Traxter Series | Can-Am Quest Series 2004 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
168 Des pages
Traxter Series | Can-Am Quest Series 2004 Manuel du propriétaire | Fixfr
Vmo2004_008f.book Page 0 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
L’information particulièrement importante contenue dans ce Guide du conducteur
est identifiée par les symboles suivants:

Ce symbole d’avertissement de sécurité avertit d’un risque de blessure.
 AVERTISSEMENT
Avertit d’un risque de blessure grave dont la possibilité de décès si l’instruction n’est pas suivie.
ATTENTION: Avertit d’un risque d’endommager gravement le véhicule ou une
(ou des) pièce(s) si l’instruction n’est pas suivie.
 AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VTT EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Une
collision ou un capotage peuvent survenir à l’improviste, même pendant des
manœuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le
franchissement d’obstacles, si vous ne conduisez pas prudemment.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements de ce Guide du conducteur et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES
GRAVES, VOIRE MORTELLES.
Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule en tout temps.
 AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, de la Vidéocassette de sécurité et des étiquettes apposées sur les
produits peut mener à des blessures et même au décès.
Toute la documentation de sécurité doit être dans le véhicule au moment de la
vente.
Le lecteur doit considérer tous les renseignements de la section Informations de
sécurité comme des avertissements qui, s’ils ne sont pas respectés, peuvent
causer des blessures et même le décès.
Aux États-Unis, les produits sont distribués par Bombardier Motor Corporation of
America. Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Inc. ou de
ses filiales:
BOMBARDIER®
TRAXTER®
QUESTMC
ROTAX®
Imprimé au Canada (Vmo2004_008f.fm MB)
®MCMarques de commerce de Bombardier Inc. ou de ses filiales.
©2003 Bombardier Inc. Tous droits réservés.
Vmo2004_008f.book Page 1 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d’avoir
acheté un tout nouveau véhicule toutterrain (VTT) Bombardier ®. Vous profiterez de la garantie Bombardier et tout
un réseau de concessionnaires autorisés de VTT Bombardier est disposé à
fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin.
Votre concessionnaire a pour but votre
entière satisfaction. Il a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification initiale de votre
véhicule et a fait les derniers réglages.
À la livraison, le concessionnaire vous
a expliqué l’utilisation, l’entretien et les
aspects de sécurité du véhicule; nous
espérons que cela vous a été profitable. Si vous désirez obtenir plus d’information sur l’entretien de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre
concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d’abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
remplir la formule d’enregistrement de
garantie (à des fins administratives).
Dès que nous recevons cet enregistrement, nous accusons réception en
vous envoyant une carte de garantie
dans les jours qui suivent. Utiliser cette carte lors d’une réparation sous garantie ou d’un rappel sécuritaire.
Nous vous prions de communiquer
avec notre Centre d’assistance à la
clientèle si vous avez un problème et
qu’un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier ne peut y remédier.
Ce guide a été traduit de l’anglais. En cas
de divergence par rapport à la version
originale, cette dernière a préséance. La
forme masculine désigne tant les hommes que les femmes.
L’information ainsi que les descriptions
de composants ou de systèmes présentés dans ce document sont corrects au moment de publier. Il faut noter toutefois que Bombardier Inc. poursuit une politique d’amélioration continue de ses produits, mais sans s’engager à incorporer les améliorations aux
produits déjà fabriqués. En raison de
changements de dernière minute, il
peut donc y avoir certaines différences
entre le produit tel que fabriqué et les
descriptions et fiches techniques de
ce Guide du conducteur. Bombardier
se réserve le droit d’annuler ou de
modifier les caractéristiques, fonctions,
modèles et équipements sans encourir
d’obligation.
Les illustrations représentent des
constructions types des différents ensembles, et peuvent ne pas reproduire
tous les détails ni la forme exacte des
pièces. Elles montrent toutefois des
pièces dont la fonction est identique ou
semblable.
L’utilisation des termes DROIT et GAUCHE
dans ce document s’emploie toujours
par rapport à la position de conduite (en
étant assis sur le VTT).
Les caractéristiques sont exprimées
en unités SI (métriques), et sont suivies de l’équivalent en unités américaines ou SAE entre parenthèses.
Quand il n'est pas nécessaire d’être
très précis, certaines conversions sont
arrondies par souci de simplicité.
On recommande d’utiliser des composants de rechange et des accessoires
d’origine Bombardier. Ceux-ci sont spécialement conçus pour votre véhicule
et fabriqués pour répondre aux normes
de qualité établies par Bombardier.
Pour des renseignements détaillés sur
l’entretien et la réparation, on peut se
procurer un Manuel de réparation.
1
Vmo2004_008f.book Page 2 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
TABLE DES MATIÈRES
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
AVIS ............................................................................................
INTRODUCTION...........................................................................
5
6
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ .................................
AVERTISSEMENTS D’UTILISATION.............................................
AVERTISSEMENT ........................................................................
CONSEILS DE CONDUITE............................................................
Vêtements................................................................................................
Transport de charges................................................................................
Remorquage.............................................................................................
Le VTT, un véhicule de travail...................................................................
Conduite récréative ..................................................................................
Environnement .........................................................................................
Limites de conception ..............................................................................
Utilisation hors route ................................................................................
Précautions générales et mesures de sécurité ........................................
Montée .....................................................................................................
Descente ..................................................................................................
Déplacement à flanc de colline ................................................................
Escarpements ..........................................................................................
Techniques de conduite ...........................................................................
Entretien périodique .................................................................................
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES.....................
8
11
38
39
40
41
41
41
42
42
43
43
43
44
44
44
44
45
51
52
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
IDENTIFICATION DE VOTRE VTT................................................. 62
Emplacement du numéro d’identification du moteur et du numéro
d’identification du véhicule ....................................................................... 62
NORMES DE CONTRÔLE ANTI-POLLUTION ................................ 64
2
Vmo2004_008f.book Page 3 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.......................... 65
1) Manette d’accélérateur ..................................................................... 69
2) Manette de frein avant ...................................................................... 69
3) Manette de frein arrière..................................................................... 69
4) Loquet de frein .................................................................................. 70
5) Levier sélecteur ................................................................................. 70
6) Interrupteur multifonctionnel ............................................................. 72
7) Groupe de voyants ............................................................................ 76
8) Indicateur de vitesse ......................................................................... 78
9) Interrupteur d’allumage ..................................................................... 80
10) Étrangleur .......................................................................................... 80
11) Bouchon de réservoir d’essence ....................................................... 81
12) Indicateur de niveau d’essence ......................................................... 81
13) Robinet d’essence ............................................................................. 82
14) Pédale de frein arrière ....................................................................... 82
15) Poignée du démarreur à rappel ......................................................... 83
16) Repose-pieds ..................................................................................... 83
17) Compartiment de rangement ............................................................ 84
18) Boîte à outils ...................................................................................... 84
19) Loquet de siège ................................................................................. 85
20) Porte-bagages avant et arrière........................................................... 86
21) Conduits d’air..................................................................................... 86
22) Attelage de remorque........................................................................ 86
23) Bouchon de radiateur ........................................................................ 87
24) Prise de courant 12 volts ................................................................... 87
25) Fusibles ............................................................................................. 88
26) Treuil .................................................................................................. 88
27) Interrupteur de commande du treuil.................................................. 88
28) Guide-câble ........................................................................................ 89
29) Boîte de rangement arrière................................................................ 89
30) Levier de déclenchement .................................................................. 89
31) Panneau de la boîte de rangement arrière......................................... 89
32) Compartiment latéral ......................................................................... 90
LIQUIDES..................................................................................... 91
Carburant.................................................................................................. 91
Huile à moteur et à transmission ............................................................. 91
Liquide de refroidissement ...................................................................... 95
Liquide de frein ........................................................................................ 96
Batterie..................................................................................................... 97
PÉRIODE DE RODAGE ................................................................. 99
Moteur ..................................................................................................... 99
Courroie.................................................................................................... 99
Révision-10 heures................................................................................... 99
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION............................................ 100
3
Vmo2004_008f.book Page 4 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
CONSIGNES D’UTILISATION ....................................................... 101
Généralités ............................................................................................... 101
Démarrage à froid..................................................................................... 101
Démarrage à chaud .................................................................................. 102
Démarrage manuel d’urgence.................................................................. 102
Pour arrêter le moteur .............................................................................. 103
Changement de rapport ........................................................................... 103
Utilisation du treuil.................................................................................... 104
Déchargement de la boîte de rangement arrière ..................................... 104
OPÉRATIONS SPÉCIALES............................................................ 105
Moteur noyé............................................................................................. 105
Surchauffe du moteur .............................................................................. 105
Capotage .................................................................................................. 106
Submersion du VTT .................................................................................. 106
Entretien d’après-utilisation ...................................................................... 106
Levier sélecteur d'urgence ....................................................................... 106
Entreposage et préparation présaisonnière ................................................. 108
CHARGEMENT ET TRANSPORT................................................... 109
Chargement.............................................................................................. 109
Transport .................................................................................................. 111
RENSEIGNEMENTS SUR L’ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN .............................................................. 114
ENTRETIEN .................................................................................. 117
Moteur/transmission ................................................................................ 117
Carburateur............................................................................................... 122
Système d’admission d’air ....................................................................... 123
Système électrique .................................................................................. 124
Groupe d’entraînement ............................................................................ 127
Direction ................................................................................................... 129
Suspension............................................................................................... 131
Freins........................................................................................................ 132
Carrosserie et châssis .............................................................................. 133
DIAGNOSTIC DES PANNES......................................................... 135
FICHES TECHNIQUES .................................................................. 139
GUIDE SI ..................................................................................... 152
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER AMÉRIQUE DU NORD ..........
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER INTERNATIONALE ................
QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES .........................................
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS ..........................................
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE ..........................
4
154
157
160
162
163
Vmo2004_008f.book Page 5 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
AVIS
Ce Guide du conducteur a pour but
d’aider le propriétaire ou le conducteur
à se familiariser avec le véhicule, son
fonctionnement et son entretien. Ils
sont indispensables à la conduite sécuritaire du véhicule.
Ce guide utilise les symboles suivants.
 AVERTISSEMENT
Avertit d’un risque de blessure
grave, y compris la possibilité de
décès, si l’instruction n’est pas suivie.
ATTENTION: Avertit d’un risque d’endommager gravement le véhicule ou
une pièce si l’instruction n’est pas suivie.
REMARQUE: Apporte une information nécessaire pour effectuer correctement une opération.
Bien que la simple lecture de ces messages n’élimine pas le danger, la compréhension et la mise en pratique de
ces messages favorisent une utilisation sécuritaire du véhicule tout-terrain
(VTT).
Afin d’apprécier pleinement les joies
de la conduite, il est bon de connaître
certains principes de base qu’il FAUT
observer aux commandes d’un tel véhicule.
5
Vmo2004_008f.book Page 6 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
INTRODUCTION
Le concessionnaire ayant procédé à la vente devrait vous avoir fourni des informations de base sur les commandes et autres caractéristiques de votre véhicule.
Prenez le temps d’étudier ce guide ainsi que les avertissements apposés sur le
véhicule et la Vidéocassette de sécurité accompagnant le véhicule. On y trouve
une description plus complète de ce que vous devriez savoir avant d’utiliser le
véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice ou expérimenté, il est important pour votre
sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il faut également connaître la bonne façon de conduire ce véhicule.
Peu importe votre âge, votre expérience et la réglementation en vigueur, il est
prudent que vous, ou toute autre personne prévoyant utiliser votre véhicule, preniez un cours de conduite sécuritaire en VTT, surtout si vous en êtes à vos premières armes avec ce véhicule. Vérifiez auprès de votre concessionnaire ou des
autorités locales si on donne un tel cours dans votre région. Votre instructeur
devrait vous conseiller en fonction des conditions locales et vous informer des
pratiques de conduite sécuritaires particulières à votre région.
Les conditions de conduite peuvent varier d’un endroit à l’autre. Elle varient en
fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale
en peu de temps ou d’une saison à l’autre. Les régions sablonneuses diffèrent
des surfaces enneigées, des forêts et des marécages. Ce type d’endroit peut
exiger plus de concentration et de meilleures habiletés. Faites preuve de jugement et soyez prudent. Évitez de prendre des risques inutiles qui pourraient vous
mettre en situation de détresse ou causer des blessures.
On présente dans ce guide des méthodes de conduites considérées comme fiables par d’autres utilisateurs. Elles ne constituent pas une assurance contre les
accidents. La mise en application de ces informations combinée à votre état mental et physique, aux risques que présente le terrain et à votre seuil de tolérance
au risque auront un effet sur votre expérience de conduite. Amusez-vous... et
conduisez de façon responsable.
Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d’un véhicule neuf
se familiarise avec les diverses commandes, les opérations d’entretien et les
méthodes de conduite sécuritaire. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne utilisation du produit.
Nous sommes toujours heureux de recevoir vos commentaires sur le contenu et
la mise en forme de ce guide, de la Vidéocassette de sécurité ou des avertissements apposés sur le véhicule.
6
Vmo2004_008f.book Page 7 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
INFORMATIONS
DE SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
7
Vmo2004_008f.book Page 8 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SON UTILISATION PEUT PRÉSENTER UN
DANGER.
Le VTT se manie différemment des autres, y compris les motocyclettes et les
voitures. Il faut être prudent, sinon une collision ou un renversement peuvent survenir rapidement, même lors de manoeuvres de routine comme la négociation
de virages et d’obstacles ou la conduite en pente.
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se
conforme pas à ces instructions:
 Lire attentivement ce Guide du conducteur et tous les avertissements apposés
sur le véhicule en plus de se conformer aux méthodes d’utilisation prescrites.
Regarder attentivement la Vidéocassette de sécurité avant de conduire le VTT.
 Ne jamais utiliser un VTT sans les instructions qui s’imposent. Suivre une formation. Les débutants devraient s’inscrire à un cours donné par un instructeur
reconnu. Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier
pour connaître les cours les plus près ou appeler le Specialty Vehicle Institute
of America (SVIA) au 1 800 887-2887 ou, au Canada, le Conseil canadien de la
sécurité (CCS) au 1 (613) 739-1535, poste 227.
 Respecter l’âge prescrit. Un enfant de moins de 16 ans ne doit jamais conduire
ce véhicule.
 Ne jamais transporter de passager sur un VTT.
 Ne jamais utiliser un VTT sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs,
les allées, les stationnements et les voies publiques.
 Ne jamais utiliser un VTT sur une voie publique, qu’il s’agisse d’une route,
d’une autoroute, d’un chemin de terre ou d’une route de gravier.
 Ne jamais utiliser un VTT sans porter un casque approuvé et bien ajusté. On
doit aussi se protéger les yeux avec des lunettes de protection ou une visière
ainsi que porter des gants, des bottes, une chemise ou une veste à manches
longues et un pantalon.
 Ne jamais consommer d’alcool ou de drogues avant ou pendant l’utilisation de
ce VTT.
 Ne jamais conduire à une vitesse excessive. Se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d’utilisation et à son expérience.
 Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d’autres cascades.
 Inspecter le VTT à chaque utilisation pour s’assurer qu’il est en bon état de
marche. Suivre les programmes d’inspection et d’entretien décrits dans ce
Guide du conducteur.
 Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les reposepieds lorsque le VTT est en marche.
 Conduire lentement et être très prudent lorsqu’on s’aventure en terrain inconnu. Faire preuve de vigilance lorsque les conditions du terrain varient.
8
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_008f.book Page 9 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
 Ne jamais utiliser le véhicule sur des terrains très accidentés, glissants ou friables, à moins d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au contrôle
du VTT sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ce type
de terrain.
 Respecter les méthodes de virage prescrites dans ce Guide du conducteur.
Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute
vitesse. Ne pas tourner à une vitesse excessive.
 Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop abruptes pour le véhicule ou pour
votre niveau de compétence. S’exercer sur de petites pentes avant de s’aventurer sur des pentes plus prononcées.
 Grimper les pentes de la façon prescrite dans ce Guide du conducteur. Bien observer le terrain avant de grimper une pente. Ne jamais escalader une pente trop
glissante ou trop friable. Transférer son poids vers l’avant. Ne jamais accélérer ou
changer de vitesse trop brusquement. Ne jamais traverser la crête d’une colline
à haute vitesse.
 Descendre les pentes et freiner de la façon prescrite dans ce Guide du conducteur. Bien observer le terrain avant de descendre une pente. Transférer son
poids vers l’arrière. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de
descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un
côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
 Procéder de la façon prescrite dans ce Guide du conducteur pour se déplacer
à flanc de colline. Éviter les pentes trop glissantes ou trop friables. Sur le véhicule, transférer son poids en direction du haut de la colline. Ne jamais tenter de
virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans
ce Guide du conducteur pour un terrain de niveau. Éviter dans la mesure du
possible de se déplacer le long du flanc d’une pente escarpée.
 En grimpant une colline, procéder de la façon prescrite lors d’un calage ou si
le véhicule se met à reculer. Pour éviter le calage en montée, choisir le rapport
approprié et maintenir une vitesse constante. Advenant un calage ou si le véhicule se met à reculer, utiliser la méthode spéciale de freinage décrite dans
ce Guide du conducteur. Descendre du côté où la colline monte ou sur le côté
si le VTT fait face au haut de la pente. Tourner le VTT et y remonter de la façon
décrite dans ce guide.
 Vérifier s’il y a des obstacles avant de s’aventurer dans un nouvel endroit. Ne
jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers ou des
troncs d’arbres. Procéder de la façon prescrite dans ce Guide du conducteur
pour négocier des obstacles.
 Faire preuve de prudence si le véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler
de façon sécuritaire un VTT qui dérape ou qui glisse en s’exerçant à basse
vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur des surfaces extrêmement glissantes comme la glace, conduire lentement et faire preuve de prudence pour
réduire les risques de dérapage et de glissement incontrôlé.
 Ne jamais utiliser un VTT dans un courant d’eau rapide ou dans une étendue
d’eau plus profonde que ce qu’on recommande dans ce Guide du conducteur.
L’eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois sorti
de l’eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
9
Vmo2004_008f.book Page 10 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
 S’assurer que la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en marche
arrière. Après s’en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement.
 Utiliser des pneus de la dimension et du type prescrits dans ce Guide du conducteur. Toujours s’assurer que la pression des pneus est conforme à la tolérance prescrite dans ce Guide du conducteur.
 Ne jamais modifier un VTT en installant ou en utilisant des accessoires pour
lesquels il n’est pas conçu.
 Ne jamais dépasser la charge admissible pour un VTT. Bien répartir et fixer
solidement la charge. Réduire la vitesse et suivre les instructions de ce Guide
du conducteur pour transporter une charge ou tirer une remorque. Prévoir une
plus grande distance pour le freinage.
 POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ EN VTT,
communiquer avec le Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800
887-2887, ou au Canada, avec le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au
1 (613) 739-1535, poste 227, ou encore avec votre concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier pour savoir où se tiennent les formations les plus près.
10
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_008f.book Page 11 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
AVERTISSEMENTS D’UTILISATION
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu’on les trouve
dans le Guide du conducteur de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut être différent.
 AVERTISSEMENT
V00A0AQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans respecter les instructions prescrites.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d’accident s’accroît grandement si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d’utiliser le VTT dans des situations variées et sur divers
types de terrain.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre le cours
certifié offert par Bombardier Inc. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les
techniques d’utilisation décrites dans ce Guide du conducteur.
Pour de plus amples renseignements sur la formation, communiquer avec
un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier ou appeler Bombardier
Inc. au 1 (819) 566-3366.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
11
Vmo2004_008f.book Page 12 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
 AVERTISSEMENT
V00A01Q
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l’âge minimal recommandé pour conduire ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation par un enfant d’un VTT qui ne convient pas à son âge peut
causer des blessures graves ou le décès.
Même si l’enfant a l’âge minimal recommandé pour conduire un VTT, il
se peut qu’il ne possède pas les compétences, l’habileté ou le jugement
requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l’entraîner dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire un VTT Bombardier.
12
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_008f.book Page 13 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
 AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Transport d’un passager sur ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Réduit grandement votre aptitude à préserver l’équilibre et à assurer le
contrôle du VTT.
Pourrait entraîner un accident provoquant des blessures au conducteur
et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de passager. Le siège allongé permet au conducteur
de changer de position en cours d’utilisation. La boîte de rangement arrière
sert au transport de matériel seulement. Ils ne sont pas conçus pour transporter des passagers.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
13
Vmo2004_008f.book Page 14 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
 AVERTISSEMENT
V00A03Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus du VTT ont été conçus pour une utilisation hors route seulement, et non sur les surfaces asphaltées. L’utilisation du VTT sur ces
surfaces peut en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus d’entraîner
une perte de contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser un VTT sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
14
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_008f.book Page 15 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
 AVERTISSEMENT
V00A04Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sur les voies publiques, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce VTT sur une voie publique, une route, une autoroute,
un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs endroits, il est
illégal d’utiliser un VTT sur les voies publiques, les routes et les autoroutes.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15
Vmo2004_008f.book Page 16 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
 AVERTISSEMENT
V00A06Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans porter un casque approuvé, des lunettes de protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente les
risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d’accident.
L’utilisation du véhicule sans porter des lunettes de protection peut entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas
d’accident.
L’utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les risques
de blessure grave en cas d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de
porter:
– des lunettes de protection ou une visière
– des gants
– des bottes
– une chemise ou une veste à manches longues
– un pantalon.
16
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_008f.book Page 17 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
 AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation de ce VTT après avoir consommé de l’alcool ou des drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être ralentie.
Votre sens de l’équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident pourrait en résulter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais consommer d’alcool ou de drogues avant ou pendant l’utilisation de ce VTT.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
Vmo2004_008f.book Page 18 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
 AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire le VTT à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’une perte de contrôle du VTT, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d’utilisation et à son expérience.
18
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_008f.book Page 19 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
 AVERTISSEMENT
V00A09Q
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d’autres cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’accident et de renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter
les manoeuvres visant à épater les gens.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
Vmo2004_008f.book Page 20 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
 AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d’inspecter le VTT avant de l’utiliser.
Défaut de bien entretenir le VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’accident et de dommages à l’équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Inspecter le VTT lors de chaque utilisation pour s’assurer qu’il est en bon
état de marche.
Toujours s’assurer que la boîte de rangement arrière est bien enclenchée
avant de conduire le VTT.
Suivre les programmes d’inspection et d’entretien décrits dans ce Guide
du conducteur.
 AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d’eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
De graves blessures ou un décès pourraient survenir si la glace cédait
sous le poids du véhicule et/ou du conducteur.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s’être
assuré que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule
et de sa charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
20
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_008f.book Page 21 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0BQ
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le VTT
est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le VTT ou perdre l’équilibre et chuter. Si on retire un
pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en contact avec les
roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
Vmo2004_008f.book Page 22 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0CQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d’être particulièrement prudent en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu’il y a des rochers cachés, des bosses ou des
cavités, de sorte qu’il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du VTT ou celui-ci pourrait se renverser.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu’on s’aventure
en terrain inconnu.
Faire preuve de vigilance en VTT lorsque les conditions du terrain varient.
22
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_008f.book Page 23 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0DQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d’être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant
ou friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident, y compris un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d’avoir appris et pratiqué les techniques d’utilisation du VTT sur ce
type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
Vmo2004_008f.book Page 24 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0EQ
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du VTT pouvant provoquer une collision ou un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utiliser les méthodes de virage prescrites dans ce Guide du conducteur.
Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute
vitesse.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
24
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_008f.book Page 25 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0QQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes extrêmement escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule
ou pour votre niveau de compétence.
S’exercer sur de petites pentes avant de s’aventurer sur des pentes plus
prononcées.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
Vmo2004_008f.book Page 26 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0FQ
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Monter une pente de la façon prescrite dans ce Guide du conducteur.
Bien observer le terrain avant de monter une pente.
Ne jamais monter une pente trop glissante ou trop friable.
Transférer son poids vers l’avant.
Ne jamais accélérer ou changer de rapport de façon soudaine, puisque le
VTT pourrait se renverser vers l’arrière.
Ne jamais traverser la crête d’une colline à haute vitesse, puisqu’un obstacle, une dénivellation prononcée, un autre véhicule ou une autre personne pourrait se trouver de l’autre côté.
26
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_008f.book Page 27 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0GQ
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Descendre les pentes de la façon prescrite dans ce Guide du conducteur.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu’on
descend une pente.
Bien observer le terrain avant de descendre une pente.
Transférer son poids vers l’arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le
véhicule d’un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
Vmo2004_008f.book Page 28 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0HQ
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce Guide du conducteur pour un terrain de
niveau. Être très prudent lorsqu’on effectue un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer le long du flanc d’une
pente escarpée.
Lors d’un déplacement à flanc de colline:
Procéder de la façon prescrite dans ce Guide du conducteur.
Éviter les pentes trop glissantes ou trop friables.
Transférer son poids vers l’avant du VTT.
28
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_008f.book Page 29 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0IQ
DANGER POSSIBLE
Calage, roulement vers l’arrière ou débarquement inadéquat lorsqu’on
monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu’on
monte une pente.
Si le véhicule cesse d’avancer:
Garder son poids vers l’avant.
Appliquer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après s’être immobilisé.
Si le véhicule commence à reculer:
Garder son poids vers l’avant.
Appliquer graduellement les freins.
Une fois complètement arrêté, verrouiller le frein de stationnement.
Débarquer du côté où la pente monte ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce Guide du conducteur.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
Vmo2004_008f.book Page 30 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0JQ
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision. Pourrait provoquer
un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s’aventurer dans un nouvel endroit, vérifier s’il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers
ou des troncs d’arbres.
Lorsqu’il s’agit de négocier des obstacles, suivre la méthode indiquée
dans ce Guide du conducteur.
30
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_008f.book Page 31 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0KQ
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du VTT.
Le VTT peut soudainement retrouver la traction, ce qui peut provoquer un
renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un VTT qui dérape ou qui glisse
en s’exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et
avec prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement
incontrôlé.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
Vmo2004_008f.book Page 32 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0LQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT dans une étendue d’eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce VTT quand le courant est fort ou dans une étendue
d’eau plus profonde que ce que prescrit ce Guide du conducteur.
Avant de traverser un cours d’eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser les marchepieds.
L’eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l’eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
32
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_008f.book Page 33 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0MQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce
qui pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, s’assurer que la voie est libre derrière
le véhicule. Après s’en être assuré, passer en marche arrière et circuler
lentement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
Vmo2004_008f.book Page 34 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0OQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce VTT ou pression inadéquate/inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation de pneus inadéquats pour ce VTT ou dont la pression est insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle et accroître les
risques d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce Guide du
conducteur.
S’assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations
de ce Guide du conducteur.
34
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_008f.book Page 35 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0NQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation d’un VTT ayant fait l’objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’installation inadéquate d’accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce VTT en installant ou en utilisant des accessoires pour
lesquels il n’est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires installés sur ce véhicule doivent être des composants d’origine Bombardier,
ou l’équivalent, conçus pour ce VTT; leur installation et leur utilisation doivent
se faire conformément aux instructions. Pour plus de renseignements,
communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
Vmo2004_008f.book Page 36 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
 AVERTISSEMENT
V00A0PQ
DANGER POSSIBLE
Surcharge du VTT, transport ou remorquage inadéquat d’une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce VTT.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque.
Prévoir une plus grande distance de freinage.
Procéder de la façon décrite dans ce Guide du conducteur lorsqu’il s’agit
de transporter une charge ou de tirer une remorque.
36
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_008f.book Page 37 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
 AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d’explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
Vmo2004_008f.book Page 38 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
AVERTISSEMENT
Afin d’apprécier pleinement les joies de la conduite en VTT, il est important de
suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent
sembler tout à fait nouveaux, alors que d’autres vous paraîtront logiques ou évidents. Malgré tout, nous vous demandons de prendre les quelques minutes nécessaires à lire complètement ce Guide du conducteur avant d’utiliser le VTT.
Le Guide du conducteur ne renferme qu’une quantité limitée de renseignements.
Pour de plus amples informations ou pour de la formation, nous vous recommandons de vous adresser aux autorités locales, aux clubs de VTT ou à un organisme
reconnu pour la formation sur VTT, tels que le Conseil canadien de la sécurité ou
The Specialty Vehicle Institute of America.
La U.S. Consumer Product Safety Commission et tous les fabricants de VTT déconseillent aux moins de 16 ans d’utiliser un VTT muni d’un moteur de plus de
90 cc. Pour la sécurité des enfants, nous vous recommandons fortement de vous
conformer à cette directive. Vous seul pouvez savoir si un conducteur peut comprendre les risques et utiliser un VTT de façon sécuritaire.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques
et les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages ou collisions, qui
pourraient entraîner des blessures ou même le décès.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement
général du VTT avant de s’aventurer hors route. Nous vous recommandons de
vous exercer dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger pour bien
vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à haute
vitesse exige beaucoup d’expérience, et les conditions de conduite doivent être
idéales.
Les VTT ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente.
Vous ne devez jamais présumer qu’un VTT peut s’aventurer partout sans risque.
Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des
talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le VTT ou le rendre
instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de
toujours observer le terrain devant vous. Si le VTT tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement... du côté opposé au
renversement!
38
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_008f.book Page 39 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
CONSEILS DE CONDUITE
 AVERTISSEMENT
Il est important d’effectuer la vérification de préutilisation avant d’utiliser
le véhicule. Ne pas démarrer avant de s’être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule, sinon
des blessures graves, voire mortelles, pourraient se produire.
Avant d’utiliser un VTT, toujours:
a) Desserrer le frein de stationnement.
b) Vérifier le fonctionnement de la direction.
c) Vérifier le fonctionnement de l’accélérateur.
d) Vérifier le fonctionnement des freins.
e) Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur d’arrêt du moteur.
f) Vérifier le fonctionnement et la propreté des phares et du feu arrière.
g) Vérifier les niveaux d’essence et d’huile.
h) Vérifier si les pneus et les jantes sont très usés ou endommagés.
i) Vérifier la pression d’air des pneus.
j) Fixer toutes les charges et verrouiller les compartiments de rangement.
Utiliser le véhicule seulement si le résultat de ces vérifications est satisfaisant.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
39
Vmo2004_008f.book Page 40 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Vêtements
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s’habiller. Il est
cependant important de toujours porter un vêtement protecteur et un équipement approprié, y compris un casque approuvé, des verres de protection, des
bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Évitez de porter
des vêtements lâches, comme un foulard, qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se peut que
vous deviez également porter des lunettes antibuée ou des verres protecteurs.
Ce type de vêtement vous protégera de certains dangers mineurs qui peuvent se
présenter sur la route. Portez des lunettes de soleil le jour seulement. Des lentilles
de couleurs différentes conçues pour les verres de sécurité aident à distinguer
les variations de terrain.
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
40
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_008f.book Page 41 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Transport de charges
Toute charge transportée sur le ou les supports du VTT influencera la stabilité et
le contrôle du véhicule. Il est donc important de respecter les limites de charge
prescrites par le fabricant du VTT. Assurez-vous que la charge est bien fixée et
qu’elle ne nuit pas à la conduite. Soyez conscient que la charge peut glisser ou
tomber et provoquer un accident. Évitez les charges dépassant sur les côtés et
pouvant se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. Évitez aussi que
la charge ne couvre et n’obstrue les phares ou le feu arrière. Assurez-vous que
les verrous du compartiment de rangement sont fermés. Si vous retirez un couvercle de compartiment amovible pour transporter une charge, veillez à bien la
fixer et à ce qu’aucun objet ne risque d’être projeté. Fixez le couvercle du compartiment de rangement au support arrière.
Seul le conducteur peut prendre place sur un VTT. Bien que le siège soit allongé
pour permettre au conducteur de manoeuvrer sans entrave, il n’a pas été conçu
pour transporter un ou des passagers. N’installez aucun siège de passager et
évitez d’utiliser les supports ou la surface qu’ils occupent pour transporter des
passagers. Le transport d’un passager compromettra la stabilité et la maniabilité
du véhicule.
Remorquage
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de
renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque à un
VTT, assurez-vous que son dispositif de fixation est compatible avec celui du VTT.
Vérifiez que la remorque est à l’horizontale tout comme le VTT. (Dans certains
cas, il se pourrait que vous deviez munir le dispositif d’attelage du VTT d’une
rallonge spéciale.) Installez des chaînes de sécurité pour retenir la remorque au
VTT. La distance de freinage du VTT augmentera si vous remorquez des charges
élevées, en particulier sur les pentes. Procédez avec prudence pour éviter de
patiner ou de glisser. Après avoir immobilisé ou stationné le VTT, placez des cales
sous les roues du véhicule et de la remorque pour éviter qu’ils ne se déplacent.
Assurez-vous que la charge est répartie uniformément sur la remorque. Soyez
prudent en retirant une remorque chargée, puisque la charge pourrait se renverser sur quiconque se trouverait à proximité. Ne pas prendre de virages à haute
vitesse.
Le VTT, un véhicule de travail
Le VTT peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis l’enlèvement
de la neige jusqu’au remorquage de billots ou au transport de charges. Vous pouvez
vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire de VTT Bombardier.
Il est cependant important de toujours respecter la charge et la capacité du VTT. Un
VTT surchargé peut créer une tension excessive sur les composants et les briser.
Pour éviter tout risque de blessures, nous vous recommandons également d’observer les instructions et les avertissements concernant l’accessoire. Évitez tout
effort physique en soulevant ou en tirant des charges élevées ou en maniant manuellement le VTT (voir la section CONDUITE RÉCRÉATIVE ci-dessous).
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
41
Vmo2004_008f.book Page 42 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour
les autres types de véhicules tels que les sentiers destinés à la motoneige, à
l’équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour acquis
qu’il n’y a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer
d’un côté à l’autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer sur le côté
quand un autre utilisateur se présente en sens contraire.
Adhérez à un club local de VTT pour vous y procurer une carte et des conseils sur
les endroits réservés à ce sport. S’il n’existe aucun club dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d’un
club constituent une expérience sociale des plus intéressante.
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l’état mécanique
de votre VTT et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez mieux
en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Les VTT, tout comme
les autres véhicules, ne peuvent s’arrêter pile.
Avant d’utiliser le véhicule, informez vos proches de l’endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d’alcool
ni de drogues avant ou durant les randonnées!
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d’outils additionnels ou d’équipement d’urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en essence et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu. Nous
vous recommandons également de toujours transporter une trousse de premiers
soins.
Environnement
Un VTT présente, entre autres, l’avantage de vous mener hors des sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des
autres d’en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez
pas sur les cultures ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne détruisez pas
les clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide car cela détruit le terrain.
Ayez «le pied léger».
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d’épuisement si on les pourchasse avec un VTT. Si vous
rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l’observer paisiblement et
avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j’apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N’allumez aucun feu de camp à moins d’en avoir la permission... et si
c’est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que vous
pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à vous
ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de
ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l’avoir traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d’eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en
aucun cas le silencieux ni le moteur et n’enlevez aucun de leurs composants.
42
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_008f.book Page 43 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Limites de conception
La conception de base du véhicule offre un compromis entre la robustesse, qui
fait appel à la résistance et au poids, et l’agilité. Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s’agit par définition d’un véhicule léger
et son utilisation doit se limiter à sa fonction première.
L’addition d’un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L’utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n’ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme tel
est la source continuelle de dangers, et quiconque s’y risque doit en être conscient.
Un conducteur qui s’aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus
sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule ne doit
être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les
instructions de conduite et on ne devrait jamais s’aventurer en terrain escarpé ou
incertain.
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l’utilisation
d’un VTT se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
S’il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute
sécurité un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les
passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d’inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent
entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
Éviter d’utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
En marche arrière, s’assurer que rien n’entrave le chemin. Déplacez-vous lentement et évitez les virages serrés.
Quand le véhicule est immobilisé, actionnez toujours le frein de stationnement,
en particulier si vous stationnez sur une pente. Si vous laissez le véhicule sur une
pente très escarpée ou s’il est chargé, bloquez les roues avec des pierres ou des
briques. Ne pas oublier de fermer le robinet d’essence.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
43
Vmo2004_008f.book Page 44 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Montée
Grâce à leur design, les VTT sont d’excellents grimpeurs, à un point tel qu’ils
pourraient basculer avant même de perdre leur traction. Par exemple, il est fréquent qu’on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le
VTT peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en tenant
compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est transféré de l’avant vers l’arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu’un objet incrusté soulève l’avant du véhicule plus qu’on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire en tenant
compte des risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également sage de bien connaître l’état du terrain de l’autre côté de la colline
ou du talus. Il arrive trop souvent qu’il y ait un escarpement impossible à négocier
ou à descendre.
Descente
Les VTT peuvent habituellement monter des pentes plus escarpées que celles
qu’ils peuvent descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s’assurer
qu’on pourra la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Déplacement à flanc de colline
Dans la mesure du possible, on doit éviter de tels déplacements. Sinon, procéder
avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser
et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d’un côté,
ce qui risquerait de le faire basculer.
Escarpements
Les amortisseurs du VTT se détendront complètement et le véhicule s’arrêtera
si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au dessus d’un escarpement. Si l’escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez.
 AVERTISSEMENT
Éviter de négocier les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
44
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_008f.book Page 45 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l’accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques
montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents
et des blessures. Il ne faut jamais oublier qu’un VTT est lourd! À lui seul, son poids
pourrait vous garder prisonnier s’il venait à se renverser sur vous.
Les VTT ne sont pas conçus pour sauter et ne peuvent, pas plus que vous, absorber l’énergie d’impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que
le véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués. Nous vous
recommandons de les éviter en tout temps.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s’applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. Évitez
d’orienter le bout des pieds vers l’extérieur ou d’utiliser le pied pour faciliter les
virages, puisqu’ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou
entrer en contact avec les roues.
V00A0UL
Malgré que la suspension du VTT soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux
vous rendra inconfortable et causera même des maux de dos. Vous devrez souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez vos
jambes fléchies absorber les coups.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
45
Vmo2004_008f.book Page 46 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Le VTT n’est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. (Dans la
plupart des endroits, il s’agit d’une pratique illégale). Vous pourriez entrer en collision avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec
votre VTT. Les pneus du VTT ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. Sur
une surface asphaltée, la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites. La conduite sur route ou sur les accotements
peut semer la confusion chez les autres usagers de la route, en particulier si vos
feux sont allumés. Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de
file doit descendre de son VTT, observer la route et diriger les autres conducteurs.
La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser
à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs, car ils sont destinés aux piétons.
L’eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le VTT peut «flotter» et
chavirer. Vérifiez la profondeur de l’eau et la force du courant avant de traverser
un cours d’eau. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser les marchepieds. Dans l’eau
comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l’herbe, les
billots, etc. On pourrait perdre l’adhérence. Évitez d’entrer dans l’eau à haute
vitesse, car elle freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du véhicule.
V00A0VL
L’eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l’eau, rouler à basse vitesse et appliquer les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les
plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d’eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la
végétation.
46
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_008f.book Page 47 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d’eau gelées, assurez-vous
que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids, celui du VTT et de sa
charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace car ils
indiquent à coup sûr que l’épaisseur de la glace varie. Dans le doute, renoncez à
traverser.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et
ne faites pas d’accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter
que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement, puisque cela
causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Évitez en
tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu’elle pourrait obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule.
Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais on
doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le VTT glisse, s’enfonce ou s’enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le meilleur
conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l’état du terrain.
Pour s’aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule
d’un fanion de sécurité de type antenne pour aider vos compagnons à vous repérer au-delà du banc de sable suivant. Soyez prudent quand vous apercevez un
fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans
les branches et rebondir sur vous, évitez de l’utiliser là où les branches et les
obstacles sont particulièrement bas.
Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser,
surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelezvous qu’appuyer sur l’accélérateur brusquement risque de projeter des pierres
vers l’arrière, dans la voie du conducteur suivant.
V00A0WL
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
47
Vmo2004_008f.book Page 48 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu’à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne jamais
serrer les freins à fond ou bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il peut
s’agir de pierres détachées, de troncs d’arbres, de surfaces glissantes, de clôtures,
de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans la mesure
du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux pour qu’on
puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les troncs plus
petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu’on les aborde à un angle de
90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la vitesse sans perdre votre élan et évitez d’accélérer brusquement. Tenir le guidon fermement.
Transférez votre poids vers l’arrière, et franchissez l’obstacle en vous assurant que
les roues avant demeurent au sol. Tenir compte en franchissant l’obstacle qu’il
peut glisser ou se déplacer.
Deux choses sont importantes lorsqu’on roule sur des collines ou des pentes:
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des
obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps.
Montée
Maintenez votre poids en avant, vers le haut de la colline. Gardez les pieds sur
les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque
l’avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l’arrière, sur vous. Si
l’angle est tel qu’il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer,
freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Descendez et recourez
ensuite à la technique du virage en U ou en K (se tenir à côté du véhicule, et le
faire reculer en orientant l’arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant la
descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l’écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui se
renverse. Restez à l’écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de
l’autre côté.
48
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_008f.book Page 49 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
V00A0XL
En lisant ce Guide de sécurité, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
49
Vmo2004_008f.book Page 50 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Descente
Maintenez votre poids vers l’arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser.
En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le
véhicule au point mort.
V00A0YL
Circulation à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu’elle peut modifier
radicalement l’équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d’ailleurs de l’éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel déplacement, placez TOUJOURS votre poids vers le haut de la colline, et soyez prêt à
descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais d’immobiliser
le véhicule ou de le protéger des dommages.
50
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_008f.book Page 51 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
V00A0ZL
Entretien périodique
Au retour d’une randonnée, il est sage d’éliminer toute accumulation de neige,
de boue et de saleté. Cela aura non seulement pour effet de prolonger la durée
du véhicule et de le rendre plus attrayant pour la revente, mais vous éliminerez
ainsi tous les risques lors d’une utilisation subséquente. Lavez le véhicule avec
de l’une eau savonneuse tiède et laissez-le sécher (ou épongez-le avec un chiffon). Évitez de laver le VTT à l’extérieur par temps froid. Lubrifiez adéquatement
le véhicule tel qu’indiqué à la section ENTRETIEN.
Votre responsabilité quant à la sécurité consiste à respecter les recommandations
contenues dans ce Guide du conducteur. Les conseils qu’on y trouve sur la façon
de bien entretenir votre véhicule sont précieux. Pour une assistance plus complète, communiquez avec votre concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. Il
sera toujours ravi de vous aider.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement
peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De
plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du
système d’échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
Modifier le format des roues et/ou des pneus peut compromettre la stabilité du
véhicule. Une pression des pneus inadéquate peut les faire éclater ou les faire
glisser sur leur jante. Le pneu pourrait sortir de la jante et être endommagé. Toujours remplacer les roues et les pneus lorsqu’ils sont endommagés.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
51
Vmo2004_008f.book Page 52 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES
IMPORTANTES
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre VTT. Si elles viennent à se décoller ou à s’endommager, on les remplacera gratuitement. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
REMARQUE: Les illustrations de ce Guide du conducteur ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut être différent.
Série Quest
9
5
3
11
4
2
1
5
6
5
10
4
17
7
8
9
5
V04M03O
52
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_008f.book Page 53 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Série Traxter sauf le Traxter XL
5
9
4
5
1
17
7
8
2
3
10
5
4
6
V01A3EM
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
53
Vmo2004_008f.book Page 54 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Traxter XL
8 13
14
10
5
9
15
1
2
16
12
V03M0CM
54
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_008f.book Page 55 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Étiquette 1
Étiquette 4
V01M04Z
SÉRIES QUEST ET TRAXTER SAUF LE
TRAXTER XL
Étiquette 5
V01M050
SÉRIES QUEST ET TRAXTER
V01M01Z
Étiquette 6
SÉRIES QUEST ET TRAXTER
Étiquette 2
V01M06Z
SÉRIES QUEST ET TRAXTER
V01M02Z
SÉRIES QUEST ET TRAXTER
Étiquette 3
V01M03Z
SÉRIES QUEST ET TRAXTER SAUF LE
TRAXTER XL
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
55
Vmo2004_008f.book Page 56 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Étiquette 7
V01M07Z
SÉRIES QUEST ET TRAXTER SAUF LE
TRAXTER XL
Étiquette 8
V01M0CY
SÉRIE TRAXTER SAUF LE TRAXTER XL
V03M04Y
TRAXTER XL
V04M07Y
Étiquette 9
SÉRIE QUEST
V01M09Z
SÉRIES QUEST ET TRAXTER
56
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_008f.book Page 57 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Étiquette 10
Étiquette 14
V03M07Y
TRAXTER XL
V01M0BZ
Étiquette 15
SÉRIES QUEST ET TRAXTER
Étiquette 11
V04M08Y
V03M08Y
SÉRIES QUEST
TRAXTER XL
Étiquette 12
Étiquette 16
V03M05Y
V03M09Y
TRAXTER XL
Étiquette 13
TRAXTER XL
V03M06Y
TRAXTER XL
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
57
Vmo2004_008f.book Page 58 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Étiquette 17
V04M0BL
QUEST 500 ET QUEST 500 XT
V01M0NL
QUEST 650 ET QUEST 650 XT
58
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_008f.book Page 59 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Étiquette 17 (suite)
704 900 625
V01M0YL
SÉRIE TRAXTER SAUF LE TRAXTER XL
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
59
Vmo2004_008f.book Page 60 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
60
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004_008f.book Page 61 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
61
Vmo2004_008f.book Page 62 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
IDENTIFICATION DE VOTRE VTT
Les principaux composants de votre véhicule (moteur et châssis) sont identifiés
par des numéros de série. Il sera utile de les avoir en mains lors d’une réclamation
de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier a besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de
garantie. Bombardier Inc. ne pourra accepter une réclamation de garantie si le numéro d’identification du moteur (N.I.M.) ou le numéro d’identification du véhicule
(N.I.V.) a été enlevé ou altéré de quelque façon. On recommande fortement de
noter les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre compagnie d’assurance.
Emplacement du numéro d’identification du moteur et
du numéro d’identification du véhicule
Série Quest
1
2
V04M06L
TYPIQUE
1. N.I.M. (Numéro d’identification du moteur)
2. N.I.V. (Numéro d'identification du véhicule)
3. Modèle
62
3
Vmo2004_008f.book Page 63 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Série Traxter
1
2
3
V01A36L
TYPIQUE
1. N.I.M. (Numéro d’identification du moteur)
2. N.I.V. (Numéro d'identification du véhicule)
3. Modèle
63
Vmo2004_008f.book Page 64 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
NORMES DE CONTRÔLE ANTI-POLLUTION
Selon la politique du «California Air Resources Board» (CARB), votre VTT doit
satisfaire aux normes sur les systèmes d’échappement des véhicules tout au long
de sa durée d’utilisation lorsqu’il est utilisé et entretenu conformément aux directives prescrites.
En Californie, on obtient annuellement une étiquette de non-conformité rouge
(ainsi qu’une étiquette de conformité verte) en enregistrant son véhicule. L’étiquette appropriée est émise d’après le numéro d’identification du véhicule (8e
caractère du N.I.V.).
64
CATÉGORIE DE VÉHICULE
8e CARACTÈRE DU N.I.V.
Étiquette de non-conformité rouge
Doit être un C ou un 3
Étiquette de conformité verte
Tout caractère alphanumérique
autre qu’un C ou un 3
Vmo2004_008f.book Page 65 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS
REMARQUE: Certains instruments, équipements ou commandes peuvent ne
pas s’appliquer à certains modèles. Dans un tel cas, les numéros de référence
n’apparaissent délibérément pas dans les illustrations. Certains instruments,
équipements ou commandes sont offerts en option sur certains modèles.
Série Quest
7
8
17
24
20
4
2
3
9
1
6
11
12
V04A13M
25
23
21
13 16
3
6
19
20
V04A19M
21 16 14 5
24
17
18
20
11
65
Vmo2004_008f.book Page 66 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
6
9
8
2
20
20
25
V04A18M
66
7
23
22
Vmo2004_008f.book Page 67 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Série Traxter
6
7
8
7
1
11
10
5
12
9
20
21
25
20
13
V01A3IM
26-28
16
67
Vmo2004_008f.book Page 68 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
23
20
6-27
17
19
11
21
2
22
2
1
32 16
30
14
29
31
17
23
20
V01A3KM
68
5
4
3
15 16 13 25
32
19
vmo2004_008g_vehicule_3 de 3.fm Page 69 Monday, March 31, 2003 11:15 AM
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
REMARQUE: Cette section présente
les fonctions de base des différentes
commandes de votre VTT. Pour plus de
détails sur la façon d’utiliser une commande en combinaison avec d’autres,
consulter la section INSTRUCTIONS
D’UTILISATION.
1) Manette d’accélérateur
Séries Quest et Traxter
Cette manette est sur le côté droit du
guidon. Lorsqu’on la presse, le régime
du moteur augmente, ce qui permet à
la transmission d’embrayer à la vitesse
sélectionnée.
Lorsqu’on la relâche, le moteur retourne
au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement.
2) Manette de frein avant
Séries Quest et Traxter
Cette manette est sur le côté droit du
guidon. Lorsqu’on la presse, on actionne les freins. Lorsqu’on la relâche, elle
devrait retourner automatiquement à
sa position initiale. La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette et dépend aussi de
l’état du terrain. Le freinage avant a aussi un effet sur les roues arrière, par l’intermédiaire du groupe d’entraînement.
Consulter la remarque sous la rubrique
MANETTE DE FREIN ARRIÈRE pour
de plus amples informations.
2
2
V04I0AY
1
1. Manette d’accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
3
V04I0AZ
1
1. Manette de frein
2. Pour appliquer les freins
3) Manette de frein arrière
Séries Quest et Traxter
Cette manette est sur le côté gauche du
guidon. Lorsqu’on la presse, on actionne les freins. Lorsqu’on la relâche, elle
devrait retourner automatiquement à sa
position initiale. La puissance du freinage est proportionnelle à la force exercée
sur la manette et dépend aussi de l’état
du terrain.
69
Vmo2004_008f.book Page 70 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
REMARQUE: Le freinage arrière a aussi un effet sur les roues avant, par l’intermédiaire du groupe d'entraînement.
Comme c’est le cas pour les autres véhicules sur roue, le poids du véhicule se
transfère aux roues avant quand on freine. Pour un meilleur freinage, le système de freinage exerce une force supérieure sur les roues avant, ce qui
influence la maniabilité du véhicule et la
direction lorsqu’on freine vigoureusement. Il est important d’en tenir compte lorsqu’on freine.
2
1
 AVERTISSEMENT
S’assurer que le loquet de frein
est bien débloqué avant de mettre
le VTT en marche.
Circuler alors que les freins sont
engagés (frottement des plaquettes sur le disque) peut endommager le système de freinage, causer
la défaillance des freins et/ou un
feu.
Pour enclencher le loquet: Appuyer
sur la manette de frein et la maintenir
ainsi tout en déplaçant le loquet de
frein. La manette de frein reste maintenant enclenchée et serre les freins
arrière.
2
1
V01I04Y
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour appliquer les freins
4) Loquet de frein
Séries Quest et Traxter
Cette commande est sur le côté gauche du guidon, sur la manette de frein
arrière. Lorsqu’on l’actionne, elle immobilise le véhicule. Cette commande
devient utile lorsqu’on doit verrouiller le
frein, par exemple lors d’un virage en
«K», lors du transport ou quand le véhicule n’est pas utilisé.
 AVERTISSEMENT
Il est important d’utiliser le loquet
de frein et de placer le levier sélecteur à «P» lorsque le véhicule n’est
pas utilisé.
70
V01I05Y
TYPIQUE
1. Loquet de frein
2. Presser pour actionner le frein de
stationnement
Pour débloquer le loquet: Presser la
manette de frein. Le loquet et la manette de frein devraient retourner automatiquement à leur position initiale. Toujours déverrouiller le loquet de frein
avant de mettre le VTT en marche.
5) Levier sélecteur
Série Quest
Ce levier est sur le côté droit du véhicule. Il comporte cinq positions: «P»,
«R», «N», «H» et «L».
Vmo2004_008f.book Page 71 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Série Traxter
Ce levier est sur le côté gauche de la
colonne de direction. Il comporte cinq
positions: «P», «R», «N», «H» et «L».
Pour changer la position du levier, immobiliser le véhicule, puis amener le levier à la position voulue en le soulevant
vers le haut. Ne pas forcer le levier. S’il
est impossible de bouger le levier, déplacer le VTT en appuyant doucement
sur la manette d’accélérateur, puis
réessayer.
P R NH L
V04E01Y
Pour changer la position du levier, immobiliser le véhicule, tirer le levier vers
la droite puis l’amener à la position voulue. Ne pas forcer le levier. S’il est impossible de bouger le levier, appuyer
doucement sur l’accélérateur et relâcher immédiatement, attendre que le
régime se stabilise, puis réessayer.
2
2
N
V01I06Y
1
1. Levier sélecteur
2. Pour changer de position
1
V04E02Y
1. Levier sélecteur
2. Pour changer de position
ATTENTION: Immobiliser le véhicule
et appliquer les freins avant de déplacer le levier sélecteur.
ATTENTION: Immobiliser le véhicule et appliquer les freins avant de déplacer le levier sélecteur.
Séries Quest et Traxter
«P»: Stationnement
Dans cette position, la transmission
est bloquée et contribue à empêcher
tout déplacement du véhicule. Mettre
le levier à cette position lorsque le véhicule n’est pas en marche. Dans certains cas, on peut devoir faire faire un
mouvement de va-et-vient au véhicule
pour déplacer les engrenages de la
transmission et l’enclencher en position «P».
71
Vmo2004_008f.book Page 72 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
«R»: Marche arrière
Cette position permet au véhicule de
reculer. La vitesse est alors limitée.
 AVERTISSEMENT
Avant de mettre le véhicule en
marche arrière, s’assurer que la
voie est bien libre derrière. Rester
assis.
«N»: Point mort
Cette position débraie la transmission
pour permettre de déplacer le véhicule
manuellement ou de le remorquer.
«H»: Grande vitesse
Sélectionne l’engrenage de grande vitesse dans la boîte de vitesses. C’est
la position qui correspond à la vitesse
normale de conduite et qui permet
d’atteindre la vitesse de pointe.
«L»: Petite vitesse
Sélectionne l’engrenage de petite vitesse dans la boîte de vitesses. C’est
la position de travail. Elle permet de se
déplacer lentement, avec une adhérence et une puissance maximales.
REMARQUE: Utiliser la petite vitesse
pour tirer une charge ou monter une
pente abrupte.
6) Interrupteur
multifonctionnel
Séries Quest et Traxter
L’interrupteur multifonctionnel est sur la
gauche du guidon.
72
1
V04I0BY
SÉRIE QUEST
1. Interrupteur multifonctionnel
V01I1XY
1
Série Traxter
1. Interrupteur multifonctionnel
L’interrupteur regroupe les commandes
suivantes:
Série Quest
Commutateur de phare
Le commutateur est sur la partie supérieure de l’interrupteur multifonctionnel. Placer le commutateur à «LO» pour
le feu de croisement et le feu arrière.
Placer le commutateur à «HI» pour le
feu de route et le feu arrière.
Vmo2004_008f.book Page 73 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
3
1
V04K0L0
1
2
1. Commutateur de phare
2. Position du feu de croisement
3. Position du feu de route
1. Interrupteur d’arrêt du moteur
REMARQUE: Pour éteindre le phare,
mettre l’interrupteur d’allumage à «ON»
sans phares.
Pour arrêter le moteur, relâcher l’accélérateur puis appuyer sur l’interrupteur
d’arrêt du moteur.
V04I0DY
Bouton de démarrage
Le bouton est au-dessus de l’interrupteur d’arrêt du moteur.
Pour démarrer le véhicule, mettre l’interrupteur d’arrêt du moteur à «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
et le maintenir dans cette position. Le
relâcher aussitôt démarré.
V04I0CY
POSITION «ON» SANS PHARES
Interrupteur d’arrêt du moteur
L’interrupteur d’arrêt du moteur est au
centre de l’interrupteur multifonctionnel. S’il est à «OFF», le moteur tournera
mais ne démarrera pas.
On utilise cet interrupteur en cas d’urgence ou pour arrêter le moteur.
REMARQUE: Même si on peut arrêter
le moteur en tournant la clé de contact
à «OFF», on recommande de l’arrêter
avec l’interrupteur d’arrêt.
1
V04I0DZ
1. Bouton de démarrage
73
Vmo2004_008f.book Page 74 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Étrangleur
A u ba s d e l ’i nt e r r up t eu r m ul t i fonctionnel, ce dispositif facilite le
démarrage à froid.
Fermer l’étrangleur quand le véhicule est
en marche et que le moteur est chaud.
Série Traxter
Bouton de changement de
vitesse électrique
Ce bouton est au centre de l’interrupteur
multifonctionnel. Lorsqu’on appuie sur
le haut du bouton, la transmission passe
à la vitesse supérieure suivante. Lorsqu’on appuie sur le bas, la transmission
passe à la vitesse inférieure suivante.
2
V04I0EY
ÉTRANGLEUR FERMÉ
Ouvrir l’étrangleur complètement pour
démarrer le moteur quand il est froid.
V01I07Y
1
3
1. Bouton de changement de vitesse électrique
2. Appuyer ici pour passer à la vitesse
supérieure
3. Appuyer ici pour passer à la vitesse inférieure
V04I0FY
ÉTRANGLEUR OUVERT
On peut ouvrir/fermer l’étrangleur plus
ou moins selon la température du moteur.
74
Plus la vitesse sélectionnée est basse,
plus le véhicule se déplace lentement;
plus la vitesse sélectionnée est élevée,
plus le véhicule se déplace rapidement.
Pour qu’il y ait changement de vitesse,
il faut que le véhicule soit en marche.
Pour chaque nouveau changement de
vitesse, relâcher le bouton, puis appuyer de nouveau.
Il existe cinq rapports en grande vitesse et cinq en petite vitesse.
Bouton sélecteur de mode
manuel/automatique
Ce bouton est à côté du commutateur
de phare, au bas de l’interrupteur multifonctionnel. On peut modifier le mode
en tout temps, même lorsque le véhicule est en marche.
Vmo2004_008f.book Page 75 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Pour démarrer le moteur, appuyer de
façon continue sur l’interrupteur. Relâcher dès que le moteur démarre.
Pour arrêter le moteur, relâcher la manette d’accélérateur puis appuyer sur
l’interrupteur. Il n’est pas nécessaire de
le maintenir enfoncé.
1
V01G18Y
2
1
1. Bouton sélecteur de mode
manuel/automatique
2. Bouton de changement de vitesse
Le mode automatique déclenche un
changement de vitesse en fonction du
régime du moteur et de l’ouverture du
tiroir d’accélérateur. Lorsqu’on sélectionne le mode automatique, appuyer
simplement sur la manette d’accélérateur ou la relâcher.
En certaines occasions, il peut être utile ou nécessaire de changer manuellement de vitesse. Grâce au module
électronique, le conducteur peut annuler le mode automatique en appuyant
sur le bouton de changement de vitesse pour sélectionner une vitesse inférieure ou supérieure. Le mode automatique sera conservé et la séquence
de changement de vitesses sera rétablie une fois la nouvelle vitesse sélectionnée.
Toutefois, si le VTT est utilisé dans
des conditions extrêmes, on recommande d’employer le mode manuel
(utiliser le bouton de changement
de vitesse).
Interrupteur de
démarrage/d’arrêt
Cet interrupteur est situé en haut de
l’interrupteur multifonctionnel. Il a deux
fonctions.
V01I07Z
1. Interrupteur de démarrage/d’arrêt
REMARQUE: Bien qu’il soit possible
d’arrêter le moteur en tournant la clé de
contact à «OFF», on recommande d’arrêter le moteur avec l’interrupteur de
démarrage/d’arrêt.
Commutateur de phare
Cette commande à bascule est sous le
bouton de changement de vitesse
électrique. Elle alterne entre deux positions d’intensité des phares.
V01I070
1
1. Commutateur de phare
75
Vmo2004_008f.book Page 76 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
7) Groupe de voyants
Séries Quest et Traxter
REMARQUE: Quand on met la clé de
contact à une ou l'autre des positions
«ON», tous les voyants s’allument momentanément pour confirmer leur bon
fonctionnement. Par la suite, seuls les
voyants appropriés restent allumés
(stationnement, marche arrière ou
point mort pour les modèles de la série
Quest, et marche arrière, point mort,
mode automatique, haute intensité des
phares et rapport pour les modèles de
la série Traxter).
REMARQUE: Le voyant de pression
d’huile (série Quest) et le voyant de
température (série Traxter) restent allumés tant que le moteur n’a pas démarré.
Sur les modèles de la série Traxter,
quand tous les voyants clignotent, cela
indique une défectuosité de la transmission ou du système électrique.
S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier dans les plus
brefs délais.
Série Traxter
Indicateur de rapport
Situé sur le côté gauche du combiné
d’instruments, cet indicateur s’allume
pour afficher le rapport sélectionné
tant que l’interrupteur d’allumage est
à «ON» et que le levier sélecteur n’est
PAS à la position «P» ou point mort
(que le moteur tourne ou non).
Si tous les voyants clignotent quand
on change de rapport, le changement
de rapport n’est pas terminé. Attendre
que le changement de rapport soit terminé ou essayer à nouveau de changer de rapport avec le bouton de changement de vitesse.
76
Si tous les voyants clignotent continuellement, la sonde de la boîte de
vitesses est endommagée. Bien
qu’on puisse continuer d’utiliser le VTT
dans cet état, le passage à un rapport
inférieur peut accroître l’effet de «freinage». Conduire lentement. Consulter
dès que possible un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier.
V00I06Y
1
1. Indicateur de rapport
Autres voyants
Ces voyants sont sur le côté droit du
combiné d’instruments. Ils s’allument
pour contrôler diverses fonctions.
Série Quest
1
2
3
4
5
V04I0GY
1.
2.
3.
4.
5.
Température du moteur
Pression d’huile
Point mort
Marche arrière
Stationnement
Vmo2004_008f.book Page 77 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Série Traxter
1
2
3
4
5
V00I06Z
1.
2.
3.
4.
5.
Moteur
Haute intensité
Mode automatique
Marche arrière
Point mort
Si les voyants de MARCHE ARRIÈRE
(R) et de POINT MORT (N) clignotent
de façon continue, la sonde est endommagée (transmission secondaire).
Bien qu’on puisse continuer d’utiliser
le VTT dans cet état, le passage à un
rapport inférieur peut accroître l’effet
de «freinage». Conduire lentement.
Consulter dès que possible un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Si le voyant du MODE AUTOMATIQUE
clignote, le capteur de position d’accélérateur est peut-être défectueux. Le
mode manuel est automatiquement sélectionné. Consulter un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier dès que
possible.
Description des voyants
Température du moteur (ROUGE)
Série Quest
Quand ce voyant est allumé, le moteur surchauffe.
Série Traxter
Ce voyant a deux fonctions. Lorsqu’il est allumé, il signale une pression d’huile à moteur insuffisante.
Lorsqu’il clignote, il indique une surchauffe du moteur.
Ce voyant s’allume lorsque l’interrupteur d’allumage est mis à «ON»,
et reste allumé jusqu’à ce qu’on démarre le moteur.
Si le moteur surchauffe, consulter la
section SURCHAUFFE DU MOTEUR
à la rubrique OPÉRATIONS SPÉCIALES.
ATTENTION: Si le voyant ne
s’éteint pas aussitôt le moteur démarré, arrêter le moteur. S’adresser à un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier. Ne pas utiliser le véhicule tant qu’il n’est pas
réparé.
Pression d’huile (ROUGE)
Série Quest
Quand ce voyant est allumé, la pression d’huile dans le moteur est basse.
ATTENTION: Si le voyant ne s’éteint
pas aussitôt le moteur démarré, arrêter le moteur. Vérifier le niveau
d’huile du moteur. Remplir au besoin. Si le niveau d’huile est normal,
s’adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier. Ne
pas utiliser le véhicule tant qu’il
n’est pas réparé.
77
Vmo2004_008f.book Page 78 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Haute intensité (BLEU)
Série Traxter
Quand ce voyant est allumé, il indique que les phares sont allumés à
haute intensité.
Mode automatique (AMBRE)
8) Indicateur de vitesse
Séries Quest et Traxter
Ces véhicules sont équipés d’un indicateur de vitesse électronique qui indique la vitesse en MPH ou en km/h.
Situé au centre du combiné d’instruments, l’indicateur est rétroéclairé
chaque fois que l’interrupteur d’allumage est mis à une ou l’autre des positions «ON».
Série Traxter sauf le Traxter XT
Quand ce voyant est allumé, il indique que le VTT fonctionne en mode
automatique.
Marche arrière («Reverse») (ROUGE)
V01I1LY
Séries Quest et Traxter
Quand ce voyant est allumé, la transmission est en marche arrière.
Point mort («Neutral») (VERT)
Quand ce voyant est allumé, la transmission est au point mort.
Stationnement («Park») (AMBRE)
Série Quest
Quand ce voyant est allumé, la transmission est en position «P».
78
2
3
1
1. Indicateur de vitesse
2. Totalisateur général/journalier
3. Bouton de sélection d'affichage
Passage d’une unité de mesure
à l’autre
L’indicateur de vitesse a été réglé en
milles à l’usine, mais on peut le mettre
en kilomètres.
REMARQUE: Le changement d’unité
de mesure s’applique à l’indicateur de
vitesse, au totalisateur général et au totalisateur journalier.
Mettre l’interrupteur d’allumage à
«OFF».
Appuyer et maintenir le bouton de sélection d’affichage et tourner l’interrupteur d’allumage à «ON».
Vmo2004_008f.book Page 79 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Le numéro 514610 (modèle Quest) ou
511--- (modèle Traxter) s’affichera.
Appuyer sur le bouton jusqu’à ce que
l’affichage normal revienne (environ
7 secondes).
V04A16Y
SÉRIE QUEST
V01A52Y
SÉRIE TRAXTER
L’affichage devrait maintenant être passé de km à milles ou l’inverse.
REMARQUE: Un trait s’affichera à gauche pour indiquer l’unité utilisée.
V04A17Y
L’indicateur de vitesse étant utilisé sur
plusieurs modèles, il a été réglé en usine. Cependant, si c’est un autre numéro qui s’affiche, relâcher le bouton de
sélection d’affichage puis essayer de
nouveau. Le bon numéro devrait s’afficher. Maintenir jusqu’à ce que l’affichage redevienne normal.
Totalisateur général/
totalisateur journalier/
compteur horaire
Il s’agit d’un afficheur mixte à cristaux
liquides (LCD). Le totalisateur général
enregistre la distance totale, en milles
ou en kilomètres (000000), depuis
l’achat. Le totalisateur journalier enregistre la distance, en milles ou en kilomètres (000.0) depuis la dernière remise à zéro. Le dernier chiffre affiché à
droite est en dixièmes de mille ou de
kilomètres (uniquement sur le totalisateur journalier). Il peut servir à estimer l’autonomie du réservoir d’essence ou la distance entre deux points, par
exemple. Le compteur horaire enregistre le nombre d’heures à partir du moment où on met l’interrupteur d’allumage à «ON» (H0000.0).
Bouton de sélection d'affichage
Pour changer l’affichage, appuyer momentanément sur le bouton de l’indicateur de vitesse. Le totalisateur général,
le totalisateur journalier et le compteur
horaire s’afficheront à tour de rôle.
Pour remettre à zéro le totalisateur journalier, appuyer sur le bouton et le MAINTENIR jusqu’à ce que tous les chiffres
soient des zéros. On peut remettre le
totalisateur journalier à zéro même lorsque sont sélectionnés le totalisateur général ou le compteur horaire.
V04I07Y
TYPIQUE
Le totalisateur général peut donner la
distance parcourue en milles ou en kilomètres.
79
Vmo2004_008f.book Page 80 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
9) Interrupteur d’allumage
Séries Quest et Traxter
Cette commande est au bas du combiné d’instruments.
Il s’agit d’un interrupteur à clé à trois positions: «OFF», «ON» avec phares et
«ON» sans phares.
La position «ON» avec phares allume
tous les feux, que le moteur tourne ou
non. Les phares s’allument automatiquement à faible intensité. Si on laisse
les phares allumés pendant que le moteur est arrêté, on risque de décharger
la batterie. Mettre l’interrupteur d’allumage à «OFF» après avoir arrêté le moteur.
REMARQUE: Bien qu’on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de contact à «OFF», on recommande de l’arrêter en appuyant sur l’interrupteur de
démarrage/d’arrêt.
Série Traxter
V04I0HY
1
SÉRIE QUEST
1. Interrupteur d’allumage
Arrêt automatique
Si le moteur n’est pas démarré dans
un délai d’environ 3 minutes, le MEM
(module électronique multifonctionnel) coupe l’alimentation de toutes les
fonctions électriques. Il suffit de tourner la clé à «OFF», puis à «ON» pour
rétablir le fonctionnement normal.
10) Étrangleur
1
Série Traxter
Situé au bas du combiné d’instruments,
ce levier variable facilite le démarrage à
froid.
Fermer l’étrangleur complètement en
marche normale, quand le moteur est
chaud.
V01I17Y
SÉRIE TRAXTER
1. Interrupteur d’allumage
Mettre la clé dans l’interrupteur et tourner à la position voulue. Pour retirer la
clé, tourner à «OFF», puis tirer sur la clé.
V01I17Z
ÉTRANGLEUR FERMÉ
80
Vmo2004_008f.book Page 81 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Ouvrir l’étrangleur complètement pour
démarrer le moteur quand il est froid.
V01I18Y
ÉTRANGLEUR COMPLÈTEMENT OUVERT
Les positions intermédiaires sont utilisées en fonction de la température.
Pour régler la résistance du levier
d’étrangleur, soulever le soufflet et visser l’écrou du levier. Ne pas trop serrer
sinon le levier sera difficile à bouger.
Replacer le soufflet.
11) Bouchon de réservoir
d’essence
Séries Quest et Traxter
Dévisser le bouchon dans le sens antihoraire et l’enlever pour remplir le
réservoir, puis le remettre et le visser
à fond dans le sens horaire.
 AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire le
plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est en présence de
pression différentielle (sifflement
lorsqu’on desserre le bouchon du
réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l’utiliser. Le
carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau d’essence à
la lueur d’une flamme. Ne pas fumer. Tenir loin des flammes et des
étincelles. Travailler dans un endroit bien aéré. Ne jamais remplir le
réservoir d’essence pour ensuite
laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder. Essuyer tout
carburant répandu sur le véhicule.
12) Indicateur de niveau
d’essence
Série Quest et Traxter
Sous le combiné d’instruments, cet
instrument indique de façon approximative la quantité d’essence dans le
réservoir.
V04F0VY
81
Vmo2004_008f.book Page 82 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
13) Robinet d’essence
Ce robinet est sur le panneau gauche,
sous l’avant du siège. C’est une commande rotative à trois positions:
«OFF», «ON» et «RES». Tourner le
bouton pour aligner son aiguille sur
«OFF», «ON» ou «RES».
1
V04F0WY
SÉRIE QUEST
1. Aligner l’aiguille sur la position voulue
«RES» (réserve)
Quand il n’y a plus d’essence dans le
réservoir et que le robinet est à «ON»,
on dispose d’une réserve d’essence
de secours qu’on met en circuit en
tournant le bouton à «RES». La réserve représente environ 20% du réservoir d’essence d’un Quest et 30% du
réservoir d’un Traxter. N’utiliser cette
position que si l’essence manque en
position «ON».
Refaire le plein dans les plus brefs délais lorsqu’on utilise la réserve. Remettre ensuite le robinet à «ON».
ATTENTION: Si le robinet d’essence
n’est pas bien aligné sur la position
«ON», son ouverture est incomplète
et l’alimentation sera insuffisante.
S’assurer que le robinet est complètement ouvert pendant l’utilisation.
14) Pédale de frein arrière
V01F01Y
1
SÉRIE TRAXTER
1. Aligner l’aiguille sur la position voulue
«OFF»
Coupe l’arrivée d’essence au carburateur.
ATTENTION: Mettre le robinet à
«OFF» lorsque le VTT n’est pas utilisé ou pendant son transport.
«ON»
Permet à l’essence de se rendre au
carburateur. C’est la position normale
pendant la marche du véhicule.
Séries Quest et Traxter
Cette pédale est adjacente au marchepied droit. Quand on l’enfonce, on applique le frein arrière. Quand on la relâche, elle doit retourner à sa position
initiale. La puissance du freinage est
proportionnelle à la force exercée sur
la pédale, et dépend aussi du terrain.
REMARQUE: Le freinage arrière a aussi un effet sur les roues avant, par l’intermédiaire du groupe d'entraînement.
V04K03Y
SÉRIE QUEST
1. Pédale de frein arrière
82
1
Vmo2004_008f.book Page 83 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
1
V01L06Y
V01K01Y
SÉRIE TRAXTER
1. Pédale de frein arrière
15) Poignée du démarreur
à rappel
Série Traxter
La poignée du démarreur à rappel sert
à démarrer le moteur manuellement
lorsque nécessaire.
Démarrer de la façon habituelle en utilisant le démarreur à rappel plutôt que
le démarreur électrique.
Il s’agit d’un dispositif à câble à rebobinage automatique, situé sur le panneau gauche, sous l’avant du siège.
Pour démarrer le moteur, tirer lentement la poignée jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir, puis continuer
de tirer jusqu’à ce qu’on excède la crête
de la course de compression (forte résistance de rotation); tirer ensuite de
façon vigoureuse. Relâcher la poignée
lentement.
1
1. Poignée du démarreur à rappel
16) Repose-pieds
Séries Quest et Traxter
Situés sur les marchepieds, les reposepieds servent à maintenir la stabilité
des pieds du conducteur.
V04L01Y
1
SÉRIE QUEST
1. Repose-pieds
1
V01K01Z
SÉRIE TRAXTER
1. Repose-pieds
83
Vmo2004_008f.book Page 84 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
17) Compartiment de
rangement
Séries Quest et Traxter
À l’avant du véhicule, ce compartiment
est commode pour transporter des effets personnels (casque, bougies de
rechange, trousse de premiers soins,
etc.). Décrocher les attaches du couvercle, soulever doucement, puis enlever le couvercle.
Le compartiment comporte un bouchon de vidange sous la boîte à outils.
Au besoin, enlever le bouchon pour
évacuer tout liquide puis remettre le
bouchon.
2
1
V01L07Y
TYPIQUE
1. Dépose du couvercle
2. Boîte à outils
Ce compartiment contient aussi ce
Guide du conducteur qui devrait être
conservé dans un sac étanche et rester dans le véhicule en tout temps.
84
 AVERTISSEMENT
Quand le moteur est en marche,
placer le levier sélecteur à «P»
avant d’ouvrir le compartiment de
rangement. Ne jamais y laisser
d’objets lourds ou fragiles mal arrimés. Accrocher les attaches du
couvercle avant de démarrer le véhicule. Si on enlève le couvercle
pour augmenter la contenance du
compartiment, s’assurer que le
contenu est bien arrimé et ne sera
pas éjecté lorsque le véhicule roulera à bonne vitesse en terrain cahoteux. Ralentir.
18) Boîte à outils
Séries Quest et Traxter
La boîte à outils est dans le compartiment de rangement. Elle comprend
les outils pouvant servir à l’entretien
de base, ce Guide du conducteur et,
pour les modèles XT, un Manuel de
l’utilisateur du treuil pour VTT.
Voici les outils compris dans la boîte:
– pinces (1)
– tournevis (1)
– clé ouverte 10/13 mm (1)
– clé ouverte 15/17 mm (1)
– clé à douille 10/13 mm (1)
– clé à douille 16/18 mm (1)
– jauge de pression d’air (pneus) (1)
– clé Allen 3 mm (1)
– fusible 30 A (1)
– fusible 20 A (1)
– fusible 15 A (1).
Vmo2004_008f.book Page 85 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
19) Loquet de siège
Sous l’arrière du siège, ce loquet permet d’enlever le siège pour accéder au
compartiment-moteur.
Séries Quest et Traxter sauf le
Traxter XL
Traxter XL
Pousser le loquet vers l’arrière tout en
soulevant doucement l’arrière du siège. Continuer de soulever jusqu’à ce le
siège se détache à l’avant, puis l’enlever complètement.
Pose du siège
 AVERTISSEMENT
Vérifier périodiquement la tige de
verrouillage du siège et la serrer
au besoin. S’assurer que le siège
est bien enclenché avant de conduire le véhicule.
V00A11Y
2
1
1. Siège
2. Loquet de siège
Série Quest
Insérer la languette avant du siège dans
le crochet du châssis. Lorsque le siège
repose bien en place, le pousser fermement vers le bas pour enclencher le loquet.
2
V03L02Y
1
1. Loquet de siège
Dépose du siège
1
V04L02Y
1. Insérer cette languette dans le crochet
2. Crochet
Séries Quest et Traxter sauf le
Traxter XL
Tirer le loquet vers le haut tout en soulevant doucement l’arrière du siège.
Continuer de soulever jusqu’à ce le
siège se détache à l’avant, puis l’enlever complètement.
85
Vmo2004_008f.book Page 86 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Série Traxter
Placer le siège de manière à permettre
l’insertion de la fixation en «U» pardessus les rouleaux. Glisser doucement la fixation par-dessus les rouleaux, puis abaisser le siège. Une fois le
siège bien en place, le pousser fermement vers le bas pour enclencher le loquet.
21) Conduits d’air
Séries Quest et Traxter sauf le
Traxter XL
Situés sur les ailes arrière, ces conduits canalisent l’air vers le radiateur
pour améliorer le refroidissement et
fournissent de l’air au boîtier de filtre à
air.
ATTENTION: Ne jamais rien mettre
sur l’entrée des conduits d’air.
22) Attelage de remorque
V01L0BY
2 1
1. Fixation en «U»
2. Rouleaux
Séries Quest et Traxter
Situé sur l’essieu arrière, cet attelage
est commode pour poser une rotule
de remorquage ou d’autres équipements. Installer une rotule de grosseur
recommandée par le fabricant de la remorque. Consulter la section FICHES
TECHNIQUES pour connaître les charges admissibles et les recommandations de remorquage.
20) Porte-bagages avant
et arrière
Séries Quest et Traxter
Situés sur le dessus du châssis à l’avant
et à l’arrière, ces porte-bagages sont
commodes pour transporter du matériel.
 AVERTISSEMENT
Bien arrimer le matériel aux portebagages. Ne pas surcharger. S’assurer que la charge ne nuit pas au
champ de vision ni à la direction.
Ne transporter aucun passager.
Consulter la section FICHES TECHNIQUES pour connaître les charges admissibles et les recommandations de répartition du poids.
V00L01Y
1
TYPIQUE
1. Attelage de remorque
 AVERTISSEMENT
Installer la rotule de la grosseur
qui convient à l’équipement à remorquer.
Suivre les instructions du fabricant
pour fixer la rotule correctement.
86
Vmo2004_008f.book Page 87 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
23) Bouchon de radiateur
Séries Quest et Traxter sauf le
Traxter XL
Derrière le panneau arrière, ce bouchon donne accès au goulot de remplissage du radiateur.
Tirer sur le capuchon protecteur pour
accéder au bouchon de radiateur. Une
fois terminé, bien remettre le bouchon
de radiateur, puis son capuchon protecteur.
Traxter XL
Le bouchon est sous la boîte de rangement arrière.
Soulever la boîte de rangement arrière
pour accéder au bouchon du radiateur.
Ensuite, bien remettre le bouchon et
fermer correctement la boîte de rangement arrière.
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur quand
le moteur est chaud.
1
V03C02Y
1
1. Bouchon de radiateur
2
V01L0EY
1. Capuchon protecteur
2. Bouchon de radiateur
24) Prise de courant
12 volts
Séries Quest et Traxter
Cette prise est du côté gauche du combiné d’instruments.
Elle est commode pour alimenter un
projecteur ou un autre équipement portatif.
87
Vmo2004_008f.book Page 88 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Enlever le capuchon pour brancher un
accessoire dans la prise. Remettre le
couvercle en place après utilisation
pour protéger la prise contre les intempéries.
V01A1OY
1
2
1. Treuil
2. Plaque de protection avant
V01L0FY
1
2
TYPIQUE
1. Capuchon
2. Prise de courant
Ne pas dépasser la capacité nominale de
la prise. Voir la section FICHES TECHNIQUES.
On peut utiliser une alimentation auxiliaire pour brancher des accessoires.
Deux fils sont cachés dans le faisceau
de fils à l’arrière du véhicule. S’adresser
à un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier pour plus de détails.
25) Fusibles
Séries Quest et Traxter
Le système électrique est protégé par
des fusibles. Consulter la section ENTRETIEN pour plus de détails.
26) Treuil
Quest XT et Traxter XT
Le treuil est sous la plaque de protection avant.
88
27) Interrupteur de
commande du treuil
Quest XT et Traxter XT
L’interrupteur de commande du treuil
est du côté gauche de l’aile avant.
Pour dérouler le câble du treuil, appuyer sur la gauche de l’interrupteur.
Pour ramener le câble du treuil, appuyer sur la droite de l’interrupteur.
Consulter le Manuel de l’utilisateur du
treuil pour VTT pour en savoir plus sur
la façon sécuritaire d’utiliser le treuil.
1
2
V04A15Y
1. Pour ramener le câble
2. Pour dérouler le câble
Vmo2004_008f.book Page 89 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
28) Guide-câble
Modèles Quest XT et Traxter XT
Le guide-câble se trouve sur la plaque
de protection avant.
Il sert à protéger le véhicule et à guider
le câble dans le treuil.
V03L0MY
V01A1OZ
2
1
1. Plaque de protection avant
2. Guide-câble
29) Boîte de rangement
arrière
Traxter XL
La boîte est à l’arrière du véhicule. Elle
est conçue pour recevoir divers articles.
 AVERTISSEMENT
31) Panneau de la boîte de
rangement arrière
Traxter XL
Le panneau est à l’extrémité arrière de
la boîte de rangement arrière.
Pour l’ouvrir, le déverrouiller puis le
soulever d’environ 50 mm (2 po). Faire
pivoter lentement le panneau vers le
bas et vers l’arrière. Deux câbles de
chaque côté de la boîte de rangement
maintiendront le panneau en place.
1
Ne jamais transporter de matériel
inflammable ou dangereux.
2
30) Levier de
déclenchement
Traxter XL
Le levier est sous la boîte de rangement arrière, du côté droit du siège.
Il sert au déchargement de la boîte de
rangement arrière.
Pour décharger la boîte, déplacer le levier de déclenchement vers la droite.
V03L04Y
POUR OUVRIR LE PANNEAU
Étape 1 : Soulever le panneau
Étape 2 : Abaisser le panneau
89
Vmo2004_008f.book Page 90 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Pour fermer le panneau, le soulever
puis insérer ses verrous dans les encoches. Installer les loquets.
2
1
V03L05Y
POUR FERMER LE PANNEAU
Étape 1 : Soulever le panneau
Étape 2 : Abaisser le panneau
32) Compartiment latéral
Traxter XL
Il y a un compartiment de chaque côté
du véhicule. Les compartiments sont
munis d’un bouchon de vidange. Retirer le bouchon pour vidanger les compartiments au besoin. Réinstaller le
bouchon une fois la vidange terminée.
V03L06Y
1
1. Compartiment latéral
90
Vmo2004_008f.book Page 91 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
LIQUIDES
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
REMARQUE: Cette section indique
quels liquides sont recommandés et
quelles opérations il faut faire pour en
vérifier les niveaux. Consulter la section ENTRETIEN pour savoir comment
remplacer les liquides.
Carburant
Séries Quest et Traxter
Essence recommandée
Utiliser de l’essence ordinaire sans
plomb ou un mélange essence-alcool
(gasohol) contenant moins de 10%
d’éthane ou de méthanol disponibles
dans la plupart des stations-service.
L’essence doit avoir un indice d’octane
de 87 ((R + M)/2) ou plus.
REMARQUE: Dans la plupart des
stations-service, l’indice d’octane de la
pompe correspond à (R + M)/2. La
pompe porte généralement une étiquette qui le précise.
ATTENTION: Ne jamais employer
d’autres carburants. L’utilisation de
carburant non recommandé peut occasionner une réduction des performances du véhicule et endommager
des composants importantes du
système d’alimentation et du moteur.
ATTENTION: Ne jamais mettre d’huile dans l’essence. Ce VTT est propulsé par un moteur quatre temps. L’huile doit être versée uniquement dans
le carter du moteur.
Niveau d’essence
 AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire le
plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est en présence de
pression différentielle (sifflement
lorsqu’on desserre le bouchon du
réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l’utiliser. Le
carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions.
Ne jamais vérifier le niveau d’essence à la lueur d’une flamme. Ne
pas fumer. Tenir loin des flammes
et des étincelles. Travailler dans un
endroit bien aéré. Ne jamais remplir le réservoir d’essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la
chaleur. Lorsque la température
augmente, le carburant se dilate et
risque de déborder. Essuyer tout
carburant répandu sur le véhicule.
Huile à moteur et à
transmission
Séries Quest et Traxter
Huile recommandée
Utiliser une huile minérale pour moteurs quatre temps qui respecte ou dépasse les exigences de la classe de
service SG, SH ou SJ de l’API. Vérifier
l’étiquette de l’API sur le récipient
d’huile pour s’assurer que les lettres
SG, SH ou SJ sont présentes. N’utiliser
que de l’huile détergente de première
qualité.
91
Vmo2004_008f.book Page 92 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
REMARQUE: La même huile lubrifie le
moteur et la transmission. Pour une
meilleure performance globale et une
meilleure protection contre l’usure, utiliser de l’huile synthétique Bombardier
(N/P 293 600 039). Il s’agit d’une huile
synthétique spécialement conçue pour
les boîtes de vitesses à embrayage.
Série Traxter
ATTENTION: L’utilisation d’une huile synthétique ou semi-synthétique
au t r e que l ’hu il e sy nth é t iq ue
Bombardier 5W40 (N/P 293 600 039)
peut faire glisser l’embrayage.
92
Vmo2004_008f.book Page 93 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Viscosité de l’huile
Séries Quest et Traxter
La viscosité SAE 10W40 est recommandée pour l’été, tandis que la viscosité SAE
5W30 est recommandée pour l’hiver.
Employer une autre viscosité si la température moyenne dépasse la plage de
température de l’huile recommandée. Voir le tableau ci-après.
°C
°F
60
140
SAE 20W50
SAE 15W40
SAE 10W40
SAE 10W30
40
SAE 5W30
HUILE SYNTHÉTIQUE 5W40 BOMBARDIER (N/P 293 600 039)
50
120
100
30
80
20
60
10
40
0
-10
-20
-30
20
0
-20
V01A38L
93
Vmo2004_008f.book Page 94 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Niveau d’huile
Séries Quest et Traxter
ATTENTION: Vérifier le niveau
d’huile souvent et refaire le plein
lorsque nécessaire. Ne pas trop
remplir. Un niveau d’huile inapproprié risque d’endommager sérieusement le moteur et la transmission.
Essuyer tout déversement d’huile.
Le véhicule sur une surface de niveau
et le moteur froid et arrêté, vérifier le
niveau d’huile comme suit:
1. Sortir la jauge d’huile et l’essuyer
avec un chiffon.
2. Remettre la jauge. Bien l’insérer
jusqu’au fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d’huile, qui devrait être égal à
ou près de la marque de maximum.
3
1
V04C01Y
2
1
SÉRIE TRAXTER — CÔTÉ GAUCHE DU
MOTEUR
1. Jauge d’huile
2. Bouchon de réservoir
94
2
V00C01Y
SÉRIE QUEST — CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge d’huile
V01C02Y
1
TYPIQUE
1. Plein
2. Ajouter de l’huile
3. Niveau de fonctionnement
Pour ajouter de l’huile, enlever la jauge
(série Quest) ou dévisser le bouchon
du réservoir (série Traxter). Verser
une petite quantité d’huile et revérifier
le niveau. Répéter jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure de la
jauge. Ne pas trop remplir.
REMARQUE: Utiliser un entonnoir
pour éviter de renverser de l’huile.
Réinsérer de nouveau la jauge bien à
fond et/ou visser solidement le bouchon du réservoir. Remettre le siège
en place.
Vmo2004_008f.book Page 95 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Liquide de refroidissement
Série Traxter
Séries Quest et Traxter
Liquide recommandé
Utiliser un antigel à base d’éthylène-glycol comportant des agents anticorrosion
destinés spécifiquement aux moteurs à
combustion interne en aluminium.
Remplir le système de refroidissement
avec du liquide de refroidissement prémélangé Bombardier (N/P 293 600
038), ou avec un mélange d’eau distillée et d’antigel (50% d’eau et 50%
d’antigel).
Niveau de liquide de
refroidissement
 AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid. Ne jamais ajouter de liquide
dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud.
Enlever le siège.
Série Quest
V01L2OY
Le véhicule sur une surface de niveau,
le niveau de liquide doit être entre les
marques MIN. et MAX. du réservoir.
REMARQUE: Quand on vérifie le niveau à une température inférieure à
20°C (68°F), il peut être légèrement
plus bas que la marque MIN.
Ajouter du liquide de refroidissement
jusqu’à la marque MAX. au besoin. Utiliser un entonnoir pour éviter les déversements. Ne pas trop remplir.
Remettre et bien visser le bouchon. Remettre le siège en place.
Si on ajoute du liquide de refroidissement dans le réservoir, vérifier aussi le
niveau dans le radiateur. Ajouter du liquide au besoin.
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur quand
le moteur est chaud.
V04C05Y
95
Vmo2004_008f.book Page 96 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide, il y a probablement des fuites ou
des anomalies au moteur. Consulter
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
Réservoir de liquide de frein avant
Orienter les roues droit devant pour
que le réservoir soit de niveau.
Vérifier le niveau de liquide de frein; le
réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre.
Remplacement du liquide de
refroidissement
Voir la section ENTRETIEN.
Séries Quest et Traxter
Liquide de frein
Séries Quest et Traxter
Liquide recommandé
Utiliser un liquide de frein qui répond à
la norme DOT 4.
ATTENTION: Pour éviter que le système de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide
autre que celui recommandé, et ne pas
mélanger différents liquides pour remplir.
Niveau de liquide
Le véhicule sur une surface de niveau,
vérifier le niveau du liquide de frein
dans le réservoir. Le liquide devrait
être au-dessus de la marque MIN.
Ajouter du liquide au besoin. Ne pas
trop remplir.
Nettoyer le bouchon du réservoir avant
de le remettre.
ATTENTION: N’utiliser que du liquide
de frein DOT 4 provenant d’un récipient scellé. Ne pas utiliser de liquide
provenant d’un vieux contenant ou
d’un contenant déjà ouvert.
REMARQUE: Un niveau bas peut être
le symptôme de fuites ou d’une usure
avancée des plaquettes. Consulter
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
V04K04Y
Inspecter l’état du soufflet de la manette. Vérifier s’il est fissuré, déchiré,
etc. Remplacer au besoin.
Réservoir de liquide de frein arrière
Série Quest
V04C06Y
96
Vmo2004_008f.book Page 97 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Série Traxter
Batterie
Dépose
Débrancher le câble (-) NOIR en premier, puis le câble (+) ROUGE.
 AVERTISSEMENT
Respecter cette séquence de démontage: débrancher le câble (-)
NOIR d’abord. Il peut y avoir des
vapeurs d’électrolyte ou d’essence dans le compartiment-moteur
et une étincelle pourrait les enflammer, ce qui peut causer des
blessures.
V01K18Y
Batterie
Séries Quest et Traxter
Ce VTT est muni d’une batterie à électrolyte qui nécessite un minimum
d’entretien.
Niveau d’électrolyte
Mettre le véhicule sur une surface de
niveau.
Vérifier le niveau d’électrolyte par l’intérieur de l’aile arrière gauche. Utiliser
une lampe de poche au besoin. Ne pas
vérifier à la lueur d’une flamme.
Le niveau de l’électrolyte doit être entre les marques de minimum et de
maximum. S’il est bas, enlever la batterie du véhicule pour ajouter de l’eau
distillée.
Enlever les sangles.
Sortir le tube de ventilation du cadre.
Enlever la batterie du véhicule en prenant bien soin de ne pas la pencher, car
de l’électrolyte pourrait couler par le
tube de ventilation.
 AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est une
substance caustique qui brûle ou
détruit les tissus organiques par
son action chimique. Éviter tout
contact avec les yeux, la peau et
les vêtements. Porter des lunettes
de protection et une bonne paire
de gants étanches quand on enlève la batterie. En cas de déversement d’électrolyte, neutraliser immédiatement avec une solution
de bicarbonate de soude et d’eau.
Nettoyage
Nettoyer la batterie, son boîtier, les câbles et les bornes avec un mélange de
bicarbonate de soude et d’eau.
Avec une brosse métallique, enlever la
rouille des connexions électriques et des
bornes. Nettoyer le dessus de la batterie
avec une brosse douce et du savon qui
dissout la graisse, ou avec un mélange de
bicarbonate de soude et d’eau.
97
Vmo2004_008f.book Page 98 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Remplissage
Mettre la batterie sur une surface de
niveau.
Dévisser les bouchons et ajouter de
l’eau distillée jusqu’à la marque de
maximum au besoin. Ne pas trop remplir.
1
V00G02Y
1. Marque de maximum
Bien revisser les bouchons.
Installation
Remettre la batterie dans le véhicule
et la fixer en veillant à rebrancher le
tube de ventilation.
 AVERTISSEMENT
Brancher le câble (+) ROUGE
d’abord, puis le câble (-) NOIR.
Toujours brancher le câble (+)
ROUGE en premier.
REMARQUE: Mettre le câble (+) ROUGE entre les sangles et la batterie.
98
Vmo2004_008f.book Page 99 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
PÉRIODE DE RODAGE
Moteur
Révision-10 heures
Séries Quest et Traxter
Il faut assurer une période de rodage
de 10 heures avant d’utiliser le véhicule à plein régime de manière continue.
ATTENTION: Ne jamais mettre
d’huile dans l’essence. Ce VTT est
propulsé par un moteur quatre
temps. L’huile doit être versée uniquement dans le carter du moteur.
L’accélérateur ne doit pas être actionné
à plus du 3/4 de sa course. Toutefois,
de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage.
Pendant la période de rodage, la surchauffe est néfaste pour le moteur,
ainsi que les accélérations intenses et
le fait de rouler à la même vitesse sur
de longues périodes.
Séries Quest et Traxter
Dans un mécanisme, toute pièce de
précision doit faire l’objet d’une vérification périodique. C’est pourquoi on
recommande de faire réviser le véhicule
par un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier après les 10 premières
heures d’utilisation ou dans les 30 jours
suivant l’achat, le premier des deux
prévalant. Par la même occasion, vous
pourrez poser toutes les questions qui
ont pu survenir durant les premières
heures d’utilisation.
Cette vérification est aux frais du
client.
Courroie
Série Quest
Une courroie neuve requiert une période
de rodage de 50 km (30 milles). Éviter
d’accélérer ou de décélérer vigoureusement, de tirer une charge ou de circuler
à plein régime.
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
99
Vmo2004_008f.book Page 100 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
Séries Quest et Traxter
 AVERTISSEMENT
Il est primordial de faire la vérification de préutilisation avant
d’utiliser le véhicule. Ne pas démarrer avant de s’être assuré du
bon fonctionnement de tous les
mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule. Le fait de ne
pas faire cette vérification pourrait causer des blessures graves
et même la mort.
• Appliquer le frein de stationnement
et vérifier s’il fonctionne bien.
• Vérifier la pression et l’état des pneus.
• S’assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés.
• Vérifier l’emplacement des commandes et s’assurer qu’elles fonctionnent bien.
• S’assurer que la direction fonctionne
bien.
• Actionner la manette d’accélérateur
à quelques reprises pour voir si elle
fonctionne bien. Elle doit revenir à
la position de ralenti dès qu’on la relâche.
• Actionner les manettes et la pédale
de frein et s’assurer que le freinage
est complet. Les manettes et la pédale doivent revenir à leur position
initiale dès qu’on les relâche.
• S’assurer que le levier sélecteur fonctionne, et le ramener ensuite à «P».
• Vérifier les niveaux d’essence,
d’huile et de liquide de refroidissement.
100
• Vérifier si les composants du moteur/
de la transmission et du groupe d’entraînement présentent des fuites
d’huile.
• S’assurer que le robinet d’essence
est complètement ouvert (position
«ON»).
• Nettoyer les phares et le feu arrière.
• S’assurer que le couvercle du compartiment de rangement avant est
bien fixé.
• S’assurer que le siège est bien fixé.
• Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule.
S’assurer que la charge est bien
fixée aux porte-bagages.
• Si on tire une remorque ou tout autre
équipement, s’assurer que celui-ci
est conforme à la charge admissible
au timon et à la capacité de remorquage. S’assurer que la remorque
est bien fixée.
• Le moteur arrêté, vérifier si des
pièces présentent un jeu. Vérifier
les fixations.
• S’assurer que la voie est libre sur le
trajet du véhicule.
• Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur d’allumage, du bouton
de démarrage, des phares, du commutateur d’éclairage, du feu arrière
et des voyants.
• Démarrer le moteur et avancer de
quelques pieds. Appliquer à tour de
rôle chaque frein pour vérifier leur
fonctionnement.
Corriger tout problème décelé. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier s’il y a lieu.
Vmo2004_008f.book Page 101 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
CONSIGNES D’UTILISATION
Généralités
Séries Quest et Traxter
Le moteur ne démarre que si le levier
sélecteur est en position «P» ou «N».
Pour plus de commodité, un mode spécial permet de démarrer le moteur à
n’importe quelle position du levier sélecteur. Appuyer sur la manette de frein
avant ou arrière, ou sur la pédale de
frein arrière tout en appuyant sur l’interrupteur de démarrage.
Série Quest
Pour démarrer le moteur, mettre l’interrupteur d’arrêt du moteur à «RUN»,
introduire la clé dans l’interrupteur d’allumage et la tourner à «ON», puis appuyer sur le bouton de démarrage.
V04I0FZ
1
SÉRIE QUEST
1. Étrangleur complètement ouvert
Série Traxter
Le moteur peut être démarré à n’importe quel rapport (1 à 5).
Pour démarrer le moteur, insérer la clé
dans l’interrupteur d’allumage, tourner
la clé à «ON» et appuyer sur l’interrupteur de démarrage/d’arrêt.
Démarrage à froid
Séries Quest et Traxter
Introduire la clé dans l’interrupteur d’allumage et tourner la clé à «ON».
Par temps froid, c’est-à-dire sous 0°C
(32°F), ouvrir complètement l’étrangleur et démarrer le moteur.
1
V01I18Z
SÉRIE TRAXTER
1. Étrangleur complètement ouvert
REMARQUE: Sur les modèles Traxter, quand la température est inférieure
à - 15°C (5°F), on recommande d’installer le nécessaire d’amorceur (N/P 703
500 045). Consulter un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier.
101
Vmo2004_008f.book Page 102 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Appuyer sur l’interrupteur de démarrage/d’arrêt ou sur le bouton de démarrage et le maintenir jusqu’à ce que le
moteur démarre.
ATTENTION: Ne pas appuyer sur
l’interrupteur de démarrage/d’arrêt
ou sur le bouton de démarrage pendant plus de 30 secondes. Laisser le
démarreur refroidir entre les tentatives. Prendre garde aussi de mettre
la batterie à plat.
REMARQUE: On peut utiliser l’accélérateur pour faciliter le démarrage du
moteur. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Toutefois, si on ouvre trop
les gaz, l’étrangleur ne sera pas activé.
Relâcher l’interrupteur de démarrage/
d’arrêt ou le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
Après quelques secondes, refermer
progressivement l’étrangleur à une position intermédiaire jusqu’à ce que le
moteur atteigne un régime normal.
REMARQUE: Un usage excessif de
l’étrangleur peut noyer le moteur et rendre le démarrage plus difficile. Consulter
la section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
Quand le moteur est chaud, fermer
l’étrangleur et relâcher les freins.
1
V01I170
SÉRIE TRAXTER
1. Étrangleur fermé
Démarrage à chaud
Séries Quest et Traxter
Procéder de la façon décrite précédemment, sans l’étrangleur. Si le moteur ne démarre pas après 2 tentatives
de 5 secondes avec le démarreur électrique, ouvrir l’étrangleur à demi. Démarrer le moteur sans actionner l’accélérateur. Après quelques tentatives,
fermer l’étrangleur.
Démarrage manuel
d’urgence
Série Traxter
 AVERTISSEMENT
Mettre le levier sélecteur à «P» ou
«N» avant de démarrer le moteur
manuellement.
V04I0EZ
SÉRIE QUEST
1. Étrangleur fermé
102
1
Un mécanisme de démarrage manuel
est prévu en cas de panne du démarreur électrique.
Si le voyant du moteur est éteint, le
système électrique est en mode d’arrêt automatique. Tourner la clé d’allumage à «OFF» et ensuite à «ON» pour
la réactiver.
Vmo2004_008f.book Page 103 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Procéder tel que décrit précédemment, mais en utilisant le démarreur à
rappel.
Tenir fermement la poignée du démarreur à rappel, puis tirer lentement pour
lancer le moteur jusqu’à ce qu’on sente
une résistance.
Continuer jusqu’à ne plus sentir de résistance, puis relâcher la poignée.
Tenir de nouveau la poignée du démarreur et lancer le moteur.
Recommencer du début au besoin.
1
V01C01Y
1. Tenir fermement la poignée du démarreur à
rappel et tirer vigoureusement
Pour arrêter le moteur
Séries Quest et Traxter
 AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule sur
une surface inclinée.
Relâcher l’accélérateur et immobiliser
le véhicule.
Appliquer le frein de stationnement
avec le loquet de la manette de frein
arrière.
Sur les modèles Traxter, mettre la
transmission en première vitesse.
Mettre le levier sélecteur à «P».
Appuyer sur l’interrupteur de démarrage/
d’arrêt ou placer l’interrupteur d’arrêt
du moteur à «OFF».
Mettre la clé de contact à «OFF».
Retirer la clé de l’interrupteur d’allumage.
Changement de rapport
Séries Quest et Traxter
Laisser le moteur tourner au ralenti
pour qu’il réchauffe.
Appliquer les freins et sélectionner la
gamme de vitesse voulue («H» ou «L»).
REMARQUE: Il faut appliquer les
freins pour pouvoir mettre le levier sélecteur à «P». Passer à la première vitesse.
Relâcher les freins.
ATTENTION: S’assurer que le frein
de stationnement est complètement
relâché avant d’utiliser le VTT.
Série Quest
Appuyer graduellement sur l’accélérateur pour augmenter le régime moteur
et enclencher la transmission à changement de vitesse continu.
Inversement, lorsqu’on relâche l’accélérateur, le régime moteur diminue.
Série Traxter
Appuyer graduellement sur l’accélérateur pour augmenter le régime moteur
et mettre en prise l’embrayage centrifuge.
Lorsque la vitesse du véhicule a assez
augmenté, relâcher légèrement l’accélérateur tout en appuyant sur le bouton
de changement de vitesse électrique
pour passer au rapport suivant, puis relâcher le bouton et appuyer de nouveau
sur l’accélérateur pour reprendre l’accélération. Répéter jusqu’au rapport le
plus élevé, ou jusqu’à ce que la vitesse
désirée soit atteinte.
REMARQUE: Bien que la commande
d’accélérateur puisse être à n’importe
quelle position pendant les changements de vitesse, on recommande de
relâcher légèrement la manette pendant le passage à un rapport supérieur.
Pour passer aux rapports inférieurs, inverser la séquence.
103
Vmo2004_008f.book Page 104 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Bouton sélecteur de mode
automatique/manuel
Déchargement de la boîte
de rangement arrière
Série Traxter
Quand le bouton sélecteur est en
mode automatique, la transmission
passe automatiquement à un rapport
supérieur quand la vitesse du VTT augmente. Inversement, lorsque la vitesse du VTT diminue, la transmission
passe automatiquement à un rapport
inférieur.
Traxter XL
Choisir un sol de niveau pour décharger la boîte de rangement arrière.
Utilisation de la marche arrière
Séries Quest et Traxter
ATTENTION: Quand on passe de la
marche avant à la marche arrière ou
vice versa, immobiliser le véhicule
et appliquer les freins avant de déplacer le levier sélecteur.
Les mêmes consignes que pour les
Changements de vitesse (voir plus
haut) s’appliquent, sauf que le levier
sélecteur doit être à «R».
Utilisation du treuil
Quest XT et Traxter XT
Consulter le Manuel de l’utilisateur du
treuil pour VTT. Ce manuel devrait demeurer dans la boîte à outils et dans le
véhicule en tout temps.
104
 AVERTISSEMENT
Ne jamais essayer de décharger le
véhicule sur une surface inclinée.
Appliquer le frein de stationnement.
Descendre du véhicule.
Ouvrir le panneau de la boîte de rangement arrière.
Déplacer le levier de déclenchement
vers la droite et soulever l’extrémité
avant de la boîte pour la décharger.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais actionner le levier de déclenchement sans avoir vérifié la
position du chargement. Si le poids
du chargement est concentré à l’arrière et qu’on actionne le levier de
déclenchement, la boîte aura tendance à se décharger d’elle-même.
En répartissant bien le chargement,
on évitera tout déchargement imprévu de la boîte de rangement arrière.
Vmo2004_008f.book Page 105 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Moteur noyé
Surchauffe du moteur
Séries Quest et Traxter
Lorsque le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, il peut être
noyé. Procéder alors comme suit.
Tourner l’interrupteur d’allumage à
«ON» et s’assurer que l’étrangleur est
fermé.
S’assurer que le levier sélecteur est à
«P».
Appuyer à fond sur l’accélérateur tout
en démarrant le moteur.
Dès que le moteur démarre, relâcher
l’accélérateur. Ne pas emballer le moteur.
Si le moteur ne démarre toujours pas:
Débrancher la bobine d’allumage ou
les câbles de bougie.
Nettoyer la bobine d’allumage ou les
environs des bougies, puis enlever la
ou les bougies (les outils nécessaires
sont dans la boîte à outils).
Séries Quest et Traxter
Si le moteur surchauffe et que le
voyant s’allume, essayer ce qui suit:
S’assurer que les conduits d’air ne sont
pas obstrués.
Vérifier et nettoyer les ailettes du radiateur. Voir la section ENTRETIEN.
 AVERTISSEMENT
Porter des verres de protection et
des gants lorsqu’on nettoie le trou
de bougie.
Actionner le démarreur à quelques
reprises. Verser une petite quantité
d’huile à moteur dans le cylindre
(l’équivalent du bouchon d’un litre
d’huile). Ensuite, installer de nouvelles
bougies si possible ou des bougies
propres et sèches.
Démarrer le moteur de la façon décrite
plus haut. Si le moteur est encore
noyé, s’adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier.
 AVERTISSEMENT
Le radiateur peut être brûlant; mettre des gants avant d’y toucher.
Réduire la vitesse du véhicule, mais essayer de maintenir le véhicule en mouvement pour assurer la circulation d’air
au radiateur. Si le moteur surchauffe
toujours après environ une minute, arrêter le véhicule et mettre le levier sélecteur à «P». Arrêter le moteur.
Placer l’interrupteur d’allumage à
«ON» (NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR). Le radiateur refroidira grâce au
ventilateur de radiateur.
Laisser le moteur refroidir. Vérifier le
niveau de liquide de refroidissement et
refaire le plein si possible.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir le système de
refroidissement lorsque le moteur
est chaud.
S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier dans les plus
brefs délais.
105
Vmo2004_008f.book Page 106 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Capotage
Séries Quest et Traxter
Lorsque le véhicule a capoté ou reste incliné d’un côté, le remettre dans sa position normale de fonctionnement (sur ses
quatre roues) et attendre 3 à 5 minutes
avant de démarrer le moteur. Vérifier le
niveau d’huile et refaire le plein au besoin
avant de démarrer le moteur. Si le voyant
de pression d’huile reste allumé une fois
qu’on a démarré, arrêter le moteur et
consulter un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier dès que possible.
Submersion du VTT
Séries Quest et Traxter
Si le véhicule est submergé, on devra se
rendre dès que possible chez un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR! Le
VTT peut être gravement endommagé à
la suite de la submersion si on ne suit pas
les bonnes directives de redémarrage.
Entretien
d’après-utilisation
Séries Quest et Traxter
REMARQUE: Ne jamais utiliser un
boyau à pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER QU’À BASSE PRESSION (avec un boyau d’arrosage par exemple). Une pression
élevée pourrait entraîner des dommages électriques ou mécaniques.
Si le véhicule est utilisé en milieu salin
(plages, mise à l’eau de bateau, etc.), il
est impératif de le rincer à l’eau douce
pour le préserver ainsi que ses composants. On recommande fortement de lubrifier les pièces métalliques avec du lubrifiant BOMBARDIER LUBE (N/P 293
600 016). Cette opération doit être faite
à la fin de chaque journée d’utilisation.
106
Lorsque le véhicule est utilisé dans la
boue, il est recommandé de le rincer
pour le préserver, ainsi que ses composants, et maintenir la propreté du
feu arrière et des phares.
Levier sélecteur d'urgence
Série Traxter
Si le système de changement de vitesse ne fonctionne pas, on peut utiliser le levier sélecteur d’urgence. Celuici permet de changer de rapport quand
le VTT est immobile. On passe au rapport désiré, puis on retourne au point
de départ en laissant la transmission à
ce rapport. Aucun changement de rapport n’est possible car le système de
changement de vitesse ne fonctionne
pas. L’extrémité de l’arbre du levier sélecteur est sur l’arrière du moteur.
Placer le levier sélecteur à «P».
Enlever le siège.
– Utiliser la clé de la boîte à outils pour
tourner le levier sélecteur d'urgence. Ouvrir la patte de la clé d’environ
90° (angle droit). Insérer le tournevis compris dans la boîte à outils à
l’extrémité de la clé pour l’utiliser à
la façon d’un manche.
A
V01B02Y
1
1. Insérer le tournevis ici en guise de manche
A. Ouvrir la patte dans un angle droit (90°)
 AVERTISSEMENT
Le tuyau d’échappement peut être
brûlant. Porter des gants ou laisser refroidir le tuyau.
Vmo2004_008f.book Page 107 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Insérer la clé à l’extrémité de l’arbre du
levier sélecteur.
1
2
1
3
V01C22Y
1. Arbre de levier sélecteur d'urgence. Insérer
la clé ici
Tirer la clé vers le haut pour passer à un
rapport inférieur, et la pousser vers le
bas pour passer à un rapport supérieur.
Placer l’engrenage au rapport désiré.
V01E05Y
1. Utiliser un tournevis en guise de manche
2. Tirer pour passer à un rapport inférieur
3. Pousser pour passer au rapport supérieur
REMARQUE: On recommande d’utiliser le deuxième ou le troisième rapport.
Enlever la clé et fermer la patte. Remettre la clé et le tournevis dans la boîte à
outils, puis remettre le siège en place.
107
Vmo2004_008f.book Page 108 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Entreposage et
préparation présaisonnière
Séries Quest et Traxter
 AVERTISSEMENT
Faire vérifier le système d’alimentation par un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier tel
que prescrit dans le TABLEAU D’ENTRETIEN.
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant
plus d’un mois, il faut le remiser adéquatement.
S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour connaître
les consignes de remisage.
Lorsqu’on utilise le VTT après une période de remisage, une préparation
s'impose. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour
connaître les consignes appropriées.
108
Vmo2004_008f.book Page 109 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
CHARGEMENT ET TRANSPORT
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
Chargement
 AVERTISSEMENT
La maniabilité, la stabilité et la distance de freinage sont influencées
lorsqu’on utilise un véhicule chargé. Il est, par conséquent, important de bien répartir cette charge.
Ne jamais surcharger, remorquer
ni transporter une charge de façon
inadéquate. S’assurer que la charge est bien fixée et bien répartie
sur le ou les supports ou dans la
boîte de rangement arrière avant
d’utiliser le véhicule. Pour plus de
sécurité, réduire sa vitesse lorsqu’on transporte une charge ou
qu’on tire une remorque. Prévoir
une plus grande distance pour freiner. Fixer la charge le plus bas possible sur le ou les supports ou dans
la boîte de rangement arrière pour
réduire l’effet d’un centre de gravité trop haut. À défaut de suivre ces
recommandations, la maniabilité
du véhicule pourrait être réduite, ce
qui pourrait causer un accident et
des blessures graves, y compris le
décès. Pour de plus amples renseignements, consulter le Guide de
sécurité.
Série Quest
CHARGE MAXIMALE PERMISE:
220 kg (485 lb)
(comprend le poids du conducteur,
de toute autre charge
et de tout accessoire ajouté)
80 kg (175 lb)
Comprend
le poids du
40 kg (90 lb)
porte-bagages
Comprend le
et la charge
porte-bagages
5 kg
admissible (11 lb)
avant et le
au timon
compartiment
Charge
maximale de de rangement
la console
V04A01Y
Lorsqu’on veut transporter une charge
sur le véhicule, respecter les charges
maximales suivantes.
109
Vmo2004_008f.book Page 110 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Série Traxter sauf le Traxter XL
CHARGE MAXIMALE PERMISE:
220 kg (485 lb)
(comprend le poids du
conducteur, de toute autre charge
et de tout accessoire ajouté)
80 kg (175 lb)
Comprend
40 kg (90 lb)
le poids du
Comprend
le
porte-bagages
porte-bagages
et la charge
avant et le
admissible
compartiment
au timon
de rangement
V01L0VZ
110
Traxter XL
CHARGE MAXIMALE ADMISE:
364 kg (800 lb)
(comprend le poids du
conducteur, de toute autre charge
et de tout accessoire ajouté)
40 kg (90 lb)
273 kg (600 lb)
Comprend le
Comprend la boîte
porte-bagages
de rangement
avant et le
arrière et la charge
compartiment admissible au timon
de rangement
V03L07Y
14 kg (30 lb)
Comprend les deux
compartiments latéraux
Vmo2004_008f.book Page 111 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Fixation du matériel dans la
boîte de rangement arrière
 AVERTISSEMENT
Traxter XL
Pour transporter du matériel dans la
boîte de rangement arrière, il est fortement recommandé de bien le fixer.
Voir l’illustration suivante pour connaître les emplacements sécuritaires.
V00A174
Ne jamais basculer le VTT pour le
transporter. Nous recommandons
de le transporter dans sa position
normale de fonctionnement (sur
ses quatre roues).
V03L08Y
1
SOUS LA BOÎTE DE RANGEMENT ARRIÈRE
1. Fixer ici
Transport
Séries Quest et Traxter
Lorsqu’on transporte le VTT, il faut bien
l’arrimer à la remorque ou dans la caisse de la camionnette avec des sangles
appropriées. L’emploi de cordes ordinaires est déconseillé.
Placer le robinet d’essence à «OFF».
Mettre le levier sélecteur à «P» et appliquer le frein de stationnement.
Arrimer le véhicule à l’avant par le parechocs et à l’arrière par le châssis.
ATTENTION: L’emploi d’autres points
d’arrimage risquerait d’endommager le véhicule.
Emplacement à l’avant
Séries Quest et Traxter
V00A15Y
TYPIQUE
111
Vmo2004_008f.book Page 112 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Emplacement à l’arrière
Séries Quest et Traxter sauf le
Traxter XL
V01A3MY
Traxter XL
V03L0GY
 AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer ce VTT derrière une voiture ou tout autre véhicule. Utiliser une remorque.
112
Vmo2004_008f.book Page 113 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
RENSEIGNEMENTS
SUR L’ENTRETIEN
113
vmo2004_008g_vehicule_3 de 3.fm Page 114 Monday, March 31, 2003 11:32 AM
TABLEAU D’ENTRETIEN
L’entretien est essentiel. Si on ne connaît pas les méthodes de réglage et les
pratiques d’entretien sécuritaires, s’adresser à son concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
À EFFECTUER PAR
200 h, TOUS LES
2 ANS OU TOUS LES
5000 km (3107 mi)
25 h OU TOUS LES
625 km (388 mi)
50 h OU TOUS LES
1250 km (777 mi)
100 h, TOUS LES ANS
OU TOUS LES
2500 km (1553 mi)
VÉRIF. APRÈS 10 h
D’UTILISATION OU
250 km (150 mi) ➀
TOUTES LES
TABLEAU D’ENTRETIEN
I: Inspecter, vérifier, nettoyer, régler, lubrifier,
remplacer au besoin
N: Nettoyer
L: Lubrifier
R: Remplacer
MOTEUR/TRANSMISSION
Huile à moteur/à transmission et filtre ➃
R
R
Client
Nettoyage du tamis à huile à moteur/
à transmission ➁
N
Fixations des supports de moteur
I
Échappement
I
Pare-étincelles
Client
I
Concess.
I
Concess.
N
Client
État des joints d’étanchéité
I
I
Liquide de refroidissement ➃
I
➁
Essai de pression du bouchon du radiateur/
du système de refroidissement
I
État/propreté du radiateur
(conduits d’air et ailettes du radiateur) ➂
I
Concess.
R
Client
I
Concess.
I
Client
État du câble de démarreur à rappel
I
Concess.
Fonctionnement de l’embrayage et de la
transmission
I
Concess.
Courroie d’entraînement
I
Concess.
Nettoyage/état des poulies motrice et menée
N
Concess.
Propreté et étanchéité du conduit d’admission/de
sortie d’air de la transmission à changement de
vitesse continu
I
I
Concess.
SYSTÈME D’ALIMENTATION
Filtre à air ➃
Conduits d’essence et raccords
N➂
I
R➂
I
Tamis du réservoir d’essence
Réglage du carburateur
114
Client
Concess.
R
I
I
Concess.
Concess.
vmo2004_008g_vehicule_3 de 3.fm Page 115 Monday, March 31, 2003 11:33 AM
À EFFECTUER PAR
200 h, TOUS LES
2 ANS OU TOUS LES
5000 km (3107 mi)
25 h OU TOUS LES
625 km (388 mi)
50 h OU TOUS LES
1250 km (777 mi)
100 h, TOUS LES ANS
OU TOUS LES
2500 km (1553 mi)
VÉRIF. APRÈS 10 h
D’UTILISATION OU
250 km (150 mi) ➀
TOUTES LES
TABLEAU D’ENTRETIEN
I: Inspecter, vérifier, nettoyer, régler, lubrifier,
remplacer au besoin
N: Nettoyer
L: Lubrifier
R: Remplacer
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougie(s)
I
Niveau d’électrolyte de la batterie, connexions et
état du tube de ventilation
I
R
Concess.
I
Client
Faisceaux de câblage, câbles et conduits
I
I
Concess.
État de l’interrupteur d’allumage et de
l’interrupteur de démarrage/d’arrêt ➃
I
I
Client
État du système d’éclairage (forte/faible intensité, feu
de freinage, visée du faisceau des phares, etc.) ➃
I
I
Client
Consulter le Manuel
d’utilisation du treuil
Branchement du treuil
Client
GROUPE D’ENTRAÎNEMENT
Soufflets d’arbre d’entraînement et protecteurs ➃
I
Joint d’arbre d’entraînement
Joint d’arbre de transmission avant et arrière
I
I
Client
I
Concess.
L
Concess.
État des roulements de roue
Huile du différentiel avant et essieu arrière,
joints et reniflards
I
I
I
Levier, logement et câble d’accélérateur ➃
I
I
État de l’étrangleur ➃
I
I
Direction
I
Client
R
Concess.
DIRECTION/COMMANDE
Fixations du guidon
I
Rotules de barre d’accouplement
Écrous de roue et goujons
I
Usure et pression des pneus ➃
Parallélisme des roues avant
Concess.
Client
Client
I
Concess.
I
Concess.
I
Client
À CHAQUE RANDONNÉE
I
I
Client
Concess.
SUSPENSION
Bras oscillant ➃
I
Concess.
Amortisseurs ➃
I
Concess.
Lubrification des bras triangulaires
I
Client
115
Vmo2004_008f.book Page 116 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
À EFFECTUER PAR
200 h, TOUS LES
2 ANS OU TOUS LES
5000 km (3107 mi)
25 h OU TOUS LES
625 km (388 mi)
50 h OU TOUS LES
1250 km (777 mi)
100 h, TOUS LES ANS
OU TOUS LES
2500 km (1553 mi)
VÉRIF. APRÈS 10 h
D’UTILISATION OU
250 km (150 mi) ➀
TOUTES LES
TABLEAU D’ENTRETIEN
I: Inspecter, vérifier, nettoyer, régler, lubrifier,
remplacer au besoin
N: Nettoyer
L: Lubrifier
R: Remplacer
FREINS
Liquide de frein avant/arrière ➃
I
Câble de frein
I
Plaquettes de frein
R➄
I
I
Client
Concess.
I
Client
Système de freinage (disques, canalisations, etc.)
I
Client
CARROSSERIE/CHÂSSIS
Compartiment-moteur
N
Plaque de protection
N
À CHAQUE RANDONNÉE
Châssis
État de l’attelage et de la rotule (si installés)
I
I
Fixations du châssis
Fixations du siège
Client
I
Client
I
Client
À CHAQUE RANDONNÉE
Attaches du compartiment de rangement avant
et loquet du siège ➃
Client
Concess.
I
Client
Client
Levier de déclenchement de la boîte
de rangement arrière
I
Client
Loquets du panneau de la boîte
de rangement arrière ➃
I
Client
Nettoyage et protection du véhicule
N
Client
➀ Doit être effectué par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. Le premier entretien est essentiel; il ne faut pas la négliger.
➁ Toutes les 100 heures, vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement.
➂ Plus souvent lorsqu’on l’utilise dans des endroits poussiéreux, sablonneux,
enneigés ou boueux, ou encore en condition mouillée.
➃ Élément d’inspection de préutilisation.
➄ Doit être effectué par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Concess. = Concessionnaire
116
Vmo2004_008f.book Page 117 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
ENTRETIEN
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
 AVERTISSEMENT
 AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, le moteur doit être arrêté pendant l’entretien.
Pour éviter de se brûler, attendre
que le moteur et l’échappement
aient refroidi avant de réparer ou
d’inspecter.
L’huile à moteur peut être brûlante.
Attendre qu’elle refroidisse.
 AVERTISSEMENT
On doit poser des dispositifs de
verrouillage neufs (ex.: patte de
verrouillage, attache autofreinée,
etc.).
S’assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Enlever la jauge d’huile.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
1
Les rubriques suivantes décrivent les
opérations d’entretien que le propriétaire peut faire lui-même s’il le désire.
Les autres opérations indiquées au tableau d’entretien doivent être confiées
à un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
REMARQUE: Cette section décrit entre autres comment remplacer les liquides. Consulter la section LIQUIDES
pour savoir comment vérifier les niveaux et les rétablir.
Moteur/transmission
Séries Quest et Traxter
Vidange d’huile et
remplacement du filtre à huile
À chaque vidange d’huile, il faut remplacer le filtre à huile. La vidange doit
être faite quand le moteur est tiède.
V04C07Y
SÉRIE QUEST
1. Bouchon de vidange d’huile
117
Vmo2004_008f.book Page 118 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
2
V01C3SY
1
SÉRIE TRAXTER
1. Bouchon de vidange d’huile
Attendre assez longtemps pour permettre à l’huile de s’écouler du filtre à huile.
Série Quest
Dévisser le couvercle du filtre à huile.
V04C08Y
Enlever le filtre à huile et en installer un
neuf.
REMARQUE: Vérifier le joint torique
du couvercle et le remplacer au besoin.
Essuyer tout déversement d’huile sur
le moteur.
Enlever la plaque de protection.
Enlever le couvercle du tamis d’huile
et le collecteur d’huile situés près du
bouchon de vidange, puis nettoyer le
tamis.
118
V04C09Y
1
1. Couvercle du tamis à huile
2. Bouchon de vidange
Série Traxter
Avec précaution, dévisser le filtre à
huile et, dès qu’on peut l’enlever, le retourner debout. Jeter le filtre.
REMARQUE: Enlever le joint torique
du filtre usagé.
ATTENTION: N’utiliser qu’un filtre haute pression de marque Bombardier
ou l’équivalent. Le filtre Bombardier
est conçu spécialement pour ce moteur; il ne fonctionne pas à la même
pression que ceux des autres marques. L’emploi d’un filtre non recommandé risque d’endommager
gravement le moteur et la transmission. Consulter un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier.
Lubrifier le joint torique du filtre avec
de l’huile à moteur. Poser le nouveau
filtre; visser d’un tour complet après
que le joint torique arrive en contact
avec la surface d’appui.
Essuyer tout déversement d’huile sur
le moteur.
Enlever la plaque de protection.
Enlever le couvercle du tamis d’huile et
le collecteur d’huile près du bouchon de
vidange, puis nettoyer le tamis.
Vmo2004_008f.book Page 119 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
3
Remplacement du liquide de
refroidissement
2
Séries Quest et Traxter
1
V01C2QY
1. Couvercle du tamis à huile
2. Bouchon de vidange d’huile
3. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
Séries Quest et Traxter
Nettoyer le tamis d’huile avec du solvant et le sécher à l’air comprimé.
 AVERTISSEMENT
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
ni desserrer le bouchon de vidange du moteur lorsque celui-ci est
chaud.
Dévisser le bouchon du radiateur puis
l’enlever.
Sur les modèles Quest, enlever la plaque de protection sous le véhicule.
Enlever le bouchon de vidange et vidanger le liquide de refroidissement
dans un contenant approprié.
Porter des verres de protection et
des gants.
Réinstaller le tamis d’huile, le collecteur d’huile et le couvercle du tamis.
Changer le joint d’étanchéité du bouchon de vidange. Nettoyer le moteur
autour du joint d’étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon. Refaire le plein du moteur au niveau approprié avec une huile
recommandée. Pour connaître la contenance du carter, consulter la section
FICHES TECHNIQUES.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes. S’assurer que le filtre à huile et le bouchon
de vidange ne présentent pas de fuite.
Arrêter le moteur. Attendre un instant
pour permettre à l’huile de s’écouler
dans le carter, et vérifier ensuite le niveau d’huile. Refaire le plein au besoin.
Éliminer l’huile conformément à la réglementation locale sur l’environnement.
V04C0AY
1
SÉRIE QUEST — SOUS LE COUVERCLE DU
FILTRE À HUILE
1. Bouchon de vidange du liquide de
refroidissement
119
Vmo2004_008f.book Page 120 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
REMARQUE: Ne pas dévisser le bouchon de vidange complètement.
V01C3SZ
1
SÉRIE TRAXTER — SOUS LE MOTEUR
1. Bouchon de vidange du liquide de
refroidissement
Dévisser la vis de purge sur le dessus
du logement de thermostat.
Vidanger complètement le système et
réinstaller le bouchon de vidange.
REMARQUE: Sur les modèles Traxter, soulever l’arrière du véhicule d’environ 75 mm (3 po).
Installer un grand pince-boyau (N/P 529
032 500) sur le boyau entre le radiateur
et le logement de thermostat.
V04C0CY
SÉRIE QUEST
120
V03C03Y
SÉRIE TRAXTER
Remplir le radiateur jusqu’à ce que le
liquide de refroidissement déborde par
l’orifice du logement de thermostat.
Installer la vis de purge puis enlever le
pince-boyau.
Continuer de remplir le radiateur.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir et en ajouter au besoin.
Faire tourner le moteur au ralenti sans
remettre le bouchon du radiateur. Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin.
À cette étape, attendre que le moteur
atteigne sa température de fonctionnement normale. Appuyer sur l’accélérateur deux ou trois fois. Ajouter ensuite du liquide de refroidissement au
besoin.
Remettre le bouchon du radiateur. Vérifier si les raccords présentent des fuites et s’il y a suffisamment de liquide
de refroidissement dans le réservoir.
Vmo2004_008f.book Page 121 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Réglage des soupapes
Séries Quest et Traxter
Aucun réglage des soupapes n’est nécessaire sur ce véhicule.
Pare-étincelles
Séries Quest et Traxter
Le silencieux doit être purgé périodiquement de toute accumulation de calamine.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser tourner le moteur dans un endroit clos. Ne jamais faire cette opération immédiatement après une période de
fonctionnement du moteur, car
l’échappement est alors brûlant.
S’assurer de l’absence de matières combustibles à proximité.
Porter des verres de protection et
des gants. Ne jamais se placer
derrière le véhicule lorsqu’on purge l’échappement. Respecter toutes les lois et réglementations en
vigueur.
Choisir un lieu bien aéré et s’assurer
que le silencieux est froid.
Placer le levier sélecteur à «P».
Enlever le bouchon de purge du silencieux.
V04C0DY
1
V01C05Y
1 2
TYPIQUE — SÉRIE TRAXTER
1. Bouchon de purge
2. Silencieux
Boucher l’extrémité du silencieux avec
un chiffon, puis démarrer le moteur.
Augmenter momentanément le régime
moteur plusieurs fois afin de chasser
du silencieux la calamine accumulée.
Arrêter le moteur et laisser refroidir le
silencieux.
Remettre le bouchon de purge.
Radiateur
Séries Quest et Traxter
Vérifier périodiquement si le radiateur
et les conduits d’air sont propres. S’assurer que les conduits d’air ne sont pas
entravés pour permettre la circulation
d’air vers le radiateur.
REMARQUE: Dans le cas des Traxter
XL, il n’y a pas de conduits d’air.
2
TYPIQUE — SÉRIE QUEST
1. Bouchon de purge
2. Silencieux
121
Vmo2004_008f.book Page 122 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Séries Quest et Traxter sauf le
Traxter XL
Un orifice d’accès a été prévu pour vérifier l’état du radiateur et pour en permettre le nettoyage.
Enlever le siège.
Tirer sur le pourtour du bouchon d’accès, puis l’enlever.
Séries Quest et Traxter
Examiner les ailettes du radiateur. Elles
doivent être propres, sans traces de
boue, de saleté, de feuilles ni d’autres
dépôts pouvant empêcher le radiateur
d’assurer un bon refroidissement.
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d’eau à
proximité, essayer de rincer les ailettes
du radiateur.
Si disponible, rincer les ailettes du radiateur avec un boyau d’arrosage.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais nettoyer le radiateur
avec les mains lorsqu’il est chaud.
Le laisser d’abord refroidir.
V01L2VY
1
1. Bouchon d’accès
Traxter XL
Soulever la boîte de rangement arrière
pour accéder au radiateur.
2
1
ATTENTION: Soyez prudent quand il
s’agit de nettoyer les ailettes du radiateur. N’utiliser aucun objet ou
outil pouvant les endommager. Les
ailettes sont des pièces très minces
conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN
BOYAU POUR LES LAVER, S’ASSURER QUE LA PRESSION D’EAU EST
FAIBLE. NE JAMAIS UTILISER UN
NETTOYEUR HAUTE PRESSION.
Remettre en place le bouchon d’accès
et le siège.
Carburateur
Séries Quest et Traxter
S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour qu’il vérifie et nettoie le système d’alimentation une fois par an.
V03A06Y
1. Boîte de rangement arrière
2. Radiateur
122
Vmo2004_008f.book Page 123 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Système d’admission d’air
Séries Quest et Traxter
Nettoyage et égouttage du filtre
à air
Inspecter périodiquement si le tube de
vidange du boîtier de filtre à air contient du liquide ou des dépôts.
3
1
Enlever le siège.
REMARQUE: Concernant le Traxter XL,
soulever la boîte de rangement arrière
pour accéder au boîtier du filtre à air.
Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air.
1
2
2
V04C16Y
TYPIQUE
1. Boîtier du filtre à air
2. Tube de vidange
3. Fixation
V01F05Y
TYPIQUE
1. Dégager les fixations
2. Enlever en soulevant
REMARQUE: Si le véhicule est utilisé
en milieu poussiéreux, faire cette inspection plus souvent que ce que le TABLEAU D’ENTRETIEN recommande.
Si on découvre du liquide ou des dépôts, presser et enlever la fixation. Sortir le tube de vidange et le vider.
ATTENTION: Ne pas démarrer le
moteur si on découvre du liquide ou
des dépôts dans le tube de vidange.
Si on découvre du liquide ou des dépôts, inspecter, sécher ou remplacer le
filtre à air selon son état.
Enlever le filtre à air comme suit.
Desserrer la fixation et enlever le filtre
à air.
Dépose du filtre à air
ATTENTION: Ne jamais enlever ni
modifier les composants du boîtier
de filtre à air. Cela peut amoindrir les
performances du moteur ou l’endommager. La carburation du moteur est réglée spécifiquement en
fonction de ces composants.
1. Fixation
2. Filtre à air
1
2
V01F1LY
Verser une solution nettoyante (N/P
293 600 059 ou l’équivalent) dans un
seau et y mettre le filtre à tremper.
Pendant que le filtre trempe dans la solution nettoyante, nettoyer le boîtier de
filtre à air.
123
Vmo2004_008f.book Page 124 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Rincer le filtre à l’eau tiède pour enlever la solution nettoyante.
REMARQUE: Si, après ce lavage, le filtre est toujours sale, le remplacer.
Laisser ensuite le filtre sécher complètement.
Une fois le filtre sec, huiler avec de
l’huile pour filtre à air (N/P 293 600 058
ou l’équivalent).
Sur les modèles Quest, le portefusible est à l’arrière du véhicule, du
côté gauche, sous l’aile arrière.
1
Installation du filtre à air
Bien remettre les pièces enlevées
dans l’ordre inverse de leur dépose.
Système électrique
Batterie
Séries Quest et Traxter
 AVERTISSEMENT
Ne jamais charger la batterie pendant qu’elle est dans le véhicule.
Pour enlever la batterie, consulter LIQUIDES à la section RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE.
Nettoyer les bornes de la batterie avec
une brosse métallique. Enduire les
bornes de graisse diélectrique pour les
protéger de l’oxydation.
Fusibles
Séries Quest et Traxter
Si un fusible est endommagé, le remplacer par un autre de même puissance.
ATTENTION: Ne pas utiliser un fusible d’une capacité supérieure; cela
pourrait causer des dommages importants.
124
V04G1KY
SÉRIE QUEST
1. Porte-fusible
Sur les modèles Traxter, le portefusible est dans le compartimentmoteur, sur le côté gauche de la batterie.
V01G13Y
SÉRIE TRAXTER
1. Batterie
2. Porte-fusible
2
1
Vmo2004_008f.book Page 125 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Les fusibles sont identifiables par le
numéro inscrit vis-à-vis eux.
Pour retirer un fusible du porte-fusibles,
retirer le couvercle du porte-fusibles et
tirer simplement dessus. Vérifier si le
filament est intact.
1
2
A15E0KY
V00G01Y
SÉRIE QUEST
1. Rechange
2. Rechange
3. Accessoires
(prise de courant et alimentation auxiliaire)
4. Ventilateur
5. Principal
6. Système de charge
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s’il est intact
Remplacement des ampoules
Vérifier le bon fonctionnement de l’ampoule après l’avoir remplacée.
Phares
Série Quest
ATTENTION: Ne jamais toucher la
partie de verre d’une ampoule halogène avec les doigts; cela réduit sa
durée de vie. Si on y a touché, la nettoyer avec de l’alcool isopropylique,
qui ne laissera aucun film graisseux
sur l’ampoule.
Débrancher le connecteur de l’ampoule.
V00G01Y
SÉRIE TRAXTER
1. Système d’allumage
2. Accessoires
(prise de courant et alimentation auxiliaire)
3. Solénoïde
4. Ventilateur
5. MEM (Module électronique multifonctionnel)
6. Système de charge
V04G02Y
125
Vmo2004_008f.book Page 126 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Tourner la douille de l’ampoule dans le
sens antihoraire puis retirer le phare.
1
Série Traxter
Soulever le couvercle de la lampe scellée, puis enlever la lampe.
2
V04G03Y
1. Déverrouiller
2. Verrouiller
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l’ordre inverse de leur dépose.
Régler le faisceau lumineux comme
suit:
Tourner les boutons pour régler la hauteur du faisceau et son orientation latérale selon ses préférences. Régler
les deux phares de la même manière.
V04G02Z
3
1
1
V01A02Z
1. Enlever les vis et soulever le couvercle de la
lampe scellée
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l’ordre inverse de leur dépose.
Régler le faisceau lumineux comme
suit:
Tourner les boutons pour régler la hauteur du faisceau et son orientation latérale selon ses préférences. Régler
les deux phares de la même manière.
2
1. Couvercle du phare
2. Réglage en hauteur du faisceau
3. Réglage latéral du faisceau
V01A02Y
3 1
2
1. Phare
2. Réglage en hauteur du faisceau
3. Réglage latéral du faisceau
126
Vmo2004_008f.book Page 127 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Feu arrière
Dévisser les vis de la lentille pour accéder à l’ampoule.
2
1
2
V01L0HY
1. Lentille
2. Vis
Enfoncer l’ampoule dans sa douille et,
tout en maintenant la pression, la tourner dans le sens antihoraire pour la dégager.
Poser l’ampoule neuve en l’enfonçant
d’abord dans sa douille, puis maintenir
la pression tout en la tournant dans le
sens horaire.
Voyants
(si le VTT en est équipé)
Si un des voyants est grillé dans le
combiné d’instruments, s’adresser à
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier; le groupe de voyants devra être remplacé.
Groupe d’entraînement
Séries Quest
Arbre de transmission avant
Vérifier si les soufflets sont fissurés,
déchirés ou endommagés. Consulter
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier si c’est le cas.
Vérifier si l’arbre est droit et s’il est endommagé.
Arbre de transmission arrière
Bien lubrifier avec de la graisse synthétique (N/P 293 550 033).
Série Traxter
Arbres de transmission
Bien lubrifier les arbres avant et arrière
avec de la graisse synthétique (N/P 293
550 033).
Soufflets et protecteurs d’arbre
d’entraînement
Séries Quest et Traxter
Inspecter les soufflets et les protecteurs d’arbre d’entraînement. Examiner
si les protecteurs sont endommagés
ou s’ils frottent contre les arbres. Vérifier s’il y a des fissures, des déchirures,
des fuites de graisse, etc., sur les soufflets. Réparer ou remplacer les pièces
endommagées au besoin.
2
Indicateur de vitesse
Des diodes électroluminescentes éclairent l’indicateur de vitesse. Si une d’entre elles grille, remplacer l’indicateur de
vitesse. Les diodes électroluminescentes ne sont pas vendues séparément.
V00A14Y
1
1. Protecteur d’arbre d’entraînement
2. Soufflets d’arbre d’entraînement
127
Vmo2004_008f.book Page 128 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Roue
Séries Quest et Traxter
Il faut parfois retirer les écrous de roue
et enduire les goujons de lubrifiant antigrippage pour faciliter la dépose. Cela
est d’autant plus important lorsqu’on
utilise le véhicule à proximité d’eau salée ou dans la boue. Enlever un écrou
à la fois, lubrifier et resserrer.
Vérifier la pression quand les pneus
sont «froids», c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l’altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la boîte à outils.
PRESSION DES PNEUS
SÉRIE QUEST
État des roulements de roue
Séries Quest et Traxter
Tenir la roue par le rebord supérieur, puis
tirer et pousser pour sentir le jeu. Si on
constate un jeu, s’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
AVANT
ARRIÈRE
RECOMMANDÉE
38 kPa
(5.5 lb/po2)
31 kPa
(4.5 lb/po2)
MINIMUM
35 kPa
(5 lb/po2)
28 kPa
(4 lb/po2)
SÉRIE TRAXTER SAUF LE TRAXTER XL
RECOMMANDÉE
MINIMUM
AVANT
ARRIÈRE
38 kPa
(5.5 lb/po2)
35 kPa
(5 lb/po2)
35 kPa
(5 lb/po2)
31 kPa
(4.5 lb/po2)
TRAXTER XL
RECOMMANDÉE
V01A0MY
MINIMUM
Pneus et roues
Séries Quest et Traxter
Pression des pneus
 AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu
trop mou risque de se dégonfler
davantage et de tourner sur la
jante. Un pneu trop dur risque
d’éclater. Respecter les pressions
recommandées. Comme ce sont
des pneus à basse pression, on
recommande d’employer une
pompe manuelle.
128
AVANT
ARRIÈRE
48 kPa
(7 lb/po2)
48 kPa
(7 lb/po2)
45 kPa
(6.5 lb/po2)
45 kPa
(6.5 lb/po2)
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C’est
pourquoi on recommande d’emporter
une pompe et un nécessaire de réparation.
État des pneus et des roues
Vérifier si les pneus sont endommagés ou usés. Les remplacer au besoin.
Ne pas permuter les pneus car les
pneus avant et arrière sont de taille différente. Les pneus sont directionnels;
il faut donc veiller à maintenir leur sens
de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
Vmo2004_008f.book Page 129 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Dépose d’une roue
Desserrer les écrous, puis soulever le
véhicule. Placer un support sous le véhicule. Dévisser les écrous, puis enlever la roue.
Au moment de remettre la roue, on recommande d’appliquer un lubrifiant
antigrippage sur les filets. Serrer les
écrous progressivement, en ordre entrecroisé, puis serrer finalement à
75 N•m (55 lbf•pi).
Direction
Séries Quest et Traxter
Lubrification du câble
d’accélérateur
Le câble d’accélérateur doit être lubrifié avec du lubrifiant pour câbles
Bombardier (N/P 293 600 041) ou
l’équivalent.
 AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un autre lubrifiant
pourrait empêcher le bon fonctionnement de l’accélérateur/du câble.
Ouvrir le logement de la manette d’accélérateur.
1
1
V07I0FY
V01A08Y
1. Côté conique de l'écrou
ATTENTION: Utiliser les écrous de
roue recommandés (N/P 705 400
013). D’autres écrous risquent d’endommager la jante.
1. Enlever ces vis
Séparer la manette. Glisser le protecteur vers l’arrière pour découvrir le tendeur de câble d’accélérateur.
129
Vmo2004_008f.book Page 130 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Desserrer l’écrou autobloquant puis
tourner le tendeur pour obtenir un jeu
approprié de manette d’accélérateur.
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Protecteur de caoutchouc
Tendeur de câble d’accélérateur
Écrou autobloquant
Logement de la manette d’accélérateur
Retirer:
– le protecteur de logement interne
V07I0IY
Enlever le couvercle latéral du carburateur.
Insérer l’aiguille du vaporisateur dans
l’extrémité du tendeur de câble d’accélérateur.
 AVERTISSEMENT
Porter des lunettes de protection
et des gants quand on lubrifie un
câble.
V07I0HY
1
1. Protecteur de logement interne
– le câble du logement de la manette
d’accélérateur.
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l’attache et retirer l’extrémité
du câble de l’attache.
130
REMARQUE: Mettre un chiffon autour
du tendeur de câble d’accélérateur pour
éviter que le lubrifiant ne se répande.
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
jusqu’à ce qu’il atteigne l’extrémité
reliée au carburateur.
Réinstaller et régler le câble.
Réglage de la manette
d’accélérateur
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l’arrière pour découvrir le tendeur
de câble d’accélérateur.
Desserrer l’écrou autobloquant puis
tourner le tendeur pour obtenir un jeu
approprié de manette d’accélérateur.
Vmo2004_008f.book Page 131 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
REMARQUE: Mesurer le jeu à l’extrémité de la manette d’accélérateur.
Serrer l’écrou autobloquant et réinstaller le protecteur.
1
A
V01I1VY
1
1. Manette d’accélérateur
A. 3 à 6 mm (1/8 à 7/32 po)
Le levier sélecteur à «P», démarrer le
moteur. Vérifier si le câble d’accélérateur est correctement réglé en tournant le guidon complètement à droite,
puis complètement à gauche. Si le
régime du moteur augmente, régler le
jeu de la manette d’accélérateur de
nouveau.
Suspension
Séries Quest et Traxter
Lubrification
Bras triangulaires
Lubrifier les bras triangulaires avant
avec de la graisse synthétique à suspension (N/P 293 550 033). Deux raccords de graissage se trouvent sur le
bras triangulaire supérieur, et deux raccords se trouvent sur le bras inférieur
(sous le véhicule).
V04J0AY
1. Raccords de graissage
Inspection
Bras triangulaires
Vérifier si les bras triangulaires sont fissurés, pliés ou endommagés. Au besoin, s’adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier.
Bras oscillant
Vérifier si le bras oscillant est déformé, fissuré ou plié. S’adresser à un
concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier si on décèle une de ces
situations.
Amortisseurs
Vérifier si les amortisseurs présentent
des fuites d’huile et si les fixations
sont solides. En cas de fuite ou d’autre
anomalie, s’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
131
Vmo2004_008f.book Page 132 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Freins
Réglage
Amortisseurs arrière
 AVERTISSEMENT
Les cames de réglage de droite et
de gauche doivent toujours être réglées à la même position. Ne jamais régler une seule came. Un
réglage inégal aurait un effet néfaste sur la maniabilité et la stabilité et
pourrait même causer un accident.
Réglage de la précharge
Régler la précharge du ressort en tournant la came avec la clé qui se trouve
dans la boîte à outils.
Tourner les cames dans le sens horaire
pour une tenue de route plus ferme sur
chemin cahoteux ou quand on transporte une charge ou une remorque.
Tourner les cames dans le sens antihoraire pour une tenue de route plus souple
quand la route est en bon état et qu’on
ne transporte qu’une faible charge.
2 1
3
Séries Quest et Traxter
 AVERTISSEMENT
S’adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier pour
toute réparation du système de
freinage.
Les freins avant sont de type hydraulique à disque. Ils sont autoréglants et
ne requièrent aucun réglage.
Le frein arrière fonctionne selon deux
systèmes. Le premier système utilise
un câble et nécessite un réglage; voir
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier. Le second système est
hydraulique et ne nécessite aucun réglage. Les systèmes sont reliés pour
plus d’efficacité.
Inspection
Pour que les freins demeurent en bon
état, vérifier:
– que le système de freinage ne présente aucune fuite
– si les freins sont spongieux
– si les disques sont trop usés et vérifier l’état de leur surface
– si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées.
LIMITE D’USURE
Épaisseur des plaquettes
1 mm
(.040 po)
Épaisseur des disques
4.5 mm
(.18 po)
Gauchissement maximal
des disques
0.2 mm
(.01 po)
V01J0MY
TYPIQUE
1. Cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage rigide
132
Vmo2004_008f.book Page 133 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Vidange du liquide de frein
 AVERTISSEMENT
S’adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier pour
la vidange du liquide de frein.
Lubrification du câble de frein
Enlever le loquet et le levier de frein
(vis, écrou et ressort).
Enlever le câble du levier à main. Pour faciliter cette opération, appuyer sur la pédale de frein afin de desserrer le câble.
Placer le huileur de câble (N/P 529 035
738) sur le câble.
Insérer l’aiguille du vaporisateur dans
l’orifice du huileur de câble.
Vaporiser une petite quantité de lubrifiant à la silicone (N/P 293 600 041),
puis appuyer sur la pédale de frein
pour faire bouger le câble de frein. Répéter jusqu’à ce que le lubrifiant sorte
par l’autre extrémité du câble.
Carrosserie et châssis
Séries Quest et Traxter
Compartiment-moteur
Vérifier si le compartiment-moteur
présente des dommages et des fuites.
S’assurer que tous les colliers de tuyauterie sont bien serrés et qu’aucun tuyau
n’est fissuré, plié ou endommagé.
Inspecter le silencieux, la batterie et les
fixations du réservoir. S’assurer que les
raccords électriques ne sont pas corrodés et sont bien serrés.
Remplacer ou faire réparer les pièces
endommagées.
133
Vmo2004_008f.book Page 134 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
État de la plaque de protection
S’assurer que les fixations sont bien
serrées et que la plaque n’est pas fissurée ni endommagée. Bien resserrer
les fixations au besoin. Si la plaque est
endommagée, la remplacer.
État de l’attelage et de la rotule
S’assurer que les fixations sont bien
serrées, et que la rotule est bien ajustée dans l’attelage de la remorque et
qu’elle est en bon état. Resserrer correctement les fixations s’il y a lieu et
remplacer la rotule si elle est usée.
Fixations
S’assurer que les boulons, écrous ou
toute autre fixation du véhicule sont en
bon état et bien serrées. Resserrer au
besoin.
Loquet de siège
Enlever le siège et vérifier si le mécanisme de verrouillage et la tige sont usés ou
endommagés. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier
pour remplacer ces pièces.
Attache du compartiment de
rangement avant
Vérifier que les attaches sont en bon
état. S'adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier s'il faut
les remplacer.
Nettoyage et protection du
véhicule
Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute
pression pour nettoyer le véhicule; NE
LE NETTOYER QU’À BASSE PRESSION (avec un boyau d’arrosage par
exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques
ou mécaniques.
134
Les pièces peintes endommagées doivent être repeintes correctement pour
prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie avec
une solution d’eau chaude et de savon
(détergent doux seulement). Appliquer une cire non abrasive.
ATTENTION: Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un
diluant à peinture, de l’acétone, etc.
Treuil
Quest XT et Traxter XT
Le treuil n’a pas besoin d’être lubrifié.
Vérifier l’état des câbles de batterie
tous les 90 jours pour s’assurer qu’ils
sont propres et bien serrés au niveau
des connexions.
Inspecter le câble du treuil avant et
après chaque utilisation. Remplacer le
câble s’il est endommagé.
Pour plus d’information, consulter le
Manuel de l’utilisateur du treuil pour
VTT.
REMARQUE: Conserver ce manuel
dans la boîte à outils du véhicule.
Boîte de rangement arrière
Traxter XL
Vérifier si le levier de déclenchement
et son mécanisme sont tordus, fendillés ou autrement endommagés.
Soulever la boîte de rangement arrière
et vérifier si le mécanisme des loquets
et les goupilles sont usés.
Vérifier l’état des loquets du panneau.
Si les pièces sont endommagées, voir
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier pour leur remplacement.
Vmo2004_008f.book Page 135 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
DIAGNOSTIC DES PANNES
CONSTATATION: Le moteur ne tourne pas
CAUSES PROBABLES
1. L’interrupteur d’allumage
est à «OFF».
2. La transmission n’est pas
réglée à «P» ou «N».
3. Fusible grillé.
4. Batterie faible ou connexions
desserrées.
SOLUTIONS
Placer l’interrupteur à «ON».
Mettre la transmission à «P» ou «N», ou appuyer sur
la manette de frein.
Sur les modèles Quest, vérifier l’état du fusible principal.
Sur les modèles Traxter, vérifier les fusibles du MEM
et des solénoïdes.
Vérifier le fusible du système de charge. Vérifier l’état
des connexions et des bornes. Faire vérifier la batterie.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
CONSTATATION: Le moteur tourne, mais refuse de démarrer
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Fusible grillé.
Vérifier l’état du fusible d’allumage.
2. Le mélange n’est pas assez riche Vérifier le niveau d’essence et la méthode de démarpour faire démarrer un moteur rage, en particulier en ce qui concerne l’utilisation de
froid.
l’étrangleur.
REMARQUE: Sur les modèles Traxter, à une température inférieure à - 15°C (5°F), on recommande d’utiliser l’amorceur (en option). Il est également recommandé d’ajouter de l’antigel pour conduits d’essence.
3. Moteur noyé (la ou les bougies
Voir les OPÉRATIONS SPÉCIALES.
sont humides lorsqu’on les
enlève).
4. L’essence ne parvient pas au
Vérifier le niveau d’essence. Tourner le robinet d’essenmoteur (bougies sèches lorsqu’on ce à «ON» (essayer également à «RES»). Une panne de
les enlève).
la pompe à essence ou du carburateur peut s’être produite. Communiquer avec un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier.
5. Bougie/système d’allumage
Vérifier l’état du fusible d’allumage. Enlever la ou les
(aucune étincelle).
bougies et les rebrancher ensuite à la bobine d’allumage
ou aux capuchons de bougie. Vérifier si l’interrupteur
d’allumage et/ou le ou les interrupteurs d’arrêt du moteur se trouvent à «ON». Démarrer le moteur quand les
bougies sont mises à la masse sur le moteur, loin des
trous de bougie. Si aucune étincelle n’apparaît, remplacer les bougies. Si le problème persiste, communiquer
avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
6. Compression du moteur.
Lorsqu’on démarre le moteur avec le démarreur électrique ou le démarreur à rappel, on devrait percevoir les
«cycles» de résistance lorsque le piston parvient au
point mort haut. Si on ne détecte aucune résistance, on
peut soupçonner une perte importante de compression. Communiquer avec un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier.
135
Vmo2004_008f.book Page 136 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
CONSTATATION: Accélération ou puissance insuffisante du moteur
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Bougie(s) encrassée(s)
ou endommagée(s).
Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE
DE DÉMARRER.
2. L’essence ne parvient pas
au moteur.
Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE
DE DÉMARRER.
3. Réglages du carburateur.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
4. Surchauffe du moteur.
Voir la rubrique SURCHAUFFE DU MOTEUR dans
OPÉRATIONS SPÉCIALES. Si la surchauffe persiste,
communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
5. Boîtier de filtre à air obstrué
ou sale.
Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
Vérifier s’il y a des dépôts dans le boyau de vidange
du boîtier de filtre à air.
Vérifier la position du boyau d’admission d’air et le
réinstaller correctement au besoin.
6. Transmission à changement
de vitesse continu usée ou sale.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
CONSTATATION: Retours de flamme dans le moteur
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Le système d’échappement fuit.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
2. Le moteur surchauffe quand
il tourne.
Voir la rubrique ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l’allumage
ou panne du système
d’allumage.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
4. Mauvais réglage du carburateur.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
CONSTATATION: Ratés d’allumage
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Bougie(s) encrassée(s), endom- Nettoyer et vérifier la ou les bougies et leur degré thermagée(s) ou usée(s).
mique. Les remplacer au besoin.
2. Présence d’eau dans l’essence.
136
Vider le système d’alimentation et le remplir d’essence
neuve.
Vmo2004_008f.book Page 137 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
CONSTATATION: Le véhicule n’atteint pas sa vitesse maximale
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Moteur.
Voir la rubrique ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
S’assurer que le loquet de frein est complètement déverrouillé.
3. Boîtier de filtre à air obstrué ou
sale.
Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
Vérifier s’il y a des dépôts dans le boyau de vidange du
boîtier de filtre à air.
Vérifier la position du boyau d’admission d’air et le
réinstaller correctement au besoin.
4. Transmission à changement de Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
vitesse continu usée ou sale.
VTT Bombardier.
CONSTATATION: Le voyant du moteur clignote de façon irrégulière au régime de ralenti
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Réglage du ralenti trop lent.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
CONSTATATION: Changements de vitesse brusques
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Faible niveau d’huile dans le mo- Remplir le moteur au niveau approprié avec de l’huile
teur et la transmission.
recommandée.
2. Système de changement de vitesse. Essayer d’enfoncer davantage la manette d’accélérateur en changeant de vitesse.
3. Mauvais type d’huile.
Vidanger l’huile du moteur et utiliser une huile recommandée seulement.
4. Transmission.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
CONSTATATION: Levier sélecteur difficile à déplacer
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Les engrenages de la transmission Faire faire un mouvement de va-et-vient au véhicule
se trouvent dans une position em- pour déplacer les engrenages de la transmission et
pêchant le levier sélecteur de bien permettre au levier sélecteur de bien se placer.
fonctionner.
2. Réglage trop rapide du ralenti.
Régler le ralenti. Se référer aux FICHES TECHNIQUES.
3. Transmission à changement de vi- Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
tesse continu usée ou sale.
VTT Bombardier.
137
Vmo2004_008f.book Page 138 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
CONSTATATION: Le mode automatique ne fonctionne pas
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. L’interrupteur multifonctionnel est Voir un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
défectueux.
2. Le capteur de position d’accéléra- Vérifier le raccord du CPA sur le carburateur. Si la conteur (CPA) est défectueux.
nexion est adéquate, voir un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
3. Le moteur présente un problème.
Voir un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
CONSTATATION: La boîte de rangement arrière ne se verrouille pas bien
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Il y a des débris dans le mécanisme Enlever les débris, nettoyer le mécanisme de verde verrouillage.
rouillage et fermer la boîte de rangement arrière.
2. Il y a des débris ou des objets sous Enlever tout objet ou débris sous la boîte et bien la
la boîte de rangement arrière.
fermer.
CONSTATATION: Le régime du moteur augmente, mais le véhicule n’avance pas
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Transmission à «P» ou «N».
Mettre le levier sélecteur à «R», «H» ou «L».
2. La transmission à changement de Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
vitesse continu est défectueuse.
VTT Bombardier.
3. Il y a de l’eau dans le boîtier de la Communiquer avec un concessionnaire autorisé de
transmission.
VTT Bombardier.
138
Vmo2004_008f.book Page 139 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
FICHES TECHNIQUES
SÉRIE QUEST
MODÈLE
MOTEUR
Type
Nombre de cylindres
Nombre de soupapes
Cylindrée
Alésage
Course
Taux de compression
Lubrification
Décompresseur
Échappement
Filtre à air
TRANSMISSION
Boîte de vitesses
REFROIDISSEMENT
Type
500
500 XT
BOMBARDIER-ROTAX 4-TEC, 4 temps,
arbre à cames en tête, refroidi par liquide
Monocylindre
4 soupapes à poussoirs hydrauliques
(sans réglage)
498 cc (30.4 po3)
Standard
100 mm (3.9 po)
63.4 mm (2-1/2 po)
10.5:1
Par carter humide avec filtre remplaçable
(moteur et transmission lubrifiés
simultanément)
Automatique
Nelson, acier inoxydable, approuvé par le USDA
Forest Service
Filtre en mousse à deux étages
Radiateur
Transmission à changement de vitesse continu
Refroidissement par liquide
Monté à l’arrière,
avec ventilateur thermostatique
CARBURATION
Marque et type de carburateur
Position du plongeur de l’étrangleur
Régime de ralenti
± 100
Pompe à essence (marque et type)
Mikuni BSR42, à vitesse constante, avec
étrangleur manuel et système
d’enrichissement
Variable
1300 tr/mn
Mikuni, externe (commande par dépression)
139
Vmo2004_008f.book Page 140 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
SÉRIE QUEST
MODÈLE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Magnéto (marque et type)
Type d’allumage
Réglage de l’allumage
Limiteur de régime moteur
Limiteur de vitesse de pointe
Bougies (marque et type)
Nombre de bougies
Écartement des électrodes
Batterie
Système de démarrage
Phares
Feu arrière
Groupe de voyants
500
500 XT
Denso, 400 W à 6000 tr/mn
ADC (allumage à décharge de condensateur)
Non réglable
7400 tr/mn
(n’importe quel rapport en marche avant)
15 km/h (9 MPH) en marche arrière
NGK DCPR8E
1
0.6 à 0.7 mm (.024 à .027 po)
12 V, 19 Ah. Batterie à électrolyte
Démarreur électrique. Démarrage en position
«P», «R», «N», «H» ou «L» (frein appliqué)
2 x 30 W
8/27 W
Diodes électroluminescentes (DEL),
environ 0.7 V (chacune)
FUSIBLES
Position n° 1 (rechange 15 A)
S.O.
Position n° 2 (rechange 15 A)
S.O.
Position n° 3 (accessoires)
15 A (prise de courant et alimentation auxiliaire)
Position n° 4 (ventilateur)
15 A
Position n° 5 (principal)
20 A
Position n° 6 (système de charge)
30 A
GROUPE D’ENTRAÎNEMENT
Entraîné par arbre/différentiel simple
Différentiel avant
autoverrouillable (pompe de cisaillement)
Essieu arrière
Entraîné par arbre/essieu rigide
SUSPENSION
Type
Indépendante — double bras triangulaire
Avant
Course
178 mm (7 po)
Type
Rigide à bras oscillants
Arrière
Course
191 mm (7.5 po)
PNEUS
38 kPa (5.5 lb/po2) recommandé,
Avant
35 kPa (5 lb/po2) min.
Pression
31 kPa (4.5 lb/po2) recommandé,
Arrière
28 kPa (4 lb/po2) min.
Avant
25 x 8 - 12
Taille
Arrière
25 x 11 - 12
140
Vmo2004_008f.book Page 141 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
SÉRIE QUEST
MODÈLE
ROUES
Taille
Couple de serrage des écrous
de roue
FREINS
Avant
Arrière
Stationnement
500 XT
500
Avant
Arrière
12 x 6.5
12 x 8
75 N•m (55 lbf•pi)
Hydrauliques, 2 disques
À câble mécanique/hydrauliques, 1 disque
Par la transmission, plus loquet de levier de frein
sur la manette de frein côté gauche
CAPACITÉ DE CHARGE
Porte-bagages avant
Porte-bagages arrière
Console
Charge totale admissible
40 kg (90 lb) y compris le panier
du compartiment de rangement avant
80 kg (175 lb) y compris la charge
admissible au timon
5 kg (11 lb)
220 kg (485 lb) y compris le conducteur, toutes
les autres charges et les accessoires
additionnels
PNBV
545 kg (1200 lb)
(poids nominal brut du véhicule)
Charge de remorquage
500 kg (1100 lb)
Charge admissible au timon
14 kg (30 lb), compris avec porte-bagages arrière
Compartiment de rangement avant
10 kg (22 lb), compris avec porte-bagages avant
DIMENSIONS
Poids à vide
338 kg (745 lb)
Longueur hors tout
2071 mm (81.5 po)
2116 mm (83 po)
Largeur hors tout
1194 mm (47 po)
Hauteur hors tout
1143 mm (45 po)
Hauteur du siège
945 mm (37 po)
Empattement
1296 mm (51 po)
Roues avant
992 mm (39 po)
Voie
Roues arrière
940 mm (37 po)
Rayon de braquage
2130 mm (84 po)
Réglage de la
Avant
8 mm ± 4 mm (5/16 po ± 5/32 po)
divergence
Arrière
S.O.
(de chaque côté)
Avant et sous
244 mm (9.6 po)
le moteur
Garde au sol
Essieu arrière
188 mm (7.4 po)
Répartition du poids (avant/arrière)
49/51%
141
Vmo2004_008f.book Page 142 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
SÉRIE QUEST
MODÈLE
500
500 XT
LIQUIDES
Huile à moteur SAE minérale pour moteurs
4 temps, classe SG, SH ou SJ de l’API ou de
l’huile synthétique Bombardier.
Consulter le tableau sur la viscosité de l’huile
pour connaître le type d’huile adéquat
Type d’huile
(moteur et transmission)
Mélange éthylène-glycol et eau (50% éthylèneglycol et 50% eau). Employer un liquide conçu
spécialement pour les moteurs en aluminium
Liquide de refroidissement
Type de carburant
Différentiel
Type
Essence ordinaire sans plomb
Octane
87 (R + M)/2 ou plus élevé
Avant et
arrière
Huile synthétique de polyolester
75W90 (API GL-5)
Freins hydrauliques
Liquide de frein DOT 4
Graisse de joint d’arbre de
transmission
Shell, Alvania EP-2 seulement
CONTENANCES
22 L (5.8 gal É.-U.) y compris une réserve
d’environ 4 L (1.1 gal É.-U.)
Réservoir d’essence
Huile à moteur et à transmission
Liquide de refroidissement
Différentiel
Vidange d’huile, avec filtre: 2.5 L (2.65 pintes)
Total: 3 L (3.17 pintes)
2.5 L (2.65 pintes É.-U.)
Avant
610 mL (21 oz É.-U.)
Arrière
250 mL (8.5 oz É.-U.)
W = Watt
S.O.: Sans objet
Dédiée à l’amélioration constante de la qualité et à l’innovation, BOMBARDIER
se réserve le droit de changer, en tout temps, le design et les caractéristiques de
ses produits, ou d’y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon à effectuer ces opérations sur les produits déjà fabriqués.
142
Vmo2004_008f.book Page 143 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
SÉRIE QUEST
MODÈLE
650 XT
650
MOTEUR
BOMBARDIER-ROTAX 4-TEC, 4 temps,
arbre à cames en tête, refroidi par liquide
Type
Nombre de cylindres
Monocylindre
Nombre de soupapes
4 soupapes à poussoirs hydrauliques
(sans réglage)
644 cc (39.3 po3)
Cylindrée
Alésage
Standard
Course
100 mm (3.9 po)
82 mm (3.2 po)
Taux de compression
9.5:1
Par carter humide avec filtre remplaçable
(moteur et transmission lubrifiés
simultanément)
Lubrification
Décompresseur
Automatique
Nelson, acier inoxydable, approuvé par le USDA
Forest Service
Échappement
Filtre à air
Filtre en mousse à deux étages
TRANSMISSION
Boîte de vitesses
Transmission à changement de vitesse continu
REFROIDISSEMENT
Type
Refroidissement par liquide
Monté à l’arrière,
avec ventilateur thermostatique
Radiateur
CARBURATION
Mikuni BSR42, à vitesse constante, avec
étrangleur manuel et système d’enrichissement
Marque et type de carburateur
Position du plongeur de l’étrangleur
Régime de ralenti
± 100
Pompe à essence (marque et type)
Variable
1100 tr/mn
Mikuni, externe (commande par dépression)
143
Vmo2004_008f.book Page 144 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
SÉRIE QUEST
MODÈLE
650
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Magnéto (marque et type)
Type d’allumage
Réglage de l’allumage
Limiteur de régime moteur
Limiteur de vitesse de pointe
Bougies (marque et type)
Nombre de bougies
Écartement des électrodes
Batterie
650 XT
Denso, 400 W à 6000 tr/mn
ADC (allumage à décharge de condensateur)
Non réglable
7400 tr/mn
15 km/h (9 MPH) en marche arrière
NGK DCPR8E
1
0.6 à 0.7 mm (0.24 à .027 po)
12 V, 19 Ah. Batterie à électrolyte
Démarreur électrique. Démarrage en position
«P», «R», «N», «H» ou «L» (frein appliqué)
2 x 30 W
8/27 W
Diodes électroluminescentes (DEL),
environ 0.7 V (chacune)
Système de démarrage
Phares
Feu arrière
Groupe de voyants
FUSIBLES
Position n° 1 (rechange 15 A)
S.O.
Position n° 2 (rechange 15 A)
S.O.
Position n° 3 (accessoires)
15 A (prise de courant et alimentation auxiliaire)
Position n° 4 (ventilateur)
15 A
Position n° 5 (principal)
20 A
Position n° 6 (système de charge)
30 A
GROUPE D’ENTRAÎNEMENT
Entraîné par arbre/différentiel simple
autoverrouillable (pompe de cisaillement)
Entraîné par arbre/essieu rigide
Différentiel avant
Essieu arrière
SUSPENSION
Avant
Arrière
Type
Course
Type
Course
Indépendante — double bras triangulaire
178 mm (7 po)
Rigide à bras oscillants
191 mm (7.5 po)
PNEUS
Avant
Pression
Arrière
Taille
144
Avant
Arrière
38 kPa (5.5 lb/po2) recommandé,
35 kPa (5 lb/po2) min.
31 kPa (4.5 lb/po2) recommandé,
28 kPa (4 lb/po2) min.
25 x 8 - 12
25 x 11 - 12
Vmo2004_008f.book Page 145 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
SÉRIE QUEST
MODÈLE
650 XT
650
ROUES
Avant
Taille
Arrière
Couple de serrage des écrous de roue
12 x 6.5
12 x 8
75 N•m (55 lbf•pi)
FREINS
Avant
Hydrauliques, 2 disques
Arrière
À câble mécanique/hydrauliques, 1 disque
Par la transmission, plus loquet de levier de frein
sur la manette de frein côté gauche
Stationnement
CAPACITÉ DE CHARGE
Porte-bagages avant
40 kg (90 lb) y compris le panier
du compartiment de rangement avant
Porte-bagages arrière
80 kg (175 lb) y compris la charge
admissible au timon
Charge totale admissible
220 kg (485 lb) y compris le conducteur, toutes
les autres charges et les accessoires
additionnels
PNBV
(poids nominal brut du véhicule)
545 kg (1200 lb)
Charge de remorquage
500 kg (1100 lb)
Charge admissible au timon
Compartiment de rangement avant
DIMENSIONS
Poids à vide
14 kg (30 lb),
compris avec porte-bagages arrière
10 kg (22 lb), compris avec porte-bagages avant
338 kg (745 lb)
Longueur hors tout
2071 mm (81.5 po)
2116 mm (83 po)
Largeur hors tout
1194 mm (47 po)
Hauteur hors tout
1143 mm (45 po)
Hauteur du siège
945 mm (37 po)
Empattement
Voie
1296 mm (51 po)
Roues avant
992 mm (39 po)
Roues arrière
940 mm (37 po)
Rayon de braquage
2130 mm (84 po)
Réglage de la divergence
Garde au sol
8 mm ± 4 mm (5/16 po ± 5/32 po)
Avant et sous
le moteur
244 mm (9.6 po)
Essieu arrière
188 mm (7.4 po)
Répartition du poids (avant/arrière)
49/51%
145
Vmo2004_008f.book Page 146 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
SÉRIE QUEST
MODÈLE
650
650 XT
LIQUIDES
Type d’huile
(moteur et transmission)
Huile à moteur SAE de type minéral pour
moteurs 4 temps, classe SG, SH ou SJ de l’API
ou de l’huile synthétique Bombardier.
Consulter le tableau sur la viscosité de l’huile
pour connaître le type d’huile adéquat
Liquide de refroidissement
Mélange éthylène-glycol et eau (50% éthylèneglycol et 50% eau). Employer un liquide conçu
spécialement pour les moteurs en aluminium
Type de carburant
Type
Essence ordinaire sans plomb
Octane
87 (R + M)/2 ou plus élevé
Avant
Huile synthétique de polyolester
75W90 (API GL-5)
Arrière
Huile synthétique de polyolester
75W90 (API GL-5)
Différentiel
Freins hydrauliques
Liquide de frein DOT 4
Graisse de joint d’arbre de
transmission
Shell, Alvania EP-2 seulement
CONTENANCES
22 L (5.8 gal É.-U.) y compris une réserve
d’environ 4 L (1.1 gal É.-U.)
Réservoir d’essence
Huile à moteur et à transmission
Liquide de refroidissement
Différentiel
Vidange d’huile, avec filtre: 2.5 L (2.65 pintes)
Total: 3 L (3.43 pintes)
2.5 L (2.65 pintes É.-U.)
Avant
610 mL (21 oz É.-U.)
Arrière
250 mL (8.5 oz É.-U.)
W = Watt
S.O.: Sans objet
Dédiée à l’amélioration constante de la qualité et à l’innovation, BOMBARDIER
se réserve le droit de changer, en tout temps, le design et les caractéristiques de
ses produits, ou d’y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon à effectuer ces opérations sur les produits déjà fabriqués.
146
Vmo2004_008f.book Page 147 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
SÉRIE TRAXTER
MODÈLE
AUTOSHIFT
XT
XL
MOTEUR
Type
Nombre de cylindres
Nombre de soupapes
Cylindrée
Alésage
Course
Taux de compression
Standard
Lubrification
Filtre à huile
Décompresseur
Échappement
Filtre à air
BOMBARDIER-ROTAX, 4 temps, longitudinal,
refroidi par liquide, soupapes en tête
Monocylindre
2 soupapes à poussoirs hydrauliques (sans
réglage)
498 cc (30.4 po3)
89 mm (3.5 po)
80 mm (3.15 po)
9: 1
Par carter humide avec filtre remplaçable
(moteur et transmission lubrifiés simultanément)
BOMBARDIER-ROTAX
Automatique
Nelson, acier inoxydable, approuvé par le USDA
Forest Service
Filtre en mousse à deux étages
TRANSMISSION
Embrayage
Boîte de vitesses
REFROIDISSEMENT
Type
Radiateur
1 centrifuge et 1 multidisque,
à commande hydraulique
Deux gammes (inférieure et supérieure) avec
«PARK», point mort et marche arrière. 5 vitesses.
Changements de vitesse hydraulique à
commande électronique. Vitesse de marche
arrière limitée
Refroidissement par liquide
Monté à l’arrière, avec ventilateur thermostatique
CARBURATION
Marque et type de carburateur
Position du plongeur de l’étrangleur
Régime de ralenti
± 100
Pompe de carburant (marque et type)
Mikuni BSR33, à dépression constante, avec
étrangleur manuel et système d’enrichissement
Variable
1100 tr/mn
Mikuni, externe (commande par dépression)
147
Vmo2004_008f.book Page 148 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
SÉRIE TRAXTER
MODÈLE
AUTOSHIFT
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Magnéto (marque et type)
Type d’allumage
Réglage de l’allumage
Limiteur de régime moteur
Limiteur de vitesse de pointe
Bougies (marque et type)
Nombre de bougies
Écartement des bougies
Batterie
Système de démarrage
Phares
Feu arrière
Groupe de voyants
FUSIBLES
Allumage (n° 1)
Accessoires (n° 2)
Solénoïdes (n° 3)
Ventilateur (n° 4)
MEM (module électronique
multifonctionnel) (n° 5)
Système de charge (n° 6)
XT
XL
Denso, 400 W à 6000 tr/mn
ADI (allumage à décharge inductive)
Non réglable
7700 tr/mn
(en marche avant, peu importe le rapport)
15 km/h (9 MPH) en marche arrière
NGK DR8EA
2
0.6 à 0.7 mm (.024 à .027 po)
12 V, 19 Ah. Batterie à électrolyte
Démarreur électrique et démarreur manuel à
rappel. Démarrage à n’importe quel rapport (frein
appliqué)
2 x 55 W, H4703
8/27 W, 1157
Diodes électroluminescentes (DEL), environ 0.7 V
15 A
15 A (prise de courant et alimentation auxiliaire)
15 A
15 A
20 A
30 A
GROUPE D’ENTRAÎNEMENT
Différentiel avant
Essieu arrière
Rayon de braquage
Réglage de la divergence (chaque côté)
Entraîné par arbre/différentiel simple
autoverrouillable (pompe de cisaillement)
Entraîné par arbre/essieu rigide
2515 mm
2130 mm (84 po)
(99 po)
8 mm ± 4 mm (5/16 po ± 5/32 po)
SUSPENSION
Avant
Arrière
148
Type
Course
Type
Course
Indépendante — double bras triangulaire
178 mm (7 po)
Rigide à bras oscillants
190.5 mm (7.5 po)
Vmo2004_008f.book Page 149 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
SÉRIE TRAXTER
MODÈLE
AUTOSHIFT
XT
XL
PNEUS
Avant
Pression
Arrière
Taille
Avant
Arrière
RECOMMANDÉE
38 kPa (5.5 lb/po2)
48 kPa (7 lb/po2)
MINIMUM
35 kPa (5 lb/po2)
41 kPa (6 lb/po2)
RECOMMANDÉE
35 kPa (5 lb/po2)
48 kPa (7 lb/po2)
MINIMUM
31 kPa (4.5 lb/po2)
41 kPa (6 lb/po2)
25 x 8 — 12 TRAILWOLF
26 x 10 — 12 TRAILWOLF
ROUES
Avant
Arrière
Couple de serrage des écrous de roue
Taille
FREINS
Avant
Arrière
Stationnement
CAPACITÉ DE CHARGE
Porte-bagages avant (y compris le
panier du compartiment de rangement
avant)
Porte-bagages arrière (y compris la
charge admissible au timon)
Boîte de rangement arrière (y compris
la charge admissible au timon)
Compartiment latéral (chaque
compartiment)
Charge totale admissible (y compris le
conducteur, toutes les autres charges
et les accessoires additionnels)
PTMC
(poids total maximal du constructeur)
Charge de remorquage
Charge admissible au timon
Compartiment de rangement avant
12 x 6.5
12 x 8
75 N•m (55 lbf•pi)
Type hydraulique, 2 disques
Type hydraulique, 1 disque
Par la transmission, plus loquet de levier de frein
sur la manette de frein côté gauche
40 kg (90 lb)
80 kg (175 lb)
S.O.
S.O.
273 kg (601 lb)
S.O.
6.8 kg (15 lb)
220 kg (485 lb)
364 kg (802 lb)
545 kg (1200 lb)
750 kg (1650 lb)
500 kg (1100 lb)
14 kg (30 lb), compris avec porte-bagages arrière
ou boîte de rangement arrière
10 kg (22 lb), compris avec porte-bagages avant
149
Vmo2004_008f.book Page 150 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
SÉRIE TRAXTER
MODÈLE
DIMENSIONS
Poids à vide
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Hauteur du siège
Empattement
Roues avant
Voie
Roues arrière
Avant et sous le
moteur
Garde au sol
Essieu arrière
Répartition du poids (avant/arrière)
AUTOSHIFT
XT
XL
340 kg (755 lb)
386 kg (850 lb)
2.1 m (82 po)
2.2 m (83 po)
2.5 m (82 po)
1.2 mm (47 po)
1.1 mm (45 po)
945 mm (37 po)
1.3 m (51 po)
1.6 m (61 po)
992 mm (39 po)
940 mm (37 po)
244 mm (9.6 po)
188 mm (7.4 po)
49/51%
LIQUIDES
Huile à moteur SAE de type minéral pour moteurs
4 temps, classe SG, SH ou SJ de l’API ou huile
synthétique Bombardier. Ne pas utiliser d’autre
Type d’huile (moteur et transmission) huile synthétique, d’huile semi-synthétique ou
d’additif spécial.
Consulter le tableau sur la viscosité de l’huile pour
connaître le type d’huile adéquat
Mélange éthylène-glycol et eau (50% éthylèneLiquide de refroidissement
glycol et 50% eau). Employer un liquide conçu
spécialement pour les moteurs en aluminium
Type
Essence ordinaire sans plomb
Type de
carburant
Octane
87 (R + M)/2 ou plus élevé
Différentiel
Avant/arrière
Huile synthétique de polyolester 75W90 (API GL-5)
Freins hydrauliques
Liquide de frein DOT 4
Graisse de joint d’arbre de transmission
Shell, Alvania EP-2 SEULEMENT
150
Vmo2004_008f.book Page 151 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
SÉRIE TRAXTER
MODÈLE
AUTOSHIFT
XT
XL
CONTENANCES
Autonomie du véhicule
Réservoir d’essence
Huile à moteur et à transmission
Liquide de refroidissement
Avant
Différentiel
Arrière
Environ 10 heures; variable selon la température,
les conditions d’utilisation et la charge
20 L (5.3 gal É.-U.) y compris une réserve
d’environ 6 L (1.6 gal É.-U.)
Vidange d’huile, avec filtre: 2.5 L (2.65 pintes)
Total: 3 L (3.17 pintes)
2.5 L (2.65 pintes)
610 mL (21 oz É.-U.)
250 mL (8.5 oz É.-U.)
W = Watt
S.O.: Sans objet
Dédiée à l’amélioration constante de la qualité et à l’innovation, BOMBARDIER
se réserve le droit de changer, en tout temps, le design et les caractéristiques de
ses produits, ou d’y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon à effectuer ces opérations sur les produits déjà fabriqués.
151
Vmo2004_008f.book Page 152 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
GUIDE SI*
UNITÉ DE BASE
DESCRIPTION
longueur ..................................
masse......................................
force ........................................
liquide......................................
température.............................
pression...................................
couple de serrage....................
vitesse terrestre ......................
UNITÉ
mètre ......................................
kilogramme .............................
newton....................................
litre..........................................
Celsius ....................................
kilopascal ................................
newton-mètre .........................
kilomètre par heure.................
SYMBOLE
m
kg
N
L
°C
kPa
N•m
km/h
PRÉFIXES
PRÉFIXE
kilo.................
centi ..............
milli................
micro .............
SYMBOLE
k.....................
c.....................
m ...................
µ ....................
SIGNIFICATION
mille ........................................
un centième ............................
un millième .............................
un millionième ........................
VALEUR
1000
0.01
0.001
0.000001
FACTEURS DE CONVERSION
POUR CONVERTIR DES
po ............................................
po ............................................
po² ...........................................
po³ ...........................................
pi .............................................
oz.............................................
lb .............................................
lbf ............................................
lbf•po......................................
lbf•pi........................................
lbf•pi........................................
lb/po² .......................................
oz imp......................................
oz imp......................................
gal imp.....................................
gal imp.....................................
oz É.-U.....................................
gal É.-U. ...................................
noeuds ....................................
MPH ........................................
Fahrenheit ...............................
Celsius.....................................
cv.............................................
EN ➀
mm .........................................
cm ...........................................
cm²..........................................
cm³..........................................
m.............................................
g..............................................
kg ............................................
N .............................................
N•m ........................................
N•m ........................................
lbf•po .....................................
kPa ..........................................
oz É.-U. ...................................
mL...........................................
gal É.-U. ..................................
L..............................................
mL...........................................
L..............................................
MPH........................................
km/h........................................
Celsius ....................................
Fahrenheit...............................
kW ..........................................
MULTIPLIER PAR
25.4
2.54
6.45
16.39
0.3
28.35
0.45
4.4
0.11
1.36
12
6.89
0.96
28.41
1.2
4.55
29.57
3.79
1.15
1.61
(°F - 32) ÷ 1.8
(°C x 1.8) + 32
.75
* Le système international d’unités a pour abréviation SI dans toute les langues.
➀ Pour inverser les conversions, diviser par le facteur donné. Par exemple, pour
convertir les millimètres en pouces, diviser par 25.4.
REMARQUE: Les facteurs sont arrondis à 2 décimales pour plus de facilité.
152
Vmo2004_008f.book Page 153 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
GARANTIE
153
Vmo2004_008f.book Page 154 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER AMÉRIQUE
DU NORD: VTT BOMBARDIER® 2004
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Au Canada, BOMBARDIER INC. («BOMBARDIER») et aux États-Unis, BOMBARDIER au
nom de BOMBARDIER MOTOR CORPORATION OF AMERICA (BMCA), garantit ses VTT
BOMBARDIER 2004 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine BOMBARDIER installés par un concessionnaire BOMBARDIER autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison du VTT
BOMBARDIER 2004 bénéficient de la même garantie que le VTT.
Certains pneus et treuils originaux de VTT BOMBARDIER sont garantis par le fabricant de
pneus ou de treuils identifié ci-dessous. Si vous croyez qu'un des pneus ou treuil originaux
comporte un vice de conception ou de fabrication, nous vous prions de communiquer directement avec le fabricant ou l'un de ses représentants, ou encore, de demander à votre
concessionnaire autorisé de VTT Bombardier de vous assister.
Carlisle Tire & Wheel Company
Warn Industries Inc. (Treuil)
(pneus TRAXTER et QUEST)
12900 SE Capps Road
23 Windham Boulevard
Clackamas, Oregon 97015-8903
Aiken, SC 29805
Information concernant la garantie:
Service à la clientèle:
Aux É.-U. 1 800 260-7959
Aux É.-U. 1 800 543-9276
Au Canada 1 800 265-6155
Au Canada 1 800 668-6012
Au Québec 1 877 997-4999
Au Québec 1 800 361-9291
Veuillez noter qu’à moins d’indication contraire, les pneus des autres modèles VTT
BOMBARDIER 2004 sont garantis directement par BOMBARDIER et qu’il n’est donc
pas nécessaire de contacter le fabricant du pneu.
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel moment,
même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (i) LA DATE DE LIVRAISON AU PREMIER ACHETEUR AU DÉTAIL ou; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une PÉRIODE de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu
de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale.
3. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique qu’aux VTT BOMBARDIER 2004 achetés en tant que
véhicules neufs et non utilisés par leur premier propriétaire auprès d’un concessionnaire
BOMBARDIER autorisé à distribuer des produits VTT BOMBARDIER dans le pays où la
vente a été conclue (“le concessionnaire BOMBARDIER”), et seulement après que le
processus d’inspection de prélivraison prescrit par BOMBARDIER a été effectué et documenté. De plus, la garantie ne s’applique que si le VTT BOMBARDIER est acheté dans le
pays où le propriétaire réside. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées,
BOMBARDIER n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en
question et ce, pour une utilisation privée ou commerciale.
154
Vmo2004_008f.book Page 155 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
La garantie n’entre en vigueur qu’après l’enregistrement du véhicule en bonne et due
forme auprès d’un concessionnaire BOMBARDIER VTT. De telles restrictions sont nécessaires afin que BOMBARDIER puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits
ainsi que la sécurité de ses clients et du public. Pour que la garantie soit maintenue, l’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais
prescrits. BOMBARDIER se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
4. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un concessionnaire BOMBARDIER VTT dans les deux (2)
jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au
produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au
concessionnaire BOMBARDIER VTT une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de
réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété
de BOMBARDIER.
5. CE QUE BOMBARDIER FERA
Les obligations de BOMBARDIER en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit
à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service,
présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine BOMBARDIER
neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire BOMBARDIER VTT et ce pour la durée de couverture de la présente garantie.
BOMBARDIER se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
6. EXCLUSIONS - NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et maind’oeuvre);
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de
remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur BOMBARDIER VTT;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service
incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou
approuvées par BOMBARDIER, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire BOMBARDIER VTT autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou
encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur
BOMBARDIER VTT;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un
acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir
le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau;
• Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre
dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
155
Vmo2004_008f.book Page 156 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
7. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE
DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU
UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS
LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR
CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À
SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON
LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BOMBARDIER VTT, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente
garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BOMBARDIER.
Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la
vente des produits.
8. TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera
également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition
que BOMBARDIER soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
a) L’ancien propriétaire communique avec BOMBARDIER (au numéro de téléphone ciaprès) ou avec un concessionnaire BOMBARDIER VTT autorisé pour lui donner les
coordonnées du nouveau propriétaire; ou
b) BOMBARDIER ou un concessionnaire BOMBARDIER VTT autorisé reçoit une preuve
que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées
du nouveau propriétaire.
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente GARANTIE LIMITÉE
BOMBARDIER, BOMBARDIER vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
b) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
BOMBARDIER INC.
PRODUITS RÉCRÉATIFS
CENTRE D’ASSISTANCE
À LA CLIENTÈLE
VALCOURT (QUÉBEC) J0E 2L0
Tél.: (819) 566-3366
© 2003 Bombardier Inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée de Bombardier Inc. ou de ses filiales.
156
Vmo2004_008f.book Page 157 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER
INTERNATIONALE: VTT BOMBARDIER® 2004
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
BOMBARDIER INC. («BOMBARDIER») garantit ses VTT BOMBARDIER 2004 contre tout
vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine BOMBARDIER installés par un distributeur/
concessionnaire BOMBARDIER autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison du
VTT BOMBARDIER 2004 bénéficient de la même garantie que le VTT.
L'utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n'importe quel moment,
même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (i) LA DATE DE LIVRAISON AU PREMIER ACHETEUR AU DÉTAIL ou; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une PÉRIODE de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu
de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d'échéance originale.
3. CONDITIONS D'EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s'applique qu'aux VTT BOMBARDIER 2004 achetés en tant que véhicules neufs et non utilisés par leur premier propriétaire auprès d'un distributeur/concessionnaire
BOMBARDIER autorisé à distribuer des produits VTT BOMBARDIER dans le pays où la vente
a été conclue («le distributeur/concessionnaire BOMBARDIER»), et seulement après que le
processus d'inspection de prélivraison prescrit par BOMBARDIER a été effectué et documenté.
De, plus la garantie ne s'applique que si le VTT BOMBARDIER est acheté dans le pays où le
propriétaire réside. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BOMBARDIER
n'a pas l'obligation d'honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce,
pour une utilisation privée ou commerciale.
La garantie n'entre en vigueur qu'après l'enregistrement du véhicule en bonne et due
forme auprès d'un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER VTT. De telles restrictions
sont nécessaires afin que BOMBARDIER puisse préserver le caractère sécuritaire de ses
produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. Pour que la garantie soit maintenue, l'entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les
délais prescrits. BOMBARDIER se réserve le droit de rendre la couverture de garantie
conditionnelle à la preuve que l'entretien a été effectué adéquatement.
4. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER VTT dans les
deux (2) jours suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire BOMBARDIER VTT une preuve d'achat du produit
et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée
devient la propriété de BOMBARDIER.
157
Vmo2004_008f.book Page 158 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
5. CE QUE BOMBARDIER FERA
Les obligations de BOMBARDIER en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit
à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service,
présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine BOMBARDIER
neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d'oeuvre encouru par un distributeur/
concessionnaire BOMBARDIER VTT et ce pour la durée de couverture de la présente garantie.
BOMBARDIER se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
6. EXCLUSIONS - NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE
• L'usure normale;
• Les éléments d'entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et maind’oeuvre);
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d'entretien et/ou de
remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur BOMBARDIER VTT;
• Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service
incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces n'ayant pas été fabriquées ou
approuvées par BOMBARDIER, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER VTT
autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou
encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur
BOMBARDIER VTT;
• Les dommages résultant d'un accident, d'une submersion, d'un incendie, d'un vol, d'un
acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir
le Guide du conducteur);
• L'ingestion de neige ou d'eau;
• Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre
dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
7. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE
DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU
UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS
LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR
CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÉRE LA PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À
SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON
LES PAYS.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BOMBARDIER VTT, ni aucune autre personne
n'est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente
garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BOMBARDIER.
Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n'ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la
vente des produits.
158
Vmo2004_008f.book Page 159 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
8. TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera
également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que
BOMBARDIER soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
BOMBARDIER ou un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER VTT autorisé reçoit une
preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire. L'information sera alors directement transmise par le distributeur à Bombardier.
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente GARANTIE LIMITÉE
BOMBARDIER, BOMBARDIER vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
c) Si aucune des précédentes démarches n'ont permis de régler la situation, veuillez nous
faire parvenir votre demande par écrit à l'adresse suivante:
BOMBARDIER INC.
PRODUITS RÉCRÉATIFS
BOMBARDIER ATV
CENTRE D'ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
VALCOURT QC J0E 2L0
Tel: (819) 566-3366
© 2003 Bombardier Inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée de Bombardier Inc. ou de ses filiales.
159
Vmo2004_008f.book Page 160 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES
Q: Pourquoi mon véhicule doit-il être enregistré à l’usine? Car, en fait, ma facture
atteste la date d’achat de mon véhicule.
R: L’enregistrement est très important et votre concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier se doit d’enregistrer votre véhicule auprès de Bombardier Inc.
Vous devez vous assurer que la carte d’enregistrement a été envoyée. Cela
vous permettra:
a) de faire effectuer un travail sous garantie chez n’importe quel concessionnaire autorisé de VTT Bombardier en Amérique du Nord. La simple
présentation de votre carte d’enregistrement lui fournit tous les renseignements nécessaires pour remplir les formulaires de réclamation de
garantie.
b) d’être avisé par Bombardier advenant un rappel de votre véhicule ou une
campagne de garantie particulière.
c) d’être contacté plus rapidement par les autorités policières, dans le cas
d’un vol, si elles retrouvaient votre véhicule.
Q: Pourquoi mon véhicule tout-terrain doit-il être immatriculé?
R: Il est nécessaire d’immatriculer un véhicule tout-terrain pour deux raisons:
premièrement, dans plusieurs provinces ou États, il est obligatoire d’immatriculer un véhicule tout-terrain, au même titre qu’une automobile; deuxièmement, les ministères concernés se servent d’une partie des frais d’immatriculation pour entretenir les sentiers et en créer de nouveaux.
Q: Où puis-je trouver les renseignements concernant la lubrification et l’entretien
de mon véhicule?
R: Dans le Guide du conducteur fourni avec le véhicule au moment de sa
livraison.
Q: La garantie peut-elle devenir nulle si je n’utilise ou n’entretiens pas mon véhicule neuf exactement comme l’indique le Guide du conducteur?
R: La garantie d’un véhicule neuf ne peut devenir nulle si un concessionnaire
autorisé a effectué la vérification de prélivraison. Toutefois, si un bris ou une
panne survient à la suite d’une utilisation ou d’un entretien non conforme
au Guide du conducteur, CE bris ou CETTE panne ne sera pas couvert(e)
par la garantie. Il en est de même pour les opérations effectuées par le
client comme les vidanges d’huile et les changements de filtre à huile, et
surtout les opérations de mise au point comme dans le cas du carburateur.
Q: Pourriez-vous donner quelques exemples d’usage anormal, de négligence ou
d’abus qui peuvent toucher la garantie limitée?
R: Ce sont là des termes généraux dont le sens, dans certains cas, se recoupe.
Pour être plus précis, mentionnons les exemples suivants: fonctionnement
du véhicule jusqu’à épuisement de l’huile, bris d’une pièce causé par l’utilisation du véhicule lorsqu’une autre pièce était cassée ou endommagée,
etc. Pour toute question relative au fonctionnement ou à l’entretien de votre véhicule, bien vouloir consulter un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
160
Vmo2004_008f.book Page 161 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
Q: Quels sont les frais qui reviennent au client pendant la période de garantie?
R: Tous les frais provenant de l’entretien normal du véhicule, des réparations
non couvertes par la garantie, d’accidents, de collisions, de même que le
coût de l’huile et des bougies, ainsi que les dommages indirects, comme
le stipule la garantie.
Q: Les pièces de rechange d’origine Bombardier utilisées lors de réparations
sous garantie sont-elles également couvertes par la garantie limitée?
R: Oui, toute pièce d’origine Bombardier installée lors d’une réparation sous
garantie par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier est couverte
jusqu’à expiration de la garantie du véhicule.
Q: Si je vends mon véhicule pendant que la garantie est encore en vigueur, le
nouveau propriétaire pourra-t-il bénéficier du reste de la garantie limitée?
R: Oui, pourvu que la revente ait déjà été enregistrée auprès du fabricant.
Q: Comment puis-je obtenir de l’aide, advenant un problème?
R: Votre concessionnaire autorisé de VTT ainsi que Bombardier Inc. sont particulièrement soucieux de votre satisfaction et de votre sécurité en tant
qu’acheteur d’un produit Bombardier. Normalement, tout problème qui
pourrait survenir relativement à l’achat ou à l’utilisation de votre véhicule
sera réglé par le Service après-vente ou le Service des ventes, chez votre
concessionnaire autorisé. Toutefois, il est bien évident qu’en dépit des
meilleures intentions de chaque personne en cause, certains malentendus
peuvent parfois se produire. Il arrive souvent que les plaintes résultent d’un
problème de communication et l’un des gérants saura alors régler promptement la question. Si le problème a déjà été soumis au gérant des ventes
ou au gérant de service, communiquez avec le propriétaire de la concession
ou son directeur administratif.
Il nous fait toujours plaisir de recevoir vos commentaires en ce qui concerne
les VTT Bombardier.
161
Vmo2004_008f.book Page 162 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins de
sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos clients
pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas recevoir
d’information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous à l’adresse ciaprès.
Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de confiance
sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos
clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez
pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à
l’adresse suivante.
Bombardier Inc.
Produits récréatifs
Service de la garantie
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec)
Canada J1L 1W3
Télécopieur (819) 566-3590
162
Vmo2004_008f.book Page 163 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
S’il y a changement d’adresse, s’assurer de remplir et de poster la carte au bas
de cette page.
Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration
de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de
communiquer avec le propriétaire s’il est nécessaire d’apporter une modification
au VTT.
REMARQUE: Ne remplir le carton ci-dessous que dans le cas d’un changement
d’adresse.
VÉHICULES VOLÉS
Si votre VTT est volé, vous devriez aviser le Service de garantie du distributeur
de votre région.
Veuillez fournir vos nom, adresse, numéro de téléphone et numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle il a été volé.
La société Bombardier fournira mensuellement une liste des véhicules volés à
tous ses concessionnaires de VTT afin d’aider des propriétaires concernés à récupérer leur véhicule.
✃
CHANGEMENT D’ADRESSE
❏
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
❏
N° D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicule (N.I.V.)
ANCIENNE ADRESSE ______________________________________________
NOM
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
_______________________________________________________________
N°
RUE
APP.
_______________________________________________________________
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
_______________________________________________________________
PAYS
NOUVELLE ADRESSE ______________________________________________
NOM
OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
_______________________________________________________________
N°
RUE
APP.
_______________________________________________________________
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
_______________________________________________________________
PAYS
163
Vmo2004_008f.book Page 164 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
✁
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
BOMBARDIER
PRODUITS RÉCRÉATIFS
SERVICE DE GARANTIE
75, RUE J.A. BOMBARDIER
SHERBROOKE (QUÉBEC)
CANADA J1L 1W3
Vmo2004_008f.book Page 116 Monday, March 31, 2003 10:23 AM
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
VILLE
RUE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
Date d’achat
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
Date d’expiration
de la garantie
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente.
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
Communiquez avec le concessionnaire qui vous a vendu votre VTT pour
vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de Bombardier.
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.

Manuels associés