HME EOS|HD Wireless Drive-Thru Audio System Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
89 Des pages
HME EOS|HD Wireless Drive-Thru Audio System Mode d'emploi | Fixfr
Système audio sans fil pour drive-in
Instructions opérationnelles
HM Electronics, Inc.
14110 Stowe Drive
Poway, CA 92064 Etats-Unis
Tél. : 800-848-4468
Fax : 858-552-0172
Site web : www.hme.com
Email : [email protected]
HME# 400G699F Rev A 10/24/14
Table des matières
ÉQUIPEMENT EOS|HD
MC
........................................................................................................................................ 1
Poste de base ............................................................................................................................................................................... 2
Ecran d’Affichage de la Station de Base ................................................................................................................................ 3
Casque ......................................................................................................................................................................................... 4
Caractéristiques et contrôles ................................................................................................................................................... 4
Comment porter le casque ...................................................................................................................................................... 4
Comment se servir des contrôles du casque ............................................................................................................................. 4
Enregistrement du casque ....................................................................................................................................................... 5
Retrait et remplacement de la batterie .................................................................................................................................... 8
Chargeur de batterie .................................................................................................................................................................... 9
MC
FONCTIONNEMENT de l’EOS|HD .................................................................................................................... 10
Changer la langue des indications du casque ............................................................................................................................. 10
Connaître l’état du casque ......................................................................................................................................................... 10
Fonctionnement en voie simple ................................................................................................................................................. 11
Fonctionnement en Voies-Multiples .......................................................................................................................................... 12
Fonctionnement en tandem ........................................................................................................................................................ 13
Communication interne ............................................................................................................................................................. 13
Mode de Fonctionnement de Speed-Team ................................................................................................................................ 14
Fonctionnement des Messages vocaux ...................................................................................................................................... 15
Configuration des messages client........................................................................................................................................ 17
Configuration des messages de rappel .................................................................................................................................. 21
Configuration des messages d’alerte .................................................................................................................................... 26
Programmer les plages horaires ................................................................................................................................................. 33
Réglages du volume .................................................................................................................................................................. 34
Volume audio d’entrée/de sortie ........................................................................................................................................... 34
Volume du haut-parleur de plafond ...................................................................................................................................... 37
Ligne d’entrée/sortie............................................................................................................................................................. 37
Bip de véhicule dans le casque ............................................................................................................................................. 37
Fonctionnement du système de secours filaire .......................................................................................................................... 38
Détection du véhicule ................................................................................................................................................................ 39
Paramètres du magasin .............................................................................................................................................................. 40
Paramètres Rèseau De Base....................................................................................................................................................... 48
Paramètres Basiques du Réseau............................................................................................................................................ 48
Paramètres Rèseau Avancès ................................................................................................................................................. 50
Email / Texto ........................................................................................................................................................................ 53
Navigation PC ........................................................................................................................................................................... 56
MANUTENTION ET ENTRETIEN DE L’ÉQUIPEMENT ................................................................................. 58
Manipulation correcte de l’équipement ..................................................................................................................................... 58
Entretien de l’équipement .......................................................................................................................................................... 58
EN CAS DE PROBLÈME ........................................................................................................................................ 59
Dépannage ................................................................................................................................................................................. 59
Appel au Support technique....................................................................................................................................................... 60
Connecteurs et contrôles internes du poste de base ..................................................................................................................... 61
Diagnostics ................................................................................................................................................................................ 62
Remettre le poste de base en espagnol ou en français .................................................................................................................. 63
SPÉCIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT ............................................................................................................ 64
NOTES IMPORTANTES ......................................................................................................................................... 65
ANNEXE .................................................................................................................................................................... 67
Fonctionnement en voie multiple .............................................................................................................................................. 67
Mode dédié ........................................................................................................................................................................... 67
Paramétrage de la Messagerie Vocale en Voie Multiple ........................................................................................................... 68
Messages client..................................................................................................................................................................... 68
Messages de rappel ............................................................................................................................................................... 68
Message d’alerte ................................................................................................................................................................... 68
MC
Contrôle d’accès des menus EOS|HD .................................................................................................................................... 69
Figures et schémas
Figure 1.
Figure 2.
Figure 3.
Figure 4.
Figure 5.
Figure 6.
Figure 7.
Figure 8.
Figure 10.
Équipement standard EOS|HD ....................................................................................................................................... 1
Caractéristiques du panneau avant du poste de base ....................................................................................................... 2
Contrôles du casque ........................................................................................................................................................ 4
Port correct du casque ..................................................................................................................................................... 4
Bouton de relâchement de la batterie du casque ............................................................................................................. 8
Batteries dans le chargeur ............................................................................................................................................... 9
Schéma-type d’un drive-in en tandem .......................................................................................................................... 13
Commutateurs de secours filaire se trouvant au bas du poste de base. ......................................................................... 38
Connecteurs et contrôles du poste de base .................................................................................................................... 61
À la suite, vous trouverez les indications de base à l’intention de l’utilisateur
disponibles en espagnol et en français sur les casques. Veuillez également consulter
les instructions concernant le changement de langue se trouvant à la page 10.
Español
El auricular proporciona información que indica el estado del funcionamiento
del mismo en español como es:
,
,
,
,
y
.
Para cambiar el idioma de la información que se escucha en el auricular de inglés
a español, siga los siguientes pasos: - Oprima y mantenga presionado el botón
“A1” y al botón para bajar el volumen “V” y el botón para encender el auricular
al mismo tiempo, hasta que el auricular se encienda.
Français
Le casque fournit les sélections de fonctionnement fondamentales suivantes en
français:


et
.
Pour changer les indications de l'anglais au français, appuyer et tenir le “A1” et le
volume en bas “V” en même temps, tout en appuyant sur le boutton d’allumage.
HM Electronics, Inc. n’est pas responsable des défaillances de l’équipement qui seraient dues à une traduction
erronée des publications concernant l’installation et/ ou le mode d’emploi à partir de leur version anglaise originale.
Les illustrations de cette publication ne sont que des représentations approximatives de l’équipement réel
et peuvent ne pas être absolument fiables à l’apparence exacte de l’équipement.
© 2014 HM Electronics, Inc.
Le logo HME et les noms de produit sont des marques déposées de HM Electronics, Inc. Tous droits réservés.
États-Unis brevet 7,920,539 B2
Note de sécurité et d’usage
Avertissement: Comme c’est le cas avec tout appareil audio qui amplifie le son transmis
à l’oreille, notamment les écouteurs ou un casque, tout usage abusif de tels appareils ou les
niveaux abusifs de volume peuvent provoquer des défaillances ou même une perte de l’ouïe.
Les mesures de sécurité présentées ci-dessous doivent être respectées à la lettre pendant
l’utilisation du casque tout-en-un ou de l’émetteur-récepteur avec des écouteurs. Tout
manquement à ces mesures de sécurité peut entraîner des dommages sanitaires.
Pour éviter des dommages auditifs: l’ouïe peut être définitivement endommagée si le
casque tout-en-un ou l’émetteur-récepteur de poche est utilisé à des niveaux de volume
exagérés. Allumez le casque tout-en-un et vérifiez le niveau du volume avant de s’en servir.
Vous pouvez régler le volume en utilisant les flèches haut/bas du casque tout-en-un.
L’usage prolongé à des niveaux de volume excessifs peut à la longue sembler normal mais
peut toutefois endommager l’ouïe. Si vous ressentez des bourdonnements ou des sons de
parole étouffés, cessez l’utilisation de ces appareils et faites examiner votre ouïe. Plus vous
haussez le volume, plus tôt votre ouïe sera affectée.
Prenez les précautions suivantes pour protéger votre ouïe:
 Limitez votre durée d’utilisation du casque ou de l’émetteur à volume élevé.
 Éviter d’hausser le volume dans l’intension de dominer les bruits autour de vous.
 Diminuez le volume si vous ne parvenez pas à entendre les personnes autour de vous
ÉQUIPEMENT EOS|HD
MC
L’EOS|HD est un système audio utilisé principalement dans les
restaurants à service rapide. L’équipement figurant ci-dessous présente
les accessoires standards de l’EOS|HD. D’autres équipements
optionnels peuvent être commandés auprès de votre revendeur local.
REMARQUE:
Les quantités de
matériel peuvent
dépendre des besoins
spécifiques de chaque
magasin au moment
de l'achat. On pourra
commander du
matériel
supplémentaire en
choisissant parmi les
accessoires se
trouvant sur la liste
ci-dessous.
ÉQUIPEMENT EN OPTION
Équipement
Référence du modèle
Casque
Batterie pour ionBP ou ionAIO
Cache-oreilles de casque
Bonnette de casque (jetable)
Interface téléphonique
Circuit de détecteur de véhicule
Circuit de détecteur de véhicule (avec relais)
Circuit de détecteur de véhicule (sous-terrain)
Haut-parleur de plafond
Microphone
Commutateur de mode (voie double)
Commutateur Speed Team à distance
Panneau de commutation de circuit
Kit d’extension de couverture d’antenne
Kit d’antenne de couverture étendue
Kit d’antenne à distance (avec câble de 1,83 m)
Kit d’antenne à distance (avec câble de 9,14 m)
HS6200
BAT51
Aucune
Aucune
TI6000
VDB102
VDB102R
VDL100
MM100
DM5
MS10
SW2
Aucune
EC10
EC20
ANT20-6
ANT20-30
Figure 1.
Équipement standard EOS|HD
1
Poste de base
Toutes les fonctions du système audio sans fil pour drive-in sont
acheminées par le poste de base. C’est le cœur électronique de
l’EOS|HD.
Les caractéristiques extérieures du poste de base sont présentées dans la
Figure 2. Les connecteurs et contrôles internes apparaissent dans la
Figure 10.
Verrous de l’appareil
(non montrés)
Écran
d’affichage
Boutons de
sélection de
menu
Bouton d’aide
Bouton Back
Bouton de réinitialisation
(encastré)
Indicateurs
d’activité
Figure 2.




2
Caractéristiques du panneau avant du poste de base
Les boutons de sélection de menu servent à sélectionner des options du menu sur l’écran
d’affichage.
On peut appuyer sur le bouton Help (d’aide) pour obtenir des informations en cas de
problèmes avec l’EOS|HD.
Le bouton Back peut être utilisé pour revenir à l’écran du menu antérieur, sauvegardant
n’importe quel changement de paramètres ou en sortant de l’écran d’affichage quand aucun
changement n’a été effectué.
Les indicateurs d’activité s’allument de la façon suivante :
Au-dessus de la ligne – Activité de la voie 1 (opérations en voie simple ou multiple)
A1 s’allume lorsque le bouton A est enfoncé sur l’un des casques des opérations en voie
simple ou sur le casque de la voie 1 lors d’opérations en voies multiples.
B1 s’allume lorsque le bouton B est enfoncé sur l’un des casques des opérations en voie
simple ou sur le casque de la voie 1 lors d’opérations en voies multiples.
La voiture au-dessus de la ligne s’éclaire lorsqu’une voiture se présente au tableau des
menus aux opérations en voie simple ou au tableau des menus de voie 1 pour des
opérations en voies multiples.
En-dessous de la ligne – Activité de la voie 2 (opérations en voies multiples exclusivement)
A2 s’allume lorsque le bouton A est enfoncé sur un casque de la voie 2.
B2 s’allume lorsque le bouton B est enfoncé sur un casque de la voie 2.
La voiture au-dessus de la ligne s’éclaire lorsqu’une voiture se présente au tableau des
menus de la voie 2.

Lorsque les deux verrous du boîtier situés sur le haut du boîtier sont enfoncés en même
temps, on peut ouvrir le boîtier en tirant à soi vers le bas.

Le commutateur de réinitialisation sert à effectuer un redémarrage en douceur du poste de
base. Il se trouve dans un petit orifice situé du côté droit du poste de base. Pour appuyer sur
le commutateur de réinitialisation, introduisez soigneusement dans l’orifice un petit objet
pointu, comme par exemple un trombone déplié.
Ecran d’Affichage de la Station de Base
L'écran d'affichage est l'endroit où toutes les sélections de menu seront vues pour les
configurations d'installation et les options de fonctionnement de routine.
L'écran d'affichage s'éteint (veille) s'il n'y a aucun bouton d’activé. Appuyer sur
n'importe quelle touche le rallumera.
REMARQUE:
Ces instructions et les
écrans d’affichage
d’abord pour les
operations au volant
d’une seule voie. En
opération de voies
multiples, l'affichage
de l’ETAT DE VOIE
montre la Détection
du véhicule pour la
L1 (voie 1) et L2 (voie
2), et Config de la
Voie montre le
paramètre de
configuration de la
voie.
Le mode dédié
✔ (allumé) ou − (éteint)
est également indiqué.
Pour les opérations à
voies multiples, où
des affichages
supplémentaires
nécessitent des
explications, vous
serez dirigé vers
l'Annexe.
L'affichage de l’ ETAT DE VOIE sera montré sur la
station de base jusqu'à ce que le Menu ou le
bouton Autres soit enfoncé.
Appuyez sur le bouton de Menu en bas à gauche de l'affichage ETAT DE VOIE pour
afficher le menu principal, qui fournit un accès aux paramètres du système. Appuyez
sur le bouton Autres dans le MENU PRINCIPAL pour les paramètres additionnels.
Appuyez sur le bouton Autres en bas à droite de l'écran pour afficher l’ETAT DE
VOIE du système supplémentaire, puis appuyez sur le bouton Autres situé en bas à
droite de n'importe quel autre affichage de statut. Les informations sur chaque
affichage d’ETAT montrent d'autres informations de station de base nécessaires pour
faire fonctionner le système sur un réseau et pour identifier ses données de version.
3
Casque
Caractéristiques et contrôles
Témoins
Power
Bouton
Power
Bouton
d’augmentation
du volume
Bouton du
canal « A2 »
Bouton du
canal « A1 »
Bouton du
canal « B »
Bouton de
diminution
du volume
Figure 3.
Témoin de
transmission
Contrôles du casque
Comment porter le casque


Portez le casque en tenant le microphone à gauche ou à droite de votre
bouche.
Ajustez le serre-tête et la tige du microphone à votre guise.
Retenez ici la tige du
microphone pour
ajuster le microphone
position
Figure 4.
4
Port correct du casque
Comment se servir des contrôles du casque
Les boutons de contrôle du casque seront activés par une pression ferme. Appuyez sur
les boutons du bout des doigts sans utiliser vos ongles.
Marche / Arrêt (Power on / off)


Marche — Enfoncez puis relâchez le bouton Power.
Vous entendrez dans votre casque un message vocal annonçant « émetteur Nº, batterie
chargée/demi-charge/basse charge » et les témoins Power et de transmission se
mettront à clignoter rouge. Peu de temps après, le témoin Power cessera de clignoter et
passera au vert pour la voie 1 et le témoin de transmission s’éteindra. Le message
vocal des écouteurs sera alors: « Voie 1».
Arrêt — Maintenez enfoncé le bouton Power pendant deux secondes environ. Un message
vocal des écouteurs annoncera alors : « émetteur inactif » et le témoin Power s’éteindra.
Augmentation / Diminution du volume


Réglage de l’augmentation du volume — Enfoncez puis relâchez le bouton
d’augmentation Λ du volume. Chaque fois que vous appuierez sur ce bouton, vous
entendrez dans les écouteurs un bip à la tonalité croissante à mesure que le volume
augmentera. Lorsque vous aurez atteint le volume maximum, vous entendrez un
double bip de forte tonalité. Si vous maintenez le bouton d’augmentation Λ du volume
enfoncé, des bips répétés s’émettront à la tonalité croissante jusqu’à ce que le volume
atteigne son maximum. Vous entendrez alors des doubles bips de forte tonalité qui ne
cesseront que lorsque vous aurez relâché le bouton d’augmentation Λ du volume.
Réglage de la diminution du volume — Enfoncez puis relâchez le bouton de
diminution V du volume. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, vous entendrez
dans les écouteurs un bip à la tonalité décroissante à mesure que le volume
diminuera. Lorsque le volume aura atteint son minimum, vous entendrez un double
bip de faible tonalité. Si vous maintenez le bouton de diminution V du volume enfoncé,
des bips répétés s’émettront à la tonalité décroissante jusqu’à ce que le volume
atteigne son minimum. Vous entendrez alors des doubles bips de faible tonalité qui ne
cesseront que lorsque vous aurez relâché le bouton de diminution V du volume.
Enregistrement du casque
REMARQUE:
Tous les casques dont
l’enregistrement a
cours doivent être
allumés pour que leur
enregistrement ne
s’annule pas lorsqu’on
efface les casques
inactifs.
Si vous effacez tous les
enregistrements, vous
devez réenregistrer
tous les casques.
Au moment de l’installation de l’EOS|HD, chaque casque a été enregistré pour être
utilisé avec le poste de base. De ce fait, le poste de base reconnaît tous les casques
enregistrés avec lui lorsqu’ils sont allumés et a la capacité de distinguer entre ceuxci et d’autres équipements électroniques qui seraient utilisés à des fréquences
similaires.
Un maximum de 15 casques peut être enregistré. Si l’on doit en remplacer un, il
faudra enregistrer le nouveau casque avant de pouvoir l’utiliser. Lorsqu’un casque
est remplacé, l’ancienne unité reste en mémoire. Dès qu’on dépasse le maximum de
15 (en mémoire), l’écran d’ENREGISTREMENT DU CASQUE du poste de base
informera que 0 casque en plus ne peut être enregistré. Si tel est le cas, on a le
choix, soit d’effacer tous les casques (inactifs), soit d’effacer tous les enregistrements
en cours de validité. Une fois que vous avez effacé tous les casques inactifs, vous
pouvez procédez au nouvel enregistrement. Si vous effacez tous les enregistrements
en cours de validité, il vous faudra réenregistrer tous les casques actifs. Chaque
casque suit les mêmes procédures d’enregistrement, et doit être enregistré un par un.
5
Enregistrez chaque casque selon les procédures
suivantes :

Assurez-vous de ce que tous les casques devant être enregistrés ainsi
que le poste de base sont bien allumés. Peu importe que les autres
casques soient allumés ou non.
À l’écran du poste de base ÉTAT DE VOIE, sélectionnez le bouton Menu.

Au MENU PRINCIPAL, appuyez sur le bouton Enregistrer casques.

À l’écran ENREGISTREMENT DU CASQUE, si vous sélectionnez le
bouton Effacer inactifs, vous annulerez l’enregistrement de tous les
casques qui n’auraient pas été allumés.
Si vous appuyez sur le bouton Tout effacer, vous annulerez
l’enregistrement de tous les casques qui sont enregistrés sur le poste de
base et le poste de base redémarrera automatiquement.

REMARQUE:
Les casques
doivent se trouver
à une distance
maximale de 1,83
mètre du poste de
base au moment de
leur nregistrement.
REMARQUE:
Vous recevrez un
avertissement sonore et
serez autorisé à sortir
ou à continuer avant
que les enregistrements
n’aient été effacés.


6
Pour enregistrer les casques, appuyez sur le bouton Enregistrer casques
à l’écran ENREGISTREMENT DU CASQUE.

À l’écran POUR ENREGISTRER LES CASQUES suivez les instructions
détaillées dans l’encart.

Si vous n’enregistrez qu’un seul casque, sélectionnez le bouton Enreg. un à
l’écran POUR ENREGISTRER LES CASQUES.
Si vous enregistrez plus d’un seul casque, sélectionnez le bouton Enreg.
plusieurs à l’écran POUR ENREGISTRER LES CASQUES et continuez à
enregistrer ceux qui restent.

Lorsque chaque enregistrement a été réalisé avec succès:

Le numéro d’identification assigné au casque apparaîtra.
Les numéros d’identification sont assignés par des séquences suivant
l’ordre croissant des chiffres de 0 à 9 et des lettres A, B, C, D et E.

Lorsque vous avez achevé d’enregistrer les casques, appuyez sur le
bouton Back pour quitter le mode d’enregistrement. Vous pouvez
continuer d’appuyer sur le bouton Back de façon répétée jusqu'à revenir
à l’écran de MENU PRINCIPAL ou celui d’ÉTAT DE VOIE.
Le témoin Power du casque continuera d’émettre un signal lumineux vert.

Si vous rencontrez un problème lors de l’enregistrement
des casques:
Aux États-Unis, contactez le Service Clientèle HME par téléphone au
1-800-848-4468.
En dehors des États-Unis, contactez notre représentant local HME pour
obtenir de l’aide.
7
Retrait et remplacement de la batterie
Pour changer les batteries:
Lorsqu’une batterie commence à faiblir, le casque diffusera le message vocal
« Remplacer batterie. » Dans ce cas, appuyez sur le bouton de relâchement de
la batterie et glissez la batterie hors du casque comme montré en Figure 5.
Pour remplacer les batteries :
Lorsque vous remplacez une batterie dans le casque, placez le bord de la
batterie présentant les contacts métalliques à l’intérieur du réceptacle prévu
pour la batterie dans le casque, dans la même position que la batterie que
vous avez retirée. Enfoncez la batterie avec précaution jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en place.
Bouton de relâchment
de la batterie (bleu)
Batterie
Figure 5. Bouton de relâchement de la batterie du casque
Pour la recharge des batteries, référez-vous aux instructions détaillées à la
page 9.
8
Chargeur de batterie
On peut recharger en même temps jusqu’à quatre batteries dans le chargeur. Le
temps de recharge est 2,5 heures. Le descriptif des témoins de statut de la batterie
situés au niveau de chaque port de chargement est détaillé ci-après. On peut ranger
jusqu’à six batteries pleinement chargées dans les ports de stockage de batterie.
Procédure:
Insérez les piles dans les ports de charge pour charger. Les batteries ne peuvent
entrer dans les ports d’alimentation dans un sens seulement. Si elles ne ne
rentrent pas facilement, tournez-les. NE les forcer PAS. Poussez chaque pile vers
le bas dans un port jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place, pour être qu’elle est
bien en contact.
Voyants d'état de la batterie:






Une lumiere jaune reste sur la prochaine constante à chaque port de charge
tandis que le port est vide.
Insérez une pile dans l'un des quatre ports de charge jusqu'à ce qu'elle se verrouille
en place.
Une lumiere rouge s’allumera à côté de la pile qui se recharge.
Un lumiere verte s'allume sur le côté d'une pile quand elle est complètement
chargée.
Si une lumiere jaune est allumée à côté d'une pile dans un port de charge, cela
signifie que le chargement a échoué. Si cela se produit: (1) Assurez-vous que la
batterie est complètement enfoncée dans le port jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en
place pour prendre contact. (2) Essayez de la charger dans un port différent. Si elle
se charge cette fois, le premier port de charge peut-être défectueux. Si la pile ne se
charge pas dans le deuxième port, remplacez-la par une autre.
Stockez jusqu'à quatre batteries complètement chargées dans les ports de
stockage.
Voyants d’état
de la batterie
Ports de
chargement
des batteries
Ports de stockage
des batteries
Voyants d’état
de la batterie
Ports de stockage
des batteries
Guide état de la batterie
Figure 6. Batteries dans le chargeur
9
FONCTIONNEMENT de l’EOS|HD
MC
L’EOS|HD peut être utilisé en modes Mains libres (HF), Mains libres
automatique (AHF), Mains libres canal B (BHF), ou Appuyer-pour-parler
(PTT). Un système full-duplex régit le fonctionnement en modes HF, AHF,
BHF et PTT. Lors du fonctionnement en modes HF et AHF, la
communication peut être émise et reçue au même moment, comme pour
une conversation téléphonique normale. En mode AHF, l’émission et la
réception sont activées automatiquement lorsque la voiture d’un client
s’engage dans la voie drive-in. En mode HF, l’émission et la réception sont
activées en appuyant puis relâchant les boutons de communication A1 ou
A2 sur le casque. En mode PTT, les boutons A1 ou A2 doivent être
maintenus enfoncés tout au long de la conversation de l’opérateur avec le
client. Le mode PTT ne fonctionne que par un système half-duplex, aussi
l’opérateur ne pourra-t-il pas entendre la voix du client quand il appuiera
sur les boutons A1 ou A2.
REMARQUE:
Lors de l’utilisation en
voie double, si vous
disposez d’un
commutateur de mode en
position « DÉDIÉ », des
bips ne seront émis dans
votre casque que
lorsqu’un client se sera
engagé dans la voie dont
vous avez la charge.
Au cours du fonctionnement en voie simple, lorsque la voiture d’un client
s’engage dans la voie drive-in, le casque émettra un bip unique dans les
écouteurs.
Au cours du fonctionnement en voie double, lorsque la voiture d’un client
s’engage dans la voie drive-in, le casque émettra un bip dans les écouteurs
pour la voie une et deux bips pour la voie deux.
Au cours du fonctionnement en voie double, si vous êtes en
communication avec un client se trouvant sur une voie et qu’un autre
client s’engage dans l’autre voie, le casque émettra un bip pour vous le
signaler. Au moment où le client quitte la borne-drive de la voie avec
laquelle vous êtes connecté, le même bip sera émis dans les écouteurs,
toutes les quatre secondes, tant que vous n’aurez pas appuyé sur les
boutons A1 ou A2 pour entrer en communication avec l’autre voie.
Référez-vous aux instructions comprises dans les pages suivantes
concernant les magasins à voie simple ou double.
Changer la langue des indications du casque
Pour changer la langue des indications diffusées dans le casque et les
faire passer de l’anglais à l’espagnol ou au français, ou bien de nouveau
à l’anglais : casque éteints, maintenez enfoncés le bouton de diminution
du volume V et le bouton A1 tout en appuyant sur le bouton d’allumage.
La langue choisie pour les instructions des écouteurs du casque
changera lors de l’allumage. Le casque enregistrera ce paramètre.
Connaître l’état du casque
Pour connaître l’état du casque: quand ils sont éteints, maintenez
enfoncés le bouton de diminution du volume V et le bouton A2 tout en
appuyant sur le bouton d’allumage. Un message d’état sera alors émis au
moment de l’allumage.
10
Fonctionnement en voie simple
Mode Mains libres (HF)







Avec le casque éteint, maintenez enfoncés le bouton d’augmentation Λ du
volume et les boutons B tout en appuyant sur le bouton d’allumage puis en
le relâchant pour allumer l’unité en mode HF. Le casque prendra alors en
compte la nouvelle configuration.
Dès que le véhicule d’un client s’engage dans une voie de drive-in, un signal
d’alerte (bip unique) sera émis sur votre casque et il vous sera alors possible
d’entendre le client au poste du haut-parleur ou au tableau des menus.
Appuyez et relâchez les boutons A1 ou A2 afin de pouvoir entendre le client
et lui parler.
Appuyez et relâchez les boutons A1, A2 ou B pour mettre fin à la
communication d’avec le client.
Appuyez et relâchez les boutons A1 ou A2 si vous souhaitez de nouveau
parler au client.
Servez-vous des boutons d’augmentation Λ et de diminution V du volume
pour régler le niveau de voix du client dans le casque chaque fois que vous
le jugerez nécessaire.
Dès que le véhicule du client quitte le poste du haut-parleur ou le tableau
des menus, le casque cessera d’émettre.
Mode Mains libres automatique (AHF)

REMARQUE:
Les opérateurs à casque
ne peuvent utiliser le
mode mains libres
automatique que un par
un. De plus ce mode
devra avoir été habilité
sur le poste de base.
Si un casque se trouve
éteint lors du mode AHF,
il sera automatiquement
réinitialisé selon son
mode de fonctionnement
antérieur.






Avec le casque éteint, maintenez enfoncés le bouton d’augmentation du
volume Λ et le bouton A1 tout en appuyant et relâchant le bouton
d’allumage pour le démarrer en mode AHF
Dès qu’un client s’engage sur la voie de drive-in, vous entendrez un signal
d’alerte (bip unique) dans votre casque et il vous sera alors possible
d’entendre le client au poste du haut-parleur ou au panneau de menu.
Sans toucher à aucun bouton, il vous est possible de parler avec le client et
de l’entendre.
Appuyez et relâchez les boutons A1, A2 ou B pour mettre fin à la
communication d’avec le client.
Appuyez et relâchez les boutons A1 ou A2 si vous souhaitez de nouveau
parler au client.
Servez-vous des boutons d’augmentation Λ et de diminution V du volume
pour régler le niveau de voix du client dans le casque chaque fois que vous
le jugerez nécessaire.
Dès que le véhicule du client quitte le poste du haut-parleur ou le tableau
des menus, le casque cessera d’émettre.
B-canaux en mode mains libres (BHF)


Avec la mise hors tension, appuyez et maintenez les touches B et A2 lorsque
vous appuyez sur et relâchez le bouton d’allumage pour allumer le casque
dans le mode BHF.
Cela permet de garder le canal B ouvert pour la communication mains-libres
entre les membres de l'équipage. Si un client arrive, la communication du
canal B est automatiquement interrompue pour permettre la communication
avec le client.
Mode Appuyer pour parle (PTT)




Avec le casque éteint, maintenez enfoncés le bouton de diminution du
volume V et le bouton A1 tout en appuyant et relâchant le bouton d’allumage
pour le démarrer en mode PTT. Le casque prendra alors en compte la
nouvelle configuration.
Dès qu’un client s’engage sur la voie de drive-in, vous entendrez un signal
d’alerte (bip unique) dans votre casque et il vous sera alors possible
d’entendre le client au poste du haut-parleur ou au tableau des menus.
Maintenez enfoncés les boutons A1 ou A2 pour pouvoir parler au client.
Relâchez-les pour cesser de parler au client (full-duplex) ou pour écouter le
client (half-duplex).
Servez-vous des boutons d’augmentation Λ et de diminution V du volume
pour régler le niveau de voix du client dans le casque chaque fois que
vous le jugerez nécessaire.
11
Fonctionnement en Voies-Multiples
REMARQUE:
Si vous disposez du
commutateur de mode
optionnel MS10, en
positionnant le commutateur
sur le mode « NON-DÉDIÉ »,
les opérateurs au casque
pourront recevoir des alertes
sonores lorsqu’un client
s’engage dans chacune de
deux voies. Positionnant le
commutateur sur le mode
« DÉDIÉ », un opérateur par
voie aura la possibilité de
n’entendre que les alertes
sonores indiquant tout client
s’engageant dans sa voie.
Si vous ne disposez pas du
commutateur de mode
optionnel MS10, utilisez les
menus du poste de base
pour changer de mode. Afin
d’utiliser le MS10, il faudra
configurer le mode dédié
sur Ext à l’écran MODE
OPÉRATEUR du poste
de base.
Lors du fonctionnement en voie Double ou voie-Y, il y a un point de commande
par voie. En fonctionnement en Tandem, il y a deux points de commande par voie.
Mode Mains libres (HF)








Mode Mains-libres automatique (AHF)



REMARQUE:
Dans chaque voie, il n’y
a qu’un seul opérateur
portant un casque qui
peut utiliser la fonction
mains-libres auto. Si un
opérateur essaie de
configurer un second
casque, il ou elle
entendra « Message
occupé » dans son
casque.
En mode de
fonctionnement AHF, il
n’est pas possible de
changer de voie.
Si le casque s’éteint en
mode AHF, il sera
réinitialisé dans son
mode initial.





Pour les opérations en voie 1, avec le casque éteint, maintenez enfoncés le
bouton d’augmentation du volume Λ et le bouton A1 tout en appuyant et
relâchant le bouton d’allumage pour le démarrer en mode AHF.
Pour les opérations en voie 2, casque, maintenez enfoncés le bouton
d’augmentation du volume Λ et le bouton A2 tout en appuyant et relâchant le
bouton d’allumage pour le démarrer en mode AHF.
Dès qu’un client s’engage sur la voie de drive-in, vous entendrez un signal
d’alerte (bip unique pour la voie 1, bip double pour la voie 2) dans votre
casque et il vous sera alors possible d’entendre le client au poste du hautparleur ou au panneau de menu si sa voie a été sélectionnée.
Sans toucher à aucun bouton, il vous est possible de parler avec le client et
de l’entendre.
Appuyez et relâchez les boutons A1 ou A2 (selon la voie) ou B pour mettre fin
à la communication d’avec le client.
Appuyez et relâchez les boutons A1 pour la voie 1 ou A2 pour la voie 2 si
vous souhaitez de nouveau parler au client.
Servez-vous des boutons d’augmentation Λ et de diminution V du volume
pour régler le niveau de voix du client dans le casque chaque fois que vous le
jugerez nécessaire.
Dès que le véhicule du client quitte le poste du haut-parleur ou le tableau des
menus, le casque cessera d’émettre.
B-canaux en mode mains libres (BHF)


Avec la mise hors tension, appuyez et maintenez les touches B et A2 lorsque
vous appuyez sur et relâchez le bouton d’allumage pour allumer le casque
dans le mode BHF.
Cela permet de garder le canal B ouvert pour la communication mainslibres entre les membres de l'équipage. Si un client arrive, la
communication du canal B est automatiquement interrompue pour
permettre la communication avec le client.
Mode « Appuyer pour parler » (PTT)


12
Avec le casque éteint, maintenez enfoncés le bouton d’augmentation Λ du
volume et les boutons B tout en appuyant sur le bouton d’allumage puis en le
relâchant pour allumer l’unité en mode HF. Le casque prendra alors en
compte la nouvelle configuration.
Dès qu’un client s’engage sur la voie de drive-in, vous entendrez un signal
d’alerte (bip unique pour la voie 1, bip double pour la voie 2) dans votre
casque et il vous sera alors possible d’entendre le client au poste du hautparleur ou au panneau de menu si sa voie a été sélectionnée.
Appuyez et relâchez les boutons A1 pour la voie 1 ou A2 pour la voie 2, afin
d’entendre le client et lui parler.
Appuyez et relâchez les boutons A1, A2 (selon la voie) ou B pour mettre fin à
la communication d’avec le client.
Appuyez et relâchez les boutons A1 pour la voie 1 ou A2 pour la voie 2 si
vous souhaitez de nouveau parler au client.
Servez-vous des boutons d’augmentation Λ et de diminution V du volume
pour régler le niveau de voix du client dans le casque chaque fois que vous le
jugerez nécessaire.
Pour changer de voie, appuyez et relâchez le bouton opposé.
Dès que le véhicule du client quitte le poste du haut-parleur ou le tableau des
menus, le casque cessera d’émettre.
Avec le casque éteint, maintenez enfoncés le bouton de diminution du volume V
et le bouton B tout en appuyant et relâchant le bouton d’allumage pour le
démarrer en mode PTT. Le casque prendra alors en compte la nouvelle
configuration.
Dès qu’un client s’engage sur la voie de drive-in, vous entendrez un signal
d’alerte (bip unique pour la voie 1, bip double pour la voie 2) dans votre casque
et il vous sera alors possible d’entendre le client au poste du haut-parleur ou
au tableau des menus si sa voie a été sélectionnée.


Maintenez enfoncés les boutons A1 pour pouvoir parler à un client en voie 1 ou
A2 pour pouvoir parler à un client en voie 2. Relâchez-les pour cesser de parler
au client (full-duplex) ou pour écouter le client (half-duplex).
Servez-vous des boutons d’augmentation Λ et de diminution V du volume pour
régler le niveau de voix du client dans le casque chaque fois que vous le jugerez
nécessaire.
Fonctionnement en tandem
REMARQUE:
Lors d’un fonctionnement
en tandem, si le casque de
la personne prenant la
commande nº2 est
paramétré sur le mode de
Mains libres auto, le
message d’avancer ne sera
pas émis à la borne drive
nº2. Si nécessaire, la
personne nº2 prenant les
commandes devra
demander au client se
trouvant à la borne nº2
d’avancer jusqu’à la borne
nº1. Si un casque se trouve
éteint en mode AHF mode,
il se réinitialisera
automatiquement dans son
mode de fonctionnement
antérieur.
Le tandem est un cas spécial
de fonctionnement en voie
multiple dans lequel le client
atteignant la borne drive nº2
peut recevoir le message
d’avancer jusqu’à la borne
drive nº1 dans le cas où
personne ne s’y trouve. Le
fonctionnement du casque
est identique à celui décrit
pour un fonctionnement en
voie double.
Figure 7.
Schéma-type d’un drive-in en tandem
Communication interne
Si vous utilisez le mode BHF, le canal B restera ouvert pour la
communication mains-libres entre les membres de l'équipage. Si un client
arrive, la communication du canal B est automatiquement interrompue
pour permettre la communication avec le client.
Si vous n'utilisez pas le mode BHF, pour communiquer en interne avec
d'autres utilisateurs de casque, maintenez enfoncé le bouton B pendant que
vous parlez. Relâchez lorsque vous avez terminé. Dans les systèmes à une
seule voie, jusqu'à quatre utilisateurs de Casque peuvent avoir une
discussion de type conférence téléphonique en appuyant tous sur leur
bouton B. Ils vont s’entendre les uns les autres sans interférence.
En fonctionnement à double voie, si le système a été configuré en
« Comport.B », les communications internes ne seront entendues que par les
utilisateurs de Casque dans la même voie. Si le système n'a pas été mis en
place en « Comport.B », toutes les communications internes seront
entendues par les utilisateurs de Casque dans les deux voies. Jusqu'à trois
utilisateurs de Casque peuvent avoir une communication de type conférence
téléphonique en appuyant tous sur leur boutons B. Ils vont s’entendre les
uns les autres sans interférence. Si une voiture arrive dans une voie tandis
qu’une communication interne est en cours, la priorité sera donnée au canal
A respectif de communication client, ce qui réduira le nombre de canaux de
communication internes disponibles.
13
Mode de Fonctionnement de Speed-Team
Le fonctionnement Speed-Team est utilisé dans des périodes à fort volume.
Une personne prenant les commandes portant un casque transmet les
commandes lui arrivant de l’extérieur vers l’intérieur du magasin, en
utilisant les boutons A1, A2 ou B.
Speed-Team est utilisé seulement en voie simple ou double, pas en drive-in
tandem.
Fonctionnement Speed-Team
Pour entrer en mode de fonctionnement Speed-Team, appuyez sur le
bouton de Menu situé sur l’écran ÉTAT DE VOIE, puis appuyez sur le
bouton du Mode opérateur du MENU PRINCIPAL.
Sur l’écran MODE OPÉRATEUR, appuyez sur le bouton Activer Speed
Team pour le sélectionner ✔ (Act.). Pour revenir au fonctionnement
normal, retournez à l’écran MODE OPÉRATEUR et appuyez sur le
bouton Activer Spead Team, pour le désélectionner − (Désact.).
REMARQUE:
L’écran MODE OPERATEUR
montré ici est pour les
opérations sur voie-unique.
Pour les opérations en voie
double, le mode dédié
activé apparaîtra aussi sur
l’écran MODE OPERATEUR.
Voir l’ANNEXE, Mode dédié
pour l’explication.
ATTENTION :
Si Activer Speed-Team est allumé ✔ (Act.),
de nombreuses fonctions des postes de
base seront désactivées. On ne pourra
entendre ni les signaux sonores
annonçant l’arrivée des véhicules ni la
voix des clients en mode de
fonctionnement Speed-Team. Dans le cas
d’une prise normale des commandes la
fonction Activer Speed-Team devra être
éteinte − (Desact.).
Si vous disposez d’un commutateur Speed-Team externe, vous pouvez
sélectionner Externe à l’écran MODE OPERATEUR, puis utiliser le
commutateur à distance Speed-Team optionnel pour entrer et sortir du
mode de fonctionnement Speed-Team.
Pour enregistrer la configuration, appuyer sur le bouton Back.
14
Fonctionnement des Messages vocaux
ASTUCE !
Avant de continuer, il est
important de considérer
toutes les plages horaires
possibles au cours desquelles
vous aurez besoin de recourir
à un message vocal dans
votre magasin. Il est possible
de configurer jusqu’à 12
plages horaires. N’hésitez
pas à utiliser la fiche
d’activité se trouvant au dos
de ce manuel. Une fois
déterminées toutes les plages
requises, rendez-vous à la
section Programmer plages
horaires de ces instructions
pour configurer toutes les
plages horaires spécifiques à
votre magasin avant de
continuez avec la
configuration des Paramètres
des Messages vocaux. Il est
également indispensable de
configurer d’abord l’heure et
la date en vigueur, ainsi que
les horaires d’ouverture et de
fermeture du magasin avant
toute autre configuration des
paramètres des Messages
vocaux.
Le centre « Messages vocaux » est un point central où les messages
peuvent être configurés pour être déclenchés par divers événements au
cours de plages horaires déterminées, afin d’être transmis à des clients
se trouvant à la borne-drive ou aux équipiers au moyen des casques ou
des haut-parleurs de plafond.
Certains messages sont pré-intitulés et préenregistrés. Tous les messages
peuvent être édités et réenregistrés pour répondre à vos besoins
spécifiques. Les trois catégories de messages sont décrites ci-dessous. Le
tableau figurant à la page suivante présente les noms et le contenu des
messages prédéfinis en usine. Sous le tableau, vous trouverez des
instructions détaillées sur la façon de paramétrer vos Messages vocaux.
Au dos de ce manuel, vous trouverez un guide de démarrage rapide de
Messages vocaux pour la planification de vos paramètres de messagerie.
Messages clients
Les messages clients sont les messages que le client entend à la borne
drive. Ils sont généralement utilisés pour accueillir les clients et les
informer sur les offres promotionnelles. Les messages clients sont préintitulés mais ne sont pas préenregistrés, aux exceptions suivantes : les
messages «Store closed » et « Pull forward » sont déjà préenregistrés (pour
ce dernier, uniquement pour les systèmes en tandem). Tous les messages
clients peuvent être renommés et enregistrés ou réenregistrés selon les
besoins de votre magasin.
Messages de rappel*
Les messages de rappel sont les messages entendus par les équipiers dans
leurs casques pour leurs rappeler quand il est nécessaire d’effectuer des
opérations de routine. Les messages de rappel peuvent également être
configurés pour être entendus dans les haut-parleurs de plafond. Il
existe 12 messages de rappel pré-intitulés et préenregistrés et dont les
noms et contenus peuvent être réenregistrés selon les besoins de votre
magasin. Il existe également 3 messages « Vides » auxquels on peut
attribuer les noms et messages désirés. Les messages de rappel peuvent
être diffusés sur l’ensemble des casques ou seulement sur des casques
isolés qu’on aura sélectionnés.
REMARQUE:
Les paramètres de messages
vocaux sont normalement
configurés ou modifiés
uniquement par un personnel
autorisé à l’instar des
responsables de magasin. La
modification des paramètres
des messages vocaux peut
nécessiter un mot de passe.
Au cas où il faudrait un mot
de passe, voir ANNEXE,
Contrôle d’accès.
Messages d’alerte*


Les messages d’alerte (audio) peuvent être entendus par les équipiers dans
leur casque afin d’attirer leur attention sur des faits particuliers, comme une
porte laissée ouverte, ou l’arrivée d’un client dans le magasin. Les messages
d’alerte peuvent être diffusés sur l’ensemble des casques ou seulement sur des
casques qu’on aura sélectionnés. Ils peuvent également être diffusés sur les
haut-parleurs du plafond. Il existe 6 messages déclencheables au moyen
d’interrupteurs installés dans le magasin, en cas d’événements comme des
portes laissées ouvertes, et 14 autres déclencheables par commandes à
partir d’un PC du résau.
Les messages d’alerte (Email/text) peuvent également être envoyés à des
destinataires spécifiques, sur des téléphones intelligents, ou sur d’autres
appareils d’émission d’email ou de texte, pour informer les responsables
des cas d’urgence survenus dans le magasin.
* Les messages de rappel et d’alerte peuvent classés comme étant de grande priorité ou de priorité secondaire.
Priorité secondaire: si l’alerte d’un message de priorité secondaire est enclenchée, elle s’arrêtera dans l’un des
cas suivants: Appui sur A, Appui sur B, arrivée du véhicule. Lorsque l’alerte d’un message de priorité secondaire
est annulée, elle ne recommencera que si elle est enclenchée de nouveau.
Grande priorité: si l’alerte d’un message de grande priorité est enclenchée, elle s’arrêtera dans l’un des cas suivants:
appui sur le bouton A, appui sur le bouton B. Après interruption, cette alerte tentera de sonner de nouveau.
15
MESSAGES VOCAUX
Les messages client sont
déclenchés par la
détection des véhicules
engagés dans la voie
drive-in, combinés à
l’heure et la date.
CLIENT
INTITULÉ
DESCRIPTION
All Day 1
Aucun pré-enregistrement.
All Day 2
Aucun pré-enregistrement.
Breakfast 1
Aucun pré-enregistrement.
Breakfast 2
Aucun pré-enregistrement.
Lunch 1
Aucun pré-enregistrement.
Lunch 2
Aucun pré-enregistrement.
Snack 1
Aucun pré-enregistrement.
Snack 2
Aucun pré-enregistrement.
Dinner 1
Aucun pré-enregistrement.
Dinner 2
Aucun pré-enregistrement.
Nous vous remercions de votre visite mais notre magasin
se trouve actuellement fermé.
Store Closed
Nous vous invitons à revenir durant nos horaires
d’ouverture.
Hand Washing
Bonjour, veuillez avancer jusqu’à la prochaine borne, s’il
vous plaît. Merci.
* (uniquement drive-in en tandem)
Veuillez laver vos mains.
Sanitizer
Veuillez changer le liquide aseptisant.
DR Trash
Veuillez vérifier l’état des poubelles de la salle à manger.
HACCP
Veuillez remplir la liste de vérification HACCP de votre
équipe.
Quality Check
Veuillez remplir le « contrôle de qualité » de votre équipe.
Lot Check
Veuillez remplir le « contrôle des places de parking ».
Restroom Check
Veuillez vérifier l’état des toilettes.
Pre-Rush
Veuillez compléter les opérations d’avant-rush pour votre
poste de travail.
Post-Rush
Veuillez compléter les opérations d’après-rush pour votre
poste de travail.
Headset Status
Pour vérifier l’état du casque, maintenez enfoncés le
bouton A2 et celui de diminution du volume tout en
allumant.
Change Language
Pour changer de langue dans votre casque, maintenez
enfoncés le bouton A1 et celui de diminution du volume
tout en allumant l’unité.
Hands Free ON
Pour activer le mode Mains libres de votre casque,
maintenez enfoncés le bouton B et celui d’augmentation du
volume tout en allumant.
Les messages de rappel
sont déclenchés
seulement par l’heure et
la date.
RAPPEL
Pull Forward *
Empty 1-3
Dessous EVÉNEMENT S# se réfère à l’alerte
déclenché de
l’interrupteur.
N# se réfère à l’alerte
déclenché du réseau.
16
INTITULÉ
ALERTE
Les messages d'alerte
sont déclenchés par des
signaux d'entrée,
combinés avec l’heure et
la date ou les
événements surgissant
sur le réseau.
Aucun pré-enregistrement.
EVÉNEMENT
DESCRIPTION
Freezer Door
S1
La porte du congélateur n’est pas fermée.
Cooler Door
S2
La porte du réfrigérateur n’est pas fermée.
Back Door
S3
La porte arrière n’est pas fermée.
Lobby Door
S4
Un client est entré dans le hall.
Empty
S5
Aucun pré-enregistrement.
Empty
S6
Aucun pré-enregistrement.
Empty
N1-N14
Aucun pré-enregistrement.
Configuration des messages client
Pour configurer les plages horaires et les lieux de diffusion des messages
client ou encore pour donner un nom et/ou enregistrer des messages
client, appuyez sur le bouton Menu situé sur l’écran ÉTAT DE VOIE du
poste de base, puis, sur le MENU PRINCIPAL appuyez sur le bouton
Messages vocaux.
Appuyez sur le bouton Message client au MENU MESSAGES VOCAUX.
REMARQUE:
Les écrans MESSAGE
CLIENT et MODIFIER
MESSAGE CLIENT
présentés ici sont ceux des
fonctionnements à voie
simple. Pour les
fonctionnements en voie
multiple, voir ANNEXE,
Message client.
Pour sélectionner un message à l’écran MESSAGE CLIENT, appuyez sur
les boutons ▲(haut) ou ▼(bas) pour faire défiler vers le haut ou vers le
bas le message désiré et le sélectionner.
Pour modifier un message sélectionné, appuyez sur le bouton Modif.
Renommer un message
Pour changer le nom du message sélectionné, appuyez sur le bouton
Renommer de l’écran MODIFIER MESSAGE CLIENT.
À l’écran Renommer, utilisez le bouton Effacer pour effacer les
charactères dans le nom en cours pour le changer. Utilisez les boutons
◄, ▲, ►et ▼ pour bouger la sélection vers le charactère que vous voulez
utiliser dans le nom. Utilisez le bouton Seléct (selectionner) pour entrer
le charactère sélectionné dans le nom. Lorsque vous avez terminé,
apuyer sur le bouton Back pour sauvegarder le nouveau nom.
17
Activer/ Désactiver un message
Pour activer ou désactiver le message
sélectionné, appuyez sur le bouton
Message situé sur l’écran MODIFIER
MESSAGE CLIENT pour sélectionner
soit ✔(Act.) soit −(Désact.). Appuyez
sur le bouton Back pour sauvegarder
la configuration.
Lecture ou enregistrement d’un message
Pour lire le message existant
sélectionné ou pour enregistrer un
nouveau message, appuyez sur le
bouton Lecture/Enregistrer de
l’écran MODIFIER MESSAGE CLIENT.
Pour écouter le message existant, appuyez sur le bouton Lecture de
l’écran LECTURE/ENREGISTRER MESSAGE. Suivez les instructions
figurant à l’écran PRÊT À LECTURE. Pressez et maintenez le bouton B
du casque. Le message s’écoutera seulement avec le casque dont le
bouton B a été pressé.
REMARQUE:
Les messages passés en
revue sont diffusé vers un
casque spécifique dans le
but d’éviter toute
interférence avec les
fonctionnements de la voie.
Pour enregistrer un nouveau message, appuyez sur le bouton
Enregistrer de l’écran LECTURE/ENREGISTRER MESSAGE.
Suivez les instructions figurant à l’écran PRÊT À ENREGISTRER. Vous
aurez jusqu’à 16 secondes pour enregistrer un message tandis que vous
appuierez sur le bouton B du casque. L’indicateur de Durée vous
renseignera sur la durée de votre enregistrement.
Lorsque vous avez terminé l’enregistrement, relâchez le bouton B et
appuyez sur le bouton Lecture à l’écran, et suivez les instructions sous
PRÊT À LECTURE pour confimé l’enregistrement réussi.
18
Programmer un message
Afin de choisir l’horaire de diffusion pour le message sélectionné, appuyez
sur le bouton Programmer à l’écran MODIFIER MESSAGE CLIENT.
À l’écran PROGRAMMER MESSAGE CLIENT, appuyez sur le bouton du
jour au cours duquel vous désirez que le message sélectionné soit diffusé.
REMARQUE:
Pour modifier les heures de
Début et de Fin figurant à
l’écran SELECT. LES
HORAIRES, rendez-vous
au MENU MESSAGES
VOCAUX et sélectionnez
Modifier horaires.
À l’écran SELECT. LES HORAIRES, sélectionnez la période de temps à
laquelle vous souhaitez que le message sélectionné soit diffusé en
appuyant sur les boutons ▲(haut) et ▼(bas) pour faire défiler les 12
plages horaires. Lorsque la plage horaire désirée est en surbrillance
appuyez sur le bouton Modif.
À l’écran MODIFIER, appuyez sur le bouton Programmé pour mettre le
message en surbrillance ✔ (Act.) ou le désactiver − (Désact.) pour la plage
horaire sélectionnée. Si vous souhaitez que le message soit activé ou
désactivé tous les jours durant cette même plage horaire, appuyez sur le
bouton Appliquer à tous les jours? pour sélectionner Oui. En
choisissant Non, la modification n’affectera que le jour sélectionné.
Appuyez sur le bouton Back pour sauvegarder la configuration.
19
Configuration de la diffusion du message
Pour choisir l’endroit de diffusion du message client sélectionné (en plus
de la borne drive), appuyez sur le bouton Configurer à l’écran
MODIFIER MESSAGE CLIENT.
REMARQUE:
Les messages client sont
toujours diffusés par le
haut-parleur de la borne
drive en plus de ces
paramètres. Pour arrêter
la diffusion sur le hautparleur de la borne drive,
ramenez le volume
message client à 0.
Voir Réglages du volume.
Pour que le message soit
entendu sur le hautparleu de la borne drive,
le volume de sortie de
message client doit être
réglé et vérifié au post
haut-parleur.
À l’écran MODIFIER LES PARAMÈTRES MESSAGE CLIENT appuyez
sur le bouton correspondant à l’endroit où vous souhaitez que le
message sélectionné soit diffusé ou non, afin de le sélectionner ✔ (Act.)
ou de le désélectionner − (Désact.).
Si vous sélectionnez Entendre le client: ✔ (Act.), vous pourrez entendre
un client à la borne drive en même temps que le message client
sélectionné. Si vous sélectionnez Entendre le client : − (Désact.), vous
ne pourrez pas entendre le client tant que la lecture du Message du
Client ne sera pas terminée.
Les paramètres de haut-parleur Entendre dans le casque et Entendre
au plafond vous permettent de choisir si vous souhaitez ou non que le
message client soit diffusé depuis ces sources.
Si vous désirez programmer un délai entre le déclenchement du message
client et le début de sa diffusion, appuyez sur le bouton Délai à l’écran
MODIFIER LES PARAMETRES MESSAGE CLIENT. À l’écran DÉLAI
AVANT LECTURE, utilisez les boutons + et − afin de changer les chiffres
contenus dans la case en surbrillance et utilisez les boutons ◄ ou ►
pour faire passer la sélection à la position suivante.
Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur le bouton Back pour
sauvegarder la configuration.
20
Configuration des messages de rappel
Pour configurer les plages horaires et les lieux de diffusion des messages
de rappel ainsi que pour intituler et/ ou enregistrer des messages de
rappel, appuyez sur le bouton Menu de l’écran ÉTAT DE VOIE du poste
de base, puis à partir du MENU PRINCIPAL, appuyez sur le bouton
Messages vocaux.
Appuyez sur le bouton Messages de rappel du MENU MESSAGES
VOCAUX.
Afin de sélectionner un message de l’écran MESSAGES DE RAPPEL,
appuyez sur les boutons ▲(haut) ou ▼(bas) pour faire défiler vers le bas ou
vers le haut les messages que vous souhaitez sélectionner. Pour modifier
un message selectionné, appuyez sur le bouton Modif.
Renommer les messages
Pour changer le nom d’un message sélectionné, appuyez sur le bouton
Renommer à l’écran MODIFIER MESSAGE DE RAPPEL.
À l’écran Renommer, utilisez le bouton Effacer pour effacer les
charactères dans le nom en cours pour le changer. Utilisez les boutons
◄, ►, ▲ et ▼ pour bouger la sélection vers le charactère que vous voulez
utiliser dans le nom. Utilisez le bouton Sel (selectionner) pour entrer le
charactère sélectionné dans le nom. Lorsque vous avez terminé, apuyer
sur le bouton Back pour sauvegarder le nouveau nom.
21
Activer/Désactiver les messages
Pour activer ou désactiver le message
sélectionné, appuyez sur le bouton
Message de l’écran MODIFIER
MESSAGE DE RAPPEL pour le
sélectionner ✔ (Act.) ou désélectionner
− (Désact.). Appuyez sur Back pour
sauvegarder la configuration.
Lecture ou enregistrement des messages
Pour lire un message sélectionné déjà
existant ou pour enregistrer un
nouveau message, appuyez sur le
bouton Lecture/Enregistrer de
l’écran MODIFIER MESSAGE DE
RAPPEL.
Pour écouter le message existant, appuyez sur le bouton Lecture de
l’écran LECTURE/ENREGISTRER MESSAGE. Suivre les instructions
sous PRÊT À LECTURE à l’écran. Pressez et maintenez le bouton B du
casque. Le message s’écoutera seulement avec le casque dont le bouton
B a été pressé.
REMARQUE:
Les messages en lecture
sont diffusés sur un
casque spécifique pour
éviter les internférences
avec les autres
opérations de voie.
Pour enregistrer un nouveau message, appuyez sur le bouton
Enregistrer de l’écran LECTURE/ENREGISTRER MESSAGE.
Suivez les instructions figurant à l’écran PRÊT À ENREGISTRER. Après
avoir appuyé sur le bouton B du casque, vous disposerez de 10 secondes
pour enregistrer le message. L’indicateur de Durée vous renseignera sur
la durée de votre enregistrement.
Lorsque vous avez terminé l’enregistrement, relâchez le bouton B et
appuyez sur le bouton Lecture à l’écran, et suivez les instructions sous
PRÊT À LECTURE pour confimé l’enregistrement réussi.
22
REMARQUE:
Si la priorité est réglée
Basse, le message peut
être lu à la fin ou terminé
par soit un bouton A ou B
pressé sur n’importe quel
casque, ou une voiture
arraivant sur une voie
donnée.
Si la priorité est réglée
Haute, le message peut
être lu à la fin.Si un
message à priorité haute
est interrompu par un
bouton A ou B pressé sur
n’importe quel casque, pour
une voie donnée, il
recommencer jusqu’à ce
qu’il soit fini.
Priorité du message
Les messages de priorité peuvent être de priorité basse ou haute.
Pour configurer la priorité d’un message sélectionné, appuyez sur
Priorité situé sur l’écran MODIFIER MESSAGE DE RAPPEL pour
sélectionner Haute ou Basse. Appuyez sur Back pour sauvegarder la
configuration.
Programmer les messages
Pour choisir l’horaire de diffusion du message sélectionné, appuyez sur le
bouton Programmer de l’écran MODIFIER MESSAGE DE RAPPEL.
REMARQUE:
À l’écran PROGRAMMER MESSAGE DE RAPPEL, appuyez sur le bouton
du jour au cours duquel vous souhaitez que le message sélectionné soit
diffusé.
Les messages de
rappel sont déclenchés
en lecture au début de
leur période de
programmation.
REMARQUE:
Pour modifier les heures
de Début et de Fin pour
les horaires figurant à
l’écran SÉLECT. LES
HORAIRES, rendez-vous
au MENU MESSAGES
VOCAUX et sélectionnez
Modifier horaires.
À l’écran SÉLECT. LES HORAIRES, choisissez les heures auxquelles
vous souhaitez que le message sélectionné soit diffusé en appuyant sur
les boutons ▲ et ▼ pour faire défiler les 12 plages horaires disponibles.
Lorsque la plage horaire désirée est sélectionnée, appuyez sur le bouton
Modif.
À l’écran MODIFIER, appuyez sur le bouton Programmé pour activer ✔
ou désactiver − le message durant la plage horaire sélectionnée. Si vous
désirez que l’activation ou le désactivage de ce message à cette même
plage horaire s’applique à tous les jours, appuyez sur le bouton
Appliquer à tous les jours? pour sélectionner Oui. Si Non est
sélectionné, la modification ne s’appliquera que pour le jour sélectionné.
Appuyez sur Back pour sauvegarder la configuration.
23
Configuration de la diffusion du message

Routage - Pour choisir l’endroit de diffusion du message de rappel, appuyez
sur le bouton Configurer de l’écran MODIFIER MESSAGE DE RAPPEL.
Pour déterminer sur quels casques en particulier vous désirez que le
message de rappel soit diffusé, appuyez sur le bouton Casques de l’écran
MODIFIER LES PARAMÈTRES MESSAGE DE RAPPEL.
Pour les fonctionnements sur
voies multiples, voir ANNEXE,
Messages de rappel
À l’écran SÉLECTIONNER CASQUE POUR MESSAGE DE RAPPEL,
utilisez les boutons ▲(haut) et ▼(bas) pour choisir un numéro de casque
pour lequel vous souhaitez activer (on) ou désactiver (off) les messages de
rappel sélectionnés, puis appuyez sur le bouton Modif.
REMARQUE:
Par défaut, les messages de
rappel seront diffusés sur
l’ensemble des casques.
Pour activer le message ou le désactiver sur le casque sélectionné, appuyez
sur le bouton Sélectionner casques? situé à l’écran MODIFIER afin de
l’activer ✔ ou de le désactiver −. Pour activer le message (on) ou le
désactiver (off) sur tous les casques, appuyez sur le bouton Appliquer à
tous les casques? pour sélectionner Oui ou Non.
Pour enregistrer les paramètres, appuyez sur le bouton Back
REMARQUE:
Après avoir sélectionné par ✔,
pour diffuser le message de
rappel par le haut-parleur de
plafond ou sur la Ligne Out, il
vous faudra également vous
assurer de ce que leur volume
soit réglé suffisamment fort
pour que le message soit
audible. Pour ce faire, revenez
au MENU PRINCIPAL et
sélectionnez Régler le volume
pour faire les ajustements
nécessaires.
24
Pour que le message de rappel sélectionné soit entendu ou non par le ou
les haut-parleur(s) de plafond, appuyez sur le bouton Entendre au
plafond pour que la sélection soit activée ✔ ou désactivée −.
Pour que le message de rappel soit entendu ou non sur la ou les ligne(s) Out,
appuyez sur le bouton Entendre sur Ligne Out pour que la sélection soit
activée ✔ ou désactivée −.

Répétitions - Pour que le message de rappel soit répété à des intervalles
sélectionnés, appuyez sur le bouton Répétitions de l’écran MODIFIER LES
PARAMÈTRES MESSAGE DE RAPPEL. Sur l’affichage INTERVALLE DE
RÉPÉTITION, utilisez les boutons ◄ ou ►pour déplacer la sélection vers la
gauche ou vers la droite dans le champ Heure, pour les heures, les minutes
ou les secondes (HH:MM:SS), et utilisez les boutons + et − pour changer les
chiffres dans le cadre sélectionné. Paramétrer les intervalles de répétition
tous à 0 empêche les répétitions.
Quand vous aurez terminé, appuyez sur Back pour sauvegarder la
configuration.
25
Configuration des messages d’alerte
Pour configurer les plages horaires ainsi que les lieux sur lesquels les
messages d’alerte seront diffusés, ainsi que pour attribuer un nom à un
message d’alerte et/ ou en enregistrer de nouveaux, appuyez sur le
bouton Menu de l’écran ÉTAT DE VOIE du poste de base, puis à partir
du MENU PRINCIPAL, appuyez sur le bouton Messages vocaux.
Appuyez sur le bouton Alertes au MENU MESSAGES VOCAUX.
Pour sélectionner un message à l’écran MESSAGES D’ALERTE, appuyez
sur les boutons ▲(haut) ou ▼(bas) pour faire défiler vers le haut ou vers
le bas le message désiré et le sélectionner.
Pour modifier un message, sélectionner le message et appuyez sur le
bouton Modif.
Renommer un message
Pour changer le nom du message sélectionné, appuyez sur le bouton
Renommer de l’écran MODIFIER MESSAGE D’ALERTE.
À l’écran Renommer, utilisez le bouton Effacer pour effacer les
charactères dans le nom en cours pour le changer. Utilisez les boutons
◄, ▲, ►et ▼ pour bouger la sélection vers le charactère que vous voulez
utiliser dans le nom. Utilisez le bouton Seléct (selectionner) pour
entrer le charactère sélectionné dans le nom. Lorsque vous avez terminé,
apuyer sur le bouton Back pour sauvegarder le nouveau nom.
26
Activer/ désactiver un message
Pour activer ou désactiver le message
sélectionné, appuyez sur le bouton
Message situé sur l’écran MODIFIER
MESSAGE D’ALERTE pour
sélectionner soit ✔(Act.) soit
−(Désact.). Appuyez sur le bouton
Back pour sauvegarder la
configuration.
Lecture ou enregistrement d’un message
Pour lire le message existant
sélectionné ou pour enregistrer un
nouveau message, appuyez sur le
bouton Lecture/Enregistrer sur
l’écran MODIFIER MESSAGE
D’ALERTE.
REMARQUE:
Les messages en
lecture sont diffusés
sur un casque
spécifique afin d’éviter
toute interférence avec
les fonctionnements
des voies.
Pour écouter le message existant, appuyez sur le bouton Lecture de
l’écran LECTURE/ENREGISTRER MESSAGE. Suivre les instructions
sous PRÊT À LECTURE à l’écran. Presser et maintenir le bouton B du
casque. Le message sera lu dans le casque uniquement en pressant le
bouton B.
Pour enregistrer un nouveau message, appuyez sur le bouton
Enregistrer de l‘écran LECTURE/ENREGISTRER MESSAGE.
Suivez les instructions figurant à l’écran PRÊT À ENREGISTRER. Après
avoir appuyé sur le bouton B du casque, vous disposerez de 10 secondes
pour enregistrer le message. L’indicateur de Durée vous renseignera sur
la durée de votre enregistrement.
Lorsque vous avez terminé l’enregistrement, relâchez le bouton B et
appuyez sur le bouton Lecture à l’écran, et suivez les instructions sous
PRÊT À LECTURE pour confimé l’enregistrement réussi.
27
Priorité d’un message
Les messages d’alerte peuvent être
classés comme étant de grande ou de
basse priorité. Pour choisir le niveau
de priorité d’un message, appuyez sur
le bouton Priorité de l’écran
MODIFIER MESSAGE D’ALERTE
pour sélectionner Haute ou Basse.
Appuyer sur Back pour enregistrer la
configuration.
REMARQUE:
Si la priorité est réglée
Basse, le message peut
être lu à la fin ou terminé
par soit un bouton A ou B
pressé sur n’importe quel
casque, ou une voiture
arraivant sur une voie
donnée.
Si la priorité est réglée
Haute, le message peut
être lu à la fin.Si un
message à priorité haute
est interrompu par un
bouton A ou B pressé sur
n’importe quel casque,
pour une voie donnée, il
recommencer jusqu’à ce
qu’il soit fini.
Programmer les messages
Afin de choisir l’horaire de diffusion pour le message sélectionné,
appuyez sur le bouton Programmer à l’écran MODIFIER MESSAGE
D’ALERTE.
À l’écran PROGRAMMER MESSAGE D’ALERTE, appuyez sur le bouton
du jour au cours duquel vous désirez que le message sélectionné soit
diffusé.
À l’écran SELECT. LES HORAIRES, sélectionnez l’heure à laquelle vous
souhaitez que le message sélectionné soit diffusé en appuyant sur les
boutons ▲(haut) et ▼(bas) pour faire défiler les 12 plages horaires.
Lorsque la plage horaire désirée est sélectionnée appuyez sur le bouton
Modif.
REMARQUE:
Pour modifier les heures de
Début et de Fin figurant à
l’écran SELECT. LES
HORAIRES, rendez-vous au
MENU MESSAGES
VOCAUX et sélectionnez
Modifier horaires.
À l’écran MODIFIER, appuyez sur le bouton Programmé pour activer le
message ✔ ou le désactiver − sur la plage horaire sélectionnée. Si vous
souhaitez que le message soit activé ou désactivé durant cette plage
horaire tous les jours, appuyez sur le bouton Appliquer à tous les
jours? pour sélectionner Oui. Si on a choisi Non, la modification
n’affectera que le jour sélectionné.
Appuyez sur le bouton Back pour sauvegarder la configuration.
28
Configuration de la diffusion du message

Routage - Pour choisir l’endroit de diffusion du message de rappel, appuyez
sur le bouton Configurer de l’écran MODIFIER MESSAGE D’ALERTE.
Pour déterminer sur quels casques en particulier vous désirez que
le message d’alerte soit diffusé, appuyez sur le bouton Casques de
l’écran MODIFIER LES PARAMÈTRES MESSAGE D’ALERTES.
REMARQUE:
Pour les fonctionnements en
voies multiple, voir
ANNEXE, messages d’alerte.
À l’écran SÉLECTIONNER CASQUE POUR MESSAGE D’ALERTES,
utilisez les boutons ▲(haut) et ▼(bas) pour choisir le nombre de casques
pour lesquels vous souhaitez activer ✔(Act.) ou désactiver − les messages
d’alerte sélectionnés, puis appuyez sur le bouton Modif.
Pour activer le message ✔(On) ou le désactiver (off) sur le casque
sélectionné, appuyez sur le bouton Sélectionner casque situé à l’écran
MODIFIER afin de l’activer ✔ (Act.) ou de le désactiver − (Désact.). Pour
activer le message ✔ (Act.)ou le désactiver − sur tous les casques,
appuyez sur le bouton Appliquer à tous les casques? pour sélectionner
Oui ou Non, puis appuyez sur Back.
REMARQUE:
Si vous avez sélectionné
activée ✔ pour diffuser le
message d’alerte sur le hautparleur du plafond ou la ligne
Out, vous devez également
veiller à ce qu’il soit audible en
ajustant le volume. Pour ce
faire, retournez au MENU
PRINCIPAL et sélectionnez
Régler le volume, pour
apporter les ajustements
nécessaires.
Pour que le message de rappel sélectionné soit diffusé ou non par le ou
les haut-parleur(s) de plafond, appuyez sur le bouton Entendre au
plafond pour que la sélection soit activée ✔ ou désactivée −.
Pour que le message de rappel soit diffusé ou non dans la ou les ligne(s) Out,
appuyez sur le bouton Entendre sur Ligne Out pour que la sélection soit
activée ✔ ou désactivée −.
29

Délai - Si vous désirez programmer un délai entre le déclenchement du
message d’alerte et le début de sa diffusion, appuyez sur le bouton Délai.
À l’option DÉLAI AVANT LECTURE, utilisez les boutons ◄ ou ► pour
passer des minutes aux secondes dans le champ Délai (MM:SS).
Utilisez les boutons + et − afin de changer les chiffres contenus dans la
case en surbrillance. Pour sauvegarder la configuration, appuyez sur le
bouton Back.

REMARQUE:
L’intervalle de répétition ne
s’applique pas aux emails
car, ils ne sont pas répétés
pour un message donné.
30
Répétitions - Pour que les messages d’alerte soient répétés sur des
intervalles donnés, appuyez sur le bouton Répétitions. À l’option
INTERVALLE DE RÉPÉTITION, utilisez les boutons ◄ ou ► pour
déplacer la sélection vers la gauche ou vers la droite sur les heures, les
minutes ou les secondes (HH:MM:SS) dans le champ Heure. Utilisez les
boutons + et − pour changer les chiffres de la case en surbrillance.
Paramétrer les intervalles de répétition tous à 0 empêchera les
répétitions. Pour sauvegarder la configuration, appuyez sur le bouton
Back.
Email message d’alerte
Pour adresser un email à des destinataires désignés lorsque l’alerte est
déclenché, sélectionez Texte Message sur l’écran MODIFIER MESSAGE
D’ALERTE
Pour modifier le texte de l’email, sur l’écran Texte Message utilisez le
bouton Effacer pour effacer les caractères si vous s’y trouve un email que
vous désirez modifier. Utilisez les boutons ◄, ►, ▲ et ▼ pour sélectionner
les caractères que vous désirez utiliser dans le corps du nouveau mail.
Utilisez le bouton Seléct (Sélectionner) pour faire saisire les caractères
dans le message. Pour enregistrer le text de l’email, appuyer sur le
bouton Back.
REMARQUE :
Les adresses des
destinataires de l’email
doivent être exactes,
sinonaucun email ne sera
envoyé pour l’alerte
déclenché. En outre, les
emails doivent avoir été
activés et le serveur et le
port SMTP exactes
doivent avoir été saisis
au préalable. Voir
Email/Texto à la page 53.
REMARQUE :
Vous avez la possibilité
de sélectionner jusqu’à 7
destinataires de l’email,
dépendamment de votre
serveur.
Pour envoyer le message d’alerte sélectionné aux adresses email désirées,
appuyer sur le bouton MODIFIER LES PARAMÈTRES MESSAGE
D’ALERTES.
Sur l’écran CHOISIR DESTINATION COURRIEL, utilisez les boutons
▲(haut) et ▼(bas) pour sélectionner les adresses email pour lesquels vous
voudrez activer ou désactiver le message d’alerte, puis appuyez sur le
bouton Modifier.
Pour sélectionner/désélectionner le destinataire qui devrait recevoir l’email,
appuyez sur le bouton Sélectionner destination courriel de l’écran
MODIFIER pour choisir activée ✔ ou désactivée −.
Pour sélectionner/désélectionner tous les destinataires de l’email, appuyez
sur le bouton Appliquer à toutes les pour choisir Oui ou Non, puis,
appuyez sur le bouton Back.
31
Pour modifier une adresse email, appuyer sur le bouton Modifier adresse
destination sur l’écran MODIFIER. Sur l’écran MOD. ADRESSE DE
DESTINATION, utilisez le bouton Effacer pour effacer les caractères de
l’email existant pour le modifier. Utilisez les boutons ◄, ►, ▲ et ▼ pour
sélectionner les caractères que vous désirez utiliser dans l’adresse. Utilisez
le bouton Seléct (sélectionner) pour inclure les caractères dans l’adresse.
À la fin, appuyez sur le bouton Back pour sauvegarder la nouvelle adresse
email.
32
Programmer les plages horaires
Pour configurer toutes les plages horaires journalières au cours
desquelles les Messages vocaux peuvent être programmés, appuyez sur
le bouton Menu de l’écran ÉTAT DE VOIE du poste de base puis, au
MENU PRINCIPAL, appuyez sur le bouton Messages vocaux.
Appuyez sur le bouton Modifier horaires du MENU MESSAGES
VOCAUX.
Il existe 12 plages horaires possibles. Pour sélectionner la plage horaire à
modifier, utilisez les boutons ▲(haut) et ▼(bas) pour faire défiler les 12
plages horaires disponibles à l’écran MODIFIER PLAGES HORAIRES.
Lorsque la plage horaire désirée est sélectionnée appuyez sur le bouton
Modif.
REMARQUE:
Les heures sont au
format 24 heures.
exemple :
0500 = 5 heures.
1700 = 17 heures.
0000 = minuit
Au menu déroulant MODIFIER PLAGES HORAIRES, afin de modifier
l’heure de début ou de fin, utilisez les boutons ◄ et ► pour déplacer la
sélection sur le champ Début ou Fin et utilisez les boutons + et − pour
faire changer les chiffres sélectionnés. Pour passer d’un champ à l’autre,
continuez à appuyer sur les boutons ◄ et ► jusqu’à ce que la sélection se
déplace sur le champ voulu.
Pour sauvegarder la configuration, appuyez sur le bouton Back.
33
Réglages du volume
REMARQUE:
Les réglages de volume sont
normalement effectués ou modifiés
uniquement par un personnel
autorisé comme les responsables
de magasins. La modification des
paramètres de volume peut
nécessiter un mot de passe.
Si un mot de passe est requis,
voir ANNEXE, Contrôle d’accès.
Afin de régler le volume d’entrée (MIC) et de sortie (HP) audio, des signaux
d’alerte et des messages de répétition des messages, à partir de l’écran
ÉTAT DE VOIE du poste de base, sélectionnez Menu, puis, au MENU
PRINCIPAL sélectionnez Régler le volume.
Appuyez sur les boutons situés sur la gauche du MENU VOLUME pour
sélectionner le volume que vous souhaitez régler.
Dans les configurations en voies
multiples, le MENU VOLUME est
reparti en voies. Le réglage est
similaire à celui d’une voie simple.
Volume audio d’entrée/de sortie
Sur l’écran VOLUME ENTRÉE/SORTIE AUDIO, sélectionnez les volumes
que vous souhaitez régler, puis utilisez les touches + et − afin
d’augmenter ou de diminuer le volume. Les deux premiers réglages
ajustent le niveau audio du microphone et du haut-parleur externe, et le
troisième ajuste le niveau du message client en provenance du Centre de
messages. Si un volume est réglé à 0, la fonction correspondante est
désactivée et aucun son ne se fait entendre. Pour les systèmes à deux
voies, ces paramètres seront disponibles pour la voie 1 et la voie 2.
REMARQUE:
Le volume Sortie audio
s’applique à chaque fois
qu’aucun volume sonore
sortant programmé n’est
activé.
Pour changer automatiquement le volume du haut-parleur extérieur (par
exemple, pour diminuer le volume pendant la nuit), sous Sortie prévue
sélectionnez Horaires puis Configurer comme suit.
34
Horaires
Il y a 7 périodes possibles. Ces périodes ne s’appliquent qu’aux réglages du
volume sortant. Elles n’affectent pas les autres programmes de messages.
REMARQUE:
Les heures sont au
format 24 heures.
par exemple:
0500 = 5 heures
1700 = 17 heures
0000 = minuit
Pour sélectionner une période à modifier, utilisez les touches ▲(haut)
▼(bas) pour faire défiler les périodes disponibles. Une fois que la période
souhaitée est en surbrillance, appuyez sur la touche Modif..
Pour modifier l’heure de début et de fin sur l’écran déroulant MODIFIER
PLAGES HORAIRES, utilisez les touches ◄ et ► pour déplacer la
surbrillance sur les champs Début ou Fin, et utilisez les touches + et −
pour changer les nombres en surbrillance.
Pour vous déplacer d’un champ à l’autre, appuyez sur les touches ◄ ou
► à répétition jusqu’à ce que la surbrillance passe d’un champ à l’autre.
Pour enregistrer cette configuration, appuyez sur la touche Back.
Réglages
Pour augmenter ou abaisser le volume sortant qui est actif pendant les
jours et heures choisis, utilisez les touches + et − pour le Volume
sortant.
REMARQUE:
Ce Volume sortant ne sera
actif que pendant les jours et les
heures programmés, et
seulement s’il est activé.
Pour activer ce Volume sortant
pendant les périodes
programmées, sélectionnez
Activer afin de mettre en
surbrillance la coche ✓.
Programme
Pour sélectionner les jours pendant lesquelles ces réglages du volume
sortant peuvent être activés, sur l’écran PROGRAMMATION PRÉVUE
DES PARAM. DE VOLUME SORTANT, sélectionnez Programmer.
Sur l’écran PROGRAMMATION DU VOLUME SORTANT, sélectionnez le
jour pour lequel vous souhaitez programmer le réglage du volume sortant.
35
Sur l’écran SÉLECT. LES HORAIRES, sélectionnez la période pendant
laquelle vous souhaitez que le message soit annoncé en appuyant sur les
touches ▲(haut) et ▼(bas) afin de faire défiler les 7 périodes disponibles.
Une fois que la période souhaitée est en surbrillance, appuyez sur la
touche Modif..
Sur l’écran MODIFIER, appuyez sur la touche Programmé pour activer
le message, ✔, ou le désactiver, −, pour la période sélectionnée. Si vous
souhaitez que le volume sortant soit activé ou désactivé durant cette
période tous les jours, appuyez sur la touche Appliquer à tous les
jours? et sélectionnez Oui. Si vous sélectionnez Non, seul le jour
sélectionné sera affecté par ce changement.
Si vous avez besoin d’aide, appuyez sur la touche Help.
Pour enregistrer cette configuration, appuyez sur la touche Back.
CONFIRMATION
Pendant la période pour laquelle un réglage du volume sortant est
programmé (le jour et l’heure), vous pouvez confirmer son activation et le
niveau actuel en l’affichant dans la case blanche de l’affichage VOLUME
ENTRÉE/SORTIE AUDIO.
36
Volume du haut-parleur de plafond
Pour augmenter ou abaisser le volume du haut-parleur de plafond,
sélectionnez Haut-parleur plafond à partir du MENU VOLUME puis sur
l’écran VOLUME HAUT-PARLEUR PLAFOND, sélectionnez les volumes
que vous souhaitez régler, puis utilisez les touches + et −. Si un volume
est réglé sur 0, cette fonction est en pratique éteinte et aucun son ne se
fait entendre.
Pour sauvegarder la configuration, appuyez sur le bouton Back.
Ligne d’entrée/sortie
Pour augmenter ou diminuer le volume ou de n’importe quel
appareil connecté à la sortie de la ligne de station de base,
sélectionnez Ligne In ou Ligne Out sur l’écran VOLUME LIGNE
IN/OUT, puis utilisez les touches + et −.
Pour sauvegarder la configuration, appuyez sur le bouton Back.
Bip de véhicule dans le casque
Le réglage du VOLUME TONALITÉ ALERTE VÉHICULE ne règle
que le niveau des bips d’alerte entendus dans les casques.
Pour augmenter ou diminuer le volume des bips d’alerte, utilisez
les touches + et −.
Pour sauvegarder la configuration, appuyez sur le bouton Back.
37
Fonctionnement du système de secours filaire
Afin de pouvoir utiliser un système de secours filaire, il vous faut
disposer d’une carte de commutation (en option) sur votre poste de base.
Si tel est le cas, vous trouverez un commutateur au bas de votre poste de
base comme illustré par la Figure 8.
Si vous êtes en fonctionnement drive-in à voie simple, le commutateur se
trouvera dans la position Lane 1 / Voie 1.
Si vous êtes en fonctionnement drive-in à voie double, vous devriez
disposer de deux cartes de commutation; dans ce cas, vous trouverez
deux commutateurs sur le bas de votre poste de base, l’un pour la Lane 1
/ Voie 1 et le second destiné à la Lane 2 / Voie 2.


Afin d’utiliser le système de secours filaire, placez le commutateur prévu
pour la Lane 1 / Voie 1 et/ou celui prévu pour la Lane 2 / Voie 2 en
position Backup / Sauvegarde (Enfoncé).
Quand vous aurez achevé d’utiliser le système de secours filaire, replacez
le commutateur en position Wireless / Sans-fil (Sorti).
Figure 8.
38
Commutateurs de secours filaire se trouvant au bas du poste de base.
Détection du véhicule
Vous pouvez tester la fonction de détection du véhicule en simulant
l’arrivée d’un véhicule à la borne drive ou au tableau des menus.
Avant cette opération, assurez-vous de ce qu’aucune voiture (ni aucun
objet métallique) ne se trouve au point de détection.
Appuyez sur le bouton Menu situé à l’écran ÉTAT DE VOIE du poste de
base, puis appuyez sur le bouton Détection véhicule du MENU
PRINCIPAL.
À l’écran DÉTECTION VÉHICULE, appuyez sur le bouton Mode pour
sélectionner Forçage. Cela déclenchera l’alerte véhicule sur les casques,
suivie par l’entrée audio du haut-parleur extérieur. Si permis, un
message Client sera aussi lu. Pour revenir au mode de fonctionnement
normal, appuyez de nouveau sur le bouton Mode afin de sélectionner
Normal.
Si vous disposez d’un circuit de détection de véhicule (VDB) sur votre
poste de base et que vous rencontrez des problèmes avec la détection de
véhicule, comme par exemple que l’entrée audio du haut-parleur
extérieur ne s’éteint pas ou qu’aucun signal d’alerte n’est émis à l’arrivée
d’un véhicule, vous pouvez réinitialiser le détecteur de véhicule en
appuyant sur le bouton Réinitialiser le détecteur de l’écran
DÉTECTION VÉHICULE , puis appuyez sur le bouton Oui pour
réinitialiser les Détecteurs de véhicules.
Après Réinitialisation complète est apparu puis a disparu de l’écran,
appuyez sur le bouton Back pour quitter.
39
Paramètres du magasin
Les paramètres du magasin sont essentiels pour le fonctionnement du
drive-in, et sont régulièrement contrôlés en accès sécurisé.
Pour accéder aux paramètres du magasin, appuyez sur le bouton Menu
situé à l’écran ÉTAT DE VOIE puis appuyez sur le bouton Autres du
MENU PRINCIPAL.
REMARQUE:
Les paramètres du magasin
sont régulièrement introduits
ou modifiés exclusivement par
le personnel accrédité tels que
les managers de magasin.
Pour modifier les paramètres
du magasin, vous aurez
généralement besoin d’un mot
de passe.
Si un mot de passe est
nécessaire, voir ANNEXE,
Contrôle d’accès.
Au MENU AVANCÉ, appuyez sur le bouton Paramètres du magasin.
Mot de passe de l’utilisateur
REMARQUE:
Pour introduire pour la
première fois un mot de
passe, appuyez sur le bouton
Régler mot de passe à
l’écran PARAMÈTRES DU
MAGASIN et utilisez les
boutons ◄, ►, +, − pour
saisir un nouveau mot de
passe dans l’option REGLER
MOT DE PASSE UTILIS.
Lorsque vous aurez fini,
appuyez sur le bouton Back
pour sauvegarder le mot de
passe.
40
Si vous avez besoin d’un mot de passe, l’écran SAISIR LE MOT DE
PASSE UTILIS. Si vous n’avez pas besoin de mot de passe, l’écran
PARAMÈTRES DU MAGASIN s’affichera aussitôt.
Si vous avez déjà un mot de passe, utilisez les boutons ◄ et ► pour
déplacer curseur de sélection sur le champ Saisir et utilisez le bouton +
pour saisir des lettres dans la case ou le bouton − pour y saisir des
chiffres. À chaque saisie de caractère du mot de passe, appuyez sur le
bouton ► pour déplacer la sélection à la position suivante et saisir le
caractère suivant. Si vous désirez saisir un mot de passe entièrement
nouveau, appuyez sur le bouton Tout effacer. Après avoir terminé de
saisir votre mot de passe, appuyez sur le bouton Continuer pour que
s’affiche PARAMÈTRES DU MAGASIN.
Pour consulter d’autres PARAMÈTRES AVANCÉS DU MAGASIN,
appuyez sur le bouton Autres.
Régler la date ou l’heure
Pour modifier les paramètres de la date et de l’heure, appuyez sur le bouton
Régler date ou Régler heure de l’écran PARAMÈTRES DU MAGASIN.
REMARQUE :
Toutes les heures sont
au format 24 heures
À l’écran RÉGLER LA DATE ou RÉGLER L’HEURE, déplacez la sélection
sur les champs Date ou Heure à l’aide des boutons ◄ et ►, et modifiez les
chiffres sélectionnés à l’aide des boutons + et −.
ASTUCE !
Au moment de paramétrer
l’heure, réglez-la avec un peu
d’avance sur l’heure exacte,
puis, une seconde avant que
l’heure exacte ne corresponde
à celle que vous venez de
configurer, appuyez sur
Back pour réinitialiser
l’horloge.
Appuyez sur Back pour sauvegarder la configuration.
Paramétrer les heures d’ouverture
Pour modifier les heures d’ouverture du magasin selon les jours, appuyez sur
le bouton Régler heures ouverture de l’écran PARAMÈTRES DU MAGASIN.
Appuyez sur le bouton se trouvant à côté du jour pour lequel vous souhaitez
effectuer la modification. Déplacez la sélection sur les champs Ouvert ou
Fermé à l’aide des boutons ◄ et ►, et changez les chiffres sélectionnés par les
boutons + et −. Pour vous déplacer d’un champ à l’autre, appuyez plusieurs
fois sur les boutons ◄ ou ► jusqu’à ce que la sélection passe sur l’autre
champ. Si vous désirez que ces heures d’ouverture soient appliquées à tous les
jours, appuyez sur le bouton Copier puis appuyez sur le bouton Appliquer à
tous les jours? pour sélectionner Oui. Si Non est selecionné, les heures
d’ouvertures apparaitront seulement aux jour sélectionné.
REMARQUE :
Si votre magasin reste
ouvert pendant 24 heures,
réglez la même valeur
pour l’heure de Ouvert et
l’heure de Fermé.
Sauvegardez la configuration en appuyant sur Back.
41
Modifier les plages horaires
On peut programmer jusqu’à 12 plages horaires au cours desquelles les
Messages vocaux seront diffusés. Les plages horaires peuvent être
modifiées selon vos besoins. Pour modifier les plages horaires, appuyez sur
le bouton Modifier horaires apparaissant sur l’écran PARAMÈTRES DU
MAGASIN.
REMARQUE:
On peut également accéder à
l’écran MODIFIER PLAGES
HORAIRES à partir de
l’écran MESSAGES
VOCAUX.
Au menu déroulant MODIFIER PLAGES HORAIRES, appuyez sur les
boutons ▲(haut) et ▼(bas) pour déplacer vers le haut ou vers le bas la
liste des plages horaires.
Pour atteindre les numéros compris entre 7 et 12, il vous suffit de continuer
d’appuyer sur le bouton ▼(bas) après que le 7 se sera affiché.
REMARQUE:
La modification de ces plages
horaires affectera toutes les
plages de message de l’écran
des messages vocaux. Les
périodes de programmation
prévue des paramètres de
volume sortant ne seront pas
affectées.
Une fois que vous avez sélectionné la plage horaire que vous souhaitez
modifier, appuyez sur le bouton Modif.
.
REMARQUE:
Si votre magasin reste ouvert
et que vous souhaitez
programmer sur une période
de 24 heures, saisissez les
mêmes valeurs pour l’heure
de Fin que pour l’heure de
Début.
42
Utilisez les boutons ◄ et ►, pour déplacer la sélection sur les champs
Début ou Fin puis utilisez les boutons + et − pour faire changer les
chiffres sélectionnés. Pour passer d’un champ à l’autre, continuez à
appuyer sur les boutons ◄ et ►, jusqu’à ce que la sélection passe à l’autre
champ.
Appuyez sur Back pour sauvegarder la configuration.
Changer le mot de passe
Le mot de passe Utilisateur est utilisé pour protéger les paramètres du
volume, du Réseau et du message client et les menus Paramètres du
Magasin.
Pour des raisons de sécurité, vous aurez sans doute besoin de changer
régulièrement de mot de passe pour accéder à l’écran PARAMÈTRES DU
MAGASIN ou lors du départ d’un employé. Pour ce faire, appuyez sur le
bouton Régler mot de passe de l’écran PARAMÈTRES DU MAGASIN. Le
mot de passe actuel s’affichera alors dans le champ Saisir nouveau mot
de passe de l’écran RÉGLER MOT DE PASSE UTILISATEUR.
REMARQUE:
Voir ANNEXE, Contrôle
d’accès pour la description de
l’utilisation du mot de passe
pour contrôler l’accès aux
menus.
.
Utilisez les boutons ◄ et ►, pour déplacer le curseur sur le champ Saisir
nouveau mot de passe. Faites défiler les lettres sur la sélection en
appuyant sur le bouton + ou les chiffres en utilisant le bouton −. Si vous
remontez en sens inverse depuis la lettre A, vous ferez s’afficher les
chiffres, si vous faites avancer la sélection après le chiffre 9, vous
atteindrez les lettres. Appuyez sur le bouton ► pour déplacer le curseur
de sélection sur la position suivante et saisissez le nouveau caractère. Si
vous désirez saisir un tout nouveau mot de passe, appuyez sur le bouton
Tout effacer. Après avoir saisi le mot de passe dans son entier, appuyez
deux fois sur Back pour sauvegarder le nouveau mot de passe et revenir
au MENU AVANCÉ.
43
Personne prenant la commande, entendre B
La fonction Personne prenant la commande, entendre B permet à la
personne prenant la commande, d’entendre ou non la communication du
bouton B durant la communication du bouton A avec un client.
Appuyez sur le bouton Prenant cmds, entendre B de l’écran
PARAMÈTRES DU MAGASIN pour sélectionner ✔(Act.) afin de permettre à
la personne prenant la commande d’entendre la communication du bouton
B tout en appuyant sur le bouton A. Si vous sélectionnez − (Désact.), la
personne prenant la commande n’entendra pas la communication du
bouton B au moment où il appuiera sur le bouton A.
Appuyez sur Back pour sauvegarder la configuration.
44
Paramètres VAA
On peut régler les paramètres VAA afin d’éliminer tout écho, effet larsen
ou toute fluctuation des niveaux de sortie audio.
REMARQUE:
Pour allumer ou éteindre la fonction VAA, ou pour régler les paramètres
des niveaux VAA, appuyez sur le bouton Autres de l’option
PARAMÈTRES DU MAGASIN. À l’écran PARAMÈTRES AVANCÉS DU
MAGASIN appuyez sur le bouton VAA.
Si vous êtes en mode de
fonctionnement voie multiple,
vous verrez voie VAA 1 et
voie VAA 2 sur l’écran des
PARAMÈTRES AVANCÉS
DU MAGASIN. Vous pourrez
avoir besoin de faire cet
ajustement pour chaque voie.
Activation ou Désactivage VAA:
Pour activer ou désactiver la fonction VAA, appuyez sur le bouton VAA
pour activer ✔ ou non − la sélection.
Niveau de sensibilité VAA:
Il s’agit du niveau de volume de voix de la personne prenant les
commandes minimum pour activer le circuit VAA. Si en parlant au client le
niveau d’entrée audio n’est pas automatiquement diminué, appuyez sur le
bouton Sensibilité VAA puis appuyez sur les boutons + et − jusqu’à ce que
l’entrée audio soit diminuée au moment où vous parlez au client et
reviennent à son niveau normal lorsque vous cessez de parler.
Niveau d’atténuation VAA:
Il s’agit de la hauteur à laquelle le volume est réduit lorsque la personne
prenant les commandes parle avec le client. Si la personne prenant les
commandes ne parvient absolument pas à entendre l’entrée audio au
moment où elle parle l’Atténuation VAA peut être réglée sur un niveau
inférieur. Pour effectuer ce réglage, appuyez sur le bouton Atténuation
VAA puis appuyez sur les boutons + et − jusqu’à atteindre le niveau
désiré. Si vous désirez qu’aucune atténuation ne soit appliquée,
désactivez VAA sans faire de réglage.
45
Rétablir les paramètres d’installateur par défaut
Pour effacer tous vos paramètres personnalisés et revenir aux
MC
paramètres initialement configurés par l’installateur de l’ion|IQ ,
appuyez sur le bouton Réinitialiser par. de l’installateur de l’écran
PARAMÈTRES AVANCÉS DU MAGASIN, puis appuyez sur le bouton
Restaurer de l’écran RÉTABLIR PARAMÈTRES DE L’INSTALLATEUR.
La base restaurera alors automatiquement la configuration initiale
programmée par l’installateur.
Contrôle automatique du volume
Lorsque le contrôle automatique du volume (AVC) est activé, le niveau du
volume du haut-parleur extérieur sera automatiquement régulé pour
compenser le bruit ambiant affectant la borne drive. Dans le cas d’un
niveau de bruit excessif, le niveau de volume de la voix de la personne
prenant les commandes sera relevé. Dans le cas où le silence règne sur la
zone du drive-in, le niveau de volume sera abaissé.
Pour activer ou désactiver le contrôle automatique de volume, appuyez sur
le bouton Autres de l’écran PARAMÈTRES DU MAGASIN puis appuyez
sur le bouton AVC de l’écran PARAMÈTRES AVANCÉS DU MAGASIN
pour sélectionner ✔ (Act.) ou − (Désact.).
REMARQUE:
Si vous en mode de
fonctionnement voie
multiple, vous verrez Voie
AVC 1 et Voie AVC 2 sur
l’écran des PARAMETRES
AVANCES DU MAGASIN.
Appuyez sur chacun des
boutons pour activer ou
désactiver l’AVC dans
chaque voie.
46
Écouteurs du téléphone
Si l’inteface d’un téléphone HME est connectée à votre station de base,
vous pouvez faire recevoir les appels entrants à l’aide d’un casque
écouteur. Pour ce faire, appuyez le bouton Casque pour le téléphone de
l’écran PARAMÈTRES AVANCÉS DU MAGASIN. Sur l’écran AFFECTER
CASQUE AU TÉLÉPHONE, utilisez les boutons ◄ et ►pour déplacer la
sélection dans le champ Affecter casque No, et ensuite utiliser les
boutons + et − pour saisir le chiffre dans le casque.
Pour sauvegarder la configuration, appuyez sur le bouton Back.
Contraste LCD
REMARQUE:
Le contraste LCD a été
paramétré en usine et ne
devrait normalement
pas nécessiter de
nouveau réglage.
Pour régler le contraste clair/obscur de l’écran du poste de base, appuyez
sur le bouton Autres de l’écran PARAMÈTRES DU MAGASIN. À l’écran
PARAMÈTRES AVANCÉS DU MAGASIN appuyez sur le bouton Contraste
LCD puis appuyez sur les boutons + (plus clair) et − (plus foncé) pour régler
le contraste. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur le bouton Back
autant de fois que nécessaire pour sauvegarder la configuration et revenir à
l’écran désiré.
47
Paramètres Rèseau De Base
Si votre station de base est connectée à un réseau informatique, les
paramètres réseau ont été fixés par l'installateur de EOS|HD. Si vous
contactez le support technique HME d'un problème avec votre connexion
réseau, vous pouvez être invité à apporter des modifications aux
paramètres réseau. Pour cela, appuyez sur le bouton Menu à L’écran
ÉTAT DE VOIE, et sélectionnez More sur le MENU PRINCIPAL.
REMARQUE:
Les paramètres du
magasin sont
régulièrement introduits
ou modifiés exclusivement
par le personnel accrédité
tels que les managers de
magasin. Pour modifier les
paramètres du magasin,
vous aurez généralement
besoin d’un mot de passe.
Si un mot de passe est
nécessaire, voir ANNEXE,
Contrôle d’accès.
Appuyez sur le bouton Réseau à l’affichage MENU AVANCÉ, pour ouvrir
l’affichage CONFIGURER RÉSEAU.
Paramètres Basiques du Réseau
REMARQUE:
Certains changements de
paramètres réseau
entraîneront
automatiquement un
nouveau réglage de la base.
48
Sur l’écran CONFIGURER RESEAU, vous devez appuyer sur le bouton
pour chaque article que vous souhaitez changer. Un écran s’affichera
pour chaque bouton pressé, ou il peut vous être demandé d’entrer
l’adresse nécessaire pour la communication réseau. Si vous appuyez sur
le bouton Autres, l’écran PARAMETRES RÉSEAU AVANCÉS apparaitra
avec les paramètres additionnels.

DHCP- Permet à la base d’acquérir automatiquement ses paramètres
réseau à partir d’un serveur DHCP installé sur le réseau local.
Pour changer ce paramètre, appuyez le
bouton DHCP pour sélectionner ✔
(Act.) ou − (Désact.). Si − (Désact.) est
sélectionné, la base utilisera les
paramètres réseau statiques que vous
avez saisis via les écrans
PARAMÈTRES RÉSEAU ou
PARAMÈTRES AVANCÉS DU
RÉSEAU.

Adresse IP- Adresse internet de la base, utilisée pour identifier la base du
réseau local.
Pour modifier c paramètre, appuyez
sur le bouton Adresse IP et puis, sur
l’écran MODIFIER ADRESSE IP
STATIQUE, utilisez les boutons ◄ et
►pour déplacer la sélection de chaque
chiffre que vous souhaité modifier et
appuyez les boutons + ou − pour saisir
le chiffre voulu.

Sous réseau- C’est un paramètre utilisé par la base pour identifier si les
paquets réseau sortants sont destinés au réseau local ou destinés à être
connectés à un réseau externe à travers la passerelle.
Pour modifier c paramètre, appuyez
sur le bouton Sous-réseau et puis, sur
l’écran MODIFIER SOUS-RÉSEAU
STATIQUE, utilisez les boutons ◄ et
► pour déplacer la sélection sur
chaque chiffre que vous souhaitez
changer, et appuyez les boutons + ou
− pour saisir le chiffre souhaité.

Passerelle- C’est une adresse de routeur sur le réseau local utilisée pour
déplacer ls paquets réseaux du réseau externe vers le réseau local et vice-versa.
Pour modifier l’adresse de la
passerelle, appuyez le bouton
Passerelle et puis, sur l’écran
MODIFIER PASSERELLE STATIQUE,
utilisez les boutons ◄ et ► pour
déplacer la sélection vers chaque
chiffre que vous souhaitez changer et,
appuyez le bouton + ou − pour saisir le
chiffre souhaité.
49

DNS1 et DNS2- sont les adresses de serveurs de nom de domaine qui
résolvent les noms d’hôte/domaine en adresse IP. Les serveurs DNS sont
utilisés lors de l’envoi d’un e-mail à serveur de messagerie identifié par
son nom.
Pour modifier l’adresse DNS, Appuyez
le bouton DNS1 ou DNS2 et puis, sur
l’écran MODIFIER ADRESSE DNS,
utilisez les boutons ◄ et ► pour
déplacer la sélection vers le chiffre que
vous souhaitez changer et appuyez le
bouton + ou − pour saisir le chiffre
souhaité.

DNS statiques- Généralement, les adresses DNS sont automatiquement
fournies par le serveur DHCP, si le DHCP est activé et le DNS statiques
désactivé −. Si le DNS statiques est activé, ✔, il annule les adresse DNS
1 et DNS 2 fournie par le DHCP, en faveur des adresses statiques éditées
sur ces menus.
Pour activer/désactiver le DNS
statique, appuyez le bouton DHCP, et
puis appuyez sur le bouton DNS
statiques pour sélectionner ✔ ou −.
Paramètres Rèseau Avancès
Pour les autres paramètres réseau avancés, appuyez le bouton Autres
sur l’écran CONFIGURER RÉSEAU.
Appuyez les boutons respectifs de l’écran pour chaque paramètre
PARAMÈTRES RÉSEAU AVANCÉS que vous voulez voir ou changer.
50

Nom d’hôte/nom du domaine- Ces noms se combinent pour identifier
de manière unique la base par le nom, sur le réseau. Ce nom peut être
utilisé pour accéder à la base via le réseau au lieu d’utiliser l’adresse IP.
Ce paramètre ne marche que si DHCP est activé sur l’écran
CONFIGURER RÉSEAU et si un serveur DNS est installé sur le réseau
local, et s’il est configuré pour recevoir les mises à jours du serveur DHCP.
Our saisir ou changer le nom d’Hôte ou de domaine, appuyez le bouton
Modifier le nom d’hôte ou Modifier le nom du domaine sur l’écran
PARAMÈTRES RÉSEAU AVANCÉS. Sur chaque écran Modifier… ,
utilisez le bouton Effacer pour effacer tous caractères dans un nom en
cours que vous voulez changer. Utilisez les boutons ◄, ►, ▲ et ▼ pour
déplacer la sélection sur le caractère que vous voulez saisir dans le nom
et puis appuyez le bouton Seléct (Sélectionner) pour le saisir. Lorsque
vous avez fini, appuyez le bouton Back pour sauvegarder le nom.

Emails- La base est capable d’envoyer des mails aux managers des
magasins lorsque les conditions d’alertes sont déclenchées dans le
magasin. Pour les paramètres email, voir Email/Texto.

Port TFTP- Ce port est utilisé pour transférer les fichiers dans la base
(pour mettre à jour les paramètres et les fichiers audio) et hors de la base
(pour la lecture des fichiers de réglage uniquement). La valeur du port est
de 69, mais elle peut être change en cas de nécessité ou réglée à 0 pour
annuler le port.
Pour modifier la valeur du port
TFTP, sur l’écran MODIFIER
PORT TFTP, utilisez les boutons
◄ et ► pour déplacer la case
sélectionnée et puis les boutons
+ ou − pour changer les chiffres
dans la case sélectionnée.
51

Port web- Ce port est utilisé pour l’accès web aux pages web de la base,
pour voir les paramètres de contrôle, etc. La valeur de ce port est de 80,
mais elle peut être modifiée en cas de nécessité, ou réglée à 0 pour
annuler le port.
Pour modifier la valeur du port
web, sur l’écran MODIFIER PORT
WEB, utilisez les boutons ◄ et ►
pour déplacer la case sélectionnée
et puis, utilisez les boutons + ou −
pour changer le chiffre dans la
case sélectionnée.

Port Données- Ce port est utilisé pour envoyer les commandes prises en
charge par HME à la base via une prise TCP/IC. La valeur du port est de
3255, mais elle peut être modifiée en cas de nécessité ou réglée à 0 pour
annuler le port.
Pour modifier le chiffre du port de
données, sur l’écran MODIFIER
PORT DONNÉES, utilisez les
boutons ◄ et ► pour déplacer la
case sélectionnée et puis, utilisez
les boutons + ou − pour changer le
chiffre dans la case sélectionnée.
REMARQUE:
L’information du
chargeur de démarrage
est utilisée par le
Support technique HME.
52

Port Telnet- Ce port est réservé à l’sage du support technique HME.

Appuyez le bouton Autres sur l’écran PARAMÈTRES RÉSEAU AVANCÉS
pour accéder à l’écran INFO RESEAU BOOTLOADER (Info réseau du
chargeur de démarrage).
Email / Texto
La base est capable d’envoyer des mails aux managers des magasins
quand les conditions d’alertes on déclenchées dans la boutique. Pour que
ce paramètre soit utilisé, les paramètres email doivent être saisis, sur la
base de l’information fournie par le support IT.
Pour modifier les paramètres email, appuyez le bouton Courriels sur
l’écran PARAMÈTRES RÉSEAU AVANCÉS.

Pour activer ou désactiver les emails, sur l’écran PARAMÈTRES COURRIELS,
appuyez le bouton Courriels pour sélectionner ✔ (Act.) ou − (Désact.).

Serveur SMTP- C’est le serveur SMTP (Mail) qui acheminera vos emails
aux bonnes adresses courriels. Vous pouvez saisir soit l’adresse IP du
serveur SMTP ou son nom de domaine.
Pour saisir ou modifier un nom de serveur SMTP, appuyez le bouton
Serveur SMTP sur l’écran PARAMÈTRES COURRIELS. Utilisez le
bouton Effacer pour effacer le nom en cours. Utilisez les boutons ◄, ►,
▲et ▼ pour déplacer la sélection sur le caractère que vous voulez saisir
dans le nom et puis appuyez le bouton Seléct (Sélectionner) pour le
saisir dans la case sélectionnée ci-dessus. Lorsque vous avez fini,
appuyez le bouton Back pour sauvegarder le nom.
53

Utilisateur/Mot de passe- Pour davantage sécuriser les emails, certains
serveurs SMTP exigeront l’utilisation d’un nom d’utilisateur ou d’un mot
de passe.
Pour saisir ou modifiez un nom d’utilisateur ou un mot de passe, appuyez
le bouton Utilisateur ou Mot de passe sur l’écran PARAMÈTRES
COURRIELS. Utilisez le bouton Effacer pour effacer le nom en cours.
Utilisez les boutons ◄, ►, ▲ et ▼ pour déplacer la sélection sur le
caractère que vous voulez saisir dans le nom et puis appuyez le bouton
Seléct (Sélectionner) pour le saisir dans la case sélectionnées ci-dessus.
Lorsque vous avez fini, appuyez le bouton Back pour sauvegarder le nom.

Port SMTP- Le port SMTP est régulièrement réglé à 25. Toutefois,
certains serveurs de messagerie utilisent un port différent. S’i est
nécessaire de changer la valeur du port SMTP, appuyez sur le bouton
Port SMTP sur l’écran PARAMÈTRES COURRIELS.
Pour modifier la valeur du port SMTP, sur l’écran MODIFIEER PORT
SMTP, utilisez les boutons ◄ et ► pour déplacer la case sélectionnée et
puis, utilisez les boutons + ou − pour modifier le chiffre dans la case
sélectionnée.
54

Adresses courrielL’adresse source est prédéfinie comme [email protected].
Ceci sera l’adresse qui s’affichera dans la ligne « de » dans les mails
d’alerte envoyés aux destinataires choisis. Les adresses emails
destinataires sont celles auxquelles les mails d’alertes seront envoyés si
les Courriels sont activés ✔ (Act.) sur l’écran PARAMÈTRES
COURRIELS.
Pour changer l’Adresse source ou les adresses destinataires, appuyez le
bouton Adresses courriel sur l’écran PARAMÈTRES COURRIELS.
Pour saisir ou modifier une adresse email, appuyez le bouton Adresse
source ou tout bouton Destination sur l’écran ADRESSES COURRIEL.
Utilisez le bouton Effacer pour effacer l’adresse en cours. Utilisez les
boutons ◄, ►, ▲et ▼ pour sélectionner le caractère que vous voulez
saisir dans l’adresse et puis appuyez le bouton Seléct (Sélectionner)
pour le saisir dans la case sélectionnée ci-dessus.
REMARQUE:
Il est très important que
les adresses saisies
soient correctes. Si une
des adresses est mal
saisie, le centre de
message d’alerte ne
fonctionnera pas bien.
À la fin, appuyez sur le bouton Back pour sauvegarder l’adresse.
55
Navigation PC
Si votre EOS|HD a été configuré pour pouvoir fonctionner en réseau PC,
toutes les configurations qui sont modifiées à partir de votre poste de
base peuvent être également modifiées à partir de votre PC.
Les exemples suivant vous indiquent comment naviguer au travers des
différents paramètres du système à mesure qu’ils s’affichent sur votre écran.
REMARQUE:
L’EOS|HD offre la possibilité de visualiser et de modifier les paramètres du
poste de base. Pour accéder à l’EOS|HD depuis votre PC, saisissez son
adresse IP dans la barre d’adresse de votre navigateur internet comme
illustré ci-dessous puis appuyez sur la touche Entrer de votre clavier.
Pour connaître l’adresse IP,
suivez le chemin suivant à partir
de votre poste de base:
ÉTAT DE VOIE>
Autres>Autres>Autres>Autres
ADRESSE IP
Choisissez la rubrique du Menu principal que vous désirez afficher ou
modifier. Pour certaines options, une barre de Menu secondaire
s’affichera à partir de laquelle vous pourrez choisir une sous-rubrique.
Menu principal
Menu secondaire
Boutons
Modifier
Si vous cliquez avec votre curseur sur le bouton Modifier, une barre
d’édition s’affichera pour proposer des options de paramètres. Chaque
fois que vous effectuez une modification de paramètres, il vous faut
cliquer sur le bouton Enregistrer pour sauvegarder vos modifications. Si
vous ne souhaitez pas sauvegarder vos modifications, il vous suffit de
cliquer sur une autre option du menu ou sur la flèche de retour en
arrière située en haut à gauche de votre écran de navigation.
Barre
d'édition
56
Bouton
Enregistrer
L'EOS|HD interface fournit les pages Web suivantes:
 Etat - fournit Voies, Message, Base, Version, Réseau et d'information du
droit d'auteur.
 Détection véhicule - vous permet de contrôler et de réinitialiser les
détecteurs de véhicules sur la base.
 Régler le volume - vous permet d'ajuster les volumes sonores.
 Enregistrer casque - vous permet d'enregistrer un ou plusieurs microcasques, ou pour effacer les inscriptions casque.
 Messages vocaux - vous permet de mettre en place des messages à être





joué vers des destinations audio ainsi que dans le cas de messages
d'alerte, mis en place des messages texte à être envoyés à des
destinataires courrier électronique ou SMS.
Paramètres du magasin - vous permet de configurer les paramètres des
magasins tels que la date, l'heure, les heures d'ouverture, les délais de
calendrier, les mots de passe, B Commander Taker, VAA, AVC, casque de
téléphone et contraste de l'écran, ainsi que Restaurer les paramètres
d'installation.
Paramètres de installateur - vous permet de mettre en place les
paramètres de base opérationnelles telles que la configuration de voie ,
Auto-mains-libres, sélection de la langue, la configuration après le
Président, ClearSound, Téléphone, Line In / Out de routage, Options de
la radio et la tonalité du véhicule, ainsi que Save installateur paramètres
et restaurer la configuration.
Rapports - vous permet de visualiser les paramètres du Centre de
messages et de statistiques casque rapports.
Diagnostiques - fournit des informations qui peuvent être utilisés par le
support technique HME pour diagnostiquer les problèmes.
Support - affiche toutes les informations de version et les informations de
contact, au cas où vous avez besoin d'aide auprès du support technique
HME.
57
MANUTENTION ET ENTRETIEN DE
L’ÉQUIPEMENT
Manipulation correcte de l’équipement



Lors du réglage de la position du microphone du casque, maintenez la
tige à partir de sa base et non depuis l’extrémité du microphone.
Portez le casque de telle sorte qu’il soit soutenu par le serre-tête et non
par les écouteurs et, en aucun cas, par la tige du microphone.
Servez-vous de vos deux mains pour mettre le casque sur votre tête ou
pour l’enlever.
Entretien de l’équipement
Casques




ATTENTION:
Veillez toujours
à débrancher le
chargeur de la
batterie avant
tout nettoyage.
Chargeur de batteries
Évitez toute éclaboussure d’eau ou de graisse sur le chargeur de
batteries. Une fois par mois, procédez au nettoyage du chargeur de
batteries de la façon suivante :


58
Retirez la batterie.
Nettoyez la batterie et le casque à l’aide d’une éponge humide imprégnée
de nettoyant ménager en spray. Essorez l'éponge pour en retirer l'excès
de liquide avant de l'utiliser.
Nettoyez les contacts métalliques de la batterie se trouvant sur la batterie
ainsi que le casque de la façon suivante : Imbibez un coton-tige avec de
l'alcool et essorez-le pour en retirer l'excès d'alcool. Essuyez chaque
contact avec le coton-tige et assurez-vous que tous les contacts sont bien
secs avant de replacer les batteries.
Dans un souci d’hygiène, on pourra remplacer très facilement les
bonnettes des écouteurs. Pour commander des bonnettes de
remplacement, contactez votre revendeur local HME.
Retirez toutes les batteries du chargeur de batteries.
À l’aide d’une éponge humide, nettoyez le chargeur de batteries.
Humidifiez l’éponge et essorez-la de telle sorte qu’elle soit humide et non
détrempée. Vaporisez un nettoyant ménager sur l’éponge (JAMAIS
DIRECTEMENT SUR L’EQUIPEMENT). Nettoyez le chargeur de batteries
à l’aide de l’éponge puis veillez à bien le séchez.
Imbibez un coton-tige avec de l'alcool dénaturé et essorez-le pour en
retirer l'excès d'alcool. Á l’aide du coton-tige, essuyez chaque contact
métallique situé à l’intérieur de chacun des ports de batterie et assurezvous que tous les contacts sont bien secs avant de mettre les batteries
dans les ports.
EN CAS DE PROBLÈME
Dépannage
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Le casque diffuse le message
« Battery failed» dès qu’on
allume le casque.
La batterie est peut-être défectueuse.
Remplacez la batterie. Appelez HME.*
Les points de contact de la batterie du
casque sont peut-être sales.
Nettoyez les contacts de la batterie du casque avec de l’alcool.
Le casque diffuse le message
« Headset failed» (Headset
failed) dès qu’on allume le
casque.
Le casque est peut-être défectueux.
Remplacez le casque. Appelez HME.*
Les points de contact de la batterie du
casque sont peut-être sales
Nettoyez les contacts de la batterie du casque avec de l’alcool.
Le haut-parleur et le microphone sont peutVous entendez votre propre
écho dans les écouteurs lorsque être mal installés.
vous parlez au travers du
microphone du casque.
Le volume sonore des lignes Out et / ou
celui des lignes In peut être réglé à un
niveau trop élevé.
Vous devez peut-être ajuster les options
VAA.
Assurez-vous de ce que le haut-parleur et le microphone sont bien
isolés l’un de l’autre et qu’il sont bien montés et suffisamment
rembourrés de mousse pour absorber les vibrations.
Réglez le volume du son de ligne Out juste assez fort pour être
entendu des clients. Baissez le son de ligne In à un niveau
confortable.
Réglez le niveau VAA de sorte de réduire le niveau de ligne In
lorsque vous parlez dans le microphone du casque.
Réglez le niveau d’atténuation VAA de sorte de réduire le niveau
de ligne In lorsque vous parlez dans le microphone du casque.
REMARQUE : Si le niveau de ligne In est trop faible, vous ne
pourrez plus entendre le client.
Il n’y a pas de son dans le
casque du casque lorsqu’on
appuie sur le bouton A pour
parler dans le micro.
Le poste de base est peut-être éteint
Assurez-vous que le logo HME et les différents témoins
lumineux du poste de base sont bien allumés.
Vérifiez le disjoncteur de l’immeuble.
Le courant n’alimente peut-être pas le
poste de base
Assurez-vous que l’adaptateur de secteur est bien branché sur le
secteur et connecté sur la broche J3 du circuit audio du poste de
base.
Le casque est peut-être éteint.
Appuyez sur le bouton d’allumage du casque et vérifier que le
témoin lumineux Power s’allume bien et passe du rouge au vert.
Réglez le volume à l’aide des boutons d’augmentation et
diminution du volume.
La batterie peut être faible ou défectueuse. Vérifiez le témoin d’allumage du casque. S’il n’est pas allumé,
remplacez la batterie.
Le volume du son est peut-être mal réglé.
Les canaux A ou B ne
fonctionnent pas.
Le casque est peut-être défectueux.
Remplacez le casque. Appelez HME*.
Le casque n’est peut-être pas enregistré.
Enregistrez le casque.
Le casque est peut-être éteint.
Appuyez sur le bouton d’allumage du casque et vérifiez que le
témoin lumineux d’allumage s’allume bien et passe du rouge au vert.
La batterie peut-être faible ou défectueuse. Vérifiez le témoin d’allumage du casque. S’il n’est pas allumé,
remplacez la batterie.
Le son de sortie est trop
faible.
Les témoins A1/A2 ou B1/B2 du poste de
base ne s’allument pas lorsqu’on appuie sur
les boutons A ou B du casque.
Remplacez le casque. Contactez HME.*
Le casque n’est peut-être pas enregistré.
Enregistrez le casque.
Le son de sortie est peut-être réglé trop bas Réglez le volume du haut-parleur externe.
par rapport au volume sonore ambiant
Aucun son de sortie : le client Le mode Speed team est peut-être activé.
n’entend rien du tout.
Il y a peut-être des fils mal raccordés au
niveau du haut-parleur extérieur ou des
circuits du poste de base.
On n’entend pas le client en
mode Appuyer-pour-parler
(PTT)
Vérifiez les réglages du mode Speed team.
Vérifiez le témoin de présence de véhicule (voiture) sur le poste
de base.
Vérifiez le raccordement des fils du haut-parleur extérieur en J6
et J14 au niveau du poste de base et du haut-parleur extérieur.
Le haut-parleur ou le poste de base sont
défectueux.
Contactez HME.*
Le mode Speed team est peut-être activé.
Vérifiez les réglages du mode Speed team.
Le poste de base peut ne pas être configuré
pour le bon mode drive-in (full-duplex ou
half-duplex).
Vérifiez la configuration du mode drive-in.
59
PROBLÈME
Les sons diffusés dans les
casques sont intermittents.
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Les connecteurs de l’antenne de
transmission situés au niveau du circuit
émetteur-récepteur du poste de base
peuvent être en faux contact ou
endommagés.
Assurez-vous que les antennes sont bien vissées au poste de base.
Vérifiez les branchements des antennes en ANT1 et ANT2 à
gauche sur le circuit émetteur-récepteur. Contactez HME.*
Les circuits électriques peuvent être
défectueux.
Contactez HME.*
Le VAA est réglé à un niveau trop
sensible.
Diminuez la sensibilité du VAA.
Le personnel reçoit les clients Les circuits électriques peuvent être
défectueux.
au plafond ou dans les
casques mais ne peuvent
communiquer en interne.
Le casque est défectueux.
Vérifiez si les témoins A1/A2 et B1/B2 s’allument sur le poste de
base lorsque les boutons correspondants sont enclenchés.
Contactez HME.*
Le signal sonore d’alerte et le Une panne de courant a peut-être déréglé le
circuit de détection véhicule.
son ne se mettent pas en
marche quand un véhicule se
Le mode speed team est peut-être activé.
présente dans la voie.
Il y a peut-être un faux-contact.
Réinitialisez le détecteur de véhicules dès qu’il n’y aura plus de
véhicule dans la voie
Le personnel ne reçoit pas les Il y a peut être de mauvais raccords au
niveau du câblage du poste de base.
clients dans le haut-parleur
au plafond ou les casques.
Le mode Speed team est peut-être activé.
Vérifiez toutes les connexions du poste de base.
Remplacez le casque. Contactez HME.*
Assurez-vous que le mode Speed team n’est pas réglé sur ✔(Act.).
Vérifiez toutes les connexions du poste de base. Contactez HME.*
Assurez-vous que le mode Speed team n’est pas réglé sur ✔(Act.).
Le haut-parleur extérieur, le circuit audio Contactez HME.*
ou le circuit du détecteur de véhicules sont
en panne.
Le niveau d'atténuation VAA est trop élevé. Diminuez le niveau d'atténuation VAA.
Le son diffusé dans le casque
est intermittent.
La batterie est peut-être faible.
Remplacez la batterie.
Le casque est peut-être défectueux.
Remplacez le casque. Contactez HME.*
La transmission dans le
casque continue même après
que tous les clients ont été
servis.
Le poste de base est peut-être réglé sur
Forçage.
Assurez-vous qu’à l’écran DÉTECTION VÉHICULE, le
paramètre Mode est réglé sur la position « Normal ».
Le détecteur de véhicules est peut-être
coincé.
A l’écran DÉTECTION VÉHICULE, sélectionnez Réinitialisez
détecteur véhicule.
Le chargeur de la batterie ne
fonctionne pas.
Le chargeur n’est peut-être pas branché à la Assurez-vous que le chargeur est branché à la prise de courant.
prise de courant.
S’il ne fonctionne toujours pas, contactez HME.*
Le poste de base est éteint.
Le message « Registration
failed » (Registration failed)
est diffusé dans le casque. Les
témoins restent rouges.
Le bouton d’enregistrement du casque
n’est pas enfoncé.
*
Assurez-vous que le logo HME et les témoins du poste de base
sont bien allumés. Si les témoins sont tous éteints, assurez-vous
que l’adaptateur secteur est branché à la prise de courant et à J3
sur le circuit audio du poste de base.
Repassez par les étapes d’enregistrement du casque. Contactez
HME.*
Appel au Support technique
Pour obtenir les informations concernant comment contacter le Service après-vente d’HME,
appuyez sur le bouton Menu situé à l’ÉTAT DE VOIE du poste de base puis appuyez sur le bouton
Support du MENU PRINCIPAL ou appuyez sur le bouton Help situé au-dessus de l’écran
d’affichage.
60
Connecteurs et contrôles internes du poste de base
3
4 5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1 2
Figure 10. Connecteurs et contrôles du poste de base
 Connecteur d’antenne ANT1
 Connecteur d’antenne ANT2
 Connecteurs de la carte de commutation, J4- Voie1
 Connecteurs de la carte de commutation, J13- Voie 2
 Connecteur Ethernet, J12
 Connecteur de secteur, J3
 Connecteur de haut-parleur de plafond, J1- Voie 1, J11- Voie 2
 Connecteur de haut-parleur extérieur/microphone, J6- Voie 1, J14- Voie 2
 Connecteur Voie entrée/ sortie, J7- Voie 1, J16- Voie 2
 Connecteur de pré-alerte/ d’alerte, J9- Voie 1, J19- Voie 2
 Connecteur de commutateur à distance, J2
 Commutateur de réinitialisation
 Connecteur du téléphone, J15
 Connecteur des portes pour l'activation du message d'alerte, J5
 Connecteur del circuit de détecteur de véhicule (VDB), J10- Voie 1,
J20- Voie 2
61
Diagnostics
Si vous appelez le Service clientèle d’HME pour avoir un support
technique, il pourra vous être demandé de lancer la fonction
« Diagnostiques automatiques » de votre poste de base. Dans ce cas,
appuyez sur le bouton Menu de l’écran ÉTAT DE VOIE du poste de base
puis appuyez sur le bouton Autres du MENU PRINCIPAL.
Au MENU AVANCÉ, appuyez sur le bouton Diagnostiques puis
sélectionnez le test sollicité par le représentant du Support technique.
Si nécessaire, appuyez sur le bouton Autres pour accéder aux fonctions
de diagnostic avancées.
62
Remettre le poste de base en espagnol ou en français
Si le poste de base a été réinitialisé selon ses paramètres d’usine par défaut, la langue paramétrée
sera l’anglais. Pour passer au français ou à l’espagnol, effectuez les sélections suivantes sur votre
poste de base :
Appuyez sur les boutons indiqués par des flèches en suivant l’ordre de numérotation des écrans.
1
4
5
2
2
3
À l’écran SAISIR MOT DE PASSE INST., saisissez le premier des
4 caractères du mot de passe dans la case de sélection du
champ Saisir mot de passe en appuyant sur le bouton + pour
saisir des lettres ou le bouton − pour saisir des chiffres. Appuyez
sur le bouton ► pour déplacer le curseur vers la droite et le
placer sur la position suivante. Répétez l’opération jusqu’à ce
que les 4 caractères du mot de passe soient saisis puis appuyez
sur le bouton Continuer pour accéder à l’écran
CONFIGURATION DE L’INSTALLATEUR.
6
7
Appuyez sur le bouton Autres de l’écran CONFIGURATION DE L’INSTALLATEUR, puis sur le
bouton Langue de l’écran CONFIGURATION AVANCÉE DE L’INSTALLATEUR. Sur l’écran
CHOISIR LA LANGUE appuyez sur le bouton Choisir la langue pour sélectionner la langue de
votre choix.
Après avoir sélectionné la langue appuyez sur le bouton Back pour sauvegarder la configuration.
Le poste de base sera alors automatiquement réinitialisé selon son mode de fonctionnement
antérieur.
63
SPÉCIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Poste de base
Tension d’entrée
Courant d’entrée DC
Distorsion audio
Puissance haut-parleur extérieur
Puissance haut-parleur de plafond
Bande de fréquence TX/RX
Dimensions
Poids
24VDC ±2,5V
2,5A maximum
Niveau maximum de 5%
3 watts RMS en 8 ohms
3 watts RMS en 8 ohms
2400MHz – 2483,5MHz
248 mm x 330 mm x 89 mm
1,47 kg maximum
Casque
Type de batterie
Autonomie
Bande de fréquence RF
Poids
3,6V au Lithium
11 - 13 heures (en moyenne)
2400MHz – 2483,5MHz
100 gm avec batterie
Chargeur de batterie AC50
Tension d’entrée
Temps de charge
Dimensions
Poids
64
16,5VAC
2,5 heures maximum
141 mm x 108 mm x 43 mm
341 gm avec support
NOTES IMPORTANTES
Réglémentation FCC
Cet appareil est conforme à la section 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est assujettie aux
deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) cet
appareil doit accepter toute interférence possible y compris les interférences pouvant en affecter le
fonctionnement.
REMARQUE Les tests réalisés sur cet équipement ont montré qu’il respecte les limites imposées aux
dispositifs numériques de Classe A, conformément à la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites
ont pour objet d’assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lors d’une
utilisation de l’équipement dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut
émettre des fréquences radio et, s’il n’est pas utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des
interférences nuisibles aux communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une
zone résidentielle est susceptible de causer des interférences nuisibles, auquel cas l'utilisateur devra
corriger ces interférences à ses propres frais.
Tous changements ou modifications non expressément approuvés par HM Electronics, Inc. pourraient
annuler l'autorité des utilisateurs à utiliser cet équipement.
La ou les antenne(s) utilisée(s) pour l’émetteur de base devront être installées avec au moins 20 cm de
distance entre elles et toute personne et ne devront pas être localisées au même endroit ni fonctionner
conjointement avec une autre antenne ou un autre émetteur. Cet appareil a été conçu pour fonctionner
avec des antennes ou des kits d’antenne précisés ci-dessous présentant un gain maximal de 2dBi.
Toute antenne ou tout kit d’antennes ne figurant pas sur cette liste ou présentant un gain dépassant les
2dBi sont strictement interdit d’usage pour cet appareil. L’impédance d’antenne requise est de 50 ohms.
1. Antenne : NEARSON, S181TR-2450R, 2dBi
2. Kit d’antenne : HME, EC20 (P/N G28493-1), 0dBi
3. Kit d’antenne : HME, EC10 (P/N G27706-1)
Numéro de modèle réglementaire
La station de base EOS | HD, BASE6200, a un numéro de modèle réglementaire de 1401.
Le casque EOS | HD, HS6200, a un numéro de modèle réglementaire de 1402.
Industrie Canada
Cet appareil est conforme à d’Industrie Canada RSS standard exempts de licence (s). Son utilisation
est soumise à Les deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne peut pas provoquer d’interférences et
(2) cet appareil doit accepter Toute interférence, y compris les interférences qui peuvent causer un
mauvais fonctionnement du dispositif.
Cet appareil est conforme avec Santé Canada Code de sécurité 6. Le programme d’installation de cet
appareil doit s’assurer que les rayonnements RF n’est pas émis au-delà de I’exigence de Santé Canada.
Les informations peuvent être obtenues: http://www.hc-sc.gc.ca/ewhsemt/pubs/radiation/radio_
guide-lignes_direct-eng.php
"Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité pourraient annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser cet équipement."
65
MC
Par la présente, HM Electronics, Inc. déclare que l’EOS|HD est conforme aux exigences essentielles
et autres dispositions pertinentes de la Directive R&TTE Directive 1999/5/EC
Ce produit fonctionne dans la bande de fréquence de 2400 à 2483,5 MHz. L'utilisation de cette bande
de fréquences n'est pas encore harmonisée entre tous les pays. Certains pays peuvent restreindre
l'utilisation d'une partie de cette bande ou imposer d'autres restrictions relatives au niveau de
puissance ou à l’utilisation. Vous devrez vous renseigner auprès de vos autorités locales responsables
en matière de Fréquences afin de déterminer les éventuelles restrictions.
Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)
La directive DEEE (2002/96/CE) de l'Union européenne (UE) impose aux producteurs (fabricants,
distributeurs et /ou détaillants) une obligation de reprise des produits électroniques à la fin de leur vie
utile. La directive DEEE couvre la plupart des produits HME vendus dans l'UE à compter du 13 août
2005. Les fabricants, les distributeurs et les détaillants sont obligés de financer les frais de
récupération des points de collecte municipaux, la réutilisation et le recyclage selon des pourcentages
indiqués par les exigences concernant les DEEE.
Instructions pour l’élimination des DEEE par les utilisateurs au sein
de l’Union européenne
Le symbole ci-dessous apparaît sur le produit ou sur son emballage, ce qui indique que ce produit a
été mis sur le marché après le 13 août 2005 et qu’il ne doit pas être jeté avec les autres déchets. Au
lieu de cela, il incombe à l'utilisateur de se débarrasser des déchets d'équipements de l'utilisateur en le
remettant à un point de collecte agréé pour le recyclage des DEEE. La collecte sélective et le recyclage
des déchets d'équipements au moment de leur élimination aideront à préserver les ressources
naturelles et de s'assurer que le recyclage soit effectué en respect de la santé humaine et de
l'environnement. Pour plus d'informations concernant le lieu où vous pourrez déposer vos déchets
d'équipements en vue de leur recyclage, veuillez contacter les autorités locales, le service d'élimination
des déchets ménagers ou le revendeur auprès duquel vous avez acheté ce produit.
66
ANNEXE
Fonctionnement en voie multiple
Mode dédié
Un paramètre Activer mode dédié apparaît sur l’écran MODE OPÉRATEUR,
uniquement dans les fonctionnements en voie multiple. En mode dédié, les
utilisateurs de casques n’entendent que le bruit de l’arrivée du véhicule et les
sons provenant de leur propre voie.
Pour configurer le fonctionnement en mode dédié, sélectionnez Menu sur l’écran
de l’ÉTAT DE LA VOIE et sélectionnez ensuite le Mode opérateur sur le MENU
PRINCIPAL.
Sur l’écran du MODE OPÉRATEUR, appuyez sur le bouton Activer mode dédié
pour sélectionner l’option ✔ Activé. Pour retourner au fonctionnement normal,
vous devez sélectionner l’option − Désactivé. Pour plus d’informations, appuyez sur
le bouton Dédié AIDER.
67
Paramétrage de la Messagerie Vocale en Voie Multiple
Messages client
Dans les opérations en voie multiple, les messages client peuvent être confihurés pour
être diffuser en voie 1, voie 2, ou bien sur les deux voies à la fois. Pour ce faire, appuyez
sur le bouton Modifier de l’écran MESSAGE CLIENT, puis appuyez sur le bouton
événement pour sélectionner la Voie 1, la Voie 2 ou les deux Voies 1/2.
Messages de rappel
Dans les fonctionnements en voie multiple, les messages de rappel peuvent être configurés
de manière à être diffusés sur le haut-parleur et la ligne Out du plafond pour les voies 1, 2
ou les deux. Pour ce faire, appuyez sur le bouton Configurer sur l’écran MODIFIER
MESSAGE DE RAPPEL, sur l’écran MODIFIER LES PARAMÈTRES MESSAGE DE RAPPEL,
appuyez sur les boutons Entendre au plafond et Entendre sur Ligne Out pour
sélectionner la Voie 1, la Voie 2 ou les deux Voies 1/2.
Message d’alerte
Dans les fonctionnements en voie multiple, les messages d’alerte peuvent être configurés de
manière à être diffusés sur le haut-parleur et en ligne Out du plafond pour la voie 1, 2, ou
les deux. Pour ce faire, appuyez sur le bouton Configurer sur l’écran MODIFIER
MESSAGE D’ALERTE, sur l’écran MODIFIER LES PARAMÈTRES MESSAGE D’ALERTE,
appuyez sur les boutons Entendre au plafond et Entendre sur Ligne Out pour
sélectionner la Voie 1, la Voie 2 ou les deux Voies 1/2.
68
Contrôle d’accès des menus EOS|HDMC
Les menus EOS|HD sont conçus pour être aisément accessibles au personnel du
magasin. Cependant, ils peuvent être protégés afin d’empêcher toute modification non
autorisé, en utilisant deux mots de passe, le mot de passe utilisateur et le mot de
passe installation, ainsi qu’il suit:
 Les paramètres installationssont toujours protégés par un mot de passe installation
tenu en secret par l’installateur et d’autres personnels autorisés de HME.
 Le menu paramètres du magasin, le menu paramètres du réseau, les menus
messages vocaux et les menus réglage volume peuvent être protégés si un mot de
passe est créé dans les paramètres du magasin. On peut accéder à ces menus
l’aide du mot de passe utilisateur, du mot de passe installation ou d’un mot de
passe HME (fourni par HME en cas d’oubli du mot de passe utilisateur).
 Lorsque le mot de passe a été saisi pour accéder à un menu, il ne sera plus requis
pour accéder à d’autres menus protégés, aussi longtemps que le menu sera actif.
Après 5 minutes d’inactivité du menu, le mot de passe sera de nouveau exigé pour
accéder aux menus protégés. Ceci s’applisue également aux pages web protégée.
Mot de passe requis
Aucun
Menus
Écrans d'état.
Menus de détection (Système Speed Team, Réinitialiser
les détecteurs de véhicules)
Menus d'enregistrement.
Menus de Diagnostics.
Écran de services
Mot de passe utilisateur
Mot de passe installation
Mot de passe HME
Menu paramètres du magasin
Menus paramètres du réseau
Menus messages vocaux
Menus réglage volume
Mot de passe installation
Menus paramètres d’installation
Si un mot de passe est requis, verrez l’un des écrans suivants:
Pour saisir le mot de passe, utilisez lez boutons ◄ et ► pour déplacer la case en
surbrillance à gauche et à droite dans le champ Saisir mot de passe, Puis utilisez le
bouton + pour mettre des lettres dans la case, ou le bouton − pour y mettre des
chiffres. Chaque fois que vous avez saisi un caractère de votre mot de passe, appuyez
sur le bouton ► pour déplacer la case en surbrillance vers la position suivante, puis
saisissez le prochain caractère. Si vous désirez recommencer avec un nouveau mot de
passe, appuyer sur le bouton Tout effacer. Après avoir entièrement saisi votre mot de
passe, appuyez sur le bouton Continuer.
69
Guide de démarrage rapide pour les Messages vocaux de l’EOS|HDMC de HME
À chaque message, le bon destinataire au bon moment !
INSTRUCTIONS
Pour programmer en toute simplicité les paramètres des Messages vocaux de votre EOS|HD HME il vous suffit de
suivre les trois étapes suivantes :
PREMIÈRE ÉTAPE : Choisissez vos MESSAGES CLIENT, de RAPPEL et D’ALERTE.
ASTUCE : Ne programmez que quelques messages à la fois et changez-en souvent afin de raviver l’attention de
vos clients et celle de vos employés. Choisissez parmi les différents messages courants fournis avec votre
EOS|HD HME ou enregistrez vos propres messages personnels. (Référez-vous à la liste des messages
préenregistrés à la Page 16 du manuel de l’utilisateur de l’EOS|HD.)

3 ou 4 MESSAGES CLIENT pour accueillir vos clients lorsqu’ils arrivent au tableau des menus.

2 ou 3 RAPPELS pour rappeler à vos employés les tâches importantes comme de se laver les mains.

1 ou 2 ALERTES pour avertir les employés quand un événement requiert une attention immédiate comme
par exemple lorsque la porte arrière n’est pas fermée.
DEUXIÈME ÉTAPE : Déterminez QUAND et OÙ les messages doivent être diffusés.

Les messages CLIENTS sont diffusés depuis le haut-parleur du panneau de menus, ainsi que les casques
et les haut-parleurs de plafond. Les messages de RAPPEL et d’ALERTE peuvent être diffusés sur tous les
casques ou seulement quelques-uns et/ ou sur le haut-parleur de cuisine. Par défaut, les messages de
RAPPEL seront diffusés sur l’ensemble des casques ; il s’agit de la configuration la plus communément
usitée.

On peut programmer un intervalle de RÉPÉTITIONS si l’on désire qu’un message de RAPPEL se répète au
cours de la journée. Par exemple, si l’intervalle de répétition est paramétré sur 60 minutes, le message de
rappel de la tâche « se laver les mains » sera diffusé toutes les 60 minutes.

On peut également paramétrer un DÉLAI sur une ALERTE si l’on désire être averti qu’un événement a eu
lieu durant un intervalle de temps particulier. Par exemple, vous pouvez configurer le délai pour que
l’ALERTE vous avertisse lorsqu’au bout de cinq minutes la porte arrière n’a toujours pas été fermée.
TROISIÈME ÉTAPE :

Créez-vous un programme des messages pour les messages figurant à la
DEUXIEME ETAPE
Les MESSAGES CLIENT peuvent être programmés pour changer en fonction de votre activité tout au long
de la journée. Par exemple, vous pouvez programmer un message d’accueil pour le petit-déjeuner, un autre
pour le déjeuner et le dîner et enfin, un troisième pour annoncer une offre du jour exceptionnelle.
ASTUCE : Le message par défaut de MAGASIN FERMÉ peut être diffusé automatiquement lorsque des voitures
arrivent alors que le magasin est fermé, le message n’étant plus diffusé dès la réouverture du magasin. Pour
utiliser cette fonction, assurez-vous dans un premier temps que les heures d’ouverture sont correctement
paramétrées. (Référez-vous à la page 41 du manuel de l’utilisateur de votre EOS|HD.)

Les RAPPELS et les ALERTES sont généralement programmés pour être diffusés TOUTE LA JOURNÉE
et, en général, on leur ajoute les fonctions délai ou répétitions.

Le PROGRAMME des messages peut être personnalisé en fonction du jour, bien que le même calendrier
serve le plus souvent pour tous les jours de la semaine.
Guide de démarrage rapide pour les Messages vocaux de l’EOS|HDMC de HME
À chaque message, le bon destinataire au bon moment !
EXEMPLE DE PLANIFICATEUR
MESSAGES CLIENTS
NOM
1
2
3
4
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE FIN
DÉLAI
06:00
11:00
06:00
11:00
20:00
01:00
−(Désact.)
PETIT DEJEUNER
DEJENEUR/DINER
APPERITIF
CASQUES
✔(Act.)
HTPARLEUR
PLAFOND
✔(Act.)
03
00
05
−(Désact.)
✔(Act.)
✔(Act.)
RAPPELS
NOM
1
2
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE
FIN
RÉPÉTITIONS
CASQUES
HT-PARLEUR
PLAFOND
06:00
06:00
01:00
01:00
1h
4h
TOUS
TOUS
OUI
OUI
LAVAGE DE MAINS
CHANGEMENT
HYGIENIQUE
3
ALERTES
NOM
1
2
HEURE DE
DÉBUT
PORTE DE
DERRIERE JOUR
PORTE DE
DERRIERE NUIT
HEURE DE FIN RÉPÉTITION
S
DÉLAI
CASQUES
HT-PARLEUR
PLAFOND
06:00
01:00
5 min
5 min
TOUS
OUI
20:00
01:00
5 min
1 min
TOUS
OUI
3
PLAGES HORAIRES
1
2
3
4
5
6
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE
FIN
06:00
11:00
06:00
06:00
20:00
11:00 am
20:00 pm
01:00 am
20:00 am
01:00 am
NOTES
Message client Nº1
Message client Nº 2
Message client Nº 3, Rappel Nº1 et Nº2
Alerte Nº1
Alerte Nº2
REMARQUE : Vous pouvez paramétrer jusqu’à 12 plages horaires différentes.
Guide de démarrage rapide pour les Messages vocaux de l’EOS|HD
MC
de HME
À chaque message, le bon destinataire au bon moment !
MESSAGES CLIENTS
NOM
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE
FIN
DÉLAI
CASQUES
HT-PARLEUR PLAFOND
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RAPPELS
NOM
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE RÉPÉTITIONS CASQUES
FIN
HT-PARLEUR
PLAFOND
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ALERTES
NOM
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE
FIN
RÉPÉTITIONS
1
2
3
4
PLAGES HORAIRES
HEURE DE
DÉBUT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
HEURE DE
FIN
NOTES
DÉLAI
CASQUES
HT-PARLEUR
PLAFOND
Guide de démarrage rapide pour les Messages vocaux de l’EOS|HD
MC
de HME
À chaque message, le bon destinataire au bon moment !
MESSAGES CLIENTS
NOM
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE
FIN
DÉLAI
CASQUES
HT-PARLEUR PLAFOND
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RAPPELS
NOM
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE RÉPÉTITIONS CASQUES
FIN
HT-PARLEUR
PLAFOND
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ALERTES
NOM
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE
FIN
RÉPÉTITIONS
1
2
3
4
PLAGES HORAIRES
HEURE DE
DÉBUT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
HEURE DE
FIN
NOTES
DÉLAI
CASQUES
HT-PARLEUR
PLAFOND
Guide de démarrage rapide pour les Messages vocaux de l’EOS|HD
MC
de HME
À chaque message, le bon destinataire au bon moment !
MESSAGES CLIENTS
NOM
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE
FIN
DÉLAI
CASQUES
HT-PARLEUR PLAFOND
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RAPPELS
NOM
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE RÉPÉTITIONS CASQUES
FIN
HT-PARLEUR
PLAFOND
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ALERTES
NOM
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE
FIN
RÉPÉTITIONS
1
2
3
4
PLAGES HORAIRES
HEURE DE
DÉBUT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
HEURE DE
FIN
NOTES
DÉLAI
CASQUES
HT-PARLEUR
PLAFOND
Guide de démarrage rapide pour les Messages vocaux de l’EOS|HD
MC
de HME
À chaque message, le bon destinataire au bon moment !
MESSAGES CLIENTS
NOM
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE
FIN
DÉLAI
CASQUES
HT-PARLEUR PLAFOND
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RAPPELS
NOM
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE RÉPÉTITIONS CASQUES
FIN
HT-PARLEUR
PLAFOND
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ALERTES
NOM
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE
FIN
RÉPÉTITIONS
DÉLAI
1
2
3
4
PLAGES HORAIRES
HEURE DE
DÉBUT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
HEURE DE
FIN
NOTES
CASQUES
HT-PARLEUR
PLAFOND
Guide de démarrage rapide pour les Messages vocaux de l’EOS|HD
MC
de HME
À chaque message, le bon destinataire au bon moment !
MESSAGES CLIENTS
NOM
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE
FIN
DÉLAI
CASQUES
HT-PARLEUR
CUISINE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RAPPELS
NOM
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE RÉPÉTITIONS CASQUES
FIN
HT-PARLEUR
CUISINE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ALERTES
NOM
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE
FIN
RÉPÉTITIONS
DÉLAI
1
2
3
4
PLAGES HORAIRES
HEURE DE
DÉBUT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
HEURE DE
FIN
NOTES
CASQUES
HT-PARLEUR
CUISINE
Guide de démarrage rapide pour les Messages vocaux de l’EOS|HDMC de HME
À chaque message, le bon destinataire au bon moment !
MESSAGES CLIENTS
NOM
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE
FIN
DÉLAI
CASQUES
HTPARLEUR
CUISINE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RAPPELS
NOM
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE RÉPÉTITIONS CASQUES
FIN
HT-PARLEUR
CUISINE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ALERTES
NOM
HEURE DE
DÉBUT
HEURE DE
FIN
RÉPÉTITIONS
1
2
3
4
PLAGES HORAIRES
HEURE DE
DÉBUT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
HEURE DE
FIN
NOTES
DÉLAI
CASQUES
HT-PARLEUR
CUISINE

Manuels associés