Can-Am DS 450 X mx 2009 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
168 Des pages
Can-Am DS 450 X mx 2009 Manuel du propriétaire | Fixfr
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE PEUT PRÉSENTER CERTAINS
RISQUES. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un
capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manœuvres
courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute
négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule en tout temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de
ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les
produits peut mener à des blessures et même au décès.
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent nettement dépasser celles des
autres véhicules que vous avez déjà conduits. Prenez le temps de vous
familiariser avec votre nouveau véhicule.
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier
Produits Récréatifs inc. :
Can-AmMC
DS 450MC
Rotax®
XP-SMC
vmo2009-010 fr AG
®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
acheté un tout nouveau VTT
Can-AmMC. Vous profiterez de la
garantie BRP et de tout un réseau de
concessionnaires Can-Am agréés disposéé à fournir les pièces, le service
ou les accessoires dont vous aurez
besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il
a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification
initiale de votre véhicule et a fait les
derniers réglages. Si vous désirez obtenir plus d'information sur l'entretien
de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE
PRÉLIVRAISON pour bien vérifier si la
préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
Messages sur la sécurité
S'instruire avant de partir
À propos de ce Guide du
conducteur
Pour savoir comment réduire les
risques de blessure ou de décès pour
vous ou des passants, lisez les rubriques suivantes avant de conduire
le véhicule.
– INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
– RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE.
Nous vous recommandons vivement
de suivre un cours de conduite sécuritaire. Veuillez vérifier auprès de votre
concessionnaire ou des autorités locales si on donne un tel cours dans
votre région.
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir vous y
référer pour l'entretien, le dépannage
ou la formation d'autres personnes.
Les types de messages de sécurité,
leur apparence et la façon dont ils sont
utilisés dans ce guide sont expliqués
de la façon suivante :
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant
des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l'évite pas.
ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de
blessures mineures ou moyennes si
on ne l'évite pas.
AVIS Avertit d'une directive qui,
si elle n'est pas suivie, risque d'endommager gravement des composants du véhicule ou la propriété
d'autrui.
Ce Guide du conducteur a été préparé pour que le propriétaire, ou le
conducteur, d'un véhicule neuf se
familiarise avec les diverses commandes, l'entretien et les méthodes
de conduite sécuritaire. Il est indispensable à la conduite sécuritaire du
véhicule.
Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de
divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance.
Si vous désirez consulter et/ou
imprimer une copie supplémentaire de votre Guide du conducteur, il suffit d'aller sur le site Web
www.guidesconducteur.brp.com.
_______________
1
AVANT-PROPOS
L'information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP
poursuit une politique d'amélioration
continue de ses produits, mais sans
s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En
raison de changements de dernière
minute, il peut donc y avoir certaines
différences entre le produit tel que
fabriqué et les descriptions et fiches
techniques du présent guide. BRP se
réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions,
modèles et équipements sans encourir d'obligation.
Ce Guide du conducteur et la VIDÉO
DE SÉCURITÉ doivent se trouver dans
le véhicule au moment de sa vente.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
2
_______________
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S'instruire avant de partir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de ce Guide du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prévenir toute intoxication au monoxyde de carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prévenir les feux d'essence et les autres dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter de se brûler avec des pièces chaudes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Communauté européenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONDUITE DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection avant la conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite récréative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limites de conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation hors route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions générales et mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techniques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
9
9
10
12
13
37
38
39
40
41
41
42
42
42
44
ÉTIQUETTE MOBILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Manette d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Manette de frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Manette d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Levier de frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5) Commutateur de gradation des phares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6) Commande de clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7) Interrupteur d'arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8) Bouton du klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9) Bouton des feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
58
58
59
59
60
61
61
61
62
_______________
3
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT (suite)
10) Bouton de démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11) Indicateur multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12) Interrupteur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13) Voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14) Pédale de changement de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15) Trousse d'outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16) Loquet du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17) Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18) Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Méthode de remplissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSIGNES D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement pendant la période de rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien consécutif à l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire en cas de retournement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire en cas d'immersion du véhicule dans l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADAPTEZ LA SUSPENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alignement de la direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la largeur de la voie arrière (X mx seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages de la suspension avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la suspension arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
63
65
66
66
66
67
67
68
69
69
69
70
70
70
71
72
73
73
74
75
76
77
78
83
TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Vidange d'huile à moteur et remplacement du filtre à huile au bout de 5
heures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Révision - 10 heures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Boîtier de filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Pare-étincelles du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Pédale de changement de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
4
_______________
TABLE DES MATIÈRES
PROCÉDURES D'ENTRETIEN (suite)
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Embrayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette d'accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaîne d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glissière de la chaîne d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues dentées de la chaîne d'entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus et roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulements de roue avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suspensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carrosserie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Châssis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105
106
110
112
113
113
114
115
117
118
119
119
120
121
121
122
123
125
125
126
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
128
128
128
128
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
FICHES TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
TABLEAU DE CONVERSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
DIAGNOSTIC DES PANNES
DIRECTIVES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
MESSAGES S'AFFICHANT DANS L'INTICATEUR MULTIFONCTIONNEL 142
_______________
5
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC
2009. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2009. . . 149
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD
CAN-AMMC 2009 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
6
_______________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
7
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Prévenir toute intoxication
au monoxyde de carbone
Tous les gaz d'échappement des moteurs contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz mortel. L'inhalation
de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des
nausées, de la confusion et même la
mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz
incolore, inodore et insipide qui peut
se répandre même si vous ne voyez ou
ne sentez aucun gaz d'échappement.
Vous pouvez vous trouver rapidement
en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et être
incapable de réagir et de vous sauver. Par ailleurs, des concentrations
de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou
des jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si vous ressentez des symptômes d'intoxication au monoxyde de
carbone, quittez immédiatement les
lieux, allez à l'air frais et demandez un
traitement médical.
Afin de prévenir les blessures graves
ou même la mort causées par du monoxyde de carbone :
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou
partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange.
Même en tentant de chasser les
gaz d'échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration du
monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse.
8
_______
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz
d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les
portes.
Prévenir les feux d'essence
et les autres dangers
L'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d'essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres
du moteur. Pour réduire les risques
d'incendie ou d'explosion, suivre les
directives ci-dessous :
– Faire le plein à l'extérieur dans un
endroit bien aéré, loin des flammes,
des étincelles, des cigarettes allumées et de toute autre source d'allumage.
– Ne jamais ajouter du carburant
lorsque le moteur tourne.
– Ne jamais faire déborder le réservoir
d'essence. Laisser un peu d'espace
pour la dilatation de l'essence avec
l'augmentation de température.
– Essuyer toute essence répandue.
– Ne jamais faire démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque le
bouchon du réservoir est retiré.
– N'utiliser qu'un bidon d'essence
rouge homologué pour entreposer
de l'essence.
L'essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
– Ne jamais siphonner de l'essence
avec la bouche.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
– En cas d'ingestion d'essence,
d'éclaboussure dans les yeux ou
d'inhalation des vapeurs d'essence,
consulter immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence sur
soi-même, se laver à l'eau et au savon
et changer de vêtements.
Éviter de se brûler avec des
pièces chaudes
L'échappement et le moteur deviennent chauds lorsque le moteur
tourne. Éviter tout contact pendant et
peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures.
Accessoires et
modifications
Ne pas effectuer de modifications non
autorisées et ne pas utiliser d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par BRP,
elles peuvent augmenter le risque de
blessures par collision et rendre le véhicule illégal.
Consulter
votre
concessionnaire
Can-Am agréé pour connaître les accessoires offerts pour votre véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
9
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE
DANGEREUSE. Ce véhicule se manie différemment des autres véhicules,
y compris des motocyclettes et des voitures. Il faut être prudent, sinon
une collision ou un capotage peuvent survenir rapidement, même lors de
manœuvres de routine comme la négociation de virages et d’obstacles ou
la conduite en pente.
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se
conforme pas à ces instructions :
— Lire attentivement ce Guide du conducteur et tous les avertissements apposés sur les produits et se conformer aux modes d’utilisation. Regarder
le DVD DE SÉCURITÉ et y faire attention avant toute opération.
— Ne jamais utiliser ce véhicule sans les instructions qui s'imposent.
Suivre un cours de formation. Tous les utilisateurs devraient s'inscrire à
un cours donné par un instructeur reconnu. S'adresser à un concessionnaire Can-Am agréé pour plus de renseignements.
— Toujours respecter l'âge prescrit. Une personne de moins de 16 ans ne
doit jamais conduire ce véhicule.
— Ne jamais conduire à une vitesse excessive. Toujours se déplacer à une
vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation
et à son expérience.
— Ne jamais transporter un passager sur ce véhicule.
— Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, à moins que ce
soit sur une courte distance, à basse vitesse et pour se déplacer d'un sentier hors route à un autre.
— Toujours respecter le code de la route lorsqu'on conduit le véhicule sur
une route, même s'il s'agit d'une route de terre ou de gravier.
— Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien
ajusté. Se protéger les yeux avec des verres de protection ou une visière,
et porter des gants, des bottes, une chemise ou une veste à manches
longues et un pantalon long.
— Ne jamais conduire ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de
drogues. Ils augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement.
— Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades.
— Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure en
terrain inconnu. Toujours demeurer attentif aux variations de terrain en
conduisant ce véhicule.
— Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
10
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
— L'utilisation de protecteurs de pieds au lieu de repose-pieds lorsque le
véhicule est en marche peut provoquer la rupture d'un protecteur de
pied. Un pied ou une jambe pourrait venir en contact avec les roues
arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un accident. Ne
jamais utiliser de protecteurs de pied pour reposer les pieds.
— N'utilisez jamais le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable,
à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au contrôle
de ce véhicule sur de tels terrains. Soyez toujours particulièrement prudent sur ce type de terrain.
— Utilisez les méthodes de virage expliquées dans ce guide. Négociez les
virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne
pas tourner à une vitesse excessive.
— Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le
véhicule ou pour votre niveau de compétence. S'exercer sur de petites
pentes avant de s'aventurer sur les pentes plus prononcées.
— Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide. Examiner le terrain avant de monter une pente. Ne jamais monter une pente
dont la surface est trop glissante ou trop friable. Transférer son poids
vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse.
— Toujours descendre une pente et freiner de la façon indiquée plus loin
dans ce guide. Examiner le terrain avant de descendre une pente. Transférer son poids vers l'arrière. Ne jamais descendre une pente à haute
vitesse. Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop
pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la
mesure du possible.
— Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide pour se
déplacer à flanc de colline. Éviter les pentes dont les surfaces sont trop
glissantes ou trop friables. Transférer son poids vers l'amont. Ne jamais
tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de
virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Éviter dans la
mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente escarpée.
— Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors
d'un calage ou si le véhicule recule quand on monte une colline. Pour
éviter tout calage, choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse
constante en montée. Advenant un calage ou si le véhicule est entraîné
vers l'arrière, utiliser la méthode de freinage décrite dans ce guide.
Descendre du côté du haut de la colline ou sur le côté du véhicule s'il est
dirigé vers le haut de la pente. Retourner le véhicule et y remonter de la
façon décrite dans ce guide.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
— Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer en terrain inconnu. Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des rochers
ou des troncs d'arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce
guide.
— Être toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Apprendre
à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse
en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur des
surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage et de perte de contrôle.
— Ne jamais utiliser ce véhicule dans un fort courant d'eau ou dans une
étendue d'eau plus profonde que ce qu'on recommande dans ce guide.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
— Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids du conducteur ainsi que de tous les accessoires et autres
charges ajoutés.
— Avant de le conduire, toujours inspecter le véhicule et vérifier s'il peut
être conduit sécuritairement. Suivre les programmes d'inspection et
d'entretien décrits dans ce guide.
— Utiliser des pneus de dimension et de type prescrits dans ce Guide du
conducteur. Bien vérifier si la pression des pneus est conforme aux
recommandations du présent guide.
— Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n'est pas conçu. Utiliser seulement des accessoires approuvés par BRP. Ne JAMAIS poser de siège pour passager ni
utiliser les porte-bagages pour transporter un passager.
Communauté européenne
L'avertissement qui suit s'applique seulement aux pays européens où l'utilisation
d'un VTT sur la voie publique est permise.
AVERTISSEMENT
Utilisation sur la voie publique :
— Ce véhicule est conçu exclusivement pour un usage HORS ROUTE. On
peut l'utiliser sur des surfaces asphaltées à condition que ce soit sur de
courtes distances, à basse vitesse et pour se déplacer d'un sentier hors
route à un autre.
— En conduisant ce véhicule sur une voie publique, toujours éviter les excès de vitesse et ralentir considérablement avant d'effectuer un virage.
— Le fait d'ignorer cet avertissement peut causer une perte de maîtrise du
véhicule, ce qui peut se traduire par des blessures graves.
12
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer.
AVERTISSEMENT
V00A0AQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît beaucoup si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d'utiliser adéquatement ce véhicule dans des situations
variées et sur divers types de terrains.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours de
formation. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique
les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques d'utilisation
décrites dans ce guide.
Pour de plus amples renseignements sur la formation, communiquer avec
un concessionnaire Can-Am agréé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
13
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation par un enfant d'un véhicule qui ne convient pas à son âge peut
causer des blessures ou le décès.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il
se peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer
dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule.
14
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Importante réduction de vos capacités à équilibrer et contrôler ce véhicule.
Une telle situation pourrait causer un accident, ce qui pourrait se traduire
par des blessures au conducteur et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de passager. Même si le siège du conducteur est
long et permet une grande liberté de mouvement, il n'est pas conçu pour le
transport de passager(s).
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
15
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A04Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur la voie publique, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule. L'utilisation du VTT sur ces
surfaces peut en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer
d'entraîner une perte de contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Si l'utilisation des VTT sur la voie publique est permise dans votre région,
circulez sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement et
uniquement pour vous déplacer d'un sentier hors route à un autre.
Conduisez toujours le véhicule à basse vitesse (ne dépassez jamais 65 km/h
[40 mi/h]) et ralentissez avant d'effectuer un virage.
Respectez toujours le code de la route lorsque vous conduisez le véhicule
sur une voie publique ou une route.
16
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A06Q
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les avertissements suivants concernent tous les conducteurs de VTT :
— l'utilisation du véhicule sans le port d'un casque homologué augmente
les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident.
— l'utilisation du véhicule sans le port d'une protection oculaire peut provoquer un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d'accident.
— l'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter:
— une protection oculaire (lunettes ou visière)
— des gants et des bottes
— une chemise ou un blouson à manches longues
— un pantalon long.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
17
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation de ce véhicule sous l'effet de l'alcool ou des drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être ralentie.
Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident et même le décès pourraient survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais consommer d'alcool ni de drogues avant ou pendant l'utilisation
de ce véhicule.
18
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du véhicule, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux
conditions d'utilisation et à son expérience. La vitesse maximale autorisée
pour ce véhicule est de 65 km/h (40 mi/h). Toujours ralentir avant d'effectuer
un virage.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
19
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A09Q
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident, dont un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manœuvres visant à épater les gens.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le véhicule avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours inspecter votre véhicule avant chaque utilisation pour bien vérifier
s'il est en bon état de marche.
Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites plus loin
dans ce Guide du conducteur.
20
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Passer à travers la glace peut provoquer de graves blessures ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
AVERTISSEMENT
V00A0BQ
DANGER POSSIBLE
Retirer des mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le véhicule ou perdre l'équilibre et chuter du véhicule.
Si on retire un pied du marchepied, le pied ou la jambe pourrait venir en
contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
21
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0CQ
DANGER POSSIBLE
Ne pas conduire le véhicule avec prudence en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du véhicule ou celui-ci pourrait capoter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en conduisant le véhicule lorsque les
conditions du terrain varient.
22
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0DQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou
friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte d'adhérence ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident, y compris un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du véhicule sur
ce type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
23
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0EQ
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du véhicule pouvant provoquer une collision ou un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
24
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00AQQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule
ou pour votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur les pentes plus prononcées.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
25
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0FQ
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Transférez votre poids vers l'avant.
Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. Un obstacle, un
escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne pourrait
se trouver de l'autre côté.
26
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0GQ
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes en suivant les méthodes appropriées décrites dans ce Guide du conducteur.
REMARQUE : Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente.
Transférer son poids vers l'arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
27
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0HQ
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter un virage sur une pente à moins de maîtriser la technique
de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent
lorsqu'on fait un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente
escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline :
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
Transférer son poids vers l'amont.
28
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0IQ
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer :
Maintenir son poids vers l'amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Serrer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après s'être immobilisé.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Si le véhicule commence à reculer :
Maintenir son poids vers l'amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Retourner le véhicule et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
29
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0JQ
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s'aventurer en terrain inconnu, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des
troncs d'arbres.
Lorsqu'on négocie des obstacles, procéder de la façon décrite dans ce
guide.
30
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0KQ
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer le
capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui
glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
31
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0LQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
32
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0OQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule, ou pression insuffisante
ou inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison,
un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
Bien vérifier si la pression des pneus est conforme aux recommandations
du présent guide.
Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
33
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0NQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation
et leur utilisation doivent se faire conformément aux instructions. Pour
plus de renseignements, communiquer avec un concessionnaire Can-Am
agréé.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du
véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants
du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
34
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V02A02Q
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du
poids du conducteur, ainsi que de tous les autres accessoires et charges.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse lors du transport d'une charge. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Toujours respecter les directives du Guide du conducteur lorsqu'il s'agit de
transporter une charge.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
35
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
36
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite de ce véhicule, il est impératif
de suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent
sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres vous paraîtront logiques ou
évidents.
Prenez le temps d'étudier ce guide, les avertissements apposés sur le véhicule et
la VIDÉO DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. On y trouve une description
plus complète de ce que vous devriez savoir avant d'utiliser le véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice ou d'expérience, il est essentiel pour votre
sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule.
Le Guide du conducteur ne renferme qu'une quantité limitée de renseignements.
Pour plus de renseignements ou pour acquérir une formation, nous vous recommandons de vous adresser aux autorités locales, aux clubs de VTT ou à un
organisme reconnu dispensant de la formation sur la conduite des VTT.
BRP déconseille aux moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Pour la sécurité
des enfants, nous vous recommandons fortement de vous conformer à cette
directive. Vous seul pouvez savoir si un conducteur peut comprendre les risques
et utiliser un véhicule de façon sécuritaire.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques
et les amateurs de risques sont plus exposées aux capotages ou collisions pouvant
entraîner des blessures voire même le décès.
Les véhicules ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des
commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une
méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement
général du véhicule avant de s'aventurer hors route. Nous vous recommandons
de vous exercer dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger pour
bien vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à
haute vitesse exige beaucoup d'expérience, et les conditions de conduite doivent
être idéales.
Les conditions de conduite peuvent varier d'un endroit à l'autre. Elles varient en
fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale
en peu de temps ou d'une saison à l'autre.
On ne conduit pas de la même façon sur les surfaces sablonneuses qu'on conduit
sur les surfaces enneigées, dans des forêts et dans des marécages. Chaque surface exige un niveau supérieur de vigilance et de compétences. Faites preuve de
jugement. Procédez avec soin. Évitez les risques inutiles pouvant vous placer en
situation de détresse ou causer des blessures.
Vous ne devez jamais présumer qu'un véhicule peut s'aventurer partout sans
risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le véhicule
ou le rendre instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
37
CONDUITE DU VÉHICULE
ralentir et de toujours observer le terrain devant vous. Si le VTT tend à basculer
ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement... du côté
opposé au renversement!
Inspection avant la conduite
AVERTISSEMENT
Effectuer une inspection avant chaque utilisation du véhicule pour détecter
les anomalies éventuelles pendant son fonctionnement. L'inspection
avant la conduite peut vous aider à surveiller l'usure et les dommages
avant qu'un problème ne se manifeste. Remédier à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision. S'adresser
à un concessionnaire Can-Am agréé au besoin.
Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours :
– Enlever le dispositif antivol.
– Serrer le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne bien.
– Vérifier la pression et l'état des pneus.
– Bien vérifier si les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés.
– Vérifier l'emplacement des commandes et veiller à ce qu'elles fonctionnent
bien.
– Bien vérifier si la direction fonctionne bien.
– Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on la relâche.
– Actionner les manettes de frein et la pédale de frein et veiller à ce que le freinage soit complet. Les manettes et la pédale doivent revenir à leur position
initiale dès qu'on les relâche.
– Vérifier si la position de la manette de frein avant est réglée en fonction de la
main du conducteur.
– Vérifier si les raccords de canalisation de frein sont bien serrés et étanches.
– Serrer correctement le frein de stationnement et actionner la manette d'embrayage. La manette doit revenir complètement à sa position originale dès
qu'on la relâche.
– Vérifier l'état de la plaque de protection et la remplacer si elle est endommagée.
– Vérifier si l'embrayage est correctement réglé.
– Vérifier le réglage et la lubrification de la chaîne d'entraînement.
– Vérifier l'usure et l'état des roues dentées.
– Vérifier la solidité des fixations de l'essieu arrière.
– Vérifier le bras oscillant; en cas de jeu latéral, NE PAS UTILISER LE VÉHICULE.
– Vérifier les niveaux d'essence, d'huile et de liquide de refroidissement.
– Nettoyer le fitre à air.
– Vérifier si le moteur, le réservoir d'huile et la transmission présentent des fuites.
38
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
– Nettoyer les phares, les clignotants et le feu arrière.
– Vérifier si le siège est bien verrouillé. Sinon, retirer le siège et vérifier l'état du
mécanisme de verrouillage et de la goupille. S'adresser à un concessionnaire
Can-Am agréé pour remplacer les pièces endommagées.
– Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule. Veiller
à ce que la charge soit bien fixée au véhicule.
– Le moteur arrêté, vérifier si des pièces présentent un jeu. Vérifier les fixations.
– Bien vérifier si la voie est libre.
– Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton de démarrage du moteur, de l'interrupteur d'arrêt du moteur, des phares, du feu arrière,
des clignotants et des voyants.
– Vérifier le fonctionnement de la commande de clignotant ainsi que du bouton
des feux de détresse.
– Faire démarrer le moteur, desserrer le frein de stationnement et avancer de
quelques pieds. Serrer à tour de rôle chaque frein pour vérifier leur fonctionnement.
Corriger tout problème décelé. S'adresser à un concessionnaire Can-Am
agréé au besoin.
Vêtements
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller. Il est
cependant important que le conducteur porte toujours les vêtements et l'équipement de protection appropriés, dont un casque homologué, des lunettes de protection, des bottes, des gants, un chandail à manches longues et un pantalon. Ce
type de vêtement vous protégera de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur la route. Éviter de porter des vêtements lâches, comme un foulard qui
pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon
les conditions, il se peut que vous deviez également porter des lunettes antibuée
ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes pour les lunettes de protection
ou de soleil aident à distinguer les variations de terrain. Portez des lunettes de soleil le jour seulement.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
39
CONDUITE DU VÉHICULE
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
Transport de charges
Toute charge transportée sur le véhicule influence sa maniabilité, sa stabilité et la
distance de freinage. Par conséquent, respectez les limites de charge prescrites
par le fabricant du VTT. Veillez à ce que la charge soit bien fixée et à ce qu'elle ne
nuise pas à la conduite. Demeurez toujours conscient que la charge peut glisser
ou tomber et provoquer un accident. Évitez les charges dépassant sur les côtés
et pouvant se prendre dans les broussailles ou d'autres obstacles. La charge ne
doit ni couvrir, ni obstruer les phares ou le feu arrière.
Ce véhicule est spécifiquement conçu pour transporter un conducteur seulement.
Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, il n'est pas conçu ni prévu pour le transport de passagers. Le transport d'un
ou de plusieurs passagers peut modifier la stabilité et la maîtrise du véhicule.
40
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
CHARGE MAXIMALE
Charge maximale
permise
100 kg
Cela comprend le conducteur, toutes
les autres charges et les accessoires
complémentaires.
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour les
autres types de véhicules. Il s'agit des sentiers destinés à la motoneige, à l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour acquis qu'il n'y
a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer d'un côté
à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer sur le côté quand un
autre utilisateur se présente en sens contraire.
Adhérez à un club de VTT de votre région. Vous obtiendrez une carte routière et
des conseils relatifs aux endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans
votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les
activités d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes.
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique
de votre véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez
mieux en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Ce véhicule,
tout comme les autres véhicules, ne peut s'arrêter pile.
Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d'alcool
ni de drogues avant ou durant les randonnées!
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels ou d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu. Nous
vous recommandons également de toujours transporter une trousse de premiers
soins.
Environnement
Un véhicule présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers
battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des
autres d'en profiter. Évitez les endroits habituellement vulnérables. Ne conduisez
pas sur la végétation forestière ni les arbustes; n'abattez pas les arbres et ne
détruisez pas les clôtures; évitez de faire tourner les roues à vide car cela détruit le
terrain. Ayez «le pied léger».
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un véhicule motorisé. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre
vie.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
41
CONDUITE DU VÉHICULE
Observez la règle selon laquelle « ce que j'apporte, je le rapporte ». Évitez de jeter des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission...
et si c'est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures,
à d'autres ou à vous-même.
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux
de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir
traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le silencieux ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants.
Limites de conception
Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit
par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction
première.
L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus
sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule ne doit
être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé ou incertain.
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un véhicule se résument en quelques mots : prudence, expérience et habileté.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité
un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les
passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
42
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Serrer le frein de stationnement quand le véhicule est arrêté ou stationné. Cette
précaution est particulièrement importante en stationnant en pente. En pente
raide ou, si le véhicule transporte une charge, bloquer les roues du véhicule avec
des roches ou des briques.
Montée
Grâce à leur design, les VTT sont d'excellents grimpeurs, à un point tel qu'ils
pourraient basculer avant même de perdre leur traction. Par exemple, il est
fréquent qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue.
Le VTT peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en
tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est
transféré de l'avant vers l'arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire. Tenir compte des
risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la colline
ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à négocier
ou à descendre.
Descente
Ce véhicule peut gravir des pentes plus escarpées que celles qu'il peut descendre
de façon sécuritaire. Par conséquent, avant de monter une pente, bien vérifier si
on pourra la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Circulation à flanc de colline
Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Ne pas tenter
de faire tourner le véhicule vers l'aval en le faisant glisser. Éviter les obstacles et
les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un côté, ce qui risquerait de le faire basculer.
Escarpements
Les amortisseurs du véhicule se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un
escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et
basculera.
AVERTISSEMENT
Éviter de passer dans les escarpements. Choisir un autre chemin.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
43
CONDUITE DU VÉHICULE
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour prévenir les blessures.
Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des
accidents et des blessures. Il ne faut jamais oublier que ce véhicule est lourd !
À lui seul, son poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur
vous.
Ce véhicule n'est pas conçu pour sauter et ne peut, pas plus que vous, absorber
l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués et nous vous recommandons de les éviter en tout temps.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. Évitez
d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'utiliser le pied pour faciliter les
virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou
entrer en contact avec les roues.
V00A0UL
Malgré que la suspension du véhicule soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux
vous rendra inconfortable et peut même causer des maux de dos. Vous devrez
souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez
vos jambes fléchies absorber les coups.
Si l'utilisation des VTT sur la voie publique est permise dans votre région, circulez
sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement, et uniquement
pour vous déplacer d'un sentier hors route à un autre. Conduisez toujours le
véhicule à basse vitesse (ne dépassez jamais 65 km/h [40 mi/h]) et ralentissez
avant d'effectuer un virage. Respectez toujours le code de la route lorsque vous
conduisez le véhicule sur une voie publique ou une route. Si vous devez traverser
44
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
une route, le conducteur en tête de file doit descendre de son VTT, observer
la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé
aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Évitez de circuler sur les
trottoirs. Les trottoirs sont destinés aux piétons.
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut «flotter» et chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de
traverser un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds.
Dans l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers,
l'herbe, les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. Évitez d'entrer dans l'eau
à haute vitesse. L'eau freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du
véhicule.
V00A0VL
L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, rouler à basse vitesse
et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la
végétation.
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous
que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids, ainsi que celui du
véhicule et de sa charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous
dans la glace, car ils indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la glace varie. Dans le
doute, renoncez à traverser.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et
ne faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter
que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement. Cela cau-
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
45
CONDUITE DU VÉHICULE
sera probablement une autre glissade incontrôlée et un renversement. Évitez en
tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait obstruer
le fonctionnement des commandes du véhicule.
La conduite dans la neige peut réduire la capacité de freinage. Réduisez la vitesse
et gardez une plus grande distance de sécurité pour le freinage. Les projections
de neige peuvent provoquer une accumulation de glace ou de neige sur les commandes et les composants des freins. Serrez les freins fréquemment pour éviter
toute accumulation de glace ou de neige. Inspectez avec soin le circuit de freinage
avant chaque randonnée et gardez toujours la pédale de frein, les repose-pieds,
les tôles de plancher et la manette de frein libre de neige et de glace.
Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais
on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin
peuvent entraîner une perte de traction et faire que le véhicule glisse, s'enfonce
ou s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain.
Pour vous aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule
d'un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera vos compagnons à vous repérer au-delà de la dune de sable suivante. Soyez prudent quand vous apercevez un
fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les
branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et les obstacles
sont particulièrement bas.
Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelez-vous
qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres vers
l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne faites jamais cela délibérément.
V00A0WL
46
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Si le véhicule se met à glisser, tournez le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne serrez
jamais les freins à à bloc pour bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
Franchissez les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il
peut s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de
clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans
la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux
pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les
troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde à un
angle de 90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la vitesse
sans perdre votre élan et évitez d'accélérer brusquement. Tenez le guidon fermement. Transférez votre poids vers l'arrière et franchissez l'obstacle. Assurez-vous
que les roues avant demeurent au sol. Tenez compte en franchissant l'obstacle
qu'il peut glisser ou se déplacer.
Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes :
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des
obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps.
Serrez toujours le frein de stationnement quand le véhicule est arrêté ou stationné.
Cette précaution est particulièrement importante en stationnant en pente. Sur les
pentes très inclinées ou si le VTT transporte une charge, bloquez les roues du véhicule avec des roches ou des briques.
Montée
Transférez votre poids vers l'avant, vers le sommet de la colline. Gardez les pieds
sur les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez
rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne roulez pas trop vite, puisque
l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si
l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer,
freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Descendez et recourez
ensuite à la technique du virage en «U» ou en «K» (se tenir à côté du véhicule,
et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant
la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face).
Marchez ou descendez toujours en amont de la montagne et restez à l'écart du
véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui
se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse. Des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de l'autre
côté.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
47
CONDUITE DU VÉHICULE
V00A0XL
Descente
Maintenez votre poids vers l'arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser.
En descente, ne ralentissez pas avec la compression du moteur et ne mettez pas
le véhicule au point mort (N).
V00A0YL
Circulation à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier
radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de
l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel
déplacement, vous devez TOUJOURS placer votre poids vers le haut de la colline
et être prêts à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais
d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages.
48
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
V00A0ZL
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
49
ÉTIQUETTE MOBILE
Ce véhicule est accompagné d'une étiquette mobile et d'étiquettes contenant
d'importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
CE VTT EST UNIQUEMENT CONÇU
POUR UN USAGE RÉCRÉATIF
PAR UN CONDUCTEUR EXPÉRIMENTÉ.
CONDUCTEUR SEULEMENT
PAS DE PASSAGERS
NE JAMAIS CONDUIRE SI VOUS AVEZ
MOINS DE 16 ANS.
CE VTT DE CATÉGORIE S (SPORT) EST UN VTT
HAUTE PERFORMANCE CONÇU POUR UNE
UTILISATION SPORTIVE ET COMPÉTITIVE PAR UN
CONDUCTEUR EXPÉRIMENTÉ AVEC DES
COMPÉTENCES AVANCÉES.
DES COURS DE CONDUITE DE VTT SONT
DISPONIBLES. POUR PLUS D'INFORMATION
CONTACTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.
VÉRIFIEZ AVEC VOTRE CONCESSIONNAIRE POUR
INFORMATION SUR LES LOIS LOCALES OU
PROVINCIALES CONCERNANT L'UTILISATION
DES VTT.
NE PAS RETIRER CETTE ÉTIQUETTE AVANT LA VENTE.
L'utilisation incorrecte de VTT peut résulter en BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
Toujours porter un
casque et des
vêtements de
sécurité approuvés.
NE JAMAIS
transporter
de passager.
NE JAMAIS
conduire sous
l'influence de
drogues ou alcool.
NE JAMAIS conduire:
• sans avoir reçu une formation ou des directives
adéquates au préalable.
• à des vitesses excédant vos compétences ou les
conditions de conduite.
• avec un passager - les passagers affectent l'équilibre et
la manoeuvrabilité du véhicule et augmentent le risque
de perte de contrôle.
TOUJOURS:
• utiliser des techniques de conduite appropriées pour
éviter le renversement du véhicule sur collines,
terrains accidentés et dans les virages.
• être prudent sur les chaussées pavées - au risque
d'affecter gravement la manoeuvrabilité et le contrôle.
REPÉRER ET LIRE LE GUIDE DU CONDUCTEUR.
SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES.
vmo2009-007-100_en
50
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être
considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles se décollent ou sont endommagées, on les
remplacera gratuitement. Consultez
un concessionnaire Can-Am agréé.
REMARQUE: Les illustrations utilisées dans le présent guide ne sont que
des représentations générales. Votre
modèle peut différer.
vmo2008-011-021_a
TYPIQUE
1. Emplacement de l'étiquette 1
CONDUIRE SOUS
L'INFLUENCE DE
STUPÉFIANT OU
D'ALCOOL
•
•
•
•
:
•
V01M02Z
ÉTIQUETTE 2
vmo2009-003-007_aen
ÉTIQUETTE 1
vmo2008-018-030_a
1. Emplacement de l'étiquette 2
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
51
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
V01M07Z
vmo2008-011-023_d
ÉTIQUETTE 3
TYPIQUE
1. Emplacement de l'étiquette 4
vmo2008-018-035_aen
ÉTIQUETTE 5
vmo2008-011-023_c
TYPIQUE
1. Emplacement de l'étiquette 3
AVERTISSEMENT
Une pression inadéquate
CHARGE PRESSION DES PNEUS FROIDS
des pneus ou une
AVAN T
2
surcharge peuvent causer JUSQU'À MAX: xx.x kPa (x lb/po2)
MIN: xx.x kPa (x lb/po )
xxx kg
une perte de contrôle
(xxx lb) ARRIÈRE
causant des BLESSURES
MAX: xx.x kPa (x lb/po2)
GRAVES ou la MORT.
MIN: xx.x kPa (x lb/po2)
TOUJOURS maintenir une bonne pression des pneus.
NE JAMAIS régler la pression de gonflage de pneu en dessous de
la valeur minimum. Cela pourrait faire déloger le pneu de la jante.
NE JAMAIS dépasser la capacité de charge totale de xxx kg
(xxx lb), y compris le poids du conducteur et les accessoires.
vmo2008-011-025_d
TYPIQUE
1. Emplacement de l'étiquette 5
vmo2009-005-007_en
ÉTIQUETTE 4
52
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
vmo2008-011-090
ÉTIQUETTE 6
vmo2008-018-029_a
1. Emplacement de l'étiquette 7
Bombardier Produits Récréatifs inc.
certifie que ce VTT est conforme à la norme
"American National Standard for Four Wheel
All-Terrain Vehicles", ANSI / SVIA-1-2007.
vmo2009-010-100_en
ÉTIQUETTE 8
vmo2008-011-025_e
TYPIQUE
1. Emplacement de l'étiquette 6
CHAÎNE D'ENTRAINEMENT
LA CHAÎNE D'ENTRAINEMENT DOIT ÊTRE BIEN AJUSTÉE ET LUBRIFIÉE.
LE JEU DOIT ÊTRE DE xx mm (x/x'') AVEC LE CONDUCTEU R
SUR LE VÉHICULE. LIRE LE MANUEL DU CONDUCTEUR
POUR LES INSTRUCTIONS COMPLÈTES.
vmo2008-011-088_en
ÉTIQUETTE 7
_______
xx mm (x/x")
vmo2009-010-101_a
1. Emplacement de l'étiquette 8
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
53
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
54
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_______________
55
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
17
18
vmo2008-018-033_c
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
56
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
15
16
14
vmo2008-018-032_b
11
4
2
3
1
12
13
vmo2008-018-031_a
_______________
57
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2008-011-001_a
vmo2008-018-028_a
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
AVERTISSEMENT
Relâchez toujours l'accélérateur
lors du passage des vitesses. Si
l'accélérateur n'est pas relâché
lors du passage des vitesses, vous
pourriez perdre le contrôle du véhicule qui pourrait se retourner, et
subir des dommages mécaniques.
vmo2008-018-022_b
REMARQUE: Cette rubrique présente
les fonctions de base des différentes
commandes de votre VTT. Pour plus de
détails sur la façon d'utiliser une commande en combinaison avec d'autres,
consulter la rubrique CONSIGNES
D'UTILISATION.
2) Manette de frein avant
Lorsqu'on actionne la manette, les
freins avant sont serrés.
Lorsqu'on la relâche, elle revient automatiquement à sa position initiale.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette et dépend aussi de l'état du terrain.
1) Manette d'accélérateur
Quand on presse cette manette, le
régime du moteur augmente, ce qui
permet l'engagement de la transmission à la vitesse sélectionnée lorsque
l'embrayage est engagé.
Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement.
58
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
3) Manette d'embrayage
Lorsqu'on actionne la manette, l'embrayage est désengagé.
Lorsqu'elle est relâchée, l'embrayage
est engagé.
vmo2008-011-002_a
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
Réglage de la manette de frein
La manette de frein peut se régler selon les préférences du conducteur.
Tournez la came de réglage de la position 0 à la position 4, 0 étant la position
de la manette de frein la plus éloignée
du guidon.
Validez la position de réglage de la manette de frein une fois assis sur le véhicule en utilisant le nombre le plus faible
de la came de réglage.
vmo2008-011-004_a
TYPIQUE
1. Manette d'embrayage
2. Pour désengager
3. Pour engager
AVERTISSEMENT
Toujours relâcher l'accélérateur
lors du passage des vitesses. Si
l'accélérateur n'est pas relâché
lors du passage des vitesses, une
perte de contrôle et un retournement peuvent se produire et
entraîner des dommages mécaniques.
4) Levier de frein de
stationnement
vmo2008-011-003_a
TYPIQUE
1. Came de réglage
2. Manette de frein
3. Position de réglage une fois assis sur le
véhicule
Une fois actionné, ce dispositif immobilise le véhicule. Il est utile lorsqu'un
verrouillage du frein s'impose. Par
exemple, pendant le transport du véhicule ou lorsqu'il n'est pas utilisé.
_______________
59
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2008-018-013_b
1. Levier de frein de stationnement
vmo2008-018-013_a
POSITION «OFF»
AVERTISSEMENT
Toujours serrer le frein de stationnement lorsque le véhicule n'est
pas utilisé.
Pour enclencher le mécanisme : Tirer le levier de frein vers le haut jusqu'à
ce qu'il se verrouille
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que le frein de stationnement soit complètement relâché avant d'utiliser le véhicule.
Le fait de conduire le véhicule
lorsqu'une pression constante
s'exerce sur les freins peut entraîner l'endommagement du système de freinage et une perte de
la capacité de freinage et/ou un incendie.
5) Commutateur de
gradation des phares
Ce commutateur permet de choisir le
faisceau des phares.
vmo2008-018-014_b
POSITION «ON»
1. Levier de frein de stationnement
2. Tirer vers le haut pour actionner le frein de
stationnement
AVIS Veiller à ce que le véhicule
soit immobilisé sécuritairement
lorsque le frein de stationnement
est serré.
Pour déverrouiller le mécanisme :
Abaisser le levier de frein à sa position
initiale. Le levier de frein devrait revenir à la position de repos. Toujours
déverrouiller le frein de stationnement
avant de mettre le véhicule en marche.
60
vmo2008-018-023_a
POSITIONS DU COMMUTATEUR DE
GRADATION DES FONCTIONS DES PHARES
1. Commutateur de gradation
2. Feu de route
3. Feu de croisement
4. Ligne pointillée
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
6) Commande de
clignotant
Ce commutateur sert à actionner les
feux clignotants.
Tous les conducteurs du présent véhicule doivent se familiariser avec la
fonction de l'interrupteur d'arrêt du
moteur en l'utilisant plusieurs fois lors
de la première sortie ou chaque fois
qu'ils effectuent un arrêt du moteur
par la suite. Ils développeront ainsi un
réflexe qui leur sera très utile en cas
d'urgence.
vmo2008-018-021_b
1. Commande de clignotant
Pour actionner les clignotants, pousser
le commutateur vers la droite ou vers
la gauche, selon la direction voulue.
Une fois le virage fait, remettre l'interrupteur au centre.
La commande de clignotant peut également être poussée à moitié sur un
côté ou sur l'autre pour actionner les
feux clignotants. Les feux clignoteront
tant et aussi longtemps que le bouton sera maintenu en place. Les feux
s'éteindront au relâchement du bouton.
vmo2008-018-021_a
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR D'ARRÊT
DU MOTEUR
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
2. «OFF»
3. «RUN» (contact)
4. Ligne pointillée
8) Bouton du klaxon
Ce bouton sert à actionner le klaxon.
7) Interrupteur d'arrêt du
moteur
Cet interrupteur sert à couper le moteur et comme commande d'urgence.
Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d'accélérateur
et utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur.
_______________
61
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2008-018-024_a
vmo2008-018-021_c
1. Bouton du klaxon
9) Bouton des feux de
détresse
Cet interrupteur sert à actionner simultanément le clignotement de tous les
feux de virage. À utiliser quand le véhicule est stationnaire pour indiquer que
le véhicule obstrue temporairement la
circulation.
1. Voyant des feux de détresse
10) Bouton de démarrage
du moteur
Bouton utilisé pour faire démarrer le
moteur.
Pour faire démarrer le moteur, maintenir ce bouton enfoncé. Le relâcher aussitôt le moteur démarré.
Se reporter à la rubrique DÉMARRAGE DU MOTEUR dans la rubrique
CONSIGNES D'UTILISATION pour la
méthode appropriée de démarrage du
moteur.
vmo2008-018-022_a
1. Bouton des feux de détresse
Appuyer sur le bouton des feux de détresse une fois pour actionner le dispositif. Pour les arrêter, appuyer de nouveau sur le bouton.
Le voyant des feux de détresse clignotera pour indiquer que les feux de détresse ne sont plus en action.
62
vmo2008-018-021_d
1. Bouton de démarrage du moteur
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
11) Indicateur
multifonctionnel
Ce véhicule est muni d'un indicateur
électronique multifonctionnel.
AVERTISSEMENT
Ne tentez jamais de régler ou
d'établir une fonction de l'indicateur multifonctionnel en conduisant le véhicule.
– le régime du moteur (tr/min)
– les deux paramètres simultanément (mode combiné).
Mode indicateur de vitesse
Dans ce mode, l'affichage indique la
vitesse du véhicule en km/h ou mi/h
(MPH).
Les fonctions de l'indicateur sont les
suivantes :
vmo2008-018-008
Mode tachymètre (RPM)
Dans ce mode, l'affichage indique le
régime du moteur (tr/min).
vmr2007-050-002_m
1. Bouton sélecteur d'affichage
multifonctionnel
2. Affichage multifonctionnel
3. Voyant d'anomalie moteur (check engine)
4. Voyant des feux de route
5. Voyant mi/h, km/h
6. Voyant de clignotant/feux de détresse
vmo2008-018-009
Choix de l'unité de mesure
(mi/h ou km/h)
L'indicateur de vitesse, le totalisateur
général et le totalisateur journalier sont
préréglés en usine en milles, mais on
peut les régler pour qu'ils soient en
kilomètres. Communiquer avec un
concessionnaire Can-Am agréé.
Affichage multifonctionnel
(mode d'affichage normal)
Après le démarrage du véhicule, le
mode d'affichage normal indique :
– La vitesse du véhicule
Mode combiné
Dans ce mode, l'affichage indique la vitesse du véhicule et le régime du moteur.
vmo2008-018-010_a
1. La vitesse du véhicule
2. Régime du moteur
_______________
63
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Changement de mode
Pour passer d'un mode à l'autre, procéder comme suit :
1. Mettre la clé de contact à «ON».
Attendre la fin du message de bienvenue.
2. Appuyer brièvement une fois sur le
bouton du sélecteur pour afficher le
totalisateur général.
vmo2008-018-009
3. MAINTENIR enfoncé le bouton
du sélecteur pendant 2 secondes.
L'affichage passe alors au mode vitesse, au mode régime du moteur
(tr/min) ou au mode combiné.
4. Pour sélectionner un autre mode,
répéter les étapes 2 et 3 jusqu'à
l'obtention du mode désiré.
Affichage multifonctionnel
(mode d'affichage temporaire)
Appuyer brièvement sur le bouton du
sélecteur pour passer du mode d'affichage normal au mode temporaire
suivant :
– Odomètre
– Totalisateur journalier (à remise à
zéro)
– Compteur horaire (à remise à zéro)
– Compteur horaire du véhicule
64
vmr2007-050-002_n
1. Bouton sélecteur
L'afficheur indique le mode sélectionné pendant 10 secondes, puis revient au mode d'affichage normal.
En mode de remise à zéro, MAINTENIR enfoncé le bouton du sélecteur
pendant 2 secondes pour la remise à
zéro.
Odomètre (ODO)
L'odomètre enregistre la distance
totale parcourue et l'affiche en kilomètres ou en milles.
Totalisateur journalier (trip)
Enregistre la distance parcourue depuis la dernire remise à zéro. La distance parcourue s'affiche soit en milles
ou en kilomètres.
Il peut également servir à calculer l'autonomie du VTT ou la distance entre
deux points.
Appuyer sur le bouton sélecteur 2 secondes pour remettre le totalisateur
journalier à zéro.
Compteur horaire
(durée du trajet - trip time)
Le compteur horaire enregistre la durée de fonctionnement du véhicule
lorsque le système électrique est en
marche. Il peut, par exemple, servir
à calculer le temps de parcours entre
deux points.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Appuyer sur le bouton sélecteur 2 secondes pour remettre le compteur horaire à zéro.
Compteur horaire (nombre d'heures
de fonctionnement du moteur engine hours)
Le compteur horaire enregistre la durée de fonctionnement du moteur.
Messages de l'affichage
multifonctionnel
Voir la rubrique DIAGNOSTIC DES
PANNES.
Lorsque ce voyant clignote, cela
signifie que les clignotants/feux
de détresse sont allumés.
Le voyant approprié s'allume et
indique l'unité utilisée par l'indicateur de vitesse.
12) Interrupteur
d'allumage
Il s'agit d'un interrupteur à clé à 3 positions.
Voyants
vmo2008-018-012_a
vmr2007-050-002_o
1.
2.
3.
4.
Voyant d'anomalie moteur (check engine)
Voyant des feux de route
Voyant de clignotant/feux de détresse
Voyant mi/h (MPH ) ou km/h
Quand ce voyant S'ALLUME, il
indique un code d'anomalie du
moteur. Voir le message qui apparaît sur l'affichage multifonctionnel.
Lorsque ce voyant clignote, cela
signifie que le mode d'urgence
(LIMP HOME) est en fonction.
Voir la rubrique DIAGNOSTIC
DES PANNES pour en savoir davantage.
Lorsque ce voyant S'ALLUME,
cela signifie que les feux de
route sont sélectionnés et que
la clé de contact est à la position
«LIGHTS».
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON» avec feux
3. «ON» sans feux
REMARQUE: L'interrupteur d'arrêt du
moteur neutralise l'interrupteur d'allumage. Veillez à ce que l'interrupteur
d'arrêt du moteur soit bien à la position
«RUN» (contact) pour que le circuit
électrique puisse fonctionner.
REMARQUE: Le feu arrière s'allume
de deux façons, soit «ON» avec les
phares ou «ON» sans les phares
Mettre la clé dans l'interrupteur et tourner à la position voulue.
Pour retirer la clé, la tourner à «OFF» et
la retirer.
La position «ON» sans les phares allume le feu arrière.
_______________
65
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
La position «ON» avec les phares allume le feu arrière et les phares.
Sur les deux positions «ON», les feux
sont allumés, que le moteur tourne
ou non. Se souvenir que si on laisse
les feux allumés pendant que le moteur est arrêté, on risque de décharger
la batterie. Toujours mettre la clé de
contact à «OFF» après avoir arrêté le
moteur.
14) Pédale de changement
de vitesse
13) Voyants
vmo2008-011-011_a
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Pédale de changement de vitesse
Se reporter à la rubrique CHANGEMENT DE RAPPORT dans la rubrique
CONSIGNES D'UTILISATION pour
plus de détails.
15) Trousse d'outils
vmo2008-018-026_a
1. Voyant de bas niveau d'essence
2. Voyant de position point mort (N)
La trousse d'outils se trouve dans le
compartiment de rangement situé
sous le siège.
La transmission est au point
mort (N).
Bas niveau d'essence. Il ne
reste qu'environ 2,5 L (0,6 gal
É.-U.) d'essence dans le réservoir.
vmo2008-011-029_a
1. Trousse d'outils
La trousse d'outils contient les outils
permettant un entretien de base.
66
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
16) Loquet du siège
Situé sous l'extrémité arrière du siège.
Il permet de retirer le siège pour accéder au boîtier du filtre à air et au compartiment de rangement.
Pose du siège
Insérer la fente supérieure avant du
siège dans le crochet du réservoir de liquide de refroidissement, puis vérifier
si la languette médiane du siège est
bien engagée.
Après avoir bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le bloquer en place.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Bien érifier si le siège est
solidement fixé en tirant dessus pour
confirmer le verrouillage du loquet.
vmo2008-011-026_c
1. Loquet de siège
Dépose du siège
Pousser le loquet vers l'arrière tout
en soulevant doucement l'arrière du
siège.
Continuer de soulever le siège jusqu'à
ce qu'on puisse dégager le mécanisme
de retenue, puis retirer complètement
le siège.
vmo2008-011-031_a
1. Fente supérieure
2. Languette médiane
AVERTISSEMENT
Vérifiez bien si le siège est solidement fixé avant de rouler.
17) Pédale de frein
vmo2008-011-030_a
1. Loquet de siège
À l'enfoncement de la pédale, les
freins avant et arrière sont serrés.
Lorsqu'on la relâche, elle devrait revenir automatiquement à sa position initiale.
_______________
67
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2008-011-012_a
1. Pédale de frein
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale et dépend aussi de l'état du terrain.
REMARQUE: Comme c'est le cas
pour les autres véhicules sur roues,
le poids du véhicule se transfère aux
roues avant quand on freine. Pour
un meilleur freinage, le système de
freinage exerce une force supérieure
sur les roues avant. Ceci influence
la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu'on freine vigoureusement.
Il est important d'en tenir compte
lorsqu'on freine.
vmo2009-001-102_a
1. Ferrure du châssis
2. Ferrure de la colonne de direction
Tourner les roues vers la droite pour aligner en vis-à-vis les trous des ferrures
du châssis et de la colonne de direction.
Installer le cadenas entre les deux ferrures conformément à l'illustration.
18) Dispositif antivol
À titre de précaution pour prévenir le
vol, utiliser le cadenas fourni avec le
véhicule pour verrouiller la colonne de
direction.
vmo2009-001-103
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que l'interrupteur d'allumage soit en position «OFF» et
à ce que le frein de stationnement
soit actionné avent d'installer ou
de retirer le cadenas.
AVERTISSEMENT
Veillez à bien retirer le cadenas
avant de conduire le véhicule.
Les ferrures d'installation du cadenas
se trouvent à la base de la colonne de
direction.
68
______________
CARBURANT
Essence recommandée
Utiliser de l'essence ordinaire sans
plomb de bonne qualité vendue dans
la plupart des stations-service, ou du
carburant oxygéné contenant un maximum de 10% d'éthanol. L'essence
utilisée doit présenter l'indice d'octane
minimum recommandé suivant.
INDICE D'OCTANE MINIMUM
vmo2008-011-106_a
95 RON
AVIS Ne jamais employer d'autres
carburants. L'utilisation de carburant non recommand peut réduire la
performance du véhicule et endommager des composants importants
du système d'alimentation et du moteur.
Méthode de remplissage
AVIS Ne jamais rien placer sur
le bouchon du réservoir d'essence
car cela pourrait obstruer l'orifice
d'aération du bouchon et le moteur
pourrait avoir des ratés.
Dévisser le bouchon et l'enlever pour
remplir le réservoir d'essence, puis le
remettre et le visser à fond.
Positionner le tube de mise à l'air libre
dans la colonne de direction.
TYPIQUE
1. Bouchon de réservoir d'essence
2. Tube de mise à l'air libre
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant
de faire le plein. Retirez le bouchon avec précaution. En cas de
pression différentielle (sifflement
lorsqu'on desserre le bouchon du
réservoir), faites vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser. Le carburant est inflammable
et explosif dans certaines conditions. Ne vérifiez jamais le niveau d'essence à la lueur d'une
flamme. Ne fumez pas. Éloignez
les flammes et les étincelles. Travaillez toujours dans un endroit
bien aéré. Ne remplissez jamais
le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à
la chaleur. Lorsque la température
augmente, le carburant se dilate et
risque de déborder. Essuyez toujours tout carburant répandu sur le
véhicule.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
_______________
69
CONSIGNES D'UTILISATION
Fonctionnement pendant
la période de rodage
Moteur
Il est nécessaire d'assurer une période
de rodage de 10 heures avant d'utiliser
le véhicule à plein régime de manière
continue.
Pendant cette période, l'accélérateur
ne devrait pas être actionné à plus de
1/2 à 3/4 de sa course. Toutefois, de
brèves accélérations à plein régime
et de fréquentes variations de vitesse
contribuent à un bon rodage. Pendant
la période de rodage, la surchauffe
est néfaste pour le moteur, ainsi que
les accélérations intenses et le fait de
rouler à la même vitesse pendant de
longues périodes.
Révision - 10 heures
REMARQUE: La vérification à effectuer après 10 heures d'utilisation est
aux frais du propriétaire.
Nous recommandons que le véhicule
soit inspecté par un concessionnaire
Can-Am agréé après les premières 10
heures d'utilisation ou 400 km (la première échéance prévalant). Se reporter à la rubrique RENSEIGNEMENTS
SUR L'ENTRETIEN.
Un message s'affiche sur l'indicateur
multifonctionnel quand l'inspection
est à faire.
vmo2008-018-012_b
1. «ON» avec feux
2. «ON» sans feux
Mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur
à la position «RUN» (contact).
vmo2008-018-021_e
Mettre la transmission au POINT
MORT (N) ou maintenir serrée la manette d'embrayage.
Démarrage du moteur
Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
70
______________
CONSIGNES D'UTILISATION
Changement de rapport
Commande de changement de
vitesse
Pour changer de rapport, presser la
manette d'embrayage, puis actionner
la pédale de changement de vitesse
comme suit.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours la manette d'embrayage pour monter de rapport
ou rétrograder.
vmo2008-011-019_c
vmo2008-011-004_b
TYPIQUE
Appuyer sur le bouton de démarrage
jusqu'à ce que le moteur démarre.
Relâcher le bouton dès que le moteur
démarre.
Une course complète de la pédale fait
passer la transmission au rapport immédiatement inférieur ou supérieur
de la séquence de changement de
vitesse. La pédale devrait revenir automatiquement à sa position initiale.
Pour monter à un rapport supérieur,
mettez l'extrémité de votre botte sous
la pédale de changement de vitesse et
soulevez-la complètement.
Pour rétrograder, poser votre pied sur
la pédale de changement de vitesse et
enfoncez-la complètement.
Pour sélectionner le point mort (N),
passez en 1ière et relâcher doucement
la pédale.
vmo2008-018-005_c
AVERTISSEMENT
Ne pas actionner l'accélérateur
pendant le démarrage du moteur.
vmo2008-011-019_g
_______________
71
CONSIGNES D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
Relâchez toujours l'accélérateur
lors du passage des vitesses. Si
l'accélérateur n'est pas relâché
lors du passage des vitesses, vous
pourriez perdre le contrôle du véhicule qui pourrait se retourner.
AVIS Bien vérifier si le frein de stationnement est complètement desserré avant d'utiliser le véhicule.
vmo2008-018-014_c
Maintenir serrée la manette d'embrayage.
Arrêt du moteur
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente.
Relâcher l'accélérateur et immobiliser
le véhicule.
vmo2008-011-004_b
Passer en 1re vitesse.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser la manette d'embrayage lors du passage des vitesses.
vmo2008-011-001_b
Serrer le frein de stationnement.
72
______________
CONSIGNES D'UTILISATION
Entretien consécutif à
l'utilisation
vmo2008-011-019_d
Mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur
à la position «OFF» (arrêt).
Si le véhicule est utilisé en milieu salin,
il faut le rincer à l'eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la
corrosion. On recommande fortement
de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser du lubrifiant XP-S (N/P 293 600
016) ou équivalent. Faire cette opération à la fin de chaque journée d'utilisation.
Après une randonnée dans la boue, on
recommande de rincer le véhicule ainsi
que ses composants, et de nettoyer le
feu arrière et les phares.
REMARQUE: Ne jamais utiliser un
nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER
QU'À BASSE PRESSION (avec un
tuyau d'arrosage, par exemple).
Une pression élevée pourrait causer
des dommages électriques ou mécaniques.
Que faire en cas de
retournement du véhicule
vmo2008-018-021_f
Tourner la clé de contact à la position
«OFF» (arrêt) et retirer la clé.
Lorsque le véhicule a capoté ou reste
incliné d'un côté, le remettre dans sa
position normale de fonctionnement
(sur ses 4 roues) et attendre 3 à 5 minutes avant de faire démarrer le moteur.
Se référer à la rubrique RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN et procéder à l'inspection suivante.
– Vérifier si le tube de vidange du boîtier de filtre à air contient de l'huile;
s'il en contient, nettoyer le boîtier et
le filtre à air.
– Vérifier le niveau d'huile à moteur et
faire le plein au besoin.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et faire le plein au besoin.
vmo2008-018-012_c
_______________
73
CONSIGNES D'UTILISATION
Que faire en cas
d'immersion du véhicule
dans l'eau
Si le véhicule est submergé, on devra
se rendre dès que possible chez un
concessionnaire Can-Am agréé. NE
JAMAIS FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR !
AVIS Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de
la submersion si on ne suit pas les
bonnes directives de redémarrage.
74
______________
ADAPTEZ LA SUSPENSION
La maniabilité et le confort du véhicule
sont directement liés au réglage de la
suspension et de la direction.
Le réglage de la suspension dépend du
poids du conducteur, de la préférence
personnelle, de la vitesse de conduite
et de l'état du terrain.
À partir des réglages faits en usine, personnaliser chaque réglage, un après
l'autre.
Les réglages avant et arrière sont interreliés. On devra donc peut-être régler
de nouveau l'amortisseur arrière après
avoir réglé les amortisseurs avant, par
exemple. Essayer le véhicule dans les
mêmes conditions (sentier, vitesse,
position de conduite, etc.). Modifier
un réglage et réessayer. Procéder de
façon méthodique jusqu'à obtenir le
réglage voulu.
Lors du réglage de la compression et
de l'amortissement des rebonds d'un
amortisseur, procédez une position
(déclic) à la fois entre les essais.
AVERTISSEMENT
Réglez les deux ressorts avant à la
même charge. Un réglage inégal
aurait un effet néfaste sur la maniabilité et la stabilité, et/ou augmente le risque d'accident.
AVERTISSEMENT
Les réglages de la suspension, de
l'angle de braquage et de la largeur de la voie peuvent influencer la maniabilité du véhicule et
sont interreliés. Prenez toujours le
temps de vous familiariser avec
le comportement du véhicule
chaque fois que la suspension,
l'angle de braquage ou la largeur
de la voie a été réglé.
Pour régler la compression et les rebonds selon le réglage fait en usine,
procéder comme suit :
1. Tourner le dispositif dans le sens
horaire jusqu'à la butée.
2. Tourner le dispositif dans le sens
antihoraire selon un réglage précis;
voir le tableau ci-dessous.
RÉGLAGES EN USINE DE LA
SUSPENSION AVANT
Précharge
du ressort
DS 450
282 mm
DS 450 X mx
325 mm
Réglage de la
compression
(basse
vitesse)
DS 450
9 déclics
Réglage de la
compression
(vitesse
élevée)
Amortissement
des rebonds
DS 450 X mx 12 déclics
DS 450 X mx 1 tour -1/2
DS 450
9 déclics
DS 450 X mx 11 déclics
RÉGLAGES EN USINE DE LA
SUSPENSION ARRIÈRE
Précharge
du ressort
Réglage de la
compression
(basse
vitesse)
Réglage de la
compression
(vitesse
élevée)
Amortissement
des rebonds
DS 450
262 mm
DS 450 X mx
285 mm
DS 450
9 déclics
DS 450 X mx
7 déclics
DS 450 X mx 1 tour -1/2
DS 450
9 déclics
DS 450 X mx
5 déclics
_______________
75
ADAPTEZ LA SUSPENSION
Alignement de la direction
Pour aligner le guidon et le pincement,
procéder comme suit :
1. Placez le véhicule sur une surface
plane.
2. Placez le guidon de sorte qu'il soit
bien droit en mesurant à partir des
extrémités du guidon à un point fixe
arrière.
vmr2008-029-044_a
C. Même hauteur
Se référer au tableau suivant quant aux
spécifications d'alignement.
vmr2008-029-045_a
A. Même longueur
REMARQUE: Le point de référence
doit être identique de chaque côté.
3. Fixer le guidon pour empêcher
les mouvements pendant l'alignement.
4. Mesurer l'espacement entre les
roues avant — de centre à centre.
MODÈLE
PINCEMENT
TOTAL
DS 450
0 à 6,35 mm
DS 450 X mx
6,35 à 12,7 mm
Distance arrière (B) – distance avant (A) =
pincement
5. Régler l'alignement de la roue en
ajustant la biellette de direction.
vmr2008-029-033_b
CÔTÉ DE LA ROUE REPRÉSENTÉ
1. Biellette de direction
2. Écrou de blocage de la biellette de direction
(un à chaque extrémité)
vmr2008-029-043_a
A. Distance avant
B. Distance arrière
76
6. Vérifier de nouveau les mesures
après avoir serré les écrous de la
blocage.
______________
ADAPTEZ LA SUSPENSION
Réglage de la largeur
de la voie arrière
(X mx seulement)
La largeur de la voie arrière mesurée à
l'extérieur des roues, peut être réglée
entre 117 cm (46 po) et 127 cm (50 po)
en déplaçant des cales d'espacement
à l'intérieur ou à l'extérieur des moyeux
de roue arrière.
Pour régler, procéder comme suit des
deux côtés :
1. Retirer la roue; voir la procédure
dans la rubrique PROCÉDURES
D'ENTRETIEN.
2. Retirer et mettre au rebut la goupille fendue.
3. Dévisser l'écrou du moyeu de roue
arrière à l'aide d'une douille de
41 mm et d'un levier, comme sur
l'illustration.
5. Mettre de la graisse pour joint homocinétique (N/P 293 550 019) sur
les cannelures de l'essieu moteur.
6. Reposer le moyeu de roue arrière.
Aligner l'ouverture du moyeu de
roue avec le trou de goupille fendue.
vmr2008-028-024_a
1. Ouverture du moyeu de roue
2. Trou de goupille fendue
vmr2008-028-020_a
1. Douille de 41 mm
2. Levier
4. Régler la largeur de la voie en plaçant le nombre désiré des cales
d'espacement entre la bride d'accouplement arrière et le moyeu
de roue (côté intérieur du moyeu
de roue). Se reporter au tableau
AGENCEMENT DES CALES D'ESPACEMENT DE LARGEUR DE
VOIE ci-dessous pour régler correctement la largeur de voie.
_______________
77
ADAPTEZ LA SUSPENSION
7. Poser les cales d'espacement inutilisées sur le côté extérieur du
moyeu.
Agencement des cales d'espacement de largeur de voie
AGENCEMENT DES CALES
D'ESPACEMENT DE LARGEUR
DE VOIE
LARGEUR
CÔTÉ
CÔTÉ
TOTALE
INTÉRIEUR EXTÉRIEUR
DE LA
DU MOYEU DU MOYEU
VOIE
vmo2009-005-001_a
1. Cale d'espacement sur le côté intérieur
2. Cales d'espacement inutilisées sur le côté
extérieur
AVERTISSEMENT
Posez toujours les 4 cales d'espacement sur chaque côté d'essieu. Les cales d'espacement qui
ne sont pas posées sur le côté intérieur du moyeu de roue doivent
être posées sur le côté extérieur de
celui-ci.
8. Posez une rondelle plate et un
écrou, puis serrez à 250 N•m. Au
besoin, serrez un peu plus l'écrou
jusqu'à ce que l'une de ses rainures soit alignée avec le trou de
la goupille fendue et l'ouverture du
moyeu.
0
4
117 cm
1
3
119,5 cm
2
2
122 cm
3
1
124,5 cm
4
0
127 cm
Réglages de la suspension
avant
Réglages des amortisseurs
Précharge du ressort
Raccourcir le ressort pour une tenue de
route plus ferme sur chemin cahoteux.
Rallonger le ressort pour une tenue de
route plus souple sur chemin plat.
AVERTISSEMENT
Ne desserrez jamais l'écrou du
moyeu pour aligner l'une de ses
rainures avec un trou de goupille
fendue.
9. Install a NEW cotter pin.
78
vmo2008-011-057_a
TYPIQUE - RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE
Étape 1: Desserrer la bague de blocage
supérieure.
Étape 2: Tourner la bague de réglage au besoin.
Étape 3: Resserrer la bague de blocage
supérieure.
______________
ADAPTEZ LA SUSPENSION
Soulever l'avant du véhicule. La longueur du ressort doit se mesurer sans
charge sur les roues.
Réglage de la compression à vitesse
élevée (X mx seulement)
Tourner le dispositif à l’aide d’une clé
de 17 mm.
vmo2008-011-056_a
TYPIQUE - RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE
A. Même longueur
Réglage de la compression
à basse vitesse
Effectuer le réglage à l'aide d'un tournevis à lame plate.
vmo2008-021-004_b
TYPIQUE — ENSEMBLE X MX
1. Dispositif de réglage de compression
(vitesse élevée) (clé de 17 mm)
Le tourner dans le sens horaire (H) pour
le raidir.
Le tourner dans le sens antihoraire (S)
pour l'assouplir.
Amortissement des rebonds
Effectuer le réglage à l'aide d'un tournevis à lame plate.
vmo2008-021-004_a
1. Dispositif de réglage de la compression à
basse vitesse (tournevis à lame plate)
Le tourner dans le sens horaire (H) pour
le raidir.
Le tourner dans le sens antihoraire (S)
pour l'assouplir.
vmo2008-011-075_a
1. Dispositif de réglage du rebond (tournevis
à lame plate)
Le tourner dans le sens horaire (H) pour
le raidir.
_______________
79
ADAPTEZ LA SUSPENSION
Le tourner dans le sens antihoraire (S)
pour l'assouplir.
Réglage de l'angle de carrossage
(X mx seulement)
L'angle de carrossage est l'angle entre
l'axe vertical et l'axe du pivot de l'articulation de la direction dans un axe
transversal.
L'ajustement de l'angle de carrossage
change l'inclinaison des roues avant et
a un effet sur la stabilité et la réaction
de la direction.
Sur ces modèles, l'angle de carrossage
est négatif.
L'angle de carrossage des articulations
avant est pré-réglé à 12°, mais il est
possible de l'ajuster degré par degré,
de 11° à 15°.
La variation de l'angle de carrossage
est obtenue en déplaçant des cales
d'un côté à l'autre du manchon de
montage du joint à rotule supérieur
au bras de suspension.
vmo2009-010-001_a
1.
2.
3.
4.
5.
80
Bras de suspension
Ensemble joint à rotule
Écrou de blocage
Écrou de maintien
Manchon de montage
REMARQUE: Les alignements de la
chasse, du carrossage et de la direction sont étroitement liés. À partir des
réglages faits en usine, personnaliser chaque réglage, l'un après l'autre.
Corriger les autres réglages lorsque
nécessaire.
Pour régler l'angle de carrossage, procéder comme suit de chaque côté:
1. Soutenir le véhicule de façon sécuritaire avec des chandelles.
2. Desserrer l'écrou de blocage de
plusieurs tours, puis l'écrou de
maintien.
3. Retirer les écrous et la/les cales.
4. Tirer le haut de la roue vers l'extérieur suffisamment pour libérer le
joint à rotule supérieur du bras de
suspension. Faire attention que les
cales ne tombent pas.
5. Installer la quantité désirée de cales
d'espacement sur la tige filetée du
joint à rotule contre le joint à rotule.
Se référer à l'illustration suivante et
au GUIDE DE RÉGLAGE DU CARROSSAGE ci-dessous.
6. Installer le joint à rotule dans le
manchon du bras de suspension.
7. Installer les cales restantes sur la
tige filetée du joint à rotule et contre
le manchon.
AVIS Ne jamais installer l'écrou
de maintien du joint à rotule directement sur le manchon de bras de
suspension. Toujours installer au
moins une cale d'espacement entre
l'écrou et le manchon.
______________
ADAPTEZ LA SUSPENSION
8. Installer l'écrou de maintien et le
serrer au couple de 48 N•m.
9. Installer l'écrou de blocage et le serrer au couple de 48 N•m.
vmo2009-010-001_b
POSITION DE CALE
1. Position 1
2. Position 2
AVERTISSEMENT
REMARQUE: Le réglage de l'angle se
réfère à l'axe pivot des articulations de
direction. Pour les deux côtés, gauche
et droit, la position 1 se réfère au côté
des écrous et la position 2 au côté du
joint à rotule.
ANGLE DE
CARROSSAGE
Lorsque l'angle de chasse augmente,
les porte-fusées ont plus tendance
à entraîner les roues avant en ligne
droite que lorsque l'angle est plus petit. De plus, avec un angle de chasse
plus élevé, la force nécessaire au braquage du véhicule est plus élevée que
lorsque l'angle est plus petit.
L'angle de chasse des articulations
frontales est réglé en usine à 6°. Le
réglage peut se faire degré par degré
de 3° à 10°.
Pour modifier l'angle de chasse, déplacer les cales à l'avant ou à l'arrière des
logements de roulements des bras de
suspension supérieurs.
POSITION DE
LA CALE
1
2
11°
1
4
12°
2
3
13°
3
2
14°
4
1
15°
5
0
Réglez les angles de chasse
gauche et droit à la même valeur.
REMARQUE: Les alignements de la
chasse, du carrossage et de la direction sont étroitement liés. À partir des
réglages faits en usine, personnalisez
chaque réglage, l'un après l'autre. Corrigez les autres réglages au besoin.
Pour régler, procéder comme suit des
deux côtés :
1. Retirer la roue; voir la procédure
dans la rubrique RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
Réglage des angles de chasse
(X mx seulement)
L'angle de chasse est l'angle entre
l'axe vertical et l'axe du pivot de l'articulation de la direction dans un axe
longitudinal.
_______________
81
ADAPTEZ LA SUSPENSION
2. Mettre le véhicule sur des chandelles, puis retirer les boulons
fixant le bras de suspension supérieur au châssis.
1
3
2
4
vmr2008-030-009_a
TYPIQUE
1. Bras de suspension supérieur
2. Boulons du bras de suspension supérieur
3. Tirer le bras de suspension supérieur suffisamment pour pouvoir
ajouter ou retirer des cales.
4. Ajouter la quantité désirée de cales,
d'un côté à l'autre des logements
des roulements supérieurs de bras
de suspension. Se référer à l'illustration suivante et au GUIDE DE
RÉGLAGES DE LA CHASSE ci-dessous. Conserver le même nombre
de cales pour chaque logement de
roulement.
REMARQUE: Toujours déplacer le
même nombre de cales à l'avant ou à
l'arrière des deux logements de palier
de bras de suspension supérieur. Utiliser l'illustration et le tableau suivants
pour poser correctement les cales aux
quatre positions aux points de fixation
des bras de suspension supérieurs.
82
5
vmo2009-023-100_a
TYPIQUE- POSITION DROITE DES CALES
1. Position 1
2. Position 2
3. Position 3
4. Position 4
5. Bras de suspension
5. Installer les boulons de bras de suspension et des écrous élastiques
NEUFS, puis serrer à 48 N•m.
ANGLE
DE
CHASSE
3°
______________
POSITION DE LA CALE
1
2
3
4
7
0
7
0
4°
6
1
6
1
5°
5
2
5
2
6°
4
3
4
3
7°
3
4
3
4
8°
2
5
2
5
9°
1
6
1
6
10°
0
7
0
7
ADAPTEZ LA SUSPENSION
Réglage de la suspension
arrière
Précharge du ressort
Procéder comme suit :
vmo2008-011-060_a
TYPIQUE - DS 450
1. Dispositif de réglage de la compression à
basse vitesse (tournevis à lame plate)
vmo2008-011-076_a
RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE
Étape 1: Desserrer la bague de blocage
supérieure.
Étape 2: Tourner la bague de réglage au besoin.
Étape 3: Resserrer la bague de blocage
supérieure.
REMARQUE: Sur le modèle X mx, le
dispositif de réglage est situé à l'arrière
sous l'aile droit.
Soulever l'arrière du véhicule. La longueur du ressort doit se mesurer sans
charge sur les roues.
vmo2009-010-002_b
DS 450 X MX
1. Dispositif de réglage de la compression à
basse vitesse (tournevis à lame plate)
Le tourner dans le sens horaire (H) pour
le raidir.
Le tourner dans le sens antihoraire (S)
pour l'assouplir.
vmo2008-011-079_a
TYPIQUE
A. Longueur du ressort
Réglage de la compression à basse
vitesse
Effectuer le réglage à l'aide d'un tournevis à lame plate.
Réglage de la compression à vitesse
élevée (X mx seulement)
Tourner le dispositif à l’aide d’une clé
de 17 mm.
REMARQUE: Le dispositif de réglage
se trouve à l'arrière sous l'aile du côté
droit.
_______________
83
ADAPTEZ LA SUSPENSION
vmo2009-010-002_a
1. Dispositif de réglage de compression à
haute vitesse (clé de 17 mm)
Le tourner dans le sens horaire (H) pour
le raidir.
Le tourner dans le sens antihoraire (S)
pour l'assouplir.
Amortissement des rebonds
Effectuer le réglage à l'aide d'un tournevis à lame plate.
vmo2008-011-077_a
1. Dispositif de réglage du rebond (tournevis
à lame plate)
Le tourner dans le sens horaire (H) pour
le raidir.
Le tourner dans le sens antihoraire (S)
pour l'assouplir.
84
______________
TRANSPORT DU VÉHICULE
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
Lorsqu'on transporte un véhicule, il
faut bien l'arrimer à la remorque ou
dans la caisse de la camionnette avec
les sangles appropriées. L'emploi de
cordes ordinaires est déconseillé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais basculer ce véhicule
pour le transporter. Nous recommandons de le transporter dans sa
position normale de fonctionnement (sur ses 4 roues).
vmo2008-011-039_a
TYPIQUE - DS 450 (EMPLACEMENT AVANT)
V00A18Y
vmo2008-018-017_a
Rappel :
– Serrer le frein de stationnement et
mettre la boîte de vitesse en 1re.
– Fixer le véhicule en utilisant les
zones appropriées. Se reporter à
l'illustration suivante.
TYPIQUE - DS 450 X MX (EMPLACEMENT
AVANT)
AVIS L'emploi d'autres points
d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
_______________
85
TRANSPORT DU VÉHICULE
vmo2008-011-098_a
TYPIQUE
AVIS L'emploi d'autres points
d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne remorquez jamais ce véhicule
derrière une voiture ou tout autre
véhicule. Utilisez une remorque.
86
______________
RENSEIGNEMENTS
SUR L'ENTRETIEN
_______________
87
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien est très important pour garder votre véhicule en bon état de marche.
L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Effectuez des vérifications périodiques et suivez le programme d'entretien.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d'entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux
à conduire.
Cette rubrique contient des directives relatives aux procédures d'entretien de
base. Vous pouvez effectuer ces opérations si vous possédez les compétences
mécaniques appropriées et les outils nécessaires. Dans le cas contraire, consultez un concessionnaire Can-Am agréé.
Il est conseillé de confier certaines autres opérations du programme d'entretien
plus difficiles à réaliser qui exigent des outils spéciaux à votre concessionnaire
Can-Am agréé.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur et suivez ces procédures lors d'un entretien. Si vous
ne suivez pas les procédures d'entretien appropriées, vous pourriez être
blessé par des pièces chaudes ou mobiles, l'électricité, des produits chimiques, etc.
AVERTISSEMENT
Si on doit retirer des dispositifs de verrouillage (pattes de verrouillage,
attaches autofreinées, etc.) lors du démontage/remontage, remplacez-les
toujours par des pièces neuves.
88
______________
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
INSPECTION INITIALE 10 H OU 400 KM
A:
C:
I:
L:
R:
25 H OU 1250 KM
RÉGLER
NETTOYER
INSPECTER
LUBRIFIER
REPLACER
50 H OU 2500 KM
100 H OU 1 AN OU 5000 KM
200 H OU 2 ANS OU 10000 KM
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
MOTEUR
R
Huile et filtre (1)
Client
Tamis de réservoir d'huile
Soupapes du moteur
Fixations des supports de
moteur
C
Client
I, A
I, A
Concess.
I
I
Concess.
I
Concess.
C
Client
Filtre à air (2)
Système d'échappement
R (3)
I
Pare-étincelles du silencieux
Liquide de refroidissement
I
Essai de pression du bouchon
du radiateur/système de
refroidissement
I
Radiateur (3)
I, C
Embrayage
Client
I (4)
R
Client
I
Concess.
I, C
Client
(5) (6)
Client/
concess.
(1) Vérifier le niveau d'huile
à chaque utilisation. Le
PREMIER changement d'huile
moteur/de filtre doit être
fait après 3 pleins d'essence
OU 5 heures de conduite (la
première échéance prévalant).
(2) Nettoyer à chaque randonnée.
(3) Plus souvent quand le
véhicule est utilisé sous
des conditions difficiles
comme des endroits
poussiéreux, sablonneux,
enneigés, humides ou boueux.
(4) Toutes les 50 heures,
vérifier la densité du
liquide de refroidissement.
(5) Vérifier le jeu de la
manette d'embrayage
avant chaque randonnée.
(6) Effectuer le réglage complet
de l'embrayage après 3 pleins
d'essence ou 5 heures de
conduite et aux 25 heures ou
1250 km par la suite.
SYSTÈME DE GESTION DU MOTEUR (EMS)
Sondes du EMS
I
I
Concess.
Codes de panne du EMS
I
I
Concess.
—
_______________
89
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
INSPECTION INITIALE 10 H OU 400 KM
A:
C:
I:
L:
R:
25 H OU 1250 KM
RÉGLER
NETTOYER
INSPECTER
LUBRIFIER
REPLACER
50 H OU 2500 KM
100 H OU 1 AN OU 5000 KM
200 H OU 2 ANS OU 10000 KM
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Carter de papillon
Câble d'accélérateur
Conduits d'essence, rampe
d'alimentation, connexions,
soupapes d'arrêt et essai de
pression du réservoir d'essence
I
I, L
Concess.
I, A,
L
I, A
Client/
concess.
—
I
Pression de la pompe à essence
I
Concess.
I
Concess.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougies (7)
I
Connexions de la batterie
I
Connecteurs de l'MCM
(inspection visuelle sans
débranchement)
I
R
Client
I
Client
I
Concess.
(7) Appliquer de la pâte
thermoconductrice P12 (N/P 420
897 186) sur les filetages de
Concess. bougies avant installation.
Connexions électriques et
fixations (système d'allumage,
système de démarrage,
injecteurs, etc.)
I
I
Interrupteur d'arrêt du moteur
I
I
Client
Système d'éclairage (phare, feu
arrière, clignotants, etc.)
I
I
Client
90
______________
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
INSPECTION INITIALE 10 H OU 400 KM
A:
C:
I:
L:
R:
25 H OU 1250 KM
RÉGLER
NETTOYER
INSPECTER
LUBRIFIER
REPLACER
50 H OU 2500 KM
100 H OU 1 AN OU 5000 KM
200 H OU 2 ANS OU 10000 KM
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Glissière et chaîne
d'entraînement
(8)
Roues dentées de chaîne
d'entraînement (3)
I
Tendeur de la chaîne
d'entraînement (9)
I
Roulements d'essieu arrière
I
Essieu arrière et écrou d'essieu
arrière (8)
I
I
Client
R
Client
I
Client
I
Client
I
Client
(3) Plus souvent dans des
conditions d'utilisation plus
rigoureuses comme dans
les endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés,
humides ou boueux.
(8) Inspecter, régler et
lubrifier à chaque randonnée.
(9) Vérifier le serrage.
ROUES ET PNEUS
Écrous/goujons de roue
I
I
Roulements des roues avant
I
I
Client
Moyeu de roue arrière
L
(9)
Pneus
(9) Vérifier la pression de
gonflage et l'usure des pneus
Concess. avant chaque randonnée.
Client
Client
DIRECTION
Fixations du guidon
I
I
Colonne de direction et
roulement (3)
I
I
Rotules de biellette de direction
Parallélisme des roues avant
I
I, A
I
I, A
Concess. (3) Plus souvent dans des
conditions d'utilisation plus
Concess. rigoureuses comme dans
des endroits poussiéreux,
Client sablonneux enneigés, humides
Concess. ou boueux.
_______________
91
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
INSPECTION INITIALE 10 H OU 400 KM
A:
C:
I:
L:
R:
25 H OU 1250 KM
RÉGLER
NETTOYER
INSPECTER
LUBRIFIER
REPLACER
50 H OU 2500 KM
100 H OU 1 AN OU 5000 KM
200 H OU 2 ANS OU 10000 KM
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SUSPENSION ARRIÈRE
Bras oscillant
I
Tringlerie de la suspension
I
L
Concess.
Client/
concess.
I, L I, L
Amortisseur
I
Client
Pivot inférieur d'amortisseur
L
Concess.
—
SUSPENSION AVANT
Bras de suspension
I
I, L
Soufflets de joint à rotule
I
I
I
I
Joints à rotule
(3)
Amortisseurs
Client
(3) Plus souvent dans des
conditions d'utilisation plus
Client rigoureuses comme dans
Concess. des endroits poussiéreux,
sablonneux enneigés, humides
Client ou boueux.
I
FREINS
Liquide de frein
I
R (11)
I
I
Plaquettes de frein (11)
Disques de frein
I
Flexibles de frein
I
Raccords de canalisation de
frein
(12)
Client
Concess. (11) S'adresser à un
concessionnaire Can-Am
Client agréé pour la vidange du liquide
de frein ou toute réparation
Client du système de freinage.
(12) Vérifier à chaque randonnée.
Client
CHÂSSIS
I
Châssis
Fixations du châssis
92
I
I
______________
Concess.
Client
—
PROGRAMME D'ENTRETIEN
Vidange d'huile à moteur et remplacement du filtre à
huile au bout de 5 heures
Pour conserver les performances les plus élevées du DS 450, changez l'huile de rodage du moteur et le filtre après avoir utilisé 3 réservoirs d'essence ou 5 heures
de conduite (la première échéance prévalant). S'adresser à un concessionnaire
Can-Am agréé pour plus de détails.
Révision - 10 heures
Nous recommandons qu'un concessionnaire Can-Am agréé vérifie le véhicule
après les premières 10 heures d'utilisation ou 400 km (la première échéance
prévalant). Cette vérification d'entretien est très importante et il ne faut pas la
négliger.
REMARQUE: La vérification à effectuer après 10 heures d'utilisation est aux frais
du propriétaire.
Nous recommandons que cette inspection soit signée par un concessionnaire
Can-Am agréé.
Date de l'inspection des 10 heures
Signature du concessionnaire agréé
Nom du concessionnaire
_______________
93
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Huile à moteur
Niveau d'huile à moteur
Le réservoir d'huile à moteur se trouve
à l'avant du moteur.
AVIS Vérifier le niveau d'huile
souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Le
fonctionnement du moteur et/ou
de la transmission avec un niveau
d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur et la
transmission. Essuyer toute huile
renversée.
REMARQUE: Pendant la vérification
de l'huile à moteur, inspecter visuellement la zone du réservoir d'huile et
du moteur pour déceler d'éventuelles
fuites.
vmo2008-011-014_a
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Jauge du réservoir d'huile
Mettre le véhicule sur une surface horizontale, faire démarrer le moteur et
le laisser tourner au ralenti pendant environ 1 minute, puis arrêter le moteur.
Vérifier le niveau d'huile comme suit :
94
1. Dévisser la jauge de niveau d'huile
et l'essuyer.
2. Visser la jauge d'huile jusqu'au
fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d'huile. Le niveau d'huile
doit arriver à égalité ou près de la
marque de maximum.
vmo2008-011-017_a
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
3. Niveau de fonctionnement
Pour ajouter de l'huile, retirer la jauge.
Poser un entonnoir sur le trou de remplissage du réservoir d'huile pour éviter tout déversement.
Verser une petite quantité d'huile et revérifier le niveau.
Répéter l'opération ci-dessus jusqu'à
ce que le niveau d'huile atteigne la
marque supérieure de la jauge. Ne
pas trop remplir.
Bien visser la jauge.
Huile à moteur recommandée
REMARQUE: La même huile lubrifie
le moteur et la transmission.
Utiliser seulement de l'huile synthétique XP-S 5W40 (N/P 293 600 039). Il
s'agit d'une huile synthétique spéciale
formulée pour transmission de type
embrayage à huile.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS L'huile synthétique XP-S
5W40 est spécialement formulée et
testée pour répondre aux exigences
élevées de ce moteur. N'utilisez pas
d'autre huile synthétique, d'huile
semi-synthétique ou d'additifs dans
votre VTT Can-Am équipé d'un embrayage à huile. Pour l'instant, il
n'existe pas d'équivalent connu sur
le marché. Si un équivalent de première qualité existait, on pourrait
l'utiliser.
Vidange d'huile du moteur
À chaque vidange d'huile, il faut remplacer le filtre à huile. La vidange doit
être faite quand le moteur est tiède.
ATTENTION L'huile à moteur
peut être brûlante. Attendre que
l'huile à moteur soit chaude.
Vidange d'huile
Bien vérifier si le véhicule est sur une
surface de niveau.
1. Retirer le bouchon du réservoir
d'huile.
vmo2008-011-014_a
1. Bouchon du réservoir d'huile à moteur
2. Nettoyer la zone des bouchons de
vidange.
vmo2008-011-105_a
1. Bouchon de vidange du réservoir d'huile
2. Bouchon de vidange du moteur
3. Placer un bac de récupération sous
la zone du bouchon de vidange du
réservoir d'huile.
4. Retirer le bouchon de vidange et
vidanger toute l'huile du réservoir
d'huile. Jeter la rondelle d'étanchéité.
5. Placer un bac de récupération sous
la zone du bouchon de vidange du
moteur.
6. Retirer le bouchon de vidange et vidanger toute l'huile du moteur. Jeter la rondelle d'étanchéité.
7. Essuyer toute huile renversée sur
le moteur, le réservoir d'huile et le
châssis.
REMARQUE: Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de
s'écouler du filtre.
8. Nettoyer le bouchon de vidange
magnétique de toute rognure de
métal.
REMARQUE: La présence de débris
douteux indique un endommagement
du moteur. Le cas échéant, communiquer avec un concessionnaire Can-Am
agréé.
9. Installer les bouchon de vidange
avec de NOUVELLES rondelles
d'étanchéité.
_______________
95
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
10. Nettoyer le tamis du réservoir
d'huile au besoin. Se reporter à
PROGRAMME D'ENTRETIEN.
11. Changement du filtre à huile.
Consulter la rubrique FILTRE À
HUILE dans la présente rubrique.
12. Remplir le réservoir d'huile avec
1,8 L (1,9 pinte É.-U.) d'huile recommandée. Se référer à la rubrique
HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE dans la présente rubrique pour
plus de détails.
13. Démarrer le moteur et le laisser
tourner au ralenti quelques minutes. Vérifier s'il n'y a pas de fuite.
14. Arrêter le moteur et vérifier le niveau d'huile. Remplir au besoin.
vmo2008-011-066_a
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Boulons de fixation
2. Raccord de sortie du réservoir
3. Réservoir d'huile
2. Retirer le tamis du réservoir d'huile
derrière le raccord de sortie.
Tamis du réservoir d'huile
Nettoyage du tamis du réservoir
d'huile
REMARQUE: Se reporter à la rubrique
PROGRAMME D'ENTRETIEN pour la
fréquence de nettoyage du tamis du
réservoir d'huile.
1. Retirer les boulons de fixation
du raccord de sortie du réservoir
d'huile. Mettre au rebut le joint torique.
vmo2008-011-099
TAMIS
3. Pour nettoyer le tamis, utiliser un
solvant, puis assécher à l'air comprimé.
AVERTISSEMENT
Portez toujours une protection
oculaire. Les produits chimiques
peuvent causer des éclaboussures
et vous blesser les yeux.
4. Essuyez toute huile renversée sur
le réservoir d'huile.
5. Remplacer le joint torique du raccord de sortie du réservoir d'huile.
96
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
6. Reposer le raccord de sortie sur le
réservoir d'huile.
7. Remettre soigneusement en place
toutes les pièces enlevées.
AVIS Faire attention à ne pas endommager le joint torique lors de
l'insertion du raccord de sortie dans
le réservoir d'huile. Appliquer de
l'huile sur le joint torique pour faciliter la pose.
vmo2008-011-042_a
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Couvercle du filtre à huile
2. Vis (M6 x 25)
3. Vis (M6 x 55)
2. Retirer le filtre à huile et jetez le joint
torique au rebut.
vmo2008-011-100_a
ENSEMBLE DE SORTIE D'HUILE
1. Boulon hexagonale
2. Rondelle
3. Pièce rapportée
4. Raccord de sortie
5. Joint torique
6. Tamis
vmo2008-011-084_a
Filtre à huile
Remplacement du filtre à huile
1. Dévisser le couvercle du filtre à
huile.
REMARQUE: Repérer l'emplacement
des vis.
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Couvercle du filtre à huile
2. Filtre à huile
3. Joint torique
3. Installer le nouveau filtre à huile
avec un NOUVEAU joint torique.
REMARQUE: Appliquer de l'huile sur
le filtre et le joint torique avant installation.
4. Essuyer toute huile renversée sur
le moteur.
_______________
97
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
5. Remplir le réservoir d'huile avec
1,8 L (1,9 pinte É.-U.) d'huile recommandée. Se référer à la rubrique
HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE dans la présente rubrique pour
plus de détails.
6. Démarrer le moteur et le laisser
tourner au ralenti quelques minutes. Vérifier s'il n'y a pas de fuite.
7. Arrêter le moteur et vérifier le niveau d'huile. Remplir au besoin.
Éliminer l'huile conformément à la réglementation locale sur l'environnement.
vmo2008-011-061_a
SOUS LE COUVERCLE D'ACCÈS
1. Emplacement du bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
Niveau de liquide de
refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid. N'ajoutez jamais de liquide
dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud.
REMARQUE: Pendant la vérification
du niveau de liquide de refroidissement, inspecter visuellement la partie entourant le moteur pour déceler
d'éventuelles fuites.
Le bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement se trouve sous le couvercle d'accès, à proximité du bouchon
du réservoir d'essence.
vmo2008-011-034
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Pour retirer le couvercle d'accès, procéder comme suit :
1. Enlever le siège.
vmo2008-011-026_c
1. Loquet de siège
98
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
2. Retirer le bouchon du réservoir
d'essence.
5. Retirer le bouchon de remplissage.
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, le liquide est au
niveau approprié lorsqu'il peut être vu
par le trou du bouchon de réservoir.
vmo2008-011-028_c
3. Dégager du carénage les pattes du
couvercle.
vmo2008-011-087_a
RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
1. Liquide de refroidissement ici
Le niveau du liquide peut aussi être vérifié au moyen des repères de niveau
(petites nervures) du réservoir.
vmo2008-011-033_a
1. Pattes
4. Tirer délicatement vers l'arrière le
couvercle pour le retirer.
vmo2008-011-107_a
RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
1. Repères de niveau
vmo2008-011-033_b
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à
20°C (68°F), celui-ci peut être légèrement plus bas.
Ajouter du liquide au besoin. Utiliser
un entonnoir pour éviter de renverser
du liquide. Ne pas trop remplir.
_______________
99
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les brûlures, n'enlevez pas le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
6. Remettre en place et bien visser le
bouchon.
7. Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de
liquide, il y a probablement des fuites
ou des anomalies au niveau du moteur.
Consulter un concessionnaire Can-Am
agréé.
Liquide de refroidissement
recommandé
Utiliser un antigel à base d'éthylène
glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplir le système de refroidissement
avec du liquide de refroidissement
prémélangé BRP (N/P 219 700 362),
ou avec un mélange d'eau distillée et
d'antigel (50% d'eau et 50% d'antigel).
1. Retirer le couvercle d'accès; se reporter à NIVEAU DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT dans cette rubrique.
2. Tourner le bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre et le retirer.
vmo2008-011-032_a
SOUS LE COUVERCLE D'ACCÈS
1. Bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement
3. Dévisser lentement le bouchon de
vidange et vidanger le liquide de refroidissement dans un contenant
approprié.
REMARQUE: Il n'est pas nécessaire
de retirer le bouchon de vidange.
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
AVERTISSEMENT
Pour prévenir des brûlures potentielles, n'enlevez pas le bouchon
du radiateur et ne desserrez pas
le bouchon de vidange du moteur
lorsque celui-ci est chaud.
vmo2008-011-042_b
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
100
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
4. Vidanger complètement et resserrer le bouchon de vidange.
5. Desserrer le collier de serrage de la
durite de sortie du radiateur.
6. Retirer la durite de sortie du radiateur pour vidanger complètement
le circuit.
vmo2008-011-087_a
RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
1. Liquide de refroidissement ici
Le niveau du liquide peut aussi être vérifié au moyen des repères de niveau
(petites nervures) du réservoir.
vmo2008-011-086_a
1. Collier de serrage
2. Durite de sortie
3. Radiateur
7. Reposer la durite et la fixer avec le
collier de serrage.
8. Essuyer tout liquide de refroidissement renversé sur le châssis et le
moteur.
9. Remplir le réservoir de liquide de refroidissement avec 1,8 L (1,9 pinte
É.-U.) de liquide de refroidissement recommandé. Consulter la
rubrique FICHES TECHNIQUES
pour plus de détails.
10. Faire tourner le moteur au ralenti
sans remettre le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement.
Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin, ne pas
trop remplir.
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, le liquide est au
niveau approprié lorsqu'il peut être vu
par le trou du bouchon de réservoir.
vmo2008-011-107_a
RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
1. Repères de niveau
11. À cette étape, attendre que le moteur atteigne sa température de
fonctionnement normale. Presser
sur l'accélérateur deux ou trois fois,
puis ajouter du liquide de refroidissement au besoin.
12. Reposer le bouchon du réservoir
de liquide de refroidissement. Rechercher des fuites au niveau de
tous les raccords.
13. Arrêter le moteur.
14. Remettre soigneusement en place
toutes les pièces enlevées.
______________
101
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Filtre à air
Dépose du filtre à air
AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier
de filtre à air. Toujours utiliser des
pièces d'origine ou des pièces équivalentes appropriées pour remplacer le filtre à air ou le préfiltre. Le
moteur est réglé spécifiquement
en fonction de ces composants. Ne
pas respecter cette consigne peut
amoindrir les performances du moteur ou l'endommager.
vmo2008-018-018_a
1. Fixation
4. Retirer le préfiltre du filtre à air.
1. Enlever le siège.
2. Dégager les fixations et enlever le
couvercle du boîtier de filtre à air.
vmo2008-018-019
PRÉFILTRE
Nettoyage du filtre à air
vmo2008-011-016_b
1. Fixations
2. Couvercle de boîtier de filtre à air
3. Desserrer la fixation et enlever le
filtre à air.
102
Préfiltre
1. Nettoyer le préfiltre à l'eau chaude
savonneuse (n'utiliser qu'un détergent doux).
2. Rincer et presser ensuite le préfiltre pour enlever l'excès d'eau.
Laisser sécher complètement le préfiltre.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Filtre à air
1. Verser un nettoyant de filtre à air
(N/P 219 700 341) ou l'équivalent
dans un seau. Mettre le filtre à y
tremper.
2. Pendant que le filtre trempe, nettoyer l'intérieur du boîtier de filtre à
air.
3. Rincer le filtre à air avec de l'eau
chaude.
4. Presser la mousse pour retirer l'excès d'eau. Laisser le filtre à air bien
sécher.
REMARQUE: La poussière fine peut
être retirée au moyen d'un pistolet
pneumatique basse pression. Souffler
l'air comprimé dans le sens inverse du
débit d'air de fonctionnement.
Remplacer tout élément de filtre à air
endommagé.
5. Une fois le filtre sec, re-huiler avec
de l'huile pour filtre à air (N/P 219
700 340) ou équivalent.
Installation du filtre à air
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Boîtier de filtre à air
Inspection du boîtier de filtre à air
Vérifier périodiquement si le tube de vidange du boîtier de filtre à air contient
un liquide ou des dépôts.
vmo2008-011-020_a
1. Boîtier de filtre à air
2. Tube de vidange
3. Fixation
REMARQUE: Si le véhicule est utilisé
dans des endroits poussiéreux, vérifier
plus souvent que selon les recommandations du TABLEAU D'ENTRETIEN.
En présence de liquide ou des dépôts,
presser et retirer la fixation. Retirer le
tube de vidange et le vider.
AVIS Ne pas faire démarrer le
moteur lorsque le tube de vidange
contient du liquide ou des dépôts.
En présence de liquide ou de dépôts, le
filtre à air doit être examiné, séché ou
remplacé en fonction de son état.
Retirer le filtre à air conformément aux
explications précédentes.
Pare-étincelles du
silencieux
Nettoyage du pare-étincelles du
silencieux
Le pare-étincelles du silencieux doit
être nettoyé périodiquement de toute
accumulation de calamine. Se reporter
à PROGRAMME D'ENTRETIEN.
La totalité de l'échappement doit aussi
être examiné pour déceler les fissures,
les fuites ou les détériorations.
______________
103
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais cette opération
immédiatement après une période
de fonctionnement du moteur, car
l'échappement est alors brûlant.
REMARQUE: Utiliser une brosse
souple et faire attention à ne pas endommager le pare-étincelles.
1. Retirer les vis de fixation, retirer la
plaque de retenue, retirer ensuite le
pare-étincelles.
vmo2008-011-069_a
NETTOYER
1. Nettoyer cette partie
La repose s'effectue à l'inverse de la
dépose.
Radiateur
vmo2008-018-025_a
RETIRER
1. Vis
2. Plaque de retenue
Nettoyage du radiateur
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces
de boue, de saleté, de feuilles ni
d'autres dépôts pouvant empêcher
le radiateur d'assurer un bon refroidissement.
vmo2008-011-068_a
RETIRER
1. Pare-étincelles
2. Retirer du pare-étincelles les dépôts de calamine au moyen d'une
brosse.
104
vmo2008-011-070_a
TYPIQUE
1. Radiateur
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d'eau à
proximité, essayer de rincer les ailettes
du radiateur.
Si on en dispose, se servir d'un boyau
d'arrosage pour rincer les ailettes du radiateur.
ATTENTION Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains
lorsqu'il est chaud. Le laisser
d'abord refroidir.
AVIS Faire attention à ne pas endommager les ailettes du radiateur
pendant leur nettoyage. N'utiliser
aucun objet ou outil pouvant les endommager. Les ailettes sont des
pièces très minces conçues pour favoriser un refroidissement efficace.
SI ON UTILISE UN BOYAU, UTILISER UNE BASSE PRESSION D'EAU.
NE PAS UTILISER UN NETTOYEUR
HAUTE PRESSION.
Inspection du radiateur
Examiner le radiateur et les durites
pour déceler les fuites et les dommages.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am agréé pour qu'il vérifie l'efficacité du système de refroidissement.
Pédale de changement de
vitesse
Réglage de la pédale de
changement de vitesse
Retirer la vis qui retient la pédale de
changement de vitesse sur le bout de
l'axe de sélection, retirer ensuite la pédale de changement de vitesse.
vmo2008-011-019_b
1. Vis de douille
Reposer la pédale de changement de
vitesse, puis serrer la vis de douille.
Frein de stationnement
Réglage du frein de stationnement
AVERTISSEMENT
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau pour effectuer le
réglage du frein de stationnement.
Veiller à ce les composants du frein arrière soient en bon état et à ce que le
système fonctionne correctement, régler ensuite le frein de stationnement
de la façon suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Régler la transmission au neutre.
3. Glisser le cache poussière afin
d'exposer le dispositif de réglage
du câble.
______________
105
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
9. Empêcher le dispositif de réglage
de tourner et serrer l'écrou de blocage.
10. Glisser le protecteur sur le dispositif de réglage.
Si le réglage recommandé est impossible à obtenir, consulter un concessionnaire Can-Am agréé.
vmo2009-010-102_a
AVERTISSEMENT
1. Protecteur
4. Tenir le dispositif de réglage avec
une clé ouverte et desserrer l'écrou
de blocage.
Utilisez toujours le frein de stationnement lorsque le véhicule n'est
pas utilisé. Veillez à ce que le frein
de stationnement soit correctement réglé. Le fait de conduire
le véhicule lorsqu'une pression
constante s'exerce sur les freins
peut entraîner l'endommagement
du système de freinage et la perte
de la capacité de freinage et/ou un
incendie.
Embrayage
vmo2009-010-102_b
1. Écrou de blocage
2. Dispositif de réglage
5. Tourner le dispositif de réglage
jusqu'à l'apparition d'une résistance.
6. Déplacer fermement le véhicule
par un mouvement de va-et-vient.
Le frein arrière doit être «bloqué»
pour empêcher l'essieu arrière de
tourner. Si l'essieu arrière tourne,
serrer le dispositif de réglage d'un
tour à la fois jusqu'à ce que le frein
arrière se «bloque».
7. Relâcher le frein de stationnement.
8. Déplacer le véhicule par un mouvement de va-et-vient. Le véhicule
doit bouger librement.
106
Réglage de l'embrayage
REMARQUE: DS 450 X mx modèle
doté d'un dispositif de réglage rapide
du câble ne comportant pas d'écrou de
blocage. Régler le câble d'embrayage
tel qu'expliqué ci-dessous, mais ignorer l'information concernant l'écrou de
blocage.
Le jeu libre de la manette d'embrayage
est de 10 à 15 mm, voir la photo suivante.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
2. Tourner le dispositif de réglage du
câble jusqu'à l'obtention de la dimension appropriée.
vmo2008-011-063_c
MANETTE D'EMBRAYAGE — JEU LIBRE
NOMINAL
A. 10 à 15 mm
Si le jeu libre est trop important (supérieur à 15 mm), le réglage peut se faire
au niveau de la manette d'embrayage.
Se référer à RÉGLAGE AU NIVEAU DE
LA MANETTE D'EMBRAYAGE ci-dessous.
Si le jeu libre est insuffisant ou inexistant, il faut régler la vis du couvercle d'embrayage de manière à obtenir un jeu libre suffisant. Se référer
à RÉGLAGE AU NIVEAU DE LA MANETTE D'EMBRAYAGE ci-dessous.
Effectuer les réglages appropriés.
AVIS S'il est impossible d'atteindre les réglages recommandés,
consulter un concessionnaire agréé
Can-Am.
Réglage au niveau de la manette
d'embrayage
1. Desserrer l'écrou de blocage du
dispositif de réglage du câble.
vmo2008-011-063_b
1. Dispositif de réglage du câble
vmo2008-011-063_c
MANETTE D'EMBRAYAGE — RÉGLAGE
APPROPRIÉ
A. 10 à 15 mm
3. Serrer l'écrou de blocage du dispositif de réglage du câble lorsque le
réglage approprié est obtenu.
Réglage au niveau du couvercle
d'embrayage
AVIS S'il faut régler la vis du couvercle d'embrayage; cela signifie
que les disques d'embrayage sont
usés. Il est ainsi fortement conseillé
de demander à un concessionnaire Can-Am agréé d'inspecter les
disques d'embrayage.
1. Desserrer l'écrou de blocage du
dispositif de réglage du câble.
vmo2008-011-063_a
1. Écrou de blocage
______________
107
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
2. Desserrer complètement le dispositif de réglage du câble d'embrayage pour obtenir un jeu libre
maximal.
vmo2009-010-104_a
CAME DE DÉBRAYAGE - ENTIÈREMENT
RELÂCHÉE
1. Came de débrayage
2. Câble d'embrayage
A. 4 à 5 mm
vmo2008-011-064_b
TYPIQUE
1. Dispositif de réglage du câble
3. Retirer les bouchons d'accès du
couvercle d'embrayage.
4. Installer la clé de réglage de l'embrayage (N/P 529 036 076) fournie
dans la trousse à outils sur l'écrou
de blocage.
529035081
vmo2009-010-103_a
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Bouchons d'accès
REMARQUE: Veiller à ce que le câble
d'embrayage soit lâche et à ce que la
came de déblocage soit entièrement
relâchée avant d'effectuer ce réglage.
108
vmo2008-011-071_a
1. Écrou de blocage
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
5. Maintenir la vis de réglage au
moyen d'un tournevis à lame plate,
puis desserrer l'écrou de blocage
dans le sens antihoraire.
Pour vérifier si le réglage est approprié, pousser délicatement sur la vis
de réglage avec un doigt ou un tournevis. Un petit jeu (0,5 mm) doit être
ressenti; dans le cas contraire, régler
de nouveau.
AVIS Le disque d'embrayage peut
s'user prématurément si le réglage
est trop serré.
vmo2008-011-085_a
1. Tournevis
2. Clé de réglage de l'embrayage
6. Avec le tournevis, tourner délicatement la vis du dispositif de
réglage de l'embrayage dans le
sens horaire pour repérer le point
de contact avec la butée de débrayage, puis la tourner 1/2 tour
dans le sens antihoraire à partir du
point de contact.
7. Maintenir la vis de réglage au
moyen du tournevis à lame plate,
puis serrer l'écrou autobloquant
dans le sens horaire à l'aide de la
clé de réglage.
vmo2008-011-071_b
1. Vis de réglage
vmo2009-010-105_a
1. Vis de réglage
A. Jeu (0,5 mm)
8. Reposer les bouchons d'accès.
AVIS
Ne pas trop serrer.
vmo2008-011-085_b
1. Tournevis
2. Clé de réglage de l'embrayage
______________
109
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Retirer le couvercle du logement de
la manette d'accélérateur.
vmo2008-011-042_c
1. Bouchon d'accès
9. Régler de façon appropriée la manette d'embrayage. Se référer à
RÉGLAGE AU NIVEAU DE LA MANETTE D'EMBRAYAGE ci-dessus.
Câble d'accélérateur
vmo2008-011-001_d
1. Retirer les vis
2. Retirer le câble de la manette d'accélérateur.
Lubrification du câble
d'accélérateur
Le câble d'accélérateur doit être lubrifié avec du lubrifiant pour câble
(N/P 293 600 041) ou l'équivalent.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre lubrifiant, à base d'eau par exemple,
pourrait rendre l'accélérateur ou le
câble collant ou raide.
110
vmo2008-011-108_a
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
3. Enlever le couvercle latéral du carter de papillon.
5. Insérer l'aiguille de la bombe aérosol dans le trou de lubrification du
câble.
AVERTISSEMENT
Toujours porter des verres de protection et des gants quand on lubrifie un câble.
REMARQUE: Mettre un chiffon autour de l'outil de lubrification de câble
pour éviter les éclaboussures de lubrifiant.
6. Mettre du lubrifiant jusqu'à ce qu'il
traverse le câble.
vmo2008-011-101_a
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Retirer la vis
2. Couvercle
3. Carter de papillon
4. Installer l' outil de lubrification de
câble (N/P 529 035 738) ou l'équivalent sur le câble.
vmo2008-011-102_a
1. Rechercher du lubrifiant ici
7. Reposer le câble.
8. Vaporiser une petite quantité de lubrifiant sur le mécanisme de la manette d'accélérateur, puis refermer
le logement.
9. Régler la manette d'accélérateur.
V00I03Y
TYPIQUE
______________
111
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Manette d'accélérateur
Réglage de la manette
d'accélérateur
1. Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur de câble d'accélérateur.
vmo2008-011-073_a
1. Écrou de blocage
2. Dispositif de réglage
REMARQUE: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur.
3. Serrer l'écrou de blocage et réinstaller le protecteur.
vmo2008-011-072_a
1. Protecteur de caoutchouc
2. Desserrer l'écrou de blocage puis
tourner le tendeur pour obtenir un
jeu approprié de manette d'accélérateur.
vmo2008-011-001_c
1. Manette d'accélérateur
A. 2 à 4 mm
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
112
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Bougies
Dépose des bougies
1. Débrancher les câbles de bougie.
vmo2008-011-082_a
EMPLACEMENT DES CÂBLES
2. Si possible, nettoyer les bougies et
la culasse à l'air comprimé.
Batterie
AVERTISSEMENT
Portez toujours des verres de protection en utilisant de l'air comprimé.
3. Dévisser et retirer les bougies.
Pose des bougies
Avant d'installer les bougies, bien vérifier si la surface de contact des culasses et des bougies n'est pas sale.
1. Avec une jauge d'épaisseur, régler
l'écartement des bougies entre
0,7 et 0,8 mm.
2. Appliquer de la pâte thermoconductrice P12 (N/P 420 897 186) sur
les filetages des bougies pour empêcher un grippage possible et augmenter le transfert de chaleur depuis les bougies d'allumage jusqu'à
la culasse.
3. Serrer les bougies à la main dans la
culasse, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
4. Serrer les bougies à 19 N•m.
AVERTISSEMENT
Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est dans le véhicule.
Dépose de la batterie
1. Enlever le siège.
2. Débrancher le câble négatif NOIR
(-) en premier, puis le câble positif
ROUGE (+).
AVERTISSEMENT
Respectez toujours cette séquence
de démontage : débranchez le
câble négatif NOIR (-) d'abord.
vmo2008-011-083_a
1. Bougies
______________
113
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
3. Retirer les boulons de fixation du
support et du porte-batterie.
AVIS Ne pas utiliser un fusible de
calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants.
Tirer sur le fusible pour l'extraire du
porte-fusibles. Vérifier si le filament
est fondu.
1
2
vbl2008-006 -500_a
1. ROUGE (+)
2. NOIR (-)
3. Support de batterie
Nettoyage de la batterie
Nettoyer les bornes de la batterie et
l'extrémité des câbles avec une brosse
métallique.
Installation de la batterie
Remettre la batterie dans le véhicule.
Fixer le support de batterie.
AVERTISSEMENT
Rebranchez le câble positif ROUGE
(+) d'abord, puis le câble négatif NOIR (-). Branchez toujours le
câble positif ROUGE (+) en premier.
A15E0KY
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
Emplacement des fusibles
Les porte-fusibles se trouvent sous le
siège dans le compartiment d'entretien et du côté gauche du moteur.
Fusibles sous le siège
Enduire les bornes de graisse diélectrique (N/P 293 550 004) ou l'équivalent
pour les protéger contre l'oxydation.
Fusibles
Vérification des fusibles
Le système électrique se trouve protégé avec des fusibles, en cas d'endommagement d'un fusible, le remplacer par un fusible de même calibre.
114
vmo2008-011-029_b
EMPLACEMENT DES FUSIBLES
1. Porte-fusibles
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2008-011-081_a
vmo2008-011-081_a
DESCRIPTION DES FUSIBLES
1. Système de charge (20 A)
2. Clignotant (5 A)
3. Principal (30 A)
REMARQUE: Assurez-vous de placer le clip de plastique sur le dessus
conformément à l'illustration qui précède afin d'identifier correctement le
fusible.
Fusibles du côté gauche du moteur
DESCRIPTION DES FUSIBLES
1. Ventilateur de refroidissement et
accessoires (20 A)
2. MCM (Module de commande du moteur)
(5 A)
3. Pompe à carburant (15 A)
REMARQUE: Assurez-vous de placer le clip de plastique sur le dessus
conformément à l'illustration qui précède afin d'identifier correctement le
fusible.
Feux
Réglage du faisceau des phares
Pour régler le faisceau, procéder
comme suit :
1. Desserrer les boulons de l'illustration suivante, sans les retirer.
vmo2008-011-037_a
EMPLACEMENT DES FUSIBLES
1. Porte-fusibles
vmo2008-018-039_a
______________
115
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2008-018-040_a
vmo2008-018-038_a
2. Régler à la main l'angle du logement de phare.
3. Régler les deux phares de la même
manière.
4. Resserrer la vis lorsque le phare est
réglé.
Remplacement des ampoules de
phare
Chaque phare contient deux ampoules, une ampoule de phare et une
ampoule de feu de position.
TYPIQUE
1. Protecteur de caoutchouc
3. Débrancher le connecteur de l'ampoule de phare.
4. Pousser les extrémités rondes du
clip de retenue vers l'avant, puis les
placer de côté pour déverrouiller
l'ampoule du phare.
AVIS Ne jamais toucher la partie
en verre d'une ampoule aux halogènes avec les doigts nus, car cela
en réduit la durée de vie. Si on y a
touché, la nettoyer avec de l'alcool
isopropylique pour enlever le film
gras laissé par les doigts.
REMARQUE: En ce qui a trait aux illustrations qui suivent, le carénage avant
a été enlevé du véhicule pour faciliter la
compréhension.
Pour remplacer une ampoule de phare,
procéder comme suit :
1. Mettre la clé de contact à la position
«OFF».
2. Enlever le protecteur en caoutchouc du logement de phare.
116
vmo2008-018-036_a
TYPIQUE
1. Clip de retenue
5. Soulever et maintenir le clip de retenue, puis retirer l'ampoule.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
4. Poser l'ampoule neuve en l'enfonçant dans la douille.
5. Replacer la douille du feu de position dans le logement de phare en
la poussant dans l'ouverture.
6. Vérifier le fonctionnement de
l'éclairage.
vmo2008-018-037
TYPIQUE
6. Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
7. Vérifier le fonctionnement de
l'éclairage.
Remplacement des ampoules de
feu de position avant
Pour remplacer l'ampoule des feux de
position avant qui se trouve dans le logement des phares, procéder comme
suit :
1. Mettre la clé de contact à la position
«OFF».
2. Sortir la douille de lampe du logement des phares.
Remplacement des ampoules de
feu arrière
1. Mettre la clé de contact à la position
«OFF».
2. Dévisser les vis de la lentille pour
accéder aux ampoules.
vmo2008-011-049_a
TYPIQUE
1. Vis
3. Appuyer sur l'ampoule tout en la
dévissant pour la dégager de sa
douille.
4. Poser l'ampoule neuve en l'enfonçant d'abord dans sa douille, puis
maintenir une pression tout en la
tournant dans le sens horaire.
5. Vérifier le fonctionnement de
l'éclairage.
Voyants
vmo2008-018-027_a
1. Douille de feu de position
2. Logement de phare
3. Extraire l'ampoule de la douille.
Remplacement des ampoules de
voyant
1. Retirer le bouchon du réservoir
d'essence.
______________
117
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
2. Retirer la console.
Chaîne d'entraînement
AVERTISSEMENT
Mettez toujours l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de vérifier,
de régler ou de lubrifier la chaîne
d'entraînement.
vmo2008-011-050_a
TYPIQUE
1. Console
3. Débrancher les fils du voyant défectueux.
4. Pincer les deux pattes, puis tirer le
voyant hors du trou.
1
1
V02A0FY
1. Pattes
La repose s'effectue à l'inverse de la
dépose.
Inspection de la chaîne
d'entraînement
Ce véhicule est équipé d'axes et de galets à graissage permanent à joints toriques. Toujours vérifier la chaîne d'entraînement avant de conduire ce véhicule.
Rechercher des joints toriques ou des
galets manquants ou endommagés, et
corriger le réglage du jeu.
Graissage et nettoyage de la chaîne
d'entraînement
AVIS Ne jamais laver la chaîne
avec de l'eau ou de l'essence sous
haute pression. Cela endommage
les joints toriques et entraîne une
usure prématurée et une défaillance
de la chaîne d'entraînement.
Nettoyer les surfaces latérales de la
chaîne avec un chiffon sec.
REMARQUE: Ne pas brosser la
chaîne.
Lubrifier seulement avec un lubrifiant
de chaîne à joints toriques approuvé.
Les autres lubrifiants de chaîne du
commerce peuvent contenir un solvant qui pourrait endommager les
joints toriques.
Réglage de la chaîne
d'entraînement
Régler la chaîne d'entraînement avant
chaque randonnée.
118
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE: Toujours régler la chaîne
d'entraînement avec le conducteur, ou
un poids équivalent, assis sur le véhicule.
1. Choisir une surface horizontale et
mettre la transmission au POINT
MORT (N).
2. Desserrer les boulons de verrouillage de l'essieu arrière.
4. Une fois la lame de tournevis bien
en place, tirer le véhicule vers l'arrière pour réduire le jeu libre de la
chaîne.
MODÈLE
DS 450
(CE)
MÉTHODE DE
RÉGLAGE
JEU DE LA
CHAÎNE
à 22 mm
Pour diminuer
au point
le jeu : TIRER
milieu entre
le véhicule vers
les roues
l'arrière
dentées
REMARQUE: Le bon jeu libre de la
chaîne est de 22 mm (7/8 po) à mi-chemin entre les roues dentées.
5. Serrer les boulons de verrouillage
de l'essieu arrière à 48 N•m.
Glissière de la chaîne
d'entraînement
vmo2008-011-052_a
1. Boulons de verrouillage de l'essieu arrière
3. Insérer la lame d'un tournevis
(trousse à outils) dans le moyeu
de la roue dentée et dans le carter
d'essieu excentrique.
Inspection de la glissière de la
chaîne d'entraînement
Vérifier souvent la glissière de la chaîne
d'entraînement, se reporter au PROGRAMME D'ENTRETIEN.
Remplacer la glissière de la chaîne
d'entraînement lorsqu'elle est usée.
Consulter un concessionnaire Can-Am
agréé pour son remplacement.
Roues dentées de la chaîne
d'entraînement
vmo2008-011-109_a
1.
2.
3.
4.
Chaîne d'entraînement
Lame de tournevis (trousse à outils)
Moyeu de roue dentée
Carter d'essieu excentrique
Inspection des roues dentées de la
chaîne d'entraînement
Vérifier si les roues dentées sont déformées.
______________
119
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1
PRESSION DES
PNEUS
Jusqu'à MAXIMUM
100 kg MINIMUM
2
V02H02Y
1. Bon
2. Remplacer
AVIS Remplacer la chaîne et les
roues dentées en même temps pour
prévenir leur usure rapide. Poser un
circlip neuf chaque fois que la roue
dentée du moteur est déposée.
Pneus et roues
Pression des pneus
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont FROIDS, c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l'altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d'outils.
120
48 kPa
34,5 kPa
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C'est
pourquoi on recommande d'emporter
une pompe et un nécessaire de réparation.
État des pneus et des roues
Vérifier si les pneus et les jantes sont
endommagés et usés. Les remplacer
au besoin.
Ne pas permuter les pneus. Les pneus
avant et arrière sont de taille différente.
Les pneus sont directionnels. Il faut
donc veiller à maintenir leur sens de
rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu trop
mou risque de se dégonfler et de
tourner sur la jante. Un pneu trop
dur risque d'éclater. Toujours respecter les pressions recommandées. Comme ce sont des pneus
à basse pression, il faut employer
une pompe manuelle.
AVANT ARRIÈRE
Lorsqu'on remplace les pneus,
ne jamais installer de pneus diagonaux avec des pneus radiaux.
Cette application combinée peut
créer des problèmes de maniabilité et/ou de stabilité.
Ne pas poser des pneus de différentes tailles ou conceptions sur le
même essieu. Les paires de pneus
avant et arrière doivent être de
modèle identique et provenir du
même fabricant.
Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation.
Installer tous les pneus radiaux
d'un même ensemble en même
temps.
Des blessures graves et même un
décès pourraient survenir si ces
directives ne sont pas suivies.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Dépose d'une roue
1. Desserrer les écrous, puis soulever
le véhicule.
2. Soutenir le véhicule de façon sécuritaire avec des chandelles.
3. Dévisser les écrous et les rondelles, puis enlever la roue.
REMARQUE: Les modèles X mx sont
équipés d'écrous coniques et ne comportent pas de rondelles.
AVIS Pour éviter d'endommager
les disques de frein avant, ne jamais
remorquer ou conduire le véhicule si
le protecteur de disques avant n'est
pas correctement installé.
vmo2008-011-104_a
ROUE AVANT
1. Protecteur de disque
1. Poser les écrous et les rondelles (le
cas échéant).
AVERTISSEMENT
Sur les modèles X mx, posez le
côté conique des écrous vers la
jante.
Serrer les écrous progressivement,
en ordre entrecroisé, puis serrer au
couple final de 52 N•m.
AVIS Toujours utiliser les écrous
de roue et les rondelles recommandés. D'autres écrous et rondelles
risquent d'endommager la jante.
vmo2008-011-103
PROTECTEUR DE DISQUE
Roulements de roue avant
Pose d'une roue
À l'avant, vérifier si les protecteurs de
disques de frein sont correctement posés.
Inspection des roulements de roue
avant
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser afin de sentir le
jeu. Si l'on constate un jeu, s'adresser
à un concessionnaire Can-Am agréé.
Essieu arrière
Inspection de l'essieu arrière
Soulever l'arrière du véhicule afin que
les roues ne touchent pas le sol.
______________
121
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pousser et tirer l'essieu arrière pour vérifier le jeu.
Vérifier si l'essieu est courbé ou s'il
présente un faux-rond.
Si l'on constate un jeu ou des dommages, s'adresser à un concessionnaire Can-Am agréé.
Suspensions
Lubrification de la suspension avant
Lubrifier les bras triangulaires avant
avec un pistolet graisseur. Utiliser de
la graisse synthétique pour suspension (N/P 293 550 033) ou l'équivalent.
REMARQUE: Sur
le
modèle
DS 450 X mx, seul les bras de suspension inférieurs disposent des
graisseurs.
Inspection des suspensions
Amortisseurs
Vérifier si les amortisseurs présentent
des fuites d'huile et si les fixations sont
solides. S'adresser à un concessionnaire Can-Am agréé au besoin.
AVERTISSEMENT
— Les amortisseurs sont à air comprimé.
— Ils peuvent exploser s'ils sont
chauffés ou perforés.
— Ne les démontez pas.
vmo2008-011-054_a
TYPIQUE — BRAS DE SUSPENSION
INFÉRIEUR
1. Graisseurs
Inspection des bras triangulaires,
des bras oscillants et de la tringlerie
de suspension
Vérifier si ces pièces sont endommagées (fissures, creux, jeu excessif ou
piqûres de corrosion). Si un de ces
dommages est observé. NE PAS
UTILISER LE VÉHICULE ET VOIR
UN CONCESSIONNAIRE CAN-AM
AGRÉÉ.
AVERTISSEMENT
Ne conduisez jamais un véhicule
présentant des pièces de suspension défectueuses.
122
vmo2008-011-055_a
TYPIQUE — BAS DE
SUSPENSION SUPÉRIEUR
(SAUF POUR LE X mx)
1. Graisseurs
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Lubrification de la suspension
arrière
Lubrifier avec de la graisse pour suspension (N/P 293 550 033) aux graisseurs illustrés.
vmo2008-011-010_a
TYPIQUE
1. Réservoir de liquide de frein avant
Vérifier le niveau du liquide de frein par
le regard latéral du couvercle du réservoir.
Une couleur FONCÉE indique que le niveau du liquide est correct.
Une couleur CLAIRE indique que le niveau du liquide est insuffisant.
vmr2008-031-027_a
LEVIER COUDÉ
1. Graisseurs
vmo2009-005-008_a
BRAS PIVOTANT
1. Graisseur
vmo2008-011-062_a
TYPIQUE
1. Niveau de liquide de frein correct
2. Niveau de liquide de frein insuffisant
Freins
Niveau du liquide de frein
REMARQUE: Un niveau bas peut être
le symptôme de fuites ou d'une usure
avancée des plaquettes. Consulter un
concessionnaire Can-Am agréé.
Réservoir de liquide de frein
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que le réservoir soit de
niveau.
Nettoyer et retirer le couvercle du filtre,
puis ajouter du liquide au besoin. Ne
pas trop remplir.
Inspecter l'état du soufflet de la manette. Rechercher toute fissure, déchirure, etc. Remplacer en cas de
dommages.
______________
123
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Réservoir de liquide de frein arrière
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, vérifier le niveau
du liquide de frein dans le réservoir.
vmo2008-011-013_a
SITUÉ PRÈS DE L'AILE ARRIÈRE DROITE
1. Réservoir de liquide de frein arrière
AVERTISSEMENT
Lors de la repose du bouchon de
remplissage du réservoir de liquide de frein arrière, ramener la
membrane en caoutchouc à sa position initiale.
vmo2009-005-009
BONNE POSITION
Le liquide devrait être au-dessus de la
marque MIN.
vmo2009-005-010_a
MAUVAISE POSITION
Liquide de frein recommandé
Un contenant de liquide de frein ouvert
peut être contaminé ou peut avoir absorbé de l'humidité contenue dans l'air.
vmo2008-011-018_a
CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE
1. Niveau maximal (MAX.)
2. Niveau minimal (MIN.)
Nettoyer et retirer le bouchon de remplissage, puis ajouter du liquide au besoin. Ne pas trop remplir.
124
AVERTISSEMENT
N'utilisez que du liquide de frein
DOT 4 provenant d'un récipient
scellé.
AVIS Pour éviter que le système
de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide autre
que celui recommandé, et ne pas
mélanger différents liquides pour
remplir.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Inspection des freins
Le frein de stationnement monté à
l'arrière et mécanique et comporte
un câble réglable. Si un réglage s'impose, s'adresser à un concessionnaire
Can-Am agréé.
Le système de freinage normal est
hydraulique et ne nécessite aucun réglage.
Pour que les freins demeurent en bon
état, vérifier :
– le niveau de liquide de frein.
– que le système de freinage ne présente aucune fuite.
– si les freins sont spongieux.
– si les freins sont propres.
– si les disques sont très usés, ainsi
que l'état de leur surface.
– si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées.
– Si le protecteur de disques de frein
avant est endommagé; le remplacer
au besoin.
1 mm
Épaisseur des disques
3,5 mm
Gauchissement
maximal des disques
0,2 mm
Nettoyage et protection du véhicule
Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute
pression pour nettoyer le véhicule. NE
LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un boyau d'arrosage par
exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques
ou mécaniques. Protéger l'extrémité
du silencieux pour éviter toute infiltration d'eau dans l'échappement.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
pour prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie à l'eau
chaude et au savon (utiliser un détergent doux seulement). Appliquer une
cire non abrasive.
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un
diluant à peinture, de l'acétone, etc.
Loquet du siège
Retirer le siège et vérifier le mécanisme de verrouillage. S'adresser à un
concessionnaire Can-Am agréé pour
remplacer ces pièces.
LIMITES D'USURE
Épaisseur des
plaquettes de frein
Carrosserie
Châssis
Si on décèle un problème au niveau
des freins, s'adresser à un concessionnaire Can-Am agréé.
AVERTISSEMENT
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am agréé pour la vidange du liquide de frein ou tout
entretien du système de freinage.
Inspection du châssis
Vérifier si le châssis présente des fissures ou d'autres dommages. Consulter un concessionnaire Can-Am agréé
pour son remplacement ou sa réparation.
Bien vérifier si les fixations du véhicule sont en bon état et bien serrées. S'adresser à un concessionnaire Can-Am agréé pour les couples
prescrits, et remplacer ou réparer des
pièces.
______________
125
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
AVERTISSEMENT
Faites vérifier l'intégrité du système d'alimentation par un
concessionnaire Can-Am agréé
conformément à ce qui est prescrit
dans le PROGRAMME D'ENTRETIEN.
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus de quatre mois, il faut le remiser
adéquatement.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am agréé pour connaître les
consignes appropriées.
Lorsqu'on utilise le véhicule après une
période de remisage, une préparation
s'impose. S'adresser à un concessionnaire Can-Am agréé pour connaître les
consignes appropriées.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
126
______________
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
______________
127
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les composants principaux de votre
véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera
utile de les avoir en mains lors d'une réclamation de garantie ou pour retracer
le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am agréé a besoin de
ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP ne pourra
accepter une réclamation en vertu de
la garantie si le numéro d'identification du moteur (N.I.M.) ou le numéro
d'identification du véhicule (N.I.V.) a
été enlevé ou altéré de quelque façon
que ce soit. On recommande fortement de noter les numéros de série de
votre véhicule et de les transmettre à
votre compagnie d'assurances.
MFD. DATE FAB: 12/2003 MODEL: 1234
VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123
MADE IN/FABRIQUÉ AU:
XXXXX
vmo2008-011-026_b
TYPIQUE — ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE
SÉRIE DU MOTEUR
1. N.I.M. (numéro d'identification du moteur)
Étiquette de conformité
Numéro d'identification
du véhicule
MANUFACTURED BY:
FABRIQUÉ PAR:
Numéro d'identification
du moteur
2
1
Cette étiquette indique que le véhicule
est conforme aux normes de différents
pays.
L'étiquette se trouve sous le feu arrière, sur l'aile arrière.
MANUFACTURED BY:
TYPE: ATV / VTT
FABRIQUÉ PAR:
vmo2008-011-094_a
TYPIQUE — ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE
SÉRIE DU VÉHICULE
1. N.I.V. (numéro d'identification du véhicule)
2. Numéro de modèle
vmo2008-011-093
vmo2008-011-026_a
1. Emplacement du numéro de série du
véhicule
128
______________
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
FICHES TECHNIQUES
DS 450
MODÈLE
DS 450 X mx
MOTEUR
ROTAX® 449, 4 temps. Moteur à double arbre à
cames en tête, chaîne d'entraînement
Type
Nombre de cylindres
1
Nombre de soupapes
4
449,3 cm³
Cylindrée
Alésage
97 mm
Course
60,8 mm
11,8:1
Taux de compression
Lubrification
Lubrification sous pression (lubrification
simultanée du moteur et de la transmission)
Type
Filtre à huile
Filtre à huile multicouche synthétique
Décompresseur
Automatique
BRP, acier inoxydable
Système d'échappement
Filtre à air
Filtre en mousse à 2 étages
TRANSMISSION
Embrayage
Embrayage à huile multidisque
Transmission
Transmission 5 vitesses à prise constante intégrée
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Type
Refroidi par liquide avec pompe à eau intégrée
Radiateur
Monté à l'avant avec ventilateur thermostatique
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Injection électronique du carburant à un seul
corps de papillon (46 mm)
Type
± 50
Régime de ralenti
Pompe à essence
130
Type
1800 tr/min (non réglable)
Électrique (dans le réservoir d'essence)
______________
FICHES TECHNIQUES
DS 450
MODÈLE
DS 450 X mx
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Génératrice-magnéto Type
Type d'allumage
ADI (allumage à charge inductive)
Non réglable
Calage de l'allumage
Limiteur de régime moteur
Marque
Bougie
Type
Écartement
des
électrodes
10200
NGK
(appliquer de la pâte thermoconductrice P12
(N/P 420 897 186) sur le filetage des bougies)
DCPR9E
0,7 à 0,8 mm
2
Nombre de bougies
Batterie
250 W à 6000 tr/min
Type
Batterie sans entretien
Volt
12 volts, 7 A•h
Démarreur électrique. Démarre dans tous les rapports
(avec boîte débrayée ou au point mort)
Système de démarrage
Phares (feux de croisement)
2 x 35 W
Phares (feux de route)
2 x 35 W
Feux de position avant
2x5W
Clignotants
4 x 10 W
Feu arrière
5/21 W
Fusibles
Principal
30 A
Système de
charge
20 A
Clignotants
5A
Ventilateur
et
accessoires
20 A
MCM
5A
Pompe à
essence
15 A
______________
131
FICHES TECHNIQUES
DS 450
MODÈLE
DS 450 X mx
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Essieu arrière
Entraînement par chaîne/essieu riside
SUSPENSION
Avant
Type
Course
Suspension indépendante - Bras triangulaire double
HPG
X: HPG (entièrement réglable)
272 mm
241 mm
Bras oscillant rigide
Arrière
Type
Course
HPG
X: HPG (entièrement réglable)
282 mm
267 mm
Chasse (réglable sur le modèle X mx
seulement)
Réglage en usine : 6°
Angle de carrossage (réglable sur le
modèle X mx seulement)
Réglage en usine : 12°
PNEUS
Pression (jusqu'à
100 kg [220 lb])
Dimensions
Avant
Arrière
48 kPa maximum
34,5 kPa minimum
Avant
21 x 7R-10
Arrière
20 x 11R-9
ROUES
Dimensions
Avant
10 x 5,5
10 x 5
Arrière
9 x 8,5
9x8
Couple de serrage des écrous de
roue
52 N•m
FREINS
Avant
Hydraulique, 2 disques
Arrière
Hydraulique, 1 disque
Frein de stationnement
132
Manette de verouillage séparée du côté droit
sur le guidon (roues arrières)
______________
FICHES TECHNIQUES
DS 450
MODÈLE
DS 450 X mx
DIRECTION
Pincement (véhicule sur le sol,
et mesurée au centre de la
bande de roulement du pneu)
0 à 6,35 mm
POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE
Charge maximale permise
100 kg (220 lb) avec le conducteur, toutes les
autres charges et accessoires ajoutés
Poids en charge maximum
techniquement
283 kg
DIMENSIONS
Longueur hors tout
1,83 m
Largeur hors tout
1,17 m
1,25 m
Hauteur hors tout
1,06 m
1,13 m
Empattement
1,27 m
Avant
1,0 m
1,08 m
Arrière
909 mm
997 mm
Hauteur de suspension (sous le
châssis)
229 mm
216 mm
Garde au sol
(sous l'essieu arrière)
132 mm
118 mm
Largeur de la voie
(mesurée au centre
de la bande de
roulement)
______________
133
FICHES TECHNIQUES
DS 450
MODÈLE
DS 450 X mx
LIQUIDES
Huile synthétique XP-S 5W40. N'utilisez
pas d'autre huile synthétique, d'huile
semi-synthétique ou d'additifs dans votre
VTT Can-Am équipé d'un embrayage à huile.
Se reporter à la rubrique HUILE À MOTEUR
dans la rubrique des RENSEIGNEMENTS SUR
L'ENTRETIEN pour plus de détails.
Type d'huile à moteur
Liquide de refroidissement
Type
Carburant
Mélange éthylène glycol (50%) et eau distillée
(50%). Employer le liquide prémélangé BRP
ou un liquide conçu spécialement pour les
moteurs en aluminium
Essence super sans-plomb
Indice
d'octane
95 RON
Frein hydraulique
Liquide de frein DOT 4
CONTENANCES
Réservoir d'essence
11,5 L comprenant une réserve d'environ 2,5 L
Huile moteur/boîte de vitesse
1,8 L
Liquide de refroidissement
1,8 L
134
______________
TABLEAU DE CONVERSION
FACTEURS DE CONVERSION
POUR CONVERTIR DES
EN (1)
MULTIPLIER PAR
po
mm
25,4
po
cm
2,54
po²
cm²
6,45
po³
cm³
16,39
pi
m
0,3
oz
g
28,35
lb
kg
0,45
lbf
N
4,4
lbf•po
N•m
0,11
lbf•pi
N•m
1,36
lbf•pi
lbf•po
12
lb/po²
kPa
6,89
oz imp.
oz É.-U.
0,96
gal imp.
gal É.-U.
1,2
gal imp.
L
4,55
oz É.-U.
ml
29,57
gal É.-U.
L
3,79
mi/h
km/h
1,61
Fahrenheit
Celsius
(°F - 32) ÷ 1,8
Celsius
Fahrenheit
(°C × 1,8) + 32
cv
kW
0,75
(1)
Pour inverser les conversions, diviser par le facteur donné.
Par exemple, pour convertir les millimètres en pouces, diviser par 25,4.
REMARQUE: Les facteurs sont arrondis à 2 décimales pour plus de facilité.
______________
135
TABLEAU DE CONVERSION
136
______________
DIAGNOSTIC DES
PANNES
______________
137
DIRECTIVES TECHNIQUES
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L'interrupteur d'allumage se trouve à «OFF».
– Mettre l'interrupteur à «ON».
2. L'interrupteur d'arrêt du moteur est à la position «OFF».
– Mettre l'interrupteur à «ON».
3. La transmission n'est pas au POINT MORT (N).
– Mettre la transmission au POINT MORT (N) ou presser la manette d’embrayage.
4. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier l'état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am agréé.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Fusible brûlé.
– Vérifier le fusible de la pompe à essence.
2. Moteur noyé (la bougie est humide lorsqu'on l'enlève).
– (Mode noyé) Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer ce
mode spécial qui bloque l'injection pendant le lancement du moteur. Procéder comme suit.
• Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
• Comprimer complètement la manette d'accélérateur et la MAINTENIR
dans cette position.
• Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du
moteur.
Relâcher la manette d'accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le
faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas :
• Nettoyer la partie entourant les protecteurs des bougies.
• Retirer les bougies; se reporter à la rubrique RENSEIGNEMENTS SUR
L'ENTRETIEN.
• Actionner le démarreur à quelques reprises.
• Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou des bougies propres
et sèches.
• Faire démarrer le moteur de la façon décrite plus haut.
Si le moteur est encore noyé, s'adresser à un concessionnaire Can-Am
agréé.
REMARQUE : Il ne doit pas y avoir de carburant dans l'huile à moteur. Si
c'est le cas, vidanger l'huile.
138
______________
DIRECTIVES TECHNIQUES
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
3. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève).
– Vérifier le niveau d'essence.
– Il peut y avoir une panne de la pompe à essence.
– Vérifier le fusible de la pompe à essence.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am agréé.
4. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle).
– Vérifier le fusible de l'allumage.
– Enlever les bougies et les rebrancher aux protecteurs de bougie.
– Vérifier si l'interrupteur d'allumage ou l'interrupteur d'arrêt du moteur est à la
position «ON».
– Mettre la bougie à la masse du moteur, loin des puits de bougie, et faire démarrer le moteur. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer les bougies.
– Si le problème persiste, communiquer avec un concessionnaire Can-Am
agréé.
5. Compression du moteur.
– Si aucune résistance répétitive ne se fait sentir, c'est qu'il y a une importante
perte de compression.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am agréé.
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Bougies encrassées ou endommagées.
– Se référer à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Se référer à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Le moteur surchauffe (le voyant d'anomalie moteur [ambre] s'allume ou
clignote).
– Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR.
4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le tube de vidange du boîtier de filtre à air.
5. Bobine d'allumage débranchée.
– Vérifier la connexion de la bobine d'allumage.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement, se reporter à RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
______________
139
DIRECTIVES TECHNIQUES
SURCHAUFFE DU MOTEUR (suite)
2. Ailettes de radiateur sales.
– Nettoyer les ailettes du radiateur; se reporter à RADIATEUR dans RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
3. Ventilateur de refroidissement inopérant.
– Vérifier le fusible du ventilateur de refroidissement; se reporter à RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN. Si le fusible est intact et si le ventilateur de
refroidissement ne fonctionne pas, communiquer avec un concessionnaire
Can-Am agréé.
RETOURS DE FLAMME
1. Bougies défectueuses (accumulation de calamine).
– Se reporter à MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
2. Le système d'échappement fuit.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am agréé.
3. Le moteur tourne en surchauffant.
– Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
RATÉS D'ALLUMAGE
1. Bougies encrassées, endommagées ou usées.
– Nettoyer les bougies et vérifier leur degré thermique. Remplacer au besoin.
2. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
BRUIT INHABITUEL DU MOTEUR
1. Réglage des soupapes.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am agréé.
2. Tendeur de chaîne.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am agréé.
3. Chaîne de distribution usée.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am agréé.
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
– Bien vérifier si le frein de stationnement est complètement desserré.
140
______________
DIRECTIVES TECHNIQUES
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE (suite)
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le tube de vidange du boîtier de filtre à air.
LA TRANSMISSION NE CHANGE PAS DE RAPPORT EN DOUCEUR
1. Le niveau d'huile à moteur/boîte de vitesse est insuffisant.
– Remplir le réservoir d'huile au niveau approprié avec une huile recommandée.
2. Système de changement de vitesse de la transmission.
– Essayer de presser davantage la manette d'accélérateur pendant une montée de vitesse.
– Presser la manette d’embrayage plus longtemps pendant une rétrogradation.
3. Réglage incorrect de l'embrayage
– Régler le mécanisme d'embrayage, se référer à EMBRAYAGE dans la rubrique PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
4. Type d'huile incorrect.
– Vidanger l'huile à moteur et n'utiliser que de l'huile recommandée.
5. Transmission.
– Consulter un concessionnaire Can-Am agréé.
LE VOYANT D'ANOMALIE MOTEUR (rouge) RESTE ALLUMÉ
1. Surchauffe du moteur.
– Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR.
2. Tension de batterie trop faible ou trop élevée.
– Vérifier la tension de la batterie et le circuit de charge.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am agréé.
LE VOYANT D'ANOMALIE MOTEUR (rouge) CLIGNOTE
1. Le moteur est en mode protection (limp home).
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am agréé.
______________
141
MESSAGES S'AFFICHANT DANS L'INTICATEUR
MULTIFONCTIONNEL
MESSAGE
DESCRIPTION
LO BATT
Signifie que la tension de la batterie est faible. Vérifier la tension
de la batterie et le système de charge.
HI BATT
Signifie que la tension de la batterie est élevée. Vérifier la tension
de la batterie et le système de charge.
HI TEMP (1)
Signifie que le moteur surchauffe. Voir la rubrique SURCHAUFFE
DU MOTEUR dans la rubrique DIAGNOSTIC DES PANNES.
LIMP HOME
Signifie qu'une panne importante au niveau du moteur peut compromettre son fonctionnement normal. Noter aussi que le voyant
d'anomalie de moteur clignote. S'adresser à un concessionnaire
Can-Am agréé.
CHECK ENGINE
Signale la présence d'une anomalie du moteur, le voyant d'anomalie du moteur s'allume également. Consultez un concessionnaire Can-Am agréé.
MAINTENANCE
SOON
Entretien nécessaire, consulter un concessionnaire Can-Am
agréé.
Signifie qu'il y a une erreur de communication entre l'indicateur
NO ECM
multifonctionnel et le module de commande du moteur (MCM).
COMMUNICATION
Voir un concessionnaire Can-Am agréé.
AVIS (1) Si le voyant ne s'éteint pas aussitôt le moteur démarré, arrêter
le moteur. Consulter un concessionnaire Can-Am agréé. Ne pas utiliser le
véhicule tant qu'il n'est pas réparé.
142
______________
GARANTIE
______________
143
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA:
VTT CAN-AMMC 2009
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2009 vendues par un concessionnaire BRP agréé (tel que défini ci-après) aux États-Unis ou
au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine VTT Can-Am installés par
un concessionnaire BRP agréé au moment de la livraison du VTT Can-Am 2009
bénéficient de la même garantie que le VTT Can-Am.
La présente garantie limitée s'annule si: (i) le VTT a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (ii) une modification du VTT a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÉRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
144
______________
GARANTIE
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur VTT
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas
été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de
réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire BRP
agréé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur VTT Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– L’ingestion de neige ou d’eau;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
Les composants reliés aux émissions qui sont inclus dans le tableau ci-dessous,
qui sont installés sur des VTT Can-Am certifiés par l’EPA, et qui sont enregistrés
aux États-Unis, sont couverts pour trente (30) mois consécutifs.
______________
145
GARANTIE
COMPOSANTS RELIÉS AUX ÉMISSIONS
450 EFI
CPA (capteur de position d'accélérateur)
X
Régulateur de pression d'essence
X
Injecteurs d'essence
X
Joint d'étanchéité de culasse
X
Joint d'étanchéité du collecteur d'admission
X
CPAC (capteur de pression d'air du collecteur d'admission)
X
CPTAA (capteur de pression et de température d'air ambiant)
X
MCM (Module de commande du moteur)
X
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont remplies:
– Le VTT Can-Am 2009 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non
utilisé par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire BRP agréé
à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le
concessionnaire BRP»);
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le VTT Can-Am 2009 doit être enregistrée en bonne et due forme par un
concessionnaire BRP agréé;
– Le VTT Can-Am 2009 doit être achetée dans le pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour
une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires
afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un concessionnaire BRP dans les deux (2) jours
suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable
146
______________
GARANTIE
au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit
présenter au concessionnaire BRP une preuve d’achat du produit et doit signer
le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande
de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie
limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de
la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité
de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune
réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou
la rescision de la vente du VTT au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le VTT se trouve
en dehors du pays où il a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges
additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y
limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations,
et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états,
territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) GARANTIE FOURNISSEUR
BRP équipe certains VTT Can-Am 2009 avec un récepteur GPS. Ce dernier est
couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et
n'est pas couvert par la présente garantie limitée. SVP contacter les distributeurs
ci-dessous:
Raytech Électronique
1451, boul. des Laurentides
Vimont, Laval (Québec)
H7M 2Y3
Tél.: 450 975-1015
Téléc.: 800 975-0025/450 975-0817
Courriel: [email protected]
Site Web: www.raytech.qc.ca
Coord. GPS: N45o35.25' - W73o42.95'
Naviclub Ltée
5054, Saint-Georges
Lévis (Québec)
G6V 4P2
Tél.: 418 835-9279
Téléc.: 418 835-6681
Courriel: [email protected]
Site Web: www.naviclub.com
Votre VTT Can-Am 2009 peut avoir comme équipement original des pneus
Carlisle† ou ITP†. Ces pneus sont garantis séparément par leurs fabricants et
nous vous prions de communiquer directement avec le fabricant ou l'un de ses
représentants, ou encore, de demander à votre concessionnaire agréé BRP de
vous assister.
______________
147
GARANTIE
Carlisle Tire & Wheel Company
23 Windham Boulevard
Aiken, SC 29805
Information concernant la garantie:
aux É.-U. 1 800 260-7959
au Canada 1 800 265-6155
au Québec 1 877 997-4999
9) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
1. L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire BRP agréé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou
2. BRP ou un concessionnaire BRP agréé reçoit une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau
propriétaire.
10) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire agréé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à
l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
VTT CAN-AM
Groupe support à la clientèle
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
* Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
† Carlisle et ITP sont des marques de commerce détenues par ou utilisées sous licence de
Carlisle Tire & Wheel Company.
148
______________
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE:
QUAD CAN-AMMC 2009
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quad Can-Am 2009
vendus par un distributeur/concessionnaire Can-Am agréé (tel que défini ci-après)
hors du Canada, des États-unis et des pays membres de l'Espace Économique
Européen (ce qui comprends les états membres de l'Union Européenne plus
la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) contre tout vice de conception ou de
fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Quad Can-Am installés par un
distributeur/concessionnaire Can-Am agréé (tel que défini ci-après) au moment de
la livraison du Quad Can-Am 2009 bénéficient de la même garantie.
La présente garantie limitée s'annule si: (i) le quad a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (ii) une modification du quad a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le quad a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÉRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
______________
149
GARANTIE
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/
concessionnaire Can-Am agréé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur;
– Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le Quad Can-Am 2009 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am
agréé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue
(«le distributeur/concessionnaire Can-Am»);
150
______________
GARANTIE
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le Quad Can-Am 2009 doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am agréé;
– Le Quad Can-Am 2009 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour
une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires
afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les
deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine de Quad Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou
de la main-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Can-Am et ce
pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées.
La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des
pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner
l'annulation ou la rescision de la vente du quad au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le quad se
trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des
charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que,
sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements,
états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
______________
151
GARANTIE
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Can-Am agréé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
concessionnaire agréé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
2. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
3. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
152
______________
GARANTIE
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer
avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe support à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgium
Tel.: + 32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Ahjotie 30
Fin-96320 Rovaniemi
Finland
Tel.: + 358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe support à la clientèle
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc.
ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
______________
153
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2009
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses quads Can-Am
année-modèle 2009 neufs et non utilisés vendus par des distributeurs/concessionnaires BRP agréés («distributeurs/concessionnaires») dans les états
membres de l'Espace Économique Européen («EEE») (ce qui comprends les
états membres de l'Union Européenne plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine quad Can-Am installés par
un distributeur/concessionnaire BRP agréé au moment de la livraison du quad
Can-Am 2009 bénéficient de la même garantie que le quad.
La présente garantie limitée s'annule si: (i) le quad a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (ii) une modification du quad a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le quad a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÉRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
Ni un distributeur, ni un distributeur/concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être
opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
154
______________
GARANTIE
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas
été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de
réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire agréé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur;
– Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de:
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou de location.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre
de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la
période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales
lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à
des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
______________
155
GARANTIE
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le quad Can-Am 2009 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am
agréé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le quad Can-Am 2009 doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am agréé;
– Le quad Can-Am 2009 doit être achetée dans l'EEE;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire BRP dans les deux
(2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire BRP une preuve d’achat du
produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que la période pour aviser un distributeur/concessionnaire
BRP est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d'origine Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la
main-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire BRP et ce pour la
durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La
responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces.
Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du quad au propriétaire.
156
______________
GARANTIE
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le quad se
trouve en dehors de l'EEE, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le
transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout
autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires
et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette
garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de
couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire BRP agréé
reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a acceptée le transfert de propriété,
et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire agréé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du
distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
______________
157
GARANTIE
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer
avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe support à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgium
Tel.: + 32-9-218-26-00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Ahjotie 30
Fin-96320 Rovaniemi
Finland
Tel.: + 358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe support à la clientèle
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
158
______________
GARANTIE
CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les termes et conditions suivants ne sont applicables qu'aux produits vendus
en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit:
1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas
échéant:
• correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
• présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;
2. Ou présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties
ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait
donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de
la découverte du vice.
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc.
ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
______________
159
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins
de sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos
clients pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas
recevoir d'information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous à
l'adresse ci-après.
Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de confiance
sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos
clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez
pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à
l'adresse suivante.
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Suisse
Télécopieur: + 41213187801
160
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser
BRP:
– en postant l'une des cartes (ci-dessous)
– en prenant contact avec un concessionnaire Can-Am agréé.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion
d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou un
concessionnaire Can-Am agréé. On vous demandera vos nom, adresse, numéro
de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle
le véhicule a été volé.
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Suisse
______________
161
GARANTIE
162
______________
GARANTIE
N.I.V.
N.I.V.
______________
163
GARANTIE
164
______________
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
VILLE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
RUE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
CODE POSTAL
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
V00A2IL
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le VTT pour vous
assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.

Manuels associés