’image sélectionnée. b Remarques z Astuces • Les films et images fixes originaux ne seront pas supprimés après la copie. • Appuyez et maintenez la pression sur l’image pour en afficher un aperçu. Appuyez sur pour revenir à l’écran précédent. • Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100 images à la fois. 7 Appuyez sur t t Edition • S’il n’y a pas de fichier de base de données d’images sur le lecteur mémoire flash, vous ne pouvez pas copier les films. Dans ce cas, appuyez sur la touche MENU, puis sélectionnez (AUTRES) t [REP. FICH. BAS. DON. IM.] t [FMU] pour créer le fichier de base de données d’images. • Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni afin d’éviter que la batterie n’arrive à épuisement en cours d’opération. . 1 Appuyez sur la touche MENU quand l’écran VISUAL INDEX s’affiche. 2 Sélectionnez (MONT) t [COPIER] avec la molette SEL/ PUSH EXEC. Pour copier tous les films ou toutes les images Sélectionnez [Tout] à l’étape 4 et le type d’image à l’étape 5. 3 Sélectionnez le support d’enregistrement de départ et de destination de la copie. 4 Sélectionnez [Plusieurs images]. 87 Capture d’images fixes d’un film Vous pouvez sélectionner une image dans un film enregistré et la sauvegarder comme image fixe. 1 Appuyez sur la touche MENU pendant la lecture des films. 2 Sélectionnez (MONT) t [CAPTURE PHOTO] avec la molette SEL/PUSH EXEC. 3 Appuyez sur X au point où vous souhaitez effectuer la capture. Après avoir sélectionné le point avec X, vous pouvez l’ajuster avec précision au moyen de ces touches. Revient au début du film sélectionné. 4 Appuyez sur . L’image fixe capturée est sauvegardée sur le même support d’enregistrement que celui du film qui est lu. Lorsque la capture est terminée, l’écran revient sur pause. b Remarques • La taille de l’image est déterminée en fonction de la qualité d’image du film : – [2,1M] avec une qualité d’image haute définition (HD) – [0,2M] en 16:9 (grand écran) avec une qualité d’image définition standard (SD) 88 – [VGA(0,3M)] en 4:3 avec une qualité d’image définition standard (SD) • Le support d’enregistrement sur lequel vous souhaitez enregistrer des images fixes doit disposer de suffisamment d’espace libre. • La date et l’heure d’enregistrement des images fixes capturées sont identiques à celles des films. • Si le film sur lequel vous effectuez des captures n’a pas de code de données, la date et l’heure d’enregistrement de l’image fixe sera la date et l’heure où vous avez effectué la capture à partir du film. Formatage du support d’enregistrement Le formatage supprime toutes les données du support d’enregistrement pour récupérer de l’espace libre enregistrable. b Remarques • Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni afin d’éviter que la batterie n’arrive à épuisement en cours d’opération. • Pour éviter la perte d’images importantes, vous devriez les sauvegarder (p. 119) avant de formater le support d’enregistrement. • Les films et les images fixes protégés sont également supprimés. 1 Appuyez sur la touche MENU. (AUTRES) t [FORMAT. SUPPORT] avec la molette SEL/PUSH EXEC. 3 Sélectionnez sur le support d’enregistrement à formater. 4 Appuyez sur t . b Remarques • Aussi longtemps que [Exécution en cours...] est affiché, n’appuyez pas sur les touches du caméscope, ne débranchez pas l’adaptateur secteur et ne retirez pas le support d’enregistrement de votre caméscope. (Le témoin d’accès est allumé ou clignote pendant le formatage du support d’enregistrement.) Des données inintelligibles peuvent être écrites sur le support d’enregistrement. Il peut ainsi devenir plus difficile de récupérer les données originales. Il est impossible de supprimer complètement l’ensemble des données, même si vous formatez le support d’enregistrement. Par conséquent, lorsque vous jetez ou transférez le support d’enregistrement, il est recommandé d’exécuter l’opération [Vide]. b Remarques • Si vous effectuez cette opération, toutes les données enregistrées seront supprimées. Afin d’éviter la perte d’images importantes, nous vous conseillons de les sauvegarder (p. 119) avant l’opération. • Vous ne pouvez pas exécuter cette opération à moins de brancher l’adaptateur secteur sur la prise murale. • Débranchez tous les câbles sauf l’adaptateur secteur. Ne débranchez pas l’adaptateur secteur pendant l’opération. • Evitez toute vibration ou tout choc sur votre caméscope pendant cette opération. Edition 2 Sélectionnez Empêcher les données d’un support d’enregistrement d’être récupérées 1 Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à la prise DC IN de votre caméscope et à la prise murale (p. 22). 2 Appuyez sur la touche MENU. 3 Sélectionnez (AUTRES) t [FORMAT. SUPPORT] avec la molette SEL/PUSH EXEC. 4 Sélectionnez sur le support d’enregistrement à formater. L’écran de formatage apparaît. Suite , 89 Empêcher les données d’un support d’enregistrement d’être récupérées (suite) 5 Appuyez sur [Vide] t . Réparation du fichier de la base de données d’images Cette fonction vérifie les informations de base de données et la cohérence des films et des images fixes sur le support d’enregistrement. Elle répare les incohérences trouvées. b Remarques • Vider le support d’enregistrement peut prendre de plusieurs minutes à plusieurs heures, en fonction de sa capacité. Vous pouvez vérifier le temps effectivement nécessaire sur l’écran LCD. • Si vous arrêtez l’opération pendant que [Exécution en cours...] est affiché, assurez-vous de terminer l’opération en exécutant [FORMAT. SUPPORT] ou en vidant le support avant la prochaine utilisation du support d’enregistrement. b Remarques • Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni afin d’éviter que la batterie n’arrive à épuisement en cours d’opération. 1 Appuyez sur la touche MENU. 2 Sélectionnez (AUTRES) t [REP. FICH. BAS. DON. IM.] avec la molette SEL/PUSH EXEC. 3 Sélectionnez le support d’enregistrement sur lequel vous souhaitez vérifiez le fichier de base de données. 4 Appuyez sur . La vérification du fichier de base de données démarre. Appuyez sur et quittez la vérification du fichier de base de données si aucune incohérence n’est trouvée. 5 Appuyez sur 90 t . b Remarques • Si vous arrêtez l’opération pendant que [Réparation du fichier de la base de données d’images.] est affiché, assurez-vous de terminer l’opération comme décrit ci-dessus avant la prochaine utilisation du support d’enregistrement. Edition 91 Utilisation du menu Fonctionnement du menu Vous pouvez modifier divers réglages ou effectuer des réglages détaillés à l’aide des options de menu affichées à l’écran. Touches V/v/B/b/EXEC Touche MENU 2 Tournez la molette SEL/PUSH EXEC jusqu’à ce que l’icône du menu souhaité soit mise en surbrillance, puis appuyez sur la molette pour sélectionner le menu. REGL. CAMES. (p. 98) REGLAGE ENR. /SORTIE (p. 103) REGL. AUDIO (p. 105) REGL. AFFICH. (p. 106) REGL. TC/UB (p. 110) AUTRES (p. 112) MONT (p. 98) 3 Tournez la molette SEL/PUSH Touche MENU Molette SEL/PUSH EXEC 1 Appuyez sur la touche MENU. L’écran de menu apparaît. 92 EXEC jusqu’à ce que l’option de menu souhaitée soit mise en surbrillance, puis appuyez sur la molette pour sélectionner l’option. 4 Tournez la molette SEL/PUSH EXEC jusqu’à ce que le réglage souhaité soit mis en surbrillance, puis appuyez sur la molette pour confirmer le réglage. 5 Appuyez sur la touche MENU pour masquer l’écran de menu. Pour revenir à l’écran précédent, sélectionnez [ RETOUR]. • Les options de menu disponibles varient en fonction du contexte de votre caméscope pendant l’enregistrement ou la lecture. • Les options et valeurs de réglage non disponibles en raison d’autres paramètres sont grisées. Utilisation du menu b Remarques z Astuces • Vous pouvez commander l’appareil à l’aide les touches V/v/B/b/EXEC sans utiliser la molette SEL/PUSH EXEC. 93 Options de menu La fonction et la valeur de réglage des différentes options de menu sont indiquées ci-dessous. Les réglages par défaut sont désignés par B. SLOW & QUICK (REGL. CAMES.) SÉLECTION GAIN/ ISO REGLAGE GAIN (p. 98) BGAIN, ISO H 0dB - 30dB (B18dB) M 0dB - 30dB (B9dB) L 0dB - 30dB (B0dB) RÉGLAGE ISO H 500 ISO 16000 ISO*1 (B3200 ISO) M 500 ISO 16000 ISO*1 (B1600 ISO) L LIMITE AGC LIMITE ISO AUTO PREREG. WB NIVEAU WB EXTERIEUR REG. TEMP. WB BALANCE NOIR REG. EXP. AUTO STEADYSHOT STEADYSHOT 94 500 ISO 16000 ISO*1 (B500 ISO) BARRET, 27dB - 0dB BARRET, 500 ISO 12800 ISO*1 BEXTERIEUR, INTERIEUR, TEMP. WB MAN. -7 - +7 (B0) 2300 K - 15000 K (B6500 K) ACTIVE/DES. BARRET, MARCHE NIVEAU -2,0 EV - +2,0 EV (B0 EV) BSTANDARD, ACTIVE, ARRET BMARCHE, ARRET S&Q MOTION FORMAT ENR. [60i] 1080/60p PS, 1080/30p FX, 1080/30p FH, B1080/24p FX, 1080/24p FH [50i] 1080/50p PS, B1080/25p FX, 1080/25p FH IMAGES PAR SECONDE [60i] 1 ips - 60 ips (B60 ips) [50i] 1 ips - 50 ips (B50 ips) SUPER SLOW MOTION FORMAT ENR. [60i] 1080/60p PS, 1080/30p FX, 1080/30p FH, B1080/24p FX, 1080/24p FH [50i] 1080/50p PS, B1080/25p FX, 1080/25p FH IMAGES PAR SECONDE [60i] 120 ips - 960 ips (B120 ips) [50i] 100 ips - 800 ips (B100 ips) TRANSITION MISE AU P. CHRONO ENR. DEBUT DECLENCH., BFIN DECLENCHEMENT, FIN DECLENCH. MOITIE TEMPS DE TRANSITION 3,5sec - 90,0sec (B4,0sec) (REGLAGE ENR. / SORTIE) (p. 103) REGLAGE ENREG. LIEN D’ENREGISTREMENT BARRET, MISE AU POINT-A, MISE AU POINT-B BARRET, MARCHE ACTIVE/DES. BARRET, MARCHE ENREG. SIMULTANÉ BMARCHE, ARRET TOUT EFFACER ACTIVE/DES. BARRET, MARCHE TONALITE BARRET, MARCHE Utilisation du menu [50i] B1080/25p FX, 1080/25p FH, 1080/50p PS, 1080/50i FX, 1080/50i FH, 1080/50i HQ, 1080/50i LP, 720/50p FX, 720/50p FH QUANTITÉ -20 - +20 (B0) BARRE COUL. / FORMAT ENREGISTR. [60i] B1080/24p FX, 1080/24p FH, 1080/30p FX, 1080/30p FH, 1080/60p PS, 1080/60i FX, 1080/60i FH, 1080/60i HQ, 1080/60i LP, 720/60p FX, 720/60p FH DEMARRER RETARDAT. BARRET, 5sec 20sec MISE AU P. CENTREE DETECTION DE VISAGE MICRORÉGLAGE AF REGLAGE BHD, SD SÉLECTION SUPPORT TAILLE IMAGE ENR. 16/9-4/3 BMARCHE, ARRET BCARTE MEMOIRE, FMU B3:2(7,0M), 16:9(8,3M) Suite , 95 Options de menu (suite) SORTIE VIDEO SELECTION SORTIE BSDI/HDMI/ COMPONENT, VIDEO SDI/HDMI/ COMPONENT [60i] B1080p/480i, 720p/480i, 1080i/480i, 480p, 480i (REGL. AUDIO) FORMAT SON LIMITE SON SORTIE CASQUE REG XLR REGL. INPUT1 -18dB - +12dB (B0dB) [50i] B1080p/576i, 720p/576i, 1080i/576i, 576p, 576i VENT INPUT1 BARRET, MARCHE REGL. INPUT2 -18dB - +12dB (B0dB) SORTIE 24p/30p*2 B24p/30p, 24PsF/30PsF, 60p(Pull Down) SORTIE 25p*3 B25p, 25PsF, 50p(Pull Down) TYPE CONVERSION BAS BCOMPRESSION, LETTER BOX (16:9), RECADRAGE CONVERTIR LARGE BCOMPRESSION, LETTER BOX (16:9), RECADRAGE SORTIE HDMI TC BARRET, MARCHE 96 (p. 105) BLINEAR PCM, DOLBY DIGITAL BARRET, MARCHE BSTEREO, MONO LIEN XLR AGC BSEPARE, LIE VENT INPUT2 BARRET, MARCHE (REGL. AFFICH.) (p. 106) HISTOGRAMME RAY. DIAG. INTENSIFICAT BARRET, MARCHE, Activé[Point Zèbre] ACTIVE/DES. BARRET, MARCHE NIVEAU 70 - 100, 100+ (B70) ACTIVE/DES. BARRET, MARCHE COULEUR BBLANC, ROUGE, JAUNE NIVEAU ELEVEE, BMOYENNE, FAIBLE MARQUEUR ACTIVE/DES. BARRET, MARCHE CENTRE BMARCHE, ARRET ASPECT BARRET, 4:3, 13:9, 14:9, 15:9, 1,66:1, 1,85:1, 2,35:1 ZONE SECUR. BARRET, 80%, 90% ARRET, BMARCHE BMARCHE, ARRET BBARRES, VALEUR BMETRES, PIEDS BSECONDES, DEGRES BNORMAL, LUMINEUX SORTIE AFFICHAGE BLCD, SORTIE TOUT (REGL. TC/UB) TC PRESET UB PRESET TC FORMAT*2 TC RUN TC MAKE UB TIME REC (p. 110) BPREREGLE, REINIT. BPREREGLE, REINIT. BDF, NDF BREC RUN, FREE RUN BPRESET, REGENERATE BARRET, MARCHE (p. 112) Suite , Utilisation du menu AGR. M. AU PNT ÉTEND. AFFICH. DON. CAMES. AFFICHAGE NIV. AUDIO AFFICH. ZOOM AFFICH. MISE AU POINT AFFICH. OBTURATEUR LUMI. LCD IMAGE GUIDE BARRET, MARCHE ×4,0, ×8,0, B×4,0/×8,0 (AUTRES) PROFIL DE CAMERA CHARGER, SAUVEGARDER, SUPPRIMER REGLAGE BOUTON BS&Q/SUPER S&Q SLOW, S&Q MOTION, SUPER SLOW MOTION TOUCHE ASSIGN ASSIGN1, ASSIGN2, ASSIGN3, ASSIGN4, ASSIGN5, ASSIGN6, TRANSITION MISE AU P. REGL. HORLOGE REGL. ZONE HEURE ETE BARRET, MARCHE LANGUAGE ENR. DATE BARRET, MARCHE BIP BARRET, MARCHE VOY. ENR. [AV] BMARCHE, ARRET VOY. ENR. [AR] BMARCHE, ARRET MODE HOLD PLEIN, BEXCEPTE COMMUTAT. REC, EXCEPTE REC+CAMERA TELECOMMANDE BMARCHE, ARRET SEL. 60i/50i 60i*4, 50i*5 FORMAT. SUPPORT CARTE MEMOIRE, FMU, SUPPORT EXTERNE REP. FICH. BAS. CARTE MEMOIRE, DON. IM. FMU, SUPPORT EXTERNE CONNEXION USB DUREE D’AUTONOMIE AFFICHAGE VERSION ETALONNAGE 97 Options de menu (suite) (MONT) PROTECTION DIVISER SUPPRIMER CAPTURE PHOTO COPIER *1 Plage de réglage lorsque le profil d’image est réglé sur [ARRET] en mode film *2 Réglages disponibles uniquement lorsque [SEL. 60i/50i] est réglé sur [60i] *3 Réglage disponible uniquement lorsque [SEL. 60i/50i] est réglé sur [50i] *4 Réglage par défaut pour le NEX-FS700U/ FS700UK *5 Réglage par défaut pour le NEX-FS700E/ FS700EK/FS700/FS700K z Astuces • Vous pouvez afficher le menu [MONT] en appuyant sur la touche MENU quand l’écran VISUAL INDEX ou de lecture s’affiche. Menu (REGL. CAMES.) Réglages pour adapter votre caméscope aux conditions d’enregistrement (REGLAGE GAIN/ STEADYSHOT, etc.) Les réglages par défaut sont désignés par B. Reportez-vous à la page 92 pour obtenir des détails sur le choix des options de menu. Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL. CAMES.) avec la molette SEL/PUSH EXEC. SÉLECTION GAIN/ISO Vous pouvez modifier l’affichage du gain (dB ou sensibilité ISO) en mode de prise de vue de film. B GAIN Réglage en dB. ISO Réglage de la sensibilité en ISO (indice de lumination recommandé). b Remarques • Ce réglage est fixé à [ISO] en mode photo. • Le gain et la sensibilité ISO sont enregistrés séparément avec des valeurs différentes. • Ce réglage est disponible uniquement si le commutateur AUTO/MANUAL est réglé sur MANUAL. REGLAGE GAIN Vous pouvez régler des valeurs de gain pour les positions H, M et L du commutateur Gain/ISO. Réglage par défaut : [H] : 18 dB, [M] : 9 dB, [L] : 0 dB 1 Sélectionnez [H], [M] ou [L] avec la molette SEL/PUSH EXEC. 98 2 Réglez la valeur de gain à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC, puis appuyez sur celle-ci. Vous pouvez sélectionner une valeur comprise entre 0 dB et 30 dB, par incréments de 3 dB. Plus la valeur est élevée, plus le gain est élevé. 3 Sélectionnez [OK] avec la molette SEL/ PUSH EXEC. z Astuces • Ce réglage est disponible si [SÉLECTION GAIN/ISO] est réglé sur [GAIN] en mode film. • La valeur peut être définie séparément de celle de [RÉGLAGE ISO]. RÉGLAGE ISO Réglage par défaut : [H] : 3200 ISO, [M] : 1600 ISO, [L] : 500 ISO 1 Sélectionnez [H], [M] ou [L] avec la molette SEL/PUSH EXEC. 2 Réglez la valeur de sensibilité ISO à l’aide de la molette SEL/PUSH EXEC, puis appuyez sur celle-ci. Vous pouvez sélectionner une valeur comprise entre 500 ISO et 16000 ISO (film)/400 ISO et 12800 ISO (photo) par incréments de 1/3 EV. Plus la valeur est élevée, plus la sensibilité ISO est élevée. 3 Sélectionnez [OK] avec la molette SEL/ PUSH EXEC. Valeur de réglage La valeur que vous pouvez définir dépend du réglage [GAMMA] du profil d’image. – – – – – – STANDARD : 500 ISO - 16000 ISO STILL : 400 ISO - 12800 ISO CINE1 : 400 ISO - 12800 ISO CINE2 : 320 ISO - 10000 ISO CINE3 : 500 ISO - 16000 ISO CINE4 : 640 ISO - 20000 ISO z Astuces • Ce réglage est disponible en mode photo ou lorsque [SÉLECTION GAIN/ISO] est réglé sur [ISO]. • La valeur peut être définie séparément de celle de [REGLAGE GAIN]. LIMITE AGC Vous pouvez sélectionner la limite supérieure pour AGC (Auto Gain Control). BARRET, 27dB - 0dB (incréments de 3dB) b Remarques • Cette fonction n’a aucun effet lorsque vous réglez manuellement le gain. z Astuces • Ce réglage est disponible si [SÉLECTION GAIN/ISO] est réglé sur [GAIN] en mode film. • La valeur peut être définie séparément de celle de [LIMITE ISO AUTO]. LIMITE ISO AUTO Vous pouvez sélectionner la limite supérieure lorsque ISO AUTO est sélectionné. Utilisation du menu Vous pouvez régler des valeurs ISO pour les positions H, M et L du commutateur Gain/ISO. – ITU709 : 500 ISO - 16000 ISO B ARRET, 500 ISO – 12800 ISO (film)/ 400 ISO – 10000 ISO (photo) (incréments de 1/3 EV) Valeur de réglage La valeur que vous pouvez définir dépend du réglage [GAMMA] du profil d’image. – – – – – – – STANDARD : 500 ISO - 12800 ISO STILL : 400 ISO - 10000 ISO CINE1 : 400 ISO - 10000 ISO CINE2 : 320 ISO - 8000 ISO CINE3 : 500 ISO - 12800 ISO CINE4 : 640 ISO - 16000 ISO ITU709 : 500 ISO - 12800 ISO b Remarques • Cette fonction n’a aucun effet lorsque vous réglez manuellement la sensibilité ISO. Suite , 99 Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez PUSH EXEC. z Astuces • Ce réglage est disponible en mode photo ou lorsque [SÉLECTION GAIN/ISO] est réglé sur [ISO]. • La valeur peut être définie séparément de celle de [LIMITE AGC]. PREREG. WB Vous pouvez utiliser la balance des blancs préréglée. Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 52. NIVEAU WB EXTERIEUR Vous pouvez également sélectionner une valeur de décalage pour régler la balance des blancs à l’extérieur lorsque [PREREG. WB] est réglé sur [EXTERIEUR]. -7 - B0 - +7 (tirant sur le bleu - normal - tirant sur le rouge) REG. TEMP. WB Vous pouvez définir la température de couleur lorsque vous réglez [PREREG. WB] sur [TEMP. WB MAN.]. 2300 K - B6500 K - 15000 K (incréments de 100 K) BALANCE NOIR Reportez-vous à la page 54. REG. EXP. AUTO x ACTIVE/DES. B ARRET N’utilise pas la fonction REG. EXP. AUTO. MARCHE Utilise la fonction REG. EXP. AUTO. La valeur sélectionnée (-2,0 EV par exemple) s’affiche sur l’écran LCD. 100 (REGL. CAMES.) avec la molette SEL/ x NIVEAU Vous pouvez définir une valeur de décalage pour régler la valeur de réglage automatique de l’exposition avec la molette SEL/PUSH EXEC. -2,0 EV - B0 EV - +2,0 EV (incréments de 1/3 EV) (sombre - standard - lumineux) b Remarques • Cette fonction n’a aucun effet lorsque vous réglez manuellement le diaphragme, la vitesse d’obturation et le gain (sensibilité ISO). z Astuces • Vous pouvez affecter la fonction [ACTIVE/ DES.] à une touche ASSIGN (p. 71). STEADYSHOT Uniquement lors de la fixation de l’objectif avec SteadyShot. Vous pouvez activer la réduction du bougé d’appareil en mode film. B STANDARD ( ) Utilise SteadyShot dans des conditions relativement stables. ACTIVE ( ) Utilise SteadyShot avec un effet plus puissant. ARRET ( ) N’utilise pas SteadyShot. Ce réglage est recommandé quand vous utilisez un trépied. b Remarques • [ACTIVE] peut être sélectionné uniquement lors de l’enregistrement d’un film à l’aide d’un objectif SteadyShot optique compatible avec la fonction [ACTIVE]. z Astuces • Vous pouvez affecter cette fonction à une touche ASSIGN (p. 71). STEADYSHOT Uniquement lors de la fixation de l’objectif avec SteadyShot. Vous pouvez activer la réduction du bougé d’appareil en mode photo. B MARCHE ( ) Utilise SteadyShot. ARRET ( ) MISE AU P. CENTREE Voir page 43. DETECTION DE VISAGE Voir page 44. MICRORÉGLAGE AF z Astuces Lorsque vous utilisez l’adaptateur de monture LA-EA2 (vendu séparément) et un objectif à monture A, vous pouvez enregistrer un réglage de focale propre à ce dernier. • Vous pouvez affecter cette fonction à une touche ASSIGN (p. 71). x ACTIVE/DES. N’utilise pas SteadyShot. Ce réglage est recommandé quand vous utilisez un trépied. SLOW & QUICK Désactive le micro-réglage AF. MARCHE Active le micro-réglage AF. TRANSITION MISE AU P. x TEMPS DE TRANSITION Vous pouvez régler la durée du décalage de la mise au point. 3,5sec, B 4,0sec, 4,5sec - 15,0sec (incréments de 0,5sec), 20,0sec, 30,0sec, 45,0sec, 60,0sec, 90,0sec x DEMARRER RETARDAT. Vous pouvez définir l’heure de début de la transition après l’appui sur la touche ASSIGN 5 ou sur la touche ASSIGN 6. B ARRET, 5sec, 10sec, 20sec x LIEN D’ENREGISTREMENT Vous pouvez relier l’heure de début de l’enregistrement à celle du décalage de la mise au point. B ARRET, MISE AU POINT-A, MISE AU POINT-B x QUANTITÉ Vous pouvez définir la valeur de réglage de l’objectif installé. Sélectionnez une valeur supérieure pour effectuer une mise au point plus éloignée du caméscope ou une valeur inférieure pour effectuer une mise au point plus rapprochée de ce dernier. -20 - B0 - +20 Utilisation du menu Voir page 55. B ARRET x TOUT EFFACER Vous pouvez effacer les valeurs de tous les objectifs enregistrés. b Remarques • Si [MICRORÉGLAGE AF] n’est pas réglé sur [MARCHE], vous ne pouvez pas enregistrer de valeur de réglage. • Il est recommandé de déterminer cette valeur dans des conditions de prise de vue réelles. • Lorsque vous fixez un objectif enregistré dans le caméscope, la valeur enregistrée s’affiche. S’il n’est pas enregistré, [±0] apparaît. b Remarques • La fonction [TRANSITION MISE AU P.] ne produit un effet que sur l’écran [EXEC]. Suite , 101 Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez PUSH EXEC. • Lorsque vous atteignez le nombre de 30 objectifs enregistrés, l’option [QUANTITÉ] est grisée et ne peut pas être sélectionnée. Pour enregistrer d’autres objectifs, vous devez d’abord supprimer des objectifs déjà enregistrés. Dans ce but, fixez un objectif afin de supprimer sa valeur enregistrée, puis réinitialisez sa valeur à « ±0 ». Vous pouvez également réinitialiser la valeur de tous les objectifs à l’aide de l’option [TOUT EFFACER]. • Si vous procédez au micro-réglage AF avec l’objectif d’un autre fabricant, les valeurs de réglage des objectifs Sony, Minolta et Konica Minolta risquent d’être affectées. N’utilisez pas cette fonction avec un objectif d’un autre fabricant. • Vous ne pouvez pas procéder au micro-réglage AF individuel d’un objectif Sony, Minolta ou Konica Minolta possédant les mêmes spécifications. BARRE COUL. x ACTIVE/DES. B ARRET N’affiche pas les barres de couleur. MARCHE Affiche les barres de couleur sur l’écran LCD, les enregistre sur un support d’enregistrement et reproduit des signaux de tonalité audio. Cette fonction vous aide à régler les couleurs lorsque vous visualisez des films enregistrés avec votre caméscope sur un téléviseur ou un moniteur. b Remarques • Cette fonction est automatiquement réglée sur [ARRET] lorsque vous changez le format, exécutez la fonction avec la touche MENU ou mettez le caméscope hors tension. • Vous ne pouvez pas modifier ce réglage pendant l’enregistrement ou l’opération de mise au point étendue. 102 (REGL. CAMES.) avec la molette SEL/ x TONALITE B ARRET Ne reproduit aucun signal de tonalité audio. MARCHE Reproduit des signaux de tonalité audio (1 kHz : bit complet -20dB ([60i]), -18dB ([50i])). Réglez [ACTIVE/DES.] sur [MARCHE], également. z Astuces • Vous pouvez affecter la fonction [ACTIVE/ DES.] à une touche ASSIGN (p. 71). • Si vous enregistrez les barres de couleur quand [TONALITE] est réglé sur [ARRET], le caméscope enregistre le son provenant du microphone. Menu (REGLAGE ENR. /SORTIE) Réglages d’enregistrement, réglages d’entrée et de sortie (REGLAGE ENREG./ SORTIE VIDEO) Les réglages par défaut sont désignés par B. Reportez-vous à la page 92 pour obtenir des détails sur le choix des options de menu. Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGLAGE ENR. / SORTIE) avec la molette SEL/PUSH EXEC. SORTIE VIDEO x SELECTION SORTIE Vous pouvez sélectionner la destination de reproduction des images. B SDI/HDMI/COMPONENT VIDEO x SDI/HDMI/COMPONENT Vous pouvez sélectionner la résolution du signal en sortie des prises SDI/HDMI/ COMPONENT. Si vous sélectionnez [60i] REGLAGE ENREG. x REGLAGE / Reportez-vous à la page 47. x ENREG. SIMULTANÉ Reportez-vous à la page 38. x ENR. 16/9-4/3 Vous pouvez régler le format d’image pendant l’enregistrement en qualité d’image définition standard (SD). B MARCHE Enregistre en 16:9. ARRET ( ) Enregistre en 4:3. b Remarques • Lors d’un enregistrement en qualité d’image haute définition (HD), le format d’image est réglé sur 16:9. SÉLECTION SUPPORT Voir page 39. TAILLE IMAGE Voir page 47. 720p/480i 1080i/480i 480p Utilisation du menu x FORMAT ENREGISTR. Reportez-vous à la page 46. B 1080p/480i 480i Si vous sélectionnez [50i] B 1080p/576i 720p/576i 1080i/576i 576p 576i z Astuces • Voir page 81 pour connaître la résolution de sortie du signal pour chaque câble de raccordement. x SORTIE 24p/30p (si [60i] est sélectionné) Vous pouvez définir le format de sortie lorsque [1080/30p FX], [1080/30p FH], [1080/24p FX] ou [1080/24p FH] est sélectionné dans [ FORMAT ENREGISTR.]. B 24p/30p 24PsF/30PsF 60p(Pull Down) Suite , 103 Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez molette SEL/PUSH EXEC. (REGLAGE ENR. /SORTIE) avec la x SORTIE 25p (si [50i] est sélectionné) Vous pouvez définir le format de sortie lorsque [1080/25p FX] ou [1080/25p FH] est sélectionné dans [ FORMAT ENREGISTR.]. RECADRAGE B 25p 25PsF 50p(Pull Down) x TYPE CONVERSION BAS Vous pouvez sélectionner un type de conversion vers le bas lorsque vous convertissez un signal vidéo. Utilisez cette fonction pour reproduire des films et des images fixes enregistrés en 16:9. B COMPRESSION Reproduit une image compressée horizontalement tout en conservant sa hauteur d’origine. LETTER BOX (16:9) Reproduit une image compressée verticalement tout en conservant son format d’image d’origine. RECADRAGE Reproduit la partie centrale de l’image d’origine en recadrant ses bords droit et gauche. x CONVERTIR LARGE Vous pouvez sélectionner un type de conversion vers le bas lorsque vous convertissez un signal vidéo. Utilisez cette fonction pour reproduire des films SD enregistrés avec [ENR. 16/9-4/3 ] réglé sur [MARCHE]. B COMPRESSION Reproduit une image compressée horizontalement tout en conservant sa hauteur d’origine. LETTER BOX (16:9) Reproduit une image compressée verticalement tout en conservant son format d’image d’origine. 104 Reproduit la partie centrale de l’image d’origine en recadrant ses bords droit et gauche. b Remarques • Lorsque vous visionnez un film enregistré en qualité d’image définition standard (SD) avec [ENR. 16/9-4/3 ] réglé sur [MARCHE] sur un téléviseur 4:3 standard, les images peuvent paraître horizontalement compressées tout en conservant leur hauteur d’origine. Dans ce cas, sélectionnez [LETTER BOX (16:9)] ou [RECADRAGE]. • Si vous changez le réglage de [COMPRESSION] vers une autre option, ou d’une autre option vers [COMPRESSION], l’écran s’éteint temporairement, et l’image et le son sont mis en pause. x SORTIE HDMI TC Vous pouvez choisir de reproduire ou non le code temporel sur d’autres appareils à usage professionnel, à l’aide de HDMI. B ARRET Ne superpose pas les informations du code temporel au signal de sortie HDMI. MARCHE Superpose les informations du code temporel au signal de sortie HDMI*. Les données sont transmises en tant que données numériques, et non sous la forme d’une image projetée, et l’appareil raccordé identifie les données temporelles en référençant les données numériques transmises. * Si la cadence d’images est de 24p, un retrait de 2-3 est exécuté et les informations converties sont automatiquement ajoutées et transmises. Menu (REGL. AUDIO) Réglages pour l’enregistrement audio (FORMAT SON /REG XLR, etc.) Les réglages par défaut sont désignés par B. Reportez-vous à la page 92 pour obtenir des détails sur le choix des options de menu. Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL. AUDIO) avec la molette SEL/PUSH EXEC. FORMAT SON Vous pouvez sélectionner le format audio pour un enregistrement en qualité d’image haute définition (HD). B LINEAR PCM ( ) Enregistre en Linear PCM. DOLBY DIGITAL ( ) Enregistre en Dolby Digital. • Le format audio est réglé sur [DOLBY DIGITAL] avec l’enregistrement en qualité d’image définition standard (SD). LIMITE SON Vous pouvez régler la fonction de réduction des coupures pour CH1/CH2. B ARRET Désactive la fonction. MARCHE Active la fonction. b Remarques • Cette fonction est disponible uniquement lorsque vous réglez les commutateurs AUTO/ MAN (CH1/CH2) sur MAN. SORTIE CASQUE Vous pouvez régler le son à reproduire via le casque lorsque le commutateur HEADPHONE MONITOR est réglé sur STEREO MIX. Reproduit le son en stéréo. MONO Reproduit le son en mono. REG XLR x LIEN XLR AGC Vous pouvez sélectionner un AGC (Auto Gain Control) lié ou séparé pour CH1 et CH2 lors de l’utilisation d’un microphone externe. B SEPARE Applique séparément AGC pour CH1/ CH2. Le son provenant des canaux CH1/ CH2 sera enregistré séparément. LIE ( ) Applique AGC de CH1 lié avec celui de CH2. Le son provenant des canaux CH1/ CH2 sera enregistré comme un ensemble sonore, tel qu’un son stéréo. A apparaît sur l’écran de vérification de statut. b Remarques • Cette fonction est disponible lorsque les commutateurs CH1 et CH2 sont tous les deux réglés sur AUTO, et que les commutateurs INPUT 1 et INPUT 2 sont tous les deux réglés sur MIC ou sur LINE (p. 60). Utilisation du menu b Remarques B STEREO x REGL. INPUT1 Vous pouvez régler le niveau du signal d’entrée de INPUT 1. -18dB, -12dB, -6dB, B0dB, +6dB, +12dB b Remarques • Le réglage est inactif lorsque vous réglez le commutateur INPUT 1 sur LINE. x VENT INPUT1 B ARRET Désactive la réduction du bruit du vent. Suite , 105 Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL. AUDIO) avec la molette SEL/PUSH EXEC. MARCHE Active la réduction du bruit du vent. s’affiche sur l’écran de vérification de statut. b Remarques • Le réglage est inactif lorsque vous réglez le commutateur INPUT 1 sur LINE. x REGL. INPUT2 x VENT INPUT2 Vous pouvez régler INPUT 2 de la même manière que INPUT 1. z Astuces • -48 dBu est réglé à 0 dB sur votre caméscope. • Réglez REGL.INPUT sur [0dB] pour le microphone fourni. • La fonction REGL.INPUT permet de régler le niveau d’entrée d’un microphone externe. Lorsque vous utilisez un microphone ultrasensible ou lorsque vous enregistrez un son fort, réglez-le vers le côté moins. Lorsque vous utilisez un microphone moins sensible ou lorsque vous enregistrez un son faible, réglez-le vers le côté plus. • Si vous enregistrez un son fort, de la distorsion risque de se produire au niveau du point d’entrée ou d’enregistrement. Si le son est déformé au niveau du point d’entrée, réglez-le à l’aide de la fonction REGL.INPUT. S’il est déformé au niveau du point d’enregistrement, réduisez manuellement le niveau du volume de l’ensemble. • Si le réglage de REGL.INPUT est trop prononcé du côté moins, le volume du microphone devient trop faible, entraînant ainsi un rapport signal/bruit médiocre. • Testez l’effet de la fonction [REG XLR] suivant le microphone utilisé ou le champ sonore du site d’enregistrement, avant de procéder à l’enregistrement proprement dit. Menu (REGL. AFFICH.) Réglages d’affichage (MARQUEUR/SORTIE AFFICHAGE, etc.) Les réglages par défaut sont désignés par B. Reportez-vous à la page 92 pour obtenir des détails sur le choix des options de menu. Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL. AFFICH.) avec la molette SEL/PUSH EXEC. HISTOGRAMME L’histogramme affiche la distribution de luminance indiquant le nombre de pixels d’une luminosité particulière qui existent dans l’image. B ARRET N’affiche pas l’histogramme. MARCHE Affiche un histogramme. Une ligne indique le niveau 100 % et la couleur de la zone qui se trouve au-dessus de cette ligne change. Histogramme Activé[Point Zèbre] L’histogramme affiche le point où le motif zébré apparaît. Une ligne s’affiche au niveau de luminosité défini par [RAY. DIAG.]. z Astuces • Vous pouvez affecter cette fonction à une touche ASSIGN (p. 71). 106 b Remarques RAY. DIAG. Vous pouvez afficher un motif zébré comme guide pour le réglage de la luminosité. x ACTIVE/DES. B ARRET Le motif zébré ne s’affiche pas. MARCHE ( luminosité) et le niveau de Le motif zébré n’est pas enregistré avec l’image. x NIVEAU Vous pouvez sélectionner le niveau de luminosité. • Les détails accentués ne seront pas enregistrés sur le support d’enregistrement. z Astuces • La mise au point est plus facile en utilisant cette fonction en combinaison avec la fonction de mise au point étendue (p. 43). • Vous pouvez affecter la fonction [ACTIVE/ DES.] à une touche ASSIGN (p. 71). MARQUEUR x ACTIVE/DES. B ARRET N’affiche pas les marqueurs. MARCHE z Astuces • Le motif zébré est un motif à bandes qui apparaît dans les zones où la luminosité est supérieure ou égale au niveau défini. • Vous pouvez affecter la fonction [ACTIVE/ DES.] à une touche ASSIGN (p. 71). x CENTRE B MARCHE Affiche un marqueur au centre de l’écran LCD. ARRET INTENSIFICAT Utilisation du menu Affiche les marqueurs. Les marqueurs ne sont pas enregistrés sur le support d’enregistrement. B70 à 100 ou 100+ N’affiche pas de marqueur central. x ACTIVE/DES. B ARRET N’affiche pas l’intensification. MARCHE ( ) Vous pouvez afficher sur l’écran LCD une image dont les détails sont accentués. Cette fonction vous aide à régler la mise au point. x COULEUR Vous pouvez sélectionner une couleur d’intensification. BBLANC, ROUGE, JAUNE x NIVEAU Vous pouvez sélectionner une sensibilité d’intensification. x ASPECT B ARRET N’affiche pas le format d’image. 4:3, 13:9, 14:9, 15:9, 1,66:1, 1,85:1, 2,35:1 Affiche les marqueurs au bord de la zone d’affichage définie par le format d’image. x ZONE SECUR. B ARRET N’affiche pas la zone de sécurité. ELEVEE, BMOYENNE, FAIBLE Suite , 107 Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez PUSH EXEC. 80%, 90% Si vous sélectionnez un ou l’autre, vous pouvez afficher des marqueurs au bord de la zone d’affichage des téléviseurs classiques. (REGL. AFFICH.) avec la molette SEL/ AGR. M. AU PNT ÉTEND. Vous pouvez régler l’agrandissement de la mise au point étendue. ×4,0 ×8,0 x IMAGE GUIDE B ARRET N’affiche pas l’image guide. B ×4,0/×8,0 Le réglage change dans l’ordre suivant : [×4,0] t [×8,0] t [ARRET] à chaque appui de la touche EXPANDED FOCUS. MARCHE Affiche l’image guide. Vous pouvez vérifier les aspects horizontal et vertical d’un sujet. b Remarques • Seul le code temporel est reproduit sur un appareil externe via des prises externes lorsque [MARQUEUR] est réglé sur [MARCHE], même si [SORTIE AFFICHAGE] est réglé sur [SORTIE TOUT]. • Vous ne pouvez pas afficher les marqueurs en mode [EXPANDED FOCUS]. • Vous pouvez afficher des marqueurs uniquement sur l’écran LCD. Vous ne pouvez pas les afficher sur un appareil externe. AFFICH. DON. CAMES. ARRET N’affiche pas les réglages du diaphragme, du gain, de la sensibilité ISO et de la vitesse d’obturation. B MARCHE Affiche en continu sur l’écran LCD les réglages du diaphragme, du gain, de la sensibilité ISO et de la vitesse d’obturation. z Astuces • Vous pouvez afficher tous les types de marqueurs en même temps. • Vous pouvez obtenir une composition équilibrée en positionnant le sujet sur la croix de l’image guide. • Vous pouvez affecter la fonction [ACTIVE/ DES.] à une touche ASSIGN (p. 71). 108 Valeur du Valeur de la vitesse diaphragme d’obturation Valeur de gain/ISO z Astuces • Les réglages apparaissent sur l’écran LCD pendant le réglage manuel, quels que soient les réglages de cette fonction. • indique que les réglages sont des valeurs définies automatiquement. • Les réglages affichés sont différents de ceux affichés lorsque vous appuyez sur la touche DATA CODE (p. 78). • Vous pouvez affecter cette fonction à une touche ASSIGN (p. 71). PIEDS b Remarques Affiche la distance focale en pieds. • Lorsque vous appuyez sur la touche DATA CODE, la vitesse d’obturation s’affiche en secondes, que soit la valeur de ce réglage. B MARCHE Affiche le compteur du niveau audio sur l’écran LCD. Compteur de niveau audio ARRET N’affiche pas le compteur du niveau audio. z Astuces • Vous pouvez affecter cette fonction à une touche ASSIGN (p. 71). AFFICH. ZOOM B BARRES Affiche une barre indiquant la position du zoom. VALEUR Affiche une valeur (comprise entre 0 et 99) indiquant la position du zoom. AFFICH. MISE AU POINT B METRES AFFICH. OBTURATEUR B SECONDES Affiche la vitesse d’obturation en secondes. Utilisation du menu Affiche la distance focale en mètres. La vitesse d’obturation équivaut à la période pendant laquelle votre caméscope lit les données d’image fournies par le capteur d’image. Elle est définie comme égale à 360 degrés. Les degrés sont calculés en fonction de cette définition et sont affichés. – Si une cadence d’images de 60 ips est sélectionnée dans [ FORMAT ENREGISTR.], lorsque la vitesse d’obturation est de 1/60, l’angle d’obturation est de 360 degrés. – Si une cadence d’images de 30 ips est sélectionnée dans [ FORMAT ENREGISTR.], lorsque la vitesse d’obturation est de 1/30, l’angle d’obturation est de 360 degrés. – Si une cadence d’images de 24 ips est sélectionnée dans [ FORMAT ENREGISTR.], lorsque la vitesse d’obturation est de 1/24, l’angle d’obturation est de 360 degrés. – Si une cadence d’images de 50 ips est sélectionnée dans [ FORMAT ENREGISTR.], lorsque la vitesse d’obturation est de 1/50, l’angle d’obturation est de 360 degrés. – Si une cadence d’images de 25 ips est sélectionnée dans [ FORMAT ENREGISTR.], lorsque la vitesse d’obturation est de 1/25, l’angle d’obturation est de 360 degrés. Voir page 46 pour plus d’informations sur le réglage [ FORMAT ENREGISTR.]. AFFICHAGE NIV. AUDIO z Astuces • Si la vitesse d’obturation est supérieure à 360 degrés, elle s’affiche sous la forme d’un multiple entier de 360 degrés (360° x 2, etc.). DEGRES Affiche la vitesse d’obturation en degrés. Suite , 109 Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL. AFFICH.) avec la molette SEL/PUSH EXEC. Menu UB) (REGL. TC/ Réglages du code temporel (TC PRESET/ UB PRESET/TC FORMAT, etc.) LUMI. LCD Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD. La modification de la luminosité de l’écran LCD n’a aucun effet sur la luminosité des images enregistrées. B NORMAL LUMINEUX SORTIE AFFICHAGE Vous pouvez choisir où reproduire les informations d’affichage, comme le code temporel. B LCD Reproduit les informations sur l’écran LCD. Les réglages par défaut sont désignés par B. Reportez-vous à la page 92 pour obtenir des détails sur le choix des options de menu. Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (REGL. TC/UB) avec la molette SEL/PUSH EXEC. TC PRESET Reportez-vous à la page 68. UB PRESET Reportez-vous à la page 69. TC FORMAT SORTIE TOUT Reproduit les informations via les prises SDI OUT, HDMI OUT, COMPONENT OUT et VIDEO OUT sur l’écran LCD. Les motifs zébrés, l’intensification et le cadre sur le visage sont également reproduits. b Remarques • Seuls le code temporel, les motifs zébrés, l’intensification et le cadre sur le visage sont reproduits lorsque [MARQUEUR] est réglé sur [MARCHE] et un marqueur est affiché sur l’écran LCD. Vous pouvez sélectionner la méthode d’enregistrement du code temporel lorsque [SEL. 60i/50i] est réglé sur [60i]. Ce réglage est fixé à [NDF] lorsque [50i] est sélectionné. B DF Enregistre le code temporel en mode Drop Frame. NDF Enregistre le code temporel en mode Non Drop Frame. b Remarques • Ce réglage est fixé à [NDF] lors de l’enregistrement au format 1080/24p, même si [SEL. 60i/50i] est réglé sur [60i]. 110 z Astuces Drop Frame Le code temporel se base sur 30 images par seconde ; cependant, en temps réel, des écarts se produisent lors de périodes de prise de vue prolongées, car la fréquence d’images réelle du signal d’image NTSC est de 29,97 images par seconde. Le mode Drop Frame corrige cet écart pour faire correspondre le code temporel au temps réel. En mode Drop Frame, les 2 premiers numéros d’images de chaque minute sont supprimés, sauf à chaque dixième minute. Le code temporel exempt de cette correction est appelé Non Drop Frame. TC RUN Vous pouvez sélectionner le mode de défilement du code temporel. B REC RUN B PRESET Enregistre sur le support d’enregistrement le code temporel nouvellement défini. REGENERATE Lit le dernier code temporel de l’enregistrement précédent sur le support d’enregistrement, et enregistre le nouveau code temporel à la suite du dernier code temporel pendant l’édition de marche arrière. Le code temporel est exécuté en mode [REC RUN], quel que soit le réglage de [TC RUN]. UB TIME REC B ARRET N’enregistre pas l’heure courante dans le code du bit utilisateur. MARCHE Enregistre l’heure courante dans le code du bit utilisateur. FREE RUN b Remarques Avance le code temporel quel que soit le mode de fonctionnement de votre caméscope. • Les 2 derniers chiffres sont fixés à 00 lorsqu’il est réglé sur [MARCHE]. Utilisation du menu Avance le code temporel uniquement pendant l’enregistrement. Sélectionnez ce réglage pour enregistrer le code temporel séquentiellement, à partir du dernier code temporel de l’enregistrement précédent. TC MAKE b Remarques • Même si le code temporel défile en mode [REC RUN], il peut ne pas être enregistré séquentiellement dans les cas suivants : – Lorsque le format d’enregistrement est modifié. – Quand les images sont enregistrées simultanément sur la carte mémoire et le lecteur mémoire flash. – Lorsque le support d’enregistrement est retiré. • [REC RUN] est automatiquement sélectionné pour l’enregistrement Ralenti et accéléré et Super ralenti. 111 Menu (AUTRES) Réglages pendant l’enregistrement ou autres réglages de base (REGL. ZONE/BIP, etc.) Les réglages par défaut sont désignés par B. Reportez-vous à la page 92 pour obtenir des détails sur le choix des options de menu. Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (AUTRES) avec la molette SEL/PUSH EXEC. PROFIL DE CAMERA Vous pouvez enregistrer jusqu’à 99 réglages de profil de caméscope sur une carte mémoire afin de les rappeler aisément à tout moment. En outre, si vous devez utiliser plusieurs caméscopes possédant les mêmes réglages, vous pouvez charger les paramètres souhaités sur tous les caméscopes via la carte mémoire. b Remarques • Un profil de caméscope possédant un réglage [SEL. 60i/50i] différent n’est pas compatible. • Il se peut que le fichier ne s’affiche pas correctement si son nom a été modifié sur l’ordinateur ou si l’appareil est mis hors tension lors de sa création. • Le formatage de la carte mémoire supprime également les profils de caméscope enregistrés. z Astuces • Les éléments pouvant être enregistrés comprennent les valeurs de réglage des menus, les profils d’image, les touches, etc. Vous pouvez enregistrer toutes ces valeurs de réglage dans le profil de caméscope. x CHARGER Chargez le profil de caméscope et exécutez les réglages. 1 Sélectionnez le profil de caméscope à charger avec la molette SEL/PUSH EXEC. 112 2 Sélectionnez [OUI] sur l’écran de confirmation. Le caméscope redémarre et le profil de caméscope chargé devient effectif. b Remarques • Il est impossible de charger un profil de caméscope enregistré sur un caméscope possédant un nom de modèle différent ou modifié sur un ordinateur. x SAUVEGARDER Vous pouvez enregistrer le profil de caméscope. 1 Sélectionnez [NOUVEAU FICHIER] ou un nom de profil existant avec la molette SEL/PUSH EXEC. 2 Sélectionnez [OUI] sur l’écran de confirmation. Le profil de caméscope est enregistré. z Astuces • Si vous sélectionnez [NOUVEAU FICHIER], le profil est nommé [01] (lors de son premier enregistrement). • Si vous sélectionnez un profil de caméscope existant, les valeurs de réglage actuelles sont écrasées. • Vous ne pouvez pas utiliser un ordinateur pour modifier les réglages enregistrés. x SUPPRIMER Vous pouvez supprimer le profil de caméscope enregistré. 1 Sélectionnez le profil de caméscope à supprimer avec la molette SEL/PUSH EXEC. 2 Sélectionnez [OUI] sur l’écran de confirmation. REGLAGE BOUTON S&Q Vous pouvez définir les fonctions à affecter à la touche S&Q. B S&Q/SUPER SLOW Le réglage change dans l’ordre suivant : [S&Q MOTION] t [SUPER SLOW MOTION] t [ARRET] à chaque appui de la touche S&Q. S&Q MOTION LANGUAGE Vous pouvez sélectionner la langue à utiliser sur l’écran LCD. z Astuces • Votre caméscope propose [ENG[SIMP]] (anglais simplifié) si vous n’arrivez pas à trouver votre langue maternelle parmi les options. Définit la fonction Ralenti et accéléré. ENR. DATE SUPER SLOW MOTION B ARRET Définit la fonction Super ralenti. z Astuces • Cette fonction est disponible si le commutateur AUTO/MANUAL est réglé sur MANUAL. Notez que la correction de l’exposition est automatiquement réglée en mode manuel. Reportez-vous à la page 71. REGL. HORLOGE Reportez-vous à la page 31. REGL. ZONE Vous pouvez définir un décalage horaire sans arrêter l’horloge. Lorsque vous utilisez votre caméscope à l’étranger, vous pouvez régler l’horloge sur l’heure locale. HEURE ETE Vous pouvez modifier ce paramètre sans arrêter l’horloge. Réglez sur [MARCHE] pour avancer de 1 heure. B ARRET Ne règle pas l’heure d’été. MARCHE La date et l’heure sont superposées sur les images. z Astuces • Vous ne pouvez régler cette option que si le système de balayage entrelacé est sélectionné. • Si zébré ou intensification est activé, les caractères de la date et de l’heure sont affectés par le signal, mais correctement enregistrés sur les images. Utilisation du menu TOUCHE ASSIGN La date et l’heure ne sont pas superposées sur les images. BIP B ARRET Annulation de la mélodie. MARCHE Active une mélodie quand vous démarrez/ arrêtez un enregistrement, ou quand vous êtes averti par des indicateurs d’avertissement, etc. VOY. ENR. [AV] (Témoin d’enregistrement [avant]) B MARCHE Allume le témoin d’enregistrement avant du caméscope. MARCHE ARRET Règle l’heure d’été. Eteint le témoin d’enregistrement avant du caméscope. Suite , 113 Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez EXEC. (AUTRES) avec la molette SEL/PUSH z Astuces TELECOMMANDE • Vous pouvez affecter cette fonction à une touche ASSIGN (p. 71). VOY. ENR. [AR] (Témoin d’enregistrement [arrière]) B MARCHE Allume le témoin d’enregistrement arrière du caméscope. B MARCHE Active la télécommande sans fil fournie (p. 12). ARRET Désactive la télécommande sans fil fournie pour empêcher toute utilisation accidentelle via la télécommande d’un autre appareil. ARRET Eteint le témoin d’enregistrement arrière du caméscope. z Astuces • Vous pouvez affecter cette fonction à une touche ASSIGN (p. 71). MODE HOLD COMMUTAT. Vous pouvez définir les fonctions à verrouiller lorsque le commutateur HOLD est réglé sur ON. PLEIN Verrouille toutes les fonctions. B EXCEPTE REC Verrouille toutes les fonctions, à l’exception de la touche START/STOP et de la touche PHOTO. EXCEPTE REC+CAMERA Verrouille toutes les fonctions, à l’exception de la touche START/STOP, de la touche PHOTO et de la fonction caméscope*. * AUTO/MANUAL, FOCUS AUTO/MAN, FOCUS HOLD/PUSH AUTO, IRIS, Bague de diaphragme, IRIS PUSH AUTO, SHUTTER SPEED, GAIN/ISO, Gain/ISO H/M/L, WHT BAL, WHT BAL PRESET/A/B, WHT (une pression), molette SEL/PUSH EXEC SEL. 60i/50i Sélectionnez le réglage correspondant au système vidéo de la zone d’utilisation de votre caméscope. Le caméscope redémarre automatiquement en appliquant le réglage modifié. 60i* Sélectionnez cette option si le système vidéo est NTSC. 50i** Sélectionnez cette option si le système vidéo est PAL. * Réglage par défaut pour le NEX-FS700U/ FS700UK **Réglage par défaut pour le NEX-FS700E/ FS700EK/FS700/FS700K b Remarques • Le support d’enregistrement formaté ou enregistré à 60i (50i) ne peut pas être enregistré ou lu à 50i (60i), et inversement. Si [Un film avec un format de signal vidéo différent de ce dispositif a été enregistré. Enregistrement de films impossible.] apparaît sur l’écran LCD après le passage de 60i à 50i, ou de 50i à 60i, essayez un autre support d’enregistrement ou exécutez [FORMAT. SUPPORT]. • L’exécution de [FORMAT. SUPPORT] entraîne également la suppression des films protégés. FORMAT. SUPPORT Reportez-vous à la page 89. 114 REP. FICH. BAS. DON. IM. Reportez-vous à la page 90. CONNEXION USB Sélectionnez cette option quand [CONNEXION USB] n’apparaît pas sur l’écran LCD en raccordant le caméscope à un autre appareil avec un câble USB. DUREE D’AUTONOMIE Affiche le nombre total d’heures de fonctionnement par incréments de 10 heures. AFFICHAGE VERSION b Remarques • Pour procéder à une mise à jour, utilisez l’adaptateur secteur. ETALONNAGE Utilisation du menu Affiche la version de votre caméscope et de l’objectif. Veillez à rechercher les mises à jour du microcode. Reportez-vous à la page 141. 115 Raccordement à un autre appareil Enregistrement des images sur un périphérique de support externe Vous pouvez enregistrer des films et des images fixes sur un périphérique de support externe (périphériques de stockage USB), tel qu’un disque dur externe. Vous pouvez également visualiser des images sur le caméscope ou sur un autre appareil de lecture. b Remarques • Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec le périphérique de support externe. z Astuces • Vous pouvez importer dans votre ordinateur des images enregistrées sur le périphérique de support externe à l’aide du logiciel « Content Management Utility » fourni. Fonctions disponibles suite à l’enregistrement des images sur un périphérique de support externe • lecture des images via le caméscope (p. 117) • importation d’images vers un ordinateur Appareils ne pouvant pas être utilisés comme périphériques de support externe Vous ne pouvez pas utiliser les appareils suivants en tant que périphériques de support externe. • périphériques de support ayant une capacité supérieure à 2 To • lecteurs de disque ordinaires tels que lecteur CD ou lecteur DVD • périphériques de support connectés via un concentrateur USB • périphériques de support ayant un concentrateur USB intégré • lecteurs de cartes 116 b Remarques • Vous ne pourrez peut-être pas utiliser les périphériques de support externes ayant une fonction de code. • Le système de fichiers FAT est disponible pour votre caméscope. Si le support de stockage du périphérique externe a été formaté pour le système de fichiers NTFS, etc., vous devez formater le périphérique de support externe à l’aide du caméscope avant toute utilisation. L’écran de formatage apparaît quand un périphérique de support externe est raccordé au caméscope. Assurez-vous qu’aucune donnée importante n’est enregistrée sur le périphérique de support externe avant de le formater à l’aide du caméscope. • Cette opération n’est pas garantie avec tous les périphériques qui répondent à la configuration requise de fonctionnement. • Pour des informations détaillées sur les périphériques de support externe disponibles, rendez-vous sur le site Web d’assistance Sony de votre pays/région. 1 Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à la prise DC IN de votre caméscope et à la prise murale (p. 22). 2 Si le périphérique de support externe possède un cordon d’alimentation, branchez-le sur la prise murale. 3 Raccordez le câble d’adaptateur USB (fourni) au périphérique de support externe. 4 Mettez le caméscope sous tension et branchez le câble d’adaptateur USB (fourni) sur la prise (USB) de votre caméscope. Câble d’adaptateur USB (fourni) 5 Appuyez sur [Copier.] sur l’écran LCD. b Remarques • Le nombre de scènes pouvant être sauvegardées sur un périphérique de support externe est le suivant. Même si le périphérique de support externe dispose de suffisamment d’espace, vous ne pouvez sauvegarder qu’un nombre limité de scènes, détaillé ci-après. Le nombre de scènes peut être inférieur selon le réglage du caméscope et le type d’images enregistréees. – Films en qualité d’image haute définition (HD) : 3 999 max. – Films en qualité d’image définition standard (SD) : 9 999 max. – Images fixes : 40 000 max. Lecture d’images du périphérique de support externe sur le caméscope 6 Sélectionnez la [CARTE MEMOIRE] ou [FMU] qui contient les images que vous souhaitez enregistrer. Les images qui ne sont pas sauvegardées sur un périphérique de support externe sont enregistrées sur le périphérique de support branché à cet instant. • Cette opération est disponible uniquement en présence d’images récemment enregistrées. Vous pouvez effectuer des réglages de menu du périphérique de support externe tels que la suppression d’images. Appuyez sur la touche MENU, puis sélectionnez le menu (MONT). Raccordement à un autre appareil Quand le caméscope est raccordé au périphérique de support externe, les images enregistrées sur ce périphérique s’affichent sur l’écran LCD du caméscope. L’icône du support d’enregistrement de l’écran VISUAL INDEX change comme suit. 7 Une fois l’opération terminée, appuyez sur sur l’écran LCD. 117 Création d’un disque en qualité d’image définition standard (SD) avec un enregistreur, etc. Vous pouvez copier des images de votre caméscope sur un disque ou une cassette vidéo, en connectant votre caméscope à un enregistreur de disque à l’aide du câble de raccordement A/V. Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils que vous souhaitez raccorder. b Remarques • Les films en qualité d’image haute définition (HD) seront copiés avec une qualité d’image définition standard (SD). 2 Insérez le support d’enregistrement dans le périphérique d’enregistrement. Si votre périphérique d’enregistrement est doté d’un sélecteur d’entrée, réglezle sur le mode d’entrée. 3 Raccordez votre caméscope au périphérique d’enregistrement (un enregistreur de disque, etc.) à l’aide du câble de raccordement A/V (fourni). Raccordez votre caméscope aux prises d’entrée du périphérique d’enregistrement. 4 Lancez la lecture sur votre VIDEO (Jaune) (Blanc) AUDIO caméscope, puis enregistrez-la sur le périphérique d’enregistrement. Pour plus de détails, reportez-vous aux modes d’emploi fournis avec l’appareil que vous souhaitez raccorder. (Rouge) 5 Une fois la copie terminée, arrêtez 1 Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à la prise DC IN de votre caméscope et à la prise murale (p. 22). 118 tout d’abord le périphérique d’enregistrement, puis votre caméscope. b Remarques Préparation d’un ordinateur (Windows) Vous pouvez exécuter les opérations suivantes en utilisant « Content Management Utility ». • Importation d’images vers un ordinateur • Visionnage des images importées • Détection et correction des bandes de flash Pour enregistrer des films au moyen d’un ordinateur, installez au préalable le logiciel à partir du CD-ROM « Content Management Utility » fourni. Utilisez des logiciels disponibles dans le commerce pour éditer les images ou créer des disques. Raccordement à un autre appareil • La copie étant effectuée via un transfert de données analogiques, la qualité d’image peut se détériorer. • Vous ne pouvez pas copier d’images sur des enregistreurs raccordés à l’aide d’un câble HDMI. • Si vous ne souhaitez pas afficher le compteur, etc. sur l’écran de l’appareil raccordé, appuyez sur la touche MENU, puis sélectionnez (REGL. AFFICH.) t [SORTIE AFFICHAGE] t [LCD]. • Pour copier les informations de date/heure et les données du caméscope, appuyez sur la touche DATA CODE, puis effectuez le réglage de votre choix. De plus, appuyez sur la touche MENU, sélectionnez (REGL. AFFICH.) t [SORTIE AFFICHAGE] t [SORTIE TOUT]. • Si la taille d’écran des périphériques d’affichage (téléviseur, etc.) est de 4:3, réglez [TYPE CONVERSION BAS] (p. 104). • Si vous raccordez un périphérique mono, branchez la fiche jaune du câble de raccordement A/V sur la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal de gauche) ou rouge (canal de droite) sur la prise d’entrée audio du périphérique. Enregistrement des images avec un ordinateur Suite , 119 Enregistrement des images avec un ordinateur (suite) Etape 1 Vérification du système informatique Système d’exploitation*1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7 Processeur Pour visualiser des films ayant une qualité d’image haute définition (HD) dans le mode de qualité d’image le plus élevé, utilisez un processeur Intel Core 2 Duo 2,80 GHz ou supérieur. Il est possible que les films en qualité d’image haute définition (HD) enregistrées dans un autre mode que le mode de qualité d’image le plus élevé soient lisibles avec un processeur plus lent. Selon les performances de votre carte vidéo, il est possible que les films en qualité d’image haute définition (HD) enregistrés avec le mode de qualité d’image le plus élevé soient lisibles avec un processeur plus lent que celui recommandé ci-dessus. Pour les opérations suivantes, un processeur Intel Pentium III 1 GHz ou supérieur est suffisant. – Importation de films vers un ordinateur – Gestion des films ayant une qualité d’image définition standard (SD) uniquement Mémoire Windows XP : 512 Mo ou plus (1 Go ou plus recommandé). Windows Vista/Windows 7 : 1 Go ou plus Disque dur Espace disque nécessaire pour l’installation : environ 100 Mo Seul le système de fichiers NTFS ou exFAT peut être utilisé pour l’importation de vidéos ou l’enregistrement dans le but de les visionner. Affichage 1 024 × 768 points minimum Autres Port USB (doit être fourni en standard, HighSpeed USB (compatible USB 2.0)) (lecteur de CD-ROM nécessaire pour l’installation) *1 Une installation standard est nécessaire. Le bon fonctionnement n’est pas garanti si le système d’exploitation a été mis à niveau ou dans un environnement à amorçage multiple. *2 Les versions 64 bits et Starter (Edition) ne sont pas prises en charge. *3 L’édition Starter (Edition) n’est pas prise en charge. b Remarques • Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les environnements informatiques. • Le logiciel « Content Management Utility » fourni n’est pas pris en charge par les ordinateurs Mac. Etape 2 Installation du logiciel fourni « Content Management Utility » Installez « Content Management Utility » avant de raccorder votre caméscope à un ordinateur. 1 Vérifiez que votre caméscope n’est pas raccordé à l’ordinateur. 2 Mettez l’ordinateur sous tension. • Connectez-vous en tant qu’Administrateur pour l’installation. • Avant d’installer le logiciel, fermez toutes les applications fonctionnant sur l’ordinateur. 3 Insérez le CD-ROM « Content Management Utility » fourni dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur. L’écran d’installation apparaît. • Si l’écran n’apparaît pas, cliquez sur [Démarrer] t [Ordinateur] (sur Windows XP, [Poste de travail]), puis double-cliquez sur [SONYCMU(E:)] (CD-ROM). 4 Sélectionnez la langue pour l’application à installer, puis cliquez sur [OK]. 120 5 Lorsque l’écran de l’assistant d’installation apparaît, cliquez sur [Suivant]. Pour déconnecter le caméscope de votre ordinateur 6 Confirmez la licence d’utilisation. Si vous acceptez les conditions, cliquez sur [Suivant]. 1 Cliquez sur l’icône en bas à droite du bureau de l’ordinateur t [Retirer Périphérique de stockage de masse USB en toute sécurité]. 7 Sélectionnez le disque ou le dossier où installer l’application, puis cliquez sur [Suivant]. 8 Sélectionnez l’option pour créer le raccourci sur le bureau, puis cliquez sur [Suivant]. 9 Allumez votre caméscope, puis raccordez-le à l’ordinateur en utilisant le câble USB fourni. 2 Appuyez sur du caméscope. t [OUI] sur l’écran 3 Débranchez le câble USB. b Remarques L’écran [CONNEXION USB] apparaît automatiquement sur l’écran du caméscope. 0 Cliquez sur [Suivant]. qa Suivez les instructions à l’écran pour installer le logiciel. • Le cas échéant, redémarrez l’ordinateur pour terminer l’installation. Raccordement à un autre appareil Câble USB (fourni) • Utilisez le logiciel « Content Management Utility » fourni quand vous importez des films longs ou des images modifiées depuis votre caméscope vers un ordinateur. Si vous utilisez un autre logiciel, les images risquent de ne pas être importées correctement. • Si la taille du fichier dépasse 2 Go au cours d’un long enregistrement, un nouveau fichier est créé automatiquement ; le film est alors divisé en plusieurs fichiers quand vous visualisez le support d’enregistrement directement sur votre ordinateur après l’enregistrement. • Si vous avez importé des images sans utiliser le logiciel « Content Management Utility » fourni, il se peut que l’image répartie entre plusieurs fichiers lors de l’enregistrement (suite au dépassement de la limite de 2 Go) ne soit pas correctement reconstituée. Si vous employez un autre logiciel d’édition, utilisez le logiciel « Content Management Utility » fourni pour importer des images sur un ordinateur. Les fichiers seront concaténés et importés. Lorsque l’installation est terminée, l’icône suivante apparaîtra en fonction de la sélection à l’étape 8. qs Retirez le CD-ROM de l’ordinateur. 121 Dépannage Dépannage Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de votre caméscope, suivez l’organigramme ci-dessous. 1 Vérifiez votre caméscope, en vous reportant aux éléments des pages 122 à 129. 2 Débranchez la source d’alimentation, et rebranchez-la après environ 1 minute, puis remettez votre caméscope sous tension. 3 Appuyez sur la touche RESET (p. 10) à l’aide d’un objet pointu, puis mettez votre caméscope sous tension. Cette opération réinitialise les réglages de la date, de l’heure et de la zone. 4 Consultez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente Sony agréé. • Sources d’alimentation/Ecran LCD/Télécommande sans fil···p. 122 • Carte mémoire/lecteur mémoire flash···p. 124 • Enregistrement···p. 124 • Lecture···p. 127 • Raccordement à un téléviseur···p. 128 • Copie/édition/raccordement à d’autres appareils···p. 129 • Raccordement à un ordinateur···p. 129 Sources d’alimentation/Ecran LCD/Télécommande sans fil Le caméscope ne se met pas sous tension ou s’éteint brutalement. • Fixez une batterie chargée sur le caméscope (p. 21). • Utilisez l’adaptateur secteur pour raccorder le caméscope à une prise murale (p. 21). Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis sous tension. • Débranchez la source d’alimentation (batterie ou adaptateur secteur), puis rebranchez-la après environ 1 minute. • Appuyez sur la touche RESET (p. 10) à l’aide d’un objet pointu. Le caméscope chauffe. • Le caméscope peut chauffer pendant son utilisation. Ceci n’a rien d’anormal. 122 L’indicateur d’autonomie de la batterie n’indique pas le chiffre correct. • La température ambiante est trop élevée ou trop basse, ou la batterie n’est pas assez chargée. Ceci n’a rien d’anormal. • Rechargez complètement la batterie. Si le problème persiste, il se peut que la batterie soit usée. Remplacez-la par une neuve (p. 21, 137). • Le chiffre indiqué peut ne pas être correct, en fonction des circonstances. Lorsque vous ouvrez ou fermez l’écran LCD, par exemple, il faut environ 1 minute à l’appareil pour afficher l’autonomie correcte de la batterie. La batterie se décharge rapidement. • La température ambiante est trop élevée ou trop basse, ou la batterie n’est pas assez chargée. Ceci n’a rien d’anormal. • Rechargez complètement la batterie. Si le problème persiste, il se peut que la batterie soit usée. Remplacez-la par une neuve (p. 21, 137). L’image dans le viseur n’est pas nette. • Lorsque le viseur grand écran LCD est installé, tournez la bague de réglage de l’oculaire du viseur jusqu’à ce que l’image apparaisse clairement (p. 34). La télécommande sans fil fournie ne fonctionne pas. Dépannage • Réglez [TELECOMMANDE] sur [MARCHE] (p. 114). • Retirez les obstacles situés entre la télécommande sans fil et le capteur de télécommande du caméscope. • Le capteur de télécommande ne doit pas être orienté vers de fortes sources lumineuses telles que la lumière directe du soleil ou la lumière de lampes de plafond, sinon la télécommande sans fil risque de ne pas fonctionner correctement. • Insérez une pile neuve dans le logement en faisant concorder ses polarités +/– avec celles du logement (p. 12). Un autre appareil vidéo fonctionne de manière incorrecte lorsque vous utilisez la télécommande sans fil fournie. • Sélectionnez un mode de télécommande autre que DVD2 pour votre appareil vidéo. • Couvrez le capteur de votre appareil vidéo avec du papier noir. Lorsqu’un appareil est raccordé sur la prise REMOTE, le caméscope ou l’appareil ne fonctionne pas correctement. • L’appareil raccordé peut réagir lentement pour certaines opérations. • Si vous débranchez le câble de l’appareil alors que le câble est toujours raccordé à la prise REMOTE du caméscope, ce dernier ne pourra peut-être pas restaurer les réglages appropriés. Débranchez également le câble de la prise REMOTE du caméscope. Suite , 123 Dépannage (suite) Carte mémoire/lecteur mémoire flash Le caméscope ne fonctionne pas avec la carte mémoire insérée. • La carte mémoire a été formatée sur un ordinateur. Formatez-la sur ce caméscope (p. 89). Le nom du fichier de données est incorrect ou clignote. • Le fichier est endommagé. • Utilisez un format de fichier pris en charge par votre caméscope (p. 135). L’indicateur du support d’enregistrement clignote. • Un problème est survenu sur le support d’enregistrement. Arrêtez l’enregistrement sur tous les supports d’enregistrement, et réparez le fichier de la base de données. Les images ne peuvent pas être effacées du support d’enregistrement. • Vous ne pouvez pas sélectionner plus de 100 images à effacer sur l’écran d’édition. • Les images sont protégées. Annulez la protection des images (p. 84). Enregistrement L’enregistrement ne démarre pas lorsque vous appuyez sur la touche START/ STOP. • L’écran de lecture est affiché. Arrêtez la lecture (p. 75). • Il n’y a plus d’espace libre sur le support d’enregistrement. Remplacez le support d’enregistrement par un neuf, supprimez les images inutiles (p. 86) ou formatez le support d’enregistrement (p. 89). • Le nombre total de scènes de film dépasse la capacité d’enregistrement de votre caméscope (p. 133). Supprimez les images inutiles (p. 86). • La température de votre caméscope est extrêmement élevée. Mettez votre caméscope hors tension et laissez-le au repos pendant un moment dans un endroit frais. • La température de votre caméscope est extrêmement basse. Mettez votre caméscope hors tension et laissez-le au repos pendant un moment dans un endroit chaud. • Un problème est survenu sur l’un des supports d’enregistrement. Arrêtez l’enregistrement sur tous les supports d’enregistrement et réparez le fichier de la base de données. Le témoin d’accès reste allumé même une fois l’enregistrement arrêté. • Votre caméscope est en train d’enregistrer la scène que vous venez de tourner sur la carte mémoire. Le champ de l’image apparaît différent. • Le champ de l’image peut apparaître différent en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope. Ceci n’a rien d’anormal. 124 La durée d’enregistrement réelle pour les films est inférieure à la durée d’enregistrement estimée pour le support d’enregistrement. • En fonction des conditions d’enregistrement, la durée d’enregistrement disponible peut être plus courte, par exemple lors de l’enregistrement d’un objet en déplacement rapide, etc. (p. 132). Le caméscope ne conserve par les modifications de réglage. • Certaines options de menu reviennent à leur réglage par défaut lorsque l’appareil est mis hors tension. • Le réglage [EXPANDED FOCUS] n’est pas enregistré. • Les sources d’alimentation ont été débranchées alors que le commutateur POWER était sur réglé sur ON. Avant de débrancher la batterie ou l’adaptateur secteur, positionnez le commutateur POWER sur OFF et assurez-vous que le témoin d’accès est éteint. Il existe un décalage entre le moment où vous appuyez sur la touche START/ STOP et le moment où l’enregistrement du film démarre ou s’arrête réellement. • Sur votre caméscope, il peut se produire un léger décalage entre le moment où vous appuyez sur la touche START/STOP et le moment où l’enregistrement du film démarre/s’arrête réellement. Ceci n’a rien d’anormal. L’enregistrement d’images fixes dure longtemps. • La fonction de traitement de réduction du bruit est activée. Ceci n’a rien d’anormal. • Le format des films en qualité d’image haute définition (HD) est 16:9 (grand écran). Dépannage Impossible modifier le format (16:9 (grand écran)/4:3). La mise au point automatique ne fonctionne pas. • Positionnez le commutateur FOCUS sur AUTO pour activer la fonction de mise au point automatique (p. 41). • Réglez la mise au point manuellement si la mise au point automatique ne fonctionne pas correctement (p. 41). • Utilisez un objectif à monture E (p. 23). Suite , 125 Dépannage (suite) Les options de menu sont grisées ou ne fonctionnent pas. • Vous ne pouvez pas sélectionner des options grisées dans le mode de lecture/prise de vue actuel. • Certaines fonctions ne peuvent pas être activées simultanément. La liste ci-dessous répertorie certaines combinaisons impossibles de fonctions et options de menu. Fonction inutilisable Situation [ACTIVE/DES.] de [REG. EXP. AUTO] Toutes les options de réglage de diaphragme, gain ou sensibilité ISO et vitesse d’obturation sont réglées manuellement. [RAY. DIAG.], [INTENSIFICAT] [BARRE COUL.] est réglé sur [MARCHE]. [ACTIVE/DES.] de [MARQUEUR] [EXPANDED FOCUS] est réglé sur [MARCHE]. [TC PRESET] [TC MAKE] est réglé sur [REGENERATE]. [BARRE COUL.] Des films sont en cours d’enregistrement. [EXPANDED FOCUS] est réglé sur [MARCHE]. Le diaphragme, le gain, la sensibilité ISO, la vitesse d’obturation ou la balance des blancs ne peuvent pas être réglés manuellement. • Réglez le commutateur AUTO/MANUAL sur MANUAL Des petits points blancs, rouges, bleus ou verts apparaissent sur l’écran LCD. • Ce phénomène se produit lorsque la vitesse d’obturation est lente (p. 50). Ceci n’a rien d’anormal. Les sujets qui traversent rapidement l’écran peuvent apparaître déformés. • C’est ce qu’on appelle le phénomène du plan focal. Ceci n’a rien d’anormal. En raison de la façon dont le dispositif d’image (capteur CMOS) lit les signaux d’image, les sujets qui traversent rapidement l’écran peuvent apparaître déformés dans certaines conditions d’enregistrement. Des bandes horizontales apparaissent sur l’image. • Ce phénomène se produit lorsque les images sont filmées sous un éclairage fluorescent, au sodium ou au mercure. Ceci n’a rien d’anormal. Pour atténuer ce phénomène, modifiez la vitesse d’obturation (p. 50). L’image apparaît divisée horizontalement. • Les images sur l’écran LCD apparaissent divisées horizontalement lorsqu’un sujet est éclairé en continu avec un flash. Il est possible de limiter l’effet de ce phénomène en utilisant une vitesse d’obturation plus faible. • Vous pouvez tenter de réparer l’image en utilisant le logiciel « Content Management Utility » disponible sur le CD-ROM fourni. 126 Des bandes noires apparaissent lors de la prise de vue de l’écran d’un téléviseur ou d’un ordinateur. • Pour atténuer ce phénomène, réglez la vitesse d’obturation (p. 50). Les motifs fins tremblent et les lignes diagonales apparaissent en zigzag. • Réglez [DETAILS] du côté négatif (p. 67). Le code temporel n’est pas enregistré dans l’ordre. • Le code temporel peut ne pas être enregistré séquentiellement si vous modifiez les réglages de [REGLAGE / ] et [ FORMAT ENREGISTR.]. Lecture Reportez-vous également à la section « Carte mémoire/lecteur mémoire flash » (p. 124). Les images souhaitées sont introuvables. Impossible de lire les images. Dépannage • Sélectionnez le support d’enregistrement et la qualité d’image de l’image que vous souhaitez lire sur l’écran VISUAL INDEX (p. 73). • La lecture des données d’image est impossible si vous avez modifié les noms de fichiers, les dossiers ou les données sur un ordinateur (lors du visionnage des images fixes, le nom du fichier clignote). Cela n’a rien d’anormal (p. 137). • Il se peut que les images enregistrées avec d’autres appareils soient illisibles ou s’affichent dans une taille incorrecte. Ceci n’a rien d’anormal. • Affichez l’écran VISUAL INDEX, appuyez deux fois sur la vignette de l’image que vous souhaitez visualiser, ou sélectionnez la vignette à l’aide des touches B/V/v/b et appuyez sur la touche EXEC (p. 74). Le nom du fichier de données n’apparaît pas correctement ou clignote. • Le fichier est endommagé. • Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier (p. 135). • Seul le nom du fichier est affiché si la structure du dossier n’est pas conforme à la norme universelle. Aucun son n’est reproduit ou le son est très faible. • Augmentez le volume (p. 75). • Les films enregistrés avec [S&Q MOTION] ou [SUPER SLOW MOTION] ne sont accompagnés d’aucun son. Impossible de lire les photos. • Il est impossible de lire les photos si vous modifiez le nom du dossier/fichier ou si les images sont retouchées sur un ordinateur (le nom de fichier clignote). Ceci n’a rien d’anormal. Suite , 127 Dépannage (suite) « --- » s’affiche sur l’écran LCD. • Des barres s’affichent à la place des données du caméscope pour les films enregistrés avec [BARRE COUL.] réglé sur [MARCHE]. • Des barres s’affichent à la place de la valeur de compensation de l’exposition et des informations sur le flash, pour les images fixes créées avec [CAPTURE PHOTO]. s’affiche sur l’écran LCD. • Cela apparaît lorsque vous lisez des films enregistrés avec un son surround 5,1. Le son surround 5,1 est converti au format 2 canaux stéréo pour être lu sur votre caméscope. Raccordement à un téléviseur Ni le son ni l’image ne sont lus sur le téléviseur raccordé à l’aide d’un câble vidéo composante. • Réglez [SORTIE VIDEO] en fonction de la configuration de l’appareil raccordé (p. 103). • Si vous utilisez le câble vidéo composante, assurez-vous que les fiches rouge et blanche du câble de raccordement A/V sont branchées (p. 80). Ni le son ni l’image ne sont lus sur le téléviseur raccordé à l’aide du câble HDMI. • La prise HDMI OUT ne permet pas la reproduction d’images si celles-ci s’accompagnent de signaux de protection des droits d’auteur. • Les signaux ne sont pas reproduits par la prise HDMI OUT quand la prise USB est branchée. Ni le son ni l’image ne sont lus sur le téléviseur, projecteur ou amplificateur AV raccordé à l’aide du câble HDMI. • Si vous ne pouvez pas visualiser les images ou entendre le son sur le téléviseur, projecteur ou amplificateur AV raccordé à l’aide du câble HDMI, essayez de débrancher et rebrancher le câble HDMI, ou remettez votre caméscope sous tension. L’image apparaît déformée sur un téléviseur 4:3. • Ceci se produit lorsque vous visionnez un film enregistré en mode 16:9 (grand écran) sur un téléviseur 4:3. Sélectionnez (REGLAGE ENR. /SORTIE) t [SORTIE VIDEO] t [TYPE CONVERSION BAS] t le type de conversion vers le bas approprié (p. 104). Une zone noire apparaît en haut et en bas d’un téléviseur 4:3. • Ceci se produit lorsque vous visionnez un film enregistré en mode 16:9 (grand écran) sur un téléviseur 4:3. Ceci n’a rien d’anormal. 128 Copie/édition/raccordement à d’autres appareils Le code temporel et d’autres informations apparaissent sur l’écran de l’appareil raccordé. • Réglez [SORTIE AFFICHAGE] sur [LCD] lorsque vous raccordez un appareil à l’aide du câble de raccordement A/V (p. 110). Impossible de copier correctement avec le câble de raccordement A/V. • Le câble de raccordement A/V n’est pas branché correctement. Assurez-vous que le câble de raccordement A/V est correctement branché sur la prise d’entrée de l’appareil. Impossible d’ajouter du son au support d’enregistrement après l’enregistrement. • Vous ne pouvez pas ajouter de son au support d’enregistrement après l’enregistrement sur votre caméscope. Impossible de copier correctement avec le câble HDMI. • Vous ne pouvez pas copier des films avec le câble HDMI. Raccordement à un ordinateur L’ordinateur ne reconnaît pas le caméscope. Impossible de visionner ou de copier des films sur l’ordinateur. Dépannage • Débranchez le câble de l’ordinateur, puis rebranchez-le correctement. • Débranchez le câble de l’ordinateur et du caméscope. Redémarrez l’ordinateur et raccordez le caméscope à l’ordinateur dans le bon ordre (p. 119). • Débranchez le câble de l’ordinateur, puis rebranchez-le. • Vous devez installer le « Content Management Utility » fourni pour pouvoir copier des films de votre caméscope sur votre ordinateur (p. 120). 129 Dépannage Indicateurs et messages d’avertissement Code d’autodiagnostic/Indicateurs d’avertissement Lorsqu’une erreur se produit, un indicateur d’avertissement s’affiche sur l’écran LCD. Vous pouvez régler certains problèmes vous-même en fonction de leurs symptômes. Si le problème persiste, même après que vous avez essayé à plusieurs reprises d’y remédier, contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony. C:04:ss • La batterie n’est pas une batterie « InfoLITHIUM ». Utilisez une batterie « InfoLITHIUM » (p. 137). C:06:ss • La batterie est trop chaude. Remplacez la batterie ou retirez-la et placez-la dans un endroit froid. C:13:ss • Retirez les supports d’enregistrement. Après les avoir réinstallés, faites fonctionner votre caméscope. C:32:ss • Débranchez la source d’alimentation. Rebranchez-la et faites de nouveau fonctionner votre caméscope. E:ss:ss • Essayez les étapes 2 à 4 de la page 122. E (Avertissement relatif au niveau de la batterie) • La batterie est presque vide. • Selon les conditions de fonctionnement, ambiantes ou l’état de la batterie, l’indicateur E peut clignoter, même s’il est indiqué qu’il reste encore environ 10 % d’autonomie. (Indicateur d’avertissement relatif à la température de la batterie) • La batterie est trop chaude. Remplacez la batterie ou retirez-la et placez-la dans un endroit froid. (Indicateur d’avertissement relatif aux cartes mémoire) Clignotement lent • L’espace disponible pour enregistrer des images se réduit. Pour connaître les types de cartes mémoire compatibles avec votre caméscope, reportez-vous à la page 35. • Aucune carte mémoire n’est insérée (p. 35). Clignotement rapide • L’espace disponible pour enregistrer des images est insuffisant. Supprimez les images superflues (p. 86) ou formatez la carte mémoire (p. 89) après avoir enregistré les images sur un autre support (p. 116). • Le fichier de la base de données d’images est peut-être endommagé (p. 90). (Indicateur d’avertissement relatif au formatage de la carte mémoire)* • La carte mémoire est endommagée. • La carte mémoire n’a pas été correctement formatée (p. 89). 130 (Indicateurs d’avertissement relatifs aux cartes mémoire incompatibles)* • Une carte mémoire incompatible a été insérée (p. 35). - (Indicateur d’avertissement relatif à la protection en écriture de la carte mémoire)* • Le commutateur de protection en écriture de la carte mémoire est en position de verrouillage. • L’accès à la carte mémoire a été restreint sur un autre périphérique. (Indicateur d’avertissement relatif à un lecteur mémoire flash) Clignotement lent Clignotement rapide • L’espace disponible pour enregistrer des images est insuffisant. Supprimez les images superflues (p. 86) ou formatez le lecteur mémoire flash (p. 89) après avoir enregistré les images sur un autre support (p. 116). • Le fichier de la base de données d’images est peut-être endommagé (p. 90). • Le fichier de la base de données d’images est peut-être endommagé (p. 90). • Le périphérique de support externe est endommagé. (Indicateur d’avertissement relatif au formatage du périphérique de support externe) • Le périphérique de support externe est endommagé. • Formatez correctement le périphérique de support externe. Si le message apparaît toujours, rebranchez le périphérique de support externe, puis formatez-le. Si vous formatez le périphérique de support externe, tous les films et toutes les images fixes enregistrés sont supprimés. • Si vous ne pouvez pas formater le périphérique de support externe, il est peut-être incompatible avec votre caméscope ou endommagé. Remplacez-le par un neuf. * Lorsque [BIP] est réglé sur [MARCHE] (p. 113), une mélodie est émise lorsque les indicateurs d’avertissement s’affichent sur l’écran LCD. Dépannage • L’espace disponible pour enregistrer des images se réduit. Pour connaître le lecteur mémoire flash compatible avec votre caméscope, reportez-vous à la page 36. • Aucun lecteur mémoire flash n’est raccordé (p. 36). (Indicateur d’avertissement relatif au périphérique de support externe) Messages d’avertissement Si des messages s’affichent sur l’écran LCD, suivez les instructions. (Indicateur d’avertissement relatif au formatage d’un lecteur mémoire flash)* • Le lecteur mémoire flash est endommagé. • Le lecteur mémoire flash n’est pas correctement formaté (p. 89). 131 Informations complémentaires Durée de prise de vue des films et nombre de photos enregistrables Durée estimée de la prise de vue et de la lecture avec chaque batterie Durée de lecture (unité : minute) Batterie 60i 50i Temps approximatif disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge. NP-F770 300 305 NP-F970 450 460 Durée de prise de vue Estimation de la durée de prise de vue des films (unité : minute) Durée de prise de vue continue Durée de prise de vue type 60i 50i 60i 50i NP-F770 195 210 105 130 NP-F970 290 315 160 180 Batterie b Remarques • Format d’enregistrement Lorsque vous sélectionnez [60i] : 1080/24p FX Lorsque vous sélectionnez [50i] : 1080/25p FX • Utilisation de l’objectif E 18-200mm F3,5-6,3 OSS* • Utilisation de ECM-XM1 raccordé à la prise INPUT1 • Utilisation d’une carte mémoire • La durée de prise de vue type correspond à des prises de vue avec marche/arrêt, mise sous/hors tension, etc. • Durées mesurées avec le caméscope à une température de 25 °C. • La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température. Il est recommandé d’utiliser le caméscope à une température comprise entre 10 °C et 30 °C. • La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope. * Fourni avec le NEX-FS700UK/FS700EK/ FS700K. Qualité d’image haute définition (HD) x Lorsque [FORMAT SON sur [LINEAR PCM] (unité : minute) 2 Go 8 (8) 9 (9) 10 (10) 20 (15) 30 (30) 4 Go 15 (15) 20 (20) 25 (25) 45 (35) 70 (60) 8 Go 35 (35) 40 (40) 55 (55) 90 145 (70) (125) 16 Go 70 (70) 80 110 185 295 (80) (110) (145) (250) 32 Go 145 170 225 375 590 (145) (170) (225) (290) (510) x Lorsque [FORMAT SON sur [DOLBY DIGITAL] ] est réglé (unité : minute) 2 Go 9 (9) 10 (10) 10 (10) 25 (15) 45 (35) 4 Go 15 (15) 20 (20) 25 (25) 50 (40) 90 (75) 8 Go 35 (35) 40 (40) 60 (60) 105 185 (80) (155) 16 Go 75 (75) 90 120 215 380 (90) (120) (165) (310) 32 Go 132 ] est réglé 150 180 245 440 770 (150) (180) (245) (330) (630) Qualité d’image définition standard (SD) (unité : minute) 2 Go 25 (25) • En cas d’utilisation d’une carte mémoire Sony. • Le nombre de photos enregistrables sur la carte mémoire qui s’affiche est calculé sur la base de taille d’image maximale de votre caméscope. Le nombre réel de photos enregistrables s’affiche sur l’écran LCD lors de l’enregistrement (p. 13). • Le nombre de photos enregistrables sur une carte mémoire peut varier selon les conditions d’enregistrement. 55 (50) 8 Go 110 (100) 16 Go 225 (210) z Astuces 32 Go 460 (420) • Le débit binaire (film + audio, etc.), le nombre de pixels et le format d’image de chaque mode d’enregistrement des films sont les suivants : – Qualité d’image haute définition (HD) PS : max. 28 Mbit/s 1 920 × 1 080/16:9, FX : max. 24 Mbit/s 1 920 × 1 080/16:9, 1 280 × 720/16:9 FH : environ 17 Mbit/s (en moyenne) 1 920 × 1 080/16:9, 1 280 × 720/16:9 HQ : environ 9 Mbit/s (en moyenne) 1 440 × 1 080/16:9 LP : environ 5 Mbit/s (en moyenne) 1 440 × 1 080/16:9 – Qualité d’image définition standard (SD) HQ : environ 9 Mbit/s (en moyenne) 720 × 576/16:9, 4:3 • Nombre de pixels et format d’image des images fixes – Enregistrement d’image fixe : 3 840 × 2 160 points/16:9 3 248 × 2 160 points/3:2 – Capture d’une image fixe à partir d’un film : 1 920 × 1 080 points/16:9 640 × 360 points/16:9 640 × 480 points/4:3 • En cas d’utilisation d’une carte mémoire Sony. b Remarques • La durée de prise de vue peut dépendre des conditions d’enregistrement, des sujets et de la fonction [REGLAGE ENREG.] (p. 103). • Le nombre entre parenthèses correspond à la durée minimale de prise de vue. z Astuces • Vous pouvez enregistrer des films comportant jusqu’à 3 999 scènes en qualité d’image haute définition (HD) et 9 999 scènes en qualité d’image définition standard (SD). • La durée maximale de prise de vue continue d’un film est d’environ 13 heures. • Votre caméscope utilise le format VBR (Variable Bit Rate) pour régler automatiquement la qualité d’image en fonction de la scène d’enregistrement. Cette technologie entraîne des fluctuations dans la durée de prise de vue du support. Les films comportant des images rapides et complexes sont enregistrés à un débit binaire plus élevé, ce qui réduit la durée totale de prise de vue. Nombre escompté de photos enregistrables Informations complémentaires 4 Go Carte mémoire 3:2(7,0M) 16:9(8,3M) 2 Go 560 520 4 Go 1100 1000 8 Go 2250 2100 16 Go 4550 4250 32 Go 9200 8500 133 Utilisation de votre caméscope à l’étranger Alimentation électrique Vous pouvez utiliser votre caméscope dans n’importe quel pays/région avec l’adaptateur secteur/chargeur fourni, dans la limite de 100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz. Visualisation sur un téléviseur Avant d’utiliser votre caméscope pour enregistrer un film à visualiser ensuite sur un téléviseur, réglez [SEL. 60i/50i] sur le système de télévision correspondant au pays/région dans lequel vous avez l’intention de visionner le film. Vous trouverez ci-dessous la liste des pays et régions exigeant les réglages [60i] ou [50i]. Pays/régions exigeant le réglage [60i] dans [SEL. 60i/50i] Bahamas, Bolivie, Canada, Amérique centrale, Chili, Colombie, Equateur, Guyana, Jamaïque, Japon, Corée, Mexique, Pérou, Surinam, Taïwan, Philippines, EtatsUnis, Venezuela, etc. Pays/régions exigeant le réglage [50i] dans [SEL. 60i/50i] Argentine, Australie, Autriche, Belgique, Brésil, Bulgarie, Chine, République tchèque, Danemark, Finlande, France, Allemagne, Guyana, Hollande, HongKong, Hongrie, Iran, Irak, Italie, Koweït, Malaisie, Monaco, Nouvelle Zélande, Norvège, Paraguay, Pologne, Portugal, Russie, Singapour, République slovaque, Espagne, Suède, Suisse, Thaïlande, Ukraine, Royaume-Uni, Uruguay, etc. Réglage facile de l’horloge en fonction du décalage horaire A l’étranger, vous pouvez aisément régler l’horloge sur l’heure locale en définissant le décalage horaire. Sélectionnez [REGL. ZONE], puis réglez le décalage horaire (p. 113). 134 Arborescence des fichiers/dossiers sur la carte mémoire et le lecteur mémoire flash L’arborescence des fichiers/dossiers est affichée ci-dessous. Il n’est généralement pas nécessaire de connaître l’arborescence des fichiers/dossiers pour l’enregistrement/la lecture de films et d’images fixes sur le caméscope. * « Memory Stick PRO Duo », lecteur mémoire flash **Carte mémoire SD, carte mémoire SDHC, carte mémoire SDXC A Fichiers de gestion des images Si vous supprimez les fichiers, vous ne pouvez pas enregistrer/lire les images correctement. Par défaut, les fichiers sont masqués et ne sont généralement pas affichés. C Fichiers de film SD (fichiers MPEG-2) Les fichiers portent l’extension « .MPG ». La taille maximale est de 2 Go. Lorsque la capacité d’un fichier dépasse 2 Go, le fichier est divisé. Les numéros des fichiers s’incrémentent automatiquement. Lorsque le numéro des fichiers dépasse 9999, un nouveau dossier est créé pour l’enregistrement des nouveaux fichiers de film. Le nom D Fichiers d’image fixe (fichiers JPEG) Les fichiers portent l’extension « .JPG ». Les numéros des fichiers s’incrémentent automatiquement. Lorsque le numéro des fichiers dépasse 9999, un autre dossier est créé pour l’enregistrement des nouveaux fichiers d’image fixe. Le nom du dossier s’incrémente : [100MSDCF] t [101MSDCF] • Ne modifiez pas les fichiers ou les dossiers du caméscope depuis l’ordinateur. Les fichiers d’image risquent d’être détruits ou de ne plus être lus. Le fonctionnement n’est pas garanti si vous effectuez cette opération. • Lorsque vous supprimez des fichiers d’image, suivez les étapes décrites à la page 86. Ne supprimez pas directement les fichiers d’image du caméscope depuis l’ordinateur. • Ne formatez pas le support d’enregistrement sur le caméscope à partir d’un ordinateur. Le caméscope risque de ne pas fonctionner correctement. • Ne copiez par les fichiers sur le support d’enregistrement depuis un ordinateur. Le fonctionnement n’est pas garanti. • Utilisez le logiciel « Content Management Utility » fourni pour importer des données depuis le support d’enregistrement vers un ordinateur. Informations complémentaires B Dossier des informations de gestion des films HD Ce dossier contient des données d’enregistrement des films en qualité d’image haute définition (HD). N’essayez pas d’ouvrir ce dossier ou d’accéder à son contenu à partir d’un ordinateur. Vous risqueriez d’endommager les fichiers d’image ou d’empêcher leur lecture. du dossier s’incrémente : [100PNV01] t [101PNV01] 135 Précautions et entretien A propos du format AVCHD Qu’est-ce que le format AVCHD ? Le format AVCHD est un format de caméscope numérique haute définition utilisé pour enregistrer un signal HD (haute définition) grâce à une technologie de codage de compression de données efficace. Le format MPEG-4 AVC/H.264 est utilisé pour compresser les données vidéo, et le système Dolby Digital ou Linear PCM est utilisé pour compresser les données audio. La capacité de compression du format MPEG-4 AVC/H.264 est supérieure à celle du format de compression d’images traditionnel. • Comme le format AVCHD utilise un système de compression de données, les images peuvent être déformées dans les scènes où l’image, l’angle ou la luminosité changent radicalement. Ceci n’a rien d’anormal. Enregistrement et lecture sur votre caméscope Avec le format AVCHD, votre caméscope enregistre en qualité d’image HD (haute définition). Outre la qualité d’image HD (haute définition), votre caméscope peut enregistrer un signal SD (définition standard) au format MPEG-2 conventionnel. Signal vidéo* : MPEG-4 AVC/H.264 • Si vous sélectionnez [60i] 1920 × 1080/60p, 1920 × 1080/60i, 1920 × 1080/24p, 1280 × 720/60p, 1440 × 1080/60i • Si vous sélectionnez [50i] 1920 × 1080/50p, 1920 ×1080/50i, 1280 ×720/50p, 1440 × 1080/50i Signal audio : Dolby Digital 2 canaux, Linear PCM 2 canaux Support d’enregistrement : carte mémoire, lecteur mémoire flash (vendus séparément) * Les données enregistrées dans un format AVCHD autre que ceux mentionnés ci-dessus ne peuvent pas être lues sur votre caméscope. 136 A propos de la carte mémoire • La compatibilité d’une carte mémoire formatée sur un ordinateur (Windows/Mac OS) n’est pas garantie avec votre caméscope. • La vitesse de lecture et d’écriture des données peut varier en fonction de la carte mémoire et du produit compatible avec la carte mémoire que vous utilisez. • Aucune compensation relative aux données perdues ou endommagées ne sera accordée. Ces pertes ou dommages peuvent survenir dans les cas suivants : – si vous éjectez la carte mémoire, mettez le caméscope hors tension ou retirez la batterie pour la remplacer pendant la lecture ou l’écriture des fichiers d’image sur la carte mémoire (alors que le témoin d’accès est allumé ou clignote) ; – si vous utilisez la carte mémoire près d’aimants ou de champs magnétiques. • Il est recommandé d’effectuer une copie de sauvegarde des données importantes sur le disque dur d’un ordinateur. • N’apposez pas d’étiquette ou d’autre objet similaire sur une carte mémoire ou sur un adaptateur pour carte mémoire. • Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en contact avec les connecteurs et ne touchez pas ces derniers avec les doigts. • Ne pliez pas la carte mémoire, ne la faites pas tomber et ne la soumettez pas à des chocs violents. • Ne démontez pas et ne modifiez pas la carte mémoire. • Evitez d’humidifier la carte mémoire. • Ne laissez pas la carte mémoire à la portée des jeunes enfants. Ils risqueraient de l’avaler. • N’insérez rien d’autre qu’une carte mémoire de taille compatible dans la fente prévue à cet effet. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. • N’utilisez pas et ne rangez pas la carte mémoire dans les endroits suivants : – Endroits soumis à des températures très élevées, comme dans un véhicule garé en plein soleil – Endroits exposés aux rayons directs du soleil – Endroits exposés à une forte humidité ou à des gaz corrosifs x A propos de l’adaptateur pour carte mémoire • Quand vous insérez une carte mémoire dans un adaptateur pour carte mémoire, veillez à insérer cette dernière dans le bon sens, et à fond. Notez que toute utilisation inadéquate peut provoquer un mauvais fonctionnement. A propos de la compatibilité des données d’image « Memory Stick Duo » (avec MagicGate) Votre caméscope ne peut fonctionner qu’avec une batterie « InfoLITHIUM » série L à grande capacité, telle que la NPF770 (fournie) et la NP-F970 (vendue séparément). Vous ne pouvez pas utiliser de batterie NP-F570. Les batteries « InfoLITHIUM » série L portent le symbole . Qu’est-ce qu’une batterie « InfoLITHIUM » ? Une batterie « InfoLITHIUM » est une batterie aux ions de lithium capable de communiquer des informations relatives aux conditions de fonctionnement entre votre caméscope et un chargeur fourni. La batterie « InfoLITHIUM » affiche l’autonomie de la batterie en % en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope. Pour charger la batterie A propos du « Memory Stick » Types de « Memory Stick » A propos de la batterie « InfoLITHIUM » Enregistre ment/ Lecture _ « Memory Stick PRO Duo » (Mark2) « Memory Stick PRO-HG Duo » • Ce produit prend en charge le transfert de données en parallèle. Toutefois, la vitesse de transfert peut varier, selon le type de support utilisé. • Veillez à recharger la batterie avant d’utiliser le caméscope. • Il est recommandé de charger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C jusqu’à ce que le témoin du chargeur s’éteigne. Si vous chargez la batterie en dehors de cette plage de températures, il se peut que vous ne soyez pas en mesure de la charger correctement. Informations complémentaires • Les fichiers de données d’image enregistrés sur la carte mémoire de votre caméscope sont conformes à la norme universelle « Design rule for Camera File system » établie par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Vous ne pouvez pas lire sur votre caméscope d’images fixes enregistrées avec d’autres appareils (DCR-TRV900E ou DSC-D700/ D770) non conformes à cette norme universelle. (Ces modèles ne sont pas en vente dans certaines régions.) • Si vous ne pouvez pas utiliser une carte mémoire qui a servi sur un autre appareil, formatez-la avec votre caméscope (p. 89). Notez cependant que le formatage supprime toutes les informations de la carte mémoire. • Vous ne pourrez peut-être pas lire les images sur le caméscope : – si elles ont été modifiées sur un ordinateur ; – si les données d’image en lecture ont été enregistrées par un autre appareil. • Ce produit ne permet pas l’enregistrement ni la lecture des données qui utilisent la technologie « MagicGate ». « MagicGate » est une technologie de protection des droits d’auteur qui enregistre et transfère les contenus dans un format crypté. Pour utiliser efficacement la batterie • L’efficacité de la batterie diminue lorsque la température ambiante est inférieure ou égale à 10 °C, ce qui réduit également la durée d’utilisation de la batterie. Dans ce cas, effectuez l’une des opérations suivantes pour prolonger la durée d’utilisation de la batterie. Suite , 137 Précautions et entretien (suite) – Mettez la batterie dans une de vos poches pour la réchauffer, et installez-la dans le caméscope juste avant de filmer. – Utilisez une batterie à grande capacité : NPF970 (vendue séparément). • Veillez à positionner le commutateur POWER sur OFF lorsque vous n’utilisez pas le caméscope pour enregistrer ou lire des données. La batterie est également sollicitée lorsque le caméscope est en mode de veille d’enregistrement ou de pause de lecture. • Emportez toujours quelques batteries de rechange pour disposer d’un temps d’enregistrement suffisant (2 à 3 fois le temps prévu) et pouvoir faire des essais avant l’enregistrement proprement dit. • Conservez la batterie à l’abri de l’eau. La batterie n’est pas étanche. A propos de l’indicateur d’autonomie de la batterie • Vérifiez le niveau à l’aide des indicateurs suivants et du % affiché sur l’écran LCD. Indicateur d’autonomie de la batterie % 61 % à 100 % 41 % à 60 % 21 % à 40 % 1 % à 20 % • Le niveau indiqué peut ne pas être correct, en fonction des circonstances. • Lorsque l’alimentation est coupée alors que l’indicateur d’autonomie indique que la batterie est suffisamment chargée pour pouvoir fonctionner, rechargez de nouveau la batterie entièrement. L’autonomie restante de la batterie s’affichera alors correctement. Notez cependant que les valeurs correctes d’autonomie de la batterie ne sont pas restaurées si la batterie est utilisée pendant une période prolongée à des températures élevées, si elle reste longtemps en pleine charge ou si elle est utilisée fréquemment. Considérez l’indication d’autonomie restante de la batterie comme une estimation approximative. 138 A propos du stockage de la batterie • Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une période prolongée, chargez-la complètement et utilisez-la une fois par an sur votre caméscope pour qu’elle fonctionne correctement. Pour stocker la batterie, retirez-la du caméscope et rangez-la dans un lieu sec et frais. • Pour décharger complètement la batterie sur votre caméscope, laissez votre caméscope en veille d’enregistrement jusqu’à ce qu’il s’éteigne. A propos de la durée de vie de la batterie • La durée de vie de la batterie diminue avec le temps et l’usage. Lorsque l’autonomie de la batterie entre les charges diminue significativement, le moment est probablement venu de la remplacer par une neuve. • La durée de vie de chaque batterie varie en fonction de la manière dont elle est rangée et utilisée, ainsi que de son environnement. A propos du rechargement de la batterie • Utilisez le chargeur (fourni) pour recharger exclusivement les batteries spécifiées. Si vous rechargez d’autres types de batterie, celles-ci sont susceptibles de fuir, chauffer excessivement, éclater ou provoquer une décharge électrique, et de causer des brûlures ou des blessures. • Retirez la batterie rechargée du chargeur. • Le témoin de CHARGE du chargeur fourni clignote de l’une des 2 manières suivantes : Clignotement rapide... S’allume et s’éteint rapidement à environ 0,15 seconde d’intervalle. Clignotement lent... S’allume et s’éteint alternativement pendant environ 1,5 seconde, puis s’éteint complètement pendant environ 1,5 seconde. Le témoin répète cette séquence. • Si le témoin de CHARGE clignote rapidement, retirez la batterie en charge, puis refixez fermement cette même batterie. Si le témoin de CHARGE continue de clignoter rapidement, c’est probablement que la batterie est endommagée ou n’est pas du type spécifié. Vérifiez la batterie pour confirmer si elle est ou non du type spécifié. Si elle est du type spécifié, commencez par retirer la batterie, puis mettez une batterie neuve ou une autre batterie que vous savez en bon état, pour voir si le chargeur fonctionne correctement. Si le chargeur fonctionne correctement, c’est probablement que la batterie est endommagée. • Si le témoin de CHARGE clignote lentement, le chargeur est en mode veille et la charge est interrompue. Quand la température ambiante est en dehors de la plage de températures appropriée pour la charge, le chargeur interrompt automatiquement la charge et passe en mode veille. Quand la température ambiante revient à une température appropriée, le chargeur recommence à charger et le témoin de CHARGE s’allume. Il est recommandé de recharger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C. A propos de la manipulation de votre caméscope • N’utilisez pas et ne conservez pas le caméscope et les accessoires dans les emplacements suivants : – Dans des endroits extrêmement chauds ou froids. Ne les exposez jamais à des températures supérieures à 60 °C, comme en plein soleil, à proximité d’un chauffage ou dans un véhicule garé au soleil. Ceci peut entraîner leur dysfonctionnement ou leur déformation. – A proximité de vibrations mécaniques ou de champs magnétiques puissants. Ceci peut provoquer un dysfonctionnement du caméscope. – A proximité d’ondes radio ou de radiations puissantes. Il est possible que le caméscope n’enregistre plus correctement. – A proximité de récepteurs AM ou de matériel vidéo. Ceci peut provoquer des parasites. • • • • • • • • • • • Suite , Informations complémentaires Remarques sur l’utilisation et l’entretien • – A la plage ou dans des endroits poussiéreux. Si du sable ou de la poussière pénètre dans votre caméscope, il est possible que le caméscope fonctionne mal. Ce problème peut parfois être irréversible. – A proximité de fenêtres ou en extérieur, aux endroits où l’écran LCD, le viseur ou l’objectif peuvent être exposés au soleil. Le soleil endommage l’intérieur du viseur ou de l’écran LCD. – Dans des endroits très humides. Faites fonctionner le caméscope sur 7,2 V CC (batterie) ou 7,6 V CC (adaptateur secteur). Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur courant continu (CC), utilisez les accessoires recommandés dans ce mode d’emploi. Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple avec de l’eau de pluie ou de mer. Si votre caméscope entre en contact avec de l’eau, il risque de présenter certains dysfonctionnements. Ce problème peut parfois être irréversible. Si un objet ou du liquide pénètre dans le caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier par un revendeur Sony avant de continuer à l’utiliser. Evitez toute manipulation brusque, tout démontage, toute modification du caméscope, tout choc mécanique et tout impact tel qu’un martèlement, ne laissez pas tomber l’appareil et ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin de l’objectif. N’utilisez pas une batterie déformée ou endommagée. Lorsque vous n’utilisez pas votre caméscope, laissez le commutateur POWER positionné sur OFF. N’enveloppez pas le caméscope dans une serviette, par exemple pendant son utilisation. Ceci pourrait entraîner une surchauffe interne de l’appareil. Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le cordon. N’endommagez pas le cordon d’alimentation, par exemple en posant un objet lourd dessus. Conservez les contacts métalliques propres. Conservez la télécommande sans fil et la pile bouton hors de portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle de la batterie, consultez immédiatement un médecin. 139 Précautions et entretien (suite) • Si du liquide électrolytique a fui : – contactez votre centre de service après-vente agréé Sony ; – enlevez tout liquide ayant été en contact avec la peau ; – en cas de projection du liquide dans les yeux, lavez-les abondamment avec de l’eau et consultez un médecin. x Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant une période prolongée • Mettez le caméscope sous tension et lisez des images environ une fois par mois pour le conserver longtemps dans un état de fonctionnement optimal. • Déchargez totalement la batterie avant de la ranger. Condensation Si vous transportez votre caméscope directement d’un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation peut se former à l’intérieur. Cela risque de provoquer un dysfonctionnement de votre caméscope. x En cas de condensation Mettez le caméscope hors tension et attendez 1 heure environ. x Remarques relatives à la condensation De la condensation peut se former lorsque vous transportez votre caméscope d’un endroit froid à un endroit chaud (ou inversement) ou lorsque vous utilisez votre caméscope dans un endroit humide, comme indiqué ci-dessous : • lorsque vous amenez votre caméscope d’une piste de ski dans une pièce chauffée ; • lorsque vous transportez votre caméscope d’une pièce ou d’un véhicule climatisé à un endroit très chaud en plein air ; • lorsque vous utilisez votre caméscope après une bourrasque ou une averse ; • lorsque vous utilisez votre caméscope dans un endroit très chaud et très humide. 140 x Comment prévenir la formation de condensation ? Lorsque vous transportez votre caméscope d’un endroit froid à un endroit chaud, placez le caméscope dans un sac plastique et fermez celuici hermétiquement. Lorsque la température à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante (au bout de 1 heure environ), retirez l’appareil du sac. Ecran LCD • N’exercez pas de pression excessive sur l’écran LCD, car ceci pourrait l’endommager. • Si vous utilisez le caméscope dans un endroit froid, une image rémanente peut apparaître sur l’écran LCD. Ceci n’a rien d’anormal. • Lorsque vous utilisez le caméscope, l’arrière de l’écran LCD peut devenir chaud. Ceci n’a rien d’anormal. x Pour nettoyer l’écran LCD L’écran LCD est recouvert d’un revêtement de protection. Le revêtement de protection peut s’enlever par frottement ou grattage. Vous devez entretenir l’écran LCD de la manière suivante. • Nettoyez l’écran LCD à l’aide d’un chiffon doux et propre, tel qu’une lingette nettoyante pour lunettes, etc. • Avant d’essuyer l’écran LCD, évacuez la poussière ou le sable à l’aide d’une soufflette à poussière, etc. • Evitez de frotter trop énergiquement l’écran LCD, même avec un chiffon, au risque d’endommager le revêtement. • Nettoyez les traces grasses ou traces de doigts de l’écran LCD dès que possible, car elles risquent d’enlever le revêtement. x Pour régler l’écran tactile (ETALONNAGE) Il est possible que les touches de l’écran tactile ne fonctionnent pas correctement. Si cela se produit, suivez la procédure ci-dessous. Pour cette opération, il est recommandé de raccorder votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni. 1 Appuyez sur la touche MENU t sélectionnez (AUTRES) t [ETALONNAGE] avec la molette SEL/ PUSH EXEC. Entretien et rangement de l’objectif • Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon doux dans les cas suivants : – lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface de l’objectif ; – lorsque vous utilisez le caméscope dans des lieux chauds ou humides ; – lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé, comme au bord de la mer. • Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri de la poussière et de la saleté. • Pour éviter l’apparition de moisissures, nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué cidessus. Chargement de la batterie rechargeable intégrée 2 Appuyez à 3 reprises sur le « × » qui s’affiche sur l’écran avec le coin d’une carte mémoire ou équivalent. b Remarques Boîtier • Si le boîtier est sale, nettoyez le caméscope avec un chiffon doux légèrement humidifié d’eau, puis essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec. • Afin de ne pas abîmer la surface, tenez compte des recommandations suivantes : – n’utilisez pas de solvants tels que des diluants, de l’essence, de l’alcool, des chiffons imbibés de produits nettoyants ou des produits volatils tels que des insecticides ou un écran solaire ; – ne manipulez pas le caméscope avec les substances ci-dessus sur vos mains ; – ne laissez pas le boîtier en contact avec des objets en caoutchouc ou en vinyle pendant une période prolongée. Branchez votre caméscope sur une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni, ou fixez une batterie chargée et laissez le commutateur POWER positionné sur OFF pendant au moins 24 heures. Informations complémentaires • Si vous n’appuyez pas sur le bon point, tentez de nouveau l’étalonnage. • N’utilisez pas un objet pointu pour l’étalonnage. Cela pourrait endommager l’écran LCD. • Vous ne pouvez pas étalonner quand l’écran LCD est retourné ou s’il est orienté vers le haut et fermé sur le caméscope. Votre caméscope est équipé d’une batterie rechargeable intégrée permettant de conserver en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque le commutateur POWER est positionné sur OFF. La batterie rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque le caméscope est raccordé à la prise murale via l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie est raccordée. Elle se décharge complètement en 3 mois environ, si vous n’utilisez pas du tout votre caméscope sans raccorder l’adaptateur secteur ou la batterie. N’utilisez le caméscope qu’après avoir chargé la batterie rechargeable intégrée. Néanmoins, même si la batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté si vous n’enregistrez pas la date. Suite , 141 x Procédures Précautions et entretien (suite) Retrait de la poussière à l’intérieur du viseur Otez la poussière à l’intérieur de l’œilleton et du viseur à l’aide d’une soufflette. Remarques sur l’élimination/le transfert du support d’enregistrement Même si vous formatez le support d’enregistrement ou supprimez les données de ce dernier à l’aide de votre caméscope ou de l’ordinateur, il est impossible d’effacer intégralement les données du support d’enregistrement. Lorsque vous transférez le support d’enregistrement sur votre caméscope, il est recommandé de supprimer complètement les données en utilisant un logiciel de suppression de données disponible dans le commerce afin d’empêcher la récupération de vos données. Par ailleurs, lors de la mise au rebut du support d’enregistrement, il est recommandé de le détruire physiquement. 142 Spécifications Système Température de couleur [AUTO] (une pression) A/B [INTERIEUR] (3 200 K) [EXTERIEUR] (5 800 K) Eclairage minimal 1,2 lx (lux)* avec vitesse d’obturation 1/24, contrôle gain auto, diaphragme auto (lorsque [60i] est sélectionné) 1,5 lx (lux)* avec vitesse d’obturation 1/25, contrôle gain auto, diaphragme auto (lorsque [50i] est sélectionné) * Utilisation de l’objectif E 18-200mm F3,5-6,3 OSS Connecteurs d’entrée/de sortie Prise VIDEO OUT Connecteur à broches 1 Vc-c, 75 Ω (ohms) dissymétrique, synchro négative Prises AUDIO OUT Connecteurs à broches -10 dBu (à une impédance de 47 kΩ (kilohms)), impédance de sortie inférieure à 2,2 kΩ (kilohms) (0 dBu = 0,775 Vrms) Prise COMPONENT OUT Prise mini-D Y : 1 Vc-c, 75 Ω (ohms) PB/PR, CB/CR : 0,7 Vc-c, 75 Ω (ohms) Prise REMOTE Micro-prise stéréo (Ø 2,5 mm) Prise HDMI OUT Connecteur HDMI (type A) Prise SDI OUT BNC Compatible SMPTE259M/292M/ 424M/425M Prise USB mini-AB Prise i (casque) Mini-prise stéréo (Ø 3,5 mm) Suite , Informations complémentaires Signal vidéo Système couleur NTSC, normes EIA Spécification HDTV 1080/60i, 1080/ 60p, 720/60p Système couleur PAL, normes CCIR Spécification HDTV 1080/50i, 1080/ 50p, 720/50p Système d’enregistrement vidéo Qualité d’image HD : compatible format MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD ver. 2.0 Qualité d’image SD : MPEG-2 PS Système d’enregistrement audio Linear PCM 2 canaux (48 kHz 16 bits) Dolby Digital 2 canaux (48 kHz 16 bits) Dolby Digital Stereo Creator utilisé Système d’enregistrement d’images fixes Compatible DCF ver. 2.0 Compatible Exif ver. 2.3 Compatible MPF Baseline Support d’enregistrement (films/images fixes) « Memory Stick PRO Duo » Lecteur mémoire flash Carte SD (Classe 4 ou supérieure) Dispositif d’image Capteur « Exmor » Super35 CMOS 25,5 mm × 15,6 mm Total : environ 11 600 000 pixels Efficaces (film) : environ 8 300 000 pixels (16:9) Efficaces (photo) : environ 8 400 000 pixels (16:9), environ 7 100 000 pixels (3:2) Nombre de pixels enregistrés (photo) : environ 8 300 000 pixels (16:9), environ 7 000 000 pixels (3:2) 143 Spécifications (suite) Prises INPUT1/INPUT2 XLR 3 broches × 2, femelle, MIC : -48 dBu/3 kΩ (kilohms) LINE : +4 dBu/10 kΩ (kilohms) (0 dBu = 0,775 Vrms) Ecran LCD Image 8,8 cm (type 3,5, format d’image 16:9) Nombre total de points 921 600 (1 920 × 480) Généralités Alimentation requise 7,2 V CC (batterie) 7,6 V CC (adaptateur secteur) Consommation électrique moyenne Pendant la prise de vue avec un microphone ECM-XM1, écran LCD avec une luminosité normale (avec l’objectif E 18-200mm F3,5-6,3 OSS*) Lorsque vous sélectionnez [60i] : 9,6 W Lorsque vous sélectionnez [50i] : 8,8 W Lorsque le lecteur mémoire flash HXRFMU128 est utilisé, la consommation électrique moyenne augmente d’environ 1,1 W. Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C Température de stockage -20 °C à +60 °C Dimensions (approx.) Boîtier caméscope uniquement (y compris les parties saillantes) : 145 mm × 178,5 mm × 253,5 mm (l/h/p) Lors de l’enregistrement (y compris les parties saillantes) : 195,5 mm × 202,5 mm × 569,5 mm (l/h/p) (Avec les accessoires (objectif*, pare-soleil*, viseur grand écran LCD, grand œilleton de viseur, poignée, microphone (ECM-XM1) et sangle (sans lanière)) installés). Poids (approx.) Boîtier caméscope uniquement : 1 680 g Lors de l’enregistrement : 3 060 g (Avec les accessoires (batterie (NP-F770), objectif*, pare-soleil*, viseur grand écran LCD, grand œilleton de viseur, poignée, microphone (ECMXM1), sangle et cache lecteur mémoire flash) installés). * Fourni avec NEX-FS700UK/FS700EK/FS700K Adaptateur secteur AC-PW10 Alimentation requise 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz Puissance consommée 24 W Tension de sortie 7,6 V CC* Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C Température de stockage -20 °C à +60 °C Dimensions (approx.) 127 mm × 35 mm × 63 mm (l/h/p), parties saillantes non comprises Poids (approx.) 300 g à l’exclusion du cordon d’alimentation * Pour d’autres spécifications, reportez-vous à l’étiquette figurant sur l’adaptateur secteur. 144 Chargeur AC-VL1 Alimentation requise 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz Puissance consommée 22 W Tension de sortie 8,4 V CC* Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C Température de stockage -20 °C à +60 °C Dimensions (approx.) 136 mm × 51 mm × 90 mm (l/h/p) à l’exclusion des parties saillantes Poids (approx.) 270 g à l’exclusion du cordon d’alimentation * Pour d’autres spécifications, reportez-vous à l’étiquette figurant sur le chargeur. Batterie rechargeable NP-F770 Objectif Objectif Monture E En cas de conversion en un appareil photo 35 mm 30,6 mm - 340 mm (16:9) 34,2 mm - 380 mm (3:2) Valeur F F3,5 – F6,3 SteadyShot Entraînement linéaire biaxial à décalage optique et capteur d’effet de hall Mise au point minimale* 0,30 m (W) – 0,50 m (T) Grossissement maximal ×0,35 f-stop minimal f/22 – f/40 Diamètre de filtre 67 mm Dimensions (approx. diamètre max. × hauteur) 75,5 mm × 99,0 mm Poids (approx.) 524 g * La mise au point minimale est la plus courte distance entre le capteur d’image et le sujet. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Suite , Informations complémentaires Tension de sortie maximale 8,4 V CC Tension de sortie 7,2 V CC Tension de charge maximale 8,4 V CC Courant de charge maximal 3,0 A Capacité Type : 31,7 Wh (4 400 mAh) Minimale : 30,0 Wh (4 200 mAh) Type Li-ion Objectif E 18-200mm F3,5-6,3 OSS (fourni avec le NEX-FS700UK/ FS700EK/FS700K) 145 Spécifications (suite) A propos des marques commerciales • Le logo « NXCAM » est une marque commerciale de Sony Corporation. • « AVCHD Progressive » et le logo « AVCHD Progressive » sont des marques commerciales de Panasonic Corporation et de Sony Corporation. • « Memory Stick », « », « Memory Stick Duo », « », « Memory Stick PRO Duo », « », « Memory Stick PRO-HG Duo », « », « MagicGate », « », « MagicGate Memory Stick » et « MagicGate Memory Stick Duo » sont des marques commerciales de Sony Corporation. • « InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation. • « BRAVIA » est une marque commerciale de Sony Corporation. • Blu-ray Disc™ et Blu-ray™ sont des marques commerciales de Blu-ray Disc Association. • Dolby et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. • Microsoft, Windows et Windows Vista sont des marques commerciales ou des marques déposées de U.S. Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays. • Mac et Mac OS sont des marques déposées de Apple Inc. aux Etats-Unis et dans d’autres pays. • HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques déposées de HDMI Licensing LLC aux Etats-Unis et dans d’autres pays. • Intel, Intel Core et Pentium sont des marques commerciales ou des marques déposées de Intel Corporation ou ses filiales aux Etats-Unis et dans d’autres pays. • Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont des marques commerciales ou des marques déposées de Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et dans d’autres pays. • Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC. • MultiMedia Card est une marque commerciale de MultiMediaCard Association. 146 Tous les autres noms de produits cités dans le présent document peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. Par ailleurs, les indications ™ et « ® » ne sont pas employées chaque fois qu’une marque est citée dans le présent mode d’emploi. Remarques sur la licence TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT AUTRE QUE L’UTILISATION PERSONNELLE DU CONSOMMATEUR, DE QUELQUE MANIERE QUE CE SOIT, QUI SERAIT CONFORME A LA NORME MPEG-2 D’ENCODAGE DES INFORMATIONS VIDEO POUR DES SUPPORTS EMBALLES EST EXPRESSEMENT INTERDITE SANS LICENCE, CONFORMEMENT AUX BREVETS APPLICABLES DANS LE PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2, DONT LA LICENCE PEUT ETRE OBTENUE AUPRES DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206. CE PRODUIT EST ACCORDE SOUS LICENCE, SOUS LE COUVERT DE LA LICENCE DE PORTEFEUILLE DE BREVETS AVC POUR UNE UTILISATION PRIVEE ET NON COMMERCIALE D’UN CONSOMMATEUR EN VUE DE (i) ENCODER DES VIDEOS CONFORMEMENT A LA NORME AVC (« AVC VIDEO ») ET/OU (ii) DECODER DES VIDEOS AVC ENCODEES PAR UN CLIENT DANS LE CADRE D’UNE ACTIVITE PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU OBTENUES AUPRES D’UN VENDEUR DE VIDEOS SOUS LICENCE AVC VIDEO. AUCUNE LICENCE EXPRESSE OU TACITE N’EST ACCORDEE POUR UNE AUTRE UTILISATION. IL EST POSSIBLE D’OBTENIR DES INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES AUPRES DE MPEG LA, L.L.C. VISITEZ LE SITE <HTTP:// WWW.MPEGLA.COM> Des logiciels sont installés sur votre caméscope. Ils sont fournis conformément aux licences d’utilisation des détenteurs des droits d’auteur. A la demande des détenteurs des droits d’auteur de ces applications logicielles, nous sommes dans l’obligation de vous communiquer les informations suivantes. Veuillez lire les fichiers du dossier « LICENSE » du CD-ROM. Vous y trouverez les licences des logiciels (en anglais). A propos des logiciels sous licence GNU GPL/LGPL Informations complémentaires Les logiciels soumis aux licences GNU General Public License (désignée ci-après par « GPL ») ou GNU Lesser General Public License (désignée ciaprès par « LGPL ») sont inclus dans le caméscope. Vous avez donc le droit d’accéder au code source de ces logiciels, de le modifier et de le redistribuer dans le respect des conditions des GPL/LGPL fournies. Vous trouvez le code source sur le Web. Consultez l’URL suivante pour le télécharger. Lors du téléchargement du code source, sélectionnez NEX-FS700 comme modèle de caméscope. http://www.sony.net/Products/Linux/ Veuillez éviter de nous contacter concernant le contenu du code source. Veuillez lire les fichiers du dossier « LICENSE » du CD-ROM. Vous y trouverez les licences des logiciels (en anglais). 147 Additional Information Index A COPIER ............................... 87 Accessoires fournis...............19 Adaptateur de monture .........26 Adaptateur secteur................22 AFFICHAGE NIV. AUDIO ............................................109 AFFICHAGE VERSION ...115 AFFICH. DON. CAMES. ............................................108 AFFICH. MISE AU POINT ............................................109 AFFICH. OBTURATEUR ............................................109 Cordon d’alimentation ......... 22 COUDE................................ 65 HD ENREG. SIMULTANÉ .............................................. 38 D HD FORMAT ENREGISTR. .............................................. 46 Date et heure .................. 14, 32 HEURE ETE ......................113 DEMARRER RETARDAT. ........................................... 101 HISTOGRAMME ..............106 Dépannage ......................... 122 I DETAILS............................. 67 Image fixe.......................39, 88 DETECTION DE VISAGE ............................................. 44 IMAGE GUIDE .................108 DIVISER.............................. 85 Indicateurs à l’écran .............13 AFFICH. ZOOM ................109 Durée de charge ................... 22 Indicateurs d’avertissement ............................................130 AGR. M. AU PNT ÉTEND. ............................................108 Durée de prise de vue......... 132 INTENSIFICAT......... 107, 126 ASPECT .............................107 DUREE D’AUTONOMIE ........................................... 115 IRIS ......................................49 B E Bague de réglage de l’oculaire du viseur ...............................34 Emetteur............................... 12 Balance des blancs................52 BALANCE NOIR ................54 BARRE COUL...........102, 126 Batterie .................................21 Batterie « InfoLITHIUM » ............................................137 Batterie rechargeable intégrée ............................................141 BIP......................................113 Enregistrement ..................... 37 Enregistrement simultané .... 38 L LANGUAGE......................113 Lecteur mémoire flash.......... 36 Lecture..................................73 ENR. DATE....................... 113 LIEN D’ENREGISTREMENT ............................................101 ENR.16/9-4/3 SD............... 103 LIEN XLR AGC ................105 ETALONNAGE ................ 141 LIMITE AGC ....................... 99 F LIMITE ISO AUTO.............99 LIMITE SON .....................105 Fichier de la base de données d’images............................... 90 LUMI. LCD........................110 Film...................................... 37 M C Filtre ND .............................. 52 CAPTURE PHOTO .............88 Fonction Super ralenti.......... 57 Maintien de la mise au point .............................................. 42 Carte mémoire ..............35, 136 Format d’enregistrement...... 46 Marque commerciale..........146 Insertion/Ejection ..........35 FORMAT SON HD ........... 105 MARQUEUR ............. 107, 126 Casque ..................................62 FORMAT. SUPPORT ......... 89 « Memory Stick » ...............137 CENTRE ............................107 FREE RUN ........................ 111 Chargeur ...............................21 « Memory Stick PRO Duo » ............................................137 G Menu..................................... 94 Code de données...................78 Code d’auto-diagnostic.......130 Gain...................................... 49 Menu AUTRES...........112 Condensation ......................140 GAMMA.............................. 64 Menu REGLAGE ENR. / SORTIE.......................103 CONNEXION USB ...........115 GAMMA NOIR................... 64 Grand œilleton ..................... 34 148 H Menu REGL. AFFICH. .....................................106 P S Menu REGL. AUDIO .....................................105 PHASE COUL ..................... 66 Pile bouton au lithium .......... 12 SD CONVERTIR LARGE ............................................104 Menu REGL. CAMES. .......................................98 PREREG. WB .................... 100 Menu REGL. TC/UB .....................................110 Profil d’image ...................... 62 Options ..........................94 PROFIL DE CAMERA ..... 112 PROF. COUL....................... 66 PROTECTION..................... 84 Utilisation ......................92 Menu AUTRES ..................112 Menu REGLAGE ENR. / SORTIE ..............................103 Menu REGL. AFFICH. ......106 Menu REGL. TC/UB..........110 Messages d’avertissement ............................................131 MICRORÉGLAGE AF ......101 MIC+48V..............................61 Mise au point ........................41 Mise au point automatique une pression .................................42 Mise au point étendue...........43 MODE COULEUR...............65 MODE HOLD COMMUTAT. ............................................114 SELECTION SORTIE .......103 SÉLECTION SUPPORT......39 SEL. 60i/50i........................114 Sensibilité ISO......................49 Qualité d’image d’enregistrement................... 47 SORTIE 24p/30p ................103 QUANTITÉ ....................... 101 SLOW & QUICK .................55 SORTIE 25p .......................104 SORTIE AFFICHAGE.......110 R SORTIE CASQUE .............105 Raccordement SORTIE HDMI TC ............104 Enregistreur................. 118 SORTIE VIDEO.................103 Ordinateur ................... 119 Source d’alimentation externe ..............................................22 Périphérique de support externe......................... 116 Spécifications .....................143 Téléviseur...................... 80 STEADYSHOT ..................100 Ralenti et accéléré ................ 55 SUPER SLOW MOTION ....57 RAY. DIAG. .............. 107, 126 SUPPRIMER ........................86 REC RUN .......................... 111 S&Q MOTION .....................55 REG XLR........................... 105 REGLAGE BOUTON S&Q ............................................ 113 T TAILLE IMAGE ..................47 REGLAGE ENREG........... 103 TC FORMAT .....................110 REGLAGE GAIN ................ 98 TC MAKE ..........................111 REGLAGE HD/SD .............. 47 TC PRESET..................68, 126 RÉGLAGE ISO.................... 99 TC RUN..............................111 REGL. HORLOGE .............. 31 TELECOMMANDE...........114 REGL. INPUT1 ................. 105 Télécommande sans fil .........12 REGL. INPUT2 ................. 106 Téléviseur .............................80 REGL. WB........................... 66 Témoin de charge .................21 REGL. ZONE..................... 113 REG. EXP. AUTO ..... 100, 126 TEMPS DE TRANSITION ............................................101 Objectif .........................23, 141 REG. TEMP. WB............... 100 TONALITE ........................102 Options..................................94 REP. FICH. BAS. DON. IM. .............................................. 90 TOUCHE ASSIGN ..............71 Résolution de sortie.............. 81 TOUT EFFACER ...............101 N NIV COULEUR ...................66 NIVEAU NOIR ....................64 NIVEAU WB EXTERIEUR ............................................100 Nombre de photos enregistrables ......................133 O Informations complémentaires MISE AU P. CENTREE.......43 SÉLECTION GAIN/ISO......98 Q Menu REGL. AUDIO.........105 Menu REGL. CAMES..........98 SDI/HDMI/COMPONENT ............................................103 Touche RESET .....................10 Suite , 149 Index (suite) Transition de mise au point ..............................................44 TRANSITION MISE AU P. ............................................101 TYPE CONVERSION BAS ............................................104 U UB PRESET .........................69 UB TIME REC...................111 Utilisation de votre caméscope à l’étranger..........................134 V VENT INPUT1...................105 VENT INPUT2...................106 Vérification du statut ............79 Visualisation de la dernière scène .....................................70 Vitesse d’obturation .............50 Volume .................................75 VOY. ENR. [AR] ...............114 VOY. ENR. [AV]...............113 Z ZONE SECUR. ..................107 Zoom ....................................40 150 http://www.sony.net/ © 2012 Sony Corporation