Can-Am Outlander 800R Xmr 2012 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
178 Des pages
Can-Am Outlander 800R Xmr 2012 Manuel du propriétaire | Fixfr
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un
capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manœuvres
courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez
tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le
véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES
GRAVES, VOIRE MORTELLES. Conserver ce guide dans le véhicule en tout
temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, du DVD DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les produits
peut mener à des blessures et même au décès.
AVERTISSEMENT
Le rendement de ce véhicule peut être supérieur à celui de tout autre véhicule utilisé antérieurement. Prenez le temps de vous familiariser avec votre
nouveau véhicule.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.
(BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits Récréatifs inc.:
Can-AmMC
Rotax®
XPSMC
TTIMC
D.E.S.S.MC
DPSMC
vmo2012-011 fr
®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2011 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
acheté un tout nouveau VTT
Can-AmMC. Vous profiterez de la
garantie limitée BRP et tout un réseau
de concessionnaires Can-Am autorisés est disposé à fournir les pièces, le
service ou les accessoires dont vous
aurez besoin.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE
PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la
préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Si
vous désirez obtenir plus d'information, veuillez communiquer avec votre
concessionnaire.
S'instruire avant de partir
Pour votre sécurité en plus de celle des
personnes à proximité, lisez le présent
Guide du conducteur avant d'utiliser
votre véhicule.
Lire également toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur votre VTT et
regarder attentivement votre DVD DE
SÉCURITÉ.
Ce véhicule est de catégorie S. S'assurer de toujours respecter l'âge prescrit:
Un enfant de moins de 16 ans ne doit
jamais conduire ce véhicule
Ce véhicule est conçu pour une utilisation récréative par des conducteurs expérimentés seulement.
Tous les conducteurs devraient s'inscrire à un cours de sécurité donné par
un instructeur reconnu. Consulter les
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ pour obtenir de plus amples
détails.
Ne pas tenir compte des avertissements contenus dans ce guide peut
causer des BLESSURES GRAVES et
même la MORT.
Information concernant la
sécurité
L'information particulièrement importante contenue dans ce Guide du
conducteur est identifiée par les symboles et les mots suivants:
AVERTISSEMENT
Avertit d'un danger possible, y
compris la possibilité de blessures
graves ou de décès, si on ne l'évite
pas.
ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de
blessure modérée ou mineure, si on
ne l'évite pas.
AVIS Avertit d'un risque d'endommager gravement le véhicule ou une
(ou des) pièce(s) si l'instruction n'est
pas suivie.
À propos de ce guide du
conducteur
Ce guide a pour but d'aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser
avec le véhicule, son fonctionnement
et son entretien. Il est indispensable à
la conduite sécuritaire du véhicule.
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir vous
y référer pour l'entretien, le diagnostic
ou la formation d'autres personnes.
Notez que ce guide est disponible dans
plusieurs langues. En cas de divergence d'informations, la version originale anglaise a préséance.
_______________
1
AVANT-PROPOS
Si vous désirez consulter et/ou imprimer une copie supplémentaire de
votre Guide du conducteur, il suffit
d'aller sur le site suivant:
www. guidesconducteur.brp.com.
L'information et les descriptions de
composants ou de systèmes présentés dans ce document sont corrects
au moment de publier. Il faut noter
toutefois que BRP poursuit une politique d'amélioration continue de ses
produits, mais sans s'engager à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut donc
y avoir certaines différences entre le
produit tel que fabriqué et les descriptions et fiches techniques du présent
guide. BRP se réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques,
fonctions, modèles et équipements
sans encourir d'obligation.
Ce Guide du conducteur ainsi que le
DVD DE SÉCURITÉ devraient être
dans le véhicule au moment de la
vente.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
2
_______________
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S'instruire avant de partir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Information concernant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de ce guide du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Empoisonnement au monoxyde de carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Incendies et autres dangers associés à l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brûlures sur les composants chauds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Formation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONDUITE DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de préutilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de passagers interdit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Un véhicule de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite récréative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite dans la boue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limites de conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation hors route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions générales et mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techniques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
8
9
10
12
13
39
41
43
44
44
44
45
45
46
46
47
47
47
50
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette mobile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de sécurité sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette d'information technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
57
58
62
62
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
1) Manette d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2) Sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
_______________
3
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT (suite)
3) Manette de frein gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5) Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6) Interrupteur multifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7) Indicateur multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8) Prise 12 volts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9) Interrupteur d'allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10) Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11) Repose-pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12) Repose-pieds pour conduite dans la boue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13) Boîte de rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14) Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15) Compartiment de rangement arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16) Porte-bagages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17) Attelage de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18) Trousse d'outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19) Treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20) Interrupteur de commande du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21) Guide-câble à rouleaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22) Télécommande de treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23) Prise de télécommande de treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24) Compresseur ACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Méthode de remplissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
67
67
68
72
77
77
77
78
78
78
79
80
80
81
81
81
81
82
82
83
83
85
85
85
PÉRIODE DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Fonctionnement pendant le rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
PROCÉDURES DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROCÉDURES SPÉCIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire si de l'eau s'est infiltrée dans la transmission CVC. . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire en présence d'eau dans le boîtier de filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire si le véhicule a capoté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire si le véhicule est submergé d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suspension pneumatique (ACS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du système de servodirection dynamique (DPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
88
88
88
89
89
89
90
90
92
92
93
TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
4
_______________
TABLE DES MATIÈRES
ENTRETIEN
INSPECTION INITIALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Pare-étincelles du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Filtre à air de la transmission CVC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Huile de la boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Câble d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Pneus et roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Filtre à air ACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Boyaux et raccords d'ACS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
ENTRETIEN DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Entretien d'après-utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Nettoyage et protection du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
INFORMATION TECHNIQUE
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION
ÉMISSIONS DE BRUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FICHES TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
136
136
136
DES
137
138
139
_______________
5
TABLE DES MATIÈRES
DIAGNOSTIC DES PANNES
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
MESSAGES DE L'AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC
2012. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2012. . . 157
GARANTIE LIMITÉE BPR POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN DANS
LES PAYS MEMBRES DE LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS
(«CEI») (CE QUI COMPRENDS LA FÉDÉRATION DE RUSSIE ET CERTAINS
PAYS DE L'ANCIENNE URSS), ET LA TURQUIE: QUAD CAN-AMMC 2012 162
INFORMATION CONCERNANT LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
6
_______________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
7
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
Empoisonnement au
monoxyde de carbone
L'échappement de tous les moteurs
contient du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. Le fait de respirer du monoxyde de carbone peut causer des
maux de tête, des étourdissements,
de la somnolence, des nausées, de
la confusion mentale et, éventuellement, la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être
présent même si vous ne le voyez pas
ou s'il n'y a aucune odeur d'échappement. Une concentration fatale peut
s'accumuler rapidement, ce qui vous
paralyserait rapidement sans que vous
puissiez vous défendre. De plus, une
concentration fatale de monoxyde de
carbone peut subsister pendant des
heures, voire des jours, dans un endroit fermé ou mal aéré. Si vous présentez un des symptômes d'empoisonnement au monoxyde de carbone,
évacuez l'endroit immédiatement, prenez l'air et demandez de l'aide médicale.
Pour éviter les blessures graves ou
mortelles dues à l'empoisonnement
au monoxyde de carbone:
– Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement fermé tel qu'un garage,
un abri à voitures ou une grange.
Même si vous ouvrez des fenêtres
ou utilisez des ventilateurs pour
tenter de ventiler les gaz d'échappement, la concentration de monoxyde de carbone peut rapidement
devenir dangereuse.
– Ne faites pas fonctionner le véhicule à l'extérieur où les gaz d'échappement peuvent pénétrer à l'intérieur d'un édifice par des ouvertures
telles des fenêtres ou des portes.
8
_______
Incendies et autres
dangers associés à
l'essence
L'essence est inflammable et explosive. Les émanations d'essence
peuvent se répandre et s'enflammer
s'il y avait une étincelle ou une flamme
à quelques mètres du moteur. Suivez
les recommandations ci-dessous pour
réduire le risque d'incendie et d'explosion:
– N'utilisez qu'un bidon d'essence
homologué pour entreposer de l'essence.
– Suivez scrupuleusement les instructions présentées dans la
sous-section ESSENCE.
– Ne faites jamais démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque le
bouchon du réservoir est retiré.
L'essence est toxique et peut entraîner des blessures ou le décès.
– Ne siphonnez jamais de l'essence
avec la bouche.
– Consultez un médecin immédiatement si vous avalez de l'essence,
si de l'essence vous éclabousse les
yeux ou si vous respirez des émanations.
Si vous renversez de l'essence sur
vous, lavez-vous avec du savon et de
l'eau puis changez de vêtements.
Brûlures sur les
composants chauds
Le système d'échappement et le moteur peuvent être chauds lorsqu'ils
fonctionnent. Évitez de leur toucher
lorsqu'ils fonctionnent ainsi qu'immédiatement après qu'ils aient cessé de
fonctionner.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRÉCAUTIONS D'ORDRE GÉNÉRAL
Accessoires et
modifications
N'effectuez pas de modifications non
autorisées et n'utilisez aucun accessoire non approuvé par BRP. Comme
certains changements ou accessoires
n'ont pas été mis à l'essai par BRP, ils
peuvent augmenter le risque d'accident ou de blessure et rendre l'utilisation du véhicule illégale.
Consultez un concessionnaire Can-Am
autorisé pour connaître la liste des accessoires offerts.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
9
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET ET SON UTILISATION PEUT PRÉSENTER UN DANGER.
– Ce véhicule se manie différemment des autres. Il faut être prudent, sinon
une collision ou un renversement peuvent survenir rapidement, même lors de
manoeuvres de routine comme la négociation de virages et d'obstacles ou la
conduite en pente.
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se
conforme pas à ces instructions:
– Lire attentivement le présent Guide du conducteur et toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur le véhicule en plus de se conformer aux méthodes
d'utilisation prescrites. Regarder attentivement le DVD DE SÉCURITÉ avant
de conduire le véhicule.
– Toujours respecter l'âge prescrit. Un enfant de moins de 16 ans ne doit jamais
conduire ce véhicule.
– Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, qu'il s'agisse d'une route,
d'une autoroute, d'un chemin de terre ou d'une route de gravier.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien ajusté. On
doit aussi se protéger les yeux avec des verres de protection ou une visière ainsi
que porter des gants, des bottes, une chemise ou une veste à manches longues
et un pantalon.
– Ne jamais conduire ce véhicule si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence
de l'alcool ou de drogues. Dans ces conditions, vous réagiriez plus lentement et
votre jugement serait altéré.
– Ne jamais conduire à une vitesse excessive. Toujours se déplacer à une vitesse
qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience.
– Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades.
– Inspecter le véhicule à chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en bon état de
marche. Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites dans
ce Guide du conducteur.
– Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les reposepieds lorsque le véhicule est en marche.
– Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure en terrain
inconnu. Toujours faire preuve de vigilance lorsque les conditions du terrain varient.
– Ne jamais utiliser le véhicule sur des terrains très accidentés, glissants ou
friables, à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au
contrôle du véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
10
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Toujours respecter les méthodes de virage prescrites dans ce guide. Négocier
les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne
pas tourner à une vitesse excessive.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur des pentes trop abruptes pour le véhicule ou
pour votre niveau de compétence. S'exercer sur de petites pentes avant de
s'aventurer sur les pentes plus prononcées.
– Toujours grimper les pentes de la façon prescrite dans ce guide. Bien observer
le terrain avant d'escalader une pente. Ne jamais escalader une pente dont la
surface est trop glissante ou trop friable. Transférer son poids vers l'avant. Ne
jamais accélérer ou changer de vitesse brusquement. Ne jamais traverser la
crête d'une colline à haute vitesse.
– Toujours descendre les pentes et freiner de la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de descendre une pente. Transférer son poids
vers l'arrière. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté.
Descendre la pente en ligne droite dans la mesure du possible.
– Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide pour se déplacer à flanc de
colline. Éviter les pentes trop glissantes ou trop friables. Sur le véhicule, transférer son poids en direction du haut de la colline. Ne jamais tenter de virage dans
une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour
un terrain de niveau. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer le long du
flanc d'une pente escarpée.
– Lorsqu'on grimpe une colline, toujours procéder de la façon prescrite lors d'un
calage ou si le véhicule se met à reculer. Pour éviter le calage en montée, choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante. Advenant un calage
ou si le véhicule se met à reculer, utiliser la méthode spéciale de freinage décrite
dans ce guide. Descendre du côté où la colline monte ou sur le côté si le véhicule fait face au haut de la pente. Tourner le véhicule et y remonter de la façon
décrite dans ce guide.
– Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer dans un nouvel endroit. Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers
ou des troncs d'arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide
pour négocier des obstacles.
– Toujours faire preuve de prudence si le véhicule patine ou glisse. Pour apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse,
s'exercer à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur des surfaces
extrêmement glissantes comme la glace, conduire lentement et faire preuve
de prudence pour réduire les risques de dérapage et de glissement incontrôlé.
– Ne jamais utiliser ce véhicule dans un courant d'eau rapide ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce qu'on recommande dans ce guide. L'eau réduit la
capacité de freinage. Essayer les freins une fois sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes de frein.
– Se souvenir que les conditions météorologiques et du terrain, le système de
freinage et l'état des pneus, la vitesse du véhicule et son comportement ainsi
que la charge y compris celle tractée constituent certains des éléments qui
influencent la distance de freinage. Ajuster sa conduite en fonction de ceux-ci.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Toujours s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en
marche arrière. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler
lentement.
– BRP recommande de s'asseoir sur le VTT lorsqu'on recule. Évitez de vous tenir
debout. Votre corps pourrait basculer vers l'avant sur la manette d'accélérateur
alors que vous reculez, ce qui ferait soudainement accélérer le VTT et risquerait
d'entraîner une perte de la maîtrise du véhicule.
– Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type prescrits dans ce guide.
Toujours s'assurer que la pression des pneus est conforme à la tolérance prescrite dans le présent Guide du conducteur.
– Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour
lesquels il n'est pas conçu. Utiliser seulement des accessoires approuvés par
BRP. Ne JAMAIS poser de sièges pour passagers ni utiliser l'espace de chargement pour transporter un passager.
– Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule, ce qui comprend le
poids du conducteur, de toutes les autres charges et de tout accessoire ajouté.
Bien répartir et fixer solidement la charge. Réduire la vitesse et suivre les instructions contenues dans ce guide pour transporter une charge ou tirer une remorque. Prévoir une plus grande distance pour le freinage.
Formation
Ne jamais utiliser ce véhicule sans les instructions qui s'imposent. Suivre une formation. Tous les conducteurs devraient s'inscrire à un cours donné par un instructeur reconnu.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ EN VTT,
communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir où se
tiennent les cours les plus près de chez vous.
États-Unis et Canada seulement: Communiquer avec le Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 887-2887, ou au Canada, avec le Conseil canadien
de la sécurité (CCS) au 1 613 739-1535.
12
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu'on les trouve
dans le Guide du conducteur de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut être différent.
AVERTISSEMENT
V00A0AQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît grandement si le conducteur ne connaît pas la
bonne façon d'utiliser le véhicule dans des situations variées et sur divers
types de terrain.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours de
formation. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique
les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques d'utilisation
décrites dans ce guide.
Pour de plus amples renseignements sur la formation, communiquer avec
un concessionnaire Can-Am autorisé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
13
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A01Q
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation par un enfant d'un véhicule qui ne convient pas à son âge peut
causer des blessures graves ou le décès.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il
se peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer
dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule.
14
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Transport d'un passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Réduit grandement votre aptitude à préserver l'équilibre et à assurer le
contrôle du véhicule.
Pourrait entraîner un accident provoquant des blessures au conducteur
et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de passager. Le siège allongé permet au conducteur
de changer de position en cours d'utilisation. Il n'est pas conçu pour transporter des passagers.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
15
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A03Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus ont été conçus pour une utilisation hors route seulement, et non
sur les surfaces asphaltées. L'utilisation du véhicule sur ces surfaces peut
en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer d'entraîner une
perte de contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les
trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
16
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A04Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur les voies publiques, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, une route, une autoroute ou même un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs
endroits, il est illégal d'utiliser ce véhicule sur les voies publiques, les
routes et les autoroutes.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
17
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A06Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation de ce véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de
protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Ce qui suit concerne tous les utilisateurs de VTT:
– L'utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente les
risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans porter des verres de protection peut entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter:
– Des verres de protection ou une visière
– Des gants et des bottes
– Une chemise ou une veste à manches longues
– Un pantalon.
18
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation de ce véhicule sous l'effet de l'alcool ou de drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être réduite.
Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident ou un décès pourrait en résulter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais consommer d'alcool ni de drogues avant ou pendant l'utilisation
de ce véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
19
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du véhicule, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux
conditions d'utilisation et à son expérience.
20
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A09Q
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le véhicule avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours inspecter le véhicule lors de chaque utilisation pour s'assurer qu'il
est en bon état de marche.
Toujours suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites
dans ce guide.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
21
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
De graves blessures ou un décès pourraient survenir si la glace cédait sous
le poids du véhicule et/ou du conducteur.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
AVERTISSEMENT
V00A0BQ
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Même si on enlève une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le véhicule ou perdre l'équilibre et chuter. Si on retire
un pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en contact avec
les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
22
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0CQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du véhicule ou celui-ci pourrait se renverser.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance lorsque les conditions du terrain varient.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
23
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0DQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou
friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi provoquer un accident, y compris un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation de ce véhicule
sur ce type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
24
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0EQ
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du véhicule pouvant provoquer une collision ou un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser les méthodes de virage prescrites dans ce guide. Négocier
les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
25
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00AQQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes extrêmement escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule
ou pour votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur des pentes plus
prononcées.
26
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0FQ
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Toujours bien observer le terrain avant de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Transférer son poids vers l'avant.
Ne jamais accélérer ou changer de rapport de façon soudaine, puisque le
véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse, puisqu'un
obstacle, une dénivellation prononcée, un autre véhicule ou une autre
personne pourrait se trouver de l'autre côté.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
27
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0GQ
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Toujours bien observer le terrain avant de descendre une pente.
Transférer son poids vers l'arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
28
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0HQ
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique
de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent
lorsqu'on effectue un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente
escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont la surface est trop glissante ou trop friable.
Transférer son poids vers l'avant du véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
29
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0IQ
DANGER POSSIBLE
Calage, roulement vers l'arrière ou débarquement inadéquat lorsqu'on escalade une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Freiner pour immobiliser le véhicule et verrouiller le frein de stationnement.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais actionner le frein arrière si le véhicule recule.
Actionner graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, actionner également le frein arrière et
verrouiller le frein de stationnement.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Retourner le véhicule et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
30
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0JQ
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s'aventurer dans un nouvel endroit, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers ou
des troncs d'arbres.
Lorsqu'il s'agit de négocier des obstacles, toujours suivre la méthode indiquée dans ce guide.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
31
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0KQ
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer un
renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Pour apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou
qui glisse, s'exercer à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
32
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les pneus.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
33
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0MQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui
pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le
véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement.
34
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0OQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus
inadéquate/inégale.
inadéquats
pour
ce
véhicule
ou
pression
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
inadéquate ou inégale peut entraîner une perte de contrôle et accroître les
risques d'accident. Les pneus peuvent aussi éclater ou tourner sur leur
jante.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
Toujours s'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations du présent guide.
Toujours remplacer une roue ou un pneu endommagés.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
35
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0NQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation et
leur utilisation doit se faire conformément aux instructions. Pour plus de
renseignements, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
Ne JAMAIS poser de sièges pour passagers ni utiliser l'espace de chargement pour transporter un passager.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du
véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants
du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
36
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0PQ
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du
poids de l'utilisateur ainsi que de tous les autres accessoires et charges.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage.
Toujours procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter une charge ou de tirer une remorque.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
37
AVERTISSEMENTS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
38
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite en VTT, il FAUT suivre et
connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent sembler tout
à fait nouveaux, alors que d'autres vous paraîtront logiques ou évidents. Malgré
tout, nous vous demandons de prendre le temps de lire ce Guide du conducteur
ainsi que les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule, et de visionner le
DVD DE SÉCURITÉ avant d'utiliser ce véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice ou expérimenté, il est important pour votre
sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule.
Le Guide du conducteur ne renferme qu'une quantité limitée de renseignements.
Pour de plus amples informations ou pour de la formation, nous vous recommandons fortement de vous adresser aux autorités locales, aux clubs de VTT ou à un organisme reconnu pour la formation de conduite de VTT, ou de communiquer avec
un concessionnaire Can-Am autorisé.
États-Unis et Canada seulement: pour connaître les cours les plus près, appeler
le Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 887-2887 ou, au Canada,
le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au 1 613 739-1535.
La United States Consumer Product Safety Commission et tous les fabricants VTT
déconseillent aux moins de 16 ans de conduire un VTT muni d'un moteur dont le
couple est supérieur à 90 cc. Bien qu'un enfant ait l'âge requis pour conduire un
VTT, il n'a pas nécessairement la compétence, les habiletés ou le discernement requis pour utiliser ce véhicule de façon sécuritaire et peut être impliqué dans un accident grave.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques
et les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages ou collisions, qui pourraient entraîner des blessures ou même le décès.
Seul le conducteur peut prendre place sur ce véhicule. Bien que le siège soit
allongé pour permettre au conducteur de manoeuvrer sans entrave, il n'a pas été
conçu pour transporter un ou des passagers.
Ne JAMAIS installer de siège de passager ou utiliser l'espace de chargement
pour transporter des passagers. Le transport d'un passager peut compromettre
la stabilité et la maniabilité du véhicule.
Les véhicules ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des
commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une
méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
39
CONDUITE DU VÉHICULE
Il faut bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement général du
véhicule avant de s'aventurer hors route. Exercez-vous dans un endroit approprié
et ne présentant aucun danger pour bien vous familiariser avec les commandes.
Conduisez lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup d'expérience,
et les conditions de conduite doivent être idéales.
Les conditions de conduite varient d'un endroit à l'autre en fonction des conditions
météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale en peu de temps ou d'une
saison à l'autre.
Les régions sablonneuses diffèrent des surfaces enneigées, des forêts et des marécages. Ce type d'endroit peut exiger plus de concentration et de meilleures habiletés. Faites preuve de jugement et procédez avec soin. Évitez de prendre des
risques inutiles qui pourraient vous mettre en situation de détresse ou causer des
blessures.
Ne présumez jamais qu'un véhicule peut s'aventurer partout sans risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou
des zones plus ou moins dures peut faire basculer le véhicule ou le rendre instable.
Pour éviter ce problème, ralentissez et observez toujours le terrain devant vous. Si
le véhicule tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre
immédiatement du côté opposé au renversement!
40
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Vérification de préutilisation
AVERTISSEMENT
Effectuez une vérification de préutilisation avant chaque randonnée afin
de déceler tout problème éventuel en utilisation. La vérification de préutilisation vous permettra de détecter toute usure ou détérioration des
composants avant qu'elles ne posent un problème. Régler tout problème
décelé afin de réduire le risque de défaillance ou d'accident. Au besoin,
consultez un concessionnaire Can-Am autorisé.
Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes les étapes
de la liste de vérification de préutilisation qui suit.
Corriger tout problème décelé avant d'utiliser le véhicule. S'adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé au besoin.
Liste de vérification de préutilisation
Avant de démarrer le moteur (clé à «OFF»)
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Liquides
Fuites
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifier les niveaux d'essence, d'huile à moteur et de liquide de
refroidissement.
Vérifier s'il y a des fuites sous le véhicule.
Manette d'accélérateur
Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si
elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on
la relâche.
Frein de stationnement
Actionner le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne bien.
Pneus
Vérifier la pression et l'état des pneus.
Roues
Vérifier si les roues sont endommagées.
Radiateur
Soufflets d'arbre
d'entraînement
Siège
_______
✔
Vérifier si le radiateur est propre.
Vérifier les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement.
S'assurer que le siège du conducteur est en place et bien verrouillé.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
41
CONDUITE DU VÉHICULE
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Cargo
Compartiments de
rangement
Châssis et suspension
INSPECTION À EFFECTUER
Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule.
S'assurer que la charge est bien fixée à l'espace de chargement arrière.
Si on tire une remorque ou tout autre équipement:
– Vérifier l'état de l'attelage et de la rotule de remorquage.
– Respecter la charge admissible sur le timon et la capacité de
remorquage.
– S'assurer que la remorque est bien fixée à l'attelage.
✔
Vérifier si les compartiments de rangement arrière sont bien fixés
Vérifier en dessous du véhicule s'il y a des débris sur le châssis ou la
suspension et bien les nettoyer
Avant de démarrer le moteur (clé à «ON»)
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Indicateur
multifonctionnel
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifier le fonctionnement des voyants de l'indicateur multifonctionnel
(tout de suite après qu'on ait mis la clé à «ON»).
✔
Vérifier s'il y a des messages sur l'indicateur multifonctionnel.
Vérifier si les phares et le feu arrière fonctionnent et s'ils sont propres.
Feux
Vérifier le fonctionnement des feux de route et de croisement.
Vérifier le fonctionnement du feu d'arrêt.
Après avoir démarré le moteur
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Direction
Levier sélecteur
Sélecteur de mode 2 ou
4 roues motrices
Freins
Interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur
Interrupteur d'allumage
42
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifier si le guidon fonctionne librement en le tournant complètement
d'un côté puis de l'autre.
✔
Vérifier le fonctionnement du levier sélecteur (P, R, N, H et L).
Vérifier le fonctionnement du sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices.
Avancer lentement sur quelques pieds puis actionner les freins
individuellement pour s'assurer qu'ils fonctionnent. Les freins doivent
s'actionner à fond. Le levier et la pédale doivent revenir en position
initiale lorsqu'on les relâche.
Vérifier si l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur fonctionne
adéquatement.
Vérifier si l'interrupteur d'allumage fonctionne adéquatement en
démarrant et en arrêtant le moteur.
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Vêtements
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller.
Habillez-vous en fonction de la température la plus froide prévue. Des sous-vêtements thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon isolant. Il est
important de toujours porter un vêtement protecteur et l'équipement approprié,
y compris un casque approuvé, des verres de protection, des bottes, des gants,
un gilet à manches longues et un pantalon. Ce type de vêtement vous protégera
de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur la route. Évitez de
porter des vêtements lâches, comme un foulard, qui pourraient se prendre dans
le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se peut
que vous deviez également porter des lunettes antibuée ou de soleil. Des lentilles
de couleurs différentes conçues pour les lunettes antibuée ou de soleil aident à
distinguer les variations de terrain. Portez des lunettes de soleil le jour seulement.
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
43
CONDUITE DU VÉHICULE
Transport de passagers interdit
Ce véhicule est spécifiquement conçu pour transporter un conducteur seulement.
Même si le siège du conducteur est allongé, il n'est pas conçu pour le transport
de passager(s). Ne JAMAIS poser de siège pour passager ni utiliser les portebagages pour transporter un passager. Le transport d'un passager peut modifier
la stabilité et la maîtrise du véhicule.
Transport de charges
Toute charge transportée sur le véhicule influencera la maniabilité, la stabilité et
la distance de freinage du véhicule. Il est donc important de respecter les limites
de charge prescrites par le fabricant du véhicule. Voir le tableau CHARGES MAXIMALES ci-dessous. Assurez-vous que la charge est bien fixée et bien répartie et
qu'elle ne nuit pas à la conduite. Soyez conscient que la charge peut glisser ou
tomber et provoquer un accident. Évitez les charges dépassant sur les côtés et
pouvant se prendre dans les broussailles ou d'autres obstacles. Évitez aussi que
la charge couvre et obstrue les phares ou le feu arrière.
Réduire prudemment sa vitesse en fonction de l'état du terrain lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance
pour freiner. Fixer la charge le plus bas possible sur le ou les supports pour réduire
l'effet d'un centre de gravité trop haut.
CHARGES MAXIMALES
CHARGE MAXIMALE
PERMISE
235 kg
Comprend le poids du conducteur, de toute autre charge,
au timon et de tout accessoire ajouté.
ESPACE DE
CHARGEMENT
ARRIÈRE
90 kg
Charge répartie uniformément.
Y compris le porte-bagages arrière, le compartiment de
rangement arrière et la charge au timon.
Remorquage
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de
renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque au
véhicule, assurez-vous que son dispositif de fixation est compatible avec celui
du véhicule. Vérifiez que la remorque est à l'horizontale tout comme le véhicule.
(Dans certains cas, il se pourrait que vous deviez munir le dispositif d'attelage du
véhicule d'une rallonge spéciale.) Installez des chaînes de sécurité pour retenir
la remorque au véhicule. La distance de freinage du véhicule peut augmenter
si vous remorquez des charges élevées, en particulier sur les pentes. Utilisez
toujours la basse vitesse. Circulez lentement, particulièrement dans les virages.
Procédez avec prudence pour éviter de patiner ou de glisser. Après avoir immobilisé ou stationné le véhicule, placez des cales sous les roues du véhicule et de la
remorque pour éviter qu'ils se déplacent. Assurez-vous que la charge est répartie
uniformément sur la remorque. Soyez prudent lorsque vous retirez une remorque
chargée, puisque la charge pourrait se renverser sur quiconque se trouverait à
proximité.
44
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Un véhicule de travail
Votre véhicule peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis l'enlèvement de la neige jusqu'au remorquage de billots ou au transport de charges.
Vous pouvez vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire
Can-Am autorisé. Il est cependant important de toujours respecter la charge et
la capacité du véhicule. Un véhicule surchargé peut créer une tension excessive
sur les composants et les briser. Pour éviter tout risque de blessures, nous vous
recommandons également d'observer les instructions et les avertissements
concernant l'accessoire. Évitez tout effort physique lorsque vous soulevez ou
tirez des charges élevées ou que vous maniez manuellement le véhicule (voir la
section CONDUITE RÉCRÉATIVE ci-dessous).
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour les
autres types de véhicules tels que les sentiers destinés à la motoneige, à l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour acquis qu'il n'y
a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer d'un côté
à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer sur le côté quand un
autre utilisateur se présente en sens contraire.
Adhérez à un club local de VTT pour vous y procurer une carte et des conseils sur
les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d'un club
constituent une expérience sociale des plus intéressante.
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique
de votre véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez
mieux en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Ce véhicule,
tout comme les autres, ne peut s'arrêter pile.
Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d'alcool
ni de drogues avant ou durant les randonnées!
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
45
CONDUITE DU VÉHICULE
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels, d'eau potable, de nourriture ou d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits
où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à
faire face à tout imprévu.
Une trousse de premiers soins
Une clé à molette
Un téléphone cellulaire
Un couteau
Du ruban adhésif
Une lampe de poche
Une corde
Des lunettes de sécurité à lentilles de couleur
Des ampoules de rechange
Une carte des sentiers
La trousse d'outils fournie
Des collations
Conduite dans la boue
Ce véhicule est spécifiquement conçu pour circuler dans la boue et on devrait utiliser la basse vitesse à moins qu'on ne se promène dans des sentiers de VTT.
Bien que ce véhicule ait été fabriqué pour circuler sur terrains accidentés, des
conditions extrêmes et une utilisation inadéquate peut entraîner une usure prématurée ou encore la défaillance de certains composants du véhicule. Éviter
de donner des coups de guidon ou de tourner le guidon au bout de sa course en
accélérant vivement lorsque la boue est très épaisse.
REMARQUE: Se référer à SUSPENSION PNEUMATIQUE sous PERSONNALISATION DE LA CONDUITE pour obtenir de l'information concernant les réglages.
Environnement
Ce véhicule présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers
battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des
autres d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez
pas sur les cultures ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne détruisez pas les
clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide car cela détruit le terrain. Ayez
«le pied léger».
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les
animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un véhicule. Si
vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement
et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission. et,
si c'est le cas,. à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures,
à vous ou aux autres.
46
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux
de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir
traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le système d'échappement ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants.
Limites de conception
Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit
par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction
première.
L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque sa
composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme tel est une source
continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus
sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule ne doit
être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé ou incertain.
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un véhicule se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité
un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les
passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
En marche arrière, s'assurer que rien n'entrave le chemin. Déplacez-vous lentement et évitez les virages serrés.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
47
CONDUITE DU VÉHICULE
Quand le véhicule est immobilisé, placer le levier sélecteur en position «P» et
serrez toujours le frein de stationnement, en particulier si vous stationnez sur une
pente. Si vous laissez le véhicule sur une pente très escarpée ou s'il est chargé,
bloquez les roues avec des pierres ou des briques.
Fonctionnement en marche arrière
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés.
Il est recommandé de s'asseoir lorsqu'on recule. Évitez de vous tenir debout.
Votre corps pourrait basculer vers l'avant sur la manette d'accélérateur alors que
vous reculez, ce qui ferait soudainement accélérer le VTT.
Montée
Grâce à son design, ce véhicule est un excellent grimpeur, à un point tel qu'il pourrait basculer avant même de perdre sa traction. Par exemple, il est fréquent qu'on
escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le véhicule peut
évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en tenant compte du
risque de basculement au moment où le poids du véhicule est transféré de l'avant
vers l'arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire en tenant compte
des risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la colline
ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à négocier
ou à descendre.
Descente
Ce véhicule peut habituellement monter des pentes plus escarpées que celles
qu'il peut descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer
qu'on pourra la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Déplacement à flanc de colline
Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un côté,
ce qui risquerait de le faire basculer.
48
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Escarpements
Les amortisseurs du véhicule se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un
escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez.
AVERTISSEMENT
Éviter de négocier les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
Conduite sur surfaces enneigées
Lorsque vous effectuez la vérification de préutilisation, portez une attention
particulière aux endroits où la neige et la glace peuvent s'accumuler et nuire à
la visibilité du feu arrière et des réflecteurs, boucher les ouvertures d'aération,
obstruer le radiateur et le ventilateur et entraver le mouvement des leviers de
commandes, des interrupteurs et de la pédale de frein. Avant de démarrer le VTT,
vérifiez si la direction, la manette d'accélérateur, le ou les levier(s) de frein ainsi
que la pédale de frein bougent librement.
Lorsque vous utilisez le VTT sur des sentiers enneigés, l'adhérence des pneus est
généralement réduite et réagit différemment à vos commandes. Sur une surface
à adhérence réduite, la direction n'est pas aussi vive et précise, la distance de freinage est accrue et l'accélération est réduite. Ralentissez et n'accélérez pas brusquement puisque les pneus risquent de patiner ou le véhicule peut déraper en survirage. Évitez de freiner brusquement puisque le véhicule risquerait de glisser en
ligne droite. Or, le meilleur conseil que l'on puisse vous donner consiste à réduire
votre vitesse de façon sécuritaire pour mieux anticiper certaines manœuvres afin
de vous donner suffisamment de temps et d'espace pour garder le parfait contrôle
du véhicule afin d'éviter qu'il ne fasse une embardée.
Lorsque vous circulez dans la neige poudreuse avec votre VTT, un nuage de neige
se soulèvera et de la neige s'accumulera ou fondera sur certains composants à
découvert, y compris les pièces rotatives comme les disques de frein. L'eau, la
neige et la glace peuvent influencer la réponse de freinage de votre VTT. Freinez
fréquemment même lorsqu'il n'est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera
la glace ou la neige de s'accumuler et assèchera les plaquettes et les disques
de frein. De plus, en procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible
risque, vous vérifierez le niveau d'adhérence et serez conscient de la réaction
du véhicule à vos commandes. Ôtez la neige et la glace de la pédale de frein,
des repose-pieds, des marchepieds, du ou des levier(s) de frein, de la manette
d'accélérateur, des phares, des feux arrière et des réflecteurs.
La neige peut cacher des pierres, des troncs d'arbre et d'autres objets. Si la neige
est fondante, elle peut réduire la maniabilité du véhicule qui peut s'enliser ou
perdre toute adhérence. Regardez au loin et soyez vigilant afin de déceler tout
signe visible de tels obstacles. Dans le doute, gardez vos distances. Ne circulez
pas sur un plan d'eau gelé avant d'avoir vérifié si la glace peut soutenir le VTT, ses
utilisateurs et sa charge. Souvenez-vous que la glace peut être suffisamment
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
49
CONDUITE DU VÉHICULE
épaisse pour soutenir une motoneige mais pas un VTT du même poids puisque sa
surface portante est répartie sur les quatre pneus alors que, sur une motoneige, le
poids est réparti sur la chenille et ses skis.
Portez les vêtements de protection appropriés convenant aux conditions météorologiques pour assurer votre confort et éviter les engelures.
Après chaque randonnée, enlevez la neige ou la glace qui peut s'être accumulée
sur le véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles (freins, composants de la
direction, groupe d'entraînement, commandes, ventilateur de radiateur, etc.). La
neige mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera plus difficile à enlever au moment de la prochaine vérification de préutilisation.
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques
montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents
et des blessures. Il ne faut jamais oublier que ce véhicule est lourd! À lui seul, son
poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous.
Ce véhicule n'est pas conçu pour sauter et ne peut, pas plus que vous, absorber
l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués. Nous vous recommandons de les éviter en tout temps.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. N'orientez pas le bout des pieds vers l'extérieur et n'utilisez pas les pieds pour faciliter les
virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou
entrer en contact avec les roues.
V00A0UL
50
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Malgré que la suspension du véhicule soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux
vous rendra inconfortable et causera même des maux de dos. Vous devrez
souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez
vos jambes fléchies absorber une partie des coups.
Ce véhicule n'est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. Dans la
plupart des endroits, il s'agit d'une pratique illégale. Vous pourriez entrer en collision avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec votre
véhicule.
Les pneus du véhicule ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. De plus,
ce véhicule n'est pas équipé d'un différentiel arrière (les roues arrière tournent
toujours à la même vitesse). Pour ces raisons, l'asphalte pourrait gravement
compromettre la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule.
La conduite sur route ou sur les accotements peut semer la confusion chez les
autres usagers de la route, en particulier si vos feux sont allumés.
Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de
son véhicule, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Évitez
de circuler sur les trottoirs, car ils sont destinés aux piétons.
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut «flotter» et chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de
traverser un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les pneus. Dans
l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l'herbe,
les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. N'essayez pas d'entrer dans l'eau
à haute vitesse, car elle freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du
véhicule.
V00A0VL
L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, rouler à basse vitesse
et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
51
CONDUITE DU VÉHICULE
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la
végétation.
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous
que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids, celui du véhicule et de
sa charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace car
ils indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la glace varie. Dans le doute, renoncez
à traverser.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et
ne faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter
que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement, puisque cela
causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Évitez en
tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait obstruer
le fonctionnement des commandes du véhicule.
La conduite dans la neige pourrait réduire la capacité de freinage. Ralentissez
suffisamment et prévoyez davantage de distance pour freiner. La projection de
neige pourrait causer une accumulation de glace ou de neige sur les composants
et les commandes du système de freinage. Actionnez souvent les freins pour
empêcher l'accumulation de glace ou de neige. Consultez le passage PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES ET MESURES DE SÉCURITÉ pour obtenir plus de détails
concernant la conduite sur surfaces enneigées.
Rouler sur le sable, les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique,
mais on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais
ou fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le véhicule glisse,
s'enfonce ou s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de
plus, le meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain.
Pour vous aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule
d'un fanion de sécurité de type antenne pour aider vos compagnons à vous repérer au-delà du banc de sable suivant. Soyez prudent quand vous apercevez un fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les
branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et les obstacles
sont particulièrement bas.
Conduire sur un chemin de pierres ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelez-vous
qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres vers
l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne jamais faire cela délibérément.
52
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
V00A0WL
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne jamais
actionner les freins à fond ou bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il
peut s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de
clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans
la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux
pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les
troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde
à un angle de 90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la
vitesse sans perdre votre élan et évitez d'accélérer brusquement. Tenir le guidon
fermement. Transférez votre poids vers l'arrière et franchissez l'obstacle en vous
assurant que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte lorsqu'on franchit
l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer.
Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes:
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des
obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps.
Toujours actionner le frein de stationnement lorsque le véhicule est arrêté ou stationné. Cela est particulièrement important lorsque le véhicule est stationné dans
une pente. Dans une pente très abrupte ou si le VTT transporte une charge, bloquer les roues au moyen de pierres ou de briques.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
53
CONDUITE DU VÉHICULE
Montée
Maintenez votre poids en avant, vers le haut de la colline. Gardez les pieds sur
les repose-pieds, passez à la basse vitesse, accélérez au besoin, et changez
rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque
l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si
l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer,
freinez (frein avant) en prenant soin de ne pas causer de glissement. Descendez
et recourez ensuite à la technique du virage en «K» ou en «U» (se tenir à côté du
véhicule, et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en
contrôlant la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de
face). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l'écart
du véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui
se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de
l'autre côté.
V00A0XL
54
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Descente
Maintenez votre poids vers l'arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser.
En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort.
V00A0YL
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
55
CONDUITE DU VÉHICULE
Circulation à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier
radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de
l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel
déplacement, placez TOUJOURS votre poids vers le haut de la colline, et soyez
prêt à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages.
V00A0ZL
56
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE
Ce véhicule est accompagné d'une étiquette mobile et d'étiquettes contenant
d'importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
Étiquette mobile
vmo2009-005-003_fr
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
TEN (TAUX D’ÉMISSION NORMALISÉ)
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10,
0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704 901 107
vmo2006-005-009_fr
TYPIQUE
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
57
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de sécurité sur
le véhicule
Lire et comprendre les étiquettes de
sécurité sur le véhicule.
Les étiquettes de sécurité apposées
sur votre véhicule font partie intégrante de ce dernier. Si elles se décollent ou sont endommagées, on les
remplacera gratuitement. S'adresser
à un concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE: Les illustrations utilisées dans le présent guide ne sont que
des représentations générales. Votre
modèle peut différer.
vmo2011-011-116_a
vmo2011-011-112_a
vmo2011-011-111_a
58
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
vmo2011-011-114_a
vmo2011-011-110_a
CONDUIRE SOUS
L'INFLUENCE DE
STUPÉFIANT OU
D'ALCOOL
Conduire:
•
•
•
•
vmo2011-011-115_a
•
:
•
REPÉRER ET LIRE LE GUIDE DU CONDUCTEUR.
SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES.
vmo2009-003-004_fr
ÉTIQUETTE 1
vmo2011-011-113_a
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
59
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
V01M02Z
ÉTIQUETTE 2
V01M07Z
ÉTIQUETTE 5
vmo2006-016-008_fr
ÉTIQUETTE 6 - VOIR LES FICHES
TECHNIQUES
V07M06Y
ÉTIQUETTE 3
vmo2006-005-010_fr
ÉTIQUETTE 7 - AILES AVANT ET ARRIÈRE
(VOIR LES FICHES TECHNIQUES)
V07M07Y
ÉTIQUETTE 4
60
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
AVERTISSEMENT
U ne pression inadéquate des pneus
ou une surcharge peuvent causer une
perte de contrôle causant des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
CHARGE PRESSION DES PNEUS FROIDS
AVAN T
2
JUSQU'À MAX: XX.X kPa (X.0 lb/po )
2
XXX kg MIN : XX.X kPa (X.X lb/po )
(XXX lb) ARRIÈRE
MAX: XX.X kPa (X.0 lb/po 2)
MIN : XX.X kPa (X.X lb/po 2)
TOUJOURS maintenir une bonne
pression des pneus.
NE JAMAIS régler la pression de
gonflage de pneu en dessous de la
valeur minimum . Cela pou rrait faire
déloger le pneu de la jante.
NE JAMAIS dépasser la capacité de
charge totale de XXX kg (XXX lb), y
comp ris le poids du conducteur, le
chargement, les accessoires et le
poids de la barre d'attelage.
704901329
vmo2007-015-019_fr
ÉTIQUETTE 8 - VOIR LES FICHES
TECHNIQUES
vmo2006-014-003_a
ÉTIQUETTE 11 - VÉHICULES AILLEURS
QU'AU CANADA ET QU'AUX ÉTATS-UNIS
vmo2007-015-021
ÉTIQUETTE 9
vmo2010-010-100_a
ÉTIQUETTE 12
V02M05Y
ÉTIQUETTE 13
vmo2010-004-002_fr
ÉTIQUETTE 10
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
61
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de conformité
Ces étiquettes indiquent que le véhicule satisfait aux normes.
Étiquette d'information
technique
ACN 097 370 100
POWER
PUISSANCE
WET WEIGHT
POIDS EN ETAT
DE MARCHE
kW
kg
THIS VEHICLE IS AN ALL TERRAIN VEHICLE AND IS NOT INTENDED FOR USE ON PUBLIC ROADS.
CE VEHICULE EST UN VEHICULE TOUT TERRAIN QUI N'EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ SUR
LES VOIES PUBLIQUES.
vmo2008-011-091
707800373
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE
TUBE SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE
TUBE SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
vmo2010-001-302_a
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE
TUBE SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
vmo2010-004-001_fr
EMPLACEMENT: AILE ARRIÈRE
62
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_______________
63
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Certains instruments, équipement ou commandes sont offerts en
option.
19, 21
7
16
9
8
4
5
3
1,2
6,20,23
10
11
11
12
12
24
14
13
16
17
vmo2012-011-100_a
TYPIQUE
64
______________
15,18, 22
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1) Manette d'accélérateur
La manette d'accélérateur se trouve
sur le côté droit du guidon.
Quand on presse cette manette, le
régime du moteur augmente, ce qui
permet à la transmission d'embrayer à
la vitesse sélectionnée.
Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement.
vmo2008-019-005_b
TYPIQUE
1. Sélecteur
2. Position 2 roues motrices
3. Position 4 roues motrices
AVIS Il faut arrêter le véhicule pour
activer ou désactiver le sélecteur de
mode 2 ou 4 roues motrices. Le véhicule peut subir des dommages
mécaniques si le sélecteur est enclenché ou déclenché lorsqu'il est
en mouvement.
2
V07I01Y
1
AVIS Si les roues arrière patinent,
relâcher l'accélérateur et attendre
que le moteur retourne au ralenti
avant de sélectionner le mode
4 roues motrices.
3
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
2) Sélecteur de mode 2 ou
4 roues motrices
Le mode 4 roues motrices est activé
lorsque le sélecteur se trouve vers le
bas.
Le sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices se trouve sur le côté droit du guidon.
Ce sélecteur permet de choisir le mode
2 ou 4 roues motrices lorsque le véhicule est arrêté.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
65
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Quand le sélecteur est à la position
2 roues motrices, le véhicule est en
mode 2 roues motrices en tout temps.
3) Manette de frein
gauche
V07I0DY
MODE 4 ROUES MOTRICES
Pour désactiver le mode 4 roues motrices, appuyer sur le sélecteur 2 roues
motrices.
Quand on presse la manette de frein
gauche, on actionne les freins avant et
arrière.
Quand on la relâche, la manette doit retourner à sa position initiale.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette.
REMARQUE: Comme c'est le cas
pour les autres véhicules sur roues,
le poids du véhicule se transfère aux
roues avant quand on freine. Pour
un meilleur freinage, le système de
freinage exerce une force supérieure
sur les roues avant, ce qui influence
la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu'on freine vigoureusement.
Il est important d'en tenir compte
lorsqu'on freine.
vmo2012-005-006_a
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour actionner les freins
V07I0EY
MODE 2 ROUES MOTRICES
66
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
4) Frein de stationnement
Le frein de stationnement se trouve
sur le côté gauche du guidon.
Quand on actionne ce dispositif, il
immobilise le véhicule. Il est utile
lorsqu'on doit verrouiller le frein, par
exemple lors d'un virage en «K», lors
du remorquage ou quand le véhicule
n'est pas utilisé.
AVERTISSEMENT
Il est important d'actionner le frein
de stationnement et de placer le
levier sélecteur à la position de
stationnement (P) lorsque le véhicule n'est pas utilisé.
Pour enclencher le frein de stationnement: Appuyer sur la manette de
frein et la maintenir ainsi tout en déplaçant le levier de verrouillage. Le frein
de stationnement est maintenant actionné.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le véhicule ne bouge
pas lorsque le frein de stationnement est verrouillé.
Pour déverrouiller le frein de stationnement: Presser la manette de frein.
Le levier de verrouillage devrait revenir
automatiquement à sa position initiale.
La manette de frein devrait revenir à la
position de repos.
AVERTISSEMENT
S'assurer que le frein de stationnement est bien déverrouillé
avant de mettre le VTT en marche.
Conduire avec les freins activés
par un serrage continu sur la manette peut endommager le système de freinage et causer la défaillance des freins ou un feu.
5) Levier sélecteur
Le levier sélecteur se trouve sur le côté
droit du véhicule, à proximité de la colonne de direction.
Ce levier comporte cinq positions:
«P», «R», «N», «H» et «L».
Pour changer la position du levier, immobiliser le véhicule, puis amener le
levier à la position voulue. Ne pas forcer le levier. S'il est impossible de bouger le levier, faire un mouvement de
va-et-vient au véhicule pour bouger les
engrenages de la transmission, puis
réessayer.
vmo2012-005-005_a
TYPIQUE
1. Levier de verrouillage du frein de
stationnement
2. Presser pour actionner le frein de
stationnement
REMARQUE: On peut régler le levier
de verrouillage à différentes positions
en fonction de la course de la manette
de frein.
_______________
67
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
N: Point mort
Cette position débraie la transmission
afin de permettre de déplacer le véhicule manuellement.
vmo2006-007-007
POSITIONS DU LEVIER
AVIS Immobiliser le véhicule et
serrer les freins avant de déplacer le
levier sélecteur.
P: Stationnement
Dans cette position, la transmission
est bloquée et contribue à empêcher
tout déplacement du véhicule. Mettre
le levier à cette position lorsque le véhicule n'est pas en marche. Dans certains cas, on peut devoir faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour
déplacer les engrenages de la transmission et l'enclencher en position
«P».
R: Marche arrière
Cette position permet au véhicule de
reculer. La vitesse du véhicule est
alors limitée.
H: Haute vitesse
Sélectionne l'engrenage de grande vitesse dans la boîte de vitesses. C'est
la position qui correspond à la vitesse
normale de conduite. Elle permet d'atteindre la vitesse de pointe.
L: Basse vitesse
Sélectionne l'engrenage de petite vitesse dans la boîte de vitesses. C'est
la position de travail. Elle permet de
se déplacer lentement, avec une adhérence et une puissance maximales.
Ce véhicule est spécifiquement conçu
pour circuler dans la boue. Utiliser
la basse vitesse pour circuler dans la
boue.
REMARQUE: Utiliser la petite vitesse
pour tirer une charge ou monter une
pente abrupte.
6) Interrupteur
multifonctionnel
L'interrupteur multifonctionnel se
trouve sur le côté gauche du guidon.
L'interrupteur multifonctionnel réunit
les commandes suivantes:
AVERTISSEMENT
Avant de mettre le véhicule en
marche arrière, s'assurer que la
voie est bien libre derrière le véhicule. Il est recommandé de s'asseoir lorsqu'on recule. Éviter de
se tenir debout. Son corps pourrait basculer vers l'avant sur la manette d'accélérateur alors qu'on
recule, ce qui ferait soudainement
accélérer le VTT.
68
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2012-005-004_a
TYPIQUE — INTERRUPTEUR
MULTIFONCTIONNEL
1. Commutateur de phare
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
3. Bouton de démarrage du moteur
4. Bouton de dispositif de
neutralisation/DPS/ACS
vmo2006-016-002_a
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON» avec feux
3. «ON» sans feux
Interrupteur d'arrêt d'urgence du
moteur
On utilise cet interrupteur pour arrêter
le moteur ou en cas d'urgence.
Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d'accélérateur et
placer l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur à «STOP».
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact à «OFF», on recommande de
l'arrêter en plaçant l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur à «STOP».
Commutateur de phare
vmo2012-005-003_a
FONCTIONS DU COMMUTATEUR DE PHARE
1. Commutateur de phare
2. Feu de croisement et feu arrière
3. Feu de route et feu arrière
REMARQUE: Pour
éteindre
les
phares, mettre l'interrupteur d'allumage à «ON» sans feux.
_______________
69
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Le moteur ne démarrera si l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur et/ou l'interrupteur d'allumage sont à «OFF».
Bouton de dispositif
de neutralisation/
DPS/ACS
Ce bouton peut comporter 3 fonctions.
vmo2012-005-001_a
TYPIQUE
1. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
Bouton de démarrage du moteur
Pour démarrer le véhicule, mettre l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
à «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage et
le maintenir dans cette position. Le relâcher aussitôt le moteur démarré.
vmo2012-005-001_c
TYPIQUE
1. Bouton de dispositif de
neutralisation/DPS/ACS
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
Fonction de neutralisation
Lorsque le levier sélecteur est en position de MARCHE ARRIÈRE, le régime
du moteur est restreint, ce qui limite la
vitesse à reculons lorsqu'on appuie sur
la manette d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
vmo2012-005-001_b
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage du moteur
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
Si on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse
du véhicule au-delà de la vitesse
maximale en marche arrière.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
70
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Le bouton de dispositif de neutralisation/DPS/ACS sert à neutraliser le
limiteur de régime en marche arrière
pour obtenir une puissance accrue.
Fonction DPS
Ce bouton sert également à passer en
mode DPS (système de servodirection
dynamique).
AVERTISSEMENT
N'utiliser la fonction de neutralisation que pour dégager un véhicule coincé dans la boue ou sur
un terrain mou. Ne pas se servir de cette fonction pour circuler
normalement en marche arrière
puisqu'elle permettrait de reculer
à une vitesse excessive et accroîtrait le risque de perte de la maîtrise du véhicule.
Procéder comme suit pour utiliser la
fonction de neutralisation:
Le levier sélecteur étant en MARCHE
ARRIÈRE.
1. S'assurer que le véhicule est arrêté.
2. Ne pas actionner la manette d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
Ne pas appuyer sur le bouton de
neutralisation lorsque la manette
d'accélérateur est déjà actionnée.
Cela pourrait causer une perte de
contrôle.
3. Appuyer sur ce bouton et le tenir
enfoncé, puis actionner progressivement la manette d'accélérateur.
REMARQUE: Lorsqu'on utilise la
fonction de neutralisation, le message
OVERRIDE (neutralisation) s'affichera
sur l'indicateur multifonctionnel pour
confirmer que la fonction est activée.
vmo2012-005-001_d
1. Bouton du dispositif de
neutralisation/DPS/ACS
Pour passer en mode DPS, consulter
la sous-section PERSONNALISATION
DE LA CONDUITE.
Fonction ACS
Ce bouton sert également à changer le
réglage de la suspension ACS (suspension pneumatique).
vmo2012-005-001_d
1. Bouton du dispositif de
neutralisation/DPS/ACS
_______________
71
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pour changer le réglage de la suspension ACS, consulter la sous-section PERSONNALISATION DE LA
CONDUITE.
7) Indicateur
multifonctionnel
L'indicateur multifonctionnel se trouve
au centre du guidon.
AVERTISSEMENT
Choix de l'unité de mesure
(mph ou km/h)
Cet indicateur multifonctionnel a été
réglé en unités impériales en usine,
mais on peut aussi le régler en unités
métriques; voir un concessionnaire
Can-Am autorisé pour régler les unités.
REMARQUE: Le changement d'unités de mesure s'applique à toutes les
fonctions.
Procéder au choix des affichages
numériques, des modes de fonctionnement du système ou à la
modification de réglages ne devrait se faire que lorsque le véhicule est arrêté. Modifier diverses
fonctions en conduisant n'est pas
recommandé puisque cela détourne votre attention de ce qui
se passe autour.
vmo2011-011-020_b
1. Unité de mesure
Sélection de la langue
L'indicateur se règle en différentes
langues.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour faire régler la
langue.
vmo2011-011-020_l
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
72
Affichage 1 (indicateur de vitesse)
Affiche la vitesse du véhicule.
Affichage 1 (indicateur de vitesse)
Affichage 2 (mode)
Affichage 3 (mode/message)
Bouton sélecteur d'affichage
Tachymètre
Affichage de la position de la transmission
Affichage du niveau d'essence
Voyants
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2011-011-020_g
vmo2008-001-020_e
1. Affichage 2 (mode)
2. Affichage 3 (mode/message)
3. Bouton sélecteur
1. Vitesse du véhicule
2. Unité de mesure
Affichage 2 (mode)
Selon le modèle, les modes suivants
peuvent s'afficher lorsqu'on appuie
sur le bouton sélecteur:
– Odomètre (ODO)
– Totalisateur journalier (TRIP)
– Compteur horaire (TRIP TIME)
– Compteur horaire du moteur (ENGINE HOURS)
– Régime du moteur en tours/minute
(RPM)
– Suspension ACS (AIR_SUSP)
– Horloge (CLOCK).
REMARQUE: Une abréviation du
mode choisi sera affichée dans le
mode «affichage 3» (voir les abréviations entre parenthèses).
Totalisateur général
Enregistre la distance totale parcourue.
Totalisateur journalier
Enregistre la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro.
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
TENIR pour remettre la donnée à zéro.
Totalisateur d'heures
Enregistre le temps de fonctionnement du véhicule à partir du moment
où le système électrique est activé (depuis la dernière remise à zéro).
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
TENIR pour remettre la donnée à zéro.
Totalisateur d'heures du moteur
Enregistre le temps de fonctionnement du moteur.
Régime du moteur en tours/minute
(RPM)
Mesure le nombre de tours/minute du
moteur (RPM).
_______________
73
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Suspension ACS
Indique le réglage de la suspension
ACS.
Horloge
Elle indique l'heure.
Procéder comme suit pour régler
l'heure:
1. Sélectionner l'affichage de l'horloge.
8. Choisir le deuxième chiffre de
l'heure en appuyant sur le bouton.
9. Appuyer sur le bouton et le TENIR.
10. Choisir le premier chiffre des minutes en appuyant sur le bouton.
11. Appuyer sur le bouton et le TENIR.
12. Choisir le deuxième chiffre des minutes en appuyant sur le bouton.
13. Appuyer sur le bouton pour sauvegarder le réglage «CLOCK» apparaîtra sur l'affichage 3.
Affichage 3 (mode/message)
Ce mode indique l'abréviation du mode
sélectionné sur l'affichage 2.
Il affiche également un message important à l'intention du conducteur si
une anomalie survient.
vmo2011-009-001_a
1.
2.
3.
4.
Bouton sélecteur d'affichage
Heure (affichage 2)
AM/PM (format 12 heures)
Message RÉGLER L'HEURE (affichage 3)
2. Appuyer sur le bouton sélecteur et
le TENIR «SET TIME» apparaîtra sur
l'affichage 3.
3. Choisir le format 12 heures (12H) ou
24 heures (24H) en appuyant sur le
bouton.
4. Si on a sélectionné le format 12
heures, choisir AM «A» ou PM «P»
en appuyant sur le bouton.
5. Appuyer sur le bouton et le TENIR.
6. Choisir le premier chiffre de l'heure
en appuyant sur le bouton.
7. Appuyer sur le bouton et le TENIR.
74
vmo2008-001-020_h
1. Affichage 3 (mode/message)
2. Affichage 2 (mode)
Abréviation des modes
Selon le modèle, les abréviations suivantes peuvent s'afficher:
– ODO (totalisateur général)
– TRIP (totalisateur journalier)
– TRIP TIME (totalisateur d'heures)
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
– ENGINE
HOURS
(totalisateur
d'heures du moteur)
– RPM (nombre de tours/minute du
moteur)
– AIR_SUSP (suspension ACS)
– DPS (système de servodirection dynamique)
– CLOCK (horloge).
Bouton sélecteur d'affichage
Sert à naviguer d'un mode à l'autre ou
à remettre des données à zéro selon la
fonction choisie.
vmo2008-001-020_J
1. Tachymètre
2. Niveau de fonctionnement
3. Tachymètre (affichage 2 (mode))
Affichage de la position de la
transmission
Indique la position de la transmission.
vmo2008-001-020_i
1. Bouton sélecteur
Tachymètre
Mesure le nombre de tours/minute
du moteur (RPM). Multiplier par 1000
pour obtenir le régime réel.
REMARQUE: On peut aussi afficher
le régime du moteur avec l'affichage 2
(mode). Voir AFFICHAGE 2 (MODE)
dans cette section.
vmo2008-001-020_d
1. Position de la transmission
_______________
75
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AFFICHAGE
FONCTION
P
Stationnement
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Haute vitesse
L
Basse vitesse
Voyants
REMARQUE: Lorsqu'on aperçoit la
lettre «E» sur cet affichage, il y a une
erreur de communication électrique.
Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
Affichage du niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique la quantité d'essence qui reste dans le réservoir.
De plus, lorsqu'il ne reste qu'une seule
barre, un voyant s'allume pour signaler
un bas niveau d'essence.
vmo2008-001-020_k
1.
2.
3.
4.
5.
Voyant du frein de stationnement
Voyant du mode 4 roues motrices
Voyant de bas niveau d'essence
Voyant d'anomalie moteur
Voyant des feux de route
Description:
Le frein de stationnement est
activé.
Le mode 4 roues motrices est
activé.
Bas niveau d'essence. Il reste
environ 2.0 L d'essence dans
le réservoir.
Anomalie moteur et fonctionnement du D.E.S.S.
vmo2008-001-020_f
1. Affichage du niveau d'essence
2. Voyant de bas niveau d'essence
76
______________
Position feu de route sélectionnée.
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
8) Prise 12 volts
Cette prise est commode pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif.
Enlever le capuchon pour brancher un
accessoire dans la prise. Remettre
le couvercle en place après utilisation
pour protéger la prise contre les intempéries.
Ne pas dépasser la capacité nominale de la prise. Se référer à la section
FICHES TECHNIQUES.
9) Interrupteur
d'allumage
L'interrupteur d'allumage se trouve sur
le panneau central, à proximité de la colonne de direction.
Il s'agit d'un interrupteur à clé à trois
positions.
vmo2006-016-002_a
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON» avec feux
3. «ON» sans feux
REMARQUE: Lorsqu'on tourne la clé
à «OFF» et qu'on la retire, le système
électrique s'éteint quelques secondes
plus tard.
La position «ON» avec feux allume
tous les phares et les feux, que le moteur soit en marche ou non. Se souvenir que si on laisse les feux allumés
pendant que le moteur est arrêté, on
risque de décharger la batterie. Mettre
la clé de contact à «OFF» (arrêt) après
avoir arrêté le moteur.
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact à «OFF», on recommande de
l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur.
Système de sécurité à encodage
numérique (D.E.S.S.)
La clé de contact renferme un circuit
électronique qui lui confère un numéro
de série électronique unique.
La clé de contact ne peut être utilisée
sur un autre véhicule, tout comme la
clé d'un autre véhicule ne peut être
utilisée sur votre VTT sauf si on l'a programmée à cet effet.
Toutefois, le D.E.S.S. procure une
grande flexibilité. Vous pouvez acheter
des clés de contact supplémentaires
et les faire programmer pour le véhicule.
Pour se procurer des clés additionnelles, consulter un concessionnaire
Can-Am autorisé.
10) Pédale de frein
Mettre la clé dans l'interrupteur et tourner à la position voulue. Pour retirer la
clé, la tourner à «OFF» et la retirer.
La pédale de frein se trouve sur le côté
droit du véhicule, à proximité du moteur.
Lorsqu'on actionne la pédale, les freins
arrière sont actionnés.
_______________
77
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Lorsqu'on la relâche, elle doit retourner
à sa position initiale.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale.
REMARQUE: Le freinage s'effectue
également sur les roues avant grâce
au groupe d'entraînement lorsque le
mode 4 roues motrices est actionné.
La pédale de frein n'actionne que le
frein arrière. Si le système de manette
de frein fait défaut, on peut appuyer
sur la pédale de frein pour actionner le
frein arrière.
vmo2011-011-602_a
TYPIQUE
1. Repose-pied du conducteur pour conduite
normale
12) Repose-pieds pour
conduite dans la boue
Les repose-pieds pour conduite dans la
boue se trouvent de chaque côté du véhicule, à proximité du moteur derrière
les autres repose-pieds.
Ils facilitent la conduite dans la boue.
vmo2006-007-009_a
1. Pédale de frein
11) Repose-pieds
Les repose-pieds se trouvent de
chaque côté du véhicule, à proximité
du moteur.
vmo2011-011-602_b
TYPIQUE
1. Repose-pied pour conduite dans la boue
13) Boîte de rangement
Ouverture de la boîte de rangement
Pour ouvrir la boîte, décrocher l'attache
de caoutchouc.
78
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2008-001-003_b
1. Attache de caoutchouc
vmo2011-011-803_a
Dépose de la boîte de rangement
1. Tirer sur la courroie pour détacher la
boîte de rangement.
2. Enlever la boîte.
TYPIQUE
1. Loquet de siège
Tirer le siège vers l'arrière. Continuer
de soulever le siège jusqu'à ce qu'on
puisse dégager le mécanisme de retenue avant, puis retirer complètement
le siège.
Pose du siège
Insérer les pattes avant du siège dans
les crochets du cadre. Après avoir bien
placé le siège, appuyer fermement
dessus pour le bloquer en place.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Tirer sur le siège pour
vérifier s'il est solidement verrouillé.
vmo2008-001-003_a
1. Courroie
Pose de la boîte de rangement
1. Placer la boîte sur l'aile arrière.
2. Après avoir bien placé la boîte, appuyer fermement dessus pour la
bloquer en place.
14) Siège
Dépose du siège
Pour retirer le siège du conducteur,
pousser son loquet vers l'avant. Ce
loquet est situé sous l'arrière du siège.
_______________
79
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1
vmo2011-011-121_a
V07L05Y
2
1. Insérer les pattes dans les crochets
2. Crochets
AVERTISSEMENT
Il est essentiel pour la sécurité du
conducteur que vous vérifiez si
son siège est bien verrouillé en
place en tirant plusieurs fois dessus.
15) Compartiment de
rangement arrière
Ce compartiment est commode pour
transporter des effets personnels
(bougies de rechange, trousse de premiers soins, etc.).
Le compartiment comporte un bouchon de vidange. Lorsque nécessaire,
enlever le bouchon pour évacuer tout
liquide, puis réinstaller le bouchon.
80
TYPIQUE
1. Couvercle du compartiment de rangement
arrière
2. Porte-bagages arrière
3. Boîte de rangement
4. Courroie de boîte de rangement
AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est en marche,
placer le levier sélecteur en position «P» avant d'ouvrir le compartiment de rangement. Ne jamais y laisser d'objets lourds ou
fragiles mal arrimés. Accrocher
les attaches du couvercle avant
de démarrer le véhicule. Si on enlève le couvercle pour augmenter la contenance du compartiment, s'assurer que le contenu est
bien arrimé et ne sera pas éjecté
lorsque le véhicule roule à bonne
vitesse en terrain cahoteux. Ralentir.
16) Porte-bagages
Les porte-bagages sont commodes
pour transporter de l'équipement ou
différents matériaux. Ne jamais les utiliser pour transporter un passager.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
– Ne jamais transporter un passager sur le porte-bagages.
– Voir à ce que la charge ne nuise
pas au champ de vision ni à la direction.
– Ne pas surcharger le véhicule.
– Bien arrimer le matériel et voir à
ce qu'il ne déborde pas du véhicule.
Installer la rotule de la grosseur
qui convient à l'équipement à remorquer.
REMARQUE: Suivre les instructions
du fabricant pour fixer la rotule correctement.
18) Trousse d'outils
Se reporter aux FICHES TECHNIQUES
pour les recommandations sur le poids
de la charge.
La trousse d'outils est dans le compartiment de rangement arrière. Elle comprend les outils pouvant servir à l'entretien de base.
17) Attelage de remorque
19) Treuil
Cet attelage est commode pour poser
une rotule de remorquage ou d'autres
équipements. Installer une rotule de
grosseur recommandée par le fabricant de la remorque. Consulter la
section FICHES TECHNIQUES pour
connaître les charges admissibles et
les recommandations de remorquage.
vmo2007-003-016_a
1. Treuil
2. Guide-câble à rouleaux
3. Crochet
20) Interrupteur de
commande du treuil
V07L0TY
TYPIQUE
1. Attelage de remorque
1
Cet interrupteur sert à dérouler ou à ramener le câble du treuil.
Pour dérouler le câble, appuyer sur la
gauche de l'interrupteur.
Pour enrouler le câble, appuyer sur la
droite de l'interrupteur.
_______________
81
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2007-003-016_a
vmo2012-005-001_e
TYPIQUE
1. Enrouler
2. Dérouler
Se reporter au GUIDE DE BASE DES
TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour
connaître les directives de fonctionnement appropriées du treuil.
REMARQUE: Le véhicule est également muni d'une commande à distance, située dans le compartiment
de rangement arrière, afin de faciliter
l'utilisation du treuil lorsque nécessaire. Voir la rubrique COMMANDE À
DISTANCE DU TREUIL plus loin dans
cette section.
1. Treuil
2. Guide-câble à rouleaux
3. Crochet
22) Télécommande de
treuil
Une télécommande est fournie avec
le véhicule pour faciliter l'utilisation du
treuil (au besoin).
La télécommande se trouve dans le
panneau d'accès du compartiment
d'entretien arrière.
21) Guide-câble à rouleaux
Ce guide-câble sert à protéger le véhicule et à guider le câble à l'intérieur du
treuil.
vmo2011-011-805_a
TYPIQUE — COUVERCLE DE
COMPARTIMENT DE RANGEMENT
ARRIÈRE
1. Télécommande de treuil
Pour utiliser la télécommande au
lieu de l'interrupteur de commande
du guidon, brancher la télécommande à l'endroit prévu. Se repor-
82
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
ter à CONNEXION DE LA TÉLÉCOMMANDE DE TREUIL plus loin dans
cette section.
Pour les directives de fonctionnement
appropriées du treuil, se reporter au
GUIDE DE BASE DES TECHNIQUES
DE TREUILLAGE du véhicule.
AVIS Toujours débrancher et ranger la télécommande lorsqu'on ne
l'utilise pas.
23) Prise de télécommande
de treuil
Cette prise sert à brancher la télécommande pour faciliter l'utilisation du
treuil (au besoin).
REMARQUE: Le moteur doit fonctionner pour que le compresseur se mette
en marche.
Procéder comme suit pour gonfler un
pneu:
1. S'assurer que le levier sélecteur est
à la position «P».
2. Actionner le frein de stationnement.
3. Démarrer le moteur et le laisser
tourner au ralenti.
4. Régler la suspension ACS en fonction de la pression d'air voulue. Voir
le tableau ci-dessous.
REMARQUE: La pression de sortie du
compresseur d'air disponible dépend
du réglage de la suspension ACS.
PRESSION DISPONIBLE SELON LE RÉGLAGE
DE LA SUSPENSION ACS
vmo2012-005-007_a
TYPIQUE
1. Connecteur de la télécommande de treuil
24) Compresseur ACS
RÉGLAGE
PRESSION
1
34.5 kPa
2
103.5 kPa
3
241.5 kPa
4
380 kPa
5
483 kPa
6
587 kPa
5. Enlever le siège.
6. Brancher au raccord de compresseur le boyau fourni.
La fonction principale du compresseur
ACS consiste à fournir de la pression
d'air à la suspension. Se référer à la
sous-section PERSONNALISATION
DE LA CONDUITE pour obtenir plus de
détails.
Le compresseur ACS peut également
servir à gonfler les pneus.
_______________
83
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2010-004-201_a
1. Raccord de compresseur
7. Gonfler le pneu.
REMARQUE: Utiliser le réglage ACS 1
pour gonfler un pneu de VTT.
vmo2010-004-008
REMARQUE: Par commodité, un manomètre est fourni dans la trousse
d'outils.
AVERTISSEMENT
Toujours gonfler les pneus de
sorte que la pression est conforme
aux recommandations.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
84
______________
CARBURANT
Essence recommandée
AVERTISSEMENT
Utiliser de l'essence ordinaire sans
plomb, vendue dans la plupart des
stations-service, ou du carburant oxygéné contenant un maximum de 10%
d'éthanol ou de méthanol. L'essence
utilisée doit présenter l'indice d'octane
minimum recommandé suivant.
INDICE D'OCTANE MINIMUM
En Amérique du Nord
87 (R + M)/2
Ailleurs qu'en Amérique
du Nord
92 RON
Toujours arrêter le moteur avant
de faire le plein.
2. Ne permettre à personne de demeurer assis sur le véhicule pendant le remplissage.
3. Enlever lentement le bouchon du réservoir d'essence en le desserrant
dans le sens antihoraire.
AVERTISSEMENT
AVIS Ne jamais employer d'autres
carburants. L'utilisation de carburant non recommandé peut occasionner une réduction des performances du véhicule et endommager
des composants importants du système d'alimentation et du moteur.
Méthode de remplissage
AVERTISSEMENT
– Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
– Ne jamais vérifier le niveau
d'essence à la lueur d'une
flamme.
– Ne pas fumer. Tenir loin des
flammes et des étincelles.
– Travailler dans un endroit bien
aéré.
Si on est en présence de pression
différentielle (sifflement lorsqu'on
desserre le bouchon du réservoir),
faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser.
4. Insérer le bec dans le goulot de remplissage.
5. Verser l'essence lentement afin que
l'air puisse s'échapper du réservoir
et éviter que l'essence ne refoule.
Éviter de répandre de l'essence.
6. Cesser de remplir lorsque l'essence
atteint le bas du goulot de remplissage. Ne pas trop remplir.
AVERTISSEMENT
Essuyer toute essence répandue.
7. Bien serrer le bouchon de réservoir
d'essence dans le sens horaire.
AVIS Toujours nettoyer la partie
entourant le bouchon du réservoir
d'essence afin qu'elle ne présente
aucun débris, poussière ou sable
pouvant contaminer l'essence.
1. Arrêter le moteur.
_______________
85
CARBURANT
vmo2011-011-616_a
1. Bouchon de réservoir d'essence
AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque
la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder.
86
______________
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant
le rodage
Il est nécessaire d'assurer une période
de rodage de 10 heures ou 300 km.
Après la période de rodage, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire
Can-Am autorisé. Se référer à la section ENTRETIEN.
Moteur
Au cours de la période de rodage, éviter :
– De circuler à plein régime.
– D'actionner l'accélérateur à plus du
3/4 de sa course.
– Les accélérations intenses.
– De rouler à la même vitesse sur de
longues périodes.
– La surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations à
plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon
rodage.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront
à leur pleine capacité qu'après une
période de rodage. La prudence
est de mise.
Courroie
Une courroie neuve requiert une période de rodage de 50 km.
Au cours de la période de rodage, éviter:
– D'accélérer ou de décélérer vigoureusement (actionner au 3/4 maximum).
– De tirer une charge.
– De circuler à plein régime.
_______________
87
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage du moteur
Le moteur ne démarre que si le levier
sélecteur est en position «P» ou «N».
REMARQUE: Pour plus de commodité, un mode spécial permet de démarrer le moteur à n'importe quelle
position du levier sélecteur. Appuyer
de façon continue sur la ou les manettes de frein ou sur la pédale de frein
tout en appuyant sur le bouton de démarrage du moteur.
Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et tourner la clé à «ON».
Placer l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur à «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur et le maintenir jusqu'à ce
que le moteur démarre.
Pour arrêter le moteur
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente.
Relâcher l'accélérateur et immobiliser
le véhicule.
Mettre le levier sélecteur à «P».
Actionner le frein de stationnement.
Placer l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur à «OFF».
Mettre la clé de contact à «OFF».
Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.
AVIS Si le moteur ne démarre pas
après quelques secondes, ne pas
appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur plus de 10 secondes. Se
référer à la section DIAGNOSTIC.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
REMARQUE: Lorsque la batterie est
à plat, on ne peut pas démarrer le moteur. Faire recharger ou remplacer la
batterie.
Changement de rapport
Actionner les freins et sélectionner la
position voulue du levier.
Relâcher les freins.
AVIS Pour changer de rapport,
toujours immobiliser le véhicule et
actionner les freins avant de déplacer le levier sélecteur. Sans quoi, la
transmission peut subir des dommages.
88
______________
PROCÉDURES SPÉCIALES
Que faire si de l'eau
s'est infiltrée dans la
transmission CVC
Lorsqu'on suspecte que de l'eau s'est
infiltrée par le couvercle de transmission CVC, vidanger le logement de
transmission CVC en retirant la vis de
vidange.
REMARQUE: La vis de vidange se
trouve sur la partie inférieure arrière du
couvercle de transmission CVC.
vmo2011-011-618_a
TYPIQUE
1. Réservoir de vidange du boîtier de filtre à air
vmo2011-011-620_a
PRÈS DU REPOSE-PIED GAUCHE
1. Vis de vidange
AVIS Si de l'eau s'est infiltrée en
circulant sur terrain boueux, restreindre l'usage de votre véhicule
et se rendre au concessionnaire
Can-Am autorisé le plus près pour
faire nettoyer adéquatement la
transmission CVC.
Que faire en présence
d'eau dans le boîtier de
filtre à air
Inspecter le réservoir de vidange sous
le boîtier de filtre à air pour confirmer la
présence d'eau.
En présence d'eau, appuyer sur le collier de serrage et retirer le réservoir
pour vidanger l'eau du boîtier de filtre à
air.
En présence de l'une ou l'autre des
situations suivantes, se rendre au
concessionnaire Can-Am autorisé le
plus près pour faire réparer le véhicule:
– Il y a plus de 50 ml d'eau (contenance d'environ 5 réservoirs) dans
le réservoir de vidange.
– Il y a des dépôts dans le réservoir de
vidange.
Dans un tel cas, le véhicule doit être réparé. Il faudra:
– Nettoyer le boîtier de filtre à air
– Nettoyer le filtre à air ACS et le
conduit
– Vérifier les aérations (ventilateur du
radiateur, pompe à eau, réservoir de
liquide de refroidissement, réservoir d'essence, boîte de vitesses et
système d'entraînement final)
– Nettoyer le filtre à air de la transmission CVC
– Nettoyer la transmission CVC
_______________
89
PROCÉDURES SPÉCIALES
– Remplacer le reniflard du réservoir
d'essence
– Vérifier les lubrifiants et les vidanger
au besoin (moteur, boîte de vitesses
et système d'entraînement final).
AVIS Lorsqu'on réinstalle le tableau de bord sur le boîtier de
filtre à air, s'assurer que tous les
conduits de ventilation sont acheminés au-dessus du combiné.
AVIS À défaut de faire réparer
le véhicule, certains composants
peuvent subir des dommages permanents, parmi ceux-ci on note:
– Moteur et boîte de vitesses
– Pompe à essence
– Compresseur ACS
– Transmission CVC
– Système d'entraînement final.
vmo2011-011-804_a
Que faire si le véhicule a
capoté
Si le véhicule a capoté ou reste incliné
sur le côté, le remettre sur ses roues et
attendre de 3 à 5 minutes. Voir la section ENTRETIEN et vérifier ce qui suit.
– Vérifier si de l'huile s'est accumulée
dans le boîtier de filtre à air. Si c'est
le cas, nettoyer le filtre à air et son
boîtier.
– Vérifier le niveau d'huile à moteur
dans le réservoir et le rectifier au besoin.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et le rectifier au besoin.
– Vérifier le niveau d'huile à boîte de
vitesses et le rectifier au besoin.
– Vérifier le niveau d'huile du système
d'entraînement final et le rectifier au
besoin.
– Démarrer le moteur. Si le voyant de
pression d'huile reste allumé, arrêter immédiatement le moteur. Voir
un concessionnaire Can-Am autorisé.
90
TYPIQUE
1. Acheminer les tuyaux de ventilation entre
l'interrupteur d'allumage et l'indicateur
2. Acheminer les tuyaux de ventilation autour
de l'indicateur
Que faire si le véhicule est
submergé d'eau
Si le véhicule se retrouve submergé
d'eau, arrêter immédiatement le moteur. Ne pas utiliser le treuil ni tout
équipement électrique lorsque le véhicule est submergé. Ne pas actionner la
fonction ACS. Se rendre dès que possible chez un concessionnaire Can-Am
autorisé. NE JAMAIS TENTER DE
DÉMARRER LE MOTEUR!
AVIS Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de la
submersion si la procédure de redémarrage n'est pas suivie.
Dès qu'on a sorti le véhicule de l'eau,
faire ce qui suit:
– Vidanger le boîtier de filtre à air. Procéder de la façon décrite dans cette
sous-section.
– Vidanger la transmission CVC. Procéder de la façon décrite dans cette
sous-section.
______________
PROCÉDURES SPÉCIALES
AVIS Faire faire l'entretien du véhicule aussitôt que possible par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
_______________
91
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Suspension pneumatique
(ACS)
Grâce à ce système, le conducteur n'a
qu'à appuyer sur un bouton pour régler les suspensions avant et arrière
simultanément. Lorsqu'on change le
réglage de la suspension ACS, la pression d'air dans les amortisseurs avant
et arrière change pour permettre la
modification du réglage.
REMARQUE: La suspension ACS est
fonctionnel mais NE PEUT s'autorégler
à moins que le moteur soit en marche,
même si la clé de contact est à la position «ON» et «ON» avec feux.
Voici les réglages qu'offre la suspension.
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION ACS
CONFORT
TYPE DE
DE
RÉGLAGE
CONDUITE
CONDUITE
ACS 1
Le plus souple
ACS 2
Souple
ACS 3
Semi-souple
ACS 4
Semi-ferme
ACS 5
ACS 6
Ferme avec
garde au sol
Le plus ferme
avec garde
au sol
Sur sentier
AVERTISSEMENT
Toujours ajuster le réglage ACS
de la suspension en fonction de la
charge, du type de conduite et de
la vitesse. Suivre les recommandations ci-dessus concernant le
transport d'une charge sur le véhicule.
Pour que le réglage actuel s'affiche,
procéder comme suit:
1. Appuyer sur le bouton sélecteur
plusieurs fois jusqu'à ce que le message AIR_SUSP s'affiche.
2. Vérifier l'indicateur multifonctionnel
pour voir le réglage actuel.
Sur sentier avec
charge
Dans la boue
épaisse
Lorsqu'on circule sur terrain boueux ou
détrempé, utiliser le réglage ACS 5 ou
6 pour maximiser la garde au sol et accroître la performance dans ces conditions ou pour franchir des obstacles.
Dès que le véhicule est utilisé sur des
sentiers réguliers, abaisser le réglage
ACS. Consulter le tableau RÉGLAGES
DE LA SUSPENSION ACS ci-dessus.
92
Vérifier le courant de l'eau avant de
tenter de traverser un plan d'eau. Ne
jamais circuler là où le courant est fort.
Avant de traverser un plan d'eau, en
vérifier la profondeur. S'assurer que le
niveau de l'eau ne dépasse jamais les
pneus.
vmo2010-004-005_b
1. Bouton sélecteur
2. Message AIR_SUSP affiché
3. Réglage actuel (lecture du transducteur de
pression)
4. Réglage demandé (position de réglage)
______________
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
Pour changer le réglage actuel, procéder comme suit:
1. Appuyer sur le bouton sélecteur
plusieurs fois jusqu'à ce que le message AIR_SUSP s'affiche.
vmo2010-004-005_c
1. Réglage demandé
Réglage du système de
servodirection dynamique
(DPS)
vmo2010-004-005_a
1. Bouton sélecteur
2. Message AIR_SUSP affiché
2. Enfoncer et relâcher le bouton ACS
jusqu'à ce que le réglage demandé
s'affiche.
Ces modèles sont munis d'un système
de servodirection dynamique (DPS). Le
DPS réduit l'effort requis pour tourner
le guidon.
Les modes DPS suivants sont préréglés.
MODE DPS
DPS MAX.
Fournit le plus d'assistance
DPS MED.
Fournit une assistance moyenne
DPS MIN.
Fournit le moins d'assistance
Pour que le mode DPS sélectionné
s'affiche, procéder comme suit:
1. Enfoncer et relâcher le bouton DPS.
vmo2010-004-006_a
TYPIQUE
1. Bouton de dispositif de
neutralisation/DPS/ACS
_______________
93
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
vmo2010-004-006_a
1. Bouton du dispositif de
neutralisation/DPS/ACS
2. Vérifier l'indicateur multifonctionnel
pour voir le mode DPS sélectionné.
vmo2010-004-004_a
1. Affichage du mode DPS
Pour changer de mode DPS, procéder
comme suit:
1. Appuyer sur le bouton DPS et le
maintenir ainsi pendant 4 secondes.
REMARQUE: Il n'est pas possible de
régler le DPS si le levier sélecteur est
en marche arrière ou si le combiné
est en mode suspension pneumatique
(ACS).
94
______________
TRANSPORT DU VÉHICULE
Lorsqu'on transporte le véhicule, il
faut bien l'arrimer à la remorque ou
dans la caisse de la camionnette avec
les sangles appropriées. L'emploi de
cordes ordinaires est déconseillé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tracter ce VTT derrière
une voiture ou tout autre véhicule.
Se servir d'une remorque. Ne jamais basculer le VTT pour le transporter. Le transporter dans sa position normale de fonctionnement
(sur ses quatre roues).
vmo2011-011-118_a
TYPIQUE — ARRIMAGE À L'AVANT
V00A17Y
vmo2011-011-605_a
TYPIQUE — ARRIMAGE À L'ARRIÈRE
Ne pas oublier de:
– Régler la suspension ACS à 1 (le
plus souple).
– Vider les espaces de chargement
avant le transport.
– Mettre le levier sélecteur à «P».
– Actionner le frein de stationnement.
– Arrimer le véhicule par les parechocs avant et arrière.
AVIS L'emploi d'autres points
d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
AVIS Toujours remorquer le véhicule de sorte qu'il est dans le même
sens que le véhicule de remorquage.
_______________
95
TRANSPORT DU VÉHICULE
Cette page est
blanche intentionnellement
96
______________
ENTRETIEN
_______________
97
INSPECTION INITIALE
BRP recommande que votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire
Can-Am autorisé après les premières 10 heures ou 300 km (la première échéance
prévalant). Cette inspection est très importante et il ne faut pas la négliger.
REMARQUE: L'inspection initiale est aux frais du propriétaire.
Nous recommandons que cette inspection soit signée par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Date de l'inspection initiale
Signature du concessionnaire autorisé
Nom du concessionnaire
98
______________
INSPECTION INITIALE
REMPLACER
AJUSTER
SERRER
TABLEAU D'INSPECTION INITIALE
LUBRIFIER
NETTOYER
INSPECTER
MOTEUR
Huile à moteur et filtre
X
Jeu des soupapes
X
Joints du moteur
X
Fixations des supports de moteur
X
Échappement
X
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Essai de pression du bouchon du radiateur/système de
refroidissement
X
X
Radiateur
X
SYSTÈME DE GESTION DU MOTEUR (EMS)
Sondes de l'EMS
X
Codes de panne de l'EMS
X
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Carter de papillon
X
Câble d'accélérateur
X
Conduits d'essence, rampes d'alimentation, connexions, soupapes
d'arrêt et essai d'étanchéité du réservoir d'essence
X
X
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougies
X
Connexions de la batterie
X
Connexions électriques et fixations (système d'allumage,
système de démarrage, injecteurs, etc.)
X
TRANSMISSION CVC
Admission/sortie d'air de la transmission CVC et connexion
X
Filtre à air de la transmission CVC
X
_______________
99
INSPECTION INITIALE
REMPLACER
AJUSTER
SERRER
TABLEAU D'INSPECTION INITIALE
LUBRIFIER
NETTOYER
INSPECTER
BOÎTE DE VITESSES
Huile à boîte de vitesses
X
Capteur de vitesse
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Différentiel avant et système d'entraînement final arrière
(niveau d'huile, joints et reniflards)
X
X
Joint d'arbre de transmission arrière
X
Unité d'embrayage 4 x 4
X
ROUES
Écrous/goujons de roue
X
DIRECTION
Direction (colonne, roulement, etc.)
X
Alignement de la direction
X
FREINS
Liquide de frein
100
______________
X
X
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien est très important pour garder votre véhicule en bon état de marche.
L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Faire l'entretien en
suivant le programme d'entretien.
Le programme d'entretien ne dispense pas de faire la vérification de préutilisation.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d'entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux
à conduire.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
A: Ajuster
I: Inspecter
L: Lubrifier
N: Nettoyer
R: Remplacer
Concess.: Concessionnaire
25 H OU 750 KM
50 H OU 1 500 KM
100 H OU 1 AN OU 3 000 KM
200 H OU 2 ANS OU6 000 KM
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
MOTEUR
Huile à moteur et filtre
R (3)
Jeu des soupapes
I, A
Filtre à air
Client (1) Plus souvent dans des conditions
d'utilisation plus rigoureuses, comme
Concess. dans des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux ou
Client mouillés. Voir FILTRE À AIR à la
section PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Concess. (2) Il faut ajouter de l'huile à
l'élément en mousse du filtre à air.
Concess. (3) Plus souvent dans des conditions
Concess. d'utilisation plus rigoureuses, comme
dans des endroits poussiéreux,
Client sablonneux, enneigés, boueux ou
mouillés.
I, N (1)
R
L (2)
L
(2)
(1),
Joints du moteur
I
Fixations des supports de moteur
I
Échappement
I
Pare-étincelles du silencieux
N
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
I (4)
Liquide de refroidissement
Essai de pression du bouchon
du radiateur/système de
refroidissement
R
I
Client
(4) Toutes les 100 heures,
vérifier l'efficacité du liquide de
Concess. refroidissement.
SYSTÈME DE GESTION DU MOTEUR (EMS)
Sondes de l'EMS
I
Concess.
Codes de panne de l'EMS
I
Concess.
—
______________
101
PROGRAMME D'ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN
A: Ajuster
I: Inspecter
L: Lubrifier
N: Nettoyer
R: Remplacer
Concess.: Concessionnaire
25 H OU 750 KM
50 H OU 1 500 KM
100 H OU 1 AN OU 3 000 KM
200 H OU 2 ANS OU6 000 KM
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Carter de papillon
I, L
Concess.
I, A,
L
Câble d'accélérateur
Client/
concess.
Conduits d'essence, rampe
d'alimentation, connexions,
soupapes d'arrêt et essai
d'étanchéité du réservoir d'essence
I
I (3)
Préfiltre de pompe à essence
(3) Plus souvent dans des conditions
Concess. d'utilisation plus rigoureuses, comme
dans des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux ou
Concess. mouillés.
Essai de pression de la pompe à
essence
I (3)
Concess.
Filtre du reniflard
R (3)
Client
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
R (5) Client
Bougies
Connexions de la batterie
I
Connecteurs de l'ECM
(inspection visuelle sans
débranchement)
Connexions électriques et fixations
(système d'allumage, système de
démarrage, injecteurs, etc.)
Client
I
Concess. (5) S'assurer que l'écartement des
électrodes de bougies est correct.
I
Concess.
I
Concess.
TRANSMISSION CVC
Courroie d'entraînement
Poulies d'entraînement et
menée (y compris le roulement
unidirectionnel)
Filtre à air de la transmission CVC
102
I,
N, L
I, N
(6)
Concess. (6) Nettoyer après chaque utilisation
dans des endroits boueux.
Client
______________
PROGRAMME D'ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN
A: Ajuster
I: Inspecter
L: Lubrifier
N: Nettoyer
R: Remplacer
Concess.: Concessionnaire
25 H OU 750 KM
50 H OU 1 500 KM
100 H OU 1 AN OU 3 000 KM
200 H OU 2 ANS OU6 000 KM
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
BOÎTE DE VITESSES
Huile à boîte de vitesses
I
Capteur de vitesse du véhicule
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Différentiel avant et système
d'entraînement final arrière (niveau
d'huile, joints et reniflards)
I
Joints d'arbre d'entraînement
I
Joint d'arbre de transmission
arrière
I, L
R (3) Concess. (3) Plus souvent dans des conditions
d'utilisation plus rigoureuses, comme
dans des endroits poussiéreux,
N Concess. sablonneux, enneigés, boueux ou
mouillés.
R Concess.
(3) Plus souvent quand on l'utilise dans
Concess. des endroits plus difficiles, comme
des endroits poussiéreux, sablonneux,
Concess. enneigés ou boueux.
(3)
Unité d'embrayage 4 x 4
I
Concess.
ROUES ET PNEUS
Écrous/goujons de roue
I
Client
Roulements de roue
I
Client
—
DIRECTION
Fixations du guidon
I
Direction (colonne, roulement, etc.)
(3)
Rotules de barre d'accouplement
Parallélisme des roues avant
I
I
I, A
Concess. (3) Plus souvent dans des conditions
Concess. d'utilisation plus rigoureuses, comme
dans des endroits poussiéreux,
Concess. sablonneux, enneigés, boueux ou
Concess. mouillés.
______________
103
PROGRAMME D'ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN
A: Ajuster
I: Inspecter
L: Lubrifier
N: Nettoyer
R: Remplacer
Concess.: Concessionnaire
25 H OU 750 KM
50 H OU 1 500 KM
100 H OU 1 AN OU 3 000 KM
200 H OU 2 ANS OU6 000 KM
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SUSPENSION
Bras longitudinaux arrière
I
Roulements des bras longitudinaux
arrière
Concess.
I
(3) Plus souvent dans des
Concess. conditions d'utilisation plus
rigoureuses, comme dans des
endroits poussiéreux, sablonneux,
Client
enneigés, boueux ou mouillés.
Concess. (7) Lubrifier les roulements à rotule. La
dépose de l'amortisseur est nécessaire.
Client
I, N
(3)
Amortisseurs
L (7)
Bras triangulaires avant
Joints à rotule
Filtre à air du compresseur d'air
I, L
I
I, N
(3)
R (3)
Boyaux et raccords des
amortisseurs ACS
Concess.
I
Client
FREINS
Liquide de frein
Plaquettes de frein
R (8)
I
I (3)
(8)
Système de freinage (disques,
boyaux, etc.)
CARROSSERIE/CHÂSSIS
Fixation de la carrosserie et du
châssis
Châssis
104
I (3)
I
Client/ (3) Plus souvent quand on l'utilise
concess. dans des endroits difficiles,
comme des endroits poussiéreux,
Concess. sablonneux, enneigés ou boueux.
(8) Le remplacement du liquide de
frein ou toute réparation du système
Client de freinage doit être fait par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Client
I
Concess.
______________
—
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Ce chapitre contient des directives
relatives aux procédures d'entretien
de base. Vous pouvez effectuer ces
opérations si vous possédez les compétences mécaniques appropriées
et les outils nécessaires. Dans le cas
contraire, consultez un concessionnaire Can-Am autorisé.
Il est conseillé de confier à votre
concessionnaire Can-Am autorisé
certaines autres opérations du programme d'entretien plus difficiles à
réaliser qui exigent des outils spéciaux.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur et suivez ces
procédures lors d'un entretien.
Si vous ne suivez pas les procédures d'entretien appropriées,
vous pourriez être blessé par des
pièces chaudes ou mobiles, l'électricité, des produits chimiques,
etc.
AVERTISSEMENT
Entretenir le filtre à air plus souvent
et ajouter de l'huile à l'élément en
mousse du filtre si on conduit le véhicule dans les conditions poussiéreuses suivantes:
– Conduite sur sable sec
– Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
– Conduite sur routes de gravier
sèches ou dans des conditions semblables.
REMARQUE: La conduite en groupe
dans de telles conditions fait en sorte
qu'il faut entretenir le filtre à air encore
plus souvent. Voir NETTOYAGE ET LUBRIFICATION DU FILTRE À AIR dans
cette section pour savoir comment
faire l'entretien.
REMARQUE: On peut utiliser un préfiltre accessoire pour conditions poussiéreuses. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour plus
de détails.
Dépose du filtre à air
Remplacer les dispositifs de verrouillages (pattes de verrouillage,
attaches autofreinées, etc.) enlevés par des neufs.
Filtre à air
Directives pour l'entretien du filtre
à air
Comme dans le cas de tout VTT, il est
essentiel d'entretenir le filtre à air pour
assurer un rendement et une durée
adéquats du moteur.
Ajuster la fréquence des entretiens
du filtre à air selon les conditions de
conduite.
AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de
filtre à air. Cela peut amoindrir les
performances du moteur ou l'endommager. Le moteur est réglé
spécifiquement en fonction de ces
composants.
Enlever le siège.
Libérer du châssis les pattes du panneau central.
Tirer le panneau central vers l'arrière du
véhicule afin de l'enlever.
______________
105
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Déposer l'élément en mousse en
poussant délicatement les extrémités vers l'intérieur.
vmo2006-007-026_a
1. Panneau central
2. Pattes
vmo2009-008-041_a
Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air.
1. Extrémités de l'élément en mousse
vmo2009-008-042_a
1. Élément en mousse
2. Filtre en papier
vmo2006-007-027_a
1. Dégager les fixations
Desserrer la fixation et enlever le filtre
à air.
vmo2009-008-040_a
TYPIQUE
1. Fixation
2. Filtre à air
106
Nettoyage et lubrification du filtre
à air
ATTENTION Toujours porter
des lunettes et des vêtements de
protection. Les produits chimiques
peuvent causer des éruptions cutanées et des blessures aux yeux.
Nettoyage du filtre à air en papier
1. S'assurer que l'élément en mousse
est séparé du filtre en papier.
2. Taper sur l'élément en papier pour
faire tomber le gros de la poussière.
La poussière et la saleté pourront ainsi
tomber du filtre.
REMARQUE: Le filtre en papier a une
durée limitée. Le remplacer s'il est devenu trop sale ou bouché.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Il n'est pas recommandé
d'injecter de l'air comprimé sur le
filtre en papier. Cela pourrait endommager les fibres du papier et
réduire la capacité de filtration du
filtre en milieu poussiéreux.
2. Attendre 3 minutes.
3. Comme il est indiqué sur le contenant de nettoyant UNI, rincer à l'eau.
4. Sécher complètement l'élément en
mousse.
AVIS Ne pas nettoyer le filtre en
papier avec une solution nettoyante.
Nettoyage de l'élément en mousse
1. Vaporiser du NETTOYEUR DE
FILTRE À AIR (N/P 219 700 341)
sur chaque côté de l'élément en
mousse.
vbs2009-012-005
TYPIQUE - SÉCHER
REMARQUE: Une deuxième application de nettoyant peut être nécessaire
si la mousse est très sale.
Lubrification de l'élément en
mousse
1. Vaporiser de l'HUILE POUR FILTRE
À AIR (N/P 219 700 340) sur l'élément en mousse sec.
219700341
NETTOYEUR DE FILTRE À AIR (N/P 219 700
341)
219700340
HUILE POUR FILTRE À AIR (N/P 219 700 340)
vbs2009-012-015_a
TYPIQUE - VAPORISER DU NETTOYEUR
SUR L'ÉLÉMENT EN MOUSSE
______________
107
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2011-011-804_a
vbs2009-012-014_a
TYPIQUE - HUILER L'ÉLÉMENT EN MOUSSE
2. Attendre de 3 à 5 minutes.
3. Enlever tout surplus d'huile qui
pourrait se rendre au filtre en papier.
Pour ce faire, envelopper l'élément
en mousse d'un chiffon absorbant
et presser doucement. Cela assurera aussi que l'élément en mousse
est bien recouverte d'huile.
4. Remettre l'élément en mousse sur
le filtre en papier.
TYPIQUE
1. Acheminer les tuyaux de ventilation entre
l'interrupteur d'allumage et l'indicateur
2. Acheminer les tuyaux autour de l'indicateur
Huile à moteur
Niveau d'huile à moteur
AVIS Vérifier le niveau d'huile
souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un
niveau d'huile inapproprié risque
d'endommager sérieusement le
moteur et la boîte de vitesses. Essuyer toute huile renversée.
REMARQUE: Pendant la vérification
du niveau d'huile, inspectez visuellement la zone du moteur pour déceler
d'éventuelles fuites.
vbs2009-012-001
TYPIQUE
Installation du filtre à air
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
AVIS Lorsqu'on réinstalle le tableau de bord par-dessus le boîtier
de filtre à air, s'assurer que tous les
tuyaux de ventilation sont acheminés vers la partie la plus haute du
combiné.
108
vmo2006-007-013_a
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge d'huile
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Le véhicule sur une surface de niveau
et le moteur froid et arrêté, vérifier le niveau d'huile comme suit:
1. Dévisser la jauge de niveau d'huile,
la retirer et l'essuyer avec un chiffon.
2. Réinsérer la jauge et la visser à
fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d'huile. Le niveau d'huile
devrait être égal ou près de la
marque de maximum.
3
1
Huile à moteur recommandée
En été, utiliser l'HUILE SEMI-SYNTHÉTIQUE XPS (GRADE D’ÉTÉ) (N/P 293
600 121).
En hiver, utiliser l'HUILE SYNTHÉTIQUE XPS (TOUS CLIMATS) (N/P 293
600 112).
REMARQUE: L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour les
exigences extrêmes de ce moteur.
Si ces huiles ne sont pas disponibles, utiliser une huile pour moteurs
4-temps SAE 5W30 qui respecte ou
dépasse les exigences de la classe
de service SM, SL ou SJ de l'API. Vérifier l'étiquette de l'API sur le récipient d'huile afin de s'assurer qu'elle
comporte au moins l'une des classes
ci-dessus. Consulter le tableau de viscosité de l'huile moteur.
Tableau de viscosité de l'huile
moteur
2
SAE 0W30
SAE 5W30
SAE 10W30
SAE 10W40
V07C02Y
SAE 15W40
TYPIQUE
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
3. Niveau de fonctionnement
SAE 20W50
Plage de température
Pour ajouter de l'huile, retirer d'abord
la jauge. Se servir d'un entonnoir pour
ajouter un peu d'huile recommandée à
la fois.
Verser une petite quantité d'huile et revérifier le niveau.
Revérifier le niveau et ajouter graduellement de l'huile jusqu'à la marque supérieure. Ne pas trop remplir.
Bien visser la jauge.
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
0°C
-10°C
-20°C
-30°C
______________
109
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vidange d'huile moteur
À chaque vidange d'huile, il faut remplacer le filtre à huile.
La vidange doit être faite quand le moteur est tiède.
ATTENTION L'huile à moteur
peut être brûlante. Pour éviter de
se brûler, ne pas enlever le bouchon
de vidange d'huile ni le couvercle
du filtre à huile quand le moteur est
chaud. Attendre que l'huile à moteur refroidisse.
S'assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Enlever la jauge d'huile.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
Changer le joint d'étanchéité du bouchon de vidange.
Nettoyer le moteur autour du joint
d'étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en
place.
Remplir au niveau approprié avec une
huile recommandée.
Pour connaître la contenance du carter,
se reporter aux FICHES TECHNIQUES.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes.
S'assurer que le filtre à huile et le bouchon de vidange ne présentent pas de
fuite.
Arrêter le moteur.
Attendre un instant pour permettre à
l'huile de s'écouler dans le carter, et
vérifier ensuite le niveau d'huile.
Remplir au besoin.
Éliminer l'huile conformément à la réglementation locale sur l'environnement.
Filtre à huile
Remplacement du filtre à huile
Enlever le couvre-moteur droit.
Dévisser le couvercle du filtre à huile.
vmo2006-007-019_a
TYPIQUE
1. Bouchon de vidange d'huile
2. Pédale de frein
Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de s'écouler du filtre.
Remplacer le filtre à huile. Se référer à
FILTRE À HUILE dans cette section.
vmo2006-007-020_a
1. Couvercle du filtre à huile
110
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Enlever le filtre à huile et en installer un
neuf.
Vérifier le joint torique du couvercle et
le remplacer au besoin.
Visser le couvercle du filtre à huile à sa
place.
Essuyer toute huile renversée sur le
moteur.
Inspection et nettoyage du
radiateur
Vérifier périodiquement si le radiateur
est propre.
Radiateur
Levage du radiateur
1. Soulever le radiateur à la verticale:
1.1 Retirer et conserver les 2 vis
de fixation qui retiennent le
support de radiateur. Les deux
vis sont près de la console.
vmo2011-011-801_a
TYPIQUE
1. Radiateur
vmo2011-011-802_a
1. Vis de fixation
1.2
Soulever le radiateur en tirant
sur le support de radiateur.
1.3 Retirer les 5 vis de fixation du
couvercle et les conserver.
1.4 Enlever le couvercle pour accéder au capuchon du radiateur.
REMARQUE: S'assurer que tous les
tuyaux de ventilation sont bien acheminés et fixés lorsqu'on abaisse le
support de radiateur.
Examiner le radiateur et les durites
pour déceler les fuites et les dommages.
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces
de boue, de saleté, de feuilles ni
d'autres dépôts pouvant empêcher
le radiateur d'assurer un bon refroidissement.
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d'eau à
proximité, essayer de rincer les ailettes
du radiateur.
Si on en a un à sa disposition, se servir
d'un boyau d'arrosage.
ATTENTION Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains
lorsqu'il est chaud. Le laisser
d'abord refroidir.
______________
111
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Soyez prudent quand il s'agit
de nettoyer les ailettes du radiateur. N'utiliser aucun objet ou outil
pouvant les endommager. Les ailettes sont des pièces très minces
conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN
BOYAU POUR LES LAVER, S'ASSURER QUE LA PRESSION D'EAU EST
FAIBLE. NE JAMAIS UTILISER UN
NETTOYEUR HAUTE PRESSION.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour qu'il vérifie l'efficacité du système de refroidissement.
Liquide de refroidissement
Niveau de liquide de
refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid. Ne jamais ajouter de liquide
dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud.
1. Soulever le radiateur à la verticale.
Se référer à LEVAGE DU RADIATEUR dans cette sous-section.
2. Ouvrir le couvercle du compartiment d'entretien.
3. Le véhicule sur une surface de niveau, le niveau de liquide doit être
entre les marques MIN. et MAX. du
réservoir.
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à
20°C, il peut être légèrement plus bas
que la marque MIN.
112
REMARQUE: Voir à ce que le boyau
du réservoir de liquide de refroidissement soit acheminé conformément à
l'illustration pour éviter qu'il nuise à la
fermeture du couvercle.
Si on ajoute du liquide de refroidissement dans le réservoir, vérifier aussi le
niveau dans le radiateur.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
REMARQUE: S'il faut souvent ajouter du liquide, il y a probablement des
fuites ou des anomalies au niveau du
moteur. Consulter un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Ajout de liquide de refroidissement
1. Enlever le capuchon du réservoir de
liquide de refroidissement.
REMARQUE: Noter comment l'aération est acheminée.
2. Ajouter du liquide de refroidissement jusqu'à la marque MAX. Ne
pas trop remplir.
REMARQUE: Utiliser un entonnoir
pour éviter de renverser du liquide.
3. Bien réinstaller et serrer le capuchon du réservoir d'essence.
4. Acheminer le tuyau du réservoir de
liquide de refroidissement tel qu'il
était au moment de la dépose. Voir
l'illustration suivante.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Ne pas ranger d'articles dans
le compartiment d'entretien avant.
Soulever le radiateur à la verticale.
Consulter LEVAGE DU RADIATEUR
dans cette sous-section.
Déposer le bouchon de radiateur en
appuyant dessus et en tournant dans
le sens antihoraire.
vmo2011-011-804_a
TYPIQUE
1. Acheminer les tuyaux de ventilation entre
l'interrupteur d'allumage et l'indicateur
2. Acheminer les tuyaux de ventilation autour
de l'indicateur
AVIS Ne pas ranger d'articles dans
le compartiment d'entretien avant.
5. Réinstaller le couvercle du compartiment d'entretien.
Liquide de refroidissement
recommandé
Utiliser un antigel à base d'éthylène
glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplir le système de refroidissement
avec de l'ANTIGEL PRÉMÉLANGÉ
BRP (N/P 219 700 362), ou avec un mélange d'eau distillée et d'antigel (50%
d'eau et 50% d'antigel).
vmo2011-011-122_a
TYPIQUE
1. Bouchon du radiateur
Dévisser le bouchon de vidange de liquide de refroidissement sur la pompe
à eau et vidanger le liquide dans un
contenant approprié.
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon du radiateur ni desserrer le
bouchon de vidange du moteur
lorsque celui-ci est chaud.
vmo2006-007-021_a
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
2. Pédale de frein
______________
113
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement.
Enlever le panneau latéral droit.
Dévisser la vis de purge sur le dessus
du logement du thermostat.
REMARQUE: Pour accéder à la vis
de purge, enlever la sortie du filtre de
transmission CVC.
Appuyer sur l'accélérateur deux ou
trois fois. Ajouter ensuite du liquide de
refroidissement au besoin.
Remettre le bouchon du radiateur en
procédant dans l'ordre inverse de la
dépose.
Vérifier si les connexions présentent
des fuites et s'il y a assez de liquide de
refroidissement dans le réservoir.
Pare-étincelles du
silencieux
Nettoyage du pare-étincelles
Le silencieux doit être purgé périodiquement de toute accumulation de
calamine.
AVERTISSEMENT
vmo2006-007-022_a
1. Vis de purge
Vidanger complètement le circuit.
Reposer le bouchon de vidange de liquide de refroidissement.
Remplir le radiateur jusqu'à ce que le
liquide de refroidissement déborde de
l'orifice du logement de thermostat.
Installer la vis de purge.
Continuer de remplir le radiateur.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir et en ajouter
au besoin.
Faire tourner le moteur au ralenti sans
remettre le bouchon du radiateur.
Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin.
À cette étape, attendre que le moteur
atteigne sa température de fonctionnement normale.
114
Ne jamais laisser tourner le moteur dans un endroit clos. Ne jamais faire cette opération immédiatement après une période de
fonctionnement du moteur, car
l'échappement est alors brûlant.
S'assurer de l'absence de matières
combustibles à proximité. Porter
des verres de protection et des
gants. Ne jamais se placer derrière le véhicule lorsqu'on purge
l'échappement. Respecter toutes
les lois et réglementations en vigueur.
Choisir un lieu bien aéré et s'assurer
que le silencieux est froid.
Placer le levier sélecteur à «P».
Enlever le bouchon de purge du silencieux.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2011-011-804_a
TYPIQUE
1. Acheminer les tuyaux de ventilation entre
l'interrupteur d'allumage et l'indicateur
2. Acheminer les tuyaux autour de l'indicateur
vmo2006-007-024_a
TYPIQUE
1. Bouchon de purge
2. Silencieux
Boucher l'extrémité du silencieux avec
un chiffon, puis démarrer le moteur.
Augmenter momentanément le régime moteur plusieurs fois afin de
chasser du silencieux la calamine accumulée.
Arrêter le moteur et laisser refroidir le
silencieux.
Remettre le bouchon de purge.
1. Retirer le siège du véhicule.
2. Libérer du châssis les pattes du panneau central.
3. Déposer le panneau central en le tirant vers l'arrière du véhicule.
Filtre à air de la
transmission CVC
Dépose du filtre à air de la
transmission CVC
vmo2006-007-026_a
AVIS Lorsqu'on réinstalle le tableau de bord par-dessus le boîtier
de filtre à air, s'assurer que tous les
tuyaux de ventilation sont acheminés vers la partie la plus haute du
combiné.
1. Panneau central
2. Pattes
4. Soulever le tableau de bord.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
______________
115
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmr2008-068-002_a
TYPIQUE
1. Panneau central
2. Tableau de bord
5. Enlever le filtre à air de l'admission
d'air de la transmission CVC en étirant ses parois.
219700341
NETTOYEUR DE FILTRE À AIR (N/P 219 700
341)
2. Attendre 3 minutes.
3. Comme il est indiqué sur le contenant de nettoyant UNI, rincer à l'eau.
4. Sécher complètement le filtre.
vmo2010-004-015_a
1. Tableau de bord
2. Filtre à air de transmission CVC
3. Admission d'air de la transmission CVC
Nettoyage du filtre à air de la
transmission CVC
1. Vaporiser du NETTOYEUR DE
FILTRE À AIR (N/P 219 700 341) à
l'intérieur et à l'extérieur du filtre.
vmo2010-004-016_a
1. Filtre à air de la transmission CVC
5. Nettoyer l'intérieur de l'extrémité
de l'admission d'air de transmission
CVC.
Installation du filtre à air de la
transmission CVC
1. Installer le filtre à air sur l'admission
de la transmission CVC en étirant
ses parois.
2. Abaisser le tableau de bord et bien
enclencher les languettes.
116
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
3. Installer le panneau central.
4. Installer le siège.
Huile de la boîte de vitesses
Niveau d'huile de la boîte de
vitesses
AVIS Vérifier le niveau d'huile et
remplir au besoin. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié
risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses. Essuyer
toute huile renversée.
Mettre le véhicule sur une surface de
niveau.
Sélectionner la position point mort (N).
Serrer le frein de stationnement.
Pour vérifier le niveau d'huile de la
boîte de vitesses, enlever le bouchon
de niveau d'huile.
Huile de boîte de vitesses
recommandée
Utiliser de l'HUILE DE CARTER DE
CHAÎNE XPS (N/P 415 129 500) ou
l'équivalent.
AVIS Lors de l'entretien, ne pas
employer d'autre huile que celle recommandée. Ne pas mélanger avec
d'autres types d'huile.
Vidange d'huile de boîte de vitesses
Mettre le véhicule sur une surface de
niveau.
Nettoyer la zone entourant le bouchon
de vidange et le bouchon de niveau
d'huile.
Déposer le bouchon de vidange de la
boîte de vitesses.
vmo2006-007-018_a
1. Bouchon de niveau d'huile
2. Bouchon de vidange d'huile
vmo2006-007-018_a
1. Bouchon de niveau d'huile
2. Bouchon de vidange d'huile
Le niveau d'huile devrait être à égalité
avec le rebord de l'orifice de niveau
d'huile.
Au besoin, ajouter de l'huile jusqu'à ce
qu'elle déborde par l'orifice de niveau
d'huile.
REMARQUE: Pour vider complètement la boîte de vitesses, pencher
le véhicule vers la droite à l'aide d'un
cric placé sous le marchepied gauche.
Quand la boîte de vitesses est vide,
installer le bouchon de vidange et remettre le véhicule au sol.
Remplir la boîte de vitesses d'HUILE
DE CARTER DE CHAÎNE XPS (N/P 415
129 500) ou d'un produit équivalent.
______________
117
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Lors de l'entretien, ne pas
employer d'autre huile que celle recommandée. Ne pas mélanger avec
d'autres types d'huile.
Le niveau d'huile devrait être à égalité
avec le rebord de l'orifice de niveau
d'huile.
Au besoin, ajouter de l'huile jusqu'à ce
qu'elle déborde par l'orifice de niveau
d'huile.
Remettre le bouchon de niveau
d'huile.
Câble d'accélérateur
Lubrification du câble
d'accélérateur
Le câble d'accélérateur doit être lubrifié avec du LUBRIFIANT POUR CÂBLE
(N/P 293 600 041) ou l'équivalent.
1
V07I0FY
1. Enlever ces vis
Séparer la manette.
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre lubrifiant, à base d'eau par exemple,
pourrait rendre l'accélérateur ou le
câble collant et raide.
Ouvrir le logement de la manette d'accélérateur.
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Protecteur de câble
Tendeur de câble d'accélérateur
Écrou autobloquant
Logement de la manette d'accélérateur
Visser le tendeur de câble d'accélérateur.
Déposer le protecteur de logement interne.
118
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2006-007-032_a
V07I0HY
1
1. Carter de papillon
2. Vis du couvercle latéral
1. Protecteur de logement interne
Retirer le câble du logement de la manette d'accélérateur.
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l'attache et retirer l'extrémité
du câble de l'attache.
Insérer l'aiguille du vaporisateur de lubrifiant dans l'extrémité du tendeur de
câble d'accélérateur.
ATTENTION Toujours porter
des lunettes et des vêtements de
protection. Les produits chimiques
peuvent causer des éruptions cutanées et des blessures aux yeux.
V07I0IY
Enlever le couvercle latéral du carter de
papillon.
V07I0JY
TYPIQUE
REMARQUE: Mettre un chiffon autour du tendeur de câble d'accélérateur pour éviter que le lubrifiant se répande.
______________
119
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité reliée au carter de papillon.
Réinstaller et régler le câble.
Réglage du câble d'accélérateur
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
Desserrer l'écrou autobloquant puis
tourner le tendeur pour obtenir un jeu
approprié de manette d'accélérateur.
REMARQUE: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur.
Serrer l'écrou autobloquant et réinstaller le protecteur.
Bougies
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant d'effectuer l'entretien
du système électrique ou de le réparer.
Dépose des bougies
ATTENTION Toujours porter
des verres de protection lorsqu'on
se sert d'air comprimé.
Enlever les panneaux latéraux.
Débrancher les câbles de bougie.
Dévisser les bougies d'un tour.
Si possible, nettoyer les bougies et les
culasses à l'air comprimé.
Dévisser complètement les bougies et
les enlever.
A
V07I010
1
1. Manette d'accélérateur
A. 3 mm à 6 mm
Le levier sélecteur à «P», démarrer le
moteur.
Vérifier si le câble d'accélérateur est
bien réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complètement à gauche. Si le régime du moteur
augmente, régler de nouveau le jeu de
la manette d'accélérateur.
120
vmo2006-007-029_a
CÔTÉ DROIT — CYLINDRE ARRIÈRE
1. Bougie
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Ces VTT sont munis d'une batterie
VRLA, ce qui signifie «Valve Regulated Lead Acid», ou «au plomb-acide à
régulation par soupape». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n'est
pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour
ajuster le niveau d'électrolyte.
AVIS Ne jamais retirer le capuchon d'étanchéité de la batterie.
vmo2006-007-030_a
Dépose de la batterie
CÔTÉ GAUCHE — CYLINDRE AVANT
1. Bougie
Pose des bougies
Avant d'installer les bougies, s'assurer
que la surface de contact des culasses
et des bougies n'est pas sale.
Avec une jauge d'épaisseur, régler
l'écartement des électrodes entre
0.6 mm à 0.7 mm.
Appliquer du lubrifiant antigrippage à
base de cuivre sur les filets des bougies.
Serrer les bougies à la main dans les
culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
COUPLE DE SERRAGE DE LA BOUGIE
20 N•m ± 2.4 N•m
Batterie
AVIS Toujours débrancher le câble
négatif NOIR en premier.
Débrancher le câble négatif NOIR en
premier, puis le câble positif ROUGE.
Détacher la ferrure de retenue et sortir
la batterie du châssis.
Nettoyage de la batterie
Nettoyer la batterie, son boîtier, les
câbles et les bornes avec un mélange
de bicarbonate de soude et d'eau.
Avec une brosse métallique, enlever la
rouille des connexions électriques et
des bornes.
Nettoyer le dessus de la batterie avec
une brosse douce et du savon qui dissout la graisse, ou avec un mélange de
bicarbonate de soude et d'eau.
Installation de la batterie
Remettre la batterie dans le véhicule.
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant d'effectuer l'entretien
du système électrique ou de le réparer.
ATTENTION Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est
dans le véhicule.
AVIS Toujours brancher le câble
positif ROUGE en premier.
Fusibles
ATTENTION Toujours mettre
l'interrupteur d'allumage à «OFF»
avant de remplacer un fusible défectueux.
______________
121
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vérification des fusibles
Vérifier si le filament est fondu.
Si c'est le cas, remplacer le fusible endommagé en se référant au tableau
EMPLACEMENT DES FUSIBLES pour
connaître le calibre approprié.
1
vmo2011-011-619_a
2
TYPIQUE
1. Boîte de fusibles avant
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
A15E0KY
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
F1
Bobines d'allumage
5A
F2
Ventilateur
20 A
F3
Injecteurs d'essence
5A
F4
Indicateur de vitesse, capteur
de vitesse, feu arrière
7.5 A
AVIS Ne pas utiliser un fusible de
calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants.
F5
Pompe à essence
7.5 A
F6
Module de commande du
moteur (ECM)
5A
Emplacement des fusibles avant
Pour accéder à la boîte à fusibles,
consulter LEVAGE DU RADIATEUR
dans la sous-section RADIATEUR .
REMARQUE: Ouvrir le couvercle du
compartiment d'entretien et repérer la
boîte à fusibles avant.
F7
Accessoires
20 A
F14
Suspension pneumatique
(ACS) (s'il y a lieu)
20 A
REMARQUE: Vérifier l'intérieur du
couvercle de la boîte à fusibles pour
connaître l'emplacement des fusibles.
AVIS Ne pas ranger d'articles dans
le compartiment d'entretien avant.
Emplacement des fusibles arrière
Le porte-fusibles arrière est situé à l'arrière du véhicule, à proximité de la batterie.
122
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Mettre la clé de contact à la position
«OFF».
Retirer les vis du couvercle.
vmo2010-004-202_a
TYPIQUE - VUE DU OUTLANDER 800R LTD
1. Porte-fusibles arrière
PORTE-FUSIBLES ARRIÈRE
vmo2006-005-043_a
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
F1
Principal
30 A
F2
Ventilateur/Accessoires
30 A
F3
Système de servodirection
dynamique (DPS) (s'il y a lieu)
40 A
1. Vis
2. Couvercle
Enlever le protecteur de caoutchouc
du logement de phare.
Feux
ATTENTION Toujours mettre
l'interrupteur d'allumage à «OFF»
avant de remplacer une ampoule
défectueuse.
Toujours vérifier qu'un feu fonctionne
après avoir remplacé une ampoule.
vmo2006-005-040_a
Remplacement des ampoules de
phare
AVIS Ne jamais toucher la partie
en verre d'une ampoule halogène
avec les doigts nus, car cela en réduit la durée de vie. Si on y a touché,
la nettoyer avec de l'alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé
par les doigts.
1. Protecteur de caoutchouc
2. Boîtier de phare
Débrancher le connecteur de l'ampoule de phare.
REMARQUE: Appuyer sur la petite
patte pour déverrouiller le connecteur
puis tirer sur le connecteur.
REMARQUE: Dans la photo ci-dessous, le phare a été enlevé pour faciliter la compréhension.
______________
123
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2006-005-041_a
APPUYER SUR LA PATTE POUR
DÉVERROUILLER LE CONNECTEUR
REMARQUE: En ce qui a trait aux illustrations qui suivent, le carénage avant
a été enlevé pour faciliter la compréhension.
Appuyer sur la broche et la déplacer
latéralement pour déverrouiller l'ampoule du phare.
V06G0RY
TYPIQUE
V06G0SY
TYPIQUE
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Remplacement de l'ampoule des
feux de freinage et arrière
Mettre la clé de contact à la position
«OFF».
Pour accéder à l'ampoule, tirer sur le
feu arrière pour le sortir de ses points
d'ancrage en caoutchouc.
vmo2008-001-005_a
Tourner la douille et tirer dessus pour
exposer l'ampoule.
Soulever la broche, puis retirer l'ampoule.
124
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2006-005-040_b
vmo2008-001-006
Enfoncer l'ampoule dans sa douille et,
tout en maintenant une pression, la
tourner dans le sens antihoraire pour la
dégager.
Poser l'ampoule neuve en l'enfonçant
tout en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Remettre en place toutes les pièces
enlevées.
Réglage du faisceau des phares
Régler le faisceau lumineux comme
suit:
Tourner les boutons pour régler la hauteur du faisceau et son orientation latérale selon ses préférences.
Régler les deux phares de la même manière.
TYPIQUE
1. Couvercle de phare
2. Vis de réglage
Soufflets et protecteurs
d'arbre d'entraînement
Inspection des soufflets et
protecteurs d'arbre d'entraînement
Inspecter les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement.
Vérifier si les protecteurs sont endommagés ou s'ils frottent contre les
arbres.
Vérifier si les soufflets présentent des
fissures, des déchirures, des fuites de
graisse, etc.
Réparer ou remplacer au besoin les
pièces défectueuses.
______________
125
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pneus et roues
2
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu trop
mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur la jante.
Un pneu trop dur risque d'éclater.
Toujours respecter les pressions
recommandées. Comme ce sont
des pneus à basse pression, il faut
employer une pompe manuelle.
1
V07H01Y
TYPIQUE — AVANT DU VÉHICULE
1. Protecteur d'arbre d'entraînement
2. Soufflets d'arbre d'entraînement
2
2
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont froids, c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l'altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d'outils.
PRESSION DES PNEUS
Xmr
MAX.
MIN.
V07H02Y
1
1
TYPIQUE — ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Protecteurs d'arbre d'entraînement
2. Soufflets d'arbre d'entraînement
AVANT/ARRIÈRE
48.3 kPa
41.4 kPa
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C'est
pourquoi on recommande d'emporter
une pompe et un nécessaire de réparation.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
126
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Inspection des pneus
Vérifier si les pneus sont endommagés
ou usés. Les remplacer au besoin.
Les pneus sont directionnels. Il faut
donc veiller à maintenir leur sens de
rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
Si l'on constate un jeu, s'adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Remplacement des pneus
Faire remplacer les pneus par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
– Lorsqu'on remplace les pneus,
ne jamais installer de pneus diagonaux avec des pneus radiaux.
Une telle combinaison pourrait
causer des problèmes de maniabilité et/ou de stabilité.
– Ne pas poser des pneus de différentes tailles ou conceptions sur
le même essieu.
– Les paires de pneus avant et
arrière doivent être de modèle
identique et provenir du même
fabricant.
– Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de
rotation.
– Installer tous les pneus radiaux
d'un même ensemble en même
temps.
Inspection des roulements de roue
Stationner le véhicule sur une surface
de niveau.
Actionner le frein de stationnement.
Soulever le véhicule.
Soutenir le véhicule avec des chandelles.
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser afin de sentir le
jeu.
vmo2011-011-117_a
TYPIQUE
Dépose et repose d'une roue
Stationner le véhicule sur une surface
de niveau.
Actionner le frein de stationnement.
Desserrer les écrous, puis soulever le
véhicule.
Soutenir le véhicule avec des chandelles.
Dévisser les écrous, puis enlever la
roue.
Au moment de remettre la roue, appliquer un lubrifiant antigrippage sur les filets.
Serrer les écrous progressivement,
en ordre entrecroisé, puis appliquer le
couple de serrage final.
COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE ROUE
100 N•m ± 10 N•m
______________
127
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: Il faut parfois retirer les
écrous de roue et enduire les goujons
de lubrifiant antigrippage pour faciliter
une éventuelle dépose. Cela est particulièrement important lorsqu'on utilise
le véhicule à proximité d'eau salée ou
dans la boue. Enlever un écrou à la
fois, lubrifier et resserrer.
AVIS Toujours utiliser les écrous
de roue recommandés selon le type
de roue. D'autres écrous risquent
d'endommager la jante.
Vérifier la solidité des fixations.
Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Bras triangulaires avant
Vérifier si les bras triangulaires sont fissurés, pliés ou endommagés.
Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Bras longitudinaux arrière
Vérifier si les bras longitudinaux sont
déformés, fissurés ou pliés.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé si on décèle l'une
de ces situations.
Filtre à air ACS
vmo2008-001-002_a
TYPIQUE — ROUE EN ALUMINIUM
1. Écrou de roue (écrou fermé)
Suspension
Nettoyage du filtre à air ACS
REMARQUE: Si le filtre à air ACS est
très sale, il peut être nécessaire de nettoyer le tuyau de ventilation. Consulter
un concessionnaire Can-Am autorisé.
Enlever le siège.
Libérer du châssis les pattes du panneau central.
Tirer le panneau central vers l'arrière du
véhicule afin de l'enlever.
Lubrification de la suspension
Lubrifier les bras triangulaires avant.
Utiliser de la GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550 033) ou l'équivalent.
Deux raccords de graissage se
trouvent sur chaque bras triangulaire.
Inspection de la suspension
Amortisseurs
Vérifier si les jambes «McPherson» ou
les amortisseurs présentent des fuites
d'huile ou tout autre dommage.
128
vmo2006-007-026_a
1. Panneau central
2. Pattes
Soulever la console.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air.
vmo2010-004-010_a
FILTRE À AIR DU COMPRESSEUR ACS
RETIRÉ POUR PLUS DE CLARTÉ
1. Pattes
Enlever le préfiltre (mousse) et le filtre
(disque).
vmo2006-007-027_a
1. Dégager les fixations
Repérer le filtre à air du compresseur
ACS dans le couvercle du boîtier de
filtre à air.
vmo2010-004-011_a
FILTRE À AIR DU COMPRESSEUR ACS
RETIRÉ POUR PLUS DE CLARTÉ
1. Préfiltre (mousse)
2. Filtre (disque)
vmo2011-011-806_a
1. Admission du filtre à air du compresseur
ACS dans le couvercle du boîtier de filtre à
air
Appuyer sur les pattes puis ouvrir le
couvercle.
Nettoyer le préfiltre (mousse) comme
suit:
1. Vaporiser du NETTOYEUR DE
FILTRE À AIR (N/P 219 700 341) à
l'intérieur et à l'extérieur du préfiltre.
2. Attendre 3 minutes.
3. Comme il est indiqué sur le contenant de nettoyant UNI, rincer à l'eau.
4. Faire sécher complètement le préfiltre.
Nettoyer le filtre (disque) comme suit:
1. Pour nettoyer le filtre, souffler dessus de l'air comprimé basse pression.
AVIS Ne pas nettoyer le filtre
(disque) avec une solution nettoyante.
______________
129
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Réinstaller le filtre à air dans le véhicule
en procédant dans l'ordre inverse de la
dépose.
Boyaux et raccords d'ACS
Inspection des boyaux et des
raccords d'ACS
Vérifier si les boyaux d'amortisseur
sont endommagés.
Vérifier si les raccords d'amortisseur
sont endommagés.
Vérifier si les boyaux et les raccords
présentes des fuites.
Réservoir(s) de liquide de manette
de frein
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que le réservoir soit de
niveau.
Vérifier le niveau de liquide de frein; le
réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre.
Inspecter l'état du soufflet de la manette.
Rechercher toute fissure, déchirure,
etc. Remplacer au besoin.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront
à leur pleine capacité qu'après
une période de rodage. L'efficacité des freins peut être réduite; la
prudence est de mise.
Niveau de liquide de frein
AVIS N'utiliser que du liquide de
frein DOT 4 provenant d'un récipient
scellé. Ne pas utiliser de liquide provenant d'un vieux contenant ou d'un
contenant déjà ouvert.
Le véhicule sur une surface de niveau,
vérifier le niveau du liquide de frein
dans les réservoirs. Le liquide devrait
être au-dessus de la marque MIN.
Ajouter du liquide au besoin. Ne pas
trop remplir.
Nettoyer le bouchon du réservoir avant
de le remettre en place.
REMARQUE: Un niveau bas peut être
le symptôme de fuites ou d'une usure
avancée des plaquettes. Consulter un
concessionnaire Can-Am autorisé.
130
vmo2006-016-004_a
TYPIQUE
Réservoir de liquide de pédale de
frein
Pour accéder à la boîte à fusibles,
consulter LEVAGE DU RADIATEUR
dans la sous-section RADIATEUR .
Le véhicule sur une surface horizontale, le niveau de liquide doit être entre
les marques MIN. et MAX. du réservoir
de liquide de frein.
AVIS Ne pas ranger d'articles dans
le compartiment d'entretien avant.
Liquide de frein recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Pour éviter que le système
de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide autre
que celui recommandé, et ne pas
mélanger différents liquides pour
rectifier le niveau.
Inspection des freins
Pour que les freins demeurent en bon
état, vérifier:
– Le niveau de liquide de frein
– Que le système de freinage ne présente aucune fuite
– Si les freins sont spongieux
– Si les freins sont propres
– Si les disques sont très usés, ainsi
que l'état de leur surface
– Si les plaquettes de frein sont
usées, endommagées ou desserrées.
LIMITES D'USURE
Épaisseur des
plaquettes de frein
1.0 mm
Épaisseur des
disques avant
3.5 mm
Épaisseur des
disques arrière
Gauchissement
maximal des
disques
4.3 mm
0.2 mm
Si on décèle un problème au niveau
des freins, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour la vidange
du liquide de frein ou tout entretien du système de freinage.
______________
131
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Entretien d'après-utilisation
Pour préserver le véhicule et ses composants, nettoyer le véhicule à l'eau douce
conformément aux recommandations sous NETTOYAGE ET PROTECTION DU
VÉHICULE chaque fois que le véhicule est utilisé dans les conditions suivantes:
– Endroits boueux
– Milieu salin.
REMARQUE: Si le véhicule est utilisé en milieu salin, il faut le rincer à l'eau douce
pour le préserver, ainsi que ses composants, de la corrosion. On recommande
fortement de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser le LUBRIFIANT XPS (N/P 293
600 016) ou un équivalent.
Voici une liste d'opérations supplémentaires à effectuer après avoir circulé dans
des endroits boueux ou humides:
LISTE D'OPÉRATIONS D'ENTRETIEN D'APRÈS UTILISATION DANS
UN ENDROIT BOUEUX OU HUMIDE
Consulter la sous-section
Nettoyer le filtre à air de transmisison CVC.
PROCÉDURES SPÉCIALES.
Consulter la sous-section
Vidanger le boîtier de filtre à air.
PROCÉDURES SPÉCIALES.
Consulter la sous-section
Vidanger la transmission CVC.
PROCÉDURES SPÉCIALES.
Vérifier si de l'eau s'est accumulée dans le tuyaux de ventilation
(ACS, ventilateur de radiateur, pompe à eau, réservoir de
S'il y a de l'eau, s'adresser à un
liquide de refroidissement, réservoir d'essence, boîte de
concessionnaire Can-Am autorisé.
vitesses et système d'entraînement final).
Nettoyer soigneusement pour
Nettoyer les amortisseurs avant et arrière.
éviter que la poussière ou la saleté
endommage le joint.
132
______________
ENTRETIEN DU VÉHICULE
AVIS Lorsqu'on réinstalle le tableau de bord par-dessus le boîtier
de filtre à air, s'assurer que tous les
tuyaux de ventilation sont acheminés vers la partie la plus haute du
combiné.
vmo2011-011-804_a
TYPIQUE
1. Acheminer les tuyaux de ventilation entre
l'interrupteur d'allumage et l'indicateur
2. Acheminer les tuyaux autour de l'indicateur
Nettoyage et protection du
véhicule
Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute
pression pour nettoyer le véhicule. NE
LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un boyau d'arrosage par
exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques
ou mécaniques.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
pour prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie à l'eau
tiède et au savon (utiliser un détergent
doux seulement). Appliquer une cire
non abrasive.
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un
diluant à peinture, de l'acétone, etc.
______________
133
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
AVERTISSEMENT
Faire vérifier le système d'alimentation par un concessionnaire
Can-Am autorisé tel que prescrit
dans le TABLEAU D'ENTRETIEN.
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus de 4 mois, il faut le remiser adéquatement.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour connaître les
consignes de remisage.
Lorsqu'on utilise le véhicule après une
période de remisage, une préparation
s'impose. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour connaître
les consignes appropriées.
134
______________
INFORMATION
TECHNIQUE
______________
135
IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Les principaux composants de votre
véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera
utile de les avoir en mains lors d'une réclamation de garantie ou pour retracer
le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am autorisé a besoin de
ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP ne pourra
accepter une réclamation de garantie
si le numéro d'identification du moteur
(NIM) ou le numéro d'identification du
véhicule (NIV) a été enlevé ou altéré de
quelque façon. On recommande fortement de noter les numéros de série
de votre véhicule et de les transmettre
à votre compagnie d'assurance.
vmo2011-011-610_a
VUE DU XMR
1. Étiquette de NIV sous la droite du siège
2. NIV estampillé sur le châssis derrière la roue
avant droite
Numéro d'identification
du moteur
Numéro d'identification
du véhicule
MANUFACTURED BY:
FABRIQUÉ PAR:
MFD. DATE FAB: 12/2003 MODEL: 1234
VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123
MADE IN/FABRIQUÉ AU:
XXXXX
2
1
TYPE: ATV / VTT
vmo2008-011-094_a
TYPIQUE — ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE
SÉRIE DU VÉHICULE
1. NIV (numéro d'identification du véhicule)
(étiquette sous la droite du siège)
2. NIV (numéro d'identification du véhicule)
(estampillé sur le châssis derrière la roue
avant droite)
vmr2006-038-001_a
TYPIQUE — ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE
SÉRIE DU MOTEUR
1. NIM (numéro d'identification du moteur)
136
______________
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE
RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT
États-Unis et Canada seulement
Il est interdit de trafiquer le système
de réduction des émissions de bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine
et des lois provinciales canadiennes, il
peut être interdit de:
1. Faire la dépose ou la mise hors
d'usage par quiconque n'ayant pas
pour intention de faire l'entretien,
la réparation ou le remplacement
d'un dispositif ou d'un élément
structural incorporé à un véhicule
neuf dans le but d'en contrôler le
bruit avant la vente ou la livraison à
l'acheteur, ou en cours d'utilisation,
ou encore
2. Utiliser le véhicule après avoir retiré
ou mis hors d'usage un tel dispositif
ou élément structural.
Les opérations suivantes sont considérées comme des actes de trafiquage:
1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du moteur acheminant les gaz
d'échappement du moteur.
2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission.
3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du
système d'échappement ou d'admission par des pièces autres que
celles prescrites par le fabricant.
4. Un entretien inadéquat.
______________
137
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER 800R X mr
MODÈLE
MOTEUR
4-temps, simple arbre à cames en tête
(SACT), refroidi par liquide
Moteur
Nombre de cylindres
2
Nombre de soupapes
8 soupapes à réglage mécanique
Alésage
91 mm
Course
62 mm
799.9 cm³
Cylindrée
Taux de compression
10.3:1
Puissance maximale
7250 tr/mn
Type
Carter humide. Filtre à huile remplaçable
Filtre à huile
Filtre en papier BRP Rotax® remplaçable
Contenance (vidange
d'huile et filtre)
Lubrification
Huile à moteur
Recommandée
2.2 L
En été, utiliser l'HUILE
SEMI-SYNTHÉTIQUE XPS
(GRADE D’ÉTÉ) (N/P 293 600 121)
En hiver, utiliser l'HUILE SYNTHÉTIQUE
XPS (TOUS CLIMATS) (N/P 293 600
112). Voir le tableau de VISCOSITÉ
DE L'HUILE MOTEUR
Pare-étincelles approuvé par le
USDA Forest Service
Système d'échappement
Filtre à air
Filtre en papier synthétique avec mousse
Admission d'air
Système d'aspiration d'air intégré (ISS)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Radiateur
Liquide de refroidissement
Radiateur incliné
Mélange éthylène glycol et eau
(50% liquide de refroidissement et 50% eau).
Employer le liquide de refroidissement
prémélangé vendu par
BRP (N/P 219 700 362) ou
un liquide conçu expressément pour les
moteurs en aluminium
Type
Contenance
2.5 L
______________
139
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER 800R X mr
MODÈLE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Puissance de la magnéto
650 W
Système d'allumage
ADI (allumage à décharge inductive)
Calage de l'allumage
Non réglable
Quantité
Bougie
Marque et type
Écartement
Réglage du limiteur de régime moteur
8000 tr/mn
Marche arrière
3200 tr/mn
Sèche
Tension
12 volts
Tension nominale
18 A•h
Puissance de sortie du
démarreur
0.7 KW
Phares
2 x 35 W
Feu arrière
7/29 W
Voyants
DEL, environ 0.7 V (chacune)
Bobines d'allumage
5A
Ventilateur
20 A
Injecteurs d'essence
5A
Indicateur de
vitesse/capteur de
Boîte à fusibles vitesse/feu arrière
avant
Pompe à essence
Fusibles
Porte-fusibles
arrière
140
0.6 mm à 0.7 mm
Marche avant
Type
Batterie
2
NGK DCPR8E
7.5 A
7.5 A
Module de commande du
moteur (ECM)
5A
Accessoires
20 A
Suspension pneumatique
20 A
Principal
30 A
Ventilateur/
Accessoires
Système de
servodirection
dynamique (DPS)
______________
30 A
40 A
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER 800R X mr
MODÈLE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Injection électronique, carter de
papillon Dell'Orto de 46 mm,
1 injecteur par cylindre
Alimentation en essence
Type
Pompe à essence
Modèle
Régime de ralenti
1250 ± 50 tr/mn (non réglable)
Type
Carburant
Électrique (à l'intérieur du réservoir
d'essence)
Essence ordinaire sans plomb
En Amérique
Indice d'octane du Nord
minimal
Ailleurs
87 (R+M)/2 ou plus
92 RON ou plus
Contenance du réservoir d'essence
16.3 L
Quantité d'essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant
s'allume
± 2L
TRANSMISSION CVC
Type
CVC (à changement de vitesse continu)
Régime d'embrayage
1600 ± 100 tr/mn
BOÎTE DE VITESSES
Deux gammes (petite vitesse et
grande vitesse) en plus des positions
stationnement («P»), point mort («N»)
et marche arrière («R»)
Type
Contenance
Huile de boîte de vitesses
Recommandée
400 ml
Huile de carter de chaîne XPS
(N/P 413 801 900)
______________
141
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER 800R X mr
MODÈLE
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Contenance
Avant
Arrière
Huile à différentiel
avant/huile
Avant
de système
d'entraînement final
Recommandée
arrière
Arrière
Différentiel avant
500 ml
350 ml
Huiles synthétique d'engrenages XPS
(P/N 293 600 043) ou huile synthétique
75W90 API GL-5
Huile synthétique d'engrenages
XPS (75W140) (N/P 293 600 140)
ou huile synthétique d'engrenages
75W140 API GL-5
À prise rapide Visco-Lok
Rapport d'engrenage du différentiel avant
Essieu arrière
3.6:1
Entraîné par arbre/bobine
Rapport d'engrenage de l'essieu arrière
3.6:1
Graisse pour joint homocinétique
(N/P 293 550 019)
Graisse synthétique XPS
(N/P 293 550 010)
Graisse pour joint homocinétique
Graisse pour arbre de transmission
DIRECTION
2 715 mm
Rayon de braquage
0 mm ± 4 mm
Divergence totale (VTT au sol)
1°
Angle de carrossage
SUSPENSION
AVANT
Bras triangulaire double.
Suspension pneumatique (ACS)
Type
131 mm
Course
Amortisseur
Qté
2
ARRIÈRE
TTIMC indépendante.
Suspension pneumatique (ACS)
Type
205.7 mm
Course
Amortisseur
142
Qté
______________
2
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER 800R X mr
MODÈLE
FREINS
Avant
Type
Hydraulique, 2 disques
Arrière
Type
Hydraulique, 1 disque
Liquide de frein
Contenance
Type
DOT 4
Manette de frein gauche qui comprend
un dispositif de verrouillage
Frein de stationnement
Flottant
Étrier
Matériau des plaquettes de frein
Avant
Organique
Arrière
Métallique
1 mm
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des disques de
frein
250 ml
Avant
3.5 mm
Arrière
4.3 mm
0.2 mm
Gauchissement maximal des disques de frein
PNEUS ET ROUES
PNEUS
Avant
Pression
Arrière
Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement
Dimensions
Maximum:
Minimum:
Maximum:
Minimum:
48.3 kPa
41.4 kPa
48.3 kPa
41.4 kPa
3 mm
Avant
76.2 cm X 22.9 cm X 35.6 cm
Arrière
76.2 cm X 22.9 cm X 35.6 cm
Avant
35.6 cm X 15.2 cm
Arrière
35.6 cm X 15.2 cm
ROUES
Dimensions
Couple de serrage des écrous de roue
Servodirection
100 N•m ± 10 N•m
Système de servodirection (DPS) bi-mode
______________
143
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDER 800R X mr
MODÈLE
DIMENSIONS
Longueur hors tout
239 cm
Largeur hors tout
127 cm
Largeur hors tout du guidon
77.5 cm
Hauteur hors tout
119 cm
Empattement
150 cm
Voie
Avant
102 cm
Arrière
102 cm
Avant/Arrière
53/47
CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS
Répartition du poids
Boîte de rangement arrière
3.7 L
Avant
45 kg sur les côtés seulement pour ne
pas obstruer le radiateur
Arrière
90 kg
Charge totale admissible
(y compris le poids du conducteur, des autres
charges et des accessoires supplémentaires)
235 kg
Poids nominal brut du véhicule
684 kg
Porte-bagages
144
______________
DIAGNOSTIC DES
PANNES
______________
145
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L'interrupteur d'allumage se trouve à «OFF».
– Mettre l'interrupteur à «ON».
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur.
– S'assurer que l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est à «ON».
3. La transmission n'est pas réglée à «P» ou «N».
– Mettre la transmission à «P» ou «N» ou appuyer sur la ou les manettes de
frein.
4. Fusible grillé.
– Vérifier le fusible principal.
5. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier le fusible du système de charge.
– Vérifier l'état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Mauvaise clé de contact (on peut lire le message «INVALID KEY» sur l'indicateur multifonctionnel).
– Utiliser la clé destinée à ce véhicule.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu'on les enlève).
– Si le moteur est noyé d'essence et ne démarre pas, on peut activer le mode
noyé qui bloque l’injection et l’allumage quand on lance le moteur. Procéder
comme suit.
• Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
• Appuyer à fond sur la manette d'accélérateur et la TENIR dans cette position.
• Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du
moteur.
Relâcher la manette d'accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le
faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas:
• Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers.
• Enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la trousse d'outils).
• Actionner le démarreur à quelques reprises.
• Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou des bougies propres
et sèches.
• Démarrer le moteur de la façon décrite plus haut.
Si le moteur est encore noyé, voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE: Il ne doit pas y avoir de carburant dans l'huile à moteur. Si
c'est le cas, vidanger l'huile.
146
______________
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
2. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève).
– Vérifier le niveau d'essence.
– Il peut y avoir une panne de la pompe à essence.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle).
– Vérifier l'état du fusible principal.
– Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d'allumage.
– Vérifier si l'interrupteur d'allumage ou l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est à «ON».
– Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer la bougie.
– Si le problème persiste, voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
4. Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est
allumé et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Le moteur est en mode protection.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur. Communiquer
avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Bougie encrassée ou endommagée.
– Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Surchauffe du moteur.
– Voir SURCHAUFFE DU MOTEUR.
4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
5. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Le moteur est en mode protection.
– Vérifier s'il y a un message sur l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
147
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
– Vérifier le niveau du liquide de refroidissement, se reporter à PROCÉDURES
D'ENTRETIEN.
2. Ailettes de radiateur sales.
– Nettoyer les ailettes du radiateur; se reporter à RADIATEUR dans PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
3. Ventilateur de refroidissement inopérant.
– Vérifier le fusible du ventilateur de refroidissement; se reporter à PROCÉDURES ENTRETIEN. Si le fusible est bon, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
RETOURS DE FLAMME
1. Le système d'échappement fuit.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
2. Le moteur tourne en surchauffant.
– Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
RATÉS D'ALLUMAGE
1. Bougie encrassée, endommagée ou usée.
– Nettoyer/inspecter la bougie et vérifier son degré thermique. La remplacer
au besoin.
2. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
– S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré.
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier l'emplacement du conduit d'admission d'air.
4. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
148
______________
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE (suite)
5. Le moteur est en mode protection.
– Vérifier s'il y a un message sur l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'indicateur multifonctionnel. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER
1. Les engrenages de la transmission se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner.
– Faire faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages de la transmission et permettre au levier sélecteur de bien se placer.
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS
1. Transmission en position «P» ou «N».
– Mettre la transmission à «R», «HI» ou «LO».
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Présence d'eau dans la transmission CVC.
– Voir PROCÉDURES SPÉCIALES.
______________
149
MESSAGES DE L'AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL
MESSAGE
VOYANT(S)
ALLUMÉ(S)
DESCRIPTION
INVALID KEY
Anomalie moteur
Signifie qu'on a utilisé une mauvaise clé de contact. Utiliser
la clé destinée à ce véhicule.
Il se peut également que la clé présente un mauvais contact.
Enlever et nettoyer la clé.
PARK BRAKE
Frein de
stationnement
Signifie que le frein de stationnement est actionné depuis plus
de 15 secondes (en circulant).
LO BATT
Anomalie moteur
Signifie que la tension de la batterie est faible. Vérifier la tension de la batterie et le système de charge.
HI BATT
Anomalie moteur
Signifie que la tension de la batterie est élevée. Vérifier la
tension de la batterie et le système de charge.
LOW OIL (1)
Anomalie moteur
Signifie que la pression d'huile du moteur est basse. Arrêter
immédiatement le moteur et vérifier le niveau d'huile.
HI TEMP
Anomalie moteur
Signifie que le moteur surchauffe. Voir la section SURCHAUFFE DU MOTEUR dans la rubrique DIAGNOSTIC DES
PANNES.
LIMP HOME
Anomalie moteur
Signifie qu'il y a une panne importante au niveau du moteur et
qu'elle peut compromettre son fonctionnement normal. Noter
aussi que le voyant d'anomalie de moteur clignote. Voir la
section DIAGNOSTIC DES PANNES pour en savoir davantage.
CHECK ENGINE
Anomalie moteur
Signifie qu'il y a une panne au niveau du moteur. Noter aussi
que le voyant d'anomalie de moteur reste allumé. Voir un
concessionnaire Can-Am autorisé.
MAINTENANCE
SOON
Anomalie moteur
Signifie qu'il est temps de faire effectuer l'entretien périodique. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
NO ECM
Anomalie moteur
COMMUNICATION
Signifie qu'il y a une erreur de communication entre l'indicateur et le module de commande du moteur (ECM). Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
ACS FAULT
Anomalie moteur
Signifie que la suspension ACS ne fonctionne pas adéquatement. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
DPS FAULT
Anomalie moteur
Signifie que le DPS (système de servodirection dynamique)
ne fonctionne pas correctement. Voir un concessionnaire
Can-Am autorisé.
AVIS (1) Si le voyant ne s'éteint pas aussitôt le moteur démarré, arrêter le
moteur. Vérifier le niveau d'huile du moteur. Remplir au besoin. Si le niveau
d'huile est normal, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne
pas utiliser le véhicule tant qu'il n'est pas réparé.
150
______________
GARANTIE
______________
151
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA:
VTT CAN-AMMC 2012
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2012
vendues par un concessionnaire Can-Am VTT autorisé (tel que défini ci-après) aux
États-Unis ou au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la
période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée s'annule si: (1) le VTT a
été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe
quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du
VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou
de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation
première.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine VTT Can-Am installés par un
concessionnaire Can-Am VTT autorisé au moment de la livraison du VTT Can-Am
2012 bénéficient de la même garantie que le VTT Can-Am.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à
la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables
à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en
vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;
152
______________
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant
de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire
Can-Am VTT autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments
naturels;
– Les dommages résultant d’ingestion de neige ou d’eau;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour les périodes suivantes:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
Pour les VTT Can-Am 2012 vendus à des résidents des États-Unis, une couverture
additionnelle est offerte sur certaines composantes. Pour plus de détails, voir la
version anglaise de cette garantie limitée.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes est remplie:
– Le VTT Can-Am 2012 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire Can-Am VTT autorisé
à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le
concessionnaire Can-Am VTT»);
______________
153
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué,
documenté et signé par l'acheteur;
– Le VTT Can-Am 2012 doit être enregistrée en bonne et due forme par un
concessionnaire Can-Am VTT autorisé;
– Le VTT Can-Am 2012 doit être achetée dans le pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am VTT dans les deux (2)
jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur
doit présenter au concessionnaire Can-Am VTT une preuve d’achat du produit et
doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une
demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente
garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de
la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire Can-Am VTT et ce pour la durée
de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune
réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou
la rescision de la vente du VTT au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le VTT se trouve
en dehors du pays où il a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges
additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y
limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations,
et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états,
territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
154
______________
8) GARANTIE FOURNISSEUR
BRP équipe certains VTT Can-Am 2012 avec un récepteur GPS. Ce dernier est
couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et
n'est pas couvert par la présente garantie limitée. SVP contacter les distributeurs
ci-dessous:
Raytech Électronique
1451 Boul. des Laurentides
Vimont Laval QC H7M 2Y3
Tél.: 450 975-1015
Téléc.: 800 975-0025 / 450 975-0817
Courriel: [email protected]
Site Web: www.raytech.qc.ca
Coord. GPS: N45o35.25' - W73o42.95'
Naviclub Ltée
5054 rue St-Georges
Lévis QC G6V 4P2
Tél.: 418 835-9279
Téléc.: 418 835-6681
Courriel: [email protected]
Site Web: www.naviclub.com
Votre VTT Can-Am 2012 peut avoir comme équipement original des pneus Carlisle† ou ITP†. Ces pneus sont garantis séparément par leurs fabricants et ne sont
pas couverts par la présente garantie limitée. Nous vous prions de communiquer
directement avec le fabricant ou l'un de ses représentants, ou encore, demander
à votre concessionnaire autorisé Can-Am VTT de vous assister.
Carlisle Tire & Wheel Company
23 Windham Boulevard
Aiken SC 29805
Information concernant la garantie:
É.-U.: 1 800 260-7959
Canada: 1 800 265-6155
Québec: 1 877 997-4999
9) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
1. L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou
2. BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du
nouveau propriétaire.
______________
155
10) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à
l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
VTT CAN-AM
Groupe d’assistance à la clientèle
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
* Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2010 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
Carlisle† et ITP sont des marques de commerce détenues par ou utilisées sous licence de
Carlisle Tire & Wheel Company.
156
______________
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD
CAN-AMMC 2012
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quads Can-Am 2012
vendus par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini
ci-après) hors du Canada, des États-Unis et des pays membres de l'Espace Économique Européen (ce qui comprends les états membres de l'Union Européenne
plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres de la
Communauté des états indépendants («CEI») (ce qui comprends la Fédération
de Russie et certains pays de l'ancienne URSS), et la Turquie contre tout vice de
conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Quad Can-Am installés par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini ci-après) au moment
de la livraison du Quad Can-Am 2012 bénéficient de la même garantie.
La présente garantie limitée s'annule si: (1) le Quad a été utilisé dans le cadre
d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par
un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du Quad a entraîné une altération
de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le Quad a
été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
______________
157
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/
concessionnaire Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments
naturels;
– Les dommages résultant d’ingestion de neige ou d’eau;
– Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
158
______________
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le Quad Can-Am 2012 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue
(«le distributeur/concessionnaire Can-Am»);
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le Quad Can-Am 2012 doit être enregistré en bonne et due forme par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le Quad Can-Am 2012 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le Quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les
deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine de Quad Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou
de la main-d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Can-Am et ce
pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées.
La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des
pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner
l'annulation ou la rescision de la vente du Quad au propriétaire.
______________
159
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le Quad se
trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des
charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que,
sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements,
états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé
reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et
reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur/concessionnaire Quad
Can-Am autorisé sur www.brp.com.
2. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
3. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
160
______________
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Turquie, la Russie et la CEI, veuillez
communiquer avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe d'assistance à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél.: + 32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finlande
Tél.: + 358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe d'assistance à la clientèle
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél.: + 1 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc.
ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2010 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
______________
161
GARANTIE LIMITÉE BPR POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN DANS LES PAYS
MEMBRES DE LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS
INDÉPENDANTS («CEI») (CE QUI COMPRENDS
LA FÉDÉRATION DE RUSSIE ET CERTAINS PAYS
DE L'ANCIENNE URSS), ET LA TURQUIE: QUAD
CAN-AMMC 2012
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quads Can-Am
année-modèle 2012 neufs et non utilisés vendus par des distributeurs/
concessionnaires BRP autorisé («distributeurs/concessionnaires») dans les
états membres de l'Espace Économique Européen («EEE») (ce qui comprends les
états membres de l'Union Européenne plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres de la Communauté des états indépendants («CEI»)
(ce qui comprends la Fédération de Russie et certains pays de l'ancienne URSS),
et la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période
décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine Quad Can-Am installés par un
distributeur/concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison du Quad
Can-Am 2012 bénéficient de la même garantie que le Quad.
La présente garantie limitée s'annule si: (1) le Quad a été utilisé dans le cadre
d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par
un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du Quad a entraîné une altération
de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le Quad a
été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
162
______________
Ni un distributeur, ni un distributeur/concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être
opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/
concessionnaire autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments
naturels;
– Les dommages résultant d’ingestion de neige ou d’eau;
– Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
______________
163
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de:
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre
de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la
période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales
lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à
des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le Quad Can-Am 2012 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le Quad Can-Am 2012 doit être enregistré en bonne et due forme par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le Quad Can-Am 2012 doit être achetée dans l'EEE;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
164
______________
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le Quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire BRP dans les deux
(2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire BRP une preuve d’achat du
produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que la période pour aviser un distributeur/concessionnaire
BRP est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d'origine Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la
main-d'œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire BRP et ce pour la
durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La
responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces.
Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du Quad au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le Quad se
trouve en dehors de l'EEE, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le
transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout
autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires
et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a acceptée le transfert de propriété, et
reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
______________
165
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
distributeur/concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur/concessionnaire
Quad Can-Am autorisé sur www.brp.com.
Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du
distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Turquie, la Russie et la CEI, veuillez
communiquer avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe d'assistance à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél.: + 32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finlande
Tél.: + 358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe d'assistance à la clientèle
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél.: +1 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2010 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
166
______________
CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les termes et conditions suivants ne sont applicables qu'aux produits vendus
en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit:
1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas
échéant:
• Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou
de modèle;
• Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait
donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de
la découverte du vice.
______________
167
Cette page est
blanche intentionnellement
168
______________
INFORMATION
CONCERNANT LE
CLIENT
______________
169
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l'information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. BRP
et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d'information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des
produits connexes.
Afin d'exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP à l'adresse suivante:
Par courriel:
[email protected]
Par la poste:
BRP
Conseiller Juridique Principal, la protection
des renseignements personnels
726 St-Joseph
Valcourt QC
Canada
J0E 2L0
170
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser
BRP:
– En postant l'une des cartes (ci-dessous)
– Amérique du Nord SEULEMENT: en composant le numéro 819 566-3366 (Canada) ou 715 848-4957 (États-Unis).
– En prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion
d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou
un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à
laquelle le véhicule a été volé.
Amérique du Nord
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75 rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (QC) J1L 1W3
Canada
Pays scandinaves
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finlande
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Suisse
______________
171
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
blanche intentionnellement
172
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
______________
173
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
174
______________
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
VILLE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
RUE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
CODE POSTAL
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
V00A2IL
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le VTT pour vous
assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.

Manuels associés