Can-Am Outlander 500/650/800R EFI 2009 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
192 Des pages
Can-Am Outlander 500/650/800R EFI 2009 Manuel du propriétaire | Fixfr
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un
capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manoeuvres
courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute
négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
Conserver ce guide dans le véhicule en tout temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de
ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les
produits peut mener à des blessures et même au décès.
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent nettement dépasser celles des
autres véhicules que vous avez déjà conduits. Prenez le temps de vous
familiariser avec votre nouveau véhicule.
Modèle 2 places et modèle 1 place
AVERTISSEMENT
“Modèles 2 places ou 1 place” : Dans ce Guide du conducteur, le terme
1 place correspond aux véhicules conçus pour transporter le conducteur
seulement, tandis que 2 places correspond aux véhicules conçus pour
transporter aussi un passager.
Identifiez bien votre véhicule et respectez les mises en garde et les avertissements pertinents à votre modèle particulier.
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier
Produits Récréatifs inc. :
CAN-AMMC
ROTAX®
OUTLANDERMC
XP-SMC
TTIMC
DESSMC
vmo2009-011 fr JPM
®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2008 Bombardier Produits Récréatifs inc et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
acheté un tout nouveau VTT
Can-AmMC. Vous profiterez de la
garantie BRP et tout un réseau de
concessionnaires autorisés Can-Am
est disposé à fournir les pièces, le
service ou les accessoires dont vous
aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il
a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification
initiale de votre véhicule et a fait les
derniers réglages. Si vous désirez obtenir plus d'information sur l'entretien
de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE
PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la
préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
S'instruire avant de partir
Pour savoir comment réduire les
risques de blessure ou de décès pour
vous, les passagers ou des passants,
lisez les chapitres suivants avant de
conduire le véhicule :
– RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ
– RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE.
Nous vous recommandons vivement
de suivre un cours de conduite sécuritaire. Veuillez vérifier auprès de votre
concessionnaire ou des autorités locales si on donne un tel cours dans
votre région.
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir vous y
référer pour l'entretien, le dépannage
ou la formation d'autres personnes.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité,
leur apparence et la façon dont ils sont
utilisés dans ce guide sont expliqués
de la façon suivante :
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant
des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l'évite pas.
ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de
blessures mineures ou moyennes si
on ne l'évite pas.
AVIS Avertit d'une directive qui,
si elle n'est pas suivie, risque d'endommager gravement des composants du véhicule ou la propriété
d'autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d'un véhicule neuf se familiarise avec les
diverses commandes, les opérations d'entretien et les méthodes de
conduite sécuritaire. Ces directives
sont indispensables pour assurer une
bonne utilisation du produit.
Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de
divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance.
Si vous désirez consulter et/ou
imprimer une copie supplémentaire de votre Guide du conducteur, il suffit d'aller sur le site
www.guidesconducteur.brp.com.
______________________
1
AVANT-PROPOS
L'information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP
poursuit une politique d'amélioration
continue de ses produits, mais sans
s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En
raison de changements de dernière
minute, il peut donc y avoir certaines
différences entre le produit tel que
fabriqué et les descriptions et fiches
techniques du présent guide. BRP se
réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions,
modèles et équipements sans encourir d'obligation.
Ce Guide du conducteur et le DVD de
sécurité doivent se trouver dans le véhicule au moment de sa vente.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
2
_______________________
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S’instruire avant de partir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de ce Guide du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter les feux d'essence et les autres dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter de se brûler avec des pièces chaudes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Communauté européenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONDUITE DU VTT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection avant la conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de charges et d'un passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le VTT, un véhicule de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite récréative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limites de conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions générales et mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techniques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
9
9
10
15
16
47
48
49
50
52
52
52
53
54
54
54
56
ÉTIQUETTE MOBILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . 69
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Manette d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Manette de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5) Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6) Interrupteur multifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7) Indicateur multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
______________________
74
76
76
77
77
78
79
81
3
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT (suite)
8) Prise 12 volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
9) Interrupteur d'allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
10) Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
11) Repose-pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
12) Poignées de maintien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
13) Dossier du passager/boîte de rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
14) Siège du conducteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
15) Compartiment de rangement arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
16) Porte-bagages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
17) Attelage de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
18) Trousse d'outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
19) Treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
20) Interrupteur de commande du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
21) Guide-câble à rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
22) Télécommande de treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
23) Prise de télécommande de treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
24) Récepteur GPS (système mondial de positionnement) . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
25) Couvercle de protection (support de récepteur GPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
26) Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
27) Commande de clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
28) Bouton du klaxon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
29) Bouton des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Essence recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Méthode de remplissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
CONSIGNES D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Fonctionnement pendant le rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Entretien d'après- utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Que faire en cas de retournement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Que faire en cas d'immersion du véhicule dans l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
ADAPTEZ LA SUSPENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Réglage de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
4
_______________________
TABLE DES MATIÈRES
INSPECTION DES 10 HEURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-étincelles du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air de la boîte de vitesse CVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouchon de vidange du couvercle de transmission CVC . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile de la boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette d'accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus et roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carrosserie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Châssis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
114
115
115
116
119
120
123
124
127
127
128
130
131
131
132
134
137
138
140
141
143
143
144
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Emplacement des numéros d'identification du moteur et du véhicule . . . 146
Étiquette de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
FICHES TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
TABLEAU DE CONVERSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
DIAGNOSTIC DES PANNES
GUIDE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
______________________
5
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC
2009. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2009. . .
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN:
QUAD CAN-AMMC 2009. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
_______________________
166
171
176
182
183
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
______________________
7
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Tous les gaz d'échappement des moteurs contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz mortel. L'inhalation
de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des
nausées, de la confusion et même la
mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz
incolore, inodore et insipide qui peut
se répandre même si vous ne voyez ou
ne sentez aucun gaz d'échappement.
Vous pouvez vous trouver rapidement
en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et être
incapable de réagir et de vous sauver. Par ailleurs, des concentrations
de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou
des jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si vous ressentez des symptômes d'intoxication au monoxyde de
carbone, quittez immédiatement les
lieux, allez à l'air frais et demandez un
traitement médical.
8
Afin d'éviter les blessures graves ou
même la mort causées par du monoxyde de carbone :
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou
partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange.
Même si vous essayez de chasser
les gaz d'échappement avec des
ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration du
monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse.
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz
d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les
portes.
Éviter les feux d'essence et
les autres dangers
L'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d'essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres
du moteur. Pour réduire les risques
d'incendie ou d'explosion, suivre les
directives ci-dessous :
– Faire le plein à l'extérieur dans un
endroit bien aéré, loin des flammes,
des étincelles, des cigarettes allumées et de toute autre source d'allumage.
– Ne jamais ajouter du carburant
lorsque le moteur tourne.
– Ne jamais faire déborder le réservoir
d'essence. Laisser un peu d'espace
pour la dilatation de l'essence avec
l'augmentation de température.
– Essuyer toute essence répandue.
_______________________
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
– Ne jamais faire démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque le
bouchon du réservoir est retiré.
– N'utiliser qu'un bidon d'essence
rouge homologué pour entreposer
de l'essence.
L'essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
– Ne jamais siphonner de l'essence
avec la bouche.
– Si vous avalez de l'essence, en avez
dans les yeux ou inhalez des vapeurs d'essence, consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence sur
vous, lavez-vous avec de l'eau et du savon et changez de vêtement.
Éviter de se brûler avec des
pièces chaudes
L'échappement et le moteur deviennent chaud lorsque le moteur
tourne. Éviter tout contact pendant
et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures.
Accessoires et
modifications
Ne pas effectuer de modifications non
autorisées et ne pas utiliser d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par BRP,
elles peuvent augmenter le risque de
blessures ou de collision, et rendre le
véhicule illégal.
Consultez
votre
concessionnaire
Can-Am autorisé pour connaître les
accessoires disponibles pour votre véhicule.
______________________
9
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE
DANGEREUSE. Ce véhicule se manie différemment des autres véhicules,
y compris des motocyclettes et des voitures. Il faut être prudent, sinon
une collision ou un capotage peuvent survenir rapidement, même lors de
manoeuvres de routine comme la négociation de virages et d’obstacles ou
la conduite en pente.
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se
conforme pas à ces instructions :
— Lire attentivement ce Guide du conducteur et tous les avertissements apposés sur les produits et se conformer aux modes d’utilisation. Regarder
attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ avant de conduire le véhicule.
— Ne jamais utiliser ce véhicule sans les instructions qui s'imposent.
Suivre un cours de formation. Tous les utilisateurs devraient s'inscrire à
un cours donné par un instructeur reconnu. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour plus de renseignements.
— Toujours respecter l'âge prescrit. Une personne de moins de 16 ans ne
doit jamais conduire ce véhicule.
— Sur les modèles 2 places, le passager doit avoir au moins 12 ans.
Lorsqu'il est assis sur le véhicule, il doit être capable de poser les pieds
sur les marchepieds et de tenir les poignées de maintien en tout temps.
— Ne jamais transporter un passager sur ce véhicule à moins qu'il ne
s'agisse d'un véhicule 2 places.
— Ne jamais transporter plus d'un (1) passager sur un modèle 2 places.
— Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, à moins que ce
soit sur une courte distance, à basse vitesse et pour se déplacer d'un sentier hors route à un autre.
— Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien
ajusté. Le conducteur et le passager (modèle 2 places) doivent se protéger les yeux avec des verres de protection ou une visière et porter des
gants, des bottes, une chemise ou une veste à manches longues et un
pantalon. Le passager d'un modèle 2 places devrait porter un casque
approuvé muni d'une mentonnière rigide.
— Ne jamais conduire ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de
drogues. Ils augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement.
— Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades.
10
______________________
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
— Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure en
terrain inconnu. Soyez attentif aux variations de terrain. Si vous conduisez un modèle 2 places, n'oubliez jamais que vous transportez un passager.
— Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable,
à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au contrôle
de ce véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain. Si vous conduisez un modèle 2 places,
n'oubliez jamais que vous transportez un passager.
— Utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce guide. Négocier les
virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne
pas tourner à une vitesse excessive. Le transport d'un passager sur un
modèle 2 places peut affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule.
— Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule
ou pour votre niveau de compétence. Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité du passager.
Dans le doute, faites descendre le passager avant de monter une colline.
N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la
distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager.
— Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide. Examiner le terrain avant de monter une pente. Ne jamais monter une pente
dont la surface est trop glissante ou trop friable. Le conducteur et le
passager (modèles 2 places) doivent transférer leur poids vers l'avant.
Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Ne jamais
traverser la crête d'une colline à haute vitesse. Si vous conduisez un
modèle 2 places, n'oubliez jamais que vous transportez un passager.
— Toujours descendre une pente et freiner de la façon indiquée plus loin
dans ce guide. Examiner le terrain avant de descendre une pente. Le
conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent transférer leur
poids vers l'arrière. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher
le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du
possible. Si vous conduisez un modèle 2 places, n'oubliez jamais que
vous transportez un passager.
— Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide pour se
déplacer à flanc de colline. Éviter les pentes dont les surfaces sont trop
glissantes ou trop friables. Le conducteur et le passager (modèles 2
places) doivent transférer leur poids vers le côté amont du véhicule. Ne
jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique
de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Éviter dans
la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente escarpée. Si vous conduisez un modèle 2 places, n'oubliez jamais que vous
transportez un passager.
_____________________
11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
— Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors
d'un calage ou si le véhicule recule quand on monte une colline. Pour
éviter tout calage, choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse
constante en montée. Advenant un calage ou si le véhicule est entraîné
vers l'arrière, utiliser la méthode de freinage décrite dans ce guide.
Faire d'abord descendre le passager (modèles 2 places), puis descendre
soi-même. Descendre du côté du haut de la colline ou sur le côté du
véhicule s'il est dirigé vers le haut de la pente. Retourner le VTT et y
remonter de la façon décrite dans ce guide.
— Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer en terrain inconnu. Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des rochers
ou des troncs d'arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce
guide. Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est
responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre
le passager avant de franchir des obstacles.
— Soyez toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Si vous
conduisez un modèle 2 places et transportez un passager, n'essayez
jamais de glisser ou de déraper pour éviter tout risque de capotage ou
d'éjection du passager. Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un
véhicule qui dérape ou qui glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un
terrain égal et de niveau. Sur des surfaces très glissantes comme la
glace, conduire lentement et prudemment pour réduire les risques de
dérapage et de perte de contrôle.
— Ne jamais utiliser ce véhicule dans un fort courant d'eau ou dans une
étendue d'eau plus profonde que ce qu'on recommande dans ce guide.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
Sur les modèles 2 places, la distance de freinage peut varier lorsqu'on
transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager
vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner.
— Toujours s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et
circuler lentement. Tenir compte que le passager (modèle 2 places) peut
obstruer la vue.
— Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids de l'utilisateur et du passager (modèles 2 places) ainsi que de
tous les autres accessoires ajoutés et des charges. Bien répartir et fixer
solidement la charge. Ralentir et observer les instructions de ce guide
pour transporter une charge ou tirer une remorque. Prévoir davantage
de distance pour freiner.
— Avant de le conduire, toujours inspecter votre véhicule et vérifier qu'il
peut être conduit sécuritairement. Suivre les programmes d'inspection
et d'entretien décrits dans ce guide.
12
______________________
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
Modèles 2 places seulement
AVERTISSEMENT
Le conducteur doit :
— Utiliser des pneus de dimension et de type prescrits dans ce Guide du
conducteur. S'assurer que la pression des pneus est conforme aux
recommandations du présent guide.
— Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n'est pas conçu. Utiliser seulement des
accessoires approuvés par BRP. Ne JAMAIS poser de sièges pour passager sur un modèle 1 place ni utiliser les porte-bagages pour transporter
un passager.
— Informez le passager des règles de sécurité de base.
— Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant d'exécuter une manoeuvre. S'exercer à faire les manoeuvres décrites dans ce guide avec et
sans passager. N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte
un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner. Dans certaines situations, ce véhicule peut être facile à manoeuvrer s'il n'y a que le conducteur, mais cela peut être différent s'il y a aussi un passager. Faire preuve
de jugement.
— Sur un modèle 2 places, ne jamais transporter un passager lorsque la
boîte de rangement est installée (à la place du siège du passager).
— Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
— Ne jamais conduire un modèle 2 places si le siège du passager ou la boîte
de rangement sont mal installés.
_____________________
13
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Le passager doit :
— Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé (comprenant une mentonnière) et bien ajusté. Vous devez vous protéger les
yeux avec des verres de protection ou une visière, et porter des gants,
des bottes, une chemise ou une veste à manches longues et un pantalon
long.
— Être assis à l'endroit prévu à cet effet et tenir les poignées de maintien en
tout temps. Ne pas s'agripper au conducteur.
— Toujours garder les mains et les pieds aux endroits appropriés lorsque le
véhicule roule.
— Ne jamais se lever pendant que le véhicule roule. Un geste brusque peut
causer une perte de contrôle.
— Faire attention aux mouvements du véhicule et du conducteur.
— Ne pas attendre et demander au conducteur de ralentir ou de s'arrêter s'il
ne se sent pas confortable ou en sécurité pour quelque raison que ce soit.
14
______________________
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
Communauté européenne
Les avertissements qui suivent s'appliquent seulement aux pays européens où
l'utilisation d'un VTT sur la voie publique est permise.
AVERTISSEMENT
Utilisation sur la voie publique :
— Ce véhicule est conçu pour un usage HORS ROUTE seulement. On peut
l'utiliser sur des surfaces asphaltées, mais à condition que ce soit sur de
courtes distances, à basse vitesse et pour se déplacer d'un sentier hors
route à un autre.
— Lorsqu'on conduit ce véhicule sur une voie publique, toujours éviter les
excès de vitesse et ralentir considérablement avant d'effectuer un virage.
— Toujours respecter le code de la route lorsqu'on conduit le véhicule sur
une route, même s'il s'agit d'une route de terre ou de gravier.
— Le fait d'ignorer cet avertissement peut causer une perte de maîtrise du
véhicule, ce qui peut se traduire par des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Treuil avant :
— Enlever et ranger le crochet du treuil avant (si le véhicule en est équipé)
avant de conduire sur des voies publiques et/ou routes.
— Le fait d'ignorer cet avertissement peut augmenter les risques de blessures pour les personnes à proximité.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
_____________________
15
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer.
AVERTISSEMENT
V00A0AQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît grandement si le conducteur ne connaît pas la
bonne façon d'utiliser ce véhicule dans des situations variées et sur divers
types de terrain, avec ou sans passager (modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours de
formation. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique
les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques d'utilisation
décrites dans ce guide.
Pour plus de renseignements sur un cours de formation, communiquer
avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
16
______________________
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1AQ
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation par un enfant d'un VTT qui ne convient pas à son âge peut causer des blessures ou le décès.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT, il se
peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis
pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer dans
un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce VTT.
_____________________
17
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
Modèles 2 places seulement
AVERTISSEMENT
V00A1BQ
DANGER POSSIBLE
Ne pas respecter l'âge minimal recommandé pour le passager sur les modèles 2 places.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Un enfant de moins de 12 ans peut ne pas avoir les habiletés nécessaires
pour rouler de façon sécuritaire et un grave accident pourrait survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 12 ans ne doit prendre place sur ce véhicule.
18
______________________
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Ne pas tenir compte des limites physiques du passager sur les modèles 2
places.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Un passager qui ne peut pas mettre les pieds à plat sur les marchepieds
peut être éjecté quand on circule en terrain cahoteux.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Lorsqu'il est assis sur le véhicule, le passager doit pouvoir en tout temps
garder les pieds à plat sur les marchepieds et tenir les poignées de maintien.
_____________________
19
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
Modèles 1 place seulement
AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Importante réduction de vos capacités à équilibrer et contrôler ce véhicule.
Une telle situation pourrait causer un accident, ce qui pourrait se traduire
par des blessures au conducteur et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de passager. Même si le siège du conducteur est
long et permet une grande liberté de mouvement, il n'est pas conçu pour le
transport de passager(s).
20
______________________
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
Modèles 2 places seulement
AVERTISSEMENT
V00A1CQ
DANGER POSSIBLE
Transport de plus d'un (1) passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le transport de plus d'un (1) passager réduit l'aptitude à assurer l'équilibre
et le contrôle du véhicule.
Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur et/ou
au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter plus d'un (1) passager. Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, le véhicule n'est
pas conçu pour le transport de plus d'un (1) conducteur et un (1) passager.
Le passager doit utiliser le siège conçu à cet effet lorsqu'il prend place sur le
véhicule.
Lorsque la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager,
le véhicule se transforme en VÉHICULE À UN UTILISATEUR et on ne doit
prendre AUCUN PASSAGER.
_____________________
21
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
Modèles 2 places seulement
AVERTISSEMENT
V00A2DQ
DANGER POSSIBLE
Permettre au passager de s'asseoir ailleurs que sur le siège prévu à cet effet.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le passager assis ailleurs que sur le siège prévu à cet effet pourrait:
— compromettre la stabilité du véhicule, ce qui pourrait mener à une perte
de contrôle
— être blessé s'il frappe des surfaces dures.
Une telle situation pourrait causer un accident, ce qui pourrait se traduire
par des blessures au conducteur et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le passager doit toujours rester assis sur le siège prévu à cet effet en gardant les pieds bien à plat sur les marchepieds et en tenant les poignées de
maintien.
22
______________________
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A04Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur la voie publique, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule. L'utilisation du VTT sur ces
surfaces peut en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer
d'entraîner une perte de contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Si l'utilisation des VTT sur la voie publique est permise dans votre région,
circulez sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et
uniquement pour vous déplacer d'un sentier hors route à un autre.
Conduisez toujours le véhicule à basse vitesse (ne dépassez jamais 65 km/h)
et ralentissez avant d'effectuer un virage.
Respectez toujours le code de la route lorsque vous conduisez le véhicule
sur une voie publique ou une route.
_____________________
23
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A06Q
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs. Le passager d'un modèle 2 places
devrait porter un casque approuvé muni d'une mentonnière rigide.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les points suivants concernent autant le passager que le conducteur (modèles 2 places).
— l'utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente les
risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident
— l'utilisation du véhicule sans porter des verres de protection peut entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d'accident
— l'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter:
— des verres de protection ou une visière
— une mentonnière rigide (recommandée pour le passager)
— des gants et des bottes
— une chemise ou une veste à manches longues
— un pantalon.
24
______________________
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le passager pourrait tomber (modèles 2 places).
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être ralentie.
Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident pourrait en résulter, et le décès du conducteur et/ou du passager (modèles 2 places) pourrait survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) ne doivent jamais circuler
avec ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
_____________________
25
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire le VTT à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du VTT, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux
conditions d'utilisation et à son expérience. La vitesse maximale autorisée
pour ce véhicule est de 65 km/h. Toujours ralentir avant d'effectuer un
virage.
Sur les modèles 2 places, la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage
peuvent varier lorsqu'on transporte un passager. Conduire plus lentement
lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour
freiner.
26
______________________
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A09Q
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident pour le conducteur et le passager (modèles 2 places), y compris un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
_____________________
27
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le VTT avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s'assurer qu'il
est en bon état de marche.
Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites plus loin
dans ce Guide du conducteur.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Passer à travers la glace peut provoquer de graves blessures ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
28
______________________
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0BQ
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon (conducteur) ou des poignées de maintien
(passager d'un modèle 2 places) ou les pieds des repose-pieds lorsque le
véhicule est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le véhicule ou perdre l'équilibre et chuter du véhicule.
Si on retire un pied du marchepied, le pied ou la jambe pourrait venir en
contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent toujours garder les
deux mains sur le guidon ou les poignées de maintien et les deux pieds sur
les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
_____________________
29
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0CQ
DANGER POSSIBLE
Ne pas conduire le véhicule avec prudence en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
Le véhicule pourrait capoter, le passager pourrait être éjecté (modèles 2
places) ou on pourrait perdre la maîtrise du VTT
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en VTT lorsque les conditions du terrain
varient.
Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Conduire plus lentement lorsqu'un
passager vous accompagne.
30
______________________
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0DQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou
friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte d'adhérence ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident, y compris un capotage ou l'éjection du passager
(modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du VTT sur ce
type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable
de la sécurité de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager
avant de conduire sur un tel terrain.
_____________________
31
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0EQ
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du VTT pouvant provoquer une collision, un capotage ou
l'éjection du passager (modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable
de la sécurité de son passager. Ne jamais faire cette manoeuvre quand on
transporte un passager. N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité
du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on
transporte un passager.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
32
______________________
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0QQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou
pour votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avec et sans passager (modèles 2 places)
avant de s'aventurer sur des pentes plus prononcées.
Ne pas oublier qu'avec des modèles 2 places, même si on peut grimper
des pentes escarpées, on ne recommande pas de le faire avec un passager.
Toujours faire descendre le passager avant de tenter une telle manoeuvre.
Faire preuve de jugement.
_____________________
33
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0FQ
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager (modèles 2
places) ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de monter une pente. Ne pas oublier que,
sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de
son passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de monter
une colline. N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule
ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un
passager.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent transférer leur
poids vers l'avant.
Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. Un obstacle, un
escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne pourrait
se trouver de l'autre côté.
34
______________________
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0GQ
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager (modèles 2
places) ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente. Ne pas oublier
que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité
de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant d'entreprendre la descente de la colline. N'oubliez jamais que la maniabilité et la
stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand
on transporte un passager.
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent transférer leur
poids vers l'arrière. Sur les modèles 2 places, le passager doit tenir fermement les poignées de maintien.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
_____________________
35
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0HQ
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager (modèles 2
places) ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter une telle manoeuvre avec les modèles 2 places si on transporte un passager. Toujours le faire descendre au préalable.
Ne jamais tenter un virage sur une pente à moins de maîtriser la technique
de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent
lorsqu'on fait un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente
escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline :
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent transférer leur
poids vers le côté amont du véhicule.
36
______________________
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
Modèles 1 place seulement
AVERTISSEMENT
V00A0IQ
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer :
Maintenez votre poids vers l'amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Serrer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après l'immobilisation.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Si le véhicule commence à reculer :
Maintenez votre poids vers l'amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
_____________________
37
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
Modèles 2 places seulement
AVERTISSEMENT
V00A1PQ
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer :
Le conducteur et le passager doivent garder leur poids vers le haut de la colline. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule
pourrait se renverser vers l'arrière.
Serrer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après l'immobilisation.
Faire d'abord descendre le passager, puis descendre du côté ascendant de
la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente.
Si le véhicule commence à reculer :
Le conducteur et le passager doivent garder leur poids vers le haut de la colline. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule
pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Faire d'abord descendre le passager, puis descendre du côté ascendant de
la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente.
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
38
______________________
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0JQ
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager (modèles 2
places) ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable
de la sécurité de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager
avant de franchir des obstacles. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
Avant de s'aventurer en terrain inconnu, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des
troncs d'arbres.
Lorsqu'on négocie des obstacles, procéder de la façon décrite dans ce
guide.
_____________________
39
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0KQ
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer un
renversement du véhicule ou l'éjection du passager (modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de patiner ou de glisser avec un passager (modèles 2
places). Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent
varier lorsqu'on transporte un passager.
Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui
glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
40
______________________
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0LQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
Avec les modèles 2 places, ne pas oublier de prévoir davantage de distance
pour freiner lorsqu'on transporte un passager.
_____________________
41
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0MQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui
pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le
véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement. Sur les modèles 2 places, tenir compte que le passager peut obstruer
la vue.
42
______________________
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0OQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule, ou pression insuffisante
ou inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison,
un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
S'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations
du présent guide.
Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé.
_____________________
43
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A26Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation
et leur utilisation doivent se faire conformément aux instructions. Pour
plus de renseignements, communiquer avec un concessionnaire autorisé
Can-Am.
Ne JAMAIS poser de sièges pour passagers (modèles 1 place) ni utiliser les
porte-bagages pour transporter un passager.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du
véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants
du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
44
______________________
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0PQ
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids du conducteur et du passager (modèles 2 places), ainsi que de
tous les autres accessoires ajoutés et des charges.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque.
Prévoir davantage de distance pour freiner.
Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter une
charge ou de tirer une remorque.
_____________________
45
AVERTISSEMENTS RELATIFS A L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
46
______________________
CONDUITE DU VTT
Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite en VTT, il est impératif de
suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent
sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres vous paraîtront logiques ou
évidents.
Prenez le temps d'étudier ce guide, les avertissements apposés sur le véhicule et
la VIDÉO DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. On y trouve une description
plus complète de ce que vous devriez savoir avant d'utiliser le véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice ou expérimenté, il est important pour votre
sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule.
Le Guide du conducteur ne renferme qu'une quantité limitée de renseignements.
Pour plus de renseignements ou de la formation, nous vous recommandons de
vous adresser aux autorités locales, aux clubs de VTT ou à un organisme reconnu
pour la formation sur VTT.
BRP déconseille aux moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Sur les modèles 2
places, le passager doit avoir au moins 12 ans. Lorsqu'il est assis sur le véhicule,
il doit en tout temps garder les pieds sur les repose-pieds et tenir les poignées de
maintien. Pour la sécurité des enfants, nous vous recommandons fortement de
vous conformer à cette directive. Vous seul pouvez savoir si un conducteur peut
comprendre les risques et utiliser un véhicule de façon sécuritaire.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques
et les amateurs de risques sont plus exposées aux capotages ou collisions, qui
pourraient entraîner des blessures ou même le décès.
Les VTT ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement
général du VTT avant de s'aventurer hors route. Nous vous recommandons de
vous exercer dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger pour bien
vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à
haute vitesse exige beaucoup d'expérience, et les conditions de conduite doivent
être idéales.
Les conditions de conduite peuvent varier d'un endroit à l'autre. Elles varient en
fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale
en peu de temps ou d'une saison à l'autre.
La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent
varier quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner. Ne pas oublier
que le conducteur est responsable de la sécurité du passager.
_____________________
47
CONDUITE DU VTT
On ne conduit pas de la même façon sur les surfaces sablonneuses qu'on conduit
sur les surfaces enneigées, dans des forêts et dans des marécages. Ces types
d'endroits peuvent exiger plus de concentration et de meilleures habiletés. Faire
preuve de jugement. Procédez avec soin. Évitez de prendre des risques inutiles
qui pourraient vous mettre en situation de détresse ou causer des blessures.
Vous ne devez jamais présumer qu'un VTT peut s'aventurer partout sans risque.
Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des
talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le VTT ou le rendre
instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de
toujours observer le terrain devant vous. Si le VTT tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement... du côté opposé au
renversement!
Inspection avant la conduite
AVERTISSEMENT
Effectuer une inspection avant chaque utilisation du véhicule pour détecter
les anomalies éventuelles pendant son fonctionnement. L'inspection
avant la conduite peut vous aider à surveiller l'usure et les dommages
avant qu'un problème ne se manifeste. Remédier à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision. Au besoin,
s'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am.
Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours :
– Enlever le dispositif antivol.
– Serrer le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne bien.
– Vérifier la pression et l'état des pneus.
– S'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés.
– Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent
bien.
– S'assurer que la direction fonctionne bien.
– Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on la relâche.
– Actionner la manette et la pédale de frein et s'assurer que le freinage est complet. La manette et la pédale doivent revenir à leur position initiale dès qu'on les
relâche.
– S'assurer que le levier sélecteur fonctionne, et le ramener ensuite à la position
de stationnement (P).
– Vérifier les niveaux d'essence, d'huile et de liquide de refroidissement.
– Vérifier si les composants du moteur, de la boîte de vitesses et du système d'entraînement présentent des fuites.
– Nettoyer les phares, les clignotants et le feu d'arrêt.
– S'assurer que les couvercles de compartiment d'entretien avant et de rangement arrière sont bien fixés.
48
______________________
CONDUITE DU VTT
– S'assurer que les sièges du conducteur et du passager ou la boîte de rangement
(modèles 2 places) sont installés et bien verrouillés.
– Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule. S'assurer que la charge est bien fixée aux porte-bagages.
– Si on tire une remorque ou tout autre équipement, s'assurer que celui-ci est
conforme à la charge admissible sur le timon et à la capacité de remorquage.
S'assurer que la remorque est bien fixée.
– Le moteur arrêté, vérifier si des pièces présentent un jeu. Vérifier les fixations.
– S'assurer que la voie est libre.
– Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton de démarrage du moteur, de l'interrupteur d'arrêt du moteur, des phares, du feu arrière
et des voyants.
– Vérifier le fonctionnement de la commande de clignotant ainsi que du bouton
des feux de détresse.
– Démarrer le moteur, desserrer le frein de stationnement et avancer de quelques
pieds. Serrer à tour de rôle chacun des freins pour vérifier leur fonctionnement.
Modèles 2 places seulement
– Vérifier l'état du siège et du dossier du passager.
– Vérifier l'état des poignées du passager.
– Informer le passager des règles de base pour une randonnée sécuritaire.
– S'assurer que le passager, s'il y a lieu, est assis sur le siège du passager.
– Si la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager, vérifier si elle
est bien fixée.
Corriger tout problème décelé. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé au besoin.
Vêtements
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller. Il
est cependant important que le conducteur et le passager portent toujours un
vêtement protecteur et un équipement approprié, y compris un casque approuvé,
des verres de protection, des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un
pantalon. Le passager devrait porter un casque approuvé muni d'une mentonnière rigide. Ce type de vêtement vous protégera de certains dangers mineurs qui
peuvent se présenter sur la route. Le conducteur et le passager doivent éviter de
porter des vêtements lâches, comme un foulard, qui pourraient se prendre dans
le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se peut
que vous deviez également porter des lunettes antibuée ou de soleil. Des lentilles
de couleurs différentes conçues pour les lunettes antibuée ou de soleil aident à
distinguer les variations de terrain. Portez des lunettes de soleil le jour seulement.
_____________________
49
CONDUITE DU VTT
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
Transport de charges et d'un passager
Toute charge transportée sur le véhicule et/ou les supports du véhicule influence la
stabilité et la maniabilité du véhicule. Il est donc important de respecter les limites
de charge prescrites par le fabricant du véhicule (voir tableau). Assurez-vous que
la charge est bien fixée et qu'elle ne nuit pas à la conduite. Soyez conscient que
la charge peut glisser ou tomber et provoquer un accident. Évitez les charges
dépassant sur les côtés et pouvant se prendre dans les broussailles ou d'autres
obstacles. Évitez aussi que la charge recouvre et obstrue les phares ou le feu
d'arrêt.
Véhicules équipés de compartiments de rangement
Assurez-vous que les attaches du compartiment de rangement sont fermées. Si
vous retirez un couvercle de compartiment amovible pour transporter une charge,
bien fixer la charge et s'assurer qu'aucun objet ne risque d'être éjecté. Fixez le
couvercle du compartiment de rangement au support avant.
50
______________________
CONDUITE DU VTT
Modèles 1 place
Ce véhicule est spécifiquement conçu pour transporter UN (1) conducteur seulement. Ne pas poser de sièges pour passagers ni utiliser les porte-bagages pour
transporter un passager.
Modèles 2 places
Ce véhicule est conçu spécialement pour un conducteur et UN (1) passager seulement. Le passager doit être assis à l'endroit prévu à cet effet et tenir les poignées
de maintien en tout temps. NE JAMAIS poser un siège de passager différent de
celui qui est recommandé par BRP. Ne pas utiliser les supports ou la surface qu'ils
occupent pour transporter un ou des passagers. Le transport de plus d'un (1) passager compromet la stabilité et la maniabilité du véhicule. Lorsque la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager, le véhicule se transforme en VÉHICULE À UN UTILISATEUR et on ne doit prendre AUCUN PASSAGER.
AVERTISSEMENT
La maniabilité, la stabilité et la distance de freinage sont influencées
lorsqu'on utilise un véhicule chargé. Donc, il est important de bien répartir
la charge. Ne jamais surcharger, remorquer ou transporter une charge de
façon inadéquate. Toujours s'assurer que la charge est bien fixée et bien
répartie sur le ou les supports avant d'utiliser le véhicule. User de prudence
en réduisant sa vitesse en fonction de l'état du terrain lorsqu'on transporte
une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance
pour freiner. Fixer la charge le plus bas possible sur les supports pour
réduire l'effet d'un centre de gravité trop haut. À défaut de suivre ces
recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait être réduite, ce qui
pourrait causer un accident et des blessures graves, y compris le décès.
Lorsqu'on veut transporter une charge sur le véhicule, respecter les charges maximales suivantes.
CHARGES MAXIMALES
Charge
maximale
permise
Charge avant
Charge
arrière
Modèles 1
place
Modèles 2
place
500
227 kg
650/800
235 kg
500
235 kg
650/800
272 kg
Comprend le poids du conducteur,
du passager, de toute charge, de
tout accessoire et de la languette de
remorque.
45 kg
Répartie uniformément.
90 kg
Répartie uniformément.
Comprend le poids du porte-bagages
arrière, de la boîte de rangement arrière
et de la charge admissible sur l'attelage
de remorquage.
_____________________
51
CONDUITE DU VTT
Remorquage
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de
renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque à un
VTT, assurez-vous que son dispositif de fixation est compatible avec celui du VTT.
Vérifiez que la remorque est à l'horizontale tout comme le VTT. (Dans certains cas,
il se pourrait que vous deviez munir le dispositif d'attelage du VTT d'une rallonge
spéciale.) Installez des chaînes de sécurité pour retenir la remorque au VTT. La
distance de freinage de ce véhicule augmente si vous remorquez des charges
élevées, en particulier sur les pentes, et transportez un passager (modèles 2
places). Procédez avec prudence pour éviter de patiner ou de glisser. Après avoir
immobilisé ou stationné le VTT, placez des cales sous les roues du véhicule et
de la remorque pour éviter qu'ils se déplacent. Assurez-vous que la charge est
répartie uniformément sur la remorque. Soyez prudent en retirant une remorque
chargée, puisque la charge pourrait se renverser sur quiconque se trouverait à
proximité. Ne pas prendre de virages à haute vitesse. Toujours utiliser la petite
vitesse et ralentir suffisamment.
Le VTT, un véhicule de travail
Le VTT peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis l'enlèvement de la neige jusqu'au remorquage de billots ou au transport de charges. Vous
pouvez vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire autorisé
Can-Am. Il est cependant important de toujours respecter la charge et la capacité
du VTT. Un VTT surchargé peut créer une tension excessive sur les composants
et les briser. Pour éviter tout risque de blessures, nous vous recommandons
également d'observer les instructions et les avertissements concernant l'accessoire. Évitez tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges élevées
ou en maniant manuellement le VTT (Continuer à lire la rubrique CONDUITE
RÉCRÉATIVE ci-dessous).
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour les
autres types de véhicules. Tels que les sentiers destinés à la motoneige, à l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour acquis qu'il n'y
a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer d'un côté
à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer sur le côté quand un
autre utilisateur se présente en sens contraire.
Adhérez à un club local de VTT. Il vous procurera une carte et des conseils et des
renseignements sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans
votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les
activités d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes.
52
______________________
CONDUITE DU VTT
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique
de votre VTT et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez mieux
en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Les VTT, tout comme
les autres véhicules, ne peuvent s'arrêter pile. Sur les modèles 2 places, la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage peuvent varier lorsqu'on transporte
un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne.
Prévoir davantage de distance pour freiner.
Lorsque vous conduisez le véhicule sur une route, circulez toujours à basse
vitesse; ne dépassez pas 65 km/h, et ralentissez avant d'effectuer un virage.
Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d'alcool
ni de drogues avant ou durant les randonnées!
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels ou d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu. Nous
vous recommandons également de toujours transporter une trousse de premiers
soins.
Environnement
Un VTT présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers battus.
Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des autres
d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez pas
sur la végétation forestière ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne détruisez
pas les clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide, car cela détruit le
terrain. Ayez «le pied léger».
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un VTT. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et avec
prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission... et
si c'est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures,
à vous ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux
de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir
traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le silencieux ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants.
_____________________
53
CONDUITE DU VTT
Limites de conception
Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit
par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction
première.
L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus
sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule ne doit
être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé ou incertain.
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un VTT se résument en quelques mots : prudence, expérience et habileté.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité
un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les
passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
Sur les modèles 2 places, la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage
peuvent varier lorsqu'on transporte un passager. Conduire plus lentement
lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés. Sur les modèles 2 places, tenir compte que le passager peut obstruer la vue. Faire descendre le passager si nécessaire.
Serrer le frein de stationnement quand le véhicule est arrêté ou stationné, surtout
quand on stationne en pente. En pente raide ou, si le véhicule transporte une
charge, bloquer les roues du véhicule avec des roches ou des briques. Bien
fermer la soupape d'essence.
54
______________________
CONDUITE DU VTT
Pour les utilisateurs de la Communauté européenne, il est obligatoire de retirer le
crochet du treuil (selon l'équipement) pour circuler sur une route. Si on ne le fait
pas, un accident pourrait se produire, ce qui pourrait se traduire par des blessures
ou même un décès.
Montée
Grâce à leur design, les VTT sont d'excellents grimpeurs, à un point tel qu'ils
pourraient basculer avant même de perdre leur traction. Par exemple, il est
fréquent qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue.
Le VTT peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en
tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est
transféré de l'avant vers l'arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire. Tenir compte des
risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la colline
ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à négocier
ou à descendre.
Descente
Ce véhicule peut gravir des pentes plus escarpées que celles qu'il peut descendre
de façon sécuritaire. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer qu'on
pourra la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Circulation à flanc de colline
Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Toujours faire descendre le passager avant
d'effectuer cette opération. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser
et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Ne pas tenter
de faire tourner le véhicule vers l'aval en le faisant glisser. Éviter les obstacles et
les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un côté, ce qui
risquerait de le faire basculer.
Escarpements
Les amortisseurs du VTT se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera
si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et
basculera.
_____________________
55
CONDUITE DU VTT
AVERTISSEMENT
Éviter de passer dans les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques
montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents
et des blessures. Il ne faut jamais oublier qu'un VTT est lourd! À lui seul, son
poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous.
Les VTT ne sont pas conçus pour sauter et ne peuvent, pas plus que vous, absorber l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que le
véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués pour vous et
votre passager (modèles 2 places). Nous vous recommandons de les éviter en
tout temps.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. Évitez
d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'utiliser le pied pour faciliter les
virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou
entrer en contact avec les roues. Lorsqu'il est transporté sur un modèle 2 places,
le passager doit en tout temps garder les pieds sur les repose-pieds et tenir les
poignées de maintien.
56
______________________
CONDUITE DU VTT
V00A0UL
Malgré que la suspension du VTT soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux
vous rendra inconfortable et peut même causer des maux de dos. Vous devrez
souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez
vos jambes fléchies absorber les coups.
Si l'utilisation des VTT sur la voie publique est permise dans votre région, circulez
sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et uniquement
pour vous déplacer d'un sentier hors route à un autre. Conduisez toujours le
véhicule à basse vitesse (ne dépassez jamais 65 km/h) et ralentissez avant d'effectuer un virage. Respectez toujours le code de la route lorsque vous conduisez
le véhicule sur une voie publique ou une route. Si vous devez traverser une route,
le conducteur en tête de file doit descendre de son VTT, observer la route et
diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le
conducteur en tête à traverser à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs. Les
trottoirs sont destinés aux piétons.
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le VTT peut «flotter» et
chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de traverser
un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds. Dans
l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l'herbe,
les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. Évitez d'entrer dans l'eau à haute
vitesse. L'eau freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du véhicule.
_____________________
57
CONDUITE DU VTT
V00A0VL
L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, rouler à basse
vitesse et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction
sèche les plaquettes. Sur les modèles 2 places, la distance de freinage peut varier
lorsqu'on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager
vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la
végétation.
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous
que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids et celui du passager,
(modèles 2 places), ainsi que celui du VTT et de sa charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace, car ils indiquent à coup sûr
que l'épaisseur de la glace varie. Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places,
le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Dans le doute,
renoncez à traverser.
58
______________________
CONDUITE DU VTT
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et ne
faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter que
le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement. Cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement du véhicule ou l'éjection
du passager (modèles 2 places). Évitez en tout temps de vous aventurer dans la
neige fondante, puisqu'elle pourrait obstruer le fonctionnement des commandes
du véhicule. Lorsque vous conduisez un modèle 2 places, ne tentez jamais cette
manoeuvre avec un passager. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
La conduite dans la neige pourrait avoir un effet sur la capacité de freinage.
Ralentissez suffisamment et prévoyez davantage de distance pour freiner. La
projection de neige pourrait causer une accumulation de glace ou de neige sur les
composants et les commandes du système de freinage. Actionnez souvent les
freins pour empêcher l'accumulation de glace ou de neige. Examinez attentivement le système de freinage avant chaque randonnée. Ne laissez jamais la neige
et la glace s'accumuler sur la pédale de frein, les repose-pieds, les marchepieds et
les manettes de frein.
Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais
on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou
fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le VTT glisse, s'enfonce
ou s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain. Conduisez
lentement lorsque vous transportez un passager (modèles 2 places).
Pour vous aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule
d'un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera vos compagnons à vous repérer au-delà de la dune de sable suivante. Soyez prudent quand vous apercevez un
fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les
branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et les obstacles
sont particulièrement bas. Ne jamais oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager sur un modèle 2 places.
Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, celui-ci pourrait glisser ou provoquer
l'éjection du passager (modèles 2 places) et se renverser, surtout à haute vitesse.
De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelez-vous qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres vers l'arrière, dans la voie
du conducteur suivant. Ne faites jamais cela délibérément. Sur les modèles 2
places, ne jamais oublier que la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage
peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
_____________________
59
CONDUITE DU VTT
V00A0WL
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction
du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il
peut s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de
clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans
la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux
pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Lorsqu'il conduit un
modèle 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans
le doute, il doit faire descendre le passager avant de franchir les obstacles. Les
pierres et les troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on
les aborde à un angle de 90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis.
Ajustez la vitesse sans perdre votre élan et évitez d'accélérer brusquement. Tenir
le guidon ou les poignées de maintien fermement. Les poids du conducteur et du
passager (modèles 2 places) doivent être transférés vers l'arrière avant de franchir
l'obstacle. Assurez-vous que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte en
franchissant l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer.
Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes :
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des
obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps. Lorsqu'il conduit un
modèle 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans
le doute, il doit faire descendre le passager avant de franchir les obstacles.
60
______________________
CONDUITE DU VTT
Montée
Modèles 1 place
Transférez votre poids vers l'avant, vers le sommet de la colline. Gardez les pieds
sur les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez
rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque
l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si
l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer,
freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Descendez et recourez
ensuite à la technique du virage en «U» ou en «K» (se tenir à côté du véhicule,
et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant
la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face).
Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et rester à l'écart du
véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui
se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse. Des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de l'autre
côté.
V00A0XL
Modèles 2 places
N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans
le doute, faites descendre le passager avant de monter une colline. N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage
peuvent varier quand on transporte un passager.
Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses mouvements avec les vôtres.
_____________________
61
CONDUITE DU VTT
Les poids du conducteur et du passager doivent être maintenus vers l'avant, vers
le haut de la colline. Garder les pieds sur les repose-pieds, passer à un rapport inférieur, accélérer au besoin, et changer rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou
que le véhicule se met à reculer, freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Faites d'abord descendre le passager, descendez et recourez ensuite à
la technique du virage en «U» ou en «K» (se tenir à côté du véhicule, et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant la descente
avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et rester à l'écart du véhicule et de
ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute vitesse. Des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de l'autre côté. Attendre que
le véhicule soit revenu en terrain sûr pour faire remonter le passager.
V00A1XL
62
______________________
CONDUITE DU VTT
Descente
Modèles 1 place
Maintenez votre poids vers l'arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser.
En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort.
V00A0YL
Modèles 2 places
N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans
le doute, faites descendre le passager avant de descendre une colline. N'oubliez
jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage
peuvent varier quand on transporte un passager.
Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses mouvements avec les vôtres.
Maintenez votre poids vers l'arrière et dites à votre passager de faire de même.
Freinez graduellement pour éviter de glisser. En descente, ne pas ralentir avec la
compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort.
_____________________
63
CONDUITE DU VTT
V00A1YL
64
______________________
CONDUITE DU VTT
Circulation à flanc de colline
Modèles 1 place
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier
radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de
l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel
déplacement, vous devez TOUJOURS placer votre poids vers le haut de la colline
et être prêts à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais
d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages.
V00A0ZL
Modèles 2 places
N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans
le doute, faites descendre le passager avant de circuler à flanc de colline. N'oubliez
jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage
peuvent varier quand on transporte un passager.
Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses mouvements avec les vôtres.
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier
radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de
l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel
_____________________
65
CONDUITE DU VTT
déplacement, votre passager et vous-même devez TOUJOURS placer votre poids
vers le haut de la colline et être prêts à descendre de ce côté si le véhicule se
renverse. Ne tentez jamais d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des
dommages.
V00A1ZL
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
66
______________________
ÉTIQUETTE MOBILE
Ce véhicule est accompagné d'une étiquette mobile et d'étiquettes contenant
d'importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
Modèles 1 place
vmo2009-003-003_aen
_____________________
67
ÉTIQUETTE MOBILE
Modèles 2 places
vmo2009-011-205_aen
68
______________________
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule. Si elles se décollent ou sont endommagées, on les
remplacera gratuitement. Consulter
un concessionnaire autorisé Can-Am.
REMARQUE: Les illustrations utilisées dans le présent guide ne sont que
des représentations générales. Votre
modèle peut différer.
vmo2009-015-001_a
TYPIQUE
vmo2007-003-002_b
vmo2007-003-005_a
vmo2009-015-002_a
TYPIQUE
vmo2007-003-006_c
_____________________
69
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
vmo2007-003-007_a
vmo2009-011-200_aen
MODÈLES 2 PLACES
CONDUIRE SOUS
L'INFLUENCE DE
STUPÉFIANT OU
D'ALCOOL
•
•
•
•
:
•
V01M02Z
ÉTIQUETTE 2 : MODÈLES 1 PLACE
vmo2009-003-007_aen
ÉTIQUETTE 1 : MODÈLES 1 PLACE
70
______________________
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
vmo2009-011-201_aen
MODÈLES 2 PLACE
vmo2009-011-203_aen
MODÈLES 2 PLACES
vmo2009-011-202_fr
vmo2009-011-202
ÉTIQUETTE 5
vmo2006-005-010_en
ÉTIQUETTE 6
V07M06Y
ÉTIQUETTE 3
V01M07Z
ÉTIQUETTE 7
ÉTIQUETTE 4 : MODÈLES 1 PLACE
_____________________
71
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
(0,66,21&21752/,1)250$7,21
7+,69(+,&/(,6&(57,),('7223(5$7(21
XXXX
81/($'('*$62/,1($1'0((767286(3$
$1'&$/,)251,$5(*8/$7,216)25$796,(1*,1(6
(1*,1()$0,/<
XXXXX.XXXXXX
%&;;*&
)$0,//('(027(85
&(57,),&$7,21 JN:KU+&12[
XXXXXXXXXXXXXX /,0,7('(6e0,66,216
'(/$)$0,//(
67$1'$5' )(/
XXXXXXXXX
FP
&</,1'5e(
(1*,1(',63/$&(0(17
6<67Ê0('(&2175Ð/(
(;+$867(0,66,21
&$5%
XXXX
'(6e0,66,216
&21752/6<67(0
5(16(,*1(0(176685/(',6326,7,)$17,32//87,21
&(9e+,&8/((67&(57,),e3285)21&7,211(5¬/ (66(1&(
XXXX
6$163/20%(7,/5e321'$8;1250(6'(/
(3$(7
5e*/(0(17$7,216&$/,)251,(11(63285/(6977¬027(856,
6((23(5$725¶6*8,'()250$,17(1$1&(63(&,),&$7,216
92,5*8,'('8&21'8&7(853285/(663e&,),&$7,216'¶(175(7,(16
%20%$5',(55(&5($7,21$/352'8&76,1&
vmo2007-002-002
ÉTIQUETTE 8 : SITUÉE SOUS LE SIÈGE,
SUR LE TUBE SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
vmo2006-008-004_aen
ÉTIQUETTE 10
vmo2006-014-003_a
ÉTIQUETTE 9
72
______________________
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_____________________
73
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Certains instruments, équipement ou commandes sont offerts en
option.
19,21
22
16
23
8
7
9,29
4
5
3
2
6
1
10
20,27,28
11
11
14
15
16
17
vmo2008-001-004_d
MODÈLES 1 PLACE
74
______________________
18
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
19, 21
22, 25
23
16
7
8
4
9,24
5
2
3
6
1
20,27,28
10
24
11
11
14
12
12
13
16
15
18
17
vmo2008-002-002_d
MODÈLES 2 PLACES
_____________________
75
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
1) Manette d'accélérateur
Quand on presse cette manette, le
régime du moteur augmente, ce qui
permet à la transmission d'embrayer à
la vitesse sélectionnée.
Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement.
vmo2008-019-005_b
TYPIQUE
1. Sélecteur
2. Position 2 roues motrices
3. Position 4 roues motrices
2
3
AVIS Il faut arrêter le véhicule pour
enclencher ou déclencher le sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices.
Le véhicule peut subir des dommages mécaniques si le sélecteur
est enclenché ou déclenché lorsqu'il
est en mouvement.
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
AVIS Si les roues arrière patinent,
relâcher l'accélérateur et attendre
que le moteur retourne au ralenti
avant de sélectionner le mode 4
roues motrices.
2) Sélecteur de mode 2 ou
4 roues motrices
Le mode 4 roues motrices est activé
lorsque le sélecteur se trouve vers le
bas.
V07I01Y
1
Ce sélecteur permet de choisir le mode
2 ou 4 roues motrices lorsque le véhicule est arrêté.
76
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Quand le sélecteur est à la position
2 roues motrices, le véhicule est en
mode 2 roues motrices en tout temps.
3) Manette de frein
Quand on presse la manette de frein,
on serre les freins avant et arrière.
Quand on la relâche, elle doit retourner à sa position initiale.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette et dépend aussi de l'état du terrain.
REMARQUE: Les freins avant ont
aussi un effet sur les roues arrière par
l'intermédiaire du groupe d'entraînement lorsque le mode 4 roues motrices
est sélectionné.
V07I0DY
MODE 4 ROUES MOTRICES
1
Pour désactiver le mode 4 roues motrices, appuyer sur le sélecteur 2 roues
motrices.
2
V07K01Y
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
4) Frein de stationnement
V07I0EY
Quand on actionne ce dispositif, il
immobilise le véhicule. Il est utile
lorsqu'on doit verrouiller le frein, par
exemple lors d'un virage en «K», lors
du remorquage ou quand le véhicule
n'est pas utilisé.
MODE 2 ROUES MOTRICES
_____________________
77
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Il est important d'actionner le frein
de stationnement et de placer le
levier sélecteur à la position de
stationnement (P) lorsque le véhicule n'est pas utilisé.
AVIS S'assurer que le frein de stationnement est bien desserré avant
de mettre le VTT en marche.
Conduire avec les freins serrés par
un serrage continu sur la manette
peut endommager le système de
freinage et causer la défaillance des
freins ou un feu.
Pour enclencher le mécanisme : Appuyer sur la manette de frein et la maintenir ainsi tout en déplaçant le loquet
de frein. La manette de frein reste
maintenant enclenchée et actionne les
freins.
2
1
AVIS La position du frein de stationnement varie en fonction de
l'usure des plaquettes de frein. Vérifiez que le véhicule est immobilisé
sécuritairement lorsque le frein de
stationnement est serré.
Pour déverrouiller le mécanisme :
Presser la manette de frein. Le verrouillage du levier devrait revenir automatiquement à sa position initiale.
La manette de frein devrait revenir à
la position de repos. Toujours déverrouiller le frein de stationnement avant
de mettre le VTT en marche.
5) Levier sélecteur
Ce levier comporte cinq positions :
«P», «R», «N», «H» et «L».
Pour changer la position du levier, immobiliser le véhicule, puis amener le
levier à la position voulue. Ne pas forcer le levier. S'il est impossible de bouger le levier, faire un mouvement de
va-et-vient au véhicule pour bouger les
engrenages de la transmission, puis
réessayer.
V07K02Y
TYPIQUE
1. Loquet de frein
2. Presser pour actionner le frein de
stationnement
REMARQUE: On peut régler le levier
de verrouillage à plusieurs positions.
78
vmo2006-007-007
POSITIONS DU LEVIER
AVIS Immobiliser le véhicule et
serrer les freins avant de déplacer le
levier sélecteur.
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
P: Stationnement
Dans cette position, la transmission
est bloquée et contribue à empêcher
tout déplacement du véhicule. Mettre
le levier à cette position lorsque le véhicule n'est pas en marche. Dans certains cas, on peut devoir faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour
déplacer les engrenages de la transmission et l'enclencher en position
«P».
6) Interrupteur
multifonctionnel
L'interrupteur multifonctionnel réunit
les commandes suivantes:
R: Marche arrière
Cette position permet au véhicule de
reculer. La vitesse du véhicule est
alors limitée.
AVERTISSEMENT
Avant de mettre le véhicule en
marche arrière, s'assurer que la
voie est bien libre derrière le véhicule. Rester assis.
N: Point mort
Cette position débraie la transmission
afin de permettre de déplacer le véhicule manuellement.
vmo2006-016-001_a
TYPIQUE — INTERRUPTEUR
MULTIFONCTIONNEL
1. Commutateur de phare
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
3. Bouton de démarrage du moteur
4. Bouton de neutralisation
Commutateur de phare
3 2
H: Haute vitesse
Sélectionne l'engrenage de grande vitesse dans la boîte de vitesses. C'est
la position qui correspond à la vitesse
normale de conduite. Elle permet d'atteindre la vitesse de pointe.
L: Basse vitesse
Sélectionne l'engrenage de petite vitesse dans la boîte de vitesses. C'est
la position de travail. Elle permet de
se déplacer lentement, avec une adhérence et une puissance maximales.
REMARQUE: Utiliser la petite vitesse
pour tirer une charge ou monter une
pente abrupte.
V07I03Y
1
FONCTIONS DU COMMUTATEUR DE PHARE
1. Commutateur de phare
2. Feu de croisement et feu arrière
3. Feu de route et feu arrière
_____________________
79
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Pour
éteindre
les
phares, mettre l'interrupteur d'allumage à «ON» sans feux.
1
V07I05Y
vmo2006-016-002_a
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON» avec feux
3. «ON» sans feux
Interrupteur d'arrêt du moteur
On utilise cet interrupteur pour arrêter
le moteur ou en cas d'urgence.
Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d'accélérateur
et utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur.
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact à OFF, on recommande de l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt.
TYPIQUE
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
Bouton de démarrage du moteur
Pour démarrer le véhicule, mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage et
le maintenir dans cette position. Le relâcher aussitôt le moteur démarré.
V07I06Y
2
1
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage du moteur
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
80
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Le moteur ne va pas
démarrer si l'interrupteur d'arrêt du
moteur et/ou l'interrupteur d'allumage
sont à «OFF».
Dispositif de neutralisation
Ce bouton sert à neutraliser le limiteur
de régime en marche arrière pour obtenir une puissance accrue. Appuyer
sur ce bouton et le tenir enfoncé, puis
actionner progressivement la manette
d'accélérateur.
7) Indicateur
multifonctionnel
AVERTISSEMENT
Ne jamais régler ou établir de fonction de l'indicateur multifonctionnel en conduisant le véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne pas appuyer sur le bouton de
neutralisation lorsque la manette
d'accélérateur est déjà actionnée. Cela causerait une perte de
contrôle et de graves blessures ou
le décès.
2
vmo2008-001-020_l
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
V07I07Y
1
TYPIQUE
1. Bouton de neutralisation
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
Affichage 1 (indicateur de vitesse)
Affichage 2 (mode)
Affichage 3 (mode/message)
Bouton sélecteur d'affichage
Tachymètre
Affichage de la position de la transmission
Affichage du niveau d'essence
Voyants
Choix de l'unité de mesure (MPH ou
km/h)
Cet indicateur multifonctionnel a été
réglé en unités métriques en usine,
mais on peut aussi le régler en unités
impériales; voir un concessionnaire
Can-Am autorisé pour régler les unités.
REMARQUE: Le changement d'unités de mesure s'applique à toutes les
fonctions.
_____________________
81
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
– Compteur horaire (TRIP TIME)
– Compteur horaire du véhicule (ENGINE HOURS)
– Régime du moteur (RPM).
REMARQUE: Une abréviation du
mode choisi sera affichée dans le
mode «affichage 3» (voir les abréviations entre parenthèses).
vmo2008-001-020_b
1. Unité de mesure
Affichage 1 (indicateur de vitesse)
Affiche la vitesse du véhicule.
vmo2008-001-020_e
1. Affichage 2 (mode)
2. Affichage 3 (mode/message)
3. Bouton sélecteur
Totalisateur général
Enregistre la distance totale parcourue.
vmo2008-001-020_g
1. La vitesse du véhicule
2. Unité de mesure
Affichage 2 (mode)
Lorsqu'on appuie sur le bouton sélecteur, les modes suivants peuvent s'afficher :
– Odomètre (ODO)
– Totalisateur journalier (TRIP)
82
Totalisateur journalier
Enregistre la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro.
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
TENIR pour remettre la donnée à zéro.
Totalisateur d'heures
Enregistre le temps de fonctionnement du véhicule à partir du moment
où le système électrique est activé (depuis la dernière remise à zéro).
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
TENIR pour remettre la donnée à zéro.
Totalisateur d'heures du moteur
Enregistre le temps de fonctionnement du moteur.
Bouton sélecteur d'affichage
Sert à naviguer d'un mode à l'autre ou
à remettre des données à zéro selon la
fonction choisie.
Régime du moteur
Mesure le nombre de tours/minute du
moteur (RPM).
Affichage 3 (mode/message)
Ce mode indique l'abréviation du mode
sélectionné sur l'affichage 2 ou affiche
un message important à l'intention du
conducteur si une anomalie survient.
vmo2008-001-020_i
1. Bouton sélecteur
Tachymètre
Mesure le nombre de tours/minute
du moteur (RPM). Multiplier par 1.000
pour obtenir le régime réel.
REMARQUE: On peut aussi afficher
le régime du moteur avec l'affichage 2
(mode). Voir AFFICHAGE 2 (MODE).
vmo2008-001-020_h
1. Affichage 3 (mode/message)
2. Affichage 2 (mode)
Abréviation des modes
– ODO (totalisateur général)
– TRIP (totalisateur journalier)
– TRIP TIME (totalisateur d'heures)
– ENGINE
HOURS
(totalisateur
d'heures du moteur)
– RPM (nombre de tours/minute du
moteur).
_____________________
83
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AFFICHAGE
FONCTION
P
Stationnement
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Haute vitesse
L
Basse vitesse
REMARQUE: Lorsqu'on aperçoit la
lettre «E» sur cet affichage, il y a une
erreur de communication électrique.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
vmo2008-001-020_J
1. Tachymètre
2. Niveau de fonctionnement
3. Tachymètre (affichage 2 (mode)
Affichage de la position de la
transmission
Indique la position de la transmission.
vmo2008-001-020_d
1. Position de la transmission
84
Affichage du niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique la quantité d'essence qui reste dans le réservoir.
De plus, lorsqu'il ne reste qu'une seule
barre, un voyant s'allume pour signaler
un bas niveau d'essence.
vmo2008-001-020_f
1. Affichage du niveau d'essence
2. Voyant de bas niveau d'essence
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Voyants
Description :
Le frein de stationnement est
activé.
Le mode 4 roues motrices est
activé.
Bas niveau d'essence. Il ne
reste que 30 % d'essence
dans le réservoir, soit environ
6 L.
Anomalie moteur
vmo2008-001-020_m
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Voyant du frein de stationnement
Voyant du mode 4 roues motrices
Voyant de bas niveau d'essence
Voyant d'anomalie moteur
Voyant des feux de route
Voyant de clignotant/feux de détresse
Position feu de route sélectionnée.
Les clignotants fonctionnent.
8) Prise 12 volts
Cette prise est commode pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif.
Enlever le capuchon pour brancher un
accessoire dans la prise. Remettre
le couvercle en place après utilisation
pour protéger la prise contre les intempéries.
Ne pas dépasser la capacité nominale
de la prise. Voir la section FICHES
TECHNIQUES.
On peut utiliser une alimentation auxiliaire pour brancher des accessoires
supplémentaires. Deux fils sont cachés dans le faisceau de fils sous le
tableau de bord à l'avant du véhicule.
S'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am pour plus de détails.
_____________________
85
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
9) Interrupteur
d'allumage
Il s'agit d'un interrupteur à clé à trois
positions.
Système de sécurité à encodage
numérique (DESS)
La clé de contact renferme un circuit
électronique qui lui confère un numéro
de série électronique unique.
La clé de contact ne peut être utilisée
sur un autre véhicule, tout comme la
clé d'un autre véhicule ne peut être
utilisée sur votre VTT sauf si on l'a programmée à cet effet.
Toutefois, le DESS procure une grande
flexibilité. Vous pouvez acheter des
clés de contact supplémentaires et les
faire programmer pour le véhicule.
Pour se procurer des clés additionnelles, consulter un concessionnaire
autorisé Can-Am.
vmo2006-016-002_a
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. OFF
2. ON avec feux
3. ON sans feux
Mettre la clé dans l'interrupteur et tourner à la position voulue. Pour retirer la
clé, la tourner à OFF et la retirer.
REMARQUE: Lorsqu'on tourne la clé
à OFF et qu'on la retire, le système
électrique s'éteint quelques secondes
plus tard.
La position ON avec feux allume tous
les phares et les feux, que le moteur
soit en marche ou non. Se souvenir
que si on laisse les feux allumés pendant que le moteur est arrêté, on risque
de décharger la batterie. Mettre la clé
de contact à OFF (arrêt) après avoir arrêté le moteur.
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact à OFF, on recommande de l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt.
86
10) Pédale de frein
Lorsqu'on actionne la manette, les
freins avant et arrière sont serrés.
Lorsqu'on la relâche, elle doit retourner
à sa position initiale.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale, et dépend aussi du terrain.
REMARQUE: Comme c'est le cas
pour les autres véhicules sur roues,
le poids du véhicule se transfère aux
roues avant quand on freine. Pour
un meilleur freinage, le système de
freinage exerce une force supérieure
sur les roues avant. Ceci influence
la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu'on freine vigoureusement.
Il est important d'en tenir compte
lorsqu'on freine.
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2006-007-009_a
vmo2006-008-008_a
1. Pédale de frein
11) Repose-pied
TYPIQUE
1. Poignées
2. Siège du passager
Utiliser cette zone pour maintenir la
stabilité de vos pieds et celle du passager (modèles 2 places).
13) Dossier du passager/
boîte de rangement
Modèles 2 places
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire le VTT sans
que le siège du passager ou la
boîte de rangement soient correctement installés.
Le siège du passager est conçu spécialement pour qu'UN (1) passager puisse
faire une randonnée agréable en toute
sécurité. Le dossier intégré soutient le
dos au cours de la randonnée.
vmo2006-011-002_a
TYPIQUE — MODÈLE 2 PLACES
1. Repose-pied du conducteur
2. Repose-pied du passager
12) Poignées de maintien
Modèles 2 places
Le passager doit s'agripper aux poignées pendant que le véhicule se déplace.
AVERTISSEMENT
Ne pas s'agripper au conducteur.
Tenir fermement les poignées de
maintien.
vmo2008-016-005_b
1. Siège du passager
2. Dossier intégré
_____________________
87
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
La boîte de rangement permet de
convertir ce véhicule en véhicule à un
utilisateur et d'accroître la capacité de
chargement.
Dépose du siège du passager
1. Tirer sur un des leviers du siège du
passager. Ces leviers se trouvent
sous la partie arrière du siège à
gauche ou à droite.
vmo2008-016-006_a
1. Boîte de rangement
vmo2006-008-009_a
Le véhicule se convertit facilement; il
suffit d'enlever le siège du passager
et d'installer la boîte de rangement,
ou vice versa. Procéder de la manière
décrite plus bas pour retirer et installer
correctement la boîte ou le siège.
AVERTISSEMENT
Sans le siège du passager, le véhicule devient un véhicule à UN UTILISATEUR (modèle 1 place) et AUCUN PASSAGER ne doit monter
sur le véhicule. NE JAMAIS rouler
avec un passager sur la boîte de
rangement.
TYPIQUE — CÔTÉ GAUCHE
1. Loquet de siège
2. Soulever doucement la partie arrière du siège
3. Tirer le siège vers l'arrière.
4. Continuer de soulever le siège
jusqu'à ce qu'on puisse dégager
le mécanisme de retenue avant,
puis retirer complètement le siège
du passager.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
88
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pose du siège du passager
1. Insérer les tubes de positionnement du siège de passager dans
les trous correspondants de l'aile
arrière.
3. Après avoir bien placé la boîte, appuyer fermement dessus pour la
bloquer en place.
4. Pour ouvrir la boîte, décrocher l'attache de caoutchouc.
vmo2006-008-010_a
TYPIQUE
1. Trous pour les tubes de positionnement
vmo2008-001-003_b
1. Attache de caoutchouc
2. Après avoir bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le
bloquer en place.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Vérifier si le siège est
solidement verrouillé en tirant dessus.
Dépose de la boîte de rangement
1. Tirer sur la courroie pour détacher la
boîte de rangement.
2. Enlever la boîte.
3. Réinstaller le siège du passager.
AVERTISSEMENT
Il est essentiel pour la sécurité du
passager que vous vérifiez si son
siège est bien verrouillé en place
en tirant plusieurs fois dessus.
Tout défaut d'effectuer cette vérification simple peut être la cause
de blessures ou de décès.
Pose de la boîte de rangement
1. Enlever le siège du passager.
2. Placer la boîte sur l'aile arrière.
vmo2008-001-003_a
1. Courroie
14) Siège du conducteur
REMARQUE: Avant d'enlever le siège
du conducteur, retirer d'abord le siège
du passager.
_____________________
89
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1
Dépose du siège
Pour retirer le siège du conducteur,
pousser son loquet vers l'avant. Ce
loquet est situé sous l'arrière du siège.
V07L05Y
2
1. Insérer les pattes dans les crochets
2. Crochets
vmo2006-008-011_a
AVERTISSEMENT
1. Loquet de siège
Tirer le siège vers l'arrière. Continuer
de soulever le siège jusqu'à ce qu'on
puisse dégager le mécanisme de retenue avant, puis retirer complètement
le siège.
Pose du siège
Insérer les pattes avant du siège dans
les crochets du cadre. Après avoir bien
placé le siège, appuyer fermement
dessus pour le bloquer en place.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Vérifier si le siège est
solidement verrouillé en tirant dessus.
90
Il est essentiel pour la sécurité du
conducteur que vous vérifiez si
son siège est bien verrouillé en
place en tirant plusieurs fois dessus. Tout défaut d'effectuer cette
vérification simple peut être la
cause de blessures ou de décès.
15) Compartiment de
rangement arrière
Ce compartiment est commode pour
transporter des effets personnels
(bougies de rechange, trousse de premiers soins, etc.).
Le compartiment comporte un bouchon de vidange. Lorsque nécessaire,
enlever le bouchon pour évacuer tout
liquide, puis réinstaller le bouchon.
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Arrimer correctement le matériel
aux porte-bagages. Ne pas surcharger. S'assurer que la charge
ne nuit pas au champ de vision ni à
la direction. Ne transporter aucun
passager.
Se reporter à FICHES TECHNIQUES
pour les recommandations sur le poids
de la charge.
vmo2006-008-013_a
TYPIQUE
1. Couvercle du compartiment de rangement
arrière
2. Siège
3. Porte-bagages arrière
4. Loquet
AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est en marche,
placer le levier sélecteur en position «P» avant d'ouvrir le compartiment de rangement. Ne jamais y laisser d'objets lourds ou
fragiles mal arrimés. Accrocher
les attaches du couvercle avant
de démarrer le véhicule. Si on enlève le couvercle pour augmenter la contenance du compartiment, s'assurer que le contenu est
bien arrimé et ne sera pas éjecté
lorsque le véhicule roule à bonne
vitesse en terrain cahoteux. Ralentir.
16) Porte-bagages
17) Attelage de remorque
Cet attelage est commode pour poser
une rotule de remorquage ou d'autres
équipements. Installer une rotule de
grosseur recommandée par le fabricant de la remorque. Consulter la
section FICHES TECHNIQUES pour
connaître les charges admissibles et
les recommandations de remorquage.
1
V07L0TY
Ces porte-bagages sont commodes
pour transporter du matériel.
TYPIQUE
1. Attelage de remorque
AVERTISSEMENT
Installer la rotule de la grosseur
qui convient à l'équipement à remorquer.
_____________________
91
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Suivre les instructions
du fabricant pour fixer la rotule correctement.
18) Trousse d'outils
La trousse d'outils est dans le compartiment de rangement arrière. Elle comprend les outils pouvant servir à l'entretien de base, ce Guide du conducteur et le GUIDE DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE (modèles
XT et Limited Edition).
19) Treuil
Modèles XT et Limited Edition
20) Interrupteur de
commande du treuil
Modèles XT et Limited Edition
Cet interrupteur sert à dérouler ou à ramener le câble du treuil.
Pour dérouler le câble, appuyer sur la
gauche de l'interrupteur.
Pour enrouler le câble, appuyer sur la
droite de l'interrupteur.
Se reporter au GUIDE DE BASE DES
TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour
connaître les directives de fonctionnement appropriées.
REMARQUE: Le véhicule est également muni d'une commande à distance afin de faciliter l'utilisation du
treuil lorsque nécessaire. Voir la rubrique COMMANDE À DISTANCE DU
TREUIL plus loin dans cette section.
vmo2007-003-016_a
1. Treuil
2. Guide-câble à rouleaux
3. Crochet
AVERTISSEMENT
Enlever et ranger le crochet du
treuil avant (si le véhicule en est
équipé) avant de conduire sur des
voies publiques et/ou routes.
Le fait d'ignorer cet avertissement
peut augmenter les risques de
blessures pour les personnes situées à proximité.
92
vmo2006-016-001_b
TYPIQUE
1. Pour ramener le câble
2. Pour dérouler le câble
21) Guide-câble à rouleaux
Modèles XT et Limited Edition
Ce guide-câble sert à protéger le véhicule et à guider le câble à l'intérieur du
treuil.
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pour utiliser l'interrupteur de la télécommande au lieu de l'interrupteur de
commande du guidon, brancher la télécommande à l'endroit prévu dans le
compartiment d'entretien avant. Se
reporter à CONNEXION DE LA TÉLÉCOMMANDE DE TREUIL.
AVIS Toujours débrancher et ranger la télécommande lorsqu'on ne
l'utilise pas.
vmo2007-003-016_a
1. Treuil
2. Guide-câble à rouleaux
3. Crochet
23) Prise de télécommande
de treuil
22) Télécommande de
treuil
Modèles XT et Limited Edition
Cette prise sert à brancher la télécommande pour faciliter l'utilisation du
treuil (au besoin).
Modèles XT et Limited Edition
Une télécommande est fournie avec
le véhicule pour faciliter l'utilisation du
treuil (au besoin).
La télécommande se trouve dans le
panneau d'accès du compartiment
d'entretien avant.
vmo2007-003-017_a
COMPARTIMENT D'ENTRETIEN AVANT
1. Prise de la télécommande
vmo2008-001-001_a
TYPIQUE — PANNEAU D'ACCÈS AVANT
1. Télécommande de treuil
_____________________
93
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
24) Récepteur GPS
(système mondial de
positionnement)
Modèles Limited Edition
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se cogner contre le
support du récepteur GPS et de
se blesser, NE JAMAIS conduire
le véhicule sans que le récepteur
GPS ou que le couvercle de protection du support de récepteur soit
bien installé.
Pour activer le récepteur GPS, utiliser
le bouton «ON/OFF» du récepteur ou
l'interrupteur d'allumage du véhicule
(lorsque le récepteur est installé sur le
véhicule).
Pour savoir comment utiliser le récepteur, consulter les instructions qui l'accompagnent.
REMARQUE: Des cartes sommaires
ont été préprogrammées dans le
récepteur GPS. Pour obtenir des
cartes détaillées, communiquer avec
un concessionnaire Can-Am autorisé ou visiter le site Web de Garmin
(www.garmin.com).
AVERTISSEMENT
vmo2007-003-010_a
TYPIQUE
1. Récepteur GPS
Un récepteur GPS amovible se trouve
sur le guidon.
Le récepteur donne la position terrestre du véhicule.
Le récepteur est alimenté par le système électrique du véhicule lorsqu'il
est installé dans son support (l'interrupteur d'allumage étant à «ON»), ou
par des piles lorsqu'il n'est pas dans
son support.
94
Lorsqu'on conduit le véhicule, la
lecture du récepteur GPS peut être
une source de distraction; cela
peut surtout nous détourner de
notre surveillance constante de
l'horizon. Une collision pourrait
survenir, ce qui pourrait mener à
de graves blessures ou la mort.
Avant de lire le récepteur GPS,
s'assurer qu'il n'y a pas d'obstacles sur notre trajet et ralentir
pour circuler à basse vitesse. Vérifier souvent s'il y a des obstacles à
proximité.
AVERTISSEMENT
Les données fournies par le GPS
sont à titre indicatif seulement. NE
JAMAIS se fier uniquement à ces
données pour assurer sa sécurité.
Installation du récepteur GPS
Retirer le couvercle de protection du
support de récepteur GPS.
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pousser la patte vers le récepteur pour
verrouiller celui-ci dans son support.
vmo2007-003-015_a
TYPIQUE — RETIRER LE COUVERCLE DE
PROTECTION
Déployer l'antenne à l'arrière du récepteur GPS.
vmo2007-003-013_a
TYPIQUE — POUSSER SUR LA PATTE POUR
VERROUILLER LE RÉCEPTEUR
AVIS Pour éviter que le récepteur
soit volé ou subisse des dommages
dus aux intempéries, toujours le
retirer de son boîtier une fois la randonnée terminée.
Dépose du récepteur GPS
Tirer sur la patte pour déverrouiller le
récepteur GPS.
vmo2007-003-011_a
DÉPLOYER L'ANTENNE
1. Antenne
Glisser le récepteur GPS dans son support.
vmo2007-003-014_a
TYPIQUE — TIRER SUR LA PATTE POUR
DÉVERROUILLER LE RÉCEPTEUR
1. Patte
Faire glisser le récepteur hors de son
support.
vmo2007-003-012_a
TYPIQUE — GLISSER LE RÉCEPTEUR
_____________________
95
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
25) Couvercle de
protection
(support de récepteur
GPS)
Modèles Limited Edition
AVERTISSEMENT
vmo2007-003-012_b
TYPIQUE — FAIRE GLISSER LE RÉCEPTEUR
HORS DE SON SUPPORT
Mettre le couvercle de protection sur
le support de récepteur GPS pour éviter que les connexions électriques
subissent des dommages lorsque le
récepteur n'est pas installé.
Le couvercle de protection se trouve à
l'intérieur du panneau d'accès du compartiment d'entretien avant.
Pour éviter de se cogner contre le
support du récepteur GPS et de
se blesser, NE JAMAIS conduire
le véhicule sans que le récepteur
GPS ou que le couvercle de protection du support de récepteur soit
bien installé.
Le couvercle de protection se trouve à
l'intérieur du panneau d'accès du compartiment d'entretien avant.
vmo2008-001-001_b
vmo2007-003-015_b
TYPIQUE — INSTALLER LE COUVERCLE DE
PROTECTION
96
PANNEAU D'ACCÈS — COMPARTIMENT
D'ENTRETIEN AVANT
1. Couvercle de protection
Mettre le couvercle de protection sur
le support de récepteur GPS pour éviter que les connexions électriques
subissent des dommages lorsque le
récepteur n'est pas installé.
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
27) Commande de
clignotant
Cet interrupteur est du côté gauche du
guidon.
vmo2007-003-015_b
TYPIQUE — INSTALLER LE COUVERCLE DE
PROTECTION
26) Dispositif antivol
Le dispositif antivol se trouve à droite
du moteur, sur le cylindre arrière.
vmo2007-005-001_a
TYPIQUE
1. Bouton du klaxon
2. Commande de clignotant
Pour activer les clignotants, pousser
l'interrupteur vers la gauche ou la
droite selon la direction voulue. Une
fois le virage fait, remettre l'interrupteur au centre.
28) Bouton du klaxon
vmo2009-007-200_a
TYPIQUE
Le système antivol permet de verrouiller le levier sélecteur à la position
de stationnement.
REMARQUE: Le dispositif antivol du
véhicule n'agit pas si le levier sélecteur
n'est pas à la position de stationnement lorsque le mécanisme est engagé.
Ce bouton est du côté gauche du guidon.
vmo2007-005-001_a
1. Bouton du klaxon
2. Commande de clignotant
_____________________
97
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
29) Bouton des feux de
détresse
Ce bouton est à gauche de la console.
vmo2007-005-002_a
TYPIQUE
1. Bouton des feux de détresse
Dispositif du véhicule qui actionne simultanément tous les clignotants. On
l'utilise lorsque le véhicule est à l'arrêt
pour indiquer qu'il gêne temporairement la circulation.
Appuyer sur le bouton des feux de détresse une fois pour actionner le dispositif. Pour les arrêter, appuyer de nouveau sur le bouton.
Lorsque les feux de détresse clignotent, le bouton clignote aussi.
REMARQUE: On peut actionner les
feux de détresse même lorsque le système électrique n'est pas en fonction.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
98
______________________
CARBURANT
Essence recommandée
AVERTISSEMENT
Utiliser de l'essence ordinaire sans
plomb, vendue dans la plupart des
stations-service, ou du carburant oxygéné contenant un maximum de 10 %
d'éthanol ou de méthanol, ou une combinaison des deux. L'essence utilisée
doit présenter l'indice d'octane minimum recommandé suivant.
INDICE D'OCTANE
92 RON
AVIS Ne jamais employer d'autres
carburants. L'utilisation de carburant non recommandé peut occasionner une réduction des performances du véhicule et endommager
des composants importants du système d'alimentation et du moteur.
Arrêter le moteur avant de faire le
plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est en présence de
pression différentielle (sifflement
lorsqu'on desserre le bouchon du
réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser.
Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. Ne
pas fumer. Tenir loin des flammes
et des étincelles. Travailler dans
un endroit bien aéré. Ne jamais
remplir le réservoir d'essence pour
ensuite laisser le véhicule exposé à
la chaleur. Lorsque la température
augmente, le carburant se dilate et
risque de déborder. Essuyer tout
carburant répandu sur le véhicule.
Méthode de remplissage
1. Dévisser le bouchon et l'enlever
pour remplir le réservoir d'essence,
puis le remettre et le visser à fond.
vmo2008-016-011_a
1. Bouchon de réservoir d'essence
AVIS Ne jamais rien placer sur le
bouchon du réservoir; cela pourrait
obstruer l'orifice d'aération et le moteur pourrait avoir des ratés.
_____________________
99
CONSIGNES D'UTILISATION
Fonctionnement pendant
le rodage
Moteur
Il est nécessaire d'assurer une période
de rodage de 10 heures ou 300 km
avant d'utiliser le véhicule à plein régime de manière continue.
Pendant cette période, l'accélérateur
ne devrait pas être actionné à plus du
3/4 de sa course. Toutefois, de brèves
accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage. Pendant la
période de rodage, la surchauffe est
néfaste pour le moteur, ainsi que les
accélérations intenses et le fait de rouler à la même vitesse sur de longues
périodes.
Courroie
Une courroie neuve requiert une période de rodage de 50 km. Éviter d'accélérer ou de décélérer vigoureusement, de tirer une charge ou de circuler
à plein régime.
Révision - 10 heures
REMARQUE: La vérification à effectuer après 10 heures d'utilisation est
aux frais du propriétaire.
Nous recommandons que votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire Can-Am autorisé après 10 heures
ou 300 km de fonctionnement (la première échéance prévalant). Se reporter au chapitre RENSEIGNEMENTS
SUR L'ENTRETIEN.
Démarrage du moteur
Le moteur ne démarre que si le levier
sélecteur est à «P» ou «N».
100
REMARQUE: Pour plus de commodité, un dispositif de neutralisation permet de démarrer le moteur à n'importe
quelle position du levier sélecteur. Appuyer de façon continue sur la manette
de frein ou sur la pédale de frein tout en
appuyant sur le bouton de démarrage
du moteur.
Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
Mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur
à «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur et le maintenir jusqu'à ce
que le moteur démarre.
AVIS Ne pas appuyer sur le bouton de démarrage du moteur plus de
30 secondes. Laisser refroidir le démarreur entre les tentatives de démarrage. Prendre garde de mettre
la batterie à plat.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
REMARQUE: Lorsque la batterie est
à plat, on ne peut démarrer le moteur.
Faire recharger ou remplacer la batterie.
Changement de rapport
Laisser le moteur tourner au ralenti
pour qu'il se réchauffe.
Appliquer les freins et sélectionner la
gamme de vitesse voulue (H ou L).
REMARQUE: Il faut serrer les freins
pour pouvoir mettre le levier sélecteur
à «P».
Relâcher les freins.
AVIS S'assurer que le frein de stationnement est complètement relâché avant d'utiliser le véhicule.
_____________________
CONSIGNES D'UTILISATION
Appuyer graduellement sur l'accélérateur pour augmenter le régime moteur
et enclencher la transmission à changement de vitesse continu.
Inversement, lorsqu'on relâche l'accélérateur, le régime moteur diminue.
Utilisation de la marche arrière
AVIS Quand on passe de la
marche avant à la marche arrière
ou vice versa, immobiliser le véhicule et appliquer les freins avant de
déplacer le levier sélecteur.
Les mêmes consignes qu'à la rubrique
CHANGEMENT DE RAPPORT (voir
plus haut) s'appliquent, sauf que le levier sélecteur doit être à «R».
Mettre le levier sélecteur en position
de marche arrière.
Arrêt du moteur
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente.
Relâcher l'accélérateur et immobiliser
le véhicule.
Serrer le frein de stationnement.
Mettre le levier sélecteur à «P».
Placer l'interrupteur d'arrêt du moteur
à «OFF».
Mettre la clé de contact à «OFF».
Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.
Entretien d'aprèsutilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu salin,
il faut le rincer à l'eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la
corrosion. On recommande fortement
de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser du lubrifiant XP-S Lube (N/P 293
600 016) ou l'équivalent. Faire cette
opération à la fin de chaque journée
d'utilisation.
Après une randonnée dans la boue, on
recommande de rincer le véhicule ainsi
que ses composants, et de nettoyer le
feu arrière et les phares.
REMARQUE: Ne jamais utiliser un
nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule. NE LE NETTOYER
QU'À BASSE PRESSION (avec un
boyau d'arrosage par exemple).
Une pression élevée pourrait causer
des dommages électriques ou mécaniques.
Que faire en cas de
retournement du véhicule
Lorsque le véhicule a capoté ou reste
incliné d'un côté, le remettre dans sa
position normale de fonctionnement
(sur ses 4 roues) et attendre 3 à 5 minutes avant de faire démarrer le moteur. Se reporter au chapitre RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN et
procéder à l'inspection suivante.
– Vérifier si le boîtier de filtre à air
contient de l'huile; s'il en contient,
nettoyer le boîtier et le filtre à air.
– Vérifier le niveau d'huile à moteur et
faire le plein au besoin.
_____________________ 101
CONSIGNES D'UTILISATION
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et faire le plein au besoin.
– Faire démarrer le moteur. Si le message LOW OIL (bas niveau d'huile)
apparaît et si le voyant d'anomalie moteur s'allume, arrêter le moteur immédiatement. Consulter un
concessionnaire autorisé Can-Am.
Que faire en cas
d'immersion du véhicule
dans l'eau
Si le véhicule est submergé, on devra
se rendre dès que possible chez un
concessionnaire autorisé Can-Am. NE
JAMAIS FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR!
AVIS Le VTT peut être gravement
endommagé à la suite de la submersion si on ne suit pas les bonnes
directives de redémarrage.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
102
_____________________
ADAPTEZ LA SUSPENSION
2
AVERTISSEMENT
1
3
Le réglage de la suspension pourrait affecter la maniabilité du véhicule. Prenez toujours le temps
de vous familiariser avec le comportement du véhicule chaque fois
que la suspension a été réglée.
Réglage de la suspension
La maniabilité et le confort de votre véhicule sont directement liés au réglage
de la suspension.
Le réglage de la suspension dépend du
poids du conducteur, de la préférence
personnelle, de la vitesse de conduite
et de l'état du terrain.
V07J01Y
TYPIQUE — AMORTISSEURS ARRIÈRE
1. Cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage rigide
AVERTISSEMENT
Les cames de réglage droite et
gauche des suspensions avant
ou arrière doivent toujours être
réglées à la même position. Ne jamais régler une seule came. Un réglage inégal aurait un effet néfaste
sur la maniabilité et la stabilité et
pourrait même causer un accident.
Réglage de la précharge à ressort
REMARQUE: Les amortisseurs avant
des modèles Outlander MAX 500 ne
se règlent pas.
Régler la précharge du ressort en tournant la came avec la clé qui se trouve
dans la trousse d'outils.
Tourner les cames dans le sens horaire
pour une tenue de route plus ferme sur
chemin cahoteux ou quand on transporte une charge ou une remorque.
Tourner les cames dans le sens antihoraire pour une tenue de route plus
souple quand la route est en bon état
et qu'on ne transporte qu'une faible
charge.
_____________________ 103
TRANSPORT DU VÉHICULE
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
Lorsqu'on transporte le VTT, il faut
bien l'arrimer à la remorque ou dans
la caisse de la camionnette avec les
sangles appropriées. L'emploi de
cordes ordinaires est déconseillé.
– Serrer le frein de stationnement.
– Arrimer le véhicule à l'avant par le
pare-chocs et à l'arrière par le châssis.
AVERTISSEMENT
Ne jamais basculer le VTT pour le
transporter. Nous recommandons
de le transporter dans sa position
normale de fonctionnement (sur
ses quatre roues).
vmo2006-016-005_a
TYPIQUE - EMPLACEMENT DE L'ARRIMAGE
AVANT
V00A17Y
Rappel :
– Vider les porte-bagages avant de
transporter le véhicule.
– Mettre le levier sélecteur à la position de stationnement (P).
vmo2006-016-006_a
TYPIQUE - EMPLACEMENT DE L'ARRIMAGE
ARRIÈRE
AVIS L'emploi d'autres points
d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
104
_____________________
TRANSPORT DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer ce VTT derrière une voiture ou tout autre véhicule. Se servir d'une remorque.
_____________________ 105
TRANSPORT DU VÉHICULE
106
_____________________
RENSEIGNEMENTS
SUR L'ENTRETIEN
_____________________ 107
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien est très important pour garder votre véhicule en bon état de marche.
L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Effectuez des vérifications périodiques et suivez le programme d'entretien.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d'entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux
à conduire.
Ce chapitre contient des directives relatives aux procédures d'entretien de base.
Vous pouvez effectuer ces opérations si vous possédez les compétences mécaniques appropriées et les outils nécessaires. Dans le cas contraire, consultez un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Il est conseillé de confier à votre concessionnaire Can-Am autorisé certaines
autres opérations du programme d'entretien plus difficiles à réaliser qui exigent
des outils spéciaux.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur et suivez ces procédures lors d'un entretien. Si vous
ne suivez pas les procédures d'entretien appropriées, vous pourriez être
blessé par des pièces chaudes ou mobiles, l'électricité, des produits chimiques, etc.
AVERTISSEMENT
Si on doit déposer des dispositifs de verrouillage (pattes de verrouillage, attaches autofreinées, etc.) lors du démontage/remontage, toujours remplacer par des pièces neuves.
108
_____________________
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
INSPECTION INITIALE 10 H OU 300 km
25 H OU 750 km
A: RÉGLER
C: NETTOYER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
R: REMPLACER
50 H OU 1.500 km
100 H OU 1 AN OU 3.000 km
200 H OU 2 ANS OU 6.000 km
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
MOTEUR
Niveau d'huile à moteur (2)
Client
À CHAQUE RANDONNÉE
Huile à moteur et filtre
R
R
Client
Réglage des soupapes
I, A
I, A
Concess.
Joints du moteur
I
I
Concess.
Fixations des supports de moteur
I
I
Filtre à air (2)
Échappement
C (4)
I
Concess.
R (4)
I
I
Pare-étincelles du silencieux
C
Liquide de refroidissement (2)
I
Essai de pression du bouchon
du radiateur/système de
refroidissement
I
Radiateur (4)
R
(2) Élément d'inspection
Concess. prérandonnée.
(3) Toutes les 100 heures,
Client vérifier l'efficacité du
Concess. liquide de refroidissement.
(4) Plus souvent quand on
Client l'utilise dans des endroits
poussiéreux, sablonneux,
Client enneigés ou boueux, etc.
I (3)
I, C
I, C
Client
SYSTÈME DE GESTION DU MOTEUR (SGM)
Sondes du SGM
I
I
Concess.
Codes de panne du SGM
I
I
Concess.
_____________________ 109
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
INSPECTION INITIALE 10 H OU 300 km
25 H OU 750 km
A: RÉGLER
C: NETTOYER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
R: REMPLACER
50 H OU 1.500 km
100 H OU 1 AN OU 3.000 km
200 H OU 2 ANS OU 6.000 km
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Carter de papillon
Câble d'accélérateur (2)
Conduits d'essence, rampe
d'alimentation, connexions,
soupapes d'arrêt et essai de
pression du réservoir d'essence
I
I, A
I, L
Concess.
I, A,
L
Client/
concess.
I
I
Filtre à essence en ligne
R
Essai de pression de la pompe à
essence
(2) Élément d'inspection
Concess. avant randonnée.
Concess.
I
Concess.
R
Client
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougie (5)
I
Connexions de la batterie
I
Connecteurs du MCM
(inspection visuelle sans
débranchement)
Connexions électriques
et fixations
(système d'allumage, système
de démarrage, injecteurs, etc.)
Système de sécurité à encodage
numérique (DESS)
Interrupteur d'allumage, bouton
de démarrage du moteur et
interrupteur d'arrêt du moteur (2)
Système d'éclairage (forte/faible
intensité, feu de freinage, feux
de position, clignotants, visée du
faisceau des phares, etc.) (2)
110
I
Client
I
Concess.
I
I
I
I
Concess. (2) Élément d'inspection
avant randonnée.
(5) S'assurer que
l'écartement des électrodes
Concess. de bougies est correct.
I
I
Client
I
I
Client
_____________________
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
INSPECTION INITIALE 10 H OU 300 km
25 H OU 750 km
A: RÉGLER
C: NETTOYER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
R: REMPLACER
50 H OU 1.500 km
100 H OU 1 AN OU 3.000 km
200 H OU 2 ANS OU 6.000 km
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
BOÎTE DE VITESSES CVC
I
Courroie d'entraînement
Poulies d'entraînement et menée
(y compris le roulement
unidirectionnel)
Admission d'air de la boîte de
vitesses CVC (500/650)
Filtre à 'air de la boîte de
vitesses CVC (800R)
Concess.
(4) Plus souvent dans des
Concess. conditions d'utilisation plus
rigoureuses, comme dans
des endroits poussiéreux,
Concess. sablonneux, enneigés,
boueux ou mouillés.
Client
I, C, L
I
I, C
I
I, C (4)
BOÎTE DE VITESSES
Huile à boîte de vitesses (4)
R
Capteur de vitesse
C
Unité d'accouplement 4 x 4
I
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Huile de différentiel
avant et arrière
(niveau d'huile, joints et
reniflards)
Soufflets d'arbre d'entraînement
et protecteurs (2)
I
I
Joints d'arbre d'entraînement
Joint d'arbre de transmission
arrière (4)
I
R
C
I
I
R
I
I
I
I, L
I
I
Concess. (4) Plus souvent dans des
conditions d'utilisation plus
Concess. rigoureuses, comme dans
des endroits poussiéreux,
Concess. sablonneux, enneigés,
boueux ou mouillés.
Concess. (2) Élément d'inspection
prérandonnée.
(4) Plus souvent quand
on l'utilise dans des endroits
Client plus difficiles, comme
des endroits poussiéreux,
Concess. sablonneux, enneigés ou
boueux.
Concess.
ROUES ET PNEUS
Écrous/goujons de roue
Roulements de roue
Pression et usure des pneus (2)
Client
I
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
(2) Élément d'inspection
avant randonnée.
Client
_____________________ 111
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
INSPECTION INITIALE 10 H OU 300 km
25 H OU 750 km
A: RÉGLER
C: NETTOYER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
R: REMPLACER
50 H OU 1.500 km
100 H OU 1 AN OU 3.000 km
200 H OU 2 ANS OU 6.000 km
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
DIRECTION
Fixations du guidon
Direction
(colonne, roulement, etc.) (4)
I
I
I
Rotules de barre d'accouplement
Parallélisme des roues avant
Concess. (4) Plus souvent dans des
conditions d'utilisation plus
Concess. rigoureuses, comme dans
des endroits poussiéreux,
Concess. sablonneux, enneigés,
Concess. boueux ou mouillés.
I
I
I, A
SUSPENSION
Bras longitudinaux
I
Roulements des bras
longitudinaux
Concess.
I
Amortisseurs
Bras triangulaires
Joints à rotule
Concess.
I
Concess.
I, L
Client
I
—
Concess.
FREINS
Liquide de frein (2)
Plaquettes de frein
Système de freinage (disques,
boyaux, etc.)
112
I
R (6)
I
I (4)
I
_____________________
Client/ (2) Élément d'inspection
concess. prérandonnée.
Concess. (4) Plus souvent quand
on l'utilise dans des
endroits difficiles,
comme des endroits
poussiéreux, sablonneux,
enneigés ou boueux.
Client (6) Le remplacement du
liquide de frein ou toute
réparation du système de
freinage doit être fait par
un concessionnaire Can-Am
autorisé.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
INSPECTION INITIALE 10 H OU 300 km
A: RÉGLER
C: NETTOYER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
R: REMPLACER
25 H OU 750 km
50 H OU 1.500 km
100 H OU 1 AN OU 3.000 km
200 H OU 2 ANS OU 6.000 km
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
CHÂSSIS
Fixation du châssis
I
Treuil
État de l'attelage/rotule
de remorque
(selon l'équipement)
Loquets du couvercle du
compartiment de rangement
Poignées de maintien (modèles
2 places)
Siège du passager ou boîte
de rangement et ses fixations
(modèles 2 places)
Siège du conducteur et fixations
Nettoyage et protection du
véhicule
Client
I
Châssis
Concess.
#ONSULTER LE '5)$% $%
"!3% $%3 4%#(.)15%3
$% 42%5),,!'%
#LIENT
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
C (4)
Client
(4) Plus souvent dans des
conditions d'utilisation plus
rigoureuses, comme dans
des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés,
boueux ou mouillés.
_____________________ 113
INSPECTION DES 10 HEURES
Nous recommandons que votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire
Can-Am autorisé après les premières 10 heures ou 300 km (la première échéance
prévalant). L'inspection initiale est essentielle et ne doit pas être négligée.
REMARQUE: La vérification à effectuer après 10 heures d'utilisation est aux frais
du propriétaire.
Nous recommandons que cette inspection soit signée par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Date de l'inspection des 10 heures
Signature du concessionnaire autorisé
Nom du concessionnaire
114
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Filtre à air
Dépose du filtre à air
AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de
filtre à air. Cela peut amoindrir les
performances du moteur ou l'endommager. Le moteur est réglé
spécifiquement en fonction de ces
composants.
Enlever le siège.
Libérer du châssis les pattes du panneau central.
Tirer le panneau central vers l'arrière du
véhicule afin de l'enlever.
vmo2006-007-027_a
1. Dégager les fixations
Modèles 500 et 650
Desserrer la fixation et enlever le filtre
à air.
vmo2006-007-028_a
vmo2006-007-026_a
1. Panneau central
2. Pattes
Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air.
FILTRE À AIR DES MODÈLES 500/650
ILLUSTRÉ
1. Fixation
2. Filtre à air
Déposer le préfiltre en mousse en le
sortant délicatement.
vmo2009-008-039_a
1. Préfiltre en mousse
2. Filtre
_____________________ 115
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Modèles 800R
Desserrer la fixation et enlever le filtre
à air.
vmo2009-008-040_a
FILTRE À AIR DU MOTEUR 800R ILLUSTRÉ
1. Fixation
2. Filtre à air
Déposer le préfiltre en mousse en
poussant délicatement les extrémités vers l'intérieur.
Nettoyage du filtre à air
Nettoyage du préfiltre en mousse
Verser une solution nettoyante
(N/P 219 700 341) ou l'équivalent dans
un seau.
Mettre le préfiltre en mousse à y tremper.
Pendant que le préfiltre en mousse
trempe dans la solution nettoyante,
nettoyer le boîtier de filtre air.
Rincer le préfiltre en mousse à l'eau
tiède pour enlever la solution nettoyante.
Faire complètement sécher le préfiltre
en mousse.
Nettoyage du filtre
Pour nettoyer l'élément du filtre, souffler dessus de l'air comprimé basse
pression.
AVIS Ne pas nettoyer le filtre en
papier avec une solution nettoyante.
Installation du filtre à air
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
vmo2009-008-041_a
1. Extrémités du préfiltre en mousse
Huile à moteur
Niveau d'huile à moteur
AVIS Vérifier le niveau d'huile
souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un
niveau d'huile inapproprié risque
d'endommager sérieusement le
moteur et la boîte de vitesses. Essuyer toute huile renversée.
vmo2009-008-042_a
1. Préfiltre en mousse
2. Filtre
116
REMARQUE: Pendant la vérification
du niveau d'huile, inspectez visuellement la zone du moteur pour déceler
d'éventuelles fuites.
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pour ajouter de l'huile, retirer d'abord
la jauge. Se servir d'un entonnoir pour
ajouter un peu d'huile recommandée à
la fois.
Verser une petite quantité d'huile et revérifier le niveau.
Revérifier le niveau et ajouter graduellement de l'huile jusqu'à la marque supérieure. Ne pas trop remplir.
Bien visser la jauge.
vmo2006-007-013_a
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge d'huile
Le véhicule sur une surface de niveau
et le moteur froid et arrêté, vérifier le niveau d'huile comme suit:
1. Dévisser la jauge de niveau d'huile,
la retirer et l'essuyer avec un chiffon.
2. Réinsérer la jauge et la visser à
fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d'huile. Le niveau d'huile
devrait être égal ou près de la
marque de maximum.
3
Huile à moteur recommandée
Utiliser une huile pour moteurs
4-temps SAE 5W30 qui respecte ou
dépasse les exigences de la classe
de service SM, SL ou SJ de l'API. Vérifier l'étiquette de l'API sur le récipient d'huile afin de s'assurer qu'elle
comporte au moins l'une des classes
ci-dessus.
On peut toutefois utiliser de l'huile minérale XP-SMC 10W40 (N/P 219 700
346) de BRP lors des journées de canicule en été.
REMARQUE: Pour des performances
générales améliorées quelle que soit
la saison, utiliser de l'huile synthétique
XP-S 5W40 (N/P 293 600 039).
1
2
V07C02Y
TYPIQUE
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
3. Niveau de fonctionnement
_____________________ 117
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Tableau de viscosité de l'huile
moteur
Huile synthétique XP-S 5W40
(N/P 293 600 039)
SAE 0W30
SAE 5W30
SAE 10W30
S'assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Enlever la jauge d'huile.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
Huile minérale XP-S 10W40
(N/P 219 700 346)
SAE 15W40
SAE 20W50
Plage de température
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
0°C
- 10°C
- 20°C
- 30°C
Vidange d'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
vmo2006-007-019_a
TYPIQUE
1. Bouchon de vidange d'huile
2. Pédale de frein
Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de s'écouler du filtre.
Enlever le couvre-moteur droit.
Dévisser le couvercle du filtre à huile.
À chaque vidange d'huile, il faut remplacer le filtre à huile.
La vidange doit être faite quand le moteur est tiède.
AVERTISSEMENT
L'huile à moteur peut être brûlante. Pour éviter de se brûler, ne
pas enlever le bouchon de vidange
d'huile ni le couvercle du filtre à
huile quand le moteur est chaud.
Attendre que l'huile à moteur soit
chaude.
118
vmo2006-007-020_a
1. Couvercle du filtre à huile
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Enlever le filtre à huile et en installer un
neuf.
Vérifier le joint torique du couvercle et
le remplacer au besoin.
Visser le couvercle du filtre à huile à sa
place.
Essuyer toute huile renversée sur le
moteur.
Changer le joint d'étanchéité du bouchon de vidange.
Nettoyer le moteur autour du joint
d'étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en
place.
Remplir au niveau approprié avec une
huile recommandée.
Pour connaître la contenance du carter,
se reporter à FICHES TECHNIQUES.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes.
S'assurer que le filtre à huile et le bouchon de vidange ne présentent pas de
fuite.
Arrêter le moteur.
Attendre un instant pour permettre à
l'huile de s'écouler dans le carter, et
vérifier ensuite le niveau d'huile.
Remplir au besoin.
Éliminer l'huile conformément à la réglementation locale sur l'environnement.
vmo2006-016-007_a
TYPIQUE
1. Radiateur
Examiner le radiateur et les durites
pour déceler les fuites et les dommages.
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces
de boue, de saleté, de feuilles ni
d'autres dépôts pouvant empêcher
le radiateur d'assurer un bon refroidissement.
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d'eau à
proximité, essayer de rincer les ailettes
du radiateur.
Si on en a un à sa disposition, se servir
d'un boyau d'arrosage.
AVERTISSEMENT
Ne jamais nettoyer le radiateur
avec les mains lorsqu'il est chaud.
Le laisser d'abord refroidir.
Radiateur
Inspection du radiateur
Vérifier périodiquement si le radiateur
est propre.
_____________________ 119
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Soyez prudent quand il s'agit
de nettoyer les ailettes du radiateur. N'utiliser aucun objet ou outil
pouvant les endommager. Les ailettes sont des pièces très minces
conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN
BOYAU POUR LES LAVER, S'ASSURER QUE LA PRESSION D'EAU EST
FAIBLE. NE JAMAIS UTILISER UN
NETTOYEUR HAUTE PRESSION.
S'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am pour qu'il vérifie l'efficacité du système de refroidissement.
Liquide de refroidissement
Niveau de liquide de
refroidissement
vmo2006-005-026_a
1. Panneau du compartiment d'entretien avant
2. Porte-bagages avant
3. Loquet
Le véhicule sur une surface de niveau,
le niveau de liquide doit être entre les
marques MIN. et MAX. du réservoir.
AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid. Ne jamais ajouter de liquide
dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud.
REMARQUE: Pendant la vérification
du niveau de liquide de refroidissement, inspectez visuellement la zone
du moteur pour déceler d'éventuelles
fuites.
Déposer le panneau du compartiment
d'entretien avant.
vmo2006-007-016_a
RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à
20°C, il peut être légèrement plus bas
que la marque MIN.
Ajouter du liquide de refroidissement
jusqu'à la marque MAX. au besoin.
120
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Utiliser un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Ne pas trop remplir.
Remettre en place et bien visser le
bouchon.
Reposer le panneau du compartiment
d'entretien avant.
Si on ajoute du liquide de refroidissement dans le réservoir, vérifier aussi le
niveau dans le radiateur.
Ajouter du liquide au besoin.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de
liquide, il y a probablement des fuites
ou des anomalies au niveau du moteur.
Consulter un concessionnaire autorisé
Can-Am.
Liquide de refroidissement
recommandé
Utiliser un antigel à base d'éthylène
glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplir le système de refroidissement
avec du liquide de refroidissement
prémélangé BRP (N/P 219 700 362),
ou avec un mélange d'eau distillée et
d'antigel (50 % d'eau et 50 % d'antigel).
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon du radiateur ni desserrer le
bouchon de vidange du moteur
lorsque celui-ci est chaud.
Déposer le panneau du compartiment
d'entretien avant. Se reporter à NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR.
Déposer le bouchon de radiateur.
Pour retirer le bouchon de radiateur, appuyer dessus et tourner dans le sens
antihoraire. Procéder dans l'ordre inverse pour l'installer.
vmo2007-003-017_e
1. Bouchon du radiateur
_____________________ 121
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2006-007-022_a
1
V07C05Y
1. Bouchon du radiateur
Dévisser le bouchon de vidange de liquide de refroidissement et vidanger
le liquide dans un contenant approprié.
1. Vis de purge
Vidanger complètement le circuit.
Reposer le bouchon de vidange de liquide de refroidissement.
Installer un grand pince-boyau (N/P 529
032 500) ou l'équivalent, sur le boyau
entre le radiateur et le logement du
thermostat.
AVIS Ne pas se servir d'une pinceétau en guise de pince- boyau.
vmo2006-007-021_a
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
2. Pédale de frein
REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement.
Enlever le panneau latéral droit.
Dévisser la vis de purge sur le dessus
du logement du thermostat.
122
vmo2006-007-022_b
1. Pince-boyau
Remplir le radiateur jusqu'à ce que le
liquide de refroidissement déborde de
l'orifice du logement de thermostat.
Installer la vis de purge puis enlever le
pince-boyau.
Continuer de remplir le radiateur.
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir et en ajouter
au besoin.
Faire tourner le moteur au ralenti sans
remettre le bouchon du radiateur.
Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin.
À cette étape, attendre que le moteur
atteigne sa température de fonctionnement normale.
Appuyer sur l'accélérateur deux ou
trois fois. Ajouter ensuite du liquide de
refroidissement au besoin.
Remettre le bouchon du radiateur.
Vérifier si les connexions présentent
des fuites et s'il y a assez de liquide de
refroidissement dans le réservoir.
Pare-étincelles du
silencieux
Nettoyage du pare-étincelles
Le silencieux doit être purgé périodiquement de toute accumulation de
calamine.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser tourner le moteur dans un endroit clos. Ne jamais faire cette opération immédiatement après une période de
fonctionnement du moteur, car
l'échappement est alors brûlant.
S'assurer de l'absence de matières
combustibles à proximité. Porter
des verres de protection et des
gants. Ne jamais se placer derrière le véhicule lorsqu'on purge
l'échappement. Respecter toutes
les lois et réglementations en vigueur.
Placer le levier sélecteur à «P».
Enlever le bouchon de purge du silencieux.
vmo2006-007-024_a
TYPIQUE
1. Bouchon de purge
2. Silencieux
Boucher l'extrémité du silencieux avec
un chiffon, puis démarrer le moteur.
Augmenter momentanément le régime moteur plusieurs fois afin de
chasser du silencieux la calamine accumulée.
Arrêter le moteur et laisser refroidir le
silencieux.
Remettre le bouchon de purge.
Choisir un lieu bien aéré et s'assurer
que le silencieux est froid.
_____________________ 123
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Filtre à air de la boîte de
vitesse CVC
6. Enlever le couvercle d'accès.
800R seulement
Dépose du filtre à air de la boîte de
vitesses CVC
1. Retirer le siège du véhicule.
2. Libérer du châssis les pattes du
panneau central.
3. Déposer le panneau central en le tirant vers l'arrière du véhicule.
vsi2008-023-001_a
COUVERCLE D'ACCÈS
1. Attaches en plastique
7. Localiser le filtre.
vmo2006-007-026_a
1. Panneau central
2. Pattes
4. Localiser le couvercle d'accès
à gauche du véhicule sous l'aile
avant.
5. Déposer les attaches qui maintiennent le couvercle d'accès en
place.
vmo2009-008-031_a
1. Filtre de boîte de vitesses CVC
8. Étirer l'élastique du filtre.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
124
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
9. Retirer le filtre en le tirant vers l'extérieur.
10. Dévisser le collier de la mousse.
vmo2009-008-032_a
ADMISSION D'AIR DE LA BOÎTE DE
VITESSES CVC RETIRÉ POUR PLUS DE
CLARTÉ
1. Élastique du filtre
2. Filtre
3. Admission d'air de la boîte de vitesses CVC
vmo2009-008-033_a
1. Porte-bagages avant
2. Mousse
3. Outil pour dévisser le collier
11. Retirer le collier de la mousse.
Nettoyage du filtre à air de la boîte
de vitesses CVC
1. Verser une solution nettoyante
(N/P 219 700 341) ou l'équivalent
dans un seau.
2. Mettre le filtre et la mousse à y
tremper.
3. Pendant que le filtre et la mousse
trempent, nettoyer l'intérieur de
l'extrémité admission d'air de la
boîte de vitesses CVC.
_____________________ 125
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
4. Rincer le filtre et la mousse à l'eau
tiède pour enlever toute la solution
nettoyante.
5. Faire complètement sécher le filtre
et la mousse.
vmo2009-008-034_a
1. Filtre
2. Mousse
Installation du filtre à air de la boîte
de vitesses CVC
1. Dévisser complètement le collier.
2. Préinstaller le collier sur la mousse.
5. Resserrer complètement le collier.
vmo2009-008-036_a
ADMISSION D'AIR DE LA BOÎTE DE
VITESSES CVC RETIRÉ POUR PLUS DE
CLARTÉ
1. Mousse
2. Écrou de collier
3. Admission d'air de la boîte de vitesses CVC
6. Installer l'élastique du filtre de boîte
de vitesses CVC autour du collier.
vmo2009-008-035
PRÉINSTALLATION DU COLLIER
3. Insérer la mousse avec le collier sur
l'admission d'air de la boîte de vitesses CVC conformément à l'illustration suivante.
4. Vérifier que le collier est bien positionné sur le rebord de l'admission
d'air et que l'écrou du collier est
placé vers le haut.
126
vmo2009-008-037_a
ADMISSION D'AIR DE LA BOÎTE DE
VITESSES CVC RETIRÉ POUR PLUS DE
CLARTÉ
1. Élastique du filtre de boîte de vitesses CVC
2. Fixation
L'illustration suivante montre le montage final.
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Huile de la boîte de vitesses
Niveau d'huile de la boîte de
vitesses
AVIS Vérifier le niveau d'huile et
remplir au besoin. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié
risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. Essuyer
toute huile renversée.
vmo2009-008-038
ADMISSION D'AIR DE LA BOÎTE DE
VITESSES CVC RETIRÉ POUR PLUS DE
CLARTÉ
7. Installer le couvercle d'accès à la
boîte de vitesses CVC avec les attaches en plastique.
8. Installer le panneau central.
9. Installer le siège.
Mettre le véhicule sur une surface de
niveau.
Sélectionner la position point mort (N).
Serrer le frein de stationnement.
Pour vérifier le niveau d'huile de la
boîte de vitesses, enlever le bouchon
de niveau d'huile.
Bouchon de vidange du
couvercle de transmission
CVC
Chaque fois qu'on pense que de l'eau
s'est infiltrée dans le couvercle de la
transmission CVC, enlever le bouchon
de vidange pour vider le carter de la
transmission.
vmo2006-007-018_a
1. Bouchon de niveau d'huile
2. Bouchon de vidange d'huile
vmo2007-004-003_a
Le niveau d'huile devrait être à égalité
avec le rebord de l'orifice de niveau
d'huile.
Au besoin, ajouter de l'huile jusqu'à ce
qu'elle déborde par l'orifice de niveau
d'huile.
DERRIÈRE LE MARCHEPIED GAUCHE
1. Bouchon de vidange
_____________________ 127
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Huile de boîte de vitesses
recommandée
Utiliser de l'huile de carter de chaîne
XP-S (N/P 413 801 900) ou l'équivalent.
AVIS Lors de l'entretien, ne pas
employer d'autre huile que celle recommandée. Ne pas mélanger avec
d'autres types d'huile.
AVIS Lors de l'entretien, ne pas
employer d'autre huile que celle recommandée. Ne pas mélanger avec
d'autres types d'huile.
Le niveau d'huile devrait être à égalité
avec le rebord de l'orifice de niveau
d'huile.
Au besoin, ajouter de l'huile jusqu'à ce
qu'elle déborde par l'orifice de niveau
d'huile.
Remettre le bouchon de niveau
d'huile.
Vidange d'huile de boîte de vitesses
Mettre le véhicule sur une surface de
niveau.
Nettoyer la zone entourant le bouchon
de vidange et le bouchon de niveau
d'huile.
Déposer le bouchon de vidange de la
boîte de vitesses.
Câble d'accélérateur
Lubrification du câble
d'accélérateur
Le câble d'accélérateur doit être lubrifié avec du lubrifiant à la silicone
(N/P 293 600 041) ou l'équivalent.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre lubrifiant, à base d'eau par exemple,
pourrait rendre l'accélérateur ou le
câble collant et raide.
vmo2006-007-018_a
1. Bouchon de niveau d'huile
2. Bouchon de vidange d'huile
Ouvrir le logement de la manette d'accélérateur.
REMARQUE: Pour vider complètement la boîte de vitesses, pencher
le véhicule vers la droite à l'aide d'un
cric placé sous le marchepied gauche.
Quand la boîte de vitesses est vide,
installer le bouchon de vidange et remettre le véhicule au sol.
Remplir la boîte de vitesses d'huile de
carter de chaîne XP-S (N/P 413 801
900) ou d'un produit équivalent.
128
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1
V07I0HY
V07I0FY
1. Protecteur de logement interne
1. Enlever ces vis
Séparer la manette. Glisser le protecteur de caoutchouc vers l'arrière pour
découvrir le tendeur de câble d'accélérateur.
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
1
2
3
Retirer le câble du logement de la manette d'accélérateur.
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l'attache et retirer l'extrémité
du câble de l'attache.
4
Protecteur de câble
Tendeur de câble d'accélérateur
Écrou autobloquant
Logement de la manette d'accélérateur
Visser le tendeur de câble d'accélérateur.
Déposer le protecteur de logement interne.
V07I0IY
Enlever le couvercle latéral du carter de
papillon.
_____________________ 129
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité reliée au carter de papillon.
Réinstaller et régler le câble.
Manette d'accélérateur
vmo2006-007-032_a
1. Carter de papillon
2. Vis du couvercle latéral
Insérer l'aiguille du vaporisateur de lubrifiant dans l'extrémité du tendeur de
câble d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
Toujours porter des verres de protection et des gants quand on lubrifie un câble.
Réglage de la manette
d'accélérateur
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
Desserrer l'écrou autobloquant puis
tourner le tendeur pour obtenir un jeu
approprié de manette d'accélérateur.
REMARQUE: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur.
Serrer l'écrou autobloquant et réinstaller le protecteur.
A
V07I010
1. Manette d'accélérateur
A. 3 à 6 mm
V07I0JY
TYPIQUE
REMARQUE: Mettre un chiffon autour du tendeur de câble d'accélérateur pour éviter que le lubrifiant se répande.
130
1
Le levier sélecteur à «P», démarrer le
moteur. Vérifier si le câble d'accélérateur est bien réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complètement à gauche. Si le régime du
moteur augmente, régler de nouveau
le jeu de la manette d'accélérateur.
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Bougie
Dépose des bougies
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant d'effectuer l'entretien
du système électrique ou de le réparer.
Enlever les panneaux latéraux.
Débrancher les câbles de bougie.
Dévisser les bougies d'un tour.
Si possible, nettoyer les bougies et les
culasses à l'air comprimé.
AVERTISSEMENT
Toujours porter des verres de protection lorsqu'on se sert d'air comprimé.
Dévisser complètement les bougies et
les enlever.
vmo2006-007-030_a
CÔTÉ GAUCHE — CYLINDRE AVANT
1. Bougie
Pose des bougies
Avant d'installer les bougies, s'assurer
que la surface de contact des culasses
et des bougies n'est pas sale.
Avec une jauge d'épaisseur, régler
l'écartement des électrodes entre 0,6
et 0,7 mm.
Appliquer du lubrifiant antigrippage sur
les filets des bougies.
Serrer les bougies à la main dans les
culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
Serrer les bougies à 20 N•m.
Batterie
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant d'effectuer l'entretien
du système électrique ou de le réparer.
vmo2006-007-029_a
CÔTÉ DROIT — CYLINDRE ARRIÈRE
1. Bougie
AVERTISSEMENT
Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est dans le véhicule.
_____________________ 131
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Ces VTT sont munis d'une batterie
VRLA, ce qui signifie «Valve Regulated Lead Acid», ou «au plomb-acide à
régulation par soupape». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n'est
pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour
ajuster le niveau d'électrolyte.
Nettoyer le dessus de la batterie avec
une brosse douce et du savon qui dissout la graisse, ou avec un mélange de
bicarbonate de soude et d'eau.
Installation de la batterie
Remettre la batterie dans le véhicule.
AVIS Ne jamais retirer le capuchon d'étanchéité de la batterie.
Dépose de la batterie
Débrancher le câble négatif NOIR en
premier, puis le câble positif ROUGE.
AVERTISSEMENT
Toujours respecter cette séquence
de démontage : débrancher le
câble négatif NOIR d'abord.
Détacher la sangle et sortir la batterie
du châssis.
AVERTISSEMENT
Brancher le câble positif ROUGE
d'abord, puis le câble négatif
NOIR. Toujours brancher le câble
positif ROUGE en premier.
Fusibles
Vérification des fusibles
AVERTISSEMENT
Toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de remplacer un fusible défectueux.
Si un fusible est endommagé, le remplacer par un autre de même calibre.
AVIS Ne pas utiliser un fusible de
calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants.
vmo2006-007-025_a
1. Batterie
2. Sangle
Pour retirer un fusible du porte-fusibles, retirer le couvercle du porte-fusibles et tirer simplement dessus.
Vérifier si le filament est fondu.
Nettoyage de la batterie
Nettoyer la batterie, son boîtier, les
câbles et les bornes avec un mélange
de bicarbonate de soude et d'eau.
Avec une brosse métallique, enlever la
rouille des connexions électriques et
des bornes.
132
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1
2
vmo2006-007-012_a
A15E0KY
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
Emplacement des fusibles avant
Les fusibles se trouvent dans le compartiment d'entretien avant.
Déposer le compartiment d'entretien
avant.
BOÎTE DE FUSIBLES AVANT —
EMPLACEMENT DES FUSIBLES
1. (F1) Bobines d'allumage (5 A)
2. (F2) Ventilateur (20 A)
3. (F3) Injecteurs de carburant (5 A)
4. (F4) Indicateur de vitesse/capteur de
vitesse/feu arrière (7,5 A)
5. (F5) Pompe à carburant (7,5 A)
6. (F6) Module de commande du moteur
(MCM) (5 A)
7. (F7) Accessoires (20 A)
Emplacement des fusibles arrière
Les fusibles se trouvent près de la batterie, à l'arrière du véhicule.
vmo2006-005-026_a
COMPARTIMENT D'ENTRETIEN AVANT
1. Boîte de fusibles avant
vmo2006-007-031_a
ARRIÈRE DU VÉHICULE — EMPLACEMENT
DES FUSIBLES
1. (F8) Principal (30 A)
(F9) Accessoires principaux (30 A)
_____________________ 133
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Feux
Réglage du faisceau des phares
Régler le faisceau lumineux comme
suit :
Tourner les boutons pour régler la hauteur du faisceau et son orientation latérale selon ses préférences.
Régler les deux phares de la même manière.
Mettre la clé de contact à la position
OFF.
Retirer les vis du couvercle.
vmo2006-005-043_a
1. Vis
2. Couvercle
Enlever le protecteur de caoutchouc
recouvrant le logement de phare.
vmo2006-005-040_b
TYPIQUE
1. Couvercle de phare
2. Vis de réglage
Remplacement des ampoules de
phare
Chaque phare comporte 2 ampoules :
une pour le phare et l'autre pour le feu
de position.
AVIS Ne jamais toucher la partie
en verre d'une ampoule aux halogènes avec les doigts nus, car cela
en réduit la durée de vie. Si on y a
touché, la nettoyer avec de l'alcool
isopropylique pour enlever le film
gras laissé par les doigts.
vmo2006-005-040_a
1. Protecteur de caoutchouc
2. Boîtier de phare
Débrancher le connecteur de l'ampoule de phare.
REMARQUE: Appuyer sur la petite
patte pour déverrouiller le connecteur
puis tirer sur le connecteur.
REMARQUE: Dans la photo ci-dessous, le phare a été enlevé pour faciliter la compréhension.
Pour remplacer une ampoule de phare,
procéder comme suit :
134
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2006-005-041_a
APPUYER SUR LA PATTE POUR
DÉVERROUILLER LE CONNECTEUR
REMARQUE: En ce qui a trait aux illustrations qui suivent, le carénage avant
a été enlevé pour faciliter la compréhension.
Appuyer sur la broche et la déplacer
latéralement pour déverrouiller l'ampoule du phare.
V06G0SY
TYPIQUE
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Remplacement des ampoules des
feux de freinage et de position
arrière
Mettre la clé de contact à la position
OFF.
Pour accéder à l'ampoule, tirer sur le
feu arrière pour le sortir de ses points
d'ancrage en caoutchouc.
V06G0RY
TYPIQUE
Soulever la broche, puis retirer l'ampoule.
vmo2008-001-005_a
Tourner la douille et tirer dessus pour
exposer l'ampoule.
_____________________ 135
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2006-006-008_a
vmo2008-001-006
Enfoncer l'ampoule dans sa douille et,
tout en maintenant une pression, la
tourner dans le sens antihoraire pour la
dégager.
Poser l'ampoule neuve en l'enfonçant
tout en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Remettre en place toutes les pièces
enlevées.
Remplacement des ampoules de
feu de position avant
Pour remplacer l'ampoule des feux de
position avant qui se trouvent dans
le logement des phares, procéder
comme suit.
Mettre la clé de contact à la position
OFF.
Appuyer sur la douille d'ampoule tout
en la tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour la sortir du logement de phare.
136
1. Douille de feu de position
2. Boîtier de phare
Appuyer sur l'ampoule tout en la dévissant pour la dégager de sa douille.
Poser l'ampoule neuve en l'enfonçant
tout en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Remettre la douille d'ampoule de feu
de position dans le logement de phare
et la tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre pour la verrouiller en
place, puis brancher les connecteurs.
Remplacement d'une ampoule de
clignotant
Enlever la vis qui retient la lentille au
logement. Tirer le logement pour accéder à la vis.
Appuyer sur l'ampoule tout en la dévissant. La tirer pour la sortir.
Poser l'ampoule neuve en l'enfonçant
d'abord dans sa douille, puis maintenir
une pression tout en la tournant dans le
sens horaire.
Remettre la lentille.
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Soufflets et protecteurs
d'arbre d'entraînement
Inspection des soufflets et
protecteurs d'arbre d'entraînement
Inspecter les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement.
Vérifier si les protecteurs sont endommagés ou s'ils frottent contre les
arbres.
Vérifier si les soufflets présentent des
fissures, des déchirures, des fuites de
graisse, etc.
Réparer ou remplacer au besoin les
pièces défectueuses.
2
V07H02Y
2
1
1
TYPIQUE — ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Protecteurs d'arbre d'entraînement
2. Soufflets d'arbre d'entraînement
2
V07H01Y
1
TYPIQUE — AVANT DU VÉHICULE
1. Protecteur d'arbre d'entraînement
2. Soufflets d'arbre d'entraînement
_____________________ 137
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pneus et roues
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence grandement la maniabilité et la stabilité
du véhicule. Un pneu trop mou risque de se dégonfler davantage et de
tourner sur la jante. Un pneu trop dur risque d'éclater. Toujours respecter
les pressions recommandées. Comme ce sont des pneus à basse pression,
il faut employer une pompe manuelle.
Vérifier la pression lorsque les pneus sont “froids”, c'est-à-dire avant d'utiliser le
véhicule. La pression des pneus varie selon la température et l'altitude. Revérifier
la pression si une de ces conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est fourni dans la trousse d'outils.
CHARGE TOTALE ADMISSIBLE
(y compris le poids du conducteur, de toutes les
autres charges et des accessoires ajoutés
500
Jusqu'à
227 kg
650/800
Jusqu'à
235 kg
500
Jusqu'à
235 kg
650/800
Jusqu'à
272 kg
MODÈLES 1 PLACE
MODÈLES 2 PLACES
PRESSION DES PNEUS
MODÈLES 1 PLACE
MAX.
MIN.
500
MIN.
138
ARRIÈRE
34,5 kPa
650/800
48 kPa
Tous
MODÈLES 2 PLACES
MAX.
AVANT
31 kPa
AVANT
500
ARRIÈRE
34,5 kPa
650/800
48 kPa
Tous
31 kPa
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C'est
pourquoi on recommande d'emporter
une pompe et un nécessaire de réparation.
Si l'on constate un jeu, s'adresser à un
concessionnaire autorisé Can-Am.
Inspection des pneus
Vérifier si les pneus sont endommagés
ou usés. Les remplacer au besoin.
Ne pas permuter les pneus. Les pneus
avant et arrière sont de taille différente.
Les pneus sont directionnels. Il faut
donc veiller à maintenir leur sens de
rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
AVERTISSEMENT
Des blessures graves et même la
mort peuvent survenir si on ne se
conforme pas à ces directives.
— Lorsqu'on remplace les pneus,
ne jamais installer de pneus diagonaux avec des pneus radiaux.
Une telle combinaison pourrait
causer des problèmes de maniabilité et/ou de stabilité.
— Ne pas poser des pneus de différentes tailles ou conceptions sur
le même essieu.
— Les paires de pneus avant et
arrière doivent être de modèle
identique et provenir du même
fabricant.
— Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de
rotation.
— Installer tous les pneus radiaux
d'un même ensemble en même
temps.
V07H03Y
TYPIQUE
Dépose/repose d'une roue
Desserrer les écrous, puis soulever le
véhicule.
Placer un support sous le véhicule.
Dévisser les écrous, puis enlever la
roue.
Au moment de remettre la roue, appliquer un lubrifiant antigrippage sur les filets.
Serrer les écrous progressivement,
en ordre entrecroisé, puis appliquer le
couple de serrage final.
Inspection des roulements de roue
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser afin de sentir le
jeu.
_____________________ 139
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Toujours
utiliser
les
écrous de roue recommandés
(N/P 250 100 096). D'autres écrous
risquent d'endommager la jante.
COUPLE DE SERRAGE
MODÈLES STANDARD
70 N•m
MODÈLES XT
100 N•m
MODÈLES LTD
70 N•m
REMARQUE: Il faut parfois retirer les
écrous de roue et enduire les goujons
de lubrifiant antigrippage pour faciliter
une éventuelle dépose. Cela est particulièrement important lorsqu'on utilise
le véhicule à proximité d'eau salée ou
dans la boue. Enlever un écrou à la
fois, lubrifier et resserrer.
1
vmo2008-001-002_a
TYPIQUE — ÉCROU FERMÉ
1. Écrou de roue
AVIS Toujours
utiliser
les
écrous de roue recommandés
(N/P 250 100 082). D'autres écrous
risquent d'endommager la jante.
Suspension
V07H04Y
TYPIQUE — ÉCROU OUVERT
1. Côté conique de l'écrou
Lubrification de la suspension
Lubrifier les bras triangulaires avant.
Utiliser de la graisse synthétique pour
suspension (N/P 293 550 033) ou
l'équivalent.
Deux raccords de graissage se
trouvent sur chaque bras triangulaire.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
140
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Inspection de la suspension avant
Vérifier si les jambes McPherson ou
les amortisseurs présentent des fuites
d'huile ou tout autre dommage.
Vérifier la solidité des fixations.
Au besoin, s'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am.
Bras triangulaires
Vérifier si les bras triangulaires sont fissurés, pliés ou endommagés.
Au besoin, s'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am.
Inspection de la suspension arrière
Vérifier si les amortisseurs présentent
des fuites d'huile ou tout autre dommage.
Vérifier la solidité des fixations.
Au besoin, s'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am.
AVIS N'utiliser que du liquide de
frein DOT 4 provenant d'un récipient
scellé. Ne pas utiliser de liquide provenant d'un vieux contenant ou d'un
contenant déjà ouvert.
REMARQUE: Un niveau bas peut être
le symptôme de fuites ou d'une usure
avancée des plaquettes. Consulter un
concessionnaire autorisé Can-Am.
Réservoir de liquide de manette de
frein
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que le réservoir soit de
niveau.
Vérifier le niveau de liquide de frein; le
réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre.
Inspecter l'état du soufflet de la manette.
Rechercher toute fissure, déchirure,
etc. Remplacer au besoin.
Bras longitudinaux
Vérifier si les bras longitudinaux sont
déformés, fissurés ou pliés.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé si on décèle l'une
de ces situations.
Freins
Liquide de frein
Niveau du liquide de frein
Le véhicule sur une surface de niveau,
vérifier le niveau du liquide de frein
dans les réservoirs. Le liquide devrait
être au-dessus de la marque MIN.
Ajouter du liquide au besoin. Ne pas
trop remplir.
Nettoyer le bouchon du réservoir avant
de le remettre en place.
vmo2006-016-004_a
TYPIQUE
Réservoir de liquide de pédale de
frein
Déposer le panneau du compartiment
d'entretien avant.
_____________________ 141
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2006-005-026_a
Le véhicule sur une surface horizontale, le niveau de liquide doit être entre
les marques MIN. et MAX. du réservoir
de liquide de frein.
Inspection des freins
Le système de freinage est hydraulique et ne nécessite aucun réglage.
Pour que les freins demeurent en bon
état, vérifier :
– le niveau de liquide de frein
– que le système de freinage ne présente aucune fuite
– si les freins sont spongieux
– si les freins sont propres
– si les disques sont très usés, ainsi
que l'état de leur surface
– si les plaquettes de frein sont usées,
endommagées ou desserrées.
LIMITES D'USURE
Épaisseur des
plaquettes de frein
1 mm
Épaisseur des
disques avant
3,5 mm
Épaisseur des
disques arrière
4,3 mm
Gauchissement
maximal des
disques
0,2 mm
Si on décèle un problème au niveau
des freins, s'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am.
vmo2006-007-017_a
RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE FREIN
Liquide de frein recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
AVERTISSEMENT
S'adresser à un concessionnaire
autorisé Can-Am pour la vidange
du liquide de frein ou tout entretien du système de freinage.
AVIS Pour éviter que le système
de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide autre
que celui recommandé, et ne pas
mélanger différents liquides pour
remplir.
142
_____________________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Carrosserie
Loquets de couvercle de
compartiment de rangement
Vérifier que le couvercle du compartiment d'entretien avant et du compartiment de rangement arrière sont bien
fixés et que les loquets sont en bon
état.
Loquet de siège
Enlever le ou les sièges et/ou la boîte
de rangement et vérifier si les mécanismes de verrouillage et les tiges sont
usés ou endommagés. S'adresser à
un concessionnaire Can-Am autorisé
pour remplacer ces pièces.
Siège du passager/boîte de
rangement (modèles biplaces)
S'assurer que le siège du passager ou
la boîte de rangement est en place et
qu'il ou elle est bien fixé(e).
Poignées de maintien
(modèles biplaces)
Vérifier l'état des poignées de maintien
et s'assurer qu'elles sont solidement
fixées.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
pour prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie à l'eau
chaude et au savon (utiliser un détergent doux seulement). Appliquer une
cire non abrasive.
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un
diluant à peinture, de l'acétone, etc.
Châssis
État de l'attelage et de la rotule
Vérifier que les fixations sont bien serrées, et que la rotule de remorque est
bien serrée et en bon état.
Bien resserrer les fixations s'il y a lieu
et remplacer la rotule si elle est usée.
Fixations de châssis
S'assurer que les fixations du véhicule
sont en bon état et bien serrées.
Resserrer au besoin.
Nettoyage et protection du véhicule
Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute
pression pour nettoyer le véhicule. NE
LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un boyau d'arrosage par
exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques
ou mécaniques.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
_____________________ 143
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
AVERTISSEMENT
Faire vérifier le système d'alimentation par un concessionnaire ou
distributeur Can-Am autorisé tel
que prescrit dans le PROGRAMME
D'ENTRETIEN.
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus de 4 mois, il faut le remiser adéquatement.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour connaître les
consignes appropriées.
Lorsqu'on utilise le véhicule après une
période de remisage, une préparation
s'impose. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour connaître
les consignes appropriées.
144
_____________________
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
_____________________ 145
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les principaux composants de votre
véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera
utile de les avoir en mains lors d'une
réclamation de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le
concessionnaire Can-Am autorisé a
besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP
ne pourra accepter une réclamation
de garantie si le numéro d'identification du moteur (N.I.M.) ou le numéro
d'identification du véhicule (N.I.V.) a
été enlevé ou altéré de quelque façon.
On recommande fortement de noter
les numéros de série de votre véhicule
et de les transmettre à votre compagnie d'assurances.
Étiquette de conformité
Cette étiquette indique que le véhicule
satisfait les normes de différents pays.
EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE
Série
OutlanderMC
MANUFACTURED BY:
FABRIQUÉ PAR:
vmo2008-011-093
Emplacement des numéros
d'identification du moteur
et du véhicule
3
2
1
vmo2006-011-001_a
TYPIQUE — TOUS LES MODÈLES
1. N.I.M. (numéro d'identification du moteur)
2. N.I.V. (numéro d'identification du véhicule)
3. Modèle
146
Sous le siège, sur
le tube supérieur
du châssis
_____________________
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER
500 EFI
650 EFI
800R EFI
MODÈLE
MOTEUR
ROTAX V490
Moteur
ROTAX V660
ROTAX V810
4-temps, simple arbre à cames en tête
(SACT), refroidi par liquide
Nombre de cylindres
2
Nombre de soupapes
8 soupapes à réglage mécanique
Alésage
mm
Course
mm
82,03
47,3
61,5
500 cm³
Cylindrée
Taux de compression
tr/min
Type
800 cm³
10,3:1
7.250
6.750
Carter humide. Filtre à huile remplaçable
Filtre à huile
Huile à
moteur
650 cm³
10,7:1
Puissance maximale
Lubrification
91
Filtre en papier BRP Rotax remplaçable
Contenance
(vidange d'huile et changement
de filtre)
2L
SAE 5W30 classe SM, SL ou SJ de l'API
voir TABLEAU DE VISCOSITÉ DE L'HUILE
Recommandée
Pare-étincelles approuvé par le USDA
Forest Service
Échappement
Filtre à air
Filtre en papier synthétique avec mousse
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement
Type
Mélange éthylène glycol et eau (50 %
liquide de refroidissement et 50 % eau).
Employer le liquide de refroidissement
prémélangé vendu par BRP
(N/P 219 700 362) ou un liquide conçu
expressément pour les moteurs en aluminium
Contenance
148
_____________________
2,5 L
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER
500 EFI
650 EFI
800R EFI
MODÈLE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Puissance de la magnéto
400 W à 6.000 tr/min
Système d'allumage
ADI (allumage à décharge inductive)
Calage de l'allumage
Non réglable
2
Quantité
Bougie
Marque et type
NGK DCPR8E
Écartement des
électrodes
Réglage du limiteur de
régime moteur
mm
Marche avant
tr/min
Marche arrière
tr/min
Type
Batterie
0,6 à 0,7
8.000
3.200
Sèche
Tension
12 volts
Tension nominale
18 A•h
Puissance de sortie du
démarreur
0,7 KW
Phare
W
2 x 35
Feu arrière
W
7/29
Clignotants
W
10
Voyants
Fusibles
DEL, environ 0,7 V chacune
Accessoires
20 A
Ventilateur
20 A
Principal
30 A
Bobines d'allumage
5A
Injecteurs
5A
Indicateur de vitesse/capteur
de vitesse/feu arrière
7,5 A
Pompe à essence
7,5 A
Module de commande du
moteur (MCM)
5A
Accessoires principaux
30 A
_____________________ 149
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER
500 EFI
650 EFI
800R EFI
MODÈLE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Alimentation en essence
Pompe à essence
Type
Injection électronique, boîtier de papillon
Dell'Orto de 46 mm, 1 injecteur par cylindre
Type
Électrique (dans le réservoir d'essence)
Modèle
Régime de ralenti
Bosch
tr/min ± 50
1.250 (non réglable)
Type
Carburant
Indice
d'octane
Essence ordinaire sans plomb
En
Amérique du Nord
Ailleurs
qu'en Amérique
du Nord
(R+M)/2
87 ou plus
RON
92 ou plus
Contenance du réservoir d'essence
20 L
Quantité d'essence qui reste dans le réservoir lorsque le
voyant s'allume
± 6L
TRANSMISSION
CVC
(à changement de vitesse continu)
Type
Régime d'embrayage
1.750
±100 tr/min
BOÎTE DE VITESSES
Deux gammes (petite vitesse et grande
vitesse) et positions de stationnement («P»),
point mort («N») et marche arrière («R»)
Type
Huile de boîte de vitesses
150
Contenance
Recommandée
_____________________
400 ml
Huile de carter de chaîne XP-S
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER
500 EFI
650 EFI
800R EFI
MODÈLE
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Entraîné par arbre/différentiel
autoverrouillable (pompe de cisaillement)
Entraînement avant
3,6:1
Rapport d'entraînement avant
Entraînement arrière
Entraîné par arbre/différentiel simple
3,6:1
Rapport d'entraînement arrière
Contenance
Huile à différentiel
Avant
500 ml
Arrière
250 ml
Huile à différentiel BRP (N/P 293 600 043) ou
huile synthétique 75W90 (API GL5)
Recommandée
Graisse pour joint homocinétique
(N/P 293 550 019)
Graisse pour joint homocinétique
Graisse pour arbre de transmission
Graisse synthétique XP-S (N/P 293 550 010)
DIRECTION
Rayon de braquage
MODÈLES
1 PLACE
2,16 m
MODÈLES
2 PLACES
2,40 m
mm
Divergence totale (véhicule au sol)
0
SUSPENSION AVANT
Type
MacPherson
mm
Course
Amortisseur
Bras triangulaire double
178
203
Qté
2
Type
Huile
—
Réglage de la précharge avant
5 réglages
SUSPENSION ARRIÈRE
TTIMC indépendante
Type
mm
Course
Amortisseur
Réglage de la précharge arrière
229
Qté
2
Type
Huile
5 réglages
_____________________ 151
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER
500 EFI
650 EFI
800R EFI
MODÈLE
FREINS
Avant
Type
Hydraulique, 2 disques
Arrière
Type
Hydraulique, 1 disque
Liquide de frein
Contenance
180 ml
Type
DOT 4
Frein de stationnement
Verrou hydraulique aux 4 roues
Flottant
Étrier
Matériau des plaquettes de frein
Avant
Organique
Arrière
Métallique
mm
1
Avant
mm
3,5
Arrière
mm
4,3
mm
0,2
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des
disques de frein
Gauchissement maximal des disques de frein
PNEUS
Avant
MODÈLES
1 PLACE
Arrière
Pression
Avant
MODÈLES
2 PLACES
Arrière
Maximum
34,5 kPa
48 kPa
Minimum
31 kPa
31 kPa
Maximum
34,5 kPa
48 kPa
Minimum
31 kPa
31 kPa
Maximum
34,5 kPa
48 kPa
Minimum
31 kPa
31 kPa
Maximum
34,5 kPa
48 kPa
Minimum
31 kPa
31 kPa
Hauteur minimum des blocs
de la bande de roulement
Dimensions
152
mm
3
Avant
25 x 8 x 12
26 x 8 x 12
Arrière
25 x 10 x 12
26 x 10 x 12
_____________________
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER
500 EFI
650 EFI
800R EFI
MODÈLE
ROUES
Dimensions
MODÈLES
1 PLACE
Couple de serrage des
écrous de roue
MODÈLES
2 PLACES
Avant
12 x 6
Arrière
12 x 7,5
Standard
70 N•m
XT
100 N•m
Standard
70 N•m
XT
100 N•m
—
LTD
—
70 N•m
DIMENSIONS
MODÈLES
1 PLACE
m
2,18
MODÈLES
2 PLACES
m
2,39
Largeur hors tout
m
1,17
Hauteur hors tout
m
1,14
MODÈLES
1 PLACE
m
1,30
MODÈLES
2 PLACES
m
1,50
Avant
mm
965
Arrière
mm
914
Longueur
hors tout
Empattement
Voie
Garde au sol
mm
279
305
305
_____________________ 153
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER OUTLANDER OUTLANDER
500 EFI
650 EFI
800R EFI
MODÈLE
CAPACITÉ DE CHARGE
Répartition du poids
Avant/Arrière
Boîte de rangement arrière
(y compris le poids du porte-bagages
arrière)
Avant
MODÈLES
1 PLACE
51 %/49 %
MODÈLES
2 PLACES
48 %/52 %
kg
10
kg
45
Porte-bagages
Arrière (y compris le poids de
la boîte de rangement arrière
et du timon)
Charge totale admissible
(y compris le poids du
conducteur, des autres
charges et des accessoires
ajoutés)
MODÈLES
1 PLACE
kg
227
235
MODÈLES
2 PLACES
kg
235
272
MODÈLES
1 PLACE
kg
553
584
MODÈLES
2 PLACES
kg
558
649
Poids nominal brut du
véhicule
90 kg
Capacité de remorquage
kg
591
Charge admissible au timon
(y compris le poids du porte-bagages
arrière)
kg
23
154
_____________________
TABLEAU DE CONVERSION
FACTEURS DE CONVERSION
POUR CONVERTIR DES
EN(1)
MULTIPLIER PAR
po
mm
25,4
po
cm
2,54
po²
cm²
6,45
po³
cm³
16,39
pi
m
0,3
oz
g
28,35
lb
kg
0,45
lbf
N
4,4
lbf•po
N•m
0,11
lbf•pi
N•m
1,36
lbf•pi
lbf•po
12
lb/po²
kPa
6,89
oz imp.
oz É.-U.
0,96
gal imp.
gal É.-U.
1,2
gal imp.
L
4,55
oz É.-U.
ml
29,57
gal É.-U.
L
3,79
MPH
km/h
1,61
Fahrenheit
Celsius
(°F - 32) ÷ 1,8
Celsius
Fahrenheit
(°C × 1,8) + 32
cv
kW
0,75
(1)
Pour inverser les conversions, diviser par le facteur donné.
Par exemple, pour convertir les millimètres en pouces, diviser par 25,4.
_____________________ 155
TABLEAU DE CONVERSION
156
_____________________
DIAGNOSTIC DES
PANNES
_____________________ 157
GUIDE TECHNIQUE
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L'interrupteur d'allumage se trouve à «OFF».
– Mettre l'interrupteur à «ON».
2. Interrupteur d'arrêt du moteur.
– S'assurer que l'interrupteur d'arrêt du moteur est à ON.
3. La transmission n'est pas réglée à «P» ou «N».
– Mettre la transmission à «P» ou «N» ou appuyer sur la manette de frein.
4. Fusible grillé.
– Vérifier l'état du fusible principal.
5. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier le fusible du système de charge.
– Vérifier l'état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
6. Mauvaise clé de contact (on peut lire le message «INVALID KEY» sur l'indicateur multifonctionnel).
– Utiliser la clé destinée à ce véhicule.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (la bougie est humide lorsqu'on l'enlève).
– (Mode noyé) Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer
cette fonction qui bloque l’injection et l’allumage quand on lance le moteur.
Procéder comme suit.
• Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
• Comprimer complètement la manette d'accélérateur et la MAINTENIR
dans cette position.
• Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du
moteur.
Relâcher la manette d'accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le
faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas :
• Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers.
• Enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la trousse d'outils).
• Actionner le démarreur à quelques reprises.
• Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou des bougies propres
et sèches.
• Faire démarrer le moteur de la façon décrite plus haut.
Si le moteur est encore noyé, s'adresser à un concessionnaire Can-Am
autorisé.
REMARQUE : Il ne doit pas y avoir de carburant dans l'huile à moteur. Si
c'est le cas, vidanger l'huile.
158
_____________________
GUIDE TECHNIQUE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
2. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève).
– Vérifier le niveau d'essence.
– Il peut y avoir une panne de la pompe à essence.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
3. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle).
– Vérifier l'état du fusible principal.
– Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d'allumage.
– Vérifier si l'interrupteur d'allumage ou l'interrupteur d'arrêt du moteur est à
«ON».
– Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer la bougie.
– Si le problème persiste, communiquer avec un concessionnaire autorisé
Can-Am.
4. Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est
allumé et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
5. Le moteur est en mode d'urgence (limp home).
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur. Communiquer
avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Bougies encrassées ou défectueuses.
– Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Surchauffe du moteur.
– Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR.
4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
5. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
_____________________ 159
GUIDE TECHNIQUE
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR (suite)
6. Le moteur est en mode d'urgence (limp home).
– Vérifier s'il y a un message au niveau de l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
– Vérifier le niveau du liquide de refroidissement, se reporter à RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
2. Ailettes de radiateur sales.
– Nettoyer les ailettes du radiateur; se reporter à RADIATEUR dans RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
3. Ventilateur de refroidissement inopérant.
– Vérifier le fusible du ventilateur de refroidissement; se reporter à RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN. Si le fusible est bon, communiquer
avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
RETOURS DE FLAMME
1. Le système d'échappement fuit.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
2. Le moteur tourne en surchauffant.
– Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
RATÉS D'ALLUMAGE
1. Bougies encrassées, défectueuses ou usées.
– Nettoyer la bougie et vérifier son degré thermique. Remplacer au besoin.
2. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
– S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré.
160
_____________________
GUIDE TECHNIQUE
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE (suite)
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
4. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
5. Le moteur est en mode d'urgence (limp home).
– Vérifier s'il y a un message au niveau de l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER
1. Les engrenages de la transmission se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner.
– Faire faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les
engrenages de la transmission et permettre au levier sélecteur de bien se
placer.
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS
1. Transmission en position «P» ou «N».
– Mettre la transmission à «R», «HI» ou «LO».
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
3. Présence d'eau dans le logement de la transmission CVC.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
_____________________ 161
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
VOYANT(S)
ALLUMÉ(S)
DESCRIPTION
INVALID KEY
Anomalie moteur
Signifie qu'on a utilisé une mauvaise clé de
contact. Utiliser la clé destinée à ce véhicule. Il se peut également que la clé présente un mauvais contact. Enlever et nettoyer la clé.
PARK BRAKE
Frein de
stationnement
Signifie qu'on a oublié d'enlever le frein
de stationnement et que cela fait plus de
15 secondes qu'on roule.
LO BATT
Anomalie moteur
Signifie que la tension de la batterie est
faible. Vérifier la tension de la batterie et
le système de charge.
HI BATT
Anomalie moteur
Signifie que la tension de la batterie est
élevée. Vérifier la tension de la batterie et
le système de charge.
LOW OIL (1)
Anomalie moteur
Signifie que la pression d'huile moteur est
trop basse. Arrêter immédiatement le moteur.
HI TEMP
Anomalie moteur
Signifie que le moteur surchauffe. Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR dans
DIAGNOSTIC DES PANNES.
LIMP HOME
Anomalie moteur
Signifie qu'il y a une panne importante au
niveau du moteur et qu'elle peut compromettre son fonctionnement normal. Le
voyant d'anomalie moteur clignote. Voir la
section DIAGNOSTIC DES PANNES pour
en savoir davantage.
CHECK ENGINE
Anomalie moteur
Signifie qu'il y a une panne au niveau du
moteur. Le voyant d'anomalie moteur
s'allume. Voir la section DIAGNOSTIC
DES PANNES pour en savoir davantage.
MAINTENANCE
SOON (2)
Anomalie moteur
Signifie qu'il est temps de faire effectuer l'entretien périodique. Consulter un
concessionnaire autorisé Can-Am.
NO ECM
COMMUNICATION
Anomalie moteur
Signifie qu'il y a une erreur de communication entre l'indicateur de vitesse et le module de commande du moteur (MCM). Voir
un concessionnaire Can-Am autorisé.
MESSAGE
162
_____________________
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
AVIS (1) Si le message et le voyant d'anomalie moteur ne s'éteignent pas
après le démarrage du moteur, arrêter le moteur. Vérifier le niveau d'huile
du moteur. Remplir au besoin. Si le niveau d'huile est normal, s'adresser à
un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne pas utiliser le véhicule tant qu'il
n'est pas réparé.
(2) Le message doit
être effacé par un concessionnaire Can-Am autorisé.
_____________________ 163
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
164
_____________________
GARANTIE
_____________________ 165
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA:
VTT CAN-AMMC 2009
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2009 vendues par un concessionnaire BRP autorisé (tel que défini ci-après) aux États-Unis
ou au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Can-Am installés par un concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison du VTT Can-Am 2009 bénéficient
de la même garantie que le VTT.
La présente garantie limitée s'annule si: (i) le VTT a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (ii) une modification du VTT a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
166
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC 2009
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur VTT
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas
été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de
réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire BRP
autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur VTT Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– L’ingestion de neige ou d’eau;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
Les composants reliés aux émissions qui sont inclus dans le tableau ci-dessous,
qui sont installés sur des VTT Can-Am certifiés par l’EPA, et qui sont enregistrés
aux États-Unis, sont couverts pour trente (30) mois consécutifs.
_____________________ 167
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC 2009
COMPOSANTS RELIÉS AUX ÉMISSIONS
500/650/800R
CPA (capteur de position d'accélérateur)
X
STPAC (sonde de température et de pression d'air du
collecteur d'admission)
X
Régulateur de pression d'essence
X
Injecteurs d'essence
X
ECM (Module de Commande du Moteur)
X
Système de ventilation du carter
X
Joint d'étanchéité de culasse
X
Joint d'étanchéité du collecteur d'admission
X
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont remplies:
– Le VTT Can-Am 2009 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par
son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire BRP autorisé à distribuer
des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le concessionnaire
BRP»);
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le VTT Can-Am 2009 doit être enregistré en bonne et due forme par un concessionnaire BRP autorisé;
– Le VTT Can-Am 2009 doit être acheté dans le pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour
une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires
afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
168
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC 2009
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un concessionnaire BRP dans les deux (2) jours
suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable
au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit
présenter au concessionnaire BRP une preuve d’achat du produit et doit signer
le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande
de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie
limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de
la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité
de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune
réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou
la rescision de la vente du VTT au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le VTT se trouve
en dehors du pays où il a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges
additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y
limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations,
et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états,
territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) GARANTIE FOURNISSEUR
BRP équipe certains VTT Can-Am 2009 avec un récepteur GPS. Ce dernier est
couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et
n'est pas couvert par la présente garantie limitée. SVP contacter les distributeurs
ci-dessous:
Raytech Électronique
1451, boul. des Laurentides
Vimont, Laval (Québec)
H7M 2Y3
Tél.: 450 975-1015
Téléc.: 800 975-0025/450 975-0817
Courriel: [email protected]
Site Web: www.raytech.qc.ca
Coord. GPS: N45o35.25' - W73o42.95'
Naviclub Ltée
5054,Saint-Georges
Lévis (Québec)
G6V 4P2
Tél.: 418 835-9279
Téléc.: 418 835-6681
Courriel: [email protected]
Site Web: www.naviclub.com
_____________________ 169
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC 2009
Votre VTT Can-Am 2009 peut avoir comme équipement original des pneus
Carlisle† ou ITP†. Ces pneus sont garantis séparément par leurs fabricants et
nous vous prions de communiquer directement avec le fabricant ou l'un de ses
représentants, ou encore, de demander à votre concessionnaire autorisé BRP de
vous assister.
Carlisle Tire & Wheel Company
23 Windham Boulevard
Aiken, SC 29805
Information concernant la garantie:
aux É.-U. 1 800-260-7959
au Canada 1 800-265-6155
au Québec 1 877-997-4999
9) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
1. L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou
2. BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du
nouveau propriétaire.
10) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à
l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
VTT CAN-AM
Groupe support à la clientèle
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
* Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
†Carlisle et ITP sont des marques de commerce détenues par ou utilisées sous licence de
Carlisle Tire & Wheel Company.
170
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD
CAN-AMMC 2009
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quad Can-Am 2009
vendus par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini
ci-après) hors du Canada, des États-unis et des pays membres de l'Espace Économique Européen (ce qui comprends les états membres de l'Union Européenne
plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) contre tout vice de conception ou de
fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Quad Can-Am installés par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini ci-après) au moment
de la livraison du Quad Can-Am 2009 bénéficient de la même garantie.
La présente garantie limitée s'annule si: (i) le quad a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (ii) une modification du quad a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le quad a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
_____________________ 171
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2009
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/
concessionnaire Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur;
– Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le Quad Can-Am 2009 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue
(«le distributeur/concessionnaire Can-Am»);
172
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2009
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le Quad Can-Am 2009 doit être enregistré en bonne et due forme par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le Quad Can-Am 2009 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour
une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires
afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les
deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine de Quad Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou
de la main-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Can-Am et ce
pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées.
La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des
pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner
l'annulation ou la rescision de la vente du quad au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le quad se
trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des
charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que,
sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements,
états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
_____________________ 173
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2009
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé
reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et
reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
2. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
3. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
174
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2009
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer
avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe support à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgium
Tel.: + 32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Ahjotie 30
Fin-96320 Rovaniemi
Finland
Tel.: + 358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe support à la clientèle
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc.
ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
_____________________ 175
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2009
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses quads Can-Am
année-modèle 2009 neufs et non utilisés vendus par des distributeurs/
concessionnaires BRP autorisés («Distributeurs/Concessionnaires») dans
les états membres de l'Espace Économique Européen («EEE») (ce qui comprends
les états membres de l'Union Européenne plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine quad Can-Am installés par un
Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison du quad
Can-Am 2009 bénéficient de la même garantie que le quad.
La présente garantie limitée s'annule si: (i) le quad a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (ii) une modification du quad a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le quad a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
Ni un distributeur, ni un Distributeur/Concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être
opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
176
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2009
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un Distributeur/
Concessionnaire autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur;
– Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de:
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou de location.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre
de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la
période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales
lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à
des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
_____________________ 177
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2009
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le quad Can-Am 2009 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un Distributeur/Concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le quad Can-Am 2009 doit être enregistré en bonne et due forme par un
Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le quad Can-Am 2009 doit être acheté dans l'EEE;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire BRP dans les deux
(2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire BRP une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que la période pour aviser un Distributeur/Concessionnaire
BRP est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d'origine Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la
main-d’oeuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire BRP et ce pour la
durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La
responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces.
Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du quad au propriétaire.
178
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2009
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le quad se
trouve en dehors de l'EEE, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le
transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout
autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires
et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a acceptée le transfert de propriété, et
reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du
distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
_____________________ 179
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2009
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer
avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe support à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgium
Tel.: + 32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Ahjotie 30
Fin-96320 Rovaniemi
Finland
Tel.: + 358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe support à la clientèle
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
180
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2009
CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les termes et conditions suivants ne sont applicables qu'aux produits vendus
en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit:
1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas
échéant:
• correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
• présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;
2. Ou présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties
ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait
donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de
la découverte du vice.
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc.
ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
_____________________ 181
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins
de sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos
clients pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas
recevoir d'information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous à
l'adresse ci-après.
Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de confiance
sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos
clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez
pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à
l'adresse suivante.
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Switzerland
Télécopieur: + 41213187801
182
_____________________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser
BRP:
– en postant l'une des cartes (ci-dessous)
– en prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion
d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou
un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à
laquelle le véhicule a été volé.
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Switzerland
_____________________ 183
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
184
_____________________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
CHANGEMENT D’ADRESSE
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
RUE
N°
ÉTAT OU PROVINCE
VILLE
PAYS
NOM
RUE
N°
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
PAYS
CHANGEMENT D’ADRESSE
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
V00A2F
APP.
o
APP.
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
V00A2F
APP.
PAYS
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
_____________________ 185
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
186
_____________________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
CHANGEMENT D’ADRESSE
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
RUE
N°
ÉTAT OU PROVINCE
VILLE
PAYS
NOM
RUE
N°
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
PAYS
CHANGEMENT D’ADRESSE
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
V00A2F
APP.
o
APP.
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
V00A2F
APP.
PAYS
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
VILLE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
RUE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
CODE POSTAL
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
V00A2IL
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le VTT pour vous
assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.

Manuels associés