AZM 415-11/11ZPKE 24VAC/DC | AZM 415-11/11ZPKA 24VAC/DC | AZM 415-02/02ZPK 24VAC/DC | AZM 415-02/02ZPKA 24VAC/DC | AZM 415-02/11ZPKA 230 VAC | AZM 415-02/11ZPKF 24VAC/DC | AZM 415-02/11ZPKFE 110VAC | AZM 415-02/11ZPKA 24VAC/DC | schmersal AZM 415-11/11XPKNS 24VAC/DC Solenoid interlock Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
AZM 415-11/11ZPKE 24VAC/DC | AZM 415-11/11ZPKA 24VAC/DC | AZM 415-02/02ZPK 24VAC/DC | AZM 415-02/02ZPKA 24VAC/DC | AZM 415-02/11ZPKA 230 VAC | AZM 415-02/11ZPKF 24VAC/DC | AZM 415-02/11ZPKFE 110VAC | AZM 415-02/11ZPKA 24VAC/DC | schmersal AZM 415-11/11XPKNS 24VAC/DC Solenoid interlock Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM 415-../..
1. A propos de ce document
FR
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au
montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement
sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du
dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi
comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment.
Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6
Original
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant
de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode
d'emploi.
Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant
l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également
connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail
et la prévention des accidents.
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration
dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit
observer les exigences des directives et des règlements en vigueur.
1.3 Symboles utilisés
Informations, remarques:
Sous ce symbole, vous trouverez des informations
complémentaires très utiles.
Attention: Le non-respect de cette recommandation peut
entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures de personnes et des dommages à la
machine.
x.000 / 12.2021 / v.A. - 101186441-FR / I / 2021-11-26 / AE-Nr. 14400
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Description du produit
Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Classification de sécurité de la fonction d'interverrouillage . . . . . . 3
Classification de sécurité de la fonction de verrouillage . . . . . . . . 3
3
3.1
3.2
3.3
Montage
Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ajustement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4
4.1
4.2
4.3
Raccordement électrique
Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 4
Raccordement et étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Variantes de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Définition de l'application
La gamme de produits Schmersal n'est pas destinée aux particuliers.
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés
pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie
intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du
fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au
fabricant de la machine.
Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions
suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ
d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit".
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards
d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
Pour toute autre information technique, veuillez vous référer
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne
products.schmersal.com.
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part.
Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes
de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de
fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés.
5 Mise en service et maintenance
5.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
6 Démontage et mise au rebut
6.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7
En cas d'emploi non-conforme, non-approprié ou en cas
de manipulations frauduleuses, l'utilisation de l'appareil est
susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des
dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la
norme EN ISO 14119.
Déclaration de conformité CE
FR
1
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM 415-../..
1.7 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de
non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons
également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou
d'accessoires non-autorisées par le fabricant.
Les dispositifs de sécurité sont classifiés comme dispositifs
de verrouillage de type 2 selon EN ISO 14119.
Déverrouillage manuel
Cet outil peut être utilisé pendant le montage et lorsqu'il faut ouvrir
un protecteur fermé et verrouillé en cas d'une panne de courant. Le
déverrouillage manuel est seulement utilisé pour les appareils avec
ouverture sous tension.
L'accès au déverrouillage manuel ou le déverrouillage manuel
proprement dit doit être plombé ou scellé lors du montage
conformément aux prescriptions de l'association professionnelle.
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient
2. Description du produit
AZM 415-../..ZPKE
Déverrouillage: Par clé triangulaire (disponible comme accessoire)
Réarmement: Par rotation de la clé triangulaire
2.1 Exemple de commande
Ce mode d'emploi est valable pour les types suivants:
AZM 415-➀➁PK➂-➃-➄ ➅-➆
N° Option
Description
➀
➁
➂
➃
➄
➅
➆
AZM 415-../..ZPKF
Déverrouillage: Au moyen d'une clé triangulaire (disponible comme
accessoire) après dévissage du capuchon
Réarmement: Par fermeture du protecteur*
Aimant
Actionneur
1 NF / 1 NO
1 NF / 1 NO
1 NF / 1 NO
2 NF
1 NF / 1 NO
2 NO
2 NF
1 NF / 1 NO
2 NF
2 NO
2 NF
2 NF
Etanchéité IP54
Etanchéité IP67
Ouverture sous tension
A
Ouverture hors tension
Entrée de câble M 20
ST
Connecteur M23 en bas
STR
Connecteur M23 à droite
Sans déverrouillage manuel
E
Déverrouillage manuel par clé triangulaire
F
Déverrouillage manuel par capuchon
FE
Déverrouillage manuel par clé triangulaire
RS
Déverrouillage manuel par clé
T
Déverrouillage de secours par bouton coup-de-poing
TE
Déverrouillage de secours et déverrouillage manuel,
montage à l'extérieur
TEI
Déverrouillage de secours et déverrouillage manuel, montage à l'intérieur
NS
Déverrouillage d'urgence par barillet à clé
24 VAC/DC Us 24 VAC/DC
110 VAC
Us 110 VAC
230 VAC
Us 230 VAC
1637
Contacts dorés
11/11
11/02
11/20
02/11
02/20
02/02
X
Z
AZM 415-../..ZPKFE
Déverrouillage: Par clé triangulaire (disponible comme accessoire)
Réarmement: Par fermeture du protecteur*
AZM 415-../..XPKRS
Déverrouillage: Par clé (incluse dans la livraison)
Réarmement: Par clé
* Selon EN ISO 14119, il faut prendre une mesure par le
système contrôle-commande empêchant le démarrage
automatique de la machine après la fermeture du protecteur.
Déverrouillage d'urgence
Le déverrouillage d'urgence permet un déverrouillage manuel de
l'interverrouillage de l'extérieur, même hors tension.
AZM 415-../..XPKNS
Déverrouillage:
Par enfoncement du barillet à clé
Réarmement:
Par clé (incluse dans la livraison)
Le déverrouillage d'urgence ne doit être utilisé qu'en cas
d'urgence.
L'interverrouillage de sécurité doit être installé et/ou
protégé de telle sorte qu'une ouverture intempestive de
l'interverrouillage via le levier de déverrouillage d'urgence
soit évitée.
Il faut apposer une indication claire sur le déverrouillage
d'urgence qu'il ne doit être utilisé qu'en cas d'urgence. A cet
effet, l'autocollant compris dans la livraison peut être utilisé.
La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive
Machines est uniquement conservée si le montage est fait
correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi.
Déverrouillage de secours
Le déverrouillage de secours est utilisé lorsqu'une "personne enfermée
par erreur" doit quitter une zone dangereuse déjà verrouillée. L'organe
d'actionnement doit être positionné de manière à permettre un
actionnement par l' intérieur de la zone dangereuse.
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent
dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
AZM 415-../..ZPKT
Déverrouillage: Par actionnement du bouton coup-de-poing
Réarmement:
Par traction sur le bouton coup-de-poing
2.3 Destination et emploi
Le dispositif d‘interverrouillage assure, en liaison avec la commande
de la machine p.ex. une minuterie de sécurité ou un contrôleur d'arrêt,
que les protecteurs mobiles tels que les grilles, capots ou portes, ne
puissent être ouverts avant l'arrêt des mouvements dangereux.
AZM 415-../..ZPKTE/TEI
Déverrouillage de Déverrouillage: Par actionnement du bouton
Réarmement: coup-de-poing
secours
Par traction sur le bouton
coup-de-poing
Déverrouillage
Déverrouillage: Par clé triangulaire
(disponible comme accessoire)
manuel
Réarmement: Par rotation de la clé triangulaire
Les dispositifs d'interverrouillage à ouverture hors tension
ne doivent être utilisés que dans des cas particuliers, après
une minutieuse évaluation du risque, car lors d'une perte de
l'alimentation électrique ou d'une coupure par le sectionneur
principal, le dispositif de protection peut être ouvert
immédiatement.
2
L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité
conformément aux normes applicables et en fonction du
niveau de sécurité requis.
FR
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM 415-../..
L'ensemble du système de commande, dans lequel le
composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les
normes pertinentes.
2.6 Classification de sécurité de la fonction de verrouillage
Si l'appareil est utilisé comme dispositif de verrouillage pour la
protection de l'homme, une classification de sécurité de la fonction de
verrouillage est requise.
La sécurité d'un interverrouillage est classifiée de 2 manières: on
distingue entre la surveillance de la fonction d' interverrouillage
(blocage du protecteur) et la commande de la fonction de
déverrouillage.
La classification de sécurité suivante de la fonction de déverrouillage
est basée sur la coupure sûre de l'alimentation de l'électroaimant.
2.4 Données techniques
Normes de référence:
EN 60947-5-1, EN ISO 14119
Boîtier:
alliage léger, laqué
Actionneur et pêne de verrouillage:
métal zingué / aluminium
Force d'interverrouillage FZh:
3 500 N
Force d'interverrouillage Fmax:
4 550 N
Force de maintien:
150 … 400 N (réglable)
Niveau de codage selon EN ISO 14119:
bas
Etanchéité:IP67
- Suffixe de commande NS, RS:IP54
Degré d'encrassement:
3
Matériau des contacts:
Argent
Eléments de commutation:
Inverseur à double rupture Zb
ou 2 contacts à ouverture,
ponts de contacts isolés galvaniquement
Système de commutation: B selon EN 60947-5-1; action dépendante,
contact NF à manœuvre positive d'ouverture
Raccordement:
Bornes à vis ou raccordement par connecteur M23
Type de conducteur:
rigide / souple
Section du conducteur:
min. 0,75 mm², max. 2,5 mm²,
(y compris embouts)
Entrée du câble:
2 x M20 x 1,5
Tension assignée de tenue aux chocs Uimp:
4 kV
Tension assignée d'isolement Ui:
250 V
Courant nominal thermique Ithe:
6A
Catégorie d'utilisation:AC-15
Courant/tension assigné(e) de service Ie/Ue:
4 A / 230 VAC
Fusible recommandé:
6 A gG fusible D
Courant de court-circuit nominal requis:
1 000 A
Course pour ouverture forcée (état déverrouillé):
5 mm
Force d'ouverture forcée (déverrouillé): min. 15 N
(en fonction du réglage du loqueteau à bille)
Temps de marche effective de l' électroaimant:
100 %
Tension d'alimentation assignée Us:
24 VAC/DC,
110 VAC, 50 / 60 Hz, 230 VAC, 50 / 60 Hz,
Consommation électrique:
maxi. 10 W
Vitesse d'attaque:
max. 0,2 ms
Fréquence de manoeuvre max.:
2 000 / h
Température ambiante:
−25 °C … + 50 °C
Durée de vie mécanique:
1 million de manœuvres
La classification de sécurité de la fonction de déverrouillage
est uniquement valable pour les appareils avec fonction de
verrouillage surveillée et avec ouverture sous tension (voir
code de commande).
En coupant l'alimentation électrique par l'extérieur de façon sûre, les
défauts de blocage du dispositif d' interverrouillage peuvent être exclus.
Dans ce cas, le blocage du dispositif d'interverrouillage ne contribue
pas à la probabilité de défaillance de la fonction de déverrouillage.
Le niveau de sécurité de la fonction de déverrouillage est donc
uniquement déterminé par le système de coupure externe sûre de
l'alimentation électrique.
Coupure sûre
de l'alimentation
électrique
+24 VDC
A1
PL ?
PFHd ?
A2
0 VDC
MTTFD
nop
Fonction
d'interverrouillage
Les exclusions de défauts pour la pose des câbles sont à
observer.
2.5 Classification de sécurité de la fonction d'interverrouillage
Normes de référence:
EN ISO 13849-1
Architecture désignée:
- de façon générale:
jusqu'à cat. 1 / PL c
- en cas d'utilisation de 2 canaux et
exclusion de défauts mécaniques*:
jusqu'à cat. 3 / PL d
avec module de sécurité approprié
B10D contact NF:2.000.000
B10D contact NO avec charge de ohmique de 10%:1.000.000
Durée de mission:
20 ans
* Si une exclusion des défauts est autorisée pour la mécanique mono-canal.
B10D
0,1 x nop
Interverrouillage
de sécurité
Si un interverrouillage avec ouverture sous tension ne peut
pas être utilisé pour l'application, un interverrouillage avec
ouverture hors tension peut exceptionnellement être utilisé, à
condition que des mesures de sécurité supplémentaires soient
appliquées pour réaliser un niveau de sécurité équivalent.
3. Montage
3.1 Instructions de montage générales
Quatre trous de montage sont prévus pour la fixation de l'interverrouillage
de sécurité. L'interverrouillage de sécurité ne doit pas servir de
butée mécanique. La position de montage est indifférente. Elle doit
toutefois être choisie de manière à ce que la pénétration de saletés et
d'encrassements dans l'ouverture utilisée soit empêchée. Il faut pouvoir
insérer l'actionneur dans le boîtier sans effort.
d op x h op x 3600 s/h
t cycle
(Les valeurs indiquées peuvent varier en fonction des paramètres
spécifiques de l'application hop, dop et tcycle ainsi que de la charge de
contact électrique.)
Montage de l’actionneur
Voir les instructions de montage relatives aux actionneurs.
Lorsque plusieurs appareils de sécurité sont connectés en série, le
niveau de Performance PL selon EN ISO 13849-1 peut se dégrader
dans certaines conditions à cause d'une détérioration de la qualité de
détection de défauts (paramètre DC = Diagnostic Coverage)
L' actionneur doit être fixé sur le protecteur de manière
indémontable (vis indémontables, collage, perçage des têtes
de vis, goupillage) et est à protéger contre le décalage.
Veuillez observer les remarques des normes
EN ISO 12100, EN ISO 14119 et EN ISO 14120.
FR
3
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM 415-../..
3.2 Dimensions
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
25,6
88
M23x1
100
84
55,2
M20x1,5/ST
A
22
55,2
¤ 11
¤ 6,5
24,7 23,5
26
29,5
AZM 415-../..ZPKT
28
M20x1,5/STR
AZM 415-../..ZPKTE
8,6
46,5
44,8
114
130
100
AZM 415-../..ZPKE
55,2
25,6
ø 20
42
130
15
46,5
24
55,2
55,2
21
18,5
AZM 415-../..ZPKF
25
42
16,5
24
17
22
30
130
AZM 415-../..XPKRS
3.3 Ajustement
En condition déverrouillée, le loqueteau à bille réglable maintient le
protecteur fermé. Au moyen de la clé à six pans, la force de maintient
souhaitée peut être augmentée (par rotation à droite) ou réduite (par
rotation à gauche). Il faut toujours choisir la force de retenue aussi
faible que possible.
ø 20
25,6
30
55,2
55,2
46,5
21
27
AZM 415-../..ZPKFE
55,2
100
44,8
AZM 415-../..ZPKTEI
4. Raccordement électrique
AZM 415-../..XPKNS
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
25,6
ø 20
Seul un personnel compétent et qualifié peut impérativement
effectuer le raccordement électrique hors tension.
4
Si l'analyse du risque exige un interverrouillage de sécurité
avec interverrouillage surveillé , les contacts marqués par le
symbole
doivent être intégrés dans le circuit de sécurité.
25
55,2
55,2
7
FR
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM 415-../..
4.2 Raccordement et étanchéité
Pour l'entrée de câble, des presse-étoupe avec un indice de protection
approprié sont à utiliser. Les ouvertures non-utilisées sont à obturer au
moyen d'un bouchon. Après le câblage, le compartiment de câblage
doit être nettoyé (enlèvement des résidus de câble, etc.); remettre
ensuite le couvercle et serrer les vis du couvercle uniformément.
Couples de serrage maximaux pour les vis: couvercle 0,6 + 0,1 Nm;
couvercle de fond 0,7 + 0,1 Nm.
Légende
B Contact NF à manœuvre positive d'ouverture
Surveillance du protecteur verrouillé selon EN ISO 14119
H actionné
I non actionné
Tableau brochage connecteur M23 ST et STR
Variantes de contact
Les désignations des contacts sont indiquées dans le compartiment de
câblage à l'intérieur de l'interrupteur.
Longueur x du fil dénudé
Broche
1
2
3
4
S1
5
6
7
8
S2
9
10
11
12
6 mm
X
X
Après le raccordement, le compartiment de câblage doit être nettoyé.
L'interrupteur de sécurité possède une double isolation. La connexion à
la terre n'est donc pas autorisée.
4.3 Variantes de contact
Représentation des contacts hors tension et actionneur introduit.
Ouverture sous tension
Ouverture hors tension
AZM 415-11/11ZPK...
AZM 415-11/11ZPKA...
23 11
A1
23 11
A1
24 12
A2
24 12
A2
13
21
14
22
S2
P
AZM 415-11/02ZPK...
23 11
13
21
A1
23 11
A1
14
22
S2
P
A2
24 12
A2
11
21
12
22
S2
P
AZM 415-11/20ZPK...
23 11
11
21
12
22
S2
P
A1
23 11
A1
24 12
A2
14
24
S2
P
P S1
24 12
A2
13
23
14
24
S2
P
AZM 415-02/11ZPK...
21 11
13
23
A1
21 11
A1
22 12
A2
Remplacer les appareils endommagés ou défectueux.
P S1
22 12
A2
13
21
14
22
S2
P
AZM 415-02/02ZPK...
21 11
13
21
14
22
6. Démontage et mise au rebut
S2
P
6.1 Démontage
Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension.
AZM 415-02/02ZPKA...
A1
21 11
A1
22 12
A2
6.2 Mise au rebut
Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux
prescriptions et législations nationales.
P S1
Q S1
22 12
A2
11
21
12
22
S2
P
AZM 415-02/20ZPK...
21 11
02/20
A1
A2
11
12
21
22
13
14
23
24
GND
Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif
de sécurité, des mesures antifraudes constructives et
organisationnelles appropriées doivent être prises pour
empêcher toute fraude du protecteur, par exemple au
moyen d'un actionneur de remplacement.
AZM 415-02/11ZPKA...
Q S1
02/02
A1
A2
11
12
21
22
11
12
21
22
GND
5.2 Entretien
Dans des conditions difficiles, nous recommandons régulièrement
une maintenance régulière, comprenant les étapes suivantes:
1. V
érifier la bonne mise en place de l’actionneur et du dispositif de
sécurité avec m
­ aintien en position fermée
2. Enlèvement des encrassements
3. Vérification des entrées de câbles et des bornes de raccordement
AZM 415-11/20ZPKA...
Q S1
02/11
A1
A2
11
12
21
22
13
14
21
22
GND
5.1 Contrôle fonctionnel
La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet
effet, vérifier préalablement les conditions suivantes:
1. Fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur.
2. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements
3. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé
P S1
24 12
11/20
A1
A2
11
12
23
24
13
14
23
24
GND
5. Mise en service et maintenance
AZM 415-11/02ZPKA...
Q S1
11/02
A1
A2
11
12
23
24
11
12
21
22
GND
Une comparaison des anciennes et nouvelles affectations de
contact se trouve sur products.schmersal.com
P S1
Q S1
11/11
A1
A2
11
12
23
24
13
14
21
22
GND
11
21
12
22
S2
P
14
24
S2
P
AZM 415-02/20ZPKA...
A1
21 11
A1
22 12
A2
P S1
Q S1
22 12
A2
13
23
14
24
S2
P
13
23
FR
5
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM 415-../..
7. Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CE
Original
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur
construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
AZM 415
Type:
voir code de commande
Description du composant:
Dispositif d'interverrouillage électromagnétique
pour fonctions de sécurité
Directives harmonisées:
Directive Machines
Directive RoHS
Normes appliquées:
EN 60947-5-1:2017
EN ISO 14119:2013
Personne autorisée à préparer
et composer la documentation
technique:
Oliver Wacker
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Lieu et date de l'émission:
Wuppertal, le 3 août 2020
AZM415-E-FR
Description de l'appareil:
Signature à l'effet d'engager la société
Philip Schmersal
Président Directeur Général
La déclaration de conformité en vigueur peut être
téléchargée sur: products.schmersal.com.
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Allemagne
Téléphone: +49 202 6474-0
Téléfax: +49 202 6474-100
E-Mail: [email protected]
Internet: www.schmersal.com
6
2006/42/CE
2011/65/UE
FR

Manuels associés