X Series for Hospital Transport | ZOLL X Series for EMS Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
366 Des pages
X Series for Hospital Transport | ZOLL X Series for EMS Mode d'emploi | Fixfr
Manuel de l’utilisateur X Series
®
Comprend les technologies Real CPR Help ® et See-Thru CPR ®
REF:
9650-002355-26 Rev. D
SW VER: 02.30.01.00
La date de parution du Manuel de l’utilisateur X Series (REF 9650-002355-26 Rev. D) est Octobre 2017.
Copyright © 2017 ZOLL Medical Corporation. Tous droits réservés. AutoPulse, AED Pro, AED Plus,
RapidShock, CPR-D-padz, Pedi-padz, OneStep, Real CPR Help, Rectilinear Biphasic, RescueNet, See-Thru
CPR, CPR Stat-padz, SurePower, X Series et ZOLL sont des marques de commerce ou des marques déposées
de ZOLL Medical Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Toutes les autres marques de commerce
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Masimo, Rainbow, SET, SpCO, SpMet, SpHb, SpOC, et PVI sont des marques de commerce ou des marques
déposées de Masimo Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Propaq is a registered trademark of Welch Allyn Inc.
Oridion Microstream FilterLine® and Smart CapnoLine® are registered trademarks of Medtronic plc.
ZOLL Medical Corporation
269 Mill Road
Chelmsford, MA USA
01824-4105
ZOLL International Holding B.V.
Newtonweg 18
6662 PV ELST
The Netherlands
0123
Table des matières
Chapitre 1
Informations générales
Description du produit ......................................................................................................... 1-1
Fonctions optionnelles du défibrillateur X Series ........................................................ 1-2
Comment utiliser ce manuel ............................................................................................... 1-3
Mises à jour du manuel de l’utilisateur................................................................................ 1-3
Déballage de l’appareil ....................................................................................................... 1-3
Symboles utilisés sur l’équipement..................................................................................... 1-4
Conventions ........................................................................................................................ 1-7
Indications d’utilisation du défibrillateur X Series................................................................ 1-8
Défibrillation manuelle ................................................................................................ 1-8
Fonctionnement semi-automatique (DEA) .................................................................. 1-9
Surveillance ECG ....................................................................................................... 1-9
Surveillance RCP ........................................................................................................ 1-9
Stimulation transcutanée externe ............................................................................. 1-10
Surveillance non invasive de la pression artérielle ................................................... 1-10
Surveillance de la température ................................................................................. 1-10
Surveillance SpO2 .................................................................................................... 1-11
Surveillance de la respiration .................................................................................... 1-11
Surveillance CO2 ...................................................................................................... 1-11
Surveillance invasive de la pression ......................................................................... 1-11
Analyse 12 dérivations .............................................................................................. 1-11
Fonctions du défibrillateur X Series .................................................................................. 1-12
Fonction de défibrillation ........................................................................................... 1-12
Énergie générée par le défibrillateur ......................................................................... 1-12
Stimulateur externe ................................................................................................... 1-12
Surveillance ECG ..................................................................................................... 1-13
Électrodes ................................................................................................................. 1-13
Batterie ..................................................................................................................... 1-14
Témoin PRÊT ........................................................................................................... 1-15
Consignes de sécurité ...................................................................................................... 1-16
Avertissements ................................................................................................................. 1-16
Général ..................................................................................................................... 1-16
Surveillance ECG ..................................................................................................... 1-17
Défibrillation .............................................................................................................. 1-18
Stimulation ................................................................................................................ 1-19
Réanimation cardiopulmonaire (RCP) ...................................................................... 1-21
Oxymètre de pouls .................................................................................................... 1-21
Mesure non invasive de la pression artérielle (PNI) ................................................. 1-21
Mesure invasive de la pression (PI) .......................................................................... 1-22
CO2 ........................................................................................................................... 1-22
Respiration ................................................................................................................ 1-23
Équipement ferromagnétique ................................................................................... 1-23
Batterie ..................................................................................................................... 1-23
Sécurité de l’utilisateur .............................................................................................. 1-24
Sécurité du patient .................................................................................................... 1-25
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
i
TABLE DES MATIÈRES
Mises en garde ................................................................................................................. 1-26
Redémarrage du défibrillateur .......................................................................................... 1-27
Exigences de traçabilité imposées par la FDA ................................................................. 1-27
Notification des événements indésirables ................................................................ 1-28
Licence d’utilisation du logiciel.......................................................................................... 1-28
Entretien ........................................................................................................................... 1-29
Numéro de série ZOLL ..................................................................................................... 1-30
Chapitre 2
Présentation du produit
Commandes et témoins du défibrillateur ............................................................................ 2-1
Panneau avant ............................................................................................................ 2-2
Écran d’affichage ........................................................................................................ 2-5
Indicateurs état de batterie et courant alternatif ......................................................... 2-6
Connecteurs et câbles patient .................................................................................... 2-7
X Series avec AutoPulse Plus (facultatif) ................................................................. 2-11
Palettes externes ...................................................................................................... 2-13
Adaptateur de courant alternatif ............................................................................... 2-16
Alimentation électrique auxiliaire c.c. (en option) ..................................................... 2-17
Connexion de l’alimentation électrique auxiliaire c.c. à
une source d’alimentation du véhicule adaptée ........................................................ 2-17
Connexion de l’adaptateur auxiliaire c.a. ou de
l’alimentation électrique auxiliaire c.c. à l’appareil X Series ..................................... 2-18
Navigation dans l’écran d’affichage .................................................................................. 2-19
Touches d’accès rapide ............................................................................................ 2-19
Touches de navigation ............................................................................................. 2-22
Luminosité de l’écran ................................................................................................ 2-22
Tâches courantes ............................................................................................................. 2-23
Réglage de la date et de l'heure ............................................................................... 2-23
Modification de la luminosité de l’écran .................................................................... 2-24
Remplacement d’un bloc-piles sur l’appareil X Series .............................................. 2-25
Utilisation des boutons de traitement ........................................................................ 2-25
Chapitre 3
Présentation de la surveillance
Fonctions de surveillance de l’appareil X Series ................................................................ 3-1
ECG ............................................................................................................................ 3-2
Fréquence cardiaque .................................................................................................. 3-2
Fréquence respiratoire ................................................................................................ 3-2
Température ............................................................................................................... 3-2
Pression invasive (PI) ................................................................................................. 3-2
Pression sanguine non invasive (PNI) ........................................................................ 3-2
Capnographie (CO2) ................................................................................................... 3-3
Oxymétrie de pouls (SpO2) ......................................................................................... 3-3
Options d’affichage de la surveillance ................................................................................ 3-3
Configuration de l’affichage des tracés graphiques ............................................................ 3-6
ii
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Chapitre 4
Tendances
Affichage de la fenêtre de statut des tendances................................................................. 4-2
Affichage et impression des informations relatives aux tendances .................................... 4-3
Changement d’affichage de la fenêtre de statut des tendances......................................... 4-3
Enregistrement de tracé continu ................................................................................. 4-4
Chapitre 5
Alarmes
Témoins visuels d’alarme ................................................................................................... 5-2
Témoins d’alarme sonores ................................................................................................. 5-2
Auto-test du témoin d’alarme .............................................................................................. 5-2
Affichage de l’alarme patient............................................................................................... 5-3
Alarmes associées aux signes vitaux ................................................................................. 5-3
Affichage d’alerte équipement ............................................................................................ 5-4
Réponse aux alarmes actives – Interruption de l’alarme .................................................... 5-5
Réactiver une alarme .................................................................................................. 5-5
Verrouiller les alarmes ................................................................................................ 5-5
Interrompre les alarmes ...................................................................................................... 5-5
Alarme de rappel ........................................................................................................ 5-6
Options d’alarme................................................................................................................. 5-7
Sélection des limites d’alarme par défaut ................................................................... 5-7
Définition des limites d’alarme par rapport au patient – Option État Régler ............... 5-8
Chapitre 6
Surveillance ECG
Configuration de la surveillance ECG ................................................................................. 6-3
Préparer le patient à l’application des électrodes ....................................................... 6-3
Placer les électrodes sur le patient ............................................................................. 6-4
Connecter le câble ECG à l’unité X Series ................................................................. 6-6
Sélection du tracé d’ECG à afficher ............................................................................ 6-6
Choisir la taille du tracé d’ECG ................................................................................... 6-8
Surveillance ECG et stimulateurs cardiaques .................................................................... 6-9
Messages système lors de la surveillance ECG............................................................... 6-10
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
iii
TABLE DES MATIÈRES
Chapitre 7
Surveillance de la respiration (Resp) et de la fréquence
cardiaque (FC)
Compteur de fréquence respiratoire ................................................................................... 7-2
Utilisation de la pneumographie à impédance pour mesurer la respiration ................ 7-2
Configuration des alarmes et des paramètres de respiration (FR/Resp)............................ 7-3
Activation/désactivation des alarmes FR/Resp et réglage des limites d’alarme ......... 7-3
Utilisation du panneau de contrôle des paramètres respiratoires ............................... 7-4
Compteur de fréquence cardiaque ..................................................................................... 7-5
Configuration des alarmes du compteur de fréquence cardiaque (FC) .............................. 7-5
Activation/désactivation des alarmes FC et réglage des limites d’alarme .................. 7-6
Alarmes associées aux signes vitaux ......................................................................... 7-7
Utilisation du panneau de contrôle des paramètres de la fréquence cardiaque ......... 7-9
Message système RESP .................................................................................................. 7-10
Chapitre 8
Surveillance non invasive de la pression artérielle (PNI)
Fonctionnement de la fonction PNI..................................................................................... 8-3
Affichage numérique de la mesure non invasive de la pression artérielle .......................... 8-4
Configuration et utilisation de la surveillance non invasive de la pression artérielle........... 8-4
Choix du brassard de mesure de la pression artérielle ...................................................... 8-5
Raccordement du brassard de mesure de la pression artérielle ........................................ 8-6
Mise en place du brassard sur le patient ............................................................................ 8-8
Vérification des paramètres de gonflage du brassard ...................................................... 8-10
Configuration des alarmes PNI et de leurs paramètres .................................................... 8-10
Activation et désactivation des alarmes PNI et réglage des limites .......................... 8-11
Utilisation du menu de commande des paramètres de la PNI .................................. 8-13
Messages système lors de la surveillance de la PNI........................................................ 8-15
Chapitre 9
Surveillance du CO2
Présentation........................................................................................................................ 9-1
Configuration et utilisation de la fonction de surveillance du CO2 ...................................... 9-3
Sélection de la tubulure de prélèvement CO2 ............................................................ 9-3
Raccordement des tubulures de prélèvement CO2 .................................................... 9-5
Installation de la tubulure FilterLine ............................................................................ 9-6
Installation d’une canule nasale ou naso-buccale Smart CapnoLine ......................... 9-7
Mesure du CO2 ................................................................................................................... 9-8
Configuration des alarmes du CO2 et de la fréquence respiratoire .................................... 9-9
Activation et désactivation des alarmes et réglage des limites de
déclenchement des alarmes CO2 ............................................................................... 9-9
Utilisation du menu de commande des paramètres du CO2 .................................... 9-11
Messages système lors de la surveillance du CO2 .......................................................... 9-12
Brevets.............................................................................................................................. 9-13
iv
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Chapitre 10 Oxymétrie de pouls (SpO2)
Mises en garde SpO2 générales....................................................................................... 10-3
Attention .................................................................................................................... 10-5
Configuration et utilisation de la SpO2 .............................................................................. 10-6
Sélection du capteur SpO2 ............................................................................................... 10-6
Application du capteur SpO2 ............................................................................................ 10-7
Application d’un capteur/câble en deux parties, usage unique ................................. 10-7
Utilisation d’un ensemble capteur/câble SpO2 réutilisable ....................................... 10-9
Nettoyage et réutilisation des capteurs ................................................................... 10-10
Connexion du capteur SpO2 ........................................................................................... 10-10
Affichage des mesures ................................................................................................... 10-10
Activation, désactivation des alarmes de SpO2 et réglage des valeurs seuils
de ces alarmes ..........................................................................................................................10-11
Réglage des valeurs seuils supérieure et inférieure des alarmes de la SpO2 ........ 10-12
Réglage des valeurs seuils inférieure et supérieure de SpCO et SpMet ................ 10-12
Réglage des valeurs seuils inférieure et supérieure de la SpHb ............................ 10-13
Réglage des valeurs seuils inférieure et supérieure de la SpOC ........................... 10-13
Réglage des valeurs seuils inférieure et supérieure du PVI ................................... 10-14
Réglage des valeurs seuils inférieure et supérieure de l'IP .................................... 10-14
Utilisation du panneau de contrôle des paramètres SpO2 .............................................. 10-15
Surveillance de la SpCO, de la SpMet, de la SpHb, de la SpOC, du PVI et de l’IP ..... 10-15
Choix de la durée moyenne de SpO2 ..................................................................... 10-15
Sélection de la sensibilité à la SpO2 ....................................................................... 10-15
Sélection du mode veineux SpHb ........................................................................... 10-16
Choix de la durée moyenne de SpHb ..................................................................... 10-16
Choix de la tonalité Fréquence cardiaque/Fréquence de pouls (FC/FP) ................ 10-16
Messages système lors de la surveillance de la SpO2 ........................................... 10-16
Testeurs fonctionnels et simulateurs de patient .............................................................. 10-17
Brevets............................................................................................................................ 10-18
Chapitre 11 Mesure invasive de la pression (PI)
Transducteurs de pression invasive ................................................................................. 11-1
Configuration de la PI ....................................................................................................... 11-2
Connexion des transducteurs de pression invasive ......................................................... 11-2
Mise à zéro du transducteur de pression invasive............................................................ 11-3
Remise à zéro d’un transducteur de pression invasive .................................................... 11-4
Affichage des mesures de la PI ........................................................................................ 11-4
Paramètres influençant la mesure de la PI ............................................................... 11-4
Activation, désactivation des alarmes de PI et réglage des valeurs seuils
de ces alarmes ............................................................................................................................11-5
Réglage des valeurs seuils haute et basse de l’alarme systolique (SYS) ................ 11-5
Réglage des valeurs seuils haute et basse de l’alarme diastolique (DIA) ................ 11-6
Réglage des valeurs seuils haute et basse des
alarmes de la pression artérielle moyenne (MOY) ................................................... 11-6
Libellé des sources de PI .......................................................................................... 11-7
Messages système lors de la surveillance de la PI .......................................................... 11-8
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
v
TABLE DES MATIÈRES
Chapitre 12 Surveillance de la température
Réglage des paramètres de surveillance de la température ............................................ 12-1
Sélection et positionnement des sondes de température ................................................. 12-1
Connexion des sondes de température ............................................................................ 12-2
Affichage de la température.............................................................................................. 12-2
Activation/désactivation des alarmes de température et réglage des seuils de
déclenchement des alarmes ............................................................................................. 12-3
Réglage des valeurs seuils haute et basse des alarmes de température ........................ 12-3
Réglage des alarmes de seuil inférieur et supérieur de température ............................... 12-4
Désignation des sites de prise de la température............................................................. 12-4
Messages système lors de la surveillance de la température .......................................... 12-5
Chapitre 13 Fonctionnement du défibrillateur externe en mode semiautomatique (DEA)
Fonctionnement DEA........................................................................................................ 13-2
Détermination de l’état du patient selon les protocoles médicaux ............................ 13-2
Réanimation cardio-pulmonaire selon les protocoles médicaux ............................... 13-2
Préparation du patient .............................................................................................. 13-3
1 Allumer l’appareil ................................................................................................... 13-4
2 Analyser ................................................................................................................. 13-5
3 Appuyer sur CHOC ................................................................................................ 13-7
RapidShock .............................................................................................................. 13-8
Estimateur de conversion de choc ............................................................................ 13-8
Messages de fonctionnement ................................................................................... 13-8
Messages sonores et visuels .................................................................................... 13-9
Passer au mode Manuel de fonctionnement .................................................................. 13-11
Chapitre 14 Analyse interprétative ECG 12 dérivations
Saisie des informations sur le patient ............................................................................... 14-3
Saisie nom et ID patient ............................................................................................ 14-3
Saisie âge et sexe du patient .................................................................................... 14-4
Configuration de la surveillance ECG 12 dérivations ....................................................... 14-4
Préparer le patient à l’application des électrodes ..................................................... 14-5
Application des électrodes sur le patient .................................................................. 14-5
Connexion du câble 12 dérivations ........................................................................... 14-7
Observation des tracés 12 dérivations ..................................................................... 14-8
Analyse interprétative de l’ECG 12 dérivations ........................................................ 14-9
Défaillances affectant l’analyse interprétative 12 dérivations ................................. 14-12
Impression des tracés 12 dérivations ............................................................................. 14-13
Options d’impression et d’affichage 12 dérivations......................................................... 14-14
Sélectionner Capture d’écran 12 dér. ..................................................................... 14-14
Spécifier le nombre d’impression de copies 12 dérivations .................................... 14-14
Spécifier le format d’impression 12 dérivations ...................................................... 14-15
Impression de 10 secondes de tracés .................................................................... 14-17
Détermination de la réponse en fréquence 12 dérivations ..................................... 14-17
Activation de l’analyse 12 dérivations ..................................................................... 14-17
Activation du texte interprétatif ............................................................................... 14-17
vi
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Chapitre 15 Défibrillation manuelle
Procédure de défibrillation d’urgence avec des palettes .................................................. 15-1
Détermination de l’état du patient selon les protocoles médicaux locaux ................ 15-2
Réanimation cardio-pulmonaire selon les protocoles médicaux locaux ................... 15-2
Mise sous tension de l’appareil ................................................................................. 15-2
1 Sélection du niveau d’énergie ................................................................................ 15-2
2 Charge du défibrillateur ......................................................................................... 15-4
3 Administration d’un choc ........................................................................................ 15-6
Procédure de défibrillation d’urgence avec des électrodes de traitement mains libres .... 15-7
Détermination de l’état du patient selon les protocoles médicaux locaux ................ 15-7
Réanimation cardio-pulmonaire selon les protocoles médicaux ............................... 15-7
Préparation du patient .............................................................................................. 15-7
Mise sous tension de l’appareil ................................................................................. 15-8
1 Sélection du niveau d’énergie ................................................................................ 15-9
2 Charge du défibrillateur ....................................................................................... 15-10
3 Administration d’un choc ...................................................................................... 15-11
Poignées internes ........................................................................................................... 15-11
Vérifications préalables à l’utilisation ...................................................................... 15-12
Cardioversion synchronisée ........................................................................................... 15-13
Procédure de cardioversion synchronisée...................................................................... 15-14
Détermination de l’état du patient et des soins à
procurer selon les protocoles médicaux locaux ...................................................... 15-14
Préparation du patient ............................................................................................ 15-14
Mise sous tension de l’appareil ............................................................................... 15-14
Touche Sync ........................................................................................................... 15-15
1 Sélection du niveau d’énergie .............................................................................. 15-15
2 Charge du défibrillateur ....................................................................................... 15-16
3 Administration d’un choc ...................................................................................... 15-17
Chapitre 16 Défibrillation conseillée
Procédure de défibrillation conseillée ............................................................................... 16-2
Détermination de l’état du patient selon les protocoles médicaux locaux ................ 16-2
Réanimation cardio-pulmonaire selon les protocoles médicaux locaux ................... 16-2
Préparation du patient .............................................................................................. 16-2
1 Allumer l’appareil ................................................................................................... 16-3
2 Appuyer sur le bouton ANALYSE .......................................................................... 16-4
3 Appuyer sur CHOC ................................................................................................ 16-5
Chapitre 17 Défibrillation conseillée/protocole RCP
Défibrillation en mode Analyse/protocole de RCP ............................................................ 17-2
Détermination de l’état du patient selon les protocoles médicaux locaux ................ 17-2
Réanimation cardio-pulmonaire selon les protocoles médicaux locaux ................... 17-2
Préparation du patient .............................................................................................. 17-2
1 Allumer l’appareil ................................................................................................... 17-3
2 Appuyer sur le bouton ANALYSE .......................................................................... 17-4
3 Appuyer sur CHOC ................................................................................................ 17-5
RapidShock .............................................................................................................. 17-6
Estimateur de conversion de choc ............................................................................ 17-6
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
vii
TABLE DES MATIÈRES
Chapitre 18 Stimulation externe
Stimulation externe ........................................................................................................... 18-2
Modes de stimulation ................................................................................................ 18-2
Stimulation en mode demande ......................................................................................... 18-2
Détermination de l’état du patient et soins
nécessaires selon les protocoles médicaux locaux .................................................. 18-2
Préparation du patient .............................................................................................. 18-2
1 Allumer l’appareil ................................................................................................... 18-2
2 Appliquer les électrodes d’ECG et de traitement mains libres ............................... 18-3
3 Appuyer sur le bouton STIMUL. ............................................................................ 18-4
4 Régler le mode ...................................................................................................... 18-4
5 Régler la fréquence du stimulateur ........................................................................ 18-4
6 Mettre le stimulateur en marche ............................................................................ 18-4
7 Régler la sortie du stimulateur ............................................................................... 18-5
8 Déterminer la capture ............................................................................................ 18-5
9 Déterminer le seuil de stimulation optimal ............................................................. 18-6
Stimulation en mode fixe .................................................................................................. 18-6
1 Allumer l’appareil ................................................................................................... 18-6
2 Appliquer les électrodes d’ECG et de traitement mains libres ............................... 18-6
3 Appuyer sur le bouton STIMUL. ............................................................................ 18-7
4 Régler le mode ...................................................................................................... 18-7
5 Régler la fréquence du stimulateur ........................................................................ 18-8
6 Mettre le stimulateur en marche ............................................................................ 18-8
7 Régler la sortie du stimulateur ............................................................................... 18-8
8 Déterminer la capture ............................................................................................ 18-8
9 Déterminer le seuil de stimulation optimal ............................................................. 18-9
Stimulation en pédiatrie ............................................................................................ 18-9
Chapitre 19 Real CPR Help
Messages vocaux de RCP (adulte seulement)................................................................. 19-2
Métronome de RCP .......................................................................................................... 19-3
Métronome constant activé ....................................................................................... 19-3
Métronome constant désactivé ................................................................................. 19-3
Message « DÉGAGER MAINS » .............................................................................. 19-4
Tableau de bord RCP........................................................................................................ 19-5
Mesure de la fréquence et de l’amplitude des compressions ................................... 19-5
Indicateur de relâchement de RCP (adulte seulement) ............................................ 19-6
Indicateur de compressions thoraciques (adulte seulement) ................................... 19-6
Compte à rebours RCP ............................................................................................ 19-6
Affichage de la durée d’inactivité de RCP ................................................................ 19-6
Graphique en barres des compressions RCP (adulte seulement).................................... 19-7
Chapitre 20 See-Thru CPR
Utilisation de la technologie See-Thru CPR ..................................................................... 20-2
Exemples .................................................................................................................. 20-3
viii
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Chapitre 21 Données du patient
Stockage des données ..................................................................................................... 21-1
Indicateur de capacité de journal .............................................................................. 21-2
Effectuer une capture des données .................................................................................. 21-2
Révision et impression des captures de données .................................................... 21-2
Rapport récapitulatif de traitement.................................................................................... 21-3
Impression du rapport récapitulatif de traitement ..................................................... 21-3
Transférer les données sur un périphérique USB............................................................. 21-4
Effacement du journal ............................................................................................... 21-5
Chapitre 22 Communication
Icône sans fil ..................................................................................................................... 22-2
Menu sans fil..................................................................................................................... 22-4
Activer un point d’accès Wi-Fi configuré ................................................................... 22-5
Création d’un profil de point d’accès temporaire ...................................................... 22-6
Couplage d’appareils Bluetooth .............................................................................. 22-10
Envoi d’un rapport 12 dérivations ................................................................................... 22-12
Envoi des journaux de divulgation .................................................................................. 22-13
Menu des communications destiné au superviseur ........................................................ 22-14
Aperçu .................................................................................................................... 22-14
Accès au menu Communications ........................................................................... 22-14
Profils des points d’accès Wi-Fi .............................................................................. 22-16
Configuration des communications cellulaires ........................................................ 22-23
Configuration d’une connexion Ethernet ................................................................. 22-28
Configuration de la transmission des rapports 12 dérivations ................................ 22-29
Configuration de la transmission du journal de divulgation .................................... 22-30
Services de données .............................................................................................. 22-32
Configuration de la synchronisation de l'horloge .................................................... 22-34
Messages système lors de communications .................................................................. 22-36
Icônes des états de transmission ................................................................................... 22-37
Chapitre 23 Impression
Imprimer les données patient ........................................................................................... 23-1
Configuration de l’imprimante ................................................................................... 23-2
Impression automatique ........................................................................................... 23-2
Impression des tracés ............................................................................................... 23-2
Impression des rapports ........................................................................................... 23-3
Impression des tendances ........................................................................................ 23-4
Chapitre 24 Maintenance
Procédure de vérification de quart/quotidienne ................................................................ 24-2
Inspection ................................................................................................................. 24-2
Test défibrillateur/Stimulation avec des électrodes de traitement mains libres................. 24-3
Test du défibrillateur avec des palettes externes .............................................................. 24-5
Programme de maintenance préventive minimum recommandée ................................... 24-7
Annuellement ............................................................................................................ 24-7
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
ix
TABLE DES MATIÈRES
Lignes directrices pour le maintien du rendement maximal des batteries ........................ 24-7
Instructions de nettoyage.................................................................................................. 24-8
Nettoyage de l’appareil X Series .............................................................................. 24-8
Nettoyage du brassard de pression sanguine .......................................................... 24-8
Nettoyage des capteurs SpO2 .................................................................................. 24-9
Nettoyage des accessoires et des câbles ................................................................ 24-9
Chargement de papier enregistreur .......................................................................... 24-9
Nettoyage de la tête d’impression .......................................................................... 24-10
Annexe A
Caractéristiques techniques
Défibrillateur........................................................................................................................A-2
Moniteur/Écran .................................................................................................................A-14
Pneumographie à impédance...........................................................................................A-15
Alarmes.............................................................................................................................A-16
Enregistreur ......................................................................................................................A-17
Batterie .............................................................................................................................A-17
Général .............................................................................................................................A-18
Stimulateur........................................................................................................................A-19
CO2 ...................................................................................................................................A-19
Oxymétrie de pouls ...........................................................................................................A-20
Pression sanguine non invasive .......................................................................................A-23
Pression invasive..............................................................................................................A-24
Température......................................................................................................................A-25
Résultats d’essai clinique de l’onde biphasique ...............................................................A-26
Essai clinique multicentrique randomisé de défibrillation
pour la fibrillation ventriculaire (FV) et pour la tachycardie ventriculaire (TV) ..........A-26
Essai clinique multicentrique randomisé de cardioversion
de la fibrillation auriculaire (FA) ................................................................................A-27
Cardioversion synchronisée de la fibrillation auriculaire ...........................................A-29
Directive sur la compatibilité électromagnétique et déclaration du fabricant ....................A-30
Protection électromagnétique (CEI 60601-1-2) ........................................................A-31
Protection électromagnétique :
fonctions de maintien des fonctions vitales ..............................................................A-32
Protection électromagnétique :
fonctions non destinées au maintien des fonctions vitales .......................................A-34
Précision de l’algorithme d’analyse ECG..........................................................................A-37
Résultats relatifs à l’efficacité clinique ......................................................................A-37
Estimateur de conversion de choc ............................................................................A-39
Directive sur la sortie sans fil et déclaration du fabricant..................................................A-42
Émission RF (CEI 60601-1-2) ...................................................................................A-42
Avertissement FCC ...................................................................................................A-42
Canada – Avertissements d’Industrie Canada (IC) ..................................................A-42
Annexe B
x
Accessoires
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Chapitre 1
Informations générales
Description du produit
L’appareil X Series® de ZOLL® est un défibrillateur portable facile à utiliser qui associe
la défibrillation et la stimulation externe aux fonctions de surveillance suivantes : ECG,
CO-oxymètre, mesures invasive et non invasive de la pression artérielle, CO2, température
et respiration. Conçu pour faire face à toutes les situations de réanimation, le défibrillateur
X Series, petit, compact et léger, est idéal pour surveiller les patients durant leur transport. Il est
alimenté par un adaptateur auxiliaire et une batterie facilement remplaçable qui se recharge en
peu de temps lorsque l’appareil est branché sur l’adaptateur auxiliaire. De plus, la batterie peut
être rechargée et testée à l’aide du chargeur ZOLL SurePower™.
Remarque : Le défibrillateur X Series comprend les fonctions de défibrillation et de
stimulation en plus de certaines fonctions de surveillance en option. Pour
connaître la liste complète des options, consultez la Fig. 1-1. Ce manuel aborde
toutes les fonctions, mais seules celles que vous avez achetées seront disponibles
sur votre appareil.
Le défibrillateur a été conçu pour une utilisation en hôpital ou dans le cadre difficile des
interventions d’urgence. Ce défibrillateur externe automatisé particulièrement polyvalent
dispose de fonctions manuelles et peut être configuré pour fonctionner en mode Manuel,
Remarque ou Semi-automatique. Il est possible de le configurer de manière à ce qu’il soit en
mode Semi-automatique (DEA) ou Manuel au démarrage.
En mode Manuel, l’appareil fonctionne comme un défibrillateur conventionnel, dont la charge
et la décharge sont entièrement contrôlées par l’utilisateur. En mode Remarque et DEA,
certaines fonctions sont automatisées et un algorithme sophistiqué détecte la fibrillation
ventriculaire et détermine s’il est opportun d’administrer un choc. L’appareil peut être
configuré pour assurer automatiquement la charge, l’analyse et la recharge ainsi que pour
afficher le message « APPUYER SUR CHOC » si les protocoles locaux l’exigent. Il est
possible de passer du mode DEA au mode Manuel pour administrer les soins intensifs
cardiorespiratoires en appuyant simplement sur la touche appropriée du panneau avant.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
1-1
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Le défibrillateur X Series aide les soignants au cours de la réanimation cardiopulmonaire (RCP) en
évaluant la fréquence et la profondeur des compressions thoraciques ainsi qu’en leur fournissant
des commentaires. La technologie Real CPR Help® fonctionne avec les électrodes de ZOLL
OneStep™ CPR, OneStep™ Complete ou CPR-D-padz®. Lorsque ces électrodes sont utilisées, les
tracés de l’ECG affichés à l’écran peuvent être filtrés en conséquence à l’aide de la technologie
See-Thru CPR® afin de réduire l’artéfact engendré par les compressions thoraciques.
Le défibrillateur comprend un écran couleur LCD qui affiche des données numériques et
graphiques et qui est facilement lisible depuis n’importe quel endroit et sous n’importe
quel angle. Les tracés de l’ECG, du pléthysmographe et de la respiration sont affichés
simultanément, ce qui permet d’avoir accès à toutes les données de surveillance du patient en
même temps. L’interface de l’écran est configurable. L’utilisateur peut donc choisir la
présentation visuelle qui répond le mieux à ses besoins en matière de surveillance. Le
défibrillateur X Series est équipé d’un stimulateur cardiaque transcutané constitué d’un
générateur d’impulsions et de circuits de détection de l’ECG. La fonction de stimulation prend
en charge la stimulation à la demande ainsi que la stimulation fixe non invasive pour les
patients adultes et ceux en pédiatrie (adolescents, enfants et nourrissons).
Le défibrillateur X Series comprend un système de collecte et d’examen des données sur les
patients, permettant ainsi à l’utilisateur de consulter, de stocker et de transférer ces données.
De plus, il est équipé d’une imprimante et d’un port USB pour imprimer les données ou les
transférer sur un ordinateur.
Il est possible d’envoyer des données stockées dans le défibrillateur X Series vers des emplacements
distants à l’aide d’une connexion sans fil. De plus, des captures d’écran de rapports de 12 dérivations
comprenant les données sur les tendances ou des journaux de divulgation peuvent être envoyés à un
destinataire par le défibrillateur X Series en passant par un serveur ZOLL. Il est également possible
d’extraire du défibrillateur X Series les données complètes sur les cas, y compris les données sur les
tendances, à l’aide des logiciels RescueNet ou ePCR de ZOLL.
Fonctions optionnelles du défibrillateur X Series
Les fonctions ci-dessous sont offertes en option pour le défibrillateur X Series.
Remarque : Ce manuel aborde toutes les fonctions, mais seules celles que vous avez achetées
seront disponibles sur votre appareil.
Figure 1-1 Fonctions optionnelles du défibrillateur X Series
Fonction optionnelle
ECG 12 dérivations avec interprétation
SpO2 (Masimo®) avec SpCO® et SpMet®
SpHb®(Masimo®) avec SpOCTM, PVI® et PI
Mesure non invasive de la pression artérielle
(avec les technologies Smartcuf® et SureBPTM)
EtCO2 (Oridion® Microstream®)
Température (2 canaux)
Mesures invasives de la pression (3 canaux)
Aide RCP avancée
Stimulation
Microphone
1-2
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Comment utiliser ce manuel
Comment utiliser ce manuel
Le manuel de l’utilisateur X Series fournit les informations permettant d’utiliser et d’entretenir
le défibrillateur X Series efficacement et en toute sécurité. Les personnes utilisant le
défibrillateur doivent lire attentivement ce manuel dans son intégralité.
Veuillez lire complètement la section concernant les consignes de sécurité et les avertissements.
Les procédures quotidiennes de vérification et d’entretien du défibrillateur sont décrites au
Chapitre 24 « Maintenance ».
Mises à jour du manuel de l’utilisateur
La date de parution ou de révision de ce manuel est imprimée sur la couverture. Si plus de trois
ans se sont écoulés depuis cette date, contactez ZOLL Medical Corporation afin de savoir si des
mises à jour de la documentation relative au produit sont disponibles.
Tous les utilisateurs du défibrillateur doivent lire attentivement chacune des mises à jour, puis
les placer dans le manuel à la rubrique concernée pour une consultation ultérieure.
La documentation sur le défibrillateur est disponible sur le site Web de ZOLL, à l’adresse
www.zoll.com. Dans le menu Products (Produits), sélectionner Product Manuals (Manuels
des produits).
Déballage de l’appareil
Inspecter soigneusement tous les emballages pour vérifier s’ils sont endommagés.
Si l’emballage d’expédition ou la garniture de protection est endommagé, conserver le tout et
vérifier si tous les éléments sont présents et si le défibrillateur fonctionne correctement du point
de vue mécanique et électrique. S’il manque des éléments ou en cas de dommages mécaniques
ou d’échec de l’auto-test électrique du défibrillateur, les clients aux États-Unis doivent appeler
ZOLL Medical Corporation au 1-800-348-9011. Les clients hors des États-Unis doivent
contacter le représentant agréé ZOLL le plus proche. Si l’emballage d’expédition est
endommagé, il faut également le signaler au transporteur.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
1-3
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Symboles utilisés sur l’équipement
Certains de ces symboles, ou l’ensemble d’entre eux, peuvent être utilisés dans ce manuel ou
sur l’équipement :
Symbole
Description
Équipement de classe II.
Tension dangereuse.
Mise en garde générale: Respecter et suivre tous les signes de sécurité.
Surface chaude.
Fragile, manipuler avec précaution.
Maintenir au sec.
Haut.
Limites de température.
Conformité européenne Cet appareil est conforme à la directive 93/42/EEC
relative aux dispositifs médicaux.
Connexion au patient de type B.
Connexion au patient de type BF.
Connexion au patient de type CF.
Connexion au patient de type BF protégée contre la défibrillation.
Connexion au patient de type CF protégée contre la défibrillation.
Fusible.
1-4
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Symboles utilisés sur l’équipement
Symbole
Description
Équipotentialité.
Courant alternatif (c.a.).
Courant continu (c.c.).
Utilisation de l’adaptateur d’alimentation auxiliaire.
Mise en garde; haute tension.
Mise à la terre.
Borne d’entrée négative.
Borne d’entrée positive.
Marche/Arrêt.
IO
Li-
R
NE
UR
TO
RE
N
Mise à la terre de protection.
Contient du lithium. Recycler ou éliminer selon les règlementations.
RECYCLER
Li-ION
Conserver à l’écart de toute flamme ou d’une température élevée.
Ne pas ouvrir, démonter ni endommager volontairement.
Ne pas écraser.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Recycler ou éliminer selon les
règlementations.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
1-5
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Symbole
Description
Rapporter à un site de récupération des déchets électriques et électroniques
(DEEE). Ne pas jeter avec les déchets non triés.
Date de fabrication.
À utiliser avant le.
LATEX
Ne contient pas de latex.
Ne pas réutiliser.
Ne pas plier.
Non stérile.
Fabricant.
Représentant UE agréé.
Numéro de série.
Référence catalogue.
Se reporter au mode d’emploi.
Voir brochure/manuel d'instruction.
Uniquement sur ordonnance.
Signal sonore désAct..
Signal sonore en pause.
1-6
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Conventions
Symbole
Description
Témoin du stimulateur cardiaque désAct..
État de charge de la batterie.
MR
Ne pas utiliser l’appareil, les câbles ou les sondes dans un
environnement IRM.
Conventions
Les conventions utilisées dans ce manuel sont les suivantes :
Dans le texte, le nom des touches programmables et des boutons est indiqué en gras.
Par exemple, « Appuyer sur le bouton Charge ou sur le bouton Stimul ».
Les messages sonores et les messages affichés à l’écran sont indiqués en majuscules et en
italique, par exemple, ÉCHEC DÉRIV.
Avertissement!
Les avertissements décrivent des conditions ou des actions susceptibles de provoquer
des dommages corporels ou un décès.
Mise en garde Les mises en garde décrivent des conditions ou des actions susceptibles de provoquer des
dommages matériels.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
1-7
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Indications d’utilisation du défibrillateur X Series
Le défibrillateur X Series doit être utilisé par un personnel soignant formé qui connaît les
techniques de base de la surveillance des patients et le fonctionnement du défibrillateur
X Series et qui sait évaluer les signes vitaux et prodiguer les soins cardiaques d’urgence. Le
défibrillateur X Series peut également être utilisé par des médecins, ou sous leur supervision,
sur les lieux de la situation d’urgence ou dans le service d’un hôpital comme les urgences,
le service des soins intensifs ou le service des soins cardiaques. Il peut être utilisé dans une
ambulance ou sur les lieux de l’incident. Il peut également être utilisé pendant le transport des
patients. Le défibrillateur X Series est essentiellement utilisé sur les patients présentant des
symptômes d’arrêt cardiaque ou un état post-traumatique. Au besoin, il peut également être
utilisé pour surveiller les fonctions des patients selon les options incluses. Par ailleurs, il peut
être utilisé chez les patients en pédiatrie (voir la description dans le tableau ci-dessous) et chez
les patients adultes (à partir de 21 ans) présentant ou non des dysfonctionnements cardiaques.
Sous-population des patients en pédiatrie Tranche d’âge approximative
Nouveau-né
De la naissance à l’âge de 1 mois
Nourrisson
De 1 mois à 2 ans
Enfant
De 2 à 12 ans
Adolescent
De 12 à 21 ans
Lorsque le patient est âgé de moins de 8 ans ou pèse moins de 25 kg (55 lb), le défibrillateur
doit être utilisé avec les électrodes pédiatriques de ZOLL. La détermination de l’âge ou du
poids exact du patient ne doit pas retarder le traitement.
Défibrillation manuelle
L’utilisation du défibrillateur X Series en mode Manuel pour une défibrillation externe et
interne est indiquée en cas d’arrêt cardiaque chez les patients présentant une absence apparente
de circulation, constatée par l’observation des signes suivants :
• perte de connaissance,
• absence de respiration, et
• absence de pouls.
Le défibrillateur doit être utilisé uniquement par un personnel médical qualifié dans la
conversion de la fibrillation ventriculaire et de la tachycardie ventriculaire rapide en rythmes
cardiaques, sinusal ou autre, capables de produire des battements cardiaques significatifs sur le
plan hémodynamique.
Le défibrillateur peut également être utilisé pour la cardioversion synchronisée en cas de
certaines arythmies auriculaires ou ventriculaires. La décision d’utiliser la cardioversion
synchronisée doit être prise par un personnel médical qualifié.
Remarque : la cardioversion synchronisée est désactivée lorsque l’appareil X Series est
connecté au système AutoPulse Plus® et que ce dernier effectue des
compressions.
La défibrillation manuelle peut être effectuée sur tous les types de patients (nouveau-né à adulte).
1-8
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Indications d’utilisation du défibrillateur X Series
Fonctionnement semi-automatique (DEA)
Le défibrillateur X Series est conçu pour être utilisé par le personnel de soins d’urgence formé
et qualifié conformément aux règlementations régissant l’utilisation des défibrillateurs avec
contrôle par l’utilisateur de l’administration des chocs.
Il a été spécifiquement conçu pour être utilisé dans le cadre de programmes de défibrillation
précoce dans lesquels l’administration d’un choc de défibrillation au cours d’une réanimation
comprenant une RCP, le transport du patient et des soins finaux font partie d’un protocole de
soins approuvé par des médecins.
Son utilisation en mode Semi-automatique de défibrillation est indiquée chez les victimes
d’arrêt cardiaque présentant une absence apparente de circulation constatée par l’observation
des signes suivants :
• perte de connaissance,
• absence de respiration, et
• absence de pouls.
Les caractéristiques techniques de la fonction d’analyse du rythme ECG sont présentées dans la
section « Précision de l’algorithme d’analyse ECG » à la page A-37.
Lorsque le patient est âgé de moins de 8 ans ou pèse moins de 25 kg (55 lb), le défibrillateur
doit être utilisé avec les électrodes pédiatriques ZOLL. La détermination de l’âge ou du poids
exact du patient ne doit pas retarder le traitement.
Surveillance ECG
Le défibrillateur X Series est conçu pour surveiller ou enregistrer la fréquence cardiaque et les
tracés ECG à 3, à 5 ou à 12 dérivations ainsi que pour alerter le personnel soignant lorsque la
fréquence cardiaque est supérieure ou inférieure aux limites définies par l’utilisateur. La
surveillance ECG peut être effectuée sur tous les types de patients (nourrisson à adulte)
présentant ou non un dysfonctionnement cardiaque.
Surveillance RCP
La fonction de surveillance RCP fournit des commentaires visuels et sonores aux secouristes afin
de les aider à effectuer des compressions thoraciques à la fréquence recommandée par l’AHA/
ERC. Les messages vocaux et visuels encouragent les secouristes à pratiquer des compressions
à une amplitude minimum d’au moins 3,8 ou 5,0 cm, selon la configuration, chez les patients
adultes.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
1-9
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Stimulation transcutanée externe
Le défibrillateur peut être utilisé pour administrer à des patients, conscients ou inconscients,
une stimulation cardiaque externe temporaire comme alternative à la stimulation
endocardiaque.
Les objectifs de la stimulation comprennent notamment :
• la réanimation lors d’un arrêt cardiaque ou d’une bradycardie, quelle que soit l’étiologie;
• la stimulation à la demande en cas d’arrêt cardiaque ou de bradycardie;
• la suppression de la tachycardie;
• la stimulation de patients en pédiatrie.
Surveillance non invasive de la pression artérielle
L’option de surveillance non invasive de la pression artérielle (PNI) est conçue pour mesurer de
manière non invasive la pression artérielle et la fréquence cardiaque ainsi que pour alerter le
personnel soignant lorsque ces mesures sont supérieures ou inférieures aux limites définies par
l’utilisateur. Les mesures s’effectuent en plaçant un brassard gonflable autour du bras ou de la
jambe du patient. Ces mesures peuvent être effectuées sur tous les types de patients (nouveauné à adulte).
Surveillance de la température
Le défibrillateur X Series est conçu pour mesurer de manière continue les températures rectale,
œsophagienne et superficielle ainsi que pour alerter le personnel soignant lorsque la
température est supérieure ou inférieure aux limites définies par l’utilisateur. La température
peut être prise sur tous les types de patients (nouveau-né à adulte).
1-10
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Indications d’utilisation du défibrillateur X Series
Surveillance SpO2
Le CO-oxymètre de pouls du défibrillateur X Series associé à la technologie Masimo Rainbow®
SET est destiné à surveiller de manière continue et non invasive la saturation en oxygène
fonctionnel de l’hémoglobine artérielle (SpO2), la fréquence du pouls, la saturation en
carboxyhémoglobine (SpCO), la saturation en méthémoglobine (SpMet) l’hémoglobine totale
(SpHb), la teneur en oxygène (SpOC), l’indice de variabilité de la pléth (PVI) et/ou l’indice de
perfusion (IP). Le CO-oxymètre de pouls et ses accessoires peuvent être utilisés chez les
adultes, les enfants et les nouveau-nés, immobilisés ou non, et chez des patients normalement
perfusés ou hypoperfusés, en milieu hospitalier, de type hospitalier ou dans des environnements
mobiles.
Surveillance de la respiration
Le défibrillateur X Series est conçu pour surveiller de manière continue la fréquence
respiratoire ainsi que pour alerter le personnel soignant lorsque cette fréquence est supérieure
ou inférieure aux limites définies par l’utilisateur. Étant donné que cette méthode permet
de mesurer l’effort respiratoire, il est possible que les apnées accompagnées d’un effort
respiratoire continu, comme l’apnée obstructive, ne soient pas détectées. Le défibrillateur
X Series n’est pas conçu pour être utilisé comme moniteur d’apnée. La surveillance de la
respiration peut être effectuée sur tous les types de patients (nouveau-né à adulte).
Surveillance CO2
Le défibrillateur X Series est conçu pour surveiller et mesurer de manière continue et non
invasive la fréquence respiratoire et la concentration en dioxyde de carbone dans l’air expiré et
inspiré. Cette mesure peut être effectuée sur tous les types de patients (nouveau-né à adulte).
Surveillance invasive de la pression
Le défibrillateur X Series est conçu pour mesurer de manière continue et invasive toutes les
sortes de pression, et les afficher, à l’aide d’un capteur de pression compatible. Il sert principalement
à surveiller la pression artérielle, la pression veineuse centrale et la pression intracrânienne.
L’utilisateur doit tenir compte des contre-indications relatives au capteur de pression qu’il a choisi.
Ces mesures peuvent être effectuées sur tous les types de patients (nouveau-né à adulte).
Analyse 12 dérivations
L’analyse ECG 12 dérivations est conçue pour être utilisée lors de la collecte, de l’analyse et
de la génération de rapports concernant des données ECG et pour interpréter les données à
l’attention des soignants. L’interprétation des données ECG proposée par l’appareil doit
absolument être utilisée en association avec la révision du soignant et avec l’examen de toutes
les autres données pertinentes du patient. L’analyse de l’ECG 12 dérivations est conçue pour
une utilisation chez les adultes (> 18 ans).
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
1-11
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Fonctions du défibrillateur X Series
Fonction de défibrillation
Le défibrillateur X Series est un défibrillateur à courant continu (c.c.) capable de générer
jusqu’à 200 joules. Utilisé en mode synchronisé, il permet de réaliser des cardioversions
synchronisées en prenant comme référence l’onde R de l’ECG du patient. La défibrillation
se fait au moyen de palettes ou d’électrodes jetables et préenduites de gel.
Énergie générée par le défibrillateur
Le défibrillateur X Series peut générer une énergie biphasique de 1 à 200 joules. Cependant,
l’énergie transmise au travers de la paroi thoracique varie en fonction de l’impédance
thoracique du patient. Pour réduire cette impédance, les palettes doivent être enduites de la
quantité adéquate de gel électrolytique et appliquées avec une force de 10 à 12 kg (de 22 à
26,4 lb). Si des électrodes de traitement mains libres sont utilisées, il faut s’assurer de les placer
correctement. (Suivre les instructions sur l’emballage des électrodes.)
Stimulateur externe
Le défibrillateur X Series est équipé d’un stimulateur cardiaque transcutané constitué d’un
générateur d’impulsions et de circuits de détection de l’ECG. La stimulation transcutanée non
invasive (NTP, Noninvasive Transcutaneous Pacing) est une technique bien établie dont
l’efficacité a été prouvée. Cette technique thérapeutique s’applique facilement et rapidement,
dans les situations d’urgence, ou non, nécessitant une stimulation cardiaque temporaire.
Le courant de sortie du stimulateur cardiaque varie en permanence de 10 à 140 mA. Il est
égal à 0 mA lorsque le stimulateur est à l’arrêt. La fréquence varie en permanence de 30 à
180 impulsions par minute (ppm), augmentant par tranche de 5 ppm et de 10 ppm lorsqu’elle
est supérieure à 100 ppm.
Les impulsions de stimulation générées sont administrées au cœur par l’intermédiaire des
électrodes de traitement mains libres de ZOLL placées sur le dos et la région précordiale
du patient.
La bonne utilisation de l’appareil et le bon placement des électrodes sont déterminants pour
l’obtention de résultats optimaux. Tous les utilisateurs de l’appareil doivent avoir une
connaissance parfaite des présentes instructions d’utilisation.
1-12
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Fonctions du défibrillateur X Series
Surveillance ECG
Pour surveiller l’ECG, le patient doit être raccordé à l’appareil à l’aide du câble patient à 3, à 5
ou à 12 dérivations ou des électrodes de traitement mains libres. Le tracé de l’ECG s’affiche à
l’écran avec les informations suivantes :
• la fréquence cardiaque moyenne, déduite en mesurant les intervalles R-R
• sélection des fils : I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6 (avec câble ECG),
PALETTES ou ÉLECTRODES (APLS en cas de connexion à AutoPulse® Plus)
• l’amplitude de l’ECG (0,125; 0,25; 0,50; 1; 2 ou 4 cm/mV ou AUTO)
• des messages d’état
La largeur de bande de l’ECG peut être sélectionnée par l’utilisateur.
Électrodes
Pour effectuer une défibrillation, une cardioversion, une surveillance de l’ECG et une
stimulation à l’aide du défibrillateur X Series, il est nécessaire d’utiliser les électrodes de
traitement mains libres de ZOLL.
Les commandes Sélection d’énergie, Charge et Choc sont situées sur les palettes et le
panneau avant. Lorsque des électrodes de traitement mains libres sont utilisées, il est nécessaire
d’utiliser les commandes situées sur le panneau avant de l’appareil. Pour utiliser les électrodes
de traitement mains libres au lieu des palettes, débrancher le câble multifonction (MFC ou
OneStep) de la palette apex et le brancher sur les électrodes de traitement mains libres.
Toujours vérifier la date de péremption indiquée sur l’emballage des électrodes. Ne pas utiliser
des électrodes dont la date de péremption est dépassée, car cela pourrait fausser les valeurs
d’impédance, modifier l’énergie transmise ou causer des brûlures au patient.
Ce symbole présent sur l’emballage des électrodes est suivi de la date de péremption.
Ce symbole ne figure pas sur l’emballage des électrodes Stat-padz® II; la date de
péremption est indiquée dans le coin inférieur droit de l’étiquette, sous le numéro de série.
Remarque : Les électrodes ZOLL ne contiennent aucun matériau dangereux et peuvent être
jetées dans les ordures ménagères sauf si elles sont contaminées par des agents
pathogènes. Prendre les précautions appropriées lors de la mise au rebut des
électrodes.
Si le patient est âgé de moins de 8 ans ou pèse moins de 25 kg (55 lb), utiliser les électrodes de
défibrillation pédiatriques ZOLL OneStep. Il ne faut toutefois pas retarder le traitement pour
vérifier l’âge ou le poids exact du patient.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
1-13
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Batterie
Le défibrillateur X Series est alimenté par une batterie au lithium-ion rechargeable et facile à
remplacer (bloc-piles SurePower II). Généralement, une batterie neuve et complètement
chargée permet d’utiliser la fonction de surveillance ECG pendant plus de 6 heures.
L’utilisation des autres fonctions (p. ex. défibrillateur, imprimante ou stimulateur) réduit cette
durée d’utilisation.
Lorsque le message BATTERIE FAIBLE apparaît à l’écran et que l’appareil émet simultanément
trois bips sonores, la batterie doit être remplacée et rechargée.
Recharger la batterie de l’une des manières suivantes :
• Charge interne : Brancher le défibrillateur X Series sur l’adaptateur d’alimentation
auxiliaire pour recharger automatiquement la batterie installée. Fonctionnement du témoin
de charge de la batterie situé sur le panneau avant :
Le témoin :
Signification
est jaune.
La batterie est en charge.
est vert.
La batterie est chargée.
clignote du jaune
au vert.
Il est impossible de déterminer l’état
de charge ou un dysfonctionnement
de charge de la batterie a été détecté.
n’est pas allumé.
Il n’y a pas de batterie dans l’appareil.
Remarque : Lors du démarrage de l’appareil, il faut compter environ 45 secondes avant que
les témoins lumineux (DEL) d’état de la batterie affichent précisément la durée de
fonctionnement.
• Charge externe : Utiliser le chargeur SurePower™ de ZOLL et l’adaptateur de batterie
X Series pour charger la batterie et vérifier sa capacité. Pour plus de détails, se reporter au
SurePower II Battery Pack Guide (Manuel d’utilisation de la batterie SurePower II).
Après avoir appuyé sur le bouton Écran, le témoin lumineux (DEL) de recalibrage ( )
s’allume pendant environ 10 secondes, s’il est nécessaire de recalibrer la batterie. Lorsque ce
témoin s’allume, le témoin du temps de fonctionnement de la batterie n’affiche aucune valeur.
Pour optimiser le fonctionnement de la batterie, il est nécessaire de la recalibrer dès que
possible.
Pour recalibrer manuellement le bloc-piles SurePower™, l’insérer dans le chargeur
SurePower™ et effectuer un test manuel. Pour plus de détails, consulter le Manuel d’utilisation
du chargeur SurePower.
Une fois la batterie recalibrée, le témoin lumineux de recalibrage clignote uniquement lorsque
l’utilisateur appuie sur le bouton Écran.
1-14
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Fonctions du défibrillateur X Series
Témoin PRÊT
Le panneau avant du défibrillateur X Series comporte un témoin qui indique si l’appareil est
prêt à être utilisé. Les trois états de ce témoin sont décrits dans le tableau suivant :
État
Description
Action
Prêt
L’appareil est prêt à l’emploi. Les
fonctions de surveillance, de
défibrillation et de stimulation sont
opérationnelles et la capacité de la
batterie est suffisante.
Aucune.
Remarque : Si l’appareil est
branché sur l’adaptateur
d’alimentation auxiliaire, le témoin
Prêt s’affiche même si la batterie
est déchargée. Dans ce cas, vérifier
l’état de la batterie avant de
débrancher l’adaptateur
d’alimentation auxiliaire.
Clignotant
Au moins un des événements
suivants s’est produit :
• La batterie n’est pas installée
correctement.
• La batterie installée est faible.
• Un dysfonctionnement de la
batterie s’est produit.
• Il n’y a pas de batterie dans
l’appareil lorsque celui-ci est
branché sur l’adaptateur
d’alimentation auxiliaire.
• L’auto-test d’au moins un
paramètre des fonctions de
surveillance (PNI, SpO2, CO2,
PI, ou Temp) a échoué.
• L’auto-test des boutons du
panneau avant a échoué.
• L’auto-test de la base de
données vocales a échoué.
Ne pas utiliser
Au moins un des événements
suivants s’est produit :
• La batterie n’est pas installée
correctement.
• Il n’y a pas de batterie dans
l’appareil et l’appareil n’est pas
branché sur l’adaptateur
d’alimentation auxiliaire.
• La batterie installée est très
faible (en dessous des limites
d’arrêt du logiciel).
• L’auto-test des fonctions d’ECG,
de défibrillation, de stimulation
ou d’autres fonctions
importantes a échoué.
9650-002355-26 Rev. D
Installer une batterie complètement
chargée dans l’appareil et vérifier
de nouveau le témoin Prêt. Si le
témoin continue de clignoter,
ne plus utiliser l’appareil et
communiquer avec le personnel
technique approprié ou le service
technique de ZOLL.
Installer une batterie complètement
chargée dans l’appareil et vérifier
de nouveau le témoin Prêt. Si le
témoin continue à afficher le
symbole Ne pas utiliser, ne plus
utiliser l’appareil et communiquer
avec le personnel technique
approprié ou le service technique
de ZOLL.
Manuel de l’utilisateur X Series
1-15
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs du défibrillateur X Series doivent lire ces consignes de sécurité avant
d’utiliser l’appareil.
Le défibrillateur X Series est un défibrillateur à haute énergie capable de générer jusqu’à
200 joules. Pour arrêter complètement le défibrillateur, appuyer sur l’interrupteur d’alimentation.
Pour décharger manuellement un défibrillateur chargé ou en charge, effectuer l’une des
opérations suivantes :
• Appuyer sur la touche d’accès rapide Décharger.
• Changer l’énergie sélectionnée.
• Appuyer sur l’interrupteur pour éteindre l’appareil.
Par mesure de sécurité, le défibrillateur X Series se décharge automatiquement s’il reste chargé
pendant plus de 60 secondes et si personne n’appuie sur le bouton ( ) pour administrer un choc.
Avertissements
Général
• Selon la législation fédérale américaine en vigueur, la vente de ce défibrillateur est réservée
aux médecins et ne peut être effectuée que sur prescription médicale.
• La défibrillation d’urgence ne doit être pratiquée que par un personnel formé et qualifié et
connaissant le fonctionnement de l’appareil. La formation appropriée, comme des certificats
en soins intensifs cardiorespiratoires ou en secourisme, doit être précisée par le médecin
prescripteur.
• La cardioversion synchronisée doit être pratiquée uniquement par un personnel qualifié
formé aux soins intensifs cardiorespiratoires et connaissant le fonctionnement de l’appareil.
L’arythmie cardiaque doit être établie avec précision avant toute tentative de défibrillation.
• Ces instructions d’utilisation décrivent les fonctions et le mode de fonctionnement correct des
produits X Series. Elles ne remplacent en aucun cas une session de formation d’administration
des soins aux patients. Les utilisateurs de l’appareil doivent recevoir une formation adéquate
dispensée par une autorité compétente avant d’utiliser l’appareil pour soigner des patients.
• La bonne utilisation de l’appareil et le bon placement des électrodes sont déterminants pour
l’obtention de résultats optimaux. Les utilisateurs doivent parfaitement connaître le
fonctionnement de l’appareil.
• L’utilisation des électrodes de stimulation/défibrillation externe, d’accessoires ou
d’adaptateurs non fournis par ZOLL n’est pas recommandée. ZOLL ne saurait en aucun cas
garantir la performance ou l’efficacité de ses produits s’ils sont utilisés avec des électrodes
de stimulation/défibrillation ou des adaptateurs provenant de tiers. Les pannes du
défibrillateur imputables à l’utilisation d’électrodes de stimulation/défibrillation ou
d’adaptateurs non fabriqués par ZOLL sont susceptibles d’invalider la garantie de ZOLL.
• Lors de la réception des électrodes de stimulation/défibrillation, vérifier qu’elles sont
compatibles avec l’appareil.
• Les câbles doivent être suffisamment lâches pour éviter de tirer sur les électrodes.
• Ne pas démonter l’appareil; il existe un risque d’électrocution. Signaler tout problème au
personnel technique agréé.
1-16
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Avertissements
• Suivre toutes les instructions d’entretien recommandées. En cas de problème, demander
immédiatement un dépannage. Ne pas utiliser l’appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par le
personnel qualifié.
• Il est possible que le défibrillateur X Series ne soit pas conforme aux spécifications s’il est utilisé
immédiatement après avoir été stocké à des températures supérieures ou inférieures aux limites
de température recommandées. Le défibrillateur X Series ne doit pas être stocké ni utilisé dans
des conditions ambiantes autres que celles indiquées à l’annexe A du présent manuel.
• Éviter de placer le défibrillateur X Series à proximité ou au-dessus d’un autre appareil.
Si aucun autre choix ne s’offre à l’utilisateur, celui-ci doit s’assurer que le défibrillateur
fonctionne normalement dans cette configuration avant toute utilisation clinique.
• Le défibrillateur X Series doit être installé et mis en service conformément aux informations
sur la compatibilité électromagnétique fournies à l’annexe A du présent manuel.
• Ne pas utiliser de palettes internes lorsque le défibrillateur X Series est branché sur une
source d’alimentation auxiliaire c.a. d’un avion dont la fréquence est égale à 400 Hz.
• L’utilisation d’accessoires, de capteurs et de câbles autres que ceux mentionnés dans ce
manuel et dans les notices relatives aux options du défibrillateur X Series peut entraîner une
augmentation des émissions ou une baisse de l’immunité du défibrillateur.
• Avant d’utiliser les palettes internes, tester leur fonctionnement.
• Ne pas utiliser l’appareil si le témoin Prêt situé dans le coin supérieur droit du panneau
avant est un cercle rouge barré.
• Disposer correctement les câbles afin d’éviter de trébucher ou que l’appareil ne tombe
accidentellement sur le patient.
• Lorsque l’appareil est tombé, toujours vérifier s’il a été endommagé.
• Le menu Superviseur doit être utilisé uniquement par le personnel autorisé.
• En cas de doute sur l’exactitude d’une mesure, vérifier d’abord les signes vitaux du patient
par d’autres méthodes puis vérifier le fonctionnement de l’appareil.
• Avant de jeter le défibrillateur, il est nécessaire de correctement désinfecter et décontaminer
le défibrillateur et les accessoires appropriés et de retirer la batterie afin d’éviter tout risque
de contamination du personnel, de l’environnement ou d’autres appareils. Le défibrillateur
et les accessoires doivent être mis au rebut conformément à la réglementation nationale en
vigueur au sujet de l’équipement contenant des composants électroniques.
Surveillance ECG
• Lorsque le patient possède un stimulateur cardiaque implantable, il arrive que le compteur de
fréquence cardiaque comptabilise la fréquence du stimulateur en cas d’arrêt cardiaque ou
d’arythmie. Il est possible que le circuit dédié à la détection des stimulateurs cardiaques ne
détecte pas tous les pics des stimulateurs implantables. Ne pas se fier uniquement aux compteurs
de fréquence cardiaque; vérifier également le pouls du patient. Les antécédents médicaux du
patient ainsi que son examen physique sont des facteurs importants permettant de déceler la
présence d’un stimulateur cardiaque implantable. Les patients porteurs d’un stimulateur
cardiaque doivent être attentivement surveillés. Consulter le paragraphe « Rejet des impulsions
du stimulateur cardiaque » à la page A-15 de ce manuel pour connaître la capacité de rejet des
impulsions du stimulateur cardiaque de l’appareil.
• Utiliser uniquement des électrodes ECG conformes à la norme de l’AAMI relative à la
performance des électrodes (AAMI EC-12). L’utilisation d’électrodes non conformes à cette
norme peut entraîner un retard significatif dans la récupération du tracé de l’ECG après la
défibrillation.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
1-17
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
• Avant de tenter une cardioversion synchronisée, vérifier que le signal de l’ECG est de bonne
qualité et que les marqueurs de synchronisation s’affichent au-dessus de chaque complexe QRS.
• Ne pas placer les électrodes directement sur un stimulateur cardiaque implantable.
• Le défibrillateur X Series détecte uniquement les signaux électriques d’ECG. Il ne détecte
pas les pulsations, c’est-à-dire l’irrigation cardiovasculaire elle-même. Toujours vérifier le
pouls
et la fréquence cardiaque en procédant à l’examen physique du patient. Ne jamais déduire
la présence de pouls chez le patient d’après l’affichage à l’écran d’une fréquence cardiaque
différente de zéro.
• Une mauvaise préparation du site d’application des électrodes peut entraîner un artéfact
excessif. Suivre les instructions sur la préparation du site d’application des électrodes
fournies au chapitre 6 « Surveillance ECG ».
• Les équipements comme les électrocautères ou les appareils de diathermie, les lecteurs
RFID, les systèmes de surveillance électronique d’articles (EAS) ou les détecteurs de
métaux qui émettent des signaux radiofréquence puissants peuvent entraîner des
interférences électriques et brouiller le signal ECG affiché par le moniteur, empêchant ainsi
une analyse précise des rythmes. Il convient d’assurer une séparation adéquate entre ces
appareils émetteurs, l’appareil et le patient lors de l’analyse des rythmes.
• Risque d’électrocution : L’utilisation d’accessoires autres que ceux mentionnés dans les
instructions d’utilisation peut avoir un effet défavorable sur le courant de fuite du patient.
• Certains moniteurs d’isolement du secteur peuvent produire des interférences avec
l’affichage de l’ECG et inhiber les alarmes de la fréquence cardiaque.
• La surveillance de l’ECG à l’aide des palettes peut entraîner l’affichage d’une fréquence
cardiaque inexacte en raison de l’artéfact.
Défibrillation
• Le défibrillateur X Series de ZOLL peut générer jusqu’à 200 joules d’énergie électrique.
Si cette énergie n’est pas déchargée de la manière décrite dans le présent manuel, cela peut
causer des blessures à l’utilisateur ou aux personnes présentes à proximité, voire leur mort.
• Pour éviter d’endommager le défibrillateur X Series, éteindre la fonction de stimulation
avant d’administrer une défibrillation au patient à l’aide d’un deuxième défibrillateur.
• À la suite de chaque choc ou déchargement dans le cadre d’une cadioversion synchronisée,
le mode SYNC doit être désAct.. Après chaque choc dans le cadre d’une cadioversion
synchronisée, l’utilisateur devra donc sélectionner de nouveau le mode SYNC, en appuyant
sur le bouton approprié. Dans les paramètres par défaut Défib./Stimul. du menu de
configuration Superviseur, il est possible de configurer l’appareil de manière à ce qu’il reste
en mode SYNC après chaque cardioversion synchronisée.
• La cardioversion synchronisée peut être réalisée en mode de surveillance par palettes.
Cependant, il est possible que l’artéfact dû au mouvement des palettes engendre le
déclenchement du défibrillateur. Pour réaliser une cardioversion synchronisée, il est
recommandé d’utiliser la surveillance en dérivation I, II ou III. La surveillance par palettes
ne doit pas être utilisée pour réaliser les procédures de cardioversion à froid.
• Pour éviter d’appliquer une contrainte au défibrillateur ou au testeur, ne jamais essayer de
charger et de décharger le défibrillateur rapidement et à plusieurs reprises. S’il est nécessaire
de tester le défibrillateur de manière répétitive, toujours patienter deux minutes après la
troisième décharge.
1-18
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Avertissements
• En mode SYNC, le défibrillateur se décharge uniquement au signal de commande provenant
du moniteur ECG (détection de l’onde R) et indiqué par le marqueur SYNC sur le tracé ainsi
que par le témoin clignotant SYNC.
• Si le gel conducteur forme un chemin continu entre les électrodes du défibrillateur, l’énergie
délivrée peut être réduite à zéro. Dans ce cas, replacer les électrodes afin de supprimer le
court-circuit avant d’administrer une nouvelle défibrillation.
• Une défibrillation administrée de manière inappropriée peut causer des brûlures. Pour
limiter le risque de brûlure, utiliser uniquement le gel de défibrillation de ZOLL, s’assurer de
recouvrir entièrement les palettes de ce gel et appuyer fermement les palettes sur le thorax
du patient.
• Si l’utilisateur sélectionne un autre niveau d’énergie après avoir appuyé sur le bouton
CHARGE et pendant que le défibrillateur est en charge ou qu’il est chargé, celui-ci se
déchargera. Il devra appuyer de nouveau sur le bouton CHARGE pour charger l’appareil
selon le nouveau niveau d’énergie sélectionné.
• Avant de procéder à une défibrillation, débrancher du patient tout appareil électromédical
non protégé contre la défibrillation.
• Avant de charger le défibrillateur, vérifier que l’énergie affichée à l’écran est l’énergie de
sortie souhaitée.
• La défibrillation est prioritaire par rapport à la stimulation externe. Si l’utilisateur doit
charger le défibrillateur pendant l’administration d’une stimulation externe, le stimulateur
s’éteint et le défibrillateur se charge selon l’énergie sélectionnée.
• Si le défibrillateur X Series est en fonction d’administration de choc et que le mode patient
doit être modifié, il faut attendre que le défibrillateur se décharge. Appuyer sur le bouton
CHOC immédiatement après avoir modifié le mode patient peut causer l’administration
d’un choc qui n’est pas approprié pour le nouveau type de patient sélectionné.
• Si des palettes externes ou internes sont utilisées, le message RELÂCHER BOUTON CHOC peut
s’afficher pendant le chargement du défibrillateur X Series. Si l’utilisateur appuie sur les boutons
de choc des palettes lorsque le message RELÂCHER BOUTON CHOC s’affiche, il doit relâcher
les boutons afin que le défibrillateur puisse administrer un choc. Si l’utilisateur n’appuie pas sur
les boutons de choc des palettes lorsque le message RELÂCHER BOUTON CHOC s’affiche, les
palettes sont défectueuses. Il faut les remplacer immédiatement par de nouvelles palettes ou une
électrode multifonction. NE PAS essayer d’administrer un choc à l’aide de palettes défectueuses
en appuyant sur le bouton CHOC du défibrillateur X Series; cela ne permettra pas d’administrer
un choc, mais effacera le message RELÂCHER BOUTON CHOC de l’écran.
Stimulation
• La fibrillation ventriculaire ne répond pas à la stimulation et nécessite une défibrillation
immédiate. Il faut donc immédiatement déterminer la dysrythmie chez le patient afin
d’employer la thérapie adéquate. En cas de fibrillation ventriculaire, avec défibrillation
réussie mais suivie d’un arrêt cardiaque (asystolie), utiliser le stimulateur cardiaque.
• Les tachycardies ventriculaires et supraventriculaires peuvent être interrompues à l’aide de
la stimulation. Cependant, en situation d’urgence ou lors d’une détresse circulatoire, la
cardioversion synchronisée est une procédure plus rapide et plus sûre.
• Une activité électrique sans pouls peut survenir à la suite d’un arrêt cardiaque prolongé ou
d’autres maladies avec une dépression myocardique. La stimulation peut alors générer des
réponses ECG sans contractions mécaniques efficaces; un autre traitement est alors
nécessaire.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
1-19
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
• La stimulation peut susciter des réponses répétitives indésirables, une tachycardie ou une
fibrillation en présence d’hypoxie généralisée, d’ischémie myocardique, d’intoxication par
les médicaments, de déséquilibre des électrolytes ou d’autres maladies cardiaques.
• La stimulation par une méthode quelle qu’elle soit tend à inhiber la rythmicité intrinsèque.
L’arrêt soudain de la stimulation, en particulier à des fréquences rapides, doit être évité, car
il peut entraîner un arrêt ventriculaire.
• La stimulation temporaire non invasive peut entraîner un inconfort plus ou moins important,
parfois sévère, et susceptible d’empêcher son utilisation continue chez les patients conscients.
• De la même manière, la contraction inévitable des muscles squelettiques peut être
incommodante pour les patients très malades; son utilisation continue doit donc être réduite
à quelques heures. L’apparition d’un érythème ou d’une hyperémie au contact des électrodes
de traitement mains libres est fréquente; elle est généralement plus importante autour des
électrodes. Les rougeurs doivent significativement s’estomper dans les 72 heures.
• Des cas de brûlures sous l’électrode antérieure ont été signalés lors de stimulations chez des
patients adultes présentant un débit sanguin cutané très faible. Une stimulation prolongée
doit être évitée dans ces cas et une vérification régulière de la peau en contact avec les
électrodes est conseillée.
• Avec les appareils de génération précédente, des cas d’inhibition transitoire de la respiration
spontanée ont été rapportés chez les patients inconscients lorsque l’électrode antérieure était
placée trop bas sur l’abdomen.
• L’artéfact peut avoir un effet défavorable sur la détermination de la fréquence de stimulation. Si
le pouls et la fréquence cardiaque affichés présentent une différence significative, il est possible
que les impulsions de stimulation externes ne soient pas délivrées.
• L’artéfact et le bruit de l’ECG peuvent rendre la détection de l’onde R incertaine, ce qui a un
effet sur le compteur de fréquence cardiaque et la fréquence de stimulation en mode
demande. Lors des procédures de stimulation, surveiller attentivement le patient. S’il n’est
pas possible d’obtenir un tracé d’ECG fiable, utiliser le mode de stimulation asynchrone.
• La stimulation transcutanée ne doit pas être utilisée pour traiter la fibrillation ventriculaire.
En cas de fibrillation ventriculaire, il est recommandé de réaliser une défibrillation
immédiate.
• La stimulation transcutanée peut entraîner un inconfort modéré à sévère selon le niveau de
tolérance du patient, les contractions musculaires et le placement des électrodes. Dans
certains cas, l’inconfort peut être diminué en déplaçant légèrement les palettes de
stimulation.
• Il est important de surveiller attentivement le patient afin de vérifier si la capture intervient à la
fois électriquement et mécaniquement. Si la capture intervient électriquement, un automatisme
ectopique important se produit après que l’impulsion de stimulation a été délivrée. La taille et la
morphologie de l’automatisme ectopique varient d’un patient à l’autre. Dans certains cas,
l’automatisme ressemble à une impulsion QRS plutôt normale. Si la capture intervient
mécaniquement, des signes d’augmentation du débit sanguin (rougeurs cutanées, pouls palpable,
augmentation de la pression artérielle, etc.) apparaissent. Lorsqu’une stimulation est administrée,
toujours surveiller le patient afin de s’assurer que la capture se produit. Ne pas laisser le patient
sans surveillance lors de l’administration d’une stimulation externe.
Avertissement!
1-20
L’appareil sert uniquement à administrer des stimulations externes; il ne doit pas être
utilisé pour administrer des stimulations internes. Ne pas brancher de câbles
d’alimentation servant à la stimulation interne sur le défibrillateur X Series.
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Avertissements
Réanimation cardiopulmonaire (RCP)
• La fonction de surveillance RCP ne doit pas être utilisée chez les patients de moins de 8 ans.
• Installer le patient sur une surface dure avant d’effectuer la RCP.
• Le patient doit être immobile pendant la RCP afin de garantir l’exactitude des mesures RCP.
Oxymètre de pouls
• Le capteur ZOLL placé sur le doigt du patient doit toujours être propre et sec.
• L’état du patient (insuffisance cardiaque droite grave, régurgitation tricuspidienne ou retour
veineux obstrué) peut avoir un effet sur les mesures de la SpO2.
• L’utilisation de colorants intravasculaires en cas de vasoconstriction ou d’hypovolémie
sévères ou d’autres pathologies où aucun réseau vasculaire artériel pulsatile n’est présent
peut avoir un effet sur les mesures de la SpO2.
• La présence de champs électromagnétiques puissants, d’appareils électrochirurgicaux, de
lampes à infrarouge et de lumières puissantes ainsi que l’utilisation inappropriée de
capteurs, l’utilisation de capteurs autres que ceux fournis par ZOLL ou de capteurs
endommagés peuvent avoir un effet sur les mesures de la SpO2; ces mesures peuvent
également être faussées si le patient a inhalé de la fumée, s’il présente une intoxication au
monoxyde de carbone ou s’il n’est pas immobilisé.
• Si les capteurs sont mal placés ou s’ils ne sont pas déplacés pendant une longue période, des
lésions tissulaires peuvent apparaître chez le patient. Il est nécessaire de déplacer les
capteurs toutes les quatre heures afin de limiter le risque de lésions tissulaires.
• Ne pas utiliser de capteurs d’oxymétrie pendant un examen par IRM. Lors d’un examen par
IRM, le courant transmis peut passer dans les capteurs et causer des brûlures au patient.
• Ne pas placer le capteur SpO2 sur le membre comportant le brassard servant à mesurer la
pression artérielle de manière non invasive. Pendant la mesure de la pression artérielle,
l’alarme SpO2 peut se déclencher lorsque la circulation artérielle est bloquée, ce qui peut
avoir un effet sur les mesures de la SpO2.
• Dans certains cas, comme en cas d’obstruction des voies respiratoires, aucun échange d’air
n’a lieu lorsque le patient essaie de respirer. Néanmoins, la taille du thorax est modifiée, ce
qui crée des modifications de l’impédance qui peuvent être décelées par le détecteur
respiratoire. Pour surveiller la respiration et avoir un aperçu exact de l’état respiratoire du
patient, il est préférable d’utiliser l’oxymétrie de pouls.
Mesure non invasive de la pression artérielle (PNI)
• Les mesures de la pression artérielle doivent être interprétées uniquement par un médecin.
• La position du patient, son état physiologique et d’autres facteurs peuvent avoir un effet sur
les résultats de la mesure de la pression artérielle.
• L’utilisation d’accessoires (brassard, tubulure, etc.) autres que ceux fournis par ZOLL peut
fausser les mesures. Utiliser uniquement des brassards et des tubulures approuvés par
ZOLL. Pour éviter le mauvais branchement d’une ligne intraveineuse ou l’introduction d’air
dans le sang du patient, ne pas modifier le système de mesure de la pression artérielle ni les
tubulures comportant des adaptateurs Luer Lock.
• Ne pas placer le brassard de mesure de la pression artérielle sur le membre utilisé pour une
perfusion intraveineuse ou la surveillance de la SpO2.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
1-21
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
• Il est impossible d’obtenir des mesures de la pression artérielle exactes sur les patients
souffrant d’arythmie, de tremblements, de convulsions ou faisant une attaque. Les
médicaments ont également un effet sur les mesures de la pression artérielle. Pour garantir
l’exactitude des mesures de la pression artérielle, il est essentiel d’utiliser la bonne taille de
brassard.
• Les tubulures pour la mesure de la pression artérielle ne doivent être ni obstruées ni déformées.
• Si le brassard n’est pas placé à la hauteur du cœur, les mesures peuvent être erronées.
• Lors de la surveillance de la pression artérielle à intervalles réguliers, vérifier que le débit
sanguin n’est pas entravé à l’extrémité du brassard.
• Ne pas surveiller la pression artérielle d’un patient pendant la surveillance de l’ECG d’un
autre patient.
• La mesure de la pression artérielle peut être inexacte si elle est effectuée dans un véhicule en
mouvement qui accélère et ralentit.
• Si l’utilisateur a des doutes sur la fiabilité d’une mesure de la pression artérielle ou si le
message « mouvement » s’affiche, il doit reprendre la mesure. Si les doutes sur la fiabilité de
la nouvelle mesure de la pression artérielle persistent, mesurer la pression artérielle à l’aide
d’une autre méthode.
• N’effectuer aucune mesure non invasive de la pression artérielle sur les patients ayant subi
une procédure de dérivation cardiopulmonaire.
Mesure invasive de la pression (PI)
• Les capteurs de pression doivent être conformes aux normes ANSI/AAMI BP-22 et
CEI 60601-2-34 relatives à la mesure invasive de la pression artérielle ainsi qu’à la norme
ANSI/AAMI NS28 relative à la mesure de la pression intracrânienne afin que leur
compatibilité et leur sécurité électrique soient garanties.
• Suivre les instructions fournies avec les capteurs de pression en ce qui concerne le calibrage
et l’élimination de l’air emprisonné.
• Éviter de toucher les parties métalliques du capteur de pression lorsque celui-ci est en
contact avec le patient.
• Ne pas réutiliser les éléments qui sont à usage unique.
• Les capteurs de pression doivent porter une mention indiquant qu’ils résistent à une chute
accidentelle d’au moins un mètre sur une surface dure.
• Les capteurs de pression pouvant être immergés doivent porter une mention indiquant qu’ils
sont étanches à l’eau.
CO2
• Au cours d’un examen par IRM, le moniteur doit se trouver en dehors de la salle d’examen.
Lorsque le moniteur se trouve en dehors de la salle d’examen, la surveillance de l’EtCO2
peut être effectuée à l’aide d’un long tube FilterLine®.
• Brancher la sortie de gaz sur un système de récupération des gaz lorsque le moniteur est
utilisé avec des anesthésiques, du protoxyde d’azote ou de fortes concentrations d’oxygène.
• Utiliser uniquement les tubulures de prélèvement Oridion Microstream CO2.
1-22
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Avertissements
• Les tubulures de prélèvement Microstream CO2 sont à usage mono-patient. Elles ne doivent
donc pas être réutilisées.
• En cas d’utilisation du moniteur CO2 pour des soins prolongés aux patients dans un état
critique, remplacer l’adaptateur pour voies respiratoires toutes les 24 heures ou lorsque
celui-ci est obstrué.
• Une mauvaise application des capteurs, certaines conditions ambiantes et certaines
pathologies du patient peuvent avoir un effet sur les mesures du CO2 et de la fréquence
respiratoire.
Respiration
• Lorsque la respiration d’un patient est mesurée à l’aide du défibrillateur X Series, il ne faut
pas utiliser d’autre appareil. L’utilisation simultanée de deux appareils peut avoir un effet
sur l’exactitude des mesures de la respiration.
• Le défibrillateur X Series ne doit pas être utilisé comme moniteur d’apnée.
Équipement ferromagnétique
Les accessoires et les appareils biomédicaux comme les électrodes d’ECG, les câbles
et les capteurs d’oxymétrie contiennent des matériaux ferromagnétiques. Les appareils
ferromagnétiques ne doivent pas être utilisés en présence de champs magnétiques puissants
créés par des équipements d’imagerie par résonnance magnétique (IRM).
Ces champs magnétiques peuvent violemment attirer les appareils ferromagnétiques,
ce qui peut causer des blessures graves aux personnes se trouvant entre les appareils et les
équipements IRM, voire leur mort.
Batterie
• Même si l’appareil peut fonctionner de manière autonome sur un circuit d’alimentation
auxiliaire, ZOLL recommande que la batterie soit toujours installée dans l’appareil lors de
son fonctionnement. Ainsi, la batterie se recharge plus vite et l’appareil continue de
fonctionner en cas de panne de courant. La batterie peut être rechargée automatiquement
lorsqu’elle est installée dans l’appareil. Conserver en permanence une batterie de rechange
complètement chargée à proximité de l’appareil.
• Tester régulièrement la batterie. Si le test d’autonomie du chargeur de la batterie de ZOLL
échoue, le défibrillateur X Series peut s’éteindre soudainement.
• Si le message de batterie faible s’affiche pendant le fonctionnement de l’appareil, remplacer
immédiatement le bloc-piles.
• Si l’icône BATTERIE FAIBLE s’affiche, brancher le défibrillateur X Series sur une source
d’alimentation ou installer un bloc-piles complètement chargé. Lorsque le message
BATTERIE FAIBLE – remplacer batt. s’affiche, remplacer immédiatement le bloc-piles par
un bloc-piles complètement chargé ou brancher le défibrillateur X Series sur une source
d’alimentation, car celui-ci peut s’éteindre rapidement.
• Si le bloc-piles est manipulé de manière inappropriée, il risque d’exploser. Ne pas démonter
un bloc-piles et ne pas le faire brûler pour s’en débarrasser.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
1-23
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Sécurité de l’utilisateur
• Le défibrillateur X Series peut délivrer jusqu’à 200 joules d’énergie électrique. Si cette
énergie n’est pas déchargée de la manière décrite dans le présent manuel, cela peut causer
des blessures à l’utilisateur ou aux personnes présentes à proximité, voire leur mort.
• Le défibrillateur X Series ne doit pas être utilisé dans les atmosphères riches en oxygène,
en présence d’agents anesthésiques inflammables ou d’autres agents inflammables (comme
l’essence); une telle utilisation peut causer une explosion.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’eau stagnante, ni dans celle-ci. La sécurité électrique
de l’appareil peut être compromise si l’appareil est mouillé.
• Ne jamais décharger l’appareil si les palettes ou les électrodes de défibrillation sont
connectées entre elles, ou lorsqu’elles sont à l’air libre.
• Décharger le défibrillateur uniquement selon les instructions fournies. Décharger le défibrillateur
uniquement si les palettes ou les électrodes de défibrillation sont placées correctement sur le patient.
• Pour éviter tout risque de choc électrique, le défibrillateur doit être branché uniquement sur
un réseau électrique mis à la terre.
• Pour éviter tout risque de choc électrique pendant la stimulation ou la défibrillation, ne pas
toucher la zone enduite de gel des électrodes de traitement mains libres.
• Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas laisser le gel électrolytique s’accumuler sur
les mains ni sur les poignées des palettes.
• Pour éviter tout risque de choc électrique, les connecteurs placés sur le patient ne doivent
pas entrer en contact avec des éléments conducteurs, y compris avec le sol.
• Pour la défibrillation à l’aide de palettes, utiliser uniquement du gel électrolytique
hautement conducteur spécifiquement vendu à cet effet.
• Lorsque l’utilisateur emploie des palettes de défibrillation, il doit appuyer sur les boutons
CHOC à l’aide de ses pouces. Ainsi, il évite de recevoir accidentellement une défibrillation.
• L’utilisation d’accessoires non conformes aux exigences de sécurité du défibrillateur X
Series peut entraîner une baisse du niveau de sécurité de l’ensemble du système. Pour
choisir des accessoires, tenir compte des éléments suivants :
•
l’utilisation de l’accessoire à proximité du patient; et
•
la preuve que la certification de la sécurité de l’accessoire est conforme aux normes
harmonisées nationales appropriées CEI (EN) 60601-1 et/ou IEC (EN) 60601-1-1.
• Avant toute utilisation, toujours vérifier le bon fonctionnement de l’appareil et son état.
• Avant de procéder à une défibrillation, débrancher du patient tout équipement
électromédical non protégé contre la défibrillation.
• Avant de décharger le défibrillateur, demander à toutes les personnes entourant le patient de
s’écarter en leur disant RECULEZ-VOUS.
• Ne pas toucher le lit, le patient, ni aucun équipement raccordé au patient durant la
défibrillation. Il existe un risque d’électrocution grave. Pour éviter le risque de conduction
électrique dangereuse pendant la défibrillation, les parties du corps du patient exposées ne
doivent pas toucher d’objets métalliques comme le cadre du lit.
• Pour éviter tout risque de choc électrique, l’imprimante ne doit pas entrer en contact avec
d’autres éléments conducteurs comme l’équipement branché sur le port USB.
1-24
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Avertissements
Sécurité du patient
• Le système AutoPulse Plus est uniquement conçu pour une utilisation chez des patients
adultes âgés d'au moins 18 ans.
• L’utilisation inappropriée de la défibrillation ou de la cardioversion (par exemple en
l’absence d’arythmie grave) peut aggraver la fibrillation ventriculaire, l’asystolie et d’autres
arythmies dangereuses.
• Une défibrillation réalisée avec un mauvais placement des électrodes ou du gel
électrolytique sur les palettes peut se révéler inefficace ou causer des brûlures, notamment
en cas de chocs répétés. L’apparition d’un érythème ou d’une hyperémie sur la peau sous les
palettes ou les électrodes est fréquente; elle est généralement plus importante autour des
palettes ou des électrodes. Les rougeurs doivent significativement s’estomper dans les 72
heures.
• L’équipement doit être raccordé à un seul patient à la fois.
• N’utiliser que des électrodes OneStep Pediatric pour procéder à une défibrillation sur des
patients âgés de moins de 8 ans. L’utilisation d’électrodes pour adultes ou d’électrodes
pédiatriques autres que les électrodes OneStep Pediatric peut entraîner une délivrance
d’énergie trop importante.
• Les niveaux d’énergie de défibrillation utilisés en néonatalogie et en pédiatrie doivent être
réglés en fonction des protocoles cliniques utilisés dans l’établissement.
• Pour garantir la sécurité du patient, éviter de placer le moniteur de manière à ce qu’il puisse
tomber sur le patient.
• Pour garantir la sécurité du patient, brancher le défibrillateur X Series uniquement sur des
circuits électriques isolés.
• Utiliser uniquement des électrodes d’ECG de qualité supérieure. Les électrodes d’ECG sont
uniquement conçues pour évaluer la fréquence cardiaque; ne pas les utiliser pour réaliser
une défibrillation ou une stimulation.
• Ne pas utiliser les électrodes d’ECG ni celles de traitement si le gel a séché, s’est décollé,
s’est déchiré ou s’est détaché du film métallique. Cela peut provoquer des brûlures chez le
patient. Une mauvaise adhérence et/ou une poche d’air sous les électrodes de traitement
peuvent entraîner la formation d’un arc et des brûlures cutanées.
• Vérifier la date de péremption indiquée sur l’emballage des électrodes. Ne pas utiliser des
électrodes dont la date de péremption est dépassée.
• Une pilosité ou une transpiration excessive ou une peau moite peuvent réduire l’adhérence
des électrodes sur la peau. Dans ce cas, raser les poils et sécher la zone sur laquelle
l’électrode doit être installée.
• Les électrodes de traitement doivent être régulièrement remplacées lors d’une stimulation en
continu. Pour connaître les instructions de remplacement, consulter le mode d’emploi des
électrodes.
• Une stimulation prolongée (supérieure à 30 minutes) risque de provoquer des brûlures,
particulièrement chez les nouveau-nés et les adultes avec un débit sanguin sévèrement
réduit. Examiner régulièrement la peau en contact avec les électrodes.
• Éloigner les câbles raccordés au patient et près du cou de ce dernier afin de réduire les
risques d’étranglement ou d’enchevêtrement.
• Pour éviter tout risque de brûlures sur les sites de surveillance lors de l’utilisation de
matériel d’électrochirurgie, s’assurer que le circuit de retour de ce dernier est correctement
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
1-25
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
branché afin qu’il n’existe aucun chemin de retour passant par les électrodes ou les sondes de
surveillance.
• Au cours d’une intervention utilisant l’électrochirurgie, respecter les directives suivantes
afin de minimiser l’interférence de l’équipement électrochirurgical et de garantir le mieux
possible la sécurité du patient et de l’utilisateur :
• Maintenir tous les câbles de surveillance raccordés au patient à l’écart de la mise à la
terre ainsi que des lames et des fils de retour de l’équipement électrochirurgical.
• Utiliser des électrodes électrochirurgicales mises à la terre dotées d’une large zone de
contact utile.
• Toujours vérifier que l’électrode électrochirurgicale de retour est parfaitement placée sur
le patient.
• Vérifier le niveau des courants de fuite avant toute utilisation. Les courants de fuite peuvent
être très importants si plusieurs moniteurs ou autres équipements sont raccordés au patient.
Mises en garde
• Si l’appareil doit être stocké pendant plus de 30 jours sans être utilisé, retirer la batterie.
• Ne pas stériliser le défibrillateur ni ses accessoires sauf mention contraire.
• N’immerger aucune pièce du défibrillateur dans l’eau.
• Ne pas utiliser le défibrillateur s’il y a une condensation excessive sur celui-ci. Nettoyer
uniquement l’extérieur du défibrillateur à l’aide d’un chiffon humide.
• Ne pas utiliser de cétone (acétone, butanone, etc.) sur le défibrillateur.
• Éviter d’utiliser des produits abrasifs (p. ex. serviettes en papier) pour nettoyer l’écran.
• Pour atteindre le niveau recommandé de protection contre les éclaboussures ou les liquides
renversés, sécher soigneusement toutes les surfaces exposées de l’appareil avant de l’utiliser
ou de le brancher sur une source d’alimentation auxiliaire.
• Si du liquide entre dans les connecteurs de l’appareil, retirer ce liquide et laisser l’appareil
sécher complètement avant de l’utiliser.
• La mise à la terre est complètement fiable uniquement si l’appareil est branché sur une prise
portant les mentions « HÔPITAL UNIQUEMENT » ou « QUALITÉ HÔPITAL », ou une
mention équivalente. En cas de doute sur la mise à la terre du cordon d’alimentation ou de la
prise c.a., faire fonctionner l’appareil uniquement sur la batterie.
• Ne pas brancher l’appareil sur une prise électrique commandée par un interrupteur mural ou
un gradateur.
• Pour éviter que l’appareil ne soit endommagé pendant la défibrillation, pour le protéger du
bruit ou d’autres interférences et pour garantir l’exactitude des informations de l’ECG,
utiliser uniquement des câbles d’ECG internes et limiteurs de courant fournis ou
recommandés par ZOLL.
• Pour garantir la sécurité et la performance relatives aux interférences électromagnétiques,
utiliser uniquement le cordon d’alimentation fourni par ZOLL.
• L’installation électrique de la pièce ou de l’établissement dans lequel l’appareil est utilisé doit
être conforme à la réglementation en vigueur dans le pays dans lequel l’appareil est utilisé.
1-26
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Redémarrage du défibrillateur
• Jeter la batterie conformément à la réglementation locale, régionale ou nationale. L’envoi
des batteries à un établissement de recyclage des composés en plastique et en métal
constitue une bonne méthode de gestion des déchets.
• Ne pas placer l’appareil à un endroit où les commandes sont accessibles par le patient.
Redémarrage du défibrillateur
Certains événements nécessitent le redémarrage du défibrillateur X Series après son arrêt ou son
mauvais fonctionnement, par exemple, lorsque l’appareil s’éteint car la batterie est déchargée.
Le cas échéant, toujours essayer de faire fonctionner de nouveau le défibrillateur de la manière
suivante :
1. Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation situé sur le dessus de l’appareil pour l’éteindre.
2. Au besoin, remplacer la batterie déchargée par une batterie complètement chargée ou
brancher le défibrillateur sur une source d’alimentation auxiliaire.
3. Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation situé sur le dessus de l’appareil pour l’allumer.
Ces étapes sont indispensables au redémarrage du défibrillateur. Elles permettent également de
supprimer certains messages d’anomalie dans les cas où l’utilisation immédiate de l’appareil
est nécessaire.
Si le défibrillateur X Series est resté éteint pendant moins de deux minutes, tous les paramètres
de surveillance du patient sont conservés. Si le défibrillateur est resté éteint pendant deux minutes
ou plus, il considère qu’un nouveau patient est traité. Tous les paramètres définis pour le patient
(limites d’alarme, énergie de défibrillation, etc.) sont alors réglés sur les valeurs par défaut.
Exigences de traçabilité imposées par la FDA
La loi fédérale américaine (21 CFR 821) exige la traçabilité des défibrillateurs. Conformément
à cette loi, les propriétaires du défibrillateur X Series doivent informer ZOLL Medical
Corporation dans les cas suivants :
• la réception du défibrillateur;
• la perte, le vol ou la destruction du défibrillateur;
• le don, la revente ou la remise du défibrillateur à une autre entité.
Dans les cas décrits ci-dessus, il faut envoyer par écrit à ZOLL Medical Corporation les
informations suivantes :
1. le nom du propriétaire initial (nom de l’entreprise, adresse, nom et numéro de téléphone de
la personne à contacter);
2. le modèle et le numéro de série du défibrillateur;
3. le type de transfert du défibrillateur (réception, perte, vol, destruction, transmission à une
autre entité), le nouveau lieu d’utilisation et/ou le nouveau propriétaire, si celui-ci est connu
et s’il est différent du propriétaire initial, (le nom de l’entreprise, son adresse, le nom et
numéro de téléphone de la personne à contacter); et
4. la date effective du transfert.
Envoyer les informations à :
ZOLL Medical Corporation
Attn : Tracking Coordinator
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
1-27
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
269 Mill Road
Chelmsford, MA 01824-4105 (États-Unis)
Télécopieur : 978 421-0025
Téléphone : 978 421-9655
Notification des événements indésirables
En tant que fournisseur de soins de santé, l’utilisateur est tenu de signaler à ZOLL Medical
Corporation, ainsi qu’à la FDA le cas échéant, certains événements conformément à la loi
SMDA (Safe Medical Devices Act, loi sur la sécurité des dispositifs médicaux).
Ces événements, décrits dans la partie 803, article 21 du Code of Federal Regulations (21 CFR
Part 803) incluent les décès, les lésions graves et les pathologies imputables aux dispositifs.
De plus, dans le cadre de son programme d’assurance de la qualité, ZOLL Medical Corporation
demande que toute défaillance ou tout dysfonctionnement du défibrillateur lui soit signalé.
Ces informations sont indispensables pour permettre à ZOLL Medical Corporation de fournir
uniquement des produits de qualité optimale.
Licence d’utilisation du logiciel
Remarque : Avant d’utiliser le défibrillateur X Series, lire attentivement le présent manuel
d’utilisation ainsi que le contrat de licence ci-dessous.
Le logiciel incorporé dans le système est protégé par les lois et les traités internationaux sur les
droits d’auteur ainsi que par les lois et les traités sur la propriété intellectuelle. Ce logiciel est
donné sous licence et n’est pas vendu. En acceptant la livraison et l’utilisation de ce système,
l’acheteur accepte les conditions suivantes :
1. Octroi de la licence : Considérant le paiement de la licence d’utilisation du logiciel qui fait
partie du prix payé pour ce produit, ZOLL Medical Corporation octroie à l’acheteur une
licence non exclusive d’utilisation du logiciel du système sous forme objet-code
uniquement, sans droit de donner en sous-licence.
2. Propriété du logiciel/micrologiciel : Le titre de propriété et tous les droits et intérêts du
logiciel du système et de toutes ses copies demeurent toujours la propriété du fabricant et des
concédants de ZOLL Medical Corporation et ne sont pas transférés à l’acheteur.
3. Cession : L’acheteur accepte de ne pas céder, donner en sous-licence ni transférer ou partager
ses droits en vertu de la licence sans la permission expresse écrite de ZOLL Medical
Corporation.
4. Restrictions d’utilisation : En tant qu’acheteur, vous pouvez transférer physiquement
les produits d’un endroit à un autre à condition de ne pas faire de copie du logiciel ou
micrologiciel. Vous ne pouvez pas divulguer, publier, traduire, mettre en vente ou distribuer
à des tiers des copies du logiciel ou micrologiciel. Vous ne pouvez pas modifier, adapter,
traduire, faire de l’ingénierie inverse, décompiler, faire une compilation croisée,
désassembler ou créer des travaux dérivés d’après le logiciel ou micrologiciel.
AUCUNE LICENCE IMPLICITE
La possession ou l’achat de ce dispositif n’octroie aucune licence explicite ou implicite
d’utilisation du dispositif avec des éléments de substitution qui pourraient, seuls ou en
association avec ce dispositif, entrer dans le champ d’application d’un ou de plusieurs brevets
concernant ce dispositif.
1-28
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Entretien
Entretien
Le défibrillateur X Series nécessite uniquement un recalibrage du module CO2. Un entretien
technique est nécessaire après 20 000 heures de fonctionnement du module CO2. Cependant,
des tests réguliers des fonctions du défibrillateur doivent être réalisés par un personnel dûment
formé et qualifié afin de vérifier le bon fonctionnement de l’appareil.
Si le défibrillateur nécessite une intervention, contacter le service technique de ZOLL.
Clients aux États-Unis
Clients en dehors des États-Unis
Téléphone :
1-800-348-9011
1-978-421-9655
Téléphoner au représentant agréé ZOLL Medical
Corporation le plus proche.
Télécopieur :
1-978-421-0010
Pour trouver les coordonnées d’un centre d’entretien
agréé, contacter le service des ventes à l’international :
ZOLL Medical Corporation
269 Mill Road
Chelmsford, MA 01824-4105 (United States)
Téléphone : 1-978-421-9655
Lorsque l’utilisateur contacte un représentant du service technique, il doit lui fournir les
informations suivantes :
•
•
•
•
•
•
le numéro de série de l’appareil;
la description du problème;
le service utilisant l’appareil et le nom de la personne à contacter;
le bon de commande permettant de retrouver le dossier s’il s’agit d’un appareil prêté;
le bon de commande s’il s’agit d’un appareil dont la date limite de garantie est dépassée;
un exemple d’un ECG ou d’autres tracés permettant d’expliquer le problème (s’il y a lieu et
si possible), ne contenant pas les données confidentielles du patient.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
1-29
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Renvoi d’un appareil pour réparation
Avant d’envoyer un appareil pour réparation au service technique de ZOLL, il faut obtenir
auprès d’un représentant de ce service un numéro de demande d’intervention.
Retirer la batterie de l’appareil. Emballer l’appareil et les câbles dans leurs emballages
d’origine (si possible) ou dans des emballages équivalents. S’assurer que le numéro de
demande d’intervention figure sur chacun des emballages.
Pour les clients situés
Renvoyer l’appareil à
Aux États-Unis
ZOLL Medical Corporation
269 Mill Road
Chelmsford, MA 01824-4105 (United States)
Attention : Technical Service Department (numéro de demande
d’intervention)
Téléphone : 1-800-348-9011
Au Canada
ZOLL Medical Canada Inc.
1750 Sismet Road, Unit #1
Mississauga (Ontario) L4W 1R6
Attention : Technical Service Department (numéro de demande
d’intervention)
Téléphone : 1-866-442-1011
Dans les autres pays
Le représentant agréé ZOLL Medical Corporation le plus proche.
Pour trouver les coordonnées d’un centre d’entretien agréé, contacter
le service des ventes à l’international :
ZOLL Medical Corporation
269 Mill Road
Chelmsford, MA 01824-4105 (United States)
Téléphone : 1-978-421-9655
Numéro de série ZOLL
Chaque produit ZOLL comporte un numéro de série correspondant à diverses informations sur
ce produit. De gauche à droite, les numéros de série ZOLL sont composés des éléments
suivants :
• le code produit à deux caractères,
• le code de date de fabrication à trois caractères, et
• le numéro de série du produit, composé de six caractères alphanumériques minimum.
Les deux premiers caractères du code de date de fabrication correspondent aux deux derniers
chiffres de l’année (p. ex. « 06 » pour les produits fabriqués en 2006). Le dernier caractère du
code de date de fabrication correspond au mois de fabrication. Le mois est indiqué par un
caractère alphanumérique : « A » pour janvier, « B » pour février, « C » pour mars et ainsi de
suite jusqu’à « L » pour décembre.
Le numéro de série du produit est un code alphanumérique unique à chaque appareil qui est
attribué par ZOLL.
1-30
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Chapitre 2
Présentation du produit
Commandes et témoins du défibrillateur
3
1
2
SHOCK
1
2
3
PACER
®
6
7
4
6
6
5
8
9
10
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
2-1
CHAPITRE 2
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Tableau 2-1.
Caractéristiques de l’appareil X Series
Article
Description
1
Poignée
Poignée de transport intégrée.
2
Panneau avant
Comprend l’écran d’affichage et les principales commandes.
3
Microphone (en option)
Enregistre les activités audio à proximité de l’appareil X Series.
4
Haut-parleur
Émet des bips de détection d’onde R et des tonalités d’alarme.
5
Compartiment à papier
Maintient le papier en place pour l’imprimante.
6
Connecteurs patient
Pour plus de détails, se reporter à « Connecteurs et câbles
patient » à la page 2-7.
7
Connecteur dispositif USB
Pour connecter le défibrillateur X Series à un dispositif USB.
Pour plus de détails, se reporter à « Transférer les données
sur un périphérique USB » à la page 21-4.
8
Compartiment batterie
Comprend un bloc-piles rechargeable au lithium-ion.
9
Connecteur courant
alternatif
Pour connecter l’appareil à un adaptateur de courant
alternatif.
10
Connecteur accueil
Pour connecter l’appareil à une station d’accueil.
Panneau avant
Le panneau avant de l’appareil X Series comprend l’écran, les touches d’accès rapide, les
indicateurs de batterie et de courant alternatif, le témoin Prêt et les boutons de défibrillation
du panneau avant : STIMUL., ANALYSE, SÉLECTION D’ÉNERGIE, CHARGE et
CHOC (
). Voir la Figure 2-1. Se reporter au Tableau 2-2 à la page 2-3 pour les informations
sur les commandes et les témoins.
Microphone (en option)
Témoins d’alarme
visuels
Bouton d’alimentation
Écran d’affichage
Témoin Prêt
Silence/Réinitialisation
Écran
Sept touches
d’accès rapide
Touches de navigation
Capture d’écran
PNI
SHOCK
1
Témoin lumineux
courant alternatif
Témoin lumineux
charge batterie
2-2
3
Choc
¸
Stimulateur
Figure 2-1.
2
0!#%2
Charge
Analyse
Sélection d’énergie
Panneau avant du X Series
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Commandes et témoins du défibrillateur
Tableau 2-2.
Témoins et commandes du X Series
Commande ou
témoin
Description
Écran d’affichage
Affiche les paramètres thérapeutiques, les graphiques physiologiques
et d’autres informations pour chaque paramètre surveillé, les
messages, le temps et l’icône des touches d’accès rapide.
Touches d’accès
rapide
Sept boutons contrôlent les différentes fonctions de l’appareil. L’icône
des touches d’accès rapide apparaît sur l’écran à droite de chaque
touche.
Témoin lumineux
courant alternatif
S’allume lorsque l’appareil est branché sur un adaptateur de courant
alternatif.
Témoin lumineux
charge batterie
Indique l’état de la batterie :
Jaune fixe :
Vert fixe :
Vert et jaune en alternance :
La batterie est en cours de charge.
La batterie est chargée.
L’état de charge ne peut être déterminé
ou un dysfonctionnement de la batterie
a été détecté.
Éteint :
La batterie n’est pas installée.
Témoins d’alarme
visuels
Les lumières rouge, jaune et verte situées sur le dessus de l’appareil et
qui clignotent et s’éteignent lorsque l’appareil est sous tension indiquent
une alerte patient, une alerte équipement et un transfert de données.
Bouton STIMUL.
Affiche la fenêtre des paramètres du stimulateur pour démarrer/arrêter
l’activité de stimulation ou modifier la fréquence, la sortie ou les
paramètres du mode.
STIMUL.
Bouton ANALYSE
S’affiche en mode manuel seulement. Lance l’analyse ECG pour
déterminer la présence ou non d’un rythme traitable par choc.
ANALYSE
Boutons
SÉLECTION
D’ÉNERGIE
Deux jeux de boutons fléchés haut-bas contrôlent la sélection d’énergie;
l’un des jeux est situé sur le panneau avant, l’autre est situé sur la
palette STERNUM.
SELECTION
D’ÉNERGIE
Bouton CHARGE
CHARGE
Bouton CHOC
Charge le défibrillateur à l’énergie sélectionnée. En plus du bouton
CHARGE situé sur le panneau avant, il y a un autre bouton situé sur la
poignée de la palette APEX.
Le bouton choc du panneau avant est actif uniquement lors de
l’utilisation d’électrodes de traitement mains libres ou des palettes de
défibrillation internes sans bouton de décharge. Le bouton Choc
s’allume lorsque le dispositif est chargé et prêt à l’emploi.
Pour décharger le défibrillateur lors de l’utilisation des palettes (internes
ou externes) avec les boutons de décharge, appuyer et maintenir le
bouton CHOC sur les palettes.
Bouton PNI
9650-002355-26 Rev. D
Débute ou arrête une mesure PNI.
Manuel de l’utilisateur X Series
2-3
CHAPITRE 2
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Tableau 2-2.
Témoins et commandes du X Series (suite)
Commande ou
témoin
Description
Bouton Capture
d’écran
Enregistre 24 secondes de données numériques et graphiques.
Touches de
navigation
La flèche du haut (sens horaire) fait déplacer le curseur dans une
direction ascendante, si le curseur est utilisé pour naviguer dans une liste
verticale, ou dans le sens horaire, si le curseur est utilisé pour naviguer sur
l’écran complet. La flèche du bas (sens antihoraire) fait déplacer le curseur
dans une direction descendante, si le curseur est utilisé pour naviguer dans
une liste verticale, ou dans le sens antihoraire, si le curseur est utilisé pour
naviguer sur l’écran complet. Les flèches haut (sens horaire) et bas (sens
antihoraire) peuvent aussi être utilisées pour modifier les réglages des
paramètres.
Le bouton de sélection agit en fonction de ce qui se trouve en
surbrillance.
Bouton Écran/Accueil
Passe par trois modes d’affichage disponibles ou fonctionne comme un
bouton d’accueil dans un menu.
Bouton Interrompre/
Réinitialiser alarme
Pour interrompre le signal sonore d’une alarme pendant 90 secondes.
Témoin Prêt
Indique l’état de l’appareil, basé sur la vérification la plus récente de son
état de disponibilité.
Prêt
Ne pas utiliser
Bouton d’alimentation
Appuyer sur ce bouton avant que les 90 secondes se soient écoulées
permet de réinitialiser l’alarme.
Un cercle rouge traversé d’une ligne indique que la préparation de
l’appareil a été compromise et qu’il peut ne pas être prêt pour un usage
thérapeutique.
Située sur le haut de l’appareil, ce bouton met l’appareil sous tension et
hors tension.
Remarque : Le défibrillateur X Series peut afficher le message Vérif.
capteur ou Recherche... lorsqu’il est mis sous tension alors
que le capteur SpO2 n’a pas encore été appliqué sur le
patient. Si vous souhaitez surveiller la SpO2, appliquez le
capteur SpO2 sur le patient. Pour obtenir de plus amples
informations sur la surveillance de la SpO2, reportez-vous
au chapitre 10 « Oxymétrie de pouls (SpO2) ».
2-4
Microphone (en option)
Enregistre les activités audio à proximité de l’appareil X Series.
Témoin lumineux
charge (non montré)
Situé sur la palette APEX, ce témoin lumineux s’allume lorsque le
défibrillateur est chargé et prêt à l’emploi.
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Commandes et témoins du défibrillateur
Écran d’affichage
Le panneau avant comprend un écran couleur qui affiche :
• Date et heure
• Mode patient
• Indicateur de l’état de la batterie
• Temps écoulé (depuis l’activation de l’appareil)
• Touches d’accès rapide
• Source du tracé
• Code de tracés chromocodés et identificateurs de dérivations ECG
• Donnée numérique SpO2
• Donnée numérique de fréquence cardiaque
• Donnée numérique de fréquence respiratoire
• Donnée numérique de température
• Donnée numérique de pression sanguine non invasive
• Donnée numérique EtCO2
• Donnée numérique de pression sanguine invasive
• Alimentation sélectionnée, état de la charge et énergie délivrée pour la défibrillation et pour
la cardioversion synchronisée
• Courant de sortie et fréquence des stimuli du stimulateur
• Messages et invites
La Figure 2-2 montre la configuration des valeurs des paramètres, les tracés, les données du
système et l’icône des touches d’accès rapide.
Date et heure
Messages
d’état
Mode patient
État de la batterie Temps écoulé
06 / 06 / 2011
12:34:56
Adulte
Quelques
seuils
d’alarme
Alarme basse
Vérifier
capteur
EtCO2
de
SpO2 désactivés.
I, II,
III...
00:17:43
Message
II
1 cm/mV
12
Touches
d’accès
rapide
CO2
Tracé
R
SYNC
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
T1
ºC
37,0
Fréquence cardiaque
Données PNI
Température actuelle
Figure 2-2.
38
(96)
79
mmHg SpO2
FP
97
%
Données
SpO2
12
Données CO2
Fréquence respiratoire
Écran d’affichage du X Series
Codage couleur
Pour différencier l’information concernant les différents paramètres, l’appareil affiche chaque
type d’information spécifique dans une couleur configurable par l’utilisateur.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
2-5
CHAPITRE 2
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Indicateurs état de batterie et courant alternatif
L’indicateur d’état de la batterie affiche des icônes de batterie différentes pour indiquer le
temps de fonctionnement approximatif qu’il reste en se basant sur la charge de la batterie.
En outre, ces icônes donnent des indications sur l’état de la connexion de la batterie et la
communication avec l’appareil. L’indicateur de courant alternatif indique que l’appareil est
alimenté par l’adaptateur de courant alternatif.
Remarque : Dans des conditions normales, dès la mise sous tension de l’appareil X Series, la
capacité de la batterie s’affiche dans les 15 secondes environ. Dans certains cas,
comme celui de l’activation du défibrillateur immédiatement après que l’appareil
a été allumé, l’icône de la batterie peut afficher moins de une heure de capacité de
batterie, et ce, pour une durée allant jusqu’à deux minutes maximum après avoir
quitté le mode de défibrillation.
Icône
Bas
État
Indication/action
L’adaptateur
d’alimentation de courant
alternatif est connecté
L’appareil est alimenté via
l’adaptateur de courant alternatif.
Pas de batterie détectée
Soit il n’y a pas de batterie dans
l’appareil pendant qu’il est
alimenté par l’adaptateur de
courant alternatif, ou le
périphérique ne peut pas détecter
que la batterie est connectée.
Capacité de batterie faible
Remplacer la batterie rapidement.
Échec communication
L’appareil est incapable d’établir la
communication avec la batterie et
la capacité de la batterie est
inconnue. Vérifier les contacts de
la batterie.
Dysfonctionnement de la
batterie
Un dysfonctionnement de la
batterie a été détecté. Remplacer
la batterie.
Niveau batterie 1
La capacité de batterie restante
est de moins de une heure.
Niveau batterie 2
La capacité de batterie restante
est de plus de une heure.
Niveau batterie 3
La capacité de batterie restante
est de plus de deux heures.
Niveau batterie 4
La capacité de batterie restante
est de plus de trois heures.
Niveau batterie 5
La batterie est totalement chargée.
1:00+
2:00+
3:00+
2-6
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Commandes et témoins du défibrillateur
Connecteurs et câbles patient
Les côtés gauche et droit de l’appareil comprennent des ensembles de connecteurs pour les
câbles patient.
Remarque : Les fonctions SPO2, PNI, CO2, Température et PI sont optionnelles. Si votre
appareil ne comprend pas ces options, il n’a pas les connecteurs correspondants.
ECG
SpO2
PNI
CO2
Évacuation
CO2
Figure 2-3.
Connecteurs de câbles patient sur le côté gauche de l’appareil
USB
MFC
Temp
PI
Figure 2-4.
9650-002355-26 Rev. D
Connecteurs de câbles patient sur le côté droit de l’appareil
Manuel de l’utilisateur X Series
2-7
CHAPITRE 2
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Connecteur
Description
ECG
Pour le raccordement du câble ECG à 3 ou à 5 dérivations
(la surveillance 12 dérivations est facultative).
SpO2
Pour connecter le câble Masimo SpO2/CO.
PNI
Pour connecter le tuyau PNI.
CO2
Pour connecter la conduite d’échantillonnage CO2.
Temp
Pour connecter la(les) sonde(s) de température.
Câble multifonction (MFC)
Pour connecter les palettes ou les électrodes de traitement mains
libres et les électrodes de stimulation.
USB
Pour connecter le défibrillateur X Series à un dispositif USB.
PI
Pour connecter le(s) câble(s) PI.
Câble multifonction (MFC)
L’appareil est livré avec un câble MFC qui est utilisé pour la défibrillation du patient. Les
autres câbles livrés avec votre appareil dépendent des options que vous avez achetées. Pour
consulter la liste des accessoires compatibles, voir « Câbles Zoll et accessoires compatibles » à
la page 2-10.
Figure 2-5.
MFC
Insertion du câbles dans l’appareil
Connecter le câble au connecteur d’entrée de traitement situé sur le côté droit de l’appareil.
Enfoncer le connecteur avec les flèches alignées. Un déclic se fait entendre lorsque le
connecteur se verrouille en place.
1. Insérer le câble dans
l’appareil.
2-8
www.zoll.com
2. Le connecteur est verrouillé
en place.
9650-002355-26 Rev. D
Commandes et témoins du défibrillateur
Retrait du câbles de l’appareil
Tourner le connecteur du câble vers la gauche pour le déverrouiller, puis tirer dessus.
1. Tourner le connecteur
vers la gauche.
2. Tirer sur le connecteur.
Câble OneStep (en option)
Le câble OneStep™ est utilisé avec les électrodes OneStep pour la surveillance ECG et pour
une utilisation avec Real CPR Help. Consulter le tableau ci-dessous pour connaître les
accessoires compatibles.
Figure 2-6.
Câble OneStep
Lors de la connexion de l’électrode OneStep au câble OneStep, pousser les deux connecteurs
l’un vers l’autre jusqu’à ce que le fermoir s’enclenche, comme illustré.
Fermoir
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
2-9
CHAPITRE 2
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Lors de la déconnexion de l’électrode OneStep et du câble OneStep, appuyer sur le fermoir à
l’aide du pouce, comme illustré.
Fermoir
Câbles Zoll et accessoires compatibles
Description
du câble
Palettes
internes
Palettes
externes
Électrodes
Stat-Padz
Électrodes
Pedi-Padz II
Électrodes
CPR-D Padz
Électrodes
CPR-Stat-Padz
Câble
multifonction
(MFC)
√
√
√
√
√
√
Avec
adaptateur
de RCP
multifonction
Avec
adaptateur
de RCP
multifonction
Avec adaptateur
de RCP
multifonction
Câble
OneStep
√
√
√
√
MFC avec
adaptateur
de RCP
2-10
√
√
√
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Commandes et témoins du défibrillateur
X Series avec AutoPulse Plus (facultatif)
L'appareil X Series avec l'option AutoPulse Plus permet l'intégration du système de massage
cardiaque non invasif AutoPulse Plus de ZOLL à l'appareil X Series, afin de pouvoir
coordonner l'application de compressions pleine force ininterrompues avec l'administration
d'un choc programmé. Cette intégration vous permet de:
• Surveiller l'ECG.
• Administrer la défibrillation au point optimal du cycle de compression avec une RCP
presque continue et ininterrompue.
• Améliore le résultat du choc tout en maintenant une assistance circulatoire.
Le système AutoPulse Plus ne fonctionne qu'en modes de défibrillation DA, Manuel et Conseil.
Remarque : l'option AutoPulse du X Series n'est disponible qu'avec le modèle AutoPulse
Plus de massage cardiaque non invasif de ZOLL. Pour plus d'informations
concernant l'utilisation du système AutoPulse Plus, consultez la dernière révision
du Guide de l'utilisateur du Système de réanimation AutoPulse modèle 100.
WARNING!
Le système AutoPulse Plus est uniquement conçu pour une utilisation chez des patients
adultes âgés d'au moins 18 ans.
Pour connecter l’AutoPulse Plus:
1. Insérez les électrodes dans le site de connexion situé sur la partie supérieure du système
AutoPulse Plus, près du compartiment pour batteries, comme le montre la figure ci-dessous.
Le connecteur d'électrodes doit être fermement enfoncé dans le site de connexion.
Remarque : l'option AutoPulse Plus est compatible avec les électrodes CPR-D Padz™,
Stat-Padz II® et CPR Stat-Padz™.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
2-11
CHAPITRE 2
PRÉSENTATION DU PRODUIT
2. Branchez le câble multifonction (CMF) ou le connecteur de câble OneStep sur le connecteur
d'entrée traitement situé sur le côté droit de l'appareil X Series. Enfoncez le connecteur avec
les flèches alignées. Le connecteur va cliquer quand il se verrouille en place.
1. Insérer le CMF dans
l’appareil.
2. Le connecteur est verrouillé
en place.
3. Insérez l'autre extrémité du CMF ou du câble OneStep dans le site de connexion situé sur la
partie supérieure du système AutoPulse Plus, comme le montre la figure ci-dessous. Le câble
doit être fermement fixé au site de connexion.
Remarque : le CMF ou le câble OneStep se branche sur un adaptateur AutoPulse installé sur
le site de connexion. Pour plus d'informations sur la fixation de l'adaptateur
AutoPulse au site de connexion du système AutoPulse Plus, consultez le Mode
d'emploi fourni avec l'adaptateur.
Lorsque l'appareil X Series se connecte au système AutoPulse Plus, l'icône APLS s'affiche sur
l'écran de l'appareil X Series à la place de l'icône des électrodes. Si l’icône APLS n’apparaît
pas, assurez-vous que les systèmes X Series et AutoPulse Plus sont correctement connectés. Si
l’icône APLS n’apparaît toujours pas ou que l’erreur DÉFAUT PALETTE s’affiche:
• Déchargez l’énergie en interne en changeant la sélection d’énergie.
• Déconnectez le câble multifonction et les électrodes du système AutoPulse Plus.
• Connectez le câble multifonction directement aux électrodes.
Une fois l'appareil X Series connecté au système AutoPulse Plus, le signal ECG est transmis
par les électrodes à l'appareil X Series, par l’intermédiaire du système AutoPulse Plus. De la
même manière, un choc de défibrillation peut être envoyé à partir de l'appareil X Series, en
passant par le système AutoPulse Plus, et continuer jusqu’aux électrodes.
2-12
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Commandes et témoins du défibrillateur
Palettes externes
Les palettes sont de l’équipement de type BF protégé qui résiste aux
défibrillateurs.
Les palettes externes sur l’appareil X Series sont utilisées pour la défibrillation et la
cardioversion synchronisée.
Mise en garde Il n’est pas possible d’utiliser des palettes pour procéder à une stimulation transcutanée externe.
Fixation du câble MFC
Fixer le câble MFC de l’appareil X Series au connecteur à la base de la palette APEX.
1. Aligner le câble MFC comme indiqué.
Figure 2-7.
2. Insérer le câble MFC dans la poignée Apex.
Fixation du câble MFC à la palette APEX
CMF connecté à
palette APEX
Câble MFC connecté
à la palette APEX
Figure 2-8.
Câble MFC connecté à la palette APEX
Pour déconnecter le câble MFC de la palette APEX, pousser le bouton RELÂCHER
(voir la Figure 2-11) dans le sens de la flèche et débrancher le câble MFC.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
2-13
CHAPITRE 2
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Branchement du câble OneStep
Lors de la connexion de l’électrode OneStep au câble OneStep, pousser les deux connecteurs
l’un vers l’autre jusqu’à ce que le fermoir s’enclenche, comme illustré.
Fermoir
Lors de la déconnexion de l’électrode OneStep et du câble OneStep, appuyer sur le fermoir à
l’aide du pouce, comme illustré.
Fermoir
Lors de la connexion des câbles OneStep à des palettes, brancher le câble OneStep de l’unité
X Series sur le connecteur situé à la base de la palette Apex.
1. Aligner le câble OneStep comme illustré.
Figure 2-9.
2. Brancher le câble OneStep sur la palette APEX.
Branchement du câble OneStep sur la palette APEX
Câble OneStep raccordé
à la palette APEX
Figure 2-10.
2-14
Câble OneStep raccordé à la palette APEX
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Commandes et témoins du défibrillateur
Pour retirer le câble OneStep des palettes APEX, pousser le bouton RELÂCHER (voir la
Figure 2-10) dans le sens de la flèche et débrancher le câble.
Consulter le Chapitre 15 « Défibrillation manuelle » avant d’utiliser les palettes pour
défibrillation. Les palettes comportent des commandes de sélection de l’énergie de
défibrillation, de charge et d’administration de chocs.
Boutons
CHOC
Bouton
ENREGISTREUR
Boutons
SÉLECTION
D’ÉNERGIE
Bouton
CHARGE
Témoin
Charge prête
Connecteur
et bouton
RELÂCHER
pour câble MFC ou
OneStep
Palette STERNUM
Figure 2-11.
Palette APEX
Palettes externes
Les électrodes à usage pédiatrique sont incorporées aux palettes directement sous la surface des
électrodes standard. L’utilisateur doit régler manuellement l’énergie sur des valeurs utilisées en
pédiatrie selon les procédures appliquées dans l’établissement.
Bouton PÉDI
Pour exposer la plaque pédiatrique, appuyer sur le
bouton PÉDI au sommet de la palette, puis faire glisser
vers le haut la plaque pour adultes.
Avant de remplacer la plaque pour adultes, s’assurer
d’avoir bien nettoyé la plaque pédiatrique et la zone
environnante.
Faire glisser la plaque pour adultes sur la palette jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche.
Figure 2-12.
Plaque pédiatrique
Remarque : Le défibrillateur X Series prend également en charge les poignées internes
autoclavables ZOLL à utiliser au cours des défibrillations à thorax ouvert.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
2-15
CHAPITRE 2
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Adaptateur de courant alternatif
L’adaptateur de courant alternatif est utilisé comme énergie de secours pour faire fonctionner
l’appareil X Series. Quand il est connecté à l’appareil, il alimente celui-ci et recharge la batterie
installée à l’intérieur. Lorsque le cordon d’alimentation est branché et que le connecteur de
courant alternatif est inséré dans l’arrière de l’appareil X Series, le témoin lumineux du
panneau avant s’allume et l’icône courant alternatif s’affiche en haut de l’écran.Reportez-vous
à « Connexion de l’adaptateur auxiliaire c.a. ou de l’alimentation électrique auxiliaire c.c. » aux
pages 2-15 pour obtenir des instructions de connexion de l’adaptateur à l’appareil X Series.
Figure 2-13.
Adaptateur de courant alternatif
Mise en garde Pour assurer un fonctionnement continu, conservez toujours une batterie installée dans l’appareil
alimenté par l’adaptateur auxiliaire c.a.
Mise en garde Le câble d’alimentation doit toujours être accessible afin de pouvoir être facilement débranché.
2-16
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Commandes et témoins du défibrillateur
Alimentation électrique auxiliaire c.c. (en option)
L’alimentation électrique auxiliaire c.c. est utilisée en tant qu’alimentation de secours pour alimenter
l’appareil X Series. Lorsqu’elle est raccordée à l’appareil, elle l’alimente et charge a batterie installée
à l’intérieur. Lorsque la prise d’alimentation électrique est branchée à l’alimentation du véhicule et
que le connecteur de sorte d’alimentation électrique est inséré à l’arrière de l’appareil X Series, la
DEL d’alimentation située sur le panneau avant s’allume et l’icône d’alimentation auxiliaire (
)
s’affiche en haut de l’écran de visualisation.
La fiche d'entrée d'alimentation
du véhicule
Le connecteur
de sortie d’alimentation
Figure 2-14.
Avertissement !
Alimentation électrique auxiliaire CC
Ne branchez pas l’alimentation électrique auxiliaire c.c. à une source d’alimentation qui
transmet une tension autre qu’une tension c.c., dans une plage de 12-24 V c.c.
N’effectuez aucune modification non autorisée à l’alimentation électrique auxiliaire c.c.
Mise en garde Pour éviter toute accumulation de chaleur lors de l’utilisation, placez l’alimentation électrique
auxiliaire c.c. dans un emplacement permettant une circulation d’air non obstruée.
Lorsque l’alimentation électrique auxiliaire c.c. est utilisée, évaluez la compatibilité
électromagnétique avec les appareils environnants.
Pour assurer un fonctionnement continu, conservez toujours une batterie installée dans l’appareil
alimenté par l’alimentation électrique auxiliaire c.c.
Connexion de l’alimentation électrique auxiliaire c.c. à
une source d’alimentation du véhicule adaptée
Connectez la fiche (numéro de pièce Hubbell HBL7545C) de l’alimentation électrique auxiliaire c.c. à
la source d’alimentation du véhicule. Lorsque la fiche d’alimentation est connectée au véhicule, la
barrette en laiton (fil rouge) du connecteur Hubbell est connectée à la borne d’alimentation positive (+)
c.c. du véhicule et la barrette en argent (fil noir) est connectée à la borne négative (-) c.c. du véhicule.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
2-17
CHAPITRE 2
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Connexion de l’adaptateur auxiliaire c.a. ou de
l’alimentation électrique auxiliaire c.c. à l’appareil X Series
Pour brancher l'adaptateur de courant alternatif ou le câble d'alimentation auxiliaire c.c., aligner
la flèche blanche située sur le câble avec le point blanc sur le connecteur d'entrée situé à
l'arrière de l'appareil, puis enfoncer le câble. Pour déconnecter l’adaptateur/l’alimentation
électrique auxiliaire, saisissez le connecteur et retirez-le.
Figure 2-15.
2-18
Connexion de l’adaptateur auxiliaire c.a. ou de l’alimentation électrique
auxiliaire c.c. à l’appareil X Series
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Navigation dans l’écran d’affichage
Navigation dans l’écran d’affichage
Il est possible d’accéder aux fonctions de l’appareil X Series en utilisant les touches d’accès
rapide qui sont situées sur le côté gauche de l’écran et les touches de navigation qui sont situées
sur le côté droit du panneau avant.
Touches d’accès rapide
Les sept touches d’accès rapide sur le côté gauche de l’écran sont un moyen facile d’accéder
à la fonctionnalité de l’appareil X Series. En appuyant sur la dernière touche (flèche vers la
gauche), cinq autres touches s’affichent.
Touches de
fonction du
premier niveau
Touches de
fonction du deuxième
niveau
I, II,
III...
12
PI
CO2
R
JOURNAL
SYNC
Tableau 3:
Touches d’accès rapide X Series
Touches d’accès
rapide
Description
Dérivations
Sélectionne la source d’entrée ECG pour le premier tracé d’onde.
I, II,
III...
12 dérivations
Affiche l’écran de surveillance à 12 dérivations.
12
Active et désactive la fonction CO2.
CO2
Traitement
Affiche les options actuelles de traitement clinique.
R
Sync
Active le mode cardioversion synchronisée.
SYNC
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
2-19
CHAPITRE 2
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Tableau 3:
Touches d’accès rapide X Series
Touches d’accès
rapide
Description
Imprimer
Lance ou arrête une impression de tracé en continu.
Plus/Précédent
Passe au niveau suivant ou précédent des touches d’accès rapide.
Luminosité
Change le paramètre de luminosité – bascule entre l’affichage à haut
contraste (fond blanc), l’écran couleur (fond noir) et les lunettes de
vision nocturne (LVN) d’affichage convivial.
PI
Affiche la configuration PI et les boutons zéros.
PI
Alarmes
Affiche l’option de limite pour permettre à l’utilisateur d’afficher et de
régler tous les paramètres des limites d’alarme et le bouton alarme
interrompue.
Journal
Ouvre le panneau de contrôle journal.
JOURNAL
Config.
Affiche le menu de configuration pour permettre à l’utilisateur de
configurer les paramètres tels que l’ECG, l’écran/volume, l’imprimante,
les tendances, la liste de contrôle opérationnel et le superviseur.
Récapitulatif traitement
Affiche le récapitulatif des cas de traitement, qu’il est possible
d’imprimer.
Mode manuel
Permet à l’utilisateur de passer du mode DEA au mode Manuel.
Mode
manuel
Permet à l’utilisateur de suspendre le cycle de secours.
Pause
Pause
Impression Tendances
Imprimer
Tendances
Imprime les tendances qui sont affichées dans la fenêtre Récapitulatif
des tendances.
Paramètres tendance
Affiche les paramètres pour le format d’affichage des tendances, les
tendances sur intervalle et les tendances sur alarme.
Transférer journal
Transfère les données actuelles du journal vers un dispositif USB.
Transférer journal de
Transfère les journaux de divulgation, jusqu’à 15 cas à la fois, vers un
serveur à distance pour permettre de les récupérer par la suite.
divulgation
Effacer journal
Efface les données actuelles du journal.
Capture d’écran
Collecte 10 secondes de données à 12 dérivations pour les imprimer
ou les transmettre.
12
2-20
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Navigation dans l’écran d’affichage
Tableau 3:
Touches d’accès rapide X Series
Touches d’accès
rapide
Description
Arrêt capture d’écran
Arrête la collecte de données à 12 dérivations.
ARRET
Information patient
Permet de saisir des informations pour accompagner les données
à 12 dérivations : nom, âge, sexe et ID du patient.
Rangée du haut
Permet de passer à la rangée précédente lors de la saisie des
informations du patient.
Ligne
Rangée du bas
Ligne
Permet de passer à la rangée suivante lors de la saisie des
informations du patient.
Revue 12 dérivations
Commente toutes les données capturées à 12 dérivations.
Prochaine revue
12 dérivations
Va à la page suivante de la capture à 12 dérivations que l’utilisateur
examine.
Transm.
Transmet des données à 12 dérivations.
Quitter 12 dérivations
Quitte l’écran de surveillance à 12 dérivations.
Quitter
12
Régler état
État
Régler
Définit tous les seuils d’alarme par rapport aux signes vitaux actuels
du patient.
Annuler alarme
Interrompt (met en pause) le signal sonore de l’alarme.
Limites
Affiche les paramètres d’alarme.
Seuils
Décharger
Décharger
Décharger
Décharge en toute sécurité le défibrillateur interne. Aucune énergie
n’est délivrée au patient.
Configuration PI
Permet d’activer le panneau de commande PI pour chacune des
configurations de dérivation suivantes (P1, P2 ou P3).
Zéro PI
Met à zéro le transducteur PI pour chacune des configurations de
dérivation suivantes (P1, P2 ou P3).
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
2-21
CHAPITRE 2
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Touches de navigation
Utiliser les touches de navigation (flèche haut/sens horaire, flèche bas/sens anti-horaire et
bouton de sélection) pour naviguer d’une fenêtre à l’autre et faire des sélections.
Utilisation des flèches vers le haut/sens horaire et vers le bas/anti-horaire
Utiliser les flèches vers le haut/sens horaire et vers le bas/anti-horaire pour effectuer les
opérations suivantes :
• Se déplacer vers la droite et vers la gauche d’une fenêtre d’affichage principal à une autre.
• Se déplacer vers le haut et vers le bas dans une fenêtre.
• Modifier les configurations des paramètres.
Utilisation du bouton Sélectionner
Utiliser le bouton Sélectionner pour effectuer les opérations suivantes :
• Afficher la fenêtre de configuration alors qu’un paramètre est en surbrillance dans la fenêtre
principale.
• Sélectionner les options d’une fenêtre.
Luminosité de l’écran
Le moniteur peut afficher deux modes d’intensité lumineuse différents :
• fort contraste sur fond blanc (pour un visionnement optimal en pleine lumière);
• couleur avec fond noir (les caractères numériques et les tracés sont bien lisibles).
2-22
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Tâches courantes
Tâches courantes
La section contient les procédures permettant les tâches suivantes :
• « Réglage de la date et de l'heure » à la page 2-23
• « Modification de la luminosité de l’écran » à la page 2-24.
• « Remplacement d’un bloc-piles sur l’appareil X Series » à la page 2-25.
• « Utilisation des boutons de traitement » à la page 2-25.
Réglage de la date et de l'heure
L'écran de réglage de la date et de l'heure permet de définir la date utilisée par l'appareil
X Series ainsi que son horloge interne.
Pour régler la date et l'heure sur l'appareil X Series :
1. Sur l'écran d'affichage du X Series, sélectionner le champ Régler date et heure. L'écran de
réglage de la date et de l'heure s'affiche.
2. Définir la date en modifiant les champs Mois, Jour et Année au besoin.
3. Définir l'heure en modifiant les champs Heure, Minute et Secondes au besoin. Les chiffres
disponibles dans le champ Heure dépendent du format d'heure configuré (12 ou 24 heures
[format par défaut]).
Remarque : Si l'option de synchronisation de l'horloge est activée, il faut éviter de modifier
l'heure manuellement, sauf au moment de la configuration initiale.
4. Une fois la date et l'heure définies, sélectionner Régler date et heure pour enregistrer les
modifications.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
2-23
CHAPITRE 2
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Réglage de la date et de l'heure avec l'option de synchronisation de l'horloge
Si l'option de synchronisation de l'horloge est activée, l'écran de réglage de la date et de l'heure
indique la date et l'heure correspondant à la dernière synchronisation du X Series avec une
source externe; il est possible de définir l'heure avancée pour l'horloge. Pour activer ou
désactiver l'heure avancée, il faut sélectionner Activer ou Dés. heure avancée. Le réglage de
l'heure selon l'heure avancée est immédiatement effectué et l'heure doit être définie
manuellement lors du passage à l'heure avancée ou l'heure normale. Si l'heure avancée est
activée, l'heure sera avancée d'une heure. Ces champs sont affichés uniquement lorsque l'option
de synchronisation de l'horloge est activée. Pour obtenir des renseignements sur la
synchronisation de l'horloge, consulter « Configuration de la synchronisation de l'horloge » à la
page 22-30.
Modification de la luminosité de l’écran
La procédure suivante indique comment sélectionner les différentes options d’intensité
lumineuse.
1. Appuyer sur l’interrupteur pour mettre l’appareil sous tension.
2. Appuyer sur la touche d’accès rapide (
)à plusieurs reprises pour basculer entre les options
de luminosité jusqu’à la sélection voulue.
Remarque : La sélection d’un réglage de luminosité supérieure (comme 70 %) épuisera la
batterie plus rapidement que la sélection d’un réglage de luminosité plus faible
(comme 30 %). Pour sélectionner le réglage de la luminosité, aller au menu
Config. > Écran/Volume > Luminosité de l’écran.
2-24
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Tâches courantes
Remplacement d’un bloc-piles sur l’appareil X Series
Cette section explique comment remplacer un bloc-piles sur l’appareil X Series.
Remplacement d’un bloc-piles sur l’appareil X Series
Pour retirer un bloc-piles, saisir et soulever le fermoir à l’aide des doigts et tirer la batterie hors
du compartiment.
Figure 2-16.
Retirer un bloc-piles
Pour installer un bloc-piles :
1. Aligner la batterie de sorte qu’elle glisse facilement dans le compartiment.
2. Appuyer sur la batterie pour la mettre en place.
Figure 2-17.
Installer un bloc-piles
Utilisation des boutons de traitement
L’appareil affiche des boutons préconfigurés qui contiennent les actions cliniques lorsque la touche
d’accès rapide traitement ( R ) est pressée. Ces boutons permettent d’ajouter une capture de traitement
(qui détaille les médicaments ou les traitements administrés au patient) à un rapport récapitulatif. Pour
ce faire, sélectionner Impr. sur capt. écr traitement dans le menu Config. > Superviseur >
Imprimante. Ce qui suit est une liste des boutons de traitement préconfigurés :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
O2
ASA
Nitro
Morph
IV
B-bloquant
Lido
MgSO4
Valium
Calmant
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
2-25
CHAPITRE 2
PRÉSENTATION DU PRODUIT
Personnalisation des boutons de traitement
Il est également possible de personnaliser jusqu’à 9 boutons de traitement en appuyant sur la touche
d’accès rapide configuration (
) et en sélectionnant ensuite Superviseur > Journal > Options
traitement. Mettre en surbrillance Définir libellés perso. et ensuite personnaliser jusqu’à 9 boutons.
2-26
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Chapitre 3
Présentation de la surveillance
Ce chapitre présente les fonctions de surveillance de l’unité X Series. Il décrit les différents
types de signes vitaux surveillés par le X Series ainsi que la flexibilité d’affichage des
informations sur les signes vitaux des patients que l’appareil X Series procure à l’utilisateur.
Fonctions de surveillance de l’appareil X Series
L’appareil X Series offre un éventail de fonctions de surveillance, standards et optionnelles.
Il permet de visionner les valeurs des signes vitaux, fournis par les différentes fonctions de
l’unité, sous une grande variété de formats différents. Il permet également de régler les limites
d’alarmes pour chaque fonction de surveillance. Si les valeurs des signes vitaux d’un patient
dépassent ces limites, l’unité X Series émet une alarme sonore et visuelle et affiche les raisons
de cette alarme afin d’alerter l’utilisateur.
Si l’unité X Series s’éteint pendant moins de deux minutes, tous les paramètres de surveillance
du patient sont conservés. Si l’unité X Series demeure éteinte pendant deux minutes ou plus,
elle fonctionnera comme si un nouveau patient est pris en charge lors de sa remise en marche.
Tous les paramètres définis pour le patient (limites d’alarme, énergie de défibrillation, etc.) sont
alors réglés sur les valeurs par défaut.
L’appareil X Series peut surveiller les signes vitaux suivants chez les patients :
ECG
Fréquence cardiaque
Fréquence respiratoire
Température
Pression invasive (PI)
Pression sanguine non invasive (PNI)
Capnographie (CO2)
• Oxymétrie de pouls (SpO2)
•
•
•
•
•
•
•
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
3-1
CHAPITRE 3
PRÉSENTATION DE LA SURVEILLANCE
ECG
Un tracé ECG apparait en haut de la zone d’affichage. L’utilisateur peut demander à ce que
l’appareil affiche les tracés graphiques de toutes les sources ECG disponibles, comme les
électrodes, les dérivations ECG l, ll, ou lll, et ainsi de suite dans cette zone : l’utilisateur peut
configurer l’appareil X Series afin qu’il affiche jusqu’à 4 tracés ECG. En plus de pouvoir
choisir la source ECG pour chaque tracé, il peut aussi ajuster l’échelle de ces tracés afin de les
rendre plus lisibles.
Fréquence cardiaque
Un compteur de fréquence cardiaque indique la fréquence cardiaque du patient en battements
par minute (bpm). Par défaut, l’appareil X Series calcule la fréquence cardiaque à partir de
l’ECG du patient, mais il peut être configuré pour utiliser d’autres fonctions de surveillance,
afin de calculer le rythme cardiaque du patient.
Fréquence respiratoire
Un compteur de fréquence respiratoire donne la fréquence respiration du patient en respirations
par minute (br/min). L’appareil X Series peut être configuré pour calculer la fréquence
respiratoire à partir de l’ECG du patient ou à partir de la fonction de surveillance CO2 en
option.
Température
Le compteur de température (Temp) peut afficher les mesures de température d’un maximum
de deux sondes de température. L’appareil X Series propose deux canaux de surveillance de
température différents; si les deux canaux sont utilisés, il affiche les températures surveillées en
degrés F ou C successivement, suivies par la différence entre ces températures.
Pression invasive (PI)
L’appareil X Series offre trois canaux différents pour la surveillance de la pression artérielle,
de la pression veineuse ou de la pression intracrânienne. Les mesures de pression pour chaque
canal s’affichent de façon numérique au moyen d’un libellé (P1, P2, P3).
Pression sanguine non invasive (PNI)
L’appareil X Series offre la technologie SmartCuf, qui permet la prise de mesures sur un patient
en mouvement, pour la surveillance PNI. La surveillance PNI mesure la pression sanguine,
diastolique, systolique et moyenne du patient au moyen d’un brassard de tension artérielle
gonflable, que l’appareil X Series gonfle et dégonfle. Les mesures PNI peuvent être prises
automatiquement ou à la demande en appuyant sur le bouton PNI ( ) situé sur le panneau
avant de l’appareil X Series. Les mesures de la pression sanguine s’affichent de façon
numérique au moyen d’un libellé (PNI). L’utilisateur peut également demander à ce que
l’appareil X Series affiche les tracés de la pression non invasive dans la zone des tracés
graphiques.
3-2
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Options d’affichage de la surveillance
Capnographie (CO2)
La surveillance CO2 mesure la concentration de CO2 en fin d’expiration du patient (EtCO2).
La surveillance CO2 peut aussi mesurer la fréquence respiratoire et la concentration de CO2
dans les gaz inspirés par les patients intubés (FiCO2). Étant donné que le FiCO2 représente la
quantité de CO2 présent lors de l’inhalation, il sert également d’indicateur pour la ré inhalation
chez les patients non intubés. La surveillance CO2 peut être utilisée chez les patients intubés et
non intubés.
Les mesures EtCO2, de la fréquence respiratoire et FiCO2 s’affichent de façon numérique au
moyen d’un libellé (EtCO2). Les valeurs des EtCO2 et FiCO2 peuvent s’afficher en millimètres
de mercure (mmHg). L’utilisateur peut également demander à ce que l’appareil X Series affiche
un capnogramme CO2 dans la zone des tracés graphiques.
Oxymétrie de pouls (SpO2)
La surveillance d’oxymétrie de pouls mesure la saturation en oxygène (SpO2) au niveau d’un
site périphérique comme un doigt ou un orteil. Si les fonctions en option SpCO (saturation en
carboxyhémoglobine), SpMet (saturation en méthémoglobine), SpHb (hémoglobine totale),
SpOC (teneur en oxygène), PVI (indice de variabilité de la pléth) et IP (indice de perfusion)
sont installées, le défibrillateur X Series permet également de surveiller ces paramètres.
La surveillance SpO2 détermine le rapport entre l’hémoglobine oxygénée et l’hémoglobine
totale dans le sang artériel et affiche la valeur SpO2 sous forme de pourcentage, de façon
numérique au moyen d’un libellé (SpO2). Si les fonctions en option SpCO, SpMet, SpHb,
SpOC, PVI et IP sont installées, les valeurs respectives s’affichent en alternance sous le
paramètre SpO2. L’utilisateur peut également demander à ce que l’appareil X Series affiche la
valeur SpO2 sous forme de pléthysmogramme dans la zone des tracés graphiques.
Options d’affichage de la surveillance
L’appareil X Series offre une grande flexibilité dans la façon d’afficher l’information relative
aux signes vitaux d’un patient. En appuyant sur la touche Écran/Accueil ( ) sur le panneau
avant, l’utilisateur peut afficher successivement les informations relatives aux signes vitaux du
patient dans ces trois fenêtres :
• La fenêtre d’affichage des graphiques, qui affiche initialement un tracé graphique ECG et
les affichages numériques pour chacune des fonctions de surveillance.
• La fenêtre de statut des tendances, qui affiche un rapport indiquant les mesures des signes
vitaux que l’appareil X Series enregistre automatiquement ainsi que le premier tracé
graphique ECG.
• La fenêtre d’affichage en gros chiffres, sur laquelle les mesures des signes vitaux sont
affichées en gros caractères.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
3-3
CHAPITRE 3
PRÉSENTATION DE LA SURVEILLANCE
Lors de la mise sous tension de l’appareil X Series, la fenêtre d’affichage des tracés graphiques
apparaît. Initialement, la fenêtre d’affichage des tracés graphiques affiche un seul tracé ECG.
Toutes les autres valeurs surveillées apparaissent dans les zones d’affichage numérique au bas
de l’écran :
06 / 06 / 2011
Adulte
I, II,
III...
12
CO2
R
SYNC
FC
PNI
c
FP
37,0
37
L’appareil peut afficher jusqu’à quatre tracés, spécifiés par l’utilisateur, sur la fenêtre
d’affichage des tracés graphiques. Plus loin dans ce chapitre, la manière d’ajouter des tracés
graphiques dans cette fenêtre sera exposée.
Appuyer sur le bouton Écran/Accueil lors de la visualisation de la fenêtre d’affichage des tracés
et l’appareil affichera la fenêtre de statut des tendances. La fenêtre de statut des tendances
indique les mesures des signes vitaux du patient que l’appareil X Series enregistre
automatiquement à un intervalle configurable (se reporter au chapitre suivant, Tendances, pour
des informations plus détaillées sur la fenêtre de statut des tendances). Le premier tracé ECG
apparaît au-dessus du rapport des tendances :
3-4
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Options d’affichage de la surveillance
06 / 06 / 2011
12:34:56
Adulte
00:17:43
bpm
FC
I, II,
III...
1 cm/mV
II
80
12
mmHg
PNI
121
79
CO2
Tendances PNI
Heure
R
FC/FP
bpm
SpO2
%
PNI
mmHg
(96)
FR/Resp.
br/min
EtCO2 mmHg
SYNC
38
12:30:21
72
97
122/60 (85)
12
12:25:21
80
96
122/60 (85)
14
12:20:21
81
97
122/60 (85)
15
SpO2
12:15:21
73
97
124/63 (86)
13
97
FP
12
T1
%
ºC
37,0
Lorsque l’utilisateur appuie sur le bouton Écran/Accueil lors de la visualisation de la fenêtre
d’affichage du statut des tendances, la fenêtre d’affichage en gros chiffres apparaît. Les
mesures des signes vitaux du patient s’affichent en gros caractères numériques; aucun tracé
graphique n’apparaît sur cet écran :
06 / 06 / 2011
I, II,
III...
12:34:56
80
CO2
PNI
SYNC
121
79
S
P1
00:17:43
bpm SpO2
FC
12
R
Adulte
D
121 79
mmHg
M
97
38
mmHg EtCO2
(96)
(96) mmHg
mmHg
FP
12
23:45
P2
%
25 9
P3
(15) mmHg
12,4
T1
ºC
37,0
Appuyer sur le bouton Écran/Accueil pour afficher de nouveau la fenêtre d’affichage principale.
Remarque : Pendant que l’appareil X Series affiche les panneaux de contrôle de défibrillation
ou de stimulation, il n’est pas possible d’afficher la fenêtre en gros chiffres
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
3-5
CHAPITRE 3
PRÉSENTATION DE LA SURVEILLANCE
Configuration de l’affichage des tracés graphiques
L’appareil peut afficher jusqu’à quatre tracés sur la fenêtre d’affichage des tracés graphiques.
Le premier tracé graphique utilise toujours une dérivation ECG comme source (comme des
électrodes ou des dérivations I, II, ou III, etc., les électrodes étant utilisées par défaut). Si des
électrodes ne sont pas connectées, l’appareil peut être configuré pour se baser automatiquement
sur une autre dérivation ECG par défaut pour le premier tracé.
Lorsque l’utilisateur demande l’affichage de trois autres tracés, il peut spécifier que les tracés
utilisent une dérivation ECG comme source ou que les graphiques soient générés à partir
d’autres fonctions de surveillance disponibles (comme Resp, CO2, SpO2 ou les canaux PI P1,
P2, ou P3).
Remarque : Pour les appareils X Series disposant de l'option AutoPulse Plus, l'icône APLS
remplace l'icône des électrodes sur l'écran de l'appareil X Series, lorsque ce
dernier est connecté aux électrodes par l'intermédiaire du système AutoPulse
Plus.
S’il est configuré de la sorte, l’appareil peut afficher quatre tracés ECG au démarrage,
lorsqu’aucun autre appareil de surveillance n’est appliqué.
L’appareil X Series peut également faire un tracé en cascade sur la zone de tracé adjacente pour
doubler la durée de l’affichage des tracés.
Afin d’insérer un nouveau tracé (Insérer) ou d’afficher un tracé (Cascade) en cascade sur la
fenêtre d’affichage des tracés graphiques, mettre en surbrillance le libellé du tracé situé audessus du tracé et le sélectionner. Dans l’exemple suivant, l’appareil est configuré pour
effectuer un tracé en cascade d’un tracé ECG à 1 dérivation :
06 / 06 / 2011
I, II,
III...
II
12
CO2
R
12:34:56
Adulte
00:17:43
Source
1 cm/mV
Élect
I
II
III
aVR
aVL
aVF
V
Insérer
Cascade
SYNC
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
T1
ºC
37,0
38
(96)
79
mmHg SpO2
FP
%
97
12
Remarque : Lorsqu’un paramètre (CO2) est Act. ou lorsqu’il y a un nouveau signal capteur
(SPO2, PI), l’appareil X Series insère automatiquement un nouveau graphique.
Lorsqu’un paramètre est désAct. ou qu’un capteur est supprimé, l’appareil
3-6
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Configuration de l’affichage des tracés graphiques
X Series supprime automatiquement un tracé et affiche l’alerte équipement qui
en résulte.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
3-7
CHAPITRE 3
PRÉSENTATION DE LA SURVEILLANCE
Lorsque l’appareil affiche un tracé ECG dérivation ll en cascade, la fenêtre d’affichage des
tracés apparaît comme suit :
06 / 06 / 2011
I, II,
III...
II
12:34:56
Adulte
00:17:43
1 cm/mV
12
CO2
R
SYNC
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
T1
ºC
37,0
38
(96)
79
mmHg SpO2
FP
%
97
12
Les écrans suivants illustrent comment insérer deux tracés graphiques additionnels dans la
fenêtre. Un troisième tracé est inséré pour un ECG dérivation aVR, et un quatrième pour un
EtCO2 (capnogramme). Noter que, lorsque le troisième tracé est inséré, l’affichage numérique
se déplace vers le côté droit de la fenêtre pour laisser plus de place aux tracés graphiques.
3-8
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Configuration de l’affichage des tracés graphiques
Insertion d’un troisième tracé graphique pour un ECG dérivation aVR :
06 / 06 / 2011
I, II,
III...
II
12
CO2
R
12:34:56
Adulte
00:17:43
Source
1 cm/mV
Élect
I
II
III
aVR
aVL
aVF
V
Insérer
Cascade
SYNC
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
T1
ºC
06 / 06 / 2011
I, II,
III...
12:34:56
38
(96)
79
37,0
mmHg SpO2
FP
Adulte
%
97
12
00:17:43
bpm
FC
II
1 cm/mV
12
80
mmHg
PNI
121
79
CO2
(96)
R
EtCO2 mmHg
SYNC
aVR
1 cm/mV
38
FP
12
SpO2
%
97
T1
ºC
37,0
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
3-9
CHAPITRE 3
PRÉSENTATION DE LA SURVEILLANCE
Insertion d’un capnogramme (CO2) dans la zone du quatrième tracé :
06 / 06 / 2011
12:34:56
Adulte
00:17:43
bpm
bpm
FC
I, II,
III...
Source
1 cm/mV
Pads
Électrodes
I
II
III
aVR
aVL
aVF
V
SpO2
Resp
CO2
P1
P2
P3
aVR
1 cm/mV
Insérer
Cascade
Supprimer
II
12
CO2
R
SYNC
80
mmHg
PNI
121
79
(96)
EtCO2 mmHg
38
FP
12
SpO2
%
97
ºC
T1
37,0
06 / 06 / 2011
12:34:56
Adulte
00:17:43
bpm
FC
I, II,
III...
II
1 cm/mV
80
12
mmHg
PNI
121
79
CO2
(96)
R
avR
1 cm/mV
EtCO2 mmHg
38
SYNC
60
CO2
FP
0 à 60 mmHg
12
SpO2
%
97
30
0
T1
ºC
37,0
3-10
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Chapitre 4
Tendances
L’appareil X Series recueille l’information relative aux tendances du patient et garde en
mémoire toutes les mesures des signes vitaux surveillés à un intervalle configurable par
l’utilisateur. Il enregistre aussi toutes les mesures des signes vitaux surveillés lors des
évènements suivants :
• Une mesure PNI est saisie et l’option Tendance PNI est Act.;
• L’utilisateur appuie sur le bouton Capture d’écran (
) sur le panneau avant;
• Une alarme patient est déclenchée et l’option Tend. sur alrme est Act..
L’appareil X Series peut stocker au moins 24 heures de données sur les tendances, lorsqu’il est
connecté, à un intervalle tendance de 1 minute. L’utilisateur peut consulter, imprimer ou
sauvegarder sur une mémoire externe toutes les informations des tendances enregistrées.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
4-1
CHAPITRE 4
TENDANCES
Affichage de la fenêtre de statut des tendances
L’appareil X Series affiche les informations relatives aux tendances enregistrées dans la fenêtre
de statut des tendances. Appuyer sur le bouton Écran/Accueil (
) pour afficher la fenêtre des
tendances, le tracé d’ECG principal et les valeurs en petits caractères numériques pour chaque
fonction de surveillance :
06 / 06 / 2011
I, II,
III...
II
12:34:56
Adulte
00:17:43
1 cm/mV
12
CO2
Tendances PNI
R
SYNC
Heure
FC/FP
bpm
SpO2
%
PNI
mmHg
FR/Resp.
br/min
12:30:21
72
97
122/60 (85)
12
97
mmHg122/60
CO2(85)
97
(96)124/63 (86)
12:25:21
HR
12:20:21bpm NIBP
81
80 121
12:15:21
73
38
Naviguerici
icipour
pourparcourir
parcourir
tendances
Naviguer
tendances
T1
ºC
37,0
79
mmHg
15 SpO2
FP
13
%
97
12
Figure 4-1 Fenêtre de statut des tendances
La fenêtre de statut des tendances affiche toutes les informations relatives aux tendances
enregistrées ainsi que l’heure à laquelle elles ont été enregistrées. Pendant que les mesures des
tendances sont enregistrées dans la mémoire à l’intervalle déterminé par l’utilisateur, la fenêtre
de statut des tendances peut afficher les informations enregistrées à un intervalle que
l’utilisateur aura déterminé, à l’exception des mesures de PNI qui sont répertoriées et
enregistrées au moment où elles sont prises. La fenêtre de statut des tendances indique toutes
les informations relatives aux tendances à 5 minutes d’intervalle.
4-2
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Affichage et impression des informations relatives aux tendances
Affichage et impression des informations relatives aux
tendances
Pour naviguer dans la fenêtre de statut des tendances :
1. Utiliser les touches de navigation pour mettre en surbrillance la barre Naviguer ici pour
parcourir tendances et appuyer ensuite sur Sélectionner.
2. Appuyer sur les boutons en haut/en bas ( ) pour faire défiler la liste des informations
relatives aux tendances.
3. Pour imprimer toutes les tendances du patient actuel, mettre en surbrillance le champ
Tendances PNI et appuyer ensuite sur Sélectionner. Appuyer sur le bouton Impr. récap.
tendance dans le menu Param. tendance.
4. Pour sélectionner les tendances à imprimer pour le patient actuel, appuyer sur la touche
d’accès rapide du journal (
), puis appuyer sur le bouton Imprimer tendances (
).
JOURNAL
Imprimer
Tendances
Changement d’affichage de la fenêtre de statut des
tendances
Par défaut, la fenêtre de statut des tendances affiche toutes les informations relatives aux
tendances enregistrées. Elle affiche les informations numériques pour toutes les fonctions de
surveillance que l’appareil enregistre à un intervalle configurable par l’utilisateur, lorsqu’une
mesure PNI est effectuée, lorsqu’une alarme patient se déclenche et lorsque l’utilisateur appuie
sur
.
Afin de configurer l’affichage de la fenêtre de statut des tendances, appuyer sur (
) puis sur
la touche d’accès rapide Param. tendance ( ) pour afficher le panneau de contrôle Param.
tendance. Sur le panneau de contrôle Param. tendance, sélectionner Format affich. tend. pour
spécifier les signes vitaux surveillés ci-dessous qui apparaissent dans la fenêtre de statut des
tendances :
JOURNAL
Format des tendances
Signes vitaux affichés
Resp
FC, SpO2, FR, EtCO2, FiCO2
SpO2
HR, SpO2, SpCO, SpMet
SpHb
HR, SpO2, SpHb, SpOC, PVI
PNI
FC, SpO2, PNI, FR
PI1
FC, SpO2, PI1, FR
PI2
FC, SpO2, PI2, FR
PI3
FC, SpO2, PI3, FR
Temp
FC, SpO2, T1, T2,  T
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
4-3
CHAPITRE 4
TENDANCES
Enregistrement de tracé continu
L’enregistrement de forme d’onde continue vous permet d’enregistrer des formes d’ondes
continues dans un journal du dossier de divulgation complète pour le patient surveillé. Cette
fonction doit être Act. par un superviseur. Ce dernier peut y accéder en appuyant sur la touche
d’accès rapide Config. (
), puis en sélectionnant Superviseur > Journ > Enregistrement de
tracé. Les paramètres suivants peuvent être personnalisés dans ce menu :
• Enregistrer les tracés affichés – Enregistre uniquement le tracé affiché en premier ou
enregistre tous les tracés affichés.
• Enregistrer d’autres tracés – Enregistre toujours le tracé CO2 ou enregistre toujours les
tracés CO2 et PI.
Un tracé supplémentaire peut être Act. dans le menu Enregistrement de tracé. Cette option,
Enreg. imp. électrodes tracé, mesure l’impédance du patient entre les électrodes de
défibrillation.
Remarque : Lorsque l’option Enregistrement de tracé continu est Dés., aucun tracé
(à l’exception des captures d’écran) n’est enregistré.
Le dossier de divulgation complète peut, au minimum, stocker simultanément les
renseignements suivants :
• 32 captures d’écran moniteur;
• 500 événements non ECG;
• 24 heures d’ECG continu (4 formes d’ondes), de capnographie, de PI (3 canaux) et
d’impédance du patient.
Les renseignements réels stockés dépendent de l’utilisation. Par ailleurs, la combinaison
spécifique des données relatives à une forme d’onde continue stockée dépend de la
configuration des paramètres d’enregistrement de la forme d’onde dans le menu Superviseur.
4-4
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Chapitre 5
Alarmes
L’appareil X Series prend en charge la détection et l’indication des alarmes patient et des
alertes techniques.
Une alarme patient correspond à toute situation d’alarme qui est causée par une variable liée au
patient surveillé, comme la valeur d’un signe vital qui dépasse le seuil d’alarme configuré. Il est
possible de configurer les limites d’alarme patient de chacune des fonctions de surveillance
physiologique.
Une alerte technique est causée par une variable lié à la surveillance de l’équipement que l’appareil
X Series peut détecter, comme un capteur débranché, des échecs de diagnostics internes, etc.
Les alertes techniques sont toujours Act. et ne sont pas configurables par l’utilisateur.
Les alarmes patient sont toujours classées comme des alarmes de haute priorité. Les alertes
techniques urgentes sont classées comme des alarmes de moyenne priorité. Les autres messages
d’état de l’équipement sont classés comme des alertes informatives.
Les situations d’alarme pour les alarmes patient et les alertes techniques sont stockées dans le
journal des événements et conservées lorsque le courant normal chute, ou s’il y a une perte
totale d’alimentation.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
5-1
CHAPITRE 5
ALARMES
Témoins visuels d’alarme
En plus des messages d’état qui apparaissent sur l’écran, un témoin lumineux rouge ou jaune
situé sur le panneau avant de l’appareil X Series s’allume pour indiquer le niveau de priorité de
l’alarme active prioritaire, comme indiqué dans le tableau suivant.
Priorité de l’alerte/Alarme active
Alarme visuelle/Témoin de l’alerte
Haute priorité – Alarme patient
Témoin lumineux rouge clignotant
Priorité moyenne – Alerte technique
Témoin lumineux jaune clignotant
Alerte informative – message d’état sur
l’équipement
Affichage d’un message seulement.
Pas de témoin lumineux
Témoins d’alarme sonores
L’appareil X Series émet une alarme sonore et indique le niveau de priorité de l’alarme active
prioritaire, en émettant des tonalités d’alarme sonore, comme décrit dans le tableau suivant.
Priorité de l’alerte/
Alarme active
Alarme sonore/Témoin de l’alerte
Alarme/Volume de l’alerte (conformément à la norme ISO 3744)
Haute priorité –
Alarme patient
Deux séries de cinq bips courts,
répétées à intervalles de
15 secondes
Plage réglage :
Niveau maximal > 69 dB(A)
Niveau minimal > 61 dB(A)
Priorité moyenne –
Alerte technique
Une série de trois bips longs,
répétée à intervalles de
30 secondes
Plage de réglage :
Niveau maximal > 66 dB(A)
Niveau minimal > 59 dB(A)
Le volume est de 3 à 12 dB(A) en
dessous du volume de l’alarme de
haute priorité.
Alerte informative –
message d’état sur
l’équipement
Un seul bip sonore court, non répété
Le volume est au moins à 6 dBA en
dessous du volume de l’alarme de
priorité moyenne
Auto-test du témoin d’alarme
L’appareil X Series effectue un auto-test des témoins d’alarmes sonores et visuels lors de la
mise sous tension. Afin de s’assurer du bon fonctionnent des alarmes et des alertes, vérifier que
deux tonalités d’alarme sont entendues et que les témoins lumineux vert, jaune et rouge
s’allument lors de la mise sous tension.
5-2
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Affichage de l’alarme patient
Affichage de l’alarme patient
Lorsque les mesures des signes vitaux d’un patient déclenchent une alarme, en plus d’une
sonnerie d’alarme patient, l’appareil X Series affiche un message d’alarme et modifie les
caractéristiques de l’affichage numérique du paramètre surveillé (le paramètre inquiétant
apparaît en rouge sur un fond blanc).
Dans l’exemple suivant, la mesure EtCO2 (22 mmHg) a chuté en dessous de la limite d’alarme
la plus basse (Alarme basse EtCO2) :
06 / 06 / 2011
12:34:56
Adulte
00:17:43
Alarme basse EtCO2
I, II,
III...
II
1 cm/mV
12
CO2
R
SYNC
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
T1
ºC
37,0
79
mmHg SpO2
38
22
(96)
BR
FP
%
97
12
33
Alarmes associées aux signes vitaux
Lorsque la surveillance LTA est Act., l’appareil X Series surveillera les rythmes des signes
vitaux ECG suivants pouvant mettre en jeu la vie du patient : asystolie, fibrillation
ventriculaire, tachycardie ventriculaire, bradycardie extrême et tachycardie extrême.
Selon la configuration de l’appareil, celui-ci émet des alarmes visuelles et sonores, au besoin.
Remarque : La surveillance LTA n’est pas disponible en mode DEA.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
5-3
CHAPITRE 5
ALARMES
Affichage d’alerte équipement
Lorsqu’un problème avec l’appareil X Series ou avec un capteur connecté déclenche une alerte,
en plus de faire sonner une alerte équipement, l’appareil X Series affiche un message d’alerte
(texte noir sur fond jaune).
Avertissement!
Toujours intervenir immédiatement lors du déclenchement d’une alarme du
système, car au cours de certaines situations d’alerte le patient pourrait ne plus se
trouver sous surveillance.
Dans l’exemple suivant, un message d’alerte équipement indique que le capteur SpO2 s’est
détaché (Vérifier capteur de SpO2) de l’appareil :
06 / 06 / 2011
12:34:56
Adulte
00:17:43
Vérifier capteur de SpO2
I, II,
III...
II
1 cm/mV
12
CO2
R
SYNC
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
T1
ºC
37,0
5-4
38
(96)
79
www.zoll.com
mmHg SpO2
FP
%
Verifier
Infos
12
9650-002355-26 Rev. D
Réponse aux alarmes actives – Interruption de l’alarme
Réponse aux alarmes actives – Interruption de l’alarme
Lorsqu’une alarme patient est déclenchée et qu’une tonalité d’alarme retentit :
1. Vérifier l’état du patient et dispenser les soins appropriés.
2. Appuyer sur le bouton Interrompre/Réinitialiser (
) situé sur le panneau avant du
défibrillateur X Series pour interrompre le signal sonore pendant 90 secondes.
3. Après avoir dispensé les soins au patient, vérifier que les alarmes appropriées sont réglées
(pour plus d’information sur la configuration des alarmes, voir les chapitres de surveillance
correspondants qui suivent).
Remarque : Appuyer sur le bouton Interrompre/Réinitialiser alarme
permet d’interrompre
toutes les alarmes actives pendant une courte durée. Si les mesures des signes vitaux du
patient déclenchent une alarme différente, le signal sonore de l’alarme patient sonnera,
et ce, même si la durée d’interruption de l’alarme précédente n’est pas écoulée.
Réactiver une alarme
Pour réactiver une alarme avant que sa durée d’interruption ne soit écoulée, il faut appuyer sur
le bouton Interrompre/Réiniatiliser alarme.
Avertissement ! •
Ne pas interrompre une alarme si cela peut compromettre la sécurité du patient.
• Ne pas régler le volume des alarmes plus bas que le niveau de bruit ambiant si
cela peut empêcher le personnel soignant à reconnaître les alarmes.
Verrouiller les alarmes
Il est possible de configurer les alarmes patient de haute priorité afin de les verrouiller ou non
(réglage par défaut). Lorsque les alarmes sont configurées pour être verrouillées, les témoins
d’alarme (son, message ou couleur) restent peu importe si la situation de déclenchement de l’alarme
existe. Les alarmes relatives à un rythme extrêmement grave sont toujours verrouillées. Les alarmes
verrouillées doivent toujours être traitées même si la situation n’existe plus. Verrouiller les alarmes
peut être utile lorsque le patient n’est pas surveillé en permanence par le personnel soignant puisque
cette fonction permet d’avertir des situations déclenchant des alarmes, peu importe si elles sont
toujours présentes.
Si le verrouillage des alarmes est désAct., les témoins d’alarme s’éteignent lorsque la situation
n’existe plus, que l’alarme ait été interrompue ou non.
Pour activer ou désactiver (réglage par défaut) le verrouillage des alarmes, aller dans Config. >
Superviseur > Alarmes > Général > menu
Interrompre les alarmes
Pour empêcher temporairement le signal sonore des alarmes patient en cours ou potentielles
ainsi que des alertes sur l’équipement de se déclencher pendant que des soins sont dispensés au
patient, il est possible d’interrompre le signal sonore pendant 2, 4 ou 15 minutes (selon la
configuration du défibrillateur) ou de manière définitive (signal sonore désAct.). Le signal
sonore retentit de nouveau une fois que la durée d’interruption est écoulée.
Pour interrompre les alarmes patient :
1. Appuyer sur la touche d’accès rapide Plus (
d’accès rapide.
9650-002355-26 Rev. D
) pour accéder au second jeu de touches
Manuel de l’utilisateur X Series
5-5
CHAPITRE 5
ALARMES
2. Appuyer sur la touche d’accès rapide Alarmes ( ).
3. Pour interrompre les alarmes pendant la durée définie, appuyer une fois sur la touche
d’accès
rapide. L’icône d’interruption du signal sonore (
) s’affiche en haut de l’écran à côté de
la zone des messages; la durée restante d’interruption de l’alarme est indiquée.
4. Pour interrompre définitivement les alarmes, appuyer deux fois sur la touche
d’accès
rapide. L’icône d’interruption du signal sonore (
) s’affiche en haut de l’écran à côté
de la zone des messages; elle indique que le signal sonore des alarmes est désAct..
Remarque : Pour effacer l’écran et activer de nouveau le signal sonore, appuyer trois fois sur
la touche d’accès rapide.
Aucune alarme ne retentira pendant l’interruption des alarmes. Cependant, si une alarme se
produit pendant la période d’interruption, le défibrillateur X Series affichera les témoins
d’alarme visuels – les messages d’alarme dans la zone de message (texte blanc sur fond rouge
et rouge sur fond blanc pour les valeurs numériques).
Remarque : Il est possible que le défibrillateur X Series soit configuré de manière à ne pas
permettre l’interruption des alarmes.
Avertissement!
Lorsque les alarmes sonores sont Désact, s’assurer que le patient est observé
attentivement.
Alarme de rappel
Il est possible de configurer le défibrillateur X Series afin qu’une alarme de rappel retentisse à des
intervalles définis. Lorsque l’alarme de rappel est Act., une alarme retentit toutes les 5 (réglage par
défaut), 10 ou 15 minutes si une alarme sonore est interrompue. Lorsque l’alarme de rappel est Dés.,
aucune alarme ne retentit si une alarme sonore est interrompue. Pour activer ou désactiver l’alarme de
rappel, aller dans Config > Superviseur > Alarmes > Général > menu
5-6
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Options d’alarme
Options d’alarme
L’appareil X Series offre des options d’alarme que l’utilisateur peut configurer via le panneau
de contrôle des paramètres du superviseur (l’accès au menu Superviseur est contrôlé par un
code d’accès).
Appuyer sur la touche d’accès rapide Plus (
), puis sur la touche d’accès rapide de
Configuration ( ) et sélectionner Superviseur. Au moyen des touches de navigation,
sélectionner les quatre chiffres composant le code d’accès superviseur. Appuyer sur
ENREGISTRER lorsque cela est terminé. Lorsque l’utilisateur a saisi le code d’accès
superviseur, il est en mesure d’accéder à des options configurables dans le menu Superviseur.
Sélectionner Alarmes pour afficher le panneau de contrôle des paramètres d’alarmes :
Configuration > Superviseur > Alarmes
Generalité
Adulte par défaut
Pédiatrique par défaut
Nouveau-né par défaut
Figure 5-1 Panneau de contrôle des paramètres d’alarmes
Sélection des limites d’alarme par défaut
Les trois options – Adulte par déf., Val. enfant par déf., Val. nouveau-né déf. – permettent de
définir toutes les limites d’alarmes des valeurs par défaut recommandées par l’usine pour
l’unité X Series, par type de patient.
Avertissement!
•
Un danger potentiel existe si des limites d’alarme différentes sont utilisées pour un
équipement identique ou similaire dans une même zone.
•
Confirmer que les limites d’alarme sont adaptées au patient à chaque fois qu’un
nouveau cas patient se présente.
•
Ne pas fixer les limites d’alarme à des valeurs extrêmes rendant inopérant le
système d’alarme.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
5-7
CHAPITRE 5
ALARMES
Définition des limites d’alarme par rapport au patient – Option État Régler
L’appareil X Series permet de définir toutes les limites d’alarme par rapport aux signes vitaux
actuels du patient en procédant comme suit :
1. Appuyer sur
.
2. Appuyer sur la touche d’accès rapide des alarmes (
3. Appuyer sur la touche d’accès rapide État Régler (
).
). L’appareil X Series définit une
nouvelle valeur pour l’ensemble des paramètres, basée sur les valeurs actuelles comme suit :
Paramètre
(unités)
Plage
Calcul de la limite
supérieure
Calcul de la limite
inférieure
Val. num. < 26
La limite reste inchangée
Limite = 25
26 Val. num.  99
Limite = Val. num. x 1,2
Limite = Val. num. x 0,8
100  Val. num.
 250
Limite = Val. num. + 20
Limite = Val. num. – 20
Val. num. > 250
Limite = 250
La limite reste inchangée
Val. num. < 26
Limite = Val. num. + 5
Limite = Val. num. – 5
26  Val. num.  99
Limite = Val. num. x 1,2
Limite = Val. num. x 0,8
Val. num. > 99
Limite = Val. num. + 20
Limite = Val. num. – 20
Val. num. < 26
Limite = Val. num. + 5
Limite = Val. num. – 5
26  Val. num.  99
Limite = Val. num. x 1,2
Limite = Val. num. x 0,8
Val. num. > 99
Limite = Val. num. + 20
Limite = Val. num. – 20
Val. num. < 26
Limite = Val. num. + 5
Limite = Val. num. – 5
26  Val. num.  99
Limite = Val. num. x 1,2
Limite = Val. num. x 0,8
Val. num. > 99
Limite = Val. num. + 20
Limite = Val. num. – 20
Gamme complète
Limite = 100 (Adulte et
pédiatrique)
Limite = Val. num. x 5
(Nouveau-né)
Limite = Val. num. – 5
SpCO
(%)
Gamme complète
Limite = Val. num. + 2
Limite supérieure 40
Limite = Val. num. – 2
Limite inférieure 0
SpMet
(%)
Gamme complète
Limite = Val. num. + 2
Limite supérieure 15
Limite = Val. num. – 2
Limite inférieure 0
SpHb
(g/dL)
Gamme complète
Limite = Val. num + 2
Limite = 0
SpHb
(mmo/L)
Gamme complète
Limite = Val. num+ 1
Limite = 0
SpOC
(ml/dL)
Gamme complète
Limite = Val. num + 2
Limite = 0
FC/FP
(bpm)
PI
(mmHg)
PNI
(mmHg)
FR/Resp
(/min)
SpO2
(%)
5-8
État
Régler
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Options d’alarme
Paramètre
(unités)
Plage
Calcul de la limite
supérieure
Calcul de la limite
inférieure
PVI
(%)
Gamme complète
Limite = Val. num + 5
Limite = Val. num - 5
PI
(%)
Gamme complète
Limite = Numérique + 2
Limite = 0
EtCO2
(mmHg)
Gamme complète
Limite = Val. num. + 10
Limite = Val. num. –
5 mmHg
à moins que la valeur Val.
num. soit en dessous de
la limite inférieure de la
plage d’alarme, auquel
cas la limite inférieure de
l’état est configurée à
15 mmHg.
FiCO2
(mmHg)
Gamme complète
Limite = Val. num. + 5
N/D
Temp
(°C)
Gamme complète
Limite = Val. num. + 0,5
Limite = Val. num. – 0,5
Temp
(°F)
Gamme complète
Limite = Val. num. + 0,9
Limite = Val. num. – 0,9
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
5-9
CHAPITRE 5
5-10
ALARMES
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Chapitre 6
Surveillance ECG
Ce chapitre décrit comment utiliser l’appareil X Series pour la surveillance ECG.
Les unités X Series peuvent pratiquer une surveillance ECG au moyen de câbles patient ECG
à 3, 5 et 12 dérivations, d’électrodes multifonction ou de palettes standard de défibrillation.
L’utilisation d’un câble patient ECG et des électrodes est toujours requise pour la surveillance
ECG en cours de stimulation.
Les câbles et les électrodes OneStep ne peuvent pas être utilisés pour la surveillance ECG.
Il est possible d’utiliser des configurations avec fil à 3, 5 ou 12 dérivations pour surveiller
l’ECG (voir au chapitre 14 la section Configuration de la surveillance ECG pour des
renseignements sur la surveillance ECG à 12 dérivations).
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
6-1
CHAPITRE 6
SURVEILLANCE ECG
Avertissement!
6-2
•
Une pilosité ou une transpiration excessive et une peau moite peuvent réduire
l’adhérence des électrodes. La peau doit être rasée et sèche pour permettre la
fixation des électrodes.
•
Utiliser uniquement des électrodes dont la date de péremption indiquée sur
l’emballage n’est pas dépassée.
•
Déballer les électrodes d’ECG juste avant l’utilisation. Des électrodes déballées
à l’avance ou périmées peuvent altérer la qualité du signal d’ECG.
•
Les électrodes de surveillance peuvent se polariser lors de la décharge du
défibrillateur, ce qui entraîne une brève disparition à l’écran du tracé d’ECG.
ZOLL Medical Corporation recommande d’utiliser des électrodes de haute
qualité en argent/chlorure d’argent (Ag/AgCl) afin de minimiser cet
inconvénient; le circuit de l’instrument renvoie le tracé à l’écran en quelques
secondes.
•
Pour garantir une protection contre les effets des décharges de défibrillation,
utiliser uniquement des accessoires recommandés par ZOLL.
•
Pour éviter le risque de choc électrique et les interférences provoquées par les
équipements électriques se trouvant à proximité, éloigner les électrodes et les
câbles patient de tout métal relié à la terre et de tout autre matériel électrique.
•
Pour éviter tout risque de brûlures sur les sites de surveillance lors de
l’utilisation de matériel d’électrochirurgie, s’assurer qu’une parfaite connexion
de ce dernier au circuit de retour d’électrochirurgie ne permet aucune voie de
retour par les électrodes ou les sondes de surveillance.
•
Vérifier le fonctionnement et l’intégrité de l’unité X Series et du câble ECG en
effectuant régulièrement le test journalier de vérification du fonctionnement.
•
Lorsque le patient est porteur d’un stimulateur cardiaque implantable,
il arrive que le compteur de fréquence cardiaque comptabilise la fréquence du
stimulateur en cas d’arrêt cardiaque ou d’arythmie. Il faut donc surveiller
attentivement le patient porteur du stimulateur. Ne pas se fier uniquement aux
compteurs de fréquence cardiaque; vérifier également le pouls du patient. Il est
possible que le circuit dédié à la détection des stimulateurs cardiaques ne détecte
pas tous les pics des stimulateurs implantables. Les antécédents médicaux du
patient ainsi que l’examen physique doivent permettre de déceler la présence
d’un stimulateur cardiaque.
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Configuration de la surveillance ECG
Configuration de la surveillance ECG
La mise en place et l’application parfaites des électrodes sont essentielles pour une surveillance
ECG de haute qualité. Un bon contact entre l’électrode et la peau du patient minimise les
artéfacts de mouvement et l’interférence du signal.
La procédure suivante explique comment surveiller l’ECG d’un patient en utilisant des câbles
ECG à 3 ou à 5 dérivations. Pour des renseignements sur l’application et l’utilisation
d’électrodes multifonction et de palettes externes, également utilisées pour surveiller l’ECG, se
reporter au chapitre 15 Défibrillation manuelle.
Pour surveiller l’ECG d’un patient en utilisant des câbles ECG à 3 ou à 5 dérivations, suivre les
étapes suivantes :
1. Préparer la peau du patient à l’application des électrodes.
2. Placer les électrodes sur le patient.
3. Connecter chaque dérivation du câble de l’ECG à l’électrode appropriée.
4. Connecter la prise du câble au connecteur d’entrée ECG sur l’unité X Series.
5. Choisir la forme de tracé ECG à afficher à l’écran.
6. Observer l’électrocardiogramme du patient sur l’écran et ajuster, si nécessaire, la taille du
tracé d’ECG.
Préparer le patient à l’application des électrodes
L’application adéquate des électrodes est essentielle pour une surveillance ECG de haute
qualité. Un bon contact entre l’électrode et la peau du patient minimise les artéfacts liés aux
mouvements du patient et l’interférence du signal.
Si nécessaire, préparer la peau du patient avant l’application des électrodes :
•
•
•
Si la pilosité est trop importante, raser ou couper les poils à l’endroit choisi pour la pose
des électrodes.
Nettoyer une peau grasse avec un tampon imbibé d’alcool.
Sécher l’endroit en frottant vigoureusement.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
6-3
CHAPITRE 6
SURVEILLANCE ECG
Placer les électrodes sur le patient
Les paragraphes suivants montrent où placer les électrodes en utilisant des câbles à 3 ou
à 5 dérivations pour la surveillance ECG d’un patient. Pour des câbles ECG à 3 dérivations,
appliquer les électrodes comme montré à la figure 6-1 Positionnement des électrodes
à 3 dérivations. Pour les câbles ECG à 5 dérivations, appliquer les électrodes comme montré
à la figure 6-2 Positionnement des électrodes à 5 dérivations.
Éviter de placer des électrodes sur les tendons et les masses musculaires importantes.
Vérifier que les électrodes ECG sont disposées afin de permettre, si nécessaire, la défibrillation.
Positionnement des électrodes à 3 dérivations
Selon les normes nationales en vigueur, les dérivations ECG sont libellées soit RA, LA, et LL
(ou R, L et F). Le tableau ci-dessous montre le marquage et les codes couleur des différents
groupes de dérivations.
Codage couleur AHA
Codage couleur IEC
Mise en place des électrodes
RA/Électrode blanche
R/Électrode rouge
Placer l’électrode près de la ligne
mi-claviculaire droite du patient,
directement sous la clavicule.
LA/Électrode noire
L/Électrode jaune
Placer l’électrode près de la ligne
mi-claviculaire gauche du patient,
directement sous la clavicule.
LL/Électrode rouge
F/Électrode verte
Placer l’électrode entre le 6e et le 7e
espace intercostal, sur la ligne
mi-claviculaire gauche du patient.
Rouge
(RA)
Jaune
(LA)
Verte
(LL)
Figure 6-1 Positionnement des électrodes à 3 dérivations
6-4
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Configuration de la surveillance ECG
Positionnement des électrodes à 5 dérivations
Selon les normes nationales en vigueur, les dérivations ECG sont libellées soit RA, LA, LL, RL
et V ou R, L, F, N et C. Le tableau ci-dessous montre le marquage et les codes couleur des
différents groupes de dérivations.
Codage couleur AHA
Codage couleur IEC
Mise en place des électrodes
RA/Électrode blanche
R/Électrode rouge
Placer l’électrode près de la ligne
mi-claviculaire droite du patient,
directement sous la clavicule.
LA/Électrode noire
L/Électrode jaune
Placer l’électrode près de la ligne
mi-claviculaire gauche du patient,
directement sous la clavicule.
LL/Électrode rouge
F/Électrode verte
Placer l’électrode entre le 6e et le 7e
espace intercostal, sur la ligne
mi-claviculaire gauche du patient.
RL/Électrode verte*
N/Électrode noire*
Placer l’électrode entre le 6e et le 7e
espace intercostal, sur la ligne
mi-claviculaire droite du patient.
V/Électrode marron*
C/Électrode blanche*
Électrode de poitrine mobile simple. Placer
cette électrode sur un des emplacements
V1 à V6, comme montré sur la figure
ci-dessous.
V1 – 4e espace intercostal, à droite du
sternum.
V2 – 4e espace intercostal, à gauche du
sternum.
V3 – À mi-chemin entre V2 et V4.
V4 – 5e espace intercostal, sur la ligne
mi-claviculaire.
V5 – Même plan horizontal que V4, sur la
ligne axillaire antérieure gauche.
V6 – Même plan horizontal que V4, sur la
ligne axillaire médiane gauche.
Figure 6-2 Positionnement des électrodes à 5 dérivations
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
6-5
CHAPITRE 6
SURVEILLANCE ECG
Connecter le câble ECG à l’unité X Series
L’unité X Series est compatible avec les câbles de marque Welch Allyn Propaq® ou les câbles
ECG ZOLL X Series. Connecter le câble ECG au connecteur d’entrée ECG sur le côté gauche
de l’appareil X Series comme suit :
Figure 6-3 Connexion du câble ECG à l’unité X Series
Sélection du tracé d’ECG à afficher
L’écran du X Series peut afficher jusqu’à 4 tracés. Le premier tracé en haut de l’écran est
toujours un tracé d’ECG. (Si des Élect ne sont pas connectées, l’appareil peut être configuré
pour se baser automatiquement sur une autre dérivation ECG par défaut.) Dans l’exemple
suivant, la dérivation II Bras droit- Jambe gauche (BD-JG) est la source du tracé d’ECG :
6-6
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Configuration de la surveillance ECG
L’appareil X Series est configuré pour afficher les Élect par défaut pour le tracé supérieur. S'il
est configuré de la sorte, l’appareil peut également afficher quatre tracés ECG au démarrage,
lorsqu’aucun autre appareil de surveillance n’est appliqué.
Il y a deux façons de préciser quelle est la dérivation source du premier tracé d’ECG. La
première est d’appuyer sur la touche d’accès rapide III... à la sélection des tracés d’ECG pour
afficher les sources disponibles. Les sources de tracés disponibles sont déterminées par le type
de câble ECG connecté à l’unité.
I, II,
La deuxième est de naviguer et de sélectionner le libellé de la source du premier tracé ECG
(Dérivation l dans l’écran ci-dessous). L’unité X Series affiche les différentes sources de tracés
ECG disponibles. L’exemple suivant montre la liste des sources que l’unité X Series affiche
quand un câble ECG à 5 dérivations est branché. La liste des sources de tracés ECG comprend
les dérivations I, II, III, aVR, aVL, aVF et V. Il est possible de sélectionner la dérivation lI
(dérivation par défaut) ou d’utiliser les touches de navigation pour mettre en surbrillance et
sélectionner une autre dérivation comme source du tracé ECG.
06 / 06 / 2011
I, II,
III...
I
12
CO2
R
12:34:56
Adulte
00:17:43
Source
1 cm/mV
Élect
I
II
III
aVR
aVL
aVF
V
Insérer
Cascade
SYNC
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
T1
ºC
37,0
79
mmHg SpO2
38
(96)
FP
%
97
12
La sélection d’une source de tracé parmi la liste entraîne l’affichage immédiat du tracé sur
l’écran. Si une source non disponible est sélectionnée, l’unité affiche immédiatement le
message DÉFAUT DÉRIV.
Pour en savoir plus sur la façon de configurer l’affichage des tracés sur l’écran de l’unité
X Series, se reporter au chapitre 3 Présentation de la surveillance.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
6-7
CHAPITRE 6
SURVEILLANCE ECG
Choisir la taille du tracé d’ECG
L’unité X Series permet à l’utilisateur de choisir la taille du tracé ECG afin d’ajuster la taille de
son affichage sur l’écran.
Pour sélectionner l’amplitude du tracé, utiliser les touches de navigation pour mettre en
surbrillance l’une des largeurs de tracé affichées à la droite du libellé de l’électrode et la
sélectionner.
06 / 06 / 2011
I, II,
III...
II
12:34:56
Adulte
00:17:43
Largeur dérivation ll
1 cm/mV
0,125 cm/mV
0,25 cm/mV
0,50 cm/mV
1,0 cm/mV
2,0 cm/mV
4,0 cm/mV
Auto
12
CO2
R
SYNC
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
79
37,0
T1
mmHg SpO2
38
(96)
ºC
FP
%
97
12
L’amplitude par défaut du tracé est 1 cm/mV. L’utilisateur peut choisir une amplitude plus
grande (2,0; 4,0 cm/mV) ou plus petite (0,125; 0,25; 0,50 cm/mV) amplitude de tracé.
L’utilisateur peut aussi demander à l’unité X Series de choisir la taille la plus appropriée (AUTO).
6-8
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Surveillance ECG et stimulateurs cardiaques
Surveillance ECG et stimulateurs cardiaques
Lorsque l’appareil est utilisé pour surveiller l’ECG chez un patient porteur d’un stimulateur
cardiaque implantable, la fonction Stimulateur de l’unité permet d’indiquer la fréquence des
signaux émis par le stimulateur cardiaque.
Si l’indicateur de stimulateur est Act., l’unité X Series exécute les actions suivantes :
• Détection des impulsions du stimulateur implanté;
• Élimination des impulsions du stimulateur du tracé, afin qu’elles ne perturbent pas le tracé
d’ECG et de permettre la détection d’une onde QRS exacte;
• Affichage et impression des lignes pointillées verticales indiquant le signal du stimulateur
cardiaque détecté.
Si l’indicateur de stimulateur cardiaque est Dés., l’appareil X Series n’exécute pas les actions
suivantes :
• Détection des impulsions du stimulateur cardiaque;
• Élimination des impulsions du stimulateur cardiaque du tracé;
• Affichage et impression des lignes pointillées verticales indiquant le signal du stimulateur
cardiaque détecté.
Pour Act. ou Dés. le témoin du stimulateur cardiaque, aller dans Config. > menu ECG.
Pour Act. ou Dés. le témoin du stimulateur cardiaque :
1. Appuyez sur la touche d’accès rapide Plus ( ).
2. Appuyez sur la touche d’accès rapide Config. ( ).
3. Sélectionner ECG à l’aide des touches de navigation, puis appuyez sur
.
4. Sélectionner Marqueur stimul. Patient, puis appuyez sur
.
5. Sélectionner Act. ou Dés. à l’aide des touches de navigation. Si Dés. est sélectionné, l’icône
du Témoin du stimulateur désactivé ( ) est affichée en haut du tracé d’ECG. Si le patient
a un stimulateur cardiaque, il faut Act. le témoin de stimulateur afin d’indiquer que
l’impulsion du stimulateur est détectée.
Il peut arriver qu’un artéfact de l’ECG simule un signal de stimulateur cardiaque, ce qui
provoque une fausse détection de stimulateur et la suppression du signal. Une telle situation
peut causer une mauvaise détection de l’onde QRS et il peut être souhaitable de désactiver la
fonction d’indicateur de stimulateur cardiaque. Inversement, quand la fonction d’indicateur de
stimulateur cardiaque est Dés., des signaux provenant d’un stimulateur cardiaque implantable
peuvent causer une mauvaise détection de l’onde QRS et il peut être souhaitable d’activer la
fonction d’indicateur de stimulateur cardiaque.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
6-9
CHAPITRE 6
SURVEILLANCE ECG
Messages système lors de la surveillance ECG
Lors de la surveillance ECG, l’appareil X Series peut afficher un des messages suivants :
Message système
Cause
DÉFAUT DÉRIV.
Le câble ECG actuel est défectueux (le vérifier et le
changer, si nécessaire)
OU
Une source de tracé non disponible a été
sélectionnée pour être affichée (vérifier la source du
tracé et la corriger, si nécessaire)
DÉFAUT PALETTE. ou DÉFAUT
CÂBLE
Vérifier l’électrode, la palette ou le câble et les
remplacer, si nécessaire.
Déconnectez le câble multifonction du système
AutoPulse s'il est utilisé, puis connectez le câble
multifonction directement aux électrodes.
Remarque: Si un câble de surveillance ECG est débranché volontairement, il est possible de
désactiver l’alarme indiquant un défaut de dérivation en interrompant son signal
sonore. Pour plus de renseignements, voir le paragraphe « Interrompre les
alarmes » à la page 5-5.
6-10
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Chapitre 7
Surveillance de la respiration (Resp) et de la
fréquence cardiaque (FC)
Ce chapitre décrit comment utiliser l’appareil X Series pour surveiller la respiration (Resp) et
la fréquence cardiaque (FC).
L’appareil X Series possède des compteurs de respiration (Resp) et de fréquence cardiaque
(FC). Les compteurs de respiration et de fréquence cardiaque affichent les valeurs que
l’appareil X Series a obtenues à partir des mesures prises par d’autres fonctions de surveillance
X Series.
06 / 06 / 2011
I, II,
III...
II
12:34:56
Adulte
00:17:43
1 cm/mV
12
CO2
R
SYNC
FC
bpm PNI
mmHg Resp
80 121
T1
ºC
37,0
(96)
br/min SpO2
16
%
97
79
Compteur
Compteur de respiration
de fréquence
cardiaque
Remarque : Pendant la défibrillation, la fréquence respiratoire est Dés. Elle s’affiche comme
suit ??? sur la capture d’écran.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
7-1
CHAPITRE 7
SURVEILLANCE DE LA RESPIRATION (RESP) ET DE LA FRÉQUENCE CARDIAQUE (FC)
Compteur de fréquence respiratoire
Lorsque la fonction est Act., l’appareil X Series affiche la respiration du patient dans la zone de
fréquence respiratoire.
Le compteur affiche la fréquence respiratoire qu’il obtient, par défaut, à partir de la fonction de
surveillance CO2. Si la fonction de surveillance CO2 n’est pas disponible, l’appareil obtient la
fréquence respiratoire par pneumographie à impédance, en utilisant une configuration des
électrodes ECG déterminée. Si la fonction de surveillance ECG n’est pas Act., le compteur
Resp/FR n’affichera aucune fréquence respiratoire.
Utilisation de la pneumographie à impédance pour mesurer la respiration
La pneumographie à impédance détecte la respiration en appliquant un signal de courant AC de
faible intensité et de fréquence élevée et en mesurant les changements de l’impédance par le
biais des électrodes ECG, dérivation l (BD-BG) ou dérivation ll (BD-JG). Lorsque le patient
inspire et que le volume de la cage thoracique augmente, l’impédance augmente; lorsque le
patient expire, l’impédance diminue.
Avertissement!
7-2
•
La pneumographie à impédance détecte l’effort respiratoire grâce aux variations
du volume de la cage thoracique. Cependant, des épisodes SANS respiration
durant l’effort respiratoire continu peuvent passer inaperçus. Surveiller et régler
systématiquement les alarmes Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide Insert
lorsque la pneumographie à impédance est employée pour surveiller la fonction
respiratoire.
•
À l’instar des autres instruments de surveillance respiratoire utilisant la
pneumographie à impédance pour détecter l’effort respiratoire, les artéfacts dus
aux mouvements du patient, aux secousses d’un matelas détecteur d’apnée ou
l’usage d’un électrocautère peuvent faire que les épisodes apnéiques passent
inaperçus. Surveiller et régler systématiquement les alarmes Pulse Oximetry
(SpO2 ) Operator’s Guide Insert lorsque la pneumographie à impédance est
employée pour surveiller la fonction respiratoire.
•
Ne pas utiliser l’appareil X Series avec un autre dispositif de surveillance
respiratoire si la pneumographie à impédance est déjà employée pour un même
patient car les signaux des mesures de respiration des deux dispositifs pourraient
interférer l’un avec l’autre.
•
La pneumographie à impédance n’est pas recommandée chez les patients
porteurs d’un stimulateur cardiaque, car les battements de celui-ci peuvent être
comptabilisés par erreur comme des cycles respiratoires.
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Configuration des alarmes et des paramètres de respiration (FR/Resp)
•
La pneumographie à impédance n’est pas recommandée en association avec une
ventilation à haute fréquence.
•
Comme la pneumographie à impédance emprunte les mêmes dérivations que le
canal ECG, l’appareil X Series détermine quels signaux sont des artéfacts
cardiovasculaires et quels signaux sont le résultat de l’effort respiratoire. Si la
fréquence respiratoire se trouve dans les 5 % de la fréquence cardiaque, le
moniteur peut ignorer les respirations et déclencher une alarme respiratoire.
Configuration des alarmes et des paramètres de
respiration (FR/Resp)
L’appareil X Series permet à l’utilisateur d’activer ou de désactiver l’alarme de la fréquence
respiratoire (FR/Resp) et de déterminer les limites d’alarme ainsi que de spécifier la source de
surveillance ECG pour la fréquence respiratoire.
Activation/désactivation des alarmes FR/Resp et réglage des limites
d’alarme
Lorsque cette fonction est Act., l’appareil X Series déclenche une alarme à chaque fois que la
fréquence respiratoire du patient est supérieure ou inférieure aux valeurs limites d’alarme de la
fréquence respiratoire déterminées.
Pour activer (ou désactiver) les alarmes respiratoires et fixer les limites d’alarme inférieure et
supérieure, l’utilisateur peut appuyer sur la touche d’accès rapide Alarmes (
via le panneau de contrôle des paramètres respiratoires.
) ou procéder
Pour configurer les alarmes FR/Resp au moyen de la touche d’accès rapide Alarmes :
1. Appuyer sur
2. Appuyer sur
.
.
3. Appuyer sur la touche d’accès rapide Limites ( Seuils ). Au moyen des touches de navigation,
mettre en surbrillance et sélectionner Alarme FR/Resp dans le menu.
4. Dans le menu Paramètres d’alarme FR/Resp, utiliser les touches de navigation pour
sélectionner les champs à modifier :
•
•
•
•
Limite sup. Act.
Limite infér. Act.
Limite sup.
Limite infér.
5. Lorsque les valeurs dans le menu Alarme ont été modifiées, naviguer à l’aide de la flèche
Retour pour confirmer les choix et quitter le menu.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
7-3
CHAPITRE 7
SURVEILLANCE DE LA RESPIRATION (RESP) ET DE LA FRÉQUENCE CARDIAQUE (FC)
Limites d’alarme de la fréquence respiratoire
Initialement, le menu Paramètres d’alarme respiratoire indique si les alarmes respiratoires
sont Act. (MARCHE) ou Dés. (ARRÊT), et affiche les limites supérieure et inférieure de l’alarme
respiratoire par défaut. Les limites supérieure et inférieure peuvent être MARCHE ou ARRÊT
(par défaut ARRÊT). Le tableau suivant présente les limites d’alarme de la fréquence
respiratoire par défaut pour les patients adultes, pédiatriques et les nouveau-nés et donne la
plage à l’intérieur de laquelle il est permis de définir ces limites :
Type de patient
Fréquence respiratoire par
défaut
Plage de fréquence
respiratoire
Adulte
Inférieure : 3 br/min
Inférieure : 0 à 145 br/min
Supérieure : 50 br/min
Supérieure : 5 à 150 br/min
Inférieure : 38 br/min
Inférieure : 0 à 145 br/min
Supérieure : 50 br/min
Supérieure : 5 à 150 br/min
Inférieure : 12 br/min
Inférieure : 0 à 145 br/min
Supérieure : 80 br/min
Supérieure : 5 à 150 br/min
Pédiatrique
Nouveau-né
Utilisation du panneau de contrôle des paramètres respiratoires
Pour configurer les alarmes via le panneau de contrôle des paramètres respiratoires, utiliser les
touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner la plage de fréquence
respiratoire afin de l’afficher sur le panneau de contrôle des paramètres respiratoires.
Resp
Plus bas
Alarme FR/Resp
Supérieure
30
10
Pas alarme resp.
30 s.
Surv. resp.
Act.
Dériv. resp.
Dér. II (BD-JG)
Vit. balay. CO2/Resp
12,5 mm/s.
Figure 7-1 Panneau de contrôle des paramètres respiratoires
Le panneau de contrôle des paramètres respiratoires Resp permet à l’utilisateur de définir les
paramètres suivants :
• Alarme Resp/FR – activer/désactiver les alarmes respiratoires et régler les limites d’alarmes
(supérieure/inférieure).
• Pas alarm resp. – définir la durée Pas d’alarme respiratoire ou désactiver l’alarme en
sélectionnant « Dés ».
• Surv. resp. – activer/désactiver la surveillance respiratoire.
• Dériv. resp. – sélectionner la dérivation respiratoire, dérivation I (BD-BG) ou dérivation II (BD-
JG), à partir de laquelle l’appareil X Series calcule la fréquence respiratoire. La sélection de la
dérivation respiratoire est indépendante de la sélection de la dérivation de l’ECG.
• Vit. balay. CO2/Resp – déterminer la vitesse de balayage respiratoire sur l’écran.
7-4
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Compteur de fréquence cardiaque
Activation/désactivation de la surveillance respiratoire
Sélectionner l’invite Surv. resp. pour activer ou désactiver la surveillance Resp. Lorsque la
surveillance respiratoire est réglée sur Marche (par défaut), l’appareil X Series affiche le
compteur de fréquence respiratoire. Lorsque la surveillance respiratoire est réglée sur Arrêt,
l’appareil X Series supprime le compteur de fréquence respiratoire de l’écran.
Avertissement!
Lors de l’utilisation de la pneumographie à impédance, l’appareil X Series rejette
automatiquement l’artéfact cardiovasculaire (ACV). Cette fonction nécessite la
détection de l’onde R de l’ECG. Par conséquent, lors de l’utilisation de la
pneumographie à impédance pour surveiller la respiration, toujours choisir la
dérivation ECG avec le complexe QRS le plus important.
Compteur de fréquence cardiaque
Le compteur de fréquence cardiaque affiche la fréquence cardiaque qu’il dérive de la fonction
de surveillance de l’ECG (par défaut) ou d’une fonction de surveillance que l’utilisateur a
spécifiée. Si les mesures de l’ECG (ou la fonction du moniteur spécifiée par l’utilisateur) ne
sont pas disponibles, le compteur de fréquence cardiaque dérive la fréquence cardiaque à partir
des fonctions de surveillance suivantes, si elles sont disponibles, dans cet ordre : la source par
défaut sélectionnée par l’utilisateur, ECG, canal 1 PI, Pulse Oximetry (SpO2 ) Operator’s Guide
Insert, canal 2 PI, canal 3 PI et PNI.
Le compteur de fréquence cardiaque est libellé FC (comme dans l’exemple suivant) si la source
est l’ECG et FP si une autre source est utilisée.
Remarque : Le compteur de fréquence cardiaque indique les fréquences inférieures à 20 à
l’aide de trois tirets (---) et les fréquences supérieures à 300 à l’aide de trois signes
plus (+++).
Configuration des alarmes du compteur de fréquence
cardiaque (FC)
L’appareil X Series permet à l’utilisateur d’activer et de désactiver l’alarme de fréquence
cardiaque (FC), de régler les valeurs seuils de cette fréquence et de sélectionner une tonalité de
fréquence cardiaque.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
7-5
CHAPITRE 7
SURVEILLANCE DE LA RESPIRATION (RESP) ET DE LA FRÉQUENCE CARDIAQUE (FC)
Activation/désactivation des alarmes FC et réglage des limites d’alarme
Lorsque cette fonction est Act., l’appareil X Series déclenche une alarme à chaque fois que
la fréquence cardiaque du patient est supérieure ou inférieure aux valeurs seuils de la fréquence
cardiaque spécifiées.
Pour activer (ou désactiver) les alarmes FC et régler les valeurs des seuils inférieur et supérieur,
l’utilisateur peut appuyer sur la touche d’accès rapide Alarmes (
de contrôle des paramètres FC/FP.
) ou passer par le panneau
Pour configurer les alarmes FC via la touche d’accès rapide Alarmes :
1. Appuyer sur
2. Appuyer sur
3. Appuyer sur
.
.
Seuils
.
4. Utiliser les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner Alarme FC/FP.
5. Dans le menu Param. alarme FC/FP, utiliser la touche de navigation pour sélectionner les
champs à modifier :
•
•
•
•
Limite sup. Act.
Limite infér. Act.
Limite sup.
Limite infér.
Lorsque les valeurs dans le menu Alarme ont été modifiées, naviguer à l’aide de la flèche
Retour pour confirmer les choix et quitter le menu.
Limites de l’alarme de fréquence cardiaque FC/FP
Initialement, le menu Param. alarme FC/FP indique si les alarmes sont Act. (MARCHE) ou Dés.
(ARRÊT), et affiche les limites inférieure et supérieure de l’alarme de fréquence cardiaque par
défaut. Les limites inférieure et supérieure peuvent être MARCHE ou ARRÊT (par défaut
ARRÊT). Le tableau suivant présente les limites d’alarme FC par défaut pour les patients
adultes, pédiatriques et nouveau-nés et donne aussi la plage à l’intérieur de laquelle il est
permis de définir ces limites :
Type de patient
FC par défaut
Plage de fréquence FC
Adulte
Inférieure : 50 BPM
Inférieure : 30 à 298 BPM
Supérieure : 120 BPM
Supérieure : 32 à 300 BPM
Inférieure : 50 BPM
Inférieure : 30 à 298 BPM
Supérieure : 150 BPM
Supérieure : 32 à 300 BPM
Inférieure : 100 BPM
Inférieure : 30 à 298 BPM
Supérieure : 200 BPM
Supérieure : 32 à 300 BPM
Pédiatrique
Nouveau-né
7-6
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Configuration des alarmes du compteur de fréquence cardiaque (FC)
Alarmes associées aux signes vitaux
Lorsque la surveillance LTA est Act., l’appareil X Series surveille les rythmes des signes vitaux
ECG suivants : asystolie, fibrillation ventriculaire, tachycardie ventriculaire, bradycardie
extrême et tachycardie extrême. Ces événements sont également imprimés dans les rapports
récapitulatifs de traitement, les captures d’écran alarme et les impressions de tracés continus.
L’exemple suivant illustre le déclenchement d’une alarme d’asystolie :
Pour activer ou désactiver les alarmes LTA et régler les valeurs des limites inférieure et
supérieure des alarmes brady/tachy extrêmes, l’utilisateur peut utiliser la touche d’accès rapide
Alarmes (
) ou passer par le panneau de contrôle des paramètres FC/FP.
Pour configurer les alarmes LTA via la touche d’accès rapide Alarmes :
1. Appuyer sur
2. Appuyer sur
3. Appuyer sur
.
.
. Utiliser les touches de navigation pour mettre en surbrillance et
sélectionner les champs à modifier :
•
•
Seuils
Surveillance LTA
Alarmes brady/tachy extrêmes
Une fois les valeurs modifiées dans le menu Alarme, naviguer à l’aide de la flèche Retour pour
confirmer les choix et quitter le menu.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
7-7
CHAPITRE 7
SURVEILLANCE DE LA RESPIRATION (RESP) ET DE LA FRÉQUENCE CARDIAQUE (FC)
Seuils inférieur et supérieur des alarmes brady/tachy extrêmes
Le menu Paramètres d’alarme brady/tachy extrêmes spécifie les valeurs delta configurées qui
s’appliquent aux alarmes de limites inférieure et supérieure de FC pour la détection d’alarme
LTA de bradycardie et de tachycardie extrêmes, respectivement. Par exemple, si l’alarme de
limite inférieure de FC est établie à 50 et la valeur delta brady extrême à -10, le seuil de
détection LTA de bradycardie extrême sera de 40 bpm. De même, si l’alarme de limite
supérieure de FC est établie à 120 et la valeur delta tachy extrême à +20, le seuil de détection
LTA de tachycardie extrême sera de 140 bpm. Les alarmes de limites inférieure et supérieure
FC ne doivent pas nécessairement être Act. pour que la détection d’alarme LTA de bradycardie
et de tachycardie extrêmes soit Act.. Les alarmes LTA de bradycardie et de tachycardie
extrêmes se déclenchent 20 secondes après le dépassement du seuil d’alarme.
Les tableaux suivants présentent les limites d’alarmes de bradycardie et de tachycardie
extrêmes par défaut pour les patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés et donnent aussi les
plages à l’intérieur desquelles il est permis définir ces limites :
Limites de l’alarme de bradycardie extrême
Type de patient
Par défaut
Plage de valeurs delta
Adulte
-10
-5 à -30 par paliers de 5
Enfant
-10
-5 à -30 par paliers de 5
Nouveau-né
-10
-5 à -30 par paliers de 5
Limites de l’alarme de tachycardie extrême
Type de patient
Par défaut
Plage de valeurs delta
Adulte
+20
+5 à +30 par paliers de 5
Enfant
+20
+5 à +30 par paliers de 5
Nouveau-né
+20
+5 à +30 par paliers de 5
Réponse aux alarmes LTA
Les alarmes LTA sont persistantes, ce qui signifie que l’indicateur d’alarme continue de
s’afficher jusqu’à ce que les deux conditions suivantes soient remplies :
1. Le déclenchement de l’alarme est confirmé par un utilisateur qui appuie sur le bouton
Interrompre/Réinitialiser alarme (
) sur le panneau avant du défibrillateur.
2. La situation à l’origine de l’alarme est résolue.
7-8
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Configuration des alarmes du compteur de fréquence cardiaque (FC)
Utilisation du panneau de contrôle des paramètres de la fréquence
cardiaque
Pour configurer les alarmes via le panneau de contrôle des paramètres de la fréquence
cardiaque, utiliser les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner une
mesure de fréquence cardiaque et pour afficher le panneau de contrôle des paramètres FC/FP.
Figure 7-2 Panneau de contrôle des paramètres FC/FP
La sélection Alarme FC/FP affiche le menu Param. alarme FC/FP à partir duquel l’utilisateur
peut activer/désactiver les alarmes de fréquence cardiaque et déterminer les limites d’alarme.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
7-9
CHAPITRE 7
SURVEILLANCE DE LA RESPIRATION (RESP) ET DE LA FRÉQUENCE CARDIAQUE (FC)
Message système RESP
Pendant la surveillance de la respiration à l’aide de la pneumographie par impédance, l’appareil
X Series peut afficher le message suivant :
7-10
Message système
Cause
DÉFAUT RESPIRATION
L’impédance mesurée par le biais de la dérivation de
l’ECG est trop élevée pour permettre à l’appareil de
détecter les changements qui se produisent au
niveau de la respiration, mais n’est pas assez élevée
pour indiquer une défaillance de la dérivation de
l’ECG (l’impédance peut varier entre 1 800 et 2 800
ohms).
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Chapitre 8
Surveillance non invasive de la pression
artérielle (PNI)
Le port d’entrée du défibrillateur X Series destiné à la surveillance non invasive de la pression
artérielle est de type CF et est protégé contre la défibrillation.
Ce chapitre décrit comment utiliser l’option PNI du défibrillateur X Series pour mesurer de
manière non invasive la pression artérielle à l’aide d’un brassard gonflable.
Le défibrillateur X Series utilise les technologies avancées de mesure non invasive de la
pression SureBP de Welch Allyn et Smartcuf, une technologie brevetée qui permet la prise de
mesures sur un patient en mouvement.
Le défibrillateur X Series doit effectuer la surveillance ECG pendant l’utilisation du filtre
Smartcuf.
Le logiciel de surveillance SureBP permet au défibrillateur X Series de mesurer la pression
artérielle de manière non invasive pendant que le brassard se gonfle, ce qui permet de gagner du
temps (la mesure dure environ 15 secondes) et d’améliorer le confort du patient.
Le logiciel de surveillance Smartcuf permet au défibrillateur X Series de mesurer précisément
la pression artérielle de manière non invasive en présence d’artéfacts extrêmes, d’un faible
pouls et de quelques dysrythmies en synchronisant la mesure de la pression artérielle avec
l’onde R du patient.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
8-1
CHAPITRE 8
SURVEILLANCE NON INVASIVE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (PNI)
Avertissement!
8-2
•
Vérifier régulièrement le membre du patient pour s’assurer que la circulation
sanguine n’est pas entravée pendant une trop longue durée.
•
Ne pas placer le brassard sur une blessure, car cela peut aggraver la blessure.
•
La tubulure PNI ne doit pas être tordue ni écrasée. Cela peut empêcher le
dégonflage normal du brassard et donc blesser le patient puisque la circulation
sanguine aura été obstruée trop longtemps.
•
Ne jamais utiliser le défibrillateur X Series pour mesurer la pression artérielle
d’un patient et surveiller simultanément l’ECG d’un autre patient.
•
Si l’utilisateur a un doute sur la validité d’une mesure non invasive de la pression
artérielle, il doit reprendre la mesure. S’il continue de douter, il doit utiliser une
autre méthode de mesure.
•
Ne pas utiliser la fonction de mesure non invasive de la pression artérielle sans
avoir reçu la formation appropriée.
•
S’assurer que le bon type de patient a été sélectionné afin de garantir
l’exactitude de la pression initiale de gonflage du brassard. Si un message
indiquant que la valeur maximale est dépassée (+++) lorsque vous mesurez la PNI
d’un enfant assez gros ou assez âgé, le mode patient doit être modifié sur Adulte.
•
Un mouvement du patient, un pouls très faible ou une vibration extérieure
peuvent fausser les mesures de la pression artérielle.
•
N’effectuer aucune mesure non invasive de la pression artérielle sur un patient
en train de subir une intervention de circulation extracorporelle.
•
Certaines des fonctions de sécurité de la PNI, ou la totalité, sont Dés. lorsque le
test PNI est effectué à partir du menu d’intervention technique.
Ne pas procéder à des tests PNI quand le brassard est raccordé au patient.
•
L’efficacité du tensiomètre a été vérifiée chez les femmes enceintes, y compris chez
celles présentant une prééclampsie.
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Fonctionnement de la fonction PNI
Fonctionnement de la fonction PNI
Le brassard et le tuyau de mesure de la pression artérielle sont raccordés au défibrillateur
X Series par le connecteur PNI situé sur le panneau latéral de l’appareil. Le bouton PNI sur le
panneau avant de l’appareil permet de lancer et d’arrêter la mesure de la pression artérielle;
les valeurs de cette mesure s’affichent dans la zone PNI de l’écran.
Le module PNI du défibrillateur X Series mesure les pulsations oscillométriques transmises par
le brassard et le tuyau de mesure de la pression artérielle et calcule la pression artérielle en
fonction de ces paramètres. La mesure de la pression est effectuée de la manière suivante :
1. Le brassard se gonfle à une pression prédéfinie (déterminée par le type de patient) qui est
supérieure à la pression artérielle systolique du patient. Pendant que le brassard se gonfle,
le défibrillateur X Series mesure les pulsations oscillométriques transmises du brassard
jusqu’au tuyau et le logiciel de surveillance SureBP calcule la pression artérielle diastolique,
systolique et moyenne du patient. Une fois que toutes les mesures ont été prises, le brassard
se dégonfle. Le défibrillateur X Series effectue ces mesures en 15 secondes environ.
La technologie SureBP nécessite l’utilisation d’un brassard et d’un tuyau à double lumière.
2. Si un artéfact trop important empêche une prise de mesure efficace pendant le gonflage du
brassard, ou si un brassard et un tuyau à simple lumière sont employés, le brassard se gonfle
jusqu’à atteindre la pression prédéterminée afin de couper la circulation sanguine dans les
artères du membre. Le brassard se dégonfle progressivement, ce qui permet au sang de
circuler dans les artères du membre situées sous le brassard. En recommençant à circuler sous
le brassard partiellement dégonflé, le sang produit des oscillations de pression qui sont
transmises par le tuyau au défibrillateur X Series qui mesure alors les pulsations
oscillométriques afin de calculer la pression artérielle diastolique, systolique et moyenne
correspondante. Ces mesures s’effectuent en 30 secondes environ.
3. La fonction PNI ajuste automatiquement la méthode de mesure de la pression artérielle en
réponse à certaines conditions entraînant des erreurs :
Condition
Ajustement/réponse
L’appareil ne détecte pas la
pression systolique.
L’appareil augmente automatiquement la pression de
gonflage du brassard et finalise la mesure de la
pression artérielle.
Après 180 secondes, l’appareil ne L’appareil interrompt la mesure de la pression
détecte pas la pression systolique, artérielle et dégonfle le brassard.
diastolique ou moyenne.
L’appareil détecte une erreur.
9650-002355-26 Rev. D
L’appareil affiche le message d’erreur correspondant
et interrompt la mesure.
Manuel de l’utilisateur X Series
8-3
CHAPITRE 8
SURVEILLANCE NON INVASIVE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (PNI)
Affichage numérique de la mesure non invasive de la
pression artérielle
Une fois que les paramètres de surveillance non invasive de la pression artérielle ont été réglés
et que le défibrillateur X Series a commencé à mesurer la pression artérielle systolique,
diastolique et moyenne, les valeurs numériques s’affichent de la manière suivante :
PNI
mmHg
138 (112)
89
Le symbole d'artéfact ( ) est affiché dans la section de la PNI si l'appareil X Series estime que
les mesures de la PNI peuvent être inexactes (systolique, diastolique, moyenne). Ce symbole
est affiché lorsque les mesures de la PNI sont inférieures à la plage de mesures correspondant
au type de patient sélectionné ou lorsque l'exactitude des mesures de la PNI risque d'être
compromise par un artéfact de mouvement ou un artéfact de la pression artérielle comme un
pouls faible ou une arythmie cardiaque.
PNI
mmHg
121
79
(96)
Symbole d'artéfact
Remarque : Pour obtenir la liste des messages système qui peuvent s'afficher sur le X Series
pendant la surveillance de la PNI, consulter la section “Messages système lors de
la surveillance de la PNI” on page 8-15.
Les sections suivantes expliquent comment régler les paramètres de surveillance non invasive
de la pression artérielle.
Configuration et utilisation de la surveillance non invasive
de la pression artérielle
Pour mesurer en toute sécurité et avec précision la pression artérielle à l’aide du défibrillateur
X Series, l’utilisateur doit suivre les étapes ci-dessous, chacune correspondant à une section de ce
chapitre. Lire attentivement chaque section avant de mesurer la pression artérielle de manière non
invasive.
1. Sélectionner un brassard de taille adaptée.
2. Placer le brassard sur le patient.
3. Raccorder le tuyau au défibrillateur X Series et au brassard.
4. Régler les alarmes et les paramètres de la PNI (si les alarmes et les paramètres de PNI déjà
enregistrés ne sont pas adaptés).
5. Appuyer sur le bouton PNI du panneau avant du défibrillateur X Series et procéder à la
mesure de la pression artérielle.
8-4
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Choix du brassard de mesure de la pression artérielle
Choix du brassard de mesure de la pression artérielle
Pour garantir l’exactitude des mesures, un brassard de taille adaptée doit être employé. La
longueur du brassard doit correspondre environ à 80 % de la circonférence du membre, tandis
que la largeur du brassard doit être égale à 40 % de la circonférence du membre.
Mise en garde Utiliser uniquement des tuyaux et des brassards agréés par ZOLL Medical Corporation.
Consulter l’annexe B Accessoires pour obtenir la liste des tuyaux et des brassards agréés.
Suivre les recommandations ci-dessous pour choisir le tuyau et le brassard appropriés.
Mode Adulte
Brassards (appellation Adulte, Adulte Grand,
courante des types de Adulte Petit, Enfant,
brassards)
Cuisse
Mode Pédiatrie
Mode Nouveau-né
Enfant, Enfant Petit,
Adulte Petit,
Nourrisson,
Nouveau-né
Nouveau-né n°1 à 5 –
à usage unique
Nouveau-né (n°6),
Nourrisson (n°7) –
réutilisable
Circonférence du
membre
recommandée
15 cm et plus
de 7,7 à 25 cm
15 cm ou moins
Tuyaux
Adulte
Adulte
Nouveau-né/
Nourrisson (brassard
à usage unique
seulement)
*Les brassards
Nouveau-né (n°6) et
Nourrisson (n°7)
s’utilisent avec des
tuyaux pour adulte.
Mise en garde Le choix de la bonne taille de brassard est essentiel pour obtenir des mesures de la pression
artérielle exactes. L’utilisation d’un brassard trop petit donnera des valeurs plus élevées que la
pression artérielle réelle du patient. L’utilisation d’un brassard trop grand donnera des valeurs
plus basses que la pression artérielle réelle du patient.
La définition des termes Néonatologie, Pédiatrie et Adulte employée par le défibrillateur
X Series est la même que celle utilisée dans la norme AAMI SP10:2002.
Patients de néonatologie ou
Nouveau-né
Bébé âgé de 28 jours ou moins s’il est né à terme
(37 semaines de gestation et plus) et jusqu’à 44 semaines
de gestation
Pédiatrie ou Enfant
(autre que nouveau-né)
Personnes âgées de 29 jours à 12 ans
Adulte
Personnes âgées de plus de 12 ans
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
8-5
CHAPITRE 8
SURVEILLANCE NON INVASIVE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (PNI)
Raccordement du brassard de mesure de la pression artérielle
Pour raccorder le brassard de mesure de la pression artérielle, l’utilisateur doit raccorder le
tuyau de gonflage au défibrillateur X Series et au brassard. Pour utiliser le logiciel SureBP
qui permet au défibrillateur X Series de mesurer la pression artérielle pendant le gonflage du
brassard, l’utilisateur doit utiliser le brassard FlexiPort et un adaptateur à double lumière (deux
tubes) pour le tuyau. Il peut aussi utiliser un adaptateur à simple lumière (un seul tube) pour le
tuyau, mais le défibrillateur X Series ne mesurera la pression artérielle qu’au moment du
dégonflage du brassard.
Pour raccorder le brassard de mesure de la pression artérielle au défibrillateur X Series :
1. Fixer le connecteur métallique fileté du tuyau de gonflage au connecteur PNI situé sur le
panneau latéral du défibrillateur X Series. Insérer soigneusement les filets du connecteur
afin que celui-ci tourne facilement, puis le faire tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il se bloque. Fixer le tuyau à double lumière de la manière suivante :
Figure 8-1 Fixation d’un tuyau à double lumière au défibrillateur X Series
8-6
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Raccordement du brassard de mesure de la pression artérielle
Fixer le tuyau à simple lumière de la manière suivante :
Figure 8-2 Fixation d’un tuyau à simple lumière au défibrillateur X Series
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
8-7
CHAPITRE 8
SURVEILLANCE NON INVASIVE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (PNI)
2. Insérer les connecteurs en plastique du tuyau dans les connecteurs du brassard approprié, puis
visser les connecteurs jusqu’à ce qu’ils se bloquent. Les connecteurs sont identiques. Il est
donc possible d’insérer l’un ou l’autre des connecteurs en plastique dans l’un ou l’autre des
connecteurs du brassard.
Mise en place du brassard sur le patient
Pour placer le brassard sur le patient :
1. Le patient doit être allongé, ou assis confortablement, ses jambes ne doivent pas être
croisées, ses pieds doivent toucher le sol et il doit avoir le dos soutenu. Le membre sur
lequel la pression artérielle est mesurée doit être relâché, tendu et reposer sur une surface
lisse. La personne qui mesure la pression artérielle peut se mettre dans la position désirée.
2. Dégonfler le brassard autant que possible avant de le placer sur le patient.
3. Placer le brassard de 2 à 5 cm au-dessus du pli du coude ou de 5 à 10 cm au-dessus du pli du
genou.
Avertissement!
•
Ne pas placer le brassard sur le bras ou la jambe où est fixé un capteur de SpO2.
Le gonflage du brassard fausse la lecture des mesures de SpO2.
•
Ne pas placer le brassard sur un membre utilisé pour perfusion IV. Le gonflage
du brassard peut bloquer la perfusion, ce qui est dangereux pour le patient.
•
Ne pas placer le brassard sur une blessure, car cela peut aggraver la blessure.
4. Ajuster le brassard afin que le repère de l’artère sur le brassard se trouve sur l’artère et soit
dirigé vers la main ou le pied.
5. Le rebord du brassard doit être rabattu entre les lignes de repère indiquées sur le brassard.
8-8
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Mise en place du brassard sur le patient
6. Si ce n’est pas le cas, utiliser un brassard d’une autre taille.
7. Attacher fermement le brassard dégonflé autour du membre sans gêner le débit sanguin.
8. Vérifier que le tuyau est placé correctement; il ne doit être ni tordu ni comprimé.
Mise en garde
•
Si le brassard n’est pas assez serré ou qu’il est trop petit, les valeurs mesurées seront
supérieures à la pression artérielle réelle du patient.
•
Si le brassard est trop grand, les valeurs mesurées seront inférieures à la pression
artérielle réelle du patient.
•
Idéalement, le brassard devrait être au niveau du cœur. Si le brassard est placé en grande
partie au-dessus ou en dessous du niveau du cœur, la pression artérielle mesurée sera
trop haute ou trop basse.
L’illustration à gauche est un exemple de placement possible du brassard sur les patients adultes
et de pédiatrie; celle à droite est un exemple de placement possible sur les nouveau-nés.
Figure 8-3 Mise en place du brassard sur le patient
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
8-9
CHAPITRE 8
SURVEILLANCE NON INVASIVE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (PNI)
Vérification des paramètres de gonflage du brassard
Avant de mesurer la pression artérielle d’un nouveau patient, l’utilisateur doit vérifier que les
paramètres de gonflage du brassard sont adaptés au patient.
Vérifier que le type de patient sélectionné est exact. La pression cible de gonflage du brassard
dépend du type de patient sélectionné et du réglage prédéfini configuré. Les réglages prédéfinis
par défaut et configurables de la pression cible de gonflage pour chaque type de patient sont
indiqués dans le tableau ci-dessous (les valeurs par défaut sont indiquées en gras).
Remarque : Il est possible de configurer la pression cible de gonflage dans Config. > PNI.
Adulte
Pédiatrie
Nouveau-né
120 mmHg
80 mmHg
60 mmHg
140 mmHg
90 mmHg
70 mmHg
160 mmHg
100 mmHg
80 mmHg
180 mmHg
110 mmHg
90 mmHg
200 mmHg
120 mmHg
100 mmHg
220 mmHg
130 mmHg
110 mmHg
240 mmHg
140 mmHg
120 mmHg
260 mmHg
150 mmHg
130 mmHg
Afin de mesurer la pression systolique avec exactitude, la pression cible de gonflage doit être
assez élevée pour bloquer l’artère située sous le brassard. Cependant, régler la pression cible de
gonflage à une valeur trop élevée pourrait augmenter inutilement la durée de mesure de la
pression artérielle et gêner le patient.
Après chaque mesure de la pression artérielle, le défibrillateur X Series ajuste la pression de
gonflage du brassard afin que la prochaine mesure se fasse dans des conditions optimales.
Remarque : La pression maximale de gonflage du brassard pour les nouveau-nés est de
153 mmHg.
Avertissement!
Avant d’utiliser le défibrillateur X Series pour surveiller un nouveau patient, l’utilisateur doit l’éteindre pendant au moins deux minutes afin de réinitialiser tous les paramètres liés au patient et d’effacer tous les ajustements effectués pour le patient précédent.
Configuration des alarmes PNI et de leurs paramètres
La dernière étape dans la préparation de la mesure de la pression artérielle consiste à s’assurer
que les alarmes nécessaires sont Act. ou Dés., que les limites définies de ces alarmes sont
appropriées et que les réglages PNI sont corrects.
8-10
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Configuration des alarmes PNI et de leurs paramètres
Activation et désactivation des alarmes PNI et réglage des limites
Quand cette fonction est Act., une alarme se déclenche sur le défibrillateur X Series à chaque
fois que les mesures dépassent les limites définies pour les éléments suivants :
• pression systolique haute et basse,
• pression diastolique haute et basse,
• pression artérielle moyenne (PAM) haute et basse.
Pour activer ou désactiver les alarmes PNI et définir les limites inférieure et supérieure de ces
alarmes, l’utilisateur peut appuyer sur la touche d’accès rapide Alarmes (
menu de commande des paramètres de PNI.
) ou passer par le
Pour régler les limites d’une alarme PNI à l’aide de la touche d’accès rapide Alarmes :
1. Appuyer sur la touche d’accès rapide Plus ( ).
2. Appuyer sur la touche d’accès rapide Alarmes (
).
3. Appuyer sur la touche d’accès rapide Limites ( Seuils ).
4. Utiliser les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner l’alarme
appropriée dans le menu. Pour la fonction de surveillance non invasive de la pression
artérielle, l’utilisateur peut sélectionner les alarmes suivantes : Alarme syst. PNI, Alarme
diast. PNI et Alarme PAM PNI.
5. Dans le menu de réglage de l’alarme sélectionnée, utiliser les touches de navigation pour
sélectionner les champs à modifier. Ces champs sont les suivants :
•
•
•
•
Limite sup. Act.
Limite infér. Act.
Limite sup.
Limite infér.
6. Lorsque les paramètres des alarmes ont été modifiés dans le menu, utiliser la touche Retour
pour quitter le menu.
Réglage des limites inférieure et supérieure de l’alarme de la pression
systolique
Initialement, le menu Param. alarme systolique PNI précise si les alarmes de la pression
systolique sont Act. (MARCHE) ou Dés. (ARRÊT), et affiche les limites supérieure
et inférieure définies par défaut. Les limites supérieure et inférieure peuvent être réglées
à MARCHE ou ARRÊT (le réglage par défaut est ARRÊT). Le tableau ci-dessous présente les
limites par défaut de l’alarme de la pression systolique pour les patients adultes et ceux de
pédiatrie et de néonatologie; les plages des valeurs de réglage sont également indiquées pour
chaque limite.
Type de patient
Limite par défaut de l’alarme
systolique PNI
Plage des limites de l’alarme
systolique PNI
Adulte
Inférieure : 75 mmHg
Inférieure : de 30 à 258 mmHg
Supérieure : 220 mmHg
Supérieure : de 32 à 260 mmHg
Inférieure : 75 mmHg
Inférieure : de 30 à 158 mmHg
Supérieure : 145 mmHg
Supérieure : de 32 à 160 mmHg
Inférieure : 50 mmHg
Inférieure : de 20 à 118 mmHg
Supérieure : 100 mmHg
Supérieure : de 22 à 120 mmHg
Pédiatrie
Nouveau-né
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
8-11
CHAPITRE 8
SURVEILLANCE NON INVASIVE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (PNI)
Réglage des limites supérieure et inférieure de l’alarme de la pression
diastolique
Initialement, le menu Param. alarme diastole PNI indique si les alarmes de la pression
diastolique sont Act. (MARCHE) ou Dés. (ARRÊT), et affiche les limites supérieure
et inférieure définies par défaut. Les limites supérieure et inférieure peuvent être réglées à
MARCHE ou ARRÊT (le réglage par défaut est ARRÊT). Le tableau ci-dessous présente les
limites par défaut de l’alarme de la pression diastolique pour les patients adultes et ceux de
pédiatrie et de néonatologie; les plages des valeurs de réglage sont également indiquées pour
chaque limite.
Type de patient
Limite par défaut de l’alarme
diastolique
Plage des limites de l’alarme
diastolique
Adulte
Inférieure : 35 mmHg
Inférieure : de 20 à 218 mmHg
Supérieure : 110 mmHg
Supérieure : de 22 à 220 mmHg
Inférieure : 35 mmHg
Inférieure : de 20 à 128 mmHg
Supérieure : 100 mmHg
Supérieure : de 22 à 130 mmHg
Inférieure : 30 mmHg
Inférieure : de 10 à 108 mmHg
Supérieure : 70 mmHg
Supérieure : de 12 à 110 mmHg
Pédiatrie
Nouveau-né
Réglage des limites inférieure et supérieure de l’alarme de pression artérielle
moyenne
Initialement, le menu Param. alarme PAM PNI indique si les alarmes PAM PNI sont Act.
(MARCHE) ou Dés. (ARRÊT), et affiche les limites inférieure et supérieure définies par défaut.
Les limites inférieure et supérieure peuvent être réglées à MARCHE ou ARRÊT (le réglage par
défaut est ARRÊT). Le tableau ci-dessous présente les limites par défaut de l’alarme de la
pression artérielle moyenne pour les patients adultes et ceux de pédiatrie et de néonatologie; les
plages des valeurs de réglage sont également indiquées pour chaque limite.
Type de patient
Limites par défaut de
l’alarme PAM
Plage des limites de l’alarme
PAM
Adulte
Inférieure : 50 mmHg
Inférieure : de 25 à 230 mmHg
Supérieure : 120 mmHg
Supérieure : de 23 à
228 mmHg
Inférieure : 50 mmHg
Inférieure : de 25 à 140 mmHg
Supérieure : 110 mmHg
Supérieure : de 23 à
138 mmHg
Inférieure : 35 mmHg
Inférieure : de 15 à 110 mmHg
Supérieure : 80 mmHg
Supérieure : de 13 à
108 mmHg
Pédiatrie
Nouveau-né
8-12
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Configuration des alarmes PNI et de leurs paramètres
Utilisation du menu de commande des paramètres de la PNI
Utiliser les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner la PNI afin
d’afficher le menu de commande des paramètres de la PNI.
PNI
Plus bas
Supérieure
Alarme syst. PNI
75
220
Alarme diast. PNI
35
110
Alarme PAM PNI
50
120
Mode PNI
Manuel
Intervalle mode auto PNI
5 min
Act.
M/A SmartCuf
Démar. TurboCuf
59
50
100
150
200
250
300
Figure 8-4 Menu de commande des paramètres de la PNI
Dans le menu de commande des paramètres de la PNI, l’utilisateur peut sélectionner une option
de configuration de l’alarme (SYS, DIA ou PAM) pour activer ou désactiver les alarmes ainsi
que pour définir les limites supérieure et inférieure des alarmes, comme décrit précédemment.
L’utilisateur peut aussi configurer les options de PNI suivantes :
•
•
•
•
Mode PNI (Mode);
Intervalle entre les mesures automatiques de la PNI (Intervalle mode auto PNI);
Activation et désactivation du filtre d’artéfact de mouvement Smartcuf (Smartcuf);
Démarrage et arrêt des mesures à l’aide de TurboCuf (TurboCuf).
Sélection du mode pour la PNI
L’utilisateur peut préciser s’il désire que le défibrillateur X Series fonctionne en mode Manuel
ou Automatique.
En mode Manuel, le défibrillateur X Series mesure la pression artérielle une seule fois lorsque
le bouton PNI situé sur le panneau avant de l’appareil ( ) est pressé. Pour mesurer de
nouveau la pression artérielle, l’utilisateur doit appuyer de nouveau sur le bouton PNI
(sélectionner Manuel).
En mode Automatique, le défibrillateur X Series mesure une première fois la pression artérielle
quand le minuteur Intervalle auto s’arrête, puis il recommence à mesurer la pression artérielle
toujours dans le même intervalle.
Remarque : L’utilisateur peut appuyer sur le bouton PNI et lancer manuellement la mesure de
la pression artérielle à tout moment lorsque l’appareil est en mode automatique.
Lancer manuellement la mesure de la pression artérielle n’affecte pas le rythme
des mesures suivantes programmées en mode automatique.
Réglage de l’intervalle entre les mesures automatiques de la PNI
L’utilisateur peut définir l’intervalle de temps entre les mesures de la pression artérielle en
mode Automatique. L’intervalle par défaut est 5 minutes.
Il peut également définir un intervalle de 1, 2, 3, 5, 10, 15, 30 ou 60 minutes entre les mesures de
la pression artérielle.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
8-13
CHAPITRE 8
SURVEILLANCE NON INVASIVE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (PNI)
Activation et désactivation du filtre d’artéfact de mouvement Smartcuf
L’activation du filtre d’artéfact de mouvement Smartcuf permet d’augmenter la précision des
mesures de la pression artérielle en présence d’un artéfact de mouvement ou d’un pouls faible.
Les mesures de la pression artérielle peuvent être perturbées par de nombreux facteurs comme
les arythmies cardiaques, les variations soudaines de la pression artérielle, les mouvements du
corps (tremblements et convulsions), les chocs sur le brassard, les vibrations, le mouvement
d’un véhicule ou un pouls faible. Le filtre Smartcuf synchronise la mesure de la pression
artérielle avec l’onde R de l’ECG du patient pour éliminer les interférences provoquées par le
mouvement du patient ou des vibrations.
Remarque : Le défibrillateur X Series doit donc effectuer la surveillance de l’ECG pendant
l’utilisation du filtre Smartcuf.
Si un artéfact est très important, un symbole spécial apparaît à l’écran et un rapport est
imprimé.
Figure 8-5 Symbole indiquant un artéfact important
Par défaut, le filtre Smartcuf est Act..
Il existe des situations précises dans lesquelles l’utilisateur doit désactiver le filtre Smartcuf :
• artéfact de mouvement extrême,
• certains types d’arythmies, et
• situations dans lesquelles un signal ECG ne peut pas être obtenu.
Dans de telles situations, la pression artérielle peut être mesurée alors que le filtre Smartcuf est
désAct..
Démarrage et arrêt de TurboCuf
Lorsque la fonction Démar. TurboCuf est sélectionnée, la pression artérielle est mesurée
automatiquement le plus de fois possible pendant un court intervalle (mesures automatiques
à court terme). Le défibrillateur X Series commence la prise de la première mesure de la
pression artérielle, puis il effectue autant de mesures que possible pendant 5 minutes.
Sélectionner Arrêt TurboCuf pour arrêter immédiatement les mesures automatiques à court
terme.
Avertissement!
8-14
L’utilisation de cette fonction sur le même patient pendant un intervalle très court
peut modifier les valeurs de pression artérielle, entraver la circulation sanguine
vers le membre et blesser le patient.
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Messages système lors de la surveillance de la PNI
Configuration du format d’affichage de la PNI
L’utilisateur peut définir l’affichage des mesures de la pression artérielle. Il peut choisir
d’afficher ou non la mesure de la pression artérielle moyenne (M) avec celle de la pression
systolique (S) et celle de la pression diastolique (D) en sélectionnant l’un des formats suivants :
• S/D
• S/D (M) (format d’affichage par défaut)
• (M) S/D
Remarque : Si l’alarme PAM est Act. lorsque le format d’affichage S/D est sélectionné, le
format d’affichage sera S/D (M) jusqu’à ce que l’alarme PAM soit Dés.
Messages système lors de la surveillance de la PNI
Au cours de la surveillance non invasive de la pression artérielle, les messages ci-dessous
peuvent s’afficher sur l’écran du défibrillateur X Series.
Message système
Cause
MESURE EN COURS
L’appareil fonctionne normalement; il mesure la
pression artérielle.
ARRÊT MESURE
La mesure de la pression artérielle a été
interrompue, car l’utilisateur a appuyé sur le bouton
PNI et a annulé la mesure.
ÉCHEC MESURE
Le pouls du patient est trop faible pour obtenir une
mesure de la PNI ou le brassard est mal ajusté.
ARTÉFACT
Un artéfact trop important empêche de mesurer la
pression artérielle. Si un ECG est disponible, penser
à activer le filtre SmartCuf.
ALERTE N-NÉ
Un brassard pour nouveau-né a été détecté alors
que le mode Adulte est sélectionné. Utiliser un autre
brassard ou modifier le mode patient. En cas d’erreur
de détection, ne pas tenir compte de l’alarme et
retenter une mesure de la PNI.
FUITE AIR
Une fuite d’air importante empêche le gonflage du
brassard. Vérifier si le tuyau et le brassard sont
raccordés correctement. Remplacer le tuyau ou le
brassard au besoin, puis essayer de nouveau de
mesurer la pression artérielle.
TUYAU TORDU
L’appareil fonctionne mal, car la circulation d’air est
entravée. Vérifier que le tuyau n’est pas tordu. Si le
tuyau utilisé comporte une double lumière, vérifier
que le joint torique est correctement positionné sur le
connecteur du tuyau. Détordre le tuyau ou le
remplacer, au besoin.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
8-15
CHAPITRE 8
SURVEILLANCE NON INVASIVE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (PNI)
Message système
Cause
PNI DÉSACT.
Une erreur système s’est produite et le défibrillateur
X Series doit être réparé.
VÉRIF. CALIBRAGE PNI REQUIS La vérification annuelle du calibrage doit être
effectuée. Il est possible de continuer à utiliser
l’appareil. Cependant, nous recommandons de
contacter votre spécialiste formé, le service
technique de ZOLL ou un représentant technique
agréé de ZOLL le plus tôt possible afin d’effectuer la
vérification annuelle du calibrage de la fonction de
surveillance de la PNI.
8-16
VEUILLEZ PATIENTER
Après une requête PNI en mode Auto ou
Automatique à court terme (TurboCuf), l’appareil doit
attendre jusqu’à 30 secondes avant de lancer une
nouvelle requête de mesure PNI.
LIMITE PRESS. DÉPASS.
La pression du brassard est supérieure à la limite
autorisée. Limiter les mouvements du patient et
vérifier que le tuyau n’est pas tordu. Déplier le tuyau
ou le remplacer, au besoin.
TEMP. HORS PLAGE
La température du module PNI est en dehors de la
plage de fonctionnement. Ramener la température
de fonctionnement à une valeur normale et retenter
une mesure de la PNI.
POULS FAIBLE
Le pouls du patient est trop faible pour obtenir une
mesure de la PNI ou le brassard est mal ajusté.
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Chapitre 9
Surveillance du CO2
Ce chapitre explique comment utiliser le défibrillateur X Series pour surveiller la concentration
de dioxyde de carbone en fin d’expiration (EtCO2), la fréquence respiratoire et la fraction de
dioxyde de carbone dans l’air inspiré (FiCO2). Ces options utilisent le même connecteur sur le
défibrillateur X Series et peuvent être interverties.
Présentation
Le défibrillateur X Series doit être raccordé aux systèmes secondaires Microstream Filterline®
et Smart CapnoLine® d’Oridion pour surveiller le CO2.
Ces systèmes permettent de prélever de petits échantillons de gaz des voies respiratoires du
patient au moyen d’une canule naso-buccale ou d’un adaptateur pour voies respiratoires, puis
de faire passer ces échantillons dans un capteur infrarouge à semi-conducteurs (situé en dehors
des voies respiratoires) qui mesure la concentration de CO2. Le système Microstream peut être
utilisé pour mesurer la concentration de CO2 chez les nourrissons, les enfants, les adolescents et
les adultes intubés ou non.
Le capteur Microstream CO2 génère un rayon infrarouge et le dirige sur l’échantillon des gaz
respiratoires prélevé et détermine la concentration de CO2 en mesurant la quantité de lumière
absorbée par les gaz.
Le défibrillateur X Series affiche l’EtCO2 (la concentration de dioxyde de carbone détectée à la
fin de chaque expiration) et la FiCO2 en millimètres de mercure (mmHg). Il peut également
afficher un capnogramme. Le capnogramme est un outil clinique précieux permettant d’évaluer
l’intégrité des voies respiratoires du patient ainsi que le bon positionnement du tube endotrachéal.
L’appareil calcule la fréquence respiratoire en mesurant l’intervalle de temps entre les pics du
tracé de concentration de CO2. Cette technologie fait la distinction entre les tracés correspondant à la
respiration et ceux correspondant aux oscillations cardiogéniques et aux artéfacts.
Le défibrillateur X Series est équipé d’un système automatique de correction de la pression
barométrique.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
9-1
CHAPITRE 9
SURVEILLANCE DU CO2
Avertissement!
•
Lorsque de la tubulure de prélèvement sur des patients intubés
9650-002355-26 Rev. D avec un système d’aspiration fermé est employée, il faut
veiller à ne pas placer l’adaptateur pour voies respiratoires entre la canule
d’aspiration et le tube endotrachéal. Ceci permet de s’assurer que l’adaptateur
pour voies respiratoires n’interfèrera pas avec le fonctionnement de la canule
d’aspiration.
•
Ne couper aucune partie de la tubulure de prélèvement et ne pas en retirer.
Couper la tubulure de prélèvement peut provoquer des erreurs de mesure.
•
Si une trop grande quantité d’humidité pénètre dans la tubulure de prélèvement
(p. ex. à cause de l’humidité ambiante ou de l’aspiration d’un air anormalement
chargé en humidité), le message Purge en cours s’affiche dans l’espace réservé
aux messages. Si la tubulure de prélèvement ne peut pas être nettoyée, le message
Occlusion FilterLine apparait dans l’espace réservé aux messages. Remplacer la
tubulure de prélèvement dès que le message Occlusion FilterLine s’affiche.
•
Ne pas utiliser les accessoires du système secondaire de mesure de la concentration
de CO2 MicroStream en présence d’anesthésiques ou de gaz inflammables.
•
Des raccords mal fixés ou endommagés peuvent compromettre la ventilation
ou fausser les mesures des gaz respiratoires. Raccorder tous les composants
de manière sûre et vérifier les raccords pour éviter les risques de fuite
conformément aux procédures cliniques standard.
•
Vérifier systématiquement l’intégrité du circuit respiratoire raccordé au patient
après l’insertion de l’adaptateur pour voies respiratoires en vérifiant que le tracé
de concentration du CO2 (capnogramme) à l’écran est correct.
Mise en garde Les tubulures de prélèvement Microstream® EtCO2 sont à usage mono-patient et ne doivent pas
être réutilisées. Ne pas essayer de nettoyer, de désinfecter, de stériliser ou de laver à grande eau
une partie de la tubulure de prélèvement car ceci risque d’endommager le dispositif de
surveillance.
Éliminer les tubulures de prélèvement selon les procédures standard ou les règlementations
locales d’élimination des déchets médicaux contaminés.
Avant tout usage, lire attentivement le mode d’emploi de la tubulure de prélèvement
Microstream EtCO2.
9-2
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Configuration et utilisation de la fonction de surveillance du CO2
Configuration et utilisation de la fonction de surveillance
du CO2
Pour configurer la surveillance du CO2, procéder comme suit :
1. Sélectionner la tubulure de prélèvement CO2 adaptée au patient.
2. Fixer la tubulure de prélèvement à la prise CO2 de l’appareil.
3. Installer l’adaptateur pour voies respiratoires Filterline ou la canule nasale ou naso-buccale
Smart CapnoLine sur le patient.
4. Vérifier que le défibrillateur X Series est réglé sur le bon type de patient (adulte, pédiatrie ou
nouveau-né).
5. Configurer les alarmes (si les réglages actuels ne sont pas adéquats) et les autres options de
surveillance du CO2.
CO
6. Appuyer sur la touche d’accès rapide CO2 (
) pour lancer la surveillance du CO2.
2
Sélection de la tubulure de prélèvement CO2
Pour sélectionner la tubulure de prélèvement CO2 adéquate, l’utilisateur doit déterminer les
éléments suivants :
• Le patient est-il un patient adulte, de pédiatrie ou de néonatologie?
• Le patient est-il intubé (ventilé) ou non (non ventilé)?
Pour surveiller la concentration de CO2 à l’aide d’un système secondaire raccordé au
défibrillateur X Series, il est possible d’utiliser les accessoires Oridion Microstream suivants :
Tableau 9-1. Tubulures de prélèvement CO2 Oridion Microstream à utiliser avec le
défibrillateur X Series
Accessoire
Type
REF
Ensemble FilterLine (adulte et pédiatrie),
boîte de 25
Tubulure de
prélèvement et
adaptateur pour
voies respiratoires
pour la surveillance
à court terme des
patients intubés
8300-0520-01
Ensemble FilterLine H (adulte et pédiatrie),
boîte de 25
Tubulure de
prélèvement et
adaptateur pour
voies respiratoires
à utiliser dans un
environnement
humide
8300-0521-01
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
9-3
CHAPITRE 9
SURVEILLANCE DU CO2
Accessoire
Type
REF
Ensemble FilterLine H (néonatologie et
pédiatrie), boîte de 25
Tubulure de
prélèvement et
adaptateur pour
voies respiratoires
à utiliser dans un
environnement
humide
8300-0522-01
Ensemble VitaLine H (adulte et pédiatrie),
boîte de 25
Tubulure de
prélèvement et
adaptateur pour
voies respiratoires
pour patient intubé
en environnement
très humide
8300-0523-01
Tubulure Smart Capnoline Plus avec O2
(adulte), boîte de 25
Tubulure de
8300-0524-01
prélèvement nasobuccale avec
délivrance d’O2 pour
patients non intubés
Tubulure Smart Capnoline Plus avec O2
(pédiatrie), boîte de 25
Pour patients non
intubés
8300-0525-01
Double usage
Avertissement!
9-4
Afin de garantir la biocompatibilité et une utilisation fiable et sécuritaire, utiliser
uniquement des accessoires de surveillance du CO2 Microstream.
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Configuration et utilisation de la fonction de surveillance du CO2
Raccordement des tubulures de prélèvement CO2
Pour raccorder une tubulure FilterLine ou Smart CapnoLine à l’appareil :
1. Faire glisser le couvercle de la prise CO2 du défibrillateur X Series.
2. Brancher le connecteur se trouvant à l’extrémité de la tubulure sur la prise CO2 de l’appareil.
3. Fixer le connecteur de la tubulure en le vissant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Figure 9-1 Branchement du connecteur de la tubulure de prélèvement sur la prise CO2 de
l’appareil
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
9-5
CHAPITRE 9
SURVEILLANCE DU CO2
AVERTISSEMENT!
•
L’orifice d’échappement du système secondaire Microstream de mesure du
CO2 est destiné uniquement aux gaz expirés par le patient ou rejetés par un
appareil respiratoire raccordé. Il est destiné à être connecté exclusivement à
des dispositifs de collecte des gaz comme des dispositifs de récupération des
gaz. Aucun autre dispositif ne doit être raccordé à l’orifice d’échappement.
•
Lorsque des accessoires du système secondaire de mesure du CO2
Microstream sont branchés sur des patients à qui des anesthésiques sont
administrés ou ont été dernièrement administrés, il faut veiller à raccorder à
l’orifice d’échappement du CO2 un dispositif de récupération des gaz, la
machine d’anesthésie ou un respirateur pour ne pas exposer le personnel
soignant aux anesthésiques.
•
Ne pas soulever l’appareil par la tubulure FilterLine, car celle-ci pourrait
se débrancher de l’appareil qui pourrait tomber sur le patient.
•
La tubulure FilterLine pourrait s’enflammer en présence d’une forte
concentration d’O2 si elle est directement exposée à un rayonnement laser
ou à un équipement électrochirurgical. Être extrêmement vigilant lors de
la réalisation de ces procédures.
Remarque : Si un dispositif de récupération des gaz est employé, s’assurer qu’il est installé
conformément aux instructions du fabricant. Le dispositif de récupération des gaz
doit être conforme à la norme ISO 8835-3:1997 (E).
Remarque : Pour éviter l’accumulation d’humidité dans la tubulure de prélèvement, ou
l’occlusion de celle-ci, durant la nébulisation ou l’aspiration chez les patients
intubés, débrancher de l’appareil le connecteur Luer Lock de la tubulure.
Installation de la tubulure FilterLine
La tubulure FilterLine sert à surveiller la concentration de CO2 chez les patients intubés.
Avant de raccorder l’adaptateur au circuit respiratoire, vérifier qu’il est propre, sec et non
endommagé. Le remplacer au besoin.
Mise en garde La tubulure FilterLine est conçue pour un usage mono-patient. NE PAS la réutiliser ou NE PAS
la stériliser car cela peut endommager le dispositif de surveillance.
1. Placer l’adaptateur à l’extrémité proximale du circuit respiratoire, entre le coude et le
raccord en Y du circuit du respirateur. NE PAS placer l’adaptateur entre le tube endotrachéal
et le coude car les sécrétions du patient risquent de s’accumuler dans l’adaptateur.
9-6
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Configuration et utilisation de la fonction de surveillance du CO2
2. En cas d’accumulation, l’utilisateur peut retirer l’adaptateur du circuit, le rincer à l’eau et le
remettre dans le circuit. Pour éviter que l’humidité ne pénètre dans la tubulure de
prélèvement, veiller à ce que cette dernière ressorte par le haut de l’adaptateur et non par les
côtés ou par le bas de celui-ci. Voir la figure suivante.
Installation d’une canule nasale ou naso-buccale Smart CapnoLine
Les canules nasales ou naso-buccales sont destinées à la surveillance du CO2 chez les patients
non intubés.
Les canules de prélèvement naso-buccales sont très efficaces chez les patients qui ont tendance
à respirer par la bouche car, dans ce cas, la plupart (voire la totalité) du CO2 est expiré par la
bouche. Si une canule nasale classique de prélèvement du CO2 est utilisée chez ces patients, les
valeurs de l’EtCO2 et le capnogramme affichés seront significativement plus bas que les
concentrations de CO2 réellement présentes dans les gaz expirés par le patient.
AVERTISSEMENT!
•
Les ensembles de canules nasales et naso-buccales Smart CapnoLine jetables
sont à usage mono-patient. NE PAS réutiliser ou NE PAS stériliser la
tubulure de prélèvement, car cela peut endommager le dispositif de
surveillance.
•
Si de l’oxygène est administré durant l’utilisation du système secondaire de
prélèvement de CO2, s’assurer d’utiliser une tubulure de prélèvement de
CO2 pendant l’administration de l’O2. Utiliser un type différent de canule
empêche l’administration de l’oxygène.
Retirer la canule de son emballage. Vérifier que la canule est propre, sèche et non
endommagée. La remplacer au besoin.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
9-7
CHAPITRE 9
SURVEILLANCE DU CO2
Placement de la canule sur le patient
Installer la canule naso-buccale sur le patient de la manière indiquée ci-dessous :
Mise en garde Éliminer les éléments du système Microstream EtCO2 selon les procédures standard ou les
réglementations locales d’élimination des déchets médicaux contaminés.
Mesure du CO2
CO2
Lorsque les paramètres ont été entrés, appuyer sur
pour lancer la surveillance du CO2.
L’affichage numérique du CO2 apparait à l’écran et le message INITIALISATION est indiqué.
L’affichage du CO2 donne la valeur actuelle de l’EtCO2 et après un délai d’environ une minute,
la fréquence respiratoire (en respirations/min) est indiquée par les lettres FP.
mmHg
EtCO2
36
FP
16
Vérifier que les connexions ont été correctement réalisées en vérifiant que le capnogramme
affiché est correct (le tracé est inséré automatiquement dans la fenêtre d’affichage des tracés).
06 / 06 / 2011
I, II,
III...
II
12:34:56
Adulte
00:17:43
1 cm/mV
12
CO2
R
SYNC
CO2
60
0 à 60 mmHg
30
0
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
T1
ºC
37,0
9-8
38
(96)
79
www.zoll.com
mmHg SpO2
FP
%
97
12
9650-002355-26 Rev. D
Configuration des alarmes du CO2 et de la fréquence respiratoire
Configuration des alarmes du CO2 et de la fréquence
respiratoire
Une alarme se déclenche sur le défibrillateur X Series à chaque fois que les mesures dépassent
les limites définies pour les éléments suivants :
• EtCO2 haute et basse;
• fréquence respiratoire (en respirations par minute) haute et basse;
• FiCO2 haute; et
• pas de respiration.
Remarque : Utiliser le panneau de contrôle des paramètres respiratoires pour configurer la
durée du paramètre Pas alar. resp., ou pour la désactiver (voir « Utilisation du
panneau de contrôle des paramètres respiratoires » à la page 7-4).
Activation et désactivation des alarmes et réglage des limites de
déclenchement des alarmes CO2
Pour activer ou désactiver les alarmes CO2 et régler les limites inférieure et supérieure de ces
alarmes, utiliser la touche d’accès rapide Alarmes (
paramètres du CO2.
) ou le menu de commande des
Pour régler les alarmes CO2 à l’aide de la touche d’accès rapide Alarmes :
1. Appuyer sur la touche d’accès rapide Plus (
).
2. Appuyer sur
.
3. Appuyer sur la touche d’accès rapide Limites (
).
4. Utiliser les touches de navigation pour sélectionner le menu de réglage des alarmes
approprié. Pour la surveillance du CO2, les menus de réglage des alarmes sont les suivants :
Alarme EtCO2, Alarme FiCO2 ou Alarme FR/Resp.
5. Dans le menu de configuration des alarmes, utiliser les touches de navigation pour
sélectionner les champs à modifier. Ces champs sont les suivants :
Seuils
•
•
•
•
Limite sup. Act.
Limite infér. Act. (seulement pour les alarmes EtCO2 et FR/Resp)
Limite sup.
Limite infér. (seulement pour les alarmes EtCO2 et FR/Resp)
6. Lorsque les paramètres des alarmes ont été modifiés dans le menu, utiliser la touche Retour
pour quitter le menu.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
9-9
CHAPITRE 9
SURVEILLANCE DU CO2
Réglage des limites supérieure et inférieure de l’EtCO2
Initialement, le menu des alarmes EtCO2 indique si les alarmes EtCO2 sont Act. (MARCHE) ou
Dés. (ARRÊT) et affiche les limites supérieure et inférieure par défaut. Les limites supérieure et
inférieure peuvent être réglées à MARCHE ou ARRÊT (le réglage par défaut est ARRÊT). Le
tableau ci-dessous présente les limites par défaut de l’EtCO2 pour les patients adultes et ceux de
pédiatrie et néonatologie; la plage des valeurs de réglage est également indiquée pour chaque
limite.
Type de patient
Limite par défaut de l’EtCO2 Plage des limites de l’EtCO2
Adulte
Inférieure : 8 mmHg
Inférieure : de 0 à 145 mmHg
Supérieure : 60 mmHg
Supérieure : de 5 à 150 mmHg
Inférieure : 8 mmHg
Inférieure : de 0 à 145 mmHg
Supérieure : 60 mmHg
Supérieure : de 5 à 150 mmHg
Inférieure : 8 mmHg
Inférieure : de 0 à 145 mmHg
Supérieure : 60 mmHg
Supérieure : de 5 à 150 mmHg
Pédiatrie
Nouveau-né
Mise en garde En altitude, les valeurs de l’EtCO2 peuvent être inférieures à celles relevées au niveau de la mer,
comme le démontre la loi de Dalton sur les pressions partielles. Si le défibrillateur X Series est
employé en altitude, il est fortement recommandé de régler les valeurs de l’alarme EtCO2 selon
l’altitude.
Réglage des limites supérieures de la FiCO2
Initialement, le menu des alarmes de la FiCO2 indique si les alarmes sont Act. (MARCHE) ou Dés.
(ARRÊT) et affiche la limite supérieure par défaut. La limite supérieure peut être réglée à
MARCHE ou ARRÊT (le réglage par défaut est ARRÊT). Le tableau ci-dessous présente les
limites supérieures par défaut de la FiCO2 pour les patients adultes et ceux de pédiatrie et
néonatologie; les plages des valeurs de réglage sont également indiquées.
9-10
Type de patient
Limite supérieure
par défaut de la
FiCO2
Plage de la limite
supérieure de la
FiCO2
Adulte
8 mmHg
de 2 à 98 mmHg
Pédiatrie
8 mmHg
de 2 à 98 mmHg
Nouveau-né
8 mmHg
de 2 à 98 mmHg
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Configuration des alarmes du CO2 et de la fréquence respiratoire
Réglage des limites supérieure et inférieure de la fréquence respiratoire (FR/Resp)
Initialement, le menu de l’alarme FR/Resp indique si l’alarme de la fréquence respiratoire est Act.
(MARCHE) ou Dés. (ARRÊT) et affiche les limites par défaut supérieure et inférieure de la fréquence
respiratoire. Les limites supérieure et inférieure peuvent être réglées à MARCHE ou ARRÊT (le
réglage par défaut est ARRÊT). Le tableau ci-dessous présente les limites par défaut (en
respirations/min) de la fréquence respiratoire pour les patients adultes et ceux de pédiatrie et
néonatologie; la plage des valeurs de réglage est également indiquée pour chaque limite.
Type de patient
Fréquence respiratoire par
défaut
Plage des limites de la
fréquence respiratoire
Adulte
Inférieure : 3 br/min
Inférieure : de 0 à 145 br/min
Supérieure : 50 br/min
Supérieure : de 5 à 150 br/min
Inférieure : 3 br/min
Inférieure : de 0 à 145 br/min
Supérieure : 50 br/min
Supérieure : de 5 à 150 br/min
Inférieure : 12 br/min
Inférieure : de 0 à 145 br/min
Supérieure : 80 br/min
Supérieure : de 5 à 150 br/min
Pédiatrie
Nouveau-né
Utilisation du menu de commande des paramètres du CO2
Utiliser les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner la surveillance du
CO2 afin d’afficher le menu de commande des paramètres du CO2.
CO2
CO2 Scale
Plus bas
Supérieure
Alarme EtCO2
0 to 30 mmHg
28
50
Alarme FR/Resp.
0 to 60 mmHg
10
30
0 to 100 mmHg
Alarme FiCO2
0
10
0 to 150 mmHg
Alarme pas de respiration
30 seconde
Vitesse balayage resp/Co2
12,5 mm/s
Figure 9-2 Menu de commande des paramètres du CO2
Dans le menu de commande des paramètres du CO2, l’utilisateur peut sélectionner une des
alarmes de surveillance du CO2 (EtCO2, FiCO2 ou fréquence respiratoire). Dans le menu de
réglage de l’alarme sélectionnée, il peut activer ou désactiver les alarmes et régler les limites de
déclenchement de l’alarme comme décrit précédemment. Il peut également régler la vitesse de
balayage du tracé de CO2.
Réglage de la vitesse de balayage du tracé de CO2
La vitesse de balayage de l’End Tidal Carbon Dioxide (EtCO2) Operator’s Guide Insert détermine
l’échelle de l’axe des abscisses (axe des x) du capnogramme. Pour les patients qui ont une basse
fréquence respiratoire, une vitesse de balayage lente facilite la lecture du capnogramme. Il est
possible de régler la vitesse de balayage à 3,13; 6,25 et 12,5 mm/seconde. La vitesse de balayage par
défaut est de 6,25 mm/seconde.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
9-11
CHAPITRE 9
SURVEILLANCE DU CO2
Messages système lors de la surveillance du CO2
Au cours de la surveillance du CO2, les messages ci-dessous peuvent s’afficher sur l’écran du
défibrillateur X Series.
9-12
Message système
Cause
INITIALISATION
L’appareil fonctionne normalement. Il initialise la
surveillance du CO2 et les mesures du CO2 s’afficheront
après un bref délai.
VÉRIF. FILTERLINE
La tubulure de prélèvement n’est pas raccordée.
Vérifier si la tubulure de prélèvement est raccordée
correctement. Remplacer l’adaptateur pour voies
respiratoires ou la canule s’ils sont défectueux.
OCCLUSION FILTERLINE
La tubulure de prélèvement ou la tubulure d’évacuation
sont obstruées. Vérifier l’état des tubulures de
prélèvement et d’évacuation. S’assurer que la tubulure
de prélèvement et les autres dispositifs raccordés au
système respiratoire du patient ne sont pas raccordés
à l’orifice d’évacuation. Si la tubulure FilterLine est
correctement raccordée, la remplacer.
ZÉRO AUTO
Ce message indique que le module CO2 effectue sa
maintenance périodique. Au cours de sa maintenance, le
module CO2 effectue un ou plusieurs des tests suivants :
mesure de la pression ambiante, zéro automatique et
détermination du débit. Ces tests sont effectués par le
module CO2 en 10 secondes à peu près.
PURGE EN COURS
Le module CO2 effectue une purge lorsqu’une occlusion
de la tubulure ou de l’adaptateur pour voies respiratoires
est détectée. Le message PURGE EN COURS s’affiche
lorsque le module essaie de supprimer l’occlusion. Si le
module CO2 ne réussit pas à supprimer l’occlusion dans
les 30 secondes, une alerte sur l’équipement se
déclenche et le message OCCLUSION FILTERLINE
s’affiche sur l’écran du défibrillateur X Series. Dans ce
cas, remplacer la tubulure FilterLine si elle est
correctement raccordée.
+++
La valeur du CO2 est en dehors de la plage de valeurs
spécifiée.
CO2 DÉSACT.
Une erreur s’est produite sur le module CO2 et ce dernier
sera désAct. pendant toute la durée du cycle
d’alimentation du défibrillateur X Series. Si le problème
persiste, l’intervention d’un technicien peut être
nécessaire.
ÉCHEC SURVEILLANCE CO2
L’appareil X Series a établi que le module CO2 ne
fonctionne pas correctement. Si le problème persiste,
vous pouvez être amené à réparer l’appareil.
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Brevets
Brevets
Le dispositif de capnographie du défibrillateur X Series est protégé par un ou plusieurs des
brevets suivants déposés aux États-Unis : 6,428,483; 6,997,880; 5,300,859; 6,437,316;
7,488,229 ainsi que par leurs équivalents dans les autres pays. D’autres brevets sont en cours
d’approbation.
AUCUNE LICENCE IMPLICITE
La possession ou l’achat de ce dispositif n’octroie aucune licence explicite ou implicite
d’utilisation du dispositif avec des produits consommables de prélèvement de CO2 non
autorisés qui pourraient, seuls ou en association avec ce dispositif, entrer dans le champ
d’application d’un ou de plusieurs brevets concernant ce dispositif et les produits
consommables de prélèvement de CO2.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
9-13
CHAPITRE 9
9-14
SURVEILLANCE DU CO2
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Chapitre 10
Oxymétrie de pouls (SpO2)
Le port d’entrée du défibrillateur X Series destiné à la surveillance SpO2 est de type CF et
protégé contre la défibrillation.
Ce chapitre décrit comment utiliser le défibrillateur X Series pour surveiller l’oxymétrie de
pouls (SpO2) ainsi que les autres fonctions en option : SpCO, SpMet, SpHb, SpOC, PVI et IP.
Le CO-oxymètre de pouls du X Series mesure, de façon continue et non invasive, les
paramètres ci-dessous à un site périphérique comme un pied, un orteil ou un doigt :
• la saturation en oxygène de l’hémoglobine artérielle (SpO2)
• la saturation en carboxyhémoglobine (SpCO)
• la saturation en méthémoglobine (SpMet)
• l’hémoglobine totale (SpHb)
• la teneur en oxygène (SpOC)
• l’indice de variabilité de la pléth (PVI) et
• l’indice de perfusion (PI)
Cette surveillance fournit des informations sur les systèmes cardiaque et respiratoire et donne
des détails sur le transport de l’oxygène dans l’organisme. Cette technique est largement
utilisée car elle est non invasive, continue, facile à utiliser et indolore.
L’option CO-oxymétrie de pouls du X Series doit être utilisée exclusivement avec les capteurs
ZOLL/Masimo Rainbow™. Le capteur de CO-oxymétrie comporte deux diodes électroluminescentes (LED) émettant differents rayons lumineux et infrarouges qui traversent la partie du
corps choisie pour la mesure. La lumière transmise est reçue par une cellule photo détectrice
qui convertit le signal lumineux en signal électronique Le signal est ensuite envoyé à l’unité
X Series pour traitement.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
10-1
CHAPITRE 10
OXYMÉTRIE DE POULS (SPO2)
Le sang saturé en oxygène n’absorbe pas la lumière comme le sang non saturé. Par conséquent,
la quantité de lumière visible et infrarouge absorbée par le sang circulant dans la région
corporelle périphérique choisie, généralement le doigt pour les adultes et le pied pour les
nouveau-nés, permet de calculer le rapport hémoglobine oxygénée/hémoglobine totale dans le
sang artériel. Le moniteur affiche ce rapport en pourcentage (les valeurs normales sont
généralement comprises entre 95 % et 100 %); les valeurs SpCO et SpMet sont affichées en
alternance comme celles de la SpHb, de la SpOC, du PVI et de l’IP si elles sont disponibles sur
l’appareil.
Remarque :Lorsqu’un capteur SpHb est utilisé, les valeurs de la SpCO ne sont pas affichées.
Lorsqu’un capteur SpCO est utilisé, les valeurs de la SpHb ne sont pas affichées.
Les mesures reposent sur des équations de calibration de longueurs d’onde multiples afin
d’estimer :
• le pourcentage de carboxyhémoglobine dans le sang artériel (SpCO) ;
• le pourcentage de méthémoglobine dans le sang artériel (SpMet) ;
• la concentration sanguine d’hémoglobine totale (SpHb) ;
• la teneur en oxygène du sang (SpOC) ;
• les changements de la perfusion périphérique secondaires à la respiration (PVI) ;
• l’intensité du pouls artériel exprimée comme le pourcentage du signal pulsatif par rapport au
signal non pulsatif (IP).
La qualité des mesures de SpO2 dépend de l’adéquation du positionnement et de la taille du
capteur, d’un débit sanguin satisfaisant au site du capteur et de l’exposition de ce dernier à la
lumière ambiante. Pour une mise en place correcte des capteurs, se reporter au Mode d’emploi
fourni dans tous les ensembles de capteurs d’oxymétrie Rainbow.
10-2
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Mises en garde SpO2 générales
Mises en garde SpO2 générales
• Comme pour tout équipement médical, positionner avec soin les câbles du patient afin
d’éviter les risques d’étranglement ou d’enchevêtrement.
• Ne pas placer le CO-oxymètre de pouls ou des accessoires dans une position qui pourrait
causer leur chute sur le patient.
• Ne pas démarrer ou faire fonctionner le CO-oxymètre de pouls sauf si la configuration a été
vérifiée comme étant correcte.
• Ne pas utiliser le CO-oxymètre de pouls au cours d’une imagerie par résonance magnétique
(IRM) ou dans un environnement IRM.
• Ne pas utiliser le CO-oxymètre de pouls si des dommages sont visibles ou soupçonnés.
• Danger d’explosion : Ne pas utiliser le CO-oxymètre de pouls en présence d’anesthésiques
inflammables ou de toute autre substance inflammable associés à de l’air, à un
environnement enrichi en oxygène ou à du protoxyde d’azote.
• Pour assurer la sécurité, éviter d’empiler plusieurs dispositifs ou de placer un objet sur
l’instrument en cours de fonctionnement.
• Pour se protéger contre les blessures, suivre les directions ci-dessous :
Éviter de placer le dispositif sur des surfaces avec un déversement de liquide visible.
• Ne pas faire tremper ou immerger le dispositif dans un liquide.
• Ne pas essayer de stériliser le dispositif.
• Utiliser des solutions de nettoyage uniquement selon les instructions de ce manuel de
l’utilisateur.
• Ne pas essayer de nettoyer le dispositif tout en surveillant le patient.
• Pour se protéger des chocs électriques, toujours retirer le capteur et débrancher
complètement le CO-oxymètre de pouls avant de donner le bain au patient.
•
• Si une mesure semble douteuse, d’abord vérifier les signes vitaux du patient par d’autres
méthodes, puis vérifier que le CO-oxymètre de pouls fonctionne correctement.
• Des mesures erronées de la fréquence respiratoire peuvent être causées par :
une mauvaise application du capteur;
une perfusion artérielle faible;
• des artefacts;
• une saturation artérielle en oxygène faible;
• un bruit ambiant ou environnemental excessif.
• Des mesures erronées de SpCO et SpMet peuvent être causées par :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
une mauvaise application du capteur;
des colorants intravasculaires comme le vert d’indocyanine ou le bleu de méthylène;
des niveaux d’hémoglobine anormaux;
une perfusion artérielle faible;
des niveaux de saturation artérielle en oxygène faibles, y compris une hypoxémie due à
l’altitude;
des niveaux de bilirubine totale élevés;
des artefacts.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
10-3
CHAPITRE 10
OXYMÉTRIE DE POULS (SPO2)
• Des mesures erronées de SpHb et SpOC peuvent être causées par :
une mauvaise application du capteur;
des colorants intravasculaires comme le vert d’indocyanine ou le bleu de méthylène;
• une texture et une coloration appliquées en surface telles que du vernis à ongles, des
ongles en acrylique, des paillettes, etc.;
• des niveaux PaO2 élevés;
• des niveaux de bilirubine élevés;
• une perfusion artérielle faible;
• des artefacts;
• des niveaux de saturation artérielle en oxygène faible;
• des niveaux de carboxyhémoglobine élevés;
• des niveaux de méthémoglobine élevés;
• une hémoglobinopathie et des troubles de synthèse tels que thalassémie, Hb s, Hb c,
drépanocytose, etc.;
• une maladie angiospastique comme la maladie de Raynaud;
• une altitude élevée;
• une maladie vasculaire périphérique;
• une maladie hépatique;
• des interférences électromagnétiques IEM.
• Des mesures erronées de SpO2 peuvent être causées par :
•
•
une mauvaise application du capteur;
des niveaux élevés de COHb ou de MetHb : des niveaux élevés de COHb ou de MetHb
peuvent se produire avec un niveau de SpO2 apparemment normal. Lorsque des niveaux
élevés de COHb ou de MetHb sont soupçonnés, une analyse en laboratoire (COoxymétrie) d’un échantillon sanguin doit être réalisée.
• des colorants intravasculaires comme le vert d’indocyanine ou le bleu de méthylène;
• une texture et une coloration appliquées en surface telles que du vernis à ongles, des
ongles en acrylique, des paillettes, etc.;
• des niveaux de bilirubine élevés;
• une anémie sévère;
• une perfusion artérielle faible;
• des artefacts.
• Substances provoquant des interactions : des colorants ou toute substance contenant des
colorants qui modifient la pigmentation normale du sang peuvent causer des mesures
erronées.
•
•
• Le CO-oxymètre de pouls est uniquement utilisé comme un dispositif complémentaire dans
l’évaluation du patient. Le diagnostic ou les décisions de traitement ne doivent pas être
uniquement basés sur le CO-oxymètre de pouls. Le CO-oxymètre de pouls doit être associé
aux signes cliniques et aux symptômes.
• Le CO-oxymètre de pouls n’est pas un moniteur d’apnée.
• Le CO-oxymètre de pouls peut être utilisé pendant la défibrillation, mais cela peut affecter
la précision ou la disponibilité des paramètres et des mesures.
• Le CO-oxymètre de pouls peut être utilisé pendant l’électrocautérisation, mais cela peut
affecter la précision ou la disponibilité des paramètres et des mesures.
10-4
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Mises en garde SpO2 générales
• Le CO-oxymètre de pouls ne doit pas être utilisé pour l’analyse d’arythmies.
• Pour se protéger des chocs électriques, toujours retirer le capteur et débrancher
complètement le CO-oxymètre de pouls avant de donner le bain au patient.
• Les mesures de SpCO ne doivent pas être fournies si des niveaux faibles de saturation
artérielle ou des niveaux élevés de méthémoglobine sont présents.
• Les niveaux de SpO2, SpCO, SpMet et SpHb sont étalonnés de manière empirique chez des
volontaires adultes en bonne santé présentant des niveaux normaux de carboxyhémoglobine
(COHb) et de méthémoglobine (MetHb).
• Ne pas ajuster, réparer, ouvrir, désassembler ou modifier le CO-oxymètre de pouls ou ses
accessoires. Cela pourrait entraîner des blessures pour le personnel ou endommager
l’équipement. Renvoyer le CO-oxymètre de pouls pour un entretien, le cas échéant.
Attention
• Ne pas placer le CO-oxymètre de pouls où les commandes peuvent être modifiées par le
patient.
• Danger de choc électrique et d’inflammabilité : avant le nettoyage, toujours mettre
l’instrument hors tension et le débrancher de toute autre source d’alimentation.
• Lorsque des patients ont un traitement photodynamique, ils peuvent être sensibles aux
sources de lumière. L’oxymétrie de pouls peut être uniquement utilisée sous une attention
clinique supervisée pour de courtes périodes de temps pour minimiser les interférences avec
le traitement photodynamique.
• Ne pas placer le CO-oxymètre de pouls sur un équipement électrique qui peut affecter
l’instrument, empêchant son fonctionnement correct.
• Si les valeurs SpO2 indiquent une hypoxémie, un échantillon sanguin doit être prélevé et
analysé pour confirmer l’état du patient.
• Si le message « Perfusion faible » s’affiche fréquemment, trouver un meilleur site de
surveillance perfusé. Dans l’intervalle, évaluer le patient et, si indiqué, vérifier l’état
d’oxygénation par d’autres méthodes.
• Si l’oxymétrie de pouls est utilisée pendant l’irradiation complète du corps, garder le
capteur hors du champ des interférences. Si le capteur est exposé aux interférences, la
mesure peut être erronée ou l’instrument peut afficher zéro pour la durée de la période
d’irradiation active.
• L’instrument doit être configuré pour correspondre à la fréquence de votre réseau électrique
afin de permettre l’annulation du bruit introduit par les lumières fluorescentes et toute autre
source.
• Pour s’assurer que les limites sont appropriées au patient en cours de surveillance, vérifier
les limites chaque fois que le CO-oxymètre de pouls est utilisé.
• La variation entre les mesures d’hémoglobine peut être importante et affectée par la
technique d’échantillonnage ainsi que par l’état physiologique du patient. Tout résultat
montrant une incohérence avec l’état clinique du patient doit être répété ou complété par des
données de tests supplémentaires. Des échantillons sanguins doivent être analysés par des
instruments de laboratoire avant de prendre une décision clinique pour comprendre
parfaitement l’état du patient.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
10-5
CHAPITRE 10
OXYMÉTRIE DE POULS (SPO2)
• Ne pas plonger le CO-oxymètre de pouls dans une solution nettoyante ou essayer de le
stériliser par autoclave, irradiation, vapeur, gaz, oxyde d’éthylène ou toute autre méthode.
Le CO-oxymètre de pouls sera sérieusement endommagé.
• Danger de choc électrique : Effectuer des tests périodiques pour vérifier que des courants de
fuite des circuits appliqués au patient et le système sont dans les limites acceptables comme
spécifié dans les normes de sécurité applicables. La somme des courants de fuite doit être
contrôlée et conforme aux normes CEI 60601-1 et UL60601-1. Le courant de fuite du
système doit être vérifié lors du branchement d’un équipement externe au système.
Lorsqu’un événement tel que la chute d’un composant de l’ordre d’un mètre ou plus ou un
déversement de sang ou d’un autre liquide se produit, tester à nouveau le système avant
toute nouvelle utilisation. Cela pourrait entraîner des blessures pour le personnel.
• Mise au rebut de produit : se conformer à la réglementation locale concernant la mise au
rebut de l’instrument ou de ses accessoires.
• Pour minimiser les interférences radioélectriques, tout autre équipement électrique utilisant
des transmissions par radiofréquence ne doit pas être placé à proximité du CO-oxymètre de
pouls.
Configuration et utilisation de la SpO2
Pour obtenir des mesures exactes de la SpO2 à l’aide de l’unité X Series, l’utilisateur doit suivre
les étapes suivantes dont chacune est traitée dans une section de ce chapitre :
1. Sélectionner le capteur SpO2 adapté;
2. Placer le capteur SpO2 sur le patient;
3. Connecter le capteur à l’unité X Series;
4. Régler les alarmes et les paramètres de la SpO2 (si les réglages des alarmes de SpO2 et les
paramètres déjà enregistrés ne sont pas adaptés à votre patient).
La mesure de l’oxymétrie de pouls commence dès que le capteur est installé sur le patient et
connecté à l’unité X Series.
Sélection du capteur SpO2
Pour choisir le capteur SpO2, l’utilisateur doit prendre en compte les facteurs suivants : poids
du patient, adéquation de la perfusion, sites de mise en place de capteur disponibles et durée de
surveillance prévue. Pour plus d’information, se référer à la section Accessoires de ce chapitre
qui fournit une liste des capteurs SpO2 réutilisables ou à usage unique agréés par ZOLL, pour
les patients adultes, de pédiatrie ou de néonatologie. Avant l’application d’un capteur, lire le
mode d’emploi fourni par le fabricant avec chaque capteur.
Remarque : Il est nécessaire d’utiliser un capteur SpHB pour mesurer l’hémoglobine totale
(SpHb) et la teneur en oxygène (SpOC). Lorsqu’un capteur SpHb est utilisé, les
valeurs de la SpCO ne sont pas affichées. Lorsqu’un capteur SpCO est utilisé, les
valeurs de la SpHb ne sont pas affichées.
10-6
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Application du capteur SpO2
Application du capteur SpO2
Choisir un site bien perfusé, limitant le moins possible les mouvements volontaires du patient.
Il est préférable de choisir l’annulaire ou le majeur de la main non dominante.
Il est également possible d’utiliser les autres doigts de la main non dominante. Le détecteur du
capteur doit être complètement recouvert par la peau. Sur les patients immobilisés ou ceux dont
les mains ne sont pas disponibles, utiliser le gros orteil ou le deuxième orteil.
Pour éviter les interférences provoquées par la lumière ambiante, vérifier que le capteur est
correctement fixé et le recouvrir si nécessaire d’un matériau opaque. Si la lumière ambiante est
excessive, les mesures risquent en effet d’être faussées.
Ne pas sélectionner le site d’application du capteur SpO2 sur le même membre portant un
brassard PNI. Le gonflage du brassard causerait des erreurs dans la lecture des valeurs de SpO2.
Application d’un capteur/câble en deux parties, usage unique
Lors de l’application d’un capteur SpO2 à usage unique, veiller à ne pas trop serrer le ruban
adhésif car ceci peut causer des pulsations veineuses qui peuvent fausser les mesures de
saturation.
1. Retirer la pellicule plastique à l’arrière du capteur et localiser les fenêtres transparentes sur
la face adhésive. Les fenêtres transparentes recouvrent les composants optiques.
Remarque : Lors de la sélection du site de mise en place du capteur, la priorité devrait être
donnée à une extrémité ne portant pas de cathéter artériel ni de brassard de
tensiomètre, ou de ligne de perfusion.
2. Orienter le capteur de manière à ce que la partie hachurée située au milieu du capteur soit
centrée sur le bout du doigt. Enrouler les ailes adhésives se trouvant sur la partie opposée à
la sortie câble, autour du doigt.
Fenêtre du détecteur
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
10-7
CHAPITRE 10
OXYMÉTRIE DE POULS (SPO2)
3. Replier l’extrémité du câble sur le dessus du doigt de façon à ce que les fenêtres se trouvent
à l’opposé l’une de l’autre. Enrouler soigneusement l’adhésif de part et d’autre du doigt.
Remarque : Si le capteur ne suit pas le pouls de façon satisfaisante, c’est peut-être qu’il est
mal positionné, ou que la peau au site de fixation du capteur est trop épaisse, ou
trop pigmentée (par exemple suite à l’application d’un vernis à ongles, d’une
teinture ou d’une crème pigmentée) pour permettre une transmission adéquate du
rayon lumineux. Si une de ces situations se présente, repositionner le capteur ou
choisir un autre capteur à utiliser sur un autre site
4. Soulever le cache en plastique transparent qui protège l’extrémité femelle du câble
d’extension, puis brancher la prise mâle dans le connecteur du câble d’extension.
S’assurer que la prise est complètement enfoncée dans le connecteur :
Connecteur de câble de capteur
Connecteur
Figure 10-1 Connexion des connecteurs du capteur l’un à l’autre
5. Abaisser le cache protecteur en plastique transparent sur la connexion pour la sécuriser :
Cache protecteur transparent
Figure 10-2 Abaissement du cache protecteur en plastique transparent sur la connexion du câble
6. Voir « Connexion du capteur SpO2 » à la page 10-10 pour la connexion du câble à l’unité.
10-8
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Application du capteur SpO2
Utilisation d’un ensemble capteur/câble SpO2 réutilisable
Les consignes suivantes concernent l’utilisation du capteur réutilisable Rainbow. Pour tous les
autres capteurs réutilisables, se reporter à l’emballage du capteur et au mode d’emploi du
fabricant en ce qui concerne les directives d’application du capteur.
Après avoir sélectionné un emplacement de surveillance, appliquer le capteur réutilisable
comme suit :
1. Placer le doigt choisi sur la fenêtre du capteur; s’assurer que le câble passe sur le dos de la
main du patient.
2. Si le capteur est placé sur un doigt, l’extrémité du doigt doit toucher la butée se trouvant à
l’intérieur du capteur. Si l’ongle est long, il peut passer au-dessus et dépasser cette butée.
3. Vérifier la position du capteur pour s’assurer que les parties inférieure et supérieure du
capteur sont bien parallèles. Pour que les mesures soient exactes, la fenêtre du détecteur doit
être recouverte complètement.
Remarque : Si le doigt est petit, il n’est pas obligatoire de l’introduire jusqu’à la butée pour
recouvrir complètement la fenêtre du détecteur.
4. Selon le type de câble patient utilisé, effectuer l’une des actions suivantes :
•
Pour un câble patient monobloc, voir « Connexion du capteur SpO2 » à la page 10-10.
Pour un câble patient 2 pièces, soulever le cache en plastique transparent qui protège
l’extrémité femelle du câble d’extension, puis brancher la prise mâle sur le connecteur
du câble d’extension. S’assurer que la prise est complètement enfoncée dans le
connecteur (voir Figure 10-1).
5. Abaisser le cache protecteur en plastique transparent sur la connexion pour la sécuriser (voir
Figure 10-2).
6. Voir « Connexion du capteur SpO2 » à la page 10-10 pour la connexion du câble à l’unité.
•
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
10-9
CHAPITRE 10
OXYMÉTRIE DE POULS (SPO2)
Nettoyage et réutilisation des capteurs
Les capteurs réutilisables peuvent être nettoyés comme suit :
Débrancher le capteur du câble patient si souhaité. Essuyer intégralement le capteur avec un
tampon de coton imbibé d’alcool isopropylique à 70 %. Laisser sécher le capteur à l’air libre
avant de le réutiliser.
Connexion du capteur SpO2
Connecter le capteur SpO2 à l’unité X Series.
1. Quand un câble d’extension est utilisé, inspecter le câble avant usage. Si le câble présente le
moindre signe d’usure, de bris ou d’effilochage, le remplacer. Brancher le câble d’extension
du capteur sur le réceptacle SpO2 se trouvant sur le côté de l’unité X Series :
Figure 10-3 Connexion du capteur SpO2 à l’appareil X Series
Affichage des mesures
Quand la connexion est faite entre le capteur SpO2 et l’unité, le message INITIALISATION
apparait à l’écran SpO2. Après un court laps de temps, la mesure de la SpO2 est affichée. Si les
fonctions SpCO, SpMet, SpHb, SpOC, PVI et IP sont installées et activées, les valeurs
respectives s’affichent en alternance toutes les deux secondes sous le paramètre SpO2..
Mesure
SpO2
SpO2
%
97
SpMet 1,3
Barre de bip
Mesure alternative
SpMet
SpO2
97
SpCO 2
%
Barre de bip
Mesure
alternative SpCO
Remarque :Il est nécessaire d’utiliser un capteur SpHB pour mesurer l’hémoglobine totale
(SpHb) et la teneur en oxygène (SpOC). Lorsqu’un capteur SpHb est utilisé, les
valeurs de la SpCO ne sont pas affichées. Lorsqu’un capteur SpCO est utilisé, les
valeurs de la SpHb ne sont pas affichées.
Si le message ÉCHEC CAPTEUR s’affiche, cela peut vouloir dire qu’il est incompatible avec
l’unité ou qu’il ne fonctionne pas. Il faut changer le capteur X Series.
Une barre de bip apparait sur le côté droit de l’écran numérique de la SpO2. La barre de bip
indique le pouls dérivé du pléthysmogramme normalisé.
10-10
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Activation, désactivation des alarmes de SpO2 et réglage des valeurs seuils de ces alarmes
Activation, désactivation des alarmes de SpO2 et réglage
des valeurs seuils de ces alarmes
Quand cette fonction est activée, une alarme se déclenche à chaque fois que les mesures de
la SpO2 (ainsi que celles de la SpCO, la SpMet, la SpHb, la SpOC, du PVI et du PI si ces
fonctions sont activées) dépassent les limites inférieure et supérieure définies.
L’utilisateur peut, au choix, activer (ou désactiver) les alarmes de SpO2, SpCO et SpMet, et
régler les seuils haut et bas de ces valeurs à l’aide de la touche d’accès rapide Alarmes (
via le panneau de configuration des paramètres SpO2.
) ou
Pour régler les alarmes SpCO, SpO2 et SpMet en passant par la touche d’accès rapide Alarmes :
1. Appuyer sur la touche Plus d’accès rapide (
).
2. Appuyer sur
.
3. Appuyer sur la touche Limites d’accès rapide (
).
4. Utiliser les touches de navigation pour mettre en surbrillance et choisir l’alarme appropriée
dans le menu (SpO2, SpCO, SpMet, SpHb, SpOC, PVI ou PI).
5. Dans le menu de réglage de l’alarme choisie, utiliser la touche de navigation pour
sélectionner les paramètres à modifier. Ces champs sont :
Seuils
•
•
•
•
Limite sup. Act.
Limite infér. Act.
Limite sup.
Limite infér.
6. Quand les valeurs seuils du menu de l’alarme ont été modifiées, naviguer à l’aide de la flèche
Retour pour quitter le menu.
Remarque :Si la limite d’alarme basse de la SpO2 est définie sous la limite inférieure par
défaut (85 %), une alerte d’équipement se déclenche.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
10-11
CHAPITRE 10
OXYMÉTRIE DE POULS (SPO2)
Réglage des valeurs seuils supérieure et inférieure des alarmes de la SpO2
Initialement, le menu de réglage des alarmes de SpO2 indique si les alarmes de SpO2 sont Act.
(MARCHE) ou Dés. (ARRÊT), et affiche les limites des valeurs de saturation en oxygène par
défaut hautes et basses. Les valeurs seuils supérieures et inférieures peuvent être MARCHE ou
ARRÊT. Le tableau suivant présente les limites par défaut des valeurs de SpO2, pour les patients
adultes et ceux de pédiatrie et néonatologie; la plage des valeurs de réglage est également
indiquée pour chaque valeur seuil.
Type de patient
Adulte
Pédiatrie
Nouveau-né
Valeur seuil par défaut de
la SpO2
Plage des valeurs seuils de la
SpO2
Inférieure : 85 %
Inférieure : de 50 à 98 %
Supérieure : 100 %
Supérieure : de 52 à 100 %
Inférieure : 85 %
Inférieure : de 50 à 98 %
Supérieure : 100 %
Supérieure : de 52 à 100 %
Inférieure : 85 %
Inférieure : de 50 à 98 %
Supérieure : 95 %
Supérieure : de 52 à 100 %
Réglage des valeurs seuils inférieure et supérieure de SpCO et SpMet
Le tableau suivant présente les valeurs seuils par défaut de la SpCO et SpMet, pour les patients
adultes et ceux de pédiatrie et néonatologie; la plage des valeurs de réglage est également
indiquée pour chaque valeur seuil.
Type de
patient
Adulte
Pédiatrie
Nouveau-né
10-12
Valeur seuil par
défaut de SpCO
Plage des valeurs
seuils de SpCO
Valeur seuil par
défaut de SpMet
Plage des valeurs
seuils de SpMet
Inférieure : 0 %
Inférieure :
de 0 à 98 %
Inférieure : 0 %
Inférieure :
de 0 à 98 %
Supérieure : 10 %
Inférieure : 0 %
Supérieure : 10 %
Inférieure : 0 %
Supérieure : 10 %
Supérieure :
de 2 à 100 %
Inférieure :
de 0 à 98 %
Supérieure :
de 2 à 100 %
Inférieure :
de 0 à 98 %
Supérieure :
de 2 à 100 %
www.zoll.com
Supérieure : 3 %
Supérieure :
de 2 à 100 %
Inférieure :
de 0 à 98 %
Inférieure : 0 %
Supérieure : 3 %
Supérieure :
de 2 à 100 %
Inférieure :
de 0 à 98 %
Inférieure : 0 %
Supérieure : 3 %
Supérieure :
de 2 à 100 %
9650-002355-26 Rev. D
Activation, désactivation des alarmes de SpO2 et réglage des valeurs seuils de ces alarmes
Réglage des valeurs seuils inférieure et supérieure de la SpHb
Le tableau suivant présente les valeurs seuils par défaut de la SpHb pour les patients adultes et
ceux de pédiatrie et néonatologie; la plage de valeurs de réglage est également indiquée pour
chaque valeur seuil.
Type de patient
Adulte
Limites par défaut de
l’alarme de SpHb
Limites de la plage de
variation de l’alarme de SpHb
Inférieure :
Inférieure :
7,0 g/dL
0 - 24,9 g/dL
4,0 mmo/L
0 - 15,4 mmo/L
Supérieure :
2 - 25 g/dL
11,0 mmo/L
2 - 15,5 mmo/L
Inférieure :
Pédiatrique
Inférieure :
7,0 g/dL
0 - 24,9 g/dL
4,0 mmo/L
0 - 15,4 mmo/L
Supérieure :
Supérieure :
17,0 g/dL
2 - 25 g/dL
11,0 mmo/L
2 - 15,5 mmo/L
Inférieure :
Nouveau-né
Supérieure :
17,0 g/dL
Inférieure :
7,0 g/dL
0 - 24,9 g/dL
4,0 mmo/L
0 - 15,4 mmo/L
Supérieure :
Supérieure :
17,0 g/dL
2 - 25 g/dL
11,0 mmo/L
2 - 15,5 mmo/L
Réglage des valeurs seuils inférieure et supérieure de la SpOC
Le tableau suivant présente les valeurs seuils par défaut de la SpOC pour les patients adultes et
ceux de pédiatrie et néonatologie; la plage de valeurs de réglage est également indiquée pour
chaque valeur seuil.
Type de patient
Adulte
Pédiatrique
Nouveau-né
9650-002355-26 Rev. D
Limites par défaut de
l’alarme de SpOC
Limites de la plage de
variation de l’alarme de SpOC
Inférieure :10 ml/dL
Inférieure : 0.2 - 35 ml/dL
Supérieure :25 ml/dL
Supérieure :0 - 34,9 ml/dL
Inférieure :10 ml/dL
Inférieure : 0.2 - 35 ml/dL
Supérieure :25 ml/dL
Supérieure :0 - 34,9 ml/dL
Inférieure :10 ml/dL
Inférieure : 0.2 - 35 ml/dL
Supérieure :25 ml/dL
Supérieure :0 - 34,9 ml/dL
Manuel de l’utilisateur X Series
10-13
CHAPITRE 10
OXYMÉTRIE DE POULS (SPO2)
Réglage des valeurs seuils inférieure et supérieure du PVI
Le tableau suivant présente les valeurs seuils par défaut du PVI pour les patients adultes et ceux
de pédiatrie et néonatologie; la plage de valeurs de réglage est également indiquée pour chaque
valeur seuil.
Type de patient
Adulte
Pédiatrique
Nouveau-né
Limites par défaut de
l’alarme de PVI
Limites de la plage de
variation de l’alarme de PVI
Inférieure :5%
Inférieure :0 - 98%
Supérieure :40%
Supérieure :2 - 100%
Inférieure :5%
Inférieure : 0 - 98%
Supérieure :40%
Supérieure :2 - 100%
Inférieure :5%
Inférieure :0 - 98%
Supérieure :40%
Supérieure :2 - 100%
Réglage des valeurs seuils inférieure et supérieure de l'IP
Le tableau suivant présente les valeurs seuils par défaut de l'IP pour les patients adultes et ceux
de pédiatrie et néonatologie; la plage de valeurs de réglage est également indiquée pour chaque
valeur seuil.
Type de patient
Adulte
Pédiatrique
Nouveau-né
10-14
Limites par défaut de
l’alarme de PI
Limites de la plage de
variation de l’alarme de PI
Inférieure :0%
Inférieure :0 - 19.8%
Supérieure :20%
Supérieure :0.2 - 20%
Inférieure :0%
IInférieure :0 - 19.8%
Supérieure :20%
Supérieure :0.2 - 20%
Inférieure :0%
Inférieure :0 - 19.8%
Supérieure :20%
Supérieure :0.2 - 20%
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Utilisation du panneau de contrôle des paramètres SpO2
Utilisation du panneau de contrôle des paramètres SpO2
Utiliser les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner l’affichage
numérique SpO2 pour afficher le panneau de contrôle des paramètres de la SpO2 afin de choisir
les options qui optimisent l’utilisation de SpO2 :
Surveillance de la SpCO, de la SpMet, de la SpHb, de la SpOC, du PVI et de l’IP
Si les fonctions de surveillance de la SpCO, de la SpMet, de la SpHb, de la SpOC, du PVI et de l’IP
sont installées, il est possible de les désactiver ou de les activer dans le menu de commande SpO2.
Choix de la durée moyenne de SpO2
Le module SpO2 Masimo du X Series propose trois intervalles de temps différents pour le
calcul de la moyenne de SpO2 : 4 secondes, 8 secondes (par défaut) et 16 secondes. Il est rare
de choisir un autre intervalle de calcul que celui de 8 secondes proposé par défaut. Pour les
patients à haut risque, avec variations rapides de SpO2, l’utilisateur doit choisir l’intervalle de
4 secondes. L’intervalle de 16 secondes est utilisé lorsque celui de 8 secondes (par défaut)
est inapproprié en raison d’artéfacts importants.
Sélection de la sensibilité à la SpO2
L’utilisateur peut sélectionner une sensibilité Normale ou Haute pour la surveillance de la SpO2. Il
est préférable de choisir une sensibilité normale pour la majorité des patients. Une sensibilité haute
permet d’effectuer une surveillance de la SpO2 même dans des conditions de perfusion très faibles,
notamment en cas d’hypotension sévère ou de choc. Avec une sensibilité haute, les résultats de SpO2
sont toutefois plus souvent contaminés par des artéfacts. Pour garantir la fiabilité des mesures de
SpO2 avec une sensibilité haute, surveiller soigneusement et continuellement le patient.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
10-15
CHAPITRE 10
OXYMÉTRIE DE POULS (SPO2)
Sélection du mode veineux SpHb
Si la fonction SpHb est installée, il est possible d’activer le mode veineux pour l’utiliser comme
source d’échantillon sanguin ou de le désactiver. Lorsque le mode veineux est désactivé, la
source d’échantillon sanguin utilisée est le sang artériel.
Choix de la durée moyenne de SpHb
Si la fonction SpHb est installée, il est possible de sélectionner la durée pendant laquelle les
mesures SpHb seront effectuées : Court, Moyen ou Long (réglage par défaut). Cette durée
correspond à la durée approximative pendant laquelle les valeurs de la SpHb seront calculées.
Sélectionner une longue durée permet de mettre en évidence des changements subtils dans les
valeurs et tendances de la SpHb et permet ainsi d’obtenir une meilleure précision.
Choix de la tonalité Fréquence cardiaque/Fréquence de pouls (FC/FP)
L’unité permet d’activer (MARCHE) ou désactiver (ARRÊT – silencieux) la tonalité que le
moniteur utilise pour indiquer la détection du pouls du patient. La tonalité par défaut
est ARRÊT.
Messages système lors de la surveillance de la SpO2
L’écran de l’unité X Series peut afficher un des messages suivants lors de la surveillance
de la SpO2 :
10-16
Message système
Cause
INITIALISATION
L’oxymètre de pouls SpO2 est en cours d’initialisation.
RECHERCHE
L’unité cherche le pouls.
VÉRIF. CAPTEUR
Le capteur SpO2 s’est déconnecté de l’unité ou le capteur
ne se trouve plus sur le patient. Vérifier le capteur et le
reconnecter ensuite à l’unité ou le réinstaller sur le
patient.
ÉCHEC CAPTEUR
Le capteur SpO2 est défectueux. Remplacer le capteur.
PERFUSION FAIBLE
Signal trop faible. Déplacer sur un meilleur site perfusé.
SPO2 DÉSACT
Une erreur est survenue sur le système. L’unité X Series
ne peut pas mesurer la SpO2 et doit être réparée.
DURÉE REST. : XX:X H
Indique la durée approximative restante pour les capteurs
qui expirent.
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Testeurs fonctionnels et simulateurs de patient
Message système
Cause
DÉFAUT DU CÂBLE
Le câble SpO2 est défectueux. Remplacer le câble.
VIE BIENTÔT EXPIRÉE
Défaut de l’adhésif/du capteur/du câble. La date
d’expiration de l’adhésif/capteur/câble est proche.
Remplacer l’adhésif/le capteur/le câble.
Testeurs fonctionnels et simulateurs de patient
Quelques modèles de testeurs fonctionnels et de simulateurs de patient disponibles sur le
marché peuvent être utilisés pour vérifier le fonctionnement des capteurs d’oxymétrie de pouls
Masimo, des câbles et des moniteurs. Pour les procédures de test, se reporter au manuel
d’utilisation propre à chaque modèle de testeur utilisé.
Cet appareil est très utile pour vérifier que le capteur d’oxymétrie de pouls, le câble et le
moniteur fonctionnent; cependant, ce même appareil est incapable de fournir les données
nécessaires à l’évaluation de l’exactitude d’un système de vérification de la SpO2.
Une évaluation complète de la mesure de la SpO2 nécessite au minimum de pouvoir s’adapter
aux caractéristiques de la longueur d’onde du capteur et de reproduire l’interaction complexe
entre le capteur et les tissus du patient. Ces capacités sont bien au-delà de celles des testeurs sur
le marché, incluant des appareils de marques connues qui prétendent être capables de mesurer
la longueur d’onde des capteurs LED.
La précision de la mesure de la SpO2 peut seulement être évaluée in vivo en comparant les
lectures des oxymètres de pouls avec les valeurs traçables de SpO2 obtenues simultanément
dans des échantillons de sang artériel en se servant d’un CO-oxymètre de laboratoire.
Beaucoup de modèles de testeurs fonctionnels et de simulateurs de patient disponibles sur le
marché ont été créés pour interagir avec la calibration préétablie des tracés d’oxymétrie de
pouls et peuvent être utilisés avec les câbles et les moniteurs Masimo. Toutefois, ce ne sont pas
tous les appareils de cette catégorie qui peuvent être utilisés avec la calibration numérique du
système Masimo. Bien que cela n’affecte pas l’utilisation du simulateur pour vérifier la
fonctionnalité du système, les valeurs affichées de la mesure de la SpO2 peuvent différer de
celles du réglage de l’appareil de test.
Pour un même moniteur en état de fonctionnement, cette différence devra rester la même dans
le temps et d’un moniteur par rapport à un autre et respecter les spécifications de performance
de l’appareil de test.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
10-17
CHAPITRE 10
OXYMÉTRIE DE POULS (SPO2)
Brevets
Tous les renseignements des brevets concernant le composant SpO2 de l’unité X Series peuvent
être consultés à l’adresse suivante :
www.masimo.com/patents.htm
AUCUNE LICENCE IMPLICITE
La possession ou l’achat de ce dispositif n’octroie aucune licence explicite ou implicite
d’utilisation du dispositif avec des capteurs ou câbles non autorisés qui pourraient, seuls ou en
association avec ce dispositif, entrer dans le champ d’application d’un ou de plusieurs brevets
concernant ce dispositif.
10-18
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Chapitre 11
Mesure invasive de la pression (PI)
Le port d’entrée du défibrillateur X Series destiné à la mesure invasive de pression est de type CF
et protégé contre la défibrillation.
Ce chapitre décrit comment utiliser l’unité X Series pour surveiller la pression invasive (PI).
L’unité X Series possède trois canaux de pression invasive P1, P2 et P3. Ces canaux sont
utilisés pour mesurer les pressions artérielle, veineuse ou intracrânienne grâce à des
transducteurs de pression dont la sensibilité est de 5uV/V/mmHg. Chaque canal nécessite son
propre connecteur, câblage et transducteur de pression.
Transducteurs de pression invasive
L’unité X Series est compatible avec plusieurs types de transducteurs de pression invasive
incluant des dômes jetables ou non jetables et des transducteurs de pression à usage unique.
Voir l’annexe B Accessoires pour une liste des transducteurs de pression invasive agréés par
ZOLL. Ne pas utiliser des transducteurs de pression invasive photo-sensibles.
Utiliser les transducteurs selon le protocole clinique en vigueur dans votre service et le mode
d’emploi du fabricant. Toujours se référer au mode d’emploi du fabricant avant d’utiliser le
transducteur de pression.
Avertissement!
•
Si un électrocautère doit être utilisé, veiller à ne jamais utiliser un transducteur
de pression avec un étui en métal conducteur connecté à l’écran de mise à la
terre. Utiliser un étui conducteur connecté au câble peut occasionner des
brûlures de haute fréquence au niveau des électrodes, si ces dernières se trouvent
reliées à la terre.
•
Les fonctions normales de l’alarme détecteront une déconnexion complète des
transducteurs; cependant les fonctions de l’alarme ne détecteront pas une
déconnexion partielle ou l’utilisation d’un transducteur incompatible. Utiliser
uniquement des transducteurs agréés et s’assurer que les transducteurs sont
connectés correctement.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
11-1
CHAPITRE 11
MESURE INVASIVE DE LA PRESSION (PI)
•
Avant d’utiliser l’appareil X Series sur un autre patient, le laisser éteint pendant
un minimum de 2 minutes. Ceci efface les données du patient précédent comme
les moyennes, les réglages des valeurs seuils des alarmes et la pression de
gonflage des brassards de mesure non invasive de pression artérielle.
•
Utiliser exclusivement des transducteurs de PI agréés par ZOLL. L’utilisation de
transducteurs non agréés peut provoquer des mesures incorrectes de la PI.
Configuration de la PI
Pour obtenir en toute sécurité une mesure exacte de la PI à l’aide de l’unité X Series,
l’utilisateur doit suivre les étapes suivantes dont chacune est traitée dans une section de ce
chapitre. Lire attentivement chaque section avant d’effectuer les mesures de la PI.
1. Connecter le transducteur de pression invasive à l’appareil X Series.
2. Mettre à zéro le transducteur.
3. Régler les alarmes de PI (selon les standards en vigueur dans votre service).
4. Sélectionner un libellé pour le canal de pression invasive.
Connexion des transducteurs de pression invasive
Suivre ces étapes lors de la connexion des transducteurs de pression invasive :
1. Inspecter le câble du transducteur. Si le câble présente le moindre signe d’usure, de bris ou
d’effilochage, le remplacer. Remplacer le dôme du transducteur au besoin.
2. Installer le transducteur sur le patient (selon les procédures en vigueur dans votre service).
Toujours se référer au mode d’emploi du fabricant avant d’utiliser le transducteur de pression.
3. Si le transducteur est à usage unique et possède un câble fourni séparément, connecter le
transducteur à son câble.
4. Brancher le câble du transducteur sur l’un des trois connecteurs PI à six broches se trouvant
sur le côté de l’unité X Series.
Figure 11-1 Branchement du transducteur de pression invasive sur le X Series
Lorsque le câble du transducteur est branché sur l’unité, le message ZÉRO SONDE s’affiche
dans la fenêtre d’affichage numérique réservée à ce canal PI.
11-2
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Mise à zéro du transducteur de pression invasive
Mise à zéro du transducteur de pression invasive
Pour assurer que l’unité X Series mesure correctement la pression, il faut mettre à zéro le
transducteur avant chaque utilisation. Si l’utilisateur change ou déconnecte un transducteur, il
doit mettre à zéro le nouveau transducteur avant l’utilisation. S’il déplace un transducteur d’un
moniteur à un autre, il doit à nouveau remettre à zéro le transducteur même s’il l’a déjà fait sur
l’autre unité. En complément de la procédure ci-dessous, suivre le mode d’emploi du fabricant
du transducteur et le protocole clinique en vigueur dans votre service.
Suivre ces étapes lors de la mise à zéro d’un transducteur de pression invasive :
1. Placer le transducteur à hauteur de l’oreillette gauche du patient.
2. Fermer le robinet du transducteur côté patient.
3. Ouvrir la prise d’air du robinet du transducteur à l’air atmosphérique.
4. Attendre quelques secondes afin que le transducteur puisse se calibrer.
5. Utiliser les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner un canal de PI
et l’afficher dans le panneau de contrôle des paramètres :
P1
Plus bas
Supérieure
Alarme systolique P1
90
150
Alarme diastolique P1
60
90
Alarme moyenne P1
70
120
Libellé source
P1
Format d’affichage
S/D (M)
Sonde zéro
Figure 11-2 Panneau de contrôle des paramètres du canal PI
6. Sélectionner Zéro sonde. L’unité affiche le message ZÉRO EN COURS dans la zone
d’affichage numérique du canal PI.
7. Le message MIS À ZÉRO apparait dans la zone d’affichage numérique du canal PI.
8. Fermer le robinet du transducteur.
9. Si l’unité n’a pas pu remettre à zéro le transducteur, le message ZÉRO REJETÉ apparait dans
la fenêtre d’affichage de ce canal PI. L’unité n’affichera pas de valeur de pression pour le
canal PI jusqu’à ce que le transducteur ait été valablement mis à zéro et qu’une valeur
acceptable du zéro de référence ait été établie.
Vérifier que le transducteur est ouvert sur l’air atmosphérique et qu’il est correctement
connecté à l’unité; ensuite, essayer à nouveau de le mettre à zéro. L’unité X Series ne mettra pas
à zéro le transducteur si elle détecte une pulsation dans le canal de PI, s’il y a trop de bruits
parasites dans le signal ou si la compensation du transducteur est trop importante.
Si après plusieurs essais il n’est toujours pas possible de mettre le transducteur à zéro,
le remplacer ou changer son câble.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
11-3
CHAPITRE 11
MESURE INVASIVE DE LA PRESSION (PI)
Remise à zéro d’un transducteur de pression invasive
L’utilisateur peut réinitialiser un transducteur à tout moment en ouvrant son robinet d’arrêt
à l’air atmosphérique.
Si l’unité accepte la nouvelle valeur du zéro de référence, elle affiche des valeurs de pression
basées sur cette valeur et ajuste le tracé en fonction de cette nouvelle échelle de référence.
Avertissement!
Si l’utilisateur essaie de remettre à zéro un canal de PI après qu’il a été correctement
remis à zéro et qu’il surveille un tracé de pression, il verra l’affichage du message
ZÉRO REJETÉ dans la fenêtre d’affichage numérique du canal de PI. Ce message
s’affichera à la place des valeurs numériques de la PI.
Affichage des mesures de la PI
Après le branchement et la remise à zéro du transducteur, l’unité X Series affiche les valeurs de
pression systolique, diastolique et MOYENNE dans la fenêtre d’affichage du canal de PI et
éventuellement (si la fonction optionnelle est Act. via le menu de sélection de l’affichage des
tracés), tracé pour ce canal de PI.
L’unité X Series permet aussi à l’utilisateur de donner un nom au canal de PI dont les valeurs
s’affichent et de choisir un format d’affichage de ces dernières sur l’écran numérique.
L’unité affiche les échelles du tracé après la remise à zéro du transducteur : quand l’unité accepte
une valeur du zéro de référence, cette dernière détermine les échelles du tracé et les affiche.
Paramètres influençant la mesure de la PI
Lors de la lecture des valeurs de pression sanguine sur l’écran de la PI, ne pas oublier que les
facteurs suivants peuvent affecter la précision de la mesure de cette dernière :
• Positionnement du cathéter dans le système vasculaire. Un artéfact tel qu’un mouvement du
cathéter doit être traité conformément aux protocoles cliniques habituels.
• Positionnement du robinet du transducteur, du cathéter et de la voie de rinçage.
• Rinçages de la ligne par des solutions salines qui arrêteront provisoirement la mesure
précise de la pression.
• Positionnnement du transducteur par rapport à l’axe phlébostatique du patient ou à
l’extrémité du cathéter.
• Mouvements du patient.
• Occlusion du cathéter.
• Présence de bulles d’air dans le cathéter ou dans le dôme du transducteur.
Mise en garde Rincer régulièrement le cathéter pendant la prise des mesures de PI. Toujours observer le tracé
de PI pour s’assurer que les mesures de pression sont conformes à un tracé physiologique.
11-4
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Activation, désactivation des alarmes de PI et réglage des valeurs seuils de ces alarmes
Activation, désactivation des alarmes de PI et réglage des
valeurs seuils de ces alarmes
Quand cette fonction est Act., l’unité X Series déclenche une alarme à chaque fois que les
valeurs de la PI dépassent les limites fixées pour les éléments suivants :
• Valeurs seuils haute et basse de la pression systolique.
• Valeurs seuils haute et basse de la pression diastolique.
• Valeurs seuils haute et basse de la pression artérielle moyenne (MOY.).
Remarque: Quand cette fonction est activée, les alarmes de PI basse (systolique, diastolique et
moyenne) déclenchent également une alerte si un cathéter est déconnecté.
Pour activer (ou désactiver) les alarmes de PI et fixer les valeurs des seuils inférieur et
supérieur de ces alarmes ainsi que le canal PI, l’utilisateur peut, au choix, utiliser les touches de
navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner l’affichage du canal PI ou :
1. Appuyer sur la touche Plus d’accès rapide (
).
2. Appuyer sur
.
3. Appuyer sur la touche Limites d’accès rapide (
).
4. Utiliser les touches de navigation pour mettre en surbrillance et choisir l’alarme appropriée
dans le menu. Pour chaque canal de PI, il y a des menus de réglages d’alarmes pour la
pression systolique (Alarme systol.), la pression diastolique (Alarme diastol.) et la pression
artérielle moyenne (Alarme moyenne). Dans le menu de réglage de l’alarme choisie, utiliser
la touche de navigation pour sélectionner les paramètres à modifier. Ces champs sont :
Seuils
•
•
•
•
Limite sup. Act.
Limite infér. Act.
Limite sup.
Limite infér.
5. Quand les valeurs seuils du menu de l’alarme ont été changées, naviguer à l’aide de la flèche
Retour pour quitter le menu.
Réglage des valeurs seuils haute et basse de l’alarme systolique (SYS)
Initialement, le menu de réglage des alarmes de PI indique si les alarmes de PI sont Act.
(MARCHE) ou désact. es (ARRÊT) et affiche les valeurs de pression systolique par défaut haute
et basse. Les valeurs seuils haute et basse peuvent être réglées à MARCHE ou ARRÊT
(la valeur par défaut est ARRÊT). Le tableau suivant présente les valeurs seuils par défaut de la
PI systolique pour les patients adultes et ceux de pédiatrie et néonatologie; la plage des valeurs
de réglage est également indiquée pour chaque valeur seuil :
Type de patient
Valeur seuil par défaut de la PI Plage des valeurs de la PI
systolique
systolique
Adulte
Inférieure : 75 mmHg
Inférieure : -30 à 298 mmHg
Supérieure : 220 mmHg
Supérieure : -28 à 300 mmHg
Inférieure : 75 mmHg
Inférieure : -30 à 298 mmHg
Supérieure : 145 mmHg
Supérieure : -28 à 300 mmHg
Inférieure : 50 mmHg
Inférieure : -30 à 298 mmHg
Supérieure : 100 mmHg
Supérieure : -28 à 300 mmHg
Pédiatrie
Nouveau-né
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
11-5
CHAPITRE 11
MESURE INVASIVE DE LA PRESSION (PI)
Réglage des valeurs seuils haute et basse de l’alarme diastolique (DIA)
Initialement, le menu de réglage des alarmes de PI diastolique indique si les alarmes de PI
diastolique sont Act. (MARCHE) ou Dés. es (ARRÊT) et affiche les valeurs de la pression
diastolique par défaut haute et basse. Les valeurs seuils haute et basse peuvent être réglées à
MARCHE ou ARRÊT (la valeur par défaut est ARRÊT). Le tableau suivant présente les valeurs
seuils par défaut de la PI diastolique, pour les patients adultes et ceux de pédiatrie et
néonatologie; la plage des valeurs de réglage est également indiquée pour chaque valeur seuil :
Type de patient
Valeur seuil par défaut de la PI Plage des valeurs de la PI
diastolique
diastolique
Adulte
Inférieure : 35 mmHg
Inférieure : -30 à 298 mmHg
Supérieure : 110 mmHg
Supérieure : -28 à 300 mmHg
Inférieure : 35 mmHg
Inférieure : -30 à 298 mmHg
Supérieure : 100 mmHg
Supérieure : -28 à 300 mmHg
Inférieure : 30 mmHg
Inférieure : -30 à 298 mmHg
Supérieure : 70 mmHg
Supérieure : -28 à 300 mmHg
Pédiatrie
Nouveau-né
Réglage des valeurs seuils haute et basse des
alarmes de la pression artérielle moyenne (MOY)
Initialement, le menu de réglage des alarmes de PI MOY précise si les alarmes de PI MOY sont
Act. (MARCHE) ou Dés. es (ARRÊT) et affiche les valeurs seuils haute et basse par défaut de la
PI MOY. Les valeurs seuils haute et basse peuvent être réglées à MARCHE ou ARRÊT (la valeur
par défaut est ARRÊT). Le tableau suivant présente les valeurs seuils par défaut de l’alarme de
la PI MOY, pour les patients adultes et ceux de pédiatrie et néonatologie; la plage des valeurs de
réglage est également indiquée pour chaque valeur seuil.
Type de patient
Valeur seuil par défaut de PI
Moyenne
Plage des valeurs de PI
Moyenne
Adulte
Inférieure : 50 mmHg
Inférieure : -30 à 298 mmHg
Supérieure : 120 mmHg
Supérieure : -28 à 300 mmHg
Inférieure : 50 mmHg
Inférieure : -30 à 298 mmHg
Supérieure : 110 mmHg
Supérieure : -28 à 300 mmHg
Inférieure : 35 mmHg
Inférieure : -30 à 298 mmHg
Supérieure : 80 mmHg
Supérieure : -28 à 300 mmHg
Pédiatrie
Nouveau-né
11-6
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Activation, désactivation des alarmes de PI et réglage des valeurs seuils de ces alarmes
Libellé des sources de PI
Dans le menu du canal de PI, l’utilisateur peut sélectionner un libellé pour identifier la source
du canal de la mesure de PI. Par défaut les canaux sont nommés P1, P2 et P3.
Lorsque l’invite Libellé source apparaît, l’utilisateur peut demander que l’unité affiche un des
noms suivants afin d’identifier le canal PI :
Libellé
source
Description
Libellé
source
Description
PAA
Pression de l’aorte abdominale
AO
Aorte
ART
Pression artérielle
TAH
Pression artérielle humérale
PVC
Pression veineuse centrale
PAF
Pression artérielle fémorale
PIC
Pression intracrânienne
PAL
Pression artérielle labiale
PAP
Pression artérielle pulmonaire
PAH
Pression artérielle radiale
PAO
Pression artérielle ombilicale
PVO
Pression veineuse ombilicale
Dans l’exemple suivant, les libellés des sources de mesure sont spécifiés pour les trois canaux
de PI :
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
11-7
CHAPITRE 11
MESURE INVASIVE DE LA PRESSION (PI)
Messages système lors de la surveillance de la PI
L’écran de l’appareil X Series peut afficher un des messages suivants lors de la surveillance
de la PI :
11-8
Message système
Cause
ÉCHEC SONDE
La sonde de PI est endommagée et doit être changée.
CAPTEUR INCOMPATIBLE
La sonde de PI n’est pas compatible. Voir l’annexe B
Accessoires pour la liste de sondes de PI agréées par
ZOLL.
VÉRIFIER SONDE
La sonde de PI est débranchée.
ZÉRO SONDE
La sonde de PI est connectée mais doit être remise
à zéro.
ZÉRO EN COURS
La sonde de PI se met à zéro.
PI DÉSACT. E
Une erreur système s’est produite et l’unité X Series doit
être réparée.
ZÉRO REJETÉ
La sonde de PI n’a pas été enlevée à cause d’un signal
pulsatile, d’un artéfact de PI excessif ou d’un retard de
transducteur trop important.
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Chapitre 12
Surveillance de la température
Le port d’entrée du défibrillateur X Series destiné à la surveillance de la température est de type
CF et protégé contre la défibrillation.
Ce chapitre décrit comment utiliser l’appareil X Series pour surveiller la température.
Le X Series possède deux canaux de prise de température. Quand les deux canaux fonctionnent,
l’écran affiche la température relevée par chaque canal successivement ainsi que la différence
entre les deux valeurs de température (appelée  T).
Réglage des paramètres de surveillance de la température
Pour surveiller la température à l’aide de l’appareil X Series, l’utilisateur doit suivre les étapes
suivantes :
1. Sélectionner la sonde de température désirée et l’appliquer sur le patient.
2. Connecter la sonde à l’appareil X Series.
3. Régler les alarmes et les paramètres de température (si les réglages des alarmes et des
paramètres de température déjà enregistrés ne sont pas adaptés au patient).
Sélection et positionnement des sondes de température
Il convient de toujours utiliser des sondes de température approuvées pour l’appareil X Series.
Voir l’annexe B Accessoires pour consulter la liste de sondes de température approuvées par
ZOLL. L’utilisation d’autres sondes qui ne répondent pas aux critères de performance des
sondes approuvées par ZOLL risque d’entraîner des erreurs de mesure de température.
Pour positionner les sondes de température sur le patient, l’utilisateur doit suivre la procédure
standard en vigueur dans son établissement. Se reporter toujours aux instructions d’utilisation
du fabricant avant d’employer la sonde.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
12-1
CHAPITRE 12
Avertissement!
SURVEILLANCE DE LA TEMPÉRATURE
•
L’application et l’utilisation de sondes de température métalliques susceptibles
d’entrer en contact avec des objets conducteurs de courant ou du personnel
soignant durant l’électrocautérisation peuvent provoquer des brûlures au point
de contact entre le patient et la sonde de température.
•
Afin de garantir la biocompatibilité et une utilisation fiable et sécuritaire, utiliser
uniquement des sondes de température approuvées par ZOLL.
Connexion des sondes de température
Pour connecter les sondes de température, insérer la prise 1/4" de la sonde dans l’un des
connecteurs situés sur le côté du X Series.
Figure 12-1 Connexion de la sonde de température à l’appareil X series
Affichage de la température
Lorsque la sonde est connectée, l’appareil affiche la température après une courte pause.
La température apparaît sous forme de valeur numérique dans la fenêtre de température du
X Series. Il est possible de choisir entre un affichage de la température en C ou F.
12-2
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Activation/désactivation des alarmes de température et réglage des seuils de
Activation/désactivation des alarmes de température et
réglage des seuils de déclenchement des alarmes
Lorsque la fonction d’alarme du X Series est Act., celle-ci se déclenchera à chaque
dépassement des seuils de température définis.
L’utilisateur peut activer (ou désactiver) les alarmes de température et régler les seuils inférieur
et supérieur de température à l’aide de la touche d’accès rapide aux alarmes ou du panneau de
commande des températures.
Pour configurer une alarme de température à l’aide de la touche d’accès rapide, procéder comme
suit :
1. Appuyer sur la touche d’accès rapide Plus (
).
2. Appuyer sur
.
3. Appuyer sur la touche Limites d’accès rapide (
).
4. Utiliser les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner l’alarme T1,
l’alarme T2, ou Alrme  T. Dans le menu de réglage de l’alarme, utiliser la touche de
navigation rapide pour sélectionner les paramètres à modifier. Ces champs sont :
Seuils
•
Limite sup. Act.
•
Limite infér. Act.
•
Limite sup.
•
Limite infér.
5. Quand les valeurs seuils du menu de l’alarme ont été changées, naviguer à l’aide de la flèche
Retour pour quitter le menu.
Réglage des valeurs seuils haute et basse des alarmes de
température
Initialement, le menu de réglage des alarmes de température précise que les alarmes de
températures sont Act. ou Dés. et affiche les valeurs par défaut supérieure et inférieure. Les
valeurs seuils haute et basse peuvent être réglées à MARCHE ou ARRÊT
(la valeur par défaut est ARRÊT). Le tableau suivant présente les valeurs par défaut des limites
de température chez les patients adultes, de pédiatrie et de néonatologie et donne la plage des
valeurs à l’intérieur de laquelle il est permis de régler les valeurs seuils :
Type de
patient
Valeur seuil par défaut de la
Plage des valeurs de température
température
Adulte
Inférieure : 35 C
Inférieure : 0,0 à 48,0 C
Supérieure : 37,8 C
Supérieure : 2,0 à 50,0 C
Inférieure : 35 C
Inférieure : 0,0 à 48,0 C
Supérieure : 37,8 C
Supérieure : 2,0 à 50,0 C
Inférieure : 35 C
Inférieure : 0,0 à 48,0 C
Supérieure : 37,8 C
Supérieure : 2,0 à 50,0 C
Pédiatrie
Nouveau-né
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
12-3
CHAPITRE 12
SURVEILLANCE DE LA TEMPÉRATURE
Réglage des alarmes de seuil inférieur et supérieur de
température
Initialement, le menu de réglage des seuils des alarmes de température  précise que les
alarmes de températures  sont Act. (MARCHE); il affiche par défaut les valeurs haute et basse.
Les valeurs seuils supérieure et inférieure peuvent être réglées à MARCHE ou ARRÊT
(la valeur par défaut est ARRÊT). Le tableau suivant présente la liste des limites des valeurs par
défaut pour les patients adultes, de pédiatrie et de néonatologie et donne la plage des valeurs
à l’intérieur de laquelle il est permis de régler ces valeurs seuils :
Type de
patient
Valeur seuil par défaut de la
température
Plage des valeurs de température
Adulte
Inférieure : 0,0 °C
Inférieure : 0,0 à 32,1 °C
Supérieure: -15 °C
Supérieure : -17,7 à 32,2 °C
Inférieure : 0,0 °C
Inférieure : 0,0 à 32,1 °C
Supérieure: -15 °C
Supérieure : -17,7 à 32,2 °C
Inférieure : 0,0 °C
Inférieure : 0,0 à 32,1 °C
Supérieure : -15 °C
Supérieure : -17,7 à 32,2 °C
Pédiatrie
Nouveau-né
Désignation des sites de prise de la température
L’utilisateur peut, via le panneau de configuration des paramètres de surveillance de la
température, régler des alarmes (comme décrit ci-dessus) et identifier nominativement les
canaux des sondes de prise de température qui apparaitront à l’écran et sur le rapport des
tendances.
Temp
Plus bas
Supérieure
Alarme T1
90
100
Alarme T2
85
98
$ODUPH7ǻ
5
8
Libellé source T1
T1
Libellé source T2
T2
Figure 12-2 Panneau de contrôle des paramètres de température
12-4
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Messages système lors de la surveillance de la température
L’utilisateur peut sélectionner un des identifiants suivants pour chaque canal de prise de
température :
Libellé source
ART
Description
Sonde de température artérielle
CENTR
Sonde de température corporelle centrale ou de membrane
tympanique
ESOPH
Sonde de température œsophagienne
RECT
Sonde de température rectale
PEAU
Sonde de température cutanée (application externe)
VEN
NASO
Sonde de température des voies respiratoires.
Sonde de température naso-pharyngienne ou nasale/orale
Si les canaux ne sont pas identifiés par un nom, ils apparaitront sous les noms T1 et T2.
Messages système lors de la surveillance de la température
L’écran de l’appareil X Series affichera les messages suivants lors de la surveillance de la
température.
Remarque : La fonction Température effectue automatiquement un auto-test lors de la mise
sous tension mais aussi des tests de système, toutes les 10 secondes quand cette
fonction est Act..
Message système
Cause
VÉRIFIER SONDE
La sonde de température est débranchée. Vérifier la
sonde et la rebrancher.
ÉCHEC SONDE
La sonde de température est défectueuse. Remplacer la
sonde de température.
TEMP. DÉS.
Une erreur de système est survenue. L’appareil X Series
ne peut pas mesurer la température et doit être réparé.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
12-5
CHAPITRE 12
12-6
SURVEILLANCE DE LA TEMPÉRATURE
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Chapitre 13
Fonctionnement du défibrillateur externe
en mode semi-automatique (DEA)
Les électrodes de traitement mains libres ZOLL sont des connexions patient de type
BF protégées contre les défibrillations.
AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des électrodes pédiatriques pour la défibrillation des
patients de moins de 8 ans en mode DEA et s’assurer que le mode patient est
configuré sur Pédiatrique. L’utilisation d’électrodes pour adultes ou du mode
Adulte chez des patients pédiatriques peut entraîner la délivrance de doses
d’énergie excessives.
Le système AutoPulse Plus est uniquement conçu pour une utilisation chez des
patients adultes âgés d'au moins 18 ans.
Ce chapitre décrit la méthode de fonctionnement recommandée en mode DEA. L’appareil
X Series est configuré pour fonctionner en conformité avec les directives de l’American Heart
Association and European Resuscitation Council Guidelines for Adult Basic Life Support and
Use of Automated External Defibrillators. 1, 2, 3, 4 Si le protocole local de l’établissement de
l’utilisateur nécessite une procédure différente, suivre ce protocole.
Le mode DEA est configurable par le superviseur et lorsque l’appareil est configuré pour
démarrer dans ce mode, il se met sous tension avec l’analyse/protocole de RCP et vous guide à
1.
2.
3.
4.
Circulation, 2005; 112; IU-19 — IU-34
Resuscitation (2005); 671S, S7-S23
Circulation 2010; 122; S640-S656
Resuscitation (2010); 1219-1276
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
13-1
CHAPITRE 13
FONCTIONNEMENT DU DÉFIBRILLATEUR EXTERNE EN MODE SEMI-AUTOMATIQUE (DEA)
travers la résolution d’un problème cardiaque en réalisant une analyse ECG, en préparant
l’appareil à administrer un choc (le cas échéant) et en vous guidant dans un intervalle RCP.
Ce chapitre décrit également comment passer du mode DEA au mode Manuel (voir « Passer au
mode Manuel de fonctionnement » à la page 13-10).
Lors du fonctionnement DEA, le mode Analyse/protocole de RCP guide l’utilisateur à travers
la résolution d’un problème cardiaque en réalisant une analyse ECG, en préparant l’appareil
à administrer un choc (le cas échéant) et en le guidant dans un intervalle RCP. Ce cycle se
répète tant et aussi longtemps que la fonction Analyse/Protocole RCP est Act. et que les
électrodes sont fixées sur le patient. Si les électrodes se détachent du patient ou si elles sont
court-circuitées pendant le protocole d’analyse et RCP, celui-ci s’interrompt tant que les
électrodes ne sont pas refixées ou se poursuit jusqu’à la fin de l’intervalle RCP, puis
s’interrompt jusqu’à ce que les électrodes soient refixées.
Le défibrillateur X Series est capable d’analyser le rythme ECG d’un patient de deux manières
différentes. Le premier mode d’analyse est automatique; l’autre mode d’analyse est celui Act.
par l’utilisateur et initié en appuyant sur le bouton ANALYSE.
Cette analyse Act. par l’opérateur est possible uniquement si les conditions suivantes sont
réunies :
• Les électrodes de thérapie mains libres sont connectées et adhèrent correctement à la peau
du patient.
• Le défibrillateur est sous tension.
L'analyse détermine la présence éventuelle d'un rythme choquable. Le cas échéant, l'appareil
invite l'opérateur à choquer le patient au niveau d'énergie préconfiguré. Si l'analyse ne détecte
pas de rythme choquable, l’appareil informe l’opérateur qu’un traitement par choc n’est pas
conseillé.
Si le bouton CHOC est appuyé et un choc est délivré avec succès, la quantité de chocs
augmente d’une unité et est affichée sur l’écran.
Fonctionnement DEA
Détermination de l’état du patient selon les protocoles médicaux
Vérifier :
• Perte de connaissance;
• Absence de respiration;
• Absence de pouls.
Réanimation cardio-pulmonaire selon les protocoles médicaux
Demander de l’aide supplémentaire.
13-2
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Fonctionnement DEA
Préparation du patient
Retirer tous les vêtements couvrant le torse du patient. Sécher le thorax si nécessaire. Si le
patient présente une pilosité thoracique excessive, couper ou raser les poils pour assurer une
adhérence correcte des électrodes.
Appliquer les électrodes de traitement mains libres conformément aux instructions figurant sur
l’emballage des électrodes.
Vérifier que toutes les électrodes sont en contact parfait avec la peau du patient et ne couvrent
aucune partie des électrodes ECG.
Connecter les électrodes de traitement mains libres au câble multifonction (MCF ou câble
One Step) s’il n’est pas déjà connecté.
Le message APPL. ÉLECT. ou VÉRIF. ÉLECTR. sera affiché et aucune énergie ne sera délivrée
en cas de mauvais contact entre les électrodes de traitement et la peau du patient. Le message
COURT-CIRC. DÉTECTÉ s’affiche en cas de court-circuit entre les électrodes de traitement.
Remarque : L’analyse étant effectuée uniquement avec des électrodes comme source de
dérivation, même si un câble ECG est connecté et la dérivation II disponible,
l’appareil affiche néanmoins le message VÉRIF. ÉLECTR.
Remarque : affiche néanmoins le message VÉRIF. ÉLECTR.
Lorsque l'appareil X Series est connecté au système AutoPulse Plus, l'icône APLS s'affiche sur
l'écran du X Series à la place de l'icône des électrodes. Si l’icône APLS n’apparaît pas, assurezvous que les systèmes X Series et AutoPulse Plus sont correctement connectés. Si l’icône
n’apparaît toujours pas ou que l’erreur DÉFAUT PALETTE s’affiche, déchargez l’énergie en
interne en changeant la sélection d’énergie, déconnectez le câble multifonction et les
ÉLECTRODES du système AutoPulse Plus, puis connectez le câble multifonction directement
aux ÉLECTRODES.
Application des électrodes de traitement
AVERTISSEMENT!
Une mauvaise adhérence et/ou une poche d’air sous les électrodes de
traitement peuvent entraîner la formation d’un arc et des brûlures cutanées.
1. Appliquer fermement l’un des bords de l’électrode sur le patient.
2. À partir de ce bord, appliquer progressivement le reste de la surface de l’électrode, en veillant
à ne pas piéger des poches d’air entre le gel et la peau du patient.
Électrode
Pad
Peau
Skin
Remarque : S’il est impossible de placer l’électrode « ARRIÈRE » sur le dos du patient,
placer les électrodes en position apex-sternum standard. La défibrillation ainsi
réalisée sera efficace, mais la stimulation le sera moins.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
13-3
CHAPITRE 13
FONCTIONNEMENT DU DÉFIBRILLATEUR EXTERNE EN MODE SEMI-AUTOMATIQUE (DEA)
1 Allumer l’appareil
Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation vert situé sur le dessus de l’appareil. Les voyants
vert, jaune et rouge sur le haut de appareil clignotent et l’appareil affiche le message
AUTO-TEST RÉUSSI.
Si aucunes électrodes de thérapie mains libres n’ont été appliquées sur le patient et connectées à
l’appareil X Series, le message APPL. ÉLECT. apparaît à l’écran et un message vocal est émis.
APPLIQUER
ÉLECTRODES
Sélection d’énergie
Les sélections d’énergie par défaut pour les patients adultes sont les suivantes :
Choc 1 – 120 joules
Choc 2 – 150 joules
Choc 3 – 200 joules
Les sélections d’énergie par défaut pour les patients pédiatriques sont les suivantes :
Choc 1 – 50 joules
Choc 2 – 70 joules
Choc 3 – 85 joules
Remarque : Les niveaux d’énergie de défibrillation utilisés en néonatologie et en pédiatrique
doivent être déterminés en fonction des protocoles cliniques applicables dans
l’établissement.
Remarque : Si l’appareil X Series a été configuré pour commencer la RCP lors du démarrage,
il commencera automatiquement par l’intervalle de la RCP.
13-4
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Fonctionnement DEA
2 Analyser
AVERTISSEMENT!
Ne pas analyser l’ECG du patient lorsque celui ci est en mouvement. Le patient
doit être immobile pendant l’analyse ECG. Ne pas toucher le patient pendant
l’analyse. Arrêter tout mouvement de la civière ou du véhicule avant de lancer
l’analyse ECG.
En cas d’utilisation du système AutoPulse Plus, cessez les compressions avant
d’effectuer l’analyse ECG. Les compressions peuvent être reprises après
l’analyse.
L’appareil X Series démarre automatiquement l’analyse du rythme ECG du patient, affiche le
message ANALYSE ECG durant 5 secondes, puis annonce et affiche un message RECULEZVOUS. Si les électrodes de traitement n’ont pas été connectées correctement au patient, un
message APPL. ÉLECT. ou VÉRIF. ÉLECTR. s’affiche et l’analyse est bloquée.
Remarque : Appuyer sur Pause pour interrompre temporairement le cycle ACR. Pendant que
le cycle ACR est interrompu, l’analyse ECG continue en arrière-plan. Les
tendances, les journaux, la surveillance par les alarmes et la fonction de
12 dérivations sont accessibles uniquement lorsque le cycle ACR est interrompu.
Appuyer sur le bouton ANALYSE pour relancer l’analyse.
Remarque : Si le X Series a été configuré pour effectuer des RCP supplémentaires, il affiche
un message vocal VÉRIFIER POULS et le message reste à l’écran pendant
10 secondes. Par la suite il affiche un message EFFECTUER RCP accompagné
d’un message vocal pour toute la durée configurée avant que l’analyse ne
commence. Il est possible de lancer une analyse ECG pendant l’intervalle RCP en
appuyant sur le bouton ANALYSE.
RECULEZ-VOUS!
Un message ANALYSE ECG reste affiché durant l’analyse de l’ECG du patient. Une fois
l’analyse terminée, l’appareil indique si un choc est conseillé ou non.
AVERTISSEMENT!
La fonction d’analyse du rythme ECG n’avertit pas en cas d’asystolie du
patient puisque ce n’est pas un rythme traitable par choc.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
13-5
CHAPITRE 13
FONCTIONNEMENT DU DÉFIBRILLATEUR EXTERNE EN MODE SEMI-AUTOMATIQUE (DEA)
Lorsque le rythme détecté n’est pas traitable par choc, l’appareil affiche le message CHOC
DÉCONSEILLÉ. Commencer immédiatement les compressions thoraciques et poursuivre avec
les autres traitements selon le protocole.
CHOC
DÉCONSEILLÉ
Si le rythme du patient est traitable par choc, l’appareil affiche les messages CHOC
CONSEILLÉ et APPUYER SUR CHOC. Automatiquement le défibrillateur invite l’opérateur à
administrer un choc au patient au niveau d’énergie préconfiguré et le bouton CHOC s’allume.
Une tonalité continue retentit pendant 20 secondes, suivie par une tonalité intermittente pendant
10 secondes. Le choc doit être délivré durant cet intervalle de 30 secondes, ou le défibrillateur
se déchargera de lui-même.
APPUYER SUR
CHOC
13-6
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Fonctionnement DEA
3 Appuyer sur CHOC
AVERTISSEMENT!
Avant toute décharge du défibrillateur, demander à toutes les personnes
entourant le patient de s’écarter en leur disant RECULEZ-VOUS.
Ne pas toucher le lit, le patient, ni aucun équipement raccordé au patient
durant la défibrillation. Il y a un risque de choc grave. Aucune partie exposée
du patient ne doit être en contact avec des objets métalliques (notamment le
cadre du lit) pendant la défibrillation.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton CHOC allumé sur le panneau avant jusqu’à ce que
l’énergie soit délivrée au patient.
Observer le patient ou la réponse ECG pour vérifier que le choc a été délivré.
Le niveau d’énergie délivrée et la quantité de chocs (1) sont affichés au bas de l’écran et dans le
panneau de contrôle au bas de l’écran.
Effectuer RCP
Commencer les compressions thoraciques et la respiration artificielle selon le protocole local
tel que demandé par l’appareil.
Remarque : Si les électrodes ZOLL OneStep CPR, OneStep Complete ou CPR-D-padz sont
connectées, l’appareil mesure la fréquence et l’amplitude des compressions
thoraciques et peut afficher les messages et messages vocaux APPUYER + FORT
et BONNES COMPRESSIONS.
Nouvelle analyse
Après avoir effectué la RCP pendant la période configurée de la RCP, l’appareil redémarre
automatiquement l’analyse ECG.
Remarque : Une nouvelle analyse du rythme ECG est bloquée pendant les 3 secondes suivant
la délivrance d’un choc.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
13-7
CHAPITRE 13
FONCTIONNEMENT DU DÉFIBRILLATEUR EXTERNE EN MODE SEMI-AUTOMATIQUE (DEA)
Arrêt RCP
Après avoir effectué la RCP pendant la période configurée de la RCP, l’appareil émet une
demande ARRÊT RCP pendant qu’il redémarre l’analyse ECG.
Poursuite des soins prodigués au patient
Continuer de soigner le patient selon les protocoles médicaux.
RapidShock
L'algorithme d'analyse RapidShockTM permet de décider très rapidement d'administrer un choc
ou non. RapidShock est disponible en mode DA uniquement ou en mode Protocole DA/ACR.
Pour plus d'informations et pour savoir comment activer/désactiver cette fonction, consultez le
Guide de configuration du X Series.
Remarque : RapidShock n'est disponible qu'en mode Adulte et lorsque l'une des électrodes
suivantes est utilisée : électrodes OneStep CPR, OneStep Complete, CPR-Dpadz ou CPR Stat-padz de ZOLL.
AVERTISSEMENT ! Les performances du mode RapidShock n’ont pas été validées chez les patients
de moins de 8 ans ou pesant moins de 25 kg.
Estimateur de conversion de choc
L'Estimateur de conversion de choc utilise le résultat de l'algorithme d'analyse et effectue une
analyse supplémentaire afin d'évaluer la probabilité de réussite de la conversion de l'ECG en
cours à l'aide d'un traitement électrique. Si la réussite du choc est peu probable, le système
déconseille d'en administrer un et indique de continuer à pratiquer la RCP, qui peut être plus
efficace pour la réanimation de la victime.
Pour plus d’informations sur l'activation/la désactivation de l’Estimateur de conversion de
choc, reportez-vous au Guide de configuration du X Series.
AVERTISSEMENT !Les performances de l’Estimateur de conversion de choc n’ont pas été validées
sur les patients de moins de 8 ans et pesant moins de 25 kg.
Messages de fonctionnement
L’appareil fait appel à des messages sonores et visuels pour présenter les informations
essentielles aux opérateurs. Les informations suivantes décrivent la configuration par défaut de
l’appareil. Si la configuration de l’appareil a été personnalisée, certaines de ces informations
peuvent être différentes.
Il y a 10 invites vocales utilisées en mode DEA. La plupart de ces invites sont accompagnées
d’un message visuel affiché sur le moniteur. Les invites vocales ne sont émises qu’une seule
fois, mais le message visuel reste affiché à l’écran jusqu’à ce qu’une nouvelle action soit prise
par l’opérateur ou que l’état de l’appareil change.
L’appareil affiche en alternance deux messages différents dans la même zone d’affichage
lorsque deux états sont détectés simultanément. Par exemple, un message BATTERIE FAIBLE
peut s’afficher sur la même ligne de l’écran en alternance avec le message VÉRIF. ÉLECTR.
13-8
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Fonctionnement DEA
Messages sonores et visuels
Les messages d’écran et les messages vocaux qui peuvent survenir pendant le fonctionnement
DEA sont décrits ci-dessous.
APPLIQUER ÉLECTRODES
Tant que les électrodes multifonction ou ECG ne sont pas appliquées sur le patient et
connectées à l’appareil, l’appareil affiche et signale le message APPL. ÉLECT.
ANALYSE ECG/RECULEZ-VOUS
Le message ANALYSE ECG s’affiche et le message RECULEZ-VOUS s’affiche et est annoncé
lorsque l’analyse ECG démarre automatiquement ou après avoir appuyé sur le bouton
ANALYSE. Ils indiquent qu’une analyse ECG active est en cours.
CHOC CONSEILLÉ
Un rythme traitable par choc est détecté et la défibrillation est conseillée. Le niveau d’énergie
sélectionné s’affiche.
APPUYER SUR CHOC
Ce message s’affiche et est annoncé lorsque l’analyse de l’ECG a déterminé qu’un choc est
conseillé et que l’énergie sélectionnée est prête à être délivrée.
CHOCS : XX
Ce message affiche le nombre de chocs délivrés par l’appareil depuis qu’il a été mis sous
tension. Il se remet à 0 lorsque l’appareil est resté hors tension pendant plus de 2 minutes.
CHOC DÉCONSEILLÉ
Ce message est annoncé et s’affiche pendant 10 secondes après la fin d’une analyse, lorsque
l’analyse de l’ECG détecte un rythme non traitable par choc.
VÉRIFIER POULS
Lorsque l’appareil a été configuré pour le faire, ce message s’affiche et est annoncé dans les
situations suivantes :
• Après un résultat d’analyse Choc déconseillé;
• Pendant un intervalle RCP après un résultat d’analyse Choc déconseillé;
• Après la délivrance du dernier choc.
SI PAS DE POULS, EFFECTUER RCP
Lorsque l’appareil a été configuré pour le faire, ce message s’affiche et est annoncé dans les
situations suivantes :
• Pendant un intervalle RCP après un résultat d’analyse Choc déconseillé;
• Pendant l’intervalle d’une RCP supplémentaire.
EFFECTUER RCP
Lorsque l’appareil a été configuré pour le faire, ce message s’affiche et est annoncé durant
l’intervalle après le résultat de l’analyse RCP Choc déconseillé.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
13-9
CHAPITRE 13
FONCTIONNEMENT DU DÉFIBRILLATEUR EXTERNE EN MODE SEMI-AUTOMATIQUE (DEA)
ARRÊT RCP
Après avoir effectué la RCP pendant la période configurée de la RCP, l’appareil émet une
demande ARRÊT RCP pendant qu’il redémarre l’analyse ECG.
APPUYER + FORT
Ce message est annoncé lorsque les compressions thoraciques appliquées pendant la RCP ne
sont pas assez fortes.
BONNES COMPRESSIONS
Ce message est annoncé lorsque les compressions thoraciques appliquées pendant la RCP sont
de la bonne force.
VÉRIFIER ÉLECTRODES
Ce message s’affiche et est annoncé lorsque les électrodes de traitement ont été déconnectées
du patient.
13-10
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Passer au mode Manuel de fonctionnement
Passer au mode Manuel de fonctionnement
Appuyer sur la touche d’accès rapide mode Manuel sur le panneau avant de l’appareil, pour
activer le mode Manuel de fonctionnement.
Au moyen des touches de navigation, sélectionner les quatre chiffres du code d’accès au mode
Manuel. Appuyer sur ENREG. lorsque c’est fait. Lorsque le code d’accès est entré, le mode
Manuel devient accessible.
Remarque : Si l’appareil n’a pas été configuré pour qu’un code d’accès soit entré, le message
Quitter vers mode Manuel s’affiche. Au moyen des touches de navigation,
sélectionner Oui pour passer au mode Manuel de fonctionnement. Si la touche
Oui n’est pas pressée dans les 10 secondes, l’appareil se remet en mode DEA.
Lorsque l’appareil passe du mode DEA au mode Manuel, le niveau d’énergie sélectionné est
maintenu.
Remarque : Pour passer du mode Manuel au mode DEA, éteindre l’appareil pendant plus de
30 secondes et moins de deux minutes, puis le rallumer. Si l’attente dure plus de
deux minutes, l’appareil réinitialise les paramètres des valeurs par défaut et traite
le cas comme celui d’un nouveau patient.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
13-11
CHAPITRE 13
13-12
FONCTIONNEMENT DU DÉFIBRILLATEUR EXTERNE EN MODE SEMI-AUTOMATIQUE (DEA)
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Chapitre 14
Analyse interprétative ECG 12 dérivations
Le port d’entrée à 12 dérivations du défibrillateur X Series est de type CF et est protégé contre
la défibrillation.
Ce chapitre décrit comment utiliser l’appareil X Series pour la surveillance ECG 12 dérivations
des patients adultes et pédiatriques et comment afficher les informations des analyses ECG
12 dérivations des patients adultes.
La surveillance ECG 12 dérivations de l’unité X Series permet l’acquisition et le stockage
simultané de l’information à 12 dérivations des patients adultes et pédiatriques et une analyse
interprétative post-acquisition des patients adultes.
Avertissement ! • La surveillance ECG 12 dérivations est destinée à l’enregistrement de signaux
ECG 12 dérivations chez les patients adultes et pédiatriques en décubitus dorsal, la
position de repos – vérifier toujours que le patient est maintenu immobile pendant la
saisie et l’analyse du signal ECG 12 dérivations. L’utilisation de l’appareil pour
capter des signaux ECG sur des patients en mouvement ou agités peut produire des
interférences, difficiles à interpréter.
• Les commentaires de l'algorithme interprétatif 12 dérivations sont conçus pour
améliorer le processus de diagnostic. Rien ne remplace l'avis qualifié d'un clinicien
dûment formé. Comme pour tout examen de diagnostic, prenez toujours en compte les
symptômes des patients, leurs antécédents et les autres facteurs pertinents.
• L’analyse interprétative 12 dérivations doit être utilisée uniquement chez les patients
adultes.
• Il est important d’indiquer l’âge et le sexe du patient avant d’effectuer l’analyse ECG
utilisant l’algorithme d’interprétation à 12 dérivations Inovise. Cela permet d’obtenir
une analyse ECG la plus précise possible. Si l’âge n’est pas indiqué, l’âge utilisé par
défaut est 45 ans. Si le sexe n’est pas indiqué, le sexe utilisé par défaut est Homme.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
14-1
CHAPITRE 14
14-2
ANALYSE INTERPRÉTATIVE ECG 12 DÉRIVATIONS
•
Une pilosité ou une transpiration excessive et une peau moite peuvent réduire
l’adhérence des électrodes. La peau doit être rasée et sèche pour permettre la fixation
des électrodes.
•
Enlever les électrodes ECG de leur emballage juste avant l’utilisation. Des électrodes
déballées à l’avance ou périmées peuvent altérer la qualité du
signal ECG.
•
Les électrodes de surveillance peuvent être polarisées par une décharge de
défibrillation, ce qui entraîne une sortie d’écran des tracés ECG. ZOLL Medical
Corporation recommande d’utiliser des électrodes de haute qualité en argent/chlorure
d’argent (Ag/AgCl) afin de minimiser cet inconvénient; le circuit de l’instrument
affiche de nouveau le tracé à l’écran en quelques secondes.
•
Patienter 15 secondes après la décharge de défibrillation avant de tenter une capture
d’écran 12 dérivations. La polarisation des électrodes consécutive à une décharge de
défibrillation peut se traduire par un parasitage excessif sur l’impression de l’ECG à
12 dérivations.
•
Recouvrir le connecteur des électrodes C avec le capuchon en plastique fourni s’il n’est
pas utilisé. Ceci évite les risques de chocs pendant les défibrillations.
•
Pour garantir une protection contre les effets des décharges de défibrillation, utiliser
uniquement les câbles 12 dérivations fournis par ZOLL Medical Corporation.
•
Vérifier le fonctionnement et l’intégrité de l’appareil X Series et du câble
12 dérivations régulièrement en effectuant le test de vérification opérationnel
quotidien.
•
Lorsque l’utilisateur essaie d’interpréter des modifications subtiles du tracé ECG
(comme des segments ST), il doit uniquement utiliser le paramètre diagnostique de
réponse en fréquence. Les autres paramètres de réponse en fréquence peuvent
entraîner une fausse interprétation de l’ECG du patient.
•
Utiliser uniquement des accessoires approuvés par ZOLL pour assurer la qualité du
port d’entrée 12 dérivations de type CF protégé contre la défibrillation.
•
Lorsque le patient est porteur d’un stimulateur cardiaque implantable, il arrive que le
compteur de fréquence cardiaque comptabilise la fréquence du stimulateur en cas
d’arrêt cardiaque ou d’arythmie. Il faut donc surveiller attentivement le patient
porteur du stimulateur. Ne pas se fier uniquement aux compteurs de fréquence
cardiaque; vérifier également le pouls du patient. Il est possible que le circuit dédié à la
détection des stimulateurs cardiaques ne détecte pas tous les pics des stimulateurs
implantables. Les antécédents médicaux du patient ainsi que l’examen physique
doivent permettre de déceler la présence d’un stimulateur cardiaque.
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Saisie des informations sur le patient
Saisie des informations sur le patient
Pour saisir l’information du patient, appuyer sur la touche d’accès rapide 12 dérivations ( 12 ),
puis sur la touche d’accès rapide Info patient ( ). L’écran affiche le panneau de paramètre
Info patient, dans lequel vous pouvez saisir le nom, l’âge, le sexe et le numéro d’identification
du patient :
Figure 14-1 Panneau de contrôle Info patient
L’appareil X Series utilise le nom saisi dans le panneau Info patient pour libeller les captures de
surveillance ECG 12 dérivations qu’il enregistre.
Pour saisir l’information du patient, utiliser les touches de navigation pour mettre en
surbrillance et sélectionner un paramètre dans le panneau Info patient, puis appuyer sur la
touche Sélectionner.
Saisie nom et ID patient
Lorsque vous sélectionnez le champ Prénom du patient (ou les champs 2ème prénom du
patient/Nom du patient ou ID), l’écran affiche un panneau de saisie de renseignements :
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
14-3
CHAPITRE 14
ANALYSE INTERPRÉTATIVE ECG 12 DÉRIVATIONS
Pour saisir un caractère sous le paramètre, le mettre en surbrillance, puis appuyer sur
Sélectionner. L’écran affiche le caractère sélectionné dans la zone inférieure sous le nom du
paramètre.
Pour parcourir le panneau de saisie d’information, utiliser les touches suivantes :
• La touche d’accès rapide Rangée du haut (
Ligne
panneau.
• La touche d’accès rapide Rangée du bas (
Ligne
panneau.
) pour passer à la rangée précédente sur le
) pour passer à la rangée suivante sur le
Utiliser les touches de navigation du panneau avant pour mettre en surbrillance le caractère
suivant ou précédent, sur le panneau de saisie d’information.
L’utilisateur peut également sélectionner sur le panneau de saisie d’information les touches de
fonction suivantes :
• Retour arr
• Effacer
• Enreg.
• Annuler
efface le dernier caractère saisi.
efface tous les caractères saisis.
enregistre les caractères saisis pour ce paramètre et retourne au panneau
Info patient.
retourne au panneau Info patient sans sauvegarder les caractères saisis.
Saisie âge et sexe du patient
Le panneau des paramètres Info patient fournit le paramètre des valeurs par défaut pour l’âge et
le sexe du patient. Pour modifier une valeur par défaut, sélectionner et mettre en surbrillance le
paramètre, puis spécifier une nouvelle valeur comme suit :
Pour changer l’âge du patient, utiliser les touches de navigation sur le panneau avant, pour
diminuer ou augmenter la valeur par défaut (45), puis appuyer sur la touche Sélectionner.
Pour changer le sexe du patient, utiliser les touches de navigation sur le panneau avant pour
basculer entre la valeur par défaut, M (homme) et F (femme), puis appuyer sur Sélectionner.
Remarque :Il est important d’indiquer l’âge et le sexe du patient avant d’effectuer l’analyse
ECG utilisant l’algorithme d’interprétation à 12 dérivations Inovise. Cela permet
d’obtenir une analyse ECG la plus précise possible. Si le sexe ou l’âge du patient
n’est pas indiqué, l’âge utilisé par défaut est 45 ans et le sexe par défaut est
Homme. Voir « Analyse interprétative ECG 12 dérivations » à la page 14-9.
Configuration de la surveillance ECG 12 dérivations
L’application et le placement adéquats des électrodes sont essentiels pour obtenir une
surveillance ECG 12 dérivations de haute qualité. Un bon contact entre l’électrode et la peau du
patient minimise l’artéfact de mouvement et l’interférence du signal.
Pour configurer la surveillance de l’ECG 12 dérivations, procéder comme suit :
1. Préparer la peau du patient à l’application des électrodes.
2. Placer les électrodes sur le patient.
3. Connecter chaque dérivation du câble de l’ECG à l’électrode appropriée.
4. Connecter le câble 12 dérivations à l’appareil X Series.
5. Observer l’électrocardiogramme du patient sur l’écran et ajuster au besoin les tracés de
l’ECG 12 dérivations.
14-4
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Configuration de la surveillance ECG 12 dérivations
Préparer le patient à l’application des électrodes
L’application adéquate des électrodes est essentielle pour obtenir une surveillance ECG de
haute qualité. Un bon contact entre l’électrode et la peau du patient minimise l’artéfact de
mouvement et l’interférence du signal.
Si nécessaire, préparer la peau du patient avant l’application des électrodes :
•
•
•
Si la pilosité est trop importante, raser ou couper les poils à l’endroit choisi pour la pose
des électrodes.
Nettoyer une peau grasse avec un tampon imbibé d’alcool.
Sécher l’endroit en frottant vigoureusement.
Application des électrodes sur le patient
Selon les usages locaux, les fils des dérivations d’ECG portent des libellés spécifiques.
Le tableau ci-après indique les libellés et les codes de couleurs pour les différents ensembles
de dérivations
Emplacement
Libellés AHA1
Libellés CEI2
Bras droit
RA (blanc)
R (rouge)
Bras gauche
LA (noir)
L (jaune)
Jambe droite
RL (vert)
N (noir)
Jambe gauche
LL (rouge)
F (vert)
Thorax
V1
C1
Thorax
V2
C2
Thorax
V3
C3
Thorax
V4
C4
Thorax
V5
C5
Thorax
V6
C6
1 American
2
Heart Association
International Electrotechnical Commission
Les patients doivent être en décubitus dorsal, la position de repos, lors de la réalisation de la
surveillance ECG 12 dérivations. ZOLL Medical Corporation recommande de placer les
électrodes des membres partout le long des chevilles et des poignets.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
14-5
CHAPITRE 14
ANALYSE INTERPRÉTATIVE ECG 12 DÉRIVATIONS
R
L
N
F
Éviter de placer des électrodes sur les tendons et les masses musculaires importantes.
Vérifier que les électrodes de l’ECG sont placées de façon à permettre la défibrillation, si
nécessaire.
Placer les électrodes précordiales sur la poitrine aux emplacements suivants :
Électrode
14-6
Positionnement
V1/C1
Quatrième espace intercostal, sur le bord gauche du sternum.
V2/C2
Quatrième espace intercostal, sur le bord droit du sternum.
V3/C3
À mi-chemin, entre V2/C2 et V4/C4.
V4/C4
Cinquième espace intercostal, sur la ligne mi-claviculaire.
V5/C5
Ligne axillaire antérieure gauche du patient, sur le même plan horizontal
que V4.
V6/C6
Ligne axillaire médiane gauche du patient, sur le même plan horizontal que
V4 et V5.
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Configuration de la surveillance ECG 12 dérivations
Il est essentiel de placer correctement les électrodes V1/C1 (quatrième espace intercostal) car
cette dérivation sert de point de repère aux autres dérivations V. Pour placer V1/C1 :
1. Placer un doigt sur la fourchette sternale (voir la figure ci-dessous).
2. Déplacer lentement le doigt vers le bas, d’environ 1,5 pouces (3,8 cm); une légère arête
saillante est perceptible. C’est l’« Angle de Louis », point de jonction entre le manubrium et
le corps du sternum.
Fourchette
sternale
Angle de Louis
3. Localiser le deuxième espace intercostal sur le côté droit du patient, à côté et juste en dessous
de l’Angle de Louis.
4. Déplacer le doigt vers le bas, jusqu’au quatrième espace intercostal, qui correspond à la
position de V1.
Remarque : Lors du placement des électrodes sur une femme, il faut placer les électrodes
V3 à V6 sous le sein et non sur le sein.
Connexion du câble 12 dérivations
Connecter le câble ECG 12 dérivations au connecteur d’entrée ECG sur le côté gauche de
l’appareil comme suit :
Figure 14-2 Connexion du câble ECG 12 dérivations
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
14-7
CHAPITRE 14
ANALYSE INTERPRÉTATIVE ECG 12 DÉRIVATIONS
Observation des tracés 12 dérivations
Pour observer les tracés 12 dérivations, appuyer sur 12 . L’écran affiche un ensemble de douze
tracés, avec la taille affichée au-dessus des tracés :
06 / 06 / 2011
12:34:56
Adulte
00:17:43
bpm
FC
12
I
1 mV/cm
V1
80
mmHg
PNI
II
V2
III
V3
aVR
V4
aVL
V5
121
79
(96)
EtCO2 mmHg
38
FP
12
SpO2
Quitter
12
aVF
V6
%
97
SpMet 20,0
T1
ºC
37,0
14-8
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Configuration de la surveillance ECG 12 dérivations
Analyse interprétative de l’ECG 12 dérivations
Après avoir observé l’ECG du patient et avoir déterminé que tous les tracés 12 dérivations
s’affichent correctement, vous pouvez lancer l’analyse interprétative 12 dérivations (cette
dernière doit être Act. par le biais du menu Superviseur).
Remarque : L’analyse interprétative 12 dérivations fonctionne seulement chez les patients
adultes. Il est important d'indiquer l'âge et le sexe du patient avant d'effectuer
l'analyse ECG utilisant l'algorithme d'interprétation à 12 dérivations Inovise. Cela
permet d'obtenir une analyse ECG la plus précise possible. Si le sexe ou l'âge du
patient n'est pas indiqué, l'âge utilisé par défaut est 45 ans et le sexe par défaut est
Homme. Voir « Saisie des informations sur le patient » à la page 14-3.
Pour commencer l’analyse interprétative 12 dérivations, appuyer sur la touche d’accès rapide
Pour commencer l’analyse interprétative de l’ECG à 12 dérivations, appuyer sur la touche
d’accès rapide Acquérir. ( 12 ). Sur l’écran des informations sur le patient, s’il faut utiliser les
touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner un paramètre, appuyer sur la
touche Sélectionner (voir « Saisie des informations sur le patient » à la page 14-3). L’appareil X
Series affiche la barre de statut Acquisition 12 dériv. pendant qu’il recueille 10 secondes de
données de l’ECG 12 dérivations :
Après l’acquisition des données de l’ECG, l’appareil enregistre les données et affiche la barre
de statut Enreg. capt. d’écr. 12 dériv. de la façon suivante :
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
14-9
CHAPITRE 14
ANALYSE INTERPRÉTATIVE ECG 12 DÉRIVATIONS
Après avoir enregistré les données, l’appareil effectue l’analyse interprétative post-acquisition
et affiche la première page d’information de l’analyse interprétative 12 dérivations . Si l'analyse
interprétative et le texte d'interprétation sont activés, la première page d'information de
l'analyse interprétative 12 dérivations comprend des énoncés interprétatifs. Sinon, cette
première page comprend uniquement des résultats d'analyse numériques.
Remarque :L'analyse interprétative 12 dérivations et le texte d'interprétation doivent être
activés dans le menu Superviseur.
Dans l’exemple ci-dessus, l’énoncé interprétatif, ***STEMI***, indique la présence d’un
infarctus du myocarde avec surélévation du segment ST. Les énoncés interprétatifs que
l’appareil X Series affiche sont produits par le logiciel d’Audicor Inovise Medical, Inc. Pour en
savoir plus sur ces énoncés interprétatifs, consulter le Inovise 12L Interpretive Algorithm
Physician’s Guide.
14-10
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Configuration de la surveillance ECG 12 dérivations
Pour afficher la page 2 de l’analyse, appuyer sur la touche d’accès rapide Prochaine revue
12 dérivations (
).
La page 2 de l’analyse affiche les informations d’identification qui ont été saisies pour le
patient et des communications d’analyse complémentaires :
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
14-11
CHAPITRE 14
ANALYSE INTERPRÉTATIVE ECG 12 DÉRIVATIONS
L’utilisateur peut ensuite visualiser quatre pages de captures d’écran 12 dérivations en
appuyant sur
pour passer de manière séquentielle de l’une à l’autre. Après la Page 2 de
l’analyse par exemple, l’appareil affiche les éléments des 12 dérivations suivantes :
Défaillances affectant l’analyse interprétative 12 dérivations
L’appareil X Series n’effectuera pas l’analyse interprétative si, lors de l’acquisition des données
12 dérivations, il détecte l’une des défaillances suivantes :
• La présence d’un signal de stimulateur cardiaque.
• La détection d’un défaut de dérivation dans le câble ECG.
• L’utilisation d’un câble non conforme.
Si l’appareil X Series détecte l’une de ces défaillances, la page d’analyse 1 indique qu’il n’y
a Aucune donnée disponible pour l’analyse interprétative et liste la défaillance; toutes les
mesures sur la page 2 de l’analyse apparaissent comme N/D.
Lorsque l’utilisateur a corrigé la défaillance, il appuie sur
effectuer l’analyse interprétative 12 dérivations.
14-12
www.zoll.com
12
pour confirmer la correction et
9650-002355-26 Rev. D
Impression des tracés 12 dérivations
Impression des tracés 12 dérivations
Lorsque l’utilisateur a déterminé que l’appareil X Series est configuré correctement pour la
surveillance de l’ECG 12 dérivations, il peut imprimer les tracés de l’ECG 12 dérivations pour
examen et analyse.
Appuyer sur
12
pour collecter 10 secondes de données 12 dérivations pour l’impression.
Appuyer sur la touche d’accès rapide Impression (
) pour imprimer une capture d’écran
12 dérivations, affichant un en-tête donnant la date, l’heure et l’information du patient, suivie
par des échantillons de 2,5 secondes de chacun des douze tracés. Les tracés sont imprimés au
format d'impression des tracés 12 dérivations actuellement défini pour votre système. Pour
connaître les différents formats d'impression des tracés 12 dérivations, consulter « Options
d'impression et d'affichage 12 dérivations » à la page 14-14.
L’appareil X Series stocke un minimum de 32 captures d’écran 12 dérivations dans un journal
à part. Une fois que 32 captures d’écran 12 dérivations sont stockées, la plus ancienne capture
d’écran dans le journal est écrasée par les captures d’écran suivantes. Si le journal de données
du patient est complet, l’utilisateur ne sera pas en mesure de stocker les captures d’écran
12 dérivations. Les captures d’écran 12 dérivations sont effacées lorsque le journal est effacé.
Lorsque l’utilisateur a terminé de visualiser et d’imprimer les tracés 12 dérivations, il peut
Quitter
appuyer sur la touche d’accès rapide Quitter 12 ( 12 ) ou sur le bouton Accueil/Écran pour
revenir à pour rétablir l’affichage des fonctions de surveillance.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
14-13
CHAPITRE 14
ANALYSE INTERPRÉTATIVE ECG 12 DÉRIVATIONS
Options d’impression et d’affichage 12 dérivations
L’appareil X Series offre des options d’impression et d’affichage 12 dérivations
supplémentaires auxquelles l’utilisateur peut accéder via le panneau de contrôle des paramètres
Superviseur (l’accès au panneau Superviseur est contrôlé par un code d’accès).
Appuyer sur la touche d’accès rapide Configuration (
), puis sélectionner Superviseur.
Au moyen des touches de navigation, sélectionner les quatre chiffres qui composent le code
d’accès superviseur, puis appuyer sur ENREGISTRER. L’utilisateur sera en mesure d’accéder
à des options configurables dans le menu Superviseur lorsqu’il aura entré le code d’accès
Superviseur.
Sélectionner l’option Superviseur > ECG > 12 dérivations pour afficher le panneau de contrôle
des paramètres 12 dérivations :
Sélectionner Capture d’écran 12 dér.
Lorsque l’appareil est Act., il imprime automatiquement le rapport 12 dérivations quand
l’utilisateur appuie sur
12
. Par défaut, cette fonctionnalité n’est pas Act..
Spécifier le nombre d’impression de copies 12 dérivations
Cette option permet à l’utilisateur de demander que l’appareil X Series imprime jusqu’à cinq
jeux de copies des tracés 12 dérivations après avoir appuyé sur
défaut une seule capture d’écran 12 dérivations.
14-14
www.zoll.com
. L’appareil imprime par
9650-002355-26 Rev. D
Options d’impression et d’affichage 12 dérivations
Spécifier le format d’impression 12 dérivations
Cette option vous permet d’indiquer le format d’impression des tracés 12 dérivations : format 3
x 4 (format par défaut), format 2 x 6, format Cabrera 3 x 4, format hybride 3 x 4 ou format
hybride Cabrera 3 x 4. Chacun des formats d'impression 12 dérivations est décrit ci-dessous.
Format 3 x 4 (format par défaut)
Le format 3 x 4 permet d'imprimer 10 secondes de données standard d'ECG 12 dérivations sous
forme de quatre segments de 2,5 secondes de manière échelonnée :
I, II, III
de 0 à 2,5 secondes
aVR, aVL, aVF
de 2,5 à 5,0 secondes
V1, V2, V3
de 5,0 à 7,5 secondes
V4, V5, V6
de 7,5 à 10,0 secondes
Format 2 x 6
Le format 2 x 6 permet d'imprimer les données sous la forme de 2 colonnes de 6 dérivations
chacune. La période imprimée dépend de la page d'analyse 12 dérivations actuellement affichée
sur l'appareil X Series :
Page 1 :
de 0,0 à 2,5 secondes
Page 2 :
de 2,5 à 5,0 secondes
Page 3 :
de 5,0 à 7,5 secondes
Page 4 :
de 7,5 à 10,0 secondes
Format 3 x 4 Cabrera
Le format 3 x 4 Cabrera permet d'imprimer 10 secondes de données Cabrera d'ECG 12
dérivations sous forme de quatre segments de 2,5 secondes de manière échelonnée :
aVL, I, -aVR
de 0 à 2,5 secondes
II, aVF, III
de 2,5 à 5,0 secondes
V1, V2, V3
de 5,0 à 7,5 secondes
V4, V5, V6
de 7,5 à 10,0 secondes
Format 3 x 4 hybride
La manière dont les données sont imprimées dans ce format dépend des données de départ
d'ECG 12 dérivations prises en compte. Données de départ :
• Acquisition 12 dérivations ou pages 1 et 2 de l'analyse 12 dérivations
En cas d'impression automatique de l'acquisition 12 dérivations ou de l'impression de la
page 1 ou 2 de l'analyse 12 dérivations, les données d'ECG 12 dérivations sont imprimées
sous forme de quatre segments de 2,5 secondes de manière échelonnée :
I, II, III
de 0 à 2,5 secondes
aVR, aVL, aVF
de 2,5 à 5,0 secondes
V1, V2, V3
de 5,0 à 7,5 secondes
V4, V5, V6
de 7,5 à 10,0 secondes
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
14-15
CHAPITRE 14
ANALYSE INTERPRÉTATIVE ECG 12 DÉRIVATIONS
• Pages 1 à 4 de la capture d'écran 12 dérivations
En cas d'impression pendant l'affichage des pages 1 à 4 de la capture d'écran 12 dérivations,
les données d'ECG 12 dérivations sont imprimées sous forme de quatre segments de 2,5
secondes de manière non échelonnée. La période d'impression dépend de la page de la
capture d'écran 12 dérivations actuellement affichée.
Page
Impression
Page 1
de 0 à 2,5 secondes
Page 2
de 2,5 à 5,0 secondes
Page 3
de 5,0 à 7,5 secondes
Page 4
de 7,5 à 10,0 secondes
• Lorsque l'analyse 12 dérivations n'est pas disponible
Si l'analyse 12 dérivations n'est pas disponible, les données d'ECG 12 dérivations sont
imprimées sous forme de quatre segments de 2,5 secondes de manière non échelonnée. Au
besoin, ces données peuvent être imprimées de manière échelonnée sous forme de quatre
segments de 2,5 secondes à l'aide de l'icône d'échelonnage ( ).
Format 3 x 4 Cabrera hybride
La manière dont les données sont imprimées dans ce format dépend des données de départ
d'ECG 12 dérivations prises en compte. Données de départ :
• Acquisition 12 dérivations ou pages 1 et 2 de l'analyse 12 dérivations
En cas d'impression automatique de l'acquisition 12 dérivations ou de l'impression de la
page 1 ou 2 de l'analyse 12 dérivations, les données d'ECG 12 dérivations sont imprimées
sous forme de quatre segments de 2,5 secondes de manière échelonnée :
aVL, I, -aVR
de 0 à 2,5 secondes
II, aVF, III
de 2,5 à 5,0 secondes
V1, V2, V3
de 5,0 à 7,5 secondes
V4, V5, V6
de 7,5 à 10,0 secondes
• Pages 1 à 4 de la capture d'écran 12 dérivations
En cas d'impression pendant l'affichage des pages 1 à 4 de la capture d'écran 12 dérivations,
les données d'ECG 12 dérivations sont imprimées sous forme de quatre segments de 2,5
secondes de manière non échelonnée. La période d'impression dépend de la page de la
capture d'écran 12 dérivations actuellement affichée.
Page
Impression
Page 1
de 0 à 2,5 secondes
Page 2
de 2,5 à 5,0 secondes
Page 3
de 5,0 à 7,5 secondes
Page 4
de 7,5 à 10,0 secondes
• Lorsque l'analyse 12 dérivations n'est pas disponible
Si l'analyse 12 dérivations n'est pas disponible, les données d'ECG 12 dérivations sont
imprimées sous forme de quatre segments de 2,5 secondes de manière non échelonnée. Au
besoin, ces données peuvent être imprimées de manière échelonnée sous forme de quatre
segments de 2,5 secondes à l'aide de l'icône d'échelonnage ( ).
14-16
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Options d’impression et d’affichage 12 dérivations
Impression de 10 secondes de tracés
Les options Imprimer 10 s tracé 1, Imprimer 10 s tracé 2 et Imprimer 10 s tracé 3 permettent
d'imprimer 10 secondes de trois tracés supplémentaires maximum à la fin du rapport 12
dérivations.
Détermination de la réponse en fréquence 12 dérivations
Cette option permet à l’utilisateur de spécifier la fréquence de l’affichage des tracés
12 dérivations.
Il peut spécifier les plages d’affichage de tracé suivantes :
Type d’affichage
Réponse en fréquence
Diagnostic
0,525 à 150 Hz
Diagnostic filtré
0,525 à 40 Hz
Remarque : L’affichage et l’enregistrement présentent la forme d’onde selon le paramétrage
du filtre (Diagnostic ou Diagnostic filtré), mais l’analyse interprétative 12
dérivations est toujours effectuée en utilisant une bande diagnostique qui suit le
paramétrage du filtre Utilisable sur secteur de l’appareil.
Activation de l’analyse 12 dérivations
Cette option vous permet d’activer ou de désactiver l’analyse 12 dérivations. Elle est Act. par
défaut (Act.).
Activation du texte interprétatif
Cette option permet d'afficher ou non les énoncés d'interprétation sur les rapports des analyses
d'interprétation 12 dérivations, à l'écran et lors de l'impression. Lorsque cette option et l'analyse
d'interprétation 12 dérivations sont activées, les mesures d'analyse d'ECG ainsi que les énoncés
d'interprétation sont indiqués dans le rapport d'analyse d'interprétation 12 dérivations. Lorsque
cette option est désactivée, seules les mesures sont affichées. Par défaut, cette option est
Activée. Le paramètre choisi pour cette option est valable pour tous les cas et est conservé lors
des mises à jour de l'appareil.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
14-17
CHAPITRE 14
14-18
ANALYSE INTERPRÉTATIVE ECG 12 DÉRIVATIONS
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Chapitre 15
Défibrillation manuelle
Les palettes sont des connexions patient de type BF protégées contre les défibrillations.
Les dérivations d’ECG sont des connexions patient de type CF protégées contre les
défibrillations.
Procédure de défibrillation d’urgence avec des
palettes
Avertissement!
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas laisser le gel électrolytique
s’accumuler sur les mains ni les poignées des palettes.
Lorsque la défibrillation se fait à l’aide de palettes, il est recommandé de manipuler
les boutons CHOC avec les pouces pour éviter de recevoir par inadvertance un choc.
Aucune partie des mains ne doit se trouver à proximité des plaques de palettes.
Veiller à utiliser les palettes/électrodes appropriées selon la taille du patient
(adulte – grandes, pédiatrique – petites).
Le système AutoPulse Plus est uniquement conçu pour une utilisation chez des
patients adultes âgés d'au moins 18 ans.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
15-1
CHAPITRE 15
DÉFIBRILLATION MANUELLE
Détermination de l’état du patient selon les protocoles médicaux
locaux
Vérifier les éléments suivants :
• Perte de connaissance.
• Absence de respiration.
• Absence de pouls.
Réanimation cardio-pulmonaire selon les protocoles médicaux locaux
Demander de l’aide supplémentaire.
Lorsque l'appareil X Series est connecté au système AutoPulse Plus, l'icône APLS s'affiche sur
l'écran du X Series à la place de l'icône des électrodes. Si l’icône APLS n’apparaît pas, assurezvous que les systèmes X Series et AutoPulse Plus sont correctement connectés. Si l’icône
n’apparaît toujours pas ou que l’erreur DÉFAUT PALETTE s’affiche, déchargez l’énergie en
interne en changeant la sélection d’énergie, déconnectez le câble multifonction et les
ÉLECTRODES du système AutoPulse Plus, puis connectez le câble multifonction directement
aux ÉLECTRODES.
Mise sous tension de l’appareil
Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation vert situé sur le dessus de l’appareil. Les voyants
vert, jaune et rouge en haut de appareil clignotent et l’appareil affiche le message
AUTO-TEST RÉUSSI.
1 Sélection du niveau d’énergie
Appuyer sur le bouton SÉLECTION D’ÉNERGIE et déplacer la flèche vers le haut ou le bas
pour sélectionner le niveau d’énergie désiré. Ces boutons sont situés sur l’avant de l’appareil ou
sur la palette du STERNUM.
Remarque : La sélection d’énergie initiale de la palette externe/de l’électrode du défibrillateur
peut être Act. dans les paramètres par défaut Défib./Stim. du menu Config. >
Superviseur. Les sélections d'énergie pour Choc 1, Choc 2 et Choc 3 sont
uniquement utilisées lorsque l’option Progress. Énergie auto. base est Act.. Dans
le cas contraire, les valeurs définies dans Défib./Stim. > Paramètres par défaut
sont utilisées.
Les sélections d'énergie par défaut pour le patient adulte sont les suivantes :\
Choc 1 : 120 joules
Choc 2 : 150 joules
Choc 3 : 200 joules
Les sélections d'énergie par défaut pour le patient pédiatrique sont les suivantes :
Choc 1 : 50 joules
Choc 2 : 70 joules
Choc 3 : 85 joules
15-2
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Procédure de défibrillation d’urgence avec des palettes
Remarque : Les niveaux d’énergie utilisés pour la défibrillation en néonatologie et en
pédiatrique doivent être sélectionnés en fonction des protocoles cliniques
applicables dans l’établissement.
CHOC
1
2
3
ou
SELECTION
D’ÉNERGIE
Le niveau d’énergie sélectionné est affiché au bas de l’écran.
Préparation des palettes
S’assurer que les palettes sont connectées au câble multifonction (MFC) ou câble One Step et
que le câble MFC est connecté à l’appareil X Series. Appliquer généreusement le gel
électrolytique sur l’électrode de chaque palette et frotter la surface des électrodes l’une contre
l’autre pour répartir uniformément le gel appliqué. (Il est possible de remplacer le gel par des
pièces de gel pour électrodes.)
Application des palettes sur le thorax
Appliquer les palettes fermement sur la face antérieure du thorax. Appliquer la palette
STERNUM à droite du STERNUM du patient (droite du patient), juste en dessous de la
clavicule.
Placer la palette APEX sur la paroi de la cage thoracique, juste en dessous et à gauche du
mamelon gauche du patient, le long de la ligne axillaire antérieure.
STERNUM
APEX
Frotter les palettes contre la peau pour maximiser le contact entre les palettes et le patient.
Avertissement!
Éviter absolument toute accumulation de gel entre les électrodes des palettes
appliquées sur le thorax (pont de gel). Cette accumulation peut provoquer des
brûlures et réduire la quantité d’énergie délivrée au cœur.
Si des pièces de gel pour la défibrillation sont employées, vérifier que la pièce est de
taille suffisante pour couvrir toute la surface des électrodes de la palette.
Les palettes peuvent servir à la surveillance ECG dans les cas d’urgence où l’opérateur ne peut
pas perdre de temps à connecter les électrodes utilisées pour une surveillance ECG standard.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
15-3
CHAPITRE 15
DÉFIBRILLATION MANUELLE
2 Charge du défibrillateur
Appuyer sur le bouton CHARGE situé sur la poignée APEX ou sur le panneau avant :
CHOC
1
2
3
ou
SELECTION
D’ÉNERGIE
RE
RELE
LEAS
ASEE
Pour augmenter ou réduire l’énergie sélectionnée après avoir appuyé sur le bouton CHARGE,
utiliser les boutons de sélection d’énergie du défibrillateur SÉLECTION D’ÉNERGIE soit
sur la palette du STERNUM soit sur le panneau avant du défibrillateur.
Mise en garde Tout changement de sélection d’énergie, lorsque l’appareil est en cours de charge ou chargé,
provoque automatiquement le déchargement du défibrillateur. Appuyer de nouveau sur le
bouton CHARGE pour charger l’appareil jusqu’au nouveau niveau d’énergie sélectionné.
Appuyer sur le bouton CHARGE de nouveau pour confirmer la charge.
06 / 06 / 2011
I, II,
III...
12:34:56
Adulte
00:17:43
200
1
II
1 cm/mV
120
12
Décharger
CO2
PI
SYNC
Défibrillateur
Confir. énergie
Biphasiq.
Appuyer sur CHARGE
15-4
150
Énergie sélectionnée
1
200
120 J
J
www.zoll.com
100
85
70
50
30
20
15
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
9650-002355-26 Rev. D
Procédure de défibrillation d’urgence avec des palettes
Un message de charge s’affiche au bas de l’écran et une tonalité caractéristique retentit,
indiquant que l’appareil est en charge. Le graphique à barres du niveau d’énergie qui est situé
sur le côté droit de l’écran met en évidence le niveau de charge jusqu’à ce que celui-ci atteigne
l’énergie sélectionnée. Lorsque l’appareil est complètement chargé, la tonalité passe à une
tonalité continue de charge prête, la barre en surbrillance du graphique de l’énergie comprend
l’énergie sélectionnée et l’indicateur de charge sur la palette APEX s’allume.
06 / 06 / 2011
I, II,
III...
12:34:56
Adulte
00:17:43
200
150
1
II
1 cm/mV
120
12
Décharger
CO2
PI
SYNC
Défibrillateur
CHARGÉ
Biphasiq.
Appuyer pour délivrer choc
9650-002355-26 Rev. D
Énergie sélectionnée
1
200
120 J
J
Manuel de l’utilisateur X Series
100
85
70
50
30
20
15
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
15-5
CHAPITRE 15
DÉFIBRILLATION MANUELLE
3 Administration d’un choc
Avertissement!
Avant toute décharge du défibrillateur, demander à toutes les personnes entourant le
patient de s’écarter en leur disant RECULEZ-VOUS.
Ne pas toucher le lit, le patient, ni aucun équipement raccordé au patient durant la
défibrillation. Il y a un risque de choc grave. Aucune partie exposée du patient ne
doit entrer en contact avec des objets métalliques (notamment le cadre du lit)
pendant la défibrillation, afin d’éviter de créer un trajet de courant indésirable.
Pour réduire l’impédance du patient et obtenir des résultats optimaux, appliquer une force de
10-12 kilogrammes (22 – 26,4 livres) sur chaque palette.
À l’aide des pouces, appuyer simultanément sur les boutons CHOC (un sur chaque palette) et
les maintenir enfoncés jusqu’à ce que l’énergie soit délivrée au patient.
Remarque : Le bouton CHOC sur le panneau avant (
) est inactif lors de l’utilisation de
palettes externes. En appuyant sur ce bouton, au lieu d’appuyer sur le bouton
CHOC de la palette, il se produira une tonalité sonore de fonctionnement
incorrect.
Le niveau d’énergie délivrée est affiché au bas de l’écran et le nombre de chocs (1) s’affiche en
haut de l’écran et dans le panneau de contrôle de défibrillation au bas de l’écran.
1
Remarque : Si l’utilisateur souhaite annuler la défibrillation à un moment donné, il doit
appuyer sur la touche d’accès rapide Décharger.
Si une décharge du défibrillateur ne se produit pas dans les 60 secondes suivant
l’obtention du niveau d’énergie sélectionné, l’appareil se décharge
automatiquement.
Si des chocs électriques externes supplémentaires sont nécessaires, suivre les étapes 1 à 3 de
cette procédure à partir de page 15-2, afin de réajuster les paramètres de l’énergie, charger
l’appareil et délivrer le choc.
15-6
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Procédure de défibrillation d’urgence avec des électrodes de traitement mains libres
Procédure de défibrillation d’urgence avec des
électrodes de traitement mains libres
Les électrodes de traitement mains libres ZOLL sont des connexions patient de type
BF protégées contre les défibrillations.
Les dérivations d’ECG sont des connexions patient de type CF protégées contre les
défibrillations.
Détermination de l’état du patient selon les protocoles médicaux
locaux
Vérifier les éléments suivants :
• Perte de connaissance.
• Absence de respiration.
• Absence de pouls.
Réanimation cardio-pulmonaire selon les protocoles médicaux
Demander de l’aide supplémentaire.
Préparation du patient
Retirer tous les vêtements couvrant le torse du patient. Sécher le thorax si nécessaire. Si le
patient présente une pilosité thoracique excessive, couper ou raser les poils pour assurer une
adhérence correcte des électrodes.
Appliquer les électrodes de traitement mains libres conformément aux instructions figurant sur
l’emballage des électrodes.
Vérifier que toutes les électrodes de traitement sont en contact parfait avec la peau du patient et
ne couvrent aucune partie des électrodes ECG.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
15-7
CHAPITRE 15
DÉFIBRILLATION MANUELLE
Application des électrodes de traitement
Avertissement!
Une mauvaise adhérence et/ou une poche d’air sous les électrodes de traitement
peuvent entraîner la formation d’un arc et des brûlures cutanées.
1. Appliquer fermement l’un des bords de l’électrode sur le patient.
2. À partir de ce bord, appliquer progressivement le reste de la surface de l’électrode, en veillant
à ne pas piéger des poches d’air entre le gel et la peau du patient.
Électrode
Pad
Peau
Skin
Remarque : S’il est impossible de placer l’électrode « ARRIÈRE » sur le dos du patient,
placer les électrodes en position apex-sternum standard. La défibrillation ainsi
réalisée est efficace, mais la stimulation le sera moins.
Mise sous tension de l’appareil
Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation vert situé sur le dessus de l’appareil. Les voyants
vert, jaune et rouge en haut de appareil clignotent et l’appareil affiche le message AUTO-TEST
RÉUSSI.
Si les électrodes de défibrillation ne sont pas en contact parfait avec la peau du patient et que la
sélection est Dérivation ECG, l’appareil affiche le message VÉRIFIER ÉLECTRODES CHOC
et l’énergie ne sera pas administrée.
15-8
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Procédure de défibrillation d’urgence avec des électrodes de traitement mains libres
1 Sélection du niveau d’énergie
Appuyer sur le bouton SÉLECTION D’ ÉNERGIE et déplacer la flèche vers le haut ou le bas
pour sélectionner le niveau d’énergie désiré. Ces boutons sont situés sur le panneau avant
de l’appareil.
Remarque : La sélection d’énergie initiale de la palette externe/de l’électrode du défibrillateur
peut être Act. dans les paramètres par défaut Défib./Stim. du menu Config. >
Superviseur. Les sélections d'énergie pour Choc 1, Choc 2 et Choc 3 sont
uniquement utilisées lorsque l’option Progress. Énergie auto. base est Act.. Dans
le cas contraire, les valeurs définies dans Défib./Stim. > Paramètres par défaut
sont utilisées.
Les sélections d'énergie par défaut pour le patient adulte sont les suivantes :
Choc 1 : 120 joules
Choc 2 : 150 joules
Choc 3 : 200 joules
Les sélections d'énergie par défaut pour le patient pédiatrique sont les suivantes :
Choc 1 : 50 joules
Choc 2 : 70 joules
Choc 3 : 85 joules
Remarque : Les niveaux d’énergie utilisés pour la défibrillation en néonatologie et en
pédiatrique doivent être sélectionnés en fonction des protocoles cliniques
applicables dans l’établissement.
CHOC
1
2
3
SELECTION
D’ÉNERGIE
Le niveau d’énergie sélectionné apparait sur l’écran.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
15-9
CHAPITRE 15
DÉFIBRILLATION MANUELLE
2 Charge du défibrillateur
Appuyer sur le bouton CHARGE situé sur le panneau avant.
CHOC
1
2
3
SELECTION
D’ÉNERGIE
Pour augmenter ou diminuer l’énergie sélectionnée, après avoir appuyé sur le bouton CHARGE,
utiliser les flèches du défibrillateur Sélection d’énergie qui se trouvent sur le panneau avant.
Mise en garde Tout changement de sélection d’énergie, lorsque l’appareil est en cours de charge ou chargé,
provoque automatiquement le déchargement du défibrillateur. Appuyer de nouveau sur le
bouton CHARGE pour charger l’appareil jusqu’au nouveau niveau d’énergie sélectionné.
Un message de charge s’affiche au bas de l’écran et une tonalité caractéristique retentit,
indiquant que l’appareil est en charge. Le graphique à barres du niveau d’énergie qui est situé
sur le côté droit de l’écran met en évidence le niveau de charge jusqu’à ce que celui-ci atteigne
l’énergie sélectionnée. Lorsque l’appareil est complètement chargé, la tonalité change.
L’appareil émet alors une tonalité continue de charge prête, la barre en surbrillance du
graphique de l’énergie comprend l’énergie sélectionnée et le bouton CHOC s’allume.
200
150
120
Énergie sélectionnée
200
120 J
J
15-10
100
85
70
50
30
20
15
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Poignées internes
3 Administration d’un choc
Avertissement!
Avant toute décharge du défibrillateur, demander à toutes les personnes entourant le
patient de s’écarter en leur disant RECULEZ-VOUS.
Ne pas toucher le lit, le patient, ni aucun équipement raccordé au patient durant la
défibrillation. Il y a un risque de choc grave. Aucune partie exposée du patient ne
doit entrer en contact avec des objets métalliques (notamment le cadre du lit)
pendant la défibrillation, afin d’éviter de créer un trajet de courant indésirable.
Appuyer sur le bouton
situé sur le panneau avant et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que
l’énergie soit délivrée au patient.
CHOC
1
2
3
SELECTION
D’ÉNERGIE
Le niveau d’énergie délivrée est affiché au bas de l’écran et le nombre de chocs (1) s’affiche en
haut de l’écran et dans le panneau de contrôle de défibrillation au bas de l’écran.
1
Remarque : Si l’utilisateur souhaite annuler la défibrillation à un moment donné, il doit
appuyer sur la touche Décharger.
Si une décharge du défibrillateur ne se produit pas dans les 60 secondes suivant
l’obtention du niveau d’énergie sélectionné, l’appareil se décharge automatiquement.
Si des chocs électriques externes supplémentaires sont nécessaires, suivre les étapes 1 à 3 de cette
procédure à partir de la page 15-9, pour réajuster les paramètres de l’énergie, charger l’appareil et
délivrer le choc.
Poignées internes
Les poignées internes autoclavables ZOLL sont conçues pour être utilisées avec un
défibrillateur ZOLL X Series en cas de défibrillation à thorax ouvert. Il existe deux types de
poignées internes autoclavables :
• poignées internes autoclavables moulées avec électrodes intégrées;
• poignées internes autoclavables avec électrodes de défibrillation interne amovibles.
Lorsque des poignées internes sont connectées au X Series, elles limitent automatiquement la
génération d’énergie à 50 joules maximum.
Pour en savoir plus sur les procédures pas à pas de défibrillation à thorax ouvert ainsi que sur
les étapes importantes de nettoyage et de stérilisation des poignées, se reporter au Guide de
l’utilisateur des électrodes et poignées internes autoclavables.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
15-11
CHAPITRE 15
DÉFIBRILLATION MANUELLE
Vérifications préalables à l’utilisation
Avant chaque utilisation de l’appareil X Series, vérifier le bon fonctionnement des poignées
internes ZOLL en suivant la procédure ci-dessous. Si des poignées internes sans bouton de
décharge sont employées, cette procédure nécessite l’intervention d’une deuxième personne.
Avertissement!
Lors de la vérification de poignées internes, l’utilisateur doit garder les mains loin
des plaques d’électrodes pendant qu’il appuie sur le bouton CHOC.
1. Inspecter les prises de contact du connecteur pour identifier des signes de dommage ou de
corrosion. Si des signes de dommage ou de corrosion dans les prises de contact du
connecteur sont notées, retirer de service le jeu de poignées.
2. Connecter les poignées internes autoclavables à l’appareil X Series. Utiliser la touche d’accès
rapide Dérivations I,III...II, pour vérifier que l’appareil X Series identifie correctement les
poignées et les électrodes par l’affichage de Pal. int.
3. Avant de charger le défibrillateur, appuyer sur le bouton Décharge sur la poignée (si présent)
et vérifier qu’un clic se fait entendre et que le bouton ressort après avoir été relâché. Vérifier
que la fenêtre du défibrillateur affiche le message APPLIQ. PAL. SUR PATIENT. Ce message
confirme que le bouton Décharge situé sur la poignée droite fonctionne correctement.
4. Appuyer sur la flèche Sélect. énergie (située sur le panneau avant de l’appareil X Series) vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner 30 joules.
5. Appuyer sur le bouton CHARGE situé sur le panneau avant du défibrillateur pour charger
l’appareil au niveau d’énergie sélectionné. Attendre la tonalité PRÊT.
6. Appuyer la surface des plaques d’électrodes fermement l’une contre l’autre, loin de toute
personne ou tout objet.
7. L’énergie doit être déchargée de la façon suivante.
• Pour des poignées internes avec un bouton Décharge :
Appuyer sur le bouton Décharge de la poignée apex et le maintenir enfoncé pour délivrer
l’énergie testée aux électrodes.
• Pour des poignées internes sans bouton Décharge :
Demander à une autre personne d’appuyer et de maintenir enfoncé le bouton
panneau avant du défibrillateur pour délivrer l’énergie aux électrodes.
sur le
L’appareil X Series décharge et affiche le message TEST COURT DÉFIB. RÉUSSI.
15-12
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Cardioversion synchronisée
Cardioversion synchronisée
Avertissement ! La cardioversion synchronisée doit être pratiquée uniquement par un personnel
qualifié formé à l’assistance respiratoire cardiaque avancée et connaissant le
fonctionnement de l’équipement. L’arythmie cardiaque doit être établie avec
précision avant toute tentative de défibrillation ou cardioversion.
Avant de pratiquer la cardioversion synchronisée, vérifier que la qualité du signal de
l’ECG est suffisante, afin de minimiser le risque de synchronisation avec l’artéfact.
La cardioversion synchronisée est désactivée lorsque l’appareil X Series est connecté
au système X Series et que ce dernier effectue des compressions.
Avertissement!
Certaines arythmies, telles que la tachycardie ventriculaire, la fibrillation auriculaire et le flutter
auriculaire, requièrent une synchronisation entre la décharge du défibrillateur et l’onde R de
l’ECG pour éviter l’induction d’une fibrillation ventriculaire. Dans ce cas, un circuit de
synchronisation (SYNC) intégré au défibrillateur détecte les ondes R du patient. Lorsque le
bouton CHOC est maintenu enfoncé (ou les boutons, si ce sont des palettes), l’appareil
administre une décharge dès que l’onde R suivante est détectée, évitant ainsi le segment
vulnérable qu’est l’onde T dans le cycle cardiaque.
Lorsque le mode SYNC est Act., l’appareil place des marqueurs (S) au-dessus du tracé ECG
pour indiquer les points du cycle cardiaque (ondes R) qui seront soumis à une décharge.
Pendant la synchronisation,
le marqueur S signale chaque
chaque onde R.
Vérifier que les marqueurs sont bien visibles sur l’écran et que leur positionnement est adapté
et homogène de pulsation en pulsation.
La procédure de cardioversion synchronisée pour les électrodes de traitement mains libres est
identique à celle des palettes, à l’exception de l’emplacement du bouton CHOC.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
15-13
CHAPITRE 15
DÉFIBRILLATION MANUELLE
Procédure de cardioversion synchronisée
Détermination de l’état du patient et des soins à
procurer selon les protocoles médicaux locaux
Préparation du patient
Retirer tous les vêtements couvrant le torse du patient. Sécher le thorax si nécessaire. Si le
patient présente une pilosité thoracique excessive, couper ou raser les poils pour assurer une
adhérence correcte des électrodes.
Application des électrodes ECG (voir le chapitre 6 pour les instructions sur l’application
d’électrodes ECG sur le patient).
Il est conseillé d’utiliser un câble ECG standard et des électrodes ECG pendant la
cardioversion. Les électrodes de traitement mains libres peuvent être utilisées comme source
ECG. La qualité du signal sera égale à celle des dérivations standard, à l’exception du signal
obtenu immédiatement après une décharge où le bruit s’est accru en raison des tressaillements
musculaires, notamment si le contact entre une électrode et la peau n’était pas optimal.
Appliquer les électrodes de traitement mains libres conformément aux instructions qui figurent
sur l’emballage et décrites dans « Application des électrodes de traitement » à la page 15-8.
Vérifier que toutes les électrodes de traitement sont en contact parfait avec la peau du patient et
qu’elles ne couvrent pas d’autres électrodes.
Si des palettes sont utilisées pour la cardioversion synchronisée, se reporter à « Procédure de
défibrillation d’urgence avec des palettes » à la page 15-1 pour la préparation des palettes,
l’application des palettes, le chargement du défibrillateur et la délivrance d’un choc. Toutefois,
nous déconseillons de réaliser une décharge synchronisée avec des palettes comme source
ECG. En effet, l’artéfact induit par le déplacement des palettes peut ressembler à une onde R et
déclencher une décharge du défibrillateur au mauvais moment.
Mise sous tension de l’appareil
Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation vert situé sur le dessus de l’appareil. Les voyants
vert, jaune et rouge en haut de appareil clignotent et l’appareil affiche le message AUTO-TEST
RÉUSSI.
15-14
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Procédure de cardioversion synchronisée
Touche Sync
Appuyer sur la touche d’accès rapide sync située sur le panneau avant. Le système est
maintenant en mode SYNC. Un marqueur sync (S) apparaît sur le moniteur au-dessus de
chaque onde R détectée pour indiquer à quel endroit la décharge se produira. Le témoin de
synchronisation (Sync) apparaît en haut de l’écran et une lumière verte à côté du témoin
clignote pour chaque marqueur sync.
SYNC
Remarque : Si le marqueur n’apparaît pas sur l’onde R, sélectionner une dérivation ECG
différente. Si le marqueur sync n’apparaît pas, le défibrillateur n’administre pas
de décharge.
Sauf configuration contraire, l’appareil désactive automatiquement le mode sync après chaque
choc. Afin de réactiver le mode SYNC, appuyer de nouveau sur la touche d’accès rapide sync
située sur le panneau avant. Le changement du niveau d’énergie sélectionné n’amène pas
l’appareil à désactiver le mode SYNC.
Remarque : Il est possible de configurer l’appareil pour que celui-ci reste en mode SYNC
après la défibrillation en configurant les paramètres par défaut Défib./Stim. dans
le menu Config. > Superviseur.
1 Sélection du niveau d’énergie
Appuyer sur les flèches SÉLECTION D’ÉNERGIE vers le haut ou le bas pour sélectionner le
niveau d’énergie désiré. Ces boutons sont situés sur le panneau avant de l’appareil ou sur la
palette STERNUM.
Avertissement!
Si des électrodes Pedi-padz sont utilisées, l’énergie du défibrillateur doit être réglée
manuellement en fonction des protocoles cliniques applicables pour la défibrillation
pédiatrique.
CHOC
1
2
3
SELECTION
D’ÉNERGIE
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
15-15
CHAPITRE 15
DÉFIBRILLATION MANUELLE
2 Charge du défibrillateur
Appuyer sur le bouton CHARGE situé sur le panneau avant ou sur la palette APEX.
CHOC
1
2
3
ou
SELECTION
D’ÉNERGIE
Pour augmenter ou diminuer l’énergie sélectionnée, après avoir appuyé sur le bouton
CHARGE, utiliser les flèches du défibrillateur Sélection d’énergie qui se trouvent sur le
panneau avant ou sur la palette sternum.
Mise en garde Tout changement de sélection d’énergie, lorsque l’appareil est en cours de charge ou chargé,
provoque automatiquement le déchargement du défibrillateur. Appuyer de nouveau sur le
bouton CHARGE pour charger l’appareil jusqu’au nouveau niveau d’énergie sélectionné.
Un message de charge s’affiche au bas de l’écran et une tonalité caractéristique retentit,
indiquant que l’appareil est en charge. Le graphique du niveau d’énergie apparait sur le côté
droit de l’écran et met en surbrillance le progrès du chargement jusqu’à ce que celui-ci atteigne
l’énergie sélectionnée. Lorsque l’appareil est complètement chargé, la tonalité change.
L’appareil émet alors une tonalité continue de charge prête, la barre en surbrillance du
graphique de l’énergie comprend l’énergie sélectionnée et le bouton CHOC s’allume.
15-16
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Procédure de cardioversion synchronisée
3 Administration d’un choc
Avertissement!
Avant toute décharge du défibrillateur, demander à toutes les personnes entourant le
patient de s’écarter en leur disant RECULEZ-VOUS.
Vérifier que personne n’est en contact avec le patient, le câble ou les dérivations de
surveillance, les barres du lit ou tout autre trajet de courant potentiel.
Vérifier que le tracé de l’ECG est stable et qu’un marqueur apparaît uniquement à chaque onde R.
Appuyer sur le bouton CHOC allumé situé sur le panneau avant et le maintenir enfoncé (ou
appuyer simultanément sur les deux boutons CHOC des palettes et les maintenir enfoncés)
jusqu’à ce que la décharge soit administrée au patient. Le défibrillateur enverra une décharge dès
qu’il détecte l’onde R suivante.
Le niveau d’énergie délivré est affiché au bas de l’écran et le nombre de chocs (1) s’affiche en
haut de l’écran.
Remarque : Si l’utilisateur souhaite annuler la défibrillation à un moment donné, il doit
appuyer sur la touche d’accès rapide Décharger.
Si une décharge du défibrillateur ne se produit pas dans les 60 secondes suivant
l’obtention du niveau d’énergie sélectionné, l’appareil se décharge
automatiquement.
Si des chocs électriques externes supplémentaires sont nécessaires, (et le paramètre Sync après
cardioversion est désAct.), appuyer sur la touche d’accès rapide sync et suivre les étapes 1 à 3
de cette procédure à partir de page 15-16 pour réajuster les paramètres de l’énergie, charger
l’appareil et délivrer le choc.
Il est possible de configurer le paramètre Sync après cardioversion dans le menu Config. >
Superviseur > Défib./Stim.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
15-17
CHAPITRE 15
15-18
DÉFIBRILLATION MANUELLE
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Chapitre 16
Défibrillation conseillée
Les électrodes de traitement mains libres ZOLL sont des connexions patient de type
BF protégées contre les défibrillations.
Lorsque la fonction Remarque est configurée sur l’appareil X Series, celui-ci peut identifier les
rythmes choquables en utilisant ses capacités d’analyse ECG intégrées. L’utilisateur doit lire les
remarques affichées, charger le défibrillateur sur le niveau d’énergie préconfiguré ou
sélectionné (si l’option de charge automatique est Dés.) et administrer le traitement au patient
en fonction du protocole et de l’état du patient.
La fonction Remarque peut être Act. uniquement lorsque :
• L’unité est configurée pour une analyse unique.
• L’appareil est sous tension et en mode Manuel.
• Les électrodes de traitement mains libres sont connectées correctement au patient.
• L’impédance valide est détectée et le stimulateur est désAct..
• Le mode patient n’est pas configuré pour nouveau-né.
AVERTISSEMENT!
Utiliser uniquement des électrodes pédiatriques pour la défibrillation des
patients de moins de 8 ans en mode Remarque et s’assurer que le mode patient
est configuré sur Pédiatrique. L’utilisation d’électrodes pour adultes ou du
mode Adulte chez des patients pédiatriques peut entraîner la délivrance de
doses d’énergie excessives.
Le système AutoPulse Plus est uniquement conçu pour une utilisation chez des
patients adultes âgés d'au moins 18 ans.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
16-1
CHAPITRE 16
DÉFIBRILLATION CONSEILLÉE
Procédure de défibrillation conseillée
Détermination de l’état du patient selon les protocoles médicaux
locaux
Vérifier les éléments suivants :
• Perte de connaissance.
• Absence de respiration.
• Absence de pouls.
Réanimation cardio-pulmonaire selon les protocoles médicaux locaux
Demander de l’aide supplémentaire.
Préparation du patient
Retirer tous les vêtements couvrant le torse du patient. Sécher le thorax si nécessaire. Si le
patient présente une pilosité thoracique excessive, couper ou raser les poils pour assurer une
adhérence correcte des électrodes.
Appliquer les électrodes de traitement mains libres conformément aux instructions qui figurent
sur l’emballage et décrites dans « Application des électrodes de traitement » à la page 15-8.
Vérifier que toutes les électrodes sont en contact parfait avec la peau du patient et ne couvrent
aucune partie des électrodes ECG.
En cas de mauvais contact entre les électrodes de traitement et la peau du patient, l’appareil
émet le message VÉRIF. ÉLECTR. et l’énergie ne sera pas délivrée.
Remarque : L’analyse étant effectuée uniquement avec Élect comme dérivation, même
si un câble ECG est connecté et la dérivation II disponible, l’appareil affiche
néanmoins le message VÉRIF. ÉLECTR.
Lorsque l'appareil X Series est connecté au système AutoPulse Plus, l'icône APLS s'affiche sur
l'écran du X Series à la place de l'icône des électrodes. Si l’icône APLS n’apparaît pas, assurezvous que les systèmes X Series et AutoPulse Plus sont correctement connectés. Si l’icône
n’apparaît toujours pas ou que l’erreur DÉFAUT PALETTE s’affiche, déchargez l’énergie en
interne en changeant la sélection d’énergie, déconnectez le câble multifonction et les
ÉLECTRODES du système AutoPulse Plus, puis connectez le câble multifonction directement
aux ÉLECTRODES.
16-2
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Procédure de défibrillation conseillée
1 Allumer l’appareil
Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation vert situé sur le dessus de l’appareil. Les voyants
vert, jaune et rouge sur le haut de appareil clignotent et l’appareil affiche le message
AUTO TEST RÉUSSI.
Si l’appareil est en mode DEA
1. Appuyer sur la touche d’accès rapide mode Manuel sur le panneau avant de l’appareil, pour
activer le mode manuel de fonctionnement.
2. Au moyen des touches de navigation, sélectionner les quatre chiffres qui composent le code
d’accès au mode Manuel, puis appuyer sur ENREG. Lorsque le code d’accès est saisi,
l’utilisateur est en mesure d’accéder au mode Manuel.
Remarque : Si l’appareil n’a pas été configuré pour qu’un code d’accès soit saisi, le message
Quitter vers mode Manuel s’affiche. Au moyen des touches de navigation,
sélectionner Oui pour accéder au mode manuel de fonctionnement. Si la touche
Oui n’est pas pressée dans les 10 secondes, l’appareil se remet en mode DEA.
Si l’appareil est en mode Manuel : aucune opération supplémentaire n’a besoin d’être
réalisée.
Si aucunes électrodes de traitement mains libres n’ont été appliquées sur le patient et
connectées à l’appareil X Series, le message APPL. ÉLECT. apparaît et un message vocal est
émis.
Sélection d’énergie
Les sélections d’énergie par défaut pour les patients adultes sont les suivantes :
Choc 1 – 120 joules
Choc 2 – 150 joules
Choc 3 – 200 joules
Les sélections d’énergie par défaut pour les patients pédiatriques sont les suivantes :
Choc 1 – 50 joules
Choc 2 – 70 joules
Choc 3 – 85 joules
Remarque : Les niveaux d’énergie de défibrillation utilisés en néonatologie et en pédiatrique
doivent être déterminés en fonction des protocoles cliniques applicables dans
l’établissement.
AVERTISSEMENT!
Utiliser uniquement des électrodes pédiatriques pour la défibrillation des
patients de moins de 8 ans en mode Remarque et s’assurer que le mode patient
est configuré sur Pédiatrique. L’utilisation d’électrodes pour adultes ou du
mode Adulte chez des patients pédiatriques peut entraîner la délivrance de
doses d’énergie excessives.
Si les protocoles médicaux le permettent, l’utilisateur peut sélectionner un niveau d’énergie
différent à l’aide des boutons flèches qui se trouvent sur le panneau avant. Le nouveau niveau
d’énergie sélectionné s’affiche sur le moniteur.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
16-3
CHAPITRE 16
DÉFIBRILLATION CONSEILLÉE
2 Appuyer sur le bouton ANALYSE
AVERTISSEMENT!
Maintenir le patient immobile pendant l’analyse ECG. Ne pas toucher le
patient pendant l’analyse. Arrêter tout mouvement de la civière ou du véhicule
avant de lancer l’analyse ECG.
En cas d’utilisation du système AutoPulse Plus, cessez les compressions avant
d’effectuer l’analyse ECG. Les compressions peuvent être reprises après
l’analyse.
Appuyer sur le bouton ANALYSE pour lancer l’analyse du rythme ECG du patient et détecter
la présence d’un rythme traitable par choc.
Le message ANALYSE s’affiche en haut de l’écran pendant 6 à 12 secondes durant l’analyse
ECG du patient. Une fois l’analyse terminée, l’appareil indique si un choc est conseillé ou non.
06 / 06 / 2011
12:34:56
Adulte
I, II,
III...
00:17:43
Analyse
12
CO2
R
SYNC
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
T1
ºC
37,0
38
(96)
79
mmHg SpO2
FP
%
97
12
L'analyse détermine la présence éventuelle d'un rythme choquable. Le cas échéant, l'appareil
invite l'opérateur à choquer le patient au niveau d'énergie préconfiguré. Si l'analyse ne détecte
pas de rythme choquable, l’appareil informe l’opérateur qu’un traitement par choc n’est pas
conseillé.
AVERTISSEMENT!
La fonction d’analyse du rythme ECG n’avertit pas en cas d’asystolie du
patient puisque ce n’est pas un rythme traitable par choc.
Lorsque le rythme détecté n’est pas traitable par choc, l’appareil affiche le message CHOC
DÉCONSEILLÉ. Suivre les protocoles locaux pour poursuivre la réanimation cardiopulmonaire et analyser de nouveau l’ECG à des intervalles appropriés.
16-4
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Procédure de défibrillation conseillée
Remarque : Lorsqu’un rythme non choquable est détecté, l’appareil X Series n’empêche pas
l’utilisateur de procéder à une défibrillation manuelle du patient.
Lorsqu’un rythme traitable par choc est détecté (fibrillation ventriculaire ou tachycardie supraventriculaire avec une fréquence cardiaque supérieure à 150), l’appareil affiche le message
CHOC CONSEILLÉ. Appuyer sur le bouton CHARGE puis sur Sélection d’énergie. Déplacer
la flèche vers le haut ou le bas pour sélectionner le niveau d’énergie désiré, si nécessaire.
Appuyer sur CHARGE à nouveau pour confirmer.
Indépendamment du résultat de l’analyse, l’utilisateur peut contrôler le défibrillateur
manuellement. Par exemple, l’utilisateur peut procéder à la défibrillation du patient, même si la
fonction Remarque émet un message CHOC DÉCONSEILLÉ.
3 Appuyer sur CHOC
AVERTISSEMENT!
Avant toute décharge du défibrillateur, demander à toutes les personnes
entourant le patient de s’écarter en leur disant RECULEZ-VOUS.
Ne pas toucher le lit, le patient, ni aucun équipement raccordé au patient
durant la défibrillation. Il y a un risque de choc grave. Aucune partie exposée
du patient ne doit être en contact avec des objets métalliques (notamment le
cadre du lit) pendant la défibrillation.
Appuyer sur le bouton CHOC
situé sur le panneau avant et le maintenir enfoncé jusqu’à
ce que l’énergie soit délivrée au patient.
Le niveau d’énergie délivrée s’affiche au bas de l’écran et le nombre de chocs (1) s’affiche en
haut de l’écran et dans le panneau de contrôle de défibrillation au bas de l’écran.
1
Remarque : Si l’utilisateur souhaite annuler la défibrillation à un moment donné, il doit
appuyer sur la touche Décharger.
Si une décharge du défibrillateur ne se produit pas dans les 60 secondes suivant
l’obtention du niveau d’énergie sélectionné, l’appareil se décharge
automatiquement.
Si des chocs électriques externes supplémentaires sont nécessaires, suivre les étapes 1 à 3 de
cette procédure à partir de la page 16-3, pour réajuster les paramètres de l’énergie, charger
l’appareil et délivrer le choc.
Effectuer RCP
Commencer les compressions thoraciques et la respiration artificielle selon le protocole local.
Nouvelle analyse
Appuyer sur le bouton ANALYSE pour relancer une analyse ECG et déterminer si d’autres
chocs doivent être administrés.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
16-5
CHAPITRE 16
DÉFIBRILLATION CONSEILLÉE
Remarque : Une ré-analyse du rythme ECG est bloquée pendant les 3 secondes suivant la
délivrance d’un choc.
Poursuite des soins prodigués au patient
Continuer de soigner le patient selon les protocoles médicaux.
16-6
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Chapitre 17
Défibrillation conseillée/
protocole RCP
Les électrodes de traitement mains libres ZOLL sont des connexions patient de type
BF protégées contre les défibrillations.
Lorsque la fonction Analyse/protocole de RCP est configurée sur l’appareil X Series, celui-ci
vous guide durant un événement cardiaque en effectuant une analyse ECG, en préparant
l’appareil pour un choc (si nécessaire) et en vous guidant jusqu’à la fin de l’intervalle RCP.
Ce cycle se répète tant que la fonction Analyse/protocole de RCP est Act. et que les électrodes
sont appliquées sur le patient. Si les électrodes se détachent du patient ou si elles sont courtcircuitées pendant le protocole de secours, ce dernier s’interrompt tant que les électrodes ne
sont pas refixées ou se poursuit jusqu’à la fin de l’intervalle RCP, puis s’interrompt jusqu’à ce
que les électrodes soient refixées.
Si l’utilisateur appuie sur les touches fléchées Haut/Bas ou sur le bouton Charge pendant que
la fonction Analyse/protocole de RCP est Act., l’appareil passe en mode Manuel. Si l’appareil
est chargé au moment du passage de la fonction Analyse/protocole de RCP au mode Manuel, il
se décharge et interrompt toute analyse en cours.
La fonction Analyse/protocole de RCP peut être Act. uniquement lorsque :
• L’appareil est configuré pour une Analyse/protocole de RCP.
• L’appareil est sous tension et en mode Manuel.
• Les électrodes de traitement mains libres sont connectées correctement au patient.
• Une impédance valide est détectée et le stimulateur est désAct..
• Le mode Patient n’est pas configuré sur Nouveau-né.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
17-1
CHAPITRE 17
DÉFIBRILLATION CONSEILLÉE/PROTOCOLE RCP
AVERTISSEMENT!
Utiliser uniquement des électrodes pédiatriques pour la défibrillation des
patients de moins de 8 ans en mode Analyse/protocole de RCP et s’assurer que
le mode patient est configuré sur Pédiatrique. L’utilisation d’électrodes pour
adultes ou du mode Adulte chez des patients pédiatriques peut entraîner la
délivrance de doses d’énergie excessives.
Défibrillation en mode Analyse/protocole de RCP
Détermination de l’état du patient selon les protocoles médicaux
locaux
Vérifier les éléments suivants :
• Perte de connaissance.
• Absence de respiration.
• Absence de pouls.
Réanimation cardio-pulmonaire selon les protocoles médicaux locaux
Demander de l’aide supplémentaire.
Préparation du patient
Retirer tous les vêtements couvrant le torse du patient. Sécher le thorax si nécessaire. Si le
patient présente une pilosité thoracique excessive, couper ou raser les poils pour assurer une
adhérence correcte des électrodes.
Appliquer les électrodes de traitement mains libres conformément aux instructions qui figurent
sur l’emballage et décrites dans « Application des électrodes de traitement » à la page 15-8.
Vérifier que toutes les électrodes sont en contact parfait avec la peau du patient et ne couvrent
aucune partie des électrodes ECG.Analyse/protocole de RCP
En cas de mauvais contact entre les électrodes de traitement et la peau du patient, l’appareil
émet le message VÉRIF. ÉLECTR. et l’énergie n’est pas distribuée.
17-2
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Défibrillation en mode Analyse/protocole de RCP
1 Allumer l’appareil
Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation vert situé sur le dessus de l’appareil. Les voyants
vert, jaune et rouge sur le haut de l’appareil clignotent et l’appareil affiche le message
AUTO-TEST RÉUSSI.
Si l’appareil est en mode DEA
1. Appuyer sur la touche d’accès rapide mode Manuel sur le panneau avant de l’appareil pour
activer le mode manuel de fonctionnement.
2. Au moyen des touches de navigation, sélectionner les quatre chiffres composant le code
d’accès au mode Manuel, puis appuyer sur ENREG. Lorsque l’utilisateur a saisi le code
d’accès, il est en mesure d’accéder au mode Manuel.
Remarque : Si l’appareil n’a pas été configuré pour qu’un code d’accès soit saisi, le message
Quitter vers mode Manuel s’affiche. Au moyen des touches de navigation,
sélectionner Oui pour accéder au mode Manuel de fonctionnement. Si la touche
Oui n’est pas pressée dans les 10 secondes, l’appareil se remet en mode DEA.
Si l’appareil est en mode Manuel : aucune opération supplémentaire ne doit être
réalisée.
Si aucune électrode de traitement mains libres n’a été appliquée sur le patient et connectée
à l’appareil X Series, le message APPL. ÉLECT. apparaît et un message vocal est émis.
Sélection d’énergie
Les sélections d’énergie par défaut pour les patients adultes sont les suivantes :
Choc 1 – 120 joules
Choc 2 – 150 joules
Choc 3 – 200 joules
Les sélections d’énergie par défaut pour les patients pédiatriques sont les suivantes :
Choc 1 – 50 joules
Choc 2 – 70 joules
Choc 3 – 85 joules
Remarque : Les niveaux d’énergie de défibrillation utilisés en pédiatrie doivent être
déterminés en fonction des protocoles cliniques applicables dans l’établissement.
AVERTISSEMENT!
Utiliser uniquement des électrodes pédiatriques pour la défibrillation des
patients de moins de 8 ans en mode Analyse/protocole de RCP et s’assurer que
le mode patient est configuré sur Pédiatrique. L’utilisation d’électrodes pour
adultes ou du mode Adulte chez des patients pédiatriques peut entraîner la
délivrance de doses d’énergie excessives.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
17-3
CHAPITRE 17
DÉFIBRILLATION CONSEILLÉE/PROTOCOLE RCP
2 Appuyer sur le bouton ANALYSE
AVERTISSEMENT!
Maintenir le patient immobile pendant l’analyse ECG. Ne pas toucher le
patient pendant l’analyse. Arrêter tout mouvement de la civière ou du véhicule
avant de lancer l’analyse ECG.
Appuyer sur le bouton ANALYSE pour lancer l’analyse du rythme ECG du patient et détecter
la présence d’un rythme traitable par choc.
Les messages ANALYSE ECG et RECULEZ-VOUS s’affichent alternativement au bas de
l’écran pendant l’analyse de l’ECG du patient. Une fois l’analyse terminée, l’appareil indique
si un choc est conseillé ou non.
Remarque : Il est possible d’interrompre à tout moment le mode Analyse/protocole de RCP et
de revenir en mode Manuel en appuyant sur la touche d’accès rapide Quitt.
CL'analyse détermine s'il existe un rythme choquable. Si elle détecte un rythme choquable,
l'appareil invite l'opérateur à choquer le patient au niveau d'énergie préconfiguré. Si l'analyse ne
détecte pas de rythme choquable, l’appareil informe l’opérateur qu’un traitement par choc n’est
pas conseillé.
AVERTISSEMENT!
17-4
La fonction d’analyse du rythme ECG n’avertit pas en cas d’asystolie du
patient puisque ce n’est pas un rythme traitable par choc.
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Défibrillation en mode Analyse/protocole de RCP
Lorsque l’utilisateur appuie sur les touches fléchées Haut/Bas ou sur le bouton Charge pendant
que l’appareil est en mode Analyse/protocole de RCP, ce dernier passe en mode Manuel. Si
l’appareil est chargé au moment du passage du mode Analyse/protocole de RCP au mode
Manuel, il se décharge et interrompt toute analyse en cours.
Rythme non traitable par choc
Lorsque le rythme détecté n’est pas traitable par choc, l’appareil affiche le message CHOC
DÉCONSEILLÉ. L’appareil guide ensuite l’utilisateur pendant l’intervalle RCP puis redémarre
automatiquement l’analyse ECG. Le mode Analyse/protocole de RCP répète l’analyse et les
intervalles de RCP tant que ce mode est actif. Il est possible d’appuyer à tout moment sur la
touche d’accès rapide Quitt. pour revenir au mode Manuel.
Remarque : Lorsqu’un rythme non traitable par choc est détecté, l’appareil X Series
n’empêche pas l’utilisateur de procéder à une défibrillation manuelle du patient.
Rythme traitable par choc
Si le rythme du patient est traitable par choc, l’appareil affiche les messages CHOC
CONSEILLÉ et APPUYER SUR CHOC. Automatiquement, le défibrillateur invite l’opérateur à
administrer un choc au patient au niveau d’énergie préconfiguré et le bouton CHOC s’allume.
Une tonalité continue retentit pendant 20 ou 50 secondes (selon la configuration), suivie d’une
tonalité courte plus forte pendant 10 secondes. Il faut délivrer le choc durant cet intervalle de
30 ou 60 secondes (selon la configuration) ou le défibrillateur se décharge de lui-même.
3 Appuyer sur CHOC
AVERTISSEMENT!
Avant toute décharge du défibrillateur, demander à toutes les personnes
entourant le patient de s’écarter en leur disant RECULEZ-VOUS.
Ne pas toucher le lit, le patient, ni aucun équipement raccordé au patient
durant la défibrillation. Il y a un risque de choc grave. Aucune partie exposée
du patient ne doit être en contact avec des objets métalliques (notamment le
cadre du lit) pendant la défibrillation.
Appuyer sur le bouton CHOC
allumé sur le panneau avant et le maintenir enfoncé jusqu’à
ce que l’énergie soit délivrée au patient.
Le niveau d’énergie délivrée s’affiche au bas de l’écran et le nombre de chocs (1) s’affiche en
haut de l’écran et dans le panneau de contrôle de défibrillation au bas de l’écran.
1
L’appareil guide ensuite l’utilisateur pendant l’intervalle RCP puis redémarre automatiquement
l’analyse ECG. Le mode Analyse/protocole de RCP répète l’analyse et les intervalles de RCP
tant que ce mode est actif. Il est possible d’appuyer à tout moment sur la touche d’accès rapide
Quitt. pour revenir au mode Manuel.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
17-5
CHAPITRE 17
DÉFIBRILLATION CONSEILLÉE/PROTOCOLE RCP
RapidShock
L'algorithme d'analyse RapidShock permet de décider très rapidement d'administrer un choc ou
non. Il peut réduire la durée totale de pause a aussi bas que 3 secondes. RapidShock est
disponible en mode DA uniquement ou en mode Protocole DA/ACR.
Pour plus d'informations et pour savoir comment activer/désactiver cette fonction, consultez le
Guide de configuration du X Series.
Remarque : RapidShock n'est disponible qu'en mode Adulte et lorsque l'une des électrodes
suivantes est utilisée : électrodes OneStep CPR, OneStep Complete ou CPR-Dpadz de ZOLL.
AVERTISSEMENT ! Les performances du mode RapidShock n’ont pas été validées chez les patients
de moins de 8 ans ou pesant moins de 25 kg.
Estimateur de conversion de choc
L'Estimateur de conversion de choc utilise le résultat de l'algorithme d'analyse et effectue une
analyse supplémentaire afin d'évaluer la probabilité de réussite de la conversion de l'ECG en
cours à l'aide d'un traitement électrique. Si la réussite du choc est peu probable, le système
déconseille d'en administrer un et indique de continuer à pratiquer la RCP, qui peut être plus
efficace pour la réanimation de la victime.
Pour plus d’informations sur l'activation/la désactivation de l’Estimateur de conversion de
choc, reportez-vous au Guide de configuration du X Series.
AVERTISSEMENT !Les performances de l’Estimateur de conversion de choc n’ont pas été validées
sur les patients de moins de 8 ans et pesant moins de 25 kg.
17-6
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Chapitre 18
Stimulation externe
Lorsque des électrodes thérapeutiques mains libres ZOLL sont utilisées, la connexion
du patient est considérée comme étant de type BF, protégée des effets de la défibrillation.
Les dérivations d’ECG sont des connexions patient de type CF protégées contre les
défibrillations.
AVERTISSEMENT!
La stimulation cardiaque s’adresse aux patients adultes et à ceux de pédiatrie :
adolescents, enfants et nourrissons.
Pour éviter tout risque de choc électrique pendant la stimulation, ne pas
toucher la zone enduite de gel des électrodes thérapeutiques mains libres.
Les électrodes thérapeutiques devraient être régulièrement remplacées.
Consulter le mode d’emploi des électrodes pour les recommandations spécifiques.
Une stimulation prolongée (supérieure à 30 minutes) risque de provoquer des
brûlures, particulièrement chez les patients pédiatriques : enfants, adolescents,
bébés et nouveaux-nés ou les adultes avec un débit sanguin sévèrement réduit.
Il est recommandé d’examiner régulièrement la peau sous-jacente.
Quand la fonction de stimulation à la demande est Act., le stimulateur peut être
perturbé par les IEM, IRF ou UEC. Éloigner le patient de toute source
potentielle d’interférence.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
18-1
CHAPITRE 18
STIMULATION EXTERNE
Stimulation externe
Les défibrillateurs X Series comprennent un stimulateur cardiaque pour le traitement en
urgence de bradycardie avec complication sur le plan hémodynamique, de bradycardie avec
rythmes d’échappement ne répondant pas au traitement médicamenteux, de tachycardie
réfractaire (supraventriculaire ou ventriculaire) et d’arrêt cardiaque avec rythmes
bradyasystoliques.
Une stimulation à la demande satisfaisante requiert un signal d’ECG de surface fiable et de
grande qualité. Pour de meilleurs résultats, appliquer les électrodes de surveillance ECG et les
électrodes mains libres de stimulation thérapeutique sur le patient.
Modes de stimulation
L’unité X Series possède deux modes de stimulation, soit demande et fixe. Le réglage par
défaut des appareils en sortie d’usine est À la demande.
En mode demande, les impulsions du stimulateur sont bloquées par les complexes QRS du
patient qui peuvent se produire spontanément, et ce, dans l’intervalle de temps fixé par le
réglage du rythme sur l’appareil. Si durant cet intervalle aucun complexe QRS ne se produit,
une impulsion de stimulation est délivrée au patient. En mode demande, le stimulateur fournit
le nombre requis d’impulsions pour maintenir le rythme cardiaque du patient à la fréquence
sélectionnée dans la fenêtre de stimulation. Pour plus d’informations, consulter la procédure
Stimulation en mode demande ci-dessous :
En mode fixe, les impulsions de stimulation ne dépendent pas de l’activité cardiaque du patient.
La stimulation en mode fixe doit être réservée aux situations d’urgence n’offrant aucune autre
alternative. Le stimulateur délivre des impulsions sur un rythme présélectionné. Pour plus
d’informations, consulter la procédure Stimulation en mode fixe à la page 18-6.
Stimulation en mode demande
Détermination de l’état du patient et soins
nécessaires selon les protocoles médicaux locaux
Préparation du patient
Retirer tous les vêtements couvrant le torse du patient. Sécher le thorax si nécessaire. Si le torse
du patient est très velu, couper les poils pour garantir une bonne adhérence des électrodes.
1 Allumer l’appareil
Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation vert situé sur le dessus de l’appareil. Les voyants
vert, jaune et rouge en haut de l’appareil clignotent et l’appareil affiche le message
AUTO-TEST RÉUSSI.
18-2
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Stimulation en mode demande
2 Appliquer les électrodes d’ECG et de traitement mains libres
Appliquer les électrodes ECG, brancher les câbles de dérivations et connecter le câble ECG au
panneau latéral de l’unité X Series (voir le chapitre « Surveillance ECG » pour les instructions
sur la façon de poser les électrodes sur le patient). Appliquer les électrodes de traitement mains
libres conformément aux instructions figurant sur l’emballage des électrodes. Connecter les
électrodes de traitement au câble multifonction (MFC).
Remarque : Ne pas utiliser les câbles OneStep ZOLL pour la stimulation.
Application des électrodes de traitement
AVERTISSEMENT!
Une mauvaise adhérence et/ou une poche d’air sous les électrodes de
traitement peuvent entraîner la formation d’un arc et des brûlures cutanées.
1. Appliquer fermement l’un des bords de l’électrode sur le patient.
2. À partir de ce bord, appliquer progressivement le reste de la surface de l’électrode, en veillant
à ne pas piéger des poches d’air entre le gel et la peau du patient.
Électrode
Pad
Peau
Skin
3. Vérifier que toutes les électrodes mains libres de traitement sont en contact parfait avec la
peau du patient et qu’elles ne couvrent pas d’autres électrodes ECG.
4. Appuyer sur la touche d’accès rapide aux dérivations et sélectionner I, II, ou III pour fournir
l’amplitude du complexe QRS la plus grande.
Remarque : Quand le stimulateur est en marche, la sélection des dérivations est limitée à
I, II ou III.
5. Vérifier que les ondes R sont correctement détectées en vérifiant qu’une tonalité QRS
survient à chaque affichage de l’onde R ou bien en vérifiant que la FC que l’unité X Series
affiche est compatible avec la fréquence cardiaque du patient.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
18-3
CHAPITRE 18
STIMULATION EXTERNE
3 Appuyer sur le bouton STIMUL.
Appuyer sur le bouton STIMUL. situé sur le panneau avant de l’unité. La fenêtre des
paramètres du stimulateur s’affiche.
Param. stimulateur
Mode
Demande
Fréq.
60
Sortie
70
Démar. stimul.
Désact. stimul.
4 Régler le mode
Utiliser les flèches de navigation pour naviguer jusqu’à la rubrique Mode, appuyer sur le
bouton Sélection, puis utiliser les flèches de navigation pour régler le mode du stimulateur sur
Demande.
Remarque : Le mode initial de stimulation peut être réglé dans les paramètres par défaut
Défib./Stim. du menu de configuration du superviseur.
5 Régler la fréquence du stimulateur
Utiliser les flèches de navigation pour naviguer jusqu’à la rubrique Fréq., appuyer sur le bouton
Sélection, puis utiliser les flèches de navigation et le bouton Sélection pour régler la fréquence
de stimulation à une valeur supérieure de 10-20 ppm à celle de la fréquence cardiaque
intrinsèque du patient. En l’absence de fréquence intrinsèque, utiliser 100 ppm. Il est possible
d’augmenter ou de diminuer la fréquence du stimulateur par incrément de 5 ppm pour les
fréquences en dessous de 100 et par incrément de 10 bpm pour les fréquences au-dessus de 100.
Remarque : La fréquence initiale de stimulation peut être réglée dans les paramètres par
défaut Défib./Stim. du menu de configuration du superviseur.
6 Mettre le stimulateur en marche
Utiliser les flèches de navigation pour naviguer jusqu’à la commande Démar. stimul., puis
appuyer sur le bouton Sélection pour choisir cette option. La fenêtre Stimulat. s’affiche derrière
la fenêtre des réglages du stimulateur.
STIMULAT.
Fréq.
80
18-4
ppm
Sortie
95
mA
www.zoll.com
Mode
Demande
9650-002355-26 Rev. D
Stimulation en mode demande
7 Régler la sortie du stimulateur
Dans la fenêtre des réglages du stimulateur, utiliser la flèche et le bouton de sélection pour
ajuster la sortie du stimulateur. La puissance de sortie du stimulateur est ajustable par incrément
de 10 mA quand elle est augmentée et de 5 mA quand elle est diminuée. Observer l’ECG pour
déceler les preuves de la capture du potentiel électrique. Sélectionner le courant de sortie le plus
bas qui permet une capture à la fois électrique et mécanique.
Remarque : Si la fenêtre des réglages du stimulateur disparait avant que la puissance de sortie
du courant soit réglée, appuyer encore sur le bouton STIMUL. pour afficher la
fenêtre de dialogue des paramètres du stimulateur.
8 Déterminer la capture
Il est très important de savoir si la stimulation cardiaque a provoqué une réponse ventriculaire
(capture). La détermination de la capture doit être vérifiée à la fois électriquement et
mécaniquement afin de garantir au patient un soutien circulatoire satisfaisant.
La capture électrique est déterminée par la présence d’un complexe QRS élargi, la perte d’un
rythme intrinsèque sous-jacent et l’apparition d’une onde T agrandie et parfois même élargie.
La réponse ventriculaire est normalement caractérisée par la suppression du complexe
intrinsèque QRS.
AVERTISSEMENT!
La détermination de la capture électrique devrait exclusivement être effectuée
par la surveillance du tracé ECG sur l’écran d’une unité X Series dont le câble
d’ECG est raccordé directement au patient. L’utilisation de tout autre
dispositif de surveillance d’ECG risque d’induire l’utilisateur en erreur en
raison de la présence d’artéfacts du stimulateur.
La capture mécanique est vérifiée par la palpation du pouls périphérique.
Pour éviter de confondre une réponse musculaire à la stimulation et des pulsations artérielles,
l’utilisateur doit prendre le pouls du patient pendant la stimulation UNIQUEMENT aux
endroits suivants :
• Artère fémorale.
• Artère humérale ou radiale droite.
Stimulation efficace
Un changement des dérivations ECG ou de leur amplitude peut parfois aider à déterminer la
capture.
Remarque : La forme et l’amplitude des ondes de l’ECG en cours de stimulation varient en
fonction du choix de configuration des dérivations ECG. Des différences d’un
patient à un autre peuvent être constatées.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
18-5
CHAPITRE 18
STIMULATION EXTERNE
9 Déterminer le seuil de stimulation optimal
Le courant de sortie idéal est la valeur la plus basse capable de maintenir la capture. Sa valeur
est généralement de 10 % supérieure au seuil. Les courants de seuil types sont compris entre
40 et 80 mA. Le positionnement des électrodes thérapeutiques mains libres influe sur le courant
requis pour obtenir une capture ventriculaire. Le seuil le plus bas est généralement obtenu en
positionnant l’électrode afin qu’elle offre le trajet de courant le plus direct jusqu’au cœur, tout
en évitant les grands muscles du tronc. Les courants de stimulation plus faibles produisent une
moins forte contraction des muscles squelettiques et sont mieux tolérés.
Stimulation en mode fixe
Si les électrodes ECG ne sont pas disponibles ou si, en raison de certaines conditions, il existe
des obstacles ou des interférences avec l’ECG de surface, le X Series administre des impulsions
de stimulateur à une fréquence fixe.
La stimulation en mode fixe doit être réservée aux situations d’urgence n’offrant aucune autre
alternative.
1 Allumer l’appareil
Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation vert situé sur le dessus de l’appareil. Les voyants
vert, jaune et rouge en haut de l’appareil clignotent et l’appareil affiche le message
AUTO-TEST RÉUSSI.
2 Appliquer les électrodes d’ECG et de traitement mains libres
Appliquer les électrodes ECG, brancher les câbles de dérivations et connecter le câble ECG au
panneau latéral de l’unité X Series (voir le chapitre 6 pour les instructions sur la façon de poser
les électrodes ECG sur le patient). Appliquer les électrodes de traitement mains libres
conformément aux instructions figurant sur l’emballage des électrodes. Connecter les électrodes
de traitement au câble MFC.
Application des électrodes de traitement
AVERTISSEMENT!
Une mauvaise adhérence et/ou une poche d’air sous les électrodes de
traitement peuvent entraîner la formation d’un arc et des brûlures cutanées.
1. Appliquer fermement l’un des bords de l’électrode sur le patient.
18-6
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Stimulation en mode fixe
2. À partir de ce bord, appliquer progressivement le reste de la surface de l’électrode, en veillant
à ne pas piéger des poches d’air entre le gel et la peau du patient.
Électrode
Pad
Peau
Skin
3. Vérifier que toutes les électrodes de traitement mains libres sont en contact parfait avec la
peau du patient et qu’elles ne couvrent pas d’autres électrodes ECG.
4. Appuyer sur la touche d’accès rapide aux dérivations et sélectionner I, II, ou III pour fournir
l’amplitude du complexe QRS la plus grande.
Remarque : Quand le stimulateur est en marche, la sélection des dérivations est limitée
à I, II ou III.
5. Vérifier que les ondes R sont correctement détectées en s’assurant qu’une tonalité QRS
survient à chaque affichage de l’onde R ou bien en vérifiant que la FC que l’unité X Series
affiche est compatible avec la fréquence cardiaque du patient.
3 Appuyer sur le bouton STIMUL.
Appuyer sur le bouton STIMUL. situé sur le panneau avant de l’unité. La fenêtre des réglages
du stimulateur s’affiche.
Param. stimulateur
Mode
Demande
Fréq.
60
Sortie
70
Démar. stimul.
Désact. stimul.
4 Régler le mode
Utiliser les flèches de navigation pour naviguer jusqu’à la fonction Mode, appuyer sur le
bouton Sélection, puis utiliser les flèches de navigation pour régler le mode de stimulation sur
fixe. Celui-ci s’affiche dans la fenêtre du stimulateur.
Remarque : Le mode initial de stimulation peut être réglé dans les paramètres par défaut
Défib./Stim. du menu de configuration du superviseur.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
18-7
CHAPITRE 18
STIMULATION EXTERNE
5 Régler la fréquence du stimulateur
Utiliser les flèches de navigation pour naviguer jusqu’à la rubrique Fréq., appuyer sur le bouton
Sélection, puis utiliser les flèches de navigation et le bouton Sélection pour régler la fréquence
de stimulation à une valeur supérieure de 10-20 ppm à celle de la fréquence cardiaque
intrinsèque du patient. En l’absence de fréquence intrinsèque, utiliser 100 ppm. Il est possible
d’augmenter ou de diminuer la fréquence du stimulateur par incrément de 5 ppm pour les
fréquences en dessous de 100 et par incrément de 10 ppm pour les fréquences au-dessus de 100.
Remarque : La fréquence initiale de stimulation peut être réglée dans les paramètres par
défaut Défib./Stim. du menu de configuration du superviseur.
6 Mettre le stimulateur en marche
Utiliser les flèches de navigation pour naviguer jusqu’à la commande Démar. stimul., puis
appuyer sur le bouton Sélection pour choisir cette option. La fenêtre Stimulat. s’affiche derrière
la fenêtre des réglages du stimulateur.
STIMULAT.
Sortie
Fréq.
60
70
ppm
mA
Mode
Fixe
7 Régler la sortie du stimulateur
Dans la fenêtre des réglages du stimulateur, utiliser la flèche et le bouton de sélection pour
ajuster la sortie du stimulateur. La puissance de sortie du stimulateur est ajustable par incrément
de 10 mA quand elle est augmentée et de 5 mA quand elle est diminuée. Observer l’ECG pour
déceler les preuves de la capture du potentiel électrique. Sélectionner le courant de sortie le plus
bas qui permet une capture à la fois électrique et mécanique.
Remarque : Si la fenêtre des réglages du stimulateur disparait avant que la puissance de sortie
du courant ne soit réglée, appuyer encore sur le bouton Stimul. pour afficher la
fenêtre de dialogue des paramètres du stimulateur.
8 Déterminer la capture
Il est très important de savoir si la stimulation cardiaque a provoqué une réponse ventriculaire
(capture). La détermination de la capture doit être vérifiée à la fois électriquement et
mécaniquement afin de garantir au patient un soutien circulatoire satisfaisant.
La capture électrique est déterminée par la présence d’un complexe QRS élargi, la perte d’un
rythme intrinsèque sous-jacent et l’apparition d’une onde T agrandie et parfois même élargie.
La réponse ventriculaire est normalement caractérisée par la suppression du complexe
intrinsèque QRS.
18-8
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Stimulation en mode fixe
AVERTISSEMENT!
La détermination de la capture électrique devrait exclusivement être effectuée
par la surveillance du tracé ECG sur l’écran d’une unité X Series dont le câble
d’ECG est raccordé directement au patient. L’utilisation de tout autre
dispositif de surveillance d’ECG risque d’induire l’utilisateur en erreur en
raison de la présence d’artéfacts du stimulateur.
La capture mécanique est vérifiée par la palpation du pouls périphérique.
Pour éviter de confondre une réponse musculaire à la stimulation et des pulsations artérielles,
l’utilisateur doit prendre le pouls du patient pendant la stimulation UNIQUEMENT aux
endroits suivants :
• Artère fémorale.
• Artère humérale ou radiale droite.
Stimulation efficace
Un changement des dérivations ECG ou de leur amplitude peut parfois aider à déterminer la
capture.
Remarque : La forme et l’amplitude des ondes de l’ECG en cours de stimulation varient en
fonction du choix de configuration des dérivations ECG. Des différences d’un
patient à un autre peuvent être constatées.
9 Déterminer le seuil de stimulation optimal
Le courant de sortie idéal est la valeur la plus basse capable de maintenir la capture. Sa valeur
est généralement de 10 % supérieure au seuil. Les courants de seuil types sont compris entre 40
et 80 mA. Le positionnement des électrodes thérapeutiques mains libres influe sur le courant
requis pour obtenir une capture ventriculaire. Le seuil le plus bas est généralement obtenu en
positionnant l’électrode afin qu’elle offre le trajet de courant le plus direct jusqu’au cœur, tout
en évitant les grands muscles du tronc. Les courants de stimulation plus faibles produisent une
moins forte contraction des muscles squelettiques et sont mieux tolérés.
Stimulation en pédiatrie
Le déroulement d’une stimulation non invasive chez des patients pédiatriques est identique
à celle pratiquée sur des adultes. Des électrodes thérapeutiques de taille pédiatrique sont
disponibles pour les patients pesant moins de 15 kg (33 lb). S’il est nécessaire de pratiquer une
stimulation pendant plus de 30 minutes, une inspection régulière de l’état de la peau sous les
électrodes est fortement conseillée. Suivre attentivement toutes les instructions inscrites sur
l’emballage des électrodes.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
18-9
CHAPITRE 18
STIMULATION EXTERNE
Problèmes de stimulateur
L’écran de l’appareil X Series peut afficher un des messages suivants lors de la stimulation.
18-10
Message système
Description
EN PAUSE
Le stimulateur a arrêté la stimulation patient.
STIMUL.
Le stimulateur stimule le patient.
STIMUL. : VÉRIFIER ÉLECTRODES
CHOC
Les électrodes de traitement ne sont pas
connectées et n’adhèrent pas correctement
à la peau du patient. Placer les électrodes
sur le patient.
DYSFONCT. ECG :
STIMUL. EN MODE FIXE
Le stimulateur est en mode fixe car la
dérivation ECG responsable du premier tracé
ECG présente un défaut.
STIMUL. : COURT-CIRC. DÉTECTÉ
La sortie de courant du stimulateur présente
un court-circuit dû à la connexion avec une
prise de test ou à un problème avec un câble
(MFC) ou dispositif multifonction.
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Chapitre 19
Real CPR Help
L’assistant Real CPR est un équipement de type BF protégé contre les
défibrillations.
AVERTISSEMENT!
Ne pas utiliser les électrodes de RCP pour adulte sur des patients de moins de
8 ans.
La fonction Real CPR Help est désactivée lorsque les électrodes CPR-D-padz
sont utilisées par le biais d’un système AutoPulse Plus.
Lorsqu’il est utilisée avec des électrodes CPR-D-padz, CPR Stat-padz ou des électrodes
OneStep CPR, le défibrillateur X Series peut fournir aux secouristes une évaluation de la
qualité de la RCP qu’ils pratiquent auprès de leurs patients. La façon dont l’évaluation est
fournie varie en fonction du mode opérationnel et de la configuration utilisateur, mais elle
dépend des mesures de la fréquence et de l’amplitude des compressions.
Lorsqu’elles sont appliquées conformément aux instructions figurant sur l’emballage, les
électrodes CPR-D-padz, CPR Stat-padz ZOLL et les électrodes OneStep CPR fournissent un
détecteur de compression thoracique situé entre les mains du secouriste et la partie inférieure
du sternum du patient. Ce détecteur contrôle la fréquence et l’amplitude des compressions
thoraciques et envoie ces informations à l’unité X Series à des fins de traitement et
d’affichage.
Le défibrillateur X Series comprend les fonctions de RCP suivantes :
• Des messages vocaux et des messages à l’écran qui donnent au secouriste des
•
renseignements sur l’amplitude des compressions.
Un métronome de RCP qui aide le secouriste à effectuer les compressions à la fréquence
recommandée par l’AHA et l’ERC.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
19-1
CHAPITRE 19
REAL CPR HELP
Le message DÉGAGER MAINS qui indique au secouriste de retirer ses mains du thorax du
patient après les compressions.
• Le tableau de bord Real CPR Help qui indique la fréquence et l’amplitude des
compressions et comporte un indicateur de relâchement et un témoin de compressions.
• Le graphique en barres des compressions RCP qui affiche au moins 12 secondes de
données sur l’amplitude des compressions.
• La fonction See-Thru CPR qui permet au secouriste d’avoir un aperçu précis du rythme
ECG sous-jacent du patient pendant qu’il effectue la RCP (voir chapitre 20).
•
Les fonctions de RCP disponibles sur le défibrillateur X Series ne sont pas les mêmes selon si
ce sont des électrodes de RCP pour adulte ou enfant qui sont utilisées. Le
défibrillateur X Series détecte automatiquement le type d’électrode de RCP
utilisé. Les fonctions disponibles selon le type d’électrode sont les suivantes :
Fonction de RCP
Fonctions de RCP – Adulte
(disponibles lorsque les électrodes de RCP pour adulte CPR-D
padz, CPR Stat-padz et OneStep
sont utilisées)
Messages vocaux et messages à l’écran
+
Métronome de RCP
+
Message DÉGAGER MAINS
+
Mesure de la fréquence et de l’amplitude
des compressions (Tableau de bord Real
CPR Help)
+
Fonctions de RCP – Pédiatrie
(disponibles lorsque les
électrodes de RCP pour enfant
OneStep sont utilisées)
+
+
Indicateur de relâchement (Tableau de bord +
Real CPR Help)
Témoin de compressions (Tableau de bord +
Real CPR Help)
Compte à rebours de RCP (Tableau de
bord Real CPR Help)
+
+
Afficheur de la durée d’arrêt des compressions +
(Tableau de bord Real CPR Help)
+
Graphique en barres des compressions
+
Les fonctions de RCP disponibles sur le défibrillateur X Series sont décrites dans les sections
suivantes.
Messages vocaux de RCP (adulte seulement)
L’unité X Series peut être configurée pour émettre des messages vocaux relatifs à l’amplitude
des compressions thoraciques et fournir ainsi aux secouristes une évaluation de la RCP. Deux
messages vocaux sont disponibles :
• Appuyer plus fort;
• Bonnes compressions.
Lorsque le système détecte des compressions thoraciques mais que leur amplitude est
constamment en dessous des objectifs (AHA/ERC 2005 1,75, AHA/ERC 2010 : 2,0) l’appareil
19-2
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Métronome de RCP
émet périodiquement un message vocal « Appuyez plus fort ». Si le secouriste répond à l’invite
par l’augmentation régulière de l’amplitude de ses compressions au-delà de l’amplitude cible,
l’unité émettra un message BONNES COMPRESSIONS.
Les messages vocaux de RCP sont disponibles uniquement lorsque des électrodes de RCP pour
adulte sont utilisées.
Métronome de RCP
L’unité X Series inclut un métronome de RCP pouvant être utilisé pour inciter les secouristes
à effectuer des compressions thoraciques à la fréquence recommandée par l’AHA/ERC.
Le métronome de RCP peut être configuré afin de fonctionner en mode DEA, manuel
et Analyse/protocole de RCP, ou en mode DEA uniquement. Il peut également être Dés. dans
tous les modes. Lorsqu’il est Act., le métronome émet un signal sonore à la fréquence
recommandée par l’AHA/ERC afin d’indiquer aux secouristes le rythme de compression à
suivre.
La fonction Métronome constant permet au métronome de continuer à émettre un signal sonore
dans certaines circonstances. Lorsque l’option Activer métronome est définie sur Jamais dans
le menu Superviseur>RCP, la fonction Métronome constant est grisée.
Le métronome de RCP peut être configuré comme suit:
Métronome constant activé
Mode DEA
• Si Activer métronome est réglé sur Toujours ou Mode DEA uniq., le métronome est actif
lorsque les compressions thoraciques sont d’abord détectées pendant l’intervalle RCP. Le
métronome est silencieux lorsque la minuterie d’inactivité RCP démarre.
• S’il est réglé sur Jamais, le métronome est silencieux.
Analyse/protocole de RCP ou mode Manuel
• Si Activer métronome est réglé sur Toujours, le métronome est actif lorsque les
compressions thoraciques sont d’abord détectées pendant l’intervalle RCP. Le métronome
est silencieux lorsque la minuterie d’inactivité RCP démarre.
• S’il est réglé sur Mode DEA uniq. ou Jamais, le métronome est silencieux.
Métronome constant désactivé
Mode DEA
• Si Activer métronome est réglé sur Toujours ou Mode DA uniq., le métronome est actif
lorsque les compressions thoraciques sont d’abord détectées pendant l’intervalle RCP.
• S’il est réglé sur Jamais, le métronome est silencieux.
Analyse/protocole de RCP ou mode Manuel
• Avec les recommandations de 2005/2010 de l'AHA/ERC activées
Si l’option Activer métronome est réglée sur Toujours, le métronome n’est actif en mode
manuel que lorsque la fréquence de compression devient inférieure à 80 cpm pendant la
période de RCP. Si le capteur de compression thoracique est connecté, le métronome est
interrompu lorsque les compressions n’ont pas été détectées pendant 2 secondes minimum.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
19-3
CHAPITRE 19
REAL CPR HELP
• Avec les recommandations 2015 de l'AHA/ERC activées
Si l’option Activer le métronome est définie sur Toujours, le métronome est actif
uniquement lorsque la fréquence de compression signalée est supérieure ou inférieure à la
plage des recommandations de 2015, soit de 100 à 120 cpm, pendant la période de RCP. Si
le capteur de compression thoracique est branché, le métronome est interrompu si les
compressions ne sont pas détectées pendant au moins 2 secondes.
• S’il est réglé sur Mode DA uniq. ou Jamais, le métronome est silencieux.
Le tableau suivant indique dans quels cas le métronome RCP est actif.
Mode
DEA
Analyse/protocole de RCP
RCP Manuelle
Fonction Métronome constant Act.
Mode DEA
uniq.
Act. lorsqu’une RCP est
détectée, désAct.
lorsqu’une RCP est
inactive
DésAct.
DésAct.
Toujours
Act. lorsqu’une RCP est
détectée, désAct.
lorsqu’une RCP est
inactive
Act. lorsqu’une RCP est
détectée, désAct. lorsqu’une
RCP est inactive
Act. lorsqu’une RCP est
détectée, désAct.
lorsqu’une RCP est
inactive
Jamais
DésAct.
DésAct.
DésAct.
Fonction Métronome constant désAct.
Mode DEA
uniq.
Act. au début d’une
période RCP
DésAct.
DésAct.
Toujours
Act. au début d’une
période RCP
• Avec les
recommandations 2005
ou 2010 de l'AHA/ERC,
activé seulement si la
fréquence est inférieure à
80 compressions par
minute.
• Avec les
recommandations 2015
de l'AHA/ERC, activé
lorsque la fréquence est
en dehors de la plage de
100 à 120 compressions
par minute.
• Avec les
recommandations
2005 ou 2010 de
l'AHA/ERC, activé
seulement si la
fréquence est
inférieure à 80
compressions par
minute.
• Avec les
recommandations
2015 de l'AHA/ERC,
activé lorsque la
fréquence est en
dehors de la plage de
100 à 120
compressions par
minute.
Jamais
DésAct.
DésAct.
DésAct.
Message « DÉGAGER MAINS »
L’unité X Series peut être configurée pour afficher le texte DÉGAGER MAINS qui demande
aux secouristes de retirer complètement leurs mains du thorax du patient après les
compressions pour assurer un retour à la normal complet de la cage thoracique. Ce message
s’affiche toutes les 45 secondes dans l’intervalle RCP.
Le message DÉGAGER MAINS s’affiche à l’écran uniquement lorsque des électrodes de RCP
pour adulte sont utilisées.
19-4
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Tableau de bord RCP
Tableau de bord RCP
Dès lors que des électrodes CPR-D-padz ou des électrodes OneStep sont connectées au
défibrillateur X Series et perçoivent une compression, l’unité allume le tableau de bord RCP
dans la partie inférieure centrale de l’écran.
Ce champ inclut les indicateurs de feedback RCP décrits dans la section suivante. Le tableau de
bord de RCP comprend des indicateurs sur la RCP; ces indicateurs ne sont pas les mêmes si ce
sont des électrodes de RCP pour adulte ou enfant qui sont utilisées. Les indicateurs du tableau
de bord de RCP sont décrits dans les sections suivantes.
Indicateur de
Témoin de compression
relâchement RCP thoracique
Remarque : Si aucune compression n’a été détectée pendant au moins 3 secondes ou si la
fréquence et l’amplitude des compressions sont inférieures aux plages de valeurs
des indicateurs de fréquence et d’amplitude affichées, les champs Fréq. et Amplit.
affichent des tirets (----).
Mesure de la fréquence et de l’amplitude des compressions
Les mesures de la fréquence et de l'amplitude des compressions affichées ne sont pas les
mêmes selon si ce sont des électrodes de RCP pour adulte ou enfant qui sont utilisées.
Avec des électrodes de RCP pour adulte
Si le défibrillateur est configuré pour utiliser les recommandations 2005 ou 2010 de l'AHA/
ERC et qu'il détecte que la fréquence des compressions est constamment inférieure à celle
recommandée par l'AHA/ERC, la mesure de la fréquence s'affiche en jaune (amélioration
nécessaire). De la même manière, si le défibrillateur détecte que l’amplitude des compressions
est constamment inférieure à celle recommandée par l’AHA et l’ERC, la mesure de l’amplitude
s’affiche en jaune pour indiquer que les compressions doivent être améliorées.
Si le défibrillateur est configuré pour utiliser les recommandations 2015 de l'AHA/ERC et qu'il
détecte que la fréquence des compressions est constamment supérieure ou inférieure à celle
recommandée par l'AHA/ERC, la mesure de la fréquence s'affiche en jaune (amélioration
nécessaire). De la même manière, si le défibrillateur détecte que l'amplitude des compressions
est constamment supérieure ou inférieure à celle recommandée par l'AHA et l'ERC, la mesure
de l'amplitude s'affiche en jaune (amélioration nécessaire).
Les couleurs aident le secouriste à déterminer s’il doit modifier ou non la fréquence et
l’amplitude des compressions.
Avec des électrodes de RCP pour enfant
Les mesures de la fréquence et de l’amplitude des compressions sont toujours affichées en vert
lorsque des électrodes de RCP pour enfant sont utilisées.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
19-5
CHAPITRE 19
REAL CPR HELP
Indicateur de relâchement de RCP (adulte seulement)
Les indicateurs de relâchement de RCP sont prévus pour donner un feedback sur la capacité du secouriste à retirer complètement ses mains du sternum durant le relâchement de la compression. L’indicateur de relâchement apparaît rempli quand les secouristes relâchent la compression plus rapidement
alors qu’il n’apparaît que partiellement rempli si le relâchement de la compression est lent. L’indicateur de relâchement est affiché uniquement lorsque des électrodes de RCP pour adulte sont utilisées.
L’indicateur de relâchement est affiché uniquement lorsque des électrodes de RCP pour adulte
sont utilisées.
Indicateur de compressions thoraciques (adulte seulement)
Cette figure en forme de losange donne une évaluation rapide de la performance fréquence/
amplitude du secouriste par rapport aux recommandations de l’AHA/ERC pour une RCP
pratiquée chez un adulte.
L’indicateur de compression RCP, également appelé Indicateur de performance de perfusion (PPI),
s’affiche d’abord sous forme de losange vide. Cet indicateur se remplit à mesure que les compressions
sont exercées (remplissage de l’intérieur) et est entièrement rempli lorsque les niveaux constants
d’amplitude de compression thoracique égalent ou dépassent (AHA/ERC 2005: 4,5, AHA/ERC 2010 :
5,0, AHA/ERC 2015 : 5 cm à 6 cm) et que la fréquence dépasse 90 compressions par minute (cpm), et
ce, en même temps. Si le niveau de fréquence ou d’amplitude des compressions thoraciques tombe en
dessous des niveaux préalablement réglés, l’indicateur ne se remplira que partiellement pour indiquer la
nécessité d’exercer des efforts plus vigoureux. Après l’arrêt des compressions, le niveau de l’indicateur
décroît graduellement jusqu’à ce que seul un losange vide s’affiche après une courte durée.
L’indicateur de compressions thoraciques est affiché uniquement lorsque des électrodes de
RCP pour adulte sont utilisées.
Compte à rebours RCP
L’unité X Series affiche un compte à rebours pour indiquer le temps restant (en minutes et
secondes) dans l’intervalle RCP présent. Il décompte le temps restant jusqu’à atteindre zéro.
L’affichage RCP disparaît de l’écran si les électrodes RCP sont déconnectées.
Compte à rebours RCP
Affichage de la durée d’inactivité de RCP
Cet affichage indique le temps, en minutes et secondes, qui s’est écoulé depuis la dernière
compression thoracique détectée. Dix secondes après l’arrêt des compressions, la durée
d’inactivité s’affiche. Dès lors qu’une nouvelle compression est détectée, la durée d’inactivité
disparaît de l’écran. Si aucune compression n’est détectée sur au moins 20 minutes, des tirets
(- - : - -) sont affichés dans l’espace réservé au temps.
19-6
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Graphique en barres des compressions RCP (adulte seulement)
Graphique en barres des compressions RCP (adulte
seulement)
Lorsque des électrodes pour adulte sont utilisées, un graphique en barres des compressions est
affiché à côté du tableau de bord; il est établi à partir des signaux du capteur de RCP. Ce
graphique représentant l’amplitude des compressions est présenté sur une (AHA/ERC 2005 : 0
– 2,1 AHA/ERC 2010 : 0 – 2,5) échelle de déplacement avec des marqueurs de référence sur
(AHA/ERC 2005 : 1,5 et 2,0 AHA/ERC 2010 : 2,0 et 2,4) pouces (3,8 et 5/5 et 6 cm). Un
minimum de 12 secondes de données de compression à une fréquence d’environ 133
compressions par minute est affiché.
Le graphique en barres des compressions est affiché uniquement lorsque des électrodes de RCP
pour adulte sont utilisées.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
19-7
CHAPITRE 19
19-8
REAL CPR HELP
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Chapitre 20
See-Thru CPR
La fonction See-Thru CPR est proposée en option sur le défibrillateur X Series.
AVERTISSEMENT!
Le filtre See-Thru CPR fonctionne uniquement lorsque le défibrillateur
X Series surveille la RCP en mode Manuel.
Le filtre See-Thru CPR s’arrête de fonctionner si :
— L’unité est en mode stimulateur.
— L’impédance du patient est incorrecte.
— Les électrodes ZOLL OneStep RCP, OneStep complete, CPR-D-padz ou CPR
Stat-padz ne sont plus detectées.
Le filtre See-Thru CPR ne supprimera pas tout l’artéfact RCP. Veiller à
toujours arrêter la RCP pour vérifier le rythme ECG du patient avant de
prendre une décision concernant le traitement.
Le filtre See-Thru CPR ne fonctionne pas au cours de l’analyse du rythme par
ECG. Veiller à toujours arrêter les compressions thoraciques au cours de
l’analyse ECG pour éviter des résultats incorrects générés par la présence
d’artéfacts RCP.
La bande passante diagnostique ne s’applique jamais au tracé See-Thru CPR.
Le filtre See-Thru CPR voir-à travers ne fonctionne pas lorsque les plaquettes
sont reliés par un AutoPulse Plus.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
20-1
CHAPITRE 20
SEE-THRU CPR
La technologie See-Thru CPR permet au secouriste d’avoir un aperçu du rythme ECG sousjacent du patient tout en effectuant une RCP. La technologie See-Thru CPR est disponible si
l’appareil X Series surveille la RCP.
Les compressions thoraciques introduisent des artéfacts RCP dans le signal ECG. La
technologie See-Thru CPR utilise un filtre qui repose sur la corrélation entre les compressions
RCP, telles que détectées par les électrodes ZOLL OneStep, OneStep complete, CPR-D-padz
ou CPR Stat-padz et l’artéfact RCP pour extraire la majeure partie, mais pas la totalité, de
l’artéfact du signal ECG. Dans certains cas, le bruit résiduel après filtrage dissimule le rythme
ECG, obligeant le secouriste à arrêter la RCP pour évaluer le rythme ECG. Par exemple, dans le
cas d’une asystolie ou d’une activité électrique sans pouls, l’artéfact résiduel apparaissant après
filtrage peut ressembler à une fibrillation ventriculaire à ondulations fines.
Dans la mesure où le signal ECG filtré est susceptible de contenir des artéfacts résiduels de
filtrage et/ou de compressions thoraciques, un secouriste doit toujours suivre la procédure
standard d’interruption de la RCP pour évaluer le rythme ECG du patient avant de déterminer
le traitement.
Utilisation de la technologie See-Thru CPR
Pour utiliser la technologie See-Thru CPR
• L’appareil X Series doit surveiller la RCP.
• Les électrodes ZOLL OneStep, OneStep Complete, CPR-D-padz ou CPR Stat-padz doivent
être branchées à l’unité.
Quand les compressions du thorax commencent, l’unité X Series initie automatiquement le
filtrage de l’artéfact RCP après détection des 3 à 6 premières compressions. L’ECG filtré, doté
de la légende « FIL », peut être affiché sur le second ou troisième tracé (en sélectionnant la
fonction ECG FILT dans les menus Tracé 2 ou Tracé 3).
Le filtrage See-Thru CPR se poursuit tant que les électrodes OneStep RCP, OneStepComplete,
CPR-D-padz ou CPR Stat-padz détectent des compressions et que l’impédance du patient est
correcte. Quand aucune compression n’est détectée ou qu’une des conditions ci-dessus se
produit, le filtrage See-Thru CPR s’arrête et des signaux ECG non filtrés s’affichent. Quand les
compressions du thorax recommencent, l’unité X Series redémarre automatiquement le filtrage
de l’artéfact RCP après détection des 3 à 6 premières compressions.
Remarque : Il existe un décalage approximatif d’1/16 de secondes entre le tracé See-Thru
CPR et le tracé ECG.
20-2
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Utilisation de la technologie See-Thru CPR
Exemples
Les exemples suivants illustrent les effets du filtrage See-Thru CPR sur les signaux ECG
parasités par un artéfact RCP.
Chaque exemple inclut les éléments suivants :
• Signal ECG avec artéfact RCP.
• Signal ECG après suppression de l’artéfact RCP au moyen du filtre See-Thru CPR.
• Indication de la période au cours de laquelle la technologie See-Thru CPR est active.
• Signal RCP indiquant l’apparition d’une activité RCP.
La figure suivante présente un patient en FV à ondulations fines. Il est difficile pour un
secouriste de distinguer ce rythme au cours des compressions RCP. Lorsque le filtre RCP est
Act., le rythme FV à ondulations fines devient plus distinct.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
20-3
CHAPITRE 20
SEE-THRU CPR
La figure suivante présente un patient en FV, qui est légèrement plus difficile à distinguer au
cours des compressions. Lors de la visualisation de cet ECG, il est possible de visualiser le
rythme sous-jacent puisque le filtre permet de rejeter tous les artéfacts RCP.
20-4
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Utilisation de la technologie See-Thru CPR
La figure suivante présente un patient en activité électrique sans pouls, qui pourrait être
facilement interprétée à tort comme une FV à ondulations fines car une partie de l’artéfact de
compression s’infiltre suffisamment pour déformer ce signal. Lorsque le filtre RCP est actif,
l’activité électrique sans pouls reste peu distincte en raison des ondulations restantes du signal
RCP. Pendant environ 14 secondes sur ce graphique, le rythme se transforme en asystolie, qui
pourrait être facilement interprétée à tort comme étant une FV à ondulations larges. Lorsque le
filtre RCP est Act., les ondulations de compression RCP restent distinctes, rendant le rythme
semblable à celui d’une FV à ondulations fines.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
20-5
CHAPITRE 20
SEE-THRU CPR
La figure suivante présente un patient avec un rythme organisé où la technologie See-Thru CPR
filtre efficacement les artéfacts créés par la RCP.
20-6
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Chapitre 21
Données du patient
Ce chapitre décrit les procédures de stockage, de consultation et de transfert des données
patient depuis l’appareil X Series vers un système externe comme un ordinateur ou un appareil
informatique portable.
Remarque : Avant de supprimer les fichiers journaux de l’appareil X Series, visionner les
données sur un ordinateur pour vérifier qu’elles ont été bien transférées de l’un
à l’autre.
Remarque : Le transfert des données ne s’effectuera pas correctement sur une carte flash USB si
celle-ci est pleine ou n’a pas la capacité de mémoire suffisante. Toujours utiliser une
carte flash ayant une capacité de mémoire disponible d’au moins 128 MB.
Avertissement!
Ne pas connecter de matériel non isolé au port USB pendant la surveillance du patient.
Stockage des données
L’appareil X Series stocke continuellement des renseignements dans un journal du dossier de
divulgation complète pour le patient surveillé. Il peut conserver jusqu’à 150 dossiers de divulgation
complète contenant des événements de traitement, des tendances, des formes d’ondes ECG et continues,
des captures d’écran de surveillance et d’événements, ainsi que des captures d’écran et une analyse 12
dérivations. L’appareil X Series peut, au minimum, stocker simultanément les renseignements suivants :
• 32 captures d’écran moniteur
• 500 événements non ECG
• 24 heures d’ECG continu (4 formes d’ondes), de capnographie, de PI (3 canaux) et
d’impédance du patient
Les renseignements réels stockés dépendent de l’utilisation. Par ailleurs, la combinaison
spécifique des données relatives à une forme d’onde continue stockée dépend de la
configuration des paramètres d’enregistrement de la forme d’onde dans le menu Superviseur.
Remarque :L’appareil X Series conserve les dossiers stockés même s’il est désAct. ou si
l’adaptateur auxiliaire est retiré.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
21-1
CHAPITRE 21
DONNÉES DU PATIENT
Indicateur de capacité de journal
La touche d’accès rapide Journal comporte une barre d’indicateur qui indique de manière
approximative le niveau de stockage de données actuel du journal.
LOG
Barre d’indicateur
LOG
Le journal est plein.
Le journal est vide.
Lorsque la capacité de stockage de données est atteinte, l’appareil effectue la gestion
automatique du journal en supprimant le plus ancien dossier de divulgation complète. Si le
journal n’est ni effacé ni transféré, l’appareil X Series continue de supprimer des dossiers et ce,
en fonction des besoins afin d’obtenir une capacité de stockage. Pour plus de renseignements
sur l’effacement ou le transfert du journal, consultez la page 21-4.
Effectuer une capture des données
Presser le bouton « Capture d’écran » ( ) situé sur le panneau avant de l’appareil pour
capturer 24 secondes de tracés et de paramètres patient. L’unité capture les 12 secondes qui
précèdent le moment où le bouton est pressé et les 12 secondes qui suivent.
L’appareil X Series stocke un minimum de 32 captures comprenant :
Capture moniteur;
Capture défibrillateur;
Capture traitement;
Capture stimulateur;
Capture alarme;
Captures de la fréquence.
Remarque : Les captures d’écran de la fréquence ne sont prises qu’au début de la
surveillance d’un nouveau patient. Elles ne seront pas reprises si l’appareil
est mis hors tension pendant moins de deux minutes.
•
•
•
•
•
•
Révision et impression des captures de données
Il est possible d’effectuer cette procédure depuis n’importe quel écran d’affichage.
1. Appuyer sur le bouton Page d’accueil (
) plusieurs fois jusqu’à ce que la fenêtre des
constantes s’affiche.
2. Utiliser les touches de navigation pour accéder à la page d’accueil.
3. Appuyer sur le bouton pour faire défiler la liste des constantes.
Remarque : Une icône « appareil photo » se trouve à côté de l’horodateur pour chaque donnée
capturable.
4. Choisir la donnée à enregistrer dans la liste des constantes et appuyer sur « Sélect. ». La
capture des données numériques s’affiche.
5. Pour imprimer les données et le cliché des tracés, mettre en surbrillance Imprimer cette
capt. écr. et appuyer sur Sélect.
Remarque : Si l’utilisateur essaie d’imprimer une capture d’écran avant que l’appareil ait fini
de la stocker dans le journal, le message AUCUNE DONNÉE DISPONIBLE
s’imprime. Pour imprimer correctement la capture d’écran, attendre qu’elle soit
complète, la sélectionner puis l’imprimer à nouveau.
21-2
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Rapport récapitulatif de traitement
Rapport récapitulatif de traitement
Le récapitulatif des traitements est un rapport qui doit montrer des captures de tous les
traitements ayant été administrés au patient, comme les évènements liés à la défibrillation/
stimulation, le déclenchement des alarmes et les traitements. Il est conseillé d’imprimer ce
rapport à la fin de chaque cas.
RAPPORT RÉCAP. TRAITEMENT
Nom : Phillip Davies
ID: Patient 0015
Heure début : 06/06/11
Dernier évén. : 06/06/11
Temps écoulé : 00:29:48
Total chocs 1
Durée totale de stimulation
Total 12 dériv.
Type patient Adulte
06:06:14
09:43:40
Num.Evénements
06:06:14
06:06:14
06:06:14
06:06:14
06:06:20
06:06:43
Nouvel ID de cas
Système actif
Mode patient Adulte
Quelques limites alarme désact.
Auto-test réussi
Cliché Traitement ASA
00:00:00
0
Serv: USI
Unité:
S/N : 0
SW 00.00.00.00
Impression du rapport récapitulatif de traitement
Pour imprimer un rapport récapitulatif de traitement, procéder comme suit :
1. Appuyer sur la touche d’accès rapide Plus ( ).
2. Appuyer sur la touche d’accès rapide au journal (
).
3. Appuyer sur la touche d’accès rapide au récapitulatif de traitement (
). La fenêtre Récap.
traitement s’affiche.
4. Utiliser les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner le récapitulatif
de traitement à imprimer.
JOURNAL
Remarque : Le rapport récapitulatif de traitement sélectionné est coché.
5. Utiliser les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner Impr. récap.
traitement.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
21-3
CHAPITRE 21
DONNÉES DU PATIENT
Transférer les données sur un périphérique USB
Il est possible de transférer des données patient depuis l’unité X Series en utilisant un
périphérique de transfert de données USB.
Avant de commencer, insérer le périphérique USB dans le port USB.
Port USB
Figure 21-1.
Port USB
Pour transférer des données par le port USB :
1. Appuyer sur l’interrupteur pour mettre l’appareil sous tension.
2. Appuyer sur
.
3. Appuyer sur
JOURNAL
.
4. Appuyer sur la touche d’accès rapide de transfert du journal (
est connectée à l’appareil).
) (S’assurer que la clé USB
Remarque : Ne pas débrancher le périphérique de stockage USB de l’unité X Series pendant
le transfert.
5. Utiliser les touches de navigation pour sélectionner Transférer depuis le menu Transférer
journal.
6. Pendant que la transmission est en cours, le témoin lumineux vert sur le dessus du
périphérique USB est allumé.
Remarque : Attendre que le transfert des données soit terminé et que la lumière verte sur le
dessus du X Series soit éteinte pour ôter le périphérique de stockage USB.
Remarque : L’impression et l’enregistrement de captures sont désAct.s pendant le transfert de
données.
Après avoir transféré les données, l’utilisateur doit retirer le périphérique USB et le réinsérer
avant de tenter tout autre transfert. Si le périphérique USB n’établit pas la connexion avec le
X Series, essayer de redémarrer l’unité et d’établir le contact avec le périphérique à nouveau.
Avertissement!
21-4
Pour éviter un possible choc électrique, NE PAS établir de connexion électrique via
le port USB dans le voisinage immédiat du patient excepté pour y connecter un
périphérique flash USB.
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Transférer les données sur un périphérique USB
Effacement du journal
L’utilisateur doit effacer les données patient de l’appareil après avoir transféré ces dernières sur
le périphérique USB ou quand la mémoire est pleine.
Remarque : Effacer la mémoire pendant le traitement du patient provoque la perte de toutes
les données patient et des évènements enregistrés avant l’effacement de la
mémoire.
Pour effacer le journal :
1. Appuyer sur
.
2. Appuyer sur
.
3. Appuyer sur la touche d’accès rapide à l’effacement du journal (
4. Au moyen des touches de navigation, sélectionner Oui.
JOURNAL
).
Remarque : Un message ÉCHEC LECTURE JOURN. indique que la mémoire journal est
vide. Ce message peut s’afficher si l’utilisateur efface le journal et accède
immédiatement à l’écran Récap. traitement ou Récap. tendance.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
21-5
CHAPITRE 21
21-6
DONNÉES DU PATIENT
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Chapitre 22
Communication
Si la fonction de communication est installée, il est possible de transmettre des données à l’aide d’un
point d’accès Wi-Fi, un câble Ethernet ou un modem cellulaire USB ainsi que de les transmettre à un
appareil équipé de la technologie Bluetooth. Il est possible d’envoyer des données à un destinataire
distant en utilisant une connexion sans fil et en passant par le serveur ZOLL configuré pour le
défibrillateur. Il est également possible d’utiliser une carte et un câble Ethernet pour transférer des
données sur un ordinateur.
Remarque : Le X Series ne prend pas en charge l'utilisation simultanée des réseaux WiFi et
Ethernet.
Les données pouvant être transmises vers un emplacement distant sont les captures d’écran des
rapports à 12 dérivations (y compris les données sur les tendances) ainsi que les journaux de
divulgation (15 cas peuvent être transmis en une seule fois). Le défibrillateur X Series stocke
continuellement les données sur les patients surveillés dans un journal de divulgation. Les journaux
de divulgation contiennent les événements sur le traitement, les tendances, les tracés d’ECG et
d’autres tracés continus, des captures d’écran de la surveillance et des événements ainsi que des
captures d’écran et une analyse de l’ECG à 12 dérivations.
Remarque : Il est également possible d’extraire les données complètes sur les cas à l’aide des
logiciels RescueNet et ePCR de ZOLL ou de les sauvegarder sur une clé USB.
En sélectionnant l’icône sans fil sur l’écran, l’utilisateur peut configurer un couplage Bluetooth ou un
point d’accès sans fil temporaire sur le défibrillateur X Series. Les superviseurs peuvent configurer
des communications permanentes, notamment jusqu’à 255 profils Wi-Fi et 3 fournisseurs de
téléphonie cellulaire. Pour cela, ils doivent aller dans Config. > Communications et saisir leur mot de
passe. Lorsque l’utilisateur a configuré une connexion sans fil, il peut envoyer des rapports sur l’ECG
à 12 dérivations et des journaux de divulgation par l’intermédiaire d’un serveur ZOLL.
Ce chapitre décrit comment configurer et utiliser les fonctions de communication du
défibrillateur X Series.
Ce chapitre contient les sections suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
•
Icône sans fil;
Menu sans fil;
Envoi d’un rapport 12 dérivations
Envoi des journaux de divulgation
Configuration de la transmission du journal de divulgation
Envoi des journaux de divulgation
Menu des communications destiné au superviseur
Messages système lors des communications
Important : Après la configuration initiale et avant l’utilisation, tester toutes les connexions
sans fil.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
22-1
CHAPITRE 22
COMMUNICATION
Icône sans fil
L’icône sans fil est située à droite du mode patient qui se trouve sur l’écran. Comme montré
dans le tableau ci-dessous, elle a trois états possibles. Si la connectivité sans fil est Dés., aucune
icône ne s’affiche.
État
Description
Connecté
La connectivité sans fil est Act. lorsque le WiFi ou un modem cellulaire
USB sont utilisés. En WiFi, l’icône s’affiche en cas de fonctionnement
normal. Avec un modem cellulaire, cette icône s’affiche uniquement
lorsqu’une transmission est demandée.
Non connecté
La connectivité sans fil est Dés.. Si un point d’accès WiFi est
sélectionné, cette icône indique qu’il est impossible de se connecter au
réseau sélectionné en raison d’une mauvaise configuration, d’une faible
puissance ou en l’absence de signal. Si l’appareil est configuré pour
utiliser le Bluetooth ou un modem cellulaire, cette icône s’affichera
jusqu’à ce qu’une transmission soit demandéeou qu'une connexion
pair-à-pair est active.
Bluetooth connecté
Une connexion Bluetooth à un téléphone ou une connexion Bluetooth
pair-à-pair est active.
Échec
Communication sans fil non établie en raison d’un défaut d’équipement.
Ethernet connecté
Remplace l’icône sans fil lorsque la connexion Ethernet est activée,
qu’une carte Ethernet est utilisée et que la connexion fonctionne.
Ethernet non
connecté
Remplace l'icône sans fil lorsque toutes les conditions suivantes sont
remplies :
• La connexion Ethernet est activée.
• La connexion sans fil est désactivée.
• Un adaptateur Ethernet est branché mais la connexion n'est pas
active.
Pas d’icône
22-2
La connectivité sans fil est entièrement Dés..
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Icône sans fil
L’utilisateur peut sélectionner l’icône sans fil pour accéder au menu Sans fil et :
• sélectionner un point d’accès Wi-Fi configuré;
• visualiser les détails de la connexion;
• visualiser les appareils couplés en Bluetooth;
• visualiser et mettre à jour les liste de distribution des rapports 12 dérivations;
• configurer un point d’accès Wi-Fi temporaire;
• configurer une connexion Bluetooth.
Au moyen des touches de navigation, sélectionner l’icône sans fil.
Icône sans fil
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
22-3
CHAPITRE 22
COMMUNICATION
Menu sans fil
Le menu Sans fil offre les options suivantes : Point d’accès WiFi, Afficher/configurer
appareils couplés, Afficher liste de distribution et Mettre à jour liste distrib. Utiliser les
touches de navigation pour naviguer dans le menu; appuyer sur la flèche retour ( ) pour
quitter le menu sans fil.
22-4
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Menu sans fil
Activer un point d’accès Wi-Fi configuré
Il est possible d’activer un point d’accès Wi-Fi en le sélectionnant dans la liste des profils de
points d’accès configurés.
Pour activer un point d’accès Wi-Fi :
1. Sélectionner Point d’accès Wi-Fi à l’aide des touches de navigation. Les points d'accès
Wi-Fi qui sont à portée sont recherchés, puis la liste des profils de point d'accès prédéfinis
disponibles est affichée; ceux à portée étant affichés en premier. De plus, les profils sont
indiqués par une couleur :
Couleur :
Vert
Signification :
Le profil est disponible et se trouve à portée.
Blanc
Le profil :
• Ne se trouve pas à portée.
• Correspond à un réseau avec un SSID masqué.
• Le X Series ne peut pas déterminer la disponibilité du profil.
2. Sélectionner le point d’accès souhaité dans la liste. Le profil sélectionné est indiqué par un
signe vert.
3. Appuyer sur la flèche Retour (
9650-002355-26 Rev. D
) pour revenir au menu Sans fil.
Manuel de l’utilisateur X Series
22-5
CHAPITRE 22
COMMUNICATION
Création d’un profil de point d’accès temporaire
Lorsque l’appareil se trouve à un emplacement temporaire et nécessite un accès sans fil, il est
possible de créer un profil de point d’accès temporaire. Dans le menu Sans fil, utiliser les
touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner le Point d’accès WiFi. Il est
désormais possible de visualiser les profils des points d’accès préconfigurés.
Utiliser les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner le Profil
temporaire. Un crochet vert apparaît pour indiquer que le profil a été sélectionné.
Pour modifier le profil, utiliser les touches de navigation pour mettre en surbrillance et
sélectionner Modifier. L’appareil affiche le menu Modifier profil AP.
22-6
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Menu sans fil
Nom du profil
Le nom du profil est « Profil temporaire » et ne peut être changé.
Paramètre réseau
Utiliser les touches de navigation pour sélectionner DHCP ou IP statique. Si l’utilisateur choisit
une adresse IP statique, il doit entrer les valeurs de l’adresse IP, le masque de sous-réseau, la
passerelle par défaut, le serveur privilégié DNS et un autre serveur DNS au moyen du clavier
numérique.
SSID
Utiliser le clavier alphabétique pour saisir le nom du SSID. Appuyer sur ENREG. pour
enregistrer les modifications et retourner au menu profil temporaire. Appuyer sur Annuler pour
retourner au profil temporaire sans avoir effectué de changements.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
22-7
CHAPITRE 22
COMMUNICATION
SSID non diffusé
Utiliser les touches de navigation pour activer ou désactiver les SSID non diffusés ou masqués.
Cette option doit être réglée sur Act. afin que le X-Series puisse se connecter à un réseau WiFi
configuré pour ne pas diffuser son SSID.
Authentification
Utiliser les touches de navigation pour sélectionner le type d’authentification. L’appareil prend
en charge trois types d’authentification WiFi :
• WPA-PSK (Wi-Fi Protected Access, clé prépartagée);
• WPA2-PSK (Wi-Fi Protected Access II, clé prépartagée);
• Entreprise.
Pour l’authentification WPA-PSK ou WPA2-PSK, l’utilisateur doit saisir une clé de sécurité
(8-64 caractères).
Utiliser le clavier alphabétique pour saisir la clé de sécurité. Appuyer sur ENREG. pour
enregistrer les modifications et retourner au menu profil temporaire. Appuyer sur Annuler pour
retourner au profil temporaire sans avoir effectué de changements.
22-8
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Menu sans fil
Configuration de l’authentification Entreprise
Un réglage supplémentaire est nécessaire pour Entreprise; utiliser les touches de navigation
pour sélectionner Configuration des paramètres Entreprise. L’utilisateur doit fournir
l’Identité et le Protocole d’authentification (TLS ou PEAP). Certains champs seront en grisé en
fonction du Protocole d’authentification sélectionné.
PEAP (Protected Extensible Authentication Protocol) : Si le protocole PEAP est
sélectionné, l’utilisateur doit saisir le Mot de passe correspondant à l’Identité saisie. Saisir une
Identité anonyme si le réseau l’exige. D’autres options sont en grisé à l’écran.
Remarque : L’appareil X Series prend uniquement en charge le protocole PEAPv0/v1 +
MSCHAPV2.
TLS (Transport Layer Security) : Si le protocole TLS est sélectionné, l’utilisateur doit
sélectionner un Certificat client et saisir un mot de passe de clé privée correspondant à la clé
privée du fichier de Certificat. D’autres options sont en grisé à l’écran.
Pour tous les autres certificats et toutes les autres clés, l’utilisateur peut choisir à partir d’une
liste de fichiers préchargés. Se reporter à la page 22-21 plus loin pour plus d’informations sur la
gestion des certificats et des clés dans le menu Superviseur.
Appuyer sur la flèche Retour (
) pour revenir aux modifications du profil temporaire.
Lorsque l’utilisateur a modifié le menu du profil temporaire, il appuie sur la flèche retour (
pour quitter le menu sans fil.
)
Remarque : Le Profil temporaire sélectionné reste sélectionné jusqu’à ce qu’un profil de point
d’accès différent soit choisi. Il n’est pas nécessaire de saisir de nouveau les
informations de configuration.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
22-9
CHAPITRE 22
COMMUNICATION
Couplage d’appareils Bluetooth
Dans le menu Sans fil, utiliser les touches de navigation pour mettre en surbrillance et
sélectionner Afficher/configurer appareils couplés. Il est alors possible de visualiser les
appareils Bluetooth couplés. Pour coupler un nouvel appareil, utiliser les touches de navigation
et sélectionner Nouveau.
Le défibrillateur recherche ensuite les appareils Bluetooth se trouvant à proximité et qui sont en
mode décelable. Utiliser les touches de navigation pour sélectionner l’appareil souhaité; une
coche verte indique l’appareil sélectionné.
Sélectionner Coupler maintenant pour coupler l’appareil. Au moyen de son appareil
Bluetooth, l’utilisateur accepte la demande de couplage et saisit le code PIN si nécessaire.
Le défibrillateur revient alors à la liste des appareils couplés.
22-10
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Menu sans fil
Il est alors possible de modifier les paramètres de l’appareil couplé et de lui attribuer un
Surnom ou un Fournisseur (optionnel). Appuyer sur la flèche Retour ( ) pour revenir à la liste
des appareils couplés.
Remarque : Utiliser les appareils Bluetooth uniquement avec les profils DUN ou PAN-NAP.
Les téléphones cellulaires n’émettent pas tous de manière fiable; contacter le
représentant de ZOLL Medical Corporation pour connaître la liste des dispositifs
agréés.
Modifier le code PIN
Il peut être nécessaire de modifier le code PIN sur l’appareil X Series; se reporter à la
documentation de l’appareil. Pour modifier le code PIN, sélectionner Changer PIN dans le
menu Bluetooth, puis utiliser le clavier numérique pour saisir le code PIN souhaité.
Lorsque tous les appareils Bluetooth ont été couplés, appuyer sur la flèche Retour ( ) pour
revenir au menu Sans fil. Appuyer à nouveau sur la flèche pour revenir à l’écran principal.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
22-11
CHAPITRE 22
COMMUNICATION
Envoi d’un rapport 12 dérivations
Lorsqu’un rapport d’ECG à 12 dérivations a été récupéré ou qu’un rapport déjà récupéré a été
sélectionné pour être examiné, ce rapport est préparé pour être transmis. Lorsque le rapport est
prêt à être transmis, la touche d’accès rapide Transmettre ( ) s’affiche.
Pour envoyer un rapport d’ECG à 12 dérivations vers une liste de distribution configurée :
1. Appuyer sur la touche d’accès rapide 12 dérivations ( ).
2. Au besoin, prendre une capture d’écran des données en appuyant sur le bouton de capture
d’écran ( )(voir le chapitre 14 « Analyse interprétative 12 dérivations »).
3. Appuyer sur la touche d’accès rapide Revue 12 dér. ( ). Sélectionner la capture d’écran
souhaitée dans la liste affichée.
4. Appuyer sur
. La liste des listes de distribution configurées s’affiche.
Sélectionner la liste de distribution souhaitée à l’aide des touches de navigation. La liste
sélectionnée est indiquée par un signe vert. Lorsque la destination a été sélectionnée, le
bouton Transmettre est activé..
5. Appuyer sur Transmettre pour envoyer le rapport d’ECG à 12 dérivations.
Pendant la transmission, le témoin vert sur le haut du défibrillateur est allumé et un message est
affiché à l’écran.
22-12
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Envoi des journaux de divulgation
Envoi des journaux de divulgation
Pour les systèmes ayant un serveur de journaux de divulgation configuré, il est possible
d’envoyer les journaux de divulgation (jusqu’à 15 cas en une seule fois) sur un serveur distant à
l’aide d’une connexion sans fil.
Remarque : La transmission des journaux de divulgation est automatiquement annulée
lorsque la fonction de défibrillation est activée.
Pour transférer les données de journaux de divulgation :
1. Sur l’écran principal, appuyer sur le bouton Journ (
rapide Transfert journal divulg. (
s’affiche.
JOURNAL
) puis appuyer sur la touche d’accès
). La boîte de dialogue Fermer le cas ouvert?
2. Indiquer si le cas ouvert doit être inclus ou non dans les données transférées :
• Sélectionner Fermer le cas pour transférer les journaux de divulgation du cas ouvert. Le
cas ouvert est donc fermé et un nouveau cas est créé pour le patient. Ainsi, les réglages
des paramètres de stimulation, défibrillation et DEA pour le patient ne seront pas
modifiés à la suite du transfert.
• Sélectionner Continuer pour ne transférer le cas ouvert.
La liste des 150 cas les plus récents s’affiche dans la boîte de dialogue Sélection de cas.
3. Sélectionner Sélectionner des cas à l’aide des touches de navigation, puis appuyer sur le
bouton de sélection ( ). La liste des cas pouvant être transférés est mise en surbrillance.
4. Sélectionner les cas à transférer (maximum de 15) à l’aide des touches de navigation, puis
appuyer sur le bouton de sélection ( ). ]. Les cas sélectionnés inclus dans le journal de
divulgation à transmettre sont indiqués par un signe vert sur la gauche. Le nombre de cas
sélectionnés est indiqué dans le champ Nombre de cas sélectionné.
5. Après avoir sélectionné tous les cas, appuyer sur le bouton Accueil/Écran (
). La touche
Transférer est mise en surbrillance.
6. Appuyer sur le bouton de sélection ( ). La boîte de dialogue Transfert journal divulgation
s’affiche et la progression du transfert est indiquée.
Si la boîte de dialogue Transfert journal divulgation – Échec s’affiche, sélectionner
Réessayer à l’aide des touches de navigation, puis appuyer sur le bouton de sélection ( ).
Le transfert reprend à partir du cas qui n’a pas été transféré. Sinon, pour interrompre le
transfert, sélectionner Annuler à l’aide des touches de navigation, puis appuyer sur le
bouton de sélection ( ) pour revenir à l’écran principal.
7. Lorsque la boîte de dialogue Transfert journal divulgation – Terminé s’affiche, sélectionner
OK pour revenir à l’écran principal.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
22-13
CHAPITRE 22
COMMUNICATION
Menu des communications destiné au superviseur
Aperçu
Le menu Communications se trouve dans le menu de Configuration superviseur, qui nécessite
un mot de passe. La fonction Superviseur est réservée et n’est accessible qu’à l’aide d’un mot
de passe.
Dans le menu Communications, il est possible de :
• configurer des points d’accès Wi-Fi;
• coupler des appareils en Bluetooth (uniquement avec les profils DUN et PAN-NAP);
• configurer les informations sur le fournisseur de téléphonie cellulaire à utiliser avec les
modems cellulaires USB;
• configurer une connexion Ethernet;
• configurer la transmission des rapports d’ECG à 12 dérivations et des listes de distribution
de ces rapports et des journaux de divulgation;
• configurer la transmission du journal de divulgation.
• définir un mot de passe nécessaire pour l'accès des clients au X Series.
• configurer les paramètres de synchronisation de l'horloge.
Remarque : La configuration des communications n’est pas disponible en mode DEA.
Accès au menu Communications
Pour accéder au menu Communications :
1. Appuyer sur la touche d’accès rapide Plus ( ).
2. Appuyer sur la touche d’accès rapide config. ( ). Utiliser les touches navigation pour
défiler jusqu’à Superviseur. Appuyer sur
.
3. Entrer le mot de passe. Le menu Superviseur apparait.
4. Utiliser les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner
Communications. Les options de communications s’affichent.
22-14
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Menu des communications destiné au superviseur
Sans fil
Utiliser les touches de navigation pour activer ou désactiver cette fonction. Lorsque cette
fonction est désactivée, toutes les capacités sans fil internes sont désactivées sur le X Series.
Bluetooth
Utiliser les touches de navigation pour activer ou désactiver cette fonction. Lorsqu’elle est
Dés., toutes les capacités Bluetooth sont Dés. dans l’unité X Series.
Wi-Fi
Utiliser les touches de navigation pour activer ou désactiver cette fonction et pour configurer
les profils des points d’accès (voir « Profils des points d’accès Wi-Fi » à la page 22-16).
Lorsque cette fonction est Dés., toutes les fonctionnalités Wi-Fi internes de l’appareil X Series
le sont également.
Cellulaire
Utiliser les touches de navigation pour configurer le modem cellulaire USB ou les appareils
Bluetooth (voir « Configuration des communications cellulaires » à la page 22-23).
Ethernet
Utiliser les touches de navigation pour activer ou désactiver l’Ethernet. Se reporter à
« Configuration d’une connexion Ethernet » à la page 22-28 plus loin pour configurer la
connexion Ethernet.
Rapports 12 dérivations
Le stockage et la gestion des rapports 12 dérivations ainsi que la divulgation complète des
fichiers de l’appareil X Series peuvent être gérés à partir de logiciels tiers tels que ZOLL
RescueNet. Dans ce menu, il est possible de configurer le serveur ZOLL et d’afficher ou de
mettre à jour les listes de distribution (voir « Configuration de la transmission des rapports 12
dérivations » à la page 22-29).
Journal de divulgation
Il est possible de transférer les journaux de divulgation et les messages audio (jusqu'à 15 cas en
une seule fois) vers un serveur distant. Pour définir le serveur auquel les journaux de
divulgation doivent être transférés, aller dans le menu Journal de divulgation.
Services de données
Sur le X Series, il est possible de définir un mot de passe devant être utilisé par les utilisateurs
pour accéder au X Series. Voir « Services d'accès aux données » à la page 22-33.
Synchronis. horloge
Utiliser les touches de navigation pour configurer la synchronisation de l'horloge. L'option de
synchronisation de l'horloge permet de synchroniser l'horloge interne du X Series avec une
source externe donnant l'heure de référence à l'aide du protocole simple de synchronisation de
réseau (voir « Services de données » à la page 22-32).
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
22-15
CHAPITRE 22
COMMUNICATION
Profils des points d’accès Wi-Fi
Pour sélectionner et modifier les profils des point d’accès Wi-Fi, utiliser les touches de
navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner Configurer Wi-Fi.
Le point d'accès sélectionné est indiqué par un signe vert. Utiliser les touches de navigation
pour sélectionner un autre profil, ajouter d'autres profils ou modifier ou supprimer des profils.
Remarque : Sélectionner un profil de la liste permet de le modifier ou de le supprimer et non
pas de l'activer. Pour savoir comment activer un profil de point d'accès Wi-Fi,
voir « Activer un point d'accès Wi-Fi configuré » à la page 22-3.
L’option Gestion de l’alimentation vous permet d’activer ou de désactiver la gestion de
l’alimentation par Wi-Fi. L’option Gestion de l'alimentation est Act. par défaut.
22-16
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Menu des communications destiné au superviseur
Pour ajouter un nouveau profil de point d’accès :
Utiliser les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner Ajouter. Entrer le
type de paramètre réseau, le nom du profil, le SSID, l’authentification et la clé de sécurité.
Nom du profil
Utiliser le clavier alphabétique pour saisir le nom du profil. Appuyer sur ENREG. pour
enregistrer les modifications et retourner au menu Configurer Wi-Fi. Appuyer sur Annuler
pour retourner au profil Configurer Wi-Fi sans avoir enregistré de changements.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
22-17
CHAPITRE 22
COMMUNICATION
Paramètre réseau
Utiliser les touches de navigation pour sélectionner DHCP ou IP statique. Si l’utilisateur
sélectionne une adresse IP statique, il doit entrer les valeurs de l’adresse IP, le masque de
sous-réseau, la passerelle par défaut, le serveur privilégié DNS et un autre serveur DNS au
moyen du clavier numérique.
SSID
Utiliser le clavier alphabétique pour saisir le nom du SSID. Appuyer sur ENREG. pour
enregistrer les modifications et retourner au menu Configurer WiFi. Appuyer sur Annuler pour
retourner au profil Configurer WiFi sans avoir enregistré de changements.
22-18
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Menu des communications destiné au superviseur
SSID non diffusé
Utiliser les touches de navigation pour activer ou désactiver les SSID non diffusés ou masqués.
Cette option doit être réglée sur Act. afin que l’appareil X Series puisse se connecter à un
réseau Wi-Fi configuré pour ne pas diffuser son SSID.
Protocole d’authentification
Utiliser les touches de navigation pour sélectionner le type d’authentification. L’appareil prend
en charge trois types d’authentification Wi-Fi :
• WPA-PSK (Wi-Fi Protected Access, clé prépartagée);
• WPA2-PSK (Wi-Fi Protected Access II, clé prépartagée);
• Entreprise.
Pour l’authentification WPA-PSK ou WPA2-PSK, l’utilisateur doit saisir une clé de sécurité
(8-64 caractères).
Utiliser le clavier alphabétique pour saisir la clé de sécurité. Appuyer sur Enreg. pour
enregistrer les modifications et retourner au menu Configurer Wi-Fi. Appuyer sur Annuler
pour retourner au profil Configurer Wi-Fi sans avoir enregistré de changements.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
22-19
CHAPITRE 22
COMMUNICATION
Configuration de l’authentification Entreprise
Un réglage supplémentaire est nécessaire pour Entreprise; utiliser les touches de navigation
pour sélectionner Configuration des paramètres Entreprise. L’utilisateur doit fournir
l’Identité et le Protocole d’authentification (TLS ou PEAP). Certains champs sont en grisé en
fonction du Protocole d’authentification sélectionné.
PEAP (Protected Extensible Authentication Protocol) : Si le protocole PEAP est
sélectionné, l’utilisateur doit saisir le Mot de passe correspondant à l’Identité saisie. Saisir
une Identité anonyme si le réseau l’exige. D’autres options sont en grisé à l’écran.
Remarque : L’appareil X Series prend uniquement en charge le protocole PEAPv0/v1 +
MSCHAPV2.
TLS (Transport Layer Security)
Si le protocole TLS est sélectionné, l’utilisateur doit sélectionner un Certificat client et saisir un
mot de passe de clé privée correspondant à la clé privée du fichier de Certificat. D’autres
options sont en grisé à l’écran.
22-20
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Menu des communications destiné au superviseur
Certificats clients TLS
Pour définir un certificat client TLS, il faut sélectionner un des fichiers déjà chargés.
Pour charger un nouveau certificat depuis un dispositif USB :
1. Sélectionner Gérer certificats clients. Une liste des certificats existants s’affiche.
2. Sélectionner Charger depuis USB. Une liste des fichiers présents sur le dispositif USB
s’affiche. Le nom des fichiers ne peut dépasser 24 caractères. Les fichiers présents sur le
dispositif USB et dont le nom dépasse 24 caractères de long ne s’afficheront pas sur l’écran
de l’appareil X Series. L’appareil X Series prend uniquement en charge les certificats clients
au format PFX.
3. Sélectionner le fichier approprié à l'aide des touches de navigation. Il n'est pas possible de
sélectionner plusieurs fichiers à la fois. Si un nouveau dispositif USB a été branché,
sélectionner Rafraîchir liste.
4. Sélectionner Charger sélection. Une fenêtre s'affiche pour confirmer que le fichier a été
chargé. Sélectionner OK.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
22-21
CHAPITRE 22
COMMUNICATION
5. Appuyer sur la flèche Retour (
) pour afficher la liste de tous les certificats actuellement
chargés.
6. Cliquer sur
sur
pour revenir au menu de Configuration du Wi-Fi Entreprise, puis de nouveau
pour revenir au menu Ajouter profil AP.
Établissements possédant leur propre autorité de certification
Le X Series fournit des fichiers de certificat déjà chargés pour les autorités de certification
(CA) courantes. Pour les établissements qui sont leur propre autorité de certification ou qui
utilisent une autorité de certification qui n'est pas fournie dans le X Series, il leur est possible de
charger leurs propres certificats CA. Pour charger un nouveau certificat CA :
1. Brancher le dispositif USB contenant les certificats CA sur le port USB situé à droite du X
Series.
2. Sélectionner Charger certificat CA depuis USB. La liste des fichiers présents sur le
dispositif USB s'affiche. Les formats de certificat CA pris en charge sont : PEM, DER et P7B.
3. Sélectionner le fichier approprié à l'aide des touches de navigation, puis sélectionner
Charger sélection. Il n'est pas possible de sélectionner plusieurs fichiers à la fois.
4. Lorsque la fenêtre de confirmation du chargement du certificat s'affiche, sélectionner OK
pour confirmer.
5. Appuyer sur la flèche Retour ( ) pour revenir au menu de configuration du Wi-Fi
Entreprise, puis appuyer de nouveau sur cette flèche ( ) pour revenir au menu Ajouter
profil AP.
Lorsque la modification du profil Wi-Fi est terminée, appuyer sur la flèche de retour ( ) pour
revenir à la liste des profils de point d’accès configurés. À partir de ce menu, l’utilisateur peut
également modifier ou supprimer des profils existants.
Après avoir supprimé un fichier, ne pas oublier de revoir les profils Wi-Fi définis et de mettre à
jour ceux qui se réfèrent au fichier supprimé.
Appuyer sur
22-22
pour retourner au menu Communications.
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Menu des communications destiné au superviseur
Configuration des communications cellulaires
Il est possible de configurer un modem cellulaire USB ou un dispositif Bluetooth afin qu’ils
fonctionnent avec l’appareil X Series. Dans le menu Communications, sélectionner Cellulaire,
puis Configurer. Le menu Cellulaire apparaît.
Il est possible d’utiliser les touches fléchées pour activer ou désactiver toutes les fonctions
cellulaires et configurer les informations concernant le fournisseur de téléphone cellulaire.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
22-23
CHAPITRE 22
COMMUNICATION
Configuration des informations sur le fournisseur de téléphonie cellulaire
Il est possible d’ajouter jusqu’à trois fournisseurs de téléphonie cellulaire.
Utiliser les touches de navigation pour saisir les informations sur le fournisseur de téléphonie
cellulaire :
• Nom fournisseur
Nom utilisé pour désigner le fournisseur de téléphonie cellulaire.
• Numéro d’appel
Numéro d’accès parfois appelé chaîne de composition.
• Nom compte et Mot de passe
Pour certains fournisseurs, il est nécessaire d’indiquer un nom de compte et un mot de
passe. Si ces informations ne sont pas nécessaires pour le fournisseur, laissez ces champs
vides.
22-24
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Menu des communications destiné au superviseur
Configuration et couplage des dispositifs Bluetooth
Les dispositifs Bluetooth peuvent aussi être couplés à partir du menu principal Sans fil, qui ne
nécessite pas de mot de passe (voir « Couplage d’appareils Bluetooth » à la page 22-10).
Pour coupler des appareils Bluetooth, sélectionner Appareil cellul Bluetooth, puis Configurer.
Pour coupler un nouvel appareil, utiliser les touches de navigation et sélectionner Nouveau.
Le défibrillateur recherche ensuite les appareils Bluetooth se trouvant à proximité et qui sont en
mode décelable. Utiliser les touches de navigation pour sélectionner l’appareil souhaité; une
coche verte indique l’appareil sélectionné.
Sélectionner Coupler maintenant pour coupler l’appareil. Au moyen de son appareil
Bluetooth, l’utilisateur accepte la demande de couplage et saisit le code PIN si nécessaire.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
22-25
CHAPITRE 22
COMMUNICATION
Le défibrillateur revient alors à la liste des appareils couplés.
Il est alors possible de modifier les paramètres de l’appareil couplé et de lui attribuer un
Surnom ou un Fournisseur (optionnel). Il n'est pas nécessaire d'indiquer le fournisseur pour les
appareils couplés à l'aide du profil PAN-NAP. Appuyer sur la flèche Retour ( ) pour revenir à
la liste des appareils couplés.
Remarque : Utiliser les appareils Bluetooth uniquement avec les profils DUN ou PAN-NAP.
Les téléphones cellulaires n’émettent pas tous de manière fiable. Contacter le
représentant de ZOLL Medical Corporation pour connaître la liste des dispositifs
agréés.
22-26
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Menu des communications destiné au superviseur
Modifier le code PIN : Il peut être nécessaire de modifier le code PIN sur l’appareil X Series;
se reporter à la documentation de l’appareil. Pour modifier le code PIN, sélectionner Changer
PIN dans le menu Coupler nouvel appareil, puis utiliser le clavier numérique pour saisir le code
PIN souhaité.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
22-27
CHAPITRE 22
COMMUNICATION
Configuration d’une connexion Ethernet
Il est possible d’utiliser une carte Ethernet pour transférer des données sur un ordinateur à
l’aide d’un câble Ethernet.
Dans le menu Communications, sélectionner Ethernet.
Utiliser les touches de navigation pour sélectionner DHCP ou IP statique. Si l’utilisateur
sélectionne une adresse IP statique, il doit entrer les valeurs de l’adresse IP, le masque de
sous-réseau, la passerelle par défaut, le serveur privilégié DNS et un autre serveur DNS au
moyen du clavier numérique.
Remarque : Si un adaptateur Ethernet est utilisé pour transférer des données vers un PC,
ZOLL recommande d'utiliser l'adresse IP statique 169.254.1.250 et le masque de
sous-réseau 169.254.1.250.
22-28
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Menu des communications destiné au superviseur
Configuration de la transmission des rapports 12 dérivations
L’appareil X Series peut envoyer des rapports à 12 dérivations au logiciel ZOLL RescueNet.
Les entrées des listes de distribution définies sur le compte RescueNet indiquent les
destinations potentielles des rapports, correspondant chacune à un ou plusieurs destinataires,
comme des adresses courriel ou des télécopieurs. Les paramètres du compte RescueNet doivent
être réglés avant de pouvoir compléter la configuration de l’appareil X Series.
Pour configurer la transmission des rapports 12 dérivations :
1. Dans le menu Communications, sélectionner Configuration des rapports.
2. Saisir l’ID client et le Mot de passe RescueNet dans les champs requis.
3. Dans le champ Vérifier le certificat, indiquer si la vérification de certificat doit être activée ou
désactivée (choix par défaut) pour le serveur RescueNet 12 dérivations. Si le champ Vérifier le
certificat est défini sur Activé, le certificat et l'identité du serveur RescueNet 12 dérivations sont
vérifiés avant la transmission du rapport 12 dérivations, lorsqu'une connexion à ce serveur est
établie. En cas d'échec de la vérification, un message indique si cela est dû à la validation du
certificat ou de l'identité. L'activation de cette option garantit la sécurité de la connexion en
vérifiant que la communication est établie avec le vrai serveur RescueNet.
Remarque:Le X Series fournit des fichiers de certificat déjà chargés pour les autorités de
certification (CA) courantes, notamment le certificat CA utilisé par le serveur
RescueNet. Toutefois, tous les certificats ont des dates d'expiration. Il peut être
nécessaire de mettre à jour le certificat CA afin de garantir la vérification de
l'identité du serveur RescueNet. Pour mettre à jour le certificat CA utilisé pour
vérifier le serveur RescueNet :
a. Brancher le dispositif USB contenant les certificats sur le port USB situé à droite du X
Series.
b. Sélectionner Charger certificat CA depuis USB. La fenêtre Charger depuis USB
contenant la liste des fichiers racines de certificat CA disponibles s'affiche.
c. Sous Fichiers disponibles, sélectionner le certificat approprié.
d. Sélectionner Charger sélection. La liste des fichiers présents sur le dispositif USB
s'affiche.
e. Sélectionner le fichier de certificat approprié à l'aide des touches de navigation, puis
sélectionner Charger sélection.
f. Appuyer sur la flèche Retour
9650-002355-26 Rev. D
pour revenir au menu Rapports 12 dérivations.
Manuel de l’utilisateur X Series
22-29
CHAPITRE 22
COMMUNICATION
4. Avant de pouvoir transmettre des rapports à 12 dérivations, l’utilisateur doit télécharger la
liste de distribution actuelle disponible pour le compte sur le serveur RescueNet. Si les
préférences de connexion sans fil sont déjà configurées, il est possible d’utiliser le bouton
Mettre à jour liste distrib pour effectuer le téléchargement.
L’appareil X Series mémorise la liste de distribution actuelle jusqu’à ce qu’une nouvelle
liste soit téléchargée. Si l’utilisateur modifie les entrées de la liste de distribution, il doit en
télécharger une nouvelle copie sur l’appareil X Series.
5. Une fois toutes les informations saisies, appuyer sur la flèche Retour (
) pour revenir à
l'écran Superviseur > Communications.
Configuration de la transmission du journal de divulgation
Le défibrillateur X Series stocke continuellement les données sur les patients surveillés dans un
journal de divulgation. Il peut conserver jusqu’à 150 cas qui contiennent :
•
•
•
•
•
les événements sur le traitement;
les tendances;
les tracés d’ECG et d’autres examens continus;;
des captures d’écran sur la surveillance et les événements;
des captures et l’analyse de l’ECG à 12 dérivations.
Pour les systèmes ayant un serveur de journaux de divulgation configuré, il est possible d’envoyer
les journaux de divulgation et les messages audio (jusqu’à 15 cas en une seule fois) sur un serveur
distant à l’aide d’une connexion sans fil afin de les récupérer ultérieurement. Pour définir le serveur
auquel les journaux de divulgation doivent être transférés, aller dans Superviseur > Communications
> Journal divulgation.
Pour configurer le serveur distant :
1. Dans le menu Communications, sélectionner Journal divulgation > Configurer. Le menu
Journal de divulgation s’affiche.
2. Dans le champ Nom du serveur DNS, saisir l’adresse Internet du serveur auquel le journal
divulgation doit être transmis.
3. Saisir le port à utiliser pour se connecter au serveur.
22-30
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Menu des communications destiné au superviseur
4. Saisir le mot de passe et l’ID client.
5. Dans le champ Vérifier le certificat, indiquer si la vérification de certificat doit être activée ou
désactivée (choix par défaut) pour le serveur RescueNet 12 dérivations. Si le champ Vérifier le
certificat est défini sur Activé, le certificat et l'identité du serveur RescueNet 12 dérivations sont
vérifiés avant la transmission du rapport 12 dérivations, lorsqu'une connexion à ce serveur est
établie. En cas d'échec de la vérification, un message indique si cela est dû à la validation du
certificat ou de l'identité. L'activation de cette option garantit la sécurité de la connexion en
vérifiant que la communication est établie avec le vrai serveur RescueNet.
Remarque:Le X Series fournit des fichiers de certificat déjà chargés pour les autorités de
certification (CA) courantes, notamment le certificat CA utilisé par le serveur
RescueNet. Toutefois, tous les certificats ont des dates d'expiration. Il peut être
nécessaire de mettre à jour le certificat CA afin de garantir la vérification de
l'identité du serveur RescueNet. Pour mettre à jour le certificat CA utilisé pour
vérifier le serveur RescueNet :
a. Brancher le dispositif USB contenant les certificats sur le port USB situé à droite du X
Series.
b. Sélectionner Charger certificat CA depuis USB. La fenêtre Charger depuis USB
contenant la liste des fichiers racines de certificat CA disponibles s'affiche.
c. Sous Fichiers disponibles, sélectionner le certificat approprié.
d. Sélectionner Charger sélection. La liste des fichiers présents sur le dispositif USB
s'affiche.
e. Sélectionner le fichier de certificat approprié à l'aide des touches de navigation, puis
sélectionner Charger sélection.
f. Appuyer sur la flèche Retour
pour revenir au menu Journal de divulgation.
6. Une fois toutes les informations saisies, appuyer sur la flèche Retour (
) pour revenir à
l’écran du menu Communications ou appuyer sur le bouton Écran/Accueil (
) pour revenir
à l’écran principal.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
22-31
CHAPITRE 22
COMMUNICATION
Services de données
Le paramètre de Services de données permet de définir le mot de passe devant être utilisé par
les utilisateurs pour accéder au X Series. Dans le menu Service de données, il est possible de :
• définir le mot de passe personnel.
• générer automatiquement un mot de passe.
• remplacer le mot de passe actuel par le mot de passe par défaut.
Important—Pour des raisons de sécurité, ZOLL recommande de définir un mot de passe personnel.
Dans ce cas, ce mot de passe doit également être utilisé dans le logiciel ePCR. S'assurer que le mot
de passe défini a un niveau de sécurité élevé. Pour cela, les recommandations suivantes doivent être
respectées :
• Utiliser au moins 16 caractères.
• Utiliser au moins une majuscule et une minuscule.
• Utiliser au moins un caractère spécial (p. ex. !#$%).
• Éviter les motifs et les répétitions de caractères.
• Éviter les expressions ou les mots courants en lien avec l'établissement.
• Éviter les mots de passe courants comme les courriels et les mots de passe utilisés sur les
ordinateurs.
• Lorsque cela est possible, générer un mot de passe aléatoire.
Pour configurer les mots de passe :
1. Dans le menu Communications, sélectionner Services de données > Configurer. Le menu
Service d'accès aux données s'affiche.
2. Pour créer un mot de passe personnel :
a. Sélectionner Configuration. Le menu Mot de passe s'affiche.
b. Saisir un mot de passe contenant au moins 8 caractères à l'aide du clavier et des touches
d'accès rapide. S'assurer que le mot de passe défini a un niveau de sécurité élevé.
c. Appuyer sur Enreg. Pour ne pas enregistrer les modifications et revenir au menu Services
de données, appuyer sur Annuler.
3. Pour générer automatiquement un mot de passe :
22-32
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Menu des communications destiné au superviseur
a. Sélectionner Générer. Le menu Mot de passe et un mot de passe aléatoire s'affichent.
b. Modifier le mot de passe au besoin. Le mot de passe doit contenir au moins 8 caractères.
S'assurer que le mot de passe défini a un niveau de sécurité élevé. Consulter les
recommandations sur le mot de passe ci-dessus.
c. Sélectionner Enreg.
4. Pour revenir au mot de passe par défaut :
a. Sélectionner Restaur. val. défaut.
b. Lorsque la fenêtre de confirmation s'affiche, sélectionner OK.
5. Une fois toutes les opérations effectuées dans le menu Services de données, appuyer sur la
flèche
Retour pour revenir à l'écran Superviseur > Communications.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
22-33
CHAPITRE 22
COMMUNICATION
Configuration de la synchronisation de l'horloge
L'option de synchronisation de l'horloge permet de synchroniser l'horloge interne du X Series
avec une source externe donnant l'heure de référence à l'aide du protocole simple de
synchronisation de réseau (SNTP). Les serveurs SNTP fournissent le temps universel
coordonné (UTC) qui correspond à l'heure normalisée principale utilisée comme référence pour
régler l'heure dans tous les pays. Afin de définir l'heure locale d'après l'UTC, il est possible de
définir le décalage du fuseau horaire sur le X Series. Le décalage du fuseau horaire correspond
à la différence en heures et en quarts d'heures entre l'UTC et l'heure locale. Il est positif si
l'heure locale est en avance par rapport à l'UTC ou négatif si elle est en retard par rapport à
l'UTC. De plus, pour les pays ou régions appliquant l'heure avancée, il est possible d'activer un
paramètre pour avancer l'heure locale d'une heure. Le superviseur définit l'heure initiale, puis
l'utilisateur peut activer ou désactiver le paramètre d'heure avancée sur l'écran de réglage de la
date et de l'heure (voir « Réglage de la date et de l'heure » à la page 2-19).
Lorsque la synchronisation de l'horloge est activée et qu'une connexion réseau est disponible,
l'heure de référence fournie par le serveur SNTP est automatiquement utilisée pour déterminer
l'heure locale. L'heure de référence du serveur SNTP sera récupérée si elle ne l'a pas été depuis
que l'appareil a été allumé ou que les paramètres de synchronisation de l'horloge ont été
modifiés. Pour garantir que l'heure actuelle n'est jamais modifiée pendant des traitements, les
modifications de l'horloge du X Series seront effectuées, au besoin, uniquement si l'appareil est
resté éteint pendant au moins deux minutes ou avant l'ouverture d'un nouveau cas.
Lorsque l'option de synchronisation de l'horloge est activée, l'heure à laquelle la dernière
synchronisation a été effectuée est affichée sur l'écran de réglage de la date et de l'heure. De
plus, le message Échec synchronisation horloge s'affiche lorsque la synchronisation a échoué
après la modification des paramètres du serveur SNTP ou qu'aucune synchronisation n'a pu être
effectuée pendant au moins une semaine. Pour obtenir des informations sur l'écran de réglage
de la date et de l'heure, voir « Réglage de la date et de l'heure » à la page 2-19.
22-34
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Menu des communications destiné au superviseur
Pour configurer la synchronisation de l'horloge :
1. Dans le menu Communications, sélectionner Synchronis. horloge > Configurer. Le menu
de synchronisation de l'horloge s'affiche.
2. Dans le champ Synchronis. horloge, indiquer si l'horloge interne du X Series doit être
synchronisée avec une source externe donnant l'heure de référence.
-Pour synchroniser l'horloge du X Series avec une source externe, sélectionner SNTP.
-Pour ne pas synchroniser l'horloge du X Series avec une source externe, sélectionner
Aucun (réglage par défaut).
3. Dans le champ Nom serveur déf. heure, indiquer le serveur à utiliser pour la synchronisation
de l'horloge en saisissant soit le nom d'hôte, soit l'adresse IPv4 du serveur de synchronisation.
4. Dans le champ Port serveur déf. heure, saisissez le numéro de port UDP pour la connexion
au serveur externe. Par défaut, la valeur est 123.
5. Dans le champ Heure avancée, indiquer si l'heure avancée doit être utilisée en sélectionnant
Act. ou Dés. (valeur par défaut). Le réglage de l'heure selon l'heure avancée est
immédiatement effectué et l'heure doit être définie manuellement lors du passage à l'heure
avancée ou l'heure normale. Si l'heure avancée est désactivée, le décalage avec l'heure
normale est de 0 minute. Si l'heure avancée est activée, le décalage avec l'heure normale est
de 60 minutes.
Remarque : L'UTC est toujours l'heure de référence. Elle ne change jamais pour refléter le
passage à l'heure avancée. Le champ de l'heure avancée est destiné aux pays ou
régions qui appliquent l'heure avancée. Par exemple, sur la côte est des
États-Unis, l'heure locale est en retard de 5 heures sur l'UTC en hiver et de
4 heures en été.
6. Dans les champs Fuseau horaire (h) (valeur par défaut 0) et Fuseau horaire (min) (valeur
par défaut 0), indiquer le nombre correspondant à l'heure locale .
Une fois toutes les informations saisies, appuyer sur la flèche Retour (1) pour revenir à l'écran
Superviseur > Communications. Lorsque des modifications sont effectuées dans le menu de
synchronisation de l'horloge, l'horloge du X Series est synchronisée si une connexion réseau est
disponible. Pour garantir que l'heure actuelle n'est jamais modifiée pendant des traitements, les
modifications relatives à la synchronisation de l'horloge seront effectuées uniquement si
l'appareil est resté éteint pendant au moins deux minutes ou avant l'ouverture d'un nouveau cas.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
22-35
CHAPITRE 22
COMMUNICATION
Messages système lors de communications
Lors de la transmission, l’écran de l’appareil X Series est susceptible d’afficher un des
messages suivants :
Message système
Cause
TENTATIVE DE CONNEXION
RÉSEAU
L’appareil est en cours de connexion au réseau.
TRANSMISSION
Le transfert de données est en cours.
TRANSMISSION TERMINÉE
Le transfert de données est terminé.
ÉCHEC DE TRANSMISSION
Le transfert de données a échoué.
Pour résoudre le problème, vérifier les éléments
suivants :
• Vérifier que la communication sans fil est Act. sur
l’appareil X Series.
• Vérifier que les paramètres WiFi sont corrects
dans le menu Communications.
• Vérifier que le serveur ZOLL est correctement
configuré.
• Vérifier que le dispositif cellulaire est
correctement configuré.
• S’assurer que l’appareil X Series est à portée du
serveur sans fil.
22-36
ÉCHEC DE VALIDATION DU
CERTIFICAT
Le certificat est périmé ou la chaîne d'approbation
n'a pas pu être établie.
INCOMPATIBILITÉ AVEC LE
NOM D'HÔTE
Le nom usuel du certificat ne correspond pas au nom
d'hôte du serveur avec lequel la connexion tente
d'être établie. Le nom usuel du certificat et le nom
d'hôte du serveur doivent être identiques. Par
exemple, si le nom d'hôte du serveur est «
12lsubsvc.zollonline.com », le nom usuel du certificat
doit être « 12lsubsvc.zollonline.com ». Les
caractères de remplacement sont autorisés. Pour
l'exemple ci-dessus, il est possible d'utiliser «
*.zollonline.com ».
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Icônes des états de transmission
Icônes des états de transmission
Si une capture d’écran ou des cas sont transmis, une icône indiquant l’état de la transmission est
affichée à gauche de la capture (fenêtre Revue 12 dériv.) transmise ou des cas (fenêtre
Sélection de cas) transmis.
Icône
État de la transmission
Indique qu'une transmission a abouti.
Indique qu'aucune transmission n'a abouti.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
22-37
CHAPITRE 22
22-38
COMMUNICATION
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Chapitre 23
Impression
Ce chapitre décrit la procédure pour imprimer des rapports définitifs sur un patient précis ainsi
que des données de soin et des évènement pertinents.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas toucher le patient et les
parties internes de l’imprimante en même temps alors que le capot de
l’imprimante est ouvert.
Imprimer les données patient
L’option d’impression permet à l’utilisateur d’imprimer les informations patient suivantes :
• Tracés;
• Rapports;
• Tendances.
Remarque : Une information qui contient les points d’interrogation ( ??/ ??/ ??) indique que
le X Series n’a pas été capable de déterminer la date et l’heure au démarrage.
Pour résoudre le problème, redémarrer l’unité. Si le problème persiste, régler
manuellement la date et l’heure en mettant en surbrillance le champ Date et
heure puis en cliquant sur Sélectionner.
Remarque : La touche d’accès rapide Imprimer (
) est mise en surbrillance sur un fond
bleu quand l’impression est en cours. Appuyer sur
quand cette dernière est
en surbrillance interrompt l’impression en cours.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
23-1
CHAPITRE 23
IMPRESSION
Configuration de l’imprimante
Pour configurer les fonctions de l’imprimante, appuyer sur la touche d’accès rapide Plus (
)
puis sur Config. (
), mettre Imprimante en surbrillance puis appuyer sur Sélectionner.
Utiliser les touches de navigation pour sélectionner le type de configuration d’impression
souhaité. La fenêtre Config. > Imprimante comprend les options de configuration suivantes :
Configuration de l’impression
Options
Vitesse impr.
25 mm ou 50 mm par seconde
Imprimer nombre de tracés
1, 2, 3 ou 4
Impr. grille
Marche ou Arrêt
Imprimer sur capt. d’écr.
Marche ou Arrêt
Impr. sur alarme patient
Marche ou Arrêt
Imprimer sur PNI
Marche ou Arrêt
Imprimer sur tendance
Marche ou Arrêt
Impression automatique
Il est possible d’imprimer n’importe lequel des évènements suivants en réglant le moniteur sur
impression automatique dans la fenêtre Config. > Superviseur > Imprimante. Pour ce faire,
appuyer sur (
), puis sur (
). Au moyen des touches de navigation, sélectionner
Superviseur puis Imprimante.
•
•
•
•
Événements défib./stimulateur;
Événement;
Capture d’écran traitement;
Capture d’écran de récapitulatif de traitement.
Impression des tracés
Il est possible d’imprimer des tracés en appuyant sur
. L’unité X Series imprimera les tracés
affichés comme configuré dans l’option Imprimer nombre de tracés. Le nombre de tracés
imprimés peut être réglé sur 1, 2, ou 3. Les valeurs numériques des signes vitaux du patient sont
imprimées au-dessus des tracés.
Remarque : Les tracés qui ont des données invalides sont imprimés sous forme de pointillés.
Tracé ECG
Les tracés ECG sont imprimés sur une grille avec des divisions majeures (lignes pointillées)
tous les 5 mm et mineures (un point) tous les 1 mm. Le tracé ECG est toujours imprimé si
l’ECG est surveillé.
Tracé de la mesure invasive de la pression
Les tracés de pression sont imprimés sur une grille avec des divisions majeures (lignes
verticales pointillées) tous les 5 mm et les grilles d’échelle de pression sont imprimées
horizontalement.
23-2
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Imprimer les données patient
Pléthysmographe SpO2
Le pléthysmographe SpO2 est imprimé avec des divisions majeures (lignes verticales
pointillées) tous les 5 mm.
Tracé CO2
Les tracés de CO2 sont imprimés sur une grille avec des divisions majeures (lignes verticales
pointillées) tous les 5 mm et les grilles d’échelle de pression sont imprimées horizontalement.
Tracé FR
La courbe de respiration (FR) est imprimée avec des divisions majeures (lignes verticales
pointillées) tous les 5 mm.
Impression des rapports
Imprimer sur capture d’écran
Imprime une capture incluant des valeurs numériques et des tracés, toutes les fois qu’une
capture est acquise.
Imprimer sur alarme patient
L’utilisateur peut imprimer un rapport toutes les fois qu’une alarme se déclenche. Ce rapport est
appelé Impr. sur alarme patient. Le paramètre Impr. sur alarme patient doit être Act. dans la
fenêtre Config. > Impression.
Imprimer sur PNI
L’utilisateur peut imprimer les résultats d’une mesure de la PNI toutes les fois qu’elle est prise.
Ce rapport est appelé Ticket PNI. Le paramètre Imprimer sur PNI doit être Act. dans la
fenêtre Config. > Impression.
Imprimer sur tendance
Imprime une capture incluant des valeurs numériques des tendances, toutes les fois qu’une
capture de données de tendance est acquise.
Imprimer récapitulatif de traitement
Pour imprimer un rapport récapitulatif de traitement, procéder comme suit :
1. Appuyer sur la touche d’accès rapide Plus ( ).
2. Appuyer sur la touche d’accès rapide au journal (
).
3. Appuyer sur la touche d’accès rapide au récapitulatif de traitement (
). La fenêtre Récap.
traitement s’affiche.
4. Utiliser les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner le récap de
traitement à imprimer.
JOURNAL
Remarque : Le rapport récapitulatif de traitement sélectionné est coché.
5. Utiliser les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner Impr. récap.
traitement.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
23-3
CHAPITRE 23
IMPRESSION
Impression des tendances
L’impression des tendances est utile pour revoir les mesures des signes vitaux du patient de
quelques minutes auparavant jusqu’aux 5 heures précédentes. L’unité X Series permet
d’imprimer les données des signes vitaux du patient sur une période donnée ou sous forme
d’un résumé des tendances acquises sur le présent cas (période pouvant inclure les dernières
24 heures).
Impr. récap. tendance
Procéder comme suit :
1. Utiliser les touches de navigation pour mettre en surbrillance Tendances et appuyer sur
Sélectionner.
2. Mettre en surbrillance Impr. récap. tendance et appuyer sur Sélectionner. Le rapport
récapitulatif des tendances commence à s’imprimer et le champ Impr. récap. tendance devient
Annuler rapport.
3. Pour annuler l’impression du rapport, mettre en surbrillance Annuler rapport et appuyer sur
Sélectionner.
Impression des captures de tendances
Procéder comme suit :
1. Mettre en surbrillance puis sélectionner le bouton de défilement pour dérouler le menu des
options jusqu’en bas de la fenêtre des tendances. Appuyer sur Sélectionner.
2. Utiliser les touches de navigation pour sélectionner les captures de tendances à imprimer,
puis appuyer sur Sélectionner.
3. Mettre en surbrillance Imprimer cette tendance et appuyer sur Sélectionner. L’impression
des captures de tendances commence.
Impression des données de tendances pour un cas présent ou pour les cas
plus anciens
Il est possible d’imprimer un rapport récapitulatif des tendances pour un ou plusieurs cas en
procédant comme suit :
JOURNAL
1. Appuyer sur
.
2. Utiliser les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner le ou les cas
à imprimer.
3. Appuyer sur Sélectionner. Le cas sélectionné apparait coché.
4. Mettre en surbrillance le champ Impr. récap. tendance et appuyer sur Sélectionner.
L’impression des données de tendances pour tous les cas selectionnés commence.
23-4
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Chapitre 24
Maintenance
Les équipements de réanimation doivent être entretenus de manière à pouvoir être utilisés
immédiatement. Afin de garantir la disponibilité et la condition de travail optimale de l’appareil
X Series, les utilisateurs doivent effectuer les inspections et les tests suivants chaque jour ou à
chaque changement de quart.
En plus de la procédure de vérification quotidienne, le personnel autorisé doit réaliser des tests
de performance et de calibrage à intervalles réguliers, ne dépassant pas un an.
Un registre d’entretien dans lequel les informations sont enregistrées de façon régulière est un
élément important dans un programme d’entretien effectif. Ceci permet la vérification de
l’entretien nécessaire et la planification des exigences périodiques tels que le calibrage et la
certification.
En conformité avec les recommandations du groupe de travail du Food and Drug
Administration, une liste de vérifications devant être effectuées à chaque quart par l’opérateur
est incluse dans ce chapitre, qui peut être copiée pour être utilisée au besoin.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
24-1
CHAPITRE 24
MAINTENANCE
Procédure de vérification de quart/quotidienne
Inspection
Équipement et accessoires
• S’assurer que l’appareil X Series est propre (sans fuites de liquides) et exempt de dommages
visibles.
• Vérifier que tous les câbles, cordons et connecteurs sont en bon état (pas de coupures dans
l’isolant, d’effilochage, de fils cassés, ou de broches tordues ou sales).
• Vérifier la batterie, le câble patient ECG, le câble multifonction (MFC), le câble OneStep,
le capteur d’oxymétrie de pouls, le brassard du tensiomètre, le tuyau et les capteurs de
température pour identifier des signes de dommages ou d’usure excessive. Remplacer si
endommagé.
• Vérifier les palettes du défibrillateur pour identifier des signes de dommages ou d’usure
excessive. Vérifier que la surface des palettes est propre et exempte de gel électrolyte ou
d’autres contaminants. Vérifier que tous les contrôles de palettes fonctionnent librement
lorsqu’ils sont pressés puis relâchés.
• Vérifier l’adaptateur secteur externe et ses cordons d’alimentation pour identifier des signes
de dommages. Remplacer si endommagé.
Consommables et accessoires
• Vérifier la présence, le bon état et la quantité de tous les consommables (tels que les
électrodes de traitement mains libres ECG, les électrodes de surveillance, le gel de défibrillation,
la bande d’impression, les tampons imbibés d’alcool, les rasoirs et les ciseaux, etc.)
• Vérifier que deux jeux d’électrodes de traitement mains libres sont disponibles.
• S’assurer que les électrodes de traitement et de surveillance sont scellées à l’intérieur de
leurs emballages et que les dates d’expiration sont imprimées sur les emballages.
• Ouvrir la porte de l’enregistreur sur le côté gauche de l’appareil X Series et vérifier s’il y a
suffisamment de papier dans l’appareil.
Batteries
• Vérifier qu’un bloc-batterie complètement chargé est installé dans le compartiment à
batteries de l’appareil X Series.
• S’assurer qu’une batterie de secours complètement chargée est disponible.
Témoin Prêt
• Vérifier le témoin Prêt situé sur le panneau avant de l’appareil X Series. Vérifier que le
symbole Prêt est affiché.
Si le témoin Prêt clignote ou affiche Ne pas utiliser, il est alors possible qu’une défaillance
de l’équipement ait été détectée ou que la batterie de l’appareil soit faible ou ne soit pas
correctement installée. Installer une batterie complètement chargée dans l’appareil et
vérifier de nouveau le témoin Prêt. S’il continue à clignoter ou à afficher le symbole Ne pas
utiliser, retirer l’appareil du service et communiquer avec le personnel technique approprié
ou le département de service technique de ZOLL.
24-2
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Test défibrillateur/Stimulation avec des électrodes de traitement mains libres
Test défibrillateur/Stimulation avec des électrodes de
traitement mains libres
Remarque : Si le message Batterie faible apparaît pendant l’un des tests, cela signifie que la batterie
est presque entièrement déchargée et qu’elle doit être remplacée ou rechargée.
Avertissement!
Lors de la décharge du défibrillateur ou de l’administration d’une stimulation,
garder les mains, les doigts et autres matières conductrices à l’écart des plaques des
palettes de l’électrode.
Fonction
Réponse
1
Connecter l’adaptateur secteur externe à une
Vérifier que le témoin vert du courant alternatif
prise secteur et au panneau arrière du X Series. s’allume sur le panneau avant du X Series.
2
Introduire une batterie dans l’appareil
(si la batterie n’est pas déjà en place).
Vérifier que le témoin lumineux Charge batterie
sur le panneau avant du X Series s’allume en
jaune. Lorsque le bloc-batterie est
complètement chargé, le témoin lumineux
indiquant l’état de la batterie est vert.
3
Appuyer sur le bouton de mise en marche de
l’appareil.
Vérifier que l’appareil émet deux bips sonores et
que les témoins d’alarme visuels, rouge, jaune et
vert s’allument pendant 2 à 3 secondes.
Remarque : Le témoin lumineux jaune peut rester
allumé après la mise en marche de l’appareil.
L’appareil X Series effectue un certain nombre
d’auto-tests d’alimentation électrique.
Vérifier que l’appareil affiche AUTO-TEST RÉUSSI.
Si le message ÉCHEC AUTO-TEST apparait sur
l’écran, contacter le personnel technique concerné
ou appeler le département de service technique
de ZOLL.
4
Déconnecter l’adaptateur secteur externe du
panneau arrière du X Series.
Vérifier que l’appareil, alimenté par la batterie,
continue à fonctionner sans interruption et que
l’icône batterie affichée indique qu’une batterie
complètement chargée est installée.
Vérifier qu’aucun message d’erreur n’est affiché.
5
En l’absence de câbles ECG branchés sur
l’appareil, sélectionner les dérivations I, II ou
III comme source d’affichage des tracés.
Vérifier qu’un message DÉFAUT DÉRIV.
s’affiche dans la fenêtre des tracés.
6
Choisir Électrodes comme source d’affichage
des tracés et connecter le câble multifonction à
l’appareil. (Ne pas brancher le connecteur de
test au MFC.)
Vérifier qu’un message VÉRIFIER
ÉLECTRODES CHOC s’affiche dans la fenêtre
des tracés.
7
Connecter le câble multifonction (MFC) au
connecteur de test.
Vérifier que le message VÉRIFIER
ÉLECTRODES CHOC est remplacé par un
message COURT-CIRC. DÉTECTÉ.
8
Appuyer sur la flèche Sélection d’énergie
(haut ou bas).
Vérifier que la fenêtre de défibrillation apparait
et affiche le message suivant :
CRT-C. ÉLEC. DÉTEC.
SÉLECT. 30 J PR TEST
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
24-3
CHAPITRE 24
MAINTENANCE
9
Fonction
Réponse
Appuyer sur la flèche Sélection d’énergie
(vers le haut ou le bas) pour sélectionner
30 joules sur l’appareil X Series.
Vérifier que la fenêtre de défibrillation affiche
30 J comme énergie sélectionnée.
10 Appuyer sur le bouton CHARGE sur le
panneau avant.
Lorsque le défibrillateur est en charge,
s’assurer d’entendre une tonalité sonore
périodique. À la fin du cycle de charge, la
tonalité est continue. Le temps de charge
devrait être inférieur à 7 secondes.
Lorsque le défibrillateur est chargé, vérifier
que le bouton CHOC (
panneau avant.
11 Appuyer sur le bouton
sur le panneau
avant et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que
l’appareil décharge.
) s’allume sur le
Vérifier que le défibrillateur décharge et que
le message TEST COURT DÉFIB. RÉUSSI
s’affiche.
Si le message ÉCHEC TEST COURT
DÉFIB. s’affiche, contacter le personnel
technique concerné ou appeler le
département de service technique de ZOLL.
12 Après la fermeture du panneau d’affichage du
défibrillateur, appuyer sur le bouton STIMUL.
sur le panneau avant pour afficher la boîte de
dialogue des paramètres stimulateur.
Vérifier que la boîte de dialogue des
paramètres stimulateur s’affiche avec en
arrière-plan la barre d’état du stimulateur.
13 Effectuer les étapes suivantes :
Vérifier que le témoin vert du stimulateur sur
la barre d’état clignote une fois par seconde.
• Régler le stimulateur au mode fixe.
• Régler la fréquence du stimulateur sur
60 ppm.
• Régler la sortie sur 100 mA.
• Sélectionner le bouton Démar. stimul.
14 Appuyer de nouveau sur le bouton STIMUL.
sur le panneau avant pour fermer la boîte de
dialogue des paramètres du stimulateur.
Vérifier que les marqueurs de stimulation
sont imprimés tous les 25 mm sur
l’impression graphique de l’enregistreur.
Remarque : Si une impression ne démarre
pas automatiquement après le démarrage du
stimulateur, sélectionner la touche d’accès
rapide d’impression pour commencer une
impression en continu. Pour arrêter
l’impression, appuyer de nouveau sur la
touche d’accès rapide d’impression.
Vérifier que la barre d’état du stimulateur
indique STIMUL. : COURT-CIRC. DÉTECTÉ.
Vérifier que le témoin vert continue à
clignoter une fois par seconde.
Vérifier qu’aucun message d’erreur lié au
stimulateur ne s’affiche.
24-4
15 Débrancher le connecteur de test du
câble MFC.
Vérifier que la barre d’état du stimulateur affiche :
16 Appuyer sur le bouton STIMUL. sur le panneau
avant pour afficher la boîte de dialogue des
paramètres du stimulateur. Sélectionner
Désact. stimul. pour éteindre le stimulateur.
Vérifier que la boîte de dialogue des
paramètres du stimulateur est fermée et que
la barre d’état du stimulateur n’apparaît plus
sur l’écran.
17 Reconnecter l’adaptateur externe CA au
panneau arrière du X Series.
Vérifier que le témoin lumineux vert du
courant alternatif est allumé sur le panneau
avant du X Series.
www.zoll.com
STIMUL. : VÉRIFIER ÉLECTRODES CHOC
9650-002355-26 Rev. D
Test du défibrillateur avec des palettes externes
Test du défibrillateur avec des palettes externes
Avant de tester les palettes d’un défibrillateur avec l’unité X Séries, effectuer les tests décrits
dans « Test défibrillateur/Stimulation avec des électrodes de traitement mains libres » à la
page 24-3.
Remarque : Si le message Batterie faible apparaît pendant l’un des tests, cela signifie que la
batterie est presque entièrement déchargée et qu’elle doit être remplacée ou rechargée.
Avertissement!
Lors de la décharge du défibrillateur ou de l’administration d’une stimulation,
garder les mains, les doigts et autres matières conductrices à l’écart des plaques des
palettes de l’électrode.
Fonction
Réponse
1
Appuyer sur l’interrupteur de l’appareil
X Series pour le mettre sous tension.
Vérifier que l’appareil affiche le message
AUTO-TEST RÉUSSI.
2
Connecter le câble MFC au défibrillateur et
déconnecter l’extrémité MFC patient de tout
les accessoires (palettes ou connecteur de
test). Sélectionner Élect lorsque le tracé
affiche la source.
Vérifier qu’un message VÉRIFIER
ÉLECTRODES CHOC s’affiche dans la fenêtre
des tracés.
3
Connecter le jeu de palettes au câble MFC du
X Series. Ne pas placer les électrodes des
palettes de façon à ce qu’elles soient en
contact l’une avec l’autre.
Vérifier que le message VÉRIFIER
ÉLECTRODES CHOC passe à APPLIQ. PAL.
SUR PATIENT.
4
Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT
ENREGISTREUR situé sur la palette du
sternum.
Vérifier que l’enregistreur commence
l’impression.
5
Appuyer de nouveau sur le bouton
MARCHE/ARRÊT ENREGISTREUR.
Vérifier que l’enregistreur arrête l’impression.
6
Presser les électrodes des palettes Apex et
Sternum l’une contre l’autre (face contre
face), en maximisant la zone de contact entre
les électrodes.
Vérifier que le message APPLIQ. PAL. SUR
PATIENT passe à COURT-CIRC. DÉTECTÉ.
7
Appuyer sur le bouton (+) SÉLECTION
D’ÉNERGIE situé sur la palette du sternum.
Vérifier que la fenêtre de défibrillation apparait
et affiche le message suivant :
COURT-CIRC. PAL. DÉTECTÉ
SÉLECT. 30 J PR TEST
8
Appuyer de nouveau sur le bouton (+)
SÉLECTION D’ÉNERGIE.
Vérifier que l’énergie sélectionnée augmente
au niveau supérieur.
9
Appuyer plusieurs fois sur le bouton (-)
SÉLECTION D’ÉNERGIE situé sur la palette
du sternum jusqu’à sélectionner 30 joules.
Vérifier que la fenêtre de défibrillation affiche
30 J comme énergie sélectionnée.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
24-5
CHAPITRE 24
MAINTENANCE
Fonction
Réponse
10 Appuyer sur le bouton CHARGE situé sur la
palette Apex. (Appuyer deux fois sur le
bouton CHARGE si la fenêtre de défibrillation
a disparu.)
Lorsque le défibrillateur est en charge,
s’assurer d’entendre une tonalité sonore
périodique. À la fin du cycle de charge, la
tonalité est continue. Le temps de charge
devrait être inférieur à 7 secondes.
Vérifier que la lumière CHARGE sur la
poignée Apex s’allume lorsque le
défibrillateur est chargé et prêt à délivrer
l’énergie.
24-6
11 Alors que le défibrillateur est chargé, presser
les électrodes des palettes l’une contre
l’autre, puis appuyer et maintenir enfoncé le
bouton CHOC situé sur la palette Apex
(seulement).
Vérifier que le défibrillateur ne décharge pas.
12 Alors que le défibrillateur est toujours chargé,
presser les électrodes des palettes l’une
contre l’autre, puis appuyer et maintenir
enfoncé le bouton CHOC situé sur la palette
Sternum (seulement).
Vérifier que le défibrillateur ne décharge pas.
13 Tandis le défibrillateur est chargé, presser
les électrodes des palettes l’une contre
l’autre, puis de façon simultanée appuyer
sur le bouton CHOC situé sur les palettes
Apex et Sternum et les maintenir enfoncés.
Vérifier que le défibrillateur décharge et que
le message TEST COURT DÉFIB. RÉUSSI
s’affiche.
www.zoll.com
Si le message ÉCHEC TEST COURT
DÉFIB. s’affiche, contacter le personnel
technique concerné ou appeler le
département de service technique de ZOLL.
9650-002355-26 Rev. D
Programme de maintenance préventive minimum recommandée
Programme de maintenance préventive minimum recommandée
Les tests opérationnels devraient être effectués à intervalles réguliers. Les tests opérationnels
contribuent, tout comme les auto-tests exécutés par l’unité X Séries, à assurer que l’appareil est
prêt à entrer en fonction. Pour plus de détails, se reporter aux tests opérationnels du X Series
Service Manual (Manuel d’entretien X Series).
Annuellement
En plus de la procédure de vérification quotidienne à chaque quart et des tests opérationnels, il
est recommandé ce qui suit :
• Effectuer la vérification de calibrage PNI.
• Effectuer la vérification de calibrage CO2.
• Les vérifications de calibrage PNI et CO2 doivent être effectuées annuellement ou selon
les prescriptions locales (à être effectuées par un technicien qualifié en équipements
biomédicaux (BMET)) comme décrit dans le X Series Service Manual (Manuel d’entretien
X Series).
Lignes directrices pour le maintien du rendement maximal
des batteries
• Chaque batterie doit être identifiée par un numéro ou une lettre. Une marque d’identification
est utile pour faire le suivi du rendement de la batterie.
• Conserver les batteries supplémentaires dans la station de charge SurePower où leur statut
peut être déterminé rapidement. L’allumage du témoin Prêt est l’indicateur le plus positif
d’une batterie complètement chargée.
• Toujours emporter au moins une batterie de rechange complètement chargée. Si aucune
autre source d’alimentation de secours n’est disponible, deux batteries de rechange sont
conseillées.
• Alterner systématiquement les batteries de rechange. Le niveau de charge de la batterie
diminue progressivement même si celle-ci n’est pas utilisée après avoir été retirée du
chargeur. Une rotation régulière des batteries permet d’éviter des incidents comme celui de
se retrouver avec une batterie faible parce que celle-ci n’a pas été rechargée ou utilisée
pendant plus de 30 jours.
• Autant que possible, recharger une batterie partiellement déchargée. Cela peut se faire après
tout incident impliquant la surveillance des patients. Ceci garantit un temps de
fonctionnement maximal pour chaque utilisation, sans avoir à recourir à des pièces de
rechange. Le besoin d’une pièce de rechange peut alors servir d’alerte lorsqu’une batterie
vieillissante ne parvient pas à fournir un temps de fonctionnement normal.
• Conserver les batteries déchargées à l’écart des batteries de rechange chargées. Lorsque
l’utilisateur retire une batterie déchargée du moniteur, il ne doit jamais la mettre dans
l’emplacement prévu pour les batteries de rechange chargées.
Mise en garde NE PAS laisser les batteries X Series se décharger complètement. Les batteries peuvent
s’endommager si elles sont laissées complètement déchargées pendant plus de 14 jours.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
24-7
CHAPITRE 24
MAINTENANCE
Instructions de nettoyage
Nettoyage de l’appareil X Series
Pour nettoyer l’appareil X Series, utiliser un chiffon presque sec imbibé de l’un des agents de
nettoyage doux énumérés ci-dessous. NE LAISSER À AUCUN MOMENT des agents de
nettoyage ou de l’eau s’écouler dans les fentes ou les ouvertures du connecteur. À l’aide d’un
chiffon sec, essuyer soigneusement tout excès de solution de nettoyage de l’appareil X Series.
Pendant le nettoyage, toujours vérifier l’ouverture du moniteur et du connecteur pour contrôler
des signes inhabituels d’usure, des dommages ou d’humidité.
Utiliser uniquement les agents de nettoyage recommandés suivants :
• Eau tiède
• Solution de peroxyde d’hydrogène
• Savon liquide
• Wex-cide®
• Windex®
Ne jamais utiliser ces agents de nettoyage :
• Alcool butylique
• Éthanol dénaturé
• Fréon
• Solution javellisante au chlore peu concentrée
• Alcool isopropylique
• Trichloroéthane, trichloroéthylène
• Acétone
• Vesphene II
• Enviroquat
• Staphen
• Misty
• Glutaraldéhyde
Nettoyage du brassard de pression sanguine
Nettoyer le brassard avec les désinfectants hospitaliers courants, y compris Clorox®
(solution1:10), l’alcool isopropylique, Lysol®, Phisohex®, Quatricide®, Virex® et Vesphene®.
Laver délicatement avec la solution, puis rincer. NE PAS laisser la solution pénétrer dans les
tubes du brassard. Permettre au brassard et au tuyau de sécher complètement avant de les
utiliser sur un patient.
24-8
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Instructions de nettoyage
Nettoyage des capteurs SpO2
Nettoyer les capteurs SpO2 avec un chiffon légèrement humidifié avec l’un des agents
recommandés énumérés ci-dessus. NE PAS immerger la sonde ou son connecteur dans les
liquides ou les agents de nettoyage. À l’aide d’un chiffon sec, bien essuyer tout excès de
solution de nettoyage. Permettre au connecteur de sécher complètement avant de l’utiliser
avec un patient.
Nettoyage des accessoires et des câbles
Les câbles, les tuyaux des brassards, les palettes et autres accessoires peuvent être nettoyés
avec un chiffon humide imbibé d’un détergent doux.
Chargement de papier enregistreur
L’appareil affiche le message IMPRIMANTE À COURT DE PAPIER lorsque l’imprimante est
Act. sans papier enregistreur ou s’il s’est épuisé pendant l’impression.
Utiliser du papier enregistreur ZOLL (référence 8000-000901).
Pour charger le papier enregistreur dans l’imprimante :
1. Placer les doigts sur les indentations situées sur les côtés de la porte de l’imprimante, ouvrir
la porte, puis enlever tout reste de papier de la bobine.
Figure 24-1.
9650-002355-26 Rev. D
Ouverture de la porte de l’imprimante et dégagement du papier
Manuel de l’utilisateur X Series
24-9
CHAPITRE 24
MAINTENANCE
2. Se reporter à l’illustration qui se trouve à l’intérieur du compartiment pour l’orientation
correcte du papier, et placer un nouveau rouleau de papier enregistreur sur la bobine vide.
3. Tirer assez de papier de la bobine pour qu’il dépasse de l’appareil lorsque le capot de
l’imprimante est fermé.
4. Fermer la porte de l’imprimante. S’assurer que le capot est correctement fermé et qu’il se
trouve au même niveau que le côté de l’appareil.
Figure 24-2.
Insertion du papier et fermeture de la porte de l’imprimante
5. Après avoir chargé le papier, appuyer sur la touche d’accès rapide (
) pour continuer
l’impression.
Nettoyage de la tête d’impression
Pour nettoyer la tête d’impression de l’enregistreur, procéder comme suit :
1. Ouvrir le capot de l’imprimante (voir Fig. 24-1) et retirer tout reste de papier.
2. Repérer la tête d’impression le long de la porte avant du compartiment de l’imprimante.
3. Essuyer doucement la tête d’impression avec un coton-tige imbibé d’alcool isopropylique et
sécher tout résidu d’alcool avec un autre coton-tige sec.
Figure 24-3.
Nettoyage de la tête d’impression
4. Replacer du papier dans l’appareil et fermer le capot (voir Fig. 24-2).
24-10
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Instructions de nettoyage
LISTE DE VÉRIFICATION LORS DU QUART DES OPÉRATEURS X SERIES
Date : ________________
Quart : _______________
Emplacement : _______________
Mfr/N° modèle : ____________________________ N° de série ou n° ID établissement : _________________
Inspectez l’appareil au début de chaque quart de travail. Indiquez si toutes les exigences ont été respectées.
Notez toutes les mesures correctives prises. Signez le formulaire.
Trouvé OK
Remarques/Mesure corrective
1. Unité défibrillateur
Propre, aucune fuite, boîtier intact
2. Connecteurs/Câbles
a. Inspectez pour identifier d’éventuelles coupures dans l’isolant, des fils cassés/
effilochés, ou des broches tordues
b. Connecteurs se branchent solidement
3. Capteurs (oxymétrie de pouls, brassard et tuyau PNI, capteurs de température)
a. Inspectez pour identifier des signes de dommages ou d’usure excessive
b. Connecteurs se branchent solidement
4. Palettes
a. Propres, sans marque ou signe de dommage
b. Les commutateurs fonctionnent librement
c. Les câbles et les connecteurs sont exempts de dommages et se branchent
solidement
5. Consommables et accessoires
a. Électrodes de traitement dans des emballages scellés (2 jeux, non expirés)
b. Gel défib. ou pièces de gel
c. Électrodes de surveillance ECG
d. Tampons d’alcool
e. Rasoirs/ciseaux
f. Papier pour enregistreur
6. Batteries
a. Batterie chargée installée dans l’appareil
b. Batterie de secours complètement chargée et disponible
7. Témoin Prêt affiche Prêt – Pas de clignotement ou de symbole Ne pas utiliser
8. Contrôles de fonctionnement
A. Séquence de démarrage
a. Les témoins batterie chargée et CA s’allument avec une alimentation CA
b. Bips sonores entendus et les témoins d’alarme visuels s’allument brièvement
c. Auto-test réussi
B. Défibrillation mains libres (Test avec la batterie uniquement)
a. Affichage des messages VÉRIFIER ÉLECTRODES CHOC et CRT-CIRC.
ÉLEC. DÉTECTÉ
b. Durée de charge < 7 secondes
c. TEST COURT DÉFIB. réussi à 30 joules
C. Test stimulation défibrillateur (Test avec la batterie uniquement)
a. L’imprimante imprime les marqueurs de stimulation tous les 25 mm à 60 ppm
b. Affichage du message STIMUL. : COURT-CIRC. DÉTECTÉ – pas d’erreurs
messages à 100 mA
c. Affichage du message STIMUL. : VÉRIFIER ÉLECTRODES CHOC
D. Palettes
a. Affichage du message APPLIQ. PAL. SUR PATIENT lorsque les palettes
sont connectées à un câble MFC
b. Commutateurs de palettes fonctionnels (Enregistreur, Sélecteur d’énergie,
Charge, Choc)
c. TEST COURT DÉFIB. réussi à 30 joules
E. Reconnectez l’appareil à l’alimentation CA
_________ Problème(s) majeur(s) identifié(s)
(APPAREIL HORS SERVICE)
Signature _______________________________________________
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
24-11
CHAPITRE 24
24-12
MAINTENANCE
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Annexe A
Caractéristiques techniques
Ce chapitre fournit des informations sur les caractéristiques techniques relatives au moniteur/
défibrillateur X Series.
• « Défibrillateur » à la page A-2.
• « Moniteur/Écran » à la page A-14.
• « Pneumographie à impédance » à la page A-15.
• « Alarmes » à la page A-16.
• « Enregistreur » à la page A-17.
• « Batterie » à la page A-17.
• « Général » à la page A-18.
• « Stimulateur » à la page A-19.
• « CO2 » à la page A-19.
• « Oxymétrie de pouls » à la page A-20.
• « Pression sanguine non invasive » à la page A-23.
• « Pression invasive » à la page A-24.
• « Température » à la page A-25.
• « Résultats d’essai clinique de l’onde biphasique » à la page A-26
• « Directive sur la compatibilité électromagnétique et déclaration du fabricant » à la
page A-30.
• « Précision de l’algorithme d’analyse ECG » à la page A-37
• « Directive sur la sortie sans fil et déclaration du fabricant » à la page A-42
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
A-1
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Défibrillateur
Durée de charge :
• Moins de 7 secondes avec une batterie neuve chargée au maximum (15 premières charges
à 200 joules).
• Pour la seizième décharge à énergie maximale, le temps de charge est inférieur à 10 secondes.
Lorsque les batteries sont déchargées, le temps de charge du défibrillateur est plus long.
• Moins de 15 secondes lors d’une utilisation sans batterie, en utilisant seulement
l’alimentation secteur à 90 % de la tension nominale.
• Moins de 25 secondes à partir de la mise sous tension initiale, avec des batteries neuves
chargées au maximum (jusqu’à 15 charges de 200 joules) ou lors d’une utilisation sans
batterie, en utilisant seulement l’alimentation secteur à 90 % de la tension nominale.
Analyse du rythme et durée de charge en mode DEA
• Moins de 30 secondes avec une batterie neuve chargée au maximum (15 premières charges
à 200 joules).
• Pour la seizième décharge à énergie maximale, le temps de charge et d’analyse est inférieur
à 30 secondes. Lorsque les batteries sont déchargées, le temps de charge du défibrillateur est
plus long.
• Moins de 30 secondes lors d’une utilisation sans batterie, en utilisant seulement
l’alimentation secteur à 90 % de la tension nominale.
• Moins de 40 secondes à partir de la mise sous tension initiale, avec une batterie neuve
chargée au maximum (jusqu’à 15 charges de 200 joules) ou lors d’une utilisation sans
batterie, en utilisant seulement l’alimentation secteur à 90 % de la tension nominale.
Plage d’impédance du patient : 10 – 300 ohms
Mode synchronisé : Synchronise la décharge du défibrillateur en fonction de l’onde R du
patient. SYNC est indiqué sur l’écran avec des marqueurs d’onde R au-dessus du tracé ECG,
sur l’écran et sur le diagramme. Lorsque l’ECG est surveillée par le dispositif, il répond aux
exigences DF-80:2003 avec délai maximum de 60 ms entre le pic de l’onde R et la délivrance
de l’énergie.
Le tableau A-1 présente les caractéristiques de l’onde biphasique rectiligne générée par
l’appareil X Series, Rectilinear Biphasic™, lors des décharges de 25 ohms, 50 ohms,
100 ohms, 125 ohms, 150 ohms et 175 ohms quand l’énergie maximale est configurée à 200 J.
Tableau A-1.
Caractéristiques de l’onde biphasique rectiligne X Series
Libération de charges de 200 J
25 
50 
100 
125 
150 
175 
Courant initial maximum
31,4 A
30,4 A
19,7 A
19,4 A
16,7 A
15,6 A
Courant moyen
27,1 A
24,9 A
17,5 A
16,2 A
14,4 A
13,2 A
6 ms
6 ms
6 ms
6 ms
6 ms
6 ms
200 s
200 s
200 s
200 s
200 s
200 s
Courant initial
29,2 A
18,8 A
15,1 A
13,2 A
12,1 A
11 A
Courant moyen
14,7 A
13 A
12,5 A
11,3 A
10,7 A
9,9 A
4 ms
4 ms
4 ms
4 ms
4 ms
4 ms
Première phase
Durée
Durée de l’interphase
(entre la première et la
seconde phase)
Seconde phase
Durée
A-2
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Défibrillateur
Tableau A-2.
Énergie
sélectionnée
Énergie délivrée pour chaque réglage du défibrillateur dans une plage de charges
Charge
25 
50 
75 
100 
125 
1J
1J
1J
2J
1J
3J
150 
175 
1J
1J
1J
1J
1J
±15 %
2J
2J
2J
2J
2J
2J
±15 %
2J
3J
3J
3J
3J
3J
3J
±15 %
4J
3J
4J
4J
5J
5J
5J
4J
±15 %
5J
3J
5J
6J
6J
6J
6J
6J
±15 %
6J
4J
6J
7J
7J
7J
7J
7J
±15 %
7J
5J
7J
8J
8J
8J
8J
8J
±15 %
8J
5J
8J
9J
9J
10 J
9J
9J
±15 %
9J
6J
9J
10 J
11 J
11 J
11 J
10 J
±15 %
10 J
7J
10 J
12 J
12 J
12 J
12 J
12 J
±15 %
15 J
10 J
16 J
17 J
18 J
18 J
18 J
17 J
±15 %
20 J
14 J
21 J
23 J
24 J
24 J
24 J
23 J
±15 %
30 J
21 J
32 J
35 J
36 J
37 J
36 J
35 J
±15 %
50 J
35 J
54 J
59 J
61 J
62 J
61 J
59 J
±15 %
70 J
49 J
76 J
83 J
85 J
87 J
86 J
83 J
±15 %
Précision*
85 J
60 J
92 J
101 J
104 J
106 J
104 J
101 J
±15 %
100 J
71 J
109 J
119 J
122 J
125 J
123 J
119 J
±15 %
120 J
85 J
131 J
143 J
147 J
150 J
147 J
143 J
±15 %
150 J
107 J
164 J
180 J
183 J
188 J
184 J
179 J
±15 %
200 J
142 J
230 J
249 J
253 J
269 J
261 J
260 J
±15 %
* Pour tous les niveaux d’énergie, la précision est égale à ± 15 % ou 3 J, selon la valeur la plus élevée.
L’onde biphasique rectiligne X Series emploie la même temporisation, les mêmes tensions et
les mêmes courants pour la première et la seconde phase et essentiellement les mêmes
mécanismes pour le contrôle de l’onde de défibrillation que le défibrillateur ZOLL R Series®.
Les ondes de défibrillation R Series et X Series sont considérées en grande partie équivalentes.
Les figures A-1 à A-20 montrent les ondes biphasiques rectilignes générées lorsque le
défibrillateur X Series produit des décharges de 25, 50, 75, 100, 125, 150 et 175 ohms à chaque
énergie configurée.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
A-3
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
L’axe vertical représente le courant en ampères (A); l’axe horizontal représente la durée en
millisecondes (ms).
40
30
20
10
0
2
4
6
8
10
12
A
0
-10
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
-20
-30
-40
ms
Figure A-1.
Onde biphasique rectiligne à 200 J
30
20
10
0
2
4
6
A
0
-10
8
10
12
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
-20
-30
ms
Figure A-2.
A-4
Onde biphasique rectiligne à 150 J
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Défibrillateur
30
20
10
0
2
4
6
8
10
12
A
0
-10
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
-20
-30
ms
Figure A-3.
Onde biphasique rectiligne à 120 J
25
20
15
10
5
0
A
0
2
4
6
-5
8
10
12
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
-10
-15
-20
-25
ms
Figure A-4.
9650-002355-26 Rev. D
Onde biphasique rectiligne à 100 J
Manuel de l’utilisateur X Series
A-5
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
25
20
15
10
5
0
A
0
2
4
6
8
10
12
-5
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
-10
-15
-20
-25
ms
Figure A-5.
Onde biphasique rectiligne à 85 J
25
20
15
10
A
5
0
0
2
4
6
-5
8
10
12
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
-10
-15
-20
ms
Figure A-6.
A-6
Onde biphasique rectiligne à 70 J
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Défibrillateur
20
15
10
5
0
2
4
6
8
10
12
A
0
-5
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
-10
-15
-20
ms
Figure A-7.
Onde biphasique rectiligne à 50 J
15
10
5
0
2
4
6
A
0
-5
8
10
12
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
-10
-15
ms
Figure A-8.
9650-002355-26 Rev. D
Onde biphasique rectiligne à 30 J
Manuel de l’utilisateur X Series
A-7
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
15
10
5
0
2
4
6
8
10
12
A
0
-5
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
-10
-15
ms
Figure A-9.
Onde biphasique rectiligne à 20 J
10
8
6
4
2
0
A
0
2
4
6
-2
8
10
12
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
-4
-6
-8
-10
ms
Figure A-10.
A-8
Onde biphasique rectiligne à 15 J
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Défibrillateur
8
6
4
2
0
2
4
6
8
10
12
A
0
-2
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
-4
-6
-8
ms
Figure A-11.
Onde biphasique rectiligne à 10 J
8
6
4
2
0
2
4
6
8
A
0
-2
10
12
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
-4
-6
-8
ms
Figure A-12.
9650-002355-26 Rev. D
Onde biphasique rectiligne à 9 J
Manuel de l’utilisateur X Series
A-9
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
8
6
4
2
0
2
4
6
8
10
12
A
0
-2
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
-4
-6
-8
ms
Figure A-13.
Onde biphasique rectiligne à 8 J
8
6
4
A
2
0
0
2
4
6
8
10
12
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
-2
-4
-6
ms
Figure A-14.
A-10
Onde biphasique rectiligne à 7 J
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Défibrillateur
6
4
2
0
2
4
6
8
10
12
A
0
-2
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
-4
-6
ms
Figure A-15.
Onde biphasique rectiligne à 6 J
6
4
2
0
2
4
6
8
A
0
-2
10
12
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
-4
-6
ms
Figure A-16.
9650-002355-26 Rev. D
Onde biphasique rectiligne à 5 J
Manuel de l’utilisateur X Series
A-11
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
5
4
3
2
1
0
A
0
2
4
6
8
10
12
-1
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
-2
-3
-4
-5
ms
Figure A-17.
Onde biphasique rectiligne à 4 J
5
4
3
2
A
1
0
0
2
4
6
-1
8
10
12
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
-2
-3
-4
ms
Figure A-18.
A-12
Onde biphasique rectiligne à 3 J
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Défibrillateur
4
3
2
1
0
2
4
6
8
10
12
A
0
-1
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
-2
-3
-4
ms
Figure A-19.
Onde biphasique rectiligne à 2 J
2,5
2
1,5
1
0,5
0
A
0
2
4
6
-0,5
8
10
12
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
ȍ
-1
-1,5
-2
-2,5
ms
Figure A-20.
9650-002355-26 Rev. D
Onde biphasique rectiligne à 1 J
Manuel de l’utilisateur X Series
A-13
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moniteur/Écran
Entrée : câble patient 3 dér., 5 dér. ou 12 dér., palettes ou électrodes multifonction ou OneStep
Type : LCD couleur, 640 x 480 pixels, 800 MCD
Vitesse de balayage : 25 mm/sec ou 50 mm/sec (paramétrable par l’utilisateur)
Sélection des dérivations : Palettes (électrodes), I, II, III, AVR, AVL, AVF, V1-6
Réponse en fréquence :
Palettes/électrodes :
0,67 à 20 Hz Réponse limitée
Surveillance continue dérivation 3/5/12 (sélectionnable par l’utilisateur) :
0,67 à 20 Hz Réponse limitée
0,67 à 40 Hz Réponse du moniteur
Captures d’écran 12 dérivations acquis (sélectionnable par le superviseur) :
0,525 à 40 Hz Réponse de diagnostic filtré
0,525 à 150 Hz Réponse de diagnostic
Selon les méthodes a, b et c de EC11 3.2.7.2.
(configure la réponse de l’enregistreur automatiquement)
Rejet en mode commun :
Conforme aux normes AAMI EC13-2002, alinéa 4.2.9.10
Rejet d’ondes T amples :
Conforme aux normes AAMI EC13-2002, alinéa 4.1.2.1c pour 0,9 mV
Onde T (0,8 mV avec une réponse de diagnostic) et 1 mV QRS
Signaux de diagnostic appliqués aux connexions patients :
Dérivations Dés./le circuit de détection de la réduction du bruit est de
< 0,1 microampères DC. La fréquence du signal du détecteur d’impédance et de respiration
est de 72 ± 7 kHz à 77 microampères RMS pseudo-sinusoïdale à 100 ohms.
Plage de fréquence cardiaque : 30 à 300 BPM
Précision de la fréquence cardiaque : +/- 3 % ou +/- 3 bpm, selon la valeur la plus élevée
Fréquence cardiaque affichée : Moyenne des intervalles entre les 5 derniers battements
Alarme de fréquence cardiaque : Sélectionnable par l’utilisateur
Amplitude : 0,125, 0,25, 0,5, 1, 2, 4 cm/mv et automatique
A-14
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Pneumographie à impédance
Temps de réponse du compteur de fréquence cardiaque :
Répond dans les 4,5 secondes à une augmentation de la fréquence cardiaque de 40 BPM
(pulsations par minute) selon les normes AAMI EC13-2002, alinéa 4.1.2.1.f. Répond à une
diminution de 40 BPM (pulsations par minute) dans les 3,9 secondes selon les normes
AAMI EC-13-2002, alinéa 4.1.2.1.f. Les temps de réponse comprennent un intervalle
d’affichage de mise à jour de 1,0 seconde.
Temps de réponse à un rythme irrégulier : (AAMI EC13-2002, alinéa 4.1.2.1.e.)
Bigéminisme ventriculaire : 80 BPM (prévu)
Bigéminisme ventriculaire lent alternatif : 60 BPM (prévu)
Bigéminisme ventriculaire rapide alternatif : 120 BPM (prévu)
Systole bidirectionnelle : 45 BPM (prévu)
Temps de réponse à une tachycardie :
Le temps de réponse à l’alarme de tachycardie est en moyenne de 3,4 secondes selon les
normes AAMI EC-13-2002, alinéa 4.1.2.1.g et CEI 60601-2-27:2011, sous-alinéa
201.7.9.2.9.101 b) 6). Les temps de réponse comprennent un intervalle d’affichage de
1,0 seconde pour la mise à jour.
Rejet des impulsions du stimulateur cardiaque :
(Conformément aux normes AAMI EC13:2002, alinéa 4.1.4, et CEI 60601-2-27:2011, sousalinéa 201.12.1.101.13)
• Impulsions sans dépassement : rejette toutes les impulsions d’une amplitude de 2 mV à
700 mV et d’une durée de 0,1 ms à 2 ms, avec absence de queue.
• Impulsions avec dépassement : rejette toutes les impulsions d’une amplitude de +2 mV
à +700 mV et d’une durée de 0,1 ms à 2 ms, avec dépassement jusqu’à 100 ms.
• Impulsions séquentielles A-V : les impulsions séquentielles du stimulateur peuvent ne pas
être rejetées.
• Signaux ECG rapides : environ 50 % des impulsions montrant une vitesse de balayage de
3 V/s RTI à l’entrée de l’ECG peuvent déclencher le détecteur d’impulsion du stimulateur.
Protection électrochirurgicale : L’appareil X Series est adapté à une utilisation dans le cadre
d’une électrochirurgie, conformément à la norme CEI 60601-2-27. Protection contre les risques
de brûlure à travers une résistance de limitation de courant 1 K contenue dans chaque
dérivation ECG.
Pneumographie à impédance
Données affichées : Fréquence respiratoire numérique, onde d’impédance
Plage de fréquence respiratoire :
Adulte, pédiatrie : 2 à 150 respirations/minute
Nouveaux-nés : 3 à 150 respirations/minute
Précision de la fréquence respiratoire : 2 % ou +/- 2 respirations/minute, la valeur la plus
élevée
Fréquence respiration affichée : Fréquence moyenne des 10 dernières respirations.
Dérivations : Dérivations I (RA – LA), Dérivations II (RA – LL)
Vitesse de balayage : 3,13, 6,25, 12,5 mm/sec
Paramètres d’alarme : Haut, bas et aucune alarme de fréquence respiratoire
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
A-15
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alarmes
Alarme fréquence cardiaque :
Sonorité : 5 impulsions, une tonalité de 900 Hz, avec un PW de 125 ms, un PRI de 250 ms, et
un intervalle de répétition de 15 secondes.
Visuel : Une alarme de fréquence cardiaque entraîne l’affichage de la fréquence cardiaque en
rouge, sur un fond blanc.
Le témoin lumineux rouge indiquant l’état de appareil clignotera à une fréquence de 1,7 Hz.
Alarme défaut dérivations :
Sonorité : 3 impulsions, 500 Hz, tonalité triple avec un PW de 200 ms, un PRI de 200 ms.
La tonalité défaut de dérivations se répète à un intervalle de 30 secondes.
Visuel : La défaillance provoque l’affichage d’un message d’erreur DÉFAUT DÉRIV. sur le
tracé avec une ligne pointillée de la largeur du tracé.
Alarmes physiologiques (PNI, SpO2, Resp, CO2, PI et Temp) :
Sonorité : Identique à l’alarme de fréquence cardiaque.
Visuel : Les alarmes physiologiques entraînent l’affchage du paramètre ayant déclenché
l’alarme en rouge sur un fond blanc. Le témoin lumineux rouge clignotera à une fréquence de
1,7 Hz.
Durée d’interruption du signal sonore : 90 secondes.
Tonalité alerte de manœuvre incorrecte :
Une tonalité courte et grave est audible quand un bouton de commande sélectionné n’est pas
disponible pour utilisation ou une entrée incorrecte est détectée. La fréquence de tonalité est de
160 Hz. La durée est de 250 ms.
Délai maximal de déclenchement des alarmes (comprend le délai de la
situation engendrant l’alarme et le délai d’émission du signal) :
Fréquence cardiaque/fréquence du pouls :
•
si la source est l’ECG, 9 secondes
• si la source est SpO2, 10 secondes
• si la source est le PI, 6 secondes
• si la source est la PNI, pas de délai
Saturation SpO2, SpCO et SpMet : 10 secondes
EtCO2 : 7 secondes
FiCO2 : 5 secondes
PI (systolique, diastolique, moyenne) : 3 secondes
Température : 2 secondes
A-16
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Enregistreur
Enregistreur
Type : Réseau thermique haute résolution.
Annotation : Heure, date, dérivations ECG, gain ECG, fréquence cardiaque, défibrillation et
paramètres stimulation et récapitulatif traitement.
Largeur papier : 80 mm.
Vitesse papier : 25 mm/s, 50 mm/s
Délai : 6 secondes.
Réponse en fréquence : Réglé automatiquement sur la réponse en fréquence du moniteur.
Récapitulatif traitement :
10 commutateurs pour enregistrer les principaux événements ACLS (IV, INTUB, PEV,
LIDO, ATROP, etc.). Enregistre automatiquement dans la mémoire le type d’événement,
l’heure et l’échantillon d’ECG.
Journal du dossier de divulgation complète : Une combinaison de 32 captures d’écran
moniteur, de 500 événements non ECG et de 24 heures d’ECG continu (4 formes d’ondes), de
capnographie, de PI (3 canaux) et d’impédance du patient. Les renseignements réels stockés
peuvent varier en fonction du profil d’utilisation et des paramètres de configuration du journal.
Modes enregistrement : Manuel et automatique (configurable par l’utilisateur).
Batterie
Type : Batterie rechargeable au lithium-ion, 11,1 Vdc, 6,6 Ah, 73 Wh
Autonomie :
Avec une batterie neuve, totalement chargée fonctionnant à température ambiante :
• Au moins 6 heures de surveillance en continu de l’ECG, SpO2, CO2, trois canaux de
pression invasive et 2 canaux de température, avec des mesures PNI toutes les 15 minutes et
des chocs de 10 200 J (écran réglé à 30 %).
• Au moins 100 décharges de défibrillation à une énergie de chocs maximale (200 J)
• Au moins 3,5 heures de stimulation, avec l’ECG, SpO2, CO2, trois pressions invasives,
température, PNI toutes les 15 minutes et la stimulation à 180 ppm et 140 mA.
• Au moins 10 décharges à une énergie maximale (200 J) après l’indication batterie faible.
Remarque : Un entretien adéquat de la batterie est nécessaire pour maintenir au maximum la
capacité disponible.
Témoins batterie :
5 témoins lumineux autonomie batterie, témoin dysfonctionnement, témoin recalibrage
Fréquence recharge : 100 % en 4 heures lorsque amorcée dès l’indication batterie faible.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
A-17
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Général
Poids :
4,81 kg sans batterie ni papier
5,31 kg avec batterie et papier
Dimensions :
Sans poignée : 22,6 cm x 22,2 cm x 20,1 cm
Avec poignée : 22,6 cm x 26,4 cm x 20,1 cm
Fonctionnement :
Température : 0 à 50 °C
Humidité : 15 à 95 % RH (sans condensation)
Vibration :
• EN ISO 9919 (selon la norme CEI 60068-2-64)
• RTCA/DO-160G (multiple des fréquences de rotation d’un hélicoptère)
• EN 1789 pour ambulance.
Choc : CEI 60068-2-27, 100 g, onde semi-sinusoïdale de 6 ms
Secousse : CEI 60068-2-29
Chute : EN 1789, chute fonctionnelle de 76 cm
CEI 60601 1, testé à 2 mètres
Altitude : -170 M à 4 572 M
Stockage et transport :
Température : -30 à 70 °C
Remarque : Il est possible que l’appareil X Series ne puisse pas fonctionner conformément
aux normes s’il est conservé à la limite supérieure ou inférieure extrême de la
température de stockage et immédiatement mis en service.
Humidité : 15 à 95 % RH (sans condensation)
Pression atmosphérique : 572 mbar à 1 034 mbar
Vibration/choc : MIL STD 810G, Méthode 514.6, 4.4.2, Procédure II
Classification de sécurité : Classe I et alimentation interne selon CEI/EN 60601 1
Protection du boîtier :
Corps étranger solide : CEI 60529, IP5X
Eau : CEI 60529, IPX5
Alimentation de fonctionnement c.a. :
8300-0004
Entrée : 100-240 V
50-60 Hz, 2 A
100-115 V
400 Hz, 2 A
Sortie : 14,5 V
4,15 A
80 W (Pic)
Cote IP : IP23
Alimentation de fonctionnement c.c. :
8300-000006
Entrée : 12-24V
Sortie : 14.45V
80W Pic
Cote IP : IP23
A-18
11A
4.15A
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Stimulateur
Stimulateur
Type : Stimulation transcutanée externe
Fréquence stimulateur : 30 à 180 BPM ± 1,5 %.
Courant de sortie : 0 à 140 mA ± 5 % ou 5 mA (selon la valeur la plus élevée)
Modes : Demande et fixe
Indicateurs état :
Dysfonction des dérivations ECG, le marqueur de stimulation sur le moniteur et le
graphique, affichage du témoin Marche/Arrêt sur l’écran.
Type d’impulsion : Rectiligne, à courant constant
Amplitude d’impulsion : 40 ms +/-2 ms
CO2
Plage : 0 à 150 mmHg
Précision CO2 :
Pression* partielle CO2 Précision **
0 à 38 mmHg
± 2 mmHg
39 à 99 mmHg
± (5 % de la lecture + 0,08 % pour chaque 1 mmHg au-dessus de 38 mmHg)
100 à 150 mmHg
± (5 % de la lecture + 0,08 % pour chaque 1 mmHg au-dessus de 38 mmHg)
* Au niveau de la mer.
** La précision s’applique aux fréquences respiratoires de 80 br/min. Pour des fréquences respiratoires au-dessus de 80 br/min, la précision est de 4 mmHg ou ± 12 % de la lecture selon la
valeur la plus élevée, pour des valeurs EtCO2 dépassant 18 mmHg. Cela a été testé conformément à, et respecte, la norme ISO 21647. Pour atteindre la précision spécifiée des fréquences
respiratoires au-dessus de 60 respirations/minute, l’ensemble H de Microstream FilterLine
pour nourrissons/nouveau-nés doit être utilisé. Au-dessus de 40 °C, ± 1 mmHg ou ± 2,5 %
(selon la valeur la plus élevée) doit être ajouté à la tolérance des spécifications de précision.
Fréquence d’échantillonnage CO2 : 50 ms
Dérive de la précision des mesures : Au-delà d’une période de 24 heures, les énoncés de
précision sus-mentionnés sont maintenus.
La spécification de précision est maintenue à 4 % pour les mélanges de gaz suivants (toutes les
valeurs sont en volume %).
CO2
N2
O2
N2O
H2O
Agents anesthésiques
1,0 à 13
0 à 97,5
0 à 100
0 à 80
Sec à saturé
Selon la norme EN 21647
Fréquence respiratoire : 0 à 149 respirations par minute
Précision fréquence respiratoire :
±1 bpm
71 à 120 bpm : ±2 bpm
121 à 149 bpm : ±3 bpm
0 à 70 bpm :
Vitesse prélèvement : 50 ml/min -7,5 + 15 ml/min, débit mesuré par le volume.
Temps de réponse système total : Généralement 2,9 secondes, 3,9 secondes au maximum.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
A-19
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Oxymétrie de pouls
Plage :
Saturation oxygène (% SpO2)
Saturation carboxyhémoglobine (% SpCO)
Saturation méthémoglobine (% SpMet)
Hémoglobine totale (g/dL SpHb)
Teneur en oxygène (% SpOC)
Indice de perfusion (% PI)
Indice de variabilité de la pléth (% PVI)
Fréquence du pouls (bpm)
1 % – 100 %
0 % – 99 %
0 % – 99 %
0 – 25 g/dL
0 – 35 ml/dL
0,02% - 20%
0% - 100%
25 – 240 pulsations par minute
Précision :
Saturation en oxygène (% SpO2) – dans des conditions d’immobilité
60 -80 ± 3%, Adultes, pédiatriques, bébés
70 - 100 ± 2%, Adultes, pédiatriques, bébés; ± 3%, nouveau-nés
Saturation en oxygène (% SpO2) – dans des conditions de mobilité
70% - 100% ±3% Adultes, pédiatriques, bébés, nouveau-nés
Saturation en oxygène (% SpO2) – dans des conditions de perfusion faible
70 - 100 ± 2%, Adultes, pédiatriques, bébés, nouveau-nés
Fréquence du pouls (bpm) – dans des conditions d’immobilité
25 - 240 ±3 bpm Adultes, pédiatriques, bébés, nouveau-nés
Fréquence du pouls (bpm) – dans des conditions de mobilité
25 - 240 ±5 bpm Adultes, pédiatriques, bébés, nouveau-nés
Pouls (bpm) : pendant une faible perfusion
25 - 240 ±3 bpm Adultes, pédiatriques, bébés, nouveau-nés
Saturation en carboxyhémoglobine (% SpCO)
1% - 40% ±3% Adultes, pédiatriques, bébés
Saturation en méthémoglobine (% SpMet)
1% - 15% ±1% Adultes, pédiatriques, bébés, nouveau-nés
Hémoglobine totale (ml/dL SpHb)
8 – 17 ±1 g/dL (arterial or venous) Adultes, pédiatriques
Résolution :
SpO2 : 1 %
SpCO : 1 %
SpMet : 0,1 % pour une plage allant jusqu’à 9,9 %, 1 % pour une plage allant
de 10 – 99 %
SpHb: 0,1 g/dL
SpOC: 0,1 ml/dL
PVI: 1%
PI: 0,1%
Fréquence du pouls : 1 bpm (battement/minute)
Limites d’alarme : Marche/arrêt affiché sur le moniteur. Programmable par l’utilisateur.
SpO2 : Haut 72 à 100 % de saturation, bas 70 à 98 % de saturation
SpCO : Haut 2 à 100 % de saturation, bas 0 à 99 % de saturation
SpMet : Haut 1 à 100 % de saturation, bas 0 à 99 % de saturation
SpHb: Haut 2 à 25 g/dL, bas 0 à 24,9 g/dL
SpOC: Haut 0,1 à 35 ml/dL, bas 0 à 34,9 ml/dL
PVI: Haut 2 à 100%, bas 0 à 98%
PI: 0,2 à 20%, bas 0 à 19,8%
Fréquence du pouls : Haut 60 à 235 battements par minute,
bas 20 à 100 battements par minute
A-20
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Oxymétrie de pouls
Longueur d’onde SpO2 des capteurs :
Les capteurs LNOP et LNCS Masimo utilisent des diodes lumineuses rouges
ou infrarouges. Les longueurs d’onde de tous les capteurs à l’exception des
capteurs LNOP Tip Clip (LNOP TC-I) et LNCS/M-LNCS Tip Clip (LNCS/MLNCS TC-I), et des capteurs par transflectance LNOP (LNOP TF-1) et LNCS/
M-LNCS (LNCS/M-LNCS TF-1), sont identifiées comme suit :
LED
Rouge
Infrarouge
Longueur d’onde
660 nm
905 nm
Les capteurs LNOP Tip Clip (LNOP TC-I) et LNCS/M-LNCS Tip Clip
(LNCS/M-LNCS TC-I) utilisent des diodes lumineuses différentes. Les
renseignements relatifs aux longueurs d’onde sont les suivants :
LED
Rouge
Infrarouge
Longueur d’onde
653 nm
880 nm
Le capteur frontal par transflectance LNOP (LNCS/M-LNCS TF-I) utilise des
diodes lumineuses différentes. Les renseignements relatifs aux longueurs
d’onde sont les suivants :
LED
Rouge
Infrarouge
Longueur d’onde
660 nm
880 nm
Pour le calcul SpO2 associé à un capteur Rainbow, les valeurs des longueurs
d’onde sont identiques à celles données dans les tableaux ci-dessus. Pour les
mesures des paramètres Rainbow, les capteurs utilisent des diodes lumineuses à
la fois dans les spectres visible et infrarouge, dans la plage de 500 nm à
1 400 nm.
Énergies (énergie rayonnante) de lumière pour
Capteurs LNCS avec une impulsion de 50 mA :
≤ 15 mW
Longueur d’onde SpO2 des capteurs Rainbow :
Les capteurs Rainbow utilisent 8 témoins lumineux avec différentes longueurs
d’ondes allant de 610 à 905 nanomètres
Énergies (énergie rayonnante) de lumière pour
Capteurs Rainbow avec une impulsion de 100 mA :
≤ 25 mW
Bio-compatibilité :
Le matériau au contact du patient est conforme aux exigences de la norme
ISO 10993-1, Évaluation biologique des dispositifs médicaux Partie 1, pour
dispositifs externes, surfaces intactes et exposition à court terme.
Environnement :
Température de fonctionnement : 0 º à 50 ºC
Température de stockage : -40 º à 70 ºC
Immunité électromagnétique (Option SpO2 uniquement) :
AAMI DF-80; EN61000-4-3 : 2002 à 10 V/m
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
A-21
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Remarque :
• La précision des fonctions SpO2, SpCO et SpMet a été déterminée au cours d'essais sur des
•
•
•
•
•
•
A-22
volontaires adultes sains, en utilisant une plage de 60 à 100 % pour la SpO2, de 0 à 40 %
pour la SpCO et de 0 à 15 % pour la SpMet et en effectuant une comparaison avec un
oxymètre de laboratoire. La précision des fonctions SpO2 et SpMet a été déterminée par des
essais sur 16 nouveau-nés en soins intensifs âgés de 7 à 135 jours et pesant entre 0,5 à
4,25 kg. Soixante-dix-neuf (79) échantillons de données ont été obtenus sur une plage de 70
à 100 % pour la SaO2 et de 0,5 à 2,5 % pour la MetHb, avec une précision de 2,9 % pour la
SpO2 et de 0,9 % pour la SpMet.
La précision sans aucun mouvement des capteurs Masimo a été testée lors d'études sur le
sang humain menées auprès de volontaires adultes, hommes et femmes, en bonne santé
ayant une peau claire ou foncée et présentant une hypoxie induite sur une plage de 70 à
100 % pour la SpO2; ces mesures ont été comparées à celles effectuées avec un oxymètre de
laboratoire et un électrocardiogramme. La variation correspond à un écart type positif ou
négatif qui englobe 68 % de la population.
La précision avec mouvement des capteurs Masimo a été testée lors d'études sur le sang
humain menées auprès de volontaires adultes, hommes et femmes, en bonne santé ayant une
peau claire ou foncée et présentant une hypoxie induite sur une plage de 70 à 100 % pour la
SpO2; ces mesures ont été comparées à celles effectuées avec un oxymètre de laboratoire et
un électrocardiogramme. La variation correspond à un écart type positif ou négatif qui
englobe 68 % de la population.
La précision en cas de faible débit de perfusion de la technologie Masimo SET a été testée
lors d'un essai au banc en la comparant à un simulateur Biotek Index 2 et un simulateur de
Masimo et en utilisant des intensités du signal supérieures à 0,02 % et une transmission
supérieure à 5 % pour des saturations allant de 70 à 100 %. La variation correspond à un
écart type positif ou négatif qui englobe 68 % de la population.
La précision de fréquence du pouls des capteurs Masimo a été testée pour une plage de 25 à
240 bpm lors d'un essai au banc, par comparaison à celle d'un simulateur Biotek Index 2. La
variation correspond à un écart type positif ou négatif qui englobe 68 % de la population.
La précision des mesures SpHb (de 8 à 17 g/dl) a été validée sur des volontaires adultes,
hommes et femmes, en bonne santé ainsi que sur des patients et patientes en chirurgie ayant
une peau claire ou foncée; ces mesures ont été comparées à celles effectuées avec un
oxymètre de laboratoire. La variation correspond à un écart type positif ou négatif qui
englobe 68 % de la population. La précision des mesures SpHb n'a pas été validée en
présence de mouvements ni d'un faible débit de perfusion.
Les éléments suivants peuvent fausser les mesures d'oxymétrie de pouls :
• Des taux élevés de méthémoglobine (MetHb) peuvent fausser les mesures de SpO2 et de
SpCO.
• Des taux élevés de carboxyhémoglobine (COHb) peuvent fausser les mesures de SpO2.
• Des niveaux de saturation en oxygène très bas (SpO2) peuvent fausser les mesures de
SpCO et de SpMet.
• Une anémie sévère peut fausser les mesures de SpO2.
• Les colorants qui modifient la pigmentation normale du sang, ou toute substance qui en
contient, peuvent fausser les mesures.
• Des taux élevés de bilirubine totale peuvent fausser les mesures de SpO2, SpMet, SpCO
et SpHb.
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Pression sanguine non invasive
Pression sanguine non invasive
Technique : Méthode non invasive oscillométrique.
Modes de fonctionnement : Automatique et manuel.
Intervalles automatiques : 1, 2, 3, 5, 10, 15, 30 et 60 minutes d’intervalles.
TurboCuf : Mesures maximales admissibles dans une période de 5 minutes.
Plage de mesures de pression :
Systolique : 20 à 260 mmHg
Diastolique : 10 à 220 mmHg
Moyenne : 13 à 230 mmHg
Précision de la pression statique : +/- 3 mmHg
Plage de fréquence de pouls :
Adulte : 30 à 200 +/- 5 BPM
Pédiatrique : 30 à 200 +/- 5 BPM
Nouveau-né : 35 à 220 +/- 5 BPM
Pression de gonflage du brassard par défaut :
Adulte : 160 mmHg
Pédiatrique : 120 mmHg
Nouveau-né : 90 mmHg
Pression de gonflage maximum du brassard :
Adulte : 270 mmHg
Pédiatrique : 170 mmHg
Nouveau-né : 130 mmHg
Limite de la surpression de secours en cas de panne simple :
Adulte : 308 mmHg
Pédiatrique : 205 mmHg
Nouveau-né : 154 mmHg
Détermination caractéristique de la durée, sans artéfact :
Mesures sur le dégonflage : 30 à 45 secondes
Mesures sur le gonflage (SureBP)* : 15 à 30 secondes
* en utilisant des brassards à double lumière
Durée maximum de détermination – Mesure du gonflage :
Adulte : 150 secondes
Pédiatrique : 120 secondes
Nouveau-né : 80 secondes
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
A-23
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Validation pression artérielle :
Les mesures de pression sanguine obtenues avec cet appareil sont équivalentes à celles
obtenues par un professionnel qualifié avec la méthode d’auscultation traditionnelle (brassard/
stéthoscope) chez les patients adultes et pédiatriques et équivalent à une mesure intra-artérielle
pour les nouveau-nés, dans les limites préconisées par l’American National Standards Institute
(ANSI-AAMI SP10). Pour recevoir un exemplaire du rapport indiquant les résultats du test
AAMI SP10, contacter le département d’intervention technique de ZOLL.
Précision de la mesure non invasive de la pression artérielle :
La précision de la mesure non invasive de la pression artérielle a été vérifiée à l’aide de
méthodes d’essai cliniques conformes à la norme ISO 81060-2:2012.
Pression invasive
Nombre de canaux : 3
Plage de pression : -30 à 300 mmHg
Précision de la pression : +/- 2 mmHg ou 2 % de la lecture, la valeur la plus élevée, plus erreur
due au transducteur.
Plage de fréquence de pouls : 25 à 250 BPM
Précision de la fréquence de pouls : +/- 3 BPM, ou +/- 3 % de la valeur la plus élevée
Affichage de la fréquence du pouls : Moyenne des intervalles entre les 4 derniers battements.
Réglage à zéro : +/- 200 mmHg
Transducteur :
Sensibilité : 5 uV/V/mmHg
Compensation : +/- 125 mmHg y compris compensation du transducteur
Plage d’impédance excitation : 150 à 10 000 ohms
Tension d’excitation : 4,75 +/- 0,25 VDC
Connecteur : à 6 broches, serie MS3100
A-24
Connecter à :
A
B
C
D
E
Type de signal
Sig (-)
Exc (+)
Sig (+)
Exc (-)
protection
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Température
Température
Nombre de canaux : 2
Plage de mesure : 0 ° à 50 °C
Précision :
± 0,1 °C de 10 °C à 50 °C, plus erreur de la sonde
± 0,2 °C de 0 °C à 10 °C, plus erreur de la sonde
Résolution : 0,1 °C
Échelle : Fahrenheit ou Celsius.
Signal d’affichage de la température : 20 Hz, aucune moyenne.
Sonde : Series 400 et 700 YSI
Mode de fonctionnement : mode direct
Écran : T1, T2,  T
Durée de mesure minimum : Voir les instructions d’utilisation de la sonde pour obtenir les
durées de mesure minimum pour des lectures précises. Le X Series n’augmente pas la durée de
façon significative sur le plan clinique pour obtenir des lectures précises.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
A-25
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Résultats d’essai clinique de l’onde biphasique
L’efficacité de l’onde biphasique rectiligne ZOLL a été cliniquement démontrée au
cours d’une étude de défibrillation de la fibrillation ventriculaire (FV) et de la tachycardie
ventriculaire (TV). Une étude de faisabilité a été réalisée au préalable sur la défibrillation
FV/TV (n = 20), portant sur deux groupes distincts de patients, afin de garantir la sécurité de
l’onde et la sélection de l’énergie. Ensuite, un essai clinique séparé, multicentrique, randomisé
a été réalisé afin de vérifier l’efficacité de l’onde. Une description de cette étude est donnée
ci-après. L’étude réalisée a utilisé les systèmes de défibrillation ZOLL composés de
défibrillateurs ZOLL, d’onde biphasique rectiligne ZOLL et d’électrodes de défibrillation ZOLL.
Essai clinique multicentrique randomisé de défibrillation
pour la fibrillation ventriculaire (FV) et pour la tachycardie
ventriculaire (TV)
Présentation : L’efficacité de la défibrillation d’une onde biphasique rectiligne ZOLL a été
comparée à celle d’une onde sinusoïdale amortie monophasique lors d’une étude prospective
multicentrique randomisée sur des patients soumis à une défibrillation ventriculaire pour FV/TV
au cours d’études électrophysiologiques, d’essais et d’implants ICD. L’étude a été réalisée sur un
total de 194 patients. Dix patients qui ne répondaient pas à tous les critères du protocole d’étude
ont été exclus de l’analyse, laissant une population de 184.
Objectifs : Le premier objectif de cette étude était de comparer l’efficacité du premier choc d’une
onde biphasique rectiligne de 120 J avec celle d’une onde monophasique de 200 J. Le second
objectif était de comparer l’efficacité (trois chocs consécutifs 120, 150 et 170 J) d’une onde
biphasique rectiligne avec celle (trois chocs consécutifs de 200, 300 et 360 J) d’une onde
monophasique. Un niveau de signification de p = 0,05 ou inférieur était considéré comme
statistiquement significatif selon le test de Fischer. De même, les différences entre les deux ondes
ont été considérées comme statistiquement significatives lorsque l’intervalle de confiance habituel
de 95 % ou recommandé AHA de 90 %1 entre les deux ondes était supérieur à 0 %.
Résultats : Le groupe de 184 patients de l’étude avait un âge moyen de 63 ± 14 ans. Parmi eux,
143 patients étaient des hommes. Le groupe biphasique était constitué de 98 patients (fibrillation/
palpitation ventriculaire, n = 80, tachycardie ventriculaire, n = 18) et le groupe monophasique
était constitué de 86 patients (fibrillation/palpitation ventriculaire, n = 76, tachycardie
ventriculaire, n = 10). Il n’y a eu aucuns effets indésirables ni blessures au cours de l’étude.
L’efficacité de la première induction du premier des chocs biphasiques à 120 J a été de 99 %
contre 93 % pour les chocs monophasiques à 200 J (p = 0,0517; intervalle de confiance 95 % de
la différence entre –2,7 % et 16,5 % et intervalle de confiance 90 % de la différence entre
–1,01 % et 15,3 %).
Efficacité du premier choc
valeur-p
Monophasique
Biphasique
93 %
99 %
0,0517
Intervalle de confiance 95 %
–2,7 % à 16,5 %
Intervalle de confiance 90 %
–1,01 % à 15,3 %
1.Kerber RE, et al., « défibrillateurs externes automatisés pour la défibrillation accessible au public : Les recommandations pour la
spécification et les rapports sur le rendement algorithme d’analyse d’arythmie, l’incorporation des nouveaux tracés, et l’amélioration de la
sécurité, » Circ J Am Heart Assoc. 1997;95:1677-1682.
« ... le groupe de travail suggère que pour démontrer la supériorité d’un tracé alternatif sur les tracés standards, la limite supérieure de
l’intervalle de confiance de 90 % de la différence entre le tracé standard et l’alternatif doit être < 0 % (c’est-à-dire que l’alternatif
est supérieur au standard). »
A-26
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Résultats d’essai clinique de l’onde biphasique
La défibrillation effective obtenue avec les chocs biphasiques rectilignes a été atteinte avec une
administration de courant inférieure de 58 % à celle des chocs monophasiques (14 ± 1 ampères
versus 33 ± 7 ampères, p = 0,0001).
La différence d’efficacité entre les chocs biphasiques rectilignes et monophasiques était plus
importante chez les patients à forte impédance transthoracique (supérieure à 90 ohms).
L’efficacité de la première induction du premier des chocs biphasiques a été de 100 % contre
63 % pour les chocs monophasiques chez les patients à forte impédance (p = 0,02; intervalle de
confiance 95 % de la différence entre –0,0217 % et 0,759 % et intervalle de confiance 90 % de
la différence entre 0,037 % et 0,706 %).
Efficacité du premier choc
(patients à haute
impédance)
valeur-p
Monophasique
Biphasique
63 %
100 %
0,02
Intervalle de confiance
95 %
–0,021 % à 0,759 %
Intervalle de confiance
90 %
0,037 % à 0,706 %
Un seul patient a nécessité un second choc biphasique à 150 J pour atteindre 100 % d’efficacité
de défibrillation contre six patients ayant nécessité des chocs monophasiques allant jusqu’à
360 J pour atteindre 100 % d’efficacité totale de défibrillation.
Conclusion : Les données collectées démontrent une efficacité équivalente des chocs
biphasiques rectilignes à faible énergie comparée à celle des chocs monophasiques à haute
énergie standard chez tous les patients soumis à une défibrillation transthoracique à un niveau
de confiance de 95 %. Les données démontrent également une efficacité supérieure des chocs
biphasiques rectilignes à faible énergie comparée à celle des chocs monophasiques à haute
énergie standard chez les patients à forte impédance thoracique à un niveau de confiance de
90 %. Aucun effet secondaire indésirable ou dangereux consécutif à l’utilisation de l’onde
biphasique rectiligne n’a été signalé.
Essai clinique multicentrique randomisé de cardioversion
de la fibrillation auriculaire (FA)
Présentation : L’efficacité de la défibrillation de l’onde biphasique rectiligne ZOLL a été
comparée à celle d’une onde sinusoïdale amortie monophasique au cours d’une étude
prospective multicentrique randomisée sur des patients soumis à une cardioversion de la
fibrillation auriculaire. L’étude a été réalisée sur un total de 173 patients. Sept (7) patients qui
ne répondaient pas à tous les critères du protocole d’étude ont été exclus de l’analyse. Des
électrodes ZOLL à gel jetables, dotées d’une surface de 78 cm2 (antérieures) et de 113 cm2
(postérieures) ont été utilisées de manière exclusive au cours de cette étude.
Objectifs : Le premier objectif de l’étude était de comparer l’efficacité totale de quatre chocs
biphasiques rectilignes consécutifs (70 J, 120 J, 150 J et 170 J) avec celle de quatre chocs
monophasiques consécutifs (100 J, 200 J, 300 J et 360 J). La signification de l’efficacité des
chocs multiples a été testée statistiquement au moyen de deux procédures, le test logarithmique
par rangs et le test statistique de Mantel-Haenszel; un niveau de signification de p = 0,05 ou
inférieur a été considéré comme statistiquement significatif. Les données collectées sont
totalement analogues à la comparaison de deux courbes de « survie » basées sur un tableau de
vie dans lequel le nombre de chocs remplace la valeur de temps.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
A-27
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Le second objectif était de comparer l’effet du premier choc des ondes biphasiques rectilignes
et monophasiques. Un niveau de signification de p = 0,05 ou inférieur était considéré comme
statistiquement significatif selon le test de Fischer. De même, les différences entre les deux
ondes étaient considérées comme statistiquement significatives lorsque l’intervalle de
confiance habituel de 95 % entre les deux ondes était supérieur à 0 %.
Résultats : Le groupe de 165 patients de l’étude avait un âge moyen de 66 ± 12 ans et
comprenait 116 patients de sexe masculin.
L’efficacité totale des chocs biphasiques rectilignes a été significativement supérieure à celle
des chocs monophasiques. Le tableau ci-dessous affiche les courbes de « survie » KaplanMeier (produit – limite) de chacune des deux ondes. L’ensemble des patients étant initialement
en mode d’échec, les estimations de probabilité de la table de survie se réfèrent au risque d’être
encore en mode d’échec après le ke choc (k = 1, 2, 3, 4) :
Tableau A-3.
Estimation Kaplan-Meier de la probabilité d’échec de choc
N° choc
Biphasique
Monophasique
0
1,000
1,000
1
0,318
0,792
2
0,147
0,558
3
0,091
0,324
4
0,057
0,208
Comme le montre ce tableau, le résultat du groupe biphasique est supérieur sur l’ensemble du
déroulement de l’administration des chocs. Le degré de liberté statistique du chi-carré pour le
test de Mantel-Haenszel est 30,39 (p<0,0001). De même, le test logarithmique par rangs,
également un degré de liberté statistique chi carré, est 30,38 (p<0,0001). Le nombre résiduel de
patients non traités avec succès après quatre chocs est de 5,7 % pour les biphasiques contre
20,8 % pour les monophasiques.
Une différence significative a été constatée entre l’efficacité de 68 % du premier des chocs
biphasiques à 70 J et celle de 21 % des chocs monophasiques à 100 J (p = 0,0001, intervalle de
confiance de 95 % de la différence entre 34,1 % et 60,7 %).
La cardioversion effective obtenue avec les chocs biphasiques rectilignes a été atteinte avec une
administration de courant inférieure de 48 % à celle des chocs monophasiques (11 ± 1 versus
21 ± 4 A, p<0,0001).
La moitié des patients dont la cardioversion avait échoué après quatre chocs monophasiques
consécutifs progressifs ont été ultérieurement traités avec succès en utilisant un choc
biphasique à 170 J. Aucun patient n’a été traité avec succès avec un choc monophasique à 360 J
après un échec de la cardioversion avec des chocs biphasiques.
Conclusion : Les données collectées démontrent l’efficacité supérieure des chocs biphasiques
rectilignes à faible énergie comparée à celle des chocs monophasiques à haute énergie
administrés au cours de la cardioversion transthoracique d’une fibrillation auriculaire. Aucun
effet secondaire indésirable ou dangereux consécutif à l’utilisation de l’onde biphasique
rectiligne n’a été signalé.
A-28
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Résultats d’essai clinique de l’onde biphasique
Cardioversion synchronisée de la fibrillation auriculaire
L’efficacité clinique globale et la cardioversion d’une fibrillation auriculaire (FA) sont
renforcées par la mise en place correcte de l’électrode. Des études cliniques (voir ci-dessus)
portant sur l’option de l’onde biphasique du défibrillateur M Series ont démontré que des taux
de conversion élevés sont atteints lorsque les électrodes de défibrillation sont placées comme
illustré dans le diagramme ci-dessous.
Mise en place antérieure/postérieure recommandée
Arrière/
Postérieur
Avant/
Apex
Placer l’électrode avant (apex) sur le troisième espace intercostal, au niveau de la ligne miclaviculaire de la partie antérieure droite de la poitrine. L’électrode arrière/postérieure doit être
placée en position postérieure standard sur la gauche du patient, comme illustré.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
A-29
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Directive sur la compatibilité électromagnétique et
déclaration du fabricant
Remarque : Pour connaître les limites de CEM lors de l'utilisation du et de l'AutoPulse Plus
comme système, consultez la dernière révision du Guide de l'utilisateur
AutoPulse.
Utilisation en vol (RTCA/DO-160) :
L’appareil X Series est conforme aux conditions environnementales et aux procédures d’essai
des équipements aéroportés, utilisant les méthodes pour le rayonnement et conduction de
l’énergie radiofréquence, alinéa 21, catégorie M selon les normes RTCA/DO-160.
Directive et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques
L’appareil X Series est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié
ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil X Series doit veiller à ce qu’il soit utilisé dans ce type
d’environnement.
Test d’émissions
Conformité
Environnement électromagnétique – Directive
Émissions RF CISPR 11
Groupe 1
L’appareil X Series utilise une énergie RF pour son
fonctionnement interne uniquement. Par conséquent, ses
émissions RF sont très faibles et ne sont pas susceptibles
de provoquer des interférences avec le matériel
électronique à proximité.
Émissions RF CISPR 11
Classe B
Émission de courant
harmonique CEI 61000-3-2
Classe A
Fluctuations de tension/
Flicker CEI 61000-3-3
Conforme
L’utilisation de l’appareil X Series est indiquée pour
tous types d’établissements, notamment pour les
établissements publics et ceux directement connectés au
réseau public d’alimentation en courant basse tension qui
alimente les immeubles à usage domestique.
Tout équipement médical électrique nécessite des précautions particulières concernant les émissions
électromagnétiques et à ce titre, doit être installé et mis en service conformément aux informations fournies
dans le présent document.
A-30
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Directive sur la compatibilité électromagnétique et déclaration du fabricant
Protection électromagnétique (CEI 60601-1-2)
Directive et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique
L’appareil X Series est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié
ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil X Series doit veiller à ce qu’il soit utilisé dans ce type
d’environnement.
Essai d’immunité
Niveau Essai
CEI 60601
Niveau de
conformité
Environnement
électromagnétique – Directive
Décharge
électrostatique
(ESD)
CEI 61000-4-2
± 6 kV au contact
± 8 kV dans l’air
± 8 kV au contact
± 15 kV dans l’air
L’humidité relative doit atteindre
5 % au moins.
Salves/Transitoire
électrique rapide
CEI 61000-4-4
± 2 kV pour les lignes
d’alimentation
± 2 kV pour les lignes
d’alimentation
± 1 kV pour les lignes
d’entrées/sorties
± 1 kV pour les lignes
d’entrées/sorties
La qualité de l’alimentation
secteur doit correspondre à celle
d’un environnement commercial
ou hospitalier type.
Onde de choc
CEI 61000-4-5
± 1 kV ligne(s) à
ligne(s)
± 1 kV mode
différentiel
± 2 kV ligne(s) à la
terre
± 2 kV mode courant
La qualité de l’alimentation
secteur doit correspondre à celle
d’un environnement commercial
ou hospitalier type.
Creux de tension,
coupures brèves et
variations de tension
sur les lignes
d’alimentation
secteur
CEI 61000-4-11
<5 % UT
<5 % UT
La qualité de l’alimentation
(>95 % creux dans
(>95 % creux dans
secteur doit correspondre à celle
UT) pendant 0,5 cycle UT) pendant 0,5 cycle d’un environnement commercial
ou hospitalier type. Si l’utilisateur
40 % UT
40 % UT
de l’appareil X Series a besoin
(60 % creux dans UT) (60 % creux dans UT) d’un fonctionnement continu
pendant 5 cycles
pendant 5 cycles
pendant les coupures
d’alimentation secteur, il est
70 % UT
70 % UT
recommandé que l’appareil
(30 % creux dans UT) (30 % creux dans UT) X Series soit alimenté à partir
pendant 25 cycles
pendant 25 cycles
d’un système d’alimentation
sans coupure (UPS) ou d’une
<5 % UT
<5 % UT
batterie.
(>95 % creux dans
(>95 % creux dans
UT) pendant 5 sec
UT) pendant 5 sec
Champ magnétique
à la fréquence du
réseau (50/60 Hz)
CEI 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Les champs magnétiques
à la fréquence du réseau
doivent atteindre les niveaux
caractéristiques d’un
emplacement typique au sein
d’un environnement commercial
ou hospitalier de type courant.
Remarque : UT représente la tension de l’alimentation secteur en CA avant l’application du niveau
d’essai.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
A-31
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Protection électromagnétique :
fonctions de maintien des fonctions vitales
Les fonctions de maintien des fonctions vitales de l’appareil X Series comprennent : la surveillance
du tracé ECG depuis les dérivations ou les palettes, la sortie de l’impulsion de stimulation, la
détection de l’onde QRS, la décharge d’énergie de défibrillation et les fonctions de conseil de choc.
Directive et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique – Équipement
et systèmes destinés au maintien des fonctions vitales
Les fonctions destinées au maintien des fonctions vitales de l’appareil X Series sont conçues pour une utilisation
dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil
X Series doit s’assurer qu’il est utilisé dans ce type d’environnement.
Essai
d’immunité
Niveau d’essai
CEI 60601
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique – Directive
CEI 60601-1-2
Les appareils de communication RF portables et
mobiles ne doivent pas être utilisés à proximité
de l’appareil X Series et de ses éléments, y
compris les câbles; à cet effet, il importe de
respecter la distance de séparation
recommandée, calculée à partir de l’équation
applicable à la fréquence du transmetteur.
Distance de séparation recommandée
RF conduite
CEI 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz à 80 MHz en
dehors des bandes ISMa
3 Vrms
d = 1,2
P
10 Vrms
150 kHz à 80 MHz
dans les bandes ISMa
10 Vrms
d = 1,2
P
RF rayonnés
CEI 61000-4-3
(surveillance
ECG depuis
des
électrodes)
10 V/m
80 MHz à 2,5 GHz
10
RF rayonnés
CEI 61000-4-3
(surveillance
ECG depuis
des
dérivations et
toutes les
autres
fonctions
destinées au
maintien des
fonctions
vitales)
10 V/m
80 MHz à 2,5 GHz
20 V/m
d = 1.2
d = 2.3
P 80 MHz to 800 MHz
P 800 MHz to 2.5 GHz
d = 0,6
P 80 MHz à 800 MHz
d = 1,2
P 800 MHz à 2,5 GHz
Où P est la puissance de sortie maximale du
transmetteur en watts (W) selon le fabricant du
transmetteur et d est la distance de séparation
recommandée en mètres (m).b
Les forces des champs produits par des
transmetteurs RF fixes, établies par une étude
électromagnétique du sitec, doivent être
inférieures au niveau de conformité libellé pour
chaque plage de fréquenced
Des interférences peuvent apparaître au voisinage
de tout équipement portant le symbole suivant :
Remarque 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquence la plus élevée s’applique.
Remarque 2 : Ces directives ne sont pas applicables dans toutes les situations. La propagation
électromagnétique est perturbée par l’absorption et la réflexion des structures, objets et personnes.
A-32
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Directive sur la compatibilité électromagnétique et déclaration du fabricant
a. Les bandes ISM (industrielles, scientifiques et médicales) entre 150 kHz et 80 MHz sont comprises entre 6,765 MHz et
6,795 MHz; 13,553 MHz et 13,567 MHz; 26,957 MHz et 27,283 MHz; 40,66 MHz et 40,70 MHz.
b. Les niveaux de conformité dans les bandes passantes ISM entre 150 kHz et 80 MHz et la plage de fréquence de 80 MHz à
2,5 GHz sont conçus pour diminuer la probabilité que les appareils de communication mobiles/portables provoquent des
interférences s’ils étaient placés par inadvertance dans un secteur patient. Pour cette raison, un facteur supplémentaire de 10/3
est utilisé pour calculer la distance de séparation recommandée pour les transmetteurs dans ces plages de fréquences.
c. Les forces des champs émis par des transmetteurs fixes, tels que les stations de base des radiotéléphones (cellulaires/
sans fil) et des radios mobiles, les radios amateurs, les émissions de radio AM et FM et les émissions TV ne sont pas
prévisibles théoriquement avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique imputable aux transmetteurs
RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si la force des champs mesurée à l’emplacement
d’utilisation de l’appareil ZOLL X Series dépasse le niveau de conformité RF applicable cité ci-dessus, il importe de vérifier
que l’appareil X Series fonctionne normalement. En cas d’anomalie, d’autres mesures peuvent être nécessaires, comme
la réorientation ou le changement d’emplacement de l’appareil X Series.
d. Dans la plage de fréquence 150 kHz à 80 MHz, la force des champs doit être inférieure à 3 V/m.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
A-33
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Protection électromagnétique :
fonctions non destinées au maintien des fonctions vitales
Les fonctions non destinées au maintien des fonctions vitales de l’appareil X Series comprennent :
ECG 12 dérivations, EtCO2, SpO2, SpCO, SpMet, SpHb, SpOC, PVI, PI, PNI, PI, Temp,
Impédance respiratoire.
Directive et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique – Équipement
et systèmes non destinés au maintien des fonctions vitales
Les fonctions non destinées au maintien des fonctions vitales de l’appareil X Series sont conçues pour une
utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil
X Series doit s’assurer qu’il est utilisé dans ce type d’environnement.
Essai
d’immunité
Niveau d’essai
CEI 60601
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique –
Directive
Les appareils de communication RF portables et
mobiles ne doivent pas être utilisés à proximité de
l’appareil X Series et de ses éléments, y compris les
câbles; à cet effet, il importe de respecter la distance
de séparation recommandée, calculée à partir de
l’équation applicable à la fréquence du transmetteur.
Distance de séparation recommandée
Perturbations
conduites induites
par les champs
radioélectriques
CEI 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz à 80 MHza
3 Vrms
Champs électromagnétiques
rayonnés aux
fréquences
radioélectriques
CEI 61000-4-3
(EtCO2, SpO2,
PNI, Temp)
20 V/m
80 MHz à 2,5 GHz
20 V/m
Champs électromagnétiques
rayonnés aux
fréquences
radioélectriques
CEI 61000-4-3
(toutes les
autres fonctions
non destinées au
maintien des
fonctions vitales)
3 V/m
80 MHz à 2,5 GHz
20 V/m
d = 1,2
P
d = 0,18
P 80 MHz à 800 MHz
d = 0,35
P 800 MHz à 2,5 GHz
d = 0,18
P 80 MHz à 800 MHz
d = 0,35
P 800 MHz à 2,5 GHz
où P est la puissance de sortie nominale maximale
du transmetteur en watts selon le fabricant du
transmetteur et d la distance de séparation
recommandée en mètres.
Les forces des champs produits par des transmetteurs
RF fixes, établies par une étude électromagnétique du
site,a doivent être inférieures au niveau de conformité
libellé pour chaque plage de fréquence.b
Des interférences peuvent apparaître au voisinage
de tout équipement portant le symbole suivant :
REMARQUE 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquence la plus élevée s’applique.
REMARQUE 2 : Ces directives ne sont pas applicables dans toutes les situations. La propagation
électromagnétique est perturbée par l’absorption et la réflexion des structures, objets et personnes.
a. Les forces des champs émis par des transmetteurs fixes, tels que les stations de base des radiotéléphones
(cellulaires/sans fil) et des radios mobiles, les radios amateurs, les émissions de radio AM et FM et les émissions TV ne
sont pas prévisibles théoriquement avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique imputable aux
transmetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si la force des champs mesurée à
l’emplacement d’utilisation de l’appareil X Series dépasse le niveau de conformité RF applicable cité ci-dessus, il importe
de vérifier que l’appareil fonctionne normalement. En cas d’anomalie, d’autres mesures peuvent être nécessaires,
comme la réorientation de l’appareil ou le choix d’un nouvel emplacement.
b. Dans la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, la force des champs doit être inférieure à 3 V/m.
A-34
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Directive sur la compatibilité électromagnétique et déclaration du fabricant
Distances de séparation recommandées entre les équipements de
communications RF et l’appareil pour les fonctions destinées au maintien
des fonctions vitales
Les fonctions de maintien des fonctions vitales de l’appareil X Series comprennent : la
surveillance du tracé ECG depuis les dérivations ou les palettes, la sortie de l’impulsion de
stimulation, la détection de l’onde QRS, la décharge d’énergie de défibrillation et les fonctions
de conseil de choc.
Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF
portables ou mobiles et l’appareil X Series
Les fonctions de l’appareil X Series destinées au maintien des fonctions vitales sont conçues pour être utilisées dans
un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations dues aux rayonnements RF sont contrôlées. Tout
acheteur ou utilisateur de l’appareil X Series peut contribuer à empêcher les interférences électromagnétiques en
respectant une distance minimale entre les appareils de communication RF portables ou mobiles (transmetteurs) et
l’appareil X Series conformément aux recommandations ci-dessous, selon la puissance de sortie maximale de
l’appareil de communication.
Puissance de
sortie nominale
maximale de
l’équipement
(en watts)
Distance de séparation selon la fréquence du transmetteur (en mètres) pour la
surveillance ECG à partir des dérivations et de toutes les autres fonctions
destinées au maintien des fonctions vitales
150 kHz à 80 MHz
en dehors des
bandes ISM
d =1,2 P
150 kHz à 80 MHz
dans les bandes
ISM
d =1,2 P
0,01
0,12
0,12
0,1
0,38
1
1,2
10
100
Puissance de
sortie nominale
maximale de
l’équipement
(en watts)
80 MHz à 800 MHz
d =0,6 P
800 MHz à 2,5 GHz
d =1,2 P
0,06
0,12
0,38
0,19
0,38
1,2
0,60
1,2
3,8
3,8
1,9
3,8
12
12
6
12
Distance de séparation selon la fréquence du transmetteur (en mètres) pour la
surveillance ECG à partir des électrodes
150 kHz à 80 MHz
en dehors des
bandes ISM
d =1,2 P
150 kHz à 80 MHz
dans les bandes
ISM
d =1,2 P
80 MHz à 800 MHz
d =1,2 P
800 MHz à 2,5 GHz
d =2,3 P
0,01
0,12
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
3,8
7,3
100
12
12
12
23
Pour les transmetteurs dont la puissance de sortie nominale maximale estimée n’est pas répertoriée ci-dessus, la distance
de séparation recommandée d en mètres peut être établie en utilisant l’équation applicable à la fréquence du transmetteur, où P
est la puissance de sortie nominale maximale estimée du transmetteur en watts, selon le fabricant du transmetteur.
REMARQUE 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation correspondant à la plage de fréquences la plus
élevée est applicable.
REMARQUE 2 : Les bandes ISM (industrielles, scientifiques et médicales) entre 150 kHz et 80 MHz sont comprises
entre 6,765 MHz et 6,795 MHz; 13,553 MHz et 13,567 MHz; 26,957 MHz et 27,283 MHz;
40,66 MHz et 40,70 MHz.
REMARQUE 3 : Un facteur supplémentaire de 10/3 est utilisé pour calculer les distances de séparation
recommandées pour les transmetteurs dans les bandes de fréquence ISM entre 150 kHz et 80 MHz et la plage de
fréquences entre 80 MHz et 2,5 GHz, pour diminuer la probabilité que les appareils de communication mobiles/
portables provoquent des interférences s’ils étaient placés par inadvertance dans un secteur patient.
REMARQUE 4 : Ces directives ne sont pas applicables dans toutes les situations. La propagation électromagnétique
est perturbée par l’absorption et la réflexion des structures, objets et personnes.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
A-35
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Distances de séparation recommandées entre les équipements de
communications RF et l’appareil X Series pour les fonctions PI non
destinées au maintien des fonctions vitales
Les fonctions non destinées au maintien des fonctions vitales de l’appareil X Series
comprennent : ECG 12 dérivations, EtCO2, SpO2, SpCO, SpMet, SpHb, SpOC, PVI, PNI, PI,
Temp, et Impédance respiratoire.
Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF
portables ou mobiles et l’appareil X Series
Les fonctions de l’appareil X Series non destinées au maintien des fonctions vitales sont conçues pour être
utilisées dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations dues aux rayonnements RF
sont contrôlées. Tout acheteur ou utilisateur de l’appareil X Series peut contribuer à empêcher les interférences
électromagnétiques en respectant une distance minimale entre les appareils de communication RF portables ou
mobiles (transmetteurs) et l’appareil X Series conformément aux recommandations ci-dessous, selon la
puissance de sortie maximale de l’appareil de communication.
Puissance de sortie
nominale maximale
de l’équipement
(en watts)
Distance de séparation selon la fréquence du transmetteur
(en mètres)
150 kHz à 80 MHz
d =1,2 P
80 MHz à 800 MHz
d =0,18 P
800 MHz à 2,5 GHz
d =0,35 P
0,01
0,12
0,02
0,04
0,1
0,38
0,06
0,11
1
1,2
0,18
0,35
10
3,8
0,57
1,1
100
12
1,8
3,5
Pour les transmetteurs dont la puissance de sortie nominale maximale estimée n’est pas répertoriée ci-dessus,
la distance de séparation recommandée d en mètres peut être établie en utilisant l’équation applicable à la
fréquence du transmetteur, où P est la puissance de sortie nominale maximale estimée du transmetteur en
watts, selon le fabricant du transmetteur.
REMARQUE 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation correspondant à la plage de fréquences la
plus élevée est applicable.
REMARQUE 2 : Ces directives ne sont pas applicables dans toutes les situations. La propagation
électromagnétique est perturbée par l’absorption et la réflexion des structures, objets et personnes.
A-36
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Précision de l’algorithme d’analyse ECG
Précision de l’algorithme d’analyse ECG
Sensibilité et spécificité sont les expressions qui qualifient l’efficacité d’un algorithme
d’analyse d’ECG comparativement à une interprétation faite par un clinicien ou un spécialiste.
Le terme sensibilité caractérise la capacité de l’algorithme à identifier correctement les rythmes
traitables par choc (exprimée en pourcentage, par rapport au nombre total de rythmes traitables
par choc). Le terme spécificité caractérise la capacité de l’algorithme à identifier correctement
les rythmes non traitables par choc (exprimée en pourcentage, par rapport au nombre total de
rythmes non traitables par choc). Les données présentées dans le tableau suivant donnent un
aperçu de la précision de l’algorithme d’analyse de l’ECG, testé par rapport à la base de
données de rythmes d’ECG de ZOLL.
La séquence algorithmique dure environ 9 secondes et effectue les opérations suivantes :
• Divise le rythme ECG en segments de trois secondes.
• Filtre et mesure le bruit de fond, les artéfacts et les variations de la ligne de base.
• Mesure le contenu de la ligne de base (« caractère ondulatoire » aux fréquences correctes –
analyse des domaines de fréquences) du signal.
• Mesure la fréquence des complexes QRS, leur largeur et leur variabilité.
• Mesure l’amplitude et la régularité temporelle (« auto-corrélation ») des ondes maximales et
minimales.
• Détermine si plusieurs segments de 3 secondes sont traitables par choc, puis affiche le
message CHOC CONSEILLÉ.
Résultats relatifs à l’efficacité clinique
L’efficacité de l’algorithme d’analyse intégré sur une seule séquence d’analyse est conforme
aux directives applicables énoncées par l’ANSI/AAMI DF80 (alinéa 6.8.3) et aux
recommandations présentées par Kerber et al. (Circulation. 1997;95(6):1677).
Tableau A-4.
Rythmes
Résultats relatifs à l’efficacité clinique avec un algorithme d'analyse standard
chez des patients adultes
Taille de
Efficacité visée
l’échantillon
Choquable
Efficacité observée
Limite inférieure
de l’intervalle de
confiance à 90 %
unilatéral-
Sensibilité
FV brute
536
>90 %
>99 %
>99 %
TV rapide
80
>75 %
>98 %
>94 %
RSN
2 210
>99 %
>99 %
>99 %
FA, BS, TSV, bloc cardiaque,
idioventriculaire, ESV
819
>95 %
>99 %
>99 %
Asystolie
115
>95 %
>99 %
>97 %
FV fine
69
Uniquement
rapportées
>89 %
>81 %
Autres TV
28
Uniquement
rapportées
>96 %
>84 %
Non choquable
Spécificité
Sensibilité
Intermédiaire
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
A-37
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tableau A-5.
Rythmes
Résultats relatifs à l’efficacité clinique avec un algorithme d'analyse standard
chez des patients pédiatriques
Taille de
Efficacité visée
l’échantillon
Choquable
Efficacité observée
Limite inférieure
de l’intervalle de
confiance à 90 %
unilatéral-
Sensibilité
FV brute
42
>90 %
>99 %
>93 %
TV rapide
79
>75 %
>99 %
>96 %
Non choquable
Spécificité
RSN
208
>99 %
>99 %
>98 %
FA, BS, TSV, bloc cardiaque,
idioventriculaire, ESV
348
>95 %
>99 %
>98 %
Asystolie
29
>95 %
>99 %
>90 %
FV fine
0
Uniquement
rapportées
NA
---
Autres TV
44
Uniquement
rapportées
>80 %
>69 %
Intermédiaire
Sensibilité
Tableau A-6.
Rythmes
Résultats relatifs aux performances cliniques avec RapidShock
Taille de
Efficacité visée
l’échantillon
Choquable
Efficacité observée
Limite inférieure
de l’intervalle de
confiance à 90 %
unilatéral-
Sensibilité
FV brute
342
>90%
>98%
>97%
TV rapide
58
>75%
>98%
>94%
Non choquable
Spécificité
RSN
419
>99%
>99%
>99%
FA, BS, TSV, bloc cardiaque,
idioventriculaire, ESV
1631
>95%
>99%
>98%
841
>95%
>99%
>99%
FV fine
50
Uniquement
rapportées
>92%
>82%
Autres TV
51
Uniquement
rapportées
>98%
>91%
Asystolie
Intermédiaire
Sensibilité
Références :
Young KD, Lewis RJ : « What is confidence ? Part 2 : Detailed definition and determination of
confidence intervals ». Annals of Emergency Medicine, September 1997; 30; 311-218
William H. Beyer, Ph.D.: « CRC Standard Mathematical Tables 28th Edition, » CRC Press, Inc, Boca
Raton, FL., 1981, Percentage Points, F-Distribution Table, pg 573.
A-38
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Précision de l’algorithme d’analyse ECG
Estimateur de conversion de choc
L’administration d’un choc de défibrillation constitue actuellement la meilleure option
d’interruption d’une fibrillation ventriculaire et de rétablissement d’un rythme ECG viable [1].
Le maintien de la circulation du sang dans le cœur grâce à la réanimation cardiopulmonaire
(RCP) a démontré son efficacité dans l’amélioration des chances de réussite de la défibrillation
[1]. L’arrêt de la circulation du sang dans le cœur lorsque la RCP est interrompue diminue les
probabilités de réussite du choc, dans la mesure du temps écoulé sans RCP [1]. L’utilisation
répétée de chocs de défibrillation ne permettant pas de récupérer un rythme viable peut
endommager d’autant plus le myocarde et diminuer les chances de survie du patient.
L’utilisation d’un système de prévision précis des chocs peut permettre de réduire la durée des
interruptions de la RCP, ainsi que le nombre de chocs inefficaces (ne déclenchant pas de
conversion) administrés.
Il est prouvé qu’une RCP correctement réalisée augmente la circulation du sang vers le cœur et
accroît le taux de survie des patients, sans séquelles neurologiques [2]. Conformément aux
protocoles de secours actuels qui prévoient d’alterner les périodes de RCP avec les chocs de
défibrillation, le secouriste doit interrompre la RCP lorsque le défibrillateur analyse le rythme
ECG du patient afin de déterminer s’il peut faire l’objet d’un choc. Si ce n’est pas le cas, le
secouriste reprend immédiatement la RCP. Lorsque le rythme du patient peut faire l’objet d’un
choc, l’arrêt de la RCP doit être maintenu pendant que les chocs sont administrés et que le
résultat est évalué. Si les chocs du défibrillateur sont inefficaces, la RCP est immédiatement
reprise après la perte de précieuses secondes sans augmentation du débit sanguin cardiaque. Si
le rythme incapable d’assurer la circulation sanguine est identifié comme peu susceptible d’être
converti avant l’administration de chocs inefficaces, le temps écoulé sans RCP peut être réduit,
ce qui augmentera d’autant les chances de survie à la suite de la réanimation, sans séquelles
neurologiques. La capacité de prévoir que le rythme ECG actuel ne changera pas peut
également permettre de réduire le nombre de chocs administrés ne déclenchant pas de
conversion. Cette réduction du nombre total de chocs administrés diminue les dommages subis
par le cœur au cours de la réanimation. L’Estimateur de conversion de choc (ECC) prend ces
problèmes en considération en calculant un Index de prévision de choc (IPC), qui mesure la
probabilité de réussite de la conversion d’un rythme choquable par une défibrillation
immédiate. Cette valeur d’IPC est directement liée à la mesure AMSA développée par le Weil
Institute of Critical Care Medicine [3].
L’algorithme de l’Estimateur de conversion de choc a été développé et testé à l’aide de données
recueillies sur un registre de cas des défibrillateurs ZOLL AED Pro® et AED Plus®. Étant
donné que les défibrillateurs AED Pro et AED Plus sont des appareils pour secouristes, tous les
dossiers patient correspondent à des situations d’arrêts cardiaques prises en charge par des
secouristes. Les résultats des chocs administrés par ces défibrillateurs sont accompagnés de
l’annotation “converti” en cas de rétablissement transitoire d’une circulation spontanée
(tROSC) à la suite d’un choc. Le tROSC correspond à des rythmes ECG consécutifs à des
chocs, répondant aux deux caractéristiques suivantes :
1. Rythmes ECG spontanés durant au moins 30 secondes et débutant dans les 60 secondes
suivant l’administration du choc et
2. Rythmes affichant une fréquence cardiaque d’au moins 40 battements par minute.
Le rythme consécutif aux chocs est signalé comme “non converti” s’il a entraîné d’autres
résultats de conversion tels que FV, TV et asystolie.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
A-39
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
La base de données complète est constituée de 258 dossiers patient, contenant les résultats de
586 chocs. Les 109 premiers dossiers patient ont été utilisés dans la base de données de
validation qui est constituée de 251 chocs administrés. La base de données de développement a
été établie à partir des dossiers patient restants, soit 149 patients, avec un total de 335 chocs
administrés. Elle a été utilisée pour développer l'algorithme et la base de données de test, pour
valider ses performances.
La figure ci-dessous représente les courbes de sensibilité et de spécificité des jeux de données
associés. La ligne verticale indique la position du seuil de 4,5 mV-Hz. 4,5 mV-Hz correspond à
une sensibilité et une spécificité de 95 % et 60 %, respectivement.
La réalisation d’une RCP agressive peut constituer le traitement le plus adapté aux rythmes
sans conversion. L’utilisation de la mesure IPC afin de déterminer le moment où les chocs sont
les plus susceptibles de réussir permet de réduire le délai écoulé entre le conseil et le début de la
RCP. La réduction au minimum du délai sans circulation du sang au cours de la réanimation est
un élément déterminant dans l’amélioration de l’état du patient [4].
Nombre de rythmes ECG avec IPC > Seuils avec conversion réussie
Sensibilité =
------------------------------------------------------------------------------------------------------------Nombre total de rythmes ECG avec conversion réussie
Nombre de rythmes ECG avec IPC >= Seuils avec échec de conversion
Spécificité =
----------------------------------------------------------------------------------------Nombre total de rythmes ECG avec échec de conversion
Courbes de sensibilité et de spécificité comparées à l’IPC (mV-Hz) de la base de données
combinée
A-40
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Précision de l’algorithme d’analyse ECG
Références bibliographiques :
[1] Eftestol T, Sunde K, Steen PA. Effects of Interrupting Precordial Compressions on the
Calculated Probability of Defibrillation Success during Out-of-Hospital Cardiac Arrest.
Circulation 2002; 105:2270-2273.
[2] Sota Y, Weil MH, Sun S, Tang W. Xie J, Noc M, Bisera J. Adverse effects of interrupting
precordial compression during cardiopulmonary resuscitation. Critical Care Medicine 1997;
25:733-736.
[3] Young C, Bisera J, Gehman S, Snyder D, Tang W, Weil MH. Amplitude spectrum area:
measuring the probability of successful defibrillation as applied to human data. Critical Care
Medicine 2004; 32:S356-S358.
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
A-41
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Directive sur la sortie sans fil et déclaration du fabricant
Émission RF (CEI 60601-1-2)
L’appareil X Series est conforme à la norme CEI 60601-1-2 relative aux équipements et
systèmes électriques médicaux incluant les émetteurs RF, comme spécifié ci-dessous.
Norme
Plage de
fréquence
Puissance apparente
rayonnée
Type de
modulation
Débits de données
802.11b
2 412-2 472 MHz
100 mW
DSSS
1, 2, 5,5, 11 Mbps
802.11g
2 412-2 472 MHz
32 mW
OFDM
6, 9, 12, 24, 36, 48, 54 Mbps
802.11n
2 412-2 472 MHz
32 mW
OFDM
6,5, 13, 19,5, 26, 39, 52,
58,5, 65 Mbps
Bluetooth
2 400-2 483,5 MHz
10 mW
FHSS; GFSK/
DQPSK/8DPSK
1, 3 Mbps
802.11a
5 180-5 320 MHz
5 500-5 700 MHz
5 745-5 825 MHz
32 mW
OFDM
6, 9, 12, 24, 36, 48, 54 Mbps
802.11n
5 180-5 320 MHz
5 500-5 700 MHz
5 745-5 825 MHz
32 mW
OFDM
6,5, 13, 19,5, 26, 39, 52,
58,5, 65 Mbps
Avertissement FCC
ZOLL Medical Corporation n’a approuvé aucun des changements ou modifications effectués
par l’utilisateur sur ce dispositif. Tout changement ou modification peut annuler le droit de
l’utilisateur d’exploiter l’équipement. Voir 47 CFR alinéa 15.21.
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas provoquer d’interférences
nocives et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles
susceptibles d’être à l’origine d’un fonctionnement non approprié. Voir 47 CFR
alinéa 15.19(a)(3).
L’utilisateur est mis en garde qu’il doit conserver une distance de 20 cm (8 pouces) à partir du
produit pour garantir la conformité aux normes de la FCC.
Cet appareil est limité à une utilisation à l’intérieur dans une plage de fréquence située entre
5 150 et 5 250 MHz.
Canada – Avertissements d’Industrie Canada (IC)
Ce dispositif est conforme au Cahier des normes radioélectriques (CNR) d’Industrie Canada,
exempt de licence. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) ce
dispositif ne doit pas provoquer d’interférences et (2) ce dispositif doit accepter toutes les
interférences, y compris celles susceptibles d’être à l’origine d’un fonctionnement non
approprié du dispositif.
A-42
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Annexe B
Accessoires
Les accessoires suivants conviennent à une utilisation avec l’appareil X Series. Pour commander
un de ces articles, contacter le représentant ZOLL local.
Accessoires ECG
Câble ECG 3 dérivations, AAMI
Câble ECG 3 dérivations, CEI
Câble EGC 5 dérivations, AAMI
Câble ECG 5 dérivations, CEI
Ensemble de câbles ECG patient, câble 12 dérivations « Breakaway » (câble principal, câbles
4 dérivations avec câbles précordiaux détachables 6 dérivations en « V »), AAMI
Ensemble câbles ECG patient, câble 12 dérivations « Breakaway » (câble principal, câbles
4 dérivations avec câbles précordiaux détachables 6 dérivations en « V »), CEI
Câble ECG 4 dérivations « Breakaway », câble d’alimentation et 4 dérivations uniquement, AAMI
Câble ECG 4 dérivations « Breakaway », câble d’alimentation et 4 dérivations uniquement, CEI
Câble ECG précordial détachable 6 dérivations pour câble patient 12 dérivations « Breakaway », AAMI
Câble ECG précordial détachable 6 dérivations pour câble patient 12 dérivations « Breakaway », CEI
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
B-1
ANNEXE B ACCESSOIRES
Accessoires CO2 (Oridion Filterlines)
Ligne de prélèvement adulte avec délivrance d’O2 Smart CapnoLine Plus pour patient non intubé,
boîte de 25
Ligne de prélèvement pédiatrique avec délivrance d’O2 Smart CapnoLine pour patient non intubé,
boite de 25
Ensemble FilterLine H, adulte/pédiatrique, boîte de 25
Ensemble FilterLine H, enfant/nouveau-né, boîte de 25
Ensemble FilterLine H, adulte/pédiatrique, boîte de 25
Ensemble VitaLine H, adulte/pédiatrique, boîte de 25
Accessoires PNI
Tuyaux
Tuyau 2,4 m pour enfant/nouveau-né avec connecteur de brassard luer femelle, monolumière
Tuyau 3 m adulte/pédiatrique avec raccord quart-de-tour au connecteur de brassard, double
lumière
Tuyau 1,5 m adulte/pédiatrique avec raccord quart-de-tour au connecteur de brassard, double
lumière
Brassards réutilisables (Welch Allyn Blood Pressure Flexiport Cuffs)
Nouveau-né n° 1, un seul tuyau de 3,3 – 5,6 cm avec connecteur luer mâle, boîte de 10
Nouveau-né n° 2, un seul tuyau de 4,2 – 7,1 cm avec connecteur luer mâle, boîte de 10
Nouveau-né n° 3, un seul tuyau de 5,4 – 9,1 cm avec connecteur luer mâle, boîte de 10
Nouveau-né n° 4, un seul tuyau de 6,9 – 11,7 cm avec connecteur luer mâle, boîte de 10
Nouveau-né n° 5, un seul tuyau de 8,9 – 15,0 cm avec connecteur luer mâle, boîte de 10
Ensemble de brassards pour nourrisson, un de chaque taille de n° 1 – n° 5, un seul tuyau avec
connecteur luer mâle, emballage de 5
Brassard réutilisable nourrisson Welch Allyn REUSE-07-2MQ, 2 tuyaux, connecteur quart-de-tour
Brassard réutilisable petit enfant Welch Allyn REUSE-08-2MQ, 2 tuyaux, connecteur quart-de-tour
Brassard réutilisable enfant Welch Allyn REUSE-09-2MQ, 2 tuyaux, connecteur quart-de-tour
Brassard réutilisable petit adulte Welch Allyn REUSE-10-2MQ, 2 tuyaux, connecteur quart-de-tour
Brassard réutilisable adulte Welch Allyn REUSE-11-2MQ, 2 tuyaux, connecteur quart-de-tour
Brassard réutilisable adulte large Welch Allyn REUSE-11L-2MQ, 2 tuyaux, connecteur quart-de-tour
Brassard réutilisable adulte large Welch Allyn REUSE-12-2MQ, 2 tuyaux, connecteur quart-de-tour
Brassard réutilisable adulte extra large Welch Allyn REUSE-12L-2MQ, 2 tuyaux, connecteur
quart-de-tour
Brassard réutilisable cuisse Welch Allyn REUSE-13-2MQ, 2 tuyaux, connecteur quart-de-tour
B-2
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Accessoires SpO2
Capteur à usage unique Rainbow R25 pour patients > 30 kg
Capteur à usage unique Rainbow R25 L pour patients de < 3 kg, > 30 kg
Capteur à usage unique Rainbow R20 pour pédiatriques de 10 – 50 kg
Capteur à usage unique Rainbow R20 L pour nourrissons de 3 à 10 kg
Câble Patient Rainbow RC-4, câble patient 10 cm réutilisable
Câble Patient Rainbow RC-12, câble patient 30,5 cm réutilisable
Rainbow DCI-dc8, Capteur/Câble patient adulte 20 cm réutilisable
Rainbow DCI-dc12, Capteur/Câble patient adulte 30,5 cm réutilisable
Rainbow DCIP-dc8, Capteur/Câble pédiatrique 20 cm réutilisable
Rainbow DCIP-dc12, Capteur/Câble pédiatrique 30,5 cm réutilisable
Ensemble Masimo Rainbow, capteur réutilisable avec connexion directe au réseau DBI-dc8
Capteur digital réutilisable pour adulte Rainbow DCI SC-200 (SpHb, SpMet, SpO2), 0,9 m. Le
capteur comprend 200 tests SpHb
Capteur digital réutilisable pédiatrique Rainbow DCI SC-200 (SpHb, SpMet, SpO2), 0,9 m. Le
capteur comprend 200 tests SpHb
Capteur digital réutilisable pour adulte Rainbow DCI SC-400 (SpHb, SpMet, SpO2), 0,9 m. Le
capteur comprend 400 tests SpHb
Capteur digital réutilisable pédiatrique Rainbow DCI SC-400 (SpHb, SpMet, SpO2), 0,9 m. Le
capteur comprend 400 tests SpHb
Capteurs adhésifs pour adulte Rainbow R1-25L (SpHb, SpO2, SpMet), boîte de 10
Capteurs adhésifs pour nourrisson Rainbow R1-20L (SpHb, SpO2, SpMet), boîte de 10
Capteurs adhésifs pour adulte en papillon Rainbow R1-25 (SpHb, SpO2, SpMet), boîte de 10
Capteurs adhésifs pédiatriques en papillon Rainbow R1-20 (SpHb, SpO2, SpMet), boîte de 10
M-LNCS™ ADTX, capteur adhésif SpO2 pour adultes de plus de 30 kg. Usage unique seulement
M-LNCS™ Pdtx-3, capteur adhésif SpO2, avec câble de 91 cm, pour enfants de 10 à 50 kg. Usage
unique seulement
M-LNCS™ NeoPt-3, capteur adhésif SpO2, avec câble de 91 cm, pour nouveau-nés de moins de 1
kg. Usage unique seulement
M-LNCS™ Inf-3, capteur adhésif SpO2, avec câble de 91 cm, pour bébés de 3 à 20 kg. Usage
unique seulement
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
B-3
ANNEXE B ACCESSOIRES
Accessoires de température
Sonde cutanée réutilisable YSI pour adulte
Sonde cutanée réutilisable YSI pour pédiatrique
Sonde œsophagienne/rectale réutilisable YSI pour adulte
Sonde œsophagienne/rectale réutilisable YSI pour pédiatrique
Câble adaptateur de capteur pour sondes jetables
Sonde œsophagienne/rectale YSI jetable
Sonde cutanée YSI jetable
Accessoires de défibrillation
Câble de choc multifunction X Series – permet l’utilisation des électrodes multifonctions jetables et
des palettes externes et internes ZOLL M Series CCT (vendu séparément)
Ensemble de palettes externes M Series avec contrôles et électrodes pédiatriques intégrées
Poignée (noir) interne stérilisable en autoclave ZOLL avec commutateur, cuillère 2,5 cm, câble 3 m
(États-Unis uniquement) ou câble 2,1 m
Poignée (noir) interne stérilisable en autoclave ZOLL avec commutateur, cuillère 4 cm, câble 3 m
(États-Unis uniquement) ou câble 2,1 m
Poignée (noir) interne stérilisable en autoclave ZOLL avec commutateur, cuillère 5 cm, câble 3 m
(États-Unis uniquement) ou câble 2,1 m
Poignée (noir) interne stérilisable en autoclave ZOLL, avec commutateur, cuillère 6,9 cm, câble 3 m
(États-Unis uniquement) ou câble 2,1 m
Poignée (noir) interne stérilisable en autoclave ZOLL, avec commutateur, cuillère 7,6 cm, câble 3 m
(États-Unis uniquement) ou câble 2,1 m
Poignée (noir) interne stérilisable en autoclave ZOLL, sans commutateur, cuillère 2,5 cm, câble 3 m
Poignée (noir) interne stérilisable en autoclave ZOLL, sans commutateur, cuillère 4 cm, câble 3 m
Poignée (noir) interne stérilisable en autoclave ZOLL, sans commutateur, cuillère 5 cm, câble 3 m
Poignée (noir) interne stérilisable en autoclave ZOLL, sans commutateur, cuillère 6,9 cm, câble 3 m
Poignée (noir) interne stérilisable en autoclave ZOLL, sans commutateur, cuillère 7,6 cm, câble 3 m
Gel de défibrillation ZOLL
Câble OneStep ZOLL
Câble de choc multifonction ZOLL avec connecteur CPR-D
Adaptateur CPRD pour câble de choc multifonction ZOLL
Adaptateur de AutoPulse Plus ZOLL
Électrodes multifonctions HVP CPR Stat-padz – 8 paires/boîte
Électrodes multifonctions HVP CPR Stat-padz – 1 paire
B-4
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D
Électrode, Pedi-padz II, PAS DE SUREMBALLAGE, simple
Électrode, Pedi-padz II, PAS DE SUREMBALLAGE, 6/boîte
Électrode de réanimation OneStep (8 par boîte)
Électrode de réanimation OneStep Pacing (8 par boîte)
Électrode de réanimation OneStep CPR (8 par boîte)
Électrode de réanimation OneStep Complete (8 par boîte)
Électrode OneStep CPR AA (8 par boîte)
Électrodes, OneStep Basic, seule, R Series
Électrodes, OneStep Pacing, seule, R Series
Électrodes, OneStep CPR, seule, R Series
Électrodes, OneStep Complete, seule, R Series
Électrodes, OneStep CPR AA, seule
Électrodes, pédiatrie OneStep
Électrodes, OneStep Pediatrie avec RCP
Électrodes, OneStep BASIC, seule
Électrode monobloc CPR-D-padz avec Real CPR Help
Électrodes, CPR-D-padz sans coffret d’accessoires
Jeu de 12 électrodes Stat-padz
Stat-padz, individuelle
Accessoires de PI
Câble d’interface transducteur – Abbott
Câble d’interface transducteur – Edwards
Capteurs : 5 V/V/mm Hg, conformes aux normes CEI 60601-2-34 et AAMI BP-22
Capteurs de pression PI compatibles
Capteurs intraveineux Abbot Transpac®
Capteurs Edwards Truwave®
Pour acheter ces capteurs de pression, communiquez avec votre représentant Abbott ou Edwards
Accessoires de RCP
CPR-D-padz
CPR Stat-padz
Câble de choc multifonction ZOLL avec adaptateur CPR-D
9650-002355-26 Rev. D
Manuel de l’utilisateur X Series
B-5
ANNEXE B ACCESSOIRES
Stat-padz
Pedi-padz II
Électrodes OneStep
Accessoires d’alimentation
Batterie rechargeable ZOLL SurePower II
Station de recharge SurePower
Adaptateur et chargeur de batterie SurePower II X Series
Adaptateur auxiliaire c.a., 8300-0004
Adaptateur auxiliaire c.c., 8300-000006
Cordon d’alimentation de rechange – États-Unis
Cordon d’alimentation de rechange – Japon
Autres accessoires
Housse de transport souple X Series
Sac à dos X Series
Papier 80 mm pour enregistreur graphique ECG
Câble adaptateur USB vers Ethernet
Rallonge de câble USB
Modem cellulaire X Series Multi-Tech, version GSM
Modem cellulaire X Series Multi-Tech, version CDMA
Ensemble d'antenne externe pour modem cellulaire X Series Multi-Tech, version GSM
Papier quadrillé X Series
B-6
www.zoll.com
9650-002355-26 Rev. D

Manuels associés