Can-Am Outlander 500/650/800 Max EFI 2008 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels168 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
168
Vmo2008-004_OUTLANDER_MAX568_219000481_FRA.FH10 Thu Mar 29 15:07:56 2007 Page 1 C Composite M Y CM MY CY CMY K AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manœuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Conserver ce guide dans le véhicule en tout temps. Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les produits peut mener à des blessures et même au décès. Les véhicules biplaces sont pour usage hors-route seulement. On les utilise principalement à des fins récréatives mais on peut également les utiliser à des fins utilitaires. Modèles OutlanderMC MAX 800 AVERTISSEMENT Le rendement de ce véhicule peut nettement dépasser celui des autres véhicules que vous avez déjà essayés. Ceci est un véhicule à haute performance conçu pour utilisateurs expérimentés. Imprimé au Canada. (vmo2008-004 CH) ® MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. ©2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS L'information particulièrement importante contenue dans ce Guide du conducteur est identifiée par les symboles suivants: Ce symbole d'avertissement de sécurité avertit d'un risque de blessure. Avertit d'une situation comportant des risques de AVERTISSEMENT blessure grave, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évite pas. ATTENTION: Avertit d'un risque d'endommager gravement le véhicule ou une (ou des) pièce(s) si l'instruction n'est pas suivie. REMARQUE: Apporte une information supplémentaire nécessaire pour effectuer correctement une opération. Toute documentation de sécurité doit être dans le véhicule au moment de la vente. Le lecteur doit considérer tous les renseignements de la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ comme des avertissements qui, s'ils ne sont pas respectés, peuvent causer des blessures et même le décès. Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc. (BRP). Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs inc.: Can-AmMC OutlanderMC XP-SMC Rotax® TTIMC DESSMC ______________________ 1 AVANT-PROPOS Nous désirons vous féliciter d'avoir acheté un tout nouveau VTT Can-AmMC. Vous profiterez de la garantie BRP et tout un réseau de concessionnaires autorisés Can-Am est disposé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin. Votre concessionnaire tient à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification initiale de votre véhicule et a fait les derniers réglages. À la livraison, le concessionnaire vous a expliqué l'utilisation, l'entretien et les aspects de sécurité du véhicule; nous espérons que cela vous a été profitable. Si vous désirez obtenir plus d'information sur l'entretien de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire. Lors de la livraison, on vous a d'abord expliqué la garantie, puis on vous a fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement. Nous vous prions de communiquer avec notre Centre d'assistance à la clientèle si vous avez un problème et qu'un concessionnaire autorisé Can-Am ne peut y remédier. Ce guide a été traduit de l'anglais. En cas de divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance. La forme masculine désigne tant les hommes que les femmes. Si vous désirez consulter et/ou imprimer une copie supplémentaire de votre Guide du conducteur, il suffit d'aller sur le site www.guidesconducteur. brp.com. Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. 2 L'information et les descriptions de composants ou de systèmes présentés dans ce document sont corrects au moment de publier. Il faut noter toutefois que BRP poursuit une politique d'amélioration continue de ses produits, mais sans s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut donc y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et fiches techniques du présent guide. BRP se réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d'obligation. Les illustrations représentent des constructions types des différents ensembles, et peuvent ne pas reproduire tous les détails ni la forme exacte des pièces. Elles montrent toutefois des pièces dont la fonction est identique ou semblable. L'utilisation des termes DROIT et GAUCHE dans ce document s'emploie toujours par rapport à la position de conduite (assis sur le véhicule). Les caractéristiques sont exprimées en unités SI (métriques), et sont suivies de l'équivalent en unités américaines ou SAE entre parenthèses. Quand il n'est pas nécessaire d'être très précis, certaines conversions sont arrondies par souci de simplicité. On recommande d'utiliser des composants de rechange et des accessoires d'origine Bombardier. Ceux-ci sont spécialement conçus pour répondre aux normes de qualité établies par BRP. Pour des renseignements détaillés sur l'entretien et la réparation, on peut se procurer un MANUEL DE RÉPARATION. _______________________ TABLE DES MATIÈRES Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. AVIS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . 7 INTRODUCTION .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . 8 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . AVERTISSEMENTS D'UTILISATION. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . CONDUITE DU VTT .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Vérification de préutilisation . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Vêtements . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Transport de charges et d'un passager . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Remorquage (s'il y a lieu) . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Le VTT, un véhicule de travail. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Conduite récréative . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Environnement . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Limites de conception. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Utilisation hors route . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Précautions générales et mesures de sécurité . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Montée . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Descente .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Déplacement à flanc de colline .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Escarpements . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Techniques de conduite .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Entretien périodique .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 11 15 44 45 47 48 48 48 49 49 50 50 50 51 51 51 51 52 59 ÉTIQUETTE MOBILE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 60 ÉTIQUETTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 61 ______________________ 3 RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . NORMES DE CONTRÔLE ANTI-POLLUTION . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . PÉRIODE DE RODAGE . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 1) Manette d'accélérateur . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 2) Sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 3) Manette de frein . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 4) Frein de stationnement . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 5) Levier sélecteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 6) Combiné d'interrupteurs .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 7) Indicateur multifonctionnel . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 8) Prise 12 volts . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 9) Interrupteur d'allumage . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 10) Bouchon de réservoir d'essence . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 11) Pédale de frein. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 12) Repose-pied. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 13) Poignées de maintien . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 14) Dossier du passager/boîte de rangement.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 15) Siège du conducteur . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 16) Panneau d'accès . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 17) Compartiment de rangement arrière . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 18) Porte-bagages . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 19) Attelage de remorque. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 20) Bouchon de radiateur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 21) Fusibles. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 22) Trousse d'outils . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 23) Jauge de niveau d'huile.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 24) Treuil . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 25) Interrupteur de commande du treuil . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 26) Guide-câble à rouleaux. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 27) Télécommande de treuil . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 28) Prise de télécommande de treuil . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 29) Récepteur GPS (système mondial de positionnement) .. . . .. . . .. . . .. . . 30) Couvercle de protection (support de récepteur GPS) . . .. . . .. . . .. . . .. . . 31) Réservoir de liquide de manette de frein .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 32) Réservoir de liquide de pédale de frein . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 33) Réservoir de liquide de refroidissement . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . LIQUIDES .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Carburant .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Huile à moteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Huile de la boîte de vitesses. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 4 _______________________ 66 67 68 69 70 71 71 72 72 73 74 76 80 81 81 82 82 82 83 84 85 85 86 86 86 87 87 87 88 88 88 89 89 89 92 92 92 93 94 94 94 96 Liquide de refroidissement .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 96 Liquide de frein. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 97 CONSIGNES D'UTILISATION . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 99 Généralités . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 99 Vérification de préutilisation . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 99 Démarrage du moteur. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 100 Changement de rapport .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 100 Utilisation du treuil . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 100 Pour arrêter le moteur. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 101 Entretien d'après- utilisation . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 101 OPÉRATIONS SPÉCIALES .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Capotage. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Submersion du VTT. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. CHARGEMENT ET TRANSPORT . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. DIAGNOSTIC DES PANNES . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. FICHES TECHNIQUES . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 102 102 102 103 105 109 RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN TABLEAU D'ENTRETIEN . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. GÉNÉRALITÉS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. MOTEUR . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Filtre à air .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Vidange d'huile et remplacement du filtre à huile . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Radiateur. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Remplacement du liquide de refroidissement du moteur . . .. . . .. . . .. . . .. Pare-étincelles. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. TRANSMISSION .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Courroie d'entraînement . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Bouchon de vidange du couvercle de transmission CVC. . . .. . . .. . . .. . . .. 116 121 122 122 122 123 124 125 127 127 127 BOÎTE DE VITESSES . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 128 Vidange d'huile . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 128 SYSTÈME D'ALIMENTATION. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 129 Lubrification du câble d'accélérateur . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 129 Réglage de la manette d'accélérateur .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 130 SYSTÈME ÉLECTRIQUE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Bougie.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Batterie . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Fusibles . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Remplacement des ampoules. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 132 132 132 133 134 GROUPE D'ENTRAÎNEMENT . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 137 Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 137 ______________________ 5 Roue. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. État des roulements de roue . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Pneus et roues . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. SUSPENSION . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Lubrification . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Inspection.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Réglage . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. FREINS . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Inspection.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 137 137 138 140 140 140 140 142 142 CARROSSERIE ET CHÂSSIS. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. État de l'attelage et de la rotule . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Fixations de châssis .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Loquets de couvercle de compartiment de rangement .. . . .. . . .. . . .. . . .. Siège du passager/boîte de rangement (modèles biplaces).. . . .. . . .. . . .. Siège du conducteur . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Poignées de maintien (modèles biplaces).. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Loquet de siège . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Nettoyage et protection du véhicule. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 143 143 143 143 143 143 143 143 143 ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 144 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE BRP AMÉRIQUE DU NORD: VTT CAN-AMMC 2008 GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2008 . GARANTIE LIMITÉE BRP POUR LES ÉTATS MEMBRES DE L’UNION EUROPÉENNE: QUAD CAN-AMMC 2008 .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 6 _______________________ 146 151 155 159 161 AVIS Ce guide a pour but d'aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser avec le véhicule, son fonctionnement et son entretien. Ils sont indispensables à la conduite sécuritaire du véhicule. Ce guide utilise les symboles suivants. AVERTISSEMENT Avertit d'une situation comportant des risques de blessure grave, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évite pas. ATTENTION: Avertit d'un risque d'endommager gravement le véhicule ou une pièce si l'instruction n'est pas suivie. REMARQUE: Apporte une information nécessaire pour effectuer correctement une opération. Bien que la simple lecture de ces messages n'élimine pas le danger, la compréhension et la mise en pratique de ces messages favorisent une utilisation sécuritaire de ce véhicule. Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite, il est bon de connaître certains principes de base qu'il FAUT observer aux commandes d'un tel véhicule. ______________________ 7 INTRODUCTION Le concessionnaire ayant procédé à la vente devrait vous avoir fourni des informations de base sur les commandes et autres caractéristiques de votre véhicule. Prenez le temps d'étudier ce guide, les avertissements apposés sur le véhicule et la VIDÉO DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. On y trouve une description plus complète de ce que vous devriez savoir avant d'utiliser le véhicule. Que vous soyez un conducteur novice ou expérimenté, il est important pour votre sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule. Peu importe votre âge, votre expérience et la réglementation en vigueur, il est prudent que vous, ou toute autre personne prévoyant utiliser votre véhicule, suiviez un cours de conduite sécuritaire pour ce genre de véhicule, surtout si vous en êtes à vos premières armes avec ce véhicule. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire ou des autorités locales si on donne un tel cours dans votre région. Votre instructeur devrait vous conseiller en fonction des conditions locales et vous informer des pratiques de conduite sécuritaires particulières à votre région. Les conditions de conduite peuvent varier d'un endroit à l'autre. Elle varient en fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale en peu de temps ou d'une saison à l'autre. 8 On ne conduit pas de la même façon sur les surfaces sablonneuses qu'on conduit sur les surfaces enneigées, dans des forêts et dans des marécages. Ces types d'endroits peuvent exiger plus de concentration et de meilleures habiletés. Faites preuve de jugement et procédez avec soin. Évitez de prendre des risques inutiles qui pourraient vous mettre en situation de détresse ou causer des blessures. La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient quand on transporte un passager. Conduisez plus lentement lorsqu’un passager vous accompagne. Prévoyez davantage de distance pour freiner. On présente dans ce guide des méthodes de conduites considérées comme fiables par d'autres utilisateurs. Elles ne constituent pas une assurance contre les accidents. La mise en application de ces informations combinée à votre état mental et physique, aux risques que présente le terrain et à votre seuil de tolérance au risque auront un effet sur votre expérience de conduite. Amusez-vous... et conduisez de façon responsable. Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d'un véhicule neuf se familiarise avec les diverses commandes, les opérations d'entretien et les méthodes de conduite sécuritaire. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne utilisation du produit. Nous sommes toujours heureux de recevoir vos commentaires sur le contenu et la mise en forme de ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ ou des avertissements qui se trouvent sur le véhicule. _______________________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ 9 AVERTISSEMENT Conducteur: – Aucune personne de moins de 16 ans ne devrait conduire ce véhicule. – Ne jamais transporter plus de un (1) passager sur ce véhicule. – Le passager doit s'asseoir sur le siège prévu à cet effet et doit en tout temps tenir les poignées de maintien. – Le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant d’exécuter une manoeuvre. – La maniabilité et la stabilité d’un véhicule ainsi que la distance de freinage varient quand on transporte un passager. Conduisez plus lentement lorsqu’un passager vous accompagne. – Prévoyez davantage de distance pour freiner. – Exercez-vous à faire les manoeuvres décrites dans ce Guide du conducteur sans passager puis avec le passager. – Informez le passager des règles de sécurité de base. – Ne jamais transporter un passager lorsque la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager. Passager: – Le passager doit avoir au moins 12 ans. Lorsqu’il est assis sur le véhicule, il doit être capable de garder les pieds sur les marchepieds et de tenir les poignées de maintien en tout temps. – Le passager doit toujours tenir les poignées de maintien arrière. Il ne doit jamais s’agripper au conducteur. – Le passager doit prêter attention aux mouvements du véhicule et du conducteur. – Le passager doit toujours porter des vêtements protecteurs appropriés, dont un casque approuvé muni d’une mentonnière rigide. – Quand le véhicule est en mouvement, le passager doit toujours garder les mains et les pieds dans le véhicule. – Ne jamais se lever pendant que le véhicule est en mouvement. Un geste brusque peut causer une perte de contrôle. Si on ne suit pas ces recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait être modifiée, ce qui pourrait causer de graves blessures et même le décès du conducteur et/ou du passager. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. 10 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Ce véhicule se manie différemment des autres véhicules, y compris les motocyclettes et les voitures. Il faut être prudent, sinon une collision ou un capotage peuvent survenir rapidement, même lors de manoeuvres de routine comme la négociation de virages et d’obstacles ou la conduite en pente. DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se conforme pas à ces instructions: Lire attentivement ce Guide du conducteur et tous les avertissements apposés sur les produits et se conformer aux modes d’utilisation. Regarder attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ avant de conduire le véhicule. Ne jamais utiliser ce véhicule sans les instructions qui s'imposent. Suivre un cours de formation. Tous les utilisateurs devraient s'inscrire à un cours donné par un instructeur reconnu. Pour plus de renseignements, consultez votre concessionnaire autorisé Can-Am. É.-U. et Canada seulement: Pour connaître où se tiennent les cours les plus près de chez soi, communiquer avec la Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 887-2887, ou au Canada, avec le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au 1 613 739-1535, poste 227. Toujours respecter l'âge prescrit. Une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule. _________ Ne jamais transporter plus de un (1) passager sur ce véhicule. Le passager doit avoir au moins 12 ans. Lorsqu'il est assis sur le véhicule, il doit être capable de garder les pieds sur les marchepieds et de tenir les poignées de maintien en tout temps. Le passager doit être assis à l'endroit prévu à cet effet et tenir les poignées de maintien en tout temps. Ne pas laisser le passager s'asseoir ailleurs qu'à l'endroit prévu. Ne jamais conduire le véhicule si le siège du passager ou la boîte de rangement sont absents ou mal installés. Ne jamais transporter un passager lorsque la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager. La maniabilité et la stabilité d'un véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Conduisez plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoyez davantage de distance pour freiner. Ne jamais utiliser ce véhicule sur des routes asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et la voie publique. Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, qu'il s'agisse d'une route, d'une autoroute, d'un chemin de terre ou d'une route de gravier. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 11 Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien ajusté. Le conducteur et le passager doivent aussi se protéger les yeux avec des verres de protection ou une visière et porter des gants, des bottes, une chemise ou une veste à manches longues et un pantalon. Le passager doit porter un casque approuvé muni d'une mentonnière rigide. Ne jamais consommer d'alcool ni de drogues avant ou pendant l'utilisation de ce véhicule. Ne jamais conduire à une vitesse excessive. Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience. Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades. Inspecter le véhicule lors de chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en bon état de marche. Suivre les programmes d'inspection et d'entretien décrits dans ce guide. Le conducteur et le passager doivent toujours garder les deux mains sur le guidon ou les poignées de maintien et les deux pieds sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche. Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure en terrain inconnu. Soyez attentif aux variations de terrain. Toujours tenir compte qu'on transporte un passager. Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au contrôle de ce véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrain. Toujours tenir compte qu'on transporte un passager. 12 _________ Toujours respecter les méthodes de virage indiquées plus loin dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne pas tourner à une vitesse excessive. La stabilité et la maniabilité du véhicule peuvent changer quand on transporte un passager. Ne jamais utiliser ce véhicule sur des pentes trop abruptes pour le véhicule ou pour son niveau de compétence. Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de grimper une colline. Ne jamais oublier que la maniabilité et la stabilité d'un véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Toujours monter une pente de la façon indiquée plus loin dans ce guide. Examiner le terrain avant de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable. Le conducteur et le passager doivent transférer leur poids vers l'avant. Ne pas accélérer brusquement et ne jamais changer de rapport de façon trop soudaine. Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. Ne jamais oublier qu'on transporte un passager. Toujours descendre une pente et freiner de la façon indiquée plus loin dans ce guide. Examiner le terrain avant de descendre une pente. Le conducteur et le passager doivent transférer leur poids vers l'arrière. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible. Toujours tenir compte qu'on transporte un passager. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide pour se déplacer à flanc de colline. Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables. Le conducteur et le passager doivent transférer leur poids vers le haut de la colline. Ne jamais tenter de virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Éviter si possible de se déplacer sur le flanc de collines escarpées. Toujours tenir compte qu'on transporte un passager. Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors d'un calage ou si le véhicule recule quand on monte une colline. Pour éviter tout calage, choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante en montée. Advenant un calage ou si le véhicule est entraîné vers l'arrière, utiliser la méthode de freinage décrite dans ce guide. Faire d'abord descendre le passager, puis descendre soi-même. Descendre du côté du haut de la colline ou sur le côté du véhicule s'il est dirigé vers le haut de la pente. Tourner le véhicule et y remonter en procédant de la façon décrite dans ce guide. Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer en terrain inconnu. Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des rochers ou des troncs d'arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide. Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de franchir des obstacles. _________ Soyez toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Ne jamais tenter de faire glisser ou patiner le véhicule si on transporte un passager, sinon le véhicule pourrait se renverser ou le passager pourrait être éjecté. On doit apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur des surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage et de perte de contrôle. Ne jamais utiliser ce véhicule dans un fort courant d'eau ou dans une étendue d'eau plus profonde que ce qu'on recommande dans ce guide. Il faut se rappeler que des freins humides sont moins efficaces. Essayer les freins une fois sorti de l'eau. Au besoin, freiner plusieurs fois pour sécher les plaquettes de frein. La distance de freinage peut varier lorsqu'on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'on transporte un passager. Prévoir davantage de distance pour freiner. Toujours s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement. Prendre en compte que le passager peut obstruer la vue du conducteur. Utiliser des pneus de dimension et de type prescrits dans ce Guide du conducteur. Toujours s'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations de ce guide. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 13 Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n'est pas conçu. Utiliser seulement des accessoires approuvés par BRP. Ne JAMAIS installer de sièges pour passagers ni utiliser les porte-bagages pour transporter plus de un (1) passager. Ne jamais dépasser la charge admissible prescrite pour ce véhicule, y compris le poids du conducteur et du passager, de toutes les autres charges et des accessoires ajoutés. Bien répartir et fixer solidement la charge. Ralentir et observer les instructions de ce guide pour transporter une charge ou tirer une remorque. Prévoir une plus grande distance pour freiner. Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager. S'exercer à faire les manoeuvres décrites dans ce guide avec et sans passager. Ne jamais oublier que la maniabilité et la stabilité d'un véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager nous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner. Dans certaines situations, ce véhicule peut être facile à manoeuvrer s'il n'y a que le conducteur, mais cela peut être différent s'il y a aussi un passager. Faire preuve de bon sens. 14 _________ POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ EN VTT, communiquer avec son concessionnaire autorisé Can-Am pour savoir où se tiennent les cours les plus près de chez soi. É.-U. et Canada seulement: communiquer avec la Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 887-2887, ou au Canada, avec le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au 1 613 739-1535, poste 227. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu'on les trouve dans le guide du conducteur de tous les VTT. REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut être différent. AVERTISSEMENT V00A0AQ DANGER POSSIBLE Utilisation du VTT sans respecter les instructions. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le risque d'accident s'accroît grandement si le conducteur ne connaît pas la bonne façon d'utiliser le VTT dans des situations variées et sur divers types de terrain, avec ou sans passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours de formation. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques d'utilisation décrites dans ce guide. Pour de plus amples renseignements sur la formation, communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 15 AVERTISSEMENT V00A1AQ DANGER POSSIBLE Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT. CONSÉQUENCES POSSIBLES L'utilisation par un enfant d'un VTT qui ne convient pas à son âge peut causer des blessures ou le décès. Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT, il se peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer dans un accident grave. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce VTT. 16 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A1BQ DANGER POSSIBLE Ne pas respecter l'âge minimal recommandé pour le passager. CONSÉQUENCES POSSIBLES Un enfant de moins de 12 ans peut ne pas avoir les habiletés nécessaires pour rouler de façon sécuritaire et un grave accident pourrait survenir. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Aucun enfant de moins de 12 ans ne doit prendre place sur ce véhicule. AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Ne pas tenir compte des limites physiques du passager. CONSÉQUENCES POSSIBLES Un passager qui ne peut pas mettre les pieds à plat sur les marchepieds peut être éjecté quand on circule en terrain cahoteux. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Lorsqu'il est assis sur le véhicule, le passager doit pouvoir en tout temps garder les pieds à plat sur les marchepieds et tenir les poignées de maintien. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 17 AVERTISSEMENT V00A1CQ DANGER POSSIBLE Transport de plus de un (1) passager sur ce véhicule. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le transport de plus de un (1) passager réduit l'aptitude à assurer l'équilibre et le contrôle du véhicule. Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur et/ou au passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais transporter plus de un (1) passager. Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, le véhicule n'est pas conçu pour le transport de plus de un (1) conducteur et un (1) passager. Le passager doit utiliser le siège conçu à cet effet lorsqu'il prend place sur le véhicule. Lorsque la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager, le véhicule se transforme en VÉHICULE À UN UTILISATEUR et on ne doit prendre AUCUN PASSAGER. 18 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A2DQ DANGER POSSIBLE Permettre au passager de s'asseoir ailleurs que sur le siège prévu à cet effet. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le passager assis ailleurs que sur le siège prévu à cet effet pourrait: – compromettre la stabilité du véhicule, ce qui pourrait mener à une perte de contrôle – être blessé s'il frappe des surfaces dures. Une telle situation pourrait causer un accident, ce qui pourrait se traduire par des blessures au conducteur et/ou au passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Le passager doit toujours rester assis sur le siège prévu à cet effet en gardant les pieds bien à plat sur les marchepieds et en tenant les poignées de maintien. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 19 AVERTISSEMENT V00A1DQ DANGER POSSIBLE Utilisation de ce véhicule sur des surfaces asphaltées. CONSÉQUENCES POSSIBLES Les pneus du VTT ont été conçus pour une utilisation hors route seulement, et non sur les surfaces asphaltées. L'utilisation du VTT sur ces surfaces peut en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer d'entraîner une perte de contrôle du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser un VTT sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et la voie publique. 20 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A1EQ DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule sur la voie publique, les routes ou les autoroutes. CONSÉQUENCES POSSIBLES Risques de collision avec un autre véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser ce véhicule sur la voie publique, une route, une autoroute, un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs endroits, il est illégal d'utiliser ce véhicule sur la voie publique, les routes et les autoroutes. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 21 AVERTISSEMENT V00A1FQ DANGER POSSIBLE Conduire ce véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs. Le passager doit également porter un casque approuvé muni d'une mentonnière rigide. CONSÉQUENCES POSSIBLES Les points suivants concernent autant le passager que le conducteur. – l'utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident – l'utilisation du véhicule sans porter des verres de protection peut entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d'accident – l'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les risques de blessure grave en cas d'accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter: – des verres de protection ou une visière – une mentonnière rigide (recommandée pour le passager) – des gants et des bottes – une chemise ou une veste à manches longues – un pantalon. 22 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A07Q DANGER POSSIBLE Utilisation du VTT sous l'effet de l'alcool ou des drogues. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le passager pourrait tomber. Votre jugement peut être sérieusement compromis. Votre vitesse de réaction peut être ralentie. Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis. Un accident pourrait en résulter, et le décès du conducteur et/ou du passager pourrait survenir. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Le conducteur et le passager ne devraient jamais consommer d'alcool ou de drogues avant ou pendant l'utilisation d'un VTT. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 23 AVERTISSEMENT V00A08Q DANGER POSSIBLE Conduire le VTT à une vitesse excessive. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d'une perte de contrôle du VTT, ce qui peut provoquer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience. La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner. 24 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A1GQ DANGER POSSIBLE Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d'accident et de renversement pour le conducteur et le passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les manoeuvres visant à épater les gens. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 25 AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Défaut d'inspecter le VTT avant de l'utiliser. Défaut de bien entretenir le VTT. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Inspecter le VTT lors de chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en bon état de marche. Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites plus loin dans ce Guide du conducteur. AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Conduire sur des cours d'eau gelés. CONSÉQUENCES POSSIBLES De graves blessures ou un décès pourraient survenir si la glace cédait sous le poids du véhicule et/ou du conducteur/passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement. 26 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A1HQ DANGER POSSIBLE Enlever les mains du guidon (conducteur) ou des poignées (passager) ou les pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche. CONSÉQUENCES POSSIBLES En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa capacité de contrôler le véhicule ou perdre l'équilibre et chuter du véhicule. Si on retire un pied du marchepied, le pied ou la jambe pourrait venir en contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Le conducteur et le passager doivent toujours garder les deux mains sur le guidon ou les poignées et les deux pieds sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 27 AVERTISSEMENT V00A1IQ DANGER POSSIBLE Ne pas conduire le véhicule avec prudence en terrain inconnu. CONSÉQUENCES POSSIBLES On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir. On pourrait perdre la maîtrise du VTT ou celui-ci pourrait se renverser. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure en terrain inconnu. Toujours faire preuve de vigilance en VTT lorsque les conditions du terrain varient. Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne. 28 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A1JQ DANGER POSSIBLE Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou friable. CONSÉQUENCES POSSIBLES Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi provoquer un accident, y compris un renversement ou l'éjection du passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du VTT sur ce type de terrain. Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain. Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de conduire sur un tel terrain. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 29 AVERTISSEMENT V00A1KQ DANGER POSSIBLE Virage inadéquat. CONSÉQUENCES POSSIBLES Perte de contrôle du VTT pouvant provoquer une collision, un renversement ou l'éjection du passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Ne jamais faire cette manoeuvre quand on transporte un passager. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier lorsqu'on transporte un passager. Ne pas tourner à une vitesse excessive. 30 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A1LQ DANGER POSSIBLE Utilisation sur des pentes trop escarpées. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou pour votre niveau de compétence. S'exercer sur de petites pentes avec et sans passager avant de s'aventurer sur les pentes plus prononcées. Ne pas oublier que même si on peut grimper des pentes escarpées avec ce véhicule, on ne recommande pas de le faire avec un passager. Faire descendre le passager avant de tenter une telle manoeuvre. Faire preuve de jugement. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 31 AVERTISSEMENT V00A1MQ DANGER POSSIBLE Monter les collines de façon inadéquate. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager ou un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide. Bien observer le terrain avant de monter une pente. Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de monter une colline. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier lorsqu'on transporte un passager. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable. Le conducteur et le passager doivent transférer leur poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ou changer de rapport de façon soudaine, puisque le VTT pourrait renverser vers l'arrière. Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse, puisqu'un obstacle, un escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne pourrait se trouver de l'autre côté. 32 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A1NQ DANGER POSSIBLE Méthode de descente inadéquate. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager ou le renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide. REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on descend une pente. Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente. Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant d'entreprendre la descente de la colline. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier lorsqu'on transporte un passager. Le conducteur et le passager doivent transférer leur poids vers l'arrière. Le passager doit tenir fermement les poignées de maintien. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 33 AVERTISSEMENT V00A1OQ DANGER POSSIBLE Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager ou un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais tenter une telle manoeuvre si on transporte un passager. Toujours le faire descendre au préalable. Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent lorsqu'on fait un virage dans une pente. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente escarpée. Lors d'un déplacement à flanc de colline: Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide. Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables. Transférer son poids vers le haut de la colline. 34 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A1PQ DANGER POSSIBLE Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on escalade une pente. Si le véhicule cesse d'avancer: Le conducteur et le passager doivent garder leur poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière. Appliquer les freins. Verrouiller le frein de stationnement après s'être immobilisé. Faire d'abord descendre le passager, puis descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente. Si le véhicule commence à reculer: Le conducteur et le passager doivent garder leur poids vers le haut de la colline. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière. Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule. Serrer graduellement les freins avant. Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement. Faire d'abord descendre le passager, puis descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente. Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 35 AVERTISSEMENT V00A1QQ DANGER POSSIBLE Façon inadéquate de négocier les obstacles. CONSÉQUENCES POSSIBLES Peut entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager ou une collision. Pourrait provoquer un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de franchir des obstacles. Ne jamais oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Avant de s'aventurer en terrain inconnu, vérifier s'il y a des obstacles. Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des troncs d'arbres. Lorsqu'on négocie des obstacles, procéder de la façon décrite dans ce guide. 36 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A1RQ DANGER POSSIBLE Dérapage ou glissement inadéquat. CONSÉQUENCES POSSIBLES On peut perdre le contrôle du véhicule. Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer un renversement du véhicule ou l'éjection du passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais tenter une telle manoeuvre avec un passager. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier quand on transporte un passager. Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 37 AVERTISSEMENT V00A1SQ DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un courant fort. CONSÉQUENCES POSSIBLES Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une perte de contrôle pouvant causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide. Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds. L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes. Ne pas oublier de prévoir davantage de distance pour freiner lorsqu'on transporte un passager. 38 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A1TQ DANGER POSSIBLE Utilisation inadéquate de la marche arrière. CONSÉQUENCES POSSIBLES On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui pourrait causer de graves blessures. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement. Tenir compte que le passager peut obstruer la vue. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 39 AVERTISSEMENT V00A0OQ DANGER POSSIBLE Utilisation de pneus insuffisante/inégale. inadéquats pour ce véhicule ou pression CONSÉQUENCES POSSIBLES L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison, un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d'accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce guide. S'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations du présent guide. Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé. 40 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A26Q DANGER POSSIBLE Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées. CONSÉQUENCES POSSIBLES L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation et leur utilisation doit se faire conformément aux instructions. Pour plus de renseignements, communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. Ne JAMAIS poser de sièges pour passagers ni utiliser les porte-bagages pour transporter plus de un (1) passager. Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 41 AVERTISSEMENT V00A1UQ DANGER POSSIBLE Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du poids de l'utilisateur et du passager ainsi que de tous les autres accessoires et charges. Bien répartir et fixer solidement la charge. Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage. Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter une charge ou de tirer une remorque. 42 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V03M01Q DANGER POSSIBLE Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque d'explosion. CONSÉQUENCES POSSIBLES Des blessures graves ou la mort. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 43 CONDUITE DU VTT Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite en VTT, il est impératif de suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres vous paraîtront logiques ou évidents. Malgré tout, nous vous demandons de prendre les quelques minutes nécessaires à lire complètement ce Guide du conducteur avant d'utiliser le VTT. Le Guide du conducteur ne renferme qu'une quantité limitée de renseignements. Pour de plus amples informations ou pour de la formation, nous vous recommandons de vous adresser aux autorités locales, aux clubs de VTT, à un organisme reconnu pour la formation sur VTT ou encore de communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. É.-U. et Canada seulement: pour savoir où se tiennent les cours les plus près de chez soi, communiquer avec la Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 887-2887, ou au Canada, avec le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au 1 613 739-1535, poste 227. La U.S. Consumer Product Safety Commission et tous les fabricants de VTT déconseillent aux moins de 16 ans d'utiliser un VTT muni d'un moteur de plus de 90 cc. Le passager doit avoir au moins 12 ans. Lorsqu’il est assis sur le véhicule, il doit en tout temps garder les pieds sur les marchepieds et tenir les poignées de maintien. Pour la sécurité des enfants, nous vous recommandons fortement de vous conformer à cette directive. Vous seul pouvez savoir si un conducteur peut comprendre les risques et utiliser un véhicule de façon sécuritaire. 44 _________ Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques et les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages ou collisions, qui pourraient entraîner des blessures ou même le décès. Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement général du VTT avant de s'aventurer hors route. Nous vous recommandons de vous exercer dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger pour bien vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup d'expérience, et les conditions de conduite doivent être idéales. La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient quand on transporte un passager. Conduisez plus lentement lorsqu’un passager vous accompagne. Prévoyez davantage de distance pour freiner. Les VTT ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différentes. Vous ne devez jamais présumer qu'un VTT peut s'aventurer partout sans risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le VTT ou le rendre instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de toujours observer le terrain devant vous. Si le VTT tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement du côté opposé au renversement! INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Vérification de préutilisation AVERTISSEMENT Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas démarrer avant de s'être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule. Le fait de ne pas faire cette vérification pourrait causer des blessures graves et même la mort. Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours: – Appliquer le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne bien. – Vérifier la pression et l'état des pneus. – S'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés. – Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent bien. – S'assurer que la direction fonctionne bien. – Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on la relâche. – Actionner les manettes et la pédale de frein et s'assurer que le freinage est complet. Les manettes et la pédale doivent revenir à leur position initiale dès qu'on les relâche. – S'assurer que le levier sélecteur fonctionne, et le ramener ensuite à «P». – Vérifier les niveaux d'essence, d'huile et de liquide de refroidissement. _________ – Vérifier si les composants du moteur/de la boîte de vitesses et du groupe d'entraînement présentent des fuites. – Nettoyer les phares et le feu arrière. – S'assurer que le couvercle du compartiment de rangement avant est bien fixé. – S'assurer que les sièges du conducteur et du passager ou la boîte de rangement sont bien verrouillés. – Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule. S'assurer que la charge est bien fixée aux porte-bagages. – Si on tire une remorque ou tout autre équipement, s'assurer que celui-ci est conforme à la charge admissible sur l'attelage de remorquage et à la capacité de remorquage. S'assurer que la remorque est bien fixée. – Le moteur arrêté, vérifier si des pièces présentent un jeu. Vérifier les fixations. – S'assurer que la voie est libre. – Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton de démarrage du moteur, de l'interrupteur d'arrêt du moteur, des phares, du feu arrière et des voyants. – Vérifier l'état du siège et du dossier du passager. – Vérifier l'état des poignées du passager. – Informer le passager des règles de base pour une randonnée sécuritaire. – S'assurer que le passager, s'il y a lieu, est assis sur le siège du passager. – Si la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager, vérifier si elle est bien fixée. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 45 – Démarrer le moteur, enlever le frein de stationnement et avancer de quelques pieds. Serrer à tour de rôle chacun des freins pour vérifier leur fonctionnement. – Vérifier le fonctionnement du sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. Corriger tout problème décelé. S'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am s'il y a lieu. 46 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Vêtements Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller. Il est cependant important que le conducteur et le passager portent toujours un vêtement protecteur et un équipement approprié, y compris un casque approuvé, des verres de protection, des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Le passager devrait porter un casque approuvé muni d'une mentonnière rigide. Ce type de vêtement vous protégera de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur la route. Évitez de porter des vêtements lâches, comme un foulard, qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se peut que vous deviez également porter des lunettes antibuée ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes conçues pour les lunettes antibuée ou de soleil aident à distinguer les variations de terrain. Portez des lunettes de soleil le jour seulement. Casque approuvé Verres de protection Mentonnière rigide Plastron Manches longues Gants Pantalons résistants Bottes V00A0RN _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 47 Transport de charges et d'un passager Toute charge transportée sur le ou les supports du véhicule influence la stabilité et la maniabilité du véhicule. Il est donc important de respecter les limites de charge prescrites par le fabricant du VTT. Assurez-vous que la charge est bien fixée et qu'elle ne nuit pas à la conduite. Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un accident. Évitez les charges dépassant sur les côtés et pouvant se prendre dans les broussailles ou d'autres obstacles. Évitez aussi que la charge couvre et obstrue les phares ou le feu arrière. Assurez-vous que les attaches du compartiment de rangement sont fermées. Si vous retirez un couvercle de compartiment amovible pour transporter une charge, bien fixer la charge et s'assurer qu'aucun objet ne risque d'être éjecté. Fixez le couvercle du compartiment de rangement au support avant. Ce véhicule est conçu spécialement pour un conducteur et UN (1) passager seulement. N'installez JAMAIS d'autre siège de passager et évitez d'utiliser les supports ou la surface qu'ils occupent pour transporter d'autres passagers. Le transport de plus de un (1) passager compromet la stabilité et la maniabilité du véhicule. Lorsque la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager, le véhicule se transforme en VÉHICULE À UN UTILISATEUR et on ne doit prendre AUCUN PASSAGER. Remorquage (s'il y a lieu) Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque à un VTT, assurez-vous que son dispositif de fixation est compatible avec celui du VTT. Vérifiez que la remorque est à l'horizontale tout comme le VTT. (Dans certains cas, il se pourrait que vous deviez munir le dispositif d'attelage du VTT d'une rallonge spéciale.) Installez des chaînes de sécurité pour retenir la remorque au VTT. La distance de freinage du VTT augmentera si vous remorquez des charges élevées, en particulier sur les pentes et lorsqu'on transporte un passager. Procédez avec prudence pour éviter de patiner ou de glisser. Après avoir immobilisé ou stationné le VTT, placez des cales sous les roues du véhicule et de la remorque pour éviter qu'ils se déplacent. Assurez-vous que la charge est répartie uniformément sur la remorque. Soyez prudent en retirant une remorque chargée, puisque la charge pourrait se renverser sur quiconque se trouverait à proximité. Ne pas prendre de virages à haute vitesse. Toujours utiliser la petite vitesse et ralentir suffisamment. Le VTT, un véhicule de travail Le VTT peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis l'enlèvement de la neige jusqu'au remorquage de billots ou au transport de charges. Vous pouvez vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire autorisé Can-Am. Il est cependant important de toujours respecter la charge et la capacité du VTT. Un VTT surchargé peut créer une tension excessive sur les composants et les briser. Pour éviter tout risque de blessures, nous vous recommandons également d'observer les instructions et les avertissements concernant l'accessoire. Évitez tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges élevées ou en maniant manuellement le VTT (voir la section CONDUITE RÉCRÉATIVE ci-dessous). 48 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Conduite récréative Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour les autres types de véhicules tels que les sentiers destinés à la motoneige, à l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour acquis qu'il n'y a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer d'un côté à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer sur le côté quand un autre utilisateur se présente en sens contraire. Adhérez à un club local de VTT pour vous y procurer une carte et des conseils sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressante. Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique de votre VTT et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez mieux en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Les VTT, tout comme les autres véhicules, ne peuvent s'arrêter pile. La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient quand on transporte un passager. Conduisez plus lentement lorsqu’un passager vous accompagne. Prévoyez davantage de distance pour freiner. Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d'alcool ni de drogues avant ou durant les randonnées! Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels ou d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu. Nous vous recommandons également de toujours transporter une trousse de premiers soins. Environnement Un VTT présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des autres d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez pas sur la végétation forestière ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne détruisez pas les clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide car cela détruit le terrain. Ayez «le pied léger». Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un VTT. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie. Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission... et si c'est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à vous ou aux autres. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 49 Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir traversée. Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le silencieux ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants. Limites de conception Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction première. L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité en plus de modifier son rendement. Utilisation hors route L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être conscient. Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé ou incertain. Précautions générales et mesures de sécurité Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation d'un VTT se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté. S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route. Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les passages sécuritaires. Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule. La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager nous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner. Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement. Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés. Tenir compte que le passager peut obstruer la vue. Faire descendre le passager si nécessaire. 50 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Appliquer le frein de stationnement quand le véhicule est arrêté ou stationné, surtout quand on stationne en pente. En pente raide, ou si le véhicule transporte une charge, bloquer les roues du véhicule avec des roches ou des briques. Bien fermer la soupape d'essence. Montée Grâce à leur design, les VTT sont d'excellents grimpeurs, à un point tel qu'ils pourraient basculer avant même de perdre leur traction. Par exemple, il est fréquent qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le VTT peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est transféré de l'avant vers l'arrière. Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire en tenant compte des risques que représente le déplacement à flanc de colline. Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à négocier ou à descendre. Descente Les VTT peuvent habituellement monter des pentes plus escarpées que celles qu'ils peuvent descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer qu'on pourra la descendre en toute sécurité. Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper. Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le contrôle. Déplacement à flanc de colline Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un côté, ce qui risquerait de le faire basculer. Escarpements Les amortisseurs du VTT se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et basculera. AVERTISSEMENT Éviter de passer dans les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 51 Techniques de conduite Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents et des blessures. Il ne faut jamais oublier qu'un VTT est lourd! À lui seul, son poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous. Les VTT ne sont pas conçus pour sauter et ne peuvent, pas plus que vous, absorber l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués. Nous vous recommandons de les éviter en tout temps. Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. Évitez d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'utiliser le pied pour faciliter les virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou entrer en contact avec les roues. Le passager doit en tout temps garder les pieds sur les repose-pieds et tenir les poignées de maintien. V00A1VL Malgré que la suspension du VTT soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux vous rendra inconfortable et peut même causer des maux de dos. Vous devrez souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez vos jambes fléchies absorber les coups. 52 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Le VTT n'est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. (Dans la plupart des endroits, il s'agit d'une pratique illégale.) Vous pourriez entrer en collision avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec votre VTT. Les pneus du VTT ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. Sur une surface asphaltée, la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites. La conduite sur route ou sur les accotements peut semer la confusion chez les autres usagers de la route, en particulier si vos feux sont allumés. Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de son VTT, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs, car ils sont destinés aux piétons. L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le VTT peut «flotter» et chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de traverser un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds. Dans l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l'herbe, les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. Évitez d'entrer dans l'eau à haute vitesse, car elle freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du véhicule. V00A25L L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, rouler à basse vitesse et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes. La distance de freinage peut varier lorsqu'on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 53 Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la végétation. Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids et celui du passager, ainsi que celui du VTT et de sa charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace car ils indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la glace varie. N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, renoncez à traverser. La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et ne faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement, puisque cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Évitez en tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule. Ne jamais tenter cette manoeuvre avec un passager. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager. Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le VTT glisse, s'enfonce ou s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain. Conduire lentement lorsqu'on transporte un passager. Pour vous aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule d'un fanion de sécurité de type antenne pour aider vos compagnons à vous repérer au-delà du banc de sable suivant. Soyez prudent quand vous apercevez un fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et les obstacles sont particulièrement bas. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager. Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelez-vous qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres vers l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne faites jamais cela délibérément. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. 54 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ V00A1WL Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues. Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider. Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il peut s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de franchir un obstacle. Les pierres et les troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde à un angle de 90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la vitesse sans perdre votre élan et évitez d'accélérer brusquement. Tenir le guidon ou les poignées de maintien fermement. Transférez votre poids vers l'arrière et dites à votre passager de faire de même, et franchissez l'obstacle en vous assurant que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte en franchissant l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer. Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes: soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps. Le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de franchir les obstacles. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 55 Montée N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de monter une colline. N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses mouvements avec les vôtres. Maintenez votre poids en avant, vers le haut de la colline et dites à votre passager de faire de même. Gardez les pieds sur les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer, freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Faites d'abord descendre le passager, descendez et recourez ensuite à la technique du virage en «U» ou en «K» (se tenir à côté du véhicule, et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l'écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de l'autre côté. Attendre que le véhicule soit revenu en terrain sûr pour faire remonter le passager. V00A1XL 56 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Descente N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de descendre une colline. N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses mouvements avec les vôtres. Maintenez votre poids vers l'arrière et dites à votre passager de faire de même. Freinez graduellement pour éviter de glisser. En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort. V00A1YL _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 57 Circulation à flanc de colline N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de circuler à flanc de colline. N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses mouvements avec les vôtres. Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel déplacement, votre passager et vous-même devez TOUJOURS placer votre poids vers le haut de la colline et être prêts à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages. V00A1ZL 58 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Entretien périodique Au retour d'une randonnée, il est sage d'éliminer toute accumulation de neige, de boue et de saleté. Cela aura non seulement pour effet de prolonger la durée du véhicule et de le rendre plus attrayant pour la revente, mais vous éliminerez ainsi tous les risques lors d'une utilisation subséquente. Lavez le véhicule avec de l'eau savonneuse tiède et laissez-le sécher (ou épongez-le avec un chiffon). Évitez de laver le VTT à l'extérieur par temps froid. Lubrifiez adéquatement le véhicule tel qu'indiqué à la section ENTRETIEN. Votre responsabilité quant à la sécurité consiste à respecter les recommandations contenues dans ce Guide du conducteur. Les conseils qu'on y trouve sur la façon de bien entretenir votre véhicule sont précieux. Pour une assistance plus complète, communiquez avec votre concessionnaire autorisé Can-Am. Il sera toujours ravi de vous aider. Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois. Modifier le format des roues et/ou des pneus peut compromettre la stabilité du véhicule. Une pression des pneus inadéquate peut les faire éclater ou les faire glisser sur leur jante. Le pneu pourrait sortir de la jante et être endommagé. Toujours remplacer les roues et les pneus lorsqu'ils sont endommagés. La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager nous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner. Le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant d'exécuter une manoeuvre. Faire preuve de jugement. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 59 ÉTIQUETTE MOBILE Ce véhicule est accompagné d'une étiquette mobile et d'étiquettes contenant d'importants renseignements sur la sécurité. Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée. V00M0BL É.-U. et Canada seulement DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE: TEN (TAUX DÉMISSION NORMALISÉ) SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10, 0 ÉTANT LE PLUS PROPRE. *NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE. 704 901 107 vmo2006-005-009_fr 60 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ ÉTIQUETTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule. Si elles se décollent ou sont endommagées, on les remplacera gratuitement. S'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am. REMARQUE: Les illustrations utilisées dans le présent guide ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer. vmo2007-003-002_a vmo2007-003-005_a vmo2007-003-003_d vmo2007-003-006_a vmo2007-003-004_a vmo2007-003-007_c _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 61 Étiquette 1 Étiquette 3 V07M06Y Étiquette 4 V00M0CY Étiquette 2 V07M07Y Étiquette 5 vmo2006-008-003_afr V01M0RY 62 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Étiquette 6 Étiquette 8 vmo2006-016-008_fr Étiquette 7 Modèles américains et canadiens seulement vmo2006-008-004_afr Étiquette 9 vmo2006-005-010_fr AILES AVANT ET ARRIÈRE Modèles internationaux vmo2006-005-010_fr AILE AVANT SEULEMENT vmo2007-015-021 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 63 Étiquette 10 Modèles internationaux seulement (0,66,21&21752/,1)250$7,21 Étiquette 11 7+,69(+,&/(,6&(57,),('7223(5$7(21 XXXX 81/($'('*$62/,1($1'0((767286(3$ $1'&$/,)251,$5(*8/$7,216)25$796,(1*,1(6 (1*,1()$0,/< XXXXX.XXXXXX %&;;*& )$0,//('(027(85 &(57,),&$7,21 JN:KU+&12[ XXXXXXXXXXXXXX /,0,7('(6e0,66,216 '(/$)$0,//( 67$1'$5' )(/ XXXXXXXXX FP &</,1'5e( (1*,1(',63/$&(0(17 6<67Ê0('(&2175Ð/( (;+$867(0,66,21 &$5% XXXX '(6e0,66,216 &21752/6<67(0 5(16(,*1(0(176685/(',6326,7,)$17,32//87,21 &(9e+,&8/((67&(57,),e3285)21&7,211(5¬/ (66(1&( XXXX 6$163/20%(7,/5e321'$8;1250(6'(/ (3$(7 5e*/(0(17$7,216&$/,)251,(11(63285/(6977¬027(856, 6((23(5$725¶6*8,'()250$,17(1$1&(63(&,),&$7,216 92,5*8,'('8&21'8&7(853285/(663e&,),&$7,216'¶(175(7,(16 %20%$5',(55(&5($7,21$/352'8&76,1& vmo2007-002-002 SITUÉE SUR LE TUBE SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS, SOUS LE SIÈGE vmo2006-014-003_a Étiquette 12 vmo2006-005-010_fr AILE ARRIÈRE SEULEMENT 64 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE _____________________ 65 IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Les principaux composants de votre véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera utile de les avoir en mains lors d'une réclamation de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire autorisé Can-Am a besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP ne pourra accepter une réclamation de garantie si le numéro d'identification du moteur (N.I.M.) ou le numéro d'identification du véhicule (N.I.V.) a été enlevé ou altéré de quelque façon. On recommande fortement de noter les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre compagnie d'assurance. Étiquette de conformité Cette étiquette indique que le véhicule satisfait les normes de différents pays. EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE Série Outlander MAX V00M02Y ÉTATS-UNIS ET CANADA Emplacement des numéros d'identification du moteur et du véhicule 3 2 V00M03Y AUTRES PAYS 1 vmo2006-011-001_a TYPIQUE 1. N.I.M. (Numéro d'Identification du Moteur) 2. N.I.V. (Numéro d'Identification du Véhicule) 3. Modèle 66 Sous le siège, sur le tube supérieur du châssis ______________________ RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT É.-U. et Canada seulement Il est interdit de trafiquer le système de réduction des émissions de bruit! En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes, il peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes: 1. La dépose ou la mise hors d'usage par quiconque n'ayant pas pour intention de procéder à l'entretien, à la réparation ou au remplacement d'un dispositif incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler le bruit avant la vente ou la livraison à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore 2. L'utilisation du véhicule après qu'on a procédé à la dépose ou à la mise hors d'usage d'un tel dispositif. Les opérations suivantes sont considérées comme des actes de trafiquage: 1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du moteur acheminant les gaz d'échappement du moteur. 2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission d'air. 3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du système d'échappement ou d'admission d'air par des pièces autres que celles prescrites par le fabricant. 4. Un entretien inadéquat. _____________________ 67 NORMES DE CONTRÔLE ANTI-POLLUTION É.-U. seulement Selon la politique de la CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB), ces véhicules doivent satisfaire aux normes sur les systèmes d'échappement des véhicules tout au long de leur durée d'utilisation lorsqu'ils sont utilisés et entretenus conformément aux directives. En Californie, on obtient annuellement une étiquette de non-conformité ROUGE (ainsi qu'une étiquette de conformité VERTE) quand on enregistre son véhicule. L'étiquette appropriée est émise d'après le numéro d'identification du véhicule (8e caractère du N.I.V.). 68 CATÉGORIE DE VÉHICULE 8E CARACTÈRE DU N.I.V. Étiquette de non-conformité ROUGE Doit être un C ou un 3 Étiquette de conformité VERTE Tout caractère alphanumérique autre qu'un C ou un 3 ______________________ PÉRIODE DE RODAGE Moteur Il est nécessaire d'assurer une période de rodage de 10 heures avant d'utiliser le véhicule à plein régime de manière continue. ATTENTION: Ne jamais mettre d'huile dans l'essence. Ce VTT est équipé d'un moteur quatre-temps. L'huile doit être versée uniquement dans le carter du moteur. L'accélérateur ne devrait pas être actionné à plus du 3/4 de sa course. Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage. Pendant la période de rodage, la surchauffe est néfaste pour le moteur, ainsi que les accélérations intenses et le fait de rouler à la même vitesse sur de longues périodes. Dans un mécanisme, toute pièce de précision doit faire l'objet d'une vérification périodique. C'est pourquoi on recommande de faire réviser le véhicule par un concessionnaire autorisé Can-Am après les 10 premières heures d'utilisation, 300 km (185 mi) ou dans les 30 jours suivant l'achat, le premier des deux prévalant. Par la même occasion, vous pourrez poser toutes les questions qui ont pu survenir durant les premières heures d'utilisation. Courroie Une courroie neuve requiert une période de rodage de 50 km (30 mi). Éviter d'accélérer ou de décélérer vigoureusement, de tirer une charge ou de circuler à plein régime. Vérification après 10 heures REMARQUE: La vérification à effectuer après 10 heures d'utilisation est aux frais du propriétaire. _____________________ 69 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT REMARQUE: Certains instruments, équipement ou commandes sont offerts en option. 24, 26 27,30 16 18 33 8 31 4 20 28 21 32 7 9 5 2 3 6 25 29 12 1 11 23 12 15 13 13 10 14 18 17 19 vmo2008-002-002_b 70 ______________________ 21 22 Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. REMARQUE: Cette section présente les fonctions de base des différentes commandes de votre VTT. Pour plus de détails sur la façon d'utiliser une commande en combinaison avec d'autres, consulter la section INSTRUCTIONS D'UTILISATION. 2) Sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices Ce sélecteur permet de choisir le mode 2 ou 4 roues motrices lorsque le véhicule est arrêté. 1) Manette d'accélérateur 1 Quand on presse cette manette, le régime du moteur augmente, ce qui permet à la transmission d'embrayer à la vitesse sélectionnée. Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement. 2 3 V07I01Z TYPIQUE 1. Sélecteur 2. Position 2 roues motrices 3. Position 4 roues motrices 2 V07I01Y 1 TYPIQUE 1. Manette d'accélérateur 2. Pour accélérer 3. Pour ralentir 3 ATTENTION: Il faut arrêter le véhicule pour enclencher ou déclencher le sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. Le véhicule peut subir des dommages mécaniques si le sélecteur est enclenché ou déclenché lorsqu'il est en mouvement. ATTENTION: Si les roues arrière patinent, relâcher l'accélérateur et attendre que le moteur retourne au ralenti avant de sélectionner le mode 4 roues motrices. Le mode 4 roues motrices est activé lorsque le sélecteur se trouve vers le bas. _____________________ 71 3) Manette de frein V07I0DY MODE 4 ROUES MOTRICES Quand on presse cette manette, on actionne les freins avant et arrière. Quand on la relâche, elle doit retourner à sa position initiale. La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette et dépend aussi de l'état du terrain. REMARQUE: Comme c'est le cas pour les autres véhicules sur roues, le poids du véhicule se transfère aux roues avant quand on freine. Pour un meilleur freinage, le système de freinage exerce une force supérieure sur les roues avant, ce qui influence la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu'on freine vigoureusement. Il est important d'en tenir compte lorsqu'on freine. 1 Pour désactiver le mode 4 roues motrices, appuyer sur le sélecteur 2 roues motrices. 2 V07K01Y TYPIQUE 1. Manette de frein 2. Pour serrer les freins 4) Frein de stationnement V07I0EY MODE 2 ROUES MOTRICES Quand le sélecteur est à la position 2 roues motrices, le véhicule est en mode 2 roues motrices en tout temps. 72 Quand on actionne ce dispositif, il immobilise le véhicule. Il est utile lorsqu'on doit verrouiller le frein, par exemple lors d'un virage en «K», lors du remorquage ou quand le véhicule n'est pas utilisé. AVERTISSEMENT Il est important d'actionner le frein de stationnement et de placer le levier sélecteur à «P» lorsque le véhicule n'est pas utilisé. ______________________ AVERTISSEMENT S'assurer que le frein de stationnement est bien déverrouillé avant de mettre le VTT en marche. Conduire avec les freins appliqués peut endommager le système de freinage, causer la défaillance des freins ou un feu. Pour changer la position du levier, immobiliser le véhicule, puis amener le levier à la position voulue. Ne pas forcer le levier. S'il est impossible de bouger le levier, faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour bouger les engrenages de la transmission, puis réessayer. Pour enclencher le mécanisme: Appuyer sur la manette de frein et la maintenir ainsi tout en déplaçant le loquet de frein. La manette de frein reste maintenant enclenchée et actionne les freins. 2 1 vmo2006-007-007 POSITIONS DU LEVIER ATTENTION: Immobiliser le véhicule et serrer les freins avant de déplacer le levier sélecteur. V07K02Y TYPIQUE 1. Loquet de frein 2. Presser pour actionner le frein de stationnement Pour déverrouiller le mécanisme: Presser la manette de frein. Le loquet et la manette de frein doivent retourner à leur position initiale. Toujours déverrouiller le frein de stationnement avant de mettre le VTT en marche. 5) Levier sélecteur Ce levier comporte cinq positions: «P», «R», «N», «H» et «L». «P»: Stationnement Dans cette position, la transmission est bloquée et contribue à empêcher tout déplacement du véhicule. Mettre le levier à cette position lorsque le véhicule n'est pas en marche. Dans certains cas, on peut devoir faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages de la transmission et l'enclencher en position «P». «R»: Marche arrière Cette position permet au véhicule de reculer. La vitesse du véhicule est alors limitée. AVERTISSEMENT Avant de mettre le véhicule en marche arrière, s'assurer que la voie est bien libre derrière le véhicule. Rester assis. _____________________ 73 «N»: Point mort Cette position débraie la transmission afin de permettre de déplacer le véhicule manuellement. Commutateur de phare 3 2 «H»: Grande vitesse Sélectionne l'engrenage de grande vitesse dans la boîte de vitesses. C'est la position qui correspond à la vitesse normale de conduite et qui permet d'atteindre la vitesse de pointe. «L»: Petite vitesse Sélectionne l'engrenage de petite vitesse dans la boîte de vitesses. C'est la position de travail. Elle permet de se déplacer lentement, avec une adhérence et une puissance maximales. REMARQUE: Utiliser la petite vitesse pour tirer une charge ou monter une pente abrupte. 6) Combiné d'interrupteurs V07I03Y 1 FONCTIONS DU COMMUTATEUR DE PHARE 1. Commutateur de phare 2. Feu de croisement et feu arrière 3. Feu de route et feu arrière REMARQUE: Pour éteindre le phare, mettre l'interrupteur d'allumage à «ON» sans feux. L'interrupteur multifonctionnel réunit les commandes suivantes: vmo2006-016-002_a vmo2006-016-001_a TYPIQUE — COMBINÉ D'INTERRUPTEURS 1. Commutateur de phare 2. Interrupteur d'arrêt du moteur 3. Bouton de démarrage du moteur 4. Dispositif de neutralisation 74 POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE 1. Position «OFF» 2. Position «ON» avec feux 3. Position «ON» sans feux Interrupteur d'arrêt du moteur On utilise cet interrupteur pour arrêter le moteur ou en cas d'urgence. ______________________ Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d'accélérateur et utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur. REMARQUE: Même si on peut arrêter le moteur en tournant la clé de contact à «OFF», on recommande de l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt. V07I06Y 2 1 TYPIQUE 1. Bouton de démarrage du moteur 2. Interrupteur d'arrêt du moteur REMARQUE: Le moteur ne va pas démarrer si l'interrupteur d'arrêt du moteur et/ou l'interrupteur d'allumage sont à «OFF». V07I05Y 1 TYPIQUE 1. Interrupteur d'arrêt du moteur Bouton de démarrage du moteur Pour démarrer le véhicule, mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN». Appuyer sur le bouton de démarrage et le maintenir dans cette position. Le relâcher aussitôt le moteur démarré. Dispositif de neutralisation Ce bouton sert à neutraliser le limiteur de régime en marche arrière pour obtenir une puissance accrue. Appuyer sur ce bouton et le tenir enfoncé, puis actionner progressivement la manette d'accélérateur. AVERTISSEMENT Ne pas appuyer sur le bouton de neutralisation lorsque la manette d'accélérateur est déjà actionnée. Cela causerait une perte de contrôle et de graves blessures ou le décès. _____________________ 75 2 V07I07Y Choix de l'unité de mesure (MPH ou km/h) L'indicateur a été réglé en unités impériales à l'usine, mais on peut aussi le régler en unités métriques; voir un concessionnaire Can-Am autorisé. REMARQUE: Le changement d'unités de mesure s'applique à toutes les fonctions. 1 TYPIQUE 1. Bouton de neutralisation 2. Interrupteur d'arrêt du moteur 7) Indicateur multifonctionnel vmo2008-001-020_b 1. Choix de l'unité Affichage 1 (indicateur de vitesse) Affiche la vitesse du véhicule. vmo2008-001-020_a 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Affichage 1 (indicateur de vitesse) Affichage 2 (mode) Affichage 3 (mode/message) Bouton sélecteur d'affichage Tachymètre Affichage de la position de la transmission Affichage du niveau d'essence Voyants vmo2008-001-020_g 1. Vitesse du véhicule 2. Unité de mesure 76 ______________________ Affichage 2 (mode) Lorsqu'on appuie sur le bouton sélecteur, les modes suivants peuvent s'afficher: REMARQUE: Une abréviation du mode choisi sera affichée dans le mode «affichage 3» (voir les abréviations entre parenthèses). – totalisateur général (ODO) – totalisateur journalier (TRIP) – totalisateur d'heures (TRIP TIME) – totalisateur d'heures du moteur (ENGINE HOURS) – régime du moteur (RPM). Totalisateur d'heures Enregistre le temps de fonctionnement du véhicule à partir du moment où le système électrique est activé (depuis la dernière remise à zéro). Appuyer sur le bouton sélecteur et le TENIR pour remettre la donnée à zéro. Totalisateur d'heures du moteur Enregistre le temps de fonctionnement du moteur. Régime du moteur Mesure le nombre de tours/minute du moteur (RPM). Affichage 3 (mode/message) Ce mode indique l'abréviation du mode sélectionné à l'affichage 2, ou affiche un message à l'intention du conducteur si une anomalie survient. vmo2008-001-020_e 1. Affichage 2 (mode) 2. Affichage 3 (mode/message) 3. Bouton sélecteur DESCRIPTION: Totalisateur général Enregistre la distance totale parcourue. Totalisateur journalier Enregistre la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro. Appuyer sur le bouton sélecteur et le TENIR pour remettre la donnée à zéro. vmo2008-001-020_h 1. Affichage 3 (mode/message) 2. Affichage 2 (mode) Abréviation des modes – ODO (totalisateur général) – TRIP (totalisateur journalier) – TRIP TIME (totalisateur d'heures) – ENGINE HOURS (totalisateur d'heures du moteur) _____________________ 77 – RPM (nombre de tours/minute du moteur). Message REMARQUE: Si un code de panne qui n'est pas indiqué dans le tableau ci-après s'affiche, consulter un concessionnaire Can-Am autorisé. MESSAGE VOYANT ALLUMÉ DESCRIPTION INVALID KEY Anomalie moteur Signifie qu'on a utilisé une mauvaise clé de contact. Utiliser la clé destinée à ce véhicule. Il se peut également que la clé présente un mauvais contact. Enlever et nettoyer la clé. PARK BRAKE Frein de stationnement Signifie qu'on a oublié d'enlever le frein de stationnement et que cela fait plus de 15 secondes qu'on roule. LO BATT Anomalie moteur Signifie que la tension de la batterie est faible. Vérifier la tension de la batterie et le système de charge. HI BATT Anomalie moteur Signifie que la tension de la batterie est élevée. Vérifier la tension de la batterie et le système de charge. LOW OIL (1) Anomalie moteur Signifie que la pression d'huile du moteur est basse. Arrêter tout de suite le moteur et vérifier le niveau d'huile. HI TEMP (2) Anomalie moteur Signifie que le moteur surchauffe. Voir la section SURCHAUFFE DU MOTEUR dans la rubrique DIAGNOSTIC DES PANNES. Anomalie moteur Signifie qu'il y a une panne importante au niveau du moteur et qu'elle peut compromettre son fonctionnement normal. Noter aussi que le voyant d'anomalie de moteur clignote. Voir la section DIAGNOSTIC DES PANNES pour en savoir davantage. CHECK ENGINE Anomalie moteur Signifie qu'il y a une panne au niveau du moteur. Noter aussi que le voyant d'anomalie de moteur reste allumé. Voir la section DIAGNOSTIC DES PANNES pour en savoir davantage. MAINTENANCE SOON (3) Anomalie moteur Signifie qu'il est temps de effectuer l'entretien périodique. un concessionnaire Can-Am autorisé. Anomalie moteur Signifie qu'il y a une erreur de communication entre l'indicateur multifonctionnel et le module de commande du moteur (MCM). Voir un concessionnaire Can-Am autorisé. LIMP HOME NO ECM COMMUNICATION 78 ______________________ faire Voir ATTENTION: (1) Si le voyant ne s'éteint pas aussitôt le moteur démarré, arrêter le moteur. Vérifier le niveau d'huile du moteur. Remplir au besoin. Si le niveau d'huile est normal, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne pas utiliser le véhicule tant qu'il n'est pas réparé. ATTENTION: (2) Si le voyant ne s'éteint pas aussitôt le moteur démarré, arrêter le moteur. Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne pas utiliser le véhicule tant qu'il n'est pas réparé. (3) Le message doit être effacé par un concessionnaire Can-Am autorisé. Bouton sélecteur d'affichage Sert à naviguer d'un mode à l'autre ou à remettre des données à zéro selon la fonction choisie. vmo2008-001-020_J 1. Tachymètre 2. Plage de fonctionnement 3. Tachymètre (affichage 2 (mode)) Affichage de la position de la transmission Indique la position de la transmission. vmo2008-001-020_d vmo2008-001-020_i 1. Position de la transmission 1. Bouton sélecteur Tachymètre Mesure le nombre de tours/minute du moteur (RPM). Multiplier par 1000 pour obtenir le régime réel. REMARQUE: On peut aussi afficher le régime du moteur avec l'affichage 2 (mode). Voir AFFICHAGE 2 (MODE). AFFICHAGE FONCTION P Stationnement R Marche arrière N Point mort H Haute vitesse L Basse vitesse _____________________ 79 REMARQUE: Lorsqu'on aperçoit la lettre «E» sur cet affichage, il y a une erreur de communication électrique. Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. Affichage du niveau d'essence Cet indicateur à barres indique la quantité d'essence qui reste dans le réservoir. De plus, lorsqu'il ne reste qu'une seule barre, un voyant s'allume pour signaler un bas niveau d'essence. vmo2008-001-020_k 1. 2. 3. 4. 5. Voyant Voyant Voyant Voyant Voyant du frein de stationnement du mode 4 roues motrices de bas niveau d'essence d'anomalie moteur des feux de route Description: Le frein de stationnement est activé. Le mode 4 roues motrices est activé. Bas niveau d'essence. Il ne reste plus que 30% d'essence dans le réservoir, soit environ 6 L (1.6 gal É.-U.). vmo2008-001-020_f 1. Affichage du niveau d'essence 2. Voyant de bas niveau d'essence Voyants REMARQUE: Consulter aussi le TABLEAU DES MESSAGES DE L'AFFICHAGE 3 (MODE/MESSAGE) pour plus de détails sur les messages. Anomalie moteur/ fonctionnement du système DESS. Feux de route en fonction. 8) Prise 12 volts Cette prise est commode pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif. 80 ______________________ Enlever le capuchon pour brancher un accessoire dans la prise. Remettre le couvercle en place après utilisation pour protéger la prise contre les intempéries. Ne pas dépasser la capacité nominale de la prise. Voir la section FICHES TECHNIQUES. On peut utiliser une alimentation auxiliaire pour brancher des accessoires supplémentaires. Deux fils sont cachés dans le faisceau de fils sous le tableau de bord à l'avant du véhicule. S'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am pour plus de détails. 9) Interrupteur d'allumage Il s'agit d'un interrupteur à clé à trois positions. La position «ON» avec feux allume tous les phares et les feux, que le moteur soit en marche ou non. Se souvenir que si on laisse les feux allumés pendant que le moteur est arrêté, on risque de décharger la batterie. Mettre la clé de contact à «OFF» après avoir arrêté le moteur. REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de contact à «OFF», on recommande de l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt. Système de sécurité à encodage numérique (DESSMC) La clé de contact renferme un circuit électronique qui lui confère un numéro de série électronique unique. La clé de contact ne peut être utilisée sur un autre véhicule, tout comme la clé d'un autre véhicule ne peut être utilisée sur votre VTT sauf si on l'a programmée à cet effet. Cependant, grâce au flexible système DESS, on peut programmer des clés de contact additionnelles pour son véhicule. Pour se procurer des clés additionnelles, consulter un concessionnaire autorisé Can-Am. 10) Bouchon de réservoir d'essence vmo2006-016-002_a POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE 1. «OFF» 2. «ON» avec feux 3. «ON» sans feux Mettre la clé dans l'interrupteur et tourner à la position voulue. Pour retirer la clé, la tourner à «OFF» et la retirer. REMARQUE: Lorsqu'on tourne la clé à «OFF» et qu'on la retire, le système électrique s'éteint quelques secondes plus tard. ATTENTION: Ne jamais rien placer sur le bouchon du réservoir; cela pourrait obstruer l'orifice d'aération et le moteur pourrait avoir des ratés. Dévisser le bouchon et l'enlever pour remplir le réservoir d'essence, puis le remettre et le visser à fond. _____________________ 81 AVERTISSEMENT Arrêter le moteur avant de faire le plein. Retirer le bouchon avec précaution. S'il y a une pression différentielle (sifflement lorsqu'on desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier ou réparer le véhicule avant de l'utiliser. Le carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. Ne pas fumer. Tenir loin des flammes et des étincelles. Travailler dans un endroit bien aéré. Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder. Essuyer tout carburant répandu sur le véhicule. vmo2006-007-009_a 1. Pédale de frein 12) Repose-pied Les repose-pieds maintiennent la stabilité des pieds du conducteur et du passager. 11) Pédale de frein Quand on enfonce cette pédale, le frein arrière est serré. Lorsqu'on la relâche, elle doit retourner à sa position initiale. La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale, et dépend aussi du terrain. REMARQUE: Le freinage arrière a aussi un effet sur les roues avant, par l'intermédiaire du groupe d'entraînement. La pédale de frein actionne le frein arrière. Si le système de freins avant fait défaut, on peut activer le frein arrière en appuyant sur la pédale de frein. vmo2006-011-002_a 1. Repose-pied du conducteur 2. Repose-pied du passager 13) Poignées de maintien Le passager doit s'agripper aux poignées pendant que le véhicule se déplace. AVERTISSEMENT Ne pas s'agripper au conducteur. Tenir fermement les poignées de maintien. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. 82 ______________________ AVERTISSEMENT Sans le siège du passager, le VTT devient un véhicule à un (1) seul utilisateur. AUCUN UTILISATEUR autre que le conducteur ne doit monter sur le VTT dans de telles circonstances. NE JAMAIS rouler avec un passager sur la boîte de rangement. vmo2006-008-008_a 1. Poignées 2. Siège du passager 14) Dossier du passager/ boîte de rangement Dépose du siège du passager – Tirer sur un des leviers du siège du passager. Ces leviers se trouvent sous la partie arrière du siège à gauche et à droite. AVERTISSEMENT Ne jamais conduire le VTT sans que le siège du passager ou la boîte de rangement soient correctement installés. Le siège du passager est conçu spécialement pour qu'UN (1) passager puisse faire une randonnée agréable en toute sécurité. Le dossier intégré soutient le dos au cours de la randonnée. La boîte de rangement permet de convertir ce véhicule en véhicule à un utilisateur et d'accroître la capacité de chargement. Le véhicule se convertit facilement; il suffit d'enlever le siège du passager et d'installer la boîte de rangement, ou vice versa. Procéder de la manière décrite plus bas pour retirer et installer correctement la boîte ou le siège. vmo2006-008-009_a TYPIQUE — CÔTÉ GAUCHE 1. Loquet de siège – Soulever doucement la partie arrière du siège – Tirer le siège vers l'arrière. – Continuer de soulever le siège jusqu'à ce qu'on puisse dégager le mécanisme de retenue avant, puis retirer complètement le siège du passager. Pose du siège du passager – Insérer les tubes de positionnement du siège de passager dans les trous correspondants de l'aile arrière. _____________________ 83 Dépose de la boîte de rangement – Tirer sur la courroie pour détacher la boîte de rangement. – Enlever la boîte. – Réinstaller le siège du passager. vmo2006-008-010_a TYPIQUE 1. Trous pour les tubes de positionnement – Après avoir bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le bloquer en place. REMARQUE: Un déclic très évident se fera sentir. Vérifier si le siège est solidement verrouillé en tirant dessus. AVERTISSEMENT S'assurer que le siège est solidement fixé avant de rouler. Pose de la boîte de rangement – Enlever le siège du passager. – Placer la boîte sur l'aile arrière. – Après avoir bien placé la boîte, appuyer fermement dessus pour la bloquer en place. – Pour ouvrir la boîte, décrocher l'attache de caoutchouc. vmo2008-001-003_a 1. Courroie 15) Siège du conducteur REMARQUE: Avant d'enlever le siège du conducteur, retirer d'abord le siège du passager. Dépose du siège Pour retirer le siège du conducteur, pousser son loquet vers l'avant. Ce loquet est situé sous l'arrière du siège. vmo2006-008-011_a 1. Loquet de siège vmo2008-001-003_b 1. Attache de caoutchouc 84 ______________________ Tirer le siège vers l'arrière. Continuer de soulever le siège jusqu'à ce qu'on puisse dégager le mécanisme de retenue avant, puis retirer complètement le siège. Pose du siège Insérer les pattes avant du siège dans les crochets du cadre. Après avoir bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le bloquer en place. REMARQUE: Un déclic très évident se fera sentir. Vérifier si le siège est solidement verrouillé en tirant dessus. 1 vmo2006-005-026_a 1. Panneau d'accès 2. Porte-bagages avant 3. Loquet Ce panneau permet d'accéder plus facilement au compartiment d'entretien. Ce dernier renferme des composants qui permettent l'entretien du véhicule: le réservoir de liquide de frein arrière, le bouchon du radiateur, le réservoir de liquide de refroidissement et les porte-fusibles. 17) Compartiment de rangement arrière V07L05Y 2 1. Insérer les pattes dans les crochets 2. Crochets AVERTISSEMENT S'assurer que le siège est solidement fixé avant de rouler. Ce compartiment est commode pour transporter des effets personnels (bougies de rechange, trousse de premiers soins, etc.). Ouvrir le loquet, soulever doucement le couvercle et l'enlever. Le compartiment comporte un bouchon de vidange. Lorsque nécessaire, enlever le bouchon pour évacuer tout liquide, puis réinstaller le bouchon. 16) Panneau d'accès Pour ouvrir le panneau, tirer sur le loquet, puis soulever et enlever le panneau complètement. _____________________ 85 Consulter la section FICHES TECHNIQUES pour connaître les charges admissibles et les recommandations de répartition du poids. 19) Attelage de remorque vmo2006-008-013_a 1. Couvercle du compartiment de rangement arrière 2. Siège 3. Porte-bagages arrière 4. Loquet Cet attelage est commode pour poser une rotule de remorquage ou d'autres équipements. Installer une rotule de grosseur recommandée par le fabricant de la remorque. Consulter la section FICHES TECHNIQUES pour connaître les charges admissibles et les recommandations de remorquage. AVERTISSEMENT Lorsque le moteur est en marche, placer le levier sélecteur en position «P» avant d'ouvrir le compartiment de rangement. Ne jamais y laisser d'objets lourds ou fragiles mal arrimés. Accrocher les attaches du couvercle avant de démarrer le véhicule. Si on enlève le couvercle pour augmenter la contenance du compartiment, s'assurer que le contenu est bien arrimé et ne sera pas éjecté lorsque le véhicule roule à bonne vitesse en terrain cahoteux. Ralentir. 18) Porte-bagages Ces porte-bagages sont commodes pour transporter du matériel. AVERTISSEMENT Arrimer correctement le matériel aux porte-bagages. Ne pas surcharger. S'assurer que la charge ne nuit pas au champ de vision ni à la direction. Ne transporter aucun passager. 86 V07L0TY 1 1. Attelage de remorque AVERTISSEMENT Installer la rotule de la grosseur qui convient à l'équipement à remorquer. REMARQUE: Suivre les instructions du fabricant pour fixer la rotule correctement. 20) Bouchon de radiateur Le bouchon est situé dans le compartiment d'entretien, sous le panneau d'accès. ______________________ AVERTISSEMENT Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud. Pour retirer le bouchon de radiateur, appuyer dessus et tourner dans le sens antihoraire. Procéder dans l'ordre inverse pour l'installer. vmo2006-007-025_b ARRIÈRE — EMPLACEMENT DES FUSIBLES 1. Porte-fusibles 22) Trousse d'outils vmo2007-003-017_e TYPIQUE 1. Bouchon de radiateur 21) Fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Consulter la section ENTRETIEN pour plus de détails. Les porte-fusibles sont dans le compartiment d'entretien avant et à l'arrière, près de la batterie. La trousse d'outils est dans le compartiment de rangement arrière. Elle comprend les outils pouvant servir à l'entretien de base, ce Guide du conducteur et un GUIDE DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE (modèles XT et Limited Edition). Voici les outils compris dans la trousse: – pinces (1) – tournevis (1) – clé ouverte 10/13 mm (1) – clé ouverte 15/17 mm (1) – clé à douille 10/13 mm (1) – clé à douille 16/18 mm (1) – jauge de pression d'air (pneus) (1) – clé à amortisseur (1) – fusible 30 A (1) – fusible 20 A (1) – fusible 15 A (1). 23) Jauge de niveau d'huile La jauge sert à vérifier le niveau d'huile dans le moteur. vmo2007-003-017_b COMPARTIMENT D'ENTRETIEN AVANT 1. Boîte à fusibles _____________________ 87 REMARQUE: Le véhicule est également muni d'une commande à distance afin de faciliter l'utilisation du treuil lorsque nécessaire. Voir la rubrique COMMANDE À DISTANCE DU TREUIL plus loin dans cette section. vmo2006-007-013_a 1. Jauge de niveau d'huile Consulter la section LIQUIDES pour savoir comment vérifier le niveau d'huile. 24) Treuil Modèles XT et Limited Edition vmo2006-016-001_b TYPIQUE 1. Pour ramener le câble 2. Pour dérouler le câble 26) Guide-câble à rouleaux Modèles XT et Limited Edition Ce guide-câble sert à protéger le véhicule et à guider le câble à l'intérieur du treuil. vmo2007-003-016_a 1. Treuil 2. Guide-câble à rouleaux 3. Crochet de treuil 25) Interrupteur de commande du treuil Modèles XT et Limited Edition Cet interrupteur sert à dérouler ou à ramener le câble du treuil. Pour dérouler le câble, appuyer sur la gauche de l'interrupteur. Pour ramener le câble, appuyer sur la droite de l'interrupteur. Consulter le GUIDE DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour en savoir plus. 88 vmo2007-003-016_a 1. Treuil 2. Guide-câble à rouleaux 3. Crochet ______________________ 27) Télécommande de treuil Consulter le GUIDE DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour en savoir plus. Modèles XT et Limited Edition Une télécommande est fournie avec le véhicule pour faciliter l'utilisation du treuil (au besoin). La télécommande se trouve dans le panneau d'accès du compartiment d'entretien avant. 28) Prise de télécommande de treuil Modèles XT et Limited Edition Cette prise sert à brancher la télécommande pour faciliter l'utilisation du treuil (au besoin). vmo2008-001-001_a TYPIQUE — PANNEAU D'ACCÈS AVANT 1. Télécommande de treuil Pour utiliser l'interrupteur de la télécommande au lieu de l'interrupteur de commande du guidon, brancher la télécommande à l'endroit prévu dans le compartiment d'entretien avant. ATTENTION: Toujours débrancher et ranger la télécommande lorsqu'on ne l'utilise pas. vmo2007-003-017_a COMPARTIMENT D'ENTRETIEN AVANT 1. Prise de la télécommande 29) Récepteur GPS (système mondial de positionnement) Modèles Limited Edition AVERTISSEMENT Pour éviter de se cogner contre le support du récepteur GPS et de se blesser, NE JAMAIS conduire le véhicule sans que le récepteur GPS ou que le couvercle de protection du support de récepteur soit bien installé. vmo2007-003-017_a COMPARTIMENT D'ENTRETIEN AVANT 1. Prise de la télécommande _____________________ 89 AVERTISSEMENT vmo2007-003-010_a TYPIQUE 1. Récepteur GPS Un récepteur GPS amovible se trouve sur le guidon. Le récepteur donne la position terrestre du véhicule. Le récepteur est alimenté par le système électrique du véhicule lorsqu'il est installé dans son support (l'interrupteur d'allumage étant à «ON»), ou par des piles lorsqu'il n'est pas dans son support. Pour activer le récepteur GPS, utiliser le bouton «ON/OFF» du récepteur ou l'interrupteur d'allumage du véhicule (lorsque le récepteur est installé sur le véhicule). Pour savoir comment utiliser le récepteur, consulter les instructions qui l'accompagnent. REMARQUE: Des cartes sommaires ont été préprogrammées dans le récepteur GPS. Pour obtenir des cartes détaillées, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé ou visiter le site Web de Garmin (www.garmin.com). Lorsqu'on conduit le véhicule, la lecture du récepteur GPS peut être une source de distraction; cela peut surtout nous détourner de notre surveillance constante de l'horizon. Une collision pourrait survenir, ce qui pourrait mener à de graves blessures ou la mort. Avant de lire le récepteur GPS, s'assurer qu'il n'y a pas d'obstacles sur notre trajet et ralentir pour circuler à basse vitesse. Vérifier souvent s'il y a des obstacles à proximité. AVERTISSEMENT Les données fournies par le GPS sont à titre indicatif seulement. NE JAMAIS se fier uniquement à ces données pour assurer sa sécurité. Installation du récepteur GPS Retirer le couvercle de protection du support de récepteur GPS. vmo2007-003-015_a TYPIQUE — RETIRER LE COUVERCLE DE PROTECTION Déployer l'antenne à l'arrière du récepteur GPS. 90 ______________________ ATTENTION: Pour éviter que le récepteur soit volé ou subisse des dommages dus aux intempéries, toujours le retirer de son boîtier une fois la randonnée terminée. Dépose du récepteur GPS Tirer sur la patte pour déverrouiller le récepteur GPS. vmo2007-003-011_a DÉPLOYER L'ANTENNE 1. Antenne Glisser le récepteur GPS dans son support. vmo2007-003-014_a TYPIQUE — TIRER SUR LA PATTE POUR DÉVERROUILLER LE RÉCEPTEUR 1. Patte Faire glisser le récepteur hors de son support. vmo2007-003-012_a TYPIQUE — GLISSER LE RÉCEPTEUR Pousser la patte vers le récepteur pour verrouiller celui-ci dans son support. vmo2007-003-012_b TYPIQUE — FAIRE GLISSER LE RÉCEPTEUR HORS DE SON SUPPORT vmo2007-003-013_a TYPIQUE — POUSSER SUR LA PATTE POUR VERROUILLER LE RÉCEPTEUR Mettre le couvercle de protection sur le support de récepteur GPS pour éviter que les connexions électriques subissent des dommages lorsque le récepteur n'est pas installé. Le couvercle de protection se trouve à l'intérieur du panneau d'accès du compartiment d'entretien avant. _____________________ 91 Mettre le couvercle de protection sur le support de récepteur GPS pour éviter que les connexions électriques subissent des dommages lorsque le récepteur n'est pas installé. vmo2007-003-015_b TYPIQUE — INSTALLER LE COUVERCLE DE PROTECTION 30) Couvercle de protection (support de récepteur GPS) Modèles Limited Edition AVERTISSEMENT Pour éviter de se cogner contre le support du récepteur GPS et de se blesser, NE JAMAIS conduire le véhicule sans que le récepteur GPS ou que le couvercle de protection du support de récepteur soit bien installé. vmo2007-003-015_b TYPIQUE — INSTALLER LE COUVERCLE DE PROTECTION 31) Réservoir de liquide de manette de frein Situé au-dessus de la manette de frein avant sur le guidon. Le couvercle de protection se trouve à l'intérieur du panneau d'accès du compartiment d'entretien avant. V07K0AA TYPIQUE 32) Réservoir de liquide de pédale de frein Situé dans le compartiment d'entretien sous le panneau central. vmo2008-001-001_b PANNEAU D'ACCÈS — COMPARTIMENT D'ENTRETIEN AVANT 1. Couvercle de protection 92 ______________________ vmo2007-003-017_d 33) Réservoir de liquide de refroidissement Situé dans le compartiment d'entretien sous le panneau central. vmo2007-003-017_c _____________________ 93 LIQUIDES Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. REMARQUE: Cette section indique quels liquides sont recommandés et quelles opérations il faut faire pour en vérifier les niveaux. Consulter la section ENTRETIEN pour savoir comment remplacer les liquides. Carburant Essence recommandée Utiliser de l'essence ordinaire sans plomb, vendue dans la plupart des stations-service, ou du carburant oxygéné contenant un maximum de 10% d'éthanol ou de méthanol, ou une combinaison des deux. L'essence utilisée doit présenter l'indice d'octane minimum recommandé suivant. INDICE D'OCTANE En Amérique du Nord (87 (R + M)/2) Ailleurs qu'en Amérique du Nord 92 RON ATTENTION: Ne jamais employer d'autres carburants. L'utilisation de carburant non recommandé peut occasionner une réduction des performances du véhicule et endommager des composants importants du système d'alimentation et du moteur. 94 Niveau d'essence AVERTISSEMENT Arrêter le moteur avant de faire le plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est en présence de pression différentielle (sifflement lorsqu'on desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser. Le carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. Ne pas fumer. Tenir loin des flammes et des étincelles. Travailler dans un endroit bien aéré. Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder. Essuyer tout carburant répandu sur le véhicule. Huile à moteur Huile recommandée Utiliser une huile pour moteurs 4-temps qui respecte ou dépasse les exigences de la classe de service SM, SL ou SJ de l'API. Vérifier l'étiquette de l'API sur le récipient d'huile afin de s'assurer qu'elle comporte au moins l'une des classes ci-dessus. ______________________ Viscosité de l'huile En toutes saisons, on recommande d'utiliser de l'huile de viscosité SAE 5W30. On peut toutefois utiliser de l'huile minérale XP-SMC 10W40 (N/P 219 700 346) de BRP lors des journées de canicule en été. REMARQUE: Pour un rendement global accru et peu importe la saison, utiliser de l'huile synthétique XP-S 5W40 (N/P 293 600 039). Huile synthétique XP-S 5W40 (N/P 293 600 039) SAE 0W30 SAE 5W30 SAE 10W30 Huile minérale XP-S 10W40 (N/P 219 700 346) SAE 15W40 vmo2006-007-013_a CÔTÉ DROIT DU MOTEUR 1. Jauge d'huile Le véhicule sur une surface de niveau et le moteur froid et arrêté, vérifier le niveau d'huile comme suit: 1. Dévisser la jauge de niveau d'huile, la retirer et l'essuyer avec un chiffon. 2. Réinsérer la jauge et la visser à fond. 3. Sortir de nouveau la jauge et lire le niveau d'huile, qui devrait être égal à ou près de la marque de maximum. SAE 20W50 Plage de température 50°C (122°F) 40°C (104°F) 30°C (86°F) 20°C (68°F) 10°C (50°F) 3 0°C (32°F) - 10°C (14°F) 1 2 - 20°C (- 4°F) - 30°C (- 22°F) V07C02Y Niveau d'huile ATTENTION: Vérifier le niveau d'huile souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur et la boîte de vitesses. Essuyer toute huile renversée. TYPIQUE 1. Plein 2. Ajouter de l'huile 3. Niveau de fonctionnement Pour ajouter de l'huile, retirer d'abord la jauge. Se servir d'un entonnoir pour ajouter un peu d'huile recommandée à la fois. _____________________ 95 Verser une petite quantité d'huile et revérifier le niveau. Revérifier le niveau et ajouter graduellement de l'huile jusqu'à la marque supérieure. Ne pas trop remplir. Bien visser la jauge. Huile de la boîte de vitesses Huile recommandée Utiliser de l'huile de carter de chaîne XP-S (N/P 413 801 900) ou l'équivalent. ATTENTION: Lors de l'entretien, ne pas employer d'autre huile que celle recommandée. Ne pas mélanger avec d'autres types d'huile. Niveau d'huile de la boîte de vitesses ATTENTION: Vérifier le niveau d'huile et remplir au besoin. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. Essuyer toute huile renversée. Le véhicule sur une surface de niveau, mettre la transmission à la position «N», puis serrer le frein de stationnement. Pour vérifier le niveau d'huile de la boîte de vitesses, enlever le bouchon de niveau d'huile. vmo2006-007-018_a 1. Bouchon de niveau d'huile 2. Bouchon de vidange d'huile Le niveau d'huile doit être à égalité avec le bord de l'orifice de niveau d'huile. Au besoin, ajouter de l'huile jusqu'à ce qu'il en sorte par l'orifice. Liquide de refroidissement Liquide recommandé Utiliser un antigel à base d'éthylène glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium. Remplir le système de refroidissement avec du liquide de refroidissement prémélangé BRP (N/P 219 700 362), ou avec un mélange d'eau distillée et d'antigel (50% d'eau et 50% d'antigel). Niveau de liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est froid. Ne jamais ajouter de liquide dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud. Enlever le panneau d'accès. 96 ______________________ REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide, il y a probablement des fuites ou des anomalies au niveau du moteur. Consulter un concessionnaire autorisé Can-Am. Liquide de frein Liquide recommandé Toujours utiliser un liquide de frein qui répond à la norme DOT 4. vmo2006-007-016_a Le véhicule sur une surface de niveau, le niveau de liquide doit être entre les marques MIN. et MAX. du réservoir. REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à 20°C (68°F), celui-ci peut être légèrement plus bas que la marque MIN. Ajouter du liquide de refroidissement jusqu'à la marque MAX. au besoin. Utiliser un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Ne pas trop remplir. Remettre en place et bien visser le bouchon. Remettre le panneau d'accès en place. Si on ajoute du liquide de refroidissement dans le réservoir, vérifier aussi le niveau dans le radiateur. Ajouter du liquide au besoin. AVERTISSEMENT Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur est chaud. ATTENTION: Pour éviter que le système de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide autre que celui recommandé, et ne pas mélanger différents liquides pour remplir. Niveau de liquide Le véhicule sur une surface de niveau, vérifier le niveau du liquide de frein dans les réservoirs. Le liquide devrait être au-dessus de la marque MIN. Ajouter du liquide au besoin. Ne pas trop remplir. Nettoyer le bouchon du réservoir avant de le remettre en place. ATTENTION: N'utiliser que du liquide de frein DOT 4 provenant d'un récipient scellé. Ne pas utiliser de liquide provenant d'un vieux contenant ou d'un contenant déjà ouvert. REMARQUE: Un niveau bas peut être le symptôme de fuites ou d'une usure avancée des plaquettes. Consulter un concessionnaire autorisé Can-Am. Réservoir de liquide de manette de frein Orienter les roues droit devant pour faire en sorte que le réservoir soit de niveau. Vérifier le niveau de liquide de frein; le réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre. _____________________ 97 Inspecter l'état du soufflet de la manette. Rechercher toute fissure, déchirure, etc. Remplacer au besoin. vmo2006-016-004_a TYPIQUE Réservoir de liquide de pédale de frein vmo2006-007-017_a 98 ______________________ CONSIGNES D'UTILISATION Généralités Le moteur ne démarre que si le levier sélecteur est à «P» ou «N». REMARQUE: Pour plus de commodité, un dispositif de neutralisation permet de démarrer le moteur à n'importe quelle position du levier sélecteur. Appuyer de façon continue sur la manette de frein ou sur la pédale de frein tout en appuyant sur le bouton de démarrage du moteur. Pour démarrer le moteur, mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN», mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON», puis appuyer sur le bouton de démarrage du moteur. Vérification de préutilisation AVERTISSEMENT Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas démarrer avant de s'être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule. Le fait de ne pas faire cette vérification pourrait causer des blessures graves et même la mort. Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours: – Appliquer le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne bien. – Vérifier la pression et l'état des pneus. – S'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés. – Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent bien. – S'assurer que la direction fonctionne bien. – Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on la relâche. – Actionner la manette et la pédale de frein et s'assurer que le freinage est complet. La manette et la pédale doivent revenir à leur position initiale dès qu'on les relâche. – S'assurer que le levier sélecteur fonctionne, et le ramener ensuite à «P». – Vérifier les niveaux d'essence, d'huile et de liquide de refroidissement. – Vérifier si les composants du moteur, de la boîte de vitesses et du groupe d'entraînement présentent des fuites. – Nettoyer les phares et le feu arrière. – S'assurer que les couvercles de compartiment d'entretien avant et de rangement arrière sont bien fixés. – S'assurer que les sièges du conducteur et du passager ou la boîte de rangement sont bien verrouillés. – Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule. S'assurer que la charge est bien fixée aux porte-bagages. – Si on tire une remorque ou tout autre équipement, s'assurer que celui-ci est conforme à la charge admissible sur l'attelage de remorquage et à la capacité de remorquage. S'assurer que la remorque est bien fixée. – Le moteur arrêté, vérifier si des pièces présentent un jeu. Vérifier les fixations. – S'assurer que la voie est libre. _____________________ 99 – Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton de démarrage du moteur, de l'interrupteur d'arrêt du moteur, des phares, du feu arrière et des voyants. – Vérifier l'état du siège et du dossier du passager. – Vérifier l'état des poignées du passager. – Informer le passager des règles de base pour une randonnée sécuritaire. – S'assurer que le passager, s'il y a lieu, est assis sur le siège du passager. – Si la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager, vérifier si elle est bien fixée. – Démarrer le moteur, enlever le frein de stationnement et avancer de quelques pieds. Serrer à tour de rôle chaque frein pour vérifier leur fonctionnement. – Vérifier le fonctionnement du sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. Corriger tout problème décelé. S'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am s'il y a lieu. Démarrage du moteur Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON». Mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN». Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur et le maintenir jusqu'à ce que le moteur démarre. ATTENTION: Ne pas appuyer sur le bouton de démarrage du moteur plus de 30 secondes. Laisser refroidir le démarreur entre les tentatives de démarrage. Prendre garde de mettre la batterie à plat. Relâcher le bouton de démarrage dès que le moteur démarre. 100 REMARQUE: Lorsque la batterie est à plat, on ne peut démarrer le moteur. Faire recharger ou remplacer la batterie. Changement de rapport Laisser le moteur tourner au ralenti pour qu'il se réchauffe. Appliquer les freins et sélectionner la gamme de vitesse voulue («H» ou «L»). REMARQUE: Il faut appliquer les freins pour pouvoir mettre le levier sélecteur à «P». Relâcher les freins. ATTENTION: S'assurer que le frein de stationnement est complètement relâché avant d'utiliser le véhicule. Appuyer graduellement sur l'accélérateur pour augmenter le régime moteur et enclencher la transmission à changement de vitesse continu. Inversement, lorsqu'on relâche l'accélérateur, le régime moteur diminue. Utilisation de la marche arrière ATTENTION: Quand on passe de la marche avant à la marche arrière ou vice versa, immobiliser le véhicule et appliquer les freins avant de déplacer le levier sélecteur. Les mêmes consignes qu'à la rubrique CHANGEMENT DE RAPPORT (voir plus haut) s'appliquent, sauf que le levier sélecteur doit être à «R». Utilisation du treuil Modèles XT et Limited Edition Consulter le GUIDE DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE. Ce manuel devrait demeurer dans la trousse d'outils et dans le véhicule en tout temps. _____________________ Pour arrêter le moteur AVERTISSEMENT Éviter de stationner le véhicule dans une pente. Relâcher l'accélérateur et immobiliser le véhicule. Actionner le frein de stationnement. Mettre le levier sélecteur à «P». Placer l'interrupteur d'arrêt du moteur à «OFF». Mettre la clé de contact à «OFF». Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage. Entretien d'aprèsutilisation Si le véhicule est utilisé en milieu salin (plage, mise à l'eau de bateau, etc.), il faut le rincer à l'eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la corrosion. On recommande fortement de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser du lubrifiant XP-S Lube (N/P 293 600 016) ou l'équivalent. Faire cette opération à la fin de chaque journée d'utilisation. Après une randonnée dans la boue, on recommande de rincer le véhicule ainsi que ses composants, et de nettoyer le feu arrière et les phares. REMARQUE: Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un tuyau d'arrosage par exemple). Une pression élevée pourrait entraîner des dommages électriques ou mécaniques. _____________________ 101 OPÉRATIONS SPÉCIALES Capotage Lorsque le véhicule a capoté ou reste incliné d'un côté, le remettre dans sa position normale de fonctionnement (sur ses 4 roues) et attendre 3 à 5 minutes avant de démarrer le moteur. Vérifier le niveau d'huile et refaire le plein au besoin avant de démarrer le moteur. Si le voyant de pression d'huile reste allumé une fois qu'on a démarré, arrêter le moteur et consulter un concessionnaire autorisé Can-Am dès que possible. Submersion du VTT Si le véhicule est submergé, on devra se rendre dès que possible chez un concessionnaire autorisé Can-Am. NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR! ATTENTION: Le VTT peut être gravement endommagé à la suite de la submersion si on ne suit pas les bonnes directives de redémarrage. 102 _____________________ CHARGEMENT ET TRANSPORT Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. Chargement AVERTISSEMENT La maniabilité, la stabilité et la distance de freinage sont influencées lorsqu'on utilise un véhicule chargé. Donc, il est important de bien répartir la charge. Ne jamais surcharger, remorquer ou transporter une charge de façon inadéquate. Toujours s'assurer que la charge est bien fixée et bien répartie sur le ou les supports avant d'utiliser le véhicule. User de prudence en réduisant sa vitesse en fonction de l'état du terrain lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance pour freiner. Fixer la charge le plus bas possible sur les supports pour réduire l'effet d'un centre de gravité trop haut. À défaut de suivre ces recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait être réduite, ce qui pourrait causer un accident et des blessures graves, y compris le décès. Lorsqu'on veut transporter une charge sur le véhicule, respecter les charges maximales suivantes. CHARGES MAXIMALES Charge maximale permise 272 kg (600 lb) Comprend le poids du conducteur, du passager, de toute charge, de tout accessoire et de la languette de remorque. Charge avant 45 kg (100 lb) Répartie uniformément. Charge arrière 90 kg (200 lb) Répartie uniformément. Comprend le poids du porte-bagages arrière, de la boîte de rangement arrière et de la charge admissible sur l'attelage de remorquage. _____________________ 103 Transport Arrimage à l'avant Lorsqu'on transporte le VTT, il faut bien l'arrimer à la remorque ou dans la caisse de la camionnette avec les sangles appropriées. L'emploi de cordes ordinaires est déconseillé. AVERTISSEMENT vmo2006-016-005_a TYPIQUE Arrimage à l'arrière V00A174 Ne jamais basculer le VTT pour le transporter. Nous recommandons de le transporter dans sa position normale de fonctionnement (sur ses quatre roues). Mettre le levier sélecteur à «P» et appliquer le frein de stationnement. Arrimer le véhicule à l'avant par le pare-chocs et à l'arrière par le châssis. ATTENTION: L'emploi d'autres points d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule. Vider les porte-bagages avant de transporter le véhicule. 104 vmo2006-016-006_a TYPIQUE AVERTISSEMENT Ne jamais remorquer ce VTT derrière une voiture ou tout autre véhicule. Se servir d'une remorque. _____________________ DIAGNOSTIC DES PANNES LE MOTEUR NE TOURNE PAS 1. L'interrupteur d'allumage se trouve à «OFF». – Mettre l'interrupteur à «ON». 2. Interrupteur d'arrêt du moteur. – S'assurer que l'interrupteur d'arrêt du moteur est à «ON». 3. La transmission n'est pas réglée à «P» ou «N». – Mettre la transmission à «P» ou «N» ou appuyer sur la manette de frein. 4. Fusible grillé. – Vérifier le fusible principal. 5. Batterie faible ou connexions desserrées. – Vérifier le fusible du système de charge. – Vérifier l'état des connexions et des bornes. – Faire vérifier la batterie. – Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. 6. Mauvaise clé de contact (on peut lire le message «INVALID KEY» sur l'indicateur multifonctionnel). – Utiliser la clé destinée à ce véhicule. LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER 1. Moteur noyé (la bougie est humide lorsqu'on l'enlève). – (Mode noyé) Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer cette fonction qui bloque l’injection et l’allumage quand on lance le moteur. Procéder comme suit. • Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON». • Comprimer complètement la manette d'accélérateur et la MAINTENIR dans cette position. • Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur. Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du moteur. Relâcher la manette d'accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le faire démarrer. Si le moteur ne démarre toujours pas: • Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers. • Enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la trousse d'outils). • Actionner le démarreur à quelques reprises. • Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou des bougies propres et sèches. • Démarrer le moteur de la façon décrite plus haut. Si le moteur est encore noyé, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. REMARQUE: Il ne doit pas y avoir de carburant dans l'huile à moteur. Si c'est le cas, vidanger l'huile. _____________________ 105 LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite) 2. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève). – Vérifier le niveau d'essence. – Il peut y avoir une panne de la pompe à essence. – Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. 3. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle). – Vérifier l'état du fusible principal. – Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d'allumage. – Vérifier si l'interrupteur d'allumage ou l'interrupteur d'arrêt du moteur est à «ON». – Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer la bougie. – Si le problème persiste, communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. 4. Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur. – Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. 5. Le moteur est en mode protection. – Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR 1. Bougie encrassée ou endommagée. – Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER. 2. L'essence ne parvient pas au moteur. – Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER. 3. Surchauffe du moteur. – Le voyant d'anomalie de moteur s'allume et le message «HI TEMP» apparaît sur l'affichage multifonctionnel. Essayer ce qui suit: • Vérifier et nettoyer les ailettes du radiateur. Voir la section ENTRETIEN. • Réduire la vitesse du véhicule, mais essayer de maintenir le véhicule en mouvement pour assurer la circulation d'air au radiateur. Si le moteur surchauffe toujours après environ une minute, arrêter le véhicule et mettre le levier sélecteur à «P». Arrêter le moteur. • Placer l'interrupteur d'allumage à «ON» (NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR). Le radiateur refroidira grâce au ventilateur de radiateur. • Laisser le moteur refroidir. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et refaire le plein si possible. Voir LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé dans les plus brefs délais. – Si la surchauffe persiste, communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. 106 _____________________ MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR (suite) 4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale. – Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin. – Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air. – Vérifier le conduit d'admission d'air. 5. Transmission CVC usée ou sale. – Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. 6. Le moteur est en mode protection. – Vérifier s'il y a un message au niveau de l'indicateur multifonctionnel. – Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. RETOURS DE FLAMME 1. Le système d'échappement fuit. – Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. 2. Le moteur tourne en surchauffant. – Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR. 3. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage. – Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. RATÉS D'ALLUMAGE 1. Bougie encrassée, endommagée ou usée. – Nettoyer la bougie et vérifier son degré thermique. La remplacer au besoin. 2. Présence d'eau dans l'essence. – Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve. LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE 1. Moteur. – Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR. 2. Frein de stationnement. – S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré. 3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale. – Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin. – Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air. – Vérifier le conduit d'admission d'air. 4. Transmission CVC usée ou sale. – Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. _____________________ 107 LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE (suite) 5. Le moteur est en mode protection. – Vérifier s'il y a un message au niveau de l'indicateur multifonctionnel. – Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER 1. Les engrenages de la transmission se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner. – Faire faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages de la transmission et permettre au levier sélecteur de bien se placer. 2. Transmission CVC usée ou sale. – Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS 1. Transmission en position «P» ou «N». – Mettre la transmission à «R», «HI» ou «LO». 2. Transmission CVC usée ou sale. – Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. 3. Présence d'eau dans le logement de la transmission CVC. – Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am. 108 _____________________ FICHES TECHNIQUES MODÈLE OUTLANDER 500 OUTLANDER 650 OUTLANDER 800 ROTAX V490 ROTAX V660 ROTAX V810 MOTEUR Moteur 4-temps, simple arbre à cames en tête (SACT), refroidi par liquide Nombre de cylindres 2 Nombre de soupapes 8 soupapes à réglage mécanique Alésage mm (po) Course mm (po) 82.03 (3.23) 47.3 (1.86) 61.5 (2.42) 500 cm³ (30.51 po³) Cylindrée Taux de compression 10.7:1 Puissance maximale tr/mn Type Huile à moteur 650 cm³ (39.67 po³) 800 cm³ (48.82 po³) 10.3:1 10.3:1 7250 6750 Carter humide. Filtre à huile remplaçable Filtre à huile Lubrification 91 (3.58) Filtre en papier BRP Rotax remplaçable Contenance (vidange d'huile et filtre) Recommandée 2 L (2.11 pintes) Huile SAE 5W30, classe SM, SL ou SJ de l'API. Voir le tableau de VISCOSITÉ DE L'HUILE dans le Guide du conducteur Pare-étincelles approuvé par le USDA Forest Service Système d'échappement Filtre à air Filtre en papier synthétique avec mousse BOÎTE DE VITESSES Deux gammes (petite vitesse et grande vitesse) et positions de stationnement («P»), point mort («N») et marche arrière («R») Type Huile de boîte de vitesses Contenance Recommandée 400 mL (14 oz É.-U.) Huile de carter de chaîne XP-S SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Liquide de refroidissement Mélange éthylène glycol et eau (50% liquide de refroidissement et 50% eau). Employer le liquide de refroidissement prémélangé vendu par BRP (N/P 219 700 362) ou un liquide conçu expressément pour les moteurs en aluminium Type Contenance 2.5 L (2.65 pintes) _____________________ 109 OUTLANDER 500 MODÈLE OUTLANDER 650 OUTLANDER 800 SYSTÈME ÉLECTRIQUE Puissance de la magnéto 400 W @ 6000 tr/mn Système d'allumage ADI (allumage à décharge inductive) Calage de l'allumage Non réglable Quantité 2 Marque et type Bougie NGK DCPR8E 0.6 à 0.7 mm (.024 à .027 po) Écartement Réglage du limiteur de régime moteur Marche avant 8000 tr/mn Marche arrière 3200 tr/mn Type Batterie Sèche Tension 12 volts Tension nominale 18 A•h Puissance de sortie du démarreur 0.7 KW Phare W 2 x 35 Feu arrière W 7/29 Clignotants (modèles européens seulement) W 10 Voyants Fusibles 110 DEL, environ 0.7 V chacune Accessoires 20 A Ventilateur 20 A Principal (arrière) 30 A Bobines d'allumage 5A Injecteurs 5A Indicateur de vitesse/capteur de vitesse/feu arrière 7.5 A Pompe à essence 7.5 A Module de commande du moteur (MCM) 5A Accessoires principaux (arrière) 30 A _____________________ OUTLANDER 500 MODÈLE OUTLANDER 650 OUTLANDER 800 SYSTÈME D'ALIMENTATION Alimentation en essence Pompe à essence Type Injection électronique, carter de papillon DeLorto de 46 mm, 1 injecteur par cylindre Type Bosch Modèle Régime de ralenti Électrique (à l'intérieur du réservoir d'essence) tr/mn ± 50 Type Carburant 1250 (non réglable) Essence ordinaire sans plomb En Indice Amérique d'octane du Nord Ailleurs (R+M)/2 87 ou plus RON 92 ou plus Contenance du réservoir d'essence 20 L (5.3 gal É.-U.) Quantité d'essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant s'allume ± 6 L (1.6 gal É.-U.) GROUPE D'ENTRAÎNEMENT Entraîné par arbre/différentiel simple autoverrouillable (entraîné par pompe) Différentiel avant 3.6:1 Rapport d'engrenage du différentiel avant Essieu arrière Entraîné par arbre/différentiel simple 3.6:1 Rapport d'engrenage de l'essieu arrière Contenance Huile à différentiel Avant 500 mL (17 oz É.-U.) Arrière 250 mL (8.5 oz É.-U.) Recommandée Huile à différentiel BRP (N/P 293 600 043) ou huile synthétique 75W90 (API GL5) Graisse pour joint homocinétique (N/P 293 550 019) Graisse pour joint homocinétique Graisse synthétique pour suspension (N/P 293 550 033) Graisse pour arbre de transmission TRANSMISSION Type Régime d'embrayage CVC (à changement de vitesse continu) ± 100 tr/mn 1750 DIRECTION Rayon de braquage Divergence totale (véhicule au sol) 4.80 m (7 pi 9 po) mm (po) 0 (0) _____________________ 111 OUTLANDER 500 MODÈLE OUTLANDER 650 OUTLANDER 800 SUSPENSION AVANT Type Course mm (po) Amortisseur MacPherson Bras triangulaire double 178 (7) 203 (8) Qté 2 Type Huile Réglage de la précharge avant S.O. 5 réglages ARRIÈRE TTIMC indépendante Type Course mm (po) Amortisseur 229 (9) Qté 2 Type Huile Réglage de la précharge arrière 5 réglages FREINS Avant Arrière Liquide de frein Qté 2 Type Hydraulique, 2 disques Qté 1 Type Hydraulique, 1 disque Contenance 180 mL (6.1 oz É.-U.) Type DOT 4 Frein de stationnement Verrou hydraulique aux 4 roues Flottant Étrier Matériau des plaquettes de frein Avant Organique Arrière Métallique Épaisseur minimale des plaquettes de frein mm (po) 1 (.04) Épaisseur minimale des disques Avant de frein Arrière mm (po) 3.5 (.138) mm (po) 4.3 (.17) Gauchissement maximal des disques de frein mm (po) 0.2 (.01) 112 _____________________ OUTLANDER 500 MODÈLE OUTLANDER 650 OUTLANDER 800 PNEUS ET ROUES PNEUS Max. 34.5 kPa (5 lb/po²) 48 kPa (7 lb/po²) Min. 31 kPa (4.5 lb/po²) 31 kPa (4.5 lb/po²) Max. 34.5 kPa (5 lb/po²) 48 kPa (7 lb/po²) Min 31 kPa (4.5 lb/po²) 34.5 kPa (5 lb/po²) Avant Pression Arrière Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement Dimensions mm (po) 3 (0.118) Avant 25 x 8 x 12 26 x 8 x 12 Arrière 25 x 10 x 12 XT: 25 x 11 x 12 26 x 10 x 12 ROUES Dimensions Avant 12 x 6 Arrière 12 x 7.5 Standard 70 N•m (52 lbf•pi) XT 100 N•m (74 lbf•pi) Couple de serrage des écrous de CAMO XT roue 70 N•m (52 lbf•pi) — LTD — 70 N•m (52 lbf•pi) DIMENSIONS Longueur hors tout m (po) 2.39 (94) Largeur hors tout m (po) 1.17 (46) Hauteur hors tout m (po) 1.14 (45) Poids à vide kg (lb) Empattement m (po) 1.50 (59) Avant mm (po) 965 (38) Arrière mm (po) 914 (36) mm (po) 279 (11) Voie Garde au sol 311 (685) 321 (707) 321 (707) _____________________ 113 OUTLANDER 500 MODÈLE OUTLANDER 650 OUTLANDER 800 CAPACITÉ DE CHARGE Répartition du poids Avant/Arrière Boîte de rangement arrière (y compris le poids du porte-bagages arrière) Porte-bagages 48/52% kg (lb) 10 (22) Avant kg (lb) 45 (100) Arrière (y compris le poids de la boîte de rangement arrière et du timon) kg (lb) 90 (200) Charge totale admissible (y compris le poids du conducteur, des autres charges et des accessoires supplémentaires) kg (lb) 235 (517) 272 (600) Poids nominal brut du véhicule kg (lb) 558 (1228) 649 (1430) Capacité de remorquage kg (lb) 591 (1300) Charge admissible au timon (y compris le poids du porte-bagages arrière) kg (lb) 23 (50) A: ampère A•h: ampère-heure cc: centimètre cube po3: pouce cube tr/mn: tours/minute watt W: Dédiée à l'amélioration continue de la qualité et à l'innovation, BRP se réserve le droit de changer le design et les caractéristiques de ses produits, ou d'y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s'engager d'aucune façon à en faire bénéficier les produits déjà fabriqués. 114 _____________________ RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN _____________________ 115 TABLEAU D'ENTRETIEN L'entretien est essentiel. Si on ne connaît pas les méthodes de réglage et les pratiques d'entretien sécuritaires, s'adresser à son concessionnaire autorisé Can-Am. TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 km (185 mi) A: I: L: N: R: (Doit être effectué par un concessionnaire autorisé Can-Am. La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.) AJUSTER INSPECTER LUBRIFIER NETTOYER REMPLACER 25 H OU 750 km (470 mi) 50 H OU 1500 km (930 mi) 100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi) 200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi) À EFFECTUER PAR PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE MOTEUR Niveau d'huile à moteur (2) À CHAQUE RANDONNÉE Client Huile à moteur et filtre R R Client Réglage des soupapes I, A I, A Concess. État des joints d'étanchéité du moteur I I Fixations des supports de moteur I Filtre à air (4) R Liquide de refroidissement N I Essai de pression du bouchon du radiateur/système de refroidissement I État/propreté du radiateur I 116 (4) Concess. I Pare-étincelles du silencieux (2) I (4) I Échappement R I C (2) Concess. (2) Élément d'inspection de préutilisation. Concess. (3) Toutes les 100 heures, vérifier l'efficacité du Client liquide de refroidissement. (4) Plus souvent quand on Concess. l'utilise dans des endroits poussiéreux, sablonneux, Client enneigés, boueux ou en condition mouillée. Client I (3) I _____________________ Client TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 km (185 mi) A: I: L: N: R: (Doit être effectué par un concessionnaire autorisé Can-Am. La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.) AJUSTER INSPECTER LUBRIFIER NETTOYER REMPLACER 25 H OU 750 km (470 mi) 50 H OU 1500 km (930 mi) 100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi) 200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi) À EFFECTUER PAR PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE SYSTÈME D'ALIMENTATION Carter de papillon Câble d'accélérateur (2) Conduits d'essence, rampe d'alimentation, connexions, soupapes d'arrêt et essai de pression du réservoir d'essence (1) I I,A I,L Concess. Client/ concess. I,A,L I I Filtre à essence en ligne R Essai de pression de la pompe à essence (1) Composant relié aux émissions. Concess. (2) Élément d'inspection de préutilisation. Concess. I Concess. R Client SYSTÈME ÉLECTRIQUE Bougie (1) (5) I Sondes du SGM (1) I I Concess. Lecture des codes de panne du SGM (1) I I Concess. Connexions de la batterie I Connecteurs du MCM (inspection visuelle sans débranchement) I (1) Composant relié aux émissions. (5) S'assurer que l'écartement Concess. des électrodes de bougies est approprié. Client I Connexions électriques et fixations (système d'allumage, système de démarrage, injecteurs, etc.) I I Concess. Système de sécurité à encodage numérique (DESS) I I Concess. _____________________ 117 TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 km (185 mi) A: I: L: N: R: (Doit être effectué par un concessionnaire autorisé Can-Am. La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger) AJUSTER INSPECTER LUBRIFIER NETTOYER REMPLACER 25 H OU 750 km (470 mi) 50 H OU 1500 km (930 mi) 100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi) 200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi) À EFFECTUER PAR PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE SYSTÈME ÉLECTRIQUE (suite) État de l'interrupteur d'allumage, du bouton de démarrage du moteur et de l'interrupteur d'arrêt du moteur (2) I I Client État du système d'éclairage (forte/faible intensité, feu de freinage, visée du faisceau des phares, etc.) (2) I I Client Consulter le GUIDE DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE Treuil (2) Élément d'inspection de préutilisation. Client TRANSMISSION Courroie d'entraînement Poulies motrice et menée (y compris le roulement unidirectionnel) Conduit d'admission d'air de la transmission CVC I Huile à boîte de vitesses (4) R Capteur de vitesse N Unité d'embrayage 4 x 4 I 118 I Concess. I,N, L Concess. I,N I R (4) Plus souvent quand on l'utilise dans des endroits Concess. poussiéreux, sablonneux, enneigés, boueux ou en Concess. condition mouillée. N Concess. I _____________________ Concess. TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 km (185 mi) A: I: L: N: R: (Doit être effectué par un concessionnaire autorisé Can-Am. La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.) AJUSTER INSPECTER LUBRIFIER NETTOYER REMPLACER 25 H OU 750 km (470 mi) 50 H OU 1500 km (930 mi) 100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi) 200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi) À EFFECTUER PAR PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE GROUPE D'ENTRAÎNEMENT Soufflets d'arbre d'entraînement et protecteurs (2) I I Joints d'arbre d'entraînement Joint d'arbre de transmission arrière (4) I Client I Concess. I, L Concess. Roulements de roue I I Écrous/goujons de roue Pression et usure des pneus (2) Huile du différentiel avant et essieu arrière, joints et reniflards Client I Client À CHAQUE RANDONNÉE Client I I R (2) Élément d'inspection de préutilisation. (4) Plus souvent quand on l'utilise dans des endroits poussiéreux, sablonneux, enneigés, boueux ou en condition mouillée. Concess. DIRECTION Fixations du guidon Direction (colonne, roulement, etc.) (4) I I (4) Plus souvent quand on l'utilise dans des endroits poussiéreux, sablonneux, enneigés, boueux ou en Concess. condition mouillée. Concess. I Rotules de barre d'accouplement Parallélisme des roues avant Concess. Concess. I I I, A SUSPENSION Bras longitudinaux I Roulements des bras longitudinaux I Amortisseurs Bras triangulaires Joints à rotule Concess. I Concess. I Concess. I, L Client — Concess. _____________________ 119 TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 km (185 mi) A: I: L: N: R: (Doit être effectué par un concessionnaire autorisé Can-Am. La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger) AJUSTER INSPECTER LUBRIFIER NETTOYER REMPLACER 25 H OU 750 km (470 mi) 50 H OU 1500 km (930 mi) 100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi) 200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi) À EFFECTUER PAR PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE FREINS Liquide de frein (2) Plaquettes de frein I I R (6) I (4) Système de freinage (disques, boyaux, etc.) I (2) Élément d'inspection de Client/ préutilisation. concess. (4) Plus souvent quand on l'utilise dans des endroits poussiéreux, sablonneux, enneigés, boueux ou en Concess. condition mouillée. (6) Le remplacement du liquide de frein ou toute réparation du système de freinage doivent être faits par un Client concessionnaire autorisé Can-Am. CARROSSERIE/CHÂSSIS Fixation du châssis I Client Châssis I Concess. État de l'attelage et de la rotule (si installés) À CHAQUE RANDONNÉE Client Loquets du couvercle du compartiment de rangement À CHAQUE RANDONNÉE Client Poignées de maintien À CHAQUE RANDONNÉE Client Siège du passager ou boîte de rangement et fixations À CHAQUE RANDONNÉE Client Siège du conducteur et fixations À CHAQUE RANDONNÉE Client Nettoyage et protection du véhicule N (4) Concess.: Concessionnaire 120 _____________________ Client (4) Plus souvent quand on l'utilise dans des endroits poussiéreux, sablonneux, enneigés, boueux ou en condition mouillée. GÉNÉRALITÉS Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. AVERTISSEMENT Sauf indication contraire, le moteur doit être arrêté pendant les opérations d'entretien. Pour éviter les brûlures, laisser le moteur et l’échappement refroidir avant de travailler sur le véhicule. AVERTISSEMENT On doit poser des dispositifs de verrouillage neufs (pattes de verrouillage, attaches autofreinées, etc.). Les rubriques suivantes décrivent les opérations d'entretien que le propriétaire peut faire lui-même s'il le désire. Les autres opérations indiquées au TABLEAU D'ENTRETIEN doivent être confiées à un concessionnaire autorisé Can-Am. REMARQUE: Cette section explique entre autres comment remplacer les liquides. Consulter la section LIQUIDES pour savoir comment vérifier les niveaux et les rétablir. _____________________ 121 MOTEUR Filtre à air Desserrer la fixation et enlever le filtre à air. Dépose ATTENTION: Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de filtre à air. Cela peut amoindrir les performances du moteur ou l'endommager. Le moteur est réglé spécifiquement en fonction de ces composants. Enlever le siège. Libérer du châssis les pattes du panneau central. Tirer le panneau central vers l'arrière du véhicule afin de l'enlever. vmo2006-007-026_a 1. Panneau central 2. Pattes Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air. vmo2006-007-028_a 1. Fixation 2. Filtre à air Nettoyage Verser une solution nettoyante (N/P 219 700 341) ou l'équivalent dans un seau et y mettre le filtre à tremper. Pendant que le filtre trempe dans la solution nettoyante, nettoyer le boîtier de filtre à air. Rincer le filtre à l'eau tiède pour enlever la solution nettoyante. Laisser ensuite le filtre sécher complètement. Installation Bien remettre les pièces enlevées dans l'ordre inverse de leur dépose. Vidange d'huile et remplacement du filtre à huile À chaque vidange d'huile, il faut remplacer le filtre à huile. La vidange doit être faite quand le moteur est tiède. vmo2006-007-027_a 1. Dégager les fixations 122 _____________________ AVERTISSEMENT L'huile à moteur peut être brûlante. Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon de vidange d'huile ni le couvercle du filtre à huile quand le moteur est chaud. Attendre que l'huile refroidisse. S'assurer que le véhicule est sur une surface de niveau. Enlever la jauge d'huile. Nettoyer le moteur autour du bouchon de vidange. Placer un bac de récupération sous le bouchon de vidange du moteur. Dévisser le bouchon de vidange. vmo2006-007-019_a TYPIQUE 1. Bouchon de vidange d'huile 2. Pédale de frein Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de s'écouler du filtre. Enlever le couvre-moteur droit. Dévisser le couvercle du filtre à huile. vmo2006-007-020_a 1. Couvercle du filtre à huile Enlever le filtre à huile et en installer un neuf. Vérifier le joint torique du couvercle et le remplacer au besoin. Visser le couvercle du filtre à huile à sa place. Essuyer toute huile renversée sur le moteur. Changer le joint d'étanchéité du bouchon de vidange. Nettoyer le moteur autour du joint d'étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en place. Remplir au niveau approprié avec une huile recommandée. Pour connaître la contenance du carter, consulter la section FICHES TECHNIQUES. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes. S'assurer que le filtre à huile et le bouchon de vidange ne présentent pas de fuite. Arrêter le moteur. Attendre un instant pour permettre à l'huile de s'écouler dans le carter, et vérifier ensuite le niveau d'huile. Remplir au besoin. Éliminer l'huile conformément à la réglementation locale sur l'environnement. Radiateur Vérifier périodiquement si le radiateur est propre. _____________________ 123 Remplacement du liquide de refroidissement du moteur AVERTISSEMENT Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon du radiateur ni desserrer le bouchon de vidange du moteur lorsque celui-ci est chaud. vmo2006-016-007_a TYPIQUE 1. Radiateur Examiner les ailettes du radiateur. Elles doivent être propres, sans traces de boue, de saleté, de feuilles ni d'autres dépôts pouvant empêcher le radiateur d'assurer un bon refroidissement. Éliminer le plus de dépôts possible avec les mains. Si on dispose d'eau à proximité, essayer de rincer les ailettes du radiateur. Si on en a un à sa disposition, se servir d'un boyau d'arrosage. AVERTISSEMENT Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains lorsqu'il est chaud. Le laisser d'abord refroidir. ATTENTION: Soyez prudent quand il s'agit de nettoyer les ailettes du radiateur. N'utiliser aucun objet ou outil pouvant les endommager. Les ailettes sont des pièces très minces conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN BOYAU POUR LES LAVER, S'ASSURER QUE LA PRESSION D'EAU EST FAIBLE. NE JAMAIS UTILISER UN NETTOYEUR HAUTE PRESSION. S'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am pour qu'il vérifie l'efficacité du système de refroidissement. 124 Ouvrir le panneau d'accès et retirer le bouchon du radiateur. V07C05Y 1 1. Bouchon du radiateur Dévisser le bouchon de vidange de liquide de refroidissement et vidanger le liquide dans un contenant approprié. vmo2006-007-021_a 1. Bouchon de vidange de liquide de refroidissement 2. Pédale de frein _____________________ REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de liquide de refroidissement. Enlever le panneau latéral droit. Dévisser la vis de purge sur le dessus du logement du thermostat. vmo2006-007-022_a 1. Vis de purge Vidanger complètement le système et réinstaller le bouchon de vidange de liquide de refroidissement. Installer un grand pince-boyau (N/P 529 032 500) ou l'équivalent, sur le boyau entre le radiateur et le logement du thermostat. ATTENTION: Ne pas se servir d'une pince-étau en guise de pinceboyau. vmo2006-007-022_b 1. Pince-boyau Remplir le radiateur jusqu'à ce que le liquide de refroidissement déborde de l'orifice du logement de thermostat. Installer la vis de purge puis enlever le pince-boyau. Continuer de remplir le radiateur. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir et en ajouter au besoin. Faire tourner le moteur au ralenti sans remettre le bouchon du radiateur. Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin. À cette étape, attendre que le moteur atteigne sa température de fonctionnement normale. Appuyer sur l'accélérateur deux ou trois fois. Ajouter ensuite du liquide de refroidissement au besoin. Remettre le bouchon du radiateur. Vérifier si les connexions présentent des fuites et s'il y a assez de liquide de refroidissement dans le réservoir. Pare-étincelles Le silencieux doit être purgé périodiquement de toute accumulation de calamine. AVERTISSEMENT Ne jamais laisser tourner le moteur dans un endroit clos. Ne jamais faire cette opération immédiatement après une période de fonctionnement du moteur, car l'échappement est alors brûlant. S'assurer de l'absence de matières combustibles à proximité. Porter des verres de protection et des gants. Ne jamais se placer derrière le véhicule lorsqu'on purge l'échappement. Respecter toutes les lois et réglementations en vigueur. Choisir un lieu bien aéré et s'assurer que le silencieux est froid. Placer le levier sélecteur à «P». Enlever le bouchon de purge du silencieux. _____________________ 125 vmo2006-007-024_a TYPIQUE 1. Bouchon de purge 2. Silencieux Boucher l'extrémité du silencieux avec un chiffon, puis démarrer le moteur. Augmenter momentanément le régime moteur plusieurs fois afin de chasser du silencieux la calamine accumulée. Arrêter le moteur et laisser refroidir le silencieux. Remettre le bouchon de purge. 126 _____________________ TRANSMISSION Courroie d'entraînement S'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am pour qu'il vérifie la largeur et l'état de la courroie d'entraînement. Bouchon de vidange du couvercle de transmission CVC Chaque fois qu'on pense que de l'eau s'est infiltrée dans le couvercle de la transmission CVC, enlever le bouchon de vidange pour vider le carter de la transmission. vmo2007-004-003_a DERRIÈRE LE MARCHEPIED GAUCHE 1. Bouchon de vidange _____________________ 127 BOÎTE DE VITESSES Vidange d'huile Mettre le véhicule sur une surface de niveau. Nettoyer le bouchon de vidange et le bouchon de niveau d'huile, puis enlever le bouchon de vidange de la boîte de vitesses. vmo2006-007-018_a 1. Bouchon de niveau d'huile 2. Bouchon de vidange d'huile REMARQUE: Pour vider complètement la boîte de vitesses, pencher le véhicule vers la droite à l'aide d'un cric placé sous le marchepied gauche. Quand la boîte de vitesses est vide, installer le bouchon de vidange et remettre le véhicule au sol. Remplir la boîte de vitesses d'huile de carter de chaîne XP-S (N/P 413 801 900) ou d'un produit équivalent. ATTENTION: Lors de l'entretien, ne pas utiliser d'huile non recommandée. Ne pas mélanger avec d'autres types d'huile. Le niveau d'huile devrait être à égalité avec le rebord de l'orifice de niveau d'huile. Au besoin, ajouter de l'huile jusqu'à ce qu'elle déborde par l'orifice de niveau d'huile. Remettre le bouchon de niveau d'huile. 128 _____________________ SYSTÈME D'ALIMENTATION Lubrification du câble d'accélérateur Le câble d'accélérateur doit être lubrifié avec du lubrifiant à la silicone Bombardier (N/P 293 600 041) ou l'équivalent. AVERTISSEMENT Toujours utiliser un lubrifiant à la silicone. L'utilisation d'un autre lubrifiant, à base d'eau par exemple, pourrait empêcher le bon fonctionnement de l'accélérateur/ du câble. Ouvrir le logement de la manette d'accélérateur. 1 V07I0GY 1. 2. 3. 4. 1 2 3 4 Protecteur Tendeur de câble d'accélérateur Écrou autobloquant Logement de la manette d'accélérateur Visser le tendeur de câble d'accélérateur. Retirer: – le protecteur de logement interne V07I0FY 1. Enlever ces vis Séparer la manette. Glisser le protecteur vers l'arrière pour découvrir le tendeur de câble d'accélérateur. V07I0HY 1 1. Protecteur de logement interne – le câble du logement de la manette d'accélérateur. REMARQUE: Glisser le câble dans la fente de l'attache et retirer l'extrémité du câble de l'attache. _____________________ 129 V07I0JY TYPIQUE V07I0IY Enlever le couvercle latéral du carter de papillon. REMARQUE: Mettre un chiffon autour du tendeur de câble d'accélérateur pour éviter que le lubrifiant se répande. Vaporiser du lubrifiant dans le câble jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité reliée au carter de papillon. Réinstaller et régler le câble. Réglage de la manette d'accélérateur vmo2006-007-032_a 1. Carter de papillon 2. Vis du couvercle latéral Insérer l'aiguille du vaporisateur dans l'extrémité du tendeur de câble d'accélérateur. AVERTISSEMENT Glisser le protecteur de caoutchouc vers l'arrière pour découvrir le tendeur de câble d'accélérateur. Desserrer l'écrou autobloquant puis tourner le tendeur pour obtenir un jeu approprié de manette d'accélérateur. REMARQUE: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur. Serrer l'écrou autobloquant et réinstaller le protecteur. Toujours porter des verres de protection et des gants quand on lubrifie un câble. 130 _____________________ A V07I010 1 1. Manette d'accélérateur A. 3 à 6 mm (1/8 à 7/32 po) Le levier sélecteur à «P», démarrer le moteur. Vérifier si le câble d'accélérateur est bien réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complètement à gauche. Si le régime du moteur augmente, régler de nouveau le jeu de la manette d'accélérateur. _____________________ 131 SYSTÈME ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Sauf indication contraire, toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant d'effectuer l'entretien du système électrique ou de le réparer. Bougie Dépose Enlever les panneaux latéraux. Débrancher les câbles de bougie. Dévisser les bougies d'un tour. Si possible, nettoyer les bougies et les culasses à l'air comprimé. AVERTISSEMENT Toujours porter des verres de protection lorsqu'on se sert d'air comprimé. Dévisser complètement les bougies et les enlever. vmo2006-007-030_a CÔTÉ GAUCHE — CYLINDRE AVANT 1. Bougie Installation Avant d'installer les bougies, s'assurer que la surface de contact des culasses et des bougies n'est pas sale. Avec une jauge d'épaisseur, régler l'écartement des électrodes entre 0.6 et 0.7 mm (0.024 et 0.027 po). Appliquer du lubrifiant antigrippage sur les filets des bougies. Serrer les bougies à la main dans les culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée. Serrer les bougies à 20 N•m (15 lbf•pi). Batterie AVERTISSEMENT Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est dans le véhicule. vmo2006-007-029_a CÔTÉ DROIT — CYLINDRE ARRIÈRE 1. Bougie Ces VTT sont munis d'une batterie VRLA, ce qui signifie «Valve Regulated Lead Acid», ou «au plomb-acide à régulation par soupape». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n'est pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour ajuster le niveau d'électrolyte. ATTENTION: Ne jamais retirer le capuchon d'étanchéité de la batterie. 132 _____________________ Dépose Débrancher le câble négatif NOIR en premier, puis le câble positif ROUGE. AVERTISSEMENT Toujours respecter cette séquence de démontage: débrancher le câble négatif NOIR d'abord. Détacher la sangle et sortir la batterie du châssis. Fusibles AVERTISSEMENT Toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de remplacer un fusible défectueux. Si un fusible est endommagé, le remplacer par un autre de même calibre. ATTENTION: Ne pas utiliser un fusible de calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants. Les fusibles sont situés dans le compartiment d'entretien avant et à l'arrière, près de la batterie. vmo2006-007-025_a 1. Batterie 2. Sangle Nettoyage Nettoyer la batterie, son boîtier, les câbles et les bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d'eau. Avec une brosse métallique, enlever la rouille des connexions électriques et des bornes. Nettoyer le dessus de la batterie avec une brosse douce et du savon qui dissout la graisse, ou avec un mélange de bicarbonate de soude et d'eau. Installation Remettre la batterie dans le véhicule. vmo2006-007-012_a AVANT — EMPLACEMENT DES FUSIBLES 1. (F1) Bobines d'allumage (5 A) 2. (F2) Ventilateur (20 A) 3. (F3) Injecteurs de carburant (5 A) 4. (F4) Indicateur de vitesse/capteur de vitesse/feu arrière (7.5 A) 5. (F5) Pompe à carburant (7.5 A) 6. (F6) Module de commande du moteur (MCM) (5 A) 7. (F7) Accessoires (20 A) AVERTISSEMENT Brancher le câble positif ROUGE d'abord, puis le câble négatif NOIR. Toujours brancher le câble positif ROUGE en premier. _____________________ 133 Phares vmo2006-007-031_a ARRIÈRE — EMPLACEMENT DES FUSIBLES 1. (F8) Principal (30 A) (F9) Accessoires principaux (30 A) ATTENTION: Ne jamais toucher la partie de verre d'une ampoule halogène avec les doigts; cela réduit sa durée de vie. Si on y a touché, la nettoyer avec de l'alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par les doigts. Pour remplacer une ampoule de phare, procéder comme suit. REMARQUE: Dans la photo ci-dessous, le phare a été enlevé pour faciliter la compréhension. Retirer les vis du couvercle. Pour retirer un fusible du portefusibles, retirer le couvercle du portefusibles et tirer simplement dessus. Vérifier si le filament est fondu. 1 2 vmo2006-005-043_a 1. Vis 2. Couvercle Enlever le protecteur de caoutchouc du logement de phare. A15E0KY TYPIQUE 1. Fusible 2. Vérifier s'il est fondu Remplacement des ampoules AVERTISSEMENT Toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de remplacer une ampoule défectueuse. Vérifier le bon fonctionnement de l'ampoule après l'avoir remplacée. 134 vmo2006-005-040_a 1. Protecteur de caoutchouc 2. Logement de phare Débrancher le connecteur de l'ampoule. _____________________ REMARQUE: Appuyer sur la petite patte pour déverrouiller le connecteur puis tirer sur le connecteur. V06G0SY vmo2006-005-041_a APPUYER SUR LA PATTE POUR DÉVERROUILLER LE CONNECTEUR TYPIQUE REMARQUE: En ce qui a trait aux illustrations qui suivent, le carénage avant a été enlevé pour faciliter la compréhension. Appuyer sur la broche et la déplacer latéralement pour déverrouiller l'ampoule du phare. Bien réinstaller les pièces enlevées dans l'ordre inverse de leur dépose. Réglage du faisceau des phares Régler le faisceau lumineux comme suit: Tourner les boutons pour régler la hauteur du faisceau et son orientation latérale selon ses préférences. Régler les deux phares de la même manière. vmo2006-005-040_b V06G0RY TYPIQUE 1. Couvercle du phare 2. Vis de réglage TYPIQUE Soulever la broche, puis retirer l'ampoule. Feu arrière Pour accéder à l'ampoule, tirer sur le feu arrière pour le sortir de ses points d'ancrage en caoutchouc. _____________________ 135 vmo2008-001-005_a Tourner la douille et tirer dessus pour exposer l'ampoule. vmo2008-001-006 Enfoncer l'ampoule dans sa douille et, tout en maintenant une pression, la tourner dans le sens antihoraire pour la dégager. Poser l'ampoule neuve en l'enfonçant d'abord dans sa douille, puis maintenir une pression tout en la tournant dans le sens horaire. Remettre en place toutes les pièces enlevées. 136 _____________________ GROUPE D'ENTRAÎNEMENT Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement Inspection Inspecter les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement. Vérifier si les protecteurs sont endommagés ou s'ils frottent contre les arbres. Vérifier si les soufflets sont fissurés, déchirés, s'il y a fuite de graisse, etc. Au besoin, réparer ou remplacer les pièces endommagées. 2 2 2 V07H02Y 1 1 TYPIQUE — ARRIÈRE DU VÉHICULE 1. Protecteurs d'arbre d'entraînement 2. Soufflets d'arbre d'entraînement Roue Il faut parfois retirer les écrous de roue et enduire les goujons de lubrifiant antigrippage pour faciliter une éventuelle dépose. Cela est particulièrement important lorsqu'on utilise le véhicule à proximité d'eau salée ou dans la boue. Enlever un écrou à la fois, lubrifier et resserrer. V07H01Y État des roulements de roue 1 TYPIQUE — AVANT DU VÉHICULE 1. Protecteur d'arbre d'entraînement 2. Soufflets d'arbre d'entraînement Tenir la roue par le rebord supérieur, puis tirer et pousser afin de sentir le jeu. Si l'on constate un jeu, s'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. _____________________ 137 Pression des pneus AVERTISSEMENT La pression des pneus influence grandement la maniabilité et la stabilité du véhicule. Un pneu trop mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur la jante. Un pneu trop dur risque d'éclater. Toujours respecter les pressions recommandées. Comme ce sont des pneus à basse pression, il faut employer une pompe manuelle. V07H03Y TYPIQUE Pneus et roues AVERTISSEMENT Lorsqu'on remplace les pneus, ne jamais installer de pneus diagonaux avec des pneus radiaux. Une telle combinaison pourrait causer une perte de maniabilité ou de stabilité. Ne pas installer de pneus de taille ou de conception différentes sur le même essieu. Les paires de pneus avant et arrière doivent être de modèle identique et provenir du même fabricant. Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation. Installer tous les pneus radiaux d'un même ensemble en même temps. Des blessures graves et même un décès pourraient survenir si ces instructions ne sont pas suivies. 138 Vérifier la pression lorsque les pneus sont «froids», c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus varie selon la température et l'altitude. Revérifier la pression si une de ces conditions a changé. Par commodité, un manomètre est fourni dans la trousse d'outils. Série Outlander MAX 500 PRESSION DES PNEUS Jusqu'à 235 kg MAX. (517 lb) MIN. AVANT ARRIÈRE 34.5 kPa (5 lb/po²) 34.5 kPa (7 lb/po²) 31 kPa 31 kPa (4.5 lb/po²) (4.5 lb/po²) Série Outlander MAX 650/800 PRESSION DES PNEUS Jusqu'à 272 kg MAX. (600 lb) MIN. _____________________ AVANT ARRIÈRE 48 kPa (7 lb/po²) 48 kPa (7 lb/po²) 31 kPa (4.5 lb/po²) 34.5 kPa (5 lb/po²) 1 Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain, une crevaison reste possible. C'est pourquoi on recommande d'emporter une pompe et un nécessaire de réparation. État des pneus et des roues Vérifier si les pneus sont endommagés ou usés. Les remplacer au besoin. Ne pas permuter les pneus car les pneus avant et arrière sont de taille différente. Les pneus sont directionnels. Il faut donc veiller à maintenir leur sens de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule. Dépose d'une roue Desserrer les écrous, puis soulever le véhicule. Placer un support sous le véhicule. Dévisser les écrous, puis enlever la roue. Au moment de remettre la roue, appliquer un lubrifiant antigrippage sur les filets. Serrer les écrous progressivement, en ordre entrecroisé, puis appliquer le couple de serrage final. V07H04Y TYPIQUE — ÉCROU OUVERT 1. Côté conique de l'écrou ATTENTION: Toujours utiliser les écrous de roue recommandés (N/P 250 100 096). D'autres écrous risquent d'endommager la jante. COUPLE DE SERRAGE MODÈLES STANDARD 70 N•m (52 lbf•pi) vmo2008-001-002_a MODÈLES XT 100 N•m (74 lbf•pi) MODÈLES CAMO XT 70 N•m (52 lbf•pi) TYPIQUE — ÉCROU FERMÉ 1. Écrou de roue ATTENTION: Toujours utiliser les écrous de roue recommandés (N/P 250 100 082). D'autres écrous risquent d'endommager la jante. MODÈLES LTD 70 N•m (52 lbf•pi) _____________________ 139 SUSPENSION Lubrification Lubrifier les bras triangulaires avant avec de la graisse synthétique pour suspension (N/P 293 550 033) ou l'équivalent. Deux raccords de graissage se trouvent sur chaque bras triangulaire. Inspection Suspension avant Vérifier si les jambes McPherson ou les amortisseurs présentent des fuites d'huile ou tout autre dommage. Vérifier la solidité des fixations. Bras triangulaires Vérifier si les bras triangulaires sont fissurés, pliés ou endommagés. Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Suspension arrière Vérifier si amortisseurs présentent des fuites d'huile ou tout autre dommage. Vérifier la solidité des fixations. Au besoin, s'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am. Bras longitudinaux Vérifier si les bras longitudinaux sont déformés, fissurés ou pliés. S'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am si on décèle une de ces situations. 140 Réglage AVERTISSEMENT Les cames de réglage droite et gauche des suspensions avant ou arrière doivent toujours être réglées à la même position. Ne jamais régler une seule came. Un réglage inégal aurait un effet néfaste sur la maniabilité et la stabilité et pourrait même causer un accident. Réglage de la précharge REMARQUE: Les amortisseurs avant des modèles Outlander MAX 500 ne se règlent pas. Régler la précharge du ressort en tournant la came avec la clé qui se trouve dans la trousse d'outils. Tourner les cames dans le sens horaire pour une tenue de route plus ferme sur chemin cahoteux ou quand on transporte une charge ou une remorque. Tourner les cames dans le sens antihoraire pour une tenue de route plus souple quand la route est en bon état et qu'on ne transporte qu'une faible charge. _____________________ 2 1 3 V07J01Y TYPIQUE — AMORTISSEURS ARRIÈRE 1. Cames de réglage 2. Réglage souple 3. Réglage rigide _____________________ 141 FREINS Inspection Le système de freinage est hydraulique et ne nécessite aucun réglage. Pour que les freins demeurent en bon état, vérifier: – le niveau de liquide de frein – que le système de freinage ne présente aucune fuite – si les freins sont spongieux – si les freins sont propres – si les disques sont très usés – si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées. LIMITE D'USURE Épaisseur des plaquettes 1 mm (.040 po) Épaisseur des disques avant 3.5 mm (.138 po) Épaisseur des disques arrière 4.3 mm (.170 po) Gauchissement maximal des disques 0.2 mm (.010 po) Si on décèle un problème au niveau des freins, s'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am. AVERTISSEMENT S'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am pour la vidange du liquide de frein ou tout entretien du système de freinage. 142 _____________________ CARROSSERIE ET CHÂSSIS État de l'attelage et de la rotule Poignées de maintien (modèles biplaces) S'assurer que les fixations sont bien serrées, et que la rotule est bien ajustée dans l'attelage de la remorque et qu'elle est en bon état. Bien resserrer les fixations s'il y a lieu et remplacer la rotule si elle est usée. Vérifier l'état des poignées de maintien et s'assurer qu'elles sont solidement fixées. Fixations de châssis S'assurer que les fixations du véhicule sont en bon état et bien serrées. Resserrer au besoin. Loquets de couvercle de compartiment de rangement Loquet de siège Enlever le ou les sièges et/ou la boîte de rangement et vérifier si les mécanismes de verrouillage et les tiges sont usés ou endommagés. S'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am pour remplacer ces pièces. Nettoyage et protection du véhicule S’assurer que les couvercles du compartiment d'entretien avant et du compartiment de rangement arrière sont bien fixés et que les loquets sont en bon état. Siège du passager/ boîte de rangement (modèles biplaces) S'assurer que le siège du passager ou la boîte de rangement est en place et qu'il ou elle est bien fixé(e). Siège du conducteur S'assurer que les sièges du conducteur est en place et qu'il est bien verrouillé. Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un boyau d'arrosage par exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques ou mécaniques. Les pièces peintes endommagées doivent être repeintes correctement pour prévenir la rouille. Au besoin, laver la carrosserie à l'eau chaude et au savon (détergent doux seulement). Appliquer une cire non abrasive. ATTENTION: Ne jamais nettoyer les pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un diluant à peinture, de l'acétone, etc. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. _____________________ 143 ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE AVERTISSEMENT Faire vérifier le système d'alimentation par un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé tel que prescrit dans le TABLEAU D'ENTRETIEN. Si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, il faut le remiser adéquatement. S'adresser à un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé pour connaître les consignes de remisage. Lorsqu'on utilise le véhicule après une période de remisage, une préparation s'impose. S'adresser à un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé pour connaître les consignes appropriées. 144 _____________________ GARANTIE _____________________ 145 GARANTIE LIMITÉE BRP AMÉRIQUE DU NORD: VTT CAN-AMMC 2008 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2008 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite cidessous. Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Can-Am installés par un concessionnaire BRP autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison du VTT Can-Am 2008 bénéficient de la même garantie. BRP équipe certains VTT Can-Am 2008 avec un récepteur GPS. Ce dernier est couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et n’est pas couvert par la présente garantie limitée. S.v.p. contacter les distributeurs ci-dessous: Raytech Électronique 1451, Boul. des Laurentides Vimont, Laval, Qc H7M 2Y3 Tél.: 450 975-1015 Téléc.: 800 975-0025 / 450 975-0817 Courriel: [email protected] Site Web: www.raytech.qc.ca Coord. GPS: N45o35.25’ - W73o42.95’ Naviclub Ltée 5054, St-Georges Lévis, Qc G6V 4P2 Tél.: 418 835-9279 Téléc.: 418 835-6681 Courriel: [email protected] Site Web: www.naviclub.com Votre VTT Can-Am 2008 peut avoir comme équipement original des pneus Carlisle†. Ces pneus sont garantis séparément par leurs fabricants et nous vous prions de communiquer directement avec le fabricant ou l’un de ses représentants, ou encore, de demander à votre concessionnaire autorisé BRP de vous assister. Carlisle Tire & Wheel Company 23 Windham Boulevard Aiken, SC 29805 Information concernant la garantie: aux É.-U. 1 800 260-7959 au Canada 1 800 265-6155 au Québec 1 877 997-4999 L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie. 146 _____________________ 2) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie: • L’usure normale; • Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main d’œuvre); • Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur VTT Can-Am; • Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire BRP autorisé; • Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur VTT Can-Am; • Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; • L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); • L’ingestion de neige ou d’eau; • Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. 3) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES. Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. _____________________ 147 BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de: SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. Les composants reliés aux émissions qui sont inclus dans le tableau ci-dessous, qui sont installés sur des VTT Can-Am certifiés par l’EPA, et qui sont enregistrés aux États-Unis, sont couverts pour trente (30) mois consécutifs. COMPOSANTS RELIÉS AUX ÉMISSIONS 500/650/800 EFI CPA (capteur de position d’accélérateur) X STPAC (sonde de température et de pression d’air du collecteur d’admission) X Régulateur de pression d’essence X Injecteurs d’essence X Module de commande du moteur (MCM) X Système de ventilation du carter X Joint d’étanchéité de culasse X Joint d’étanchéité du collecteur d’admission X La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies: • Le VTT Can-Am 2008 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire BRP autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le concessionnaire BRP»); • Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; • Le VTT Can-Am 2008 doit être enregistré en bonne et due forme par un concessionnaire BRP autorisé; • Le VTT Can-Am 2008 doit être acheté dans le pays où le propriétaire réside; 148 _____________________ • L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit aviser un concessionnaire BRP dans les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire BRP une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. 7) CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture de la présente garantie. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante: a) L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou b) BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire. _____________________ 149 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. b) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant: BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. Groupe Support à la clientèle 75, rue J.-A. Bombardier Sherbrooke (Québec) J1L 1W3 Tél.: 819 566-3366 * Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits. © 2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. MC marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. † Carlisle est une marque de commerce de Carlisle Tire & Wheel Company. 150 _____________________ GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2008 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quad Can-Am 2008 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite cidessous. Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Quad Can-Am installés par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison du Quad Can-Am 2008 bénéficient de la même garantie. L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie. 2) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie: • L’usure normale; • Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main d’œuvre); • Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad Can-Am; • Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/ concessionnaire Can-Am autorisé; • Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur Quad Can-Am; • Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; • L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); • L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur; • Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. _____________________ 151 3) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. Ni un distributeur, ni un concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de: SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies: • Le Quad Can-Am 2008 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le distributeur/concessionnaire Can-Am»); • Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; • Le Quad Can-Am 2008 doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé; • Le Quad Can-Am 2008 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside; 152 _____________________ • L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. 7) CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine de Quad Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire. 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème. Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com. c) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant: _____________________ 153 Pour l’Europe, le Moyen Orient, l’Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer avec notre bureau européen: BRP EUROPE N.V. Groupe support à la clientèle Skaldenstraat 125 9042 Gent Belgium Tel.: + 32-9-218-26-00 Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande: BRP FINLAND OY Service après-vente Ahjotie 30 Fin-96320 Rovaniemi Finland Tel.: + 358 16 3208 111 Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou contacter notre bureau nord-américain: BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. Groupe support à la clientèle 75, rue J.-A. Bombardier Sherbrooke, Québec J1L 1W3 Tél.: 819 566-3366 * Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits. © 2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. MC marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. 154 _____________________ GARANTIE LIMITÉE BRP POUR LES ÉTATS MEMBRES DE L’UNION EUROPÉENNE: QUAD CAN-AMMC 2008 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses quads Can-Am année-modèle 2008 neufs et non utilisés vendus par des distributeurs/ concessionnaires BRP autorisés («Distributeurs/Concessionnaires») dans les états membres de l’Union Européenne contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine quad Can-Am installés par un Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison du quad Can-Am 2008 bénéficient de la même garantie que le quad. L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie. 2) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie: • L’usure normale; • Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main d’œuvre); • Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad Can-Am; • Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un Distributeur/ Concessionnaire autorisé; • Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur Quad Can-Am; • Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; • L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); • L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur; • Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. _____________________ 155 3) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. Ni un distributeur, ni un Distributeur/Concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de: VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre pays. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies: • Le quad Can-Am 2008 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par leur premier propriétaire auprès d’un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue; • Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; 156 _____________________ • Le quad Can-Am 2008 doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé; • Le quad Can-Am 2008 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside; • L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire BRP dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire BRP une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que la période pour aviser un Distributeur/Concessionnaire BRP est sujette aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre pays. 7) CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d’oeuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture de la présente garantie. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a acceptée le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire. _____________________ 157 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème. Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com. c) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant: Pour l’Europe, le Moyen Orient, l’Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer avec notre bureau européen: BRP EUROPE N.V. Groupe support à la clientèle Skaldenstraat 125 9042 Gent Belgium Tel.: + 32-9-218-26-00 Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande: BRP FINLAND OY Service après-vente Ahjotie 30 Fin-96320 Rovaniemi Finland Tel.: + 358 16 3208 111 Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou contacter notre bureau nord-américain: BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. Groupe support à la clientèle 75, rue J.-A. Bombardier Sherbrooke, Québec J1L 1W3 Tél.: 819 566-3366 * Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits. © 2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. MC marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. 158 _____________________ RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins de sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos clients pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas recevoir d'information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous à l'adresse ci-après. Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de confiance sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à l'adresse suivante. Au Canada BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. Service de la garantie 75, rue J.-A. Bombardier Sherbrooke (Québec) J1L 1W3 Télécopieur: 819 566-3590 Aux États-unis BRP US INC. Warranty Department 7575 Bombardier Court Wausau WI 54401 Tél.: 715 848-4957 Autres pays dans le monde DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP Service de la garantie Chemin de Messidor 5-7 1006 Lausanne Suisse Télécopieur: + 41213187801 _____________________ 159 160 _____________________ CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP. Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser BRP: – en postant l'une des cartes (ci-dessous) – en composant, si vous habitez l'Amérique du Nord, le 819 566-3366 (Canada) ou le 715 848-4957 (É.-U.) – en prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé. VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé. S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert. Amérique du nord BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. Service de la garantie 75, rue J.A. Bombardier Sherbrooke (Québec) J1L 1W3 Canada o CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o # CHANGEMENT DADRESSE Autres pays dans le monde DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP Service de la garantie Chemin de Messidor 5-7 1006 Lausanne Suisse NUMÉRO DIDENTIFICATION DU VÉHICULE Numéro de modèle N° didentification du véhicle (V.I.N.) ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE: NOM N° VILLE RUE ÉTAT OU PROVINCE PAYS NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE: CODE POSTAL TÉLÉPHONE NOM N° VILLE V00A2F APP. PAYS RUE ÉTAT OU PROVINCE APP. CODE POSTAL TÉLÉPHONE _____________________ 161 162 _____________________ CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP. Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser BRP: – en postant l'une des cartes (ci-dessous) – en composant, si vous habitez l'Amérique du Nord, le 81) 566-3366 (Canada) ou le 715 848-4957 (É.-U.) – en prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé. VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé. S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert. Amérique du nord BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. Service de la garantie 75, rue J.A. Bombardier Sherbrooke (Québec) J1L 1W3 Canada o CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o # CHANGEMENT DADRESSE Autres pays dans le monde DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP Service de la garantie Chemin de Messidor 5-7 1006 Lausanne Suisse NUMÉRO DIDENTIFICATION DU VÉHICULE Numéro de modèle N° didentification du véhicle (V.I.N.) ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE: NOM N° VILLE RUE ÉTAT OU PROVINCE PAYS NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE: CODE POSTAL TÉLÉPHONE NOM N° VILLE V00A2F APP. PAYS RUE ÉTAT OU PROVINCE APP. CODE POSTAL TÉLÉPHONE _____________________ 163 164 _____________________ NUMÉRO DE MODÈLE DU VTT NUMÉRO DIDENTIFICATION DU VÉHICULE (N.I.V.) NUMÉRO DIDENTIFICATION DU MOTEUR (N.I.M.) Propriétaire : NOM N° RUE VILLE APP. ÉTAT OU PROVINCE Date dachat Date dexpiration de la garantie JOUR MOIS ANNÉE JOUR MOIS ANNÉE CODE POSTAL À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente SCEAU DU CONCESSIONNAIRE V00A2IL Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le VTT pour vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. Vmo2008-004_OUTLANDER_MAX568_219000481_FRA.FH10 Thu Mar 29 15:07:56 2007 Page 1 C Composite M Y CM MY CY CMY K