Can-Am DS 650 Series 2004 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
132 Des pages
Can-Am DS 650 Series 2004 Manuel du propriétaire | Fixfr
Vmo2004-003f.book Page 0 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
L’information particulièrement importante contenue dans le présent Guide du
conducteur est identifiée par les symboles suivants:

Ce symbole d’avertissement de sécurité avertit d’un risque de blessure.
 AVERTISSEMENT
Avertit d’un risque de blessure grave dont la possibilité de décès si l’instruction n’est pas suivie.
ATTENTION: Avertit d’un risque d’endommager gravement le véhicule ou une
(ou des) pièce(s) si l’instruction n’est pas suivie.
 AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un capotage peuvent survenir à l’improviste, même pendant des manœuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d’obstacles.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements
du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence
à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
Conserver ce guide dans le véhicule en tout temps.
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, de la Vidéocassette de sécurité et des étiquettes apposées sur les
produits peut mener à des blessures et même au décès.
 AVERTISSEMENT
Le rendement de ce VTT peut nettement dépasser celui des autres VTT que
vous avez déjà essayés.
Ce modèle S (Sport) haute performance n'est destiné qu'à un usage hors
route. Il a été conçu à des fins récréatives et compétitives, pour des utilisateurs expérimentés ayant acquis une habileté de conduite hors pair.
Toute documentation de sécurité devrait être dans le véhicule au moment de la vente.
Le lecteur devrait considérer tous les renseignements de la section Informations
de sécurité comme des avertissements qui, s’ils ne sont pas respectés, peuvent
mener à des blessures et même au décès.
Aux États-Unis, les produits sont distribués par Bombardier Motor Corporation of
America. Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Inc. ou de
ses filiales:
BOMBARDIER®
DS 650®
ROTAX®
Imprimé au Canada (Vmo2004-003f.fm MB)
®MCMarques de commerce de Bombardier Inc. ou de ses filiales.
©2003 Bombardier Inc. Tous droits réservés.
Vmo2004-003f.book Page 1 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d’avoir
acheté un tout nouveau véhicule récréatif Bombardier®. Vous profiterez de la
garantie Bombardier et tout un réseau
de concessionnaires VTT Bombardier
autorisés est disposé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont
vous aurez besoin.
Votre concessionnaire a pour but votre
entière satisfaction. Il a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification initiale de votre
véhicule et a fait les derniers réglages.
À la livraison, le concessionnaire vous
a expliqué l’utilisation, l’entretien et les
aspects de sécurité du véhicule; nous
espérons que cela vous a été profitable. Si vous désirez obtenir plus d’information sur l’entretien de votre véhicule,
veuillez communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d’abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
remplir la formule d’enregistrement de
garantie (à des fins administratives).
Dès que nous recevons cet enregistrement, nous accusons réception en
vous envoyant une carte de garantie
dans les jours qui suivent. Utiliser cette
carte lors d’une réparation sous garantie ou d’un rappel sécuritaire.
Nous vous prions de communiquer
avec notre Centre d’assistance à la
clientèle si vous avez un problème et
qu’un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier ne peut y remédier.
Ce guide a été traduit de l’anglais. En
cas de divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance. La forme masculine désigne
tant les hommes que les femmes.
L’information ainsi que les descriptions
de composants ou de systèmes présentés dans ce document sont corrects au moment de publier. Il faut noter toutefois que Bombardier Inc. poursuit une politique d’amélioration continue de ses produits, mais sans s’engager à incorporer les améliorations aux
produits déjà fabriqués. En raison de
changements tardifs, il peut donc y
avoir certaines différences entre le
produit tel que fabriqué et les descriptions et fiches techniques du présent
guide. Bombardier se réserve le droit
d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Les illustrations représentent des constructions types des différents ensembles, et peuvent ne pas reproduire tous
les détails ni la forme exacte des pièces.
Elles montrent toutefois des pièces
dont la fonction est identique ou semblable.
L’utilisation des termes DROIT et GAUCHE dans ce document s’emploie toujours par rapport à la position de conduite (en étant assis sur le VTT).
Les caractéristiques sont exprimées
en unités SI (métriques), et sont suivies de l’équivalent en unités américaines ou SAE entre parenthèses.
Quand il n'est pas nécessaire d’être
très précis, certaines conversions sont
arrondies par souci de simplicité.
On recommande d’utiliser des composants de rechange et des accessoires
d’origine Bombardier. Ceux-ci sont
spécialement conçus pour répondre
aux normes de qualité établies par
Bombardier.
Pour des renseignements détaillés sur
l’entretien et la réparation, on peut se
procurer un Manuel de réparation.
1
Vmo2004-003f.book Page 2 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
TABLE DES MATIÈRES
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
AVIS ...........................................................................................
5
INTRODUCTION..........................................................................
6
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ ................................
8
AVERTISSEMENTS D’UTILISATION ............................................ 11
AVERTISSEMENT........................................................................ 38
CONSEILS DE CONDUITE........................................................... 39
Vêtements ............................................................................................... 40
Transport de charges/de passager(s)....................................................... 41
Remorquage ............................................................................................ 41
Le VTT, un véhicule de travail.................................................................. 41
Conduite récréative ................................................................................. 42
Environnement ........................................................................................ 42
Limites de conception ............................................................................. 43
Utilisation hors route ............................................................................... 43
Précautions générales et mesures de sécurité ....................................... 43
Montée .................................................................................................... 43
Descente ................................................................................................. 44
Déplacement à flanc de colline................................................................ 44
Escarpements.......................................................................................... 44
Techniques de conduite .......................................................................... 44
Entretien périodique ................................................................................ 51
ÉTIQUETTE VOLANTE ................................................................ 52
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES .................... 53
2
Vmo2004-003f.book Page 3 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
IDENTIFICATION DE VOTRE VTT ................................................ 58
Emplacement du numéro d’identification du moteur
et du numéro d’identification du véhicule ............................................... 58
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME
DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT............................... 59
NORMES DE CONTRÔLE ANTI-POLLUTION................................ 59
COMMANDES, COMPOSANTS ET INSTRUMENTS........................
1) Manette d’accélérateur.....................................................................
2) Manette de frein avant......................................................................
3) Levier d’embrayage ..........................................................................
4) Loquet de frein..................................................................................
5) Interrupteur multifonctionnel ............................................................
6) Bouchon de réservoir de carburant...................................................
7) Interrupteur d’allumage.....................................................................
8) Voyants .............................................................................................
9) Réservoir de liquide de frein avant....................................................
10) Robinet d’essence ............................................................................
11) Sélecteur de vitesse .........................................................................
12) Boîte à outils .....................................................................................
13) Loquet de siège ................................................................................
14) Repose-pied ......................................................................................
15) Pédale de frein ..................................................................................
16) Réservoir de liquide de frein arrière ..................................................
17) Bouchon de réservoir d’huile à moteur/à transmission.....................
18) Tachymètre .......................................................................................
19) Phares auxiliaires ..............................................................................
20) Filet de protection .............................................................................
21) Bouchon de radiateur........................................................................
LIQUIDES....................................................................................
Carburant.................................................................................................
Huile à moteur et à transmission ............................................................
Liquide de refroidissement......................................................................
Liquide de frein........................................................................................
Batterie....................................................................................................
PÉRIODE DE RODAGE ................................................................
Moteur.....................................................................................................
Révision-10 heures..................................................................................
VÉRIFICATIONS DE PRÉUTILISATION.........................................
60
62
62
63
63
64
65
65
65
66
66
66
67
67
68
68
68
69
69
69
69
70
71
71
72
74
75
76
77
77
77
78
CONSIGNES D’UTILISATION ...................................................... 79
Généralités .............................................................................................. 79
3
Vmo2004-003f.book Page 4 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Démarrage à froid.................................................................................... 79
Démarrage à chaud ................................................................................. 79
Pour arrêter le moteur ............................................................................. 80
Changer de vitesse.................................................................................. 80
OPÉRATIONS SPÉCIALES........................................................... 81
Moteur noyé ............................................................................................ 81
Surchauffe du moteur.............................................................................. 81
Capotage ................................................................................................. 81
Submersion du véhicule .......................................................................... 82
Entretien d’après-utilisation .............................................................................. 82
Entreposage et préparation présaisonnière .............................................. 82
CHARGEMENT ET TRANSPORT.................................................. 83
Chargement............................................................................................. 83
Transport ................................................................................................. 83
RENSEIGNEMENTS SUR L’ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN ............................................................. 86
ENTRETIEN ................................................................................. 88
Moteur/transmission ............................................................................... 88
Carburateur.............................................................................................. 92
Système d’admission d’air ...................................................................... 92
Système électrique.................................................................................. 93
Groupe d’entraînement ........................................................................... 97
Systèmes de direction/de commande..................................................... 100
Freins....................................................................................................... 105
Carrosserie et châssis ............................................................................. 105
DIAGNOSTIC DES PANNES........................................................ 107
FICHES TECHNIQUES ................................................................. 110
GUIDE SI .................................................................................... 113
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER AMÉRIQUE DU NORD:
VTT BOMBARDIER® 2004 ........................................................... 116
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER INTERNATIONALE:
VTT BOMBARDIER® 2004 ........................................................... 119
QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES ........................................ 122
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS ......................................... 124
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE ......................... 125
4
Vmo2004-003f.book Page 5 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
AVIS
Ce guide a pour but d’aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser
avec le véhicule, son fonctionnement
et son entretien. Ils sont indispensables
à la conduite sécuritaire du véhicule.
Ce guide utilise les symboles suivants.
 AVERTISSEMENT
Avertit d’un risque de blessure
grave, y compris la possibilité de
décès, si l’instruction n’est pas suivie.
ATTENTION: Avertit d’un risque d’endommager gravement le véhicule
ou une pièce si l’instruction n’est pas
suivie.
REMARQUE: Apporte une information
nécessaire pour effectuer correctement une opération.
Bien que la simple lecture de ces messages n’élimine pas le danger, la compréhension et la mise en pratique de
ces messages favorisent une utilisation
sécuritaire de ce véhicule.
Afin d’apprécier pleinement les joies
de la conduite, il est bon de connaître
certains principes de base qu’il FAUT
observer aux commandes d’un tel véhicule.
5
Vmo2004-003f.book Page 6 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
INTRODUCTION
Le concessionnaire ayant procédé à la vente devrait vous avoir fourni des informations de base sur les commandes et autres caractéristiques de votre véhicule.
Prenez le temps d’étudier ce guide, les avertissements apposés sur le véhicule
et la vidéocassette de sécurité accompagnant le véhicule. On y trouve une description plus complète de ce que vous devriez savoir avant d’utiliser le véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice ou expérimenté, il est important pour votre
sécurité et pour celle de votre passager que vous connaissiez les commandes et
autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la
bonne façon de conduire ce véhicule.
Peu importe votre âge, votre expérience et la réglementation en vigueur, il est
prudent que vous, ou toute autre personne prévoyant utiliser votre véhicule, preniez un cours de conduite sécuritaire pour ce genre de véhicule, surtout si vous
en êtes à vos premières armes avec ce véhicule. Veuillez vérifier auprès de votre
concessionnaire ou des autorités locales si on donne un tel cours dans votre
région. Votre instructeur devrait vous conseiller en fonction des conditions locales
et vous informer des pratiques de conduite sécuritaires particulières à votre
région.
Les conditions de conduite peuvent varier d’un endroit à l’autre. Elle varient en
fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale
en peu de temps ou d’une saison à l’autre. Les régions sablonneuses diffèrent
des surfaces enneigées, des forêts et des marécages. Ce type d’endroit peut
exiger plus de concentration et de meilleures habiletés. Faites preuve de jugement et procédez avec soin. Évitez de prendre des risques inutiles qui pourraient
vous mettre en situation de détresse ou causer des blessures.
On présente dans ce guide des méthodes de conduites considérées comme fiables par d’autres utilisateurs. Elles ne constituent pas une assurance contre les
accidents. La mise en application de ces informations combinée à votre état mental et physique, aux risques que présente le terrain et à votre seuil de tolérance
au risque auront un effet sur votre expérience de conduite. Amusez-vous... et
conduisez de façon responsable.
Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d’un véhicule neuf
se familiarise avec les diverses commandes, les opérations d’entretien et les
méthodes de conduite sécuritaire. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne utilisation du produit.
Nous sommes toujours heureux de recevoir vos commentaires sur le contenu et
la mise en forme de ce guide, de la Vidéocassette de sécurité ou des avertissements qui se trouvent sur le véhicule.
6
Vmo2004-003f.book Page 7 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
INFORMATIONS
DE SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
7
Vmo2004-003f.book Page 8 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N’EST PAS UN JOUET ET SON UTILISATION PEUT PRÉSENTER UN DANGER.
Ce véhicule se manie différemment des autres, y compris les motocyclettes et
les voitures. Il faut être prudent, sinon une collision ou un renversement peuvent
survenir rapidement, même lors de manoeuvres de routine comme la négociation
de virages et d’obstacles ou la conduite en pente.
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se
conforme pas à ces instructions:
 Lire attentivement le présent Guide du conducteur et tous les avertissements
apposés sur le véhicule en plus de se conformer aux méthodes d’utilisation
prescrites.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sans les instructions qui s’imposent. Suivre une
formation. Les débutants devraient s’inscrire à un cours donné par un instructeur reconnu. Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT pour
connaître les cours les plus près ou appeler le Specialty Vehicle Institute of
America (SVIA) au 1 800 887-2887 ou, au Canada, le Conseil canadien de la
sécurité (CCS) au 1 (613) 739-1535, poste 227.
 Toujours respecter l’âge prescrit. Un enfant de moins de 16 ans ne doit jamais
conduire ce véhicule.
 Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, qu’il s’agisse d’une route,
d’une autoroute, d’un chemin de terre ou d’une route de gravier.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien ajusté.
On doit aussi se protéger les yeux avec des verres de protection ou une visière
ainsi que porter des gants, des bottes, une chemise ou une veste à manches
longues et un pantalon.
 Ne jamais consommer d’alcool ni de drogues avant ou pendant l’utilisation de
ce véhicule.
 Ne jamais conduire à vitesse excessive. Toujours se déplacer à une vitesse qui
convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d’utilisation et à son expérience.
 Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d’autres cascades.
 Inspecter le véhicule à chaque utilisation pour s’assurer qu’il est en bon état
de marche. Suivre les recommandations d’inspection et d’entretien décrites
dans ce Guide du conducteur.
 Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les reposepieds lorsque le véhicule est en marche.
 Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu’on s’aventure en terrain inconnu. Faire preuve de vigilance lorsque les conditions du terrain varient.
8
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004-003f.book Page 9 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
 Ne jamais utiliser le véhicule sur des terrains très accidentés, glissants ou friables, à moins d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au contrôle
du véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ce
type de terrain.
 Toujours respecter les méthodes de virage prescrites dans ce guide. Négocier
les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne
pas tourner à des vitesses excessives.
 Ne jamais utiliser ce véhicule sur des pentes trop abruptes pour le véhicule ou
pour votre niveau de compétence. S’exercer sur de petites pentes avant de
s’aventurer sur les pentes plus prononcées.
 Grimper les pentes de la façon prescrite dans ce guide. Bien observer le terrain
avant d’escalader une pente. Ne jamais escalader une pente dont la surface
est trop glissante ou trop friable. Transférer son poids vers l’avant. Ne jamais
accélérer ou changer de vitesse brusquement. Ne jamais traverser la crête
d’une colline à haute vitesse.
 Descendre les pentes et freiner de la façon prescrite dans ce guide. Bien observer le terrain avant de descendre une pente. Transférer son poids vers l’arrière. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une
pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un côté. Descendre
la pente en ligne droite dans la mesure du possible.
 Procéder de la façon prescrite dans ce guide pour se déplacer à flanc de colline.
Éviter les pentes trop glissantes ou trop friables. Sur le véhicule, transférer son
poids en direction du haut de la colline. Ne jamais tenter de virage dans une
pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour
un terrain de niveau. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer le long
du flanc d’une pente escarpée.
 En grimpant une colline, procéder de la façon prescrite lors d’un calage ou si
le véhicule se met à reculer. Pour éviter le calage en montée, choisir le rapport
approprié et maintenir une vitesse constante. Advenant un calage ou si le véhicule se met à reculer, utiliser la méthode spéciale de freinage décrite dans
ce guide. Descendre du côté où la colline monte ou sur le côté si le véhicule
fait face au haut de la pente. Tourner le véhicule et y remonter de la façon
décrite dans ce guide.
 Vérifier s’il y a des obstacles avant de s’aventurer dans un nouvel endroit. Ne
jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers ou des
troncs d’arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide pour
négocier des obstacles.
 Faire preuve de prudence si le véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler
de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse en s’exerçant à basse
vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur des surfaces extrêmement glissantes, comme la glace, conduire lentement et faire preuve de prudence pour
réduire les risques de dérapage et de glissement incontrôlé.
 Ne jamais utiliser ce véhicule dans un courant d’eau rapide ou dans une étendue d’eau plus profonde que ce qu’on recommande dans ce guide. L’eau réduit
la capacité de freinage. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin,
freiner à répétition pour sécher les plaquettes de frein.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
9
Vmo2004-003f.book Page 10 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
 S’assurer que la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en marche
arrière. Après s’en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement.
 Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type prescrits dans ce guide.
Toujours s’assurer que la pression des pneus est conforme à la tolérance prescrite dans le présent Guide du conducteur.
 Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n’est pas conçu.
 Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Bien répartir et fixer
solidement la charge. Réduire la vitesse et suivre les instructions contenues
dans ce guide pour transporter une charge ou tirer une remorque. Prévoir une
plus grande distance pour le freinage.
 POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ EN VTT,
communiquer avec la Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800
887-2887, ou au Canada, avec le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au 1 (613)
739-1535, poste 227, ou encore avec votre concessionnaire autorisé de VTT de
Bombardier pour savoir où se tiennent les cours les plus près de chez soi.
10
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004-003f.book Page 11 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
AVERTISSEMENTS D’UTILISATION
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu’on les trouve
dans le Guide du conducteur de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut être différent.
 AVERTISSEMENT
V00A0AQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans respecter les instructions prescrites.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d’accident s’accroît grandement si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d’utiliser le VTT dans les situations variées et sur divers
types de terrain.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre le cours
certifié offert par Bombardier Inc. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les
techniques d’utilisation décrites dans ce guide.
Pour de plus amples renseignements sur la formation, communiquer avec
un concessionnaire autorisé de VTT ou appeler Bombardier Inc. au 1 (819)
566-3366.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
11
Vmo2004-003f.book Page 12 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
 AVERTISSEMENT
V00A01Q
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l’âge minimal recommandé pour conduire un VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation par un enfant d’un VTT qui ne convient pas à son âge peut
causer des blessures ou le décès.
Même si l’enfant a l’âge minimal recommandé pour conduire un VTT, il
se peut qu’il ne possède pas les compétences, l’habileté ou le jugement
requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l’entraîner dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire un VTT Bombardier.
12
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004-003f.book Page 13 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
 AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Transport d’un passager sur ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Réduit grandement votre aptitude à préserver l’équilibre et à assurer le
contrôle du VTT.
Pourrait entraîner un accident provoquant des blessures au conducteur
et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de passager. Le siège allongé permet au conducteur
de changer de position en cours d’utilisation. Il n’est pas conçu pour transporter des passagers.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
13
Vmo2004-003f.book Page 14 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
 AVERTISSEMENT
V00A03Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus du VTT ont été conçus pour une utilisation hors route seulement, et non sur les surfaces asphaltées. L’utilisation du VTT sur ces
surfaces peut en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer
d’entraîner une perte de contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser un VTT sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
14
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004-003f.book Page 15 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
 AVERTISSEMENT
V00A04Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sur les voies publiques, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce VTT sur une voie publique, une route, une autoroute
ou même un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs
endroits, il est illégal d’utiliser un VTT sur les voies publiques, les routes
et les autoroutes.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15
Vmo2004-003f.book Page 16 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
 AVERTISSEMENT
V00A06Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans porter un casque approuvé, des lunettes de protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente les
risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d’accident.
L’utilisation du véhicule sans porter des lunettes de protection peut entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas
d’accident.
L’utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les risques
de blessure grave en cas d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter:
– des lunettes de protection ou une visière
– des gants
– des bottes
– une chemise ou une veste à manches longues
– un pantalon.
16
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004-003f.book Page 17 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
 AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sous l’effet de l’alcool ou des drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être ralentie.
Votre sens de l’équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident pourrait en résulter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais consommer d’alcool ou de drogues avant ou pendant l’utilisation d’un VTT.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
Vmo2004-003f.book Page 18 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
 AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire le VTT à des vitesses excessives.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’une perte de contrôle du VTT, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité,
aux conditions d’utilisation et à son expérience.
18
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004-003f.book Page 19 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
 AVERTISSEMENT
V00A09Q
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d’autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’accident et de renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter
les manoeuvres visant à épater les gens.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
Vmo2004-003f.book Page 20 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
 AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d’inspecter le VTT avant de l’utiliser.
Défaut de bien entretenir le VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’accident et de dommages à l’équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Inspecter le VTT lors de chaque utilisation pour s’assurer qu’il est en bon
état de marche.
Suivre les recommandations d’inspection et d’entretien décrites dans ce
guide.
 AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d’eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
De graves blessures ou un décès pourraient survenir si la glace cédait
sous le poids du véhicule, et/ou du conducteur.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s’être
assuré que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule
et de sa charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
20
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004-003f.book Page 21 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0BQ
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le VTT
est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le VTT ou perdre l’équilibre et chuter. Si on retire un
pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en contact avec les
roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
Vmo2004-003f.book Page 22 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0CQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d’être particulièrement prudent en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu’il y a des rochers cachés, des bosses ou des
cavités, de sorte qu’il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du VTT ou celui-ci pourrait se renverser.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu’on s’aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en VTT lorsque les conditions du terrain
varient.
22
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004-003f.book Page 23 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0DQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d’être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant
ou friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident, y compris un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d’avoir appris et pratiqué les techniques d’utilisation du VTT sur ce
type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
Vmo2004-003f.book Page 24 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0EQ
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du VTT pouvant provoquer une collision ou un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utiliser les méthodes de virage prescrites dans ce guide. Négocier les
virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas tourner à des vitesses excessives.
24
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004-003f.book Page 25 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0QQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes extrêmement escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule
ou pour votre niveau de compétence.
S’exercer sur de petites pentes avant de s’aventurer sur les pentes plus
prononcées.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
Vmo2004-003f.book Page 26 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0FQ
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Transférer son poids vers l’avant.
Ne jamais accélérer ou changer de rapport de façon soudaine, puisque le
VTT pourrait renverser vers l’arrière.
Ne jamais traverser la crête d’une colline à haute vitesse, puisqu’un obstacle, une dénivellation prononcée, un autre véhicule ou une autre personne pourrait se trouver de l’autre côté.
26
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004-003f.book Page 27 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0GQ
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu’on
descend une pente.
Bien observer le terrain avant de descendre une pente.
Transférer son poids vers l’arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le
véhicule d’un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
Vmo2004-003f.book Page 28 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0HQ
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très
prudent lorsqu’on effectue un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une
pente escarpée.
Lors d’un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont la surface est trop glissante ou trop friable.
Transférer son poids vers l’avant du véhicule.
28
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004-003f.book Page 29 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0IQ
DANGER POSSIBLE
Calage, roulement vers l’arrière ou débarquement inadéquat lorsqu’on
escalade une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport prescrit et maintenir une vitesse constante lorsqu’on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d’avancer:
Garder son poids vers l’avant.
Serrer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après s’être immobilisé.
Si le véhicule commence à reculer:
Garder son poids vers l’avant.
Serrer graduellement les freins.
Une fois complètement arrêté, verrouiller le frein de stationnement.
Débarquer du côté où la pente monte ou sur le côté si le véhicule est
orienté vers le haut de la pente.
Retourner le VTT et y remonter en procédant de la façon décrite dans ce
guide.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
Vmo2004-003f.book Page 30 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0JQ
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision. Pourrait provoquer
un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s’aventurer dans un nouvel endroit, vérifier s’il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers
ou des troncs d’arbres.
Lorsqu’il s’agit de négocier des obstacles, suivre la méthode indiquée
dans ce guide.
30
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004-003f.book Page 31 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0KQ
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Le véhicule peut soudainement retrouver la traction, ce qui peut provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui
glisse en s’exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes, comme la glace, conduire lentement et
avec prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement
incontrôlé.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
Vmo2004-003f.book Page 32 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0LQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant
un courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue d’eau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d’eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser les marchepieds.
L’eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l’eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
32
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004-003f.book Page 33 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0MQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce
qui pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, s’assurer que la voie est libre derrière
le véhicule. Après s’en être assuré, passer en marche arrière et circuler
lentement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
Vmo2004-003f.book Page 34 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
 AVERTISSEMENT
V00A0OQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou pression inadéquate/
inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle et accroître
les risques d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
S’assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations
du présent guide.
34
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004-003f.book Page 35 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
 AVERTISSEMENT
V02A01Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation d’un véhicule ayant fait l’objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’installation inadéquate d’accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n’est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être des composants d’origine Bombardier,
ou l’équivalent, conçus pour ce véhicule; leur installation et leur utilisation
doit se faire conformément aux instructions. Pour plus de renseignements,
communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
Vmo2004-003f.book Page 36 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
 AVERTISSEMENT
V02A02Q
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d’une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque.
Prévoir une plus grande distance de freinage.
Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu’il s’agit de transporter
une charge ou de tirer une remorque.
36
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004-003f.book Page 37 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
 AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d’explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
Vmo2004-003f.book Page 38 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
AVERTISSEMENT
Afin d’apprécier pleinement les joies de la conduite en VTT, il est important de
suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent
sembler tout à fait nouveaux, alors que d’autres vous paraîtront logiques ou évidents. Malgré tout, nous vous demandons de prendre les quelques minutes nécessaires à lire complètement ce Guide de sécurité avant d’utiliser le VTT.
Le Guide du conducteur ne renferme qu’une quantité limitée de renseignements.
Pour de plus amples informations ou pour de la formation, nous vous recommandons de vous adresser aux autorités locales, aux clubs de VTT ou à un organisme
reconnu pour la formation sur VTT, tels que le Conseil canadien de la sécurité ou
The Specialty Vehicle Institute of America.
La U.S. Consumer Product Safety Commission et tous les fabricants de VTT déconseillent aux moins de 16 ans d’utiliser un VTT muni d’un moteur de plus de
90 cc. Pour la sécurité des enfants, nous vous recommandons fortement de vous
conformer à cette directive. Vous seul pouvez savoir si un conducteur peut comprendre les risques et utiliser un VTT de façon sécuritaire.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques
et les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages ou collisions, qui
pourraient entraîner des blessures ou même le décès.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement
général du VTT avant de s’aventurer hors route. Nous vous recommandons de
vous exercer dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger pour bien
vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à haute
vitesse exige beaucoup d’expérience, et les conditions de conduite doivent être
idéales.
Les VTT ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différentes.
Vous ne devez jamais présumer qu’un VTT peut s’aventurer partout sans risque.
Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des
talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le VTT ou le rendre
instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de
toujours observer le terrain devant vous. Si le VTT tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement... du côté opposé au
renversement!
38
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004-003f.book Page 39 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
CONSEILS DE CONDUITE
En lisant ce Guide de sécurité, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
 AVERTISSEMENT
Il est important d’effectuer la vérification de préutilisation avant d’utiliser
le véhicule. Ne pas démarrer avant de s’être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule, sinon
des blessures graves, voire mortelles, pourraient se produire.
Avant d’utiliser un VTT, toujours:
a) Desserrer le frein de stationnement.
b) Vérifier le fonctionnement de la direction.
c) Vérifier le fonctionnement de l’accélérateur.
d) Vérifier le fonctionnement des freins.
e) Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur d’arrêt du moteur.
f) Vérifier le fonctionnement et la propreté des phares et du feu arrière.
g) Vérifier les niveaux de carburant et d’huile.
h) Vérifier si les pneus et les jantes présentent une usure ou des dommages
excessifs.
i) Vérifier la pression d’air des pneus.
j) Fixer toutes les charges et verrouiller les compartiments de rangement.
k) Régler et lubrifier la chaîne d’entraînement.
Utiliser le véhicule seulement si le résultat de ces vérifications est satisfaisant.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
39
Vmo2004-003f.book Page 40 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Vêtements
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s’habiller. Il est
cependant important de toujours porter un vêtement protecteur et un équipement approprié, y compris un casque approuvé, des verres de protection, des
bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Évitez de porter
des vêtements lâches, comme un foulard, qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se peut que
vous deviez également porter des lunettes antibuée ou des verres protecteurs.
Ces vêtements vous protègeront de certains dangers mineurs qui peuvent se
présenter sur la route. Portez des lunettes de soleil le jour seulement. Des lentilles
de couleurs différentes conçues pour les verres de sécurité aident à distinguer
les variations de terrain.
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
40
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004-003f.book Page 41 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Transport de charges/de passager(s)
Toute charge transportée sur le ou les supports du VTT influencera la stabilité et
le contrôle du véhicule. Il est donc important de respecter les limites de charge
prescrites par le fabricant du VTT. Assurez-vous que la charge est bien fixée et
qu’elle ne nuit pas à la conduite. Soyez conscient que la charge peut glisser ou
tomber et provoquer un accident. Évitez les charges dépassant sur les côtés et
pouvant se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. Évitez aussi que
la charge ne couvre et n’obstrue les phares ou le feu arrière. Assurez-vous que
les verrous du compartiment de rangement sont fermés. Si vous retirez un couvercle de compartiment amovible pour transporter une charge, veillez à bien fixer
celle-ci et à ce qu’aucun objet ne risque d’être projeté. Fixez le couvercle du
compartiment de rangement au support arrière.
Seul le conducteur peut prendre place sur un VTT. Bien que le siège soit allongé
pour permettre au conducteur de manoeuvrer sans entrave, il n’a pas été conçu
pour transporter un ou des passagers. N’installez aucun siège de passager et
évitez d’utiliser les supports ou la surface qu’ils occupent pour transporter des
passagers. Le transport d’un passager compromettra la stabilité et la maniabilité
du véhicule.
Remorquage
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de
renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque à un
VTT, assurez-vous que son dispositif de fixation est compatible avec celui du VTT.
Vérifiez que la remorque est à l’horizontale tout comme le VTT. (Dans certains
cas, il se pourrait que vous deviez munir le dispositif d’attelage du VTT d’une
rallonge spéciale). Installez des chaînes de sécurité pour retenir la remorque au
VTT. La distance de freinage du VTT augmentera si vous remorquez des charges
élevées, en particulier sur les pentes. Procédez avec prudence pour éviter de
patiner ou de glisser. Après avoir immobilisé ou stationné le VTT, placez des cales
sous les roues du véhicule et de la remorque pour éviter qu’ils ne se déplacent.
Assurez-vous que la charge est répartie uniformément sur la remorque. Soyez
prudent en retirant une remorque chargée, puisque la charge pourrait se renverser sur quiconque se trouverait à proximité. Ne pas prendre de virages à haute
vitesse.
Le VTT, un véhicule de travail
Le VTT peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis l’enlèvement
de la neige jusqu’au remorquage de billots ou au transport de charges. Vous pouvez vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire de VTT. Il est
cependant important de toujours respecter la charge et la capacité du VTT. Un VTT
surchargé peut créer une tension excessive sur les composants et les briser. Pour
éviter tout risque de blessures, nous vous recommandons également d’observer
les instructions et les avertissements concernant l’accessoire. Évitez tout effort
physique en soulevant ou en tirant des charges élevées ou en maniant manuellement le VTT (voir la section CONDUITE RÉCRÉATIVE ci-dessous).
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
41
Vmo2004-003f.book Page 42 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour
les autres types de véhicules tels que les sentiers destinés à la motoneige, à
l’équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour acquis
qu’il n’y a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer
d’un côté à l’autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer sur le côté
quand un autre utilisateur se présente en sens contraire.
Adhérez à un club local de VTT pour vous y procurer une carte et des conseils sur
les endroits réservés à ce sport. S’il n’existe aucun club dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d’un
club constituent une expérience sociale des plus intéressante.
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l’état mécanique
de votre VTT et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez mieux
en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Les VTT, tout comme
les autres véhicules, ne peuvent s’arrêter pile.
Avant d’utiliser le véhicule, informez vos proches de l’endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d’alcool
ni de drogues avant ou durant les randonnées!
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d’outils additionnels ou d’équipement d’urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu. Nous
vous recommandons également de toujours transporter une trousse de premiers
soins.
Environnement
Un VTT présente, entre autres, l’avantage de vous mener hors des sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des
autres d’en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez
pas sur les cultures ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne détruisez pas
les clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide car cela détruit le terrain.
Ayez «le pied léger».
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d’épuisement si on les pourchasse avec un VTT. Si vous
rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l’observer paisiblement et
avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j’apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N’allumez aucun feu de camp à moins d’en avoir la permission... et si
c’est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que vous
pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à vous
ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de
ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l’avoir traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d’eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en
aucun cas le silencieux ni le moteur et n’enlevez aucun de leurs composants.
42
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004-003f.book Page 43 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Limites de conception
La conception de base du véhicule offre un compromis entre la robustesse, qui
fait appel à la résistance et au poids, et l’agilité. Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s’agit par définition d’un véhicule léger
et son utilisation doit se limiter à sa fonction première.
L’addition d’un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L’utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n’ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme tel
est la source continuelle de dangers, et quiconque s’y risque doit en être conscient.
Un conducteur qui s’aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus
sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule ne doit
être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les
instructions de conduite et on ne devrait jamais s’aventurer en terrain escarpé ou
incertain.
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l’utilisation
d’un VTT se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
S’il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute
sécurité un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les
passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d’inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent
entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
Éviter d’utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
Montée
Grâce à leur design, les VTT sont d’excellents grimpeurs, à un point tel qu’ils
pourraient basculer avant même de perdre leur traction. Par exemple, il est fréquent qu’on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le
VTT peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en tenant
compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est transféré de l’avant vers l’arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu’un objet incrusté soulève l’avant du véhicule plus qu’on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire en tenant
compte des risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également sage de bien connaître l’état du terrain de l’autre côté de la colline
ou du talus. Il arrive trop souvent qu’il y ait un escarpement impossible à négocier
ou à descendre.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
43
Vmo2004-003f.book Page 44 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Descente
Les VTT peuvent habituellement monter des pentes plus escarpées que celles
qu’ils peuvent descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s’assurer
qu’on pourra la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Déplacement à flanc de colline
Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace
latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à
glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Éviter les
obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d’un
côté, ce qui risquerait de le faire basculer.
Escarpements
Les amortisseurs du VTT se détendront complètement et le véhicule s’arrêtera
si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au dessus d’un escarpement. Si l’escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et basculera.
 AVERTISSEMENT
Éviter de négocier les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l’accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques
montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents
et des blessures. Il ne faut jamais oublier qu’un VTT est lourd! À lui seul, son poids
pourrait vous garder prisonnier s’il venait à se renverser sur vous.
Les VTT ne sont pas conçus pour sauter et ne peuvent, pas plus que vous, absorber l’énergie d’impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que
le véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués. Nous vous
recommandons de les éviter en tout temps.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s’applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. Évitez
d’orienter le bout des pieds vers l’extérieur ou d’utiliser le pied pour faciliter les
virages, puisqu’ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou
entrer en contact avec les roues.
44
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004-003f.book Page 45 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
V00A0UL
Malgré que la suspension du VTT soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux
vous rendra inconfortable et causera même des maux de dos. Vous devrez souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez vos
jambes fléchies absorber les coups.
Le VTT n’est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. (Dans la
plupart des endroits, il s’agit d’une pratique illégale). Vous pourriez entrer en collision avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec
votre VTT. Les pneus du VTT ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. Sur
une surface asphaltée, la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites. La conduite sur route ou sur les accotements
peut semer la confusion chez les autres usagers de la route, en particulier si vos
feux sont allumés. Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de
file doit descendre de son VTT, observer la route et diriger les autres conducteurs.
La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser
à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs, car ils sont destinés aux piétons.
L’eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le VTT peut «flotter» et
chavirer. Vérifiez la profondeur de l’eau et la force du courant avant de traverser
un cours d’eau. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser les marchepieds. Dans l’eau
comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l’herbe, les
billots, etc. On pourrait perdre l’adhérence. Évitez d’entrer dans l’eau à haute
vitesse, car elle freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
45
Vmo2004-003f.book Page 46 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
V00A0VL
L’eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l’eau, rouler à basse vitesse et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les
plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d’eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la
végétation.
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d’eau gelées, assurez-vous
que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids, celui du VTT et de sa
charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace car ils
indiquent à coup sûr que l’épaisseur de la glace varie. Dans le doute, renoncez à
traverser.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et
ne faites pas d’accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter
que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement, puisque cela
causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Évitez en
tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu’elle pourrait obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule.
Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais on
doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le VTT glisse, s’enfonce ou s’enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le meilleur
conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l’état du terrain.
46
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004-003f.book Page 47 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Pour s’aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule
d’un fanion de sécurité de type antenne pour aider vos compagnons à vous repérer au-delà du banc de sable suivant. Soyez prudent quand vous apercevez un
fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans
les branches et rebondir sur vous, évitez de l’utiliser là où les branches et les
obstacles sont particulièrement bas.
Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser,
surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelezvous qu’appuyer sur l’accélérateur brusquement risque de projeter des pierres
vers l’arrière, dans la voie du conducteur suivant.
V00A0WL
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu’à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne jamais
serrer les freins à fond ou bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il peut
s’agir de pierres détachées, de troncs d’arbres, de surfaces glissantes, de clôtures,
de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans la mesure
du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux pour qu’on
puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les troncs plus
petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu’on les aborde à un angle de
90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la vitesse sans perdre votre élan et évitez d’accélérer brusquement. Tenir le guidon fermement.
Transférez votre poids vers l’arrière, et franchissez l’obstacle en vous assurant que
les roues avant demeurent au sol. Tenir compte en franchissant l’obstacle qu’il
peut glisser ou se déplacer.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
47
Vmo2004-003f.book Page 48 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Deux choses sont importantes lorsqu’on roule sur des collines ou des pentes:
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des
obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps.
En marche arrière, s’assurer que rien n’entrave le chemin. Déplacez-vous lentement et évitez les virages serrés.
Quand le véhicule est immobilisé, serrez toujours le frein de stationnement, en
particulier si vous stationnez sur une pente. Si vous laissez le véhicule sur une
pente très escarpée ou s’il est chargé, bloquez les roues avec des pierres ou des
briques. Ne pas oublier de fermer le robinet de carburant.
Montée
Maintenez votre poids en avant, vers le haut de la colline. Gardez les pieds sur
les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque
l’avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l’arrière, sur vous. Si
l’angle est tel qu’il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer,
freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Descendez et recourez
ensuite à la technique du virage en U ou en K (se tenir à côté du véhicule, et le
faire reculer en orientant l’arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant la
descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l’écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui se
renverse. Restez à l’écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de
l’autre côté.
V00A0XL
48
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004-003f.book Page 49 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Descente
Maintenez votre poids vers l’arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser.
En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le
véhicule au point mort.
V00A0YL
En lisant ce Guide de sécurité, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
49
Vmo2004-003f.book Page 50 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Circulation à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu’elle peut modifier
radicalement l’équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d’ailleurs de l’éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel déplacement, placez TOUJOURS votre poids vers le haut de la colline, et soyez prêt à
descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais d’immobiliser
le véhicule ou de le protéger des dommages.
V00A0ZL
50
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004-003f.book Page 51 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Entretien périodique
Au retour d’une randonnée, il est sage d’éliminer toute accumulation de neige,
de boue et de saleté. Cela aura non seulement pour effet de prolonger la durée
du véhicule et de le rendre plus attrayant pour la revente, mais vous éliminerez
ainsi tous les risques lors d’une utilisation subséquente. Lavez le véhicule avec
de l’une eau savonneuse tiède et laissez-le sécher (ou épongez-le avec un chiffon). Évitez de laver le VTT à l’extérieur par temps froid. Lubrifiez adéquatement
le véhicule tel qu’indiqué à la section ENTRETIEN.
Votre responsabilité quant à la sécurité consiste à respecter les recommandations
contenues dans ce Guide du conducteur. Les conseils qu’on y trouve sur la façon
de bien entretenir votre véhicule sont précieux. Pour une assistance plus complète, communiquez avec votre concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. Il
sera toujours ravi de vous aider.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement
peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De
plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du
système d’échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
Modifier le format des roues et/ou des pneus peut compromettre la stabilité du
véhicule. Une pression des pneus inadéquate peut les faire éclater ou les faire
glisser sur leur jante. Le pneu pourrait sortir de la jante et être endommagé. Toujours remplacer les roues et les pneus lorsqu’ils sont endommagés.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
51
Vmo2004-003f.book Page 52 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
ÉTIQUETTE VOLANTE
Ce VTT est muni d’une étiquette volante et d’étiquettes contenant d’importants
renseignements de sécurité.
Ces étiquettes font partie intégrante du véhicule et doivent y être apposées en
permanence. Si une étiquette est décollée ou illisible, s’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour la faire remplacer.
Toute personne utilisant ce véhicule doit lire et comprendre toute cette information avant de partir en randonnée.
AVERTISSEMENT
L'utilisation incorrecte du VTT peut résulter en
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
TOUJOURS PORTER
UN CASQUE ET
DES VÊTEMENTS
DE SÉCURITÉ
APPROUVÉS.
NE JAMAIS
UTILISER SUR
DES VOIES
PUBLIQUES.
NE JAMAIS
ACCEPTER
DE PASSAGERS.
NE JAMAIS
CONDUIRE SOUS
L'INFLUENCE DE
STUPÉFIANT OU
D'ALCOOL.
NE JAMAIS conduire:
• sans avoir reçu une formation ou des
directives adéquates au préalable.
• à des vitesses excédant vos compétences ou
les conditions de conduite.
• sur les routes publiques - au risque de
provoquer une collision avec un autre
véhicule.
• avec un passager - les passagers affectent
l'équilibre et la manoeuvrabilité du véhicule et
augmentent le risque de perte de contrôle.
V02M01L
52
S
MODÈLE SPORT
CE VTT EST UNIQUEMENT CONÇU
POUR UN USAGE RÉCRÉATIF
PAR UN CONDUCTEUR EXPÉRIMENTÉ.
CONDUCTEUR SEULEMENT
PAS DE PASSAGERS
NE JAMAIS CONDUIRE SI VOUS AVEZ
MOINS DE 16 ANS.
CE VTT DE CATÉGORIE S (SPORT) EST UN VTT
HAUTE PERFORMANCE POUR USAGE HORS-ROUTE
SEULEMENT. IL A ÉTÉ CONÇU POUR UNE
UTILISATION SPORTIVE ET COMPÉTITIVE PAR UN
CONDUCTEUR EXPÉRIMENTÉ AVEC DES
COMPÉTENCES AVANCÉES.
DES COURS DE CONDUITE DE VTT SONT
DISPONIBLES. POUR PLUS D'INFORMATION
CONTACTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE.
TOUJOURS:
• utiliser des techniques de conduite appropriées pour
éviter le renversement du véhicule sur collines,
terrains accidentés et dans les virages.
• éviter les chaussées pavées - au risque d'affecter
gravement la manoeuvrabilité et le contrôle.
VÉRIFIEZ AVEC VOTRE CONCESSIONNAIRE POUR
INFORMATION SUR LES LOIS LOCALES OU
PROVINCIALES CONCERNANT L'UTILISATION
DES VTT.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE.
SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES.
NE PAS RETIRER CETTE ETIQUETTE AVANT LA VENTE.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004-003f.book Page 53 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES
IMPORTANTES
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre VTT. Si elles se décollent ou
s’endommagent, on les remplacera gratuitement. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
1
3
2
7
6
5
4
V02L02M
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
53
Vmo2004-003f.book Page 54 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Étiquette 4
Étiquette 1
V02M06Y
Étiquette 5
V01M07Z
V01M01Z
Étiquette 6
Étiquette 2
V01M02Z
Étiquette 3
V02M03Y
V02M05Y
54
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004-003f.book Page 55 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Étiquette 7
V02M0DL
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
55
Vmo2004-003f.book Page 56 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
56
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Vmo2004-003f.book Page 57 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
57
Vmo2004-003f.book Page 58 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
IDENTIFICATION DE VOTRE VTT
Il se peut que vous ayez à produire, en
certaines occasions, les numéros de série de votre véhicule (moteur et châssis);
lors d’une réclamation de garantie ou
d’une perte, par exemple. Le concessionnaire autorisé de VTT Bombardier a
besoin de ces numéros pour bien remplir
les réclamations de garantie. Bombardier
ne pourra accepter une réclamation de
garantie si le numéro d’identification du
moteur (N.I.M.) ou le numéro d’identification du véhicule (N.I.V.) a été enlevé
ou altéré de quelque façon. On recommande fortement de noter les numéros
de série de votre véhicule et de les transmettre à votre compagnie d’assurance.
Emplacement du numéro
d’identification du moteur
et du numéro d’identification du véhicule
3
1
2
V02A0QY
1. N.I.V. (numéro d'identification du véhicule)
2. N.I.M. (numéro d’identification du moteur)
3. Numéro de modèle
58
Vmo2004-003f.book Page 59 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME
DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT
Il est interdit de trafiquer le système de réduction des émissions de
bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes, il peut
être interdit de:
1. Faire la dépose ou la mise hors d’usage par quiconque n’ayant pas pour intention de faire l’entretien, la réparation ou le remplacement d’un dispositif ou
d’un élément structural incorporé à un véhicule neuf dans le but d’en contrôler
le bruit avant la vente ou la livraison à l’acheteur, ou en cours d’utilisation, ou
encore
2. Utiliser le véhicule après avoir retiré ou mis hors d’usage un tel dispositif ou élément structural.
Les opérations suivantes sont considérées comme des actes de
trafiquage:
1. La dépose, l’altération ou la perforation du silencieux ou d’un composant du
moteur acheminant les gaz d’échappement du moteur.
2. La dépose, l’altération ou la perforation d’une partie du système d’admission.
3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du système
d’échappement ou d’admission par des pièces autres que celles prescrites par
le fabricant.
4. Un entretien inadéquat.
NORMES DE CONTRÔLE ANTI-POLLUTION
Selon la politique de la California Air Resources Board (CARB), ces véhicules doivent satisfaire aux normes sur les systèmes d’échappement des véhicules tout
au long de leur durée d’utilisation lorsqu’ils sont utilisés et entretenus conformément aux directives.
En Californie, on obtient annuellement une étiquette de non-conformité rouge
(ainsi qu’une étiquette de conformité verte) au moment de l’enregistrement de
son véhicule. L’étiquette appropriée est émise d’après le numéro d’identification
du véhicule (8e caractère du N.I.V.).
CATÉGORIE DE VÉHICULE
8e CARACTÈRE DU N.I.V.
Étiquette de non-conformité rouge
Doit être un C ou un 3
Étiquette de conformité verte
Tout caractère alphanumérique
autre qu’un C ou un 3
59
Vmo2004-003f.book Page 60 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
COMMANDES, COMPOSANTS ET INSTRUMENTS
REMARQUE: Certains instruments, équipements ou commandes sont offerts en
option.
13
6
5
21
19
16
3
V02A19L
60
5
17
14
18
15
8
6
7
9
4
2
1
Vmo2004-003f.book Page 61 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
6
13
10
17
19
20
12
11
14
21
19
16
14
20
V02A1CL
61
Vmo2004-003f.book Page 62 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
 AVERTISSEMENT
Le rendement de ce VTT peut nettement dépasser celui des autres VTT
que vous avez déjà essayés.
Ce modèle S (Sport) haute performance n'est destiné qu'à un usage hors
route. Il a été conçu à des fins récréatives et compétitives, pour des utilisateurs expérimentés qui ont des aptitudes particulières pour la conduite.
REMARQUE: Cette section présente les
fonctions de base des différentes commandes de votre VTT. Pour plus de détails sur la façon d’utiliser une commande
en combinaison avec d’autres, consulter
la section CONSIGNES D’UTILISATION
de ce Guide du conducteur.
1) Manette d’accélérateur
Cette manette est sur le côté droit du
guidon. Lorsqu’on la presse, le régime
du moteur augmente, ce qui permet à
la transmission d’embrayer à la vitesse
sélectionnée.
Lorsqu’on la relâche, le moteur retourne
au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement.
 AVERTISSEMENT
Relâcher la manette d’accélérateur
pour changer de vitesse. Sinon, on
pourrait perdre le contrôle du véhicule, qui pourrait alors capoter ou
subir des dommages mécaniques.
2) Manette de frein avant
Cette manette est sur le côté droit du
guidon. Lorsqu’on la presse, on actionne les freins. Lorsqu’on la relâche, elle
devrait retourner à sa position initiale. La
puissance du freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette
et dépend aussi de l’état du terrain.
1
2
2
3
V02I02Y
1
1. Manette d’accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
62
V02I02Z
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
Vmo2004-003f.book Page 63 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
3) Levier d’embrayage
Ce levier est sur le côté gauche du guidon. Lorsqu’on le presse, le système
est débrayé. Lorsqu’on le relâche, le
système est embrayé.
1
3
2
 AVERTISSEMENT
S’assurer que le loquet de frein est
bien débloqué avant de mettre le
VTT en marche.
Circuler alors que les freins sont engagés (frottement des plaquettes
sur le disque) peut endommager le
système de freinage, causer la défaillance des freins ou un feu.
Pour enclencher le mécanisme: Appuyer sur la manette de frein et la maintenir ainsi tout en déplaçant le loquet
de frein. La manette de frein avant reste maintenant enclenchée et serre les
freins avant.
1
V02D02Y
2
1. Levier d’embrayage
2. Pour débrayer
3. Pour embrayer
 AVERTISSEMENT
Relâcher la manette d’accélérateur
pour changer de vitesse. Sinon, on
pourrait perdre le contrôle du véhicule, qui pourrait alors capoter ou
subir des dommages mécaniques.
4) Loquet de frein
Cette commande est sur le côté gauche du guidon, sur la manette de frein.
Lorsqu’on l’actionne, elle immobilise
le véhicule. Cette commande devient
utile lorsqu’on doit verrouiller le frein,
par exemple lors d’un virage en «K»,
lors du transport ou quand le véhicule
n’est pas utilisé.
V02I02O
1. Loquet de frein
2. Presser pour serrer le frein de stationnement
Pour débloquer le mécanisme de
stationnement: Presser la manette de
frein avant. Le loquet et la manette de
frein devraient retourner automatiquement à leur position initiale.
 AVERTISSEMENT
Toujours mettre le loquet de frein
quand le véhicule n’est pas utilisé.
63
Vmo2004-003f.book Page 64 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
5) Interrupteur
multifonctionnel
Cet interrupteur est sur le côté gauche
du guidon.
V02I0WY
REMARQUE: Même si on peut arrêter
le moteur en tournant la clé de contact
à «OFF», on recommande de l’arrêter
avec l’interrupteur d’arrêt.
1
1. Interrupteur multifonctionnel
Commutateur d’éclairage
Ce commutateur est situé sur l’interrupteur multifonctionnel. Placer le
commutateur à «LO» pour le feu de
croisement et le feu arrière. Le placer
à «HI» pour le feu de route et le feu
arrière. Placer le commutateur à
«OFF» pour éteindre les feux.
1
1
V02I03Z
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
Bouton de démarrage
Ce bouton est sous l’interrupteur d’arrêt
du moteur. Pour démarrer le moteur:
– Placer l’interrupteur d’arrêt du moteur à «RUN».
– Mettre la transmission au point mort
ou presser le levier d’embrayage.
– Tourner la clé de contact à la position «ON».
– Appuyer de façon continue sur l’interrupteur.
Relâcher dès que le moteur démarre.
V02I03Y
1. Commutateur d’éclairage
Interrupteur d’arrêt du moteur
Cet interrupteur est au centre de l’interrupteur multifonctionnel. Le moteur
ne démarrera pas si l’interrupteur est
à la position «OFF».
Cet interrupteur sert à arrêter le moteur en temps normal ou en cas d’urgence.
64
V02I03O
1
1. Bouton de démarrage du moteur
Vmo2004-003f.book Page 65 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
6) Bouchon de réservoir
de carburant
Dévisser le bouchon dans le sens antihoraire et l’enlever pour remplir le
réservoir de carburant, puis le remettre en place et le visser à fond dans le
sens horaire.
 AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire le
plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est en présence de
pression différentielle (sifflement
lorsqu’on desserre le bouchon du
réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l’utiliser.
Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau
d’essence à la lueur d’une flamme.
Ne pas fumer. Tenir loin des flammes et des étincelles. Travailler
dans un endroit bien aéré. Ne jamais remplir le réservoir d’essence pour ensuite laisser le véhicule
exposé à la chaleur. Lorsque la
température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder. Essuyer tout carburant répandu sur le véhicule.
7) Interrupteur d’allumage
Cette commande est située du côté
droit du combiné d’instruments.
Il s’agit d’un interrupteur à clé à 2 positions: «OFF» et «ON» sans phares et feu.
Mettre la clé dans l’interrupteur et tourner à la position voulue. Pour retirer la
clé, la tourner à la position «OFF» et la
retirer.
REMARQUE: Bien qu’on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de contact à «OFF», on recommande de l’arrêter avec l’interrupteur d’arrêt.
8) Voyants
Ces voyants sont au-dessus de l’interrupteur d’allumage.
Point mort (vert)
Lorsque la transmission est au point
mort, ce voyant s’allume.
Moteur (rouge)
Lorsque la pression d’huile du moteur
est trop basse ou que la température
du moteur est trop élevée, ce voyant
s’allume.
2 1
V02I01Y
1. Voyant de point mort (vert)
2. Voyant du moteur (rouge)
Si le véhicule fait un tonneau ou bascule sur le côté, vérifier le voyant du
moteur (ROUGE) après avoir redémarré. Si le voyant reste ALLUMÉ, arrêter
le moteur et consulter la section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
ATTENTION: Si on n’arrête pas le
moteur immédiatement après que le
voyant ROUGE S’ALLUME, la durée
de vie utile du moteur sera grandement réduite.
65
Vmo2004-003f.book Page 66 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
9) Réservoir de liquide de
frein avant
Ce réservoir est situé au-dessus de la
manette de frein avant.
1
V02I0WZ
1. Réservoir de liquide de frein avant
10) Robinet d’essence
Ce robinet est du côté droit, sous le
réservoir d’essence. Il s’agit d’une
commande rotative à trois positions:
«OFF», «ON» et «RES». Tourner le
bouton pour aligner son aiguille sur
«OFF», «ON» ou «RES».
«OFF»
Coupe l’arrivée d’essence au carburateur.
ATTENTION: Mettre le robinet à
«OFF» lorsque le véhicule n’est pas
utilisé ou pendant son transport.
«ON»
Permet à l’essence de se rendre au
carburateur. C’est la position normale
pendant la marche du véhicule.
«RES» (réserve)
Lorsqu’il n’y a plus d’essence dans le
réservoir et que le robinet est à «ON»,
on dispose d’une réserve d’essence
qu’on met en circuit en tournant le bouton à «RES». La réserve représente environ 20% du réservoir d’essence.
N’utiliser cette position que si on manque d’essence à la position «ON».
Refaire le plein dans les plus brefs délais lorsqu’on utilise la réserve. Veiller
ensuite à remettre le robinet à la position «ON».
V02A0KY
ATTENTION: Si le robinet d’essence
n’est pas bien aligné sur la position
«ON», son ouverture sera incomplète et l’alimentation sera insuffisante.
S’assurer que le robinet est complètement ouvert pendant l’utilisation.
11) Sélecteur de vitesse
Ce sélecteur est situé à l’avant du reposepied de gauche.
1
V02A0LY
1. Sélecteur de vitesse
66
Vmo2004-003f.book Page 67 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
12) Boîte à outils
La boîte à outils est dans le compartiment d’entretien, près du boîtier de filtre à air.
– tournevis coudé pour amortisseur
arrière (1)
– loquet d’outil de réglage de chaîne
d’entraînement
– fusible 25 A (1)
– fusible 15 A (1).
13) Loquet de siège
Situé sous l’arrière du siège, ce loquet permet d’enlever le siège pour
accéder au boîtier de filtre à air et au
compartiment-moteur.
1
2
V02A0MY
1. Compartiment de rangement
2. Boîtier de filtre à air
La boîte à outils contient des outils
pour l’entretien de base et ce Guide du
conducteur.
Voici les outils compris dans la boîte:
– pinces (1)
– tournevis (1)
– clé ouverte 10/13 mm (1)
– clé ouverte 15/17 mm (1)
– clé à douille 10/13 mm (1)
– clé à douille 16/18 mm (1)
– jauge de pression d’air (pneus) (1)
– clé Allen 3 mm (1)
– clé Allen 5 mm (1)
2
1
V02A0NY
1. Siège
2. Loquet de siège
Dépose du siège
Tirer le loquet vers le haut tout en soulevant doucement l’arrière du siège.
Continuer de soulever jusqu’à ce que
le siège se détache à l’avant, puis l’enlever complètement.
67
Vmo2004-003f.book Page 68 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Pose du siège
Insérer la languette avant du siège dans
le crochet de la carrosserie. Tirer sur le
levier du loquet pour le placer sur la tige
de verrouillage arrière. Relâcher le levier de loquet, puis pousser fermement
sur l’arrière du siège pour l’enclencher.
15) Pédale de frein
Cette pédale est située à l’avant du
repose-pied droit. Lorsqu’on appuie
sur la pédale, le frein arrière est serré.
Lorsqu’on la relâche, elle devrait retourner à sa position initiale.
1
2
V02K01Y
1
1. Pédale de frein
V02L07Y
1. Languette
2. Crochet de la carrosserie
 AVERTISSEMENT
Vérifier périodiquement la tige de
verrouillage du siège et la serrer
au besoin. S’assurer que le siège
est bien enclenché avant de conduire le véhicule.
REMARQUE: La puissance du freinage
est proportionnelle à la force exercée
sur la pédale, et dépend aussi de l’état
du terrain.
16) Réservoir de liquide de
frein arrière
Ce réservoir est près de l’aile arrière
droite.
14) Repose-pied
Les repose-pieds se trouvent de chaque
côté du véhicule.
1
V02K02Z
1. Réservoir de liquide de frein arrière
V02L0NY
1. Repose-pied
68
1
Vmo2004-003f.book Page 69 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
17) Bouchon de réservoir
d’huile à moteur/
à transmission
Ce bouchon est du côté gauche du
combiné d’instruments.
19) Phares auxiliaires
Modèles Baja et Baja X
Ils sont situés de chaque côté de l’avant
du véhicule, sous le carénage avant.
1
V02I01Z
1. Bouchon de réservoir d’huile à moteur/
à transmission
 AVERTISSEMENT
Le réservoir d’huile peut être chaud.
Ne pas y toucher.
18) Tachymètre
Modèles Baja et Baja X
Le tachymètre est du côté gauche du
combiné d’instruments.
V02G0RY
1
1. Phares auxiliaires
20) Filet de protection
Modèles Baja X
Il y en a un de chaque côté du véhicule,
devant les repose-pieds.
V02L0NZ
1
1. Filet
V02I0TY
Il donne le nombre de révolutions par
minute (tr/mn) du moteur. Multiplier la
valeur par 1000 pour obtenir le tr/mn
approximatif.
69
Vmo2004-003f.book Page 70 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
21) Bouchon de radiateur
Le bouchon est situé sous le carénage
avant, sur le radiateur.
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur lorsque
le moteur est chaud.
Pour retirer le bouchon de radiateur,
appuyer dessus et tourner dans le
sens antihoraire. Procéder dans l’ordre
inverse pour l’installer.
V02C4VY
70
Vmo2004-003f.book Page 71 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
LIQUIDES
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
REMARQUE: Cette section indique
quels liquides sont recommandés et
quelles opérations il faut faire pour en
vérifier les niveaux. Consulter la section ENTRETIEN pour savoir comment
remplacer les liquides.
Carburant
Essence recommandée
Utiliser de l’essence ordinaire sans
plomb ou un mélange essence-alcool
(gasohol) contenant moins de 10%
d’éthanol ou de méthanol, disponibles
dans la plupart des stations-service.
L’essence doit avoir un indice d’octane
de 91((R + M)/2) ou plus.
REMARQUE: Dans la plupart des
stations-service, l’indice d’octane de la
pompe correspond à (R + M)/2. La
pompe porte généralement une étiquette qui le précise.
ATTENTION: Ne jamais employer
d’autres carburants. L’utilisation de
carburant non recommandé peut occasionner une réduction des performances du véhicule et endommager
des composants importants du système d’alimentation et du moteur.
ATTENTION: Ne jamais mettre d’huile dans l’essence. Ce VTT est propulsé par un moteur quatre temps. L’huile doit être versée uniquement dans
le carter du moteur.
Niveau d’essence
 AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire le
plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est en présence de
pression différentielle (sifflement
lorsqu’on desserre le bouchon du
réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l’utiliser. Le
carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions.
Ne jamais vérifier le niveau d’essence à la lueur d’une flamme. Ne
pas fumer. Tenir loin des flammes
et des étincelles. Travailler dans un
endroit bien aéré. Ne jamais remplir le réservoir d’essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la
chaleur. Lorsque la température
augmente, le carburant se dilate et
risque de déborder. Essuyer tout
carburant répandu sur le véhicule.
71
Vmo2004-003f.book Page 72 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Huile à moteur et à
transmission
Huile recommandée
Utiliser une huile minérale pour moteurs à quatre temps qui respecte ou
dépasse les exigences de la classe de
service SG, SH ou SJ de l’API. Vérifier
l’étiquette de l’API sur le récipient
d’huile afin de s’assurer que les lettres
SG, SH ou SJ sont présentes. N’utiliser que de l’huile détergente de première qualité.
REMARQUE: La même huile lubrifie le
moteur et la transmission. Pour une
meilleure performance globale et une
meilleure protection contre l’usure, utiliser de l’huile synthétique Bombardier
(N/P 293 600 039). Il s’agit d’une huile
synthétique spécialement conçue pour
les boîtes de vitesses à embrayage.
ATTENTION: L’utilisation d’une huile
synthétique ou semi-synthétique autre
que l’huile synthétique Bombardier
(N/P 293 600 039) pourrait faire glisser l’embrayage.
72
Vmo2004-003f.book Page 73 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Viscosité de l’huile
La viscosité SAE 10W40 est recommandée pour l’usage en été.
La viscosité SAE 5W30 est recommandée pour l’usage en hiver.
Employer une autre viscosité si la température moyenne se situe à l’extérieur de
la plage de température de l’huile recommandée. Voir le tableau ci-après.
°C
°F
60
140
SAE 20W50
SAE 15W40
SAE 10W40
SAE 10W30
SAE 5W30
HUILE SYNTHÉTIQUE BOMBARDIER 5W40 (N/P 293 600 039)
50
40
120
100
30
80
20
60
10
40
0
-10
-20
-30
20
0
-20
V01A37M
73
Vmo2004-003f.book Page 74 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Niveau d’huile
ATTENTION: Vérifier le niveau
d’huile souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir.
Un niveau d’huile inapproprié risque
d’endommager sérieusement le moteur et la transmission. Essuyer tout
déversement d’huile.
Pour ajouter de l’huile, retirer la jauge.
Mettre un entonnoir dans le goulot et
ajouter un peu d’huile. Vérifier le niveau
d’huile. Recommencer jusqu’à ce que le
niveau d’huile atteigne la marque supérieure de la jauge. Ne pas trop remplir.
Bien visser la jauge.
Liquide de refroidissement
Liquide recommandé
Utiliser un antigel à base d’éthylèneglycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
Le système de refroidissement doit
être rempli avec un mélange d’eau et
d’antigel (50% d’eau et 50% d’antigel).
1
V02C3MY
CÔTÉ GAUCHE DU CARÉNAGE AVANT
1. Jauge d’huile
Niveau de liquide de
refroidissement
Le véhicule sur une surface de niveau
et le moteur étant froid et arrêté, vérifier le niveau d’huile comme suit:
1. Dévisser la jauge de niveau d’huile, la
retirer et l’essuyer avec un chiffon.
2. Réinsérer la jauge et la visser à
fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d’huile, qui devrait être égal
à ou près de la marque de maximum.
 AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement lorsque le moteur
est froid. Ne jamais ajouter de liquide dans le système de refroidissement lorsque le moteur est
chaud.
1
3
2
V02A08Y
V02C3NY
1. Plein
2. Ajouter de l’huile
3. Niveau de fonctionnement
74
2
1
3
1. Réservoir de liquide de refroidissement
2. Radiateur
3. Amortisseur avant droit
Vmo2004-003f.book Page 75 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Le véhicule sur une surface de niveau,
le niveau de liquide doit se trouver entre les marques MIN. et MAX. du réservoir.
REMARQUE: Lorsqu’on vérifie le niveau à une température inférieure à
20°C (68°F), celui-ci peut être légèrement plus bas que la marque MIN.
Ajouter du liquide de refroidissement
jusqu’à la marque MAX. au besoin. Utiliser un entonnoir pour éviter les déversements. Ne pas trop remplir.
Remettre en place et bien visser le bouchon.
Si on ajoute du liquide de refroidissement dans le réservoir, vérifier aussi le
niveau dans le radiateur. Ajouter du liquide au besoin.
Niveau de liquide
Le véhicule sur une surface de niveau,
vérifier le niveau du liquide de frein
dans les réservoirs. Le liquide devrait
être au-dessus de la marque MIN.
Nettoyer le bouchon et le retirer, puis
ajouter du liquide au besoin. Ne pas
trop remplir.
ATTENTION: N’utiliser que du liquide
de frein DOT 4 provenant d’un récipient scellé. Ne pas utiliser de liquide
provenant d’un vieux contenant ou
d’un contenant déjà ouvert.
REMARQUE: Un niveau bas peut
être le symptôme de fuites ou d’une
usure avancée des plaquettes. Consulter un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier.
 AVERTISSEMENT
Réservoir de liquide de frein avant
Orienter les roues droit devant pour faire en sorte que le réservoir soit de niveau.
Vérifier le niveau de liquide de frein; le
réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre.
Vérifier l’état du soufflet du levier. Rechercher toute fissure, déchirure, etc.
Remplacer au besoin.
Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur lorsque
le moteur est chaud.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a fréquemment besoin de
liquide, il y a probablement des fuites
ou des anomalies au niveau du moteur.
Consulter un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier.
Remplacement du liquide de
refroidissement
Voir la section ENTRETIEN.
Liquide de frein
Liquide recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
ATTENTION: Pour éviter que le système de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide
autre que celui recommandé, et ne pas
mélanger différents liquides pour obtenir un niveau approprié.
V02K03Y
75
Vmo2004-003f.book Page 76 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Réservoir de liquide de frein arrière
Le véhicule étant sur une surface de
niveau, vérifier le niveau du liquide de
frein dans le réservoir. Le liquide devrait être au-dessus de la marque MIN.
 AVERTISSEMENT
Toujours respecter cette séquence
pour le démontage: débrancher le
câble (-) NOIR d’abord.
Retirer les boulons qui retiennent l’attache au support de batterie.
V02K02Y
CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE
Batterie
V02G0SY
2
1
Ce véhicule est muni d’une batterie
sèche qui ne nécessite aucun entretien.
1. Support de batterie
2. Attache de batterie
Nettoyage
Nettoyer les bornes de la batterie à
l’aide d’une brosse métallique. Enduire
les bornes de graisse diélectrique pour
les protéger de la corrosion.
Installation
Remettre la batterie dans le véhicule
et la fixer.
Dépose
Débrancher le câble (-) NOIR en premier, puis le câble (+) ROUGE.
Brancher le câble (+) ROUGE
d’abord, puis le câble (-) NOIR. Toujours brancher le câble (+) ROUGE
en premier.
76
 AVERTISSEMENT
Vmo2004-003f.book Page 77 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
PÉRIODE DE RODAGE
Moteur
Il est nécessaire d’assurer une période
de rodage de 10 heures avant d’utiliser
le véhicule à plein régime de manière
continue.
ATTENTION: Ne jamais mettre d’huile dans l’essence. Ce VTT est propulsé
par un moteur quatre temps. L’huile
doit être versée uniquement dans le
carter du moteur.
L’accélérateur ne devrait pas être actionné à plus du 3/4 de sa course. Toutefois, de brèves accélérations à
plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un
bon rodage. Pendant la période de rodage, la surchauffe est néfaste pour le
moteur, ainsi que les accélérations intenses et le fait de rouler à la même
vitesse sur de longues périodes.
Révision-10 heures
Dans un mécanisme, toute pièce de
précision doit faire l’objet d’une vérification périodique. C’est pourquoi on
recommande de faire réviser le véhicule
par un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier après les 10 premières
heures d’utilisation ou dans les 30 jours
suivant l’achat, le premier des deux
prévalant. Par la même occasion, vous
pourrez poser toutes les questions qui
ont pu survenir durant les premières
heures d’utilisation.
Cette vérification est aux frais du
client.
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
77
Vmo2004-003f.book Page 78 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
VÉRIFICATIONS DE PRÉUTILISATION
 AVERTISSEMENT
La vérification de préutilisation est
primordiale avant qu’on utilise le
véhicule. Ne pas démarrer avant de
s’être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de
toutes les fonctions du véhicule.
Des blessures graves et même la
mort pourraient se produire si on ne
procède pas de la façon prescrite.
 Mettre le frein de stationnement et
vérifier qu’il fonctionne normalement.
 Vérifier la pression et l’état des pneus.
 S’assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés.
 Vérifier l’emplacement des commandes et s’assurer qu’elles fonctionnent correctement.
 S’assurer que la direction fonctionne
bien.
 Actionner la manette d’accélérateur
à quelques reprises pour voir si elle
fonctionne bien. Elle doit revenir à
la position de ralenti dès qu’on la relâche.
 Actionner les manettes et la pédale
de frein et s’assurer que le freinage
est complet. Les manettes et la pédale doivent revenir à leur position
initiale dès qu’on les relâche.
 Vérifier que tous les raccords de conduit de frein sont solidement fixés et
s’assurer qu’il n’y a pas de fuites.
 Le frein de stationnement serré, actionner le levier d’embrayage. Le levier devrait revenir complètement
lorsqu’on le relâche.
 S’assurer que la chaîne d’entraînement est bien lubrifiée et réglée.
78
 S’assurer que les pignons ne sont
pas usés ni endommagés.
 Vérifier si les attaches de l’essieu
arrière sont bien serrées.
 Vérifier le bras oscillant. S’il y a un jeu,
NE PAS UTILISER LE VÉHICULE.
 Vérifier les niveaux d’essence, d’huile
et de liquide de refroidissement.
 Vérifier si les composants du moteur/
transmission et du réservoir d’huile
présentent des fuites d’huile.
 S’assurer que le robinet d’essence
est complètement ouvert (position
ON).
 Nettoyer les phares et le feu arrière.
 S’assurer que le siège est bien fixé.
 Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule.
S’assurer que la charge est correctement fixée au véhicule.
 Vérifier visuellement et au toucher
si des pièces présentent un jeu lorsque le moteur est arrêté. Vérifier les
attaches.
 S’assurer que la voie est libre sur le
trajet du véhicule.
 Vérifier le fonctionnement des interrupteurs d’allumage et de démarrage,
du phare, du commutateur d’éclairage, du feu arrière, du feu de freinage,
des voyants et de l’interrupteur d’arrêt du moteur.
 Démarrer le moteur et avancer de
quelques pieds. Serrer à tour de rôle
chacun des freins pour vérifier leur
fonctionnement.
Corriger tout problème décelé. Consulter un concessionnaire autorisé de
VTT Bombardier s'il y a lieu.
Vmo2004-003f.book Page 79 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
CONSIGNES D’UTILISATION
Généralités
Ce véhicule possède cinq vitesses de
marche avant.
Pour démarrer le moteur, mettre la transmission au POINT MORT; on peut également appuyer sur le levier d’embrayage pour démarrer à n’importe quel
rapport.
1
Démarrage à froid
Introduire la clé dans l’interrupteur d’allumage et tourner la clé à la position «ON».
Amener l’interrupteur d’arrêt du moteur
à la position «RUN».
Par temps très froid, au-dessous de 20°C (- 4°F), ouvrir complètement
l’étrangleur.
Appuyer sur le bouton de démarrage
jusqu’à ce que le moteur démarre.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
 AVERTISSEMENT
Ne pas actionner l’accélérateur
pendant le démarrage.
Après quelques secondes, fermer
l’étrangleur à demi.
REMARQUE: Un usage excessif de
l’étrangleur peut noyer le moteur et rendre le démarrage plus difficile. Consulter alors à la section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
Une fois le moteur réchauffé, fermer
l’étrangleur et relâcher les freins.
2
3
V02A1HY
SOUS LE SIÈGE, DU CÔTÉ GAUCHE
1. Fermé
2. À demi fermé
3. Complètement ouvert
Démarrage à chaud
Procéder de la même façon qu’à froid
mais sans étrangleur. Si le moteur ne démarre pas après 2 tentatives de 4 secondes avec le démarreur électrique, ouvrir
l’étrangleur à demi. Démarrer le moteur,
sans actionner l’accélérateur. Après
quelques tentatives, refermer l’étrangleur.
79
Vmo2004-003f.book Page 80 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Pour arrêter le moteur
 AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule sur
une surface inclinée.
Relâcher l’accélérateur et immobiliser
le véhicule.
Actionner le frein de stationnement et
bloquer avec le loquet de la manette de
frein avant.
Embrayer la première vitesse.
Appuyer sur l’interrupteur d’arrêt du
moteur.
Mettre la clé de contact à la position
«OFF».
Retirer la clé de l’interrupteur d’allumage.
En enfonçant le sélecteur de vitesse, la
transmission passe au prochain rapport, supérieur ou inférieur. Le sélecteur devrait revenir à sa position initiale.
Pour passer à un rapport supérieur, placer le bout de sa botte sous le sélecteur
de vitesse et le soulever jusqu’au bout.
Pour rétrograder, appuyer sur le sélecteur jusqu’au fond.
Changer de vitesse
Sélecteur de vitesses
Pour changer de vitesse, presser le levier d’embrayage, puis actionner le sélecteur de vitesse de la manière décrite ci-dessous.
 AVERTISSEMENT
Toujours presser le levier d’embrayage pour passer à une vitesse
supérieure ou pour rétrograder.
80
V02D05Y
 AVERTISSEMENT
Relâcher la manette d’accélérateur
lorsqu’on change de vitesse. Sinon,
on pourrait perdre le contrôle ou le
VTT pourrait capoter.
ATTENTION: S’assurer que le frein
de stationnement est complètement
desserré avant d’utiliser le véhicule.
Vmo2004-003f.book Page 81 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Moteur noyé
Vérifier et nettoyer les ailettes du radiateur. Voir la section ENTRETIEN.
Lorsque le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, il peut être
noyé. Procéder alors comme suit.
Tourner l’interrupteur d’allumage à «ON»
et s’assurer que l’étrangleur est fermé.
S’assurer que la transmission est au point
mort ou presser le levier d’embrayage.
Presser à fond la manette d’accélérateur tout en démarrant le moteur. Essayer à quelques reprises.
Dès que le moteur démarre, relâcher
la manette d’accélérateur. Ne pas emballer le moteur.
Si le moteur ne démarre toujours pas:
Débrancher les câbles de bougie.
Nettoyer le moteur autour des bougies,
puis enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la boîte à outils).
Réduire la vitesse du véhicule, mais le
maintenir en mouvement pour assurer
un apport d’air au radiateur. Si le moteur surchauffe toujours après environ
une minute, arrêter le véhicule et mettre la transmission au point mort. Serrer le frein de stationnement et arrêter
le moteur. Placer l’interrupteur d’allumage à la position «ON» (ne pas démarrer le moteur). Le radiateur refroidira grâce au ventilateur de radiateur.
Laisser le moteur refroidir avant de vérifier le niveau de liquide de refroidissement; refaire le plein si possible.
 AVERTISSEMENT
 AVERTISSEMENT
Porter des lunettes de protection et
des gants pour nettoyer le trou de
bougie.
Ne jamais remplir le système de refroidissement lorsque le moteur est
chaud. Le laisser refroidir d’abord.
Actionner le démarreur à quelques reprises. Ensuite, installer des bougies
propres et sèches ou des bougies neuves si possible.
Démarrer le moteur de la façon décrite
plus haut. Si l’on noie encore le moteur, s’adresser à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier.
S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier dans les plus
brefs délais.
Surchauffe du moteur
Si le moteur surchauffe et que le voyant
(rouge) s’allume, essayer ce qui suit:
Vérifier le niveau d’huile dans le réservoir d’huile et refaire le plein au besoin.
S’assurer que le radiateur n’est pas
obstrué.
 AVERTISSEMENT
Le radiateur peut être brûlant. Porter des gants pour le toucher.
Capotage
Lorsque le véhicule a capoté ou reste
incliné sur le côté, le remettre sur ses
roues et attendre de 3 à 5 minutes
avant de démarrer le moteur. Observer
le voyant ROUGE du moteur après
avoir redémarré. Si le voyant demeure
ALLUMÉ, arrêter le moteur. Il faut alors
purger les bulles d’air se trouvant dans
le conduit d’huile. Procéder comme
suit.
81
Vmo2004-003f.book Page 82 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Retirer le boyau d’admission d’huile du
moteur situé du côté gauche.
V02C4DY
1
1. Boyau d’admission d’huile
 AVERTISSEMENT
Le moteur et l’huile à moteur peuvent être très chauds. Les laisser refroidir d’abord.
Orienter le boyau d’admission d’huile
vers le bas, jusqu’à ce qu’un peu d’huile coule sans bulles d’air.
Remettre le boyau et bien serrer le collier.
Vérifier le niveau d’huile dans le réservoir et remplir au besoin.
Démarrer le moteur. Si le voyant ROUGE du moteur demeure ALLUMÉ, arrêter le moteur et consulter un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier
dans les plus brefs délais.
Submersion du véhicule
Si le VTT est submergé, on devra se rendre dès que possible chez un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR!
ATTENTION: Le véhicule peut être
gravement endommagé à la suite de
la submersion si la procédure de redémarrage n’est pas suivie.
82
Entretien d’après-utilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu salin
(plages, mise à l’eau de bateau, etc.), il
est impératif de rincer le véhicule à l’eau
douce afin de le protéger ainsi que ses
composants. On recommande fortement de lubrifier les pièces métalliques.
Utiliser du lubrifiant BOMBARDIER
LUBE (N/P 293 600 016). Cette opération doit être faite à la fin de chaque journée d’utilisation.
Lorsque le véhicule est utilisé dans la
boue, il est recommandé de le rincer
afin de le protéger, ainsi que ses composants, et de maintenir la propreté du
feu arrière et des phares.
REMARQUE: Ne jamais utiliser un
nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER
QU’À BASSE PRESSION (avec un
boyau d’arrosage par exemple). Une
pression élevée peut causer des dommages électriques ou mécaniques.
Entreposage et
préparation présaisonnière
 AVERTISSEMENT
Faire vérifier le système d’alimentation par un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier tel que prescrit
dans le TABLEAU D’ENTRETIEN.
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant
plus d’un mois, il importe de le remiser
correctement.
S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour connaître
les consignes de remisage.
Lorsqu’on utilise le VTT après une période de remisage, une préparation
s’impose. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour
connaître les consignes à ce sujet.
Vmo2004-003f.book Page 83 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
CHARGEMENT ET TRANSPORT
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
Chargement
 AVERTISSEMENT
Ce véhicule n’a pas été conçu ni fabriqué pour transporter une charge
ou tirer une remorque. Si on décide d’ajouter des accessoires
dans le but de transporter une
charge ou de tirer une remorque,
faire preuve de bon sens.
Transport
Procéder comme suit:
– Placer le robinet d’essence à la position «OFF».
– Serrer le frein de stationnement et
sélectionner la 1re vitesse.
– Arrimer le véhicule à l’avant et à l’arrière par les pare-chocs.
ATTENTION: L’emploi d’autres points
d’arrimage risquerait d’endommager
le véhicule.
Modèles DS 650
Lorsqu’on transporte le VTT, il faut bien
l’arrimer à la remorque avec les sangles
appropriées. L’emploi de cordes ordinaires est déconseillé.
 AVERTISSEMENT
V00A18W
Ne jamais basculer le VTT pour le
transporter. Nous recommandons
de le transporter dans sa position
normale de fonctionnement (sur ses
quatre roues).
V02A0IY
83
Vmo2004-003f.book Page 84 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Modèles Baja et Baja X
V02A1GY
 AVERTISSEMENT
Ne pas remorquer ce VTT derrière
une automobile ou tout autre véhicule. Se servir d’une remorque.
84
Vmo2004-003f.book Page 85 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
RENSEIGNEMENTS
SUR L’ENTRETIEN
85
Vmo2004-003f.book Page 86 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
TABLEAU D’ENTRETIEN
L’entretien est essentiel. Si on ne connaît pas les méthodes de réglage et les pratiques d’entretien sécuritaires, s’adresser à son concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
I: Inspecter, vérifier, nettoyer, régler, lubrifier,
remplacer au besoin
N: Nettoyer
L: Lubrifier
R: Remplacer
MOTEUR/TRANSMISSION
Niveau d’huile à moteur/à transmission ➂
Niveau d’huile à moteur/à transmission et filtre
Tamis à huile
Jeu des soupapes
Fixations des supports de moteur ➂
Échappement
Pare-étincelles
Liquide de refroidissement ➁
Essai de pression du bouchon de radiateur/du système de
refroidissement
État/propreté du radiateur (conduits d’air et ailettes du radiateur) ➃
Fonctionnement de l’embrayage et de la transmission ➂
Levier d’embrayage ➂
SYSTÈME D’ALIMENTATION
Filtre à air ➃
Conduits de carburant et raccords
Tamis du réservoir de carburant
Carburateur
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougies
Connexions de la batterie
Faisceau de câblage, câbles et conduits
Interrupteur d’allumage, bouton de démarrage et interrupteur
d’arrêt du moteur ➂
Système d’éclairage (forte/faible intensité, feu de freinage,
visée du faisceau des phares, etc.) ➂
GROUPE D’ENTRAÎNEMENT
Lubrification de la chaîne d’entraînement ➂
Réglage de la chaîne d’entraînement ➂
État de la glissière de chaîne d’entraînement et du rouleau ➂
Pignons ➃
Roulements de roue ➂
Moyeu de roue arrière
Solidité de l’essieu arrière
(boulons et écrou de réglage du carter d’essieu excentrique)
86
À EFFECTUER PAR
TABLEAU D’ENTRETIEN
VÉRIF. APRÈS 10 h
D’UTILISATION OU
400 km (250 mi) ➀
25 h OU TOUS LES
1250 km (800 mi)
50 h OU TOUS LES
2500 km (1600 mi)
100 h, TOUS LES ANS
OU TOUS LES
5000 km (3100 mi)
200 h, TOUS LES 2 ANS
OU TOUS LES
10000 km (6200 mi)
TOUTES LES
À CHAQUE UTILISATION
CLIENT
R
R
CLIENT
N
I
I
I
I
I
I
N
I
I
I
I
CONCESS.
CONCESS.
CLIENT
R
CLIENT
I
CONCESS.
I
CLIENT
I
I
CONCESS.
I
N
CLIENT
CONCESS.
CONCESS.
R
CLIENT
I
I
I
I
CONCESS.
I
I
I
R
I
I
CONCESS.
I
I
CONCESS.
I
I
CONCESS.
CONCESS.
R
CONCESS.
CONCESS.
À CHAQUE UTILISATION
CLIENT
À CHAQUE UTILISATION
CLIENT
À CHAQUE UTILISATION
CLIENT
I
I
I
I
L
CLIENT
CLIENT
L
I
CONCESS.
I
CLIENT
CLIENT
Vmo2004-003f.book Page 87 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
À EFFECTUER PAR
I: Inspecter, vérifier, nettoyer, régler, lubrifier,
remplacer au besoin
N: Nettoyer
L: Lubrifier
R: Remplacer
VÉRIF. APRÈS 10 h
D’UTILISATION OU
400 km (250 mi) ➀
25 h OU TOUS LES
1250 km (800 mi)
50 h OU TOUS LES
2500 km (1600 mi)
100 h, TOUS LES ANS
OU TOUS LES
5000 km (3100 mi)
200 h, TOUS LES 2 ANS
OU TOUS LES
10000 km (6200 mi)
TOUTES LES
TABLEAU D’ENTRETIEN
DIRECTION/COMMANDE
Dispositifs de fixation du guidon ➂
I
Manette d’accélérateur/logement/câble ➂
I
Étrangleur
Système de direction ➂
I
Rotules de barre d’accouplement
I
I
CLIENT
Écrous de roue et goujons
Usure des pneus et pression d’air ➂
I
I
CLIENT
Moyeu de roue avant
Alignement des roues avant
SUSPENSION
Inspection du bras oscillant
Lubrification du bras oscillant
Bras triangulaire
Soufflet des joints à rotule
Joints à rotule ➃
Amortisseurs
FREINS
Liquide de frein avant/arrière
Plaquettes de frein
I
CARROSSERIE/CHÂSSIS
Surfaces à proximité du moteur
Plaques de protection et protecteurs de bras triangulaires
Châssis
Fixations du châssis ➂
Loquet du siège
I
CONCESS.
I
CONCESS.
CLIENT
CLIENT
À CHAQUE UTILISATION
CLIENT
I
CONCESS.
CLIENT
I
CLIENT
À CHAQUE UTILISATION
I
I
I
I
CLIENT
I+L
I
I
I
CLIENT
CONCESS.
CLIENT
I
I
R
I
I
N
CONCESS.
CLIENT
Système de freinage (disques, conduits, etc.) ➂
Raccords de conduit de frein ➂
CONCESS.
À CHAQUE UTILISATION
I
I
I
I
À CHAQUE UTILISATION
N
CLIENT
CLIENT
À CHAQUE UTILISATION
I
I
I
CLIENT
CLIENT
CONCESS.
CLIENT
CLIENT
➀ Doit être effectué par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier. La première
séance d’entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.
➁ Toutes les 50 heures, vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement.
➂ Élément d’inspection de préutilisation.
➃ Plus souvent quand on l’utilise dans des endroits poussiéreux, sablonneux, enneigés,
boueux ou en condition mouillée.
87
Vmo2004-003f.book Page 88 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
ENTRETIEN
En lisant ce Guide du conducteur, se souvenir que:
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si on ne l’évite pas.
 AVERTISSEMENT
À moins d'indication contraire, le moteur doit être arrêté pendant les opérations d’entretien.
 AVERTISSEMENT
Toujours poser des dispositifs de verrouillage neufs (pattes de verrouillage, écrous d'arrêt élastiques, etc.).
REMARQUE: Les rubriques suivantes
décrivent les opérations d’entretien
que le propriétaire peut faire lui-même
s’il le désire. Les autres opérations indiquées au tableau d’entretien doivent
être confiées à un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier.
Moteur/transmission
Enlever la jauge d’huile.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Retirer le bouchon de vidange pour vider
toute l’huile du réservoir. Essuyer tout
déversement d’huile sur la carrosserie.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Cette section explique entre autres la
manière de remplacer les liquides.
Consulter la section LIQUIDES pour savoir comment vérifier les niveaux et les
rétablir.
Vidange d’huile et
remplacement du filtre à huile
À chaque vidange d’huile, il faut remplacer le filtre à huile. La vidange devrait
être faite lorsque le moteur est tiède.
 AVERTISSEMENT
L’huile à moteur peut être brûlante.
Attendre qu’elle soit tiède.
S’assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
88
V02C4XY
1
SOUS LE VÉHICULE
1. Bouchon de vidange d’huile
Laisser l’huile s’écouler du filtre à huile.
Dévisser le couvercle du filtre à huile.
Enlever le filtre à huile et en installer un
neuf.
Vmo2004-003f.book Page 89 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
REMARQUE: Vérifier le joint torique
du couvercle; le remplacer au besoin.
1
3
V02C05Y
V02C04Y
2
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Couvercle de filtre à huile
2. Filtre à huile
3. Joint torique
Essuyer tout déversement d’huile sur
le moteur.
Changer le joint d’étanchéité des bouchons de vidange. Nettoyer le moteur
autour du joint d’étanchéité, du réservoir d’huile et des bouchons de vidange,
puis remettre ces derniers en place.
Refaire le plein du réservoir d’huile au
niveau approprié avec une huile recommandée. Pour connaître la contenance
du carter, consulter la section FICHES
TECHNIQUES.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes.
Vérifier si le voyant ROUGE est toujours allumé. Si oui, arrêter le moteur
et vidanger le système en retirant le
filtre à huile et la vis de purge.
1
DERRIÈRE LE FILTRE D’HUILE
1. Vis de purge
Réinstaller toutes les pièces enlevées
et démarrer le moteur. Vérifier si le
voyant ROUGE reste ALLUMÉ; si c’est
le cas, refaire la purge. Sinon, arrêter le
moteur et consulter un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
S’assurer que le filtre à huile, le boyau
ou le bouchon de vidange ne fuient pas.
Arrêter le moteur et vérifier le niveau
d’huile. Refaire le plein au besoin.
Jeter l’huile conformément à la réglementation locale sur l’environnement.
Remplacement du liquide de
refroidissement
 AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur ni
desserrer le bouchon de vidange du
moteur lorsqu’il est chaud.
Tourner le bouchon du radiateur dans
le sens antihoraire, puis l’enlever.
89
Vmo2004-003f.book Page 90 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Enlever le bouchon de vidange du côté
gauche du moteur et vider le liquide de
refroidissement dans un contenant approprié.
Remettre le bouchon de radiateur. Vérifier si les raccords présentent des fuites et s’il y a suffisamment de liquide
de refroidissement dans le réservoir.
Réglage des soupapes
S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour le réglage
des soupapes.
S’il n’y a pas suffisamment de jeu, il
pourrait y avoir une perte de puissance
ou les soupapes pourraient être endommagées. S’il y a trop de jeu, le moteur
sera bruyant.
V02C10Y
1
1. Bouchon de vidange du liquide de
refroidissement
Vidanger complètement le système et
réinstaller le bouchon de vidange.
Enlever la sonde de température sur le
dessus du logement de thermostat.
Remplir le radiateur jusqu’à ce que le liquide de refroidissement sorte par
l’orifice de la sonde de température.
Installer la sonde de température et
continuer à remplir le radiateur.
Une fois le remplissage du radiateur
terminé, vérifier le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir et en
ajouter au besoin.
Faire tourner le moteur au ralenti sans
remettre le bouchon du radiateur.
Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin.
À cette étape, attendre que le moteur
atteigne sa température de fonctionnement normale. Appuyer sur la manette d’accélérateur deux ou trois fois.
Ajouter ensuite du liquide de refroidissement au besoin.
90
Pare-étincelles
Le silencieux doit être purgé périodiquement de toute accumulation de calamine.
Consulter le TABLEAU D’ENTRETIEN.
Dépose
 AVERTISSEMENT
Ne jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos. Ne jamais faire cette opération immédiatement
après une période de fonctionnement du moteur, car l’échappement
est alors brûlant. S’assurer qu’il n’y
a pas de matières combustibles à
proximité. Porter des verres de protection et des gants. Ne jamais se
placer derrière le véhicule lorsqu’on
purge l’échappement. Respecter
toutes les lois et réglementations en
vigueur.
Vmo2004-003f.book Page 91 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Enlever:
– les vis retenant le pare-flammes au
silencieux
1
1
Installation
Pour le réinstaller, suivre l’ordre inverse de la dépose en portant une attention particulière à ce qui suit:
Vérifier:
– la laine isolante et la remplacer au
besoin
– le pare-flammes; il ne doit être ni brisé ni percé. Le remplacer au besoin.
Éliminer l’enduit d’étanchéité et faire
un joint neuf avec de l’enduit d’étanchéité ULTRA COOPER (N/P 293 800
090) ou un produit équivalent.
2
V02C06Y
1. Vis
2. Pare-flammes
– le pare-flammes et l’enduit d’étanchéité
2
V02C08Y
S’assurer que la laine est bien en place
lorsqu’on insère la grille.
Bien aligner la grille au fond de l’enveloppe de silencieux.
V02C07Y
1
3
1. Pare-flammes
2. Enduit d’étanchéité
3. Silencieux
– la grille intérieure et la laine isolante.
Enlever les dépôts de calamine dans le
silencieux avec une brosse.
REMARQUE: Se servir d’une brosse
souple et faire attention de ne pas endommager le pare-flammes.
Radiateur
Examiner les ailettes du radiateur. Elles doivent être propres, sans traces
de boue, sans saleté, feuilles ou autres
dépôts pouvant empêcher le radiateur
d’assurer un bon refroidissement.
Éliminer le plus de dépôts possible avec
les mains. Si on dispose d’eau à proximité, rincer les ailettes.
Si possible, rincer les ailettes du radiateur à l’aide d’un boyau d’arrosage.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais nettoyer le radiateur avec
les mains lorsqu’il est chaud. Laisser d’abord le radiateur refroidir.
91
Vmo2004-003f.book Page 92 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
ATTENTION: Ne pas endommager les
ailettes du radiateur en les nettoyant.
N’utiliser aucun objet ni outil pouvant
les endommager. Les ailettes sont des
pièces très minces conçues pour favoriser un refroidissement efficace. Rincer à basse pression si on utilise un
boyau. NE JAMAIS SE SERVIR D’UN
NETTOYEUR HAUTE PRESSION.
Réglage du sélecteur de vitesse
Desserrer la vis à tête creuse près de
l’extrémité de l’arbre du sélecteur,
puis retirer le sélecteur.
1
V02D0DY
1. Vis à tête creuse
Positionner le sélecteur tel que désiré,
puis resserrer la vis à tête creuse.
Carburateur
S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier chaque année
ou après 100 heures d’utilisation (ou
5000 km/3100 mi) pour faire vérifier et
nettoyer le système d’alimentation.
Système d’admission d’air
Nettoyage du filtre à air
Vérifier périodiquement si le bouchon
de vidange du boîtier de filtre à air présente de l’eau ou des dépôts.
92
V02A0CY
1
3
2
1. Boîtier du filtre à air
2. Bouchon de vidange
3. Fixation
REMARQUE: Si le véhicule est utilisé
dans un milieu poussiéreux, inspecter
plus souvent que ce qui est indiqué au
TABLEAU D’ENTRETIEN.
Si l’on découvre de l’eau ou des dépôts, presser et enlever les fixations.
Sortir les tubes de vidange.
ATTENTION: Ne pas démarrer le moteur si l’on découvre de l’eau dans les
tubes de vidange.
Si l’on découvre de l’eau ou des dépôts, inspecter, sécher ou remplacer le
filtre à air selon son état.
Enlever le filtre à air en procédant comme
suit.
Dépose du filtre à air
ATTENTION: Ne pas enlever ou modifier les composants du boîtier de filtre
à air. Utiliser des pièces d’origine pour
remplacer le filtre à air et la mousse,
car la carburation du moteur est réglée en fonction de ces composants.
Autrement, on peut amoindrir les performances du moteur ou même l’endommager.
Vmo2004-003f.book Page 93 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Enlever le siège.
Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air.
1
2
V02A0DY
1. Dégager les fixations
2. Enlever en soulevant
Retirer le bouchon de l’orifice d’accès
en le poussant à l’intérieur du boîtier
de filtre à air.
Desserrer la fixation et retirer le filtre.
Enlever la mousse.
3
1
2
Verser une solution nettoyante (N/P 293
600 059 ou l’équivalent) dans un seau et
y mettre le filtre à tremper.
Pendant que le filtre trempe, nettoyer
l’intérieur du boîtier de filtre à air.
Rincer le filtre et la mousse à l’eau tiède.
Presser la mousse pour égoutter tout
surplus d’eau. Laisser sécher complètement le filtre à air et la mousse.
REMARQUE: Une faible couche de
poussière peut être chassée avec un jet
d’air à basse pression. Souffler l’air
comprimé dans le sens contraire de la
circulation normale de l’air dans le filtre.
Si la cartouche filtrante ou la mousse est
sale, remplacer.
Une fois le filtre sec, huiler avec de
l’huile pour filtre à air (N/P 293 600 058
ou l’équivalent).
Installation du filtre à air
Bien remettre les pièces enlevées,
dans l’ordre inverse de leur dépose.
Système électrique
Batterie
Nettoyage
Nettoyer les bornes de la batterie avec
une brosse métallique. Enduire les
bornes de graisse diélectrique pour les
protéger de l’oxydation.
Dépose
Débrancher le câble (-) NOIR en premier,
puis le câble (+) ROUGE.
V02A0ZY
1. Fixation
2. Filtre à air et mousse
3. Bouchon de l’orifice d’accès
 AVERTISSEMENT
Toujours respecter cette séquence
pour le démontage: débrancher le
câble (-) NOIR d’abord.
93
Vmo2004-003f.book Page 94 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Retirer les boulons retenant l’attache
et le support de batterie.
1
2
V02G0SY
2
1
1. Support de batterie
2. Attache de batterie
Installation
Remettre la batterie dans le véhicule,
et fixer le support de batterie.
V02A0OY
1. Ventilateur (15 A)
2. Système de charge (25 A)
Pour retirer un fusible du portefusibles, tirer simplement dessus. Vérifier si le filament est intact.
 AVERTISSEMENT
1
Brancher le câble (+) ROUGE
d’abord, puis le câble (-) NOIR. Toujours brancher le câble (+) ROUGE
en premier.
Fusibles
Si un fusible est endommagé, le remplacer par un autre de même puissance.
ATTENTION: Ne pas utiliser un fusible d’une capacité supérieure, car
cela pourrait causer des dommages
importants.
Les fusibles sont situés sous le siège,
entre le moteur et le boîtier de filtre à air.
94
2
A15E0KY
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s’il est intact
Vmo2004-003f.book Page 95 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Remplacement des ampoules
Vérifier le bon fonctionnement de l’ampoule après son remplacement.
– Détacher l’ampoule et la remplacer.
Phare
Lorsque le phare est brûlé:
– Enlever le carénage avant.
– Enlever le capuchon de caoutchouc.
V02G1OY
V02G1MY
Bien remettre les pièces enlevées,
dans l’ordre inverse de leur dépose.
REMARQUE: Aligner la languette du
logement de l’ampoule avec la rainure
du logement du phare.
1
– Pour retirer l’anneau de retenue de
l’ampoule, pousser et tourner son
logement dans le sens anti-horaire.
V02G1PY
1. Languette du logement de l’ampoule
V02G1NY
95
Vmo2004-003f.book Page 96 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Feu arrière
Dévisser les vis de la lentille pour accéder à l’ampoule.
V02A06Y
2
1
Retirer le couvercle arrière du phare auxiliaire.
1
2
1. Lentille
2. Vis
V02G0OY
Enfoncer l’ampoule dans sa douille et
la tourner dans le sens antihoraire pour
la dégager.
Poser l’ampoule neuve en l’enfonçant
dans sa douille tout en la tournant dans
le sens horaire.
1
1. Retirer ces vis
Enlever la vis retenant le fil NOIR.
Phare auxiliaire
Modèles Baja et Baja X
Débrancher le phare auxiliaire puis le
retirer de son support.
1
V02G0PY
Détacher l’ampoule et la remplacer.
V02G0NY
1. Phare auxiliaire
2. Support
2
V02G0QY
AMPOULE ET FIL
96
Vmo2004-003f.book Page 97 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
REMARQUE: UTILISER UNE AMPOULE DE 35 WATTS. Si on se sert d’une
ampoule de 55 watts, le régulateur pourrait ne pas être en mesure de bien recharger la batterie.
Bien réinstaller les pièces enlevées en
procédant dans l’ordre inverse de la
dépose.
ATTENTION: Ne jamais toucher la
partie de verre d’une ampoule halogène avec les doigts; cela réduit sa
durée de vie. Si on a touché à la partie de verre, la nettoyer avec de l’alcool isopropylique, qui ne laissera
aucun film graisseux sur l’ampoule.
Tachymètre
Modèles Baja et Baja X
L’ampoule du tachymètre ne peut être
remplacée. Si l’ampoule est brûlée,
remplacer le tachymètre. Consulter
un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
Remplacement des voyants
Dépose
Enlever le panneau de contrôle.
Débrancher les fils du voyant.
Appuyer sur les deux languettes, puis
extraire le voyant.
1
V02A0FY
1. Languettes
1
Installation
Pour en installer une neuve, procéder
dans l’ordre inverse de la dépose.
Groupe d’entraînement
Bras oscillant et moyeu de roue
Inspection
Vérifier si ces pièces présentent des
dommages (fissures, jeu excessif ou piqûres de corrosion) toutes les 25 heures
ou tous les 1250 km (800 mi). Si ces pièces sont endommagées, NE PAS SE
SERVIR DU VÉHICULE ET S’ADRESSER À UN CONCESSIONNAIRE AUTORISÉ DE VTT BOMBARDIER.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser un véhicule dont
un bras oscillant ou un moyeu de
roue est défectueux.
Lubrification
Lubrifier le bras oscillant avec de la
graisse synthétique pour suspension
(N/P 293 550 033).
Chaîne d’entraînement
Régler la chaîne d’entraînement à chaque utilisation.
 AVERTISSEMENT
Placer l’interrupteur d’allumage à la
position «OFF» avant de vérifier, régler ou lubrifier la chaîne d’entraînement.
Inspection
La chaîne de ce véhicule est munie de
goupilles et de rouleaux à lubrification
permanente scellés par joints toriques. Toujours vérifier la chaîne d’entraînement avant d’utiliser le véhicule.
S’assurer qu’il ne manque aucun joint
torique ni rouleau, et que les joints toriques ou les rouleaux ne sont pas endommagés. Régler ensuite la tension.
97
Vmo2004-003f.book Page 98 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Lubrification et nettoyage
ATTENTION: Ne jamais nettoyer la
chaîne avec un nettoyeur haute
pression ou de la gazoline. Cela endommagerait les joints toriques, qui
risqueraient de s’user prématurément, et causerait le bris de la chaîne d’entraînement.
Nettoyer les surfaces latérales de la
chaîne avec un chiffon sec.
REMARQUE: Ne pas nettoyer la chaîne
avec une brosse.
Utiliser seulement un lubrifiant à chaîne
d’entraînement recommandé. D’autres
lubrifiants à chaîne pourraient contenir
un solvant nuisible aux joints toriques.
Réglage
REMARQUE: Régler la chaîne d’entraînement tandis que le conducteur,
ou un poids équivalent, se trouve sur
le véhicule.
Placer le VTT sur une surface de niveau
et mettre la transmission au point mort.
Desserrer les boulons de blocage de
l’essieu arrière.
V02H15Y
1
V02H16Y
1.
2.
3.
4.
4
3
2
Chaîne d’entraînement
Loquet de tendeur
Moyeu de pignon
Carter d’essieu excentrique
Tourner l’essieu dans le sens horaire
pour réduire la tension et dans le sens
antihoraire pour l’accroître.
REMARQUE: Adéquatement réglé, le
jeu de la chaîne doit être de 19 à
25.4 mm (3/4 à 1 po), à mi-chemin entre les pignons.
Serrer les boulons de blocage de l’essieu arrière à 23 N•m (17 lbf•pi).
Pour serrer ces boulons de blocage,
suivre la séquence ci-dessous.
1
1. Boulons de blocage de l’essieu arrière
Insérer le loquet du tendeur dans le
moyeu du pignon, puis dans le carter
d’essieu excentrique.
98
V02H15Z
26 4
3 15
Soulever l’arrière du véhicule (sans le
conducteur) et vérifier le jeu de la chaîne.
Il devrait être de 44.5 à 51 mm (1-3/4 à
2 po). Sinon, le régler de nouveau.
Vmo2004-003f.book Page 99 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Remplacement
La chaîne installée sur le véhicule, tendre la chaîne complètement et mesurer la distance qui séparent 13 maillons
de chaîne, de la goupille centrale du
premier maillon à la goupille centrale
du treizième. Remplacer la chaîne
d’entraînement si la distance est supérieure à celle spécifiée ci-dessous.
S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
A
V02H01Y
A. 403 mm (15-7/8 po)
Glissière de chaîne
d’entraînement
Vérifier fréquemment la glissière de
chaîne d’entraînement; consulter le tableau d’entretien.
Remplacer la glissière de chaîne lorsqu’elle est usée.
S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour la faire
remplacer.
Pignon menant et pignon mené
Vérifier que l’essieu à pignon menant et
le pignon mené ne sont pas déformés.
1
2
V02H02Y
ATTENTION: Remplacer la chaîne,
l’essieu à pignon menant et le pignon
mené pour éviter que la chaîne et le pignon menant ne s’usent prématurément. Installer une nouvelle bague de
retenue chaque fois qu’un pignon est
enlevé.
Pneus et roues
 AVERTISSEMENT
Lorsqu’on remplace les pneus, ne
jamais installer de pneus diagonaux avec des pneus radiaux. Une
telle combinaison pourrait causer
une perte de maniabilité ou de stabilité.
Ne pas installer de pneus de taille
ou de conception différentes sur le
même essieu.
Les paires de pneus avant et arrière
doivent être de modèle identique et
provenir du même fabricant.
Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation.
Installer tous les pneus radiaux d’un
même ensemble en même temps.
Des blessures graves et même un
décès pourraient survenir si ces
instructions ne sont pas suivies.
Pression des pneus
 AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la stabilité du véhicule. Un pneu trop
mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur la jante. Un
pneu trop dur risque d’éclater. Respecter les pressions recommandées. Comme ce sont des pneus à
basse pression, on recommande
d’employer une pompe manuelle.
1. En bon état
2. À remplacer
99
Vmo2004-003f.book Page 100 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont «froids», c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l’altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la boîte à outils.
PRESSION DE PNEUS
RECOMMANDÉE
AVANT
ARRIÈRE
35 kPa
(5 lb/po2)
35 kPa
(5 lb/po2)
Bien que ce soient des pneus toutterrain, une crevaison reste possible.
C’est pourquoi on recommande d’emporter une pompe manuelle et un nécessaire de réparation.
État des pneus et des roues
Vérifier si les pneus sont endommagés ou usés. Les remplacer au besoin.
Ne pas permuter les pneus car les
pneus avant et arrière sont de taille différente. De plus, les pneus sont directionnels et il faut les maintenir dans
leur sens de rotation pour assurer le
bon fonctionnement du véhicule.
Dépose d’une roue
Il faut parfois retirer les écrous de roue
et enduire les goujons de lubrifiant antigrippage pour faciliter une éventuelle
dépose. Cela est d’autant plus important
lorsqu’on utilise le véhicule à proximité
d’eau salée ou dans la boue. Enlever un
écrou à la fois, lubrifier et resserrer.
Desserrer les écrous, puis soulever le
véhicule. Placer un support sous le véhicule. Dévisser les écrous, puis enlever
la roue. Au moment de remettre la roue
en place, on recommande d’appliquer
un lubrifiant antigrippage sur les filets.
Serrer les écrous progressivement, en
ordre entrecroisé, puis serrer à 53 N•m
(39 lbf•pi).
100
ATTENTION: L’utilisation d’autres
écrous de roue pourrait endommager
la jante. Utiliser seulement les écrous
recommandés (N/P 732 610 084).
État des roulements de roues
avant
Tenir fermement la roue par le haut, puis
tirer et pousser pour voir s’il y a du jeu.
Si c’est le cas, s’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
Essieu arrière
Soulever l’arrière du véhicule, assez
pour que les roues ne touchent plus le
sol. Pousser et tirer sur l’essieu arrière
pour voir s’il y a un jeu. Si c’est le cas,
consulter un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier.
Systèmes de direction/
de commande
Lubrification du câble
d’accélérateur
Le câble d’accélérateur doit être lubrifié
avec du lubrifiant pour câbles Bombardier
(N/P 293 600 041).
 AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un autre lubrifiant
pourrait faire en sorte que la manette d’accélérateur/le câble se
coince ou raidisse.
Vmo2004-003f.book Page 101 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Ouvrir le levier d’accélérateur.
Enlever le couvercle latéral du carburateur.
Placer le huileur de câble (N/P 529 035
738) sur le câble.
1
V01I0ZY
1. Enlever les vis
Retirer:
– le câble du levier d’accélérateur
2
1
V00I03Y
Insérer l’aiguille du vaporisateur dans
l’orifice du huileur.
 AVERTISSEMENT
Porter des verres de protection et
des gants quand on lubrifie un câble.
V01I10Y
1. Logement de manette d’accélérateur
2. Câble d’accélérateur
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l’attache et retirer l’extrémité
du câble de l’attache.
– le joint sur le câble d’accélérateur.
REMARQUE: Mettre un chiffon autour
du huileur de câble pour éviter que le
lubrifiant ne se répande.
Vaporiser du lubrifiant dans le câble jusqu’à ce qu’il atteigne l’autre extrémité.
Réinstaller le câble.
Vaporiser une petite quantité de lubrifiant sur le mécanisme de la manette
d’accélérateur, puis fermer le logement.
Régler la manette d’accélérateur.
V00I02Y
101
Vmo2004-003f.book Page 102 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Réglage de la manette
d’accélérateur
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l’arrière pour avoir accès au tendeur de câble.
Desserrer l’écrou autobloquant, puis
tourner le tendeur de câble pour obtenir le bon jeu de la manette d’accélérateur.
REMARQUE: Mesurer le jeu depuis
l’extrémité de la manette d’accélérateur.
Serrer l’écrou autobloquant et réinstaller le protecteur.
A
V02D03Y
A. 68 à 75 mm (2-11/16 à 2-31/32 po)
Ajuster le jeu du câble.
A
A
V02D04Y
V02I04Y
1.
2.
3.
4.
A.
2
3 4
1
Manette d’accélérateur
Protecteur
Tendeur de câble
Écrou autobloquant
3 à 8 mm (1/8 à 5/16 po)
Réglage de l’embrayage
Relâcher la tension du câble en fermant
le tendeur de câble du levier d’embrayage.
Régler le mécanisme de débrayage selon les instructions suivantes.
Le levier de déclenchement doit se
placer sur la cannelure de sorte qu’on
obtient la mesure A. Voir l’illustration
ci-dessous.
REMARQUE: Au besoin, dévisser la
vis Allen à tête creuse et retirer le levier
de déclenchement. Replacer le levier à
la position adéquate, puis serrer la vis
à tête creuse à 8 N•m (71 lbf•po).
102
A. 3.5 ± 0.5 mm (9/64 ± 1/64 po)
Lubrification du câble
d’embrayage
Enlever le câble du moteur.
Enlever le câble du levier à main.
Placer le huileur de câble (N/P 529 035
738) sur le câble.
 AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un autre lubrifiant
pourrait faire en sorte que la manette d’accélérateur/le câble se
coince ou raidisse.
Insérer l’aiguille du vaporisateur dans
l’orifice.
Vaporiser le lubrifiant à la silicone (N/P 293
600 041) jusqu’à ce qu’il sorte par l’autre
extrémité du câble.
Vmo2004-003f.book Page 103 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Suspension
Modèles Baja et Baja X
ATTENTION: Les DS 650 Baja et le
DS 650 Baja X sont munis de protecteurs d’amortisseur. Les ouvrir ou les
enlever lorsque la température ambiante est élevée ou qu’on utilise le
véhicule dans des conditions rigoureuses. Sinon, on pourrait endommager les amortisseurs ou compromettre leur efficacité.
REMARQUE: Ne pas retirer les protecteurs d’amortisseurs du Baja X si on
l’utilise sur du gravier
Bras triangulaire avant
Lubrifier les bras triangulaires à l’aide
d’un pistolet-graisseur. Utiliser de la
graisse synthétique pour suspension
(N/P 293 550 033).
Inspection
Bras triangulaires
Vérifier si ces pièces présentent des
dommages (fissures, jeu excessif ou piqûres de corrosion) toutes les 25 heures
ou tous les 1250 km (800 mi). Si ces pièces sont endommagées, NE PAS SE
SERVIR DU VÉHICULE ET S’ADRESSER À UN CONCESSIONNAIRE
AUTORISÉ DE VTT BOMBARDIER.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser un véhicule dont
un bras triangulaire est défectueux.
Amortisseurs
Vérifier si les amortisseurs fuient. S’assurer qu’ils sont fixés solidement.
S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier si nécessaire.
Réglage
Amortisseurs avant
 AVERTISSEMENT
V02J01Y
1
1. Raccords de graissage
Régler les deux ressorts à la même
charge. Sinon, il pourrait y avoir
perte de maniabilité, de stabilité ou
de contrôle, ce qui augmente le risque d’accident.
Réglage de la précharge
Raccourcir le ressort pour raffermir la
suspension et circuler en terrain accidenté.
Allonger le ressort pour assouplir la
suspension et circuler en terrain égal.
103
Vmo2004-003f.book Page 104 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Modèles Baja X
 AVERTISSEMENT
REMARQUE: Soulever le VTT par le
pare-chocs arrière. L’amortisseur doit
être complètement étiré.
1
Les amortisseurs avant contiennent de l’azote sous haute pression. Ne pas tenter de les ouvrir.
Ne pas les jeter. S’adresser à un
concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
A
A
A
V02J02Y
A. Même longueur
Amortisseur arrière
 AVERTISSEMENT
L’amortisseur arrière comporte
une cartouche d’azote sous haute
pression. Ne pas tenter de l’ouvrir.
Ne pas la jeter. S’adresser à un
concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
Précharge du ressort
La précharge du ressort peut varier selon le poids du conducteur. On peut
modifier la précharge en vissant ou en
dévissant les deux écrous autobloquants pour comprimer le ressort à la
longueur voulue. En rétrécissant ou en
allongeant le ressort, on augmentera
ou réduira la précharge.
Avant de régler la précharge du ressort, mesurer la hauteur du VTT (sans
le conducteur) de l’écrou du parechocs arrière jusqu’au sol.
104
V02A0WY
1. Écrou du pare-chocs arrière
A. Mesurer entre l’écrou du pare-chocs arrière
et le sol
Ensuite, faire asseoir le conducteur,
avec son équipement, sur le VTT et mesurer la distance entre les deux même
points.
ATTENTION: Ajouter toutes les charges et tous les accessoires avant de
mesurer la hauteur du véhicule une
fois le conducteur assis. Ne pas dépasser la charge maximale.
Calculer la différence entre les deux
hauteurs. Si la hauteur du véhicule diminue de plus de 127 mm (5 po), augmenter la précharge par tranches de 3 mm
(1/8 po). Si la hauteur du VTT diminue
de moins de 102 mm (4 po), réduire la
précharge par tranches de 3 mm
(1/8 po). Un réglage optimal se situe entre 102 mm (4 po) et 127 mm (5 po).
Vmo2004-003f.book Page 105 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Réglage de la précharge:
– Pour la réduire:
• Tourner l’ajusteur de ressort dans
le sens antihoraire lorsque la charge est légère et le terrain égal.
– Pour l’accroître:
• Tourner l’ajusteur de ressort dans
le sens horaire pour raffermir la
suspension et circuler en terrain
accidenté.
Amortissement du rebond
– Pour le réduire:
• Tourner l’ajusteur d’amortisseur
dans le sens antihoraire lorsque la
charge est légère et le terrain égal.
– Pour l’accroître:
• Tourner l’ajusteur d’amortisseur
dans le sens horaire pour raffermir la suspension et circuler en
terrain accidenté.
– Pour l’accroître:
• Tourner l’ajusteur de la cartouche
dans le sens horaire pour raffermir la suspension et circuler en
terrain accidenté.
V02J04Y
1
1. Ajusteur
Freins
Freins avant et arrière
Les freins avant et arrière sont de type
hydraulique à disque. Ils sont autoréglants et ne requièrent aucun réglage.
Vérifier l’étanchéité des raccords de
conduit de frein avant chaque sortie.
Carrosserie et châssis
V02J0PY
1
1. Ajusteur
REMARQUE: L’outil pour ajusteur
d’amortisseurs est compris dans la boîte à outils.
Amortissement de la compression
– Pour le réduire:
• Tourner l’ajusteur de la cartouche
dans le sens antihoraire lorsque la
charge est légère et le terrain égal.
Compartiment-moteur
Vérifier si les éléments qui sont dans le
compartiment-moteur présentent des
dommages ou des fuites. S’assurer
que tous les colliers de serrage sont
bien serrés et qu’aucun tuyau n’est fissuré, plié ou endommagé. Inspecter les
fixations du silencieux, de la batterie et
du réservoir. S’assurer que les connexions électriques ne sont pas corrodées et qu’elles sont bien serrées.
Remplacer ou faire réparer les pièces
endommagées.
105
Vmo2004-003f.book Page 106 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
État de la plaque de protection
S’assurer que les fixations sont bien
serrées et que la plaque n’est pas fissurée ou endommagée. Resserrer les
fixations au besoin. Si la plaque est endommagée, la remplacer.
Châssis
Vérifier si le châssis est fissuré ou endommagé. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier pour
une réparation ou pour tout remplacement de pièces.
Ailes avant
S’assurer que les fixations sont bien
serrées et que les ailes ne sont pas fissurées ou endommagées. Resserrer
les fixations au besoin. Si les ailes sont
endommagées, les faire remplacer.
Nettoyage et protection du
véhicule
Les pièces peintes endommagées doivent être repeintes correctement pour
prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie avec une
solution d’eau chaude et de savon (détergent doux seulement). Appliquer une
cire non abrasive.
ATTENTION: Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détergent
concentré, un dégraissant, un diluant
à peinture, de l’acétone, etc.
REMARQUE: Ne jamais utiliser un
nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER
QU’À BASSE PRESSION (avec un
boyau d’arrosage par exemple). Une
pression élevée peut causer des dommages électriques ou mécaniques.
 AVERTISSEMENT
Ne jamais retirer les ailes avant. Les
étiquettes importantes y sont apposées. Utiliser un véhicule sans ailes
augmente le risque de blessures en
cas d’accident.
Fixations
S’assurer que les fixations du véhicule
sont en bon état et bien serrées. Resserrer au besoin.
Loquet de siège
Enlever le siège et vérifier si le mécanisme du loquet et la tige sont usés ou
endommagés. S’adresser à un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier
pour tout remplacement de pièces.
106
Vmo2004-003f.book Page 107 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
DIAGNOSTIC DES PANNES
CONSTATION: Le moteur ne tourne pas.
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. L’interrupteur d’allumage
se trouve à la position «OFF».
Placer l’interrupteur à la position «ON».
2. La transmission n’est pas au
point mort.
Mettre la transmission au point mort ou presser le
levier d’embrayage.
3. Batterie faible ou connexions
desserrées.
Vérifier l’état des connexions et des bornes. Faire
vérifier la batterie. Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
4. L’interrupteur d’arrêt du
moteur est à la position «OFF».
Placer l’interrupteur à la position «ON».
CONSTATION: Le moteur tourne, mais refuse de démarrer.
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Le mélange n’est pas
suffisamment riche pour faire
démarrer un moteur froid.
Vérifier le niveau d’essence et la méthode de démarrage, en particulier en ce qui concerne l’utilisation de l’étrangleur.
2. Moteur noyé (les bougies sont
humides lorsqu’on les enlève).
Voir les OPÉRATIONS SPÉCIALES.
3. Le carburant ne parvient pas
au moteur (bougies sèches
lorsqu’on les enlève).
Vérifier le niveau d’essence. Tourner le robinet
d’essence à la position «ON» (essayer également
à la position «RES»). Une panne de la pompe à essence ou du carburateur peut s’être produite.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier.
4. Bougie/système d’allumage
(aucune étincelle).
Vérifier l’état du fusible d’allumage. Enlever les
bougies et les rebrancher ensuite aux capuchons
de bougie. Vérifier si l’interrupteur d’allumage se
trouve à la position «ON». Démarrer le moteur lorsque les bougies sont mises à la masse sur le moteur, loin des trous de bougie. Si aucune étincelle
n’apparaît, remplacer les bougies. Si le problème
persiste, communiquer avec un concessionnaire
autorisé de VTT Bombardier.
5. Compression du moteur.
Si on ne détecte aucune résistance, on peut soupçonner une perte importante de compression.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier.
107
Vmo2004-003f.book Page 108 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
CONSTATION: Accélération ou puissance insuffisante du moteur.
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Bougie encrassée ou
endommagée.
Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. Le carburant ne parvient
pas au moteur.
Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Réglages du carburateur.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier.
4. Surchauffe du moteur.
Voir la rubrique SURCHAUFFE DU MOTEUR dans
OPÉRATIONS SPÉCIALES. Si la surchauffe persiste, communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier.
5. Boîtier de filtre à air obstrué
ou sale.
Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
Vérifier l’emplacement du boyau d’admission d’air.
CONSTATION: Retours de flamme dans le moteur.
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Bougies défectueuses
(accumulation de calamine).
Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. Le moteur tourne en
surchauffant.
Voir la rubrique ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE
INSUFFISANTE DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l’allumage
ou panne du système
d’allumage.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier.
4. Mauvais réglage du carburateur.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier.
CONSTATION: Ratés d’allumage du moteur.
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Bougies encrassées,
endommagées ou usées.
Nettoyer et vérifier les bougies et leur degré thermique. Les remplacer au besoin.
2. Présence d’eau dans
le carburant.
Vider le système d’alimentation et le remplir d’essence neuve.
CONSTATION: Le véhicule n’atteint pas sa vitesse maximale.
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Moteur.
Voir la rubrique ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE
INSUFFISANTE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
S’assurer que le loquet de frein est complètement
déverrouillé.
3. Boîtier de filtre à air obstrué
ou sale.
Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
Vérifier l’emplacement du boyau d’admission d’air.
108
Vmo2004-003f.book Page 109 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
CONSTATION: Changements de vitesse brusques.
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Faible niveau d’huile dans
le moteur et la transmission.
Remplir le moteur au niveau recommandé au
moyen du type d’huile prescrit.
2. Système de changement
de vitesse.
Essayer d’appuyer davantage sur la manette d’accélérateur en changeant de vitesse.
3. Mauvais type d’huile.
Vidanger l’huile du moteur et utiliser une huile recommandée seulement.
4. Transmission.
Communiquer avec un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier.
CONSTATATION: Le voyant rouge du moteur reste allumé.
CAUSES PROBABLES
SOLUTIONS
1. Faible pression d’huile dans
le moteur et la transmission.
Vérifier le niveau d’huile dans le réservoir et remplir
d’huile recommandée jusqu’au niveau adéquat. Sinon, consulter un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
2. Véhicule renversé ou resté
incliné.
Purger le système de lubrification. Voir la rubrique
CAPOTAGE dans OPÉRATIONS SPÉCIALES.
3. Surchauffe du moteur.
Voir la rubrique SURCHAUFFE DU MOTEUR dans
OPÉRATIONS SPÉCIALES. Si le moteur surchauffe toujours, consulter un concessionnaire autorisé
de VTT Bombardier.
109
Vmo2004-003f.book Page 110 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
FICHES TECHNIQUES
MODÈLE
MOTEUR
DS 650
Nombre de cylindres
Nombre de soupapes
Cylindrée
Taux de compression
Lubrification
Décompresseur
Échappement
TRANSMISSION
Embrayage
Boîte de vitesses
REFROIDISSEMENT
1 multidisque
5 vitesses intégrées à prise constante
Refroidissement par liquide avec
pompe à eau intégrée
Monté à l’avant, avec ventilateur thermostatique
Type
Radiateur
CARBURATION
Marque et type de carburateur
Régime de ralenti
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Magnéto (marque et type)
± 100
Type d’allumage
Réglage de l’allumage
Limiteur de régime moteur
±100
Bougies (marque et type)
Nombre de bougies
Écartement des bougies
Batterie
Instruments
Système de démarrage
Phares
Feux arrière et d’arrêt
Phare auxiliaire
110
DS 650 Baja X
BOMBARDIER-ROTAX, 4 temps, double arbre à
cames en tête, chaîne d’entraînement
Monocylindre
4 soupapes à poussoirs à coupelle
652 cc (39.7 po3)
9.7:1
À carter sec, par pompes avec filtre remplaçable
(moteur et transmission lubrifiés simultanément)
Automatique
Bombardier, tuyau d’échappement en acier inoxydable,
silencieux en acier peint
Type
Fusibles
DS 650 Baja
Ventilateur
Phare auxiliaire
Système de
charge
Mikuni BSR42, à dépression constante,
avec étrangleur manuel
1300 tr/mn
Denso, 290 W @ 6000 tr/mn
Sans rupteur, condensateur à haute tension,
avance à l’allumage électronique
Non réglable
7900 tr/mn
(en marche avant, peu importe le rapport)
NGK DR8EA
2
0.6 à 0.7 mm (.024 à .027 po)
12 V, 13 Ah. Batterie sèche
S.O.
Tachymètre
Tachymètre
Démarreur électrique. Démarrage à n’importe
quel rapport (levier d’embrayage pressé
ou transmission au point mort)
30/30 W
8/27 W, 1157
S.O.
2 x 35 W, H3
2 x 35 W, H3
15 A
S.O.
15 A
15 A
25 A
Vmo2004-003f.book Page 111 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
MODÈLE
DS 650
GROUPE D’ENTRAÎNEMENT
Essieu arrière
SUSPENSION
Avant
Arrière
DS 650 Baja
DS 650 Baja X
Entraîné par chaîne/essieu rigide
Course
Type
Course
Indépendante — double bras triangulaire
2 amortisseurs
2 amortisseurs
2 amortisseurs
(huile)
(huile)
(huile/gaz)
305 mm (12 po)
Rigide à bras oscillants, 1 amortisseur (huile/gaz)
279 mm (11 po)
Avant
Arrière
Avant
Arrière
35 kPa (5 lb/po2) recommandé
35 kPa (5 lb/po2) recommandé
22 x 7 - 10
20 x 10 - 9
Type
PNEUS
Pression
Taille
ROUES
Couple de serrage des écrous de roue
Avant
Taille
Après
10 x 5.5
9 x 8.5
53 N•m (39 lbf•pi)
10 x 5.5 renforcé 10 x 5.5 renforcé
9 x 8.5
9 x 8.5
renforcé
renforcé
FREINS
Avant
Arrière
Nissin, type hydraulique, 2 disques (acier inoxydable)
Nissin, type hydraulique, 1 disque (acier inoxydable)
Manette de frein de droite muni
Frein de stationnement
d’un loquet pour les roues avant
SYSTÈME DE DIRECTION ET COMMANDES
Rayon de braquage
3.16 m (10 pi)
Divergence
0.5 mm ± 0.5 mm (.0197 po ± .0197 po)
(véhicule au sol, mesure à la jante)
de chaque côté
DIMENSIONS
Poids à vide
213 kg (470 lb)
219 kg (482 lb)
225 kg (495 lb)
Longueur hors tout
1956 mm (77 po) 1968 mm (77.5 po) 1968 mm (77.5 po)
Largeur hors tout
1232 mm (48.5 po)
Hauteur hors tout
1206 mm (47.5 po)
Empattement
1244 mm (49 po)
Roues avant
1048 mm (41 po)
Voie
Roues arrière
978 mm (38.5 po)
Avant et sous
297 mm (11.7 po)
le moteur
Garde au sol
Essieu arrière
120 mm (4.75 po)
CHARGE MAXIMALE
Charge totale permise
125 kg (220 lb)
PNBV
321 kg (708 lb)
327 kg (720 lb)
333 kg (733 lb)
(poids nominal brut du véhicule)
Distribution du poids
50/50%
111
Vmo2004-003f.book Page 112 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
MODÈLE
LIQUIDES
DS 650
Type d’huile
(moteur et transmission)
Liquide de refroidissement
Type de carburant
Type
Octane
Freins hydrauliques
CONTENANCES
DS 650 Baja
DS 650 Baja X
Huile à moteur SAE 10W40 de type minéral pour
moteurs 4 temps, classe SG, SH ou SJ de l’API
ou huile synthétique Bombardier.
Ne pas utiliser d’autre huile synthétique,
d’huile semi-synthétique
ni d’additif spécial pour l’huile.
Consulter le tableau sur la VISCOSITÉ DE L’HUILE
pour connaître le type d’huile adéquat
Mélange éthylène-glycol et eau
(50% éthylène-glycol et 50% eau).
Employer un liquide conçu spécialement
pour les moteurs en aluminium
Essence super sans plomb
91 (R + M)/2 ou plus élevé
Liquide de frein DOT 4
Autonomie du véhicule
Environ 3 heures; variable selon la température,
les conditions d’utilisation et la charge
Réservoir de carburant
12.2 L (3.2 gal É.-U.) y compris une réserve d’environ
2.4 L (0.6 gal É.-U.)
Huile à moteur et à transmission
Liquide de refroidissement
Total: 3.1 L (3.3 pintes É.-U.)
1.75 L (1.9 pintes É.-U.)
cc = centimètres cubes
V = volt
po3 = pouces cubes
A = ampère
W = watt
Ah = ampère-heure
Dédiée à l’amélioration continue de la qualité et à l’innovation, Bombardier se
réserve le droit de changer le design et les caractéristiques de ses produits, ou
d’y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon
à en faire bénéficier les produits déjà fabriqués.
112
Vmo2004-003f.book Page 113 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
GUIDE SI*
UNITÉ DE BASE
DESCRIPTION
longueur...................................
masse ......................................
force.........................................
liquide ......................................
température .............................
pression ...................................
couple de serrage ....................
UNITÉ
mètre......................................
kilogramme.............................
newton ...................................
litre .........................................
Celsius....................................
kilopascal ................................
newton-mètre.........................
SYMBOLE
m
kg
N
L
°C
kPa
N•m
PRÉFIXES
PRÉFIXE
kilo .................
centi ...............
milli.................
micro..............
SYMBOLE
k ....................
c ....................
m...................
µ ....................
SIGNIFICATION
mille ........................................
un centième ...........................
un millième .............................
un millionième ........................
VALEUR
1000
0.01
0.001
0.000001
FACTEURS DE CONVERSION
POUR CONVERTIR DES
po.............................................
po.............................................
po²............................................
po³............................................
pi ..............................................
oz .............................................
lb ..............................................
lbf.............................................
lbf•po ......................................
lbf•pi ........................................
lbf•pi ........................................
lb•po² .......................................
oz imp. .....................................
oz imp. .....................................
gal imp. ....................................
gal imp. ....................................
oz É.-U......................................
gal É.-U.....................................
MPH.........................................
Fahrenheit ................................
Celsius .....................................
cv .............................................
EN ➀
mm .........................................
cm ..........................................
cm² .........................................
cm³ .........................................
m ............................................
g .............................................
kg............................................
N .............................................
N•m ........................................
N•m ........................................
lbf•po.....................................
kPa..........................................
oz É.-U. ...................................
mL ..........................................
gal É.-U. ..................................
L .............................................
mL ..........................................
L .............................................
km/h .......................................
Celsius....................................
Fahrenheit ..............................
kW ..........................................
MULTIPLIER PAR
25.4
2.54
6.45
16.39
0.3
28.35
0.45
4.4
0.11
1.36
12
6.89
0.96
28.41
1.2
4.55
29.57
3.79
1.61
(°F - 32) ÷ 1.8
(°C x 1.8) + 32
.75
* Le système international d’unités a pour abréviation SI dans toute les langues.
➀ Pour inverser les conversions, diviser par le facteur donné. Par exemple, pour
convertir les millimètres en pouces, diviser par 25.4.
REMARQUE: Les facteurs sont arrondis à 2 décimales pour plus de facilité.
113
Vmo2004-003f.book Page 114 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
114
Vmo2004-003f.book Page 115 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
GARANTIE
115
Vmo2004-003f.book Page 116 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER AMÉRIQUE
DU NORD: VTT BOMBARDIER® 2004
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Au Canada, BOMBARDIER INC. («BOMBARDIER») et aux États-Unis, BOMBARDIER au
nom de BOMBARDIER MOTOR CORPORATION OF AMERICA (BMCA), garantit ses VTT
BOMBARDIER 2004 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine BOMBARDIER installés par un concessionnaire BOMBARDIER autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison du VTT
BOMBARDIER 2004 bénéficient de la même garantie que le VTT.
Certains pneus et treuils originaux de VTT BOMBARDIER sont garantis par le fabricant de
pneus ou de treuils identifié ci-dessous. Si vous croyez qu'un des pneus ou treuil originaux
comporte un vice de conception ou de fabrication, nous vous prions de communiquer directement avec le fabricant ou l'un de ses représentants, ou encore, de demander à votre concessionnaire autorisé de VTT Bombardier de vous assister.
Carlisle Tire & Wheel Company
Warn Industries Inc. (Treuil)
(pneus TRAXTER et QUEST)
12900 SE Capps Road
23 Windham Boulevard
Clackamas, Oregon 97015-8903
Aiken, SC 29805
Information concernant la garantie:
Service à la clientèle:
Aux É.-U. 1 800 260-7959
Aux É.-U. 1 800 543-9276
Au Canada 1 800 265-6155
Au Canada 1 800 668-6012
Au Québec 1 877 997-4999
Au Québec 1 800 361-9291
Veuillez noter qu’à moins d’indication contraire, les pneus des autres modèles VTT
BOMBARDIER 2004 sont garantis directement par BOMBARDIER et qu’il n’est donc
pas nécessaire de contacter le fabricant du pneu.
L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel moment,
même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (i) LA DATE DE LIVRAISON AU PREMIER ACHETEUR AU DÉTAIL ou; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une PÉRIODE de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu
de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale.
3. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique qu’aux VTT BOMBARDIER 2004 achetés en tant que
véhicules neufs et non utilisés par leur premier propriétaire auprès d’un concessionnaire
BOMBARDIER autorisé à distribuer des produits VTT BOMBARDIER dans le pays où la
vente a été conclue («le concessionnaire BOMBARDIER»), et seulement après que le
processus d’inspection de prélivraison prescrit par BOMBARDIER a été effectué et documenté. De plus, la garantie ne s’applique que si le VTT BOMBARDIER est acheté dans le
pays où le propriétaire réside. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées,
BOMBARDIER n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en
question et ce, pour une utilisation privée ou commerciale.
116
Vmo2004-003f.book Page 117 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
La garantie n’entre en vigueur qu’après l’enregistrement du véhicule en bonne et due
forme auprès d’un concessionnaire BOMBARDIER VTT. De telles restrictions sont nécessaires afin que BOMBARDIER puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits
ainsi que la sécurité de ses clients et du public. Pour que la garantie soit maintenue, l’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais
prescrits. BOMBARDIER se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
4. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un concessionnaire BOMBARDIER VTT dans les deux (2)
jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au
produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au
concessionnaire BOMBARDIER VTT une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de
réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété
de BOMBARDIER.
5. CE QUE BOMBARDIER FERA
Les obligations de BOMBARDIER en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit
à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service,
présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine BOMBARDIER
neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire BOMBARDIER VTT et ce pour la durée de couverture de la présente garantie.
BOMBARDIER se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
6. EXCLUSIONS - NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE
• L’usure normale;
• Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et maind’œuvre);
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de
remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur BOMBARDIER VTT;
• Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service
incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou
approuvées par BOMBARDIER, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire BOMBARDIER VTT autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou
encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur
BOMBARDIER VTT;
• Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un
acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir
le Guide du conducteur);
• L’ingestion de neige ou d’eau;
• Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre
dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
117
Vmo2004-003f.book Page 118 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
7. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE
DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU
UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS
LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR
CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À
SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON
LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BOMBARDIER VTT, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente
garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BOMBARDIER.
Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la
vente des produits.
8. TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera
également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition
que BOMBARDIER soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
a) L’ancien propriétaire communique avec BOMBARDIER (au numéro de téléphone ciaprès) ou avec un concessionnaire BOMBARDIER VTT autorisé pour lui donner les
coordonnées du nouveau propriétaire; ou
b) BOMBARDIER ou un concessionnaire BOMBARDIER VTT autorisé reçoit une preuve
que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées
du nouveau propriétaire.
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente GARANTIE LIMITÉE
BOMBARDIER, BOMBARDIER vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
b) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
BOMBARDIER INC.
PRODUITS RÉCRÉATIFS
CENTRE D’ASSISTANCE
À LA CLIENTÈLE
VALCOURT (QUÉBEC) J0E 2L0
Tél.: (819) 566-3366
© 2003 Bombardier Inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée de Bombardier Inc. ou de ses filiales.
118
Vmo2004-003f.book Page 119 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER
INTERNATIONALE: VTT BOMBARDIER® 2004
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
BOMBARDIER INC. («BOMBARDIER») garantit ses VTT BOMBARDIER 2004 contre tout
vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine BOMBARDIER installés par un distributeur/
concessionnaire BOMBARDIER autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison
du VTT BOMBARDIER 2004 bénéficient de la même garantie que le VTT.
L'utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n'importe quel moment,
même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie.
2. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (i) LA DATE DE LIVRAISON AU PREMIER ACHETEUR AU DÉTAIL ou; (ii) la date à
laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une PÉRIODE de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu
de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d'échéance originale.
3. CONDITIONS D'EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s'applique qu'aux VTT BOMBARDIER 2004 achetés en tant que véhicules neufs et non utilisés par leur premier propriétaire auprès d'un distributeur/concessionnaire
BOMBARDIER autorisé à distribuer des produits VTT BOMBARDIER dans le pays où la vente
a été conclue («le distributeur/concessionnaire BOMBARDIER»), et seulement après que le
processus d'inspection de prélivraison prescrit par BOMBARDIER a été effectué et documenté.
De, plus la garantie ne s'applique que si le VTT BOMBARDIER est acheté dans le pays où le
propriétaire réside. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BOMBARDIER n'a
pas l'obligation d'honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, pour une
utilisation privée ou commerciale.
La garantie n'entre en vigueur qu'après l'enregistrement du véhicule en bonne et due
forme auprès d'un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER VTT. De telles restrictions
sont nécessaires afin que BOMBARDIER puisse préserver le caractère sécuritaire de ses
produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. Pour que la garantie soit maintenue, l'entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les
délais prescrits. BOMBARDIER se réserve le droit de rendre la couverture de garantie
conditionnelle à la preuve que l'entretien a été effectué adéquatement.
4. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER VTT dans les
deux (2) jours suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire BOMBARDIER VTT une preuve d'achat du produit
et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie
limitée devient la propriété de BOMBARDIER.
119
Vmo2004-003f.book Page 120 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
5. CE QUE BOMBARDIER FERA
Les obligations de BOMBARDIER en vertu de la présente garantie se limitent, à son
choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces
d'origine BOMBARDIER neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la maind'oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER VTT et ce pour
la durée de couverture de la présente garantie.
BOMBARDIER se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
6. EXCLUSIONS - NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE
• L'usure normale;
• Les éléments d'entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et maind’œuvre);
• Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d'entretien et/ou de
remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur BOMBARDIER VTT;
• Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service
incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces n'ayant pas été fabriquées ou
approuvées par BOMBARDIER, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER VTT
autorisé;
• Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou
encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur
BOMBARDIER VTT;
• Les dommages résultant d'un accident, d'une submersion, d'un incendie, d'un vol, d'un
acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
• L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir
le Guide du conducteur);
• L'ingestion de neige ou d'eau;
• Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre
dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
7. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE
DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU
UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS
LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR
CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÉRE LA PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À
SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON
LES PAYS.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BOMBARDIER VTT, ni aucune autre personne
n'est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente
garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BOMBARDIER.
120
Vmo2004-003f.book Page 121 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n'ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la
vente des produits.
8. TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera
également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que
BOMBARDIER soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
BOMBARDIER ou un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER VTT autorisé reçoit une
preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire. L'information sera alors directement transmise par le distributeur à Bombardier.
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente GARANTIE LIMITÉE
BOMBARDIER, BOMBARDIER vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
c) Si aucune des précédentes démarches n'ont permis de régler la situation, veuillez nous
faire parvenir votre demande par écrit à l'adresse suivante:
BOMBARDIER INC.
PRODUITS RÉCRÉATIFS
BOMBARDIER ATV
CENTRE D'ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
VALCOURT QC J0E 2L0
Tel: (819) 566-3366
© 2003 Bombardier Inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée de Bombardier Inc. ou de ses filiales.
121
Vmo2004-003f.book Page 122 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES
Q: Pourquoi mon véhicule doit-il être enregistré à l’usine? Car, en fait, ma facture
atteste la date d’achat de mon véhicule.
R: L’enregistrement est très important et votre concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier se doit d’enregistrer votre véhicule auprès de Bombardier Inc.
Vous devez vous assurer que la carte d’enregistrement a été envoyée. Cela
vous permettra:
a) de faire effectuer un travail sous garantie chez n’importe quel concessionnaire autorisé de VTT Bombardier en Amérique du Nord. La simple
présentation de votre carte d’enregistrement lui fournit tous les renseignements nécessaires pour remplir les formulaires de réclamation de
garantie.
b) d’être avisé par Bombardier advenant un rappel de votre véhicule ou une
campagne de garantie particulière.
c) d’être contacté plus rapidement par les autorités policières, dans le cas
d’un vol, si elles retrouvaient votre véhicule.
Q: Pourquoi mon véhicule tout-terrain doit-il être immatriculé?
R: Il est nécessaire d’immatriculer un véhicule tout-terrain pour deux raisons:
premièrement, dans plusieurs provinces ou États, il est obligatoire d’immatriculer un véhicule tout-terrain, au même titre qu’une automobile; deuxièmement, les ministères concernés se servent d’une partie des frais d’immatriculation pour entretenir les sentiers et en créer de nouveaux.
Q: Où puis-je trouver les renseignements concernant la lubrification et l’entretien
de mon véhicule?
R: Dans le Guide du conducteur fourni avec le véhicule au moment de sa
livraison.
Q: La garantie peut-elle devenir nulle si je n’utilise ou n’entretiens pas mon véhicule neuf exactement comme l’indique le Guide du conducteur?
R: La garantie d’un véhicule neuf ne peut devenir nulle si un concessionnaire
autorisé a effectué la vérification de prélivraison. Toutefois, si un bris ou une
panne survient à la suite d’une utilisation ou d’un entretien non conforme
au Guide du conducteur, CE bris ou CETTE panne ne sera pas couvert(e)
par la garantie. Il en est de même pour les opérations effectuées par le
client comme les vidanges d’huile et les changements de filtre à huile, et
surtout les opérations de mise au point comme dans le cas du carburateur.
Q: Pourriez-vous donner quelques exemples d’usage anormal, de négligence ou
d’abus qui peuvent toucher la garantie limitée?
R: Ce sont là des termes généraux dont le sens, dans certains cas, se recoupe.
Pour être plus précis, mentionnons les exemples suivants: fonctionnement
du véhicule jusqu’à épuisement de l’huile, bris d’une pièce causé par l’utilisation du véhicule lorsqu’une autre pièce était cassée ou endommagée,
etc. Pour toute question relative au fonctionnement ou à l’entretien de votre véhicule, bien vouloir consulter un concessionnaire autorisé de VTT
Bombardier.
122
Vmo2004-003f.book Page 123 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
Q: Quels sont les frais qui reviennent au client pendant la période de garantie?
R: Tous les frais provenant de l’entretien normal du véhicule, des réparations
non couvertes par la garantie, d’accidents, de collisions, de même que le
coût de l’huile et des bougies, ainsi que les dommages indirects, comme
le stipule la garantie.
Q: Les pièces de rechange d’origine Bombardier utilisées lors de réparations
sous garantie sont-elles également couvertes par la garantie limitée?
R: Oui, toute pièce d’origine Bombardier installée lors d’une réparation sous
garantie par un concessionnaire autorisé de VTT Bombardier est couverte
jusqu’à expiration de la garantie du véhicule.
Q: Si je vends mon véhicule pendant que la garantie est encore en vigueur, le
nouveau propriétaire pourra-t-il bénéficier du reste de la garantie limitée?
R: Oui, pourvu que la revente ait déjà été enregistrée auprès du fabricant.
Q: Comment puis-je obtenir de l’aide, advenant un problème?
R: Votre concessionnaire autorisé de VTT ainsi que Bombardier Inc. sont particulièrement soucieux de votre satisfaction et de votre sécurité en tant
qu’acheteur d’un produit Bombardier. Normalement, tout problème qui
pourrait survenir relativement à l’achat ou à l’utilisation de votre véhicule
sera réglé par le Service après-vente ou le Service des ventes, chez votre
concessionnaire autorisé. Toutefois, il est bien évident qu’en dépit des
meilleures intentions de chaque personne en cause, certains malentendus
peuvent parfois se produire. Il arrive souvent que les plaintes résultent d’un
problème de communication et l’un des gérants saura alors régler promptement la question. Si le problème a déjà été soumis au gérant des ventes
ou au gérant de service, communiquez avec le propriétaire de la concession
ou son directeur administratif.
Il nous fait toujours plaisir de recevoir vos commentaires en ce qui concerne
les véhicules Bombardier.
123
Vmo2004-003f.book Page 124 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins de
sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos clients
pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas recevoir
d’information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous à l’adresse ciaprès.
Notez également que, de temps à autre, des organismes de confiance sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos clients
pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez pas que
vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à l’adresse
suivante.
Bombardier Inc.
Produits récréatifs
Service de la garantie
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec)
J1L 1W3 Canada
Télécopieur (819) 566-3590
124
Vmo2004-003f.book Page 125 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
S’il y a changement d’adresse, remplir et poster la carte au bas de la page.
Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration
de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de
communiquer avec le propriétaire s’il est nécessaire d’apporter une modification
au VTT.
REMARQUE: Ne remplir le carton ci-dessous que dans le cas d’un changement
d’adresse.
✃
CHANGEMENT D’ADRESSE
❏
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
❏
N° D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicule (N.I.V.)
ANCIENNE ADRESSE: ______________________________________________
NOM
________________________________________________________________
N°
RUE
APP.
________________________________________________________________
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
________________________________________________________________
PAYS
NOUVELLE ADRESSE: ______________________________________________
NOM
________________________________________________________________
N°
RUE
APP.
________________________________________________________________
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
________________________________________________________________
PAYS
VÉHICULES VOLÉS
Si votre VTT est volé, vous devriez aviser le Service de garantie du distributeur de
votre région.
Veuillez fournir vos nom, adresse, numéro de téléphone et numéro d’identification du
véhicule et la date à laquelle il a été volé.
La société Bombardier fournira mensuellement une liste des véhicules volés à tous
ses concessionnaires de VTT afin d’aider les propriétaires concernés à récupérer leur
véhicule.
125
Vmo2004-003f.book Page 126 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
CHANGEMENT D’ADRESSE
S’il y a changement d’adresse, s’assurer de remplir et de poster la carte au bas
de cette page.
Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration
de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de
communiquer avec le propriétaire s’il est nécessaire d’apporter une modification
au bateau.
REMARQUE: Ne remplir le carton ci-dessous que dans le cas d’un changement
d’adresse
CARTE DE CHANGEMENT D’ ADRESSE
✁
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
BOMBARDIER
PRODUITS RÉCRÉATIFS
SERVICE DE GARANTIE
75, RUE J.A. BOMBARDIER
SHERBROOKE (QUÉBEC)
CANADA J1L 1W3
Vmo2004-003f.book Page 127 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
S’il y a changement d’adresse, remplir et poster la carte au bas de la page.
Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration
de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de
communiquer avec le propriétaire s’il est nécessaire d’apporter une modification
au VTT.
REMARQUE: Ne remplir le carton ci-dessous que dans le cas d’un changement
d’adresse.
✃
CHANGEMENT D’ADRESSE
❏
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
❏
N° D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicule (N.I.V.)
ANCIENNE ADRESSE: ______________________________________________
NOM
________________________________________________________________
N°
RUE
APP.
________________________________________________________________
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
________________________________________________________________
PAYS
NOUVELLE ADRESSE: ______________________________________________
NOM
________________________________________________________________
N°
RUE
APP.
________________________________________________________________
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
________________________________________________________________
PAYS
VÉHICULES VOLÉS
Si votre VTT est volé, vous devriez aviser le Service de garantie du distributeur de
votre région.
Veuillez fournir vos nom, adresse, numéro de téléphone et numéro d’identification du
véhicule et la date à laquelle il a été volé.
La société Bombardier fournira mensuellement une liste des véhicules volés à tous
ses concessionnaires de VTT afin d’aider les propriétaires concernés à récupérer leur
véhicule.
127
Vmo2004-003f.book Page 128 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
CHANGEMENT D’ADRESSE
S’il y a changement d’adresse, s’assurer de remplir et de poster la carte au bas
de cette page.
Un tel avis contribue également à votre sécurité, même après la date d’expiration
de la garantie originale, puisque la société Bombardier sera ainsi en mesure de
communiquer avec le propriétaire s’il est nécessaire d’apporter une modification
au bateau.
REMARQUE: Ne remplir le carton ci-dessous que dans le cas d’un changement
d’adresse
CARTE DE CHANGEMENT D’ ADRESSE
✁
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
BOMBARDIER
PRODUITS RÉCRÉATIFS
SERVICE DE GARANTIE
75, RUE J.A. BOMBARDIER
SHERBROOKE (QUÉBEC)
CANADA J1L 1W3
Vmo2004-003f.book Page 97 Wednesday, February 26, 2003 2:29 PM
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire:
NOM
N°
VILLE
RUE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
CODE POSTAL
Date d’achat
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
Date d’expiration
de la garantie
À faire remplir par le concessionnaire au moment de la vente.
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu votre VTT
afin de vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de Bombardier.
 AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.

Manuels associés