Mode d'emploi | MQ Power DCA6SPX4F Simple phase 6-56KW Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Mode d'emploi | MQ Power DCA6SPX4F Simple phase 6-56KW Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
MODÈLE DCA6SPX4F
GÉNÉRATEUR PORTABLE
(MOTEUR DIESEL KUBOTA D1105-E4B-BGDE-1-S1)
Révision #2 (03/12/21)
Pour trouver la dernière révision de cette publication ou le manuel des pièces associées,
visitez notre site Web à :
www.mqpower.com
CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER L’ÉQUIPEMENT À TOUT MOMENT.
2
AVERTISSEMENT SUR LA PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
CANCER ET
ATTEINTES À LA
REPRODUCTION
PAGE 2 — DCA6SPX4F GÉNÉRATEUR • MANUEL D’UTILISATION— REV. #2 (03/12/21)
SIGNALER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut susceptible de
provoquer un accident ou de causer des blessures ou la mort, vous devez
immédiatement en informer l’Administration nationale de la sécurité routière
(NHTSA) en plus d’avertir Multiquip à l’adresse suivante : 1-800-421-1244.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête, et si
elle constate qu’un défaut de sécurité existe dans un groupe de véhicules,
elle peut ordonner une campagne de rappel et de réparation. Cependant, la
NHTSA ne peut être impliquée dans des problèmes individuels entre vous,
votre revendeur ou Multiquip.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez soit appeler le service d’assistance
téléphonique de sécurité des véhicules sans frais au 1-888¬ 327-4236
(ATS : 1-800-424-9153), aller à http://www.nhtsa.dot.gov; ou écrivez à :
Administrateur
NHTSA
1200 New Jersey Avenue S.E.
Washington, DC 20590
Vous pouvez également obtenir des informations sur la sécurité
des véhicules automobiles auprès de http://www.safecar.gov.
DCA6SPX4F GENERATOR • MANUEL D’UTILISATION — REV. #2 (03/12/21) — PAGE 3
TABLE DES MATIÈRES
DCA6SPX4F
60 Hz GÉNÉRATEUR
Avertissement relatif à la proposition 65................... 2
Signaler les défauts de sécurité............................... 3
Table des matières................................................... 4
Plaque signalétique/Informations de sécurité........... 5
Information sur la sécurité.................................. 6–11
Spécifications (générateur).................................... 12
Spécifications (Moteur).......................................... 13
Dimensions............................................................ 14
Installation....................................................... 16–17
Informations générales........................................... 18
Composants (Générateur)..................................... 19
Panneau de configuration des composants........... 20
Composants (moteur)............................................. 21
Charger des applications........................................ 22
Inspection/configuration.................................... 23–26
Opération.......................................................... 27–28
Opération/Arrêt....................................................... 29
Maintenance..................................................... 30–35
Dépannage (générateur)........................................ 36
Dépannage (générateur/Moteur)............................ 37
Dépannage (Moteur)........................................ 38–39
Schéma de câblage du générateur........................ 40
Schéma de câblage du moteur............................... 41
AVIS
Les spécifications sont indiquées sous réserve de
modifications.
PAGE 4 — DCA6SPX4F GÉNÉRATEUR • MANUEL D’UTILISATION— REV. #2 (03/12/21)
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les autocollants de sécurité sont fixés au générateur
comme indiqué sur la Figure 1. Gardez ces autocollants de
sécurité propres à tout moment. Lorsque les autocollants
de sécurité sont usés ou endommagés, contactez
votre revendeur le plus proche ou le service des pièces
détachées Multiquip.
AVIS
Pour les numéros de pièces des autocollants de
sécurité, consultez le manuel des pièces de référence.
CAUTION!
EMISSION CONTROL INFORMATION
SUPPLEMENTAL LABEL
KUBOTA
XXXXX
XXXXXX
XXXX
XXXXX
XXXXXXX
XXXX
KUBOTA Corporation
II est impératif de lire le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ou de réparer cet équipement.
ALWAYS KEEP UNAUTHORIZED INEXPERICENCED
UNTRAINED PEOPLE AWAY FROM THIS MACHINE.
II est impératif degarder tout personnel non
authorisé ou non qualifié à distance de cet equipement.
Only operate machine in well
ventilated areas.
Do not inhale exhaust gases.
N’utilizez l’equipment que dans
des endroits bien aérés.
Ne respirez paz les gas d’échappement.
Only qualified personnel should install, use,
or service this equipment.
Dangerous
Gas/Gas
dangereux
Ne laissez jamis l’appareil sans supervision quand
il est en marche, II est impératif d’arrêter le
motour et de la laisser refroidir avant d’ajouter
de l’huile ou du carburant.
A5520080
NEVER LEAVE MACHINE UNATTENDED WHEN OPERATING
ALWAYS STOP ENGINE AND ALLOW ENGINE TO COOL
BEFORE ADDING FUEL OR OIL.
A55200070A
SIDE VIEW
WARNING/ATTENTION
Assurez vous que tout equipement de sécurité est
fonctionnel avant d’engager l’equipement. Assurez vous
que le moteur est éteint et que le fil de la bougie
est d’econnecté avant de réparer la machine ou vant
tout contact avec toute pièce en mouvement.
Si l’equipement est alimenté par un moteur électrique
débranchez l’appareil.
MAKE SURE ALL SAFETY DEVICES ARE OPERATIONAL
BEFORE THIS MACHINE IS STARTED. MAKE SURE ENGINE
IS TURNED OFF AND SPARK PLUG WIRE DISCONNECTED
BEFORE SERVICING THE MACHINE OR COMING IN
CONTACT WITH ANY MOVING PART. IF EQUIPMENT IS
POWERED BY AN ELECTRIC MOTOR DISCONNECT
ELECTRICAL PLUG.
XXXXX
XXXXXX
XXXX
XXXXX
XXXXXXX
XXXX
XXXXX
XXXXXX
XXXX
XXXXX
XXXXXXX
XXXX
ATTENTION!
READ OWNER’S SERVICE MANUAL BEFORE OPERATING OR
SERVICING THIS MACHINE.
Seul un personnel qualifié devrait avoir
l’authorisation d’installer d’utilisier ou
de réparer cet équipement.
A63210090A
TOP VIEW
6
WARNING /
AVERTISSEMENT
WHISPERWATT
DIESEL POWERED AC GENERATOR
GENERTRICE CA DIESEL
To avoid injury, you MUST
read and understand
operator’s manual before
using this machine.
This machine to be operated
by qualified personnel only.
MODEL: DAC-6SPX4F
SERIAL No. XXXXXXX
AC GENERATOR/ GENERATRICE CA
XXXXXXX
XXXXXXX
XXXXXXX
XXXXXXX
XXXXXXX
XXXXXXX
XXXXXXX
XXXXXXX
XXXXXXX
XXXXXXX
XXXXXXX
XXXXXXX
XXXXX
XXXXXX
XXXX
XXXXX
XXXXXXX
XXXX
Pour éviter toute blessure,
vous devez llre et comprendre
le manuel de l’ utilisateur
avant d’utiliser cette manuel.
DIESEL ENGINE/ MOTEUR DIESEL
XXXXXXX
XXXXXXX
XXXXXXX
XXXXXXX
XXXXXXX
XXXXXXX
XXXXXXX
XXXXXXX
XXXXXXX
XXXXXXX
XXXXXXX
XXXXXXX
XXXXX
XXXXXX
XXXX
XXXXX
XXXXXXX
XXXX
INC.
A55100100
Cette machine doit étre
opérer par un personnel
qualifié.
Demandez une formation si
nécessaire.
Electrical
shock hazard
Possibilité
de choc
electrique
A63210100A
Only qualified personnel should install, use,
or service this equipment.
Seul un personnel qualifié devrait avoir
l’authorisation d’installer d’utilisier ou
de réparer cet équipement.
HOT COOLANT can cause severe burns.
Do not remove cap if radiator is hot.
Liquide réfrigérant chaud peut causer
des brûlures graves.
N’ôtez pas le capuchon si le radiateur
est chaud.
A55200180
CAUTION!
Do not use in rain or snow.
Serious injury or death may result without this
transfer switch.
ATTENTION!
Ne pas utiliser en cas de
pluie ou neige.
A3520000A
A35200030A
ATTENTION!
Avant de brancher cette unité à un bâtiment, un
interrupteur d’isolation doit être installé par
un technicien diplômé.
Utiliser cet appareil sans I’interrupteur d’isolation
peut entraîner des blessures graves voires mortelles.
A35200050
WHISPERWATT
6kW AC GENERATOR
Do not touch output terminals or internal
wiring while unit is operating.
Turn off power before servicing.
Ne touchez ni les terminaux externes ou le
cablage electrique interne lorsque que
l’équipement est en operation.
Eteindre avant de réparer.
WARNING/ATTENTION
WARNING!
Before connecting this generator to any building’s
electrical system, a licensed electrician must install
an isolation (transfer) switch.
THE POSSIBILITY EXISTS OF ELECTROCUTION IF
GENERATOR/WELDER IS NOT PROPERLY GROUNDED.
ALWAYS CONNECT EARTH GROUND (GROUND ROD) TO
GENERATOR G.F.C.I. GROUND TERMINAL.
240
211052
V 120
AC VOLTMETER
VOLTOMETRE CA
STOP
ARRET
RUN
MARCHE HEAT
PRECHAUFFAGE
START
DEMARRAGE
MAIN AC CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR PRINCIPALE
DE COURANT CA
DECREASE
DIMINUTION
INCREASE
AUGMENTATION
VOLTAGE REGULATOR
REGULATEUR DE TENSION
HOURS
HOUR METER
COMPTEUR D’ HEURE
IL Y AURAIT UN RISQUE D’ÉLECTROCUTION À MOINS
QUE LA GÉNÉRATRICE/SOUDEUSE NE SOIT PROPREMENT
MISE À LA TERRE. S’ASSURER DE RELIER À LA MASSE
(BARRE DE MASSE) LA BORNE DE MISE À LA TERRE
G.F.C.I. DE L’APPAREIL.
STARTER SWITCH
COMMTATEUR
DE DEMARRAGE
GROUND ROD FOR
EARTH GROUND
BARRE DE MASSE
GROUND TERMINAL
PRISE DE TERRE
CONNECT TO BUILDING
GROUND IF REQUIRED
ARELIER À LA MASSE
D’OUVRAGE EVENTUELLEMENT
WARNING
Operation of this equipment may create
sparks that can start fires around dry
vegetation.
GROUND CABLE
#8 MINIMUM
CÂBLE DE MASSE
#8 MINIMUM
FOR FURTHER GROUNDING
INSTRUCTIONS READ MANUAL
8 FT. MINIMUM
8 PIEDS MINIMUM
POUR PLUS DE DÉTAILS
CONCERNANT LA MISE Á LA
TERRE, LIRE LE MANUEL
REFERENCE NEC 250-52 (C)
RÉFERÉNCE NEC 250-52 (C)
A91110030
A spark arrestor may be required.
The operator should contact local fire
agencies for laws or regulation relating
to fire prevention requirements.
Des étincelles pouvant enflammer la
végétation séche environnante peuvent être
produites pendant le fonctionnement de cet
équipement.
Un pare–étincelles peut être requis.
L’opérateur doit contacter les agences
anti–incendie locales pour s’ informer
des lois ou feglementations concernant les
exigences de prévention–incendie
DANGER
FRONT VIEW
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Utilser un générateur à l’ intérieur VOUS TUERA EN QUELQÙES MINUTES.
Exhaust contains carbon monoxide, a poison gas you cannot see or smell.
Les gaz d’ échappement contiennent du monoxyde de carbon, un gaz toxique
invisible et inodore.
A90400020
120V
15A
V 120
NEUTRAL BONDED TO FRAME
GAC-2.2H
NEUTRE MIS A LA MASSE A
LA CARCASSE DU MOTEUR
POWERED by
OFF
AC CIRCUIT BREAKER
INTERRUPTEUR DE
COURANT PRINCIPAL
120V
15A
V 120
NEUTRAL BONDED TO FRAME
NEUTRE MIS A LA MASSE A
LA CARCASSE DU MOTEUR
Honda Engines
211052
GR PRISE DE
TERRE
OFF
GAC-2.2H
POWERED by
Honda Engines
211052
GR PRISE DE
TERRE
AC CIRCUIT BREAKER
INTERRUPTEUR DE
COURANT PRINCIPAL
GAC-2.2H
POWERED by
120V
15A
V 120
NEUTRAL BONDED TO FRAME
NEUTRE MIS A LA MASSE A
LA CARCASSE DU MOTEUR
Honda Engines
A55200120
DANGER
SIDE VIEW
EXPLOSIVE GASES
Cigarettes, ames or sparks could cause battery to explode. Always
shield eyes and face from battery. Do not charge or use booster cables
or adjust post connections without proper instruction and training.
KEEP VENT CAPS TIGHT AND LEVEL
POISON
AC CIRCUIT BREAKER
INTERRUPTEUR DE
COURANT PRINCIPAL
ONLY use outdoors and away from
open windows, doors, and vents.
Utilisation UNIQUEMENT à l’ extér leur
portes et trous d’ aération
A90400010
CAUTION/ ATTENTION
Do not operate with open doors.
N’ utilisez pas l’unité quand
les portes sont ouvertes.
OFF
211052
GR PRISE DE
TERRE
NEVER use in enclosed or partially
enclosed areas.
Utilisation INTERDITE dans un
espace clos ou partiellement clos.
CAUSES SEVERE BURNS
Contains sulfuric acid.A void contact with skin, eyes or clothing. In
event of accident ush with water and call a physician immediately.
6
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN
CAUTION/ATTENTION
HOT PARTS can burn skin.
DO NOT touch until the machine
has sufficiently cooled.
A63210110A
Danger de brûlure, pièces chaudes.
Ne touchez pas avant que l’appareil
ne soit suffisamment refroidi. A65200040A
Gas explosifs
DANGER
Cigarettes, flammes ou étincelles peuvent causer I’explosion de la
batterìe. Protégez toujours le visage et les yeux quand à proximité de la
batterìe. Ne chargez pas la batterìe, n’utilisez pas les cablesde démarrage
ou n’ajustez pas les poteaux de la batterìe sans instructions or pratique
Gardez le bouchon ventilateur au niveau et bien serré
POISON
peut causer des brûlures sévères
Contient de l’acide sulfurique. Evitez tout contact avec la peau, les
yeux ou vêtements. En cas d’accident rincez avec de l’eau et appelez un
médecin immédiatement.
Gardez les enfants à distance
A63210140
Figure 1. Autocollants de sécurité
DCA6SPX4F GENERATOR • MANUEL D’UTILISATION — REV. #2 (03/12/21) — PAGE 5
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Ne pas faire fonctionner ou entretenir le générateur avant
d'avoir lu le manuel dans son intégralité. Des précautions
de sécurité doivent être prises à tout moment lors de
l'utilisation de ce générateur. Si vous ne lisez pas et ne
comprenez pas les messages de sécurité et les instructions
d'utilisation, vous risquez de vous blesser et de blesser
d'autres personnes.
MESSAGES DE SÉCURITÉ
Les quatre messages de sécurité présentés ci-dessous
vous informeront sur les dangers potentiels qui pourraient
vous blesser ou blesser d'autres personnes. Les
messages de sécurité portent spécifiquement sur le niveau
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, entraînera la MORT ou des BLESSURES
GRAVES.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Les dangers potentiels associés au fonctionnement de
ce générateur seront référencés par des symboles de
danger qui peuvent apparaître tout au long de ce manuel
en conjonction avec des messages de sécurité.
Symbole
Risque de sécurité
Risques mortels de gaz
d'échappement
Risques de carburant explosif
Risques de brûlure
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, POURRAIT entraîner la MORT ou des
BLESSURES GRAVES.
Risques de survitesse
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, POURRAIT entraîner des BLESSURES
MINEURES ou MODEREES.
Risques liés aux pièces en
rotation
AVIS
Risques liés aux fluides
sous pression
Elle traite des pratiques non liées aux dommages
corporels.
d'exposition de l'opérateur et sont précédés d'un des quatre
mots suivants DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION
ou AVIS.
Risques d'électrocution
PAGE 6 — DCA6SPX4F GÉNÉRATEUR • MANUEL D’UTILISATION— REV. #2 (03/12/21)
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
ATTENTION
 Ne faites JAMAIS fonctionner ce générateur sans
vêtements de protection appropriés, lunettes incassables,
protection respiratoire, protection auditive, bottes à embout
d'acier et autres dispositifs de protection requis par le travail.
 Connaissez TOUJOURS l'emplacement du téléphone
le plus proche ou gardez un téléphone sur le chantier.
Connaissez également les numéros de téléphone de
l'ambulance, du médecin et des pompiers les plus
proches. Ces informations seront précieuses en cas
d'urgence.
SÉCURITÉ DES GÉNÉRATEURS
 Ne faites JAMAIS fonctionner ce générateur
lorsque vous ne vous sentez pas bien à
cause de la fatigue ou d'une maladie, ou
lorsque vous prenez des médicaments.
 Ne faites JAMAIS fonctionner ce générateur sous
l'influence de drogues ou d'alcool.
DANGER
 Ne faites JAMAIS fonctionner le générateur
dans une atmosphère explosive ou à
proximité de matériaux combustibles.
Une explosion ou un incendie pourrait
en résulter et causer des blessures
corporelles graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT
 Vérifiez TOUJOURS que les filets ou les boulons du
générateur ne sont pas desserrés avant de démarrer.
 N'utilisez JAMAIS le générateur à d'autres fins que celles
auxquelles il est destiné.
AVIS
 Ce générateur ne doit être utilisé que par un personnel
formé et qualifié âgé de 18 ans et plus.
 Si nécessaire, remplacez la plaque signalétique, les
autocollants de fonctionnement et de sécurité lorsqu'ils
deviennent difficiles à lire.
 Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour tout
accident dû à des modifications de l'équipement. Toute
modification non autorisée du générateur annulera
toutes les garanties.
 N'utilisez JAMAIS d'accessoires ou de pièces jointes
qui ne sont pas recommandés par MQ Power pour ce
générateur. Cela pourrait endommager le générateur et/
ou blesser l'utilisateur.
 Connaissez TOUJOURS l'emplacement de
l'extincteur le plus proche.
 Connaissez TOUJOURS l'emplacement
de la trousse de premiers secours la
plus proche.
 Ne débranchez JAMAIS les dispositifs d'urgence ou
de sécurité. Ces dispositifs sont destinés à assurer
la sécurité des opérateurs. La déconnexion de ces
dispositifs peut causer des blessures graves, des
lésions corporelles ou même la mort. La déconnexion
de l'un de ces dispositifs annulera toutes les garanties.
ATTENTION
 Ne lubrifiez JAMAIS les composants ou ne tentez pas
de réparer un générateur en marche.
AVIS
 Veillez TOUJOURS à ce que le générateur soit sur un sol
plat avant de l'utiliser.
 Maintenez TOUJOURS le générateur en bon état de
fonctionnement.
 Réparez les dommages causés au générateur et
remplacez immédiatement toute pièce cassée.
 Rangez TOUJOURS le générateur correctement lorsqu'il
n'est pas utilisé. Le générateur doit être stocké dans un
endroit propre et sec, hors de portée des enfants et du
personnel non autorisé.
DCA6SPX4F GENERATOR • MANUEL D’UTILISATION — REV. #2 (03/12/21) — PAGE 7
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DES MOTEURS
DANGER
 Les gaz d'échappement des moteurs contiennent du
monoxyde de carbone toxique. Ce gaz est incolore et
inodore, et peut causer la mort s'il est inhalé.
 Le moteur de ce générateur
nécessite un flux d'air de
refroidissement adéquat
et libre. Ne faites JAMAIS
fonctionner cet équipement
dans un endroit clos ou étroit
où la libre circulation de l'air
est limitée. Si la circulation
de l'air est restreinte, cela causera des blessures aux
personnes et aux biens et de graves dommages à
l'équipement ou au moteur.
 Lorsque vous faites fonctionner le générateur à l'extérieur,
NE le placez PAS près de portes, de fenêtres ou de
bouches d'aération qui pourraient permettre au monoxyde
de carbone de pénétrer et de s'accumuler dans les espaces
occupés.
AVERTISSEMENT
 Ne placez JAMAIS les mains ou les doigts à l'intérieur du
compartiment moteur lorsque le moteur tourne.
 Ne faites JAMAIS fonctionner le moteur avec des boucliers
thermiques ou des protections enlevés.
 Tenez les doigts, les mains, les cheveux et
les vêtements éloignés de toutes les pièces
mobiles pour éviter les blessures.
 Ne faites JAMAIS fonctionner le générateur
avec les portes ouvertes. Arrêtez le moteur avant l'entretien.
 Ne retirez JAMAIS le bouchon du radiateur lorsque le
moteur est chaud. De l'eau bouillante à haute
pression jaillira du radiateur et ébouillantera
gravement toute personne se trouvant dans
la zone générale du générateur.
 Ne retirez JAMAIS le bouchon de vidange
du liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
Le liquide de refroidissement chaud jaillira du réservoir de
liquide de refroidissement et ébouillantera gravement toute
personne se trouvant dans la zone générale du générateur.
 Ne vidangez JAMAIS l'huile moteur lorsque le moteur est
chaud. L'huile chaude jaillira et ébouillantera gravement
toute personne se trouvant à proximité du générateur.
 Le fonctionnement du générateur peut créer des étincelles
qui peuvent déclencher des incendies autour de la
végétation sèche. Un pare-étincelles peut être nécessaire.
L'exploitant doit contacter les services d'incendie locaux
pour connaître les lois ou règlements relatifs aux exigences
en matière de prévention des incendies.
ATTENTION
 Ne touchez JAMAIS le collecteur
d'échappement, le silencieux ou le cylindre
chauds. Laissez ces pièces refroidir avant de
procéder à l'entretien du générateur.
AVIS
 Ne faites JAMAIS tourner le moteur sans filtre à air ou
avec un filtre à air sale. Le moteur pourrait être gravement
endommagé. Entretenez fréquemment le filtre à air pour
éviter tout dysfonctionnement du moteur.
 Ne modifiez JAMAIS les réglages d'usine
du moteur ou du régulateur de vitesse.
Le moteur ou le générateur peut être
endommagé s'il fonctionne dans des plages
de vitesse supérieures au maximum autorisé.
 L'empilage humide est un problème courant avec les
moteurs diesel qui fonctionnent pendant de longues
périodes avec une charge légère ou nulle. Lorsqu'un
moteur diesel fonctionne sans charge suffisante (moins de
30-35% de la puissance nominale), il ne fonctionne pas à sa
température optimale. Cela permet au carburant non brûlé
de s'accumuler dans le système d'échappement, ce qui
peut encrasser les injecteurs de carburant, les soupapes
du moteur et le système d'échappement, y compris les
turbocompresseurs, et réduire les performances de
fonctionnement.
Pour qu'un moteur diesel fonctionne à son rendement
maximal, il doit être capable de fournir du carburant et de
l'air dans le bon rapport et à une température suffisamment
élevée pour que le moteur brûle complètement tout le
carburant.
L'empilement humide ne cause généralement pas de
dommages permanents et peut être atténué si une charge
supplémentaire est appliquée pour soulager l'état. Cela
peut réduire les performances du système et augmenter
la maintenance. L'application d'une charge croissante
sur une certaine période de temps jusqu'à ce que l'excès
de combustible soit brûlé et que la capacité du système
soit atteinte peut généralement réparer l'état. Cela peut
prendre plusieurs heures pour brûler le combustible non
brûlé accumulé.
PAGE 8 — DCA6SPX4F GÉNÉRATEUR • MANUEL D’UTILISATION— REV. #2 (03/12/21)
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
 Les codes de sécurité sanitaire des États et les codes
des ressources publiques précisent qu'à certains endroits,
les pare-étincelles doivent être utilisés sur les moteurs à
combustion interne qui utilisent des combustibles à base
d'hydrocarbures. Un pare-étincelles est un dispositif conçu
pour empêcher la décharge accidentelle d'étincelles ou
de flammes provenant de l'échappement du moteur. Les
pare-étincelles sont qualifiés et classés par le Service
forestier des États-Unis à cette fin. Afin de se conformer
aux lois locales concernant les pare-étincelles, consultez
le distributeur du moteur ou l'administrateur local de la
santé et de la sécurité.
SÉCURITÉ DES CARBURANTS
DANGER
 Ne démarrez JAMAIS le moteur à proximité d'un
déversement de carburant ou de liquides combustibles.
Le carburant diesel est extrêmement inflammable, et
ses vapeurs peuvent provoquer une explosion si elles
s'enflamment.
 Faites TOUJOURS le plein dans un endroit bien ventilé,
loin des étincelles et des flammes nues.
 Faites TOUJOURS preuve d'une extrême prudence
lorsque vous travaillez avec des liquides inflammables.
 Ne remplissez JAMAIS le réservoir de carburant lorsque
le moteur est en marche ou chaud.
 Ne remplissez JAMAIS trop le réservoir de carburant. Le
carburant renversé peut s'enflammer s'il entre en contact
avec des pièces chaudes du moteur ou des étincelles du
système d'allumage.
 Stockez le carburant dans des conteneurs appropriés,
dans des endroits bien ventilés et à l'abri des étincelles
et des flammes.
 N'utilisez JAMAIS de carburant comme agent de
nettoyage.
 Ne fumez JAMAIS autour ou à proximité de
l'équipement. Un incendie ou une explosion
pourrait résulter des vapeurs de carburant ou
si du carburant est renversé sur un moteur
chaud.
SÉCURITÉ DES JOUETS
ATTENTION
 Avant de remorquer votre générateur,
vérifiez les règles de remorquage de sécurité
de votre comté ou de votre État, ainsi que
les règles de remorquage de sécurité du
ministère des transports (DOT).
 Refer to the MQ Power trailer manual for additional safety
information.
 Consultez le manuel de la remorque MQ Power pour
obtenir des informations supplémentaires sur la sécurité.
 Afin de réduire la possibilité d'un accident lors du
transport du générateur sur la voie publique, assurez-vous
TOUJOURS que la remorque qui supporte le générateur
et le véhicule tracteur sont tous deux mécaniquement
solides et en bon état de fonctionnement.
 Arrêtez TOUJOURS le moteur avant le transport.
 Assurez-vous que l'attelage du véhicule tracteur a un
poids nominal égal ou supérieur au poids nominal brut
de la remorque.
 Vérifiez TOUJOURS l'usure de l'attelage et de
l'accouplement. NE tractez JAMAIS une remorque
dont les attelages, les couplages, les chaînes, etc. sont
défectueux.
 Vérifiez la pression d'air des pneus du véhicule tracteur
et de la remorque. Gonflez les pneus de la remorque
comme indiqué sur la paroi latérale du pneu. Vérifiez
également l'usure de la bande de roulement des pneus
des deux véhicules.
 Assurez-vous TOUJOURS que la remorque est équipée
de chaînes de sécurité.
 Attachez TOUJOURS correctement les chaînes de
sécurité de la remorque au véhicule tracteur.
 Assurez-vous TOUJOURS que les feux de direction, de
recul, de freinage et de remorque du véhicule et de la
remorque sont connectés et fonctionnent correctement.
 Les exigences du DOT sont notamment les suivantes :
• • Branchez et testez le fonctionnement des freins
électriques.
• • Fixez les câbles d'alimentation portables dans le
chemin de câbles avec des attaches.
 La vitesse maximale pour le remorquage sur autoroute
est de 55 MPH, sauf indication contraire. Le remorquage
hors route recommandé ne doit pas dépasser 15 MPH
ou moins selon le type de terrain.
 Évitez les arrêts et les démarrages brusques. Ceux-ci
peuvent provoquer des dérapages ou des mises en
portefeuille. Des démarrages et des arrêts progressifs et
en douceur amélioreront le remorquage.
 Évitez les virages serrés pour éviter de rouler.
 La remorque doit être ajustée à une position horizontale
à tout moment lors du remorquage.
DCA6SPX4F GENERATOR • MANUEL D’UTILISATION — REV. #2 (03/12/21) — PAGE 9
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
 Soulevez et verrouillez la béquille de la roue de la
remorque en position verticale lors du remorquage.
 Placez des cales sous les roues pour éviter qu'elles ne
roulent lorsqu'elles sont garées.
 Placez des blocs de soutien sous le pare-chocs de la
remorque pour éviter qu'elle ne bascule lorsqu'elle est
garée.
 Utilisez le cric pivotant de la remorque pour ajuster
la hauteur de la remorque à une position horizontale
lorsqu'elle est garée.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
DANGER
 Ne touchez JAMAIS les terminaux de
sortie pendant le fonctionnement. Tout
contact avec les bornes de sortie pendant
le fonctionnement peut provoquer une
électrocution, un choc électrique ou
une brûlure.
 La tension électrique nécessaire pour le fonctionnement
du générateur peut causer des blessures graves, voire
la mort, par contact physique avec des circuits sous
tension. Mettez le générateur et tous les disjoncteurs hors
tension avant d'effectuer des travaux d'entretien sur le
générateur ou d'entrer en contact avec les bornes de
sortie.
 N'insérez JAMAIS d'objets dans les
réceptacles de sor tie pendant le
fonctionnement. C'est extrêmement
dangereux. Il existe un risque de choc
électrique, d'électrocution ou de mort.
 Le retour à un système de services
publics peut causer des électrocutions
et/ou des dommages matériels. Ne
connectez JAMAIS le générateur au
système électrique d'un bâtiment sans
un commutateur de transfert ou un
autre dispositif approuvé. Toutes les
installations doivent être effectuées par un électricien
agréé, conformément à toutes les lois et à tous les codes
électriques applicables. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner un choc électrique ou une brûlure, causant
des blessures graves, voire mortelles.
Sécurité des câbles et des cordons d'alimentation
 N'utilisez JAMAIS de câbles ou de cordons endommagés
ou usés lorsque vous connectez un équipement au
générateur. Inspectez l'isolation pour détecter les coupures.
 N'attrapez ou ne touchez JAMAIS un
cordon ou un câble électrique sous
tension avec les mains mouillées. Il
existe un risque de choc électrique,
d'électrocution ou de mort.
 Assurez-vous que les câbles électriques
sont bien connectés aux prises de sortie du générateur.
Des connexions incorrectes peuvent provoquer des chocs
électriques et endommager le générateur.
AVIS
 Assurez-vous TOUJOURS que le cordon d'alimentation
ou de rallonge électrique approprié a été choisi pour le
travail. Voir le tableau de sélection des câbles dans ce
manuel.
Sécurité de la mise à la terre
DANGER
 Assurez-vous TOUJOURS que les circuits électriques
sont correctement mis à la terre par une mise à la terre
appropriée (tige de terre) conformément au Code national
de l'électricité (NEC) et aux codes locaux avant de
faire fonctionner le générateur. Le fonctionnement d'un
générateur non mis à la terre peut entraîner des blessures
graves ou la mort par électrocution.
 N'utilisez JAMAIS les canalisations de gaz comme mise
à la terre électrique.
SÉCURITÉ DES BATTERIES
DANGER
 Ne faites pas tomber la batterie. Il est possible que la
batterie explose.
 N'exposez JAMAIS la batterie à des
flammes nues, des étincelles, des cigarettes,
etc. La batterie contient des gaz et des
liquides combustibles. Si ces gaz et liquides
entrent en contact avec une flamme ou une
étincelle, une explosion pourrait se produire.
AVERTISSEMENT
 Ne laissez JAMAIS de cordons ou de câbles électriques
dans l'eau.
 Portez TOUJOURS des lunettes de sécurité
lorsque vous manipulez la batterie pour
éviter toute irritation des yeux. La batterie
contient des acides qui peuvent causer des
blessures aux yeux et à la peau.
 Ne restez JAMAIS dans l'eau pendant que le courant
alternatif du générateur est transféré à une charge.
 Utilisez des gants bien isolés lorsque vous ramassez la
batterie.
DANGER
PAGE 10 — DCA6SPX4F GÉNÉRATEUR • MANUEL D’UTILISATION— REV. #2 (03/12/21)
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
 Gardez TOUJOURS la batterie chargée. Si la batterie
n'est pas chargée, du gaz combustible s'accumulera.
 Rechargez TOUJOURS la batterie dans un
environnement bien ventilé pour éviter le risque d'une
concentration dangereuse de gaz combustibles.
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre
en contact avec les vêtements ou la peau, rincez
immédiatement la peau ou les vêtements avec beaucoup
d'eau.
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre
en contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à
grande eau et contactez le médecin ou l'hôpital le plus
proche pour obtenir une assistance médicale.
ATTENTION
 Débranchez TOUJOURS la borne NÉGATIVE de
la batterie avant d'effectuer une intervention sur le
générateur.
 Gardez TOUJOURS les câbles de batterie en bon état
de fonctionnement. Réparez ou remplacez tous les
câbles usés.
SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE/
DÉCLASSEMENT
AVIS
Le démantèlement est un processus contrôlé utilisé
pour retirer en toute sécurité une pièce d'équipement qui
n'est plus utilisable. Si l'équipement présente un risque
inacceptable et irréparable pour la sécurité en raison de
son usure ou de sa détérioration, ou si son entretien n'est
plus rentable (au-delà de la fiabilité du cycle de vie) et qu'il
doit être mis hors service (démolition et démantèlement),
assurez-vous de suivre les règles ci-dessous :
 Ne versez JAMAIS de déchets ou d'huile directement
sur le sol, dans un égout ou dans une source d'eau.
 Contactez le ministère des travaux publics
de votre pays ou l'agence de recyclage
de votre région et prenez les dispositions
nécessaires pour éliminer correctement
tout composant électrique, déchet ou huile associé à
cet équipement.
 Lorsque le cycle de vie de cet équipement est terminé,
retirez la batterie et amenez-la dans une installation
appropriée pour la récupération du plomb. Prenez
des mesures de sécurité lorsque vous manipulez des
batteries contenant de l'acide sulfurique.
 Lorsque le cycle de vie de cet équipement est terminé, il
est recommandé d'envoyer le cadre et toutes les autres
pièces métalliques à un centre de recyclage.
Le recyclage des métaux implique la collecte du métal
des produits mis au rebut et sa transformation en
matières premières à utiliser dans la fabrication d'un
nouveau produit.
Les recycleurs et les fabricants encouragent le
processus de recyclage du métal. Le recours à un
centre de recyclage des métaux permet de réaliser des
économies d'énergie.
INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS
AVIS
Le moteur diesel utilisé dans cet équipement a été conçu
pour réduire les niveaux nocifs de monoxyde de carbone
(CO), d'hydrocarbures (HC) et d'oxydes d'azote (NOx)
contenus dans les émissions d'échappement des moteurs
diesel.
Ce moteur a été certifié conforme aux exigences de l'EPA
en matière d'émissions évaporatives dans la configuration
installée.
Toute tentative de modification ou de réglage du système
d'émission du moteur par du personnel non autorisé sans
formation adéquate pourrait endommager l'équipement ou
créer une situation dangereuse.
En outre, la modification du système de carburant peut avoir
un effet négatif sur les émissions par évaporation, ce qui
entraîne des amendes ou d'autres pénalités.
Étiquette de contrôle des émissions
L'étiquette de contrôle des émissions fait partie intégrante
du système d'émission et est strictement contrôlée par
des règlements.
L'étiquette doit rester avec le moteur pendant toute sa
durée de vie.
Si une étiquette d'émission de remplacement est
nécessaire, veuillez contacter votre distributeur agréé de
moteurs.
DCA6SPX4F GENERATOR • MANUEL D’UTILISATION — REV. #2 (03/12/21) — PAGE 11
SPÉCIFICATIONS (GÉNÉRATEUR)
Tableau 1. Spécifications (Générateur)
Modèle
Type
Excitation
La vitesse
Système de refroidissement
Puissance de sortie maximale
Générateur AC
Tension nominale de sortie de puissance
Source d’alimentation
continue
CA 60 Hz
Tension nominale
Courant Max./Continu (120V)
Courant Max./Continu (240V)
Phase
Fréquence
Puissance
Batterie
Couleur du boîtier du générateur
Dimensions
(L x P x H)
Poids net à sec
Poids humide
DCA6SPX4F
4-pole, sans balai, type champ tournant
Système à l'état solide, à excitation statique
1,800 tr/min
Auto-ventilation
7 kW
6 kW
120/240V
58.3/50 A
29.2/25 A
Monophasé (4 fils)
60 Hz
1
12-36Ah × 1
Blanc
25.6 × 48.4 × 33.3 in.
(650 × 1,230 × 845 mm)
831 lb. (377 kg)
860 lb. (390 kg)
PAGE 12 — DCA6SPX4F GÉNÉRATEUR • MANUEL D’UTILISATION— REV. #2 (03/12/21)
SPÉCIFICATIONS (MOTEUR)
Moteur
Tableau 2. Spécifications (Engine)
Modèle de moteur Kubota
D1105-E4B-BGDE-1-S1
Niveau
4
Type
Moteur diesel vertical à 4 temps refroidi par eau
3.07 po. × 3.09 po.
Alésage × course
(78 mm × 78.4 mm)
Déplacement
68.53 po cu. (1,123 cm³)
Nombre de Cylindres
3
Évalués carburant de sortie
14.1 hp / 1,800 tr/min
Carburant
#2 Gazoles
Capacité de carburant
Pas de réservoir de carburant interne
Carburant consommation
0.70 gal. (2.65 litres)/hr.
Capacité de liquide de refroidissement
4.23 pintes (4.0 litres)
Capacité d’huile de lubrification
5.39 pintes (5.1 litres)
Système d’alerte d’huile
OUI
Méthode de départ
Démarrage électrique
Batterie
12 volts @ 36 Ah
Effets de l’altitude et de la chaleur
La puissance maximale des moteurs énumérés ci-dessus est applicable à l’alimentation électrique pour un service continu
dans des conditions ambiantes conformément au cordon d’essai SAE J607. Les conditions ambiantes ci-dessus sont au
niveau de la mer standard, avec une lecture barométrique de 29,92 pouces et une température de 60 °F (15,5 °C).
En règle générale, la puissance de sortie du moteur diminuera de 3-1/2 % pour chaque tranche de 305 mètres d’altitude
au-dessus du niveau de la mer et de 1 % pour chaque tranche de -12,2 °C (10 °F) au-dessus de la température standard
de 60 °F (15,5 °C).
DCA6SPX4F GENERATOR • MANUEL D’UTILISATION — REV. #2 (03/12/21) — PAGE 13
DIMENSIONS
E
6
F
G
B
C
A
D
Figure 2. Dimensions
I
H
Tableau 3. Dimensions
L
J
Boîtier
A
48.4 pouce
(1,230 mm)
E
37.2 pouce
(945 mm)
I
15.4 pouce
(390 mm)
B
44.5 pouce
(1,130 mm)
F
33.3 pouce
(845 mm)
J
24.0 pouce
(610 mm)
C
2.0 pouce
(50 mm)
G
29.9 pouce
(760 mm)
K
25.6 pouce
(650 mm)
D
7.3 pouce
(185 mm)
H
17.9 pouce
(455 mm)
L
13.8 pouce
(350 mm)
K
PAGE 14 — DCA6SPX4F GÉNÉRATEUR • MANUEL D’UTILISATION— REV. #2 (03/12/21)
REMARQUES
DCA6SPX4F GENERATOR • MANUEL D’UTILISATION — REV. #2 (03/12/21) — PAGE 15
INSTALLATION
CONNEXION À LA TERRE
Consultez les codes électriques et de sécurité locaux
pour une connexion appropriée en fonction des conditions
d’utilisation.
EXEMPLE de mise à la terre de l’unité si les
conditions d’utilisation nécessitent un tel appareil :
La borne de terre sur le générateur doit toujours être utilisée
pour connecter le générateur à une terre appropriée si
nécessaire.
Un fil de cuivre ou d’aluminium peut être utilisé comme
câble de masse. La taille du câble est déterminée par
l’ampérage maximum du générateur. Table de mise à la
terre des conducteurs de référence, article 250 du manuel
NEC.
Connectez une extrémité de la borne du câble de masse
au point de masse du générateur (Figure 3). Connectez
l’autre extrémité du câble de terre à une prise de terre
appropriée (piquet de terre).
COSSE DE TERRE
DU GÉNÉRATEUR
SI LE GÉNÉRATEUR FOURNIT DE L'ÉNERGIE
ÉLECTRIQUE À UN BÂTIMENT VIA UN
COMMUTATEUR DE TRANSFERT, IL DOIT
ÊTRE CONNECTÉ À UNE BARRE DE TERRE.
CABLE DE SOL
RÉFÉRENCE
NEC 250
Figure 3. Mise à la terre du générateur
AVIS
Les générateurs montés sur remorque sont sous la
seule responsabilité de MQ Power.
PAGE 16 — DCA6SPX4F GÉNÉRATEUR • MANUEL D’UTILISATION— REV. #2 (03/12/21)
INSTALLATION
INSTALLATION EXTÉRIEURE
Installez le générateur dans une zone exempte de débris,
de spectateurs et d’obstacles aériens. Assurez-vous que
le générateur est sur un sol sûr et de niveau afin qu’il ne
puisse pas glisser ou se déplacer. De plus, installez le
générateur de manière que l’échappement ne soit pas
évacué en direction des maisons voisines.
Le site d’installation doit être relativement exempt d’humidité
et de poussière. Tous les équipements électriques doivent
être protégés de l’humidité excessive. Le non-respect de
cette consigne entraînera une détérioration de l’isolation,
des courts-circuits et la mise à la terre.
Les corps étrangers tels que la poussière, le sable,
les peluches et les matériaux abrasifs ont tendance à
provoquer une usure excessive du moteur et des pièces
de l’alternateur.
ATTENTION
Faites très attention à la ventilation lors de l’utilisation
du générateur à l’intérieur des tunnels et des cavernes.
L’échappement du moteur contient des éléments
nocifs. Les gaz d’échappement du moteur doivent être
acheminés vers une zone ventilée.
INSTALLATION À L’INTÉRIEUR
Les gaz d’échappement des moteurs diesel sont extrêmement
toxiques. Chaque fois qu’un moteur est installé à l’intérieur,
les gaz d’échappement doivent être évacués vers l’extérieur.
Le moteur doit être installé à au moins deux pieds de tout mur
extérieur. L’utilisation d’un tuyau d’échappement trop long
ou trop petit peut provoquer une contre-pression excessive
qui entraînera une surchauffe excessive du moteur et peut
éventuellement brûler les soupapes.
MONTAGE
Le générateur doit être monté sur une fondation solide
(comme du béton) et fixé fermement sur la fondation pour
isoler les vibrations du générateur lorsqu’il est en marche.
Le générateur doit être monté à au moins 6 pouces audessus du sol ou du niveau du sol, comme indiqué dans le
manuel de la National Fire Protection Association (NFPA
110, chapitre 7, section 7.4).
NE PAS retirer les patins métalliques au bas du générateur.
Ils doivent résister aux dommages au bas du générateur
et maintenir l’alignement
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR
AVIS
L’Occupational Safety and Health Administration (OSHA)
et le National Electrical Code (NEC) recommandent
que si le générateur fournit de l’énergie électrique à une
structure (maison, bureau, atelier, remorque ou autre),
il doit être connecté à un système d’électrode de mise
à la terre, tel qu’une tige de mise à la terre (Figure 3).
Le cas échéant, pour se prémunir contre les décharges
électriques et les dommages possibles à l’équipement, il est
important de fournir une bonne mise à la TERRE (Figure 3).
AVIS
Vérifiez TOUJOURS auprès de l’état, de la province,
du district et des municipalités les exigences de mise
à la terre électrique avant d’utiliser le générateur.
L’article 250 (Mise à la terre) du manuel NEC fournit des
directives pour une mise à la terre correcte et spécifie que
la masse du câble doit être connectée au système de mise
à la terre du bâtiment aussi près que possible du point
d’entrée du câble.
1. Utilisez l’un des types de fils suivants pour connecter
le générateur à la terre.
a. Cuivre
b. Aluminium
AVIS
Tableau de mise à la terre des conducteurs de
référence, article 250 du manuel NEC pour la bonne
taille de fil conducteur. La taille du fil est déterminée
par l’ampérage maximum du générateur.
2. Lorsque la mise à la terre du générateur (Figure 3) est
requise, connectez une extrémité du câble de terre à
la cosse de mise à la terre du générateur. Connectez
l’autre extrémité du câble de terre à la tige de terre (terre).
3. L’article 250 du NEC précise que le piquet de terre doit
être enterré à au moins 8 pieds dans le sol.
AVIS
Lors de la connexion du générateur au système
électrique de n’importe quel bâtiment, consultez
TOUJOURS un électricien agréé.
DCA6SPX4F GENERATOR • MANUEL D’UTILISATION — REV. #2 (03/12/21) — PAGE 17
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Générateur
Système d’excitation
Le Multiquip DCA6SPX4F est un générateur CA de 6,0
kW (sortie continue), 7,0 kW (sortie max.) conçu comme
une source d’énergie portable à double usage pour 60 Hz
(monophasé), 120/240 V pour les installations d’éclairage,
les outils électriques, les pompes submersibles et autres
machines industrielles et de construction.
Le générateur DCA6SPX4F utilise un excitateur sans
balais pour créer de l’électricité à puissance nominale.
Ce système utilisera l’énergie mécanique générée par
le moteur de 1800 tr/min pour faire tourner le rotor (ou
l’armature) à l’intérieur du générateur (ou l’extrémité de
l’alternateur).
Panneau de commande
Le courant d’excitation provient de la batterie vers
l’enroulement d’excitation dans le stator. Le courant
appliqué à cette bobine crée un champ magnétique.
L’armature rotative à l’intérieur du stator est ensuite induite
avec un courant alternatif.
Le panneau de commande est doté des éléments suivants:
„ Borne de sortie monophasée à 3 fils
„ Voltmètre CA
„ Disjoncteur @25 A
„ Interrupteur de démarrage
„ Unité de lampe d'avertissement
„ Compteur horaire
„ Borne de mise à la terre
„ Régulateur de tension
Système de protection du moteur
Les fonctions de sécurité du moteur sont prévues en
cas de faible pression d'huile, de température élevée du
liquide de refroidissement ou d'absence de charge de
la batterie. Si l'une des conditions ci-dessus se produit
pendant le fonctionnement du générateur, l'unité s'arrêtera
complètement.
Alarme de charge de la batterie
Cet appareil est équipé d’un dispositif d’arrêt de protection
qui signale le relais d’urgence et arrête automatiquement
le moteur en cas de perte de charge de l’alternateur du
moteur. Un témoin lumineux s’affiche sur le panneau de
commande.
Moteur
Le générateur DCA6SPX4F est alimenté par un moteur
diesel Kubota D1105 refroidi par eau à 4 temps. Ce
moteur est conçu pour répondre à toutes les exigences
de performance du générateur. Tableau de référence 2,
spécifications du moteur.
Conformément à la politique de Multiquip d’améliorer
constamment ses produits, les spécifications citées dans ce
document sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Outils électriques (mise à la terre)
Lors de l’utilisation d’outils électriques ou d’équipements
électriques nécessitant une alimentation en courant alternatif
à partir du générateur, assurez-vous que le cordon de l’outil
électrique est doté d’une broche de mise à la terre ou qu’il est
doublement isolé, comme indiqué dans le tableau ci-dessous
Figure 4.
BROCHE DE MISE À
LA TERRE RETIRÉE
PRISE CA 3
BROCHES
Alarme de température de l’eau
Cet appareil est équipé d’un interrupteur de température
qui signale le relais d’urgence et arrête automatiquement le
moteur lorsque la température du liquide de refroidissement
du moteur devient anormalement élevée. L’interrupteur de
température du liquide de refroidissement ne fonctionnera
pas correctement si la machine est utilisée avec une
quantité de liquide de refroidissement inférieure à la
quantité appropriée.
Alarme d’avertissement de pression d’huile
Cette unité est équipée d’un pressostat d’huile qui détecte
une basse pression d’huile. Si la pression d’huile de
graissage de cet appareil devient anormalement basse, le
pressostat d’huile signale au relais d’urgence d’arrêter le
moteur. Si cette condition se produit, veuillez vous référer
au tableau de dépannage du moteur dans ce manuel.
BROCHE DE MISE
À LA TERRE
BROCHE DE MISE
À LA TERRE
DOUBLE
ISOLATION
Figure 4. Broche de terre
AVIS
Les outils électriques et les petits appareils
électroménagers à double isolation ont des boîtiers
spécialement isolés qui éliminent le besoin d’une
mise à la terre. Ces types de cordons d’alimentation
à double isolation sont conçus pour qu’aucune partie
de l’appareil ne soit sous tension électrique même en
cas de défaillance de l’isolation interne.
PAGE 18 — DCA6SPX4F GÉNÉRATEUR • MANUEL D’UTILISATION— REV. #2 (03/12/21)
COMPOSANTS (GÉNÉRATEUR)
2
1
3
4
5
6
14
11
7
10
12
8
9
15
13
Figure 5. Composants du générateur
1. Crochet de levage — Utilisez ce crochet pour soulever
le générateur. Le poids maximum est de 827 lb (375 kg).
9. Bouchon de vidange d’huile — Retirez ce bouchon
pour vidanger l’huile du moteur.
2. Sortie d’air d’échappement — Permet à l’échappement
du moteur de sortir du générateur à l’air libre. NE
JAMAIS bloquer cette ouverture.
10. Filtre à huile — Permet de filtrer l’huile moteur. Changer
le filtre à huile comme recommandé dans la section
d’entretien de ce manuel.
3. Couvercle d’accès au bouchon de radiateur —
Retirez ce couvercle pour accéder au bouchon du
radiateur.
11. Jauge — Retirer pour vérifier la quantité et l’état de
l’huile dans le carter.
4. Filtre à air — Empêche la saleté et autres débris de
pénétrer dans le système d’admission d’air.
5. Radiateur — Fournit du liquide de refroidissement au
bloc moteur.
6. Orifice de remplissage d’huile moteur — Retirez
ce bouchon pour ajouter de l’huile moteur. Utilisez
uniquement le type d’huile recommandé. Voir le tableau
6.
7. Bouteille d’expansion — Fournit du liquide de
refroidissement au radiateur lorsque le niveau de liquide
de refroidissement du radiateur est bas. Remplissez
jusqu’au niveau indiqué comme indiqué sur le vase
d’expansion.
12. Filtre à carburant — Permet de filtrer le carburant
du moteur. Changer le filtre à carburant comme
recommandé dans la section entretien de ce manuel.
13. Bornes de batterie — Connectez les câbles aux bornes
de la batterie. Faites toujours très attention à la polarité
des bornes lors de la connexion à la batterie, ROUGE
(positif) et NOIR (négatif).
14. Batterie — Fournit une alimentation de +12 VCC pour
le générateur. Lors du remplacement de la batterie
(12 V, 35 Ah), utilisez uniquement une batterie de type
recommandé.
15. Évent d’entrée d’air — Permet à l’air extérieur d’entrer
dans le générateur. NE JAMAIS bloquer cette ouverture.
8. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement — Retirez ce bouchon pour vidanger
le liquide de refroidissement du radiateur.
DCA6SPX4F GENERATOR • MANUEL D’UTILISATION — REV. #2 (03/12/21) — PAGE 19
PANNEAU DE COMMANDE DES COMPOSANTS
WHISPERWATT
6kW AC GENERATOR
211052
O
7
5
4
MAIN AC CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR PRINCIPALE
DE COURANT CA
U
3
V 120
AC VOLTMETER
VOLTOMETRE CA
1
Figure 6. Panneau de
configuration
240
2
DECREASE
DIMINUTION
INCREASE
AUGMENTATION
VOLTAGE REGULATOR
REGULATEUR DE TENSION
HOURS
HOUR METER
COMPTEUR D’ HEURE
STOP
ARRET
6
RUN
MARCHE HEAT
PRECHAUFFAGE
START
DEMARRAGE
STARTER SWITCH
COMMTATEUR
DE DEMARRAGE
V
8
1. Disjoncteur principal — Un disjoncteur à 2 pôles de
25 A protège le générateur contre les courts-circuits
ou les surcharges. Lors du démarrage du générateur,
placez toujours ce disjoncteur en position OFF.
2. Voltmètre CA — Ce voltmètre indique (avec une
marque) la tension de sortie nominale de 60 Hz
(monophasée). Le voltmètre peut également être
utilisé comme outil de diagnostic. Si l’indicateur du
voltmètre (aiguille) est inférieur à la tension nominale,
des problèmes de moteur peuvent exister (régime bas/
haut). Pour éviter d’endommager le générateur ou les
outils électriques, éteignez le générateur et consultez
votre revendeur agréé Multiquip.
3. Lampes d’avertissement du moteur — Il y a quatre
témoins d’avertissement du moteur, ils sont définis
comme suit :
a. Témoin d’alarme de basse pression d’huile
— Pendant le fonctionnement
normal du générateur, cette lampe
restera éteinte. Lorsque le
contacteur d’allumage est placé en
position RUN pour démarrer le
moteur, la lampe sera allumée.
Lorsque la pression d’huile
augmente après le démarrage, la lampe s’éteint.
Si ce témoin est allumé (ON) pendant le
fonctionnement normal du générateur, le système
d’arrêt d’urgence arrêtera le moteur
automatiquement.
b. Lampe d’alarme de température de l’eau
— Cette lampe s’allume
lorsque la température de l’eau
de refroidissement augmente
anormalement. Si la lampe s’allume
pendant le fonctionnement normal
du générateur, le système d’arrêt
d’urgence arrêtera le moteur automatiquement.
c. Témoin d’alarme de charge de la batterie —
Cette lampe est allumée lorsque
la tension de sortie de l’alternateur
tombe en dessous d’une valeur
définie. Si ce témoin est allumé
pendant le fonctionnement normal,
le système d’arrêt d’urgence
arrêtera immédiatement le moteur.
d. Lampe de préchauffage — La lampe de
préchauffage sera allumée pendant
le cycle de préchauffage (par
temps froid). Lorsque le cycle de
préchauffage est terminé, la lampe
s’éteint et le moteur peut être
démarré.
4. Bouton de régulateur de tension — Permet un
réglage manuel de ± 5 % de la tension de sortie du
générateur.
5. Compteur horaire — Indique le nombre d’heures
d’utilisation de la machine ou d’heures de
fonctionnement du moteur.
6. Interrupteur de démarrage — Avec la clé insérée,
tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour
démarrer le moteur.
7. 120/240 V, Borne de sortie monophasée à 3 fils —
Fournit une sortie 240 V, 60 Hz à 25 ampères ou 120
V, 60 Hz à 25 ampères × 2.
8. Borne de terre — Cette borne de mise à la terre doit
être utilisée à tout moment. Connectez un câble de
mise à la terre entre cette borne et une tige de mise à
la terre. Reportez-vous à la section de mise à la terre
(Figure 3) de ce manuel pour des informations plus
détaillées.
PAGE 20 — DCA6SPX4F GÉNÉRATEUR • MANUEL D’UTILISATION— REV. #2 (03/12/21)
COMPOSANTS (MOTEUR)
A
1
4
2
3
9
A
10
11
5
8
12
7
6
14
13
Figure 7. Moteur diesel Kubota D1105
ENTRETIEN INITIAL
Le moteur (Figure 7) doit être vérifié pour une bonne
lubrification et rempli de carburant avant son utilisation.
Reportez-vous au manuel du moteur du fabricant pour les
instructions et les détails de fonctionnement et d’entretien.
1. Silencieux — Réduit le bruit et les émissions. NE
JAMAIS toucher le silencieux lorsque le générateur
est en cours d’utilisation. Laissez toujours le temps
au moteur de refroidir avant de procéder à l’entretien.
2. Pales du ventilateur de refroidissement - Assurezvous que les pales du ventilateur de refroidissement
ne sont pas pliées ou cassées. Une pale de ventilateur
endommagée peut provoquer une surchauffe et une
surchauffe du moteur.
3. Bouchon de remplissage d’huile — Retirez ce
bouchon pour ajouter de l’huile. Remplissez d’huile de
type recommandé comme indiqué dans le tableau 6.
4. Filtre à air — Empêche la saleté et autres débris de
pénétrer dans le système d’admission d’air. Desserrez
les clips sur le côté de la cartouche du filtre à air pour
accéder à l’élément filtrant. Remplacez uniquement
par un filtre à air de type recommandé par le fabricant.
5. Solénoïde de démarreur — Démarre le moteur
lorsque la clé de contact est tournée dans le sens des
aiguilles d’une montre en position ON.
6. Pressostat d’huile - Surveille la pression d’huile
moteur. En cas de basse pression d’huile, le moteur
s’arrête.
7. Courroie trapézoïdale - Assurez-vous TOUJOURS
que la courroie trapézoïdale est correctement tendue.
Une courroie trapézoïdale desserrée ou défectueuse
peut nuire aux performances du générateur.
8. Alternateur - Fournit de l’énergie au système
électrique +12 VCC. Remplacez uniquement par un
alternateur de type recommandé par le fabricant.
9. Pompe d’injection - Fournit du carburant sous
pression aux injecteurs.
10. Pompe d’alimentation en carburant - Pompe le
carburant vers le système d’injection.
11. Levier de commande de vitesse - Contrôle la vitesse
du moteur. Ce levier est réglé en usine à 1 800 tr/min pour
maintenir une tension et une fréquence appropriées. NE
réglez PAS ce levier hors de la plage d’usine.
12. Filtre à huile - De type à visser, filtre les contaminants
d’huile. Remplacez le filtre comme recommandé dans
la section d’entretien de ce manuel.
13. Jauge/jauge d’huile — Retirer pour vérifier la quantité
et l’état de l’huile dans le carter. Remplissez ou
remplacez avec de l’huile de type recommandé comme
indiqué dans le tableau 6.
14. Bouchon de vidange d’huile - Retirez-le pour
vidanger l’huile du carter. Remplissez d’huile de type
recommandé comme indiqué dans le tableau. Le carter
peut contenir un maximum de 2,64 pintes (2,5 litres)
d’huile moteur.
DCA6SPX4F GENERATOR • MANUEL D’UTILISATION — REV. #2 (03/12/21) — PAGE 21
APPLICATIONS DE CHARGE
CHARGE MONOPHASÉE — 60 HZ
AVIS
Vérifiez toujours la plaque signalétique du générateur
et de l’équipement pour vous assurer que les exigences
en matière de puissance, d’ampérage et de fréquence
sont satisfaites par le générateur pour faire fonctionner
l’équipement.
n général, la puissance indiquée sur la plaque signalétique
de l’équipement correspond à sa puissance nominale. Un
équipement peut nécessiter une puissance de 130 à 150
% supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique,
car la puissance est influencée par le facteur de puissance
et le système de démarrage de l’équipement.
AVIS
Si la puissance n’est pas indiquée sur la plaque
signalétique de l’équipement, la puissance
approximative peut être déterminée en multipliant la
tension de la plaque signalétique par l’ampérage de
la plaque signalétique.
WATTS= TENSION × AMPÉRAGE
Le facteur de puissance de ce générateur est de 1,0. Voir
le tableau 4 ci-dessous lors de la connexion de charges.
Tableau 4. Facteur de puissance par charge
Type de charge
Facteur
Moteurs asynchrones monophasés
0.4–0.75
Radiateurs électriques, lampes à incandescence
Lampes fluorescentes, lampes au mercure
1.0
0.4–0.9
Appareils électroniques, équipement de
communication
1.0
Outils électriques courants
0.8
Tableau 5. Sélection de câbles
(60 Hz, fonctionnement monophasé)
Courant
en
ampères
Charge de watts
Longueur de câble maximale autorisée
A 100
Volts
A 200
Volts
#10
Câble
#12
Câble
#14
Câble
#16
Câble
2.5
300
600
1,000 pi.
600 pi.
375 pi.
250 pi.
5
600
1,200
500 pi.
300 pi.
200 pi.
125 pi.
7.5
900
1,800
350 pi.
200 pi.
125 pi.
100 pi.
10
1,200
2,400
250 pi.
150 pi.
100 pi.
15
1,800
3,600
150 pi.
100 pi.
65 pi.
20
2,400
4,800
125 pi.
75 pi.
50 pi.
ATTENTION : des dommages matériels peuvent résulter d’une basse tension.
Lors de la connexion d’outils électriques ou
d’équipement, portez une attention particulière à la
capacité de courant de démarrage requise.
Pour déterminer la puissance de fonctionnement de votre
charge, multipliez la puissance de fonctionnement comme
indiqué par les étapes 1, 2 et 3 ci-dessous :
1. CHARGES PARFUMÉES
Lumières, radiateurs et appareils similaires. Additionnez
la puissance de fonctionnement et multipliez par 1.
Exemple :
29 ampoules de 100 W chacune = 2,9 kW
Utiliser un générateur de 3 kW.
2. PETITS MOTEURS
Perceuses et autres petits outils électriques.Additionnez
la puissance en fonctionnement et multipliez par 2.
Exemple :
Une perceuse de 1 pouce fonctionne à 1 kW.
Utilisez un générateur de 2 kW.
3. GRANDS MOTEURS
Pompes submersibles, scies à table, etc. Additionnez la
puissance en fonctionnement et multipliez par 3.
Exemple :
Un tapis roulant fonctionne à 8 kW.
Utilisez un générateur de 24 kW.
AVIS
Les moteurs et les équipements motorisés consomment
beaucoup plus de courant au démarrage que pendant
le fonctionnement. Utilisez toujours une rallonge de
taille adéquate, capable de supporter la charge requise.
DANGER
Avant de connecter ce générateur au système
électrique d’un bâtiment, un électricien agréé doit
installer un interrupteur d’isolement (transfert). Des
dommages graves au système électrique du bâtiment
peuvent survenir sans ce commutateur de transfert.
CÂBLES D’EXTENSION
Lorsqu’une alimentation électrique doit être fournie à divers
outils ou charges à une certaine distance du générateur, des
rallonges sont normalement utilisées. Les câbles doivent
être dimensionnés pour tenir compte de la distance en
longueur et en ampérage afin que la chute de tension
entre le générateur et le point d’utilisation (charge) soit
maintenue au minimum. Utilisez le tableau de sélection
des câbles (Tableau 5) comme guide pour sélectionner la
bonne taille de câble.
PAGE 22 — DCA6SPX4F GÉNÉRATEUR • MANUEL D’UTILISATION— REV. #2 (03/12/21)
INSPECTION/CONFIGURATION
AVANT DE COMMENCER
1. Lisez les consignes de sécurité au début du manuel.
2. Nettoyez le générateur, en éliminant la saleté
et la poussière, en particulier l’entrée d’air de
refroidissement du moteur. Des précautions doivent
être prises pour s’assurer que le générateur est sec à
100 % avant utilisation.
3. Vérifiez le filtre à air pour la saleté et la poussière. Si
le filtre à air est sale, remplacez le filtre à air par un
neuf si nécessaire.
4. Vérifiez le serrage des écrous et boulons de fixation.
CONTRÔLE DE L’HUILE MOTEUR
AVIS
Ce moteur Kubota est équipé d’une capacité d’arrêt
de bas niveau d’huile. Un capteur intégré arrête
automatiquement le moteur si le niveau d’huile
tombe en dessous d’une condition de fonctionnement
sécuritaire. Assurez-vous que le générateur est
placé sur un sol plat. Placer le générateur sur un sol
plat garantira que le capteur de bas niveau d’huile
fonctionnera correctement.
1. Pour vérifier le niveau d’huile moteur, placez le
générateur sur un sol sûr et de niveau avec le moteur
arrêté.
Figure 9. Jauge d’huile moteur
4. Vérifiez que le niveau d’huile moteur est maintenu
entre les marques H et L sur la jauge, comme indiqué
dans Figure 9A.
5. Si le niveau d’huile moteur est bas (Figure 9C),
retirez le bouchon de remplissage d’huile (Figure 10)
et remplissez jusqu’à un niveau de fonctionnement
sécuritaire (max.) Comme indiqué par la jauge (Figure
9A).
AVIS
Lors de l’ajout d’huile moteur, NE PAS trop remplir
(Figure 9B).
6. Remplissez d’huile de type recommandé comme
indiqué dans le Tableau 6. La capacité d’huile maximale
est de 5,39 pintes (5,1 litres).
2. Retirez la jauge d’huile de son support (Figure 8) et
essuyez-la.
TEUR
L'HUILE DE MO
JAUGE
D'HUILE
Figure 8. Dépose de la jauge d’huile moteur
3. Réinsérez la jauge, puis retirez la jauge de son support.
Vérifiez le niveau d’huile indiqué sur la jauge (Figure 9).
Figure 10. Orifice de remplissage
d’huile moteur
DCA6SPX4F GENERATOR • MANUEL D’UTILISATION — REV. #2 (03/12/21) — PAGE 23
INSPECTION/CONFIGURATION
Tableau 6. Type d’huile
Température
Type d’huile
Au dessus 77 °F SAE 30 ou SAE 10W-30
(25 °C)
SAE 15W-40
32 °–77 °F
SAE 20 ou SAE 10W-30
(0 °–25 °C)
SAE 15W-40
Au dessous de 32 °F SAE 10 ou SAE 10W-30
(0 °C)
SAE 15W-40
RACCORDEMENT DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVIS
Ce générateur n’a pas de réservoir de carburant interne.
Un réservoir de carburant externe doit être connecté.
Assurez-vous que le réservoir de carburant externe est
positionné plus haut que le moteur ou pomper le carburant
vers le moteur à l’aide d’une pompe à carburant.
1. Réglez le robinet de carburant en position OFF.
2. Branchez le flexible d’aspiration sur le filtre à carburant.
Utilisez un tuyau d’aspiration d’un diamètre intérieur
de 7 mm et fixez un collier de serrage de sorte qu’il
n’y ait pas de fuite dans le raccordement.
3. Branchez le tuyau de retour sur le moteur. Utilisez un
tuyau de retour d’un diamètre intérieur de 4 mm et
fixez-le avec un collier de serrage pour qu’il n’y ait pas
de fuite dans le raccordement.
4. Réglez le robinet de carburant en position ON et
assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite de carburant au
niveau des joints.
5. Desserrez le boulon à l’entrée de la pompe d’injection
et éliminez l’air à l’intérieur de la tuyauterie.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (ANTIGEL)
Kubota recommande l’utilisation de l’antigel/liquide de
refroidissement d’été pour ses moteurs, qui peut être
acheté en concentré (et mélangé à 50 % d’eau
déminéralisée) ou pré-dilué. Consultez le manuel du
propriétaire du moteur Kubota pour plus de détails.
AVERTISSEMENT
Lors de l’ajout d’un mélange de liquide de
refroidissement/antigel au radiateur, NE PAS
retirer le bouchon du radiateur tant que l’unité
n’est pas complètement refroidie. Il existe un
risque de liquide de refroidissement chaud
qui peut provoquer de graves brûlures.
L’ajout quotidien de liquide de refroidissement se fait à
partir du réservoir de récupération (Figure 11). Lorsque
vous ajoutez du liquide de refroidissement au radiateur, NE
retirez PAS le bouchon du radiateur tant que l’unité n’est
pas complètement refroidie. Consultez le Tableau 7 pour
les capacités de liquide de refroidissement du moteur, du
radiateur et du réservoir de récupération.
AVIS
Normalement, seul le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir de récupération doit être vérifié.
Cependant, le bouchon du radiateur doit être ouvert
une fois par semaine pour vérifier que le liquide de
refroidissement est visible (plein) dans le radiateur.
1. Vérifiez que le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir de récupération du liquide de
refroidissement se situe entre les repères PLEIN et
BAS, comme illustré à la Figure 11.
PLEIN
6. Serrez le boulon lorsque tout l’air est sorti et que le
carburant commence à déborder.
DANGER
L e s c a r bu ra n t s s o n t h a u t e m e n t
inflammables et peuvent être dangereux
s’ils sont mal manipulés. NE PAS fumer
pendant le ravitaillement. NE PAS essayer
de faire le plein si le moteur est chaud!, en
marche ou dans l’obscurité.
AJOUTER
BAS
Figure 11. Réservoir de récupération de liquide
de refroidissement
Tableau 7. Capacité de liquide de refroidissement
Moteur et radiateur
4.23 pintes (4.0 litres)
Réservoir de réserve (plein)
0.95 pintes (0.9 litres)
PAGE 24 — DCA6SPX4F GÉNÉRATEUR • MANUEL D’UTILISATION— REV. #2 (03/12/21)
INSPECTION/CONFIGURATION
Fonctionnement par temps froid
En cas de fonctionnement par temps froid, assurez-vous
que la quantité appropriée d’antigel (Tableau 8) a été
ajoutée.
La tension de la courroie du ventilateur est correcte si la
courroie du ventilateur se plie de 10 à 15 mm lorsqu’elle
est enfoncée avec le pouce comme indiqué dans Figure 12.
Tableau 8. Températures de fonctionnement
de l'antigel
Capacité. %
Antigel
Point de congélation
50
°C
°F
–37
–34
0.39–0.59 PO.
(10–15 MM)
DÉVIATION
AVIS
Lorsque l’antigel est mélangé avec de l’eau, le rapport
de mélange de l’antigel doit être inférieur à 50 %.
NETTOYAGE DU RADIATEUR
Le moteur peut surchauffer si les ailettes du radiateur
sont surchargées de poussière ou de débris. Nettoyez
régulièrement les ailettes du radiateur avec de l’air
comprimé. Le nettoyage à l’intérieur de la machine est
dangereux, donc nettoyez uniquement avec le moteur éteint
et la borne négative de la batterie déconnectée.
PURIFICATEUR D’AIR
Un nettoyage/remplacement périodique est nécessaire.
Inspectez-le conformément au manuel du propriétaire du
moteur Kubota.
TENSION DE LA COURROIE DE VENTILATEUR
Une courroie de ventilateur détendue peut contribuer à
la surchauffe ou à une charge insuffisante de la batterie.
Inspectez la courroie du ventilateur pour détecter tout
dommage et usure et ajustez-la conformément au manuel
du propriétaire du moteur Kubota.
Figure 12. Courroie du ventilateur
ATTENTION
NE JAMAIS placer les mains près des
courroies ou du ventilateur pendant que le
groupe électrogène est en marche.
BATTERIE
Cette unité est de masse négative. NE PAS connecter en
sens inverse. Maintenez toujours le niveau de liquide de
la batterie entre les marques spécifiées. La durée de vie
de la batterie sera raccourcie si le niveau de liquide n’est
pas correctement maintenu. Ajouter uniquement de l’eau
distillée lorsque le réapprovisionnement est nécessaire.
NE PAS trop remplir. Vérifiez si les câbles de batterie sont
lâches. Un mauvais contact peut entraîner un mauvais
démarrage ou des dysfonctionnements. TOUJOURS
maintenir les bornes fermement serrées. Enduire les
bornes d’un composé de traitement de bornes de batterie
approuvé. Remplacez la batterie par uniquement une
batterie de type recommandé.
La batterie est suffisamment chargée si la densité du liquide
de batterie est de 1,28 (à 68 °F). Si la gravité spécifique
tombe à 1,245 ou moins, cela indique que la batterie est
déchargée et doit être rechargée ou remplacée.
Avant de charger la batterie avec une source électrique
externe, assurez-vous de débrancher les câbles de batterie.
DCA6SPX4F GENERATOR • MANUEL D’UTILISATION — REV. #2 (03/12/21) — PAGE 25
INSPECTION/CONFIGURATION
INSTALLATION DU CÂBLE DE BATTERIE
ALTERNATEUR
Assurez-vous TOUJOURS que les câbles de la batterie
(Figure 13) sont correctement connectés aux bornes de la
batterie, comme illustrée ci-dessous. Le câble rouge est
connecté à la borne positive de la batterie et le câble noir
est connecté à la borne négative de la batterie.
La polarité de l’alternateur est de type à mise à la terre
négative. Lorsqu’une connexion de circuit inversé a lieu, le
circuit sera en court-circuit instantanément entraînant une
panne de l’alternateur.
ATTENTION
Débranchez TOUJOURS la borne négative EN
PREMIER et reconnectez la borne négative EN
DERNIER.
NEGATIF
POSITIF
NE PAS mettre d’eau directement sur l’alternateur. L’entrée
d’eau dans l’alternateur peut provoquer de la corrosion et
endommager l’alternateur.
CÂBLAGE
Inspectez l’ensemble du générateur pour tout câblage
électrique ou connexions défectueux ou usés. Si un câblage
ou des connexions sont exposés (isolation manquante),
remplacez le câblage immédiatement.
CONNEXION DE TUYAUTERIE ET DE TUYAU
Inspectez tous les raccords de tuyauterie, de flexible
d’huile et de flexible de carburant pour détecter l’usure et
l’étanchéité. Serrez tous les colliers de serrage et vérifiez
les tuyaux pour les fuites.
Figure 13. Connexions de la batterie
Si des conduites de flexible (carburant ou huile) sont
défectueuses, remplacez-les immédiatement.
Lors de la connexion de la batterie, procédez comme suit :
1. NE JAMAIS connecter les câbles de la batterie aux
bornes de la batterie lorsque le contacteur d’allumage
est en position START. Assurez-vous TOUJOURS que
le contacteur d’allumage est en position OFF lors de
la connexion de la batterie.
2. Placez une petite quantité de composé de traitement
des bornes de batterie autour des deux bornes de
batterie cela garantira une bonne connexion et aidera
à prévenir la corrosion autour des bornes de la batterie.
AVIS
Si le câble de la batterie est mal connecté, des
dommages électriques au générateur se produiront.
Faites très attention à la polarité de la batterie lors de la
connexion de la batterie.
ATTENTION
Des connexions de batterie inadéquates peuvent
entraîner un mauvais démarrage du générateur et créer
d’autres dysfonctionnements.
PAGE 26 — DCA6SPX4F GÉNÉRATEUR • MANUEL D’UTILISATION— REV. #2 (03/12/21)
OPÉRATION
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
ATTENTION
L’échappement du moteur contient des émissions
nocives. TOUJOURS avoir une ventilation
adéquate lors du fonctionnement. Éloignez les gaz
d’échappement du personnel à proximité.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Insérez la clé dans l’interrupteur de démarrage (Figure
16) et tournez-la en position RUN.
1. Placez le levier du robinet de carburant externe en
position ON.
2. NE JAMAIS faire fonctionner le générateur avec les
portes ouvertes (Figure 14). Le fonctionnement avec
les portes ouvertes peut entraîner un refroidissement
insuffisant de l’unité et des dommages au moteur
peuvent en résulter. Fermez les portes pour un
fonctionnement normal.
Figure 16. Commutateur de démarrage (RUN)
2. Vérifiez que les témoins de pression d’huile, de
température, de charge et de bougie de préchauffage
sur « l’affichage du témoin d’avertissement du moteur »
sont allumés. Si l’un ou l’autre des voyants n’est pas
allumé, vérifiez le système et le câblage (reportez-vous
au manuel d’utilisation du moteur.).
Figure 17. Unité de lampe d’avertissement du
moteur (ON)
Figure 14. Portes de générateur
3. Tournez la clé de contact sur la position HEAT
(Figure 18). Lorsque le voyant de préchauffage s’éteint,
tournez la clé en position START pour démarrer le
moteur. Dès que le moteur démarre, relâchez la clé.
La clé reviendra automatiquement en position RUN.
3. NE JAMAIS démarrer le moteur avec le disjoncteur
principal en position ON. Placez toujours le disjoncteur
(Figure 15) en position OFF avant de démarrer.
Figure 15. Disjoncteur principal (OFF)
Figure 18. Interrupteur de démarrage
(HEAT/RUN)
DCA6SPX4F GENERATOR • MANUEL D’UTILISATION — REV. #2 (03/12/21) — PAGE 27
OPÉRATION
AVIS
Par temps froid, il peut être nécessaire de prolonger la
durée de la position HEAT pour un démarrage correct.
2. Mesurez la tension aux bornes de sortie. La lecture
entre les bornes U et N (Figure 21A) doit être de 120
VCA et la tension entre les bornes U et V (Figure 21B)
doit également être de 120 VCA.
4. Si le moteur ne démarre pas dans les 10 secondes
après avoir tourné la clé en position START, attendez
environ 30 secondes et répétez la procédure comme
décrit dans les étapes 1–3.
5. Lorsque le moteur démarre, le voyant de pression
d’huile et le voyant de charge doivent s’éteindre. Si
ces voyants restent allumés, arrêtez immédiatement le
moteur et vérifiez le système et le câblage (reportezvous au manuel d’utilisation du moteur).
A
NOIR
U
BLANC
N
ROUGE
120 VCA
OFF
V~
CONNEXION À LA TERRE
DOIT ÊTRE UTILISÉ À
TOUT MOMENT
V
240
V 120
VERT
V
300 mV
A~
A
V
COM
TENSIONS DES BORNES DE SORTIE UNV
La borne de sortie monophasée à 3 fils a une capacité de
double tension (120/240V). À l’aide d’un voltmètre externe
comme illustré à la Figure 21, vérifiez que 120 VCA est
présent aux bornes de sortie.
1Ø-120 Tension de borne de sortie
Le régulateur de tension (VR) permet à l’utilisateur
d’augmenter ou de diminuer la tension sélectionnée.
Tournez le bouton du régulateur de tension dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension
de sortie, tournez dans le sens inverse pour diminuer la
tension de sortie. Utilisez le bouton de réglage du régulateur
de tension chaque fois qu’un réglage fin de la tension de
sortie est nécessaire.
DIMINUER
AUGMENTER
B
U
BLANC
N
ROUGE
OFF
V~
CONNEXION À LA TERRE
DOIT ÊTRE UTILISÉ À
TOUT MOMENT
V
240
V 120
VERT
V
120 VCA
300 mV
A~
A
V
COM
Figure 21. Vérification de la tension de la borne
de sortie (120 VCA)
1Ø-240 Vérification de la tension de sortie VAC
1. Mesurez la tension aux bornes de sortie. La lecture
entre les bornes U et V (Figure 22) doit être de 240
VCA.
NOIR
U
Figure 19. Bouton de régulateur de tension
1Ø-120 VAC Vérification de la tension de sortie
1. Placez le disjoncteur principal (Figure 20) en position
ON.
NOIR
BLANC
N
ROUGE
240 VCA
OFF
V~
VERT
CONNEXION À LA TERRE
DOIT ÊTRE UTILISÉ À
TOUT MOMENT
V
240
V 120
V
300 mV
A
A~
V
COM
Figure 22. Vérification de la tension de la borne
de sortie (240 VCA)
Figure 20. Disjoncteur principal (ON)
PAGE 28 — DCA6SPX4F GÉNÉRATEUR • MANUEL D’UTILISATION— REV. #2 (03/12/21)
OPÉRATION/ARRÊT
2. Une fois que la tension correcte (240 VCA) a été
vérifiée, placez le disjoncteur principal (Figure 23)
sur la position OFF.
Arrêt d’urgence
1. Placez la clé de contact du démarreur (Figure 25) en
position STOP. Retirer la clé.
2. Placez le levier du robinet de carburant externe en
position OFF.
Stockage du générateur
Figure 23. Disjoncteur principal (OFF)
3. Les charges (outils électriques, éclairage, etc.) peuvent
maintenant être connectées aux bornes de sortie du
générateur.
Arrêt du moteur (arrêt normal)
1. Placez le disjoncteur principal (Figure 24) en position
OFF.
Pour le stockage du générateur pendant plus de 30 jours,
ce qui suit est requis :
„ Mettez le moteur en marche jusqu’à ce que le carburant
soit entièrement consommé.
„ Vidangez complètement l’huile du carter et remplissez
avec de l’huile fraîche.
„ Débranchez le câble négatif de la batterie de la
batterie.
„ Nettoyez toutes les pièces externes du générateur avec
un chiffon.
„ Si le générateur est monté sur une remorque, soulevez
la remorque et placez-la sur des blocs afin que les pneus
ne touchent pas le sol ou ne se bloquent pas et retirez
complètement les pneus.
Figure 24. Disjoncteur principal (OFF)
2. Laisser le moteur tourner au ralenti sans charge
pendant 3 à 5 minutes.
„ Couvrez le générateur et stockez-le dans un endroit
propre et sec.
3. Placez la clé du contacteur de démarrage (Figure 25)
en position STOP et retirez la clé.
Figure 25. Commutateur de démarrage
(position d’arrêt)
4. Placez le robinet de carburant externe en position OFF.
5. Retirez toutes les connexions de charge du générateur.
DCA6SPX4F GENERATOR • MANUEL D’UTILISATION — REV. #2 (03/12/21) — PAGE 29
MAINTENANCE
Utilisez le Tableau 9 comme guide d’entretien général
lors de l’entretien de votre moteur. Pour des informations
plus détaillées sur l’entretien du moteur, reportez-vous au
manuel du propriétaire du moteur fourni avec votre moteur.
Description (3)
Opération
Huile moteur
Vérifier
Changement
Filtre à l’huile
cartouche
Changer
Purificateur d’air
Élément
Vérifier
Changer
Serrez si
nécessaire
Tous les écrous et
boulons
Ailettes de
Vérifier
refroidissement
Réservoir d’essence
Nettoyer
Réservoir d’essence
Nettoyer
Filtre à carburant
Changer
Élément
Conduites de carburant
Changer
Batterie
Changer
Tuyaux/colliers de
Changer
radiateur
Radiateur Liquide de
Changer
refroidissement
Ralenti
Vérifier-ajuster
Le jeu des soupapes Vérifier-ajuster
Vérifier
Courroie du ventilateur
l’étanchéité
Séparateur d’eau
Vider
Tableau 9. Calendrier d'entretien du moteur
Premier Tous les Tous les Chaque
année
6 mois
mois
3 mois
Qtdien
ou 100
ou 50
ou 25
ou 50
heures
heures
heures
heures
X
X
X
X
X
X (1)
Tous les Tous les
2 ans ou 8 ans ou
200
800
heures
heures
Chaque
année
ou 750
heures
X(4)
X(5)
X(4)
X(5)
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Tous les 2 ans, remplacer si nécessaire (2)
X
Tous les 2 ans, remplacer si nécessaire (2)
X
X (2)
X (2)
X
X
(1) Entretien plus fréquent lorsqu’il est utilisé dans des zones POUSSIÉREUSES.
(2) Ces éléments doivent être réparés par votre concessionnaire, à moins que vous ne disposiez des outils appropriés et que vous
soyez compétent en mécanique. Reportez-vous au manuel d’atelier Kubota pour les procédures d’entretien.
(3) Pour un usage commercial, enregistrez les heures de fonctionnement pour déterminer les intervalles d’entretien
appropriés.
(4) Lors de l’utilisation d’huile moteur de CF, CG-4, CH-4, CI-4 dans la classification API.
(5) Lorsque cette machine est utilisée comme alimentation électrique exclusivement pour le réchauffeur de sol utilisant
l’huile moteur de CK-4 selon la classification API.
AVIS
Enlevez soigneusement la saleté et l’huile du moteur et de la zone de
contrôle. Nettoyez ou remplacez les éléments du filtre à air si nécessaire.
Vérifiez et resserrez toutes les fixations si nécessaire.
PAGE 30 — DCA6SPX4F GÉNÉRATEUR • MANUEL D’UTILISATION— REV. #2 (03/12/21)
MAINTENANCE
PURIFICATEUR D’AIR
Il s’agit d’un filtre de type sec. NE JAMAIS appliquer
d’huile dessus. Si le générateur est utilisé dans des
zones très poussiéreuses, entretenez l’élément du
filtre à air plus fréquemment.
AVIS
6. Pour nettoyer l’élément de filtre à air (filtre à air en
papier) comme indiqué sur la Figure 26, tapotez
l’élément de filtre plusieurs fois sur une surface dure
pour enlever la saleté, ou soufflez de l’air comprimé,
sans dépasser 30 psi (207 kPa, 2,1 kgf/cm2), à travers
l’élément filtrant de l’intérieur vers l’extérieur.
BOÎTIER
Si le moteur fonctionne dans des conditions d’herbe
très poussiéreuses ou sèches, il en résultera un
filtre à air bouché. Cela peut entraîner une perte de
puissance, une accumulation excessive de carbone
dans la chambre de combustion et une consommation
de carburant élevée. Changer le filtre à air plus
fréquemment si ces conditions existent.
Toutes les 50 heures : Retirez l’élément du filtre à air (Figure
26) et nettoyez l’élément en papier résistant avec un léger
jet d’air comprimé. Remplacez le filtre à air au besoin.
Ce moteur diesel Kubota est équipé d’un filtre à air en
papier haut densité remplaçable.
Éléments principaux du filtre à air
ATTENTION
Portez des équipements de protection
tels que des lunettes de sécurité ou des
écrans faciaux approuvés et des masques
anti-poussières ou des respirateurs lors du
nettoyage des filtres à air à l’air comprimé.
1. Relâchez les loquets (Figure 26) qui fixent le couvercle
au corps du filtre à air.
2. Retirez le couvercle du filtre à air et mettez-le de côté.
ÉLÉMENT DE
FILTRE À AIR
PRIMAIRE
LOQUET
SOUFFLEZ DE L'AIR
COMPRIMÉ DE
L'INTÉRIEUR À
L'EXTÉRIEUR
VANNE
D'ÉVACUATEUR
Figure 26. Filtre à air
7. Remplacez l’élément du filtre à air s’il est endommagé
ou excessivement sale.
8. Nettoyez l’intérieur du corps du filtre à air.
9. Réinstallez l’élément du filtre à air dans le corps du
filtre à air.
10. Réinstallez le couvercle du filtre à air et fixez-le avec
des loquets.
AVIS
NE PAS faire fonctionner le moteur avec le filtre à air
retiré ou sans élément.
3. Retirez l’élément du filtre à air.
4. Vérifiez le filtre à air quotidiennement ou avant de
démarrer le moteur.
5. Vérifiez et corrigez l’accumulation importante de saleté
et de débris ainsi que les composants desserrés ou
endommagés.
AVIS
Faire fonctionner le moteur avec des composants
de filtre à air desserrés ou endommagés pourrait
permettre à de l’air non filtré de pénétrer dans le moteur,
provoquant une usure et une défaillance prématurées.
DCA6SPX4F GENERATOR • MANUEL D’UTILISATION — REV. #2 (03/12/21) — PAGE 31
MAINTENANCE
HUILE MOTEUR
Toutes les 100 heures : Changer l’huile moteur après
les 50 premières heures de fonctionnement et toutes les
100/750 heures par la suite. Vérifiez toujours le niveau
d’huile du carter avant chaque utilisation ou lorsque le
réservoir de carburant est rempli. Une huile insuffisante
peut endommager gravement le moteur. Assurez-vous
que le générateur est de niveau lors de la vérification du
niveau d’huile. Le niveau d’huile doit se situer entre les
deux encoches de la jauge comme indiqué dans Figure 9.
CLÉ À FILTRE
À HUILE
1. Retirez le bouchon de vidange d’huile moteur situé au
bas de l’enceinte du générateur (Figure 27) et vidangez
l’huile du carter. Pour de meilleurs résultats, vidanger
l’huile pendant que le moteur est chaud. Réinstallez le
bouchon de vidange d’huile et ajoutez de l’huile moteur
comme indiqué dans le Tableau 6. La capacité d’huile
du carter est de 5,39 pintes (5,1 litres).
HUILE
JOINT EN
CAOUTCHOUC
CARTOUCHE
FILTRE A
HUILE
MOTEUR
RECOUVREZ
LE JOINT
D'UNE FINE
COUCHE
D'HUILE
Figure 28. Cartouche de filtre à huile
BOULON DE
VIDANGE DU
CONFINEMENT
ET JOINT
Figure 27. Bouchon de vidange d’huile moteur
Cartouche de filtre à huile
Toutes les 200/750 heures : Remplacer la cartouche
du filtre à huile moteur toutes les 200/750 heures de
fonctionnement.
1. Nettoyez la zone autour de la tête du filtre à huile de
graissage.
4. Installez le boulon de vidange avec la rondelle
d’étanchéité et serrez.
AVIS
Lors de l’installation du filtre à huile, enduisez le joint
en caoutchouc d’une petite quantité de lubrifiant (huile
moteur). NE serrez PAS excessivement la cartouche.
Serrer à la main uniquement.
5. Remplacez l’huile moteur par une huile de type
recommandée comme indiqué dans le Tableau 6. Pour
la capacité d’huile moteur, reportez-vous au Tableau
2 (spécifications du moteur). Remplir jusqu’à la limite
supérieure comme indiqué sur la Figure 9.
6. Faites tourner le moteur pendant plusieurs minutes.
Surveillez les fuites d’huile. Arrêtez le moteur et laissezle reposer pendant plusieurs minutes. Compléter l’huile
jusqu’à la limite supérieure de la jauge.
2. Enduisez le joint du filtre à huile (Figure 28) with clean
engine oil. d’huile moteur propre.
3. Installez d’abord le nouveau filtre à huile à la main
jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la surface de
la tête du filtre. Serrez-le encore 3/4 de tour à l’aide
d’une clé à filtre.
PAGE 32 — DCA6SPX4F GÉNÉRATEUR • MANUEL D’UTILISATION— REV. #2 (03/12/21)
MAINTENANCE
NETTOYAGE DU FILTRE À CARBURANT
Toutes les 100 heures : Nettoyez le filtre à carburant
toutes les 100 heures de fonctionnement ou une fois par
mois pour éliminer la poussière ou l’eau.
5. Retirez l’élément en papier du filtre à carburant et
rincez avec du carburant diesel.
6. Réinstallez le bol du filtre et l’élément en papier sur
la tête du filtre. Serrer la bague de retenue à la main.
1. Placez le levier du robinet de carburant (Figure 29)
en position OFF (fermé).
7. Inspectez toutes les conduites de carburant toutes les
50 heures.
2. Débranchez les conduites de carburant du filtre à
carburant.
REMPLACEMENT DE L’ÉLÉMENT DU FILTRE À
CARBURANT
CONDUITE DE
CARBURANT
DÉCONNECTER
DÉCONNECTER
CONDUITE DE
CARBURANT
LEVIER DE
SOUPAPE DE
CARBURANT
50 d’abord, puis toutes les 200 heures : Remplacez
l’élément du filtre à carburant.
1. Dévissez le bol du filtre de la tête du filtre à
carburant (Figure 30).
2. Retirez l’élément en papier du filtre à carburant et
remplacez-le par un neuf.
3. Remplacez le joint torique et enduisez-le d’une petite
quantité d’huile moteur 15W-40 propre.
Figure 29. Levier du robinet de carburant (OFF)
3. Dévissez le bol du filtre (Figure 30) de la tête du filtre
à carburant.
COUVERCLE
DE FILTRE
JOINT
4. Insérez le nouvel élément de filtre à carburant dans
la cuve du filtre.
5. Réinstallez d’abord le bol du filtre à la main jusqu’à ce
qu’il entre en contact avec la surface de la tête du filtre
à carburant. Serrer à la main uniquement.
6. Retirez l’air du système d’alimentation en carburant.
Reportez-vous au manuel d’utilisation et d’entretien
Kubota, « Purge du système d’alimentation en
carburant. »
DISPOSITIF DE PURGE D’AIR AUTOMATIQUE
ÉLÉMENT
PAPIER
JOINT
Lorsque le moteur s’arrête en raison d’une panne de
carburant, retirez le filtre à carburant ou la tuyauterie de
carburant et redémarrez la machine conformément aux
instructions suivantes :
1. Remplissez le réservoir de carburant et placez le levier
du robinet de carburant en position OUVERT.
RÉSERVOIR
DE FILTRE
Figure 30. Démontage du filtre à carburant
4. Essuyez l’intérieur du bol du filtre à carburant avec un
chiffon propre pour enlever tout corps étranger ou débris
qui pourraient s’être accumulés. Rincer au diesel.
2. Placez la clé du contacteur de démarrage en position
START. Lorsque le démarreur du moteur s’enclenche,
le dispositif de purge d’air automatique expulse l’air
à l’intérieur du système d’alimentation en carburant.
3. Après 10 à 20 secondes de mise en marche du moteur,
le dispositif de purge d’air automatique aurait expulsé
tout l’air du système d’alimentation en carburant. À ce
stade, le moteur pourra démarrer.
DCA6SPX4F GENERATOR • MANUEL D’UTILISATION — REV. #2 (03/12/21) — PAGE 33
MAINTENANCE
AVIS
Si de l’air pénètre dans le système d’injection de
carburant d’un moteur diesel, le démarrage devient
impossible. Après avoir manqué de carburant ou
après avoir démonté le système d’alimentation en
carburant, purgez le système. Reportez-vous au
manuel d’utilisation et d’entretien Kubota pour plus
de détails.
1. Retirez le bouchon de pression du radiateur (Figure
32) uniquement si la température du liquide de
refroidissement est inférieure à 120 °F (50 °C).
CORRECT
140
100
180
°F
140
220
100
180
°F
220
260
260
WATER TEMP
WATER TEMP
BOUCHON DE
PRESSION
ARRÊT DU MOTEUR (PANNE DU COMMUTATEUR
DE DÉMARREUR)
Dans le cas où le moteur continue de tourner même après
que le commutateur de démarrage a été placé en position
STOP, effectuez la procédure suivante pour arrêter le moteur.
1. Placez le levier du robinet de carburant (Figure 29) en
position FERMÉE.
2. Placez le levier d’arrêt du moteur (Figure 31) en
position STOP Continuez à pousser le levier d’arrêt
jusqu’à ce que le moteur soit complètement arrêté.
Figure 32. Dépose du bouchon de
pression du radiateur
2. Retirez le boulon de vidange du liquide de
refroidissement et le joint torique (Figure 33), laissez
ensuite le liquide de refroidissement s’écouler dans un
récipient approprié.
BOULON DE
VIDANGE DU
CONFINEMENT
ET JOINT
POUSSER
POSITION
D'ARRÊT
ENGINE
Figure 31. Levier
d’arrêt du moteur
STOP LEVER
VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
AVERTISSEMENT
NE PAS retirer le bouchon de pression du radiateur
lorsque le moteur est chaud! Attendez que la
température du liquide de refroidissement soit
inférieure à 120 °F (50 °C) avant de retirer le bouchon
de pression.
Le jet de liquide de refroidissement chauffé ou la vapeur
peuvent causer de graves brûlures et des blessures
corporelles.
Figure 33. Boulon de vidange de liquide de
refroidissement
3. Rincer le radiateur en faisant couler de l’eau du robinet
propre dans le radiateur jusqu’à ce que les traces de
rouille et de saleté soient éliminées. NE nettoyez PAS
le noyau du radiateur avec un objet, tel qu’un tournevis.
4. Vérifiez l’usure et les plis des flexibles. Vérifiez les
pinces pour des signes de fuite et remplacez-les si
nécessaire.
5. Resserrez le bouchon de vidange et réinstallez le
réservoir de trop-plein.
6. Remplissez de liquide de refroidissement comme
recommandé par le fabricant du moteur.
PAGE 34 — DCA6SPX4F GÉNÉRATEUR • MANUEL D’UTILISATION— REV. #2 (03/12/21)
MAINTENANCE
COURROIE TRAPÉZOÏDALE
Examinez visuellement la courroie trapézoïdale (Figure
34) et déterminez si elle est pleine de minuscules fissures,
effilochée, manque de morceaux de caoutchouc, s’écaille
ou est autrement endommagée.
Examinez également la courroie et déterminez si elle est
imbibée d’huile ou « vitrée » (un aspect dur et brillant
sur les côtés de la courroie). L’une ou l’autre de ces deux
conditions peut faire chauffer la courroie, ce qui peut
l’affaiblir et augmenter le risque de rupture.
Si la courroie trapézoïdale présente l’une des conditions
d’usure ci-dessus, remplacez la courroie trapézoïdale
immédiatement.
PRESENCE D'HUILE
APPARENCE
GLACEE
PANNE DE
CORDON
COUVERTURE
ARRIÈRE PORTÉE
BRISURE
CRAQUES
USURE
LATERALE
CAOUTCHOUC
MANQUANT
Figure 34. Inspection de la courroie
trapézoïdale
DCA6SPX4F GENERATOR • MANUEL D’UTILISATION — REV. #2 (03/12/21) — PAGE 35
DÉPANNAGE (GÉNÉRATEUR)
Symptôme
Pas de sortie de tension
Sortie basse tension
Sortie haute tension
Disjoncteur déclenché
Tableau 10. Générateur de dépannage
Problème possible
Solution
Voltmètre CA défectueux?
Vérifiez la tension de sortie à l’aide d’un voltmètre.
La connexion du câblage estVérifiez le câblage et réparez.
elle lâche?
L’AVR est-il défectueux?
Remplacez si nécessaire.
Redresseur rotatif
Vérifiez et remplacez.
défectueux?
Champ d’excitation
Contactez l’assistance technique MQ
défectueux?
Le régime du moteur est-il
Ajuster à 1800 tr/min
correct?
La connexion du câblage estVérifiez le câblage et réparez.
elle lâche?
AVR défectueux?
Remplacez si nécessaire.
La connexion du câblage estVérifiez le câblage et réparez.
elle lâche?
AVR défectueux?
Remplacez si nécessaire.
Court-circuit en charge?
Vérifiez la charge et réparez.
Plus de courant?
Confirmer l’exigence de charge et réduire.
Disjoncteur défectueux?
Vérifiez et remplacez.
Relais de surintensité activé? Confirmer la charge requise et remplacer.
PAGE 36 — DCA6SPX4F GÉNÉRATEUR • MANUEL D’UTILISATION— REV. #2 (03/12/21)
DÉPANNAGE (MOTEUR/GÉNÉRATEUR)
Symptôme
Tableau 11. Dépannage (moteur/générateur)
Problème possible
Solution
Batterie morte?
Le moteur ne démarre pas et le Interrupteur de démarrage défectueux?
démarreur ne tourne pas.
Démarreur défectueux?
Le fusible F5 est-il grillé?
Circuit de préchauffage cassé?
Le moteur ne démarre pas et le
Pas de carburant?
démarreur tourne.
Câblage défectueux?
Interrupteur de commande de ralenti
Le moteur démarre, l’interrupteur défectueux?
de commande de ralenti est en Crépine de carburant obstruée?
position OFF et le moteur reste à Filtre à air bouché?
basse vitesse.
Dispositif de contrôle de ralenti défectueux?
Câblage déconnecté?
Remplacer la batterie.
Remplacez l’interrupteur de démarrage.
Remplacez le démarreur.
Remplacez le fusible.
Vérifiez le circuit de préchauffage.
Ajoutez du carburant.
Vérifiez le câblage.
Le moteur démarre et
Régulateur de moteur défectueux?
l’interrupteur de commande de
ralenti est en position OFF. Le
régime du moteur augmente et la
Câblage défectueux?
batterie se décharge trop tôt.
Remplacez le régulateur.
Le moteur démarre et
Alternateur défectueux?
l’interrupteur de commande de
ralenti est en position OFF. Le
régime du moteur augmente et le
Roulement d’alternateur endommagé?
moteur semble surchargé.
Réparez ou remplacez l’alternateur.
Le moteur démarre et
Pièces de moteur desserrées?
l’interrupteur de commande de
ralenti est en position OFF. Le
régime du moteur augmente et le
Alternateur défectueux?
moteur fait un bruit anormal.
Dispositif de contrôle de ralenti défectueux?
Le moteur démarre et l’interrupteur
de commande de ralenti est en Interrupteur de commande de ralenti
position OFF. Le régime du moteur défectueux?
augmente et reste à vitesse
élevée lorsque l’interrupteur de Solénoïde défectueux?
commande de ralenti est placé en
position ON.
Relais défectueux?
Remplacez l’interrupteur.
Nettoyez ou remplacez.
Nettoyez ou remplacez.
Remplacer.
Vérifiez et réparez le câblage.
Réparez ou remplacez le câblage.
Remplacez les roulements d’alternateur.
Vérifiez l’étanchéité de toutes les pièces du
moteur.
Vérifiez l’alternateur pour un roulement
endommagé ou des boulons de serrage
desserrés.
Réparez ou remplacez le dispositif de commande
de ralenti.
Remplacez l’interrupteur de commande de ralenti.
Remplacez le solénoïde.
Remplacez le relais.
DCA6SPX4F GENERATOR • MANUEL D’UTILISATION — REV. #2 (03/12/21) — PAGE 37
DÉPANNAGE (MOTEUR)
Symptôme
Le moteur ne démarre pas.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Tableau 12. Dépannage du moteur
Problème possible
Solution
Pas de carburant?
Faites le plein de carburant.
De l’air dans le système
Système de purge.
d’alimentation en carburant?
Retirer l’eau du réservoir de
Water in the fuel system?
carburant.
Tuyau de carburant obstrué?
Nettoyer le tuyau de carburant.
Nettoyer ou changer le filtre à
Filtre à carburant obstrué?
carburant.
Viscosité du carburant ou de
Utilisez le carburant ou l’huile moteur
l’huile moteur trop élevée à basse
spécifié.
température?
Carburant à faible indice de cétane? Utilisez le carburant spécifié.
Fuite de carburant due à un écrou
de retenue du tuyau d’injection
Serrez l’écrou.
desserré?
Moment d’injection incorrect?
Réglez.
Arbre à cames de carburant usé?
Remplacez.
Buse d’injection obstruée?
Nettoyez la buse d’injection.
Dysfonctionnement de la pompe
Réparez ou remplacez.
d’injection?
Grippage du vilebrequin, de l’arbre à
cames, du piston, de la chemise de Réparez ou remplacez.
cylindre ou du roulement?
Remplacez le joint de culasse, serrez
Fuite de compression du cylindre?
le boulon de culasse, la bougie de
préchauffage et le support de buse.
Corrigez ou remplacez le pignon de
Mauvais calage des soupapes?
distribution.
Segment de piston et chemise usés? Remplacez.
Jeu de soupape excessif?
Réglez.
Batterie déchargée?
Chargez la batterie.
Le démarreur fonctionne mal?
Réparez ou remplacez.
Interrupteur à clé défectueux?
Réparez ou remplacez.
Câblage déconnecté?
Connectez le câblage.
PAGE 38 — DCA6SPX4F GÉNÉRATEUR • MANUEL D’UTILISATION— REV. #2 (03/12/21)
DÉPANNAGE (MOTEUR)
Symptôme
Tableau 13. Dépannage du moteur (suite)
Problème possible
Solution
Filtre à carburant obstrué ou sale?
Nettoyez ou changez.
Filtre à air obstrué?
Nettoyez ou changez.
Fuite de carburant due à un écrou de retenue du
Serrez l’écrou.
tuyau d’injection desserré?
La révolution du moteur
n’est pas fluide.
On observe des gaz
d’échappement blancs
ou bleus.
La pompe d’injection fonctionne-t-elle mal?
Réparez ou remplacez.
Pression d’ouverture de la buse incorrecte?
Réglez.
Buse d’injection coincée ou obstruée?
Réparez ou remplacez.
Tuyau de trop-plein de carburant obstrué?
Nettoyez.
Le gouverneur fonctionne-t-il mal?
Réparez.
Huile moteur excessive?
Réduisez au niveau spécifié.
Segment de piston et chemise usés ou
coincés?
Réparez ou remplacez.
Moment d’injection incorrect?
Réglez.
Compression insuffisante?
Ajustez le jeu supérieur.
Surcharge?
Réduisez la charge.
Carburant de qualité inférieure utilisé?
On observe des gaz
d’échappement noirs ou Filtre à carburant obstrué?
gris foncé.
Filtre à air obstrué?
Utilisez le carburant spécifié.
Nettoyer ou changer.
Nettoyer ou changer.
Injection de buse défectueuse?
Réparez ou remplacez la buse.
Moment d’injection incorrect?
Réglez.
Les pièces mobiles du moteur semblent
Réparez ou remplacez.
grippantes?
Sortie insuffisante.
Injection de carburant inégale?
Réparez ou remplacez la pompe d’injection.
Injection de buse défectueuse?
Réparez ou remplacez la buse.
Fuite de compression?
Remplacez le joint de culasse, serrez
le boulon de culasse, la bougie de
préchauffage et le support de buse.
DCA6SPX4F GENERATOR • MANUEL D’UTILISATION — REV. #2 (03/12/21) — PAGE 39
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU GÉNÉRATEUR
Remarque : Aucune taille de désignation : 1.25
D
C
K B
J A
CN 1
3
2 1
4
CN 3
2 1
CN 2
A B C D
Y O W GR
CN 4
CONNECTEUR
Vue côté câblage
SYM.
B
L
BR
G
GR
V
P
CODE COULEUR
COULEUR DU FIL
NOIR
BLEU
MARRON
VERT
GRIS
VIOLET
ROSE
SYM.
R
W
Y
LB
LG
O
TB1
X
U
N
V
COULEUR DU FIL
ROUGE
TB2 X J K AC 50 19 30
BLANC
CONNEXIONS TERMINALES
JAUNE
BLEU CLAIR
VERT CLAIR
ORANGE
SYMBOLE
Ar
Fg
ExAr
ExFg
U.N.V.
GR
CB
V
VR
Re
R
TB1
TB2
DÉSIGNATION
ENROULEMENT DE L'INDUIT DU GÉNÉRATEUR PRINCIPAL
ENROULEMENT DETCHAMP DU GÉNÉRATEUR PRINCIPAL
ENROULEMENT DE L'ARMATURE DE L'EXCITATEUR
ENROULEMENT DU CHAMP D'EXCITATION
BORNES DE SORTIE MONOPHASÉE
TERMINAL DE TERRE
DISJONCTEUR
AC.VOLTMÈTRE
RÉGULATEUR DE TENSION
RECTIFICATEUR
RÉSISTANCE
CONNEXIONS TERMINALES
CONNEXIONS TERMINALES
RÉGULATEUR DE TENSION AUTOMATIQUE
PAGE 40 — DCA6SPX4F GÉNÉRATEUR • MANUEL D’UTILISATION— REV. #2 (03/12/21)
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR
Connecteur (vue du côté du fil d'insertion)
SYM.
B
L
BR
G
GR
V
P
CODE COULEUR
COULEUR DU FIL
NOIR
BLEU
MARRON
VERT
GRIS
VIOLET
ROSE
SYM.
R
W
Y
LB
LG
O
COULEUR DU FIL
ROUGE
BLANC
JAUNE
BLEU CLAIR
VERT CLAIR
ORANGE
CONNEXION DU COMMUTATEUR
DE DÉMARRAGE
TB2
X
J
K
AC
50 19 30
CONNEXIONS TERMINALES
DCA6SPX4F GENERATOR • MANUEL D’UTILISATION — REV. #2 (03/12/21) — PAGE 41
MANUEL D’UTILISATION
VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE
VEUILLEZ AVOIR LE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE À
PORTÉE DE MAIN LORSQUE VOUS APPELEZ
ÉTATS-UNIS
Multiquip Inc.
(310) 537- 3700
6141 Katella Avenue Suite 200
Cypress, CA 90630
E-MAIL: [email protected]
SITE WEB : www.multiquip.com
CANADA
ROYAUME-UNI
Multiquip
Multiquip (UK) LimitedSiègesocial
(450) 625-2244
4110 Industriel Boul.
Laval, Quebec, Canada H7L 6V3
E-MAIL: [email protected]
0161 339 2223
Unit 2, Northpoint Industrial Estate,
Globe Lane,
Dukinfi eld, Cheshire SK16 4UJ
E-MAIL: [email protected]
© COPYRIGHT 2021, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc, le logo MQ et le logo MQ Power sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisés, reproduits ou modifiés sans autorisation écrite. Toutes les
autres marques commerciales sont la propriété de leurs propriétaires respectifs et sont utilisées avec autorisation.
Ce manuel DOIT accompagner l'équipement à tout moment. Ce manuel est considéré comme une partie permanente de l'équipement et doit rester avec l'appareil s'il est revendu.
Les informations et les spécifications figurant dans cette publication étaient en vigueur au moment de l'approbation de l'impression. Les illustrations, descriptions, références et
Manufactured for
données techniques contenues dans ce manuel sont fournies à titre indicatif dans cette publication à tout moment, sans préavis et sans aucune obligation.
Multiquip Inc.
by
DENYO MANUFACTURING CORP.
Fabriqué pour
MQ Power Inc.
par
DENYO MANUFACTURING CO.

Manuels associés