Can-Am Traxter Series 2005 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
166 Des pages
Can-Am Traxter Series 2005 Manuel du propriétaire | Fixfr
vmo2005 traxter fra.FH8 Fri Jul 09 09:33:08 2004
Page 1
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
L'information particulièrement importante contenue dans ce Guide du conducteur est identifiée par les symboles suivants:
 Ce symbole d'avertissement de sécurité avertit d'un risque de blessure.
Avertit d'une situation comportant des risques de blessure
 AVERTISSEMENT grave, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évite pas.
ATTENTION: Avertit d'un risque d'endommager gravement le véhicule ou
une (ou des) pièce(s) si l'instruction n'est pas suivie.

AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un
capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manœuvres
courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez
tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le
véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES
GRAVES, VOIRE MORTELLES. Conserver ce guide dans le véhicule en tout
temps.

AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, de la Vidéocassette de sécurité et des étiquettes apposées sur les
produits peut mener à des blessures et même au décès.
Toute documentation de sécurité doit être dans le véhicule au moment de la
vente.
Le lecteur doit considérer tous les renseignements de la section Conseils de
sécurité comme des avertissements qui, s'ils ne sont pas respectés, peuvent
causer des blessures et même le décès.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.
(BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par Bombardier Motor Corporation of
America.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs inc.:
Traxter®
Rotax®
Imprimé au Canada. (VMO2005-005 fr CH)
® MC Marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
© 2004 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
* L’appellation Bombardier et le barbotin sont des marques de commerce de Bombardier inc., utilisées sous licence.
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
acheté un tout nouveau véhicule
récréatif Bombardier*. Vous profiterez de la garantie BRP et tout un
réseau de concessionnaires autorisés
de VTT Bombardier est disposé à
fournir les pièces, le service ou les
accessoires dont vous aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il
a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification
initiale de votre véhicule et a fait les
derniers réglages. À la livraison, le
concessionnaire vous a expliqué l'utilisation, l'entretien et les aspects de
sécurité du véhicule; nous espérons
que cela vous a été profitable. Si vous
désirez obtenir plus d'information sur
l'entretien de votre véhicule, veuillez
communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
remplir la formule d'enregistrement
de garantie (à des fins administratives). Dès que nous recevons cet
enregistrement, nous accusons réception en vous envoyant une carte
de garantie dans les jours qui suivent.
Utiliser cette carte lors d'une réparation sous garantie ou d'un rappel
sécuritaire.
Nous vous prions de communiquer
avec notre Centre d'assistance à la
clientèle si vous avez un problème
et qu'un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier ne peut y remédier.
Ce guide a été traduit de l'anglais.
En cas de divergence par rapport à
la version originale, cette dernière
a préséance. La forme masculine
désigne tant les hommes que les
femmes.
L'information ainsi que les descriptions de composants ou de systèmes
présentés dans ce document sont
corrects au moment de publier. Il faut
noter toutefois que Bombardier Produits Récréatifs inc. poursuit une politique d'amélioration continue de ses
produits, mais sans s'engager à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements tardifs, il peut donc y avoir
certaines différences entre le produit
tel que fabriqué et les descriptions et
fiches techniques du présent guide.
BRP se réserve le droit d'annuler ou
de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans
encourir d'obligation.
Les illustrations représentent des
constructions types des différents ensembles, et peuvent ne pas reproduire
tous les détails ni la forme exacte des
pièces. Elles montrent toutefois des
pièces dont la fonction est identique
ou semblable.
L'utilisation des termes DROIT et
GAUCHE dans ce document s'emploie toujours par rapport à la position
de conduite (en étant assis sur le
véhicule).
Les caractéristiques sont exprimées
en unités SI (métriques), et sont suivies de l'équivalent en unités américaines ou SAE entre parenthèses.
Quand il n'est pas nécessaire d'être
très précis, certaines conversions sont
arrondies par souci de simplicité.
On recommande d'utiliser des composants de rechange et des accessoires d'origine Bombardier. Ceux-ci
sont spécialement conçus pour répondre aux normes de qualité établies par
BRP.
Pour des renseignements détaillés sur
l'entretien et la réparation, on peut se
procurer un Manuel de réparation.
______________________
1
TABLE DES MATIÈRES
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
AVIS . .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . 5
INTRODUCTION .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . . 6
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. 8
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . 11
AVERTISSEMENT . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . 38
Vérification de préutilisation . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 39
Vêtements . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. 40
Transport de charges . . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . 41
Remorquage. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . 41
Le VTT, un véhicule de travail.. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 41
Conduite récréative . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . 42
Environnement . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . 42
Limites de conception . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . 43
Utilisation hors route . . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . 43
Précautions générales et mesures de sécurité . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . . 43
Montée . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. 44
Descente . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. 44
Déplacement à flanc de colline . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 44
Escarpements . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . 44
Techniques de conduite . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . 45
Entretien périodique .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . 52
ÉTIQUETTE VOLANTE. .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 53
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . . 54
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
IDENTIFICATION DE VOTRE VTT . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. . 62
Emplacement du numéro d'identification du moteur et du numéro
d'identification du véhicule .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 62
Étiquette de conformité . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . 64
NORMES DE CONTRÔLE ANTI-POLLUTION .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . . 65
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . . 66
1) Manette d'accélérateur. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . 71
2
_______________________
2) Manette de frein avant . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
3) Manette de frein arrière . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
4) Loquet de frein .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
5) Levier sélecteur . . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
6) Interrupteur multifonctionnel .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
7) Groupe de voyants. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
8) Indicateur de vitesse . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .
9) Interrupteur d'allumage . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
10) Étrangleur . . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. .
11) Phare auxiliaire. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
12) Bouchon de réservoir d'essence . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
13) Indicateur de niveau d'essence . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .
14) Robinet d'essence .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
15) Pédale de frein arrière. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
16) Poignée du démarreur à rappel . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .
17) Repose-pieds .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
18) Compartiment de rangement .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
19) Boîte à outils . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
20) Loquet de siège .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
21) Porte-bagages . . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
22) Conduits d'air .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
23) Attelage de remorque. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
24) Bouchon de radiateur . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
25) Prise de courant 12 volts .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
26) Fusibles.. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
27) Treuil (s'il y a lieu). . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
28) Interrupteur de commande du treuil (s'il y a lieu) . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .
29) Guide-câble (s'il y a lieu) . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
30) Levier de déclenchement.. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
31) Panneau de la boîte de rangement .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
32) Compartiments latéraux . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
LIQUIDES .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
Carburant . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
Huile à moteur et à transmission. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Liquide de refroidissement .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Liquide de frein. .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. .
Batterie . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
PÉRIODE DE RODAGE . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. .
Moteur . . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
Courroie. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . ..
Révision-10 heures . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
CONSIGNES D'UTILISATION . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Généralités .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. .
Démarrage à froid.. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. .
______________________
71
72
72
73
74
78
78
80
81
82
82
82
83
83
84
84
85
85
85
87
87
87
87
88
88
89
89
89
89
90
90
91
91
91
93
95
96
97
97
97
97
98
99
99
99
3
Démarrage à chaud . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
Démarrage manuel d'urgence . . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .
Pour arrêter le moteur . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
Changement de rapport . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .
Utilisation du treuil (s'il y a lieu) .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .
Déchargement de la boîte de rangement arrière . . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. ..
100
100
101
101
102
102
OPÉRATIONS SPÉCIALES. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .
Moteur noyé. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Surchauffe du moteur . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
Capotage.. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Submersion du VTT. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
Entretien d'après-utilisation .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .
Levier sélecteur d'urgence .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .
Entreposage et préparation présaisonnière .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. ..
CHARGEMENT ET TRANSPORT . . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .
Chargement . .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Tirage d'une remorque .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .
Transport .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
104
104
104
105
105
105
105
106
108
108
109
109
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .
ENTRETIEN . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Moteur/transmission . . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
Carburateur .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Système d'admission d'air . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .
Système électrique . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
Groupe d'entraînement . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .
Direction .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Suspension .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Freins. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
Carrosserie et châssis . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .
DIAGNOSTIC DES PANNES . . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .
FICHES TECHNIQUES . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .
SYSTÈME INTERNATIONAL D'UNITÉS . .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. ..
114
118
118
124
124
125
129
131
133
134
135
137
141
151
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP AMÉRIQUE DU NORD: VTT BOMBARDIER†
2005.. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. . .. .
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: VTT BOMBARDIER† 2005.
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . .. .. . .. . .. .. . .. . .. .. . .. . .. ..
4
_______________________
154
158
162
163
AVIS
Ce guide a pour but d'aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser avec le véhicule, son fonctionnement et son entretien. Ils sont indispensables à la conduite sécuritaire
du véhicule.
Ce guide utilise les symboles suivants.
 AVERTISSEMENT
Avertit d'un risque de blessure
grave, y compris la possibilité de
décès, si l'instruction n'est pas
suivie.
ATTENTION: Avertit d'un risque
d'endommager
gravement
le
véhicule ou une pièce si l'instruction n'est pas suivie.
REMARQUE: Apporte une information nécessaire pour effectuer correctement une opération.
Bien que la simple lecture de ces messages n'élimine pas le danger, la compréhension et la mise en pratique de
ces messages favorisent une utilisation sécuritaire de ce véhicule.
Afin d'apprécier pleinement les joies
de la conduite, il est bon de connaître
certains principes de base qu'il FAUT
observer aux commandes d'un tel
véhicule.
______________________
5
INTRODUCTION
Le concessionnaire ayant procédé à
la vente devrait vous avoir fourni des
informations de base sur les commandes et autres caractéristiques de votre
véhicule. Prenez le temps d'étudier
ce guide, les avertissements apposés
sur le véhicule et la vidéocassette de
sécurité accompagnant le véhicule.
On y trouve une description plus complète de ce que vous devriez savoir
avant d'utiliser le véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice
ou expérimenté, il est important pour
votre sécurité que vous connaissiez
les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également
important de connaître la bonne façon
de conduire ce véhicule.
Peu importe votre âge, votre expérience et la réglementation en vigueur,
il est prudent que vous, ou toute
autre personne prévoyant utiliser
votre véhicule, preniez un cours de
conduite sécuritaire pour ce genre de
véhicule, surtout si vous en êtes à vos
premières armes avec ce véhicule.
Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire ou des autorités locales
si on donne un tel cours dans votre
région. Votre instructeur devrait vous
conseiller en fonction des conditions
locales et vous informer des pratiques
de conduite sécuritaires particulières
à votre région.
6
Les conditions de conduite peuvent varier d'un endroit à l'autre.
Elle varient en fonction des conditions météorologiques, qui peuvent
changer de façon radicale en peu de
temps ou d'une saison à l'autre. Les
régions sablonneuses diffèrent des
surfaces enneigées, des forêts et des
marécages. Ce type d'endroit peut
exiger plus de concentration et de
meilleures habiletés. Faites preuve
de jugement et procédez avec soin.
Évitez de prendre des risques inutiles qui pourraient vous mettre en
situation de détresse ou causer des
blessures.
On présente dans ce guide des
méthodes de conduites considérées
comme fiables par d'autres utilisateurs. Elles ne constituent pas une
assurance contre les accidents. La
mise en application de ces informations combinée à votre état mental et
physique, aux risques que présente le
terrain et à votre seuil de tolérance au
risque auront un effet sur votre expérience de conduite. Amusez-vous... et
conduisez de façon responsable.
Ce guide a été rédigé pour que le
propriétaire, ou le conducteur, d'un
véhicule neuf se familiarise avec
les diverses commandes, les opérations d'entretien et les méthodes de
conduite sécuritaire. Ces directives
sont indispensables pour assurer une
bonne utilisation du produit.
Nous sommes toujours heureux de recevoir vos commentaires sur le contenu et la mise en forme de ce guide,
de la Vidéocassette de sécurité ou des
avertissements qui se trouvent sur le
véhicule.
_______________________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
__________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
__________
7
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N'EST PAS UN
JOUET ET SON UTILISATION PEUT
PRÉSENTER UN DANGER.
Ce véhicule se manie différemment
des autres, y compris les motocyclettes et les voitures. Il faut être
prudent, sinon une collision ou un
renversement peuvent survenir rapidement, même lors de manoeuvres
de routine comme la négociation de
virages et d'obstacles ou la conduite
en pente.
DES BLESSURES GRAVES ET
MÊME LA MORT peuvent survenir
si on ne se conforme pas à ces instructions:
 Lire attentivement le présent Guide
du conducteur et tous les avertissements apposés sur le véhicule en
plus de se conformer aux méthodes
d'utilisation prescrites.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sans
les instructions qui s'imposent.
Suivre une formation. Les débutants devraient s'inscrire à un cours
donné par un instructeur reconnu.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT pour connaître
les cours les plus près ou appeler le
Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 887-2887 ou, au
Canada, le Conseil canadien de la
sécurité (CCS) au 1 (613) 739-1535,
poste 227.
 Toujours respecter l'âge prescrit.
Un enfant de moins de 16 ans ne
doit jamais conduire ce véhicule.
 Ne jamais transporter de passager
sur ce véhicule.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur
des surfaces asphaltées, y compris
les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
8
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur
une voie publique, qu'il s'agisse
d'une route, d'une autoroute, d'un
chemin de terre ou d'une route de
gravier.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sans
porter un casque approuvé et bien
ajusté. On doit aussi se protéger
les yeux avec des verres de protection ou une visière ainsi que porter
des gants, des bottes, une chemise
ou une veste à manches longues et
un pantalon.
 Ne jamais consommer d'alcool ni
de drogues avant ou pendant l'utilisation de ce véhicule.
 Ne jamais conduire à vitesse excessive. Toujours se déplacer à une
vitesse qui convient au terrain, à la
visibilité, aux conditions d'utilisation
et à son expérience.
 Ne jamais faire de cabrés, de sauts
ni d'autres cascades.
 Inspecter le véhicule à chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en
bon état de marche. Suivre les
recommandations d'inspection et
d'entretien décrites dans ce Guide
du conducteur.
 Toujours garder les deux mains sur
le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est
en marche.
 Toujours conduire lentement et être
très prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu. Faire preuve de
vigilance lorsque les conditions du
terrain varient.
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
 Ne jamais utiliser le véhicule sur
des terrains très accidentés, glissants ou friables, à moins d'avoir
appris et pratiqué les techniques
nécessaires au contrôle du véhicule
sur de tels terrains. Toujours être
particulièrement prudent sur ce
type de terrain.
 Toujours respecter les méthodes
de virage prescrites dans ce guide.
Négocier les virages à basse
vitesse avant de tenter un virage à
plus haute vitesse. Ne pas tourner
à des vitesses excessives.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur
des pentes trop abruptes pour le
véhicule ou pour votre niveau de
compétence. S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer
sur les pentes plus prononcées.
 Grimper les pentes de la façon
prescrite dans ce guide. Bien observer le terrain avant d'escalader
une pente. Ne jamais escalader
une pente dont la surface est trop
glissante ou trop friable. Transférer son poids vers l'avant. Ne
jamais accélérer ou changer de
vitesse brusquement. Ne jamais
traverser la crête d'une colline à
haute vitesse.
 Descendre les pentes et freiner de
la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de
descendre une pente. Transférer
son poids vers l'arrière. Ne jamais descendre une pente à haute
vitesse. Éviter de descendre une
pente dans un angle qui ferait trop
pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente en ligne droite
dans la mesure du possible.
__________
 Procéder de la façon prescrite dans
ce guide pour se déplacer à flanc
de colline. Éviter les pentes trop
glissantes ou trop friables. Sur le
véhicule, transférer son poids en
direction du haut de la colline. Ne
jamais tenter de virage dans une
pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce
guide pour un terrain de niveau.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer le long du flanc
d'une pente escarpée.
 En grimpant une colline, procéder
de la façon prescrite lors d'un
calage ou si le véhicule se met
à reculer. Pour éviter le calage en
montée, choisir le rapport approprié
et maintenir une vitesse constante.
Advenant un calage ou si le véhicule
se met à reculer, utiliser la méthode spéciale de freinage décrite
dans ce guide. Descendre du côté
où la colline monte ou sur le côté
si le véhicule fait face au haut de
la pente. Tourner le véhicule et y
remonter de la façon décrite dans
ce guide.
 Vérifier s'il y a des obstacles avant
de s'aventurer dans un nouvel endroit. Ne jamais tenter de négocier
de gros obstacles, tels que de gros
rochers ou des troncs d'arbres.
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide pour négocier
des obstacles.
 Faire preuve de prudence si le
véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler de façon sécuritaire
un véhicule qui dérape ou qui glisse
en s'exerçant à basse vitesse sur
un terrain égal et de niveau. Sur
des surfaces extrêmement glissantes, comme la glace, conduire
lentement et faire preuve de prudence pour réduire les risques de
dérapage et de glissement incontrôlé.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
9
 Ne jamais utiliser ce véhicule dans
un courant d'eau rapide ou dans
une étendue d'eau plus profonde
que ce qu'on recommande dans ce
guide. L'eau réduit la capacité de
freinage. Essayer les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner
à répétition pour sécher les plaquettes de frein.
 S'assurer que la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en
marche arrière. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et
circuler lentement.
 Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type prescrits dans
ce guide. Toujours s'assurer que la
pression des pneus est conforme
à la tolérance prescrite dans le
présent Guide du conducteur.
 Ne jamais modifier ce véhicule en
installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n'est pas
conçu.
 Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse et suivre les instructions contenues dans ce guide
pour transporter une charge ou tirer
une remorque. Prévoir une plus
grande distance pour le freinage.
 POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ EN VTT, communiquer avec la
Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 887-2887, ou
au Canada, avec le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au 1 (613)
739-1535, poste 227, ou encore
avec votre concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour
savoir où se tiennent les cours les
plus près de chez soi.
10
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu'on les trouve
dans le Guide du conducteur de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations
générales. Votre modèle peut être différent.

AVERTISSEMENT
V00A0AQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît grandement si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d'utiliser le VTT dans les situations variées et sur divers
types de terrain.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre le cours
certifié offert par BRP. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement
en pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques
d'utilisation décrites dans ce guide.
Pour de plus amples renseignements sur la formation, communiquer avec
un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier ou appeler BRP au 1 (819)
566-3366.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
11

AVERTISSEMENT
V00A01Q
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation par un enfant d'un VTT qui ne convient pas à son âge peut
causer des blessures ou le décès.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT, il se
peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer
dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce VTT.
12
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Transport d'un passager sur ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Réduit grandement votre aptitude à préserver l'équilibre et à assurer le
contrôle du VTT.
Pourrait entraîner un accident provoquant des blessures au conducteur
et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de passager. Le siège allongé permet au conducteur
de changer de position en cours d'utilisation. Il n'est pas conçu pour transporter des passagers.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
13

AVERTISSEMENT
V00A03Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus du VTT ont été conçus pour une utilisation hors route seulement,
et non sur les surfaces asphaltées. L'utilisation du VTT sur ces surfaces
peut en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer d'entraîner
une perte de contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce VTT sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
14
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A04Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sur les voies publiques, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce VTT sur une voie publique, une route, une autoroute
ou même un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs endroits, il est illégal d'utiliser un VTT sur les voies publiques, les routes et
les autoroutes.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
15

AVERTISSEMENT
V00A06Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Ce qui suit concerne tous les utilisateurs de VTT:
– L'utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente les
risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans porter des verres de protection peut entraîner
un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les risques
de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter:
– des verres de protection ou une visière
– des gants et des bottes
– une chemise ou une veste à manches longues
– un pantalon.
16
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sous l'effet de l'alcool ou des drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être réduite.
Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident ou un décès pourrait en résulter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais consommer d'alcool ni de drogues avant ou pendant l'utilisation
d'un VTT.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
17

AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire le VTT à des vitesses excessives.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du VTT, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité,
aux conditions d'utilisation et à son expérience.
18
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A09Q
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
19

AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le VTT avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Inspecter le VTT lors de chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en bon
état de marche.
Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites dans ce
guide.

AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
De graves blessures ou un décès pourraient survenir si la glace cédait sous
le poids du véhicule et/ou du conducteur.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
20
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0BQ
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le VTT
est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le VTT ou perdre l'équilibre et chuter. Si on retire un
pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en contact avec les
roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
21

AVERTISSEMENT
V00A0CQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des
cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du VTT ou celui-ci pourrait se renverser.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en VTT lorsque les conditions du terrain
varient.
22
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0DQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant
ou friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident, y compris un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du VTT sur ce
type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
23

AVERTISSEMENT
V00A0EQ
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du VTT pouvant provoquer une collision ou un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utiliser les méthodes de virage prescrites dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas tourner à des vitesses excessives.
24
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0QQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes extrêmement escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou
pour votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur des pentes plus
prononcées.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
25

AVERTISSEMENT
V00A0FQ
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable.
Transférer son poids vers l'avant
Ne jamais accélérer ou changer de rapport de façon soudaine, puisque le
VTT pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse, puisqu'un obstacle, une dénivellation prononcée, un autre véhicule ou une autre personne
pourrait se trouver de l'autre côté.
26
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0GQ
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Bien observer le terrain avant de descendre une pente.
Transférer son poids vers l'arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le
véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
27

AVERTISSEMENT
V00A0HQ
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très
prudent lorsqu'on effectue un virage dans une pente
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une
pente escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont la surface est trop glissante ou trop friable.
Transférer son poids vers l'avant du véhicule.
28
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0IQ
DANGER POSSIBLE
Calage, roulement vers l'arrière ou débarquement inadéquat lorsqu'on escalade une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Appliquer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après s'être immobilisé.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
29

AVERTISSEMENT
V00A0JQ
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s'aventurer dans un nouvel endroit, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers
ou des troncs d'arbres.
Lorsqu'il s'agit de négocier des obstacles, suivre la méthode indiquée dans
ce guide.
30
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0KQ
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer
un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui
glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes, comme la glace, conduire lentement et
avec prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
31

AVERTISSEMENT
V00A0LQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les repose-pieds.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
32
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0MQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce
qui pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière
le véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler
lentement.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
33

AVERTISSEMENT
V00A0OQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou pression inadéquate/inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
inadéquate ou inégale peut entraîner une perte de contrôle et accroître les
risques d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
S'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations
du présent guide.
34
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V00A0NQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation
et leur utilisation doit se faire conformément aux instructions. Pour plus de
renseignements, communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
Ne pas poser de sièges pour passagers ni utiliser les porte-bagages pour
transporter un passager.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
35

AVERTISSEMENT
V00A0PQ
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids de l'utilisateur ainsi que de tous les autres accessoires et charges.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque.
Prévoir une plus grande distance de freinage.
Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter
une charge ou de tirer une remorque.
36
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________

AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
37
AVERTISSEMENT
Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite en VTT, il est important de
suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent
sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres vous paraîtront logiques ou évidents. Malgré tout, nous vous demandons de prendre les quelques minutes
nécessaires à lire complètement ce Guide de sécurité avant d'utiliser le VTT.
Le Guide du conducteur ne renferme qu'une quantité limitée de renseignements.
Pour de plus amples informations ou pour de la formation, nous vous recommandons de vous adresser aux autorités locales, aux clubs de VTT ou à un organisme
reconnu pour la formation sur VTT, tels que le Conseil canadien de la sécurité ou
The Specialty Vehicle Institute of America.
La U.S. Consumer Product Safety Commission et tous les fabricants de VTT déconseillent aux moins de 16 ans d'utiliser un VTT muni d'un moteur de plus de
90 cc. Pour la sécurité des enfants, nous vous recommandons fortement de
vous conformer à cette directive. Vous seul pouvez savoir si un conducteur peut
comprendre les risques et utiliser un VTT de façon sécuritaire.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles
physiques et les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages ou
collisions, qui pourraient entraîner des blessures ou même le décès.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement
général du VTT avant de s'aventurer hors route. Nous vous recommandons de
vous exercer dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger pour bien
vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à
haute vitesse exige beaucoup d'expérience, et les conditions de conduite doivent
être idéales.
Les VTT ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une
méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différentes.
Vous ne devez jamais présumer qu'un VTT peut s'aventurer partout sans risque.
Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des
talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le VTT ou le rendre
instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de
toujours observer le terrain devant vous. Si le VTT tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement... du côté opposé
au renversement!
38
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Vérification de
préutilisation
 AVERTISSEMENT
Il est primordial de faire la vérification de préutilisation avant
d'utiliser le véhicule. Ne pas démarrer avant de s'être assuré du
bon fonctionnement de tous les
mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule. Le fait de ne
pas faire cette vérification pourrait causer des blessures graves et
même la mort.
Avant d'utiliser ce véhicule, l'utilisateur doit toujours:
a) Mettre le frein de stationnement et
vérifier s'il fonctionne bien.
b) Vérifier la pression et l'état des
pneus.
c) S'assurer que les roues et les
roulements ne sont pas usés ni
endommagés.
d) Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent correctement.
e) S'assurer que la direction fonctionne bien.
f) Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir
si elle fonctionne bien. Elle doit
revenir automatiquement à la position de ralenti dès qu'on la relâche.
g) Actionner les manettes et la pédale de frein, et s'assurer que
le freinage est complet. Les
manettes et la pédale doivent
revenir à leur position initiale dès
qu'on les relâche.
h) S'assurer que le levier sélecteur
fonctionne et le ramener ensuite à
la position «P».
i) Vérifier les niveaux d'essence,
d'huile et de liquide de refroidissement.
_________
j)
Vérifier si les composants du moteur, de la transmission et du
groupe d'entraînement présentent des fuites d'huile.
k) S'assurer que le robinet d'essence
est complètement ouvert (position
ON).
l) Nettoyer les phares et le feu arrière.
m) S’assurer que le couvercle du compartiment de rangement avant est
bien fixé.
n) S'assurer que le siège est bien fixé.
o) Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du
véhicule. S'assurer que la charge
est correctement fixée aux espaces de chargement.
p) Si on tire une remorque ou tout
autre équipement, s'assurer que
celui-ci est conforme à la charge
admissible au timon et à la capacité de remorquage. S'assurer que
la remorque est bien fixée.
q) Vérifier visuellement et au toucher
si des pièces présentent un jeu
lorsque le moteur est arrêté. Vérifier les attaches.
r) S'assurer que la voie est libre sur
le trajet du véhicule.
s) Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton
de démarrage, de l'interrupteur
d'arrêt du moteur, des phares, du
commutateur d’éclairage, du feu
arrière et des voyants.
t) Démarrer le moteur, enlever le
frein de stationnement et avancer
de quelques pieds. Serrer ensuite
chacun des freins à tour de rôle
pour vérifier leur fonctionnement.
Corriger tout problème décelé.
S'adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier s'il y a
lieu.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
39
Vêtements
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller.
Il est cependant important de toujours porter un vêtement protecteur et un
équipement approprié, y compris un casque approuvé, des verres de protection,
des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Ce type de
vêtement vous protégera de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter
sur la route. Évitez de porter des vêtements lâches, comme un foulard, qui
pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches.
Selon les conditions, il se peut que vous deviez également porter des lunettes
antibuée ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes conçues pour les
lunettes antibuée ou de soleil aident à distinguer les variations de terrain. Portez
des lunettes de soleil le jour seulement.
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
40
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Transport de charges
Toute charge transportée sur le ou les supports du VTT influencera la stabilité et
le contrôle du véhicule. Il est donc important de respecter les limites de charge
prescrites par le fabricant du VTT. Assurez-vous que la charge est bien fixée et
qu'elle ne nuit pas à la conduite. Soyez conscient que la charge peut glisser ou
tomber et provoquer un accident. Évitez les charges dépassant sur les côtés et
pouvant se prendre dans les broussailles ou d'autres obstacles. Évitez aussi que
la charge ne couvre et n'obstrue les phares ou le feu arrière.
Seul le conducteur peut prendre place sur un VTT. Bien que le siège soit allongé
pour permettre au conducteur de manoeuvrer sans entrave, il n'a pas été conçu
pour transporter un ou des passagers. N'installez aucun siège de passager et
évitez d'utiliser les supports ou la surface qu'ils occupent pour transporter des
passagers. Le transport d'un passager compromettra la stabilité et la maniabilité
du véhicule.
Remorquage
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de
renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque à un
VTT, assurez-vous que son dispositif de fixation est compatible avec celui du VTT.
Vérifiez que la remorque est à l'horizontale tout comme le VTT. (Dans certains cas,
il se pourrait que vous deviez munir le dispositif d'attelage du VTT d'une rallonge
spéciale). Installez des chaînes de sécurité pour retenir la remorque au VTT. La
distance de freinage du VTT augmentera si vous remorquez des charges élevées,
en particulier sur les pentes. Procédez avec prudence pour éviter de patiner ou
de glisser. Après avoir immobilisé ou stationné le VTT, placez des cales sous les
roues du véhicule et de la remorque pour éviter qu'ils ne se déplacent. Assurezvous que la charge est répartie uniformément sur la remorque. Soyez prudent
en retirant une remorque chargée, puisque la charge pourrait se renverser sur
quiconque se trouverait à proximité. Ne pas prendre de virages à haute vitesse.
Le VTT, un véhicule de travail
Le VTT peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis l'enlèvement de la neige jusqu'au remorquage de billots ou au transport de charges.
Vous pouvez vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire de
VTT Bombardier. Il est cependant important de toujours respecter la charge et la
capacité du VTT. Un VTT surchargé peut créer une tension excessive sur les composants et les briser. Pour éviter tout risque de blessures, nous vous recommandons également d'observer les instructions et les avertissements concernant
l'accessoire. Évitez tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges
élevées ou en maniant manuellement le VTT (voir la section CONDUITE RÉCRÉATIVE ci-dessous).
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
41
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour
les autres types de véhicules tels que les sentiers destinés à la motoneige, à
l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour
acquis qu'il n'y a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de
zigzaguer d'un côté à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer
sur le côté quand un autre utilisateur se présente en sens contraire.
Adhérez à un club local de VTT pour vous y procurer une carte et des conseils
sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans votre région,
contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités
d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressante.
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique
de votre VTT et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez mieux
en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Les VTT, tout comme
les autres véhicules, ne peuvent s'arrêter pile.
Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d'alcool ni de drogues avant ou durant les randonnées!
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels ou
d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez
vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout
imprévu. Nous vous recommandons également de toujours transporter une
trousse de premiers soins.
Environnement
Un VTT présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers
battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit
des autres d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne
conduisez pas sur les cultures ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne
détruisez pas les clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide car cela
détruit le terrain. Ayez «le pied léger».
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les
animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un VTT. Si vous
rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et
avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission... et
si c'est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures,
à vous ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de
ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir traversée.
42
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en
aucun cas le silencieux ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants.
Limites de conception
La conception de base du véhicule offre un compromis entre la robustesse, qui
fait appel à la résistance et au poids, et l'agilité. Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit par définition d'un véhicule léger
et son utilisation doit se limiter à sa fonction première.
L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est la source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la
plus sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule
ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement
les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé
ou incertain.
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un VTT se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute
sécurité un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les
passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent
entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
En marche arrière, s'assurer que rien n'entrave le chemin. Déplacez-vous lentement et évitez les virages serrés.
Quand le véhicule est immobilisé, serrez toujours le frein de stationnement, en
particulier si vous stationnez sur une pente. Si vous laissez le véhicule sur une
pente très escarpée ou s'il est chargé, bloquez les roues avec des pierres ou des
briques. Ne pas oublier de fermer le robinet de carburant.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
43
Montée
Grâce à leur design, les VTT sont d'excellents grimpeurs, à un point tel qu'ils pourraient basculer avant même de perdre leur traction. Par exemple, il est fréquent
qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le
VTT peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est
transféré de l'avant vers l'arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du
véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire en tenant compte des risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la
colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à
négocier ou à descendre.
Descente
Les VTT peuvent habituellement monter des pentes plus escarpées que celles
qu'ils peuvent descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer
qu'on pourra la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Déplacement à flanc de colline
Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon,
procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se
déplace latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se
mettre à glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables.
Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le
véhicule d'un côté, ce qui risquerait de le faire basculer.
Escarpements
Les amortisseurs du VTT se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera
si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au dessus d'un escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez.

AVERTISSEMENT
Éviter de négocier les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
44
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures.
Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des
accidents et des blessures. Il ne faut jamais oublier qu'un VTT est lourd! À lui
seul, son poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous.
Les VTT ne sont pas conçus pour sauter et ne peuvent, pas plus que vous, absorber l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que
le véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués. Nous
vous recommandons de les éviter en tout temps.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. Évitez
d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'utiliser le pied pour faciliter les
virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou
entrer en contact avec les roues.
V00A0UL
Malgré que la suspension du VTT soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux
vous rendra inconfortable et causera même des maux de dos. Vous devrez souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez
vos jambes fléchies absorber les coups.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
45
Le VTT n'est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. (Dans la
plupart des endroits, il s'agit d'une pratique illégale). Vous pourriez entrer en collision avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec
votre VTT. Les pneus du VTT ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. Sur
une surface asphaltée, la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites. La conduite sur route ou sur les accotements
peut semer la confusion chez les autres usagers de la route, en particulier si vos
feux sont allumés. Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de
file doit descendre de son VTT, observer la route et diriger les autres conducteurs.
La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser
à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs, car ils sont destinés aux piétons.
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le VTT peut «flotter» et
chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de traverser
un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds. Dans
l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l'herbe,
les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. Évitez d'entrer dans l'eau à haute
vitesse, car elle freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du véhicule.
V00A0VL
L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, rouler à basse
vitesse et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction
sèche les plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif
au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par
la végétation.
46
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous
que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids, celui du VTT et de sa
charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace car
ils indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la glace varie. Dans le doute, renoncez
à traverser.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et
ne faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter
que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement, puisque
cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Évitez
en tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait
obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule.
Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais
on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin
peuvent entraîner une perte de traction et faire que le VTT glisse, s'enfonce ou
s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain.
Pour s'aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule
d'un fanion de sécurité de type antenne pour aider vos compagnons à vous
repérer au-delà du banc de sable suivant. Soyez prudent quand vous apercevez
un fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre
dans les branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et
les obstacles sont particulièrement bas.
Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser,
surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelezvous qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres
vers l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne pas faire cela délibérément.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
47
V00A0WL
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne
jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il peut
s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans la
mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux
pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les
troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde à un
angle de 90. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la vitesse
sans perdre votre élan et évitez d'accélérer brusquement. Tenir le guidon fermement. Transférez votre poids vers l'arrière et franchissez l'obstacle en vous
assurant que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte en franchissant
l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer.
Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes:
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des
obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps.
48
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Montée
Maintenez votre poids en avant, vers le haut de la colline. Gardez les pieds sur
les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque
l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si
l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer,
freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Descendez et recourez
ensuite à la technique du virage en K ou en U (se tenir à côté du véhicule, et
le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant
la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face).
Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l'écart du
véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui se
renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de
l'autre côté.
V00A0XL
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
49
Descente
Maintenez votre poids vers l'arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser.
En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le
véhicule au point mort.
V00A0YL
50
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Circulation à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier
radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de
l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un
tel déplacement, placez TOUJOURS votre poids vers le haut de la colline, et
soyez prêt à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais
d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages.
V00A0ZL
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
51
Entretien périodique
Au retour d'une randonnée, il est sage d'éliminer toute accumulation de neige, de
boue et de saleté. Cela aura non seulement pour effet de prolonger la durée du
véhicule et de le rendre plus attrayant pour la revente, mais vous éliminerez ainsi
tous les risques lors d'une utilisation subséquente. Lavez le véhicule avec de
l'une eau savonneuse tiède et laissez-le sécher (ou épongez-le avec un chiffon).
Évitez de laver le VTT à l'extérieur par temps froid. Lubrifiez adéquatement le
véhicule tel qu'indiqué à la section ENTRETIEN.
Votre responsabilité quant à la sécurité consiste à respecter les recommandations contenues dans ce Guide du conducteur. Les conseils qu'on y trouve sur
la façon de bien entretenir votre véhicule sont précieux. Pour une assistance
plus complète, communiquez avec votre concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. Il sera toujours ravi de vous aider.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement
peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De
plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du
système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
Modifier le format des roues et/ou des pneus peut compromettre la stabilité du
véhicule. Une pression des pneus inadéquate peut les faire éclater ou les faire
glisser sur leur jante. Le pneu pourrait sortir de la jante et être endommagé.
Toujours remplacer les roues et les pneus lorsqu'ils sont endommagés.
52
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
ÉTIQUETTE VOLANTE
Ce véhicule est accompagné d'une étiquette volante et d'étiquettes contenant
d'importants renseignements sur la sécurité.
On doit considérer les étiquettes comme faisant partie du véhicule. Si une étiquette se décolle ou devient illisible, communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour un remplacement.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
V00A2JL
_________
704900929
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
53
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule. Si elles se décollent
ou sont endommagées, on les remplacera gratuitement. S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
REMARQUE: Les illustrations utilisées dans le présent guide ne sont que des
représentations générales. Votre modèle peut différer.
Traxter 5 SPEED sauf les modèles XL
9
7
17
4
3
6
10
2
1
18
V01A5UL
54
_________
5
8
6
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Traxter XL
12
1
2
15
15
16
18
7 3
4
14
16
5
17
V03M0QL
_________
3
6
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
55
Traxter CVT
8
1
11
10
6
2
18
5
9
7
17
4
V04A1AL
56
3
_________
6
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Étiquette 1
Étiquette 3
V01M09Z
Étiquette 4
V00M04Y
Étiquette 5
V01M0QY
Étiquette 2
V00M05Y
Étiquette 6
V00M06Y
V01M0RY
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
57
Étiquette 7
Étiquette 8
V01M04Z
SÉRIE TRAXTER SAUF LES MODÈLES XL
Étiquette 9
V00M07Y
SÉRIE TRAXTER MAX SAUF LES
MODÈLES XL
V01M07Z
SÉRIE TRAXTER SAUF LES MODÈLES XL
Étiquette 10
V01M03Z
V00M08Y
SÉRIE TRAXTER SAUF LES MODÈLES XL
TRAXTER XL
58
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Étiquette 11
Étiquette 14
V03M0JY
V04M08Y
TRAXTER XL
TRAXTER CVT
Étiquette 15
Étiquette 12
V03M0KY
TRAXTER XL
V03M0HY
Étiquette 16
TRAXTER XL
Étiquette 13
V03M0LY
TRAXTER XL
V03M0IY
TRAXTER XL
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
59
Étiquette 17
V00M0AY
TOUS LES MODÈLES SAUF CEUX VENDUS
HORS DU CANADA OU DES ÉTATS-UNIS
Étiquette 18
4982
497.70cc
V00M09Y
SÉRIE TRAXTER SAUF LES MODÈLES CVT
4983
498.0cc
V03M0MY
TRAXTER CVT
60
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_____________________
61
IDENTIFICATION DE VOTRE VTT
Les principaux composants de votre véhicule (moteur et châssis) sont identifiés
par des numéros de série. Il sera utile de les avoir en mains lors d'une réclamation de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier a besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP ne pourra accepter une réclamation de garantie si
le numéro d'identification du moteur (N.I.M.) ou le numéro d'identification du
véhicule (N.I.V.) a été enlevé ou altéré de quelque façon. On recommande fortement de noter les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à
votre compagnie d'assurance.
Emplacement du numéro d'identification du moteur
et du numéro d'identification du véhicule
Traxter CVT
1
V04A1FL
TYPIQUE
1. N.I.M. (Numéro d'identification du moteur)
2. N.I.V. (Numéro d'identification du véhicule)
3. Modèle
62
______________________
3
2
Traxter 5 SPEED sauf les modèles XL
1
3
2
V01A5YL
TYPIQUE
1. N.I.M. (Numéro d'identification du moteur)
2. N.I.V. (Numéro d'identification du véhicule)
3. Modèle
_____________________
63
Traxter XL
1
3
2
V03M0SL
TYPIQUE
1. N.I.M. (Numéro d'identification du moteur)
2. N.I.V. (Numéro d'identification du véhicule)
3. Modèle
Étiquette de conformité
Cette étiquette indique que le véhicule satisfait les normes de différents pays.
EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE
Traxter 5 SPEED
Sous le siège, sur la droite du tube supérieur du châssis.
Traxter CVT
Sous le siège, sur la gauche du tube supérieur du châssis.
V00M02Y
ÉTATS-UNIS ET CANADA
64
V00M03Y
AUTRES PAYS
______________________
NORMES DE CONTRÔLE ANTI-POLLUTION
Selon la politique de la California Air Resources Board (CARB), ces véhicules
doivent satisfaire aux normes sur les systèmes d'échappement des véhicules
tout au long de leur durée d'utilisation lorsqu'ils sont utilisés et entretenus conformément aux directives.
En Californie, on obtient annuellement une étiquette de non-conformité rouge
(ainsi qu'une étiquette de conformité verte) quand on enregistre son véhicule.
L'étiquette appropriée est émise d'après le numéro d'identification du véhicule
(8e caractère du N.I.V.).
CATÉGORIE DE VÉHICULE
8e CARACTÈRE DU N.I.V.
Étiquette de non-conformité rouge
Doit être un C ou un 3
Étiquette de conformité verte
Tout caractère alphanumérique autre
qu'un C ou un 3
_____________________
65
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS
REMARQUE: Certains instruments, équipement ou commandes sont optionnels.
Traxter CVT
28
21
11
24
18
19
21
26
22
27
29
14
3
6
4
17
8
21
25
2
1
12
9
13
V04A1GL
66
______________________
5
21
11
18
21
20
17
6 28
15
5
2
21
24
26
V04A1IL
23
_____________________
67
Traxter 5 SPEED
11
22
21
18
19
20
27
29
17
6
4
7
15
8
2
3
5
V01A61L
68
13
25
9
10
______________________
12
1
1
28
21
24
11
5
22
26
6
16
28
17 14
2
21
24
V01A62L
23
_____________________
69
V03A0JL
70
32
30
17
______________________
15
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
REMARQUE:
Cette section
présente les fonctions de base des
différentes commandes de votre
VTT. Pour plus de détails sur la façon
d'utiliser une commande en combinaison avec d'autres, consulter la section
INSTRUCTIONS D'UTILISATION.
1) Manette
d'accélérateur
Tous les modèles
Cette manette est sur le côté droit
du guidon. Lorsqu'on la presse, le
régime du moteur augmente, ce qui
permet à la transmission d'embrayer
à la vitesse sélectionnée.
Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le
véhicule ralentit graduellement.
2) Manette de frein avant
Tous les modèles
Cette manette est sur le côté droit du
guidon. Lorsqu'on la presse, on actionne les freins. Lorsqu'on la relâche,
elle devrait retourner automatiquement à sa position initiale. La puissance de freinage est proportionnelle
à la force exercée sur la manette et
dépend aussi de l'état du terrain. Le
freinage avant a aussi un effet sur les
roues arrière, par l'intermédiaire du
groupe d'entraînement.
Consulter la remarque sous la rubrique
MANETTE DE FREIN ARRIÈRE pour
de plus amples informations.
2
2
V04I0AY
1
3
V04I0AZ
1
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour appliquer les freins
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
_____________________
71
3) Manette de frein
arrière
4) Loquet de frein
Tous les modèles
Cette commande est sur le côté
gauche du guidon, sur la manette
de frein arrière. Lorsqu'on l'actionne,
elle immobilise le véhicule. Cette
commande devient utile lorsqu'on
doit verrouiller le frein, par exemple
lors d'un virage en «K», lors du transport ou quand le véhicule n'est pas
utilisé.
Cette manette est sur le côté gauche
du guidon. Lorsqu'on la presse, on actionne les freins. Lorsqu'on la relâche,
elle devrait retourner automatiquement à sa position initiale. La puissance du freinage est proportionnelle
à la force exercée sur la manette et
dépend aussi de l'état du terrain.
REMARQUE: Le freinage arrière
a aussi un effet sur les roues avant,
par l'intermédiaire du groupe d'entraînement. Comme c'est le cas
pour les autres véhicules sur roue,
le poids du véhicule se transfère aux
roues avant quand on freine. Pour
un meilleur freinage, le système de
freinage exerce une force supérieure
sur les roues avant, ce qui influence
la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu'on freine vigoureusement.
Il est important d'en tenir compte
lorsqu'on freine.
2
1
Tous les modèles
 AVERTISSEMENT
Il est important d'utiliser le loquet de frein et de placer le levier
sélecteur à «P» lorsque le véhicule
n'est pas utilisé.
 AVERTISSEMENT
S'assurer que le loquet de frein est
bien débloqué avant de mettre le VTT
en marche.
Circuler alors que les freins sont engagés (frottement des plaquettes sur
le disque) peut endommager le système de freinage, causer la défaillance des freins et/ou un feu.
Pour enclencher le loquet: Appuyer
sur la manette de frein et la maintenir
ainsi tout en déplaçant le loquet de
frein. La manette de frein reste maintenant enclenchée et serre les freins
arrière.
V01I04Y
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour appliquer les freins
72
______________________
2
1
Pour changer la position du levier,
immobiliser le véhicule, tirer le levier
vers la droite puis l'amener à la position voulue. Ne pas forcer le levier.
S'il est impossible de bouger le levier,
faire un mouvement de va-et-vient au
véhicule, puis réessayer.
2
V01I05Y
TYPIQUE
1. Loquet de frein
2. Presser pour actionner le frein de
stationnement
Pour débloquer le loquet: Presser
la manette de frein. Le loquet et la
manette de frein devraient retourner
automatiquement à leur position initiale. Toujours déverrouiller le loquet
de frein avant de mettre le VTT en
marche.
5) Levier sélecteur
1
ATTENTION:
Traxter CVT
Ce levier est sur le côté droit du
véhicule. Il comporte cinq positions:
«P», «R», «N», «H» et «L».
P
V06E04Y
1. Levier sélecteur
2. Pour changer de position
R
N
H
L
Immobiliser le
véhicule et appliquer les freins
avant de déplacer le levier sélecteur.
Traxter 5 SPEED
Ce levier est sur le côté gauche de la
colonne de direction. Il comporte cinq
positions: «P», «R», «N», «H» et «L».
Pour changer la position du levier, immobiliser le véhicule, puis amener le
levier à la position voulue en le soulevant vers le haut. Ne pas forcer le
levier. S'il est impossible de bouger
le levier, faire un mouvement de va-etvient au véhicule, puis réessayer.
V06E03Y
_____________________
73
2
N
V01I06Y
1
1. Levier sélecteur
2. Pour changer de position
«H»: Grande vitesse
Sélectionne l'engrenage de grande
vitesse dans la boîte de vitesses.
C'est la position qui correspond à la
vitesse normale de conduite et qui permet d'atteindre la vitesse de pointe.
«L»: Petite vitesse
Sélectionne l'engrenage de petite
vitesse dans la boîte de vitesses.
C'est la position de travail. Elle permet de se déplacer lentement, avec
une adhérence et une puissance maximales.
ATTENTION:
ATTENTION:
Tous les modèles
6) Interrupteur
multifonctionnel
Immobiliser le
véhicule et appliquer les freins
avant de déplacer le levier sélecteur.
«P»: Stationnement
Dans cette position, la transmission
est bloquée et contribue à empêcher
tout déplacement du véhicule. Mettre le levier à cette position lorsque le
véhicule n'est pas en marche. Dans
certains cas, on peut devoir faire un
mouvement de va-et-vient au véhicule
pour déplacer les engrenages de la
transmission et l'enclencher en position «P».
«R»: Marche arrière
Cette position permet au véhicule de
reculer. La vitesse est alors limitée.
 AVERTISSEMENT
Avant de mettre le véhicule en
marche arrière, s'assurer que la
voie est bien libre derrière. Rester
assis.
«N»: Point mort
Cette position débraie la transmission
pour permettre de déplacer le véhicule
manuellement ou de le remorquer.
74
Utiliser la petite
vitesse pour tirer une charge ou
monter une pente abrupte.
Traxter CVT
L'interrupteur multifonctionnel est sur
la gauche du guidon.
1
V04A1PY
1. Interrupteur multifonctionnel
L'interrupteur regroupe les commandes suivantes:
Commutateur de phare
Le commutateur est sur la partie
supérieure de l'interrupteur multifonctionnel. Placer le commutateur
à «LO» pour le feu de croisement et
le feu arrière. Placer le commutateur
à «HI» pour le feu de route et le feu
arrière.
______________________
3
1
2
V04A1LY
V04A1JY
1
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
1. Commutateur de phare
2. Position du feu de croisement
3. Position du feu de route
REMARQUE:
Pour éteindre le
phare, mettre l'interrupteur d'allumage à «ON» sans phares.
On utilise cet interrupteur en cas d'urgence ou pour arrêter le moteur.
REMARQUE: Même si on peut arrêter le moteur en tournant la clé de
contact à «OFF», on recommande de
l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt.
Pour arrêter le moteur, relâcher l'accélérateur puis appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du moteur.
Bouton de démarrage
Le bouton est au-dessus de l'interrupteur d'arrêt du moteur.
V04A1KY
POSITION «ON» SANS PHARES
Interrupteur d'arrêt du moteur
L'interrupteur d'arrêt du moteur est au
centre de l'interrupteur multifonctionnel. S'il est à «OFF», le moteur tournera mais ne démarrera pas.
V04A1LZ
1
1. Bouton de démarrage
Pour démarrer le véhicule, mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN».
_____________________
75
Appuyer sur le bouton de démarrage
et le maintenir dans cette position. Le
relâcher aussitôt démarré.
Étrangleur
Au bas de l'interrupteur multifonctionnel, ce dispositif facilite le démarrage
à froid.
Traxter 5 SPEED
L'interrupteur multifonctionnel est sur
la gauche du guidon.
1
V01A6GY
1. Interrupteur multifonctionnel
L'interrupteur regroupe les commandes suivantes:
V04I0EY
ÉTRANGLEUR FERMÉ
Fermer l'étrangleur quand le véhicule
est en marche et que le moteur est
chaud.
Ouvrir l'étrangleur complètement pour
démarrer le moteur quand il est froid.
Bouton de changement de
vitesse électrique
Ce bouton est au centre de l'interrupteur multifonctionnel. Lorsqu'on appuie sur le haut du bouton, la transmission passe à la vitesse supérieure
suivante. Lorsqu'on appuie sur le bas,
la transmission passe à la vitesse inférieure suivante.
2
V01I1UY
V04I0FY
ÉTRANGLEUR OUVERT
On peut ouvrir/fermer l'étrangleur plus
ou moins selon la température du moteur.
76
1
3
1. Bouton de changement de vitesse électrique
2. Appuyer ici pour passer à la vitesse
supérieure
3. Appuyer ici pour passer à la vitesse
inférieure
______________________
Plus la vitesse sélectionnée est basse,
plus le véhicule se déplace lentement; plus la vitesse sélectionnée est
élevée, plus le véhicule se déplace
rapidement.
Pour qu'il y ait changement de vitesse,
il faut que le véhicule soit en marche.
Pour chaque nouveau changement de
vitesse, relâcher le bouton, puis appuyer de nouveau.
Il existe cinq rapports en grande
vitesse et cinq en petite vitesse.
Les véhicules de la série Traxter 5
SPEED sont équipés d'un bouton
sélecteur de mode manuel/automatique, situé à côté du commutateur
de phare, au bas de l'interrupteur
multifonctionnel. On peut modifier le
mode en tout temps, même lorsque
le véhicule est en marche.
En certaines occasions, il peut être
utile ou nécessaire de changer
manuellement de vitesse. Grâce au
module électronique, le conducteur
peut annuler le mode automatique en
appuyant sur le bouton de changement de vitesse pour sélectionner
une vitesse inférieure ou supérieure.
Le mode automatique sera conservé
et la séquence de changement de
vitesses sera rétablie une fois la nouvelle vitesse sélectionnée.
Toutefois, si le VTT est utilisé dans des
conditions extrêmes, on recommande
d'employer le mode manuel (utiliser le
bouton de changement de vitesse).
Interrupteur de
démarrage/d'arrêt
Cet interrupteur est situé en haut de
l'interrupteur multifonctionnel. Il a
deux fonctions.
1
V01G18Y
2
1
1. Bouton sélecteur de mode
manuel/automatique
2. Bouton de changement de vitesse
V01A63Y
1. Interrupteur de démarrage/d'arrêt
Le mode automatique déclenche un
changement de vitesse en fonction
du régime du moteur et de l'ouverture du tiroir d'accélérateur. Quand
le mode automatique est sélectionné,
appuyer simplement sur l'accélérateur
ou le relâcher.
Pour démarrer le moteur, appuyer et
maintenir l'interrupteur. Relâcher dès
que le moteur démarre.
Pour arrêter le moteur, relâcher l'accélérateur puis appuyer sur l'interrupteur. Il n'est pas nécessaire de le
maintenir enfoncé.
_____________________
77
REMARQUE: Bien qu'il soit possible
d'arrêter le moteur en tournant la clé
de contact à «OFF», on recommande
d'arrêter le moteur avec l'interrupteur
de démarrage/d'arrêt.
Commutateur de phare
Cette commande à bascule est sous
le bouton de changement de vitesse
électrique. Elle alterne entre deux positions d'intensité des phares.
Indicateur de rapport
Situé sur le côté gauche du combiné
d'instruments, cet indicateur s'allume
pour afficher le rapport sélectionné
tant que l'interrupteur d'allumage est
à «ON» et que le levier sélecteur n'est
PAS à la position «P» ou point mort
(que le moteur tourne ou non).
1
V01A65Y
V01A64Y
1
1. Commutateur de phare
7) Groupe de voyants
Traxter 5 SPEED
REMARQUE: Quand on met la
clé de contact à une ou l'autre des
positions «ON», tous les voyants s'allument momentanément pour confirmer leur bon fonctionnement. Par
la suite, seuls les voyants appropriés
restent allumés.
REMARQUE: Le voyant de température reste allumé tant que le moteur
n'a pas démarré.
Quand tous les voyants clignotent,
cela indique une défectuosité de la
transmission ou du système électrique. S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier
dans les plus brefs délais.
78
1. Indicateur de rapport
Si tous les voyants clignotent quand
on change de rapport, le changement
de rapport n'est pas terminé. Attendre que le changement de rapport
soit terminé ou essayer à nouveau de
changer de rapport avec le bouton de
changement de vitesse.
Si tous les voyants clignotent continuellement, la sonde de la boîte
de vitesses est endommagée. Bien
qu'on puisse continuer d'utiliser le
VTT dans cet état, le passage à un
rapport inférieur peut accroître l'effet
de «freinage». Conduire lentement.
Consulter dès que possible un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
8) Indicateur de vitesse
Tous les modèles
Ces véhicules sont équipés d'un indicateur de vitesse électronique qui indique la vitesse en MPH ou en km/h.
______________________
Situé au centre du combiné d'instruments, l'indicateur est rétroéclairé
chaque fois que l'interrupteur d'allumage est mis à une ou l'autre des
positions «ON».
4
1
V01A67Y
2
3
V01A66Y
TYPIQUE
1. Indicateur de vitesse
2. Affichage (totalisateur général/journalier)
3. Bouton de sélection d'affichage
4. Voyants
Passage d'une unité de
mesure à l'autre
L'indicateur de vitesse a été réglé en
milles à l'usine, mais on peut le mettre
en kilomètres.
REMARQUE:
Le changement
d'unité de mesure s'applique à l'indicateur de vitesse, au totalisateur
général et au totalisateur journalier.
Mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF».
Insérer un petit tournevis plat dans la
fente au bas de l'indicateur de vitesse.
Dégager délicatement l'indicateur de
vitesse et le tourner dans le sens horaire, puis l'extraire du couvre-guidon.
Brancher les connecteurs pour passer
en kilomètres; les débrancher pour
repasser en milles.
Réinstaller l'indicateur de vitesse dans
le couvre-guidon et le tourner dans le
sens antihoraire pour le verrouiller.
Bouton de sélection d'affichage
Le totalisateur général s'affiche
lorsqu'on met l'interrupteur d'allumage à «ON» (une ou l'autre des
positions «ON»). Pour que le totalisateur journalier s'affiche, appuyer sur
le bouton de sélection d'affichage.
Le compteur horaire s'affichera à son
tour si on appuie de nouveau sur le
bouton de sélection d'affichage. En
appuyant de nouveau dessus, on revient au totalisateur général.
Totalisateur général
Le totalisateur général donne la distance totale parcourue en milles ou en
kilomètres selon le mode sélectionné.
Totalisateur journalier
Le totalisateur journalier enregistre la
distance, en milles ou en kilomètres,
depuis la dernière remise à zéro.
Il peut servir à estimer l'autonomie du
réservoir d'essence ou la distance entre deux points, par exemple.
_____________________
79
Pour remettre à zéro le totalisateur
journalier, appuyer sur le bouton et le
MAINTENIR pendant deux secondes.
Compteur horaire
Le compteur horaire enregistre le
temps d'utilisation du moteur en
heures et en minutes.
ATTENTION: Si le voyant ne
s'éteint pas aussitôt le moteur démarré, arrêter le moteur.
S'adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier. Ne
pas utiliser le véhicule tant qu'il
n'est pas réparé.
Pression d'huile (ROUGE)
Voyants
•Traxter CVT:
Quand ce voyant est allumé,
la pression d'huile dans le
moteur est basse.
Haute intensité (BLEU)
Quand ce voyant est allumé,
il indique que les phares sont
allumés à haute intensité.
REMARQUE: Le phare
auxiliaire s'allume lorsqu'en
mode haute intensité.
Mode automatique (AMBRE)
•Traxter 5 SPEED:
Quand ce voyant est allumé, il
indique que le VTT fonctionne
en mode automatique.
Température du moteur (ROUGE)
•Traxter CVT:
Quand ce voyant est allumé,
le moteur surchauffe.
•Traxter 5 SPEED:
Ce voyant a deux fonctions.
Lorsqu'il est allumé, il signale
une pression d'huile à
moteur insuffisante. Lorsqu'il
clignote, il indique une
surchauffe du moteur.
•Tous:
Ce voyant s'allume lorsque
l'interrupteur d'allumage est
mis à “ON”, et reste allumé
jusqu'à ce qu'on démarre le
moteur.
Si le moteur surchauffe,
consulter la section
SURCHAUFFE DU MOTEUR
à la rubrique OPÉRATIONS
SPÉCIALES.
80
ATTENTION: Si le voyant ne
s'éteint pas aussitôt le moteur démarré, arrêter le moteur. Vérifier le
niveau d'huile du moteur. Remplir
au besoin. Si le niveau d'huile est
normal, s'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Ne pas utiliser le véhicule tant qu'il
n'est pas réparé.
Point mort («Neutral») (VERT)
Quand ce voyant est allumé,
la transmission est au point
mort.
Marche arrière («Reverse») (ROUGE)
Quand ce voyant est allumé,
la transmission est en marche
arrière.
Stationnement («Park») (AMBRE)
Quand ce voyant est allumé,
la transmission est en position
«P».
9) Interrupteur
d'allumage
Cette commande est au bas du combiné d'instruments.
Il s'agit d'un interrupteur à clé à trois
positions: «OFF», «ON» avec phares
et «ON» sans phares.
______________________
Traxter 5 SPEED
Arrêt automatique
Si le moteur n'est pas démarré dans
un délai d'environ 6 minutes, le MEM
(module électronique multifonctionnel) coupe l'alimentation de toutes
les fonctions électriques. Il suffit de
tourner la clé à «OFF», puis à «ON»
pour rétablir le fonctionnement normal.
1
V04A1MY
10) Étrangleur
TRAXTER CVT
1. Interrupteur d'allumage
REMARQUE: Sur les modèles Traxter CVT, l'étrangleur est situé au bas
de l'interrupteur multifonctionnel.
Traxter 5 SPEED
Situé au bas du combiné d'instruments, ce levier variable facilite le
démarrage à froid.
Fermer l'étrangleur complètement en
marche normale, quand le moteur est
chaud.
V01A68Y
1
TRAXTER 5 SPEED
1. Interrupteur d'allumage
Mettre la clé dans l'interrupteur et
tourner à la position voulue. Pour retirer la clé, tourner à «OFF», puis tirer
sur la clé.
La position «ON» avec phares allume
tous les feux, que le moteur tourne
ou non. Les phares s'allument automatiquement à faible intensité. Si
on laisse les phares allumés pendant
que le moteur est arrêté, on risque
de décharger la batterie. Mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» après
avoir arrêté le moteur.
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact à «OFF», on recommande de
l'arrêter en appuyant sur l'interrupteur
de démarrage/d'arrêt.
V01A69Y
ÉTRANGLEUR FERMÉ
Ouvrir l'étrangleur complètement pour
démarrer le moteur quand il est froid.
_____________________
81
 AVERTISSEMENT
V01A6AY
ÉTRANGLEUR COMPLÈTEMENT OUVERT
Les positions intermédiaires sont utilisées en fonction de la température.
Pour régler la résistance du levier
d'étrangleur, soulever le soufflet et
visser l'écrou du levier à la main. Ne
pas trop serrer sinon le levier sera difficile à bouger. Replacer le soufflet.
11) Phare auxiliaire
Situé sur le couvre-guidon, le phare
auxiliaire s'allume lorsque la position
HAUTE INTENSITÉ est sélectionnée.
12) Bouchon de réservoir
d'essence
Arrêter le moteur avant de faire
le plein. Retirer le bouchon avec
précaution. Si on est en présence
de pression différentielle (sifflement lorsqu'on desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier
et/ou réparer le véhicule avant
de l'utiliser. Le carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur
d'une flamme. Ne pas fumer.
Tenir loin des flammes et des étincelles. Travailler dans un endroit
bien aéré. Ne jamais remplir le
réservoir d'essence pour ensuite
laisser le véhicule exposé à la
chaleur. Lorsque la température
augmente, le carburant se dilate et
risque de déborder. Essuyer tout
carburant répandu sur le véhicule.
13) Indicateur de niveau
d'essence
Sous le combiné d'instruments, cet
instrument indique de façon approximative la quantité d'essence dans le
réservoir.
Dévisser le bouchon dans le sens antihoraire et l'enlever pour remplir le
réservoir, puis le remettre et le visser
à fond dans le sens horaire.
V04F0VY
82
______________________
14) Robinet d'essence
Ce robinet est sur le panneau gauche,
sous l'avant du siège. C'est une
commande rotative à trois positions:
«OFF», «ON» et «RES». Tourner le
bouton pour aligner son aiguille sur
«OFF», «ON» ou «RES».
«ON»
Permet à l'essence de se rendre au
carburateur. C'est la position normale
pendant la marche du véhicule.
«RES» (réserve)
Quand il n'y a plus d'essence dans
le réservoir et que le robinet est
à «ON», on dispose d'une réserve
d'essence de secours qu'on met en
circuit en tournant le bouton à «RES».
La réserve représente environ 20% du
réservoir d'essence d'un Traxter CVT
et 30% du réservoir d'un Traxter 5
SPEED. N'utiliser cette position que si
l'essence manque en position «ON».
Refaire le plein dans les plus brefs
délais lorsqu'on utilise la réserve.
Remettre ensuite le robinet à «ON».
Si le robinet
ATTENTION:
d'essence n'est pas bien aligné sur
la position «ON», son ouverture est
incomplète et l'alimentation sera insuffisante. S'assurer que le robinet
est complètement ouvert pendant
l'utilisation.
V04A1NY
TRAXTER CVT
15) Pédale de frein arrière
V01A6BY
TRAXTER 5 SPEED
«OFF»
Coupe l'arrivée d'essence au carburateur.
Cette pédale est adjacente au
marchepied droit. Quand on l'enfonce, on applique le frein arrière.
Quand on la relâche, elle doit retourner
à sa position initiale. La puissance du
freinage est proportionnelle à la force
exercée sur la pédale, et dépend aussi
du terrain.
REMARQUE: Le freinage arrière a
aussi un effet sur les roues avant, par
l'intermédiaire du groupe d'entraînement.
ATTENTION: Mettre le robinet à
«OFF» lorsque le VTT n'est pas utilisé ou pendant son transport.
_____________________
83
Il s'agit d'un dispositif à câble à rebobinage automatique, situé sur le panneau gauche, sous l'avant du siège.
Pour démarrer le moteur, tirer lentement la poignée jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir, puis continuer de tirer jusqu'à ce qu'on excède
la crête de la course de compression
(forte résistance de rotation); tirer ensuite de façon vigoureuse. Relâcher la
poignée lentement.
1
V04A1OY
TRAXTER CVT
1. Pédale de frein arrière
V01A6DY
1
1. Poignée du démarreur à rappel
17) Repose-pieds
V01A6CY
1
Situés sur les marchepieds, les repose-pieds servent à maintenir la stabilité des pieds du conducteur et du
passager.
TRAXTER 5 SPEED
1. Pédale de frein arrière
16) Poignée du démarreur
à rappel
Traxter 5 SPEED
La poignée du démarreur à rappel sert
à démarrer le moteur manuellement
lorsque nécessaire.
Démarrer de la façon habituelle en utilisant le démarreur à rappel plutôt que
le démarreur électrique.
84
V01A6EY
TYPIQUE
1. Repose-pieds
______________________
1
18) Compartiment de
rangement
19) Boîte à outils
À l'avant du véhicule, ce compartiment est commode pour transporter
des effets personnels (casque, bougies de rechange, trousse de premiers
soins, etc.). Décrocher les attaches
du couvercle, soulever doucement,
puis enlever le couvercle.
Le compartiment comporte un bouchon de vidange sous la boîte à outils.
Au besoin, enlever le bouchon pour
évacuer tout liquide puis remettre le
bouchon.
2
1
La boîte à outils est dans le compartiment de rangement. Elle comprend
les outils pouvant servir à l'entretien
de base, ce Guide du conducteur et un
Manuel de l'utilisateur du treuil pour
VTT (modèles XT).
Voici les outils compris dans la boîte:
– pinces (1)
– tournevis (1)
– clé ouverte 10/13 mm (1)
– clé ouverte 15/17 mm (1)
– clé à douille 10/13 mm (1)
– clé à douille 16/18 mm (1)
– jauge de pression d'air (pneus) (1)
– clé Allen 3 mm (1)
– fusible 30 A (1)
– fusible 20 A (1)
– fusible 15 A (1).
20) Loquet de siège
Sous l'arrière du siège, ce loquet permet d'enlever le siège pour accéder au
compartiment moteur.
V01L07Y
Série Traxter sauf les
modèles XL
TYPIQUE
1. Dépose du couvercle
2. Boîte à outils
 AVERTISSEMENT
Quand le moteur est en marche,
placer le levier sélecteur à «P»
avant d'ouvrir le compartiment de
rangement. Ne jamais y laisser
d'objets lourds ou fragiles mal arrimés. Accrocher les attaches du
couvercle avant de démarrer le
véhicule. Si on enlève le couvercle pour augmenter la contenance
du compartiment, s'assurer que
le contenu est bien arrimé et ne
sera pas éjecté lorsque le véhicule
roulera à bonne vitesse en terrain
cahoteux. Ralentir.
V00A11Y
2
1
1. Siège
2. Loquet de siège
_____________________
85
2
Modèles XL
V03L02Y
1
1
V04L02Y
1. Loquet de siège
1. Insérer cette languette dans le crochet
2. Crochet
Dépose du siège
Traxter 5 SPEED
SérieTraxter sauf les modèles XL
Placer le siège de manière à permettre l'insertion de la fixation en
«U» pardessus les rouleaux. Glisser
doucement la fixation pardessus les
rouleaux, puis abaisser le siège.
Une fois le siège bien en place, le
pousser fermement vers le bas pour
enclencher le loquet.
Tirer le loquet vers le haut tout en
soulevant doucement l'arrière du
siège. Continuer de soulever jusqu'à
ce le siège se détache à l'avant, puis
l'enlever complètement.
Modèles XL
Pousser le loquet vers l'arrière tout
en soulevant doucement l'arrière du
siège. Continuer de soulever jusqu'à
ce le siège se détache à l'avant, puis
l'enlever complètement.
Pose du siège
 AVERTISSEMENT
Vérifier périodiquement la tige de
verrouillage du siège et la serrer au
besoin. S'assurer que le siège est
bien enclenché avant de conduire
le véhicule.
Traxter CVT
Insérer la languette avant du siège
dans le crochet du châssis. Lorsque
le siège repose bien en place, le
pousser fermement vers le bas pour
enclencher le loquet.
86
V01A6FY
1. Fixation en «U»
2. Rouleaux
______________________
1
2
21) Porte-bagages
Situés sur le dessus du châssis à
l'avant et à l'arrière (sauf sur les modèles XL), ces porte-bagages sont commodes pour transporter du matériel.
 AVERTISSEMENT
Bien arrimer le matériel aux
porte-bagages.
Ne pas surcharger. S'assurer que la charge
ne nuit pas au champ de vision
ni à la direction. Ne transporter
aucun passager.
Consulter la section FICHES TECHNIQUES pour connaître les charges
admissibles et les recommandations
de répartition du poids.
V00A2KY
1
TYPIQUE
1. Attelage de remorque
 AVERTISSEMENT
Installer la rotule de la grosseur qui
convient à l'équipement à remorquer.
22) Conduits d'air
Suivre les instructions du fabricant
pour fixer la rotule correctement.
Série Traxter sauf les
modèles XL
24) Bouchon de radiateur
Situés sur les ailes arrière, ces conduits canalisent l'air vers le radiateur
pour améliorer le refroidissement et
fournissent de l'air au boîtier de filtre
à air.
Série Traxter sauf les
modèles XL
ATTENTION: Ne jamais rien mettre sur l'entrée des conduits d'air.
23) Attelage de remorque
Situé sur l'essieu arrière, cet attelage est commode pour poser une
rotule de remorquage ou d'autres
équipements. Installer une rotule de
grosseur recommandée par le fabricant de la remorque. Consulter la
section FICHES TECHNIQUES pour
connaître les charges admissibles et
les recommandations de remorquage.
Derrière le panneau arrière, ce bouchon donne accès au goulot de remplissage du radiateur.
Tirer sur le capuchon protecteur pour
accéder au bouchon de radiateur. Une
fois terminé, bien remettre le bouchon
de radiateur, puis son capuchon protecteur.
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
_____________________
87
25) Prise de courant
12 volts
1
Cette prise est à côté de la clé de contact sur le combiné d'instruments.
2
V01L0EY
1. Capuchon protecteur
2. Bouchon de radiateur
V00A2LY
XL Models
Le bouchon de radiateur est situé sous
la boîte de rangement.
Soulever la boîte de rangement pour
accéder au bouchon de radiateur.
Une fois qu'on a terminé, réinstaller
adéquatement le bouchon de radiateur et bien enclencher la boîte de
rangement.
2
1
TYPIQUE
1. Capuchon
2. Prise de courant
Elle est commode pour alimenter un
projecteur ou un autre équipement
portatif.
Enlever le capuchon pour brancher un
accessoire dans la prise. Remettre
le couvercle en place après utilisation
pour protéger la prise contre les intempéries.
Ne pas dépasser la capacité nominale
de la prise. Voir la section FICHES
TECHNIQUES.
On peut utiliser une alimentation auxiliaire pour brancher des accessoires.
Deux fils sont cachés dans le faisceau de fils à l'arrière du véhicule.
S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour plus
de détails.
26) Fusibles
V03C02Y
1
1. Bouchon de radiateur
88
Le système électrique est protégé par
des fusibles. Consulter la section ENTRETIEN pour plus de détails.
______________________
27) Treuil (s'il y a lieu)
Le treuil est sous la plaque de protection avant.
V01A1OY
1
29) Guide-câble
(s'il y a lieu)
Le guide-câble se trouve sur la plaque
de protection avant.
2
1. Treuil
2. Plaque de protection avant
V01A1OZ
28) Interrupteur de
commande du treuil
(s'il y a lieu)
L'interrupteur de commande du treuil
est du côté gauche du guidon, près de
l'interrupteur multifonctionnel.
2
1
1. Plaque de protection avant
2. Guide-câble
Il sert à protéger le véhicule et à guider
le câble dans le treuil.
30) Levier de
déclenchement
Modèles XL
1
2
Le levier est sous la boîte de rangement, du côté droit du siège. Il sert
au déchargement de la boîte de rangement.
Pour décharger la boîte, déplacer le
levier de déclenchement vers la droite.
V04A15Y
1. Pour ramener le câble
2. Pour dérouler le câble
Pour dérouler le câble du treuil, appuyer sur la gauche de l'interrupteur.
Pour ramener le câble du treuil, appuyer sur la droite de l'interrupteur.
Consulter le Manuel de l'utilisateur du
treuil pour VTT pour en savoir plus sur
la façon sécuritaire d'utiliser le treuil.
V03L0MY
_____________________
89
31) Panneau de la boîte
de rangement
32) Compartiments
latéraux
Modèles XL
Modèles XL
Le panneau est à l’extrémité arrière de
la boîte de rangement.
Pour l’ouvrir, le déverrouiller puis le
soulever d’environ 50 mm (2 po).
Faire pivoter lentement le panneau
vers le bas et vers l’arrière. Deux
câbles de chaque côté de la boîte de
rangement maintiendront le panneau
en place.
Il y a un compartiment de chaque
côté du véhicule. Les compartiments
latéraux sont munis d’un bouchon de
vidange. Retirer le bouchon pour vidanger les compartiments au besoin.
Réinstaller le bouchon une fois la vidange terminée.
1
2
V03L06Y
1. Compartiment latéral
V03L04Y
POUR OUVRIR LE PANNEAU
1. Soulever le panneau
2. Abaisser le panneau
Pour fermer le panneau, le soulever
puis insérer ses verrous dans les encoches. Installer les loquets.
2
1
V03L05Y
POUR FERMER LE PANNEAU
1. Soulever le panneau
2. Abaisser le panneau
90
1
______________________
LIQUIDES
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
REMARQUE: Cette section indique
quels liquides sont recommandés et
quelles opérations il faut faire pour en
vérifier les niveaux. Consulter la section ENTRETIEN pour savoir comment
remplacer les liquides.
Carburant
Essence recommandée
Utiliser de l'essence ordinaire sans
plomb ou un mélange essence-alcool
(gasohol) contenant moins de 10%
d'éthane ou de méthanol disponibles
dans la plupart des stations-service.
L'essence doit avoir un indice d'octane de 87 ((R + M)/2) ou plus.
REMARQUE: Dans la plupart des
stations-service, l'indice d'octane de la
pompe correspond à (R + M)/2. La
pompe porte généralement une étiquette qui le précise.
ATTENTION: Ne jamais employer
d'autres carburants. L'utilisation
de carburant non recommandé
peut occasionner une réduction
des performances du véhicule et
endommager des composants importantes du système d'alimentation et du moteur.
ATTENTION: Ne jamais mettre
d'huile dans l'essence. Ce VTT
est propulsé par un moteur quatre temps. L'huile doit être versée
uniquement dans le carter du moteur.
Niveau d'essence
 AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire
le plein. Retirer le bouchon avec
précaution. Si on est en présence
de pression différentielle (sifflement lorsqu'on desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier
et/ou réparer le véhicule avant
de l'utiliser. Le carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur
d'une flamme. Ne pas fumer.
Tenir loin des flammes et des étincelles. Travailler dans un endroit
bien aéré. Ne jamais remplir le
réservoir d'essence pour ensuite
laisser le véhicule exposé à la
chaleur. Lorsque la température
augmente, le carburant se dilate et
risque de déborder. Essuyer tout
carburant répandu sur le véhicule.
Huile à moteur et à
transmission
Huile recommandée
Utiliser une huile minérale pour moteurs quatre temps qui respecte ou dépasse les exigences de la classe de
service SG, SH ou SJ de l'API. Vérifier l'étiquette de l'API sur le récipient d'huile pour s'assurer que les lettres SG, SH ou SJ sont présentes.
N'utiliser que de l'huile détergente de
première qualité.
_____________________
91
REMARQUE: La même huile lubrifie
le moteur et la transmission. Pour une
meilleure performance globale et une
meilleure protection contre l'usure,
utiliser de l'huile synthétique Bombardier (N/P 293 600 039). Il s'agit
d'une huile synthétique spécialement
conçue pour les boîtes de vitesses à
embrayage.
°F
60
140
SAE 20W50
SAE 15W40
SAE 10W40
SAE 10W30
huile synthétique ou semi-synthétique autre que l'huile synthétique
Bombardier 5W40 (N/P 293 600 039)
peut faire glisser l'embrayage.
40
SAE 5W30
HUILE SYNTHÉTIQUE 5W40 BOMBARDIER (N/P 293 600 039)
50
Traxter 5 SPEED
ATTENTION: L'utilisation d'une
Viscosité de l'huile
La viscosité SAE 10W40 est recommandée pour les modèles Traxter
CVT, tandis que la viscosité SAE
5W30 est recommandée pour les
modèles Traxter 5 SPEED.
Employer une autre viscosité si la température moyenne dépasse la plage de
température de l'huile recommandée.
Voir le tableau ci-après.
°C
120
100
30
80
20
60
10
40
0
-10
-20
-30
20
0
-20
V01A38Y
Niveau d'huile
ATTENTION: Vérifier le niveau
d'huile souvent et refaire le plein
lorsque nécessaire. Ne pas trop
remplir. Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager
sérieusement le moteur et la transmission. Essuyer tout déversement
d'huile.
92
______________________
3
2
1
V04C20Y
TRAXTER CVT — CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge d'huile
V00C01Y
TYPIQUE
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
3. Niveau de fonctionnement
2
V01C02Y
1
Pour ajouter de l'huile, enlever la jauge
(Traxter CVT) ou dévisser le bouchon
du réservoir (Traxter 5 SPEED). Verser
une petite quantité d'huile et revérifier le niveau. Répéter jusqu'à ce que
l'huile atteigne la marque supérieure
de la jauge. Ne pas trop remplir.
REMARQUE: Utiliser un entonnoir
pour éviter de renverser de l'huile.
Réinsérer de nouveau la jauge bien à
fond et/ou visser solidement le bouchon du réservoir. Remettre le siège
en place.
1
TRAXTER 5 SPEED — CÔTÉ GAUCHE
DU MOTEUR
1. Jauge d'huile
2. Bouchon de réservoir
Liquide de refroidissement
Le véhicule sur une surface de niveau
et le moteur froid et arrêté, vérifier le
niveau d'huile comme suit:
1. Sortir la jauge d'huile et l'essuyer
avec un chiffon.
2. Remettre la jauge. Bien l'insérer
jusqu'au fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d'huile, qui devrait être égal
à ou près de la marque de maximum.
Liquide recommandé
Utiliser un antigel à base d'éthylèneglycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplir le système de refroidissement avec du liquide de refroidissement
prémélangé
Bombardier
(N/P 219 700 362), ou avec un
mélange d'eau distillée et d'antigel
(50% d'eau et 50% d'antigel).
_____________________
93
Niveau de liquide de
refroidissement
Traxter 5 SPEED
 AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid. Ne jamais ajouter de liquide
dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud.
Enlever le siège.
Traxter CVT
V01L2OY
V04C05Y
Le véhicule sur une surface de niveau,
le niveau de liquide doit être entre les
marques MIN. et MAX. du réservoir.
REMARQUE: Quand on vérifie le
niveau à une température inférieure à
20°C (68°F), il peut être légèrement
plus bas que la marque MIN.
Ajouter du liquide de refroidissement
jusqu'à la marque MAX. au besoin.
Utiliser un entonnoir pour éviter les déversements. Ne pas trop remplir.
Remettre et bien visser le bouchon.
Remettre le siège en place.
Si on ajoute du liquide de refroidissement dans le réservoir, vérifier aussi
le niveau dans le radiateur. Ajouter du
liquide au besoin.
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
94
______________________
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide, il y a probablement des fuites ou
des anomalies au moteur. Consulter
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
Réservoir de liquide de frein avant
Orienter les roues droit devant pour
que le réservoir soit de niveau.
Vérifier le niveau de liquide de frein; le
réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre.
Remplacement du liquide
de refroidissement
Voir la section ENTRETIEN.
Liquide de frein
Liquide recommandé
Utiliser un liquide de frein qui répond à
la norme DOT 4.
ATTENTION:
Pour éviter que le
système de freinage soit gravement
endommagé, ne pas utiliser de liquide autre que celui recommandé,
et ne pas mélanger différents liquides pour remplir.
Niveau de liquide
Le véhicule sur une surface de niveau,
vérifier le niveau du liquide de frein
dans le réservoir. Le liquide devrait
être au-dessus de la marque MIN.
Ajouter du liquide au besoin. Ne pas
trop remplir.
Nettoyer le bouchon du réservoir
avant de le remettre.
ATTENTION: N'utiliser que du liquide de frein DOT 4 provenant d'un
récipient scellé. Ne pas utiliser de
liquide provenant d'un vieux contenant ou d'un contenant déjà ouvert.
REMARQUE: Un niveau bas peut
être le symptôme de fuites ou d'une
usure avancée des plaquettes. Consulter un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
V04K04Y
Inspecter l'état du soufflet de la
manette. Vérifier s'il est fissuré,
déchiré, etc. Remplacer au besoin.
Réservoir de liquide de frein arrière
Traxter CVT
V04C06Y
_____________________
95
Traxter 5 SPEED
V01K18Y
Batterie
Ce VTT est muni d'une batterie à
électrolyte qui nécessite un minimum
d'entretien.
Niveau d'électrolyte
Mettre le véhicule sur une surface de
niveau.
Vérifier le niveau d'électrolyte par l'intérieur de l'aile arrière gauche. Utiliser
une lampe de poche au besoin. Ne
pas vérifier à la lueur d'une flamme.
Le niveau de l'électrolyte doit être entre les marques de minimum et de
maximum. S'il est bas, enlever la batterie du véhicule pour ajouter de l'eau
distillée. Pour savoir comment retirer,
remplir et installer la batterie, voir la
section ENTRETIEN.
96
______________________
PÉRIODE DE RODAGE
Moteur
Révision-10 heures
Il est nécessaire d'assurer une période
de rodage de 10 heures avant d'utiliser
le véhicule à plein régime de manière
continue.
Dans un mécanisme, toute pièce de
précision doit faire l'objet d'une vérification périodique. C'est pourquoi
on recommande de faire réviser le
véhicule par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier après les
10 premières heures d'utilisation,
250 kilomètres (150 milles) ou dans
les 30 jours suivant l'achat, le premier
des deux prévalant. Par la même occasion, vous pourrez poser toutes les
questions qui ont pu survenir durant
les premières heures d'utilisation.
ATTENTION: Ne jamais mettre
d'huile dans l'essence. Ce VTT
est propulsé par un moteur quatre temps. L'huile doit être versée
uniquement dans le carter du moteur.
L'accélérateur ne devrait pas être actionné à plus du 3/4 de sa course.
Toutefois, de brèves accélérations à
plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un
bon rodage. Pendant la période de
rodage, la surchauffe est néfaste pour
le moteur, ainsi que les accélérations
intenses et le fait de rouler à la même
vitesse sur de longues périodes.
Cette vérification est aux frais du client.
Courroie
Traxter CVT
Une courroie neuve requiert une période de rodage de 50 km (30 milles).
Éviter d'accélérer ou de décélérer
vigoureusement, de tirer une charge
ou de circuler à plein régime.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_____________________
97
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
 AVERTISSEMENT
Il est primordial de faire la vérification de préutilisation avant
d'utiliser le véhicule. Ne pas démarrer avant de s'être assuré du
bon fonctionnement de tous les
mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule. Le fait de ne
pas faire cette vérification pourrait causer des blessures graves et
même la mort.
Avant d'utiliser ce véhicule, l'utilisateur doit toujours:
• Appliquer le frein de stationnement
et vérifier s'il fonctionne bien.
• Vérifier la pression et l'état des
pneus.
• S'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés.
• Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent bien.
• S'assurer que la direction fonctionne bien.
• Actionner la manette d'accélérateur
à quelques reprises pour voir si elle
fonctionne bien. Elle doit revenir à
la position de ralenti dès qu'on la
relâche.
• Actionner les manettes et la pédale
de frein et s'assurer que le freinage
est complet. Les manettes et la pédale doivent revenir à leur position
initiale dès qu'on les relâche.
• S'assurer que le levier sélecteur
fonctionne, et le ramener ensuite à
«P».
• Vérifier les niveaux d'essence,
d'huile et de liquide de refroidissement.
98
• Vérifier si les composants du moteur/de la transmission et du groupe
d'entraînement présentent des
fuites.
• S'assurer que le robinet d'essence
est complètement ouvert (position
«ON»).
• Nettoyer les phares et le feu arrière.
• S'assurer que le couvercle du compartiment de rangement avant est
bien fixé.
• S'assurer que le siège est bien fixé.
• Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du
véhicule. S'assurer que la charge
est bien fixée aux porte-bagages.
• Si on tire une remorque ou tout
autre équipement, s'assurer que
celui-ci est conforme à la charge
admissible au timon et à la capacité
de remorquage. S'assurer que la
remorque est bien fixée.
• Le moteur arrêté, vérifier si des
pièces présentent un jeu. Vérifier
les fixations.
• S'assurer que la voie est libre.
• Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton de
démarrage, des phares, du commutateur d'éclairage, du feu arrière et
des voyants.
• Démarrer le moteur et avancer de
quelques pieds. Appliquer à tour de
rôle chaque frein pour vérifier leur
fonctionnement.
Corriger tout problème décelé.
S'adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier s'il y a
lieu.
______________________
CONSIGNES D'UTILISATION
Généralités
Le moteur ne démarre que si le levier
sélecteur est en position «P» ou «N».
Pour plus de commodité, un mode
spécial permet de démarrer le moteur
à n'importe quelle position du levier
sélecteur. Appuyer sur la manette de
frein avant ou arrière, ou sur la pédale
de frein arrière tout en appuyant sur
l'interrupteur de démarrage.
Traxter CVT
Pour démarrer le moteur, mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN»,
introduire la clé dans l'interrupteur
d'allumage et la tourner à «ON», puis
appuyer sur le bouton de démarrage.
V04I0FZ
1
TRAXTER CVT
1. Étrangleur complètement ouvert
Traxter 5 SPEED
Le moteur peut être démarré à n'importe quel rapport (1 à 5).
Pour démarrer le moteur, insérer la clé
dans l'interrupteur d'allumage, tourner
la clé à «ON» et appuyer sur l'interrupteur de démarrage/d'arrêt.
1
Démarrage à froid
Introduire la clé dans l'interrupteur
d'allumage et tourner la clé à «ON».
Par temps froid, c'est-à-dire sous 0°C
(32°F), ouvrir complètement l'étrangleur et démarrer le moteur.
V01A6AZ
TRAXTER 5 SPEED
1. Étrangleur complètement ouvert
REMARQUE:
Sur les modèles
Traxter 5 SPEED, quand la température est inférieure à - 15°C (5°F), on
recommande d'installer le nécessaire
d'amorceur (N/P 703 500 045). Consulter un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
Appuyer sur l'interrupteur de démarrage/d'arrêt ou sur le bouton de démarrage et le maintenir jusqu'à ce que
le moteur démarre.
_____________________
99
ATTENTION: Ne pas appuyer sur
l'interrupteur de démarrage/d'arrêt
ou sur le bouton de démarrage pendant plus de 30 secondes. Laisser le
démarreur refroidir entre les tentatives. Prendre garde aussi de mettre la batterie à plat.
REMARQUE: On peut utiliser l'accélérateur pour faciliter le démarrage
du moteur. Appuyer légèrement sur
l'accélérateur. Toutefois, si on ouvre
trop les gaz, l'étrangleur ne sera pas
activé.
Relâcher l'interrupteur de démarrage/d'arrêt ou le bouton de démarrage dès que le moteur démarre.
Après quelques secondes, refermer
progressivement l'étrangleur à une
position intermédiaire jusqu'à ce que
le moteur atteigne un régime normal.
REMARQUE: Un usage excessif
de l'étrangleur peut noyer le moteur
et rendre le démarrage plus difficile.
Consulter la section OPÉRATIONS
SPÉCIALES.
Quand le moteur est chaud, fermer
l'étrangleur et relâcher les freins.
1
V01A69Z
TRAXTER 5 SPEED
1. Étrangleur fermé
Démarrage à chaud
Procéder de la façon décrite
précédemment, sans l'étrangleur.
Si le moteur ne démarre pas après
2 tentatives de 5 secondes avec le
démarreur électrique, ouvrir l'étrangleur à demi. Démarrer le moteur
sans actionner l'accélérateur. Après
quelques tentatives, fermer l'étrangleur.
Démarrage manuel
d'urgence
Traxter 5 SPEED
 AVERTISSEMENT
Mettre le levier sélecteur à «P» ou
«N» avant de démarrer le moteur
manuellement.
1
V04I0EZ
TRAXTER CVT
1. Étrangleur fermé
100
Un mécanisme de démarrage manuel
est prévu en cas de panne du démarreur électrique.
Si le voyant du moteur est éteint, le
système électrique est en mode d'arrêt automatique. Tourner la clé d'allumage à «OFF» et ensuite à «ON»
pour la réactiver puis réessayer le démarreur électrique. Si le moteur ne
démarre pas, procéder comme suit.
_____________________
Procéder tel que décrit précédemment, mais en utilisant le démarreur à
rappel.
Tenir fermement la poignée du démarreur à rappel, puis tirer lentement
pour lancer le moteur jusqu'à ce qu'on
sente une résistance.
Continuer jusqu'à ne plus sentir de résistance, puis relâcher la poignée.
Tenir de nouveau la poignée du démarreur et lancer le moteur.
Recommencer du début au besoin.
1
Sur les modèles Traxter 5 SPEED,
mettre la transmission en première
vitesse.
Mettre le levier sélecteur à «P».
Appuyer sur l'interrupteur de démarrage/d'arrêt ou placer l'interrupteur
d'arrêt du moteur à «OFF».
Mettre la clé de contact à «OFF».
Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.
Changement de rapport
Laisser le moteur tourner au ralenti
pour qu'il réchauffe.
Appliquer les freins et sélectionner
la gamme de vitesse voulue («H» ou
«L»).
REMARQUE: Il faut appliquer les
freins pour pouvoir mettre le levier
sélecteur à «P». Pour la série Traxter
MAX, passer à la première vitesse.
Relâcher les freins.
V01C01Y
1. Tenir fermement la poignée du démarreur
à rappel et tirer vigoureusement
ATTENTION: S'assurer que le frein
de stationnement est complètement
relâché avant d'utiliser le VTT.
Traxter CVT
Pour arrêter le moteur
 AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule sur
une surface inclinée.
Des enfants ou des gens à proximité pourraient tenter de déplacer ou d'utiliser un véhicule
non surveillé. Toujours appliquer
le frein de stationnement et retirer la clé de contact avant de
s'éloigner du véhicule.
Appuyer graduellement sur l'accélérateur pour augmenter le régime moteur et enclencher la transmission à
changement de vitesse continu.
Inversement, lorsqu'on relâche l'accélérateur, le régime moteur diminue.
Traxter 5 SPEED
Appuyer graduellement sur l'accélérateur pour augmenter le régime moteur
et mettre en prise l'embrayage centrifuge.
Relâcher l'accélérateur et immobiliser
le véhicule.
Appliquer le frein de stationnement
avec le loquet de la manette de frein
arrière.
_____________________ 101
Lorsque la vitesse du véhicule a assez augmenté, relâcher légèrement
l'accélérateur tout en appuyant sur
le bouton de changement de vitesse
électrique pour passer au rapport suivant, puis relâcher le bouton et appuyer
de nouveau sur l'accélérateur pour
reprendre l'accélération.
Répéter
jusqu'au rapport le plus élevé, ou
jusqu'à ce que la vitesse désirée soit
atteinte.
REMARQUE: Bien que la commande d'accélérateur puisse être à
n'importe quelle position pendant les
changements de vitesse, on recommande de relâcher légèrement la
manette pendant le passage à un rapport supérieur.
Pour passer aux rapports inférieurs, inverser la séquence.
Quand le bouton sélecteur est en
mode automatique, la transmission
passe automatiquement à un rapport
supérieur quand la vitesse du VTT
augmente. Inversement, lorsque la
vitesse du VTT diminue, la transmission passe automatiquement à un
rapport inférieur.
Utilisation de la marche arrière
ATTENTION: Quand on passe
de la marche avant à la marche
arrière ou vice versa, immobiliser
le véhicule et appliquer les freins
avant de déplacer le levier sélecteur.
Les mêmes consignes qu'à la rubrique
CHANGEMENTS DE RAPPORT (voir
plus haut) s'appliquent, sauf que le
levier sélecteur doit être à «R».
Utilisation du treuil
(s'il y a lieu)
Bouton sélecteur de mode
automatique/manuel
Consulter le Manuel de l'utilisateur du
treuil pour VTT. Ce manuel devrait demeurer dans la boîte à outils et dans le
véhicule en tout temps.
Traxter 5 SPEED sauf les
modèles XL
Déchargement de la boîte
de rangement arrière
Modèles XL
Choisir un sol de niveau pour
décharger la boîte de rangement arrière.
1
V01A64Z
1. Bouton sélecteur de mode
automatique/manuel
102
 AVERTISSEMENT
Ne jamais essayer de décharger le
véhicule sur une surface inclinée.
Appliquer le frein de stationnement et
mettre le levier sélecteur à la position
«P».
Descendre du véhicule.
Ouvrir le panneau de la boîte de rangement.
_____________________
Déplacer le levier de déclenchement
vers la droite et soulever l’extrémité
avant de la boîte pour la décharger.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais actionner le levier de
déclenchement sans avoir vérifié
la position du chargement. Si le
poids du chargement est concentré à l’arrière et qu’on actionne
le levier de déclenchement, la
boîte aura tendance à se décharger
d’elle-même.
En répartissant bien le chargement, on évitera tout déchargement imprévu de la boîte de rangement.
_____________________ 103
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Moteur noyé
Lorsque le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, il peut être
noyé. Procéder alors comme suit.
Tourner l'interrupteur d'allumage à
«ON» et s'assurer que l'étrangleur est
fermé.
S'assurer que le levier sélecteur est à
«P».
Appuyer à fond sur l'accélérateur tout
en démarrant le moteur.
Dès que le moteur démarre, relâcher
l'accélérateur. Ne pas emballer le moteur.
Si le moteur ne démarre toujours pas:
Débrancher la bobine d'allumage ou
les câbles de bougie.
Nettoyer la bobine d'allumage ou les
environs des bougies, puis enlever la
ou les bougies (les outils nécessaires
sont dans la boîte à outils).
 AVERTISSEMENT
Porter des verres de protection et
des gants lorsqu'on nettoie le trou
de bougie.
Actionner le démarreur à quelques
reprises. Verser une petite quantité d'huile à moteur dans le cylindre
(l'équivalent du bouchon d'un litre
d'huile). Ensuite, installer de nouvelles bougies si possible ou des
bougies propres et sèches.
Démarrer le moteur de la façon décrite
plus haut. Si le moteur est encore
noyé, s'adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier.
S'assurer que les conduits d'air ne
sont pas obstrués.
Vérifier et nettoyer les ailettes du radiateur. Voir la section ENTRETIEN.
 AVERTISSEMENT
Le radiateur peut être brûlant; mettre des gants avant d'y toucher.
Réduire la vitesse du véhicule, mais
essayer de maintenir le véhicule en
mouvement pour assurer la circulation d'air au radiateur. Si le moteur
surchauffe toujours après environ une
minute, arrêter le véhicule et mettre
le levier sélecteur à «P». Arrêter le
moteur.
Placer l'interrupteur d'allumage à
«ON» (NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR). Le radiateur refroidira grâce au
ventilateur de radiateur.
Laisser le moteur refroidir. Vérifier le
niveau de liquide de refroidissement
et refaire le plein si possible.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir le système de
refroidissement lorsque le moteur
est chaud.
S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier dans les
plus brefs délais.
Surchauffe du moteur
Si le moteur surchauffe et que le voyant s'allume, essayer ce qui suit:
104
_____________________
Capotage
Lorsque le véhicule a capoté ou reste
incliné d'un côté, le remettre dans sa
position normale de fonctionnement
(sur ses quatre roues) et attendre 3 à 5
minutes avant de démarrer le moteur.
Vérifier le niveau d'huile et refaire le
plein au besoin avant de démarrer
le moteur. Si le voyant de pression
d'huile reste allumé une fois qu'on
a démarré, arrêter le moteur et consulter un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier dès que possible.
Submersion du VTT
Si le véhicule est submergé, on devra
se rendre dès que possible chez un
concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR! Le VTT peut être gravement
endommagé à la suite de la submersion si on ne suit pas les bonnes directives de redémarrage.
Entretien
d'après-utilisation
REMARQUE: Ne jamais utiliser un
boyau à pression pour nettoyer le
véhicule; NE LE NETTOYER QU'À
BASSE PRESSION (avec un boyau
d'arrosage par exemple). Une
pression élevée pourrait entraîner
des dommages électriques ou mécaniques.
Si le véhicule est utilisé en milieu salin
(plages, mise à l'eau de bateau, etc.), il
est impératif de le rincer à l'eau douce
pour le préserver ainsi que ses composants. On recommande fortement
de lubrifier les pièces métalliques avec
du lubrifiant BOMBARDIER LUBE
(N/P 293 600 016). Cette opération doit être faite à la fin de chaque
journée d'utilisation.
Lorsque le véhicule est utilisé dans la
boue, il est recommandé de le rincer
pour le préserver, ainsi que ses composants, et maintenir la propreté du
feu arrière et des phares.
Levier sélecteur d'urgence
Traxter 5 SPEED
Si le système de changement de
vitesse ne fonctionne pas, on peut
utiliser le levier sélecteur d'urgence.
Celui-ci permet de changer de rapport
quand le VTT est immobile. On passe
au rapport désiré, puis on retourne au
point de départ en laissant la transmission à ce rapport. Aucun changement
de rapport n'est possible car le système de changement de vitesse ne
fonctionne pas. L'extrémité de l'arbre
du levier sélecteur est sur l'arrière du
moteur.
Placer le levier sélecteur à «P».
Enlever le siège.
Utiliser la clé de la boîte à outils pour
tourner le levier sélecteur d'urgence.
Ouvrir la patte de la clé d'environ 90°
(angle droit). Insérer le tournevis compris dans la boîte à outils à l'extrémité
de la clé pour l'utiliser à la façon d'un
manche.
A
V01B02Y
1
1. Insérer le tournevis ici en guise de manche
A. Ouvrir la patte dans un angle droit (90°)
 AVERTISSEMENT
Le tuyau d'échappement peut
être brûlant. Porter des gants ou
laisser refroidir le tuyau.
_____________________ 105
1
Insérer la clé à l'extrémité de l'arbre du
levier sélecteur.
2
1
3
V01C22Y
1. Arbre de levier sélecteur d'urgence.
Insérer la clé ici
Tirer la clé vers le haut pour passer à un
rapport inférieur, et la pousser vers le
bas pour passer à un rapport supérieur.
Placer l'engrenage au rapport désiré.
V01E05Y
1. Utiliser un tournevis en guise de manche
2. Tirer pour passer à un rapport inférieur
3. Pousser pour passer au rapport supérieur
REMARQUE:
On recommande
d'utiliser le deuxième ou le troisième
rapport.
Enlever la clé et fermer la patte.
Remettre la clé et le tournevis dans la
boîte à outils, puis remettre le siège
en place.
Entreposage
et préparation
présaisonnière
 AVERTISSEMENT
Faire vérifier le système d'alimentation par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier tel que
prescrit dans le TABLEAU D'ENTRETIEN.
106
_____________________
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, il faut le remiser
adéquatement.
S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour connaître les consignes de remisage.
Lorsqu'on utilise le VTT après une
période de remisage, une préparation
s'impose. S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier
pour connaître les consignes appropriées.
_____________________ 107
CHARGEMENT ET TRANSPORT
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
Chargement
 AVERTISSEMENT
La maniabilité, la stabilité et la distance de freinage sont influencées
lorsqu'on utilise un véhicule
chargé. Donc, il est important
de bien répartir la charge. Ne jamais surcharger, remorquer ou
transporter une charge de façon
inadéquate. Toujours s'assurer
que la charge est bien fixée et bien
répartie sur le ou les supports ou
dans la boîte de rangement arrière avant d'utiliser le véhicule.
User de prudence en réduisant
sa vitesse en fonction de l'état
du terrain lorsqu'on transporte
une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande
distance pour freiner. Fixer la
charge le plus bas possible sur
les supports pour réduire l'effet
d'un centre de gravité trop haut.
À défaut de suivre ces recommandations, la maniabilité du
véhicule pourrait être réduite, ce
qui pourrait causer un accident et
des blessures graves, y compris le
décès.
Traxter CVT
CHARGE MAXIMALE PERMISE:
220 kg (485 lb)
(comprend le poids du conducteur,
de toute autre charge
et de tout accessoire ajouté)
80 kg (175 lb)
Comprend
40 kg (90 lb)
le poids du
Comprend le
porte-bagages
et la charge 5 kg
porte-bagages
avant et le
admissible (11 lb)
compartiment
au timon Charge
maximale de de rangement
la console
V04A1HY
Lorsqu'on veut transporter une charge
sur le véhicule, respecter les charges
maximales suivantes.
108
_____________________
Traxter 5 SPEED sauf les
modèles XL
Modèles XL
CHARGE MAXIMALE PERMISE:
220 kg (485 lb)
(comprend le poids du
conducteur, de toute autre charge
et de tout accessoire ajouté)
80 kg (175 lb)
Comprend
40 kg (90 lb)
le poids du
Comprend
le
porte-bagages
porte-bagages
et la charge
avant et le
admissible
compartiment
au timon
de rangement
CHARGE MAXIMALE PERMISE:
364 kg (800 lb)
(comprend le poids du
conducteur, de toute autre charge
et de tout accessoire ajouté)
273 kg (600 lb)
Comprend le poids
40 kg (90 lb)
de la boîte
Comprend le
de chargement
porte-bagages
et la charge
avant et le
admissible
compartiment
au timon
de rangement
V03A0JY
V01A60Y
Tirage d'une remorque
Toujours passer à un rapport inférieur
lorsqu'on tire une remorque ou de
l'équipement à charge élevée.
Transport
Lorsqu'on transporte le VTT, il faut
bien l'arrimer à la remorque ou dans
la caisse de la camionnette avec des
sangles appropriées. L'emploi de
cordes ordinaires est déconseillé.
_____________________ 109
 AVERTISSEMENT
Emplacement à l'arrière
Série Traxter sauf les
modèles XL
V00A174
Ne jamais basculer le VTT pour le
transporter. Nous recommandons
de le transporter dans sa position
normale de fonctionnement (sur ses
quatre roues).
Placer le robinet d'essence à «OFF».
Mettre le levier sélecteur à «P» et appliquer le frein de stationnement.
Arrimer le véhicule à l'avant par le
pare-chocs et à l'arrière par le châssis.
V01A3MY
Modèles XL
ATTENTION:
L'emploi d'autres
points d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
Vider les porte-bagages et la boîte
de rangement avant de transporter le
véhicule.
Emplacement à l'avant
V03L0GY
V00A15Y
TYPIQUE
110
_____________________
 AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer ce VTT derrière une voiture ou tout autre
véhicule. Utiliser une remorque.
_____________________ 111
RENSEIGNEMENTS
SUR L'ENTRETIEN
_____________________ 113
TABLEAU D'ENTRETIEN
L'entretien est essentiel. Si on ne connaît pas les méthodes de réglage et les
pratiques d'entretien sécuritaires, s'adresser à son concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
I: Inspecter, vérifier, nettoyer,
régler, lubrifier, remplacer au
besoin
N: Nettoyer
L: Lubrifier
R: Remplacer
Vérif.
après
10 h,
30 jours 25 h ou
ou 250 km 625 km
(150 mi) (1) (388 mi)
TOUTES LES
50 h ou
1250 km
(777 mi)
100 h,
1 an ou
2500 km
(1553 mi)
200 h,
2 ans ou
5000 km
(3107 mi)
À effectuer
par
MOTEUR/TRANSMISSION
Huile à moteur/à transmission et
filtre (2)
Tamis d'huile à moteur/à
transmission
R
R
Client
N
Client
Fixations des supports de moteur
I
I
Concess.
Échappement
I
I
Concess.
N
Client
Pare-étincelles
État des joints d'étanchéité
I
I
Liquide de refroidissement (2)
I
(3)
Essai de pression du bouchon
de radiateur/du système de
refroidissement
I
État/propreté du radiateur
(conduits d'air et ailettes du
radiateur) (4)
I
I
Concess.
R
Client
I
Concess.
Client
État du câble de démarreur à
rappel
Fonctionnement de l'embrayage
et de la transmission
I
Concess.
I
Concess.
Courroie d'entraînement
I
Concess.
État/propreté des poulies motrice
et menée
Propreté et étanchéité du
conduit d'admission d'air de la
transmission à changement de
vitesse continu
N
Concess.
114
I
_____________________
I
Concess.
I: Inspecter, vérifier, nettoyer,
régler, lubrifier, remplacer au
besoin
N: Nettoyer
L: Lubrifier
R: Remplacer
Vérif.
après
10 h,
30 jours 25 h ou
ou 250 km 625 km
(150 mi) (1) (388 mi)
TOUTES LES
50 h ou
1250 km
(777 mi)
100 h,
1 an ou
2500 km
(1553 mi)
200 h,
2 ans ou
5000 km
(3107 mi)
À effectuer
par
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Filtre à air (2)
Conduits d'essence et raccords
N
(4)
R
I
(4)
I
Tamis du réservoir d'essence
Réglage du carburateur
Client
Concess.
R
Concess.
I
I
Concess.
I
R
Concess.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougie (5)
Niveau d'électrolyte de la batterie,
connexions et état du tube de
ventilation
Faisceaux de câblage, câbles et
conduits
I
I
Client
I
I
Concess.
État de l'interrupteur d'allumage
et de l'interrupteur de
démarrage/d'arrêt (2)
I
I
Client
État du système d'éclairage
(forte/faible intensité, feu de
freinage, visée du faisceau des
phares, etc.) (2)
I
I
Client
Branchement du treuil
GROUPE D'ENTRAÎNEMENT
Soufflets d'arbre d'entraînement
et protecteurs (2)
Consulter le Manuel d'utilisation du treuil
I
Joint d'arbre d'entraînement
Joint d'arbre de transmission
arrière
État des roulements de roue
Huile du différentiel avant et
essieu arrière, joints et reniflards
I
I
Client
I
Concess.
L
Concess.
I
I
Client
I
Client
R
Concess.
_____________________ 115
I: Inspecter, vérifier, nettoyer,
régler, lubrifier, remplacer au
besoin
N: Nettoyer
L: Lubrifier
R: Remplacer
Vérif.
après
10 h,
30 jours 25 h ou
ou 250 km 625 km
(150 mi) (1) (388 mi)
TOUTES LES
50 h ou
1250 km
(777 mi)
100 h,
1 an ou
2500 km
(1553 mi)
200 h,
2 ans ou
5000 km
(3107 mi)
À effectuer
par
DIRECTION
Fixations du guidon
I
Levier, logement et câble
d'accélérateur (2)
État de l'étrangleur (2)
Direction
(colonne, roulement, etc.)
I
I
Client
I
I
Client
I
I
Rotules de barre d'accouplement
Écrous de roue et goujons
(2)
(4)
Concess.
I
Concess.
I
Client
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
I
Usure et pression des pneus (2)
Parallélisme des roues avant
Concess.
I
I
Concess.
I
Concess.
SUSPENSION
Bras oscillant (2)
Amortisseurs (2)
I
Concess.
Lubrification des bras triangulaires
I
Client
FREINS
Liquide de frein
(avant et arrière) (2)
I
Câble de frein (6)
Plaquettes de frein
I
(6)
Système de freinage
(disques, boyaux, etc.)
116
I
R
I
I
_____________________
Client
Concess.
(4)
(6)
(6)
Client
I
Client
I: Inspecter, vérifier, nettoyer,
régler, lubrifier, remplacer au
besoin
N: Nettoyer
L: Lubrifier
R: Remplacer
Vérif.
après
10 h,
30 jours 25 h ou
ou 250 km 625 km
(150 mi) (1) (388 mi)
TOUTES LES
50 h ou
1250 km
(777 mi)
100 h,
1 an ou
2500 km
(1553 mi)
200 h,
2 ans ou
5000 km
(3107 mi)
À effectuer
par
CARROSSERIE/CHÂSSIS
Compartiment moteur
Plaques de protection
N
N
Client
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
Châssis
État de l'attelage et de la rotule
(si installés)
I
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
I
Client
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
À CHAQUE RANDONNÉE
Client
Fixations du châssis
Fixations du siège
Couvercles et attaches du
compartiment de rangement avant
et loquets (2)
Levier de déclenchement de la
boîte de rangement arrière
Loquets du panneau de la boîte de
rangement arrière (2)
Nettoyage et protection du
véhicule
Concess.
I
Client
I
Client
N
(4)
Client
(1) Doit être effectué par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. La première séance
d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.
(2) Élément d'inspection de préutilisation.
(3) Toutes les 100 heures, vérifier la concentration du liquide de refroidissement.
(4) Plus souvent lorsqu'on l'utilise dans des endroits poussiéreux, sablonneux, enneigés ou
boueux, ou encore en condition mouillée.
(5) S'assurer que l'écartement des électrodes de bougie est adéquat.
(6) La vidange du liquide de frein ou toute autre réparation du système de freinage doit être faite
par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
_____________________ 117
ENTRETIEN
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
 AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, le moteur doit être arrêté pendant les
opérations d'entretien.
Pour éviter les brûlures, laisser le
moteur et l’échappement refroidir
avant de travailler sur le véhicule.
 AVERTISSEMENT
On doit poser des dispositifs de
verrouillage neufs (pattes de verrouillage, attaches autofreinées,
etc.).
 AVERTISSEMENT
L'huile à moteur
brûlante. Attendre
froidisse.
peut être
qu'elle re-
S'assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Enlever la jauge d'huile.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
Les rubriques suivantes décrivent les
opérations d'entretien que le propriétaire peut faire lui-même s'il le désire.
Les autres opérations indiquées au
tableau d'entretien doivent être confiées à un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
REMARQUE: Cette section explique entre autres comment remplacer les liquides. Consulter la section LIQUIDES pour savoir comment
vérifier les niveaux et les rétablir.
1
Moteur/transmission
Vidange d'huile et
remplacement du filtre à huile
À chaque vidange d'huile, il faut remplacer le filtre à huile. La vidange doit
être faite quand le moteur est tiède.
118
V04C07Y
TRAXTER CVT
1. Bouchon de vidange d'huile
_____________________
2
V01C3SY
1
TRAXTER 5 SPEED
1. Bouchon de vidange d'huile
Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de s'écouler du filtre
à huile.
V04C09Y
Traxter CVT
Dévisser le couvercle du filtre à huile.
1
1. Couvercle du tamis à huile
2. Bouchon de vidange
Traxter 5 SPEED
Avec précaution, dévisser le filtre à
huile et, dès qu'on peut l'enlever, le retourner debout. Jeter le filtre.
REMARQUE: Enlever le joint torique
du filtre usagé.
ATTENTION: N'utiliser qu'un filtre
V04C08Y
Enlever le filtre à huile et en installer
un neuf.
REMARQUE: Vérifier le joint torique
du couvercle et le remplacer au besoin.
Essuyer tout déversement d'huile sur
le moteur.
Enlever la plaque de protection.
Enlever le couvercle du tamis d'huile
et le collecteur d'huile situés près du
bouchon de vidange, puis nettoyer le
tamis.
haute pression de marque Bombardier ou l'équivalent. Le filtre
Bombardier est conçu spécialement pour ce moteur; il ne fonctionne pas à la même pression que
ceux des autres marques. L'emploi
d'un filtre non recommandé risque
d'endommager gravement le moteur et la transmission. Consulter
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
Lubrifier le joint torique du filtre avec
de l'huile à moteur. Poser le nouveau
filtre; visser d'un tour complet après
que le joint torique arrive en contact
avec la surface d'appui.
Essuyer tout déversement d'huile sur
le moteur.
_____________________ 119
Enlever la plaque de protection du moteur.
Enlever le couvercle du tamis d'huile
et le collecteur d'huile près du bouchon de vidange, puis nettoyer le
tamis.
3
2
1
V01C2QY
1. Couvercle du tamis à huile
2. Bouchon de vidange d'huile
3. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
Tous les modèles
Nettoyer le tamis d'huile avec du
solvant et le sécher à l'air comprimé.
 AVERTISSEMENT
Porter des verres de protection et
des gants.
Réinstaller le tamis d'huile, le collecteur d'huile et le couvercle du
tamis.
Changer le joint d'étanchéité du bouchon de vidange. Nettoyer le moteur
autour du joint d'étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le
bouchon. Refaire le plein du moteur
au niveau approprié avec une huile
recommandée. Pour connaître la contenance du carter, consulter la section
FICHES TECHNIQUES.
Démarrer le moteur et le laisser
tourner au ralenti quelques minutes.
S'assurer que le filtre à huile et le bouchon de vidange ne présentent pas de
fuite.
120
Arrêter le moteur. Attendre un instant
pour permettre à l'huile de s'écouler
dans le carter, et vérifier ensuite le
niveau d'huile. Refaire le plein au besoin.
Éliminer l'huile conformément à la
réglementation locale sur l'environnement.
Remplacement du liquide
de refroidissement
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
ni desserrer le bouchon de vidange du moteur lorsque celui-ci
est chaud.
Dévisser le bouchon du radiateur puis
l'enlever.
Sur les modèles Traxter CVT, enlever la plaque de protection sous le
véhicule.
Sur les modèles Traxter 5 SPEED,
soulever l'arrière du véhicule d'environ
75 mm (3 po).
Enlever le bouchon de vidange et vidanger le liquide de refroidissement
dans un contenant approprié.
_____________________
Installer un grand pince-boyau
(N/P 529 032 500) sur le boyau entre le radiateur et le logement de
thermostat.
V04C0CY
TRAXTER CVT
1
V04C0AY
TRAXTER CVT — SOUS LE COUVERCLE
DU FILTRE À HUILE
1. Bouchon de vidange du liquide de
refroidissement
REMARQUE:
Ne pas dévisser le
bouchon de vidange complètement.
V03C03Y
TRAXTER 5 SPEED
V01C3SZ
1
TRAXTER 5 SPEED — SOUS LE MOTEUR
1. Bouchon de vidange du liquide de
refroidissement
Dévisser la vis de purge sur le dessus
du logement de thermostat.
Vidanger complètement le système et
réinstaller le bouchon de vidange.
Remplir le radiateur jusqu'à ce que
le liquide de refroidissement déborde
par l'orifice du logement de thermostat. Installer la vis de purge puis enlever le pince-boyau.
Continuer de remplir le radiateur.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir et en
ajouter au besoin.
_____________________ 121
Faire tourner le moteur au ralenti sans
remettre le bouchon du radiateur.
Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin.
À cette étape, attendre que le moteur
atteigne sa température de fonctionnement normale. Appuyer sur l'accélérateur deux ou trois fois. Ajouter
ensuite du liquide de refroidissement
au besoin.
Remettre le bouchon du radiateur.
Vérifier si les raccords présentent
des fuites et s'il y a suffisamment
de liquide de refroidissement dans le
réservoir.
Réglage des soupapes
Tous les modèles Traxter sont propulsés par un moteur à poussoirs hydrauliques; il n'est pas nécessaire de
régler les soupapes.
Enlever le bouchon de purge du silencieux.
V04C0DY
1
2
TYPIQUE — TRAXTER CVT
1. Bouchon de purge
2. Silencieux
Pare-étincelles
Le silencieux doit être purgé périodiquement de toute accumulation de
calamine.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser tourner le moteur dans un endroit clos. Ne
jamais faire cette opération immédiatement après une période
de fonctionnement du moteur, car
l'échappement est alors brûlant.
S'assurer de l'absence de matières
combustibles à proximité. Porter
des verres de protection et des
gants. Ne jamais se placer derrière le véhicule lorsqu'on purge
l'échappement. Respecter toutes
les lois et réglementations en
vigueur.
Choisir un lieu bien aéré et s'assurer
que le silencieux est froid.
Placer le levier sélecteur à «P».
122
V01C05Y
1 2
TYPIQUE — TRAXTER 5 SPEED
1. Bouchon de purge
2. Silencieux
Boucher l'extrémité du silencieux
avec un chiffon, puis démarrer le moteur.
Augmenter
momentanément
le
régime moteur plusieurs fois afin
de chasser du silencieux la calamine
accumulée.
Arrêter le moteur et laisser refroidir le
silencieux.
_____________________
2
Remettre le bouchon de purge.
1
Radiateur
Vérifier périodiquement si le radiateur
et les conduits d'air sont propres.
S'assurer que les conduits d'air ne
sont pas entravés pour permettre la
circulation d'air vers le radiateur.
REMARQUE: Sur les modèles XL, il
n'y a pas de conduits d'air.
Tous les modèles sauf les XL
Un orifice d'accès a été prévu pour
vérifier l'état du radiateur et pour en
permettre le nettoyage.
Enlever le siège.
Tirer sur le pourtour du bouchon d'accès, puis l'enlever.
V01L2VY
1
V03A06Y
1. Boîte de rangement
2. Radiateur
Tous les modèles
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces
de boue, de saleté, de feuilles ni
d'autres dépôts pouvant empêcher le
radiateur d'assurer un bon refroidissement.
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d'eau
à proximité, essayer de rincer les
ailettes du radiateur.
Si disponible, rincer les ailettes du radiateur avec un boyau d'arrosage.
 AVERTISSEMENT
1. Bouchon d'accès
Modèles XL
Soulever la boîte de rangement pour
accéder au radiateur.
Ne jamais nettoyer le radiateur
avec les mains lorsqu'il est chaud.
Le laisser d'abord refroidir.
ATTENTION:
Soyez prudent
quand il s'agit de nettoyer les
ailettes du radiateur. N'utiliser
aucun objet ou outil pouvant les
endommager. Les ailettes sont des
pièces très minces conçues pour favoriser un refroidissement efficace.
SI ON UTILISE UN BOYAU POUR
LES LAVER, S'assurer que la pression d'eau est faible. NE JAMAIS
UTILISER UN NETTOYEUR HAUTE
PRESSION.
_____________________ 123
Remettre en place le bouchon d'accès
et le siège.
Carburateur
S'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour qu'il
vérifie et nettoie le système d'alimentation une fois par an.
Système d'admission d'air
Nettoyage et égouttage
du filtre à air
Inspecter périodiquement si le tube de
vidange du boîtier de filtre à air contient du liquide ou des dépôts.
3
1
Dépose du filtre à air
ATTENTION: Ne jamais enlever ni
modifier les composants du boîtier
de filtre à air. Cela peut amoindrir
les performances du moteur ou l'endommager. La carburation du moteur est réglée spécifiquement en
fonction de ces composants.
Enlever le siège.
Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air.
1
2
2
V01F05Y
V04C16Y
TYPIQUE
1. Boîtier du filtre à air
2. Tube de vidange
3. Fixation
TYPIQUE
1. Dégager les fixations
2. Enlever en soulevant
Desserrer la fixation et enlever le filtre
à air.
1
REMARQUE: Si le véhicule est utilisé en milieu poussiéreux, faire cette
inspection plus souvent que ce que
le TABLEAU D'ENTRETIEN recommande.
Si on découvre du liquide ou des
dépôts, presser et enlever la fixation.
Sortir le tube de vidange et le vider.
ATTENTION: Ne pas démarrer le
moteur si on découvre du liquide ou
des dépôts dans le tube de vidange.
Si on découvre du liquide ou des
dépôts, inspecter, sécher ou remplacer le filtre à air selon son état.
Enlever le filtre à air comme suit.
124
V01F1LY
1. Fixation
2. Filtre à air
_____________________
2
Verser une solution nettoyante
((N/P 219 700 341) ou l'équivalent)
dans un seau et y mettre le filtre à
tremper.
Pendant que le filtre trempe dans la
solution nettoyante, nettoyer le boîtier
de filtre à air.
Rincer le filtre à l'eau tiède pour enlever la solution nettoyante.
REMARQUE: Si, après ce lavage, le
filtre est toujours sale, le remplacer.
Laisser ensuite le filtre sécher complètement.
Une fois le filtre sec, huiler avec de
l'huile pour filtre à air ((N/P 219 700
340) ou l'équivalent).
Installation du filtre à air
Bien remettre les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Système électrique
 AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant d'effectuer l'entretien
du système électrique ou de le réparer.
 AVERTISSEMENT
Toujours respecter cette séquence
de démontage: débrancher le
câble (-) NOIR d'abord. Il peut
y avoir des vapeurs d'électrolyte
ou d'essence dans le compartiment-moteur; une étincelle pourrait les enflammer, ce qui peut
causer des blessures.
Enlever les sangles.
Sortir le tube de ventilation du cadre.
Enlever la batterie du véhicule en
prenant bien soin de ne pas la pencher,
car de l'électrolyte pourrait couler par
le tube de ventilation.
 AVERTISSEMENT
L'électrolyte de la batterie est une
substance caustique qui brûle ou
détruit les tissus organiques par
son action chimique. Éviter tout
contact avec les yeux, la peau et
les vêtements. Porter des verres de protection et une bonne
paire de gants non absorbants
lorsqu'on enlève la batterie avec
les mains. En cas de déversement
d'électrolyte, neutraliser immédiatement avec un mélange de
bicarbonate de soude et d'eau.
Batterie
 AVERTISSEMENT
Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est dans le véhicule.
Dépose
Débrancher le câble (-) NOIR en premier, puis le câble (+) ROUGE.
Nettoyage
Nettoyer la batterie, son boîtier, les
câbles et les bornes avec un mélange
de bicarbonate de soude et d'eau.
Avec une brosse métallique, enlever la
rouille des connexions électriques et
des bornes. Nettoyer le dessus de la
batterie avec une brosse douce et du
savon qui dissout la graisse, ou avec
un mélange de bicarbonate de soude
et d'eau.
Remplissage
Mettre la batterie sur une surface de
niveau.
_____________________ 125
1
Dévisser les bouchons et ajouter de
l'eau distillée jusqu'à la marque de
maximum au besoin. Ne pas trop
remplir.
1
V00G02Y
1. Marque de maximum
V04G1KY
Bien revisser les bouchons.
TRAXTER CVT
1. Porte-fusible
Installation
Remettre la batterie dans le véhicule
et la fixer en rebranchant le tube de
ventilation.
Sur les modèles Traxter 5 SPEED,
le porte-fusible est dans le compartiment moteur, sur le côté gauche de la
batterie.
 AVERTISSEMENT
Brancher le câble (+) ROUGE
d'abord, puis le câble (-) NOIR.
Toujours brancher le câble (+)
ROUGE en premier.
REMARQUE:
Mettre le câble (+)
ROUGE entre les sangles et la batterie.
Fusibles
Si un fusible est endommagé, le remplacer par un autre de même puissance.
ATTENTION: Ne pas utiliser un
fusible d'une capacité supérieure;
cela pourrait causer des dommages
importants.
Sur les modèles Traxter CVT, le
porte-fusible est à l'arrière du véhicule,
du côté gauche, sous l'aile arrière.
126
V01G13Y
2
1
TRAXTER 5 SPEED
1. Batterie
2. Porte-fusible
Les fusibles sont identifiables par le
numéro inscrit vis-à-vis eux.
_____________________
Pour retirer un fusible du portefusibles, retirer le couvercle du
porte-fusibles et tirer simplement
dessus. Vérifier si le filament est intact.
1
2
V00G01Y
TRAXTER CVT
1. Rechange
2. Rechange
3. Accessoires (prise de courant et
alimentation auxiliaire)
4. Ventilateur
5. Principal
6. Système de charge
A15E0KY
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s'il est intact
Remplacement des ampoules
 AVERTISSEMENT
Avant de remplacer un fusible,
mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF».
Vérifier le bon fonctionnement de
l'ampoule après l'avoir remplacée.
Phares
V00G01Y
TRAXTER 5 SPEED
1. Système d'allumage
2. Accessoires (prise de courant et
alimentation auxiliaire)
3. Solénoïde
4. Ventilateur
5. MEM (Module électronique
multifonctionnel)
6. Système de charge
ATTENTION: Ne jamais toucher
la partie de verre d'une ampoule
halogène avec les doigts; cela réduit sa durée de vie. Si on y a
touché, la nettoyer avec de l'alcool
isopropylique, qui ne laissera aucun
film graisseux sur l'ampoule.
Débrancher le connecteur de l'ampoule.
_____________________ 127
V04G02Y
V04G02Z
Tourner la douille de l'ampoule dans le
sens antihoraire puis retirer le phare.
3
1
2
1. Couvercle du phare
2. Réglage en hauteur du faisceau
3. Réglage latéral du faisceau
Phare auxiliaire
ATTENTION: Ne jamais toucher
1
2
V04G03Y
1. Déverrouiller
2. Verrouiller
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Régler le faisceau lumineux comme
suit:
Tourner les boutons pour régler la
hauteur du faisceau et son orientation
latérale selon ses préférences. Régler
les deux phares de la même manière.
la partie de verre d'une ampoule
halogène avec les doigts; cela réduit sa durée de vie. Si on a touché
à la partie de verre, la nettoyer avec
de l'alcool isopropylique, qui ne
laissera aucun film graisseux sur
l'ampoule.
Insérer un petit tournevis plat dans la
fente au bas de l'indicateur de vitesse.
Dégager délicatement l'indicateur de
vitesse et le tourner dans le sens horaire, puis l'extraire du couvre-guidon.
V01A67Y
Débrancher le phare auxiliaire puis
tourner la douille dans le sens antihoraire pour le déverrouiller. Extraire la
douille du boîtier du phare auxiliaire et
enlever l'ampoule.
128
_____________________
Installer une ampoule neuve, puis
remettre la douille dans le boîtier. Il
est important d'orienter le connecteur
de douille vers le bas.
Réinstaller toutes les pièces enlevées.
Feu arrière
Dévisser les vis de la lentille pour accéder à l'ampoule.
2
1
2
Indicateur de vitesse
Des diodes électroluminescentes
éclairent l'indicateur de vitesse. Si
une d'entre elles grille, remplacer
l'indicateur de vitesse. Les diodes
électroluminescentes ne sont pas
vendues séparément.
Groupe d'entraînement
Arbre de transmission avant
Vérifier si les soufflets sont fissurés,
déchirés ou endommagés. Consulter
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier si c'est le cas.
Vérifier si l'arbre est droit et s'il est
endommagé.
Arbre de transmission arrière
Bien lubrifier le joint universel avec de
la graisse synthétique (N/P 293 550
033) ou l'équivalent.
V01L0HY
1. Lentille
2. Vis
Enfoncer l'ampoule dans sa douille
et, tout en maintenant la pression, la
tourner dans le sens antihoraire pour
la dégager.
Poser l'ampoule neuve en l'enfonçant
d'abord dans sa douille, puis maintenir
la pression tout en la tournant dans le
sens horaire.
Voyants
Soufflets et protecteurs d'arbre
d'entraînement
Inspecter les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement. Examiner si les protecteurs sont endommagés ou s'ils frottent contre les
arbres. Vérifier s'il y a des fissures,
des déchirures, des fuites de graisse,
etc., sur les soufflets. Réparer ou
remplacer les pièces endommagées
au besoin.
Traxter 5 SPEED
Si un des voyants est grillé dans le
combiné d'instruments, s'adresser à
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier; le groupe de voyants devra être remplacé.
_____________________ 129
2
Pneus et roues
 AVERTISSEMENT
1
V00A14Y
1. Protecteur d'arbre d'entraînement
2. Soufflets d'arbre d'entraînement
Roue
Il faut parfois retirer les écrous de
roue et enduire les goujons de lubrifiant antigrippage pour faciliter la
dépose. Cela est d'autant plus important lorsqu'on utilise le véhicule à
proximité d'eau salée ou dans la boue.
Enlever un écrou à la fois, lubrifier et
resserrer.
État des roulements de roue
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser pour sentir le jeu.
Si on constate un jeu, s'adresser à un
concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
V01A0MY
130
Lorsqu'on remplace les pneus,
ne jamais installer de pneus diagonaux avec des pneus radiaux.
Une telle combinaison popurrait
causer une perte de maniabilité ou
de stabilité.
Ne pas installer de pneus de taille
ou de conception différentes sur le
même essieu.
Les paires de pneus avant et arrière doivent être de modèle identique et provenir du même fabricant.
Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation.
Installer tous les pneus radiaux
d'un même ensemble en même
temps.
Des blessures graves et même un
décès pourraient survenir si ces
instructions ne sont pas suivies.
Pression des pneus
 AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu
trop mou risque de se dégonfler
davantage et de tourner sur la
jante. Un pneu trop dur risque
d'éclater. Respecter les pressions
recommandées. Comme ce sont
des pneus à basse pression, on
recommande d'employer une
pompe manuelle.
Vérifier la pression quand les pneus
sont «froids», c'est-à-dire avant
d'utiliser le véhicule. La pression
des pneus varie selon la température
et l'altitude. Revérifier la pression si
une de ces conditions a changé.
_____________________
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la boîte à outils.
PRESSION DES PNEUS
TOUS LES MODÈLES SAUF LES XL
jusqu'à
220 kg MAX.
(485 lb)
MIN.
AVANT
ARRIÈRE
34.5 kPa
(5 lb/po2)
34.5 kPa
(5 lb/po2)
31 kPa
(4.5 lb/po2)
31 kPa
(4.5 lb/po2)
Au moment de remettre la roue, on
recommande d'appliquer un lubrifiant antigrippage sur les filets. Serrer
les écrous progressivement, en ordre
entrecroisé, puis serrer finalement à
75 N•m (55 lbf•pi).
MODÈLES XL
jusqu'à
363 kg MAX.
(800 lb)
MIN.
AVANT
ARRIÈRE
48 kPa
(7 lb/po2)
48 kPa
(7 lb/po2)
45 kPa
(6.5 lb/po2)
45 kPa
(6.5 lb/po2)
1
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C'est
pourquoi on recommande d'emporter
une pompe et un nécessaire de réparation.
État des pneus et des roues
Vérifier si les pneus sont endommagés ou usés. Les remplacer au
besoin.
Ne pas permuter les pneus car les
pneus avant et arrière sont de taille différente. Les pneus sont directionnels;
il faut donc veiller à maintenir leur sens
de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
Dépose d'une roue
Desserrer les écrous, puis soulever
le véhicule. Placer un support sous
le véhicule. Dévisser les écrous, puis
enlever la roue.
V01A08Y
1. Côté conique de l'écrou
ATTENTION: Utiliser les écrous de
roue recommandés (N/P 705 400
013). D'autres écrous risquent d'endommager la jante.
Direction
Lubrification du câble
d'accélérateur
Le câble d'accélérateur doit être lubrifié avec du lubrifiant à la silicone pour
câbles Bombardier (N/P 293 600 041)
ou l'équivalent.
_____________________ 131
 AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre
lubrifiant, tel un lubrifiant à base
d'eau, pourrait empêcher le bon
fonctionnement de l'accélérateur/du câble.
Retirer:
– le protecteur de logement interne
Ouvrir le logement de la manette d'accélérateur.
1
V07I0HY
1
1. Protecteur de logement interne
– le câble du logement de la manette
d'accélérateur.
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l'attache et retirer l'extrémité
du câble de l'attache.
V07I0FY
1. Enlever ces vis
Séparer la manette. Glisser le protecteur vers l'arrière pour découvrir le
tendeur de câble d'accélérateur.
Desserrer l'écrou autobloquant puis
tourner le tendeur pour obtenir un jeu
approprié de manette d'accélérateur.
V07I0IY
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Enlever le couvercle latéral du carburateur.
Insérer l'aiguille du vaporisateur dans
l'extrémité du tendeur de câble d'accélérateur.
Protecteur de caoutchouc
Tendeur de câble d'accélérateur
Écrou autobloquant
Logement de la manette d'accélérateur
132
_____________________
 AVERTISSEMENT
Porter des verres de protection
et des gants quand on lubrifie un
câble.
REMARQUE: Mettre un chiffon autour du tendeur de câble d'accélérateur pour éviter que le lubrifiant ne se
répande.
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité reliée au carburateur.
Réinstaller et régler le câble.
Réglage de la manette
d'accélérateur
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
Desserrer l'écrou autobloquant puis
tourner le tendeur pour obtenir un jeu
approprié de manette d'accélérateur.
REMARQUE: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur.
Serrer l'écrou autobloquant et réinstaller le protecteur.
Le levier sélecteur à «P», démarrer le
moteur. Vérifier si le câble d'accélérateur est correctement réglé en tournant le guidon complètement à droite,
puis complètement à gauche. Si le
régime du moteur augmente, régler
le jeu de la manette d'accélérateur de
nouveau.
Suspension
Lubrification
Bras triangulaires
Lubrifier les bras triangulaires avant
avec de la graisse synthétique à suspension (N/P 293 550 033) ou l'équivalent. Deux raccords de graissage
se trouvent sur le bras triangulaire
supérieur, et deux raccords se trouvent sur le bras inférieur (sous le
véhicule).
1
A
V01I1VY
1
1. Manette d'accélérateur
A. 3 à 6 mm (1/8 à 7/32 po)
V04J0AY
1. Raccords de graissage
_____________________ 133
Inspection
Bras triangulaires
Vérifier si les bras triangulaires sont
fissurés, pliés ou endommagés. Au
besoin, s'adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Tourner les cames dans le sens antihoraire pour une tenue de route plus
souple quand la route est en bon état
et qu'on ne transporte qu'une faible
charge.
1
2
Bras oscillant
Vérifier si le bras oscillant est déformé, fissuré ou plié. S'adresser à
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier si on décèle une de ces
situations.
Amortisseurs
Vérifier si les amortisseurs présentent des fuites d'huile et si les fixations sont solides. En cas de fuite
ou d'autre anomalie, s'adresser à un
concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Réglage
Amortisseurs arrière
 AVERTISSEMENT
Les cames de réglage de droite et
de gauche doivent toujours être
réglées à la même position. Ne jamais régler une seule came. Un
réglage inégal aurait un effet néfaste sur la maniabilité et la stabilité et pourrait même causer un accident.
Réglage de la précharge
Régler la précharge du ressort en tournant la came avec la clé qui se trouve
dans la boîte à outils.
Tourner les cames dans le sens horaire pour une tenue de route plus
ferme sur chemin cahoteux ou quand
on transporte une charge ou une remorque.
134
V01J10Y
3
TYPIQUE
1. Cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage rigide
Freins
 AVERTISSEMENT
S'adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier pour
toute réparation du système de
freinage.
Les freins avant sont de type hydraulique à disque. Ils sont autoréglants et ne requièrent aucun
réglage.
Le frein arrière fonctionne selon deux
systèmes. Le premier système utilise
un câble et nécessite un réglage; voir
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier. Le second système est
hydraulique et ne nécessite aucun
réglage. Les systèmes sont reliés
pour plus d'efficacité.
_____________________
Inspection
Pour que les freins demeurent en bon
état, vérifier:
– que le système de freinage ne
présente aucune fuite
– si les freins sont spongieux
– si les disques sont trop usés et vérifier l'état de leur surface
– si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées.
LIMITE D'USURE
Épaisseur des
plaquettes
1 mm (.040 po)
Épaisseur des
disques
4.5 mm (.18 po)
Gauchissement
maximal des
disques
0.2 mm (.01 po)
Vidange du liquide de frein
 AVERTISSEMENT
S'adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier pour
la vidange du liquide de frein.
Lubrification du câble de frein
Enlever le loquet et le levier de frein
(vis, écrou et ressort).
Enlever le câble du levier à main. Pour
faciliter cette opération, appuyer sur
la pédale de frein afin de desserrer le
câble.
Placer le huileur de câble (N/P 529 035
738) sur le câble.
Insérer l'aiguille du vaporisateur dans
l'orifice du huileur de câble.
Vaporiser une petite quantité de lubrifiant à la silicone (N/P 293 600 041)
ou l'équivalent, puis appuyer sur la pédale de frein pour faire bouger le câble
de frein. Répéter jusqu'à ce que le lubrifiant sorte par l'autre extrémité du
câble.
 AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre
lubrifiant, tel un lubrifiant à base
d'eau, pourrait empêcher le bon
fonctionnement de l'accélérateur/du câble.
Carrosserie et châssis
Compartiment moteur
Vérifier si le compartiment moteur
présente des dommages et des
fuites. S'assurer que tous les colliers de tuyauterie sont bien serrés et
qu'aucun tuyau n'est fissuré, plié ou
endommagé.
Inspecter le silencieux, la batterie et
les fixations du réservoir. S'assurer
que les raccords électriques ne sont
pas corrodés et sont bien serrés.
Remplacer ou faire réparer les pièces
endommagées.
État de la plaque de protection
S'assurer que les fixations sont bien
serrées et que la plaque n'est pas fissurée ni endommagée. Bien resserrer
les fixations au besoin. Si la plaque est
endommagée, la remplacer.
État de l'attelage et de la rotule
S'assurer que les fixations sont bien
serrées, et que la rotule est bien
ajustée dans l'attelage de la remorque
et qu'elle est en bon état. Resserrer
correctement les fixations s'il y a lieu
et remplacer la rotule si elle est usée.
_____________________ 135
Fixations
S'assurer que les boulons, écrous ou
toute autre fixation du véhicule sont en
bon état et bien serrées. Resserrer au
besoin.
Loquet de siège
Enlever le siège et vérifier si le mécanisme de verrouillage et la tige sont
usés ou endommagés. S'adresser
à un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier pour remplacer ces
pièces.
Attache du compartiment de
rangement avant
Vérifier que les attaches sont en bon
état. S'adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier s'il faut
les remplacer.
Nettoyage et protection
du véhicule
Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute
pression pour nettoyer le véhicule; NE
LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un boyau d'arrosage par
exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques
ou mécaniques.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
pour prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie avec
une solution d'eau chaude et de savon
(détergent doux seulement). Appliquer une cire non abrasive.
Treuil
Modèles XT
Le treuil n'a pas besoin d'être lubrifié.
Vérifier l'état des câbles de batterie
tous les 90 jours pour s'assurer qu'ils
sont propres et bien serrés au niveau
des connexions.
Inspecter le câble du treuil avant et
après chaque utilisation. Remplacer le
câble s'il est endommagé.
Pour plus d'information, consulter le
Manuel de l'utilisateur du treuil pour
VTT.
REMARQUE: Conserver ce manuel
dans la boîte à outils du véhicule.
Boîte de rangement
Modèles XL
Vérifier si le levier de déclenchement
et son mécanisme sont tordus, fendillés ou autrement endommagés.
Soulever la boîte de rangement arrière
et vérifier si le mécanisme des loquets
et les goupilles sont usés.
Vérifier l’état des loquets du panneau.
Si les pièces sont endommagées, voir
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier pour leur remplacement.
ATTENTION: Ne jamais nettoyer
les pièces de plastique avec un
détergent concentré, un dégraissant, un diluant à peinture, de l'acétone, etc.
136
_____________________
DIAGNOSTIC DES PANNES
Le moteur ne tourne pas
1. L'interrupteur d'allumage est à «OFF».
– Placer l'interrupteur à «ON».
2. La transmission n'est pas réglée à «P» ou «N».
– Mettre la transmission à «P» ou «N», ou appuyer sur la manette de frein.
3. Fusible grillé.
– Sur les modèles Traxter CVT, vérifier l'état du fusible principal.
– Sur les modèles Traxter 5 SPEED, vérifier les fusibles du MEM et des
solénoïdes.
4. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier le fusible du système de charge.
– Vérifier l'état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Le moteur tourne, mais refuse de démarrer
1. Fusible grillé.
– Vérifier l'état du fusible d'allumage.
2. Le mélange n'est pas assez riche pour faire démarrer un moteur froid
– Vérifier le niveau d'essence et la méthode de démarrage, en particulier en
ce qui concerne l'utilisation de l'étrangleur.
– REMARQUE: Sur les modèles Traxter 5 SPEED, à une température inférieure à - 15°C (5°F), on recommande d'utiliser l'amorcer (en option). Il
est également recommandé d'ajouter de l'antigel pour conduits d'essence.
3. Moteur noyé (la ou les bougies sont humides lorsqu'on les enlève).
– Voir les OPÉRATIONS SPÉCIALES.
4. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève).
– Vérifier le niveau d'essence. Tourner le robinet d'essence à «ON» (essayer
également à «RES»).
– Une panne de la pompe à essence ou du carburateur peut s'être produite.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
_____________________ 137
5. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle).
– Vérifier l'état du fusible d'allumage.
– Enlever la ou les bougies et les rebrancher ensuite à la bobine d'allumage
ou aux capuchons de bougie.
– Vérifier si l'interrupteur d'allumage et/ou le ou les interrupteurs d'arrêt du
moteur se trouvent à «ON».
– Démarrer le moteur quand les bougies sont mises à la masse sur le moteur, loin des trous de bougie. Si aucune étincelle n'apparaît, remplacer les
bougies.
– Si le problème persiste, communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
6. Compression du moteur.
– Lorsqu'on démarre le moteur avec le démarreur électrique ou le démarreur
à rappel, on devrait percevoir les «cycles» de résistance lorsque le piston
parvient au point mort haut.
– Si on ne détecte aucune résistance, on peut soupçonner une perte importante de compression.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Accélération ou puissance insuffisante du moteur
1. Bougie(s) encrassée(s) ou endommagée(s).
– Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Réglages du carburateur.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
4. Surchauffe du moteur.
– Voir la rubrique SURCHAUFFE DU MOTEUR dans OPÉRATIONS SPÉCIALES
– Si la surchauffe persiste, communiquer avec un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier.
5. Boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le boyau de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier la position du boyau d'admission d'air et le réinstaller correctement
au besoin.
6. Transmission à changement de vitesse continu usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Retours de flamme dans le moteur
1. Le système d'échappement fuit.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
138
_____________________
2. Le moteur surchauffe quand il tourne
– Voir la rubrique ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
4. Mauvais réglage du carburateur.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Ratés d'allumage
1. Bougie(s) encrassée(s), endommagée(s) ou usée(s).
– Nettoyer et vérifier la ou les bougies et leur degré thermique.
– Les remplacer au besoin.
2. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
Le véhicule n'atteint pas sa vitesse maximale
1. Moteur.
– Voir la rubrique ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
– S'assurer que le loquet de frein est complètement déverrouillé.
3. Boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le boyau de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier la position du boyau d'admission d'air et le réinstaller correctement
au besoin.
4. Transmission à changement de vitesse continu usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Le voyant du moteur clignote de façon irrégulière au régime de ralenti
1. Réglage du ralenti trop lent.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Changements de vitesse brusques
1. Faible niveau d'huile dans le moteur et la transmission.
– Remplir le moteur au niveau approprié avec de l'huile recommandée.
2. Système de changement de vitesse.
– Essayer d'enfoncer davantage la manette d'accélérateur en changeant de
vitesse.
_____________________ 139
3. Mauvais type d'huile.
– Vidanger l'huile du moteur et utiliser une huile recommandée seulement.
4. Transmission.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Levier sélecteur difficile à déplacer
1. Les engrenages de la transmission se trouvent dans une position empêchant
le levier sélecteur de bien fonctionner.
– Faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages de la transmission et permettre au levier sélecteur de bien se
placer.
2. Réglage trop rapide du ralenti.
– Régler le ralenti. Se référer aux FICHES TECHNIQUES.
3. Transmission à changement de vitesse continu usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Le mode automatique ne fonctionne pas
1. L'interrupteur multifonctionnel est défectueux.
– Voir un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
2. Le capteur de position d'accélérateur (CPA) est défectueux.
– Vérifier le raccord du CPA sur le carburateur.
– Si la connexion est adéquate, voir un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
3. Le moteur présente un problème.
– Voir un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier
La boîte de rangement ne se verrouille pas bien
1. Il y a des débris dans le mécanisme de verrouillage.
– Enlever les débris, nettoyer le mécanisme de verrouillage et fermer la boîte
de rangement arrière.
2. Il y a des débris ou des objets sous la boîte de rangement arrière.
– Enlever tout objet ou débris sous la boîte et bien la fermer.
Le régime du moteur augmente, mais le véhicule n'avance pas
1. Transmission à «P» ou «N».
– Mettre le levier sélecteur à «R», «H» ou «L».
2. La transmission à changement de vitesse continu est défectueuse.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
3. Il y a de l'eau dans le boîtier de la transmission.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
140
_____________________
FICHES TECHNIQUES
Traxter CVT
MODÈLE
500
650
650 XT
MOTEUR
Bombardier-Rotax®, 4 temps, moteur à simple
arbre à cames en tête, refroidi par liquide
Type
Nombre de cylindres
Monocylindre
Nombre de soupapes
4 soupapes à poussoirs hydrauliques
(sans réglage)
498 cc
(30.4 po3)
Cylindrée
Alésage
100 mm (3.9 po)
Standard
Course
Taux de compression
644 cc (39.3 po3)
63.4 mm
(2.5 po)
82 mm (3.2 po)
10.5:1
9.5:1
Par pompe avec filtre remplaçable (lubrification
simultanée du moteur et de la boîte de vitesses)
Lubrification
Décompresseur
Automatique
Nelson, acier inoxydable, pare-étincelles,
approuvé par le U.S.D.A.
Échappement
Filtre à air
Filtre en mousse à deux étages
TRANSMISSION
Boîte de vitesses
Transmission à changement de vitesse continu
REFROIDISSEMENT
Type
Refroidissement par liquide
Radiateur
Monté à l'arrière, avec ventilateur thermostatique
CARBURATION
Marque
Carburateur
Type
Mikuni
Mikuni BSR42, à vitesse constante et
système d'enrichissement
Manuel
Étrangleur
Régime de
ralenti
± 100
Pompe à
essence
Marque
Type
1300 tr/mn
1100 tr/mn
Mikuni
Externe (commande par dépression)
_____________________ 141
Traxter CVT
MODÈLE
500
650
650 XT
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Magnéto
Marque
Denso
Type
Type d'allumage
400 W à 6000 tr/mn
ADC (allumage à décharge de condensateur)
Réglage de l'allumage
Engine RPM limiter
Limiteur de régime moteur
Non réglable
7400 tr/mn (n'importe quel rapport en
marche avant)
15 km/h (9 MPH) en marche arrière
Marque
Nombre de
bougies
NGK
Type
Écartement des
électrodes
DCPR 8 E
0.7 à 0.8 mm (.027 à .031 po)
Nombre de bougies
Batterie
1
Type
Batterie à électrolyte
Volt
Système de démarrage
12 volts, 19 Ah
Démarreur électrique. Démarrage en position
«P», «R», «N», «H» ou «L» (frein appliqué)
Phares
2 x 30 W
Phare auxiliaire
30 W
Feux arrière et d'arrêt
Groupe de voyants
Fusibles
142
8/27 W, 1157
Diodes électroluminescentes (DEL)
(non remplaçable individuellement)
Position n° 1
(rechange 15 A)
S.O.
Position n° 2
(allumage)
S.O.
Position n° 3
(accessoires)
15 A (prise de courant et alimentation auxiliaire)
Position n° 4
(ventilateur)
15 A
Position n° 5
(principal)
20 A
Position n° 6
(système de charge)
30 A
_____________________
Traxter CVT
MODÈLE
500
650
650 XT
GROUPE D'ENTRAÎNEMENT
Différentiel avant
Essieu arrière
Entraîné par arbre/différentiel simple
autoverrouillable (pompe de cisaillement)
Entraîné par arbre/essieu rigide
SUSPENSION
Type
Avant
Course
Arrière
Type
Course
Indépendante — bras triangulaire simple,
2 amortisseurs (huile)
178 mm (7 po)
Rigide à bras oscillant,
2 amortisseurs (huile)
191 mm (7.5 po)
PNEUS
Marque
Type
Pression
Taille
Jusqu'à Avant
220 kg
(485 lb) Arrière
Othsu
Carlisle
ACT
Diagonal
Radial
34.5 kPa (5 lb/po2) minimum,
31 kPa (4.5 lb/po2) maximum
Avant
25 x 8 – 12
Arrière
25 x 11 – 12
Avant
12 x 6.5
Arrière
12 x 8
ROUES
Taille
Couple de serrage des écrous de
roue
75 N•m (55 lbf•pi)
FREINS
Avant
Hydrauliques, 2 disques
Arrière
À câble mécanique/hydrauliques, 1 disque
Stationnement
Par la transmission, plus loquet de levier de frein
sur la manette de frein côté gauche
DIRECTION
Rayon de braquage
2.13 m (7 pi)
_____________________ 143
Traxter CVT
MODÈLE
500
650
650 XT
CAPACITÉ DE CHARGE
Porte-bagages avant
(y compris le panier du compartiment
de rangement avant)
40 kg (90 lb)
Porte-bagages arrière
(y compris la charge admissible au
timon)
80 kg (175 lb)
Charge totale admissible
(y compris le conducteur, toutes les
autres charges et les accessoires
additionnels)
220 kg (485 lb)
PNBV
(poids nominal brut du véhicule)
545 kg (1200 lb)
Charge de remorquage
500 kg (1100 lb)
Charge admissible au timon (compris
avec porte-bagages arrière)
14 kg (30 lb)
Compartiment de rangement avant
(compris avec porte-bagages avant)
10 kg (22 lb)
Répartition du poids (avant/arrière)
49/51%
DIMENSIONS
Poids à vide
338 kg (745 lb)
Longueur hors tout
2.07 m (81.5 po)
Largeur hors tout
1.20 m (47 po)
Hauteur hors tout
1.14 m (45 po)
Hauteur du siège
0.95 m (37 po)
Empattement
1.30 m (51 po)
Voie
Garde au sol
144
Roues avant
0.99 m (39 po)
Roues arrière
0.94 mm (37 po)
Avant et sous le
moteur
244 mm (9.6 po)
Essieu arrière
188 mm (7.4 po)
_____________________
2.11 m (83 po)
Traxter CVT
MODÈLE
500
650
650 XT
LIQUIDES
Type d'huile (moteur et transmission)
Liquide de refroidissement
Carburant
Différentiel
Huile à moteur SAE 10W40 minérale pour
moteurs 4 temps, classe SG, SH ou SJ de
l'API ou de l'huile synthétique Bombardier.
Consulter le tableau sur la viscosité de l'huile
pour connaître le type d'huile adéquat.
Mélange éthylène-glycol et eau (50%
éthylène-glycol et 50% eau). Employer le liquide
prémélangé Bombardier ou un liquide conçu
spécialement pour les moteurs en aluminium.
Type
Essence ordinaire sans plomb
Octane
Avant et arrière
87 (R + M)/2 ou plus élevé
Huile synthétique de polyolester 75W90 (API GL-5)
Freins hydrauliques
Liquide de frein DOT 4
CONTENANCES
Réservoir d'essence
22 L (5.8 gal É.-U.) y compris une réserve
d'environ 4 L (1.1 gal É.-U.)
Vidange d'huile, avec filtre: 2.5 L
(2.65 pintes) Total: 3 L (3.17 pintes)
Huile à moteur et à transmission
Liquide de refroidissement
Différentiel
2.5 L (2.65 pintes É.-U.)
Avant
610 mL (21 oz É.-U.)
Arrière
250 mL (8.5 oz É.-U.)
A
ampère
kW
kilowatt
Ah
ampère-heure
tr/mn
tours/minute
cc
centimètre cube
Volt
volt
ch
cheveaux-vapeur
W
watt
po3
pouce cube
Dédiée à l'amélioration continue de la qualité et à l'innovation, BRP se réserve le
droit de changer le design et les caractéristiques de ses produits, ou d'y effectuer
des ajouts ou des améliorations, cela sans s'engager d'aucune façon à en faire
bénéficier les produits déjà fabriqués.
_____________________ 145
Traxter 5 SPEED
MODÈLE
Standard
XT
XL
MOTEUR
Bombardier-Rotax®, 4 temps, longitudinal,
refroidi par liquide, soupapes en tête
Type
Nombre de cylindres
Monocylindre
Nombre de soupapes
2 soupapes à poussoirs hydrauliques
(sans réglage)
Cylindrée
Alésage
498 cc (30.4 po3)
89 mm (3.5 po)
Standard
80 mm (3.15 po)
Course
Taux de compression
9:1
Par carter humide avec filtre remplaçable (moteur
et transmission lubrifiés simultanément)
Lubrification
Décompresseur
Automatique
Nelson, acier inoxydable,
pare-étincelles approuvé par le U.S.D.A.
Forest Service
Échappement
Filtre à air
Filtre en mousse à deux étages
TRANSMISSION
Embrayage
Boîte de vitesses
1 centrifuge et 1 multidisque,
à commande hydraulique
Deux gammes (inférieure et supérieure)
avec «PARK», point mort et marche arrière.
5 vitesses. Changements de vitesse hydraulique
à commande électronique.
REFROIDISSEMENT
Type
Refroidissement par liquide
Radiateur
Monté à l'arrière, avec ventilateur thermostatique
CARBURATION
Marque
Carburateur
Étrangleur
Régime de
ralenti
Pompe à
essence
146
Type
Mikuni
BSR 33 à dépression constante, avec étrangleur
manuel et système d'enrichissement
Manuel
± 100
1100 tr/mn
Marque
Type
Mikuni
Externe (commande par dépression)
_____________________
Traxter 5 SPEED
MODÈLE
Standard
XT
XL
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Magnéto
Marque
Type
Type d'allumage
Réglage de l'allumage
Denso
400 W @ 6000 tr/mn
ADI (allumage à décharge inductive)
Non réglable
Limiteur de régime moteur
7700 tr/mn (en marche avant, peu
importe le rapport)
Limiteur de vitesse de pointe
15 km/h (9 MPH) en marche arrière
Marque
Bougie
Type
Écartement des
électrodes
Nombre de bougies
Batterie
Type
Volt
Système de démarrage
Phares
DR 8 EA
0.6 à 0.7 mm (.024 à .027 po)
2
Batterie à électrolyte
12 volts, 19 Ah
Démarreur électrique et
démarreur manuel à rappel.
Démarrage en position «P», «R», «N»,
«H» ou «L» (frein appliqué) et à n'importe
quel rapport (1 à 5)
2 x 30 W
Phare auxiliaire
30 W
Feux arrière et d'arrêt
Voyants
Groupe de voyants
Fusibles
NGK
Position n° 1
(allumage)
Position n° 2
(accessoires)
Position n° 3
(solénoïdes)
Position n° 4
(ventilateur)
8/27 W, 1157
Diodes électroluminescentes (DEL)
(non remplaçable)
Diodes électroluminescentes (DEL)
(non remplaçable)
15 A
15 A (prise de courant et alimentation auxiliaire)
15 A
15 A
Position n° 5 (MEM)
20 A
Position n° 6
(système de charge)
30 A
_____________________ 147
Traxter 5 SPEED
MODÈLE
Standard
XT
XL
GROUPE D'ENTRAÎNEMENT
Différentiel avant
Essieu arrière
Entraîné par arbre/différentiel simple
autoverrouillable (pompe de cisaillement)
Entraîné par arbre/essieu rigide
SUSPENSION
Type
Avant
Indépendante — bras triangulaire,
2 amortisseurs (huile)
Course
Arrière
178 mm (7 po)
Rigide à bras oscillant
2 amortisseurs (huile)
Type
Course
191 mm (7.5 po)
PNEUS
Marque
Type
Pression
Taille
Jusqu'à Avant
220 kg
(485 lb) Arrière
Avant
Jusqu'à
363 kg
(800 lb) Arrière
Othsu
Carlisle
ACT
Othsu
Diagonal
Radial
Diagonal
lb/po2)
34.5 kPa (5
recommandée
31 kPa (4.55 lb/po2) minimum
—
—
34.5 kPa
(5 lb/po2)
recommandée
31 kPa (4.55
lb/po2) minimum
Avant
25 x 8 – 12
Arrière
25 x 10 – 12
Avant
12 x 6.5
Arrière
12 x 8
ROUES
Taille
Couple de serrage des écrous de
roue
75 N•m (55 lbf•pi)
FREINS
Avant
Hydraulique, 2 disques percés
Arrière
Câble mécanique/hydraulique, 1 disque
Stationnement
Par la transmission, plus loquet de levier de frein
sur la manette de frein côté gauche.
DIRECTION
Rayon de braquage
148
2.13 m (84 po)
_____________________
2.52 m (99 po)
Traxter 5 SPEED
MODÈLE
Standard
CAPACITÉ DE CHARGE
Porte-bagages avant (y compris
le panier du compartiment de
rangement avant)
Porte-bagages arrière (y compris la
charge admissible au timon)
Boîte de rangement (y compris la
charge admissible au timon)
XL
40 kg (90 lb)
Compartiment latéral (chacun)
Charge totale admissible
(y compris le conducteur, toutes les
autres charges et les accessoires
additionnels)
PNBV (poids nominal brut du
véhicule)
80 kg (175 lb)
S.O.
S.O.
273 kg (601 lb)
S.O.
6.8 kg (15 lb)
220 kg (485 lb)
S.O.
545 kg (1200 lb)
750 kg (1650 lb)
500 kg (1100 lb)
Charge de remorquage
Charge admissible au timon (compris
avec porte-bagages arrière)
Compartiment de rangement avant
(compris avec porte-bagages avant)
Répartition du poids (avant/arrière)
XT
14 kg (30 lb)
10 kg (22 lb)
49/51%
DIMENSIONS
Poids à vide
Longueur hors tout
340 kg (755 lb)
386 kg (850 lb)
2.10 m (82 po) 2.11 m (83 po)
2.50 m (98 po)
Largeur hors tout
1.20 m (47 po)
Hauteur hors tout
1.14 m (45 po)
Hauteur du siège
0.95 m (37 po)
Empattement
Voie
Garde au sol
1.30 m (51 po)
Roues avant
0.99 m (39 po)
Roues arrière
0.94 mm (37 po)
Avant et sous le
moteur
244 mm (9.6 po)
Essieu arrière
188 mm (7.4 po)
1.60 m (61 po)
_____________________ 149
Traxter 5 SPEED
MODÈLE
Standard
XT
XL
LIQUIDES
Type d'huile
(moteur et transmission)
Liquide de refroidissement
Carburant
Différentiel
Huile à moteur SAE 5W30 de type minéral
pour moteurs 4 temps, classe SG, SH ou
SJ de l'API ou huile synthétique Bombardier.
Ne pas utiliser d'autre huile synthétique,
d'huile semi-synthétique ou d'additif spécial.
Consulter le tableau sur la viscosité de l'huile
pour connaître le type d'huile adéquat.
Mélange éthylène-glycol et eau (50%
éthylène-glycol et 50% eau). Employer le liquide
prémélangé Bombardier ou un liquide conçu
spécialement pour les moteurs en aluminium.
Type
Essence ordinaire sans plomb
87 (R + M)/2 ou plus élevé
Octane
Avant/arrière
Huile synthétique de polyolester 75W90 (API GL-5)
Freins hydrauliques
Liquide de frein DOT 4
CONTENANCES
20 L (5.38 gal É.-U.)
y compris une réserve d'environ
6 L (1.6 gal É.-U.).
Vidange d'huile,
avec filtre: 2.5 L (2.65 pintes É.-U.).
Total: 3 L (3.17 pintes É.-U.)
Réservoir d'essence
Huile à moteur et à transmission
Liquide de refroidissement
Différentiel
2.5 L (2.65 U.S. quarts)
Avant
610 mL (21 oz É.-U.)
Arrière
250 mL (8.5 oz É.-U.)
A
ampère
kW
kilowatt
Ah
ampère-heure
tr/mn
tours/minute
cc
centimètre cube
Volt
volt
ch
cheveaux-vapeur
W
watt
po3
pouce cube
Dédiée à l'amélioration continue de la qualité et à l'innovation, BRP se réserve le
droit de changer le design et les caractéristiques de ses produits, ou d'y effectuer
des ajouts ou des améliorations, cela sans s'engager d'aucune façon à en faire
bénéficier les produits déjà fabriqués.
150
_____________________
SYSTÈME INTERNATIONAL D'UNITÉS
DESCRIPTION
longueur ..................................
masse......................................
force ........................................
liquide......................................
température.............................
pression...................................
couple de serrage....................
vitesse terrestre ......................
vitesse marine......................
UNITÉ DE BASE
UNITÉ
mètre ......................................
kilogramme .............................
newton....................................
litre..........................................
Celsius ....................................
kilopascal ................................
newton-mètre .........................
kilomètre par heure.................
noeud......................................
PRÉFIXE
kilo.................
centi ..............
milli................
micro .............
SIGNIFICATION
mille ........................................
un centième ............................
un millième .............................
un millionième ........................
SYMBOLE
m
kg
N
L
°C
kPa
Nm
km/h
n
PRÉFIXES
SYMBOLE
k.....................
c.....................
m ...................
µ ....................
VALEUR
1000
0.01
0.001
0.000001
FACTEURS DE CONVERSION (1)
POUR CONVERTIR DES
po ............................................
po ............................................
po² ...........................................
po³ ...........................................
pi .............................................
oz.............................................
lb .............................................
lbf ............................................
lbfpo......................................
lbfpi........................................
lbfpi........................................
lb/po² .......................................
oz imp......................................
oz imp......................................
gal imp.....................................
gal imp.....................................
oz É.-U.....................................
gal É.-U. ...................................
noeuds ....................................
MPH ........................................
Fahrenheit ...............................
Celsius.....................................
cv.............................................
EN
mm .........................................
cm ...........................................
cm²..........................................
cm³..........................................
m.............................................
g..............................................
kg ............................................
N .............................................
Nm ........................................
Nm ........................................
lbfpo .....................................
kPa ..........................................
oz É.-U. ...................................
mL...........................................
gal É.-U. ..................................
L..............................................
mL...........................................
L..............................................
MPH........................................
km/h........................................
Celsius ....................................
Fahrenheit...............................
kW ..........................................
MULTIPLIER PAR
25.4
2.54
6.45
16.39
0.3
28.35
0.45
4.4
0.11
1.36
12
6.89
0.96
28.41
1.2
4.55
29.57
3.79
1.15
1.61
(°F - 32) ÷ 1.8
(°C x 1.8) + 32
.75
F00A2YL
(1) Pour inverser les conversions, diviser par le facteur donné. Par exemple, pour
convertir les millimètres en pouces, diviser par 25.4.
REMARQUE: Les facteurs sont arrondis à 2 décimales pour plus de facilité.
_____________________ 151
GARANTIE
_____________________ 153
GARANTIE LIMITÉE BRP AMÉRIQUE DU NORD:
VTT BOMBARDIER† 2005
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs Inc. («BRP»)* garantit ses VTT Bombardier
2005 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Bombardier installés par un
concessionnaire Bombardier autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la
livraison du VTT Bombardier 2005 bénéficient de la même garantie que le VTT.
Les pneus Carlisle‡ et les treuils Warn††† sont installés comme équipement original sur certains VTT Bombardier. Ces composantes sont garanties séparément
par leurs fabricants et, si votre VTT en est équipé, nous vous prions de communiquer directement avec le fabricant ou l'un de ses représentants, ou encore, de
demander à votre concessionnaire autorisé de VTT Bombardier de vous assister.
Carlisle Tire & Wheel Company
(généralement pour les pneus de VTT
Traxter®),
23 Windham Boulevard,
Aiken, SC 29805.
Information concernant la garantie :
aux É.-U. 1 800 260-7959
au Canada 1 800 265-6155
au Québec 1 (877) 997-4999
Warn Industries inc. (pour les treuils),
12900 SE Capps Road,
Clackamas, Oregon 97015-8903
Service à la clientèle :
aux É.-U. 1 800 543-9276
au Canada 1 800 668-6012
au Québec 1 800 361-9291
Généralement, ce sont les VTT Traxter® qui sont équipés de pneus Carlisle. Si
votre VTT est équipé d’une autre sorte de pneus, ils sont garantis directement
par BRP et non par le fabriquant de pneus.
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou ; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période
de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
154
_____________________
3) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique qu’aux VTT Bombardier 2005 achetés en tant
que véhicules neufs et non utilisés par leur premier propriétaire auprès d’un concessionnaire Bombardier autorisé à distribuer des produits VTT Bombardier dans
le pays où la vente a été conclue («le concessionnaire Bombardier»), et seulement après que le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP a été
effectué et documenté. La garantie n’entre en vigueur qu’après l’enregistrement
du VTT en bonne et due forme auprès d’une concessionnaire Bombardier. De
plus, la garantie ne s’applique que si le VTT Bombardier est acheté dans le pays
où le propriétaire réside. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées,
BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions
sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses
produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
Pour que la garantie soit maintenue, l’entretien de routine décrit dans le Guide du
conducteur doit être effectué dans les délais prescrits. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
4) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un concessionnaire Bombardier VTT dans les deux
(2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire Bombardier VTT une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin
de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu
de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
5) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine Bombardier neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de
la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire Bombardier VTT et ce pour la
durée de couverture de la présente garantie.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
6) EXCLUSIONS
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-d’œuvre);
_____________________ 155
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Bombardier VTT;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant
de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire
Bombardier VTT autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Bombardier VTT;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau;
• Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
7) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE
LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS
LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER.
LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS
QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Bombardier VTT, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être
opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en
vigueur lors de la vente des produits.
156
_____________________
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de
couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon
suivante:
a) L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire Bombardier VTT autorisé pour lui
donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou
b) BRP ou un concessionnaire Bombardier VTT autorisé reçoit une preuve que
l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée , BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez
le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
b) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit
à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
CENTRE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
VALCOURT (QUÉBEC) J0E 2L0
Tél.: (819) 566-3366
* Aux États-Unis, Bombardier Motor Corporation of America distribue et offre les
services reliés aux produits.
© 2004 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée et MC marques de commerce de Bombardier
Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
† Bombardier est une marque de commerce de Bombardier Inc. Utilisée sous
licences.
‡ Carlisle est une marque de commerce de Carlisle Tire & Wheel Company et
††† Warn est une marque de commerce de Warn Industries Inc.
_____________________ 157
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE:
VTT BOMBARDIER† 2005
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP») garantit ses VTT Bombardier
2005 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Bombardier installés par un
distributeur/concessionnaire Bombardier autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison du VTT Bombardier 2005 bénéficient de la même garantie
que le VTT.
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes : (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou ; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période
de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
3) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique qu’aux VTT BOMBARDIER 2005 achetés
en tant que véhicules neufs et non utilisés par leur premier propriétaire auprès
d’un distributeur/concessionnaire Bombardier autorisé à distribuer des produits
VTT Bombardier dans le pays où la vente a été conclue («le distributeur/concessionnaire Bombardier»), et seulement après que le processus d’inspection
de prélivraison prescrit par BRP a été effectué et documenté. La garantie
n’entre en vigueur qu’après l’enregistrement du véhicule en bonne et due
forme auprès d’un distributeur/concessionnaire Bombardier VTT. De plus, la
garantie ne s’applique que si le VTT Bombardier est acheté dans le pays où
le propriétaire réside. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées,
BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en
question et ce, pour une utilisation privée ou commerciale. De telles restrictions
sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses
produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
Pour que la garantie soit maintenue, l’entretien de routine décrit dans le Guide du
conducteur doit être effectué dans les délais prescrits. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
158
_____________________
4) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Bombardier VTT
dans les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner
un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le
consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Bombardier VTT
une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début
des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce
remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
5) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine Bombardier neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de
la main-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Bombardier VTT et
ce pour la durée de couverture de la présente garantie.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
6) EXCLUSIONS
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages(pièces et
main-d’œuvre);
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Bombardier VTT;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant
de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire Bombardier VTT autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Bombardier VTT;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau;
• Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
_____________________ 159
7) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ
ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET
INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS,
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT,
CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON
TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON
LES PAYS
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Bombardier VTT, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être
opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en
vigueur lors de la vente des produits.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de
couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon
suivante:
BRP ou un distributeur/concessionnaire Bombardier VTT autorisé reçoit une
preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les
coordonnées du nouveau propriétaire.
160
_____________________
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée , BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez
le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
c) Si aucune des précédentes démarches n’ont permis de régler la situation,
veuillez nous faire parvenir votre demande par écrit à l’adresse suivante:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
CENTRE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
VALCOURT (QUÉBEC) J0E 2L0
Tél.: (819) 566-3366
* Aux États-Unis, Bombardier Motor Corporation of America distribue et offre les
services reliés aux produits.
© Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
† Bombardier est une marque de commerce de Bombardier Inc. utilisée sous
licences.
_____________________ 161
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins
de sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos
clients pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas
recevoir d'information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous
à l'adresse ci-après.
Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de confiance
sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos
clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez
pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à
l'adresse suivante.
Bombardier Produits Récréatifs inc.
Service de la garantie
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Canada
Télécopieur: (819) 566-3590
162
_____________________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire du VTT, veuillez
aviser BRP:
– en postant la carte ci-dessous;
– en appelant au (819) 566-3366 (Canada) ou au (715) 848-4957 (É.-U.)
– en contactant un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car
cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre VTT est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date
à laquelle le VTT a été volé.
#
CHANGEMENT D’ADRESSE
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
Numéro de modèle
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
V00A2F
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
PAYS
_____________________ 163
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
Bombardier
Produits Récréatifs inc.
SERVICE DE GARANTIE
75, J.A. Bombardier
Sherbrooke, QC
Canada
J1L 1W3
V00A2G
164
_____________________
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
RUE
VILLE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
CODE POSTAL
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
V00A2IL
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu votre VTT pour
vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
vmo2005 traxter fra.FH8 Fri Jul 09 09:33:08 2004
Page 1
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K

Manuels associés