MQ Power DCA45SSIU4F Simple phase et triphasé 6-85kVA Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
MQ Power DCA45SSIU4F Simple phase et triphasé 6-85kVA Mode d'emploi | Fixfr
MANUEL DE FONCTIONNEMENT
SÉRIE WHISPERWATT™
MODÈLE DCA45SSIU4F
GÉNÉRATEUR 60Hz
(MOTEUR DIESEL ISUZU 4LE2X)
Révision n°8 (04/28/22)
Pour trouver la dernière révision de cette publication ou du manuel des pièces associées,
visitez notre site web à l'adresse suivante:
www.mqpower.com
CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER L'ÉQUIPEMENT À TOUT MOMENT.
PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
CANCER ET
ATTEINTES À LA
REPRODUCTION
PAGE 2 — DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22)
TABLE DES MATIÈRES
DCA45SSIU4F
Générateur 60 Hz
Proposition 65 Avertissement................................... 2
Table des matières................................................... 3
Autocollants de sécurité........................................... 4
Informations sur la sécurité................................. 5-10
Spécifications......................................................... 11
Dimensions ............................................................ 12
Installation......................................................... 14-15
Informations générales........................................... 16
Composantes principaux........................................ 17
Panneau de contrôle du moteur/générateur...... 18-19
Familiarisation avec le panneau de sortie......... 20-22
Demande de chargement....................................... 23
Sorties des générateurs......................................... 24
Sorties des générateurs / Lecture des jauges........ 25
Connexions du panneau de sortie..................... 26-27
Inspection/Installation........................................ 28-32
Procédure de démarrage du
générateur (manuel).......................................... 33-34
Procédure de démarrage du
générateur (mode automatique)............................. 35
Procédure d'arrêt du générateur............................ 36
Maintenance...................................................... 37-46
Dépannage (Diagnostic)......................................... 47
Dépannage (Générateur)....................................... 48
Dépannage (Moteur)......................................... 49-50
Schéma de câblage du générateur
(M1814100403B).................................................... 51
Schéma de câblage du moteur
S / N 7251795 et ci-dessous.................................. 52
Schéma de câblage du
moteur S/N 7251796 ~ 7254612............................ 53
Schéma de câblage du
moteur (M1814100423).......................................... 54
Schéma de câblage du
contrôleur (M1814100903C)................................... 55
Schéma de câblage du chargeur de batterie.......... 56
Schéma de câblage du chauffe-eau de la veste..... 57
AVIS
Les spécifications sont susceptibles d'être modifiées
sans préavis.
DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22) — PAGE 3
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les autocollants de sécurité sont fixés au générateur
comme indiqué sur la Figure 1. Gardez ces autocollants de
sécurité propres à tout moment. Lorsque les autocollants
de sécurité sont usés ou endommagés, contactez
votre revendeur le plus proche ou le service des pièces
détachées Multiquip.
WARNING
AVIS
Pour les numéros de pièces des autocollants de
sécurité, consultez le manuel des pièces de référence.
WARNING
MOVING PARTS can cause
severe injury.
DO NOT operate with doors
open.
Stop engine before servicing.
HOT COOLANT can cause
severe burns.
Do not remove cap if
radiator is hot.
M9503000004
CAUTION
Maximum capacity of lifting
bail is 5,150 lbs.
M15000150
M90310000
TOP VIEW
CAUTION
Stop engine before
switching.
M952010020AH
FAN SHROUD
CONTROL BOX
(Right-Side)
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is
a poison gas you cannot see or smell.
GAC-2.2H
POWERED by
V 120
NEUTRAL BONDED TO FRAME
NEUTRE MIS A LA MASSE A
LA CARCASSE DU MOTEUR
GAC-2.2H
POWERED by
OFF
AC CIRCUIT BREAKER
INTERRUPTEUR DE
COURANT PRINCIPAL
120V
15A
V 120
Honda Engines
211052
OFF
120V
15A
Honda Engines
GR PRISE DE
TERRE
120V
15A
V 120
Honda Engines
OFF
211052
GR PRISE DE
TERRE
GAC-2.2H
POWERED by
211052
GR PRISE DE
TERRE
NEUTRAL BONDED TO FRAME
NEUTRE MIS A LA MASSE A
LA CARCASSE DU MOTEUR
AC CIRCUIT BREAKER
INTERRUPTEUR DE
COURANT PRINCIPAL
NEUTRAL BONDED TO FRAME
NEUTRE MIS A LA MASSE A
LA CARCASSE DU MOTEUR
AC CIRCUIT BREAKER
INTERRUPTEUR DE
COURANT PRINCIPAL
NEVER use inside a home
or garage. Even if doors
and windows are open.
ONLY use OUTSIDE and
far away from windows,
doors, and vents.
25
50
75
PSI
0
140
100
100
Oil Press.
180
12
220
°F
260
18
24
Volts
6
30
Battery
Water Temp
R
ECU Intergrated Gauge Control
Low Oil Pressre
Avoid other generator hazards.
READ MANUAL BEFORE USE.
½
High temp.
Over Crank
M90320010
Over Speed
Engine Started
E
°F
Fuel
120
60
F
0
150
180
RPM x 10
210
Speed
Operation of this equipment may create
sparks that can start fires around dry
vegetation.
A spark arrestor may be required.
The operator should contact local fire
agencies for laws or regulations
relating to fire prevention requirements.
M9504200004
WARNING
ENVIRONMENTAL
This unit is designed to contain operating fluids only.
The environmental containment is not designed to
control fluids from an external source. It is the operator’s
responsibility to monitor fluid levels at all times.
DO NOT EXCEED THE RECOMMENDED
MAXIMUM CAPACITY
WARNING
WARNING
P/N M91110000
ARC FLASH AND SHOCK HAZARD
Appropriate PPE Required
Appropriate Personal Protection
Equipment and Tools Required
when working on this equipment.
WARNING
M92010070
ARC FLASH AND SHOCK HAZARD
Appropriate PPE Required
Appropriate Personal Protection
Equipment and Tools Required
when working on this equipment.
FRONT VIEW
M92010070
WARNING
CAUTION
MOVING PARTS can cause
severe injury.
DO NOT operate with doors
open.
Stop engine before servicing.
This machine stops and starts automatically
and without notice.
M9503000004
M92010060
25
CAUTION
DO NOT touch until the
machine has sufficiently
cooled.
M91010000
WARNING
MOVING PARTS can cause
severe injury.
DO NOT operate with doors
open.
Stop engine before servicing.
M9503000004
WARNING
ENGINE EXHAUST can cause
severe injury or death.
Use only in open, well
ventilated areas or
vent exhaust outside.
M9503200004
25
SIDE VIEW
SIDE VIEW
HOT PARTS can burn skin.
ELECTRIC SHOCK HAZARD
Do not touch internal wiring
or connections while this
machine is operating.
Turn power off before
servicing.
M92010000
DANGER
HIGH VOLTAGE
M92010040
Figure 1. Autocollants de sécurité
PAGE 4 — DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22)
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Ne pas faire fonctionner ou entretenir le générateur avant
d'avoir lu le manuel dans son intégralité. Des précautions
de sécurité doivent être prises à tout moment lors de
l'utilisation de ce générateur. Si vous ne lisez pas et ne
comprenez pas les messages de sécurité et les instructions
d'utilisation, vous risquez de vous blesser et de blesser
d'autres personnes.
MESSAGES DE SÉCURITÉ
Les quatre messages de sécurité présentés ci-dessous
vous informeront sur les dangers potentiels qui pourraient
vous blesser ou blesser d'autres personnes. Les messages
de sécurité portent spécifiquement sur le niveau d'exposition
de l'opérateur et sont précédés d'un des quatre mots
suivants DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou
AVIS.
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, entraînera la MORT ou des BLESSURES
GRAVES.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, POURRAIT entraîner la MORT ou des
BLESSURES GRAVES.
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, POURRAIT entraîner des BLESSURES
MINEURES ou MODEREES.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Les dangers potentiels associés au fonctionnement de
ce générateur seront référencés par des symboles de
danger qui peuvent apparaître tout au long de ce manuel
en conjonction avec des messages de sécurité.
Symbole
Risque de sécurité
Risques mortels de gaz
d'échappement
Risques de carburant explosif
Risques de brûlure
Risques de survitesse
Risques liés aux pièces en
rotation
Risques liés aux fluides
sous pression
AVIS
Elle traite des pratiques non liées aux dommages
corporels.
Risques d'électrocution
DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22) — PAGE 5
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
ATTENTION
 Ne faites JAMAIS fonctionner ce générateur sans
vêtements de protection appropriés, lunettes incassables,
protection respiratoire, protection auditive, bottes à embout
d'acier et autres dispositifs de protection requis par le travail.
 Connaissez TOUJOURS l'emplacement du téléphone
le plus proche ou gardez un téléphone sur le chantier.
Connaissez également les numéros de téléphone de
l'ambulance, du médecin et des pompiers les plus
proches. Ces informations seront précieuses en cas
d'urgence.
SÉCURITÉ DES GÉNÉRATEURS
 Ne faites JAMAIS fonctionner ce générateur
lorsque vous ne vous sentez pas bien à
cause de la fatigue ou d'une maladie, ou
lorsque vous prenez des médicaments.
 Ne faites JAMAIS fonctionner ce générateur sous
l'influence de drogues ou d'alcool.
DANGER
 Ne faites JAMAIS fonctionner le générateur
dans une atmosphère explosive ou à
proximité de matériaux combustibles.
Une explosion ou un incendie pourrait
en résulter et causer des blessures
corporelles graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT
 Vérifiez TOUJOURS que les filets ou les boulons du
générateur ne sont pas desserrés avant de démarrer.
 N'utilisez JAMAIS le générateur à d'autres fins que celles
auxquelles il est destiné.
AVIS
 Ce générateur ne doit être utilisé que par un personnel
formé et qualifié âgé de 18 ans et plus.
 Si nécessaire, remplacez la plaque signalétique, les
autocollants de fonctionnement et de sécurité lorsqu'ils
deviennent difficiles à lire.
 Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour tout
accident dû à des modifications de l'équipement. Toute
modification non autorisée du générateur annulera
toutes les garanties.
 N'utilisez JAMAIS d'accessoires ou de pièces jointes
qui ne sont pas recommandés par MQ Power pour ce
générateur. Cela pourrait endommager le générateur et/
ou blesser l'utilisateur.
 Connaissez TOUJOURS l'emplacement de
l'extincteur le plus proche.
 Ne débranchez JAMAIS les dispositifs d'urgence ou
de sécurité. Ces dispositifs sont destinés à assurer
la sécurité des opérateurs. La déconnexion de ces
dispositifs peut causer des blessures graves, des
lésions corporelles ou même la mort. La déconnexion
de l'un de ces dispositifs annulera toutes les garanties.
ATTENTION
 Ne lubrifiez JAMAIS les composants ou ne tentez pas
de réparer un générateur en marche.
AVIS
 Veillez TOUJOURS à ce que le générateur soit sur un sol
plat avant de l'utiliser.
 Maintenez TOUJOURS le générateur en bon état de
fonctionnement.
 Réparez les dommages causés au générateur et
remplacez immédiatement toute pièce cassée.
 Rangez TOUJOURS le générateur correctement lorsqu'il
n'est pas utilisé. Le générateur doit être stocké dans un
endroit propre et sec, hors de portée des enfants et du
personnel non autorisé.
 Connaissez TOUJOURS l'emplacement
de la trousse de premiers secours la
plus proche.
PAGE 6 — DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22)
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DES MOTEURS
DANGER
 Les gaz d'échappement des moteurs contiennent du
monoxyde de carbone toxique. Ce gaz est incolore et
inodore, et peut causer la mort s'il est inhalé.
 Le moteur de ce générateur
nécessite un flux d'air de
refroidissement adéquat
et libre. Ne faites JAMAIS
fonctionner cet équipement
dans un endroit clos ou étroit
où la libre circulation de l'air
est limitée. Si la circulation
de l'air est restreinte, cela causera des blessures aux
personnes et aux biens et de graves dommages à
l'équipement ou au moteur.
 Lorsque vous faites fonctionner le générateur à l'extérieur,
NE le placez PAS près de portes, de fenêtres ou de
bouches d'aération qui pourraient permettre au monoxyde
de carbone de pénétrer et de s'accumuler dans les espaces
occupés.
AVERTISSEMENT
 Ne placez JAMAIS les mains ou les doigts à l'intérieur du
compartiment moteur lorsque le moteur tourne.
 Ne faites JAMAIS fonctionner le moteur avec des boucliers
thermiques ou des protections enlevés.
 Tenez les doigts, les mains, les cheveux et
les vêtements éloignés de toutes les pièces
mobiles pour éviter les blessures.
 Ne faites JAMAIS fonctionner le générateur
avec les portes ouvertes. Arrêtez le moteur avant l'entretien.
 Ne retirez JAMAIS le bouchon du radiateur lorsque le
moteur est chaud. De l'eau bouillante à haute
pression jaillira du radiateur et ébouillantera
gravement toute personne se trouvant dans
la zone générale du générateur.
 Ne retirez JAMAIS le bouchon de vidange
du liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
Le liquide de refroidissement chaud jaillira du réservoir de
liquide de refroidissement et ébouillantera gravement toute
personne se trouvant dans la zone générale du générateur.
 Ne vidangez JAMAIS l'huile moteur lorsque le moteur est
chaud. L'huile chaude jaillira et ébouillantera gravement
toute personne se trouvant à proximité du générateur.
 Le fonctionnement du générateur peut créer des étincelles
qui peuvent déclencher des incendies autour de la
végétation sèche. Un pare-étincelles peut être nécessaire.
L'exploitant doit contacter les services d'incendie locaux
pour connaître les lois ou règlements relatifs aux exigences
en matière de prévention des incendies.
ATTENTION
 Ne touchez JAMAIS le collecteur
d'échappement, le silencieux ou le cylindre
chauds. Laissez ces pièces refroidir avant de
procéder à l'entretien du générateur.
AVIS
 Ne faites JAMAIS tourner le moteur sans filtre à air ou
avec un filtre à air sale. Le moteur pourrait être gravement
endommagé. Entretenez fréquemment le filtre à air pour
éviter tout dysfonctionnement du moteur.
 Ne modifiez JAMAIS les réglages d'usine
du moteur ou du régulateur de vitesse.
Le moteur ou le générateur peut être
endommagé s'il fonctionne dans des plages
de vitesse supérieures au maximum autorisé.
 L'empilage humide est un problème courant avec les
moteurs diesel qui fonctionnent pendant de longues
périodes avec une charge légère ou nulle. Lorsqu'un
moteur diesel fonctionne sans charge suffisante (moins de
30-35% de la puissance nominale), il ne fonctionne pas à sa
température optimale. Cela permet au carburant non brûlé
de s'accumuler dans le système d'échappement, ce qui
peut encrasser les injecteurs de carburant, les soupapes
du moteur et le système d'échappement, y compris les
turbocompresseurs, et réduire les performances de
fonctionnement.
Pour qu'un moteur diesel fonctionne à son rendement
maximal, il doit être capable de fournir du carburant et de
l'air dans le bon rapport et à une température suffisamment
élevée pour que le moteur brûle complètement tout le
carburant.
L'empilement humide ne cause généralement pas de
dommages permanents et peut être atténué si une charge
supplémentaire est appliquée pour soulager l'état. Cela
peut réduire les performances du système et augmenter
la maintenance. L'application d'une charge croissante
sur une certaine période de temps jusqu'à ce que l'excès
de combustible soit brûlé et que la capacité du système
soit atteinte peut généralement réparer l'état. Cela peut
prendre plusieurs heures pour brûler le combustible non
brûlé accumulé.
DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22) — PAGE 7
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
 Les codes de sécurité sanitaire des États et les codes
des ressources publiques précisent qu'à certains endroits,
les pare-étincelles doivent être utilisés sur les moteurs à
combustion interne qui utilisent des combustibles à base
d'hydrocarbures. Un pare-étincelles est un dispositif conçu
pour empêcher la décharge accidentelle d'étincelles ou
de flammes provenant de l'échappement du moteur. Les
pare-étincelles sont qualifiés et classés par le Service
forestier des États-Unis à cette fin. Afin de se conformer
aux lois locales concernant les pare-étincelles, consultez
le distributeur du moteur ou l'administrateur local de la
santé et de la sécurité.
 Refer to the MQ Power trailer manual for additional safety
information.
SÉCURITÉ DES CARBURANTS
 Assurez-vous que l'attelage du véhicule tracteur a un
poids nominal égal ou supérieur au poids nominal brut
de la remorque.
DANGER
 Ne démarrez JAMAIS le moteur à proximité d'un
déversement de carburant ou de liquides combustibles.
Le carburant diesel est extrêmement inflammable, et
ses vapeurs peuvent provoquer une explosion si elles
s'enflamment.
 Faites TOUJOURS le plein dans un endroit bien ventilé,
loin des étincelles et des flammes nues.
 Faites TOUJOURS preuve d'une extrême prudence
lorsque vous travaillez avec des liquides inflammables.
 Ne remplissez JAMAIS le réservoir de carburant lorsque
le moteur est en marche ou chaud.
 Ne remplissez JAMAIS trop le réservoir de carburant. Le
carburant renversé peut s'enflammer s'il entre en contact
avec des pièces chaudes du moteur ou des étincelles du
système d'allumage.
 Stockez le carburant dans des conteneurs appropriés,
dans des endroits bien ventilés et à l'abri des étincelles
et des flammes.
 N'utilisez JAMAIS de carburant comme agent de
nettoyage.
 Ne fumez JAMAIS autour ou à proximité de
l'équipement. Un incendie ou une explosion
pourrait résulter des vapeurs de carburant ou
si du carburant est renversé sur un moteur
chaud.
SÉCURITÉ DES JOUETS
ATTENTION
 Avant de remorquer votre générateur,
vérifiez les règles de remorquage de sécurité
de votre comté ou de votre État, ainsi que
les règles de remorquage de sécurité du
ministère des transports (DOT).
 Consultez le manuel de la remorque MQ Power pour
obtenir des informations supplémentaires sur la sécurité.
 Afin de réduire la possibilité d'un accident lors du
transport du générateur sur la voie publique, assurez-vous
TOUJOURS que la remorque qui supporte le générateur
et le véhicule tracteur sont tous deux mécaniquement
solides et en bon état de fonctionnement.
 Arrêtez TOUJOURS le moteur avant le transport.
 Vérifiez TOUJOURS l'usure de l'attelage et de
l'accouplement. NE tractez JAMAIS une remorque
dont les attelages, les couplages, les chaînes, etc. sont
défectueux.
 Vérifiez la pression d'air des pneus du véhicule tracteur et
de la remorque. Gonflez les pneus de la remorque comme
indiqué sur la paroi latérale du pneu. Vérifiez également
l'usure de la bande de roulement des pneus des deux
véhicules.
 Assurez-vous TOUJOURS que la remorque est équipée
de chaînes de sécurité.
 Attachez TOUJOURS correctement les chaînes de
sécurité de la remorque au véhicule tracteur.
 Assurez-vous TOUJOURS que les feux de direction, de
recul, de freinage et de remorque du véhicule et de la
remorque sont connectés et fonctionnent correctement.
 Les exigences du DOT sont notamment les suivantes :
• Branchez et testez le fonctionnement des freins
électriques.
• Fixez les câbles d'alimentation portables dans le chemin
de câbles avec des attaches.
 La vitesse maximale pour le remorquage sur autoroute
est de 55 MPH, sauf indication contraire. Le remorquage
hors route recommandé ne doit pas dépasser 15 MPH
ou moins selon le type de terrain.
 Évitez les arrêts et les démarrages brusques. Ceux-ci
peuvent provoquer des dérapages ou des mises en
portefeuille. Des démarrages et des arrêts progressifs et
en douceur amélioreront le remorquage.
 Évitez les virages serrés pour éviter de rouler.
 La remorque doit être ajustée à une position horizontale
à tout moment lors du remorquage.
PAGE 8 — DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22)
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
 Soulevez et verrouillez la béquille de la roue de la
remorque en position verticale lors du remorquage.
 Placez des cales sous les roues pour éviter qu'elles ne
roulent lorsqu'elles sont garées.
 Placez des blocs de soutien sous le pare-chocs de la
remorque pour éviter qu'elle ne bascule lorsqu'elle est
garée.
 Utilisez le cric pivotant de la remorque pour ajuster
la hauteur de la remorque à une position horizontale
lorsqu'elle est garée.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
DANGER
 Ne touchez JAMAIS les terminaux de
sortie pendant le fonctionnement. Tout
contact avec les bornes de sortie pendant
le fonctionnement peut provoquer une
électrocution, un choc électrique ou
une brûlure.
 La tension électrique nécessaire pour le fonctionnement
du générateur peut causer des blessures graves, voire
la mort, par contact physique avec des circuits sous
tension. Mettez le générateur et tous les disjoncteurs hors
tension avant d'effectuer des travaux d'entretien sur le
générateur ou d'entrer en contact avec les bornes de
sortie.
 N'insérez JAMAIS d'objets dans les
réceptacles de sor tie pendant le
fonctionnement. C'est extrêmement
dangereux. Il existe un risque de choc
électrique, d'électrocution ou de mort.
 Le retour à un système de services
publics peut causer des électrocutions
et/ou des dommages matériels. Ne
connectez JAMAIS le générateur au
système électrique d'un bâtiment sans
un commutateur de transfert ou un
autre dispositif approuvé. Toutes les
installations doivent être effectuées par un électricien
agréé, conformément à toutes les lois et à tous les codes
électriques applicables. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner un choc électrique ou une brûlure, causant
des blessures graves, voire mortelles.
Sécurité des câbles et des cordons d'alimentation
DANGER
 Ne laissez JAMAIS de cordons ou de câbles électriques
dans l'eau.
 Ne restez JAMAIS dans l'eau pendant que le courant
alternatif du générateur est transféré à une charge.
 N'utilisez JAMAIS de câbles ou de cordons endommagés
ou usés lorsque vous connectez un équipement au
générateur. Inspectez l'isolation pour détecter les coupures.
 N'attrapez ou ne touchez JAMAIS un
cordon ou un câble électrique sous
tension avec les mains mouillées. Il
existe un risque de choc électrique,
d'électrocution ou de mort.
 Assurez-vous que les câbles électriques
sont bien connectés aux prises de sortie du générateur.
Des connexions incorrectes peuvent provoquer des chocs
électriques et endommager le générateur.
AVIS
 Assurez-vous TOUJOURS que le cordon d'alimentation
ou de rallonge électrique approprié a été choisi pour le
travail. Voir le tableau de sélection des câbles dans ce
manuel.
Sécurité de la mise à la terre
DANGER
 Assurez-vous TOUJOURS que les circuits électriques
sont correctement mis à la terre par une mise à la
terre appropriée (tige de terre) conformément au Code
national de l'électricité (NEC) et aux codes locaux avant
de faire fonctionner le générateur. Le fonctionnement d'un
générateur non mis à la terre peut entraîner des blessures
graves ou la mort par électrocution.
 N'utilisez JAMAIS les canalisations de gaz comme mise
à la terre électrique.
SÉCURITÉ DES BATTERIES
DANGER
 Ne faites pas tomber la batterie. Il est possible que la
batterie explose.
 N'exposez JAMAIS la batterie à des
flammes nues, des étincelles, des cigarettes,
etc. La batterie contient des gaz et des
liquides combustibles. Si ces gaz et liquides
entrent en contact avec une flamme ou une
étincelle, une explosion pourrait se produire.
AVERTISSEMENT
 Portez TOUJOURS des lunettes de sécurité
lorsque vous manipulez la batterie pour éviter
toute irritation des yeux. La batterie contient
des acides qui peuvent causer des blessures
aux yeux et à la peau.
 Utilisez des gants bien isolés lorsque vous ramassez la
batterie.
DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22) — PAGE 9
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
 Gardez TOUJOURS la batterie chargée. Si la batterie
n'est pas chargée, du gaz combustible s'accumulera.
 Rechargez TOUJOURS la batterie dans un
environnement bien ventilé pour éviter le risque d'une
concentration dangereuse de gaz combustibles.
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre
en contact avec les vêtements ou la peau, rincez
immédiatement la peau ou les vêtements avec beaucoup
d'eau.
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre
en contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à
grande eau et contactez le médecin ou l'hôpital le plus
proche pour obtenir une assistance médicale.
ATTENTION
 Débranchez TOUJOURS la borne NÉGATIVE de
la batterie avant d'effectuer une intervention sur le
générateur.
 Gardez TOUJOURS les câbles de batterie en bon état
de fonctionnement. Réparez ou remplacez tous les
câbles usés.
SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE/
DÉCLASSEMENT
AVIS
appropriée pour la récupération du plomb. Prenez
des mesures de sécurité lorsque vous manipulez des
batteries contenant de l'acide sulfurique.
 Lorsque le cycle de vie de cet équipement est terminé, il
est recommandé d'envoyer le cadre et toutes les autres
pièces métalliques à un centre de recyclage.
Le recyclage des métaux implique la collecte du métal
des produits mis au rebut et sa transformation en
matières premières à utiliser dans la fabrication d'un
nouveau produit.
Les recycleurs et les fabricants encouragent le
processus de recyclage du métal. Le recours à un
centre de recyclage des métaux permet de réaliser des
économies d'énergie.
INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS
AVIS
Le moteur diesel utilisé dans cet équipement a été conçu
pour réduire les niveaux nocifs de monoxyde de carbone
(CO), d'hydrocarbures (HC) et d'oxydes d'azote (NOx)
contenus dans les émissions d'échappement des moteurs
diesel.
Ce moteur a été certifié conforme aux exigences de l'EPA
en matière d'émissions évaporatives dans la configuration
installée.
Le démantèlement est un processus contrôlé utilisé
pour retirer en toute sécurité une pièce d'équipement qui
n'est plus utilisable. Si l'équipement présente un risque
inacceptable et irréparable pour la sécurité en raison de
son usure ou de sa détérioration, ou si son entretien n'est
plus rentable (au-delà de la fiabilité du cycle de vie) et qu'il
doit être mis hors service (démolition et démantèlement),
assurez-vous de suivre les règles ci-dessous :
Toute tentative de modification ou de réglage du système
d'émission du moteur par du personnel non autorisé sans
formation adéquate pourrait endommager l'équipement ou
créer une situation dangereuse.
 Ne versez JAMAIS de déchets ou d'huile directement
sur le sol, dans un égout ou dans une source d'eau.
Étiquette de contrôle des émissions
 Contactez le ministère des travaux publics
de votre pays ou l'agence de recyclage
de votre région et prenez les dispositions
nécessaires pour éliminer correctement
tout composant électrique, déchet ou huile associé à
cet équipement.
 Lorsque le cycle de vie de cet équipement est terminé,
retirez la batterie et amenez-la dans une installation
En outre, la modification du système de carburant peut avoir
un effet négatif sur les émissions par évaporation, ce qui
entraîne des amendes ou d'autres pénalités.
L'étiquette de contrôle des émissions fait partie intégrante
du système d'émission et est strictement contrôlée par
des règlements.
L'étiquette doit rester avec le moteur pendant toute sa
durée de vie.
Si une étiquette d'émission de remplacement est
nécessaire, veuillez contacter votre distributeur agréé de
moteurs.
PAGE 10 — DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22)
SPÉCIFICATIONS
Tableau 1. Spécifications des générateurs
Modèle
Type
Connexion de l'armature
Phase
Sortie de secours
Sortie Prime
3Ø Tension (L-L/L-N)
Sélecteur de tension à 3Ø 240/139
3Ø Tension (L-L/L-N)
Sélecteur de tension à 3Ø 480/277
1Ø Tension (L-L/L-N)
Sélecteur de tension à 1Ø 240/120
Facteur de puissance
Fréquence
Vitesse
Puissance CA aux.
Subtransigeant
Transitoire
Synchrone
Réaction en séquence zéro
Protection contre les surcharges
Tension/Sortie aux.
Poids sec
Poids humide
DCA45SSIU4F
Générateur synchrone à champ tournant, auto-ventilé, de type protégé
Étoile avec neutre
Zigzag
3Ø
1Ø
39,6 kW (49.5 kVA)
28,8 kW
36 kW (45 kVA)
26 kW
208A/120, 220A/127, 240A/139
S/O
416 ANS/240, 440 ANS/254, 480
ANS/277
S/O
S/O
240/120
0.8
1.0
60 Hz
1 800 tours/minute
Monophasé, 60 Hz
0,102
0,224
2,043
0,011
OCR/Coupe-circuit principal
120V/4,8 kW (2,4 kW x 2)
2,335 lb. (1,059 kg)
2,974 lb. (1,349 kg)
Tableau 2. Spécifications des moteurs
Modèle
Isuzu 4LE2X
Règlement sur les émissions
EPA Tier 4 Final
Type
4 cycles, refroidissement à l'eau, injection directe, turbocompresseur, EGR
Nombre de cylindres
4
Alésage × AVC
3,35 po. x 3,78 po. (85 mm x 96 mm)
Déplacement
133 po cu. (2,17 litres)
Production nominale
59 ch à 1 800 tr/min
Démarrage
Électrique
Capacité du liquide de refroidissement
4,44 gal. (16,8 litres)1
Capacité de lubrification
3,2 gal. (12,2 litres)2
Huile de type lubrifiant
Classe de service API CJ-4 SAE ou JASO DH-2
Type de carburant
#Carburant diesel n° 2 (uniquement le carburant diesel à très faible teneur en soufre)
Capacité d'alerte en cas de fuite de carburant
21,1 gal. (80 litres)
Capacité du réservoir de carburant
79,2 gal. (300 litres)
2,93 gal. (11,1 L)/h à pleine charge
2,20 gal. (8,31 L)/h à 3/4 de charge
Consommation de carburant
1,60 gal. (6,04 L)/h à 1/2 charge
1,04 gal. (3,92 L)/h à 1/4 de charge
Système de post-traitement des gaz d'échappement
DOC
Batterie
27 (CCA 0°F 525A) × 1
1
2
Comprend les tuyaux du moteur et du radiateur, Comprend les filtres
DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22) — PAGE 11
DIMENSIONS
B
C
POINT DE
LEVAGE
MAXIMUM
VUE DE HAUT
6,960 lb.
(3,157 kg)
A
D
E
45
VUE DE CÔTÉ
F
VUE DE FACE
Figure 2. Dimensions
Tableau 3. Dimensions
G
H
Lettre de
référence
Dimension po. (mm)
Lettre de référence
Dimension po. (mm)
A
28,34 (720)
E
26,18 (665)
B
28,34 (720)
F
83,86 (2 130)
C
26,18 (665)
G
61,02 (1 550)
D
32,28 (820)
H
37,40 (950)
PAGE 12 — DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22)
REMARQUES
DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22) — PAGE 13
INSTALLATION
RELIER LA TERRE
Consultez les codes locaux d'électricité et de sécurité
pour un branchement correct en fonction des conditions
d'utilisation.
EXEMPLE de la manière de mettre l'appareil à la
terre si les conditions d'utilisation exigent un tel
dispositif:
La borne de terre du générateur doit toujours être utilisée
pour connecter le générateur à une terre appropriée lorsque
cela est nécessaire.
Un fil de cuivre ou d'aluminium peut être utilisé comme
câble de terre. La taille du câble est déterminée par
l'ampérage maximum du générateur. Tableau de référence
pour la mise à la terre des conducteurs, article 250 du
manuel NEC.
Connectez une extrémité de la borne du câble de terre au
point de terre du générateur (Figure 3). Connectez l'autre
extrémité du câble de terre à une terre appropriée (tige
de terre).
COSSE DE TERRE
DU GÉNÉRATEUR
SI LE GÉNÉRATEUR FOURNIT DE L'ÉNERGIE
ÉLECTRIQUE À UN BÂTIMENT VIA UN
COMMUTATEUR DE TRANSFERT, IL DOIT
ÊTRE CONNECTÉ À UNE BARRE DE TERRE.
CABLE DE SOL
M)
MU
INI
RÉFÉRENCE
NEC 250
8
M
M(
4
.
./2
FT
Figure 3. Application typique de mise à la terre d'un générateur
AVIS
Les générateurs montés sur remorque sont sous la
seule responsabilité de MQ Power.
PAGE 14 — DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22)
INSTALLATION
INSTALLATION À L'EXTÉRIEUR
Installez le générateur dans une zone exempte de débris,
de passants et d'obstacles aériens. Assurez-vous que le
générateur se trouve sur un sol sûr et de niveau, afin qu'il
ne puisse pas glisser ou se déplacer. Installez également
la génératrice de manière à ce que les gaz d'échappement
ne soient pas évacués en direction des maisons voisines.
Le site d'installation doit être relativement exempt d'humidité
et de poussière. Tous les équipements électriques doivent
être protégés de l'humidité excessive. Le non-respect de
cette consigne entraînera une détérioration de l'isolation
et provoquera des courts-circuits et une mise à la terre.
Les matières étrangères telles que la poussière, le sable,
les peluches et les matériaux abrasifs ont tendance à
provoquer une usure excessive des pièces du moteur et
de l'alternateur.
ATTENTION
Faites attention à la ventilation lorsque vous utilisez
le générateur dans les tunnels et les grottes. Les gaz
d'échappement du moteur contiennent des éléments
nocifs. L'échappement du moteur doit être acheminé
vers un endroit ventilé.
INSTALLATION À L'INTÉRIEUR
Les gaz d'échappement des moteurs diesel sont
extrêmement toxiques. Chaque fois qu'un moteur est
installé à l'intérieur, les gaz d'échappement doivent être
évacués vers l'extérieur. Le moteur doit être installé à au
moins deux pieds de tout mur extérieur. L'utilisation d'un
tuyau d'échappement trop long ou trop petit peut provoquer
une contre-pression excessive qui fera chauffer le moteur
de manière excessive et pourra éventuellement brûler les
soupapes.
MONTAGE
Le générateur doit être monté sur une fondation solide
(comme du béton) et solidement fixé sur la fondation pour
isoler les vibrations du générateur lorsqu'il fonctionne. Le
générateur doit être monté à au moins 6 pouces au-dessus
du sol ou du niveau du sol, comme indiqué dans le manuel
de la National Fire Protection Association (NFPA 110,
chapitre 7, section 7.4).
N'enlevez PAS les patins métalliques au fond du
générateur. Ils doivent résister aux dommages causés au
fond du générateur et maintenir l'alignement.
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR
AVIS
L'Occupational Safety and Health Administration (OSHA)
et le National Electrical Code (NEC) recommandent que si
le générateur fournit de l'énergie électrique à une structure
(maison, atelier de bureau, remorque ou similaire), il doit
être connecté à un système d'électrodes de mise à la terre,
comme une tige de mise à la terre entraînée (Figure 3).
Le cas échéant, pour se prémunir contre les chocs
électriques et les éventuels dommages subis par
l'équipement, il est important de prévoir une bonne mise
à la terre (Figure 3).
AVIS
Vérifiez TOUJOURS auprès de l'État, de la province,
du district et des municipalités les exigences en matière
de mise à la terre avant d'utiliser le générateur.
L'article 250 (Mise à la terre) du manuel NEC fournit des
lignes directrices pour une mise à la terre appropriée et
spécifie que le câble de mise à la terre doit être connecté
au système de mise à la terre du bâtiment aussi près que
possible du point d'entrée du câble.
1. Utilisez l'un des types de fil suivants pour relier le
générateur à la terre.
a. Cuivre
b. Aluminium
AVIS
Tableau de référence pour la mise à la terre des
conducteurs, article 250 du manuel NEC pour le
dimensionnement correct des fils conducteurs. La taille du
fil est déterminée par l'ampérage maximum du générateur.
2. Lorsque la mise à la terre du générateur (Figure 3) est
nécessaire, connectez une extrémité du câble de terre
à la cosse de terre du générateur. Connectez l'autre
extrémité du câble de terre à la tige de terre (masse
de terre).
3. L'article 250 de la CNE précise que la tige de terre doit
être enterrée à au moins 3 mètres dans le sol.
AVIS
Lorsque vous connectez le générateur au système
électrique d'un bâtiment, consultez TOUJOURS un
électricien agréé.
DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22) — PAGE 15
INFORMATIONS GÉNÉRALES
GENERATOR
SYSTÈME D'EXCITATION À DELTA OUVERT
Ce générateur (Figure 4) est conçu comme une source
d'énergie portable de haute qualité (nécessitant
une remorque pour le transport) pour les sites de
télécommunications, les installations d'éclairage, les outils
électriques, les pompes submersibles et autres machines
industrielles et de construction.
Chaque générateur est équipé du système d'excitation
"Open-Delta" de pointe. Le système à triangle ouvert
consiste en un enroulement électriquement indépendant,
enroulé parmi les enroulements fixes de la section de
sortie CA.
Il existe quatre connexions du delta ouvert A, B, C et D. En
régime permanent, l'alimentation du régulateur de tension
est fournie par les connexions parallèles de A à B, A à D et
C à D. Ces trois phases de la tension d'entrée du régulateur
de tension sont ensuite redressées et constituent le courant
d'excitation de la section d'excitation. Lorsqu'une charge
lourde, telle qu'un démarrage de moteur ou un courtcircuit, se produit, le régulateur automatique de tension
(AVR) commute la configuration du triangle ouvert sur la
connexion en série de B à C. Cela a pour effet d'ajouter
les tensions de chaque phase pour fournir une excitation
plus élevée à la section d'excitation et donc une meilleure
réponse de tension lors de l'application de charges lourdes.
Les connexions du régulateur aux enroulements de
sortie du courant alternatif sont uniquement destinées
à la détection. Aucune puissance n'est requise de ces
enroulements. La conception en triangle ouvert fournit
un courant d'excitation pratiquement illimité, offrant des
capacités maximales de démarrage du moteur. L'excitation
n'a pas de "plafond fixe" et répond en fonction des
exigences de la charge requise.
PANNEAU DE COMMANDE
Le "Panneau de commande" est fourni avec ce qui suit :
„ Contrôleur ECU avec assemblage de l'unité de jaugeage
• Jauge de pression d'huile
• Jauge de température de l'eau
• Voltmètre de charge
• Jauge à carburant
• Tachymètre
„ Interrupteur d'éclairage de panneau
„ Lampe de préchauffage
„ Lampe témoin (Diagnostic)
„ Compteur horaire
„ Changement de régime moteur
„ Interrupteur marche/arrêt automatique
PANNEAU DE CONTRÔLE DE LAMPE
Détection de fuite de carburant Le "panneau de contrôle" est
fourni avec ce qui suit :
„ Fréquencemètre (Hz)
„ Ampèremètre CA (Ampères)
„ Voltmètre CA (Volts)
„ Changement d'ampèremètre
„ Commutateur de changement de voltmètre
„ Régulateur de tension
„ Disjoncteur principal 3 pôles, 60 ampères
„ "Boîte de contrôle" (située derrière le panneau de
contrôle)
• Régulateur automatique de tension
• Transformateur de courant
• Relais de surintensité
• Relais de démarrage
PANNEAU DE SORTIE
Le "Panneau de sortie" est fourni avec ce qui suit :
„ Deux réceptacles de sortie 120/240V (CS-6369), 50A
„ Deux disjoncteurs auxiliaires, 50A
„ Deux réceptacles de sortie 120V (GFCI), 20A
„ Deux disjoncteurs GFCI, 20A
„ Cinq cosses de sortie (3Ø power)
„ Chargeur de batterie (option)
„ Chauffe-eau pour veste (option)
„ Interrupteur à bas niveau de liquide de refroidissement
(option)
MOTEUR
Ce générateur est alimenté par un moteur diesel Isuzu
4LE2X 4 cylindres, 4 cycles, refroidi par eau, à injection
directe, turbocompressé, EGR, DOC. Ce moteur est conçu
pour répondre à toutes les exigences de performance du
générateur. Tableau de référence 2 pour les spécifications
du moteur.
Conformément à la politique de MQ Power visant à
améliorer constamment ses produits, les spécifications
citées dans le présent document sont susceptibles d'être
modifiées sans préavis.
SYSTÈME DE CONTRÔLE PAR
MICROPROCESSEUR
Le microprocesseur contrôle le régime du moteur. Lorsque
la demande du moteur augmente ou diminue, le système à
microprocesseur régule la variation de fréquence à ±0,25%.
CÂBLES DE RALLONGE
Lorsque le courant électrique doit être fourni à divers outils
ou charges à une certaine distance du générateur, des
rallonges sont normalement utilisées. Les câbles doivent
être dimensionnés pour tenir compte de la distance en
longueur et en ampérage de manière à ce que la chute
de tension entre le générateur et le point d'utilisation
(charge) soit maintenue à un minimum. Utilisez le tableau
de sélection des câbles (tableau 6) comme guide pour
choisir la bonne taille de rallonge.
PAGE 16 — DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22)
PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
1
45
3
4
5
6
7
45
8
10
9
11
12
EC U
R
Intergrated Gauge Control
Low Oil Pressre
High temp.
Over Crank
Over Speed
Engine Started
13
14
15
Figure 4. Composantes principales
Tableau 4. Composants principaux du générateur
OBJET
DESCRIPTION
1
Assemblage du DOC
2
Assemblage du sélecteur de tension
3
Assemblage des terminaux de sortie
4
Interrupteur d'arrêt d'urgence
5
Assemblage des générateurs
6
Assemblage des réceptacles de sortie
7
Assemblage des moteurs
8
Assemblage de la batterie
9
Vidange de pétrole
10
Vidange du liquide de refroidissement
11
Assemblage du réservoir de carburant
12
Assemblage du panneau de contrôle du générateur
13
Assemblage des contrôleurs et des calibres
14
Assemblage du tableau de commande du moteur
15
Disjoncteur
DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22) — PAGE 17
PANNEAU DE CONTRÔLE DU MOTEUR/GÉNÉRATEUR
2
3
13
R
ECU Integrated Gauge Control
Low Oil Pressure
4
16
High Temp
Over Crank
n/min
14
Over Speed
Engine
Started
D
Low
Fuel
D
n/min
F
R
ECU Integrated Gauge Control
Low Oil Pressure
High Temp
7
Over Crank
9
5
n/min
Over Speed
Engine
Started
D
Low
Fuel
D
n/min
8
15
10
6
11
12
Figure 5. Panneau de commande du moteur/générateur
Les définitions ci-dessous décrivent les commandes et les
fonctions du tableau de commande du moteur/générateur
(Figure 5).
1. Contrôleur ECU avec ensemble de jauges - Cet
ensemble abrite les différentes jauges de surveillance
du moteur. Ces jauges indiquent : la pression d'huile,
la température de l'eau, le voltmètre de charge, le
carburant et le régime du moteur (tachymètre).
• LED de basse pression d'huile - Cette LED
s'allume lorsque la pression d'huile du moteur
tombe à 14,2 psi. Cette condition entraînera l'arrêt
du moteur.
• LED de haute température - Cette LED s'allume
lorsque la température du liquide de refroidissement
a atteint 100 °C (212 °F). Cette condition entraînera
l'arrêt du moteur.
A. Jauge de pression d'huile - En fonctionnement
normal, cette jauge devrait indiquer environ 345
kPa (50 psi). Au démarrage du générateur, la
pression d'huile peut être un peu plus élevée, mais
après le réchauffement du moteur, la pression
d'huile devrait revenir à la plage de pression
correcte.
• LED de surmultiplication - Cette LED s'allume
lorsque le moteur a tenté de démarrer 3 fois et a
échoué. L'intervalle entre les 3 cycles de démarrage
est d'environ 10 secondes.
B. Jaug e de température de l'eau - En
fonctionnement normal, cette jauge devrait
indiquer environ 82°C (180°F).
• LED de carburant faible - Cette LED s'allume
lorsque le niveau de carburant tombe en dessous
de 20 %. L'arrêt s'activera à 5 %.
C. Jauge du voltmètre de charge - En fonctionnement
normal, cette jauge doit indiquer au moins 14 VDC.
• LED de démarrage du moteur - Cette LED
s'allume lorsque le moteur a démarré et fonctionne
correctement.
D. Jauge à carburant - Indique la quantité de
carburant diesel disponible.
E. Tachymètre - Indique le régime moteur en RPM
pour un fonctionnement à 60 Hz. Ce compteur doit
indiquer 1 800 tr/min lorsque la charge nominale
est appliquée.
F. LED d'alerte
• LED de survitesse - Cette LED s'allume lorsque
le moteur tourne à une vitesse dangereuse. Cette
condition entraînera l'arrêt du moteur.
2. Interrupteur du panneau lumineux - Lorsqu'il est
activé, il allume la lumière du panneau de contrôle.
3. Panneau lumineux - Pour un fonctionnement de nuit,
le panneau lumineux éclaire le tableau de commande
pour faciliter la lecture des compteurs et des jauges.
Assurez-vous que l'interrupteur du tableau lumineux
est en position OFF lorsque le tableau lumineux n'est
pas utilisé.
PAGE 18 — DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22)
PANNEAU DE CONTRÔLE DU MOTEUR/GÉNÉRATEUR
4. Fréquencemètre - Indique la fréquence de sortie en
hertz (Hz). Normalement 60 Hz.
5. Ampèremètre CA - Indique la quantité de courant que
la charge tire du générateur par branche sélectionnée
par le sélecteur de phase de l'ampèremètre.
6. Voltmètre CA - Indique la tension de sortie présente
sur les cosses des bornes de sortie U, V et W.
15. Commutateur de voltmètre - Ce commutateur
permet au voltmètre CA d'indiquer la tension entre
deux phases quelconques des bornes de sortie ou
d'être éteint.
16. Disjoncteur principal - Ce disjoncteur principal
tripolaire de 60 ampères est prévu pour protéger les
cosses des bornes de sortie U, V et W contre les
surcharges.
7. L a m p e d ' a l a r m e d e d é t e c t i o n d e f u i t e
de carburant - Cette lampe, lorsqu'elle est ON, indique
que les fluides dans la zone de confinement ont atteint
un niveau élevé.
8. Lampe d'avertissement - Cette lampe s'allume
lorsqu'une panne ou une défaillance du moteur s'est
produite. Reportez-vous à la section Lampe de
diagnostic de dépannage de ce manuel pour obtenir
des détails sur les codes d'erreur.
9. Compteur horaire - Indique les heures de
fonctionnement du générateur.
10. Lampe de préchauffage - Lorsque l'interrupteur de
démarrage/arrêt automatique est placé en position
manuelle, cette lampe s'allume pour indiquer le
préchauffage des bougies de préchauffage du moteur.
Lorsque la lampe s'éteint, cela indique que le cycle de
préchauffage est terminé et que le moteur peut être
démarré.
11. Interrupteur de démarrage et d'arrêt automatique - Cet
interrupteur permet de sélectionner le fonctionnement
manuel ou automatique. La position centrale est OFF
(remise à zéro).
12. Commutateur de vitesse du moteur - Ce commutateur
contrôle la vitesse du moteur, qu'elle soit basse ou
élevée.
13. Contrôle du régulateur de tension - Permet un
réglage manuel de ±15% de la tension de sortie du
générateur.
14. Commutateur de changement d'ampèremètre - Ce
commutateur permet à l'ampèremètre CA d'indiquer
le courant qui circule vers la charge connectée à
n'importe quelle phase des bornes de sortie, ou d'être
coupé. Cet interrupteur n'affecte en aucune façon la
sortie du générateur, il sert uniquement à la lecture
du courant.
DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22) — PAGE 19
FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE SORTIE
PANNEAU DE SORTIE
Le panneau de sortie (Figure 6) illustré ci-dessous est situé
sur le côté droit (à gauche du panneau de commande) du
générateur. Soulevez le couvercle pour accéder aux prises
et aux cosses.
FAMILIARISATION AVEC LES TERMINAUX DE
SORTIE
Le "Panneau de sortie" (Figure 6) est fourni avec ce qui suit :
„ Trois prises de sortie 240/120 V à 50 ampères
AVIS
„ Trois disjoncteurs auxiliaires à 50 ampères
Les branches terminales "O" et "Ground" sont
considérées comme des terrains sous douane.
„ Deux prises 120V GFCI à 20 ampères
„ Deux disjoncteurs GFCI à 20 ampères
„ Cinq cosses de bornes de sortie (U, V, W, O, terre)
1 ET 3
480-120 VAC
BORNES DE SORTIE
TERMINAL
NEUTRE
TERMINAL
DE TERRE
PANNEAU DE
BRANCHEMENT
DE FIL DUR
NOIR ROUGE BLEU BLANC VERT
DISJONCTEURS POUR
RÉCEPTACLES GFCI
45
DISJONCTEURS POUR CS-6369
RÉCEPTACLES VERROUILLAGE
ROTATIF
120 VAC, 20 AMP
RÉCEPTACLES GFCI
PORTE D'ACCES
ASCENSEUR POUR
OUVRIR
PANNEAU
RÉCEPTACLE ET
DISJONCTEUR
RECEPTACLES D'ALIMENTATION
AUXILIAIRES 240/120, 50 AMPS
CS-6369
RÉCEPTACLES
VERROUILLAGE
ROTATIF
Figure 6. Panneau de sortie
PAGE 20 — DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22)
FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE SORTIE
Réceptacles GFCI 120 VAC
AVIS
Il est recommandé de tester les prises GFCI lorsque le
générateur est initialement non homologué. Les prises
doivent ensuite être testées quotidiennement au démarrage.
Deux prises de courant 120 VAC, 20 ampères GFCI
(Duplex NEMA 5-20R) sont prévues sur le panneau de
sortie. Ces prises peuvent être accessibles dans n'importe
quelle position du sélecteur de tension. Chaque prise
est protégée par un disjoncteur de 20 ampères. Ces
disjoncteurs sont situés directement au-dessus des prises
du DDFT. N'oubliez pas que la charge de sortie (courant)
des deux prises GFCI dépend des exigences de charge
des cosses de sortie U, V et W.
Le fait d'appuyer sur le bouton de réinitialisation
réinitialise la prise GFCI après avoir été déclenchée. En
appuyant sur le bouton de test (Figure 7) au centre de
la prise, on vérifie le fonctionnement du GFCI. Les deux
réceptacles doivent être testés au moins une fois par mois.
Chaque prise auxiliaire est protégée par un disjoncteur de
50 ampères. Ces disjoncteurs sont situés directement audessus des prises du GFCI. N'oubliez pas que la charge de
sortie (courant) sur les deux prises dépend des exigences
de charge des cosses de sortie.
Régulateur de tension
AVIS
Le régulateur de tension (VR) permet à l'utilisateur
d'augmenter ou de diminuer la tension sélectionnée.
Tournez le bouton de commande du régulateur de
tension (Figure 9) sur le panneau de commande pour
obtenir la tension souhaitée. Tourner le bouton dans le sens
des aiguilles d'une montre augmente la tension, tourner
le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
diminue la tension.
DIMINUER
AUGMENTER
Figure 9. Bouton de commande du régulateur
de tension
Retrait de la plaque frontale en plastique
(panneau de raccordement en fil de fer dur)
Figure 7. Réceptacle G.F.C.I.
Réceptacles à double tension 240/120 VAC à
verrouillage rotatif
Deux prises 240/120V, 50 ampères, à verrouillage tournant
auxiliaire (CS-6369) sont fournies sur le panneau de sortie
(Figure 8). Ces prises ne sont accessibles que lorsque
le sélecteur de tension est placé en position 240/120V
monophasé.
Les cosses des terminaux de sortie sont protégées par un
couvercle en plastique (Figure 10). Dévissez les boulons de
fixation et soulevez le couvercle en plastique de la borne
pour accéder au boîtier de la borne.
Une fois que les fils de charge ont été solidement fixés aux
cosses, réinstallez la plaque frontale en plastique.
PANNEAU DE
CONNEXION À
FIL DUR
COUVERCLE DE
TERMINAL EN
PLASTIQUE
CS-6369 RÉCEPTACLES VERROUILLAGE ROTATIF
MONOPHASÉ 240/120 VAC
50 AMP DE SORTIE
Figure 8. Réceptacles auxiliaires à verrouillage
tournant 240/120V
BOULONS
DE FIXATION
Figure 10. Plaque frontale en plastique
(cosses de sortie)
DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22) — PAGE 21
FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE SORTIE
Charges de connexion
Relais de surintensité
Les charges peuvent être raccordées au générateur par
différentes méthodes, les cosses de sortie, les verrouillages
à came ou les prises de commodité (Figure 11). Assurezvous de lire le mode d’emploi avant d'essayer de connecter
une charge au générateur.
Un relais de surintensité (Figure 12) est connecté au
disjoncteur principal. En cas de surcharge, le disjoncteur
et le relais de surintensité peuvent tous deux se déclencher.
Si le disjoncteur ne peut pas être réarmé, il faut appuyer
sur le bouton de réarmement du relais de surintensité.
Le relais de surintensité est situé à l'intérieur du boîtier de
contrôle.
Pour protéger les bornes de sortie contre les surcharges,
un disjoncteur principal à 3 pôles et 60 ampères est prévu.
Veillez à mettre TOUS les disjoncteurs en position OFF
avant de démarrer le moteur.
CS-6369
RÉCIPIENTS À
VERROUILLAGE
TOURNANT
PANNEAU DE CONNEXION
À FIL DUR
CHARGER
TEST
RÉINITIALISER
U
V
O
W
TERRE
CHARGER
MC
RÉCEPTACLES
GFCI
CHARGER
NEUTRE
MC
Figure 12. Relais de surintensité
AVIS
SERRURES À CAMES
N'oubliez pas que le relais de surintensité surveille
le courant qui circule des cosses de sortie U, V et W
vers la charge.
En cas de court-circuit ou de surintensité, il déclenche
automatiquement le disjoncteur principal de 60
ampères.
Figure 11. Charges de connexion
Pour rétablir l'alimentation du panneau des bornes
de sortie, appuyez sur le bouton de réinitialisation du
relais de surintensité et placez le disjoncteur principal
en position fermée (ON).
PAGE 22 — DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22)
DEMANDE DE CHARGEMENT
CHARGE MONOPHASÉE
AVIS
Assurez-vous toujours de vérifier la plaque signalétique
du générateur et de l'équipement pour vous assurer
que la puissance, l'ampérage, la fréquence et la tension
nécessaires au fonctionnement de l'équipement sont bien
fournis par le générateur.
Le tableau de sélection des câbles est une ligne directrice
générale. Consultez TOUJOURS les codes électriques
locaux et nationaux lors du dimensionnement des câbles.
En général, la puissance indiquée sur la plaque signalétique
de l'équipement est sa puissance nominale. Un équipement
peut nécessiter 130 à 150 % de puissance en plus que la
puissance nominale indiquée sur la plaque signalétique,
car la puissance est influencée par le rendement, le facteur
de puissance et le système de démarrage de l'équipement.
AVIS
Si la puissance n'est pas indiquée sur la plaque
signalétique de l'équipement, on peut déterminer la
puissance approximative en multipliant la tension
indiquée sur la plaque signalétique par l'ampérage
indiqué sur la plaque.
WATTS = TENSION × AMPÉRAGE
Le facteur de puissance de ce générateur est de 0,8. Voir
le tableau 5 ci-dessous pour le branchement des charges.
Tableau 5. Facteur de puissance par charge
Facteur de
Type de charge
puissance
Moteurs à induction monophasés
0.4–0.75
Chauffages électriques, lampes à
1.0
incandescence
Lampes fluorescentes, lampes à mercure
0.4–0.9
Appareils électroniques, matériel de
1.0
communication
Outils électriques communs
0.8
Tableau 6. Sélection du câble
(60 Hz, fonctionnement monophasé)
Charge en Watts
Longueur maximale autorisée du câble
Courant
en
Ampères
A 120
volts
A 240
volts
#Fil de
fer n° 10
#12 Fil
de fer
#14 Fil
de fer
#16 Fil
de fer
2.5
300
600
1,000 pi.
600 pi.
375 pi.
250 pi.
5
600
1,200
500 pi.
300 pi.
200 pi.
125 pi.
7.5
900
1,800
350 pi.
200 pi.
125 pi.
100 pi.
10
1,200
2,400
250 pi.
150 pi.
100 pi.
15
1,800
3,600
150 pi.
100 pi.
65 pi.
20
2,400
4,800
125 pi.
75 pi.
50 pi.
ATTENTION : La basse tension peut endommager l'équipement.
CHARGE TRIPHASÉE
Pour calculer les besoins en énergie triphasée, utilisez
l'équation suivante :
KVA =
TENSION × AMPÉRAGE × 1.732
1000
AVIS
Si la charge de 3Ø (kVA) n'est pas indiquée sur la plaque
signalétique de l'équipement, la charge approximative
de 3Ø peut être déterminée en multipliant la tension
par l'ampérage par 1,732.
AVIS
Les moteurs et les équipements motorisés consomment
beaucoup plus de courant au démarrage qu'en
fonctionnement.
Un câble de raccordement mal dimensionné qui ne peut pas
supporter la charge requise peut provoquer une chute de
tension qui peut brûler l'appareil ou l'outil et faire surchauffer
le câble. Voir le tableau 6.
„ Lors du branchement d'une charge de résistance
telle qu'une lampe à incandescence ou un chauffage
électrique, une capacité allant jusqu'à la puissance
nominale du groupe électrogène (kW) peut être utilisée.
„ Lors du raccordement d'une lampe fluorescente ou
d'une lampe au mercure, il est possible d'utiliser une
capacité allant jusqu'à la puissance nominale du groupe
électrogène (kW) multipliée par 0,6.
„ Lorsque vous connectez une perceuse électrique ou
d'autres outils électriques, faites bien attention à la
capacité de courant de démarrage requise.
Lors du branchement d'outils électriques ordinaires, il est
possible d'utiliser une capacité allant jusqu'à la puissance
nominale du groupe électrogène (kW) multipliée par 0,8.
DANGER
Avant de raccorder ce générateur au système électrique
d'un bâtiment, un électricien agréé doit installer un
interrupteur d'isolement (de transfert). Sans ce
commutateur de transfert, le système électrique du
bâtiment peut être gravement endommagé.
DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22) — PAGE 23
SORTIES DES GÉNÉRATEURS
TENSIONS DE SORTIE DES GÉNÉRATEURS
Amplis maximums
Une large gamme de tensions est disponible pour alimenter
de nombreuses applications différentes. Les tensions sont
sélectionnées à l'aide du sélecteur de tension (Figure
13). Pour obtenir certaines des tensions indiquées dans
le tableau 7 (voir ci-dessous), il faut procéder à un réglage
fin en utilisant le bouton de commande du régulateur de
tension (VR) situé sur le panneau de commande.
Le tableau 8 indique les ampères maximums que le
générateur peut fournir. NE dépassez PAS les ampères
maximums indiqués.
Sélecteur de tension
Le sélecteur de tension (Figure 13) est situé au-dessus du
panneau de connexion du fil dur du panneau de sortie. Il
a été prévu pour faciliter la sélection de la tension..
Tableau 8. Amplis maximums du générateur
Tension nominale
Amplis maximums
1Ø 120 volts
108 ampères × 2 (zigzag)
1Ø 240 volts
108 ampères (zigzag)
3Ø 240 volts
108 ampères
3Ø 480 volts
54 ampères
Classement des disjoncteurs
110 ampères
de ligne principale
Capacité de charge des réceptacles GFCI
3 PHASE
240/139
La capacité de charge des prises GFCI est directement
liée à la tension fournie aux bornes de sortie ou aux trois
prises auxiliaires à verrouillage rotatif.
1 PHASE
240/120
3 PHASE
480/277
La Figure 18, le tableau 9 et le tableau 10 montrent la
quantité de courant disponible aux prises GFCI lorsque les
bornes de sortie et les prises à verrouillage rotatif sont
utilisées. Veillez à ce que votre charge ne dépasse pas la
capacité de courant disponible aux prises.
PRESS TO LOCK
Figure 13. Sélecteur de tension
ATTENTION
Ne changez JAMAIS la position du sélecteur de
tension lorsque le moteur est en marche. Placez
TOUJOURS le disjoncteur en position OFF avant de
sélectionner la tension.
Tableau 7. Tensions disponibles
Cosses de
sortie UVWO
Sélecteur de tension
Triphasée 240/139V positionner
440V
480V
120V
127V
139V
240V
254V
Sélecteur de tension Position 240/120V monophasé
120V
240V
1Ø Ligne-Neutre/
Neutre en
N/A
N/A
Ligne en
N/A
Ligne-Ligne
ligne
ligne
277V
3Ø Ligne-Ligne
1Ø Line-Neutre
208V
220V
240V
Sélecteur de tension
Triphasée 480/270V positionner
416V
N/A
Tableau 9. Réceptacle 1Ø GFCI capacité de charge
kW en utilisation
Courant de charge
verrouillage rotatif. (CS6369) disponible (ampères)
Duplex GFCI
1Ø 240/120V
5-20R 120V
0
26
5 ampères/récepteur
24,8
10 ampères/récepteur
23,6
15 ampères/récepteur
22,4
20 ampères/récepteur
21,2
Tableau 10. Générateur 3Ø amplis maximums
kW en utilisation
Courant de charge
disponible (ampères)
(terminaux UVWO)
Duplex GFCI
3Ø 240/480V
5-20R 120V
0 ampères/récepteur
45
5 ampères/récepteur
40,9
10 ampères/récepteur
36,7
15 ampères/récepteur
32,6
20 ampères/récepteur
28,4
PAGE 24 — DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22)
SORTIES DE GÉNÉRATEUR/LECTURE DE JAUGE
COMMENT LIRE LES JAUGES DE
L'AMPÈREMÈTRE ET DU VOLTMÈTRE C.A.
Les jauges de l'ampèremètre et du voltmètre CA sont
contrôlées par les commutateurs de l'ampèremètre et du
voltmètre CA.
Ces deux interrupteurs sont situés sur le panneau de
contrôle et n'affectent PAS la sortie du générateur. Ils sont
fournis pour aider à observer la quantité de puissance
produite au niveau des cosses de raccordement de l'UVWO.
Avant de prendre une lecture de l'une ou l'autre des jauges,
réglez le sélecteur de tension (Figure 14) sur la position
qui produit la tension requise. Par exemple, pour 3Ø 240V,
choisissez la position centrale 3Ø 240/139V sur le sélecteur
de tension.
3 PHASE
240/139
3 PHASE
480/277
1 PHASE
240/120
Lecture de l'ampèremètre AC
Placez le commutateur de l'ampèremètre c.a. (Figure 17)
en position U et observez la lecture du courant (décharge
de charge) sur la borne U comme indiqué sur l'indicateur
de l'ampèremètre c.a. (Figure 18). Ce processus peut être
répété pour les bornes V et W.
Figure 17. Ampèremètre Figure 18. Ampèremètre
CA Commutateur de
(lecture de l'ampère sur
changement de format
la cosse en U)
AVIS
L'ampèremètre n'affiche une lecture que lorsque les
cosses de sortie sont connectées à une charge et
utilisées.
PRESS TO LOCK
Figure 14. Sélecteur de tension position 240/3Ø
Lecture de la jauge du voltmètre CA
Placez l'inverseur du voltmètre CA (Figure 15) en position
W-U et observez la lecture de la tension phase-phase entre
les bornes W et U comme indiqué sur la jauge du voltmètre
CA (Figure 16).
Figure 15. Voltmètre
CA Commutateur de
changement de format
Figure 16. Jauge du voltmètre
CA (lecture du volt sur la
cosse W-U)
DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22) — PAGE 25
CONNEXIONS DU PANNEAU DE SORTIE
TENSIONS DE SORTIE AUX BORNES DE L'UVWO
Différentes tensions de sortie peuvent être obtenues
à l'aide des cosses de sortie de l'UVWO. Les tensions
aux bornes dépendent de la position du commutateur
de sélection de la tension et du réglage du bouton de
commande du régulateur de tension.
N'oubliez pas que le sélecteur de tension détermine la
plage de la tension de sortie. Le régulateur de tension
(VR) permet à l'utilisateur d'augmenter ou de diminuer la
tension sélectionnée.
3Ø-240V UVWO Tensions de sortie aux bornes
1. Placez le sélecteur de tension en position 3Ø 240/139
comme indiqué sur la Figure 19.
3 PHASE
240/139
3. Tournez le bouton du régulateur de tension (Figure 21)
dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter
la tension de sortie, tournez dans le sens inverse pour
la diminuer. Utilisez le bouton de réglage du régulateur
de tension chaque fois qu'un réglage fin de la tension
de sortie est nécessaire.
DIMINUER
Figure 21. Bouton du régulateur de tension
3Ø-208V/1Ø-120V UVWO Tensions de sortie aux
bornes
1. Placez le sélecteur de tension en position 3Ø 240/139
comme indiqué sur la Figure 19.
2. Connectez les fils de charge aux bornes de l'UVWO
comme indiqué à la Figure 22.
1 PHASE
240/120
3 PHASE
480/277
NOIR
V
208V
PRESS TO LOCK
2. Connectez les fils de charge aux bornes de l'UVWO
comme indiqué sur la Figure 20.
BLEU
U
V
240V
BLANC
O
W
240V
VERT
BLANC
O
W
208V
120V
208V
VERT
CONNEXION À LA TERRE
DOIT ÊTRE UTILISÉ À
TOUT MOMENT
120V
Figure 19. Sélecteur de tension
3Ø-240/139V Position
ROUGE
BLEU
ROUGE
U
NOIR
AUGMENTER
120V
Figure 22. Bornes UVWO
3Ø-208/1Ø-120V Connexions
AVIS
Pour obtenir une sortie de 3Ø 208V, le sélecteur de
tension doit être en position 3Ø-240/139 et le régulateur
de tension doit être réglé à 208V.
139V
139V
CONNEXION À LA TERRE
DOIT ÊTRE UTILISÉ À
TOUT MOMENT
240V
139V
Figure 20. Cosses de l'UVWO
PAGE 26 — DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22)
CONNEXIONS DU PANNEAU DE SORTIE
3Ø-480/277V UVWO Tensions de sortie aux bornes
1Ø-240/120V UVWO Tensions de sortie aux bornes
1. Placez le sélecteur de tension en position 3Ø 480/277
comme indiqué sur la Figure 23.
1. Placez le sélecteur de tension en position 1Ø 240/120
comme indiqué sur la Figure 25.
3 PHASE
240/139
3 PHASE
240/139
1 PHASE
240/120
3 PHASE
480/277
1 PHASE
240/120
3 PHASE
480/277
PRESS TO LOCK
PRESS TO LOCK
Figure 23. Sélecteur de tension
3Ø-480/277V Position
Figure 25. Sélecteur de tension
1Ø-240/120V Position
2. Connectez les fils de charge aux bornes de l'UVWO
comme indiqué sur la Figure 24.
2. Connectez les fils de charge aux bornes de l'UVWO
comme indiqué sur la Figure 26.
NOIR
BLEU
ROUGE
U
V
BLANC
O
W
VERT
NOIR
U
BLEU
ROUGE
V
BLANC
O
W
VERT
NON UTILISÉ
480V
240V
277V
480V
120V
CONNEXION À LA TERRE
DOIT ÊTRE UTILISÉ À
TOUT MOMENT
CONNEXION À LA TERRE
DOIT ÊTRE UTILISÉ À
TOUT MOMENT
480V
277V
277V
Figure 24. Cosses UVWO
Connexions 3Ø-480V
AVIS
Veillez TOUJOURS à ce que les connexions aux
terminaux UVWO soient sûres et solides. Il existe
un risque d'arc électrique qui pourrait provoquer un
incendie.
120V
Figure 26. Cosses UVWO
1Ø-240/120V Connexion
3. Tournez le bouton du régulateur de tension (Figure
21) dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter la tension de sortie, tournez dans le sens
inverse pour la diminuer. Utilisez le bouton de réglage
du régulateur de tension chaque fois qu'un réglage fin
de la tension de sortie est nécessaire.
DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22) — PAGE 27
INSPECTION/INSTALLATION
VÉRIFICATION DE L'HUILE MOTEUR
AVIS
Ce moteur Isuzu est équipé d'un dispositif d'arrêt
à faible consommation d'huile. Un capteur intégré
éteint automatiquement le moteur si le niveau d'huile
tombe en dessous d'un niveau de sécurité. Assurezvous que le générateur est placé sur un terrain plat.
Placer le générateur sur un sol plat garantira le bon
fonctionnement du capteur de niveau d'huile.
1. Pour vérifier le niveau d'huile du moteur, placez le
générateur sur un sol sûr et de niveau, le moteur
étant arrêté.
5. Si le niveau d'huile moteur est bas (Figure 28C),
retirez le bouchon de remplissage d'huile (Figure 29)
et remplissez jusqu'à un niveau de fonctionnement
sûr (max) comme indiqué par la jauge (Figure 28A).
AVIS
Lorsque vous ajoutez de l'huile moteur, NE PAS trop
remplir (Figure 28B).
6. Remplissez avec le type d'huile recommandé, comme
indiqué dans le tableau 11. La capacité maximale de
l'huile est de 11,2 pintes (10,5 litres).
2. Retirez la jauge de son support (Figure 27) et essuyez-la.
25
MOTOR OIL
ORIFICE DE
REMPLISSAGE
D'HUILE
JAUGE D'HUILE
Figure 27. Jauge d'huile moteur
3. Remettez la jauge en place, puis retirez la jauge de
son support. Vérifiez le niveau d'huile indiqué sur la
jauge (Figure 28).
Figure 29. Orifice de remplissage
d'huile moteur
Lorsque vous vérifiez l'huile du moteur, assurez-vous que
l'huile est propre. Si l'huile n'est pas propre, vidangez l'huile
comme indiqué dans la section "Entretien" de ce manuel.
Tableau 11. Huile moteur recommandée
SAE 30
SAE 20, 20W
SAE 10W
SAE 10W-30
SAE 40
SAE 5W-40,
Figure 28. Jauge d'huile moteur
4. Vérifiez que le niveau d'huile moteur est maintenu
entre les repères H et L de la jauge, comme indiqué
sur la Figure 28A.
SAE 5W-20
–20
–30
0
20
–20 –10
40
0
60
10
80
20
30
100°F
40°C
LA TEMPÉRATURE AMBIANTE
PAGE 28 — DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22)
INSPECTION/INSTALLATION
VÉRIFICATION DU CARBURANT
DANGER
Un déversement de carburant sur
un moteur chaud peut provoquer un
incendie ou une explosion. En cas
de déversement de carburant, essuyez
complètement le carburant déversé pour
éviter les risques d'incendie. Ne fumez JAMAIS autour
ou à proximité du générateur. TOUJOURS arrêter
le moteur avant de nettoyer le carburant renversé.
Recharger le système de carburant
PROCÉDURE DE RAVITAILLEMENT EN
CARBURANT:
AVERTISSEMENT
Le carburant diesel et ses vapeurs
sont dangereux pour votre santé et pour
l'environnement. Évitez le contact avec la
peau et/ou l'inhalation des vapeurs.
1. Réservoirs de niveau - Assurez-vous que les piles à
combustible sont à niveau avec le sol. Si ce n'est pas
le cas, le carburant se déversera du réservoir avant
d'atteindre sa pleine capacité (Figure 31).
ATTENTION
AVIS
NE faites PAS le plein de carburant lorsque le moteur
est en marche.
ATTENTION
Placez TOUJOURS la remorque sur un sol ferme et
plat avant de faire le plein pour éviter les déversements
et maximiser la quantité de carburant qui peut être
pompée dans le réservoir.
Seul le personnel correctement formé, ayant lu
et compris cette section, doit remplir le système de
réservoir de carburant.
Remplissez TOUJOURS le réservoir de carburant (Figure
30) avec du gazole propre et frais n°2. NE remplissez PAS
le réservoir de carburant au-delà de sa capacité.
Faites attention à la capacité du réservoir de carburant
lorsque vous le remplissez. Le bouchon du réservoir
de carburant doit être bien fermé après le remplissage.
Manipulez le carburant dans un récipient de sécurité. Si le
conteneur n'a pas de bec, utilisez un entonnoir. Essuyez
immédiatement tout carburant renversé.
45
BOUCHON DE
RÉSERVOIR DE
CARBURANT
RÉSERVOIR DE
CARBURANT
INTERNE
25
Unle
vel
Gro
und
Level Ground
=
NE remplissez PAS sur
un terrain non nivelé
!
Unle
vel
!
Gro
und
Level Ground
Figure 31. Remplissage uniquement sur un
terrain plat
AVIS
Utilisez UNIQUEMENT du diesel n°2 pour le
ravitaillement.
2. Ouvrez les portes des armoires du "côté droit" du
générateur (depuis la position du panneau de
commande du générateur). Retirez le bouchon du
réservoir et remplissez le réservoir (Figure 32).
FUEL TANK
FILLER PORT
DIESEL
FUEL
Figure 30. Fuel Tank
Figure 32. Alimentation du générateur
DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22) — PAGE 29
INSPECTION/INSTALLATION
3. Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant
- Il est important de lire la jauge de carburant lors du
remplissage du réservoir de la remorque. N'attendez
pas que le carburant monte dans le goulot de
remplissage (Figure 33).
LA JAUGE À CARBURANT SITUÉE
SUR LE TABLEAU DE COMMANDE
FUEL
LEVEL
Figure 33. Réservoir de carburant plein
AVIS
Normalement, seul le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir de récupération doit
être vérifié. Cependant, le bouchon du radiateur doit
être ouvert une fois par semaine pour vérifier que le
liquide de refroidissement est visible (plein) à l'intérieur
du radiateur.
1. Vérifiez que le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir de récupération du liquide de
refroidissement se situe entre les repères PLEIN et
FAIBLE, comme indiqué sur la Figure 35.
ATTENTION
Ne remplissez pas excessivement le système de
carburant. Laissez de la place pour l'expansion du
carburant. Le combustible se dilate lorsqu'il est chauffé
(Figure 34).
Le carburant S'ÉTEND
quand on le chauffe !
ce
our
!
S
PLEIN
ur
hale
de c
!
AJOUTER
Figure 34. Expansion du carburant
COOLANT
(ANTIGEL/LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
D'ÉTÉ/EAU)
Isuzu recommande l'utilisation d'un antigel/liquide de
refroidissement d'été dans ses moteurs, qui peut être acheté
sous forme de concentré (et mélangé à 50 % d'eau
déminéralisée) ou prédilué. Voir le manuel du propriétaire
du moteur Isuzu pour plus de détails.
AVERTISSEMENT
Si vous ajoutez un mélange de liquide de
refroidissement et d'antigel au radiateur,
NE retirez PAS le bouchon du radiateur
avant que l'appareil n'ait complètement
refroidi. Il est possible que le liquide de
refroidissement soit chaud, ce qui peut provoquer de
graves brûlures.
L'ajout quotidien de liquide de refroidissement se fait à partir
du réservoir de récupération. Lors de l'ajout de liquide de
refroidissement au radiateur, NE PAS retirer le bouchon du
radiateur avant que l'unité n'ait complètement refroidi. Voir le
tableau 12 pour les capacités de liquide de refroidissement
du moteur, du radiateur et du réservoir de récupération.
BAS
Figure 35. Réservoir de récupération
du liquide de refroidissement
Tableau 12. Capacité du liquide de refroidissement
Moteur et radiateur
4,44 gal. (16,8 litres)
Réservoir de réserve
0,29 gal. (1,1 litre)
Opération par temps de gel
Lorsque vous travaillez par temps de gel, assurez-vous
que la bonne quantité d'antigel (tableau 13) a été ajoutée.
Tableau 13. Températures de
fonctionnement des antigels
point de congélation
Vol %
Antigel
°C
°F
50
–37
–34
AVIS
Lorsque l'antigel est mélangé avec de l'eau, le rapport
de mélange de l'antigel doit être inférieur à 50 %.
PAGE 30 — DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22)
INSPECTION/INSTALLATION
Nettoyage du radiateur
TENSION DE LA COURROIE DU VENTILATEUR
Le moteur peut surchauffer si les ailettes de refroidissement
du radiateur (Figure 36) sont surchargées de poussière
ou de débris. Nettoyez périodiquement les ailettes du
radiateur à l'air comprimé. Le nettoyage à l'intérieur de la
machine est dangereux. Ne nettoyez donc que lorsque le
moteur est éteint et que la borne négative de la batterie
est débranchée.
Une courroie de ventilateur détendue peut contribuer à
la surchauffe ou à une charge insuffisante de la batterie.
Inspectez la courroie de ventilateur pour détecter les
dommages et l'usure et réglez-la conformément à la
section sur l'entretien du présent manuel ou au manuel
du propriétaire du moteur Isuzu.
La tension de la courroie du ventilateur est correcte si la
courroie du ventilateur se courbe de 0,22-0,24 po. (5,5-6,0
mm) lorsqu'on appuie avec le pouce, comme le montre la
Figure 38.
AMENDES DE
REFROIDISSEMENT
0.39–0.59 PO.
(10–15 MM)
DÉVIATION
Figure 36. Radiateur (ailerons de
refroidissement)
PURIFICATEUR D'AIR
Il est nécessaire de nettoyer/remplacer périodiquement le
filtre à air. Inspectez le filtre à air (Figure 37) conformément
à la section de maintenance de ce manuel ou au manuel
du propriétaire du moteur Isuzu.
Figure 38. Tension de la courroie du ventilateur
ATTENTION
Ne placez JAMAIS les mains près des
courroies ou du ventilateur lorsque le
groupe électrogène est en marche.
Figure 37. Épurateur d'air
DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22) — PAGE 31
INSPECTION/INSTALLATION
BATTERIE
Lorsque vous branchez la batterie, procédez comme suit :
Cette unité est de terrain négatif. NE PAS brancher en
sens inverse. Maintenez toujours le niveau du liquide de la
batterie entre les repères indiqués. La durée de vie de la
batterie sera réduite si les niveaux de liquide ne sont pas
correctement maintenus. N'ajoutez que de l'eau distillée
lorsque le réapprovisionnement est nécessaire.
1. Ne connectez JAMAIS les câbles de la batterie aux
bornes de la batterie lorsque l'interrupteur d'arrêt/
réinitialisation manuelle est en position AUTO
ou MANUEL. Assurez-vous TOUJOURS que cet
interrupteur est en position OFF/RESET lorsque vous
connectez la batterie.
Ne remplissez pas trop.Vérifiez que les câbles de la batterie
ne sont pas lâches. Un mauvais contact peut entraîner un
mauvais démarrage ou des dysfonctionnements. Maintenez
TOUJOURS les bornes fermement serrées. Enduisez les
bornes avec un produit de traitement des bornes de batterie
approuvé. Ne remplacez la batterie que par une batterie
de type recommandé. Le type de batterie utilisé dans ce
générateur est le groupe BCI 27.
2. Placez une petite quantité de composé de traitement
des bornes de la batterie autour des deux bornes de la
batterie. Cela garantira une bonne connexion et aidera
à prévenir la corrosion autour des bornes de la batterie.
La batterie est suffisamment chargée si la gravité spécifique
du liquide de la batterie est de 1,28 (à 68°F). Si la gravité
spécifique tombe à 1,245 ou moins, cela indique que
la batterie est morte et qu'elle doit être rechargée ou
remplacée.
Avant de charger la batterie avec une source électrique
externe, veillez à débrancher les câbles de la batterie.
Installation des câbles de batterie
Assurez-vous TOUJOURS que les câbles de la batterie
(Figure 39) sont correctement connectés aux bornes de la
batterie, comme indiqué ci-dessous. Le câble rouge est
connecté à la borne positive de la batterie, et le câble noir
est connecté à la borne négative de la batterie.
ATTENTION
Débranchez TOUJOURS le terminal négatif en
PREMIER et rebranchez le terminal négatif en
DERNIER.
NEGATIF
POSITIF
AVIS
Si le câble de la batterie est mal branché, le générateur
sera endommagé électriquement. Faites bien attention
à la polarité de la batterie lorsque vous la branchez.
ATTENTION
Des connexions de batterie inadéquates peuvent
entraîner un mauvais démarrage du générateur et créer
d'autres dysfonctionnements.
ALTERNATEUR
La polarité de l'alternateur est de type mise à la terre
négative. Lorsqu'une connexion en circuit inversé a lieu,
le circuit sera instantanément en court-circuit, ce qui
entraînera une défaillance de l'alternateur.
NE mettez PAS d'eau directement sur l'alternateur. L'entrée
d'eau dans l'alternateur peut provoquer de la corrosion et
endommager l'alternateur.
CÂBLAGE
Inspectez l'ensemble du générateur afin de détecter tout
câblage ou connexion électrique défectueux ou usé. Si
un câblage ou des connexions sont exposés (isolation
manquante), remplacez le câblage immédiatement.
TUYAUTERIE ET RACCORDS DE TUYAUX
Inspectez l'usure et l'étanchéité de tous les tuyaux, des
raccords de tuyaux d'huile et de carburant. Serrez tous
les colliers de serrage et vérifiez l'étanchéité des tuyaux.
Figure 39. Connexions de la batterie
Si des tuyaux (de carburant ou d'huile) sont défectueux,
remplacez-les immédiatement.
PAGE 32 — DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22)
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (MANUEL)
AVANT DE COMMENCER
DÉMARRAGE (MANUEL)
ATTENTION
L'échappement du moteur contient des émissions
nocives. Il faut TOUJOURS prévoir une ventilation
adéquate lors du fonctionnement. Éloignez les gaz
d'échappement du personnel se trouvant à proximité.
AUTO
MANUEL
OFF/RÉINITIALISER
AVERTISSEMENT
NE démarrez JAMAIS manuellement le moteur avec
les disjoncteurs principaux, GFCI ou auxiliaires en
position ON (fermé).
1. Placez les disjoncteurs principal, de fuite de terre et
auxiliaire (Figure 40) en position OFF avant de démarrer
le moteur.
DISJONCTEUR
PRINCIPAL
1. Placez l'interrupteur Auto-Off/Reset-Manual en
position MANUAL pour démarrer le moteur (Figure
42).
DISJONCTEURS
AUXILIAIRES
DISJONCTEURS
GFCI
Figure 42. Interrupteur manuel d'arrêt/
réinitialisation automatique (position manuelle)
AVIS
Si le moteur ne démarre pas dans un nombre de
tentatives spécifié, le témoin d'arrêt s'allume et
l'interrupteur manuel d'arrêt/réinitialisation automatique
doit être placé en position Arrêt/Réinitialisation avant
que le moteur puisse être redémarré.
AVIS
Figure 40. Disjoncteurs principaux,
auxiliaires et GFCI (OFF)
2. Assurez-vous que le sélecteur de tension a été
configuré pour la tension de sortie souhaitée.
3. Connectez la charge aux prises ou aux cosses des
bornes de sortie comme indiqué à la Figure 11. Ces
points de connexion de la charge se trouvent sur le
panneau des bornes de sortie et sur le panneau de
raccordement des fils durs du panneau des bornes
de sortie.
Le moteur se préchauffe automatiquement par
temps froid. Le message "Glow Plug Hold" s'affiche
et le moteur démarre automatiquement après le
préchauffage.
2. Une fois le moteur démarré, laissez le moteur tourner
pendant 1 à 2 minutes (laissez le moteur tourner au
ralenti plus longtemps par temps froid). Soyez à l'écoute
de tout bruit anormal. En cas d'anomalie, arrêtez le
moteur et corrigez le problème.
3. Le fréquencemètre du générateur (Figure 43) devrait
afficher la fréquence de sortie de 60 cycles en HERTZ.
4. Serrez bien les écrous des bornes pour éviter que les
fils de charge ne glissent.
5. Fermez toutes les portes de l'enceinte du moteur
(Figure 41).
CORRECT
Figure 43. Fréquencemètre
INCORRECT
Figure 41. Portes de l'enceinte du moteur
DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22) — PAGE 33
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (MANUEL)
4. Le voltmètre CA du générateur (Figure 44) affichera
la sortie du générateur en VOLTS.
140
180
220
°F
100
260
WATER TEMP
Figure 44. Voltmètre
Figure 48. Jauge de température du liquide de
refroidissement
5. Si la tension n'est pas dans la tolérance spécifiée,
utilisez le bouton de commande de réglage de la
tension (Figure 45) pour augmenter ou diminuer la
tension souhaitée.
9. Le tachymètre (Figure 49) indique la vitesse du moteur
lorsque le générateur fonctionne. Dans des conditions
de fonctionnement normales, cette vitesse est
d'environ 1 800 tr/min.
DIMINUER
AUGMENTER
120
150
180
60
RPMX10
0
Figure 45. Bouton de commande de réglage de
la tension
6. L'ampèremètre (Figure 46) indiquera zéro ampère
sans charge appliquée. Lorsqu'une charge est
appliquée, l'ampèremètre indique la quantité de
courant que la charge tire du générateur.
Figure 46. Ampèremètre (sans charge)
7. Le manomètre de pression d'huile du moteur
(Figure 47) indique la pression d'huile du moteur. Dans
des conditions de fonctionnement normales, la
pression d'huile doit être comprise entre 193 et 586
kPa (35 et 65 psi).
25
50
210
SPEED
Figure 49. Jauge du tachymètre moteur
10. Placez les disjoncteurs principal, de fuite de terre et
auxiliaire en position ON (Figure 50).
DISJONCTEURS
AUXILIAIRES
DISJONCTEUR DISJONCTEURS
PRINCIPAL
GFCI
Figure 50. Principale, auxiliaire et GFCI
Disjoncteurs (ON)
11. Observez l'ampèremètre du générateur (Figure 51) et
vérifiez qu'il indique la quantité de courant prévue par
rapport à la charge. L'ampèremètre n'affichera une
lecture de courant que si une charge est utilisée.
75
PSI
0
100
OIL PRESS
Figure 47. Jauge de pression d'huile
8. La jaug e de température du liquide de
refroidissement (Figure 48) indique la température
du liquide de refroidissement. Dans des conditions de
fonctionnement normales, la température du liquide
de refroidissement est d'environ 82°C.
Figure 51. Ampèremètre (charge)
12. Le générateur fonctionnera jusqu'à ce qu'il soit arrêté
manuellement ou qu'une condition anormale se
produise.
PAGE 34 — DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22)
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (MODE AUTOMATIQUE)
DÉMARRAGE (MODE AUTOMATIQUE)
DANGER
Avant de raccorder ce générateur au
système électrique d'un bâtiment, un
électricien agréé doit installer un
interrupteur d'isolement (de transfert).
Sans ce commutateur de transfert, le
système électrique du bâtiment peut être
gravement endommagé.
ATTENTION
Lorsque vous connectez le générateur à un interrupteur
d'isolement (transfert), faites TOUJOURS en sorte que le
chargeur de batterie interne du générateur soit alimenté.
Cela permettra de s'assurer que le moteur ne tombera
pas en panne à cause d'une batterie déchargée.
AVIS
Lorsque vous démarrez le générateur en mode AUTO,
utilisez la procédure de "Démarrage manuel", sauf
indication contraire (voir ci-dessous).
1. Effectuez les étapes 1 à 5 de la section Avant de
commencer, comme indiqué dans la procédure de
démarrage manuelle.
2. Placez l'interrupteur manuel d'arrêt/réinitialisation
automatique (Figure 52) en position AUTO.
AUTO
MANUEL
OFF/RÉINITIALISER
Figure 52. Interrupteur manuel d'arrêt/
réinitialisation automatique (AUTO)
3. Continuez à faire fonctionner le générateur comme
indiqué dans la procédure de mise en route manuelle
(commencez à l'étape 3).
Lorsque le générateur est réglé en mode AUTO, il
démarre automatiquement en cas de baisse de la
puissance commerciale en dessous d'un niveau prescrit,
grâce à une fermeture de contact qui est générée
automatiquement par un commutateur de transfert.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous faites fonctionner le générateur en mode
AUTO, n'oubliez pas que le générateur peut démarrer
à tout moment sans avertissement. N'essayez JAMAIS
d'effectuer une quelconque maintenance lorsque le
générateur est en mode automatique.
ATTENTION
Le commutateur de vitesse du moteur doit être réglé sur la
position "High" lorsqu'il fonctionne en mode de démarrage
automatique. Si vous ne réglez pas l'interrupteur dans
la bonne position, vous risquez d'endommager votre
générateur lorsqu'il se met en marche.
AVIS
Lorsque l'interrupteur Auto Off/Reset Manual est
placé en position AUTO, les bougies de préchauffage
du moteur sont chauffées et le moteur démarre
automatiquement.
DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22) — PAGE 35
PROCÉDURE D'ARRÊT DU GÉNÉRATEUR
PROCÉDURE D'ARRÊT D'URGENCE
AVERTISSEMENT
N'arrêtez JAMAIS le moteur brusquement, sauf en
cas d'urgence.
PROCÉDURE D'ARRÊT NORMALE
Pour éteindre le générateur, suivez la procédure suivante :
1. Placez les disjoncteurs PRINCIPAL, GFCI et CHARGE,
comme indiqué sur la Figure 53, en position OFF.
DISJONCTEUR
PRINCIPAL
DISJONCTEURS
AUXILIAIRES
DISJONCTEURS
GFCI
Figure 53. Disjoncteurs principaux,
auxiliaires et GFCI (OFF)
2. Laissez le moteur refroidir en le faisant tourner à basse
vitesse pendant 3 à 5 minutes sans charge.
3. Placez l'interrupteur manuel d'arrêt/réinitialisation
automatique (Figure 54) en position OFF/RESET.
AUTO
MANUEL
OFF/RÉINITIALISER
Figure 54. Interrupteur manuel d'arrêt/
réinitialisation automatique (Off/Reset)
4. Vérifiez que toutes les LED d'état du panneau de
commande de l'ECU sont éteintes (non allumées).
5. Retirez toutes les charges du générateur.
6. Inspectez l'ensemble du générateur pour détecter tout
dommage ou desserrage de composants qui auraient
pu se produire pendant le fonctionnement.
AVIS
L'interrupteur à bouton-poussoir d'arrêt d'urgence
ne doit être utilisé que pour arrêter le moteur en cas
d'urgence ou pour verrouiller le fonctionnement pendant
le service. L'interrupteur d'arrêt d'urgence ne doit
JAMAIS être utilisé pour l'arrêt de routine du moteur.
1. Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, appuyez sur
le bouton-poussoir d'arrêt d'urgence (Figure 55).
L'activation de l'interrupteur d'arrêt d'urgence entraîne
l'ouverture des contacts du disjoncteur principal.
Figure 55. Bouton d'arrêt d'urgence
2. L'interrupteur d'arrêt d'urgence est un interrupteur à
poussoir. Le contact de l'interrupteur ne peut être libéré
qu'en tournant le bouton dans le sens des aiguilles
d'une montre. Le moteur ne peut pas être redémarré
tant que le contact n'est pas relâché (fermé).
3. Placez les disjoncteurs PRINCIPAL, GFCI et CHARGE,
comme indiqué sur la Figure 53, en position OFF.
SYSTÈME D'ARRÊT AUTOMATIQUE
Cet appareil est équipé de dispositifs de sécurité permettant
d'arrêter automatiquement le moteur en cas de basse
pression d'huile, environ 97 kPa (14 psi), de température
d'eau élevée, environ 100°C (212°F), ou de survitesse
d'environ +15%. Les voyants d'alarme de l'ECU s'allument
pour indiquer la raison de l'arrêt.
AVIS
Avant d'inspecter le générateur, vérifiez que
l'interrupteur Auto/Manuel est en position OFF/
RESET, et placez tous les disjoncteurs en position
OFF. Prévoyez suffisamment de temps pour un
refroidissement adéquat. Lorsque vous êtes prêt à
redémarrer, effectuez toutes les étapes de la section
Procédure de démarrage du générateur de ce manuel.
PAGE 36 — DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22)
MAINTENANCE
3,000 heures
10 Hrs.
250 500 heures
les or tous les
JOURNALIER heures or12tous
mois
36 mois
Tableau 14. Inspection/Maintenance
Vérifier les niveaux d'huile moteur et de liquide de refroidissement
X
Vérifier le filtre à carburant et le séparateur d'eau
X
Vérifiez la pureté de l'air
X
Vérifier l'élément de l'assainissement de l'air
X
Vérifier les fuites, les tuyaux et les colliers de serrage
X
Vérifier le desserrage des pièces
X
Drainage de l'eau dans le carburant
X
Remplacement de l'huile moteur et du filtre à huile
X
*1
Unité propre, à l'intérieur et à l'extérieur
X
Remplacer les éléments du filtre à carburant
X
Vérifier les supports de moteur
X
Batterie de service
X
Vérifier les tuyaux d'admission d'air
Moteur
X
Vérifier l'état de la courroie du ventilateur (la remplacer si nécessaire)
X
Vérifier le tendeur automatique de courroie
X
Vérifier la connexion à la terre électrique
X
Nettoyer le radiateur, vérifier le système de refroidissement
X
Analyse de la solution de refroidissement, ajout de SCA si nécessaire
X
Tester le pression du système de refroidissement
X
Vérifier la vitesse du moteur
X
Tester les thermostats
X
Tester les bougies de préchauffage
X
Rincer et remplisser le système de refroidissement
2 ans ou 2 000 heures.
Nettoyer l'intérieur du réservoir de carburant
Remplacer les éléments du filtre à air
1 000 heures.
Selon les besoins
*3
Vérifier le niveau d'acide des batteries
Réservoir environnemental de drainage
X
X
Vérifier tous les tuyaux et les colliers de serrage
Générateur
AUTRES
Mesurer la résistance d'isolement sur 3M Ohms
Vérifier le palier de support arrière du rotor
1 000 heures.
X
X
*1 Lors de la première mise en service d'un nouveau moteur, changez l'huile et le filtre entre un minimum de 100 heures et un maximum de 250
heures. L'intervalle d'entretien dépend du type d'huile.
*2 Ajoutez des "additifs de refroidissement supplémentaires" (SCA) pour recharger le liquide de refroidissement du moteur.
*3 Remplacez l'élément du filtre à air primaire lorsque l'indicateur de restriction indique un vide de 625 mm (25 po. H20).
*4 Si le tuyau de soufflage doit être remplacé, assurez-vous que la pente du tuyau de soufflage est d'au moins 1/2 pouce par pied, sans
affaissement ni creux qui pourraient recueillir de l'humidité et/ou de l'huile.
*5 L'accumulation de carbone (suie, carburant non brûlé) dans le tuyau d'échappement et le silencieux pourrait non seulement entraîner une
dégradation du système, mais aussi provoquer un incendie. Pour détruire la suie et le carburant non brûlé, faites fonctionner l'appareil à sa
puissance nominale pendant un certain temps jusqu'à ce que les gaz d'échappement deviennent pratiquement incolores toutes les 250 heures
de fonctionnement. Le carbone sera plus facile à produire lorsque l'unité fonctionne à moins de 40% de la puissance nominale. Dans ce cas,
effectuez les procédures ci-dessus à un intervalle de temps plus court.
*6 L'application d'une charge importante à un moment donné sur l'appareil alors que des dépôts de carbone se sont accumulés dans le système
d'échappement pourrait produire un incendie/des étincelles qui pourraient entraîner une combustion anormale. Il est donc recommandé
d'appliquer la charge progressivement et d'observer la couleur des gaz d'échappement (incolore) pendant le processus.
*7 Un incendie ou des étincelles peuvent se produire à la sortie des gaz d'échappement lors du contrôle de l'accumulation des émissions de
carbone (charge). Assurez-vous que la zone entourant l'unité est exempte de tout matériau inflammable.
DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22) — PAGE 37
MAINTENANCE
INSPECTION GÉNÉRALE
Avant chaque utilisation, le générateur doit être nettoyé
et inspecté pour détecter les défauts. Vérifiez que les
écrous, boulons ou autres fixations ne sont pas desserrés,
manquants ou endommagés. Vérifiez également s'il y a des
fuites de carburant, d'huile et de liquide de refroidissement.
Utilisez le tableau 14 comme guide général d'entretien côté
moteur (Mode d’emploi du moteur de référence).
PURIFICATEUR D'AIR
AVIS
Si le moteur fonctionne dans des conditions très
poussiéreuses ou dans de l'herbe sèche, le filtre
à air sera bouché. Cela peut entraîner une perte de
puissance, une accumulation excessive de carbone
dans la chambre de combustion et une consommation
élevée de carburant. Changez de filtre à air plus
fréquemment si ces conditions existent.
4. Vérifiez le filtre à air tous les jours ou avant de démarrer
le moteur.
5. Vérifiez et corrigez toute accumulation importante
de saletés et de débris ainsi que les composants
desserrés ou endommagés.
AVIS
Faire fonctionner le moteur avec des composants
de filtre à air desserrés ou endommagés pourrait
laisser entrer de l'air non filtré dans le moteur, ce qui
entraînerait une usure et une défaillance prématurées.
6. Pour nettoyer l'élément primaire (filtre à air en papier)
comme indiqué à la Figure 56, tapez l'élément filtrant
plusieurs fois sur une surface dure pour enlever la
saleté, ou souffler de l'air comprimé, ne dépassant
pas 30 psi (207 kPa, 2,1 kgf/cm2), à travers l'élément
filtrant de l'intérieur vers l'extérieur.
BOÎTIER
Toutes les 250 heures : Retirez l'élément du filtre à air
(Figure 56) et nettoyez l'élément en papier résistant avec
un léger jet d'air comprimé. Remplacez le filtre à air si
nécessaire.
Ce moteur diesel Isuzu est équipé d'un élément de filtre
à air en papier haute densité remplaçable. Ce filtre à air
est également équipé d'un élément intérieur (secondaire)
qui sert de filtre de secours si l'élément primaire est
endommagé.
ÉLÉMENT DE
FILTRE À AIR
PRIMAIRE
ÉLÉMENT DE
FILTRE À AIR
SECONDAIRE
SOUFFLEZ DE L'AIR
COMPRIMÉ DE
L'INTÉRIEUR À
L'EXTÉRIEUR
LOQUET
MARQUE
FLÈCHE
(PAN À
POUSSIÈRE)
ATTENTION
Portez des équipements de protection tels
que des lunettes de sécurité ou des écrans
faciaux homologués et des masques antipoussières ou des respirateurs lorsque
vous nettoyez les filtres à air à l'aide d'air
comprimé.
Éléments de purification de l'air primaire et
secondaire
1. Déverrouillez les loquets (Figure 56) qui fixent le
couvercle au corps du filtre à air.
2. Retirez le couvercle du filtre à air et mettez-le de côté.
3. Enlevez les éléments primaires et secondaires du
filtre à air.
VANNE
D'ÉVACUATEUR
Figure 56. Épurateur d'air
7. Nettoyez l'élément secondaire (filtre à air en papier)
comme indiqué à l'étape 6.
8. Remplacez les deux éléments s'ils sont endommagés
ou excessivement sales.
9. Nettoyez l'intérieur du corps du filtre à air.
10. Réinstallez les éléments des filtres à air primaire et
secondaire dans le corps du filtre à air.
11. Réinstallez le couvercle du filtre à air et fixez-le avec
des loquets.
AVIS
NE PAS faire tourner le moteur avec le filtre à air
enlevé ou sans élément.
PAGE 38 — DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22)
MAINTENANCE
VIDANGE DE L'ÉLÉMENT FILTRANT DU
CARBURANT
AVIS
Inspectez quotidiennement le filtre à carburant. Si le
filtre à carburant (Figure 57) a recueilli une quantité
importante d'eau et de sédiments au fond du gobelet,
il doit être vidé immédiatement.
1. Desserrez le bouchon de purge d'air (Figure 57) sur
le corps du filtre à carburant.
2. Pour décharger le carburant à l'intérieur du filtre à
carburant, OUVREZ le robinet de vidange du filtre à
carburant en tournant le bouton dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre (A) d'environ 3-1/2 tours
jusqu'à ce que le robinet descende de 1 pouce (25,4
mm) et que la vidange se produise (B).
BOITIER DE
FILTRE (TETE)
BOUCHON
D'ÉVACUATION
D'AIR
ANNEAU DE
RETENUE
CARTOUCHE FILTRE
À CARBURANT
REMPLACEMENT DE L'ÉLÉMENT FILTRANT DU
CARBURANT
1. Utilisez une clé à filtre pour retirer le boîtier de l'élément
(Figure 58) du corps du filtre à carburant.
BOUCHON
D'ÉVACUATION
D'AIR
BOITIER DE
FILTRE
ÉLÉMENT
FLOTTEUR
JOINT
TORIQUE
BOITIER
D'ÉLÉMENT
JOINT
TORIQUE
BOUCHON DE
VIDANGE
VANNE DE
VIDANGE
Figure 58. Remplacement des filtres à
carburant
2. Essuyez l'intérieur du corps du filtre avec un chiffon
propre pour enlever toute matière étrangère ou tout
débris qui aurait pu s'y accumuler.
3. Insérez le nouvel élément du filtre à carburant dans le
boîtier de l'élément.
OUVERT
VIDER
FERMER
Figure 57. Vidange du filtre à carburant
3. Laissez le résidu ou les substances étrangères
à l'intérieur du boîtier s'écouler dans un récipient
approprié.
4. Remplacez les deux joints toriques. Enduire chaque
joint torique d'une petite quantité d'huile moteur 15W40 propre.
5. Réinstallez d'abord le boîtier de l'élément à la main
jusqu'à ce qu'il entre en contact avec la surface du
corps du filtre à carburant.
6. Serrez le boîtier de l'élément à 30 N.m (22,4 lbf.pi).
7. Serrez le bouchon de vidange à 2,0 N.m (1,4 lbf.pi).
8. Enlevez l'air du système de carburant. Consultez le
manuel du propriétaire de l'Isuzu, "Purge du système
de carburant".
DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22) — PAGE 39
MAINTENANCE
POMPE À CARBURANT ÉLECTROMAGNÉTIQUE
(500 HEURES)
Le filtre à l'intérieur de la pompe à carburant (Figure 59)
est de type papier ou de type maille d'acier selon le type
de pompe à carburant. Nettoyez ou remplacez le filtre de
la pompe à carburant comme suit :
LA VIDANGE DE LA CUVE DE CONFINEMENT
1. Ce générateur est équipé d'un réservoir de confinement
environnemental. Inspectez ce réservoir régulièrement.
2. Si le réservoir se remplit de liquides, retirez le boulon de
vidange (Figure 60), puis laissez les liquides s'écouler
dans un récipient approprié.
1. Débranchez toutes les connexions électriques qui sont
attachées à la pompe à carburant.
2. Préparez un collecteur de carburant dans lequel vous
pourrez vider le carburant. Sécurisez les conduites de
carburant pour éviter que le carburant ne se déverse.
25
3. Retirez la pompe à carburant de l'enceinte du
générateur.
4. Retirez le filtre et le joint du boîtier de la pompe à
carburant.
.
BOULON DE
VIDANGE DU
CONFINEMENT
FILTRE
ELECTROMAGNÉTIQUE
POMPE À
CARBURANT
COUVERTURE
JOINT
Figure 60. Vidange du réservoir de confinement
JOINT
Figure 59. Pompe à carburant
électromagnétique
AVIS
Lorsque le filtre de la pompe à carburant est retiré,
veillez toujours à remplacer les deux joints et à nettoyer
la partie magnétique à l'intérieur du couvercle.
5. Nettoyez ou remplacez le filtre de la pompe à carburant.
Remplacez les deux joints.
6. Remontez la pompe à carburant et remontez la sur
l'enceinte du générateur.
7. Reconnectez toutes les conduites de carburant et les
composants électriques.
8. Vérifiez s'il y a des fuites de carburant.
PAGE 40 — DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22)
MAINTENANCE
NETTOYAGE À L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
Si nécessaire, vidangez complètement le carburant à
l'intérieur du réservoir. À l'aide d'un pulvérisateur (Figure
61), nettoyez les dépôts ou les débris qui se sont accumulés
à l'intérieur du réservoir de carburant.
fissures horizontales ne sont pas acceptables.
Examinez également la courroie et déterminez si elle est
imbibée d'huile ou "glacée" (aspect dur et brillant sur
les côtés de la courroie). L'une ou l'autre de ces deux
conditions peut provoquer un échauffement de la courroie,
ce qui peut l'affaiblir et augmenter le risque de rupture.
Si la courroie d'entraînement présente l'une des conditions
d'usure ci-dessus, remplacez-la immédiatement.
NO
Ré
se
rvo
ir à
ca
rb
ur
an
t
Figure 61. Nettoyage des réservoirs de
carburant
INSPECTION DES RÉSERVOIRS DE CARBURANT
Outre le nettoyage du réservoir de carburant, les éléments
suivants doivent être inspectés pour en vérifier l'usure :
„ Suspension de caoutchouc - Recherchez les signes
d'usure ou de déformation dus au contact avec l'huile.
Remplacez la suspension en caoutchouc si nécessaire.
„ Tuyaux de carburant - Inspectez les tuyaux en nylon
et en caoutchouc pour détecter les signes d'usure, de
détérioration ou de durcissement.
„ Revêtement du réservoir de carburant - Inspectez
le revêtement du réservoir de carburant pour détecter
les signes de quantités excessives d'huile ou d'autres
matières étrangères.
NO
Figure 62. Inspection de la courroie
d'entraînement
VIDANGE DE L'HUILE MOTEUR
1. Faites tourner le moteur jusqu'à ce que le liquide de
refroidissement du moteur atteigne une température
de 60°C. Éteignez le moteur.
2. Retirez la jauge d'huile de son support.
3. Ensuite, retirez le bouchon de vidange d'huile
(Figure 63).
4. Placez la vanne de vidange d'huile en position
OUVERTE et laissez l'huile s'écouler dans un récipient
approprié.
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT (TOUS LES JOURS)
Tension de la courroie d'entraînement
Une courroie d'entraînement lâche (Figure 62) peut
contribuer à la surchauffe ou à une charge insuffisante de la
batterie. Réglez la courroie d'entraînement conformément
au mode d’emploi de l'Isuzu.
Inspection des courroies de transmission
Inspectez la courroie d'entraînement pour voir si elle est
endommagée et usée. Les fissures horizontales (en travers
de la courroie) sont acceptables. Les fissures verticales
(dans le sens des nervures de la courroie) qui croisent les
VANNE DE
VIDANGE
D'HUILE
OUVERT
TT
WA
ER
ISP
BOUCHON DE
VIDANGE
D'HUILE
(RETIRER)
WH
Figure 63. Vidange de l'huile moteur
DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22) — PAGE 41
MAINTENANCE
5. Une fois que l'huile moteur a été complètement
vidangée, remettez le bouchon de vidange en place
et serrez-le bien.
6. Placez la vanne de vidange d'huile en position
FERMÉE.
REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE DU MOTEUR
1. Nettoyez la zone autour de la tête du filtre à huile de
lubrification.
2. À l'aide d'une clé pour filtre à huile (Figure 64), retirez
le filtre à huile du moteur.
25
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
AVERTISSEMENT
NE retirez PAS le bouchon de pression du radiateur
lorsque le moteur est chaud ! Attendez que la
température du liquide de refroidissement soit
inférieure à 50°C (120°F) avant de retirer le bouchon
de pression.
Le liquide de refroidissement chauffé en spray ou à
la vapeur peut provoquer de graves brûlures et des
blessures corporelles.
1. N'enlevez le bouchon de pression du radiateur (Figure
65) que si la température du liquide de refroidissement
est inférieure à 50°C (120°F).
CORRECT
140
100
180
°F
100
260
WATER TEMP
OIL
RECOUVREZ
LE JOINT
D'UNE FINE
COUCHE
D'HUILE
JOINT EN
CAOUTCHOUC CLÉ À FILTRE
À HUILE
CARTOUCHE
FILTRE A
HUILE
MOTEUR
Figure 64. Dépose du filtre à huile
3. Enduisez la surface du joint en caoutchouc (joint
d'étanchéité) du filtre à huile (Figure 64) avec de l'huile
moteur 15W-40 propre.
4. Installez d'abord le nouveau filtre à huile (principal) à la
main jusqu'à ce qu'il entre en contact avec la surface
de la tête du filtre. Serrez-le encore de 3/4 de tour à
l'aide de la clé à filtre.
5. Remplissez le carter du moteur avec une huile
détergente de haute qualité classée "Pour service CI4". Remplissez jusqu'à la limite supérieure de la jauge.
Ne remplissez pas trop. Tableau de référence 2 pour
la capacité d'huile de carter du moteur.
6. Faites tourner le moteur pendant plusieurs minutes.
Surveillez les fuites d'huile. Arrêtez le moteur et laissezle reposer pendant plusieurs minutes. Remplissez
l'huile jusqu'à la limite supérieure de la jauge.
140
220
TEMPÉRATURE
DEL'EAU
180
°F
220
260
WATER TEMP
TEMPÉRATURE
DEL'EAU
BOUCHON DE
PRESSION
Figure 65. Retrait du bouchon de
pression du radiateur
2. Ouvrez la porte de l'armoire et retirez le boulon de
vidange du liquide de refroidissement et le joint torique
(Figure 66), puis laissez le liquide de refroidissement
s'écouler dans un récipient approprié.
25
BOULON ET JOINT
TORIQUE DE VIDANGE
DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Figure 66. Vidange du liquide de
refroidissement du radiateur
PAGE 42 — DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22)
MAINTENANCE
RINCER LE RADIATEUR ET REMPLACER LE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
„ Ouvrez les deux robinets situés sur le côté du carter et sur
la partie inférieure du radiateur et vidangez le liquide de
refroidissement. Ouvrez le bouchon du radiateur pendant
la vidange. Retirez le réservoir de trop-plein et vidangez.
„ Vérifiez que les tuyaux ne sont pas ramollis ou pliés.
Vérifiez que les colliers de serrage ne présentent aucun
signe de fuite.
„ Serrez les deux robinets et remplacez le réservoir de
trop-plein.
„ Remplacez par du liquide de refroidissement selon les
recommandations du constructeur du moteur.
TESTER LE RÉCEPTACLE DU GFCI
AVIS
La prise GFCI est conçue pour interrompre le courant
en cas de défaut de terre afin de prévenir les blessures
et les risques de choc. N'utilisez pas la prise GFCI
si le test ci-dessous échoue. Consultez un électricien
qualifié pour la réparation ou le remplacement de la
prise GFCI. Testez la prise GFCI au moins une fois
par mois.
1. Démarrez le générateur comme indiqué dans la
procédure de démarrage de ce manuel.
2. Placez le disjoncteur GFCI (Figure 68) en position ON.
„ Fermez bien le bouchon du radiateur.
„ Rincez le radiateur en y faisant couler de l'eau du robinet
propre jusqu'à ce que les traces de rouille et de saleté
soient éliminées. Ne nettoyez pas le radiateur avec
des objets, tels qu'un tournevis.
AVERTISSEMENT
Laissez le moteur refroidir lors de la
vidange du radiateur. Le fait de rincer
le radiateur lorsqu'il est chaud peut
provoquer de graves brûlures dues à l'eau
ou à la vapeur.
Figure 68. Disjoncteur GFCI
3. Vérifiez que le voyant d'état (LED) du réceptacle GFCI
correspondant (Figure 69) est allumé (VERT).
NETTOYAGE DES RADIATEURS
Le radiateur (Figure 67) doit être pulvérisé (nettoyé) avec
un nettoyeur haute pression lorsque des quantités
excessives de saleté et de débris se sont accumulées sur
les ailettes ou le tube de refroidissement. Lorsque vous
utilisez un nettoyeur haute pression, tenez-vous à au moins
1,5 mètre du radiateur pour éviter d'endommager les
ailettes et le tube.
Figure 69. Réceptacle du GFCI (ALLUMÉ)
Figure 67. Nettoyage des radiateurs
DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22) — PAGE 43
MAINTENANCE
4. Branchez un outil électrique dans la prise du disjoncteur
de fuite de terre, par exemple une perceuse électrique
(Figure 70). Appuyez sur l'interrupteur ON/OFF de la
perceuse et vérifiez que la perceuse s'allume.
RÉCEPTACLE
GFCI
PERCEUSE
ÉLECTRIQUE
8. Si la LED d'état (ROUGE) clignote, n'utilisez pas la
prise du disjoncteur de fuite à la terre et remplacez-la
immédiatement (Figure 72).
INTERRUPTEUR
MARCHE / ARRÊT
BOUTON
TEST
BOUTON DE
RÉINITIALISATION
LED
Figure 70. Test de la prise de courant GFCI
5. Continuez à maintenir enfoncé l'interrupteur ON/OFF
de la perceuse et appuyez en même temps sur le
bouton TEST de la prise GFCI.
6. Vérifiez que la foreuse s'éteint lorsque vous appuyez
sur le bouton TEST et que la LED d'état de la prise
GFCI s'éteint (Figure 71).
Figure 72. Réceptacle du GFCI (LED clignotante
ROUGE)
9. Répétez la procédure ci-dessus pour tout autre
réceptacle GFCI.
STOCKAGE DES GÉNÉRATEURS
Pour le stockage à long terme du générateur, il est
recommandé de procéder comme suit :
„ Videz complètement le réservoir de carburant. Traitez
avec un stabilisateur de carburant si nécessaire.
„ Vidangez complètement l'huile du carter et remplissez
si nécessaire avec de l'huile fraîche.
„ Nettoyez l'ensemble du générateur, interne et externe.
Figure 71. Prise GFCI (OFF)
AVIS
Si le moteur de la perceuse continue de tourner
après avoir appuyé sur le bouton TEST, il est possible
de déterminer que la prise GFCI ne fonctionne pas
correctement et qu'elle doit être remplacée.
7. Appuyez sur le bouton RESET pour rétablir l'alimentation
électrique du réceptacle du GFCI. Pour vous assurer
que le courant a été rétabli, appuyez sur l'interrupteur
ON/OFF de la perceuse et vérifiez que la perceuse
s'allume. Le voyant d'état de la prise GFCI doit être
allumé ON (VERT).
„ Couvrez le générateur et rangez-le dans un endroit
propre et sec.
„ Débranchez la batterie.
„ Assurez-vous que le liquide de refroidissement du
moteur est au bon niveau.
„ Si le générateur est monté sur une remorque, soulevez
la remorque et placez-la sur des blocs pour que les
pneus ne touchent pas le sol, ou bien bloquez et retirez
complètement les pneus.
PAGE 44 — DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22)
MAINTENANCE
CHAUFFE-EAU À GAINE ET CHARGEUR DE
BATTERIE INTERNE
120 PRISES D'ENTRÉE VAC (FACULTATIF)
Lorsque vous utilisez le générateur dans des climats
chauds, il n'y a aucune raison d'alimenter le chauffe-eau à
gaine. Toutefois, si le générateur est utilisé dans des climats
froids, il est toujours préférable d'alimenter le chauffe-eau
à manteau en permanence.
Ce générateur peut être équipé d'un élément chauffant
de bloc moteur et d'un chargeur de batterie interne en
option. Ils sont fournis avec des cordons électriques pour
se connecter à une source d'énergie commerciale.
Si le générateur est utilisé quotidiennement, la batterie ne
devrait normalement pas avoir besoin d'être rechargée. Si
le générateur est inutilisé pendant de longues périodes, il
faut alimenter la prise du chargeur de batterie par une
source d'énergie commerciale en utilisant un cordon
d'alimentation de taille adéquate.
L'élément chauffant du bloc moteur et le chargeur de
batterie interne ont tous deux besoin de 120 VAC pour
fonctionner. Une prise (Figure 73) a été prévue sur le
panneau de sortie pour permettre l'utilisation d'une
alimentation commerciale.
AVIS
Si le générateur doit rester inactif (non utilisé) pendant
de longues périodes et pour assurer une capacité
de démarrage adéquate, il faut toujours alimenter le
chargeur de batterie interne du générateur.
Ces prises ne fonctionneront QUE si elles sont alimentées
par une source d'énergie commerciale (Figure 73). Pour
alimenter ces prises avec une alimentation commerciale,
un cordon d'alimentation de taille adéquate sera nécessaire
(voir tableau 6).
AU CHÂSSIS
VERT 16 AWG.
CHARGEUR DE
BATTERIE
AU DÉMARREUR "B"
TERMINAL
ROUGE 16 AWG.
CHAUFFE-EAU
À GAINE
ASSEMBLAGE DU
PANNEAU DE SORTIE
CHARGEUR DE
BATTERIE/CHAUFFE-EAU
À GAINE 120 VAC SAISIR
RÉCEPTACLE
Figure 73. Chargeur de batterie et chauffe-eau de la jaquette (option)
DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22) — PAGE 45
MAINTENANCE
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
VÉRIFICATION DES ÉMISSIONS DE CARBONE
Le système de contrôle des émissions utilisé avec le moteur
diesel Isuzu 4LE2T consiste en un catalyseur d'oxydation
diesel (DOC).
Le dépôt de carbone (suie, carburant non brûlé) dans
le tuyau d'échappement et le silencieux pourrait non
seulement entraîner une dégradation du système, mais
aussi provoquer des incendies.
Ce dispositif oxyde de grandes quantités d'oxydes d'azote
(NOx) et de particules nocives qui sont émises par les
moteurs diesel. Ces émissions de gaz d'échappement
présentent de graves risques pour l'environnement et la
santé. Aucun entretien ou service n'est nécessaire pour
le dispositif DOC utilisé sur ce générateur.
Catalyseur d'oxydation pour diesel (DOC)
Le DOC (Figure 74) ne filtre pas les particules, il les
oxyde. Ce catalyseur (structure en nid d'abeille) utilise un
processus chimique pour décomposer les polluants du flux
d'échappement en composants moins nocifs. En général,
ce catalyseur collecte/brûle les particules accumulées. Le
DOC contient du palladium et du platine qui servent de
catalyseurs pour oxyder les hydrocarbures et le monoxyde
de carbone.
Pour réduire la suie et le carburant non brûlé, faites
fonctionner l'appareil à sa puissance nominale jusqu'à
ce que les gaz d'échappement deviennent pratiquement
incolores toutes les 250 heures de fonctionnement. Plus
de carbone sera généré lorsque l'unité fonctionne à moins
de 30% de la puissance nominale. Dans ce cas, effectuez
les procédures ci-dessus plus fréquemment.
AVIS
L'application soudaine d'une charge importante sur
l'appareil alors que des dépôts de carbone ont été
générés dans le système d'échappement pourrait
produire des étincelles et entraîner une combustion
anormale. Par conséquent, appliquez la charge
progressivement et observez la couleur des gaz
d'échappement pendant le processus.
ÉCHAPPEMENT
MOTEUR (SORTIE)
HYDROCARBURE
MONOXYDE
DE CARBONE
CATALYSEUR D'OXYDATION
POUR DIESEL (DOC)
ÉCHAPPEMENT
MOTEUR (IN)
MATIÈRE PARTICULIÈRE
Figure 74. Catalyseur d'oxydation pour diesel (DOC)
PAGE 46 — DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22)
DÉPANNAGE (DIAGNOSTICS)
Le contrôleur du moteur de ce générateur diagnostique les
problèmes (défauts/erreurs) qui proviennent du système de
contrôle du moteur et du moteur lui-même.
6. Vérifiez que la lampe de diagnostic est allumée. Cela
indique qu'il y a un défaut/erreur dans le moteur ou le
système de contrôle du moteur.
En cas de panne du moteur pendant le fonctionnement
du générateur, le témoin d'avertissement (témoin de
diagnostic) situé sur le panneau de commande s'allume. Si
cette condition se produit, veuillez exécuter immédiatement
la procédure de diagnostic du code de défaut du moteur
ci-dessous.
7. Appuyez sur le bouton de diagnostic et maintenez-le
enfoncé pour identifier la panne et vérifier ce qui suit :
PROCÉDURE DE DIAGNOSTIC DU CODE DE
DÉFAUT DU MOTEUR
1. Retirez toutes les charges du générateur et placez
tous les disjoncteurs en position OFF.
2. Arrêtez le moteur.
• La lampe de diagnostic commence à clignoter 3 fois à
un intervalle de 2,4 secondes, selon le code d'erreur
détecté.
• Si deux ou plusieurs codes d'erreur sont détectés, la
lampe de diagnostic répète les motifs de clignotement
des codes d'erreur détectés par ordre croissant. Une
fois que tous les codes d'erreur détectés sont affichés,
le processus se répète en commençant par le premier
code d'erreur.
3. Desserrez les vis de fixation qui fixent le panneau de
contrôle au châssis du générateur.
• Si aucun défaut n'est détecté, la lampe de diagnostic
clignote de manière répétée à un intervalle de 2,4
secondes.
4. Laissez lentement tomber le panneau de contrôle vers
l'avant pour que le boîtier de contrôle soit exposé.
AVIS
5. Pour lancer le processus de diagnostic, placez
l'interrupteur de diagnostic sur la position ON
(Figure 75).
Pour une compréhension complète des codes d'erreur
et des procédures de dépannage, reportez-vous au
mode d’emploi du moteur ci-joint.
AVIS
ON
DIAGNOSTIC
SWITCH
OFF
DIAGNOSTIC
LAMP
FUEL PUMP
SWITCH
DIAGNOSTIC
BUTTON
ON
Figure 75. Panneau de diagnostic
AVIS
Veillez à remettre l'interrupteur de diagnostic en
position OFF après avoir terminé les procédures de
diagnostic du code de défaut du moteur.
La lampe de diagnostic indique le code d'erreur actuel
avec le code d'erreur précédent par ordre croissant.
De plus, lorsqu'une erreur est détectée, le code
d'erreur est automatiquement enregistré comme le
code précédent dans l'ECM, même après que l'erreur
ait été réparée.
AVIS
Si un défaut se produit pendant que le moteur tourne,
la lampe de diagnostic s'allume et n'indique que le
défaut actuel. Veuillez noter que le code de défaut
(clignotement) ne peut pas être affiché lorsque le
moteur tourne.
DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22) — PAGE 47
DÉPANNAGE (GÉNÉRATEUR)
Pratiquement toutes les pannes peuvent être évitées par une manipulation et des inspections de maintenance appropriées,
mais en cas de panne, utilisez le tableau 15 ci-dessous pour le diagnostic du générateur. Si le problème ne peut être
résolu, consultez le bureau d'affaires ou le centre de service de notre société.
Symptôme
Pas de sortie de
tension
Sortie basse tension
Sortie haute tension
Déclenchement du
disjoncteur
Tableau 15. Générateur Dépannage
Possible du problème
Solution
Le voltmètre CA est défectueux ? Vérifiez la tension de sortie à l'aide d'un voltmètre.
Le câblage est-il mal raccordé ?
Vérifiez le câblage et les réparations.
L'AVR est-il défectueux ?
Remplacez si nécessaire.
Un redresseur rotatif défectueux ? Vérifiez et remplacez.
Vérifiez qu'il y a environ 19 ohms à travers J & K sur
Champ d'excitation défectueux ?
CN1.
La vitesse du moteur est-elle
Placez le commutateur de régime moteur en position
correcte ?
"High".
Le câblage est-il mal raccordé ?
Vérifiez le câblage et les réparations.
Un AVR défectueux ?
Remplacez si nécessaire.
Le câblage est-il mal raccordé ?
Vérifiez le câblage et les réparations.
Un AVR défectueux ?
Remplacez si nécessaire.
Court-circuit en charge ?
Vérifier le chargement et la réparation.
Surcharge de courant ?
Confirmez la charge requise et la réduire.
Un disjoncteur défectueux ?
Vérifiez et remplacez.
Relais de surintensité actionné ?
Confirmez l'exigence de charge et remplacez.
PAGE 48 — DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22)
DÉPANNAGE (MOTEUR)
Dépannage (moteur)
Symptôme
Possible du problème
Aucun carburant n'arrive à la pompe
d'injection ?
Une pompe à carburant défectueuse ?
Le filtre à carburant est bouché ?
Ligne d'alimentation en carburant
défectueuse ?
Le moteur ne démarre pas ou le démarrage
est retardé, bien que le moteur puisse être
retourné.
A basse température, le moteur ne démarre
pas.
Le moteur s'allume mais s'arrête dès que le
démarreur est coupé.
Le moteur s'arrête de lui-même pendant le
fonctionnement normal.
Faible puissance, rendement et vitesse du
moteur.
Compression trop faible ?
La pompe à carburant ne fonctionne pas
correctement ?
La pression du pétrole est trop basse ?
Dépassement de la limite inférieure de
température de départ ?
Une batterie défectueuse ?
Solution
Ajoutez du carburant. Vérifiez l'ensemble du
système de carburant.
Remplacez la pompe à carburant.
Remplacez le filtre à carburant et nettoyez le
réservoir.
Remplacez ou réparez la conduite de
carburant.
Vérifiez le piston, le cylindre et les soupapes.
Ajustement ou réparation selon le manuel de
réparation du moteur.
Réparez ou remplacer la pompe à carburant.
Vérifiez la pression d'huile du moteur.
Respectez les instructions de démarrage à
froid et la viscosité appropriée de l'huile.
Chargez ou remplacez la batterie.
Vérifiez soigneusement si le raccord de la
De l'air ou de l'eau mélangés dans le système
conduite de carburant est desserré, si l'écrou
de carburant ?
borgne est desserré, etc.
Remplissez le carter du moteur avec le
L'huile moteur est trop épaisse ?
type d'huile approprié pour l'environnement
hivernal.
Une batterie défectueuse ?
Remplacez la batterie.
Le filtre à carburant est bouché ?
Remplacez le filtre à carburant.
L'approvisionnement en carburant est
Vérifiez tout le système de carburant.
bloqué ?
Une pompe à carburant défectueuse ?
Remplacez la pompe à carburant.
Le réservoir de carburant est vide ?
Ajoutez du carburant.
Le filtre à carburant est bouché ?
Remplacez le filtre à carburant.
Une pompe à carburant défectueuse ?
Remplacez la pompe à carburant.
Un capteur mécanique de pression d'huile
Ajoutez de l'huile. Remplacez le capteur
arrête le moteur en raison d'un manque
d'arrêt de bas niveau d'huile si nécessaire.
d'huile ?
Le réservoir de carburant est vide ?
Remplacez le filtre à carburant.
Le filtre à carburant est bouché ?
Remplacez le filtre à carburant.
La ventilation du réservoir de carburant est
Veillez à ce que le réservoir soit correctement
insuffisante ?
ventilé.
Des fuites au niveau des syndicats de
Vérifiez le ruban des raccords filetés et
resserrez les raccords, si nécessaire.
canalisation ?
Le levier de commande de vitesse ne reste
pas dans la position sélectionnée ?
Le niveau d'huile moteur est trop élevé ?
L'usure des pompes à injection ?
Consultez le manuel du moteur pour les
mesures correctives.
Corrigez le niveau d'huile moteur.
Utilisez uniquement du carburant diesel n°
2-D. Vérifiez l'élément de la pompe d'injection
de carburant et l'ensemble de la soupape de
refoulement et remplacez-les si nécessaire.
DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22) — PAGE 49
DÉPANNAGE (MOTEUR)
Dépannage (moteur) - a continué
Symptôme
Faible puissance du moteur et faible vitesse,
fumée d'échappement noire.
Possible du problème
Le filtre à air est bouché ?
Des jeux de soupapes incorrects ?
Dysfonctionnement de l'injecteur ?
Trop d'huile dans le carter du moteur ?
Tout le système d'air de refroidissement est
contaminé/bloqué ?
Courroie de ventilateur cassée ou allongée ?
Le moteur surchauffe.
Solution
Nettoyez ou remplacer le filtre à air.
Ajustez les soupapes en fonction des
spécifications du moteur.
Consultez le manuel du moteur.
Vidangez l'huile moteur jusqu'à la marque
supérieure de la jauge.
Système d'air de refroidissement propre et
zones d'ailettes de refroidissement.
Changez de courroie ou ajustez la tension de
la courroie.
Rechargez le liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement insuffisant ?
Filet de radiateur ou ailette de radiateur
Nettoyez soigneusement le filet ou l'aileron.
encrassée par la poussière ?
Ventilateur, radiateur ou bouchon de radiateur
Remplacez la pièce défectueuse.
défectueux ?
Vérifiez le thermostat et remplacez-le si
Le thermostat est défectueux ?
nécessaire.
Joint de culasse défectueux ou fuite d'eau ?
Remplacez les pièces.
PAGE 50 — DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22)
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU GÉNÉRATEUR (M1814100403B)
DISPOSITION DES CONNECTEURS
(VUE DE CÂBLAGE)
1
CN1
2
3
A J C
B K D
1
2
3
CN3 U2 V2 W2
CN4
1
1
2
CN5
V2 V2
CN6
V1 V1
1
2
2
2
CN7
1 3
1
CN12
2
3
4
- +
3
1
3
CN11
CODE COULEUR
COULEUR DU FIL
NOIR
BLEU
MARRON
VERT
GRIS
VIOLET
ROSE
SYM.
R
W
Y
LB
LG
O
2
2
1
6 4 2
CN10
W2 3
SYM.
B
L
BR
G
GR
V
P
CN9
1
3
U2 1
2
3
4
- +
B B
U1 V1 W1
1
CN8 41 98
2
3
R S T
1
W1 V1 U1
1 U2
3 W2
COULEUR DU FIL
ROUGE
BLANC
JAUNE
BLEU CLAIR
VERT CLAIR
ORANGE
SYMBOLE
Ar
Fg
ExAr
ExFg
Re
AVR
VR
CT 1,2,3
AS
A
VS
V
F
CB1
CB2,3,4
CB5,6
CON1,2,3
CON4,5
OC
SW
RY1,2
DÉSIGNATION
ENROULEMENT DE L'INDUIT DU GÉNÉRATEUR PRINCIPAL
ENROULEMENT DETCHAMP DU GÉNÉRATEUR PRINCIPAL
ENROULEMENT DE L'ARMATURE DE L'EXCITATEUR
ENROULEMENT DU CHAMP D'EXCITATION
RECTIFICATEUR
RÉGULATEUR DE TENSION AUTOMATIQUE
RÉGULATEUR DE TENSION (RHÉOSTAT)
TRANSFORMATEUR DE COURANT
INVERSEUR, AMPÈREMÈTRE
AC.AMMETER
COMMUTATEUR, VOLTMÈTRE
AC.VOLTMÈTRE
FRÉQUENCEMÈTRE
DISJONCTEUR 3P 110A
DISJONCTEUR 2P 50A
DISJONCTEUR 1P 20A
RÉCEPTACLE 250V 50A
RÉCEPTACLE 125V 20A X 2 (GFCI)
RELAIS DE SURINTENSITÉ
SÉLECTEUR
UNITÉ DE RELAIS
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU GÉNÉRATEUR N°. M1814100403B
DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22) — PAGE 51
SYM.
B
L
BR
G
GR
V
P
SYM.
R
W
Y
LB
LG
O
COULEUR DU FIL
ROUGE
BLANC
JAUNE
BLEU CLAIR
VERT CLAIR
ORANGE
CODE COULEUR
COULEUR DU FIL
NOIR
BLEU
MARRON
VERT
GRIS
VIOLET
ROSE
CARTE TERMINALE
TB2
B AC AC2 C
CN1
1
2
3
4
2
3
CN2 +B V24 GND
1
DISPOSITION DES CONNECTEURS
(VUE CÂBLAGE)
V46 MAIN V10
V14 BAT V51
C-H C-L V11
5
3
6
RELAIS CIRCUIT DE DEMARRAGE
RELAIS PRINCIPAL
RELAIS DE POMPE À CARBURANT
2
1
CIRCUIT INTERNE RELAIS
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR (S / N 7251795 ET CI-DESSOUS)
PAGE 52 — DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22)
SYM.
B
L
BR
G
GR
V
P
SYM.
R
W
Y
LB
LG
O
COULEUR DU FIL
ROUGE
BLANC
JAUNE
BLEU CLAIR
VERT CLAIR
ORANGE
CODE COULEUR
COULEUR DU FIL
NOIR
BLEU
MARRON
VERT
GRIS
VIOLET
ROSE
CARTE TERMINALE
TB2 B AC AC2 C
CN1
1
2
3
4
2
3
CN2 +B V24 GND
1
DISPOSITION DES CONNECTEURS
(VUE CÂBLAGE)
V46 MAIN V10
V14 BAT V51
V25 C-H C-L V11
5
3
6
RELAIS CIRCUIT DE DEMARRAGE
RELAIS PRINCIPAL
RELAIS DE POMPE À CARBURANT
2
1
CIRCUIT INTERNE RELAIS
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR (S/N 7251796 - 7254612)
DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22) — PAGE 53
SYM.
B
L
BR
G
GR
V
P
SYM.
R
W
Y
LB
LG
O
COULEUR DU FIL
ROUGE
BLANC
JAUNE
BLEU CLAIR
VERT CLAIR
ORANGE
CODE COULEUR
COULEUR DU FIL
NOIR
BLEU
MARRON
VERT
GRIS
VIOLET
ROSE
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR M1814100423
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR (M1814100423)
PAGE 54 — DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22)
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CONTRÔLEUR NO. M1814100903C
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CONTRÔLEUR (M1814100903C)
DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22) — PAGE 55
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CHARGEUR DE BATTERIE
NOIR 14 AWG. LIGNE (L)120VAC ENTRÉE
A
1
BLANC 14 AWG.
AWG. NEUTRAL
NEUTRE (N)
2
B
3
4
VERT 14 AWG. TERRAIN (G)
AU TERRE
DU CHÂSSIS
VERT 16 AWG.
AU DÉMARREUR "B"
TERMINAL
ROUGE 16 AWG
3
B
A
4
1
2
ENTRÉE 120 VAC, INSÉREZ LE CORDON
D'ALIMENTATION EXTERNE ICI.
REMARQUES :
1
NEMA 5-15, 15A, 120 VAC, P/N EE6176 (HBL5278C/RÉCEPTACLE À BULLES).
2
PRISES SONT MONTÉES SUR LE PANNEAU DE SORTIE.
3
20 AMPÈRES, PRISE 5-20R, P/N EE6131 (HBL5369C/RÉCEPTACLE À BULLES).
4
CORDON, CAROL 3/C 14 AWG., P/N EE56557.
PAGE 56 — DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22)
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CHAUFFE-EAU À GAINE
NOIR 14 AWG. LIGNE (L)120VAC ENTRÉE
A
1
BLANC 14AWG.
AWG.
NEUTRE(N)
(N)
NEUTRAL
2
B
3
4
VERT 14 AWG. TERRAIN (G)
CHAUFFE-MOTEUR
(P/N 44558)
NOIR 14 AWG.
LIGNE (L)120VAC ENTRÉE
BLANC 14 AWG.
NEUTRE (N)
3
INTERRUPTEUR
DE TEMPÉRATURE
.
120 VAC
ÉLÉMENT
CHAUFFANT
VERT 14 AWG.
TERRE (G)
B
TERRE
A
4
1
2
ENTRÉE 120 VAC, INSÉREZ LE CORDON
D'ALIMENTATION EXTERNE ICI.
REMARQUES :
1
NEMA 5-15, 15A, 120 VAC, P/N EE6176 (HBL5278C/RÉCEPTACLE À BULLES).
2
PRISES SONT MONTÉES SUR LE PANNEAU DE SORTIE.
3
20 AMPÈRES, PRISE 5-20R, P/N EE6131 (HBL5369C/RÉCEPTACLE À BULLES).
4
CORDON, CAROL 3/C 14 AWG., P/N EE56557.
DCA45SSIU4F 60 HZ GÉNÉRATEUR - MANUEL DE FONCTIONNEMENT - REV. #8 (04/28/22) — PAGE 57
MANUEL DE FONCTIONNEMENT
VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE
VEUILLEZ AVOIR LE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE À
PORTÉE DE MAIN LORSQUE VOUS APPELEZ
ÉTATS-UNIS
Multiquip Inc.
(310) 537- 3700
6141 Katella Avenue Suite 200
Cypress, CA 90630
E-MAIL: [email protected]
SITE WEB : www.multiquip.com
CANADA
ROYAUME-UNI
Multiquip
Multiquip (UK) Limited Siège social
(450) 625-2244
4110 Industriel Boul.
Laval, Quebec, Canada H7L 6V3
E-MAIL: [email protected]
0161 339 2223
Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Globe
Lane,
Dukinfi eld, Cheshire SK16 4UJ
E-MAIL: [email protected]
© COPYRIGHT 2022, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc, le logo MQ et le logo MQ Power sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisés, reproduits ou modifiés sans autorisation écrite. Toutes les
autres marques commerciales sont la propriété de leurs propriétaires respectifs et sont utilisées avec autorisation.
Ce manuel DOIT accompagner l'équipement à tout moment. Ce manuel est considéré comme une partie permanente de l'équipement et doit rester avec l'appareil s'il est revendu.
Les informations et les spécifications figurant dans cette publication étaient en vigueur au moment de l'approbation de l'impression. Les illustrations, descriptions, références et
Manufactured for
données techniques contenues dans ce manuel sont fournies à titre indicatif dans cette publication à tout moment, sans préavis et sans aucune obligation.
Multiquip Inc.
by
DENYO MANUFACTURING CORP.
Fabriqué pour
MQ Power Inc.
par
DENYO MANUFACTURING CO.

Manuels associés