HME EOS|HD Wireless Drive-Thru Headset System Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
91 Des pages
HME EOS|HD Wireless Drive-Thru Headset System Mode d'emploi | Fixfr
EOS | HD®
Système de casque pour service au volant
avec audio HD
Mode d’emploi
HM ELECTRONICS, INC.
2848 Whiptail Loop, Carlsbad, CA 92010, États-Unis
Téléphone: 1-800-848-4468 Télécopieur: 858-552-0172
Site web: www.hme.com
Email: [email protected]
HME# 400G734F
Rev E 1/5/22
Table des matières
INTRODUCTION ................................................................................................................................................................ 1
Modes Full duplex et Half duplex ............................................................................................................................................... 1
Full duplex : ........................................................................................................................................................................... 1
Half duplex : ........................................................................................................................................................................... 1
ÉQUIPEMENT EOS|HD ..................................................................................................................................................... 2
Station de base ............................................................................................................................................................................. 3
Écran de la station de base ........................................................................................................................................................... 4
Casques........................................................................................................................................................................................ 5
Fonctionnalités et commandes................................................................................................................................................ 5
Comment porter le casque ...................................................................................................................................................... 5
Démontage et remplacement des batteries.............................................................................................................................. 6
Comment porter l’émetteur-récepteur de ceinture .................................................................................................................. 7
Démontage et remplacement des batteries.............................................................................................................................. 7
Enregistrement des casques .................................................................................................................................................... 8
Effacer un casque enregistré ................................................................................................................................................... 9
Chargeur de batteries ............................................................................................................................................................ 10
UTILISATION DE L’EOS|HD ......................................................................................................................................... 11
Changement de la langue des messages du casque .................................................................................................................... 11
Consultation de l’état du casque ................................................................................................................................................ 11
Modes de communication du casque ......................................................................................................................................... 12
Fonctionnement en tandem ........................................................................................................................................................ 14
Communication interne ............................................................................................................................................................. 15
Communication en cas de double voie (B séparé/combiné) ................................................................................................. 15
Fonctionnement en équipe rapide .............................................................................................................................................. 16
Mode Dédié ............................................................................................................................................................................... 17
Fonctionnement des messages vocaux ...................................................................................................................................... 18
Messages client..................................................................................................................................................................... 21
Paramètres des Messages vocaux en configuration sur double voie .......................................................................................... 37
Messages client..................................................................................................................................................................... 37
Messages de rappel ............................................................................................................................................................... 38
Messages d’alerte ................................................................................................................................................................. 38
Réglage du volume sonore ........................................................................................................................................................ 39
Volume audio d’entrée/de sortie........................................................................................................................................... 39
Volume du haut-parleur de plafond ...................................................................................................................................... 42
Ligne In/Out ......................................................................................................................................................................... 42
Bip de véhicules dans le casque............................................................................................................................................ 42
Fonctionnement du système de sauvegarde par câble................................................................................................................ 43
Détection de véhicules ............................................................................................................................................................... 44
PARAMÈTRES DU RESTAURANT ....................................................................................................................................... 45
Paramètres du réseau ................................................................................................................................................................. 52
Paramètres avancés du réseau ............................................................................................................................................... 52
Courriels ............................................................................................................................................................................... 55
Navigation sur un PC................................................................................................................................................................. 58
FONCTIONS DE TRAITEMENT DU SON .................................................................................................................... 60
VAA (Atténuation Variable du Son) ......................................................................................................................................... 60
ANC (Annulation automatique du bruit, « Automatic Noise Cancellation ») ........................................................................... 60
CAV (Contrôle automatique du volume)................................................................................................................................... 60
Annulation d’écho ..................................................................................................................................................................... 60
Annulation du bruit entrant........................................................................................................................................................ 60
Annulation du bruit sortant ........................................................................................................................................................ 60
SOIN ET NETTOYAGE DE L’ÉQUIPEMENT ............................................................................................................. 61
Manipulation adéquate de l’équipement .................................................................................................................................... 61
Nettoyage de l’équipement ........................................................................................................................................................ 61
DÉPANNAGE ..................................................................................................................................................................... 62
Appel de service ........................................................................................................................................................................ 63
Connecteurs et contrôles internes de la station de base ............................................................................................................. 64
Diagnostics ................................................................................................................................................................................ 64
Contrôle d’accès par mot de passe aux menus de l’EOS|HD..................................................................................................... 65
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU MATÉRIEL ............................................................................................ 67
Guide de démarrage rapide pour les Messages vocaux de l’EOS|HDMC de HME ........................................................ 68
NOTES IMPORTANTES .................................................................................................................................................. 76
Figures et schémas
Figure 1. Équipement standard ......................................................................................................................................................... 2
Figure 2. Fonctionnalités du panneau avant de la station de base ..................................................................................................... 3
Figure 3. Commandes du casque ...................................................................................................................................................... 5
Figure 4. Port correct du casque........................................................................................................................................................ 5
Figure 5. Port correct du casque........................................................................................................................................................ 7
Figure 6. Retrait de la batterie ........................................................................................................................................................... 7
Figure 7. Bouton de libération de la batterie d’un casque ............................................................................................................... 10
Figure 8. Batteries dans le chargeur ................................................................................................................................................ 10
Figure 9. Schéma-type d’un drive-in en tandem ............................................................................................................................. 14
Figure 10. Commutateurs de secours filaire se trouvant au bas du poste de base. .......................................................................... 43
Figure 11. Connecteurs et contrôles du poste de base ..................................................................................................................... 64
Le casque donne des indications de fonctionnement de base en espagnol et en
français, comme suit. Reportez-vous également aux instructions sur le Changement
de langue, page 11.
Español
El auricular proporciona información que indica el estado del funcionamiento
del mismo en español como es: Unidad #, Batería cargada, Batería semi-cargada,
Batería baja, Línea uno, Línea dos, Fuera de alcance, Reemplazar bateria y Auricular
desactivado.
Para cambiar el idioma de la información que se escucha en el auricular de inglés
a español, siga los siguientes pasos: - Oprima y mantenga presionado el botón
“A1” y al botón para bajar el volumen “V” y el botón para encender el auricular al
mismo tiempo, hasta que el auricular se encienda.
Français
Le casque fournit les sélections de fonctionnement fondamentales suivantes en
français : Casque nº, Fonction inactive, Batterie chargée, Batterie demi-charge, Batterie
basse-charge, Voie un, Voie deux, hors dentente, Remplacer batterie et Casque inactif.
Pour changer les indications de l’anglais au français, maintenir enfoncer
simultanément « A1 » et la touche de diminution de volume, « V », tout en
appuyant sur le bouton Marche/Arrêt.
HM Electronics, Inc. n’est pas responsable des défaillances d’équipement dues à une traduction erronée des
publications relatives à son installation et/ou son fonctionnement par rapport à leurs versions originales
anglaises.
© 2022 HM Electronics, Inc.
Le logo et les noms de produits d’HME sont des marques déposées de HM Electronics, Inc. Tous droits réservés.
Brevet des États-Unis nº 7,920,539; 9,484,041 et 9,639,906
Les illustrations de la présente publication sont des représentations approximatives de
l’équipement lui-même, et peuvent en être légèrement différentes.
Informations importantes pour la sécurité et
l’utilisation
ATTENTION : Comme pour n’importe quel appareil audio qui diffuse un son amplifié dans
les oreilles, tel que des écouteurs ou un casque, le mauvais usage de l’appareil, ou son usage à
des niveaux sonores excessifs, peut entraîner une perte auditive ou de la surdité. Les
consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation du casque tout-enun émetteur-récepteur. Le non-respect de ces instructions de sécurité peut entraîner des
blessures.
Éviter les pertes auditives : Une perte auditive permanente peut se produire si le casque touten-un émetteur-récepteur est utilisé à des niveaux sonores excessifs. Allumez le casque touten-un et vérifiez le volume avant de l’utiliser. Le volume sonore peut être réglé en utilisant les
touches fléchées vers le haut/vers le bas sur le casque tout-en-un.
Une utilisation prolongée à des volumes excessifs peut vous paraître normale après un certain
temps, mais entraîner une détérioration de l’ouïe. Si vous souffrez de bourdonnements dans les
oreilles ou avez du mal à entendre les gens qui vous parlent, arrêtez l’utilisation et faites-vous
examinez l’ouïe. Plus le volume est élevé, moins il faut de temps pour que votre audition soit
affectée.
Les précautions suivantes doivent être prises afin de protéger votre audition :
 Limitez la durée d’utilisation à volume élevé du casque tout en un.
 Évitez d’augmenter le volume pour couvrir un environnement bruyant.
 Baissez le volume si vous ne pouvez pas entendre les gens parler autour de vous.
INTRODUCTION
Le Système de casque sans fil pour service au volant EOS HD est conçu pour offrir une
conversation audible dans les restaurants rapides de service au volant (QSR, pour « Quick
Service Restaurants ») dans le monde entier.
La station de base EOS et les casques sans fil permettent une conversation claire avec les
clients du service au volant, ainsi qu’avec les autres employés du restaurant sur le canal B du
casque, d’une poussée de bouton.
La fonction Push-to-Talk est une fonctionnalité de base du casque qui permet de
communiquer avec la clientèle en appuyant sur une touche du casque afin de parler et écouter.
L’opérateur interrompt la conversation en relâchant cette touche (voir ci-dessous).
Le mode Mains libres du casque permet aux employés qui prennent la commande de
communiquer avec les clients comme ils le feraient dans un appel téléphonique, en appuyant
sur une touche une seule fois afin de parler à un client qui est devant le menu. Le casque se
déconnecte automatiquement lorsque le client repart.
Le Système de messagerie permet aux propriétaires du restaurant d’enregistrer des messages
d’accueil préprogrammés pour les clients et des instructions détaillées et des rappels pour les
employés.
Modes Full duplex et Half duplex
Full duplex :
Dans la plupart des installations de service au volant, un tableau des menus ou
une 'borne drive' de prise de commande comporte un microphone pour entendre
le client et un haut-parleur pour qu’il puisse écouter l’employé.
Lorsque votre station de base est configurée en mode Full duplex, le
microphone et le haut-parleur peuvent transmettre du son en même temps,
comme dans un appel téléphonique. L’avantage de cette situation et d’améliorer
la possibilité de comprendre un client et de lui répondre immédiatement, sans
délai.
Half duplex :
Dans cette configuration unique, le tableau des menus ou la borne drive de prise
de commande ne comporte qu’un seul haut-parleur.
Ce haut-parleur unique sert à la fois à parler aux clients et à l’entendre. Étant
donnée qu’il n’y a qu’un seul haut-parleur, l’employé qui prend les commandes
ne peut pas parler et écouter à la fois, comme il le pouvait en mode de Full
duplex.
Le Half duplex fonctionne comme un talkie-walkie. Pour parler au client, il faut
appuyer sur la touche A du casque. Pour écouter le client, il faut relâcher la
touche A.
Le Full duplex est le moyen de communication le plus rapide et le plus efficace
de la station de base, mais dans certaines circonstances, il peut être nécessaire
de passer momentanément une station de base en mode Half duplex.
Si le microphone tombe en panne ou est endommagé, le passage au mode Half
duplex permet à l’employé de continuer à prendre les commandes jusqu’à ce
que le micro soit réparé ou remplacé.
1
ÉQUIPEMENT EOS|HD
L’EOS|HD est un système audio principalement destiné aux
restaurants à service rapide. Le matériel présenté ci-dessous est
standard pour l’EOS|HD. Le matériel en option peut être
commandé auprès de votre revendeur local.
NOTE:
La quantité de matériel
varie en fonction des
besoins de chaque
restaurant au moment de
l’achat.
Du matériel supplémentaire
peut être commandé à
partir de la liste ci-dessous.
MATÉRIEL EN OPTION
Équipement
Numéro de modèle
Casque
HS6200
Batterie pour le casque
BAT51
Casque enveloppant
Aucun
Coussinet d’écouteur de casque (jetable)
Aucun
Interface téléphonique
TI6000
Panneau de détection de véhicules
VDB102
Panneau de détection de véhicules (avec relais)
VDB102R
Boucle de détection de véhicules (souterraine)
VDL100
Haut-parleur de plafond
MM100
Microphone
DM5
Sélecteur de mode (double voie)
MS10
Commutateur à distance pour la Speed Team
SW2
Circuit imprimé du commutateur
Aucun
Trousse d’extension de couverture d’antenne
EC10
Trousse d’antenne à couverture étendue
EC20
Trousse d’antenne à distance (Avec câble de 1,83 m) ANT20-6
Trousse d’antenne à distance (Avec câble de 1,83 m) ANT20-6
Figure 1. Équipement standard
2
Station de base
Toutes les fonctions du système audio passent par la station de base. C’est le cœur
électronique de l’EOS|HD. Les caractéristiques externes de la station de base sont
présentées dans la figure 2.
Fermoirs du boîtier
(non représentés)
Écran
Touches de
sélection du
menu
Touche
Aide
Interrupteur
de
réinitialisation
Voyants
d’activité
Figure 2. Fonctionnalités du panneau avant de la station de base






Les touches de sélection du menu servent à effectuer des sélections dans le
système de menus.
La touche Aide offre des informations nécessaires en cas de problèmes avec
l’EOS|HD.
La touche Retour permet de revenir à l’écran de menu précédent, en enregistrant
les modifications de paramètres effectuées.
Les voyants d’activité s’allument de la manière suivante :
• Activité sur la voie 1 (fonctionnement à voie simple ou multivoies)
o Le voyant A1 s’allume lorsque la touche A est enfoncée sur un casque de la
voie 1.
o Le voyant B1 s’allume lorsque la touche B est enfoncée sur un casque de la
voie 1.
o Le voyant « symbole de voiture » s’allume lorsqu'une voiture est présente
devant le tableau de menu de la voie 1.
• Activité sur la voie 2 (fonctionnement multivoies)
o Le voyant A2 s’allume lorsque la touche A est enfoncée sur un casque de la
voie 2.
o Le voyant B2 s’allume lorsque la touche B est enfoncée sur un casque de la
voie 2.
o Le voyant « symbole de voiture » s’allume lorsqu’une voiture est présente
devant le tableau de menu de la voie 1.
Lorsque les deux loquets d’armoires sont enfoncés simultanément, l’armoire peut
être ouverte en tirant les portes vers l’avant et vers le bas.
L’interrupteur de réinitialisation permet d’effectuer un redémarrage logiciel de la
station de base. Pour enfoncer l’interrupteur de réinitialisation, appuyez
délicatement dans le trou avec un petit objet pointu (par exemple un trombone).
3
Écran de la station de base
1. L’écran ÉTAT DE VOIE donne des
informations actuelles sur l’état des voies.
Il indique également le numéro sans frais
de l’assistance technique téléphonique
HME pour les appels de service. La date et
l’heure sont affichées en bas de l’écran.
Appuyez sur la touche Autres en bas à
droite de l’écran ÉTAT DE VOIE pour
accéder aux affichages ÉTATS.
2. Appuyez sur la touche Autres en bas à
droite de l’écran pour afficher davantage
d’états du système.
3. Continuez à appuyer sur Autres. Les
renseignements sur chaque écran ÉTAT
donnent d’autres informations sur la
station de base, nécessaires pour faire
fonctionner le système sur un réseau et
pour identifier les informations de version.
4. Appuyez sur la touche Menu en bas à
gauche de n’importe quel écran ÉTAT pour
afficher le MENU PRINCIPAL, qui permet de
voir tous les paramètres du système.
Remarque : Ces instructions et les écrans d’affichage illustrés présentent principalement le
fonctionnement à une seule voie.
Dans le cas d’un fonctionnement à plusieurs voies, l’écran ÉTAT DE VOIE affiche Détection
de véhicules pour L1 (voie 1) et L2 (voie 2), et Config. voie affiche la configuration des
voies. Le mode Dédié ✔ (activé) ou − (désactivé) est également affiché.
4
Casques
Fonctionnalités et commandes
Voyant de
fonctionnement
Bouton
marche/arrêt
Touche d’augmentation
du volume
Touche du
canal « A2 »
Touche du canal « A1 »
Touche du
canal « B »
Touche de diminution
du volume
Voyant
d’émissi
Figure 3. Commandes du casque

Mise sous tension : appuyez et relâchez le bouton Marche/Arrêt. Un message
vocal dans le casque dira « Casque nº…, Batterie chargée/ à moitié chargée/ faible,
Voie nº ». Si le casque est déjà enregistré, le voyant d’alimentation vert s’allumera.

Mise hors tension : appuyez et relâchez le bouton Marche/Arrêt pendant environ 3
secondes. Un message vocal dans le casque dira : « Extinction du casque », et le
voyant d’alimentation s’éteindra.

Réglage de diminution du volume : appuyez et relâchez la touche V de diminution
du volume ou la touche Λ d’augmentation du volume. Chaque fois que vous appuierez
sur la touche, vous entendrez un bip plus aigu dans l’écouteur à mesure que le
volume augmente ou diminue.
Lorsque vous atteindrez le volume maximum ou minimum, vous entendrez un
double bip aigu. Si vous continuer à enfoncer la touche de volume Λ ou V, les bips
se poursuivront jusqu’à ce que vous la relâchiez.
Comment porter le casque
o
Portez le casque avec le microphone sur votre droite ou votre gauche, à côté
de la bouche.
o
Réglez le serre-tête et la tige du micro selon les besoins.
Tenez la tige du
micro ici afin
d'ajuster la position
Figure 4. Port correct du casque
5
Bouton de
libération de la
Écouteur
Batterie
Démontage et remplacement des batteries
Pour changer les batteries :
Si une batterie devient faible, une voix dans le casque énoncera « Changez la batterie. »
Lorsque cela se produit, appuyez sur le bouton de libération de la batterie et faites
glisser la batterie hors du casque, comme le montre la figure 7.
Pour remplacer les batteries :
Lors du remplacement d’une batterie de casque, placez l’extrémité de la batterie avec les
contacts métalliques dans le casque, dans la même position que la batterie que vous avez
retirée. Appuyez doucement sur la batterie jusqu’à ce qu’elle se mette en place.
Rechargez les batteries conformément aux instructions de la page suivante.
6
Comment porter l’émetteur-récepteur de ceinture



Le casque peut être porté avec le microphone sur la droite ou sur la gauche.
Portez le casque avec son câble derrière votre dos et attachez les clips pour
vêtements à votre col et à votre chemise afin de maintenir le câble en toute sécurité
derrière vous, comme illustré sur la figure 5.
Tenez la perche du microphone à sa base et ajustez-la si le microphone est près du
coin de votre bouche.
Tenez la tige du
micro ici afin
d'ajuster la position
Clip
Figure 5. Port correct du casque
Démontage et remplacement des batteries
Bouton de libération
de la batterie
Batterie
Figure 6. Retrait de la batterie
Pour changer les batteries :
Si vous entendez « batterie faible » ou « Changer la batterie » :
Appuyez sur le bouton LIBÉRATION DE LA BATTERIE sur le clip de
ceinture, et faites glisser la batterie avec le pouce pour la retirer de
l’émetteur-récepteur de ceinture.
 Placez la batterie dans le chargeur de batterie pour la recharger.
 Installez une batterie complètement chargée dans l’émetteur récepteur de
ceinture.
Remarque : Vous n’avez pas besoin d’enlever l’appareil pour supprimer ou insérer
la batterie

7
Enregistrement des casques
Lors de l’installation de l’EOS|HD, tous les casques ont été enregistrés afin de
fonctionner avec la station de base. La station de base reconnaît tous les
casques/émetteurs-récepteurs de ceinture enregistrés pour fonctionner avec elle. Elle
sera en mesure de faire la différence entre eux et les autres appareils électroniques
fonctionnant sur des fréquences similaires.
Jusqu’à 15 casques peuvent être enregistrés sur une station de base. Les casques de
rechange doivent être enregistrés avant de pouvoir être utilisés. Lorsqu’un casque est
remplacé, le casque remplacé reste en mémoire. Si le nombre maximum de 15 (en
mémoire) est dépassé, vous devez effacer certains ou tous les enregistrements actuels
afin de libérer de la mémoire pour pouvoir enregistrer le nouveau casque (voir
Supprimer un casque enregistré, page suivante).
Enregistrez chaque casque comme suit :
Les casques/émetteurs-récepteurs doivent être à moins de 1,80 m de la station de base
au moment de l’enregistrement.
1. Vérifiez que tous les casques qui doivent être
enregistrés sont hors tension et que la station
de base est en marche.
Sur l’écran ÉTAT MESSAGE de la station de
base, appuyez sur la touche Menu.
2. Sur le MENU PRINCIPAL, appuyez sur la touche
Enregistrer casques.
3. Appuyez sur la touche Enregistrer casques sur
l’écran ENREGISTREMENT DU CASQUE.
4. Si vous enregistrez un seul casque, appuyez
sur la touche Enregistrer un.
Si vous enregistrez plus d’un casque, appuyez
sur la touche Enregistrer plusieurs et
continuez l’enregistrement des autres
casques/émetteurs-récepteurs de ceinture, un
par un.
8
5. Activez le mode d’enregistrement en appuyant
simultanément sur les touches B et
Marche/arrêt (rouge). Après la mise sous
tension, relâchez les touches.
6. Le processus d’enregistrement commence. Une
fois le casque enregistré, le numéro
d’identification attribué à ce casque est affiché.
Les numéros d’identification sont attribués de
manière séquentielle de 0 à 9 puis A, B, C, D et
E.
7. Vérifiez que le voyant d’alimentation sur le
casque enregistré reste au vert.
Vous pouvez continuer à appuyer sur la touche Retour jusqu’à ce que vous reveniez à
l’écran MENU PRINCIPAL ou ÉTAT MESSAGE.
Si vous rencontrez des problèmes pour enregistrer les casques :
Aux États-Unis, appelez le service clientèle HME au 1-800-848-4468.
En dehors des États-Unis, contactez votre représentant local HME pour assistance.
Effacer un casque enregistré
Sur l’écran ENREGISTREMENT DU CASQUE, si vous
appuyez sur la touche Effacer inactifs, vous
désenregistrerez uniquement les casques qui sont hors
tension.
En appuyant sur la touche Tout effacer vous effacerez
tous les casques qui sont enregistrés sur la station de
base. La station de base redémarrera automatiquement.
IMPORTANT : Si vous sélectionnez l’option « Tout
effacer », aucun casque ne fonctionnera avant d’être ré-enregistré. Il est
préférable de ne pas utiliser cette option durant les heures d’ouverture du restaurant.
Si vous éprouvez des difficultés lors de l’enregistrement des casques : Aux ÉtatsUnis, appelez l’assistance technique HME au 1-800-848-4468. En dehors des ÉtatsUnis, contactez votre représentant local HME pour assistance.
9
Chargeur de batteries
Jusqu’à quatre batteries peuvent être chargées en même temps. Le temps de charge est
d’environ 2,5 heures. Les voyants d’état des batteries, à côté de chaque case de recharge,
sont expliqués ci-dessous. Jusqu’à six batteries complètement chargées peuvent être
rangées dans les cases de rangement de batterie.
Procédure :
Insérez les batteries dans les cases de chargement
pour les charger. Les batteries ne peuvent entrer
dans les cases de chargement que dans le bon sens.
Si elles ne rentrent pas facilement, les retourner. NE
PAS forcer. Insérez chaque batterie dans sa case en
appuyant jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Figure 7. Bouton de libération de la batterie d’un casque
Voyants d’état des batteries :
Les voyants d’état des batteries indiquent l’état de charge, comme indiqué sur le guide de
l’état des batteries en bas du panneau frontal du chargeur de batterie.

Un VOYANT JAUNE stable à côté d’une case de charge indique une case vide.

Insérez une batterie dans une des quatre cases de charge jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

Un VOYANT ROUGE reste allumé à côté d’une batterie pendant qu’elle se charge.

Un VOYANT VERT s’allume pour indiquer qu’une batterie est complètement chargée.

Si un VOYANT JAUNE ou un VOYANT JAUNE et ROUGE clignotant est à côté d’un
emplacement qui contient une batterie, cela signifie que la charge a échoué (le clignotement
jaune/rouge ne se produit que sur les chargeurs de batterie utilisant la deuxième étiquette
illustrée à la Figure 8). Si cela se produit :

o
Vérifiez que la batterie est complètement enfoncée dans la case et qu’elle s’est enclenchée
en place afin d'assurer le contact.
o
Essayez de la charger dans une autre case. Si elle se charge cette fois-là, la première case
de charge peut être défectueuse. Si la batterie ne se charge pas dans la deuxième case,
remplacez-la par une autre batterie.
Rangez jusqu’à quatre batteries complètement chargées dans les cases de rangement.
Cases de chargement de batterie
Voyants d’état des batteries
Voyants d’état des batteries
Cases de rangement de batterie
Cases de rangement
de batterie
ou
Figure 8. Batteries dans le chargeur
10
UTILISATION DE L’EOS|HD
L’EOS|HD peut être utilisé dans les modes suivants : Mains libres (HF), Automatique
Mains libres (AHF), mains libres canal-B (BHF) ou Push-To-Talk (PTT).
Un système Full duplex prend en charge le fonctionnement HF, AHF, BHF et PTT. En
fonctionnement HF, AHF et BHF, la voix peut être émise et reçue en même temps, comme
dans une conversation téléphonique normale.
En mode AHF, l’émission et la réception sont activées automatiquement quand un client
pénètre sur la voie du service au volant.
En mode HF, l’émission et la réception sont activées en appuyant et en relâchant la
touche A1 ou A2 sur le casque.
En mode PTT, la touche A1 ou A2 doit être maintenue enfoncée pendant que l’opérateur
parle au client. Un système Half duplex ne devrait fonctionner qu’en mode PTT, et la voix
du client ne sera pas audible si l’opérateur est en train d’appuyer sur une des touches A1
ou A2.
En cas de fonctionnement sur une seule voie, quand un client arrive sur la voie de service
au volant, vous entendrez un bip dans le casque.
En cas de fonctionnement sur deux voies, quand un client arrive sur une voie de service
au volant, vous entendrez un bip dans le casque pour la voie 1, et deux bips pour la voie
2.
En fonctionnement sur deux voies, si vous êtes en communication avec un client sur une
voie quand un autre client arrive sur l’autre voie, un bip se fera entendre dans le casque.
Lorsque le client quitte la borne drive de prise de commande de la voie à laquelle vous êtes
connecté, le même bip se répètera dans le casque toutes les quatre secondes jusqu’à ce
que vous appuyiez sur une des touches A1 ou A2 pour communiquer avec le client de
l’autre voie.
En cas de fonctionnement sur deux voies, si vous avez un commutateur de mode et qu’il
est réglé sur « Dédié », vous n’entendrez de bip dans le casque que pour les clients qui
arrivent sur la voie que vous exploitez.
Voir Modes Full duplex et Half duplex, p. 1, pour plus d’informations concernant le Full
duplex et Half duplex.
Changement de la langue des messages du casque
Pour changer la langue des messages entendus dans le casque de l’anglais à l’espagnol
ou au français, et pour revenir à l’anglais : avec le casque hors tension, maintenez
enfoncées les touches V de diminution du volume et A1 pendant que vous appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt. La langue des messages entendus dans le casque changera à
l’allumage. Le casque conserve ce réglage.
Consultation de l’état du casque
Pour obtenir l’état du casque : hors tension, maintenez enfoncées les touches V de
diminution du volume et A2 pendant que vous appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Vous entendrez le message de résumé de l’état à l’allumage du casque.
11
Modes de communication du casque
Mode mains libres (HF) :
Par défaut, ce paramètre est activé (sur ON) pour les touches A1 (pour la voie 1) et A2
(pour la voie 2). Appuyez sur la touche A1 ou A2 une seule fois afin de parler à un
client qui est face au menu. La communication se déconnecte automatiquement lorsque
le client s’éloigne, ou en appuyant sur la touche A1 ou A2 pour déconnecter
manuellement.
 ACTIVER le mode : Le casque éteint, appuyez simultanément sur les touches B et
Flèche vers le haut (Λ), puis appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Une fois que
l’appareil est allumé, relâchez B et (Λ).
 DÉSACTIVER le mode : Le casque éteint, appuyez simultanément sur les touches B et
Flèche vers le bas (V) tout en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt. Une fois que
l’appareil est allumé, relâchez B et (V).
Un message vocal dans le casque dira « Casque nº…, Batterie chargée/à moitié
chargée/faible, Voie nº ».
•
Un signal sonore dans le casque signale l’arrivée à la borne de prise de commande
ou au tableau des menus (bip unique pour la voie 1, double bip pour la voie 2).
•
•
•
Utilisez les touches Λ et V afin de régler le volume.
Touchez et relâchez le bouton A1 ou A2 pour couper la communication.
Afin de changer de voie (fonctionnement à deux voies), appuyez puis relâcher la
touche A correspondante.
Mode Automatique Mains Libres (AHF) :
Par défaut, ce paramètre est DÉSACTIVÉ. Le mode Automatique Mains Libres assure
la connexion automatique du casque entre le preneur de commande et le client lorsque
le véhicule arrive au menu. Le casque se déconnecte automatiquement lorsque le client
repart. Seuls deux casques peuvent être configurés en mode Automatique Mains libres
(un casque exclusivement pour la voie 1 et l’autre pour la voie 2).
Note:
L’option AHF doit être activée dans la configuration d’installation de la base avant
de pouvoir configurer un casque. Une fois activée, la base se réinitialise
automatiquement pour initialiser le paramètre et le premier casque peut être activé en
mode AHF. Le casque ne conserve pas le mode Automatique Mains Libres après avoir
été éteint.


ACTIVER le mode : Avec le casque hors tension, appuyez et maintenez la touche A1
(pour la voie 1) ou A2 (pour la voie 2) et la flèche vers le haut (Λ) Puis appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt. Une fois que l’appareil est allumé, relâchez A1 ou A2 et (Λ).
DÉSACTIVER le mode : Éteignez et rallumez simplement le casque (OFF puis ON).
Un message vocal dans le casque dira « Casque nº…, Batterie chargée/à moitié
chargée/faible, Automatique mains libres, Voie nº activée/désactivée, Voie nº...».
•
Un signal sonore dans le casque signale une arrivée à la borne drive de prise de
commande ou au tableau des menus (bip unique pour la voie 1, double bip pour
la voie 2).
•
Utilisez les touches Λ et V afin de régler le volume.
•
Communiquez avec le client sans appuyer sur aucun bouton.
•
Touchez et relâchez le bouton A1 ou A2 pour couper la communication.
Remarque : Dans chaque voie, un seul opérateur peut utiliser la fonction
automatique-mains-libres. Si un opérateur essaie de configurer un second casque,
il entendra un message « système occupé ». Lorsque le casque fonctionne en mode
AHF, il n’est pas possible de l’affecter à l’autre voie. Si un casque en mode AHF est
éteint, il est automatiquement réinitialisé au mode de fonctionnement précédent.
12
Mode mains libres sur le canal B (BHF) :
Par défaut, ce paramètre est DÉSACTIVÉ pour la touche B. Appuyez une fois sur la
touche B afin de communiquer avec les autres casques, en restant en mode mains libres
pour effectuer d’autres tâches. Appuyer sur la touche B pour vous déconnecter.
 ACTIVER le mode : Le casque ÉTEINT, maintenez enfoncées simultanément les
touches B et A2 puis appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Une fois que l’appareil
est allumé, relâchez B et A2.
 DÉSACTIVER le mode : Le casque ÉTEINT, maintenez enfoncées les touches B et A2
puis appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Une fois que l’appareil est allumé,
relâchez B et A2.
Un message vocal dans le casque dira « Casque nº…, Batterie chargée/à moitié
chargée/faible, Main libres B actif/inactif, Voie nº ».
Voir Modes de communication interne, p. 16, pour plus d’informations sur le mode BHF.
Mode Push-To-Talk (PTT)
Par défaut, ce paramètre est DÉSACTIVÉ. Appuyez et maintenez la touche A afin de vous
connecter et de parler à un client. Relâchez la touche A pour déconnecter la
conversation.
 ACTIVER le mode : Le casque éteint, maintenez enfoncées simultanément les touches
B et Flèche vers le bas (V), puis appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Une fois que
l’appareil est allumé, relâchez B et (V).
 DÉSACTIVER le mode : Le casque éteint, maintenez enfoncées simultanément les
touches B et Flèche vers le haut (Λ) pendant que vous appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt. Une fois que l’appareil est allumé, relâchez B et (Λ).
Un message vocal dans le casque dira « Casque nº…, Batterie chargée/à moitié
chargée/faible, Voie nº ».
•
Un signal sonore dans le casque signale l’arrivée à la borne drive de prise de
commande ou au tableau des menus (bip unique pour la voie 1, double bip pour
la voie 2).
•
Utilisez les touches Λ et V afin de régler le volume.
•
Appuyez sur la touche A1 (Voie 1) ou A2 (Voie 2) en la maintenant enfoncée
pour parler à un client. Relâchez-la pour interrompre la conversation avec le
client (en Full duplex) ou pour commencer à l’écouter (en Half duplex).
Voir Modes Full duplex et Half duplex, p.1, pour plus de détails sur les modes duplex.
Remarque :
Si vous disposez d’un Commutateur de mode MS10, lorsqu’il est mis en position
« Non-Dédié », l’opérateur pourra entendre les bips d’alerte d’arrivée des clients sur
les deux voies. Lorsque le commutateur est en position « Dédié », l’opérateur ne
pourra entendre que les bips d’alerte d’arrivée des clients sur la voie dont il est
chargé.
Si vous ne disposez pas d’un commutateur de mode de MS10, utilisez les menus
de station de base pour changer de mode. L’écran MODE OPÉRATEUR de la
station de base doit avoir le paramètre Mode dédié (p. 17) en position Ext afin
d’utiliser un MS10.
13
Figure 9. Schéma-type d’un drive-in en tandem
Fonctionnement en tandem
En fonctionnement en tandem, les clients au point de commande n° 1 sont servis par le
preneur de commande n° 1, et les clients au point de commande n° 2 sont servis par le
preneur de commande n° 2.
Si un client arrive au point de commande n° 2 en l’absence de client au point de
commande n° 1, un message « Veuillez avancer » sera automatiquement annoncé par le
haut-parleur de la borne drive ou du tableau des menus nº 2.
Quand un client arrive au point de commande n° 1, le preneur de commande n° 1 est
alerté.
Quand un client arrive au point de commande n° 2 et qu’il y a déjà quelqu’un au point
de commande nº 1, le preneur de commande n° 2 est alerté.
Remarque : Si vous voulez changer le message préenregistré « Veuillez avancer »,
reportez-vous à Fonctionnement des Messages vocaux, p. 18.
CAUTION:
En fonctionnement en tandem, si le casque de preneur de commande n° 2 est réglé
en mode Automatique Mains Libres, le message « Veuillez avancer » ne sera pas annoncé au
point de commande n° 2. Si nécessaire, le preneur de commande nº 2 devra demander au client
d’avancer du point de commande nº 2 au nº 1.
14
Communication interne
Si vous utilisez le mode BHF, le canal B reste ouvert pour la communication mains-libres
entre employés du restaurant. Reportez-vous à Modes de communication du casque, p.
12, pour plus d’informations sur le mode BHF.
Si vous n’utilisez pas le mode BHF, vous devez appuyer et maintenir enfoncée la touche B
afin de communiquer en interne avec d’autres opérateurs de casque, puis la relâcher.
En fonctionnement à voie simple, jusqu’à quatre opérateurs peuvent avoir une
communication de type conférence téléphonique s'ils maintiennent tous les quatre la
touche B enfoncée. Ils s’entendront les uns les autres sans interférence.
Communication en cas de double voie (B séparé/combiné)
En fonctionnement sur deux voies, jusqu’à trois opérateurs peuvent avoir une
communication de type conférence téléphonique, s'ils maintiennent tous les trois la
touche B enfoncée. Ils s’entendront les uns les autres sans interférence.
Si une voiture arrive sur une voie pendant qu’une telle communication interne est en
cours, la priorité sera donnée au canal Ade chaque casque afin de communiquer avec le
client. Cela réduit le nombre de canaux disponibles pour la communication interne.
La fonction B séparé/combiné n’est disponible que lors de l’utilisation d’une station de base à
double voie (configurations Double/Y et Tandem) ou d’une station de base à voie simple
configurée en simple/A2.
En fonctionnement sur deux voies standard, le restaurant possède deux voies pour les
véhicules. Les preneurs d’ordre écoutent et parlent en appuyant sur le casque sur la touche
A1 (exclusivement pour la voie 1) ou A2 bouton (exclusivement pour la voie 2).
Les options B séparé et B combiné permettent de choisir si les casques sur une ou deux
voies devraient entendre le son du canal B.
Remarque : L’option B séparé a été préconfigurée dans le menu de
CONFIGURATION DE L’INSTALLATEUR pendant le processus d’installation du
système. L’accès à ce menu est protégé par un mot de passe installateur disponible
uniquement pour l’installateur ou d’autres membres autorisés du personnel HME.
Contactez l’assistance technique HME au 800-848-4468 pour de l’aide avec le
paramètre B séparé.
Si vous êtes invité à saisir un mot de passe, reportez-vous à Contrôle d’accès par
mot de passe des menus de l’EOS|HD, p. 66, pour les instructions.
15
Fonctionnement en équipe rapide
Le Mode opérateur peut être réglé sur Speed Team (équipe rapide). En fonctionnement
Speed Team, l’audio et la détection de véhicules sont désactivés au point de prise de
commande.
Le fonctionnement Speed Team est utilisé aux heures de pointe. Afin d'accélérer le
processus de commande au cours de ces situations à grand nombre de voitures, un ou
plusieurs preneurs de commandes (« l’équipe ») portant des casques, prennent les
commandes directement à chaque voiture dans la file d’attente et les relayent au personnel
dans le restaurant qui prépare les commandes.
Lorsque le mode Speed Team est activé, tous les fichiers audio (entrant/sortant) de la
borne drive sont désactivés, ainsi que tous les bips d’arrivée de véhicules.
Remarque : Le Speed Team n'est utilisé que pour les services au volant sur une
voie ou sur deux voies, mais pas en cas de fonctionnement en tandem.
CAUTION:
Lorsque le système fonctionne en mode Speed Team, de nombreuses fonctions de
station de base sont désactivées. Les bips d’arrivée des véhicules et la voix du client ne sont
pas audibles dans le casque.
1. Pour démarrer le mode Équipe rapide,
appuyez sur la touche Menu sur l’écran
ÉTAT DE VOIE de la station de base, puis
appuyez sur la touche Mode opérateur sur
l’écran MENU PRINCIPAL.
2. Sur l’écran MODE OPÉRATEUR, appuyez
sur la touche Activer Speed Team et
sélectionnez ✔ (activé).
3. Afin de revenir en fonctionnement normal,
retournez à l’écran MODE OPÉRATEUR,
appuyez sur la touche Activer Speed
Team et sélectionnez – (désactivé).
4. Sélectionnez Externe seulement si le mode
Speed Team est activé à partir d’un
commutateur à distance connecté à la
station de base.
Remarque : En cas de fonctionnement à
plusieurs voies, l’option Activer le mode
dédié apparaît également sur l’écran MODE
OPÉRATEUR (voir Mode Dédié, p.17).
16
Mode Dédié
Le mode Dédié est conçu afin de permettre aux preneurs d’ordre de se concentrer
exclusivement sur une voie. Cette fonctionnalité s’applique uniquement sur une station
de base à deux voies, ou à voie simple configurée en simple/A2. Quand une voiture
arrive sur une voie, l’opérateur entend un bip s’il s’agit de la voie 1, et deux s’il s’agit de
la voie 2.
Lorsque le mode Dédié est activé, les preneurs de commandes n’entendent les signaux
d’arrivée de voiture que pour leur voie. Les preneurs d’ordre chargés de la voie 1
entendent un bip unique quand une voiture arrive, qui est émis seulement sur les
casques de la voie 1. Les preneurs d’ordre chargés de la voie 2 entendent deux bips
quand une voiture arrive, émis seulement sur les casques de la voie 2.
Pour activer le mode Dédié :
1. Sélectionnez Menu sur l’écran ÉTAT DE
VOIE puis sélectionnez Mode opérateur
Sur le MENU PRINCIPAL.
2. Sur l’écran MODE OPÉRATEUR, appuyez
sur la touche Activer mode dédié et
sélectionnez ✔ (activé).
3. Lorsque vous souhaitez revenir au
fonctionnement normal, vous devez
sélectionner – (désactivé).
Si nécessaire, appuyez sur la touche AIDE
sur Dédié pour plus d’informations.
17
Fonctionnement des messages vocaux
L’écran Messages vocaux est un point central où les messages peuvent être configurés
en fonction des événements au cours de plages horaires désignées. Les messages
peuvent être envoyés aux clients devant la borne drive ou aux membres de l’équipe par
le casque ou les haut-parleurs de plafond.
Certains messages sont nommés et enregistrés, et tous les messages peuvent être
modifiés ou réenregistrés pour répondre à des exigences spécifiques.
Il existe trois types de messages : Les messages client, les rappels et les alertes. Le
tableau de la page suivante affiche le nom et le contenu des messages enregistrés à
l’usine, suivis d’instructions détaillées sur la façon de configurer les Messages vocaux.
Remarque : Avant de poursuivre, il est important de considérer toutes les plages
horaires possibles au cours desquelles un des messages vocaux doit être annoncé
dans votre restaurant. Jusqu’à 12 plages horaires peuvent être mises en place.
Lorsque vous aurez déterminé toutes les plages horaires nécessaires, allez à la
section Heures de programmation dans ce manuel afin de configurer les plages
horaires de votre restaurant, avant de poursuivre la configuration des Messages
vocaux. L’heure et la date, ainsi que les heures d’ouverture et de fermeture du
restaurant devraient également être configurées avant les autres paramètres des
Messages vocaux.
Messages client
Les messages d’accueil de la clientèle sont diffusés quand un client arrive à la borne
drive. Ils sont généralement utilisés pour accueillir les clients et les informer des articles
en promotion. Les messages client sont nommés à l’avance, mais pas préenregistrés,
avec les exceptions suivantes : les messages Restaurant fermé et Avancer (uniquement
pour le service au volant en tandem). Tous les messages client peuvent être renommés et
réenregistrés pour répondre aux besoins de votre restaurant.
Messages de rappel *
Les messages de rappel se font entendre dans les casques des membres de l’équipe ou sur
les haut-parleurs de plafond, et concernent les tâches quotidiennes. Les messages de
rappel sont configurés pour être entendus à des plages horaires programmées. Il y a 12
messages de rappel nommés et enregistrés à l’avance, qui peuvent être renommés et
enregistrés pour répondre aux besoins de votre restaurant. Il y a également trois messages
« vierges » qui peuvent être nommés et enregistrés selon les besoins. Les messages de
rappel peuvent être envoyés à tous les casques ou ne cibler que les casques désignés. Si
vous avez besoin de plus de messages que les trois messages « vierges » disponibles pour
l’option Messages de rappel, vous pouvez en ajouter à partir des messages d’alerte, à
l’aide de l’option Définir des rappels supplémentaires (voir page 35).
Messages d’alerte *
18

Les messages d’alerte (vocaux) peuvent être annoncés aux membres de l’équipe dans
leurs casques ou sur les haut-parleurs de plafond, pour leur signaler une situation
qui nécessite leur attention, comme une porte laissée ouverte ou un client arrivant
dans le restaurant. Les messages d’alerte peuvent être envoyés à tous les casques ou
ne cibler que les casques désignés. Il y a six messages d’alerte qui peuvent être
déclenchés par des interrupteurs (des relais) dans le restaurant et 14 qui peuvent
être déclenchés par des commandes du réseau.

Les messages d’alerte peuvent également être envoyés par courriel à des
destinataires désignés.
*Les messages de rappel et d’alerte peuvent être estampillés Basse priorité ou Haute
priorité.
Basse priorité : Les messages de basse priorité seront interrompus immédiatement si
une voiture arrive à la borne drive de prise de commande ou si un membre de l’équipe
appuie sur la touche A ou B. Les messages de basse priorité interrompus ne seront pas
repris avant le prochain événement de déclenchement.
Haute priorité : Les messages de haute priorité seront interrompus si un membre de
l’équipe appuie sur la touche A ou B. Après l’interruption, le message reprendra au
début.
19
MESSAGES VOCAUX
NOM
CONTENU
Toute la journée 1
Toute la journée 2
Les messages d’alerte
sont déclenchés par des
signaux d’entrée, ou par
des événements de
réseau.
Dans la colonne
ÉVÉNEMENT :
S nº se rapporte à une
alerte
déclenchée par un
interrupteur
20
RAPPEL
Les messages de rappel
sont déclenchés par
l’heure et le jour
seulement.
Petit-déjeuner 2
Déjeuner 1
Non préenregistré.
Déjeuner 2
Goûter 1
Goûter 2
Dîner 1
Dîner 2
Restaurant fermé
Nous vous remercions de votre visite, mais nous sommes
actuellement fermés.
Veuillez nous rendre visite pendant nos heures habituelles
d’ouverture.
Avancer *
Bonjour, pourriez-vous avancer jusqu’au haut-parleur suivant,
s’il vous plaît. Merci.
* (Service au volant en tandem uniquement)
Lavage des mains
Veuillez vous laver les mains.
Désinfectant
Veuillez changer la solution désinfectante.
Poubelle de salle
Veuillez vérifier la poubelle de la salle à manger.
HACCP
Veuillez compléter la liste de vérification HACCP de la
période de travail.
Contrôle de la qualité
Veuillez effectuer le contrôle de qualité de la période de
travail.
Contrôle du parking
Veuillez effectuer une inspection du parking
Contrôle des toilettes
Veuillez inspecter les toilettes.
Pré-heures de pointe
Veuillez effectuer les tâches préalables aux heures de pointe
pour votre poste de travail.
Post-heures de pointe
Veuillez effectuer les tâches postérieures aux heures de pointe
pour votre poste de travail.
État casque
Afin de vérifier l’état du casque, appuyez et maintenez A2 et
la touche de diminution du volume, tout en mettant le casque
sous tension.
Changer de langue
Pour changer la langue du casque, appuyez et maintenez A1 et
la touche de diminution du volume, tout en mettant le casque
sous tension.
ACTIVATION du mode
mains libres
Afin d'activer le mode mains libres sur le casque, appuyez et
maintenez B et la touche d’augmentation du volume tout en
mettant le casque sous tension.
Vierges 1 à 3
NOM
ALERTE
Les messages client
sont déclenchés par
l'arrivée de véhicules au
service au volant.
MESSAGES CLIENT
Petit-déjeuner 1
Non préenregistré.
ÉVÉNE
MENT
CONTENU
Porte du
congélateur
S1
Porte du
réfrigérateur
S2
Porte de service
S3
La porte de service est restée ouverte.
Porte du hall
S4
Un client est entré dans le hall.
Vide
S5
Vide
S6
Vide
N1 à N14
La porte du congélateur est restée ouverte.
La porte du réfrigérateur est restée ouverte.
Non préenregistré.
Messages client
1. Afin de définir l’heure et les emplacements des
messages client, de les nommer ou d’en
enregistrer, appuyez sur la touche Menu sur
l’écran ÉTAT DE VOIE.
2. Sur le MENU PRINCIPAL, appuyez sur la
touche Messages vocaux.
3. Appuyez sur la touche Message client dans le
MENU MESSAGES VOCAUX.
4. Pour sélectionner un message sur l’écran
MESSAGE CLIENT, appuyez sur la touche ▲
(Haut) ou ▼ (Bas) pour mettre en surbrillance
le message désiré. Appuyez sur la touche
Modifier pour accéder aux options d’édition.
5. Modifiez le nom (facultatif) du message
sélectionné en appuyant sur la touche
Renommer sur l’écran MESSAGE CLIENT.
Sur l’écran Renommer, appuyer sur la touche
Effac. afin d’effacer les caractères du nom
actuel. Servez-vous des touches ◄, ►, ▲ et ▼
afin de déplacer le surlignement jusqu’à un
caractère particulier. Utilisez la touche Sélect.
(Sélection) afin d’ajouter le caractère en
surbrillance dans le nom.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la
touche Retour pour enregistrer le nouveau
nom.
21
6. Activez ou désactivez le message sélectionné en
appuyant sur la touche Message de l’écran
MODIFIER MESSAGE CLIENT et en mettant
en surbrillance ✔ (activé) ou − (désactivé).
Pour enregistrer cette configuration, appuyez
sur la touche Retour.
Écoute ou enregistrement d’un message
1. Écoutez le message sélectionné ou enregistrez
un nouveau message en appuyant sur le
bouton Lecture/Enregistrer de l’écran
MODIFIER MESSAGE CLIENT.
Remarque : les messages réécoutés le sont sur
un casque spécifié pour éviter de perturber le
fonctionnement de la ligne.
2. Pour écouter le message existant, appuyez sur
la touche Écouter sur l’écran
LECTURE/ENREGISTRER MESSAGE.
Suivez les instructions du cadre PRÊT À
LECTURE.
Maintenez le bouton B enfoncé sur le casque
afin d’écouter le message.
3. Pour enregistrer un nouveau message,
appuyez sur la touche Enreg. sur l’écran
LECTURE/ENREGISTRER MESSAGE.
4. Suivez les instructions du cadre PRÊT À
ENREGISTRER. Le message enregistré peut
durer jusqu’à 10 secondes. L’indicateur de
durée affichera le temps restant.
Lorsque vous avez terminé l’enregistrement,
relâchez la touche B du casque et appuyez sur
la touche Écouter.
Suivez les instructions du cadre PRÊT À LIRE
pour confirmer la réussite de l’enregistrement.
22
Programmation des messages
1. Afin de modifier la programmation du message
sélectionné, appuyez sur la touche
Programmer de l’écran MODIFIER MESSAGE
CLIENT.
2. Sur l’écran PROGRAMMER MESSAGE
CLIENT, appuyez sur la touche correspondant
au jour où vous souhaitez que le message
sélectionné soit annoncé.
3. Sur l’écran SÉLECT. LES HORAIRES,
sélectionnez la plage horaire pendant laquelle
vous souhaitez que le message soit annoncé en
appuyant sur les touches ▲(haut) et ▼(bas)
afin de faire défiler les 12 plages horaires
disponibles.
Une fois que la plage horaire souhaitée est en
surbrillance, appuyez sur la touche Modif.
4. Sur l’écran MODIFIER, appuyez sur la touche
Programmé pour activer le message ✔ ou le
désactiver - pour la plage horaire sélectionnée.
Si vous souhaitez que le message soit activé ou
désactivé tous les jours à cette plage horaire,
appuyez sur la touche Appliquer tous les
jours ? et sélectionnez Oui ou Non. Si vous
sélectionnez Non, seul le jour sélectionné sera
affecté par ce changement.
Appuyez sur la touche Back afin d'enregistrer
cette configuration.
23
Paramètres de lecture des messages
1. Pour sélectionner les options de lecture du
message client, appuyez sur la touche
Paramètres sur l’écran MODIFIER MESSAGE
CLIENT.
Si vous sélectionnez Entendre le client : ✔
(activé), vous entendrez la voix du client et le
message client dans votre casque.
Si vous sélectionnez Entendre le client : –
(désactivé), vous n’entendrez pas la voix du
client avant la fin du message client.
2. Sur l’écran MODIFIER LES PARAMÈTRES
MESSAGE CLIENT, appuyez sur le bouton
correspondant à l’emplacement où vous
souhaitez que le message d’accueil de la
clientèle sélectionné soit entendu ou ne soit
pas entendu, afin de mettre en évidence ✔
(activé) ou – (désactivé).
3. Si vous souhaitez une temporisation pour le
message d’accueil de la clientèle, sélectionnez
Délai sur l’écran MODIFIER LES
PARAMÈTRES MESSAGES CLIENT.
Sur l’écran DÉLAI AVANT LECTURE, utilisez
les touches + et - pour changer le nombre
dans la zone en surbrillance et utilisez la
touche ◄ ou ► afin de déplacer la
surbrillance sur la position opposée.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la
touche Retour pour enregistrer le paramètre.
Remarque : Les messages client sont toujours annoncés sur le haut-parleur du
service au volant. Pour que le message soit entendu sur le haut-parleur du service
au volant, le volume de sortie du message d’accueil de la clientèle doit être réglé
puis vérifié à la borne drive.
Pour les opérations sur plusieurs voies, voir Paramètres des messages vocaux double
voie, p. 37.
24
Configuration des messages de rappel
1. Pour définir les plages horaires et les lieux
d’annonce des messages de rappel, ou afin de
nommer ou d'enregistrer des messages de
rappel, appuyez sur la touche Menu sur
l’écran ÉTAT DE VOIE de la station de base.
2. Sur le MENU PRINCIPAL, appuyez sur la
touche Messages vocaux.
3. Appuyez sur la touche Messages de rappel
sur le MENU MESSAGES VOCAUX.
4.
Pour sélectionner un message sur l’écran
MESSAGES DE RAPPEL, appuyez sur la
touche ▲ (Haut) ou ▼ (Bas) pour mettre en
surbrillance le message désiré, puis appuyez
sur la touche Modifier.
5. Pour modifier le nom du message sélectionné,
appuyez sur la touche Renommer de l’écran
MODIFIER MESSAGE DE RAPPEL.
Sur l’écran Renommer, utilisez la touche
Effac. afin d’effacer les caractères du nom
actuel et les remplacer. Utilisez les touches ◄,
►, ▲ et ▼ afin de déplacer la surbrillance sur
le caractère que vous souhaitez utiliser dans le
nom.
Utilisez la touche Sélect. (Sélection) afin
d’ajouter le caractère en surbrillance dans le
nom. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
la touche Retour pour enregistrer le nouveau
nom.
25
6. Pour activer ou désactiver le message
sélectionné, appuyez sur la touche Message de
l’écran MODIFIER MESSAGE DE RAPPEL et
mettez en surbrillance ✔ (activé) ou −
(désactivé).
Appuyez sur la touche Back pour enregistrer
cette configuration.
Lire ou enregistrer un message
1. Pour lire le message sélectionné ou enregistrer
un nouveau message, appuyez sur la touche
Lecture/Enregistrer de l’écran MODIFIER
MESSAGE DE RAPPEL.
Remarque : les messages réécoutés le sont sur
un casque spécifié afin d'éviter de perturber le
fonctionnement de la ligne.
2. Pour écouter le message existant, appuyez sur
la touche Lire sur l’écran
LIRE/ENREGISTRER MESSAGE.
Suivez les instructions du cadre PRÊT À
LECTURE. Maintenez la touche B enfoncée sur
le casque afin d’écouter le message.
3. Pour enregistrer un nouveau message, appuyez
sur la touche Enreg. sur l’écran
LIRE/ENREGISTRER MESSAGE.
4. Suivez les instructions du cadre PRÊT À
ENREGISTRER sur l’écran. Vous pouvez
enregistrer un message de 10 secondes au
maximum en maintenant enfoncée la touche B
du casque. La barre Durée vous montrera le
temps restant au fur et à mesure de
l’enregistrement.
Lorsque vous aurez terminé l’enregistrement,
relâchez la touche B du casque et appuyez sur
la touche Écouter sur l’écran, puis suivez les
instructions de la section PRÊT À LIRE pour
confirmer la réussite de l’enregistrement.
26
Priorité des messages
Les messages de rappel peuvent se voir assigner
une priorité haute ou basse. Pour fixer la priorité
d’un message, appuyez sur la touche Priorité de
l’écran MODIFIER MESSAGE DE RAPPEL et
mettez en surbrillance Élevée or Basse. Pour
enregistrer cette configuration, appuyez sur la
touche Retour.
Remarque : Si la priorité est paramétrée à Basse,
le message peut se dérouler jusqu’à la fin ou être
interrompu soit en enfonçant la touche A ou B
sur n’importe quel casque, soit lors de l'arrivée
d'une voiture sur une des voies. Si la priorité est
paramétrée à Haute, le message sera annoncé en
entier. Si un message de priorité Haute est
interrompu par une pression de la touche A ou B
sur n’importe quel casque, il repassera jusqu’à ce
qu’il soit lu en entier.
Programmation des messages
1. Afin de modifier la programmation du message
sélectionné, appuyez sur la touche
Programmer de l’écran MODIFIER MESSAGE
DE RAPPEL.
2. Sur l’écran SÉLECT. LES HORAIRES,
sélectionnez la plage horaire pendant laquelle
vous souhaitez que le message soit annoncé en
appuyant sur les touches ▲(haut) et ▼(bas)
afin de faire défiler les 12 plages horaires
disponibles. Une fois que la plage horaire
souhaitée est en surbrillance, appuyez sur la
touche Modif.
Remarque : L’annonce des messages de rappel
est déclenchée au début de la plage horaire
programmée.
Sur l’écran MODIFIER, appuyez sur la
touche Programmé pour activer le message
✔ ou le désactiver − pour la plage horaire
sélectionnée. Si vous souhaitez que le message
soit activé ou désactivé tous les jours à cette
plage horaire, appuyez sur la touche
Appliquer tous les jours? et sélectionnez Oui
ou Non. Si vous sélectionnez Non, seul le jour
sélectionné sera affecté par ce changement.
Appuyez sur la touche Back afin d'enregistrer
cette configuration.
27
Paramètres de lecture des messages
1. Pour choisir l’endroit où le Message de rappel
sélectionné sera entendu, appuyez sur la
touche Paramètres sur l’écran MODIF.
MESSAGE RAPPEL.
Ensuite, appuyez sur la touche Casques sur
l’écran MODIFIER LES PARAMÈTRES
MESSAGE DE RAPPEL.
2. Sur l’écran SÉLEC. RAPPEL SUR CASQUES,
utilisez les touches ▲(Haut) or ▼(Bas) afin de
mettre en surbrillance le numéro
d’enregistrement du casque que vous voulez
soustraire ou ajouter pour le message de
rappel sélectionné, puis appuyez sur la touche
Modifier.
3. Pour sélectionner ou désélectionner le casque,
appuyez sur la touche Sélectionner casque
sur l’écran MODIFIER, afin de mettre en
surbrillance ✔ (activé) ou − (désactivé).
Pour sélectionner ou désélectionner tous les
casques, appuyez sur la touche Appliquer à
tous les casques? pour mettre en surbrillance
Oui ou Non.
Appuyez sur la touche Back afin d'enregistrer
cette configuration.
4. Pour contrôler l’annonce du message de rappel
sélectionné dans le(s) haut-parleur(s) de
plafond, appuyez sur la touche Entendre au
plafond afin de mettre en surbrillance ✔
(activé) ou – (désactivé).
Pour contrôler l’annonce du message de
rappel sélectionné sur la ligne de sortie,
appuyez sur la touche Entendre sur ligne out
afin de mettre en surbrillance ✔ (activé) ou
– (désactivé).
28
Remarque : Après avoir sélectionné ✔ (activé) pour entendre le message dans le
haut-parleur de plafond ou sur la ligne de sortie, vérifiez que le son est
suffisamment fort pour que le message soit entendu. Pour ce faire, revenez au
MENU PRINCIPAL et sélectionnez Régler le volume afin de faire les ajustements
nécessaires.
5. Pour que le message de rappel soit énoncé
plusieurs fois à des intervalles sélectionnés,
appuyez sur la touche Répétitions sur l’écran
MODIFIER LES PARAMÈTRES MESSAGES DE
RAPPEL.
6. Sur l’écran INTERVALLE DE RÉPÉTITION,
utilisez les touches ◄ ou ► afin de déplacer la
surbrillance vers la gauche ou vers la droite
entre les heures, minutes et secondes
(HH:MM:SS) du champ Heure, et utilisez les
touches + et − pour changer le nombre dans
la zone en surbrillance.
Pour désactiver les répétitions, réglez
l’intervalle de répétition à 0 heure, 0 minute et
0 seconde
Appuyez sur la touche Back afin d'enregistrer
cette configuration.
29
Configuration des messages d’alerte
1. Pour définir les plages horaires et les lieux
d’annonce des messages d’alerte, ou pour
nommer ou enregistrer des messages d’alerte,
appuyez sur la touche Menu sur l’écran ÉTAT
DE VOIE de la station de base.
Sur le MENU PRINCIPAL, appuyez sur la
touche Messages vocaux.
2. Appuyez sur le bouton Messages d’alerte sur le
MENU MESSAGES VOCAUX.
3. Pour sélectionner un message sur l’écran
MESSAGES D’ALERTE, appuyez sur la touche
▲ (Haut) ou ▼ (Bas) pour mettre en
surbrillance le message désiré.
Pour modifier un message, sélectionnez-le puis
appuyez sur le bouton Modif.
4. Pour modifier le nom (facultatif) du message
sélectionné, appuyez sur la touche Renommer
sur l’écran MODIFIER MESSAGES D’ALERTE.
Sur l’écran Renommer, appuyer sur la touche
Effac. afin d’effacer les caractères du nom
actuel. Servez-vous des touches ◄, ►, ▲ et ▼
afin de déplacer le surlignement jusqu’à un
caractère particulier.
Utilisez la touche Sélect. (Sélection) afin
d’ajouter le caractère en surbrillance dans le
nom.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la
touche Retour afin d'enregistrer le nouveau
nom.
30
5. Pour activer ou désactiver le message
sélectionné, appuyez sur la touche Message de
l’écran MODIFIER MESSAGE D’ALERTE et
mettez en surbrillance ✔ (activé) ou −
(désactivé).
Appuyez sur la touche Back pour enregistrer
cette configuration.
Écoute ou enregistrement
1. Pour écouter le message sélectionné ou
enregistrer un nouveau message, appuyez sur
la touche Lire/Enregistrer de l’écran
MODIFIER MESSAGE D’ALERTE.
Remarque : les messages réécoutés le sont sur
un casque spécifié afin d'éviter de perturber le
fonctionnement de la ligne.
2. Pour écouter le message existant, appuyez sur
la touche Écouter sur l’écran
LIRE/ENREGISTRER MESSAGE.
Suivez les instructions du cadre PRÊT À LIRE.
Maintenez la touche B enfoncée sur le casque
afin d’écouter le message.
3. Pour enregistrer un nouveau message, appuyez
sur la touche Enreg. sur l’écran
LIRE/ENREGISTRER MESSAGE.
4. Suivez les instructions du cadre PRÊT À
ENREGISTRER sur l’écran. Le message
enregistré peut durer jusqu’à 10 secondes.
Maintenir la touche B enfoncée sur le casque
pour l’enregistrer. L’indicateur de durée affiche
un compte à rebours des secondes.
Lorsque vous avez terminé, relâchez la touche
B sur le casque. Appuyez sur la touche
Écouter sur l’écran, puis suivez les
instructions de la section PRÊT À LIRE pour
confirmer la réussite de l’enregistrement.
31
Priorité des messages
Les messages d’alerte peuvent se voir assigner une
priorité haute ou basse. Pour fixer la priorité d’un
message, appuyez sur la touche Priorité de
l’écran MODIFIER MESSAGE D’ALERTE et
mettez en surbrillance Élevée or Basse.
Appuyez sur la touche Back pour enregistrer cette
configuration.
Remarque : Si la priorité est fixée à Basse, le
message peut jouer jusqu’à la fin ou être
interrompu soit par l’appui sur la touche A ou B
sur n’importe quel casque, ou par l'arrivée d'une
voiture sur une des voies.
Si la priorité est fixée à Haute, le message sera
diffusé en entier. Si un message de priorité Haute
est interrompu par une pression de la touche A ou
B sur n’importe quel casque, il repassera jusqu’à ce
qu’il soit diffusé en entier.
Programmation des messages
1. Pour modifier la programmation du message
sélectionné, appuyez sur la touche
Programmer de l’écran MODIFIER MESSAGE
D’ALERTE.
2. Sur l’écran PROGRAMMER MESSAGE
D’ALERTE, appuyez sur la touche
correspondant au jour où vous souhaitez que le
message sélectionné soit diffusé.
3. Sur l’écran SÉLECT. LES HORAIRES,
sélectionnez la plage horaire pendant laquelle
vous souhaitez que le message soit annoncé en
appuyant sur les touches ▲(haut) et ▼(bas)
afin de faire défiler les 12 plages horaires
disponibles.
Une fois que la plage horaire souhaitée est en
surbrillance, appuyez sur la touche Modif.
32
4. Sur l’écran MODIFIER, appuyez sur la touche
Programmé afin d'activer le message ✔ ou le
désactiver - pour la plage horaire sélectionnée.
Si vous souhaitez que le message soit activé ou
désactivé pour cette plage horaire tous les
jours, appuyez sur la touche Appliquer tous
les jours? et sélectionnez Oui.
Si vous sélectionnez Non, seul le jour
sélectionné sera affecté par ce changement.
Remarque : Pour modifier les heures de Début et de Fin des plages horaires
listées sur l’écran SÉLECT. LES HORAIRES, allez au MENU MESSAGES VOCAUX
et sélectionnez Modifier horaires.
Paramètres de lecture des messages
1. Pour choisir l’endroit où le Message de rappel
sélectionné sera entendu, appuyez sur la
touche Paramètres sur l’écran MODIF.
MESSAGE D’ALERTE.
Ensuite, appuyez sur la touche Casques sur
l’écran MODIFIER LES PARAMÈTRES
MESSAGE D’ALERTE.
2. Sur l’écran SÉLECTIONNER CASQUES POUR
MESSAGE D’ALERTE, utilisez les touches ▲
(haut) et ▼ (bas) afin de sélectionner un
numéro de casque sur lequel vous souhaitez
activer ou désactiver le message d’alerte
sélectionné, puis appuyez sur la touche
MODIFIER.
3. Pour sélectionner ou désélectionner le casque
sur lequel le message sera annoncé, appuyez
sur la touche Sélectionner casque sur l’écran
MODIFIER afin de mettre en surbrillance ✔
(activé) ou – (désactivé). Pour sélectionner ou
désélectionner tous les casques, appuyez sur la
touche Appliquer à tous les casques ? afin de
mettre en surbrillance Oui ou Non, puis
appuyez sur la touche Back afin d'enregistrer
cette configuration.
33
4. Pour contrôler l’annonce du message de rappel
sélectionné dans le(s) haut-parleur(s) de
plafond, appuyez sur la touche Entendre sur
le haut-parleur de plafond afin de mettre en
surbrillance ✔ (activé) ou – (désactivé). Pour
contrôler l’annonce du message de rappel
sélectionné sur la ligne de sortie, appuyez sur
la touche Entendre sur Ligne out afin de
mettre en surbrillance ✔ (activé) ou −
(désactivé).
Remarque : Après avoir sélectionné ✔ (activé)
pour entendre le message dans le haut-parleur de
plafond ou sur la ligne de sortie, vérifiez que le
son est suffisamment fort pour que le message
soit entendu. Pour ce faire, revenez au MENU
PRINCIPAL et sélectionnez Régler le volume afin
de faire les ajustements nécessaires.
5. Pour définir un délai entre le déclenchement et
l’annonce du message d’alerte, appuyez sur la
touche Délai. Sur l’écran DÉLAI AVANT
LECTURE, utilisez les touches ◄ ou ► afin de
déplacer la surbrillance vers la gauche ou vers
la droite entre les minutes et secondes (MM:SS)
du champ Délai, et utilisez les touches + et −
pour changer le nombre dans la zone en
surbrillance. Pour enregistrer cette
configuration, appuyez sur la touche Retour.
Le paramètre DÉLAI AVANT LECTURE
s’applique aux messages d’alerte audio et
messages par courriel.
6. Pour que le message d’alerte soit énoncé
plusieurs fois à des intervalles sélectionnés,
appuyez sur la touche Répétitions sur l’écran
MODIFIER LES PARAMÈTRES MESSAGE
D’ALERTE. Sur l’écran INTERVALLE DE
RÉPÉTITION, utilisez les touches ◄ ou ► afin
de déplacer la surbrillance vers la gauche ou
vers la droite entre les heures, minutes et
secondes (HH: MM:SS) du champ Heure, et
utilisez les touches + et − pour changer le
nombre dans la zone en surbrillance. Pour
désactiver les répétitions, réglez l’intervalle de
répétition à 0 heure, 0 minute et 0 seconde
Pour enregistrer cette configuration, appuyez
sur la touche Retour.
Remarque : L’intervalle de répétition ne
s’applique pas aux courriels, car ils ne sont pas
répétés pour un message donné.
34
Message d’alerte par courriel
1. Pour composer un message électronique à
envoyer à des destinataires désignés quand
l’alerte sélectionnée se déclenche, sélectionnez
Texte message sur l’écran MODIFIER
MESSAGE D’ALERTE.
2. Pour modifier le texte du message, sur l’écran
Texte du message, utilisez la touche Effac.
afin d’effacer les caractères si vous souhaitez
modifier un courriel existant.
Utilisez les touches ◄, ►, ▲ et ▼ afin de
déplacer la surbrillance sur le caractère que
vous souhaitez utiliser dans le nouveau texte
du message. Utilisez la touche Sélect.
(Sélection) afin d’ajouter le caractère en
surbrillance dans le message. Pour enregistrer
le texte du message, appuyez sur la touche
Retour.
3. Afin que le message d’alerte soit envoyé aux
adresses électroniques souhaitées, appuyez sur
la touche Courriels sur l’écran MODIFIER LES
PARAMÈTRES MESSAGE D’ALERTE.
4. Sur l’écran CHOISIR LE DESTINATAIRE DU
COURRIEL, utilisez les touches ▲ (haut) et ▼
(bas) afin de sélectionner une adresse
électronique pour laquelle vous souhaitez
activer ou désactiver le message d’alerte
sélectionné, puis appuyez sur la touche Modif.
5. Pour sélectionner/désélectionner le destinataire
qui recevra le message, appuyez sur la touche
Sélectionner destinataire du courriel sur
l’écran MODIFIER afin de mettre en surbrillance
✔ (activé) ou – (désactivé). Pour
sélectionner/désélectionner toutes les
destinataires, appuyez sur la touche Appliquer
à tous les courriels pour mettre en surbrillance
Oui ou Non, puis appuyez sur la touche
Retour.
35
6. Pour modifier l’adresse électronique
sélectionnée, appuyez sur la touche Modifier
adresse destination.
Sur l’écran MOD. ADRESSE DE DESTINATION,
utilisez la touche Effac. pour effacer les
caractères de l’adresse électronique actuelle et
les remplacer.
Utilisez les touches ◄, ►, ▲ et ▼ afin de
déplacer la surbrillance sur le caractère que
vous souhaitez utiliser dans l’adresse.
Utilisez la touche Sélect. (Sélection) afin
d’ajouter le caractère en surbrillance dans
l’adresse.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la
touche Retour pour enregistrer la nouvelle
adresse électronique.
Heures de programmation
1. Pour configurer les plages horaires auxquelles
les messages vocaux sont programmés chaque
jour, appuyez sur la touche Menu sur l’écran
ÉTAT DU MESSAGE de la station de base.
Sur le MENU PRINCIPAL, appuyez sur la
touche Messages Vocaux.
2. Appuyez sur la touche Modifier horaires sur
le MENU MESSAGES VOCAUX. Il y a 12 plages
horaires possibles.
Remarque : Le changement de ces plages
horaires affectera tous les programmes des
messages vocaux. Les plages horaires pour les
paramètres du volume sortant ne seront pas
affectées.
36
3. Pour sélectionner une plage horaire à modifier,
utilisez les touches ▲ (haut) ▼ (bas) afin de
faire défiler les 12 plages horaires disponibles.
Une fois que la plage horaire souhaitée est en
surbrillance, appuyez sur la touche Modif.
4. Pour modifier l’heure de début et de fin sur
l’écran déroulant MODIFIER PLAGES
HORAIRES, utilisez les touches ◄ et ► afin de
déplacer la surbrillance sur les champs Début
ou Fin, et utilisez les touches + et − afin de
changer les nombres en surbrillance.
Remarque : Les heures sont au format 24
heures (par exemple : 0500 = 5 heures, 1700 =
17 heures, 0000 = minuit, etc.).
Pour vous déplacer d’un champ à l’autre,
appuyez sur les touches ◄ ou ► à répétition
jusqu’à ce que la surbrillance passe d’un
champ à l’autre.
Pour enregistrer cette configuration, appuyez
sur la touche Retour.
Paramètres des Messages vocaux en
configuration sur double voie
Messages client
Vous pouvez accéder aux paramètres des Messages vocaux en appuyant sur la touche
Menu sur l’écran ÉTAT DE VOIE, puis en appuyant sur la touche Messages vocaux.
Les paramètres pour la configuration sur voie simple peuvent être trouvés sous
Messages client, p. 21.
En cas de fonctionnement à double voie, les
messages client peuvent être paramétrés pour être
entendus dans la Voie 1, la Voie 2 ou les deux.
Appuyez sur la touche Modifier sur l’écran
MESSAGE CLIENT, puis appuyez sur la touche
Événement afin de mettre en surbrillance Voie 1,
Voie 2 ou Voie 1/2.
37
Messages de rappel
En cas de fonctionnement sur double voie, les
messages de rappel peuvent être paramétrés pour
être entendus sur le haut-parleur de plafond et la
ligne de sortie pour la Voie 1, la Voie 2 ou les
deux.
Appuyez sur la touche Paramètres sur l’écran
MODIF. MESSAGE RAPPEL.
Sur l’écran MODIFIER LES PARAMÈTRES DE
RAPPEL, appuyez sur la touche Entendre au
plafond ou Entendre sur ligne out afin de mettre
en surbrillance Voie 1, Voie 2 ou Voie 1/2.
Messages d’alerte
En cas de fonctionnement à double voie, les
messages d’alerte peuvent être paramétrés pour
être entendus sur le haut-parleur de plafond et la
ligne de sortie pour la Voie 1, la Voie 2 ou les deux.
Appuyez sur la touche Paramètres sur l’écran
MODIF. MESSAGE D’ALERTE, puis sur l’écran
MODIFIER LES PARAMÈTRES D’ALERTE, appuyez
sur la touche Entendre au plafond ou Entendre
sur ligne out afin de mettre en surbrillance Voie 1,
Voie 2 ou Voie 1/2.
Remarque : Dans les configurations à voies
multiples, l’écran MENU VOLUME sera divisé par
voies. Les réglages seront similaires à ceux
indiqués pour une seule voie.
38
Réglage du volume sonore
Réglez le volume du son entrant et sortant, des messages d'accueil du client, du hautparleur de plafond et des bips d’alerte de véhicules, ou planifiez l’augmentation ou la
diminution du volume du son sortant.
1. Sur l’écran ÉTAT DE LA VOIE de la station de
base, sélectionnez Menu puis, sur le MENU
PRINCIPAL sélectionnez Régler le volume afin
d’accéder aux réglages.
2. Appuyez sur le bouton correspondant à l’option
du MENU VOLUME SONORE que vous voulez
régler.
Volume audio d’entrée/de sortie
1. Sur l’écran VOLUME AUDIO ENTRÉE/SORTIE,
sélectionnez les volumes que vous souhaitez
régler, puis utilisez les touches + et − afin
d’augmenter ou de diminuer le volume.
Les deux premiers réglages ajustent le niveau
audio du microphone et du haut-parleur
externe, et le troisième ajuste le niveau en
sortie du message client.
Lorsqu’un volume est réglé sur 0 la fonction
correspondante est désactivée. Pour les
systèmes à deux voies, ces paramètres seront
disponibles pour la voie 1 et la voie 2.
39
2. Pour planifier des variations automatiques du
niveau sonore sur le haut-parleur extérieur,
sélectionnez Horaires puis Paramètres.
Remarque : le volume de la Sortie audio
s’appliquera à chaque fois qu’aucun volume
sonore en sortie programmé n’est activé.
Horaires
1. Il y a 7 plages horaires possibles. Ces plages
horaires ne s’appliquent qu’aux réglages de
niveau sonore en sortie programmés. Elles
n’affectent pas les autres programmes de
messages.
Pour sélectionner une plage horaire à modifier,
utilisez les touches ▲ (haut) ▼ (bas) afin de
faire défiler les plages horaires disponibles. Une
fois que la plage horaire souhaitée est en
surbrillance, appuyez sur la touche Modif.
2. Pour modifier l’heure de début et de fin sur
l’écran déroulant MODIFIER PLAGES
HORAIRES, utilisez les touches ◄ et ► afin de
déplacer la surbrillance sur les champs Début
ou Fin, et utilisez les touches + et − afin de
changer les nombres en surbrillance.
Remarque : Les heures sont au format 24
heures.
3. Pour vous déplacer d’un champ à l’autre,
appuyez sur les touches ◄ ou ► à répétition
jusqu’à ce que la surbrillance passe d’un
champ à l’autre.
Pour enregistrer cette configuration, appuyez
sur la touche Retour.
Paramètres
Pour augmenter ou abaisser le volume sortant qui
est actif pendant les jours et heures choisis, utilisez
les touches + et − pour le Volume sortant.
Remarque : Ce Volume sortant ne sera actif que
pendant les jours et les heures programmés, et
seulement s’il est activé. Pour activer ce Volume
sortant pendant les plages horaires programmées,
sélectionnez Activer afin de mettre en surbrillance
la coche ✓.
40
Programme
1. Pour sélectionner les jours pendant lesquelles
ces réglages du volume sortant peuvent être
activés, sur l’écran PARAM. DU VOLUME
SORTANT DES ANNONCES, sélectionnez
Programmer.
Sur l’écran PARAM. DU VOLUME SORTANT
DES ANNONCES, sélectionnez le jour pour
lequel vous souhaitez programmer le réglage du
volume sortant.
2. Sur l’écran SÉLECT. LES HORAIRES,
sélectionnez la plage horaire pendant laquelle
vous souhaitez que le message soit annoncé en
appuyant sur les touches ▲(haut) et ▼(bas)
pour faire défiler les 7 plages horaires
disponibles.
Une fois que la plage horaire souhaitée est en
surbrillance, appuyez sur la touche Modif.
3. Sur l’écran MODIFIER, appuyez sur la touche
Programmé pour activer le message ✔ ou le
désactiver − pour la plage horaire
sélectionnée.
Si vous souhaitez que le volume sortant soit
activé ou désactivé durant cette plage
horaire tous les jours, appuyez sur la touche
Appliquer à tous les jours? et sélectionnez
Oui.
Si vous sélectionnez Non, seul le jour
sélectionné sera affecté par ce changement. Si
vous avez besoin d’aide, appuyez sur la touche
Aide. Afin d'enregistrer cette configuration,
appuyez sur la touche Retour.
4. La confirmation de l’activation et le niveau
actuel s’affichent sur l’écran du VOLUME
AUDIO ENTRÉE/SORTIE.
41
Volume du haut-parleur de plafond
Pour augmenter ou abaisser le volume du hautparleur de plafond, sélectionnez Haut-parleur de
plafond à partir du MENU VOLUME puis sur
l’écran VOLUME AUDIO ENTRÉE/SORTIE,
sélectionnez les volumes que vous souhaitez régler,
puis utilisez les touches + et −.
Lorsqu’un volume est réglé sur 0 la fonction
correspondante est désactivée.
Afin d'enregistrer cette configuration, appuyez sur
la touche Retour.
Ligne In/Out
Afin d'augmenter ou diminuer le volume sortant ou
entrant de n’importe quel appareil connecté à la
ligne de sortie de la station de base, sélectionnez
Ligne in ou Ligne out sur l’écran VOLUME DE
LIGNE IN/OUT, puis utilisez les touches + et –.
Pour enregistrer cette configuration, appuyez sur la
touche Retour.
Bip de véhicules dans le casque
Le réglage du VOLUME DE LA TONALITÉ DE
L'ALERTE VÉHICULES ne règle que le niveau des
bips d’alerte entendus dans les casques.
Pour augmenter ou diminuer le volume des bips
d’alerte, utilisez les touches + et −.
Pour enregistrer cette configuration, appuyez sur la
touche Retour.
42
Fonctionnement du système de sauvegarde par
câble
Pour utiliser un système de sauvegarde par câble, votre station de base doit être munie
d’un circuit imprimé de commutation (en option). Si c’est le cas, vous trouverez un
interrupteur en bas de votre station de base, comme indiqué dans la Figure 10.
Si vous opérez un service au volant sur une seule voie, vous trouverez un seul
interrupteur en position Voie 1
Si vous opérez un service au volant sur deux voies, il peut y avoir deux circuits imprimés
de commutation dans votre station de base, auquel cas vous trouverez deux
interrupteurs au fond de votre station de base, un pour la Voie 1 et l’autre pour la Voie
2.

Pour utiliser le système de sauvegarde par câble, placez l’interrupteur de la Voie
1 ou de la Voie 2 en position de Sauvegarde (In).

Lorsque vous avez fini d’utiliser le système de sauvegarde par câble, remettez
l’interrupteur en position Sans fil (Out).
Figure 10. Commutateurs de secours filaire se trouvant au bas
43
Détection de véhicules
1. Afin de tester la fonction de détecteur de
véhicules en simulant l'arrivée d'un véhicule à
la borne drive de prise de commande ou au
tableau des menus, sélectionnez Menu sur
l’écran ÉTAT DE VOIE.
Appuyez sur la touche Détection de
véhicules Sur le MENU PRINCIPAL.
Remarque : Assurez-vous qu’il n’y a pas de
voiture (ou d’objet métallique) au point de
détection.
2. Appuyez sur la touche Mode sur l’écran
DÉTECTION DE VÉHICULES et sélectionnez
Forçage.
Une tonalité d’alerte de véhicules se fera
entendre dans les casques, suivie par le son
en provenance de la borne drive extérieure.
S’il y en a un d’activé, un message client sera
également entendu. Pour revenir à un
fonctionnement normal, appuyez à nouveau
sur la touche Mode et sélectionnez Normal.
3. Si vous rencontrez un problème avec la
détection de véhicules, par exemple si le son
en provenance de la borne drive extérieure
n’est pas interrompu, ou s’il n’y a pas de bip
d’alerte à l’arrivée d’un véhicule, appuyez sur
la touche Réinitialiser le détecteur sur
l’écran DÉTECTION DE VÉHICULES. Ensuite,
appuyez sur la touche Oui afin de
réinitialiser le(s) détecteur(s) de véhicules.
Lorsque le message « Réinitialisation
achevée » clignote à l’écran, appuyez sur la
touche Retour afin de sortir de l’option.
44
PARAMÈTRES DU RESTAURANT
Les PARAMÈTRES DU RESTAURANT sont essentiels pour le fonctionnement. Après que
vous avez configuré les paramètres initiaux, ils peuvent être modifiés par les directeurs
de restaurant ou d’autres membres du personnel autorisés.
Une fois tous les PARAMÈTRES DU RESTAURANT configurés, définissez un mot de
passe pour contrôler l’accès aux PARAMÈTRES DU RESTAURANT et communiquez ce
mot de passe au directeur du restaurant.
1. Appuyez sur la touche Autres à partir de
l’écran MENU PRINCIPAL afin d'accéder à
l’affichage des réglages du restaurant.
2. Sur le MENU AVANCÉ, appuyez sur la touche
Paramètres du restaurant.
Réglage de la date ou de l’heure
1. Pour régler la date ou l’heure, appuyez sur la
touche Régler date ou Régler heure sur
l’écran PARAMÈTRES DU RESTAURANT.
Remarque : Les heures sont en format 24
heures.
2. Sur l’écran RÉGLER DATE ou RÉGLER
HEURE, utilisez les touches ◄ et ► pour
déplacer la case en surbrillance de droite à
gauche à l’intérieur des champs Date ou
Heure, et utilisez les touches + et − afin de
saisir le nombre souhaité dans la case en
surbrillance. Appuyez sur la touche Retour
sur l’écran où vous êtes, afin d’enregistrer les
paramètres et de revenir à l’écran
PARAMÈTRES DU RESTAURANT.
Conseil pour régler l’heure avec précision :
Réglez l’heure à une minute ou deux d’avance
par rapport à l’heure correcte connue. Lorsque
l’heure réelle devient égale à cette valeur,
appuyez sur la touche Retour.
45
Réglage des heures d’ouverture
1. Pour définir la date ou les heures d’ouverture
du restaurant pour un jour quelconque,
appuyez sur la touche Régler heures
d’ouverture sur l’écran PARAMÈTRES DU
RESTAURANT.
2. Sur l’écran HEURES D’OUVERTURE, appuyez
sur la touche correspondant à la journée que
vous souhaitez modifier.
Sur l’écran RÉGLER HORAIRE POUR..., utilisez
les touches ◄ et ► pour déplacer la
surbrillance à l’intérieur du champ Ouverture
ou Fermeture et utilisez les touches + et −
pour modifier les nombres en surbrillance.
Pour vous déplacer d’un champ à l’autre,
appuyez plusieurs fois sur les touches ◄ ou ►
jusqu’à ce que la surbrillance passe d’un
champ à l’autre.
Remarque : Si votre restaurant est ouvert 24
heures sur 24, réglez l’Ouverture à la même
heure que la Fermeture.
3. Si vous souhaitez que ces heures d’ouverture
s’appliquent tous les jours, appuyez sur la
touche Copier puis appuyez sur la touche
Appliquer tous les jours? pour mettre Oui en
surbrillance.
Si Non reste en surbrillance, les heures
d’ouverture spécifiées ne s’appliqueront qu’au
jour sélectionné.
Pour enregistrer cette configuration, appuyez
sur la touche Retour.
46
Modification des horaires
Jusqu’à 12 plages horaires peuvent être définies pour établir les plages horaires
auxquelles les messages peuvent être annoncés à partir de l’écran Messages Vocaux.
Les plages horaires peuvent être modifiées selon le besoin.
1. Pour modifier les plages horaires, appuyez sur
la touche Modifier horaires sur l’écran
PARAMÈTRES DU RESTAURANT.
L’écran MODIFIER HORAIRES peut aussi être
accédé à partir de MESSAGES VOCAUX.
2. Sur l’écran MODIFIER HORAIRES, appuyez sur
les touches ▲ (haut) et ▼ (bas) afin de vous
déplacer vers le haut ou vers le bas dans la liste
des plages horaires.
Vous pouvez continuer à appuyer sur la touche
▼ au-delà de 7 jusqu’à ce que vous atteigniez
12. Une fois que la plage horaire souhaitée est
en surbrillance, appuyez sur la touche Modif.
Remarque : Le changement de ces plages
horaires affectera tous les programmes des
messages vocaux. Les plages horaires pour les
Paramètres du volume sortant ne seront pas
affectées.
3. Utilisez les touches ◄ et ► afin de déplacer la
surbrillance à l’intérieur du champ Début ou
Fin et utilisez les touches + et − pour modifier
les nombres en surbrillance.
Pour vous déplacer d’un champ à l’autre,
appuyez sur les touches ◄ ou ► à répétition
jusqu’à ce que la surbrillance passe de la fin
d’un champ au début du suivant.
Si votre restaurant est ouvert et que vous
vouliez définir un programme sur 24 heures,
réglez la Fin à la même heure que le Début.
Pour enregistrer cette configuration, appuyez
sur la touche Retour.
47
Définition du mot de passe d’utilisateur
1. Lorsque vous avez terminé la configuration de
tous les autres Paramètres du restaurant,
définissez un mot de passe utilisateur. Lorsque
l’installation est terminée, n’oubliez surtout pas
de donner le mot de passe au directeur du
restaurant.
Pour définir le mot de passe pour la première
fois, appuyez sur la touche Régler mot de
passe sur l’écran PARAMÈTRES DU
RESTAURANT.
2. Utilisez les touches ◄ et ► afin de déplacer la
case en surbrillance à l’intérieur du champ
Saisir nouveau mot de passe.
Utilisez la touche + afin d'ajouter des lettres
dans la case en surbrillance, et la touche −
pour y ajouter des chiffres.
Continuer à descendre au-delà du A vous fera
passer aux chiffres. Continuer à monter au-delà
du 9 vous fera passer aux lettres.
Appuyez sur la touche ► pour déplacer la case
en surbrillance à la position suivante et saisir le
caractère suivant. Si vous souhaitez
recommencer à zéro avec un nouveau mot de
passe, appuyez sur la touche Tout effacer.
Une fois que vous aurez fini de saisir le
nouveau mot de passe, appuyez deux fois sur la
touche Retour afin d’enregistrer le nouveau
mot de passe et revenir au MENU AVANCÉ.
B au preneur de commande
Appuyez sur la touche Prenant cmds, entendre B
sur l’écran PARAMÈTRES DU RESTAURANT pour
sélectionner ✔ (activé) afin de permettre au
preneur d’ordre d’entendre la communication de la
touche B tout en appuyant sur une touche A. Si
vous sélectionnez – (désactivé), le preneur de
commande n’entendra pas la communication d’une
touche B pendant qu’il appuie sur une touche A.
Afin d'enregistrer cette configuration, appuyez sur
la touche Retour.
48
Paramètres de la VAA
Les paramètres de la VAA (atténuation variable du son) peuvent être ajustés afin
d’éliminer un écho, un larsen ou des fluctuations des niveaux sonores entrant.
1. Pour activer ou désactiver la fonctionnalité
VAA, ou pour en régler les niveaux, appuyez
sur la touche Autres sur l’écran PARAMÈTRES
DU RESTAURANT.
2. Sur l’écran PARAMÈTRES AVANCÉS DU
RESTAURANT, appuyez sur la touche VAA
puis appuyez de nouveau sur la touche VAA
afin de sélectionner ✔ (activé) ou − (désactivé).
3. Afin de régler la Sensibilité VAA ou
l’atténuation VAA, sélectionnez la touche
correspondante, puis appuyez sur les touches
+ et –.
Remarques :
 Dans les configurations sur voies multiples,
les paramètres de la VAA apparaîtront pour
les voies 1 et 2. Les réglages seront
similaires à ceux indiqués pour une seule
voie.
 Si vous opérez un service au volant sur
deux voies, vous devrez peut-être faire ce
réglage séparément pour chaque voie.
Veuillez trouver les détails concernant la VAA cidessous.
Niveau de sensibilité de la VAA.
C’est le niveau d’intensité sonore de la voix du preneur de commande, nécessaire pour
activer le circuit d’VAA. En fonctionnement normal, le niveau sonore entrant devrait être
réduit lorsque le preneur de commande parle au client, et devrait remonter lorsque le
preneur de commande arrête de parler. Si le niveau sonore entrant ne descend pas
automatiquement lorsque le preneur d’ordre parle au client, appuyez sur la touche
Sensibilité de la VAA, puis appuyez sur les touches + et – afin de régler la sensibilité à la
voix du preneur de commande.
49
Niveau d’atténuation de la VAA
C’est la valeur de la réduction du volume sonore entrant lorsque le preneur de
commande parle au client. Le niveau d’atténuation est réglé en usine à 15 dB, et ne
devrait pas nécessiter de réglage.
Si le preneur de commande ne peut pas entendre le son entrant pendant qu’il parle,
l’atténuation de la VAA peut être diminuée. Pour effectuer ce réglage, appuyez sur la
touche Atténuation de la VAA, puis appuyez sur les touches + et – jusqu’à ce que le
niveau souhaité soit atteint. Si vous ne voulez pas d’atténuation du tout, veuillez la
désactiver sans changer ce réglage.
Voir les Fonctions de traitement du son, p. 60, pour plus de détails sur la VAA.
Réinitialisation des paramètres d’installation
Une fois les paramètres d’installation initiaux configurés, le personnel du restaurant
peut les ajuster. Après cela, ils peuvent toujours réinitialiser la station de base à ses
paramètres d’installation d’origine.
1. Appuyez sur la touche Réinitialiser param. de
l’installateur sur l’écran PARAMÈTRES
AVANCÉS DU RESTAURANT.
2. Appuyez sur la touche Restaurer sur l’écran
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE
L’INSTALLATEUR.
Paramètres CAV
Appuyez sur la touche CAV afin de sélectionner ✔
(activé) ou – (désactivé) pour le CAV (contrôle
automatique du volume). Quand le bruit ambiant
est trop élevé, le niveau sonore de la voix du
preneur de commande augmente. Quand tout est
calme dans la zone du service au volant, le niveau
sonore diminue.
Remarque : Dans les configurations sur voies
multiples, les paramètres du CAV apparaîtront
pour les voies 1 et 2. Les réglages seront similaires
à ceux indiqués pour une seule voie.
Voir les Fonctions de traitement du son, p. 60,
pour plus de détails sur le CAV.
50
Casque pour le téléphone
1. Appuyez sur la touche Casque pour le
téléphone sur l’écran PARAMÈTRES
AVANCÉS DU RESTAURANT.
2. Sur l’écran AFFECTER CASQUE AU
TÉLÉPHONE, utilisez les touches◄ et ► afin
de déplacer la surbrillance à l’intérieur du
champ Affecter le casque Nº, puis les touches
+ et − pour saisir le numéro du casque.
Afin d'enregistrer cette configuration, appuyez
sur la touche Retour.
Contraste de l’écran LCD
1. Appuyez sur la touche Contraste LCD sur
l’écran PARAMÈTRES AVANCÉS DU
RESTAURANT afin de régler le contraste
clair/sombre de l’écran de la station de base.
2. Appuyez sur les touches + (plus clair) et –
(plus sombre) afin de régler le contraste.
Remarque : Il s’agit d’un réglage d’usine, qui
ne nécessite normalement aucun ajustement
à l’installation.
Pour enregistrer cette configuration, appuyez
sur la touche Retour.
51
Paramètres du réseau
Si la station de base est connectée à un réseau informatique pour un accès à distance,
vous devez entrer les données du réseau en fonction des informations données par votre
assistance informatique. Pour changer ce paramètre :
1. Appuyez sur la touche Menu sur l’écran
ÉTAT DE VOIE de la station de base, puis
appuyez sur la touche Autres sur le MENU
PRINCIPAL.
2. Appuyez sur la touche Réseau sur l’écran
MENU AVANCÉ pour ouvrir l’écran
CONFIGURER RÉSEAU.
Remarque : Certaines modifications des
paramètres du réseau feront
automatiquement redémarrer la base.
Paramètres avancés du réseau
Pour accéder à plus de paramètres avancés du réseau, appuyez sur la touche Autres
sur l’écran CONFIGURER RÉSEAU afin d’afficher les Paramètres avancés du réseau.
1. Pour accéder à plus de paramètres avancés
du réseau, appuyez sur la touche Autres sur
l’écran CONFIGURER RÉSEAU.
Les paramètres avancés du réseau sont
expliqués ci-dessous. Pour chaque paramètre
que vous souhaiteriez visualiser ou modifier,
appuyez sur la touche correspondante sur
l’écran PARAMÈTRES AVANCÉS DU
RÉSEAU.
52
2. Nom hôte / Nom domaine : ces deux noms
se combinent pour identifier de façon unique
la base par son nom sur le réseau. Ce nom
peut être utilisé au lieu de son adresse IP
pour accéder à la base sur le réseau.
Cette fonctionnalité n’est opérationnelle que si
DHCP est activé sur l’écran CONFIGURER
RÉSEAU, qu’un serveur DNS est installé sur
le réseau local et qu’il est configuré pour
recevoir les mises à jour du serveur DHCP.
Pour saisir ou modifier un nom d’hôte ou de
domaine, appuyez sur la touche Modifier
nom d’hôte ou Modifier nom du domaine
sur l’écran PARAMÈTRES AVANCÉS DU
RÉSEAU.
Sur l’écran de modification correspondant,
appuyez sur la touche Effac. afin d’effacer les
caractères non voulus. Utilisez les touches
◄, ►, ▲ et ▼ pour déplacer la surbrillance à
un caractère que souhaitez introduire dans le
nom, puis appuyez sur la touche Sélect.
(sélectionner) pour l’ajouter. Pour enregistrer
le nom, appuyez sur la touche Retour.
3. Courriels : la base est capable d’envoyer des
courriels au directeur du restaurant lorsque
les conditions d’une alerte sont déclenchées.
Pour la configuration des courriels, reportezvous à Courriels/SMS, p. 55.
4. Port TFTP : ce port est utilisé afin de
transmettre des fichiers audio et de mise à
jour des paramètres à la base, et de recevoir
des fichiers de paramètres depuis la base. Le
numéro de port est 69, mais il peut être fixé à
0 pour désactiver le port, le cas échéant.
Pour modifier le numéro du port TFTP,
utilisez les touches ◄ et ► afin de déplacer la
case en surbrillance, puis utilisez les touches
+ et − pour changer le numéro dans la case
en surbrillance.
53
5. Port Web : ce port est utilisé pour l’accès Web
des pages Web de la base et pour afficher les
paramètres de contrôle. Le numéro de port est
80, mais il peut être fixé à 0 pour désactiver
le port.
Pour modifier le numéro du port Web, utilisez
les touches ◄ et ► afin de déplacer la case
en surbrillance, puis utilisez les touches + et
− pour changer le numéro dans la case en
surbrillance.
6. Port Données : ce port est utilisé pour
envoyer à la base des commandes prises en
charge par HME sur une connexion TCP/IP.
Le numéro de port est 3255, mais il peut être
fixé à 0 pour désactiver le port.
Pour modifier le numéro du port données,
utilisez les touches ◄ et ► afin de déplacer
la case en surbrillance, puis utilisez les
touches + et − pour changer le numéro dans
la case en surbrillance.
7. Port telnet: ce port est réservé à l’assistance
technique HME.
Si l’assistance technique HME vous demande
de modifier le numéro de port Telnet, utilisez
les touches ◄ et ► afin de déplacer la case
en surbrillance, puis utilisez les touches + et
− pour changer le numéro dans la case en
surbrillance.
Appuyez sur la touche Autres sur l’écran
PARAMÈTRES AVANCÉS DU RÉSEAU pour
accéder à l’écran INFO DU CHARGEUR
D'AMORCAGE RÉSEAU.
Les informations du chargeur d'amorçage
sont utilisées par l’assistance technique HME.
54
Courriels
La base peut envoyer des courriels aux responsables du restaurant lorsque les
conditions d’une alerte sont déclenchées. Les paramètres de messagerie doivent avoir été
saisis en suivant les informations réseau fournies par l’assistance informatique.
1. Pour modifier les paramètres de la
messagerie, appuyez sur la touche Courriels
sur l’écran PARAMÈTRES AVANCÉS DU
RÉSEAU.
Pour modifier les paramètres de la
messagerie, appuyez sur la touche Courriels
sur l’écran PARAMÈTRES DES COURRIELS
afin de sélectionner ✔ (activé) ou −
(désactivé).
2. Serveur SMTP : il s’agit du serveur SMTP (de
messagerie) qui achemine vos messages aux
adresses électroniques appropriées. Vous
pouvez saisir l’adresse IP du serveur SMTP ou
son nom de domaine.
Pour saisir ou modifier un nom de serveur
SMTP, appuyez sur la touche Serveur SMTP
sur l’écran PARAMÈTRES DES COURRIELS.
Utilisez la touche Effac. pour effacer le nom
actuel. Utilisez les touches ◄, ►, ▲ et ▼ afin
de mettre en surbrillance un caractère que
vous souhaitez introduire dans l’adresse, puis
appuyez sur la touche Sélect. (sélectionner)
afin de le saisir dans la case en surbrillance
au-dessus.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la
touche Retour pour enregistrer le nouveau
nom.
55
3. Utilisateur/mot de passe SMTP : pour
augmenter la sécurité de la messagerie,
certains serveurs SMTP exigent qu’on utilise
un nom d’utilisateur ou un mot de passe.
Pour saisir ou modifier un nom d’utilisateur
ou un mot de passe SMTP, appuyez sur la
touche Utilisateur SMTP ou Mot de passe
SMPT sur l’écran PARAMÈTRES DES
COURRIELS.
Utilisez la touche Effac. afin d'effacer le nom
actuel. Utilisez les touches ◄, ►, ▲ et ▼
pour mettre en surbrillance un caractère que
vous souhaitez introduire dans l’adresse, puis
appuyez sur la touche Sélect. (sélectionner)
pour le saisir dans la case en surbrillance audessus.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la
touche Retour afin d'enregistrer le nouveau
nom.
4. Le numéro de port SMTP est d’ordinaire fixé à
25. Néanmoins, certains serveurs de
messagerie utilisent un port différent. S’il est
nécessaire de changer de port SMTP, appuyez
sur la touche Port SMTP sur l’écran
PARAMÈTRES DES COURRIELS.
Sur l’écran MODIFIER PORT SMTP, utilisez
les touches ◄ et ► pour déplacer la case en
surbrillance, puis utilisez les touches + et −
afin de changer le numéro.
56
5. Adresses électroniques : l’adresse Source est
prédéfinie à [email protected].
C’est l’adresse affichée dans le champ « De : »
des messages d’alerte envoyés aux
destinations sélectionnées.
Les messages sont envoyés aux adresses
électroniques de destination lorsque l’option
Courriels est fixée à ✔ (activé). Pour modifier
les adresses Source ou Destinataire, appuyez
sur la touche Adresses électroniques sur
l’écran PARAMÈTRES DES COURRIELS.
Pour saisir ou modifier une adresse
électronique, appuyez sur la touche Adresse
Source ou sur n’importe quelle touche
Adresse du destinataire sur l’écran
ADRESSES ÉLECTRONIQUES.
Utilisez la touche Effac. pour effacer
l’adresse actuelle. Utilisez les touches ◄, ►,
▲ et ▼ pour mettre en surbrillance un
caractère, puis appuyez sur la touche Sélect.
(sélectionner) pour le saisir dans la case en
surbrillance.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la
touche Retour afin d'enregistrer l’adresse.
57
Navigation sur un PC
Si votre EOS|HD a été paramétré pour fonctionner en réseau, vous pouvez accéder aux
paramètres de la station de base à l’aide d’un navigateur Web. Reportez-vous à
Paramètres du réseau, p. 52, afin de configurer la base avec les Paramètres appropriés
du réseau, conformément aux informations de votre service informatique.
Pour ouvrir l’EOS|HD sur votre PC, saisissez son adresse IP dans la barre d’adresse de
votre navigateur Internet, tel qu’illustré ci-dessous, puis appuyez sur la touche Entrée
sur votre clavier.
Remarque : Vous pouvez trouver l’adresse IP
sur l’écran État du réseau de la station de base à
l’aide de la séquence de touches suivante :
ÉTAT DE VOIE > Autres > Autres > Autres >
Autres.
Sélectionnez dans le Menu principal la catégorie que vous souhaitez afficher ou
modifier. Certains sujets présentent une barre de Menu secondaire à partir de laquelle
vous pouvez sélectionner un sous-thème.
Si vous cliquez sur une des touches Modifier, une barre de modification apparaîtra avec
les choix de configuration. Si vous apportez des modifications à la configuration, vous
devez cliquer sur la touche Enregistrer afin d'enregistrer vos modifications.
58
L’interface de l’EOS|HD fournit les pages Web suivantes :

État : fournit des renseignements sur les voies, les messages, la base, la version,
le réseau et les droits d’auteur.

Détection de véhicules : permet de contrôler et de réinitialiser les détecteurs de
véhicules de la base.

Régler le volume : permet de régler le volume audio.

Enregistrer casque : permet d’enregistrer un ou plusieurs casques, ou d’effacer
l’enregistrement d’un casque.

Messages vocaux : permet de configurer les messages à annoncer à des
destinations audio, et messages d’alerte à envoyer par courrier électronique.

Paramètres du restaurant : permet de configurer les PARAMÈTRES DU
RESTAURANT tels que la date, l’heure, les heures d’ouverture, les plages
horaires, les mots de passe, l’option entendre B au preneur de commande, la
VAA, le CAV, les casques pour téléphone et le contraste de l’écran LCD. Cela
permet également de rétablir les paramètres d’installation.

Paramètres d’installation : permet de configurer les paramètres de
fonctionnement de base tels que la configuration des voies, le mode AutomatiqueMains-Libres, la sélection de la langue, la configuration de la borne de prise de
commande, ClearSound, le téléphone, le routage des lignes In/Out, les options
radio et le bip de véhicules. Cela permet également d’enregistrer les paramètres
d’installation et de rétablir les valeurs d’usine.

Rapports : permet d’afficher les paramètres des Messages vocaux et les comptesrendus sur les statistiques des casques.

Diagnostics : fournit des informations qui peuvent être utilisées par le support
technique HME pour diagnostiquer les problèmes.

Support technique : affiche toutes les informations de version et de contact, au
cas où vous avez besoin d’aide de la part de l’assistance technique HME.
59
FONCTIONS DE TRAITEMENT DU SON
La station de base de l’EOS/HD dispose de plusieurs fonctionnalités avancées de traitement du
son visant à améliorer la qualité de la communication avec le client devant le menu. Voici une
brève explication du fonctionnement de chaque fonctionnalité :
VAA (Atténuation Variable du Son)
L’Atténuation Variable du Son (VAA) est conçue pour réduire le volume de la voix du
client ou d’autres bruits forts dans votre casque. Si un client parle haut et fort en même
temps que vous ou que ou d’autres bruits se font entendre, cela peut devenir source de
confusion. L’option VAA limite le bruit provenant de l’extérieur pendant que vous parlez.
ANC (Annulation automatique du bruit,
« Automatic Noise Cancellation »)
L’Annulation automatique du bruit (ANC) est conçue pour réduire le niveau des sons
extérieurs lorsque le client ne parle pas.
Par exemple, lorsqu’un client commence à passer commande, puis s’interrompt pour
réfléchir. En un instant, le niveau sonore à l'extérieur diminue et devient calme. Les
bruits des oiseaux, des voitures qui passent, du moteur et autres sons ne provenant pas
du client sont réduits. Lorsque le client commence à parler, le volume revient à un
niveau normal. Cette fonctionnalité est bénéfique pour réduire la fatigue d’écoute du
preneur de commande et améliore l’ensemble du processus de commande.
CAV (Contrôle automatique du volume)
Le contrôle automatique du volume (CAV) réduit automatiquement le niveau du son
provenant du locuteur à l’extérieur pendant les heures creuses, comme tôt le matin ou
tard le soir. Le CAV surveille le niveau de bruit ambiant à l’extérieur et ajuste l’intensité
sonore du haut-parleur. Si le niveau de bruit à l’extérieur augmente, le CAV cesse de
modérer le volume et revient au niveau initial.
Annulation d’écho
Dans les situations où les microphones et les haut-parleurs sont proches les uns aux
autres, le son du haut-parleur peut parfois être capté par le microphone, créant ainsi
une boucle qui provoque du larsen dans le casque. L’annulation d’écho reconnaît le
son du haut-parleur et l’empêche d’être reproduit dans le microphone.
Annulation du bruit entrant
L’annulation du bruit entrant améliore grandement l’expérience du preneur de
commande en éliminant pratiquement tous les bruits extérieurs indésirables (tels que le
moteur d'une voiture) qui peuvent normalement être capté par un microphone.
L’annulation du bruit entrant distingue la voix humaine du bruit ambiant et filtre le
son de façon à rendre la voix du client beaucoup plus claire. D’autres sons extérieurs,
tels que les avions en vol, les arroseurs de pelouse ou les bruits de la rue sont également
filtrés.
Annulation du bruit sortant
L’annulation du bruit sortant élimine pratiquement tout bruit du restaurant dans le
haut-parleur extérieur. Des sons émis par les machines qui sont nécessaires au
fonctionnement du service rapide, peuvent se produire dans tout le restaurant. Ces sons
peuvent parfois être captés par le microphone du casque et éventuellement être
entendus par le client. L’annulation du bruit sortant distingue la voix humaine du
restaurant et filtre le son, de sorte que seule la voix du preneur de commande est
entendue haut et fort par le client.
60
SOIN ET NETTOYAGE DE L’ÉQUIPEMENT
Manipulation adéquate de l’équipement

Lors du réglage de la position du microphone du casque, tenez la tige par la base,
et non par les côtés du microphone.

Attrapez le casque par le dessus, pas par un écouteur et jamais par la tige du
microphone.

Utilisez les deux mains pour mettre le casque ou l’enlever.
Nettoyage de l’équipement
Casques

Retirez la batterie

Nettoyez la batterie et le casque avec une éponge humide légèrement enduite de
nettoyant ménager. Essorez l’excès de liquide de l’éponge avant de l’utiliser.

Nettoyez les contacts de batterie métalliques sur la batterie et le casque, comme
suit. Mouillez la pointe d’un coton-tige avec de l’alcool et essorez l’excès d’alcool.
Essuyez chaque contact de batterie avec le coton-tige et vérifiez que tous les
contacts sont secs avant de réinstaller les batteries.

Les coussinets en mousse sur les écouteurs de casques peuvent être facilement
remplacés à des fins sanitaires. Pour commander de nouveaux coussinets,
contactez votre commercial HME local.
Chargeur de batteries
Évitez les éclaboussures d’eau ou de graisse sur le chargeur de batterie. Nettoyez le
chargeur de batterie tous les mois, comme suit :

Retirez toutes les batteries du chargeur.

Mouillez l’éponge et essorez-la de sorte qu’elle soit humide, mais pas
dégoulinante. Nettoyez le boîtier du chargeur avec l’éponge humide.

Vaporisez un peu de nettoyant ménager sur l’éponge (PAS DIRECTEMENT SUR
LE MATÉRIEL). Nettoyez le chargeur de batterie avec l’éponge et essuyez-le pour
le sécher complètement.

Mouillez la pointe d’un coton-tige avec de l’alcool et essorez l’excès d’alcool du
coton. Essuyez les contacts métalliques à l’intérieur de chaque case de batterie
avec le coton-tige humide. Laissez les contacts sécher avant de placer des
batteries dans les cases.
ATTENTION
Débranchez
toujours le
chargeur avant de
le nettoyer.
61
DÉPANNAGE
PROBLÈME
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
La voix du client est faible. Son 1. Assurez-vous que le volume n’est pas réglé trop bas dans le casque.
entrant faible.
2. Assurez-vous que le Volume entrant principal est fixé au moins à 13, et plus haut si
nécessaire.
3. Vérifiez que la Sensibilité VAA et l’atténuation de la VAA sont au plus à 5.
4. Vérifier que la ligne in et la ligne out sont au plus à 10.
5. Vérifiez que l’ANC et l’AVC sont désactivés.
6. Vérifiez que l'Annulation du bruit entrant est activée.
7. Vérifiez que l'Annulation de l'écho est activée.
8. Vérifiez que le microphone est réglé sur DM5, et que la distance est réglée entre 0 m et
1,20 m.
Le preneur de commande
1. Vérifiez que les volumes sonores principaux entrant et sortant ne sont pas réglés trop
entend un écho quand il prend fort. Un bon point de départ est de fixer le volume entrant à 13 et le volume sortant à 15.
les commandes.
2. Faites en sorte que le preneur de commande ne soit pas sous un haut-parleur de plafond
qui soit réglé pour diffuser le son entrant.
3. Assurez-vous que deux preneurs de commandes ne sont pas connectés simultanément au
son entrant.
4. Vérifiez que l’annulation d’écho est activée.
5. Vérifiez que l'annulation du bruit entrant et l'annulation du bruit sortant sont activées.
6. Vérifiez que le microphone est réglé sur DM5, et que la distance est réglée entre 0 m et
1,20 m.
Le voyant rouge clignote sur tous 1. Vérifiez que la base est sous tension. Vous devriez être capable de voir l’écran LCD ou de
mes casques, je ne peux parler à naviguer à travers les menus.
2. Éteignez et rallumez la base pour voir si les casques reviennent en ligne et passent au vert.
personne, et les casques ne se
3. Si les casques ne reviennent pas en ligne, éteignez-les et rallumez-les pour voir si cela les
connectent pas à la base.
reconnecte.
4. S’ils sont toujours au rouge clignotant, réenregistrez-les tous.
La voie 2 entend le son de la
1. Y a-t-il eu une surtension dans le restaurant, ou un coup de foudre ?
voie 1.
2. Éteignez et rallumez la base et voyez si cela rétablit la fonction audio normale.
3. Si le cycle extinction/allumage ne résout pas le problème, appelez l’assistance technique
HME et décrivez le problème et ce que vous avez déjà essayé afin d’y remédier.
Nos messages ne sont pas
diffusés, ou ils ne sont pas
diffusés au moment où ils
devraient l’être.
Il n’y a pas de son sortant ou
entrant, ou d’alerte d’arrivée
de véhicules.
1. Assurez-vous que l’heure et la date sont correctes sur la base.
2. Vérifiez qu’une coche correspond au message dans la colonne Activ. Essayez de le
désactiver et de le réactiver.
3. Vérifiez qu’une coche se trouve près du message dans la colonne 'Activé' sur l’écran de
programmation.
4. Vérifiez qu’il y a réellement un message enregistré en l’écoutant à l’aide de la fonction
Lecture.
5. Si les éléments 1 à 4 ci-dessus sont corrects, éteignez et rallumez la base afin de voir si les
messages redeviennent opérationnels.
1. Vérifiez que l’option Speed Team est désactivée.
Vous entendez « Panne de la
1. Essayez avec une autre batterie.
batterie » lorsque le casque est 2. Nettoyez les contacts sur les batteries et le casque à l’alcool avec un coton-tige.
mis sous tension.
3. Si le problème persiste, appelez HME.
Vous entendez le message «
échec de l’enregistrement »
dans le casque, lorsque vous
essayez de l’enregistrer.
62
1. Vérifiez que l’enregistrement est activé sur la base avant d’essayer d’enregistrer le casque.
2. Tenez-vous éloigné d’au moins 3 m de la base pour effectuer les essais d’enregistrement.
3. Si le problème persiste et que vous ne parvenez à enregistrer aucun casque, éteignez et
rallumez la base puis essayez à nouveau.
Appel de service
Pour contacter l’assistance technique HME, notez le
numéro de téléphone indiqué à côté de « Support
Tech : » sur l’écran ÉTAT DE VOIE. Ou envoyez un
courriel à : [email protected].
63
Connecteurs et contrôles internes de la station de base
3
4 5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1. Connecteur d’antenne ANT1
1 2
Figure 11. Connecteurs et contrôles du poste de base
2. Connecteur d’antenne ANT2
3. Connecteur du circuit de commutation, J4-Voie 1
4. Connecteur du circuit de commutation, J4-Voie 2
5. Connecteur Éthernet, J12
6. Connecteur d’alimentation, J3
7. Connecteur de haut-parleur de plafond, J1-Voie 1, J11-Voie 2
8. Connecteur de haut-parleur et de microphone extérieurs, J6-Voie 1, J14-Voie 2
9. Connecteur de Ligne In/Out, J7-Voie 1, J16-Voie 2
10. Connecteur d’avertissement/alerte précoce, J9-Voie 1, J19-Voie 2
11. Connecteur de l’interrupteur à distance, J2
12. Interrupteur de réinitialisation
13. Connecteur téléphonique, J15
14. Connecteur de porte, J5
15. Connecteur du circuit de détection de véhicules (VDB), J10-Voie 1, J20-Voie 2
Diagnostics
La touche Diagnostics est disponible si vous rencontrez un problème avec le
fonctionnement de l’EOS|HD et que vous devez appeler l’assistance technique HME. Le
technicien de l’assistance technique vous guidera à travers les diagnostics automatisés.
64
1. Dans ce cas, appuyez sur la touche Menu sur
l’écran ÉTAT DE VOIE de la station de base,
puis, sur le MENU PRINCIPAL, appuyez sur la
touche Autres.
2. Sur le MENU AVANCÉ, appuyez sur la touche
Diagnostics, puis sélectionnez le test demandé
par le technicien de l’assistance technique.
3. Si nécessaire, appuyez sur la touche Autres
sur l’écran DIAGNOSTICS pour accéder à
davantage de diagnostics.
Contrôle d’accès par mot de passe aux menus de
l’EOS|HD
Les menus de l’EOS|HD sont conçus pour être facilement accessible par le personnel
du restaurant, mais peuvent être protégés afin d’éviter toute modification non autorisée,
par l’utilisation d’un MOT DE PASSE UTILISATEUR.

Les menus Paramètres du restaurant, Configurer les param. du réseau,
Messages vocaux et Réglage du volume peuvent être protégés, si un mot de
passe utilisateur est créé dans les Paramètres du restaurant. 45. Ces menus
sont accessibles en utilisant le mot de passe utilisateur (ou par un mot de passe
fourni par HME si le mot de passe utilisateur est oublié).

Lorsque le mot de passe a été saisi pour accéder à un menu, il ne sera plus
nécessaire pour accéder à d’autres menus protégés, dans la mesure où
l’utilisateur reste actif sur les menus. Après 5 minutes d’inactivité sur les
menus, le mot de passe sera de nouveau nécessaire pour accéder aux menus
protégés. Cela s’applique également aux pages Web protégées.
65
Mot de passe exigé
Menus
Aucun
Écrans d’état
Menus de détection (Speed Team, Réinitialisation des détecteurs de véhicules)
Menus d’enregistrement
Menus de diagnostics
Écran de support
Mot de passe
utilisateur
Menus des paramètres du restaurant
Menus des paramètres du réseau
Menus des messages vocaux
Menus de réglage du volume
Si un mot de passe est exigé, vous verrez l’un des
écrans suivants.
Pour saisir le mot de passe, utilisez les touches ◄
et ► afin de déplacer la case en surbrillance vers la
droite et vers la gauche dans le champ Saisir le
mot de passe, et utilisez la touche + pour ajouter
des lettres dans la case ou la touche − pour y
ajouter des chiffres.
Chaque fois que vous aurez saisi un caractère de
votre mot de passe, appuyez sur la touche ► pour
déplacer la case en surbrillance à la position
suivante et saisir le caractère suivant.
Si vous souhaitez recommencer à zéro avec un
nouveau mot de passe, appuyez sur la touche Tout
effacer. Lorsque vous aurez fini de saisir le mot de
passe, appuyez sur la touche Continuer.
Remarque :
Certains paramètres sont protégés par un mot de passe installateur qui est disponible
uniquement pour l’installateur ou autre personnel autorisé par HME.
66
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU
MATÉRIEL
Station de base
Tension d’entrée .................................................24 Vcc ± 2,5 V
Alimentation en courant continu.........................2,5 A maximum
Distorsion audio .................................................Niveau maximum de 5 %
Sortie pour haut-parleur extérieur ......................3 watts RMS sous 8 ohms
Sortie pour haut-parleur de plafond ....................3 watts RMS sous 8 ohms
Fréquence TX/RX ...............................................de 2400 MHz à 2483,5 MHz
Dimensions ........................................................ H : 9,75 po x L : 13 po x P : 3,5 po
(248 mm x 330 mm x 89 mm)
Poids ..................................................................3,25 livres (1,47 kg) au maximum
Casque
Type de batterie .................................................3,6 V au lithium-ion
Autonomie de la batterie .....................................11 à 13 heures (en général)
Fréquence RF .....................................................de 2400 MHz à 2483,5 MHz
Poids .................................................................. 3,53 onces (100 g) avec batterie
Chargeur de batteries
Tension d’entrée .................................................16,5 Vac
Durée de charge..................................................2,5 heures au maximum
Dimensions ........................................................ 5,56 po x 4,25 po x 1,69 po
(141 mm x 108 mm x 43 mm)
Poids .................................................................. 12,03 onces (341 g) avec support
67
Guide de démarrage rapide pour les
Messages vocaux de l’EOS|HDMC de HME
À chaque message, le bon destinataire au bon moment !
INSTRUCTIONS
Pour programmer en toute simplicité les paramètres des Messages vocaux de votre EOS|HD HME il vous suffit de
suivre les trois étapes suivantes :
PREMIÈRE ÉTAPE : Choisissez vos MESSAGES CLIENT, de RAPPEL et D’ALERTE.
ASTUCE : Ne programmez que quelques messages à la fois et changez-en souvent afin de raviver l’attention de
vos clients et celle de vos employés. Choisissez parmi les différents messages courants fournis avec votre
EOS|HD HME ou enregistrez vos propres messages personnels. (Référez-vous à la liste des messages
préenregistrés à la Page 16 du manuel de l’utilisateur de l’EOS|HD.)

3 ou 4 MESSAGES CLIENT pour accueillir vos clients lorsqu’ils arrivent au tableau des menus.

2 ou 3 RAPPELS pour rappeler à vos employés les tâches importantes comme de se laver les mains.

1 ou 2 ALERTES pour avertir les employés quand un événement requiert une attention immédiate comme
par exemple lorsque la porte arrière n’est pas fermée.
DEUXIÈME ÉTAPE : Déterminez QUAND et OÙ les messages doivent être diffusés.

Les messages CLIENTS sont diffusés depuis le haut-parleur du panneau de menus, ainsi que les casques
et les haut-parleurs de plafond. Les messages de RAPPEL et d’ALERTE peuvent être diffusés sur tous les
casques ou seulement quelques-uns et/ ou sur le haut-parleur de cuisine. Par défaut, les messages de
RAPPEL seront diffusés sur l’ensemble des casques ; il s’agit de la configuration la plus communément
usitée.

On peut programmer un intervalle de RÉPÉTITIONS si l’on désire qu’un message de RAPPEL se répète au
cours de la journée. Par exemple, si l’intervalle de répétition est paramétré sur 60 minutes, le message de
rappel de la tâche « se laver les mains » sera diffusé toutes les 60 minutes.

On peut également paramétrer un DÉLAI sur une ALERTE si l’on désire être averti qu’un événement a eu
lieu durant un intervalle de temps particulier. Par exemple, vous pouvez configurer le délai pour que
l’ALERTE vous avertisse lorsqu’au bout de cinq minutes la porte arrière n’a toujours pas été fermée.
TROISIÈME ÉTAPE :

Créez-vous un programme des messages pour les messages figurant à la
DEUXIEME ETAPE
Les MESSAGES CLIENT peuvent être programmés pour changer en fonction de votre activité tout au long
de la journée. Par exemple, vous pouvez programmer un message d’accueil pour le petit-déjeuner, un autre
pour le déjeuner et le dîner et enfin, un troisième pour annoncer une offre du jour exceptionnelle.
ASTUCE : Le message par défaut de MAGASIN FERMÉ peut être diffusé automatiquement lorsque des voitures
arrivent alors que le magasin est fermé, le message n’étant plus diffusé dès la réouverture du magasin. Pour
utiliser cette fonction, assurez-vous dans un premier temps que les heures d’ouverture sont correctement
paramétrées. (Référez-vous à la page 41 du manuel de l’utilisateur de votre EOS|HD.)

Les RAPPELS et les ALERTES sont généralement programmés pour être diffusés TOUTE LA JOURNÉE
et, en général, on leur ajoute les fonctions délai ou répétitions.

Le PROGRAMME des messages peut être personnalisé en fonction du jour, bien que le même calendrier
serve le plus souvent pour tous les jours de la semaine.
Guide de démarrage rapide pour les Messages vocaux de l’EOS|HDMC de HME
À chaque message, le bon destinataire au bon moment !
EXEMPLE DE PLANIFICATEUR
MESSAGES CLIENTS
1
2
3
4
NOM
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE FIN
DÉLAI
PETIT DEJEUNER
DEJENEUR/DINER
APPERITIF
06:00
11:00
06:00
11:00
20:00
01:00
−(Désact.)
CASQUES
HTPARLEUR
PLAFOND
✔ (Act.)
✔(Act.)
03
00
05
−(Désact.)
✔ (Act.)
✔ (Act.)
RAPPELS
NOM
1
2
3
LAVAGE DE MAINS
CHANGEMENT
HYGIENIQUE
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE
FIN
RÉPÉTITIONS
CASQUES
01:00
1h
TOUS
06:00
01:00
4h
TOUS
06:00
HT-PARLEUR
PLAFOND
OUI
OUI
ALERTES
NOM
1
2
3
PORTE DE
DERRIERE JOUR
PORTE DE
DERRIERE NUIT
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE FIN RÉPÉTITION
S
DÉLAI
CASQUES
HT-PARLEUR
PLAFOND
06:00
01:00
5 min
5 min
TOUS
OUI
20:00
01:00
5 min
1 min
TOUS
OUI
PLAGES HORAIRES
1
2
3
4
5
6
HEURE DE
DÉBUT
06:00
11:00
06:00
06:00
20:00
HEURE DE
FIN
11:00 am
20:00 pm
01:00 am
20:00 am
01:00 am
NOTES
Message client Nº1
Message client Nº 2
Message client Nº 3, Rappel Nº1 et Nº2
Alerte Nº1
Alerte Nº2
REMARQUE : Vous pouvez paramétrer jusqu’à 12 plages horaires différentes.
MC
Guide de démarrage rapide pour les Messages vocaux de l’EOS|HD
de HME
À chaque message, le bon destinataire au bon moment !
MESSAGES CLIENTS
NOM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE
FIN
DÉLAI
CASQUES
HT-PARLEUR PLAFOND
RAPPELS
NOM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE RÉPÉTITIONS CASQUES
FIN
HT-PARLEUR
PLAFOND
ALERTES
NOM
HEURE DE
DÉBUT
1
2
3
4
HEURE DE
FIN
RÉPÉTITIONS
PLAGES HORAIRES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE
FIN
NOTES
DÉLAI
CASQUES
HT-PARLEUR
PLAFOND
MC
Guide de démarrage rapide pour les Messages vocaux de l’EOS|HD
de HME
À chaque message, le bon destinataire au bon moment !
MESSAGES CLIENTS
NOM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE
FIN
DÉLAI
CASQUES
HT-PARLEUR PLAFOND
RAPPELS
NOM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE RÉPÉTITIONS CASQUES
FIN
HT-PARLEUR
PLAFOND
ALERTES
NOM
HEURE DE
DÉBUT
1
2
3
4
HEURE DE
FIN
RÉPÉTITIONS
PLAGES HORAIRES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE
FIN
NOTES
DÉLAI
CASQUES
HT-PARLEUR
PLAFOND
MC
Guide de démarrage rapide pour les Messages vocaux de l’EOS|HD
de HME
À chaque message, le bon destinataire au bon moment !
MESSAGES CLIENTS
NOM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE
FIN
DÉLAI
CASQUES
HT-PARLEUR PLAFOND
RAPPELS
NOM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE RÉPÉTITIONS CASQUES
FIN
HT-PARLEUR
PLAFOND
ALERTES
NOM
HEURE DE
DÉBUT
1
2
3
4
HEURE DE
FIN
RÉPÉTITIONS
PLAGES HORAIRES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE
FIN
NOTES
DÉLAI
CASQUES
HT-PARLEUR
PLAFOND
MC
Guide de démarrage rapide pour les Messages vocaux de l’EOS|HD
de HME
À chaque message, le bon destinataire au bon moment !
MESSAGES CLIENTS
NOM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE
FIN
DÉLAI
CASQUES
HT-PARLEUR PLAFOND
RAPPELS
NOM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE RÉPÉTITIONS CASQUES
FIN
HT-PARLEUR
PLAFOND
ALERTES
NOM
HEURE DE
DÉBUT
1
2
3
4
HEURE DE
FIN
RÉPÉTITIONS
PLAGES HORAIRES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE
FIN
NOTES
DÉLAI
CASQUES
HT-PARLEUR
PLAFOND
MC
Guide de démarrage rapide pour les Messages vocaux de l’EOS|HD
de HME
À chaque message, le bon destinataire au bon moment !
MESSAGES CLIENTS
NOM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE
FIN
DÉLAI
CASQUES
HT-PARLEUR PLAFOND
RAPPELS
NOM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE RÉPÉTITIONS CASQUES
FIN
HT-PARLEUR
PLAFOND
ALERTES
NOM
HEURE DE
DÉBUT
1
2
3
4
HEURE DE
FIN
RÉPÉTITIONS
PLAGES HORAIRES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE
FIN
NOTES
DÉLAI
CASQUES
HT-PARLEUR
PLAFOND
MC
Guide de démarrage rapide pour les Messages vocaux de l’EOS|HD
de HME
À chaque message, le bon destinataire au bon moment !
MESSAGES CLIENTS
NOM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE
FIN
DÉLAI
CASQUES
HT-PARLEUR PLAFOND
RAPPELS
NOM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE RÉPÉTITIONS CASQUES
FIN
HT-PARLEUR
PLAFOND
ALERTES
NOM
HEURE DE
DÉBUT
1
2
3
4
HEURE DE
FIN
RÉPÉTITIONS
PLAGES HORAIRES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE
FIN
NOTES
DÉLAI
CASQUES
HT-PARLEUR
PLAFOND
NOTES IMPORTANTES
Réglémentation FCC
Cet appareil est conforme à la section 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est assujettie aux
deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) cet
appareil doit accepter toute interférence possible y compris les interférences pouvant en affecter le
fonctionnement.
REMARQUE : Les tests réalisés sur cet équipement ont montré qu’il respecte les limites imposées aux
dispositifs numériques de Classe A, conformément à la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites
ont pour objet d’assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lors d’une
utilisation de l’équipement dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut
émettre des fréquences radio et, s’il n’est pas utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des
interférences nuisibles aux communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une
zone résidentielle est susceptible de causer des interférences nuisibles, auquel cas l'utilisateur devra
corriger ces interférences à ses propres frais.
Tous changements ou modifications non expressément approuvés par HM Electronics, Inc. pourraient
annuler l'autorité des utilisateurs à utiliser cet équipement.
La ou les antenne(s) utilisée(s) pour l’émetteur de base devront être installées avec au moins 20 cm de
distance entre elles et toute personne et ne devront pas être localisées au même endroit ni fonctionner
conjointement avec une autre antenne ou un autre émetteur. Cet appareil a été conçu pour fonctionner
avec des antennes ou des kits d’antenne précisés ci-dessous présentant un gain maximal de 2dBi.
Toute antenne ou tout kit d’antennes ne figurant pas sur cette liste ou présentant un gain dépassant les
2dBi sont strictement interdit d’usage pour cet appareil. L’impédance d’antenne requise est de 50 ohms.
1. Antenne : NEARSON, S181TR-2450R, 2dBi
2. Kit d’antenne : HME, EC20 (P/N G28493-1), 0dBi
3. Kit d’antenne : HME, EC10 (P/N G27706-1)
Numéro de modèle réglementaire
La station de base EOS | HD, BASE6200, a un numéro de modèle réglementaire de 1401.
Le casque EOS | HD, HS6200, a un numéro de modèle réglementaire de 1402.
Industrie Canada
Cet appareil est conforme à d’Industrie Canada RSS standard exempts de licence (s). Son utilisation
est soumise à Les deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne peut pas provoquer d’interférences et
(2) cet appareil doit accepter Toute interférence, y compris les interférences qui peuvent causer un
mauvais fonctionnement du dispositif.
Cet appareil est conforme avec Santé Canada Code de sécurité 6. Le programme d’installation de cet
appareil doit s’assurer que les rayonnements RF n’est pas émis au-delà de I’exigence de Santé Canada.
Les informations peuvent être obtenues: http://www.hc-sc.gc.ca/ewhsemt/pubs/radiation/radio_
guide-lignes_direct-eng.php
"Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité pourraient annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser cet équipement."
Hereby, HM Electronics, Inc. declares that the EOS|HD is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Radio Equipment Directive 2014/53/EU.
.
MC
Par la présente, HM Electronics, Inc. déclare que l’EOS|HD est conforme aux exigences essentielles
et autres dispositions pertinentes de Directive sur les équipements radio 2014/53/EU.
Ce produit fonctionne dans la bande de fréquence de 2400 à 2483,5 MHz. L'utilisation de cette bande
de fréquences n'est pas encore harmonisée entre tous les pays. Certains pays peuvent restreindre
l'utilisation d'une partie de cette bande ou imposer d'autres restrictions relatives au niveau de
puissance ou à l’utilisation. Vous devrez vous renseigner auprès de vos autorités locales responsables
en matière de Fréquences afin de déterminer les éventuelles restrictions.
Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)
La directive DEEE (2012/19/EU) de l'Union européenne (UE) impose aux producteurs (fabricants,
distributeurs et /ou détaillants) une obligation de reprise des produits électroniques à la fin de leur vie
utile. La directive DEEE couvre la plupart des produits HME vendus dans l'UE à compter du 13 août
2005. Les fabricants, les distributeurs et les détaillants sont obligés de financer les frais de
récupération des points de collecte municipaux, la réutilisation et le recyclage selon des pourcentages
indiqués par les exigences concernant les DEEE.
Instructions pour l’élimination des DEEE par les utilisateurs au sein
de l’Union européenne
Le symbole ci-dessous apparaît sur le produit ou sur son emballage, ce qui indique que ce produit a
été mis sur le marché après le 13 août 2005 et qu’il ne doit pas être jeté avec les autres déchets. Au
lieu de cela, il incombe à l'utilisateur de se débarrasser des déchets d'équipements de l'utilisateur en le
remettant à un point de collecte agréé pour le recyclage des DEEE. La collecte sélective et le recyclage
des déchets d'équipements au moment de leur élimination aideront à préserver les ressources
naturelles et de s'assurer que le recyclage soit effectué en respect de la santé humaine et de
l'environnement. Pour plus d'informations concernant le lieu où vous pourrez déposer vos déchets
d'équipements en vue de leur recyclage, veuillez contacter les autorités locales, le service d'élimination
des déchets ménagers ou le revendeur auprès duquel vous avez acheté ce produit.
有毒有害物质或元素表
Table of Toxic and Hazardous Substances
部件名称
有毒有害物质或元素
Names of Parts
铅 (Pb)
Toxic and Hazardous Substances or Elements
六价铬
多溴联苯
多溴二苯醚
镉 (Cd)
汞 (Hg)
(Cr6+)
(PBB)
(PBDE)
6200基站
Top assembly
BASE6200
(G29124-2ZA1)
X
O
O
O
O
O
X
O
O
O
O
O
X
O
O
O
O
O
AC50电池充电器
AC50 G28550-1
X
O
O
O
O
O
电源器
453G018
CCC P/S
O
O
O
O
O
O
基站电路板
Audio PCB
(G29113-2A1)
收发器电路板
XCVR PCB
(G28381-1D1)
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T11363-2006标 准规定的限量
要求以下。
O: Indicates that this toxic or hazardous substance contained in all of the
homogeneous materials for this part is below the limit requirements in SJ/T11363-2006
X: 该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T11363-2006标 准规定的限
量要求。
X: Indicates that this toxic or hazardous substance contained in at least one of the
homogeneous materials used for this part is above the limit requirements in
SJ/T11363-2006
表的有毒有害物质
Table of Toxic and Hazardous Substances
部件名称
有毒有害物质或元素
Names of Parts
铅 Pb
Toxic and Hazardous Substances or Elements
六价铬
多溴联苯 多溴二苯醚
镉 Cd
汞 Hg
Cr6+
PBB
PBDE
HS6200头佩戴式耳麦
Top Assembly HS6200
(G29090-1Z3)
X
O
O
O
O
O
PCB (G29089-1)
X
O
O
O
O
O
电池
Battery (104036)
O
O
O
O
O
O
耳机电路板
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T11363-2006标准规定的限量要求以
下。
O: Indicates that this toxic or hazardous substance contained in all of the homogeneous
materials for this part is below the limit requirements in SJ/T11363-2006
X: 该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T11363-2006标准规定的限量要
求。
X: Indicates that this toxic or hazardous substance contained in at least one of the
homogeneous materials used for this part is above the limit requirements in SJ/T11363-2006
表的有毒有害物质
Table of Toxic and Hazardous Substances
部件名称
有毒有害物质或元素
Names of Parts
铅 Pb
Toxic and Hazardous Substances or Elements
六价铬
多溴联苯 多溴二苯醚
镉 Cd
汞 Hg
Cr6+
PBB
PBDE
HS6200头佩戴式耳麦
Top Assembly HS6300
(G29090-1B3)
X
O
O
O
O
O
PCB (G29089-1)
X
O
O
O
O
O
电池
Battery (104036)
O
O
O
O
O
O
耳机电路板
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T11363-2006标准规定的限量要求以
下。
O: Indicates that this toxic or hazardous substance contained in all of the homogeneous
materials for this part is below the limit requirements in SJ/T11363-2006
X: 该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T11363-2006标准规定的限量要
求。
X: Indicates that this toxic or hazardous substance contained in at least one of the
homogeneous materials used for this part is above the limit requirements in SJ/T11363-2006

Manuels associés