ZOLL X Series Advanced Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
374 Des pages
ZOLL X Series Advanced Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel de l'utilisateur
X Series Advanced
®
Comprend Real CPR Help® See-Thru CPR® et Real BVM Help®
REF :
9650-005355-02 Rev. B
SW VER: 02.36.21.00
La date de publication du Manuel de l’utilisateur X Series Advanced (REF 9650-005355-02 Rev. B) est
octobre 2021.
Copyright © 2021 ZOLL Medical Corporation. Tous droits réservés. AccuVent, AED Pro, AED Plus,
AutoPulse, CPR-D-padz, OneStep, Pedi-padz, Perfusion Performance Indicator, RapidShock, Real BVM Help,
Real CPR Help, Rectilinear Biphasic, RescueNet, ResQCPR, See-Thru CPR, Statpadz, SurePower, X Series et
ZOLL sont des marques ou marques déposées de ZOLL Medical Corporation aux États-Unis et/ou dans
d’autres pays. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Masimo, Rainbow, SET, SpCO, SpMet, SpHb, SpOC, et PVI sont des marques ou marques déposées de
Masimo Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Propaq est une marque déposée de Welch Allyn Inc.
Oridion Microstream FilterLine® et Smart CapnoLine® sont des marques déposées de Medtronic plc.
Ce produit et les composants qui l’accompagnent sont fabriqués et vendus sous un ou plusieurs brevets
mentionnés à l’adresse Internet suivante :
http://www.zoll.com/patents
ZOLL Medical Corporation
269 Mill Road
Chelmsford, MA USA
01824-4105
ZOLL International Holding B.V.
Newtonweg 18
6662 PV ELST
The Netherlands
0123
Indications
Fonction de défibrillation
Le système X Series Advanced est indiqué pour la défibrillation chez les victimes d’arrêt cardiaque présentant
une absence apparente de circulation constatée par l’observation des signes suivants :
• perte de connaissance,
• absence de respiration, et
• absence de pouls.
En mode manuel, le système X Series Advanced est indiqué pour la cardioversion synchronisée de certaines
arythmies auriculaires ou ventriculaires. La décision d’utiliser la cardioversion synchronisée relève
exclusivement d’un médecin qualifié.
Le mode manuel et le mode semi-automatique du système X Series Advanced sont indiqués dans le cadre de
programmes de défibrillation précoce pour lesquels l’administration d’un choc de défibrillation au cours d’une
réanimation comprenant une RCP, le transport du patient et le traitement indiqué s’inscrivent dans un protocole
de soins approuvé par les autorités médicales.
Le mode semi-automatique et le mode manuel du système X Series Advanced sont indiqués chez les patients
adultes et enfants.
Surveillance de l’électrocardiogramme (ECG)
Le système X Series Advanced est indiqué pour surveiller ou enregistrer la fréquence cardiaque et les tracés
d’électrocardiogramme (ECG) à 3, 5 ou 12 dérivations ainsi que pour alerter le personnel soignant lorsque la
fréquence cardiaque est supérieure ou inférieure aux limites définies par l’utilisateur. La surveillance de l’ECG
est indiquée chez les patients, du nouveau-né à l’adulte, présentant ou non un dysfonctionnement cardiaque.
Surveillance RCP
Grâce à sa fonction de surveillance RCP, le système X Series Advanced est indiqué pour apporter un retour
visuel et sonore aux secouristes afin de les aider à effectuer des compressions thoraciques à la profondeur et à la
fréquence recommandées par l’AHA/ERC, c’est-à-dire 5 cm et 100 compressions par minute.
Stimulation transcutanée externe
Le système X Series Advanced est indiqué pour administrer à des patients, conscients ou inconscients, une
stimulation cardiaque externe temporaire comme alternative à la stimulation endocardique. La stimulation
externe est indiquée chez les patients adultes et enfants.
Surveillance de la pression non invasive
Le système X Series Advanced est indiqué pour réaliser des mesures non invasives de la pression artérielle et de
la fréquence cardiaque ainsi que pour alerter le personnel soignant lorsque ces mesures sont supérieures ou
inférieures aux limites définies par l’utilisateur. La fonction de surveillance de la pression non invasive est
indiquée chez les patients du nouveau-né à l’adulte.
Surveillance de la température
Le système X Series Advanced est indiqué pour mesurer de manière continue la température rectale,
œsophagienne et superficielle ainsi que pour alerter le personnel soignant lorsque la température est supérieure
ou inférieure aux limites définies par l’utilisateur. La fonction de surveillance de la température est indiquée
chez les patients du nouveau-né à l’adulte.
Surveillance de la SpO2
Le système X Series Advanced est indiqué pour surveiller de manière continue et non invasive la saturation en
oxygène fonctionnel de l’hémoglobine artérielle (SpO2), la fréquence du pouls, la saturation en carboxyhémoglobine
(SpCO) et/ou la saturation en méthémoglobine (SpMet), l’hémoglobine totale (SpHb), la teneur en oxygène (SpOC),
l’indice de variabilité pléthysmographique (PVI, Pleth Variability Index) et/ou l’indice de perfusion (IP), au moyen du
CO-oxymètre de pouls et d’accessoires. Le CO-oxymètre de pouls et ses accessoires peuvent être utilisés chez les
adultes, les enfants et les nouveau-nés, immobilisés ou non, et chez des patients normalement perfusés ou
hypoperfusés, en milieu hospitalier, de type hospitalier ou dans des environnements mobiles.
Surveillance de la respiration
Le système X Series Advanced est indiqué pour surveiller de manière continue la fréquence respiratoire ainsi
que pour alerter le personnel soignant lorsque cette fréquence est supérieure ou inférieure aux limites définies
par l’utilisateur. Étant donné que cette méthode permet de mesurer l’effort respiratoire, il est possible que les
apnées accompagnées d’un effort respiratoire continu, comme l’apnée obstructive, ne soient pas détectées. Le
défibrillateur X Series Advanced n’est pas conçu pour être utilisé comme moniteur d’apnée. La fonction de
surveillance de la respiration est indiquée chez les patients du nouveau-né à l’adulte.
Surveillance du CO2
Le système X Series Advanced est indiqué pour surveiller et mesurer de manière continue et non invasive la
fréquence respiratoire et la concentration en dioxyde de carbone dans l’air expiré et inspiré. La fonction de
surveillance du CO2 est indiquée chez les patients du nouveau-né à l’adulte.
Surveillance de la pression invasive
Le système X Series Advanced est indiqué pour mesurer de manière continue et invasive toutes les sortes de
pression, et les afficher, à l’aide d’un capteur de pression compatible. La fonction de surveillance de la pression
invasive est indiquée chez les patients du nouveau-né à l’adulte.
Éval. ventilation
La fonction Éval. ventilation est destinée à effectuer des mesures non invasives de la fréquence de ventilation et
des volumes inspirés lors de la ventilation artificielle (insufflations). Elle est prévue pour une utilisation chez les
patients adultes uniquement.
Analyse 12 dérivations
Le système X Series Advanced est indiqué pour l’acquisition, l’analyse et la génération de rapports concernant des
données physiologiques au moyen d’une analyse ECG 12 dérivations, et pour l’interprétation de ces données à l’attention
des soignants. La fonction d’analyse de l’ECG 12 dérivations est indiquée chez les adultes (âgés de plus de 18 ans).
Tableau LCT
Le système X Series Advanced est indiqué pour fournir des données de tendance sous forme graphique pour les
valeurs de SpO2, de pression systolique et d'EtCO2 ainsi que la ventilation assistée dans le cadre de la prise en
charge d'un patient LCT.
Console Web
Le système X Series Advanced est indiqué dans la visualisation à distance des données physiologiques affichées sur
les systèmes X Series Advanced connectés via la fonction Console Web, y compris l’électrocardiogramme (ECG), la
pression artérielle non invasive (NIBP), la température et la fréquence cardiaque.
RescueNet® Live
L’application Web en direct X Series Advanced RescueNet® est conçue pour être utilisée par un personnel
médical formé, qui connaît les techniques de base de la surveillance des patients, l’évaluation des signes vitaux
et les soins cardiaques d’urgence, afin de visualiser à distance les données du patient et du dispositif en quasitemps réel transmises à partir de dispositifs X Series Advanced connectés. Elle nécessite la présence d'un
médecin au chevet du patient, à côté du dispositif X Series Advanced. Les informations diffusées à l’application
Web aident le médecin à distance à prendre des décisions sur les soins prodigués au patient qui complètent les
informations du médecin présent sur place avec le patient.
Mise en garde Le médecin à distance ne doit pas utiliser RescueNet Live comme dispositif de diagnostic
principal, mais plutôt utiliser les données pour consulter le médecin au chevet du patient.
Contre-indications
Contre-indications de la fonction semi-automatique
La fonction d’analyse du rythme peut ne pas identifier la fibrillation ventriculaire de manière fiable en présence
d’un stimulateur cardiaque. L’observation de l’électrocardiogramme et de signes cliniques d’arrêt cardiopulmonaire doit être la base de tout traitement administré aux patients porteurs de stimulateurs cardiaques
implantés. Ne pas utiliser la fonction d’analyse du rythme cardiaque pendant le transport du patient sur
brancard. Le patient doit être immobile pendant l’analyse de l’ECG. Ne pas toucher la victime pendant
l’analyse. Interrompre tout mouvement du brancard avant d’analyser l’ECG.
Informations générales
Selon la législation fédérale américaine en vigueur, la vente de ce défibrillateur est réservée aux médecins et ne
peut être effectuée que sur prescription médicale.
TABLE DES MATIÈRES
Table des matières
Chapitre 1
Informations générales
Description du produit ......................................................................................................... 1-1
Fonctions optionnelles du défibrillateur X Series Advanced ....................................... 1-3
Comment utiliser ce manuel ............................................................................................... 1-3
Mises à jour du manuel de l’utilisateur................................................................................ 1-3
Déballage de l’appareil ....................................................................................................... 1-4
Symboles utilisés sur l’équipement..................................................................................... 1-4
Conventions ........................................................................................................................ 1-8
Usage préconisé................................................................................................................. 1-8
Fonctions du défibrillateur X Series Advanced ................................................................... 1-9
Fonction de défibrillation ............................................................................................. 1-9
Énergie générée par le défibrillateur ........................................................................... 1-9
Stimulateur externe ..................................................................................................... 1-9
Surveillance ECG ....................................................................................................... 1-9
Électrodes ................................................................................................................. 1-10
Batterie ..................................................................................................................... 1-11
Témoin prêt à l’emploi .............................................................................................. 1-12
Consignes de sécurité ...................................................................................................... 1-13
Avertissements ................................................................................................................. 1-13
Général ..................................................................................................................... 1-13
Surveillance ECG ..................................................................................................... 1-15
Défibrillation .............................................................................................................. 1-16
Stimulation ................................................................................................................ 1-17
Réanimation cardiopulmonaire (RCP) ...................................................................... 1-18
Oxymètre de pouls .................................................................................................... 1-18
Mesure non invasive de la pression artérielle (PNI) ................................................. 1-19
Mesure invasive de la pression (PI) .......................................................................... 1-20
Capteur AccuVent ..................................................................................................... 1-20
Tableau LCT ............................................................................................................. 1-20
CO2 .......................................................................................................................... 1-20
Respiration ................................................................................................................ 1-21
Équipement ferromagnétique ................................................................................... 1-21
Batterie ..................................................................................................................... 1-21
Sécurité de l’utilisateur .............................................................................................. 1-22
Sécurité du patient .................................................................................................... 1-23
Mises en garde ................................................................................................................. 1-25
Redémarrage du défibrillateur .......................................................................................... 1-26
Exigences de traçabilité imposées par la FDA ................................................................. 1-26
Notification des événements indésirables ................................................................ 1-27
Licence d’utilisation du logiciel.......................................................................................... 1-27
Entretien ........................................................................................................................... 1-28
Numéro de série ZOLL ..................................................................................................... 1-29
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
i
TABLE DES MATIÈRES
Chapitre 2
Présentation du produit
Contrôles et témoins du défibrillateur ................................................................................. 2-1
Le panneau avant ....................................................................................................... 2-2
Écran affichage ........................................................................................................... 2-5
Indicateurs état de batterie et courant alternatif ......................................................... 2-6
Connecteurs et câbles patient .................................................................................... 2-7
AutoPulse avec Shock Sync™ ................................................................................. 2-10
Palettes externes ...................................................................................................... 2-10
Adaptateur de courant alternatif ............................................................................... 2-13
Alimentation CC auxiliaire (en option) ...................................................................... 2-14
Branchement de l’alimentation CC auxiliaire sur une source d’alimentation du
véhicule appropriée ................................................................................................ 2-14
Branchement de l’alimentation CC auxiliaire sur une source d’alimentation du
véhicule appropriée ................................................................................................ 2-15
Navigation dans l’écran d’affichage .................................................................................. 2-15
Touches d’accès rapide ............................................................................................ 2-15
Touches de navigation ............................................................................................. 2-19
Luminosité de l’écran ................................................................................................ 2-19
Tâches courantes ............................................................................................................. 2-19
Réglage de la date et de l’heure ............................................................................... 2-20
Modification de la luminosité de l’écran .................................................................... 2-21
Remplacement d’un bloc-batterie sur le X Series Advanced .................................... 2-22
Utilisation des boutons de traitement ........................................................................ 2-23
Chapitre 3
Présentation du Monitoring
Fonctions de surveillance du X Series Advanced ............................................................... 3-1
ECG ............................................................................................................................ 3-2
Fréquence cardiaque .................................................................................................. 3-2
Fréquence respiratoire ................................................................................................ 3-2
Température ............................................................................................................... 3-2
Pressions invasives (PI) ............................................................................................. 3-2
Pression sanguine non invasive (PNI) ........................................................................ 3-2
Capnographie (CO2) .................................................................................................. 3-3
Oxymétrie de pouls (SpO2) ........................................................................................ 3-3
Options d’affichage de la surveillance ................................................................................ 3-4
Configuration de l’affichage des tracés graphiques ............................................................ 3-6
Chapitre 4
Tendances
Affichage de la fenêtre de statut des tendances................................................................. 4-2
Impression des informations de tendances ........................................................................ 4-3
Impression du récapitulatif de toutes les tendance ..................................................... 4-3
Impression des instantanés des 10 dernières tendances ........................................... 4-3
Impression d’un instantané d’une tendance ............................................................... 4-3
Impression d’instantanés de tendances spécifiques .................................................. 4-3
Changement d’affichage de la fenêtre de statut des tendances......................................... 4-4
Enregistrement de tracé continu ................................................................................. 4-5
ii
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
TABLE DES MATIÈRES
Chapitre 5
Alarmes
Témoins visuels d’alarme ................................................................................................... 5-2
Les témoins d’alarme sonores ............................................................................................ 5-2
Auto-test du témoin d’alarme .............................................................................................. 5-2
Affichage de l’alarme patient............................................................................................... 5-3
Alarmes des signes vitaux .................................................................................................. 5-4
Affichage d’alerte équipement ............................................................................................ 5-4
Réponse aux alarmes actives............................................................................................. 5-5
Ré-activer une alarme ................................................................................................ 5-5
Alarmes persistantes .................................................................................................. 5-5
Interruption (suspension) des alarmes ............................................................................... 5-6
Rappels d’alarme ........................................................................................................ 5-6
Options d’alarme................................................................................................................. 5-7
Sélection des limites d’alarme par défaut ................................................................... 5-8
Définition des limites d’alarme par rapport au patient – Option État Régler ............... 5-8
Chapitre 6
Surveillance ECG
Configuration de la surveillance ECG ................................................................................. 6-3
Préparer le patient pour l’application des électrodes .................................................. 6-3
Placer les électrodes sur le patient ............................................................................. 6-4
Connexion du câble ECG à l’appareil X Series Advanced ......................................... 6-6
Sélection de la courbe d’ECG à afficher ..................................................................... 6-6
Choisir la taille du tracé de la courbe ECG ................................................................. 6-8
Surveillance ECG et Pacemakers ...................................................................................... 6-9
Messages système lors de la surveillance ECG............................................................... 6-10
Identification des Dysfonct. dériv. ECG............................................................................. 6-11
Chapitre 7
Surveillance de la respiration (Resp) et de la Fréquence
cardiaque (FC)
Capteur fréquence de la respiration ................................................................................... 7-2
Utilisation de la pneumographie d’impédance pour mesurer la respiration ................ 7-2
Configuration des alarmes et des paramètres de respiration (FR/Resp)............................ 7-3
Activation/désactivation des alarmes FR/Resp et réglage des limites d’alarme. ........ 7-3
Utilisation du Panneau de contrôle des paramètres respiratoire ................................ 7-4
Compteur de fréquence cardiaque ..................................................................................... 7-5
Configuration des alarmes du compteur de fréquence cardiaque (FC) .............................. 7-5
Activation/désactivation des alarmes FC et réglage des seuils d’alarme ................... 7-6
Alarmes des signes vitaux .......................................................................................... 7-7
Utilisation du Panneau de contrôles des paramètres de la fréquence cardiaque ....... 7-9
Message système FR ......................................................................................................... 7-9
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
iii
TABLE DES MATIÈRES
Chapitre 8
Surveillance non invasive de la pression artérielle (PNI)
Fonctionnement de la fonction PNI..................................................................................... 8-3
Affichage numérique de la mesure non invasive de la pression artérielle .......................... 8-4
Configuration et utilisation de la surveillance non invasive de la pression artérielle........... 8-4
Choix du brassard de mesure de la pression artérielle ...................................................... 8-5
Raccordement du brassard de mesure de la pression artérielle ........................................ 8-6
Mise en place du brassard sur le patient ............................................................................ 8-9
Vérification des paramètres de gonflage du brassard ...................................................... 8-10
Configuration des alarmes PNI et de leurs paramètres .................................................... 8-11
Activation et désactivation des alarmes PNI et réglage des limites .......................... 8-11
Utilisation du menu de commande des paramètres de la PNI .................................. 8-14
Messages système lors de la surveillance de la PNI........................................................ 8-16
Chapitre 9
Surveillance du CO2
Présentation........................................................................................................................ 9-1
Configuration et utilisation de la fonction de surveillance du CO2...................................... 9-3
Sélection de la tubulure de prélèvement CO2 ............................................................ 9-3
Raccordement des tubulures de prélèvement CO2 .................................................... 9-4
Installation de la tubulure FilterLine ............................................................................ 9-5
Installation d’une canule nasale ou naso-buccale Smart CapnoLine ......................... 9-6
Mesure du CO2 .................................................................................................................. 9-7
Configuration des alarmes du CO2 et de la fréquence respiratoire.................................... 9-8
Activation et désactivation des alarmes et réglage des limites de
déclenchement des alarmes CO2 ............................................................................ 9-8
Utilisation du menu de commande des paramètres du CO2 .................................... 9-10
Messages système lors de la surveillance du CO2 .......................................................... 9-11
Chapitre 10 Oxymétrie de pouls (SpO2)
Mises en garde SpO2, générales...................................................................................... 10-3
Mises en garde ................................................................................................................. 10-5
Spécifications de précision des mesures de SpO2 .......................................................... 10-7
Configuration et utilisation de la SpO2 ............................................................................ 10-11
Sélectionnez le capteur SpO2 ......................................................................................... 10-12
Appliquez le capteur SpO2 ............................................................................................. 10-12
Application d’un Capteur/Câble en deux parties, usage unique ............................. 10-13
Utilisation d’un set Capteur/Câble SpO2 réutilisable .............................................. 10-14
Nettoyage et réutilisation des capteurs ................................................................... 10-15
Connectez le capteur SpO2 ............................................................................................ 10-15
Affichage des mesures ................................................................................................... 10-16
iv
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
TABLE DES MATIÈRES
Activation, désactivation des alarmes de SpO2 et réglage des valeurs seuil de ces alarmes ..... 10-16
Réglage des valeurs seuils haute et basse des alarmes de la SpO2 ..................... 10-17
Réglage des alarmes de seuil inférieur et supérieur de SpCO et SpMet ............... 10-17
Réglage des limites inférieure et supérieure de l’alarme de SpHb ......................... 10-18
Réglage des limites inférieure et supérieure de l’alarme de SpOC ........................ 10-18
Réglage des limites inférieure et supérieure de l’alarme de PVI ............................ 10-19
Réglage des limites inférieure et supérieure de l’alarme d’IP ................................. 10-19
Utilisation du Panneau de contrôles des paramètres SpO2 ........................................... 10-20
Surveillance des valeurs de SpCO et de SpMet, et de SpHb, de SpOC,
de PVI et d’IP ....................................................................................................... 10-20
Choisir le temps moyen de SpO2 ........................................................................... 10-20
Sélection de la sensibilité à la SpO2 ....................................................................... 10-20
Sélection du mode veineux pour la SpHb ............................................................... 10-21
Définition de la durée de calcul des moyennes de SpHb ....................................... 10-21
Choix de la tonalité Fréquence Cardiaque/Fréquence de pouls (FC/FP). .............. 10-21
Messages système lors de la surveillance de la SpO2 ................................................... 10-21
Tests de fonctions et simulateurs patients ...................................................................... 10-22
Chapitre 11 Mesure invasive de la pression (PI)
Capteurs invasifs de pression........................................................................................... 11-1
Configuration de la PI ....................................................................................................... 11-2
Connexion des capteurs invasifs de pression .................................................................. 11-3
Mettre à zéro le capteur invasif......................................................................................... 11-4
Remise à zéro d’un capteur invasif................................................................................... 11-5
Affichage des mesures de la PI ........................................................................................ 11-5
Paramètres impactant la mesure de la PI ................................................................. 11-5
Activation, désactivation des alarmes de PI et réglage des valeurs seuil de ces alarmes.......... 11-6
Réglage des seuils haut et bas de l’alarme systolique (SYS) .................................. 11-7
Réglage des valeurs seuils hautes et basses de l’alarme diastolique (DIA) ............ 11-7
Réglage des valeurs seuil haute et basse des alarmes de la pression
artérielle moyenne (MOY) ...................................................................................... 11-8
Libellé source PI ....................................................................................................... 11-8
Messages système lors de la surveillance de la PI .......................................................... 11-9
Chapitre 12 Surveillance de la température
Réglage des paramètres de surveillance de la température ............................................ 12-1
Sélection et positionnement des sondes de température ................................................. 12-2
Connexion des sondes de température ............................................................................ 12-2
Affichage de la température.............................................................................................. 12-2
Activation/désactivation des alarmes de température et réglage des seuils de
déclenchement des alarmes........................................................................................... 12-3
Réglage des seuils haut et bas des alarmes de température........................................... 12-3
Réglage des alarmes de seuil inférieur et supérieur de température ............................... 12-4
Désignation des sites de prise de la température............................................................. 12-5
Messages système lors de la surveillance de la température .......................................... 12-6
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
v
TABLE DES MATIÈRES
Chapitre 13 Fonctionnement du défibrillateur externe en mode
semi-automatique (DA)
Fonctionnement DA .......................................................................................................... 13-2
Détermination de l’état du patient selon les protocoles médicaux ............................ 13-2
Commencez la réanimation cardio-pulmonaire selon les protocoles médicaux ....... 13-2
Préparation du patient .............................................................................................. 13-3
1 Allumer l’appareil ................................................................................................... 13-4
2 Analyse .................................................................................................................. 13-5
3 Appuyez sur CHOC ............................................................................................... 13-7
RapidShock .............................................................................................................. 13-8
Estimateur de conversion de choc ............................................................................ 13-8
Messages de fonctionnement ................................................................................... 13-8
Messages sonores et visuels .................................................................................... 13-9
Passer au mode Manuel de fonctionnement .................................................................. 13-10
Chapitre 14 Analyse interprétative ECG 12 dérivations
Saisie des informations Patient ........................................................................................ 14-3
Saisie nom et ID patient ............................................................................................ 14-3
Saisie âge et sexe du patient .................................................................................... 14-4
Configuration surveillance ECG 12 dérivations ................................................................ 14-4
Préparer le patient pour l’application des électrodes ................................................ 14-5
Application des électrodes sur le patient .................................................................. 14-5
Connexion du câble 12 dérivations ........................................................................... 14-7
Observation des tracés 12 dérivations ..................................................................... 14-7
Analyse interprétative de l’ECG 12 dérivations ........................................................ 14-8
Les défaillances affectant l’analyse interprétative 12 dérivations ........................... 14-11
Impression des tracés 12 dérivations ............................................................................. 14-11
Options d’impression et d’affichage 12 dérivations......................................................... 14-12
Sélectionner Acqui. 12 der. ..................................................................................... 14-12
Spécifier le nombre d’impression copies12 dérivations .......................................... 14-12
Spécifier le format d’impression 12 dérivations ...................................................... 14-13
Impression de 10 secondes de tracé ...................................................................... 14-15
Détermination de la Réponse en Fréquence 12 dérivations ................................... 14-15
Activation de l’analyse interprétative 12 dérivations ............................................... 14-15
Activation du texte interprétatif ............................................................................... 14-15
Chapitre 15 Défibrillation manuelle
Procédure de défibrillation d’urgence avec des palettes .................................................. 15-1
Déterminer la condition du patient selon les protocoles médicaux locaux ............... 15-2
Commencez la RCP selon les protocoles médicaux locaux ..................................... 15-2
Mettre l’appareil sous tension ................................................................................... 15-2
1 Sélection du niveau d’énergie ................................................................................ 15-2
2 Charge du défibrillateur ......................................................................................... 15-4
3 Délivrer un choc ..................................................................................................... 15-5
vi
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
TABLE DES MATIÈRES
Procédure de défibrillation d’urgence avec des électrodes de traitement mains libres .... 15-6
Déterminer la condition du patient selon les protocoles médicaux locaux ............... 15-6
Commencez la réanimation cardio-pulmonaire selon les protocoles médicaux ....... 15-6
Préparation du patient .............................................................................................. 15-6
Mettre l’appareil sous tension ................................................................................... 15-7
1 Sélection du niveau d’énergie ................................................................................ 15-7
2 Charge du défibrillateur ......................................................................................... 15-8
3 Délivrer un choc ..................................................................................................... 15-9
Poignées internes ............................................................................................................. 15-9
Vérifications préalable à l’utilisation ........................................................................ 15-10
Cardioversion synchronisée ........................................................................................... 15-11
Procédure Cardioversion synchronisée .......................................................................... 15-12
Détermination de l’état du patient et des soins à procurer selon les
protocoles médicaux locaux ................................................................................. 15-12
Préparation du patient ............................................................................................ 15-12
Mettre l’appareil sous tension ................................................................................. 15-12
Appuyer sur la touche Sync .................................................................................... 15-12
1 Sélection du niveau d’énergie .............................................................................. 15-13
2 Charge du défibrillateur ....................................................................................... 15-13
3 Délivrer un choc ................................................................................................... 15-14
Chapitre 16 Défibrillation conseillée
Procédure de défibrillation consultative ............................................................................ 16-2
Déterminer la condition du patient selon les protocoles médicaux locaux ............... 16-2
Commencez la RCP selon les protocoles médicaux locaux ..................................... 16-2
Préparation du patient .............................................................................................. 16-2
1 Allumer l’appareil ................................................................................................... 16-3
2 Appuyez sur le bouton ANALYSE ......................................................................... 16-4
3 Appuyez sur CHOC ............................................................................................... 16-5
Chapitre 17 Analyse/protocole de RCP
Défibrillation en mode Analyse/protocole de RCP ............................................................ 17-2
Déterminez l’état du patient selon les protocoles médicaux locaux ......................... 17-2
Commencez la RCP selon les protocoles médicaux locaux ..................................... 17-2
Préparez le patient .................................................................................................... 17-2
1 Allumez l’appareil ................................................................................................... 17-3
2 Appuyez sur ANALYSE ......................................................................................... 17-4
3 Appuyez sur le bouton CHOC ............................................................................... 17-5
RapidShock .............................................................................................................. 17-6
Estimateur de conversion de choc ............................................................................ 17-6
Chapitre 18 Stimulation externe
Stimulation externe ........................................................................................................... 18-2
Modes de stimulation ................................................................................................ 18-2
Stimulation en mode à la Demande.................................................................................. 18-2
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
vii
TABLE DES MATIÈRES
Déterminez l’état du patient et prodiguez les soins nécessaires selon
les protocoles médicaux locaux ............................................................................. 18-2
Préparez le patient : .................................................................................................. 18-2
1 Allumer l’appareil ................................................................................................... 18-2
2 Appliquez les électrodes d’ECG et de traitement mains libres .............................. 18-3
3 Appuyez sur le bouton STIMUL. ............................................................................ 18-3
4 Sélection Mode ...................................................................................................... 18-4
5 Réglage de la fréquence du stimulateur ................................................................ 18-4
6 Demarrer. stimul. ................................................................................................... 18-4
7 Réglage de la voie de sortie du stimulateur ........................................................... 18-4
8 Déterminez la capture ............................................................................................ 18-5
9 Détermination du seuil de stimulation optimal ....................................................... 18-5
Stimulation en mode fixe .................................................................................................. 18-6
1 Allumer l’appareil ................................................................................................... 18-6
2 Appliquez les électrodes d’ECG et de traitement mains libres .............................. 18-6
3 Appuyez sur le bouton STIMUL. ............................................................................ 18-7
4 Sélection Mode ...................................................................................................... 18-7
5 Réglage de la fréquence du stimulateur ................................................................ 18-7
6 Demarrer. stimulation ............................................................................................ 18-7
7 Réglage de la voie de sortie du stimulateur ........................................................... 18-8
8 Déterminez la capture ............................................................................................ 18-8
9 Détermination du seuil de stimulation optimal ....................................................... 18-8
Stimulation en pédiatrie ............................................................................................ 18-9
Probléme Stimulation ................................................................................................ 18-9
Chapitre 19 Real CPR Help
Messages vocaux de RCP (adultes uniquement)............................................................. 19-3
Métronome de RCP .......................................................................................................... 19-3
Métronome constant activé ....................................................................................... 19-3
Métronome constant désactivé ................................................................................. 19-4
Message DÉGAGER MAINS .................................................................................... 19-5
Tableau de bord RCP........................................................................................................ 19-5
Mesures de fréquence et d’amplitude de la RCP ..................................................... 19-5
Indicateur de dégagement RCP (adultes uniquement) ............................................. 19-6
Indicateur de compressions thoracique (adultes uniquement) ................................. 19-6
Compte à rebours RCP ............................................................................................ 19-6
Affichage de la durée d’inactivité de RCP ................................................................ 19-6
Histogramme de compression RCP (adultes uniquement)............................................... 19-7
Real CPR Help avec AutoPulse........................................................................................ 19-7
Real CPR Help avec le système ResQCPR™ ................................................................. 19-7
Chapitre 20 See-Thru RCP
Utilisation de la technologie See-Thru RCP...................................................................... 20-2
Exemples .................................................................................................................. 20-3
viii
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
TABLE DES MATIÈRES
Chapitre 21 Real BVM Help
Présentation...................................................................................................................... 21-2
Évaluation de ventilation................................................................................................... 21-2
Volume ...................................................................................................................... 21-2
Fréquence respiratoire .............................................................................................. 21-3
Qualité de la ventilation ............................................................................................ 21-3
L’écran de Real BVM Help ....................................................................................... 21-3
Utilisation de Real BVM Help............................................................................................ 21-5
Chapitre 22 Tableau LCT
Présentation...................................................................................................................... 22-2
Graphiques de tendance des paramètres ........................................................................ 22-3
Tendances PAS ........................................................................................................ 22-4
Tendances EtCO2 .................................................................................................... 22-4
Tendances SpO2 ...................................................................................................... 22-4
Ventilation assistée ........................................................................................................... 22-5
Ventilation assistée avec capteur AccuVent ............................................................. 22-6
Utilisation du tableau LCT................................................................................................. 22-7
Références ....................................................................................................................... 22-7
Chapitre 23 Données du patient
Stockage des données ..................................................................................................... 23-2
Indicateur de capacité du journal .............................................................................. 23-2
Effectuer une capture instantanée des données .............................................................. 23-2
Révision et impression des captures de données .................................................... 23-3
Rapport. Récap. Traitement.............................................................................................. 23-3
Impr Recap traitement .............................................................................................. 23-3
Transférer les données sur périphérique USB.................................................................. 23-4
Effacement journal .................................................................................................... 23-5
Chapitre 24 Communications
Icône Communications ..................................................................................................... 24-2
Menu Sans fil .................................................................................................................... 24-4
Sélection d’un profil de point d’accès préconfiguré .................................................. 24-5
Création d’un profil de point d’accès temporaire ...................................................... 24-6
Couplage d’appareils Bluetooth .............................................................................. 24-10
Envoi d’un rapport 12 dérivations ................................................................................... 24-12
Envoi de registres de service.......................................................................................... 24-13
Poussée automatique de cas ......................................................................................... 24-14
Connexion à RescueNet Live ......................................................................................... 24-15
Transmission des journaux de test de disponibilité ........................................................ 24-16
Messages système lors de communications .................................................................. 24-17
Icônes d’état de la transmission ..................................................................................... 24-18
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
ix
TABLE DES MATIÈRES
Chapitre 25 Impression
Imprimer les données Patient ........................................................................................... 25-1
Configuration Imprimante ......................................................................................... 25-2
Impression automatique ........................................................................................... 25-2
Impression des tracés ............................................................................................... 25-2
Impression des rapports ........................................................................................... 25-3
Impression des tendances ........................................................................................ 25-4
Impression de journaux de test de disponibilité ........................................................ 25-5
Chapitre 26 Maintenance
Quotidien / Procédure de vérification rotation................................................................... 26-2
Inspection ................................................................................................................. 26-2
Test défibrillateur / Stimulation avec des électrodes de traitement mains libres............... 26-3
Test du défibrillateur avec des palettes externes .............................................................. 26-5
Programme de maintenance préventive minimum recommandée ................................... 26-7
Annuellement ............................................................................................................ 26-7
Lignes directrices pour le maintien des performances maximales des batteries.............. 26-7
Instructions de nettoyage.................................................................................................. 26-8
Nettoyage de l’appareil X Series Advanced ............................................................. 26-8
Nettoyage du brassard de pression sanguine .......................................................... 26-8
Nettoyage des capteurs SpO2 .................................................................................. 26-8
Nettoyage des accessoires et des câbles ................................................................ 26-9
Chargement de papier enregistreur .......................................................................... 26-9
Nettoyage de la tête d’impression .......................................................................... 26-10
Annexe A
Caractéristiques techniques
Défibrillateur........................................................................................................................A-2
Surveillance RCP..............................................................................................................A-14
Profondeur de compression ......................................................................................A-14
Taux de compression ...............................................................................................A-14
Moniteur/Écran .................................................................................................................A-14
Impédance pneumographie ..............................................................................................A-15
Alarmes.............................................................................................................................A-16
Enregistreur ......................................................................................................................A-17
Batterie .............................................................................................................................A-17
Général .............................................................................................................................A-18
Stimulateur........................................................................................................................A-19
CO2 ..................................................................................................................................A-19
Oxymétrie pouls ................................................................................................................A-20
Pression sanguine non invasive .......................................................................................A-23
Pressions invasives ..........................................................................................................A-24
Capteur AccuVent .............................................................................................................A-24
Température......................................................................................................................A-25
x
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
TABLE DES MATIÈRES
Résultats d’essai clinique de l’onde biphasique ...............................................................A-25
Essai clinique multicentrique randomisé de défibrillation pour la fibrillation
ventriculaire (FV) et pour la tachycardie ventriculaire (TV) ....................................A-25
Essai clinique multicentrique randomisé de cardioversion de la fibrillation
auriculaire (FA) .......................................................................................................A-27
Étude pré-clinique .....................................................................................................A-28
Données cliniques publiées ......................................................................................A-29
Cardioversion synchronisée de la fibrillation auriculaire ...........................................A-30
Directives compatibilité électromagnétique et déclaration du fabricant ............................A-31
Protection électromagnétique (CEI 60601-1-2) ........................................................A-32
Protection électromagnétique ...................................................................................A-33
Précision de l’algorithme d’analyse ECG..........................................................................A-37
Resultats relatifs aux perfomances cliniques ............................................................A-37
Estimateur de conversion de choc ............................................................................A-40
Directives concernant la sortie sans fil et déclaration du fabricant ...................................A-42
Émission RF (CEI 60601-1-2) ...................................................................................A-42
Avertissement FCC ...................................................................................................A-42
Avertissements Canada, Industry Canada (IC) ........................................................A-43
Annexe B
Accessoires ......................................................................B-1
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
xi
TABLE DES MATIÈRES
xii
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Chapitre 1
Informations générales
Description du produit
L’appareil X Series® Advanced de ZOLL® est un défibrillateur portable facile à utiliser qui
associe la défibrillation et la stimulation externe aux fonctions de surveillance suivantes :
• ECG
• CO-oxymètre
• mesure invasive et non invasive de la pression artérielle
• CO2
• température
• respiration
L'unité X Series Advanced est un appareil robuste, compact et léger, conçu pour toutes les
situations de réanimation. Il est idéal pour le transport. L'unité X Series Advanced est alimentée
par un adaptateur auxiliaire ainsi que par une batterie facilement remplaçable qui se recharge
rapidement lorsque l'unité X Series Advanced est branchée sur l’adaptateur auxiliaire. De plus,
vous pouvez utiliser une station de charge ZOLL SurePower™ pour recharger et tester la
batterie du X Series Advanced.
Remarque : L'unité X Series Advanced comprend les fonctions de défibrillation et de
stimulation en plus de certaines fonctions de surveillance en option. Pour
connaître la liste complète des options, consultez la Fig. 1-1. Ce manuel aborde
toutes les fonctions, mais seules celles que vous avez achetées seront disponibles
sur votre appareil.
Le défibrillateur a été conçu pour une utilisation en hôpital ou dans le cadre difficile des
interventions d’urgence. Ce défibrillateur externe automatisé particulièrement polyvalent
dispose de fonctions manuelles et peut être configuré pour fonctionner en mode manuel,
Remarque ou semi-automatique. Il est possible de le configurer de manière à ce qu’il soit en
mode semi-automatique (DA) ou manuel au démarrage.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
1-1
CHAPITRE 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
En mode manuel, l’appareil fonctionne comme un défibrillateur conventionnel, dont la charge
et la décharge sont entièrement contrôlées par l’utilisateur. En mode Remarque et DA, certaines
fonctions sont automatisées et un algorithme sophistiqué détecte la fibrillation ventriculaire et
détermine s’il est opportun d’administrer un choc. L’appareil peut être configuré pour assurer
automatiquement la charge, l’analyse et la recharge, ainsi que pour afficher le message
« APPUYER SUR CHOC » si les protocoles locaux l’exigent. Il est possible de passer du mode
DA au mode manuel pour administrer les soins intensifs cardiorespiratoires en appuyant
simplement sur la touche appropriée du panneau avant.
Le défibrillateur X Series Advanced aide les soignants au cours de la réanimation
cardiopulmonaire en évaluant la fréquence et la profondeur des compressions thoraciques ainsi
qu’en leur fournissant des commentaires. La fonction Real CPR Help® nécessite l’utilisation
des électrodes de RCP ZOLL autorisées. Lorsque ces électrodes sont utilisées, les tracés de
l’ECG affichés à l’écran peuvent être filtrés en conséquence à l’aide de la technologie See-Thru
CPR® afin de réduire l’artefact engendré par les compressions thoraciques.
L'unité X Series Advanced aide les soignants lors des ventilations manuelles en fournissant des
informations de volume et de fréquence relatives aux insufflations pratiquées. La fonction
Real BVM Help nécessite l'utilisation du capteur et du câble AccuVent de ZOLL.
Le défibrillateur comprend un écran couleur LCD qui affiche des données numériques et
graphiques et qui est facilement lisible depuis n’importe quel endroit et sous n’importe quel
angle. Les tracés de l’ECG, du pléthysmographe et de la respiration sont affichés
simultanément, ce qui permet d’avoir accès à toutes les données de surveillance du patient en
même temps. L’interface de l’écran est configurable. Vous pouvez donc choisir la présentation
visuelle qui répond le mieux à vos besoins en matière de surveillance. L'unité X Series
Advanced est équipée d’un stimulateur cardiaque transcutané constitué d’un générateur
d’impulsions et de circuits de détection de l’ECG. La fonction de stimulation prend en charge la
stimulation sentinelle ainsi que la stimulation fixe non invasive pour les patients adultes et ceux
en pédiatrie (adolescents, enfants et nourrissons).
L'unité X Series Advanced comprend un système de recueil et d’examen des données sur les
patients, vous permettant ainsi de consulter, stocker et transférer ces données. De plus, il est
équipé d’une imprimante et d’un port USB pour imprimer les données ou les transférer sur un
ordinateur.
Il est possible d’envoyer les données stockées dans l'unité X Series Advanced vers des
appareils distants à l’aide d’une connexion sans fil. L'unité X Series Advanced peut envoyer
des instantanés de rapport 12 dérivations comprenant des données sur les tendances ou des
registres de service à un destinataire via un serveur ZOLL. Par ailleurs vous pouvez
automatiquement extraire de l'unité X Series Advanced des cas complets, y compris les
données sur les tendances, à l’aide du logiciel RescueNet ou ePCR de ZOLL.
1-2
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Comment utiliser ce manuel
Fonctions optionnelles du défibrillateur X Series Advanced
Les fonctions ci-dessous sont offertes en option sur le défibrillateur X Series Advanced.
Remarque : ce manuel aborde toutes les fonctions, mais seules celles que vous avez achetées
seront disponibles sur votre appareil.
Figure 1-1 Fonctions optionnelles du défibrillateur X Series Advanced
Fonction optionnelle
ECG 12 dérivations avec interprétation
SpCO® et SpMet®
SpHb®(Masimo®) avec SpOCTM, PVI® et PI
Mesure non invasive de la pression artérielle
(avec les technologies Smartcuf® et SureBPTM)
EtCO2 (Oridion® Microstream®)
Température (2 canaux)
Mesures invasives de la pression (3 canaux)
Stimulation
Microphone
Comment utiliser ce manuel
Le Manuel de l’utilisateur X Series Advanced fournit les informations permettant d’utiliser et
d’entretenir le défibrillateur X Series Advanced efficacement et en toute sécurité. Les
personnes utilisant le défibrillateur doivent lire attentivement ce manuel dans son intégralité.
Veuillez lire complètement la section concernant les consignes de sécurité et les avertissements.
Les procédures quotidiennes de vérification et d’entretien du défibrillateur sont décrites au
Chapitre 26, « Maintenance ».
Des notices spécifiques aux options disponibles pour l'unité X Series Advanced viennent
compléter ce manuel. Cet/ces ajout(s) contiennent des avertissements, des précautions d'emploi
et des informations de sécurité supplémentaires.
Mises à jour du manuel de l’utilisateur
La date d’édition ou de révision de ce manuel est imprimée sur la couverture. Si plus de trois
ans se sont écoulés depuis cette date, contactez ZOLL Medical Corporation afin de savoir si des
mises à jour de la documentation relative au produit sont disponibles.
Tous les utilisateurs du défibrillateur doivent lire attentivement chacune des mises à jour, puis
les placer dans le manuel à la rubrique concernée pour une consultation ultérieure.
La documentation sur le défibrillateur est disponible sur le site Web de ZOLL, à l’adresse
www.zoll.com. Dans le menu Products (Produits), sélectionnez Product Documentation
(Documentation sur les produits).
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
1-3
CHAPITRE 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
Déballage de l’appareil
Inspectez soigneusement tous les emballages pour vérifier s’ils sont endommagés.
Si l’emballage d’expédition ou la garniture de protection est endommagé, conservez le tout et
vérifiez si tous les éléments sont présents et si le défibrillateur fonctionne correctement du point
de vue mécanique et électrique. S’il manque des éléments ou en cas de dommages mécaniques
ou d’échec de l’autotest électrique du défibrillateur, les clients aux États-Unis doivent appeler
ZOLL Medical Corporation au 1 800 348-9011. Les clients hors des États-Unis doivent
contacter le représentant agréé ZOLL le plus proche. Si l’emballage d’expédition est
endommagé, veuillez également le signaler au transporteur.
Symboles utilisés sur l’équipement
Certains de ces symboles, ou l’ensemble d’entre eux, peuvent être utilisés dans ce manuel ou
sur l’équipement :
Symbole
Description
Équipement de classe II.
Tension dangereuse.
Mise en garde générale: Respecter et suivre tous les signes de sécurité.
Surface chaude.
Fragile, manipuler avec précaution.
Maintenir au sec.
Haut.
Limites de température.
Conformité Européenne Cet appareil est conforme à la directive 93/42/EEC
relative aux dispositifs médicaux.
Connexion au patient de type B.
Connexion au patient de type BF.
1-4
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Symboles utilisés sur l’équipement
Symbole
Description
Connexion au patient de type CF.
Connexion au patient de type BF protégée contre la défibrillation.
Connexion au patient de type CF protégée contre la défibrillation.
Fusible.
Équipotentialité.
Courant alternatif (c.a.).
Courant continu (c.c.).
Utilisation de l’adaptateur d’alimentation auxiliaire.
Mise en garde ; haute tension.
Mise à la terre.
Borne d’entrée négative.
Borne d’entrée positive.
Marche/Arrêt.
Mise à la terre de protection.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
1-5
CHAPITRE 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
Description
UR
TO
RE
R
NE
LiIO
N
Symbole
Contient du lithium. Recycler ou éliminer selon les réglementations.
RECYCLER
Li-ION
Conserver à l’écart de toute flamme ou d’une température élevée.
Ne pas ouvrir, démonter ni endommager volontairement.
Ne pas écraser.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Recycler ou éliminer selon les
réglementations.
Rapporter à un site de récupération des déchets électriques et électroniques
(DEEE). Ne pas jeter avec les déchets non triés.
Date de fabrication.
À utiliser avant le.
LATEX
Ne contient pas de latex.
Ne pas réutiliser.
Ne pas plier.
Non stérile.
Fabricant.
Représentant UE agréé.
Numéro de série.
1-6
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Symboles utilisés sur l’équipement
Symbole
Description
Référence catalogue.
Se reporter au mode d’emploi.
Voir brochure/manuel d’instruction.
Uniquement sur ordonnance.
L’alarme sonore est actuellement désactivée.
L’alarme sonore est actuellement interrompue.
Détecteur de stimulateur désactivé.
État de charge de la batterie.
MR
Incompatible avec la résonance magnétique. Tenir à l’écart de tout
dispositif d’imagerie par résonance magnétique (IRM).
Ne pas utiliser pour des enfants.
Connecteur AccuVent.
Indique un transporteur qui contient des informations sur l'identifiant
unique des dispositifs.
Indique que l’élément est un dispositif médical.
Indique l’entité qui importe le dispositif médical sur le marché local.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
1-7
CHAPITRE 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
Conventions
Les conventions utilisées dans ce manuel sont les suivantes :
Dans le texte, les noms des touches programmables et des boutons sont indiqués en gras.
Par exemple, Appuyez sur le bouton CHARGE ou sur le bouton STIMUL.
Les messages sonores et les messages affichés à l’écran sont indiqués en majuscules et en
italique. Par exemple, DÉFAUT DÉRIV.
Avertissement !
Les avertissements décrivent des conditions ou des actions susceptibles de provoquer
des dommages corporels ou un décès.
Mise en garde Les mises en garde décrivent des conditions ou des actions susceptibles de provoquer des
dommages matériels.
Usage préconisé
Le défibrillateur X Series Advanced doit être utilisé par un personnel soignant formé qui
connaît les techniques de base de la surveillance des patients et le fonctionnement du
défibrillateur X Series Advanced et qui sait évaluer les signes vitaux et prodiguer les soins
cardiaques d’urgence. Le défibrillateur X Series Advanced peut également être utilisé par des
médecins, ou sous leur supervision, sur les lieux de la situation d’urgence ou dans le service
d’un hôpital comme les urgences, le service des soins intensifs ou le service des soins
cardiaques. Il peut être utilisé dans une ambulance ou sur les lieux de l’incident. Il peut
également être utilisé pendant le transport des patients. Le défibrillateur X Series Advanced est
essentiellement utilisé sur les patients présentant des symptômes d’arrêt cardiaque ou un état
post-traumatique. Au besoin, il peut également être utilisé pour surveiller les fonctions des
patients selon les options incluses. Par ailleurs, il peut être utilisé chez les patients en pédiatrie
(voir la description dans le tableau ci-dessous) et chez les patients adultes (à partir de 21 ans)
présentant ou non des dysfonctionnements cardiaques.
Sous-population des patients en pédiatrie Tranche d’âge approximative
Nouveau-né
De la naissance à l’âge de 1 mois
Nourrisson
De 1 mois à 2 ans
Enfant
De 2 à 12 ans
Adolescent
De 12 à 21 ans
Lorsque le patient est âgé de moins de 8 ans ou pèse moins de 25 kg, le défibrillateur doit être
utilisé avec les électrodes pédiatriques ZOLL. La détermination de l’âge ou du poids exacts du
patient ne doit pas retarder le traitement.
1-8
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Fonctions du défibrillateur X Series Advanced
Fonctions du défibrillateur X Series Advanced
Fonction de défibrillation
L'unité X Series Advanced contient un défibrillateur à courant continu (c.c.) capable de délivrer
jusqu’à 200 joules. Utilisé en mode synchronisé, il permet de réaliser des cardioversions
synchronisées en prenant comme référence l’onde R de l’ECG du patient. La défibrillation se
fait au moyen de palettes ou d’électrodes jetables et préenduites de gel.
Énergie générée par le défibrillateur
Les défibrillateurs X Series Advanced peuvent générer une énergie biphasique allant de
1 à 200 joules. Cependant, l’énergie délivrée au travers de la paroi thoracique varie en fonction
de l’impédance thoracique du patient. Pour réduire cette impédance, les palettes doivent être
enduites de la quantité adéquate de gel électrolytique et appliquées avec une force de 10 à
12 kg. Si des électrodes de traitement mains libres sont utilisées, il faut s’assurer de les placer
correctement. (Suivre les instructions sur l’emballage des électrodes.)
Stimulateur externe
Les défibrillateurs X Series Advanced incluent un stimulateur cardiaque transcutané constitué
d’un générateur d’impulsions et de circuits de détection de l’ECG. La stimulation transcutanée
non invasive (NTP, Noninvasive Transcutaneous Pacing) est une technique bien établie dont
l’efficacité a été prouvée. Cette technique thérapeutique s’applique facilement et rapidement,
dans les situations d’urgence, ou non, nécessitant une stimulation cardiaque temporaire.
Le courant de sortie du stimulateur cardiaque varie en permanence de 10 à 140 mA. Il est
égal à 0 mA lorsque le stimulateur est à l’arrêt. La fréquence varie en permanence de
30 à 180 impulsions par minute (ppm), augmentant par tranche de 5 ppm et de 10 ppm
lorsqu’elle est supérieure à 100 ppm.
Les impulsions de stimulation générées sont administrées au cœur par l’intermédiaire des électrodes
de traitement mains libres de ZOLL placées sur le dos et la région précordiale du patient.
La bonne utilisation de l’appareil et le bon placement des électrodes sont déterminants pour
obtenir des résultats optimaux. Tous les utilisateurs de l’appareil doivent avoir une
connaissance parfaite des présentes instructions d’utilisation.
Surveillance ECG
Pour surveiller l’ECG, le patient doit être raccordé à l’appareil à l’aide du câble patient à 3, 5 ou
12 dérivations ou des électrodes de traitement mains libres. Le tracé de l’ECG est affiché à
l’écran avec les informations suivantes :
• fréquence cardiaque moyenne, déduite en mesurant les intervalles R-R ;
• sélection des dérivations - I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6 (avec
câble ECG), PALETTES ou ELECT (APLS en cas de connexion à AutoPulse® Plus) ;
• amplitude de l’ECG (0,125 ; 0,25 ; 0,50 :1 ; 2 ou 4 cm/mV ou AUTO) ;
• messages d’état.
La largeur de bande de l’ECG peut être sélectionnée par l’utilisateur.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
1-9
CHAPITRE 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
Électrodes
Les unité X Series Advanced assure la défibrillation, la cardioversion et la surveillance de
l'ECG à l'aide d'électrodes de traitement mains libres. L'unité X Series Advanced assure la
stimulation en utilisant les électrodes de traitement mains libres ZOLL indiquées pour la
stimulation.
Les commandes Sélection d’énergie, Charge et Choc sont situées sur les palettes et le
panneau avant. Lorsque vous utilisez des électrodes de traitement mains libres, vous devez
utiliser les commandes situées sur le panneau avant de l’appareil. Pour utiliser les électrodes de
traitement mains libres au lieu des palettes, débranchez le câble multifonction (MFC ou
OneStep) de la palette apex et branchez-le sur les électrodes de traitement mains libres.
Vérifiez toujours la date de péremption indiquée sur l’emballage des électrodes. N’utilisez pas
des électrodes dont la date de péremption est dépassée, car cela pourrait fausser les valeurs
d’impédance, modifier l’énergie délivrée ou causer des brûlures au patient.
Ce symbole présent sur l’emballage des électrodes est suivi de la date de péremption.
Ce symbole ne figure pas sur l’emballage des électrodes Stat-padz® II ; la date de
péremption est indiquée dans le coin inférieur droit de l’étiquette, sous le numéro de série.
Remarque : Les électrodes ZOLL ne contiennent aucun matériau dangereux et peuvent être
jetées dans les ordures ménagères sauf si elles sont contaminées avec des agents
pathogènes. Prenez les précautions appropriées lorsque vous mettez au rebus les
électrodes.
Si le patient est âgé de moins de 8 ans ou pèse moins de 25 kg, utilisez utilisez uniquement des
électrodes pédiatriques ZOLL autorisées. Vous ne devez toutefois pas retarder le traitement
pour vérifier l’âge ou le poids du patient.
1-10
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Fonctions du défibrillateur X Series Advanced
Batterie
Les modèles de l'unité X Series Advanced sont alimentés par une batterie au lithium-ion
rechargeable et facile à remplacer (bloc-batterie SurePower II). Généralement, une batterie
neuve et complètement chargée permet d’utiliser la fonction de surveillance ECG pendant plus
de 6 heures. L’utilisation des autres fonctions (p. ex. défibrillateur, imprimante ou stimulateur)
réduit cette durée d’utilisation.
Lorsque le message BATTERIE FAIBLE apparaît à l’écran et que l’appareil émet simultanément
trois bips sonores, la batterie doit être remplacée et rechargée.
Rechargez la batterie de l’une des manières suivantes :
• Charge interne : branchez l'unité X Series Advanced sur l’adaptateur d’alimentation
auxiliaire pour recharger automatiquement la batterie installée. Fonctionnement du témoin
de charge de la batterie situé sur le panneau avant :
Le témoin :
Signification
est jaune.
La batterie est en charge.
est vert.
La batterie est chargée.
clignote du jaune
au vert.
Il est impossible de déterminer l’état
de charge ou un dysfonctionnement
de charge de la batterie a été détecté.
n’est pas allumé.
Il n’y a pas de batterie dans l’appareil.
Remarque : Lors du démarrage de l’appareil, il faut compter environ 45 secondes avant que
les témoins lumineux (DEL) d’état de la batterie affichent précisément la durée de
fonctionnement.
• Charge externe : Utilisez le chargeur SurePower™ de ZOLL et l’adaptateur de batterie
X Series Advanced pour charger la batterie et vérifier la capacité de la batterie. Pour plus de
détails, reportez-vous au SurePower II Battery Pack Guide (Manuel d’utilisation de la
batterie SurePower II).
Le témoin lumineux (DEL) de recalibrage ( ) s’allume pendant environ 10 secondes, après
avoir appuyé sur le bouton Écran s’il est nécessaire de recalibrer la batterie. Lorsque ce témoin
s’allume, le témoin du temps de fonctionnement de la batterie n’affiche aucune valeur. Pour
optimiser le fonctionnement de la batterie, recalibrez-la dès que possible.
Pour recalibrer manuellement le bloc-batterie SurePower™, insérez-le dans le chargeur
SurePowerTM et effectuez un test manuel. Pour plus de détails, consultez le Manuel
d’utilisation du chargeur SurePower.
Une fois la batterie recalibrée, le témoin lumineux de recalibrage clignote uniquement lorsque
vous appuyez sur le bouton Écran.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
1-11
CHAPITRE 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
Témoin prêt à l’emploi
Le panneau avant de l'unité X Series Advanced comporte un témoin qui indique si l’appareil est
prêt à être utilisé. Les trois états de ce témoin sont décrits dans le tableau suivant :
État
Description
Action
Témoin Prêt
à l’emploi
L’appareil est prêt à l’emploi. Les
fonctions de surveillance, de
défibrillation et de stimulation sont
opérationnelles et la capacité de la
batterie est suffisante.
Aucune.
Remarque : Si l’appareil est
branché sur l’adaptateur
d’alimentation auxiliaire, le témoin
Prêt à l’emploi est affiché même si
la batterie est déchargée. Dans ce
cas, vérifiez l’état de la batterie
avant de débrancher l’adaptateur
d’alimentation auxiliaire.
Clignotant
Au moins un des événements
suivants s’est produit :
• La batterie n’est pas installée
correctement.
• La batterie installée est faible.
• Un dysfonctionnement de la
batterie s’est produit.
• Il n’y a pas de batterie dans
l’appareil lorsque celui-ci est
branché sur l’adaptateur
d’alimentation auxiliaire.
• L’auto-test d’au moins un
paramètre des fonctions de
surveillance (PNI, SpO2, CO2,
PI, ou Temp) a échoué.
• L’auto-test des boutons du
panneau avant a échoué.
• L’auto-test de la base de
données vocales a échoué.
Ne pas utiliser
Au moins un des événements
suivants s’est produit :
• La batterie n’est pas installée
correctement.
• Il n’y a pas de batterie dans
l’appareil et l’appareil n’est pas
branché sur l’adaptateur
d’alimentation auxiliaire.
• La batterie installée est très
faible (en dessous des limites
d’arrêt du logiciel).
• L’auto-test des fonctions d’ECG,
de défibrillation, de stimulation
ou d’autres fonctions
importantes a échoué.
1-12
www.zoll.com
Installez une batterie
complètement chargée dans
l’appareil et vérifiez de nouveau le
témoin Prêt à l’emploi. Si le témoin
continue de clignoter, n’utilisez plus
l’appareil et communiquez avec le
personnel technique approprié ou
le service technique de ZOLL.
Installez une batterie
complètement chargée dans
l’appareil et vérifiez de nouveau le
témoin Prêt à l’emploi. Si le témoin
continue à afficher le symbole Ne
Pas Utiliser, n’utilisez plus
l’appareil et communiquez avec le
personnel technique approprié ou
le service technique de ZOLL.
9650-005355-02 Rev. B
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs du défibrillateur X Series Advanced doivent lire ces consignes de sécurité
avant d’utiliser l’appareil.
L'unité X Series Advanced est un défibrillateur à énergie élevée capable de délivrer jusqu’à
200 joules. Pour arrêter complètement le défibrillateur, appuyez sur l’interrupteur d’alimentation.
Pour décharger manuellement un défibrillateur chargé ou en charge, effectuez l’une des
opérations suivantes :
• Appuyez sur la touche d’accès rapide Décharger.
• Changez l’énergie sélectionnée.
• Appuyez sur l’interrupteur pour éteindre l’appareil.
Par mesure de sécurité, l'unité X Series Advanced se décharge automatiquement si elle reste
chargée pendant plus de 60 secondes et si personne n’appuie sur le bouton CHOC ( ) pour
délivrer un choc.
Avertissements
Général
• La défibrillation d’urgence ne doit être pratiquée que par un personnel formé et qualifié et
connaissant le fonctionnement de l’appareil. La formation appropriée, telle que des
certificats en soins intensifs cardiorespiratoires ou en secourisme, doit être précisée par le
médecin prescripteur.
• La cardioversion synchronisée doit être pratiquée uniquement par un personnel qualifié
formé aux soins intensifs cardiorespiratoires et connaissant le fonctionnement de l’appareil.
L’arythmie cardiaque doit être établie avec précision avant toute tentative de défibrillation.
• Ces instructions d’utilisation décrivent les fonctions et le mode de fonctionnement correct
des produits X Series Advanced. Elles ne remplacent en aucun cas une session de formation
d’administration des soins aux patients. Les utilisateurs de l’appareil doivent recevoir une
formation adéquate dispensée par une autorité compétente avant d’utiliser l’appareil pour
soigner des patients.
• La bonne utilisation de l’appareil et le bon placement des électrodes sont déterminants pour
obtenir des résultats optimaux. Les utilisateurs doivent parfaitement connaître le
fonctionnement de l’appareil.
• L’utilisation des électrodes de stimulation/défibrillation externe, d’accessoires ou
d’adaptateurs non fournis par ZOLL n’est pas recommandée. ZOLL ne saurait en aucun cas
garantir les performances ou l’efficacité de ses produits s’ils sont utilisés avec des électrodes
de stimulation/défibrillation ou des adaptateurs provenant de tiers. Les pannes du
défibrillateur imputables à l’utilisation d’électrodes de stimulation/défibrillation ou
d’adaptateurs non fabriqués par ZOLL sont susceptibles d’invalider la garantie de ZOLL.
• Lors de la réception des électrodes de stimulation/défibrillation, vérifiez qu’elles sont
compatibles avec l’appareil.
• Les câbles doivent être suffisamment lâches pour éviter de tirer sur les électrodes.
• Ne démontez pas l’appareil ; il existe un risque d’électrocution. Signalez tout problème au
personnel technique agréé.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
1-13
CHAPITRE 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
• Suivez toutes les instructions d’entretien recommandées. En cas de problème, demandez
immédiatement un dépannage. N’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par le
personnel qualifié.
• Il est possible que l'unité X Series Advanced ne soit pas conforme aux spécifications si elle
est utilisée immédiatement après avoir été stockée à des températures situées aux extrêmes
des limites de température recommandées. Le défibrillateur X Series Advanced ne doit pas
être stocké ni utilisé dans des conditions ambiantes autres que celles indiquées à l’annexe A du
présent manuel.
• Évitez de placer l'unité X Series Advanced à proximité ou au-dessus d’un autre appareil. Si
vous n’avez pas le choix, assurez-vous que le défibrillateur fonctionne normalement dans
cette configuration avant toute utilisation clinique.
• Le défibrillateur X Series Advanced doit être installé et mis en service conformément aux
informations sur la compatibilité électromagnétique fournies à l’annexe A du présent
manuel.
• N’utilisez pas de palettes internes lorsque le défibrillateur X Series Advanced est branché
sur une source d’alimentation auxiliaire c.a. d’un avion dont la fréquence est égale à 400 Hz.
• L’utilisation d’accessoires, de capteurs et de câbles autres que ceux mentionnés dans ce
manuel et dans les notices relatives aux options de l'unité X Series Advanced peut entraîner
une augmentation des émissions ou une baisse de l’immunité de l'unité X Series Advanced.
• Avant d’utiliser les palettes internes, testez leur fonctionnement.
• N’utilisez pas l’appareil si le Témoin Prêt à l’emploi situé dans le coin supérieur du panneau
avant est un cercle rouge barré.
• Disposez correctement les câbles afin d’éviter de trébucher ou que l’appareil ne tombe
accidentellement sur le patient.
• Lorsque l’appareil tombe, vérifiez toujours s’il a été endommagé.
• Le menu Superviseur doit être utilisé uniquement par le personnel autorisé.
• En cas de doute sur l’exactitude d’une mesure, vérifiez d’abord les signes vitaux du patient
par d’autres méthodes puis vérifiez le fonctionnement de l’appareil.
• Afin d’éviter toute contamination ou infection du personnel, de l’environnement ou des
autres équipements, vous devez impérativement désinfecter et décontaminer le moniteur/
défibrillateur et tous les accessoires éventuels et retirer la batterie avant la mise au rebut de
l’équipement. Ensuite, mettez le défibrillateur et ses accessoires au rebut conformément à la
réglementation de votre pays applicable à l’élimination des équipements contenant des
composants électroniques.
• Le système X Series Advanced est incompatible avec la résonance magnétique. Tenir
l’appareil X Series Advanced à l’écart de tout dispositif d’imagerie par résonance
magnétique (IRM).
1-14
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Avertissements
Surveillance ECG
• Lorsque le patient possède un stimulateur cardiaque implantable, il arrive que le compteur de fré-
quence cardiaque comptabilise la fréquence du stimulateur en cas d’arrêt cardiaque ou d’arythmie.
Il est possible que le circuit dédié à la détection des stimulateurs cardiaques ne détecte pas tous les
pics des stimulateurs implantables. Ne vous fiez pas uniquement aux compteurs de fréquence
cardiaque ; vérifiez également le pouls du patient. Les antécédents médicaux du patient ainsi que
son examen physique sont des facteurs importants permettant de déceler la présence d’un stimulateur cardiaque implantable. Les patients porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent être attentivement surveillés. Consultez le paragraphe « Rejet du pouls du stimulateur cardiaque : » à la
page A-15 de ce manuel pour connaître la capacité de rejet du pouls du stimulateur cardiaque de
l’appareil.
• Utilisez uniquement des électrodes ECG conformes à la norme de l’AAMI relative à la
performance des électrodes (AAMI EC-12). L’utilisation d’électrodes non conformes à cette
norme peut entraîner un retard significatif dans la récupération du tracé de l’ECG après la
défibrillation.
• Avant de tenter une cardioversion synchronisée, vérifiez que le signal de l’ECG est de
bonne qualité et que les marqueurs de synchronisation s’affichent au-dessus de chaque complexe
QRS.
• Ne placez pas les électrodes directement sur un stimulateur cardiaque implantable.
• L'unité X Series Advanced détecte uniquement les signaux électriques d’ECG. Il ne détecte
pas les pulsations, c’est-à-dire l’irrigation cardiovasculaire elle-même. Vérifiez toujours le
pouls et la fréquence cardiaque en procédant à l’examen physique du patient. Ne déduisez
jamais la présence de pouls chez le patient d’après l’affichage à l’écran d’une fréquence
cardiaque différente de zéro.
• Une mauvaise préparation du site d’application des électrodes peut entraîner un artefact
excessif. Suivez les instructions sur la préparation du site d’application des électrodes
fournies au chapitre 6 « Surveillance ECG ».
• Les équipements tels que les électrocautères ou les appareils de diathermie, les lecteurs
RFID, les systèmes électroniques de surveillance d’articles (EAS) ou les détecteurs de
métaux qui émettent des signaux radiofréquence puissants peuvent entraîner des
interférences électriques et brouiller le signal ECG affiché par le moniteur, empêchant ainsi
une analyse précise des rythmes. Il convient d’assurer une séparation adéquate entre ces
appareils émetteurs, l’appareil et le patient lors de l’analyse des rythmes.
• Risque d’électrocution : l’utilisation d’accessoires autres que ceux mentionnés dans les
instructions d’utilisation peut avoir un effet défavorable sur le courant de fuite du patient.
• Certains moniteurs d’isolement du secteur peuvent produire des interférences avec
l’affichage de l’ECG et inhiber les alarmes de la fréquence cardiaque.
• La surveillance de l’ECG à l’aide des palettes peut entraîner l’affichage d’une fréquence
cardiaque inexacte en raison de l’artefact.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
1-15
CHAPITRE 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
Défibrillation
• L'unité X Series Advanced de ZOLL peut délivrer jusqu’à 200 joules d’énergie électrique.
Si cette énergie n’est pas déchargée de la manière décrite dans le présent manuel, cela peut
causer des blessures à l’utilisateur ou aux personnes présentes à proximité, voire leur mort.
• Pour éviter d’endommager le défibrillateur X Series Advanced, éteignez la fonction de
stimulation avant d’administrer une défibrillation au patient à l’aide d’un deuxième
défibrillateur.
• À la suite de chaque choc ou déchargement dans le cadre d’une cadioversion synchronisée,
le mode SYNC doit être désactivé. Après chaque choc dans le cadre d’une cadioversion
synchronisée, l’utilisateur devra donc sélectionner de nouveau le mode SYNC, en appuyant
sur le bouton approprié. Dans les paramètres par défaut Défib./Stim. du menu de
configuration Superviseur, il est possible de configurer l’unité X Series Advanced de
manière à ce qu’elle reste en mode SYNC après chaque cardioversion synchronisée.
• La cardioversion synchronisée peut être réalisée en mode de surveillance par palettes.
Cependant, il est possible que l’artefact dû au mouvement des palettes engendre le
déclenchement du défibrillateur. Pour réaliser une cardioversion synchronisée, il est
recommandé d’utiliser la surveillance en dérivation I, II ou III. La surveillance par palettes
ne doit pas être utilisée pour réaliser les procédures de cardioversion élective.
• Pour éviter d’appliquer une contrainte au défibrillateur ou au testeur, n’essayez jamais de
charger et décharger le défibrillateur rapidement et à plusieurs reprises. S’il est nécessaire de
tester le défibrillateur de manière répétitive, patientez toujours deux minutes après la
troisième décharge.
• En mode SYNC, le défibrillateur se décharge uniquement au signal de commande provenant
du moniteur ECG (détection de l’onde R) et indiqué par le marqueur SYNC sur le tracé et
par le témoin clignotant SYNC.
• Si le gel conducteur forme un chemin continu entre les électrodes du défibrillateur, l’énergie
délivrée peut être réduite à zéro. Dans ce cas, replacez les électrodes afin de supprimer le
court-circuit avant d’administrer une nouvelle défibrillation.
• Une défibrillation administrée de manière inappropriée peut causer des brûlures. Pour
limiter le risque de brûlure, utilisez uniquement le gel de défibrillation de ZOLL, assurez-vous
de recouvrir entièrement les palettes de ce gel et appuyez fermement les palettes sur le
thorax du patient.
• Si vous sélectionnez un autre niveau d’énergie après avoir appuyé sur le bouton CHARGE
et pendant que le défibrillateur est en charge ou qu’il est chargé, celui-ci se déchargera. Vous
devrez appuyer de nouveau sur le bouton CHARGE pour charger l’appareil selon le
nouveau niveau d’énergie sélectionné.
• Avant de procéder à une défibrillation, débranchez du patient tout appareil électromédical
non protégé contre la défibrillation.
• Avant de charger le défibrillateur, vérifiez que l’énergie affichée à l’écran est l’énergie de
sortie souhaitée.
• La défibrillation est prioritaire par rapport à la stimulation externe. Si vous devez charger le
défibrillateur pendant que vous administrez une stimulation externe, le stimulateur s’éteint
et le défibrillateur se charge selon l’énergie sélectionnée.
1-16
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Avertissements
• Si le défibrillateur X Series Advanced est prêt pour l’administration d’un choc et que vous
devez changer de mode patient, attendez que le défibrillateur se décharge. Si vous appuyez
sur le bouton CHOC immédiatement après avoir changé de mode, vous risquez
d’administrer un niveau d’énergie incorrect pour le type de patient que vous venez de
sélectionner.
• Lorsque vous utilisez un jeu de palettes externes ou internes, le défibrillateur X Series
Advanced peut afficher le message RELÂCHER BOUTON CHOC pendant le chargement.
Si vous êtes en train d’appuyer sur les boutons choc des palettes lorsque le message
RELÂCHER BOUTON CHOC s’affiche, vous devez relâcher les boutons choc pour que le
défibrillateur soit prêt à administrer un choc. Si les boutons choc des palettes ne sont pas
enfoncés lorsque le message RELÂCHER BOUTON CHOC s’affiche, cela signifie que les
palettes sont défectueuses. Remplacez les palettes défectueuses immédiatement par un autre
jeu de palettes ou une électrode multifonctions. Si les palettes sont défectueuses, n’essayez
PAS d’administrer un choc en appuyant sur le bouton CHOC du panneau avant du
défibrillateur X Series Advanced. Si vous appuyez sur le bouton CHOC, aucun choc n’est
administré, mais le message RELÂCHER BOUTON CHOC s’efface de l’écran du
défibrillateur X Series Advanced.
Stimulation
• La fibrillation ventriculaire ne répond pas à la stimulation et nécessite une défibrillation
immédiate. Il faut donc immédiatement déterminer la dysrythmie chez le patient afin
d’employer la thérapie adéquate. En cas de fibrillation ventriculaire, avec défibrillation
réussie mais suivie d’un arrêt cardiaque (asystolie), utilisez le stimulateur cardiaque.
• Les tachycardies ventriculaires et supraventriculaires peuvent être interrompues avec la
stimulation. Cependant, en situation d’urgence ou lors d’un effondrement circulatoire, la
cardioversion synchronisée est une procédure plus rapide et plus sûre.
• Une activité électrique sans pouls peut survenir à la suite d’un arrêt cardiaque prolongé ou d’autres
maladies avec une dépression myocardique. La stimulation peut alors générer des réponses ECG
sans contractions mécaniques efficaces ; un autre traitement est alors nécessaire.
• La stimulation peut susciter des réponses répétitives indésirables, une tachycardie ou une
fibrillation en présence d’hypoxie généralisée, d’ischémie myocardique, d’intoxication par
les médicaments, de déséquilibre des électrolytes ou d’autres maladies cardiaques.
• La stimulation par une méthode quelle qu’elle soit tend à inhiber la rythmicité intrinsèque.
L’arrêt soudain de la stimulation, en particulier à des fréquences rapides, doit être évité, car
il peut entraîner un arrêt ventriculaire.
• La stimulation temporaire non invasive peut entraîner un inconfort plus ou moins important,
parfois sévère, et susceptible d’empêcher son utilisation continue chez les patients conscients.
• De la même manière, la contraction inévitable des muscles squelettiques peut être
incommodante pour les patients très malades ; son utilisation continue doit donc être réduite
à quelques heures. L’apparition d’un érythème ou d’une hyperémie au contact des électrodes
de traitement mains libres est fréquente ; elle est généralement plus importante autour des
électrodes. Les rougeurs doivent significativement s’estomper dans les 72 heures.
• Des cas de brûlures sous l’électrode antérieure ont été signalés lors de stimulations chez des
patients adultes présentant un débit sanguin cutané très faible. Une stimulation prolongée
doit être évitée dans ces cas et une vérification régulière de la peau en contact avec les
électrodes est conseillée.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
1-17
CHAPITRE 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
• Avec les appareils de génération précédente, des cas d’inhibition transitoire de la respiration
spontanée ont été rapportés chez les patients inconscients lorsque l’électrode antérieure était
placée trop bas sur l’abdomen.
• L’artefact peut avoir un effet défavorable sur la détermination de la fréquence de stimulation. Si
le pouls et la fréquence cardiaque affichés présentent une différence significative, il est possible
que les impulsions de stimulation externes ne soient pas délivrées.
• L’artefact et le bruit de l’ECG peuvent rendre la détection de l’onde R incertaine, ce qui a un
effet sur le compteur de fréquence cardiaque et la fréquence de stimulation en mode
sentinelle. Lors des procédures de stimulation, surveillez attentivement le patient. Si vous ne
parvenez pas à obtenir un tracé d’ECG fiable, utilisez le mode de stimulation asynchrone.
• La stimulation transcutanée ne doit pas être utilisée pour traiter la fibrillation ventriculaire.
En cas de fibrillation ventriculaire, il est recommandé de réaliser une défibrillation immédiate.
• La stimulation transcutanée peut entraîner un inconfort modéré à sévère selon le niveau de
tolérance du patient, les contractions musculaires et le placement des électrodes. Dans certains
cas, l’inconfort peut être diminué en déplaçant légèrement les palettes de stimulation.
• Il est important de surveiller attentivement le patient afin de vérifier si la capture intervient à la
fois électriquement et mécaniquement. Si la capture intervient électriquement, un automatisme
ectopique important se produit après que l’impulsion de stimulation a été délivrée. La taille et la
morphologie de l’automatisme ectopique varient d’un patient à l’autre. Dans certains cas,
l’automatisme ressemble à une impulsion QRS plutôt normale. Si la capture intervient
mécaniquement, des signes d’augmentation du débit sanguin (rougeurs cutanées, pouls palpable,
augmentation de la pression artérielle, etc.) apparaissent. Lorsque vous réalisez une stimulation,
surveillez toujours le patient afin de vous assurer que la capture se produit. Ne laissez pas le
patient sans surveillance lorsque vous administrez une stimulation externe.
Avertissement !
L’appareil sert uniquement à administrer des stimulations externes ; il ne doit pas être
utilisé pour administrer des stimulations internes. Ne branchez pas des câbles
d’alimentation servant à la stimulation interne sur le défibrillateur X Series Advanced.
Réanimation cardiopulmonaire (RCP)
• Installez le patient sur une surface dure avant d’effectuer la RCP.
• Le patient doit être immobile pendant la RCP afin de garantir l’exactitude des mesures RCP.
Oxymètre de pouls
• Le capteur ZOLL placé sur le doigt du patient doit toujours être propre et sec.
• L’état du patient (insuffisance cardiaque droite grave, régurgitation tricuspidienne ou retour
veineux obstrué) peut avoir un effet sur les mesures de la SpO2.
• L’utilisation de colorants intravasculaires en cas de vasoconstriction ou d’hypovolémie
sévères ou d’autres pathologies où aucun lit vasculaire artériel pulsatile n’est présent peut
avoir un effet sur les mesures de la SpO2.
• La présence de champs électromagnétiques puissants, d’appareils électrochirurgicaux, de lampes à
infrarouges et de lumières puissantes ainsi que l’utilisation inappropriée de capteurs, l’utilisation de
capteurs autres que ceux fournis par ZOLL ou de capteurs endommagés peuvent avoir un effet sur
les mesures de la SpO2 ; ces mesures peuvent également être faussées si le patient a inhalé de la
fumée, s’il présente une intoxication au monoxyde de carbone ou s’il n’est pas immobilisé.
1-18
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Avertissements
• Si les capteurs sont mal placés ou s’ils ne sont pas déplacés pendant une longue période, des
lésions tissulaires peuvent apparaître chez le patient. Il est nécessaire de déplacer les
capteurs toutes les quatre heures afin de limiter le risque de lésions tissulaires.
• N’utilisez pas de capteurs d’oxymétrie pendant un examen par IRM. Lors d’un examen par
IRM, le courant transmis peut passer dans les capteurs et causer des brûlures au patient.
• Ne placez pas le capteur SpO2 sur le membre comportant le brassard servant à mesurer la
pression artérielle de manière non invasive. Pendant la mesure de la pression artérielle,
l’alarme SpO2 peut se déclencher lorsque la circulation artérielle est bloquée, ce qui peut
avoir un effet sur les mesures de la SpO2.
• Dans certains cas, comme en cas d’obstruction des voies respiratoires, aucun échange d’air
n’a lieu lorsque le patient essaie de respirer. Néanmoins, la taille du thorax est modifiée, ce
qui crée des modifications de l’impédance qui peuvent être décelées par le détecteur
respiratoire. Pour surveiller la respiration et avoir un aperçu exact de l’état respiratoire du
patient, il est préférable d’utiliser l’oxymétrie de pouls.
Mesure non invasive de la pression artérielle (PNI)
• Les mesures de la pression artérielle doivent être interprétées uniquement par un médecin.
• La position du patient, son état physiologique et d’autres facteurs peuvent avoir un effet sur
les résultats de la mesure de la pression artérielle.
• L’utilisation d’accessoires (brassard, tubulure, etc.) autres que ceux fournis par ZOLL peut
fausser les mesures. Utilisez uniquement des brassards et des tubulures approuvés par
ZOLL. Pour éviter le mauvais branchement d’une ligne intraveineuse ou l’introduction d’air
dans le sang du patient, ne modifiez pas le système de mesure de la pression artérielle ni les
tubulures comportant des adaptateurs Luer Lock.
• Ne placez pas le brassard de mesure de la pression artérielle sur le membre utilisé pour une
perfusion intraveineuse ou la surveillance de la SpO2.
• Il est impossible d’obtenir des mesures de la pression artérielle exactes sur les patients souffrant
d’arythmie, de tremblements, de convulsions ou faisant une attaque. Les médicaments ont
également un effet sur les mesures de la pression artérielle. Pour garantir l’exactitude des
mesures de la pression artérielle, il est essentiel d’utiliser la bonne taille de brassard.
• Les tubulures pour la mesure de la pression artérielle ne doivent pas être obstruées ni être
déformées.
• Si le brassard n’est pas placé à la hauteur du cœur, les mesures peuvent être erronées.
• Lors de la surveillance de la pression artérielle à intervalles réguliers, vérifiez si le débit
sanguin n’est pas entravé à l’extrémité du brassard.
• Ne surveillez pas la pression artérielle d’un patient pendant que vous surveillez l’ECG d’un
autre patient.
• La mesure de la pression artérielle peut être inexacte si elle est effectuée dans un véhicule en
mouvement qui accélère et ralentit.
• Si vous avez des doutes sur une mesure de la pression artérielle ou si le message « mouvement »
est affiché, recommencez la mesure. Si vous avez encore des doutes sur la nouvelle mesure de la
pression artérielle, mesurez la pression artérielle à l’aide d’une autre méthode.
• N’effectuez aucune mesure non invasive de la pression artérielle sur les patients ayant subi
une procédure de circulation extracorporelle.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
1-19
CHAPITRE 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
Mesure invasive de la pression (PI)
• Afin de garantir leur compatibilité et leur sécurité électrique, les capteurs de pression
doivent être conformes aux normes ANSI/AAMI BP-22 et CEI 60601-2-34 relatives à la
mesure invasive de la pression artérielle ainsi qu’à la norme ANSI/AAMI NS28 relative à la
mesure de la pression intracrânienne.
• Suivez les instructions fournies avec les capteurs de pression en ce qui concerne le calibrage
et l’élimination de l’air emprisonné.
• Évitez de toucher les parties métalliques du capteur de pression lorsque celui-ci est en
contact avec le patient.
• Ne réutilisez pas les éléments qui sont à usage unique.
• Il doit être indiqué sur les capteurs de pression qu’ils résistent à une chute accidentelle d’au
moins un mètre sur une surface dure.
• Il doit être indiqué sur les capteurs de pression pouvant être immergés qu’ils sont étanches à l’eau.
Capteur AccuVent
• Le capteur AccuVent est uniquement destiné aux patients adultes. Il ne doit pas être utilisé
•
•
•
•
•
pour les patients pédiatriques.
Le capteur de débit AccuVent est à usage unique.
N’utilisez pas le capteur après sa date d’expiration, indiquée sur l’étiquette de l’emballage.
Le capteur AccuVent n’est pas destiné à être utilisé avec les dispositifs de ventilation
mécanique.
Pour obtenir des lectures précises, assurez-vous que le masque est serré de manière étanche
sur le visage du patient car le capteur AccuVent mesure le flux d’air à travers le capteur.
La technologie Real BVM Help n'a pas été testée par rapport aux normes aéronautiques, elle
n'est donc pas homologuée pour une utilisation dans les avions.
Tableau LCT
• Le tableau LCT n’est pas destiné aux patients présentant des signes d'engagement cérébral.
CO2
• Au cours d’un examen par IRM, le moniteur doit se trouver en dehors de la salle d’examen.
Lorsque le moniteur se trouve en dehors de la salle d’examen, la surveillance de l’EtCO2
peut être effectuée à l’aide d’un long tube FilterLine®.
• Lorsque le moniteur est utilisé avec des anesthésiques, du protoxyde d’azote ou de fortes
concentrations d’oxygène, branchez la sortie de gaz sur un système de récupération des gaz.
• Utilisez uniquement les tubulures de prélèvement Oridion Microstream CO2.
• Les tubulures de prélèvement Microstream CO2 sont à usage mono-patient. Elles ne doivent
donc pas être réutilisées.
• En cas d’utilisation du moniteur CO2 pour des soins prolongés aux patients dans un état
critique, remplacez l’adaptateur pour voies respiratoires toutes les 24 heures ou lorsque
celui-ci est obstrué.
• Une mauvaise application des capteurs, certaines conditions ambiantes et certaines pathologies
du patient peuvent avoir un effet sur les mesures du CO2 et de la fréquence respiratoire.
1-20
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Avertissements
Respiration
• Lorsque vous utilisez la pneumographie d’impédance, n’utilisez pas le système X Series
Advanced avec un autre dispositif de surveillance respiratoire sur le même patient. Les
signaux des mesures de respiration pourraient interférer les uns avec les autres et altérer la
précision de la surveillance respiratoire.
• N'utilisez pas l'appareil X Series Advanced avec un autre moniteur permettant de mesurer la
respiration sur le même patient. L’utilisation simultanée de deux appareils peut avoir un
effet sur l’exactitude des mesures de la respiration.
• Le défibrillateur X Series Advanced ne doit pas être utilisé comme moniteur d’apnée.
• Ne pas se fier uniquement à la surveillance respiratoire pour détecter un arrêt de la
respiration. Respectez les consignes hospitalières et les bonnes pratiques cliniques, y
compris en matière de surveillance de paramètres supplémentaires indiquant l’état
d’oxygénation du patient.
• La surveillance du CO2 en fin d’expiration est toujours recommandée lorsqu’une
surveillance respiratoire est nécessaire chez les nouveau-nés. La surveillance respiratoire à
l’aide de la pneumographie par impédance n’a pas été cliniquement validée chez cette
population de patients.
• Ne pas utiliser ou se fier à l’alarme Aucune respiration chez un patient sans surveillance.
Équipement ferromagnétique
Les accessoires et les appareils biomédicaux comme les électrodes d’ECG, les câbles
et les capteurs d’oxymétrie contiennent des matériaux ferromagnétiques. Les appareils
ferromagnétiques ne doivent pas être utilisés en présence de champs magnétiques puissants
créés par des équipements d’imagerie par résonnance magnétique (IRM).
Ces champs magnétiques peuvent violemment attirer les appareils ferromagnétiques,
ce qui peut causer des blessures graves aux personnes se trouvant entre les appareils et les
équipements IRM, voire leur mort.
Batterie
• Même si l’appareil peut fonctionner de manière autonome sur un circuit d’alimentation
auxiliaire, ZOLL recommande que la batterie soit toujours installée dans l’appareil lors de
son fonctionnement. Ainsi, la batterie se recharge plus vite et l’appareil continuera de
fonctionner en cas de panne de courant. La batterie peut être rechargée automatiquement
lorsqu’elle est installée dans l’appareil. Conservez en permanence une batterie de rechange
complètement chargée à proximité de l’appareil.
• Testez régulièrement la batterie. Si le test d’autonomie du chargeur de la batterie de ZOLL
échoue, le défibrillateur X Series Advanced peut s’éteindre soudainement.
• Si l’icône de batterie faible s’affiche pendant le fonctionnement de l’appareil, remplacez
immédiatement la batterie.
• Si le message BATTERIE FAIBLE s’affiche, branchez le défibrillateur X Series Advanced
sur une source d’alimentation ou installez une batterie complètement chargée. Lorsque le
message BATTERIE FAIBLE – remplacer batt. s’affiche, remplacez immédiatement la
batterie par une batterie complètement chargée ou branchez le défibrillateur X Series
Advanced sur une source d’alimentation, car celui-ci peut s’éteindre rapidement.
• Si la batterie est manipulée de manière inappropriée, elle risque d’exploser. Ne démontez
pas la batterie et ne la brûlez pas.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
1-21
CHAPITRE 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
Sécurité de l’utilisateur
• L'unité X Series Advanced peut délivrer jusqu’à 200 joules d’énergie électrique. Si cette
énergie n’est pas déchargée de la manière décrite dans le présent manuel, cela peut causer
des blessures à l’utilisateur ou aux personnes présentes à proximité, voire leur mort.
• L'unité X Series Advanced ne doit pas être utilisée dans les atmosphères riches en oxygène,
en présence d’agents anesthésiques inflammables ou d’autres agents inflammables (tels que
l’essence) ; une telle utilisation peut causer une explosion.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’eau stagnante, ni dans celle-ci. La sécurité électrique
de l’appareil peut être compromise si l’appareil est mouillé.
• Ne déchargez jamais l’appareil si les palettes ou les électrodes de défibrillation sont
connectées entre elles, ou lorsqu’elles sont à l’air libre.
• Déchargez le défibrillateur uniquement selon les instructions fournies. Déchargez le
défibrillateur uniquement si les palettes ou les électrodes de défibrillation sont placées
correctement sur le patient.
• Pour éviter tout risque de choc électrique, branchez cet équipement exclusivement à une
prise secteur avec mise à la terre.
• Pour éviter tout risque de choc électrique pendant la stimulation ou la défibrillation, ne
touchez pas la zone enduite de gel des électrodes de traitement mains libres.
• Pour éviter tout risque de choc électrique, ne laissez pas le gel électrolytique s’accumuler
sur les mains ni sur les poignées des palettes.
• Pour éviter tout risque de choc électrique, les connecteurs placés sur le patient ne doivent
pas entrer contact avec des éléments conducteurs, y compris avec la terre.
• Pour la défibrillation à l’aide de palettes, utilisez uniquement du gel électrolytique
hautement conducteur spécifiquement vendu à cet effet.
• Lorsque vous utilisez les palettes de défibrillation, utilisez les pouces pour appuyer sur les
boutons CHOC. Ainsi, vous évitez de recevoir accidentellement une défibrillation.
• L’utilisation d’accessoires non conformes aux exigences de sécurité du défibrillateur
X Series Advanced peut réduire le niveau de sécurité de l’ensemble du système. Pour
choisir des accessoires, tenez compte des éléments suivants :
•
l’utilisation de l’accessoire à proximité du patient ; et
•
la preuve que la certification de la sécurité de l’accessoire est conforme aux normes
harmonisées nationales appropriées CEI (EN) 60601-1 et/ou IEC (EN) 60601-1-1.
• Avant toute utilisation, vérifiez toujours le bon fonctionnement de l’appareil et son état.
• Avant de procéder à une défibrillation, débranchez du patient tout équipement
électromédical non protégé contre la défibrillation.
• Avant de décharger le défibrillateur, demandez à toutes les personnes entourant le patient de
s’écarter en leur disant RECULEZ-VOUS.
• Ne touchez pas le lit, le patient, ni aucun équipement raccordé au patient durant la
défibrillation. Il existe un risque d’électrocution grave. Pour éviter le risque de conduction
électrique dangereuse pendant la défibrillation, les parties du corps du patient exposées ne
doivent pas toucher d’objets métalliques tels que le cadre du lit.
• Pour éviter tout risque de choc électrique, l’imprimante ne doit pas entrer en contact avec
d’autres éléments conducteurs tels que l’équipement branché sur le port USB.
1-22
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Avertissements
Sécurité du patient
• Le système AutoPulse Plus est uniquement conçu pour une utilisation chez des patients
adultes âgés d’au moins 18 ans.
• L’utilisation inappropriée de la défibrillation ou de la cardioversion (par exemple en
l’absence d’arythmie grave) peut aggraver la fibrillation ventriculaire, l’asystolie et d’autres
arythmies dangereuses.
• Une défibrillation réalisée avec un mauvais placement des électrodes ou du gel
électrolytique sur les palettes peut se révéler inefficace ou causer des brûlures, notamment
en cas de chocs répétés. L’apparition d’un érythème ou d’une hyperémie sous les palettes ou
les électrodes est fréquente ; elle est généralement plus importante autour des palettes ou des
électrodes. Les rougeurs doivent significativement s’estomper dans les 72 heures.
• L’équipement doit être raccordé à un seul patient à la fois.
• Utilisez uniquement des électrodes pédiatriques ZOLL autorisées pour la défibrillation des
patients de moins de 8 ans. L’utilisation d’électrodes pour adultes ou d’électrodes
pédiatriques autres que les électrodes OneStep Pediatric peut entraîner une délivrance
d’énergie trop importante.
• Les niveaux d’énergie de défibrillation utilisés en néonatalogie et en pédiatrie doivent être
réglés en fonction des protocoles cliniques utilisés dans l’établissement.
• Pour garantir la sécurité du patient, évitez de placer le moniteur de manière à ce qu’il puisse
tomber sur le patient.
• Pour garantir la sécurité du patient, branchez l'unité X Series Advanced uniquement sur des
circuits électriques isolés.
• Utilisez uniquement des électrodes d’ECG de qualité supérieure. Les électrodes d’ECG sont
uniquement conçues pour observer le rythme cardiaque ; ne les utilisez pas pour réaliser une
défibrillation ou une stimulation.
• N’utilisez pas les électrodes d’ECG ni celles de traitement si le gel a séché, s’est décollé,
déchiré ou détaché du film métallique. Cela peut provoquer des brûlures chez le patient. Une
mauvaise adhérence et/ou une poche d’air sous les électrodes de traitement peuvent
entraîner la formation d’un arc et des brûlures cutanées.
• Vérifiez la date de péremption indiquée sur l’emballage des électrodes. N’utilisez pas des
électrodes dont la date de péremption est passée.
• Une pilosité ou une transpiration excessive ou une peau diaphorétique peuvent réduire
l’adhérence des électrodes sur la peau. Dans ce cas, rasez les poils et séchez la zone sur
laquelle l’électrode doit être installée.
• Les électrodes de traitement doivent être régulièrement remplacées lors d’une stimulation en
continu. Pour connaître les instructions de remplacement, consultez le mode d’emploi des
électrodes.
• Une stimulation prolongée (supérieure à 30 minutes) risque de provoquer des brûlures,
particulièrement chez les nouveau-nés et les adultes avec un débit sanguin sévèrement
réduit. Examinez régulièrement la peau en contact avec les électrodes.
• Éloignez les câbles raccordés au patient de son cou afin de réduire les risques
d’étranglement ou d’enchevêtrement.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
1-23
CHAPITRE 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
• Pour éviter tout risque de brûlures sur les sites de surveillance lors de l’utilisation de
matériel d’électrochirurgie, assurez-vous que le circuit de retour de ce dernier est
correctement branché afin qu’il n’existe aucun chemin de retour passant par les électrodes ou
les sondes de surveillance.
• Au cours d’une intervention utilisant l’électrochirurgie, respectez les directives suivantes
afin de minimiser l’interférence de l’équipement électrochirurgical et de garantir le mieux
possible la sécurité du patient et de l’utilisateur :
• Maintenez tous les câbles de surveillance raccordés au patient à l’écart de la mise à la
terre ainsi que des lames et des fils de retour de l’équipement électrochirurgical.
•
Utilisez des électrodes électrochirurgicales mises à la terre dotées d’une large zone de
contact utile.
• Vérifiez toujours que l’électrode électrochirurgicale de retour est parfaitement placée sur le
patient.
• Vérifiez le niveau des courants de fuite avant toute utilisation. Les courants de fuite peuvent
être trop importants si plusieurs moniteurs ou autres équipements sont raccordés au patient.
1-24
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Mises en garde
Mises en garde
• Si l’appareil doit être stocké pendant plus de 30 jours, sans être utilisé, retirez la batterie.
• Ne stérilisez pas le défibrillateur ni ses accessoires sauf mention contraire.
• N’immergez aucune pièce du défibrillateur dans l’eau.
• N’utilisez pas le défibrillateur si vous remarquez une condensation excessive sur celui-ci.
Nettoyez uniquement l’extérieur du défibrillateur à l’aide d’un chiffon humide.
• N’utilisez pas de cétone (acétone, butanone, etc.) sur le défibrillateur.
• Évitez d’utiliser des produits abrasifs (p. ex. serviettes en papier) pour nettoyer l’écran.
• Pour atteindre le niveau recommandé de protection contre les éclaboussures ou les liquides
renversés, séchez soigneusement toutes les surfaces exposées de l’appareil avant de
l’utiliser ou de le brancher sur une source d’alimentation auxiliaire.
• Si du liquide entre dans les connecteurs de l’appareil, retirez ce liquide et laissez l’appareil
sécher complètement avant de l’utiliser.
• La mise à la terre est complètement fiable uniquement si l’appareil est branché sur une prise
portant les mentions « HÔPITAL UNIQUEMENT » ou « QUALITÉ HÔPITAL », ou une
mention équivalente. En cas de doute sur la mise à la terre du cordon d’alimentation ou de la
prise secteur, faites fonctionner l’appareil uniquement sur la batterie.
• Ne branchez pas l’appareil sur une prise électrique commandée par un interrupteur mural ou
un gradateur.
• Pour éviter que l’appareil ne soit endommagé pendant la défibrillation, pour le protéger du
bruit ou d’autres interférences et pour garantir l’exactitude des informations de l’ECG,
utilisez uniquement des câbles d’ECG internes et limiteurs de courant fournis ou
recommandés par ZOLL.
• Pour garantir la sécurité et les performances relatives aux interférences électromagnétiques,
utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni par ZOLL.
• L’installation électrique de la pièce ou de l’établissement dans lequel l’appareil est utilisé doit
être conforme à la réglementation en vigueur dans le pays dans lequel l’appareil est utilisé.
• Jetez la batterie conformément à la réglementation locale, régionale ou nationale. L’envoi
des batteries à un établissement de recyclage des composés en plastique et en métal
constitue une bonne méthode de gestion des déchets.
• Ne placez pas l’appareil à un endroit où les commandes sont accessibles par le patient.
• L’utilisation à bord d’un avion peut causer des interférences avec la surveillance de la PI.
• Les lectures de CO2 peuvent être altérées par la présence d’émetteurs RF. Se reporter aux
« Directives de compatibilité électromagnétique et déclaration du fabricant ».
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
1-25
CHAPITRE 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
Redémarrage du défibrillateur
Certains événements nécessitent le redémarrage du X Series Advanced après son arrêt ou son
mauvais fonctionnement ; par exemple, lorsque l’appareil s’éteint quand la batterie est
déchargée.
Le cas échéant, essayez toujours de faire fonctionner de nouveau le défibrillateur de la manière
suivante :
1. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation situé sur le dessus de l’appareil pour l’éteindre.
2. Au besoin, remplacez la batterie déchargée par une batterie complètement chargée ou
branchez le défibrillateur sur une source d’alimentation auxiliaire.
3. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation situé sur le dessus de l’appareil pour l’allumer.
Ces étapes sont indispensables au redémarrage du défibrillateur. Elles permettent également de
supprimer certains messages d’anomalie dans les cas où l’utilisation immédiate de l’appareil
est nécessaire.
Si le défibrillateur X Series Advanced est resté éteint pendant moins de deux minutes, tous les
paramètres de surveillance du patient sont conservés. Si le défibrillateur est resté éteint pendant
deux minutes ou plus, il considère qu’un nouveau patient est traité. Tous les paramètres définis
pour le patient (limites d’alarme, énergie de défibrillation, etc.) sont alors réglés sur les valeurs
par défaut.
Exigences de traçabilité imposées par la FDA
La loi fédérale américaine (21 CFR 821) exige la traçabilité des défibrillateurs. Conformément
à cette loi, les propriétaires du défibrillateur X Series Advanced doivent informer ZOLL
Medical Corporation dans les cas suivants :
• réception du défibrillateur ;
• perte, vol ou destruction du défibrillateur ;
• don, revente ou transmission du défibrillateur à une autre entité.
Dans les cas décrits ci-dessus, vous devez envoyer par écrit à ZOLL Medical Corporation les
informations suivantes :
1. le nom du propriétaire initial (nom de l’entreprise, adresse, nom et numéro de téléphone de
la personne à contacter) ;
2. le modèle et le numéro de série du défibrillateur ;
3. le type de transfert du défibrillateur (réception, perte, vol, destruction, transmission à une
autre entité), le nouveau lieu d’utilisation et/ou le nouveau propriétaire, si celui-ci est connu
et s’il est différent du propriétaire initial, (le nom de l’entreprise, son adresse, le nom et
numéro de téléphone de la personne à contacter) ; et
4. la date effective du transfert.
Veuillez envoyer les informations à :
ZOLL Medical Corporation
Attn : Tracking Coordinator
269 Mill Road
Chelmsford, MA 01824-4105 (États-Unis)
Fax :
1+978-421-0025
Téléphone : 1+978--9655
1-26
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Licence d’utilisation du logiciel
Notification des événements indésirables
En tant que fournisseur de soins de santé, vous êtes tenu de signaler à ZOLL Medical
Corporation, ainsi qu’à la FDA le cas échéant, certains événements conformément à la loi
SMDA (Safe Medical Devices Act, loi sur la sécurité des dispositifs médicaux).
Ces événements, décrits dans à la partie 803, article 21 du Code of Federal Regulations
(21 CFR Part 803) incluent les décès, les lésions graves et les pathologies imputables aux
dispositifs. De plus, dans le cadre de son programme d’assurance de la qualité, ZOLL Medical
Corporation demande que toute défaillance ou tout dysfonctionnement du défibrillateur lui soit
signalé. Ces informations sont indispensables pour permettre à ZOLL Medical Corporation de
fournir uniquement des produits de qualité optimale.
En cas d’incident grave survenu avec le dispositif, l’incident doit être signalé au fabricant et à
l’autorité compétente de l’État membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi.
Licence d’utilisation du logiciel
Remarque : Avant d’utiliser le défibrillateur X Series Advanced, lisez attentivement le présent
manuel d’utilisation ainsi que le contrat de licence ci-dessous.
Le logiciel incorporé dans le système est protégé par les lois et les traités internationaux sur le
copyright ainsi que par les lois et les traités sur la propriété intellectuelle. Ce logiciel est donné
sous licence et n’est pas vendu. En acceptant la livraison et l’utilisation de ce système,
l’acheteur accepte les conditions suivantes :
1. Octroi de la licence : Considérant le paiement de la licence d’utilisation du logiciel qui fait
partie du prix payé pour ce produit, ZOLL Medical Corporation octroie à l’acheteur une
licence non-exclusive d’utilisation du logiciel du système sous forme objet-code
uniquement, sans droit de donner en sous-licence.
2. Propriété du logiciel/micrologiciel : Le titre de propriété et tous les droits et intérêts du
logiciel du système et de toutes ses copies restent toujours la propriété du fabricant et des
concédants de ZOLL Medical Corporation et ne sont pas transférés à l’acheteur.
3. Cession : L’acheteur accepte de ne pas céder, donner en sous-licence ni transférer ou partager
ses droits en vertu de la licence sans la permission expresse écrite de ZOLL Medical
Corporation.
4. Restrictions d’utilisation : En tant qu’acheteur, vous pouvez transférer physiquement
les produits d’un endroit à un autre à condition de ne pas faire de copie du logiciel ou
micrologiciel. Vous ne pouvez pas divulguer, publier, traduire, mettre en vente ou distribuer
à des tiers des copies du logiciel ou micrologiciel. Vous ne pouvez pas modifier, adapter,
traduire, effectuer une ingénierie inverse, décompiler, faire une compilation croisée,
désassembler ou créer des travaux dérivés d’après le logiciel ou micrologiciel.
AUCUNE LICENCE IMPLICITE
La possession ou l’achat de ce dispositif n’octroie aucune licence explicite ou implicite
d’utilisation du dispositif avec des éléments de substitution qui pourraient, seuls ou en
association avec ce dispositif, entrer dans le champ d’application d’un ou de plusieurs brevets
concernant ce dispositif.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
1-27
CHAPITRE 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
Entretien
L'unité X Series Advanced nécessite uniquement un recalibrage du module CO2. Un entretien
technique est nécessaire après 20 000 heures de fonctionnement du module CO2. Cependant,
des tests réguliers des fonctions du défibrillateur doivent être réalisés par un personnel dûment
formé et qualifié afin de vérifier le bon fonctionnement de l’appareil.
Si le défibrillateur nécessite une intervention, contactez le service technique de ZOLL.
Clients aux États-Unis
Clients en dehors des États-Unis
Téléphone :
1-800-348-9011
1-978-421-9655
Téléphonez au représentant agréé ZOLL Medical
Corporation le plus proche.
Fax :
1-978-421-0010
Pour trouver les coordonnées d’un centre d’entretien
agréé, contactez le service des ventes à l’international :
ZOLL Medical Corporation
269 Mill Road
Chelmsford, MA 01824-4105 (États-Unis)
Téléphone : 1-978-421-9655
Lorsque vous contactez un représentant du service technique, vous devez lui fournir les
informations suivantes :
•
•
•
•
•
•
1-28
le numéro de série de l’appareil ;
la description du problème ;
le service utilisant l’appareil et le nom de la personne à contacter ;
le bon de commande permettant de retrouver le dossier s’il s’agit d’un appareil prêté ;
le bon de commande s’il s’agit d’un appareil dont la date limite de garantie est dépassée ;
un exemple d’un ECG ou d’autres tracés permettant d’expliquer le problème (s’il y a lieu et
si possible), ne contenant pas les données confidentielles sur le patient.
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Numéro de série ZOLL
Renvoi d’un appareil pour réparation
Avant d’envoyer un appareil pour réparation au service technique de ZOLL, vous devez obtenir
auprès d’un représentant de ce service un numéro de demande d’intervention.
Retirez la batterie de l’appareil. Emballez l’appareil et les câbles dans leurs emballages
d’origine (si possible) ou dans des emballages équivalents. Assurez-vous que le numéro de
demande d’intervention figure sur chacun des emballages.
Pour les clients situés
Renvoyer l’appareil à
Aux États-Unis
ZOLL Medical Corporation
269 Mill Road
Chelmsford, MA 01824-4105 (États-Unis)
Attention : Technical Service Department (numéro de demande
d’intervention)
Téléphone : 1-800-348-9011
Au Canada
ZOLL Medical Canada Inc.
1750 Sismet Road, Unit #1
Mississauga (Ontario) L4W 1R6
Attention : Technical Service Department (numéro de demande
d’intervention)
Téléphone : 1-866-442-1011
Dans les autres pays
Le représentant agréé ZOLL Medical Corporation le plus proche.
Pour trouver les coordonnées d’un centre d’entretien agréé, contactez
le service des ventes à l’international :
ZOLL Medical Corporation
269 Mill Road
Chelmsford, MA 01824-4105 (États-Unis)
Téléphone : 1-978-421-9655
Numéro de série ZOLL
Chaque produit ZOLL comporte un numéro de série correspondant à diverses informations sur
ce produit. De gauche à droite, les numéros de série ZOLL sont composés des éléments
suivants :
• le code produit à deux caractères,
• le code de date de fabrication à trois caractères, et
• le numéro de série du produit, composé de six caractères alphanumériques minimum.
Les deux premiers caractères du code de date de fabrication correspondent aux deux derniers
chiffres de l’année (p. ex. « 06 » pour les produits fabriqués en 2006). Le dernier caractère du
code de date de fabrication correspond au mois de fabrication. Le mois est indiqué par un
caractère alphanumérique : « A » pour janvier, « B » pour février, « C » pour mars et ainsi de
suite jusqu’à « L » pour décembre.
Le numéro de série du produit est un code alphanumérique unique à chaque appareil qui est
attribué par ZOLL.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
1-29
CHAPITRE 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
1-30
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Chapitre 2
Présentation du produit
Contrôles et témoins du défibrillateur
3
1
2
SHOCK
1
2
3
PACER
®
7
6
4
6
6
5
8
9
10
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
2-1
CHAPITRE 2 PRÉSENTATION DU PRODUIT
Tableau 2-1.
Caractéristiques de l’appareil X Series Advanced
Article
Description
1
Poignée
Poignée de transport intégrée.
2
Panneau avant
Comprend l’écran d’affichage et de contrôle primaire.
3
Microphone (en option)
Activité enregistrements audio à proximité de l’appareil
X Series Advanced.
4
Haut-parleur
Émet des bips de détection d’onde R et des tonalités d’alarme.
5
Compartiment à papier
Reçoit la bande d’impression de l’imprimante.
6
Connecteurs patient
Pour plus de détails, reportez-vous à « Connecteurs et
câbles patient » à la page 2-7.
7
Connecteur dispositif USB
Pour connecter le défibrillateur X Series Advanced à un
dispositif USB. Pour plus de détails, reportez-vous à
« Transférer les données sur périphérique USB » à la
page 23-4.
8
Compartiment batterie
Comprend un bloc-batterie rechargeable au lithium-ion.
9
Connecteur courant
alternatif
Pour connecter le dispositif à un adaptateur de courant
alternatif.
10
Connecteur accueil
Pour connecter le dispositif à une station d’accueil.
Le panneau avant
Le panneau avant de l’appareil X Series Advanced comprend l’écran, les touches d’accès
rapide, les indicateurs de batterie et de courant alternatif, le témoin (RFU) prêt à l’usage et les
boutons de défibrillation du panneau avant : STIMUL., ANALYSE, SELECTION
D’ENERGIE, CHARGE, et CHOC (
). Voir Figure 2-1. Se reporter au Tableau 2-2 à la
page 2-3 pour les informations sur les contrôles et les témoins.
Microphone (en option)
Témoins d’alarme
visuels
Bouton alimentation
Écran affichage
Témoin RFU
Silence/réinitialiser
Écran
Sept touches
d’accès rapide
Touches de navigation
Instantané
PNI
SHOCK
1
Témoin lumineux
courant alternatif
Témoin lumineux
charge batterie
2-2
3
Choc
¸
Stimulateur
Figure 2-1.
2
0!#%2
Charge
Analyse
Sélection d’énergie
Panneau avant X Series Advanced
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Contrôles et témoins du défibrillateur
Tableau 2-2.
Témoins et contrôles X Series Advanced
Contrôle ou témoin
Description
Écran affichage
Affiche les paramètres thérapeutiques, les graphiques physiologiques
et autres informations pour chaque paramètre surveillé, les messages,
le temps et les libellées touches d’accès rapide.
Touches d’accès
rapide
7 boutons contrôlent les différentes fonctions de l’appareil. Les libellés
des touches d’accès rapide apparaissent sur l’écran à droite de chaque
touche.
Témoin lumineux
courant alternatif
S’allume lorsque l’appareil est branché à un adaptateur de courant
alternatif.
Témoin lumineux
charge batterie
Indique l’état de la batterie :
Jaune fixe :
Vert fixe :
Vert et jaune en alternance :
La batterie est en cours de charge.
La batterie est chargée.
L’état de charge ne peut être déterminé
ou un dysfonctionnement de la batterie
a été détecté.
Éteint :
La batterie n’est pas installée.
Témoins d’alarme
visuels
Les lumières rouge, jaune et verte situées sur le dessus de l’appareil et
qui clignotent et s’éteignent lorsque l’appareil est sous tension indiquent
une alerte patient, une alerte équipement et de transfert de données.
Bouton STIMUL.
Affiche la fenêtre des paramètres du stimulateur pour démarrer / arrêter
l’activité de stimulation ou modifier la fréquence, la sortie, ou les
paramètres du mode.
STIMUL.
Bouton ANALYSE
S’affiche en mode manuel seulement. Lance l’analyse ECG pour
déterminer la présence ou non d’un rythme traitable par choc.
ANALYSE
Boutons
SELECTION
D’ENERGIE
Deux jeux de boutons fléchés haut-bas contrôle la sélection d’énergie ;
l’un des jeux est situé sur le panneau avant, l’autre est situé sur la
palette du STERNUM.
SELECTION
D’ÉNERGIE
Bouton CHARGE
CHARGE
Bouton CHOC
Charge le défibrillateur à l’énergie sélectionnée. En plus du bouton
CHARGE situé sur le panneau avant, il y a un autre bouton situé sur la
poignée de la palette APEX.
Le bouton choc du panneau avant est actif uniquement lors de
l’utilisation d’électrodes de traitement mains-libres ou des palettes de
défibrillation internes sans bouton de décharge. Le bouton choc
s’allume lorsque le dispositif est chargé et prêt à l’emploi.
Pour décharger le défibrillateur lors de l’utilisation des palettes (interne
ou externe) avec les boutons de décharge, appuyez et maintenez les
boutons CHOC sur les palettes.
Bouton PNI
Démarrages/arrêts des mesures PNI
Bouton Instantané
Enregistre 24 secondes de données numériques et graphiques.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
2-3
CHAPITRE 2 PRÉSENTATION DU PRODUIT
Tableau 2-2.
Témoins et contrôles X Series Advanced (suite)
Contrôle ou témoin
Touches de
navigation
Description
La flèche du haut (sens horaire) fait le curseur se déplacer dans
une direction ascendante si le curseur est utilisé pour naviguer dans
une liste verticale ou dans le sens horaire si le curseur est utilisé pour
naviguer sur l’écran complet. La flèche du bas (sens antihoraire) fait le
curseur se déplacer dans une direction descendante si le curseur est
utilisé pour naviguer dans une liste verticale ou dans le sens antihoraire
si le curseur est utilisé pour naviguer sur l’écran complet. Les flèches
haut(sens horaire) et bas (sens antihoraire) peuvent aussi être utilisées
pour modifier les réglages des paramètres.
Le bouton de sélection agit en fonction de ce qui se trouve en
surbrillance.
Bouton Écran/Accueil
Il se déplace à travers trois modes d’affichage disponibles ou fonctionne
comme un bouton d’accueil dans un menu.
Bouton interruption
audio (silence)/
réinitialisation
Permet de valider une alarme en cours et d’interrompre (mettre en
sourdine) la tonalité d’alarme pendant 90 secondes.
Témoin RFU
Ne pas utiliser
Bouton alimentation
Pour réinitialiser l’alarme, appuyez sur le bouton interruption audio
(silence)/réinitialisation avant la fin du délai d’interruption audio.
Indique l’état de l’appareil, basé sur la vérification la plus récente de sa
disponibilité.
Un cercle rouge traversé d’une ligne indique que la préparation de
l’appareil a été compromise et qu’il peut ne pas être prêt pour un usage
thérapeutique.
Situé sur le haut de l’appareil, cette touche met l’appareil sous tension
et hors tension.
Remarque :
2-4
Le défibrillateur X Series Advanced peut afficher le
message Vérif. capteur ou Recherche... lorsqu’il est mis
sous tension alors que le capteur SpO2 n’a pas encore été
appliqué sur le patient. Si vous souhaitez surveiller la
SpO2, appliquez le capteur SpO2 sur le patient. Pour
obtenir de plus amples informations sur la surveillance de
la SpO2, reportez-vous au chapitre 10 « Oxymétrie de
pouls (SpO2) ».
Microphone (en
option)
Activité enregistrements audio à proximité de l’appareil X Series Advanced.
Témoin lumineux
charge (non
représenté)
Situé sur la palette APEX, ce témoin lumineux s’allume lorsque le
défibrillateur est chargé et prêt à l’emploi.
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Contrôles et témoins du défibrillateur
Écran affichage
Le panneau avant comprend un écran couleur qui affiche :
• Date et heure
• Mode patient
• Indicateur état batterie
• Temps écoulé (depuis l’activation de l’appareil)
• Touches d’accès rapide
• Source tracé
• Code couleur des tracés et identificateurs dérivations ECG
• Donnée numérique SpO2
• Donnée numérique fréquence cardiaque
• Donnée numérique fréquence respiration
• Donnée numérique température
• Donnée numérique pression sanguine non invasive
• Donnée numérique EtCO2
• Les données numériques de la pression sanguine invasive
• L’alimentation sélectionnée, l’état de la charge et l’énergie délivrée pour la défibrillation et
pour la cardioversion synchronisée.
• Le courant de sortie et la fréquence des stimuli du stimulateur.
• Les messages et invites.
La Figure 2-2 montre la configuration valeurs des paramètres, les tracés, les données du
système et les libellés touche d’accès rapide.
Date et heure
Messages
d’état
Mode patient
État de la batterie Temps écoulé
06 / 06 / 2011
12:34:56
Adulte
Quelques
seuils
d’alarme
Alarme basse
Vérifier
capteur
EtCO2
de
SpO2 désactivés.
I, II,
III...
00:17:43
Message
II
1 cm/mV
12
Touches
d’accès
rapide
CO2
Tracé
R
SYNC
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
T1
ºC
37,0
Fréquence cardiaque
Données PNI
Température actuelle
Figure 2-2.
38
(96)
79
mmHg SpO2
FP
97
%
Données
SpO2
12
Données CO2
Fréquence respiratoire
Écran affichage X Series Advanced
Codage couleur
Pour différencier l’information pour les différents paramètres, l’appareil affiche chaque type
d’information spécifique dans une couleur configurable par l’utilisateur.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
2-5
CHAPITRE 2 PRÉSENTATION DU PRODUIT
Indicateurs état de batterie et courant alternatif
L’indicateur d’état de la batterie affiche des icônes de batterie différentes pour indiquer le
temps de fonctionnement approximatif qu’il reste en se basant sur la charge de la batterie.
En outre, ces icônes donnent des indications sur l’état de la connexion de la batterie et la
communication avec l’appareil. L’indicateur de courant alternatif indique que l’appareil est
alimenté par l’adaptateur de courant alternatif.
Remarque : Dans des conditions normales, dès la mise sous tension de l’appareil X Series
Advanced, la capacité de la batterie sera affiché dans les 15 secondes environ.
Dans certaines cas, comme celui de l’activation du défibrillateur immédiatement
après que l’appareil ait été allumé, l’icône de la batterie peut afficher moins
d’une heure de capacité de batterie, jusqu’à deux minutes après être sortie du mode
de défibrillation.
Icône
Bas
1:00+
2:00+
3:00+
2-6
État
Indication/action
L’adaptateur
d’alimentation de courant
alternatif est connecté
L’appareil est alimenté à travers
l’adaptateur de courant alternatif.
Pas de batterie détectée
Soit il n’y a pas de batterie dans
l’appareil pendant qu’il est
alimenté par l’adaptateur de
courant alternatif, ou le
périphérique ne peut pas détecter
que la batterie est connectée.
Capacité batterie faible
Remplacer la batterie rapidement.
Échec communication
L’appareil est incapable d’établir la
communication avec la batterie et
la capacité de la batterie est
inconnue. Vérifiez les contacts de
la batterie.
Dysfonctionnement
batterie
Un dysfonctionnement de la
batterie a été détecté. Remplacer
la batterie.
Niveau batterie 1
La batterie a moins d’une heure de
capacité de batterie restante.
Niveau batterie 2
La batterie a plus d’une heure de
capacité de batterie restante.
Niveau batterie 3
La batterie a plus deux heures de
capacité de batterie restante.
Niveau batterie 4
La batterie a plus trois heures de
capacité de batterie restante.
Niveau batterie 5
La batterie est totalement chargée.
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Contrôles et témoins du défibrillateur
Connecteurs et câbles patient
Les côtés gauche et droit de l’appareil comprennent des ensembles de connecteurs pour les
câbles patient.
Remarque : Les fonctions PNI, CO2, Température et PI sont optionnelles. Si votre appareil
ne comprend pas ces options, il n'a pas les connecteurs appropriés.
ECG
SpO2
PNI
CO2
Tuyau
CO2
Figure 2-3.
Connecteurs de câble patient sur le côté gauche de l’appareil
AccuVent
USB
CMF
Temp
P1, P2, P3
Figure 2-4.
9650-005355-02 Rev. B
Connecteurs de câble patient sur le côté droit de l'appareil
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
2-7
CHAPITRE 2 PRÉSENTATION DU PRODUIT
Connecteur
Description
ECG
Pour le raccordement du câble ECG de 3 – ou 5 dérivations du
câble (la surveillance 12 dérivations est facultative).
SpO2
Câble pour connecter Masimo SpO2/CO.
PNI
Pour connecter le tuyau PNI.
CO2
Pour connecter la ligne d’échantillonnage CO2.
Temp
Pour connecter la (les) sonde(s) de température.
Câbles multifonction (CMF)
Pour connecter les palettes ou électrodes de traitement mains
libres et les électrodes de stimulation.
USB
Pour connecter le défibrillateur X Series Advanced à un dispositif
USB.
PI (P1, P2, P3)
Pour connecter le (s) câble (s) PI.
AccuVent
Pour la connexion du câble AccuVent.
Câbles multifonction (CMF)
L’appareil est livré avec un CMF qui est utilisé pour la défibrillation du patient. Les autres
câbles livrés avec votre appareil dépendent des options que vous avez acheté.
Figure 2-5.
CMF
Insertion de câbles dans l’appareil
Connectez le câble dans le connecteur d’entrée traitement sur le côté droit de l’appareil.
Enfoncez le connecteur avec les flèches alignées. Le connecteur va cliquer quand il se
verrouille en place.
1. Insérer le CMF dans
l’appareil.
2-8
www.zoll.com
2. Le connecteur est verrouillé
en place.
9650-005355-02 Rev. B
Contrôles et témoins du défibrillateur
Retrait de câbles de l’appareil
Tournez le connecteur vers la gauche pour le déverrouiller, et tirez sur le connecteur du câble.
1. Tournez le connecteur
CMF vers la gauche.
2. Tirez sur le connecteur.
Câble OneStep (en option)
Le câble OneStep™ est utilisé avec les électrodes OneStep pour la surveillance ECG et pour
une utilisation avec Real CPR Help.
Figure 2-6.
Câble OneStep
Connecteur MFC à CPRD (facultatif)
Le défibrillateur X Series Advanced avec connecteur MFC à CPRD est utilisé pour la
surveillance ECG et avec la fonction Real CPR Help.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
2-9
CHAPITRE 2 PRÉSENTATION DU PRODUIT
AutoPulse avec Shock Sync™
L’option AutoPulse permet l’intégration du système de massage cardiaque non invasif
AutoPulse de ZOLL à l’appareil afin de pouvoir coordonner l’application de compressions
pleine force ininterrompues avec l’administration d’un choc programmé. L’option AutoPulse
conjuguée à la technologie Shock Sync de ZOLL limite les pauses de RCP et multiplie
automatiquement le choc pour maximiser la probabilité de son effet. Cette intégration permet
de réaliser les activités suivantes :
• Surveiller l’ECG.
• Administrer la défibrillation au point optimal du cycle de compression avec une RCP
continue et ininterrompue.
• Améliorer l’effet du choc tout en maintenant le soutien circulatoire.
Pour utiliser AutoPulse avec Shock Sync, connectez les électrodes de RCP au patient avant
d’utiliser AutoPulse. Ensuite, dès que AutoPulse effectue des compressions RCP, le système
X Series Advanced détecte automatiquement les compressions et affiche le message AutoPulse
avec le compte à rebours RCP et la minuterie d’inactivité RCP dans le tableau de bord RCP.
Important : Vous devez appuyer sur le bouton choc et le maintenir enfoncé pour que l’appareil
fournisse l’énergie au point optimal du cycle de compression.
Pour plus d’informations concernant l’utilisation du dispositif AutoPulse, consultez la dernière
révision du Guide de l’utilisateur du Système de réanimation AutoPulse modèle 100.
Avertissement !AutoPulse est indiqué exclusivement chez les patients adultes âgés d’au moins 18 ans.
Palettes externes
Les palettes sont des équipements de type BF protégés vis-à-vis des
défibrillateurs.
Les palettes externes sur le dispositif X Series Advanced sont utilisées pour la défibrillation et
la cardioversion synchronisée.
Mise en garde Vous ne pouvez pas utiliser des palettes pour procéder à une stimulation transcutanée externe.
Fixez le CMF de l’appareil X Series Advanced au connecteur à la base de la palette APEX.
1. Alignez le CMF comme indiqué.
Figure 2-7.
2-10
2. Insérez le CMF dans la poignée Apex.
Fixation du CMF à la palette APEX
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Contrôles et témoins du défibrillateur
CMF connecté à la
palette APEX
Figure 2-8.
CMF connecté à la palette APEX
Si vous devez détacher le CMF de la palette APEX, poussez le bouton RELÂCHER
(voir Figure 2-11) dans le sens de la flèche et débranchez le CMF.
Branchement du câble OneStep
Lorsque vous connectez une électrode OneStep au câble OneStep, poussez les deux
connecteurs ensemble jusqu’à ce que le verrou s’enclenche, comme illustré.
Verrou
Lors de la déconnexion de l’électrode OneStep et du câble OneStep, appuyez sur le verrou à
l’aide du pouce comme illustré.
Verrou
Lorsque vous connectez les câbles OneStep à des palettes, branchez le câble OneStep de l’unité
X Series Advanced sur le connecteur situé à la base de la palette apex.
1. Alignez le câble OneStep comme illustré.
Figure 2-9.
9650-005355-02 Rev. B
2. Branchez le câble OneStep sur la palette APEX.
Branchement du câble OneStep sur la palette APEX
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
2-11
CHAPITRE 2 PRÉSENTATION DU PRODUIT
Câble OneStep raccordé
à la palette APEX
Figure 2-10.
Câble OneStep raccordé à la palette APEX
Pour retirer le câble OneStep des palettes APEX, poussez le bouton de RELACHER (voir
figure 2-10) dans le sens de la flèche et débranchez le câble.
Consultez le Chapitre 15, « Défibrillation manuelle » avant d’utiliser les palettes pour
défibrillation. Les palettes comportent des commandes de sélection de l’énergie de
défibrillation, de charge et d’administration de choc.
Boutons
CHOC
Bouton
ENREGISTREUR
Bouton
CHARGE
Boutons
Témoin
SÉLECTIONNER Charge prête
ÉNERGIE
Connecteur
et bouton
RELÂCHER
pour câble MFC ou
OneStep
Palette STERNUM
Figure 2-11.
2-12
Palette APEX
Palettes externes
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Contrôles et témoins du défibrillateur
Les électrodes à usage pédiatrique sont incorporées aux palettes directement sous la surface des
électrodes standard. L’utilisateur doit régler manuellement l’énergie sur des valeurs utilisées en
pédiatrique selon les procédures appliquées dans l’établissement.
Bouton PEDI
Pour exposer la plaque pédiatrique,
appuyez sur le bouton PEDI au
sommet de la palette, puis faites
glisser vers le haut la plaque pour
adultes.
Avant de remplacer la plaque pour
adulte, assurez-vous d’avoir bien
nettoyé la plaque pédiatrique et la
zone environnante.
Faites glisser la plaque pour adulte
sur la palette jusqu’à ce qu’elle soit
s’enclenche.
Figure 2-12.
Plaque pédiatrique
Remarque : Le défibrillateur X Series Advanced prend également en charge les poignées
internes autoclavables ZOLL à utiliser au cours des défibrillations à thorax
ouvert.
Adaptateur de courant alternatif
L’adaptateur de courant alternatif est utilisé comme énergie de secours pour faire fonctionner
l’appareil X Series Advanced. Quand il est connecté à l’appareil, il alimente l’appareil et
recharge la batterie installée à l’intérieur. Lorsque le cordon d’alimentation est branché et que le
connecteur de courant alternatif est inséré dans l’arrière de l’appareil X Series Advanced, les
témoins lumineux du panneau avant s’allume et l’icône courant alternatif s’affiche en haut de
l’écran. Voir “Branchement de l’adaptateur d’alimentation CA auxiliaire ou de l’alimentation
CC auxiliaire” en page 2-15 pour savoir comment connecter l’adaptateur à l’unité X Series
Advanced.
Figure 2-13.
Adaptateur de courant alternatif
Mise en garde Pour assurer un fonctionnement continu, laissez toujours une batterie installée dans le dispositif
alimenté à l’aide de l’adaptateur d’alimentation CA auxiliaire.
Mise en garde Veillez à ce qu’il soit possible d’accéder facilement à la prise secteur pour pouvoir débrancher
le cordon d’alimentation secteur.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
2-13
CHAPITRE 2 PRÉSENTATION DU PRODUIT
Alimentation CC auxiliaire (en option)
L’alimentation CC auxiliaire est utilisée comme alimentation de secours pour faire fonctionner
l’unité X Series Advanced. Quand elle est connectée à l’appareil, elle l’alimente et recharge sa
batterie. Lorsque la fiche d’entrée d’alimentation du véhicule est branchée sur l’alimentation du
véhicule et que le connecteur de sortie d’alimentation est branché à l’arrière du dispositif X, le
voyant d’alimentation auxiliaire de la façade s’allume et l’icône d’alimentation auxiliaire (
)
s’affiche en haut de l’écran.
La fiche d’entrée d’alimentation
du véhicule
Le connecteur
de sortie d’alimentation
Figure 2-14.
Avertissement !
Alimentation auxiliaire CC
Ne connectez pas l’alimentation CC auxiliaire à une source d’alimentation autre que
du courant CC compris entre 12 et 24 V CC.
N’apportez aucune modification non autorisée à l’alimentation CC auxiliaire.
Mise en garde Pour empêcher la surchauffe pendant l’utilisation, placez l’alimentation CC auxiliaire dans un
endroit permettant une libre circulation de l’air.
Pendant l’utilisation de l’alimentation CC auxiliaire, évaluez la compatibilité électromagnétique
avec les appareils voisins.
Pour assurer un fonctionnement continu, laissez toujours une batterie installée dans le dispositif
alimenté à l’aide de l’alimentation CC auxiliaire.
Branchement de l’alimentation CC auxiliaire sur une source d’alimentation du
véhicule appropriée
Branchez la fiche d’entrée (Hubbell n° réf. HBL7545C) de l’alimentation CC auxiliaire à la source
d’alimentation du véhicule. Lorsque la fiche d’entrée est branchée sur le véhicule, la lame de laiton
(fil rouge) du connecteur Hubbell se connecte à la borne CC positive (+) de l’alimentation du
véhicule et la lame argentée (fil noir) à la borne CC négative (-) de l’alimentation du véhicule.
2-14
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Navigation dans l’écran d’affichage
Branchement de l’alimentation CC auxiliaire sur une source d’alimentation
du véhicule appropriée
Pour brancher l’adaptateur de courant alternatif ou de courant continu à l’appareil X Series
Advanced, alignez la flèche blanche figurant sur le câble secteur avec le point blanc du
connecteur d’entrée situé à l’arrière de l’appareil et enfoncez-le.
Figure 2-15.
Branchement de l’adaptateur d’alimentation CA auxiliaire ou de
l’alimentation CC auxiliaire
Navigation dans l’écran d’affichage
Vous pouvez accéder aux fonctions de X Series Advanced en utilisant les touches d’accès
rapide qui sont situées sur le côté gauche de l’écran et les touches de navigation qui sont situées
sur le côté droit du panneau avant.
Touches d’accès rapide
Les sept touches d'accès rapide sur le côté gauche de l'écran sont un moyen facile d'accéder à la
fonctionnalité de X Series Advanced. Lorsque vous appuyez sur la dernière touche (flèche
gauche), un nouvel ensemble de touches d’accès rapide s’affiche.
Tableau 3:
Touches d’accès rapide X Series Advanced
Les touches d’accès rapide
Description
Dérivations
Sélectionne la source d’entrée ECG pour le premier tracé d’onde.
I, II,
III...
12 dérivations
Affiche l’écran de surveillance à 12 dérivations.
12
CO2
Active et désactive CO2.
Traitement
Affiche les options actuelles de traitement clinique.
R
Sync
Active le mode cardioversion synchronisée.
SYNC
9650-005355-02 Rev. B
Remarque : la cardioversion synchronisée est désactivée
lorsque l’appareil X Series Advanced est connecté
au système AutoPulse Plus et que ce dernier
effectue des compressions.
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
2-15
CHAPITRE 2 PRÉSENTATION DU PRODUIT
Tableau 3:
Touches d’accès rapide X Series Advanced
Les touches d’accès rapide
Description
Imprimer
Démarre ou arrête une impression de tracé en continu.
Plus / Précédent
Passe au niveau suivant ou précédent des touches d’accès rapide.
Luminosité
Change le paramètre de luminosité – bascule entre l’affichage à haut
contraste (fond blanc), l’écran couleur (fond noir) et les lunettes de
vision nocturne (LVN) d’affichage convivial.
PI
Affiche la configuration PI et les boutons zéros.
PI
Alarmes
Affiche l’option de limite pour permettre à l’utilisateur d’afficher et de régler
tous les paramètres des limites d’alarme et le bouton alarme interrompue.
Journal
Ouvre le panneau de contrôle journal.
JOURNAL
Config.
Affiche le menu de configuration pour permettre à l’utilisateur de
configurer les paramètres tels que l’ECG, l’écran / volume, l’imprimante,
les tendances, la liste de contrôle opérationnel et le superviseur.
Récapitulatif traitement
Affiche le récapitulatif des cas de traitement, que vous pouvez imprimer.
Mode manuel
Permet à l’utilisateur de passer du mode DA au mode manuel.
Mode
manuel
Pause
Permet à l’utilisateur de suspendre le cycle de secours.
Pause
Impression Tendances
Imprimer
Tendances
2-16
Imprime les tendances qui sont affichées dans la fenêtre récapitulatif
des tendances.
Paramètres tendance
Affiche les paramètres pour le format affichage tendances, les
tendances sur intervalle et les tendances sur alarme.
Transférer journal
Transfère les données actuelles du journal à un dispositif USB.
Transfert de registres de service
Transfère simultanément les registres de service de 15 cas maximum
vers un serveur distant pour extraction ultérieure.
Connection à RescueNet
Live
Utiliser pour la connexion au serveur RescueNet Live et pour
commencer la transmission des données patient.
Déconnexion de RescueNet
Live
Utiliser pour la déconnexion du serveur RescueNet Live et pour
arrêter la transmission des données patient.
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Navigation dans l’écran d’affichage
Tableau 3:
Touches d’accès rapide X Series Advanced
Les touches d’accès rapide
Description
Effacer journal
Efface les données actuelles du journal.
Acquérir
Collecte 10 secondes de données à 12 dérivations pour impression ou
transmission.
12
Arrêt acquisition
Arrête l’acquisition de données à 12 dérivations.
ARRET
Information patient
Permet d’entrer des informations pour accompagner les données
12 dérivations : nom, âge, sexe et ID du patient.
Ligne du haut
Permet de passer à la rangée précédente lors de la saisie des
informations du patient.
Ligne
Ligne du bas
Permet de passer à la ligne suivante lors de la saisie des informations
du patient.
Ligne
Revue 12 dérivations
Commente toutes les données capturées à 12 dérivations.
Prochaine revue 12 dérivations
Va à la page suivante de la capture 12 dérivations que vous examinez.
Transm.
Transmet des données 12 dérivations.
Sortie 12 dérivations
Sortie de l’écran de surveillance 12 dérivations.
Quitter
12
Définir état
État
Régler
Définit toutes les seuils d’alarme par rapport aux signes vitaux actuels
du patient.
Annuler alarme
Interrompt (suspend) la tonalité d’alarme.
Limites
Affiche les paramètres d’alarme.
Seuils
Décharger
Décharger
Décharger
Décharge en toute sécurité le défibrillateur interne. Aucune énergie
n’est délivrée au patient.
Configuration PI
Permet d’activer le panneau de commande PI pour chacune des
configurations de dérivation suivantes (P1, P2 ou P3).
Zéro PI
Met à zéro le transducteur PI pour chacune des configurations de
dérivation suivantes (P1, P2 ou P3).
ResQCPR
Vous permet de passer du tableau de bord RCP au tableau de bord
ResQCPR lorsque le système ResQCPR est utilisé avec le dispositif
X Series Advanced.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
2-17
CHAPITRE 2 PRÉSENTATION DU PRODUIT
Tableau 3:
Touches d’accès rapide X Series Advanced
Les touches d’accès rapide
Description
LCT
Affiche le tableau de bord LCT.
Arrêt
Sert à arrêter le compte à rebours du tableau de bord LCT. Le
libellé de touche d’accès rapide devient Intervention. (
)
Appuyez sur la
touche d’accès rapide pour réinitialiser et
redémarrer le compte à rebours.
Touche de fonction d'accès
rapide Poussée autom. de
cas
2-18
Initie le transfert de registres de service du cas en cours et
jusqu’aux quatre cas non envoyés précédents. Une fois le transfert
terminé, l’appareil se mettra automatiquement hors tension.
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Tâches courantes
Touches de navigation
Utilisez les touches de navigation (flèche haut / sens horaire, flèche bas / sens antihoraire et le
bouton de sélection) pour naviguer à travers les fenêtres et faire des sélections.
En utilisant les flèches vers le haut / sens horaire et vers le bas / anti-horaire
Utilisez les flèches vers le haut / sens horaire et vers le bas / anti-horaire pour effectuer les
opérations suivantes :
• Se déplacer vers la droite et vers la gauche à travers les fenêtres d’affichage principale.
• Se déplacer vers le haut et vers le bas dans une fenêtre.
• Modifier les configurations des paramètres.
Utilisation du bouton Sélectionner
Utilisez le bouton Sélectionner pour effectuer les opérations suivantes :
• Afficher la fenêtre de configuration alors qu’un paramètre est en surbrillance dans la fenêtre
principale.
• Sélectionner les options d’une fenêtre.
Luminosité de l’écran
Le moniteur peut afficher deux modes d’intensité lumineuse différents :
• fort contraste sur fond blanc (pour un visionnage optimal en pleine lumière)
• couleur avec un fond noir (les caractères numériques et les tracés sont bien lisibles)
Tâches courantes
La section contient les procédures permettant les tâches suivantes :
• « Réglage de la date et de l’heure » à la page 2-20.
• « Modification de la luminosité de l’écran » à la page 2-21.
• « Remplacement d’un bloc-batterie sur le X Series Advanced » à la page 2-22.
• « Utilisation des boutons de traitement » à la page 2-23.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
2-19
CHAPITRE 2 PRÉSENTATION DU PRODUIT
Réglage de la date et de l’heure
L’écran Régler date et heure du X Series Advanced permet de régler la date et l’horloge interne
en temps réel du X Series Advanced.
Remarque : Lorsque la date et l'heure de l'appareil X Series Advanced sont réglées
manuellement, les changements prennent effet immédiatement. Lorsque la date
et l'heure sont réglées pour une mise à jour automatique via la fonction DST
Auto (heure d'été) ou Sync horloge, l'unité X Series Advanced ajustera son
horloge, au besoin, après la mise hors tension de l'appareil pendant deux minutes
au moins et avant le début d'un nouveau cas, afin de s'assurer que l'horloge en
temps réel ne change jamais pendant le traitement des patients.
Pour régler l’heure et la date du X Series Advanced :
1. Sur l’écran d’affichage du X Series Advanced, sélectionnez le champ Régler date et heure.
L’écran Régler date et heure s’affiche.
2. Indiquez la date en sélectionnant les champs de date (Mois, Jour et Année) et en les ajustant
au besoin.
3. Indiquez l’heure de l’appareil en sélectionnant les champs d’heure (Heure, Minute,
Secondes) et en les ajustant au besoin. Les sélections disponibles dans le champ Heure
varient selon que votre appareil est configuré pour une horloge 12 ou 24 heures (par défaut).
Remarque : si la synchronisation d’horloge a été activée, évitez de modifier manuellement
l’heure de l’appareil, sauf lors de la configuration initiale.
4. Pour les systèmes configurés pour permettre des ajustements manuels de l’Heure d’été
(« Daylight Saving Time », DST), vous pouvez choisir d’activer ou non l’Heure d’été en
sélectionnant le champ Activer/Désactiver DST selon les besoins. Le réglage à l'heure d'été
entre immédiatement en vigueur et doit être ajusté manuellement lors de chaque transition
entre l'heure d'hiver et l'heure d'été. Si l'option DST est activée, l'horloge sera avancée d'une
heure.
5. Une fois la date et l’heure réglées, sélectionnez le champ Régler date et heure pour appliquer
vos sélections.
2-20
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Tâches courantes
Écran Régler date et heure avec synchronisation d’horloge
Si la synchronisation d'horloge a été activée, l'écran Régler date et heure indique la date et
l'heure de la dernière synchronisation du X Series Advanced avec une horloge externe.
Consultez le Manuel de configuration de X Series Advanced pour plus d'informations sur la
fonction de synchronisation de l'horloge.
Modification de la luminosité de l’écran
La procédure suivante indique comment sélectionner les options d’intensité lumineuse
différentes.
1. Appuyez sur l’interrupteur pour mettre l’appareil sous tension.
2. Appuyez sur la touche d’accès rapide (
)à plusieurs reprises pour basculer entre les options
de luminosité jusqu’à ce que vous trouvez votre sélection.
Remarque : La sélection d’un réglage de luminosité supérieur (comme 70 %) épuisera la
batterie plus rapidement que lors du choix d’un réglage de luminosité plus faible
(comme 30 %). Pour sélectionner le réglage de la luminosité, allez au menu
Config.>Écran/Volume>Luminosité de l’écran pour ajuster la luminosité de l’écran.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
2-21
CHAPITRE 2 PRÉSENTATION DU PRODUIT
Remplacement d’un bloc-batterie sur le X Series Advanced
Cette section explique comment remplacer un bloc-batterie sur le X Series Advanced.
Remplacement d’un bloc-batterie sur le X Series Advanced
Pour retirer un bloc-batterie, utilisez vos doigts pour saisir et soulever le loquet et tirez la
batterie hors du compartiment.
Figure 2-16.
Retirer un bloc-batterie
Pour installer un bloc-batterie :
1. Alignez la batterie de sorte qu’il glisse facilement dans le compartiment.
2. Appuyez sur la batterie pour la mettre en place.
Figure 2-17.
2-22
Installer un bloc-batterie
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Tâches courantes
Utilisation des boutons de traitement
En appuyant sur la touche d’accès rapide traitement ( R ), l’appareil affiche des boutons
préconfigurés qui contiennent les actions cliniques. Ces boutons vous permettent d’ajouter une capture
de traitement (qui détaille les médicaments ou les traitements administrés au patient) à un rapport
récapitulatif. Vous pouvez le faire en sélectionnant Impr. sur instant. traitement dans le menu
Config. > Superviseur/Imprimante. Ce qui suit est une liste de boutons traitement préconfigurés :
• O2
• ASA
• Nitro
• Morph
• IV
• B-bloquant
• Lido
• MgSO4
• Valium
• Sédater
Personnalisation des boutons de traitement
Vous pouvez également personnaliser jusqu’à 9 boutons de traitement en appuyant sur la
touche d’accès rapide configuration (
) et en sélectionnant ensuite Superviseur > Journal >
Options traitement. Mettre en surbrillance Définir libellés perso. et ensuite personnaliser
jusqu’à 9 boutons.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
2-23
CHAPITRE 2 PRÉSENTATION DU PRODUIT
2-24
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Chapitre 3
Présentation du Monitoring
Ce chapitre est une présentation des fonctions de surveillance de l’appareil X Series Advanced.
Il décrit les différents types de signes vitaux surveillés par le X Series Advanced ; et la
flexibilité que le X Series Advanced vous procure dans l’affichage des informations sur les
signes vitaux des patients.
Fonctions de surveillance du X Series Advanced
L’unité X Series Advanced offre un éventail de fonctions de surveillance, standards et
optionnelles. L’appareil vous permet aussi de visionner les valeurs des signes vitaux, fournis
par les différentes fonctions de l’unité, sous une grande variété de formats différents. L’unité
X Series Advanced vous permet de régler les limites d’alarmes pour chaque fonction de
surveillance. Si les signes vitaux d’un patient sortent de ces limites, l’unité X Series Advanced
émet une alarme sonore et visuelle et affiche les raisons de cette alarme afin de vous alerter.
Si le défibrillateur X Series Advanced est resté éteint pendant moins de deux minutes, tous les
paramètres de surveillance du patient sont conservés. Si l’unité X Series Advanced est restée
éteinte pendant deux minutes ou plus, cette dernière considère qu'un nouveau patient est pris en
charge. Tous les paramètres définis pour le patient (limites d’alarme, énergie de défibrillation,
etc.) sont alors réglés sur les valeurs par défaut.
L’appareil X Series Advanced peut surveiller les signes vitaux suivants chez les patients :
ECG
Fréquence cardiaque
Fréquence respiratoire
Température
Pressions invasives (PI)
Pression sanguine non invasive (PNI)
Capnographie (CO2)
• Oxymétrie de pouls (SpO2)
•
•
•
•
•
•
•
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
3-1
CHAPITRE 3 PRÉSENTATION DU MONITORING
ECG
Un tracé ECG apparait en haut de la zone d’affichage. Vous pouvez spécifier que l’appareil
affiche les tracés graphiques de toutes les sources ECG disponibles, tels que les électrodes, les
dérivations ECG l, ll, ou lll, et ainsi de suite dans cet zone : vous pouvez configurer l’appareil
X Series Advanced afin qu’il affiche jusqu’à 4 tracés ECG. En plus de pouvoir choisir la source
ECG pour chaque tracé, vous pouvez aussi ajuster l’échelle de ces tracés afin de les rendre plus
lisibles.
Fréquence cardiaque
Un compteur de fréquence cardiaque indique la fréquence cardiaque du patient en battement
par minute (bpm). Par défaut, l’appareil X Series Advanced calcule la fréquence cardiaque à
partir de l'ECG du patient, mais il peut être configuré pour utiliser d'autres fonctions de
surveillance, afin de calculer le rythme cardiaque du patient.
Fréquence respiratoire
Un compteur de fréquence respiratoire donne la fréquence respiration du patient en respirations
par minute (br/min). L’appareil X Series Advanced peut être configuré pour calculer la
fréquence respiratoire à partir de l'ECG du patient ou à partir de la fonction de surveillance CO2
en option.
Température
Le compteur de Température (Temp) peut afficher les mesures de température d’un maximum
de deux sondes de température. L'appareil X Series Advanced propose deux canaux de
surveillance de température différents et, si les deux canaux sont utilisés, affiche les
températures surveillées en degrés F ou C successivement, suivies de la différence entre ces
températures.
Pressions invasives (PI)
L’appareil X Series Advanced offre trois canaux différents pour la surveillance de la pression
artérielle, de la pression veineuse ou de la pression intracrânienne. Les mesures de pression
pour chaque canal apparaissent à travers sur un affichage numérique libellé (P1, P2, P3).
Pression sanguine non invasive (PNI)
L'appareil X Series Advanced offre la technologie brevetée de tolérance des mouvements
SmartCuf pour la Surveillance PNI. La surveillance PNI mesure la pression sanguine,
diastolique, systolique et moyenne du patient au moyen d'un brassard de tension artérielle
gonflable, que l'appareil X Series Advanced gonfle et dégonfle. Les mesures PNI peuvent être
prises automatiquement ou sur demande en appuyant sur le bouton PNI ( ) situé sur le
panneau avant de l’appareil X Series Advanced. Les mesures de la pression sanguine
apparaissent sur un affichage numérique libellé (PNI). Vous pouvez également spécifier que
l'appareil X Series Advanced affiche les tracés de la pression non-invasive dans la zone des
tracés graphiques.
3-2
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Fonctions de surveillance du X Series Advanced
Capnographie (CO2)
La surveillance CO2 mesure la concentration de CO2 de fin de d’expiration du patient
(End Tidal Carbon Dioxide – EtCO2). La surveillance CO2 peut aussi mesurer la fréquence
respiratoire et la concentration de CO2 dans les gaz inspirés par les patients intubés (Fractional
Inspired Carbon Dioxide – FiCO2). Étant donné que le FiCO2 représente la quantité de CO2
présent lors de l’inhalation, il sert également d’indicateur pour la ré inhalation chez les patients
non intubés. La surveillance CO2 peut être utilisée chez les patients intubés et non intubés.
Les mesures EtCO2, de la fréquence respiratoire et FiCO2 apparaissent sur un affichage
numérique libellé (EtCO2) Les mesures EtCO2 et FiCO2 peuvent apparaître comme des valeurs
en millimètres de mercure (mmHg). Vous pouvez également spécifier que l’appareil X Series
Advanced affiche un capnogramme CO2 dans la zone des tracés graphiques.
Oxymétrie de pouls (SpO2)
La surveillance d’oxymétrie de pouls mesure la saturation en oxygène (SpO2) au niveau d’un
site périphérique tel qu’un doigt ou un orteil. Si les fonctions en option SpCO (saturation en
carboxyhémoglobine) et SpMet (saturation en méthémoglobine) ou SpHb (hémoglobine
totale), SpOC (teneur en oxygène), PVI (indice de variabilité pléthysmographique) et IP (indice
de perfusion) sont installées, le défibrillateur X Series Advanced surveille également ces
paramètres.
La surveillance SpO2 détermine le pourcentage de l’hémoglobine oxygénée par rapport à
l’hémoglobine totale dans le sang artériel et affiche le pourcentage de SpO2 sur un affichage
numérique libellé (SpO2). Si les fonctions en option SpCO et SpMet ou SpHb, SpOC, PVI
et IP sont installées, ces valeurs s’affichent en alternance sous l’affichage de la SpO2. Vous
pouvez également spécifier que l’appareil X Series Advanced affiche un pléthysmographie
SpO2 dans la zone des tracés graphiques.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
3-3
CHAPITRE 3 PRÉSENTATION DU MONITORING
Options d’affichage de la surveillance
L'appareil X Series Advanced vous offre une grande flexibilité dans la façon dont vous pouvez
afficher les informations des signes vitaux d'un patient. En appuyant sur la touche Affichage /
Accueil ( ) sur le panneau avant, vous pouvez afficher successivement les informations des
signes vitaux du patient dans ces trois fenêtres :
• La fenêtre d’affichage des graphiques, qui affiche initialement un tracé graphique ECG et
les affichages numériques pour chacune des fonctions de surveillance.
• La fenêtre d’état des tendances, qui affiche un rapport indiquant les mesures des signes
vitaux que l'appareil X Series Advanced enregistre automatiquement ainsi que le premier
tracé graphique ECG.
• La fenêtre d’affichage des gros chiffres, sur laquelle sont affichés des gros chiffres
représentant les mesures des signes vitaux.
Lors de la mise sous tension de l'appareil X Series Advanced, la fenêtre d'affichage des tracés
graphique s'affiche. Initialement, la fenêtre d’affichage des tracés graphiques affiche un seul
tracé ECG. Toutes les autres valeurs surveillées apparaissent dans les zones d’affichage
numérique au bas de l’écran :
06 / 06 / 2011
Adulte
I, II,
III...
12
CO2
R
SYNC
FC
PNI
c
FP
37,0
37
Vous pouvez afficher jusqu’à quatre tracés que vous avez spécifier sur la fenêtre d’affichage
des tracés graphiques. Plus loin dans ce chapitre vous déterminerez comment ajouter des tracés
graphiques dans cette fenêtre.
En appuyant sur le bouton Accueil / Affichage lors de la visualisation de la fenêtre d'affichage des
tracés, l'appareil affiche la fenêtre statut des tendances. La fenêtre d’état des tendances indique les
mesures des signes vitaux du patient que l'appareil X Series Advanced enregistre automatiquement à un
intervalle configurable (se reporter au chapitre suivant, Tendances, pour des informations plus détaillées
sur la fenêtre d’état des tendances). Le premier tracé ECG apparaît au-dessus du rapport des tendances :
3-4
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Options d’affichage de la surveillance
06 / 06 / 2011
I, II,
III...
12:34:56
Adulte
00:17:43
bpm
FC
1 cm/mV
II
80
12
mmHg
PNI
121
79
CO2
Tendances PNI
SpO2
%
PNI
mmHg
(96)
Heure
FC/FP
bpm
12:30:21
72
97
122/60 (85)
12
12:25:21
80
96
122/60 (85)
14
12:20:21
81
97
122/60 (85)
15
SpO2
12:15:21
73
97
124/63 (86)
13
97
R
FR/Resp.
br/min
EtCO2 mmHg
SYNC
38
FP
12
%
ºC
T1
37,0
Lorsque vous appuyez sur le bouton Accueil / Affichage lors de la visualisation de la fenêtre d’affichage
statut des tendances, la fenêtre d’affichage des gros chiffres apparaît. Les mesures des signes vitaux du
patient s’affichent sur de grands écrans numériques libellés ; aucun tracé graphique n’apparaît sur cet écran :
06 / 06 / 2011
I, II,
III...
12:34:56
80
CO2
PNI
SYNC
121
79
S
P1
00:17:43
bpm SpO2
FC
12
R
Adulte
D
M
121 79
mmHg
97
38
mmHg EtCO2
(96)
(96) mmHg
mmHg
FP
12
23:45
P2
%
25 9
P3
(15) mmHg
12,4
T1
ºC
37,0
Appuyez sur le bouton Accueil/Affichage pour afficher de nouveau la fenêtre d’affichage principale.
Remarque : Pendant que l'appareil X Series Advanced affiche les panneaux de commande de
défibrillation ou de stimulation, il n'est pas possible d'afficher la fenêtre
d'affichage des gros chiffres.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
3-5
CHAPITRE 3 PRÉSENTATION DU MONITORING
Configuration de l’affichage des tracés graphiques
Vous pouvez afficher jusqu’à quatre tracés sur la fenêtre d’affichage des tracés graphique.
Le premier tracé se base toujours sur une dérivation ECG (comme des Élect ou des dérivations
l, ll, ou lll, etc., les Élect étant utilisées par défaut). Si des Élect ne sont pas connectées,
l’appareil peut être configuré pour se baser automatiquement sur une autre dérivation ECG par
défaut pour le premier tracé. Lorsque vous insérez les trois autres tracés, vous pouvez spécifier
que les tracés utilisent une dérivation ECG comme source, ou que le tracé obtienne son
graphique à partir d’autres fonctions de surveillance disponibles (tels que Resp, CO2, SpO2 ou
canaux PI P1, P2, ou P3).
Remarque : Pour les appareils X Series Advanced disposant de l’option AutoPulse Plus,
l’icône APLS remplace l’icône des électrodes sur l’écran de l’appareil X Series
Advanced, lorsque ce dernier est connecté aux électrodes par l’intermédiaire du
système AutoPulse Plus.
S’il est configuré de la sorte, l’appareil peut afficher quatre tracés ECG au démarrage,
lorsqu’aucun autre appareil de surveillance n’est connecté.
L'appareil X Series Advanced peut également faire un tracé en cascade sur la zone de tracé
adjacente pour doubler la durée de l'affichage des tracés.
Sur la fenêtre d’affichage des tracés graphiques ; afin d’insérer un tracé nouveau (Insérer) ou
un tracé affiché (Cascade) en cascade, mettez en surbrillance et sélectionnez un tracé libellé
au dessus du tracé. Dans l’exemple suivant, l’appareil est configurée pour effectué un tracé en
cascade sur un tracé ECG dérivation l :
06 / 06 / 2011
I, II,
III...
II
12
CO2
R
12:34:56
Adulte
00:17:43
Source
1 cm/mV
Élect
I
II
III
aVR
aVL
aVF
V
Insérer
Cascade
SYNC
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
T1
ºC
37,0
38
(96)
79
mmHg SpO2
FP
%
97
12
Remarque : Lorsque vous activez un paramètre (CO2) ou en présence d’un signal capteur
nouveau (SPO2, PI), l’appareil X Series Advanced insère automatiquement un
graphique nouveau. Lorsque vous désactivez un paramètre ou supprimez un
capteur, l’appareil X Series Advanced supprime automatiquement un tracé et
affiche l’alerte équipement qui en résulte.
3-6
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Configuration de l’affichage des tracés graphiques
Lorsque l’appareil cascade un ECG dérivation ll, la fenêtre d’affichage des tracés apparaît
comme suit :
06 / 06 / 2011
I, II,
III...
II
12:34:56
Adulte
00:17:43
1 cm/mV
12
CO2
R
SYNC
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
T1
ºC
37,0
79
mmHg SpO2
38
(96)
FP
%
97
12
Les écrans suivants illustrent comment insérer deux tracés graphiques additionnels dans la
fenêtre. Un troisième tracé est inséré pour un ECG dérivation aVR, et un quatrième pour un
EtCO2 (un capnogramme). Notez que lorsque le troisième tracé est inséré, l’affiche numérique
se déplace vers le côté droit de la fenêtre pour laisser plus de place aux tracés graphiques.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
3-7
CHAPITRE 3 PRÉSENTATION DU MONITORING
Insertion d’un troisième tracé graphique pour un ECG dérivation aVR :
06 / 06 / 2011
I, II,
III...
II
12
CO2
R
12:34:56
Adulte
00:17:43
Source
1 cm/mV
Élect
I
II
III
aVR
aVL
aVF
V
Insérer
Cascade
SYNC
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
T1
ºC
37,0
06 / 06 / 2011
I, II,
III...
12:34:56
38
(96)
79
FP
Adulte
mmHg SpO2
%
97
12
00:17:43
bpm
FC
II
1 cm/mV
80
12
mmHg
PNI
121
79
CO2
(96)
R
EtCO2 mmHg
38
SYNC
aVR
1 cm/mV
FP
12
SpO2
%
97
T1
ºC
37,0
3-8
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Configuration de l’affichage des tracés graphiques
Insertion d’un capnogramme (CO2) dans la zone du quatrième tracé :
06 / 06 / 2011
12:34:56
Adulte
00:17:43
bpm
bpm
FC
I, II,
III...
Source
1 cm/mV
Pads
Électrodes
I
II
III
aVR
aVL
aVF
V
SpO2
Resp
CO2
P1
P2
P3
aVR
1 cm/mV
Insérer
Cascade
Supprimer
II
12
CO2
R
SYNC
80
mmHg
PNI
121
79
(96)
EtCO2 mmHg
38
FP
12
%
SpO2
97
ºC
T1
37,0
06 / 06 / 2011
12:34:56
Adulte
00:17:43
bpm
FC
I, II,
III...
II
1 cm/mV
12
80
mmHg
PNI
121
79
CO2
(96)
R
avR
1 cm/mV
EtCO2 mmHg
38
SYNC
60
CO2
0 à 60 mmHg
FP
12
SpO2
%
97
30
0
T1
ºC
37,0
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
3-9
CHAPITRE 3 PRÉSENTATION DU MONITORING
3-10
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Chapitre 4
Tendances
L’appareil X Series Advanced recueille les informations de tendances du patient en gardant
dans une mémoire toutes les mesures des signes vitaux surveillés à un intervalle configurable
par l’utilisateur. Il enregistre aussi toutes les mesures des signes vitaux surveillés lors des
évènements suivants :
• Une mesure PNI est saisie et l’option Tendance PNI est activée
• Appuyez sur le bouton Instantané (
) sur le panneau avant
• Lorsqu’une alarme patient est déclenchée et que l’option Tend. sur alrme est activée
L’appareil X Series Advanced peut stocker au moins 24 heures de données sur les tendances
lorsque vous êtes connecté(e) à un intervalle tendance de 1 minute. Vous pouvez consulter,
imprimer ou sauvegarder sur une mémoire externe, toutes les informations des tendances
enregistrées.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
4-1
CHAPITRE 4 TENDANCES
Affichage de la fenêtre de statut des tendances
L’appareil X Series Advanced affiche les informations des tendances enregistrées dans la
fenêtre d'état des tendances. Appuyez sur le bouton Affichage / Accueil (
) pour afficher la
fenêtre des tendances, le tracé d’ECG principal, les petits encarts numériques s’affichent alors
pour chaque fonction de surveillance :
06 / 06 / 2011
I, II,
III...
II
12:34:56
Adulte
00:17:43
1 cm/mV
12
CO2
Tendances PNI
R
SYNC
Heure
FC/FP
bpm
SpO2
%
PNI
mmHg
FR/Resp.
br/min
12:30:21
72
97
122/60 (85)
12
97
mmHg122/60
CO2(85)
97
(96)124/63 (86)
12:25:21
HR
12:20:21bpm NIBP
81
80 121
12:15:21
73
38
Naviguerici
icipour
pourfaire
parcourir
Naviguez
défiler tendances
les tendances
T1
ºC
37,0
79
mmHg
15 SpO2
FP
13
%
97
12
Figure 4-1 Fenêtre du statut des tendances
La fenêtre de statut des tendances affiche toutes les informations des tendances enregistrées et
l’heure à laquelle elles ont été enregistrées. Pendant que les mesures des tendances sont
enregistrées dans la mémoire à l’intervalle déterminé par l’utilisateur, la fenêtre statut des
tendances peut afficher les informations enregistrés à un intervalle que vous aurez déterminé.
A l’exception des mesures de PNI qui sont répertoriées et enregistrées au moment où elles sont
prises. La fenêtre statut des tendances indique toutes les informations des tendances à 5 minutes
d’intervalle.
Pour naviguer dans le fenêtre de statut des tendances :
1. Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance la barre Naviguez ici pour
parcourir tendances, puis appuyez sur Sélectionner.
2. Appuyez sur les boutons haut/bas ( ) pour faire défiler la liste des informations de
tendances.
4-2
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Impression des informations de tendances
Impression des informations de tendances
L’impression des tendances est utile pour revoir les mesures des signes vitaux du patient de
quelques minutes auparavant jusqu’aux 5 heures précédentes. Vous pouvez imprimer les
données des signes vitaux du patient sur une période donnée ou sous forme d’un récapitulatif
des tendances concernant les valeurs de signes vitaux acquises pendant le présent cas (en
remontant jusqu’aux dernières 24 heures).
Impression du récapitulatif de toutes les tendance
Pour imprimer un récapitulatif de toutes les tendances du patient en cours :
1. Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance le champ Tendances PNI et
appuyez sur Sélectionner. Le menu Param. tendance s’affiche.
2. Mettez en surbrillance le champ Impr. récap. tendance et appuyez sur Sélectionner. Le
Rapport récapitulatif tendance commence à s’imprimer.
3. Pour annuler l’impression du rapport, mettez en surbrillance Annuler rapport et appuyez
sur Sélectionner.
Impression des instantanés des 10 dernières tendances
Pour imprimer les 10 dernières tendances du patient en cours :
1. Appuyez sur la touche d’accès rapide Journ (
) puis sur le bouton Impr. Tend. (
). Le
menu Récap. tendance s’affiche.
2. Naviguez jusqu’au bouton Sélect. 10 plus récents et cliquez dessus.
3. Naviguez jusqu’au bouton Impr. récap. Tendance et cliquez dessus. Les 10 dernières
tendances sont imprimées pour le patient en cours.
JOURNAL
Imprimer
Tendances
Impression d’un instantané d’une tendance
Pour imprimer un instantané d’une tendance :
1. Mettez en surbrillance le champ Naviguer ici pour parcourir tendances au bas de la
fenêtre Tendances et appuyez sur Sélectionner.
2. Utilisez les touches de navigation pour sélectionner l’instantané de tendance à imprimer, puis
appuyez sur Sélectionner.
3. Mettez en surbrillance Imprimer cette tendance et appuyez sur Sélectionner. L’impression
de l’instantané de tendance commence.
Impression d’instantanés de tendances spécifiques
Pour imprimer un récapitulatif des tendances pour un ou plusieurs cas :
1. Appuyez sur la touche d’accès rapide Journ (
) puis sur Impr. Tend. (
). Le menu
Récap. tendance s’affiche.
2. Utilisez les touches de navigation pour sélectionner le ou les cas à imprimer et appuyez sur
Sélectionner. Les cases sélectionnées sont cochées.
5. Mettez en surbrillance le champ Impr. récap. tendance et appuyez sur Sélectionner.
L’impression des données de tendances pour tous les cas sélectionnés commence.
JOURNAL
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
Imprimer
Tendances
4-3
CHAPITRE 4 TENDANCES
Changement d’affichage de la fenêtre de statut des tendances
Par défaut, la fenêtre de statut des tendances affiche toutes les informations des tendances
enregistrées. Elle affiche les informations numériques pour toutes les fonctions de surveillance
que l’appareil enregistre à un intervalle configurable par l’utilisateur, lorsque vous effectuez
une mesure PNI, lorsqu’une alarme patient se déclenche et lorsque vous appuyez sur
Pour configurer l’affichage de la fenêtre de statut Tendances, appuyer sur (
) et appuyez sur
la touche d’accès rapide Param. tendance ( )pour afficher le panneau de contrôle Param.
tendance. Sur le panneau de contrôle Param. tendances, sélectionnez Format affich. tend. pour
spécifier les signes vitaux surveillés qui apparaissent dans la fenêtre de statut tendances :
JOURNAL
4-4
Format des tendances
Signes vitaux affichés
Resp
FC, SpO2, FR, EtCO2, FiCO2
SpO2
HR, SpO2, SpCO, SpMet
SpHb
HR, SpO2, SpHb, SpOC, PVI
PNI
FC, SpO2, PNI, FR
PI1
FC, SpO2, PI1, FR
PI2
FC, SpO2, PI2, FR
PI3
FC, SpO2, PI3, FR
Temp
FC, SpO2, T1, T2, Δ T
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Changement d’affichage de la fenêtre de statut des tendances
Enregistrement de tracé continu
L’enregistrement de tracé continu permet d’enregistrer des tracés continus dans un journal des
données complètes sur les cas pour le patient surveillé. Cette fonction doit être activée par un
superviseur. Ce dernier peut y accéder en appuyant sur la touche d’accès rapide Config. (
),
puis en sélectionnant Superviseur > Journ > Enregistrement de tracé. Les paramètres suivants
peuvent être personnalisés dans ce menu :
• Enregistrer les tracés affichés – Enregistre uniquement le tracé affiché en premier ou
enregistre tous les tracés affichés.
• Enregistrer d’autres tracés – Enregistre toujours le tracé CO2 ou enregistre toujours les
tracés CO2 et PI.
Un tracé supplémentaire peut être activé dans le menu Enregistrement de tracé. Cette option, Enreg.
imp. électrodes|tracé, mesure l’impédance du patient entre les électrodes de défibrillation.
Remarque : lorsque l’option Enregistrement tracé continu est désactivée, aucun tracé
(à l’exception d’instantanés) n’est enregistré.
Les données complètes sur les cas peuvent au minimum contenir simultanément les
informations suivantes :
• 32 instantanés moniteur
• 500 événements non-ECG
• 24 heures d’ECG continu (4 tracés), de capnographie, de PI (3 canaux) et d’impédance des palettes
Les informations effectivement enregistrées varient selon l’utilisation. En outre, l’association
spécifique des données de tracé continu enregistrées dépend de la configuration des paramètres
d’enregistrement de tracé dans le menu Superviseur.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
4-5
CHAPITRE 4 TENDANCES
4-6
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Chapitre 5
Alarmes
L'appareil X Series Advanced prend en charge la détection et l'indication des alarmes patients
et des alertes techniques.
Une alarme patient est une situation d’alarme qui est causée par une variante liée au patient suivi,
tels qu’un signe vital mesuré qui tombe en dehors du seuil d’alarme configuré. Vous pouvez
configurer les limites d’alarme patient de chacune des fonctions de surveillance physiologique.
Une alerte technique est causée par une variable liée à la surveillance de l'équipement, que
l'appareil X Series Advanced peut détecter, comme un capteur débranché, des échecs de
diagnostics internes, ainsi de suite. Les alertes techniques sont toujours activées et ne sont pas
configurables par l'utilisateur.
Les alarmes patient sont toujours classées comme des alarmes haute priorité. Les alarmes
d’alertes techniques urgentes sont classées comme des alarmes de priorité moyenne. Les autres
messages d’état de l’équipement sont classés comme signaux d’information.
Les situations d’alarme pour les alarmes patient et les alertes techniques sont stockées dans le
journal des événements et conservées lorsque le courant normal chute, ou si il y a une perte
totale d’alimentation.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
5-1
CHAPITRE 5 ALARMES
Témoins visuels d’alarme
En plus des messages d'état qui apparaissent sur l'écran, le témoin lumineux rouge ou jaune de
l'appareil X Series Advanced sur le panneau avant s'allume pour indiquer qu'elle est l'alarme
active prioritaire. Les témoins lumineux du X Series Advanced indiquent le niveau de priorité
de l'alarme active comme indiqué dans le tableau suivant.
Priorité de l’alarme/alerte active
Témoin visuel d’alarme/alerte
Haute priorité – Alarme patient
Témoin lumineux rouge clignotant
Priorité moyenne – Alerte technique
Témoin lumineux jaune clignotant
Signal d’information -- Messages d’état de
l’équipement
Message visuel uniquement. Pas de
témoin LED
Les témoins d’alarme sonores
L'appareil X Series Advanced émet une alarme sonore et indique le niveau de l'alarme active
prioritaire. L'appareil X Series Advanced indique le niveau de l'alarme active qui est prioritaire
en émettant des tonalités d'alarme sonore, comme décrit dans le tableau suivant.
Priorité de l’alarme/
alerte active
Témoins d’alarme/alerte sonores
Volume alerte / alarme (mesuré
conformément à ISO 3744)
Haute priorité –
Alarme patient
Deux séries de cinq bips courts,
répétées à intervalles de
15 secondes
Plage réglable :
Niveau maximum > 69 dB(A)
Niveau minimum > 61 dB(A)
Priorité moyenne –
Alerte technique
Une série de trois bips plus longs,
répétée à intervalles de
30 secondes
Plage réglable :
Niveau maximum > 69 dB(A)
Niveau minimum > 59 dB(A)
Le volume est inférieur de 3 à
12 dBA à celui de l’alarme de haute
priorité
Signal d’information -Messages d’état de
l’équipement
Un seul bip sonore court, pas répété
Le volume est inférieur d’au moins
6 dBA à celui de l’alarme de priorité
moyenne
Auto-test du témoin d’alarme
L’appareil X Series Advanced effectue un auto-test des témoins d’alarmes sonores et visuels
lors de la mise sous tension. Afin de s’assurer du bon fonctionnent des alarmes et des alertes,
vérifiez que deux tonalités d’alarme soient entendues et que les témoins lumineux verts, jaunes
et rouges s’allument lors de la mise sous tension.
5-2
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Affichage de l’alarme patient
Affichage de l’alarme patient
Lorsque les mesures des signes vitaux d'un patient déclenchent une alarme, en plus d'une
sonnerie d'alarme patient, l'appareil X Series Advanced affiche un message d'alarme et modifie
les caractéristiques d'affichage de l'écran numérique de la fonction de surveillance (le
paramètre ayant déclenché l'alarme apparaît en rouge sur fond blanc).
Dans l’exemple suivant, la mesure EtCO2 (22 mmHg) a chuté en dessous de la limite d’alarme
la plus basse (Alarme basse EtCO2) :
06 / 06 / 2011
12:34:56
Adulte
00:17:43
Alarme basse EtCO2
I, II,
III...
II
1 cm/mV
12
CO2
R
SYNC
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
T1
ºC
37,0
9650-005355-02 Rev. B
79
mmHg SpO2
38
22
(96)
BR
FP
%
97
12
33
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
5-3
CHAPITRE 5 ALARMES
Alarmes des signes vitaux
Lorsque la surveillance LTA est activée, l’appareil X Series Advanced surveillera les rythmes
des signes vitaux ECG suivants : asystolie, fibrillation ventriculaire, tachycardie ventriculaire,
bradycardie extrême et tachycardie extrême. Cependant, il n'est pas recommandé d'utiliser la
surveillance LTA dans des environnements qui provoquent des artefacts dans les tracés ECG.
Dépendant de la configuration de l’appareil, celui-ci émet des alarmes visuelles et sonores,
selon besoin.
Remarque : La surveillance LTA n’est pas disponible en mode DA.
Affichage d’alerte équipement
Lorsqu'un problème avec l'appareil X Series Advanced ou un capteur connecté déclenche une
alerte, en plus de faire sonner une alerte équipement, l'appareil X Series Advanced affiche un
message d'alerte (texte noir sur fond jaune).
Avertissement !
Intervenir toujours immédiatement à une alarme du système, car au cours de
certaines situations d’alerte le patient pourrait ne plus se trouver sous surveillance.
Dans l’exemple suivant, un message d’alerte équipement indique que le capteur SpO2 s’est
détaché (Vérifier capteur de SpO2) de l’appareil :
06 / 06 / 2011
12:34:56
Adulte
00:17:43
Vérifier capteur de SpO2
I, II,
III...
II
1 cm/mV
12
CO2
R
SYNC
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
79
37,0
T1
5-4
mmHg SpO2
38
(96)
ºC
www.zoll.com
FP
%
Verifier
Infos
12
9650-005355-02 Rev. B
Réponse aux alarmes actives
Réponse aux alarmes actives
Lorsqu’une alarme patient est déclenchée et qu’une tonalité d’alarme retentit
1. Vérifiez l’état du patient et dispensez les soins appropriés.
2. Appuyez sur le bouton d’interruption/réinitialisation de l’alarme (
) sur le panneau
avant du défibrillateur X Series Advanced pour valider l’alarme et l’interrompre (la mettre
en sourdine) brièvement (90 secondes).
3. Après avoir dispensé les soins au patient, vérifiez que les alarmes applicables soient définies
(pour plus d’informations sur le réglage des alarmes, reportez-vous aux chapitres appropriés
sur la surveillance, plus loin dans ce manuel).
Remarque : Appuyer sur le bouton d’interruption/réinitialisation de l’alarme
interrompt brièvement (met en sourdine) la tonalité de toutes les alarmes actives.
Si les mesures des signes vitaux du patient déclenchent une autre alarme,
différente, le signal sonore de l’alarme patient est déclenché et cela, même si la
durée précédente d’interruption (silence) de l’alarme est encore active.
Ré-activer une alarme
Pour réactiver une alarme avant que la durée d’interruption (silence) de l’alarme n’ait expiré,
appuyez sur le bouton d’interruption/réinitialisation de l’alarme
Avertissement !
.
• N’interrompez pas (ne mettez pas en sourdine) l’alarme sonore si cela peut mettre le
patient en danger.
• Ne réglez pas le volume de l’alarme sonore sur un niveau inférieur au niveau sonore
ambiant au risque d’empêcher l’opérateur de reconnaître les signaux d’alarme.
Alarmes persistantes
Vous pouvez configurer les alarmes patient de haute priorité pour qu’elles soient persistantes
ou non persistantes (réglage par défaut). Lorsque les alarmes sont configurées pour être
persistantes, les indicateurs d’alarme (son, message, couleur) persistent même si la condition
d’alarme n’est plus présente. Les alarmes des signaux vitaux (LTA, Life Threatening Rhythm)
sont toujours persistantes. Vous devez valider les alarmes persistantes, même si la condition
d’alarme associée a disparu. Les alarmes persistantes s’avèrent utiles lorsque le patient n’est
pas sous la surveillance permanente de l’opérateur, car elles lui permettent de prendre
connaissance de toutes les conditions d’alarme, même si celles-ci ne sont plus présentes.
Lorsque les alarmes sont configurées pour être non persistantes, les indicateurs d’alarme
disparaissent en même temps que la condition d’alarme, que l’alarme ait été ou non
interrompue (mise en sourdine).
Les alarmes persistantes s’activent ou se désactivent (réglage par défaut) dans le menu
Config.>Superviseur>Alarmes>Général.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
5-5
CHAPITRE 5 ALARMES
Interruption (suspension) des alarmes
Pour empêcher les alarmes patient ou les alarmes d’alerte des équipements en cours ou potentielles
de sonner lorsque vous prodiguez des soins au patient, vous pouvez interrompre (suspendre)
l’alarme sonore pendant 2, 4 ou 15 minutes (selon la configuration de votre appareil) ou
l’interrompre (la suspendre) indéfiniment (son désactivé). Les alarmes reprennent automatiquement
leur fonctionnement normal à la fin de la durée d’interruption (suspension) configurée.
Pour interrompre (suspendre) les alarmes patient :
1. Appuyez sur la touche d’accès rapide Plus (
) pour accéder au deuxième ensemble de
touches d’accès rapide.
2. Appuyez sur la touche d’accès rapide, Interrompre alarmes ( ).
3. Pour interrompre (suspendre) les alarmes pour la durée configurée, appuyez sur la touche
d’accès rapide une fois. L’icône d’interruption de la tonalité d’alarme (
) s’affiche
en haut de l’écran d’affichage, en regard de la zone de message, avec une minuterie indiquant
la durée d’interruption des alarmes.
4. Pour couper le son des alarmes indéfiniment, appuyez sur la touche
d’accès rapide une
seconde fois. L’icône de tonalité d’alarme désactivée (
) s’affiche en haut de l’écran
d’affichage, en regard de la zone de message, pour indiquer que le son des alarmes est coupé
indéfiniment pour cet appareil.
Remarque : Pour effacer l’affichage et réactiver le son des alarmes, appuyez sur la touche
d’accès rapide une troisième fois.
Aucune alarme sonore ne retentira pendant l'interruption (suspension) des alarmes ; cependant,
si une alarme se produit pendant la période de suspension, le défibrillateur X Series Advanced
affichera les témoins d'alarme visuels - les messages d'alarme dans la zone de message (texte
blanc sur fond rouge, et rouge sur fond blanc pour les affichages numériques).
Remarque : Il est possible que la configuration de votre défibrillateur X Series Advanced
empêche l’interruption (suspension) des alarmes.
Avertissement !
Lorsque les alarmes sonores sont désactivées, assurez-vous que le patient soit
observé attentivement.
Rappels d’alarme
Il est possible que votre défibrillateur X Series Advanced soit configuré pour déclencher une
alarme de rappel à intervalles définis. Lorsque l’alarme de rappel est activée, une alarme
retentit toutes les 5 (réglage par défaut), 10 ou 15 minutes (selon la configuration) si l’état de
son désactivé persiste. Lorsque l’alarme de rappel est désactivée, aucun rappel n’est donné si
l’état de son désactivé persiste. L’alarme de rappel s’active ou se désactive dans le menu
Config.>Superviseur>Alarmes>Général.
5-6
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Options d’alarme
Options d’alarme
L'appareil X Series Advanced offre des options d'alarme que vous pouvez définir à travers le
panneau de commande des paramètres du superviseur (l'accès au code superviseur est contrôlé
par un code d’accès).
Appuyez sur la touche d’accès rapide Plus (
), puis appuyez sur la touche d’accès rapide de
Configuration ( ), et sélectionnez Superviseur. Au moyen des touches de navigation,
sélectionnez les quatre chiffres dans le code d’accès superviseur. Appuyez sur
ENREGISTRER lorsque vous avez terminé. Une fois que vous avez entré votre code d’accès
superviseur, vous serez en mesure d’accéder à des options configurables dans le menu
superviseur.
Sélectionnez Alarmes pour afficher le panneau de contrôle des paramètres d’alarmes :
Configuration > Superviseur > Alarmes
Generalité
Adulte par défaut
Pédiatrique par défaut
Nouveau-né par défaut
Figure 5-1 Panneau de contrôle des paramètres d’alarmes
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
5-7
CHAPITRE 5 ALARMES
Sélection des limites d’alarme par défaut
Les trois options -- Adulte par déf., Val. enfant par déf., Val. nouveau-né déf. -- vous permettent
de définir toutes les limites d'alarmes des valeurs par défaut recommandées pour l’unité
X Series Advanced, par type de patient.
Avertissement ! •
Un danger potentiel existe si des limites d’alarme différentes sont utilisées pour
un équipement identique ou similaire dans une même zone.
•
Confirmez que les limites d’alarme soient définies pour le patient à chaque fois
qu’un nouveau cas patient se présente.
•
Ne fixez pas les limites d’alarme à des valeurs extrêmes rendant inopérant le
système d’alarme.
Définition des limites d’alarme par rapport au patient – Option État Régler
L'appareil X Series Advanced vous permet également de définir toutes les limites d'alarme par
rapport aux mesures actuelles des signes vitaux du patient en procédant comme suit :
1. Appuyez sur
.
2. Appuyez sur la touche d’accès rapide des alarmes (
3. Appuyez sur la touche d'accès rapide État Régler (
).
). L'appareil X Series Advanced
définit une nouvelle valeur pour l'ensemble des paramètres, basée sur les valeurs actuelles
comme suit :
Paramètre
(unités)
FC/FP
(bpm)
PI
(mmHg)
PNI
(mmHg)
FR/R
(/min)
5-8
Plage
État
Régler
Calcul de la limite
supérieure
Calcul de la limite
inférieure
Numérique < 26
La limite reste inchangée
Limite = 25
26 ≤ Numérique ≤ 99
Limite = Numérique x 1,2
Limite = Numérique x 0,8
100 ≤ Numérique
≤ 250
Limite = Numérique + 20
Limite = Numérique – 20
Numérique > 250
Limite = 250
La limite reste inchangée
Numérique < 26
Limite = Numérique + 5
Limite = Numérique – 5
26 ≤ Numérique ≤ 99
Limite = Numérique x 1,2
Limite = Numérique x 0,8
Numérique > 99
Limite = Numérique + 20
Limite = Numérique – 20
Numérique < 26
Limite = Numérique + 5
Limite = Numérique – 5
26 ≤ Numérique ≤ 99
Limite = Numérique x 1,2
Limite = Numérique x 0,8
Numérique > 99
Limite = Numérique + 20
Limite = Numérique – 20
Numérique < 26
Limite = Numérique + 5
Limite = Numérique – 5
26 ≤ Numérique ≤ 99
Limite = Numérique x 1,2
Limite = Numérique x 0,8
Numérique > 99
Limite = Numérique + 20
Limite = Numérique – 20
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Options d’alarme
Paramètre
(unités)
Plage
Calcul de la limite
supérieure
Calcul de la limite
inférieure
Gamme complète
Limite = 100 (Adulte et
pédiatrique)
Limite = Numérique x 5
(Nouveau-né)
Limite = Numérique – 5
SpCO
(%)
Gamme complète
Limite = Numérique + 2
Limite supérieure 40
Limite = Numérique – 2
Limite inférieure 0
SpMet
(%)
Gamme complète
Limite = Numérique + 2
Limite supérieure 15
Limite = Numérique – 2
Limite inférieure 0
SpHb
(g/dL)
Gamme complète
Limite = Numérique + 2
Limite = 0
SpHb
(mmo/L)
Gamme complète
Limite = Numérique+ 1
Limite = 0
SpOC
(ml/dL)
Gamme complète
Limite = Numérique + 2
Limite = 0
PVI
(%)
Gamme complète
Limite = Numérique + 5
Limite = Numérique - 5
PI
(%)
Gamme complète
Limite = Numérique + 2
Limite = 0
EtCO2
(mmHg)
Gamme complète
Limite = Numérique + 10
Limite = Numérique –
5 mmHg
à moins que le numérique
tombe en dessous de la
limite inférieure de la
plage d’alarme, dans
lequel cas, définir l’état à
la limite inférieure
15 mmHg.
FiCO2
(mmHg)
Gamme complète
Limite = Numérique + 5
N/D
Temp
(°C)
Gamme complète
Limite = Numérique + 0,5
Limite = Numérique – 0,5
Temp
(°F)
Gamme complète
Limite = Numérique + 0,9
Limite = Numérique – 0,9
SpO2
(%)
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
5-9
CHAPITRE 5 ALARMES
5-10
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Chapitre 6
Surveillance ECG
Ce chapitre décrit comment utiliser l’unité X Series Advanced pour la surveillance ECG.
Les unités X Series Advanced peuvent effectuer la surveillance de l'ECG, via des câbles patient
ECG à 3, 5 ou 12 dérivations, des électrodes multifonction ou des palettes standard de
défibrillation. L’utilisation d’un câble patient ECG et des électrodes est toujours requise pour la
surveillance ECG en cours de stimulation.
Vous pouvez utiliser des configurations à 3, 5 ou 12 dérivations pour monitorer l’ECG
(voir chap 14, Surveillance ECG à 12 dérivations pour une information sur la surveillance ECG
à 12 dérivations).
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
6-1
CHAPITRE 6 SURVEILLANCE ECG
Avertissement ! •
Une pilosité ou une transpiration excessive et une peau mouillée peuvent réduire
l’adhérence des électrodes. La peau doit être rasée et sèche pour permettre la
fixation des électrodes.
•
Utilisez uniquement des électrodes se trouvant bien avant la date de péremption
indiquée sur l’emballage.
•
Déballez les électrodes d’ECG juste avant l’utilisation. Des électrodes déballées à
l’avance ou périmées peuvent altérer la qualité du signal d’ECG.
•
Les électrodes de surveillance peuvent se polariser lors de la décharge du
défibrillateur, ce qui entraîne une brève disparition à l’écran du tracé d’ECG
ZOLL Medical Corporation recommande d’utiliser des électrodes haute qualité
en argent/chlorure d’argent (Ag/AgCl) afin de minimiser cet inconvénient ; le
circuit de l’instrument renvoie la trace à l’écran en quelques secondes.
•
Pour garantir une protection contre les effets des décharges de défibrillation,
utilisez uniquement des accessoires recommandés par ZOLL.
•
Pour éviter le risque de choc électrique et les interférences provoquées par les
équipements électriques se trouvant à proximité, éloignez les électrodes et les fils
d’ECG patient de tout métal relié à la terre et de tout autre matériel électrique.
•
Pour éviter tout risque de brûlures au niveau des sites de surveillance lors de
l’utilisation de matériel d’electrochirurgie, assurez-vous qu’une parfaite
connexion de ce dernier au circuit de retour d’électrochirurgie ne permet aucune
voie de retour par les électrodes ou les sondes de surveillance.
•
Vérifiez le fonctionnement et l’intégrité de l’appareil X Series Advanced et du
câble ECG en effectuant régulièrement le test journalier de vérification du
fonctionnement.
•
Lorsque le patient est porteur d’un stimulateur cardiaque implantable,
il arrive que le compteur de fréquence cardiaque comptabilise la fréquence du
stimulateur en cas d’arrêt cardiaque ou d’arythmie. Vous devez donc surveiller
attentivement le patient porteur du stimulateur. Ne vous fiez pas uniquement aux
compteurs de fréquence cardiaque ; vérifiez également le pouls du patient. Il est
possible que le circuit dédié à la détection des stimulateurs cardiaques ne détecte
pas tous les pics des stimulateurs implantables. Les antécédents médicaux du
patient ainsi que l’examen physique doivent permettre de déceler la présence
d’un stimulateur cardiaque.
6-2
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Configuration de la surveillance ECG
Configuration de la surveillance ECG
La mise en place et l’application parfaites des électrodes sont essentielles pour une surveillance
ECG de haute qualité. Un bon contact entre l’électrode et la peau du patient minimise les
artéfacts de mouvement et l’interférence du signal.
La procèdure suivante explique comment monitorer l’ECG de votre patient en utilisant des
câbles à 3 ou 5 dérivations. Pour une information sur l’application et l’utilisation d’électrodes
multifonction et de palettes externes, que vous pouvez aussi utiliser pour surveiller l’ECG,
veuillez vous reporter au Chapitre 15 Defibrilation Manuelle.
Pour monitorer l‘ECG de votre patient en utilisant des câbles ECG à 3 ou 5 dérivations veuillez
suivre les étapes suivantes :
1. Préparez la peau du patient pour l’application des électrodes.
2. Placez les électrodes sur le patient.
3. Connectez chaque dérivation du câble de l’ECG à l’électrode appropriée.
4. Connectez la prise du câble dans le connecteur d'entrée ECG sur l’unité X Series Advanced.
5. Choisissez la forme de tracé ECG que vous voulez voir défiler à l’écran.
6. Observez l’électrocardiogramme du patient sur l’écran et ajustez si besoin, la taille du tracé
d’ECG.
Préparer le patient pour l’application des électrodes
L’application adéquate des électrodes est essentielle pour une surveillance ECG de haute
qualité. Un bon contact entre l’électrode et la peau du patient minimise les artéfacts liés aux
mouvements du patient et l’interférence du signal.
Si nécessaire, préparez la peau du patient avant l’application des électrodes :
•
•
•
Si la pilosité est trop importante, rasez ou coupez les poils a l’endroit choisi pour la pose
des électrodes.
Nettoyez la peau grasse avec un tampon alcoolisé.
Séchez l’endroit en frottant vigoureusement.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
6-3
CHAPITRE 6 SURVEILLANCE ECG
Placer les électrodes sur le patient
Les paragraphes suivants montrent où placer les électrodes en utilisant des câbles 3 ou
5 dérivations pour la surveillance ECG de votre patient. Pour des câbles 3 dérivations,
appliquez les électrodes comme sur la figure 6-1, Positionnement des électrodes 3 dérivations.
Pour des câbles 5 dérivations, appliquez les électrodes comme sur la figure 6-2, Positionnement
des électrodes 5 dérivations.
Évitez de placer des électrodes sur les tendons et les masses musculaires importantes.
Vérifiez que les électrodes de l’ECG sont disposées afin de permettre si nécessaire, la défibrillation.
Positionnement des électrodes à 3 dérivations
Selon les dénominations d’usage nationales, les dérivations ECG sont libellées soit RA, LA, et
LL (ou R,L et F), Le tableau ci-dessous montre le marquage et les codes couleur des différents
sets de fils d’electrodes.
Codage couleur AHA
Code couleur IEC
Mise en place des électrodes
RA/Electrode blanche
R/Electrode rouge
Placer l’électrode près de la ligne medioclaviculaire droite du patient, directement
sous la clavicule.
LA/Electrode noire
L/Electrode jaune
Placer près de la ligne médio-claviculaire
gauche du patient, directement sous la
clavicule.
LL/Electrode rouge
F/Electrode verte
Placer entre le 6ème et le 7ème espace
intercostal, sur la ligne médio-claviculaire
gauche du patient.
Rouge
(R)
Jaune
(L)
Verte
Verte
(F)
(F)
Figure 6-1 Positionnement des électrodes à 3 dérivations
6-4
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Configuration de la surveillance ECG
Positionnement des électrodes à 5 dérivations
Selon les normes nationales en vigueur, les voies ECG sont marquées RA, LA, LL, RL et V ou
R,L,F,N et C. Le tableau suivant montre les marquages et les codes de couleur pour les
différents sets de câbles ECG.
Codage couleur AHA
Code couleur IEC
Mise en place des électrodes
RA/Electrode blanche
R/Electrode rouge
Placer l’électrode près de la ligne medioclaviculaire droite du patient, directement
sous la clavicule.
LA/Electrode noire
L/Electrode jaune
Placer près de la ligne médio-claviculaire
gauche du patient, directement sous la
clavicule.
LL/Electrode rouge
F/Electrode verte
Placer entre le 6ème et le 7ème espace
intercostal, sur la ligne médio claviculaire
gauche du patient.
RL/Electrode verte*
N/Electrode noire*
Placer entre le 6ème et le 7ème espace
intercostal, sur la ligne medio-claviculaire
droite du patient.
V/Electrode marron*
C/Electrode blanche*
Electrode de poitrine mobile simple. Placez
cette électrode sur un des emplacements
suivants :V1-V6, comme montré sur la
figure ci-dessous
V1 – 4ème espace intercostal, coté marge
droite du sternum.
V2 – 4ème espace intercostal, coté marge
gauche du sternum.
V3 – Au milieu de la ligne entre V2 et V4.
V4 – 5ème espace intercostal, sur la ligne
médio-claviculaire.
V5 – Même niveau transversal que V4, à
gauche de la ligne axillaire gauche du patient,
V6 – Même niveau transversal que V4, au
milieu de la ligne axillaire gauche du patient,
Figure 6-2 Positionnement des électrodes 5 dérivations
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
6-5
CHAPITRE 6 SURVEILLANCE ECG
Connexion du câble ECG à l’appareil X Series Advanced
L'appareil X Series Advanced accepte les câbles ECG de Welch Allyn Propaq® ainsi que les
câbles ECG de ZOLL X Series. Connectez le câble ECG au connecteur ECG sur le côté gauche
de l'appareil X Series Advanced comme suit :
Figure 6-3 Connecter le cable ECG à l’unité X Series Advanced
Sélection de la courbe d’ECG à afficher
Vous pouvez afficher jusqu’à 4 tracés sur l’écran du X Series Advanced. La première courbe en
haut de l’écran est toujours une courbe d’ECG. (Si des Élect ne sont pas connectées, l’appareil peut
être configuré pour se baser automatiquement sur une autre dérivation ECG par défaut.) Dans
l’exemple suivant la dérivation II Bras droit Jambe gauche (BD-JG) est la source du tracé d’ECG:
L’appareil X Series Advanced est configuré pour afficher les Élect par défaut pour le tracé
supérieur. S’il est configuré de la sorte, l’appareil peut également afficher quatre tracés ECG au
démarrage, lorsqu’aucun autre appareil de surveillance n’est connecté.
6-6
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Configuration de la surveillance ECG
Il y a deux façons de préciser quelle est la dérivation source du tracé primaire d’ECG. Une de
ces façons est d’appuyer sur la touche d’accès rapide III... à la sélection des voies d’ECG pour
afficher les sources de courbes disponibles. Les sources de courbes disponibles sont
déterminées par le type de câble d’ECG connecté à l’unité.
I, II,
L’autre façon de sélectionner la source de la courbe principale est de naviguer et de sélectionner
l’identifiant de la source principale d’ECG (Dérivation l dans l’écran ci-dessous). L’appareil
X Series Advanced affiche alors les différentes sources tracé ECG disponibles. L’exemple
suivant montre la liste des sources tracé que l’unité X Series Advanced affiche quand un câble
d’ECG à 5 dérivations est branché. La liste des sources de courbe ECG comprend les
dérivations I, II, III, aVR, aVL, aVF, et V. Vous pouvez sélectionner la dérivation lI (dérivation par
défaut) ou utiliser les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner une
autre dérivation comme source du tracé ECG.
06 / 06 / 2011
I, II,
III...
I
12
CO2
R
12:34:56
Adulte
00:17:43
Source
1 cm/mV
Élect
I
II
III
aVR
aVL
aVF
V
Insérer
Cascade
SYNC
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
T1
ºC
37,0
79
mmHg SpO2
38
(96)
FP
%
97
12
Sélectionner une dérivation d’ECG active et l’unité affichera la courbe immédiatement. Si vous
sélectionnez une dérivation d’ECG non disponible, l’unité affichera immédiatement le message
DÉFAUT DÉRIV.
Pour plus d’informations sur la façon de configurer l’affichage du tracé ECG sur l’écran de
l’unité X Series Advanced, reportez-vous au chapitre 3 Présentation du Monitoring.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
6-7
CHAPITRE 6 SURVEILLANCE ECG
Choisir la taille du tracé de la courbe ECG
L’unité X Series Advanced vous permet d’ajuster la taille du tracé afin d’ajuster la taille de
l’affichage du tracé ECG à l’écran.
Pour sélectionner l’amplitude de la courbe, utilisez les touches de navigation pour mettre en
surbrillance et sélectionner une des tailles de tracé affichées à la droite de la désignation de
l’électrode.
06 / 06 / 2011
I, II,
III...
II
12:34:56
Adulte
00:17:43
Largeur dérivation ll
1 cm/mV
0,125 cm/mV
0,25 cm/mV
0,50 cm/mV
1,0 cm/mV
2,0 cm/mV
4,0 cm/mV
Auto
12
CO2
R
SYNC
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
T1
ºC
37,0
38
(96)
79
mmHg SpO2
FP
%
97
12
L’amplitude par défaut du tracé est 1 cm/mV. Vous pouvez choisir une amplitude plus grande
(2,0, 4,0 cm/mV) ou une plus petite (0,125, 0,25, 0,50 cm/mV) amplitude de tracé. Vous pouvez
aussi demander à l’unité X Series Advanced de choisir la taille la plus appropriée (AUTO).
6-8
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Surveillance ECG et Pacemakers
Surveillance ECG et Pacemakers
Lorsque l’appareil est utilisé pour surveiller l’ECG chez un patient porteur d’un pacemaker
implanté, la fonction pacemaker de l’unité permet aussi d’indiquer la fréquence des signaux
émis par le pacemaker.
Si le paramètre Indicateur de stimulateur est Act., l'unité X Series Advanced exécute les actions
suivantes :
• Détection des pulsations du pacemaker implanté.
• Elimination des pulsations du pacemaker du tracé – afin qu’elles ne perturbent pas le tracé
d’ECG. Ceci dans le but de permettre la détection d’une onde QRS exacte.
• Affichage et impression des lignes pointillées verticales indiquant le signal du pacemaker
détecté.
Si l’indicateur de pacemaker est Dés., le X Series Advanced n’exécute pas les actions
suivantes ;
• Détection des pulsations du pacemaker.
• Elimination du tracé, des pulsations du pacemaker.
• Affichage et impression des lignes pointillées verticales indiquant le signal du pacemaker
détecté.
Vous pouvez régler le détecteur de stimulateur sur Act./Dés. depuis le menu Config.>ECG.
Pour régler le détecteur de stimulateur sur Act./Dés. :
1. Appuyez sur la touche d’accès rapide Plus ( ).
2. Appuyez sur la touche d’accès rapide Config. ( ).
3. Utilisez les touches de navigation pour sélectionner ECG, puis appuyez sur
.
4. Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner Marqueur
stimul. Patient, puis appuyez sur
.
5. Utilisez les touches de navigation pour sélectionner Act. ou Dés. comme requis. Si vous
sélectionnez Dés., l’icône de détecteur de stimulateur désactivé( ) s’affiche à l’écran sur
le tracé ECG supérieur pour indiquer que le détecteur de stimulateur est désactivé. Si le
patient est porteur d’un stimulateur cardiaque, le détecteur de stimulateur doit être réglé sur
Act. pour indiquer que la détection du pouls généré par stimulateur est activée.
Il y a des situations où un artéfact de l’ECG pourrait simuler un signal du pacemaker ce qui
pourrait provoquer une fausse détection de pacemaker et l’effacement du signal Ces situations
particulière pourraient causer une mauvaise détection de l’onde QRS et il pourrait être
souhaitable de désactiver la fonction détection de pacemaker off. Inversement, quand le la
fonction pacemaker est désactivée, Dés., un pacemaker implanté pourraient causer une
mauvaise détection de l’onde QRS et il pourrait être souhaitable de d’activer la fonction
détection de pacemaker.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
6-9
CHAPITRE 6 SURVEILLANCE ECG
Messages système lors de la surveillance ECG
Lors de la surveillance ECG, l’appareil X Series Advanced peut afficher un des messages
suivants :
Message système
Cause
DYSFONCT. DERIV. ECG
• Le fil de la source ECG est défectueux
(vérifiez le câble et changez-le si nécessaire)
• Une source de tracé ECG a été sélectionnée
pour être affichée (vérifiez la source du signal
et corrigez si nécessaire)
• Une ou plusieurs dérivations ECG sont
débranchées (vérifiez la ou les dérivations
débranchées et reconnectez-les).
• Lorsqu’une dérivation ECG est débranchée
(à l’exception de JD), l’appareil X Series
Advanced affiche le message Dysfonct. dériv.
ECG, identifie la dérivation débranchée et
affiche tous les tracés disponibles en fonction
des électrodes actuellement connectées. Voir
« Identification des Dysfonct. dériv. ECG » à
la page 6-11.
Remarque : L’appareil X Series Advanced
n'affiche pas les tracés
disponibles lorsque le
positionnement des électrodes
ECG 3 dérivations est utilisé et
qu'une dérivation est
déconnectée.
• Si l’électrode JD est débranchée ou si deux
électrodes ou plus sont débranchées, l’appareil
X Series Advanced affiche le message
Dysfonct. dériv. ECG – Vér. dériv.
DÉFAUT PALETTE ou DÉFAUT
CÂBLE
Vérifiez l’électrode, la palette ou le câble et
remplacez-les si nécessaire.
Déconnectez le câble multifonction du système
AutoPulse s’il est utilisé, puis connectez le câble
multifonction directement aux électrodes.
Remarque:
6-10
Si un câble de surveillance ECG est débranché intentionnellement, vous pouvez
désactiver l’alarme Défaut dériv. en interrompant (suspendant) la tonalité
d’alarme. Pour obtenir de plus amples informations, reportez-vous à la section
« Interruption (suspension) des alarmes » à la page 5-6.
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Identification des Dysfonct. dériv. ECG
Identification des Dysfonct. dériv. ECG
Le tableau suivant identifie les dérivations affichables lorsqu'une seule électrode identifiable
est détachée.
Remarque : Le tableau ci-dessous s’applique au positionnement des électrodes 4 dérivations,
5 dérivations et 12 dérivations. Aucune identification de dérivation ne se produit
lorsque le positionnement des électrodes ECG 3 dérivations est utilisé et qu'une
dérivation est déconnectée.
DÉRIVATIONS AFFICHABLES
V1
V2
V3
V4
V5
V6
I
ÉLECTRODE DÉTACHÉE
BG
9650-005355-02 Rev. B
II
III
aVR
aVL
aVF

JG

BD

JD
V1



















































V2

V3


V4



V5




V6





Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
6-11
CHAPITRE 6 SURVEILLANCE ECG
6-12
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Chapitre 7
Surveillance de la respiration (Resp)
et de la Fréquence cardiaque (FC)
Ce chapitre décrit comment utiliser l’appareil X Series Advanced pour surveiller la respiration
(Resp) et la fréquence cardiaque (FC).
L'appareil X Series Advanced affiche les compteurs de respiration (Resp) et de la fréquence
cardiaque (FC). Les compteurs des fréquences de respiration et cardiaque affichent les valeurs
que l’appareil X Series Advanced a obtenues à partir des mesures prises par d'autres fonctions
de surveillance de X Series Advanced.
06 / 06 / 2011
I, II,
III...
II
12:34:56
Adulte
00:17:43
1 cm/mV
12
CO2
R
SYNC
FC
bpm PNI
mmHg Resp
80 121
T1
Compteur
fréquence
cardiaque
ºC
37,0
(96)
br/min SpO2
16
%
97
79
Compteur de respiration
Remarque : Pendant la défibrillation, la fréquence de respiration est désactivée. Pendant la
défibrillation la fréquence de respiration affichera ??? sur l’instantané.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
7-1
CHAPITRE 7 SURVEILLANCE DE LA RESPIRATION (RESP) ET DE LA FRÉQUENCE CARDIAQUE (FC)
Capteur fréquence de la respiration
Lorsque l'appareil X Series Advanced est activé, il affiche la respiration du patient dans le
capteur fréquence de la respiration.
Le compteur affiche la fréquence de la respiration, par défaut, qu’il obtient à partir de la
fonction de surveillance de l’appareil CO2. Si la fonction de surveillance CO2 n’est pas
disponible, l’appareil obtient la fréquence de respiration par pneumographie d’impédance,
en utilisant une configuration des électrodes ECG déterminée. Si la fonction de surveillance
ECG n’est pas activée, le compteur Resp/FR n’affichera pas une fréquence de respiration.
Utilisation de la pneumographie d’impédance pour mesurer la respiration
La pneumographie d’impédance détecte la respiration en appliquant une fréquence haute, un
signal de courant à basse tension AC et en mesurant les changements de l’impédance par le
biais des électrodes ECG, dérivation l (BD-BG) ou dérivation ll (BD-JG). Lorsque le patient
inspire et que le volume thoracique augmente, l’impédance augmente ; lorsque le patient
expire, l’impédance diminue.
Avertissement !
7-2
•
La pneumographie d’impédance détecte l’effort respiratoire à travers les variations
du volume thoracique. Cependant, des épisodes SANS respiration durant l’effort
respiratoire continue peuvent passer inaperçues. Surveillez et réglez
systématiquement les alarmes pour SpO2 lorsque vous utilisez la pneumographie
d’impédance pour surveiller la fonction respiratoire.
•
Comme avec tout moniteur qui détecte l'effort respiratoire par pneumographie
d'impédance, les artefacts dus aux mouvements du patient, aux apnées, aux secousses
du matelas ou à l'utilisation de l'électrocautère peuvent faire que les épisodes d'apnée
ne soient pas détectés. Surveillez et réglez systématiquement les alarmes de SpO2
lorsque vous utilisez la pneumographie d’impédance pour surveiller la fonction
respiratoire.
•
En raison d’une sensibilité aux mouvements et aux vibrations, la pneumographie par
impédance chez des patients transportés n’est pas toujours appropriée.
•
Lorsque vous utilisez la pneumographie par impédance, n’utilisez pas l'unité
X Series Advanced avec un autre moniteur respiratoire qui utilise également la
pneumographie par impédance sur le même patient. Les signaux des mesures de
respiration pourraient interférer les uns avec les autres et altérer la précision de la
surveillance respiratoire.
•
La pneumographie d’impédance n’est pas recommandée chez les patients porteurs
d’un pacemaker, car les battements du pacemaker pourraient être comptabilisés par
erreur comme des cycles respiratoires.
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Configuration des alarmes et des paramètres de respiration (FR/Resp)
•
La pneumographie d’impédance n’est pas recommandée en association avec une
ventilation à haute fréquence.
•
La pneumographie par impédance utilisant les mêmes dérivations que le canal ECG,
l'appareil X Series Advanced détermine quels signaux sont des artefacts
cardiovasculaires et quels signaux sont le résultat de l'effort respiratoire. Si la
fréquence respiratoire se trouve dans les 5 % de la fréquence cardiaque, le moniteur
pourrait ignorer les respirations et déclencher une alarme respiratoire.
Configuration des alarmes et des paramètres de
respiration (FR/Resp)
L'appareil X Series Advanced vous permet d’activer ou de désactiver l’alarme de la fréquence
de respiration (FR/Resp) et de déterminer les limites d'alarme ainsi que de spécifier la source de
surveillance ECG pour la fréquence de respiration.
Activation/désactivation des alarmes FR/Resp et réglage des limites d’alarme.
Lorsque cette fonction est activée, l’appareil X Series Advanced déclenche une alarme à
chaque fois que la fréquence de respiration du patient est supérieure ou inférieure aux limites
déterminées pour l'alarme de la fréquence de respiration.
Pour activer (ou désactiver) les alarmes respiratoires et fixer les limites d’alarme inférieure et
supérieure, vous pouvez le faire au moyen de la touche d’accès rapide Alarme (
biais du panneau de contrôle des paramètres respiratoires.
), ou par le
Pour configurer les alarmes Res/FR au moyen de la touche d’accès rapide Alarmes :
1. Appuyez sur
2. Appuyez sur
.
.
3. Appuyez sur la touche d’accès rapide Limites ( Seuils ). Au moyen des touches de navigation
mettez en surbrillance et sélectionnez Alarme FR/Resp dans le menu.
4. Dans le menu Paramètres d’alarme FR/R, utilisez les touches de navigation pour sélectionner
les champs que vous voulez changer :
•
•
•
•
Limite sup. activée
Activ. limite infér.
Limite sup.
Limite infér.
5. Lorsque vous aurez terminé de modifier les valeurs dans le menu alarme, naviguez à l’aide
de la flèche Retour pour confirmer vos choix et pour sortir du menu.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
7-3
CHAPITRE 7 SURVEILLANCE DE LA RESPIRATION (RESP) ET DE LA FRÉQUENCE CARDIAQUE (FC)
Limites d’alarme de la fréquence de respiration
Initialement, le menu Paramètres d’alarme respiratoire indique si les alarmes respiratoires
sont activées (MARCHE) ou désactivées (ARRÊT), et affiche les limites supérieure et inférieure
de l’alarme respiratoire par défaut. Les limites supérieure et inférieure peuvent être MARCHE
ou ARRÊT (par défaut ARRÊT). Le tableau suivant énumère les limites d’alarme de la fréquence
respiratoire par défaut pour les patients adultes, pédiatriques et les nouveaux-nés, et donne la
plage dans laquelle vous pouvez définir ces limites :
Type de patient
Fréquence respiratoire par défaut
Plage de fréquence respiratoire
Adulte
Inférieure : 3 br/min.
Supérieure : 50 br/min.
Inférieure : 0 à 145 br/min.
Supérieure : 5 à 150 br/min.
Pédiatrique
Inférieure : 38 br/min.
Supérieure : 50 br/min.
Inférieure : 0 à 145 br/min.
Supérieure : 5 à 150 br/min.
Nouveau-né
Inférieure : 12 br/min.
Supérieure : 80 br/min.
Inférieure : 0 à 145 br/min.
Supérieure : 5 à 150 br/min.
Utilisation du Panneau de contrôle des paramètres respiratoire
Pour configurer les alarmes par le biais du panneau de contrôle des paramètres respiratoires,
utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionnez la plage de
fréquence respiratoire pour l’afficher dans le panneau de contrôle des paramètres respiratoires.
Resp
Plus bas
Alarme FR/Resp
Pas alarme resp.
Supérieure
30
10
30 s.
Surv. resp.
Act.
Dériv. resp.
Dér. II (BD-JG)
Vit. balay. CO2/Resp
12,5 mm/s.
Figure 7-1 Panneau de contrôle des paramètres respiratoires
Le panneau de contrôle des paramètres respiratoires Resp vous permet de définir les paramètres
suivants :
• Alarme FR/Resp – activation/désactivation des alarmes respiratoires et réglage des limites
d’alarmes (élevés/basses).
• Pas alar. resp. – définir la durée Pas d’alarme respiratoire ou désactiver l’alarme en
sélectionnant « Dés ».
• Surv. resp. – activer/désactiver la surveillance respiratoire.
• Dériv. resp. – sélectionne la dérivation respiratoire, dérivation I (RA – LA) ou dérivation II (RA –
LL), à partir de laquelle l’appareil X Series Advanced calcule la fréquence respiratoire. La
sélection de la dérivation respiratoire est indépendante de la sélection de dérivation de l’ECG.
• Vit. balay. CO2/Resp – détermine la vitesse de balayage respiratoire sur l’écran.
7-4
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Compteur de fréquence cardiaque
Activation / désactivation de la surveillance respiratoire
Sélectionner l'invite Surv. resp. pour activer ou désactiver la surveillance respiratoire. Lorsque
la Surv. resp. est réglée sur Act. (défaut), l'appareil X Series Advanced affiche le compteur de
fréquence respiratoire. Lorsque la surveillance respiratoire est réglée sur Dés., l'appareil
X Series Advanced supprime le compteur de fréquence respiratoire de l'écran.
Avertissement !
Lors de l’utilisation de la pneumographie d’impédance, l’appareil X Series
Advanced rejette automatiquement l’artefact cardio-vasculaire (ACV). Cette
fonction nécessite la détection de l'onde R de l'ECG. Par conséquent, lors de
l'utilisation de la pneumographie d'impédance pour surveiller la respiration,
choisissez toujours la dérivation ECG avec le complexe QRS le plus important.
Compteur de fréquence cardiaque
Le compteur de fréquence cardiaque affiche la fréquence cardiaque qu’il dérive de la fonction
de surveillance de l’ECG (par défaut) ou d’une fonction de surveillance que vous spécifiez.
Si les mesures de l’ECG (ou la fonction du moniteur spécifiée par l’utilisateur) ne sont pas
disponibles, le compteur de fréquence cardiaque dérive la fréquence cardiaque à partir des
fonctions de surveillance suivantes, si elles sont disponibles, dans cet ordre : la source par
défaut sélectionnée par l’utilisateur, ECG, canal 1 PI, SpO2, canal 2 PI, canal 3 PI et PNI. Le
compteur de fréquence cardiaque est libellé FC (comme dans l’exemple suivant) si la source est
l’ECG et FP si une autre source est utilisée.
Remarque : le compteur de fréquence cardiaque indique les fréquences inférieures à 20 à
l’aide de trois tirets (---) et les fréquences supérieures à 300 à l’aide de trois
signes plus (+++).
Configuration des alarmes du compteur de fréquence
cardiaque (FC)
L'appareil X Series Advanced vous permet d’activer et de désactiver l’alarme de fréquence
cardiaque (FC), de régler les limites d'alarme de cette fréquence et de sélectionner une tonalité
de fréquence cardiaque.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
7-5
CHAPITRE 7 SURVEILLANCE DE LA RESPIRATION (RESP) ET DE LA FRÉQUENCE CARDIAQUE (FC)
Activation/désactivation des alarmes FC et réglage des seuils d’alarme
Lorsque cette fonction est activée, l’appareil X Series Advanced déclenche une alarme à
chaque fois que la fréquence cardiaque du patient est supérieure ou inférieure aux limites
déterminées pour l’alarme de la fréquence cardiaque. Pour activer (ou désactiver) les alarmes
FC et régler les valeurs des seuils inférieurs et supérieurs, vous pouvez accéder aux réglages par
le biais de la touche d’accès rapide Alarmes (
paramètres FC/FP.
) ou passer par le panneau de contrôle des
Pour configurer les alarmes FC par le biais de la touche d’accès rapide Alarmes :
1. Appuyez sur
2. Appuyez sur
3. Appuyez sur
.
.
Seuils
.
4. Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner Alarme FC/FP.
5. Dans le menu Param. alarme FC/FP, utilisez la touche de navigation pour sélectionner les
champs que vous voulez changer :
•
•
•
•
Limite sup. activée
Activ. limite infér.
Limite sup.
Limite infér.
Lorsque vous avez terminé de modifier les valeurs dans le menu alarme, naviguez à l’aide de la
flèche « retour » pour confirmer vos choix et pour sortir du menu.
Limites de l’alarme de fréquence cardiaque FC/FP
Initialement, le menu Param. alarme FC/FP indique si les alarmes sont activées (ACTIVÉ) ou
désactivées (DÉSACTIVÉ), et affichent les limites de l’alarme de fréquence cardiaque haute et
basse par défaut. Les valeurs seuils haute et basse peuvent être Act. ou Dés. (valeurs par défaut
Dés.). Le tableau suivant liste les limites d’alarme FC par défaut, pour les patients adultes,
pédiatriques et nouveaux-nés, et donne aussi la plage dans laquelle vous pouvez définir ces
limites :
Type de patient
FC par défaut
Plage de fréquence FC
Adulte
Inférieure : 50 BPM
Inférieure : 30 à 298 BPM
Supérieure : 120 BPM
Supérieure : 32 à 300 BPM
Inférieure : 50 BPM
Inférieure : 30 à 298 BPM
Supérieure : 150 BPM
Supérieure : 32 à 300 BPM
Inférieure : 100 BPM
Inférieure : 30 à 298 BPM
Supérieure : 200 BPM
Supérieure : 32 à 300 BPM
Pédiatrique
Nouveau-né
7-6
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Configuration des alarmes du compteur de fréquence cardiaque (FC)
Alarmes des signes vitaux
Lorsque la surveillance LTA est activée, l’appareil X Series Advanced surveille les rythmes des
signes vitaux ECG suivants : asystolie, fibrillation ventriculaire, tachycardie ventriculaire,
bradycardie extrême et tachycardie extrême. Ces événements sont également imprimés dans les
rapports récapitulatifs de traitement, les instantanés alarme et les tracés continus.
L’exemple suivant illustre le déclenchement d’une alarme d’asystolie :
Pour activer ou désactiver les alarmes LTA et régler les valeurs des seuils inférieurs et
supérieurs d’alarme brady/tachy extrêmes, vous pouvez utiliser la touche d’accès rapide
Alarmes (
) ou passer par le panneau de contrôle des paramètres FC/FP.
Pour configurer les alarmes LTA par le biais de la touche d’accès rapide Alarmes :
1. Appuyez sur
2. Appuyez sur
3. Appuyez sur
.
.
. Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et
sélectionner les champs à modifier :
•
•
Seuils
Surveillance LTA
Alarmes brady/tachy extrêmes
Une fois les valeurs modifiées dans le menu alarme, naviguez à l’aide de la flèche Retour pour
confirmer les choix et pour sortir du menu.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
7-7
CHAPITRE 7 SURVEILLANCE DE LA RESPIRATION (RESP) ET DE LA FRÉQUENCE CARDIAQUE (FC)
Seuils inférieur et supérieur des alarmes brady/tachy extrêmes
Le menu Paramètres d’alarme brady/tachy extrêmes spécifie les valeurs delta configurées
appliquées à l’alarme de limite inférieure et supérieure de FC pour la détection d’alarme LTA
de bradycardie et de tachycardie extrêmes, respectivement. Par exemple, si l’alarme de limite
inférieure de FC est configurée sur 50 et la valeur delta brady extrême sur -10, le seuil de
détection LTA de bradycardie extrême sera de 40 bpm. De même, si l’alarme de limite
supérieure de FC est configurée sur 120 et la valeur delta tachy extrême sur +20, le seuil de
détection LTA de tachycardie extrême sera de 140 bpm. Les alarmes de limite inférieure et
supérieure FC ne doivent pas nécessairement être activées pour que la détection d’alarme LTA
de bradycardie et de tachycardie extrêmes soit activée. Les alarmes LTA de bradycardie et de
tachycardie extrêmes ne s’activent que 20 secondes après le dépassement du seuil d’alarme.
Les tableaux suivants énumèrent les limites d’alarme de bradycardie et de tachycardie extrêmes
par défaut pour les patients adultes, pédiatriques et nouveau-nés, et donnent aussi les plages
dans lesquelles vous pouvez définir ces limites :
Limites de l’alarme de bradycardie extrême
Type de patient
Par défaut
Plage de valeurs delta
Adulte
-10
-5 à -30 par paliers de 5
Enfant
-10
-5 à -30 par paliers de 5
Nouveau-né
-10
-5 à -30 par paliers de 5
Limites de l’alarme de tachycardie extrême
Type de patient
Par défaut
Plage de valeurs delta
Adulte
+20
+5 à +30 par paliers de 5
Enfant
+20
+5 à +30 par paliers de 5
Nouveau-né
+20
+5 à +30 par paliers de 5
Validation d’alarmes LTA
Les alarmes LTA sont persistantes, ce qui signifie que l’alarme reste indiquée jusqu’à ce que les
deux conditions suivantes soient remplies :
1. L’alarme a été validée en appuyant sur le bouton interruption (silence)/réinitialisation des
alarmes (
) sur le panneau avant de l’appareil.
2. La condition à l’origine de l’alarme a été résolue.
7-8
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Message système FR
Utilisation du Panneau de contrôles des paramètres de la fréquence cardiaque
Pour configurer les alarmes par le biais du panneau de contrôle des paramètres de la fréquence
cardiaque, utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner une
mesure de fréquence cardiaque et pour afficher le panneau de contrôle des paramètres FC/FP.
Figure 7-2 Panneau de contrôle des paramètres FC/FP
La sélection Alarme FC/FP affiche le menu Param. alarme FC/FP sur lequel vous pouvez
activer / désactiver les alarmes de fréquence cardiaque et déterminer les limites d’alarme.
Message système FR
En cas de surveillance de la respiration à l'aide de la pneumographie d'impédance, l'unité
X Series Advanced peut afficher le message suivant :
Message système
Cause
DÉFAUT RESPIRATION
L’impédance mesurée par la dérivation ECG est trop
élevée pour permettre à l’appareil de détecter les
changements respiratoires, mais trop basse pour
indiquer un défaut de dérivation ECG (l’impédance
peut varier entre 1 800 et 2 800 ohms).
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
7-9
CHAPITRE 7 SURVEILLANCE DE LA RESPIRATION (RESP) ET DE LA FRÉQUENCE CARDIAQUE (FC)
7-10
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Chapitre 8
Surveillance non invasive de
la pression artérielle (PNI)
L'entrée PNI du X Series Advanced est de type CF, protégée des effets du défibrillateur.
Ce chapitre décrit comment utiliser l’option PNI du défibrillateur X Series Advanced pour
effectuer des mesures de pression artérielle non invasives (PNI) à l'aide d'un brassard gonflable.
L'appareil X Series Advanced utilise les fonctions PNI améliorées SureBP de Welch Allyn et la
technologie brevetée Smartcuf de tolérance des mouvements.
Le défibrillateur X Series Advanced doit effectuer la surveillance ECG pendant l’utilisation du
filtre Smartcuf.
Le logiciel de surveillance SureBP permet à l'appareil X Series Advanced de prendre une
Mesure PNI pendant que le brassard se gonfle, ce qui permet de gagner du temps (la mesure
dure environ 15 secondes) et d’améliorer le confort du patient.
Le logiciel de surveillance Smartcuf permet au défibrillateur X Series Advanced de mesurer
précisément la pression artérielle de manière non invasive en présence d’artefacts extrêmes,
d’un faible pouls et de quelques dysrythmies en synchronisant la mesure de la pression
artérielle avec l’onde R du patient.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
8-1
CHAPITRE 8 SURVEILLANCE NON INVASIVE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (PNI)
Avertissement ! •
8-2
Vérifiez régulièrement le membre du patient pour vous assurer que la circulation
sanguine n’est pas entravée pendant une trop longue durée.
•
Ne posez pas le brassard sur une blessure au risque de l’aggraver.
•
Veillez à ne pas plier ni écraser le tuyau de PNI. Si le tuyau est plié ou écrasé, le
brassard risque de ne pas pouvoir se dégonfler normalement, ce qui à son tour
peut causer des blessures au patient en raison de la restriction prolongée du débit
sanguin.
•
N’utilisez jamais le défibrillateur X Series Advanced pour mesurer la PNI d’un
patient et surveiller simultanément l’ECG d’un autre patient.
•
Si vous avez un doute sur la validité d’une mesure non invasive de la pression
artérielle, recommencez la mesure. Si vous continuez à douter, utilisez une autre
méthode de mesure.
•
N’utilisez la fonction de mesure non invasive de la pression artérielle si vous
n’avez pas reçu la formation appropriée.
•
Assurez-vous que le bon type de patient a été sélectionné afin de garantir
l’exactitude de la pression initiale de gonflage du brassard. Si une valeur hors
plage est mesurée (+++) lors de la surveillance de la PNI chez un enfant de forte
corpulence ou plus âgé, changez de mode patient et passez de Pédiatrique à Adulte.
•
Un mouvement du patient, un pouls très faible ou une vibration extérieure peut
fausser les mesures de la pression artérielle.
•
N’effectuez aucune mesure non invasive de la pression artérielle sur un patient
en train de subir une intervention de circulation extracorporelle.
•
Certaines des fonctions de sécurité de la PNI, ou la totalité, sont désactivées
lorsque vous procédez au test NIP depuis le menu d’intervention technique.
Ne procédez pas à des tests NIP quand le brassard est raccordé au patient.
•
L’efficacité de ce sphygmomanomètre n’a pas été établie chez les patientes
enceintes, ni chez celles souffrant de pré-éclampsie.
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Fonctionnement de la fonction PNI
Fonctionnement de la fonction PNI
Le brassard de pression sanguine et le tuyau doivent être raccordés à l’unité X Series Advanced
par le connecteur PNI situé sur le panneau latéral de l’unité. Le bouton PNI sur le panneau
avant de l’appareil permet de lancer et d’arrêter la mesure de la pression artérielle ; les valeurs
de cette mesure s’affichent dans la zone PNI de l’écran.
Le module PNI du défibrillateur X Series Advanced mesure les pulsations oscillométriques
transmises par le brassard et le tuyau de mesure de la pression artérielle et calcule la pression
artérielle en fonction de ces paramètres. La mesure de la pression est effectuée de la manière
suivante :
1. Le brassard se gonfle à une pression prédéfinie (déterminée par le type de patient) qui est
supérieure à la pression artérielle systolique du patient. Pendant que le brassard se gonfle, le
défibrillateur X Series Advanced mesure les pulsations oscillométriques transmises du
brassard jusqu’au tuyau et le logiciel de surveillance SureBP calcule la pression artérielle
diastolique, systolique et moyenne du patient. Une fois que toutes les mesures ont été prises,
le brassard se dégonfle. Le défibrillateur X Series Advanced effectue ces mesures en
15 secondes environ.
La technologie SureBP nécessite l’utilisation d’un brassard et d’un tuyau à double lumière.
2. Si un artefact trop important empêche une prise de mesure efficace pendant le gonflage du
brassard, ou si vous utilisez un brassard et un tuyau à simple lumière, le brassard se gonfle
jusqu’à atteindre la pression prédéterminée afin de couper la circulation sanguine dans les
artères du membre. Le brassard se dégonfle progressivement, ce qui permet au sang de
circuler dans les artères du membre situées sous le brassard. En circulant à travers le brassard
partiellement dégonflé, le flux sanguin engendre des oscillations de pression qui sont
transmises à l'unité X Series Advanced par le tuyau. L'unité X Series Advanced mesure les
impulsions oscillométriques permettant de calculer la pression systolique, diastolique et
moyenne correspondantes. Ces mesures s’effectuent en 30 secondes environ.
3. La fonction PNI ajuste automatiquement la méthode de mesure de la pression artérielle en
réponse à certaines conditions entraînant des erreurs :
Condition
Ajustement / réponse
L’appareil ne détecte pas la
pression systolique.
L’appareil augmente automatiquement la pression de
gonflage du brassard et termine la mesure de la
pression artérielle.
Après 180 secondes, l’appareil ne L’appareil interrompt la mesure de la pression artédétecte pas la pression systolique, rielle et dégonfle le brassard.
diastolique ou moyenne.
L’appareil détecte une erreur.
9650-005355-02 Rev. B
L’appareil affiche le message d’erreur correspondant
et interrompt la mesure.
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
8-3
CHAPITRE 8 SURVEILLANCE NON INVASIVE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (PNI)
Affichage numérique de la mesure non invasive de la
pression artérielle
Une fois que les réglages de la Surveill. PNI ont été configurés et que l'unité X Series Advanced
a commencé à prendre des Mesure PNI, les mesures de la pression artérielle systolique,
diastolique et moyenne apparaissent sur l'affichage numérique de la PNI comme suit :
PNI
mmHg
138 (112)
89
Le symbole Artefact ( ) apparaît sur l’affichage numérique de PNI lorsque l’unité X Series
Advanced détecte que des mesures de PNI (systolique, diastolique, moyenne) sont peut-être
imprécises. Le symbole s’affiche lorsque les mesures de PNI sont inférieures à la plage de
mesure spécifiée pour le type de patient sélectionné ou lorsque la précision des mesures de PNI
est susceptible d’être compromise par la présence d’artefacts de mouvement, d’un pouls faible,
d’une arythmie cardiaque ou d’autres artefacts de pression artérielle.
Symbole indiquant un artefact
Remarque : Pour obtenir une liste des messages système susceptibles de s’afficher sur l’unité
X Series Advanced lors de la surveillance de la PNI, voir « Messages système
lors de la surveillance de la PNI » en page 8-16.
Les sections suivantes expliquent comment régler les paramètres de surveillance non invasive
de la pression artérielle.
Configuration et utilisation de la surveillance non invasive
de la pression artérielle
Pour mesurer en toute sécurité et avec précision la pression artérielle à l’aide du défibrillateur
X Series Advanced, vous devez suivre les étapes ci-dessous, chacune correspondant à une
section de ce chapitre. Lisez attentivement chaque section avant de mesurer la pression
artérielle de manière non invasive. Placez le brassard sur le patient.
1. Raccordez le tuyau au défibrillateur X Series Advanced et au brassard.
2. Réglez les alarmes et les paramètres de la PNI (si les alarmes et paramètres de PNI déjà
enregistrés ne sont pas adaptés).
3. Appuyez sur le bouton PNI du panneau avant du défibrillateur X Series Advanced et
procédez à la mesure de la pression artérielle.
8-4
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Choix du brassard de mesure de la pression artérielle
Choix du brassard de mesure de la pression artérielle
Pour garantir l’exactitude des mesures, vous devez utiliser un brassard de taille adaptée. La
longueur du brassard doit correspondre environ à 80 % de la circonférence du membre, tandis
que la largeur du brassard doit être égale à 40 % de la circonférence du membre.
Mise en garde Utilisez uniquement des tuyaux et des brassards agréés par ZOLL Medical Corporation.
Consultez l’annexe B, Accessoires, pour obtenir la liste des tuyaux et brassards agréés.
Suivez les recommandations ci-dessous pour choisir le tuyau et le brassard appropriés.
Mode Adulte
Mode Pédiatrie
Mode Nouveau-né
Brassards (appellation Adulte, Adulte Grand,
courante des types de Adulte Petit, Enfant,
brassards)
Cuisse
Enfant, Enfant Petit,
Adulte Petit,
Nourrisson,
Nouveau-né
Nouveau-né n° 1 à 5 –
à usage unique
Circonférence du
membre
recommandée
15 cm et plus
de 7,7 à 25 cm
15 cm ou moins
Tuyaux
Adulte
Adulte
Nouveau-né/
Nourrisson (brassard
à usage unique
seulement)
Nouveau-né (n°6),
Nourrisson (N°7) –
réutilisable
*Les brassards
Nouveau-né (n°6) et
Nourrisson (n°7)
s’utilisent avec des
tuyaux pour adulte.
Mise en garde Le choix de la bonne taille de brassard est essentiel pour obtenir des mesures de la pression
artérielle exactes. L’utilisation d’un brassard trop petit donnera des valeurs plus élevées que la
pression artérielle réelle du patient. L’utilisation d’un brassard trop grand donnera des valeurs
plus basses que la pression artérielle réelle du patient.
Sur le défibrillateur X Series Advanced, la définition des termes Néonatologie, Pédiatrie et
Adulte est la même que celle utilisée dans la norme AAMI SP10:2002.
Patients de néonatologie ou
Nouveau-né
Bébé âgé de 28 jours ou moins s’il est né à terme
(37 semaines de gestation et plus) et jusqu’à 44 semaines
de gestation
Pédiatrie autre que
nouveau-né
Personnes âgées de 29 jours à 12 ans
Adulte
Personnes âgées de plus de 12 ans
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
8-5
CHAPITRE 8 SURVEILLANCE NON INVASIVE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (PNI)
Raccordement du brassard de mesure de la pression artérielle
Pour raccorder le brassard de PNI, vous devez raccorder le tuyau de gonflage au défibrillateur
X Series Advanced et au brassard de PNI. Pour utiliser le logiciel SureBP qui permet au
défibrillateur X Series Advanced de mesurer la pression artérielle pendant le gonflage du
brassard, vous devez utiliser le brassard FlexiPort ainsi que l'adaptateur et le tuyau à double
lumière (deux tubes). Vous pouvez également utiliser un tuyau et un adaptateur à une seule
lumière (un tube) avec l'unité X Series Advanced, mais l'unité ne mesurera la pression artérielle
que lors du dégonflage du brassard.
Pour connecter le brassard PNI à l’appareil X Series Advanced :
1. Fixez le connecteur métallique fileté du tuyau de gonflage au connecteur PNI situé sur le
panneau latéral du défibrillateur X Series Advanced. Insérez soigneusement les filets du
connecteur afin que celui-ci tourne facilement, puis tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il se bloque. Fixez le tuyau à double lumière de la manière
suivante :
Figure 8-1 Fixation d’un tuyau à double lumière sur le défibrillateur X Series Advanced
8-6
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Raccordement du brassard de mesure de la pression artérielle
Fixez le tuyau à simple lumière de la manière suivante :
Figure 8-2 Fixation d’un tuyau à simple lumière sur le défibrillateur X Series Advanced
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
8-7
CHAPITRE 8 SURVEILLANCE NON INVASIVE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (PNI)
2. Insérez les connecteurs en plastique du tuyau dans les connecteurs du brassard approprié,
puis vissez les connecteurs jusqu’à ce qu’ils se bloquent. Les connecteurs sont identiques.
Vous pouvez donc insérer l’un ou l’autre des connecteurs plastiques dans l’un ou l’autre des
connecteurs du brassard.
8-8
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Mise en place du brassard sur le patient
Mise en place du brassard sur le patient
Pour placer le brassard sur le patient :
1. Vérifiez que le patient est allongé ou confortablement assis avec les jambes décroisées, les
deux pieds à plat sur le sol et le dos supporté. Le membre utilisé pour la mesure de PNI doit
être relâché et étendu et reposer sur une surface plane. L’opérateur peut prendre la position
de son choix pendant la mesure de la PNI.
2. Dégonflez le brassard autant que possible avant de le placer sur le patient.
3. Placez le brassard de 2 à 5 cm au-dessus du pli du coude ou de 5 à 10 cm au-dessus du pli du genou.
Avertissement ! •
Ne placez pas le brassard sur le bras ou la jambe comportant un capteur de
SpO2. Le gonflage du brassard fausse la lecture des mesures de SpO2.
•
Ne placez pas le brassard sur un membre utilisé pour perfusion IV. Le gonflage
du brassard peut bloquer la perfusion, ce qui serait dangereux pour le patient.
•
Ne posez pas le brassard sur une blessure au risque de l’aggraver.
4. Ajustez le brassard afin que le repère de l’artère sur le brassard se trouve sur l’artère et soit
dirigé vers la main ou le pied.
5. Le rebord du brassard doit être rabattu entre les lignes de repère indiquées sur le brassard.
6. Si ce n’est pas le cas, utilisez un brassard d’une autre taille.
7. Attachez fermement le brassard dégonflé autour du membre sans gêner le débit sanguin.
8. Vérifiez que le tuyau est placé correctement ; il ne doit pas être tordu ni comprimé.
Mise en garde
•
Si le brassard n’est pas assez serré ou qu’il est trop petit, les valeurs mesurées seront
supérieures à la pression artérielle réelle du patient.
•
Si le brassard est trop grand, les valeurs mesurées seront inférieures à la pression
artérielle réelle du patient.
•
Idéalement, le brassard devrait être au niveau du cœur. Si le brassard est placé de
manière considérable au-dessus ou en dessous du niveau du cœur, la pression artérielle
mesurée sera trop haute ou trop basse.
L’illustration à gauche est un exemple de placement possible du brassard sur les patients adultes
et de pédiatrie celle à droite, un exemple de placement possible sur les nouveau-nés.
Figure 8-3 Mise en place du brassard sur le patient
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
8-9
CHAPITRE 8 SURVEILLANCE NON INVASIVE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (PNI)
Vérification des paramètres de gonflage du brassard
Avant de mesurer la pression artérielle d’un nouveau patient, vous devez vérifier que les
paramètres de gonflage du brassard sont adaptés au patient.
Vérifiez que le type de patient sélectionné est exact. La pression cible de gonflage du brassard
dépend du type de patient sélectionné et du réglage prédéfini configuré. Les réglages prédéfinis
par défaut et configurables de la pression cible de gonflage pour chaque type de patient sont
indiqués dans le tableau ci-dessous (les valeurs par défaut sont indiquées en gras).
Remarque : Vous pouvez configurer la pression cible de gonflage dans Config. > PNI.
Adulte
Pédiatrie
Nouveau-né
120 mmHg
80 mmHg
60 mmHg
140 mmHg
90 mmHg
70 mmHg
160 mmHg
100 mmHg
80 mmHg
180 mmHg
110 mmHg
90 mmHg
200 mmHg
120 mmHg
100 mmHg
220 mmHg
130 mmHg
110 mmHg
240 mmHg
140 mmHg
120 mmHg
260 mmHg
150 mmHg
130 mmHg
Afin de mesurer la pression systolique avec exactitude, la pression cible de gonflage doit être
assez élevée pour boucher l’artère située sous le brassard. Cependant, régler la pression cible de
gonflage sur une valeur trop élevée pourrait augmenter inutilement la durée de mesure de la
pression artérielle et gêner le patient.
Après chaque mesure PNI, le défibrillateur X Series Advanced ajuste la pression de gonflage
du brassard afin que la prochaine mesure PNI se fasse dans des conditions optimales.
Remarque : La pression maximale de gonflage du brassard pour les nouveau-nés est de
153 mmHg.
Avertissement !
8-10
Avant d’utiliser le défibrillateur X Series Advanced pour surveiller un nouveau
patient, éteignez-le pendant au moins deux minutes afin de réinitialiser tous les
paramètres liés au patient et d’effacer tous les ajustements effectués pour le patient
précédent.
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Configuration des alarmes PNI et de leurs paramètres
Configuration des alarmes PNI et de leurs paramètres
Quand cette fonction est activée, une alarme de priorité élevée se déclenche sur le X Series
Advanced chaque fois que les mesures se trouvent hors des limites définies pour les éléments
suivants :
Activation et désactivation des alarmes PNI et réglage des limites
Quand cette fonction est activée, une alarme se déclenche sur le défibrillateur X Series
Advanced à chaque fois que les mesures se trouvent en dehors des limites définies pour les
éléments suivants :
• pression systolique haute et basse,
• pression diastolique haute et basse,
• pression artérielle moyenne (PAM) haute et basse.
Pour activer ou désactiver les alarmes PNI et définir les limites inférieure et supérieure de ces
alarmes, vous pouvez utiliser la touche d’accès rapide Alarmes (
commande des paramètres de PNI.
) ou le menu de
Pour régler les limites d’une alarme PNI à l’aide de la touche d’accès rapide Alarmes :
1. Appuyez sur la touche d’accès rapide Plus ( ).
2. Appuyez sur la touche d’accès rapide Alarmes (
).
3. Appuyez sur la touche d’accès rapide Limites ( Seuils ).
4. Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner l’alarme
appropriée dans le menu. Pour la fonction de surveillance non invasive de la pression
artérielle, vous pouvez sélectionner les alarmes suivantes : Alarme syst. PNI, Alarme diast.
PNI et Alarme PAM PNI.
5. Dans le menu de réglage de l’alarme sélectionnée, utilisez les touches de navigation pour
sélectionner les champs à modifier. Ces champs sont les suivants :
•
•
•
•
Limite sup. activée
Activ. limite infér.
Limite sup.
Limite infér.
6. Lorsque vous avez terminé de modifier les paramètres des alarmes dans le menu, utilisez la
touche Retour pour sortir du menu.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
8-11
CHAPITRE 8 SURVEILLANCE NON INVASIVE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (PNI)
Réglage des limites inférieure et supérieure de l’alarme de la pression
systolique
Initialement, le menu Param. alarme systolique PNI précise si les alarmes de la pression
systolique sont activées (Act.) ou désactivées (Dés.), et affiche les limites supérieure et
inférieure définies par défaut. Les limites supérieure et inférieure peuvent être réglées sur Act.
ou Dés. (le réglage par défaut est Dés.). Le tableau ci-dessous liste les limites par défaut de
l’alarme de la pression systolique pour les patients adultes et ceux de pédiatrie et de
néonatologie ; les plages des valeurs de réglage sont également indiquées pour chaque limite.
Type de patient
Limite par défaut de l’alarme
systolique PNI
Plage des limites de l’alarme
systolique PNI
Adulte
Inférieure : 75 mmHg
Inférieure : de 30 à 258 mmHg
Supérieure : 220 mmHg
Supérieure : de 32 à 260 mmHg
Inférieure : 75 mmHg
Inférieure : de 30 à 158 mmHg
Supérieure : 145 mmHg
Supérieure : de 32 à 160 mmHg
Inférieure : 50 mmHg
Inférieure : de 20 à 118 mmHg
Supérieure : 100 mmHg
Supérieure : de 22 à 120 mmHg
Pédiatrie
Nouveau-né
Réglage des limites supérieure et inférieure de l’alarme de la pression
diastolique
Initialement, le menu Param. alarme diastole PNI indique si les alarmes de la pression
diastolique sont activées (Act.) ou désactivées (Dés.), et affiche les limites supérieure et
inférieure définies par défaut. Les limites supérieure et inférieure peuvent être réglées sur Act.
ou Dés. (le réglage par défaut est Dés.). Le tableau ci-dessous liste les limites par défaut de
l’alarme de la pression diastolique pour les patients adultes et ceux de pédiatrie et de
néonatologie ; les plages des valeurs de réglage sont également indiquées pour chaque limite.
Type de patient
Limite par défaut de l’alarme
diastolique
Plage des limites de l’alarme
diastolique
Adulte
Inférieure : 35 mmHg
Inférieure : de 20 à 218 mmHg
Supérieure : 110 mmHg
Supérieure : de 22 à 220 mmHg
Inférieure : 35 mmHg
Inférieure : de 20 à 128 mmHg
Supérieure : 100 mmHg
Supérieure : de 22 à 130 mmHg
Inférieure : 30 mmHg
Inférieure : de 10 à 108 mmHg
Supérieure : 70 mmHg
Supérieure : de 12 à 110 mmHg
Pédiatrie
Nouveau-né
8-12
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Configuration des alarmes PNI et de leurs paramètres
Réglage des limites inférieure et supérieure de l’alarme de pression artérielle
moyenne
Initialement, le menu Param. alarme PAM PNI indique si les alarmes PAM PNI sont activées
(Act.) ou désactivées (Dés.), et affiche les limites inférieure et supérieure définies pas défaut.
Les limites inférieure et supérieure peuvent être réglées sur Act. ou Dés. (le réglage par défaut
est Dés.). Le tableau ci-dessous liste les limites par défaut de l’alarme de la pression artérielle
moyenne pour les patients adultes et ceux de pédiatrie et de néonatologie ; les plages des
valeurs de réglage sont également indiquées pour chaque limite.
Type de patient
Limites par défaut de
l’alarme PAM
Plage des limites de l’alarme PAM
Adulte
Inférieure : 50 mmHg
Inférieure : de 23 à 228 mmHg
Supérieure : 120 mmHg
Supérieure : de 25 à 230 mmHg
Inférieure : 50 mmHg
Inférieure : de 23 à 138 mmHg
Supérieure : 110 mmHg
Supérieure : de 25 à 140 mmHg
Inférieure : 35 mmHg
Inférieure : de 13 à 108 mmHg
Supérieure : 80 mmHg
Supérieure : de 15 à 110 mmHg
Pédiatrie
Nouveau-né
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
8-13
CHAPITRE 8 SURVEILLANCE NON INVASIVE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (PNI)
Utilisation du menu de commande des paramètres de la PNI
Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner la PNI afin
d’afficher le menu de commande des paramètres de la PNI.
PNI
Plus bas
Supérieure
Alarme syst. PNI
75
220
Alarme diast. PNI
35
110
Alarme PAM PNI
50
Mode PNI
120
Manuel
Intervalle mode auto PNI
5 min
Act.
M/A SmartCuf
Démar. TurboCuf
59
50
100
150
200
250
300
Figure 8-4 Menu de commande des paramètres de la PNI
Dans le menu de commande des paramètres de la PNI, vous pouvez sélectionner une option de
configuration de l’alarme (SYS, DIA ou PAM) pour activer ou désactiver les alarmes ainsi que
pour définir les limites supérieure et inférieure des alarmes, tel qu’il a été décrit précédemment.
Vous pouvez aussi configurer les options de PNI suivantes :
•
•
•
•
Mode PNI (Mode)
Intervalle entre les mesures automatiques de la PNI (Intervalle mode auto PNI)
Activation et désactivation du filtre d’artefact de mouvement Smartcuf (Smartcuf)
Démarrage et arrêt des mesures à l’aide de TurboCuf (TurboCuf)
Sélection du mode pour la PNI
Vous pouvez préciser si vous désirez que le défibrillateur X Series Advanced fonctionne en
mode Manuel ou Automatique.
En mode manuel, le défibrillateur X Series Advanced prend une seule mesure PNI lorsque vous
appuyez sur le bouton PNI du panneau avant ( ). Pour mesurer de nouveau la pression
artérielle, vous devez appuyer de nouveau sur le bouton PNI (sélectionnez Manuel).
En mode automatique, le défibrillateur X Series Advanced prend la première d'une série de
mesures PNI lorsque le minuteur Intervalle auto s’arrête, puis répète la mesure de PNI à cet
intervalle spécifié.
Remarque : Vous pouvez appuyer sur le bouton PNI et lancer manuellement la mesure de la
pression artérielle à tout moment lorsque l’appareil est en mode automatique.
Lancer manuellement la mesure de la pression artérielle n’affecte pas le rythme
des mesures suivantes programmées en mode automatique.
Réglage de l’intervalle entre les mesures automatiques de la PNI
Vous pouvez définir l’intervalle de temps entre les mesures de la pression artérielle en mode
automatique. L’intervalle par défaut est 5 minutes.
Vous pouvez définir un intervalle de 1, 2, 3, 5, 10, 15, 30 ou 60 minutes entre les mesures de la
pression artérielle.
8-14
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Configuration des alarmes PNI et de leurs paramètres
Activation et désactivation du filtre d’artefact de mouvement Smartcuf
L’activation du filtre d’artefact de mouvement Smartcuf permet d’augmenter la précision des
mesures de la pression artérielle en présence d’un artefact de mouvement ou d’un pouls faible.
Les mesures de la pression artérielle peuvent être perturbées par de nombreux facteurs comme les
arythmies cardiaques, les variations soudaines de la pression artérielle, les mouvements du corps
(tremblements et convulsions), les chocs sur le brassard, les vibrations, le mouvement d’un véhicule
ou un pouls faible. Le filtre Smartcuf synchronise la mesure de la pression artérielle avec l’onde R
de l’ECG du patient pour éliminer le bruit provoqué par le mouvement du patient ou des vibrations.
Remarque : Le défibrillateur X Series Advanced doit effectuer la surveillance ECG pendant
l’utilisation du filtre Smartcuf.
Si un artefact est très important, un symbole spécial apparait à l’écran et un rapport est imprimé.
Figure 8-5 Symbole indiquant un artefact important
Par défaut, le filtre Smartcuf est activé.
Il existe des situations précises dans lesquelles vous devez désactiver le filtre Smartcuf :
• artefact de mouvement extrême,
• certains types d’arythmies, et
• situations dans lesquelles un signal ECG ne peut pas être obtenu.
Dans de telles situations, la pression artérielle peut être mesurée alors que le filtre Smartcuf est désactivé.
Démarrage et arrêt de TurboCuf
Lorsque vous sélectionnez Démar. TurboCuf, la pression artérielle est mesurée
automatiquement le plus de fois possible pendant un court intervalle (mesures automatiques à
court terme). Le défibrillateur X Series commence sa première mesure PNI, après quoi il
continue à effectuer autant de mesures PNI que possible sur une période de 5 minutes.
Sélectionnez Arrêt TurboCuf pour arrêter immédiatement les mesures automatiques à court terme.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation de cette fonction sur le même patient pendant un intervalle très
court peut modifier les valeurs de pression artérielle, entraver la circulation
sanguine vers le membre et blesser le patient.
Configuration du format d’affichage de la PNI
Vous pouvez définir l’affichage des mesures de la pression artérielle. Vous pouvez choisir
d’afficher, ou pas, la mesure de la pression artérielle moyenne (M) avec celle de la pression
systolique (S) et celle de la pression diastolique (D) en sélectionnant l’un des formats suivants :
• S/D
• S/D (M) (format d’affichage par défaut)
• (M) S/D
Remarque : Si l’alarme PAM est activée lorsque vous sélectionnez le format d’affichage S/D,
le format d’affichage sera S/D (M) jusqu’à ce que vous désactiviez l’alarme PAM.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
8-15
CHAPITRE 8 SURVEILLANCE NON INVASIVE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (PNI)
Messages système lors de la surveillance de la PNI
Lors de la surveillance de la PNI, l’appareil X Series Advanced peut afficher un des messages
suivants :
Message système
Cause
MESURE EN COURS
L’appareil fonctionne normalement; il mesure la
pression artérielle.
ARRÊT MESURE
L'appareil a arrêté une mesure de PNI, car
l'opérateur a appuyé sur le bouton PNI et a annulé la
mesure.
ÉCHEC MESURE
Le pouls du patient est trop faible pour obtenir une
mesure de la PNI ou le brassard est mal ajusté.
ARTEFACT
Un artefact trop important empêche de mesurer la
pression artérielle. Si un ECG est disponible, pensez
à activer le filtre SmartCuf.
ALERTE N-NÉ
Un brassard pour nouveau-né a été détecté alors
que le mode Adulte est sélectionné. Utilisez un autre
brassard ou modifiez le mode patient. En cas
d’erreur de détection, ne tenez pas compte de
l’alarme et retentez une mesure de la PNI.
FUITE AIR
Une fuite d’air important empêche le gonflage du
brassard. Vérifiez si le tuyau et le brassard sont
raccordés correctement. Remplacez le tuyau ou le
brassard au besoin, puis réessayez de mesurer la
pression artérielle.
TUYAU TORDU
L’appareil fonctionne mal, car la circulation d’air est
entravée. Vérifiez que le tuyau n’est pas tordu. Si le
tuyau utilisé comporte une double lumière, vérifiez
que le joint torique est correctement positionné sur le
connecteur du tuyau. Détordez le tuyau ou
remplacez-le, au besoin.
PNI DÉSACT.
Une erreur système s’est produite et le défibrillateur
X Series Advanced doit être réparé.
VÉRIF. CALIBRAGE PNI REQUIS La vérification annuelle du calibrage doit être
effectuée. Vous pouvez continuer à utiliser l’appareil.
Cependant, nous vous recommandons de contacter
votre spécialiste formé, le service technique de
ZOLL ou un représentant technique agréé de ZOLL
le plus tôt possible afin d’effectuer la vérification
annuelle du calibrage de la fonction de surveillance
de la PNI.
VEUILLEZ PATIENTER
8-16
Après une requête PNI en mode Auto ou
Automatique à court terme (TurboCuf), l’appareil doit
attendre jusqu’à 30 secondes avant de lancer une
nouvelle requête de mesure PNI.
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Messages système lors de la surveillance de la PNI
Message système
Cause
LIMITE PRESS. DÉPASS.
La pression du brassard est supérieure à la limite
autorisée. Limitez les mouvements du patient et
vérifiez que le tuyau n’est pas tordu. Dépliez le tuyau
ou remplacez-le, au besoin.
TEMP. HORS PLAGE
La température du module PNI est en dehors de la
plage de fonctionnement. Ramenez la température
de fonctionnement à une valeur normale et retentez
une mesure de la PNI.
POULS FAIBLE
Le pouls du patient est trop faible pour obtenir une
mesure de la PNI ou le brassard est mal ajusté.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
8-17
CHAPITRE 8 SURVEILLANCE NON INVASIVE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE (PNI)
8-18
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Chapitre 9
Surveillance du CO2
Ce chapitre explique comment utiliser le défibrillateur X Series Advanced pour surveiller la
concentration de dioxyde de carbone en fin d’expiration (EtCO2), la fréquence respiratoire et la
fraction de dioxyde de carbone dans l’air inspiré (FiCO2). Ces options utilisent le même
connecteur sur l'unité X Series Advanced et sont interchangeables.
Présentation
Le défibrillateur X Series doit être raccordé aux systèmes secondaires Microstream FilterLine®
et Smart CapnoLine® d’Oridion pour surveiller le CO2.
Ces systèmes permettent de prélever de petits échantillons de gaz des voies respiratoires du
patient au moyen d’une canule naso-buccale ou d’un adaptateur pour voies respiratoires, puis
de faire passer ces échantillons dans un capteur infrarouge à semi-conducteurs (situé en dehors
des voies respiratoires) qui mesure la concentration de CO2. Le système Microstream peut être
utilisé pour mesurer la concentration de CO2 chez les nourrissons, les enfants, les adolescents et
les adultes intubés ou non.
Le capteur Microstream CO2 génère un rayon infrarouge et le dirige sur l’échantillon des gaz
respiratoires prélevé et détermine la concentration de CO2 en mesurant la quantité de lumière
absorbée par les gaz.
Le défibrillateur X Series Advanced affiche l’EtCO2 (la concentration de dioxyde de carbone
détectée à la fin de chaque expiration) et la FiCO2 en millimètres de mercure (mmHg). Il peut
également afficher un capnogramme. Le capnogramme est un outil clinique précieux permettant
d’évaluer l’intégrité des voies respiratoires du patient ainsi que le bon positionnement du tube
endotrachéal. L’appareil calcule la fréquence respiratoire en mesurant l’intervalle de temps entre les
pics de la courbe de concentration de CO2. Cette technologie fait la distinction entre les courbes
correspondant à la respiration et celles correspondant aux oscillations cardiogéniques et aux artéfacts.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
9-1
CHAPITRE 9 SURVEILLANCE DU CO2
Le défibrillateur X Series Advanced est équipé d’un système automatique de correction de la
pression barométrique.
Avertissement ! •
Lorsque vous utilisez la tubulure de prélèvement sur des patients intubés avec
un système d’aspiration fermé, veillez à ne pas placer l’adaptateur pour voies
respiratoires entre la canule d’aspiration et le tube endotrachéal. Ceci permet
de s’assurer que l’adaptateur pour voies respiratoires n’interfèrera pas avec le
fonctionnement de la canule d’aspiration.
•
Ne coupez aucune partie de la tubulure de prélèvement ou n’en retirez pas.
Couper la tubulure de prélèvement peut provoquer des erreurs de mesure.
•
Si une trop grande quantité d’humidité pénètre dans la tubulure de prélèvement
(par ex : à cause de l’humidité ambiante ou de l’aspiration d’un air anormalement
chargé en humidité), le message Purge en cours s’affiche dans l’espace réservé aux
messages. Si la tubulure de prélèvement ne peut pas être nettoyée, le message
Occlusion FilterLine apparait dans l’espace réservé aux messages. Remplacez la
tubulure de prélèvement dès que le message Occlusion FilterLine s’affiche.
•
N’utilisez pas les accessoires du système secondaire de mesure de la concentration de
CO2 MicroStream en présence d’anesthésiques ou de gaz inflammables.
•
Des raccords mal fixés ou endommagés peuvent compromettre la ventilation ou
fausser les mesures des gaz respiratoires. Raccordez tous les composants de
manière sûre et vérifiez les raccords pour éviter les risques de fuite
conformément aux procédures cliniques standard.
•
Vérifiez systématiquement l’intégrité du circuit respiratoire raccordé au patient
après l’insertion de l’adaptateur pour voies respiratoires en vérifiant que le tracé
de concentration du CO2 (capnogramme) à l’écran est correct.
Mise en garde Les tubulures de prélèvement Microstream® EtCO2 sont à usage mono-patient et ne doivent pas
être réutilisées. N’essayez pas de nettoyer, désinfecter, stériliser ou laver à grande eau une partie
de la tubulure de prélèvement car ceci risquerait d’endommager le dispositif de surveillance.
Éliminez les tubulures de prélèvement selon les procédures standard ou les règlementations
locales d’élimination des déchets médicaux contaminés.
Avant tout usage, veuillez lire attentivement le mode d’emploi de la tubulure de prélèvement
Microstream EtCO2.
9-2
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Configuration et utilisation de la fonction de surveillance du CO2
Configuration et utilisation de la fonction de surveillance du CO2
Pour configurer la surveillance du CO2, procédez comme suit :
1. Sélectionnez la tubulure de prélèvement CO2 adaptée au patient.
2. Fixez la tubulure de prélèvement à la prise CO2 de l’appareil.
3. Appuyez sur la touche d’accès rapide CO2 (
CO2
) pour lancer la surveillance du CO2.
4. Laisser l'appareil terminer l'initialisation et posez l’adaptateur pour voies respiratoires
Filterline ou la canule nasale ou naso-buccale Smart CapnoLine sur le patient.
5. Vérifiez que le défibrillateur X Series Advanced est réglé sur le bon type de patient (adulte,
Pédiat. ou nouveau-né).
6. Configurez les alarmes (si les réglages actuels ne sont pas adéquats) et les autres options de
surveillance du CO2.
Sélection de la tubulure de prélèvement CO2
Pour sélectionner la tubulure de prélèvement CO2 adéquate, vous devez déterminer les
éléments suivants :
• Le patient est-il un patient adulte, de pédiatrie ou de néonatologie ?
• Le patient est- il intubé (ventilé) ou pas (non ventilé) ?
Pour surveiller la concentration de CO2 à l’aide d’un système secondaire raccordé au
défibrillateur X Series, vous pouvez utiliser les accessoires Oridion Microstream. Reportezvous à l’annexe B Accessoires pour plus d’informations.
Avertissement !
Afin d’assurer la sécurité et la fiabilité de l’appareil, y compris la biocompatibilité,
utilisez exclusivement les accessoires Microstream CO2.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
9-3
CHAPITRE 9 SURVEILLANCE DU CO2
Raccordement des tubulures de prélèvement CO2
Pour raccorder une tubulure FilterLine ou Smart CapnoLine à l’appareil :
1. Faites glisser le couvercle de la prise CO2 de l'appareil X Series Advanced.
2. Branchez le connecteur se trouvant à l’extrémité de tubulure sur la prise CO2 de l’appareil.
3. Fixez le connecteur de la tubulure en le vissant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Figure 9-1 Branchement du connecteur de la tubulure de prélèvement sur la prise CO2 de
l’appareil
9-4
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Configuration et utilisation de la fonction de surveillance du CO2
AVERTISSEMENT ! •
L’orifice d’échappement du système secondaire MicroStream de mesure du
CO2 est destiné uniquement gaz expirés par le patient ou rejetés par un
appareil respiratoire raccordé. Il est destiné à être connecté exclusivement à
des dispositifs de collecte des gaz tels que des dispositifs de récupération des
gaz. Aucun autre dispositif ne doit être raccordé à l’orifice d’échappement.
•
Lorsque vous branchez les accessoires du système secondaire de mesure du
CO2 MicroStream sur des patients à qui on administre, ou on a dernièrement
administré des anesthésiques, veillez à raccorder à l’orifice d’échappement
du CO2 un dispositif de récupération des gaz, la machine d’anesthésie ou un
respirateur pour ne pas exposer le personnel soignant aux anesthésiques.
•
Ne soulevez pas l’appareil par la tubulure FilterLine, car celle-ci pourrait
se débrancher de l’appareil qui pourrait tomber sur le patient.
•
La tubulure FilterLine pourrait s’enflammer en présence d’une forte
concentration d’O2 si elle est directement exposée à un rayonnement laser
ou à un équipement électrochirurgical. Soyez extrêmement vigilant lorsque
vous réalisez ces procédures.
Remarque : Si vous utilisez un dispositif de récupération des gaz, assurez-vous qu’il est
installé conformément aux instructions du fabricant. Le dispositif de récupération
des gaz doit être conforme à la norme ISO 8835-3:1997 (E).
Remarque : Pour éviter l’accumulation d’humidité dans la tubulure de prélèvement, ou
l’occlusion de celle-ci, durant la nébulisation ou l’aspiration chez les patients
intubés, débranchez de l’appareil le connecteur Luer Lock de la tubulure.
Installation de la tubulure FilterLine
La tubulure FilterLine sert à surveiller la concentration de CO2 chez les patients intubés.
Avant de raccorder l’adaptateur au circuit respiratoire, vérifiez qu’il est propre, sec et non
endommagé. Remplacez-le au besoin.
Mise en garde La tubulure FilterLine est conçue pour un usage mono patient. NE la réutilisez PAS ou NE la
stérilisez PAS car vous pourriez endommager le dispositif de surveillance.
1. Placez l’adaptateur à l’extrémité proximale du circuit respiratoire, entre le coude et le
raccord en Y du circuit du respirateur. NE placez PAS l’adaptateur entre le tube
endotrachéal et le coude car les sécrétions du patient risqueraient de s’accumuler dans
l’adaptateur.
2. En cas d’accumulation, vous pouvez retirer l’adaptateur du circuit, le rincer à l’eau et le
remettre dans le circuit. Pour éviter que l’humidité ne pénètre dans la tubulure de
prélèvement, veillez à ce que cette dernière ressorte par le haut de l’adaptateur et non par les
côtés ou par le bas de celui-ci.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
9-5
CHAPITRE 9 SURVEILLANCE DU CO2
Installation d’une canule nasale ou naso-buccale Smart CapnoLine
Les canules nasales ou naso-buccales sont destinées à la surveillance du CO2 chez les patients
non intubés.
Les canules de prélèvement naso-buccales sont très efficaces chez les patients qui ont tendance
à respirer par la bouche car, dans ce cas, la plupart (voire la totalité) du CO2 est expiré par la
bouche. Si une canule nasale classique de prélèvement du CO2 est utilisée chez ces patients, les
valeurs de l’EtCO2 et le capnogramme affichés seront significativement plus basses que les
concentrations de CO2 réellement présentes dans les gaz expirés par le patient.
AVERTISSEMENT ! •
Les ensembles de canules nasales et naso-buccales Smart CapnoLine jetables
sont à usage mono-patient. NE réutilisez PAS ou NE stérilisez PAS la
tubulure de prélèvement, car vous pourriez endommager le dispositif de
surveillance.
•
Si de l’oxygène est administré durant l’utilisation du système secondaire de
prélèvement de CO2, assurez-vous d’utiliser une tubulure de prélèvement
de CO2 pendant l’administration de l’O2. Utiliser un type différent de
canule empêchera l’administration de l’oxygène.
Retirez la canule de son emballage. Vérifiez que la canule est propre, sèche et non
endommagée. Remplacez-la au besoin.
Placez la canule sur le patient.
Installez la canule naso-buccale sur le patient de la manière indiquée ci-dessous.
Mise en garde Éliminez les éléments du système Microstream EtCO2 selon les procédures standard ou les
réglementations locales d’élimination des déchets médicaux contaminés.
9-6
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Mesure du CO2
Mesure du CO2
CO2
Appuyez sur
pour lancer la surveillance du CO2. L’affichage numérique du CO2 apparait à
l’écran et le message INITIALISATION est indiqué. L’affichage du CO2 donne la valeur
actuelle de l’EtCO2 et après un délai d’environ une minute la fréquence respiratoire (en
respirations/min) est indiquée par les lettres FP.
EtCO2
mmHg
36
FP
16
Vérifiez que les connexions ont été correctement réalisées en vérifiant que le capnogramme
affiché est correct (la courbe est insérée automatiquement dans la fenêtre d’affichage de la
courbe).
06 / 06 / 2011
I, II,
III...
II
12:34:56
Adulte
00:17:43
1 cm/mV
12
CO2
R
SYNC
CO2
60
0 à 60 mmHg
30
0
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
T1
ºC
37,0
9650-005355-02 Rev. B
79
mmHg SpO2
38
(96)
FP
%
97
12
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
9-7
CHAPITRE 9 SURVEILLANCE DU CO2
Configuration des alarmes du CO2 et de la fréquence
respiratoire
Une alarme se déclenche sur le défibrillateur X Series Advanced à chaque fois que les mesures
se trouvent en dehors des limites définies pour les éléments suivants :
• EtCO2 haute et basse ;
• fréquence respiratoire (en respirations par minute) haute et basse ;
• FiCO2 haute ; et
• pas de respiration.
Remarque : utilisez le panneau de contrôle des paramètres respiratoires pour configurer la
durée du paramètre Pas alar. resp., ou pour la désactiver (voir « Utilisation du
Panneau de contrôle des paramètres respiratoire » à la page 7-4).
Activation et désactivation des alarmes et réglage des limites de
déclenchement des alarmes CO2
Pour activer ou désactiver les alarmes CO2 et régler les limites inférieures et supérieures de ces
alarmes, utilisez la touche d’accès rapide Alarmes (
paramètres du CO2.
) ou le menu de commande des
Pour régler les alarmes CO2 à l’aide de la touche d’accès rapide Alarmes :
1. Appuyez sur la touche d’accès rapide Plus (
).
2. Appuyez sur
.
3. Appuyez sur la touche d’accès rapide Limites (
).
4. Utilisez les touches de navigation pour sélectionner le menu de réglage des alarmes
approprié. Pour la surveillance du CO2, les menus de réglage des alarmes sont les suivants :
Alarme EtCO2, Alarme FiCO2 ou Alarme FR/Resp.
5. Dans le menu de configuration des alarmes, utilisez les touches de navigation pour
sélectionner les champs à modifier. Ces champs sont les suivants :
Seuils
•
•
•
•
Limite sup. activée
Activ. limite infér. (seulement pour les alarmes EtCO2 et FR/Resp)
Limite sup.
Limite infér. (seulement pour les alarmes EtCO2 et FR/Resp)
6. Lorsque vous avez terminé de modifier les paramètres des alarmes dans le menu, utilisez la
touche Retour pour sortir du menu.
9-8
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Configuration des alarmes du CO2 et de la fréquence respiratoire
Réglage des limites supérieure et inférieure de l’EtCO2
Initialement, le menu des alarmes EtCO2 indique si les alarmes EtCO2 sont activées (Act.)
ou désactivées (Dés.) et affiche les limites supérieure et inférieure par défaut. Les limites
supérieure et inférieure peuvent être réglées sur Act. ou Dés. (le réglage par défaut est Dés.).
Le tableau ci-dessous liste les limites par défaut de l’EtCO2 pour les patients adultes et ceux
de pédiatrie et néonatologie ; la plage des valeurs de réglage est également indiquée pour
chaque limite.
Type de patient
Limite par défaut de l’EtCO2 Plage des limites de l’EtCO2
Adulte
Inférieure : 8 mmHg
Inférieure : de 0 à 145 mmHg
Supérieure : 60 mmHg
Supérieure : de 5 à 150 mmHg
Inférieure : 8 mmHg
Inférieure : de 0 à 145 mmHg
Supérieure : 60 mmHg
Supérieure : de 5 à 150 mmHg
Inférieure : 8 mmHg
Inférieure : de 0 à 145 mmHg
Supérieure : 60 mmHg
Supérieure : de 5 à 150 mmHg
Pédiatrie
Nouveau-né
Mise en garde En altitude, les valeurs de l’EtCO2 peuvent être inférieures à celles relevées niveau de la mer
telle que la loi de Dalton sur les pressions partielles le démontre. Si vous utilisez le défibrillateur
X Series Advanced en altitude, il est fortement recommandé de régler les valeurs de l’alarme
EtCO2 selon l’altitude.
Réglage des limites supérieures de la FiCO2
Initialement, le menu des alarmes de la FiCO2 indique si les alarmes sont activées (Act.) ou
désactivées (Dés.) et affiche la limite supérieure par défaut. La limite supérieure peut être
réglée sur Act. ou Dés. (le réglage par défaut est Dés.). Le tableau ci-dessous liste les limites
supérieures par défaut de la FiCO2 pour les patients adultes et ceux de pédiatrie et
néonatologie; les plages des valeurs de réglage sont également indiquées.
Type de patient
Limite supérieure
par défaut de la
FiCO2
Plage de la limite
supérieure de la
FiCO2
Adulte
8 mmHg
de 2 à 98 mmHg
Pédiatrie
8 mmHg
de 2 à 98 mmHg
Nouveau-né
8 mmHg
de 2 à 98 mmHg
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
9-9
CHAPITRE 9 SURVEILLANCE DU CO2
Réglage des limites supérieure et inférieure de la fréquence respiratoire (FR/Resp)
Initialement, le menu de l’alarme FR/Resp indique si l’alarme de la fréquence respiratoire est
activée (Act.) ou désactivée (Dés.) et affiche les limites par défaut supérieure et inférieure de la
fréquence respiratoire. Les limites supérieure et inférieure peuvent être réglées sur Act. ou Dés.
(le réglage par défaut est Dés.). Le tableau ci-dessous liste les limites par défaut (en respirations/
minutes [BPM]) de la fréquence respiratoire pour les patients adultes et ceux de pédiatrie et
néonatologie ; la plage des valeurs de réglage est également indiquée pour chaque limite.
Type de patient
Fréquence respiratoire par défaut
Plage des limites de la fréquence
respiratoire
Adulte
Inférieure : 3 br/min
Inférieure : de 0 à 145 br/min
Supérieure : 50 br/min
Supérieure : de 5 à 150 br/min
Inférieure : 3 br/min
Inférieure : de 0 à 145 br/min
Supérieure : 50 br/min
Supérieure : de 5 à 150 br/min
Inférieure : 12 br/min
Inférieure : de 0 à 145 br/min
Supérieure : 80 br/min
Supérieure : de 5 à 150 br/min
Pédiatrie
Nouveau-né
Utilisation du menu de commande des paramètres du CO2
Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner la surveillance du
CO2 afin d’afficher le menu de commande des paramètres du CO2.
CO2
CO2 Scale
Plus bas
Supérieure
Alarme EtCO2
0 to 30 mmHg
28
50
Alarme FR/Resp.
0 to 60 mmHg
10
30
0 to 100 mmHg
Alarme FiCO2
0
0 to 150 mmHg
10
Alarme pas de respiration
30 seconde
Vitesse balayage resp/Co2
12,5 mm/s
Figure 9-2 Menu de commande des paramètres du CO2
Dans le menu de commande des paramètres du CO2, vous pouvez sélectionner une des alarmes de
surveillance du CO2 (EtCO2, FiCO2 ou fréquence respiratoire). Dans le menu de réglage de l’alarme
sélectionnée, vous pouvez activer ou désactiver les alarmes et régler les limites de déclenchement de
l’alarme comme décrit précédemment. Vous pouvez également régler la vitesse de balayage de la
courbe de CO2.
9-10
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Messages système lors de la surveillance du CO2
Réglage de la vitesse de balayage de la courbe de CO2
La vitesse de balayage de l’EtCO2 détermine l’échelle de l’axe des abscisses (axe des x) du
capnogramme. Pour les patients qui ont une fréquence respiratoire plus basse, une vitesse de balayage
plus lente facilitera la lecture du capnogramme. Vous pouvez régler la vitesse de balayage à 3,13 ; 6,25 et
12,5 mm/seconde. La vitesse de balayage par défaut est de 6,25 mm/seconde.
Messages système lors de la surveillance du CO2
Au cours de la surveillance du CO2, l’appareil X Series Advanced peut afficher un des
messages suivants :
Message système
Cause
INITIALISATION
L’appareil fonctionne normalement. Il initialise la
surveillance du CO2 et les mesures du CO2 s’afficheront
après un bref délai.
VÉR. FILTERLINE
La tubulure de prélèvement n’est pas raccordée.
Vérifiez si la tubulure de prélèvement est raccordée
correctement. Remplacez l’adaptateur pour voies
respiratoires ou la canule s’ils sont défectueux.
OCCLUSION FILTERLINE
La tubulure de prélèvement ou la tubulure d’évacuation
sont obstruées. Vérifiez l’état des tubulures de
prélèvement et d’évacuation. Assurez-vous que la
tubulure de prélèvement et les autres dispositifs
raccordés au système respiratoire du patient ne sont pas
raccordés à l’orifice d’évacuation. Si la tubulure FilterLine
est correctement raccordée, remplacez-la.
ZÉRO AUTO
L'appareil X Series Advanced affiche ZÉRO AUTO
lorsque le module CO2 effectue sa maintenance
périodique. Au cours de sa maintenance, le module CO2
effectue l’un ou plusieurs des tests suivants : mesure de
la pression ambiante, zéro automatique et détermination
du débit. Ces tests sont effectués par le module CO2 en
10 secondes, à peu près.
PURGE EN COURS
Le module CO2 effectue une purge lorsqu’une occlusion
de la tubulure ou de l’adaptateur pour voies respiratoires
est détectée. Le message PURGE EN COURS s’affiche
lorsque le module essaie d'éliminer l’occlusion. Si le
module CO2 ne réussit pas à supprimer l’occlusion dans
les 30 secondes, l'unité X Series Advanced déclenche
une alerte sur l’équipement et affiche le message
OCCLUSION FILTERLINE. Dans ce cas, remplacez la
tubulure FilterLine si elle est correctement raccordée.
+++
9650-005355-02 Rev. B
La valeur du CO2 est en dehors de la plage de valeurs
spécifiée.
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
9-11
CHAPITRE 9 SURVEILLANCE DU CO2
Message système
Cause
CO2 DÉSACT.
Une erreur s’est produite sur le module CO2, et l'appareil
X Series Advanced a désactivé le module pendant toute
la durée du cycle d'alimentation de l'unité. Si le problème
persiste, l’intervention d’un technicien pourra être
nécessaire.
ÉCHEC SURVEILLANCE CO2
9-12
L’appareil X Series Advanced a déterminé que le module
CO2 ne fonctionnait pas correctement. Si le problème
persiste, l’intervention d’un technicien pourra être
nécessaire.
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Chapitre 10
Oxymétrie de pouls (SpO2)
L'entrée SpO2 du X Series Advanced est de type CF, protégée des effets du défibrillateur.
Ce chapitre décrit comment utiliser le défibrillateur X Series Advanced pour surveiller
l’oxymétrie de pouls (SpO2), ainsi que les autres fonctionnalités en option : SpCO et SpMet, et
SpHb, SpOC, PVI et IP.
L’oxymètre de pouls X Series Advanced mesure les valeurs suivantes de manière continue et
non invasive au niveau d’un site périphérique tel que le pied, l’orteil ou le doigt :
• Saturation en oxygène de l’hémoglobine artérielle (SpO2)
• Saturation en carboxyhémoglobine (SpCO)
• Saturation en méthémoglobine (SpMet)
• Hémoglobine totale (SpHb)
• Teneur en oxygène (SpOC)
• Indice de variabilité pléthysmographique (PVI)
• Indice de perfusion (PI)
Cette surveillance fournit des informations sur les systèmes cardiaque et respiratoire, et donne
des détails sur le transport de l’oxygène dans le corps. Cette technique est largement utilisée car
elle est non invasive, continue, facile à utiliser et indolore.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
10-1
CHAPITRE 10 OXYMÉTRIE DE POULS (SPO2)
L’option CO-oxymétrie de pouls de l'appareil X Series Advanced doit être utilisée
exclusivement avec les capteurs ZOLL / Masimo Rainbow. Le capteur de CO-oxymètre
comporte deux diodes électroluminescentes (LED) émettant différents rayons lumineux et
infrarouges qui traversent la partie du corps choisie pour la mesure. La lumière transmise est
reçue par une cellule photodétectrice qui convertit le signal lumineux en signal électronique. Le
signal est ensuite envoyé à l’unité X Series Advanced pour traitement.
Le sang saturé en oxygène n’absorbe pas la lumière comme le sang non saturé. Par conséquent,
la quantité de lumière visible et infrarouge absorbée par le sang circulant dans la région
corporelle périphérique choisie, généralement le doigt pour les adultes et le pied pour les
nouveau-nés, permet de calculer le rapport hémoglobine oxygénée/hémoglobine totale dans le
sang artériel. Ce pourcentage est affiché sur l’écran (les valeurs normales sont généralement
comprises entre 95 % et 100 % au niveau de la mer), alternant entre les valeurs SpCO et SpMet,
et les valeurs SpHb, SpOC, PVI et IP, si votre appareil offre ces fonctions.
Remarque : Le moniteur n’affiche pas les valeurs de SpCO si vous utilisez un capteur SpHb et
n’affiche pas les valeurs de SpHb si vous utilisez un capteur SpCO.
Les valeurs reposent sur des équations de calibration de longueur d’ondes multiples et
permettent d’estimer :
• le pourcentage de carboxyhémoglobine dans le sang artériel (SpCO) ;
• le pourcentage de méthémoglobine dans le sang artériel (SpMet) ;
• la concentration d’hémoglobine totale présente dans le sang (SpHb) ;
• la teneur totale en oxygène présente dans le sang (SpOC) ;
• les variations de perfusion périphérique dues à la respiration (PVI) ;
• la force du pouls artériel, exprimée en tant que pourcentage du signal pulsatile par rapport
au signal non pulsatile (IP).
La qualité des mesures de SpO2 dépend de l’adéquation du positionnement et de la taille du
capteur, d’un débit sanguin satisfaisant au site du capteur et de l’exposition de ce dernier à la
lumière ambiante. Pour une mise en place correcte des capteurs, reportez-vous au Mode
d’emploi fourni dans tous les sets de capteur d’oxymétrie Rainbow.
10-2
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Mises en garde SpO2, générales
Mises en garde SpO2, générales
• Comme pour tout matériel médical, les câbles du patient doivent être disposés avec soin
pour limiter le risque d’enchevêtrement ou d’étranglement du patient.
• Placez le CO-oximètre de pouls ou les accessoires de manière à ce qu’ils ne risquent pas de
tomber sur le patient.
• Ne démarrez pas ou ne faites pas fonctionner le CO-oximètre de pouls, sauf si sa
configuration a été vérifiée et considérée comme correcte.
• N’utilisez pas le CO-oxymètre de pouls pendant une imagerie par résonance magnétique
(IRM) ou dans un environnement IRM.
• N’utilisez pas le CO-oxymètre de pouls s’il vous semble endommagé ou si vous le
suspectez de l’être.
• Risque d’explosion : n’utilisez pas le CO-oximètre de pouls en présence d’anesthésiques
inflammables ou d’autres substances inflammables associées à l’air, l’oxyde nitreux,
d’anesthésiques ou dans des atmosphères riches en oxygène.
• Pour des raisons de sécurité, évitez d’empiler plusieurs appareils les uns au-dessus des
autres ou de placer quoi que ce soit sur l’appareil pendant son fonctionnement.
• Pour éviter tout risque de blessure, suivez les instructions ci-dessous :
Évitez de placer l’appareil sur des surfaces où du liquide s’est déversé.
Ne trempez pas ou n’immergez pas l’appareil dans des liquides.
• Ne tentez pas de stériliser l’appareil.
• Utilisez des solutions de nettoyage, conformément aux instructions du manuel de
l’utilisateur uniquement.
• Ne tentez pas de nettoyer l’appareil pendant le monitorage du patient.
• Pour éviter tout risque d’électrochoc, retirez toujours le capteur et déconnectez
complètement le CO-oxymètre de pouls avant de baigner le patient.
•
•
• Si la précision d’une mesure est suspecte, vérifiez d’abord les signes vitaux du patient par
d’autres méthodes, puis que le CO-oxymètre de pouls fonctionne correctement.
• Des erreurs de mesure de la fréquence respiratoire peuvent être causées par :
Un capteur mal appliqué.
• Une hypoperfusion artérielle.
• Un artefact de mouvement.
• Une saturation artérielle en oxygène basse.
• Trop de bruit ambiant ou environnant.
• Les erreurs de lecture de la SpCO et de la SpMet peuvent être causées par :
•
•
•
•
•
•
•
•
Un capteur mal appliqué.
Des colorants intravasculaires tels que le vert d’indocyanine ou le bleu de méthylène.
Des taux d’hémoglobine anormaux.
Une hypoperfusion artérielle.
Des taux de saturation artérielle en oxygène bas, y compris une hypoxémie induite par
l’altitude.
Des taux de bilirubine totale élevés.
Un artefact de mouvement.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
10-3
CHAPITRE 10 OXYMÉTRIE DE POULS (SPO2)
• Les erreurs de lecture de la SpHb et de la SpOC peuvent être causées par :
Un capteur mal appliqué.
Des colorants intravasculaires tels que le vert d’indocyanine ou le bleu de méthylène.
• Une coloration ou une texture appliquée en externe telles que du vernis à ongles, des
ongles en acrylique, des paillettes, etc.
• Une PaO2 élevée.
• Des taux de bilirubine élevés.
• Une hypoperfusion artérielle.
• Un artefact de mouvement.
• Une saturation artérielle en oxygène basse.
• Des taux de carboxyhémoglobine élevés.
• Des taux de méthémoglobine élevés.
• Les hémoglobinopathies et les défauts de synthèse comme les thalassémies, l’Hbs, Hbc,
la drépanocytose, etc.
• Les maladies angiospastiques comme le syndrome de Raynaud
• L’altitude élevée.
• Les maladies vasculaires périphériques.
• Les hépatopathies.
• L’interférence des radiations IEM.
• Les erreurs de lecture de la SpO2 peuvent être causées par :
•
•
Un capteur mal appliqué.
Des taux de carboxyhémoglobine (COHb) et de méthémoglobine (MetHb) élevés. Les
taux de COHb ou de MetHb peuvent être élevés avec une SpO2 en apparence normale.
Lorsque des taux élevés de COHb ou de MetHb sont suspectés, des analyses
biologiques doivent être pratiquées (CO-oximétrie) sur un échantillon de sang.
• Des colorants intravasculaires tels que le vert d’indocyanine ou le bleu de méthylène.
• Une coloration ou une texture appliquée en externe telles que du vernis à ongles, des
ongles en acrylique, des paillettes, etc.
• Des taux de bilirubine élevés.
• Une anémie sévère.
• Une hypoperfusion artérielle.
• Un artefact de mouvement.
• Substances interférentes : Les colorants ou toute substance contenant des colorants qui
modifient la pigmentation artérielle habituelle, peuvent fausser les mesures.
•
•
• Le CO-oximètre de pouls est destiné uniquement à servir de dispositif d’aide à l’évaluation
du patient. Il ne doit pas être utilisé comme la seule base de décisions diagnostiques ou
thérapeutiques, mais être associé à l’observation des signes clinique et des symptômes.
• Le CO-oxymètre de pouls n’est pas un moniteur d’apnée.
• Le CO-oxymètre de pouls peut être utilisé pendant la défibrillation, mais cela peut affecter
la précision ou la disponibilité des paramètres et des mesures.
• Le CO-oxymètre de pouls peut être utilisé pendant l’électrocautérisation, mais cela peut
affecter la précision ou la disponibilité des paramètres et des mesures.
• Le CO-oxymètre de pouls ne doit pas être utilisé pour l’analyse des arythmies.
10-4
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Mises en garde
• Pour éviter tout risque d’électrochoc, retirez toujours le capteur et déconnectez
complètement le CO-oxymètre de pouls avant de baigner le patient.
• Les mesures de la SpCO risquent de ne pas être fournies en présence d’une saturation
artérielle basse ou de taux de méthémoglobine élevés.
• La SpO2, SpCO, SpMet et SpHb sont calibrées empiriquement sur des adultes volontaires
en bonne santé dont les taux de carboxyhémoglobine (COHb) et de méthémoglobine
(MetHb) sont normaux.
• N’essayez pas d’ajuster, de réparer, d’ouvrir, de démonter ou de modifier le CO-oximètre de
pouls ou les accessoires, au risque que le personnel se blesse ou que l’équipement soit
endommagé. Renvoyez le CO-oximètre de pouls pour réparation, si nécessaire.
Mises en garde
• Ne placez pas le Co-oximètre de pouls dans un endroit où les commandes sont accessibles
par le patient.
• Risque de choc électrique et d’inflammabilité : avant de le nettoyer, mettez toujours
l’appareil hors tension et déconnectez-le de toute source d’alimentation électrique.
• Lorsque les patients ont un traitement photodynamique, ils peuvent être photosensibles.
L’oximétrie de pouls ne peut être utilisée que sous une étroite surveillance médicale et
pendant de courtes périodes, pour limiter les interférences avec le traitement
photodynamique.
• Ne placez pas le CO-oximètre de pouls sur un appareil électrique pouvant l’affecter et
l’empêcher de fonctionner correctement.
• Si les valeurs de la SpO2 indiquent une hypoxémie, un échantillon de sang doit être prélevé
pour une analyse biologique, afin de confirmer l’état du patient.
• Si l message Perfusion faible s’affiche fréquemment, trouvez un site de monitorage mieux
perfusé. Entretemps, évaluez le patient et, si c’est indiqué, vérifiez son oxygénation par
d’autres moyens
• Si vous utilisez l’oxymètre de pouls durant une irradiation de tout le corps, veuillez
maintenir le capteur en dehors du champ d’irradiation. Si le capteur est exposé à
l’irradiation, la lecture des valeurs peut être perturbée ou l’appareil peut afficher zéro
pendant toute la durée de la procédure d’irradiation active.
• L’appareil doit être configuré de telle sorte qu’il soit compatible avec la fréquence de votre
réseau électrique local, afin d’annuler les bruits introduits par les lumières fluorescentes et
d’autres sources.
• Afin de garantir que les limites d’alarmes sont adaptées au patient sous surveillance, vérifiez
ces limites chaque fois que le CO-oximètre de pouls est utilisé.
• Les taux d’hémoglobine peuvent varier profondément et être modifiés par la technique de
prélèvement utilisée, de même que par l’état physiologique du patient. Tout résultat qui ne
correspond pas à l’état clinique du patient doit être répété et/ou complété par les données
d’autres examens. Les échantillons de sang doivent être analysés sur des automates de
laboratoire avant toute prise de décision clinique, afin de déterminer clairement l’état du
patient.
• N’immergez pas le CO-oximètre de pouls dans une solution de nettoyage ou n’essayez pas
de le stériliser à l’autoclave, par irradiation, à la vapeur, au gaz, à l’oxyde d’éthylène ou par
toute autre méthode. Cela l’endommagerait gravement.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
10-5
CHAPITRE 10 OXYMÉTRIE DE POULS (SPO2)
• Risque de choc électrique : Effectuez des tests périodiques pour vérifier que les courants de
fuite des circuits appliqués au patient et le système sont dans les limites acceptables
indiquées dans les normes de sécurité en vigueur. La somme des courants de fuite doit être
contrôlée et conforme aux normes CEI60601-1 et UL60601-1. Le courant de fuite du
système doit être contrôlé lors de la connexion d’équipement externe au système. Lorsqu’un
incident tel que la chute d’au moins un mètre d’un composant ou le déversement de sang ou
d’un autre liquide survient, restestez l’appareil avant de le réutiliser. Sinon, le personnel
pourrait se blesser.
• Mise au rebut du produit : respectez la législation locale lors de la mise au rebut de
l’appareil et/ou de ses accessoires.
• Pour limiter les parasites radioélectriques, les autres équipements électriques qui émettent
des radiofréquences ne doivent pas être situés à proximité du CO-oximètre de pouls.
10-6
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Spécifications de précision des mesures de SpO2
Spécifications de précision des mesures de SpO2
Des tests de précision des mesures de SpO2 ont été effectués sur des sujets adultes en bonne
santé. Les tableaux ci-dessous fournissent les valeurs ARMS (précision en termes de moyenne
quadratique) mesurées à l’aide de la technologie Masimo Rainbow SET.
Capteurs Masimo M-LNCS, adultes et enfants
Valeurs ARMS mesurées
Plage
ARMS
90-100%
1.64%
80-90%
1.07%
70-80%
1.55%
Valeur de précision prétendue globale
9650-005355-02 Rev. B
Plage
ARMS
70-100%
± 2%
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
10-7
CHAPITRE 10 OXYMÉTRIE DE POULS (SPO2)
Masimo M-LNCS Sensors, Infant and Neonate
Valeurs ARMS mesurées
Plage
ARMS
90-100%
1.85%
80-90%
1.44%
70-80%
0.89%
Valeur de précision prétendue globale
ARMS
Plage
Inf
70-100%
± 2%
Neo*
± 2% Adulte
Neo Pt*
± 3%
± 3% Néonatal
*La précision de saturation des capteurs pour nouveau-nés et prématurés a été validée sur des
adultes bénévoles, et 1 % a été ajouté pour tenir compte des propriétés de l’hémoglobine fœtale.
10-8
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Spécifications de précision des mesures de SpO2
Capteurs DCI/DCIP Masimo Rainbow
Valeurs ARMS mesurées
Plage
ARMS
90-100%
0.60%
80-90%
0.54%
70-80%
0.67%
Valeur de précision prétendue globale
9650-005355-02 Rev. B
Plage
ARMS
70-100%
2%
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
10-9
CHAPITRE 10 OXYMÉTRIE DE POULS (SPO2)
Capteurs DBI Masimo Red
Valeurs ARMS mesurées
Plage
ARMS
90-100%
1.03%
80-90%
2.03%
70-80%
1.03%
Valeur de précision prétendue globale
10-10
Plage
ARMS
70-100%
2%
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Configuration et utilisation de la SpO2
Capteurs Massimo Rainbow R-Series
Valeurs ARMS mesurées
Plage
ARMS
90-100%
1.57%
80-90%
1.80%
70-80%
2.47%
Valeur de précision prétendue globale
Plage
ARMS
70-100%
± 2%
Configuration et utilisation de la SpO2
Pour obtenir des mesures exactes de la SpO2 à l’aide du défibrillateur X Series Advanced, vous
devez suivre les étapes ci-dessous, chacune correspondant à une section de ce chapitre.
1. Sélectionnez le capteur SpO2 adapté
2. Placez le capteur SpO2 sur le patient
3. Connecter le capteur à l’appareil X Series Advanced.
4. Réglez les alarmes et les paramètres de la SpO2 (si les réglages des alarmes de SpO2 et les
paramètres déjà enregistrés ne sont pas adaptés à votre patient)
La mesure de l’oxymétrie de pouls commence dès que le capteur est installé sur le patient et
connecté à l’unité X Series Advanced.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
10-11
CHAPITRE 10 OXYMÉTRIE DE POULS (SPO2)
Sélectionnez le capteur SpO2
Pour choisir le capteur SpO2, vous devez prendre en compte les facteurs suivants : poids du
patient, adéquation de la perfusion, sites de capteur disponibles et durée de surveillance prévue.
Pour plus d’information référez-vous à la section Accessoires de ce chapitre qui vous donne une
liste des capteurs SpO2 réutilisables ou à usage unique agréés par ZOLL, pour les patients
adultes, de pédiatrie ou de néonatologie. Avant l’application du capteur familiarisez-vous avec
le mode d’emploi fourni par le fabricant avec chaque capteur.
Remarque : Un capteur SpHb est requis pour mesurer les paramètres optionnels SpHb et
SpOC. Le moniteur n’affiche pas les valeurs de SpCO lorsque vous utilisez un
capteur SpHb et n’affiche pas les valeurs SpHb lorsque vous utilisez un capteur
SpCO.
Appliquez le capteur SpO2
Choisissez un site bien perfusé, limitant le moins possible les mouvements volontaires du
patient. Il est préférable de choisir l’annulaire ou le majeur de la main non dominante.
Vous pouvez également utiliser les autres doigts de la main non dominante. Le détecteur du
capteur doit être complètement recouvert par la peau. Vous pouvez utiliser le gros orteil ou le
deuxième orteil sur les patients immobilisés ou ceux dont les mains ne sont pas disponibles.
Pour éviter les interférences provoquées par la lumière ambiante, vérifiez que le capteur est
correctement fixé et recouvrez-le si nécessaire d’un matériau opaque. Si la lumière ambiante est
excessive, les mesures risquent en effet d’être faussées.
Ne selectionnez pas le site d’application du capteur SpO2 sur le même membre que le brassard
PNI. Le gonflage du brassard causerait des erreurs dans la lecture des valeurs de SpO2.
10-12
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Appliquez le capteur SpO2
Application d’un Capteur/Câble en deux parties, usage unique
Quand vous appliquez un capteur SpO2 à usage unique, veillez à ne pas trop serrer le ruban
adhésif car ceci pourrait causer des pulsations veineuses qui pourraient fausser les mesure de
saturation.
1. Otez la pellicule plastique à l’arrière du capteur et localisez les fenêtres transparentes sur la
face adhésive Les fenêtres transparentes recouvrent les composants optiques
Remarque : Lorsque vous sélectionnez le site du capteur, priorité devrait être donnée à une
extrémité ne portant pas de cathéter artériel ni de brassard de sphygmomanomètre,
ou de ligne de perfusion.
2. Orientez le capteur de manière à ce que la partie hachurée située au milieu du capteur soit
centrée sur le bout du doigt. Enroulez les ailes adhésives se trouvant sur la partie opposée à
la sortie câble, au tour du doigt.
Fenêtre du détecteur
3. Repliez l’extrémité du câble sur le dessus du doigt de façon à ce que les fenêtres se trouvent
à l’opposé l’une de l’autre. Enroulez soigneusement l’adhésif de part et d’autre du doigt.
Remarque : Si le capteur ne suit pas le pouls de façon satisfaisante, c’est peut-être qu’il est
mal positionné, ou que la peau au site de fixation du capteur est trop épaisse, ou
trop pigmentée (par exemple suite à l’application d’un vernis à ongles, d’une
teinture ou d’une crème pigmentée) pour permettre une transmission adéquate du
rayon lumineux. Si une de ces situations se présente, repositionnez le capteur ou
choisissez un autre capteur à utiliser sur un autre site
4. Soulevez le cache en plastique transparent qui protège l’extrémité femelle du câble
d’extension, puis branchez la prise mâle dans le connecteur du câble d’extension.
Assurez-vous que la prise est complétement enfoncée dans le connecteur.
Connecteur de câble de capteur
Connecteur
Figure 10-1 Connectez les connecteurs du capteur l’un à l’autre
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
10-13
CHAPITRE 10 OXYMÉTRIE DE POULS (SPO2)
5. Abaissez le cache protecteur en plastique transparent sur la connexion pour la sécuriser
Cache protecteur transparent
Figure 10-2 Abaissez le cache protecteur en plastique transparent sur la connexion du câble
6. Voir « Connectez le capteur SpO2 » à la page 10-15 pour la connexion du câble à l’unité.
Utilisation d’un set Capteur/Câble SpO2 réutilisable
Les consignes suivantes concernent l’utilisation du capteur réutilisable Rainbow. Pour tous les
autres capteurs réutilisables, reportez-vous à l’emballage du capteur et au mode d’emploi
fabricant en ce qui concerne les directives d’application du capteur.
Remarque : Le capteur réutilisable ne doit pas être placé sur le pouce ou sur la main ou le pied
d’un enfant.
Après avoir sélectionné un emplacement de monitoring, appliquez le capteur réutilisable comme suit :
1. Placez le doigt choisi sur la fenêtre du capteur ; assurez-vous que le câble passe sur le dos de
la main du patient.
2. Si le capteur est placé sur un doigt, l’extrémité du doigt doit toucher la butée se trouvant à
l’intérieur du capteur. Si l’ongle est long, il peut passer au-dessus et dépasser cette butée.
3. Vérifiez la position du capteur pour vous assurer que les parties inférieure et supérieure du
capteur sont bien parallèles. Pour que les mesures soient exactes, la fenêtre du détecteur doit
être recouverte complètement.
Remarque : Si le doigt est petit, il n’est pas obligatoire de l’introduire jusqu’à la butée pour
recouvrir complètement la fenêtre du détecteur.
10-14
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Connectez le capteur SpO2
4. Selon le type de câble patient que vous utilisez, effectuez l’une des actions suivantes :
Si vous utilisez un câble patient monobloc voir « Connectez le capteur SpO2 » à la
page 10-15.
• Si vous utilisez un câble patient 2 pièces, soulevez le cache en plastique transparent qui
protège l’extrémité femelle du câble d’extension, puis branchez la prise mâle dans le
connecteur du câble d’extension. Assurez-vous que la prise est complétement enfoncée
dans le connecteur (voir Figure 10-1).
5. Abaissez le cache protecteur en plastique transparent sur la connexion pour la sécuriser (voir
Figure 10-2).
6. Voir « Connectez le capteur SpO2 » à la page 10-15 pour la connexion du câble à l’unité.
•
Nettoyage et réutilisation des capteurs
Les capteurs réutilisables peuvent être nettoyés comme suit :
Débranchez le capteur du câble patient si souhaité. Essuyez intégralement le capteur avec un
tampon de coton imbibé d’alcool isopropylique à 70 %. Laissez sécher le capteur à l’air libre
avant de le réutiliser.
Connectez le capteur SpO2
Pour connecter le capteur à l’appareil X Series Advanced :
1. Quand vous utilisez un câble d’extension, veuillez inspecter le câble avant usage. Si le câble
présente le moindre signe d’usure, de casse ou d’effilochage, remplacez-le. Branchez le
câble de rallonge du capteur de SpO2 sur la prise se trouvant sur le côté de l’appareil
X Series Advanced :
Figure 10-3 Connexion du capteur SpO2 à l’appareil X Series Advanced
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
10-15
CHAPITRE 10 OXYMÉTRIE DE POULS (SPO2)
Affichage des mesures
Quand la connexion est faite entre le capteur SpO2 et l’unité, le message INITIALISATION
apparait à l’écran SpO2. Après un court laps de temps, l’appareil affiche la mesure. Si les
fonctions de SpCO et SpMet, ou SpHb, SpOC, PVI et IP sont installées et que la surveillance
de ces paramètres est activée, les mesures correspondantes s’affichent en alternance toutes les
2 secondes en dessous de l’affichage.
Mesure
SpO2
SpO2
%
97
SpMet 1,3
Barre de bip
Mesure alternative
SpMet
SpO2
97
SpCO 2
%
Barre de bip
Mesure
alternative SpCO
Remarque : Les mesures de SpHb et de SpOC nécessitent un capteur SpHb. Le moniteur
n’affiche pas les valeurs de SpCO lorsque vous utilisez un capteur SpHb et
n’affiche pas les valeurs SpHb lorsque vous utilisez un capteur SpCO.
Si le message DÉFAUT CAPTEUR s’affiche, cela peut vouloir dire qu’il est incompatible avec
l’unité X Series ou qu’il ne fonctionne pas. Vous devrez changer le capteur.
Une barre de bip apparait sur le côté droit de l’écran numérique de la SpO2. La barre de bip
indique le pouls dérivé du pléthysmogramme normalisé.
Activation, désactivation des alarmes de SpO2 et réglage
des valeurs seuil de ces alarmes
Quand cette fonction est activée, le défibrillateur X Series Advanced déclenche une alarme à
chaque fois que les valeurs de SpO2 (et, si les options correspondantes sont installées et que la
surveillance est activée, les valeurs de SpCO et SpMet, et de SpHb, SpOC, PVI et IP) sont
au-delà ou en dessous des limites supérieure et inférieure fixées.
Vous pouvez, au choix, activer (ou désactiver) les alarmes et régler les seuils haut et bas de ces
valeurs depuis la touche d’accès rapide aux alarmes (
configuration des paramètres SpO2.
) ou passer par le panneau de
Pour régler les alarmes SpCO, SpO2 et SpMet en passant par la touche d’accès rapide aux alarmes
1. Appuyez sur la touche Plus d’accès rapide (
).
2. Appuyer sur
.
3. Appuyez sur la touche“Limites”d’accès rapide (
).
4. Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et choisir l’alarme appropriée
dans le menu (SpCO, SpMet, SpHb, SpOC, PVI, IP).
5. Dans le menu de réglage de l’alarme choisi, utilisez la touche de navigation pour sélectionner
les paramètres que vous voulez changer. Ces champs sont
Seuils
•
•
•
•
10-16
Limite sup. activée
Activ. limite infér.
Limite sup.
Limite infér.
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Activation, désactivation des alarmes de SpO2 et réglage des valeurs seuil de ces alarmes
6. Quand vous avez fini de changer les valeurs seuils du menu de l’alarme, naviguez à l’aide de
la flèche « retour » pour sortir du menu.
Remarque : Si vous réglez la limite inférieure de l’alarme de SpO2 sur une valeur inférieure à
la limite inférieure par défaut (85 %), le défibrillateur X Series Advanced
déclenche une alerte d’équipement.
Réglage des valeurs seuils haute et basse des alarmes de la SpO2
Initialement, le menu de réglage des alarmes de SpO2 indique si les alarmes de SpO2 sont
activées (Act.) ou désactivées (Dés.), et affiche les limites des valeurs de saturation en oxygène
par défaut hautes et basses. Les valeurs seuils supérieures et inférieures peuvent être Act. ou
Dés. La table suivante liste les limites par défaut des valeurs de SpO2ce, pour les patients
adultes, ou bien de Pédiatrie ou de Néonatologie. En outre, la table donne aussi les limites de
variation autorisées pour le réglage de ces valeurs seuils
Type de patient
Adulte
Pédiatrique
Nouveau-né
Valeur seuil par défaut de
la SpO2
Ecart de variation maximum
de la SpO2
Inférieure : 85%
Inférieure : 50 – 98%
Supérieure : 100%
Supérieure : 52 – 100%
Inférieure : 85%
Inférieure : 50 – 98%
Supérieure : 100%
Supérieure : 52 – 100%
Inférieure : 85%
Inférieure : 50 – 98%
Supérieure : 95%
Supérieure : 52 – 100%
Réglage des alarmes de seuil inférieur et supérieur de SpCO et SpMet
La table suivante liste les valeurs seuils par défaut de la SpCO et SpMet et ce, pour les patients
adultes, ou bien de Pédiatrie et de Néonatologie. En outre, cette table donne aussi les limites de
variation autorisées pour le réglage de ces valeurs seuils.
Type de
patient
Adulte
Pédiatrique
Nouveau-né
9650-005355-02 Rev. B
Valeur seuil par
défaut de SpCO2
Ecart de variation
maximum autorisé
de SpCO
Ecart de variation
Valeur seuil par
maximum autorisé
défaut de SpMet
de SpMet
Inférieure : 0%
Inférieure : 0 – 98%
Inférieure : 0%
Inférieure : 0 – 98%
Supérieure : 10%
Supérieure : 2 – 100%
Supérieure : 3%
Supérieure : 2 – 100%
Inférieure : 0%
Inférieure : 0 – 98%
Inférieure : 0%
Inférieure : 0 – 98%
Supérieure : 10%
Supérieure : 2 – 100%
Supérieure : 3%
Supérieure : 2 – 100%
Inférieure : 0%
Inférieure : 0 – 98%
Inférieure : 0%
Inférieure : 0 – 98%
Supérieure : 10%
Supérieure : 2 – 100%
Supérieure : 3%
Supérieure : 2 – 100%
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
10-17
CHAPITRE 10 OXYMÉTRIE DE POULS (SPO2)
Réglage des limites inférieure et supérieure de l’alarme de SpHb
Le tableau ci-dessous liste les limites par défaut de l’alarme de SpHb pour les patients adultes
et ceux de pédiatrie et de néonatologie ; les plages de réglage sont également indiquées pour
chaque limite.
Type de patient
Adulte
Limites par défaut de l’alarme
de SpHb
Limites de la plage de variation
de l’alarme de SpHb
Inférieure :
Inférieure :
7,0 g/dL
0 - 24,9 g/dL
4,0 mmo/L
0 - 15,4 mmo/L
Supérieure :
17,0 g/dL
2 - 25 g/dL
11,0 mmo/L
2 - 15,5 mmo/L
Inférieure :
Pédiatrique
Inférieure :
7,0 g/dL
0 - 24,9 g/dL
4,0 mmo/L
0 - 15,4 mmo/L
Supérieure :
Supérieure :
17,0 g/dL
2 - 25 g/dL
11,0 mmo/L
2 - 15,5 mmo/L
Inférieure :
Nouveau-né
Supérieure :
Inférieure :
7,0 g/dL
0 - 24,9 g/dL
4,0 mmo/L
0 - 15,4 mmo/L
Supérieure :
Supérieure :
17,0 g/dL
2 - 25 g/dL
11,0 mmo/L
2 - 15,5 mmo/L
Réglage des limites inférieure et supérieure de l’alarme de SpOC
Le tableau ci-dessous liste les limites par défaut de la SpOC pour les patients adultes et ceux de
pédiatrie et néonatologie ; les plages de réglage sont également indiquées
Type de patient
Adulte
Pédiatrique
Nouveau-né
10-18
Limites par défaut de l’alarme
de SpOC
Limites de la plage de variation
de l’alarme de SpOC
Inférieure : 10 ml/dL
Inférieure : 0.2 - 35 ml/dL
Supérieure : 25 ml/dL
Supérieure : 0 - 34,9 ml/dL
Inférieure : 10 ml/dL
Inférieure : 0.2 - 35 ml/dL
Supérieure : 25 ml/dL
Supérieure : 0 - 34,9 ml/dL
Inférieure : 10 ml/dL
Inférieure : 0.2 - 35 ml/dL
Supérieure : 25 ml/dL
Supérieure : 0 - 34,9 ml/dL
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Activation, désactivation des alarmes de SpO2 et réglage des valeurs seuil de ces alarmes
Réglage des limites inférieure et supérieure de l’alarme de PVI
Le tableau ci-dessous liste les limites par défaut de l’alarme de PVI pour les patients adultes et
ceux de pédiatrie et de néonatologie ; les plages de réglage sont également indiquées pour
chaque limite.
Type de patient
Adulte
Pédiatrique
Nouveau-né
Limites par défaut de l’alarme
de PVI
Limites de la plage de variation
de l’alarme de PVI
Inférieure :5%
Inférieure :0 - 98%
Supérieure :40%
Supérieure :2 - 100%
Inférieure :5%
Inférieure : 0 - 98%
Supérieure :40%
Supérieure :2 - 100%
Inférieure :5%
Inférieure :0 - 98%
Supérieure :40%
Supérieure :2 - 100%
Réglage des limites inférieure et supérieure de l’alarme d’IP
Le tableau ci-dessous liste les limites par défaut de l’alarme de PI pour les patients adultes et
ceux de pédiatrie et de néonatologie ; les plages de réglage sont également indiquées pour
chaque limite.
Type de patient
Adulte
Pédiatrique
Nouveau-né
9650-005355-02 Rev. B
Limites par défaut de l’alarme
de PI
Limites de la plage de variation
de l’alarme de PI
Inférieure :0%
Inférieure :0 - 19.8%
Supérieure :20%
Supérieure :0.2 - 20%
Inférieure :0%
Inférieure :0 - 19.8%
Supérieure :20%
Supérieure :0.2 - 20%
Inférieure :0%
Inférieure :0 - 19.8%
Supérieure :20%
Supérieure :0.2 - 20%
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
10-19
CHAPITRE 10 OXYMÉTRIE DE POULS (SPO2)
Utilisation du Panneau de contrôles des paramètres SpO2
Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner l’affichage
numérique SpO2 pour afficher le panneau de contrôle des paramètres de la SpO2, où vous
pouvez choisir des options qui optimisent l’utilisation de SpO2 :
Surveillance des valeurs de SpCO et de SpMet, et de SpHb, de SpOC, de
PVI et d’IP
Si les fonctions de SpCO et de SpMet, ou de SpHb, de SpOC, de PVI et d’IP sont installées sur
votre appareil, vous pouvez activer ou désactiver la surveillance de ces paramètres sur l’écran
de la SpO2
Choisir le temps moyen de SpO2
Le module SpO2 Masimo du X Series Advanced propose trois intervalles de temps différents
pour le calcul de la moyenne de SpO2 : 4secondes, 8 secondes (par défaut) et 16secondes. Il est
rare de choisir un autre intervalle de calcul que celui de 8 secondes proposé par défaut. Pour les
patients à haut risque, avec variations rapides de SpO2, vous devez choisir l’intervalle de
4 secondes. L’intervalle de 16 secondes sera utilisé lorsque celui de 8 secondes (par défaut)
est inapproprié en raison d’artéfacts importants.
Sélection de la sensibilité à la SpO2
Vous pouvez sélectionner une sensibilité Normale ou Haute pour la surveillance de SpO2. Il est
préférable de choisir une sensibilité normale pour la majorité des patients. Une sensibilité haute
permet d’effectuer une surveillance de la SpO2 même dans des conditions de perfusion très faibles.
Notamment en cas d’hypotension sévère ou de choc. Avec une sensibilité haute, les résultats de
SpO2 sont toutefois plus souvent contaminés par des artéfacts. Pour garantir la fiabilité des mesures
de SpO2 avec une sensibilité haute, surveillez soigneusement et continuellement le patient.
10-20
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Messages système lors de la surveillance de la SpO2
Sélection du mode veineux pour la SpHb
Lorsque l’option SpHb est installée, le défibrillateur X Series Advanced vous permet
d’indiquer si le mode veineux doit être utilisé (Act.) ou non (Dés.) comme source pour
l’échantillon de sang. Lorsque cette option est réglée sur Dés. (réglage par défaut), le
défibrillateur X Series Advanced utilise artériel comme source pour l’échantillon de sang.
Définition de la durée de calcul des moyennes de SpHb
Si l’option SpHb est installée, le défibrillateur X Series Advanced vous permet de choisir la période
sur laquelle les valeurs de SpHb sont calculées : Courte, Moyenne ou Longue (réglage par défaut).
La durée de calcul des moyennes correspond à la période approximative sur laquelle se base le
défibrillateur X Series Advanced pour calculer les valeurs de SpHb. Plus elle est longue, plus elle
permet d’identifier les variations subtiles de la SpHb et plus la précision est bonne.
Choix de la tonalité Fréquence Cardiaque/Fréquence de pouls (FC/FP).
L’unité vous permet d’activer ou desactiver la tonalité que le monitor utilise poour indiquer la
detection du pouls du patient On ou Off (silencieux). La tonalité par défaut est Off:
Messages système lors de la surveillance de la SpO2
L'appareil X Series peut afficher un des messages suivants lors de la surveillance de la SpO2 :
Message système
Cause
INITIALISATION
L’oxymètre SpO2 de pouls est en cours d’initialisation.
RECHERCHE
L’unité cherche le pouls.
VERIF. CAPTEUR
Le capteur SpO2 s’est déconnecté de l’unité ou le capteur ne se
trouve plus sur le patient. Vérifiez le capteur et ensuite
reconnectez-le à l’unité ou réinstallez-le sur le patient.
DEFAUT CAPTEUR
Le capteur SpO2 est defectueux. Remplacer le capteur.
PERFUSION FAIBLE
Signal trop faible, cherchez un site mieux perfusé.
SPO2 DÉSACT
Une erreur est survenue sur le système. L'unité X Series
Advanced ne peut pas mesurer la SpO2, elle doit être réparée.
TEMPS RESTANT : XX:X H
Pour les capteurs associés à une date de péremption, indique
le temps restant avant l’atteinte de cette date.
DÉFAUT DU CÂBLE
Le câble de SpO2 est défectueux. Remplacez-le.
EN EXPIRATION
Adhésif/Capteur/Câble défectueux. L’adhésif/le capteur/le câble
est près d’expirer. Remplacez l’adhésif/le capteur/le câble.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
10-21
CHAPITRE 10 OXYMÉTRIE DE POULS (SPO2)
Tests de fonctions et simulateurs patients
Quelques modèles de testeurs fonctionnels et de simulateurs patient disponibles sur le marché
peuvent être utilisés pour vérifier le fonctionnement des capteurs d’oxymètre de pouls Masimo,
des câbles et des moniteurs. Pour les procédures de test, veuillez vous reporter au manuel
d’utilisation propre à chaque modèle de testeur que vous utilisez.
Cet appareillage est très utile pour vérifier que le capteur de l’oxymètre de pouls, le câble et le
moniteur fonctionnent, cependant, ce même appareil est incapable de fournir les données
nécessaires à l’évaluation de l’exactitude d’un système de vérification de la SpO2.
Un évaluation complète de la mesure de la SpO2 nécéssite au minimum de pouvoir s’adapter
aux caractéristiques de la longueur d’onde du capteur et de reproduire l’interaction complexe
entre le capteur et les tissus du patient. Ces capacités sont bien au delà de celles des testeurs sur
le marché, incluant des matériels de marque connues qui prétendent être capables de mesurer la
longueur d’onde des capteurs LED.
La précision de la mesure de la SpO2 peut seulement être évaluée in vivo en comparant les
lectures des oxymètres de pouls avec les valeurs traçables de SpO2 obtenues simultanément
dans des échantillons de sang artériel en se servant d’un CO-Oxymètre de Laboratoire.
Beaucoup de modèles de testeurs fonctionnels et de simulateurs patient disponibles sur le
marché ont été créés pour interagir avec la calibration préétablie des courbes d’oxymètre de
pouls et peuvent être utilisés avec les câbles et moniteurs Masimo. Cependant, tous les
appareillages de cette catégorie ne sont pas adaptés à la calibration digitale du système Masimo.
Ceci n’affectera pas l’utilisation du simulateur pour vérifier la fonctionnalité du sytème,
cependant l’affichage de la mesure de la SpO2 pourra être différente de celle du réglage de
l’appareillage de test.
Pour un même moniteur en état de fonctionnement, cette différence devra rester la même dans
le temps et d’un moniteur par rapport à l’autre et demeurer dans les spécifications de
l’appareillage de test.
10-22
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Chapitre 11
Mesure invasive de la pression (PI)
Les entrées PI du X Series Advanced sont de type CF, protégées des effets du défibrillateur.
Ce chapitre décrit comment utiliser l’unité X Series Advanced pour surveiller les pressions
invasives (PI).
L’appareil X Series Advanced dispose de trois canaux de pression invasive : P1,P2 et P3. Vous
pouvez utiliser ces canaux pour mesurer les pressions artérielle, veineuse, ou intracrânienne en
utilisant des capteurs invasifs de pression dont la sensibilité est de 5uV/V/mmHg. Chaque
canal nécessite de son propre connecteur, câblage et capteur de pression.
Remarque : Utilisez d'abord P1 et P3 lorsque vous configurez l'appareil pour une ou deux
lignes PI. De cette manière, P2 reste disponible pour l'utilisation de
Real BVM Help. Voir « Real BVM Help » à la page 21-1. Laissez le câble
AccuVent dans P2 si possible.
Capteurs invasifs de pression
L’unité X Series Advanced est compatible avec plusieurs types de capteurs invasifs de pression
incluant des dômes jetables ou non jetables et des capteurs de pression à usage unique. Voir
annexe B Accessoires pour une liste des capteurs invasifs de pression agréés par ZOLL. Ne pas
utiliser des capteurs invasifs de pressions photo-sensibles
Utilisez les capteurs selon le protocole clinique en application dans votre service et le mode
d’emploi du fabricant. Référez-vous toujours au mode d’emploi du fabricant avant d’utiliser le
capteur de pression.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
11-1
CHAPITRE 11 MESURE INVASIVE DE LA PRESSION (PI)
Avertissement ! •
Si un électrocautère doit être utilisé, veillez à ne pas utiliser un capteur de
pression avec un blindage conductif connecté au tapis de protection Utiliser un
capteur possédant un blindage conducteur connecté au blindage de son câblé
peut occasionner des brûlures hautes-fréquences au niveau des électrodes si ces
dernières se trouvent reliées à la terre
•
Les fonctions normales de l’alarme détecteront une déconnection complète des
capteurs ; cependant les fonctions de l’alarme ne détecteront pas une déconnection
partielle ou l’utilisation d’un capteur incompatible. Utilisez uniquement des
capteurs agréés et assurez-vous que les capteurs sont connectés correctement
•
Avant d’utiliser l’unité X Series Advanced sur un nouveau patient, maintenez-la
hors tension pendant au moins deux minutes. Ceci efface les données du
précédent patient telles que les moyennes, les réglages des valeurs seuil des
alarmes et la pression d’inflation des brassards de mesure non invasive de
pression artérielle.
•
Utilisez exclusivement des capteurs de PI agrées par ZOLL. L’utilisation de
capteurs non agréés pourrait provoquer des mesures incorrectes de la PI.
Configuration de la PI
Pour mesurer en toute sécurité et avec précision la pression artérielle à l’aide du défibrillateur
X Series Advanced, vous devez suivre les étapes ci-dessous, chacune correspondant
à une section de ce chapitre. Lisez attentivement chaque section avant d’effectuer les mesures
de la PI.
1. Connectez le capteur invasif de pression à l’appareil X Series Advanced.
2. Mettez à zéro le capteur.
3. Réglez les alarmes de PI (selon les standards en vigueur dans votre service).
4. Identifiez le canal de pression invasive.
11-2
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Connexion des capteurs invasifs de pression
Connexion des capteurs invasifs de pression
Suivez ces étapes lors de la connexion des capteurs invasifs de pression
1. Inspectez le câble du capteur. Si le câble présente le moindre signe d’usure, de casse ou
d’effilochage, remplacez-le. Remplacez le dôme du capteur si besoin.
2. Installez le capteur sur le patient (selon les procédures en vigueur dans votre service).
Référez-vous toujours au mode d’emploi du fabricant avant d’utiliser le capteur de pression.
3. Si le capteurs est à usage unique et possède un câble fourni séparément, veuillez connecter le
capteur à son câble
4. Branchez le câble du capteur sur l’un des trois connecteurs à six broches du câble PI se
trouvant sur le côté de l'unité X Series Advanced.
Figure 11-1 Branchement du capteur invasif de pression sur le X Series Advanced
Quand vous branchez le câble du capteur sur l’unité, le message ZERO SONDE s’affiche dans
la fenêtre du cadran numérique réservée à ce canal PI.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
11-3
CHAPITRE 11 MESURE INVASIVE DE LA PRESSION (PI)
Mettre à zéro le capteur invasif
Pour assurer que l’unité X Series Advanced mesure correctement la pression, il faut mettre à
zéro le transducteur avant chaque utilisation. Si vous changez ou déconnectez un capteur, vous
devez mettre à zéro le nouveau capteur avant utilisation. Si vous déplacez un capteur d’un
moniteur à un autre, vous devez à nouveau remettre à zéro le capteur même si vous l’avez déjà
fait sur l’autre unité. En complément de la procédure ci-dessous, suivre le mode d’emploi du
fabricant du capteur et votre protocole clinique en application dans votre service.
Suivez ces étapes lors de la remise à zéro d’un capteur invasif de pression
1. Placer le capteur à hauteur de l’oreillette gauche du patient.
2. Fermer le robinet du capteur côté patient.
3. Ouvrir la prise d’air du robinet du capteur à l’air atmosphérique.
4. Attendre quelques secondes afin que le capteur puisse se calibrer.
5. Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner un canal de PI
et l’afficher dans le panneau de commande des paramètres.
P1
Plus bas
Supérieure
150
Alarme systolique P1
90
Alarme diastolique P1
60
90
Alarme moyenne P1
70
120
Libellé source
Format d’affichage
P1
S/D (M)
Sonde zéro
Figure 11-2 Panneau de contrôle des paramètres du canal PI
6. Sélectionnez Zéro sonde. L’unité affiche le message ZÉRO EN COURS dans la zone
d’affichage numérique du canal PI.
7. Le message MIS À ZÉRO apparait dans la zone d’affichage numérique du canal PI.
8. Fermez le robinet du capteur.
9. Si l’unité n’a pas pu remettre à zéro le capteur, le message ZERO REJETÉ apparait dans la
fenêtre d’affichage de ce canal PI. L’unité n’affichera pas de valeur de pression pour le canal
PI jusqu’à ce que le capteur ait été valablement remis à zéro et qu’une valeur acceptable du
zéro de référence ait été établie.
Vérifiez que le capteur est ouvert sur l’air atmosphérique et qu’il est correctement connecté à
l’unité, ensuite, essayez à nouveau de le remettre à zéro. L’unité X Series Advanced ne remettra
pas à zéro le capteur si elle détecte une pulsation dans le canal de PI, s’il y a trop de bruits
parasites dans le signal ou si la compensation du capteur est trop importante.
Si après plusieurs essais, vous n’arrivez toujours pas remettre le capteur à zéro, remplacez-le ou
changez son câble.
11-4
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Remise à zéro d’un capteur invasif
Remise à zéro d’un capteur invasif
Vous pouvez réinitialiser un transducteur à tout moment en ouvrant son robinet d’arrêt à pour
remplir de l’air atmosphérique.
Si l’unité accepte la nouvelle valeur du zéro de référence, l’unité affiche des valeurs de pression
basées sur cette valeur et ajuste la courbe à cette nouvelle échelle référence.
Avertissement !
Si vous essayez de remettre à zéro un canal de PI après qu’il ait été correctement
remis à zéro et qu’il monitore une courbe de pression, l’unité affichera le message
suivant : ZERO REJETÉ dans la fenêtre d’affichage numérique du canal de PI.
Ce message s’affichera à la place des valeurs numériques de la PI.
Affichage des mesures de la PI
Après avoir branché et remis à zéro le capteur, l’unité X Series Advanced affiche les valeurs de
pression systolique, diastolique et MOYENNE dans la fenêtre d’affichage du canal de PI et
éventuellement (si la fonction est activée par le menu de sélection de l’affichage des courbes),
la courbe pour ce canal de PI.
L’unité X Series Advanced vous permet aussi de donner un nom au canal de PI dont les valeurs
s’affichent et de choisir un format d’affichage de ces dernières sur l’écran numérique.
L’unité affiche les échelles de la courbe après la remise à zéro du capteur : quand l’unité accepte une
valeur du zéro de référence, cette dernière détermine les échelles de la courbe et les affiche.
Paramètres impactant la mesure de la PI
Lors de la lecture des valeurs de pression sanguine sur l’écran de la PI, n’oubliez pas que les
facteurs suivants peuvent affecter la précision de la mesure de cette dernière :
• Positionnement du cathéter dans le système vasculaire. Un artefact tel qu’un mouvement du
cathéter doit être traité conformément à vos protocoles cliniques habituels.
• Positionnement du robinet du capteur, du cathéter et de la voie de rinçage.
• Les rinçages de la ligne par des solutions salines qui stopperont provisoirement la mesure
précise de la pression.
• Le positionnnement du transducteur par rapport à l’axe phlébostatique du patient ou à
•
•
•
•
l’extrémité du cathéter.
Mouvements du patient.
Occlusion du cathéter.
Présence de bulles d’air dans le cathéter ou dans le dôme du transducteur.
Interférence électromagnétique.
Mise en garde Rincer régulièrement le cathéter pendant la prise des mesures de PI. Toujours observer le tracé
de PI pour s’assurer que les mesures de pression sont conformes à une courbe physiologique.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
11-5
CHAPITRE 11 MESURE INVASIVE DE LA PRESSION (PI)
Activation, désactivation des alarmes de PI et réglage des
valeurs seuil de ces alarmes
Une fois que la fonction d’alarme du X Series Advanced est activée, celle-ci se déclenchera
chaque fois que les mesures de PI se trouvent hors des limites définies pour les éléments
suivants :
• Valeurs seuil haute et basse de la pression systolique.
• Valeurs seuil haute et basse de la pression diastolique.
• Valeurs seuil haute et basse de la pression artérielle moyenne (MOY.).
Remarque: Lorsque cette fonctionnalité est activée, les alarmes de PI (systolique, diastolique
ou moyenne) basse servent également d’alerte en cas de déconnexion d’un
cathéter.
Pour activer (ou désactiver) les alarmes de PI et fixer les valeurs des seuils inférieurs et
supérieurs de ces alarmes ainsi que le canal PI, vous pouvez, au choix, utiliser les touches de
navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner l’affichage du canal PI ou
1. Appuyer sur la touche Plus d’accès rapide (
).
2. Appuyer sur
.
3. Appuyez sur la touche“Limites” d’accès rapide (
).
4. Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et choisir l’alarme appropriée
dans le menu. Pour chaque canal de PI, il y a des menus de réglages d’alarmes pour la
systolique (Alarme Syst.) diastolique (Alarme Diast) et pression artérielle moyenne (Alarme
moy). Dans le menu de réglage de l’alarme choisi, utilisez la touche de navigation pour
sélectionner les paramètres que vous voulez changer. Ces champs sont :
Seuils
•
•
•
•
Limite sup. activée
Activ. limite infér.
Limite sup.
Limite infér.
5. Quand vous avez fini de changer les valeurs seuils du menu de l’alarme, naviguez à l’aide de
la flèche « retour » pour sortir du menu.
11-6
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Activation, désactivation des alarmes de PI et réglage des valeurs seuil de ces alarmes
Réglage des seuils haut et bas de l’alarme systolique (SYS)
Initialement, le menu de réglage des alarmes de PI indique si les alarmes de PI sont activées
(Act.) ou désactivées (Dés.), et affichent les valeurs de systolique par défaut hautes et basses.
Les valeurs seuils haute et basse peuvent être Act. ou Dés. (la valeur par défaut Dés.). La table
suivante liste les valeurs seuils par défaut de la PI systolique et ce, pour les patients adultes, ou
bien de Pédiatrie ou de Néonatologie. En outre, la table donne aussi les limites de variation
autorisées pour le réglage de ces valeurs seuils
Type de patient
Valeur seuil par défaut de la PI Limites de la plage de
systolique
variation de la PI systolique
Adulte
Inférieure : 75 mmHg
Inférieure : -30 à 298 mmHg
Supérieure : 220 mmHg
Supérieure : -28 à 300 mmHg
Inférieure : 75 mmHg
Inférieure : -30 à 298 mmHg
Supérieure : 145 mmHg
Supérieure : -28 à 300 mmHg
Inférieure : 50 mmHg
Inférieure : -30 à 298 mmHg
Supérieure : 100 mmHg
Supérieure : -28 à 300 mmHg
Pédiatrique
Nouveau-né
Réglage des valeurs seuils hautes et basses de l’alarme diastolique (DIA)
Initialement, le menu de réglage des alarmes de PI diastolique indique si les alarmes de PI
diastolique sont activées (Act.) ou désactivées (Dés.), et affichent les valeurs de la diastolique
par défaut hautes et basses. Les valeurs seuils haute et basse peuvent être Act. ou Dés. (valeurs
par défaut Dés.). La table suivante liste les valeurs seuils par défaut de la PI diastolique et ce,
pour les patients adultes, ou bien de Pédiatrie et de Néonatologie. En outre, cette table donne
aussi les limites de variation autorisées pour le réglage de ces valeurs seuils
Type de patient
Valeur seuil par défaut de la PI Limites de la plage de
diastolique
variation de la PI diastolique
Adulte
Inférieure : 35 mmHg
Inférieure : -30 à 298 mmHg
Supérieure : 110 mmHg
Supérieure : -28 à 300 mmHg
Inférieure : 35 mmHg
Inférieure : -30 à 298 mmHg
Supérieure : 100 mmHg
Supérieure : -28 à 300 mmHg
Inférieure : 30 mmHg
Inférieure : -30 à 298 mmHg
Supérieure : 70 mmHg
Supérieure : -28 à 300 mmHg
Pédiatrique
Nouveau-né
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
11-7
CHAPITRE 11 MESURE INVASIVE DE LA PRESSION (PI)
Réglage des valeurs seuil haute et basse des alarmes de la pression
artérielle moyenne (MOY)
Initialement, le menu de réglage des alarmes de PI MOY précise si les alarmes de PI MOY sont
activées (Act.) ou désactivées (Dés.), et affichent les valeurs seuils haute et basse de la PI MOY.
Les valeurs seuils haute et basse peuvent être Act. ou Dés. (valeurs par défaut Dés.).
La table suivante liste les valeurs seuils par défaut de l’alarme de la PI MOY et ce, pour les
patients adultes, ou bien de Pédiatrie et de Néonatologie. En outre, la table donne aussi les
limites de variation autorisées pour le réglage de ces valeurs seuils
Type de patient
Valeur seuil par défaut de
l’alarme de PI Moyenne
Ecart de variation maximum
des alarmes de PI Moyenne
Adulte
Inférieure : 50 mmHg
Inférieure : -30 à 298 mmHg
Supérieure : 120 mmHg
Supérieure : -28 à 300 mmHg
Inférieure : 50 mmHg
Inférieure : -30 à 298 mmHg
Supérieure : 110 mmHg
Supérieure : -28 à 300 mmHg
Inférieure : 35 mmHg
Inférieure : -30 à 298 mmHg
Supérieure : 80 mmHg
Supérieure : -28 à 300 mmHg
Pédiatrique
Nouveau-né
Libellé source PI
Dans le menu du canal de PI, vous pouvez identifier la source du canal de la mesure de PI Par
défaut les canaux sont nommés P1, P2 et P3.
Sur libellé de la source, vous pouvez demander que l’unité affiche un des noms suivants afin
d’identifier le canal PI
Libellé
source
Description
Libellé
source
Description
PAA
Pression artérielle
AO
Pression aortique
TA
Pression Artérielle
TAH
Pression Artérielle Humérale
PVC
Pression veineuse centrale
PAF
Pression Artérielle Fémorale
PIC
Pression Artérielle Intracrânienne
PAL
Pression auriculaire gauche
PAP
Pression Artérielle Pulmonaire
PAH
Pression auriculaire droite
PAO
Pression Artérielle Ombilicale
PVO
Pression veineuse Ombilicale)
Dans l’exemple suivant, les libellés des sources de mesure sont spécifiés pour les trois canaux de PI
11-8
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Messages système lors de la surveillance de la PI
Messages système lors de la surveillance de la PI
Lors de la surveillance de la PI, l’appareil X Series Advanced peut afficher un des messages
suivants :
Message système
Cause
ÉCHEC SONDE
La sonde de PI est endommagée et doit être changée.
CAPTEUR INCOMPATIBLE
Sonde de PI n’est pas compatible. Voir annexe B
Accessoires pour la liste de sondes de PI agréées par ZOLL.
VÉRIFIER SONDE
La sonde de PI est débranchée.
ZERO SONDE
La sonde de PI est connectée mais doit être remise
à zéro.
ZERO EN COURS
La sonde de PI se met à zéro.
PI DÉSACTIVÉE
Une erreur système s’est produite et l’unité X Series
Advanced doit être réparée.
ZERO REJETÉ
La sonde de PI n’a pas été enlevée à cause d’un signal
pulsatile, d’un artefact de PI excessif ou d’un retard de
capteur trop important.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
11-9
CHAPITRE 11 MESURE INVASIVE DE LA PRESSION (PI)
11-10
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Chapitre 12
Surveillance de la température
Les voies d’entrée des données de température du X Series Advanced sont de type CF et
résistantes aux effets du défibrillateur.
Ce chapitre décrit comment utiliser l’unité X Series Advanced pour la surveillance de la
température.
Le X Series Advanced possède deux canaux de prise de température. Quand les deux canaux
fonctionnent, l’écran affiche la température relevée par chaque canal successivement, ainsi que
la différence entre les deux valeurs de température (appelée Δ T).
Réglage des paramètres de surveillance de la température
Pour surveiller la température avec le X Series Advanced, veuillez suivre les étapes suivantes :
1. Sélectionnez la sonde de température désirée et appliquez là sur le patient.
2. Connectez la sonde de température à l’appareil X Series Advanced.
3. Réglez les alarmes et les paramètres de température (si les réglages des alarmes et des
paramètres de température déjà enregistrés ne sont pas adaptés à votre patient).
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
12-1
CHAPITRE 12 SURVEILLANCE DE LA TEMPÉRATURE
Sélection et positionnement des sondes de température
Il convient de toujours utiliser des sondes de température approuvées pour l'unité X Series
Advanced. Voir annexe B Accessoires pour consulter la liste de sondes de température
approuvée par ZOLL. L’utilisation d’autres sondes qui ne répondent pas aux critères de
performance des sondes approuvées par ZOLL risque d’entraîner des erreurs de mesure de
température.
Pour positionner les sondes de température sur le patient, veuillez suivre la procédure standard
en vigueur dans votre établissement. Reportez-vous toujours au instructions d’utilisation du
fabricant avant d’employer la sonde.
Avertissement ! •
•
L’application et l’utilisation de sondes de température métalliques susceptibles
d’entrer en contact avec des objets conducteurs de courant ou du personnel
soignant durant l’electrocautérisation peut provoquer des brûlures au point de
contact entre le patient et la sonde de température.
Afin d’assurer la sécurité et la fiabilité de fonctionnement, y compris la
biocompatibilité, utilisez exclusivement les sondes de température agréées par
ZOLL.
Connexion des sondes de température
Pour connecter les sondes de température, insérez la prise 0,64 cm de la sonde dans l’un des
connecteurs situés sur le côté de l'appareil X Series Advanced.
Figure 12-1 Connexion de la sonde de température à l’appareil X Series Advanced
Affichage de la température
Quand vous connectez la sonde, l’appareil affiche la température après une courte pause. La
température apparaît sous forme de valeur numérique dans la fenêtre de température du
X Series Advanced. Vous pouvez choisir entre un affichage de la température en ° C ou ° F.
12-2
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Activation/désactivation des alarmes de température et réglage des seuils de déclenchement des alarmes
Activation/désactivation des alarmes de température et
réglage des seuils de déclenchement des alarmes
Une fois que la fonction d’alarme du X Series Advanced est activée, celle-ci se déclenchera à
chaque dépassement des seuils de température définis.
Vous pouvez activer (ou désactiver) les alarmes de température et régler les seuils inférieur et
supérieur de température à l’aide de la touche d’accès rapide aux alarmes ou du panneau de
commande des températures.
Pour configurer une alarme de température avec la touche d’accès rapide, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche d’accès rapide Plus (
).
2. Appuyez sur
.
3. Appuyez sur la touche “Limites” d’accès rapide (
).
4. Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner l’alarme T1,
l’alarme T2, ou Alrme Δ T. Dans le menu de réglage de l’alarme, utilisez la touche de
navigation rapide pour sélectionner les paramètres que vous voulez changer. Ces champs
sont
Seuils
•
Limite sup. activée
•
Activ. limite infér.
•
Limite sup.
•
Limite infér.
5. Quand vous avez fini de changer les valeurs seuils du menu de l’alarme, naviguez à l’aide de
la flèche « retour » pour sortir du menu.
Réglage des seuils haut et bas des alarmes de température
Initialement, le menu de réglage des alarmes de température précise que les alarmes de
températures sont activées ou désactivées et affichent les valeurs par défaut supérieures et
inférieures. Les valeurs seuils haute et basse peuvent être Act. ou Dés. (valeurs par défaut Dés.).
La table suivante montre les valeurs par défaut des limites de température chez les patients
adultes, de pédiatrie ou de néonatologie et donne l’écart de valeur dans les limites duquel vous
pouvez régler les valeurs seuil:
Type de
patient
Valeur seuil par défaut de la
Ecart entre les valeurs de température
température
Adulte
Norme seuil inférieure : 35 ° C Ecart Inférieur : 0,0 – 48,0 ° C
Norme seuil supérieure :
37,8 ° C
Pédiatrie
Norme seuil inférieure : 35 ° C Ecart Inferieur : 0,0 – 48,0 ° C
Norme seuil supérieure :
37,8 ° C
Nouveau-né
Ecart Supérieur : 2,0 – 50,0 ° C
Norme seuil inférieure : 35 ° C Ecart inférieur : 0,0 – 48,0 ° C
Norme seuil supérieure :
37,8 ° C
9650-005355-02 Rev. B
Ecart Supérieur : 2,0 – 50,0 ° C
Ecart Supérieur : 2,0 – 50,0 ° C
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
12-3
CHAPITRE 12 SURVEILLANCE DE LA TEMPÉRATURE
Réglage des alarmes de seuil inférieur et supérieur de
température
Initialement le menu de réglage des seuils des alarmes de température Δ précise que les
alarmes de températures Δ sont activées (Act.), il affiche par défaut les valeurs hautes et basses
de la norme. Les valeurs seuil supérieures et inférieures peuvent être Act. ou Dés. (valeurs par
défaut Dés.). La table suivante donne la liste des limites des valeurs par défaut pour les patients
adultes, de pédiatrie ou de néonatologie et donne l’écart dans lequel vous pouvez faire varier
ces limites :
Type de
patient
Valeur seuil par défaut de la
température
Limites de variation de la
température
Adulte
Inférieure : 0,0 ° C
Inférieure : 0,0 – 32,1 ° C
Supérieure: -15 ° C
Supérieure : -17,7 – 32,2 ° C
Inférieure : 0,0 ° C
Inférieure : 0,0 – 32,1 ° C
Supérieure: -15 ° C
Supérieure : -17,7 – 32,2 ° C
Inférieure : 0,0 ° C
Inférieure : 0,0 – 32,1 ° C
Supérieure : -15 ° C
Supérieure : -17,7 – 32,2 ° C
Pédiatrique
Nouveau-né
12-4
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Désignation des sites de prise de la température
Désignation des sites de prise de la température
Par le panneau de configuration des paramètres de surveillance de la température vous pouvez
régler des alarmes (comme décrit ci-dessus) et identifier nominativement les canaux des sondes
de prise de température qui apparaitront à l’écran et sur le rapport des constantes.
Temp
Plus bas
Supérieure
Alarme T1
90
100
Alarme T2
85
98
$ODUPH7ǻ
5
8
Libellé source T1
T1
Libellé source T2
T2
Figure 12-2 Panneau de contrôle des paramètres de température
Vous pouvez sélectionner un des identifiants suivants pour chaque canal de prise de
température :
Libellé source
TA
CENTRALE
ŒSOPH
Description
Sonde de température artérielle
Sonde de température corporelle centrale ou de membrane
tympanique
Sonde de température œsophagienne
RECT
Sonde de température rectale
PEAU
Sonde de température cutanée (application externe)
VEN
NASO
Sonde de température du flux ventilatoire (du respirateur).
Sonde de température naso-pharyngée ou nasale/orale
Si vous n’identifiez pas nommément les canaux, ceux-ci apparaitront sous les noms T1 et T2.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
12-5
CHAPITRE 12 SURVEILLANCE DE LA TEMPÉRATURE
Messages système lors de la surveillance de la température
L’appareil X Series Advanced peut afficher un des messages suivants lors de la surveillance de
la température.
Remarque : La fonction température effectue automatiquement un auto-test lors de la mise
sous tension mais aussi des tests de système, toutes les 10 secondes quand cette
fonction est activée.
12-6
Message système
Cause
VÉRIFIER SONDE
La sonde de température est débranchée. Vérifiez la
sonde et rebranchez-là.
ÉCHEC SONDE
La sonde de température est défectueuse. Remplacer la
sonde de température.
TEMP. DÉS.
Une erreur est survenue sur le système. Le X Series
Advanced ne peut pas mesurer la température. Il doit être
contrôlé.
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Chapitre 13
Fonctionnement du défibrillateur externe
en mode semi-automatique (DA)
Les électrodes de traitement mains-libres ZOLL sont des connexions patient de type
BF protégées contre les défibrillations.
AVERTISSEMENT ! Utilisez uniquement des électrodes pédiatriques pour la défibrillation des
patients de moins de 8 ans en mode DA et assurez-vous que le mode patient est
configuré sur Pédiatrique. L’utilisation d’électrodes pour adultes ou du mode
Adulte chez des patients pédiatriques peut entraîner la délivrance de doses
d’énergie excessives.
Le système AutoPulse Plus est uniquement conçu pour une utilisation chez des
patients adultes âgés d’au moins 18 ans.
Ce chapitre décrit la méthode de fonctionnement recommandée en mode DA. L’appareil
X Series Advanced est configuré pour fonctionner en conformité avec l’American Heart
Association and European Resuscitation Council Guidelines for Adult Basic Life Support and
Use of Automated External Defibrillators. 1, 2, 3, 4 Si votre protocole local nécessite une
procédure différente, suivez ce protocole.
Le mode DA est configurable par le superviseur et lorsque l’appareil est configuré pour
démarrer dans ce mode, il se met sous tension avec l’Analyse/protocole de RCP et vous guide à
travers un événement cardiaque en réalisant une analyse ECG, en préparant l’appareil
à administrer un choc (le cas échéant) et en vous guidant dans un intervalle RCP.
1.
2.
3.
4.
Circulation, 2005 ; 112 ; IU-19 — IU-34
Resuscitation (2005) ; 671S, S7-S23
Circulation 2010 ; 122 ; S640-S656
Resuscitation (2010) ; 1219-1276
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
13-1
CHAPITRE 13 FONCTIONNEMENT DU DÉFIBRILLATEUR EXTERNE EN MODE SEMI-AUTOMATIQUE (DA)
Ce chapitre décrit également comment passer du mode DA en mode Manuel (voir « Passer au
mode Manuel de fonctionnement » à la page 13-10).
Le défibrillateur X Series Advanced est capable d’analyser le rythme ECG d’un patient de deux
manières différentes. Le premier mode d’analyse est automatique ; l’autre mode d’analyse est
celui activé par l’utilisateur et initié en appuyant sur le bouton ANALYSE.
Cette analyse activée par l’opérateur est possible uniquement si les conditions suivantes sont
réunies :
• Les électrodes de thérapie mains-libres sont connectées et adhérent correctement à la peau
du patient.
• Le défibrillateur est sous tension.
L’analyse détermine la présence éventuelle d’un rythme choquable. Le cas échéant, l’appareil
invite l’opérateur à choquer le patient au niveau d’énergie préconfiguré. Si l’analyse ne détecte
pas de rythme choquable, l’appareil informe l’opérateur qu’un traitement par choc n’est pas
conseillé.
Si le bouton CHOC est appuyé et un choc est délivré avec succès, le numéro de choc augmente
d’une unité et est affiché sur l’écran.
Fonctionnement DA
Détermination de l’état du patient selon les protocoles médicaux
Vérifiez :
• Perte de connaissance.
• Absence de respiration.
• Absence de pouls.
Commencez la réanimation cardio-pulmonaire selon les protocoles
médicaux
Demandez une assistance complémentaire.
13-2
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Fonctionnement DA
Préparation du patient
Retirez tous les vêtements couvrant le torse du patient. Séchez le thorax si nécessaire. Si le
patient présente une pilosité thoracique excessive, coupez ou rasez les poils pour assurer une
adhérence correcte des électrodes.
Appliquez les électrodes de traitement mains libres conformément aux instructions figurant sur
l’emballage des électrodes.
Vérifiez que toutes les électrodes soient en contact parfait avec la peau du patient et ne couvrent
aucune partie des électrodes ECG.
Connectez les électrodes de traitement mains libres au câble multifonction (CMF ou câble
One Step) s’il n’est pas déjà connecté.
Le message APPL. ÉLECT. ou VÉRIF. ÉLECTR. sera affiché et aucune énergie ne sera délivrée
en cas de mauvais contact entre les électrodes de traitement et la peau du patient. Le message
COURT-CIRC. DÉTECTÉ est affiché en cas de court-circuit entre les électrodes de traitement.
Remarque : l’analyse étant effectuée uniquement avec Élect comme dérivation, même si un
câble ECG est connecté et la dérivation II disponible, l’appareil affiche
néanmoins le message VÉRIF. ÉLECTR.
Lorsque l’appareil X Series Advanced est connecté au système AutoPulse Plus, l’icône APLS
s’affiche sur l’écran du X Series Advanced à la place de l’icône des électrodes. Si l’icône APLS
n’apparaît pas, assurez-vous que les systèmes X Series Advanced et AutoPulse Plus sont
correctement connectés. Si l’icône n’apparaît toujours pas ou que l’erreur DÉFAUT PALETTE
s’affiche, déchargez l’énergie en interne en changeant la sélection d’énergie, déconnectez le
câble multifonction et les ÉLECTRODES du système AutoPulse Plus, puis connectez le câble
multifonction directement aux ÉLECTRODES.
Application des électrodes de traitement
AVERTISSEMENT !
Une mauvaise adhérence et/ou une poche d’air sous les électrodes de
traitement peuvent entraîner la formation d’un arc et des brûlures cutanées.
1. Appliquez fermement l’un des bords de l’électrode sur le patient.
2. À partir de ce bord, appliquez progressivement le reste de la surface de l’électrode, en veillant
à ne pas piéger des poches d’air entre le gel et la peau du patient.
Électrode
Pad
Peau
Skin
Remarque : S’il est impossible de placer l’électrode « ARRIÈRE » sur le dos du patient,
placez les électrodes en position apex-sternum standard. La défibrillation ainsi
réalisée sera efficace, mais la stimulation le sera moins.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
13-3
CHAPITRE 13 FONCTIONNEMENT DU DÉFIBRILLATEUR EXTERNE EN MODE SEMI-AUTOMATIQUE (DA)
1 Allumer l’appareil
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation vert situé sur le dessus de l’appareil. Les voyants
vert, jaune et rouge sur le haut de appareil clignotent et l’appareil affiche le message
AUTO-TEST RÉUSSI.
Si aucune électrodes de thérapie mains-libres n’ont été appliquées au patient et connectées à
l’appareil X Series Advanced, le message APPL. ÉLECT. et un message vocal sera émis.
APPLIQUER
ÉLECTRODES
Sélection énergie
Les sélections d’énergie par défaut pour les patients adultes sont les suivants :
choc 1 – 120 joules
choc 2 – 150 joules
choc 3 – 200 joules
Les sélections d’énergie par défaut pour les patients pédiatriques sont les suivants :
Choc 1 – 50 joules
Choc 2 – 70 joules
Choc 3 – 85 joules
Remarque : Les niveaux d’énergie de défibrillation utilisés en néonatalogie et en pédiatrique
doivent être déterminés en fonction des protocoles cliniques applicables dans
l’établissement.
Remarque : Si l’appareil X Series Advanced a été configuré pour commencer la RCP lors du
démarrage, il commencera automatiquement la fréquence de la RCP.
13-4
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Fonctionnement DA
2 Analyse
AVERTISSEMENT !
N’analysez pas l’ECG du patient lorsque celui ci est en mouvement. Le patient
doit être immobile pendant l’analyse ECG. Ne touchez pas le patient pendant
l’analyse. Arrêtez tout mouvement de la civière ou du véhicule avant de lancer
l’analyse ECG.
En cas d’utilisation du système AutoPulse Plus, cessez les compressions avant
d’effectuer l’analyse ECG. Les compressions peuvent être reprises après
l’analyse
Le X Series Advanced démarre automatiquement l’analyse du rythme ECG du patient, affiche
le message ANALYSE ECG durant 5 secondes, puis annonce et affiche un message RECULEZVOUS. Si les électrodes de traitement ont pas été mal connectées au patient, un message APPL.
ÉLECT. ou VÉRIF. ÉLECTR. est affiché et l’analyse sera inhibé.
Remarque : Vous pouvez appuyer sur Pause pour arrêter le cycle de réanimation
momentanément. Pendant que le cycle est sur pause, l’analyse ECG se poursuit
en arrière-plan. Les fonctions de tendances, de journal, de surveillance des
alarmes et 12 dérivations ne sont accessibles que lorsque le cycle de réanimation
est sur pause. Appuyez sur le bouton ANALYSE pour relancer le processus
d’analyse.
Remarque : Si le X Series Advanced a été configuré pour effectuer des RCP supplémentaires,
il affiche un message vocal VÉRIFIER POULS et le message de 10 secondes
apparaît. Par la suite il affiche un message EFFECTUER RCP accompagné d’un
message vocal pour toute la durée configurée avant que l’analyse ne commence.
Vous pouvez lancer une analyse ECG pendant l’intervalle RCP en appuyant sur le
bouton ANALYSE.
RECULEZ-VOUS !
Un message ANALYSE ECG reste affiché durant l’analyse de l’ECG du patient. Une fois
l’analyse terminée, l’appareil indique si un choc est conseillé ou non.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
13-5
CHAPITRE 13 FONCTIONNEMENT DU DÉFIBRILLATEUR EXTERNE EN MODE SEMI-AUTOMATIQUE (DA)
AVERTISSEMENT !
La fonction d’analyse du rythme ECG n’avertit pas l’asystolie du patient
puisque ce n’est pas un rythme traitable par choc.
Lorsque le rythme détecté n’est pas traitable par choc, l’appareil affiche le message CHOC
DÉCONSEILLÉ. Commencez immédiatement les compressions thoraciques et poursuivez avec
les autres traitements selon le protocole.
CHOC
DÉCONS
EILLÉ
Si le rythme du patient est traitable par choc, l’appareil affiche les messages CHOC
CONSEILLÉ et APPUYER SUR CHOC. Automatiquement le défibrillateur invite l’opérateur à
administrer un choc au patient au niveau d’énergie préconfiguré et le bouton CHOC s’allume.
Une tonalité continue retentit pendant 20 secondes, suivi par une tonalité intermittente pendant
10 secondes. Vous devez délivrer le choc durant cet intervalle de 30 secondes, ou le
défibrillateur lui-même se déchargera.
APPUYER SUR
CHOC
13-6
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Fonctionnement DA
3 Appuyez sur CHOC
AVERTISSEMENT !
Avant toute décharge du défibrillateur, demandez à toutes les personnes
entourant le patient de s’écarter en leur disant RECULEZ-VOUS.
Ne touchez pas le lit, le patient, ni aucun équipement raccordé au patient
durant la défibrillation. Il y a un risque de choc grave. Aucune partie exposée
du patient ne doit être en contact avec des objets métalliques (notamment le
cadre du lit) pendant la défibrillation.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton CHOC allumé sur le panneau avant
jusqu’à ce que l’énergie soit délivrée au patient.
Observez le patient ou la réponse ECG pour vérifier que le choc ait été délivré.
Le niveau d’énergie délivrée et le numéro du choc (1) sont affichés au bas de l’écran et dans le
panneau de contrôle au bas de l’écran.
Effectuer RCP
Commencez les compressions thoraciques et la respiration artificielle selon le protocole local
tel que demandé par l’appareil.
Remarque : Si les électrodes ZOLL OneStep CPR, OneStep Complete ou CPR-D-padz sont connectées, l’appareil mesure la fréquence et l’amplitude des compressions thoraciques et peut
afficher les messages et messages vocaux APPUYER + FORT et COMPRESS.
CORRECTES.
Nouvelle analyse
Après avoir effectué la RCP pendant la période configurée de la RCP, l’appareil redémarre
automatiquement l’analyse ECG.
Remarque : Une nouvelle analyse du rythme ECG est inhibée pendant les 3 secondes suivant
la délivrance d’un choc.
Arrêt RCP
Après avoir effectué la RCP pendant la période configurée de la RCP, l’appareil émettra une
demande ARRÊT RCP pendant qu’il redémarre l’analyse ECG.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
13-7
CHAPITRE 13 FONCTIONNEMENT DU DÉFIBRILLATEUR EXTERNE EN MODE SEMI-AUTOMATIQUE (DA)
Poursuite des soins prodigués au patient
Continuez de soigner le patient selon les protocoles médicaux.
RapidShock
L’algorithme d’analyse RapidShockTM permet de décider très rapidement d’administrer un choc
ou non. RapidShock est disponible en mode DA uniquement ou en mode Protocole DA/ACR.
Pour plus d’informations et pour savoir comment activer/désactiver cette fonction, consultez le
Guide de configuration du X Series Advanced.
Remarque : RapidShock n’est disponible qu’en mode Adulte et lorsqu’il est utilisé avec des
électrodes de RCP ZOLL autorisées. RapidShock n’est pas disponible lorsque le
système AutoPulse ou ResQCPR est utilisé.
AVERTISSEMENT ! Les performances du mode RapidShock n’ont pas été validées chez les patients
de moins de 8 ans ou pesant moins de 25 kg.
Estimateur de conversion de choc
L’Estimateur de conversion de choc utilise le résultat de l’algorithme d’analyse et effectue une
analyse supplémentaire afin d’évaluer la probabilité de réussite de la conversion de l’ECG en
cours à l’aide d’un traitement électrique. Si la réussite du choc est peu probable, le système
déconseille d’en administrer un et indique de continuer à pratiquer la RCP, qui peut être plus
efficace pour la réanimation de la victime.
Pour plus d’informations sur l’activation/la désactivation de l’Estimateur de conversion de
choc, reportez-vous au Guide de configuration du X Series Advanced.
AVERTISSEMENT ! Les performances de l’Estimateur de conversion de choc n’ont pas été validées
sur les patients de moins de 8 ans et pesant moins de 25 kg.
Messages de fonctionnement
L’appareil fait appel à des messages sonores et visuels pour présenter les informations
essentielles aux opérateurs. Les informations suivantes décrivent la configuration par défaut de
l’appareil. Si la configuration de l’appareil a été personnalisée, certaines de ces informations
peuvent être différentes.
Il y a 10 invites vocales utilisées en mode DA. La plupart de ces invites sont accompagnées
d’un message visuel affiché sur le moniteur. Les invites vocales ne sont émises qu’une seule
fois, mais le message visuel reste affiché à l’écran jusqu’à ce qu’une nouvelle action soit prise
par l’opérateur ou que l’état de l’appareil change.
L’appareil affichera en alternance deux messages différents dans la même zone d’affichage
lorsque deux états sont détectés simultanément. Par exemple, un message BATTERIE FAIBLE
peut s’afficher sur la même ligne de l’écran en alternance avec le message VÉRIFIER
ÉLECTRODES.
13-8
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Fonctionnement DA
Messages sonores et visuels
Les messages d’écran et les messages vocaux qui peuvent survenir pendant le fonctionnement
DA sont décrits ci-dessous.
APPLIQUER ÉLECTRODES
Tant que les électrodes multifonction ou ECG ne sont pas appliquées sur le patient et
connectées à l’appareil, l’appareil affiche et signale le message APPLIQUER ELECTRODES.
ANALYSE ECG / RECULEZ-VOUS
Le message ANALYSE ECG est affiché et le message RECULEZ-VOUS est affiché et annoncé
lorsque l’analyse ECG démarre automatiquement ou après avoir appuyer sur le bouton
ANALYSE. Ils indiquent qu’une analyse ECG active est en cours.
CHOC CONSEILLÉ
Un rythme traitable par choc a été détecté et à la défibrillation est conseillé. Le niveau d’énergie
sélectionné est affiché.
APPUYER SUR CHOC
Ce message est affiché et annoncé lorsque l’analyse de l’ECG a déterminé qu’un choc est
conseillé et que l’énergie sélectionnée est prête à être délivrée.
CHOCS : XX
Ce message affiche le nombre de chocs délivrés par l’appareil depuis qu’il a été mis sous
tension. Il se remet à 0 lorsque l’appareil est resté hors tension pendant plus de 2 minutes.
CHOC DÉCONSEILLÉ
Ce message est annoncé et s’affiche pendant 10 secondes après la fin d’une analyse, lorsque
l’analyse de l’ECG détecte un rythme non traitable par choc.
VÉRIFIER POULS
Lorsque l’appareil a été configuré pour le faire, ce message est affiché et annoncé dans les
situations suivantes :
• Après un résultat d’analyse, choc déconseillé
• Pendant un intervalle RCP après un résultat d’analyse, choc déconseillé
• Après la délivrance du choc du dernier choc
SI PAS DE POULS, EFFECTUER RCP
Lorsque l’appareil a été configuré pour le faire, ce message est affiché et annoncé dans les
situations suivantes :
• Pendant un intervalle RCP après un résultat d’analyse, choc déconseillé
• Pendant l’intervalle d’une RCP supplémentaire
EFFECTUER RCP
Lorsque l’appareil a été configuré pour le faire, ce message est affiché et annoncé durant
l’intervalle après le résultat de l’analyse RCP, choc déconseillé.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
13-9
CHAPITRE 13 FONCTIONNEMENT DU DÉFIBRILLATEUR EXTERNE EN MODE SEMI-AUTOMATIQUE (DA)
ARRÊT RCP
Après avoir effectué la RCP pendant la période configurée de la RCP, l’appareil émettra une
demande ARRÊT RCP pendant qu’il redémarre l’analyse ECG.
APPUYER + FORT
Ce message est annoncé lorsque les compressions thoraciques appliquées pendant la RCP ne
sont pas assez profondes.
COMPRESSIONS CORRECTES
Ce message est annoncé lorsque les compressions thoraciques appliquées pendant la RCP sont
assez amples.
VÉRIFIER ÉLECTRODES
Ce message est affiché et annoncé lorsque les électrodes de traitement ont été déconnectées du
patient.
VERIF. PATIENT
Ce message est affiché et annoncé lorsque l’appareil est en pause et détecte un rythme de chocs
lors de l’analyse en continu de l’ECG fond. Le message persiste tant que le rythme de chocs est
détecté. Appuyez sur le bouton ANALYSER pour reprendre l’analyse de l’ECG.
Passer au mode Manuel de fonctionnement
Appuyez sur la touche d’accès rapide Mode Manuel sur le panneau avant de l’appareil, pour
activer le mode manuel de fonctionnement.
Au moyen des touches de navigation, sélectionnez les quatre chiffres dans le code d’accès
Mode manuel. Appuyez sur ENREGISTRER lorsque vous avez terminé. Une fois que vous
aurez entré votre code d’accès, vous serez en mesure d’entrer en mode Manuel.
Remarque : Si l’appareil n’a pas été configuré pour entrer un code d’accès, le message Quitter
vers mode Manuel est affiché. Au moyen des touches de navigation, sélectionnez
Oui pour entrer dans le mode manuel de fonctionnement. Si vous n’appuyez pas
sur la touche Oui dans les 10 secondes, l’appareil se remettra en mode DA.
Lorsque vous changez le mode DA en Mode manuel, le niveau d’énergie électrique sélectionné
est maintenu.
Remarque : Pour retourner du Mode manuel au mode DA, éteignez l’appareil pendant plus de
30 secondes et moins de deux minutes, puis rallumez. Si vous attendez plus de
deux minutes, l’appareil réinitialisera les paramètres des valeurs par défaut et
traitez le cas comme celui d’un nouveau patient.
13-10
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Chapitre 14
Analyse interprétative ECG 12 dérivations
L’entrée 12 dérivations de l’unité X Series Advanced est de type CF pour une défibrillation
protégée.
Ce chapitre décrit comment utiliser l'appareil X Series Advanced pour la surveillance ECG
12 dérivations des patients adultes et pédiatriques et comment afficher les informations des
analyses ECG 12 dérivations des patients adultes.
La surveillance ECG 12 dérivations de l’untié X Series Advanced permet l’acquisition et le
stockage simultané de l’information à 12 dérivations des patients adultes et pédiatriques et une
analyse interprétative post-acquisition des patients adultes.
Avertissement !
•
La surveillance ECG 12 dérivations est destinée à l’enregistrement de signaux
ECG 12 dérivations chez les patients adultes et pédiatriques en décubitus dorsal, la
position de repos - vérifier toujours que le patient soit maintenu immobile pendant
la saisie et l’analyse du signal ECG 12 dérivations. L’utilisation du dispositif pour
capter des signaux ECG sur des patients en mouvement ou agités peut produire
des signaux bruyants, difficiles à interpréter.
•
Les énoncés de l’algorithme interprétatif 12 dérivations sont conçus pour
améliorer le processus de diagnostic. Rien ne remplace l’avis qualifié d’un clinicien
dûment formé. Comme pour tout examen de diagnostic, prenez toujours en
compte les symptômes des patients, leurs antécédents et les autres facteurs
pertinents.
•
L’analyse interprétative 12 dérivations doit être utilisée uniquement chez les
patients adultes.
•
Il est important d’entrer l’âge et le sexe du patient avant d’effectuer une analyse
ECG à l’aide de l’algorithme interprétatif 12 dérivations Inovise. L’indication de
l’âge et du sexe du patient permet d’obtenir une analyse ECG aussi précise que
possible. Si l’âge n’est pas indiqué, la valeur par défaut de 45 ans est utilisée. Si le
sexe n’est pas indiqué, la valeur par défaut est masculin.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
14-1
CHAPITRE 14 ANALYSE INTERPRÉTATIVE ECG 12 DÉRIVATIONS
14-2
•
Une pilosité ou une transpiration excessive et une peau mouillée peuvent réduire
l’adhérence des électrodes. La peau doit être rasée et sèche pour permettre la
fixation des électrodes.
•
Enlevez les électrodes ECG de leur emballage juste avant l’utilisation. Des
électrodes déballées à l’avance ou périmées peuvent altérer la qualité du signal
ECG.
•
Les électrodes de surveillance peuvent être polarisées par une décharge de
défibrillation, ce qui entraîne une sortie d’écran des tracés ECG. ZOLL Medical
Corporation recommande d’utiliser des électrodes haute qualité en argent/
chlorure d’argent (Ag/AgCl) afin de minimiser cet inconvénient ; le circuit de
l’instrument renvoie la trace à l’écran en quelques secondes.
•
Patientez 15 secondes après la décharge de défibrillation avant de commencer une
saisie à 12 dérivations. La polarisation des électrodes consécutive à une décharge
de défibrillation peut se traduire par un parasitage excessif sur l’impression de
l’ECG à 12 dérivations.
•
S’il n’est pas utilisé, recouvrez le connecteur des électrodes C avec le capuchon en
plastique fourni. Ceci évite les risques de chocs pendant les défibrillations.
•
Pour garantir une protection contre les effets des décharges de défibrillation,
utilisez uniquement les câbles 12 dérivations fournis par ZOLL Medical
Corporation.
•
Vérifiez le fonctionnement et l’intégrité de l’appareil X Series Advanced et du
câble 12 dér. en effectuant régulièrement le test journalier de vérification du
fonctionnement.
•
Lorsque vous essayez d’interpréter des modifications subtiles du tracé ECG (tels
que des segments ST) utilisez uniquement le paramètre diagnostique de réponse en
fréquence. Les autres paramètres de réponse en fréquence peuvent entraîner une
fausse interprétation de l’ECG du patient.
•
Utilisez uniquement des accessoires approuvés par ZOLL pour assurer la qualité
de l’entrée 12 dérivations de type défibrillation protégée CF.
•
Lorsque le patient est porteur d’un stimulateur cardiaque implantable, il arrive
que le compteur de fréquence cardiaque comptabilise la fréquence du stimulateur
en cas d’arrêt cardiaque ou d’arythmie. Vous devez donc surveiller attentivement
le patient porteur du stimulateur. Ne vous fiez pas uniquement aux compteurs de
fréquence cardiaque ; vérifiez également le pouls du patient. Il est possible que le
circuit dédié à la détection des stimulateurs cardiaques ne détecte pas tous les pics
des stimulateurs implantables. Les antécédents médicaux du patient ainsi que
l’examen physique doivent permettre de déceler la présence d’un stimulateur
cardiaque.
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Saisie des informations Patient
Saisie des informations Patient
Pour saisir l’information du patient, appuyez sur la touche accès rapide 12 dérivations ( 12 ),
puis sur la touche accès rapide Info patient ( ). L'écran affiche le panneau paramètre Info
patient, dans lequel vous pouvez saisir le nom du patient, son âge, son sexe et son numéro
d'identification :
Figure 14-1 Panneau de contrôle Info patient
L’appareil du X Series Advanced utilise le nom que vous entrez dans le panneau Info patient
pour libeller les captures de surveillance ECG 12 dérivations qu’il enregistre.
Pour saisir l’information du patient, utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et
sélectionner un paramètre dans le panneau Info patient, puis appuyez sur la touche Sélection.
Saisie nom et ID patient
Lorsque vous sélectionnez le champ Prénom du patient (ou les champs 2ème prénom/Nom ou
ID du patient), l’écran affiche un panneau de saisie d’informations :
Pour saisir un caractère sous le paramètre, mettez en surbrillance le caractère, puis appuyez sur
Sélection. L’écran affiche le caractère sélectionné dans la zone inférieur sous le nom du paramètre.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
14-3
CHAPITRE 14 ANALYSE INTERPRÉTATIVE ECG 12 DÉRIVATIONS
Pour parcourir le panneau saisie d’information, utilisez les touches suivantes :
• Utilisez la touche d’accès rapide ligne du haut (
Ligne
panneau.
• Utilisez la touche d’accès rapide ligne du bas (
panneau.
Ligne
) pour passer à la ligne précédente sur le
) pour passer à la ligne suivante sur le
Utilisez les touches de navigation du panneau avant pour mettre en surbrillance le caractère
suivant ou précédent, sur le panneau saisie d’informations.
Vous pouvez également sélectionner sur le panneau saisie d’informations, les touches de
fonction suivantes :
• Retour ar.
• Effacer
• ENREGISTRER
• Annuler
efface le dernier caractère saisi.
efface tous les caractères saisis.
enregistre les caractères saisis pour ce paramètre et vous renvoie au
panneau Info patient.
vous renvoie au panneau info patient sans sauvegarder les caractères
saisis.
Saisie âge et sexe du patient
Le panneau paramètres Info patient fournit le paramètre des valeurs par défaut pour l’âge et le
sexe du patient. Pour modifier une valeur par défaut, sélectionnez et mettez en surbrillance le
paramètre, puis spécifiez une valeur nouvelle comme suit :
Pour changer l’âge du patient, utilisez les touches de navigation sur le panneau avant, pour
diminuer ou augmenter la valeur par défaut (45), puis appuyez sur la touche Sélection.
Pour changer le sexe du patient, utilisez les touches de navigation sur le panneau avant pour
basculer entre la valeur par défaut, M (homme) et F (femme), puis appuyez sur Sélection.
Remarque : Il est important que vous indiquiez l’âge et le sexe du patient avant d’effectuer
une analyse ECG à l’aide de l’algorithme interprétatif 12 dérivations Inovise.
L’indication correcte de l’âge et du sexe du patient permet d’obtenir une analyse
ECG aussi précise que possible. Si vous n’indiquez pas le sexe ou l’âge du
patient, le défibrillateur X Series Advanced utilise l’âge par défaut (45 ans) et le
sexe par défaut (masculin). Reportez-vous à la section “Analyse interprétative de
l’ECG 12 dérivations” à la page 14-8.
Configuration surveillance ECG 12 dérivations
L’application et le placement adéquat des électrodes est essentiel pour une surveillance
ECG 12 dérivations de haute qualité. Un bon contact entre l’électrode et la peau du patient
minimise l’artéfact mouvement et l’interférence du signal.
Pour configurer la surveillance de l’ECG 12 dérivations, procédez comme suit :
1. Préparez la peau du patient pour l’application des électrodes.
2. Placez les électrodes sur le patient.
3. Connectez chaque dérivation du câble de l’ECG à l’électrode appropriée.
4. Connectez le câble 12 dérivations à l’appareil X Series Advanced.
5. Observez l’électrocardiogramme du patient sur l’écran et ajustez selon besoin, les tracés de
l’ECG 12 dérivations.
14-4
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Configuration surveillance ECG 12 dérivations
Préparer le patient pour l’application des électrodes
L’application adéquate des électrodes est essentielle pour une surveillance ECG de haute qualité.
Un bon contact entre l’électrode et la peau du patient minimise l’artéfact mouvement et
l’interférence du signal.
Si nécessaire, préparez la peau du patient avant l’application des électrodes :
•
•
•
Si la pilosité est trop importante, rasez ou coupez les poils à l’endroit choisi pour la pose
des électrodes.
Nettoyez la peau grasse avec un tampon d’alcool.
Séchez l’endroit en frottant vigoureusement.
Application des électrodes sur le patient
Selon les usages locaux, les fils des dérivations d’ECG portent des libellés spécifiques. Le tableau
ci-après indique les libellés et les codes de couleurs pour les différents kits de dérivations
Emplacement
Libellés AHA1
Libellés CEI2
Bras droit
RA (blanc)
R (rouge)
Bras gauche
LA (noir)
L (jaune)
Jambe droite
RL (vert)
N (noir)
Jambe gauche
LL (rouge)
F (vert)
Thorax
V1
C1
Thorax
V2
C2
Thorax
V3
C3
Thorax
V4
C4
Thorax
V5
C5
Thorax
V6
C6
1 American
2
Heart Association
International Electrotechnical Commission
Les patients doivent être en décubitus dorsal, la position de repos, lors de la réalisation de
surveillance ECG 12 dérivations. ZOLL Medical Corporation recommande de placer les
électrodes des membres partout le long des chevilles et des poignets.
R
L
N
F
Évitez de placer des électrodes sur les tendons et les masses musculaires importantes.
Vérifiez que les électrodes de l’ECG soient placées de façon à permettre la défibrillation,
si nécessaire.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
14-5
CHAPITRE 14 ANALYSE INTERPRÉTATIVE ECG 12 DÉRIVATIONS
Placez les électrodes précordiales sur la poitrine aux emplacements suivants :
Electrode
Positionnement
V1/C1
Quatrième espace intercostal, sur le bord gauche du sternum.
V2/C2
Quatrième espace intercostal, sur le bord droit du sternum.
V3/C3
Au milieu, entre V2/C2 et V4/C4.
V4/C4
Cinquième espace intercostal, sur la ligne médio-claviculaire.
V5/C5
Ligne axillaire antérieure gauche du patient, alignée horizontalement sur
V4.
V6/C6
Ligne axillaire médiane gauche du patient, alignée horizontalement sur V4 et V5.
Il est essentiel de placer correctement les électrodes V1/C1 (quatrième espace intercostal) car
cette dérivation sert de point de repère pour les autres dérivations V. Pour placer V1/C1 :
1. Placez votre doigt sur la fourchette sternale (voir la figure ci-dessous).
2. Déplacez lentement votre doigt vers le bas, d’environ 1,5 pouces (3,8 cm) ; vous devez sentir
une légère arête horizontale. C’est l’« Angle de Louis », point de jonction entre le
manubrium et le corps du sternum.
Fourchette
sternale
Angle de Louis
3. Localisez le deuxième espace intercostal sur le côté droit du patient, à côté et juste en dessous
de l’Angle de Louis.
4. Déplacez votre doigt vers le bas, jusqu’au quatrième espace intercostal, qui correspond à la
position de V1.
Remarque : Lorsque vous placez des électrodes sur une femme, vous devez placer les
électrodes V3 à V6 sous le sein et non sur le sein.
14-6
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Configuration surveillance ECG 12 dérivations
Connexion du câble 12 dérivations
Connectez le câble ECG 12 dérivations au connecteur d’entrée ECG sur le côté gauche de
l’appareil comme suit :
Figure 14-2 Connexion du Câble ECG 12 dérivations
Observation des tracés 12 dérivations
Pour observer les tracés 12 dérivations, appuyez sur 12 . L’écran affiche un ensemble de douze
tracés, avec la taille affichée au-dessus des tracés :
06 / 06 / 2011
12:34:56
Adulte
00:17:43
bpm
FC
12
I
1 mV/cm
V1
80
mmHg
PNI
II
V2
III
V3
aVR
V4
aVL
V5
121
79
(96)
EtCO2 mmHg
38
FP
12
SpO2
Quitter
12
aVF
V6
%
97
SpMet 20,0
T1
ºC
37,0
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
14-7
CHAPITRE 14 ANALYSE INTERPRÉTATIVE ECG 12 DÉRIVATIONS
Analyse interprétative de l’ECG 12 dérivations
Après avoir observé l’ECG du patient et avoir déterminer que tous les tracés 12 dérivations
s’affichent correctement, vous pouvez lancer l’analyse interprétative 12 dérivations (l’analyse
interprétative de l’ECG 12 dérivations doit être activée dans le menu Superviseur).
Remarque : L’analyse interprétative 12 dérivations est prévue uniquement pour les patients
adultes. Il est important que vous indiquiez l’âge et le sexe du patient avant
d’effectuer une analyse ECG à l’aide de l’algorithme interprétatif 12 dérivations
Inovise. L’indication correcte de l’âge et du sexe du patient permet d’obtenir une
analyse ECG aussi précise que possible. Si vous n’indiquez pas le sexe ou l’âge
du patient, le défibrillateur X Series Advanced utilise l’âge par défaut (45 ans) et
le sexe par défaut (masculin). Reportez-vous à la section “Saisie des informations
Patient” à la page 14-3.
Pour commencer l’analyse interprétative 12 dérivations, appuyez sur la touche d’accès rapide
Acquérir ( 12 ). Si le panneau Info patient s’affiche, saisissez les informations du patient en
utilisant les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner un paramètre dans
le panneau Info patient, puis en appuyant sur la touche Sélection (voir “Saisie des informations
Patient” à la page 14-3). L’appareil X Series Advanced affiche la barre de statut Acquisition
12 dériv. pendant qu’il recueille 10 secondes de données de l’ECG 12 dérivations :
Après l’acquisition des données de l’ECG, l’appareil enregistre les données et affiche la barre
de statut Enreg. instantané 12 dériv. de la façon suivante :
14-8
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Configuration surveillance ECG 12 dérivations
Après avoir enregistré les données, l’appareil effectue l’analyse post-acquisition et affiche la
première page d’information de l’analyse 12 dérivations. Si l’analyse 12 dérivations est activée
et que le texte interprétatif est réglé sur Act., la première page d’information de l’analyse
12 dérivations comprend des déclarations interprétatives. Sinon, la première page affiche
uniquement les résultats d’analyse numérique.
Remarque : l’analyse interprétative 12 dérivations et le texte interprétatif sont activés par le
biais du menu Superviseur.
Dans l’exemple ci-dessus, la communication interprétative, ***IDM ss-dc seg ST***, indique
la présence d’ infarctus du myocarde avec surélévation du segment ST. Les déclarations
interprétatives que l'appareil X Series Advanced affiche sont produites par le logiciel d'Audicor
Inovise Medical, Inc. Pour plus d'informations sur ces communications interprétatives,
consultez le Guide du médecin de l’algorithme interprétatif 12 dérivations Inovise.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
14-9
CHAPITRE 14 ANALYSE INTERPRÉTATIVE ECG 12 DÉRIVATIONS
Pour afficher la Page 2 de l’analyse appuyez sur la touche d’accès rapide Revue 12 dérivations
suivantes (
).
La Page 2 de l’analyse affiche les informations d’identification qui ont été saisies pour le
patient et des communications d’analyse complémentaires :
Vous pouvez ensuite visualiser quatre pages de captures 12 dérivations en appuyant sur
pour passer de manière séquentielle à travers elles. Après la Page 2 de l’analyse par exemple,
l’appareil affiche les éléments des 12 dérivations suivantes :
14-10
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Impression des tracés 12 dérivations
Les défaillances affectant l’analyse interprétative 12 dérivations
L'appareil X Series Advanced n'effectuera pas l'analyse interprétative, si lors de l'acquisition
des données 12 dérivations, il détecte l'une des défaillances suivantes :
• La présence d’un signal de stimulation.
• La détection d’un défaut de dérivation détecté dans le câble ECG.
• L’utilisation d’un câble non valide.
Si l'appareil X Series Advanced détecte l'une de ces défaillances, la Page d'analyse 1 indique
qu'il n'y a Aucune donnée disponible pour l'analyse interprétative et liste la défaillance ; toutes
les mesures sur la Page d'analyse 2 apparaissent comme N/D.
Une fois que vous avez corrigé la défaillance, appuyez sur
effectuer l’analyse interprétative 12 dérivations.
12
pour confirmer la correction et
Impression des tracés 12 dérivations
Lorsque vous avez déterminé que l'appareil X Series Advanced est configuré correctement pour
la surveillance de l'ECG 12 dérivations, vous pouvez imprimer les tracés de
l'ECG 12 dérivations pour examen et analyse.
Appuyez sur
12
pour collecter 10 secondes de données 12 dérivations pour l’impression.
Appuyez sur la touche d’accès rapide impression (
) pour imprimer une capture
12 dérivations, avec pour commencer un en-tête donnant la date, l’heure et l’information du
patient, suivie par des échantillons de 2,5 secondes de chacun des douze tracés. Les tracés sont
imprimable au format 12 dérivations actuellement configuré pour votre système. Voir “Options
d’impression et d’affichage 12 dérivations” à la page 14-12 pour une description des différents
formats d’impression 12 dérivations.
L’appareil X Series Advanced stocke un minimum de 32 captures 12 dérivations dans un
journal à part. Une fois que 32 captures 12 dérivations sont stockées, la plus ancienne capture
dans le journal est écrasée par les captures suivantes. Si le journal de données du patient est
complet, vous ne serez pas en mesure de stocker les captures 12 dérivations. Les captures
12 dérivations sont effacées lorsque vous effacez le journal.
Lorsque vous avez fini de visualiser et d’imprimer les tracés 12 dérivations, appuyez sur la
Quitter
touche d’accès rapide Quitter 12 ( 12 ) ou sur le bouton Écran/Accueil (
l’affichage des fonctions de surveillance.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
)pour rétablir
14-11
CHAPITRE 14 ANALYSE INTERPRÉTATIVE ECG 12 DÉRIVATIONS
Options d’impression et d’affichage 12 dérivations
L'appareil X Series Advanced offre des options d'impression et d'affichage 12 dérivations
supplémentaires que vous pouvez spécifier à l'aide des panneaux de commande des paramètres
superviseur (l'accès superviseur est contrôlé par un code d’accès).
Appuyez sur la touche d’accès rapide configuration (
), puis sélectionnez Superviseur.
Au moyen des touches de navigation, sélectionnez les quatre chiffres dans le code d’accès
superviseur. Appuyez sur ENREGISTRER lorsque vous avez terminé. Une fois que vous avez
entré votre code d’accès superviseur, vous serez en mesure d’accéder à des options
configurables dans le menu Superviseur.
Sélectionnez l’option Superviseur > ECG > 12 dérivations pour afficher le panneau de contrôle
des paramètres 12 dérivations :
Sélectionner Acqui. 12 der.
Lorsque l’appareil est activé, ce dernier imprime automatiquement le rapport 12 dérivations
quand vous appuyez sur
12
. Par défaut, cette fonctionnalité n’est pas activée.
Spécifier le nombre d’impression copies12 dérivations
Cette option vous permet de déterminer que l'appareil X Series Advanced imprime jusqu'à cinq
copies des tracés 12 dérivations après avoir appuyé sur
seule capture 12 dérivations.
14-12
www.zoll.com
. L'appareil imprime par défaut une
9650-005355-02 Rev. B
Options d’impression et d’affichage 12 dérivations
Spécifier le format d’impression 12 dérivations
Cette option vous permet d’indiquer le format d’impression pour les tracés 12 dérivations : 3 x
4 (par défaut), 2 x 6, 3 x 4 Cabrera, 3 x 4 hybride, 3 x 4 Cabrera hybride. Chacun des formats
d’impression 12 dérivations est décrit ci-dessous.
3 x 4 (par défaut)
Le format 3 x 4 fournit 10 secondes de données ECG 12 dérivations standard imprimées en
quatre segments distincts de 2,5 secondes, comme suit ::
I, II, III
0 à 2.5 secondes
aVR, aVL, aVF
2,5 à 5,0 secondes
V1, V2, V3
5,0 à 7,5 secondes
V4, V5, V6
7,5 à 10,0 secondes
2 x 6,
Le format 2 x 6 fournit 2 colonnes de 6 dérivations chacune. La période du format d’impression
2 x 6 varie selon la page Analyse 12 dérivations affichée sur l’appareil X Series Advanced,
comme suit
Page 1:
0,0 - 2,5 secondes
Page 2:
2,5 - 5,0 secondes
Page 3:
5,0 - 7,5 secondes
Page 4:
7,5 - 10,0 secondes
3 x 4 Cabrera
Le format 3 x 4 Cabrera fournit 10 secondes de données ECG 12 dérivations Cabrera
imprimées en quatre segments distincts de 2,5 secondes, comme suit :
aVL, I, -aVR
0 à 2,5 secondes
II, aVF, III
2,5 à 5,0 secondes
V1, V2, V3
5,0 à 7.5 secondes
V4, V5, V6
7,5 à 10,0 secondes
3 x 4 Hybride
L’impression du format 3 x 4 hybride dépend de l’endroit où l’impression des données ECG
12 dérivations est lancée. Lorsqu’elle est lancée depuis
• Impr. sur acquis. 12 dér. ou Analyse 12 dérivations, pages 1 et 2
Avec l’impression automatique Impr. sur acquis. 12 dér. ou lors de l’impression à partir
d’Analyse 12 dérivations, page 1 ou 2, le format 3 x 4 hybride imprime les données ECG
12 dérivations en quatre segments distincts de 2,5 secondes, comme suit :
I, II, III
0 à 2,5 secondes
aVR, aVL, aVF
2,5 à 5,0 secondes
V1, V2, V3
5,0 à 7,5 secondes
V4, V5, V6
7,5 à 10,0 secondes
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
14-13
CHAPITRE 14 ANALYSE INTERPRÉTATIVE ECG 12 DÉRIVATIONS
• Instantané 12 dérivations, pages 1-4
Lors de l’impression pendant l’affichage des pages 1-4 de l’instantané 12 dérivations, ce
format permet d’imprimer les données ECG 12 dérivations en quatre segments non distincts
de 2,5 secondes. La période de l’impression dépend de la page Instantané 12 dérivations
affichée.
Où
Imprime
Page 1
0 à 2,5 secondes
Page 2
2,5 à 5,0 secondes
Page 3
5,0 à 7,5 secondes
Page 4
7,5 à 10,0 secondes
• Lorsque Analyse 12 dérivations n’est pas disponible
Si Analyse 12 dérivations n’est pas disponible sur votre système, le format 3 x 4 hybride
imprime les données ECG 12 dérivations en quatre segments non distincts de 2,5 secondes.
Une icône segmentée supplémentaire ( ) permet d’imprimer les données ECG en quatre
segments distincts de 2,5 secondes, si désiré.
3 x 4 Cabrera hybride
L’impression du format 3 x 4 hybride dépend de l’endroit où l’impression des données ECG
12 dérivations est lancée. Lorsqu’elle est lancée depuis :
• Impr. sur acquis. 12 dér. ou Analyse 12 dérivations, pages 1 et 2
Avec l’impression automatique Impr. sur acquis. 12 dér. ou lors de l’impression depuis
Analyse 12 dérivations, page 1 ou 2, le format 3 x 4 Cabrera hybride imprime les données
ECG 12 dérivations en quatre segments distincts de 2,5 secondes, comme suit :
aVL, I, -aVR
0 à 2,5 secondes
II, aVF, III
2,5 à 5,0 secondes
V1, V2, V3
5,0 à 7,5 secondes
V4, V5, V6
7,5 à 10,0 secondes
• Instantané 12 dérivations, pages 1-4
Lors de l’impression pendant l’affichage des pages 1-4 de l’instantané 12 dérivations, ce
format permet d’imprimer les données ECG 12 dérivations en quatre segments non distincts
de 2,5 secondes. La période de l’impression dépend de la page Instantané 12 dérivations
affichée.
Où
Imprime
Page 1
0 à 2,5 secondes
Page 2
2,5 à 5,0 secondes
Page 3
5,0 à 7,5 secondes
Page 4
7,5 à 10,0 secondes
• Lorsque Analyse 12 dérivations n’est pas disponible
Si Analyse 12 dérivations n’est pas disponible sur votre système, le format 3 x 4 Cabrera
hybride imprime les données ECG 12 dérivations en quatre segments non distincts de
2,5 secondes. Une icône segmentée supplémentaire ( ) permet d’imprimer les données
ECG en quatre segments distincts de 2,5 secondes, si désiré.
14-14
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Options d’impression et d’affichage 12 dérivations
Impression de 10 secondes de tracé
Les options Imprimer 10 s tracé 1, Imprimer 10 s tracé 2 et Imprimer 10 s tracé 3 permettent
d’imprimer 10 secondes de 3 tracés supplémentaires au maximum à la fin du rapport
12 dérivés.
Détermination de la Réponse en Fréquence 12 dérivations
Cette option vous permet de spécifier la fréquence de l’affichage des tracés 12 dérivations.
Vous pouvez spécifier les plages d’affichage de tracé suivantes :
Type d’affichage
Réponse en Fréquence
Diagnostic
0,525 à 150 Hz.
Diagnostic filtré
0,525 à 40 Hz.
Remarque : l’affichage et l’enregistrement présentent le tracé selon le paramétrage du filtre
(Diagnostic or Diagnostic filtré), mais l’analyse interprétative 12 dérivations est
toujours effectuée en utilisant une largeur de bande diagnostique conforme au
paramètre de filtre secteur de l’appareil.
Activation de l’analyse interprétative 12 dérivations
Cette option permet d’activer ou de désactiver l’analyse 12 dérivations. Elle est activée par
défaut (Act.).
Activation du texte interprétatif
L’option permet de choisir l’affichage ou non de déclarations interprétatives 12 dérivations sur
les rapports d’analyse interprétative 12 dérivations (à l’écran et sur papier). Lorsque ce
paramètre est réglé sur Act. et que l’analyse interprétative 12 dérivations est activée, les
mesures ECG ainsi que les déclarations d’interprétation s’affichent sur le rapport d’analyse
interprétative 12 dérivations. Lorsque ce paramètre est réglé sur Dés., seules les mesures
s’affichent, sans déclarations interprétatives. Elle est activée par défaut (Act.). Le paramètre
sélectionné ici est conservé pour tous les cas et l’ensemble des mises à jour de l’appareil.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
14-15
CHAPITRE 14 ANALYSE INTERPRÉTATIVE ECG 12 DÉRIVATIONS
14-16
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Chapitre 15
Défibrillation manuelle
Les palettes sont des connexions patient de type BF protégées contre les défibrillations.
Les dérivations d’ECG sont des connexions patient de type CF protégées contre les
défibrillations.
Procédure de défibrillation d’urgence avec des palettes
Avertissement !
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne laissez pas le gel électrolytique
s’accumuler sur les mains ni les poignées des palettes.
Lorsque la défibrillation se fait avec les palettes, manipulez les boutons CHOC avec
vos pouces pour éviter d’administrer par inadvertance un choc à l’opérateur.
Aucune partie des mains ne doit se trouver à proximité des plaques de palettes.
Veillez à utiliser les palettes / électrodes appropriées selon la taille du patient
(adulte – grande, pédiatrique – petite).
Le système AutoPulse Plus est uniquement conçu pour une utilisation chez des
patients adultes âgés d’au moins 18 ans.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
15-1
CHAPITRE 15 DÉFIBRILLATION MANUELLE
Déterminer la condition du patient selon les protocoles médicaux locaux
Vérifiez les éléments suivants :
• Perte de connaissance
• Absence de respiration
• Absence de pouls
Commencez la RCP selon les protocoles médicaux locaux
Demandez une assistance complémentaire.
Lorsque l’appareil X Series Advanced est connecté au système AutoPulse Plus, l’icône APLS s’affiche
sur l’écran du X Series Advanced à la place de l’icône des électrodes. Si l’icône APLS n’apparaît pas,
assurez-vous que les systèmes X Series Advanced et AutoPulse Plus sont correctement connectés. Si
l’icône n’apparaît toujours pas ou que l’erreur DÉFAUT PALETTE s’affiche, déchargez l’énergie en
interne en changeant la sélection d’énergie, déconnectez le câble multifonction et les électrodes du
système AutoPulse Plus, puis connectez le câble multifonction directement aux électrodes.
Mettre l’appareil sous tension
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation vert situé sur le dessus de l’appareil. Les voyants vert,
jaune et rouge en haut de appareil clignotent et l’appareil affiche le message AUTO-TEST RÉUSSI.
1 Sélection du niveau d’énergie
Appuyez sur le bouton SELECTION D’ENERGIE déplacez la flèche vers le haut ou le bas
pour sélectionner le niveau d’énergie désiré. Ces boutons sont situés sur l’avant de l’appareil ou
sur la palette du STERNUM.
Remarque : La sélection d’énergie initiale de la palette externe/de l’électrode du défibrillateur
peut être activée dans les paramètres par défaut Défib./Stim. du menu Config. >
Superviseur. Les sélections d’énergie pour Choc 1, Choc 2 et Choc 3 sont
uniquement utilisées lorsque l’option Progression Énergie Auto Base est activée.
Dans le cas contraire, les valeurs définies dans Défib./Stimul. défib. > Paramètres
par défaut sont utilisées.
Les sélections d’énergie par défaut pour le patient adulte sont les suivantes :
Choc 1 : 120 joules
Choc 2 : 150 joules
Choc 3 : 200 joules
Les sélections d’énergie par défaut pour le patient pédiatrique sont les suivantes :
Choc 1 : 50 joules
Choc 2 : 70 joules
Choc 3 : 85 joules
Remarque : Les niveaux d’énergie utilisés pour la défibrillation en néonatalogie et en
pédiatrique doi-vent être sélectionnés en fonction des protocoles cliniques
applicables dans l’établissement.
15-2
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Procédure de défibrillation d’urgence avec des palettes
CHOC
1
2
3
ou
SELECTION
D’ÉNERGIE
Le niveau d’énergie sélectionné est affiché au bas de l’écran.
Préparation des palettes
S’assurer que les palettes soient connectées au câble multi-fonctions (CMF) ou câble One Step
et que le CMF soit connecté à l’appareil X Series Advanced. Appliquez généreusement le gel
électrolytique sur la surface électrode de chaque palette et frottez les surfaces des électrodes
pour répartir uniformément le gel appliqué. (Vous pouvez remplacer les patchs de gel
électrolytique par du gel)
Appliquez les palettes sur le thorax
Appliquez les palettes fermement sur la face antérieure du thorax. Appliquez la palette
STERNUM à droite du STERNUM du patient (droite du patient), juste en dessous de la
clavicule.
Placez la palette APEX sur la paroi thoracique, juste en dessous et à gauche du mamelon
gauche du patient, le long de la ligne axillaire antérieure.
STERNUM
APEX
Frottez les palettes contre la peau pour maximiser le contact entre les palettes et le patient.
Avertissement !
Évitez absolument toute accumulation de gel entre les électrodes des palettes
appliquées sur le thorax (pont de gel). Cette accumulation peut provoquer des
brûlures et réduire la quantité d’énergie délivrée au cœur.
Si vous utilisez des patchs de gel pour la défibrillation, vérifiez que le patch est de
taille suffisante pour couvrir toute la surface des électrodes de la palette.
Les palettes peuvent servir à la surveillance ECG dans les cas d’urgence où l’opérateur ne peut
pas perdre de temps à connecter les électrodes utilisées pour une surveillance ECG standard.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
15-3
CHAPITRE 15 DÉFIBRILLATION MANUELLE
2 Charge du défibrillateur
Appuyez sur le bouton CHARGE sur la poignée APEX ou sur le panneau avant
CHOC
1
2
3
ou
SELECTION
D’ÉNERGIE
RE
RELE
LEAS
ASEE
Pour augmenter ou réduire l’énergie sélectionnée après avoir appuyé sur le bouton CHARGE,
utilisez les boutons de sélection d’énergie du défibrillateur SELECTION D’ENERGIE soit
sur la palette du STERNUM soit sur le panneau avant du défibrillateur.
Mise en garde Tout changement de sélection d’énergie, lorsque l’appareil est en cours de charge ou chargé,
provoque automatiquement le déchargement du défibrillateur. Appuyez de nouveau sur le
bouton CHARGE pour charger l’appareil jusqu’au nouveau niveau d’énergie sélectionné.
Appuyez sur le bouton CHARGE de nouveau pour confirmer la charge.
06 / 06 / 2011
I, II,
III...
12:34:56
Adulte
00:17:43
200
1
II
1 cm/mV
120
12
Décharger
CO2
PI
SYNC
Défibrillateur
Confir. énergie
Biphasiq.
Appuyer sur CHARGE
150
Énergie sélectionnée
1
200
120 J
J
100
85
70
50
30
20
15
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Un message de charge s’affiche au bas de l’écran et une tonalité différente retentit, indiquant
que l’appareil est en charge.
Le graphique à bar du niveau d’énergie qui est situé sur le côté droit de l’écran met en évidence le niveau
de charge jusqu’à ce que celui ci atteigne l’énergie sélectionné. Lorsque l’appareil est complètement
15-4
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Procédure de défibrillation d’urgence avec des palettes
chargé, la tonalité passe à une tonalité continue de charge prête, la bar en surbrillance du graphique de
l’énergie comprend l’énergie sélectionnée et l’indicateur de charge sur la palette APEX s’allume.
06 / 06 / 2011
I, II,
III...
12:34:56
Adulte
00:17:43
200
1
II
1 cm/mV
120
12
Décharger
CO2
PI
SYNC
Défibrillateur
CHARGÉ
Biphasiq.
Appuyer pour délivrer choc
150
Énergie sélectionnée
1
200
120 J
J
100
85
70
50
30
20
15
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
3 Délivrer un choc
Avertissement !
Avant toute décharge du défibrillateur, demandez à toutes les personnes entourant le
patient de s’écarter en leur disant RECULEZ-VOUS.
Ne touchez pas le lit, le patient, ni aucun équipement raccordé au patient durant la
défibrillation. Il y a un risque de choc grave. Aucune partie exposée du patient ne
doit rentrer en contact avec des objets métalliques (notamment le cadre du lit)
pendant la défibrillation, afin d’éviter de créer un trajet de courant indésirable.
Pour réduire l’impédance du patient et obtenir des résultats optimaux, appliquez une force de
10-12 kilogrammes (22 – 26,4 livres) sur chaque palette.
Appuyer simultanément sur les deux boutons avec vos pouces et maintenez enfoncés les
boutons CHOC (un sur chaque palette) jusqu’à ce que l’énergie soit délivrée au patient.
Remarque : Le bouton CHOC sur le panneau avant (
) est inactif lors de l’utilisation de palettes
externes. En appuyant sur ce bouton, au lieu d’appuyer sur le bouton CHOC de la
palette, il se produira une tonalité sonore de fonctionnement incorrect.
Le niveau d’énergie délivrée est affichée au bas de l’écran et le nombre de choc (1) s’affiche en
haut de l’écran et dans le panneau de contrôle défibrillation au bas de l’écran.
1
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
15-5
CHAPITRE 15 DÉFIBRILLATION MANUELLE
Remarque : Si à un moment vous souhaitez annuler la défibrillation, appuyez sur la touche
d’accès rapide Décharger.
Si une décharge du défibrillateur ne se produit pas dans les 60 secondes suivant
l’obtention du niveau d’énergie sélectionné, l’appareil se décharge
automatiquement.
Si des contre-chocs supplémentaires sont nécessaires, suivre les étapes 1 à 3 de cette procédure
à partir de à la page 15-2, afin de réajuster les paramètres de l’énergie, charger l’appareil et
délivrer le choc.
Procédure de défibrillation d’urgence avec des électrodes
de traitement mains libres
Les électrodes de traitement mains-libres ZOLL sont des connexions patient de type
BF protégées contre les défibrillations.
Les dérivations d’ECG sont des connexions patient de type CF protégées contre les
défibrillations.
Déterminer la condition du patient selon les protocoles médicaux locaux
Vérifiez :
• Perte de connaissance
• Absence de respiration
• Absence de pouls
Commencez la réanimation cardio-pulmonaire selon les protocoles médicaux
Demandez une assistance complémentaire.
Préparation du patient
Retirez tous les vêtements couvrant le torse du patient. Séchez le thorax si nécessaire. Si le
patient présente une pilosité thoracique excessive, coupez ou rasez les poils pour assurer une
adhérence correcte des électrodes.
Appliquez les électrodes de traitement mains libres conformément aux instructions figurant sur
l’emballage des électrodes.
Vérifiez que toutes les électrodes de traitement soient en contact parfait avec la peau du patient
et ne couvrent aucune partie des électrodes ECG.
Application des électrodes de traitement
Avertissement !
15-6
Une mauvaise adhérence et/ou une poche d’air sous les électrodes de traitement
peuvent entraîner la formation d’un arc et des brûlures cutanées.
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Procédure de défibrillation d’urgence avec des électrodes de traitement mains libres
1. Appliquez fermement l’un des bords de l’électrode sur le patient.
2. À partir de ce bord, appliquez progressivement le reste de la surface de l’électrode, en veillant
à ne pas piéger des poches d’air entre le gel et la peau du patient.
Électrode
Pad
Peau
Skin
Remarque : S’il est impossible de placer l’électrode « ARRIÈRE » sur le dos du patient,
placez les électrodes en position apex-sternum standard. La défibrillation ainsi
réalisée est efficace, mais la stimulation le sera moins.
Mettre l’appareil sous tension
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation vert situé sur le dessus de l’appareil. Les voyants vert,
jaune et rouge en haut de appareil clignotent et l’appareil affiche le message AUTO-TEST RÉUSSI.
Si les électrodes de défibrillation ne sont pas en contact parfait avec la peau du patient et la
sélection est dérivations ECG, l’appareil affiche le message VÉRIFIER ÉLECTRODES CHOC
et l’énergie ne sera pas administrée.
1 Sélection du niveau d’énergie
Appuyez sur le bouton SELECTION D’ENERGIE déplacez la flèche vers le haut ou le bas
pour sélectionner le niveau d’énergie désiré. Ces boutons sont situés sur le panneau avant de
l’appareil.
Remarque : La sélection d’énergie initiale de la palette externe/de l’électrode du défibrillateur
peut être activée dans les paramètres par défaut Défib./Stim. du menu Config. >
Superviseur. Les sélections d’énergie pour Choc 1, Choc 2 et Choc 3 sont
uniquement utilisées lorsque l’option Progression Énergie Auto Base est activée.
Dans le cas contraire, les valeurs définies dans Défib./Stimul. défib. > Paramètres
par défaut sont utilisées.
Les sélections d’énergie par défaut pour le patient adulte sont les suivantes :
Choc 1 : 120 joules
Choc 2 : 150 joules
Choc 3 : 200 joules
Les sélections d’énergie par défaut pour le patient pédiatrique sont les suivantes :
Choc 1 : 50 joules
Choc 2 : 70 joules
Choc 3 : 85 joules
Remarque : Les niveaux d’énergie utilisés pour la défibrillation en néonatalogie et en
pédiatrique doivent être sélectionnés en fonction des protocoles cliniques
applicables dans l’établissement.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
15-7
CHAPITRE 15 DÉFIBRILLATION MANUELLE
CHOC
1
2
3
SELECTION
D’ÉNERGIE
Le niveau d’énergie sélectionné apparait sur l’écran.
2 Charge du défibrillateur
Appuyez sur le bouton CHARGE sur le panneau avant.
CHOC
1
2
3
SELECTION
D’ÉNERGIE
Pour augmenter ou diminuer l’énergie sélectionnée, après avoir appuyé sur le bouton CHARGE,
utilisez les flèches du défibrillateur Sélection d’énergie qui se trouvent sur le panneau avant.
Mise en garde Tout changement de sélection d’énergie, lorsque l’appareil est en cours de charge ou chargé,
provoque automatiquement le déchargement du défibrillateur. Appuyez de nouveau sur le
bouton CHARGE pour charger l’appareil jusqu’au nouveau niveau d’énergie sélectionné.
Un message de charge s’affiche au bas de l’écran et une tonalité différente retentit, indiquant
que l’appareil est en charge. Le graphique à bar du niveau d’énergie qui est situé sur le côté
droit de l’écran met en évidence le niveau de charge jusqu’à ce que celui ci atteigne l’énergie
sélectionné. Lorsque l’appareil est complètement chargé, la tonalité change. L’appareil émet
alors une tonalité continue de charge prête, la barre en surbrillance du graphique énergie (qui
comprend l’énergie sélectionnée) et le bouton CHOC s’allume.
200
150
120
Énergie sélectionnée
200
120 J
J
15-8
100
85
70
50
30
20
15
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Poignées internes
3 Délivrer un choc
Avertissement !
Avant toute décharge du défibrillateur, demandez à toutes les personnes entourant le
patient de s’écarter en leur disant RECULEZ-VOUS.
Ne touchez pas le lit, le patient, ni aucun équipement raccordé au patient durant la
défibrillation. Il y a un risque de choc grave. Aucune partie exposée du patient ne
doit rentrer en contact avec des objets métalliques (notamment le cadre du lit)
pendant la défibrillation, afin d’éviter de créer un trajet de courant indésirable.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
soit délivrée au patient.
sur le panneau avant jusqu’à ce que l’énergie
CHOC
1
2
3
SELECTION
D’ÉNERGIE
Le niveau d’énergie délivrée est affichée au bas de l’écran et le nombre de choc (1) s’affiche en
haut de l’écran et dans le panneau de contrôle défibrillation au bas de l’écran.
1
Remarque : Si à un moment vous souhaitez annuler la défibrillation, appuyez sur la touche
Décharger.
Si une décharge du défibrillateur ne se produit pas dans les 60 secondes suivant
l’obtention du niveau d’énergie sélectionné, l’appareil se décharge automatiquement.
Si des contre-chocs supplémentaires sont nécessaires, suivre les étapes 1 à 3 de cette procédure à
partir de la à la page 15-7, pour réajuster les paramètres de l’énergie, charger l’appareil et délivrer le
choc.
Poignées internes
Les poignées internes autoclavables ZOLL sont conçues pour être utilisées avec un
défibrillateur ZOLL X Series Advanced en cas de défibrillation à thorax ouvert. Il existe deux
types de poignées internes autoclavables :
• poignées internes autoclavables moulées avec cuillères d’électrode intégrées
• poignées internes autoclavables avec électrodes de défibrillation interne amovibles
Lorsque des poignées internes sont connectées au X Series Advanced, elles limitent
automatiquement la génération d’énergie à 50 joules maximum.
Pour plus d’informations sur les procédures pas à pas de défibrillation à thorax ouvert ainsi que
sur les étapes importantes de nettoyage et de stérilisation des poignées, reportez-vous au Guide
de l’utilisateur des électrodes et manches internes autoclavables.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
15-9
CHAPITRE 15 DÉFIBRILLATION MANUELLE
Vérifications préalable à l’utilisation
Avant chaque utilisation avec l’appareil X Series Advanced, vérifiez le bon fonctionnement des
poignées internes ZOLL en procédant comme suit : Si vous utilisez les poignées internes sans
bouton de décharge, cette procédure nécessite l’intervention d’une deuxième personne
Avertissement !
Lorsque vous effectuez la vérification de poignées internes, gardez les mains loin des
plaques d’électrodes pendant que vous appuyez sur le bouton CHOC.
1. Inspectez les prises de contact du connecteur pour identifier des signes de dommage ou de
corrosion. Si vous identifiez des signes de dommage ou de corrosion dans les prises de
contact du connecteur, retirez de service le jeu de poignées.
2. Connectez les poignées internes autoclave à l’appareil X Series Advanced : Utilisez la touche
d’accès rapide dérivations I,III...II, pour vérifier que l’appareil X Series Advanced identifie
correctement la poignée interne et l’électrode mis en affichant Pal. int.
3. Avant de charger le défibrillateur, appuyez sur le bouton Décharge sur la poignée (si présent)
et vérifiez qu’il n’y ait un clic audible et que le bouton de retour ressort après sa libération.
Vérifiez que la fenêtre du défibrillateur affiche le message APPLIQ. PAL. SUR PATIENT. Ce
message vérifie que le bouton Décharge situé sur la poignée droite fonctionne correctement.
4. Appuyez sur la flèche sélectionner énergie (située sur le panneau avant de l’appareil X Series
Advanced) vers le haut ou vers le bas pour sélectionner 30 Joules.
5. Appuyez sur le bouton CHARGE sur le panneau avant du défibrillateur pour charger
l’appareil au niveau d’énergie sélectionné. Attendez la tonalité PRÊT.
6. Appuyez les surfaces des plaques d’électrodes fermement ensemble et loin de toute personne
ou d’objet.
7. L’énergie doit être déchargée de la façon suivante.
• Pour des poignées internes avec un bouton Décharge :
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Décharge sur la poignée apex pour délivrer
l’énergie testée aux électrodes.
• Pour des poignées internes sans le bouton Décharge :
Demandez à une autre personne d’appuyer et de maintenir enfoncé le bouton
panneau avant du défibrillateur pour délivrer l’énergie aux électrodes.
sur le
L’appareil X Series Advanced décharge et affiche le message TEST COURT DÉFIB. RÉUSSI.
15-10
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Cardioversion synchronisée
Cardioversion synchronisée
Avertissement !
La cardioversion synchronisée doit être pratiquée uniquement par un personnel
qualifié formé à l’assistance respiratoire cardiaque avancée et connaissant le
fonctionnement de l’équipement. L’arythmie cardiaque doit être établie avec
précision avant toute tentative de défibrillation ou cardioversion.
Avant de pratiquer la cardioversion synchronisée, afin de minimiser le risque de
synchronisation avec l’ artéfact, vérifiez que la qualité du signal de l’ECG soit
suffisante.
La cardioversion synchronisée est désactivée lorsque l’appareil X Series Advanced
est connecté au système AutoPulse Plus et que ce dernier effectue des compressions.
Certaines arythmies, telles que la tachycardie ventriculaire, la fibrillation auriculaire et le flutter
auriculaire, requièrent une synchronisation entre la décharge du défibrillateur et l’onde R de
l’ECG pour éviter l’induction d’une fibrillation ventriculaire. Dans ce cas, un circuit de
synchronisation (SYNC) intégré au défibrillateur détecte les ondes R du patient. Lorsque vous
maintenez le bouton CHOC enfoncé (ou les boutons, si vous utilisez des palettes), l’appareil
administre une décharge dès que l’onde R suivante est détectée, évitant ainsi le segment
vulnérable qu’est l’onde T dans le cycle cardiaque.
Lorsque le mode SYNC est activé, l’appareil place des marqueurs (S) au-dessus du tracé ECG
pour indiquer les points du cycle cardiaque (ondes-R) qui seront soumis à une décharge.
Pendant la synchronisation,
le marqueur S signale chaque
chaque onde R.
Vérifiez que les marqueurs soient bien visibles sur l’écran et que leur positionnement est adapté
et homogène de pulsation en pulsation.
La procédure de cardioversion synchronisée pour les électrodes de traitement mains-libres est
identique à celle des palettes, à l’exception de l’emplacement du bouton CHOC.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
15-11
CHAPITRE 15 DÉFIBRILLATION MANUELLE
Procédure Cardioversion synchronisée
Détermination de l’état du patient et des soins à procurer selon les
protocoles médicaux locaux
Préparation du patient
Retirez tous les vêtements couvrant le torse du patient. Séchez le thorax si nécessaire. Si le
patient présente une pilosité thoracique excessive, coupez ou rasez les poils pour assurer une
adhérence correcte des électrodes.
Application des électrodes ECG (voir le chapitre 6 pour les instructions sur l’application
d’électrodes ECG sur le patient).
Il est conseillé d’utiliser un câble ECG standard et des électrodes ECG pendant la
cardioversion. Les électrodes de traitement mains libres peuvent être utilisées comme source
ECG. La qualité du signal sera égale à celle des dérivations standard, à l’exception du signal
obtenu immédiatement après une décharge où le bruit s’est accru en raison des tressaillements
musculaires, notamment si le contact entre une électrode et la peau n’était pas optimal.
Appliquez les électrodes de traitement mains-libres conformément aux instructions qui figurent
sur l’emballage et décrites dans « Application des électrodes de traitement » à la page 15-6.
Vérifiez que toutes les électrodes de traitement soient en contact parfait avec la peau du patient
et qu’elles ne couvrent pas d’autres électrodes.
Si des palettes sont utilisées pour la cardioversion synchronisée, reportez-vous à « Procédure de
défibrillation d’urgence avec des palettes » à la page 15-1 pour la préparation des palettes,
l’application des palettes, le chargement du défibrillateur et la délivrance d’un choc. Toutefois,
nous déconseillons de réaliser une décharge synchronisée avec des palettes comme source
ECG. En effet, l’artéfact induit par le déplacement des palettes peut ressembler à une onde R et
déclencher une décharge du défibrillateur au mauvais moment.
Mettre l’appareil sous tension
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation vert situé sur le dessus de l’appareil. Les voyants vert,
jaune et rouge en haut de appareil clignotent et l’appareil affiche le message AUTO-TEST RÉUSSI.
Appuyer sur la touche Sync
Appuyez sur la touche d’accès rapide sync sur le panneau avant. Le système est maintenant en mode
SYNC. Un marqueur sync (S) apparaît sur le moniteur au-dessus de chaque onde R détectée pour
indiquer à quel endroit la décharge se produira. Le témoin synchronisation (Sync) apparaît en haut
de l’écran, à côté de l’indicateur une lumière verte clignote avec chaque marqueur sync.
SYNC
Remarque : Si le marqueur n’apparaît pas sur l’onde-R, sélectionnez une dérivation ECG différente.
Si le marqueur sync n’apparaît pas, le défibrillateur n’administre pas de décharge.
Sauf configuration contraire, l’appareil désactive automatiquement le mode sync après chaque
choc. Afin de réactiver le mode SYNC appuyez de nouveau sur la touche d’accès rapide sync
sur le panneau avant. Le changement du niveau d’énergie sélectionné n’entraîne pas l’appareil
à désactiver le mode SYNC.
15-12
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Procédure Cardioversion synchronisée
Remarque : Vous pouvez configurer l’appareil pour que celui ci reste en mode SYNC après la
défibrillation en configurant les paramètres par défaut Défib./Stim. dans le menu
Config. > Superviseur.
1 Sélection du niveau d’énergie
Appuyez sur les flèches SELECTION D’ENERGIE vers le haut ou le bas pour sélectionner le
niveau d’énergie désiré. Ces boutons sont situées sur le panneau avant de l’appareil ou sur la
palette STERNUM.
Avertissement !
Si vous utilisez des Pedi-padz, les énergies du défibrillateur doivent être réglées
manuellement en fonction des protocoles cliniques applicables pour la défibrillation
pédiatrique.
CHOC
1
2
3
SELECTION
D’ÉNERGIE
2 Charge du défibrillateur
Appuyez sur le bouton CHARGE sur le panneau avant ou sur la poignée APEX
CHOC
1
2
3
ou
SELECTION
D’ÉNERGIE
pour augmenter ou diminuer l’énergie sélectionnée, après avoir appuyé sur le bouton
CHARGE, utilisez les flèches du défibrillateur Sélection d’énergie qui se trouvent sur le
panneau avant ou sur le panneau sternum.
Mise en garde Tout changement de sélection d’énergie, lorsque l’appareil est en cours de charge ou chargé,
provoque automatiquement le déchargement du défibrillateur. Appuyez de nouveau sur le
bouton CHARGE pour charger l’appareil jusqu’au nouveau niveau d’énergie sélectionné.
Un message de charge s’affiche au bas de l’écran et une tonalité différente retentit, indiquant
que l’appareil est en charge.
Le graphique du niveau d’énergie apparait sur le côté droit de l’écran et met en surbrillance le
progrès du chargement jusqu’à ce que celui ci atteigne l’énergie sélectionnée. Lorsque
l’appareil est complètement chargé, la tonalité change. L’appareil émet alors une tonalité
continue de charge prête, la barre en surbrillance du graphique énergie (qui comprend l’énergie
sélectionnée) et le bouton CHOC s’allume.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
15-13
CHAPITRE 15 DÉFIBRILLATION MANUELLE
3 Délivrer un choc
Avertissement !
Avant toute décharge du défibrillateur, demandez à toutes les personnes entourant le
patient de s’écarter en leur disant RECULEZ-VOUS.
Vérifiez que personne ne soit en contact avec le patient, le câble ou les dérivations de
surveillance, les barres du lit ou tout autre trajet de courant potentiel.
Vérifiez que le tracé de l’ECG est stable et qu’un marqueur apparaît uniquement à chaque onde R.
Appuyez et maintenez le bouton CHOC allumé enfoncé sur le panneau avant, (ou appuyez et
maintenez simultanément les deux boutons CHOC des palettes) jusqu’à ce que la décharge soit
administrée au patient. Le défibrillateur enverra une décharge dès qu’il détecte l’onde R suivante.
Le niveau d’énergie délivré est affiché au bas de l’écran et le nombre de choc (1) s’affiche en
haut de l’écran.
Remarque : Si à un moment vous souhaitez annuler la défibrillation, appuyez sur la touche
d’accès rapide Décharger.
Si une décharge du défibrillateur ne se produit pas dans les 60 secondes suivant
l’obtention du niveau d’énergie sélectionné, l’appareil se décharge
automatiquement.
Si des contre-chocs supplémentaires sont nécessaires, (et le paramètre Sync après
cardioversion est désactivé), appuyez sur la touche d’accès rapide sync et suivez les étapes 1 à
3 de cette procédure à partir de à la page 15-13, réajustez les paramètres de l’énergie, chargez
l’appareil et délivrez le choc.
Vous pouvez configurer le paramètre Sync après cardioversion dans le menu Config. >
Superviseur > Défib./Stim.
15-14
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Chapitre 16
Défibrillation conseillée
Les électrodes de traitement mains libres ZOLL sont des connexions patient de type
BF protégées contre les défibrillations.
Grâce à la défibrillation consultative, l’appareil X Series Advanced peut identifier les rythmes
choquables en utilisant ses capacités d’analyse intégrées dans l’ECG. Lisez les
recommandations, chargez le défibrillateur sur le niveau d’énergie préconfiguré ou sélectionné
par l’utilisateur (si l’option de charge automatique est désactivée) et administrez le traitement
en fonction du protocole et de l’état du patient.
La fonction consultative peut être activé uniquement lorsque :
• L’unité est configurée pour une Analyse unique.
• L’appareil est sous tension et en mode manuel.
• Les électrodes de traitement mains-libres sont connectés correctement au patient.
• L’impédance valide est détectée et le stimulateur est désactivé
• Le mode patient n’est pas configuré pour nouveau-né.
AVERTISSEMENT ! Utilisez uniquement des électrodes pédiatriques pour la défibrillation des
patients de moins de 8 ans en mode Conseil et assurez-vous que le mode patient
est configuré sur Pédiatrique. L’utilisation d’électrodes pour adultes ou du
mode Adulte chez des patients pédiatriques peut entraîner la délivrance de
doses d’énergie excessives.
Le système AutoPulse Plus est uniquement conçu pour une utilisation chez des
patients adultes âgés d’au moins 18 ans.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
16-1
CHAPITRE 16 DÉFIBRILLATION CONSEILLÉE
Procédure de défibrillation consultative
Déterminer la condition du patient selon les protocoles médicaux locaux
Vérifiez :
• Perte de connaissance.
• Absence de respiration.
• Absence de pouls.
Commencez la RCP selon les protocoles médicaux locaux
Demandez une assistance complémentaire.
Préparation du patient
Retirez tous les vêtements couvrant le torse du patient. Séchez le thorax si nécessaire. Si le
patient présente une pilosité thoracique excessive, coupez ou rasez les poils pour assurer une
adhérence correcte des électrodes.
Appliquez les électrodes de traitement mains-libres conformément aux instructions qui figurent
sur l’emballage et décrites dans « Application des électrodes de traitement » à la page 15-6.
Vérifiez que toutes les électrodes soient en contact parfait avec la peau du patient et ne couvrent
aucune partie des électrodes ECG.
En cas de mauvais contact entre les électrodes de traitement et la peau du patient, l’appareil
émet le message VÉRIFIER ÉLECTRODES et l’énergie ne sera pas distribuée.
Remarque : l’analyse étant effectuée uniquement avec Élect comme dérivation, même
si un câble ECG est connecté et la dérivation II disponible, l’appareil affiche
néanmoins le message VÉRIF. ÉLECTR.
Lorsque l’appareil X Series Advanced est connecté au système AutoPulse Plus, l’icône APLS
s’affiche sur l’écran du X Series Advanced à la place de l’icône des électrodes. Si l’icône APLS
n’apparaît pas, assurez-vous que les systèmes X Series Advanced et AutoPulse Plus sont
correctement connectés. Si l’icône n’apparaît toujours pas ou que l’erreur DÉFAUT PALETTE
s’affiche, déchargez l’énergie en interne en changeant la sélection d’énergie, déconnectez le
câble multifonction et les ÉLECTRODES du système AutoPulse Plus, puis connectez le câble
multifonction directement aux ÉLECTRODES.
16-2
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Procédure de défibrillation consultative
1 Allumer l’appareil
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation vert situé sur le dessus de l’appareil. Les voyants
vert, jaune et rouge sur le haut de appareil clignotent et l’appareil affiche le message AUTOTEST RÉUSSI.
Si l’appareil est en mode DA
1. Appuyez sur la touche d’accès rapide mode Manuel sur le panneau avant de l’appareil,
pour activer le mode manuel de fonctionnement.
2. Au moyen des touches de navigation, sélectionnez les quatre chiffres du code d’accès Mode
manuel. Appuyez sur ENREG lorsque vous avez terminé. Une fois votre code d’accès saisi,
vous êtes en mesure d’entrer en mode Manuel.
Remarque : Si l’appareil n’a pas été configuré pour entrer un code d’accès, le message Quitter
vers mode Manuel est affiché. Au moyen des touches de navigation, sélectionnez
Oui pour entrer dans le mode manuel de fonctionnement. Si vous n’appuyez pas
sur la touche Oui dans les 10 secondes, l’appareil se remettra en mode DA.
Si l’appareil est en mode Manuel : vous ne devez effectuer aucune opération
supplémentaire.
Si aucune électrodes de traitement mains-libres n’ont été appliquées au patient et connectées à
l’appareil X Series Advanced, le message APPL. ÉLECT. et un message vocal sera émis.
Sélection énergie
Les sélections d’énergie par défaut pour les patients adultes sont les suivantes :
choc 1 – 120 joules
choc 2 – 150 joules
choc 3 – 200 joules
Les sélections d’énergie par défaut pour les patients pédiatriques sont les suivantes :
Choc 1 – 50 joules
Choc 2 – 70 joules
Choc 3 – 85 joules
Remarque : Les niveaux d’énergie de défibrillation utilisés en néonatalogie et en pédiatrique
doivent être déterminés en fonction des protocoles cliniques applicables dans
l’établissement.
AVERTISSEMENT ! Utilisez uniquement des électrodes pédiatriques pour la défibrillation des
patients de moins de 8 ans en mode Conseil et assurez-vous que le mode patient
est configuré sur Pédiatrique. L’utilisation d’électrodes pour adultes ou du
mode Adulte chez des patients pédiatriques peut entraîner la délivrance de
doses d’énergie excessives.
Si les protocoles médicaux le permettent, vous pouvez sélectionner un niveau d’énergie
différent à l’aide des boutons flèches qui se trouvent sur le panneau avant. Le nouveau niveau
d’énergie sélectionné s’affiche sur le moniteur.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
16-3
CHAPITRE 16 DÉFIBRILLATION CONSEILLÉE
2 Appuyez sur le bouton ANALYSE
AVERTISSEMENT ! Maintenez le patient immobile pendant l’analyse ECG. Ne touchez pas le
patient pendant l’analyse. Arrêtez tout mouvement de la civière ou du véhicule
avant de lancer l’analyse ECG.
En cas d’utilisation du système AutoPulse Plus, cessez les compressions avant
d’effectuer l’analyse ECG. Les compressions peuvent être reprises après
l’analyse.
Appuyez sur le bouton ANALYSE pour lancer l’analyse du rythme ECG du patient et détecter
la présence d’un rythme traitable par choc.
Le message ANALYSE s’affiche sur le haut de l’écran pendant 6 à 12 secondes durant l’analyse
ECG du patient. Une fois l’analyse terminée, l’appareil indique si un choc est conseillé ou non.
06 / 06 / 2011
12:34:56
Adulte
I, II,
III...
00:17:43
Analyse
12
CO2
R
SYNC
FC
bpm PNI
mmHg CO2
80 121
T1
ºC
37,0
38
(96)
79
mmHg SpO2
FP
%
97
12
L’analyse détermine s’il existe un rythme choquable. Si elle détecte un rythme choquable,
l’appareil invite l’opérateur à choquer le patient au niveau d’énergie préconfiguré. Si l’analyse
ne détecte pas de rythme choquable, l’appareil informe l’opérateur qu’un traitement par choc
n’est pas conseillé.
AVERTISSEMENT ! La fonction d’analyse du rythme ECG n’avertit pas l’asystolie du patient
puisque ce n’est pas un rythme traitable par choc.
Lorsque le rythme détecté n’est pas traitable par choc, l’appareil affiche le message CHOC
DÉCONSEILLÉ. Suivez les protocoles locaux pour poursuivre la réanimation cardiopulmonaire et ré-analysez l’ECG à des intervalles appropriés.
16-4
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Procédure de défibrillation consultative
Remarque : Lorsqu'un rythme non traitable par choc est détecté, l'appareil X Series Advanced
n'empêche pas l'utilisateur de procéder à une défibrillation manuelle du patient.
Lorsqu’un rythme traitable par choc est détecté (fibrillation ventriculaire ou tachycardie supraventriculaire avec une fréquence cardiaque supérieure > à 150), l’appareil affichera le message
CHOC CONSEILLÉ Appuyez sur le bouton CHARGE et appuyez sur Sélection d’énergie
déplacez la flèche vers le haut ou le bas pour sélectionner le niveau d’énergie désiré, si
nécessaire. Appuyez sur CHARGE à nouveau pour confirmer.
Indépendamment du résultat de l’analyse, l’utilisateur peut contrôler le défibrillateur
manuellement. Par exemple, l’utilisateur peut procéder à la défibrillation du patient, même si la
fonction consultative émet un message CHOC DÉCONSEILLÉ.
3 Appuyez sur CHOC
AVERTISSEMENT ! Avant toute décharge du défibrillateur, demandez à toutes les personnes
entourant le patient de s’écarter en leur disant RECULEZ-VOUS.
Ne touchez pas le lit, le patient, ni aucun équipement raccordé au patient
durant la défibrillation. Il y a un risque de choc grave. Aucune partie exposée
du patient ne doit être en contact avec des objets métalliques (notamment le
cadre du lit) pendant la défibrillation.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton CHOC
l’énergie soit délivrée au patient.
sur le panneau avant jusqu’à ce que
Le niveau d’énergie délivrée est affichée au bas de l’écran et le nombre de choc (1) s’affiche en
haut de l’écran et dans le panneau de contrôle défibrillation au bas de l’écran.
1
Remarque : Si à un moment vous souhaitez annuler la défibrillation, appuyez sur la touche
Décharger.
Si une décharge du défibrillateur ne se produit pas dans les 60 secondes suivant
l’obtention du niveau d’énergie sélectionné, l’appareil se décharge
automatiquement.
Si des contre-chocs supplémentaires sont nécessaires, suivre les étapes 1 à 3 de cette procédure
à partir de la à la page 16-3, pour réajuster les paramètres de l’énergie, charger l’appareil et
délivrer le choc.
Effectuer RCP
Commencez les compressions thoraciques et la respiration artificielle selon le protocole local.
Nouvelle analyse
Appuyez sur le bouton ANALYSE pour relancer une analyse ECG et déterminer si d’autres
chocs doivent être administrés.
Remarque : Une ré-analyse du rythme ECG est inhibée pendant les 3 secondes suivant la
délivrance d’un choc.
Poursuite des soins prodigués au patient
Continuez de soigner le patient selon les protocoles médicaux.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
16-5
CHAPITRE 16 DÉFIBRILLATION CONSEILLÉE
16-6
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Chapitre 17
Analyse/protocole de RCP
Les électrodes de traitement mains libres ZOLL sont des connexions patient de type
BF protégées contre les défibrillations.
Lorsque le défibrillateur X Series Advanced est configuré pour une défibrillation en mode
Analyse/protocole de RCP, il vous guide durant un événement cardiaque en effectuant une
analyse ECG, en préparant l’appareil pour un choc (si nécessaire) et en vous guidant jusqu’à la
fin de l’intervalle de RCP. Ce cycle se répète tant que le mode Analyse/protocole de RCP est
actif et que les électrodes sont appliquées au patient. Si les électrodes se détachent du patient ou
si elles sont court-circuitées pendant le protocole de secours, celui-ci s’interrompt tant que les
électrodes ne sont pas refixées ou se poursuit jusqu’à la fin de l’intervalle RCP, puis
s’interrompt jusqu’à ce que les électrodes soient refixées.
Si vous appuyez sur les touches fléchées de sélection d’énergie vers le haut et le bas ou sur le
bouton CHARGE pendant que vous êtes en mode Analyse/protocole de RCP, l’appareil passe
en mode manuel. Si l’appareil est chargé au moment du passage du mode Analyse/protocole de
RCP au mode manuel, il se décharge et interrompt toute analyse en cours.
La fonction Analyse/protocole de RCP peut être activée uniquement lorsque :
• L’appareil est configuré pour une Analyse/protocole de RCP.
• L’appareil est sous tension et en mode manuel.
• Les électrodes de traitement mains libres sont connectées correctement au patient.
• Une impédance valide est détectée et le stimulateur est désactivé.
• Le mode Patient n’est pas configuré sur Nouveau-né.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
17–1
CHAPITRE 17
ANALYSE/PROTOCOLE DE RCP
AVERTISSEMENT ! Utilisez uniquement des électrodes pédiatriques pour la défibrillation des
patients de moins de 8 ans en mode Analyse/protocole de RCP et assurez-vous
que le mode patient est configuré sur Pédiatrique. L’utilisation d’électrodes
pour adultes ou du mode Adulte chez des patients pédiatriques peut entraîner
la délivrance de doses d’énergie excessives.
Défibrillation en mode Analyse/protocole de RCP
Déterminez l’état du patient selon les protocoles médicaux locaux
Vérifiez :
• Perte de connaissance.
• Absence de respiration.
• Absence de pouls.
Commencez la RCP selon les protocoles médicaux locaux
Demandez une assistance complémentaire.
Préparez le patient
Retirez tous les vêtements couvrant le torse du patient. Séchez le thorax si nécessaire. Si le
patient présente une pilosité thoracique excessive, coupez ou rasez les poils pour assurer une
adhérence correcte des électrodes.
Appliquez les électrodes de traitement mains libres conformément aux instructions qui figurent
sur l’emballage et décrites dans « Application des électrodes de traitement » à la page 15-6.
Vérifiez que toutes les électrodes sont en contact parfait avec la peau du patient et ne couvrent
aucune partie des électrodes ECG.
En cas de mauvais contact entre les électrodes de traitement et la peau du patient, l’appareil
émet le message VÉRIF. ÉLECTR. et l’énergie n’est pas distribuée.
17–2
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Défibrillation en mode Analyse/protocole de RCP
1 Allumez l’appareil
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation vert situé sur le dessus de l’appareil. Les voyants
vert, jaune et rouge sur le haut de l’appareil clignotent et l’appareil affiche le message
AUTO-TEST RÉUSSI.
Si l’appareil est en mode DA
1. Appuyez sur la touche d’accès rapide mode Manuel sur le panneau avant de l’appareil pour
activer le mode manuel de fonctionnement.
2. Au moyen des touches de navigation, sélectionnez les quatre chiffres du code d’accès Mode
manuel. Appuyez sur ENREG. lorsque vous avez terminé. Une fois votre code d’accès saisi,
vous êtes en mesure d’entrer en Mode manuel.
Remarque : Si l’appareil n’a pas été configuré pour saisir un code d’accès, le message
Quitter vers mode Manuel est affiché. Au moyen des touches de navigation,
sélectionnez Oui pour entrer dans le mode manuel de fonctionnement. Si vous
n’appuyez pas sur la touche Oui dans les 10 secondes, l’appareil se remettra en
mode DA.
Si l’appareil est en mode Manuel : vous ne devez effectuer aucune opération
supplémentaire.
Si aucune électrode de traitement mains libres n’a été appliquée au patient et connectée
à l’appareil X Series Advanced, le message APPL. ÉLECT. et un message vocal seront émis.
Sélection d’énergie
Les sélections d’énergie par défaut pour les patients adultes sont les suivantes :
Choc 1 – 120 J
Choc 2 – 150 J
Choc 3 – 200 J
Les sélections d’énergie par défaut pour les patients pédiatriques sont les suivantes :
Choc 1 – 50 J
Choc 2 – 70 J
Choc 3 – 85 J
Remarque : les niveaux d’énergie de défibrillation utilisés en pédiatrie doivent être
déterminés en fonction des protocoles cliniques applicables dans l’établissement.
AVERTISSEMENT ! Utilisez uniquement des électrodes pédiatriques pour la défibrillation des
patients de moins de 8 ans en mode Analyse/protocole de RCP et assurez-vous
que le mode patient est configuré sur Pédiatrique. L’utilisation d’électrodes
pour adultes ou du mode Adulte chez des patients pédiatriques peut entraîner
la délivrance de doses d’énergie excessives.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
17–3
CHAPITRE 17
ANALYSE/PROTOCOLE DE RCP
2 Appuyez sur ANALYSE
AVERTISSEMENT ! Maintenez le patient immobile pendant l’analyse ECG. Ne touchez pas le
patient pendant l’analyse. Arrêtez tout mouvement de la civière ou du véhicule
avant de lancer l’analyse ECG.
Appuyez sur la touche d’accès rapide ANALYSE pour lancer l’analyse du rythme ECG du
patient et détecter la présence d’un rythme traitable par choc.
Les messages ANALYSE ECG et RECULEZ-VOUS s’affichent alternativement au bas de
l’écran pendant l’analyse de l’ECG du patient. Une fois l’analyse terminée, l’appareil indique
si un choc est conseillé ou non.
Remarque : Vous pouvez interrompre à tout moment le mode Analyse/protocole de RCP et
revenir en mode manuel en appuyant sur la touche d’accès rapide Quitt.
L’analyse détermine s’il existe un rythme choquable. Si elle détecte un rythme choquable,
l’appareil invite l’opérateur à choquer le patient au niveau d’énergie préconfiguré. Si l’analyse
ne détecte pas de rythme choquable, l’appareil informe l’opérateur qu’un traitement par choc
n’est pas conseillé.
AVERTISSEMENT ! La fonction d’analyse du rythme ECG n’avertit pas en cas d’asystolie du
patient puisque ce n’est pas un rythme traitable par choc.
17–4
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Défibrillation en mode Analyse/protocole de RCP
Lorsque vous appuyez sur les touches fléchées de sélection d’énergie vers le haut et le bas ou
sur le bouton CHARGE pendant que vous êtes en mode Analyse/protocole de RCP, l’appareil
passe en mode manuel. Si l’appareil est chargé au moment du passage du mode Analyse/
protocole de RCP au mode manuel, il se décharge et interrompt toute analyse en cours
Rythme non traitable par choc
Lorsque le rythme détecté n’est pas traitable par choc, l’appareil affiche le message CHOC
DÉCONSEILLÉ. L’appareil vous guide ensuite pendant l’intervalle RCP puis redémarre
automatiquement l’analyse ECG. Le mode Analyse/protocole de RCP répète l’analyse et les
intervalles de RCP tant que ce mode est actif. Vous pouvez appuyer à tout moment sur la touche
d’accès rapide Quitt pour revenir en mode Manuel.
Remarque : Lorsqu'un rythme non traitable par choc est détecté, l'appareil X Series
Advanced n'empêche pas l'utilisateur de procéder à une défibrillation manuelle
du patient.
Rythme traitable par choc
Si le rythme du patient est traitable par choc, l’appareil affiche les messages CHOC CONSEILLÉ
et APPUYER SUR CHOC. Automatiquement, le défibrillateur invite l’opérateur à administrer
un choc au patient au niveau d’énergie préconfiguré et le bouton CHOC s’allume.
Une tonalité continue retentit pendant 20 ou 50 secondes (selon la configuration), suivie d’une
tonalité plus aiguë pendant 10 secondes. Vous devez délivrer le choc durant cet intervalle de
30 ou 60 secondes (selon la configuration) ou le défibrillateur se décharge automatiquement.
3 Appuyez sur le bouton CHOC
AVERTISSEMENT ! Avant toute décharge du défibrillateur, demandez à toutes les personnes
entourant le patient de s’écarter en leur disant RECULEZ-VOUS.
Ne touchez pas le lit, le patient, ni aucun équipement raccordé au patient
durant la défibrillation. Il y a un risque de choc grave. Aucune partie exposée
du patient ne doit être en contact avec des objets métalliques (notamment le
cadre du lit) pendant la défibrillation.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton CHOC
que l’énergie soit délivrée au patient.
allumé sur le panneau avant jusqu’à ce
Le niveau d’énergie délivrée est affiché au bas de l’écran et le nombre de chocs (1) s’affiche en
haut de l’écran et dans le panneau de contrôle Défib au bas de l’écran.
1
L’appareil vous guide ensuite pendant l’intervalle RCP puis redémarre automatiquement
l’analyse ECG. Le mode Analyse/protocole de RCP répète l’analyse et les intervalles de RCP
tant que ce mode est actif. Vous pouvez appuyer à tout moment sur la touche d’accès rapide
Quitt pour revenir en mode Manuel.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
17–5
CHAPITRE 17
ANALYSE/PROTOCOLE DE RCP
RapidShock
L’algorithme d’analyse RapidShock permet de décider très rapidement d’administrer un choc
ou non. RapidShock est disponible en mode DA uniquement ou en mode Protocole DA/ACR.
Pour plus d’informations et pour savoir comment activer/désactiver cette fonction, consultez le
Guide de configuration du X Series Advanced.
Remarque : RapidShock n’est disponible qu’en mode Adulte et lorsqu’il est utilisé avec des
électrodes de RCP ZOLL autorisées. RapidShock n’est pas disponible lorsque le
système AutoPulse ou ResQCPR est utilisé.
AVERTISSEMENT !
Les performances du RapidShock n’ont pas été validées sur les patients de
moins de 8 ans et pesant moins de 25 kg.
Estimateur de conversion de choc
L’Estimateur de conversion de choc utilise le résultat de l’algorithme d’analyse et effectue une
analyse supplémentaire afin d’estimer la probabilité de réussite de la conversion de l’ECG en
cours à l’aide d’un traitement électrique. Si la réussite du choc est peu probable, le système
déconseille d’en administrer un et indique de continuer à pratiquer la RCP, qui peut être plus
efficace pour la réanimation de la victime.
Pour plus d’informations sur l’activation/la désactivation de l’Estimateur de conversion de
choc, reportez-vous au Guide de configuration du X Series Advanced.
AVERTISSEMENT ! Les performances de l’Estimateur de conversion de choc n’ont pas été validées
sur les patients de moins de 8 ans et pesant moins de 25 kg.
17–6
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Chapitre 18
Stimulation externe
Lorsque des électrodes thérapeutiques mains-libres sont utilisées, la connexion du
patient est considérée comme étant de type BF, protégée des effets de la défibrillation.
Les dérivations d’ECG sont des connexions patient de type CF protégées contre les
défibrillations.
AVERTISSEMENT ! La stimulation cardiaque s’adresse aux patients adultes et à ceux de pédiatrie :
adolescents, enfants et nourrissons.
Pour éviter tout risque de choc électrique pendant la stimulation, ne touchez
pas la zone enduite de gel des électrodes therapeutiques mains libres.
Les électrodes thérapeutiques devraient être régulièrement remplacées.
Consultez le mode d’emploi des électrodes pour les recommandations spécifiques.
Une stimulation prolongée (supérieure à 30 minutes) risque de provoquer des
brûlures, particulièrement chez les patients pédiatriques : enfants, adolescents,
bébés et nouveaux-nés ou les adultes avec un débit sanguin sévèrement réduit.
Il est recommandé d’examiner régulièrement la peau sous-jacente.
Quand la fonction stimulation à la demande est activée, le stimulateur pourrait
être perturbé par les IEM, IRF ou UEC. Eloignez le patient de toute source
potentielle d’interférence
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
18-1
CHAPITRE 18 STIMULATION EXTERNE
Stimulation externe
Les défibrillateurs X Series Advanced contiennent un pacemaker pour traitement en urgence
des bradycardies avec complication hémodynamiques, bradycardie avec échappement,
troubles du rythme ne répondant pas au traitement médicamenteux, tachycardie réfractaire
(supra-ventriculaire ou ventriculaire) Brady asystolie avec arrêt cardiaque.
Une stimulation à la demande satisfaisante requiert un signal d’ECG de surface fiable et de
grande qualité. Pour de meilleurs résultats, appliquez les électrodes de surveillance ECG et les
électrodes mains libres de stimulation thérapeutique sur le patient.
Modes de stimulation
L’unité X Series Advanced possède deux modes de stimulation à la demande et fixe. Le réglage
par défaut des appareils en sortie d’usine est A la demande.
En mode à la demande, les pulsations du stimulateur sont inhibées par le complexe QRS du
patient qui peuvent se produire spontanément et ce dans l’intervalle de temps fixé par le réglage
du rythme sur l’appareil. Si durant cet intervalle aucun complexe QRS ne se produit, une
pulsation de stimulation est délivrée au patient. Dans le mode à la demande, le stimulateur
fournit le nombre requis de pulsations pour maintenir le rythme cardiaque du patient à la
fréquence sélectionnée dans la fenêtre de stimulation. Pour plus d’informations, consultez la
procédure Stimulation en mode à la Demande ci-dessous :
En mode fixe, les pulsations stimulatrices ne dépendent pas de l’activité cardiaque du patient
La stimulation en mode fixe doit être réservée aux situations d’urgence n’offrant aucune autre
alternative. Le stimulateur délivre des impulsions sur un rythme présélectionné Pour plus
d’informations, consultez « Stimulation en mode fixe » à la page 18-6.
Stimulation en mode à la Demande
Déterminez l’état du patient et prodiguez les soins nécessaires selon
les protocoles médicaux locaux
Préparez le patient :
Retirez tous les vêtements couvrant le torse du patient. Séchez le thorax si nécessaire. Si le
torse du patient est très velu, coupez les poils pour garantir une bonne adhérence des électrodes.
1 Allumer l’appareil
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation vert situé sur le dessus de l’appareil. Les voyants
vert, jaune et rouge en haut de appareil clignotent et l’appareil affiche le message AUTO-TEST
RÉUSSI.
18-2
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Stimulation en mode à la Demande
2 Appliquez les électrodes d’ECG et de traitement mains libres
Appliques les électrodes ECG attachez les fils et connectez le câble ECG sur le panneau latéral
de l’unité X Serie (voir Chapitre 6, « Surveillance ECG » pour les instructions sur la façon de
poser les électrodes sur le patient) Appliquez les électrodes de traitement mains libres
conformément aux instructions figurant sur l’emballage des électrodes. Connectez les
électrodes de thérapie au câble multifonction (MFC).
Application des électrodes de traitement
AVERTISSEMENT ! Une mauvaise adhérence et/ou une poche d’air sous les électrodes de
traitement peuvent entraîner la formation d’un arc et des brûlures cutanées.
1. Appliquez fermement l’un des bords de l’électrode sur le patient.
2. À partir de ce bord, appliquez progressivement le reste de la surface de l’électrode, en veillant
à ne pas piéger des poches d’air entre le gel et la peau du patient.
Électrode
Pad
Peau
Skin
3. Vérifiez que toutes les électrodes mains libres de traitement soient en contact parfait avec la
peau du patient et qu’elles ne couvrent pas d’autres électrodes ECG.
4. Appuyez sur la touche d’accès rapide aux dérivations et sélectionnez I, II, ou III pour fournir
la largeur du complexe QRS la plus grande.
Remarque : Quand le stimulateur est en marche, la sélection des dérivations est limitée à
I, II ou III
5. Vérifiez que les ondes R sont correctement détectées en vérifiant qu’une tonalité QRS
survient à chaque affichage de l’onde R ou bien, en vérifiant que la FC que l’unité X Series
Advanced affiche, est compatible avec la fréquence cardiaque du patient.
3 Appuyez sur le bouton STIMUL.
Appuyez sur le bouton STIMUL. sur le panneau avant de l’unité. La fenêtre des réglages du
stimulateur s’affiche
Param. stimulateur
Mode
Demande
Fréq.
60
Sortie
70
Démar. stimul.
Désact. stimul.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
18-3
CHAPITRE 18 STIMULATION EXTERNE
4 Sélection Mode
Utilisez les flèches de navigation pour naviguer jusqu’à la rubrique Mode, appuyez sur le
bouton Sélection, puis utilisez les flèches de navigation pour paramétrer le mode du stimulateur
sur Demande.
Remarque : La sélection initiale par défaut du mode de stimulation peut-être sur l’option
Defib/Stimul. du menu de configuration du superviseur.
5 Réglage de la fréquence du stimulateur
Utilisez les flèches de navigation pour naviguer jusqu’à la rubrique Freq., appuyez sur le
bouton Sélection, puis utilisez les flèches de navigation pour sélectionner le rythme de la
stimulation jusqu’à une valeur de 10-20 Bpm au-dessus de la fréquence cardiaque intrinsèque
du patient. En l’absence de fréquence intrinsèque, utilisez 100 ppm. Vous pouvez augmentes ou
diminuer le rythme du stimulateur par incrément de 5 bpm pour les fréquences en dessous de
100 et par incrément de 10 bpm pour les fréquences au-dessus de 100.
Remarque : Le rythme de stimulation initial peut etre fixé dans les réglages par défaut Defib/
Stimul. du menu de configuration du superviseur.
6 Demarrer. stimul.
Utilisez les flèches de navigation pour naviguer jusqu’à la commande Démar. stimul., puis
appuyez sur le bouton pour sélectionner l’option, La fenêtre Stimulati. s’affiche derrière la
fenêtre des réglages du stimulateur.
STIMULATI.
Fréq.
80
ppm
Sortie
95
mA
Mode
Demande
7 Réglage de la voie de sortie du stimulateur
Dans la fenêtre des réglages du stimulateur, utilisez la flèche et le bouton de sélection pour
ajuster la sortie du stimulateur. La puissance de sortie du stimulateur est ajustable par
incréments de 10 mA quand vous augmentez la puissance et de 5 mA quand vous la diminuez.
Observez l’ECG pour déceler les preuves de la capture du potentiel electrique. Sélectionnez le
courant de sortie le plus bas qui permet une capture à la fois électrique et mécanique.
Remarque : Si la fenêtre des réglages du stimulateur disparait avant que vous n’ayez pu régler
la puissance de sortie du courrant, appuyez encore sur le bouton STIMUL. pour
afficher la fenêtre de dialogue des paramètres stimulateur.
18-4
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Stimulation en mode à la Demande
8 Déterminez la capture
Il est très important de savoir si la stimulation du rythme cardiaque à provoqué une réponse
ventriculaire (capture). La détermination de la capture doit être vérifiée à la fois électriquement
et mécaniquement afin de garantir au patient un soutien circulatoire satisfaisant.
La capture électrique est déterminée par la présence d’un complexe QRS élargi, la perte d’un
rythme intrinsèque sous-jacent et l’apparence d’une onde T agrandie et parfois même élargie.
La réponse ventriculaire est normalement caractérisée par la suppression du complexe
intrinsèque QRS
AVERTISSEMENT ! La determination de la capture électrique devrait exclusivement être effectuée
par la surveillance du tracé ECG sur l’écran d’une unité X Series Advanced
dont le câble d’ECG serait raccordé directement au patient. L’utilisation de
tout autre dispositif de surveillance d’ECG risquent de vous induire en erreur
en raison de la présence d’artéfacts du stimulateur.
La capture mécanique est vérifiée par la palpation du pouls périphérique
Pour éviter de confondre une réponse musculaire à la stimulation avec des pulsations
artérielles, vous devez prendre le pouls du patient pendant la stimulation UNIQUEMENT aux
endroits suivants :
• Artère fémorale.
• Artère humérale ou radiale droite.
Stimulation efficace
Un changement des voies ECG ou la taille de ces dernières peut parfois aider à déterminer la
capture.
Remarque : La forme et l’amplitude des ondes de l’ECG en cours de stimulation varient en
fonction du choix de configuration des voies ECG . Des différences d’un patient
à un autres peuvent aussi se constater.
9 Détermination du seuil de stimulation optimal
Le courant de sortie idéal est la valeur la plus basse capable de maintenir la capture – Il est
généralement 10% en dessous du seuil. Les courants de seuil types sont compris entre 40 et
80 mA. Le positionnement des électrodes thérapeutiques mains libres influe sur le courant
requis pour obtenir une capture ventriculaire. Le seuil le plus bas est généralement obtenu en
positionnant l’électrode afin qu’elle offre le trajet de courant le plus direct jusqu’au cœur, tout
en évitant les grands muscles du tronc. Les courants de stimulation plus faibles produisent une
moins forte contraction des muscles squelettiques et sont mieux tolérés.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
18-5
CHAPITRE 18 STIMULATION EXTERNE
Stimulation en mode fixe
Si les électrodes ECG ne sont pas disponibles ou si, en raison de certaines conditions, il existe
des obstacles ou des interférences avec l’ECG de surface, le X Series Advanced administre des
pulsations de stimulateur à un rythme fixe.
La stimulation en mode fixe doit être réservée aux situations d’urgence n’offrant aucune autre
alternative.
1 Allumer l’appareil
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation vert situé sur le dessus de l’appareil. Les voyants
vert, jaune et rouge en haut de appareil clignotent et l’appareil affiche le message AUTO-TEST
RÉUSSI.
2 Appliquez les électrodes d’ECG et de traitement mains libres
Appliques les électrodes ECG attachez les fils et connectez le câble ECG sur le panneau latéral
de l’unité X Serie (voir Chap.6 pour les instructions sur la façon de poser les électrodes ECG
sur le patient) Appliquez les électrodes de traitement mains libres conformément aux instructions
figurant sur l’emballage des électrodes. Connectez les électrodes de thérapie au MFC.
Application des électrodes de traitement
AVERTISSEMENT ! Une mauvaise adhérence et/ou une poche d’air sous les électrodes de
traitement peuvent entraîner la formation d’un arc et des brûlures cutanées.
1. Appliquez fermement l’un des bords de l’électrode sur le patient.
2. À partir de ce bord, appliquez progressivement le reste de la surface de l’électrode, en veillant
à ne pas piéger des poches d’air entre le gel et la peau du patient.
Électrode
Pad
Peau
Skin
3. Vérifiez que toutes les électrodes mains-libres de traitement soient en contact parfait avec la
peau du patient et qu’elles ne couvrent pas d’autres électrodes ECG.
4. Appuyez sur la touche d’accès rapide aux fils d’electrodes et selectionnez I, II, ou III pour
fournir la largeur du complexe QRS la plus grande.
Remarque : Quand le stimulateur est en marche, la sélection des fils d’électrodes est
limitée à I, II ou III
5. Vérifiez que les ondes R sont correctement détectées et confirment qu’une tonalité QRS
survient à chaque affichage de l’onde R ou bien, en vérifiant que la FC, que l’unité X Series
Advanced affiche, est compatible avec la fréquence cardiaque du patient
18-6
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Stimulation en mode fixe
3 Appuyez sur le bouton STIMUL.
Appuyez sur le bouton STIMUL. sur le panneau avant de l’unité. La fenêtre des réglages du
stimulateur s’affiche.
Param. stimulateur
Mode
Demande
Fréq.
60
Sortie
70
Démar. stimul.
Désact. stimul.
4 Sélection Mode
Utilisez les flèches de navigation pour naviguer jusqu’à la fonction Mode, appuyez sur le
bouton Sélection, puis utilisez les flèches de navigation pour régler le Mode stimulateur sur
fixe. Le mode Stimulation sélectionné s’affiche dans la fenêtre du stimulateur.
Remarque : La sélection initiale par défaut du mode de stimulation peut-être sur l’option
Defib/Stimul. du menu de configuration du superviseur.
5 Réglage de la fréquence du stimulateur
Utilisez les flèches de navigation pour naviguer jusqu’à la rubrique Fréq., appuyez sur le
bouton Sélection, puis utilisez les flèches de navigation pour sélectionner le rythme de la
stimulation jusqu’à une valeur de 10-20 Bpm au-dessus de la fréquence cardiaque intrinsèque
du patient. En l’absence de fréquence intrinsèque, utilisez 100 ppm. Vous pouvez augmentes ou
diminuer le rythme du stimulateur par incrément de 5 bpm pour les fréquences en dessous de
100 et par incrément de 10 bpm pour les fréquences au-dessus de 100.
Remarque : Le rythme de stimulation initial peut etre fixé dans les réglages par défaut Defib/
Stimul. du menu de configuration du superviseur.
6 Demarrer. stimulation
Utilisez les flèches de navigation pour naviguer jusqu’à la commande Activer Stimulation, puis
appuyez sur le bouton pour sélectionner l’option, La fenêtre Stimulati. s’affiche derrière la
fenêtre des réglages du stimulateur.
STIMULATI.
Sortie
Fréq.
60
9650-005355-02 Rev. B
ppm
70
mA
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
Mode
Fixe
18-7
CHAPITRE 18 STIMULATION EXTERNE
7 Réglage de la voie de sortie du stimulateur
Dans la fenêtre des réglages du stimulateur, utilisez la flèche et le bouton de sélection pour
ajuster la sortie du stimulateur. La puissance de sortie du stimulateur est ajustable par
incréments de 10 mA quand vous augmentez la puissance et de 5 mA quand vous la diminuez.
Observez l’ECG pour déceler les preuves de la capture du potentiel electrique. Sélectionnez
courant de sortie le plus bas qui permet à une capture à la fois électrique et mécanique.
Remarque : Si la fenêtre des réglages du stimulateur disparait avant que vous n’ayez pu régler
la puissance de sortie du courant, appuyez encore sur le bouton STIMUL. pour
afficher la fenêtre de dialogue des paramètres stimulateur.
8 Déterminez la capture
Il est très important de savoir si la stimulation du rythme cardiaque a provoqué une réponse
ventriculaire (capture). La détermination de la capture doit être vérifiée à la fois électriquement
et mécaniquement afin de garantir au patient un soutien circulatoire satisfaisant.
La capture électrique est déterminée par la présence d’un complexe QRS élargi, la perte d’un
rythme intrinsèque sous-jacent et l’apparence d’une onde T agrandie et parfois même élargie.
La réponse ventriculaire est normalement caractérisée par la suppression du complexe
intrinsèque QRS.
AVERTISSEMENT !
La determination de la capture électrique devrait exclusivement être effectuée par
la surveillance du tracé ECG sur l’écran d’une unité X Series Advanced dont le
câble d’ECG serait raccordé directement au patient. L’utilisation de tout autre
dispositif de surveillance d’ECG risquent de vous induire en erreur en raison de la
présence d’artéfacts du stimulateur.
La capture mécanique est vérifiée par la palpation du pouls périphérique.
Pour éviter de confondre une réponse musculaire à la stimulation avec des pulsations artérielles, vous
devez prendre le pouls du patient pendant la stimulation UNIQUEMENT aux endroits suivants :
• Artère fémorale.
• Artère humérale ou radiale droite.
Stimulation efficace
Un changement des voies ECG ou la taille de ces dernières peut parfois aider à déterminer la capture.
Remarque : La forme et l’amplitude des ondes de l’ECG en cours de stimulation varient en
fonction du choix de configuration des voies ECG . Des différences d’un patient à
un autres peuvent aussi se constater
9 Détermination du seuil de stimulation optimal
Le courant de sortie idéal est la valeur la plus basse capable de maintenir la capture – Il est
généralement 10% en dessous du seuil. Les courants de seuil types sont compris entre 40 et
80 mA. Le positionnement des électrodes thérapeutiques mains libres influe sur le courant
requis pour obtenir une capture ventriculaire. Le seuil le plus bas est généralement obtenu en
positionnant l’électrode afin qu’elle offre le trajet de courant le plus direct jusqu’au cœur, tout
en évitant les grands muscles du tronc. Les courants de stimulation plus faibles produisent une
moins forte contraction des muscles squelettiques et sont mieux tolérés.
18-8
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Stimulation en mode fixe
Stimulation en pédiatrie
Le déroulement d’une stimulation non invasive chez des patients pédiatriques est identique à
celle pratiquée sur des adultes. Des électrodes thérapeutiques de taille pédiatrique sont
disponibles pour les patients pesant moins de 15kg. S’il est nécessaire de pratiquer une
stimulation pendant plus de 30 minutes, une inspection régulière de l’état de la peau sous les
électrodes est fortement conseillée Suivez attentivement toutes les instructions inscrites sur
l’emballage des électrodes.
Probléme Stimulation
Si les électrodes de stimulation sont déconnectées pendant la stimulation, le système X Series
Advanced émet une alarme patient de haute priorité et affiche un message d’alarme rouge
Stimulation : Échec dérivations électrodes. Lorsque l’alarme est active :
vous pouvez mettre en pause le son de l’alarme pendant 15 secondes en appuyant sur le bouton
d’interruption de l’alarme. L’alarme continue à sonner tant que l’état persiste.
Vous pouvez désactiver l’alarme en rebranchant les électrodes de stimulation ou en désactivant
la stimulation.
Le dispositif peut afficher les messages suivants lors de la stimulation.
Message système
Description
EN PAUSE
Le stimulateur a arrêté la stimulation patient
STIMULATI.
Le stimulateur stimule le patient
STIMULATI. : VÉRIFIER ÉLECTRODES
CHOC
Les électrodes de thérapie ne sont pas
connectées et n’adhérent pas correctement
à la peau du patient. Placez les électrodes
therapeutiques sur le patient
DYSFONCTIONNEMENT ECG :
STIMUL. EN MODE FIXE
Le stimulateur est en mode fixe car une voie
ECG impliquée dans la courbe principale
d’ECG présente un défaut
STIMULATI. : COURT CIRC. DÉTECTÉ
La sortie de courant du stimulateur présente
un court-circuit due à la connexion avec une
prise de test ou à un problème avec un câble
(MFC) ou dispositif multifonction
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
18-9
CHAPITRE 18 STIMULATION EXTERNE
18-10
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Chapitre 19
Real CPR Help
L’assistant Real CPR Help est un équipement de type BF protégé visà-vis des défibrillateurs.
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas d’électrodes RCP pour adultes sur des patients de moins de 8 ans.
Lorsqu’il est utilisé avec des électrodes de RCP ZOLL autorisées, le système X Series
Advanced peut fournir aux secouristes un retour d’informations sur la qualité de la RCP qu’ils
administrent à leurs patients. La façon dont l’évaluation est fournie varie en fonction du mode
opérationnel et de la configuration utilisateur, mais elle dépend des mesures de la fréquence et
de l’amplitude des compressions.
Lorsqu’elles sont appliquées conformément aux instructions de l’emballage, les électrodes de
RCP ZOLL autorisées fournissent un capteur de compression thoracique situé entre les mains
du secouriste et la partie inférieure du sternum du patient. Ce détecteur contrôle la fréquence et
l’amplitude des compressions thoraciques et envoie ces informations à l’unité X Series
Advanced à des fins de traitement et d’affichage.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
19-1
CHAPITRE 19 REAL CPR HELP
Le défibrillateur X Series Advanced intègre notamment les fonctions RCP suivantes :
• Messages vocaux et messages texte (messages affichés à l’écran), qui indiquent
•
•
•
•
•
l’amplitude des compressions thoraciques aux secouristes.
Métronome RCP, qui incite les secouristes à effectuer les compressions thoraciques à une
fréquence conforme à celle recommandée par l’AHA/ERC.
Message DÉGAGER MAINS, qui demande aux secouristes d’enlever complètement
(dégager) les mains du buste du patient après les compressions.
Tableau de bord Real CPR Help, qui affiche les valeurs de fréquence et d’amplitude
mesurées, ainsi que des indicateurs graphiques de dégagement et compressions RCP.
Histogramme de compression RCP, qui affiche un minimum de 12 secondes de données
sur l’amplitude des compressions.
See-Thru CPR, qui permet au secouriste d’avoir un aperçu du rythme ECG sous-jacent du
patient pendant la RCP (reportez-vous au chapitre 20 pour une description de la fonction
See-Thru CPR).
Les fonctions de RCP fournies par le défibrillateur X Series Advanced varient selon que les
électrodes RCP connectées à l’appareil sont des électrodes pédiatriques ou pour adultes. Le
défibrillateur X Series Advanced détecte automatiquement le type des électrodes connectées et
fournit les fonctions de RCP correspondantes, comme indiqué ci-dessous :
Fonction de RCP
Fonctions de RCP pour adultes
Fonctions de RCP pour enfants
(Disponibles lorsque des
électrodes CPR-D padz et des
électrodes RCP OneStep pour
adultes sont connectées.)
(Disponibles lorsque des
électrodes RCP pédiatriques
OneStep sont connectées.)
Messages vocaux et texte
+
Métronome RCP
+
Message DÉGAGER MAINS
+
+
Mesure de la fréquence et de l’amplitude de +
la RCP (tableau de bord de RCP)
+
Indicateur de dégagement RCP
(tableau de bord de RCP)
+
Indicateur d’amplitude de RCP
(tableau de bord de RCP)
+
Compte à rebours RCP
(tableau de bord de RCP)
+
+
Affichage de la durée d’absence
+
d’amplitude RCP (tableau de bord de RCP)
+
Histogramme de compression RCP
+
Les fonctions de RCP du défibrillateur X Series Advanced sont décrites dans les sections
suivantes
Remarque : Les fonctions de RCP ci-dessus sont modifiées lorsque le système AutoPulse ou
ResQCPR est utilisé. Voir « Real CPR Help avec AutoPulse » ou « Real CPR
Help avec le système ResQCPR ™ ».
19-2
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Messages vocaux de RCP (adultes uniquement)
Messages vocaux de RCP (adultes uniquement)
L’unité X Series Advanced peut être configurée pour émettre des messages vocaux relatifs à
l’amplitude des compressions thoraciques et fournir ainsi aux secouristes une évaluation de la
RCP. Deux messages vocaux sont disponibles :
• Appuyer plus fort
• Bonnes compressions
Lorsque le système détecte des compressions thoraciques mais que leur amplitude est
constamment en dessous des objectifs (AHA/ERC 2005 1,75, AHA/ERC 2010 : 2,0) l’appareil
émet périodiquement un message vocal « Appuyez plus fort » Si le secouriste répond à l’invite
par l’augmentation régulière de l’amplitude de ses compressions au-delà de l’amplitude cible,
l’unité émettra un message COMPRESS. CORRECTES.
Les messages vocaux de RCP sont disponibles uniquement lors de l’utilisation d’électrodes
RCP pour adultes.
Métronome de RCP
L’appareil X Series Advanced inclut un métronome RCP pouvant être utilisé pour inciter les
secouristes à effectuer des compressions thoraciques à une fréquence conforme à celle
recommandée par l’AHA/ERC
Le métronome RCP peut être configuré afin de fonctionner dans tous les modes (DA, manuel
et Analyse/protocole de RCP) ou DA uniquement. Le métronome RCP peut également être
désactivé dans tous les modes. Lorsqu’il est activé, le métronome émet un signal sonore une
fois la fréquence recommandée par l’AHA/ERC atteinte pour indiquer aux secouristes le
rythme de compression à suivre.
La fonction Métronome constant du métronome RCP permet au métronome de continuer
à émettre une tonalité dans certaines circonstances. Lorsque l’option Activer métronome est
réglée sur Jamais dans le menu Superviseur > RCP, le métronome constant est grisé.
Le métronome RCP peut être configuré comme suit.
Métronome constant activé
Mode DA
• Si Activer métronome est réglé sur Toujours ou Mode DA uniq., le métronome est actif
lorsque les compressions thoraciques sont d’abord détectées pendant l’intervalle RCP.
Le métronome est silencieux lorsque la minuterie d’inactivité RCP démarre.
• S’il est réglé sur Jamais, le métronome est silencieux.
Analyse/protocole de RCP ou mode manuel
• Si Activer métronome est réglé sur Toujours, le métronome est actif lorsque les
compressions thoraciques sont d’abord détectées pendant l’intervalle RCP. Le métronome
est silencieux lorsque la minuterie d’inactivité RCP démarre.
• S’il est réglé sur Mode DA uniq. ou Jamais, le métronome est silencieux.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
19-3
CHAPITRE 19 REAL CPR HELP
Métronome constant désactivé
Mode DA
• Si Activer métronome est réglé sur Toujours ou Mode DA uniq., le métronome est actif
lorsque les compressions thoraciques sont d’abord détectées pendant l’intervalle RCP.
• S’il est réglé sur Jamais, le métronome est silencieux.
Analyse/protocole de RCP ou mode manuel
• Avec activation des recommandations de 2005/2010 de l’AHA/ERC
Si l’option Activer métronome est réglée sur Toujours, le métronome n’est actif en mode
manuel que lorsque la fréquence de compression devient inférieure à 80 cpm pendant la
période de RCP. Si le capteur de compression thoracique est connecté, le métronome est
interrompu lorsque les compressions n’ont pas été détectées pendant 2 secondes minimum.
• Avec activation des recommandations de 2015 de l’AHA/ERC
Si l’option Activer métronome est réglée sur Toujours, le métronome n’est actif que lorsque
la fréquence de compression est supérieure ou inférieure aux recommandations de 2015 de
100-120 cpm pendant la période de RCP. Si le capteur de compression thoracique est
connecté, le métronome est interrompu lorsque les compressions n’ont pas été détectées
pendant 2 secondes minimum.
• S’il est réglé sur Mode DA uniq. ou Jamais, le métronome est silencieux.
Le tableau suivant indique quand le métronome RCP est actif.
Activation du
paramètre du
métronome
Mode DA
Analyse/protocole de
RCP
Mode manuel
Métronome constant activé
Mode DA
uniq.
Activé en cas de
détection de RCP,
désactivé lorsque
la RCP est inactive
Dés.
Dés.
Toujours
Activé en cas de
détection de RCP,
désactivé lorsque
la RCP est inactive
Activé en cas de détection
de RCP, désactivé lorsque
la RCP est inactive
Activé en cas de détection
de RCP, désactivé lorsque
la RCP est inactive
Jamais
Dés.
Dés.
Dés.
Métronome constant désactivé
19-4
Mode DA
uniq.
Activé au début de
la période de RCP
Dés.
Dés.
Toujours
Activé au début de
la période de RCP
• Avec activation des
recommandations de
2005 ou 2010 de l’AHA/
ERC, uniquement à
<80 compressions par
minute.
• Avec activation des
recommandations de
2015 de l’AHA/ERC,
lorsque la fréquence de
compression est
supérieure ou inférieure à
100-120 compressions
par minute.
• Avec activation des
recommandations de
2005 ou 2010 de l’AHA/
ERC, uniquement à
<80 compressions par
minute.
• Avec activation des
recommandations de
2015 de l’AHA/ERC,
lorsque la fréquence de
compression est
supérieure ou inférieure à
100-120 compressions
par minute.
Jamais
Dés.
Dés.
Dés.
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Tableau de bord RCP
Message DÉGAGER MAINS
L’unité X Series Advanced peut être configurée pour afficher le texte DÉGAGER MAINS qui
demande aux secouristes de décoller complètement les mains du buste du patient après les
compressions pour assurer un rebond complet de la cage thoracique. Ce message s’affiche
toutes les 45 secondes dans l’intervalle RCP.
Par défaut, le message DÉGAGER MAINS est désactivé.
Tableau de bord RCP
Dès lors que les électrodes de RCP ZOLL autorisées sont connectées au dispositif et détectent
une compression, celui-ci éclaire le tableau de bord RCP dans la partie centrale inférieure de
l’écran. Le tableau de bord de RCP affiche des informations sur la RCP qui varient selon que
les électrodes RCP connectées à l’appareil sont des électrodes pédiatriques ou pour adultes. Les
informations affichées sur le tableau de bord de RCP sont décrites dans les sections suivantes.
Indicateur de dégagement RCP
Témoin compression
thoracique
Remarque : Si aucune compression n’a été détectée pendant au moins 3 secondes ou si
les compressions sont inférieures aux plages des indicateurs de fréquence et
d’amplitude affichées, les champs Fréq. et Amplit. affichent des tirets (----).
Mesures de fréquence et d’amplitude de la RCP
Les mesures de fréquence et d’amplitude de la RCP affichées varient selon que les électrodes
RCP connectées à l’appareil sont des électrodes pédiatriques ou pour adultes.
Avec des électrodes RCP pour adultes connectées
Pour les appareils configurés de manière à utiliser les recommandations de 2005 ou 2010 de
l’AHA/ERC, si l’appareil détecte que les performances de RCP sont constamment inférieures à
la fréquence de compression recommandée par l’AHA/ERC, l’appareil affiche la mesure de la
fréquence en jaune (à améliorer).
Pour les appareils configurés de manière à utiliser les recommandations de 2015 de l’AHA/
ERC, si l’appareil détecte que les performances de RCP sont constamment supérieures ou
inférieures à la fréquence de compression recommandée par l’AHA/ERC, l’appareil affiche la
mesure de la fréquence en jaune (à améliorer). De même, si l’appareil détecte que l’amplitude
de compression est continuellement supérieure ou inférieure à l’amplitude recommandée par
l’AHA/ERC, l’amplitude mesurée est affichée en jaune (à améliorer).
Ce code de couleur est prévu pour aider le secouriste à déterminer si la fréquence ou
l’amplitude des compressions thoraciques doit être augmentée ou maintenue.
Avec des électrodes RCP pédiatriques connectées
La fréquence et l’amplitude de RCP sont toujours affichées en vert lorsque des électrodes RCP
pédiatriques sont connectées.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
19-5
CHAPITRE 19 REAL CPR HELP
Indicateur de dégagement RCP (adultes uniquement)
Les indicateurs de relâchement RCP sont prévus pour donner un feedback sur la capacité
du secouriste a relever complètement les mains du sternum durant le relâchement de la
compression. L’indicateur de relâchement est rempli quand les secouristes relâchent la
compression plus rapidement alors qu’il sera seulement partiellement rempli si le relâchement
de la compression est lent. L’indicateur de dégagement RCP est disponible uniquement lors de
l’utilisation d’électrodes RCP pour adultes.
Indicateur de compressions thoracique (adultes uniquement)
Cette figure en forme de losange donne une évaluation rapide de la performance fréquence/amplitude
du secouriste par rapport aux recommandations de l’AHA/ERC pour une RCP chez l’adulte.
L’indicateur de compression RCP, également appelé indicateur de performance de perfusion (PPI) est
d’abord affiché sous forme de losange vide. Cet indicateur se remplit à mesure que les compressions
sont exercées (remplissage de l’intérieur) et est entièrement rempli lorsque les niveaux constants
d’amplitude de compression thoracique égalent ou dépassent (AHA/ERC 2005 : 4,4, AHA/ERC 2010 :
5, AHA/ERC 2015 : 5-6) cm et le rythme dépasse 90 compression par minute (cpm). Et ce, en même
temps. Si le niveau de fréquence ou d’amplitude des compressions thoraciques passe en dessous des
niveaux préalablement réglés, l’indicateur ne se remplira que partiellement pour indiquer la nécessité
d’exercer des efforts plus vigoureux. Après l’arrêt des compressions, le niveau de l’indicateur décroît
graduellement jusqu’à ce que seul un contour vide s’affiche après une courte durée.
L’indicateur de compressions RCP est disponible uniquement lors de l’utilisation d’électrodes
RCP pour adultes.
Compte à rebours RCP
L’unité X Series Advanced affiche un compte à rebours pour indiquer le temps restant (en minutes et
secondes) dans l’intervalle RCP présent. Il décompte le temps restant jusqu’à atteindre zéro.
Le tableau de bord RCP disparaît de l’écran si les électrodes RCP sont déconnectées.
Compte à rebours
RCP Minuterie
Affichage de la durée d’inactivité de RCP
Cet affichage indique le temps, en minutes et secondes, qui s’est écoulé depuis la dernière
compression thoracique détectée. Dix secondes après l’arrêt des compressions, la durée
d’inactivité s’affiche. Dès lors qu’une nouvelle compression est détectée, la durée d’inactivité
disparaît de l’écran. Si aucune compression n’est détectée sur au moins 20 minutes, des tirets
(- - : - -) sont affichés dans l’espace réservé au temps.
19-6
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Histogramme de compression RCP (adultes uniquement)
Histogramme de compression RCP
(adultes uniquement)
Lorsque des électrodes RCP pour adultes sont connectées, le défibrillateur X Series Advanced
peut afficher un histogramme de compression RCP à côté du tableau de bord calculé à partir
des signaux de RCP. Cet histogramme représentant l’amplitude de compression est présenté sur
une échelle de déplacement (AHA/ERC 2005 : 0 – 2,1 AHA/ERC 2010 : 0 – 2,5) pouces avec
des marqueurs de référence sur (AHA/ERC 2005 1,5 et 2,0 AHA/ERC 2010 2,0 et 2,4) pouces.
L’unité affiche un minimum de 12 secondes de données de compression à un rythme
approximatif de 133 compressions par minute.
L’histogramme de compression RCP est disponible uniquement lors de l’utilisation
d’électrodes RCP pour adultes.
Real CPR Help avec AutoPulse
Si AutoPulse est utilisé avec le système X Series Advanced et des électrodes de RCP ZOLL
autorisées les modifications suivantes se produisent automatiquement avec Real CPR Help :
• Les invites vocales, les invites de texte et le métronome sont désactivés.
• La valeur du taux de compression, la valeur de la profondeur de compression et
l’histogramme de compression sont supprimés.
• L’indicateur de dégagement et l’indicateur PPI sont supprimés.
• Le message AutoPulse s’affiche dans le tableau de bord RCP.
• Le compte à rebours RCP et la minuterie d’inactivité RCP fonctionnent normalement.
Real CPR Help avec le système ResQCPR™
Si vous utilisez le système ResQCPR avec X Series Advanced et des électrodes de RCP ZOLL
autorisées, appuyez sur la touche d’accès rapide ResQCPR ( ) pour effectuer les tâches
suivantes :
• Désactiver les invites vocales, les invites de texte et le métronome.
• Supprimer la valeur du taux de compression, la valeur de la profondeur de compression et
l’histogramme de compression.
• Supprimer l’indicateur de dégagement et l’indicateur PPI.
• Afficher le message ResQCPR dans le tableau de bord RCP.
• Le compte à rebours RCP et la minuterie d’inactivité RCP fonctionnent normalement.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
19-7
CHAPITRE 19 REAL CPR HELP
19-8
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Chapitre 20
See-Thru RCP
La fonction See-Thru RCP est proposée en option sur le défibrillateur X Series Advanced.
AVERTISSEMENT ! Le filtre See-Thru RCP fonctionne uniquement lorsque le défibrillateur
X Series Advanced surveille la RCP en mode manuel.
Le filtre See-Thru RCP s’arrête de fonctionner si :
— L’unité est en mode stimulateur.
— L’impédance du patient est incorrecte.Les electrodes
— Les électrodes ZOLLOneStep RCP, OneStep complete, ou RCP-D-Patz ne
sont plus detectées.
Le filtre See-Thru RCP ne supprimera pas tout l’artefact RCP. Veiller à
toujours stopper la RCP pour vérifier le rythme ECG du patient avant de
prendre une décision concernant le traitement.
Le filtre See-Thru RCP ne fonctionne pas au cours de l’analyse du rythme par
ECG. Veiller à toujours stopper les compressions thoraciques au cours de
l’analyse ECG pour éviter des résultats incorrects générés par la présence
d’artefacts RCP.
La bande passante diagnostique ne s’applique jamais à la courbe See-thru RCP.
La technologie See-Thru CPR permet au secouriste d’avoir un aperçu du rythme ECG sousjacent du patient tout en effectuant une RCP. La technologie See-Thru RCP est disponible si
l’appareil X Series Advanced surveille la RCP.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
20-1
CHAPITRE 20 SEE-THRU RCP
Les compressions thoraciques introduisent des artefacts RCP dans le signal ECG. La
technologie See-Thru CPR utilise un filtre qui repose sur la corrélation entre les compressions
RCP, telles que détectées par les électrodes ZOLL de RCP autorisées, et l’artefact RCP pour
extraire la majeure partie, mais pas la totalité, de l’artefact du signal ECG. Dans certains cas, le
bruit résiduel après filtrage dissimule le rythme ECG, obligeant le secouriste à stopper la RCP
pour évaluer le rythme ECG. Par exemple, dans le cas d’une asystolie ou d’une activité
électrique sans pouls, l’artefact résiduel apparaissant après filtrage peut ressembler à une
fibrillation ventriculaire fine.
Dans la mesure où le signal ECG filtré est susceptible de contenir des artefacts résiduels de
filtrage et/ou de compressions thoraciques, un secouriste doit toujours suivre la procédure
standard d’interruption de la RCP pour évaluer le rythme ECG du patient avant de déterminer
le traitement.
Utilisation de la technologie See-Thru RCP
Pour utiliser la technologie See-Thru RCP
• L’appareil X Series Advanced doit surveiller la RCP.
• Des électrodes de RCP ZOLL autorisées doivent être connectées à l’appareil.
Quand les compressions du thorax commencent, l’unité X Series Advanced initie
automatiquement le filtrage de l’artefact RCP après détection des 3 à 6 premières
compressions. L’ECG filtré, doté de la légende « FIL », peut être affiché sur le second ou
troisième tracé (en sélectionnant la fonction ECG FILT dans les menus Tracé 2 ou Tracé 3).
Le filtrage See-Thru CPR se poursuit tant que les électrodes de RCP ZOLL autorisée détectent
des compressions et que l’impédance du patient est correcte. Quand aucune compression n’est
détectée ou qu’une des conditions ci-dessus se produit, le filtrage See-Thru RCP s’arrête et des
signaux ECG non filtrés s’affichent. Quand les compressions du thorax recommencent, l’unité
X Series Advanced redemarre automatiquement le filtrage de l’artefact RCP après détection
des 3 à 6 premières compressions.
Remarque : Il existe un décalage approximatif d’1/16 de secondes entre la courbe See-Thru
RCP et le tracé ECG.
20-2
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Utilisation de la technologie See-Thru RCP
Exemples
Les exemples suivants illustrent les effets du filtrage See-Thru RCP sur les signaux ECG
parasités par un artefact RCP.
Chaque exemple inclut les éléments suivants :
• Signal ECG avec artefact RCP.
• Signal ECG après suppression de l’artefact RCP au moyen du filtre See-Thru RCP.
• Indication de la période au cours de laquelle la technologie See-Thru RCP est active.
• Signal RCP indiquant la survenance d’une activité RCP.
La figure suivante présente un patient en FV fine. Il est difficile pour un secouriste de
distinguer ce rythme au cours des compressions RCP. Lorsque le filtre RCP est activé, le
rythme FV fine devient plus distinct.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
20-3
CHAPITRE 20 SEE-THRU RCP
La figure suivante présente un patient en FV, qui est légèrement plus difficile à distinguer au
cours des compressions. Lors de la visualisation de cet ECG, il est possible de visualiser le
rythme sous-jacent puisque le filtre permet de rejeter tous les artefacts RCP.
20-4
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Utilisation de la technologie See-Thru RCP
La figure suivante présente un patient en activité électrique sans pouls, qui pourrait être
facilement interprétée à tort comme une FV fine car une partie suffisante de l’artefact de
compression s’infiltre pour déformer ce signal. Lorsque le filtre RCP est actif, l’activité
électrique sans pouls reste peu distincte en raison des ondulations restantes du signal RCP.
Pendant environ 14 secondes sur ce graphique, le rythme se transforme en asystolie, qui
pourrait être facilement interprétée à tort comme étant une FV brute. Lorsque le filtre RCP est
activé, les ondulations de compression RCP restent distinctes, rendant le rythme proche d’une
FV fine.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
20-5
CHAPITRE 20 SEE-THRU RCP
La figure suivante présente un patient avec un rythme organisé où la technologie See-Thru CPR
filtre efficacement les artefacts créés par la RCP.
20-6
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Chapitre 21
Real BVM Help
Ce chapitre décrit comment utiliser la fonction Real BVM Help de l'appareil X Series
Advanced, qui fournit une évaluation de ventilation des appareils X Series Advanced connectés
à un capteur AccuVent. L'entrée AccuVent de l’unité X Series est de type CF, protégée des
effets du défibrillateur.
Pour plus d’informations sur la configuration de Real BVM Help, reportez-vous au Manuel de
configuration de X Series Advanced.
Mise en garde Utilisez le capteur AccuVent sur des patients adultes uniquement. Le tableau de
bord de Real BVM Help n’est pas disponible pour les patients pédiatriques et les
nouveau-nés.
Mise en garde La technologie Real BVM Help n'a pas été testée par rapport aux normes
aéronautiques, elle n'est donc pas homologuée pour une utilisation dans les
avions.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
21-1
CHAPITRE 21 REAL BVM HELP
Présentation
Real BVM Help est disponible en mode Manuel et en mode DA. Pour les appareils X Series
Advanced connectés au capteur AccuVent, la fonction Real BVM Help fournit une évaluation
de la ventilation en affichant des mesures de la fréquence de ventilation et des volumes
inspiratoires lors des insufflations manuelles.
La fonction Real BVM Help n’apparaît pas à l’écran de l’unité X Series Advanced lorsque
l’affichage Tendance ou l’affichage numérique sont ouverts. Elle réapparaît lorsque vous
quittez ces affichages. L’enregistrement des données de tracés, numériques et de minuteur se
poursuit que Real BVM Help soit affiché ou non.
Évaluation de ventilation
La fonction Real BVM Help de l'unité X Series Advanced fournit une évaluation de ventilation
concernant le volume inspiratoire, la fréquence respiratoire et la qualité de la ventilation par
insufflation manuelle.
Volume
Real BVM Help renseigne sur le volume inspiratoire en affichant le volume cible configuré et
la valeur mesurée actuelle du volume, et indique si le volume mesuré est conforme ou non au
volume cible configuré. Le volume mesuré s'affiche en vert s'il est supérieur ou inférieur de
50 ml max. au volume cible configuré et en jaune lorsqu'il se situe à l'extérieur de cette plage.
Real BVM Help signale par des signes plus si le volume mesuré est supérieur à 999 ml et par
des signes moins (tirets) s'il est inférieur à 200 ml.
Si les paramètres requis ont été configurés via le menu Superviseur, la fenêtre Real BVM Help
affiche un histogramme de volume courant avec l'historique respiratoire. Le graphique s'affiche
automatiquement lors de la détection de la première respiration et montre l'évolution du volume
courant au fil du temps.
La valeur centrale du graphique représente le volume cible et les valeurs minimale et maximale
correspondent respectivement au volume cible moins et plus 200 ml.
Remarque : L’affichage de l’histogramme du volume courant dépend des tracés
actuellement affichés et de leur niveau de priorité. La priorité de ce graphique
est inférieure à celle du tracé de CO2 et supérieure à celle du tracé de SpO2.
21-2
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Évaluation de ventilation
Fréquence respiratoire
Real BVM Help renseigne sur la fréquence respiratoire en affichant la fréquence respiratoire
cible configurée et la valeur mesurée actuelle de la fréquence respiratoire. La fréquence
respiratoire cible peut être configurée sur le mode Continu ou sur la valeur cible de 30:2.
En mode Continu, l’air est insufflé jusqu’à atteindre la fréquence respiratoire cible configurée.
La fenêtre Real BVM Help propose un compte à rebours qui indique à quel moment donner une
insufflation. Le minuteur se réinitialise lorsque le système détecte une respiration.
Une fréquence respiratoire cible de 30:2 correspond à 30 compressions à une fréquence de
105 par minute suivies de 2 insufflations. La fréquence respiratoire mesurée ne s’affiche pas
dans la fenêtre Real BVM Help lorsque la fréquence de ventilation est réglée sur 30:2.
Dans la fenêtre Real BVM Help, la fréquence respiratoire mesurée s’affiche en vert lorsqu’elle
se situe dans la plage de valeurs min. et max. de la fréquence respiratoire cible configurée et en
jaune lorsqu’elle se situe en dehors de cette plage. Lorsque la fréquence respiratoire mesurée
dépasse 40 BPM, des signes plus apparaissent. Et lorsqu’elle inférieure à 4 BPM, la fenêtre
affiche des signes moins (tirets).
Qualité de la ventilation
Real BVM Help renseigne sur la qualité de la ventilation grâce à un cercle servant d'indicateur
qui se remplit avec l'insufflation et change de couleur en fonction de la qualité de la ventilation.
Il s'affiche en vert lorsque les valeurs mesurées sont conformes aux valeurs cibles configurées
correspondantes et en jaune lorsque les valeurs sont en dehors des valeurs cibles configurées.
L’écran de Real BVM Help
Le menu ci-dessous affiche la fenêtre Real BVM Help avec une fréquence de ventilation en
mode Continu. Le cercle contient le compte à rebours de la ventilation, et il est entièrement
rempli de vert, ce qui signifie que les valeurs mesurées de la respiration précédente étaient
conformes aux limites de volume et de fréquence respiratoire cibles.
Graphique de volume courant
Vt
650
450
250
Volume
cible
Compte à
rebours de
ventilation
affiché ici
Vt (450 mL)
Fréq. (10 BPM)
450
10
Volume mesuré
Cercle indicateur de la
qualité de ventilation
Fréq. respir.
cible
Fréq. respir. mesurée
Real BVM Help
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
21-3
CHAPITRE 21 REAL BVM HELP
Avec la fonction RCP
Si le tableau de bord RCP et le tableau de bord Real BVM Help de l'unité X Series Advanced
sont tous les deux actifs, les deux fenêtres s'affichent côte à côte et la fréquence respiratoire
cible est réglée sur la valeur Fréq. respir. cible électrodes RCP configurée via le menu
Superviseur. Quand l'un des deux tableaux de bord est désactivé, l'autre retrouve
automatiquement sa taille initiale.
BVM
Durée RCP
1:36
BVM
Fréq. Relâcher PPI
(cpm)
Amplit.
(cm)
7.6 88
70
ppm
30
Vt
(450 mL)
468
mA
Fréq.
(30.2)
Mode
Demand
Avec la fonction Stimulation
Lorsque les fonctions Stimulation et Real BVM Help sont toutes les deux actives, le tableau de
bord Stimulation s’affiche sous la fenêtre Real BVM Help.
Fréq. (7 BPM)
Vt (450mL)
5
433
Dysfonct. ECG: Stimul. en mode fixe
Fréq.
70
21-4
ppm
Sortie
30
Mode
mA
www.zoll.com
Demande
9650-005355-02 Rev. B
Utilisation de Real BVM Help
Utilisation de Real BVM Help
1. Pour les appareils avec Real BVM Help, insérez le câble d’interface AccuVent dans P2 sur
le panneau latéral droit.
Remarque : Lors de la configuration des appareils avec PI, notez que P2 sera utilisé pour
Real BVM Help si nécessaire. Si le port est utilisé pour PI, il faudra retirer le
câble PI pour l’insertion du câble AccuVent. Après avoir retiré le câble PI,
attendez au moins 3 secondes avant d’insérer le câble AccuVent.
AccuVent
USB
CMF
Temp
P1, P2, P3
2. Connectez l’autre extrémité du câble à un capteur AccuVent.
3. Branchez le capteur AccuVent au patient comme indiqué dans l'illustration suivante.
Remarque : Pour obtenir des lectures précises, assurez-vous que le masque est serré de
manière étanche sur le visage du patient car le capteur AccuVent mesure le
flux d'air à travers le capteur.
4. Commencez à administrer des respirations au patient.
Le tableau de bord de Real BVM Help s’affiche peu après la détection de la respiration.
Remarque : Le capteur AccuVent est à usage unique. N'utilisez pas le capteur après sa date
de péremption indiquée sur l'étiquette de l'emballage.
5. Observez le volume mesuré de la respiration du patient sur le tableau de bord de
Real BVM Help.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
21-5
CHAPITRE 21 REAL BVM HELP
Port AccuVent
T1
Temp
T2
PACER
®
Câble d'interface
Capteur AccuVent
Ballon-masque
Connexion du capteur AccuVent au patient
Remarque : Nettoyez le câble d’interface AccuVent entre les utilisations avec des agents
de nettoyage autorisés, comme indiqué dans “Instructions de nettoyage” à
la page 26-8 pour éviter l'exposition du patient aux agents pathogènes.
Pour obtenir des instructions sur l’utilisation de Real BVM Help, consultez le tableau
cidessous.
Pour...
Procédez comme ceci...
Faire disparaître la fenêtre
Real BVM Help
Vous pouvez faire disparaître manuellement la fenêtre Real BVM
Help si aucune respiration n’a été détectée pendant cinq
secondes.
Dès que des ventilations seront détectées, le tableau de bord sera
réaffiché. Lorsque la fenêtre Real BVM Help n'est plus affichée à
l'écran, l'appareil X Series Advanced continue d'enregistrer les
informations de ventilation, y compris les données numériques, de
tracés et de minuteur.
Ajouter à l’écran le graphique
de volume courant ou le
supprimer de l’écran
21-6
1. Utilisez les touches de navigation pour sélectionner un tracé.
Une liste des sources de tracés disponibles s’affiche.
2. Pour afficher un autre tracé, sélectionnez-le à l’aide des flècs
Haut et Bas. Vous pouvez également choisir Supprimer.
3. Ajoutez le graphique de volume courant en effectuant les
étapes ci-dessus et en sélectionnant Vt dans la liste qui
s’affiche.
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Utilisation de Real BVM Help
Pour...
Procédez comme ceci...
Modifier le volume cible
Utilisez les touches de navigation pour sélectionner le Volume
cible et puis utilisez les flèches Haut et Bas pour sélectionner une
valeur dans la liste qui s'affiche.
Si l'appareil X Series est éteint pendant moins de deux minutes,
les modifications apportées au volume cible sont conservées. Si
l'appareil X Series est éteint pendant 2 minutes ou plus, la valeur
de volume cible configurée via le menu Superviseur est rétablie.
Modifier la fréquence
respiratoire cible
Utilisez les touches de navigation pour sélectionner la fréquence
respiratoire cible, puis utilisez les flèches Haut et Bas pour
sélectionner une valeur dans la liste qui s’affiche.
Sélectionnez ARRET pour Fréq. respir. cible afin de désactiver
l’affichage de ce paramètre. Lorsqu’il est réglé sur ARRET,
l’évaluation de la fréquence respiratoire n’est pas fournie.
Si l'appareil X Series est éteint pendant moins de deux minutes,
les modifications apportées à la Fréq. respir. cible sont
conservées. Si l'appareil X Series est éteint pendant 2 minutes ou
plus, la valeur de Fréq. respir. cible configurée via le menu
Superviseur est rétablie.
Lorsque la fonction Real BVM Help est active en même temps
qu'un tableau de bord RCP, l'appareil X Series Advanced utilise la
fréquence respiratoire cible RCP dans le tableau de bord.
Remarque : La fréquence respiratoire mesurée ne s’affiche pas
dans le tableau de bord BVM lorsque sa fréquence
de ventilation est réglée sur 30:2.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
21-7
CHAPITRE 21 REAL BVM HELP
21-8
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Chapitre 22
Tableau LCT
Ce chapitre décrit comment utiliser le tableau LCT de l’unité X Series Advanced. Si cette
fonction est activée, le système X Series Advanced fournit un ensemble spécifique
d’informations sous forme de tableau de bord pour aider les cliniciens à surveiller les patients
potentiellement atteints de lésion cérébrale traumatique (patients LCT).
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
22-1
CHAPITRE 22 TABLEAU LCT
Présentation
Le tableau LCT fournit des données de tendance graphique et de ventilation assistée dans le
cadre de la prise en charge d’un patient LCT. Il est disponible en mode Manuel et en mode DA.
En mode DA, le tableau LCT n’est disponible que lorsque la fonction DA est en pause.
Le tableau LCT n’est pas disponible pendant la stimulation, la défibrillation et la RCP. Le fait
de lancer la RCP avec des électrodes RCP agréées par ZOLL ou d’activer les boutons « Defib »
ou « Stim » fait disparaître le tableau LCT de l’écran de l’unité X Series Advanced. L’accès au
tableau LCT est restreint lorsque le tableau de bord RCP est affiché ou lorsque la commande de
la sélection manuelle d’énergie pour la défibrillation est active.
Le tableau LCT fournit ce qui suit :
• Des graphiques de tendance pour les valeurs de SpO2, de pression systolique et d’EtCO2.
• Un compte à rebours de ventilation, basé sur une fréquence respiratoire cible configurée, qui
indique à quel moment donner une insufflation.
Le tableau LCT comporte quatre panneaux pour l’affichage des données du patient. Trois
présentent les données des paramètres du patient sous la forme de graphiques de tendance, et un
est destiné aux données de ventilation assistée.
LCT
EtC02 mmHg
1
Fréq. (10 BPM)
45
35
-3
SBP mmHg
150
100
110
87
85
-15
22-2
SpO2 %
Minute
0
www.zoll.com
70
-3
Minute
0
Minute
0
9650-005355-02 Rev. B
Graphiques de tendance des paramètres
Graphiques de tendance des paramètres
Les graphiques de tendance du tableau LCT montrent les paramètres physiologiques du patient
au fil du temps. Lorsqu’ils sont en mode Adulte, ils affichent les limites de protocole
configurées via le menu Superviseur afin que vous puissiez facilement voir si un paramètre
patient n’est pas conforme à la valeur recommandée.
Remarque : Les valeurs limites ne s’affichent qu’en mode Adulte. Elles sont indisponibles en
mode Pédiatrique et en mode Nouveau-né.
Aucune alarme n’est prédéfinie dans le tableau LCT. Définissez des alarmes en
fonction des protocoles en la matière applicables à votre établissement.
Dans les graphiques de tendance des paramètres :
• la limite de protocole numérique est affichée en blanc verticalement, sur leur côté gauche ;
• une ligne pointillée blanche transversale indique la limite de protocole ;
• les données de tendance vont de droite à gauche, les données les plus récentes étant
affichées à droite ;
• une marque « hors plage » s’affiche le cas échéant chaque fois qu’une valeur mesurée est
supérieure (∧) ou inférieure (∨) aux limites de la plage applicable.
Valeur supérieure à la limite de la plage
LCT
EtCO2 –
Données
de tendance
EtC02 mmHg
Fréq. (Dés.) 45
35
-3
SBP mmHg
PAS —
Limite de
protocole
0
87
110
85
Minute
100
150
-5
Mesure PAS
9650-005355-02 Rev. B
SpO2 %
Minute
0
70
-3
Minute
0
EtCO2
protocole –
Limite de
SpO2
protocole –
Limite de
Valeur inférieure à la limite de la plage
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
22-3
CHAPITRE 22 TABLEAU LCT
Tendances PAS
Le tableau LCT affiche l’évolution des données de pression artérielle systolique (PAS) sur les
15 dernières minutes et met à jour son graphique de tendance à chaque nouvelle mesure. Dans
le graphique de tendance PAS :
• une ligne pointillée horizontale identifie une limite de protocole configurée via le menu
Superviseur ;
• les mesures de PAS sont représentées sous la forme de symboles plus (+) ;
• une tache (
) apparaît chaque fois qu’une mesure est suspecte ;
• une marque « hors plage » (∧) apparaît en haut du graphique lorsqu’une mesure de PAS est
supérieure à la plage applicable et une marque « hors plage » (∨) s’affiche en bas lorsqu’une
telle mesure est inférieure à la cette plage.
Vous pouvez modifier la plage en sélectionnant le titre du graphique de tendance PAS, puis en
choisissant une plage dans la liste qui s’affiche.
Si la fonction PNI est en mode Manuel ou en mode Automatique avec un intervalle de mesure
supérieur à cinq minutes, l’accès au tableau LCT active automatiquement le mode Automatique
pour les mesures PNI et l’intervalle de cinq minutes. Si l’unité X Series Advanced est
configurée pour prendre des mesures PNI à un intervalle inférieur à cinq minutes, aucun
changement ne se produit durant les intervalles.
Tendances EtCO2
Le tableau LCT affiche sous la forme d’un graphique de tendance les données d’EtCO2 des
3 dernières minutes et le met à jour chaque seconde. Dans le graphique de tendance EtCO2 :
• deux lignes horizontales pointillées indiquent les limites de protocole supérieure et
inférieure configurées via le menu Superviseur ;
• une marque « hors plage » (∧) s’affiche en haut lorsqu’une valeur d’EtCO2 est supérieure à
la plage applicable et une marque « hors plage » (∨) apparaît en bas lorsqu’une valeur
EtCO2 est inférieure à cette plage.
Vous pouvez modifier la plage en sélectionnant le titre du graphique de tendance EtCO2, puis
en choisissant une plage dans la liste qui s’affiche.
Tendances SpO2
Le tableau LCT affiche sous la forme d’un graphique de tendance les données de SpO2 des
3 dernières minutes et le met à jour chaque seconde. Dans le graphique de tendance SpO2 :
• une ligne pointillée horizontale identifie une limite de protocole inférieure configurée via le
menu Superviseur ;
• une marque « hors plage » (∨) s’affiche en bas du graphique lorsqu’une mesure SpO2 est
inférieure à la plage applicable.
Vous pouvez modifier la plage en sélectionnant le titre du graphique de tendance SpO2, puis en
choisissant une plage dans la liste qui s’affiche.
22-4
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Ventilation assistée
Ventilation assistée
Le panneau supérieur gauche du tableau LCT est réservé à la ventilation assistée. Il contient un
compte à rebours et un paramètre configurable de fréquence respiratoire cible indiquant à quel
moment l’insufflation est nécessaire.
La valeur par défaut de la fréquence respiratoire cible est rétablie lorsque l’unité X Series
Advanced est restée éteinte pendant plus de deux minutes. Le paramètre de fréquence
respiratoire cible peut être réglé via le mode patient comme suit :
• Adulte : valeur réglable à la configuration de l’appareil
• Pédiatrique : 20 BPM
• Nouveau-né : 25 BPM
Le compte à rebours se réinitialise dans les situations suivantes :
• Lorsqu’il arrive à 0. Il devient alors blanc pour indiquer qu’une insufflation est requise.
• Lorsque la fréquence respiratoire cible change.
• Lorsque le compte à rebours est démarré après avoir été interrompu/arrêté.
LCT
Fréq. respir. cible
Compte à rebours
EtC02 mmHg
1
Fréq. (10 BPM)
45
35
-3
SBP mmHg
SpO2 %
Minute
0
87
110
9650-005355-02 Rev. B
0
100
150
85
-15
Minute
Minute
0
70
-3
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
22-5
CHAPITRE 22 TABLEAU LCT
Ventilation assistée avec capteur AccuVent
Lorsqu’il est utilisé avec le capteur AccuVent, l’appareil X Series Advanced intègre la fenêtre
Real BVM Help dans le panneau réservé à la ventilation assistée. Pour plus d’informations sur
la fonction Real BVM Help, voir « Real BVM Help » à la page 21-1.
Le tableau de bord BVM montre le volume courant cible AccuVent et indique la qualité de la
ventilation sous la forme d’un cercle qui s’agrandit, avec un compte à rebours à l’intérieur.
Lorsqu’une insufflation est terminée, le cercle est rempli.
Volume courant
LCT
EtC02 mmHg
Vt (300 mL)
10
300
SBP mmHg
35
-3
SpO2 %
Minute
0
100
150
90
90
-15
Fréquence
de
ventilation
Fréq. (10 BPM) 45
Minute
0
-3
Minute
0
Cercle qui s’agrandit
et compte à rebours
Si la fréquence respiratoire cible AccuVent est différente de la fréquence respiratoire cible du
tableau LCT, l’unité X Series Advanced affiche un message vous permettant de changer ou non
le réglage de fréquence respiratoire LCT. Si la fréquence respiratoire AccuVent est paramétrée
sur 30:2, l’unité X Series Advanced vous avertit et bascule vers le réglage de fréquence
respiratoire du tableau LCT.
Remarque : L’unité X Series Advanced ne vous avertit qu’une seule fois par cas patient
lorsqu’un paramètre respiratoire cible est modifié. Si vous quittez le tableau LCT
et que vous y revenez par la suite, aucun message ne sera affiché.
22-6
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Utilisation du tableau LCT
Utilisation du tableau LCT
1. Accédez au tableau LCT en sélectionnant la touche d’accès rapide LCT. (
). Le tableau
LCT s’affiche.
2. Pour obtenir des instructions sur l’utilisation du tableau LCT, consultez le tableau ci-dessous.
3. Lorsque vous avez fini d’utiliser le tableau LCT, fermez-le à l’aide du bouton Écran/Accueil
ou de la touche d’accès rapide Quitt.
Pour...
Procédez comme ceci...
Activer/désactiver la
surveillance du CO2
Sélectionnez la touche d’accès rapide CO2 pour activer ou
désactiver la surveillance du CO2, selon le cas.
Démarrer/arrêter le compte
à rebours
1. Appuyez sur la touche d’accès rapide Pause (
) pour arrêter
le compte à rebours du tableau LCT. Le libellé de la touche
d’accès rapide devient Intervention ( ).
2. Appuyez sur la touche d’accès rapide Intervention pour
réinitialiser et redémarrer le compte à rebours.
Remarque : La touche d’accès rapide Pause/Intervention n’est
pas disponible lorsque le paramètre Fréq. respir. cible
est désactivé (ARRET).
Modifier la fréquence
respiratoire cible
Modifier une plage de valeurs
cibles de paramètre
1. Dans le tableau LCT, accédez au paramètre Fréq. et
sélectionnez-le. Une liste déroulante contenant les fréquences
respiratoires cibles disponibles s’affiche.
2. Sélectionnez une fréquence respiratoire dans la liste, ou
sélectionnez ARRET pour désactiver la fréquence respiratoire
cible et le compte à rebours dans le tableau LCT.
Remarques :
• Lorsque vous sélectionnez ARRET, les fréquences respiratoires
cibles des modes Pédiatrique et Nouveau-né sont également
désactivées et elles le restent même si le mode patient change.
• Le tableau LCT utilise, pour chaque nouveau patient, la valeur
actuelle de fréquence respiratoire configurée via le menu
Superviseur.
• Lorsque vous modifiez la fréquence respiratoire cible, le compte à
rebours se réinitialise en fonction de la fréquence sélectionnée.
Dans le tableau LCT, accédez au titre de graphique de tendance
souhaité et sélectionnez-le, puis sélectionnez une plage dans la
liste déroulante qui s’affiche.
Références
Badjatia et al. Guidelines for Management of Traumatic Brain Injury 2nd edition. Prehospital
Emergency Care. 2007; 12(1 suppl):s1-s52.
Adelson et al. Guidelines for the Acute Medical Management of Severe Traumatic Brain Injury
in Infants, Children and Adolescents. Pediatric Critical Care Medicine. 2003; 4(3 suppl): s1s491.
Excellence in Prehospital Injury Care- Traumatic Brain Injury (EPIC-TBI) Project Blue Book.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
22-7
CHAPITRE 22 TABLEAU LCT
22-8
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Chapitre 23
Données du patient
Ce chapitre décrit les procédures de stockage, consultation et transfert des données patient
depuis le X Series Advanced vers un système externe comme un PC ou un matériel
informatique portable.
Remarque : Avant de supprimer les log files du X Series Advanced, veuillez visionner les
données sur un PC pour vérifier qu’elles ont été bien transférées de l’un à l’autre.
Remarque : Le transfert des données ne s’effectuera pas correctement sur une carte flash USB si
ce matériel est plein ou n’a pas la capacité de mémoire suffisante. Veuillez toujours
utiliser une carte flash ayant une capacité de mémoire disponible d’au moins 128MB.
Avertissement !
Ne connectez pas de matériel non isolé au port USB pendant le monitorage du patient.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
23-1
CHAPITRE 23 DONNÉES DU PATIENT
Stockage des données
L’appareil X Series Advanced stocke sans cesse des informations dans un journal des données
complètes sur les cas pour le patient surveillé. Le X Series Advanced peut contenir 150
journaux des données complètes sur les cas comportant des événements de traitement, des
tendances, des ECG et autres tracés continus, des instantanés de surveillance et d’événement
ainsi que des analyses et instantanés 12 dérivations. L’appareil X Series Advanced peut au
minimum contenir simultanément les informations suivantes :
• 32 instantanés moniteur
• 500 événements non-ECG
• 24 heures d’ECG continu (4 tracés), de capnographie, de PI (3 canaux) et d’impédance des
palettes
Les informations effectivement enregistrées varient selon l’utilisation. En outre, l’association
spécifique des données de tracé continu enregistrées dépend de la configuration des paramètres
d’enregistrement de tracé dans le menu Superviseur.
Remarque : l’appareil X Series Advanced conserve les cas enregistrés même si elle est
éteinte ou si l’alimentation auxiliaire est enlevée.
Indicateur de capacité du journal
La touche d’accès rapide au journal comporte une barre d’indicateur qui évalue le niveau actuel
de stockage de données dans le journal.
LOG
Barre d’indicateur
LOG
Le journal est plein.
Le journal est vide.
Lorsque la capacité maximale de stockage de données est atteinte, l’appareil effectue une gestion
automatique du journal en supprimant le plus ancien cas. Si le journal n’est pas vidé ou transféré,
l’appareil X Series Advanced continue à supprimer les cas au besoin afin de récupérer de l’espace de
stockage. Pour plus d’informations sur l’effacement ou le transfert du journal, voir page 21-4.
Effectuer une capture instantanée des données
Presser le bouton « instantané » ( ) sur le panneau avant de l’appareil pour capturer
24 secondes des courbes et paramètres patient. L’unité capture les 12 secondes qui ont précédé
et les 12 secondes suivant l’impulsion du bouton.
L’appareil du X Series Advanced stocke un minimum de 32 captures comprenant.
Cliché moniteur
Cliché Défibrillateur
Cliché Traitement
Cliché stimulateur
Cliché alarme
Instantanés du rythme
Remarque : les instantanés du rythme ne sont pris qu’au début d’un nouveau patient.
Ils ne seront pas repris si l’appareil est mis hors tension pendant moins de
deux minutes.
•
•
•
•
•
•
23-2
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Rapport. Récap. Traitement
Révision et impression des captures de données
Vous pouvez effectuer cette procédure depuis n’importe lequel des écrans d’affichage.
1. Appuyez sur le bouton Page d’accueil (
) plusieurs fois jusqu’à ce que la fenêtre des
constantes s’affiche.
2. Utilisez les touches de navigation pour accéder à la page d’accueil.
3. Appuyer sur le bouton pour faire défiler la liste des constantes.
Remarque : Les données capturables ont une icône appareil photo à coté de l’horodateur.
4. Choisissez la donnée que vous voulez enregistrer dans la liste des constantes et appuyez sur
« Sélect. ». La capture des données numériques s’affiche.
5. Pour imprimer les données et le cliché des tracés, mettez en surbrillance Imprimer cet
instantané et appuyez sur Sélect.
Remarque : si vous essayez d’imprimer un instantané avant que l’appareil ait fini de
le stocker dans le journal, le message AUCUNE DONNÉE DISPONIBLE
s’imprime. Pour imprimer correctement l’instantané, attendez qu’il soit
complet, puis sélectionnez-le et imprimez-le à nouveau.
Rapport. Récap. Traitement
Le récapitulatif des traitements est un rapport qui doit montrer des captures de tous les
traitements ayant été pratiqués sur le patient tels que les évènements liés à la défibrillation,/
stimulation, le déclenchement des alarmes, et les traitements. Il peut être conseillé d’imprimer
ce rapport à la fin de chaque cas.
RAPPORT RÉCAP. TRAITEMENT
Nom : Phillip Davies
ID: Patient 0015
Heure début : 06/06/11
Dernier évén. : 06/06/11
Temps écoulé : 00:29:48
Total chocs 1
Durée totale de stimulation
Total 12 dériv.
Type patient Adulte
06:06:14
09:43:40
Num.Evénements
06:06:14
06:06:14
06:06:14
06:06:14
06:06:20
06:06:43
Nouvel ID de cas
Système actif
Mode patient Adulte
Quelques limites alarme désact.
Auto-test réussi
Cliché Traitement ASA
00:00:00
0
Serv: USI
Unité:
S/N : 0
SW 00.00.00.00
Impr Recap traitement
Pour imprimer un rapport récapitulatif de traitement veuillez procéder comme suit :
1. Appuyez sur la touche d’accès rapide Plus ( ).
2. Appuyez sur la touche d’accès rapide au journal (
)
3. Appuyez sur la touche d’accès rapide au récap traitement.(
). La fenêtre du Récap.
traitement s’affiche.
4. Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner le récap de
traitement que vous voulez imprimer.
JOURNAL
Remarque : Le rapport récapitulatif de traitement que vous avez sélectionné est coché.
5. Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner Impr. récap
traitement
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
23-3
CHAPITRE 23 DONNÉES DU PATIENT
Transférer les données sur périphérique USB
Vous pouvez transférer des données patient depuis l’unité en utilisant un périphérique de
transfert de données USB.
Avant de commencer, insérer le périphérique USB dans le port USB.
Port USB
Figure 23-1.
Port USB
Pour transférer des données par le port USB :
1. Appuyez sur l’interrupteur pour mettre l’appareil sous tension.
2. Appuyer sur
.
3. Appuyer sur
JOURNAL
.
4. Appuyez sur la touche d’accès rapide de transfert du journal (
) ( Assurez-vous que la clé
USB est connectée à l’appareil).
Remarque : Ne pas débrancher le périphérique de stockage USB de l’unité X Series
Advanced pendant le transfert.
5. Utilisez les touches de navigation pour sélectionner Transférer depuis le menu Transférer
journal.
6. Pendant que la transmission est en cours, le témoin lumineux vert sur le dessus du
périphérique USB est allumé.
Remarque : Attendez que le transfert des données soit terminé et que la lumière verte sur le
dessus du X Series Advanced soit éteinte pour ôter le périphérique de stockage
USB.
Remarque : L’impression et l’enregistrement de captures sont désactivés pendant le transfert
de données.
Après avoir transféré les données vous devez enlever le périphérique USB et le réinsérer avant
de tenter tout autre transfert. Si le périphérique USB n’établit pas la connexion avec le X Series
Advanced, essayez de redémarrer l’unité et d’établir le contact avec le périphérique à nouveau.
Avertissement !
23-4
Pour éviter un possible choc électrique, NE PAS établir de connexion électrique via
le port USB dans le voisinage immédiat du patient excepté pour y connecter un
périphérique flash USB.
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Transférer les données sur périphérique USB
Effacement journal
Vous devriez effacer les données patient de l’appareil après avoir transféré ces dernières sur le
périphérique USB ou quand la mémoire est pleine.
Remarque : Effacer la mémoire pendant le traitement du patient provoque la perte de toutes les
données patient et évènements enregistrés avant que vous n’ayez effacé la mémoire.
Pour effacer le journal
1. Appuyer sur
.
2. Appuyer sur
.
3. Appuyez sur la touche d’accès rapide effacement du journal (
4. Au moyen des touches de navigation, sélectionnez Oui.
JOURNAL
)
Remarque : Un message ÉCHEC LECTURE JOURN. indique que la mémoire journal est
vide. Ce message peut s’afficher si vous effacez le journal et accédez
immédiatement à l’écran Récap. traitement ou Récap. tendance.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
23-5
CHAPITRE 23 DONNÉES DU PATIENT
23-6
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Chapitre 24
Communications
Le défibrillateur X Series Advanced est équipé pour communiquer via un point d’accès Wi-Fi,
un appareil compatible Bluetooth, un câble Ethernet ou un modem cellulaire USB. Vous
pouvez envoyer des données à un destinataire distant par l’intermédiaire d’une connexion sans
fil via un serveur ZOLL configuré pour votre appareil ou utiliser un adaptateur Ethernet pour
transférer des données à un ordinateur via un câble Ethernet.
Remarque : L’appareil X Series Advanced ne prend pas en charge la communication
simultanée par WiFi et Ethernet.
Les données transférables à un appareil distant comprennent les instantanés de rapport
12 dérivations (avec les données sur les tendances), les journaux du Test de disponibilité ainsi
que les registres de service (possibilité d’envoyer simultanément les registres de 15 cas
maximum).
Remarque : Le transfert de données depuis l'unité X Series Advanced est disponible environ
45 secondes après la mise sous tension de l'appareil.
Le défibrillateur X Series Advanced stocke continuellement les informations relatives aux
patients surveillés dans un registre de service de cas. Les registres de service contiennent les
événements de traitement, les tendances, les ECG et autres tracés continus, les instantanés de
surveillance et d'événement, ainsi que des analyses et instantanés 12 dérivations.
Remarque : Il est également possible d’extraire les cas complets automatiquement du
défibrillateur X Series Advanced à l’aide du logiciel RescueNet ou ePCR, ou de
les enregistrer sur un dispositif USB.
Vous pouvez configurer un jumelage Bluetooth ou un point d’accès sans fil temporaire sur le
défibrillateur X Series Advanced en sélectionnant l’icône sans fil à l’écran. Les superviseurs peuvent
définir une configuration de communication permanente, y compris jusqu’à 255 profils Wi-Fi, et
3 fournisseurs de services cellulaires à l’aide du menu Config.>Communications, qui nécessite un
mot de passe. Une fois que vous avez configuré une connexion sans fil, vous êtes en mesure
d’envoyer des rapports 12 dérivations ou des registres de service via un serveur ZOLL.
Ce chapitre décrit comment configurer et utiliser les fonctions de communication sans fil du
défibrillateur X Series Advanced. Ce chapitre contient les sections suivantes :
•
•
•
•
Icône Communications
Menu Sans fil
Envoi d’un rapport 12 dérivations
Envoi de registres de service
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
24–1
CHAPITRE 24
COMMUNICATIONS
• Poussée automatique de cas
• Connexion à RescueNet Live
• Messages système lors de communications
Important : Après la configuration initiale et avant l’utilisation, testez toutes les connexions sans fil.
Icône Communications
L'icône sans fil est située à droite du mode patient qui se trouve sur l'écran. Comme montré
dans le tableau ci-dessous, elle a six états possibles. Si la connectivité sans fil est désactivée,
aucune icône ne s'affiche.
24–2
État
Description
Connexion sans fil
La connectivité sans fil est activée lorsque le WiFi ou un modem
cellulaire USB sont utilisés. Avec WiFi, l’icône s’affiche en cas de
fonctionnement normal. Avec un modem cellulaire, cette icône s’affiche
uniquement lorsqu’une transmission est demandée.
Pas de connexion sans fil
La connectivité sans fil est désactivée. Si un point d’accès WiFi est
sélectionné, cette icône indique qu’il est impossible de se connecter au
réseau sélectionné en raison d’une mauvaise configuration, d’une faible
puissance ou de l’absence de signal. Si l’appareil est configuré pour
utiliser Bluetooth ou un modem cellulaire, cette icône s’affichera jusqu’à
ce qu’une transmission soit demandée ou qu’une connexion P2P
devienne active.
Connexion Bluetooth
Le partage Bluetooth (avec un téléphone) ou une connexion P2P
Bluetooth est activée.
Échec
Le matériel de communication a échoué.
Connexion Ethernet
Remplace l’icône sans fil lorsqu’Ethernet est activé, qu’un adaptateur
est connecté et que la connexion fonctionne.
Pas de connexion
Ethernet
Remplace l’icône de connexion sans fil lorsque toutes les conditions
suivantes sont remplies :
• Ethernet est activé.
• La connexion sans fil est désactivée.
• Un adaptateur Ethernet est connecté mais la connexion n’est pas
active.
Pas d’icône
La connectivité est entièrement désactivée.
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Icône Communications
Vous pouvez sélectionner l’icône sans fil pour ouvrir le menu Sans fil, dans lequel vous pouvez
effectuer les opérations suivantes :
•
•
•
•
•
•
Sélection de points d’accès Wi-Fi préconfigurés
Affichage des détails de la connexion
Affichage des appareils Bluetooth jumelés
Affichage ou mise à jour des listes de distribution des rapports 12 dérivations
Configuration d’un point d’accès Wi-Fi temporaire
Configuration d’une connexion Bluetooth
Au moyen des touches de navigation, sélectionnez l’icône Communications.
Icône Communications
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
24–3
CHAPITRE 24
COMMUNICATIONS
Menu Sans fil
Le menu Sans fil propose les options suivantes : Point d’accès Wi-Fi, Config. appareils
couplés, Afficher liste de distribution, Affich. détails connexion et Mettre à jour liste
distrib. Utilisez les touches de navigation pour naviguer dans le menu ; appuyez sur la flèche
vers l’arrière ( ) pour quitter le menu Sans fil.
Remarque : En mode DA, les fonctions sans fil ne sont disponibles qu’en pause. Les fonctions
sans fil sont toujours disponibles en mode manuel.
24–4
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Menu Sans fil
Sélection d’un profil de point d’accès préconfiguré
Vous pouvez activer un profil de point d’accès sans fil en sélectionnant un point d’accès dans la
liste des profils de points d’accès sans fil préconfigurés.
Pour activer un profil de point d’accès :
1. Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner Point d’accès
Wi-Fi. L’appareil X Series Advanced recherche des points d’accès WiFi à portée, puis
affiche une liste des points d’accès préconfigurés disponibles. Les profils de points d’accès
situés à portée sont affichés en premier dans cette liste. En outre, l’appareil X Series
Advanced met en couleur les profils suivants :
Cette couleur :
Vert
Blanc
Indique :
Le profil est disponible et à portée.
Le profil :
• N’est pas à portée.
• Concerne un réseau avec un SSID masqué.
• L’appareil X Series Advanced n’a pas pu déterminer la disponibilité
du profil.
2. Sélectionnez un profil dans la liste Profils de points d’accès configurés. Une coche verte
s’affiche pour indiquer que le profil a été sélectionné.
3. Appuyez sur la flèche Retour (
9650-005355-02 Rev. B
) pour revenir au menu Sans fil.
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
24–5
CHAPITRE 24
COMMUNICATIONS
Création d’un profil de point d’accès temporaire
Lorsque l’appareil se trouve à un emplacement temporaire et nécessite un accès sans fil, vous
pouvez créer un profil de point d’accès temporaire. Dans le menu Sans fil, utilisez les touches
de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner le Point d’accès Wi-Fi. Vous pouvez
désormais visualiser les profils des points d’accès préconfigurés.
Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner le Profil
temporaire. Une coche verte apparaît pour indiquer que le profil a été sélectionné.
Pour modifier le profil, utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et
sélectionner Modifier. L’appareil affiche le menu Modifier profil AP.
24–6
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Menu Sans fil
Nom du profil
Le nom du profil est « Profil temporaire » et ne peut être changé.
Paramètre réseau
Utilisez les touches de navigation pour sélectionner DHCP ou IP statique. Si vous sélectionnez
IP statique, utilisez le clavier numérique pour entrer les valeurs de l’adresse IP, le masque
sous-réseau, la passerelle par défaut, le serveur DNS préféré et un autre serveur DNS.
SSID
Utilisez le clavier alphabétique pour saisir le nom du SSID. Appuyez sur ENREG. pour
enregistrer les modifications et retourner au menu Profil temporaire ; appuyez sur Annuler
pour retourner au menu Profil temporaire sans avoir enregistré les modifications.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
24–7
CHAPITRE 24
COMMUNICATIONS
Non-diffusion SSID
Utilisez les touches de navigation pour activer ou désactiver les SSID non diffusés ou masqués.
Cette option doit être réglée sur Activé afin que le X Series Advanced puisse se connecter à un
réseau WiFi configuré pour ne pas diffuser son SSID.
Authentification
Utilisez les touches de navigation pour sélectionner le type d’authentification. L’appareil prend
en charge deux types d’authentification WiFi :
• WPA2-PSK (Wi-Fi Protected Access II, clé prépartagée)
• Entreprise
ZOLL recommande d’utiliser l’authentification WPA2-PSK car elle offre une sécurité accrue.
Pour l’authentification WPA2-PSK, vous devrez saisir une clé de sécurité (8-64 caractères).
Utilisez le clavier alphabétique pour saisir la clé de sécurité. Appuyez sur ENREG. pour
enregistrer les modifications et retourner au menu Profil temporaire ; appuyez sur Annuler
pour retourner au menu Profil temporaire sans avoir enregistré les modifications.
24–8
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Menu Sans fil
Configuration de l’authentification entreprise
Un réglage supplémentaire est nécessaire pour Entreprise ; utilisez les touches de navigation
pour sélectionner Param. entreprise, puis Configurer. Vous devrez fournir l’Identité et le
Protocole d’authentification (TLS ou PEAP). Certains champs seront grisés en fonction du
Protocole d’authentification que vous sélectionnez.
PEAP (Protected Extensible Authentication Protocol) : Si le protocole PEAP (Protected
Extensible Authentication Protocol) est sélectionné, vous devez saisir le Mot de passe
correspondant à l’Identité saisie. Entrez une Identité anonyme si le réseau l’exige. D’autres
options seront grisées à l’écran.
Remarque : L’appareil X Series Advanced prend uniquement en charge le protocole PEAPv0/
v1 + MSCHAPV2.
TLS (Transport Layer Security) : Si le protocole TLS est sélectionné, vous devez
sélectionner un Certificat client et saisir un mot de passe de clé privée correspondant à la clé
privée du fichier de Certificat. D’autres options seront grisées à l’écran.
Pour tous les autres certificats et toutes les autres clés, vous pouvez choisir à partir d’une liste
de fichiers préchargés.
Appuyez sur la flèche vers l’arrière (
) pour continuer à modifier le profil temporaire.
Lorsque vous aurez modifié le menu Profil temporaire, appuyez sur la flèche vers l’arrière (
pour quitter le menu Sans fil.
)
Remarque : Le Profil temporaire sélectionné le reste jusqu’à la sélection d’un profil de point
d’accès différent. Il n’est pas nécessaire de saisir de nouveau les informations de
configuration.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
24–9
CHAPITRE 24
COMMUNICATIONS
Couplage d’appareils Bluetooth
Dans le menu Sans fil, utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et
sélectionner Afficher/configurer appareils couplés. Vous pouvez alors visualiser les appareils
Bluetooth couplés. Pour coupler un nouvel appareil, utilisez les touches de navigation et
sélectionnez Nouveau.
Le défibrillateur recherche ensuite les appareils Bluetooth se trouvant à proximité et qui sont en
mode décelable. Utilisez les touches de navigation pour sélectionner l’appareil souhaité, une
coche verte indique l’appareil sélectionné.
Sélectionnez Coupler maintenant pour coupler l’appareil. Sur votre appareil Bluetooth,
acceptez la demande de couplage et saisissez le code PIN si nécessaire.
24–10
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Menu Sans fil
L’appareil revient ensuite à la liste des appareils couplés.
Vous pouvez alors modifier les paramètres de l’appareil couplé et lui attribuer un surnom ou un
fournisseur (optionnel). Appuyez sur la flèche vers l’arrière ( ) pour revenir à la liste des
appareils couplés.
Remarque : Utilisez les appareils Bluetooth uniquement avec les profils DUN ou PAN-NAP.
Contactez votre représentant de ZOLL Medical Corporation pour connaître la
liste des dispositifs agréés.
Modification du code PIN
Il peut être nécessaire de modifier le code PIN sur l’appareil X Series Advanced ; reportez-vous
à la documentation de votre dispositif. Pour modifier le code PIN, sélectionnez Changer PIN
dans le menu Bluetooth, puis utilisez le clavier numérique pour saisir le code PIN souhaité.
Lorsque tous les appareils Bluetooth ont été couplés, appuyez sur la flèche vers l’arrière ( )
pour revenir au menu Sans fil. Appuyez à nouveau sur la flèche pour revenir à l’écran principal.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
24–11
CHAPITRE 24
COMMUNICATIONS
Envoi d’un rapport 12 dérivations
Lorsqu’un rapport 12 dérivations a été acquis ou qu’un rapport 12 dérivations acquis a été
sélectionné pour revue, le défibrillateur X Series Advanced prépare le rapport en question afin
de le transmettre. À la fin de cette opération, la touche d’accès rapide Transm. ( ) s’affiche.
Pour envoyer un rapport 12 dérivations à une liste de distribution préconfigurée :
1. Appuyez sur la touche d’accès rapide 12 dérivations ( ).
4. Pour prendre un instantané 12 dérivations, appuyez sur le bouton Instantané ( )
(reportez-vous au chapitre 14 : Analyse interprétative ECG 12 dérivations pour plus
d’informations sur l’acquisition de données 12 dérivations).
5. Appuyez sur la touche d’accès rapide Revue 12 dériv. (
). Une liste d’instantanés s’affiche.
Sélectionnez l’instantané souhaité.
6. Appuyez sur . Une liste des listes de distribution préconfigurées s’affiche.
Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner la liste de
distribution souhaitée. Une coche verte indique la liste sélectionnée. Lorsqu’une destination
a été sélectionnée, le bouton Transm. est activé.
7. Appuyez sur Transm. pour lancer la transmission 12 dérivations.
Pendant la transmission, la LED verte située sur le dessus de l’appareil est allumée et un
message s’affiche sur l’écran.
24–12
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Envoi de registres de service
Envoi de registres de service
Pour les systèmes avec un serveur de registres de service configuré, le défibrillateur X Series
Advanced permet d’envoyer simultanément à un serveur distant, via une connexion sans fil, les
registres de service patient de 15 cas maximum.
Remarque : Le défibrillateur X Series Advanced annule automatiquement la transmission de
registres de service de cas lorsque la défibrillation est activée.
Pour transférer les données de registre de service :
1. Dans la fenêtre d’affichage principale, appuyez sur le bouton Journ ( ), puis sur la touche
d’accès rapide Transf. registre de service ( ). La boîte de dialogue Fermer cas en cours ?
s’affiche.
2. Pour indiquer si vous voulez ou non inclure le cas en cours dans le transfert :
JOURNAL
• Sélectionnez Fermer cas pour inclure les registres de service du cas en cours dans le transfert.
Lorsque vous sélectionnez Fermer cas, le défibrillateur X Series Advanced ferme le cas en
cours et crée un nouveau cas pour le patient actuel. Ainsi, le réglage des paramètres
Stimulat., Défib. et DA du patient actuel reste inchangé après le transfert.
• Appuyez sur le bouton Continuer pour poursuivre le transfert sans inclure le cas en cours.
La boîte de dialogue Sélection de cas affiche une liste des cas les plus récents (jusqu’à 150).
3. Utilisez les flèches de navigation pour sélectionner Sélectionner cas, puis appuyez sur le
bouton Sélectionner. La sélection en surbrillance passe à la liste de cas disponibles pour le
transfert.
4. Sélectionnez jusqu’à 15 cas à inclure dans le transfert à l’aide des flèches de navigation haut
et bas, en mettant chaque cas en surbrillance puis en appuyant sur le bouton Sélectionner
( ). Lorsqu’un cas est sélectionné pour inclusion dans le transfert de registres de service,
une coche est affichée à gauche de ce cas. Le champ Nombre de cas sélectionnés indique le
nombre de cas actuellement sélectionnés.
5. Une fois que vous avez sélectionné tous les cas à inclure dans le transfert, appuyez sur le
bouton Écran/Accueil (
). La sélection en surbrillance passe à la touche Transférer.
6. Avec la touche Transférer en surbrillance, appuyez sur le bouton Sélectionner. La boîte de
dialogue Transf. registre de service s’affiche pour indiquer la progression du transfert.
Si la boîte de dialogue Transfert de registre de service - échec s’affiche, utilisez les touches
de navigation pour sélectionner Réessayer, puis appuyez sur le bouton Sélectionner ( ).
Le défibrillateur X Series Advanced reprend le transfert à partir du cas ayant échoué.
Autrement, si vous souhaitez terminer le transfert, sélectionnez Annuler à l’aide des
touches de navigation, puis appuyez sur le bouton Sélectionner ( ) pour revenir à la
fenêtre d’affichage principale.
7. Lorsque la boîte de dialogue Transfert registre de service - terminé s’affiche, sélectionnez
OK pour revenir à la fenêtre d’affichage principale.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
24–13
CHAPITRE 24
COMMUNICATIONS
Poussée automatique de cas
Pour les systèmes dont la fonction Poussée automatique de cas est configurée, l'unité X Series
Advanced permet de transférer jusqu'à cinq registres de service patient non envoyés les plus
récents vers un serveur préconfiguré. L’appareil se mettra automatiquement hors tension une
fois le transfert terminé.
Pour transférer les données du registre de service des patients :
1. Dans la fenêtre d’affichage principale, activez Poussée automatique de cas dans
Superviseur > Communications > Registre de service.
La touche de fonction Accès rapide Poussée autom. de cas est activée.
Pour plus d'informations sur la configuration de la fonction Poussée autom. de cas via le
menu Superviseur, reportez-vous au Manuel de configuration de X Series Advanced.
2. Appuyez sur la touche de fonction Accès rapide Poussée autom. de cas
pour
commencer le transfert de fichiers.
Remarque : L’accès à Internet est requis pour le transfert de fichiers.
La fenêtre contextuelle de confirmation de la Poussée autom. de cas affiche une option pour
Continuer pour fermer et transmettre, ou Annul sans transmettre, en revenant au mode
clinique.
3. Appuyez sur Continuer pour terminer le transfert et mettre l’appareil hors tension.
La boîte de dialogue Transf. registre de service s’affiche.
Remarque : Le fait d'appuyer sur annuler à tout moment interrompt la transmission des
fichiers du registre de service des patients.
24–14
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Connexion à RescueNet Live
Connexion à RescueNet Live
Pour les systèmes équipés d’un serveur RescueNet Live configuré, l'appareil X Series
Advanced peut se connecter et diffuser des tracés et des données physiologiques pour le patient
surveillé. Ces informations peuvent être affichées par un utilisateur à distance via l’application
Web RescueNet Live ZOLL.
L’utilisateur distant peut :
• Afficher l'ensemble des tracés du patient affichés sur l'appareil et jusqu’à huit paramètres
physiologiques reçus par l'appareil X Series Advanced.
• Afficher les alarmes patient et les alertes de l’équipement détectées par le dispositif X Series
Advanced.
• Afficher les messages d’état de l'appareil X Series Advanced.
• Afficher les données démographiques du patient.
• Afficher, imprimer et enregistrer des rapports.
Pour commencer à diffuser les données du patient, appuyez sur la touche d’accès rapide
Connexion à RescueNet Live ( ), puis confirmez votre choix lorsque vous y êtes invité(e).
Remarque : Les transmissions du registre de service ne sont pas disponibles lorsque
RescueNet Live est actif sur l'appareil X Series Advanced. Inversement, la
touche d’accès rapide Connexion à RescueNet Live n’est pas disponible
lorsque les transmissions du registre de service sont en cours.
Remarque : Afin de diffuser en continu tous les tracés du patient affichés sur l’appareil,
réglez la mention « Enregistrer les tracés affichés » sous « Enregistrement de
tracé » sur « Tous les tracés affichés », se reporter à « Enregistrement tracé
continu » à la page 4-5.
Lorsque RescueNet Live est actif :
• La touche d'accès rapide Connexion à RescueNet Live est remplacée par la touche d'accès
rapide Déconnexion de RescueNet Live (
).
• L'unité X Series Advanced affiche le message d'état : Flux continu Actif.
• Le voyant vert situé sur le dessus du dispositif X Series Advanced s’allume et reste allumé.
Pour arrêter à diffuser les données du patient, appuyez sur la touche d’accès rapide
Déconnexion de RescueNet Live ( ), puis confirmez votre choix lorsque vous y êtes
invité(e).
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
24–15
CHAPITRE 24
COMMUNICATIONS
Transmission des journaux de test de disponibilité
L’unité X Series Advanced vous permet de transmettre les journaux du Test de disponibilité à
un serveur Defib Dashboard. L’appareil X Series Advanced crée un journal Test disponibilité
dès qu’un test 30 J peut être effectué et intègre les résultats du plus récent auto-test.
Pour transmettre un journal de test de disponibilité :
1. Accédez au menu Configuration en appuyant sur la touche d’accès rapide Config. ( ),
puis utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner Infos
appareil. L’écran Infos appareil s’affiche.
2. Sélectionnez le bouton Revue des journaux du Test de dispo. L’écran Revue des journaux du
Test de dispo. s’affiche avec une liste des 20 journaux de disponibilité les plus récents.
3. Dans la liste, sélectionnez un journal de test de disponibilité à transmettre. Une case à cocher
verte indique le journal sélectionné.
4. Sélectionnez le bouton Transm. L’appareil X Series Advanced lance la transmission du
journal sélectionné au serveur configuré. Consultez le manuel de configuration de X Series
Advanced pour plus d’informations sur la configuration d’un serveur dans le cadre d’une
transmission.
24–16
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Messages système lors de communications
Messages système lors de communications
Lors de la transmission, l'appareil X Series Advanced est susceptible d'afficher l'un des
messages d'état suivants :
Message système
Cause
TENTATIVE DE CONNEXION
RESEAU
L’appareil est en cours de connexion au réseau.
TRANSMISSION
Le transfert de données est en cours.
TRANSMISSION TERMINEE
Le transfert de données est terminé.
ECHEC DE TRANSMISSION
Le transfert de données a échoué.
Pour résoudre le problème, vérifiez les éléments
suivants :
• Vérifiez que la communication sans fil est activée
sur votre appareil X Series Advanced.
• Vérifiez que les paramètres WiFi sont corrects dans
le menu de configuration des communications.
• Vérifiez que le serveur ZOLL soit correctement
configuré.
• Vérifiez que votre dispositif cellulaire est
correctement configuré.
• Assurez-vous que l’appareil X Series Advanced est
à portée du serveur sans fil.
DIFFUSION : TENTATIVE DE
RECONNEXION
La connexion à RescueNet Live a été perdue et l’unité
tente de rétablir les communications.
ECHEC CERTIFICAT NON
VALIDE
Le certificat a expiré ou la chaîne de confiance ne peut
pas être établie.
INCOHERENCE DE NOM
D’HOTE
Le nom commun du certificat ne correspond pas au
nom d’hôte du serveur auquel vous tentez de vous
connecter.
Le nom d’hôte du serveur et le nom commun du
certificat doivent être parfaitement identiques. Par
exemple, si le nom d’hôte du serveur est
« 12lsubsvc.zollonline.com », le nom commun doit être
« 12lsubsvc.zollonline.com ». L’appareil X Series
Advanced autorise l’utilisation de caractères de
remplacement. Dans l’exemple ci-dessus, vous pourriez
donc utiliser le caractère « *.zollonline.com ».
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
24–17
CHAPITRE 24
COMMUNICATIONS
Icônes d’état de la transmission
Si vous avez essayé de transmettre des registres de service d’instantané ou de cas, une icône
indiquant l’état de cette transmission est affichée à gauche de l’instantané, dans la liste
d’instantanés de la fenêtre Revue 12 dériv., ou à gauche du cas, dans la liste de cas de la fenêtre
Sélection de cas :
Icône
État de transmission
Indique que la transmission a réussi.
Indique qu’aucune transmission n’a réussi.
24–18
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Chapitre 25
Impression
Ce chapitre décrit la procédure pour imprimer des rapports définitifs sur un patient précis et
pour des données de soin et des évènement pertinents.
AVERTISSEMENT ! Pour éviter tout risque de choc électrique, ne touchez pas le patient et les
parties internes de l’imprimante en même temps alors que le capot de
l’imprimante est ouvert.
Imprimer les données Patient
L’option d’impression vous permet d’imprimer les informations patient suivantes.
• Courbes
• Rapports
• Tendances
Remarque : Une information qui contient les points d’interrogation (??/??/??) indique que
l'unité X Series Advanced n’a pas été capable de déterminer la date et l’heure au
démarrage. Pour résoudre le problème, redémarrez l’unité. Si le problème
persiste, réglez vous-même la date et l’heure en mettant en surbrillance
l’affichage des date et heure puis en cliquant sur Sélectionner.
Remarque : La touche d’accès rapide impression (
) est mise en surbrillance sur un fond
bleu quand l’impression est en cours. Appuyer sur
quand cette dernière est
en surbrillance stoppe l’impression en cours.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
25-1
CHAPITRE 25 IMPRESSION
Configuration Imprimante
Pour configurer les fonctions de l’imprimante appuyez sur la touche « plus » d’accès rapide
(
) puis appuyez touche d’accès rapide aux réglages (
), surlignez Imprimante puis
appuyez sur Sélectionner. Utilisez les touches de navigation pour sélectionner le type de
configuration d’impression souhaité. La fenêtre Config. > Imprimante comprend les options de
configuration suivantes :
Configuration de l’impression
Options
Vitesse impr.
25 mm ou 50 mm par seconde
Imprimer nombre de tracés
1, 2, 3 ou 4
Impr. grille
Marche ou Arrêt
Imprimer sur instantané
Marche ou Arrêt
Impr. sur alarme patient
Marche ou Arrêt
Imprimer sur PNI
Marche ou Arrêt
Imprimer sur tendance
Marche ou Arrêt
Impression automatique
Vous pouvez imprimer n’importe lequel des évènements suivants en réglant le moniteur sur
impression automatique dans la fenêtre Config. > Superviseur > Imprimante. Pour ce faire,
appuyez sur (
), puis sur (
). Au moyen des touches de navigation, sélectionnez
Superviseur puis Imprimante.
•
•
•
•
Événements défib./stimulateur
Évenmt
Cliché Traitement
Capture Récap. traitement
Impression des tracés
Vous pouvez imprimer des courbes de tracé en appuyant sur
. L’unité X Series Advanced
imprimera les courbes affichées comme configuré dans l’option Imprimer nombre de tracés. Le
nombre de courbes imprimées peut être réglé sur 1, 2, ou 3. Les valeurs numériques des signes
vitaux du patient sont imprimées au-dessus des courbes.
Remarque : Les courbes qui ont des données invalides sont imprimées sous forme de pointillés.
Tracé ECG
Les courbes ECG sont imprimées sur une grille avec des divisions majeures (lignes pointillées)
tous les 5 mm et mineures (un point) tous les 1mm. La courbe ECG est toujours imprimée si
l’ECG est monitoré.
Courbe de la mesure invasive de la pression
Les courbes de pression sont imprimées sur une grille avec des divisions majeures (lignes
verticales pointillées) tous les 5 mm et les grilles d’échelle de pression sont imprimées
horizontalement.
25-2
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Imprimer les données Patient
Le Plethysmographe SpO2
Le Plethysmographe SpO2 est imprimé avec des divisions majeures (lignes verticales
pointillées) tous les 5 mm.
Tracé CO2
Les courbes de CO2 sont imprimées sur une grille avec des divisions majeures (lignes verticales
pointillées) tous les 5 mm et les grilles d’échelle de pression sont imprimées horizontalement.
Tracé FR
La courbe de respiration (FR) est imprimée avec des divisions majeures (lignes verticales
pointillées) tous les 5 mm.
Impression des rapports
Imprimer sur instantané
Imprime une capture incluant des valeurs numériques et des courbes, toutes les fois qu’une
capture est acquise.
Impr. sur alarme patient
Vous pouvez imprimer un rapport toutes les fois qu’une alarme se déclenche. Ce rapport est
appelé Impr. sur alarme patient. Le paramètre Impr. sur alarme patient doit être activé dans la
fenêtre Config. > Impression.
Imprimer sur PNI
Vous pouvez imprimer les résultats d’une mesure de la PNI toutes les fois qu’elle se déclenche.
Ce rapport est appelé Ticket PNI. Le paramètre Imprimer sur PNI doit être activé dans la
fenêtre Config. > Impression.
Imprimer sur tendance
Imprime une capture incluant des valeurs numériques des moyennes, toutes les fois qu’une
capture de moyennes est acquise
Impr Recap traitement
Pour imprimer un rapport récapitulatif de traitement veuillez procéder comme suit :
1. Appuyez sur la touche d’accès rapide Plus ( ).
2. Appuyez sur la touche d’accès rapide au journal (
).
3. Appuyez sur la touche d’accès rapide au récap traitement.(
). La fenêtre Récap. traitement
s’affiche.
4. Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner le récap de
traitement que vous voulez imprimer.
JOURNAL
Remarque : Le rapport récapitulatif de traitement que vous avez sélectionné est coché.
5. Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner Impr. récap
traitement.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
25-3
CHAPITRE 25 IMPRESSION
Impression des tendances
L’impression des tendances est utile pour revoir les mesures des signes vitaux du patients de
quelques minutes auparavant jusqu’aux 5 heures précédentes. L’unité X Series Advanced vous
permet d’imprimer les données des signes vitaux du patient sur une période donnée ou sous
forme d’un résumé des moyennes acquises sur le présent cas (en remontant jusqu’aux 24 heures
passées)
Impression du récapitulatif des tendances
Procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton Écran/Accueil (
) pour afficher la fenêtre Tendances.
2. Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance le champ Tendances et
appuyez sur Sélectionner.
3. Mettez en surbrillance Impr. récap. tendance et appuyez sur Sélectionner. Le Rapport
récapitulatif des tendances commence à s’imprimer et le champ Impr. récap. tendance devient
Annuler rapport.
4. Pour annuler l’impression du rapport surlignez Annuler rapport et appuyer sur Sélectionner.
Impression des captures de tendances
Procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton Écran/Accueil (
) pour afficher la fenêtre Tendances.
2. Mettez en surbrillance le champ Naviguer ici pour parcourir tendances au bas de la fenêtre
Tendances, puis appuyez sur Sélectionner.
3. Utilisez les touches de navigation pour sélectionner les captures de tendances que vous
voulez imprimer, puis appuyez sur choisir.
4. Mettez en surbrillance le champ Imprimer cette tendance et appuyez sur Sélectionner.
L’impression de l’instantané de tendance commence.
Impression des données de tendances pour un cas présent ou pour les cas
plus anciens
Vous pouvez imprimer un récapitulatif des tendances pour un ou plusieurs cas en procédant
comme suit :
JOURNAL
1. Appuyez sur la touche d’accès rapide Journ (
) puis sur Impr. Tend. (
). Le menu
Récap. tendance s’affiche.
2. Utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner le ou les cas que
vous voulez imprimer.
3. Appuyez sur Sélectionner. Le cas sélectionné apparaît coché.
4. Mettez en surbrillance le champ Impr. récap. tendance et appuyez sur Sélectionner.
L’impression des données de tendances pour tous les cas sélectionnés commence.
25-4
www.zoll.com
Imprimer
Tendances
9650-005355-02 Rev. B
Imprimer les données Patient
Impression de journaux de test de disponibilité
L’appareil X Series Advanced vous permet d’imprimer les journaux du test de disponibilité.
L’appareil X Series Advanced crée un journal Test disponibilité dès qu’un test 30 J peut être
effectué et intègre les résultats du plus récent auto-test.
Pour imprimer un journal de test de disponibilité :
1. Accédez au menu Configuration en appuyant sur la touche d’accès rapide Config. ( ),
puis utilisez les touches de navigation pour mettre en surbrillance et sélectionner Infos
appareil. L’écran Infos appareil s’affiche.
2. Sélectionnez le bouton Revue des journaux du Test de dispo. L’écran Revue des journaux du
Test de dispo. s’affiche avec une liste des 20 journaux de disponibilité les plus récents.
3. Dans la liste, sélectionnez un journal de test de disponibilité à imprimer. Une case à cocher
verte indique le journal sélectionné.
4. Sélectionnez le bouton Imprimer. L’appareil X Series Advanced commence à imprimer le
journal actuellement sélectionné.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
25-5
CHAPITRE 25 IMPRESSION
25-6
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Chapitre 26
Maintenance
Les équipements de réanimation doivent être entretenus de manière à pouvoir être utilisés
immédiatement. Afin de garantir la disponibilité et la condition de travail optimale de l’appareil
X Series Advanced, vous devez effectuer les inspections et les tests suivants chaque jour ou à
chaque changement de rotation.
En plus de la procédure de vérification quotidienne, le personnel autorisé doit réaliser des tests
de performance et de calibrage à intervalles réguliers, ne dépassant pas un an.
Un registre d’entretien dans lequel vous pouvez enregistrer des informations de façon régulière,
est un élément important dans un programme d’entretien effectif. Ceci permet la vérification de
l’entretien nécessaire et la planification des exigences périodiques tels que le calibrage et la
certification.
En conformité avec les recommandations du groupe de travail du Food and Drug
Administration, une liste de vérifications devant être effectuées à chaque rotation par
l’opérateur est inclue dans ce chapitre, vous pouvez la copier afin de l’utiliser selon besoin.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
26-1
CHAPITRE 26 MAINTENANCE
Quotidien / Procédure de vérification rotation
Inspection
Equipement et accessoires
• S’assurer que l’appareil X Series Advanced est propre (sans fuites de liquides) et exempte
de dommages visibles.
• Vérifiez que tous les câbles, cordons et connecteurs sont en bon état (pas de coupures dans
l’isolant, d’effilochage, de fils cassés, ou de broches coudées ou sales).
• Vérifiez la batterie, le câble patient ECG, le câble multifonction (CMF), câble OneStep, le
capteur d’oxymétrie de pouls, le brassard du tensiomètre, le tuyau et les capteurs de
température pour identifier des signes de dommages ou d’usure excessive. Remplacez si
endommagé.
• Vérifiez les palettes du défibrillateur pour identifier des signes de dommages ou d’usure
excessive. Vérifiez que les surfaces des palettes soient propre et exempte de gel électrolyte
ou d’autres contaminants. Vérifiez que tous les contrôles de palettes fonctionnent librement
lorsqu’on appuie dessus et relâche.
• Vérifiez l’adaptateur secteur externe et ses cordons d’alimentation pour identifier des signes
de dommages. Remplacez si endommagé.
Consommables et accessoires
• Vérifiez la présence, le bon état et la quantité de tous les consommables (tels que les
électrodes de traitement mains-libres ECG, les électrodes de surveillance, le gel de défibrillation,
la bande d’impression, les tampons imbibés d’alcool, les rasoirs et les ciseaux etc.)
• Vérifiez que deux jeux d’électrodes de traitement mains-libres sont disponibles.
• S’assurer que les électrodes de traitement et de surveillance sont scellées à l’intérieur de
leurs emballages et que les dates d’expiration sont imprimées sur les emballages.
• Ouvrez la porte de l’enregistreur sur le côté gauche de l’appareil X Series Advanced et
vérifiez si il y a suffisamment de papier disponible dans l’appareil.
Batteries
• Vérifiez qu’un bloc-batterie complètement chargé soit installé dans le compartiment batterie
de l’appareil X Series Advanced.
• S’assurer qu’une batterie de secours complètement chargée est disponible.
Témoin prêt à l’usage
• Vérifiez le témoin Prêt à fonctionner (RFU) sur le panneau avant X Series Advanced.
Vérifiez que le symbole RFU est affiché.
Si le témoin RFU clignote ou affiche Ne Pas Utiliser, il est alors possible qu’une défaillance
de l’équipement ait été détectée ou que la batterie de l’appareil soit faible ou ne soit pas
correctement installé. Installez une batterie complètement chargée dans l’appareil et vérifiez
de nouveau le témoin RFU. Si le témoin RFU continue à clignoter ou à afficher le symbole
Ne Pas Utiliser, retirez l’appareil du service et communiquez avec le personnel technique
appropriée ou le département de service technique de ZOLL.
26-2
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Test défibrillateur / Stimulation avec des électrodes de traitement mains libres
Test défibrillateur / Stimulation avec des électrodes de
traitement mains libres
Remarque : Lors de Si le message Batterie faible apparaît pendant l’un des tests, cela signifie que
la batterie est presque entièrement déchargée et devrait être remplacée ou rechargée.
Avertissement !
la décharge ou de la stimulation du défibrillateur, gardez les mains, les doigts, et autres
matières conductrices à l’écart des plaques des palettes de l’électrode.
Fonction
Réponse
1
Connectez l’adaptateur secteur externe à une
prise secteur et au panneau arrière du X Series
Advanced.
Vérifiez que le témoin vert du courant alternatif
s’allume sur le panneau avant du X Series
Advanced.
2
Introduisez une batterie dans l’appareil
(si la batterie n’est pas déjà en place).
Vérifiez que le témoin lumineux Charge
batterie sur le panneau avant du X Series
Advanced s’allume en jaune. Lorsque le blocbatterie est complètement chargé, le témoin
lumineux indiquant l’état de la batterie est vert.
3
Appuyez sur le bouton de mise en marche de
l’appareil.
Vérifiez que l’appareil émet deux bips sonores
et que les témoins d’alarme visuels, rouge,
jaune et vert s’allument pendant 2 à 3 secondes.
Remarque : Le témoin lumineux jaune peut
rester allumé après la mise en marche de
l’appareil.
L’appareil X Series Advanced effectue un
certain nombre d’auto tests d’alimentation
électrique.
Vérifiez que l’appareil affiche AUTO-TEST
RÉUSSI.
Si le message ÉCHEC AUTO-TEST apparait
sur l’écran, contactez le personnel technique
concerné ou appelez le département service
technique de ZOLL.
4
Déconnectez l’adaptateur secteur externe du
panneau arrière du X Series Advanced.
Vérifier que l’appareil, alimenté par la batterie,
continue à fonctionner sans interruption et que
l’icône batterie affichée indique qu’une batterie
complètement chargée est installé.
Vérifiez qu’aucun message d’erreur ne soit
affiché.
5
En l’absence de câbles ECG attaché à
l’appareil, sélectionnez les dérivations I, II ou
III comme source d’affichage des tracés.
Vérifiez qu’un message DÉFAUT DÉRIV.
s’affiche dans la fenêtre des tracés.
6
Lorsque la source tracé apparait,
sélectionnez Électrodes et connectez le
câble multifonction à l’appareil. (Ne branchez
pas le connecteur de test au CMF.)
Vérifiez qu’un message VÉRIFIER
ÉLECTRODES CHOC s’affiche dans la fenêtre
tracé.
7
Connecter le câble multifonction (CMF) au
connecteur de test.
Vérifiez que le message VÉRIFIER
ÉLECTRODES CHOC est remplacé par un
message COURT-CIRC. DÉTECTÉ.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
26-3
CHAPITRE 26 MAINTENANCE
8
Fonction
Réponse
Appuyez sur la flèche Sélection d’énergie
(haut ou bas).
Vérifiez que la fenêtre défibrillation apparait et
affiche le message suivant :
CRT-C. ÉLEC. DÉTEC.
SÉLECT. 30 J PR TEST
9
Appuyez sur la flèche Sélectionner énergie
(vers le haut ou le bas) pour sélectionner 30
Joules sur l’appareil X Series Advanced.
10 Appuyez sur le bouton CHARGE sur le
panneau avant.
Vérifiez que la fenêtre défibrillateur affiche
30 J comme énergie sélectionnée.
Lorsque le défibrillateur est en charge,
vérifiez d’entendre une tonalité sonore
périodique. À la fin du cycle de charge, la
tonalité est continue. Le temps de charge
devrait être inférieur à 7 secondes.
Lorsque le défibrillateur est chargé, vérifiez
que le bouton CHOC (
panneau avant.
11
Appuyez et maintenez enfoncé
sur le
panneau avant jusqu’à ce que l’appareil
décharge.
) s’allume sur le
Vérifiez que le défibrillateur décharge et que
le message TEST COURT DÉFIB. RÉUSSI
s’affiche.
Si le message ÉCHEC TEST COURT
DÉFIB. s’affiche, contactez le personnel
technique concerné ou appelez le
département service technique de ZOLL.
12 Après être sorti du panneau d’affichage du
défibrillateur, appuyez sur le bouton STIMUL.
sur le panneau avant pour afficher la boîte de
dialogue des paramètres stimulateur.
Vérifiez que la boîte de dialogue des
paramètres stimulateur s’affiche avec en
arrière plan la barre d’état du stimulateur.
13 Effectuez les étapes suivantes :
Vérifiez que le témoin vert du stimulateur sur
la barre d’état clignote une fois par seconde.
• Définissez le mode stimulateur fixe.
• Réglez la fréquence du stimulateur sur
60 ppm.
• Réglez la sortie sur 100 mA
• Sélectionnez le bouton démarrer
stimulateur.
14 Appuyez de nouveau sur le bouton STIMUL.
sur le panneau avant pour fermer la boîte de
dialogues des paramètres du stimulateur.
Vérifiez que les marqueurs de stimulation
sont imprimés tous les 25 mm sur
l’impression graphique de l’enregistreur.
Remarque : Si une impression ne démarre pas
automatiquement après le démarrage du stimulateur, sélectionnez la touche d’accès rapide
d’impression pour commencer une impression
en continu. Pour arrêter l’impression, appuyez
de nouveau sur la touche d’accès rapide
impression.
Vérifiez que la barre d’état du stimulateur indique STIMULATI. : COURT-CIRC. DÉTECTÉ.
Vérifiez que le témoin vert continu à clignoter
une fois par seconde.
Vérifiez qu’aucun message d’erreur liés au
stimulateur ne s’affiche.
15 Débranchez connecteur de test du CMF.
Vérifiez que la barre d’état du stimulateur
affiche :
STIMULATI. : VÉRIFIER ÉLECTRODES CHOC
26-4
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Test du défibrillateur avec des palettes externes
Fonction
Réponse
16 Appuyez sur le bouton STIMUL. sur le panneau
avant pour afficher la boîte de dialogues des
paramètres du stimulateur. Sélectionnez
Désact. stimul. pour éteindre le stimulateur.
Vérifiez que la boîte de dialogue des
paramètres du stimulateur soit fermé et que
la barre d’état du stimulateur n’apparaisse
plus sur l’écran.
17 Reconnectez l’adaptateur externe CA au
panneau arrière du X Series Advanced.
Vérifiez que le témoin lumineux vert du
courant alternatif soit illuminé sur le panneau
avant du X Series Advanced.
Test du défibrillateur avec des palettes externes
Avant de tester les palettes d’un défibrillateur avec l’unité X Series Advanced, complétez les tests
décrits dans « Test défibrillateur / Stimulation avec des électrodes de traitement mains libres » à la
page 26-3.
Remarque : Si le message Batterie faible apparaît pendant l’un des tests, cela signifie que la
batterie est presque entièrement déchargée et devrait être remplacer ou recharger.
Avertissement !
Lors de la décharge ou de la stimulation du défibrillateur, gardez les mains, les doigts, et
autres matières conductrices à l’écart des plaques des palettes de l’électrode.
Fonction
Réponse
1
Appuyez sur l’interrupteur de l’appareil
X Series Advanced pour le mettre sous
tension.
Vérifiez que l’appareil affiche le message
AUTO-TEST RÉUSSI.
2
Connectez le CMF au défibrillateur et
déconnectez l’extrémité CMF patient de tout
les accessoires (palettes ou connecteur de
test). Sélectionnez Élect lorsque le tracé
affiche la source.
Vérifiez qu’un message VÉRIFIER
ÉLECTRODES CHOC s’affiche dans la fenêtre
tracé
3
Connectez le jeu de palettes au câble CMF
du X Series Advanced. Ne placez pas les
électrodes des palettes de façon a ce qu’elles
soient en contact avec l’autre.
Vérifiez que le message VÉRIFIER
ÉLECTRODES CHOC passe à APPLIQ. PAL.
SUR PATIENT.
4
Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT
ENREGISTREUR situé sur la palette du
sternum.
Vérifiez que l’enregistreur commence
l’impression.
5
Appuyez de nouveau sur le bouton
MARCHE/ARRÊT ENREGISTREUR.
Vérifiez que l’enregistreur arrête l’impression.
6
Appuyer sur les électrodes situées sur la
palette Apex et Sternum des palettes en
même temps face a face maximisant ainsi la
zone de contact entre les électrodes.
Vérifiez que le message APPLIQ. PAL ; SUR
PATIENT passe à COURT/CIRC. DÉTECTÉ.
7
Appuyer sur le bouton (+) SELECTION
D’ENERGIE situé sur la palette du sternum.
Vérifiez que la fenêtre défibrillation apparait et
affiche le message suivant :
COURT-CIRC. PAL. DÉTECTÉ
SÉLECT. 30 J PR TEST
8
Appuyer de nouveau sur le bouton (+)
SELECTION D’ENERGIE
9650-005355-02 Rev. B
Vérifiez que l’énergie sélectionnée augmente
au niveau supérieur.
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
26-5
CHAPITRE 26 MAINTENANCE
9
Fonction
Réponse
Appuyer plusieurs fois sur le bouton (-)
SELECTION D’ENERGIE situé sur la palette
du sternum jusqu’à sélectionner 30 Joules.
Vérifiez que la fenêtre défibrillateur affiche
30 J comme énergie sélectionnée.
10 Appuyez sur le bouton CHARGE situe sur la
palette Apex. (Appuyez deux fois sur le
bouton CHARGE si la fenêtre défibrillateur a
disparue.)
Lorsque le défibrillateur est en charge,
vérifiez d’entendre une tonalité sonore
périodique. À la fin du cycle de charge, la
tonalité est continue. Le temps de charge
devrait être inférieur à 7 secondes.
Vérifiez que la lumière CHARGE sur la
poignée Apex s’allume, lorsque le
défibrillateur est chargé et prêt à délivrer
l’énergie.
26-6
11 Alors que le défibrillateur est chargé, appuyez
en même temps sur les électrodes des
palettes, puis appuyez et maintenez enfonce
le bouton CHOC situé sur la palette Apex
(seulement).
Vérifiez que le défibrillateur ne décharge pas.
12 Alors que le défibrillateur est toujours chargé,
appuyez en même temps sur les électrodes
des palettes, puis appuyez et maintenez
enfonce le bouton CHOC situé sur la palette
sternum (seulement).
Vérifiez que le défibrillateur ne décharge pas.
13 Lorsque le défibrillateur est chargé, pressez
l’un contre l’autre les électrodes des
palettes, puis appuyez simultanément et
maintenez enfoncés les boutons CHOC
situés sur les palettes apex et sternum.
Vérifiez que le défibrillateur décharge et que
le message TEST COURT DÉFIB. RÉUSSI
s’affiche.
www.zoll.com
Si le message ÉCHEC TEST COURT
DÉFIB. s’affiche, contactez le personnel
technique concerné ou appelez le
département service technique de ZOLL.
9650-005355-02 Rev. B
Programme de maintenance préventive minimum recommandée
Programme de maintenance préventive minimum recommandée
Les tests opérationnels devraient être effectués à intervalles réguliers. Les tests opérationnels
renforcent les auto-tests de l’unité X Series Advanced pour aider à assurer une meilleure
disponibilité. Pour plus de détails, reportez-vous au Test opérationnels du X Series Advanced
Service Manual (Manuel d’entretien X Series Advanced).
Annuellement
En plus de la procédure de vérification quotidienne à chaque rotation et les tests opérationnels,
il est recommandé ce qui suit :
• Effectuer la vérification de calibrage PNI.
• Effectuer la vérification de calibrage CO2.
• Les vérifications de calibrage PNI et CO2 doivent être effectuées annuellement ou selon
les prescriptions locales (a être effectuées par un technicien qualifié en équipements
biomédicaux (BMET)) tels que décrits dans le X Series Advanced Service Manual (Manuel
d’entretien X Series Advanced).
Lignes directrices pour le maintien des performances
maximales des batteries
• Chaque batterie doit être identifié par un numéro ou une lettre. Une marque d’identification
est utile pour le suivi des performances de la batterie.
• Conserver les batteries supplémentaires dans la Station de charge SurePower où leur statut
peut être déterminé rapidement. L’allumage du témoin Prêt est l’indicateur le plus positif
pour une batterie complètement chargée.
• Emportez toujours au moins une batterie de rechange complètement chargée. Si aucune
autre source d’alimentation de secours n’est disponible, deux batteries de rechange sont
conseillées.
• Faites tourner systématiquement les batteries de rechange. Même si elle n’est pas utilisée
après l’avoir retiré du chargeur, le niveau de charge de la batterie diminue progressivement.
Une rotation régulière des batteries permet d’éviter des incidents comme celui de se
retrouver avec une batterie faible parce que celle ci n’a pas été rechargée ou utilisée pendant
plus de 30 jours.
• Autant que possible, rechargez une batterie partiellement déchargée. Cela peut se faire après
tout incident impliquant la surveillance des patients. Ceci garantit un temps de
fonctionnement maximal pour chaque utilisation, sans avoir a recourir à des pièces de
rechange. Le besoin d’une pièce de rechange peut alors servir d’alerte lorsqu’-une batterie
vieillissante ne parvient pas à fournir un temps de fonctionnement normal.
• Conserver les batteries déchargées séparées des batteries de rechange chargées. Lorsque
vous retirez une batterie déchargée du moniteur, ne la gardez jamais dans l’emplacement
prévu pour les batteries de rechange chargées.
Mise en garde NE PAS laisser les batteries X Series Advanced se décharger complètement. Les batteries
peuvent s’endommager si elles sont laissées complètement déchargées pendant plus de 14 jours
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
26-7
CHAPITRE 26 MAINTENANCE
Instructions de nettoyage
Nettoyage de l’appareil X Series Advanced
Utiliser uniquement les agents nettoyants recommandés ci-dessous pour nettoyer l’appareil.
Suivez les instructions mentionnées sur l’étiquette du produit pour l’utilisation et le stockage.
A aucun moment NE LAISSEZ des agents de nettoyage ou de l’eau s’écouler dans les fentes ou
les ouvertures du connecteur.
Pendant le nettoyage, vérifiez toujours l’ouverture du moniteur et du connecteur pour contrôler
des signes inhabituels d’usure, des dommages ou d’humidité.
Utilisez uniquement ces agents de nettoyage recommandé :
• Lingettes universelles Clinell®
• Désinfection à l’éthanol avec détergent
• Lingettes Super Sani-Cloth®
• Lingettes Sani-Cloth Plus®
• Lingettes Oxivir® TB
• Lingettes CaviWipes® XL
• Lingettes au peroxyde d’hydrogène Clorox Healthcare
• Lingettes à l’alcool isopropylique à 70 %
• Lingettes ou solution à base d’hypochlorite de sodium (javel) (jusqu’à 10 000 ppm)
• Solution à base de peroxyde d’hydrogène
• Solution Wex-Cide® 128
• Coverage Spray HB Plus
• Eau chaude et savon
Nettoyage du brassard de pression sanguine
Nettoyez le brassard avec les désinfectants hospitaliers courants, y compris le Clorox®
(solution1 :10), l’alcool isopropylique, le Lysol®, Phisohex®, Quatricide®, Virex® et
Vesphene®. Lavez délicatement avec la solution, puis rincez. NE PAS laisser la solution
pénétrer dans les tubes du brassard. Permettez que le brassard et le tuyau soit complètement sec
avant de l’utiliser avec un patient.
Nettoyage des capteurs SpO2
Nettoyez les capteurs SpO2 avec un chiffon qui a été légèrement humidifié avec l’un des agents
recommandés énumérés ci-dessus. NE PAS immerger la sonde ou son connecteur dans les
liquides ou les agents de nettoyage. Avec un chiffon sec, bien essuyer tout excès de solution de
nettoyage. Permettez que le connecteur soit complètement sec avant de l’utiliser avec un
patient.
26-8
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Instructions de nettoyage
Nettoyage des accessoires et des câbles
Câbles, brassard tubulure, palettes et autres accessoires peuvent être nettoyés avec les agents de
nettoyage recommandés ci-dessus.
Mise en garde N'utilisez pas de solution d'eau de Javel ou de lingettes à l'eau de javel pour nettoyer les câbles
des accessoires ZOLL. Vous risqueriez de décolorer leur gaine.
Chargement de papier enregistreur
L’appareil affiche le message IMPRIMANTE À COURS DE PAPIER lorsque l’imprimante est
activé sans papier enregistreur ou si il s’est épuisé pendant l’impression.
Utilisez du papier enregistreur ZOLL.
Pour charger le papier enregistreur dans l’imprimante :
1. Introduisez vos doigts dans les indentations sur les côtés de la porte de l’imprimante, ouvrez
la porte, puis enlevez tout reste de papier de la bobine.
Figure 26-1.
Ouverture de la porte de l’imprimante et dégagement du papier
2. Reportez-vous à l’illustration qui se trouve à l’intérieur du compartiment pour l’orientation
correcte du papier, et placer un nouveau rouleau de papier enregistreur sur la bobine vide.
3. Tirez assez de papier de la bobine afin que le papier dépasse de l’appareil lorsque le capot de
l’imprimante est fermé.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
26-9
CHAPITRE 26 MAINTENANCE
4. Fermez la porte de l’imprimante. Assurez vous que le couvercle qui se trouve sur le coté de
l’appareil soit relevé.
Figure 26-2.
Insertion du papier et fermeture de la porte de l’imprimante
5. Après avoir chargé le papier, appuyez sur la touche d’accès rapide (
) pour continuer
l’impression.
Nettoyage de la tête d’impression
Pour nettoyer la tête d’impression de l’enregistreur, procéder comme suit :
1. Ouvrez le volet de l’imprimante (voir Fig. 26-1) et enlevez ensuite tout reste de papier.
2. Repérez la tête d’impression le long de la porte avant du compartiment de l’imprimante.
3. Essuyez doucement la tête d’impression avec un coton-tige imbibé d’alcool isopropylique et
séchez tout résidu d’alcool avec un autre coton-tige sec.
Figure 26-3.
Nettoyage de la tête d’impression
4. Placez le papier dans l’appareil et fermez le couvercle (voir Fig. 26-2).
26-10
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Instructions de nettoyage
LISTE DE VÉRIFICATION ROTATIONS DES OPÉRATEURS X Series Advanced
Date : ________________
Rotation : _______________
Emplacement : _______________
Mfr/N° modèle : ____________________________ N° de série ou n° ID établissement : _________________
Inspectez l’appareil au début de chaque quart de travail. Indiquez si toutes les exigences ont été respectées.
Notez toutes les mesures correctives prises. Signez le formulaire.
Trouvé bien
Remarques/Mesure corrective
1. Unité défibrillateur
Propre, aucune fuite, et le boîtier intact
2. Connecteurs/Câbles
a. Inspectez pour identifier d’éventuelles coupures dans l’isolant, des fils cassés /
éffilochés, ou des broches coudées
b. Connecteurs fermement engagés
3. Capteurs (oxymétrie de pouls, brassard et tuyau PNI, capteurs de température)
a. Inspectez pour identifier des signes de dommages ou d’usure excessive.
b. Connecteurs fermement engagés
4. Palettes
a. Propre, pas d’impactes, ou de dommages.
b. Les commutateurs fonctionnent librement
c. Les câbles et les connecteurs sont exempts de dommages et de s’engagent
fermement
5. Consommables et accessoires
a. Électrodes de traitement dans des sachets scellés (2 jeux, pas expiré)
b. Gel défib. ou patchs de gel
c. Électrodes de surveillance ECG
d. Tampons d’alcool
e. Rasoirs / ciseaux
f. Papier pour enregistreur
6. Batteries
a. Batterie chargée installée dans l’appareil
b. Batterie de secours complètement chargée et disponible
7. Témoin prêt a l’usage affiche Prêt – Pas de clignotement ou de symbole Ne Pas Utiliser
8. Contrôles de fonctionnement
A. Séquence de démarrage
a. Les témoins batterie chargée et CA s’allument avec une alimentation CA
b. Bips sonores entendus et les témoins d’alarme visuels s’allument brièvement
c. Auto-test réussi
B. Défibrillation mains-libres (Test avec la batterie uniquement)
a. Affichage des messages VÉRIFIER ÉLECTRODES CHOC et CRT-C. ÉLEC.
DÉTEC.
b. Durée de Charge < 7 secondes
c. TEST COURT DÉFIB. réussi à 30 Joules
C. Test stimulation défibrillateur (Test avec la batterie uniquement)
a. L’imprimante imprime les marqueurs de stimulation tous les 25 mm à 60 ppm
b. STIMULATI. : COURT-CIRC. DÉTECTÉ message affiche-- pas d’erreurs
messages à 100 mA
c. STIMULATI. : VÉRIFIER ÉLECTRODES CHOC le message s’affiche
D. Palettes
a. APPLIQ. PAL. SUR PATIENT le message s’affiche lorsque les palettes sont
connectées à un CMF
b. Commutateurs de palettes fonctionnels (Enregistreur, Sélecteur d’énergie,
Charge, Choc)
c. TEST COURT DÉFIB. réussi à 30 Joules
E. Reconnectez l’appareil à l’alimentation CA
_________ Problème(s) majeur(s) identifié(s)
(APPAREIL HORS SERVICE)
Signature _______________________________________________
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
26-11
CHAPITRE 26 MAINTENANCE
26-12
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Annexe A
Caractéristiques techniques
Ce chapitre fournit des informations sur les caractéristiques techniques pour le moniteur /
défibrillateur X Series Advanced.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
« Défibrillateur » à la page A-2.
« Surveillance RCP » à la page A-14
« Impédance pneumographie » à la page A-15
« Alarmes » à la page A-16
« Enregistreur » à la page A-17
« Batterie » à la page A-17
« Général » à la page A-18
« Stimulateur » à la page A-19
« CO2 » à la page A-19
« Oxymétrie pouls » à la page A-20
« Pression sanguine non invasive » à la page A-23
« Pressions invasives » à la page A-24
« Capteur AccuVent » à la page A-24
« Température » à la page A-25
« Directives compatibilité électromagnétique et déclaration du fabricant » à la page A-31
« Précision de l’algorithme d’analyse ECG » à la page A-37
« Directives concernant la sortie sans fil et déclaration du fabricant » à la page A-42
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
A-1
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Défibrillateur
Durée de charge :
• Moins de 7 secondes avec une batterie neuve chargée au maximum (15 premières charges à
200 joules).
• Pour la seizième décharge avec énergie maximale, le temps de charge est inférieur à
10 secondes. Lorsque les batteries sont déchargées, le temps de charge du défibrillateur est
plus long.
• Moins de 15 secondes lors d’une utilisation sans batterie, en utilisant seulement
l’alimentation secteur à 90 % de la tension nominale.
• Moins de 25 secondes à partir de la mise sous tension initiale, avec des batteries neuves
chargées au maximum, (jusqu’à 15 charges de 200 joules) ou lors d’une utilisation sans
batterie, en utilisant seulement l’alimentation secteur à 90 % de la tension nominale.
Analyse du rythme et du temps de charge en mode DA
• Moins de 30 secondes avec une batterie neuve chargée au maximum (15 premières charges
à 200 joules).
• Pour la seizième décharge avec énergie maximale, le temps de charge et d’analyse est
inférieur à 30 secondes. Lorsque les batteries sont déchargées, le temps de charge du
défibrillateur est plus long.
• Moins de 30 secondes lors d’une utilisation sans batterie, en utilisant seulement
l’alimentation secteur à 90 % de la tension nominale.
• Moins de 40 secondes à partir de la mise sous tension initiale, avec une batterie neuve
chargée au maximum(déchargée par au moins quinze décharges de 200 joules) ou lors d’une
utilisation sans batterie, en utilisant seulement l’alimentation secteur à 90 % de la tension
nominale.
Plage d’impédance du patient : 10 - 300 ohms
Mode synchronisé : Synchronise la décharge du défibrillateur en fonction de l’onde R du
patient. SYNC est indiqué sur l’écran avec des marqueurs d’onde R au dessus du tracé ECG, sur
l’écran et sur la bande. Lorsque l’ECG est surveillée par le dispositif, il répond aux exigences
DF-80 :2003 avec délai maximum de 60ms entre le pic de l’onde R et la délivrance de
l’énergie.
Le tableau A-1 présente les caractéristiques des ondes rectilignes générées X Series Advanced,
Rectilinear Biphasic™, lors des décharges de 25 ohms, 50 ohms, 100 ohms et 125 ohms quand
l’énergie maximale est configurée à 200 J.
Tableau A-1.
Caractéristiques de l’onde rectiligne biphasique X Series Advanced
Libération de charges de 200 J
25Ω
50Ω
100Ω
125Ω
150Ω
175Ω
Première Phase
Courant initial maximum
31,4 A
30,4 A
19,7 A
19,4 A
16,7 A
15,6 A
Courant moyen
27,1 A
24,9 A
17,5 A
16,2 A
14,4 A
13,2 A
6 ms
6 ms
6 ms
6 ms
6 ms
6 ms
200 μs
200 μs
200 μs
200 μs
200 μs
200 μs
Courant initial
29,2 A
18,8 A
15,1 A
13,2 A
12,1 A
11 A
Courant moyen
14,7 A
13 A
12,5 A
11,3 A
10,7 A
9,9 A
4 ms
4 ms
4 ms
4 ms
4 ms
4 ms
Durée
Durée de l’interphase
(entre la première et la
seconde phase)
Seconde phase
Durée
A-2
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Défibrillateur
Tableau A-2.
Énergie
sélectionnée
Energie délivrée pour chaque réglage du défibrillateur dans une plage de charges
Charge
25Ω
50Ω
75Ω
100Ω
125Ω
1J
1J
1J
2J
1J
3J
150Ω
175Ω
Précision*
1J
1J
1J
1J
1J
±15%
2J
2J
2J
2J
2J
2J
±15%
2J
3J
3J
3J
3J
3J
3J
±15%
4J
3J
4J
4J
5J
5J
5J
4J
±15%
5J
3J
5J
6J
6J
6J
6J
6J
±15%
6J
4J
6J
7J
7J
7J
7J
7J
±15%
7J
5J
7J
8J
8J
8J
8J
8J
±15%
8J
5J
8J
9J
9J
10 J
9J
9J
±15%
9J
6J
9J
10 J
11 J
11 J
11 J
10 J
±15%
10 J
7J
10 J
12 J
12 J
12 J
12 J
12 J
±15%
15 J
10 J
16 J
17 J
18 J
18 J
18 J
17 J
±15%
20 J
14 J
21 J
23 J
24 J
24 J
24 J
23 J
±15%
30 J
21 J
32 J
35 J
36 J
37 J
36 J
35 J
±15%
50 J
35 J
54 J
59 J
61 J
62 J
61 J
59 J
±15%
70 J
49 J
76 J
83 J
85 J
87 J
86 J
83 J
±15%
85 J
60 J
92 J
101 J
104 J
106 J
104 J
101 J
±15%
100 J
71 J
109 J
119 J
122 J
125 J
123 J
119 J
±15%
120 J
85 J
131 J
143 J
147 J
150 J
147 J
143 J
±15%
150 J
107 J
164 J
180 J
183 J
188 J
184 J
179 J
±15%
200 J
142 J
230 J
249 J
253 J
269 J
261 J
260 J
±15%
* Pour tous les niveaux d’énergie, la précision est égale à ± 15 % ou 3 J, selon la valeur la plus élevée.
L’onde biphasique rectiligne X Series Advanced emploie la même temporisation, les mêmes
tensions et les mêmes courants pour la première et la seconde phase et essentiellement les
mêmes mécanismes pour le contrôle de l’onde de défibrillation que le défibrillateur ZOLL R
Series®. Les ondes de défibrillation R Series et X Series Advanced sont considérées comme
essentiellement équivalentes.
Les Figures A-1 à A-20 montrent les ondes biphasiques rectilignes générées lorsque le
défibrillateur X Series Advanced produit des décharges de 25, 50, 75, 100, 125, 150 et
175 ohms à chaque énergie configurée.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
A-3
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
L’axe vertical représente le courant en ampères (A) ; l’axe horizontal représente la durée en
millisecondes (ms).
40
30
20
10
0
2
4
6
8
10
12
A
0
-10
25 Ohm
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
125 Ohm
150 Ohm
175 Ohm
200 Ohm
-20
-30
-40
ms
Figure A-1.
Onde biphasique rectiligne à 200 J
30
20
10
0
2
4
6
A
0
8
10
12
25 Ohm
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
125 Ohm
150 Ohm
175 Ohm
200 Ohm
-10
-20
-30
ms
Figure A-2.
A-4
Onde biphasique rectiligne à 150 J
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Défibrillateur
30
20
10
0
2
4
6
8
10
12
A
0
25 Ohm
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
125 Ohm
150 Ohm
175 Ohm
200 Ohm
-10
-20
-30
ms
Figure A-3.
Onde biphasique rectiligne à 120 J
25
20
15
10
5
0
2
4
6
8
A
0
-5
10
12
25 Ohm
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
125 Ohm
150 Ohm
175 Ohm
200 Ohm
-10
-15
-20
-25
ms
Figure A-4.
9650-005355-02 Rev. B
Onde biphasique rectiligne à 100 J
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
A-5
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
25
20
15
10
5
0
2
4
6
8
10
12
A
0
-5
25 Ohm
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
125 Ohm
150 Ohm
175 Ohm
200 Ohm
-10
-15
-20
-25
ms
Figure A-5.
Onde biphasique rectiligne à 85 J
25
20
15
10
A
5
0
0
2
4
6
8
10
12
25 Ohm
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
125 Ohm
150 Ohm
175 Ohm
200 Ohm
-5
-10
-15
-20
ms
Figure A-6.
A-6
Onde biphasique rectiligne à 70 J
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Défibrillateur
20
15
10
5
0
2
4
6
8
10
12
A
0
-5
25 Ohm
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
125 Ohm
150 Ohm
175 Ohm
200 Ohm
-10
-15
-20
ms
Figure A-7.
Onde biphasique rectiligne à 50 J
15
10
5
0
2
4
6
8
A
0
10
12
25 Ohm
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
125 Ohm
150 Ohm
175 Ohm
200 Ohm
-5
-10
-15
ms
Figure A-8.
9650-005355-02 Rev. B
Onde biphasique rectiligne à 30 J
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
A-7
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
15
10
5
0
2
4
6
8
10
12
A
0
25 Ohm
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
125 Ohm
150 Ohm
175 Ohm
200 Ohm
-5
-10
-15
ms
Figure A-9.
Onde biphasique rectiligne à 20 J
10
8
6
4
2
0
2
4
6
A
0
-2
8
10
12
25 Ohm
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
125 Ohm
150 Ohm
175 Ohm
200 Ohm
-4
-6
-8
-10
ms
Figure A-10.
A-8
Onde biphasique rectiligne à 15 J
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Défibrillateur
8
6
4
2
0
2
4
6
8
10
12
A
0
-2
25 Ohm
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
125 Ohm
150 Ohm
175 Ohm
200 Ohm
-4
-6
-8
ms
Figure A-11.
Onde biphasique rectiligne à 10 J
8
6
4
2
0
2
4
6
8
A
0
-2
10
12
25 ohms
50 ohms
75 ohms
100 ohms
125 ohms
150 ohms
175 ohms
200 ohms
-4
-6
-8
ms
Figure A-12.
9650-005355-02 Rev. B
Onde biphasique rectiligne à 9 J
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
A-9
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
8
6
4
2
0
2
4
6
8
10
12
A
0
-2
25 Ohm
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
125 Ohm
150 Ohm
175 Ohm
200 Ohm
-4
-6
-8
ms
Figure A-13.
Onde biphasique rectiligne à 8 J
8
6
4
A
2
0
0
2
4
6
8
10
12
25 Ohm
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
125 Ohm
150 Ohm
175 Ohm
200 Ohm
-2
-4
-6
ms
Figure A-14.
A-10
Onde biphasique rectiligne à 7 J
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Défibrillateur
6
4
2
0
2
4
6
8
10
12
A
0
25 Ohm
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
125 Ohm
150 Ohm
175 Ohm
200 Ohm
-2
-4
-6
ms
Figure A-15.
Onde biphasique rectiligne à 6 J
6
4
2
0
2
4
6
8
A
0
10
12
25 Ohm
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
125 Ohm
150 Ohm
175 Ohm
200 Ohm
-2
-4
-6
ms
Figure A-16.
9650-005355-02 Rev. B
Onde biphasique rectiligne à 5 J
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
A-11
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
5
4
3
2
1
0
2
4
6
8
10
12
A
0
-1
25 Ohm
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
125 Ohm
150 Ohm
175 Ohm
200 Ohm
-2
-3
-4
-5
ms
Figure A-17.
Onde biphasique rectiligne à 4 J
5
4
3
2
A
1
0
0
2
4
6
8
10
12
25 Ohm
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
125 Ohm
150 Ohm
175 Ohm
200 Ohm
-1
-2
-3
-4
ms
Figure A-18.
A-12
Onde biphasique rectiligne à 3 J
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Défibrillateur
4
3
2
1
0
2
4
6
8
10
12
A
0
-1
25 Ohm
50 Ohm
75 Ohm
100 Ohm
125 Ohm
150 Ohm
175 Ohm
200 Ohm
-2
-3
-4
ms
Figure A-19.
Onde biphasique rectiligne à 2 J
2,5
2
1,5
1
0,5
0
2
4
6
8
A
0
-0,5
10
12
25 ohms
50 ohms
75 ohms
100 ohms
125 ohms
150 ohms
175 ohms
200 ohms
-1
-1,5
-2
-2,5
ms
Figure A-20.
9650-005355-02 Rev. B
Onde biphasique rectiligne à 1 J
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
A-13
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Surveillance RCP
Profondeur de compression
Adulte :
1,9 à 7,6 cm ±0,6 cm
Taux de compression
50 à 150 compressions par minute
Moniteur/Écran
Entrée : câble patient 3 dér., 5 dér. ou 12 dér., palettes ou électrodes multifonction ou OneStep.
Type : LCD couleur, 640 x 480 pixels, 800 MCD
Vitesse de balayage : 25 mm / sec ou 50 mm / sec (paramétrable par l’utilisateur)
Sélection des dérivations : Palettes (Électrodes), I, II, III, AVR, AVL, AVF, V1-6.
Réponse en fréquence :
Palettes/électrodes :
0,67 à 20 Hz Réponse limitée
Surveillance continue de la dérivation 3/5/12 (sélectionnable par l’utilisateur) :
0,67 à 20 Hz Réponse limitée
0,67 à 40 Hz Réponse du moniteur
Instantanés 12 dérivations acquis (sélectionnable par le superviseur) :
0,525 à 40 Hz Réponse de diagnostic filtré
0,525 à 150 Hz Réponse de diagnostic
Selon les méthodes a, b et c de EC11 3.2.7.2.
(configure la réponse de l’enregistreur automatiquement)
Rejet en mode commun :
Conforme aux normes AAMI EC13-2002, alinéa 4.2.9.10
Rejet d’ondes T hautes :
Conforme aux normes AAMI EC13-2002, alinéa 4.1.2.1c pour 0,9 mV
onde-T (0,8 mV avec une réponse de diagnostic) et 1 mV QRS.
Signaux de diagnostic appliqués aux connexions des patients :
Dérivations inactives / le circuit de détection de la réduction du bruit est de < 0,1 microampères
DC. Impédance la fréquence du signal du détecteur respiratoire est de 72 ± 7 kHz
à 77 microampères RMS pseudo-sinusoïde en 100 ohms.
Plage de fréquence cardiaque : 30 à 300 BPM.
Précision de la fréquence cardiaque : +/- 3 % ou +/- 3 bpm, selon la valeur la plus élevée.
Affichage fréquence cardiaque : Moyenne des intervalles entre les 5 derniers battements.
A-14
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Impédance pneumographie
Alarme fréquence cardiaque : Sélectionnable par l’utilisateur.
Amplitude : 0,125, 0,25, 0,5, 1, 2, 4 cm/mv et automatique.
Temps de réponse du compteur de fréquence cardiaque :
répond dans les 4,5 secondes à une augmentation de la fréquence cardiaque de 40 BPM
(pulsations par minute) AAMI EC13-2002, alinéa 4.1.2.1.f. répond à une diminution de
40 BPM (pulsations par minute) dans les 3,9 secondes selon les normes AAMI EC-132002, alinéa 4.1.2.1.f. Les temps de réponse comprennent un : intervalle d’affichage de
mise à jour de 1,0 seconde.
Temps de réponse à un rythme irrégulier : (AAMI EC13-2002, alinéa 4.1.2.1.e.)
Bigéminisme ventriculaire : 80 BPM (prévu)
Bigéminisme ventriculaire lent alternatif : 60 BPM (prévu)
Bigéminisme ventriculaire rapide alternatif : 120 BPM (prévu)
Systole bidirectionnelle : 45 BPM (prévu)
Temps de réponse tachycardie :
Le temps de réponse à l’alarme de tachycardie est en moyenne de 3,4 secondes selon les
normes AAMI EC-13-2002, alinéa 4.1.2.1.g et CEI 60601-2-27:2011, paragraphe
201.7.9.2.9.101 b) 6). Les temps de réponse comprennent un intervalle d’affichage de
1,0 seconde pour la mise à jour.
Rejet du pouls du stimulateur cardiaque :
(Conformément aux normes AAMI EC13:2002, alinéa 4.1.4 et CEI 60601-2-27:2011,
paragraphe 201.12.1.101.13)
• Pouls sans dépassement : rejette tous les pouls avec une amplitude de 2 mV à 700 mV et
d’une durée de 0,1 ms à 2 ms, avec absence de queue.
• Pouls avec dépassement : rejette tous les pouls avec une amplitude de +2 mV à +700 mV et
d’une durée de 0,1 ms à 2 ms, avec dépassement jusqu’à 100 ms.
• Pouls séquentielles A-V : les pouls du stimulateur séquentiel ne peuvent pas être rejetés.
• Signaux ECG rapide : environ 50 % des pouls ayant un taux de variation de 3 V / s RTI à
l’entrée de l’ECG peuvent déclencher le détecteur d’impulsion du stimulateur.
Protection électro chirurgicale : L’appareil X Series Advanced est adapté pour une utilisation
lors d’électrochirurgie, conformément à la norme CEI 60601-2-27. Protection contre les risques
de brûlure à travers une résistance de limitation de courant 1 K contenue dans chaque
dérivations ECG.
Impédance pneumographie
Données affichées : Fréquence respiratoire numérique, onde impédance
Plage fréquence respiration :
Adulte, pédiatrie : 2 à 150 respirations / minute
Nouveaux-nés : 3 à 150 respirations / minute
Précision plage respiration :
2 % ou +/- 2 respirations / minute, la valeur la plus élevée
Fréquence respiration affichée : Fréquence moyenne des 10 dernières respirations.
Dérivations : Dérivations I (RA – LA), Dérivations II (RA – LL)
Vitesse balayé : 3,13, 6,25, 12,5 mm/sec
Paramètres d’alarme : Haut, bas et pas d’alarme fréquence respiration.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
A-15
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alarmes
Alarme fréquence cardiaque :
Sonorité : 5 impulsions, une tonalité de 900 Hz, avec un PW de 125 ms, un PRI de 250 ms, et
un intervalle de répétition de 15 secondes.
Visuel : Une alarme de fréquence cardiaque entraîne la fréquence cardiaque à être affiché en
rouge, sur un fond blanc.
Le témoin lumineux rouge indiquant l’état de appareil clignotera à une fréquence de 1,7 Hz.
Alarme défaut dérivations :
Sonorité : 3 pouls, 500 Hz, tonalité triplet avec un PW de 200 ms, un PRI de 200 ms. La
tonalité défaut de dérivations se répète à un intervalle de 30 secondes.
Visuel : La défaillance provoque un message d’erreur DÉFAUT DÉRIV. à être affiché sur le
tracé avec une ligne pointillée de la largeur du tracé.
Alarmes physiologiques (PNI, SpO2, Resp, CO2, IP & Temp) :
Sonorité : Identique à l’alarme de fréquence cardiaque
Visuel : Les alarmes physiologiques entraînent le paramètre alarmant à être affiché en rouge sur
un fond blanc. Le dispositif rouge état du témoin lumineux clignotera a une fréquence de
1,7 Hz.
Durée de l’interruption audio (silence) : 90 secondes.
Tonalité alerte de fonctionnement incorrecte :
Une tonalité courte et grave est audible quand un bouton de commande sélectionné n’est pas
disponible pour utilisation ou une entrée incorrecte est détectée. La fréquence de tonalité est de
160 Hz. La durée est de 250 ms.
Délai maximum de déclenchement de l’alarme (comprend le délai
d’identification de la condition d’alarme et le délai de génération du signal) :
Fréquence cardiaque/fréquence du pouls :
• si la source est l’ECG, 9 secondes
• si la source est SpO2, 10 secondes
• si la source est le PI, 6 secondes
• si la source est la PNI, pas de retard
Saturation SpO2, SpCO et SpMet : 10 secondes
EtCO2: 7 secondes
FiCO2 : 5 secondes
PI (systolique, diastolique, moyenne) : 3 secondes
Température : 2 secondes
A-16
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Enregistreur
Enregistreur
Type : Réseau thermique haute résolution.
Annotation : Heure, date, dérivations ECG, gain ECG, fréquence cardiaque, défibrillation et
paramètres stimulation et récapitulatif traitement.
Largeur papier : 80 mm.
Vitesse papier : 25 mm/s, 50 mm/s
Retard : 6 secondes.
Réponse en fréquence : Réglé automatiquement sur la réponse en fréquence du moniteur.
Récapitulatif traitement :
10 commutateurs pour enregistrer les principaux événements ACLS (IV, INTUB, PEV,
LIDO, ATROP, etc.). Enregistre automatiquement dans la mémoire le type d’événement,
l’heure et l’échantillon d’ECG.
Journal des données complètes sur les cas : Une association de 32 instantanés moniteur ; 500
événements non-ECG et 24 heures d’ECG continu (4 tracés), de capnographie, de PI (3 canaux)
et d’impédance des palettes. La quantité d’informations stockées varie selon le profil
d’utilisation et les paramètres de configuration du journal.
Modes enregistrement : Manuel et automatique (configurable par l’utilisateur).
Batterie
Type : Batterie rechargeable au lithium-ion, 11,1 Vdc, 6,6 Ah, 73 Wh
Autonomie :
Avec une batterie neuve, totalement chargée fonctionnant à température ambiante :
• Au moins 7 heures de surveillance continue de l’ECG 3/5 dérivations et paramètre
Luminosité de l’écran défini sur 70 %
• Au moins 6 heures de surveillance en continue de l’ECG, SpO2, CO2, trois canaux de
pression invasive et 2 canaux de température, avec des mesures PNI toutes les 15 minutes et
des chocs de 10 200 J (écran réglé à 30 %).
• Au moins 3,5 heures de stimulation, avec ECG, SPO2, CO2, trois pressions invasives, 2
canaux de température, PNI toutes les 15 minutes et stimulation à 180 ppm, et 140 mA
(afficheur réglé sur 30 %).
• Au moins 3 heures de surveillance du DA (protocole ACR) avec ECG, SpO2, CO2 et 2
canaux de température, avec des mesures PNI toutes les 15 minutes, des intervalles de RCP
de 2 minutes et des chocs de 200 J après chaque intervalle de RCP (afficheur réglé sur
70 %).
• Au moins 2 heures lors d’une stimulation de 180 ppm et 140 mA, avec surveillance
continue des mesures ECG, SpO2, CO2 et PNI toutes les 15 minutes, suivie d’au moins
35 intervalles de réanimation de 2 minutes, avec des chocs de 200 J au maximum après
chaque intervalle de RCP (afficheur réglé sur 70 %).
• Au moins 300 décharges de défibrillation à une énergie de chocs maximale (200 J) sans
paramètre et 70 % de luminosité
• Au moins 10 décharges à une énergie maximale (200 J) après l’indication batterie faible.
Remarque : Un entretien adéquat de la batterie est nécessaire pour maintenir au maximum la
capacité disponible.
Témoins batterie :
5 témoins lumineux autonomie batterie, témoin dysfonctionnement, témoin recalibrage
Fréquence recharge : 100 % en 4 heures lorsque amorcée dès l’indication batterie faible.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
A-17
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Général
Poids :
4,81 kg sans batterie et papier
5,31 kg avec batterie et papier
Dimensions :
Sans poignée : 22,6 cm x 22,2 cm x 20,1 cm
Avec poignée : 22,6 cm x 26,4 cm x 20,1 cm
Fonctionnement :
Température : 0 à 50 °C
Humidité : 15 à 95 % RH (sans condensation)
Vibration :
• EN ISO 9919 (selon la norme CEI 60068-2-64)
• RTCA/DO-160G (multiple des fréquences de rotation d’un hélicoptère)
• EN 1789 pour ambulance.
Choc : CEI 60068-2-27, 100 g, onde semi-sinusoïdale de 6 ms
Secousse : CEI 60068-2-29
Chute: EN 1789, chute fonctionnelle de 30"
CEI 60601 1, testé à 2 mètres
Altitude : -170 M à 4 572 M (-557 à 15 000 pieds)
Stockage et transport :
Température : -30 à 70 °C
Remarque : il est possible que l’appareil X Series Advanced ne puisse pas fonctionner
conformément aux normes s’il est conservé à la limite supérieure ou inférieure
extrême de la température de stockage et immédiatement mis en service.
Humidité : 15 à 95 % RH (sans condensation)
Pression atmosphérique : 572 mbar à 1 034 mbar
Vibration/choc : MIL STD 810G, Méthode 514.6, 4.4.2, Procédure II
Classification de sécurité : Classe I et alimentation interne selon CEI/EN 60601 1
Protection du boîtier :
Corps étranger solide : CEI 60529, IP5X
Eau : CEI 60529, IPX5
Fonctionnement du courant alternatif :
8300-0004
Entrée : 100-240 V
50-60 Hz, 2 A
100-115 V
400 Hz, 2 A
Sortie : 14,5 V
4,15 A
80 W (crête)
Indice IP : IP23
Alimentation CC auxiliaire:
8300-000006
Entrée : 12-24V
Sortie : 14.45V
80W peak
Indice IP : IP24
A-18
11A
4.15A
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Stimulateur
Stimulateur
Type : Stimulation transcutanée externe
Fréquence stimulateur : 30 à 180 BPM ± 1,5 %.
Courant de sortie : 0 à 140 mA ± 5 % ou 5 mA (selon la valeur la plus élevée)
Modes : Demande et fixe
Indicateurs état :
Dysfonction des dérivations ECG, le marqueur de stimulation sur le moniteur et le
graphique, le témoin affiche démarrage / arrêt sur l’écran.
Type d’impulsion : Rectiligne, à courant constant
Amplitude d’impulsion : 40 ms +/-2 ms
CO2
Plage : 0 à 150 mmHg
Précision CO2 :
Pression* partielle CO2 Précision **
0 à 38 mmHg
± 2 mmHg
39 à 99 mmHg
± (5 % de la lecture + 0,08 % pour chaque 1 mmHg au dessus de 38 mmHg)
100 à 150 mmHg
± (5 % de la lecture + 0,08 % pour chaque 1 mmHg au dessus de 38 mmHg)
* Au niveau de la mer.
** La précision s’applique pour des fréquences respiratoires de 80 br/min. Pour des fréquences
respiratoires au dessus de 80 br/min., la précision est de 4 mmHg ou ± 12 % de la lecture selon la
valeur la plus élevée, pour des valeurs EtCO2 dépassant 18 mmHg. Cela a été testé selon et est
conforme à la norme ISO 21647. Pour atteindre la précision spécifiée des fréquences respiratoires au
dessus de 60 respirations / minute, le set H de Microstream FilterLine pour nourrissons / néonatal doit
être utilisé. Au-dessus de 40 C, ± 1 mmHg ou ± 2,5 % (selon la valeur la plus élevée) doit être ajouté
à la tolérance des spécifications de précision.
Intervalle d’échantillonnage de CO2 : 50 ms
Dérive de la précision des mesures : Au delà d’une période de 24 heures, les revendications
de précision sus-mentionnés sont maintenues.
La spécification de précision est maintenue à 4 % pour les mélanges de gaz suivants (toutes les
valeurs sont en volume %).
CO2
N2
O2
N2O
H2O
Agents anesthésiques
1,0 à 13
0 à 97,5
0 à 100
0 à 80
Sec à saturé
Selon la norme EN 21647
Fréquence respiratoire : 0 à 149 respirations par minute
Précision fréquence respiratoire :
±1 bpm
71 à 120 bpm : ±2 bpm
121 à 149 bpm : ±3 bpm
Vitesse prélèvement : 50 ml/min -7,5 + 15 ml/min, débit mesuré par le volume.
Temps de réponse système total : Généralement 2,9 secondes, 3,9 secondes au maximum.
0 à 70 bpm :
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
A-19
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Oxymétrie pouls
Plage :
Saturation oxygène (% SpO2)
Saturation carboxyhémoglobine (% SpCO)
Saturation méthémoglobine (% SpMet)
Hémoglobine totale (g/dL SpHb)
Teneur totale en oxygène (% SpOC)
Indice de perfusion (% PI)
Indice de variabilité pléthysmographique (% PVI)
Fréquence du pouls (bpm)
0 % – 100 %
0 % – 99 %
0 % – 99 %
0 – 25 g/dL
0 – 35 ml/dL
0,02% - 20%
0% - 100%
25 – 240 pulsations par min
Précision :
Saturation en oxygène (% SpO2) – dans des conditions d’immobilité
60 -80 ± 3%, Adultes/Pédiatriques/Nourrissons
70 - 100 ± 2%, Adultes/Pédiatriques/Nourrissons; ± 3%, Nouveaux-nés
Saturation en oxygène (% SpO2) – dans des conditions de mobilité
70% - 100% ±3% Adultes/Pédiatriques/Nourrissons/Nouveaux-nés
Saturation en oxygène (% SpO2) – dans des conditions de perfusion faible
70 - 100 ± 2%, Adultes/Pédiatriques/Nourrissons/Nouveaux-nés
Fréquence du pouls (bpm) – dans des conditions d’immobilité
25 - 240 ±3 bpm Adultes/Pédiatriques/Nourrissons/Nouveaux-nés
Fréquence du pouls (bpm) – dans des conditions de mobilité
25 - 240 ±5 bpm Adultes/Pédiatriques/Nourrissons/Nouveaux-nés
Fréquence du pouls (bpm) - Dans des conditions d’hypoperfusion
25 - 240 ±3 bpm Adultes/Pédiatriques/Nourrissons/Nouveaux-nés
Saturation en carboxyhémoglobine (% SpCO)
1% - 40% ±3% Adultes/Pédiatriques/Nourrissons
Saturation en méthémoglobine (% SpMet)
1% - 15% ±1% Adultes/Pédiatriques/Nourrissons/Nouveaux-nés
Hémoglobine totale (ml/dL SpHb)
8 – 17 ±1 g/dL (arterial or venous) Adultes/Pédiatriques
Résolution :
A-20
SpO2 : 1%
SpCO : 1%
SpMet : 0,1 % pour une plage allant jusqu’à 9,9 %, 1 % pour une plage allant
de 10 – 99 %
SpHb: 0,1 g/dL
SpOC: 0,1 ml/dL
PVI: 1%
PI: 0,1%
Fréquence du pouls : 1 bpm (battement/minute)
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Oxymétrie pouls
Limites d’alarme : Marche/arrêt affiché sur le moniteur. Programmable par l’utilisateur.
SpO2 : Haut 72 à 100 % de saturation, bas 70 à 98 % de saturation
SpCO : Haut 2 à 100 % de saturation, bas 0 à 99 % de saturation
SpMet : Haut 1 à 100 % de saturation, bas 0 à 99 % de saturation
SpHb: Haut 2 - 25 g/dL, Bas 0 - 24,9 g/dL
SpOC: Haut 0,1 – 35 ml/dL, Bas 0 – 34,9 ml/dL
PVI: Haut 2 – 100%, Bas 0 – 98%
PI: 0,2 – 20%, Bas 0 – 19,8%
Fréquence du pouls : Haut 60 à 235 battements par minute,
bas 20 à 100 battements par minute
Longueur d’onde SpO2 des capteurs :
Les capteurs LNOP et LNCS Masimo utilisent des diodes émettant une lumière
rouge et infrarouge. Les longueurs d’onde de tous les capteurs, à l’exception
des capteurs à clip LNOP (LNOP TC-I), LNCS/M-LNCS (LNCS/M-LNCS
TC-I), ou à transflectance LNOP (LNOP TF-1) et LNCS/M- LNCS (LNCS/MLNCS TF-1), sont identifiées comme suit :
LED
Longueur d’onde
Rouge
660 nm
Infrarouge
905 nm
Les capteurs à clip LNOP (LNOP TC-I) et LNCS/M-LNCS (LNCS/M-LNCS
TC-I) utilisent différentes diodes électroluminescentes. Les longueurs d’onde
sont comme suit :
LED
Longueur d’onde
Rouge
653 nm
Infrarouge
880 nm
Les capteurs frontaux à transflectance LNOP (LNCS/M-LNCS TF-I) utilisent
différentes diodes électroluminescentes. Les longueurs d’onde sont comme
suit :
LED
Longueur d’onde
Rouge
660 nm
Infrarouge
880 nm
Pour les calculs de la Sp02 avec un capteur Rainbow, les longueurs d’onde
indiquées dans le tableau ci-dessus sont les mêmes. Pour les mesures des
paramètres Rainbow, les capteurs utilisent des diodes électroluminescentes
dans le spectre visible et infrarouge, dans la plage de 500 à 1 400 nm.
Energies (énergie rayonnante) de lumière pour
Capteurs LNCS pulsés à 50 mA :
≤ 15 mW
Energies (énergie rayonnante) de lumière pour
Capteurs Rainbow pulsés à 100 mA :
≤ 25 mW
Bio-compatibilité :
Le matériau au contact du patient est conforme aux exigences de la norme ISO
10993-1, Evaluation biologique des dispositifs médicaux Partie 1, pour
dispositifs externes, surfaces intactes et exposition à court terme.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
A-21
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Environnement :
Température de fonctionnement : 0º à 50º C (32º à 122º F)
Température de stockage : -40º à 70º C (-40º à 158º F)
Immunité électromagnétique (Option SpO2 uniquement) :
AAMI DF-80 ; EN61000-4-3 : 2002 à 10 V/m
Remarque :
• la précision de SpO2, SpCO et SpMet a été déterminée par des tests sur des volontaires
adultes sains avec une plage de Sp02 de 60-100 %, de SpCO de 0-40 % et de SpMet de 015 % par rapport à celle obtenue à l’aide d’un CO-oxymètre de laboratoire. La précision de
Sp02 et SpMet a été déterminée à l’aide de 16 nouveau-nés en NICU âgés de 7 à 135 jours
et pesant de 0,5 à 4,25 kg. Soixante-dix-neuf (79) échantillons de données ont été collectés
sur une plage de Sa02 de 70-100 % et de MetHb de 0,5-2,5 % avec une précision résultante
de 2,9 % de SpO2 et de 0,9 % de SpMet.
• La précision sans mouvement des capteurs Masimo a été validée par des études sur sang
humain de volontaires adultes sains des deux sexes avec une pigmentation cutanée claire à
foncée dans des études d’hypoxie induite dans la plage de SpO2 de 70-100 % par rapport à
celle obtenue à l’aide d’un CO-oxymètre de laboratoire et d’un moniteur ECG. Cette
variation correspond plus ou moins à un écart-type, qui englobe 68 % de la population.
• La précision avec mouvement des capteurs Masimo a été validée par des études sur sang
humain de volontaires adultes sains des deux sexes avec une pigmentation cutanée claire à
foncée dans des études d’hypoxie induite dans la plage de SpO2 de 70-100 % par rapport à
celle obtenue à l’aide d’un CO-oxymètre de laboratoire et d’un moniteur ECG. Cette
variation est plus ou moins égale à un écart-type qui englobe 68 % de la population.
• La précision de la technologie Masimo SET a été validée pour une perfusion faible sur banc
d’essai, par rapport à celle obtenue à l’aide d’un simulateur Biotek Index 2 et un simulateur
Masimo avec des forces de signal de plus de 0,02 % et une transmission de plus de 5 % pour
des saturations de 70 à 100 %. Cette variation est plus ou moins égale à un écart-type qui
englobe 68 % de la population.
• La précision des capteurs Masimo a été validée pour la fréquence de pouls dans la plage de
25-240 bpm sur banc d’essai par rapport à celle obtenue à l’aide d’un simulateur Biotek
Index 2. Cette variation est plus ou moins égale à un écart-type qui englobe 68 % de la
population.
• La précision de la SpHb a été validée sur des volontaires adultes sains des deux sexes et sur
des patients avec une pigmentation cutanée claire à foncée ayant subi une intervention
chirurgicale, dans la plage 8 à 17 g/dl, par rapport à celle obtenue à l’aide d’un COoxymètre de laboratoire. Cette variation est plus ou moins égale à un écart-type qui englobe
68 % de la population. La précision de la SpHb n’a pas été validée en cas de mouvement ou
de faible perfusion.
• Les substances suivantes peuvent interférer avec les mesures du pouls par CO-oxymétrie :
• Des niveaux élevés de méthémoglobine (MetHb) produiront des mesures inexactes de
SpO2 et de SpCO.
• Des niveaux élevés de carboxyhémoglobine (COHb) produiront des mesures inexactes
de SpO2.
• Des niveaux de saturation en oxygène très bas (SpO2) pourraient perturber les mesures
de la SpCO et SpMet.
• Une anémie sévère pourrait fausser la mesure de la SpO2.
• Les colorants ou toute substance contenant des colorants qui modifient la pigmentation
artérielle habituelle, peuvent fausser les mesures.
• Des taux élevés de bilirubine pourraient aussi perturber les mesures de la SpO2, SpMet,
SpCO et SpHb.
A-22
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Pression sanguine non invasive
Pression sanguine non invasive
Technique : Méthode non-invasive oscillométrique
Modes de fonctionnement : Automatique et manuel.
Intervalles automatiques : 1, 2, 3, 5, 10, 15, 30 et 60 minutes d’intervalles.
Turbocuf : Mesures maximales admissibles dans une période de 5 minutes
Plage de mesure de pression :
Systolique : 20 à 260 mmHg
Diastolique : 10 à 220 mmHg
Moyenne : 13 à 230 mmHg
Précision de la pression statique : +/- 3 mmHg
Plage de fréquence de pouls :
Adulte: 30 à 200 +/- 5 BPM
Pédiatrique : 30 à 200 +/- 5 BPM
Nouveau-né : 35 à 220 +/- 5 BPM
Pression de gonflage du brassard par défaut :
Adulte : 160 mmHg
Pédiatrique : 120 mmHg
Nouveau-né : 90 mmHg
Pression de gonflage maximum du brassard :
Adulte : 270 mmHg
Pédiatrique : 170 mmHg
Nouveau-né : 130 mmHg
Limite de la surpression de secours en cas de panne simple :
Adulte : 308 mmHg
Pédiatrique : 205 mmHg
Nouveau-né : 154 mmHg
Détermination caracréristique de la durée, sans artefact :
Mesures sur la déflation : 30 à 45 secondes
Mesures sur le gonflage (SureBP)* : 15 à 30 secondes
* en utilisant des brassards à double lumière
Durée maximum de détermination – Mesure du gonflage
Adulte : 150 secondes
Pédiatrique : 120 seconds
Nouveau-né : 80 secondes
Validation pression artérielle :
Les mesures de pression sanguine obtenues avec cet appareil sont équivalentes à celles
obtenues par un professionnel qualifié avec la méthode d’auscultation traditionnelle (brassard/
stéthoscope) chez les patients adultes et pédiatriques et équivalent à une mesure intra-artérielle
pour les patients néonatals, dans les limites préconisées par l’American National Standards
Institute (ANSI-AAMI SP10). Pour recevoir un exemplaire du rapport indiquant les résultats du
test AAMI SP10, contactez le département d’intervention technique de ZOLL.
Précision de la PNI :
La précision de la PNI a été vérifiée à l’aide de méthodes de test cliniques établies
conformément aux exigences de la norme EN ISO 81060-2:2012.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
A-23
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pressions invasives
Nombre de canaux : 3
Plage de pression : -30 à 300 mmHg
Précision de la pression : + / - 2 mmHg ou 2% de la lecture, la valeur la plus élevée, plus
erreur due au transducteur.
Plage de fréquence de pouls : 25 à 250 BPM ± 1,5 %.
Précision de la fréquence de pouls : +/- 3 BPM, ou +/- 3 % de la valeur la plus élevée
Affichage de la fréquence du pouls : Moyenne des intervalles entre les 4 derniers battements.
Mettre à zéro : + / - 200 mmHg
Transducteur :
Sensibilité : 5 uV/V/mmHg
Compensation : +/- 125 mmHg/y compris compensation du transducteur
Plage d’impédance excitation : 150 à 10 000 ohms
Tension d’excitation : 4,75 +/- 0,25 VDC
Connecteur : à 6 broches, serie MS3100
Connecter à :
A
B
C
D
E
Type de signal
Sig (-)
Exc (+)
Sig (+)
Exc (-)
protection
Capteur AccuVent
Plage :
Volume inspiratoire : 200 à 1 000 ml délivrés de façon nominale en une seconde
Fréquence respiratoire : entre 4 et 40 RPM
Précision :
Volume : supérieur à ±50 ml ou ±20 % par rapport à la valeur cible. +/- 25 % à des altitudes
supérieures à 3 048 mètres.
Fréquence respiratoire : ±3 RPM
A-24
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Température
Température
Nombre de canaux : 2
Plage de mesure : 0 ° à 50 ° C
Précision :
± 0,1 ° C de 10 ° C à 50 ° C, plus erreur de la sonde
± 0,2 ° C de 0 ° C à 10 ° C, plus erreur de la sonde
Résolution : 0,1 ° C
Échelle : Fahrenheit ou Celsius.
Signal d’affichage de la température : 20 Hz, aucune moyenne.
Sonde : Series 400 et 700 YSI
Mode de fonctionnement : mode direct
Écran : T1, T2, Δ T
Durée de mesure minimum : Voir les instructions d’utilisation de la sonde pour obtenir les
durées de mesure minimum pour des lectures précises. Le X Series Advanced n’augmente pas
le temps de façon significative sur le plan clinique pour obtenir des lectures précises.
Résultats d’essai clinique de l’onde biphasique
L’efficacité de l’onde biphasique rectiligne ZOLL a été cliniquement démontrée au cours d’une
étude de défibrillation de la fibrillation ventriculaire (FV) et de la tachycardie ventriculaire
(TV). Une étude de faisabilité a été réalisée au préalable sur la défibrillation FV/TV (n = 20),
portant sur deux groupes distincts de patients, afin de garantir la sécurité de l’onde et la
sélection de l’énergie. Ensuite, un essai clinique séparé, multicentrique, randomisé a été réalisé
afin de vérifier l’efficacité de l’onde. Une description de cette étude est donnée ci-après.
L’étude réalisée a utilisé les systèmes de défibrillation ZOLL composés de défibrillateurs
ZOLL, d’onde biphasique rectiligne ZOLL et d’électrodes de défibrillation ZOLL.
Essai clinique multicentrique randomisé de défibrillation pour la
fibrillation ventriculaire (FV) et pour la tachycardie ventriculaire (TV)
Présentation : L’efficacité de la défibrillation d’une onde biphasique rectiligne ZOLL a été
comparée à celle d’une onde sinusoïdale amortie monophasique lors d’une étude prospective
multicentrique randomisée sur des patients soumis à une défibrillation ventriculaire pour FV/TV
au cours d’études électro physiologiques, d’essais et d’implants ICD. L’étude a été réalisée sur un
total de 194 patients. Dix patients qui ne répondaient pas à tous les critères du protocole d’étude
ont été exclus de l’analyse, laissant une population de 184.
Objectifs : Le premier objectif de cette étude était de comparer l’efficacité du premier choc d’une
onde biphasique rectiligne de 120 J avec celle d’une onde monophasique de 200 J. Le second
objectif était de comparer l’efficacité (trois chocs consécutifs 120, 150 et 170 J) d’une onde
biphasique rectiligne avec celle (trois chocs consécutifs de 200, 300 et 360 J) d’une onde
monophasique. Un niveau de signification de p = 0,05 ou inférieur était considéré comme
statistiquement significatif selon le test de Fischer. De même, les différences entre les deux ondes
ont été considérées comme statistiquement significatives lorsque l’intervalle de confiance
personnalisé de 95 % ou recommandé AHA de 90 %1 entre les deux ondes était supérieur à 0 %.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
A-25
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Résultats : le groupe de 184 patients de l’étude avait un âge moyen de 63 ± 14 ans. Parmi eux,
143 patients étaient des hommes. Il n’a été rapporté aucun événement indésirable ni lésion au
cours de l’étude.
L’efficacité de la première induction du premier des chocs biphasiques à 120 J a été de 99 %
contre 93 % pour les chocs monophasiques à 200 J (p = 0,0517 ; intervalle de confiance 95 %
de la différence entre –2,7 % et 16,5 % et intervalle de confiance 90 % de la différence entre –
1,01 % et 15,3 %).
La défibrillation effective obtenue avec les chocs biphasiques rectilignes a été atteinte avec une
administration de courant inférieure de 58 % à celle des chocs monophasiques (14 ± 1 ampères
versus 33 ± 7 ampères, p = 0,0001).
La différence d’efficacité entre les chocs biphasiques rectilignes et monophasiques était plus
importante chez les patients à forte impédance transthoracique (supérieure à 90 ohms).
L’efficacité de la première induction du premier des chocs biphasiques a été de 100 % contre
63 % pour les chocs monophasiques chez les patients à forte impédance (p = 0,02 ; intervalle de
confiance 95 % de la différence entre –0,0217 % et 0,759 % et intervalle de confiance 90 % de
la différence entre 0,037 % et 0,706 %).
Un seul patient a nécessité un second choc biphasique à 150 J pour atteindre 100 % d’efficacité
de défibrillation contre six patients ayant nécessité des chocs monophasiques allant jusqu’à
360 J pour atteindre 100 % d’efficacité totale de défibrillation.
Conclusion : Les données collectées démontrent une efficacité équivalente des chocs
biphasiques rectilignes à faible énergie comparée à celle des chocs monophasiques à haute
énergie standard chez tous les patients soumis à une défibrillation transthoracique à un niveau
de confiance de 95 %. Les données démontrent également une efficacité supérieure des chocs
biphasiques rectilignes à faible énergie comparée à celle des chocs monophasiques à haute
énergie standard chez les patients à forte impédance thoracique à un niveau de confiance de
90 %. Il n’a été rapporté aucun effet secondaire indésirable ou dangereux consécutif à
l’utilisation de l’onde biphasique rectiligne.
1.Kerber RE, et al., » défibrillateurs externes automatisés pour la défibrillation accessible au public : Les recommandations pour la
spécification et les rapports sur le rendement algorithme d’analyse d’arythmie, l’incorporation des nouveaux tracés, et l’amélioration de la
sécurité, » Circ J Am Heart Assoc. 1997;95:1677-1682.
« ... le groupe de travail suggère que pour démontrer la supériorité d’un tracé alternatif sur les tracés standards, la limite supérieure de
l’intervalle de confiance de 90 % de la différence entre le tracé standard et l’alternatif doit être < 0 % (c’est à dire, que l’alternatif
est supérieure au standard). »
A-26
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Résultats d’essai clinique de l’onde biphasique
Essai clinique multicentrique randomisé de cardioversion de la fibrillation
auriculaire (FA)
Présentation : L’efficacité de la défibrillation de l’onde biphasique rectiligne ZOLL a été
comparée à celle d’une onde sinusoïdale amortie monophasique au cours d’une étude
prospective multicentrique randomisée sur des patients soumis à une cardioversion de la
fibrillation auriculaire. L’étude a été réalisée sur un total de 173 patients. Sept (7) patients qui
ne répondaient pas à tous les critères du protocole d’étude ont été exclus de l’analyse. Des
électrodes ZOLL à gel jetables, dotées d’une surface de 78 cm2 (antérieures) et de 113 cm2
(postérieures) ont été utilisée de manière exclusive au cours de cette étude.
Objectifs : Le premier objectif de l’étude était de comparer l’efficacité totale de quatre chocs
biphasiques rectilignes consécutifs (70 J, 120 J, 150 J et 170 J) avec celle de quatre chocs
monophasiques consécutifs (100 J, 200 J, 300 J et 360 J). La signification de l’efficacité des
chocs multiples a été testée statistiquement au moyen de deux procédures, le test logarithmique
par rangs et le test statistique de Mantel-Haenszel ; un niveau de signification de p = 0,05 ou
inférieur a été considéré comme statistiquement significatif. Les données collectées sont
totalement analogues à la comparaison de deux courbes de « survie » basées sur un tableau de
vie dans lequel le nombre de chocs remplace la valeur de temps.
Le second objectif était de comparer l’effet du premier choc des ondes biphasiques rectilignes
et monophasiques. Un niveau de signification de p = 0,05 ou inférieur était considéré comme
statistiquement significatif selon le test de Fischer. De même, les différences entre les deux
ondes étaient considérées comme statistiquement significatives lorsque l’intervalle de
confiance personnalisé de 95 % entre les deux ondes était supérieur à 0 %.
Résultats : Le groupe de 165 patients de l’étude avait un âge moyen de 66 ± 12 ans et
comprenait 116 patients de sexe masculin.
L’efficacité totale des chocs biphasiques rectilignes a été significativement supérieure à celle
des chocs monophasiques. Le tableau ci-dessous affiche les courbes de « survie » KaplanMeier (produit – limite) de chacune des deux ondes. L’ensemble des patients étant initialement
en mode d’échec, les estimations de probabilité de la table de survie se réfèrent au risque d’être
encore en mode d’échec après le k ème choc (k = 1, 2, 3, 4) :
Tableau A-3.
Estimation Kaplan-Meier de la probabilité d’échec de choc
N° choc
Biphasique
Monophasique
0
1.000
1.000
1
0.318
0.792
2
0.147
0.558
3
0.091
0.324
4
0.057
0.208
Comme le montre ce tableau, le résultat du groupe biphasique est supérieur sur l’ensemble du
déroulement de l’administration des chocs. Le degré de liberté statistique du chi-carré pour le
test de Mantel-Haenszel est 30,39 (p<0.0001). De même, le test logarithmique par rangs,
également un degré de liberté statistique chi carré, est 30,38 (p<0.0001). Le nombre résiduel de
patients non traités avec succès après quatre chocs est de 5,7 % pour les biphasiques contre
20,8 % pour les monophasiques.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
A-27
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Une différence significative a été constatée entre l’efficacité de 68 % du premier des chocs
biphasiques à 70 J et celle de 21 % des chocs monophasiques à 100 J (p = 0,0001, intervalle de
confiance de 95 % de la différence entre 34,1 % et 60,7 %).
La cardioversion effective obtenue avec les chocs biphasiques rectilignes a été atteinte avec une
administration de courant inférieure de 48 % à celle des chocs monophasiques (11 ± 1 versus
21 ± 4 A, p<0,0001).
La moitié des patients dont la cardioversion avait échoué après quatre chocs monophasiques
consécutifs progressifs ont été ultérieurement traités avec succès en utilisant un choc
biphasique à 170 J. Aucun patient n’a été traité avec succès avec un choc monophasique à 360 J
après un échec de la cardioversion avec des chocs biphasiques.
Conclusion : Les données collectées démontrent l’efficacité supérieure des chocs biphasiques
rectilignes à faible énergie comparée à celle des chocs monophasiques à haute énergie
administrés au cours de la cardioversion transthoracique d’une fibrillation auriculaire. Il n’a été
rapporté aucun effet secondaire indésirable ou dangereux consécutif à l’utilisation de l’onde
biphasique rectiligne.
Étude pré-clinique
Pour appuyer l’usage pédiatrique de l’onde biphasique rectiligne ZOLL, ZOLL a soumis des
données pré-cliniques à la FDA dans le cadre d’une demande 510(k) pour son disp ositif AED
Plus (approuvé par la FDA sous K033474). Le protocole de cette étude pré-clinique, ainsi
qu’une synthèse des résultats, ont été soumis à la FDA dans le cadre de la demande PMA pour
AED Plus (P160015). Une synthèse de cette étude est présentée ci-après. s.
Pour démontrer l’innocuité et l’efficacité de notre onde biphasique rectiligne lorsqu’elle est
utilisée pour traiter des patients FV enfants, nous avons réalisé une étude sur un modèle porcin
de patients pédiatriques de moins de 8 ans. Cette étude portait sur 18 porcelets répartis en
groupes de trois (3) tailles (deux (2) sujets de 4 kg, huit (8) de 8 kg et huit (8) de 16 kg) et
comparait les courbes dose/réponse de défibrillation observées avec l’onde biphasique
proposée à celles observées en utilisant un défibrillateur classique à onde sinusoïdale amortie
monophasique pour traiter une fibrillation ventriculaire de courte durée (~ 30 secondes).
L’étude a démontré que l’onde biphasique défibrillait les porcs pédiatriques avec une efficacité
équivalente, mais à un niveau d’énergie inférieur (sur une base de Joules/kg) à celui des
défibrillateurs classiques à onde sinusoïdale amortie monophasique. Pour confirmer l’innocuité
de l’onde biphasique chez les patients enfants, nous avons étudié et comparé les mesures de la
fonction cardiaque avant et après les chocs de défibrillation par onde sinusoïdale amortie et
onde biphasique rectiligne pour une plage d’énergies pertinentes. L’étude a démontré que la
défibrillation biphasique induisait des perturbations équivalentes ou plus légères de la fonction
cardiaque par rapport à la défibrillation par onde sinusoïdale amortie classiques, aux mêmes
niveaux d’énergie.
ne autre étude chez des animaux comparait l’onde biphasique rectiligne (OBR) ZOLL à une
onde biphasique exponentielle tronquée (OBET). L’étude, utilisant un modèle porcin immature
(n=21), est une étude prospective, randomisée et contrôlée pour déterminer les courbes dose/
réponse pour les deux types d’onde de défibrillation. Une plage de poids comprise en 4 et 24 kg
pour un animal représentait un patient pédiatrique. La plage de poids entre 4 et 8 kg représentait
un patient de moins de 1 an (sous-groupe des nourrissons) et la plage de poids entre 16 et 24 kg
représentait un patient pédiatrique âgé de 2 à 8 ans (sous-groupe des jeunes enfants).
A-28
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Résultats d’essai clinique de l’onde biphasique
L’OBR ZOLL a démontré une capacité à défibriller un modèle pédiatrique porcin supérieure
avec < 90 % de l’énergie D50 requise pour une OBET (énergie D50 : OBR 25,6 ± 15,7 J,
OBET 28,6 ± 17 J, P ? 0,0232 ; énergie D90 : OBR 32,6 ± 19,1 J, OBET 37,8 ± 23,2 J, P ?
0.0228).
Les changements de segment ECG ST (mV) et les changements de pression VG (dP/dt) après
un choc de défibrillation ont été comparés entre l’OBR et l’OBET. L’OBR présentait une
augmentation moyenne du segment ST au-dessus de la ligne de base de 0,138 ± 0,136 mV
(N=401 chocs) par rapport à l’augmentation moyenne de l’OBET de 0,146 ± 0,148 mV
(N=396 chocs). L’OBR présentait un dP/dt moyen au seuil de 40 mmHg (moment où la
pression artérielle d’un animal dépasse 40 mmHg spontanément) de 1987 ± 411 mmHg / s
(N=496 chocs) par rapport à un dP/dt moyen de 2034 ± 425 mmHg/s (N=496 chocs)
Données cliniques publiées
Des données cliniques supplémentaires ont été incluses à la demande PMA P160015 pour
appuyer l’usage extra-hospitalier de l’onde de défibrillation biphasique rectiligne ZOLL. Les
données rapportées par Hess et al. dans Resuscitation (82 (2011) 685-689) sont considérées
suffisantes pour appuyer l’usage de l’onde de défibrillation ZOLL dans un milieu extrahospitalier. Le document clinique résultant, « Performance of a rectilinear biphasic waveform
in defibrillation of presenting and recurrent ventricular fibrillation: A prospective multicenter
study » a été intégré à la demande PMA 160015. Une synthèse de cette étude est présentée ciaprès.
Objectifs : l’étude a vérifié l’hypothèse selon laquelle l’effet du choc diffère entre la première
fibrillation ventriculaire (FV) et ses épisodes récidivants.
Méthodes : de septembre 2008 à mars 2010, sur 9 sites d’étude, les patients ayant souffert d’un
arrêt cardiaque extra-hospitalier avec FV comme rythme initial ont été défibrillés par des
paramédicaux au moyen d’une onde biphasique rectiligne. L’effet du choc a été défini comme
correspondant au traitement de la FV dans les 5 secondes après le choc. L’étude a utilisé
l’analyse d’équation d’estimation généralisée (EEG) pour évaluer l’association entre le type de
choc (initial versus défibrillation) et l’effet du choc.
Résultats : quatre-vingt-quatorze patients présentaient une FV. L’âge moyen était de 65,4 ans,
78,7 % d’hommes et 80,9 % de témoins. Une écidive de FV a été observée dans 75 (79,8 %).
338 chocs ont été administrés pour traiter la FV initiale (n = 90) ou une FV récidivante (n =
248) disponible pour analyse. FV traitée par les chocs initiaux dans 79/90 (87,8 %) et par les
chocs suivants dans 209/248 (84,3 %). L’odds ratio (OR) EEG pour le type de choc était de
1,37 (IC à 95 % 0,68-2,74). Après ajustement pour les facteurs parasites éventuels, l’OR pour
le type de choc est resté insignifiant (1,33, IC à 95 % 0,60-2,53). L’étude n’a observé aucune
différence significative en termes de RCS (54,7 % contre 52,6 %, différence absolue 2,1 %, p =
0,87) ou de survie neurologiquement intacte à la sortie de l’hôpital (21,9 % contre 33,3 %,
différence absolue 11,4 %, p = 0,31) et entre les sujets avec ou sans récidive de VF.
Conclusions : la FV a été traitée par un choc dans 87,8 % des cas. L’étude n’a pas observé de
différence significative dans la fréquence d’effet du choc entre la FV initiale et la FV
récidivante. La FV a récidivé chez la majorité des patients et n’a pas nui à l’effet du choc, au
RCS ou à la survie.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
A-29
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Cardioversion synchronisée de la fibrillation auriculaire
L’efficacité clinique globale et la cardioversion d’une fibrillation auriculaire (FA) sont
renforcées par la mise en place correcte de l’électrode. Des études cliniques (voir ci-dessus)
portant sur l’option de l’onde biphasique du défibrillateur M Series ont démontré que des taux
de conversion élevés sont atteints lorsque les électrodes de défibrillation sont placées comme
illustré dans le diagramme ci-dessous.
Mise en place antérieure/postérieure recommandée
Arrière/
Postérieur
Avant/
Apex
Placez l’électrode avant (apex) sur le troisième espace intercostal, au niveau de la ligne
claviculaire médiane de la partie antérieure droite de la poitrine. L’électrode arrière/postérieure
doit être placée en position postérieure standard sur la gauche du patient, comme illustré.
A-30
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Directives compatibilité électromagnétique et déclaration du fabricant
Directives compatibilité électromagnétique et déclaration
du fabricant
Remarque : Pour connaître les limites de CEM lors de l’utilisation du X Series Advanced et
de l’AutoPulse Plus comme système, consultez la dernière révision du Guide de
l’utilisateur AutoPulse.
Utilisation en vol (RTCA/DO-160) :
L’appareil X Series Advanced est conforme aux conditions environnementales et aux procédures
d’essai des équipements aéroportés, utilisant les méthodes pour le rayonnement et conduction de
l’énergie radiofréquence, alinéa 21, catégorie M selon les normes RTCA/DO-160.
Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques
L’appareil X Series Advanced est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié
ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil X Series Advanced doit veiller à ce qu’il soit utilisé dans ce
type d’environnement.
Test d’émissions
Conformité
Environnement électromagnétique – Directives
Émissions RF CISPR 11
Groupe 1
L’appareil X Series Advanced utilise une énergie RF pour
son fonctionnement interne uniquement. Par conséquent,
ses émissions RF sont très faibles et ne sont pas
susceptibles de provoquer des interférences avec le
matériel électronique à proximité.
Émissions RF CISPR 11
Classe B
Émission de courant
harmonique CEI 61000-3-2
Classe A
Fluctuations de tension/
Flicker CEI 61000-3-3
Conforme
L’utilisation de l’appareil X Series Advanced est indiquée
pour tous types d’établissements, notamment pour les
établissements publics et ceux directement connectés au
réseau public d’alimentation en courant basse tension qui
alimente les immeubles à usage domestique.
Tout équipement médical électrique nécessite des précautions particulières concernant les émissions
électromagnétiques et à ce titre, doit être installé et mis en service conformément aux informations fournies
dans le présent document.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
A-31
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Protection électromagnétique (CEI 60601-1-2)
Les performances essentielles de l’appareil X Series Advanced sont la défibrillation (Defib), la
stimulation et la surveillance de l’ECG, de la SpO2, du CO2 (respiration), de la PI, de la PNI et
de la température (TEMP), comme spécifié dans cette annexe. Le X Series Advanced répond
aux exigences de base en matière de sécurité et de performances essentielles lorsqu’il est utilisé
dans l’environnement électromagnétique indiqué dans les tableaux suivants.
Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique
L’appareil X Series Advanced est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique
spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil X Series Advanced doit veiller à ce qu’il soit
utilisé dans ce type d’environnement.
Essai d’immunité
Niveau Essai
CEI 60601
Niveau de
conformité
Environnement
électromagnétique –
Directives
Décharge
électrostatique
(ESD)
CEI 61000-4-2
± 8 kV au contact
± 15 kV dans l’air
± 8 kV au contact
± 15 kV dans l’air
L’humidité relative devrait être
d’au moins 5 %.
Salves / Transitoire
électrique rapide
CEI 61000-4-4
± 2 kV pour les lignes
d’alimentation
± 1 kV pour les lignes
d’entrées / sorties
± 2 kV pour les lignes
d’alimentation
± 1 kV pour les lignes
d’entrées / sorties
La qualité de l’alimentation
secteur doit correspondre à celle
d’un environnement commercial
ou hospitalier type.
Onde de choc
CEI 61000-4-5
± 1 kV ligne(s) à
ligne(s)
± 2 kV ligne(s) à la
terre
± 1 kV mode
différentiel
± 2 kV mode courant
La qualité de l’alimentation
secteur doit correspondre à celle
d’un environnement commercial
ou hospitalier type.
Creux de tension,
coupures brèves et
variations de tension
sur les lignes
d’alimentation
secteur
CEI 61000-4-11
<5 % UT
(>95 % creux dans
UT) pendant 0,5 cycle
40 % UT
(60 % creux dans UT)
pendant 5 cycles
70 % UT
(30 % creux dans UT)
pendant 25 cycles
<5 % UT
(>95 % creux dans
UT)pendant 5 sec
<5 % UT
(>95 % creux dans
UT) pendant 0,5 cycle
40 % UT
(60 % creux dans UT)
pendant 5 cycles
70 % UT
(30 % creux dans UT)
pendant 25 cycles
<5 % UT
(>95 % creux dans
UT)pendant 5 sec
La qualité de l’alimentation
secteur doit correspondre à celle
d’un environnement commercial
ou hospitalier type. Si l’utilisateur
de l’appareil X Series Advanced
a besoin d’un fonctionnement
continu pendant les coupures
d’alimentation secteur, il est
recommandé que l’appareil
X Series Advanced soit alimenté
à partir d’un système
d’alimentation sans coupure
(UPS) ou d’une batterie.
Champ magnétique
à la fréquence du
réseau (50/60 Hz)
CEI 61000-4-8
30 A/m
30 A/m
Les champs magnétiques
à la fréquence du réseau
doivent atteindre les niveaux
caractéristiques d’un
emplacement typique au sein
d’un environnement commercial
ou hospitalier de type courant.
Remarque : UT représente la tension de l’alimentation secteur en CA avant l’application du niveau
d’essai.
Mise en garde Dans des cas extrêmes, des événements de décharge électrostatique peuvent réinitialiser
l’appareil X Series Advanced. Dans le cas d’une réinitialisation du système, il peut être
nécessaire de remettre à zéro les canaux de PI, de recharger le défibrillateur ou de relancer la
stimulation.
Si l’ECG, SpO2, ou la surveillance de température échoue en raison d’un événement de décharge
électrostatique, le système peut nécessiter un redémarrage pour relancer ces fonctions.
Si Real BVM Help est désactivé en raison d’une décharge électrostatique, il se peut que le câble
doive être débranché puis rebranché à l’unité X Series Advanced ; et dans certains cas, le
système peut avoir besoin d’un cycle d’alimentation pour redémarrer la fonctionnalité.
A-32
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Directives compatibilité électromagnétique et déclaration du fabricant
Protection électromagnétique
Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique
L’appareil X Series Advanced sont conçues pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur de l’appareil X Series Advanced doit s’assurer qu’il est utilisé dans ce type d’environnement.
Essai d’immunité
Niveau d’essai
CEI 60601
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique – Directives CEI
60601-1-2
Les appareils de communication RF portables et
mobiles ne doivent pas être utilisés à proximité de
l’appareil X Series Advanced et de ses éléments,
y compris les câbles ; à cet effet, il importe de
respecter la distance de séparation
recommandée, calculée à partir de l’équation
applicable à la fréquence du transmetteur.
Recommended separation distance
RF conduite CEI
61000-4-6
3 Vrms
150 kHz à 80 MHz en dehors des
3 Vrms
d = 1.2
√P
d = 1.2
√P
d = 1.2
√P 80 MHz à 800 MHz
d = 2.3
√P 800 MHz à 2.7 GHz
a
bandes ISM
10 Vrms
150 kHz à 80 MHz dans les
bandes ISMa
10 Vrms
RF rayonnées CEI
61000-4-3
(surveillance ECG
à partir
d’électrodes et
SpO2)
10 V/m
80 MHz à 2.7 GHz
10 V/m
RF rayonnées CEI
61000-4-3
(EtCO2, PI, PNI,
Temp)
20 V/m
80 MHz à 2.7 GHz
20 V/m
RF rayonnées CEI
61000-4-3 (toutes
les autres
fonctions)
10 V/m 80 MHz à 2.7 GHz
20 V/m
RF Rayonnés CEI
60601-1-2
(communications
sans fil)
28 V/m pour services GSM,
TETRA 800, iDEN 820, CDMA
850 ou de bande LTE 5
(séparation de 0,3 m)
12 V/m
d = 0.7 minimum
27 V/m pour service TETRA 400
27 V/m
d = 0.3 minimum
28 V/m pour services GMRS
460, FRS 460, GSM 1800,
CDMA 1900, GSM 1900, DECT,
de bandes LTE 1, 3, 4 et 25,
UMTS, Bluetooth, WLAN,
802.11 b/g/n, RFID 2450 et de
bande LTE 7
28 V/m
d = 0.3 minimum
9 V/m pour services de bande
LTE 13 et 17, et WLAN 802.11
a/n
9 V/m
d = 0.3 minimum
9650-005355-02 Rev. B
d = 0.6 √P
80 MHz à 800 MHz
d = 1.2 √P
800 MHz à 2.7 GHz
d = 0.6 √P
80 MHz à 800 MHz
d = 1.2 √P
800 MHz à 2.7 GHz
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
A-33
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Où P est la puissance de sortie maximale du
transmetteur en watts (W) selon le fabricant du
transmetteur et d est la distance de séparation
recommandée en mètres (m).b
Les forces des champs produits par des
transmetteurs RF fixes, établies par une étude
électromagnétique du sitec, doivent être
inférieures au niveau de conformité libellé pour
chaque plage de fréquenced
Des interférences peuvent apparaître au voisinage
de tout équipement portant le symbole suivant:
Remarque 1 : À 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquence la plus élevée s’applique.
Remarque 2 : Ces directives ne sont pas applicables dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est
perturbée par l’absorption et la réflexion des structures, objets et personnes.
a. Les bandes ISM (industrielles, scientifiques et médicales) entre 150 KHz et 80 MHz sont comprises entre 6,765 MHz et 6,795 MHz ;
13,553 MHz et 13,567 MHz ; 26,957 MHz et 27,283 MHz ; 40,66 MHz et 40,70 MHz
b. Les niveaux de conformité dans les bandes passantes ISM entre 150 kHz et 80 MHz et la plage de fréquence de 80 MHz à 2,7 GHz sont conçus
pour diminuer la probabilité que les appareils de communication mobiles/portables provoquent des interférences s’ils étaient placés par
inadvertance dans un secteur patient. Pour cette raison, un facteur supplémentaire de 10/3 est utilisé pour calculer la distance de séparation
recommandée pour les transmetteurs dans ces plages de fréquences.
c. Les forces des champs émis par des transmetteurs fixes, tels que les stations de base des radiotéléphones (cellulaires / sans fil) et des
radios mobiles, les radios amateurs, les émissions de radio AM et FM et les émissions TV ne sont pas prévisibles théoriquement avec
précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique imputable aux transmetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit
être envisagée. Si la force de champs mesurée à l’emplacement d’utilisation de l’appareil ZOLL X Series Advanced dépasse le niveau de
conformité RF applicable cité ci-dessus, il importe de vérifier que l’appareil X Series Advanced fonctionne normalement. En cas d’anomalie,
d’autres mesures peuvent être nécessaires, comme la réorientation ou le changement d’emplacement de l’appareil X Series Advanced.
d. Dans la plage de fréquence 150 kHz à 80 MHz, la force des champs doit être inférieure à 3 V/m.
A-34
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Distances de séparation recommandées par rapport à l’équipement RF pour
les fonctions du X Series Advanced
Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF
portables ou mobiles et l’appareil X Series Advanced
Les fonctions du X Series Advanced sont conçues pour être utilisées dans l’environnement électromagnétique dans
lequel les perturbations dues à des RF rayonnées sont contrôlées. Tout acheteur ou utilisateur de l’appareil X Series
Advanced peut contribuer à empêcher les interférences électromagnétiques en respectant une distance minimale entre
les appareils de communication RF portables ou mobiles (transmetteurs) et l’appareil X Series Advanced conformément
aux recommandations ci-dessous, selon la puissance de sortie maximale de l’appareil de communication.
Puissance de
sortie nominale
maximale de
l’équipement
(en watts)
Distance de séparation en fonction de la fréquence du transmetteur (en mètres)
pour la surveillance de l’ECG à partir des électrodes et de la SpO2
150 kHz à 80 MHz
en dehors des
bandes ISMs
d =1.2 √P
d =1.2 √P
80 MHz à 800 MHz
d = 0.6 √P
800 MHz à 2.7 GHz
d = 1.2 √P
0.01
0.12
0.12
0.06
0.12
0.1
0.38
0.38
0.19
0.38
1
1.2
1.2
0.60
1.2
10
3.8
3.8
1.9
3.8
100
12
12
6
12
Puissance de
sortie nominale
maximale de
l’équipement
(en watts)
Distance de séparation en fonction de la fréquence du transmetteur (en mètres)
pour la surveillance de l’ECG à partir des électrodes et de la SpO2
50 kHz à 80 MHz
en dehors des
bandes ISMs
d =1.2 √P
50 kHz à 80 MHz
dans les bandes
ISM
d =1.2 √P
80 MHz à 800 MHz
d =1.2 √P
800 MHz à 2.7 GHz
d =2.3 √P
0.01
0.12
0.12
0.12
0.23
0.1
0.38
0.38
0.38
0.73
1
1.2
1.2
1.2
2.3
10
3.8
3.8
3.8
7.3
100
12
12
12
23
Puissance de
sortie nominale
maximale de
l’équipement
(en watts)
Distance de séparation en fonction de la fréquence du transmetteur (en mètres)
pour toutes les autres fonctions
150 kHz à 80 MHz
d =1.2 √P
A-35
50 kHz à 80 MHz
dans les bandes
ISM
80 MHz à 800 MHz
d = 0.6 √P
800 MHz à 2.7 GHz
d = 1.2 √P
0.01
0.12
0.02
0.1
0.38
0.06
0.11
1
1.2
0.18
0.35
10
3.8
0.57
1.1
100
12
1.8
3.5
www.zoll.com
0.04
9650-005355-02 Rev. B
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pour les transmetteurs dont la puissance de sortie nominale maximale estimée n’est pas répertoriée ci-dessus,
la distance de séparation recommandée d en mètres peut être établie en utilisant l’équation applicable à la
fréquence du transmetteur, où P est la puissance de sortie nominale maximale estimée du transmetteur en
watts, selon le fabricant du transmetteur.
REMARQUE 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation correspondant à la plage de fréquences la
plus élevée est applicable.
REMARQUE 2 : les bandes ISM (industrielles, scientifiques et médicales) entre 150 kHz et 80 MHz sont
comprises entre 6,765 MHz et 6,795 MHz ; 13,553 MHz et 13,567 MHz ; 26,957 MHz et 27,283 MHz ;
40,66 MHz et 40,70 MHz.
REMARQUE 3 : un facteur supplémentaire de 10/3 est utilisé pour calculer les distances de séparation
recommandées pour les transmetteurs dans les bandes de fréquence ISM entre 150 kHz et 80 MHz et la plage
de fréquences entre 80 MHz et 2,5 GHz, pour diminuer la probabilité que les appareils de communication
mobiles/portables provoquent des interférences s’ils étaient placés par inadvertance dans un secteur patient.
REMARQUE 4 : ces directives ne sont pas applicables dans toutes les situations. La propagation
électromagnétique est perturbée par l’absorption et la réflexion des structures, objets et personnes.
Mise en garde Le défaut de maintenir une distance de séparation appropriée à la pluie émetteurs RFID (860960 MHz) peut provoquer une défaillance de la surveillance ECG et / ou des fonctions de
stimulation / défibrillation. Le système peut nécessiter un cycle d'alimentation pour redémarrer
ces fonctionnalités.
A-36
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Précision de l’algorithme d’analyse ECG
Précision de l’algorithme d’analyse ECG
Sensibilité et spécificité sont les expressions qui qualifient les performances d’un algorithme d’analyse
d’ECG comparativement à une interprétation faite par un clinicien ou un spécialiste. Le terme
sensibilité caractérise la capacité de l’algorithme à identifier correctement les rythmes traitables par
choc (exprimée en pourcentage, par rapport au nombre total de rythmes traitables par choc). Le terme
spécificité caractérise la capacité de l’algorithme à identifier correctement les rythmes non traitables par
choc (exprimée en pourcentage, par rapport au nombre total de rythmes non traitables par choc). Les
données présentées dans le tableau suivant donnent un aperçu de la précision de l’algorithme d’analyse
de l’ECG, testé par rapport à la base de données de rythmes d’ECG de ZOLL.
La séquence algorithmique dure environ 9 secondes et effectue les opérations suivantes :
• Divise le rythme ECG en segments de trois secondes.
• Filtre et mesure le bruit de fond, les artéfacts et les variations de la ligne de base.
• Mesure le contenu de la ligne de base (« caractère ondulatoire » aux fréquences correctes –
analyse des domaines de fréquences) du signal.
• Mesure la fréquence des complexes QRS, leur largeur et leur variabilité.
• Mesure l’amplitude et la régularité temporelle (« auto-corrélation ») des ondes maximales et
minimales.
• Détermine si plusieurs segments de 3 secondes sont traitables par choc, puis affiche le
message CHOC CONSEILLE.
Resultats relatifs aux perfomances cliniques
Les performances de l’algorithme d’analyse intégré sur une seule séquence d’analyse sont
conformes aux directives applicables énoncées par la CEI 60601-2-4 (sous-clause 201.7.9.3.103) et
aux recommandations présentées par Kerber et al. (Circulation. 1997;95(6):1677).
Tableau A-4.
Rythmes
Résultats relatifs aux performances cliniques avec l’algorithme d’analyse
standard avec des patients adultes
Taille de
Objectifs de
l’échantillon performances
Choquable
Performances
observées
Limite inférieure de
confiance à 90 %
Sensibilité
FV brute
536
>90%
>99%
>99%
TV rapide
80
>75%
>98%
>94%
Non choquable
Spécificité
RSN
2210
>99%
>99%
>99%
FA, BS, TSV, bloc cardiaque,
idioventriculaire, ESV
819
>95%
>99%
>99%
Asystolie
115
>95%
>99%
>97%
FV fine
69
Uniquement rapportées >90%
>85%
Autres TV
28
Uniquement rapportées >98%
>85%
Intermédiaire
Sensibilité
Choquable
Non choquable
Choc
680
3
Pas de choc
5
3169
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
A-37
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tableau A-5. Résultats de performances cliniques avec l’algorithme d’analyse standard
avec des patients pédiatriques
Rythmes
Taille de
Objectifs de
l’échantillon performances
Choquable
Performances
observées
Limite inférieure
de confiance à
90 %
Sensibilité
FV brute
42
>90%
>99%
>93%
TV rapide
79
>75%
>99%
>96%
Non choquable
Spécificité
RSN
208
>99%
>99%
>98%
FA, BS, TSV, bloc cardiaque,
idioventriculaire, ESV
348
>95%
>99%
>98%
29
>95%
>99%
>90%
Asystolie
Intermédiaire
FV fine
Autres TV
Sensibilité
0
Report only
NA
---
44
Report only
>80%
>69%
Choquable
Non choquable
Choc
121
10
Pas de choc
0
619
A-38
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Précision de l’algorithme d’analyse ECG
Tableau A-6.
Rythmes
Résultats relatifs aux performances cliniques avec RapidShock
Taille de
Objectifs de
l’échantillon performances
Choquable
Performances
observées
Limite inférieure
de confiance à
90 %
Sensibilité
FV brute
342
>90%
>98%
>97%
TV rapide
58
>75%
>98%
>94%
Non choquable
Spécificité
RSN
419
>99%
>99%
>99%
FA, BS, TSV, bloc cardiaque,
idioventriculaire, ESV
1631
>95%
>99%
>98%
841
>95%
>99%
>99%
FV fine
50
Uniquement
rapportées
>92%
>82%
Autres TV
51
Uniquement
rapportées
>98%
>91%
Asystolie
Intermédiaire
Sensibilité
Choquable
Non choquable
Choc
442
17
Pas de choc
8
2925
Références :
Young KD, Lewis RJ : « What is confidence ? Part 2 : Detailed definition and determination of
confidence intervals ». Annals of Emergency Medicine, September 1997; 30; 311-218
William H. Beyer, Ph.D.: « CRC Standard Mathematical Tables 28th Edition, » CRC Press, Inc, Boca
Raton, FL., 1981, Percentage Points, F-Distribution Table, pg 573.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
A-39
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Estimateur de conversion de choc
L’administration d’un choc de défibrillation constitue actuellement la meilleure option
d’interruption d’une fibrillation ventriculaire et de rétablissement d’un rythme ECG viable [1].
Le maintien de la circulation du sang dans le cœur grâce à la réanimation cardiopulmonaire
(RCP) a démontré son efficacité dans l’amélioration des chances de réussite de la défibrillation
[1]. L’arrêt de la circulation du sang dans le cœur lorsque la RCP est interrompue diminue les
probabilités de réussite du choc, dans la mesure du temps écoulé sans RCP [1]. L’utilisation
répétée de chocs de défibrillation ne permettant pas de récupérer un rythme viable peut
endommager d’autant plus le myocarde et diminuer les chances de survie du patient.
L’utilisation d’un système de prévision précis des chocs peut permettre de réduire la durée des
interruptions de la RCP, ainsi que le nombre de chocs inefficaces (ne déclenchant pas de
conversion) administrés.
Il est prouvé qu’une RCP correctement réalisée augmente la circulation du sang vers le cœur et
accroît le taux de survie des patients, sans séquelles neurologiques [2]. Conformément aux
protocoles de secours actuels qui prévoient d’alterner les périodes de RCP avec les chocs de
défibrillation, le secouriste doit interrompre la RCP lorsque le défibrillateur analyse le rythme
ECG du patient afin de déterminer s’il peut faire l’objet d’un choc. Si ce n’est pas le cas, le
secouriste reprend immédiatement la RCP. Lorsque le rythme du patient peut faire l’objet d’un
choc, l’arrêt de la RCP doit être maintenu pendant que les chocs sont administrés et que le
résultat est évalué. Si les chocs du défibrillateur sont inefficaces, la RCP est immédiatement
reprise après la perte de précieuses secondes sans augmentation du débit sanguin cardiaque. Si
le rythme incapable d’assurer la circulation sanguine est identifié comme peu susceptible d’être
converti avant l’administration de chocs inefficaces, le temps écoulé sans RCP peut être réduit,
ce qui augmentera d’autant les chances de survie à la suite de la réanimation, sans séquelles
neurologiques. La capacité de prévoir que le rythme ECG actuel ne changera pas peut
également permettre de réduire le nombre de chocs administrés ne déclenchant pas de
conversion. Cette réduction du nombre total de chocs administrés diminue les dommages subis
par le cœur au cours de la réaproblèmes en considération en calculant un Index de prévision de
choc (IPC), qui mesure la probabilité de réussite de la conversion d’un rythme choquable par
une défibrillation immédiate. Cette valeur d’IPC est directement liée à la mesure AMSA
développée par le Weil Institute of Critical Care Medicine [3].
L’algorithme de l’Estimateur de conversion de choc a été développé et testé à l’aide de données
recueillies sur un registre de cas des défibrillateurs ZOLL AED Pro® et AED Plus®. Étant
donné que les défibrillateurs AED Pro et AED Plus sont des appareils pour secouristes, tous les
dossiers patient correspondent à des situations d’arrêts cardiaques prises en charge par des
secouristes. Les résultats des chocs administrés par ces défibrillateurs sont accompagnés de
l’annotation “converti” en cas de rétablissement transitoire d’une circulation spontanée
(tROSC) à la suite d’un choc. Le tROSC correspond à des rythmes ECG consécutifs à des
chocs, répondant aux deux caractéristiques suivantes :
1. Rythmes ECG spontanés durant au moins 30 secondes et débutant dans les 60 secondes
suivant l’administration du choc et
2. Rythmes affichant une fréquence cardiaque d’au moins 40 battements par minute.
Le rythme consécutif aux chocs est signalé comme “non converti” s’il a entraîné d’autres
résultats de conversion tels que FV, TV et asystolie.
La base de données de développement se composait de 149 patients et de résultats de 335
chocs. Un seuil SPI de 4,5 mVHz a été sélectionné pour atteindre une sensibilité de 95 % dans
la base de données de développement.
A-40
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Précision de l’algorithme d’analyse ECG
La base de données d’essai se composait de 320 dossiers patient, contenant les résultats de 698
chocs. Lors d’une comparaison avec la base de données d’essai, le seuil de 4,5 mV-Hz a
entraîné une sensibilité et une spécificité de 96 % et de 50 % respectivement.
La réalisation d’une RCP agressive peut constituer le traitement le plus adapté aux rythmes
sans conversion. L’utilisation de la mesure IPC afin de déterminer le moment où les chocs sont
les plus susceptibles de réussir permet de réduire le délai écoulé entre le conseil et le début de la
RCP. La réduction au minimum du délai sans circulation du sang au cours de la réanimation est
un élément déterminant dans l’amélioration de l’état du patient [4].
Nombre de rythmes ECG avec IPC > Seuils avec conversion réussie
Sensibilité =
------------------------------------------------------------------------------------------------------------Nombre total de rythmes ECG avec conversion réussie
Nombre de rythmes ECG avec IPC < Seuils avec échec de conversion
Spécificité =
----------------------------------------------------------------------------------------Nombre total de rythmes ECG avec échec de conversion
Références bibliographiques :
[1] Eftestol T, Sunde K, Steen PA. Effects of Interrupting Precordial Compressions on the
Calculated Probability of Defibrillation Success during Out-of-Hospital Cardiac Arrest.
Circulation 2002; 105:2270-2273.
[2] Sota Y, Weil MH, Sun S, Tang W. Xie J, Noc M, Bisera J. Adverse effects of interrupting
precordial compression during cardiopulmonary resuscitation. Critical Care Medicine 1997;
25:733-736.
[3] Young C, Bisera J, Gehman S, Snyder D, Tang W, Weil MH. Amplitude spectrum area:
measuring the probability of successful defibrillation as applied to human data. Critical Care
Medicine 2004; 32:S356-S358.
[4] Wik L. Rediscovering the importance of chest compressions to improve the outcome from
cardiac arrest. Resuscitation 2003; 58:267-269.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
A-41
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Directives concernant la sortie sans fil et déclaration du fabricant
Émission RF (CEI 60601-1-2)
L’appareil X Series Advanced est conforme à la norme CEI 60601-1-2 relative aux
équipements et systèmes électriques médicaux incluant les émetteurs RF, comme spécifié cidessous.
Norme
Plage de
fréquence
Puissance apparente
rayonnée
Type de
modulation
Débits de données
802.11b
2 412-2 472 MHz
100 mW
DSSS
1, 2, 5,5, 11 Mbps
802.11g
2 412-2 472 MHz
32 mW
OFDM
6, 9, 12, 24, 36, 48, 54 Mbps
802.11n
2 412-2 472 MHz
32 mW
OFDM
6,5, 13, 19,5, 26, 39, 52,
58,5, 65 Mbps
Bluetooth
2 400-2 483,5 MHz
10 mW
FHSS ; GFSK/
DQPSK/8DPSK
1, 3 Mbps
802.11a
5 180-5 320 MHz
5 500-5 700 MHz
5 745-5 825 MHz
32 mW
OFDM
6, 9, 12, 24, 36, 48, 54 Mbps
802.11n
5 180-5 320 MHz
5 500-5 700 MHz
5 745-5 825 MHz
32 mW
OFDM
6,5, 13, 19,5, 26, 39, 52,
58,5, 65 Mbps
Avertissement FCC
ZOLL Medical Corporation n’a approuvé aucun des changements ou modifications effectués
par l’utilisateur sur ce dispositif. Tout changement ou modification peut annuler le droit de
l’utilisateur d’exploiter l’équipement. Voir 47 CFR alinéa 15.21.
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas provoquer d’interférences
nocives et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles
susceptibles d’être à l’origine d’un fonctionnement non approprié. Voir 47 CFR
alinéa 15.19 (a) (3).
L’utilisateur est informé de conserver une distance de 20 cm (8 pouces) à partir du produit pour
garantir la conformité aux normes de la FCC.
Cet appareil est limité à une utilisation à l’intérieur dans une plage de fréquence située entre
5 150 et 5 250 MHz.
Remarque : Les interférences nuisibles sont définies par la FCC comme suit : toute émission,
radiation ou induction qui compromet le fonctionnement d’un service de
radionavigation ou de tout autre service de sécurité, ou qui détériore
sérieusement, entrave ou interrompt de manière répétée un service de
radiocommunication mis en service conformément aux règles de la FCC.
A-42
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Directives concernant la sortie sans fil et déclaration du fabricant
Avertissements Canada, Industry Canada (IC)
Ce dispositif est conforme à la licence Industry Canada – exemption normes RSS. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas
provoquer d’interférences et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris
celles susceptibles d’être à l’origine d’un fonctionnement non approprié du dispositif.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
A-43
ANNEXE A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
A-44
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Annexe B
Accessoires
Les accessoires suivants sont compatibles avec l'appareil X Series Advanced. Pour commander
un de ces articles, contactez votre représentant ZOLL local.
Remarque : Pour les accessoires ZOLL, l'indice de pénétration d’eau est IPx5 lorsqu’ils sont
raccordés à l'unité X Series Advanced, quel que soit l'indice indiqué sur les
étiquettes d'emballage individuelles.
Accessoires ECG (ZOLL)
Câble ECG 3 dérivations, AAMI
Câble ECG 3 dérivations, CEI
Câble EGC 5 dérivations, AAMI
Câble ECG 5 dérivations, CEI
Ensemble de câbles ECG patient, câble 12 dérivations « Breakaway » (câble principal, câbles
4 dérivations avec câbles précordiaux détachables 6 dérivations en « V », AAMI
Ensemble de câbles ECG patient, câble 12 dérivations « Breakaway » (câble principal, câbles
4 dérivations avec câbles précordiaux détachables 6 dérivations en « V », CEI
Câble ECG 4 dérivations « Breakaway », câble d’alimentation et 4 dérivations uniquement, AAMI
Câble ECG 4 dérivations « Breakaway », câble d’alimentation et 4 dérivations uniquement, CEI
Câble ECG précordial détachable 6 dérivations pour câble patient 12 dérivations « Breakaway »,
AAMI
Câble ECG précordial détachable 6 dérivations pour câble patient 12 dérivations « Breakaway »,
CEI
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
B-1
ANNEXE B ACCESSOIRES
Accessoires CO2
Tubulure CO2 adulte naso-buccale avec filtre Microstream Advance, avec tubulure O2, utilisation à
court terme
Tubulure CO2 adulte-pédiatrique naso-buccale avec filtre Microstream Advance, utilisation à court
terme
Tubulure CO2 pédiatrique naso-buccale avec filtre Microstream Advance, avec tubulure O2,
utilisation à court terme
Tubulure CO2 avec filtre pour adulte-pédiatrique intubé Microstream Advance, humidité élevée
Tubulure CO2 avec filtre pour patient nouveau-né/nourrisson intubé Microstream Advance, Durée
prolongée
Tubulure CO2 avec filtre pour adulte-pédiatrique intubé Microstream Advance, humidité élevée
Tubulure CO2 avec filtre pour patient adulte-pédiatrique intubé Microstream Advance, utilisation à
court terme
Tubulure CO2 adulte naso-buccale avec filtre Microstream Advance, utilisation à court terme
Tubulure adulte avec filtre avec délivrance d’O2 Smart CapnoLine Plus pour patient non intubé,
boîte de 25
Tubulure pédiatrique avec filtre avec délivrance d’O2 Smart CapnoLine Plus pour patient non
intubé, boîte de 25
Set FilterLine H, adulte/pédiatrique, boîte de 25
Set FilterLine H, enfant/nouveau-né, boîte de 25
Set FilterLine H, adulte/pédiatrique, boîte de 25
Set VitaLine H, adulte/pédiatrique, boîte de 25
Accessoires PNI
Tuyaux
Tuyau 8' pour enfant/nouveau-né avec connecteur de brassard luer femelle, lumen simple
Tuyau, pour nourrisson/nouveau-né, 8', avec connecteur conforme ISO
Tuyau 25,4 cm adulte/pédiatrique avec « raccord à baïonnette » au connecteur de brassard,
double lumière
Tuyau 12,7 cm adulte/pédiatrique avec « raccord à baïonnette » au connecteur de brassard,
double lumière
Brassards réutilisables (Welch Allyn Blood Pressure Flexiport Cuffs)
Nouveau-né n° 1, un seul tuyau de 3,3 - 5,6 cm avec connecteur luer mâle, boîte de 10
Nouveau-né n° 2, un seul tuyau de 4,2 - 7,1 cm avec connecteur luer mâle, boîte de 10
Nouveau-né n° 3, un seul tuyau de 5,4 - 9,1 cm avec connecteur luer mâle, boîte de 10
Nouveau-né n° 4, un seul tuyau de 6,9 - 11,7 cm avec connecteur luer mâle, boîte de 10
Nouveau-né n° 5, un seul tuyau de 8,9 - 15,0 cm avec connecteur luer mâle, boîte de 10
B-2
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Nouveau-né n° 1, tube unique de 3,3–5,6 cm avec connecteur femelle non Luer conforme ISO,
boîte de 10
Nouveau-né n° 2, tube unique de 4,2–7,1 cm avec connecteur femelle non Luer conforme ISO,
boîte de 10
Nouveau-né n° 3, tube unique de 5,4–9,1 cm avec connecteur femelle non Luer conforme ISO,
boîte de 10
Nouveau-né n° 4, tube unique de 6,9–11,7 cm avec connecteur femelle non Luer conforme ISO,
boîte de 10
Nouveau-né n° 5, tube unique de 8,9–15,0 cm avec connecteur femelle non Luer conforme ISO,
boîte de 10
Kit brassard pour nourrisson, un de chaque taille de n° 1 - n° 5, un seul tuyau avec connecteur luer
mâle, sachet de 5
Kit brassard nouveau-né, un de chaque taille de n° 1 à n° 5, tube unique avec connecteur femelle
non Luer conforme ISO, sachet de 5
Brassard réutilisable nourrisson Welch Allyn REUSE-07-2MQ, 2 tuyaux, connecteur à baïonnette
Brassard réutilisable petit enfant Welch Allyn REUSE-08-2MQ, 2 tuyaux, connecteur à baïonnette
Brassard réutilisable enfant Welch Allyn REUSE-09-2MQ, 2 tuyaux, connecteur à baïonnette
Brassard réutilisable petit adulte Welch Allyn REUSE-10-2MQ, 2 tuyaux, connecteur à baïonnette
Brassard réutilisable adulte Welch Allyn REUSE-11-2MQ, 2 tuyaux, connecteur à baïonnette
Brassard réutilisable adulte long Welch Allyn REUSE-11L-2MQ, 2 tuyaux, connecteur à baïonnette
Brassard réutilisable adulte long Welch Allyn REUSE-12-2MQ, 2 tuyaux, connecteur à baïonnette
Brassard réutilisable adulte extra long Welch Allyn REUSE-12L-2MQ, 2 tuyaux, connecteur à
baïonnette
Brassard réutilisable cuisse Welch Allyn REUSE-13-2MQ, 2 tuyaux, connecteur à baïonnette
Accessoires SpO2
RD Rainbow set, MD20-05, CÂBLE PATIENT, 1,52 m
RD Rainbow set, MD20-05, CÂBLE PATIENT, 3,65 m
Capteur non-adhésif de SpO2, pour Nouveau-né, RD SET NeoPt-500 boîte/20
Capteur adhésif de SpO2 pour Nouveau-né, RD SET boîte/20
Capteur de SpO2 réutilisable pour adulte RD SET DCI, 0,91 m
Capteur de SpO2 réutilisable pédiatrique à chiffres minces, RD SET DCIP, 0,91 m
Capteur adhésif de SpO2 adulte, RD SET, boîte/20
Capteur adhésif de SpO2 pédiatrique, RD SET, boîte/20
Capteur adhésif pour nourrisson, RD SET, boîte/20
Capteur adhésif de SpO2 pour Nouveau-né/adulte, RD SET, boîte/20
Capteur à usage unique Rainbow R25 pour patients> 30 kg
Capteur à usage unique Rainbow R25 L pour patients de < 3 kg, > 30 kg
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
B-3
ANNEXE B ACCESSOIRES
Capteur à usage unique Rainbow R20 pour pédiatriques de 10 - 50 kg
Capteur à usage unique Rainbow R20 L pour nourrissons de 3 à 10 kg
Câble Patient Rainbow RC-4, câble patient 4' réutilisable
Câble Patient Rainbow RC-12, câble patient 12' réutilisable
Rainbow DCI-dc8, Capteur / Câble patient adulte 8' réutilisable
Rainbow DCI-dc12, Capteur / Câble patient adulte 12' réutilisable
Rainbow DCI-dc8, Capteur / Câble pédiatrique 8' réutilisable
Rainbow DCIP-dc12, Capteur / Câble pédiatrique 12' réutilisable
Masimo Rainbow Set, capteur réutilisable rouge de 20,32 cm avec connexion directe au réseau
DBI-dc8
Capteur de doigt réutilisable pour adulte Rainbow DCI SC-200 (SpHb, SpMet, SpO2), 0,91 m. Le
capteur comprend 200 tests SpHb.
Capteur de doigt réutilisable pédiatrique Rainbow DCI SC-200 (SpHb, SpMet, SpO2), 0,91 m. Le
capteur comprend 200 tests SpHb.
Capteur de doigt réutilisable pour adulte Rainbow DCI SC-400 (SpHb, SpMet, SpO2), 0,91 m. Le
capteur comprend 400 tests SpHb.
Capteur de doigt réutilisable pédiatrique Rainbow DCI SC-400 (SpHb, SpMet, SpO2), 0,91 m. Le
capteur comprend 400 tests SpHb.
Capteurs adhésifs pour adulte Rainbow R1-25L (SpHb, SpO2, SpMet), boîte de 10
Capteurs adhésifs pour nourrisson Rainbow R1-20L (SpHb, SpO2, SpMet), boîte de 10
Capteurs adhésifs pour adulte en papillon Rainbow R1-25 (SpHb, SpO2, SpMet), boîte de 10
Capteurs adhésifs pédiatriques en papillon Rainbow R1-20 (SpHb, SpO2, SpMet), boîte de 10
Capteur adhésif SpO2 pour adultes, > 30 kg. M-LNCS™ ADTX, Usage unique seulement
M-LNCS™ Pdtx-3, capteur adhésif SpO2, avec câble de 0,91 m, pour enfants de 10 à 50 kg.
Usage unique seulement
Capteur adhésif SpO2, avec câble de 0,91 m, pour nouveau-nés, < 1 kg. M-LNCS™ NeoPt-3,
Usage unique seulement
M-LNCS™ Inf-3, capteur adhésif SpO2, avec câble de 0,91 m, pour bébés de 3 à 20 kg. Usage
unique seulement
Accessoires température
Sonde cutanée réutilisable YSI pour adulte
Sonde cutanée réutilisable YSI pour pédiatrique
Sonde œsophagienne / rectale réutilisable YSI pour adulte
Sonde œsophagienne/rectale réutilisable YSI pour pédiatrique
Câble adaptateur de capteur pour Sondes jetables
Sonde œsophagienne/rectale YSI jetable
Sonde cutanée YSI jetable
B-4
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Accessoires de défibrillation (ZOLL)
Câble de choc Multifunction X Series Advanced - permet l'utilisation des électrodes multifonctions
et des électrodes externes et internes ZOLL M Series CCT (vendu séparément)
Palettes externes M Series définies avec contrôles et électrodes pédiatriques intégrées
Poignée (noire) interne stérilisable ZOLL avec commutateur, cuillère 1,0", câble 10' (États-Unis
seulement) ou 7’
Poignée (noire) interne stérilisable ZOLL avec commutateur, cuillère 1,6", câble 10' (États-Unis
seulement) ou 7’
Poignée (noire) interne stérilisable ZOLL avec commutateur, cuillère 2,0", câble 10' (États-Unis
seulement) ou 7’
Poignée (noire) interne stérilisable ZOLL avec commutateur, cuillère 2,7", câble 10' (États-Unis
seulement) ou 7’
Poignée (noire) interne stérilisable ZOLL avec commutateur, cuillère 3,0", câble 10' (États-Unis
seulement) ou 7’
Poignée (noir) interne stérilisable en autoclave ZOLL, sans commutateur, cuillère 1,0", câble 10',
Poignée (noir) interne stérilisable en autoclave ZOLL, sans commutateur, cuillère 1,6", câble 10',
Poignée (noir) interne stérilisable en autoclave ZOLL, sans commutateur, cuillère 2,0", câble 10',
Poignée (noir) interne stérilisable en autoclave ZOLL, sans commutateur, cuillère 2,7", câble 10',
Poignée (noire) interne stérilisable ZOLL, sans commutateur, cuillère 7,62 cm, câble 25,4 cm
Gel de défibrillation ZOLL
Câble OneStep ZOLL
Câble de choc multifonction ZOLL avec connecteur CPR-D
Adaptateur CPRD pour câble de choc multifonction ZOLL
Adaptateur AutoPulse Plus ZOLL
Électrodes multifonctions HVP CPR Stat-padz - 8 paires/boîte
Électrodes multifonctions HVP CPR Stat-padz - 1 paire
Électrode, Pedi-padz II, PAS DE SUREMBALLAGE, simple
Électrode, Pedi-padz II, PAS DE SUREMBALLAGE, 6/boîte
Électrode de réanimation OneStep (8 par boîte)
Électrode de réanimation OneStep Pacing (8 par boîte)
Électrode de réanimation OneStep CPR (8 par boîte)
Électrode de réanimation OneStep Complete (8 par boîte)
Connecteur vert RCP AA OneStep
Connecteur vert de base OneStep
Connecteur vert pédiatrique OneStep
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
B-5
ANNEXE B ACCESSOIRES
Électrode OneStep CPR AA (8 par boîte)
Électrodes, OneStep Basic, simple, R Series
Électrodes, OneStep Pacing, simple, R Series
Électrodes, OneStep CPR, simple, R Series
Électrodes, OneStep Complete, simple, R Series
Électrodes, OneStep CPR AA, simple
Électrodes, OneStep Pédiatrique
Électrodes pédiatriques OneStep avec RCP
Électrodes, OneStep BASIC, simple
Électrode monobloc CPR-D•padz avec Real CPR Help
Électrodes, CPR-D-padz sans coffret d'accessoires
Jeu de 12 électrodes Stat-padz
Simple, Stat-padz
Accessoires PI (ZOLL)
Câble d’interface – Abbott
Câble interface - Edwards
s: 5 μV/V/mm Hg, conformes aux normes CEI 60601-2-34 et AAMI BP-22
Capteurs de pression PI compatibles
Abbott Transpac® IV
Edwards Truwave®
Pour acheter ces capteurs de pression, communiquez avec votre représentant Abbott ou Edwards.
Accessoires CPR (ZOLL)
RCP-D-padza
RCP Uni-padzb
RCP-Stat-padz
Adaptateur CPRD-câble de choc multifonction
Stat-padz
Pedi-padz II
Électrodes OneStep
B-6
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B
Accessoires AccuVent (ZOLL)
Capteur AccuVent
Câble de capteur AccuVent
Accessoires alimentation (ZOLL)
Batterie rechargeable ZOLL SurePower II
Chargeur SurePower
Adaptateur et chargeur de batterie SurePower II X Series Advanced
Adaptateur d'alimentation CA auxiliaire, 8300-0004
Adaptateur d'alimentation CC auxiliaire, 8300-000006
Cordon d'alimentation de rechange - États-Unis
Cordon d'alimentation de rechange – Japon
Autres accessoires (ZOLL)
Housse de transport souple X Series Advanced
Sac à dos X Series Advanced
Papier 80 mm pour enregistreur graphique ECG
Câble adaptateur, USB vers Ethernet
Extension de câble USB
Modem cellulaire Multi-Tech X Series Advanced ; Version GSM
Modem cellulaire Multi-Tech X Series Advanced ; Version CDMA
Kit d'antenne externe pour modem cellulaire X Series Advanced, version GSM
Papier quadrillé X Series Advanced
a. Remarque : Ces électrodes ne sont pas indiquées pour une utilisation en stimulation non
invasive.
b. Remarque : Ces électrodes ne sont pas indiquées pour une utilisation en stimulation non
invasive.
9650-005355-02 Rev. B
Manuel de l’utilisateur X Series Advanced
B-7
ANNEXE B ACCESSOIRES
B-8
www.zoll.com
9650-005355-02 Rev. B

Manuels associés