▼
Scroll to page 2
of
50
Système de réanimation Modèle 100 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation AutoPulse® P/N. 12457-003 Rev. 4 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation Avis À propos de ce guide Les informations contenues dans le présent Guide de l’utilisateur s’appliquent au système d’alimentation AutoPulse® de ZOLL, conçu pour le système de réanimation AutoPulse Modèle 100. Le système d’alimentation AutoPulse se compose du chargeur de batterie universel AutoPulse (chargeur de batterie) et de la batterie AutoPulse Li-ion. ZOLL ne saurait en aucun cas être tenue pour responsable des erreurs contenues dans le présent document ou des dommages fortuits ou consécutifs liés à la fourniture, aux performances ou à l’utilisation de ce matériel. Droits d’auteur © Copyright ZOLL Circulation, Inc. 2022. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, stockée dans un système de recherche documentaire ou transmise sous quelque forme que ce soit ou par quelque moyen que ce soit (électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre) sans l’accord préalable écrit de ZOLL. AutoPulse et LifeBand® sont des marques déposées de ZOLL. Tous les autres noms de marque figurant dans le présent document appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Brevet : www.zoll.com/patents 0344 USA ZOLL Circulation, Inc. 2000 Ringwood Avenue San Jose, CA 95131 U.S.A. EU Authorized Representative ZOLL International Holding B.V. Newtonweg 18 6662 PV ELST The Netherlands t: +1.408.541.2140 f: +1.408.541.1030 t: +31 481 366 410 CH REP Page ii ZOLL Medical Switzerland A.G. Bahnhofstrasse 20 6300, Zug Switzerland Guide de l’utilisateur du système d’alimentation Table des matières 0 Figures ................................................................................................................................... v Tableaux ............................................................................................................................... vi Préface ................................................................................................................................. vii À qui est destiné ce guide ? .............................................................................................. vii Avertissements et mises en garde d’ordre général ......................................................... vii Symboles ............................................................................................................................... x 1 Présentation du système d’alimentation AutoPulse ..................................................1-1 1.1 Nombre recommandé de batteries pour le chargeur de batterie et la plateforme AutoPulse ..........................................................................................................1-2 2 Batterie AutoPulse Li-ion ..............................................................................................2-1 2.1 Durée de vie prévue des batteries AutoPulse Li-ion ......................................................2-2 2.2 Manipulation des batteries AutoPulse Li-ion neuves .....................................................2-2 3 Chargeur de batterie ......................................................................................................3-1 3.1 Configuration du chargeur de batterie ...........................................................................3-1 3.2 Fonctionnement du chargeur de batterie .......................................................................3-2 3.2.1 Mode Cycle de test du chargeur de batterie ...........................................................3-5 4 Utilisation de la batterie AutoPulse ..............................................................................4-1 4.1 Contrôle de l’état de la batterie AutoPulse Li-ion ...........................................................4-1 4.2 Installation de la batterie AutoPulse Li-ion .....................................................................4-2 4.3 Rotation des batteries ....................................................................................................4-3 5 Gestion du système d’alimentation AutoPulse ...........................................................5-1 5.1 Gestion de la batterie AutoPulse ...................................................................................5-1 5.2 Maintenance de la batterie AutoPulse ...........................................................................5-1 5.2.1 Nettoyage de la batterie AutoPulse ........................................................................5-1 5.2.2 Inspection de la batterie AutoPulse ........................................................................5-1 5.2.3 Stockage des batteries AutoPulse ..........................................................................5-2 5.2.4 Fin de durée de vie de la batterie AutoPulse Li-ion ................................................5-3 5.2.5 Mise au rebut des batteries AutoPulse ...................................................................5-3 6 Maintenance du chargeur de batterie ..........................................................................6-1 6.1 Nettoyage du chargeur de batterie ................................................................................6-1 6.2 Remplacement d’un fusible du chargeur de batterie .....................................................6-1 Annexe A Liste de contrôle quotidien de l’AutoPulse ................................................. A-1 Annexe B Dépannage ...................................................................................................... B-1 Page iii Guide de l’utilisateur du système d’alimentation Annexe C Caractéristiques techniques ......................................................................... C-1 C.1 Caractéristiques physiques et environnementales de la batterie Li-ion ....................... C-1 C.2 Caractéristiques physiques et environnementales du chargeur de batterie ................. C-2 C.3 Déclaration FCC ........................................................................................................... C-4 C.4 Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques ....................... C-4 C.5 Garantie limitée pour le système de réanimation AutoPulse ........................................ C-8 Index .....................................................................................................................................I-1 Page iv Guide de l’utilisateur du système d’alimentation Figures 0 Figure 1-1 Système AutoPulse ............................................................................................ 1-1 Figure 1-2 Nombre de composants recommandés .............................................................. 1-2 Figure 2-1 Batterie AutoPulse Li-ion .................................................................................... 2-1 Figure 3-1 Chargeur de batterie .......................................................................................... 3-1 Figure 3-2 Glissement de la batterie dans un compartiment de recharge du chargeur de batterie ............................................................................................................................ 3-3 Figure 3-3 Panneau de commande du chargeur de batterie ............................................... 3-3 Figure 4-1 Bouton de contrôle et voyants d’état de la batterie AutoPulse Li-ion ................. 4-1 Figure 4-2 Installation et retrait de la batterie AutoPulse Li-ion ........................................... 4-2 Figure 4-3 Rotation de quatre batteries ............................................................................... 4-3 Figure 4-4 Rotation de trois batteries ................................................................................... 4-4 Figure 5-1 Exemples de connecteur et de boîtier de batterie endommagés ....................... 5-2 Figure 6-1 Emplacement du fusible du chargeur de batterie ............................................... 6-1 Page v Guide de l’utilisateur du système d’alimentation Tableaux 0 Tableau 3-1 Voyants d’état du chargeur de batterie .......................................................... 3-4 Tableau 4-1 Voyants d’état de la batterie AutoPulse Li-ion ................................................. 4-1 Tableau B-1 Procédures de dépannage de la batterie ........................................................B-1 Tableau B-2 Procédures de dépannage du chargeur de batterie ........................................B-2 Tableau C-1 Caractéristiques de la batterie Li-ion .............................................................. C-1 Tableau C-2 Caractéristiques du chargeur de batterie ....................................................... C-2 Tableau C-3 Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques ........ C-4 Tableau C-4 Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique pour le chargeur de batterie ................................................................................................ C-5 Tableau C-5 Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique ............ C-6 Tableau C-6 Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables ou mobiles et le chargeur de batterie .............................. C-7 Page vi Guide de l’utilisateur du système d’alimentation Préface 0 Le présent document décrit les procédures d’utilisation et les exigences en matière d’entretien du système d’alimentation AutoPulse utilisé dans le système de réanimation AutoPulse Modèle 100. Le système d’alimentation AutoPulse se compose du chargeur de batterie universel AutoPulse (chargeur de batterie) et de la batterie AutoPulse Li-ion. L’utilisation correcte du système d’alimentation AutoPulse nécessite une bonne compréhension du produit, une formation adaptée et une pratique suffisante. Il convient de lire le Guide de l’utilisateur du système d’alimentation AutoPulse et le Guide de l’utilisateur AutoPulse dans leur intégralité avant d’utiliser le système d’alimentation AutoPulse. À qui est destiné ce guide ? 0 Le présent document doit être lu par les personnes chargées de l’entretien et de la maintenance du système d’alimentation utilisé pour faire fonctionner le système AutoPulse. Avertissements et mises en garde d’ordre général 0 Avertissement : • Veiller à toujours recharger une batterie neuve dès réception. Le non-respect de cette précaution risque de diminuer les performances de la batterie. • Toujours recharger une batterie qui a été stockée avant de l’utiliser. En effet, une batterie se décharge spontanément lorsqu’elle n’est pas utilisée. Le fait de ne pas recharger la batterie avant son utilisation risque de provoquer un défaut d’alimentation. Une batterie ne doit en aucun cas être utilisée si elle n’a pas été rechargée dans les 60 jours qui précèdent. • Aucune modification du chargeur de batterie ou de la batterie AutoPulse Li-ion n’est autorisée. • Débrancher le cordon d’alimentation du chargeur de batterie avant de remplacer les fusibles. Utiliser seulement les fusibles spécifiés dans le Tableau C-2. Mise en garde : La loi fédérale des États-Unis n’autorise la vente de ce dispositif que sur ordonnance ou par un médecin. Mise en garde : Le système AutoPulse est conçu pour être utilisé uniquement avec des accessoires approuvés par ZOLL. Le système AutoPulse ne fonctionne pas correctement en cas d’utilisation d’accessoires non approuvés. Mise en garde : Ne pas court-circuiter les fils de la batterie. Une connexion électrique (court-circuit) entre les fils d’alimentation de la batterie endommagera la batterie de façon irrémédiable et la rendra inopérante. Page vii Guide de l’utilisateur du système d’alimentation Mise en garde : Toujours recharger les batteries AutoPulse entre 5 °C (41 °F) et 35 °C (95 °F). Le nonrespect de cette consigne [c’est-à-dire la mise en charge à des températures inférieures à 5 °C (41 °F) ou supérieures à 35 °C (95 °F)] empêche la batterie d’atteindre sa pleine capacité (durée de fonctionnement) et peut conduire à des dommages irréversibles. Mise en garde : Ne pas obstruer les fentes d’aération du chargeur de batterie. Mise en garde : Ne pas utiliser le chargeur de batterie dans un espace confiné. Mise en garde : Positionner le chargeur de batterie de manière à pouvoir débrancher facilement le cordon d’alimentation. Mise en garde : Tenir le chargeur de batterie à l’abri de l’humidité. Mise en garde : Ne pas retirer le capot du chargeur de batterie. Le chargeur de batterie ne comporte aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Mise en garde : Utiliser le chargeur de batterie uniquement avec le cordon d’alimentation fourni (cordon d’alimentation pour chargeur universel AutoPulse ZOLL). Mise en garde : Ne pas toucher simultanément les parties conductrices du chargeur de batterie et le patient. Mise en garde : Le système AutoPulse est conçu pour être utilisé uniquement avec les batteries approuvées par ZOLL. Le système AutoPulse ne fonctionne pas correctement en cas d’utilisation d’accessoires non approuvés. L’utilisation d’autres batteries est susceptible d’endommager le système AutoPulse de manière irréversible et annule la garantie. Mise en garde : Les batteries ZOLL ne doivent être utilisées qu’avec la plateforme AutoPulse ou avec des chargeurs de batterie ZOLL. L’utilisation d’une batterie dans d’autres applications risque de l’endommager et annule la garantie. Mise en garde : Ne pas conserver une batterie dans la plateforme AutoPulse lorsque cette dernière n’est pas en service actif. Un stockage de plus d’une semaine dans la plateforme AutoPulse peut irrémédiablement endommager une batterie. La batterie peut perdre jusqu’à 10 % de sa charge chaque jour qu’elle reste dans la plateforme AutoPulse. Mise en garde : Ne pas conserver une batterie AutoPulse dans un chargeur de batterie non alimenté (débranché ou hors tension). Les batteries subissent des dommages irréversibles dans les 10 jours, en fonction de l’état de la charge initiale. Mise en garde : Toujours vérifier qu’une batterie est intacte avant de l’insérer dans la plateforme AutoPulse ou dans le chargeur de batterie. Ne jamais placer de batterie endommagée dans la plateforme AutoPulse ou le chargeur de batterie. Si la batterie est endommagée, contacter le service technique de ZOLL. Page viii Guide de l’utilisateur du système d’alimentation Mise en garde : Les batteries ZOLL AutoPulse sont munies d’un détrompeur mécanique en vue d’en faciliter l’installation adéquate dans la plateforme AutoPulse et dans le chargeur de batterie. Insérer une batterie, connecteur en premier, dans le compartiment pour batterie AutoPulse ou dans le chargeur de batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en position. Ne pas forcer la connexion de la batterie dans le chargeur de batterie ou la plateforme AutoPulse. Cela pourrait endommager la batterie, le chargeur de batterie et/ou la plateforme AutoPulse. Mise en garde : La batterie est conçue pour être utilisée par des professionnels formés. Tenir hors de portée des enfants. Mise en garde : Ne pas tenter d’avaler la batterie, en tout ou partie. Mise en garde : Ne pas utiliser de batterie dont le boîtier comporte des craquelures exposant les composants internes. Ne pas soumettre une batterie à des chocs. Ne pas projeter une batterie sur un autre objet. Une batterie endommagée peut être à l’origine de dommages physiques et présenter un risque d’incendie ou de choc électrique. Mise en garde : Ne jamais immerger la batterie en totalité ou en partie dans de l’eau ou d’autres liquides. Ne pas laisser de liquides pénétrer dans une batterie ou un connecteur de batterie. L’immersion ou le déversement de liquide est susceptible d’endommager de façon permanente la batterie ou de présenter un risque d’incendie ou de choc électrique. Mise en garde : En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec la peau ou les yeux. Si un contact a eu lieu, ne pas frotter. Rincer la peau ou les yeux à l’eau courante propre et consulter immédiatement un médecin. Mise en garde : Ne pas chauffer, brûler ou incinérer une batterie. Ne jamais exposer une batterie à des flammes. L’exposition à des températures supérieures à 70 °C (158 °F) peut endommager la batterie de manière irréversible. L’incinération d’une batterie peut produire des flammes ou une explosion. Mise en garde : Si la batterie dégage une odeur ou de la chaleur, se décolore ou se déforme ou si son apparence semble anormale d’une manière ou d’une autre pendant l’utilisation, la recharge ou le stockage, la retirer immédiatement de la plateforme AutoPulse ou du chargeur de batterie et arrêter de l’utiliser. Une batterie défectueuse peut présenter des fuites d’acide et/ou d’électrolyte, surchauffer, dégager de la fumée, exploser et/ou prendre feu. Mise en garde : Ne pas transporter ou conserver une batterie avec des objets métalliques tels que des colliers, des clés, des fermetures à glissière, etc. Un contact avec ces objets ou des objets similaires peut provoquer un court-circuit de la batterie et entraîner un fort dégagement de chaleur et des brûlures. Mise en garde : Ne pas tenter d’ouvrir une batterie. Mise en garde : Nettoyer le connecteur de batterie et les contacts uniquement avec un chiffon propre et sec et/ou une brosse non conductrice. Page ix Guide de l’utilisateur du système d’alimentation Mise en garde : Ne pas passer la batterie AutoPulse ou le chargeur de batterie à l’autoclave. Mise en garde : Conserver la documentation fournie à l’origine avec le produit pour pouvoir la consulter ultérieurement. Mise en garde : Pour éviter tout risque de choc électrique, le chargeur doit être raccordé à une alimentation secteur avec mise à la terre. Mise en garde : Risque d’incendie ou de brûlure. Ne pas ouvrir ou écraser. Mise en garde : Ne pas utiliser le système avec d’autres appareils ni l’empiler sur d’autres appareils. S’il n’est pas possible de l’utiliser autrement, s’assurer de son bon fonctionnement dans cet environnement avant de l’utiliser. Mise en garde : Tout incident grave survenu en rapport avec le dispositif doit être signalé au fabricant et à l’autorité compétente de l’État membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi. Symboles 0 Les symboles ci-dessous peuvent figurer dans le présent Guide de l’utilisateur, sur le chargeur de batterie ou sur la batterie Li-ion. Se reporter au mode d’emploi Date de fabrication Fabricant Représentant autorisé au sein de l’UE SN Numéro de série Recycler Li-Ion +113ºF (+45ºC) - 4ºF (-20ºC ) Page x Limites de température Guide de l’utilisateur du système d’alimentation Éliminer conformément aux réglementations locales et aux programmes de recyclage en vigueur relatifs aux batteries lithium-ion. Batterie rechargeable Ne pas incinérer Fusible Tension CC Mise en garde : recharge en cours Prêt Échec Cycle de test Alimentation Mise en garde REF Rx ONLY Numéro de référence Sur ordonnance seulement Importateur Dispositif médical MD Page xi Guide de l’utilisateur du système d’alimentation [Page laissée intentionnellement vierge] Page xii Guide de l’utilisateur du système d’alimentation 1 Présentation du système d’alimentation AutoPulse Le système d’alimentation AutoPulse est composé de la batterie AutoPulse Li-ion et du chargeur de batterie. Batterie : la batterie AutoPulse Li-ion est une batterie propriétaire, rechargeable et amovible, conçue spécialement pour alimenter la plateforme AutoPulse. Chargeur de batterie : le chargeur de batterie est une unité autonome prévue pour assurer la charge et l’entretien de la batterie AutoPulse Li-ion. La plateforme AutoPulse est destinée à être utilisée avec d’autres équipements d’urgence ; elle doit toujours être prête à l’emploi. La plateforme AutoPulse et sa batterie doivent être contrôlées quotidiennement par le client. De bonnes pratiques de gestion des appareils de réanimation sont indispensables pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil et éviter les problèmes pendant l’utilisation. Panneau de commande de l’utilisateur Chargeur de batterie Plateforme AutoPulse LifeBand Batteries Li-ion (principale et rechange) Figure 1-1 Système AutoPulse Page 1-1 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation 1.1 Nombre recommandé de batteries pour le chargeur de batterie et la plateforme AutoPulse Une plateforme AutoPulse nécessite en général trois à quatre batteries : deux batteries avec l’appareil (une pour l’utilisation et une de rechange), et une à deux batteries en charge pour la prochaine rotation ou le prochain changement ou remplacement après intervention sur un patient (voir la Figure 1-2 ci-dessous). Plateforme AutoPulse Chargeur de batterie LifeBand Quatre batteries Figure 1-2 Nombre de composants recommandés Un chargeur de batterie est recommandé pour chaque plateforme AutoPulse. La capacité de charge et de test doit être suffisante pour charger et effectuer un cycle de test tout en garantissant que les deux batteries minimum recommandées soient toujours prêtes à l’emploi. Page 1-2 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation 2 Batterie AutoPulse Li-ion La batterie AutoPulse Li-ion (voir la Figure 2-1) est une batterie au lithium-ion propriétaire, rechargeable et amovible, conçue pour alimenter la plateforme AutoPulse. Une extrémité de la batterie AutoPulse Li-ion comporte des connexions d’alimentation et de communication. Un bouton de contrôle d’état de la batterie allume les voyants d’état correspondants de la batterie AutoPulse Li-ion. ZOLL recommande aux utilisateurs de changer les batteries AutoPulse Li-ion tous les jours ou après chaque utilisation. Des batteries AutoPulse Li-ion chargées laissées dans la plateforme AutoPulse ou conservées en tant que batteries de rechange pendant une période prolongée peuvent avoir une capacité insuffisante pour fonctionner de façon efficace. Avertissement : Toujours recharger une batterie qui a été stockée avant de l’utiliser. En effet, une batterie se décharge spontanément lorsqu’elle n’est pas utilisée. Le fait de ne pas recharger la batterie avant son utilisation risque de provoquer un défaut d’alimentation. Une batterie ne doit en aucun cas être utilisée si elle n’a pas été entièrement rechargée dans les 60 jours qui précèdent. Mise en garde : Retirer le cache protecteur en plastique de la batterie avant de la recharger ou de l’insérer dans la plateforme AutoPulse. Alimentation et communication Retirer le cache protecteur en plastique avant utilisation Bouton de contrôle d’état Figure 2-1 Batterie AutoPulse Li-ion Page 2-1 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation 2.1 Durée de vie prévue des batteries AutoPulse Li-ion La durée de vie prévue d’une batterie AutoPulse Li-ion correctement entretenue est de cinq ans à compter de sa date de fabrication. ZOLL recommande aux clients de planifier des achats de batteries échelonnés, afin de ne pas avoir à remplacer toutes les batteries en même temps. Le délai de remplacement spécifique peut être difficile à prévoir tant que les modalités d’utilisation et de recharge ne sont pas établies. Certains clients préfèrent remplacer les batteries bien à l’avance, quelle que soit la capacité ou la durée de vie restante. Note: 2.2 La batterie ne fonctionnera plus cinq ans après sa date de fabrication. Manipulation des batteries AutoPulse Li-ion neuves Les batteries AutoPulse Li-ion neuves doivent être chargées entièrement dès leur réception à la sortie de l’emballage. Ne pas les stocker pendant des périodes prolongées. Les batteries AutoPulse Li-ion neuves doivent être placées dans le chargeur de batterie avant de les mettre en service. Le chargeur de batterie charge et teste la batterie et peut amorcer automatiquement un cycle de test. Si c’est le cas, ne pas retirer la batterie AutoPulse Li-ion du chargeur de batterie avant la fin du test. Un cycle de test complet peut prendre jusqu’à 12 heures. Si, après 12 heures de recharge, le voyant d’état du chargeur de batterie n’indique pas que la batterie est prête (voir le Tableau 3-1 à la page 3-4), retirer la batterie et la réinsérer dans le chargeur de batterie. Page 2-2 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation 3 Chargeur de batterie Le chargeur de batterie est une unité autonome conçue pour recharger, tester et entretenir automatiquement la batterie AutoPulse Li-ion. Le chargeur de batterie comporte deux compartiments de recharge, chacun ayant ses propres indicateurs. Les batteries doivent toujours être entretenues correctement, en pleine charge et prêtes à l’emploi avant le déploiement de la plateforme AutoPulse. Compartiments de recharge des batteries Panneau de commande de l’utilisateur Figure 3-1 3.1 Cordon d’alimentation secteur, fourni Chargeur de batterie Configuration du chargeur de batterie Le chargeur de batterie doit être branché dans une prise murale à l’aide du cordon d’alimentation fourni avec le chargeur de batterie. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale pour mettre le chargeur de batterie hors tension. Mise en garde : La prise secteur du chargeur de batterie est le seul moyen de l’isoler du secteur. Positionner le chargeur de batterie de manière à ce que la prise secteur soit accessible en permanence. Pour préparer le chargeur de batterie avant son utilisation : 1. Brancher le cordon d’alimentation en courant alternatif (secteur) dans la prise d’alimentation au dos du chargeur de batterie. 2. Brancher le cordon d’alimentation secteur dans une prise murale appropriée. Page 3-1 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation 3. Lorsque le chargeur de batterie est mis sous tension, tous les voyants s’allument brièvement et le chargeur de batterie effectue un test automatique. Note: 4. Au cours du test automatique, si les voyants lumineux restent allumés ou si l’un d’entre eux ne s’allume pas, contacter ZOLL. Lorsque le voyant d’alimentation (vert) sur le panneau de commande du chargeur de batterie s’allume, le chargeur de batterie est prêt à l’emploi. (Si le voyant vert sur le panneau de commande ne s’allume pas, se reporter à la Section 6.2, « Remplacement d’un fusible du chargeur de batterie ») Note: Le port USB est réservé aux techniciens. Note: Le chargeur de batterie est un équipement de classe II ne disposant pas d’une mise à la terre de protection. 3.2 Fonctionnement du chargeur de batterie Le chargeur de batterie permet de charger et d’entretenir la batterie AutoPulse Li-ion. Pour charger une batterie, suivre les étapes ci-dessous : 1. Glisser la batterie dans un compartiment de recharge libre (voir la Figure 3-2). S’assurer que la batterie se verrouille en place (barre de verrouillage engagée). Note: Pour une charge optimale, s’assurer que la batterie est à température ambiante avant de l’introduire dans le chargeur de batterie. Note: Si la température interne de la batterie Li-ion est inférieure à une température nominale de 5 °C (41 °F), il est impossible de la charger. Si la batterie a été stockée au froid ou exposée à des températures basses, la laisser se réchauffer à température ambiante (cela peut prendre jusqu’à trois heures) avant de l’insérer dans le chargeur. Note: Installer avec précaution la batterie dans le chargeur de batterie, pour éviter d’endommager le connecteur de la batterie. Note: Dans la mesure où la batterie est munie d’un détrompeur mécanique, elle ne peut être introduite que dans un sens. Ne pas forcer pour placer la batterie dans le compartiment de charge. En cas de résistance, vérifier que la batterie est dans le bon sens, que rien n’empêche son insertion. Page 3-2 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation Figure 3-2 Glissement de la batterie dans un compartiment de recharge du chargeur de batterie 2. Le chargeur de batterie détecte automatiquement la présence d’une batterie dans les 5 secondes. 3. L’état du chargeur de batterie est indiqué sur le panneau de commande (voir la Figure 3-3 et le Tableau 3-1). Figure 3-3 4. Panneau de commande du chargeur de batterie Les batteries AutoPulse Li-ion placées dans un compartiment de recharge sont automatiquement chargées et testées pour une performance minimale (voyant de charge allumé) en moins de 4,25 heures. Note: Ne pas retirer une batterie du chargeur de batterie tant qu’elle n’est pas complètement chargée, sous peine de réduire sa durée de fonctionnement. Page 3-3 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation 5. Le chargeur de batterie AutoPulse effectue automatiquement un test de performance sur la batterie AutoPulse Li-ion pour s’assurer que la batterie répond aux normes de performance. Le test de performance est effectué chaque fois qu’une batterie est placée dans le chargeur de batterie. 6. Une fois que le voyant Prêt (vert) sur le compartiment de recharge des batteries est allumé, la batterie est entièrement chargée et a passé avec succès le test de performance. La batterie est prête à l’emploi. Tableau 3-1 Voyants d’état du chargeur de batterie (Page 1/2) Mode du Voyants d’état du Définition chargeur chargeur de batterie de batterie utilisés Action Mise en garde : recharge en cours Laisser la batterie dans le chargeur de batterie jusqu’à ce que le voyant Prêt (vert) s’allume. Mise en garde : recharge La batterie est en charge. en cours (voyant jaune) Mise en garde : Lorsque le voyant Mise en garde : recharge en cours est allumé, ne pas retirer la batterie du chargeur de batterie. Sinon, le niveau de charge de la batterie n’est pas garanti. Cycle de test Test (voyant orange) Les cycles de test typiques durent jusqu’à 12 heures. Prêt • La batterie est entièrement chargée et a passé avec succès le test de performance. La batterie est prête à l’emploi. Prêt (voyant vert) Laisser la batterie dans le chargeur de batterie jusqu’à ce que le cycle de test soit terminé et que le voyant Prêt (vert) s’allume. • • Échec Échec (voyant rouge) • • • • Page 3-4 Laisser la batterie dans le chargeur de batterie pour s’assurer qu’elle est entièrement chargée en cas de besoin ou L’installer dans la plateforme AutoPulse ou La stocker dans un endroit frais. Retirer la batterie du chargeur de Le chargeur de batterie batterie et la réintroduire. Si le voyant n’est pas parvenu à recharger la batterie ou Échec reste allumé, contacter ZOLL. La batterie n’a pas passé le test de performance avec succès ou La batterie a échoué à un cycle de test ou La batterie a atteint la fin de sa vie. Guide de l’utilisateur du système d’alimentation Tableau 3-1 Voyants d’état du chargeur de batterie (Page 2/2) Mode du Voyants d’état du Définition chargeur chargeur de batterie de batterie utilisés Action Veille Retirer la batterie et la réintroduire. Si l’état de veille persiste, se reporter à l’Annexe B, « Dépannage » pour de plus amples informations. Note: 3.2.1 Aucun Le chargeur de batterie ne parvient pas à reconnaître la batterie. Les batteries chargées récemment peuvent être chaudes au toucher. C’est une conséquence du fonctionnement normal. Mode Cycle de test du chargeur de batterie En plus du test de performance, le chargeur de batterie effectue périodiquement un test plus poussé sur la batterie. Le « cycle de test » mesure la capacité de maintien de charge d’une batterie en la chargeant, déchargeant et rechargeant alternativement. À la fin du cycle, la batterie est testée pour s’assurer qu’elle répond aux normes de performance. Le chargeur de batterie effectue automatiquement un cycle de test tous les 10 cycles de charge/décharge ou au moins une fois tous les 30 jours. Lorsqu’une batterie est placée dans le chargeur de batterie dans ces conditions, le voyant de cycle de test orange s’allume et le chargeur de batterie commence automatiquement le cycle de test. Note: Ne pas retirer une batterie du chargeur de batterie pendant un cycle de test, sinon sa durée de fonctionnement sera réduite. Si une batterie est retirée pendant un cycle de test, le chargeur de batterie recommence automatiquement le cycle de test lors de la prochaine insertion de la batterie. Les batteries AutoPulse qui passent avec succès le cycle de test restent prêtes à l’emploi. Une fois le cycle de test terminé, la batterie est à nouveau prête à l’emploi (voyant vert sur le panneau de commande) ou a échoué et doit être remplacée (voyant rouge sur le panneau de commande). Le cycle de test dure normalement jusqu’à 12 heures. Si une batterie n’a pas réussi le cycle de test (voyant Échec), elle est considérée comme hors service. Aux États-Unis, contacter le service technique de ZOLL au 1.800.348.9011. Hors des États-Unis, contacter le représentant ZOLL local. Page 3-5 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation [Page laissée intentionnellement vierge] Page 3-6 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation 4 Utilisation de la batterie AutoPulse 4.1 Contrôle de l’état de la batterie AutoPulse Li-ion Pour déterminer si une batterie AutoPulse Li-ion doit être rechargée, appuyer sur le bouton de contrôle d’état sur la batterie AutoPulse Li-ion (voir la Figure 4-1). Status Check But Bouton de contrôle d’état Figure 4-1 Bouton de contrôle et voyants d’état de la batterie AutoPulse Li-ion Les voyants d’état de la batterie AutoPulse Li-ion s’allument (se reporter au Tableau 4-1). Tableau 4-1 Voyants d’état de la batterie AutoPulse Li-ion (Page 1/2) Voyants d’état Définition Action Vert La batterie AutoPulse Li-ion est entièrement chargée. La batterie AutoPulse Li-ion est prête à l’emploi dans l’AutoPulse. Jaune La batterie AutoPulse Li-ion n’est pas entièrement chargée. Charger la batterie AutoPulse Li-ion. Se reporter à la Section 3.2, « Fonctionnement du chargeur de batterie » pour de plus amples informations. Vert clignotant La batterie AutoPulse Li-ion a dépassé le cap des trois ans à compter de sa date de fabrication, mais elle est entièrement chargée. ZOLL recommande de remplacer les batteries qui ont plus de trois ans ; néanmoins, cette batterie AutoPulse Li-ion est entièrement chargée et peut être utilisée dans la plateforme AutoPulse. Jaune clignotant La batterie AutoPulse Li-ion a dépassé le cap des trois ans à compter de sa date de fabrication, et elle n’est plus entièrement chargée. ZOLL recommande de remplacer les batteries dont la date de fabrication remonte à plus de trois ans. Charger la batterie AutoPulse Li-ion pour vérifier si elle est toujours fonctionnelle. Se reporter à la Section 3.2, « Fonctionnement du chargeur de batterie » pour de plus amples informations. Page 4-1 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation Tableau 4-1 Voyants d’état de la batterie AutoPulse Li-ion (Page 2/2) Voyants d’état Définition Action Rouge clignotant La batterie AutoPulse Li-ion a • échoué au test de performance • échoué à un cycle de test • dépassé un délai de cinq ans à compter de sa date de fabrication La batterie AutoPulse Li-ion n’a pas passé les tests avec succès et ne doit pas être utilisée. Se reporter à la Section 5.2.5, « Mise au rebut des batteries AutoPulse » pour de plus amples informations. Aucun 4.2 La tension de la batterie AutoPulse Li-ion Charger la batterie AutoPulse Li-ion en la plaçant est trop faible pour allumer les voyants. dans le chargeur de batterie. Installation de la batterie AutoPulse Li-ion Système de blocage Barre de verrouillage Face avant de la batterie Loquet de batterie Loquet de batterie fermé Loquet de batterie ouvert Figure 4-2 Installation et retrait de la batterie AutoPulse Li-ion Pour installer la batterie AutoPulse Li-ion, s’assurer d’abord que le loquet de batterie est relevé, de sorte à pouvoir glisser la batterie dans le compartiment prévu à cet effet (voir la Figure 4-2). Introduire ensuite la batterie AutoPulse Li-ion dans le compartiment de batterie de la plateforme AutoPulse. Un déclic se fait entendre une fois la batterie AutoPulse Li-ion en place et encastrée dans la plateforme AutoPulse. Page 4-2 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation Le système de blocage de la batterie AutoPulse Li-ion doit également être encastré dans la plateforme AutoPulse de manière à ce que la bande rouge à l’intérieur du système de blocage soit invisible. Faire ensuite pivoter le loquet de batterie en position. Pour retirer la batterie, faire tout d’abord pivoter le loquet de batterie en position d’ouverture, comme illustré sur la Figure 4-2. Maintenir ensuite fermement la plateforme AutoPulse et saisir la batterie tout en tirant le système de blocage vers l’extérieur pour dégager la barre de verrouillage (voir la Figure 4-2). Sortir ensuite entièrement la batterie de son compartiment. 4.3 Rotation des batteries Au début de chaque rotation, insérer une batterie entièrement chargée dans la plateforme AutoPulse. Procédure de maintenance journalière recommandée, pour 4 batteries 1 Remplacer la batterie de rechange par une batterie récemment chargée provenant du chargeur. Contrôler les voyants d’état de la batterie avant de la mettre en service. 3 Figure 4-3 2 Remplacer la batterie de la plateforme par une batterie récemment chargée provenant du chargeur. Charger la batterie de la plateforme et la batterie de rechange. Rotation de quatre batteries Rotation de quatre batteries – À effectuer après chaque utilisation et/ou une fois par rotation (voir la Figure 4-3 ci-dessus). • Retirer la batterie usagée de la plateforme AutoPulse et la placer dans le chargeur de batterie. • Retirer la batterie de rechange et la placer dans le chargeur de batterie. Page 4-3 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation • Retirer deux batteries du chargeur une fois la recharge terminée, vérifier que les quatre voyants verts de chaque batterie sont allumés, puis placer une batterie dans la plateforme AutoPulse et utiliser la deuxième en tant que batterie de rechange. • Mettre la plateforme AutoPulse sous tension et vérifier qu’elle n’affiche aucune erreur. Procédure de maintenance journalière recommandée, pour 3 batteries 3 1 Placer la batterie qui était dans l’AutoPulse dans le chargeur. Contrôler les voyants d’état de la batterie avant de la mettre en service. Retirer la batterie entièrement chargée du chargeur et la conserver avec l’AutoPulse comme batterie de rechange. Figure 4-4 2 Installer la batterie de rechange précédente dans l’AutoPulse. Rotation de trois batteries Rotation de trois batteries – À effectuer après chaque utilisation et/ou une fois par rotation (voir Figure 4-4 ci-dessus). • Retirer la batterie usagée de la plateforme AutoPulse et la placer dans le chargeur de batterie. • Vérifier que les quatre voyants verts de la batterie de rechange s’allument avant de la placer dans la plateforme AutoPulse. (Si la batterie de rechange n’est pas entièrement chargée, la placer dans le chargeur de batterie et utiliser une batterie qui est entièrement chargée.) • Retirer une batterie entièrement chargée du chargeur de batterie et l’utiliser comme batterie de rechange. • Mettre la plateforme AutoPulse sous tension et vérifier qu’elle n’affiche aucune erreur. Page 4-4 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation 5 Gestion du système d’alimentation AutoPulse 5.1 Gestion de la batterie AutoPulse Le système AutoPulse doit toujours être prêt l’emploi avant d’être déployé. Des vérifications quotidiennes du système AutoPulse doivent donc être intégrées aux procédures de vérification du matériel du service médical d’urgence ou de l’hôpital. Les batteries AutoPulse qui ne sont pas entièrement chargées (voyant d’état de charge de la batterie jaune/orange ou moins de quatre barres sur le panneau de commande de l’utilisateur de l’AutoPulse) réduiront la durée de fonctionnement de la plateforme AutoPulse. Elles doivent être remplacées par des batteries entièrement chargées (voyant d’état de charge vert ou quatre barres sur le panneau de commande de l’utilisateur de l’AutoPulse). Une liste de contrôle quotidienne AutoPulse recommandée est présentée à l’annexe A. Se reporter à la Section 4.3, « Rotation des batteries, » à la page 4-3 pour les exigences de gestion de la batterie. 5.2 Maintenance de la batterie AutoPulse 5.2.1 Nettoyage de la batterie AutoPulse Nettoyer toutes les surfaces de la batterie à l’aide d’un chiffon propre et sec ou d’une lingette désinfectante (p. ex. les lingettes Super Sani-Cloth ou équivalent) pour enlever les éventuels corps étrangers et liquides. Nettoyer les surfaces de la batterie avec l’un des produits de nettoyage approuvés suivants. Suivre les instructions du fabricant. • Alcool isopropylique à 70 % • Solution d’eau de Javel (3 % eau de Javel, 97 % eau du robinet) • Lingettes Super Sani-Cloth Sécher la batterie entièrement à l’aide d’un chiffon propre et sec. Vérifier que la batterie est parfaitement sèche avant de la placer dans la plateforme AutoPulse ou le chargeur de batterie. Inspecter la batterie conformément à la Section 5.2.2. 5.2.2 Inspection de la batterie AutoPulse La batterie doit être inspectée physiquement et visuellement de manière régulière afin de s’assurer qu’elle est prête à l’emploi. Page 5-1 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation Mise en garde : Détérioration du boîtier Batterie Li-ion Connector Damage Détérioration du connecteur Figure 5-1 Note: Exemples de connecteur et de boîtier de batterie endommagés Si la batterie est endommagée, ne pas tenter de l’insérer dans la plateforme AutoPulse au risque d’abîmer le connecteur interne de la plateforme. Ne pas utiliser une batterie endommagée. Aux États-Unis, contacter le service technique de ZOLL au 1.800.348.9011. Hors des États-Unis, contacter le représentant ZOLL local. 5.2.3 Stockage des batteries AutoPulse Les batteries peuvent être conservées dans un chargeur de batterie alimenté (branché, sous tension) indéfiniment. Le chargeur veille de manière sûre à ce que la batterie soit toujours pleinement chargée et prête à l’emploi. Mise en garde : Ne jamais conserver une batterie dans un chargeur de batterie non alimenté (débranché ou hors tension). Les batteries subissent des dommages irréversibles dans les 1 à 10 jours, en fonction de l’état de la charge initiale. Laissées hors du chargeur de batterie pendant plus de 6 mois, les batteries AutoPulse peuvent être irrémédiablement endommagées. Avertissement : Toujours recharger une batterie qui a été stockée avant de l’utiliser. En effet, une batterie se décharge spontanément lorsqu’elle n’est pas utilisée. Le fait de ne pas recharger la batterie avant son utilisation risque de provoquer un défaut d’alimentation. Une batterie ne doit en aucun cas être utilisée si elle n’a pas été rechargée dans les 60 jours qui précèdent. Page 5-2 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation 5.2.4 Fin de durée de vie de la batterie AutoPulse Li-ion La durée de vie prévue des batteries AutoPulse Li-ion est de cinq ans à compter de leur date de fabrication, après quoi elles seront désactivées par le chargeur de batterie. Se reporter au Tableau 4-1 à la page 4-1 pour de plus amples informations. Note: La batterie AutoPulse Li-ion ne fonctionnera plus cinq ans après sa date de fabrication. Une fois qu’une batterie AutoPulse Li-ion a atteint la fin de sa durée de vie, elle ne doit plus être utilisée. Elle doit alors être jetée conformément aux réglementations en vigueur. Se reporter à la Section 5.2.5, « Mise au rebut des batteries AutoPulse » pour de plus amples informations. Mise en garde : Ne pas tenter d’ouvrir la batterie AutoPulse Li-ion. La batterie AutoPulse Li-ion ne comporte pas de pièces pouvant être réparées. 5.2.5 Mise au rebut des batteries AutoPulse Ne pas jeter les batteries à la poubelle ou dans une décharge municipale. Contacter les services de déchetterie locaux pour plus d’informations sur la procédure à suivre pour la mise au rebut de ce type de batteries. Page 5-3 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation [Page laissée intentionnellement vierge] Page 5-4 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation 6 Maintenance du chargeur de batterie 6.1 Nettoyage du chargeur de batterie Nettoyer les surfaces extérieures du chargeur de batterie au moins une fois par mois avec un chiffon non pelucheux sec ou légèrement imbibé d’eau. 6.2 Remplacement d’un fusible du chargeur de batterie Les seules pièces du chargeur de batterie pouvant être réparées par l’utilisateur sont les fusibles de protection de l’alimentation en courant alternatif (secteur). Avertissement : Débrancher le cordon d’alimentation avant de remplacer les fusibles. Utiliser uniquement les fusibles spécifiés. Pour vérifier si le fusible a sauté, suivre les étapes ci-dessous : 1. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale et de la prise au dos du chargeur de batterie. Attendre une minute avant de passer à l’étape 2. 2. Le porte-fusible est situé directement sous la prise d’alimentation au dos du chargeur de batterie (voir la Figure 6-1). Ouvrir le porte-fusible en appuyant sur la languette de verrouillage et tirer sur le porte-fusible pour le retirer. Battery Charger Fuse Holder Porte-fusible du chargeur de batterie Figure 6-1 Emplacement du fusible du chargeur de batterie Page 6-1 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation 3. Vérifier les deux fusibles. Si un fusible doit être remplacé, suivre les étapes ci-dessous : a) Remplacer les deux fusibles d’origine par des fusibles T de 2,5 Ah, 250 V, 5 x 20 mm (pouvoir de coupure élevé : 1 500 A minimum). b) Appuyer sur le porte-fusible jusqu’à ce que la languette de verrouillage s’enclenche en position. c) Rebrancher le cordon d’alimentation. d) Lorsque le chargeur de batterie est mis sous tension, tous les voyants s’allument brièvement et le chargeur de batterie effectue un test automatique. Note: Page 6-2 Au cours du test automatique, si les voyants lumineux restent allumés ou si l’un d’entre eux ne s’allume pas, contacter ZOLL. Guide de l’utilisateur du système d’alimentation Annexe A Date Liste de contrôle quotidien de l’AutoPulse Numéros de série des batteries Plateforme AutoPulse Rechange Test automatique AutoPulse effectué Page A-1 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation Effectuer un test automatique de l’AutoPulse. Installer une LifeBand et mettre la plateforme AutoPulse sous tension. À la mise sous tension, tous les voyants de l’écran s’allument momentanément, puis seul le voyant d’ALIMENTATION vert reste allumé. L’icône d’état de charge de la batterie sur le panneau de commande de l’utilisateur AutoPulse doit également présenter 4 barres. Dans le cas contraire, remplacer la batterie par une batterie entièrement chargée avec le chargeur de batterie. Si le voyant d’ALERTE rouge de la plateforme AutoPulse reste allumé, se reporter au chapitre 5, « Procédures de dépannage » du Guide de l’utilisateur AutoPulse. Si le voyant ROUGE ne s’éteint pas, contacter ZOLL. Page A-2 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation Annexe B Dépannage La présente annexe détaille les symptômes, causes possibles et actions recommandées en cas de problèmes avec le système d’alimentation AutoPulse. Le Tableau B-1 indique les procédures de dépannage de la batterie. Le Tableau B-2 indique les procédures de dépannage du chargeur de batterie. Tableau B-1 Procédures de dépannage de la batterie Symptôme Cause possible Action recommandée Les voyants de contrôle d’état de la batterie ne s’allument pas. L’état de la batterie est inconnu. Placer la batterie dans un des compartiments de recharge du chargeur de batterie. La batterie ne s’insère pas complètement dans le chargeur de batterie. • • • La batterie ne s’insère pas • complètement dans la plateforme AutoPulse. • • 1. Si son voyant de charge jaune est allumé, le chargeur de batterie essaie de recharger la batterie. Se reporter à la Section 3.2, « Fonctionnement du chargeur de batterie » pour de plus amples informations. 2. Si le voyant d’échec rouge du chargeur de batterie est allumé, la batterie est défectueuse. Remplacer la batterie. Se reporter à la Section 5.2.4, « Fin de durée de vie de la batterie AutoPulse Li-ion » ou à la Section 5.2.5, « Mise au rebut des batteries AutoPulse » pour de plus amples informations. Le cache protecteur en plastique est toujours en place. La batterie est peutêtre endommagée. Le compartiment de recharge du chargeur de batterie est peut-être obstrué. • • Retirer le cache protecteur. Inspecter les rails de guidage autour du connecteur pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés. S’ils sont endommagés, remplacer la batterie. Vérifier que le connecteur de batterie n’est pas endommagé. S’il est endommagé, remplacer la batterie. Débrancher le chargeur de batterie du secteur. Vérifier qu’aucun débris ne s’est accumulé dans le compartiment de recharge. Le cache protecteur en plastique est toujours en place. La batterie est peutêtre endommagée. Le compartiment de batterie de la plateforme AutoPulse est peut-être obstrué. • • • • • • Retirer le cache protecteur. Inspecter les rails de guidage autour du connecteur pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés. S’ils sont endommagés, remplacer la batterie. Vérifier que le connecteur de batterie n’est pas endommagé. S’il est endommagé, remplacer la batterie. Vérifier qu’aucun débris ne s’est accumulé dans le compartiment de batterie de la plateforme AutoPulse. Page B-1 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation Tableau B-2 Procédures de dépannage du chargeur de batterie (Page 1/2) Symptôme Cause possible Le voyant central d’alimentation vert du chargeur de batterie ne s’allume pas. Le cordon d’alimentation en Se reporter au Chapitre 3, « Chargeur de batterie » courant alternatif (secteur) pour de plus amples informations. du chargeur de batterie n’est pas branché. Le voyant central d’alimentation vert du chargeur de batterie ne s’allume pas. Fusible grillé. La recharge d’une batterie La température ambiante Li-ion prend beaucoup autour du chargeur de plus que 4,25 heures. batterie est trop élevée. Action recommandée Se reporter à la Section 6.2, « Remplacement d’un fusible du chargeur de batterie » pour de plus amples informations. • • • S’assurer que le chargeur de batterie est placé dans un environnement où les températures ne sont pas supérieures à 35 °C (95 °F). S’assurer que les orifices d’aération du chargeur de batterie ne sont pas obstrués. S’assurer que le chargeur de batterie est bien ventilé. Le voyant d’échec rouge La batterie Retirer la batterie du chargeur de batterie. Effectuer du chargeur de batterie est • ne s’est pas rechargée ; un contrôle d’état de la batterie : allumé. • n’a pas passé avec 1. si le voyant d’état de la batterie clignote en rouge, succès le test de la batterie est défectueuse. Remplacer la batterie. performance ; Se reporter à la Section 5.2.4, « Fin de durée de • n’a pas passé avec vie de la batterie AutoPulse Li-ion » ou à la succès le cycle de test ; Section 5.2.5, « Mise au rebut des batteries ou AutoPulse » pour de plus amples informations. • a atteint la fin de sa vie. 2. Si aucun voyant d’état ne s’allume lorsqu’on appuie sur le bouton de contrôle d’état de la batterie, la batterie est défectueuse. Remplacer la batterie. Se reporter à la Section 5.2.4, « Fin de durée de vie de la batterie AutoPulse Li-ion » ou à la Section 5.2.5, « Mise au rebut des batteries AutoPulse » pour de plus amples informations. Page B-2 3. Si la température interne de la batterie Li-ion est inférieure à une température nominale de 5 °C (41 °F), il est impossible de la charger. La retirer du chargeur de batterie, la laisser se réchauffer jusqu’à ce qu’elle parvienne à la température ambiante (cela peut prendre jusqu’à 3 heures) et la réinsérer dans le chargeur de batterie. 4. Si les voyants d’état de la batterie Li-ion sont verts ou jaunes, retirer la batterie et la réinsérer. Si le voyant d’ÉCHEC du chargeur de batterie reste allumé, contacter ZOLL. Guide de l’utilisateur du système d’alimentation Tableau B-2 Procédures de dépannage du chargeur de batterie (Page 2/2) Symptôme Cause possible Action recommandée Un seul voyant ou les deux voyants du compartiment de recharge de la batterie sont allumés. Le chargeur de batterie a détecté une erreur interne dans un seul ou les deux compartiments de recharge de la batterie. Retirer la batterie du chargeur de batterie. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale et rebrancher le chargeur. Si les voyants restent allumés (le test automatique a échoué), contacter ZOLL. Après 12 heures de recharge, le voyant d’état Prêt du chargeur de batterie ne s’allume pas. Il peut être nécessaire de Retirer la batterie du chargeur de batterie. Réinsérer réinitialiser le logiciel du la batterie dans le chargeur de batterie et essayer de la chargeur de batterie en recharger à nouveau. raison d’une erreur interne. Page B-3 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation [Page laissée intentionnellement vierge] Page B-4 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation Annexe C Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques fournies dans la présente annexe s’appliquent au système d’alimentation AutoPulse. C.1 Caractéristiques physiques et environnementales de la batterie Li-ion Tableau C-1 Caractéristiques de la batterie Li-ion (Page 1/2) Catégorie Caractéristiques Fabricant ZOLL Circulation, Inc. Numéro de modèle 8700-0752-01 Dimensions (L × l × H) 29,2 cm x 8,1 cm x 5,7 cm (11,5 po x 3,2 po x 2,2 po) Poids 1,3 kg (3,0 lb) Type Rechargeable au lithium-ion (LiFePO4) Tension de la batterie (nominale) 36,3 V Capacité 2 500 mAh (typique) Courant (maximum) 30 A continu, 48 A impulsion (96 ms max.) Durée initiale de 30 minutes (typique) fonctionnement de la batterie (patient typique) Durée maximale de recharge Moins de 4,25 heures à 25 °C (77 °F ) de la batterie Durée du cycle de test de la batterie Moins de 12 heures par session de cycle de test Intervalle de remplacement recommandé 3 ans à compter de la date de fabrication Température de fonctionnement 0 °C à +45 °C (+32 °F à +113 °F), température ambiante dans l’appareil Température de charge +5 °C à +35 °C (+41 °F à +95 °F), température ambiante [de préférence, +20 °C à +25 °C (+68 °F à +77 °F)] Température de stockage/ transport Température ambiante de -20 °C à +45 °C (-4 °F à +113 °F) pendant six mois maximum avec recharge toutes les quatre semaines, la batterie étant entièrement chargée au début du stockage/transport Altitude de fonctionnement 0 à 4 572 m (0 à 15 000 pi) Protection du boîtier Répond à la norme IP24 selon CEI 60529 Remarque : La batterie ne fonctionnera plus 5 ans après la date de fabrication. Page C-1 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation Tableau C-1 Caractéristiques de la batterie Li-ion (Page 2/2) Catégorie Caractéristiques Choc Répond à la norme CEI 60068-2-27, Essais d’environnement – Chocs (50 g, impulsion de 11 ms, demi-onde sinusoïdale) Vibration Répond à la norme CEI 60068-2-6, Essais d’environnement (10 à 150 Hz, 10 m/s2) Répond à la norme CEI 60068-2-64, Essais d’environnement – Vibrations aléatoires à large bande – Exigences générales (f1:20, f2:2000, ASD 0.05) Chute libre Répond à la norme CEI 60068-2-31, Essais d’environnement – Chute libre – Méthode 1 Décharge électrostatique Répond à la norme CEI 61000-4-2, niveau 4 Émissions rayonnées Répond à la norme CISPR 11/EN55011, groupe 1, classe A FCC partie 15, classe A Immunité aux perturbations rayonnées Répond à la norme CEI 61000-4-3, 80-2 500 MHz, niveau 3 Sécurité Répond à la norme CEI 60601-1, y compris UL310DV.1.1 pour les batteries au lithium C.2 Caractéristiques physiques et environnementales du chargeur de batterie Tableau C-2 Caractéristiques du chargeur de batterie (Page 1/2) Catégorie Caractéristiques Fabricant ZOLL Circulation, Inc. Numéro de modèle 8700-0753-01 Dimensions (L × l × H) 40,6 cm x 24,1 cm x 16,6 cm (16,01 po x 9,50 po x 6,54 po) Poids 3,23 kg (7,1 lb) Tension de fonctionnement 100 à 240 V CA Fréquence de fonctionnement 50/60 Hz Courant d’entrée 2 A (maximum) Durée maximale de recharge Moins de 6,25 heures à 25 °C (77 °F) de la batterie Fusibles Fusibles remplaçables par l’utilisateur, T 2,5 Ah, 250 V, 5 x 20 mm (2 nécessaires) Pouvoir de coupure élevé : 1 500 A minimum Température de fonctionnement +5 °C à +35 °C (+41 °F à +95 °F) [de préférence, +20 °C à +25 °C (+68 °F à +77 °F)] Température de stockage/ transport -40 °C à +70 °C (-40 °F à +158 °F) Page C-2 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation Tableau C-2 Caractéristiques du chargeur de batterie (Page 2/2) Catégorie Caractéristiques Humidité relative 5 % à 95 %, sans condensation Altitude de fonctionnement 0 à 3 048 m (0 à 10 000 pi) Protection du boîtier Répond à la norme IP22 selon CEI 60529 Choc Répond à la norme CEI 60068-2-27, Essais d’environnement – Chocs (50 g, impulsion de 11 ms, demi-onde sinusoïdale) Vibration Répond à la norme CEI 60068-2-6, Essais d’environnement (10 à 150 Hz, 10 m/s2) Répond à la norme CEI 60068-2-64, Essais d’environnement – Vibrations aléatoires à large bande – Exigences générales (f1:20, f2:2000, ASD 0.05) Chute libre Répond à la norme CEI 60068-2-31, Essais d’environnement – Chute libre – Méthode 1 Décharge électrostatique Répond à la norme CEI 61000-4-2, niveau 4 Immunité aux champs Répond à la norme CEI 61000-4-3, niveau 2 électromagnétiques rayonnés aux fréquences radioélectriques Immunité aux transitoires électriques rapides en salves Répond à la norme CEI 61000-4-4, niveau 3 Immunité aux ondes de choc Répond à la norme CEI 61000-4-5, niveau 3 Immunité aux perturbations conduites, induites par les champs radioélectriques Répond à la norme CEI 61000-4-6, classe A Immunité aux creux de tension, coupures brèves et variations de tension Répond à la norme CEI 61000-4-11 Limites pour les émissions de courant harmonique Répond à la norme CEI 61000-3-2, classe A Émissions rayonnées Répond à la norme CISPR 11/EN55011, groupe 1, classe A FCC partie 15, classe A Sécurité Répond à la norme CEI/EN 60601-1 Remarque : ces exigences assurent une protection raisonnable contre les interférences électromagnétiques nuisibles dans une installation médicale typique. Toutefois, un niveau élevé d’émissions de radiofréquences provenant d’appareils électriques, tels que des téléphones portables, peut perturber le fonctionnement de cet appareil. Pour limiter les interférences électromagnétiques nuisibles, éloigner cet appareil des émetteurs de radiofréquences et d’autres sources d’énergie électromagnétique. Page C-3 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation C.3 Déclaration FCC Ce dispositif est conforme à la réglementation FCC, partie 15. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences susceptibles d’être à l’origine d’un fonctionnement non approprié. C.4 Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Tableau C-3 Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Essai d’émissions Conformité Environnement électromagnétique – Directives Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 Le chargeur de batterie utilise de l’énergie RF pour son fonctionnement interne uniquement. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer des interférences avec le matériel situé à proximité. Émissions RF CISPR 11 Classe A Le chargeur de batterie peut être utilisé dans tous les types d’établissements, à l’exception des sites résidentiels et des sites raccordés directement à un réseau électrique public à basse tension qui alimente les bâtiments à usage résidentiel, à condition que l’avertissement suivant soit respecté. Émissions de Classe A courant harmonique CEI 61000-3-2 Fluctuations de tension/ papillotement CEI 61000-3-3 Conforme Avertissement : Cet équipement est réservé aux professionnels de la santé. Il peut produire des interférences radio ou peut perturber le fonctionnement du matériel situé à proximité. Il peut être nécessaire de prendre des mesures d’atténuation, telles que la réorientation ou le déplacement du chargeur de batterie, ou le blindage de l’emplacement. Les appareils électromédicaux nécessitent des précautions particulières concernant les émissions électromagnétiques et, à ce titre, doivent être installés et mis en service conformément aux informations de CEM fournies dans le présent document. Remarque : Page C-4 Les caractéristiques d’ÉMISSION de cet équipement permettent son utilisation dans les zones industrielles et les hôpitaux (CISPR 11 classe A). En cas d’utilisation dans un environnement résidentiel (pour lequel CISPR 11 classe B est généralement requis), il se peut que cet équipement n’offre pas une protection adéquate contre les services de communication par radiofréquences. Il peut être nécessaire de prendre des mesures d’atténuation, telles que la réorientation ou le déplacement de l’équipement. Guide de l’utilisateur du système d’alimentation Déclaration d’immunité électromagnétique (DIE) Tableau C-4 Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique pour le chargeur de batterie Le chargeur de batterie est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur du chargeur de batterie doit veiller à ce qu’il soit utilisé dans ce type d’environnement. Essai d’immunité Niveau d’essai CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique – Directives Décharge électrostatique (DES) CEI 61000-4-2 ± 8 kV au contact ± 15 kV dans l’air ± 8 kV au contact ± 15 kV dans l’air Le sol doit être en bois, en béton ou carrelé. Si le sol est revêtu de matières synthétiques, l’humidité relative doit atteindre 30 % au moins. Transitoires électriques rapides en salves CEI 61000-4-4 ± 2 k V CA secteur ± 1 kV lignes E/S 5/50 100 kHz ± 2 k V CA secteur ± 1 kV lignes E/S 5/50 100 kHz La qualité de l’alimentation secteur doit correspondre à celle d’un environnement commercial ou hospitalier typique. Ondes de choc CEI 61000-4-5 ± 1 kV ligne à ligne ± 2 kV ligne à terre ± 1 kV ligne à ligne ± 2 kV ligne à terre La qualité de l’alimentation secteur doit correspondre à celle d’un environnement commercial ou hospitalier typique. Creux de tension, coupures brèves et variations de tension sur les lignes d’alimentation secteur CEI 61000-4-11 > 0 % Ut, pour 0,5 cycle* À 0 °C, 45 °C, 90 °C, 135 °C, 180 °C, 225 °C, 270 °C et 315 °C > 0 % Ut, pour 0,5 cycle* À 0 °C, 45 °C, 90 °C, 135 °C, 180 °C, 225 °C, 270 °C et 315 °C 30 A/m 30 A/m Coupures de tension Champ magnétique à la fréquence du réseau (50/60 Hz) CEI 61000-4-8 Remarque : * La qualité de l’alimentation secteur doit correspondre à celle d’un environnement commercial ou hospitalier typique. Si le chargeur de batterie doit 0 % Ut, 1 cycle et 0 % Ut, 1 cycle et 70 % Ut, 25/30 cycles 70 % Ut, 25/30 cycles fonctionner en continu pendant les coupures d’alimentation secteur, Monophase à 0 °C Monophase à 0 °C il est recommandé de l’équiper 0 % Ut, 250/300 cycles 0 % Ut, 250/300 cycles d’un système d’alimentation sans coupure. Les niveaux des champs magnétiques à la fréquence du réseau doivent correspondre à ceux d’un environnement commercial ou hospitalier typique. Ut est la tension secteur avant l’application du niveau de test. Applicable seulement aux équipements et aux systèmes électromédicaux raccordés à une alimentation secteur monophasée. Page C-5 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation Tableau C-5 Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le chargeur de batterie est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur du chargeur de batterie doit veiller à ce qu’il soit utilisé dans ce type d’environnement. Essai d’immunité Niveau d’essai CEI 60601 Niveau de conformité Directives relatives à l’environnement électromagnétique RF conduites CEI 61000-4-6 3 Veff 1 kHz 0,15 – 80 MHz 3 Veff 1 kHz 0,15 – 80 MHz RF rayonnées CEI 61000-4-3 3 V/m 80 MHz à 2,7 GHz 6 V/m dans les bandes ISM*** 3 V/m 80 MHz à 2,7 GHz 6 V/m dans les bandes ISM*** Fréquences caractéristiques 385 MHz – 5,750 GHz Modulation par impulsions Les appareils de communication RF portables et mobiles ne doivent pas être utilisés à proximité du chargeur de batterie et de ses composants, y compris les câbles, à une distance inférieure à la distance de séparation recommandée et calculée à partir de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur. Fréquences caractéristiques 385 MHz – 5,750 GHz Distance de séparation recommandée Modulation par impulsions d = 1,17 √P 0,15 à 80 MHz d = 1,17 √P 80 à 800 MHz d = 2,3 √P 800 MHz à 2,7 GHz où P correspond à la puissance de sortie nominale maximale de l’émetteur en watts (W) indiquée par le fabricant de l’émetteur et d à la distance de séparation recommandée en mètres (m). L’intensité des champs des émetteurs RF fixes, telle qu’elle est déterminée par une étude électromagnétique du site*, doit être inférieure au niveau de conformité stipulé pour chaque plage de fréquences**. Des interférences peuvent se produire à proximité de tout équipement portant le symbole suivant : Remarque 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences supérieure s’applique. Remarque 2 : ces directives ne sont pas applicables dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, objets et personnes. Page C-6 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation * L’intensité des champs des émetteurs fixes, tels que les stations de base des radiotéléphones (cellulaires/sans fil) et des radios mobiles, la radio amateur, les stations de diffusion radio AM et FM et de diffusion TV ne peut pas être prédite avec précision en théorie. Pour évaluer l’environnement électromagnétique imputable aux émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée à l’emplacement d’utilisation du chargeur de batterie dépasse le niveau de conformité RF applicable cité ci-dessus, il faudra s’assurer du bon fonctionnement du chargeur de batterie dans un tel environnement. En cas d’anomalie, d’autres mesures peuvent s’avérer nécessaires, comme le changement d’orientation ou d’emplacement du chargeur de batterie. ** Dans la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit être inférieure à 3 V/m. *** Les bandes ISM (industrielles, scientifiques et médicales) entre 0,15 MHz et 80 MHz sont 6,765 MHz à 6,795 MHz, 13,553 MHz à 13,567 MHz, 26,957 MHz à 27,283 MHz, et 40,66 MHz à 40,70 MHz. Les bandes de radio amateur entre 0,15 MHz et 80 MHz sont 1,8 MHz à 2,0 MHz, 3,5 MHz à 4,0 MHz, 5,3 MHz à 5,4 MHz, 7 MHz à 7,3 MHz, 10,1 MHz à 10,15 MHz, 14 MHz à 14,2 MHz, 18,07 MHz à 18,17 MHz, 21,0 MHz à 21,4 MHz, 24,89 MHz à 24,99 MHz, 28,0 MHz à 29,7 MHz et 50,0 MHz à 54,0 MHz. Remarque : Tableau C-6 Les dégradations suivantes associées aux performances essentielles n’ont pas été permises durant les essais : défaillance des composants, modification des paramètres programmables, réinitialisation des valeurs par défaut, modification des modes de fonctionnement ou corruption des données. Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables ou mobiles et le chargeur de batterie Le chargeur de batterie est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations radioélectriques rayonnées sont contrôlées. L’acheteur ou l’utilisateur du chargeur de batterie peut contribuer à empêcher les interférences électromagnétiques en respectant une distance minimale entre les appareils de communication RF portables ou mobiles (émetteurs) et le chargeur de batterie conformément aux recommandations ci-dessous, selon la puissance de sortie maximale de l’appareil de communication. Puissance de sortie nominale maximale de l’émetteur (W) Distance de séparation selon la fréquence de l’émetteur (m) 150 kHz à 80 MHz d = 1,17 √P 80 MHz à 800 MHz d = 1,17 √P 800 MHz à 2,5 GHz d = 2,33 √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2,33 10 3,70 3,70 7,38 100 11,70 11,70 23,33 Pour les émetteurs dont la puissance de sortie nominale maximale n’est pas répertoriée ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être établie en utilisant l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la puissance de sortie nominale maximale de l’émetteur en watts (W) indiquée par le fabricant de l’émetteur. Remarques À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquences supérieure s’applique. Ces directives ne sont pas applicables dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, objets et personnes. Page C-7 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation Les appareils électromédicaux nécessitent des précautions particulières concernant les émissions électromagnétiques et, à ce titre, doivent être installés et mis en service conformément aux informations de CEM fournies dans ce guide. Les équipements de communication RF portables et mobiles peuvent affecter le fonctionnement des appareils électromédicaux. L’utilisation d’accessoires, transducteurs et câbles autres que ceux spécifiés par le fabricant peut augmenter les émissions ou réduire l’immunité du chargeur de batterie. Le chargeur de batterie devra être observé pour s’assurer de son bon fonctionnement dans la configuration dans laquelle il sera utilisé. C.5 Garantie limitée pour le système de réanimation AutoPulse ZOLL Circulation, Inc. (ZOLL Circulation) garantit à l’acheteur initial uniquement qu’en vertu de la présente garantie, le « Produit garanti » acheté est exempt de défauts matériels ou de fabrication dans des conditions d’utilisation normale, pendant une période spécifiée (« Période de garantie ») à compter de la date de la livraison initiale à l’acheteur. Les « Produits garantis » ne sont constitués que des produits dont la description dans la liste des prix stipule expressément qu’ils incluent une garantie d’une durée spécifiée (la Période de garantie du produit). Sont exclus de cette garantie les consommables et articles de type sangle à répartition des charges LifeBand®. Période de garantie : la plateforme du système de réanimation AutoPulse, la batterie AutoPulse Li-ion et le chargeur de batterie AutoPulse (collectivement et individuellement désignés sous le terme « Produit ») sont vendus à l’utilisateur final avec une période de garantie d’un an. La période de garantie commence dès la livraison. En vertu de la présente garantie, les seules obligations de ZOLL Circulation sont de réparer ou de remplacer, à sa discrétion, tout Produit garanti (ou partie de ce produit) relevant raisonnablement de cette garantie selon ZOLL Circulation et présentant des défauts matériels ou de fabrication, à condition que l’acheteur ait déposé une réclamation pendant la Période de garantie et que l’acheteur ait respecté les procédures d’autorisation de retour de matériel (« RMA », Return Material Authorization) de ZOLL Circulation. La réparation ou le remplacement des produits couverts par la présente garantie ne s’étendra pas au-delà de la Période de garantie. Pour demander une réparation ou un remplacement dans le cadre de la présente garantie, l’acheteur doit contacter ZOLL Circulation à l’adresse 2000 Ringwood Avenue, San Jose, CA 95131 États-Unis, au 1.800.321.4CPR ou au 1.408.541.2140. ZOLL Circulation informera l’acheteur de sa procédure RMA en vigueur. ZOLL Circulation déterminera s’il convient de réparer ou de remplacer les produits et pièces couverts par la présente garantie et tous les produits ou pièces remplacés deviendront la propriété de ZOLL Circulation. Dans le cadre de l’entretien sous garantie, des améliorations techniques pourront être apportées par ZOLL Circulation aux Produits garantis ou à certains de leurs éléments mais ne pourront pas être exigées. Page C-8 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation Exclusions La présente garantie ne s’applique pas aux Produits garantis ou à leurs éléments (a) qui ont fait l’objet d’une utilisation inappropriée, de négligence ou d’accident ; (b) qui ont été endommagés par des causes externes au Produit garanti, y compris, entre autres, une alimentation électrique en panne ou défectueuse ; (c) qui n’ont pas été utilisés conformément aux instructions de ZOLL Circulation ; (d) qui ont été fixés à un système accessoire non standard ; (e) dont le numéro de série est effacé ou illisible ; (f) qui ont été modifiés par des tiers autres que ZOLL Circulation ; (g) qui ont été utilisés avec un logiciel autre que celui fourni par ZOLL Circulation ; ou (h) qui ont été démontés, réparés ou ré-assemblés par un tiers autre que ZOLL Circulation, sauf autorisation préalable de ZOLL Circulation. ZOLL Circulation ne saurait en aucun cas être tenue d’effectuer des réparations, remplacements ou corrections résultant, en totalité ou en partie, d’un phénomène d’usure normale. ZOLL Circulation ne fournit aucune garantie (a) pour les produits qui ne sont pas des Produits garantis, (b) pour les produits achetés auprès d’un tiers autre que ZOLL Circulation ou un distributeur habilité par ZOLL Circulation ou (c) pour les produits vendus sous un nom de marque autre que ZOLL Circulation. LA PRÉSENTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXCLUSIVE POUR LES PRODUITS DE ZOLL CIRCULATION, ELLE NE S’APPLIQUE QU’À L’ACHETEUR ET REMPLACE EXPRESSÉMENT LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, NOTAMMENT, ENTRE AUTRES, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. LA RESPONSABILITÉ MAXIMALE DE ZOLL CIRCULATION DÉCOULANT DE LA VENTE DES PRODUITS OU DE LEUR UTILISATION, QU’ELLE SOIT FONDÉE SUR LA GARANTIE, LE DROIT CONTRACTUEL, DÉLICTUEL OU AUTRE, NE SAURAIT EN AUCUN CAS DÉPASSER LES PAIEMENTS RÉELS REÇUS PAR ZOLL CIRCULATION À CE TITRE. ZOLL CIRCULATION DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE PERTES, DOMMAGES OU DÉPENSES FORTUITS, SPÉCIAUX OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES PERTES DE PROFITS) IMPUTABLES DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT À LA VENTE, L’INCAPACITÉ À VENDRE, L’UTILISATION OU LA PERTE D’UTILISATION D’UN PRODUIT (QUELLE QU’EN SOIT LA CAUSE ET SELON QUELQUE DÉFINITION DE RESPONSABILITÉ QUE CE SOIT), MÊME SI ZOLL CIRCULATION A ÉTÉ AVISÉE DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE LES LIMITATIONS DE GARANTIE SUSMENTIONNÉES NE S’APPLIQUENT PAS AUX PLAINTES DÉPOSÉES POUR PRÉJUDICE CORPOREL OU DÉCÈS DANS LA MESURE OÙ LES LIMITATIONS DES DOMMAGES POUR CE TYPE DE PLAINTES NE SONT PAS APPLICABLES OU VONT À L’ENCONTRE DE LA POLITIQUE PUBLIQUE EN VERTU DE TOUTE LOI OU RÉGLE DE DROIT EN VIGUEUR. Page C-9 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation [Page laissée intentionnellement vierge.] Page C-10 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation Index X B batterie capacité C-1 caractéristiques C-1 contrôle de l’état 4-1, 4-3 durée de recharge C-1 durée du cycle de test C-1 mise au rebut 5-3 stockage 5-2 voyants d’état 4-1 C caractéristiques physiques C-2 caractéristiques techniques C-1 chargeur de batterie universel AutoPulse configuration 3-1 dépannage A-1, B-1 fonctionnement 3-2 nettoyage 6-1 remplacement d’un fusible 6-1 compartiment de recharge voyants d’état 3-4 configuration du chargeur de batterie universel AutoPulse 3-1 contrôle de l’état 4-1, 4-3 cycle de test durée requise C-1 D déclaration FCC C-4 dépannage A-1, B-1 F fonctionnement du chargeur de batterie universel AutoPulse 3-2 fusibles, remplacement 6-1 G garantie C-8 garantie limitée C-8 M maintenance durée de vie de la batterie 5-3 mise au rebut des batteries 5-3 nettoyage du chargeur de batterie universel AutoPulse 6-1 remplacement d’un fusible 6-1 stockage des batteries 5-2 R remplacement d’un fusible 6-1 S sens des batteries schéma 3-3 stockage des batteries 5-2 système AutoPulse garantie C-8 système d’alimentation caractéristiques techniques C-1 configuration 3-1 dépannage B-1 système d’alimentation AutoPulse caractéristiques techniques C-1 dépannage B-1 V voyants d’état batterie 4-1 compartiment de recharge 3-4 Page I-1 Guide de l’utilisateur du système d’alimentation [Page laissée intentionnellement vierge] Page I-2