Roche URISYS 1100 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
70 Des pages
Roche URISYS 1100 Manuel utilisateur | Fixfr
Urisys 1100®
Version du manuel d’utilisation 9.0
Version du logiciel ≥5.7
2
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
3
Symboles et abréviations
L’emballage, la plaque d’identification de l’analyseur et le
manuel d’utilisation sont susceptibles de comporter les
symboles ou abréviations ci-dessous. Leur signification
est la suivante :
Lire attentivement les instructions
d’utilisation.
Attention (consulter la documentation) ! Se
conformer aux consignes de sécurité figurant
dans le manuel d’utilisation de l’analyseur.
Risque biologique
Conforme aux dispositions des
réglementations applicables de l’UE.
Marquage délivré par Underwriters
Laboratories Inc. (UL) pour le Canada et les
États-Unis.
Dispositif destiné au diagnostic près du
patient
Dispositif non destiné à l’autodiagnostic
Fabricant
Date de fabrication
Code article international
Référence article
in vitro diagnostic
RDIV
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
Règlement relatif au diagnostic in vitro
4
Identifiant unique des dispositifs
Limites de température
Intervalle d’humidité
Contenu de l'emballage
CONTENT
Contenu de l'emballage
Urisys 1100®
Manuel
Adaptateur secteur
Glissière pour bandelette (Type C)
Rouleau papier imprimante
Symboles utilisés dans la publication
Symbole
Signification
o/-
Élément de liste.
u
Rubrique. Utilisé dans les renvois aux
rubriques.
q
Conseil. Informations supplémentaires
permettant une bonne utilisation du produit ou
astuces utiles.
w
Figure. Utilisé dans les titres des figures et les
renvois aux figures.
y
Tableau. Utilisé dans les titres des tableaux et
les renvois aux tableaux.
r
Démarrage d’une tâche.
I
Informations supplémentaires en cours de
tâche.
o
Sous-étapes dans une tâche.
f
Résultat d’une opération en cours de tâche.
u
Rubriques associées contenant des
informations supplémentaires.
y Symboles utilisés dans la publication
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
5
Table des matières
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
1. Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Coordonnées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
2. À propos de la protection des données
personnelles et de la sécurité du logiciel . . . . . . . . . .
10
3. Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Principe de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Composants et fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
12
13
4. Logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Structure du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Fonctions du menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 Tableau des résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Modification des intervalles de concentration
15
15
16
18
23
24
5. Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion à l’analyseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insertion de la glissière pour bandelette . . . . .
Insertion du rouleau de papier pour
imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Effectuer un auto-contrôle . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 ID d’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Authentification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
26
26
26
6. Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réalisation d’une calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impression des résultats de calibration . . . . . . . . .
Erreurs de calibration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
33
34
7. Contrôle qualité (QC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesures de CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
35
8. Lecture des bandelettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2 Effectuer une mesure en mode Normal (pour
les mesures uniques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3 Rapport du patient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.4 Mode rapide (pour les mesures en série). . . .
8.5 Erreur de mesure des bandelettes . . . . . . . . . .
8.6 Saisie de l’ID patient, de l’ID d’opérateur et
du mot de passe d’authentification . . . . . . . . . . . .
8.7 Transfert des données à un PC ou à un
ordinateur central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
36
9. Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1 Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.2 Nettoyage de la glissière . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
45
46
10. Messages d’erreur et dépannage . . . . . . . . . . . . .
49
27
28
29
30
30
37
40
41
42
42
44
6
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
11. Connexions à d’autres appareils . . . . . . . . . . . . . .
11.1 Interface série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.2 Lecteur de codes-barres, clavier AT/PC . . . .
58
58
59
12. Informations techniques et remarques . . . . . . . . .
12.1 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . .
12.2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.3 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
61
62
63
13. Liste des accessoires et consommables
disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
14. Index alphabétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
1. Introduction
1. Introduction
Version du manuel
Version du logiciel
Mise à jour
Modifications
4.0
5.x
2008-06
ID Utilisateur, fonction verrouillage limité ID
Appareil, compatibilité du lecteur de codebarres Protocole ASTM
5.0
5.x
2013-10
Marque Cobas
6.0
5.x
2018-01
Nouveaux numéros de matériels
Modification de la manipulation des
bandelettes réactives
Retrait de l’utilisation prévue des
Combur7Test® et Combur5Test® sur le
Urisys 1100®.
7.0
≥ 5.7
2019-03
Suppression des Combur5Test® et
Combur7Test® de l’organigramme du
logiciel.
8.0
≥ 5.7
2020-06
Ajout du chapitre sur le contrôle qualité (CQ).
Ajout de la durée d’utilisation de la glissière
pour bandelette.
Amélioration du chapitre sur le nettoyage et
l’entretien.
Révision du paragraphe « Valeurs
inattendues par rapport aux résultats de
l’évaluation visuelle » dans le chapitre
« Messages d’erreur et dépannage ».
Ajout du paragraphe « Valeurs de contrôle en
dehors des plages désignées » dans le
chapitre « Messages d’erreur et dépannage ».
9.0
≥ 5.7
2021-11
Conformité au RDIV
y Historique des révisions
Utilisation prévue
Le système Urisys 1100 est un photomètre à réflexion
destiné à la lecture et à l’interprétation des bandelettes
urinaires Combur10Test® UX de Roche Diagnostics. La
lecture des bandelettes réactives s’effectue dans des
conditions standardisées. Les résultats sont mémorisés et
peuvent être soit édités directement sur l’imprimante
intégrée, soit transférés par interface série. Le système
Urisys 1100 est destiné au diagnostic in vitro et est
exclusivement réservé aux médecins et au personnel de
laboratoires autorisés. Dispositif non destiné à
l’autodiagnostic. L’appareil est destiné au diagnostic près
du patient.
Environnement d’utilisation
Formation de l’utilisateur
L’analyseur d'urine Urisys 1100 peut être utilisé dans des
environnements de soins de santé non critiques tels que
les services hospitaliers et les cabinets de médecins
généralistes.
Le fonctionnement de l’analyseur d'urine Urisys 1100 et
l'utilisation des bandelettes Combur10 Test UX sont
décrits dans le manuel d’utilisation de l’analyseur d'urine
Urisys 1100. Aucune formation spécifique n’est requise.
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
7
8
1. Introduction
Droits d’auteur
Marques commerciales
© 2021, Roche Diagnostics GmbH. Tous droits réservés.
COBAS, URISYS, URISYS 1100, COMBUR-TEST,
CHEMSTRIP et REFLOTRON sont des marques
commerciales de Roche.
Les bandelettes réactives Combur10Test®UX sont
commercialisées au Canada sous la désignation
« bandelettes réactives Chemstrip 10 A ».
Homologations
Le système Urisys 1100® est conforme aux exigences
prévues dans :
Règlement (UE) 2017/746 du Parlement européen et du
Conseil du 5 avril 2017 relatif aux dispositifs médicaux de
diagnostic in vitro et abrogeant la directive 98/79/CE et la
décision 2010/227/UE de la Commission.
Limitation des substances dangereuses
Le Urisys 1100® (n° de série 09652551 et
supérieurs) est conforme aux exigences
prévues dans : la Directive 2011/65/UE du
Parlement européen et du Conseil du
8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de
certaines substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques.
La conformité aux directives applicables est assurée par
la Déclaration de Conformité.
!
r
Signalement des incidents
Signalez tout incident grave survenant lors de
l’utilisation de ce produit à un représentant Roche et à
l’autorité compétente locale.
RISQUE BIOLOGIQUE :
Traiter tous les échantillons de patients comme du
matériel potentiellement infectieux. Se conformer
aux consignes de sécurité en vigueur dans
l’établissement.
Le Urisys 1100® élimine les sources potentielles d’erreur
liées à l’interprétation visuelle des bandelettes urinaires
telles que :
•
•
•
•
•
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
éclairage variable du poste de travail
perception des couleurs différente selon les
personnes ou une baisse de la concentration
temps de réaction différents des bandelettes réactives
erreur de transmission des résultats
couleur prononcée de l’échantillon d’urine
Coordonnées
Les symboles suivants sont utilisés tout au long de ce
manuel d’utilisation :
Symboles
Signes
Signification
AVERTISSEMENT :
Indique une situation constituant un risque
potentiel pouvant entraîner des blessures
corporelles ou endommager l'analyseur. Ce
symbole est également utilisé pour signaler des
situations pouvant compromettre les résultats.
RISQUE BIOLOGIQUE :
Indique une situation potentiellement
dangereuse du fait de la présence d’un
constituant présentant un risque biologique.
Toutes les mesures de sécurité doivent être
prises afin d’éviter de provoquer des blessures
corporelles ou d’endommager l’appareil.
ATTENTION :
Indique des problèmes spécifiques ou une
information importante. Lire attentivement le
texte correspondant.
y Symboles/Signes
Coordonnées
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Allemagne
Fabriqué en Hongrie
Pour toute question relative au Urisys 1100® qui ne
trouverait pas de réponse dans ce manuel d'utilisation,
contactez votre filiale Roche locale ou votre représentant
service Roche.
Filiales de Roche
Vous trouverez une liste de toutes les filiales de Roche
sur :
www.roche.com/about/business/roche_worldwide.htm
eLabDoc
Vous pouvez télécharger la documentation utilisateur
électronique à l’aide du service en ligne eLabDoc sur
Roche DiaLog :
www.dialog.roche.com. Pour de plus amples informations,
contactez votre filiale Roche locale ou votre représentant
service Roche.
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
9
10
2. À propos de la protection des données personnelles et de la sécurité du logiciel
2. À propos de la protection des données
personnelles et de la sécurité du logiciel
Le Règlement général sur la protection des données
(RGPD) est un règlement du droit européen relatif à la
protection et à la confidentialité des données destiné à
tous les citoyens de l'Union européenne (UE) et de
l’Espace économique européen (EEE). Ce règlement
couvre également le traitement des données personnelles
en dehors de l’UE et de l’EEE.
Si ce règlement ou tout autre règlement de protection de
la vie privée est applicable à votre pays, notez les
messages de sécurité qui suivent afin d'éviter toute
violation des données et de respecter le RGPD :
Contrôle d'accès
Tout accès non autorisé peut entraîner une violation des
données.
•
•
•
•
Corruption de données due à une divulgation
de mot de passe
La sécurité du système et de ses données dépend de
l'accès protégé par un mot de passe. Si une personne non
autorisée découvre votre identifiant et votre mot de passe,
elle pourrait compromettre cette sécurité.
•
•
•
•
•
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
Instaurer des contrôles d’accès physiques afin de vous
assurer que seul le personnel autorisé utilise le
système à tout moment.
Attribuer un ID d'opérateur unique et personnel à
chaque utilisateur pour accéder au système.
Attribuer des droits d'accès à chaque utilisateur. Ces
droits ne doivent pas dépasser ceux requis pour les
tâches de l'utilisateur.
Supprimer les ID d'opérateur des utilisateurs qui ne
travaillent plus sur le système.
Saisissez toujours votre mot de passe à l'abri des
regards.
Ne notez votre mot de passe nulle part, que ce soit
dans un formulaire de contact, un carnet d’adresses
ou un fichier sauvegardé sur votre ordinateur.
Ne révélez à personne votre mot de passe. Roche ne
vous demandera jamais votre mot de passe.
Si vous divulguez votre mot de passe à quelqu'un,
modifiez-le immédiatement après.
Contactez votre filiale Roche locale si vous pensez que
votre compte a été compromis.
2. À propos de la protection des données personnelles et de la sécurité du logiciel
Sécurité du réseau
La sécurité informatique peut être comprise par des
logiciels malveillants ou des attaques de piratage
informatique. Le laboratoire est responsable de la
sécurité de son infrastructure informatique.
•
•
Entrée des données et transfert des données
La rédaction d'informations sensibles sur les patients
dans les champs de commentaires peut constituer une
violation des lois de protection des informations en
matière de santé protégées.
•
Stockage sécurisé de données
•
Toute archive de données transférée depuis
l'instrument doit être physiquement stockée dans un
endroit sécurisé.
Assurez-vous que seules les personnes autorisées
peuvent accéder au stockage sécurisé de données.
Cela inclut le transfert de données vers des sites de
stockage distants.
Des employés insuffisamment informés peuvent mettre
en danger la sécurité.
•
•
•
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
N'écrivez aucune information sensible sur les patients
dans les champs ID d'opérateur ou ID patient.
L'accès non autorisé aux fichiers d’archive peut constituer
une violation des lois sur la protection des données.
•
Sensibilisation à la cybersécurité et à la
protection de la vie privée
Protégez tous les dispositifs et services utilisés dans
l'infrastructure du laboratoire contre tout logiciel
malveillant et tout accès non autorisé.
Sécurisez l'environnement réseau pour qu'il soit
résistant à la redirection du trafic et aux écoutes
illicites.
Organisez régulièrement des formations de
sensibilisation à la cybersécurité et à la protection de
la vie privée à l’intention du personnel chargé du
traitement des données à caractère personnel.
Enseignez au personnel comment traiter les données
de manière conforme et selon les principes de
protection de la vie privée tels qu'ils sont prescrits par
la réglementation sur la protection de la vie privée des
clients.
Vérifiez l'absence d'activité suspecte sur votre appareil
et signalez immédiatement toute compromission
suspectée à votre représentant Roche local.
Mettez à jour les logiciels fournis par Roche grâce aux
dernières versions dès que possible.
11
12
3. Description du système
3. Description du système
3.1 Principe de mesure
La bandelette réactive est placée sur une glissière pour
bandelette mobile activée par un moteur à pas, qui la
déplace sous la tête de lecture qui reste fixe. L’appareil
mesure successivement la zone de référence de la
glissière, puis chacune des zones réactives de la
bandelette.
La tête de mesure contient des LED émettant de la
lumière de longueurs d’onde différentes. Le traitement
opto-électrique des résultats se déroule suivant le
schéma ci-dessous :
w Principe de mesure
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
3. Description du système
Une diode électroluminescente LED (1) émet un faisceau
lumineux d’une longueur d’onde déterminée sur la
surface de la zone réactive (2) suivant un angle optimal.
La lumière qui atteint la zone réactive est réfléchie plus
ou moins intensément selon la couleur de la zone
réactive, puis est absorbée par un capteur, un
phototransistor (3), placé verticalement au-dessus de la
zone réactive. Le phototransistor transmet un signal
électrique analogique à un convertisseur analogiquenumérique (4) qui le change en valeur numérique. Cette
valeur numérique est calculée au niveau d’un
microprocesseur (5) par étalonnage, soit en fonction des
valeurs standards de calibration, en une valeur de
réflectance relative.
Le taux de concentration semi-quantitatif (6) est obtenu
en comparant la valeur de réflectance avec les limites de
détection définies (= valeurs de réflectance fixes,
spécifiques à chaque paramètre et mémorisées dans
l’appareil).
La mesure photométrique de chaque zone est lue après
un temps d’incubation d’environ 55-65 secondes. Dans le
cas d’urines fortement alcalines, le Urisys 1100® procède
automatiquement à la correction du résultat de la zone
Densité.
3.2 Composants et fonctions
1
2
4
3
5
Composants
6
7
8
Fonction
1
Couvercle de l’imprimante
Se soulève pour permettre d’introduire le rouleau de papier
2
Ecran/Clavier
Ecran LCD et 3 touches de fonction permettant d’avoir accès aux points du menu et
d’effectuer des réglages personnalisés
3
Glissière
Positionnement et fixation de la bandelette
y Composants et fonctions
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
13
14
3. Description du système
Composants
Fonction
o
o
4
Touche START
5
Interrupteur marche/arrêt
Mise en marche/Arrêt de l’analyseur
6
Interface série
Connexion à un PC ou à un ordinateur central
7
Prise d’alimentation électrique
Prise de raccordement de l’analyseur à l’adaptateur CA
8
Fiche DIN à 5 pôles
Connexion d’un lecteur code-barres ou d’un clavier AT/PC
y Composants et fonctions
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
Début de la mesure
Retour au menu de départ (mode mesure) à partir de n’importe quel point du
menu
4. Logiciel
4. Logiciel
4.1 Généralités
Le Urisys 1100® possède un logiciel qui, au moyen des
touches de fonction et des affichages sur l’écran LCD,
permet de sélectionner les réglages spécifiques au
laboratoire et les fonctions usuelles.
u Pour plus d'informations, voir :
4.2 Structure du menu (16)
4.3 Fonctions du menu (18)
La fonction respective des 3 touches de fonction s’affiche
au niveau de la deuxième ligne de l’écran LCD. Sur la
première ligne sont indiqués les différents états et
d’autres informations utiles pour l’utilisateur.
Le menu utilisateur donne toutes explications utiles.
Ainsi, seules les fonctions principales sont décrites plus
en détails ci-dessous.
q
Le fait d’appuyer sur la touche START entraîne, à
partir de n’importe quel point du menu, soit la validation
du réglage de l’analyseur, soit celle de la fonction, et
permet le retour du système au mode mesure.
Si, au cours des cinq minutes suivant la dernière
utilisation de l’analyseur, aucune touche n’a été activée,
celui-ci passe du mode mesure à l’état de veille (standby).
L’écran indique alors la date et l’heure. Appuyer sur la
touche START pour retourner au mode mesure (excepté
en cas de certains messages d’erreur).
u 10. Messages d’erreur et dépannage (49)
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
15
16
4. Logiciel
4.2Structure du menu
q
L’activation de la touche START confirme le réglage,
ferme le point de menu, et remet l’appareil en mode
mesure.
AUTO CONTROLE
UTILISATEUR: ...
ID Util.=ON
Entrer nouvel ID Util.!
MOT DE PASSE:
ID Util.=OFF
AUTH.=OFF
Entrer mot de passe!
MOT DE PASSE:=O.K.
No: .... INSERER BANDEL.
Calibr.
Papier
Menu
Statut Prêt à mesurer
COMMENCER CALIBRATION!
AVANCEMENT DU PAPIER
MENU
Appuyer sur Start!
Arret
Memoire Nouv. ser.
AUTO ID PAT. : ON
MEMOIRE
Imprimer Envoyer
Dern. ser.
N.de Séq.
Effacer
IMPRIMER RESULTATS
Tous
Setup1
Dernier
IMPRESSION EN MARCHE
Auto.Pat.OFF
ENVOYER RESULTATS
EFFACER MEMOIRE?
Tous
Oui
Dern. ser.
Dernier
Non
ENVOI RESULTATS EN COURS
Stop
IMPRESSION INTERROMPUE
Papier
Suite
Retour
SETUP 1
Mode
Bandel.
Setup2
Voir page suivante
MODE
Imprim.
Mesure
Interf.
IMPRIMANTE: On (1 copie)
MESURE:
On
Normal
2 Copies
Off
NORMAL
Rapide
INTERFACE: BIDIR 10
Bidir 10
Bidir 13
INTERFACE:
Unidir.
UNIDIR
Bidir.
ASTM
LIGNE: 9600 8 N 1
Suite
+ Baudrate Baudrate
Longueur
Parité
Stopbits
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
4. Logiciel
SETUP 1
Mode
Bandel.
Setup2
REGLAGES BANDELETTE
Unite
UNITE: CONV
Seule
SI
Arbitr.
SI/Arb.
LIMITES DE DETECTION
LEU:
neg
Suite
LEU:
NIT:
hh:mm
Set
hh:mm
+
-
Oui
25
Sélection des paramètres
Standard
Nouveau
Standard
SETUP 3
Langue
57%
ID Appa.
LANGUE:
ID Util
ENGLISH
Autre
53%
ID UTILISATEUR: ON
+ Sensitiv. -
neg
SEQUENCE PARAMETRES
Non
+ Sensitiv. -
Suite
Suite
<<<<
Setup3
1. PARAM.: SG
UNITE: CONV./ARB.
Nouveau
Sequence 12/24
DD.MM.YYYY
UNITE: CONV
Conv./Arb.
Date/Heure Par.
DD.MM.YYYY
Combinee
Conv.
SETUP 2
Limites
On
59%
Auth.
Off
ID UTILISATEUR: AUTH
+ Sensitiv. -
Téléchargement liste
etc.
Log*
* Seulement par lessuperviseurs
HQPRGH$XWKHQWLÀFDWLRQ
LOGDATA
Imprimer (20 dern.)
IMPRESSION EN MARCHE
Arret
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
Env.
ENVOI RESULTATS EN COURS
17
18
4. Logiciel
4.3Fonctions du menu
Auto-contrôle
Pendant l’auto-contrôle à la mise en marche, l’analyseur
contrôle automatiquement le bon fonctionnement de la
puce de programmation, du mécanisme d’entraînement
de la glissière pour bandelette, du raccordement de
l’imprimante et du système optique. La glissière pour
bandelette est vérifiée pour s’assurer qu’elle correspond
au type de bandelette sélectionné dans le menu.
u 5. Mise en service (25)
Calibration
Permet de procéder à une nouvelle calibration avec
Control-Test®M.
u 6. Calibration (31)
Avance papier
Activation de l’avance papier. Arrêt de l’avance papier en
appuyant sur la touche de fonction de gauche (Arret).
u 5. Mise en service (25)
Nouvelle série
Début d’une nouvelle série de mesures à partir du
numéro de séquence 1. Il est également possible de
disposer d’un ID patient automatique.
u 8.1 Généralités (36)
Mémoire
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 100 résultats avec date
et heure de la mesure, numéro de séquence et, s’il a été
préalablement saisi, numéro d’identification du patient.
Les résultats mémorisés sont automatiquement effacés à
chaque changement de date.
Si aucun résultat n’est en mémoire, l’affichage indique,
après activation de la touche de fonction Memoire, PAS
DE RESULT. MEMORISES. Pour retourner au mode
mesure, appuyer sur la touche START. Si la mémoire est
pleine, MEMOIRE PLEINE s’affiche avec les options
Imprimer/Envoyer/Effacer. Le retour au mode mesure
n’est possible qu’après l’effacement des résultats
mémorisés.
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
4. Logiciel
Impression des résultats
Sert à imprimer des résultats en mémoire. Les options
disponibles sont les suivantes :
•
•
•
Tous : Impression de tous les résultats en mémoire.
Dern.ser.. : Impression de la dernière série de
mesures.
Dernier : Impression du dernier résultat.
L’impression peut être répétée autant de fois que
souhaité. Elle peut être interrompue en appuyant sur la
touche de gauche (Arret), par exemple pour insérer un
nouveau rouleau de papier (Papier). Pour remettre
l’appareil en mode impression, appuyer sur la touche
Suite. L’impression terminée ou après avoir appuyé sur la
touche Retour, l’analyseur se met automatiquement en
mode mesure.
Envoyer les résultats
Transfert des résultats par l’interface série. Procéder
comme pour IMPRIMER RESULTATS. Les résultats
peuvent être imprimés aussi souvent que nécessaire.
u Voir :
8.7 Transfert des données à un PC ou à un ordinateur
central (44)
11.1 Interface série (58)
Effacer la mémoire
Modes
Imprimante
Effacement des résultats en mémoire.
Sélection des modes Imprim., Mesure et Interf..
Les options d’impression sont :
•
•
•
Mesure
On : l’imprimante est en ligne. Après chaque mesure,
il y a impression d’une copie du résultat.
2 Copies : Pour chaque mesure en mode Normal,
deux copies du résultat sont imprimées.
Remarque : Après des mesures en série (Rapide) et
en cas de réimpression (activée par la fonction
IMPRIMER RESULTATS), l’appareil imprime une
seule copie des résultats.
Off : Arrêt de l’imprimante dans le cas où l’impression
des résultats doit avoir lieu uniquement à la fin d’une
série de mesures (activé par la fonction IMPRIMER
RESULTATS) ou si les résultats doivent être
transférés, via l’interface, uniquement à un PC ou à un
ordinateur central.
Choix du mode de mesure :
•
Mode Normal : Cycle de mesure de 70 secondes avec
incubation de la bandelette dans l’analyseur.
u 8.2 Effectuer une mesure en mode Normal (pour les
mesures uniques) (37)
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
19
20
4. Logiciel
•
Rapide : Cycle de mesure de 30 secondes avec
incubation de la bandelette en dehors de l’analyseur.
u 8.4 Mode rapide (pour les mesures en série) (41)
Interface
Choix de transfert des données unidirectionnel (Unidir.),
bidirectionnel (Bidir.) ou ASTM.
u Voir :
8.7 Transfert des données à un PC ou à un ordinateur
central (44)
11. Connexions à d’autres appareils (58)
Données du journal
Réglages des bandelettes
Unités
Choix d’envoyer les fichiers journaux au PC hôte ou
d’imprimer les 10 dernières données journalisées.
(Seulement par les superviseurs en mode
Authentification)
Sélection des unités et des réglages des limites du
domaine de réflectance.
Choix des unités de concentration :
•
•
•
Unités conventionnelles, Conv. (mg/dL)
Unités SI, SI (mmol/L)
Unités arbitraires,Arbitr. (1+, 2+, 3+, 4+)
Il est possible de sélectionner soit des unités simples, soit
des unités combinées (Conv./Arb. ou SI/Arb.).
Les résultats sont mémorisés, imprimés et transférés à un
ordinateur dans l’unité choisie. Après la sélection d’une
nouvelle unité, la réimpression (activée par IMPRIMER
RESULTATS), et toutes les impressions suivantes et/ou
transferts de données ultérieurs (activés par ENVOYER
RESULTATS) figureront dans la nouvelle unité.
Limites de détection
Réglage des limites des domaines de réflectance. Tout
déplacement des limites des intervalles de résultats peut
modifier la sensibilité de l’évaluation.
u Voir :
4.4 Tableau des résultats (23)
4.5 Modification des intervalles de concentration (24)
Langue
Choix de la langue. En appuyant sur la touche Autre les
langues pouvant être sélectionnées défilent dans l’ordre
suivant : anglais, allemand, italien, espagnol, français.
ID Appareil
Affiche les 5 chiffres du numéro d’identification de
l’appareil qui font partie des paramètres de l’appareil et
ne peuvent être modifiés. Le numéro d’identification de
l’appareil sera également envoyé à l’hôte.
ID d’opérateur
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
Choix entre les modes On et Auth. pour l'identification de
l'opérateur. S’il est activé, la saisie d’un ID d’opérateur
sera requise au démarrage de l’analyseur.
4. Logiciel
L’ID de l’opérateur apparaîtra dans l’impression et sera
également envoyé au PC hôte. Le mode Authentification
offre une fonction de verrouillage et requiert le protocole
ASTM.
u Voir :
5.2 Authentification (30)
8.6 Saisie de l’ID patient, de l’ID d’opérateur et du mot
de passe d’authentification (42)
Paramètre
Sélection de l’ordre et du nombre de paramètres pour
l’impression des résultats et le transfert des données
unidirectionnel (Unidir.).
Pour modifier l’ordre ou le nombre de paramètres figurant
sur le rapport de résultats, appuyer, lorsque le message
SEQUENCE PARAMETRES s’affiche, sur la touche de
fonction de gauche (Nouveau). Le message
correspondant à la première position d’impression (1.
PARAM.: SG)suivi du premier paramètre. Pour confirmer
que ce paramètre doit bien figurer à cette position,
appuyer sur Oui. Si l’on appuie sur Non, l’appareil
propose en première position de l’impression des
résultats le paramètre suivant de la bandelette (en
affichant le message = 1. PARAM.: PH ; etc.).
Dès qu’un paramètre a été confirmé en première position
en appuyant sur Oui, l’écran affiche le message 2.
PARAM.:, suivi du nom du paramètre suivant non encore
validé de la bandelette. Définir de nouveau, en appuyant
sur la touche Oui ou Non, quel paramètre doit figurer en
deuxième position de l’impression des résultats, et ainsi
de suite.
Si certains paramètres de la bandelette réactive mesurée
ne doivent pas être imprimés, appuyer, après avoir validé
le dernier paramètre désiré, sur la touche START pour
mettre fin à la sélection.
Pour annuler la sélection choisie, appuyer sur la touche
de fonction Standard lorsque le message SEQUENCE
PARAMETRES s’affiche à l’écran. Dans tous les cas, le
Urisys 1100® mesure et mémorise tous les paramètres de
la bandelette réactive utilisée. Si, une fois les mesures
effectuées, les paramètres sont de nouveau réglés selon
la sélection standard, il est possible d’obtenir une
nouvelle impression complète des résultats via le menu
MEMOIRE > Imprimer ou MEMOIRE > Envoyer.
Date/Heure
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
Réglage de la date et de l’heure.
21
22
4. Logiciel
Départ usine, le réglage par défaut de la date et de
l’heure est Jour/Mois/Année, l’heure étant indiquée en
heures (mode 24 heures) et minutes. Il est possible de
régler l’heure en mode 12 heures (am/pm.). Pour changer
le format de la date, appuyer sur la touche de fonction
Sequence. Deux formats peuvent être sélectionnés :
Mois/Jour/Année ou Année/Mois/Jour. Pour afficher et
définir la date et l’heure, sélectionner Set. Une pression
sur la touche de fonction (<<<) située à gauche de
l’écran entraîne le déplacement du curseur clignotant
vers la gauche. L’unité de la date ou de l’heure marquée
par le curseur peut alors être augmentée ou diminuée en
appuyant sur les touches (+ / -).
q L’activation de la touche START confirme le réglage,
ferme le point de menu, et remet l’appareil en mode
mesure.
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
4. Logiciel
4.4 Tableau des résultats
Le Urisys 1100® imprime les résultats selon les niveaux
de concentration suivants :
Paramètre
Unités conventionnelles
(Conv.)
Unités SI
(SI)
Unités arbitraires
(Arbitr.)
SG (Densité)
1.000
1.005
1.010
1.015
1.020
1.025
1.030
1.000
1.005
1.010
1.015
1.020
1.025
1.030
1.000
1.005
1.010
1.015
1.020
1.025
1.030
5
6
6.5
7
8
9
5
6
6.5
7
8
9
5
6
6.5
7
8
9
nég
25 Leu/μL
100 Leu/μL
500 Leu/μL
nég
25 Leu/μL
100 Leu/μL
500 Leu/μL
nég
1+
2+
3+
nég
pos
nég
pos
nég
pos
PRO (Protéines)
nég
25 mg/dL
75 mg/dL
150 mg/dL
500 mg/dL
nég
0,25 g/L
0,75 g/L
1,5 g/L
5,0 g/L
nég
1+
2+
3+
4+
GLU (Glucose)
norm
50 mg/dL
100 mg/dL
300 mg/dL
1000 mg/dL
norm
3 mmol/L
6 mmol/L
17 mmol/L
56 mmol/L
nég
1+
2+
3+
4+
KET (Corps cétoniques)
nég
5 mg/dL
15 mg/dL
50 mg/dL
150 mg/dL
nég
0,5 mmol/L
1,5 mmol/L
5 mmol/L
15 mmol/L
nég
(+)
1+
2+
3+
UBG (Urobilinogène)
norm
1 mg/dL
4 mg/dL
8 mg/dL
12 mg/dL
norm
17 μmol/L
70 μmol/L
140 μmol/L
200 μmol/L
nég
1+
2+
3+
4+
BIL (Bilirubine)
nég
1 mg/dL
3 mg/dL
6 mg/dL
nég
17 μmol/L
50 μmol/L
100 μmol/L
nég
1+
2+
3+
nég
10 Ery/μL
25 Ery/μL
50 Ery/μL
250 Ery/μL
nég
10 Ery/μL
25 Ery/μL
50 Ery/μL
250 Ery/μL
nég
1+
2+
3+
4+
pH
LEU (Leukocytes)
NIT (Nitrites)
BLD (Erythrocytes)
y Tableau des résultats
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
23
24
4. Logiciel
4.5 Modification des intervalles de concentration
Il est possible de modifier jusqu’à un certain point les
limites de réflectance d’intervalle de concentration le plus
bas de chaque paramètre, à l’exception de la densité (SG)
et du pH.
Pour modifier les limites de réflectance, appuyer sur la
touche de fonction de gauche Nouveau dans l’affichage
LIMITES DE DETECTION. L’intervalle le plus bas du
premier paramètre est affiché à côté de la limite de
réflectance installée. Utiliser les touches (+ / -) pour
augmenter ou abaisser la valeur de rémission et accroître
ou diminuer ainsi la sensibilité de l’évaluation.
Si le premier intervalle de concentration positif doit être
éliminé, la limite de réflectance du domaine
négatif/normal peut être abaissée manuellement, et celle
du premier intervalle de concentration positif augmentée
jusqu’à cette valeur de réflectance.
Pour mémoriser ce nouveau réglage ou afficher le
domaine de concentration suivant, ou le paramètre
suivant, appuyer sur la touche Suite.
Le défilement des valeurs peut être interrompu à tout
moment en appuyant sur la touche START. L’appareil
effectue alors l’impression des nouvelles valeurs des
limites de réflectance avec indication de la date et de
l’heure et se met automatiquement en mode mesure. Les
limites modifiées sont signalées lors de l’impression par
un astérisque après l’intervalle de concentration.
Pour rétablir les limites de réflectance par défaut et les
imprimer avec indication de la date et de l’heure, appuyer
sur la touche Standard de l’écran LIMITES DE
DETECTION.
Si les limites de détection ont été changées
manuellement, tous les résultats sont imprimés avec un
astérisque dans la ligne sous l'ID Appareil.
AVERTISSEMENT :
Roche Diagnostics ne garantit pas la fiabilité des
résultats obtenus après modification des valeurs de
réflectance par l’utilisateur. Ce dernier est
responsable de la validation de la cohérence des
résultats une fois les modifications effectuées.
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
5. Mise en service
5. Mise en service
AVERTISSEMENT :
Lire attentivement le manuel d’utilisation du
système Urisys 1100® avant la première mise en
service pour éviter dès le départ tout risque de
fausse manipulation de l’analyseur.
ATTENTION :
Si l’appareil a été soumis à de fortes variations de
température ou de taux d’humidité, le laisser
lentement s’acclimater aux nouvelles conditions
ambiantes avant de le mettre en marche.
ATTENTION :
Vérifier que tous les éléments énumérés cidessous sont bien contenus dans l’emballage et
que rien n’a été endommagé. Si l’appareil ou ses
accessoires ont subi des dommages lors du
transport, prendre immédiatement contact avec le
représentant local de Roche Diagnostics.
Contenu :
•
•
•
•
•
•
Urisys 1100®
Adaptateur 100 V - 240 V, 50/60 Hz
Câble d’alimentation
Rouleau de papier pour l’imprimante
1 glissière de type « C » destinée à la lecture des
bandelettes Combur10Test®UX
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Afin de garantir une qualité de mesure constante,
ne pas installer le Urisys 1100® à proximité
d’appareils à haute fréquence, car ils risqueraient
de perturber la mesure et de fausser les résultats.
Ces appareils comprennent, par exemple, les
walkies-talkies, les téléphones mobiles, les fours à
micro-ondes et les appareils diathermiques.
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
25
26
5. Mise en service
Connexion à l’analyseur
Mise en marche
r Pour mettre en marche
1 Sortir le Urisys 1100® de son emballage et le poser sur
une surface plane et stable.
I Ne pas exposer l’appareil à la lumière directe du
soleil ou de toute autre source de lumière (par
exemple un spot).
2 Pour brancher l’appareil, raccorder l’adaptateur AC au
connecteur situé à l’arrière de l’analyseur et le
raccorder à une prise murale facile d’accès à courant
alternatif.
Insertion de la glissière pour bandelette
r Pour insérer la glissière pour
bandelette
1
A
1 Saisir la glissière pour bandelette de type « C », et avec
la barrette de maintien abaissée et de votre côté.
AVERTISSEMENT : Veiller à ne pas toucher la
zone de référence grise avec les doigts (A). Toute
souillure de la zone de référence risque de
compromettre la qualité des résultats obtenus.
ATTENTION : La glissière pour bandelette doit
être remplacée 18 mois après la première utilisation
ou lorsque le Urisys 1100® ne peut plus être calibré
malgré plusieurs tentatives
q Pour plus d'informations, voir :
u 6. Calibration (31)
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
5. Mise en service
2
2 Faire glisser la glissière dans la fente de l’analyseur en
dessous des touches de fonction, le bord côté
glissière devant coïncider avec le bord de l’analyseur.
Insertion du rouleau de papier pour imprimante
r Pour insérer le rouleau de papier pour
imprimante
1
1 Pour déverrouiller le couvercle du compartiment de
papier de l’imprimante, appuyer sur la surface
rugueuse située juste au-dessous du couvercle.
2 Il est alors possible de soulever le couvercle pour
l’ouvrir.
3
3 Introduire le rouleau de papier dans le compartiment
et veiller à ce que l’extrémité du papier dépasse de
quelques centimètres.
I La face thermosensible (face extérieure du rouleau
de papier) du papier doit être orientée vers le bas.
4 Rabattre le couvercle de l’imprimante et le refermer
d’une pression de la main. Un déclic doit se faire
entendre.
ATTENTION : Pour détacher le rapport de test
imprimé, déchirer le papier en le tirant, de face le long
du bord.
5 Allumer le Urisys 1100® en appuyant sur le bouton
MARCHE/ARRÊT situé à l’arrière de l’analyseur.
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
27
28
5. Mise en service
Effectuer un auto-contrôle
r Pour effectuer un auto-contrôle
1
2
A
1 L’appareil procède automatiquement à un autocontrôle.
I La langue définie par défaut en usine sur le
Urisys 1100® est l’anglais. L’analyseur est
paramétré pour effectuer des mesures à l’aide des
bandelettes Combur10Test®UX. Il reconnaît si la
bonne glissière pour bandelette a été introduite.
2 À la fin de l’auto-contrôle, la glissière pour bandelette
sort et se met en position de départ, et la barrette de
maintien s’ouvre (A). Le message (AUTO CONTROLE
O.K.) est imprimé avec indication de la date et de
l’heure.
3
ATTENTION : Si le message E9 MAUVAISE
GLISSIERE s’affiche après la mise en marche du
Urisys 1100®, vérifier les informations dans le chapitre
Messages d’erreur et dépannage.
q Pour plus d'informations, voir :
u 10. Messages d’erreur et dépannage (49)
4 A la fin de l’auto-contrôle, l’imprimante émet un son.
L’écran affiche alors INSERER BANDEL. (« Insérer
bandelette »). Si le papier a déjà été introduit, il y a
impression du message AUTO CONTROLE O.K. avec
indication de la date et de l’heure ; cela se produit à
chaque fois que l’analyseur s’allume. En cas d’erreur,
consulter le Manuel d’utilisation ou contacter le
représentant local de Roche Diagnostics.
5 Si l’auto-contrôle est réussi, le message REPETER
CALIBRATION (« REPETER CALIBRATION ! »)
s’affiche lors de la première mise en service de
l’analyseur. Pour se mettre en mode mesure, appuyer
sur la touche Non.
I Cela se produit également si l’analyseur n’a pas
été utilisé pendant plus de sept jours. Pour mettre
l’analyseur en mode mesure, insérer du papier et
procéder à la calibration.
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
5. Mise en service
6 Pour définir la langue, appeler successivement les
fonctions MENU > Setup1 > Setup2 > Setup3
> Langue > Autre.
q Pour plus d'informations, voir :
u 4.2 Structure du menu (16)
4.3 Fonctions du menu (18)
7 Les modes Impression, Mesure et Interface, ainsi que
les formats Unités, Langue, Date et Heure et ID
d'opérateur sont configurés par défaut en usine sur le
Urisys 1100®.
I Si le laboratoire travaille différemment, il est
possible de modifier ces paramétrages via le
menu.
8 Calibrer l’analyseur à l’aide de la bandelette de
contrôle Control-Test®M.
q Pour plus d'informations, voir :
u 6. Calibration (31)
Arrêt de l’appareil
r Pour arrêter l’appareil
1 Il est recommandé d’éteindre l’analyseur à la fin de la
journée de travail et de le débrancher de la prise
murale à courant alternatif.
q Pour plus d'informations, voir :
u 9.1 Nettoyage de l’appareil (45)
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
29
30
5. Mise en service
5.1 ID d’opérateur
Le logiciel Urisys 1100® permet d’activer/de désactiver le
code d’identification de l’opérateur, lequel peut
comporter jusqu’à 12 caractères alphanumériques. L’ID
d’opérateur et le mode Authentification peuvent être
activés dans la Configuration 3.
ATTENTION :
veuillez vous assurer que vous disposez d’un
lecteur de codes-barres et/ou d’un clavier AT/PC
avant l’activation, car cet élément sera nécessaire à
cette fonction.
Normal
Si l’appareil est paramétré sur le mode normal de mesure,
l’ID d’opérateur est demandé à chaque redémarrage du
système qui sort du mode veille. Cet ID d’opérateur peut
contenir jusqu’à 12 caractères alphanumériques et sera
imprimé avec les résultats du test, puis envoyé à l’hôte.
ATTENTION :
si la longueur maximale de l’identification est
dépassée, le curseur de saisie se déplace vers le
premier caractère et l’identification est remplacée.
5.2 Authentification
Il est possible de télécharger jusqu’à 300 ID d’opérateur
avec les mots de passe correspondants (jusqu’à 12
caractères alphanumériques) depuis le PC hôte via le
protocole ASTM.
Le dispositif ne peut être utilisé que par un opérateur
disposant d’un ID et d’un mot de passe dans la liste
téléchargée. La saisie d‘un ID d’opérateur et de mots de
passe incorrects verrouille le système. Cela évite à des
utilisateurs non autorisés d’accéder à l’analyseur.
Les opérateurs disposant de droits de superviseur (2 au
maximum) ont accès à tous les résultats, peuvent envoyer
le fichier journal de l’analyseur à l’hôte ou imprimer les
10 dernières actions du fichier journal et désactiver le
mode d’authentification.
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
6. Calibration
6. Calibration
Le Urisys 1100® est calibré en usine avant livraison. Au
moment de sa mise en service, il doit subir une nouvelle
calibration à l’aide des bandelettes de calibration ControlTest®M avant mesure des premiers échantillons, puis être
recalibré tous les sept jours. La bandelette de calibration
Control-Test®M est une bandelette standard grise en
matière plastique, possédant une rémission définie et
constante. La calibration de l’appareil sert à compenser
les effets du temps sur le système optique et la zone de
référence grise de la glissière pour bandelette. Si de trop
grands écarts se produisent en raison par exemple d’un
encrassement de la zone de référence ou d’une diode
électroluminescente (LED) défectueuse, l’appareil affiche
un message d’erreur (voir ci-dessous).
Le Urisys 1100® demande automatiquement une nouvelle
calibration chaque semaine. C’est pourquoi, une fois
l’analyseur mis en service, le message REPETER
CALIBRATION s’affiche après l’auto-contrôle réussi et
également une semaine après la dernière calibration
valide.
L’activation de la touche de fonction de gauche (Oui)
déclenche le message COMMENCER CALIBRATION.
Réalisation d’une calibration
q Avant de procéder à la calibration, s’assurer que la
glissière pour bandelette est propre et sèche.
r Pour procéder à une calibration
1 Retirer une bandelette de calibration de son tube de
Control-Test®M.
I Ne pas toucher les zones réactives de la
bandelette. Ne pas souiller la bandelette avec de
l’urine.
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
31
32
6. Calibration
2
A
2 Introduire la bandelette de calibration, zones réactives
vers le haut, sur la glissière pour bandelette de telle
sorte que son bord avant soit maintenu par la pince
(A) située sur le bord avant de la fente d’insertion. La
barrette de maintien (B) doit être relevée.
ATTENTION : Il est très important que la
bandelette de calibration soit positionnée
correctement dans l’analyseur afin d’assurer la qualité
de la calibration.
B
3
3 Appuyer sur la touche START.
I L’appareil émet alors un court signal sonore de
validation.
f Après la période de préchauffage, la glissière pour
bandelette pénètre en partie dans l’appareil, la
barrette de maintien s’abaisse, la zone de
référence grise sur la glissière va être mesurée,
ainsi que les zones de calibration.
f La mesure terminée, la glissière pour bandelette
revient à sa position de départ et la barrette de
maintien se relève.
4 Retirer la bandelette de calibration et la jeter.
I Chaque bandelette de calibration ne doit être
utilisée qu’une seule fois.
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
6. Calibration
5
5 Si la procédure de calibration est validée, l’appareil
mémorise, puis imprime le résultat de la calibration
avec la date et l’heure.
Enlever la bandelette de calibration et l’éliminer
correctement en suivant les instructions figurant sur la
notice d’utilisation de la bandelette.
AVERTISSEMENT : Il est nécessaire de procéder
régulièrement à la calibration pour assurer la qualité
des résultats obtenus. Roche Diagnostics ne saurait
garantir la fiabilité des résultats si l’analyseur n’est pas
calibré régulièrement.
ATTENTION : Il est possible de recalibrer
l’analyseur à tout moment, même si une semaine ne
s’est pas encore écoulée depuis la dernière
calibration, par exemple dans le cas où une
bandelette Combur10Test®UX a donné un résultat
peu plausible. Démarrer la procédure de calibration
en appuyant sur la touche de fonction de gauche
(Calibr.), l’analyseur étant en mode mesure. Le
message COMMENCER CALIBRATION s’affiche
alors. Suivre la procédure de calibration décrite plus
haut.
ATTENTION : Si la réponse à la demande
hebdomadaire REPETER CALIBRATION est Non ,
par exemple parce qu’il n’y a plus de bandelettes de
calibration Control-Test®M, le message REPETER
CALIBRATION sera imprimé à chaque impression
des résultats des mesures effectuées ensuite.
Commander de toute urgence un nouveau tube de
bandelettes Control-Test®M et procéder à une
nouvelle calibration.
Impression des résultats de calibration
Si les nouvelles valeurs de calibration se situent dans le
domaine autorisé, l’appareil imprime automatiquement le
message CALIBRATION O.K. avec date et heure et
indication des valeurs de réflectance des positions de
mesure 1 à 11 pour la LED orange (colonne du milieu), et
pour la LED verte (colonne de droite).
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
33
34
6. Calibration
Erreurs de calibration
Si les valeurs de mesure de la zone de référence ou de la
bandelette de calibration se situent en dehors des limites
de tolérance programmées, les messages suivants
peuvent s’afficher : E1 ERREUR DE LA ZONE DE
REFERENCE, E5 CALIBRATION INVALIDE, E15
ERREUR BAS DE LA ZONE DE REFERENCE, E16
ERREUR HAUT DE LA ZONE DE REFERENCE ou E4
ERREUR DE CALIBRATION.
En cas de calibration invalide ou erronée, procéder à une
calibration avec une nouvelle bandelette de calibration
Control-Test®M.
•
•
•
Pour revenir au menu COMMENCER CALIBRATION
appuyer sur la touche START.
Suivre la même procédure de calibration que celle
décrite plus haut.
Lorsque le message CALIBRATION O.K. a été
imprimé, effectuer la mesure des bandelettes.
Si les messages d’erreur persistent, voir :
u 10. Messages d’erreur et dépannage (49)
q
Si l’appareil est éteint alors que l’écran indique l’un
des messages ci-dessus concemant la calibration, puis
est remis en marche, il revient au mode mesure après un
auto-contrôle réussi, à condition que la dernière
calibration réussie ne date pas de plus d’une semaine.
Sinon, le message REPETER CALIBRATION s’affiche
(voir ci-dessus).
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
7. Contrôle qualité (QC)
7. Contrôle qualité (QC)
Les mesures de contrôle qualité (QC) garantissent le bon
fonctionnement de l’appareil. Un équipement QC pour
lequel les résultats sont connus est mesuré, et les
résultats sont ensuite comparés aux plages définies des
résultats connus.
Utiliser des témoins urinaires disponibles dans le
commerce ou d’autres équipements de contrôle adaptés.
Procéder à un contrôle positif et négatif au moins après la
calibration hebdomadaire et à chaque fois qu’un nouveau
flacon de bandelettes réactives est ouvert.
u 6. Calibration (31)
Mesures de CQ
La manipulation des bandelettes, la procédure de
mesure, la documentation des résultats et la transmission
des données en général sont décrites dans le chapitre
suivant.
u 8. Lecture des bandelettes (36)
Au regard des mesures QC, respecter les instructions
fournies dans le mode normal (pour une mesure unique).
u 8.2 Effectuer une mesure en mode Normal (pour les
mesures uniques) (37)
Les valeurs obtenues pour ces contrôles doivent rentrer
dans les limites établies par le laboratoire ou le fabricant.
Si les résultats mesurés obtenus s’avèrent en dehors des
limites établies, effectuer les actions de dépannage
fournies dans le chapitre suivant : VALEURS DE
CONTRÔLE EN DEHORS DES PLAGES DÉSIGNÉES.
u 10. Messages d’erreur et dépannage (49)
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
35
36
8. Lecture des bandelettes
8. Lecture des bandelettes
8.1 Généralités
L’utilisation du Urisys 1100® est très simple. Il suffit, une
fois le numéro d’échantillon apparu sur l’écran, de
positionner une bandelette sur la glissière de l’appareil,
puis d’appuyer sur la touche START pour commencer la
mesure. L’appareil dispose de deux modes de mesure
distincts :
u 8.2 Effectuer une mesure en mode Normal (pour les
mesures uniques) (37)
Mode normal
Le Urisys 1100® observe automatiquement un temps
d’incubation de la bandelette de 55 secondes avant de
mesurer la première zone réactive. Environ 70 secondes
après avoir appuyé sur la touche START, la mesure est
terminée. La glissière pour bandelette revient en position
de départ. La cadence des mesures est de 50 bandelettes
par heure environ.
Mode rapide
Cette option peut être sélectionnée depuis le menu, la
mesure de la bandelette a lieu immédiatement après avoir
appuyé sur la touche START. Dans ce cas, il appartient à
l’utilisateur de prévoir le temps d’incubation de la
bandelette à l’extérieur de l’analyseur. En Rapide la
procédure de mesure requiert 30 secondes.
u 8.4 Mode rapide (pour les mesures en série) (41)
À chaque lecture de bandelette, l’appareil évalue aussi la
zone de référence grise de la glissière pour bandelette
pour compenser les effets de la température et du
vieillissement qui peuvent avoir une incidence sur le
système optique. Si de trop grands écarts se produisent
en raison par exemple d’un encrassement de la zone de
référence ou d’une diode électroluminescente (LED)
défectueuse, l’appareil affiche un message d’erreur.
u Pour plus d'informations, voir :
9.2 Nettoyage de la glissière (46)
10. Messages d’erreur et dépannage (49)
Le Urisys 1100® attribue à chaque mesure un numéro de
séquence consécutif (numéro d’échantillon) comportant
au maximum trois chiffres. Chaque jour, lors du
changement de date, la numérotation recommence
automatiquement avec le chiffre 1. Il est aussi possible de
ramener la numérotation à 1, par exemple après avoir
terminé une série de mesures et avant d’en commencer
une autre en sélectionnant la fonction Nouv.ser.
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
8. Lecture des bandelettes
ID patient automatique
Mode standby (état de veille)
Le Urisys 1100® attribuera automatiquement des
numéros de série uniques aux résultats des tests qui
n’ont pas d’ID de patient. Ces numéros uniques sont des
numéros de série croissants basés sur le nombre total de
tests réalisés sur l’analyseur et ne peuvent pas être
modifiés ni effacés.
Si l’analyseur n’est pas utilisé au-delà d’une durée de
5 minutes, il se met automatiquement en mode Standby
(Veille). La glissière pour bandelette avance alors
légèrement dans l’appareil pour que la barrette de
maintien s’abaisse, et l’écran affiche la date et l’heure.
Appuyer sur la touche START pour que l’appareil se
remette automatiquement en mode mesure.
8.2Effectuer une mesure en mode Normal (pour les
mesures uniques)
RISQUE BIOLOGIQUE :
Le port permanent de gants de protection est
obligatoire lors de la manipulation et de
l’élimination des échantillons de patients.
Le Urisys 1100® est prêt à effectuer les mesures lorsque
l’écran indique un numéro d’échantillon et affiche le
message INSERER BANDEL.I.
ATTENTION :
Pour assurer la bonne exécution de l’analyse
d’urine, lire la notice jointe à l’emballage des
bandelettes réactives.
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
37
38
8. Lecture des bandelettes
r Effectuer une mesure en mode
Normal (pour les mesures uniques)
1 Immerger brièvement la bandelette réactive (1
seconde) dans l'échantillon d'urine.
2
3
A
2 Faire glisser le côté long de la bandelette sur le bord
du récipient d'échantillon pour éliminer l'excèdent
d'urine.
I
Ne pas plier la bandelette réactive.
3 Introduire la bandelette réactive dans la glissière pour
bandelette, zones réactives tournées vers le haut, de
telle sorte que son bord avant soit maintenu par la
barrette (A).
I La barrette de maintien (B) doit être relevée.
B
4
A
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
4 L’extrémité de la bandelette doit dépasser de 2 mm
env. de la barrette (A).
8. Lecture des bandelettes
5
6
5 Appuyer sur la touche START.
I L’appareil émet alors un court signal sonore de
validation.
6 Après la période de préchauffage, la glissière pour
bandelette pénètre en partie dans l’appareil, la
barrette de maintien (B) s’abaisse et la mesure de la
zone de référence commence.
B
7
B
7
ATTENTION : Vérifier que la barrette de maintien
est bien rabattue et que la bandelette est bien
positionnée. Si la bandelette n’est pas positionnée
exactement au milieu de la glissière pour bandelette,
la déplacer légèrement de côté jusqu’à ce qu’elle soit
correctement alignée (B). Lors de cette opération, la
glissière pour bandelette ne doit pas être déplacée.
8 55 secondes après avoir appuyé sur la touche START,
la première zone réactive est mesurée, puis toutes les
autres.
f Ensuite, la glissière pour bandelette revient en
position initiale et la barrette de maintien se relève.
f L’appareil imprime alors le résultat et affiche le
numéro d’échantillon suivant.
9
9 Enlever la bandelette et la jeter.
• Essuyer toute trace d’urine sur la glissière pour
bandelette à l’aide d’un tissu non pelucheux.
10 Immerger la bandelette suivante, l’essuyer et la
positionner sur la glissière pour bandelette. Pour
commencer la mesure, appuyer sur la touche START.
q Pour travailler avec des numéros d’identification
patient, voir :
u 8.6 Saisie de l’ID patient, de l’ID d’opérateur et du mot de
passe d’authentification (42)
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
39
40
8. Lecture des bandelettes
8.3 Rapport du patient
Le rapport du patient est imprimé avec le numéro de
séquence, l’ID du dispositif, l’ID de l’opérateur, la date et
l’heure.
Le nom du patient apparaît aussi dans l’impression s’il est
saisi avant la mesure.
u 8.6 Saisie de l’ID patient, de l’ID d’opérateur et du mot
de passe d’authentification (42)
Les résultats qui divergent des valeurs normales ou
négatives sont signalés par un astérisque devant le
paramètre concerné.
Pour définir les unités de concentration et l’ordre des
paramètres figurant dans le rapport du patient, voir le
chapitre suivant.
u 4.3 Fonctions du menu (18)
Une astérisque imprimée dans la ligne sous l’en-tête mais
avant le premier paramètre de la liste des résultats du test
indique que la lecture a été effectuée avec des limites de
détection modifiées.
u 4.5 Modification des intervalles de concentration (24)
Pour détacher l’imprimé des résultats, le tirer
horizontalement le long du bord.
AVERTISSEMENT :
Le papier thermique est sensible à la lumière et
peut jaunir s’il reste exposé de façon prolongée à la
lumière. Il est conseillé de stocker les résultats
imprimés dans un endroit à l’abri de la lumière et
des températures élevées.
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
8. Lecture des bandelettes
8.4 Mode rapide (pour les mesures en série)
Il est également possible d’effectuer des mesures en série
à condition que les bandelettes aient été immergées et
incubées pendant 45 secondes environ hors du
Urisys 1100®.
•
•
Pour ce type de mesure, sélectionner le Rapide à
partir du menu.
Après avoir laissé les bandelettes incuber pendant
environ 45 secondes, disposer les bandelettes sur la
glissière pour bandelette du Urisys 1100® et appuyer
sur START pour commencer chaque mesure.
Le système Urisys 1100 effectue alors immédiatement la
mesure de la zone de référence et des zones réactives de
la bandelette. 30 secondes plus tard, la mesure est
terminée et le numéro d’échantillon suivant s’affiche sur
l’écran.
q
Pour la mesure en mode Rapide, s’assurer d’utiliser
une méthode de classification sûre des échantillons en
respectant les numéros de séquence correspondants.
Remarques :
1. En mode Rapide, les résultats ne sont pas imprimés
immédiatement après chaque mesure, mais
mémorisés. Si 60 secondes après la dernière mesure
en série aucune autre mesure n’a été commencée,
l’appareil imprime automatiquement la série de
mesures. Vérifier que tous les numéros de séquence
ont été imprimés. S’il manque des résultats, appuyer
sur MEMOIRE > Imprimer pour imprimer les
résultats en mémoire.
2. Pendant la journée, le mode Rapide reste programmé,
même après avoir éteint et rallumé l’appareil.
3. Au changement de date le jour suivant, le mode
Rapide est automatiquement effacé.
AVERTISSEMENT :
Pour les mesures en série en mode Rapide, veiller à
respecter le temps d’incubation préalable de
45 secondes environ des bandelettes avant de
procéder à leur insertion dans le Urisys 1100® et
avant d’appuyer sur la touche START. Si le temps
de réaction alloué est trop court, certains
paramètres risquent de présenter des valeurs
faussement basses ou faussement négatives. De
même, si le temps d’incubation des bandelettes
hors du Urisys 1100® dépasse la durée prescrite,
des valeurs faussement élevées risquent d’être
observées pour certains paramètres.
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
41
42
8. Lecture des bandelettes
8.5 Erreur de mesure des bandelettes
Si le messageE3 ERREUR DE MESURE s’affiche, il
signale vraisemblablement une erreur de manipulation
des bandelettes et/ou de l’analyseur.
u 10. Messages d’erreur et dépannage (49)
8.6 Saisie de l’ID patient, de l’ID d’opérateur et du mot de
passe d’authentification
ID patient
Une fois l’analyseur en mode Mesure (l’écran indique
alors INSERER BANDEL.), il est possible de saisir une
identification patient (max. 13 caractères) correspondant
au numéro de séquence affiché, soit au moyen d’un
lecteur de code-barres, soit d’un clavier AT/PC.
u 11.2 Lecteur de codes-barres, clavier AT/PC (59)
L’affichage de l’identification patient permet de contrôler
la saisie et, si nécessaire, de la rectifier.
q La dernière identification patient est mémorisée
lorsque la touche START est activée, c’est-à-dire lorsque
la lecture commence, et elle est imprimée et/ou
transférée à l’interface série en même temps que le
résultat.
ID d’opérateur
Si l’ID d’opérateur est activé, l’analyseur demande la
saisie de l’ID d’opérateur immédiatement après l’autovérification, lorsque l’analyseur est activé ou lorsqu’il sort
du mode veille.
q
Vous pouvez saisir un ID d’opérateur comprenant
jusqu’à 12 caractères alphanumériques au moyen d’un
lecteur de code-barres ou d’un clavier AT/PC.
Authentification
En mode authentification, l’utilisateur doit saisir l’ID
d’opérateur et le mot de passe correspondant pour
pouvoir accéder à l’appareil et aux résultats des tests.
Les opérateurs disposant de droits de superviseur ont
accès à tous les résultats, peuvent envoyer le fichier
journal de l’analyseur à l’hôte ou imprimer les 10
dernières actions du fichier journal et désactiver le mode
d’authentification.
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
8. Lecture des bandelettes
La liste des ID d’opérateur avec les mots de passe
correspondants peut être mise à jour à partir du PC hôte
en utilisant la touche de fonction Téléchargement liste
(Télécharger la liste).
ATTENTION :
Un nouvel ID patient ne peut être saisi à l’aide du
clavier que si la mesure précédente est terminée et
les résultats imprimés (Normal). Cela permet à
l’utilisateur de vérifier l’exactitude de la saisie
directement sur l’écran.
ATTENTION :
Si un ID patient est saisi au moyen du lecteur de
code-barres pendant la lecture d’une bandelette, le
Urisys 1100® attribue cet ID au numéro
d’échantillon suivant dans la séquence. L’ID patient
ne peut être effacé qu’en éteignant le Urisys 1100®
et en le rallumant avant le début de la mesure
suivante.
ATTENTION :
Si une identification est saisie et qu’elle dépasse la
longueur maximum de 13 caractères pour l’ID
patient ou de 12 caractères pour l’ID utilisateur, le
curseur se replace automatiquement au début de
la saisie (à gauche) et les caractères
précédemment saisis sont écrasés.
Toute saisie effectuée à l’aide du clavier peut être
directement lue sur l’écran d’affichage.
Si nécessaire, elle peut être effacée, voire corrigée au
moyen de la touche de rappel arrière.
•
•
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
Appuyer sur la touche ENTER pour valider toute saisie,
sinon le Urisys 1100® ne peut pas commencer la
mesure.
Pour effacer la totalité de la saisie, appuyer sur la
touche ESCAPE du clavier ou bien éteindre puis
rallumer le Urisys 1100®.
43
44
8. Lecture des bandelettes
8.7 Transfert des données à un PC ou à un ordinateur
central
ATTENTION :
S’assurer de la sauvegarde régulière de toutes les
données requises.
Unidirectionnel
Bidirectionnel
Les résultats sont transmis immédiatement avec le
numéro de séquence, l’ID patient (si il a été
préalablement saisi), la date et l’heure.
Les résultats ne peuvent être transférés qu’à l’aide de la
fonction « Envoyer » lorsque MEMOIRE s’affiche. Dans le
cas où le transfert bidirectionnel PC/ordinateur central
n’est pas possible, le Urisys 1100® interrompt le transfert
après quelques essais et le message E14 ERREUR
INTERFACE apparaît à l’écran.
u 10. Messages d’erreur et dépannage (49)
ASTM
Les résultats, le numéro de séquence, l’ID d’opérateur,
l’ID du dispositif, l’ID patient (s’ils sont saisis), la date et
l’heure de la mesure et celles du dernier étalonnage sont
envoyés à l’hôte.
Pour une description plus détaillée de l’interface série,
voir :
u 11.1 Interface série (58)
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
9. Nettoyage et entretien
9. Nettoyage et entretien
Le Urisys 1100® est un appareil conçu pour ne nécessiter
aucun entretien particulier. Protéger l’analyseur de forts
écarts de température et/ou d’une humidité de l’air
élevée. Éviter aussi toute exposition directe à une source
lumineuse trop forte (lumière du soleil, spots).
u 12. Informations techniques et remarques (61)
Assurer une bonne hygiène en gardant la surface et les
pièces extérieures de l’analyseur propres. Pour le
nettoyage, il est recommandé d’utiliser un chiffon
humidifié d’un produit de nettoyage ou d’un désinfectant
courant, de préférence avec de l’alcool à 70%. Veiller à ce
qu’aucun liquide ne pénètre dans l’analyseur.
9.1 Nettoyage de l’appareil
AVERTISSEMENT :
Veiller à ce que du liquide ne pénètre pas
l’analyseur. Essuyer l’extérieur de l’appareil, mais
ne jamais pulvériser de liquide ! Laisser l’extérieur
de l’appareil sécher avant de procéder à la mesure.
r Pour nettoyer l’appareil
1 Éteindre l’analyseur.
2 Sortir la glissière pour bandelette de l’analyseur.
3 Humidifier un chiffon avec de l’eau ou un détergent
neutre, l’essorer (le chiffon doit être humide, pas
trempé) et nettoyer les pièces et surfaces extérieures
de l’analyseur.
4 Ensuite, humidifier un chiffon avec du désinfectant
(de préférence de l’alcool à 70 %), l’essorer (le chiffon
doit être humide, pas trempé) et essuyer les pièces et
surfaces extérieures de l’analyseur.
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
45
46
9. Nettoyage et entretien
9.2 Nettoyage de la glissière
RISQUE BIOLOGIQUE :
Les déchets liquides et les bandelettes usagées
constituent des risques biologiques. Porter toujours
des gants lors de leur manipulation. Jeter les
bandelettes réactives utilisées conformément aux
dispositions relatives à la manipulation de matériel
potentiellement infectieux.
Au moment de poser et d’enlever la bandelette, veiller à
ce qu’aucune trace d’urine ne reste sur la barrette de
maintien.
À la fin de chaque journée de travail, nettoyer la glissière
pour bandelette avec de l’eau et, si nécessaire, un produit
de nettoyage et un désinfectant courants.
r Pour nettoyer la glissière pour
bandelette (après chaque mesure)
1
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
1 Après chaque mesure, il est conseillé de nettoyer
toute trace d’urine se trouvant sur la glissière pour
bandelette à l’aide d’un chiffon sec non pelucheux
pour empêcher les infiltrations dans l’appareil et la
formation de dépôt d’urine.
9. Nettoyage et entretien
r Pour nettoyer la glissière pour
bandelette (à la fin de chaque
journée de travail)
1 Éteindre l’analyseur.
2
2 Sortir la glissière pour bandelette de l’analyseur.
AVERTISSEMENT : Veiller à ne pas toucher la
zone de référence grise avec les doigts (A). Toute
souillure de la zone de référence risque de
compromettre la qualité des résultats obtenus.
A
A
3
A
3
ATTENTION : Pour éviter toute contamination de
la zone de référence grise (A), vous pouvez la retirer
avant le nettoyage.
4 Rincer la glissière sous l’eau courante.
I Les résidus d’urine sèche, notamment ceux situés
au niveau du mécanisme de la barrette de
maintien ou des dents sur la face inférieure de la
glissière pour bandelette et le canal de
positionnement, peuvent être enlevés à l’aide
d’une brosse souple.
5 Désinfecter la glissière pour bandelette à l’aide
d’alcool à 70 % ou d’un autre désinfectant adapté.
6 Essuyer les pièces à l’aide d’un chiffon sec non
pelucheux.
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
47
48
9. Nettoyage et entretien
7
B
7 Insérer la zone de référence si elle a été sortie avant le
nettoyage.
AVERTISSEMENT : S’assurer que le canal de
positionnement (B) se trouvant sur le côté de la
glissière pour bandelette est parfaitement sec. Ce
canal permet à la glissière pour bandelette de bien se
positionner dans l’analyseur.
AVERTISSEMENT : Veiller à ne pas endommager
la zone de référence grise pendant le nettoyage.
S’assurer que la surface ne présente aucune rayure, et
qu’elle est parfaitement propre et sèche avant de
procéder à la mesure. Si nécessaire, la remplacer par
une zone de référence de rechange. Après le
remplacement de la zone de référence grise,
l’analyseur doit être calibré. L’analyseur ne proposera
pas automatiquement la calibration si le
remplacement est réalisé pendant la période de
calibration hebdomadaire.
8 Saisir la glissière pour bandelette nettoyée en veillant
à ce que l’extrémité avec la barrette de maintien soit
tournée vers soi et en position fermée (abaissée).
Introduire la glissière dans la fente de l’analyseur en
dessous des touches de fonction, le bord côté
glissière devant coïncider avec le bord de l’analyseur.
9
B
9 Si d’autres mesures doivent être effectuées
immédiatement après le nettoyage de la glissière pour
bandelette, mettre de nouveau le Urisys 1100® en
marche. Le système effectue alors un auto-contrôle
au cours duquel il vérifie entre autres que la zone de
référence logée dans la glissière est en parfait état de
fonctionnement, et que le canal de positionnement de
la glissière (B) n’est pas obstrué.
f Si ce n’est pas le cas, un message d’erreur
s’affiche.
q Pour plus d'informations, voir :
u 10. Messages d’erreur et dépannage (49)
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
10. Messages d’erreur et dépannage
10. Messages d’erreur et dépannage
Les messages d’erreur s’affichent à l’écran, mais ne
s’impriment pas. Si au cours des cinq minutes qui suivent
la dernière manipulation aucune touche n’a été activée,
l’appareil se met automatiquement en mode Veille
(standby). En appuyant sur la touche START, le message
d’erreur réapparaît à l’écran. En présence d’un analyseur
défectueux, contacter le représentant local de Roche
Diagnostics.
E1 ERREUR MILIEU DE LA ZONE DE REFERENCE
Cause
Le milieu de la zone de référence de la glissière pour
bandelette est souillé ou endommagé.
Action
1. Éteindre l’analyseur.
2. Nettoyer et sécher soigneusement la zone de
référence.
3. Vérifier qu’elle n’a pas été endommagée (p.ex.
rayures).
4. Réinsérer la glissière pour bandelette, puis attendre la
fin de l’auto-contrôle.
5. Si le message d’erreur réapparaît, remplacer la zone
de référence ou utiliser une glissière pour bandelette
de rechange.
6. Recalibrer à l’aide du Control-Test®M.
E15 ERREUR BAS DE LA ZONE DE REFERENCE
Cause
Le bas de la zone de référence de la glissière pour
bandelette est souillé ou endommagé.
Action
Voir E1
u E1 ERREUR MILIEU DE LA ZONE DE REFERENCE (49)
E16 ERREUR HAUT DE LA ZONE DE REFERENCE
Cause
Le haut de la zone de référence de la glissière pour
bandelette est souillé ou endommagé.
Action
Voir E1
u E1 ERREUR MILIEU DE LA ZONE DE REFERENCE (49)
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
49
50
10. Messages d’erreur et dépannage
E2 MAUVAISE BANDELETTE
Cause
La bandelette utilisée ne correspond pas au type de
bandelette programmé sur l’analyseur (bandelettes
Combur10Test®UX).
Action
1. Appuyer sur la touche START.
2. Répéter la mesure à l’aide du Combur10Test®UX.
Cause
Aucune bandelette n’a été insérée, le positionnement de
la bandelette sur la glissière pour bandelette n’est pas
correct, l’urine de la bandelette a séché, la bandelette n’a
pas été préalablement trempée dans l’échantillon d’urine.
Action
1. Appuyer sur la touche START.
2. Recommencer la mesure à l’aide d’une nouvelle
bandelette.
- Assurez-vous que toutes les zones réactives de la
bandelette sont recouvertes d’urine.
- Appuyer sur la touche START puis insérer
correctement la bandelette en veillant à ce que la
barrette de maintien soit bien rabattue sur la
bandelette.
Cause
Les valeurs de calibration divergent des valeurs obtenues
lors de la dernière calibration.
Action
1. Appuyer sur la touche START.
2. Répéter la calibration à l’aide d’une nouvelle
bandelette de calibration extraite du tube de ControlTest®M.
- Vérifier le bon positionnement de la bandelette
dans la glissière sous la barrette de maintien.
E3 ERREUR DE MESURE
E4 ERREUR DE CALIBRATION
u 6. Calibration (31)
E5 CALIBRATION INVALIDE
Cause
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
Les valeurs de calibration se situent en dehors du
domaine de tolérance.
10. Messages d’erreur et dépannage
Action
1. Vérifier que la zone de référence de la glissière ne soit
pas souillée ou endommagée.
2. La nettoyer le cas échéant ou utiliser une glissière
pour bandelette de rechange.
3. Répéter la calibration à l’aide d’une nouvelle
bandelette de calibration Control-Test®M
u Voir :
9.2 Nettoyage de la glissière (46)
6. Calibration (31)
Si le message d’erreur réapparaît, l’analyseur est
endommagé.
E6 CHIP ERROR
Cause
La puce de programmation située à droite de l’appareil
au-dessous du couvercle de l’imprimante manque, a un
faux contact, est défectueuse ou utilise une ancienne
version du logiciel.
Action
1. Éteindre le Urisys 1100®.
2. Insérer la puce de programmation et remettre
l’analyseur en marche.
Si le message d’erreur E6 CHIP ERROR persiste,
l’analyseur est endommagé.
E7 GLISSIERE MANQUE
Cause
Aucune glissière pour bandelette n’a été insérée ou la
glissière pour bandelette n’a pas été insérée
suffisamment loin pour pouvoir être entraînée par le
moteur.
Action
1. Insérer la glissière pour bandelette.
2. Appuyer sur la touche START.
u Insertion de la glissière pour bandelette (26)
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
51
52
10. Messages d’erreur et dépannage
E8 ERREUR POS. GLISSIERE
Cause
Le canal de positionnement de la glissière pour
bandelette est sale ou encore humide après avoir été
nettoyé ; la barrette de maintien est restée ouverte lors de
l’avancée de la glissière pour bandelette, ou encore un
résidu d’urine entrave et bloque le mécanisme de la
barrette de maintien.
u 9.2 Nettoyage de la glissière (46)
Action
1. Nettoyer le canal de positionnement, souffler dessus
ou le sécher (en utilisant un chiffon non pelucheux)
de manière à ce que rien de vienne l’obstruer.
2. Enlever, le cas échéant, les dépôts d’urine, y compris
ceux situés sur la face inférieure de la glissière pour
bandelette.
3. Réintroduire la glissière pour bandelette et appuyer
sur la touche START.
- Veiller à ce que la barrette de maintien soit bien
abaissée et correctement enclenchée pendant la
mesure.
Si le message d’erreur persiste, utiliser la glissière pour
bandelette de rechange.
E9 MAUVAISE GLISSIERE
Cause
Le type de glissière pour bandelette utilisé n’est pas celui
programmé, la zone de référence grise manque dans la
glissière pour bandelette ou il y a erreur de l’analyseur.
Action
1. Appuyer sur la touche START.
- Le menu concernant le type de bandelette
apparaît.
- Le type de bandelette doit correspondre au type de
glissière pour bandelette.
2. Utiliser la bonne glissière pour bandelette ou en
commander une nouvelle.
u 13. Liste des accessoires et consommables
disponibles (64)
Si le message d’erreur persiste, utiliser la glissière pour
bandelette de rechange.
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
10. Messages d’erreur et dépannage
E10 ERREUR BARR. PHOTOEL
Cause
Le barrage photoélectrique contrôlant le bon
positionnement de la glissière pour bandelette est
défectueux ou le transport de la glissière pour bandelette
est bloqué.
Action
1. Sortir la glissière pour bandelette et la remettre dans
la position de départ.
2. Appuyer sur la touche START.
Si le message d’erreur réapparaît, l’analyseur est
endommagé.
E11 ERREUR PAS MOTEUR
Cause
Emballement de l’entraînement ou transport de la
glissière pour bandelette bloqué. Cela peut être dû aux
raisons suivantes :
•
•
•
Action
parce que les dents / les espaces entre les dents sont
sales
les dents sont usées ou cassées
le moteur à pas est défectueux
1. Nettoyer minutieusement la glissière pour bandelette.
2. Enlever d’éventuels résidus d’urine, y compris ceux
situés sur la face inférieure de la glissière pour
bandelette et au niveau des dents.
- Si la glissière pour bandelette est endommagée,
insérer la glissière de rechange.
3. Appuyer sur la touche START.
Si le message d’erreur réapparaît, l’analyseur est
endommagé.
E12 ERREUR OPTIQUE
Cause
La zone de référence de la glissière pour bandelette
manque, ou la diode électroluminescente ou le détecteur
est défectueux.
Action
1. Fixer la zone de référence dans une glissière ou
utiliser une glissière pour bandelette de rechange.
2. Appuyer sur la touche START.
Si le message d’erreur réapparaît, l’analyseur est
endommagé.
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
53
54
10. Messages d’erreur et dépannage
FERMER LE COUVERCLE DE L'IMPRIMANTE
Cause
Le couvercle de l’imprimante est ouvert.
Action
Fermer le couvercle de l’imprimante.
PAS DE PAPIER DANS L'IMPRIMANTE
Cause
Il n’y a pas de rouleau de papier dans l’imprimante, ou
tout le papier a été utilisé.
Action
1. Mettre un nouveau rouleau de papier et fermer
l’imprimante.
- Une fois que les erreurs liées à l’imprimante ont
été résolues, il est possible d’imprimer les résultats
en mémoire par le biais de la fonction Imprimer.
Cause
Problème de transfert des données au PC ou à
l’ordinateur central en mode Bidir. ou ASTM.
Action
1. Vérifier le bon état du câble de raccordement servant
au transfert des données.
2. S’assurer que le PC/l’ordinateur central est prêt à
recevoir des données.
3. Procéder au transfert des résultats de mesure à l’aide
de la touche de fonction Envoyer ou appuyer sur la
touche Retour pour ramener l’appareil au mode
Mesure.
Cause
Le mot de passe saisi ne correspond pas.
Action
Saisissez le bon mot de passe.
Cause
L’ID utilisateur saisi n’est pas valide.
Action
Saisissez un ID utilisateur valide.
Cause
Le téléchargement de la nouvelle liste d’ID utilisateur a
échoué.
E14 ERREUR INTERFACE
E17 MOT DE PASSE INVALIDE
E18 ID UTIL. INVALIDE
E19 ECHEC TELECHA. LISTE
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
10. Messages d’erreur et dépannage
Action
Pas d’action.
Deux secondes après l’état suivant est lancé avec
l’ancienne liste, le cas échéant.
Cause
Il n’y a aucune liste valide dans le dispositif.
Action
Essayez de télécharger une liste d’ID utilisateur depuis
l’hôte ou continuez sans authentification de l’utilisateur.
E20 PAS DE LISTE VALIDE
CHECK MEASUREMENT
Impression du numéro de version du logiciel et de la puce
et des nombres à 3 chiffres sans indication des
paramètres.
Cause
La fonction service a été activée.
Action
Appuyer sur la touche Retour pour revenir au menu
principal.
VALEURS INATTENDUES PAR RAPPORT A L’EVALUATION VISUELLE DES RESULTATS
Cause
1. Positionnement incorrect de la bandelette, coloration
atypique des zones réactives, non-respect du temps
d’incubation lors des mesures en série.
2. Utilisation d’une bandelette erronée, p. ex., une
bandelette Combur10Test® peut avoir été utilisée.
Action
1. Recommencer la mesure à l’aide d’une nouvelle
bandelette compatible avec l’analyseur.
- Suivre scrupuleusement les instructions de
manipulation et veiller au bon positionnement de
la bandelette
u 8.2 Effectuer une mesure en mode Normal (pour les
mesures uniques) (37)
1. Répéter la calibration si nécessaire.
2. Répéter la mesure.
Si le problème persiste, réaliser un contrôle qualité
u 7. Contrôle qualité (QC) (35)
Cause
Rayonnement électromagnétique émis par d’autres
appareils.
u 5. Mise en service (25)
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
55
56
10. Messages d’erreur et dépannage
Action
Eliminer le cas échéant les sources d’interférence
externes.
VALEURS DE CONTRÔLE EN DEHORS DES PLAGES DÉSIGNÉES
Cause
1. Mauvais positionnement de la bandelette.
2. Utilisation d’une bandelette erronée, p. ex., une
bandelette Combur10Test® peut avoir été utilisée.
Action
1. Répéter la calibration si nécessaire.
2. Recommencer la mesure à l’aide d’une nouvelle
bandelette compatible avec l’analyseur.
- Suivre scrupuleusement les instructions de
manipulation et veiller au bon positionnement de
la bandelette.
u 8.2 Effectuer une mesure en mode Normal (pour les
mesures uniques) (37)
Cause
La glissière pour bandelette date de plus de 18 mois et
les étapes de dépannage susmentionnées ont échoué.
Action
1. Remplacer la glissière pour bandelette par une
glissière de rechange.
2. Calibrer l’appareil à l’aide d’une nouvelle bandelette
de calibration.
3. Recommencer la mesure à l’aide d’une nouvelle
bandelette compatible avec l’analyseur.
-
Suivre scrupuleusement les instructions de
manipulation et veiller au bon positionnement de
la bandelette
u 8.2 Effectuer une mesure en mode Normal (pour les
mesures uniques) (37)
Cause
Rayonnement électromagnétique émis par d’autres
appareils
u 5. Mise en service (25)
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
Action
Eliminer le cas échéant les sources d’interférence
externes.
Cause
L’appareil date de plus de 5 ans et toutes les étapes de
dépannage ont échoué.
Action
Remplacer l’analyseur
Cause
L’appareil date de moins de 5 ans et toutes les étapes de
nettoyage ont échoué.
Action
Contacter le représentant local de Roche Diagnostics
pour obtenir de l’aide.
10. Messages d’erreur et dépannage
L’APPAREIL N’IMPRIME PAS LES RESULTATS
Cause
IMPRIMANTE: Off ou l’analyseur est en Rapide ou bien
l’imprimante/le logiciel est endommagé ou l’imprimante
n’a plus de papier.
u 8.4 Mode rapide (pour les mesures en série) (41)
Action
1. Insérer du papier si nécessaire.
2. Sélectionner IMPRIMANTE: On(1 copie) pour
remettre l’imprimante en ligne.
3. Utiliser la fonction Imprimer pour demander
l’impression du rapport du patient.
- En cas de problème, sélectionner la fonction
Papier.
Si l’analyseur ignore cette commande, il est endommagé.
LA MESURE NE DEMARRE PAS EN DEPIT DE L’AFFICHAGE D’UN NUMERO DE
SEQUENCE
Action
Si l’appareil est connecté à un clavier AT/PC, appuyer sur
la touche Escape ou bien éteindre, puis rallumer le
Urisys 1100®.
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
57
58
11. Connexions à d’autres appareils
11. Connexions à d’autres appareils
11.1 Interface série
Le Urisys 1100® est équipé d’une interface série située à
l’arrière de l’appareil, qui permet la connexion à un PC ou
à un ordinateur central hôte. Cette interface n’est pas une
RS 232, mais une Current-Loop.
Roche Diagnostics peut fournir un câble standard adapté
sur demande. Par ailleurs, le PC utilisé doit être conforme
à la norme EN 60950 relative à la sécurité électrique.
u 13. Liste des accessoires et consommables
disponibles (64)
L’interface peut fonctionner en mode unidirectionnel,
bidirectionnel ou ASTM, le choix du mode s’effectuant
dans le menu.
En mode unidirectionnel, les données sont envoyées à
l’interface sous la forme de fichiers ASCII et peuvent être
reçues via un programme de terminal.
L’ID patient saisi apparaît sur l’écran d’affichage du
Urisys 1100® et est imprimé et/ou transféré avec les
résultats du test à un PC/hôte.
u 8.3 Rapport du patient (40)
Si le transfert bidirectionnel à un PC/hôte a été
sélectionné, il est nécessaire de préprogrammer la
longueur maximale de l’ID patient utilisé (10 ou 13
caractères) via le message d’affichage INTERFACE:
BIDIR10 et la fonction 10/13 pour s’assurer que les
données correctes sont envoyées.
Pour toute information ou précision sur le mode
bidirectionnel ou ASTM, p. ex. la connexion à un
ordinateur hôte, contacter Roche Diagnostics.
Caractéristiques de l’interface
9600 bauds, 8 bits, 1 bit d’arrêt, pas de parité (pour les
modes unidirectionnel et bidirectionnel).
Débits de baud sélectionnables en mode ASTM :
•
•
•
•
•
•
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
1200
2400
4800
9600
19200
38400
11. Connexions à d’autres appareils
Câble de données
Connexions
D-Sub, 9 broches, fiche mâle côté analyseur, fiche
femelle côté PC.
Urisys 1100®
Hôte (connexion PC 9
broches)
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’un câble de transfert des données
non conforme aux spécifications de Roche
Diagnostics risque de causer la perte ou la
corruption des données.
11.2 Lecteur de codes-barres, clavier AT/PC
L’échantillon ou l’ID patient, ID d’opérateur et les mots de
passe correspondants peuvent être saisis pour chaque
numéro de séquence patient affichés sur l’écran LCD en
utilisant un lecteur de code-barres (voir lecteur
recommandé) ou un clavier AT/PC, par ex. le clavier
Reflotron de Roche Diagnostics.
u 13. Liste des accessoires et consommables
disponibles (64)
L’alimentation est assurée au niveau de l’interface du
lecteur de codes-barres.
Caractéristiques de l’interface
Connexions
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
fiche DIN à 5 pôles, femelle.
1
horloge
2
données
3
non attribué
4
GND
5
+ 5V
59
60
11. Connexions à d’autres appareils
Lecteur de code-barres
Les lecteurs de code-barres compatibles avec
Urisys 1100® pour les versions 5.0 et supérieures du
logiciel doivent répondre aux spécifications suivantes :
•
•
Interférences de radiofréquences de classe B
conformément à la norme EN 61326-1
Exigences en termes d’immunité contre les
interférences électromagnétiques pour les sites
industriels conformément à la norme EN 61326-1
Il existe un lecteur de code-barres recommandé
permettant de lire les codes-barres couramment utilisés
tels que Codabar, Code 39, Code 128 et Interleaved 2 of 5.
Si un lecteur de code-barres et un clavier externe doivent
être connectés, un câble de données CAB 322 IBM AT/XT
DIN est requis.
Pour toute question concernant le fonctionnement du
Urisys 1100® avec des lecteurs de code-barres, veuillez
contacter votre représentant local Roche Diagnostics.
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
12. Informations techniques et remarques
12. Informations techniques et remarques
12.1 Caractéristiques techniques
Dimensions :
Largeur :
150 mm env.
Profondeur :
290 mm env.
Hauteur :
95 mm env.
Poids :
< 0,8 kg
Alimentation :
Adaptateur secteur externe
Primaire :
100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 800 mA
Secondaire :
7,5 V DC, 3000 mA
Polarité :
Consommation :
En service :
max. 15 W
en veille :
1,3 Watt
Niveau sonore :
50 dB
Description du système :
Type :
photomètre à réflexion
Source lumineuse :
6 électrodes électroluminescentes (LED)
Longueurs d’ondes :
555 nm (vert) 3x
610 nm (orange) 3x
Tête de mesure :
1 tête à 6 LED
Cycle de travail :
Mode normal :
env. 70 sec.
Mode rapide :
env. 30 sec.
Temps d’incubation :
55-65 sec.
Imprimante :
imprimante thermique
Écran :
écran LCD à cristaux liquides, 2 lignes de 24 caractères
Mémoire :
100 échantillons
Date, Heure :
horloge intégrée
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
61
62
12. Informations techniques et remarques
Conditions d’utilisation :
En service
Stockage
Température :
+15 ° à +32 °C
–20 ° à +70 °C
Humidité relative de l’air :
20 % à 80 %
20 % à 85 %
Conditions optimales
d’utilisation :
Température :
+ 20 ° à + 26 °C
Humidité relative de l’air :
30 % à 60 %
Durée de vie :
Glissière pour bandelette :
18 mois après la première utilisation
Interfaces :
PC/HÔTE :
série, fiche D-Sub, 9 pôles, femelle, unidirectionnel, bidirectionnel ou protocole ASTM (au
choix)
Clavier AT/PC :
Lecteur de code-barres
fiche DIN à 5 pôles, femelle.
Marquage :
UL, cUL
12.2 Consignes de sécurité
Cet appareil est conforme aux spécifications de la
réglementation internationale « Consignes de sécurité
relatives aux appareils électriques de mesure, de
commande, de réglage et de laboratoire » et répond
départ usine à toutes les consignes de sécurité
applicables. Pour maintenir l'analyseur en parfait état et
assurer un fonctionnement sans risque, il revient à
l’utilisateur d’observer toutes les consignes de sécurité et
tous les avertissements inclus dans ce manuel
d’utilisation.
Conforme aux dispositions des
réglementations applicables de l’UE.
Marquage délivré par Underwriters
Laboratories Inc. (UL) pour le Canada et les
États-Unis.
Cet analyseur ne doit être utilisé qu’avec le bloc
d’alimentation prévu à cet effet (classe de protection II).
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
12. Informations techniques et remarques
L’analyseur correspond à la catégorie de surtension II et
au degré de pollution 2 (IEC 664).
Lors de la dépose de protections ou de pièces de
l’analyseur (sauf dépose possible à la main sans
utilisation d’outils), il est possible que des pièces sous
tension soient mises à nu. Des points de connexion
peuvent également être sous tension. Aucun ajustage,
réparation ou entretien ne doit être effectué sur un
analyseur ouvert tant que celui-ci est sous tension.
S’il y a motif de croire que l’analyseur ne peut plus être
utilisé sans risque, l’éteindre et s’assurer que personne
n’essaiera de l’utiliser ultérieurement. S’assurer que seul
le personnel autorisé utilise le Urisys 1100®.
Tout PC connecté à l’appareil doit satisfaire aux
exigences des normes EN 60950, UL 60950/CSA C22.2 no
60950 concernant la sécurité des matériels de traitement
de l’information.
En cas de non utilisation définitive de l’analyseur,
l’éliminer conformément aux dispositions légales et le cas
échéant en accord avec les autorités locales.
Dans ce contexte, ne pas perdre de vue que l’analyseur
peut être potentiellement infectieux. Une
décontamination avant son élimination est donc
conseillée. L’extérieur de l’appareil ainsi que la glissière
peuvent par exemple être nettoyés avec de l’alcool à 70%.
ATTENTION :
Les données et informations contenues dans ce
manuel d’utilisation correspondent aux
caractéristiques de l’appareil au moment de sa
commercialisation.
Toute modification importante sera prise en
compte dans les versions ultérieures du manuel
d’utilisation En cas de conflit entre ce manuel
d’utilisation et les notices d’utilisation, se
conformer aux instructions figurant dans les
notices d’utilisation.
12.3 Garantie
Les dispositions légales relatives à la vente et aux
garanties des biens de consommation dans le pays
d’achat prévalent.
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
63
64
13. Liste des accessoires et consommables disponibles
13. Liste des accessoires et consommables
disponibles
Vous trouverez ci-dessous la liste des accessoires et
consommables disponibles internationalement. Pour plus
d'informations concernant les commandes, contactez
votre représentant commercial local.
Référence
Contenu :
03617548XXX
Contenu de l'analyseur Urisys 1100®
: Adaptateur externe, puce de programmation, glissière pour
bandelette C, papier pour imprimante, manuel d’utilisation,
câble d’alimentation.
03666735001
Glissière de type « C » destinée à la lecture des bandelettes
Combur10Test®UX
11544373XXX
Combur10Test®UX (100 bandelettes réactives)
11379208119
Chemstrip 10 A
11379194263
Control-Test®M (50 bandelettes de calibration)
06431321001
Papier thermique pour imprimante (20 rouleaux)
11906186001
Câble de connexion pour l’interface
11248685001
Clavier Reflotron pour la saisie de l’identité patient (allemand)
11248723001
Clavier Reflotron pour la saisie de l’identité patient (anglais)
11248707001
Clavier Reflotron pour la saisie de l’identité patient (français)
11248715001
Clavier Reflotron pour la saisie de l’identité patient (italien)
11248995001
Clavier Reflotron pour la saisie de l’identité patient (espagnol)
11428667001
Clavier Reflotron pour la saisie de l’identité patient (suédois)
11428675001
Clavier Reflotron pour la saisie de l’identité patient (norvégien)
Les pièces de rechange suivantes peuvent également
être commandées :
11907131001
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
Zones de référence de rechange (lot de 5 unités)
Puce de programmation
14. Index alphabétique
14. Index alphabétique
A
Accessoires et consommables, 64
Adresses, 9
Affichages de l’écran, 16, 49
Alimentation, 25, 61
Auto-contrôle, 18
Avance papier, 18, 25
B
Bandelettes réactives, 7, 20, 25, 31, 64
C
Câble de connexion pour l’interface, 58, 64
Câble de connexion, configuration, 58
Calibration, 25, 31
Canal de positionnement, 46
Caractéristiques de l’interface, 58
Caractéristiques techniques, 61
Choix de la langue, 20
Clavier, 42, 59, 64
Composants du système, 13
Composants et fonctions, 13
Contact, 9
Control-Test M, 18, 31, 64
D
Dépannage, 49
Droits d’auteur, 8
E
Effectuer une mesure, 37, 41
G
Glissière, 13, 18, 26, 31, 64
H
Heure, Réglage de l’, 21
Homologations de l’appareil, 8
I
Identification de l’échantillon, 42
Identification patient, 42
Identification patient, saisie d’une, 42
Impression avec copies, 19
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
65
66
14. Index alphabétique
Impression des résultats de calibration, 33
Impression des résultats de la mémoire, 19
Impression des résultats, options, 18
Imprimante, réglage de l’, 19
Interface de l’ordinateur, 20, 44, 58
Interface, configuration de l’, 20, 44, 58
Introduction, 7
L
Lecteur de code-barres, 59
Limites de détection, 20, 23, 24
Logiciel, 16, 18
M
Marques commerciales, 8
Mémoire, 18
Messages d’erreur, 49
Mesure des bandelettes réactives, 36
Mise en service, 25
Mode standby (état de veille), 15
Modification des limites, 24
N
Nettoyage, 45
Niveaux de concentration dans l’impression des résultats, 23
Numéro de séquence, 36
O
Organigramme, Logiciel (Structure du Menu), 16
P
Papier imprimante, insertion, 27
Paramètres, ordre, 18
Paramètres, sélection, 21
Positionnement des bandelettes réactives, 37
Positionnement, bon positionnement de l’analyseur, 25
Principe de mesure, 12
R
Réglage de la date, 21
Réglages de base, 18
Réinitialiser le numéro de séquence, 18, 36
Résultats, effacement des, 18
Résultats, impression des, 18
Résultats, mise en mémoire, 18
Rouleau papier imprimante, 64
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
14. Index alphabétique
S
Sensibilité, adaptation de la, 20, 24
Signal sonore, 37, 39
Structure du menu, 16, 18
Suppression des données, 19, 42
Suppression des résultats, 19
Symboles et abréviations, 3
T
Tension secteur, 61
Transfert de données, 19, 44, 58
U
Unités, réglage des, 20, 23, 24
Z
Zone de référence, 26, 31, 46, 64
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
67
68
14. Index alphabétique
Roche Diagnostics
Urisys 1100® · ≥5.7 · Manuel d’utilisation · 9.0
M
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Germany
Made in Hungary
www.roche.com
https://diagnostics.roche.com
0 3617572080 (04) 2021-11 FR
c

Manuels associés