Can-Am Outlander 800 Max/800 Max XT 2006 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
174 Des pages
Can-Am Outlander 800 Max/800 Max XT 2006 Manuel du propriétaire | Fixfr

AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un
capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manœuvres
courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez
tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le
véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES
GRAVES, VOIRE MORTELLES. Conserver ce guide dans le véhicule en tout
temps.

AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, de la VIDÉOCASSETTE DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur
les produits peut mener à des blessures et même au décès.
Ce VTT à deux places est pour usage hors-route seulement.

AVERTISSEMENT
Le rendement de ce VTT peut nettement dépasser celui des autres VTT que
vous avez déjà essayés.
Ceci est un VTT à haute performance conçu pour utilisateurs expérimentés.
Imprimé au Canada. (vmo2006-012 MB)
®MC Marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2005 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
* Marque de commerce de Bombardier inc. utilisée sous licence.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
L'information particulièrement importante contenue dans ce Guide du conducteur est identifiée par les symboles suivants:
Ce symbole d'avertissement de sécurité avertit d'un risque de

blessure.

Avertit d'une situation comportant des risques de
AVERTISSEMENT blessure grave, y compris la possibilité de décès,
si on ne l'évite pas.
ATTENTION: Avertit d'un risque d'endommager gravement le véhicule ou
une (ou des) pièce(s) si l'instruction n'est pas suivie.
Toute documentation de sécurité doit être dans le véhicule au moment de la
vente.
Le lecteur doit considérer tous les renseignements de la section CONSEILS DE
SÉCURITÉ comme des avertissements qui, s'ils ne sont pas respectés, peuvent
causer des blessures et même le décès.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.
(BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits Récréatifs inc.:
OutlanderMC
XP-SMC
Rotax®
TTIMC
DESSMC
______________________
1
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
acheté un tout nouveau véhicule récréatif Bombardier*. Vous profiterez
de la garantie BRP et tout un réseau
de concessionnaires et de distributeurs autorisés de VTT Bombardier
est disposé à fournir les pièces, le
service ou les accessoires dont vous
aurez besoin.
Votre concessionnaire ou distributeur
tient à ce que vous soyez entièrement
satisfait. Il a reçu la formation requise
pour effectuer la préparation et la vérification initiale de votre véhicule et a
fait les derniers réglages. À la livraison, le concessionnaire ou le distributeur vous a expliqué l'utilisation, l'entretien et les aspects de sécurité du
véhicule; nous espérons que cela vous
a été profitable. Si vous désirez obtenir plus d'information sur l'entretien de
votre véhicule, veuillez communiquer
avec votre concessionnaire ou distributeur.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
remplir la formule d'enregistrement
de garantie (à des fins administratives). Dès que nous recevons cet
enregistrement, nous accusons réception en vous envoyant une carte
de garantie dans les jours qui suivent.
Utiliser cette carte lors d'une réparation sous garantie ou d'un rappel
sécuritaire.
Nous vous prions de communiquer
avec notre Centre d'assistance à la
clientèle si vous avez un problème et
qu'un concessionnaire ou distributeur
autorisé de VTT Bombardier ne peut y
remédier.
Ce guide a été traduit de l'anglais. En
cas de divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance. La forme masculine désigne
tant les hommes que les femmes.
2
L'information et les descriptions de
composants ou de systèmes présentés dans ce document sont corrects
au moment de publier. Il faut noter
toutefois que Bombardier Produits
Récréatifs inc. poursuit une politique
d'amélioration continue de ses produits, mais sans s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà
fabriqués. En raison de changements
de dernière minute, il peut donc y avoir
certaines différences entre le produit
tel que fabriqué et les descriptions et
fiches techniques du présent guide.
BRP se réserve le droit d'annuler ou
de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans
encourir d'obligation.
Les illustrations représentent des
constructions types des différents ensembles, et peuvent ne pas reproduire
tous les détails ni la forme exacte des
pièces. Elles montrent toutefois des
pièces dont la fonction est identique
ou semblable.
L'utilisation des termes DROIT et
GAUCHE dans ce document s'emploie toujours par rapport à la position
de conduite (assis sur le véhicule).
Les caractéristiques sont exprimées
en unités SI (métriques), et sont
suivies de l'équivalent en unités américaines ou SAE entre parenthèses.
Quand il n'est pas nécessaire d'être
très précis, certaines conversions sont
arrondies par souci de simplicité.
On recommande d'utiliser des composants de rechange et des accessoires d'origine Bombardier. Ceux-ci
sont spécialement conçus pour répondre aux normes de qualité établies par
BRP.
Pour des renseignements détaillés sur
l'entretien et la réparation, on peut
se procurer un MANUEL DE RÉPARATION.
_______________________
TABLE DES MATIÈRES
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
AVIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Communauté européenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CONSEILS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de préutilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de charges et d'un passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le VTT, un véhicule de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite récréative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limites de conception. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions générales et mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déplacement à flanc de colline. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Escarpements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techniques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
17
45
46
48
49
49
49
50
50
51
51
51
52
52
52
53
53
61
ÉTIQUETTE VOLANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
FORMATION DE SÉCURITÉ
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sections couvertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temps nécessaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
68
68
68
SECTION I – RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . 69
Objectifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
______________________
3
Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Résultats attendus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
SECTION II – VIDÉO DE BOMBARDIER SUR LA SÉCURITÉ EN VTT À DEUX
PLACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Résultats attendus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
SECTION III – REVUE DU GUIDE DU CONDUCTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Résultats attendus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
SECTION IV – CONDUITE PRATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sommaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Résultats attendus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
LISTE DES MANOEUVRES DE CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
LISTE DE VÉRIFICATION DE L'INSTRUCTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
IDENTIFICATION DE VOTRE VTT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Emplacement des numéros d'identification du moteur et du véhicule . . . 84
Étiquette de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
1) Manette d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
2) Sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
3) Manette de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4) Loquet de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5) Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6) Interrupteur multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7) Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
8) Prise 12 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
9) Interrupteur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
10) Bouchon de réservoir d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
11) Pédale de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
12) Repose-pied. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
13) Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
14) Dossier du passager/boîte de rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
15) Siège du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
16) Panneau d'accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
17) Compartiment de rangement arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
18) Porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
19) Attelage de remorque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
20) Bouchon de radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
4
_______________________
21) Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22) Trousse d'outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23) Jauge de niveau d'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24) Treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25) Interrupteur de commande du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26) Guide-câble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27) Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28) Interrupteur de clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29) Bouton du klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30) Bouton des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LIQUIDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile à moteur et à boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile de la boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PÉRIODE DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Courroie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification après 10 heures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSIGNES D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de préutilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour arrêter le moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien d'après-utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
103
103
103
104
104
104
104
105
105
106
106
106
108
108
109
110
111
111
111
111
112
112
112
113
113
113
114
114
OPÉRATIONS SPÉCIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur noyé (mode noyé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capotage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Submersion du VTT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage et préparation présaisonnière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHARGEMENT ET TRANSPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
115
115
115
116
116
116
117
117
118
______________________
5
DIAGNOSTIC DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
FICHES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MOTEUR/BOÎTE DE VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange d'huile et remplacement du filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange d'huile de la boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du tamis d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Courroie d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME D'ADMISSION D'AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des ampoules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
135
136
136
137
137
137
138
138
139
139
141
141
141
141
142
142
142
143
144
GROUPE D'ENTRAÎNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
État des roulements de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus et roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification du câble d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la manette d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SUSPENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FREINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
147
147
147
147
148
150
150
151
153
153
153
153
154
154
154
CARROSSERIE ET CHÂSSIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Zone moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
État de l'attelage et de la rotule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
6
_______________________
Fixations de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Loquet de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Nettoyage et protection du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP AMÉRIQUE DU NORD: VTT BOMBARDIER†
2006. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: VTT BOMBARDIER† 2006
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
158
163
167
169
______________________
7
8
_______________________
AVIS
Ce guide a pour but d'aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser
avec le véhicule, son fonctionnement et son entretien. Ils sont
indispensables à la conduite sécuritaire du véhicule.
Ce guide utilise les symboles suivants.
 AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant
des risques de blessure grave, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l'évite pas.
ATTENTION: Avertit d'un risque
d'endommager gravement le véhicule ou une pièce si l'instruction
n'est pas suivie.
REMARQUE: Apporte une information nécessaire pour effectuer correctement une opération.
Bien que la simple lecture de ces messages n'élimine pas le danger, la compréhension et la mise en pratique de
ces messages favorisent une utilisation sécuritaire de ce véhicule.
Afin d'apprécier pleinement les joies
de la conduite, il est bon de connaître
certains principes de base qu'il FAUT
observer aux commandes d'un tel véhicule.
Communauté européenne
L'avertissement qui suit s'applique
seulement aux pays européens où
l'utilisation d'un VTT sur la voie publique est permise.
 AVERTISSEMENT
Utilisation sur voie publique:
• Ce véhicule est conçu pour
un usage HORS ROUTE seulement. On peut l'utiliser sur
des surfaces asphaltées, mais
à condition que ce soit sur de
courtes distances, à basse vitesse et pour se déplacer d'un
sentier hors route à un autre.
• Lorsqu'on conduit ce véhicule sur une voie publique,
toujours éviter les excès de
vitesse et ralentir considérablement avant d'effectuer un
virage.
• Le fait d'ignorer cet avertissement peut causer une perte
de maîtrise du véhicule, ce
qui peut se traduire par des
blessures graves.
Treuil avant:
• Enlever et ranger le crochet
du treuil avant (si le véhicule
en est équipé) avant de conduire sur des voies publiques
et/ou routes.
• Le fait d'ignorer cet avertissement peut augmenter les
risques de blessures pour les
personnes à proximité.
______________________
9
INTRODUCTION
Le concessionnaire ou distributeur
ayant procédé à la vente devrait vous
avoir fourni des informations de base
sur les commandes et autres caractéristiques de votre véhicule. Prenez le
temps d'étudier ce guide, les avertissements apposés sur le véhicule et la
VIDÉOCASSETTE DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. On y trouve
une description plus complète de ce
que vous devriez savoir avant d'utiliser
le véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice
ou expérimenté, il est important pour
votre sécurité que vous connaissiez
les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de
conduire ce véhicule.
Peu importe votre âge, votre
expérience et la réglementation en
vigueur, il est prudent que vous, ou
toute autre personne prévoyant utiliser votre véhicule, suiviez un cours
de conduite sécuritaire pour ce genre
de véhicule, surtout si vous en êtes
à vos premières armes avec ce véhicule. Veuillez vérifier auprès de votre
concessionnaire, ou distributeur ou
des autorités locales si on donne un
tel cours dans votre région. Votre
instructeur devrait vous conseiller en
fonction des conditions locales et
vous informer des pratiques de conduite sécuritaires particulières à votre
région.
Les conditions de conduite peuvent
varier d'un endroit à l'autre. Elle varient en fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de
façon radicale en peu de temps ou
d'une saison à l'autre.
10
Les régions sablonneuses diffèrent
des surfaces enneigées, des forêts
et des marécages. Ce type d'endroit
peut exiger plus de concentration
et de meilleures habiletés. Faites
preuve de jugement et procédez avec
soin. Évitez de prendre des risques
inutiles qui pourraient vous mettre en
situation de détresse ou causer des
blessures.
La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage
varient quand on transporte un passager. Conduisez plus lentement
lorsqu’un passager vous accompagne. Prévoyez davantage de distance
pour freiner.
On présente dans ce guide des méthodes de conduites considérées comme
fiables par d'autres utilisateurs. Elles
ne constituent pas une assurance contre les accidents. La mise en application de ces informations combinée à
votre état mental et physique, aux risques que présente le terrain et à votre seuil de tolérance au risque auront
un effet sur votre expérience de conduite. Amusez-vous... et conduisez
de façon responsable.
Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d'un véhicule neuf se familiarise avec les diverses commandes, les opérations d'entretien et les méthodes de conduite
sécuritaire. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne utilisation du produit.
Nous sommes toujours heureux de recevoir vos commentaires sur le contenu et la mise en forme de ce guide,
de la VIDÉOCASSETTE DE SÉCURITÉ
ou des avertissements qui se trouvent
sur le véhicule.
______________________
CONSEILS DE
SÉCURITÉ
____________CONSEILS DE SÉCURITÉ____________ 11

AVERTISSEMENT
Conducteur:
• Aucune personne de moins de 16 ans ne devrait conduire ce véhicule.
• Ne jamais transporter plus de un (1) passager sur ce véhicule.
• Le passager doit s'asseoir sur le siège prévu à cet effet et doit en tout
temps tenir les poignées de maintien.
• Le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le
doute, faites descendre le passager avant d’exécuter une manoeuvre.
• La maniabilité et la stabilité d’un véhicule ainsi que la distance de
freinage varient quand on transporte un passager. Conduisez plus
lentement lorsqu’un passager vous accompagne. Prévoyez davantage de distance pour freiner.
• Exercez-vous à faire les manoeuvres décrites dans ce Guide du conducteur sans passager puis avec le passager.
• Informez le passager des règles de sécurité de base.
Passager:
• Le passager doit avoir au moins 12 ans. Lorsqu’il est assis sur le
véhicule, il doit être capable de garder les pieds sur les marchepieds
et de tenir les poignées de maintien en tout temps.
• Le passager doit toujours tenir les poignées de maintien arrière. Il ne
doit jamais s’agripper au conducteur.
• Le passager doit prêter attention aux mouvements du véhicule et du
conducteur.
• Le passager doit toujours porter des vêtements protecteurs appropriés, dont un casque approuvé muni d’une mentonnière rigide.
• Quand le véhicule est en mouvement, le passager doit toujours garder
les mains et les pieds dans le véhicule.
• Ne jamais se lever pendant que le véhicule est en mouvement. Un
geste brusque peut causer une perte de contrôle.
Si on ne suit pas ces recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait
être modifiée, ce qui pourrait causer de graves blessures et même le décès
du conducteur et/ou du passager.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
12
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
Ce véhicule se manie différemment des autres véhicules, y compris les motocyclettes et les voitures. Il faut être prudent, sinon une collision ou un capotage
peuvent survenir rapidement, même lors de manoeuvres de routine comme la
négociation de virages et d’obstacles ou la conduite en pente.
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se
conforme pas à ces instructions:
 Lire attentivement ce Guide du conducteur et tous les avertissements apposés sur les produits et se conformer aux modes d’utilisation. Regarder attentivement la VIDÉOCASSETTE DE SÉCURITÉ avant de conduire le véhicule.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sans les instructions qui s'imposent. Suivre un
cours de formation offert par BRP. Tous les conducteurs devraient recevoir une
formation d'un instructeur accrédité. Pour plus de renseignements, consultez
votre concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT Bombardier.
 Toujours respecter l'âge prescrit. Une personne de moins de 16 ans ne doit
jamais conduire ce véhicule.
 Ne jamais transporter plus de un (1) passager sur ce véhicule. Le passager doit
avoir au moins 12 ans. Lorsqu'il est assis sur le véhicule, il doit être capable
de garder les pieds sur les marchepieds et de tenir les poignées de maintien
en tout temps.
 Le passager doit être assis à l'endroit prévu à cet effet et tenir les poignées
de maintien en tout temps. Ne pas laisser le passager s'asseoir ailleurs qu'à
l'endroit prévu.
 Ne jamais conduire le véhicule si le siège du passager ou la boîte de rangement
sont absents ou mal installés.
 Ne jamais transporter un passager lorsque la boîte de rangement est installée
au lieu du siège du passager.
 La maniabilité et la stabilité d'un véhicule ainsi que la distance de freinage
peuvent varier quand on transporte un passager. Conduisez plus lentement
lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoyez davantage de distance pour
freiner.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, à moins que ce soit
sur une courte distance, à basse vitesse et pour se déplacer d'un sentier hors
route à un autre.
 Toujours respecter le code de la route lorsqu'on conduit le véhicule sur une
route, même s'il s'agit d'une route de terre ou de gravier.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien ajusté.
Le conducteur et le passager doivent aussi se protéger les yeux avec des verres de protection ou une visière et porter des gants, des bottes, une chemise
ou une veste à manches longues et un pantalon. Le passager doit porter un
casque approuvé muni d'une mentonnière rigide.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
13
 Ne jamais consommer d'alcool ni de drogues avant ou pendant l'utilisation de
ce véhicule.
 Ne jamais conduire à une vitesse excessive. Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son
expérience.
 Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades.
 Inspecter le véhicule lors de chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en état
de marche. Suivre les programmes d'inspection et d'entretien décrits dans ce
guide.
 Le conducteur et le passager doivent toujours garder les deux mains sur le
guidon ou les poignées de maintien et les deux pieds sur les repose-pieds
lorsque le véhicule est en marche.
 Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure en terrain inconnu. Soyez attentif aux variations de terrain. Toujours tenir compte
qu'on transporte un passager.
 Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au contrôle de ce
véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ces
types de terrain. Toujours tenir compte qu'on transporte un passager.
 Toujours respecter les méthodes de virage indiquées plus loin dans ce guide.
Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute
vitesse. Ne pas tourner à une vitesse excessive. La stabilité et la maniabilité
du véhicule peuvent changer quand on transporte un passager.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur des pentes trop abruptes pour le véhicule
ou pour son niveau de compétence. Ne pas oublier que le conducteur est
responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le
passager avant de grimper une colline. Ne jamais oublier que la maniabilité et
la stabilité d'un véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand
on transporte un passager.
 Toujours monter une pente de la façon indiquée plus loin dans ce guide.
Examiner le terrain avant de monter une pente. Ne jamais monter une pente
dont la surface est trop glissante ou trop friable. Le conducteur et le passager
doivent transférer leur poids vers l'avant. Ne pas accélérer brusquement et
ne jamais changer de rapport de façon trop soudaine. Ne jamais traverser la
crête d'une colline à haute vitesse. Ne jamais oublier qu'on transporte un
passager.
 Toujours descendre une pente et freiner de la façon indiquée plus loin dans ce
guide. Examiner le terrain avant de descendre une pente. Le conducteur et
le passager doivent transférer leur poids vers l'arrière. Ne jamais descendre
une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente dans un angle qui
ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans
la mesure du possible. Toujours tenir compte qu'on transporte un passager.
14
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
 Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide pour se déplacer
à flanc de colline. Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou
trop friables. Le conducteur et le passager doivent transférer leur poids vers
le haut de la colline. Ne jamais tenter de virage dans une pente à moins de
maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau.
Éviter si possible de se déplacer sur le flanc de collines escarpées. Toujours
tenir compte qu'on transporte un passager.
 Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors d'un calage
ou si le véhicule recule quand on monte une colline. Pour éviter tout calage,
choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante en montée. Si
le véhicule cale ou est entraîné vers l'arrière, utiliser la méthode de freinage
décrite dans ce guide. Faire d'abord descendre le passager, puis descendre
soi-même. Descendre du côté du haut de la colline ou sur le côté du véhicule
s'il est dirigé vers le haut de la pente. Tourner le véhicule et y remonter en
procédant de la façon décrite dans ce guide.
 Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer en terrain inconnu.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des rochers ou des
troncs d'arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide. Ne
jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager.
Dans le doute, faire descendre le passager avant de franchir des obstacles.
 Soyez toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Ne jamais tenter
de faire glisser ou patiner le véhicule si on transporte un passager, sinon le
véhicule pourrait se renverser ou le passager pourrait être éjecté. On doit apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse
en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur des surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et prudemment pour
réduire les risques de dérapage et de perte de contrôle.
 Ne jamais utiliser ce véhicule dans un fort courant d'eau ou dans une étendue d'eau plus profonde que ce qu'on recommande dans ce guide. Il faut se
rappeler que des freins humides sont moins efficaces. Essayer les freins une
fois sorti de l'eau. Au besoin, freiner plusieurs fois pour sécher les plaquettes
de frein. La distance de freinage peut varier lorsqu'on transporte un passager.
Conduire plus lentement lorsqu'on transporte un passager. Prévoir davantage
de distance pour freiner.
 Toujours s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en
marche arrière. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler
lentement. Prendre en compte que le passager peut obstruer la vue du conducteur.
 Utiliser des pneus de dimension et de type prescrits dans ce Guide du conducteur. Toujours s'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations de ce guide.
 Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Utiliser seulement des accessoires approuvés
par BRP. Ne pas poser de sièges pour passagers ni utiliser les porte-bagages
pour transporter plus de un (1) passager.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
15
 Ne jamais dépasser la charge admissible prescrite pour ce véhicule, y compris
le poids du conducteur et du passager, de toutes les autres charges et des
accessoires ajoutés. Bien répartir et fixer solidement la charge. Ralentir et
observer les instructions de ce guide pour transporter une charge ou tirer une
remorque. Prévoir une plus grande distance pour freiner.
 Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager. S'exercer à faire les manoeuvres décrites dans ce guide avec et sans passager. Ne jamais oublier
que la maniabilité et la stabilité d'un véhicule ainsi que la distance de freinage
peuvent varier quand on transporte un passager. Conduire plus lentement
lorsqu'un passager nous accompagne. Prévoir davantage de distance pour
freiner. Dans certaines situations, ce véhicule peut être facile à manoeuvrer
s'il n'y a que le conducteur, mais cela peut être différent s'il y a aussi un passager. Faire preuve de bon sens.
16
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut être différent.

AVERTISSEMENT
V00A0AQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît grandement si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d'utiliser le VTT dans des situations variées et sur divers
types de terrain, avec ou sans passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre le cours
certifié offert par BRP. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement
en pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques
d'utilisation décrites dans ce guide.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
17

AVERTISSEMENT
V00A1AQ
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation par un enfant d'un VTT qui ne convient pas à son âge peut
causer des blessures ou le décès.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT, il
se peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement
requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce VTT.
18
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________

AVERTISSEMENT
V00A1BQ
DANGER POSSIBLE
Ne pas respecter l'âge minimal recommandé pour le passager.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Un enfant de moins de 12 ans peut ne pas avoir les habiletés nécessaires
pour rouler de façon sécuritaire et un grave accident pourrait survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 12 ans ne doit prendre place sur ce véhicule.

AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Ne pas tenir compte des limites physiques du passager.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Un passager qui ne peut pas mettre les pieds à plat sur les marchepieds
peut être éjecté quand on circule en terrain cahoteux.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Lorsqu'il est assis sur le véhicule, le passager doit pouvoir en tout temps
garder les pieds à plat sur les marchepieds et tenir les poignées de maintien.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
19

AVERTISSEMENT
V00A1CQ
DANGER POSSIBLE
Transport de plus de un (1) passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le transport de plus de un (1) passager réduit l'aptitude à assurer l'équilibre
et le contrôle du véhicule.
Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur et/ou
au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter plus de un (1) passager. Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, le véhicule
n'est pas conçu pour le transport de plus de un (1) conducteur et un (1)
passager. Le passager doit utiliser le siège conçu à cet effet lorsqu'il prend
place sur le véhicule.
Lorsque la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager,
le véhicule se transforme en VÉHICULE À UN UTILISATEUR et on ne doit
prendre AUCUN PASSAGER.
20
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________

AVERTISSEMENT
V00A2DQ
DANGER POSSIBLE
Permettre au passager de s'asseoir ailleurs que sur le siège prévu à cet
effet.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le passager assis ailleurs que sur le siège prévu à cet effet pourrait:
– compromettre la stabilité du véhicule, ce qui pourrait mener à une
perte de contrôle
– être blessé s'il frappe des surfaces dures.
Une telle situation pourrait causer un accident, ce qui pourrait se traduire
par des blessures au conducteur et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le passager doit toujours rester assis sur le siège prévu à cet effet en gardant les pieds bien à plat sur les marchepieds et en tenant les poignées de
maintien.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
21

AVERTISSEMENT
V00A1EQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur la voie publique, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule. Les surfaces asphaltées peuvent sérieusement compromettre la maniabilité du véhicule et provoquer
une perte de maîtrise.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Si l'utilisation des VTT sur la voie publique est permise dans votre région,
circulez sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et
uniquement pour vous déplacer d'un sentier hors route à un autre.
Conduisez toujours le véhicule à basse vitesse (ne dépassez jamais 65 km/h
(40 mi/h)) et ralentissez avant d'effectuer un virage.
Respectez toujours le code de la route lorsque vous conduisez le véhicule
sur une voie publique ou une route.
22
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________

AVERTISSEMENT
V00A1FQ
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs. Le passager doit également porter
un casque approuvé muni d'une mentonnière rigide.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les points suivants concernent autant le passager que le conducteur.
– l'utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente
les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident
– l'utilisation du véhicule sans porter des verres de protection peut entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas
d'accident
– l'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter:
– des verres de protection ou une visière
– une mentonnière rigide (recommandée pour le passager)
– des gants et des bottes
– une chemise ou une veste à manches longues
– un pantalon.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
23

AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sous l'effet de l'alcool ou des drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le passager pourrait tomber.
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être ralentie.
Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident pourrait en résulter, et le décès du conducteur et/ou du passager pourrait survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur et le passager ne devraient jamais consommer d'alcool ou
de drogues avant ou pendant l'utilisation d'un VTT.
24
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________

AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire le VTT à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du VTT, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité,
aux conditions d'utilisation et à son expérience. La vitesse maximale autorisée pour ce véhicule est de 65 km/h (40 mi/h). Toujours ralentir avant
d'effectuer un virage.
La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage
varient quand on transporte un passager. Conduire plus lentement
lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoir davantage de distance
pour freiner.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
25

AVERTISSEMENT
V00A1GQ
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de renversement pour le conducteur et
le passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
26
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________

AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le VTT avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Inspecter le VTT lors de chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en bon
état de marche.
Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites plus loin
dans ce Guide du conducteur.

AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
De graves blessures ou un décès pourraient survenir si la glace cédait sous
le poids du véhicule et/ou du conducteur/passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
27

AVERTISSEMENT
V00A1HQ
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon (conducteur) ou des poignées (passager) ou
les pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le véhicule ou perdre l'équilibre et chuter du véhicule.
Si on retire un pied du marchepied, le pied ou la jambe pourrait venir en
contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur et le passager doivent toujours garder les deux mains sur
le guidon ou les poignées et les deux pieds sur les repose-pieds lorsque le
véhicule est en marche.
28
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________

AVERTISSEMENT
V00A1IQ
DANGER POSSIBLE
Ne pas conduire le véhicule avec prudence en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des
cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du VTT ou celui-ci pourrait se renverser.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en VTT lorsque les conditions du terrain
varient.
Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
29

AVERTISSEMENT
V00A1JQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant
ou friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident, y compris un renversement ou l'éjection du passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du VTT sur ce
type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de conduire sur un
tel terrain.
30
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________

AVERTISSEMENT
V00A1KQ
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du VTT pouvant provoquer une collision, un renversement ou l'éjection du passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce guide. Négocier les
virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager.
Ne jamais faire cette manoeuvre quand on transporte un passager. Ne pas
oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de
freinage peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
31

AVERTISSEMENT
V00A1LQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou
pour votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avec et sans passager avant de s'aventurer
sur les pentes plus prononcées.
Ne pas oublier que même si on peut grimper des pentes escarpées avec
ce véhicule, on ne recommande pas de le faire avec un passager. Faire
descendre le passager avant de tenter une telle manoeuvre. Faire preuve
de jugement.
32
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________

AVERTISSEMENT
V00A1MQ
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager ou un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de monter une pente. Ne pas oublier que
le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute,
faire descendre le passager avant de monter une colline. Ne pas oublier
que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage
peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Le conducteur et le passager doivent transférer leur poids vers l'avant.
Ne jamais accélérer ou changer de rapport de façon soudaine, puisque le
VTT pourrait renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse, puisqu'un
obstacle, un escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre
personne pourrait se trouver de l'autre côté.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
33

AVERTISSEMENT
V00A1NQ
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager ou le renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente. Ne pas oublier
que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le
doute, faire descendre le passager avant d'escalader une colline. Ne pas
oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de
freinage peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
Le conducteur et le passager doivent transférer leur poids vers l'arrière. Le
passager doit tenir fermement les poignées de maintien.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le
véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
34
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________

AVERTISSEMENT
V00A1OQ
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager ou un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter une telle manoeuvre si on transporte un passager. Toujours le faire descendre au préalable.
Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très
prudent lorsqu'on fait un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une
pente escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
Transférer son poids vers le haut de la colline.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
35

AVERTISSEMENT
V00A1PQ
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Le conducteur et le passager doivent garder leur poids vers l'avant. Ne
jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait
se renverser vers l'arrière.
Appliquer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après s'être immobilisé.
Faire d'abord descendre le passager, puis descendre du côté ascendant de
la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Le conducteur et le passager doivent garder leur poids vers le haut de la
colline.
Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Faire d'abord descendre le passager, puis descendre du côté ascendant de
la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente.
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
36
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________

AVERTISSEMENT
V00A1QQ
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute,
faire descendre le passager avant de franchir des obstacles. Ne jamais
oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de
freinage peuvent varier quand on transporte un passager.
Avant de s'aventurer en terrain inconnu, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des
troncs d'arbres.
Lorsqu'on négocie des obstacles, procéder de la façon décrite dans ce
guide.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
37

AVERTISSEMENT
V00A1RQ
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer
un renversement du véhicule ou l'éjection du passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter une telle manoeuvre avec un passager. Ne pas oublier
que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier quand on transporte un passager.
Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui
glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
38
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________

AVERTISSEMENT
V00A1SQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
Ne pas oublier de prévoir davantage de distance pour freiner lorsqu'on
transporte un passager.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
39

AVERTISSEMENT
V00A1TQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce
qui pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière
le véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler
lentement. Tenir compte que le passager peut obstruer la vue.
40
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________

AVERTISSEMENT
V00A0OQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus
insuffisante/inégale.
inadéquats
pour
ce
véhicule
ou
pression
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle et accroître les
risques d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
S'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations
du présent guide.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
41

AVERTISSEMENT
V00A26Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation et
leur utilisation doit se faire conformément aux instructions. Pour plus de
renseignements, communiquer avec un concessionnaire ou distributeur
autorisé de VTT Bombardier.
Ne pas poser de sièges pour passagers ni utiliser les porte-bagages pour
transporter plus de un (1) passager.
42
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________

AVERTISSEMENT
V00A1UQ
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du
poids de l'utilisateur et du passager ainsi que de tous les autres accessoires
et charges.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque.
Prévoir une plus grande distance de freinage.
Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter
une charge ou de tirer une remorque.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
43

AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
44
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
AVERTISSEMENT
Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite en VTT, il est important de
suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent
sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres vous paraîtront logiques ou
évidents. Malgré tout, nous vous demandons de prendre les quelques minutes
nécessaires à lire complètement ce Guide de sécurité avant d'utiliser le VTT.
BRP déconseille aux moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Le passager doit
avoir au moins 12 ans. Lorsqu’il est assis sur le véhicule, il doit en tout temps
garder les pieds sur les marchepieds et tenir les poignées de maintien. Pour la
sécurité des enfants, nous vous recommandons fortement de vous conformer à
cette directive. Vous seul pouvez savoir si un conducteur peut comprendre les
risques et utiliser un véhicule de façon sécuritaire.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles
physiques et les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages ou
collisions, qui pourraient entraîner des blessures ou même le décès.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement
général du VTT avant de s'aventurer hors route. Nous vous recommandons de
vous exercer dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger pour bien vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à
haute vitesse exige beaucoup d'expérience, et les conditions de conduite doivent
être idéales.
La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient
quand on transporte un passager. Conduisez plus lentement lorsqu’un passager
vous accompagne. Prévoyez davantage de distance pour freiner.
Les VTT ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une
méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différentes.
Vous ne devez jamais présumer qu'un VTT peut s'aventurer partout sans risque.
Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des
talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le VTT ou le rendre
instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de
toujours observer le terrain devant vous. Si le VTT tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement... du côté opposé
au renversement!
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
45
Vérification de
préutilisation
 AVERTISSEMENT
Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas
démarrer avant de s'être assuré
du bon fonctionnement de tous
les mécanismes et de toutes les
fonctions du véhicule. Le fait de
ne pas faire cette vérification pourrait causer des blessures graves et
même la mort.
Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours:
• Enlever le dispositif antivol.
• Appliquer le frein de stationnement
et vérifier s'il fonctionne bien.
• Vérifier la pression et l'état des
pneus.
• S'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés.
• Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent bien.
• S'assurer que la direction fonctionne bien.
• Actionner la manette d'accélérateur
à quelques reprises pour voir si elle
fonctionne bien. Elle doit revenir à
la position de ralenti dès qu'on la
relâche.
• Actionner la manette et la pédale
de frein et s'assurer que le freinage
est complet. La manette et la pédale doivent revenir à leur position
initiale dès qu'on les relâche.
• S'assurer que le levier sélecteur
fonctionne, et le ramener ensuite à
«P».
• Vérifier les niveaux d'essence,
d'huile et de liquide de refroidissement.
46
• Vérifier si les composants du moteur/de la boîte de vitesses et du
groupe d'entraînement présentent
des fuites.
• S'assurer que le robinet d'essence
est complètement ouvert (position
«ON»).
• Nettoyer les phares, les témoins de
clignotants et le feu de freinage.
• S’assurer que les couvercles de
compartiment d'entretien avant et
de compartiment de rangement arrière sont bien fixés.
• S'assurer que les sièges du conducteur et du passager ou la boîte de
rangement sont bien fixés.
• Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule. S'assurer que la charge est
bien fixée aux porte-bagages.
• Si on tire une remorque ou tout
autre équipement, s'assurer que
celui-ci est conforme à la charge
admissible au timon et à la capacité
de remorquage. S'assurer que la
remorque est bien fixée.
• Le moteur arrêté, vérifier si des pièces présentent un jeu. Vérifier les
fixations.
• S'assurer que la voie est libre.
• Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton de
démarrage, de l'interrupteur d'arrêt
du moteur, des interrupteurs de
phares et de clignotants, ainsi que
du bouton des feux de détresse.
• Vérifier l'état du siège et du dossier
du passager.
• Vérifier l'état des poignées du passager.
• Informer le passager des règles de
base pour une randonnée sécuritaire.
• S'assurer que le passager, s'il y a
lieu, est assis sur le siège du passager.
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
• Si la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager, vérifier si elle est bien fixée.
• Démarrer le moteur et avancer de
quelques pieds. Serrer à tour de
rôle chacun des freins pour vérifier
leur fonctionnement.
Corriger tout problème décelé.
S'adresser à un concessionnaire
ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier s'il y a lieu.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
47
Vêtements
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller. Il est
cependant important que le conducteur et le passager portent toujours un vêtement protecteur et un équipement approprié, y compris un casque approuvé,
des verres de protection, des bottes, des gants, un gilet à manches longues et
un pantalon. Le passager devrait porter un casque approuvé muni d'une mentonnière rigide. Ce type de vêtement vous protégera de certains dangers mineurs
qui peuvent se présenter sur la route. Évitez de porter des vêtements lâches,
comme un foulard, qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se peut que vous deviez également
porter des lunettes antibuée ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes
conçues pour les lunettes antibuée ou de soleil aident à distinguer les variations
de terrain. Portez des lunettes de soleil le jour seulement.
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
48
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
Transport de charges et d'un passager
Toute charge transportée sur le ou les supports du véhicule influence la stabilité et
la maniabilité du véhicule. Par conséquent, il faut respecter les limites de charge
prescrites par le fabricant du véhicule. Assurez-vous que la charge est bien fixée
et qu'elle ne nuit pas à la conduite. Soyez conscient que la charge peut glisser
ou tomber et provoquer un accident. Évitez les charges dépassant sur les côtés
et pouvant se prendre dans les broussailles ou d'autres obstacles. Évitez aussi
que la charge couvre et obstrue les phares ou le feu arrière. Assurez-vous que
les attaches du compartiment de rangement sont fermées. Si vous retirez un
couvercle de compartiment amovible pour transporter une charge, bien fixer la
charge et s'assurer qu'aucun objet ne risque d'être éjecté. Fixez le couvercle du
compartiment de rangement au support avant.
Ce véhicule est conçu spécialement pour un conducteur et UN (1) passager seulement. N'installez pas d'autre siège de passager et évitez d'utiliser les supports
ou la surface qu'ils occupent pour transporter d'autres passagers. Le transport
de plus de un (1) passager compromet la stabilité et la maniabilité du véhicule.
Lorsque la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager, le véhicule se transforme en VÉHICULE À UN UTILISATEUR et on ne doit prendre
AUCUN PASSAGER.
Remorquage
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque à un VTT,
assurez-vous que son dispositif de fixation est compatible avec celui du VTT. Vérifiez que la remorque est à l'horizontale tout comme le VTT. (Dans certains cas,
il se pourrait que vous deviez munir le dispositif d'attelage du VTT d'une rallonge
spéciale.) Installez des chaînes de sécurité pour retenir la remorque au VTT. La
distance de freinage du VTT augmentera si vous remorquez des charges élevées,
en particulier sur les pentes et lorsqu'on transporte un passager. Procédez avec
prudence pour éviter de patiner ou de glisser. Après avoir immobilisé ou stationné le VTT, placez des cales sous les roues du véhicule et de la remorque pour
éviter qu'ils se déplacent. Assurez-vous que la charge est répartie uniformément
sur la remorque. Soyez prudent en retirant une remorque chargée, puisque la
charge pourrait se renverser sur quiconque se trouverait à proximité. Ne pas
prendre de virages à haute vitesse. Toujours utiliser la petite vitesse et ralentir
suffisamment.
Le VTT, un véhicule de travail
Le VTT peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis l'enlèvement de la neige jusqu'au remorquage de billots ou au transport de charges. Vous
pouvez vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT Bombardier. Il est cependant important de toujours respecter la charge et la capacité du VTT. Un VTT surchargé peut créer une tension
excessive sur les composants et les briser. Pour éviter tout risque de blessures,
nous vous recommandons également d'observer les instructions et les avertissements concernant l'accessoire. Évitez tout effort physique en soulevant ou en
tirant des charges élevées ou en maniant manuellement le VTT (voir la section
CONDUITE RÉCRÉATIVE ci-dessous).
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
49
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour
les autres types de véhicules tels que les sentiers destinés à la motoneige, à
l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour
acquis qu'il n'y a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de
zigzaguer d'un côté à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer
sur le côté quand un autre utilisateur se présente en sens contraire.
Adhérez à un club local de VTT pour vous y procurer une carte et des conseils
sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans votre région,
contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités
d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressante.
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique de votre VTT et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez
mieux en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Les VTT, tout
comme les autres véhicules, ne peuvent s'arrêter pile. La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient quand on transporte
un passager. Conduisez plus lentement lorsqu’un passager vous accompagne.
Prévoyez davantage de distance pour freiner.
Lorsque vous conduisez le véhicule sur une route, circulez toujours à basse vitesse (ne dépassez jamais 65 km/h (40 mi/h)) et ralentissez avant d'effectuer un
virage.
Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d'alcool ni de drogues avant ou durant les randonnées!
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels ou d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu.
Nous vous recommandons également de toujours transporter une trousse de
premiers soins.
Environnement
Un VTT présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des
autres d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez pas sur la végétation forestière ni les arbustes; ne coupez pas les arbres;
ne détruisez pas les clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide car cela
détruit le terrain. Ayez «le pied léger».
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les
animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un VTT. Si vous
rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et
avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie.
50
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission... et
si c'est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures,
à vous ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de
ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en
aucun cas le silencieux ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants.
Limites de conception
Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit
par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction
première.
L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la
plus sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule
ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement
les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé
ou incertain.
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un VTT se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute
sécurité un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les
passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent
entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient
quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager
nous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
51
Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés. Tenir compte que le passager peut obstruer la vue. Faire descendre le passager si nécessaire.
Appliquer le frein de stationnement quand le véhicule est arrêté ou stationné,
surtout quand on stationne en pente. En pente raide, ou si le véhicule transporte
une charge, bloquer les roues du véhicule avec des roches ou des briques. Bien
fermer le robinet d'essence.
En ce qui concerne les utilisateurs de la Communauté européenne, il est obligatoire de retirer le crochet du treuil avant de circuler sur une route. Si on ne le fait
pas, un accident pourrait se produire, ce qui pourrait se traduire par des blessures
ou même un décès.
Montée
Grâce à leur design, les VTT sont d'excellents grimpeurs, à un point tel qu'ils
pourraient basculer avant même de perdre leur traction. Par exemple, il est fréquent qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le
VTT peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en tenant
compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est transféré de l'avant vers l'arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire en tenant
compte des risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la
colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à
négocier ou à descendre.
Descente
Les VTT peuvent habituellement monter des pentes plus escarpées que celles
qu'ils peuvent descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer
qu'on pourra la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Déplacement à flanc de colline
Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace
latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à
glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Éviter les
obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un
côté, ce qui risquerait de le faire basculer.
52
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
Escarpements
Les amortisseurs du VTT se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera
si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et
basculera.

AVERTISSEMENT
Éviter de passer dans les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques
montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents
et des blessures. Il ne faut jamais oublier qu'un VTT est lourd! À lui seul, son
poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous.
Les VTT ne sont pas conçus pour sauter et ne peuvent, pas plus que vous, absorber l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que
le véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués. Nous
vous recommandons de les éviter en tout temps.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. Évitez
d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'utiliser le pied pour faciliter les
virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou
entrer en contact avec les roues. Le passager doit en tout temps garder les pieds
sur les repose-pieds et tenir les poignées de maintien.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
53
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
V00A1VL
Malgré que la suspension du VTT soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux
vous rendra inconfortable et peut même causer des maux de dos. Vous devrez
souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez
vos jambes fléchies absorber les coups.
Si l'utilisation des VTT sur la voie publique est permise dans votre région, circulez
sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et uniquement
pour vous déplacer d'un sentier hors route à un autre. Conduisez toujours le
véhicule à basse vitesse (ne dépassez jamais 65 km/h (40 mi/h)) et ralentissez
avant d'effectuer un virage. Respectez toujours le code de la route lorsque vous
conduisez le véhicule sur une voie publique ou une route. Si vous devez traverser
une route, le conducteur en tête de file doit descendre de son VTT, observer
la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé
aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Évitez de circuler sur les
trottoirs, car ils sont destinés aux piétons.
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le VTT peut «flotter» et
chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de traverser
un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds. Dans
l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l'herbe,
les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. Évitez d'entrer dans l'eau à haute
vitesse, car elle freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du véhicule.
54
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
V00A25L
L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, rouler à basse
vitesse et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction
sèche les plaquettes. La distance de freinage peut varier lorsqu'on transporte
un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne.
Prévoir davantage de distance pour freiner.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif
au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par
la végétation.
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous
que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids et celui du passager, ainsi que celui du VTT et de sa charge. Soyez particulièrement prudent à
proximité des trous dans la glace car ils indiquent à coup sûr que l'épaisseur de
la glace varie. N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du
passager. Dans le doute, renoncez à traverser.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
55
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et
ne faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter
que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement, puisque
cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Évitez
en tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait
obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule. Ne jamais tenter cette
manoeuvre avec un passager. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du
véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais
on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou
fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le VTT glisse, s'enfonce
ou s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain. Conduire
lentement lorsqu'on transporte un passager.
Pour vous aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule d'un fanion de sécurité de type antenne pour aider vos compagnons à vous
repérer au-delà du banc de sable suivant. Soyez prudent quand vous apercevez
un fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre
dans les branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et
les obstacles sont particulièrement bas. Ne pas oublier que la maniabilité et la
stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite
sur glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier.
Rappelez-vous qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter
des pierres vers l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne faites jamais
cela délibérément. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule
peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
56
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
V00A1WL
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne
jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il peut
s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans la
mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux
pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Le conducteur est
responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de franchir un obstacle. Les pierres et les troncs plus petits peuvent
être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde à un angle de 90°. Tenez-vous
sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la vitesse sans perdre votre élan
et évitez d'accélérer brusquement. Tenir le guidon ou les poignées de maintien
fermement. Transférez votre poids vers l'arrière et dites à votre passager de
faire de même, et franchissez l'obstacle en vous assurant que les roues avant
demeurent au sol. Tenir compte en franchissant l'obstacle qu'il peut glisser ou
se déplacer.
Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes:
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des
obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps. Le conducteur
est responsable de la sécurité du passager. En cas de doute, faire descendre le
passager avant de franchir les obstacles.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
57
Montée
N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager.
Dans le doute, faites descendre le passager avant de monter une colline.
N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance
de freinage peuvent varier quand on transporte un passager.
Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses
mouvements avec les vôtres.
Maintenez votre poids en avant, vers le haut de la colline et dites à votre passager de faire de même. Gardez les pieds sur les repose-pieds, passez à un petit
rapport, accélérez au besoin, et changez rapidement de rapport tout en montant
la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si l'angle est tel qu'il est impossible de
grimper ou que le véhicule se met à reculer, freinez en prenant soin de ne pas
causer de glissement. Faites d'abord descendre le passager, descendez et recourez ensuite à la technique du virage en U ou en K (se tenir à côté du véhicule,
et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant
la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face).
Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l'écart du
véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui se
renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de
l'autre côté. Attendre que le véhicule soit revenu en terrain sûr pour faire remonter le passager.
V00A1XL
58
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
Descente
N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager.
Dans le doute, faites descendre le passager avant de descendre une colline.
N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance
de freinage peuvent varier quand on transporte un passager.
Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses
mouvements avec les vôtres.
Maintenez votre poids vers l'arrière et dites à votre passager de faire de même.
Freinez graduellement pour éviter de glisser. En descente, ne pas ralentir avec
la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort.
V00A1YL
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
59
Circulation à flanc de colline
N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager.
Dans le doute, faites descendre le passager avant de circuler à flanc de colline.
N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance
de freinage peuvent varier quand on transporte un passager.
Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses
mouvements avec les vôtres.
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier
radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de
l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel
déplacement, votre passager et vous-même devez TOUJOURS placer votre
poids vers le haut de la colline et être prêts à descendre de ce côté si le véhicule
se renverse. Ne tentez jamais d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des
dommages.
V00A1ZL
60
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
Entretien périodique
Au retour d'une randonnée, il est sage d'éliminer toute accumulation de neige,
de boue et de saleté. Cela aura non seulement pour effet de prolonger la durée
du véhicule et de le rendre plus attrayant pour la revente, mais vous éliminerez
ainsi tous les risques lors d'une utilisation subséquente. Lavez le véhicule avec
de l'eau savonneuse tiède et laissez-le sécher (ou épongez-le avec un chiffon).
Évitez de laver le VTT à l'extérieur par temps froid. Lubrifiez adéquatement le
véhicule tel qu'indiqué à la section ENTRETIEN.
Votre responsabilité quant à la sécurité consiste à respecter les recommandations contenues dans ce Guide du conducteur. Les conseils qu'on y trouve sur
la façon de bien entretenir votre véhicule sont précieux. Pour une assistance plus
complète, communiquez avec votre concessionnaire ou distributeur autorisé de
VTT Bombardier. Il sera toujours ravi de vous aider.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement
peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De
plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du
système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
Modifier le format des roues et/ou des pneus peut compromettre la stabilité du
véhicule. Une pression des pneus inadéquate peut les faire éclater ou les faire
glisser sur leur jante. Le pneu pourrait sortir de la jante et être endommagé.
Toujours remplacer les roues et les pneus lorsqu'ils sont endommagés.
La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent
varier quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager nous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire
descendre le passager avant d'exécuter une manoeuvre. Faire preuve de jugement.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
61
ÉTIQUETTE VOLANTE
Ce véhicule est accompagné d'une étiquette volante et d'étiquettes contenant
d'importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
vmo2006-011-004_afr
704901107
vmo2006-005-009_fr
62
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule. Si elles se décollent
ou sont endommagées, on les remplacera gratuitement. S'adresser à un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT Bombardier.
REMARQUE: Les illustrations utilisées dans le présent guide ne sont que des
représentations générales. Votre modèle peut différer.
vmo2006-007-003_a
vmo2006-005-004_a
vmo2006-007-004_a
vmo2006-005-005_a
vmo2006-008-014_a
TYPIQUE
vmo2006-005-006_a
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
63
Étiquette 2
vmo2006-006-001_b
TYPIQUE
Étiquette 1
V01M0RY
Étiquette 3
V07M06Y
Étiquette 4
V00M0CY
V07M07Y
64
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
Étiquette 5
Étiquette 8
vmo2006-008-003_afr
Étiquette 6
vmo2006-008-004_afr
Étiquette 9
vmo2006-006-010_fr
Étiquette 7
vmo2006-005-010_fr
vmo2006-007-006
Étiquette 10
vmo2006-005-012
SITUÉE SOUS LE SIÈGE
___________
CONSEILS DE SÉCURITÉ
__________
65
Étiquette 11
vmo2006-006-009_afr
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
66
___________ CONSEILS DE SÉCURITÉ ___________
FORMATION DE
SÉCURITÉ
___________ FORMATION DE SÉCURITÉ __________
67
INTRODUCTION
Objectif
Ce cours a pour but de permettre au
propriétaire d'un VTT à deux places de
Bombardier d'acquérir l'information
nécessaire à la conduite sécuritaire
de son véhicule. On offrira ce cours
à tous les acheteurs d'un véhicule à
deux places, ainsi qu'aux membres
de leur famille immédiate. La vente
de ce véhicule est conditionnelle à la
réussite de ce cours.
Le véhicule à deux places permet de
transporter un (1) passager. On ne
doit jamais laisser monter de passagers sur un VTT non conçu à cet effet.
Sections couvertes
1. Renseignements généraux sur la
sécurité.
2. Vidéo de Bombardier sur la sécurité en VTT à deux places.
3. Revue du Guide du conducteur.
4. Conduite pratique.
Temps nécessaire
Au besoin, selon l'expérience et les
compétences de l'élève.
68
__________
FORMATION DE SÉCURITÉ
__________
SECTION I – RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
SUR LA SÉCURITÉ
Objectifs
Voici les objectifs de cette section:
a) Expliquer pourquoi cette formation sur la sécurité est importante.
b) Discuter des statistiques de la
CSPC (Consumer Product Safety
Commission) sur les blessures et
les décès.
c) Discuter des exigences de BRP
quant à l'âge et au poids recommandés pour conduire ses véhicules.
d) Discuter des vêtements protecteurs que devraient porter le conducteur et le passager prenant
place sur le VTT à deux places.
e) Discuter du moment où un conducteur peut prendre un passager.
f) Discuter des lois locales, fédérales et d'État relatives à la conduite
des VTT.
g) Discuter des endroits où l'on peut
utiliser les VTT.
Sommaire
A) Ce cours vise à:
– Rendre les randonnées plus agréables pour vous et votre passager.
– Réduire les risques de blessure
et de décès en vous sensibilisant,
ainsi que votre passager, aux notions de sécurité et aux divers risques, par exemple:
1. Ce qui pourrait arriver quand
on ne suit pas les normes
de sécurité et autres précautions.
2. La raison pour laquelle on ne
peut transporter plus de un
(1) passager sur un véhicule à
deux places.
3. La raison pour laquelle le conducteur et son passager doivent garder les pieds sur les
marchepieds en tout temps et
pourquoi le passager doit toujours s'agripper aux poignées
de maintien lorsque le véhicule est en mouvement.
4. La raison pour laquelle le conducteur et le passager ne devraient consommer ni alcool ni
drogues avant d'utiliser le véhicule.
5. La raison pour laquelle on ne
devrait pas utiliser le véhicule
sur des surfaces asphaltées.
B) Statistiques de la CSPC
– La CSPC a publié des statistiques
sur les blessures et le décès chez
les conducteurs de VTT au cours
des 5 dernières années (janvier
1997 à décembre 2001):
1. 417 200 blessures occasionnées par les VTT.
2. 1 463 décès attribuables à la
conduite d'un VTT.
C) Âge et poids recommandés
pour utiliser un véhicule
à deux places
– Il faut avoir au moins 16 ans pour
conduire un VTT à deux places.
– Aucun enfant de moins de 12 ans
ne doit prendre place à bord d'un
VTT à deux places. Peu importe
l'âge, le passager doit toujours pouvoir mettre les pieds à plat sur les
marchepieds et s'agripper solidement aux poignées de maintien.
– Ne pas permettre à une personne
ne connaissant pas les VTT à deux
places d'utiliser votre véhicule.
___________ FORMATION DE SÉCURITÉ __________
69
D) Vêtements protecteurs que
doivent porter le conducteur
et le passager
– casque approuvé (ANSI, SNELL,
CSA ou DOT)
1. intégral
2. trois-quarts
3. le casque du passager devrait
être muni d'une mentonnière
rigide.
– bottes de protection
– gants
– protection pour les yeux (lunettes
ou visière)
– chemise à manches longues
– pantalons pleine longueur
– protège-coudes (facultatifs)
– genouillères (facultatives)
– ceinture de protection lombaire (facultative).
E) Conduite avec un passager
– Avant de transporter un passager,
le conducteur doit bien connaître le
fonctionnement du véhicule à deux
places.
– Quand il se sent prêt, le conducteur
devrait s'exercer à transporter son
passager à basse vitesse et sur un
terrain qu'il connaît bien.
– Sachez toujours où vous êtes et où
vous allez.
Résultats attendus
Après avoir lu cette section, le conducteur doit:
– Connaître les statistiques actuelles
sur les blessures et les décès telles
que publiées par la CSPC.
– Connaître la politique de BRP en
ce qui concerne les conducteurs de
moins de 16 ans et les passagers
de moins de 12 ans.
– Connaître les vêtements et l'équipement de protection que vous et
vos passagers devez porter lors des
randonnées en VTT.
– Connaître les lois locales, fédérales
et d'État régissant l'utilisation des
VTT.
– Connaître les règles de base sur les
endroits où on ne peut s'aventurer
et sur les comportements à proscrire.
F) Lois locales, fédérales et
d'État relatives aux VTT
– Discuter de ces lois.
G) Endroit où la conduite d'un
VTT à deux places est interdite
Les règles de base sont:
– Ne pas conduire ce véhicule sur un
terrain privé sans la permission du
propriétaire.
– Ne pas conduire dans les endroits
où votre VTT à 2 places pourrait causer des dommages permanents.
– Ne pas tenter de faire des manoeuvres excédant vos compétences.
70
__________
FORMATION DE SÉCURITÉ
__________
SECTION II – VIDÉO DE BOMBARDIER SUR LA
SÉCURITÉ EN VTT À DEUX PLACES
Objectif
Cette section vise à:
a) Préciser les directives avant de visionner la VIDÉO DE BOMBARDIER SUR LA SÉCURITÉ EN VTT
À DEUX PLACES.
b) Présenter les renseignements sur
la sécurité contenus dans la VIDÉO DE BOMBARDIER SUR LA
SÉCURITÉ EN VTT À DEUX PLACES.
c) Répondre aux questions et récapituler.
Sommaire
A) Directives
Demander qu'on interrompe la vidéo
dès qu'une question survient. Reprendre la vidéo, au besoin, si certains
points demeurent inexpliqués.
B) Renseignements sur la
sécurité
Vêtements
Voir la SECTION I.
Recommandations quant à l'âge
Aucun conducteur de moins de 16 ans
ou passager de moins de 12 ans ou
incapable d'atteindre les marchepieds
ou les poignées de maintien.
Guide du conducteur
Lire et comprendre le Guide du conducteur.
Vérification d'avant-utilisation
Toujours faire la vérification d'avantutilisation pour s'assurer que le véhicule est sécuritaire et qu'il fonctionne
bien avant de l'utiliser.
Posture
Vous et votre passager devez transférer votre poids pour réduire les risques de chavirement. Vous et votre
passager devez garder en tout temps
les pieds sur les marchepieds, et votre
passager doit se tenir aux poignées de
maintien.
Démarrage
Méthode recommandée pour démarrer le véhicule.
Montée et descente
Méthode recommandée pour monter
les collines et les descendre avec ou
sans passager.
Marche arrière
Méthode recommandée pour reculer
avec le véhicule.
Conduite à flanc de colline
Méthode recommandée pour franchir
une colline avec ou sans passager.
1. Cas où l'on doit éviter de le faire.
2. Transfert de poids.
3. Descente du véhicule en cas d'urgence.
Conduite avec un passager
ou une charge
La maniabilité du véhicule et
l'efficacité du freinage varient quand
on transporte un passager ou une
charge.
Franchissement d'un cours d'eau
Franchir les cours d'eau avec prudence.
___________ FORMATION DE SÉCURITÉ __________
71
Transport du véhicule
Méthode adéquate pour charger et
préparer le véhicule pour le transport.
1. Appliquer le frein de stationnement.
2. Mettre le levier d'embrayage à la
position «P».
3. Couper l'alimentation en essence.
4. S'assurer que les bouchons des
réservoirs d'essence et d'huile
sont bien serrés.
5. Fixer l'avant et l'arrière du véhicule.
Respect des lois
Voir la SECTION I.
C) Récapitulation
– Questions et réponses.
– Revue des données de la CSPC sur
les blessures et les décès.
– Revue des messages de sécurité,
par exemple, concernant le port du
casque et de vêtements protecteurs.
Résultats attendus
Une fois la section terminée, vous devriez:
– Connaître le contenu de la VIDÉO
DE BRP SUR LA SÉCURITÉ EN VTT
À DEUX PLACES.
72
__________
FORMATION DE SÉCURITÉ
__________
SECTION III – REVUE DU GUIDE DU CONDUCTEUR
Objectif
Résultats attendus
Cette section vise à:
a) Souligner l'importance d'observer
les symboles d'avertissement et
d'attention.
b) Revoir le Guide du conducteur et
de connaître les points importants
dans chaque section.
Une fois cette section terminée, vous
devriez:
– Savoir qu'il est important de revoir
fréquemment le Guide du conducteur.
– Connaître le sens des symboles
d'avertissement et d'attention dans
le Guide du conducteur, ainsi que
ce à quoi ils s'appliquent.
– Connaître toutes les sections du
Guide du conducteur, ainsi que ce
à quoi elles s'appliquent.
Sommaire
A) Symboles d'avertissement
et d'attention
– Remarquez les symboles d'avertissement et d'attention dans chaque
section et à quoi ils s'appliquent.
Sachez ce qu'on risque si on les
ignore.
B) Revue du Guide du
conducteur
– Prenez note des points importants
dans le Guide du conducteur:
1. table des matières
2. avis
3. messages spéciaux sur la sécurité
4. avertissements sur l'utilisation
5. étiquettes d'avertissement
6. numéro d'identification du véhicule
7. commandes/instruments/
équipement
8. période de rodage
9. vérification d'avant-utilisation
10. instructions d'utilisation
11. opérations spéciales
12. entretien d'après-utilisation
13. chargement et transport
14. entretien.
___________ FORMATION DE SÉCURITÉ __________
73
SECTION IV – CONDUITE PRATIQUE
Objectif
Cette section vise à:
a) Permettre de vous familiariser
avec la vérification d'avant-utilisation.
b) Vous rappeler les vêtements protecteurs que vous et votre passager devez porter lors des randonnées sur un VTT à deux places.
c) Vous permettre de conduire un
VTT à deux places et d'effectuer
toutes les manoeuvres de base.
Sommaire
A) Vérifications
d'avant-utilisation
– Faites les vérifications d'avant-utilisation du VTT à deux places à partir de la liste de vérification contenue dans le Guide du conducteur et
identifiez toutes les commandes.
B) Vêtements protecteurs
– Portez des vêtements protecteurs
adéquats lors de l'utilisation d'un
VTT:
1. casque approuvé (avec mentonnière pour le passager)
2. bottes de protection
3. gants
4. lunettes de sécurité
5. chemise à manches longues
6. pantalons pleine longueur
7. protège-coudes (facultatifs)
8. genouillères (facultatives)
9. ceinture de protection lombaire (facultative).
74
__________
C) Manoeuvres élémentaires
– Suivez le parcours en effectuant
toutes les manoeuvres de base
présentées dans la LISTE DES MANOEUVRES DE CONDUITE, sans
qu'un passager ne prenne place sur
le véhicule.
1. Le représentant du concessionnaire ou distributeur doit
avant tout faire la démonstration de chaque manoeuvre.
2. Effectuer les manoeuvres
sans passager après en avoir
vu la démonstration.
3. Le représentant du concessionnaire ou distributeur doit
cocher le tableau de pointage
après que vous avez exécuté
les manoeuvres de façon satisfaisante.
4. Vous et le représentant du
concessionnaire ou distributeur devez effectuer une à la
fois toutes les manoeuvres
de la liste.
Résultats attendus
Une fois cette section terminée, vous
devriez:
– Connaître la façon d'effectuer une
vérification d'avant-utilisation.
– Connaître les vêtements que vous
et votre passager devez porter lors
des randonnées sur le VTT.
– Avoir effectué toutes les manoeuvres de base sur le parcours prévu
à cet effet.
FORMATION DE SÉCURITÉ
__________
LISTE DES MANOEUVRES DE CONDUITE
La pratique devrait comprendre les manoeuvres de base décrites ici.
Les élèves doivent répéter un certain nombre de fois chacune des huit
manoeuvres. Le formateur doit en faire la démonstration et demander ensuite
à l'élève de la répéter un nombre minimal de fois.
Première manoeuvre
Deuxième manoeuvre
S'exercer à démarrer et arrêter le véhicule sur une grande piste ovale (minimum une fois dans le sens antihoraire
et une dans le sens horaire).
Virages à gauche et à droite - déplacements en 8 (minimum trois fois).
2
DÉPART
1
6 m (20’)
ARRIVÉE
ARRIVÉE
6 m (20’)
DÉPART
6 m (20’)
1
6 m (20’)
1
6 m (20’)
1
V01A4GY
V01A4FY
6 m (20’)
TYPIQUE
1. 2 tours ou plus
2. Fin de la première manoeuvre
TYPIQUE
1. Arrêter ici
___________ FORMATION DE SÉCURITÉ __________
75
Troisième manoeuvre
Quatrième manoeuvre
Virages serrés de moins de 90° vers
la gauche et la droite. Virages en coin
de 90° et de moins de 90° (minimum
deux fois dans le sens horaire et deux
dans le sens antihoraire).
Slalom (minimum trois fois).
ARRIVÉE
1
DÉPART
DÉPART
ARRIVÉE
1
V01A4IY
TYPIQUE
1. Fin de la dernière manoeuvre
V01A4HY
TYPIQUE
1. Marche arrière
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
76
__________
FORMATION DE SÉCURITÉ
__________
Cinquième manoeuvre
Sixième manoeuvre
Arrêt rapide: Grands déplacements en
ovale avec arrêt d'urgence (minimum
deux fois).
Franchissement d'obstacles (minimum une fois avec les roues gauches,
une avec les roues droites et une fois
avec les deux côtés).
ARRIVÉE
DÉPART
4
DÉPART
1
3
2
1.5 m (5’)
1
2
V01A4JY
TYPIQUE
1. Déplacer 2 cônes
2. L'instructeur indique d'aller à gauche,
à droite ou tout droit
3. Fin de la dernière manoeuvre
4. L'instructeur commande un virage
d'urgence
1.2 m (4’)
1.8 m (6’)
ARRIVÉE
V01A4KY
TYPIQUE
1. Fin de la dernière manoeuvre
2. Obstacle
___________ FORMATION DE SÉCURITÉ __________
77
Septième manoeuvre
Huitième manoeuvre
Franchissement de collines (minimum
une fois dans chaque sens).
Virage en U et virage en K (minimum
une fois).
9 m (30’)
1
A
2.4 m
(8’)
3
Monter
2
V01A5SY
TYPIQUE — VIRAGE EN U
Monter
V01A4LY
DÉPART ARRIVÉE
TYPIQUE
1. Descente
2. Montée
3. Arrêter et démarrer ici
A. Sens transversal
2.4 m
(8’)
DÉPART
ARRIVÉE
V01A4MZ
TYPIQUE — VIRAGE EN K
78
__________
FORMATION DE SÉCURITÉ
__________
LISTE DE VÉRIFICATION DE L'INSTRUCTEUR
Nom de l'acheteur du VTT deux places
Nom du représentant du concessionnaire ou distributeur
Date
IMPORTANT:
•
Ce cours de conduite sécuritaire du VTT à deux places est obligatoire et doit
être suivi par tout nouvel acheteur ce véhicule.
•
Une agence tierce procédera à des vérifications aléatoires pour s'assurer
que la formation est suivie.
•
Le défaut de donner cette formation constitue une violation de l'entente de
concessionnaire ou de distributeur de VTT Bombardier.
•
Pour de plus amples renseignements concernant la formation sur la sécurité
en véhicule à deux places, veuillez communiquer avec BRP.
Introduction
S'assurer que l'élève lit attentivement le Guide de formation en sécurité
pour les clients.
Section I – Renseignements généraux sur la sécurité
Expliquer pourquoi on doit suivre cette formation.
Discuter des statistiques de la CSPC en ce qui a trait aux blessures et
aux décès.
Discuter des recommandations de BRP en ce qui concerne l'âge et la
taille des conducteurs.
Discuter des vêtements protecteurs que le conducteur et son passager
doivent porter lorsqu'ils se déplacent sur un VTT.
Discuter des lois locales, fédérales et d'État relatives à la conduite d'un
VTT.
Discuter des endroits où la conduite d'un VTT est permise.
___________ FORMATION DE SÉCURITÉ __________
79
Section II – Vidéo de Bombardier sur la sécurité
en VTT à deux places
Revoir avec l'élève la VIDÉO DE BRP SUR LA SÉCURITÉ EN VTT À DEUX
PLACES et répondre à ses questions.
Section III – Revue du Guide du conducteur
Revoir le Guide du conducteur avec l'élève en insistant sur le besoin de le
consulter fréquemment et régulièrement.
Attirer l'attention de l'élève sur les symboles d'avertissement et
d'attention et lui en expliquer le sens.
Section IV – Conduite pratique
Faire la vérification d'avant-utilisation avec l'élève.
Rappeler à l'élève les vêtements protecteurs que doivent porter le
conducteur et le passager d'un VTT.
Montrer à l'élève les diverses manoeuvres avec le véhicule.
Demander à l'élève de prendre les commandes du véhicule et de faire les
manoeuvres élémentaires suivantes:
1) Démarrage et arrêt
Pratique des démarrages et arrêts sur une grande piste ovale (minimum une fois
dans le sens antihoraire et une dans le sens horaire).
– La piste doit être assez longue pour permettre au conducteur de penser à la
manoeuvre suivante avant de l'exécuter.
– La piste doit également offrir une surface de freinage d'une longueur d'au
moins 9 mètres (30 pieds) pour permettre à l'élève d'arrêter en ligne droite à
différentes vitesses.
2) Virages
Virages à gauche et à droite - déplacements en 8 (minimum trois fois).
3) Virages serrés
Virages sur moins de 90° à gauche et à droite. Virages en coin de 90° et de moins
de 90° (minimum deux fois dans le sens horaire et deux dans le sens antihoraire).
4) Slalom
Slalom autour d'au moins 4 bornes séparées de 6 m (20 pi) (minimum trois fois).
80
__________
FORMATION DE SÉCURITÉ
__________
5) Arrêt rapide
Arrêt rapide tel que décrit à l'article I ci-dessus. Grande piste ovale avec
manoeuvre d'urgence (minimum deux fois).
6) Franchir des obstacles
Pour cette épreuve, on place des 4 x 4 en bois sur le trajet du véhicule de façon
que le conducteur puisse les surmonter (minimum une fois avec les roues gauches, une avec les roues droites et une fois avec les deux côtés).
7) Déplacements à flanc de colline
Rappeler d'abord à l'élève qu'il doit éviter les déplacements à flanc de colline
dans la mesure du possible.
S'il existe une colline présentant une inclinaison d'environ 8% ou moins, on devrait en profiter pour s'exercer à la traverser (minimum une fois dans chaque
direction). S'il n'y a pas de colline à proximité, revoir avec l'élève la description
de la manoeuvre dans le Guide du conducteur.
8) Virages en K et virages en U
S'il existe une colline présentant une inclinaison d'environ 8% ou moins, en
profiter pour pratiquer les virages en K et les virages en U (minimum une fois).
S'il n'y a pas de colline à proximité, revoir avec l'élève la description de la manoeuvre dans le Guide du conducteur.
Remplir la liste de vérification et la carte de pointage. L'acheteur et le
représentant doivent signer.
Faire une copie de la liste de vérification et de la carte de pointage pour vos
dossiers.
___________ FORMATION DE SÉCURITÉ __________
81
Carte de pointage de l'élève
EXERCICE
RÉUSSITE
ÉCHEC
1. Démarrage et arrêt
2. Virages
3. Virages serrés
4. Slalom
5. Arrêt rapide
6. Franchissement d'obstacles
7. Déplacements à flanc de colline (s'il n'y a pas de
colline à proximité, revoir avec l'élève la description
de la manoeuvre dans le Guide du conducteur)
8. Virages en K et virages en U (s'il n'y a pas de colline
à proximité, revoir avec l'élève la description de la
manoeuvre dans le Guide du conducteur)
9. Commentaires de l'instructeur:
REMARQUE: Le concessionnaire ou distributeur doit insérer une photocopie de
cette carte de pointage dans ses dossiers.
Signature de l'acheteur du VTT à deux places
Signature du représentant du concessionnaire ou du distributeur
Date
82
__________
FORMATION DE SÉCURITÉ
__________
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_____________________
83
IDENTIFICATION DE VOTRE VTT
Les principaux composants de votre véhicule (moteur et châssis) sont
identifiés par des numéros de série.
Il sera utile de les avoir en mains lors
d'une réclamation de garantie ou pour
retracer le véhicule en cas de perte.
Le concessionnaire ou distributeur
autorisé de VTT Bombardier a besoin
de ces numéros pour bien remplir
les réclamations de garantie. BRP
ne pourra accepter une réclamation
de garantie si le numéro d'identification du moteur (N.I.M.) ou le numéro
d'identification du véhicule (N.I.V.) a
été enlevé ou altéré de quelque façon. On recommande fortement de
noter les numéros de série de votre
véhicule et de les transmettre à votre
compagnie d'assurance.
Étiquette de conformité
Cette étiquette indique que le véhicule
satisfait les normes de différents pays.
EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE
Outlander
MAX
V00M0FY
PAYS DE LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE
Emplacement des
numéros d'identification
du moteur et du véhicule
3
2
1
vmo2006-011-001_a
TYPIQUE
1. N.I.M. (Numéro d'identification du moteur)
2. N.I.V. (Numéro d'identification du véhicule)
3. Modèle
84
Sous le siège, sur le tube
supérieur du châssis.
______________________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Certains instruments, équipement ou commandes sont offerts en
option.
16
20
18
21
7
9
8,30
4
2
3
6
25,28,29
1
11
23
12
12
15
13
13
10
14
18
17
21
22,25
19
vmo2006-011-005_b
_____________________
85
5
26
24
vmo2006-011-003_a
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
86
______________________
REMARQUE: Cette section présente
les fonctions de base des différentes commandes de votre VTT. Pour
plus de détails sur la façon d'utiliser
une commande en combinaison avec
d'autres, consulter la section INSTRUCTIONS D'UTILISATION.
1) Manette
d'accélérateur
Cette manette est sur le côté droit du
guidon. Quand on la presse, le régime
du moteur augmente, ce qui permet à
la transmission d'embrayer à la vitesse
sélectionnée.
Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement.
3) Manette de frein
Cette manette est sur le côté gauche du guidon. Quand on la presse,
on actionne les freins avant et arrière.
Quand on la relâche, elle doit retourner à sa position initiale. La puissance
de freinage est proportionnelle à la
force exercée sur la manette et dépend aussi de l'état du terrain.
REMARQUE: Comme c'est le cas
pour les autres véhicules sur roues,
le poids du véhicule se transfère aux
roues avant quand on freine. Pour
un meilleur freinage, le système de
freinage exerce une force supérieure
sur les roues avant, ce qui influence
la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu'on freine vigoureusement.
Il est important d'en tenir compte
lorsqu'on freine.
1
2
2
V07K10Y
V07I01Y
1
3
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
4) Loquet de frein
2) Sélecteur de mode 2
ou 4 roues motrices
Situé sur la manette d'accélérateur,
ce sélecteur n'est pas fonctionnel sur
les modèles de la Communauté européenne.
Ce dispositif est sur le côté gauche
du guidon, sur la manette de frein.
Quand on l'actionne, il immobilise le
véhicule. Il est utile lorsqu'on doit verrouiller le frein, par exemple lors d'un
virage en «K», lors du remorquage ou
quand le véhicule n'est pas utilisé.
 AVERTISSEMENT
Il est important d'utiliser le loquet
de frein et de placer le levier sélecteur à «P» quand le véhicule n'est
pas utilisé.
_____________________
87
 AVERTISSEMENT
S'assurer que le loquet de frein est
bien débloqué avant de mettre le
VTT en marche.
Circuler alors que les freins sont
engagés (frottement des plaquettes sur le disque) peut endommager le système de freinage, causer
la défaillance des freins ou un feu.
Pour changer la position du levier, immobiliser le véhicule, puis amener le
levier à la position voulue. Ne pas forcer le levier. S'il est impossible de
bouger le levier, faire un mouvement
de va-et-vient au véhicule pour bouger les engrenages de la transmission,
puis réessayer.
Pour enclencher le loquet: Appuyer
sur la manette de frein et la maintenir tout en déplaçant le loquet. La manette de frein reste maintenant enclenchée et serre les freins.
2
1
vmo2006-007-007
POSITIONS DU LEVIER
V07K02Y
TYPIQUE
1. Loquet de frein
2. Presser pour actionner le frein de
stationnement
Pour débloquer le loquet: Presser
la manette de frein. Le loquet et la
manette de frein doivent retourner à
leur position initiale. Toujours retirer le
loquet de frein avant de mettre le VTT
en marche.
5) Levier sélecteur
Ce levier est sur le côté droit du véhicule. Il comporte cinq positions: «P»,
«R», «N», «H» et «L».
88
ATTENTION: Immobiliser le véhicule et serrer les freins avant de
déplacer le levier sélecteur.
«P»: Stationnement
Dans cette position, la transmission
est bloquée et contribue à empêcher
tout déplacement du véhicule. Mettre le levier à cette position lorsque le
véhicule n'est pas en marche. Dans
certains cas, on peut devoir faire un
mouvement de va-et-vient au véhicule
pour déplacer les engrenages de la
transmission et l'enclencher en position «P».
«R»: Marche arrière
Cette position permet au véhicule de
reculer. La vitesse du véhicule est
alors limitée.
 AVERTISSEMENT
Avant de mettre le véhicule en marche arrière, s'assurer que la voie
est bien libre derrière le véhicule.
Rester assis.
______________________
«N»: Point mort
Cette position débraie la transmission
afin de permettre de déplacer le véhicule manuellement.
«H»: Grande vitesse
Sélectionne l'engrenage de grande vitesse dans la boîte de vitesses. C'est
la position qui correspond à la vitesse
normale de conduite et qui permet
d'atteindre la vitesse de pointe.
Commutateur de phare
Le commutateur est sur la partie supérieure de l'interrupteur multifonctionnel. Placer le commutateur à «LO»
pour le feu de croisement et le feu arrière. Placer le commutateur à «HI»
pour le feu de route et le feu arrière.
3 2
«L»: Petite vitesse
Sélectionne l'engrenage de petite vitesse dans la boîte de vitesses. C'est
la position de travail. Elle permet de
se déplacer lentement, avec une adhérence et une puissance maximales.
REMARQUE: Utiliser la petite vitesse
pour tirer une charge ou monter une
pente abrupte.
6) Interrupteur
multifonctionnel
V07I03Y
L'interrupteur multifonctionnel est du
côté gauche du guidon.
1
1
TYPIQUE
1. Commutateur de phare
2. Position du feu de croisement
3. Position du feu de route
REMARQUE: Pour éteindre le phare,
mettre l'interrupteur d'allumage à
«ON» sans feux.
V07I02Y
TYPIQUE
1. Indicateur multifonctionnel
vmo2006-007-008_a
L'interrupteur multifonctionnel réunit
les commandes suivantes:
INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE
1. Position «OFF»
2. Position «ON» avec feux
3. Position «ON» sans feux
_____________________
89
Interrupteur d'arrêt du moteur
L'interrupteur d'arrêt du moteur est
au centre de l'interrupteur multifonctionnel. S'il est à «OFF», le moteur
tournera mais ne démarrera pas.
V07I06Y
1
2
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
V07I05Y
1
TYPIQUE
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
On utilise cet interrupteur en cas d'urgence ou pour arrêter le moteur.
REMARQUE: Même si on peut arrêter
le moteur en tournant la clé de contact
à «OFF», on recommande de l'arrêter
avec l'interrupteur d'arrêt.
Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d'accélérateur
et utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur.
Pour démarrer le véhicule, mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
et le maintenir dans cette position. Le
relâcher aussitôt démarré.
Dispositif de neutralisation
Le bouton de neutralisation est sous
l'interrupteur d'arrêt du moteur.
2
Bouton de démarrage
Le bouton est au-dessus de l'interrupteur d'arrêt du moteur.
V07I07Y
1
TYPIQUE
1. Bouton de neutralisation
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
90
______________________
Ce bouton sert à neutraliser le limiteur de régime en marche arrière, pour
pouvoir reculer plus rapidement. Pour
ce faire, appuyer sur ce bouton.
 AVERTISSEMENT
Ne pas appuyer sur le bouton de
neutralisation en même temps
qu'on appuie sur l'accélérateur.
Cela causerait une perte de contrôle et de graves blessures ou le
décès.
7) Indicateur de vitesse
Ce véhicule est muni d'un indicateur
de vitesse électronique multifonctionnel.
Il est rétroéclairé chaque fois que l'interrupteur d'allumage est mis à une ou
l'autre des positions «ON».
Sélection de l'affichage
(MPH ou km/h)
L'indicateur de vitesse a été réglé en
milles à l'usine, mais on peut le mettre
en kilomètres. Communiquer avec un
concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT Bombardier.
REMARQUE: Le changement d'unité
de mesure s'applique à l'odomètre et
au totalisateur journalier.
Bouton sélecteur de mode
Appuyer sur ce bouton pour obtenir le
mode désiré:
– odomètre
– totalisateur journalier (à remise à
zéro)
– compteur horaire (à remise à zéro)
– compteur horaire du véhicule
– indicateur de vitesse ou tachymètre
vmo2006-007-033_a
TYPIQUE
1. Bouton sélecteur de mode
vmo2006-010-002_a
TYPIQUE
1. Bouton de sélection d'affichage
2. Affichage à aiguille
3. Affichage de la position de la transmission
4. Affichage multifonctionnel
5. Affichage du niveau de carburant
6. Voyant du mode 4 roues motrices
7. Voyant de bas niveau de carburant
8. Voyant d'anomalie de moteur
9. Voyant du feu de route
10. Voyant de position
11. Témoin de clignotants
Affichage à aiguille
L'aiguille du cadran peut indiquer la vitesse du véhicule ou le régime du moteur (nombre de tours par minute).
_____________________
91
vmo2006-007-033_b
TYPIQUE
1. Aiguille
Pour passer d'un mode à l'autre, procéder comme suit:
– faire apparaître le mode odomètre
(ODO) sur l'affichage multifonctionnel de l'indicateur de vitesse
– enfoncer et MAINTENIR le bouton
sélecteur pendant 2 secondes afin
de confirmer le changement de
mode.
Mode indicateur de vitesse
Dans ce mode, l'aiguille indique la vitesse du véhicule.
L'indicateur mesure la vitesse de 0 à
140 km/h et de 0 à 90 mi/h.
Mode tachymètre
Dans ce mode, l'aiguille indique le régime du moteur.
L'indicateur mesure le régime du moteur de 0 à 9000 tr/mn.
REMARQUE: En mode tachymètre,
l'affichage multifonctionnel indique la
vitesse du véhicule dès que celui-ci se
déplace à plus de 10 km/h ou 6 mi/h.
Affichage de la position de
la transmission
Cet affichage indique la position de la
transmission.
vmo2006-007-033_c
TYPIQUE
1. Position de la transmission
AFFICHAGE
FONCTION
P
Stationnement
N
Point mort
R
Marche arrière
H
Grande vitesse
L
Petite vitesse
REMARQUE: Lorsqu'on aperçoit la
lettre «E» sur cet affichage, il y a une
erreur de position de transmission.
Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
Affichage multifonctionnel
REMARQUE: Appuyer sur le bouton
sélecteur pour changer l'affichage et
obtenir le mode désiré.
vmo2006-007-033_d
TYPIQUE
1. Affichage multifonctionnel
92
______________________
Odomètre (ODO)
L'odomètre enregistre la distance totale parcourue et l'affiche en kilomètres ou en milles.
Totalisateur journalier
Le totalisateur journalier indique la distance parcourue depuis qu'il a été remis à zéro. La distance s'affiche en kilomètres ou en milles.
Il peut également servir à calculer
l'autonomie du VTT ou la distance entre deux points.
Appuyer sur le bouton sélecteur 2 secondes pour remettre le
totalisateur journalier à zéro.
Compteur horaire
Le compteur horaire enregistre la durée de fonctionnement du véhicule
lorsque le système électrique est en
marche. Il peut, par exemple, servir
à calculer le temps de parcours entre
deux points.
Appuyer sur le bouton sélecteur
2 secondes pour remettre le compteur
horaire à zéro.
Compteur horaire (nombre
d'heures d'utilisation du moteur)
Le compteur horaire enregistre la durée de fonctionnement du moteur
dans le MCM.
Mode indicateur de vitesse/
tachymètre
En mode tachymètre, la vitesse du véhicule s'affiche dès que celui-ci se déplace à plus de 10 km/h ou 6 mi/h.
En mode indicateur de vitesse, le
régime du moteur s'affiche dès que
celui-ci se situe entre 0 et 9000 tr/mn.
_____________________
93
Messages de l'affichage multifonctionnel
MESSAGE
X 100 RPM
«INVALID KEY»
«PARK BRAKE»
«LO BATT»
«HI BATT»
«LOW OIL»(1)
«HI TEMP»(2)
«LIMP HOME»
«CHECK ENGINE»
«MAINTENANCE SOON»
«NO ECM
COMMUNICATION»
DESCRIPTION
Signifie que le cadran est en mode tachymètre et que
l'affichage multifonctionnel est en mode indicateur de
vitesse/tachymètre.
Signifie qu'on a utilisé une mauvaise clé de
contact. Utiliser la clé destinée à ce véhicule.
Il se peut également que la clé présente un mauvais
contact. Enlever et nettoyer la clé.
Signifie qu'on a oublié d'enlever le frein de stationnement
et que cela fait plus de 15 secondes qu'on roule.
Signifie que la tension de la batterie est faible. Vérifier la
tension de la batterie et le système de charge.
Signifie que la tension de la batterie est élevée. Vérifier la
tension de la batterie et le système de charge.
Signifie que la pression d'huile du moteur est basse.
Arrêter immédiatement le moteur et vérifier le niveau
d'huile.
Signifie que le moteur surchauffe. Voir la section
SURCHAUFFE DU MOTEUR dans la rubrique
OPÉRATIONS SPÉCIALES.
Signifie qu'il y a une panne importante au niveau du
moteur et qu'elle peut compromettre son fonctionnement
normal. Noter aussi que le voyant d'anomalie de moteur
clignote. Voir la section DIAGNOSTIC DES PANNES pour
en savoir davantage.
Signifie qu'il y a une panne au niveau du moteur. Noter
aussi que le voyant d'anomalie de moteur reste allumé.
Voir la section DIAGNOSTIC DES PANNES pour en savoir
davantage.
Signifie qu'il est temps de faire effectuer l'entretien
périodique.
Signifie qu'il y a une erreur de communication entre
l'indicateur de vitesse et le module de commande du
moteur (MCM). Communiquer avec un concessionnaire
ou distributeur autorisé de VTT Bombardier.
ATTENTION: (1) Si le voyant ne s'éteint pas aussitôt le moteur démarré, arrêter le moteur. Vérifier le niveau d'huile du moteur. Remplir au besoin. Si
le niveau d'huile est normal, s'adresser à un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT Bombardier. Ne pas utiliser le véhicule tant qu'il n'est
pas réparé.
ATTENTION: (2) Si le voyant ne s'éteint pas aussitôt le moteur démarré,
arrêter le moteur. Consulter un concessionnaire ou distributeur autorisé de
VTT Bombardier. Ne pas utiliser le véhicule tant qu'il n'est pas réparé.
94
______________________
Affichage du niveau de
carburant
Cet affichage à barres indique la quantité de carburant qu'il reste dans le réservoir tout au long de la randonnée.
Lorsque le voyant de bas niveau de
carburant s'allume, cela signifie qu'il
reste moins de 30% de carburant dans
le réservoir, soit environ 6 L (1.6 gal
É.-U.).
vmo2006-007-033_e
TYPIQUE
1. Affichage du niveau de carburant
2. Voyant de bas niveau de carburant
Voyants
Lorsque ce voyant s'allume,
cela signifie qu'on a actionné le
mode 4 roues motrices.
Lorsque ce voyant s'allume,
cela signifie qu'il reste moins
de 30% de carburant dans
le réservoir, soit environ 6 L
(1.6 gal É.-U.).
Lorsque ce voyant s'allume,
cela signifie qu'il y a une panne
au niveau du moteur. Voir
le message qui apparaît sur
l'affichage multifonctionnel.
Lorsque ce voyant clignote,
cela signifie que le mode
d'urgence («LIMP HOME») est
en fonction. Voir la section
DIAGNOSTIC DES PANNES
pour en savoir davantage.
Lorsque ce voyant s'allume, cela
signifie qu'on a choisi le feu de
route et qu'on a placé la clé de
contact à la position «LIGHTS».
Ce voyant indique que les feux
de position sont allumés.
Quand ce voyant clignote,
il indique quel clignotant
fonctionne (droit ou gauche).
8) Prise 12 volts
vmo2006-010-002_b
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Voyant du mode 4 roues motrices
Voyant de bas niveau de carburant
Voyant d'anomalie de moteur
Voyant du feu de route
Voyant de position
Témoin de clignotants
Cette prise est sur la console.
Elle est commode pour alimenter un
projecteur ou un autre équipement
portatif.
Enlever le capuchon pour brancher un
accessoire dans la prise. Remettre
le couvercle en place après utilisation
afin de protéger la prise contre les
intempéries.
Ne pas dépasser la capacité nominale
de la prise. Voir la section FICHES
TECHNIQUES.
_____________________
95
On peut utiliser une alimentation auxiliaire pour brancher des accessoires
supplémentaires. Deux fils sont cachés dans le faisceau de fils à l'arrière
du véhicule. S'adresser à un concessionnaire ou distributeur autorisé de
VTT Bombardier pour plus de détails.
9) Interrupteur
d'allumage
Cette commande est sur la console.
Il s'agit d'un interrupteur à clé à trois
positions: «OFF», «ON» avec feux et
«ON» sans feux.
vmo2006-007-008_a
INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON» avec feux
3. «ON» sans feux
Mettre la clé dans l'interrupteur et
tourner à la position voulue. Pour retirer la clé, la tourner à «OFF» et la
retirer.
REMARQUE: Lorsqu'on tourne la clé
à «OFF» et qu'on la retire, le système
électrique s'éteint quelques secondes
plus tard.
La position «ON» avec feux allume
tous les phares et les feux, que le moteur soit en marche ou non. Se souvenir que si on laisse les feux allumés
pendant que le moteur est arrêté, on
risque de décharger la batterie. Mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF»
après avoir arrêté le moteur.
96
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de contact à «OFF», on recommande de l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt.
Système de sécurité à encodage
numérique (DESSMC)
La clé de contact renferme un circuit
électronique qui lui confère un numéro
de série électronique unique.
La clé de contact ne peut être utilisée
sur un autre véhicule, tout comme la
clé d'un autre véhicule ne peut être
utilisée sur votre VTT sauf si on l'a
programmée à cet effet.
Cependant, grâce au flexible système
DESS, on peut programmer des clés
de contact additionnelles pour son véhicule.
Pour se procurer des clés additionnelles, consulter un concessionnaire ou
distributeur autorisé de VTT Bombardier.
10) Bouchon de réservoir
d'essence
Le bouchon de réservoir d'essence
est du côté gauche de l'aile arrière.
ATTENTION: Ne jamais rien placer
sur le bouchon du réservoir; cela
pourrait obstruer l'orifice d'aération
et le moteur pourrait avoir des ratés.
Dévisser le bouchon et l'enlever pour
remplir le réservoir d'essence, puis le
remettre et le visser à fond.
______________________
 AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire
le plein. Retirer le bouchon avec
précaution. S'il y a une pression
différentielle (sifflement lorsqu'on
desserre le bouchon du réservoir),
faire vérifier ou réparer le véhicule
avant de l'utiliser. Le carburant est
inflammable et explosif dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur
d'une flamme. Ne pas fumer. Tenir loin des flammes et des étincelles. Travailler dans un endroit bien
aéré. Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur.
Lorsque la température augmente,
le carburant se dilate et risque de
déborder. Essuyer tout carburant
répandu sur le véhicule.
vmo2006-007-009_a
1. Pédale de frein
12) Repose-pied
Situés sur les marchepieds, les
repose-pieds maintiennent la stabilité des pieds du conducteur et du
passager.
11) Pédale de frein
Cette pédale est sur le marchepied
droit. Quand on l'enfonce, le frein arrière est serré. Lorsqu'on la relâche,
elle doit retourner à sa position initiale.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale, et dépend aussi du terrain.
REMARQUE: Le freinage arrière a
aussi un effet sur les roues avant, par
l'intermédiaire du groupe d'entraînement.
La pédale de frein actionne le frein arrière. Si le système de freinage principal fait défaut, on peut activer le frein
arrière en appuyant sur la pédale de
frein.
vmo2006-011-002_a
1. Repose-pied du conducteur
2. Repose-pied du passager
13) Poignées de maintien
Ces poignées sont situées de chaque
côté du siège du passager.
_____________________
97
Le véhicule se convertit facilement; il
suffit d'enlever le siège du passager
et d'installer la boîte de rangement,
ou vice versa. Procéder de la manière
décrite plus bas pour retirer et installer
correctement la boîte ou le siège.
 AVERTISSEMENT
vmo2006-008-008_a
TYPIQUE
1. Poignées
2. Siège du passager
Le passager doit s'agripper aux poignées pendant que le véhicule se déplace.
 AVERTISSEMENT
Ne pas s'agripper au conducteur.
Tenir fermement les poignées de
maintien.
Sans le siège du passager, le VTT
devient un véhicule à un (1) seul
usager. AUCUN USAGER autre
que le conducteur ne doit monter
sur le VTT dans de telles circonstances. NE JAMAIS rouler avec
un passager sur la boîte de rangement.
Dépose du siège du passager
– Tirer sur un des leviers du siège du
passager. Ces leviers se trouvent
sous la partie arrière du siège à gauche ou à droite.
14) Dossier du
passager/boîte de
rangement
 AVERTISSEMENT
NE JAMAIS conduire le VTT sans
que le siège du passager ou la
boîte de rangement soient correctement installés.
Le siège du passager est conçu spécialement pour qu'UN (1) passager
puisse faire une randonnée agréable
en toute sécurité. Le dossier intégré
soutient le dos au cours de la randonnée.
La boîte de rangement permet de convertir un véhicule à deux usagers en
véhicule à un utilisateur et d'accroître
la capacité de chargement.
98
vmo2006-008-009_a
TYPIQUE — CÔTÉ GAUCHE
1. Loquet de siège
– Soulever doucement la partie arrière du siège.
– Tirer le siège vers l'arrière.
– Continuer de soulever le siège
jusqu'à ce qu'on puisse dégager le
mécanisme de retenue avant, puis
retirer complètement le siège du
passager.
______________________
Pose du siège du passager
– Insérer les tubes de positionnement du siège de passager dans
les trous correspondants de l'aile
arrière.
– Enlever la boîte.
vmo2006-008-012_a
1. Courroie
vmo2006-008-010_a
TYPIQUE
1. Trous pour les tubes de positionnement
– Après avoir bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le
bloquer en place.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Vérifier si le siège est
solidement verrouillé en tirant dessus.
Pose de la boîte de rangement
– Placer la boîte sur l'aile arrière.
– Après avoir bien placé la boîte, appuyer fermement dessus pour la
bloquer en place.
– Pour ouvrir la boîte, décrocher l'attache de caoutchouc.
 AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est solidement fixé avant de rouler.
Dépose de la boîte de
rangement
– Tirer sur la courroie pour détacher la
boîte de rangement.
vmo2006-008-012_b
1. Attache de caoutchouc
15) Siège du conducteur
REMARQUE: Avant d'enlever le siège
du conducteur, retirer d'abord le siège
du passager.
Dépose du siège
Pour retirer le siège du conducteur,
pousser son loquet vers l'avant. Ce loquet est situé sous l'arrière du siège.
_____________________
99
1
vmo2006-008-011_a
1. Loquet de siège
Tirer le siège vers l'arrière. Continuer
de soulever le siège jusqu'à ce qu'on
puisse dégager le mécanisme de retenue avant, puis retirer complètement
le siège.
Pose du siège
Insérer les pattes avant du siège dans
les crochets du cadre. Après avoir
bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le bloquer en place.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Vérifier que le siège est
solidement verrouillé en tirant dessus.
V07L05Y
2
1. Insérer les pattes dans les crochets
2. Crochets
 AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est solidement fixé avant de rouler.
16) Panneau d'accès
Le panneau d'accès est sur l'aile
avant, entre les porte-bagages avant.
Pour ouvrir le panneau, tirer sur le
loquet, puis soulever et enlever le
panneau complètement.
vmo2006-005-026_a
1. Panneau d'accès
2. Porte-bagages avant
3. Loquet
100
_____________________
Ce panneau permet d'accéder plus facilement au compartiment d'entretien.
Ce dernier renferme des composants
qui permettent l'entretien du véhicule:
le réservoir de liquide de frein arrière,
le bouchon du radiateur, le réservoir
de liquide de refroidissement et les
porte-fusibles.
17) Compartiment de
rangement arrière
À l'arrière du véhicule, ce compartiment est commode pour transporter
des effets personnels (bougies de rechange, trousse de premiers soins,
etc.). Ouvrir le loquet, soulever doucement le couvercle et l'enlever.
Le compartiment comporte un bouchon de vidange. Lorsque nécessaire,
enlever le bouchon pour évacuer tout
liquide, puis réinstaller le bouchon.
 AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est en marche,
placer le levier sélecteur en position «P» avant d'ouvrir le compartiment de rangement. Ne jamais
y laisser d'objets lourds ou fragiles mal arrimés. Accrocher les attaches du couvercle avant de démarrer le véhicule. Si on enlève le
couvercle pour augmenter la contenance du compartiment, s'assurer que le contenu est bien arrimé
et ne sera pas éjecté lorsque le véhicule roule à bonne vitesse en terrain cahoteux. Ralentir.
18) Porte-bagages
Situés sur le châssis, à l'avant et à l'arrière, ces porte-bagages sont commodes pour transporter du matériel.
 AVERTISSEMENT
Arrimer correctement le matériel
aux porte-bagages. Ne pas surcharger. S'assurer que la charge
ne nuit pas au champ de vision ni à
la direction. Ne transporter aucun
passager.
Consulter la section FICHES TECHNIQUES pour connaître les charges admissibles et les recommandations de
répartition du poids.
vmo2006-008-013_a
1. Couvercle du compartiment de
rangement arrière
2. Siège
3. Porte-bagages arrière
4. Loquet
19) Attelage de remorque
Situé près de l'essieu arrière, cet attelage est commode pour poser une
rotule de remorquage ou d'autres
équipements. Installer une rotule
de grosseur recommandée par le
fabricant de la remorque. Consulter
la section FICHES TECHNIQUES pour
connaître les charges admissibles et
les recommandations de remorquage.
_____________________
101
1
V07L0TY
1. Attelage de remorque
 AVERTISSEMENT
Installer la rotule de la grosseur qui
convient à l'équipement à remorquer.
REMARQUE: Suivre les instructions
du fabricant pour fixer la rotule correctement.
vmo2006-007-011_a
TYPIQUE
1. Bouchon de radiateur
21) Fusibles
Le système électrique est protégé par
des fusibles. Consulter la section ENTRETIEN pour plus de détails.
Les porte-fusibles sont dans le compartiment d'entretien avant et à l'arrière, près de la batterie.
20) Bouchon de radiateur
Le bouchon est situé dans le compartiment d'entretien, sous le panneau
d'accès.
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
vmo2006-007-012_a
Pour retirer le bouchon de radiateur,
appuyer dessus et tourner dans le
sens antihoraire. Procéder dans l'ordre inverse pour l'installer.
102
AVANT — EMPLACEMENT DES FUSIBLES
1. (F1) Bobines d'allumage (5 A)
2. (F2) Ventilateur (20 A)
3. (F3) Injecteurs de carburant (5 A)
4. (F4) Indicateur de vitesse/capteur de
vitesse/feu arrière (7.5 A)
5. (F5) Pompe à carburant (7.5 A)
6. (F6) Module de commande du moteur
(MCM) (5 A)
7. (F7) Accessoires (20 A)
_____________________
vmo2006-007-013_a
1. Jauge de niveau d'huile
ARRIÈRE — EMPLACEMENT DES FUSIBLES
1. (F8) Principal (30 A)
(F9) Accessoires principaux (30 A)
Consulter la section LIQUIDES pour
savoir comment vérifier le niveau
d'huile.
22) Trousse d'outils
24) Treuil
La trousse d'outils est dans le compartiment de rangement arrière. Elle
comprend les outils pouvant servir à
l'entretien de base, ce Guide du conducteur et un MANUEL DE L'UTILISATEUR DU TREUIL POUR VTT (modèles XT).
Voici les outils compris dans la
trousse:
– pinces (1)
– tournevis (1)
– clé ouverte 10/13 mm (1)
– clé ouverte 15/17 mm (1)
– clé à douille 10/13 mm (1)
– clé à douille 16/18 mm (1)
– jauge de pression d'air (pneus) (1)
– clé à amortisseur (1)
– fusible 30 A (1)
– fusible 20 A (1)
– fusible 15 A (1).
Modèles XT
vmo2006-007-031_a
23) Jauge de niveau
d'huile
La jauge est du côté gauche du moteur. Elle sert à vérifier le niveau
d'huile dans le moteur.
Le treuil est derrière la plaque de protection avant.
vmo2006-005-031_a
1.
2.
3.
4.
Treuil
Plaque de protection avant
Guide-câble
Crochet de treuil
 AVERTISSEMENT
Enlever et ranger le crochet du
treuil avant (si le véhicule en est
équipé) avant de conduire sur des
voies publiques et/ou routes.
Le fait d'ignorer cet avertissement
peut augmenter les risques de
blessures pour les personnes à
proximité.
_____________________
103
25) Interrupteur de
commande du treuil
Modèles XT
L'interrupteur de commande du treuil
se trouve du côté gauche du guidon.
Pour dérouler le câble du treuil, tourner l'interrupteur dans le sens antihoraire.
Pour ramener le câble du treuil, tourner l'interrupteur dans le sens horaire.
Consulter le MANUEL DE L'UTILISATEUR DU TREUIL POUR VTT pour en
savoir plus.
vmo2006-005-031_a
1.
2.
3.
4.
Treuil
Plaque de protection avant
Guide-câble
Crochet
27) Dispositif antivol
Plusieurs modèles de dispositifs antivol peuvent être utilisés.
Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire ou distributeur autorisé
de VTT Bombardier pour savoir quel
modèle convient à votre véhicule.
28) Interrupteur de
clignotant
vmo2006-005-032_a
Cet interrupteur est du côté gauche du
guidon.
TYPIQUE
1. Pour ramener le câble
2. Pour dérouler le câble
26) Guide-câble
Modèles XT
Le guide-câble se trouve sur la plaque
de protection avant.
Il sert à protéger le véhicule et à guider
le câble à l'intérieur du treuil.
vmo2006-006-003_a
TYPIQUE
1. Bouton du klaxon
2. Interrupteur de clignotant
Pour activer les témoins des clignotants, pousser l'interrupteur à gauche
ou à droite selon la direction voulue.
Une fois le virage fait, remettre l'interrupteur au centre.
104
_____________________
29) Bouton du klaxon
Ce bouton est du côté gauche du guidon.
REMARQUE: On peut actionner les
feux de détresse même lorsque le système électrique n'est pas en fonction.
vmo2006-006-003_a
1. Bouton du klaxon
2. Interrupteur de clignotant
30) Bouton des feux de
détresse
Ce bouton est à gauche de la console.
1
V07G24Y
TYPIQUE
1. Bouton des feux de détresse
Ce bouton actionne simultanément
tous les clignotants du véhicule. On
l'utilise lorsque le véhicule est à l'arrêt
pour indiquer qu'il gêne temporairement la circulation.
Appuyer sur le bouton une fois pour
actionner les clignotants. Pour les arrêter, appuyer de nouveau sur le bouton.
Lorsque les feux de détresse clignotent, le bouton clignote aussi.
_____________________
105
LIQUIDES
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
REMARQUE: Cette section indique
quels liquides sont recommandés et
quelles opérations il faut faire pour en
vérifier les niveaux. Consulter la section ENTRETIEN pour savoir comment
remplacer les liquides.
Carburant
Essence recommandée
Utiliser de l'essence ordinaire sans
plomb, vendue dans la plupart des
stations-service, ou du carburant oxygéné contenant un maximum de 10%
d'éthanol ou de méthanol, ou une
combinaison des deux. L'essence
utilisée doit présenter l'indice d'octane minimum recommandé suivant.
INDICE D'OCTANE
91 RON
ATTENTION: Ne jamais employer
d'autres carburants. L'utilisation
de carburant non recommandé
peut occasionner une réduction
des performances du véhicule et
endommager des composants importants du système d'alimentation
et du moteur.
ATTENTION: Ne jamais mettre
d'huile dans l'essence. Ce VTT est
équipé d'un moteur quatre-temps.
L'huile doit être versée uniquement
dans le carter du moteur.
106
Niveau d'essence
 AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire le
plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est en présence de
pression différentielle (sifflement
lorsqu'on desserre le bouchon du
réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser.
Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. Ne
pas fumer. Tenir loin des flammes
et des étincelles. Travailler dans
un endroit bien aéré. Ne jamais
remplir le réservoir d'essence pour
ensuite laisser le véhicule exposé
à la chaleur. Lorsque la température augmente, le carburant se
dilate et risque de déborder. Essuyer tout carburant répandu sur
le véhicule.
Huile à moteur et à boîte
de vitesses
Huile recommandée
Utiliser une huile pour moteurs
quatre-temps qui respecte ou dépasse
les exigences de la classe de service
SG, SH ou SJ de l'API. Vérifier l'étiquette de l'API sur le récipient d'huile
pour s'assurer que les lettres SG, SH
ou SJ sont présentes. N'utiliser que
de l'huile détergente de première qualité.
_____________________
Viscosité de l'huile
La viscosité SAE 5W30 est recommandée pour toutes les saisons.
Consulter cependant le tableau
ci-après pour choisir la viscosité appropriée aux journées de canicule en
été et de grand froid en hiver.
REMARQUE: Pour une meilleure performance globale et une meilleure protection contre l'usure, utiliser l'huile
synthétique 4-temps XP-S 5W40
(N/P 293 600 039).
°C
°F
60
140
SAE 20W50
SAE 15W40
SAE 10W40
SAE 10W30
40
SAE 5W30
HUILE SYNTHÉTIQUE 5W40 BOMBARDIER (N/P 293 600 039)
50
120
100
30
80
20
60
10
40
0
-10
-20
-30
20
Niveau d'huile
ATTENTION: Vérifier le niveau
d'huile souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié
risque d'endommager sérieusement le moteur. Essuyer toute
huile renversée.
vmo2006-007-013_a
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge d'huile
Le véhicule sur une surface de niveau
et le moteur froid et arrêté, vérifier le
niveau d'huile comme suit:
1. Dévisser la jauge de niveau
d'huile, la retirer et l'essuyer avec
un chiffon.
2. Réinsérer la jauge et la visser à
fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire
le niveau d'huile, qui devrait être
égal à ou près de la marque de
maximum.
0
-20
V01A38Y
_____________________
107
Niveau d'huile de la boîte
de vitesses
3
1
2
V07C02Y
ATTENTION: Vérifier le niveau
d'huile et remplir au besoin. Ne
pas trop remplir. Un niveau d'huile
inapproprié risque d'endommager
sérieusement la boîte de vitesses.
Essuyer toute huile renversée.
Le véhicule sur une surface de niveau,
mettre la transmission à la position
«N», puis serrer le frein de stationnement.
Pour vérifier le niveau d'huile de la
boîte de vitesses, enlever le bouchon
de niveau d'huile.
TYPIQUE
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
3. Niveau de fonctionnement
Pour ajouter de l'huile, retirer d'abord
la jauge. Se servir d'un entonnoir pour
ajouter un peu d'huile recommandée à
la fois.
Verser une petite quantité d'huile et
revérifier le niveau.
Revérifier le niveau et ajouter
graduellement de l'huile jusqu'à la
marque supérieure. Ne pas trop
remplir.
Bien visser la jauge.
Huile de la boîte de
vitesses
Huile recommandée
Utiliser de l'huile de carter de chaîne
XP-S (N/P 413 801 900) ou l'équivalent.
ATTENTION: Lors de l'entretien,
ne pas employer d'autre huile que
celle recommandée. Ne pas mélanger avec d'autres types d'huile.
108
vmo2006-007-018_a
1. Bouchon de niveau d'huile
2. Bouchon de vidange d'huile
Le niveau d'huile doit être à égalité
avec le bord de l'orifice de niveau
d'huile. Au besoin, ajouter de l'huile
jusqu'à ce qu'il en sorte par l'orifice.
Pour savoir comment vidanger l'huile
de la boîte de vitesses, consulter la
rubrique ENTRETIEN.
Liquide de refroidissement
Liquide recommandé
Utiliser un antigel à base d'éthylène
glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
_____________________
Remplir le système de refroidissement avec du liquide de refroidissement prémélangé Bombardier
(N/P 219 700 362), ou avec un mélange d'eau distillée et d'antigel (50%
d'eau et 50% d'antigel).
Niveau de liquide de
refroidissement
 AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid. Ne jamais ajouter de liquide
dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud.
Enlever le panneau d'accès.
Ajouter du liquide de refroidissement
jusqu'à la marque MAX. au besoin.
Utiliser un entonnoir pour éviter de
renverser du liquide. Ne pas trop
remplir.
Remettre en place et bien visser le
bouchon. Remettre le panneau d'accès en place.
Si on ajoute du liquide de refroidissement dans le réservoir, vérifier aussi le
niveau dans le radiateur. Ajouter du liquide au besoin.
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de
liquide, il y a probablement des fuites
ou des anomalies au niveau du moteur. Consulter un concessionnaire
ou distributeur autorisé de VTT Bombardier.
Remplacement du liquide
de refroidissement
Voir la section ENTRETIEN.
Liquide de frein
Liquide recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
vmo2006-007-016_a
Le véhicule sur une surface de niveau,
le niveau de liquide doit être entre les
marques MIN. et MAX. du réservoir.
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à
20°C (68°F), celui-ci peut être légèrement plus bas que la marque MIN.
ATTENTION: Pour éviter que le
système de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser
de liquide autre que celui recommandé, et ne pas mélanger différents liquides pour remplir.
Niveau de liquide
Le véhicule sur une surface de niveau,
vérifier le niveau du liquide de frein
dans les réservoirs. Le liquide devrait
être au-dessus de la marque MIN.
_____________________
109
Ajouter du liquide au besoin. Ne pas
trop remplir.
Nettoyer le bouchon du réservoir
avant de le remettre en place.
Réservoir de liquide de pédale
de frein
ATTENTION: N'utiliser que du
liquide de frein DOT 4 provenant
d'un récipient scellé. Ne pas utiliser de liquide provenant d'un vieux
contenant ou d'un contenant déjà
ouvert.
REMARQUE: Un niveau bas peut être
le symptôme de fuites ou d'une usure
avancée des plaquettes. Consulter un
concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT Bombardier.
Réservoir de liquide de manette
de frein
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que le réservoir soit de
niveau. Vérifier le niveau de liquide de
frein; le réservoir est plein lorsque le
liquide atteint la partie supérieure de
la fenêtre.
Inspecter l'état du soufflet de la manette. Rechercher toute fissure, déchirure, etc. Remplacer au besoin.
vmo2006-007-017_a
Batterie
Ce véhicule est muni d'une batterie
sèche qui ne nécessite aucun entretien.
Pour savoir comment retirer et
installer la batterie, voir la section
ENTRETIEN.
V07I02Z
TYPIQUE
110
_____________________
PÉRIODE DE RODAGE
Moteur
Il est nécessaire d'assurer une période
de rodage de 10 heures avant d'utiliser
le véhicule à plein régime de manière
continue.
ATTENTION: Ne jamais mettre
d'huile dans l'essence. Ce VTT est
équipé d'un moteur quatre-temps.
L'huile doit être versée uniquement
dans le carter du moteur.
L'accélérateur ne devrait pas être actionné à plus du 3/4 de sa course. Toutefois, de brèves accélérations à plein
régime et de fréquentes variations de
vitesse contribuent à un bon rodage.
Pendant la période de rodage, la surchauffe est néfaste pour le moteur,
ainsi que les accélérations intenses et
le fait de rouler à la même vitesse sur
de longues périodes.
Vérification après
10 heures
REMARQUE: La vérification à effectuer après 10 heures d'utilisation est
aux frais du propriétaire.
Dans un mécanisme, toute pièce de
précision doit faire l'objet d'une vérification périodique. C'est pourquoi on
recommande de faire réviser le véhicule par un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT Bombardier
après les 10 premières heures d'utilisation, 300 km (185 mi) ou dans les
30 jours suivant l'achat, le premier des
deux prévalant. Par la même occasion, vous pourrez poser toutes les
questions qui ont pu survenir durant
les premières heures d'utilisation.
Courroie
Une courroie neuve requiert une
période de rodage de 50 km (30 mi).
Éviter d'accélérer ou de décélérer vigoureusement, de tirer une charge ou
de circuler à plein régime.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_____________________
111
CONSIGNES D'UTILISATION
Généralités
Le moteur ne démarre que si le levier
sélecteur est à «P» ou «N».
REMARQUE: Pour plus de commodité, un dispositif de neutralisation permet de démarrer le moteur à n'importe quelle position du levier sélecteur. Appuyer de façon continue sur la
manette de frein ou la pédale de frein
tout en appuyant sur le bouton de démarrage.
Pour démarrer le moteur, mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN»,
mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON», puis appuyer sur le bouton de démarrage.
Vérification de
préutilisation
 AVERTISSEMENT
Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas
démarrer avant de s'être assuré
du bon fonctionnement de tous
les mécanismes et de toutes les
fonctions du véhicule. Le fait de
ne pas faire cette vérification pourrait causer des blessures graves et
même la mort.
Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours:
• Enlever le dispositif antivol.
• Appliquer le frein de stationnement
et vérifier s'il fonctionne bien.
• Vérifier la pression et l'état des
pneus.
• S'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés.
• Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent bien.
112
• S'assurer que la direction fonctionne bien.
• Actionner la manette d'accélérateur
à quelques reprises pour voir si elle
fonctionne bien. Elle doit revenir à
la position de ralenti dès qu'on la
relâche.
• Actionner la manette et la pédale
de frein et s'assurer que le freinage
est complet. La manette et la pédale doivent revenir à leur position
initiale dès qu'on les relâche.
• S'assurer que le levier sélecteur
fonctionne, et le ramener ensuite à
«P».
• Vérifier les niveaux d'essence,
d'huile et de liquide de refroidissement.
• Vérifier si les composants du moteur/de la boîte de vitesses et du
groupe d'entraînement présentent
des fuites.
• Nettoyer les phares, les témoins de
clignotants et le feu de freinage.
• S'assurer que les couvercles de
compartiment d'entretien avant
et de rangement arrière sont bien
fixés.
• S'assurer que les sièges du conducteur et du passager ou la boîte de
rangement sont bien fixés.
• Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule. S'assurer que la charge est
bien fixée aux porte-bagages.
• Si on tire une remorque ou tout
autre équipement, s'assurer que
celui-ci est conforme à la charge
admissible au timon et à la capacité
de remorquage. S'assurer que la
remorque est bien fixée.
• Le moteur arrêté, vérifier si des pièces présentent un jeu. Vérifier les
fixations.
• S'assurer que la voie est libre.
_____________________
• Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton de
démarrage, de l'interrupteur d'arrêt
du moteur, des interrupteur de phares et de clignotants, ainsi que du
bouton des feux de détresse.
• Vérifier l'état du siège et du dossier
du passager.
• Vérifier l'état des poignées du passager.
• Informer le passager des règles de
base pour une randonnée sécuritaire.
• S'assurer que le passager, s'il y a
lieu, est assis sur le siège du passager.
• Si la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager, vérifier si elle est bien fixée.
• Démarrer le moteur et avancer de
quelques pieds. Serrer à tour de
rôle chacun des freins pour vérifier
leur fonctionnement.
Corriger tout problème décelé.
S'adresser à un concessionnaire
ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier s'il y a lieu.
Démarrage du moteur
Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
Mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur
à «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
et le maintenir jusqu'à ce que le moteur démarre.
ATTENTION: Ne pas appuyer sur le
bouton de démarrage plus de 30 secondes. Laisser refroidir le démarreur entre les tentatives de démarrage. Prendre garde de mettre la
batterie à plat.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
REMARQUE: Lorsque la batterie est
à plat, on ne peut démarrer le moteur.
Faire recharger ou remplacer la batterie.
Changement de rapport
Laisser le moteur tourner au ralenti
pour qu'il se réchauffe.
Appliquer les freins et sélectionner
la gamme de vitesse voulue («H» ou
«L»).
REMARQUE: Il faut appliquer les
freins pour pouvoir mettre le levier
sélecteur à «P».
Relâcher les freins.
ATTENTION: S'assurer que le frein
de stationnement est complètement relâché avant d'utiliser le VTT.
Appuyer graduellement sur l'accélérateur pour augmenter le régime moteur
et enclencher la transmission à changement de vitesse continu.
Inversement, lorsqu'on relâche l'accélérateur, le régime moteur diminue.
Utilisation de la marche arrière
ATTENTION: Quand on passe de la
marche avant à la marche arrière ou
vice versa, immobiliser le véhicule
et appliquer les freins avant de déplacer le levier sélecteur.
Les mêmes consignes qu'à la rubrique CHANGEMENT DE RAPPORT
(voir plus haut) s'appliquent, sauf que
le levier sélecteur doit être à «R».
Utilisation du treuil
Modèles XT
Consulter le MANUEL DE L'UTILISATEUR DU TREUIL POUR VTT. Ce manuel devrait demeurer dans la trousse
d'outils et dans le véhicule en tout
temps.
_____________________
113
 AVERTISSEMENT
Enlever et ranger le crochet du
treuil avant (si le véhicule en est
équipé) avant de conduire sur des
voies publiques et/ou routes.
Le fait d'ignorer cet avertissement
peut augmenter les risques de
blessures pour les personnes à
proximité.
REMARQUE: Ne jamais utiliser de
nettoyeur haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER
QU'À BASSE PRESSION (avec un
tuyau d'arrosage par exemple).
Une pression élevée pourrait entraîner des dommages électriques ou
mécaniques.
Pour arrêter le moteur
 AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente.
Relâcher l'accélérateur et immobiliser
le véhicule.
Actionner le frein de stationnement à
l'aide du loquet de la manette de frein.
Mettre le levier sélecteur à «P».
Placer l'interrupteur d'arrêt du moteur
à «OFF».
Mettre la clé de contact à «OFF».
Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.
Entretien
d'après-utilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu salin
(plage, mise à l'eau de bateau, etc.),
il faut le rincer à l'eau douce pour le
préserver, ainsi que ses composants,
de la corrosion. On recommande
fortement de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser le lubrifiant BOMBARDIER LUBE (N/P 293 600 016) ou
l'équivalent. Faire cette opération à la
fin de chaque journée d'utilisation.
Après une randonnée dans la boue,
on recommande de rincer le véhicule
ainsi que ses composants, et de nettoyer le feu arrière et les phares.
114
_____________________
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Moteur noyé (mode noyé)
Surchauffe du moteur
Si le moteur est noyé et ne démarre
pas, on peut activer cette fonction qui
bloque l’injection et l’allumage quand
on lance le moteur. Procéder comme
suit.
Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à la position «ON».
Comprimer complètement la manette
d'accélérateur et la MAINTENIR dans
cette position.
Si le moteur surchauffe, le voyant
d'anomalie de moteur s'allumera et le
message «HI TEMP» apparaîtra sur
l'affichage multifonctionnel.
Essayer ce qui suit:
Vérifier et nettoyer les ailettes du radiateur. Voir la section ENTRETIEN.
Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE.
Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton DÉMARRAGE.
Relâcher la manette d'accélérateur et
lancer de nouveau le moteur pour le
faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours
pas:
Nettoyer le pourtour des capuchons
de bougie et retirer ces derniers. Enlever les bougies (les outils nécessaires
sont dans la trousse d'outils).
 AVERTISSEMENT
Porter des verres de protection et
des gants lorsqu'on nettoie le trou
de chacune des bougies.
Actionner le démarreur à quelques reprises. Ensuite, installer les nouvelles bougies si possible ou des bougies
propres et sèches.
Démarrer le moteur de la façon décrite
plus haut. Si le moteur est encore
noyé, s'adresser à un concessionnaire
ou distributeur autorisé de VTT Bombardier.
 AVERTISSEMENT
Le radiateur peut être brûlant; mettre des gants avant d'y toucher.
Réduire la vitesse du véhicule, mais
essayer de maintenir le véhicule en
mouvement pour assurer la circulation
d'air au radiateur. Si le moteur surchauffe toujours après environ une minute, arrêter le véhicule et mettre le
levier sélecteur à «P». Arrêter le moteur.
Placer l'interrupteur d'allumage à
«ON» (NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR). Le radiateur refroidira grâce
au ventilateur de radiateur.
Laisser le moteur refroidir. Vérifier le
niveau de liquide de refroidissement
et refaire le plein si possible.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir le système de
refroidissement lorsque le moteur
est chaud.
S'adresser à un concessionnaire ou
distributeur autorisé de VTT Bombardier dans les plus brefs délais.
_____________________
115
Capotage
Lorsque le véhicule a capoté ou reste
incliné d'un côté, le remettre dans sa
position normale de fonctionnement
(sur ses 4 roues) et attendre 3 à 5 minutes avant de démarrer le moteur.
Vérifier le niveau d'huile et refaire le
plein au besoin avant de démarrer
le moteur. Si le voyant de pression
d'huile reste allumé une fois qu'on a
démarré, arrêter le moteur et consulter un concessionnaire ou distributeur
autorisé de VTT Bombardier dès que
possible.
Lorsqu'on utilise le VTT après une
période de remisage, une préparation
s'impose. S'adresser à un concessionnaire ou distributeur autorisé de
VTT Bombardier pour connaître les
consignes appropriées.
Submersion du VTT
Si le véhicule est submergé, on devra
se rendre dès que possible chez un
concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT Bombardier. NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR! Le VTT peut
être gravement endommagé à la suite
de la submersion si on ne suit pas les
bonnes directives de redémarrage.
Entreposage
et préparation
présaisonnière
 AVERTISSEMENT
Faire vérifier le système d'alimentation par un concessionnaire ou
distributeur autorisé de VTT Bombardier tel que prescrit dans le TABLEAU D'ENTRETIEN.
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus d'un mois, il faut le remiser adéquatement.
S'adresser à un concessionnaire ou
distributeur autorisé de VTT Bombardier pour connaître les consignes de
remisage.
116
_____________________
CHARGEMENT ET TRANSPORT
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
Chargement
La maniabilité, la stabilité et la distance de freinage sont influencées
lorsqu'on utilise un véhicule chargé. Donc, il est important de bien
répartir la charge. Ne jamais surcharger, remorquer ou transporter une
charge de façon inadéquate. Toujours s'assurer que la charge est bien
fixée et bien répartie sur le ou les supports avant d'utiliser le véhicule.
User de prudence en réduisant sa vitesse en fonction de l'état du terrain
lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une
plus grande distance pour freiner. Fixer la charge le plus bas possible
sur les supports pour réduire l'effet d'un centre de gravité trop haut. À
défaut de suivre ces recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait
être réduite, ce qui pourrait causer un accident et des blessures graves,
y compris le décès.
Lorsqu'on veut transporter une charge sur le véhicule, respecter les charges
maximales suivantes.
CHARGES MAXIMALES
Charge maximale
permise
272 kg (600 lb)
Comprend le poids du conducteur, du
passager, de toute charge, de tout accessoire
et de la languette de remorque.
Charge avant
45 kg (100 lb)
Répartie uniformément.
Charge arrière
90 kg (200 lb)
Répartie uniformément.
Comprend le poids du porte-bagages
arrière, de la boîte de rangement arrière et de
la charge admissible au timon.
_____________________
117
Transport
Arrimage à l'avant
Lorsqu'on transporte le VTT, il faut
bien l'arrimer à la remorque ou dans la
caisse de la camionnette avec les sangles appropriées. L'emploi de cordes
ordinaires est déconseillé.
 AVERTISSEMENT
V07A0EY
TYPIQUE
Arrimage à l'arrière
V00A174
Ne jamais basculer le VTT pour
le transporter. Nous recommandons de le transporter dans sa position normale de fonctionnement
(sur ses quatre roues).
Mettre le levier sélecteur à «P» et appliquer le frein de stationnement.
Arrimer le véhicule à l'avant par le
pare-chocs et à l'arrière par le châssis.
ATTENTION: L'emploi d'autres
points d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
Vider les porte-bagages avant de
transporter le véhicule.
118
V07A0FY
TYPIQUE
 AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer ce VTT derrière une voiture ou tout autre véhicule. Se servir d'une remorque.
_____________________
DIAGNOSTIC DES PANNES
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L'interrupteur d'allumage se trouve à «OFF».
– Mettre l'interrupteur à «ON».
2. Interrupteur d'arrêt du moteur.
– S'assurer que l'interrupteur d'arrêt du moteur est à «ON».
3. La transmission n'est pas réglée à «P» ou «N».
– Mettre la transmission à «P» ou «N» ou appuyer sur la manette de frein.
4. Fusible grillé.
– Vérifier le fusible principal.
5. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier le fusible du système de charge.
– Vérifier l'état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
6. Mauvaise clé de contact (on peut lire le message «INVALID KEY» sur l'affichage multifonctionnel de l'indicateur de vitesse).
– Utiliser la clé destinée à ce véhicule.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu'on les enlève).
– Voir les OPÉRATIONS SPÉCIALES.
2. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève).
– Vérifier le niveau d'essence.
– Il peut y avoir une panne de la pompe à essence.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
3. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle).
– Vérifier l'état du fusible principal.
– Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d'allumage.
– Vérifier si l'interrupteur d'allumage ou l'interrupteur d'arrêt du moteur est à
«ON».
– Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer la bougie.
– Si le problème persiste, communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT Bombardier.
_____________________
119
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
4. Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur de vitesse est allumé et
on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'affichage multifonctionnel.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
5. Le moteur est en mode protection.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur de vitesse est allumé et
on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'affichage multifonctionnel. Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Bougie encrassée ou endommagée.
– Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Surchauffe du moteur.
– Voir SURCHAUFFE DU MOTEUR DANS OPÉRATIONS SPÉCIALES.
– Si la surchauffe persiste, communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT Bombardier.
4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à
air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
5. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
6. Le moteur est en mode protection.
– Vérifier s'il y a un message au niveau de l'affichage multifonctionnel de l'indicateur de vitesse.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur de vitesse est allumé et on
peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'affichage
multifonctionnel. Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur
autorisé de VTT Bombardier.
RETOURS DE FLAMME
1. Le système d'échappement fuit.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
2. Le moteur tourne en surchauffant.
– Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
120
_____________________
RETOURS DE FLAMME (suite)
3. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
RATÉS D'ALLUMAGE
1. Bougie encrassée, endommagée ou usée.
– Nettoyer la bougie et vérifier son degré thermique. La remplacer au besoin.
2. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
– S'assurer que le levier de frein est complètement desserré.
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à
air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
4. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
5. Le moteur est en mode protection.
– Vérifier s'il y a un message au niveau de l'affichage multifonctionnel de l'indicateur de vitesse.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur de vitesse est allumé et on
peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'affichage
multifonctionnel. Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur
autorisé de VTT Bombardier.
LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER
1. Les engrenages de la transmission se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner.
– Faire faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages de la transmission et permettre au levier sélecteur de bien se
placer.
_____________________ 121
LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER (suite)
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS
1. Transmission en position «P» ou «N».
– Mettre la transmission à «R», «HI» ou «LO».
2. Transmission CVC défectueuse.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
3. Présence d'eau dans le logement de la transmission CVC.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
122
_____________________
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDERMC MAX 800
MODÈLE
XT
STANDARD
MOTEUR
800 cc, 4-temps, bicylindre en V, refroidi
par liquide, 4 soupapes, à simple arbre
à cames en tête
Type
Nombre de cylindres
2
Nombre de soupapes
8 soupapes à poussoirs mécaniques
(réglable)
Cylindrée
800 cc (48.8 po3)
Alésage
91 mm (3.58 po)
Course
62 mm (2.44 po)
10.3:1
Taux de compression
Lubrification
Par carter humide avec filtre remplaçable
Pare-étincelles approuvé par le USDA
Forest Service
Échappement
Filtre à air
Filtre en papier synthétique et en mousse
TRANSMISSION
Transmission à changement de vitesse
continu (CVC) et transmission secondaire
offrant les possibilités suivantes: grande
vitesse, petite vitesse, stationnement,
point mort et marche arrière
Transmission
REFROIDISSEMENT
Type
Refroidissement par liquide
Monté à l'avant avec ventilateur
thermostatique
Radiateur
CARBURATION
Carburation/injection électronique de
carburant
± 50
Régime de ralenti
Pompe à essence
Marque
Type
Carter de papillon de 46 mm,
1 injecteur par cylindre
1250 tr/mn
Bosh
Électrique (dans le réservoir de carburant)
_____________________ 123
OUTLANDERMC MAX 800
MODÈLE
XT
STANDARD
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Génératricemagnéto
Marque
Denso
Type
400 W @ 6000 tr/mn
Type d'allumage
Numérique à induction
Réglage de l'allumage
Non réglable
Limiteur de régime moteur
8000 tr/mn (n'importe quel rapport
en marche avant)
Limiteur de vitesse de pointe
15 km/h (9 mi/h) en marche arrière
Marque
Bougie
NGK
Type
Écartement des
électrodes
DCPR8E
0.6 à 0.7 mm (.024 à .027 po)
2
Nombre de bougies
Batterie
Type
Batterie sèche
Volt
12 volts, 18 Ah
Système de démarrage
Démarreur électrique. Démarrage à «P»,
«R», «N», «H» ou «L» (frein serré)
Phares
2 x 35 W
Feu arrière
Fusibles
124
8/27 W
(F1) Bobines
d'allumage
5 A
(F2) Ventilateur
20 A
(F3) Injecteurs de
carburant
5 A
(F4) Indicateur de
vitesse/capteur de
vitesse/feu arrière
7.5 A
(F5) Pompe à
carburant
7.5 A
(F6) Module de
commande du
moteur (MCM)
5 A
(F7) Accessoires
20 A
(F8) Principal
30 A
(F9) Accessoires
principaux
30 A
_____________________
OUTLANDERMC MAX 800
MODÈLE
XT
STANDARD
GROUPE D'ENTRAÎNEMENT
Entraîné par arbre/différentiel simple
autoverrouillable (pompe de cisaillement)
Différentiel avant
Essieu arrière
Entraîné par arbre
Rayon de braquage
1.83 m (72 po)
SUSPENSION
Avant
Arrière
Type
Bras triangulaire double
203 mm (8 po)
Course
Type
TTIMC indépendante
228.6 mm (9 po)
Course
PNEUS
Marque
Carlisle ACT
Type
Pression
Taille
Radial
Jusqu'à
272 kg
(600 lb)
Avant
34 kPa (5 lb/po2) maximum
31 kPa (4.5 lb/po2) minimum
Arrière
48 kPa (7 lb/po2) maximum
34 kPa (5 lb/po2) minimum
Avant
26 x 8-12
Arrière
26 x 10-12
ROUES
Taille
Avant
12 x 6
Arrière
12 x 7.5
Couple de serrage des écrous de roue
90 N•m (66 lbf•pi)
FREINS
Avant
Arrière
Stationnement
Hydraulique, 2 disques
Hydraulique, 1 disque
Par la transmission, plus loquet de levier de
frein sur la manette de frein côté gauche
_____________________ 125
OUTLANDERMC MAX 800
MODÈLE
XT
STANDARD
CAPACITÉ DE CHARGE
Porte-bagages avant
45 kg (100 lb)
Porte-bagages arrière
90 kg (200 lb)
Compartiment de rangement arrière
10 kg (22 lb)
Charge totale admissible (comprend le
poids du conducteur, du passager, de
toute charge, de tout accessoire et de la
languette de remorque)
272 kg (600 lb)
PNBV (poids nominal brut du véhicule)
460 kg (1014 lb)
Charge de remorquage
591 kg (1300 lb)
Charge admissible au timon
23 kg (50 lb)
DIMENSIONS
Poids à vide
313 kg (689 lb)
Longueur hors tout
2.39 m (94 po)
Largeur hors tout
1.17 m (46 po)
Hauteur hors tout
1.14 m (45 po)
Hauteur du siège
877 mm (35 po)
Empattement
Voie
1.50 m (59 po)
Roues avant
965 mm (38 po)
Roues arrière
914 mm (36 po)
Garde au sol
Répartition du poids (avant/arrière)
126
_____________________
254 mm (10 po)
48/52%
OUTLANDERMC MAX 800
MODÈLE
STANDARD
XT
LIQUIDES ET GRAISSES
Huile minérale SAE 5W30 pour moteurs
4-temps, classe SG, SH ou SJ de l'API
ou huile synthétique 4-temps XP-S 5W40.
Consulter le tableau sur la viscosité de l'huile
pour connaître le type d'huile adéquat
Type d'huile à moteur
Type d'huile de la boîte de vitesse
Huile de carter de chaîne XP-S
Mélange éthylène glycol (50%) et eau
distillée (50%). Employer le liquide
prémélangé Bombardier ou un liquide conçu
spécialement pour les moteurs en aluminium
Liquide de refroidissement
Type
Carburant
Différentiel
Essence ordinaire sans plomb
En Amérique du Nord:
87 (R + M)/2 ou plus élevé
Ailleurs qu'en Amérique du Nord: 91 RON
Octane
Avant
Huile à différentiel Bombardier ou huile
synthétique «polyolester» 75W90 (API GL-5)
Arrière
Freins
Liquide de frein DOT 4
Graisse de joint d'arbre de transmission
Graisse synthétique pour suspension
(N/P 293 550 033)
_____________________ 127
OUTLANDERMC MAX 800
MODÈLE
STANDARD
XT
CONTENANCES
Réservoir d'essence
20 L (5.3 gal É.-U.)
Vidange d'huile, avec filtre:
2 L (2.1 pintes É.-U.)
Huile à moteur
Huile à boîte de vitesse
Liquide de refroidissement
Différentiel
2.2 L (2.32 pintes É.-U.)
Avant
500 mL (17 oz É.-U.)
Arrière
250 mL (8.5 oz É.-U.)
Liquide de frein
A:
Ah:
cc:
po3:
tr/mn:
USDA:
W:
400 mL (14 oz É.-U.)
250 mL (8.5 oz É.-U.)
ampère
ampère-heure
centimètre cube
pouce cube
tours/minute
United States Department of Agriculture
Watt
Dédiée à l'amélioration continue de la qualité et à l'innovation, BRP se réserve le
droit de changer le design et les caractéristiques de ses produits, ou d'y effectuer
des ajouts ou des améliorations, cela sans s'engager d'aucune façon à en faire
bénéficier les produits déjà fabriqués.
128
_____________________
RENSEIGNEMENTS
SUR L'ENTRETIEN
_____________________ 129
TABLEAU D'ENTRETIEN
L'entretien est essentiel. Si on ne connaît pas les méthodes de réglage et les
pratiques d'entretien sécuritaires, s'adresser à son concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT Bombardier.
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 KM (185 mi)
(Doit être effectué par un concessionnaire ou distributeur autorisé
de VTT Bombardier. La première séance d'entretien est essentielle;
il ne faut pas la négliger)
A: AJUSTER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
T: EFFECTUER LA TÂCHE
25 H OU 750 KM (470 mi)
50 H OU 1500 KM (930 mi)
100 H OU 1 AN OU 3000 KM (1865 mi)
200 H OU 2 ANS OU 6000 KM (3730 mi)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
MOTEUR/TRANSMISSION
Niveau d'huile à moteur (2)
Huile à moteur et filtre
R
À CHAQUE
RANDONNÉE
Client
R
Client
Tamis d'huile à moteur
N
Concess.
Huile de la boîte de vitesses
I
R
Concess.
Réglage des soupapes
I,
T
I,
T
Concess.
Fixations des supports de moteur
I
I
Échappement
I
I
Pare-étincelles
N
État des joints d'étanchéité
I
Liquide de refroidissement(2)
I
T(3) R
I
Essai de pression du système de
refroidissement
T
T
État/propreté du radiateur
(ailettes du radiateur) (4)
I
I
Concess. (2) Élément d'inspection de
préutilisation.
Concess.
(3) Toutes les 100 heures,
vérifier l'efficacité du liquide de
Client
refroidissement.
Concess. (4) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
Client
sablonneux, enneigés, boueux
ou en condition mouillée.
Concess.
Client
Courroie d'entraînement
I
Concess.
État/propreté des poulies motrice et menée
N
Concess.
Propreté et étanchéité du conduit d'admission
d'air de la transmission à changement de
vitesse continu
130
I
I
Concess.
_____________________
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 KM (185 mi)
(Doit être effectué par un concessionnaire ou distributeur autorisé
de VTT Bombardier. La première séance d'entretien est essentielle;
il ne faut pas la négliger)
A: AJUSTER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
T: EFFECTUER LA TÂCHE
25 H OU 750 KM (470 mi)
50 H OU 1500 KM (930 mi)
100 H OU 1 AN OU 3000 KM (1865 mi)
200 H OU 2 ANS OU 6000 KM (3730 mi)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Filtre à air (2)
Conduits d'essence et raccords
N(4)
R(4)
I
Client
I
Tamis du réservoir d'essence
(2) Élément d'inspection de
préutilisation.
(4) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux
Concess.
ou en condition mouillée.
Concess.
R
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougie (5)
T
R
Client
Connexions de la batterie
I
Faisceaux de câblage, câbles et conduits
I
I
I
Concess.
État de l'interrupteur d'allumage, du bouton
de démarrage et de l'interrupteur d'arrêt du
moteur (2)
I
I
Client
État du système d'éclairage (forte/faible
intensité, feu de freinage, visée du faisceau
des phares, etc.) (2)
I
I
Client
Branchement du treuil
Consulter le
MANUEL
D'UTILISATION
DU TREUIL
Client
I
Client
Client
(2) Élément d'inspection de
préutilisation.
(5) S'assurer que l'écartement
des électrodes de bougies est
approprié.
GROUPE D'ENTRAÎNEMENT
Soufflets d'arbre d'entraînement et
protecteurs (2)
Joints d'arbre d'entraînement
Joint d'arbre de transmission arrière
I
I
I
L(4)
I
État des roulements de roue
Huile du différentiel avant et essieu arrière,
joints et reniflards
I
I
(2) Élément d'inspection de
préutilisation.
Concess. (4) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux
Client
ou en condition mouillée.
Concess.
Concess.
R
_____________________ 131
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 KM (185 mi)
(Doit être effectué par un concessionnaire ou distributeur autorisé
de VTT Bombardier. La première séance d'entretien est essentielle;
il ne faut pas la négliger)
A: AJUSTER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
T: EFFECTUER LA TÂCHE
25 H OU 750 KM (470 mi)
50 H OU 1500 KM (930 mi)
100 H OU 1 AN OU 3000 KM (1865 mi)
200 H OU 2 ANS OU 6000 KM (3730 mi)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
DIRECTION
Fixations du guidon
Levier, logement et câble d'accélérateur
I
(2)
Concess.
I
I
Client
État de l'étrangleur (2)
I
I
Client
Direction
(colonne, roulement, etc.)
I
I(4)
Rotules de barre d'accouplement
Écrous de roue et goujons
I
I
I
À CHAQUE
RANDONNÉE
Usure et pression des pneus (2)
(2) Élément d'inspection de
préutilisation.
(4) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
Concess.
sablonneux, enneigés, boueux
Client
ou en condition mouillée.
Concess.
Client
I
I
Concess.
Bras longitudinaux
I
I
Concess.
Jambes de force McPherson
I
I
Concess.
Amortisseurs arrière
I
I
Concess.
Bras triangulaires
I
I
Client
Joints à rotule
I
Parallélisme des roues avant
SUSPENSION
I
Concess.
FREINS
132
_____________________
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 KM (185 mi)
(Doit être effectué par un concessionnaire ou distributeur autorisé
de VTT Bombardier. La première séance d'entretien est essentielle;
il ne faut pas la négliger)
A: AJUSTER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
T: EFFECTUER LA TÂCHE
25 H OU 750 KM (470 mi)
50 H OU 1500 KM (930 mi)
100 H OU 1 AN OU 3000 KM (1865 mi)
200 H OU 2 ANS OU 6000 KM (3730 mi)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
Liquide de frein
(avant et arrière) (2)
Plaquettes de frein
Système de freinage
(disques, boyaux, etc.)
LÉGENDE
I
R(6)
I
I(4)
Client
Client
I
Client
(2) Élément d'inspection de
préutilisation.
(4) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux
ou en condition mouillée.
(6) Le remplacement du liquide
de frein ou toute réparation
du système de freinage doivent
être faits par un
concessionnaire ou distributeur
autorisé de VTT Bombardier.
_____________________ 133
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 KM (185 mi)
(Doit être effectué par un concessionnaire ou distributeur autorisé
de VTT Bombardier. La première séance d'entretien est essentielle;
il ne faut pas la négliger)
A: AJUSTER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
T: EFFECTUER LA TÂCHE
25 H OU 750 KM (470 mi)
50 H OU 1500 KM (930 mi)
100 H OU 1 AN OU 3000 KM (1865 mi)
200 H OU 2 ANS OU 6000 KM (3730 mi)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
CARROSSERIE/CHÂSSIS
Compartiment moteur
N
N
Client
I
Châssis
État de l'attelage et de la rotule
(si installés)
Concess.
À CHAQUE
RANDONNÉE
Client
Fixations du châssis
I
Client
Poignées de maintien
À CHAQUE
RANDONNÉE
Client
Siège du passager ou boîte de rangement et
fixations
À CHAQUE
RANDONNÉE
Client
Siège du conducteur et fixations
À CHAQUE
RANDONNÉE
Client
N(4)
Client
Nettoyage et protection du véhicule
134
_____________________
(4) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux
ou en condition mouillée.
GÉNÉRALITÉS
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
 AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, le moteur doit être arrêté pendant les
opérations d'entretien.
Pour éviter les brûlures, laisser le
moteur et l’échappement refroidir
avant de travailler sur le véhicule.
 AVERTISSEMENT
On doit poser des dispositifs de
verrouillage neufs (pattes de verrouillage, attaches autofreinées,
etc.).
Les rubriques suivantes décrivent les
opérations d'entretien que le propriétaire peut faire lui-même s'il le désire.
Les autres opérations indiquées au
tableau d'entretien doivent être confiées à un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT Bombardier.
REMARQUE: Cette section explique
entre autres comment remplacer les
liquides. Consulter la section LIQUIDES pour savoir comment vérifier les
niveaux et les rétablir.
_____________________ 135
MOTEUR/BOÎTE DE VITESSES
Vidange d'huile et
remplacement du filtre
à huile
Dévisser le couvercle du filtre à huile.
À chaque vidange d'huile, il faut remplacer le filtre à huile. La vidange doit
être faite quand le moteur est tiède.
 AVERTISSEMENT
L'huile à moteur peut être brûlante. Pour éviter de se brûler, ne
pas enlever le bouchon de vidange
d'huile ni le couvercle du filtre à
huile quand le moteur est chaud.
Attendre que l'huile refroidisse.
S'assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Enlever la jauge d'huile.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
vmo2006-007-019_a
TYPIQUE
1. Bouchon de vidange d'huile
2. Pédale de frein
Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de s'écouler du filtre.
Enlever le couvre-moteur droit.
136
vmo2006-007-020_a
1. Couvercle du filtre à huile
Enlever le filtre à huile et en installer
un neuf.
Vérifier le joint torique du couvercle et
le remplacer au besoin.
Visser le couvercle du filtre à huile à sa
place.
Essuyer toute huile renversée sur le
moteur.
Changer le joint d'étanchéité du bouchon de vidange. Nettoyer le moteur
autour du joint d'étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en place. Remplir au niveau approprié avec une huile recommandée.
Pour connaître la contenance du carter, consulter la section FICHES TECHNIQUES.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes. S'assurer que le filtre à huile et le bouchon
de vidange ne présentent pas de fuite.
Arrêter le moteur. Attendre un instant
pour permettre à l'huile de s'écouler
dans le carter, et vérifier ensuite le niveau d'huile. Remplir au besoin.
Éliminer l'huile conformément à la
réglementation locale sur l'environnement.
_____________________
Vidange d'huile de la
boîte de vitesses
Nettoyage du tamis
d'huile
Mettre le véhicule sur une surface de
niveau.
Nettoyer le bouchon de vidange et le
bouchon de niveau d'huile, puis enlever le bouchon de vidange de la boîte
de vitesses.
Nettoyer le tamis d'huile toutes les
200 heures, aux 2 ans ou tous les
6000 km (3730 mi).
S'adresser à un concessionnaire ou
distributeur autorisé de VTT Bombardier.
Remplacement du liquide
de refroidissement
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur ni
desserrer le bouchon de vidange
du moteur lorsque celui-ci est
chaud.
vmo2006-007-018_a
Ouvrir le panneau d'accès et retirer le
bouchon du radiateur.
1. Bouchon de niveau d'huile
2. Bouchon de vidange d'huile
REMARQUE: Pour vider complètement la boîte de vitesses, pencher le
véhicule vers la droite à l'aide d'un
cric placé sous le marchepied gauche.
Quand la boîte de vitesses est vide,
installer le bouchon de vidange et remettre le véhicule au sol.
Remplir la boîte de vitesses d'huile de
carter de chaîne XP-S (N/P 413 801
900) ou d'un produit équivalent.
ATTENTION: Lors de l'entretien,
ne pas utiliser d'huile non recommandée. Ne pas mélanger avec
d'autres types d'huile.
Le niveau d'huile devrait être à égalité
avec le rebord de l'orifice de niveau
d'huile. Au besoin, ajouter de l'huile
jusqu'à ce qu'elle déborde par l'orifice
de niveau d'huile.
Remettre le bouchon de niveau
d'huile.
V07C05Y
1
1. Bouchon du radiateur
Dévisser le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement et vidanger
le liquide dans un contenant approprié.
_____________________ 137
vmo2006-007-021_a
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
2. Pédale de frein
REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement.
Enlever le panneau latéral droit.
Dévisser la vis de purge sur le dessus
du logement du thermostat.
vmo2006-007-022_a
1. Vis de purge
Vidanger complètement le système et
réinstaller le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement.
Installer un grand pince-boyau
(N/P 529 032 500) ou l'équivalent,
sur le boyau entre le radiateur et le
logement du thermostat.
ATTENTION: Ne pas se servir
d'une pince-étau en guise de
pince-boyau.
vmo2006-007-022_b
1. Pince-boyau
Remplir le radiateur jusqu'à ce que le
liquide de refroidissement déborde de
l'orifice du logement de thermostat.
Installer la vis de purge puis enlever le
pince-boyau.
Continuer de remplir le radiateur.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir et en ajouter au besoin.
Faire tourner le moteur au ralenti sans
remettre le bouchon du radiateur.
Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin.
À cette étape, attendre que le moteur
atteigne sa température de fonctionnement normale. Appuyer sur l'accélérateur deux ou trois fois. Ajouter ensuite du liquide de refroidissement au
besoin.
Remettre le bouchon du radiateur. Vérifier si les connexions présentent des
fuites et s'il y a assez de liquide de refroidissement dans le réservoir.
Courroie d'entraînement
S'adresser à un concessionnaire ou
distributeur autorisé de VTT Bombardier pour qu'il vérifie la largeur et l'état
de la courroie d'entraînement.
Réglage des soupapes
S'adresser à un concessionnaire ou
distributeur autorisé de VTT Bombardier pour le réglage des soupapes.
138
_____________________
Si le jeu est insuffisant, il y aura perte
de puissance et les soupapes pourraient être endommagées. S'il y a trop
de jeu, le moteur sera bruyant.
Pare-étincelles
Le silencieux doit être purgé
périodiquement de toute accumulation de calamine.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser tourner le moteur dans un endroit clos. Ne
jamais faire cette opération immédiatement après une période
de fonctionnement du moteur, car
l'échappement est alors brûlant.
S'assurer de l'absence de matières
combustibles à proximité. Porter
des verres de protection et des
gants. Ne jamais se placer derrière le véhicule lorsqu'on purge
l'échappement. Respecter toutes
les lois et réglementations en vigueur.
Choisir un lieu bien aéré et s'assurer
que le silencieux est froid.
Placer le levier sélecteur à «P».
Enlever le bouchon de purge du silencieux.
Boucher l'extrémité du silencieux
avec un chiffon, puis démarrer le moteur.
Augmenter momentanément le régime moteur plusieurs fois afin de
chasser du silencieux la calamine accumulée.
Arrêter le moteur et laisser refroidir le
silencieux.
Remettre le bouchon de purge.
Radiateur
Vérifier périodiquement si le radiateur
est propre.
V07C0CY
1
TYPIQUE
1. Radiateur
vmo2006-007-024_a
1. Bouchon de purge
2. Silencieux
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces de boue, de saleté, de feuilles ni
d'autres dépôts pouvant empêcher le
radiateur d'assurer un bon refroidissement.
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d'eau
à proximité, essayer de rincer les ailettes du radiateur.
Si on en a un à sa disposition, se servir
d'un tuyau d'arrosage.
_____________________ 139
 AVERTISSEMENT
Ne jamais nettoyer le radiateur
avec les mains lorsqu'il est chaud.
Le laisser d'abord refroidir.
ATTENTION: Soyez prudent quand
il s'agit de nettoyer les ailettes du
radiateur. N'utiliser aucun objet ou
outil pouvant les endommager. Les
ailettes sont des pièces très minces
conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN
TUYAU POUR LES LAVER, S'ASSURER QUE LA PRESSION D'EAU EST
FAIBLE. NE JAMAIS UTILISER UN
NETTOYEUR HAUTE PRESSION.
S'adresser à un concessionnaire ou
distributeur autorisé de VTT Bombardier pour qu'il vérifie l'efficacité du système de refroidissement.
140
_____________________
SYSTÈME D'ADMISSION D'AIR
Dépose du filtre à air
ATTENTION: Ne jamais enlever ni
modifier les composants du boîtier
de filtre à air. Cela peut amoindrir
les performances du moteur ou
l'endommager. Le moteur est réglé spécifiquement en fonction de
ces composants.
Enlever le siège.
Libérer du châssis les pattes du panneau central.
Tirer le panneau central vers l'arrière
du véhicule afin de l'enlever.
vmo2006-007-026_a
1. Panneau central
2. Pattes
Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air.
vmo2006-007-028_a
1. Fixation
2. Filtre à air
Nettoyage du filtre à air
Verser une solution nettoyante
(N/P 219 700 341) ou l'équivalent
dans un seau et y mettre le filtre à
tremper.
Pendant que le filtre trempe dans la
solution nettoyante, nettoyer le boîtier
de filtre à air.
Rincer le filtre à l'eau tiède pour enlever la solution nettoyante.
Laisser ensuite le filtre sécher complètement.
Une fois le filtre sec, huiler avec de
l'huile pour filtre à air (N/P 219 700
340) ou l'équivalent.
Installation du filtre à air
Bien remettre les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
vmo2006-007-027_a
1. Dégager les fixations
Desserrer la fixation et enlever le filtre
à air.
_____________________ 141
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
 AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant d'effectuer l'entretien
du système électrique ou de le réparer.
Bougie
Dépose
Enlever les panneaux latéraux.
Débrancher les câbles de bougie.
Dévisser les bougies d'un tour.
Si possible, nettoyer les bougies et les
culasses à l'air comprimé.
 AVERTISSEMENT
Porter des verres de protection
lorsqu'on se sert d'air comprimé.
Dévisser complètement les bougies
et les enlever.
vmo2006-007-030_a
CÔTÉ GAUCHE — CYLINDRE AVANT
1. Bougie
Installation
Avant d'installer les bougies, s'assurer
que la surface de contact des culasses
et des bougies n'est pas sale.
Avec une jauge d'épaisseur, régler
l'écartement des électrodes entre 0.6
et 0.7 mm (0.24 et 0.27 po).
Appliquer du lubrifiant antigrippage sur
les filets des bougies.
Serrer les bougies à la main dans les
culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
Serrer les bougies à 20 N•m
(15 lbf•pi).
Batterie
 AVERTISSEMENT
Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est dans le véhicule.
vmo2006-007-029_a
CÔTÉ DROIT — CYLINDRE ARRIÈRE
1. Bougie
Dépose
Débrancher le câble négatif NOIR en
premier, puis le câble positif ROUGE.
 AVERTISSEMENT
Toujours respecter cette séquence
de démontage: débrancher le câble négatif NOIR d'abord.
142
_____________________
Détacher la sangle et sortir la batterie
du châssis.
Les fusibles sont situés dans le compartiment d'entretien avant et à l'arrière, près de la batterie.
vmo2006-007-025_a
1. Batterie
2. Sangle
Nettoyage
Nettoyer la batterie, son boîtier, les
câbles et les bornes avec un mélange
de bicarbonate de soude et d'eau.
Avec une brosse métallique, enlever la
rouille des connexions électriques et
des bornes. Nettoyer le dessus de la
batterie avec une brosse douce et du
savon qui dissout la graisse, ou avec
un mélange de bicarbonate de soude
et d'eau.
vmo2006-007-012_a
AVANT — EMPLACEMENT DES FUSIBLES
1. (F1) Bobines d'allumage (5 A)
2. (F2) Ventilateur (20 A)
3. (F3) Injecteurs de carburant (5 A)
4. (F4) Indicateur de vitesse/capteur de
vitesse/feu arrière (7.5 A)
5. (F5) Pompe à carburant (7.5 A)
6. (F6) Module de commande du moteur
(MCM) (5 A)
7. (F7) Accessoires (20 A)
Installation
Remettre la batterie dans le véhicule.
 AVERTISSEMENT
Brancher le câble positif ROUGE
d'abord, puis le câble négatif
NOIR. Toujours brancher le câble positif ROUGE en premier.
vmo2006-007-031_a
Fusibles
Si un fusible est endommagé, le remplacer par un autre de même calibre.
ATTENTION: Ne pas utiliser un fusible de calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants.
ARRIÈRE — EMPLACEMENT DES FUSIBLES
1. (F8) Principal (30 A)
(F9) Accessoires principaux (30 A)
Pour
retirer
un
fusible
du
porte-fusibles, retirer le couvercle
du porte-fusibles et tirer simplement
dessus. Vérifier si le filament est
fondu.
_____________________ 143
1
2
vmo2006-005-043_a
TYPIQUE
1. Vis
2. Couvercle
A15E0KY
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
Enlever le protecteur de caoutchouc
du logement de phare.
Remplacement des
ampoules
 AVERTISSEMENT
Mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant de remplacer une ampoule défectueuse.
Vérifier le bon fonctionnement de
l'ampoule après l'avoir remplacée.
vmo2006-005-040_a
Phares
Chaque phare comporte deux ampoules: une pour le phare en tant que tel
et une autre pour le feu de position.
ATTENTION: Ne jamais toucher
la partie de verre d'une ampoule
halogène avec les doigts; cela réduit sa durée de vie. Si on y a
touché, la nettoyer avec de l'alcool
isopropylique pour enlever le film
gras laissé par les doigts.
Pour remplacer une ampoule de
phare, procéder comme suit.
REMARQUE:
Dans
la
photo
ci-dessous, le phare a été enlevé
pour faciliter la compréhension.
Retirer les vis du couvercle.
144
TYPIQUE
1. Protecteur de caoutchouc
2. Logement de phare
Débrancher le connecteur de l'ampoule.
REMARQUE: Appuyer sur la petite
patte pour déverrouiller le connecteur
puis tirer sur le connecteur.
_____________________
vmo2006-005-041_a
APPUYER SUR LA PATTE POUR
DÉVERROUILLER LE CONNECTEUR
REMARQUE: En ce qui a trait aux illustrations qui suivent, le carénage avant
a été enlevé pour faciliter la compréhension.
Appuyer sur la broche et la déplacer
latéralement pour déverrouiller l'ampoule du phare.
V06G0SY
TYPIQUE
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Réglage du faisceau des phares
Régler le faisceau lumineux comme
suit:
Tourner les vis pour régler la hauteur
du faisceau et son orientation latérale
selon ses préférences. Régler les
deux phares de la même manière.
V06G0RY
TYPIQUE
Soulever la broche, puis retirer l'ampoule.
vmo2006-005-040_b
TYPIQUE
1. Couvercle du phare
2. Vis de réglage
Feux de position avant
Pour remplacer l'ampoule des feux de
position avant qui se trouve dans le logement des phares, procéder comme
suit.
_____________________ 145
Appuyer sur la douille d'ampoule tout
en la dévissant pour la sortir du logement de phare.
V07G28Y
1
TYPIQUE
1. Ampoule du feu de freinage
vmo2006-006-008_a
1. Douille de feu de position
2. Logement de phare
Appuyer sur l'ampoule tout en la dévissant pour la dégager de sa douille.
Pour installer l'ampoule neuve, l'enfoncer dans sa douille tout en la vissant.
Remettre la douille d'ampoule dans le
logement de phare et la visser pour la
verrouiller. Brancher ensuite les connecteurs.
Feu de freinage et feux de
position arrière
Dévisser les vis de la lentille pour accéder aux ampoules.
Appuyer sur l'ampoule tout en la dévissant pour la dégager de sa douille.
Pour installer l'ampoule neuve, l'enfoncer dans sa douille tout en la vissant.
Remettre en place les pièces enlevées.
Clignotants
Enlever la vis qui retient la lentille au
logement. Tirer le logement pour accéder à la vis.
Appuyer sur l'ampoule tout en la dévissant. La tirer pour la sortir.
Pour installer l'ampoule neuve, l'enfoncer dans sa douille tout en la vissant.
Remettre la lentille.
Voyant
Si une DEL du groupe de voyants est
grillée, communiquer avec un concessionnaire ou distributeur de VTT Bombardier pour faire remplacer le groupe
de voyants.
2
V07G27Y
1. Lentille
2. Vis
146
1
2
Indicateur de vitesse
Des diodes électroluminescentes
éclairent l'indicateur de vitesse. Si
l'une d'elles grille, remplacer l'indicateur de vitesse. Les diodes ne sont
pas vendues séparément.
_____________________
GROUPE D'ENTRAÎNEMENT
Soufflets et protecteurs
d'arbre d'entraînement
Inspection
Inspecter les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement. Vérifier
si les protecteurs sont endommagés
ou s'ils frottent contre les arbres. Vérifier si les soufflets sont fissurés, déchirés, s'il y a fuite de graisse, etc. Au
besoin, réparer ou remplacer les pièces endommagées.
2
2
2
V07H02Y
1
1
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Protecteurs d'arbre d'entraînement
2. Soufflets d'arbre d'entraînement
Roue
Il faut parfois retirer les écrous de roue
et enduire les goujons de lubrifiant antigrippage pour faciliter une éventuelle
dépose. Cela est particulièrement important lorsqu'on utilise le véhicule à
proximité d'eau salée ou dans la boue.
Enlever un écrou à la fois, lubrifier et
resserrer.
V07H01Y
1
AVANT DU VÉHICULE
1. Protecteur d'arbre d'entraînement
2. Soufflets d'arbre d'entraînement
État des roulements
de roue
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser afin de sentir le
jeu. Si l'on constate un jeu, s'adresser
à un concessionnaire ou distributeur
autorisé de VTT Bombardier.
_____________________ 147
Pression des pneus
 AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu
trop mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur
la jante. Un pneu trop dur risque d'éclater. Respecter les pressions recommandées. Comme ce
sont des pneus à basse pression,
on recommande d'employer une
pompe manuelle.
V07H03Y
TYPIQUE
Pneus et roues
 AVERTISSEMENT
Lorsqu'on remplace les pneus,
ne jamais installer de pneus
diagonaux
avec
des
pneus
radiaux. Une telle combinaison
pourrait causer une perte de maniabilité ou de stabilité.
Ne pas installer de pneus de taille
ou de conception différentes sur le
même essieu.
Les paires de pneus avant et arrière doivent être de modèle identique et provenir du même fabricant.
Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation.
Installer tous les pneus radiaux
d'un même ensemble en même
temps.
Des blessures graves et même un
décès pourraient survenir si ces
instructions ne sont pas suivies.
148
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont «froids», c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l'altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d'outils.
PRESSION DES PNEUS
Jusqu'à MAX.
272 kg
(600 lb)
MIN.
AVANT
ARRIÈRE
34 kPa
(5 lb/po2)
48 kPa
(7 lb/po2)
31 kPa
(4.5 lb/po2)
34 kPa
(5 lb/po2)
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C'est
pourquoi on recommande d'emporter
une pompe et un nécessaire de réparation.
État des pneus et des roues
Vérifier si les pneus sont endommagés ou usés. Les remplacer au besoin.
_____________________
Ne pas permuter les pneus car les
pneus avant et arrière sont de taille différente. Les pneus sont directionnels.
Il faut donc veiller à maintenir leur sens
de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
Dépose d'une roue
Desserrer les écrous, puis soulever
le véhicule. Placer un support sous
le véhicule. Dévisser les écrous, puis
enlever la roue.
Au moment de remettre la roue, appliquer un lubrifiant antigrippage sur les
filets. Serrer les écrous progressivement, en ordre entrecroisé, puis serrer
finalement à 90 N•m (66 lbf•pi).
1
V07H04Y
1. Côté conique de l'écrou
ATTENTION: Utiliser les écrous
de roue recommandés (N/P 250
100 039). D'autres écrous risquent
d'endommager la jante.
_____________________ 149
DIRECTION
Lubrification du câble
d'accélérateur
Lubrification
Le câble d'accélérateur doit être lubrifié avec du lubrifiant à la silicone
(N/P 293 600 041) ou l'équivalent.
 AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre
lubrifiant, à base d'eau par exemple, pourrait empêcher le bon fonctionnement de l'accélérateur ou du
câble.
Ouvrir le logement de la manette d'accélérateur.
1
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Protecteur
Tendeur de câble d'accélérateur
Écrou autobloquant
Logement de la manette d'accélérateur
Visser le tendeur de câble d'accélérateur.
Retirer:
– le protecteur de logement interne
V07I0FY
1. Enlever ces vis
Séparer la manette. Glisser le protecteur vers l'arrière pour découvrir le tendeur de câble d'accélérateur.
150
V07I0HY
1
1. Protecteur de logement interne
– le câble du logement de la manette
d'accélérateur.
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l'attache et retirer l'extrémité
du câble de l'attache.
_____________________
V07I0JY
TYPIQUE
V07I0IY
Enlever le couvercle latéral du carter
de papillon.
REMARQUE: Mettre un chiffon
autour du tendeur de câble d'accélérateur pour éviter que le lubrifiant se
répande.
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité reliée au carter de papillon.
Réinstaller et régler le câble.
Réglage de la manette
d'accélérateur
vmo2006-007-032_a
1. Carter de papillon
2. Vis du couvercle latéral
Insérer l'aiguille du vaporisateur dans
l'extrémité du tendeur de câble d'accélérateur.
 AVERTISSEMENT
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
Desserrer l'écrou autobloquant puis
tourner le tendeur pour obtenir un jeu
approprié de manette d'accélérateur.
REMARQUE: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur.
Serrer l'écrou autobloquant et
réinstaller le protecteur.
Porter des verres de protection et
des gants quand on lubrifie un câble.
_____________________ 151
A
V07I010
1
1. Manette d'accélérateur
A. 3 à 6 mm (1/8 à 7/32 po)
Le levier sélecteur à «P», démarrer le
moteur. Vérifier si le câble d'accélérateur est bien réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complètement à gauche. Si le régime du
moteur augmente, régler de nouveau
le jeu de la manette d'accélérateur.
152
_____________________
SUSPENSION
Lubrification
Réglage
Lubrifier les bras triangulaires avant
avec de la graisse synthétique pour
suspension (N/P 293 550 033) ou
l'équivalent. Deux raccords de graissage se trouvent sur chaque bras
triangulaire.
Inspection
Suspension avant
Vérifier si les jambes McPherson présentent des fuites d'huile ou tout autre
dommage. Vérifier la solidité des fixations. Au besoin, s'adresser à un concessionnaire ou distributeur autorisé
de VTT Bombardier.
Suspension arrière
Vérifier si les amortisseurs présentent des fuites d'huile et si les fixations sont solides. En cas de fuite ou
d'autre anomalie, s'adresser à un concessionnaire ou distributeur autorisé
de VTT Bombardier.
Bras longitudinaux
Vérifier si les bras longitudinaux sont
déformés, fissurés ou pliés. S'adresser à un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT de Bombardier si
on décèle une de ces situations.
Amortisseurs arrière
 AVERTISSEMENT
Les cames de réglage de droite et
de gauche doivent toujours être
réglées à la même position. Ne
jamais régler une seule came.
Un réglage inégal aurait un effet néfaste sur la maniabilité et la
stabilité et pourrait même causer
un accident.
Réglage de la précharge
Régler la précharge du ressort en tournant la came avec la clé qui se trouve
dans la trousse d'outils.
Tourner les cames dans le sens horaire pour une tenue de route plus
ferme sur chemin cahoteux ou quand
on transporte une charge ou une remorque.
Tourner les cames dans le sens antihoraire pour une tenue de route plus
souple quand la route est en bon état
et qu'on ne transporte qu'une faible
charge.
2
1
3
Bras triangulaires
Vérifier si les bras triangulaires sont
fissurés, pliés ou endommagés. Au
besoin, s'adresser à un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier.
V07J01Y
TYPIQUE
1. Cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage rigide
_____________________ 153
FREINS
Freins avant et arrière
Les freins avant et arrière sont de type
hydraulique à disque. Ils sont autoréglants et ne requièrent aucun réglage.
La manette et la pédale de frein ne
requièrent aucun réglage.
Pour que les freins demeurent en bon
état, vérifier:
– que le système de freinage ne présente aucune fuite
– si les freins sont spongieux
– si les disques sont très usés
– si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées.
LIMITE D'USURE
Épaisseur des
plaquettes
1 mm (.040 po)
Épaisseur des
disques avant
3.5 mm (.138 po)
Épaisseur des
disques arrière
4.3 mm (.170 po)
Gauchissement
maximal des
disques
0.2 mm (.010 po)
Si on décèle un problème au niveau
des freins, s'adresser à un concessionnaire ou distributeur autorisé de
VTT Bombardier.
Vidange du liquide de frein
 AVERTISSEMENT
S'adresser à un concessionnaire
ou distributeur autorisé de VTT
Bombardier pour la vidange du liquide de frein ou toute réparation
du système de freinage.
154
_____________________
CARROSSERIE ET CHÂSSIS
Zone moteur
Vérifier si la zone moteur présente des
dommages ou des fuites. S'assurer
que tous les colliers de tuyauterie sont
bien serrés et qu'aucun tuyau n'est
fissuré, plié ou endommagé.
Inspecter le silencieux, la batterie et
les fixations du réservoir. S'assurer
que les raccords électriques ne sont
pas corrodés et sont bien serrés.
Remplacer ou faire réparer les pièces
endommagées.
État de l'attelage et
de la rotule
S'assurer que les fixations sont bien
serrées, et que la rotule est bien ajustée dans l'attelage de la remorque et
qu'elle est en bon état. Bien resserrer
les fixations s'il y a lieu et remplacer la
rotule si elle est usée.
Nettoyage et protection
du véhicule
Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute
pression pour nettoyer le véhicule; NE
LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un tuyau d'arrosage par
exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques
ou mécaniques.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
pour prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie à l'eau
chaude et au savon (détergent doux
seulement). Appliquer une cire non
abrasive.
ATTENTION: Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un
diluant à peinture, de l'acétone, etc.
Fixations de châssis
S'assurer que les fixations du véhicule
sont en bon état et bien serrées. Resserrer au besoin.
Loquet de siège
Enlever le ou les sièges et/ou la boîte
de rangement et vérifier si les mécanismes de verrouillage et les tiges
sont usés ou endommagés. S'adresser à un concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT Bombardier pour
remplacer ces pièces.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_____________________ 155
156
_____________________
GARANTIE
_____________________ 157
GARANTIE LIMITÉE BRP AMÉRIQUE DU NORD:
VTT BOMBARDIER† 2006
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Bombardier
2006 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Bombardier installés par un
concessionnaire ou distributeur Bombardier autorisé (tel que défini ci-après) au
moment de la livraison du VTT Bombardier 2006 bénéficient de la même garantie
que le VTT.
Les treuils Warn‡ sont installés comme équipement original sur certains VTT
Bombardier. Les treuils sont garanties séparément par leurs fabricants et, si votre VTT en est équipé, nous vous prions de communiquer directement avec le
fabricant ou l'un de ses représentants, ou encore, de demander à votre concessionnaire ou distributeur autorisé de VTT Bombardier de vous assister.
WARN INDUSTRIES INC. (POUR LES TREUILS),
12900 SE CAPPS ROAD,
CLACKAMAS, OREGON 97015-8903
SERVICE À LA CLIENTÈLE:
AUX É.-U. 1 800 543-9276
AU CANADA 1 800 668-6012
AU QUÉBEC 1 800 361-9291
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période
de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
Les composantes reliées aux émissions qui sont incluses dans le tableau ci-dessous, qui sont installées sur des VTT certifiés par l’EPA (voir la liste ci-dessous),
et qui sont enregistrés aux États-Unis, sont couverts pour trente (30) mois consécutifs.
Le VTT certifié par l’EPA est celui équipé du moteur 800 (Outlander).
158
_____________________
COMPOSANTS RELIÉS AUX ÉMISSIONS
800
CPV (capteur de position d'accélérateur)
STPAC (sonde de température et de
pression d'air du collecteur d'admission)
Régulateur de pression d'essence
X
MCM (module de commande du moteur)
X
Injecteurs d'essence
X
Système de ventilation du carter
joints d'étanchéité de culasses, joints
d'étanchéité du collecteur d'admission
X
X
X
X
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
3) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique qu’aux VTT Bombardier 2006 achetés en tant
que véhicules neufs et non utilisés par leur premier propriétaire auprès d’un concessionnaire ou distributeur Bombardier autorisé à distribuer des produits VTT
Bombardier dans le pays où la vente a été conclue («le concessionnaire ou distributeur Bombardier»), et seulement après que le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP a été effectué et documenté. La garantie n’entre en
vigueur qu’après l’enregistrement du VTT en bonne et due forme auprès d’une
concessionnaire ou distributeur Bombardier. De plus, la garantie ne s’applique
que si le VTT Bombardier est acheté dans le pays où le propriétaire réside. Si les
conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
Pour que la garantie soit maintenue, l’entretien de routine décrit dans le Guide du
conducteur doit être effectué dans les délais prescrits. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
4) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un concessionnaire ou distributeur Bombardier VTT
dans les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer.
Le consommateur doit présenter au concessionnaire ou distributeur Bombardier
VTT une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute
pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de
BRP.
_____________________ 159
5) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine Bombardier neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de
la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire ou distributeur Bombardier VTT,
et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
6) EXCLUSIONS
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-d’œuvre);
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Bombardier VTT;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant
de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire ou
distributeur Bombardier VTT autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du
Guide du conducteur Bombardier VTT;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau;
• Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
160
_____________________
7) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE
OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE
LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS
ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS,
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT,
CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON
TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON
LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire ou distributeur Bombardier VTT, ni
aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont
autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes
ne pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de
couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon
suivante:
a) L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire ou distributeur Bombardier VTT
autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou
b) BRP, un concessionnaire ou distributeur Bombardier VTT autorisé reçoit une
preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit
les coordonnées du nouveau propriétaire.
_____________________ 161
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
a)
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
chez le concessionnaire ou distributeur autorisé en présence du gérant de
service ou du propriétaire.
b) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit
à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
BOMBARDIER VTT
GROUPE SUPPORT À LA CLIENTÈLE
VALCOURT (QUÉBEC) J0E 2L0
TÉL.: (819) 566-3366
* Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2005 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée et MC marques de commerce de Bombardier
Produits Récréatifs inc.
† Bombardier est une marque de commerce de Bombardier Inc. Utilisée sous
licences.
‡ Warn est une marque de commerce de Warn Industries Inc.
162
_____________________
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE:
VTT BOMBARDIER† 2006
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Bombardier
2006 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Bombardier installés par un
concessionnaire ou distributeur Bombardier autorisé (tel que défini ci-après) au
moment de la livraison du VTT Bombardier 2006 bénéficient de la même garantie
que le VTT.
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période
de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
3) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique qu’aux VTT BOMBARDIER 2006 achetés en
tant que véhicules neufs et non utilisés par leur premier propriétaire auprès d’un
concessionnaire ou distributeur Bombardier autorisé à distribuer des produits VTT
Bombardier dans le pays où la vente a été conclue («le concessionnaire ou distributeur Bombardier»), et seulement après que le processus d’inspection de
prélivraison prescrit par BRP a été effectué et documenté. La garantie n’entre
en vigueur qu’après l’enregistrement du véhicule en bonne et due forme auprès
d’un concessionnaire ou distributeur Bombardier VTT. De plus, la garantie ne s’applique que si le VTT Bombardier est acheté dans le pays où le propriétaire réside.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, pour une utilisation privée ou commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que
BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. Pour que la garantie soit maintenue, l’entretien
de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais
prescrits. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
* La garantie est de VINGT-QUATRE (24) mois consécutifs si le produit a été vendu dans n'importe quel membre de l'Union
européenne (Directive EC 1999/44/EC).
La période de garantie par contre est de SIX (6) mois consécutifs, si le produit a une utilisation commerciale.
_____________________ 163
4) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un concessionnaire ou distributeur Bombardier VTT
dans les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner
un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le
consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Bombardier VTT
une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début
des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce
remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
5) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine Bombardier neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de
la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire ou distributeur Bombardier VTT
et ce pour la durée de couverture de la présente garantie.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
6) EXCLUSIONS
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-d’œuvre);
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Bombardier VTT;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant
de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire ou
distributeur Bombardier VTT autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du
Guide du conducteur Bombardier VTT;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau;
• Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
164
_____________________
7) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE
OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE
LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS
ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS,
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT,
CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON
TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON
LES PAYS.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire ou distributeur Bombardier VTT, ni
aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont
autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes
ne pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de
couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon
suivante:
BRP, un concessionnaire ou un distributeur Bombardier VTT autorisé reçoit une
preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les
coordonnées du nouveau propriétaire.
_____________________ 165
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
a)
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
chez le concessionnaire ou le distributeur autorisé en présence du gérant de
service ou du propriétaire.
b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
c) Si aucune des précédentes démarches n’ont permis de régler la situation,
veuillez nous faire parvenir votre demande par écrit à l’adresse suivante:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
GROUPE SUPPORT À LA CLIENTÈLE
VALCOURT (QUÉBEC) J0E 2L0
TÉL.: (819) 566-3366BOMBARDIER VTT
2005 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
Bombardier est une marque de commerce de Bombardier Inc. utilisée sous
licences.
©
†
166
_____________________
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins
de sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos
clients pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas
recevoir d'information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous
à l'adresse ci-après.
Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de confiance
sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos
clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez
pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à
l'adresse suivante.
Bombardier Produits Récréatifs inc.
Service de la garantie
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Canada
Télécopieur: (819) 566-3590
_____________________ 167
168
_____________________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou si vous devenez le nouveau propriétaire du VTT, veuillez
aviser BRP:
– en postant la carte ci-dessous;
– en contactant un concessionnaire ou un distributeur autorisé de VTT Bombardier.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car
cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre VTT est volé, vous devriez aviser BRP, un concessionnaire ou un distributeur autorisé de VTT Bombardier. On vous demandera
vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du
véhicule et la date à laquelle le VTT a été volé.
#
CHANGEMENT D’ADRESSE
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
Numéro de modèle
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
V00A2F
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
PAYS
_____________________ 169
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
Bombardier Produits Récréatifs inc.
SERVICE DE GARANTIE
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke, Québec
Canada J1L 1W3
V00A2G
170
_____________________
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
RUE
VILLE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
CODE POSTAL
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
V00A2IL
Veuillez communiquer avec le concessionnaire ou le distributeur qui vous a vendu
le VTT pour vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.

Manuels associés