Can-Am Renegade 800R/1000 Xxc 2012 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
168 Des pages
Can-Am Renegade 800R/1000 Xxc 2012 Manuel du propriétaire | Fixfr
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un
capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manœuvres
courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez
tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le
véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES
GRAVES, VOIRE MORTELLES. Conserver ce guide dans le véhicule en tout
temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, du DVD DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les produits
peut mener à des blessures et même au décès.
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent nettement dépasser celles des
autres véhicules que vous avez déjà conduits. Prenez le temps de vous
familiariser avec votre nouveau véhicule.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits Récréatifs inc.:
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.
(BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Can-AmMC
DPSMC
† Visco-Lok
D.E.S.S.MC
RenegadeMC
Rotax®
TTIMC
XPSMC
est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH.
vmo2012-014 fr CH
®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2011 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Nous vous remercions d'avoir acheté
un tout nouveau VTT Can-AmMC. Vous
profiterez de la garantie BRP et de
tout un réseau de concessionnaires
Can-Am agréés disposés à fournir les
pièces, le service ou les accessoires
dont vous aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il
a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification
initiale de votre véhicule et a fait les
derniers réglages. Si vous désirez obtenir plus d'information sur l'entretien
de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE
PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la
préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
S'instruire avant de partir
Pour savoir comment réduire les
risques de blessure ou de décès pour
vous ou des passants, lisez le Guide du
conducteur avant de conduire le véhicule.
Lisez également toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur le VTT et
visionnez attentivement le DVD DE
SÉCURITÉ.
Ce véhicule est prévu pour un usage
hors route uniquement. On l'utilise
principalement à des fins récréatives,
mais on peut également l'utiliser à des
fins utilitaires.
Ce véhicule entre dans la catégorie G.
Respectez toujours l'âge prescrit:
– Une personne de moins de 16 ans
ne doit jamais conduire ce véhicule.
Ne pas tenir compte des avertissements contenus dans ce guide peut
mener à des BLESSURES GRAVES et
même au DÉCÈS.
Cours de formation
N'utilisez jamais ce véhicule sans les
instructions qui s'imposent. Suivez
un cours de formation. Tous les utilisateurs devraient s'inscrire à un cours
donné par un instructeur reconnu.
Pour de plus amples renseignements
sur la sécurité en VTT, contactez un
concessionnaire Can-Am agréé pour
savoir où se tiennent les cours les plus
près de chez vous.
É.-U. et Canada seulement: prenez contact avec le Specialty Vehicle
Institute of America (SVIA) au 1 800
887-2887, ou au Canada, avec le Canada Safety Council (CSC) au 1 613
739-1535.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité,
leur apparence et la façon dont ils sont
utilisés dans ce guide sont expliqués
de la façon suivante:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant
des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l'évite pas.
ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de
blessures mineures ou moyennes si
on ne l'évite pas.
AVIS Avertit d'une directive qui,
si elle n'est pas suivie, risque d'endommager gravement des composants du véhicule ou la propriété
d'autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d'un véhicule neuf se familiarise avec les
diverses commandes, les opérations d'entretien et les méthodes de
_______________
1
AVANT-PROPOS
conduite sûres. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne
utilisation du produit.
Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de
divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance.
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir vous
y référer pour l'entretien, le diagnostic
ou la formation d'autres personnes.
Si vous désirez consulter et/ou
imprimer une copie supplémentaire de votre Guide du conducteur, il suffit d'aller sur le site
www.operatorsguide.brp.com.
L'information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP
poursuit une politique d'amélioration
continue de ses produits, mais sans
s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En
raison de changements de dernière
minute, il peut donc y avoir certaines
différences entre le produit tel que
fabriqué et les descriptions et fiches
techniques du présent guide. BRP se
réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions,
modèles et équipements sans encourir d'obligation.
Ce Guide du conducteur et le DVD DE
SÉCURITÉ doivent se trouver dans le
véhicule au moment de sa vente.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
2
_______________
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S'instruire avant de partir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de ce Guide du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter les feux d'essence et les autres dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter de se brûler avec des pièces chaudes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette mobile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de sécurité sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes d'informations techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
8
9
10
13
39
39
40
42
43
INSPECTION DE PRÉUTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Liste de vérification de préutilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
CONDUITE DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vêtements de conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite récréative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limites de conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation hors route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techniques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travailler avec ce véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
48
49
50
50
51
51
60
60
60
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Manette d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Manette de frein gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Manette de frein droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5) Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6) Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7) Interrupteur d'allumage et clés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8) Interrupteur multifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
64
65
65
65
66
66
67
69
_______________
3
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES (suite)
9) Sélecteur 2 ou 4 roues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL À ACL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l'indicateur multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modes de l'indicateur multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Défilement sur le cadran à ACL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages de l'indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
73
73
74
76
76
ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Siège du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Repose-pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Prise 12 volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Espace de chargement arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5) Trousse d'outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Méthode de remplissage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
79
79
79
80
80
81
81
81
PÉRIODE DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Fonctionnement pendant le rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
PROCÉDURES DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur et stationnement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPÉRATIONS SPÉCIALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire si on suspecte la présence d'eau dans la transmission CVC . . . . .
Que faire si on suspecte la présence d'eau dans le boîtier de filtre à air . . . .
Que faire en cas de retournement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire en cas d'immersion du véhicule dans l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADAPTER LA SUSPENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du système de servodirection dynamique (DPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
84
84
84
85
85
85
86
86
87
87
88
TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
ENTRETIEN
INSPECTION INITIALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Pare-étincelles du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Filtre à air de la transmission CVC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
4
_______________
TABLE DES MATIÈRES
PROCÉDURES D'ENTRETIEN (suite)
Huile de la boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carter de papillon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulements de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre du reniflard du réservoir d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SOINS DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soins d'après-utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et protection du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
107
108
110
111
111
113
114
115
115
117
118
119
120
120
120
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du moteur (NIM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION
ÉMISSIONS DE BRUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FICHES TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
124
124
DES
125
126
127
DIAGNOSTIC DES PANNES
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC
2012. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2012. . . 147
_______________
5
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE LIMITÉE BPR POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN DANS
LES PAYS MEMBRES DE LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS
(«CEI») (CE QUI COMPRENDS LA FÉDÉRATION DE RUSSIE ET CERTAINS
PAYS DE L'ANCIENNE URSS), ET LA TURQUIE: QUAD CAN-AMMC 2012 152
INFORMATION SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
6
_______________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
7
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Éviter les feux d'essence et
les autres dangers
Tous les gaz d'échappement des moteurs contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz mortel. L'inhalation
de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des
nausées, de la confusion et même la
mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz
incolore, inodore et insipide qui peut
se répandre même si vous ne voyez ou
ne sentez aucun gaz d'échappement.
Vous pouvez vous trouver rapidement
en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et être
incapable de réagir et de vous sauver. Par ailleurs, des concentrations
de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou
des jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si vous ressentez des symptômes d'intoxication au monoxyde de
carbone, quittez immédiatement les
lieux, allez à l'air frais et demandez un
traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves ou
même la mort causées par du monoxyde de carbone:
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou
partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange.
Même si on essaie de chasser les
gaz d'échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration du
monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse.
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz
d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les
portes.
L'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d'essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres
du moteur. Pour réduire les risques
d'incendie ou d'explosion, suivre les
instructions ci-dessous:
– N'utiliser qu'un bidon d'essence
rouge homologué pour entreposer
de l'essence.
– Ne jamais remplir le bidon d'essence alors qu'il se trouve à bord
du véhicule. Une décharge d'électricité statique peut enflammer l'essence.
– Pour faire le plein, respecter strictement les instructions présentées
dans la sous-section CARBURANT.
– Ne jamais faire démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque le
bouchon du réservoir n'est pas adéquatement installé.
L'essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
– Ne jamais siphonner de l'essence
avec la bouche.
– En cas d'ingestion d'essence,
d'éclaboussure dans les yeux ou
d'inhalation des vapeurs d'essence,
consulter immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence sur
soi, se laver à l'eau et au savon et changer de vêtements.
8
_______
Éviter de se brûler avec des
pièces chaudes
L'échappement et le moteur deviennent chauds lorsque le moteur
tourne. Éviter tout contact pendant et
peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Accessoires et
modifications
Ne pas effectuer de modifications non
autorisées et ne pas utiliser d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par BRP,
elles peuvent augmenter le risque de
blessures ou de collision, et rendre le
véhicule illégal.
Consulter un concessionnaire Can-Am
autorisé pour connaître les accessoires
disponibles pour votre véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
9
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
– Ce véhicule se manie différemment des autres véhicules, y compris les motocyclettes et les voitures. En cas de conduite imprudemment, une collision
ou un capotage peuvent survenir, même pendant des manœuvres courantes
comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles.
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir en cas de nonrespect de ces instructions:
– Lire attentivement ce Guide du conducteur et toutes les étiquettes de sécurité
apposées sur le produit et se conformer aux modes d’utilisation. Regarder le
DVD DE SÉCURITÉ et y faire attention avant toute utilisation du véhicule.
– Ce VTT haute performance est prévu pour un usage hors route uniquement.
Les conducteurs inexpérimentés peuvent méconnaître les risques et être
surpris par le comportement spécifique de ce VTT dans certaines conditions du
terrain.
– Toujours respecter l'âge prescrit. Une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule.
– Ne jamais conduire le véhicule sans porter un casque approuvé de taille adaptée
et d'autres vêtements de conduite nécessaires. Se reporter à VÊTEMENTS DE
CONDUITE dans la sous-section CONDUITE DU VÉHICULE pour des informations détaillées.
– Ne jamais transporter un passager sur ce véhicule. Ce véhicule est conçu pour
transporter un conducteur seulement. N'effectuer aucune modification et ne
pas utiliser les porte-bagages pour transporter un passager.
– Ce véhicule n'est pas prévu pour circuler sur des surfaces asphaltées; s'il
fallait emprunter de telles surfaces sur une courte distance, éviter de tourner
brusquement le guidon et d'actionner subitement les manettes d'accélérateur
et de frein. Réduire la vitesse.
– Ce véhicule n'est pas prévu pour circuler sur les routes et les autoroutes (c'est
une pratique illégale dans la plupart des endroits). Toute circulation sur les
routes ou les autoroutes présente un risque de collision avec un autre véhicule.
– Ne jamais conduire le véhicule en cas de fatigue, de maladie ni sous l'influence
de l'alcool ou de drogues. Ces conditions augmentent le temps de réaction du
conducteur et altèrent ses capacités de jugement.
– Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades.
– Ne jamais circuler à une vitesse excessive. Toujours adapter sa vitesse au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience.
– Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure en terrain
inconnu. Demeurer attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule.
– Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires à la maîtrise de ce
véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ces
types de terrain.
10
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Toujours utiliser les méthodes de virage expliquées dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE de ce guide. Négocier les virages à basse vitesse
avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne pas tourner à une vitesse
excessive.
– Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou
pour votre niveau de compétence.
– Toujours monter une pente de la façon prescrite dans la section TECHNIQUES
DE CONDUITE de ce guide. Examiner le terrain avant de monter une pente. Ne
jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable. Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse.
– Toujours descendre une pente et freiner de la façon indiquée dans la section
TECHNIQUES DE CONDUITE de ce guide. Examiner le terrain avant de descendre une pente. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de
descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un
côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
– Toujours procéder de la façon indiquée dans la section TECHNIQUES DE
CONDUITE de ce guide pour se déplacer à flanc de colline. Éviter les pentes
dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables. Ne jamais tenter un
virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite
pour un terrain de niveau. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer
latéralement sur une pente escarpée.
– Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors d'un calage
ou si le véhicule recule quand on monte une colline. Pour éviter tout calage,
choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante en montée. En
cas de calage ou si le véhicule est entraîné vers l'arrière, utiliser la méthode
spécifique de conduite décrite dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE
de ce Guide du conducteur.
– Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer en terrain inconnu.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des rochers ou des troncs
d'arbres. Toujours procéder de la façon indiquée dans la section TECHNIQUES
DE CONDUITE de ce guide pour négocier des obstacles.
– Être toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler
de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse en s'exerçant à basse vitesse
sur un terrain égal et de niveau. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telle
que la glace, circuler très lentement et très prudemment pour réduire le risque
de perte de contrôle en dérapant.
– Ne jamais utiliser le véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un courant fort. Le niveau d'eau ne doit jamais dépasser la hauteur des
repose-pieds. L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins
une fois sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes. Prévoir davantage de distance pour freiner.
– Garder toujours à l'esprit que les conditions météorologiques et du terrain, le
système de freinage et l'état des pneus, la vitesse du véhicule et son comportement ainsi que la charge y compris celle tractée constituent certains
des éléments qui influencent la distance de freinage. Ajuster sa conduite en
fonction de ces éléments.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids du conducteur, ainsi que de tous les autres accessoires et charges
ajoutés. Bien répartir et fixer solidement la charge. Ralentir et observer les
instructions de ce guide pour transporter une charge ou tirer une remorque.
Prévoir davantage de distance pour freiner.
– Toujours inspecter et confirmer que le véhicule fonctionne de façon sûre
avant toute utilisation. Se reporter à la sous-section INSPECTION DE PRÉUTILISATION de ce Guide du conducteur. Toujours observer les consignes du
programme d'entretien inclus dans ce Guide du conducteur. Se référer à la
section ENTRETIEN.
– Toujours s'assurer que la pression des pneus est adéquate. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser le type et la taille de pneus recommandés.
Pour plus d'informations concernant les pneus, consulter la section FICHES
TECHNIQUES de ce guide.
– Il est important de respecter les limites de vitesse pour prévenir les blessures.
Manier doucement l'accélérateur pour se déplacer en sécurité. Les statistiques montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des
accidents et des blessures. Ne jamais oublier que le véhicule est lourd! Si le
VTT venait à se renverser sur le conducteur, celui-ci pourrait rester coincé par
le poids du véhicule.
– Ce véhicule n'est pas conçu pour sauter et ne peut absorber entièrement l'énergie d'impacts tels que les sauts et il transmettrait cette énergie à son conducteur. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse sur le conducteur. Ces deux exercices sont très risqués et nous recommandons de les éviter
en tout temps.
– Les pneus du véhicule ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. De plus, le
véhicule n'est pas équipé d'un différentiel arrière (les roues arrière tournent toujours à la même vitesse). C'est pourquoi, la maniabilité et la capacité de contrôle
du véhicule pourraient être grandement réduites sur une surface asphaltée.
12
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu'on les trouve
dans le Guide du conducteur de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît beaucoup si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d'utiliser adéquatement ce véhicule dans des situations
variées et sur divers types de terrains.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours
de formation. Nous leur suggérons ensuite de mettre régulièrement en
pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques de
conduite décrites dans ce guide.
Pour plus de renseignements sur un cours de formation, prendre contact
avec un concessionnaire Can-Am agréé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
13
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1AQ
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation par un enfant d'un véhicule qui ne convient pas à son âge peut
causer des blessures ou le décès.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il
se peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer
dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule.
14
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Importante réduction de vos capacités à équilibrer et contrôler ce véhicule.
Une telle situation pourrait causer un accident, ce qui pourrait se traduire
par des blessures au conducteur et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de passager. Même si le siège du conducteur est
long et permet une grande liberté de mouvement, il n'est pas conçu pour le
transport de passager(s).
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
15
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A2DQ
DANGER POSSIBLE
Présence d'un passager sur n'importe quelle partie du véhicule
CONSÉQUENCES POSSIBLES
La présence d'un passager pourrait:
– Compromettre la stabilité du véhicule, ce qui pourrait mener à une perte
de contrôle
– Entraîner des blessures chez le passager du fait de l'impact sur les surfaces dures
– Causer un accident, ce qui pourrait se traduire par des blessures au
conducteur et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ce véhicule est conçu pour transporter un conducteur seulement. Ne
jamais autoriser la présence d'un passager sur ce véhicule.
16
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur la voie publique, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur la voie publique, une route, une autoroute,
un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs endroits, il est
illégal d'utiliser ce véhicule sur la voie publique, les routes et les autoroutes.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
17
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite du véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
– L'utilisation du véhicule sans le port d'un casque homologué augmente
les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans le port d'une protection oculaire peut
provoquer un accident et augmenter les risques de blessure grave en
cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. Il est également recommandé de porter:
– Une protection oculaire (lunettes ou visière)
– Une mentonnière rigide
– Des gants et des bottes
– Une chemise ou une veste à manches longues
– Un pantalon.
18
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Conduite du véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le jugement du conducteur peut être sérieusement compromis.
La vitesse de réaction peut être ralentie.
Le sens de l'équilibre et la perception du conducteur peuvent être compromis.
Un accident et même le décès pourraient survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur ne doit jamais utiliser ce véhicule sous l'influence de l'alcool
ou de drogues.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
19
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduite du véhicule à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du véhicule, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux
conditions d'utilisation et à son expérience.
20
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident, dont un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manœuvres visant à épater les gens.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le véhicule avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours inspecter le véhicule avant toute utilisation pour vérifier s'il est en
bon état de marche.
Toujours observer les consignes du programme d'entretien inclus dans ce
Guide du conducteur.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
21
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Passer à travers la glace peut provoquer de graves blessures ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Retrait des mains du guidon ou des pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le véhicule ou perdre l'équilibre et chuter du véhicule.
Si on retire un pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en
contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur doit toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux
pieds sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
22
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite imprudente du véhicule en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du véhicule ou celui-ci pourrait capoter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en conduisant le véhicule lorsque les
conditions du terrain varient.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
23
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou
friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte d'adhérence ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident, y compris un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du véhicule sur
ce type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrain.
24
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du véhicule pouvant provoquer une collision ou un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce Guide du
conducteur. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage
à plus haute vitesse.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
25
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule
ou pour votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur les pentes plus prononcées.
26
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce Guide du conducteur.
Bien observer le terrain avant de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Transférez votre poids vers l'avant.
Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. Un obstacle, un
escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne pourrait
se trouver de l'autre côté.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
27
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce Guide du
conducteur.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente.
Transférer son poids vers l'arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
28
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter un virage sur une pente à moins de maîtriser la technique
de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent
lorsqu'on fait un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente
escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
Le conducteur doit transférer son poids vers le haut de la colline.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
29
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Maintenir son poids vers l'amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Freiner de manière progressive.
Verrouiller le frein de stationnement après l'immobilisation.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Maintenir son poids vers l'amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Freiner de manière progressive.
Une fois totalement immobilisé, actionner les freins et verrouiller le frein de
stationnement.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Retourner le véhicule et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
30
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s'aventurer en terrain inconnu, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des
troncs d'arbres.
Lorsqu'on négocie des obstacles, toujours procéder de la façon décrite
dans ce guide.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
31
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer le
capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprendre à contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse en
s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
32
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un courant fort.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
33
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui
pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, vérifier si la voie est libre derrière le véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement.
34
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule, ou pression insuffisante
ou inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison,
un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
Toujours s'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations du présent guide.
Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
35
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation
et leur utilisation doivent se faire conformément aux instructions. Pour
plus de renseignements, prendre contact avec un concessionnaire Can-Am
agréé.
Ne JAMAIS installer de siège pour passager ni utiliser les porte-bagages
pour transporter un passager.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du
véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants
du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
36
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du
poids du conducteur, ainsi que de tous les autres accessoires et charges.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque.
Prévoir davantage de distance pour freiner.
Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter une
charge ou de tirer une remorque.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
37
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
38
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE
Étiquette mobile
Ce véhicule est accompagné d'une étiquette mobile et d'étiquettes contenant
d'importants renseignements sur la sécurité.
704900924A
704901747_fr
MODÈLES 800R
_______
704902349_fr
MODÈLES 1000
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
39
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de sécurité sur
le véhicule
Lire et comprendre les étiquettes de
sécurité sur le véhicule.
Les étiquettes de sécurité apposées
sur le véhicule font partie intégrante
de ce dernier. Si elles se décollent ou
sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE: Les illustrations utilisées dans le présent guide ne sont que
des représentations générales. Votre
modèle peut différer.
vmo2012-014-903_a
vmo2012-014-904_a
vmo2012-014-901_a
vmo2012-014-902_a
704902818
ÉTIQUETTE 1
40
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
NE JAMAIS prendre de passagers.
Les passagers peuvent causer
une perte de contrôle du
véhicule et entraîner
des BLESSURES
GRAVES ou
la MORT.
704902813
704902813
ÉTIQUETTE 6
704902816
ÉTIQUETTE 2
704902942
ÉTIQUETTE 3
704902814
ÉTIQUETTE 4
704902799
ÉTIQUETTE 7 (SE REPORTER AUX FICHES
TECHNIQUES POUR CONNAÎTRE LES
VALEURS)
704902801
ÉTIQUETTE 8
704902811
ÉTIQUETTE 5
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
41
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
vmo2010-010-100_a
ÉTIQUETTE 11
Étiquettes de conformité
704902778A
Ces étiquettes indiquent que le véhicule satisfait les normes.
ÉTIQUETTE 9
V00M03Y
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE
TUBE SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
704902867
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE
TUBE SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
704902809A
ÉTIQUETTE 10 - AILLEURS QU'EN
AMÉRIQUE DU NORD
vmo2010-001-302_a
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE
TUBE SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
42
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquettes d'informations
techniques
707800373
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE
TUBE SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
43
INSPECTION DE PRÉUTILISATION
AVERTISSEMENT
Effectuer une inspection avant
chaque utilisation du véhicule
pour détecter toute éventuelle
anomalie pouvant survenir pendant son fonctionnement. L'inspection de préutilisation peut aider à surveiller l'usure et les dommages avant qu'un problème ne
se manifeste. Remédier à toutes
les défectuosités découvertes
pour réduire le risque de panne ou
de collision. Au besoin, s'adresser
à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes les
étapes de la liste de vérification de préutilisation qui suit.
Corriger tout problème décelé avant
d'utiliser le véhicule. S'adresser à
un concessionnaire Can-Am agréé
au besoin.
44
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
INSPECTION DE PRÉUTILISATION
Liste de vérification de préutilisation
Avant de démarrer le moteur (clé sur «OFF»)
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
Liquides
Vérifier les niveaux d'essence, d'huile et de liquide de refroidissement.
Fuites
Rechercher toute fuite éventuelle sous le véhicule.
Manette d'accélérateur
Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si
elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on
la relâche.
Frein de stationnement
Serrer le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne bien.
Pneus
Vérifier la pression et l'état des pneus.
Roues
Vérifier si les roues sont endommagées.
Radiateur
Vérifier si le radiateur est propre.
Soufflets d'arbre
d'entraînement
Vérifier les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement.
Siège
Chargement
Châssis et suspension
✔
S'assurer que le siège du conducteur est en place et qu'il est bien
attaché.
Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule.
S'assurer que la charge est bien fixée aux porte-bagages.
Si on tire une remorque ou tout autre équipement:
– Vérifier l'état de l'attelage et de la rotule de remorquage.
– Respecter la charge admissible sur le timon et la capacité de
remorquage.
– S'assurer que la remorque est bien fixée à l'attelage.
Vérifier sous le véhicule s'il y a des débris sur le châssis ou la
suspension et bien les nettoyer.
Avant de démarrer le moteur (clé sur «ON»)
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Indicateur
multifonctionnel
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifier le fonctionnement des voyants de l'indicateur multifonctionnel
(tout de suite après avoir mis la clé sur «ON»).
✔
Vérifier s'il y a des messages sur l'indicateur multifonctionnel.
Vérifier le fonctionnement et la propreté des phares et du feu arrière.
Feux
Vérifier le fonctionnement des feux de croisement et de route.
Vérifier le fonctionnement du feu d'arrêt.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
45
INSPECTION DE PRÉUTILISATION
Après avoir démarré le moteur
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Direction
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifier si le guidon fonctionne librement en le tournant complètement
d'un côté puis de l'autre.
Levier sélecteur
Vérifier le fonctionnement du levier sélecteur («P», «R», «N», «H» et «L»).
Sélecteur 2 ou 4 roues
motrices
Vérifier le fonctionnement du sélecteur 2 ou 4 roues motrices.
Freins
Interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur
Interrupteur d'allumage
46
✔
Avancer lentement sur quelques mètres puis actionner le levier et la
pédale de frein individuellement. Les freins doivent s'actionner à fond.
Le levier et la pédale doivent revenir à leur position initiale dès qu'on
les relâche.
Vérifier que l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur fonctionne
correctement.
Vérifier que l'interrupteur d'allumage fonctionne correctement en
démarrant et en arrêtant le moteur.
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
Le Guide du conducteur ne renferme qu'une quantité limitée de renseignements.
Pour de plus amples informations ou pour de la formation, nous vous recommandons de vous adresser aux autorités locales, aux clubs de VTT, à un organisme reconnu pour la formation sur VTT ou encore de prendre contact avec un concessionnaire Can-Am agréé.
Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite de ce véhicule, il est IMPÉRATIF de suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains
peuvent sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres paraîtront logiques ou
évidents.
Prendre le temps d'étudier ce guide, les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule et le DVD DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. On y trouve une description plus complète de ce que vous devriez savoir avant d'utiliser le véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice ou d'expérience, il est essentiel pour votre
sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule.
Ce VTT haute performance est prévu pour un usage hors route uniquement. Les
conducteurs inexpérimentés peuvent méconnaître les risques et être surpris par le
comportement spécifique de ce VTT dans certaines conditions du terrain.
Nous recommandons de respecter l'âge indiqué sur l'étiquette de sécurité apposée sur le véhicule. Même si la personne a l'âge minimal recommandé pour
conduire ce véhicule, il se peut qu'elle ne possède pas les compétences, l'habileté
ou le jugement requis pour utiliser ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait
l'impliquer dans un accident grave.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques
et les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages ou collisions pouvant
entraîner des blessures, voire le décès.
Les véhicules ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des
commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une
méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement
général du véhicule avant de s'aventurer hors route. S'exercer dans un endroit
approprié et ne présentant aucun danger afin de bien se familiariser avec les
commandes. Conduire lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup
d'expérience, et les conditions de conduite doivent être favorables.
Les conditions de conduite peuvent varier d'un endroit à l'autre. Elles varient en
fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale
en peu de temps ou d'une saison à l'autre.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
47
CONDUITE DU VÉHICULE
On ne conduit pas de la même façon sur les surfaces sablonneuses qu'on conduit
sur les surfaces enneigées, dans des forêts et dans des marécages. Chaque
surface exige un niveau supérieur de vigilance et d'habileté. Faire preuve de
jugement. Procéder avec soin. Éviter les risques inutiles pouvant générer une
situation de détresse ou causer des blessures.
Ne jamais présumer que ce véhicule peut s'aventurer partout sans risque. Un
terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des
talus ou des sols plus ou moins durs peut faire basculer le véhicule ou le rendre
instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de
toujours observer le terrain devant vous. Si le véhicule tend à se renverser ou à
basculer, il est conseillé de descendre immédiatement DU CÔTÉ OPPOSÉ au
renversement!
Vêtements de conduite
Les conditions météorologiques doivent déterminer la façon de s'habiller. S'habiller en fonction de la température la plus froide prévue. Des sous-vêtements
thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon isolant. Il est important que le conducteur porte toujours des vêtements de conduite protecteurs et
un équipement approprié, dont un casque homologué, des lunettes de protection,
des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Ce type de
vêtement protégera le conducteur de certains dangers mineurs qui peuvent se
présenter sur la route. Éviter de porter des vêtements lâches, comme un foulard
qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches.
Selon les conditions, il peut aussi être nécessaire de porter des lunettes antibuée
ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes conçues pour les lunettes antibuée ou de soleil aident à distinguer les variations de terrain. Porter des lunettes
de soleil le jour seulement.
48
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
Conduite récréative
Respecter les droits et les limites des autres. Éviter les endroits désignés pour
les autres utilisateurs de sites hors route tels que les sentiers destinés à la motoneige, à l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne jamais partir du
principe qu'il n'y a personne sur le sentier. Garder toujours la droite et éviter de
zigzaguer d'un côté à l'autre du sentier. Se préparer à s'arrêter pour se ranger sur
le côté quand un autre utilisateur arrive en sens contraire.
Adhérer à un club local de VTT pour obtenir une carte des sentiers et des conseils
ainsi que des renseignements sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de
groupe et les activités d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes.
Se tenir toujours à une distance sûre des autres véhicules. En jugeant bien la
vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique de
votre véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez
mieux en mesure de déterminer la distance de sécurité appropriée. Ce véhicule,
tout comme les autres véhicules, ne peut s'arrêter net. Prévoir davantage de
distance pour freiner.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
49
CONDUITE DU VÉHICULE
Avant d'utiliser le véhicule, informer ses proches de l'itinéraire envisagé et du moment prévu pour le retour.
Selon la durée de la randonnée, emporter des outils supplémentaires, de l'eau, de
la nourriture et du matériel d'urgence. Se renseigner sur les endroits où il sera possible de s'approvisionner en carburant et en huile. Se préparer à faire face à tout
imprévu.
Trousse de premiers soins
Clé ajustable
Téléphone mobile
Couteau
Ruban isolant
Lampe de poche
Corde
Lunettes de protection avec lentilles colorées
Ampoules de rechange
Carte du parcours
Trousse d'outils fournie
Collations
Environnement
Ce véhicule présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers
battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit
des autres d'en profiter. Éviter les endroits classiquement vulnérables. Ne pas
conduire sur la végétation forestière ni les arbustes; ne pas couper les arbres; ne
pas détruire les clôtures et éviter de faire tourner les roues à vide, car cela détruit
le terrain. Avoir «le pied léger».
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un véhicule motorisé. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre
vie.
Observer la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Éviter de jeter
des ordures. N'allumer aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission et,
si c'est le cas, à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
l'on peut provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à
soi-même ou aux autres.
Respecter les terres agricoles. Toujours obtenir toujours la permission du propriétaire avant de s'aventurer en terrain privé. Respecter les cultures, les animaux de
ferme et les limites de la propriété. Refermer toute barrière après l'avoir traversée.
Enfin, éviter de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifier en aucun cas le système d'échappement ni le moteur et n'enlever aucun de leurs composants.
Limites de conception
Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit
par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction
première.
L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
50
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la
plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le véhicule ne doit
être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les
instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé ou
incertain.
Techniques de conduite
Ce guide ne renferme qu'une quantité limitée de renseignements. Il est conseillé
d'améliorer ses connaissances et de parfaire son habileté en suivant un cours de
formation reconnu.
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un véhicule se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
Respecter la signalisation du sentier. Elle est là pour aider tous ses usagers.
Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes: être
prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des obstacles,
et ajuster constamment la position de son corps.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité
un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes.
Ne pas conduire à une vitesse qui réduit sa visibilité et sa capacité à choisir les
passages sûrs.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer ou renverser le véhicule.
Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
Quand le véhicule est immobilisé ou garé, toujours placer le levier sélecteur sur la
position de STATIONNEMENT et serrer le frein de stationnement. Cette précaution est particulièrement importante en cas de stationnement en pente. En pente
raide ou, si le véhicule transporte une charge, bloquer les roues du véhicule avec
des pierres ou des briques.
Position du corps
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous recommandons fortement
au conducteur de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes.
Il en va de même pour les pieds sur les repose-pieds. Pour réduire les risques
de blessures aux jambes et aux pieds, garder ceux-ci sur les repose-pieds à tout
moment. Éviter d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'étendre les
pieds pour faciliter les virages, puisqu'ils pourraient être heurtés ou bloqués par
un obstacle ou entrer en contact avec les roues.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
51
CONDUITE DU VÉHICULE
vmo2012-012-520
Malgré la présence d'une suspension sur le véhicule, un terrain ondulé ou rugueux
rendra l'assise inconfortable et peut même causer des maux de dos. L'adoption
d'une position accroupie ou semi-accroupie est souvent nécessaire. Ralentir et
laisser ses jambes fléchies absorber les chocs.
Franchissement de routes
Lorsqu'il faut traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de
son véhicule, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Éviter
de circuler sur les trottoirs. Les trottoirs sont destinés aux piétons.
Virages
Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds.
Maintenir une vitesse constante ou accélérer légèrement dans le virage.
Pour réduire le risque de capotage:
– La prudence est de mise dans les virages.
• Ne pas tourner le guidon trop loin ou trop vite en fonction de la vitesse et du
terrain. Ajuster l'effort exercé sur le guidon en conséquence.
• Ralentir avant d'entrer dans un virage. Éviter de freiner brusquement dans
un virage.
• Éviter d'accélérer soudainement et vivement, même lorsque le véhicule est
arrêté ou circule à basse vitesse.
52
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
– Ne jamais faire de dérapages, de glissements inadéquats, de têtes à queue ou
d’autres types de cascades. Si le véhicule dérape ou glisse, tourner le volant en
direction du glissement ou du dérapage. Ne jamais freiner brutalement ou bloquer les roues.
– Éviter les surfaces asphaltées. Ce véhicule n'est pas conçu pour circuler sur
les routes ou les autoroutes et il a plus de chance de se renverser. Si on doit
conduire sur une surface asphaltée, tourner graduellement, rouler lentement
et éviter les accélérations ou les freinages abruptes.
Éviter de tourner brusquement le guidon et d'actionner subitement l'accélérateur
et le frein dans les virages.
AVERTISSEMENT
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
vmo2012-012-525
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu'à reprendre le contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les
freins à fond ou bloquer les roues.
AVERTISSEMENT
Les pneus du véhicule ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. De
plus, le véhicule n'est pas équipé d'un différentiel arrière (les roues arrière
tournent toujours à la même vitesse). C'est pourquoi, la maniabilité et la
capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites sur
une surface asphaltée.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
53
CONDUITE DU VÉHICULE
Freinage
Garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds pendant le freinage.
S'exercer à freiner pour se familiariser avec les freins.
– Freiner d'abord à basse vitesse, puis à une vitesse plus élevée.
– S'exercer à freiner en ligne droite à différentes vitesses et intensités.
– S'exercer à freiner en cas d'urgence; le freinage est optimal en ligne droite, avec
vigueur, sans faire bloquer les roues.
Se rappeler que la distance de freinage dépend de la vitesse du véhicule, de la
charge et du type de surface. De plus, l'état des pneus et des freins influence
grandement la distance de freinage.
REMARQUE: Lorsqu'on freine alors que le véhicule se dirige en marche avant, le
poids du véhicule se transfère aux roues avant. Pour un meilleur freinage, le système de freinage exerce une force supérieure sur les roues avant. Ceci influence
la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu'on freine vigoureusement. Il est important d'en tenir compte lorsqu'on freine.
Marche arrière
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés.
Il est recommandé de s'asseoir sur le VTT lorsqu'on recule. Éviter de se tenir debout. Le poids du conducteur pourrait basculer vers l'avant contre la manette d'accélérateur, entraînant une accélération imprévue.
Obstacles
Franchir les obstacles rencontrés sur le chemin avec prudence. Il peut s'agir de
pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de clôtures, de
poteaux, de remblais ou de dépressions. Éviter ces obstacles dans la mesure
du possible. Se rappeler que certains sont trop gros ou dangereux pour qu'on
puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les troncs plus
petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde à un angle de
90°. Se tenir sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajuster la vitesse sans perdre
votre élan et éviter d'accélérer brusquement. Tenir le guidon ou les poignées de
maintien fermement. Transférer le poids de son corps vers l'arrière et franchir
l'obstacle. S'assurer que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte en
franchissant l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer.
Montée
Grâce à sa conception, ce véhicule est un excellent grimpeur, à un point tel qu'il
pourrait basculer avant même de perdre sa traction. Par exemple, il est fréquent
qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le
véhicule peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en
tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est
transféré de l'avant vers l'arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire. Tenir compte des
risques que représente le déplacement à flanc de colline. Se reporter à la section
DÉPLACEMENT À FLANC DE COLLINE.
54
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la colline
ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à négocier
ou à descendre.
Pour éviter tout calage, choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse
constante en montée. S'il est nécessaire d'augmenter la puissance pour maintenir une vitesse constante, procéder de manière progressive sans exercer aucun
effort brusque sur la manette d'accélérateur. Transférer le poids de son corps
vers l'avant, vers le sommet de la colline. Garder les pieds sur les repose-pieds.
Maintenir une vitesse aussi constante que possible. Ne pas accélérer brusquement ou ne pas rouler trop vite, puisque l'avant du véhicule pourrait se soulever et
retomber vers l'arrière, sur son conducteur. Si la pente est telle qu'il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer, freiner avec la manette de
frein gauche en prenant soin de ne pas causer de glissement. Appliquer le frein
de stationnement, descendre du VTT, puis desserrer le frein de stationnement
tout en maintenant les freins appliqués. Puis recourir à la technique du virage en
«U» ou en «K» (se tenir à côté du véhicule et le faire reculer en orientant l'arrière
vers le haut de la pente, tout en contrôlant la descente avec la manette de frein.
Redescendre ensuite la colline de face). Marcher ou descendre toujours en amont
de la montagne et rester à l'écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne jamais
tenter de retenir un véhicule qui se renverse. Rester à l'écart. Éviter de traverser
le sommet de la colline à haute vitesse. Des obstacles, dont des escarpements,
peuvent se trouver de l'autre côté.
vmo2012-012-526
Descente
Les VTT peuvent habituellement monter des pentes plus escarpées que celles
qu'ils peuvent descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer
qu'il est possible de la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Maintenez votre poids vers l'arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser.
En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
55
CONDUITE DU VÉHICULE
vmo2012-012-523
Déplacement à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier radicalement l'équilibre du véhicule. Il est d'ailleurs recommandé de l'éviter dans la
mesure du possible. Cependant, si un tel déplacement est nécessaire, il convient
de TOUJOURS placer le poids du corps vers le haut de la colline et d'être prêt à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne jamais tenter d'immobiliser le
véhicule ou de le protéger des dommages.
Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un côté, ce qui risquerait de le faire basculer.
vmo2012-012-527
56
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Escarpements
Les amortisseurs du véhicule se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un
escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et
basculera.
AVERTISSEMENT
Éviter de franchir des escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
Franchissement d'étendues d'eau
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut «flotter» et chavirer. Vérifier la profondeur de l'eau et la force du courant avant de
traverser un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds.
Dans l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers,
l'herbe, les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. Éviter d'entrer dans l'eau
à haute vitesse. L'eau freinera le mouvement du véhicule et pourrait éjecter le
conducteur du véhicule.
vmo2012-012-524
L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, actionner les freins
quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Se tenir prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, être attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la
végétation.
Conduite sur surfaces gelées
Si le chemin emprunté passe à travers des étendues d'eau gelées, vérifier si la
glace est assez épaisse pour supporter le poids du conducteur, du véhicule et de
sa charge. Être particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace, car
ils indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la glace varie.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
57
CONDUITE DU VÉHICULE
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Rouler lentement et ne
pas faire d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter que le
véhicule pourrait se renverser. Éviter de freiner brusquement. Cela causera probablement une autre glissade incontrôlée et un renversement. Éviter en tout temps
de s'aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule.
Conduite sur surfaces enneigées
Lors de la vérification de préutilisation, prêter une attention particulière aux
endroits où la neige et la glace peuvent s'accumuler et nuire à la visibilité du feu
arrière et des réflecteurs, boucher les ouvertures d'aération, obstruer le radiateur
et le ventilateur et entraver le mouvement des leviers de commandes, des interrupteurs et de la pédale de frein. Avant de démarrer le VTT, vérifier si la direction,
les manettes d'accélérateur et de frein, ainsi que les pédales de commandes
bougent librement.
Lorsqu'on utilise un VTT sur des sentiers enneigés, l'adhérence des pneus est généralement réduite et réagit différemment à vos commandes. Sur une surface à
adhérence réduite, la direction n'est pas aussi vive et précise, la distance de freinage est allongée et l'accélération est moins sensible. Rouler lentement et ne pas
faire d'accélérations brusques car les pneus risquent de patiner et le véhicule peut
déraper en survirage. Éviter de freiner brusquement car le véhicule risquerait de
glisser en ligne droite. Or, le meilleur conseil que l'on puisse donner consiste à réduire la vitesse de façon sûre afin d'anticiper certaines manœuvres pour avoir suffisamment de temps et de distance pour garder le parfait contrôle du véhicule et éviter qu'il ne fasse une embardée.
Lorsqu'on circule dans la neige poudreuse avec le VTT, un nuage de neige se
soulève et de la neige s'accumule ou fond sur certains composants à découvert,
y compris les pièces rotatives comme les disques de frein. L'eau, la neige et la
glace peuvent influencer la réponse de freinage du VTT. Freiner fréquemment
même lorsqu'il n'est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la
neige de s'accumuler et séchera les plaquettes et les disques de frein. De plus,
en procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible risque, on vérifie le
niveau d'adhérence et on est conscient de la réaction du véhicule aux commandes
données. Ôter la neige et la glace sur la pédale de frein, les repose-pieds, le plancher et les manettes d'accélérateur et de frein. Enlever fréquemment la neige du
siège, du guidon, des phares, des feux arrière et des réflecteurs.
La neige peut cacher des pierres, des troncs d'arbre et d'autres objets. Si la
neige est fondante, elle peut réduire la maniabilité du véhicule qui peut s'enliser
ou perdre toute adhérence. Regarder au loin et être vigilant afin de déceler tout
signe visible de tels obstacles. Dans le doute, il faut garder ses distances. Ne
pas circuler sur un plan d'eau gelé avant d'avoir vérifié si la glace peut supporter le
poids du VTT, de son utilisateur et de sa charge. Ne pas oublier que la glace peut
être suffisamment épaisse pour supporter une motoneige mais pas un VTT du
même poids puisque sa surface portante est répartie sur les quatre pneus alors
que, sur une motoneige, le poids est réparti sur la chenille et les skis.
Pour un confort maximal et pour éviter les engelures, porter des vêtements de protection pour VTT appropriés convenant aux conditions météorologiques.
58
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Après chaque randonnée, enlever la neige ou la glace qui a pu s'accumuler
sur la carrosserie du véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles (freins,
composants de la direction, rouage d'entraînement, commandes, ventilateur de
radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera
plus difficile à enlever au moment de la prochaine vérification de préutilisation.
La conduite dans la neige peut réduire la capacité de freinage. Réduire la vitesse
et garder une plus grande distance de sécurité pour le freinage. Les projections
de neige peuvent provoquer une accumulation de glace ou de neige sur les commandes et les composants des freins. Serrer les freins fréquemment pour éviter
toute accumulation de glace ou de neige.
Conduite sur le sable
Rouler sur le sable, les dunes de sable et la neige est une expérience unique, mais
on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin
peuvent entraîner une perte de traction et faire que le véhicule glisse, s'enfonce
ou s'enlise. Dans ce cas, rechercher une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain.
Pour s'aventurer sur les dunes, nous recommandons de munir le véhicule d'un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera les conducteurs à se repérer au-delà
de la dune de sable suivante. Être prudent quand on aperçoit un fanion de sécurité
devant soi. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les branches et rebondir sur le conducteur, éviter de l'utiliser là où les branches et les obstacles sont particulièrement bas.
Conduite sur des pierres
Conduire sur un chemin de cailloux ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, celui-ci pourrait glisser ou se renverser, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Se
rappeler qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement ou glisser risque de projeter
des pierres vers l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne jamais faire cela
délibérément.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
59
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Travailler avec ce véhicule
Ce véhicule peut être utilisé pour effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis le
déneigement jusqu'au remorquage de billots ou au transport de charges. Divers
accessoires sont disponibles chez les concessionnaires Can-Am autorisés. Pour
éviter tout risque de blessures, respecter les instructions et les avertissements
concernant l'accessoire. Toujours respecter la charge maximale prescrite pour
le véhicule. Un véhicule surchargé peut créer une tension excessive sur les
composants et les endommager. Éviter tout effort physique en soulevant ou en
tirant des charges lourdes ou en poussant manuellement le véhicule.
Transport de charges
Toute charge transportée sur le véhicule influence la maniabilité, la stabilité et la
distance de freinage du véhicule. Il est donc important de respecter les limites
de charge prescrites, en tenant compte du poids du conducteur, de la charge,
des accessoires et du timon. Vérifier que la charge est bien fixée, correctement
répartie et qu'elle ne nuit pas à la conduite. Être toujours conscient que la charge
peut glisser ou tomber et provoquer un accident. Éviter les charges dépassant sur
les côtés et pouvant se prendre dans les broussailles ou d'autres obstacles.
AVERTISSEMENT
Ne jamais surcharger, remorquer ou transporter une charge de façon
inadéquate. User de prudence en réduisant sa vitesse en fonction de l'état
du terrain lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque.
Prévoir davantage de distance pour freiner. Fixer la charge le plus bas
possible pour réduire l'effet d'un centre de gravité trop haut. À défaut
de suivre ces recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait être
réduite, ce qui pourrait causer un accident.
TABLEAU DE CHARGE MAXIMALE
CHARGE MAXIMALE
PERMISE
141 kg
CHARGE ARRIÈRE
16 kg
Comprend le poids du conducteur, de toute charge, de tout
accessoire et du timon de remorque.
Répartie uniformément.
Comprend le poids du porte-bagages arrière, de la boîte de
rangement arrière et de la charge admissible sur le timon.
Tractage d'une remorque
AVIS Pour que le véhicule puisse tirer les remorques, une plaque d'attelage
arrière approuvée par BRP doit être correctement installée sur ce dernier.
Avant de fixer une remorque, s'assurer que son attelage est compatible avec celui
installé sur le véhicule en tant qu'accessoire. Vérifier que la remorque est à l'horizontale tout comme le véhicule. (Dans certains cas, il se pourrait qu'il faille munir le
dispositif d'attelage du véhicule d'une rallonge spéciale.) Installer des chaînes ou
des câbles de sécurité pour retenir la remorque au véhicule.
60
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Une cargaison mal chargée peut entraîner une perte de contrôle de la remorque.
Respecter la capacité maximale de tractage et la charge maximale sur le timon
(voir le tableau CAPACITÉ MAXIMALE DE TRACTAGE). S'assurer qu'il y a un peu
de poids sur le timon.
Répartir uniformément la charge sur la remorque et la fixer solidement. Une
remorque dont la charge est uniformément répartie se contrôle plus facilement.
Placer toujours le levier sélecteur sur la position «L» (rapport inférieur) pour le tractage. Outre le couple accru, ce rapport permet de compenser pour la charge supérieure sur les roues arrière.
Lorsque le véhicule est arrêté ou stationné, immobiliser le véhicule et la remorque
pour les empêcher de bouger.
Faire attention en détachant une remorque chargée; cette dernière, ou sa charge,
peut basculer sur soi ou toute personne à proximité.
Lorsqu'on tracte une remorque, respecter la capacité maximale de tractage
suivante.
CAPACITÉ MAXIMALE DE TRACTAGE
CHARGE
POIDS MAXIMAL
MAXIMALE DE
REMARQUE
SUR LE TIMON
LA REMORQUE
Comprend la remorque et la charge de la remorque.
590 kg
23 kg
Bien charger la remorque afin que le timon soit toujours contre le
support d'attelage et ne tire pas sur la rotule de remorquage.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
61
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Cette page est
blanche intentionnellement
62
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_______________
63
COMMANDES
7
4
3
2
9
1
8
6
5
vmo2012-014-052_a
1) Manette d'accélérateur
La manette d'accélérateur se trouve
sur le côté droit du guidon.
Elle commande la vitesse du moteur.
Pour augmenter ou maintenir la vitesse du véhicule, appuyer sur la manette d'accélérateur avec le pouce
droit.
Pour réduire la vitesse du véhicule, relâcher la manette d'accélérateur.
vmo2012-012-006_a
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
64
______________
COMMANDES
2) Manette de frein
gauche
La manette de frein gauche se situe sur
le côté gauche du guidon.
Quand on presse cette manette, on actionne les freins avant.
Quand on la relâche, la manette doit retourner à sa position initiale.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette.
4) Frein de stationnement
Le frein de stationnement se situe sur
le côté gauche du guidon.
La fonction du frein de stationnement
est d'appliquer le frein à toutes les
roues pour empêcher le véhicule de
bouger lorsqu'il est garé.
AVERTISSEMENT
vmo2012-012-008_a
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
La manette de frein gauche permet de
ralentir ou d'arrêter le véhicule.
Quand on presse cette manette, on actionne les freins arrière.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette.
3) Manette de frein droite
Toujours aactionner le frein de
stationnement et placer le levier
sélecteur sur la position de stationnement (P) lorsque le véhicule
n'est pas utilisé.
Pour enclencher le frein de stationnement: Serrer la manette de frein et
la maintenir ainsi tout en déplaçant le
loquet de frein. La manette de frein
reste alors enclenchée et actionne les
freins.
La manette de frein droite se trouve sur
le côté droit du guidon.
vmo2008-014-003_a
vmo2012-012-009_a
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour actionner les freins
TYPIQUE
1. Loquet de frein
2. Presser pour serrer le frein de stationnement
La manette de frein droite sert à ralentir
ou à arrêter le véhicule.
REMARQUE: On peut régler le levier
de verrouillage à plusieurs positions.
_______________
65
COMMANDES
AVERTISSEMENT
La position du frein de stationnement peut varier selon l’usure des
plaquettes de frein.
AVIS Veiller à ce que le véhicule
soit immobilisé de manière sûre
lorsque le frein de stationnement
est serré.
Pour déverrouiller le frein de stationnement: Serrer la manette de
frein. Le loquet de levier doit revenir
automatiquement à sa position initiale.
La manette de frein doit revenir à la position de repos.
Quand la pédale de frein est enfoncé,
seul le frein arrière est actionné.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale.
REMARQUE: Ce freinage arrière a
aussi un effet sur les roues avant par
l'intermédiaire du groupe d'entraînement lorsque le mode 4 roues motrices
est sélectionné.
6) Levier sélecteur
Le levier sélecteur se trouve sur le côté
droit du véhicule près de la colonne de
direction.
AVERTISSEMENT
Veiller à bien retirer le frein de stationnement avant de conduire le
véhicule. Le fait de conduire le
véhicule lorsque le frein de stationnement est APPLIQUÉ peut
entraîner l'endommagement du
système de freinage et la perte de
la capacité de freinage et/ou un incendie.
vmo2012-012-010
5) Pédale de frein
EMPLACEMENT DU LEVIER SÉLECTEUR
La pédale de frein se situe sur le côté
droit du véhicule près du moteur.
Le levier sélecteur permet de modifier
le rapport de la boîte de vitesses.
Le levier sélecteur a 5 positions:
POSITIONS DU LEVIER SÉLECTEUR
POSITION
RAPPORT
P
Stationnement
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Rapport supérieur (marche avant)
L
Rapport inférieur (marche avant)
vmo2012-012-015_a
1. Pédale de frein
La pédale de frein permet de ralentir ou
d'arrêter le véhicule.
66
______________
COMMANDES
Point mort
La position de point mort libère la boîte
de vitesses.
AVERTISSEMENT
vmo2012-012-036
POSITIONS DU LEVIER
Toujours arrêter complètement le véhicule et actionner le frein avant de
déplacer le levier sélecteur.
AVIS Cette boîte de vitesses n'est
pas conçue pour que l'on change de
rapport pendant que le véhicule est
en mouvement.
P: Stationnement
La position de stationnement a pour
effet de bloquer la boîte de vitesses
pour ainsi aider à maintenir le véhicule
immobile.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser la position «P»
(STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule
peut rouler si le levier sélecteur
n'est pas placé sur la position «P»
(STATIONNEMENT).
R: Marche arrière
La position de marche arrière permet
au véhicule de reculer.
REMARQUE: En marche arrière, le régime du moteur est restreint, ce qui limite la vitesse du véhicule à reculons.
Toujours utiliser la position «P»
(STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule
peut rouler si le levier sélecteur est
placé sur la position «N» (POINT
MORT).
Rapport supérieur (marche avant)
Cette position permet de choisir le
rapport supérieur des rapports de la
boîte de vitesses. Il s'agit de la plage
des vitesses de conduite normales.
Cette position permet au véhicule d'atteindre sa vitesse de pointe.
Rapport inférieur (marche avant)
Cette position permet de choisir le rapport inférieur des rapports de la boîte
de vitesses. Elle permet au véhicule
de se déplacer lentement en offrant un
couple maximal au niveau des roues.
AVIS Utiliser le rapport inférieur
afin de tirer une remorque, de transporter une charge lourde, de franchir des obstacles ou de monter ou
descendre des pentes.
7) Interrupteur
d'allumage et clés
Interrupteur d'allumage
L'interrupteur d'allumage se situe sur
le côté gauche du panneau central
sous le guidon.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on recule dans une pente,
la gravité peut faire augmenter la
vitesse du véhicule au-delà de la
vitesse maximale en marche arrière.
_______________
67
COMMANDES
Clés de contact
Système de sécurité à encodage
numérique (D.E.S.S.)
Les clés de contact sont dotées d'un
circuit électronique qui présente un
numéro de série électronique unique.
Le système D.E.S.S. lit le code de la
clé et permet au moteur de démarrer
s'il reconnaît la clé.
vmo2012-014-001_a
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON» avec feux
3. «ON» sans feux
«OFF»
Il est possible d'insérer ou de retirer la
clé uniquement à cette position.
Sur la position «OFF», le système électrique du véhicule est désactivé.
Pour arrêter le moteur, tourner l'interrupteur d'allumage sur la position
«OFF».
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact sur «OFF», il est recommandé
de l'arrêter en positionnant l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur sur
«STOP».
REMARQUE: Lorsqu'on tourne la
clé sur «OFF», le système électrique
s'éteint quelques secondes plus tard.
«ON» avec feux
Lorsqu'on tourne la clé sur cette position, le système électrique du véhicule
entre en fonction.
L'indicateur doit s'activer.
Les feux du véhicule s'allument.
Il est possible de démarrer le moteur.
«ON»
Cette position présente les mêmes
fonctions que la position «ON» avec
feux, sauf que les feux du véhicule
sont éteints.
68
Types de clés
Ce véhicule peut s'utiliser avec 2 types
différents de clés de contact:
– Clé normale (grise)
– Clé performance (noire).
Chaque type de clé présente une couleur différente.
AVERTISSEMENT
Un basculement, un renversement, des collisions et une perte
de contrôle du véhicule entraînant
des blessures graves ou même la
mort sont possibles, peu importe
si on utilise la clé performance ou
normale. L'utilisation de la clé normale ne remplace pas la préparation, les compétences et la prudence chez le conducteur.
Clé normale
Au moment de la livraison, le véhicule
est muni d'une clé normale.
La clé normale limite l'accélération
du véhicule et plafonne sa vitesse à
70 km/h.
AVERTISSEMENT
Sur les pentes descendantes
abruptes, le limiteur de vitesse
du moteur peut ne pas empêcher celui-ci d'accélérer au-delà
de cette vitesse.
Cette clé peut s'avérer utile pour les
conducteurs qui préfèrent une accélération plus graduelle ou dans les envi-
______________
COMMANDES
ronnements où une vitesse maximale
et une accélération élevée ne sont
pas souhaitables. Dans les sentiers
étroits et sinueux, par exemple, les
conducteurs pourraient préférer la clé
normale.
Clé performance
Au moment de la livraison, le véhicule
est muni d'une clé performance qui
permet à l'utilisateur de profiter du
couple maximal, ainsi que de la vitesse
de pointe du véhicule.
Cette clé peut s'avérer utile pour les
conducteurs qui préfèrent une réponse plus directe de l'accélérateur
ou dans les environnements où des
vitesses plus élevées et une accélération supérieure sont appropriées.
Dans les grands espaces libres et sur
les sentiers bien droits, par exemple,
les conducteurs pourraient préférer la
clé performance.
8) Interrupteur
multifonctionnel
Interrupteur des feux de croisement
ou de route
Cet interrupteur sert à sélectionner les
feux de croisement ou de route.
vmo2012-005-003_a
1. Interrupteur des feux de croisement ou de
route
2. Feu de croisement
3. Feu de route
Interrupteur d'arrêt d'urgence du
moteur
L'interrupteur multifonction se situe
sur le côté gauche du guidon.
L'interrupteur multifonction réunit les
commandes suivantes:
vmo2012-014-021_b
TYPIQUE
1. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
vmo2012-014-021_a
TYPIQUE - INTERRUPTEUR
MULTIFONCTIONNEL
1. Interrupteur des feux de croisement ou de
route
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
3. Bouton de démarrage du moteur
4. Dispositif de neutralisation/DPS
On utilise cet interrupteur pour arrêter
le moteur ou en cas d'urgence.
Pour arrêter le moteur, placer sur l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
sur la position «STOP».
_______________
69
COMMANDES
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact sur «OFF», il est recommandé
de l'arrêter en positionnant l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur sur
«STOP».
Fonction de neutralisation
Bouton de démarrage du moteur
vmo2012-014-021_d
TYPIQUE
1. Dispositif de neutralisation
La fonction principale de l'interrupteur
de neutralisation consiste à contourner le limiteur de vitesse du moteur
en marche arrière en permettant un
couple moteur maximal.
vmo2012-014-021_c
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage du moteur
Lorsque le bouton de démarrage du
moteur est enfoncé et maintenu dans
cette position, il permet de faire démarrer le moteur.
REMARQUE: Pour qu’on puisse démarrer le moteur, l'interrupteur d'allumage doit être sur «ON» ou «ON»
avec feux et l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur doit être sur «RUN».
Dispositif de neutralisation/DPS
Selon le modèle de véhicule, ce bouton
comporte deux fonctions.
AVERTISSEMENT
Ne se servir de cette fonction que
lorsque le véhicule s'est enlisé.
Ne pas utiliser l'interrupteur de
neutralisation lorsqu'on recule
normalement. Le véhicule pourrait reculer plus rapidement ce qui
augmente le risque de perte de
contrôle.
Pour enclencher la fonction de neutralisation, procéder de la façon suivante:
Pendant que le levier sélecteur est sur
«R» (MARCHE ARRIÈRE).
1. S'assurer que le véhicule est arrêté.
2. Appuyer sur l'interrupteur de neutralisation et le maintenir enfoncé
puis appuyer graduellement sur la
manette d'accélérateur.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
70
______________
COMMANDES
REMARQUE: Lorsqu'on utilise la
fonction de neutralisation, l'indicateur affiche le message OVERRIDE
(neutralisation) pour confirmer que la
fonction est activée.
3. Pour désactiver la fonction de neutralisation, relâcher simplement l'interrupteur de neutralisation.
9) Sélecteur 2 ou 4 roues
motrices
Le sélecteur 2 ou 4 roues motrices se
trouve sur le côté droit du guidon.
Fonction DPS
Modèles Renegade X xc
vmo2012-012-007_a
TYPIQUE
1. Sélecteur
2. Position 2 roues motrices
3. Position 4 roues motrices
Ce sélecteur permet de sélectionner le
mode 2 ou 4 roues motrices lorsque le
véhicule est arrêté et que le moteur est
en marche.
vmo2012-014-021_d
1. Bouton DPS
La fonction DPS sert à modifier le
mode du système de servodirection
dynamique (DPS).
Pour changer le mode DPS, procéder
de la façon suivante:
1. Placer le levier sélecteur sur la position «P» (stationnement).
2. Appuyer sur le bouton DPS et le
maintenir enfoncé pendant 4 secondes.
REMARQUE: L'ajustement du DPS
n'est pas possible lorsque la transmission du véhicule est réglée sur
MARCHE ARRIÈRE.
AVIS Il est important que le véhicule soit arrêté pour activer ou
désactiver le sélecteur de mode 2 ou
4 roues motrices. Des dommages
mécaniques pourraient survenir si
on active ou désactive ce sélecteur
lorsque le véhicule est en mouvement.
Pour activer le mode 4 roues motrices,
pousser le sélecteur vers le bas.
_______________
71
COMMANDES
V07I0EY
V07I0DY
TYPIQUE - MODE 4 ROUES MOTRICES
TYPIQUE - MODE 2 ROUES MOTRICES
Pour activer le mode 2 roues motrices,
pousser le sélecteur vers le haut. Le
véhicule est alors uniquement propulsé par les roues arrière.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
72
______________
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL À ACL
L'indicateur multifonctionnel se situe
dans le support d'indicateur.
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on conduit le véhicule, la
lecture de l'indicateur multifonctionnel peut être une source de
distraction; cela peut surtout détourner le conducteur de sa surveillance constante de l'horizon.
Description de l'indicateur
multifonctionnel
vmr2007-050-002_h
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Bouton sélecteur
Affichage de la position de la transmission
Écran principal
Affichage du niveau d'essence
Voyant du mode 4 roues motrices
Voyant de bas niveau d'essence
Voyant d'anomalie de moteur
Voyant du feu de route
Voyant MPH (mi/h) et km/h
1) Bouton sélecteur
Le bouton sélecteur sert à faire défiler
ou à changer les réglages de l'indicateur multifonctionnel.
vmr2007-050-002_d
1. Position de la boîte de vitesses
AFFICHAGE
FONCTION
P
Stationnement
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Rapport supérieur
L
Rapport inférieur
3) Écran principal
L'écran principal sert à afficher plusieurs fonctions de l'indicateur multifonctionnel.
Voir les MODES DE L'INDICATEUR
MULTIFONCTIONNEL pour les différents modes disponibles.
4) Affichage du niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique en permanence le niveau d'essence dans le
réservoir.
2) Affichage de la position de la
boîte de vitesses
Cet affichage indique la position de la
boîte de vitesses.
vmr2007-050-002_p
1. Affichage du niveau d'essence
_______________
73
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL À ACL
5) Voyant du mode 4 roues motrices
Lorsque ce voyant s'allume, cela signifie qu'on a actionné le système à
4 roues motrices.
Modes de l'indicateur
multifonctionnel
Mode de vitesse
Dans ce mode, l'affichage indique la vitesse du véhicule en km/h ou en mph.
6) Voyant de niveau d'essence bas
Lorsque ce voyant s'allume, cela signifie qu'il ne reste qu'environ 5 L d'essence dans le réservoir.
7) Voyant d'anomalie de moteur
Lorsque ce voyant s'allume, cela signifie qu'il y a une panne au niveau du
moteur. Voir le message qui apparaît
sur l'affichage multifonctionnel.
Lorsque ce voyant clignote, cela signifie que le «MODE PRÉSERVATION»
est en fonction.
Voir la section DIAGNOSTIC DES
PANNES pour en savoir davantage.
8) Voyant du feu de route
vdd2008-001-084
Mode de régime
Dans ce mode, l'affichage indique le
régime du moteur en tr/mn.
vdd2008-001-089
Mode combiné
Dans ce mode, l'affichage indique la vitesse du véhicule et le régime du moteur.
Lorsque ce voyant s'allume, cela signifie qu'on a choisi les feux de route et
qu'on a placé la clé de contact à la position MARCHE AVEC FEUX.
9) Voyant km/h ou MPH
vdd2008-001-085_a
1. Vitesse du véhicule
2. Régime du moteur
Le voyant approprié s'allume pour indiquer l'unité de mesure de l'indicateur
de vitesse.
74
Odomètre (ODO)
L'odomètre enregistre la distance
totale parcourue et l'affiche en kilomètres ou en milles.
______________
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL À ACL
Compteur horaire (TH)
Le compteur horaire enregistre la durée de fonctionnement du véhicule
lorsque le système électrique est en
marche. Il peut, par exemple, servir
à calculer le temps de parcours entre
deux points.
vsi2009-018-030
Horloge
Elle indique l'heure.
vsi2009-018-032
Appuyer sur le bouton sélecteur 2 secondes pour remettre le compteur horaire à zéro.
vmo2011-008-001
Consulter la rubrique RÉGLAGE DE
L'HORLOGE pour régler l'heure.
Compteur horaire du moteur (EH)
Le compteur horaire enregistre la durée de fonctionnement du moteur.
Totalisateur journalier (TP)
Le totalisateur journalier indique la distance parcourue depuis qu'il a été remis à zéro. La distance s'affiche en
kilomètres ou en milles.
vsi2009-018-033
Mode messages
Si une anomalie du moteur survient,
le message peut être combiné à l'allumage d'un voyant. Voir la section
DIAGNOSTIC DES PANNES pour en
savoir davantage.
vsi2009-018-031
Il peut également servir à calculer l'autonomie du véhicule ou la distance
entre deux points.
Appuyer sur le bouton sélecteur 2 secondes pour remettre le totalisateur
journalier à zéro.
Mode code de panne
Appuyer sur le bouton mode et le maintenir enfoncer pendant qu'on alterne
entre les feux de croisement et les
feux de route (trois cycles) pour accéder aux codes de diagnostic des
pannes.
_______________
75
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL À ACL
Défilement sur le cadran à
ACL
Mode d'affichage par défaut
Après s'être mis en marche, l'indicateur peut indiquer par défaut:
– La vitesse du moteur
– Le régime du moteur en tr/mn
– Les deux paramètres simultanément (mode combiné).
Pour passer d'un mode à un autre, procéder comme suit.
1. Tourner la clé de contact à «ON»
pour activer le système.
2. Attendre que le message de bienvenue disparaisse.
3. Appuyer sur le bouton sélecteur de
mode et le relâcher une fois pour afficher le mode ODO (odomètre).
4. Appuyer de nouveau sur le bouton
sélecteur et le tenir 2 secondes.
Le mode sera remplacé par le mode de
vitesse, de régime ou combiné.
Appuyer et relâcher ce bouton pour obtenir le mode d'affichage temporaire
désiré.
vmr2007-050-002_c
1. Bouton sélecteur de mode
L'indicateur présente le mode choisi
durant 10 secondes puis retourne au
mode d'affichage normal.
Lorsqu'il s'agit d'un mode qu'on peut
remettre à l'état initial, enfoncer le
bouton «HOLD» 2 secondes pour le
replacer à l'état initial.
Réglages de l'indicateur
Réglage de l'horloge
Après avoir sélectionné l'affichage de
l'horloge, utiliser le bouton sélecteur
pour régler l'heure comme suit:
vdd2008-001-083
5. Pour choisir un autre mode, répéter
les étapes 3 et 4 jusqu'à ce qu'on obtienne le mode désiré.
Mode d'affichage temporaire
En mode d'affichage temporaire, les
fonctions suivantes sont disponibles:
– Odomètre
– Horloge
– Totalisateur journalier (à remise à
zéro)
– Compteur horaire (à remise à zéro)
– Compteur horaire du moteur.
76
vmo2011-008-001_a
1. Bouton sélecteur
2. Heure
1. Appuyer sur le bouton sélecteur et
le TENIR (l'affichage clignotera).
2. Choisir le format 12 heures (12H) ou
24 heures (24H) en appuyant sur le
bouton.
______________
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL À ACL
3. Si on a sélectionné le format
12 heures, choisir AM («A») ou PM
(«P») en appuyant sur le bouton.
4. Appuyer sur le bouton et le TENIR.
5. Choisir le premier chiffre de l'heure
en appuyant sur le bouton.
6. Appuyer sur le bouton et le TENIR.
7. Choisir le deuxième chiffre de
l'heure en appuyant sur le bouton.
8. Appuyer sur le bouton et le TENIR.
9. Choisir le premier chiffre des minutes en appuyant sur le bouton.
10. Appuyer sur le bouton et le TENIR.
11. Choisir le deuxième chiffre des minutes en appuyant sur le bouton.
12. Appuyer sur le bouton pour sauvegarder le réglage («HORLOGE»
apparaîtra sur l'affichage).
REMARQUE: L'indicateur affichera
la bonne heure pendant 10 secondes,
puis le mode d'affichage normal apparaîtra.
Sélection de l'affichage
(km/h ou mph)
L'indicateur de vitesse, l'odomètre et
le totalisateur journalier ont été réglés
en milles à l'usine, mais on peut les
mettre en kilomètres. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
Sélection de la langue
Il est possible de changer la langue
d'affichage. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir
quelles langues sont disponibles et
pour régler l'affichage selon vos préférences.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
77
ÉQUIPEMENT
3
2
2
1
5
4
vmo2012-014-051_a
78
______________
ÉQUIPEMENT
1) Siège du conducteur
2) Repose-pieds
Ce siège est conçu pour transporter un
conducteur seulement.
Les repose-pieds se trouvent de
chaque côté du véhicule près du moteur.
AVERTISSEMENT
Ne jamais autoriser un passager à
prendre place sur le véhicule.
Dépose du siège
Pour retirer le siège du conducteur,
pousser son loquet vers l'avant. Ce
loquet est situé sous l'arrière du siège.
vmo2012-014-002_a
TYPIQUE
1. Repose-pied droit du conducteur
3) Prise 12 volts
Cette prise est commode pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif.
vmo2012-014-008_a
1. Loquet de siège
Tirer le siège vers l'arrière. Continuer
de soulever le siège jusqu'à ce qu'on
puisse dégager le mécanisme de retenue avant, puis retirer complètement
le siège.
Pose du siège
Insérer les pattes avant du siège dans
les ouvertures de la console. Après
avoir bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le bloquer en
place.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Vérifier que le siège est
solidement verrouillé en tirant dessus.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège du conducteur est correctement fixé en place
en tirant dessus plusieurs fois.
vmo2012-014-003_a
1. Prise 12 V
Enlever le capuchon pour brancher un
accessoire dans la prise. Remettre
le couvercle en place après utilisation
pour protéger la prise contre les intempéries.
Ne pas dépasser la capacité nominale de la prise. Voir la sous-section
FICHES TECHNIQUES.
_______________
79
ÉQUIPEMENT
4) Espace de chargement
arrière
L'espace de chargement arrière est
commode pour le transport de petits
objets.
Fixer les objets l'aide des oeillets en
plastique prévus à cet effet.
vmo2012-014-007_a
1. Espace de chargement
2. Oeillets de plastique
AVERTISSEMENT
La capacité MAXIMALE de l'espace de chargement est de 16 kg.
AVERTISSEMENT
– Ne transporter aucun passager
dans l'espace de chargement.
– S'assurer que la charge ne nuit
pas au champ de vision ni à la direction.
– Bien arrimer la charge à l'aile
arrière et voir à ce qu'elle ne déborde pas du véhicule.
5) Trousse d'outils
La trousse d'outils est située sous le
siège. Elle contient les outils permettant un entretien de base.
80
______________
CARBURANT
Essence recommandée
AVERTISSEMENT
Utiliser de l'essence ordinaire sans
plomb, vendue dans la plupart des
stations-service, ou du carburant oxygéné contenant un maximum de 10%
d'éthanol ou de méthanol. L'essence
utilisée doit présenter l'indice d'octane
minimum recommandé suivant.
INDICE D'OCTANE MINIMUM
En Amérique du Nord
87 ((R + M)/2)
Ailleurs qu'en
Amérique du Nord
92 RON
Ne jamais permettre à quiconque
de rester sur le véhicule lors du ravitaillement en carburant. Si un
feu ou une explosion se produisait au moment du remplissage,
un occupant pourrait ne pas être
en mesure de sortir rapidement du
véhicule.
3. Enlever lentement le bouchon du réservoir d'essence en le desserrant
dans le sens antihoraire.
AVIS Ne jamais employer d'autres
carburants. L'utilisation de carburant non recommandé peut occasionner une réduction des performances du véhicule et endommager
des composants importants du système d'alimentation et du moteur.
Méthode de remplissage
du véhicule
vmo2012-014-004_a
1. Bouchon de réservoir d'essence
AVERTISSEMENT
– Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
– Ne jamais vérifier le niveau
d'essence à la lueur d'une
flamme.
– Ne pas fumer. Tenir loin des
flammes et des étincelles.
– Toujours travailler dans un endroit bien aéré.
1. Arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le moteur avant
de faire le plein.
AVERTISSEMENT
Si on constate une différence de
pression (sifflement lorsqu'on
desserre le bouchon du réservoir),
faire inspecter et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser.
4. Insérer le bec dans le goulot de remplissage.
5. Verser l'essence lentement afin que
l'air puisse s'échapper du réservoir
et éviter que l'essence ne refoule.
Éviter de répandre de l'essence.
6. Cesser de remplir lorsque l'essence
atteint le bas du goulot de remplissage. Ne pas trop remplir.
2. Le conducteur doit descendre du
véhicule.
_______________
81
CARBURANT
AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque
la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder.
7. Bien serrer le bouchon de réservoir
d'essence dans le sens horaire.
AVERTISSEMENT
Toujours essuyer toute essence répandue.
82
______________
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant
le rodage
Il est nécessaire d'effectuer une période de rodage de 300 km ou de
10 heures de fonctionnement.
Après la période de rodage, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Moteur
Au cours de la période de rodage, éviter:
– De circuler à plein régime
– D'actionner la manette d'accélérateur à plus du 3/4 de sa course
– Les accélérations intenses
– De rouler à la même vitesse sur de
longues périodes
– Toute surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations à
plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon
rodage.
REMARQUE: Il est normal que le moteur ne fonctionne pas à sa pleine capacité tant que la période de rodage n'est
pas terminée.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront
à leur pleine capacité qu'après une
période de rodage. Redoubler de
prudence.
Courroie
Une courroie d'entraînement neuve
requiert une période de rodage de
50 km.
Au cours de la période de rodage, éviter:
– D'accélérer ou de décélérer vigoureusement
– De tracter une charge
– De circuler à plein régime.
_______________
83
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage du moteur
Le levier sélecteur doit être positionné
sur «P» (STATIONNEMENT) ou «N»
(POINT MORT).
REMARQUE: Pour plus de commodité, un dispositif de neutralisation permet de démarrer le moteur à n'importe
quelle position du levier sélecteur. Appuyer de façon continue sur la manette
de frein ou sur la pédale de frein tout en
appuyant sur le bouton de démarrage
du moteur.
Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner sur «ON».
Mettre l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur sur «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur et le maintenir jusqu'à ce
que le moteur démarre.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
AVIS Si le moteur ne démarre pas
après quelques secondes, ne pas
appuyer sur le bouton de démarrage du moteur plus de 10 secondes.
Consulter la section DIAGNOSTIC
DES PANNES.
Changement de rapport
Actionner les freins et immobiliser le
véhicule, puis sélectionner la position
du levier sélecteur voulue.
Relâcher les freins.
AVIS Toujours immobiliser le véhicule et actionner les freins avant
de déplacer le levier sélecteur pour
changer de rapport. Sinon, la boîte
de vitesses pourrait être endommagée.
Appuyer graduellement sur l'accélérateur pour augmenter le régime moteur
et enclencher la boîte de vitesses à
changement de vitesse continu.
Inversement, lorsqu'on relâche l'accélérateur, le régime moteur diminue.
84
Arrêt du moteur et
stationnement du véhicule
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente abrupte.
AVERTISSEMENT
Toujours placer le levier sélecteur sur «P» (STATIONNEMENT)
lorsque le véhicule est arrêté ou
stationné pour l'empêcher de rouler.
AVERTISSEMENT
Éviter de se stationner dans un
endroit où les pièces brûlantes
peuvent allumer un feu.
Lorsque le véhicule est arrêté ou garé,
toujours placer le levier sélecteur en
position de stationnement. Cette
précaution est particulièrement importante en stationnant en pente. En
pente raide ou, si le véhicule transporte
une charge, bloquer les roues du véhicule avec des roches ou des briques.
Stationner le véhicule sur le terrain le
plus plat possible.
Relâcher la pédale d'accélérateur et
immobiliser le véhicule au moyen des
freins.
Placer le levier sélecteur sur «P» (STATIONNEMENT).
Mettre la clé de contact sur «OFF».
Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.
Lorsqu'il faut stationner le véhicule
sur une pente escarpée ou qu'il transporte une charge, bloquer les roues au
moyen de pierres ou de briques.
______________
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Que faire si on suspecte
la présence d'eau dans la
transmission CVC
Repérer le réservoir de vidange situé
derrière le couvercle de la transmission CVC. Il est accessible depuis l'aile
gauche arrière.
Inspecter le réservoir de vidange pour
vérifier la présence d'eau.
vmo2012-012-055_a
1. Réservoir de vidange de la transmission
CVC
AVIS En cas de présence d'eau
dans la transmission CVC, un glissement de la courroie peut se produire. Le moteur accélèrera mais le
véhicule restera immobile.
En cas de présence d'eau, retirer le
réservoir pour vidanger l'eau du couvercle de la transmission CVC.
AVIS Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé pour faire
inspecter et nettoyer la transmission CVC.
Que faire si on suspecte
la présence d'eau dans le
boîtier de filtre à air
Enlever le panneau latéral gauche.
Inspecter le réservoir de vidange sous
le boîtier de filtre à air pour vérifier la
présence d'eau.
vmo2012-012-054_a
TYPIQUE
1. Réservoir de vidange du boîtier de filtre à air
En cas de présence d'eau, serrer le
collier de serrage et retirer le réservoir
pour vidanger l'eau du boîtier de filtre à
air.
Si l'une des conditions suivantes est
constatée, amener le véhicule chez le
concessionnaire Can-Am agréé le plus
proche pour faire réparer le véhicule:
– Si plus de 50 ml d'eau (environ 5 réservoirs) se trouvent dans le réservoir de vidange
– S des dépôts sont présents dans le
réservoir de vidange.
Dans un tel cas, le véhicule doit faire
l'objet des interventions suivantes:
– Entretien de la ventilation
– Nettoyage du filtre à air de la transmission CVC
– Nettoyage de la transmission CVC
– Remplacement du reniflard du réservoir d'essence
– Inspection du lubrifiant et remplacement si besoin (moteur, boîte de
vitesses et entraînement final arrière).
AVIS Si le véhicule n'est pas réparé, les composants suivants, entre
autres, pourraient être irrémédiablement endommagés:
– Moteur et boîte de vitesses
– Pompe à essence
– Transmission CVC
– Entraînement final arrière.
_______________
85
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Que faire en cas de
retournement du véhicule
Lorsque le véhicule a capoté ou reste
incliné d'un côté, le remettre dans sa
position normale de fonctionnement
(sur ses 4 roues) et attendre 3 à 5 minutes. Se référer à la section ENTRETIEN et procéder à l'inspection suivante.
– Vérifier si le boîtier de filtre à air
contient de l'huile; s'il en contient,
nettoyer le boîtier et le filtre à air.
– Vérifier le niveau d'huile à moteur et
faire le plein au besoin.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et faire le plein au besoin.
– Vérifier le niveau d'huile de la boîte
de vitesses et faire le plein au besoin.
– Vérifier le niveau d'huile de l'entraînement final arrière et faire le plein
au besoin.
– Faire démarrer le moteur. Si le
voyant de pression d'huile reste
allumé, arrêter immédiatement le
moteur. Voir un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Dès que le véhicule est sorti de l'eau,
procéder comme suit:
– Vidanger la transmission CVC. Voir
la procédure dans cette sous-section.
AVIS Faire réparer le véhicule par
un concessionnaire Can-Am autorisé dès que possible.
Que faire en cas
d'immersion du véhicule
dans l'eau
Si le véhicule venait à être immergé,
arrêter immédiatement le moteur. Ne
pas utiliser de l'équipement électrique
tant que le véhicule est immergé. En
cas d'immersion, il faudra amener le
véhicule dès que possible chez un
concessionnaire Can-Am agréé. NE
JAMAIS TENTER DE DÉMARRER LE
MOTEUR!
AVIS Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de
la submersion si on ne suit pas les
bonnes directives de redémarrage.
86
______________
ADAPTER LA SUSPENSION
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension peut
influencer la maniabilité du véhicule. Toujours prendre le temps
de se familiariser avec le comportement du véhicule chaque fois
que la suspension a été réglée.
Réglage de la suspension
Le réglage de la suspension et la
charge peuvent avoir un effet sur le
confort et la maniabilité du véhicule.
Le réglage de la suspension dépend du
poids du conducteur, de la préférence
personnelle, de la vitesse de conduite
et de l'état du terrain.
Modifier le réglage une position (clic)
à la fois. Faire l'essai du véhicule dans
les mêmes conditions d'utilisation:
sentier, vitesse, position de conduite,
etc. Procéder de façon méthodique
jusqu'à ce que l'on soit satisfait.
Réglage de la précharge à ressort
vmo2012-014-060_a
TYPIQUE
Étape 1: Desserrer l'anneau de réglage
supérieur
Étape 2: Tourner l'anneau de réglage en
conséquence
Étape 3: Serrer l'anneau de réglage supérieur
Réglage de la force
d'amortissement de l'amortisseur
Modèles Renegade X xc
AVERTISSEMENT
Le réglage des amortisseurs droit
et gauche des suspensions avant
ou arrière doit toujours être à la
même position. Un réglage inégal aurait un effet néfaste sur la
maniabilité et la stabilité, pouvant
entraîner un accident.
Raccourcir les ressorts pour une tenue
de route plus ferme et pour des conditions de terrain rudes.
Allonger les ressorts pour une tenue
de route plus souple et pour des terrains réguliers.
Utiliser l'outil fournit dans la trousse
d'outils pour régler la précharge du ressort.
Ajuster la précharge du ressort en tournant l'anneau de réglage.
Force de compression à basse
vitesse
vmo2012-014-055_b
TYPIQUE
1. Régleur de compression (tournevis plat
nécessaire)
_______________
87
ADAPTER LA SUSPENSION
Tourner le régleur dans le sens horaire
pour augmenter la force d'amortissement (plus ferme).
Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force d'amortissement (plus souple).
Force de rebond
Force de compression à haute
vitesse
vmo2012-014-056_a
1. Régleur de rebond (tournevis nécessaire)
Tourner le régleur dans le sens horaire
pour augmenter la force du rebond
(plus ferme).
Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force du rebond
(plus souple).
vmo2012-014-055_a
TYPIQUE
1. Régleur de compression pour vitesse élevée
(clé de 17 mm nécessaire)
Tourner le régleur dans le sens horaire
pour augmenter la force d'amortissement (plus ferme).
Tourner le régleur dans le sens antihoraire pour réduire la force d'amortissement (plus souple).
Réglage du système de
servodirection dynamique
(DPS)
Modèles Renegade X xc
Les modes DPS suivants sont préréglés sur le véhicule.
MODE DPS
DPS MAX.
Direction assistée au maximum
DPS MOY.
Direction moyennement assistée
DPS MIN.
Direction assistée au minimum
Pour afficher le mode DPS actif, procéder de la façon suivante:
1. Enfoncer et relâcher le bouton DPS.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
88
______________
ADAPTER LA SUSPENSION
vmo2012-014-021_d
TYPIQUE
1. Bouton DPS
2. Vérifier l'indicateur multifonctionnel
pour voir le mode DPS sélectionné.
vmo2010-006-002_a
1. Affichage du mode DPS
Pour changer de mode DPS, procéder
comme suit:
1. Appuyer sur le bouton DPS et le
maintenir ainsi pendant 4 secondes.
REMARQUE: On ne peut régler
le DPS si le levier sélecteur est en
marche arrière.
_______________
89
TRANSPORT DU VÉHICULE
Lorsqu'on transporte le véhicule, il
faut bien l'arrimer à la remorque ou
dans la caisse de la camionnette avec
les sangles appropriées. L'emploi de
cordes ordinaires est déconseillé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer ce véhicule
derrière une voiture ou tout autre
véhicule. Utiliser une remorque.
Ne jamais basculer ce véhicule
pour le transporter. Le véhicule
doit être dans sa position normale
de fonctionnement (sur ses quatre
roues).
vmo2012-014-023_a
TYPIQUE - EMPLACEMENT DU POINT
D'ARRIMAGE AVANT
vmo2012-014-024_a
V00A17Y
Rappel:
– Vider les porte-bagages avant de
transporter le véhicule.
– Placer le levier sélecteur sur «P»
(STATIONNEMENT).
– Serrer le frein de stationnement.
– Arrimer le véhicule à l'avant par le
pare-chocs et à l'arrière par le châssis.
90
TYPIQUE - EMPLACEMENT DU POINT
D'ARRIMAGE ARRIÈRE
AVIS L'emploi d'autres points
d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
______________
ENTRETIEN
_______________
91
INSPECTION INITIALE
BRP recommande que le véhicule soit inspecté par un concessionnaire Can-Am
agréé après les premiers 300 km ou les 10 premières heures (la première
échéance prévalant). Cette inspection est très importante et il ne faut pas la
négliger.
REMARQUE: L'inspection initiale est aux frais du propriétaire.
Nous recommandons que cette inspection soit signée par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Date de l'inspection initiale
Signature du concessionnaire autorisé
Nom du concessionnaire
92
______________
INSPECTION INITIALE
INSPECTION INITIALE
Changer l'huile de moteur et le filtre
Vérifier les fixations des supports de moteur
Vérifier le jeu des soupapes et ajuster si nécessaire
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
Nettoyer le radiateur et rechercher les éventuelles fuites du système de refroidissement
Inspecter les joints du moteur et rechercher les fuites éventuelles
Inspecter les conduits d'essence, rampes d'alimentation, connexions, soupapes d'arrêt et réaliser un essai
d'étanchéité du système d'alimentation
Inspecter le câble d'accélérateur et ajuster si nécessaire
Inspecter le carter de papillon
Inspecter le système d'échappement et rechercher les fuites éventuelles
Inspecter les bougies
Inspecter les connexions de la batterie
Inspecter le système électrique (état général et fixation)
Vérifier le filtre à air de la transmission CVC
Remplacer l'huile de la boîte de vitesses
Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule
Inspecter l'unité d'embrayage 4 x 4
Inspecter le différentiel avant et l'entraînement final arrière (niveau d'huile, joints et ventilation)
Inspecter les joints d'arbre de transmission arrière
Vérifier le niveau de liquide de frein
Inspecter le système de direction pour vérifier l'absence de jeu anormal ou de dommages
Vérifier le parallélisme des roues avant
Inspecter les écrous/goujons de roue
_______________
93
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de marche.
L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Faire l'entretien en
suivant le programme d'entretien.
Le programme d'entretien ne dispense pas de faire la vérification de préutilisation.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d'entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux
à conduire.
TOUS LES 750 KM OU TOUTES LES 25 HEURES D'UTILISATION (selon la première échéance)
Remplacer le filtre à air du moteur (conditions d'utilisation exigeantes)
Inspecter et nettoyer le filtre à air de la transmission CVC (conditions d'utilisation exigeantes)
Vérifier le niveau de liquide de frein
Inspecter les plaquettes de frein
Serrer les écrous de roues
Inspecter les soufflets et les protecteurs de l'arbre d'entraînement
Vérifier l'état de l'attelage
Vérifier le fonctionnement du loquet du siège
Inspecter le fonctionnement du loquet du compartiment de rangement arrière
TOUS LES 1.500 KM OU TOUTES LES 50 HEURES D'UTILISATION (selon la première échéance)
Inspecter, régler et lubrifier le câble d'accélérateur
Remplacer le filtre à air du moteur (conditions d'utilisation normales)
Vérifier l'état de la batterie
Vérifier le niveau d'huile du différentiel avant/de l'entraînement final arrière
Vérifier l'état des joints de l'arbre d'entraînement
Vérifier l'état des joints des arbres de transmission avant et arrière
Graisser les joints de l'arbre de transmission arrière
Inspecter les extrémités des barres d'accouplement
Inspecter les amortisseurs pour déceler toute fuite
Inspecter et lubrifier les bras de suspension avant
Inspecter et lubrifier les douilles d'articulation de la barre stabilisatrice arrière
94
______________
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TOUS LES 3.000 KM OU TOUTES LES 100 HEURES D'UTILISATION
OU CHAQUE ANNÉE (selon la première éventualité)
Changer l'huile de moteur et le filtre
Inspecter et ajuster le jeu des soupapes
Inspecter et nettoyer le pare-flammes du silencieux
Vérifier l'efficacité du liquide de refroidissement du moteur
Inspecter et nettoyer le carter de papillon
Nettoyer le préfiltre de la pompe à essence
Réaliser un essai de pression de la pompe à essence
Remplacer le filtre du reniflard d'aération d'essence
Inspecter la courroie d'entraînement
Inspecter, nettoyer et lubrifier les poulies motrice et menée (y compris le roulement unidirectionnel)
Vérifier l'état et le niveau d'huile de la boîte de vitesses
Inspecter les roulements de roue
Inspecter le système de direction (rechercher tout jeu anormal)
Inspecter et nettoyer le système de freinage
Vérifier si le châssis est endommagé
Remplacer l'huile d'entraînement final arrière
TOUS LES 6.000 KM OU TOUTES LES 200 HEURES D'UTILISATION
OU TOUS LES 2 ANS (selon la première échéance)
Remplacer le liquide de refroidissement
Vérifier le système de refroidissement et effectuer un essai de pression sur le bouchon à pression et le
système de refroidissement
Vérifier l'état du système d'alimentation et effectuer un essai d'étanchéité du système d'alimentation
Remplacer les bougies
Remplacer l'huile du différentiel avant
Remplacer l'huile de la boîte de vitesses
Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule
Remplacer le liquide de frein
_______________
95
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette
section
comprend
des
consignes d'entretien de base. Si
on a des connaissances en mécanique
et qu'on possède les outils requis,
on peut effectuer l'entretien. Sinon,
s'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Dans le cas des éléments de l'entretien périodique qui sont plus complexes et pour lesquels des outils
spéciaux sont requis, il est préférable
de s'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
placer l'interrupteur d'allumage
sur «OFF» et retirer la clé avant
d'entreprendre tout entretien.
AVERTISSEMENT
Toujours remplacer les dispositifs de verrouillage (pattes de
verrouillage, écrous d'arrêt élastiques, attaches autofreinées, etc.)
enlevés par des neufs.
Filtre à air
Instructions d'entretien du filtre à
air
Comme pour tout VTT, l'entretien du
filtre à air est essentiel pour garantir un
fonctionnement et une durée de vie
corrects du moteur.
L'entretien du filtre à air doit être ajusté
en fonction des conditions d'utilisation.
L'entretien du filtre à air doit être plus
fréquent et de l'huile doit être rajoutée
dans le filtre en mousse dans les conditions sujettes à la poussière suivantes:
– Conduite sur sable sec
96
– Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
– Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions semblables.
REMARQUE: La conduite en groupe
dans de telles conditions fait en sorte
qu'il faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement. Se reporter à
NETTOYAGE ET LUBRIFICATION DU
FILTRE À AIR dans cette sous-section
pour connaître la procédure d'entretien.
Remplacement du filtre à air du
moteur
AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de
filtre à air. Ne pas respecter cette
consigne peut amoindrir les performances du moteur ou l'endommager. Le moteur est calibré en fonction de ces composants.
1. Enlever le siège.
2. Enlever la console.
2.1 Soulever la partie arrière de la
console.
vmr2012-043-020_a
SOULEVER LA PARTIE ARRIÈRE
2.2 Tirer la console vers l'arrière.
3. Faire tourner le couvercle du filtre à
air dans le sens antihoraire pour l'enlever.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmr2012-010-017_a
vmo2012-012-039_a
TYPIQUE - CERTAINES PIÈCES ONT ÉTÉ
RETIRÉES À DES FINS DE CLARTÉ
1. Tube de vidange de l'admission du boîtier
de filtre à air
1. Couvercle de filtre à air
4. Enlever le filtre à air.
7. Vérifier si la chambre de filtre à air
est propre.
– S'il y a des débris ou de l'eau, nettoyer la chambre du filtre à air au
moyen d'un aspirateur.
AVIS Ne pas injecter d'air comprimé dans la chambre du filtre à air.
8. Vérifier le tube de vidange de la sortie du boîtier de filtre à air.
– S'il y a des débris ou de l'eau,
consulter la section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
vmo2012-012-038
DÉPOSE DU FILTRE À AIR
5. Lubrifier le filtre à air neuf comme
suit.
5.1 Retirer délicatement le filtre
en mousse du filtre à air en papier.
5.2 Lubrifier le filtre en mousse.
Consulter le passage LUBRI-
FICATION DU FILTRE EN
MOUSSE dans cette section.
5.3
Réinstaller le filtre en mousse
sur le filtre à air en papier.
6. Vidanger le tube de vidange de l'admission du boîtier.
vmr2012-010-017_b
TYPIQUE - CERTAINES PIÈCES ONT ÉTÉ
RETIRÉES À DES FINS DE CLARTÉ
1. Tube de vidange de la sortie du boîtier de
filtre à air
9. Graisser légèrement la partie en
plastique du filtre à air.
10. Installer le filtre à air neuf en inversant les étapes de la dépose.
_______________
97
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Nettoyage et lubrification du filtre
à air
ATTENTION Toujours porter
des protections appropriées pour la
peau et les yeux. Les produits chimiques peuvent léser la peau et les
yeux.
Nettoyage du filtre en papier
1. S'assurer que le filtre en mousse est
retiré du filtre en papier.
2. Tapoter le filtre en papier pour faire
tomber la poussière lourde.
Cela libère la saleté et la poussière du
filtre en papier.
REMARQUE: Le filtre en papier a
une durée de vie limitée; le remplacer lorsqu'il est trop sale ou obstrué.
AVIS Il n'est pas recommandé
d'injecter de l'air comprimé sur le
filtre en papier. Cela pourrait endommager les fibres du papier et
réduire la capacité de filtration du
filtre en milieu poussiéreux.
vbs2009-012-014
TYPIQUE - LUBRIFICATION DU FILTRE EN
MOUSSE
2. Laisser agir pendant 3 à 5 minutes.
3. Retirer tout excédent d'huile qui
pourrait atteindre le filtre en papier
en enveloppant le filtre en mousse
dans un tissu absorbant et en serrant doucement. Cela garantit également une répartition totale de
l'huile sur le filtre en mousse.
Installation du filtre à air
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
AVIS Ne pas nettoyer le filtre en
papier avec une solution nettoyante.
Huile à moteur
Lubrification du filtre en mousse
1. Vaporiser de l'HUILE POUR FILTRE
À AIR (N/P 219 700 340) sur le filtre
en mousse préalablement séché.
AVIS Vérifier le niveau d'huile
souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un
niveau d'huile inapproprié risque
d'endommager sérieusement le
moteur et la boîte de vitesses. Essuyer toute huile répandue.
Niveau d'huile à moteur
REMARQUE: Pendant la vérification
du niveau d'huile, inspecter visuellement la zone du moteur pour déceler
d'éventuelles fuites.
219700340
HUILE POUR FILTRE À AIR (N/P 219 700 340)
98
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Répéter les opérations ci-dessus
jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la marque supérieure de la
jauge. Ne pas trop remplir.
Bien visser la jauge de niveau d'huile.
vmo2006-007-013_a
TYPIQUE - CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge de niveau d'huile
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface de niveau et que le moteur est
froid et arrêté, vérifier le niveau d'huile
comme suit:
1. Dévisser la jauge de niveau d'huile,
la retirer et l'essuyer avec un chiffon.
2. Réinsérer la jauge de niveau d'huile
et la visser à fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d'huile. Le niveau d'huile
doit arriver à égalité ou près de la
marque de maximum.
Huile à moteur recommandée
Pendant la saison estivale, utiliser l'HUILE SEMI-SYNTH. XPS 4-T
(GRADE D’ÉTÉ) (N/P 293 600 121).
En hiver, utiliser l'HUILE SYNTH. XPS
4-TEMPS (TOUS CLIMATS) (N/P 293
600 112).
REMARQUE: L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour répondre aux exigences élevées de ce
moteur.
Si cette huile n'est pas disponible, utiliser une huile pour moteurs 4-temps
SAE 5W30 qui respecte ou dépasse
les exigences de la classe de service
SG, SH ou SJ de l'API. Vérifier l'étiquette de l'API sur le récipient d'huile
afin de s'assurer qu'elle comporte au
moins l'une des classes ci-dessus. Se
référer au tableau de viscosité pour
plus de détails.
1
2
V07C02B
TYPIQUE
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
Pour ajouter de l'huile, retirer d'abord
la jauge. Se servir d'un entonnoir pour
ajouter un peu d'huile recommandée à
la fois.
Verser une petite quantité d'huile et revérifier le niveau.
_______________
99
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Tableau de viscosité de l'huile
moteur
SAE 0W30
SAE 5W30
SAE 10W30
SAE 10W40
SAE 15W40
SAE 20W50
Plage de température
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
0°C
- 10°C
- 20°C
- 30°C
Vidange de l'huile à moteur
Allumer et faire chauffer le moteur. Arrêter le moteur.
S'assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Enlever la jauge de niveau d'huile.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
ATTENTION L'huile à moteur
peut être brûlante. Pour éviter des
brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon de vidange du moteur lorsque le moteur est chaud.
Attendre que l'huile du moteur refroidisse.
100
vmo2012-012-058_a
1. Bouchon de vidange
Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de s'écouler du filtre.
Remplacer le filtre à huile. Consulter
la rubrique FILTRE À HUILE dans cette
sous-section.
Changer le joint d'étanchéité du bouchon de vidange.
Nettoyer le moteur autour du joint
d'étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en
place.
Remplir au niveau approprié avec une
huile recommandée.
Pour connaître la contenance du carter,
se reporter à la sous-section FICHES
TECHNIQUES.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes.
S'assurer que le filtre à huile et le bouchon de vidange ne présentent pas de
fuite.
Arrêter le moteur.
Attendre un instant pour permettre à
l'huile de s'écouler dans le carter, et
vérifier ensuite le niveau d'huile.
Remplir au besoin.
Éliminer l'huile conformément à la réglementation locale sur l'environnement.
Filtre à huile
Remplacement du filtre à huile
Enlever le couvre-moteur droit.
Dévisser le couvercle du filtre à huile.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces
de boue, de saleté, de feuilles ni
d'autres dépôts pouvant empêcher
le radiateur d'assurer un bon refroidissement.
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d'eau à
proximité, essayer de rincer les ailettes
du radiateur.
Si on en a un à sa disposition, se servir
d'un tuyau d'arrosage.
tmr2011-010-004_a
1.
2.
3.
4.
Vis du filtre à huile
Couvercle du filtre à huile
Joint torique
Filtre à huile
Enlever le filtre à huile et en installer un
neuf.
Vérifier le joint torique du couvercle et
le remplacer au besoin.
Visser le couvercle du filtre à huile à sa
place.
Essuyer toute huile renversée sur le
moteur.
Radiateur
Inspection du radiateur
Vérifier périodiquement si le radiateur
est propre.
ATTENTION Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains
lorsqu'il est chaud. Le laisser
d'abord refroidir.
AVIS On doit être prudent quand
il s'agit de nettoyer les ailettes du
radiateur. N'utiliser aucun objet ou
outil pouvant les endommager. Les
ailettes sont des pièces très minces
conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN
BOYAU POUR LES LAVER, S'ASSURER QUE LA PRESSION D'EAU EST
FAIBLE. NE JAMAIS UTILISER UN
NETTOYEUR HAUTE PRESSION.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am agréé pour qu'il vérifie l'efficacité du système de refroidissement.
Liquide de refroidissement
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
AVERTISSEMENT
vmo2012-014-018
TYPIQUE
Vérifier si le radiateur et les boyaux présentent des fuites ou s'ils sont endommagés.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid. Ne jamais ajouter de liquide
dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud.
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Retirer le support de l'indicateur.
______________
101
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, le niveau de liquide doit être entre les marques MIN.
et MAX. du réservoir.
vmo2012-014-019_a
1. Réservoir de liquide de refroidissement
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à
20°C, il peut être légèrement plus bas
que la marque MIN.
Ajouter du liquide de refroidissement
jusqu'à la marque MAX. au besoin.
AVERTISSEMENT
Ne pas retirer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement
si le moteur est chaud.
AVIS Ne pas stocker d'objets sous
le support de l'indicateur.
Liquide de refroidissement
recommandé
Utiliser un antigel à base d'éthylène
glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplir le système de refroidissement
avec de l’ANTIGEL PRÉMÉLANGÉ
BRP (N/P 219 700 362), ou avec un mélange d'eau distillée et d'antigel (50 %
d'eau et 50 % d'antigel).
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
Vidange du système de
refroidissement
Retirer le support de l'indicateur.
Retirer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement.
AVERTISSEMENT
Ne pas retirer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement
si le moteur est chaud.
Utiliser un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Ne pas trop remplir.
Remettre en place et bien visser le
bouchon du réservoir.
Remettre en place le support de l'indicateur.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
vmo2012-014-019_b
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide,
il y a probablement des fuites ou des
anomalies au niveau du moteur. Voir
un concessionnaire Can-Am autorisé.
102
1. Bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
Dévisser le bouchon de vidange de liquide de refroidissement et vidanger
le liquide dans un contenant approprié.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2012-012-058_b
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement.
Détacher le boyau inférieur du radiateur et vidanger le reste du liquide de
refroidissement dans un contenant approprié.
REMARQUE: Noter la position du collier de serrage sur le boyau inférieur de
radiateur.
Vidanger complètement le circuit.
Serrer le bouchon de vidange de liquide
de refroidissement au couple recommandé.
tmo2011-001-501_a
TYPIQUE
1. Vis de purge du cylindre avant
tmo2011-001-502_a
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de vidange
de liquide de
refroidissement
TYPIQUE
1. Vis de purge du cylindre arrière
9 N•m à 11 N•m
Réinstaller le boyau du radiateur.
Placer le boyau du radiateur à la position notée au moment de la dépose.
Serrer le collier de serrage du boyau de
radiateur au couple recommandé.
2. Enlever le bouchon à pression.
3. Remplir le système de refroidissement jusqu'à ce que du liquide sorte
par la ou les vis de vidange.
4. Remettre la ou les vis de purge ainsi
que des joints d'étanchéité NEUFS
et serrer au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Collier de serrage du
boyau de radiateur
2.5 N•m à 3.5 N•m
Purger le système de refroidissement.
Consulter la section PURGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT.
Purge du système de
refroidissement
1. Dévisser les vis de purge sur les cylindres avant et arrière.
Joint d'étanchéité
4.4 N•m à 5.6 N•m
5. Ajouter du liquide de refroidissement jusqu'à ce que le liquide atteigne le bouchon à pression.
6. Démarrer le moteur.
REMARQUE: Ne pas installer le bouchon à pression.
______________
103
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
7. Faire tourner le moteur au ralenti
jusqu'à ce que le ventilateur se
mette en marche.
REMARQUE: Surveiller le niveau de
liquide de refroidissement pendant
que le moteur réchauffe et ajouter du
liquide de refroidissement au besoin.
8. Appuyer sur l'accélérateur deux ou
trois fois et vérifier le niveau de liquide de refroidissement.
9. Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
10. Vérifier si le système de refroidissement présente des fuites.
11. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir.
Ajouter du liquide de refroidissement au besoin.
12. Installer le bouchon à pression.
vmo2012-012-709
TYPIQUE - RETRAIT DU TUYAU ARRIÈRE
Enlever le tuyau d'échappement arrière, le joint d'étanchéité (jeter) et le
pare-étincelles.
Pare-étincelles du
silencieux
Nettoyage et inspection du
pare-étincelles
REMARQUE: Le remplacement du tamis du pare-étincelles n'est nécessaire
que si celui-ci est endommagé.
ATTENTION Laisser le système d'échappement refroidir avant
de procéder à son nettoyage et à son
inspection.
Enlever et jeter les vis de fixation du
tuyau d'échappement arrière.
vmo2012-014-014_a
TYPIQUE
1. Joint d'étanchéité
2. Tuyau d'échappement arrière
Avec une brosse, enlever les dépôts de
calamine du pare-étincelles.
AVIS Utiliser une brosse douce et
éviter d'endommager les mailles du
pare-étincelles.
ATTENTION Porter des verres
de protection et des gants.
104
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2012-014-015_a
tmo2011-001-043_a
1. Nettoyer le pare-étincelles
1. Filtre à air de la transmission CVC
Vérifier si les mailles du pare-étincelles
sont endommagées. Remplacer au
besoin.
REMARQUE: Le remplacement du tamis du pare-étincelles n'est nécessaire
que si celui-ci est endommagé.
Installer un joint d'étanchéité, un tuyau
arrière et des vis de fixation neufs.
Remettre en place le couvre-silencieux
à l'aide des vis de fixation neuves. Serrer au couple recommandé.
Nettoyage du filtre à air de la
transmission CVC
1. Vaporiser du NETTOYEUR DE
FILTRE À AIR (N/P 219 700 341) à
l'intérieur et à l'extérieur du filtre.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation du
tuyau arrière
Vis de fixation du
couvre-silencieux
11 N•m ± 1 N•m
11 N•m ± 1 N•m
219700341
Filtre à air de la
transmission CVC
NETTOYANT DE FILTRE À AIR
(N/P 219 700 341)
Dépose du filtre à air de la
transmission CVC
1. Retirer le support de l'indicateur.
2. Retirer le filtre à air de l'admission
d'air de la transmission CVC en étirant ses côtés.
2. Laisser agir pendant 3 minutes.
3. Comme indiqué sur le récipient du
nettoyant de filtre à air (UNI), rincer
le filtre à l'eau.
4. Sécher le filtre complètement.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
______________
105
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2012-012-056_a
vmo2010-004-016_a
1. Filtre à air de la transmission CVC
TYPIQUE - MOTEUR 800R
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de niveau d'huile
5. Nettoyer l'intérieur de l'admission
d'air de la transmission CVC.
Installation du filtre à air de la
transmission CVC
1. Installer le filtre à air sur l'admission
d'air de la transmission CVC en étirant ses côtés.
2. Remettre en place le support de l'indicateur.
Huile de la boîte de vitesses
Vérification du niveau d'huile de la
boîte de vitesses
AVIS Vérifier le niveau d'huile et
remplir au besoin. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié
risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. Essuyer
toute huile répandue.
Stationner le véhicule sur une surface
de niveau.
Sélectionner la position POINT MORT
(N).
Serrer le frein de stationnement.
Vérifier le niveau d'huile de la boîte de
vitesses en enlevant le bouchon de niveau d'huile.
106
vmo2012-012-057_a
TYPIQUE - MOTEUR 1000
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de niveau d'huile
Le niveau d'huile doit être à égalité
avec le bord de l'orifice de niveau
d'huile.
Au besoin, ajouter de l'huile jusqu'à ce
qu'elle déborde par l'orifice de niveau
d'huile.
Huile de boîte de vitesses
recommandée
Utiliser de l'HUILE DE CARTER DE
CHAÎNE XPS (N/P 415 129 500) ou un
équivalent.
AVIS Lors de l'entretien, ne pas
employer d'autres huiles que celle
recommandée. Ne pas mélanger
avec d'autres types d'huile.
Vidange d'huile de la boîte de
vitesses
REMARQUE: Lorsqu'on
remplace
l'huile de la boîte de vitesses, il est
recommandé de nettoyer en même
temps le capteur de vitesse du véhicule (VSS).
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Stationner le véhicule sur une surface
de niveau.
Nettoyer la surface entourant le bouchon de vidange.
Nettoyer la zone autour du bouchon de
niveau d'huile.
D'en dessous du véhicule, placer un
bac de récupération sous l'orifice de
vidange.
Enlever le bouchon de niveau d'huile.
Enlever le bouchon de vidange de la
boîte de vitesses.
AVIS N'utiliser que l'huile recommandée.
Le niveau d'huile devrait être à égalité
avec le rebord inférieur de l'orifice de
niveau d'huile.
AVIS Ne pas trop remplir.
Remettre le bouchon de niveau
d'huile.
Essuyer toute huile répandue.
Carter de papillon
Inspection du carter de papillon
la sous-section SYSTÈME
D'ADMISSION D'AIR et enlever les
1. Voir
pièces suivantes:
– Boîtier de filtre à air
– Raccord d'admission d'air.
2. Vérifier si le papillon des gaz et le
venturi du carter de papillon sont
propres.
3. Au besoin, nettoyer l'intérieur du
carter de papillon avec un détergent
pour carter de papillon.
vmo2012-012-056_a
TYPIQUE - MOTEUR 800R
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de niveau d'huile
Lubrification du carter de papillon
Aucune lubrification n'est requise.
vmo2012-012-057_a
TYPIQUE - MOTEUR 1000
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de niveau d'huile
Laisser l'huile s'écouler complètement
de la boîte de vitesses.
Installer le bouchon de vidange.
REMARQUE: Éliminer toute particule
métallique du bouchon de vidange
avant de l'installer.
Remplir la boîte de vitesses.
Nettoyage du carter de papillon
1. Retirer le conduit d'admission d'air
du carter de papillon.
2. Utiliser une lampe de poche pour
vérifier si le carter de papillon est
propre. Ouvrir complètement le papillon des gaz et vérifier:
– L'alésage du carter de papillon
– Le rebord du papillon des gaz.
Vérifier s'il y a présence de:
– Poussière
– Surfaces huileuses
– Dépôts de carbone et de sel sur le
papillon des gaz et sur l'alésage environnant.
3. Nettoyer au besoin.
______________
107
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
4. Utiliser un nettoyant pour carters de
papillon comme le produit GUNK INTAKE MEDIC ou un équivalent.
AVIS Utiliser seulement un nettoyant approprié pour carters de papillon qui n'endommagera pas les
joints toriques et les sondes EFI.
ATTENTION Utiliser le produit
dans un endroit bien aéré. Consulter les avertissements du fabricant
du produit.
5. Pour éviter que de la poussière s'infiltre dans le moteur, vaporiser du
nettoyant sur un chiffon propre et
frotter le papillon des gaz et l'alésage avec le chiffon. Une brosse à
dents convient aussi.
ATTENTION S'assurer que la
clé de contact est enlevée afin que
personne ne puisse mettre le système électrique sous tension. Sinon, l'ECM s'activerait et l'actionneur de papillon effectuerait un
cycle, ce qui créerait un risque de
blessures graves aux doigts étant
donné que le papillon des gaz tourne
rapidement.
6. Ouvrir doucement le papillon des
gaz et le tenir pour pouvoir atteindre
toutes les surfaces.
7. Pour enlever toute poussière qui
reste, vaporiser du nettoyant sur le
papillon des gaz et l'alésage.
8. Réinstaller les pièces enlevées.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre lubrifiant, à base d'eau par exemple,
pourrait rendre l'accélérateur ou le
câble collant et raide.
Ouvrir le logement de la manette d'accélérateur.
1
V07I0FY
1. Enlever ces vis
Séparer la manette.
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
Câble d'accélérateur
Lubrification du câble
d'accélérateur
Le câble d'accélérateur doit être lubrifié avec du LUBRIFIANT POUR CÂBLE
(N/P 293 600 041) ou un équivalent.
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Protecteur de câble
Tendeur de câble d'accélérateur
Écrou de blocage
Logement de la manette d'accélérateur
Visser le tendeur de câble d'accélérateur.
108
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Déposer le protecteur de logement interne.
vmo2006-007-032_a
1. Carter de papillon
2. Vis du couvercle latéral
1. Protecteur de logement interne
Insérer l'aiguille du vaporisateur de lubrifiant dans l'extrémité du tendeur de
câble d'accélérateur.
Retirer le câble du logement de la manette d'accélérateur.
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l'attache et retirer l'extrémité
du câble de l'attache.
ATTENTION Toujours porter
des protections appropriées pour la
peau et les yeux. Les produits chimiques peuvent léser la peau et les
yeux.
V07I0HY
1
V07I0JY
TYPIQUE
V07I0IY
Enlever le couvercle latéral du carter de
papillon.
REMARQUE: Mettre un chiffon autour du tendeur de câble d'accélérateur pour éviter que le lubrifiant se répande.
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité reliée au carter de papillon.
Réinstaller et régler le câble.
______________
109
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Réglage du câble d'accélérateur
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
Desserrer l'écrou de blocage puis tourner le tendeur pour obtenir un jeu approprié de manette d'accélérateur.
REMARQUE: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur.
Serrer l'écrou de blocage et réinstaller
le protecteur.
ATTENTION Toujours porter
des verres de protection lorsqu'on
se sert d'air comprimé.
Si possible, nettoyer les bougies et les
culasses à l'air comprimé.
Dévisser complètement les bougies et
les enlever.
vmo2006-007-029_a
A
CÔTÉ DROIT — CYLINDRE ARRIÈRE
1. Bougie
1
V07I010
1. Manette d'accélérateur
A. 3 mm à 6 mm
Le levier sélecteur sur «P» (STATIONNEMENT), démarrer le moteur.
Vérifier si le câble d'accélérateur est
bien réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complètement à gauche. Si le régime du moteur
augmente, régler de nouveau le jeu de
la manette d'accélérateur.
Bougies
Accès aux bougies
Enlever les panneaux latéraux.
Débrancher les câbles de bougie.
vmo2006-007-030_a
CÔTÉ GAUCHE — CYLINDRE AVANT
1. Bougie
Installation des bougies
Avant d'installer les bougies, vérifier si
la surface de contact des culasses et
des bougies n'est pas sale.
Avec une jauge d'épaisseur, régler
l'écartement de l'électrode.
Dépose des bougies
Dévisser les bougies d'un tour.
110
______________
ÉCARTEMENT DE L'ÉLECTRODE
0,6 mm - 0,7 mm
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Appliquer du lubrifiant antigrippage à
base de cuivre sur les filets des bougies.
Serrer les bougies à la main dans les
culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
COUPLE DE SERRAGE
Bougie
20 N•m ± 2.4 N•m
Batterie
vmo2012-012-031_a
ATTENTION Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est
dans le véhicule.
Ces véhicules sont munis d'une batterie VRLA, ce qui signifie «Valve Regulated Lead Acid» ou «au plomb-acide à
régulation par soupape». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n'est
pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour
ajuster le niveau d'électrolyte.
1. Sangle de la batterie
2. Vis de fixation
Nettoyage de la batterie
Nettoyer la batterie, son boîtier et les
bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d'eau.
Avec une brosse métallique, enlever
la rouille des raccords de câbles et des
bornes.
AVIS Ne jamais retirer le capuchon d'étanchéité de la batterie.
Installation de la batterie
Pour l'installation, inverser les étapes
de la dépose.
Dépose de la batterie
Débrancher le câble négatif NOIR (-) en
premier, puis le câble positif ROUGE
(+).
AVIS Toujours brancher le câble
positif ROUGE (+) de la batterie en
premier.
AVIS Toujours débrancher le câble
négatif NOIR (-) de la batterie en premier.
Fusibles
Retirer les vis de fixation et la sangle
puis sortir la batterie du châssis.
ATTENTION Toujours mettre
l'interrupteur d'allumage sur «OFF»
avant de remplacer un fusible défectueux.
Vérification des fusibles
Vérifier si le filament est fondu.
Si le filament est fondu, remplacer le
fusible endommagé. Se reporter aux
tableaux EMPLACEMENT DES FUSIBLES pour connaître le bon calibre.
______________
111
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1
2
A15E0KY
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
AVIS Ne pas utiliser un fusible de
calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants.
Emplacement de la boîte à fusibles
avant
Pour sortir le support de l'indicateur, le
tirer vers le haut et vers l'avant.
vmo2012-014-011_a
1. Boîte à fusibles avant
2. Couvercle de la boîte à fusibles avant
REMARQUE: Examiner l'intérieur du
couvercle de la boîte à fusibles pour
connaître l'emplacement des fusibles.
AVIS Ne pas stocker d'objets dans
le compartiment d'entretien avant.
Description de la boîte à fusibles
avant
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
N°
vmo2012-014-009_a
1. Support de l'indicateur
112
DESCRIPTION
CALIBRE
R1
Relais du ventilateur
-
R2
Relais principal
-
R3
Relais des accessoires
-
R4
Relais des feux
-
R5
Relais de la pompe à essence
-
R8
Relais des freins
-
F4
Indicateur
(indicateur de vitesse)
F5
Injecteurs/allumage
5A
F6
ECM
5A
F7
2/4 roues motrices
5A
F8
Interrupteur à clé, solénoïde
du démarreur
5A
F9
Ventilateur
25 A
F10
Euro Control (modèles CE)
5A
F11
Feux
30 A
______________
10 A
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
N°
F12
DESCRIPTION
CALIBRE
Prise CC
Identification du porte-fusibles
arrière
PORTE-FUSIBLES ARRIÈRE
15 A
F14
Accessoires 2
15 A
N°
F15
Pompe à essence
5A
F1
Principal
30 A
F2
Ventilateur/accessoires
40 A
F3
Système de servodirection
dynamique (DPS)
(le cas échéant)
40 A
Emplacement du porte-fusibles
arrière
Le porte-fusibles arrière est situé sous
le siège près de la batterie.
DESCRIPTION
CALIBRE
Feux
Vérifier le bon fonctionnement de l'ampoule après l'avoir remplacée.
Remplacement de l'ampoule de
phare
vmo2012-012-035_b
1. Capuchon du porte-fusibles arrière
AVIS Ne jamais toucher la partie
en verre d'une ampoule halogène
avec les doigts nus, car cela en réduit la durée de vie. Si on y a touché,
la nettoyer avec de l'alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé
par les doigts.
Débrancher le connecteur de l'ampoule.
Faire tourner l'ampoule dans le sens
antihoraire pour la libérer de son logement.
vmo2012-012-034_a
1. Porte-fusibles arrière
vmo2012-014-057_a
______________
113
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Retirer l'ampoule.
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Vérifier si les phares fonctionnent bien.
Retirer du feu arrière la douille d'ampoule.
Pour l'installation, inverser les étapes
de la dépose.
Réglage du faisceau des phares
Tourner les boutons pour régler la
hauteur du faisceau selon ses préférences. Régler les phares de manière
uniforme.
Soufflets et protecteurs
d'arbre d'entraînement
Inspection des soufflets et
protecteurs d'arbre d'entraînement
Inspecter les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement.
Vérifier si les protecteurs sont endommagés ou s'ils frottent contre les
arbres.
Vérifier si les soufflets présentent des
fissures, des déchirures, des fuites de
graisse, etc.
Au besoin, réparer ou remplacer les
pièces endommagées.
vmo2008-005-008_a
TYPIQUE
1. Vis de réglage
Remplacement des ampoules de
feu arrière
Débrancher le connecteur de feu arrière.
Faire tourner l'ampoule dans le sens
antihoraire pour la libérer du logement
du feu arrière.
vmo2012-015-003_a
TYPIQUE — AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflets d'arbre d'entraînement
2. Protecteur d'arbre d'entraînement
vmo2012-012-062_a
FAIRE TOURNER L'AMPOULE DANS LE
SENS ANTIHORAIRE
114
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2012-015-002_a
TYPIQUE — ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Soufflets d'arbre d'entraînement
2. Protecteurs d'arbre d'entraînement
TYPIQUE
Roulements de roue
Roues et pneus
Inspection des roulements de roue
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Serrer le frein de stationnement.
Soulever le véhicule et le soutenir ainsi.
Fixer le véhicule de façon sûre sur des
chandelles.
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser afin de sentir s'il y
a un jeu.
Si on constate un jeu, s'adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Pression des pneus
tmo2011-001-131_a
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu trop
mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur la jante.
Un pneu trop dur risque d'éclater.
Toujours respecter les pressions
recommandées. Comme ce sont
des pneus à basse pression, il faut
employer une pompe manuelle.
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont froids, c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l'altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d'outils.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
______________
115
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
PRESSION DES PNEUS
Tous
les modèles
AVANT
ARRIÈRE
MAX.
48.3 kPa
48.3 kPa
MIN.
34.5 kPa
34.5 kPa
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C'est
pourquoi on recommande d'emporter
une pompe et un nécessaire de réparation.
Inspection des pneus
Vérifier si les pneus sont endommagés
ou usés. Les remplacer au besoin.
Ne pas permuter les pneus. Les pneus
avant et arrière sont de taille différente.
Les pneus sont directionnels. Il faut
donc veiller à maintenir leur sens de
rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
Remplacement des pneus
Les pneus doivent être changés par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Desserrer les écrous, puis soulever le
véhicule.
Fixer le véhicule de façon sûre sur des
chandelles.
Dévisser les écrous, puis enlever la
roue.
Installation d'une roue
Au moment de remettre la roue, il est
recommandé d'appliquer un lubrifiant
antigrippage sur les filets.
Si les pneus sont unidirectionnels,
veiller à bien les installer dans leur sens
de rotation.
Serrer les écrous avec soin, en ordre
entrecroisé, puis appliquer le couple
de serrage final.
COUPLE DE SERRAGE
Écrou de roue
100 N•m ± 10 N•m
AVIS Toujours utiliser les écrous
de roue recommandés en fonction
du type de jante. Des écrous inadaptés risquent d'endommager la jante
ou les goujons.
AVERTISSEMENT
– Ne remplacer les pneus qu'avec
des pneus de même type et de
même taille que les pneus originaux.
– Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de
rotation.
– Les pneus doivent être montés par quelqu'un d'expérience,
conformément aux méthodes
de montage reconnues, avec
l'équipement
d'installation
approprié et conçu par des
membres de l'industrie des
pneus.
vmo2008-001-002_a
TYPIQUE — JANTE EN ALUMINIUM
1. Écrou de roue (type fermé)
Dépose d'une roue
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Serrer le frein de stationnement.
116
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Inspection du verrou de talon
Resserrage du verrou de talon
Modèles Renegade X xc
AVIS Ne pas utiliser une clé à
chocs pour installer les vis de verrou
de talon car elles pourraient subir
des dommages.
1. Resserrer toutes les vis à 6 N•m
dans un ordre entrecroisé.
2. Pour que la pression exercée sur
l'anneau de retenue de verrou de
talon soit uniforme, serre les vis de
quelques tours à la fois.
vbs2010-007-007_a
A. Jeu égal tout autour de l'anneau de retenue
du verrou de talon
Si le jeu est inadéquat, s'adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Suspension
Lubrification de la suspension avant
Lubrifier les bras triangulaires avant au
niveau des raccords de graissage.
GRAISSE POUR SUSPENSION
Produit
recommandé par
BRP
vbs2010-007-005
REMARQUE: Il est normal que l'anneau de retenue du verrou de talon soit
légèrement flexible afin qu'il puisse
s'adapter au talon du pneu.
GRAISSE POUR
SUSPENSION
(N/P 293 550 033)
Lubrification de la suspension
arrière
Lubrifier les articulations de la barre
stabilisatrice arrière et les douilles de
pivot au niveau des raccords de graissage.
GRAISSE POUR SUSPENSION
Vérification du jeu du verrou de
talon
Produit
recommandé par
BRP
Modèles Renegade X xc
1. Vérifier le jeu entre le pneu et l'anneau de retenue du verrou de talon;
il devrait être quasiment égal tout
autour de l'anneau.
GRAISSE POUR
SUSPENSION
(N/P 293 550 033)
Inspection de la suspension
Amortisseurs
Vérifier si les amortisseurs présentent
des fuites d'huile ou tout autre dommage.
Vérifier la solidité des fixations.
Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
117
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Bras triangulaires avant
Vérifier si les bras triangulaires sont fissurés, pliés ou endommagés.
Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Bras longitudinaux arrière
Vérifier si les bras longitudinaux sont
déformés, fissurés ou pliés.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé si on décèle un problème.
Freins
Vérification du niveau du réservoir
de liquide de frein
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, vérifier le niveau
du liquide de frein dans les réservoirs.
REMARQUE: Si le niveau est bas, cela
peut indiquer qu'il y a des fuites ou que
les plaquettes sont usées.
Vérification du niveau du réservoir
du frein avant
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que le réservoir soit de
niveau.
Vérifier le niveau de liquide de frein; le
réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre.
Inspecter l'état du soufflet de la manette.
Rechercher toute fissure, déchirure,
etc. Remplacer au besoin.
118
vmo2012-014-022_a
TYPIQUE
Vérification du niveau du réservoir
du frein arrière
Enlever le siège.
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, le niveau de liquide doit être entre les marques MIN.
et MAX. du réservoir de liquide de
frein.
vmo2012-014-012_a
1. Réservoir de liquide de frein arrière
Ajout de liquide de frein
Nettoyer le bouchon de remplissage
avant de l'enlever.
Pour le réservoir avant, retirer et
conserver les vis de fixation.
Pour le réservoir arrière, dévisser le
bouchon du réservoir.
Ajouter du liquide au besoin. Ne pas
trop remplir.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: S'assurer que le diaphragme du bouchon de remplissage
est poussé au fond avant de serrer le
bouchon sur le réservoir de liquide de
frein.
Remettre le bouchon en place
Liquide de frein recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
AVIS Pour éviter que le système
de freinage ne soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide
autre que celui recommandé, et ne
pas mélanger différents liquides
pour rectifier le niveau.
Inspection des freins
L'inspection, l'entretien et la réparation doivent être effectués par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Par contre, vérifier ce qui suit entre les
visites au concessionnaire:
– Le niveau de liquide de frein
– Que le système de freinage ne présente aucune fuite
– Si les freins sont propres.
vmo2012-012-048
INSPECTER TOUS LES TUBES
TRANSPARENTS
3. Chercher avec soin la présence
d'eau ou l'accumulation de saleté
dans le filtre ou les tubes transparents.
4. Faire remplacer le filtre du reniflard
s'il est encrassé.
AVIS Ne pas tenter de nettoyer le
filtre car cela risque de faire remonter la saleté plus loin dans le système
d'alimentation.
5. Réinstaller le siège.
AVERTISSEMENT
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour la vidange
du liquide de frein ou tout entretien du système de freinage.
Filtre du reniflard du
réservoir d'essence
Le filtre du reniflard du réservoir
d'essence doit être remplacé par un
concessionnaire Can-Am agréé.
Inspection du filtre du reniflard du
réservoir d'essence
1. Enlever le siège.
2. Repérer le filtre du reniflard du réservoir d'essence près de la batterie.
______________
119
SOINS DU VÉHICULE
Soins d'après-utilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu salin
(plage, mise à l'eau de bateau, etc.), il
faut le rincer à l'eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la
corrosion. On recommande fortement
de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser le LUBRIFIANT XPS (N/P 293 600
016) ou un équivalent. Faire cette opération à la fin de chaque journée d'utilisation.
Après une randonnée dans la boue, on
recommande de rincer le véhicule ainsi
que ses composants, et de nettoyer le
feu arrière et les phares.
Nettoyage et protection du
véhicule
AVIS Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule. NE LE NETTOYER
QU'À BASSE PRESSION (avec un
tuyau d'arrosage par exemple).
Porter attention à certaines zones où
la boue ou les débris peuvent s'accumuler et causer de l'usure, des interférences ou de la corrosion potentielle.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
pour prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie à l'eau
tiède et au savon (utiliser un détergent
doux seulement). Appliquer une cire
non abrasive.
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un
diluant à peinture, de l'acétone, etc.
120
______________
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus de 4 mois, il faut le remiser adéquatement.
Lorsqu'on utilise le véhicule après une
période de remisage, une préparation
s'impose.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour faire faire la préparation votre véhicule pour l'entreposage ou la préparation présaisonnière.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
______________
121
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
Cette page est
blanche intentionnellement
122
______________
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
______________
123
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les principaux composants du véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par différents numéros de série.
Il sera utile de les avoir en mains lors
d'une réclamation de garantie ou pour
retracer le véhicule en cas de perte.
Le concessionnaire Can-Am autorisé a
besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP
ne pourra accepter une réclamation de
garantie si le numéro d'identification
du moteur (NIM) ou le numéro d'identification du véhicule (NIV) a été enlevé,
détruit ou altéré de quelque façon. On
recommande fortement de noter les
numéros de série de votre véhicule et
de les transmettre à votre compagnie
d'assurances.
Numéro d'identification
du moteur (NIM)
tmr2011-002-002_a
TYPIQUE - CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Numéro d'identification du moteur (NIM)
Numéro d'identification
du véhicule
vmo2012-014-020_a
TYPIQUE
1. Emplacement du NIV
MANUFACTURED BY:
FABRIQUÉ PAR:
MFD. DATE FAB: 12/2003 MODEL: 1234
VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123
MADE IN/FABRIQUÉ AU:
XXXXX
2
1
TYPE: ATV / VTT
vmo2008-011-094_a
1. NIV (Numéro d'Identification du Véhicule)
2. Modèle
124
______________
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE
RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT
É.-U. et Canada seulement
Il est interdit de trafiquer le système
de réduction des émissions de bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine
et des lois provinciales canadiennes, il
peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes:
1. La dépose ou la mise hors d'usage
par quiconque n'ayant pas pour intention de procéder à l'entretien, à
la réparation ou au remplacement
d'un dispositif incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler
le bruit avant la vente ou la livraison
à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore
2. L'utilisation du véhicule après
qu'on a procédé à la dépose ou à
la mise hors d'usage d'un tel dispositif.
Les opérations suivantes sont considérées comme des actes de trafiquage:
1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du moteur acheminant les gaz
d'échappement du moteur.
2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission d'air.
3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du
système d'échappement ou d'admission d'air par des pièces autres
que celles prescrites par le fabricant.
4. Un entretien inadéquat.
______________
125
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Declaration conformity ATV 2012
126
______________
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
800R
1000
ROTAX® 810
ROTAX® 1010
MOTEUR
Type de moteur
4-temps, simple arbre à cames en tête
(SACT), refroidi par liquide
Nombre de cylindres
2
Nombre de soupapes
4 soupapes/cylindre (réglage mécanique)
91 mm
Alésage
Course
61,5 mm
75 mm
Cylindrée
799,9 cm³
976 cm³
Système d'échappement
Pare-étincelles approuvé par le USDA
Forest Service
Filtre à air du moteur
Filtre en papier synthétique avec mousse
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Type
Carter humide. Filtre à huile remplaçable
Filtre à huile
Cartouche sous pression remplaçable
Contenance
Huile à moteur
2,0 L
Pendant l'été, utiliser l'HUILE SEMI-SYNTH.
XPS 4-T (GRADE D’ÉTÉ) (N/P 293 600 121).
Pendant l'hiver, utiliser l'HUILE SYNTH. XPS
Recommandée
4-TEMPS (TOUS CLIMATS) (N/P 293 600 112).
Si elles ne sont pas disponibles, utiliser une huile
à moteur 5W30 qui respecte les exigences de la
classe de service SG, SH ou SJ de l'API.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement
Type
Contenance
Mélange éthylène glycol et eau (50 %
liquide de refroidissement et 50 % eau).
Employer le liquide de refroidissement
prémélangé vendu par BRP (N/P 219 700 362) ou
un liquide conçu expressément pour les
moteurs en aluminium
3,4 L
3,5 L
TRANSMISSION CVC
Type
Régime d'embrayage
CVC (à changement de vitesse continu)
1650 ± 100 tr/mn
______________
127
FICHES TECHNIQUES
1000
800R
MODÈLE
BOÎTE DE VITESSES
Deux rapports (petite vitesse et grande vitesse) en
plus des positions STATIONNEMENT («P»), POINT
MORT («N») et MARCHE ARRIÈRE («R»)
Type
Contenance
Huile de boîte de vitesses
350 ml
450 ml
HUILE DE CARTER
DE CHAÎNE XPS
(N/P 415 129 500)
HUILE DE CARTER DE
CHAÎNE XPS (N/P 415
129 500)
Recommandée
ou de l'huile 75W140
API GL-5
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Puissance de la magnéto
Renegade
400 W @ 6000 tr/mn
Renegade X xc
(avec DPS)
650 W @ 6000 tr/mn
Type de système d'allumage
ADI (allumage à décharge inductive)
Calage de l'allumage
Variable
2
Quantité
Bougie
Marque et type
Écartement des électrodes
Réglage du limiteur de régime moteur
Feux
Sèche
Tension
12 volts
Capacité nominale
18 A•h
Puissance de sortie du
démarreur
0,7 KW
De route
2 x 60 W
De
croisement
2 x 60 W
Feu arrière
Fusibles
128
0,6 mm à 0,7 mm
8.200 tr/mn
Type
Batterie
NGK DCPR8E
______________
2 x 5/21 W
Voir la rubrique FUSIBLES dans la section
ENTRETIEN.
FICHES TECHNIQUES
1000
800R
MODÈLE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Alimentation en essence
Type
Injection d'essence électronique (EFI)
46 mm
Carter de papillon
pompe à essence,
Type
Électrique (à l'intérieur du réservoir d'essence)
Régime de ralenti
1250 ± 50 tr/mn (non réglable)
Type
Carburant
Indice
d'octane
minimal
Essence ordinaire sans plomb
En Amérique du Nord
Ailleurs qu'en Amérique du
Nord
87 (R+M)/2 ou plus
92 RON ou plus
Contenance du réservoir d'essence
20,5 L
Quantité d'essence qui reste dans le réservoir lorsque
le voyant de faible niveau d'essence S'ALLUME
±5 L
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Type de système d'entraînement
Contenance
Huile à différentiel avant/
huile d'entraînement final
arrière
Sélection du mode 2 ou 4 roues motrices
Avant
500 ml
Arrière
300 ml
Avant
HUILE SYNTH. D’ENGRENAGES XPS
(75W 90) (N/P 293 600 043) ou huile
Arrière
HUILE SYNTH. D’ENGRENAGES
XPS (75W 140) (N/P 293 600 140)
synthétique 75W90 API GL-5
Type
ou une huile synthétique 75W140 API GL-5
Entraînement avant
Rapport d'entraînement avant
Entraînement arrière
Rapport d'entraînement arrière
Graisse pour joint homocinétique
Différentiel avant† Visco-lok
3,6:1
Entraîné par arbre/entraînement final
3,6:1
GRAISSE POUR JOINT HOMOCINÉTIQUE
(N/P 293 550 019)
DIRECTION
Rayon de braquage
205,7 cm
Divergence totale (véhicule au sol)
.1° à .5°
Angle de carrossage (véhicule au sol)
0°
______________
129
FICHES TECHNIQUES
1000
800R
MODÈLE
SUSPENSION AVANT
Type de suspension
Bras de suspension double à géométrie de contrôle
226 mm
Course
2
Qté
Amortisseur
Type
Renegade
Gaz
Renegade
X xc
Gaz
SUSPENSION ARRIÈRE
Bras longitudinal de torsion (TTI) à barre
stabilisatrice externe
Type de suspension
236 mm
Course
2
Qté
Amortisseur
Type
Renegade
Gaz
Renegade
X xc
Gaz
FREINS
Frein avant
Type
Frein arrière
Type
Liquide de frein
Double, à disques ventilés de 214 mm à étriers
à double piston hydraulique
Simple, à disque ventilé de 214 mm à étriers
à double piston hydraulique
Contenance
340 ml
Type
DOT 4
Flottant, à double pistion (2 x 26 mm)
Étrier
Matériau des plaquettes
de frein
Avant
Organique
Arrière
Organique
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des
disques de frein
1 mm
Avant
4,3 mm
Arrière
4,3 mm
Gauchissement maximal des disques de frein
0,2 mm
PNEUS
Avant
Pression
Arrière
Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement
Dimensions
130
Recommandé: 48,3 kPa
Minimum: 34,5 kPa
Recommandé: 48,3 kPa
Minimum: 34,5 kPa
3 mm
Avant
25 x 8 x 12 (po)
Arrière
25 x 10 x 12 (po)
______________
FICHES TECHNIQUES
1000
800R
MODÈLE
ROUES
Type
Dimensions de la jante
Renegade
Aluminium coulé
Renegade
X xc
Verrous de talon
Avant
305 x 152 mm
Arrière
305 x 191 mm
Couple de serrage des écrous de roue
100 N•m ± 10 N•m
DIMENSIONS
Longueur hors tout
218,4 cm
Largeur hors tout
116,8 cm
Hauteur hors tout
114.3 cm
Empattement
129,5 cm
Voie
Avant
96,5 cm
Arrière
91,4 cm
30.5 cm
Garde au sol
CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS
Poids à vide
Renegade
303 kg
312 kg
Renegade
X xc
323 kg
331 kg
Répartition du poids (avant/arrière)
49/51
Espace de chargement arrière
16 kg
Charge totale admissible (y compris le poids du
conducteur, des autres charges et des accessoires
ajoutés)
141 kg
Capacité de remorquage
590 kg
Capacité du timon
23 kg
______________
131
FICHES TECHNIQUES
Cette page est
blanche intentionnellement
132
______________
DIAGNOSTIC DES
PANNES
______________
133
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L'interrupteur d'allumage se trouve sur «OFF».
– Mettre l'interrupteur sur «ON».
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
– Vérifier que l'interrupteur d'arrêt du moteur est sur «ON».
3. La boîte de vitesses n'est pas réglée sur «P» (STATIONNEMENT) ou «N»
(POINT MORT).
– Mettre la boîte de vitesses sur «P» (STATIONNEMENT) ou «N» (POINT
MORT) ou appuyer sur la manette de frein.
4. Fusible grillé.
– Vérifier l'état du fusible principal.
5. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier le fusible du système de charge.
– Vérifier l'état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Mauvaise clé de contact (on peut lire le message «CLÉ INVALIDE» sur l'indicateur multifonctionnel).
– Utiliser la clé destinée à ce véhicule.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu'on les enlève).
– (Mode noyé) Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer cette
fonction qui bloque l’injection et l’allumage quand on lance le moteur. Procéder comme suit:
• Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner sur «ON».
• Comprimer complètement la manette d'accélérateur et la MAINTENIR
dans cette position.
• Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du
moteur.
Relâcher la manette d'accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le
faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas:
• Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers.
• Enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la trousse d'outils).
• Actionner le démarreur à plusieurs reprises.
• Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou nettoyer et sécher les
bougies.
• Faire démarrer le moteur de la façon décrite plus haut.
Si le moteur est encore noyé, s'adresser à un concessionnaire Can-Am
agréé.
REMARQUE: Il ne doit pas y avoir de carburant dans l'huile à moteur. Si
c'est le cas, vidanger l'huile.
134
______________
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
2. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève).
– Vérifier le niveau d'essence.
– Il peut y avoir une panne de la pompe à essence.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle).
– Vérifier l'état du fusible principal.
– Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d'allumage.
– Vérifier si l'interrupteur d'allumage ou l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est sur «ON».
– Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer la bougie.
– Si le problème persiste, contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
4. Le voyant d'ANOMALIE MOTEUR de l'indicateur multifonctionnel est
allumé et on peut lire le message «ANOMALIE MOTEUR» sur l'indicateur.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Le moteur est en mode protection (Mode préservation).
– Le voyant d'ANOMALIE MOTEUR de l'indicateur multifonctionnel est allumé et on peut lire le message «ANOMALIE MOTEUR» sur l'indicateur.
Communiquer avec un concessionnaire Can-Am agréé.
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Bougies encrassées ou défectueuses.
– Se référer à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Se référer à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Surchauffe du moteur. (Le voyant d'ANOMALIE MOTEUR s'allume et le
message «SURCHAUFFE» apparaît sur l'affichage multifonctionnel.)
– Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR.
4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
5. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Le moteur est en mode protection (Mode préservation).
– Vérifier s'il y a un message sur l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d'ANOMALIE MOTEUR de l'indicateur multifonctionnel est
allumé et on peut lire le message «ANOMALIE MOTEUR» ou «MODE PRÉSERVATION» sur l'indicateur. Contacter un concessionnaire Can-Am agréé.
______________
135
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
– Vérifier le liquide de refroidissement. Se reporter à LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT dans la section ENTRETIEN.
2. Ailettes de radiateur sales.
– Nettoyer les ailettes du radiateur; se reporter à RADIATEUR dans la section
ENTRETIEN.
3. Ventilateur de refroidissement inopérant.
– Vérifier le fusible du ventilateur de refroidissement; se reporter à la section
ENTRETIEN. Si le fusible est bon, contacter un concessionnaire Can-Am
agréé.
RETOURS DE FLAMME
1. Le système d'échappement fuit.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
2. Le moteur tourne en surchauffant.
– Se reporter à MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
RATÉS D'ALLUMAGE
1. Bougies encrassées, défectueuses ou usées.
– Nettoyer la bougie et vérifier son degré thermique. Remplacer au besoin.
2. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Se reporter à MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
– S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré.
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
4. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
136
______________
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE (suite)
5. Le moteur est en mode protection (Mode préservation).
– Vérifier s'il y a un message sur l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d'ANOMALIE MOTEUR de l'indicateur multifonctionnel est
allumé et on peut lire le message «ANOMALIE MOTEUR» ou «MODE PRÉSERVATION» sur l'indicateur. Contacter un concessionnaire Can-Am agréé.
LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER
1. Les engrenages de la boîte de vitesses se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner.
– Faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages
de la boîte de vitesses et permettre au levier sélecteur de bien se placer.
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS
1. Boîte de vitesses en position «P» (STATIONNEMENT) ou «N» (POINT
MORT).
– Mettre la transmission sur «R», «HI» ou «LO».
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Présence d'eau dans le logement de la transmission CVC.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
137
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
MESSAGE
CLÉ DESS NON
RECONNUE
FREIN
STATIONNEMENT
TENSION FAIBLE
BATT
TENSION ÉLEVÉE
BATT
BASSE PRESSION
HUILE (1)
SURCHAUFFE
MODE
PRÉSERVATION
ANOMALIE
MOTEUR
ENTRETIEN
REQUIS (2)
ECM NON
RECONNUE
VÉRIFIER DPS
FAUTE DE TPS
- PRESSER
LE BOUTON
D'OVERRIDE POUR
INITIER LE MODE
PRÉSERVATION
FAUTE DE PPS
- PRESSER
LE BOUTON
D'OVERRIDE POUR
INITIER LE MODE
PRÉSERVATION
138
VOYANT(S)
ALLUMÉ(S)
DESCRIPTION
Signifie qu'on a utilisé une mauvaise clé de contact.
Utiliser la clé destinée à ce véhicule. Il se peut égaAnomalie moteur
lement que la clé présente un mauvais contact. Enlever et nettoyer la clé.
Signifie qu'on a oublié d'enlever le frein de stationFrein de stationnement nement et que cela fait plus de 15 secondes qu'on
roule.
Signifie que la tension de la batterie est faible. VériAnomalie moteur
fier la tension de la batterie et le système de charge.
Signifie que la tension de la batterie est élevée.
Anomalie moteur
Vérifier la tension de la batterie et le système de
charge.
Signifie que la pression d'huile moteur est trop
Anomalie moteur
basse. Arrêter immédiatement le moteur.
Signifie que le moteur surchauffe. Se reporter à
SURCHAUFFE DU MOTEUR dans DIAGNOSTIC DES
Anomalie moteur
PANNES.
Signifie qu'il y a une panne importante au niveau du
moteur et qu'elle peut compromettre son fonctionneAnomalie moteur
ment normal. Le voyant d'ANOMALIE MOTEUR clignote. Voir la section DIAGNOSTIC DES PANNES.
Signifie qu'il y a une panne au niveau du moteur. Le
Anomalie moteur
voyant d'ANOMALIE MOTEUR s'allume. Voir la section DIAGNOSTIC DES PANNES.
Signifie qu'il est temps de faire effectuer l'entretien
Anomalie moteur
périodique. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
Signifie qu'il y a une erreur de communication entre
l'indicateur de vitesse et le module de commande
Anomalie moteur
du moteur (ECM). Voir un concessionnaire Can-Am
agréé.
Indique que le système de servodirection dynaAnomalie moteur
mique (DPS) ne fonctionne pas correctement. Voir
un concessionnaire Can-Am autorisé.
Anomalie moteur
Le capteur de position d'accélérateur ne fonctionne
pas correctement. Voir un concessionnaire Can-Am
autorisé.
Anomalie moteur
Le capteur PPS ne fonctionne pas correctement. Voir
un concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
AVIS (1) Si le message et le voyant d'anomalie moteur ne s'éteignent pas
après le démarrage du moteur, arrêter le moteur. Vérifier le niveau d'huile
du moteur. Remplir au besoin. Si le niveau d'huile est normal, s'adresser à
un concessionnaire Can-Am agréé. Ne pas utiliser le véhicule tant qu'il n'est
pas réparé.
(2) Le message doit être effacé par
un concessionnaire Can-Am agréé.
______________
139
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
Cette page est
blanche intentionnellement
140
______________
GARANTIE
______________
141
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA:
VTT CAN-AMMC 2012
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2012
vendues par un concessionnaire Can-Am VTT autorisé (tel que défini ci-après) aux
États-Unis ou au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la
période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée s'annule si: (1) le VTT a
été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe
quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du
VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou
de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation
première.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine VTT Can-Am installés par un
concessionnaire Can-Am VTT autorisé au moment de la livraison du VTT Can-Am
2012 bénéficient de la même garantie que le VTT Can-Am.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à
la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables
à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en
vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
142
______________
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant
de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire
Can-Am VTT autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments
naturels;
– Les dommages résultant d’ingestion de neige ou d’eau;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour les périodes suivantes:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
Pour les VTT Can-Am 2012 vendus à des résidents des États-Unis, une couverture
additionnelle est offerte sur certaines composantes. Pour plus de détails, voir la
version anglaise de cette garantie limitée.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes est remplie:
– Le VTT Can-Am 2012 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire Can-Am VTT autorisé
à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le
concessionnaire Can-Am VTT»);
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué,
documenté et signé par l'acheteur;
– Le VTT Can-Am 2012 doit être enregistrée en bonne et due forme par un
concessionnaire Can-Am VTT autorisé;
______________
143
– Le VTT Can-Am 2012 doit être achetée dans le pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am VTT dans les deux (2)
jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur
doit présenter au concessionnaire Can-Am VTT une preuve d’achat du produit et
doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une
demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente
garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de
la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire Can-Am VTT et ce pour la durée
de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune
réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou
la rescision de la vente du VTT au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le VTT se trouve
en dehors du pays où il a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges
additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y
limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations,
et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états,
territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
144
______________
8) GARANTIE FOURNISSEUR
BRP équipe certains VTT Can-Am 2012 avec un récepteur GPS. Ce dernier est
couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et
n'est pas couvert par la présente garantie limitée. SVP contacter les distributeurs
ci-dessous:
Raytech Électronique
1451 Boul. des Laurentides
Vimont Laval QC H7M 2Y3
Tél.: 450 975-1015
Téléc.: 800 975-0025 / 450 975-0817
Courriel: [email protected]
Site Web: www.raytech.qc.ca
Coord. GPS: N45o35.25' - W73o42.95'
Naviclub Ltée
5054 rue St-Georges
Lévis QC G6V 4P2
Tél.: 418 835-9279
Téléc.: 418 835-6681
Courriel: [email protected]
Site Web: www.naviclub.com
Votre VTT Can-Am 2012 peut avoir comme équipement original des pneus Carlisle† ou ITP†. Ces pneus sont garantis séparément par leurs fabricants et ne sont
pas couverts par la présente garantie limitée. Nous vous prions de communiquer
directement avec le fabricant ou l'un de ses représentants, ou encore, demander
à votre concessionnaire autorisé Can-Am VTT de vous assister.
Carlisle Tire & Wheel Company
23 Windham Boulevard
Aiken SC 29805
Information concernant la garantie:
É.-U.: 1 800 260-7959
Canada: 1 800 265-6155
Québec: 1 877 997-4999
9) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
1. L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou
2. BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du
nouveau propriétaire.
______________
145
10) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à
l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
VTT CAN-AM
Groupe d'assistance à la clientèle
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
* Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2010 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
Carlisle† et ITP sont des marques de commerce détenues par ou utilisées sous licence de
Carlisle Tire & Wheel Company.
146
______________
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD
CAN-AMMC 2012
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quads Can-Am 2012
vendus par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini
ci-après) hors du Canada, des États-Unis et des pays membres de l'Espace Économique Européen (ce qui comprends les états membres de l'Union Européenne
plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres de la
Communauté des états indépendants («CEI») (ce qui comprends la Fédération
de Russie et certains pays de l'ancienne URSS), et la Turquie contre tout vice de
conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Quad Can-Am installés par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini ci-après) au moment
de la livraison du Quad Can-Am 2012 bénéficient de la même garantie.
La présente garantie limitée s'annule si: (1) le Quad a été utilisé dans le cadre
d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par
un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du Quad a entraîné une altération
de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le Quad a
été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
______________
147
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/
concessionnaire Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments
naturels;
– Les dommages résultant d’ingestion de neige ou d’eau;
– Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le Quad Can-Am 2012 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue
(«le distributeur/concessionnaire Can-Am»);
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
148
______________
– Le Quad Can-Am 2012 doit être enregistré en bonne et due forme par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le Quad Can-Am 2012 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le Quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les
deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine de Quad Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou
de la main-d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Can-Am et ce
pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées.
La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des
pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner
l'annulation ou la rescision de la vente du Quad au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le Quad se
trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des
charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que,
sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements,
états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
______________
149
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé
reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et
reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur/concessionnaire Quad
Can-Am autorisé sur www.brp.com.
2. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
3. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
150
______________
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Turquie, la Russie et la CEI, veuillez
communiquer avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe d'assistance à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél.: + 32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finlande
Tél.: + 358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe d'assistance à la clientèle
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél.: + 1 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc.
ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2010 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
______________
151
GARANTIE LIMITÉE BPR POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN DANS LES PAYS
MEMBRES DE LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS
INDÉPENDANTS («CEI») (CE QUI COMPRENDS
LA FÉDÉRATION DE RUSSIE ET CERTAINS PAYS
DE L'ANCIENNE URSS), ET LA TURQUIE: QUAD
CAN-AMMC 2012
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quads Can-Am
année-modèle 2012 neufs et non utilisés vendus par des distributeurs/
concessionnaires BRP autorisé («distributeurs/concessionnaires») dans les
états membres de l'Espace Économique Européen («EEE») (ce qui comprends les
états membres de l'Union Européenne plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres de la Communauté des états indépendants («CEI»)
(ce qui comprends la Fédération de Russie et certains pays de l'ancienne URSS),
et la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période
décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine Quad Can-Am installés par un
distributeur/concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison du Quad
Can-Am 2012 bénéficient de la même garantie que le Quad.
La présente garantie limitée s'annule si: (1) le Quad a été utilisé dans le cadre
d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par
un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du Quad a entraîné une altération
de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le Quad a
été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
Ni un distributeur, ni un distributeur/concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être
opposables à BRP.
152
______________
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/
concessionnaire autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments
naturels;
– Les dommages résultant d’ingestion de neige ou d’eau;
– Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de:
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre
de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la
période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales
lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à
des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
______________
153
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le Quad Can-Am 2012 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le Quad Can-Am 2012 doit être enregistré en bonne et due forme par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le Quad Can-Am 2012 doit être achetée dans l'EEE;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le Quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire BRP dans les deux
(2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire BRP une preuve d’achat du
produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que la période pour aviser un distributeur/concessionnaire
BRP est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d'origine Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la
main-d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire BRP et ce pour la
durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La
responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces.
Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du Quad au propriétaire.
154
______________
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le Quad se
trouve en dehors de l'EEE, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le
transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout
autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires
et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a acceptée le transfert de propriété, et
reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
distributeur/concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur/concessionnaire
Quad Can-Am autorisé sur www.brp.com.
Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du
distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
______________
155
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Turquie, la Russie et la CEI, veuillez
communiquer avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe d'assistance à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél.: + 32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finlande
Tél.: + 358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe d'assistance à la clientèle
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél.: +1 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2010 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
156
______________
CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les termes et conditions suivants ne sont applicables qu'aux produits vendus
en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit:
1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas
échéant:
• Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou
de modèle;
• Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait
donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de
la découverte du vice.
______________
157
Cette page est
blanche intentionnellement
158
______________
INFORMATION SUR
LE CLIENT
______________
159
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l'information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. BRP
et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d'information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des
produits connexes.
Afin d'exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP à l'adresse suivante:
Par courriel:
[email protected]
Par la poste:
BRP
Conseiller Juridique Principal, la protection
des renseignements personnels
726 St-Joseph
Valcourt QC
Canada
J0E 2L0
160
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser
BRP:
– En postant l'une des cartes (ci-dessous)
– Amérique du Nord SEULEMENT: en composant le numéro 819 566-3366
(Canada) ou 715 848-4957 (États-Unis).
– En prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion
d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou
un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à
laquelle le véhicule a été volé.
Amérique du Nord
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75 rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (QC) J1L 1W3
Canada
Pays scandinaves
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Suisse
______________
161
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
blanche intentionnellement
162
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
CHANGEMENT D’ADRESSE
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
RUE
N°
ÉTAT OU PROVINCE
VILLE
PAYS
NOM
RUE
N°
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
PAYS
CHANGEMENT D’ADRESSE
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
V00A2F
APP.
o
APP.
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
V00A2F
APP.
PAYS
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
______________
163
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
164
______________
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
VILLE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
RUE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
CODE POSTAL
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
V00A2IL
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le VTT pour vous
assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.

Manuels associés