Can-Am Outlander 400 EFI 2008 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
172 Des pages
Can-Am Outlander 400 EFI 2008 Manuel du propriétaire | Fixfr
Vmo2008-017_OUTLANDER400EFI_219700970_CANADA_FRA_CE.FH10 Fri Oct 05 08:45:55 2007
Page 1
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE CE VÉHICULE PEUT ÊTRE
DANGEREUSE. Une collision ou un renversement peut se
produire rapidement, même pendant des manoeuvres telles
les tournants, la conduite en pente ou sur des obstacles si
vous omettez de prendre les précautions nécessaires.
DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES
pourraient résulter du non-respect de ces directives:
• LISEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR ET TOUTES LES
ÉTIQUETTES AVANT D'UTILISER CE VÉHICULE.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE AVANT D'EN
AVOIR APPRIS LE FONCTIONNEMENT. Les novices
devraient suivre un cours de formation certifié.
• POUR MODÈLES MAX, NE TRANSPORTEZ JAMAIS
PLUS DE UN (1) PASSAGER. Vous courez davantage le
risque de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque vous
transportez plus d’un passager.
• POUR MODÈLES 1 PASSAGER, NE TRANSPORTEZ
JAMAIS DE PASSAGER. Vous courez davantage le
risque de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque vous
transportez un passager.
Guide du
conducteur
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR UNE
SURFACE ASPHALTÉE. Vous courez davantage le
risque de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque vous
conduisez votre véhicule tout-terrain sur une surface
asphaltée.
Incluant
• RESPECTEZ TOUJOURS LE CODE DE LA ROUTE
lorsque vous conduisez le véhicule sur une voie publique
ou une route.
Conseils de sécurité, fonctionnement
et entretien du véhicule
• L’UTILISATEUR ET LE PASSAGER DOIVENT
TOUJOURS PORTER UN CASQUE APPROUVÉ, des
verres de protection et des vêtements protecteurs.
• NE CONSOMMEZ JAMAIS D’ALCOOL OU DE
DROGUES avant ou pendant l'utilisation de ce véhicule.
Série OUTLANDER
400 EFI
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VÉHICULE À DES
VITESSES EXCESSIVES. Vous courez davantage le risque
de perdre le contrôle de ce véhicule quand vous conduisez à
une vitesse trop élevée sans tenir compte du terrain, de la
visibilité et de votre expérience. La vitesse maximale
autorisée pour ce véhicule est 65 km/h (40 MPH).
MC
MC
• N'ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS, DES
SAUTS OU D'AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES.
AVERTISSEMENT
219 700 970
CA
OPERATOR’S GUIDE, OUTLANDER 400 EFI SERIES CE / FRENCH
GUIDE DU CONDUCTEUR, SÉRIE OUTLANDER 400 EFI CE / FRANÇAIS
FAIT AU / MADE IN CANADA
U/M:P.C.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2007 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
Composite
Lisez attentivement ce guide. Il comprend d’importantes consignes de sécurité.
Âge minimal recommandé: Conducteur: 16 ans. Passager pour modèle MAX seulement: 12 ans.
Toujours laisser ce Guide du conducteur dans le véhicule.
2 1 9
7 0 0
9 7 0

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un
capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manœuvres
courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez
tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le
véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES
GRAVES, VOIRE MORTELLES. Conserver ce guide dans le véhicule en tout
temps.
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, du VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les produits
peut mener à des blessures et même au décès.
Les véhicules de catégorie R (récréatifs) et les véhicules biplaces sont destinés
à un usage hors route seulement. On les utilise surtout à des fins récréatives
générales, mais on peut aussi les utiliser à des fins utilitaires.
vmo2008-017 CH
® MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
L'information particulièrement importante contenue dans ce Guide du conducteur est identifiée par les symboles et les mots suivants:
 Ce symbole d'avertissement de sécurité avertit d'un risque de blessure.
Avertit d'une situation comportant des risques de
 AVERTISSEMENT blessure grave, y compris la possibilité de décès,
si on ne l'évite pas.
ATTENTION: Avertit d'un risque d'endommager gravement le véhicule ou
une (ou des) pièce(s) si l'instruction n'est pas suivie.
REMARQUE: Apporte une information supplémentaire nécessaire pour effectuer
correctement une opération.

AVERTISSEMENT
Modèles biplaces et monoplaces:
Dans le présent guide du conducteur, le terme «monoplace» fait référence
aux véhicules conçus pour transporter le conducteur seulement, alors que
le terme «biplace» fait référence aux véhicules conçus pour transporter
également un passager.
Prenez soin de repérer et de respecter les avertissements et instructions
qui s'appliquent à votre modèle.
Toute documentation de sécurité doit être dans le véhicule au moment de la
vente.
Le lecteur doit considérer tous les renseignements de la section INFORMATIONS
DE SÉCURITÉ comme des avertissements qui, s'ils ne sont pas respectés, peuvent causer des blessures et même le décès.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits Récréatifs inc.:
Can-AmMC
OutlanderMC
Rotax®
XP-SMC
TTIMC
______________________
1
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
acheté un tout nouveau VTT
Can-AmMC. Vous profiterez de la
garantie BRP et tout un réseau de
concessionnaires et de distributeurs
autorisés Can-AmMC est disposé à
fournir les pièces, le service ou les
accessoires dont vous aurez besoin.
Votre concessionnaire ou distributeur
tient à ce que vous soyez entièrement
satisfait. Il a reçu la formation requise
pour effectuer la préparation et la vérification initiale de votre véhicule et a
fait les derniers réglages. À la livraison, le concessionnaire ou distributeur
vous a expliqué l'utilisation, l'entretien
et les aspects de sécurité du véhicule;
nous espérons que cela vous a été
profitable. Si vous désirez obtenir plus
d'information sur l'entretien de votre
véhicule, veuillez communiquer avec
votre concessionnaire ou distributeur.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE
PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la
préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
Nous vous prions de communiquer
avec notre Centre d'assistance à la
clientèle si vous avez un problème et
qu'un concessionnaire ou distributeur
autorisé Can-Am ne peut y remédier.
Ce guide a été traduit de l'anglais. En
cas de divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance. La forme masculine désigne
tant les hommes que les femmes.
Si vous désirez consulter et/ou imprimer une copie supplémentaire de votre Guide du conducteur, il suffit d'aller
sur le site www.guidesconducteur.
brp.com. Notez également que le
guide est offert en plusieurs langues.
2
L'information et les descriptions de
composants ou de systèmes présentés dans ce document sont corrects
au moment de publier. Il faut noter
toutefois que BRP poursuit une politique d'amélioration continue de ses
produits, mais sans s'engager à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut donc
y avoir certaines différences entre le
produit tel que fabriqué et les descriptions et fiches techniques du présent
guide. BRP se réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d'obligation.
Les illustrations représentent des
constructions types des différents ensembles, et peuvent ne pas reproduire
tous les détails ni la forme exacte des
pièces. Elles montrent toutefois des
pièces dont la fonction est identique
ou semblable.
L'utilisation des termes DROIT et
GAUCHE dans ce document s'emploie toujours par rapport à la position
de conduite (assis sur le véhicule).
Les caractéristiques sont exprimées
en unités SI (métriques), et sont
suivies de l'équivalent en unités américaines ou SAE entre parenthèses.
Quand il n'est pas nécessaire d'être
très précis, certaines conversions sont
arrondies par souci de simplicité.
On recommande d'utiliser des composants de rechange et des accessoires
d'origine BRP. Ceux-ci sont spécialement conçus pour répondre aux normes de qualité établies par BRP.
Pour des renseignements détaillés sur
l'entretien et la réparation, on peut
se procurer un MANUEL DE RÉPARATION.
_______________________
TABLE DES MATIÈRES
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
AVIS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . 7
Communauté européenne . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . 7
INTRODUCTION .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . 8
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Généralités . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Formation .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Performance. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Âge . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Vitesse . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Conduite . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Fonctionnement .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Entretien . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Règles de base pour le passager. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
CONDUIRE LE VÉHICULE . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Vérification de préutilisation . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Vêtements . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Transport de charges et d'un passager . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Remorquage (s'il y a lieu) . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Un véhicule de travail. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Conduite récréative . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Environnement . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Limites de conception. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Utilisation hors route . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Précautions générales et mesures de sécurité . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Montée . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Descente .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Déplacement à flanc de colline .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Escarpements . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Techniques de conduite .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Entretien périodique .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
______________________
13
13
13
13
13
13
13
16
16
17
18
48
49
51
52
52
53
53
54
54
54
55
55
56
56
56
56
67
3
ÉTIQUETTE MOBILE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 68
ÉTIQUETTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 70
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 76
PÉRIODE DE RODAGE . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 77
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 78
1) Manette d'accélérateur . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 82
2) Sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 82
3) Manette de frein . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 82
4) Frein de stationnement . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 83
5) Levier sélecteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 83
6) Commutateur de phare . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 84
7) Interrupteur d'arrêt du moteur. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 84
8) Bouton de démarrage du moteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 85
9) Dispositif de neutralisation. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 85
10) Indicateur multifonctionnel .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 86
11) Prise 12 volts . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 90
12) Interrupteur d'allumage .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 91
13) Pédale de frein. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 91
14) Repose-pied. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 92
15) Poignées de maintien . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 92
16) Siège du passager. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 92
17) Boîte de rangement .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 93
18) Loquet du siège du conducteur. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 94
19) Compartiment d'entretien . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 95
20) Compartiment de rangement arrière . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 96
21) Porte-bagages . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 96
22) Attelage de remorque. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 96
23) Trousse d'outils . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 97
24) Poignée du démarreur à rappel . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 97
25) Treuil . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 97
26) Interrupteur de commande du treuil . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 98
27) Dispositif antivol .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 98
28) Interrupteur de clignotant . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 98
29) Bouton du klaxon . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 98
30) Bouton des feux de détresse . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 98
31) Télécommande de treuil . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 99
32) Prise de télécommande de treuil . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 99
LIQUIDES .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 101
Carburant recommandé .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 101
Ravitaillement en essence . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 101
Huile à moteur recommandée. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 102
Niveau d'huile à moteur .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 102
4
_______________________
Liquide de refroidissement .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Liquide de frein. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
PNEUS ET ROUES . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Pression des pneus. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
État des pneus et des roues. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Dépose et installation d'une roue . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
État des roulements de roue . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
CONSIGNES D'UTILISATION . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Vérification de préutilisation . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Démarrage du moteur. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Changement de rapport .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Utilisation du treuil . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Pour arrêter le moteur. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Entretien d'après-utilisation .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
103
104
106
106
106
107
107
108
108
108
108
109
109
109
OPÉRATIONS SPÉCIALES .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Capotage. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Submersion du véhicule.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
CHARGEMENT ET TRANSPORT . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Chargement . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Transport . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
DIAGNOSTIC DES PANNES . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
FICHES TECHNIQUES . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
110
110
110
111
111
112
113
118
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
GÉNÉRALITÉS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
MOTEUR . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Filtre à air .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Vidange du filtre à air . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Vidange d'huile et remplacement du filtre à huile . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Radiateur. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Remplacement du liquide de refroidissement du moteur . . .. . . .. . . .. . . ..
Pare-étincelles du silencieux. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
SYSTÈME D'ALIMENTATION. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Lubrification du câble d'accélérateur . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Réglage de la manette d'accélérateur .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
126
130
131
131
131
132
134
135
137
139
139
140
SYSTÈME ÉLECTRIQUE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Dépose et installation des bougies . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Batterie . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Fusibles . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Remplacement des ampoules. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Réglage du faisceau des phares . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
142
142
142
143
144
146
______________________
5
TRANSMISSION CVC. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 147
Bouchon de vidange du couvercle de transmission CVC. . . .. . . .. . . .. . . .. 147
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
ROUES . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
SUSPENSION . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Lubrification . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Inspection.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Réglage . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
FREINS . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Inspection.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
148
148
149
150
150
150
150
152
152
CHÂSSIS . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 153
Nettoyage et protection du véhicule. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 153
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 154
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2008 .
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR LES ÉTATS MEMBRES DE L'UNION
EUROPÉENNE: QUAD CAN-AMMC 2008 .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
6
_______________________
156
160
164
165
167
AVIS
Ce guide a pour but d'aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser
avec le véhicule, son fonctionnement et son entretien. Ils sont
indispensables à la conduite sécuritaire du véhicule.
Ce guide utilise les symboles et les
mots suivants.
 AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant
des risques de blessure grave, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l'évite pas.
ATTENTION: Avertit d'un risque
d'endommager gravement le véhicule ou une pièce si l'instruction
n'est pas suivie.
REMARQUE: Apporte une information nécessaire pour effectuer correctement une opération.
Bien que la simple lecture de ces messages n'élimine pas le danger, la compréhension et la mise en pratique de
ces messages favorisent une utilisation sécuritaire de ce véhicule.
Afin d'apprécier pleinement les joies
de la conduite, il est bon de connaître
certains principes de base qu'il FAUT
observer aux commandes d'un tel véhicule.
Communauté européenne
L'avertissement qui suit s'applique
seulement aux pays européens où
l'utilisation d'un VTT sur la voie publique est permise.
 AVERTISSEMENT
Utilisation sur voie publique:
– Ce véhicule est conçu pour un
usage HORS ROUTE seulement.
On peut l'utiliser sur des surfaces asphaltées, mais à condition que ce soit sur de courtes distances, à basse vitesse
et pour se déplacer d'un sentier
hors route à un autre.
– Lorsqu'on conduit ce véhicule
sur une voie publique, toujours
éviter les excès de vitesse et
ralentir considérablement avant
d'effectuer un virage.
– Le fait d'ignorer cet avertissement peut causer une perte de
maîtrise du véhicule, ce qui peut
se traduire par des blessures
graves.
Treuil avant:
– Enlever et ranger le crochet du
treuil avant (si le véhicule en
est équipé) avant de conduire
sur des voies publiques et/ou
routes.
– Le fait d'ignorer cet avertissement peut augmenter les
risques de blessures pour les
personnes à proximité.
______________________
7
INTRODUCTION
Le concessionnaire ou distributeur
ayant procédé à la vente devrait vous
avoir fourni des informations de base
sur les commandes et autres caractéristiques de votre véhicule. Prenez
le temps d'étudier ce guide, les avertissements apposés sur le véhicule
et le VIDÉO DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. On y trouve une
description plus complète de ce que
vous devriez savoir avant d'utiliser le
véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice
ou expérimenté, il est important pour
votre sécurité que vous connaissiez
les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de
conduire ce véhicule.
Peu importe votre âge,
votre
expérience et la réglementation en
vigueur, il est prudent que vous, ou
toute autre personne prévoyant utiliser votre véhicule, suiviez un cours
de conduite sécuritaire pour ce genre
de véhicule, surtout si vous en êtes
à vos premières armes avec ce véhicule. Veuillez vérifier auprès de votre
concessionnaire, de votre distributeur
ou des autorités locales si on donne
un tel cours dans votre région. Votre instructeur devrait vous conseiller
en fonction des conditions locales et
vous informer des pratiques de conduite sécuritaires particulières à votre
région.
8
Les conditions de conduite peuvent
varier d'un endroit à l'autre. Elle varient en fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de
façon radicale en peu de temps ou
d'une saison à l'autre. Les régions sablonneuses diffèrent des surfaces enneigées, des forêts et des marécages.
Ce type d'endroit peut exiger plus de
concentration et de meilleures habiletés. Faites preuve de jugement et
procédez avec soin. Évitez de prendre des risques inutiles qui pourraient
vous mettre en situation de détresse
ou causer des blessures.
La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage
varient quand on transporte un passager. Conduisez plus lentement
lorsqu’un passager vous accompagne. Prévoyez davantage de distance
pour freiner.
On présente dans ce guide des méthodes de conduites considérées comme
fiables par d'autres utilisateurs. Elles
ne constituent pas une assurance contre les accidents. La mise en application de ces informations combinée à
votre état mental et physique, aux risques que présente le terrain et à votre seuil de tolérance au risque auront
un effet sur votre expérience de conduite. Amusez-vous... et conduisez
de façon responsable.
Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d'un véhicule neuf se familiarise avec les diverses commandes, les opérations d'entretien et les méthodes de conduite
sécuritaire. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne utilisation du produit.
_______________________
Nous sommes toujours heureux de recevoir vos commentaires sur le contenu et la mise en forme de ce guide,
du VIDÉO DE SÉCURITÉ ou des avertissements qui se trouvent sur le véhicule.
______________________
9
10
______________________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
__________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________
11

AVERTISSEMENT
Conducteur:
– Aucune personne de moins de 16 ans ne devrait conduire ce véhicule.
– Ne jamais transporter de passager sur un modèle monoplace.
– Ne jamais transporter plus de un (1) passager sur un modèle biplace.
_____________________________________________________________________
Modèles biplaces seulement:
Conducteur:
– Le passager doit s'asseoir sur le siège prévu à cet effet et doit en tout
temps tenir les poignées de maintien.
– Le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute,
faites descendre le passager avant d’exécuter une manoeuvre.
– La maniabilité et la stabilité d’un véhicule ainsi que la distance de
freinage varient quand on transporte un passager. Conduisez plus
lentement lorsqu’un passager vous accompagne. Prévoyez davantage
de distance pour freiner.
– Exercez-vous à faire les manoeuvres décrites dans ce Guide du conducteur sans passager puis avec le passager.
– Informez le passager des règles de sécurité de base.
Passager:
– Le passager doit avoir au moins 12 ans. Lorsqu’il est assis sur le
véhicule, il doit être capable de garder les pieds sur les marchepieds et
de tenir les poignées de maintien en tout temps.
– Le passager doit toujours tenir les poignées de maintien arrière. Il ne
doit jamais s’agripper au conducteur.
– Le passager doit prêter attention aux mouvements du véhicule et du
conducteur.
– Le passager doit toujours porter des vêtements protecteurs appropriés,
dont un casque approuvé muni d’une mentonnière rigide.
– Quand le véhicule est en mouvement, le passager doit toujours garder
les mains et les pieds dans le véhicule.
– Ne jamais se lever pendant que le véhicule est en mouvement. Un geste
brusque peut causer une perte de contrôle.
Si on ne suit pas ces recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait
être modifiée, ce qui pourrait causer de graves blessures et même le décès
du conducteur et/ou du passager.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
12
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
Généralités
Performance
CE VÉHICULE N'EST PAS UN
JOUET. SON UTILISATION PEUT
ÊTRE DANGEREUSE.
Ce véhicule se manie différemment
des autres véhicules, y compris les
motocyclettes et les voitures. Il faut
être prudent, sinon une collision ou
un capotage peuvent survenir rapidement, même lors de manoeuvres de
routine comme la négociation de virages et d’obstacles ou la conduite en
pente.
DES BLESSURES GRAVES ET
MÊME LA MORT peuvent survenir
si on ne se conforme pas à ces instructions:
Modèles biplaces
Formation
Tous les modèles
 Lire attentivement ce Guide du conducteur et tous les avertissements
apposés sur les produits et se conformer aux modes d’utilisation. Regarder attentivement le VIDÉO DE
SÉCURITÉ avant de conduire le véhicule.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sans
les instructions qui s'imposent.
Suivre un cours de formation.
Tous les conducteurs devraient
recevoir une formation d'un instructeur accrédité. Pour plus de
renseignements, consultez votre
concessionnaire ou distributeur
autorisé Can-Am.
_________
 La maniabilité et la stabilité d'un véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Conduisez plus
lentement lorsqu'un passager vous
accompagne. Prévoyez davantage
de distance pour freiner.
Âge
Tous les modèles
 Toujours respecter l'âge prescrit.
Une personne de moins de 16 ans
ne doit jamais conduire ce véhicule.
 Le passager (modèles biplaces) doit
avoir au moins 12 ans. Lorsqu'il est
assis sur le véhicule, il doit être capable de garder les pieds sur les
marchepieds et de tenir les poignées de maintien en tout temps.
Vitesse
Tous les modèles
 Ne jamais conduire à une vitesse
excessive. Toujours se déplacer à
une vitesse qui convient au terrain,
à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience.
Conduite
Tous les modèles
 Ne transporter un passager que sur
un modèle biplace.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
13
 Modèles biplaces: Ne jamais
transporter plus de un (1) passager
sur ce véhicule. Le passager doit
avoir au moins 12 ans. Lorsqu'il
est assis sur le véhicule, il doit être
capable de garder les pieds sur les
marchepieds et de tenir les poignées de maintien en tout temps.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur
des surfaces asphaltées, à moins
que ce soit sur une courte distance,
à basse vitesse et pour se déplacer
d'un sentier hors route à un autre.
 Toujours respecter le code de la
route lorsqu'on conduit le véhicule
sur une route, même s'il s'agit
d'une route de terre ou de gravier.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sans
porter un casque approuvé et bien
ajusté. Le conducteur et le passager (modèles biplaces) doivent
aussi se protéger les yeux avec des
verres de protection ou une visière
et porter des gants, des bottes, une
chemise ou une veste à manches
longues et un pantalon. Le passager (modèles biplaces) doit porter
un casque approuvé muni d'une
mentonnière rigide.
 Ne jamais consommer d'alcool ni
de drogues avant ou pendant l'utilisation de ce véhicule.
 Ne jamais faire de cabrés, de sauts
ni d'autres cascades.
 Toujours conduire lentement et être
très prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu. Soyez attentif
aux variations de terrain. Si on conduit un véhicule biplace, toujours tenir compte qu'on transporte un passager.
14
_________
 Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au
contrôle de ce véhicule sur de tels
terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrain. Si on conduit un véhicule biplace, toujours tenir compte qu'on
transporte un passager.
 Toujours respecter les méthodes
de virage indiquées plus loin dans
ce guide. Négocier les virages à
basse vitesse avant de tenter un
virage à plus haute vitesse. Ne pas
tourner à une vitesse excessive.
La stabilité et la maniabilité d'un
véhicule biplace peuvent changer
quand on transporte un passager.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur
des pentes trop abruptes pour le véhicule ou pour son niveau de compétence. Ne pas oublier que le conducteur d'un véhicule biplace est
responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de grimper
une colline. Ne jamais oublier que
la maniabilité et la stabilité d'un véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager.
 Toujours monter une pente de la
façon indiquée plus loin dans ce
guide. Examiner le terrain avant de
monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est
trop glissante ou trop friable. Le
conducteur et le passager (modèles biplaces) doivent transférer leur
poids vers l'avant. Ne pas accélérer
brusquement et ne jamais changer
de rapport de façon trop soudaine.
Ne jamais traverser la crête d'une
colline à haute vitesse. Si on conduit un véhicule biplace, ne jamais
oublier qu'on transporte un passager.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
 Toujours descendre une pente et
freiner de la façon indiquée plus
loin dans ce guide. Examiner le
terrain avant de descendre une
pente. Le conducteur et le passager (modèles biplaces) doivent
transférer leur poids vers l'arrière.
Ne jamais descendre une pente à
haute vitesse. Éviter de descendre
une pente dans un angle qui ferait
trop pencher le véhicule d'un côté.
Descendre la pente tout droit dans
la mesure du possible. Si on conduit un véhicule biplace, toujours
tenir compte qu'on transporte un
passager.
 Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide pour
se déplacer à flanc de colline. Éviter les pentes dont les surfaces
sont trop glissantes ou trop friables. Le conducteur et le passager
(modèles biplaces) doivent transférer leur poids vers le haut de la
colline. Ne jamais tenter de virage
dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite
dans ce guide pour un terrain de
niveau. Éviter si possible de se
déplacer sur le flanc de collines
escarpées. Si on conduit un véhicule biplace, toujours tenir compte
qu'on transporte un passager.
_________
 Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors
d'un calage ou si le véhicule recule
quand on monte une colline. Pour
éviter tout calage, choisir le rapport
approprié et maintenir une vitesse
constante en montée. Si le véhicule cale ou est entraîné vers l'arrière, utiliser la méthode de freinage décrite dans ce guide. Faire
d'abord descendre le passager (modèles biplaces), puis descendre soimême. Descendre du côté du haut
de la colline ou sur le côté du véhicule s'il est dirigé vers le haut de la
pente. Tourner le véhicule et y remonter en procédant de la façon décrite dans ce guide.
 Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer en terrain
inconnu. Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des
rochers ou des troncs d'arbres.
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide. Ne jamais
oublier que le conducteur d'un modèle biplace est responsable de
la sécurité du passager. Dans le
doute, faire descendre le passager
avant de franchir des obstacles.
 Soyez toujours prudent quand le
véhicule patine ou glisse. Si on
conduit un modèle biplace et qu'on
transporte un passager, ne jamais
essayer de faire patiner ou glisser
le véhicule, sinon celui-ci pourrait
se renverser ou le passager pourrait être éjecté. On doit apprendre
à contrôler de façon sécuritaire un
véhicule qui dérape ou qui glisse en
s'exerçant à basse vitesse sur un
terrain égal et de niveau. Sur des
surfaces très glissantes comme la
glace, conduire lentement et prudemment pour réduire les risques
de dérapage et de perte de contrôle.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
15
 Ne jamais utiliser ce véhicule dans
un fort courant d'eau ou dans une
étendue d'eau plus profonde que
ce qu'on recommande dans ce
guide. Il faut se rappeler que des
freins humides sont moins efficaces. Essayer les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner
plusieurs fois pour sécher les plaquettes de frein. La distance de
freinage des modèles biplaces peut
varier lorsqu'on transporte un passager. Conduire plus lentement
lorsqu'on transporte un passager.
Prévoir davantage de distance pour
freiner.
 Toujours s'assurer que la voie est
libre derrière le véhicule avant de
passer en marche arrière. Après
s'en être assuré, passer en marche
arrière et circuler lentement. Prendre en compte que sur un modèle
biplace, le passager peut obstruer la
vue du conducteur.
Modèles biplaces seulement
 Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité
du passager. Dans le doute, faire
descendre le passager. S'exercer à
faire les manoeuvres décrites dans
ce guide avec et sans passager.
Ne jamais oublier que la maniabilité
et la stabilité d'un véhicule ainsi
que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un
passager. Conduire plus lentement
lorsqu'un passager nous accompagne. Prévoir davantage de distance
pour freiner. Dans certaines situations, ce véhicule peut être facile à
manoeuvrer s'il n'y a que le conducteur, mais cela peut être différent
s'il y a aussi un passager. Faire
preuve de bon sens.
 Ne jamais transporter un passager
(modèles biplaces) lorsque la boîte
de rangement est installée au lieu
du siège du passager.
16
_________
 Le conducteur et le passager doivent toujours garder les deux mains
sur le guidon ou les poignées de
maintien et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est
en marche.
 Ne jamais conduire un modèle biplace si le siège du passager ou la
boîte de rangement sont absents
ou mal installés.
Fonctionnement
Tous les modèles
 Ne jamais dépasser la charge admissible prescrite pour ce véhicule,
y compris le poids du conducteur et
du passager (modèles biplaces), de
toutes les autres charges et des accessoires ajoutés. Bien répartir et
fixer solidement la charge. Ralentir et observer les instructions de ce
guide pour transporter une charge
ou tirer une remorque. Prévoir une
plus grande distance pour freiner.
 Inspecter le véhicule lors de chaque utilisation pour s'assurer qu'il
est en état de marche. Suivre les
programmes d'inspection et d'entretien décrits dans ce guide.
Entretien
Tous les modèles
 Utiliser des pneus de dimension et
de type prescrits dans ce Guide du
conducteur. Toujours s'assurer que
la pression des pneus est conforme
aux recommandations de ce guide.
 Ne jamais modifier ce véhicule en
installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n'est pas
conçu. Utiliser seulement des accessoires approuvés par BRP. Ne
JAMAIS poser de sièges pour passagers sur un modèle monoplace
ni utiliser les porte-bagages pour
transporter un passager.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Règles de base pour
le passager
Modèles biplaces seulement
 Vous devez être assis à l'endroit
prévu à cet effet et tenir les poignées de maintien en tout temps.
 Vous devez avoir au moins 12 ans.
Lorsque vous êtes assis sur le véhicule, vous devez être capable de
garder les pieds sur les marchepieds et de tenir les poignées de
maintien en tout temps.
 N'utilisez jamais ce véhicule sans
porter un casque approuvé et bien
ajusté muni d’une mentonnière rigide. Protégez-vous aussi les yeux
avec des verres de protection ou
une visière et portez des gants, des
bottes, une chemise ou une veste
à manches longues et un pantalon.
 Si, une fois en route, vous ne vous
sentez pas en sécurité pour quelque raison que ce soit, demandez
tout de suite au conducteur de ralentir ou d'arrêter.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
17
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut être différent.
Tous les modèles

AVERTISSEMENT
V00A0AQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît grandement si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d'utiliser le véhicule dans des situations variées et sur divers types de terrain, avec ou sans passager (modèles biplaces).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours de
formation. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique
les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques d'utilisation
décrites dans ce guide.
Pour plus de renseignements sur les cours de formation, communiquez
avec un concessionnaire ou distributeur Can-Am.
18
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Tous les modèles

AVERTISSEMENT
V00A1AQ
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation par un enfant d'un véhicule qui ne convient pas à son âge peut
causer des blessures ou le décès.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule,
il se peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement
requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
19
Modèles biplaces seulement

AVERTISSEMENT
V00A1BQ
DANGER POSSIBLE
Ne pas respecter l'âge minimal recommandé pour le passager (modèles
biplaces).
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Un enfant de moins de 12 ans peut ne pas avoir les habiletés nécessaires
pour rouler de façon sécuritaire et un grave accident pourrait survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 12 ans ne doit prendre place sur ce véhicule.

AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Ne pas tenir compte des limites physiques du passager (modèles biplaces).
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Un passager qui ne peut pas mettre les pieds à plat sur les marchepieds
peut être éjecté quand on circule en terrain cahoteux.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Lorsqu'il est assis sur le véhicule, le passager doit pouvoir en tout temps
garder les pieds à plat sur les marchepieds et tenir les poignées de maintien.
20
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Modèles monoplaces seulement

AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Transport d'un passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Réduit grandement votre aptitude à préserver l'équilibre et à assurer le
contrôle du véhicule.
Pourrait entraîner un accident provoquant des blessures au conducteur
et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de passager. Le siège allongé permet au conducteur de changer de position en cours d'utilisation. Il n'est pas conçu pour
transporter des passagers.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
21
Modèles biplaces seulement

AVERTISSEMENT
V00A1CQ
DANGER POSSIBLE
Transport de plus de un (1) passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le transport de plus de un (1) passager réduit l'aptitude à assurer l'équilibre
et le contrôle du véhicule.
Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur et/ou
au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter plus de un (1) passager. Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, le véhicule n'est
pas conçu pour le transport de plus de un (1) conducteur et un (1) passager.
Le passager doit utiliser le siège conçu à cet effet lorsqu'il prend place sur
le véhicule.
Lorsque la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager,
le véhicule se transforme en VÉHICULE À UN UTILISATEUR (modèle monoplace) et on ne doit prendre AUCUN PASSAGER.
22
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Modèles biplaces seulement

AVERTISSEMENT
V00A2DQ
DANGER POSSIBLE
Permettre au passager de s'asseoir ailleurs que sur le siège prévu à cet
effet.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le passager assis ailleurs que sur le siège prévu à cet effet pourrait:
– compromettre la stabilité du véhicule, ce qui pourrait mener à une
perte de contrôle
– être blessé s'il frappe des surfaces dures.
Une telle situation pourrait causer un accident, ce qui pourrait se traduire
par des blessures au conducteur et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le passager doit toujours rester assis sur le siège prévu à cet effet en gardant les pieds bien à plat sur les marchepieds et en tenant les poignées de
maintien.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
23
Tous les modèles

AVERTISSEMENT
V00A04Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur la voie publique, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule. Les surfaces asphaltées peuvent sérieusement compromettre la maniabilité du véhicule et provoquer
une perte de maîtrise.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Si l'utilisation des VTT sur la voie publique est permise dans votre région,
circulez sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et
uniquement pour vous déplacer d'un sentier hors route à un autre.
Conduisez toujours le véhicule à basse vitesse (ne dépassez jamais 65 km/h
(40 MPH)) et ralentissez avant d'effectuer un virage.
Respectez toujours le code de la route lorsque vous conduisez le véhicule
sur une voie publique ou une route.
24
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Tous les modèles

AVERTISSEMENT
V00A06Q
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs. Le passager (modèles biplaces) doit
également porter un casque approuvé muni d'une mentonnière rigide.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les points suivants concernent autant le passager que le conducteur.
– l'utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente
les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident
– l'utilisation du véhicule sans porter des verres de protection peut
entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en
cas d'accident
– l'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter:
– des verres de protection ou une visière
– une mentonnière rigide (recommandée pour le passager)
– des gants et des bottes
– une chemise ou une veste à manches longues
– un pantalon.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
25
Tous les modèles

AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sous l'effet de l'alcool ou des drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le passager pourrait tomber (modèles biplaces).
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être ralentie.
Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident pourrait en résulter, et le décès du conducteur et/ou du passager (modèles biplaces) pourrait survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur et le passager (modèles biplaces) ne devraient jamais consommer d'alcool ou de drogues avant ou pendant l'utilisation de ce véhicule.
26
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Tous les modèles

AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire le véhicule à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du véhicule, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux
conditions d'utilisation et à son expérience. La vitesse maximale autorisée
pour ce véhicule est de 65 km/h (40 MPH). Toujours ralentir avant d'effectuer un virage.
Modèles biplaces: la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient quand on transporte un passager. Conduire plus
lentement lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoir davantage de
distance pour freiner.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
27
Tous les modèles

AVERTISSEMENT
V00A09Q
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de renversement pour le conducteur et
le passager (modèles biplaces).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
28
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Tous les modèles

AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le véhicule avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Inspecter le véhicule lors de chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en
bon état de marche.
Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites plus loin
dans ce Guide du conducteur.
Tous les modèles

AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
De graves blessures ou un décès pourraient survenir si la glace cédait sous
le poids du véhicule et/ou du conducteur/passager (modèles biplaces).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
29
Tous les modèles

AVERTISSEMENT
V00A0BQ
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon (conducteur) ou des poignées (passager) (modèles biplaces) ou les pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en
marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le véhicule ou perdre l'équilibre et chuter du véhicule.
Si on retire un pied du marchepied, le pied ou la jambe pourrait venir en
contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur et le passager (modèles biplaces) doivent toujours garder
les deux mains sur le guidon ou les poignées et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
30
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Tous les modèles

AVERTISSEMENT
V00A0CQ
DANGER POSSIBLE
Ne pas conduire le véhicule avec prudence en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des
cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du véhicule ou celui-ci pourrait se renverser,
ou le passager (modèles biplaces) pourrait être éjecté.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance lorsque les conditions du terrain varient.
Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager (modèles biplaces). Conduire plus lentement lorsqu'un passager
vous accompagne.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
31
Tous les modèles

AVERTISSEMENT
V00A0DQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant
ou friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi provoquer un accident, y compris un renversement ou l'éjection du passager
(modèles biplaces).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation de ce véhicule
sur ce type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
Ne jamais oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager (modèles biplaces). Dans le doute, faire descendre le passager avant
de conduire sur un tel terrain.
32
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Tous les modèles

AVERTISSEMENT
V00A0EQ
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du véhicule pouvant provoquer une collision, un renversement ou l'éjection du passager (modèles biplaces).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce guide. Négocier les
virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager (modèles biplaces).
Ne jamais faire cette manoeuvre quand on transporte un passager. Ne pas
oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de
freinage peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
33
Tous les modèles

AVERTISSEMENT
V00A0QQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule
ou pour votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avec et sans passager (modèles biplaces)
avant de s'aventurer sur les pentes plus prononcées.
Ne pas oublier que même si on peut grimper des pentes escarpées avec
ce véhicule, on ne recommande pas de le faire avec un passager (modèles
biplaces). Faire descendre le passager avant de tenter une telle manoeuvre. Faire preuve de jugement.
34
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Tous les modèles

AVERTISSEMENT
V00A0FQ
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager (modèles
biplaces) ou un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de monter une pente. Ne pas oublier que le
conducteur est responsable de la sécurité du passager (modèles biplaces).
Dans le doute, faire descendre le passager avant de monter une colline.
Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la
distance de freinage peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Le conducteur et le passager (modèles biplaces) doivent transférer leur
poids vers l'avant.
Ne jamais accélérer ou changer de rapport de façon soudaine, puisque le
véhicule pourrait renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse, puisqu'un
obstacle, un escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre
personne pourrait se trouver de l'autre côté.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
35
Tous les modèles

AVERTISSEMENT
V00A0GQ
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager (modèles
biplaces) ou le renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente. Ne pas oublier
que le conducteur est responsable de la sécurité du passager (modèles biplaces). Dans le doute, faire descendre le passager avant de descendre une
pente. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que
la distance de freinage peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
Le conducteur et le passager (modèles biplaces) doivent transférer leur
poids vers l'arrière. Le passager (modèles biplaces) doit tenir fermement
les poignées de maintien.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
36
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Tous les modèles

AVERTISSEMENT
V00A0HQ
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager (modèles
biplaces) ou un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter une telle manoeuvre si on transporte un passager (modèles biplaces). Toujours le faire descendre au préalable.
Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très
prudent lorsqu'on fait un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une
pente escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
Le conducteur et le passager (modèles biplaces) doivent transférer leur
poids vers le haut de la colline.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
37
Modèles monoplaces seulement

AVERTISSEMENT
V00A0IQ
DANGER POSSIBLE
Calage, roulement vers l'arrière ou débarquement inadéquat lorsqu'on escalade une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Actionner les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après s'être immobilisé.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Retourner le véhicule et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
38
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Modèles biplaces seulement

AVERTISSEMENT
V00A1PQ
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Le conducteur et le passager doivent garder leur poids vers l'avant. Ne
jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait
se renverser vers l'arrière.
Actionner les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après s'être immobilisé.
Faire d'abord descendre le passager, puis descendre du côté ascendant de
la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Le conducteur et le passager doivent garder leur poids vers le haut de la
colline.
Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Faire d'abord descendre le passager, puis descendre du côté ascendant de
la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente.
Retourner le véhicule et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
39
Tous les modèles

AVERTISSEMENT
V00A0JQ
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager (modèles biplaces) ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Modèles biplaces: le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de franchir des
obstacles. Ne jamais oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule
ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un
passager.
Avant de s'aventurer en terrain inconnu, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des
troncs d'arbres.
Lorsqu'on négocie des obstacles, procéder de la façon décrite dans ce
guide.
40
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Tous les modèles

AVERTISSEMENT
V00A0KQ
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer un
renversement du véhicule ou l'éjection du passager (modèles biplaces).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Modèles biplaces: ne jamais tenter une telle manoeuvre avec un passager.
Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier
quand on transporte un passager.
Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui
glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
41
Tous les modèles

AVERTISSEMENT
V00A0LQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
Ne pas oublier de prévoir davantage de distance pour freiner lorsqu'on
transporte un passager (modèles biplaces).
42
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Tous les modèles

AVERTISSEMENT
V00A0MQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce
qui pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière
le véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler
lentement. Tenir compte que le passager (modèles biplaces) peut obstruer
la vue.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
43
Tous les modèles

AVERTISSEMENT
V00A0OQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus
insuffisante/inégale.
inadéquats
pour
ce
véhicule
ou
pression
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle et accroître les
risques d'accident. Les pneus peuvent aussi éclater ou tourner sur leur
jante.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
S'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations
du présent guide.
Toujours remplacer une roue ou un pneu endommagés.
44
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Tous les modèles

AVERTISSEMENT
V00A26Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation et
leur utilisation doit se faire conformément aux instructions. Pour plus de
renseignements, communiquer avec un concessionnaire ou distributeur
autorisé Can-Am.
Ne JAMAIS poser de sièges pour passagers sur un modèle monoplace ni
utiliser les porte-bagages pour transporter un passager.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée
du véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de
la plupart des lois.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
45
Tous les modèles

AVERTISSEMENT
V00A0PQ
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids de l'utilisateur et du passager (modèles biplaces) ainsi que de
tous les autres accessoires et charges.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque.
Prévoir une plus grande distance de freinage.
Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter
une charge ou de tirer une remorque.
46
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Tous les modèles

AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
47
CONDUIRE LE VÉHICULE
Afin d'apprécier pleinement les joies
de la conduite en VTT, il FAUT suivre et connaître certains conseils et
concepts de base. Certains peuvent
sembler tout à fait nouveaux, alors
que d'autres vous paraîtront logiques
ou évidents. Malgré tout, nous vous
demandons de prendre les quelques
minutes nécessaires à lire complètement ce Guide de sécurité avant d'utiliser le véhicule.
Le Guide du conducteur ne renferme
qu'une quantité limitée de renseignements. Pour de plus amples informations ou pour de la formation, nous
vous recommandons de vous adresser aux autorités locales, aux clubs de
VTT ou à un organisme reconnu pour
la formation sur VTT.
BRP déconseille aux moins de 16 ans
de conduire ce véhicule. Le passager
(modèles biplaces) doit avoir au moins
12 ans. Lorsqu’il est assis sur le véhicule, il doit en tout temps garder
les pieds sur les marchepieds et tenir
les poignées de maintien. Pour la sécurité des enfants, nous vous recommandons fortement de vous conformer à cette directive. Vous seul pouvez savoir si un conducteur peut comprendre les risques et utiliser un véhicule de façon sécuritaire.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles
physiques et les amateurs de risques
sont plus exposés aux capotages ou
collisions, qui pourraient entraîner des
blessures ou même le décès.
48
_________
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement général du véhicule avant
de s'aventurer hors route. Nous vous
recommandons de vous exercer dans
un endroit approprié et ne présentant
aucun danger pour bien vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à haute
vitesse exige beaucoup d'expérience,
et les conditions de conduite doivent
être idéales.
Modèles biplaces: la maniabilité et
la stabilité du véhicule ainsi que la
distance de freinage varient quand on
transporte un passager. Conduisez
plus lentement lorsqu’un passager
vous accompagne. Prévoyez davantage de distance pour freiner.
Les véhicules ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres.
Chacun fait appel à une méthode de
conduite particulière et offre une tenue de route différentes.
Vous ne devez jamais présumer qu'un
véhicule peut s'aventurer partout sans
risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des zones plus
ou moins dures peut faire basculer le
véhicule ou le rendre instable. Pour
éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de toujours observer le terrain devant vous. Si le véhicule tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement... du côté opposé
au renversement!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Vérification de
préutilisation
 AVERTISSEMENT
Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas
démarrer avant de s'être assuré
du bon fonctionnement de tous
les mécanismes et de toutes les
fonctions du véhicule. Le fait de
ne pas faire cette vérification pourrait causer des blessures graves et
même la mort.
Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours:
– Enlever le dispositif antivol.
– Appliquer le frein de stationnement
et vérifier s'il fonctionne bien.
– Vérifier la pression et l'état des
pneus.
– S'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés.
– Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent bien.
– S'assurer que la direction fonctionne bien.
– Actionner la manette d'accélérateur
à quelques reprises pour voir si elle
fonctionne bien. Elle doit revenir à
la position de ralenti dès qu'on la
relâche.
– Actionner la manette et la pédale
de frein et s'assurer que le freinage
est complet. La manette et la pédale doivent revenir à leur position
initiale dès qu'on les relâche.
– S'assurer que le levier sélecteur
fonctionne, et le ramener ensuite à
«P».
– Vérifier les niveaux d'essence,
d'huile et de liquide de refroidissement.
_________
– Vérifier si les composants du
moteur/de la transmission et du
groupe d'entraînement présentent
des fuites.
– Nettoyer les phares, les témoins de
clignotants et le feu de freinage.
– S’assurer que les couvercles de
compartiment d'entretien avant et
de compartiment de rangement arrière sont bien fixés.
– S'assurer que le siège du conducteur est bien fixé. Si ce n'est pas le
cas, retirer le siège et vérifier si le
mécanisme de fixation et la goupille
sont usés. S'adresser à un concessionnaire ou un distributeur Can-Am
autorisé pour faire remplacer toute
pièce endommagée.
– Sur les modèles biplaces, s'assurer
que le siège du passager ou la boîte
de rangement sont bien fixés.
– Si on transporte une charge,
respecter la charge admissible du
véhicule. S'assurer que la charge
est bien fixée aux porte-bagages.
– Vérifier la solidité des fixations ainsi que la solidité et l'état de la rotule de remorquage. Resserrer au
besoin et remplacer la rotule si elle
est usée.
– Si on tire une remorque ou tout
autre équipement, s'assurer que
celui-ci est conforme à la charge
admissible au timon et à la capacité
de remorquage. S'assurer que la
remorque est bien fixée.
– Le moteur arrêté, vérifier si des
pièces présentent un jeu. Vérifier
les fixations. Les resserrer au besoin.
– S'assurer que la voie est libre.
– Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton de
démarrage du moteur, de l'interrupteur d'arrêt du moteur, des interrupteurs de phares, du feu arrière et de
clignotants.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
49
– Vérifier le fonctionnement des interrupteurs de clignotants et du bouton des feux de détresse.
– Démarrer le moteur, enlever le
frein de stationnement et avancer
de quelques pieds. Serrer à tour de
rôle chacun des freins pour vérifier
leur fonctionnement.
Modèles biplaces seulement
– Vérifier l'état du siège et du dossier
du passager.
– Vérifier l'état des poignées du passager.
– Informer le passager des règles de
base pour une randonnée sécuritaire.
– S'assurer que le passager, s'il y a
lieu, est assis sur le siège du passager.
– Si la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager,
vérifier si elle est bien fixée.
Tous les modèles
Corriger tout problème décelé.
S'adresser à un concessionnaire
ou distributeur autorisé Can-Am s'il
y a lieu.
50
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Vêtements
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller. Il est
cependant important que le conducteur et le passager portent toujours un vêtement protecteur et un équipement approprié, y compris un casque approuvé,
des verres de protection, des bottes, des gants, un gilet à manches longues et
un pantalon. Le passager devrait porter un casque approuvé muni d'une mentonnière rigide. Ce type de vêtement vous protégera de certains dangers mineurs
qui peuvent se présenter sur la route. Évitez de porter des vêtements lâches,
comme un foulard, qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se peut que vous deviez également
porter des lunettes antibuée ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes
conçues pour les lunettes antibuée ou de soleil aident à distinguer les variations
de terrain. Portez des lunettes de soleil le jour seulement.
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
51
Transport de charges et d'un passager
Toute charge transportée sur le véhicule et/ou sur le ou les supports influence la
stabilité et la maniabilité du véhicule. Par conséquent, il faut respecter les limites
de charge prescrites par le fabricant du véhicule. Assurez-vous que la charge est
bien fixée et qu'elle ne nuit pas à la conduite. Soyez conscient que la charge
peut glisser ou tomber et provoquer un accident. Évitez les charges dépassant
sur les côtés et pouvant se prendre dans les broussailles ou d'autres obstacles.
Évitez aussi que la charge couvre et obstrue les phares ou le feu arrière.
Assurez-vous que les attaches du compartiment de rangement sont fermées. Si
vous retirez un couvercle de compartiment amovible pour transporter une charge,
bien fixer la charge et s'assurer qu'aucun objet ne risque d'être éjecté. Fixez le
couvercle du compartiment de rangement au support avant.
Modèles monoplaces
Ces véhicules sont conçus pour transporter seulement le conducteur. Ne pas
installer de siège de passager ni utiliser les porte-bagages pour transporter un
passager.
Modèles biplaces
Ce véhicule est conçu spécialement pour un conducteur et UN (1) passager seulement. Le passager doit s'asseoir sur le siège prévu à cet effet et tenir les poignées de maintien en tout temps. N'installez JAMAIS d'autre siège de passager
et évitez d'utiliser les supports ou la surface qu'ils occupent pour transporter
d'autres passagers. Le transport de plus de un (1) passager compromet la stabilité et la maniabilité du véhicule. Lorsque la boîte de rangement est installée au
lieu du siège du passager, le véhicule se transforme en VÉHICULE À UN UTILISATEUR (modèle monoplace) et on ne doit prendre AUCUN PASSAGER.
Remorquage (s'il y a lieu)
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de
renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque à un
véhicule, assurez-vous que son dispositif de fixation est compatible avec celui
du véhicule. Vérifiez que la remorque est à l'horizontale tout comme le véhicule.
(Dans certains cas, il se pourrait que vous deviez munir le dispositif d'attelage
du véhicule d'une rallonge spéciale.) Installez des chaînes de sécurité pour retenir la remorque au véhicule. La distance de freinage du véhicule augmentera si
vous remorquez des charges élevées, en particulier sur les pentes et lorsqu'on
transporte un passager (modèles biplaces). Procédez avec prudence pour éviter
de patiner ou de glisser. Après avoir immobilisé ou stationné le véhicule, placez
des cales sous les roues du véhicule et de la remorque pour éviter qu'ils se déplacent. Assurez-vous que la charge est répartie uniformément sur la remorque.
Soyez prudent en retirant une remorque chargée, puisque la charge pourrait se
renverser sur quiconque se trouverait à proximité. Ne pas prendre de virages à
haute vitesse. Toujours utiliser la petite vitesse et ralentir suffisamment.
52
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Un véhicule de travail
Votre véhicule peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis l'enlèvement de la neige jusqu'au remorquage de billots ou au transport de charges.
Vous pouvez vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire ou distributeur autorisé Can-Am. Il est cependant important de toujours respecter la
charge et la capacité du véhicule. Un véhicule surchargé peut créer une tension
excessive sur les composants et les briser. Pour éviter tout risque de blessures,
nous vous recommandons également d'observer les instructions et les avertissements concernant l'accessoire. Évitez tout effort physique en soulevant ou
en tirant des charges élevées ou en maniant manuellement le véhicule (voir la
section CONDUITE RÉCRÉATIVE ci-dessous).
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour
les autres types de véhicules tels que les sentiers destinés à la motoneige, à
l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour
acquis qu'il n'y a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de
zigzaguer d'un côté à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer
sur le côté quand un autre utilisateur se présente en sens contraire.
Adhérez à un club local de VTT pour vous y procurer une carte et des conseils
sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans votre région,
contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités
d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressante.
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique de votre véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous
serez mieux en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Les VTT,
tout comme les autres véhicules, ne peuvent s'arrêter pile. La maniabilité et la
stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient quand on transporte
un passager (modèles biplaces). Conduisez plus lentement lorsqu’un passager
vous accompagne. Prévoyez davantage de distance pour freiner.
Lorsque vous conduisez le véhicule sur une route, circulez toujours à basse vitesse (ne dépassez jamais 65 km/h (40 MPH)) et ralentissez avant d'effectuer un
virage.
Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d'alcool ni de drogues avant ou durant les randonnées!
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels ou d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu.
Nous vous recommandons également de toujours transporter une trousse de
premiers soins.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
53
Environnement
Ce véhicule présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers
battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des
autres d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez pas sur la végétation forestière ni les arbustes; ne coupez pas les arbres;
ne détruisez pas les clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide car cela
détruit le terrain. Ayez «le pied léger».
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un véhicule. Si
vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre
vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission... et
si c'est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures,
à vous ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de
ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en
aucun cas le silencieux ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants.
Limites de conception
Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit
par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction
première.
L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la
plus sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule
ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement
les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé
ou incertain.
54
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un véhicule se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute
sécurité un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les
passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent
entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
Modèles biplaces: la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance
de freinage varient quand on transporte un passager. Conduire plus lentement
lorsqu'un passager nous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés. Modèles biplaces: tenir
compte que le passager peut obstruer la vue. Faire descendre le passager si nécessaire.
Appliquer le frein de stationnement quand le véhicule est arrêté ou stationné,
surtout quand on stationne en pente. En pente raide, ou si le véhicule transporte
une charge, bloquer les roues du véhicule avec des roches ou des briques.
En ce qui concerne les utilisateurs de la Communauté européenne, il est obligatoire de retirer le crochet du treuil (s'il y a lieu) avant de circuler sur une route. Si
on ne le fait pas, un accident pourrait se produire, ce qui pourrait se traduire par
des blessures ou même un décès.
Montée
Grâce à son design, ce véhicule est un excellent grimpeur, à un point tel qu'il
pourrait basculer avant même de perdre sa traction. Par exemple, il est fréquent
qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le véhicule peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en tenant
compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est transféré de l'avant vers l'arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire en tenant
compte des risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la
colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à
négocier ou à descendre.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
55
Descente
Ce véhicule peut habituellement monter des pentes plus escarpées que celles
qu'il peut descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer
qu'on pourra la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Déplacement à flanc de colline
Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace
latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à
glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Éviter les
obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un
côté, ce qui risquerait de le faire basculer.
Escarpements
Les amortisseurs du véhicule se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un
escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez
et basculera.

AVERTISSEMENT
Éviter de passer dans les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques
montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents
et des blessures. Il ne faut jamais oublier que ce véhicule est lourd! À lui seul,
son poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous.
Ce véhicule n'est pas conçu pour sauter et ne peut, pas plus que vous, absorber
l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que le
véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués pour vous
et votre passager (modèles biplaces). Nous vous recommandons de les éviter
en tout temps.
56
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. Évitez
d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'utiliser le pied pour faciliter les
virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou
entrer en contact avec les roues. Modèles biplaces: le passager doit en tout
temps garder les pieds sur les repose-pieds et tenir les poignées de maintien.
V00A0UL
Malgré que la suspension du véhicule soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux
vous rendra inconfortable et peut même causer des maux de dos. Vous devrez
souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez
vos jambes fléchies absorber les coups.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
57
Si l'utilisation des VTT sur la voie publique est permise dans votre région, circulez
sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et uniquement
pour vous déplacer d'un sentier hors route à un autre. Conduisez toujours le
véhicule à basse vitesse (ne dépassez jamais 65 km/h (40 MPH)) et ralentissez
avant d'effectuer un virage. Respectez toujours le code de la route lorsque vous
conduisez le véhicule sur une voie publique ou une route. Si vous devez traverser
une route, le conducteur en tête de file doit descendre de son véhicule, observer
la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé
aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Ne circulez pas sur les
trottoirs, car ils sont destinés aux piétons.
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut «flotter» et chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de
traverser un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds.
Dans l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers,
l'herbe, les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. Évitez d'entrer dans l'eau
à haute vitesse, car elle freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du véhicule.
V00A0VL
L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, rouler à basse vitesse et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche
les plaquettes. Modèles biplaces: la distance de freinage peut varier lorsqu'on
transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner.
58
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif
au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par
la végétation.
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous
que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids et celui du passager
(modèles biplaces), ainsi que celui du véhicule et de sa charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace car ils indiquent à coup sûr
que l'épaisseur de la glace varie. Modèles biplaces: n'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, renoncez à
traverser.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et
ne faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement, puisque cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement, ou
l'éjection du passager (modèles biplaces). Évitez en tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait obstruer le fonctionnement des
commandes du véhicule. Modèles biplaces: ne jamais tenter cette manoeuvre
avec un passager. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule
peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais
on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin
peuvent entraîner une perte de traction et faire que le véhicule glisse, s'enfonce
ou s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain. Conduire
lentement lorsqu'on transporte un passager (modèles biplaces).
Pour vous aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule d'un fanion de sécurité de type antenne pour aider vos compagnons à vous
repérer au-delà du banc de sable suivant. Soyez prudent quand vous apercevez
un fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre
dans les branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et
les obstacles sont particulièrement bas. Modèles biplaces: ne pas oublier que
la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un
passager.
Conduire sur un chemin de gravier est similaire à la conduite sur glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser, ou causer
l'éjection du passager (modèles biplaces), surtout à haute vitesse. De plus, la
distance de freinage peut varier. Rappelez-vous qu'appuyer sur l'accélérateur
brusquement risque de projeter des pierres vers l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne faites jamais cela délibérément. Modèles biplaces: ne pas
oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
59
V00A0WL
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne
jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il peut
s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans la
mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux
pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Modèles biplaces:
le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire
descendre le passager avant de franchir un obstacle. Les pierres et les troncs
plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde à un angle de 90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la vitesse
sans perdre votre élan et évitez d'accélérer brusquement. Tenir le guidon ou les
poignées de maintien fermement. Transférez votre poids vers l'arrière et dites
à votre passager (modèles biplaces) de faire de même, et franchissez l'obstacle
en vous assurant que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte en franchissant l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer.
Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes:
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des
obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps. Modèles biplaces:
le conducteur est responsable de la sécurité du passager. En cas de doute, faire
descendre le passager avant de franchir les obstacles.
60
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Montée
Modèles monoplaces
Maintenez votre poids en avant, vers le haut de la colline. Gardez les pieds sur
les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque
l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si
l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer,
freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Descendez et recourez
ensuite à la technique du virage en «K» ou en «U» (se tenir à côté du véhicule,
et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant
la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face).
Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l'écart du
véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui se
renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de
l'autre côté.
V00A0XL
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
61
Modèles biplaces
N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager.
Dans le doute, faites descendre le passager avant de monter une colline.
N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance
de freinage peuvent varier quand on transporte un passager.
Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses
mouvements avec les vôtres.
Maintenez votre poids en avant, vers le haut de la colline et dites à votre passager de faire de même. Gardez les pieds sur les repose-pieds, passez à un petit
rapport, accélérez au besoin, et changez rapidement de rapport tout en montant
la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si l'angle est tel qu'il est impossible
de grimper ou que le véhicule se met à reculer, freinez en prenant soin de ne
pas causer de glissement. Faites d'abord descendre le passager, descendez et
recourez ensuite à la technique du virage en «U» ou en «K» (se tenir à côté du
véhicule, et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en
contrôlant la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline
de face). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez
à l'écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un
véhicule qui se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la
colline à haute vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent
se trouver de l'autre côté. Attendre que le véhicule soit revenu en terrain sûr
pour faire remonter le passager.
V00A1XL
62
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Descente
Modèles monoplaces
Maintenez votre poids vers l'arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser.
En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le
véhicule au point mort.
V00A0YL
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
63
Modèles biplaces
N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager.
Dans le doute, faites descendre le passager avant de descendre une colline.
N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance
de freinage peuvent varier quand on transporte un passager.
Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses
mouvements avec les vôtres.
Maintenez votre poids vers l'arrière et dites à votre passager de faire de même.
Freinez graduellement pour éviter de glisser. En descente, ne pas ralentir avec
la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort.
V00A1YL
64
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Circulation à flanc de colline
Modèles monoplaces
Cette technique comporte énormément de risques, car elle peut modifier radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de l'éviter
dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel déplacement, placez TOUJOURS votre poids vers le haut de la colline, et soyez prêt à
descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages.
V00A0ZL
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
65
Modèles biplaces
N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager.
Dans le doute, faites descendre le passager avant de circuler à flanc de colline.
N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance
de freinage peuvent varier quand on transporte un passager.
Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses
mouvements avec les vôtres.
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier
radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de
l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel
déplacement, votre passager et vous-même devez TOUJOURS placer votre
poids vers le haut de la colline et être prêts à descendre de ce côté si le véhicule
se renverse. Ne tentez jamais d'immobiliser le véhicule ou de le protéger
des dommages.
V00A1ZL
66
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Entretien périodique
Au retour d'une randonnée, il est sage d'éliminer toute accumulation de neige,
de boue et de saleté. Cela aura non seulement pour effet de prolonger la durée
du véhicule et de le rendre plus attrayant pour la revente, mais vous éliminerez
ainsi tous les risques lors d'une utilisation subséquente. Lavez le véhicule avec
de l'eau savonneuse tiède et laissez-le sécher (ou épongez-le avec un chiffon).
Évitez de laver le véhicule à l'extérieur par temps froid. Lubrifiez adéquatement
le véhicule tel qu'indiqué à la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
Votre responsabilité quant à la sécurité consiste à respecter les recommandations contenues dans ce Guide du conducteur. Les conseils qu'on y trouve sur
la façon de bien entretenir votre véhicule sont précieux. Pour une assistance
plus complète, communiquez avec votre concessionnaire ou distributeur autorisé Can-Am. Il sera toujours ravi de vous aider.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement
peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De
plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du
système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
Modifier le format des roues et/ou des pneus peut compromettre la stabilité du
véhicule. Une pression des pneus inadéquate peut les faire éclater ou les faire
glisser sur leur jante. Le pneu pourrait sortir de la jante et être endommagé.
Toujours remplacer les roues et les pneus lorsqu'ils sont endommagés.
Modèles biplaces seulement
La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent
varier quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager nous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faire
descendre le passager avant d'exécuter une manoeuvre. Faire preuve de jugement.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
67
ÉTIQUETTE MOBILE
Ce véhicule est accompagné d'étiquettes mobiles et d'étiquettes contenant d'importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
Modèles monoplaces
Toujours porter un
casque et des
vêtements de
sécurité approuvés.
NE JAMAIS
transporter
de passager.
NE JAMAIS
conduire sous
l'influence de
drogues ou alcool.
•avec un passager - les passagers affectent l'équilib re et la
manoeuv rabilité du véhicule et augme ntent le risque de
perte de contrôle.
• être prude nt sur les chaussées pavées - au risque d’affecter
graveme nt la man oeuv rabilité et le contrôle.
704901467
vmo2008-017-001_fr
68
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Modèles biplaces
Une mauvaise utilisation du véhicule peut causer des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Pas de conducteur de moins de 16 ans
Pas de passager de moins de 12 ans
Ne jamais transporter
plus d'un passager
La Formation de Sécurité VTT à Deux
Places Bombardier Produit Récréatif
est obligatoire. Visionner la vidéo de
sécurité. Bien lire et comprendre le
Guide du conducteur et les
avertissements sur ce VTT avant de
le conduire.
Consultez votre concessionnaire
pour connaître les lois locales/
provinciales régissant l'utilisation
de ce véhicule.
Ne pas retirer cette étiquette avant la vente.
Conducteur et
passagers: portez
un casque approuvé
et des protections.
NE JAMAIS
transporter
plus de 1
passager.
NE JAMAIS
être sous
l'influence de
drogues ou alcool.
NE JAMAIS conduire :
• sans avoir reçu une formation ou des directives
appropriés au VTT deux places.
• à une vitesse trop élevée pour vos compétences ou pour
les conditions routières.
LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS :
• utiliser des techniques de conduite appropriées pour
éviter le renversement du véhicule sur collines, terrains
accidentés et dans les virages.
• être prudent sur les chaussées pavées - au risq
d'affecter gravement la manoeuvrabilité et le contrôle.
• reduire sa vitesse et agir avec une grande prudence
lorsqu'il transporte un passsager - si les conditions
l'exigent, faire descendre le passager.
• s'assurer que le passager lise et comprenne cette
étiquette ainsi que l'étiquette de sécurité du passager.
LIRE LE GUIDE DU CONDUCTEUR.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMEN TS.
Ne pas retirer cette étiquette avant la vente.
704901471
vmo2008-017-002_fr
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
69
ÉTIQUETTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule. Si elles se décollent
ou sont endommagées, on les remplacera gratuitement. S'adresser à un concessionnaire ou distributeur autorisé Can-Am.
REMARQUE: Les illustrations utilisées dans le présent guide ne sont que des
représentations générales. Votre modèle peut différer.
vmo2008-019-001_b
vmo2008-019-002_b
vmo2008-019-003_b
vmo2008-019-055_b
vmo2007-011-005_b
vmo2007-011-001_b
70
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Étiquette 1
Étiquette 2
CONDUIRE SOUS
L'INFLUENCE DE
STUPÉFIANT OU
D'ALCOOL
Conduire:
•
•
•
•
:
V01M02Z
•
MODÈLES MONOPLACES
vmo2008-015-002_fr
MODÈLES MONOPLACES
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation du véhicule peut causer des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Conducteur et
passagers: portez
un casque approuvé
et des protections.
NE JAMAIS
transporter
plus de 1
passager.
NE JAMAIS
être sous
l'influence de
drogues ou alcool.
NE JAMAIS conduire :
• sans avoir reçu une formation ou des directives
appropriés au VTT deux places.
• à une vitesse trop élevée pour vos compétences ou
pour les conditions routières.
LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS :
• utiliser des techniques de conduite appropriées pour
éviter le renversement du véhicule sur collines,
terrains accidentés et dans les virages.
• être prudent sur les chaussées pavées - au risque
d'affecter gravement la manoeuvrabilité et le contrôle.
V01M0RY
MODÈLES BIPLACES
• reduire sa vitesse et agir avec une grande prudence
lorsqu'il transporte un passsager si les
conditionsl'exigent, faire descendre le passager.
• s'assurer que le passager lise et comprenne cette
étiquette ainsi que l'étiquette de sécurité du passager.
LIRE LE GUIDE DU CONDUCTEUR.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS.
704 901 443
vmo2008-025-001_fr
MODÈLES BIPLACES
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
71
Étiquette 3
Étiquette 5
vmo2006-016-008_fr
Étiquette 6
V07M06Y
Étiquette 4
vmo2006-005-010_fr
Étiquette 7
V01M07Z
MODÈLES MONOPLACES
vmo2006-007-002_afr
MODÈLES MONOPLACES
vmo2006-008-003_afr
MODÈLES BIPLACES
72
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
Étiquette 9
vmo2006-008-004_afr
MODÈLES BIPLACES
Étiquette 8
(0,66,21&21752/,1)250$7,21
7+,69(+,&/(,6&(57,),('7223(5$7(21
XXXX
81/($'('*$62/,1($1'0((767286(3$
$1'&$/,)251,$5(*8/$7,216)25$796,(1*,1(6
(1*,1()$0,/<
XXXXX.XXXXXX
%&;;*&
vmo2006-014-003_a
)$0,//('(027(85
&(57,),&$7,21 JN:KU+&12[
XXXXXXXXXXXXXX /,0,7('(6e0,66,216
'(/$)$0,//(
67$1'$5' )(/
XXXXXXXXX
FP
&</,1'5e(
(1*,1(',63/$&(0(17
6<67Ê0('(&2175Ð/(
(;+$867(0,66,21
&$5%
XXXX
'(6e0,66,216
&21752/6<67(0
Étiquette 10
5(16(,*1(0(176685/(',6326,7,)$17,32//87,21
&(9e+,&8/((67&(57,),e3285)21&7,211(5¬/ (66(1&(
XXXX
6$163/20%(7,/5e321'$8;1250(6'(/
(3$(7
5e*/(0(17$7,216&$/,)251,(11(63285/(6977¬027(856,
6((23(5$725¶6*8,'()250$,17(1$1&(63(&,),&$7,216
92,5*8,'('8&21'8&7(853285/(663e&,),&$7,216'¶(175(7,(16
%20%$5',(55(&5($7,21$/352'8&76,1&
vmo2007-002-002
SOUS LE SIÈGE, SUR LE TUBE
SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
vmo2006-006-009_afr
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
73
74
_________
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_________
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_____________________
75
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Les principaux composants de votre
véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera
utile de les avoir en mains lors d'une
réclamation de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le
concessionnaire ou distributeur autorisé Can-Am a besoin de ces numéros
pour bien remplir les réclamations de
garantie. BRP ne pourra accepter une
réclamation de garantie si le numéro
d'identification du moteur (N.I.M.) ou
le numéro d'identification du véhicule (N.I.V.) a été enlevé ou altéré de
quelque façon. On recommande fortement de noter les numéros de série
de votre véhicule et de les transmettre à votre compagnie d'assurance.
vmo2008-016-002_a
TYPIQUE — TOUS LES MODÈLES
1. Emplacement de l'étiquette du numéro de
série du véhicule
Numéro d'identification
du moteur
Numéro d'identification
du véhicule
MANUFACTURED BY:
FABRIQUÉ PAR:
MFD. DATE FAB: 12/2003 MODEL: 1234
VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123
2
1
MADE IN/FABRIQUÉ AU: TYPE: ATV / VTT
XXXXX
vmo2008-011-094_a
vmo2008-019-010_a
TYPIQUE — ÉTIQUETTE DU NUMÉRO
DE SÉRIE DU VÉHICULE
1. N.I.V. (Numéro d'Identification du Véhicule)
2. Numéro de modèle
TYPIQUE — ÉTIQUETTE DU NUMÉRO
DE SÉRIE DU MOTEUR
1. N.I.M. (Numéro d'Identification du Moteur)
Étiquette de conformité
MANUFACTURED BY:
Cette étiquette indique que le véhicule
satisfait les normes de différents pays.
FABRIQUÉ PAR:
EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE
Série
OutlanderMC Sous le siège, sur le tube
supérieur du châssis
400 HO EFI
76
vmo2008-011-093
PAYS DE LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE
______________________
PÉRIODE DE RODAGE
Moteur
Il est nécessaire d'assurer une période
de rodage de 10 heures avant d'utiliser
le véhicule à plein régime de manière
continue.
ATTENTION: Ne jamais mettre
d'huile dans l'essence. Ce véhicule est équipé d'un moteur
quatre-temps. L'huile doit être
versée uniquement dans le carter
du moteur.
L'accélérateur ne devrait pas être actionné à plus du 3/4 de sa course. Toutefois, de brèves accélérations à plein
régime et de fréquentes variations de
vitesse contribuent à un bon rodage.
Pendant la période de rodage, la surchauffe est néfaste pour le moteur,
ainsi que les accélérations intenses et
le fait de rouler à la même vitesse sur
de longues périodes.
Vérification après
10 heures
REMARQUE: La vérification à effectuer après 10 heures d'utilisation est
aux frais du propriétaire.
Dans un mécanisme, toute pièce de
précision doit faire l'objet d'une vérification périodique. C'est pourquoi
on recommande de faire réviser le
véhicule par un concessionnaire ou
distributeur autorisé Can-Am après
les 10 premières heures d'utilisation,
300 km (185 mi) ou dans les 30 jours
suivant l'achat, le premier des deux
prévalant. Par la même occasion,
vous pourrez poser toutes les questions qui ont pu survenir durant les
premières heures d'utilisation.
Courroie
Une courroie neuve requiert une
période de rodage de 50 km (30 mi).
Éviter d'accélérer ou de décélérer vigoureusement, de tirer une charge ou
de circuler à plein régime.
_____________________
77
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Certains instruments, équipement ou commandes sont offerts en
option.
20,23
18 21
21
19,31,32
25
vmo2008-019-051_b
MODÈLES MONOPLACES
78
______________________
15
20,23
15
19,31,32
21
21
18
27
25
vmo2008-016-008_b
MODÈLES BIPLACES
_____________________
79
5
24
14
13
vmo2008-019-052_b
MODÈLES MONOPLACES
16
24
5
22
14
13
vmo2008-016-009_a
MODÈLES BIPLACES
80
______________________
3
10
12
11
4
5
vmo2008-016-010_a
TOUS LES MODÈLES
vmo2008-019-005_d
vmo2008-016-007_a
MODÈLES BIPLACES SEULEMENT
vmo2007-005-001_d
_____________________
81
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
REMARQUE: Cette section présente
les fonctions de base des différentes
commandes de votre véhicule. Pour
plus de détails sur la façon d'utiliser
une commande en combinaison avec
d'autres, consulter la section INSTRUCTIONS D'UTILISATION.
1) Manette
d'accélérateur
Quand on presse cette manette, le régime du moteur augmente, ce qui permet à la transmission d'embrayer à la
vitesse sélectionnée.
Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement.
3) Manette de frein
Quand on presse cette manette, on
actionne les freins avant et arrière.
Quand on la relâche, elle doit retourner
à sa position initiale.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette et dépend aussi de l'état du terrain.
REMARQUE: Comme c'est le cas
pour les autres véhicules sur roues,
le poids du véhicule se transfère aux
roues avant quand on freine. Pour
un meilleur freinage, le système de
freinage exerce une force supérieure
sur les roues avant, ce qui influence
la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu'on freine vigoureusement.
Il est important d'en tenir compte
lorsqu'on freine.
1
2
vmo2008-019-005_a
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
2) Sélecteur de mode 2
ou 4 roues motrices
V07K01Y
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
Ce sélecteur n'est pas fonctionnel sur
les modèles de la Communauté européenne.
82
______________________
4) Frein de stationnement
2
1
Quand on actionne le frein de stationnement, il immobilise le véhicule. Il
est utile lorsqu'on doit verrouiller le
frein, par exemple lors d'un virage en
«K», lors du remorquage ou quand le
véhicule n'est pas utilisé.
 AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le frein de stationnement et placer le levier sélecteur
à «P» quand le véhicule n'est pas
utilisé.
 AVERTISSEMENT
S'assurer que le frein de stationnement est bien débloqué avant de
mettre le véhicule en marche.
Circuler alors que les freins sont
engagés (frottement des plaquettes sur le disque) peut endommager le système de freinage, causer
la défaillance des freins ou un feu.
Pour enclencher le mécanisme: Appuyer sur la manette de frein et la
maintenir tout en déplaçant le levier
de verrouillage. La manette de frein
reste maintenant enclenchée et serre
les freins.
REMARQUE: On peut régler le levier
de verrouillage à différentes positions.
ATTENTION: La position du frein
de stationnement peut varier selon
le degré d'usure des plaquettes de
frein. Lorsque le frein de stationnement est actionné, s'assurer que
le véhicule reste bien en place.
V07K02Y
TYPIQUE
1. Levier de verrouillage de frein
2. Presser pour actionner le frein de
stationnement
Pour débloquer le mécanisme:
Presser la manette de frein. Le levier de verrouillage et la manette de
frein doivent retourner à leur position
initiale. Toujours relâcher le frein de
stationnement avant de mettre le véhicule en marche.
5) Levier sélecteur
Ce levier comporte cinq positions:
«P», «R», «N», «H» et «L».
Pour changer la position du levier, immobiliser le véhicule, puis amener le
levier à la position voulue. Ne pas forcer le levier. S'il est impossible de
bouger le levier, faire un mouvement
de va-et-vient au véhicule pour bouger les engrenages de la transmission,
puis réessayer.
_____________________
83
Sélectionne l'engrenage de petite vitesse dans la boîte de vitesses. C'est
la position de travail. Elle permet de
se déplacer lentement, avec une adhérence et une puissance maximales.
Utiliser la petite vitesse pour tirer une
charge ou monter une pente abrupte.
6) Commutateur de phare
V07D07Y
POSITIONS DU LEVIER
Le commutateur permet de choisir entre le feu de route et le feu de croisement.
3 2
ATTENTION: Toujours immobiliser
le véhicule et serrer les freins avant
de déplacer le levier sélecteur.
«P»: Stationnement
Dans cette position, la transmission
est bloquée et contribue à empêcher
tout déplacement du véhicule. Mettre
le levier à cette position lorsque le véhicule n'est pas en marche.
«R»: Marche arrière
Cette position permet au véhicule de
reculer. La vitesse du véhicule est
alors limitée.
 AVERTISSEMENT
Avant de mettre le véhicule en
marche arrière, s'assurer que la
voie est bien libre derrière le véhicule. Rester assis.
«N»: Point mort
Cette position débraie la transmission
afin de permettre de déplacer le véhicule manuellement.
«H»: Grande vitesse
Sélectionne l'engrenage de grande vitesse dans la boîte de vitesses. C'est
la position qui correspond à la vitesse
normale de conduite et qui permet
d'atteindre la vitesse de pointe.
«L»: Petite vitesse
84
V07I03Y
1
COMBINÉ D'INTERRUPTEURS
1. Commutateur de phare
2. Feu de croisement et feu arrière
3. Feu de route et feu arrière
7) Interrupteur d'arrêt
du moteur
On utilise cet interrupteur en cas d'urgence ou pour arrêter le moteur.
Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d'accélérateur
et utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur.
______________________
Dès leur première sortie, les conducteurs doivent se familiariser avec ce
dispositif en l'actionnant à quelques
reprises pour arrêter le moteur, et ils
devraient continuer à l'utiliser par la
suite. Ils développeront ainsi un réflexe qui leur sera très utile en cas d'urgence.
vmo2008-019-007_a
1. Bouton de démarrage
9) Dispositif de
neutralisation
Ce bouton sert à neutraliser le limiteur de régime en marche arrière, pour
pouvoir reculer plus rapidement.
Appuyer sur ce bouton et le tenir, puis
enfoncer graduellement la manette
d'accélérateur.
vmo2008-019-006_a
TYPIQUE
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
2. Position «OFF
3. Position «RUN»
8) Bouton de démarrage
du moteur
Bouton servant à démarrer le moteur.
Appuyer sur le bouton de démarrage
et le maintenir dans cette position
pour démarrer le moteur. Le relâcher
aussitôt démarré.
Se référer à la rubrique DÉMARRAGE
DU MOTEUR dans la section CONSIGNES D'UTILISATION pour savoir
comment procéder au démarrage du
moteur.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais appuyer sur le bouton
de neutralisation si on appuie déjà
sur l'accélérateur. Cela causerait
une perte de contrôle et de graves
blessures ou le décès.
vmo2008-019-008_a
1. Bouton de neutralisation
_____________________
85
10) Indicateur
multifonctionnel
vmo2008-001-020_b
1. Choix de l'unité
vmo2008-001-020_l
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Affichage 1 (indicateur de vitesse)
Affichage 2 (mode)
Affichage 3 (mode/message)
Bouton sélecteur d'affichage
Tachymètre
Affichage de la position de la transmission
Affichage du niveau d'essence
Voyants
Affichage 1
(indicateur de vitesse)
Affiche la vitesse du véhicule.
Choix de l'unité de mesure
(MPH ou km/h)
L'indicateur a été réglé en unités impériales à l'usine, mais on peut aussi
le régler un unités métriques; voir
un concessionnaire ou distributeur
Can-Am autorisé.
REMARQUE: Le changement d'unités de mesure s'applique à toutes les
fonctions.
vmo2008-001-020_g
1. Vitesse du véhicule
2. Unité de mesure
Affichage 2 (mode)
Lorsqu'on appuie sur le bouton sélecteur, les modes suivants peuvent s'afficher:
REMARQUE: Une abréviation du
mode choisi sera affichée dans le
mode «affichage 3» (voir les abréviations entre parenthèses).
– totalisateur général (ODO)
86
______________________
– totalisateur journalier (TRIP)
– totalisateur d'heures (TRIP TIME)
– totalisateur d'heures du moteur
(ENGINE HOURS)
– régime du moteur (RPM).
Régime du moteur
Mesure le nombre de tours/minute du
moteur (RPM).
Affichage 3 (mode/message)
Ce mode indique l'abréviation du
mode sélectionné à l'affichage 2, ou
affiche un message à l'intention du
conducteur si une anomalie survient.
vmo2008-001-020_e
1. Affichage 2 (mode)
2. Affichage 3 (mode/message)
3. Bouton sélecteur
vmo2008-001-020_h
DESCRIPTION:
Totalisateur général
Enregistre la distance totale parcourue.
Totalisateur journalier
Enregistre la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro.
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
TENIR pour remettre la donnée à zéro.
Totalisateur d'heures
Enregistre le temps de fonctionnement du véhicule à partir du moment
où le système électrique est activé
(depuis la dernière remise à zéro).
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
TENIR pour remettre la donnée à zéro.
1. Affichage 3 (mode/message)
2. Affichage 2 (mode)
Abréviation des modes
– ODO (totalisateur général)
– TRIP (totalisateur journalier)
– TRIP TIME (totalisateur d'heures)
– ENGINE
HOURS
(totalisateur
d'heures du moteur)
– RPM (nombre de tours/minute du
moteur).
Message
REMARQUE: Si un code de panne
qui n'est pas indiqué dans le tableau
ci-après s'affiche, consulter un concessionnaire ou distributeur Can-Am
autorisé.
Totalisateur d'heures du moteur
Enregistre le temps de fonctionnement du moteur.
_____________________
87
MESSAGE
PARK BRAKE
VOYANT ALLUMÉ
DESCRIPTION
Frein de
stationnement
Signifie qu'on a oublié d'enlever le frein de
stationnement et que cela fait plus de 15
secondes qu'on roule.
Signifie que la tension de la batterie est
faible. Vérifier la tension de la batterie et le
système de charge.
Signifie que la tension de la batterie est
élevée. Vérifier la tension de la batterie et
le système de charge.
Signifie que la pression d'huile du moteur
est basse. Arrêter tout de suite le moteur
et vérifier le niveau d'huile.
Signifie que le moteur surchauffe. Voir la
section SURCHAUFFE DU MOTEUR dans la
rubrique DIAGNOSTIC DES PANNES.
Signifie qu'il y a une panne importante
au niveau du moteur et qu'elle peut
compromettre son fonctionnement normal.
Noter aussi que le voyant d'anomalie
de moteur clignote. Voir la section
DIAGNOSTIC DES PANNES pour en savoir
davantage.
Signifie qu'il y a une panne au niveau
du moteur. Noter aussi que le voyant
d'anomalie de moteur reste allumé. Voir la
section DIAGNOSTIC DES PANNES pour en
savoir davantage.
Signifie qu'il est temps de faire
effectuer l'entretien périodique.
Voir
un concessionnaire ou distributeur Can-Am
autorisé.
Signifie qu'il y a une erreur de
communication
entre
l'indicateur
multifonctionnel et le module de commande
du moteur (MCM). Voir un concessionnaire
ou distributeur Can-Am autorisé.
LO BATT
Anomalie moteur
HI BATT
Anomalie moteur
LOW OIL
(1)
Anomalie moteur
HI TEMP
(2)
Anomalie moteur
LIMP HOME
Anomalie moteur
CHECK ENGINE
Anomalie moteur
MAINTENANCE
SOON (3)
Anomalie moteur
NO ECM
COMMUNICATION
Anomalie moteur
ATTENTION: (1) Si le voyant ne s'éteint pas aussitôt le moteur démarré, arrêter le moteur. Vérifier le niveau d'huile du moteur. Remplir au besoin. Si le
niveau d'huile est normal, s'adresser à un concessionnaire ou distributeur
Can-Am autorisé. Ne pas utiliser le véhicule tant qu'il n'est pas réparé.
ATTENTION: (2) Si le voyant ne s'éteint pas aussitôt le moteur démarré, arrêter le moteur. Consulter un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé. Ne pas utiliser le véhicule tant qu'il n'est pas réparé.
(3) Le message doit être effacé par un concessionnaire ou distributeur Can-Am
autorisé.
88
______________________
Bouton sélecteur d'affichage
Sert à naviguer d'un mode à l'autre ou
à remettre des données à zéro selon
la fonction choisie.
Affichage de la position de
la transmission
Indique la position de la transmission.
vmo2008-001-020_d
vmo2008-001-020_i
1. Position de la transmission
1. Bouton sélecteur
Tachymètre
Mesure le nombre de tours/minute
du moteur (RPM). Multiplier par 1000
pour obtenir le régime réel.
REMARQUE: On peut aussi afficher le
régime du moteur avec l'affichage 2
(mode). Voir AFFICHAGE 2 (MODE).
AFFICHAGE
FONCTION
P
Stationnement
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Haute vitesse
L
Basse vitesse
REMARQUE: Lorsqu'on aperçoit la
lettre «E» sur cet affichage, il y a une
erreur de communication électrique.
Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé.
Affichage du niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique la quantité d'essence qui reste dans le réservoir.
De plus, lorsqu'il ne reste qu'une
seule barre, un voyant s'allume pour
signaler un bas niveau d'essence.
vmo2008-001-020_J
1. Tachymètre
2. Plage de fonctionnement
3. Tachymètre (affichage 2 (mode))
_____________________
89
Description:
Le frein de stationnement est
activé.
Le mode 4 roues motrices est
activé.
Bas niveau d'essence. Il ne
reste plus que 30% d'essence
dans le réservoir, soit environ
6 L (1.6 gal É.-U.).
Anomalie moteur/
fonctionnement du
système DESS.
vmo2008-001-020_f
1. Affichage du niveau d'essence
2. Voyant de bas niveau d'essence
Feux de route en fonction.
Voyants
REMARQUE: Consulter aussi le TABLEAU DES MESSAGES DE L'AFFICHAGE 3 (MODE/MESSAGE) pour
plus de détails sur les messages.
Clignotants en fonction.
11) Prise 12 volts
Elle est commode pour alimenter un
projecteur ou un autre équipement
portatif.
Enlever le capuchon pour brancher un
accessoire dans la prise. Remettre
le couvercle en place après utilisation
afin de protéger la prise contre les
intempéries.
Ne pas dépasser la capacité nominale
de la prise. Consulter la section FICHES TECHNIQUES.
vmo2008-001-020_m
1.
2.
3.
4.
5.
6.
90
Voyant du frein de stationnement
Voyant du mode 4 roues motrices
Voyant de bas niveau d'essence
Voyant d'anomalie moteur
Voyant des feux de route
Voyant des clignotants/feux de détresse
______________________
vmo2008-019-047_a
1. Prise 12 volts
2. Capuchon
Une autre alimentation auxiliaire permet de brancher des accessoires supplémentaires.
Le connecteur électrique est caché sous la console du conducteur.
S'adresser à un concessionnaire ou
distributeur autorisé Can-Am pour plus
de détails.
12) Interrupteur
d'allumage
Il s'agit d'un interrupteur à clé à trois
positions.
REMARQUE: L'interrupteur d'arrêt
du moteur neutralisera l'interrupteur
d'allumage. S'assurer que l'interrupteur d'arrêt du moteur est à la position
«RUN» pour que le système électrique soit activé.
Mettre la clé dans l'interrupteur et
tourner à la position voulue.
Pour retirer la clé, la tourner à «OFF»
et la retirer.
La position «ON» avec feux allume
tous les phares et les feux, que le moteur soit en marche ou non. Se souvenir que si on laisse les feux allumés
pendant que le moteur est arrêté, on
risque de décharger la batterie. Mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF»
après avoir arrêté le moteur.
13) Pédale de frein
Quand on enfonce cette pédale, le
frein arrière est serré.
Lorsqu'on la relâche, elle doit retourner à sa position initiale.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale, et dépend aussi du terrain.
REMARQUE: Le freinage arrière a
aussi un effet sur les roues avant, par
l'intermédiaire du groupe d'entraînement.
La pédale de frein actionne le frein arrière. Si le système de freins avant fait
défaut, on peut activer le frein arrière
en appuyant sur la pédale de frein.
vmo2008-019-009_a
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON» avec feux
3. «ON» sans feux
_____________________
91
15) Poignées de maintien
Modèles biplaces
Le passager doit s'agripper aux poignées pendant que le véhicule se déplace.
 AVERTISSEMENT
vmo2008-019-042_a
TYPIQUE
1. Pédale de frein
Ne jamais s'agripper au conducteur. Toujours tenir fermement les
poignées de maintien.
14) Repose-pied
Les repose-pieds maintiennent la stabilité des pieds du conducteur et du
passager.
vmo2008-016-005_a
1. Poignées
16) Siège du passager
vmo2008-019-043_a
MODÈLES MONOPLACES
1. Repose-pied
Modèles biplaces
 AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire le véhicule
sans que le siège du passager soit
correctement installé.
Le siège du passager est conçu spécialement pour qu'UN (1) passager
puisse faire une randonnée agréable
en toute sécurité.
Le dossier intégré soutient le dos au
cours de la randonnée.
vmo2008-016-004_a
MODÈLES BIPLACES
1. Repose-pied du conducteur
2. Repose-pied du passager
92
______________________
vmo2006-008-010_a
1. Trous pour les tubes de positionnement
vmo2008-016-005_b
1. Siège du passager
2. Dossier intégré
Dépose du siège du passager
Tirer sur un des leviers du siège du
passager. Ces leviers se trouvent
sous la partie arrière du siège à gauche ou à droite.
Après avoir bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le bloquer en place.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Vérifier si le siège est
solidement verrouillé en tirant dessus.
 AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est solidement fixé avant de rouler.
17) Boîte de rangement
Modèles biplaces
 AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire le véhicule
sans que la boîte de rangement
soit correctement installée.
vmo2006-008-009_a
VUE DU CÔTÉ GAUCHE
1. Loquet de siège
Soulever doucement le siège vers l'arrière.
Continuer de soulever le siège jusqu'à
ce qu'on puisse dégager le mécanisme de retenue, puis retirer complètement le siège du passager.
La boîte de rangement permet de convertir un véhicule à deux usagers (modèle biplace) en véhicule à un utilisateur (modèle monoplace) et d'accroître la capacité de chargement.
Pose du siège du passager
Insérer les tubes de positionnement
du siège de passager dans les trous
correspondants de l'aile arrière.
_____________________
93
vmo2008-016-006_a
1. Boîte de rangement
Le véhicule se convertit facilement; il
suffit d'enlever le siège du passager
et d'installer la boîte de rangement, ou
vice versa.
 AVERTISSEMENT
Sans le siège du passager, le véhicule devient un véhicule à un (1)
seul usager (modèle monoplace).
AUCUN USAGER autre que le conducteur ne doit monter sur le véhicule dans de telles circonstances.
NE JAMAIS rouler avec un passager sur la boîte de rangement.
Pose de la boîte de rangement
Enlever le siège du passager en se
référant à la rubrique DÉPOSE DU
SIÈGE DU PASSAGER.
Placer la boîte sur l'aile arrière.
Après avoir bien placé la boîte, appuyer fermement dessus pour la bloquer en place.
Pour ouvrir la boîte, décrocher l'attache de caoutchouc.
94
vmo2008-001-003_b
1. Attache de caoutchouc
Dépose de la boîte de
rangement
Tirer sur la courroie pour détacher la
boîte de rangement.
Enlever la boîte.
Remettre en place le siège du passager en se référant à la rubrique POSE
DU SIÈGE DU PASSAGER.
vmo2008-001-003_a
1. Courroie
18) Loquet du siège du
conducteur
Il permet de déposer le siège du
conducteur pour accéder au compartiment moteur.
REMARQUE: Avant d'enlever le siège
du conducteur des modèles biplaces,
retirer d'abord le siège du passager.
______________________
1
vmo2008-019-044_a
MODÈLES MONOPLACES
1. Loquet du siège
V07L05Y
2
1. Insérer les pattes dans les crochets
2. Crochets
 AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est solidement fixé avant de rouler.
19) Compartiment
d'entretien
vmo2006-008-011_a
MODÈLES BIPLACES
1. Loquet du siège
Dépose du siège
Pousser le loquet vers l'avant tout
en soulevant doucement l'arrière du
siège. Tirer le siège vers l'arrière.
Continuer de soulever jusqu'à ce que
le siège se détache à l'avant, puis
l'enlever complètement.
Pose du siège
Insérer les pattes avant du siège dans
les crochets du cadre. Après avoir
bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le bloquer en place.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Vérifier que le siège est
solidement verrouillé en tirant dessus.
Le compartiment d'entretien renferme des composants qui servent à
l'entretien.
Pour ouvrir le panneau, tirer sur le loquet, puis soulever et enlever le panneau complètement au besoin.
vmo2008-019-011_a
COMPOSANTS D'ENTRETIEN
1. Réservoir de liquide de frein arrière
2. Bouchon du radiateur
3. Boîte à fusibles
4. Réservoir de liquide de refroidissement
_____________________
95
20) Compartiment de
rangement arrière
Ce compartiment est commode pour
transporter des effets personnels
(bougies de rechange, trousse de premiers soins, etc.).
Pour ouvrir le panneau, tirer sur le loquet, puis soulever et enlever le panneau complètement au besoin.
Le compartiment comporte un bouchon de vidange. Lorsque nécessaire,
enlever le bouchon pour évacuer tout
liquide, puis réinstaller le bouchon.
21) Porte-bagages
Ces porte-bagages sont commodes
pour transporter du matériel.
 AVERTISSEMENT
Arrimer correctement le matériel
aux porte-bagages. Ne pas surcharger. S'assurer que la charge
ne nuit pas au champ de vision ni à
la direction. Ne transporter aucun
passager.
Consulter la section FICHES TECHNIQUES pour connaître les charges admissibles et les recommandations de
répartition du poids.
22) Attelage de remorque
vmo2008-019-012_a
Cet attelage est commode pour poser une rotule de remorquage ou
d'autres équipements. Installer une
rotule de grosseur recommandée par
le fabricant de la remorque. Consulter
la section FICHES TECHNIQUES pour
connaître les charges admissibles et
les recommandations de remorquage.
TYPIQUE — MONOPLACES
1. Couvercle du compartiment de rangement
arrière
2. Loquet
 AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est en marche,
toujours placer le levier sélecteur
en position «P» avant d'ouvrir le
compartiment de rangement. Ne
jamais y laisser d'objets lourds ou
fragiles mal arrimés. Toujours accrocher les attaches du couvercle
avant de démarrer le véhicule. Si
on enlève le couvercle pour augmenter la contenance du compartiment, s'assurer que le contenu est
bien arrimé et ne sera pas éjecté
lorsque le véhicule roule à bonne
vitesse en terrain cahoteux. Ralentir.
96
V07L0TY
1
1. Attelage de remorque
 AVERTISSEMENT
Installer la rotule de la grosseur qui
convient à l'équipement à remorquer.
______________________
REMARQUE: Suivre les instructions
du fabricant pour fixer la rotule correctement.
23) Trousse d'outils
La trousse d'outils est dans le compartiment de rangement arrière. Elle
comprend les outils pouvant servir à
l'entretien de base, ce Guide du conducteur et un GUIDE DE BASE DES
TECHNIQUES DE TREUILLAGE (modèles XT).
Voici les outils compris dans la
trousse:
– pinces (1)
– tournevis (1)
– clé ouverte 10/13 mm (1)
– clé ouverte 15/17 mm (1)
– clé à douille 10/13 mm (1)
– clé à douille 16/18 mm (1)
– jauge de pression d'air (pneus) (1)
– chiffon (1)
– fusible 30 A (1)
– fusible 20 A (1)
– fusible 15 A (1).
vmo2008-019-014_a
1. Poignée de démarreur à rappel
25) Treuil
Modèles XT
Consulter le GUIDE DE BASE DES
TECHNIQUES DE TREUILLAGE compris avec le véhicule pour connaître
les instructions d'utilisation du treuil.
24) Poignée du démarreur
à rappel
La poignée du démarreur à rappel sert
à démarrer le moteur manuellement
en cas de nécessité.
Procéder de la façon habituelle pour le
démarrage en utilisant le démarreur à
rappel plutôt que le démarreur électrique.
Pour démarrer le moteur, tirer lentement la poignée jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir; continuer de
tirer jusqu'à dépasser la crête de la
course de compression (forte résistance), et tirer ensuite de façon vigoureuse. Relâcher la poignée lentement.
vmo2007-003-016_a
1. Treuil
2. Guide-câble à rouleaux
3. Crochet de treuil
 AVERTISSEMENT
Enlever et ranger le crochet du
treuil avant (si le véhicule en est
équipé) avant de conduire sur des
voies publiques et/ou routes.
Le fait d'ignorer cet avertissement
peut augmenter les risques de
blessures pour les personnes à
proximité.
_____________________
97
26) Interrupteur de
commande du treuil
Modèles XT
Cet interrupteur sert à dérouler ou à
ramener le câble du treuil.
Pour dérouler le câble du treuil, tourner l'interrupteur dans le sens antihoraire.
Pour ramener le câble du treuil, tourner l'interrupteur dans le sens horaire.
Consulter le GUIDE DE BASE DES
TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour
connaître les instructions d'utilisation
du treuil.
vmo2007-005-001_b
TYPIQUE
1. Interrupteur de clignotant
Pour activer les témoins des clignotants, pousser l'interrupteur à gauche
ou à droite selon la direction voulue.
Une fois le virage fait, remettre l'interrupteur au centre.
29) Bouton du klaxon
Ce bouton est du côté gauche du guidon.
vmo2008-019-046_a
TYPIQUE
1. Pour ramener le câble
2. Pour dérouler le câble
27) Dispositif antivol
Plusieurs modèles de dispositifs antivol peuvent être utilisés.
Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire ou distributeur autorisé
Can-Am pour savoir quel modèle convient à votre véhicule.
28) Interrupteur de
clignotant
vmo2007-005-001_c
TYPIQUE
1. Bouton du klaxon
30) Bouton des feux de
détresse
Ce bouton est à gauche de la console.
Cet interrupteur est du côté gauche du
guidon.
98
______________________
vmo2008-017-004_a
vmo2008-001-001_a
TYPIQUE
1. Bouton des feux de détresse
Ce bouton actionne simultanément
tous les clignotants du véhicule. On
l'utilise lorsque le véhicule est à l'arrêt
pour indiquer qu'il gêne temporairement la circulation.
Appuyer sur le bouton une fois pour
actionner les clignotants. Pour les arrêter, appuyer de nouveau sur le bouton.
Lorsque les feux de détresse clignotent, le bouton clignote aussi.
REMARQUE: On peut actionner les
feux de détresse même lorsque le système électrique n'est pas en fonction.
31) Télécommande de
treuil
PANNEAU DU COMPARTIMENT
D'ENTRETIEN
1. Télécommande de treuil
Pour utiliser la télécommande au lieu
de l'interrupteur de commande du guidon, brancher la télécommande à l'endroit prévu dans le compartiment d'entretien avant.
vmo2008-019-045_a
COMPARTIMENT D'ENTRETIEN AVANT
1. Prise de la télécommande
Modèles XT
Une télécommande est fournie avec
le véhicule pour faciliter l'utilisation du
treuil.
La télécommande se trouve sous le
panneau du compartiment d'entretien
avant.
ATTENTION: Toujours débrancher et ranger la télécommande
lorsqu'on ne l'utilise pas.
Consulter le GUIDE DE BASE DES
TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour
connaître les instructions d'utilisation
du treuil.
32) Prise de
télécommande de
treuil
Modèles XT
Cette prise sert à brancher la télécommande de treuil.
_____________________
99
vmo2007-003-017_a
COMPARTIMENT D'ENTRETIEN AVANT
1. Prise de la télécommande
100
_____________________
LIQUIDES
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
REMARQUE: Cette section indique
quels liquides sont recommandés et
quelles opérations il faut faire pour
en vérifier les niveaux. Consulter
la section RENSEIGNEMENTS SUR
L'ENTRETIEN pour savoir comment
remplacer les liquides.
Carburant recommandé
Utiliser de l'essence sans plomb,
vendue dans la plupart des stationsservice, ou du carburant oxygéné contenant un maximum de 10% d'éthanol
ou de méthanol ou une combinaison
des deux. L'essence utilisée doit
présenter l'indice d'octane minimum
suivant.
INDICE D'OCTANE
92 RON
95 RON
MOTEUR
95
92
400 HO EFI
X
X
ATTENTION: Ne jamais employer
d'autres carburants. L'utilisation
de carburant non recommandé
peut occasionner une réduction
des performances du véhicule et
endommager des composants importants du système d'alimentation
et du moteur.
Ravitaillement en essence
ATTENTION: Ne jamais rien placer
sur le bouchon du réservoir; cela
pourrait obstruer l'orifice d'aération et le moteur pourrait avoir des
ratés.
Dévisser le bouchon et l'enlever pour
remplir le réservoir d'essence, puis le
remettre et le visser à fond.
 AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire le
plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est en présence de
pression différentielle (sifflement
lorsqu'on desserre le bouchon du
réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser.
Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. Ne
pas fumer. Tenir loin des flammes
et des étincelles. Travailler dans
un endroit bien aéré. Ne jamais
remplir le réservoir d'essence pour
ensuite laisser le véhicule exposé
à la chaleur. Lorsque la température augmente, le carburant se
dilate et risque de déborder. Essuyer tout carburant répandu sur
le véhicule.
_____________________ 101
Tableau de viscosité de l'huile
SAE 0W30
SAE 5W30 (huile minérale XP-S 5W30)
SAE 10W30
SAE 5W40 (huile synthétique XP-S
5W40)
SAE 10W40
(huile minérale XP-S 10W40)
vmo2008-016-011_a
TYPIQUE
1. Bouchon du réservoir d'essence
SAE 15W40
Huile à moteur
recommandée
SAE 20W50
Utiliser une huile 5W30 pour moteurs
quatre-temps qui respecte ou dépasse
les exigences de la classe de service
SM, SL ou SJ de l'API.
Vérifier l'étiquette de l'API sur le
récipient d'huile; le produit doit satisfaire à au moins une des normes
ci-dessus.
On recommande d'utiliser l'huile XP-S
5W30 pour moteurs quatre-temps
(N/P 219 700 706) vendue par les distributeurs Can-Am autorisés.
REMARQUE: La même huile lubrifie
le moteur et la transmission.
50°C (122°F)
Huile synthétique
Pour une meilleure performance globale en toute saison, utiliser l'huile
synthétique XP-S 5W40 (N/P 293 600
039).
102
Plage de température
40°C (104°F)
30°C (86°F)
20°C (68°F)
10°C (50°F)
0°C (32°F)
- 10°C (14°F)
- 20°C (- 4°F)
- 30°C (- 22°F)
Niveau d'huile à moteur
ATTENTION: Vérifier le niveau
d'huile souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié
risque d'endommager sérieusement le moteur et la transmission.
Essuyer tout déversement d'huile.
_____________________
Pour ajouter de l'huile, retirer d'abord
la jauge. Se servir d'un entonnoir pour
ajouter un peu d'huile recommandée à
la fois.
Verser une petite quantité d'huile et
revérifier le niveau.
Revérifier le niveau et ajouter
graduellement de l'huile jusqu'à la
marque supérieure. Ne pas trop
remplir.
Bien visser la jauge.
vmo2008-016-012_a
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge d'huile
Liquide de refroidissement
Le véhicule sur une surface de niveau
et le moteur froid et arrêté, vérifier le
niveau d'huile comme suit:
1. Dévisser la jauge de niveau
d'huile, la retirer et l'essuyer avec
un chiffon.
2. Réinsérer la jauge et la visser à
fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire
le niveau d'huile, qui devrait être
égal à ou près de la marque de
maximum.
Liquide recommandé
Utiliser un antigel à base d'éthylène
glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplir le système de refroidissement avec du liquide de refroidissement prémélangé BRP (N/P 219 700
362), ou avec un mélange d'eau distillée et d'antigel (50% d'eau et 50%
d'antigel).
Niveau de liquide de
refroidissement
 AVERTISSEMENT
3
1
2
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid. Ne jamais ajouter de liquide
dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud.
Enlever le panneau du compartiment
d'entretien.
V07C02Y
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
3. Niveau de fonctionnement
_____________________ 103
Si on ajoute du liquide de refroidissement dans le réservoir, vérifier aussi le
niveau dans le radiateur. Ajouter du liquide au besoin.
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
vmo2008-019-011_b
COMPARTIMENT D'ENTRETIEN
1. Bouchon du radiateur
2. Bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement
Le véhicule sur une surface de niveau,
le niveau de liquide doit être entre les
marques MIN. et MAX. du réservoir.
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à
20°C (68°F), celui-ci peut être légèrement plus bas que la marque MIN.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de
liquide, il y a probablement des fuites
ou des anomalies au niveau du moteur. Consulter un concessionnaire
ou distributeur autorisé Can-Am.
Remettre le panneau du compartiment d'entretien en place.
Liquide de frein
Liquide recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
ATTENTION: Pour éviter que le
système de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser
de liquide autre que celui recommandé, et ne pas mélanger différents liquides pour remplir.
vmo2008-019-013_a
SOUS L'AILE AVANT GAUCHE
1. Réservoir
2. Marque MAX.
3. Marque MIN.
Ajouter du liquide de refroidissement
jusqu'à la marque MAX. au besoin.
Utiliser un entonnoir pour éviter de
renverser du liquide. Ne pas trop
remplir.
Remettre en place et bien visser le
bouchon.
104
Niveau de liquide
Le véhicule sur une surface de niveau,
vérifier le niveau du liquide de frein
dans les réservoirs. Le liquide devrait
être au-dessus de la marque MIN.
Ajouter du liquide au besoin. Ne pas
trop remplir.
Nettoyer le bouchon du réservoir
avant de le remettre en place.
ATTENTION: N'utiliser que du
liquide de frein DOT 4 provenant
d'un récipient scellé. Ne pas utiliser de liquide provenant d'un vieux
contenant ou d'un contenant déjà
ouvert.
_____________________
REMARQUE: Un niveau bas peut être
le symptôme de fuites ou d'une usure
avancée des plaquettes. Consulter un
concessionnaire ou distributeur autorisé Can-Am.
Réservoir de liquide de pédale
de frein
Réservoir de liquide de manette
de frein
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que le réservoir soit de
niveau.
vmo2008-019-011_d
TYPIQUE — COMPARTIMENT D'ENTRETIEN
1. Réservoir
vmo2006-016-004_a
TYPIQUE — SUR LE GUIDON
vmo2008-019-017_a
1. Marque MIN.
2. Marque MAX.
vmo2008-019-016_a
1. Marque MIN.
2. Marque MAX.
Inspecter visuellement le soufflet de
levier. Vérifier s'il est fissuré, déchiré
ou autrement endommagé. Le remplacer au besoin.
_____________________ 105
PNEUS ET ROUES
Pression des pneus
 AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu trop
mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur la jante. Un
pneu trop dur risque d'éclater.
Toujours respecter les pressions
recommandées. Comme ce sont
des pneus à basse pression, il faut
utiliser une pompe manuelle.
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont «froids», c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l'altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d'outils.
PRESSION DES PNEUS
MODÈLES
MONOPLACES
Jusqu'à Max.
227 kg
(500 lb) Min.
MODÈLES
BIPLACES
Jusqu'à Max.
235 kg
(517 lb) Min.
106
AVANT
ARRIÈRE
34.5 kPa
(5 lb/po²)
34.5 kPa
(5 lb/po²)
31 kPa
31 lb/po²
(4.5 lb/po²) (4.5 lb/po²)
AVANT
ARRIÈRE
34.5 kPa
(5 lb/po²)
34.5 kPa
(5 lb/po²)
31 kPa
31 kPa
(4.5 lb/po²) (4.5 lb/po²)
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C'est
pourquoi on recommande d'emporter
une pompe et un nécessaire de réparation.
État des pneus et des
roues
Vérifier si les pneus et les jantes sont
endommagés.
Vérifier si les pneus sont usés. Les
remplacer au besoin.
Ne pas permuter les pneus car les
pneus avant et arrière sont de taille différente. Les pneus sont directionnels.
Il faut donc veiller à maintenir leur sens
de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
 AVERTISSEMENT
Lorsqu'on remplace les pneus,
ne jamais installer de pneus
diagonaux avec des pneus radiaux. Une telle combinaison
pourrait causer une perte de maniabilité ou de stabilité.
Ne pas installer de pneus de taille
ou de conception différentes sur le
même essieu.
Les paires de pneus avant et arrière doivent être de modèle identique et provenir du même fabricant.
Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation.
Installer tous les pneus radiaux
d'un même ensemble en même
temps.
Des blessures graves et même un
décès pourraient survenir si ces
instructions ne sont pas suivies.
_____________________
Dépose et installation
d'une roue
Desserrer les écrous, puis soulever le
véhicule.
Placer un support sous le véhicule.
Dévisser les écrous, puis enlever la
roue.
Au moment de remettre la roue, appliquer un lubrifiant antigrippage sur les
filets. Serrer les écrous progressivement en ordre entrecroisé, puis appliquer le couple final.
Couple de serrage
vmo2008-001-002_a
TYPIQUE — ÉCROU FERMÉ
1. Écrou de roue
État des roulements
de roue
Modèles standards
Serrer à 70 N•m (52 lbf•pi).
ATTENTION: Utiliser les écrous
de roue recommandés (N/P 250
100 042). D'autres écrous risquent
d'endommager la jante.
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser afin de sentir le
jeu. Si l'on constate un jeu, s'adresser
à un concessionnaire ou distributeur
Can-Am autorisé.
1
V07H04Y
TYPIQUE — ÉCROU OUVERT
1. Côté conique de l'écrou
Modèles XT
V07H03Y
Serrer à 100 N•m (74 lbf•pi).
ATTENTION: Toujours utiliser les
écrous de roue recommandés
(N/P 250 100 082). D'autres écrous
risquent d'endommager la jante.
_____________________ 107
CONSIGNES D'UTILISATION
Vérification de
préutilisation
Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer la vérification de préutilisation.
Consulter la rubrique VÉRIFICATION
DE PRÉUTILISATION dans la section
CONDUIRE LE VÉHICULE au début du
présent guide.
 AVERTISSEMENT
Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas
démarrer avant de s'être assuré
du bon fonctionnement de tous
les mécanismes et de toutes les
fonctions du véhicule. Le fait de
ne pas faire cette vérification pourrait causer des blessures graves et
même la mort.
Démarrage du moteur
Mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur
à «RUN».
Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et tourner la clé à «ON».
Appuyer sur la pédale de frein et la
maintenir dans cette position.
Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur et le maintenir jusqu'à ce
que le moteur démarre.
ATTENTION: Ne pas appuyer sur le
bouton de démarrage du moteur
plus de 30 secondes. Laisser refroidir le démarreur entre les tentatives de démarrage. Prendre garde
de mettre la batterie à plat.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
108
Démarrage manuel d'urgence
 AVERTISSEMENT
Toujours mettre le levier sélecteur
à la position «P» ou «N» avant
de démarrer le moteur manuellement.
Un mécanisme de démarrage manuel
est prévu en cas de panne du système
de démarrage électrique.
Procéder de la façon décrite précédemment, mais en utilisant le démarreur à rappel.
Tenir fermement la poignée du démarreur à rappel, puis tirer lentement
jusqu'à ce qu'une résistance se fasse
sentir.
Continuer jusqu'à ne plus sentir de résistance, puis relâcher la poignée.
Empoigner de nouveau la poignée du
démarreur et lancer le moteur.
Recommencer du début au besoin.
Changement de rapport
Laisser le moteur tourner au ralenti
pour qu'il se réchauffe.
Appliquer les freins et sélectionner
la gamme de vitesse voulue («H» ou
«L»).
Relâcher les freins.
ATTENTION: S'assurer que le frein
de stationnement est complètement relâché avant d'utiliser le
véhicule.
Appuyer graduellement sur l'accélérateur pour augmenter le régime moteur
et enclencher la transmission à changement de vitesse continu.
Inversement, lorsqu'on relâche l'accélérateur, le régime moteur diminue.
_____________________
Utilisation de la marche arrière
ATTENTION: Quand on passe de la
marche avant à la marche arrière
ou vice versa, toujours immobiliser
le véhicule et appliquer les freins
avant de déplacer le levier sélecteur.
Les mêmes consignes qu'à la rubrique
CHANGEMENTS DE RAPPORT (voir
plus haut) s'appliquent, sauf que le levier sélecteur doit être à «R» (marche
arrière).
Utilisation du treuil
Modèles XT
Consulter le GUIDE DE BASE DES
TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour
connaître les instructions d'utilisation.
Ce manuel devrait demeurer dans la
trousse d'outils et dans le véhicule en
tout temps.
 AVERTISSEMENT
Enlever et ranger le crochet du
treuil avant (si le véhicule en est
équipé) avant de conduire sur des
voies publiques et/ou routes.
Le fait d'ignorer cet avertissement
peut augmenter les risques de
blessures pour les personnes à
proximité.
Actionner le frein de stationnement.
Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.
Entretien d'aprèsutilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu salin
(plage, mise à l'eau de bateau, etc.),
il faut le rincer à l'eau douce pour le
préserver, ainsi que ses composants,
de la corrosion. On recommande
fortement de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser du lubrifiant XP-S
Lube (N/P 293 600 016) ou l'équivalent. Cette opération doit être faite à
la fin de chaque journée d'utilisation.
Après une randonnée dans la boue,
on recommande de rincer le véhicule
ainsi que ses composants, et de nettoyer les feux et les phares.
REMARQUE: Ne jamais utiliser de
nettoyeur haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER
QU'À BASSE PRESSION (avec un
tuyau d'arrosage par exemple).
Une pression élevée pourrait entraîner des dommages électriques ou
mécaniques.
Pour arrêter le moteur
 AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente.
Relâcher l'accélérateur et immobiliser
le véhicule.
Mettre le levier sélecteur à «P».
Placer l'interrupteur d'arrêt du moteur
à «OFF».
Mettre la clé de contact à «OFF».
_____________________ 109
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Capotage
Lorsque le véhicule a capoté ou reste
incliné d'un côté, le remettre dans sa
position normale de fonctionnement
(sur ses quatre roues) et attendre 3 à
5 minutes avant de démarrer le moteur.
Vérifier le niveau d'huile et refaire le
plein au besoin avant de démarrer
le moteur. Si le voyant de pression
d'huile s'allume une fois qu'on a démarré, arrêter le moteur et consulter
un concessionnaire ou distributeur
autorisé Can-Am dès que possible.
Submersion du véhicule
Si le véhicule est submergé, on devra
se rendre dès que possible chez un
concessionnaire ou distributeur autorisé Can-Am. NE PAS DÉMARRER LE
MOTEUR!
ATTENTION: Le véhicule peut être
gravement endommagé à la suite
de la submersion si on ne suit pas
les bonnes directives de redémarrage.
110
_____________________
CHARGEMENT ET TRANSPORT
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
Chargement

AVERTISSEMENT
La maniabilité, la stabilité et la distance de freinage sont influencées
lorsqu'on utilise un véhicule chargé. Donc, il est important de bien
répartir la charge. Ne jamais surcharger, remorquer ou transporter une
charge de façon inadéquate. Toujours s'assurer que la charge est bien
fixée et bien répartie sur le ou les supports avant d'utiliser le véhicule.
User de prudence en réduisant sa vitesse en fonction de l'état du terrain
lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une
plus grande distance pour freiner. Toujours fixer la charge le plus bas
possible sur les supports pour réduire l'effet d'un centre de gravité trop
haut. À défaut de suivre ces recommandations, la maniabilité du véhicule
pourrait être réduite, ce qui pourrait causer un accident et des blessures
graves, y compris le décès.
Lorsqu'on veut transporter une charge sur le véhicule, respecter les charges
maximales suivantes.
CHARGES MAXIMALES
Charge
maximale
permise
Modèles
monoplaces
Modèles
biplaces
230 kg (500 lb) Comprend le poids du conducteur, de
toute autre charge et de tout accessoire
235 kg (517 lb) ajouté.
Charge avant
45 kg (100 lb)
Répartie uniformément.
Charge arrière
90 kg (200 lb)
Répartie uniformément.
Comprend le poids du porte-bagages
arrière, de la boîte de rangement arrière
et de la charge admissible au timon.
_____________________ 111
Transport
Arrimage à l'arrière
Lorsqu'on transporte le véhicule, il
faut bien l'arrimer à la remorque ou
dans la caisse de la camionnette avec
les sangles appropriées. L'emploi de
cordes ordinaires est déconseillé.
 AVERTISSEMENT
vmo2008-019-049_a
TYPIQUE
 AVERTISSEMENT
V00A174
Ne pas remorquer ce véhicule derrière une voiture ou tout autre véhicule. Se servir d'une remorque.
Ne jamais basculer le véhicule
pour le transporter. Nous recommandons de le transporter dans
sa position normale de fonctionnement (sur ses quatre roues).
Mettre le levier sélecteur à «P» et appliquer le frein de stationnement.
Arrimer le véhicule à l'avant par le
pare-chocs et à l'arrière par le châssis.
ATTENTION: L'emploi d'autres
points d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
Vider les porte-bagages avant de
transporter le véhicule.
Arrimage à l'avant
vmo2008-019-048_a
TYPIQUE
112
_____________________
DIAGNOSTIC DES PANNES
RIEN NE FONCTIONNE LORSQUE L'INTERRUPEUR D'ALLUMAGE EST À LA
POSITION «ON» AVEC OU SANS FEUX
1. L'interrupteur d'arrêt du moteur se trouve à «OFF».
– Mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à la position «RUN».
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L'interrupteur d'allumage se trouve à «OFF».
– Mettre l'interrupteur à «ON».
2. L'interrupteur d'arrêt du moteur se trouve à «OFF».
– Mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à la position «RUN».
3. La pédale de frein n'est pas enfoncée.
– Appuyer sur la pédale de frein.
4. Fusible grillé.
– Vérifier le fusible principal.
5. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier le fusible du système de charge.
– Vérifier l'état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé Can-Am.
_____________________ 113
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu'on les enlève).
– (Mode noyé) Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer
cette fonction qui bloque l’injection et l’allumage quand on lance le moteur.
Procéder comme suit:
• Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
• Comprimer complètement la manette d'accélérateur et la MAINTENIR
dans cette position.
• Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du
moteur.
Relâcher la manette d'accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le
faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas:
• Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers.
• Enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la trousse d'outils)
en se référant à la rubrique DÉPOSE ET INSTALLATION DES BOUGIES.
• Actionner le démarreur à quelques reprises.
• Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou des bougies propres
et sèches.
• Démarrer le moteur de la façon décrite plus haut.
Si le moteur est encore noyé, s'adresser à un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé.
REMARQUE: Il ne doit pas y avoir de carburant dans l'huile à moteur. Si
c'est le cas, vidanger l'huile.
2. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève).
– Vérifier le niveau d'essence.
– Il peut y avoir une panne de la pompe à essence.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé Can-Am.
3. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle).
– Vérifier l'état du fusible principal.
– Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d'allumage.
– Vérifier si l'interrupteur d'allumage ou l'interrupteur d'arrêt du moteur est à
«ON».
– Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer la bougie.
– Si le problème persiste, communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé Can-Am.
4. Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé.
5. Le moteur est en mode protection.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé.
114
_____________________
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
6. Compression du moteur.
– Quand on démarre le moteur avec le démarreur à rappel, on doit percevoir
les cycles de résistance quand le piston atteint le point mort haut. S'il n'y
a pas de résistance, on peut supposer qu'il y a une importante perte de
compression.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé Can-Am.
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Bougie encrassée ou endommagée.
– Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Surchauffe du moteur.
– Le voyant d'anomalie de moteur s'allume et le message «HI TEMP» apparaît sur l'affichage multifonctionnel.
Essayer ce qui suit:
• Vérifier et nettoyer les ailettes du radiateur. Voir la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
• Réduire la vitesse du véhicule, mais essayer de maintenir le véhicule en
mouvement pour assurer la circulation d'air au radiateur. Si le moteur surchauffe toujours après environ une minute, arrêter le véhicule et mettre le
levier sélecteur à «P». Arrêter le moteur.
• Placer l'interrupteur d'allumage à «ON» (NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR). Le radiateur refroidira grâce au ventilateur de radiateur.
• Laisser le moteur refroidir. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
et refaire le plein si possible. Voir LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.
• S'adresser à un concessionnaire ou distributeur autorisé Can-Am dans les
plus brefs délais.
– Si la surchauffe persiste, communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé Can-Am.
4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à
air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
5. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé Can-Am.
6. Le moteur est en mode protection.
– Vérifier s'il y a un message sur l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur Can-Am
autorisé.
_____________________ 115
RETOURS DE FLAMME
1. Le système d'échappement fuit.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé Can-Am.
2. Le moteur tourne en surchauffant.
– Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé Can-Am.
RATÉS D'ALLUMAGE
1. Bougie encrassée, endommagée ou usée.
– Nettoyer la bougie et vérifier son degré thermique. La remplacer au besoin.
2. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
– S'assurer que le levier de verrouillage de frein est complètement desserré.
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à
air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
4. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé Can-Am.
5. Le moteur est en mode protection.
– Vérifier s'il y a un message sur l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur Can-Am
autorisé.
LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER
1. Les engrenages de la transmission se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner.
– Faire faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages de la transmission et permettre au levier sélecteur de bien se
placer.
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé Can-Am.
116
_____________________
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS
1. Transmission en position «P» ou «N».
– Mettre la transmission à «R», «HI» ou «LO».
2. Transmission CVC défectueuse.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé Can-Am.
3. Présence d'eau dans le logement de la transmission CVC.
– Communiquer avec un concessionnaire ou distributeur autorisé Can-Am.
_____________________ 117
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDERMC 400 HO EFI
MODÈLE
MOTEUR
ROTAX 400, 4-temps, simple arbre
à cames en tête (SACT), refroidi
par liquide
Moteur
Nombre de cylindres
1
Nombre de soupapes
4 soupapes à réglage mécanique
Alésage
mm (po)
Course
mm (po)
Cylindrée
91 (3.58)
61.5 (2.42)
400 cm³ (24.41 po³)
10.3:1
Taux de compression
Décompresseur
Automatique
Puissance maximale
tr/mn
Type
Filtre à huile
Lubrification
Huile à
moteur
7000
Carter humide avec filtre à huile
remplaçable
Filtre en papier BRP ROTAX remplaçable
Contenance
(vidange d'huile
et filtre)
3 L (3.17 pintes)
(moteur/transmission)
Recommandée
Huile SAE 5W30, classe
SM, SL ou SJ de l'API.
Voir HUILE RECOMMANDÉE
Système d'échappement
Filtre à air
Pare-étincelles approuvé par le USDA
Forest Service, avec catalyseur
Filtre en papier synthétique avec mousse
BOÎTE DE VITESSES
Deux gammes (petite vitesse et
grande vitesse) en plus des positions
stationnement («P»), point mort («N»)
et marche arrière («R»)
Type
118
_____________________
OUTLANDERMC 400 HO EFI
MODÈLE
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement
Mélange éthylène glycol et eau
(50% liquide de
refroidissement et 50% eau).
Employer le liquide de
refroidissement prémélangé vendu
par BRP (N/P 219 700 362) ou
un liquide conçu expressément pour
les moteurs en aluminium
Type
Contenance
2.5 L (2.65 pintes)
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Puissance de la magnéto
400 W @ 6000 tr/mn
Système d'allumage
Allumage à décharge de condensateur
Calage de l'allumage
Non réglable
1
Quantité
Bougie
Marque et type
NGK DCPR8E
0.6 à 0.7 mm (.024 à .027 po)
Écartement
Réglage du limiteur de régime du Marche avant
moteur
Marche arrière
tr/mn
8000
tr/mn
4000 ± 100
Type
Batterie
Sèche
Tension
12 volts
Tension nominale
18 A•h
Puissance de sortie
du démarreur
0.7 KW
Phare
W
2 x 35
Feu arrière/feu de freinage
W
8/27
Clignotants
W
10
_____________________ 119
OUTLANDERMC 400 HO EFI
MODÈLE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE (suite)
Alimentation
auxiliaire
Diagnostic
Accessoires
Phare
20 A (F6)
Prise
Treuil (XT)
Boîte à
fusibles
4x4
MCM
5 A (F1) et 7.5 A (F3)
Pompe à essence
Fusibles
7.5 A (F5)
Indicateur
Feu arrière
7.5 A (F4)
Diagnostic
Ventilateur
20 A (F2)
Principal
Portefusibles
arrière
30 A
Ventilateur
Accessoires
Éléments
accessoires
dans la boîte
à fusibles
30 A
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Alimentation en essence
Pompe à essence
Injection électronique (IÉ), carter
de papillon DeLorto de 46 mm,
1 injecteur par cylindre
Type
Bosch
Modèle
Régime de ralenti
Carburant
Type
Électrique (dans le réservoir à essence)
tr/mn ± 50
1300
Type
Essence sans plomb
RON
92 ou plus
Contenance du réservoir d'essence
20 L (5.3 gal É.-U.)
Réserve du réservoir d'essence
± 6 L (1.6 gal É.-U.)
120
_____________________
OUTLANDERMC 400 HO EFI
MODÈLE
GROUPE D'ENTRAÎNEMENT
Entraîné par arbre/différentiel
autoverrouillable (Visco-Lok)
Différentiel avant
Rapport d'engrenage du différentiel avant
3.6:1
Essieu arrière
Entraîné par arbre/différentiel verrouillé
Rapport d'engrenage de l'essieu arrière
3.6:1
Contenance
Huile à différentiel
Avant
Arrière
500 mL (17 oz É.-U.)
250 mL (8.5 oz É.-U.)
Huile à différentiel BRP
(N/P 293 600 043) ou
huile synthétique 75W90 (API GL5)
Recommandée
Graisse pour joint homocinétique
(N/P 293 550 019)
Graisse pour joint homocinétique
Graisse synthétique XP-S
(N/P 293 550 010)
Graisse pour arbre de transmission
TRANSMISSION
Type de transmission
CVC (à changement de vitesse continu)
Régime d'embrayage
± 100 tr/mn
1450
DIRECTION
Rayon de braquage
Monoplace
1.83 m (6 pi)
Biplace
Divergence totale (véhicule au sol)
2.0 m (6 pi 7 po)
mm (po)
0 ± 4 (0 ± .157)
SUSPENSION
AVANT
Type
MacPherson
Course
178 mm (7 po)
Réglage de la précharge avant
S.O.
ARRIÈRE
Type
TTIMC indépendante
Course
Amortisseur
Réglage de la précharge arrière
mm (po)
203 (8)
Qté
2
Type
Huile
5 réglages
_____________________ 121
OUTLANDERMC 400 HO EFI
MODÈLE
FREINS
Frein avant
Type
Hydraulique, 2 disques
Frein arrière
Type
Hydraulique, 1 disque
Contenance
125 mL (4.3 oz É.-U.)
Liquide de frein
Type
DOT 4
Frein de stationnement
Matériau des plaquettes
de frein
Verrou hydraulique aux 4 roues
Avant
Organique
Arrière
Métallique
Épaisseur minimale
des plaquettes
Épaisseur minimale des disques
de frein
mm (po)
1 (.04)
Avant
mm (po)
3.5 (.138)
Arrière
mm (po)
4.3 (.17)
mm (po)
0.2 (.01)
Gauchissement maximal des
disques de frein
PNEUS ET ROUES
PNEUS
Modèles
monoplaces
Avant
Arrière
Pression
Avant
Modèles
biplaces
Arrière
Hauteur minimum des blocs de la
bande de roulement
Dimensions
122
Max.
34.5 kPa (5 lb/po²)
Min.
31 kPa (4.5 lb/po²)
Max.
34.5 kPa (5 lb/po²)
Min.
31 kPa (4.5 lb/po²)
Max.
34.5 kPa (5 lb/po²)
Min.
31 kPa (4.5 lb/po²)
Max.
34.5 kPa (5 lb/po²)
Min.
31 kPa (4.5 lb/po²)
mm (po)
3 (1/8)
Avant
25 x 8 x 12
Arrière
XT: 25 x 11 x 12
_____________________
25 x 10 x 12
OUTLANDERMC 400 HO EFI
MODÈLE
PNEUS ET ROUES (suite)
ROUES
Dimensions
Couple de serrage des
écrous de roue
Avant
12 x 6
Arrière
12 x 7.5
Standard
70 N•m (52 lbf•pi)
XT
100 N•m (74 lbf•pi)
DIMENSIONS
Monoplace
m (po)
2.18 (86)
Biplace
m (po)
2.39 (94)
Largeur hors tout
m (po)
1.17 (46)
Hauteur hors tout
m (po)
1.14 (45)
Monoplace
kg (lb)
275 (607)
Biplace
kg (lb)
298 (657)
Monoplace
m (po)
1.24 (49)
Biplace
m (po)
1.45 (57)
Avant
mm (po)
965 (38)
Arrière
mm (po)
914 (36)
mm (po)
236 (9.3)
Longueur hors tout
Poids à vide
Empattement
Voie
Garde au sol
CAPACITÉ DE CHARGE
Répartition du poids
Avant/arrière
Boîte de rangement arrière
(y compris le poids du
porte-bagages arrière)
Porte-bagages
%
Monoplace: 49/51
Biplace: 46/54
kg (lb)
10 (22)
Avant
kg (lb)
45 (100)
Arrière
(y compris
le poids de
la boîte de
rangement
arrière et du
timon)
kg (lb)
90 (200)
kg (lb)
230 (500)
kg (lb)
235 (517)
Charge totale admissible
Monoplace
(y compris le poids du conducteur,
des autres charges et des
Biplace
accessoires supplémentaires)
_____________________ 123
OUTLANDERMC 400 HO EFI
MODÈLE
CAPACITÉ DE CHARGE (suite)
Monoplace
kg (lb)
460 (1014)
Biplace
kg (lb)
554 (1219)
Capacité de remorquage
kg (lb)
500 (1100)
Charge admissible au timon
(y compris le porte-bagages arrière)
kg (lb)
14 (30)
Poids nominal brut du véhicule
Dédiée à l'amélioration continue de la qualité et à l'innovation, BRP se réserve le droit de changer
le design et les caractéristiques de ses produits, ou d'y effectuer des ajouts ou des améliorations,
cela sans s'engager d'aucune façon à en faire bénéficier les produits déjà fabriqués.
124
_____________________
RENSEIGNEMENTS
SUR L'ENTRETIEN
_____________________ 125
TABLEAU D'ENTRETIEN
L'entretien est essentiel. Si on ne connaît pas les méthodes de réglage et les
pratiques d'entretien sécuritaires, s'adresser à son concessionnaire ou distributeur autorisé Can-Am.
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 km (185 mi)
(Doit être effectué par un concessionnaire ou distributeur autorisé Can-Am. La
première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.)
I: INSPECTER ET
AJUSTER AU BESOIN
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
25 H OU 750 km (470 mi)
50 H OU 1500 km (930 mi)
100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi)
200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
MOTEUR
Huile et filtre
R
Soupapes
I
État des joints d'étanchéité
I
Fixations des supports
I
Filtre à air (2)
Échappement
R
Concess.
Pare-étincelles du silencieux
Essai de pression du bouchon
de radiateur/du système de
refroidissement
I
État/propreté du radiateur (2)
I
État du câble de démarreur à rappel
Concess.
I
Concess.
R
I
I
I
(1) Toutes les 100 heures,
vérifier l'efficacité du
I
Concess.
liquide de refroidissement.
N
Client (2) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
I R
sablonneux, enneigés, boueux
Client
(1)
ou en condition mouillée.
N
Liquide de refroidissement du moteur
Client
Client
I
I
Concess.
Client
I
Concess.
SYSTÈME DE GESTION DU MOTEUR
Sondes du SGM
I
I
Concess.
Lecture des codes de panne du
système de gestion du moteur
I
I
Concess.
126
—
_____________________
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 km (185 mi)
(Doit être effectué par un concessionnaire ou distributeur autorisé Can-Am. La
première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.)
I: INSPECTER ET
AJUSTER AU BESOIN
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
25 H OU 750 km (470 mi)
50 H OU 1500 km (930 mi)
100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi)
200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Carter de papillon
I
Câble d'accélérateur
I,
L
Conduits d'essence et raccords;
vérification d'étanchéité du réservoir
d'essence
I
I,
L
Concess.
Concess./
Client
I, L
Filtre à essence en ligne
I
Concess.
R
Concess.
Essai de pression de la pompe à
essence
I
—
Concess.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougie (3)
I
Connexions de la batterie
I
Connecteurs de MCM (inspection
visuelle sans les débrancher)
Connexions et fixations électriques
(système d'allumage, système de
démarrage, injecteurs, etc.)
État de l'interrupteur d'allumage, du
bouton de démarrage du moteur et de
l'interrupteur d'arrêt du moteur
I
R
I
Client
Client
I
Concess.
I
Concess.
I
I
Client
État du système d'éclairage
(forte/faible intensité, feu de freinage, I
visée du faisceau des phares, etc.)
I
Client
Branchement du treuil
Consulter le
GUIDE DE BASE
DES TECHNIQUES
DE TREUILLAGE
(3) S'assurer que l'écartement
des électrodes de bougies est
approprié.
Client
_____________________ 127
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 km (185 mi)
(Doit être effectué par un concessionnaire ou distributeur autorisé Can-Am. La
première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.)
I: INSPECTER ET
AJUSTER AU BESOIN
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
25 H OU 750 km (470 mi)
50 H OU 1500 km (930 mi)
100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi)
200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
TRANSMISSION CVC
Courroie d'entraînement
I
Concess.
Poulies motrice et menée (y compris le
roulement unidirectionnel)
I,
N,
L
Concess.
État et propreté du conduit
d'admission/de sortie d'air de la
transmission CVC
I,
N
I
—
Concess.
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Unité d'embrayage 4 x 4
I
Soufflets d'arbre d'entraînement et
protecteurs
I
Joints d'arbre d'entraînement
I
I
Concess.
Client
(2) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux
ou en condition mouillée.
Concess.
I
Joint d'arbre de transmission arrière
I
I, L
Huile du différentiel avant et essieu
arrière, joints et reniflards
I
I
I
I
Concess.
(2)
R Concess.
PNEUS ET ROUES
Écrous/goujons de roue
Roulements de roue
Client
—
I
Client
I
Concess.
I
Concess. (2) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits poussiéreux,
Concess.
sablonneux, enneigés, boueux
ou en condition mouillée.
Concess.
DIRECTION
Fixations du guidon
Direction (colonne, roulement, etc.)
(2)
I
Rotules de barre d'accouplement
Parallélisme des roues avant
128
I
I
I,
A
_____________________
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
VÉRIF. APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 300 km (185 mi)
(Doit être effectué par un concessionnaire ou distributeur autorisé Can-Am. La
première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.)
I: INSPECTER ET
AJUSTER AU BESOIN
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
25 H OU 750 km (470 mi)
50 H OU 1500 km (930 mi)
100 H OU 1 AN OU 3000 km (1865 mi)
200 H OU 2 ANS OU 6000 km (3730 mi)
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SUSPENSION
Bras longitudinaux
I
Concess.
I
Roulements des bras longitudinaux
Amortisseurs
Bras triangulaires
Joints à rotule
Concess.
I
Concess.
I, L
Client
I
—
Concess.
FREINS
Liquide de frein
Plaquettes de frein
I
R Concess./ (2) Plus souvent quand on l'utilise
Client
dans des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux
ou en condition mouillée.
(4) Le remplacement du liquide
Concess.
de frein ou toute réparation
du système de freinage doivent
être faits par un
concessionnaire ou un
I
Client
distributeur autorisé Can-Am.
I
(4)
I
(2)
Système de freinage
(disques, boyaux, etc.)
CHÂSSIS
Fixations du châssis
Châssis
I
Client
I
—
Concess.
Concess.: concessionnaire
_____________________ 129
GÉNÉRALITÉS
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
 AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, le moteur doit être arrêté pendant les
opérations d'entretien.
Pour éviter des brûlures potentielles, laisser le moteur et l’échappement refroidir avant de travailler
sur le véhicule.
 AVERTISSEMENT
On doit poser des dispositifs de
verrouillage neufs (pattes de verrouillage, attaches autofreinées,
etc.).
Les rubriques suivantes décrivent les
opérations d'entretien que le propriétaire peut faire lui-même s'il le désire.
Les autres opérations indiquées au
TABLEAU D'ENTRETIEN doivent être
confiées à un concessionnaire ou distributeur autorisé Can-Am.
REMARQUE: Cette section explique
entre autres comment remplacer les
liquides. Consulter la section LIQUIDES pour savoir comment vérifier les
niveaux et les rétablir.
130
_____________________
MOTEUR
Filtre à air
Dépose
ATTENTION: Ne jamais enlever ni
modifier les composants du boîtier
de filtre à air. Cela peut amoindrir
les performances du moteur ou
l'endommager. Le moteur est réglé spécifiquement en fonction de
ces composants.
Enlever le siège ou les sièges.
Retirer les panneaux latéraux sur la
droite du véhicule.
vmo2008-019-018_a
TYPIQUE
1. Siège du conducteur
2. Panneaux latéraux
Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air.
vmo2008-019-020_a
1. Fixation
2. Filtre à air
Nettoyage
Extraire le filtre en mousse de l'élément.
Injecter de l'air comprimé à basse
pression dans l'élément pour le nettoyer.
Verser une solution nettoyante
(N/P 219 700 341) ou l'équivalent
dans un seau.
Y mettre le filtre en mousse à tremper.
Ne pas laver l'élément.
Pendant que le filtre en mousse
trempe dans la solution nettoyante,
nettoyer le boîtier de filtre à air.
Rincer le filtre en mousse à l'eau tiède
pour enlever la solution nettoyante.
Laisser ensuite le filtre en mousse sécher complètement.
Remettre le filtre en mousse sur l'élément.
Installation
Bien remettre les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
vmo2008-019-019_a
Vidange du filtre à air
1. Dégager les fixations
Desserrer la fixation et enlever le filtre
à air.
Inspecter périodiquement si le tube de
vidange du boîtier de filtre à air contient du liquide ou des dépôts.
_____________________ 131
Vidange d'huile et
remplacement du filtre
à huile
À chaque vidange d'huile, il faut remplacer le filtre à huile. La vidange doit
être faite quand le moteur est tiède.
 AVERTISSEMENT
vmo2008-019-034_a
TYPIQUE — CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE
1. Tube de vidange
L'huile à moteur peut être brûlante. Pour éviter des brûlures
potentielles, ne pas enlever le
bouchon de vidange d'huile ni le
couvercle du filtre à huile quand le
moteur est chaud. Attendre que
l'huile refroidisse.
S'assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Enlever le couvre-moteur sur la droite
du véhicule.
vmo2008-019-021_a
1. Boîtier de filtre à air
2. Tube de vidange
3. Fixation
REMARQUE: Si le véhicule est utilisé
en milieu poussiéreux, faire cette inspection plus souvent que ce que le TABLEAU D'ENTRETIEN recommande.
Si on découvre du liquide ou des dépôts, presser et enlever la fixation.
Sortir le tube de vidange et le vider.
ATTENTION: Ne pas démarrer le
moteur si on découvre du liquide
ou des dépôts dans le tube de vidange.
Si on découvre du liquide ou des dépôts, presser et enlever la fixation.
Sortir le tube de vidange et le vider.
Enlever le filtre à air conformément
aux explications sous la rubrique DÉPOSE DU FILTRE À AIR.
132
vmo2008-019-025_a
TYPIQUE — CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE
1. Couvre-moteur
Enlever la jauge d'huile.
ATTENTION: Prendre garde de perdre le joint torique de jauge.
_____________________
1
2
vmo2008-019-024_a
1. Couvercle du filtre à huile
Enlever les vis du filtre à huile, le couvercle en plus du joint torique ainsi que
le filtre à huile.
V07C0LA
CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE
1. Jauge
2. Joint torique
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
R400motr111A
1.
2.
3.
4.
4
3
2
1
Vis de filtre à huile
Couvercle de filtre à huile
Joint torique
Filtre à huile
Vérifier le joint torique du couvercle et
le remplacer au besoin.
Vérifier l'admission et la sortie du filtre
à air et éliminer toute saleté et tout
contaminant.
vmo2008-019-023_a
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Bouchon de vidange d'huile
2. Rondelle-joint
Permettre à l'huile de s'écouler complètement du carter.
Dévisser le couvercle du filtre à huile.
_____________________ 133
R400motr112A
2
1
1. Orifice d'admission entre la pompe à huile
et le filtre à huile
2. Orifice de sortie vers le système
d'alimentation en huile
Essuyer toute huile renversée sur le
moteur.
Enduire d'huile à moteur le joint en
caoutchouc du nouveau filtre pour
pouvoir bien l'installer.
Installer le filtre à huile.
Installer le joint torique et le couvercle
de filtre à huile.
Nettoyer le moteur autour de la
rondelle-joint d'étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le
bouchon en place.
Serrer le bouchon à 30 N•m (22 lbf•pi).
Remplir au niveau approprié avec une
huile recommandée. Pour connaître
la contenance du carter, consulter la
section FICHES TECHNIQUES.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes. S'assurer que le filtre à huile et le bouchon
de vidange ne présentent pas de fuite.
Arrêter le moteur.
Attendre un instant pour permettre
à l'huile de s'écouler dans le carter,
et vérifier ensuite le niveau d'huile.
Remplir au besoin.
Éliminer l'huile conformément à la
réglementation locale sur l'environnement.
Radiateur
Vérifier périodiquement si le radiateur
est propre.
1
R400motr113A
1. Joint torique en place
Visser le couvercle du filtre à huile à sa
place.
Serrer les vis à 10 N•m (89 lbf•po).
Changer la rondelle-joint du bouchon
de vidange.
134
vmo2006-016-007_a
TYPIQUE
1. Radiateur
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces de boue, de saleté, de feuilles ni
d'autres dépôts pouvant empêcher le
radiateur d'assurer un bon refroidissement.
_____________________
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d'eau
à proximité, essayer de rincer les ailettes du radiateur.
Si on en a un à sa disposition, se servir
d'un tuyau d'arrosage.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais nettoyer le radiateur
avec les mains lorsqu'il est chaud.
Le laisser d'abord refroidir.
vmo2008-019-011_e
1. Bouchon du radiateur
ATTENTION: Soyez prudent quand
il s'agit de nettoyer les ailettes du
radiateur. N'utiliser aucun objet ou
outil pouvant les endommager. Les
ailettes sont des pièces très minces
conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN
TUYAU POUR LES LAVER, S'ASSURER QUE LA PRESSION D'EAU EST
FAIBLE. NE JAMAIS UTILISER UN
NETTOYEUR HAUTE PRESSION.
S'adresser à un concessionnaire ou
distributeur autorisé Can-Am pour qu'il
vérifie l'efficacité du système de refroidissement.
Retirer le siège du conducteur et les
panneaux latéraux droits.
Remplacement du liquide
de refroidissement du
moteur
Retirer le couvre-moteur du côté droit
du véhicule.
vmo2008-019-018_a
TYPIQUE
1. Siège du conducteur
2. Panneaux latéraux
 AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon du
radiateur ni desserrer le bouchon
de vidange du moteur lorsque
celui-ci est chaud.
Ouvrir le panneau du compartiment
d'entretien et retirer le bouchon du radiateur.
vmo2008-019-025_a
TYPIQUE
1. Couvre-moteur
Dévisser le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement et vidanger
le liquide dans un contenant approprié.
_____________________ 135
REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement.
vmo2008-019-028_a
1. Vis de purge
2. Sonde de température du moteur
vmo2008-019-026_a
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
Vidanger complètement le système et
visser le bouchon de vidange de liquide de refroidissement.
Serrer à 10 N•m (89 lbf•po).
Débrancher le connecteur de la sonde
de température du moteur.
vmo2008-019-026_a
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
vmo2008-019-027_a
1. Sonde de température
2. Avant du véhicule
Dévisser la vis de purge sur le dessus
du logement du thermostat.
136
Installer un grand pince-boyau
(N/P 529 032 500) ou l'équivalent,
sur le boyau entre le radiateur et le
logement du thermostat.
ATTENTION: Ne pas se servir
d'une pince-étau en guise de
pince-boyau.
_____________________
vmo2008-019-029_a
1. Boyau de liquide de refroidissement
2. Installer le pince-boyau ici
Remplir le radiateur jusqu'à ce que le
liquide de refroidissement déborde de
l'orifice du logement de thermostat.
À cette étape, attendre que le moteur
atteigne sa température de fonctionnement normale. Appuyer sur l'accélérateur deux ou trois fois. Ajouter ensuite du liquide de refroidissement au
besoin.
Remettre le bouchon du radiateur. Vérifier si les connexions présentent des
fuites et s'il y a suffisamment de liquide de refroidissement dans le réservoir.
Essuyer tout liquide de refroidissement renversé sur le moteur.
Éliminer le liquide de refroidissement
conformément à la réglementation locale sur l'environnement.
Pare-étincelles du
silencieux
Le silencieux doit être purgé
périodiquement de toute accumulation de calamine.
 AVERTISSEMENT
vmo2008-019-030_a
1. Orifice du logement de thermostat
Installer la vis de purge puis enlever le
pince-boyau.
Serrer la vis à 5 N•m (44 lbf•po).
Continuer de remplir le radiateur.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir et en ajouter au besoin.
Faire tourner le moteur au ralenti sans
remettre le bouchon du radiateur.
Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin.
Ne jamais laisser tourner le moteur dans un endroit clos. Ne
jamais faire cette opération immédiatement après une période
de fonctionnement du moteur, car
l'échappement est alors brûlant.
S'assurer de l'absence de matières
combustibles à proximité. Porter
des verres de protection et des
gants. Ne jamais se placer derrière le véhicule lorsqu'on purge
l'échappement. Respecter toutes
les lois et réglementations en vigueur.
Choisir un lieu bien aéré et s'assurer
que le silencieux est froid.
Placer le levier sélecteur à «P».
Enlever le bouchon de purge du silencieux.
_____________________ 137
vmo2008-019-033_a
1. Bouchon de purge
2. Silencieux
Boucher l'extrémité du silencieux
avec un chiffon, puis démarrer le moteur.
Augmenter momentanément le régime moteur plusieurs fois afin de
chasser du silencieux la calamine accumulée.
Arrêter le moteur et laisser refroidir le
silencieux.
Remettre le bouchon de purge.
138
_____________________
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Lubrification du câble
d'accélérateur
Le câble d'accélérateur doit être lubrifié avec du lubrifiant à la silicone
(N/P 293 600 041) ou l'équivalent.
 AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre
lubrifiant, à base d'eau par exemple, pourrait empêcher le bon
fonctionnement de l'accélérateur
ou du câble.
Ouvrir le logement de la manette d'accélérateur.
1
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Protecteur
Tendeur de câble d'accélérateur
Écrou autobloquant
Logement de la manette d'accélérateur
Visser le tendeur de câble d'accélérateur.
Retirer:
– le protecteur de logement interne
V07I0FY
1. Enlever ces vis
Séparer la manette. Glisser le protecteur vers l'arrière pour découvrir le tendeur de câble d'accélérateur.
V07I0HY
1
1. Protecteur de logement interne
– le câble du logement de la manette
d'accélérateur.
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l'attache et retirer l'extrémité
du câble de l'attache.
_____________________ 139
V07I0JY
TYPIQUE
V07I0IY
Libérer le couvercle latéral du carter de
papillon.
REMARQUE: Mettre un chiffon
autour du tendeur de câble d'accélérateur pour éviter que le lubrifiant se
répande.
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité reliée au carter de papillon.
Réinstaller et régler le câble.
Réglage de la manette
d'accélérateur
vmo2008-019-054_a
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Câble d'accélérateur
2. Couvercle latéral
3. Retirer la vis
4. Relâcher l'attache
Insérer l'aiguille du vaporisateur dans
l'extrémité du tendeur de câble d'accélérateur.
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
Desserrer l'écrou autobloquant puis
tourner le tendeur pour obtenir un jeu
approprié de manette d'accélérateur.
REMARQUE: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur.
Serrer
l'écrou
autobloquant et
réinstaller le protecteur.
 AVERTISSEMENT
Toujours porter des verres de protection et des gants quand on lubrifie un câble.
140
_____________________
vmo2008-019-005_c
1. Manette d'accélérateur
A. 3 à 6 mm (1/8 à 7/32 po)
Le levier sélecteur à «P», démarrer le
moteur.
Vérifier si le câble d'accélérateur est
bien réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complètement à gauche. Si le régime du moteur augmente, régler de nouveau le
jeu de la manette d'accélérateur.
_____________________ 141
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
 AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant d'effectuer l'entretien
du système électrique ou de le réparer.
Dépose et installation
des bougies
Dépose
Enlever le panneau latéral gauche.
Débrancher le câble de bougie.
Si possible, nettoyer la bougie et la
culasse à l'air comprimé.
 AVERTISSEMENT
Toujours porter des verres de protection lorsqu'on se sert d'air comprimé.
Dévisser complètement la bougie et
l'enlever.
Avec une jauge d'épaisseur, régler
l'écartement de l'électrode entre 0.6
et 0.7 mm (0.024 et 0.027 po).
Appliquer du lubrifiant antigrippage sur
les filets de la bougie.
Serrer la bougie à la main dans la culasse, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
Serrer la bougie à 20 N•m (15 lbf•pi).
Batterie
 AVERTISSEMENT
Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est dans le véhicule.
Ces véhicules sont munis d'une batterie VRLA. Cet acronyme vient de
l'anglais «Valve Regulated Lead Acid»,
ce qui signifie «au plomb-acide à régulation par soupape». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n'est
pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour
ajuster le niveau d'électrolyte.
ATTENTION: Ne jamais retirer le capuchon d'étanchéité de la batterie.
Dépose
Débrancher le câble négatif NOIR en
premier, puis le câble positif ROUGE.
 AVERTISSEMENT
vmo2008-019-031_a
Toujours respecter cette séquence
de démontage: débrancher le câble négatif NOIR d'abord.
1. Câble de bougie
Installation
Avant d'installer la bougie, s'assurer
que la surface de contact de la culasse
et de la bougie n'est pas sale.
142
Détacher la sangle et sortir la batterie
du châssis.
_____________________
ATTENTION: Ne pas utiliser un fusible de calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants.
Les fusibles sont situés dans le compartiment d'entretien avant et à l'arrière près de la batterie.
vmo2008-019-035_a
1. Batterie
2. Sangle
3. Câble négatif NOIR
Nettoyage
Nettoyer la batterie, son boîtier, les
câbles et les bornes avec un mélange
de bicarbonate de soude et d'eau.
Avec une brosse métallique, enlever la
rouille des connexions électriques et
des bornes. Nettoyer le dessus de la
batterie avec une brosse douce et du
savon qui dissout la graisse, ou avec
un mélange de bicarbonate de soude
et d'eau.
vmo2008-019-011_c
1. Boîte à fusibles avant:
F1: MCM (5 A)
F2: Ventilateur (20 A)
F3: MCM (7.5 A)
F4: Indicateur, feu arrière, diagnostic (7.5 A)
F5: Pompe à essence (7.5 A)
F6: Accessoires (20 A)
Installation
Remettre la batterie dans le véhicule.
 AVERTISSEMENT
Brancher le câble positif ROUGE
d'abord, puis le câble négatif
NOIR. Toujours brancher le câble positif ROUGE en premier.
Fusibles
vmo2008-019-036_a
 AVERTISSEMENT
Toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de remplacer un fusible défectueux.
Si un fusible est endommagé, le remplacer par un autre de même calibre.
PORTE-FUSIBLES ARRIÈRE
1. Principal (30 A) (fil rouge/gris) —
accessoires (30 A) (fil rouge/vert)
Pour
enlever
un
fusible
du
porte-fusibles, retirer le couvercle
du porte-fusibles et tirer simplement
dessus. Vérifier si le filament est
fondu.
_____________________ 143
1
2
vmo2008-019-037_a
A15E0KY
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
Remplacement des
ampoules
TYPIQUE
1. Vis
2. Support de fixation
Enlever le protecteur de caoutchouc
du logement de phare.
 AVERTISSEMENT
Toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de remplacer une ampoule défectueuse.
Vérifier le bon fonctionnement de
l'ampoule après l'avoir remplacée.
vmo2008-019-038_a
Phares
Chaque phare comporte deux ampoules: une pour le phare en tant que tel
et une autre pour le feu de position.
ATTENTION: Ne jamais toucher
la partie de verre d'une ampoule
halogène avec les doigts; cela réduit sa durée de vie. Si on y a
touché, la nettoyer avec de l'alcool
isopropylique pour enlever le film
gras laissé par les doigts.
Pour remplacer une ampoule de
phare, procéder comme suit.
Retirer les vis du support de fixation.
144
TYPIQUE
1. Protecteur de caoutchouc
Débrancher le connecteur de l'ampoule.
REMARQUE: Appuyer sur la petite
patte pour déverrouiller le connecteur
puis tirer sur le connecteur.
_____________________
vmo2006-005-041_a
APPUYER SUR LA PATTE POUR
DÉVERROUILLER LE CONNECTEUR
REMARQUE: En ce qui a trait aux illustrations qui suivent, le carénage avant
a été enlevé pour faciliter la compréhension.
Appuyer sur la broche et la déplacer
latéralement pour déverrouiller l'ampoule du phare.
V06G0SY
TYPIQUE
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Feux de position avant
Pour remplacer l'ampoule des feux de
position avant qui se trouve dans le logement des phares, procéder comme
suit.
Appuyer sur la douille d'ampoule tout
en la dévissant pour la sortir du logement de phare.
V06G0RY
TYPIQUE
Soulever la broche, puis retirer l'ampoule.
vmo2006-006-008_a
1. Douille de feu de position
2. Logement de phare
Appuyer sur l'ampoule tout en la dévissant pour la dégager de sa douille.
_____________________ 145
Pour installer l'ampoule neuve, l'enfoncer dans sa douille tout en la vissant.
Remettre la douille d'ampoule dans le
logement de phare et la visser pour la
verrouiller. Brancher ensuite les connecteurs.
Feu de freinage et feux de
position arrière
Pour accéder à l'ampoule, tirer sur le
feu arrière pour le sortir de ses points
d'ancrage en caoutchouc.
Remettre en place les pièces enlevées.
Clignotants
Enlever la vis qui retient la lentille au
logement. Tirer le logement pour accéder à la vis.
Appuyer sur l'ampoule tout en la dévissant. La tirer pour la sortir.
Pour installer l'ampoule neuve, l'enfoncer dans sa douille tout en la vissant.
Remettre la lentille.
Réglage du faisceau
des phares
vmo2008-019-040_a
Régler le faisceau lumineux comme
suit:
Tourner les vis pour régler la hauteur
du faisceau et son orientation latérale
selon ses préférences. Régler les
deux phares de la même manière.
Tourner la douille et tirer dessus pour
exposer l'ampoule.
vmo2008-019-039_a
TYPIQUE
1. Vis de réglage
vmo2008-001-006
Appuyer sur l'ampoule tout en la dévissant pour la dégager de sa douille.
Pour installer l'ampoule neuve, l'enfoncer dans sa douille tout en la vissant.
146
_____________________
TRANSMISSION CVC
Bouchon de vidange du
couvercle de transmission
CVC
Chaque fois qu'on pense que de l'eau
s'est infiltrée dans le couvercle de la
transmission CVC, enlever le bouchon
de vidange pour vider le carter de la
transmission.
vmo2008-019-032_a
TYPIQUE — CÔTÉ GAUCHE
1. Bouchon de vidange
_____________________ 147
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Soufflets et protecteurs
d'arbre d'entraînement
Inspection
Inspecter les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement. Vérifier
si les protecteurs sont endommagés
ou s'ils frottent contre les arbres. Vérifier si les soufflets sont fissurés, déchirés, s'il y a fuite de graisse, etc. Au
besoin, réparer ou remplacer les pièces endommagées.
2
V07H01Y
V07H02Y
1
1
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Protecteurs d'arbre d'entraînement
2. Soufflets d'arbre d'entraînement
1
AVANT DU VÉHICULE
1. Protecteur d'arbre d'entraînement
2. Soufflets d'arbre d'entraînement
148
2
2
_____________________
ROUES
Il faut parfois retirer les écrous de roue
et enduire les goujons de lubrifiant antigrippage pour faciliter une éventuelle
dépose. Cela est particulièrement important lorsqu'on utilise le véhicule à
proximité d'eau salée ou dans la boue.
Enlever un écrou à la fois, lubrifier et
resserrer.
_____________________ 149
SUSPENSION
Lubrification
Lubrifier les bras triangulaires avant.
Utiliser de la graisse synthétique pour
suspension (N/P 293 550 033) ou
l'équivalent.
Deux raccords de graissage se trouvent sur chaque bras triangulaire.
Bras longitudinaux
Vérifier si les bras longitudinaux sont
déformés, fissurés ou pliés. S'adresser à un concessionnaire ou distributeur autorisé Can-Am si on décèle une
de ces situations.
Réglage
Amortisseurs arrière
 AVERTISSEMENT
vmo2008-019-041_a
TYPIQUE — CÔTÉ DROIT
1. Raccords de graissage
Inspection
Suspension avant
Vérifier si les amortisseurs avant présentent des fuites d'huile ou tout autre
dommage. Vérifier la solidité des fixations. Au besoin, s'adresser à un concessionnaire ou distributeur autorisé
Can-Am.
Bras triangulaires
Vérifier si les bras triangulaires sont
fissurés, pliés ou endommagés. Au
besoin, s'adresser à un concessionnaire ou distributeur autorisé Can-Am.
Les cames de réglage de droite et
de gauche doivent toujours être
réglées à la même position. Ne
jamais régler une seule came.
Un réglage inégal aurait un effet néfaste sur la maniabilité et la
stabilité et pourrait même causer
un accident.
Réglage de la précharge
Régler la précharge du ressort en tournant la came avec la clé qui se trouve
dans la trousse d'outils.
Tourner les cames dans le sens horaire pour une tenue de route plus
ferme sur chemin cahoteux ou quand
on transporte une charge ou une remorque.
Tourner les cames dans le sens antihoraire pour une tenue de route plus
souple quand la route est en bon état
et qu'on ne transporte qu'une faible
charge.
Suspension arrière
Vérifier si les amortisseurs présentent
des fuites d'huile ou sont endommagés. Vérifier si les fixations sont solides. Au besoin, s'adresser à un concessionnaire ou distributeur autorisé
Can-Am.
150
_____________________
2
1
3
V07J01Y
1. Cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage rigide
_____________________ 151
FREINS
Inspection
Le système de freinage est hydraulique et ne nécessite aucun réglage.
Pour que les freins demeurent en bon
état, vérifier:
– le niveau de liquide de frein
– que le système de freinage ne
présente aucune fuite
– si les freins sont propres
– si les freins sont spongieux
– si les disques sont très usés
– si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées.
LIMITE D'USURE
Épaisseur des
plaquettes
1 mm (.040 po)
Épaisseur des
disques avant
3.5 mm (.138 po)
Épaisseur des
disques arrière
4.3 mm (.170 po)
Gauchissement
maximal des
disques
0.2 mm (.010 po)
Si on décèle un problème au niveau
des freins, s'adresser à un concessionnaire ou distributeur autorisé
Can-Am.
 AVERTISSEMENT
S'adresser à un concessionnaire
ou distributeur autorisé Can-Am
pour la vidange du liquide de frein
ou tout entretien du système de
freinage.
152
_____________________
CHÂSSIS
Nettoyage et protection
du véhicule
Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute
pression pour nettoyer le véhicule; NE
LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un tuyau d'arrosage par
exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques
ou mécaniques.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
pour prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie à l'eau
chaude et au savon (détergent doux
seulement). Appliquer une cire non
abrasive.
ATTENTION: Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un
diluant à peinture, de l'acétone, etc.
_____________________ 153
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
 AVERTISSEMENT
Faire vérifier le système d'alimentation par un concessionnaire ou
distributeur autorisé Can-Am tel
que prescrit dans le TABLEAU
D'ENTRETIEN.
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus d'un mois, il faut le remiser adéquatement.
S'adresser à un concessionnaire ou
distributeur autorisé Can-Am pour
connaître les consignes de remisage.
Lorsqu'on utilise le véhicule après une
période de remisage, une préparation s'impose. S'adresser à un concessionnaire ou distributeur autorisé
Can-Am pour connaître les consignes
appropriées.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
154
_____________________
GARANTIE
_____________________ 155
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE:
QUAD CAN-AMMC 2008
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quad Can-Am 2008
contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite cidessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Quad Can-Am installés par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini ci-après) au moment
de la livraison du Quad Can-Am 2008 bénéficient de la même garantie.
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/
concessionnaire Can-Am autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur;
• Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
156
_____________________
3) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE
LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT
PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS
CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE
GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période
de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
• Le Quad Can-Am 2008 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le distributeur/concessionnaire Can-Am»);
• Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué
et documenté;
• Le Quad Can-Am 2008 doit être enregistré en bonne et due forme par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
• Le Quad Can-Am 2008 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le
propriétaire réside;
_____________________ 157
• L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué
dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les
deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve
d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée
en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine de Quad Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou
de la main-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Can-Am et ce
pour la durée de couverture de la présente garantie.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé
reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété,
et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
a)
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du
propriétaire.
b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème. Vous trouverez
les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
c) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à
l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
158
_____________________
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer
avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe support à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgium
Tel.: + 32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Ahjotie 30
Fin-96320 Rovaniemi
Finland
Tel.: + 358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe support à la clientèle
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke, Québec J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses
sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
_____________________ 159
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR LES ÉTATS MEMBRES
DE L'UNION EUROPÉENNE: QUAD CAN-AMMC 2008
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses quads Can-Am
année-modèle 2008 neufs et non utilisés vendus par des distributeurs/
concessionnaires BRP autorisés («Distributeurs/Concessionnaires») dans les
états membres de l'Union Européenne contre tout vice de conception ou de
fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine quad Can-Am installés par un
Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison du quad
Can-Am 2008 bénéficient de la même garantie que le quad.
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/
concessionnaire autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur;
• Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
160
_____________________
3) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE
LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT
PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS
CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE
GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
Ni un distributeur, ni un Distributeur/Concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être
opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période
de:
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
• Le quad Can-Am 2008 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un Distributeur/Concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
• Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué
et documenté;
_____________________ 161
• Le quad Can-Am 2008 doit être enregistré en bonne et due forme par un
Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé;
• Le quad Can-Am 2008 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le
propriétaire réside;
• L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué
dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire BRP dans les deux
(2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire BRP une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin
de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu
de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que la période pour aviser un Distributeur/Concessionnaire
BRP est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d'origine Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la
main-d’oeuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire BRP et ce pour la
durée de couverture de la présente garantie.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de
couverture, à condition que BRP ou un Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a acceptée le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
162
_____________________
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
a)
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du
propriétaire.
b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème. Vous trouverez
les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
c) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à
l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer
avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe support à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgium
Tel.: + 32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Ahjotie 30
Fin-96320 Rovaniemi
Finland
Tel.: + 358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe support à la clientèle
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke, Québec J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses
sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
_____________________ 163
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins
de sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos
clients pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas
recevoir d'information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous
à l'adresse ci-après.
Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de confiance
sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos
clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez
pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à
l'adresse suivante.
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne Suisse
Télécopieur: + 41213187801
164
_____________________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser BRP:
– en postant l'une des cartes (ci-dessous)
– en prenant contact avec un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car
cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom,
adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule
et la date à laquelle le véhicule a été volé.
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Suisse
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
#
CHANGEMENT D’ADRESSE
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
V00A2F
APP.
PAYS
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
_____________________ 165
166
_____________________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser BRP:
– en postant l'une des cartes (ci-dessous)
– en prenant contact avec un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car
cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom,
adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule
et la date à laquelle le véhicule a été volé.
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Suisse
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
#
CHANGEMENT D’ADRESSE
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
V00A2F
APP.
PAYS
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
_____________________ 167
168
_____________________
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
RUE
VILLE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
CODE POSTAL
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
V00A2IL
Veuillez communiquer avec le concessionnaire distributeur qui vous a vendu
le VTT pour vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:

AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
Vmo2008-017_OUTLANDER400EFI_219700970_CANADA_FRA_CE.FH10 Fri Oct 05 08:45:55 2007
Page 1
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE CE VÉHICULE PEUT ÊTRE
DANGEREUSE. Une collision ou un renversement peut se
produire rapidement, même pendant des manoeuvres telles
les tournants, la conduite en pente ou sur des obstacles si
vous omettez de prendre les précautions nécessaires.
DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES
pourraient résulter du non-respect de ces directives:
• LISEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR ET TOUTES LES
ÉTIQUETTES AVANT D'UTILISER CE VÉHICULE.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE AVANT D'EN
AVOIR APPRIS LE FONCTIONNEMENT. Les novices
devraient suivre un cours de formation certifié.
• POUR MODÈLES MAX, NE TRANSPORTEZ JAMAIS
PLUS DE UN (1) PASSAGER. Vous courez davantage le
risque de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque vous
transportez plus d’un passager.
• POUR MODÈLES 1 PASSAGER, NE TRANSPORTEZ
JAMAIS DE PASSAGER. Vous courez davantage le
risque de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque vous
transportez un passager.
Guide du
conducteur
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR UNE
SURFACE ASPHALTÉE. Vous courez davantage le
risque de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque vous
conduisez votre véhicule tout-terrain sur une surface
asphaltée.
Incluant
• RESPECTEZ TOUJOURS LE CODE DE LA ROUTE
lorsque vous conduisez le véhicule sur une voie publique
ou une route.
Conseils de sécurité, fonctionnement
et entretien du véhicule
• L’UTILISATEUR ET LE PASSAGER DOIVENT
TOUJOURS PORTER UN CASQUE APPROUVÉ, des
verres de protection et des vêtements protecteurs.
• NE CONSOMMEZ JAMAIS D’ALCOOL OU DE
DROGUES avant ou pendant l'utilisation de ce véhicule.
Série OUTLANDER
400 EFI
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VÉHICULE À DES
VITESSES EXCESSIVES. Vous courez davantage le risque
de perdre le contrôle de ce véhicule quand vous conduisez à
une vitesse trop élevée sans tenir compte du terrain, de la
visibilité et de votre expérience. La vitesse maximale
autorisée pour ce véhicule est 65 km/h (40 MPH).
MC
MC
• N'ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS, DES
SAUTS OU D'AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES.
AVERTISSEMENT
219 700 970
CA
OPERATOR’S GUIDE, OUTLANDER 400 EFI SERIES CE / FRENCH
GUIDE DU CONDUCTEUR, SÉRIE OUTLANDER 400 EFI CE / FRANÇAIS
FAIT AU / MADE IN CANADA
U/M:P.C.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2007 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
Composite
Lisez attentivement ce guide. Il comprend d’importantes consignes de sécurité.
Âge minimal recommandé: Conducteur: 16 ans. Passager pour modèle MAX seulement: 12 ans.
Toujours laisser ce Guide du conducteur dans le véhicule.
2 1 9
7 0 0
9 7 0

Manuels associés