Can-Am T3 Outlander L Series 2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
197 Des pages
Can-Am T3 Outlander L Series 2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
I IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les principaux composants du véhicule (moteur et châssis) sont
identifiés par différents numéros
de série. Il sera utile de les avoir en
mains lors d’une réclamation de
garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am autorisé a besoin
de ces numéros pour bien remplir
les réclamations de garantie. BRP
ne pourra accepter une réclamation
de garantie si le numéro d’identification du moteur (NIM) ou le numéro d’identification du véhicule (NIV)
a été enlevé, détruit ou altéré de
quelque façon. On recommande
fortement de noter les numéros de
série de votre véhicule et de les
transmettre à votre compagnie
d’assurances.
1) Numéro d’identification du véhicule (NIV)
TYPIQUE
1. Emplacement du NIV
619 900 800 FR
2) Numéro d’identification du moteur (NIM)
ARRIÈRE DU MOTEUR 450
1. NIM (numéro d’identification du moteur)
3) Étiquettes de conformité
Ces étiquettes indiquent que le
véhicule satisfait les normes.
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
1
I IDENTIFICATION DU VÉHICULE
2
I IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Communiquer avec le concessionnaire qui a vendu le véhicule pour
s’assurer qu’il l’a enregistré auprès
de BRP.
Le produit T3 est fabriqué
par BRP.
BRP FINLAND OY
P.O BOX 8039 (Isoaavantie 7)
FIN-96320 Rovaniemi
Tel +358 16 3208 111
Fax + 358 16 3208 100
4) Usage prévu
Tracteur agricole, qui permet de
transporter des matériaux légers.
Le support avant peut porter une
charge de 54 kg maximum et le
porte-bagages arrière 109 kg. Vérifier les charges maximales par essieu de la plaque d’identification du
véhicule (plaque réglementaire). Le
tracteur Can-Am T3 peut tracter
une remorque sur la route. Vérifier
la remorque, ainsi que les charges
maximales figurant sur la plaque
d’identification. Vérifier les limites
d’ensembles nationales pour l’utilisation d’un tracteur avec remorque
sur la route. Connecter les feux de
la remorque et installer le triangle
de véhicule mobile lent à l’arrière
de la remorque.
3
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
4
II AVANT-PROPOS
English
This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to :
www.operatorsguide.brp.com.
Norsk
Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller
gå til : www.operatorsguide.brp.com.
Suomi
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai
käy osoitteessa : www.operatorsguide.brp.com.
Svenska
Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå
till : www.operatorsguide.brp.com.
Ce Guide du conducteur fait partie
intégrante du véhicule et doit se
trouver à l’intérieur de ce dernier
au moment de sa vente.
Merci d’avoir acheté un tout nouveau VTT Can-Am®. Vous profiterez
de la garantie BRP et de tout un
réseau
de
concessionnaires
Can-Am autorisés disposés à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin.
Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a reçu la formation
requise pour effectuer la préparation et la vérification initiale de
votre véhicule et il a fait les derniers réglages. Si vous désirez obtenir plus d’information sur l’entretien de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a
d’abord expliqué la garantie, puis
on vous a fait signer la LISTE DE
VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON
pour s’assurer que la préparation
de votre véhicule vous satisfaisait
pleinement.
1) S’instruire avant de
partir
Pour savoir comment réduire les
risques de blessure ou de décès
pour vous ou les passants, lisez le
Guide du conducteur avant de conduire le véhicule.
Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur
le VTT et visionnez attentivement
le DVD DE SÉCURITÉ.
Ce véhicule est principalement utilisé à des fins récréatives, mais il
peut également être utiliser à des
fins utilitaires.
À défaut de suivre les avertissements contenus dans ce guide peut
mener à des BLESSURES GRAVES
et même au DÉCÈS.
Âge minimal recommandé
Ce véhicule entre dans la catégorie
G. Toujours respecter l’âge prescrit
:
- Une personne de moins de 16
ans ne doit jamais conduire ce
véhicule.
- Ce véhicule est conçu pour un
usage récréatif par des conducteurs d’expérience seulement.
- Sur les modèles 2 places, le
passager doit être capable de
poser les pieds sur les marchepieds et de tenir les poignées
de maintien en tout temps lorsqu’il est assis dans le véhicule.
Formation
Ne jamais utiliser ce véhicule sans
les instructions qui s’imposent.
Suivre une formation. Tous les
utilisateurs devraient s’inscrire à un
cours donné par un moniteur accrédité.
5
II AVANT-PROPOS
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité en VTT, contacter un concessionnaire Can-Am
autorisé pour savoir où se tiennent
les cours les plus près de chez
vous.
2) Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont
ils sont utilisés dans ce guide sont
expliqués de la façon suivante :
Ce symbole d’avertissement de sécurité
avertit d’un risque de blessure.
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques de blessures
graves, y compris la possibilité
de décès, si on ne l’évite pas.
ATTENTION Avertit d’une situation comportant des risques de
blessures mineures ou moyennes
si on ne l’évite pas.
AVIS Avertit d’une directive qui,
si elle n’est pas suivie, risque
d’endommager gravement des
composants du véhicule ou la
propriété d’autrui.
3) À propos de ce Guide
du conducteur
Ce guide a été rédigé pour que le
propriétaire, ou le conducteur, d’un
véhicule neuf se familiarise avec
les diverses commandes, les opérations d’entretien et les méthodes
de conduite sûres. Ces directives
sont indispensables pour assurer
une bonne utilisation du produit.
Après la lecture de ce Guide du
conducteur, le conserver à l’intérieur du véhicule. Si le véhicule est
revendu, remettre le guide à son
6
nouveau propriétaire afin qu’il en
prenne connaissance.
Pour des questions concernant
n’importe quel sujet, qu’il soit couvert ou non dans le présent guide,
envoyer une lettre à BRP à l’adresse suivante :
BRP Finland OY
Service après-vente
B.P. 8039
FIN-96101 ROVANIEMI
FINLAND
Tél. : +358 16 3208 111
Pour obtenir plus d’information,
communiquer avec le concessionnaire.
AVERTISSEMENT
Dans ce guide du conducteur,
le terme « 1 place » correspond
aux véhicules conçus pour transporter le conducteur seulement, tandis que « 2 places » correspond aux véhicules conçus
pour transporter aussi un passager.
Identifiez bien votre véhicule et
respectez les mises en garde et
les avertissements pertinents à
votre modèle particulier.
Noter également que le guide est
offert en plusieurs langues. En cas
de divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance.
Conserver ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir s’y
référer pour l’entretien, le diagnostic ou la formation d’autres personnes.
Pour consulter ou imprimer une
copie supplémentaire de ce Guide,
il suffit d’aller sur le site
L’information contenue dans ce
document était exacte à la date de
publication. Il faut noter toutefois
que BRP poursuit une politique
d’amélioration continue de ses
II AVANT-PROPOS
produits, mais sans s’engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de
changements de dernière minute,
il peut y avoir certaines différences
entre le produit tel que fabriqué et
les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se
réserve le droit d’annuler ou de
modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Ce Guide du conducteur et le DVD
DE SÉCURITÉ doivent se trouver
dans le véhicule au moment de sa
vente.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer
de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne
l'évitait pas.
7
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
8
TABLE DES MATIÈRES
I IDENTIFICATION DU VÉHICULE.........................................................1
1) NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV) .....................1
2) NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTEUR (NIM).......................1
3) ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ....................................................1
4) USAGE PRÉVU...............................................................................3
II AVANT-PROPOS.................................................................................5
1) S’INSTRUIRE AVANT DE PARTIR..................................................5
ÂGE MINIMAL RECOMMANDÉ........................................................5
FORMATION......................................................................................5
2) MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ....................................................6
3) À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..............................6
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
I PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES............................................................14
1) ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE.14
2) ÉVITER LES FEUX D’ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS.....14
3) ÉVITER DE SE BRûLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES..............14
4) ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS...........................................15
II MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ...................................16
COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE......................................................20
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION..........................21
IV CONDUITE DU VÉHICULE..............................................................49
1) INSPECTION AVANT RANDONNÉE............................................50
2) ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.................................................53
3) TRANSPORT D’UN PASSAGER...................................................54
4) CONDUITE RÉCRÉATIVE.............................................................55
5) ENVIRONNEMENT.......................................................................55
6) LIMITES DE CONCEPTION..........................................................56
7) UTILISATION HORS ROUTE........................................................56
8) TECHNIQUES DE CONDUITE......................................................57
V TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL.......................................69
1) TRAVAILLER AVEC CE VÉHICULE..............................................69
2) TRANSPORT DE CHARGES.........................................................69
3) CHARGEMENT DES PORTE-BAGAGES......................................70
4) REMORQUAGE (SI ÉQUIPÉ D’ATTELAGE).................................71
5) TRACTAGE D’UNE REMORQUE (SI ÉQUIPÉ D’UN ATTELAGE).71
VI ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE....74
1) ÉTIQUETTE MOBILE....................................................................74
2) ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.........................75
3) ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ..................................................80
4) ÉTIQUETTES D’INFORMATIONS TECHNIQUES.........................81
B) INFORMATIONS SUR LE VÉHICULE
I COMMANDES....................................................................................84
1) MANETTE D’ACCÉLÉRATION.....................................................84
2) MANETTE DE FREIN GAUCHE....................................................85
3) LEVIER DE VERROUILLAGE DES FREINS..................................85
4) PÉDALE DE FREIN.......................................................................86
9
TABLE DES MATIÈRES
5) LEVIER SÉLECTEUR....................................................................86
6) INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE...................................................87
7) INTERRUPTEUR MULTIFONCTION.............................................88
8) SÉLECTEUR 2 OU 4 ROUES MOTRICES....................................91
9) VERROUILLAGE DU LEVIER SÉLECTEUR..................................92
II INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (NUMÉRIQUE)......................94
1) DESCRIPTION DE L’INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL..........94
2) MODES DE L’INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL....................95
3) NAVIGATION DANS L’INDICATEUR DEL....................................97
4) RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE.....................................................97
III ÉQUIPEMENT...................................................................................99
1) SIÈGE DU CONDUCTEUR...........................................................99
2) REPOSE-PIEDS..........................................................................101
3) PRISE 12 VOLTS........................................................................101
4) COMPARTIMENT DE RANGEMENT ARRIÈRE.........................101
5) PORTE-BAGAGES......................................................................102
6) ATTELAGE DE REMORQUE......................................................102
7) TROUSSE D’OUTILS..................................................................103
8) CROCHETS DE RÉCUPÉRATION..............................................103
9) TREUIL (MODÈLES AVEC TREUIL)...........................................103
IV FUEL...............................................................................................105
1) SPÉCIFICATIONS DE CARBURANT...........................................105
2) MÉTHODE DE REMPLISSAGE DU VÉHICULE..........................105
V PÉRIODE DE RODAGE....................................................................107
1) FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE...........................107
VI PROCÉDURES DE BASE...............................................................108
1) DÉMARRAGE DU MOTEUR......................................................108
2) CHANGEMENT DE RAPPORT...................................................108
3) ARRÊT DU MOTEUR ET STATIONNEMENT DU VÉHICULE.....108
VII PROCÉDURES SPÉCIALES..........................................................110
1) QUE FAIRE SI ON SUSPECTE LA PRÉSENCE D’EAU DANS LA
TRANSMISSION CVC.....................................................................110
2) QUE FAIRE SI ON SUSPECTE LA PRÉSENCE D’EAU DANS LE
BOîTIER DE FILTRE À AIR.............................................................110
3) QUE FAIRE EN CAS DE RETOURNEMENT DU VÉHICULE......111
4) QUE FAIRE EN CAS D’IMMERSION DU VÉHICULE DANS
L’EAU.............................................................................................111
VIII PERSONNALISER LA CONDUITE...............................................112
1) RÉGLAGE DE LA SUSPENSION................................................112
2) RÉGLAGE DU SYSTÈME DE SERVODIRECTION DYNAMIQUE
(DPS) (MODÈLES AVEC DPS)........................................................112
IX TRANSPORT DU VÉHICULE.........................................................114
C) ENTRETIEN
I PROGRAMME D’ENTRETIEN..........................................................118
1) CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES............................118
2) LÉGENDE PROGRAMME D’ENTRETIEN..................................118
10
TABLE DES MATIÈRES
3) PROGRAMME D’ENTRETIEN....................................................118
II PROCÉDURES D’ENTRETIEN.........................................................121
1) FILTRE À AIR..............................................................................121
2) HUILE À MOTEUR.....................................................................125
3) FILTRE À HUILE.........................................................................126
4) RADIATEUR...............................................................................127
5) LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.............................................128
6) PARE-ÉTINCELLES DU SILENCIEUX.........................................131
7) FILTRE À AIR DE LA BOîTE DE VITESSE CVC..........................131
8) CâBLE D’ACCÉLÉRATEUR........................................................132
9) BOUGIES....................................................................................134
10) BATTERIE.................................................................................135
11) FUSIBLES.................................................................................136
12) FEUX........................................................................................137
13) SOUFFLETS ET PROTECTEURS D’ARBRE D’ENTRAîNEMENT.138
14) ROULEMENTS DE ROUE........................................................139
15) ROUES ET PNEUS...................................................................139
16) DIRECTION..............................................................................143
17) SUSPENSION...........................................................................143
18) FREINS.....................................................................................143
III ENTRETIEN DU VÉHICULE............................................................146
SOINS D’APRÈS-UTILISATION......................................................146
NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE.............................146
IV ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE.............148
D) INFORMATIONS TECHNIQUES
I FICHE TECHNIQUE...........................................................................150
E) DÉPANNAGE
I DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC........................................................162
II MESSAGES DE L’INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL...............167
F) PIÈCES DE RECHANGE
I CATALOGUES..................................................................................170
G) GARANTIE
I GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : ATV T3 CAN-AM®
2016.....................................................................................................172
II GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L’ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : ATV T3 CAN-AM® 2016.................................................177
H) INFORMATIONS RELATIVES AU CLIENT
I RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS............................................184
II CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE.........................185
III DOSSIERS D’ENTRETIEN..............................................................189
11
TABLE DES MATIÈRES
12
A) INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
13
I PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
1) Éviter toute intoxication au monoxyde de
carbone
2) Éviter les feux d’essence et les autres dangers
Tous les gaz d’échappement des
moteurs contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer des maux de tête, des
étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion
et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un
gaz incolore, inodore et insipide qui
peut être présent même si aucun
gaz d’échappement n’est visible ou
senti. Il est possible de trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de
carbone et d’être incapable de réagir et de se sauver. Par ailleurs,
des concentrations de monoxyde
de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des
jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone
sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et
demander un traitement médical.
Afin d’éviter les blessures graves
ou même la mort causées par du
monoxyde de carbone :
- Ne jamais faire fonctionner le
véhicule dans un endroit mal
aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d’auto
ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz
d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration
du monoxyde de carbone peut
rapidement devenir dangereuse.
- Ne jamais faire fonctionner le
véhicule à l’extérieur là où les
gaz d’échappement pourraient
être aspirés dans un bâtiment
par les ouvertures, comme les
fenêtres et les portes.
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une
étincelle ou une flamme à plusieurs
mètres du moteur. Pour réduire les
risques d’incendie ou d’explosion,
suivre les instructions ci-dessous :
- N’utiliser qu’un bidon d’essence
rouge homologué pour entreposer de l’essence.
- Ne jamais remplir le bidon d’essence alors qu’il se trouve à
bord du véhicule. Une décharge
d’électricité statique peut enflammer l’essence.
- Pour faire le plein, respecter
strictement les instructions
présentées dans la sous-section
CARBURANT.
- Ne jamais faire démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque
le bouchon du réservoir n’est
pas adéquatement installé.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
- Ne jamais siphonner de l’essence avec la bouche.
- En cas d’ingestion d’essence,
d’éclaboussure dans les yeux
ou d’inhalation des vapeurs
d’essence, consulter immédiatement un médecin.
En cas de déversement d’essence
sur soi, se laver à l’eau et au savon
et changer de vêtements.
14
3) Éviter de se brûler
avec des pièces chaudes
Certains composants deviennent
chauds lorsque le moteur tourne.
Éviter tout contact avec ces pièces
pendant et peu de temps après son
fonctionnement pour éviter les
brûlures.
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
I PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
4) Accessoires et modifications
Ne pas effectuer de modifications
non autorisées et ne pas utiliser
d’équipements ou d’accessoires
non homologués par BRP. Comme
ces modifications n’ont pas été testées par BRP, elles peuvent augmenter le risque de blessures ou
de collision, et rendre le véhicule
illégal.
Ce T3 ne dispose pas de points de
fixation pour chargeur frontal. Ne
pas installer de chargeur frontal.
Consulter un concessionnaire
Can-Am autorisé pour connaître les
accessoires disponibles pour le
véhicule.
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15
II MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N’EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE
DANGEREUSE.
- Ce véhicule se manie différemment des autres véhicules, y compris
les motocyclettes et les voitures. En cas de conduite imprudente, une
collision ou un capotage peut survenir, même pendant des manœuvres
courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d’obstacles.
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir en
cas de non-respect de ces instructions :
- Lire attentivement ce Guide du conducteur et toutes les étiquettes de
sécurité apposées sur le produit et se conformer aux modes d’utilisation. Regarder le DVD DE SÉCURITÉ et y faire attention avant toute
utilisation du véhicule.
- Toujours respecter l’âge prescrit. Une personne de moins de 16 ans
ne doit jamais conduire ce véhicule.
- Ne jamais prendre place sur ce véhicule sans porter un casque approuvé de taille adaptée et d’autres vêtements de conduite nécessaires.
Se reporter à VÊTEMENTS DE CONDUITE dans la sous-section CONDUITE DU VÉHICULE pour des informations détaillées.
- Ne jamais transporter un passager sur ce véhicule à moins de conduire
un modèle 2 places. Les passagers agissent sur l’équilibre et la direction
et augmentent le risque de perdre la maîtrise.
- Modèles 1 place : N’effectuer aucune modification et ne pas utiliser
les porte-bagages pour transporter un passager.
- Ne jamais conduire le véhicule en cas de fatigue, de maladie ni sous
l’influence de l’alcool ou de drogues. Ces conditions augmentent le
temps de réaction du conducteur et altèrent ses capacités de jugement.
- Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d’autres cascades.
- Ne jamais circuler à une vitesse excessive. Toujours adapter sa vitesse
au terrain, à la visibilité, aux conditions d’utilisation et à son expérience.
- Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu’on s’aventure
en terrain inconnu. Demeurer attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule.
- Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou
friable, à moins d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires
à la maîtrise de ce véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrain.
- Toujours utiliser les méthodes de virage expliquées dans la section
TECHNIQUES DE CONDUITE de ce guide.
- Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le
véhicule ou pour son niveau de compétence.
- Toujours monter une pente de la façon prescrite dans la section
TECHNIQUES DE CONDUITE de ce guide. Examiner le terrain avant
de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est
trop glissante ou trop friable.
- Ne jamais traverser la crête d’une colline à haute vitesse. Toujours
descendre une pente et freiner de la façon indiquée dans la section
TECHNIQUES DE CONDUITE de ce guide. Examiner le terrain avant
de descendre une pente.
16
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
II MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
-
-
Toujours procéder de la façon indiquée dans la section TECHNIQUES
DE CONDUITE de ce guide pour se déplacer à flanc de colline. Éviter
les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors
d’un calage ou si le véhicule recule quand on monte une colline. Pour
éviter tout calage, choisir un rapport inférieur et maintenir une vitesse
constante en montée. En cas de calage ou si le véhicule est entraîné
vers l’arrière, utiliser la méthode spécifique de conduite décrite dans
la section TECHNIQUES DE CONDUITE de ce Guide du conducteur.
Toujours vérifier s’il y a des obstacles avant de s’aventurer en terrain
inconnu. Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des
rochers ou des troncs d’arbres. Toujours procéder de la façon indiquée
dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE de ce guide pour négocier
des obstacles.
Être toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Apprendre à
contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse en
s’exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur les
surfaces extrêmement glissantes, telle que la glace, circuler très lentement et très prudemment pour réduire le risque de perte de contrôle
en dérapant. Sur un modèles 2 places, avec un passager à bord, ne
jamais tenter de patiner ou de glisser; le véhicule pourrait capoter ou
le passager pourrait être éjecté.
Ne jamais utiliser le véhicule dans une étendue d’eau profonde ou
présentant un courant fort. Le niveau d’eau ne doit jamais dépasser la
hauteur des repose-pieds. L’eau réduit la capacité de freinage. Faire
fonctionner les freins une fois sorti de l’eau, de la neige ou de la boue.
Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
Garder toujours à l’esprit que les conditions météorologiques et du
terrain, le système de freinage et l’état des pneus, la vitesse du véhicule et son comportement ainsi que la charge y compris celle tractée
constituent certains des éléments qui influencent la distance de freinage. Ajuster sa conduite en fonction de ces éléments.
Toujours s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacle ni de personne derrière
le véhicule avant de passer en marche arrière. Lorsque la voie est libre,
reculer lentement. Sur les modèles 2 places, tenir compte que le passager peut obstruer la vue.
BRP recommande de toujours rester assis sur le VTT lors de la conduite
en marche arrière. Éviter de se tenir debout. Votre poids pourrait se
déplacer vers l’avant et s’appuyer contre la manette d’accélérateur,
causant ainsi une accélération soudaine pouvant mener à la perte de
la maîtrise du véhicule.
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids du conducteur et de celui du passager (modèles 2 places),
ainsi que de tous les autres accessoires et charges ajoutés. Bien répartir
et fixer solidement la charge. Ralentir et observer les instructions de
ce guide pour transporter une charge ou tirer une remorque. Prévoir
davantage de distance pour freiner.
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
II MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
-
Toujours inspecter et confirmer que le véhicule fonctionne de façon
sécuritaire avant toute utilisation. Se reporter à la sous-section INSPECTION DE PRÉUTILISATION de ce Guide du conducteur. Toujours
observer les consignes du programme d’entretien inclus dans ce Guide
du conducteur. Se référer à la section ENTRETIEN.
- Éviter d’utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas
normalement.
- Toujours s’assurer que la pression des pneus est adéquate. Lors du
remplacement des pneus, toujours utiliser le type et la taille de pneus
recommandés. Pour plus d’informations concernant les pneus, consulter la section FICHE TECHNIQUE de ce guide.
- Conduire le véhicule trop rapidement pour ses compétences ou conditions peut entraîner des blessures. Manier doucement l’accélérateur
pour se déplacer en sécurité. Les statistiques montrent que les virages
à haute vitesse entraînent généralement des accidents et des blessures. Ne jamais oublier que le véhicule est lourd! Si le VTT venait à
se renverser sur le conducteur, celui-ci pourrait rester coincé par le
poids du véhicule.
- Ce véhicule n’est pas conçu pour sauter et ne peut absorber entièrement l’énergie d’impacts tels que les sauts et il transmettrait cette
énergie à son conducteur. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse sur le conducteur. Ces deux exercices sont très risqués pour votre passager (modèles 2 places) et vous-même, et nous
recommandons de les éviter en tout temps.
Modèles 2 places
Le conducteur doit :
- Ne pas oublier qu’il est responsable de la sécurité du passager.
- Informer le passager des règles de sécurité de base.
- Indiquer au passager de lire les étiquettes de sécurité du véhicule et
de regarder le DVD DE SÉCURITÉ.
- S’exercer à faire les manœuvres décrites dans ce guide avec et sans
passager. Davantage de techniques de conduite sont requises lorsqu’on
transporte un passager.
- Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent
varier lorsqu’on transporte un passager. Conduire plus lentement. Faire
preuve de jugement. Dans le doute, faire descendre le passager avant
d’exécuter une manœuvre.
- Ne jamais oublier que la distance de freinage peut être plus longue
lorsqu’on transporte un passager. Prévoir davantage de distance pour
freiner.
- Sur un modèle 2 places, ne jamais transporter un passager si le siège
du passager n’est pas installé.
- Ne jamais transporter plus d’un (1) passager. Ne pas permettre au passager de s’asseoir ailleurs que dans le siège désigné pour le passager.
18
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
II MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
-
Ne jamais transporter un passager si l’on juge insuffisant son jugement
ou sa capacité à se concentrer sur les conditions du terrain et à
s’adapter en conséquence.
- Ne jamais transporter un passager qui est sous l’influence d’alcool ou
de drogues, qui est fatigué ou malade. Ces facteurs réduisent le temps
de réaction et affectent le jugement.
Le passager :
- Doit être capable de poser les pieds sur les marchepieds et de tenir
les poignées de maintien lorsqu’il est assis dans le véhicule.
- Ne doit jamais prendre place sur ce véhicule sans porter un casque
approuvé (comprenant une mentonnière) et bien ajusté. Doit se protéger les yeux avec des verres de protection ou une visière, et porter
des gants, des bottes, une chemise ou une veste à manches longues
et un pantalon long.
- Doit être assis sur le siège pour passager prévu à cet effet.
- Doit toujours garder les mains sur les poignées de maintien et les pieds
sur les marchepieds lorsque le véhicule roule. Ne doit jamais s’agripper
au conducteur.
- Ne doit jamais se lever pendant que le véhicule roule. Un geste brusque
peut causer une perte de contrôle.
- Doit faire attention aux mouvements du véhicule et du conducteur.
- Ne doit pas attendre et demander au conducteur de ralentir ou de
s’arrêter s’il ne se sent pas à l’aise ou en sécurité pour quelque raison
que ce soit.
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
II MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
Communauté européenne
Utilisation sur la voie publique
Les avertissements qui suivent s’appliquent seulement aux pays européens où l’utilisation d’un VTT sur la voie publique est permise. DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir en cas de nonrespect de ces instructions.
AVERTISSEMENT
-
-
20
Ce véhicule est conçu pour un usage HORS ROUTE seulement. On
peut l’utiliser sur des surfaces asphaltées, mais à condition que ce
soit sur de courtes distances, à basse vitesse et pour se déplacer
d’un sentier hors route à un autre.
Toujours éviter les excès de vitesse et ralentir considérablement
avant d’effectuer un virage.
Toujours respecter le code de la route, même s’il s’agit d’une route
de terre ou de gravier.
Enlever et ranger le crochet du treuil avant (si le véhicule en est
équipé).
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de
la United States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial
qu’on les trouve dans le Guide du conducteur de tous les VTT.
REMARQUE : Les illustrations suivantes ne sont que des représentations
générales. Votre modèle peut différer.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d’accident s’accroît beaucoup si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d’utiliser adéquatement ce véhicule dans des situations
variées et sur divers types de terrains.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours
de formation. Nous leur suggérons ensuite de mettre régulièrement en
pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques de
conduite décrites dans ce guide.
Pour plus de renseignements sur un cours de formation, contacter un
concessionnaire Can-Am autorisé.
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation par un enfant d’un véhicule qui ne convient pas à son âge
peut causer des blessures ou le décès.
Même si l’enfant a l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule,
il se peut qu’il ne possède pas les compétences, l’habileté ou le jugement
requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l’impliquer dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule.
Modèles 2 places
22
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Ne pas respecter l’âge minimal recommandé pour le passager sur les
modèles 2 places.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Un passager qui ne peut pas appuyer ses pieds complètement sur les
repose-pieds peut être éjecté lors de la conduite sur un terrain accidenté.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le passager doit être capable de garder les pieds sur les marchepieds
et de tenir les poignées de maintien en tout temps lorsqu’il est assis
dans le véhicule.
Modèles 1 places
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Transport de plus d’un (1) passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Importante réduction de vos capacités à équilibrer et contrôler ce véhicule
Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur et/ou
au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter plus d’un (1) passager. Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, le véhicule
n’est pas conçu pour le transport de plus d’un (1) conducteur et un (1)
passager.
Modèles 2 places
24
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Transport de plus d’un (1) passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le transport de plus d’un (1) passager réduit l’aptitude à assurer l’équilibre
et le contrôle du véhicule.
Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur et/ou
au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter plus d’un (1) passager. Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, le véhicule
n’est pas conçu pour le transport de plus d’un (1) conducteur et un (1)
passager. Le passager doit utiliser le siège conçu à cet effet lorsqu’il
prend place sur le véhicule, avoir les pieds fermement posés sur les repose-pieds et tenir les poignées de maintien en tout temps.
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Présence d’un passager sur le porte-bagages avant ou arrière du véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
La présence d’un passager pourrait :
- Compromettre la stabilité du véhicule, ce qui pourrait mener à une
perte de contrôle;
- entraîner des blessures aux le(s) passager(s) du fait de l’impact sur
les surfaces dures;
- Entraîner un accident causant des blessures au conducteur ou au
passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais autoriser la présence d’un passager sur le porte-bagages
avant ou arrière de ce véhicule.
26
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation de ce véhicule sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation du VTT sur ces surfaces peut en réduire la maniabilité et la
maîtrise, en plus de risquer d’entraîner une perte de contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Si l’utilisation des VTT sur la voie publique est permise dans sa région,
circuler sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement,
et uniquement pour se déplacer d’un sentier hors route à un autre.
Toujours conduire le véhicule à basse vitesse (ne jamais dépasser
40 km/h) et ralentir avant d’effectuer un virage.
Toujours respecter le code de la route lorsqu’on conduit le véhicule sur
une voie publique ou une route.
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite du véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de
protection et des vêtements protecteurs. Sur les modèles 2 places, le
passager doit porter un casque approuvé comportant une mentonnière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
-
L’utilisation du véhicule sans le port d’un casque homologué augmente les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d’accident.
L’utilisation du véhicule sans le port d’une protection oculaire peut
provoquer un accident et augmenter les risques de blessure grave
en cas d’accident.
L’utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. Il est également recommandé de porter :
- Une protection oculaire (lunettes ou visière)
- Mentonnière rigide
- Des gants et des bottes
- Une chemise ou une veste à manches longues
- Un pantalon long.
28
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sous l’influence de l’alcool ou de drogues
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le passager pourrait tomber du véhicule (modèles 2 places).
Le jugement du conducteur peut être sérieusement compromis.
La vitesse de réaction peut être ralentie.
Le sens de l’équilibre et la perception du conducteur peuvent être compromis.
Un accident et même le décès pourraient survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) ne doivent jamais utiliser
ce véhicule sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite du véhicule à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’une perte de contrôle du véhicule, ce qui peut
provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux
conditions d’utilisation et à son expérience.
Sur les modèles 2 places, la maniabilité, la stabilité et la distance de
freinage du véhicule peuvent varier quand on transporte un passager.
Conduire plus lentement lorsqu’on transporte un passager. Prévoir davantage de distance pour freiner.
30
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d’autres cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’accident pour le conducteur et le passager
(modèles 2 places), y compris un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter
les manœuvres visant à épater les gens.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d’inspecter le véhicule avant de l’utiliser.
Défaut de bien entretenir le véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’accident et de dommages à l’équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours inspecter le véhicule avant toute utilisation pour vérifier s’il est
en bon état de marche.
Toujours observer les consignes du programme d’entretien inclus dans
ce Guide du conducteur.
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite sur des cours d’eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Passer à travers la glace peut provoquer de graves blessures ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s’être
assuré que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule
et de sa charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon (conducteur) ou des poignées de maintien
(passager d’un modèle 2 places) ou les pieds des repose-pieds lorsque
le véhicule est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le véhicule ou perdre l’équilibre et chuter du véhicule. Si on retire un pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait
venir en contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des
blessures ou un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur doit toujours garder les deux mains sur le guidon et le
passager (modèles 2 places) sur les poignées de maintien. Les deux
pieds (conducteur et passager sur les modèles 2 places) doivent être
posés sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
32
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite imprudente du véhicule en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu’il y a des rochers cachés, des bosses ou
des cavités, de sorte qu’il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du véhicule ou celui-ci pourrait capoter, et
le passager pourrait être éjecté (modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu’on s’aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en conduisant le véhicule lorsque les
conditions du terrain varient.
Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Conduire plus lentement lorsqu’on
transporte un passager.
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d’être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant
ou friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte d’adhérence ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident, y compris un capotage ou l’éjection de passager
(modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable,
à moins d’avoir appris et pratiqué les techniques d’utilisation du véhicule
sur ce type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrain.
Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Dans le doute, faire descendre le
passager avant de conduire sur un tel terrain.
34
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du véhicule pouvant provoquer une collision, un capotage ou l’éjection du passager (modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce Guide du
conducteur. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Ne jamais faire cette manœuvre
quand on transporte un passager. N’oubliez jamais que la maniabilité et
la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier
quand on transporte un passager.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou pour son niveau de compétence.
S’exercer sur de petites pentes avec (modèles 2 places) et sans passager
avant de s’aventurer sur les pentes plus prononcées.
Ne pas oublier qu’avec des modèles 2 places, même si on peut grimper
des pentes escarpées, on ne recommande pas de le faire avec un passager. Faire preuve de jugement.
36
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l’éjection du passager (modèles
2 places) ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce Guide du conducteur.
Bien observer le terrain avant de monter une pente. Ne pas oublier que,
sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité
de son passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de
monter une pente. N’oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du
véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Transférer le poids vers l’avant (conducteur et passager sur les modèles
2 places).
Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule
pourrait se renverser vers l’arrière.
Ne jamais traverser la crête d’une colline à haute vitesse. Un obstacle,
un escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne
pourrait se trouver de l’autre côté.
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l’éjection du passager (modèles
2 places) ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce Guide du
conducteur.
REMARQUE : Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu’on
descend une pente.
Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente. Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la
sécurité de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager
avant d’entreprendre la descente de la pente. N’oubliez jamais que la
maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage
peuvent varier quand on transporte un passager.
Transférer son poids vers l’arrière (conducteur et passager sur les modèles 2 places).
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le
véhicule d’un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du
possible.
38
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l’éjection du passager (modèles
2 places) ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter une telle manœuvre avec les modèles 2 places si on
transporte un passager. Toujours le faire descendre au préalable.
Ne jamais tenter un virage sur une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très
prudent lorsqu’on fait un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une
pente escarpée.
Lors d’un déplacement à flanc de colline :
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent transférer leur
poids vers le haut de la colline.
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
39
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir un rapport inférieur et maintenir une vitesse constante lorsqu’on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent garder leur
poids vers le haut de la colline. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière.
Serrer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après l’immobilisation.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule
est orienté vers le haut de la pente (sur les modèles 2 places, le passager
doit descendre en premier).
Si le véhicule commence à reculer :
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent garder leur
poids vers le haut de la colline. Ne jamais accélérer ni changer de rapport
brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le levier de stationnement.
Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule
est orienté vers le haut de la pente (sur les modèles 2 places, le passager
doit descendre en premier).
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
40
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle (sur les modèles 2 places, l’éjection
du passager) ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s’aventurer en terrain inconnu, vérifier s’il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou
des troncs d’arbres.
Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Dans le doute, faire descendre le
passager avant de franchir des obstacles. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu’on transporte un passager.
Lorsqu’on négocie des obstacles, toujours procéder de la façon décrite
dans ce guide.
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
41
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer
le capotage du véhicule ou l’éjection du passager (modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprendre à contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse
en s’exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Ne jamais tenter de patiner ou de glisser avec un passager (modèles 2
places). Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule
peuvent varier lorsqu’on transporte un passager.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et
avec prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement
incontrôlé.
42
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant
un courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et
une perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant un courant fort.
Avant de traverser un cours d’eau, en vérifier la profondeur et la force
du courant. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser les repose-pieds.
L’eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l’eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
43
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce
qui pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, vérifier si la voie est libre derrière le
véhicule. Après s’en être assuré, passer en marche arrière et circuler
lentement. Sur les modèles 2 places, tenir compte que le passager peut
obstruer la vue.
44
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule, ou pression insuffisante
ou inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression
est insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une
crevaison, un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques
d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
Toujours s’assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations du présent guide.
Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé.
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
45
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation d’un véhicule ayant fait l’objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’installation inadéquate d’accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n’est pas conçu. Toutes les pièces et tous les
accessoires installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP;
leur installation et leur utilisation doivent se faire conformément aux instructions. Pour plus de renseignements, contacter un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Ne JAMAIS installer de siège pour passager (modèles 1 place) ni utiliser
les porte-bagages pour transporter un passager.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée
du véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du système d’échappement, sont illégales en
vertu de la plupart des lois.
46
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d’une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids du conducteur et de celui du passager (modèles 2 places), ainsi
que de tous les autres accessoires et charges ajoutés.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque.
Prévoir davantage de distance pour freiner.
Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu’il s’agit de transporter
une charge ou de tirer une remorque.
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
47
III AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d’explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
48
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
IV CONDUITE DU VÉHICULE
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer
de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne
l'évitait pas.
Afin d’apprécier pleinement les joies de la conduite de ce véhicule, il est
IMPÉRATIF de suivre et de connaître certains conseils et concepts de
base. Certains peuvent sembler tout à fait nouveaux, alors que d’autres
paraîtront logiques ou évidents.
Prenez le temps d’étudier ce guide, les étiquettes de sécurité apposées
sur le véhicule et le DVD DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. On y
trouve une description plus complète de ce que l’on devrait savoir avant
d’utiliser le véhicule.
Que l’on soit un conducteur novice ou d’expérience, il est essentiel pour
sa sécurité de connaître les commandes et les autres caractéristiques du
véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule.
Ce VTT haute performance est prévu pour un usage hors route uniquement. Les conducteurs inexpérimentés peuvent méconnaître les risques et
être surpris par le comportement spécifique de ce VTT dans certaines
conditions du terrain.
Nous recommandons de respecter l’âge indiqué sur l’étiquette de sécurité
apposée sur le véhicule. Même si la personne a l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il se peut qu’elle ne possède pas les compétences, l’habileté ou le jugement requis pour utiliser ce véhicule en
toute sécurité, ce qui pourrait l’impliquer dans un accident grave.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles
physiques et les amateurs de risques sont plus exposées aux capotages
ou collisions pouvant entraîner des blessures, voire le décès.
Les véhicules ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement,
des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait
appel à une méthode de conduite particulière et offre une tenue de route
différente.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement général du véhicule avant de s’aventurer hors route. S’exercer
dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger afin de bien se
familiariser avec les commandes. Conduire lentement. La conduite à haute
vitesse exige beaucoup d’expérience, et les conditions de conduite
doivent être favorables.
Les conditions de conduite peuvent varier d’un endroit à l’autre. Elles varient en fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer
de façon radicale en peu de temps ou d’une saison à l’autre.
On ne conduit pas de la même façon sur les surfaces sablonneuses qu’on
conduit sur les surfaces enneigées, dans des forêts et dans des maréA) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
49
IV CONDUITE DU VÉHICULE
cages. Chaque surface exige un niveau supérieur de vigilance et d’habileté.
Faire preuve de jugement. Procéder avec soin. Éviter les risques inutiles
pouvant générer une situation de détresse ou causer des blessures.
Ne jamais présumer que ce véhicule peut s’aventurer partout sans risque.
Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des sols plus ou moins durs peut faire basculer le véhicule
ou le rendre instable. Pour éviter ce problème, il est recommandé de ralentir et de toujours observer le terrain devant. Si le véhicule tend à se renverser ou à basculer, il est conseillé de descendre immédiatement DU
CÔTÉ OPPOSÉ au renversement !
Si l’utilisation des VTT sur la voie publique est permise dans sa région,
circuler sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement,
et uniquement pour se déplacer d’un sentier hors route à un autre. Toujours conduire le véhicule à basse vitesse (ne jamais dépasser 40 km/h)
et ralentir avant d’effectuer un virage. Ce véhicule n’est pas équipé d’un
différentiel arrière (les roues arrière tournent toujours à la même vitesse).
C’est pourquoi, la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites sur une surface asphaltée.
Toujours respecter le code de la route lorsqu’on conduit le véhicule sur
une voie publique ou une route. Lorsqu’il faut traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de son véhicule, observer la route
et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé
aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Éviter de circuler
sur les trottoirs. Les trottoirs sont destinés aux piétons.
Pour les utilisateurs de la Communauté européenne, il est obligatoire de
retirer le crochet du treuil (selon l’équipement) pour circuler sur une route.
Si on ne le fait pas, un accident pourrait se produire, ce qui pourrait se
traduire par des blessures ou même un décès.
Une inspection de sécurité annuelle du véhicule est fortement recommandée. S’adresser à un concessionnaire BRP autorisé pour plus de détails.
Bien que non requis, il est recommandé qu’un concessionnaire BRP autorisé effectue la préparation de présaison du véhicule. Chaque visite au
concessionnaire BRP autorisé est une bonne occasion de vérifier si le
véhicule fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous invitons également à visiter un concessionnaire BRP autorisé en temps opportun lorsqu’on apprend l’existence d’une campagne liée à la sécurité.
Consulter un concessionnaire BRP autorisé pour les accessoires disponibles qui pourraient être requis.
1) Inspection avant randonnée
AVERTISSEMENT
Effectuer une inspection avant randonnée avant chaque utilisation
pour détecter toute anomalie éventuelle pouvant survenir pendant
son utilisation. L’inspection avant randonnée peut aider à surveiller
l’usure et les dommages avant qu’un problème ne se manifeste.
Remédier à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision. Au besoin, s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
50
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
IV CONDUITE DU VÉHICULE
Avant d’utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes
les étapes de la liste d’inspection avant randonnée qui suit.
Corriger tout problème décelé avant d’utiliser le véhicule. S’adresser
à un concessionnaire Can-Am agréé au besoin.
Liste d’inspection avant randonnée
Avant de démarrer le moteur (clé sur «OFF»)
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
Huile à moteur
Vérifier le niveau d’huile du moteur.
Liquide de
refroidissement
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
Liquides
Vérifier les niveaux d’essence, d’huile et de liquide de
refroidissement.
Liquide de frein
Vérifier le niveau de liquide de frein.
Fuites
Rechercher toute fuite éventuelle sous le véhicule.
✓
Actionner la manette d’accélérateur à quelques reprises pour voir
Manette d’accélérateur si elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès
qu’on la relâche.
Levier de verrouillage
des freins
Serrer le levier de verrouillage du frein et vérifier s’il fonctionne
bien.
Pneus
Vérifier la pression et l’état des pneus :
- Avant : MIN 41,4 kPa, CHARGÉ 48,3 kPa
- Arrière : MIN 41,4 kPa, CHARGÉ 68,9 kPa
Roues
Vérifier si les roues sont endommagées et s’il y a un jeu anormal.
Vérifier si les écrous de roue sont serrés. Serrer les boulons de
roue à anneau de retenue (si présent)
Radiateur
Vérifier si le radiateur est propre.
Soufflets d’arbre
d’entraînement
Vérifier les soufflets et les protecteurs d’arbre d’entraînement.
S’assurer que le siège du conducteur est en place et qu’il est bien
attaché.
Siège(s)
S’assurer que le siège du conducteur est en place et qu’il est bien
attaché (modèles 2 places)
Vérifier l’état du dossier du passager et des poignées de maintien
(modèles 2 places).
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
51
IV CONDUITE DU VÉHICULE
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
Lors du transport d’une charge, respecter la charge admissible du
véhicule.
S’assurer que la charge est bien fixée aux porte-bagages.
Chargement
Lors du tractage d’une remorque ou de tout autre matériel :
- Vérifier l’état de l’attelage et de la rotule de remorquage.
- Respecter la charge admissible sur le timon et la capacité de
remorquage.
- S’assurer que la remorque est bien fixée.
Compartiment de
rangement
Vérifier que le compartiment de rangement arrière est bien fixé.
Châssis et suspension
Vérifier sous le véhicule s’il y a des débris sur le châssis ou la
suspension et bien les nettoyer.
Filtre à air du moteur
Inspecter et nettoyer le filtre à air du moteur
Filtre à air de la
transmission CVC
Inspecter et nettoyer le filtre à air de la transmission CVC
52
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
✓
IV CONDUITE DU VÉHICULE
Avant de démarrer le moteur (clé sur «ON»)
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
✓
Vérifier le fonctionnement des voyants de l’indicateur
multifonctionnel (tout de suite après avoir mis la clé sur « ON »).
Indicateur
multifonctionnel
Vérifier s’il y a des messages sur l’indicateur multifonctionnel.
Vérifier le fonctionnement et la propreté des phares et du feu
arrière.
Vérifier le fonctionnement des feux de croisement et de route.
Feux
Vérifier le fonctionnement du feu d’arrêt.
Vérifier le fonctionnement et la propreté des clignotants
Vérifier le fonctionnement des feux de détresse.
Klaxon
Vérifier le fonctionnement du klaxon
Niveau de carburant
Vérifier le niveau d’essence.
Après avoir démarré le moteur
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
Direction
Vérifier si le guidon fonctionne librement en le tournant
complètement d’un côté puis de l’autre.
Levier sélecteur
Vérifier le fonctionnement du levier sélecteur « P », « R », « N »,
« H » et « L ».
Sélecteur 2 ou 4 roues
motrices
Vérifier le fonctionnement du sélecteur 2 ou 4 roues motrices.
Freins
Avancer lentement sur quelques mètres puis actionner le levier et
la pédale de frein individuellement. Les freins doivent s’actionner
à fond. Le levier et la pédale doivent revenir à leur position initiale
dès qu’on les relâche.
Interrupteur d’arrêt
d’urgence du moteur
Vérifier que l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur fonctionne
correctement.
Interrupteur d’allumage
Vérifier que l’interrupteur d’allumage fonctionne correctement en
démarrant et en arrêtant le moteur.
✓
2) Équipement de randonnée
Les conditions météorologiques doivent déterminer la façon de s’habiller.
S’habiller en fonction de la température la plus froide prévue. Des sousvêtements thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
53
IV CONDUITE DU VÉHICULE
isolant. Il est important que le conducteur porte toujours des vêtements
de conduite protecteurs et un équipement approprié, dont un casque homologué, des lunettes de protection, des bottes, des gants, un gilet à
manches longues et un pantalon. Ce type de vêtement protégera le conducteur de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur la
route. Éviter de porter des vêtements lâches, comme un foulard qui
pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il peut aussi être nécessaire de porter des
lunettes antibuée ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes conçues
pour les lunettes antibuée ou de soleil aident à distinguer les variations
de terrain. Porter des lunettes de soleil le jour seulement.
3) Transport d’un passager
Modèles 1 places
Ce véhicule est spécifiquement conçu pour transporter UN (1) conducteur
seulement. Ne pas poser de siège pour passager ni utiliser les porte-bagages pour transporter un passager.
Modèles 2 places
Ce véhicule est conçu spécialement pour un conducteur et UN (1) passager
seulement. Le passager doit être assis à l’endroit prévu à cet effet et tenir
les poignées de maintien en tout temps. NE JAMAIS poser un siège de
passager différent de celui qui est recommandé par BRP. Ne pas utiliser
54
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
IV CONDUITE DU VÉHICULE
les supports ou la surface qu’ils occupent pour transporter un ou des passagers. Le transport de plus d’UN (1) passager compromet la stabilité et
la maniabilité du véhicule. Lorsque le siège du passager n’est pas installé,
le véhicule devient un véhicule à UN UTILISATEUR (modèle 1 place) et
AUCUN PASSAGER ne doit monter sur le véhicule.
4) Conduite récréative
Respecter les droits et les limites des autres. Éviter les endroits désignés
pour les autres utilisateurs de sites hors route. Tels que les sentiers destinés à la motoneige, à l’équitation, au ski de fond, au vélo de montagne,
etc. Ne jamais partir du principe qu’il n’y a personne sur le sentier. Garder
toujours la droite et éviter de zigzaguer d’un côté à l’autre du sentier. Se
préparer à s’arrêter pour se ranger sur le côté quand un autre utilisateur
arrive en sens contraire.
Adhérer à un club local de VTT. Pour obtenir une carte des sentiers et des
conseils ainsi que des renseignements sur les endroits réservés à ce
sport. Si aucun club n’existe dans sa région, contribuer à en mettre un
sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d’un club constituent
une expérience sociale des plus intéressantes.
Toujours se tenir à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que
l’état mécanique du véhicule et en ayant confiance au bon jugement des
autres, le conducteur sera en mesure de déterminer la distance de sécurité appropriée. Ce véhicule, tout comme les autres véhicules, ne peut
s’arrêter net. Prévoir davantage de distance pour freiner. Sur les modèles
2 places, la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage du véhicule
peuvent varier quand on transporte un passager. Conduire plus lentement
lorsqu’on transporte un passager.
Avant d’utiliser le véhicule, informer ses proches de l’itinéraire envisagé
et du moment prévu pour le retour.
Selon la durée de la randonnée, emporter des outils supplémentaires, de
l’eau, de la nourriture et du matériel d’urgence. Se renseigner sur les endroits où il sera possible de s’approvisionner en carburant et en huile. Se
préparer à faire face à tout imprévu.
Trousse de premiers soins
Clé à molette
Téléphone cellulaire
Couteau
Ruban adhésif
Lampe de poche
Corde
Lunettes de protection avec lentilles colorées
Ampoules de rechange
Carte des sentiers
Trousse d’outils fournie
Collations
5) Environnement
Ce véhicule présente, entre autres, l’avantage de vous mener hors des
sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature
et le droit des autres d’en profiter. Éviter les endroits classiquement vulA) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
55
IV CONDUITE DU VÉHICULE
nérables. Ne pas conduire sur la végétation forestière ni les arbustes; ne
pas couper les arbres; ne pas détruire les clôtures et éviter de faire tourner
les roues à vide, car cela détruit le terrain. Avoir «le pied léger»
Ce véhicule peut causer des incendies de forêt par véhicule hors route si
des débris s’accumulent à proximité de l’échappement ou d’autres points
chauds du moteur et s’allument puis tombent dans l’herbe sèche. Éviter
de rouler dans les zones humides, à travers les tourbières ou les hautes
herbes, où les débris peuvent s’accumuler. Si on a roulé dans ces endroits,
inspecter et enlever tous les débris du moteur et les points chauds.
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages.
Les animaux peuvent mourir d’épuisement si on les pourchasse avec un
véhicule motorisé. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtezvous pour l’observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez
un des plus beaux souvenirs de votre vie.
Observez la règle selon laquelle « ce que j’apporte, je le rapporte ». Évitez
de jeter des ordures. N’allumez aucun feu de camp à moins d’en avoir la
permission et, si c’est le cas, à une distance raisonnable des endroits
secs. Les dangers que l’on peut provoquer sur le sentier pourraient tôt
ou tard causer des blessures, à soi-même ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Toujours obtenir toujours la permission du
propriétaire avant de s’aventurer en terrain privé. Respectez les cultures,
les animaux de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière
après l’avoir traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d’eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez
en aucun cas le système d’échappement ni le moteur et n’enlevez aucun
de ses composants.
6) Limites de conception
Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie,
il s’agit par définition d’un véhicule léger et son utilisation doit se limiter
à sa fonction première.
L’ajout d’un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa
stabilité en plus de modifier son rendement.
7) Utilisation hors route
L’utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n’ayant
pas été préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles.
Le terrain comme tel est une source continuelle de dangers, et quiconque
s’y risque doit en être conscient.
Un conducteur qui s’aventure hors route devrait toujours emprunter la
voie la plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le
véhicule ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant
pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais
s’aventurer en terrain escarpé ou incertain.
56
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
IV CONDUITE DU VÉHICULE
8) Techniques de conduite
Ce guide ne renferme qu’une quantité limitée de renseignements. Il est
conseillé d’améliorer ses connaissances et de parfaire son habileté en
suivant un cours de formation reconnu.
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente
l’utilisation d’un véhicule se résument en quelques mots : prudence, expérience et habileté.
Respecter la signalisation du sentier. Elle est là pour aider tous ses usagers.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne pas conduire à une vitesse qui réduit sa visibilité et sa capacité
à choisir les passages sûrs.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations
soudaines d’inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les
souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer ou
renverser le véhicule.
Il est également sage de bien connaître l’état du terrain de l’autre côté de
la colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu’il y ait un escarpement impossible à négocier ou à descendre.
S’il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en
toute sécurité un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Toujours utiliser des techniques de conduite adéquates pour éviter les
renversements du véhicule sur les collines et les terrains accidentés et
dans les virages.
Position du corps
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous recommandons fortement au conducteur de garder les mains sur le guidon et à portée des
commandes. Il en va de même pour les pieds sur les repose-pieds. Pour
réduire les risques de blessures aux jambes et aux pieds, garder ceux-ci
sur les repose-pieds à tout moment. Éviter d’orienter le bout des pieds
vers l’extérieur ou d’étendre les pieds pour faciliter les virages, puisqu’ils
pourraient être heurtés ou bloqués par un obstacle ou entrer en contact
avec les roues.
Malgré la présence d’une suspension sur le véhicule, un terrain ondulé
ou rugueux rendra l’assise inconfortable et peut même causer des maux
de dos. L’adoption d’une position accroupie ou semi-accroupie est souvent
nécessaire. Ralentir et laisser ses jambes fléchies absorber les chocs.
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
57
IV CONDUITE DU VÉHICULE
Modèles 2 places
Le passager doit garder les mains sur les poignées de maintien et les
pieds sur les repose-pieds en tout temps.
Le passager doit synchroniser ses mouvements avec ceux du conducteur.
Franchissement de routes
Lorsqu’il faut traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de son véhicule, observer la route et diriger les autres conducteurs.
La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à
traverser à son tour. Éviter de circuler sur les trottoirs. Les trottoirs sont
destinés aux piétons.
Si l’utilisation des VTT sur la voie publique est permise dans sa région,
circuler sur des surfaces asphaltées sur de courtes distances seulement,
et uniquement pour se déplacer d’un sentier hors route à un autre. Toujours conduire le véhicule à basse vitesse (ne jamais dépasser 40 km/h)
et ralentir avant d’effectuer un virage. Ce véhicule n’est pas équipé d’un
différentiel arrière (les roues arrière tournent toujours à la même vitesse).
C’est pourquoi, la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites sur une surface asphaltée.
Circuler sur les routes
Toujours respecter le code de la route lorsqu’on conduit le véhicule sur
une voie publique ou une route. Lorsqu’il faut traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de son véhicule, observer la route
et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé
aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Éviter de circuler
sur les trottoirs. Les trottoirs sont destinés aux piétons.
Virages
Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute
vitesse.
58
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
IV CONDUITE DU VÉHICULE
Garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds.
Maintenir une vitesse constante ou accélérer légèrement dans le virage.
Pour réduire le risque de capotage :
- La prudence est de mise dans les virages.
• Ne pas tourner le guidon trop loin ou trop vite en fonction de la vitesse et du terrain. Ajuster l’effort exercé sur le guidon en conséquence.
• Ralentir avant d’entrer dans un virage. Éviter de freiner brusquement
dans un virage.
• Éviter d’accélérer soudainement et vivement, même lorsque le
véhicule est arrêté ou circule à basse vitesse.
- Ne jamais faire de dérapages, de glissements inadéquats, de têtes à
queue ou d’autres types de cascades. Si le véhicule dérape ou glisse,
tourner le volant en direction du glissement ou du dérapage. Ne jamais
freiner brutalement ou bloquer les roues.
- Éviter les surfaces asphaltées. Ce véhicule n’est pas conçu pour circuler
sur les routes ou les autoroutes et il a plus de chance de se renverser.
Si on doit conduire sur une surface asphaltée, tourner graduellement,
rouler lentement et éviter les accélérations ou les freinages abrupts.
Éviter de tourner brusquement le guidon et d’actionner subitement l’accélérateur et le frein dans les virages.
AVERTISSEMENT
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que
la direction du glissement jusqu’à reprendre le contrôle du véhicule. Ne
jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues.
Freinage
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
59
IV CONDUITE DU VÉHICULE
Garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds pendant
le freinage.
S’exercer à freiner pour se familiariser avec les freins.
- Freiner d’abord à basse vitesse, puis à une vitesse plus élevée.
- S’exercer à freiner en ligne droite à différentes vitesses et intensités.
- S’exercer à freiner en cas d’urgence; le freinage est optimal en ligne
droite, avec vigueur, sans faire bloquer les roues.
Se rappeler que la distance de freinage dépend de la vitesse du véhicule,
de la charge et du type de surface. De plus, l’état des pneus et des freins
influence grandement la distance de freinage.
REMARQUE : Lorsqu’on freine alors que le véhicule se dirige en marche
avant, le poids du véhicule se transfère aux roues avant. Pour un meilleur
freinage, le système de freinage exerce une force supérieure sur les roues
avant. Ceci influence la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu’on
freine vigoureusement. Il est important d’en tenir compte lorsqu’on freine.
Marche arrière
Avant de passer en marche arrière, s’assurer que la voie est libre derrière
le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés.
Sur les modèles 2 places, tenir compte que le passager peut obstruer la
vue. Faire descendre le passager si nécessaire.
Il est recommandé de s’asseoir sur le VTT lorsqu’on recule. Éviter de se
tenir debout. Le poids du conducteur pourrait basculer vers l’avant contre
la manette d’accélérateur, entraînant une accélération imprévue.
Obstacles
Franchir les obstacles rencontrés sur le chemin avec prudence. Il peut
s’agir de pierres détachées, de troncs d’arbres, de surfaces glissantes,
de clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Éviter ces obstacles dans la mesure du possible. Se rappeler que certains sont trop gros
ou dangereux pour qu’on puisse les traverser, et doivent donc être évités.
Les pierres et les troncs plus petits peuvent être franchis sans danger,
pourvu qu’on les aborde à un angle de 90°. Se tenir sur les repose-pieds,
genoux fléchis. Ajuster la vitesse sans perdre d’élan et éviter d’accélérer
brusquement. Tenir le guidon (conducteur) ou les poignées de maintien
(passager sur les modèles 2 places) fermement. Transférer le poids de
son corps (conducteur et passager sur les modèles 2 places) vers l’arrière
et franchir l’obstacle. S’assurer que les roues avant demeurent au sol.
Tenir compte que l’obstacle peut glisser ou se déplacer en le franchissant.
Sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité
de son passager.
Montée
Modèles 1 places
Avant d’essayer de monter une colline, garder ces choses à l’esprit. Monter une côte ne devrait être tentée que par des conducteurs expérimen60
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
IV CONDUITE DU VÉHICULE
tés. Commencer sur une faible pente. Toujours conduire tout droit vers
le haut et maintenir le poids du corps vers l’avant vers le haut de la colline.
Maintenir les pieds sur les repose-pieds, embrayer le VTT dans un rapport
inférieur et accélérer avant de commencer à monter. Essayer de maintenir
une vitesse constante et aller doucement sur l’accélérateur pour éviter
les accélérations. Une pente abrupte ou une variation de terrain ou le
roulement d’une roue sur un obstacle pourrait avoir un impact important
sur la stabilité, car il pourrait soulever l’avant du véhicule augmentant le
risque de renversement. Certaines collines sont trop raides pour arrêter
ou récupérer en toute sécurité après une tentative infructueuse d’escalade.
Essayer d’éviter les pentes raides. Si le conducteur n’est pas prudent, le
véhicule pourrait basculer lors de la montée de la colline. Si l’angle est tel
qu’il est impossible de grimper ou si le véhicule se met à reculer, freiner
en prenant soin de ne pas glisser. Descendre et ensuite utiliser la technique du virage en K (tout en marchant en arrière, à côté du véhicule sur
le côté le plus élevé et avec une main sur le levier de frein, reculer lentement l’arrière du véhicule vers le haut de la colline puis conduire vers le
bas). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et rester
à l’écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne jamais tenter de retenir
un véhicule qui se renverse. Rester à l’écart. Éviter de traverser le sommet
de la colline à haute vitesse. Des obstacles, dont des escarpements,
peuvent se trouver de l’autre côté.
Modèles 2 places
Le passager doit synchroniser ses mouvements avec ceux du conducteur.
Le passager doit rester assis en tout temps.
Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité de son
passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de monter
une colline.
Avant d’essayer de monter une colline, garder ces choses à l’esprit. Monter une côte ne devrait être tentée que par des conducteurs expérimentés. Commencer sur une faible pente. Toujours conduire tout droit vers
le haut. Les poids du conducteur et du passager doivent être maintenus
vers l’avant, vers le haut de la colline. Maintenir les pieds sur les reposepieds, embrayer le VTT dans un rapport inférieur et accélérer avant de
commencer à monter. Essayer de maintenir une vitesse constante et aller
doucement sur l’accélérateur pour éviter les accélérations. Une pente
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
61
IV CONDUITE DU VÉHICULE
abrupte ou une variation de terrain ou le roulement d’une roue sur un obstacle pourrait avoir un impact important sur la stabilité, car il pourrait
soulever l’avant du véhicule augmentant le risque de renversement. Certaines collines sont trop raides pour arrêter ou récupérer en toute sécurité
après une tentative infructueuse d’escalade. Essayer d’éviter les pentes
raides. Si le conducteur n’est pas prudent, le véhicule pourrait basculer
lors de la montée de la colline. Si l’angle est tel qu’il est impossible de
grimper ou si le véhicule se met à reculer, freiner en prenant soin de ne
pas glisser. Faire descendre le passager et ensuite utiliser la technique
du virage en K (tout en marchant en arrière, à côté du véhicule sur le côté
le plus élevé et avec une main sur le levier de frein, reculer lentement
l’arrière du véhicule vers le haut de la colline puis conduire vers le bas).
Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et rester à
l’écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne jamais tenter de retenir
un véhicule qui se renverse. Rester à l’écart. Éviter de traverser le sommet
de la colline à haute vitesse. Des obstacles, dont des escarpements,
peuvent se trouver de l’autre côté. Attendre que le véhicule soit revenu
en terrain sûr pour faire remonter le passager.
Comportement du véhicule
Grâce à sa conception, ce véhicule est un excellent grimpeur, à un point
tel qu’il pourrait basculer avant même de perdre sa traction. Par exemple,
il est fréquent qu’on escalade une colline érodée au point où sa crête est
très pointue. Le véhicule peut évidemment surmonter un tel obstacle,
mais on doit le faire en tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est transféré de l’avant vers l’arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu’un objet incrusté soulève l’avant
du véhicule plus qu’on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire.
Tenir compte des risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Se reporter à la section DÉPLACEMENT À FLANC DE COLLINE.
62
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
IV CONDUITE DU VÉHICULE
Descente
Modèles 1 places
Maintenir le poids du corps vers l’arrière. Restez assis. Freiner graduellement pour éviter de glisser. En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper. Maintenir une vitesse constante ou accélérer légèrement pour reprendre le contrôle. Essayer d’éviter les pentes raides. Si le conducteur
n’est pas prudent, le véhicule pourrait basculer en descendant la pente.
Modèles 2 places
Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité de son
passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de monter
une colline.
N’oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la
distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager.
Le passager doit synchroniser ses mouvements avec ceux du conducteur.
Le passager doit rester assis en tout temps.
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
63
IV CONDUITE DU VÉHICULE
Maintenez votre poids vers l’arrière et dites à votre passager de faire de
même. Freiner graduellement pour éviter de glisser. En descente, ne pas
ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au
point mort. Essayer d’éviter les pentes raides. Si le conducteur n’est pas
prudent, le véhicule pourrait basculer en descendant la pente.
Comportement du véhicule
Ce véhicule peut gravir des pentes qui sont plus raides qu’il ne peut descendre en toute sécurité. Par conséquent, avant de monter une pente,
s’assurer qu’il est possible de la descendre en toute sécurité.
Déplacement à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu’elle peut
modifier radicalement l’équilibre du véhicule. Il est d’ailleurs recommandé
de l’éviter dans la mesure du possible. Cependant, si un tel déplacement
est nécessaire, il convient de TOUJOURS placer le poids du corps vers
le haut de la colline et d’être prêt à descendre de ce côté si le véhicule
se renverse.
Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever
le véhicule d’un côté, ce qui risquerait de le faire basculer.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter d’immobiliser le véhicule ou de le protéger des
dommages.
AVERTISSEMENT
Être prudent lors du chargement et le transport de réservoirs de liquide. Ils peuvent affecter la stabilité du véhicule lors de déplacement
à flanc de colline en tirant vers le bas et en augmentant le risque de
renversement.
64
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
IV CONDUITE DU VÉHICULE
Modèles 2 places
Le passager doit synchroniser ses mouvements avec ceux du conducteur.
Le passager doit rester assis en tout temps.
Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité de son
passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de monter
une colline.
Escarpements
Les amortisseurs du véhicule se détendront complètement et le véhicule
s’arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d’un escarpement. Si l’escarpement est à pic ou profond, le véhicule
piquera du nez et basculera.
Sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité
de son passager.
AVERTISSEMENT
Éviter de franchir des escarpements. Faire plutôt marche arrière et
emprunter une autre route.
Franchissement d’étendues d’eau
L’eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut
«flotter» et chavirer. Vérifier la profondeur de l’eau et la force du courant
avant de traverser un cours d’eau. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser
les repose-pieds. Dans l’eau comme sur la rive, attention aux surfaces
glissantes tels que les rochers, l’herbe, les billots, etc. On pourrait perdre
l’adhérence. On pourrait perdre l’adhérence. Éviter d’entrer dans l’eau à
haute vitesse. L’eau freinera le mouvement du véhicule et pourrait éjecter
le conducteur du véhicule.
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
65
IV CONDUITE DU VÉHICULE
Des freins mouillés réduisent la capacité de freinage. Après être sorti de
l’eau, de la neige ou de la boue, actionner les freins quelques fois pour
que la chaleur de la friction sèche les plaquettes. Prévoir davantage de
distance pour freiner.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d’eau. Se tenir
prêt à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, être
attentif au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont
recouverts par la végétation.
Conduite sur surfaces gelées
Si le chemin emprunté passe à travers des étendues d’eau gelées, vérifier
si la glace est assez épaisse pour supporter le poids du conducteur, du
passager (modèles 2 places), du véhicule et de sa charge. Être particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace, car ils indiquent à
coup sûr que l’épaisseur de la glace varie.
Sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité
de son passager.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Rouler lentement et ne pas faire d’accélérations brusques. Cela fait patiner les roues,
sans compter que le véhicule pourrait se renverser ou que le passager
pourrait être éjecté (modèles 2 places). Éviter de freiner brusquement.
Cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement.
Éviter en tout temps de s’aventurer dans la neige fondante, puisqu’elle
pourrait obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule.
Conduite sur surfaces enneigées
Lors de la vérification de préutilisation, prêter une attention particulière
aux endroits où la neige et la glace peuvent s’accumuler et nuire à la visibilité du feu arrière et des réflecteurs, boucher les ouvertures d’aération,
obstruer le radiateur et le ventilateur et entraver le mouvement des leviers
de commandes, des interrupteurs et de la pédale de frein. Avant de démarrer le VTT, vérifier si la direction, les manettes d’accélérateur et de
frein, ainsi que les pédales de commandes bougent librement.
66
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
IV CONDUITE DU VÉHICULE
Lorsqu’on utilise un VTT sur des sentiers enneigés, l’adhérence des pneus
est généralement réduite et réagit différemment à vos commandes. Sur
une surface à adhérence réduite, la direction n’est pas aussi vive et précise,
la distance de freinage est allongée et l’accélération est moins sensible.
Rouler lentement et ne pas faire d’accélérations brusques. Les pneus risquent de patiner et le véhicule peut déraper en survirage. Éviter de freiner
brusquement. Éviter de freiner brusquement car le véhicule risquerait de
glisser en ligne droite. Or, le meilleur conseil que l’on puisse donner consiste à réduire la vitesse de façon sécuritaire afin d’anticiper certaines
manœuvres pour avoir suffisamment de temps et de distance pour garder
le parfait contrôle du véhicule et éviter qu’il ne fasse une embardée.
Lorsqu’on circule dans la neige poudreuse avec le VTT, un nuage de neige
se soulève et de la neige s’accumule ou fond sur certains composants à
découvert, y compris les pièces rotatives comme les disques de frein.
L’eau, la neige et la glace peuvent influencer la réponse de freinage du
VTT. Freiner fréquemment même lorsqu’il n’est pas nécessaire de ralentir;
cela empêchera la glace ou la neige de s’accumuler et asséchera les plaquettes et les disques de frein. De plus, en procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible risque, on vérifie le niveau d’adhérence et
on est conscient de la réaction du véhicule aux commandes données.
Ôter la neige et la glace sur la pédale de frein, les repose-pieds, le plancher
et les manettes d’accélérateur et de frein. Enlever fréquemment la neige
du siège, du guidon, des phares, des feux arrière et des réflecteurs.
La neige peut cacher des pierres, des troncs d’arbre et d’autres objets.
Si la neige est fondante, elle peut réduire la maniabilité du véhicule qui
peut s’enliser ou perdre toute adhérence. Regarder au loin et être vigilant
afin de déceler tout signe visible de tels obstacles. Dans le doute, il faut
garder ses distances. Ne pas circuler sur un plan d’eau gelé avant d’avoir
vérifié si la glace peut supporter le poids du VTT, de son utilisateur et de
sa charge. Ne pas oublier que la glace peut être suffisamment épaisse
pour supporter une motoneige mais pas un VTT du même poids puisque
sa surface portante est répartie sur les quatre pneus alors que, sur une
motoneige, le poids est réparti sur la chenille et les skis.
Pour un confort maximal et pour éviter les engelures, porter des vêtements
de protection pour VTT appropriés convenant aux conditions météorologiques.
Après chaque randonnée, enlever la neige ou la glace qui a pu s’accumuler
sur la carrosserie du véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles
(freins, composants de la direction, rouage d’entraînement, commandes,
ventilateur de radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera pendant que le
véhicule est arrêté et sera plus difficile à enlever au moment de la prochaine inspection avant randonnée.
La conduite dans la neige peut réduire la capacité de freinage. Réduire la
vitesse et garder une plus grande distance de sécurité pour le freinage.
Les projections de neige peuvent provoquer une accumulation de glace
ou de neige sur les commandes et les composants des freins. Serrer les
freins fréquemment pour éviter toute accumulation de glace ou de neige.
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
67
IV CONDUITE DU VÉHICULE
Conduite sur le sable
Rouler sur le sable, les dunes de sable et la neige est une expérience
unique, mais on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable
mouillé, épais ou fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que
le véhicule glisse, s’enfonce ou s’enlise. Dans ce cas, rechercher une
base plus solide. Une fois de plus, le meilleur conseil consiste à ralentir
et à tenir compte de l’état du terrain. Ralentir davantage lorsqu’on transporte un passager (modèles 2 places).
Pour s’aventurer sur les dunes, nous recommandons de munir le véhicule
d’un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera les conducteurs à
se repérer au-delà de la dune de sable suivante. Être prudent quand on
aperçoit un fanion de sécurité devant soi. Puisque ce type de fanion peut
se prendre dans les branches et rebondir sur le conducteur, éviter de
l’utiliser là où les branches et les obstacles sont particulièrement bas. Sur
un modèle 2 places, ne jamais oublier que la maniabilité et la stabilité du
véhicule peuvent varier quand on transporte un passager.
Conduite sur des pierres
Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite
sur glace. La direction du véhicule étant altérée, celui-ci pourrait glisser
ou se renverser, surtout à haute vitesse (causant l’éjection du conducteur
et du passager (modèles 2 places)).
Une fois de plus, le meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte
de l’état du terrain. Ralentir davantage lorsqu’on transporte un passager
(modèles 2 places).
De plus, la distance de freinage peut varier. Se rappeler qu’appuyer sur
l’accélérateur brusquement ou glisser risque de projeter des pierres vers
l’arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne jamais faire cela délibérément.
68
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
V TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
1) Travailler avec ce véhicule
Ce véhicule peut être utilisé pour
effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis le déneigement jusqu’au remorquage de billots ou au
transport de charges. Divers accessoires sont disponibles chez les
concessionnaires Can-Am autorisés. Pour éviter tout risque de blessures, respecter les instructions
et les avertissements concernant
l’accessoire. Toujours respecter la
charge maximale prescrite pour le
véhicule. Un véhicule surchargé
peut créer une tension excessive
sur les composants et les endommager. Éviter tout effort physique
en soulevant ou en tirant des
charges lourdes ou en poussant
manuellement le véhicule.
AVERTISSEMENT
Les éléments élevés doivent
être abaissés au sol avant de
laisser le tracteur.
2) Transport de charges
Toute charge transportée sur le
véhicule incluant un passager (modèles 2 places) et/ou les porte-bagages du véhicule influence la maniabilité, la stabilité et la distance
de freinage du véhicule. Il est donc
important de respecter les limites
de charge prescrites, en tenant
compte du poids du conducteur et
de celui du passager, de la charge,
des accessoires et du timon. Vérifier que la charge est bien fixée,
correctement répartie (1/3 du poids
de la charge à l’avant et 2/3 du
poids de la charge à l’arrière) et
qu’elle ne nuit pas à la conduite.
Toujours être conscient que la
charge peut glisser ou tomber et
provoquer un accident. Éviter les
charges dépassant sur les côtés et
pouvant se prendre dans les brous-
sailles ou d’autres obstacles. La
charge ne doit ni couvrir, ni obstruer les phares ou le feu arrière.
AVERTISSEMENT
La maniabilité, la stabilité et la
distance de freinage sont influencées lorsqu’on utilise un véhicule chargé. Donc, il est important de bien répartir la charge.
Ne jamais surcharger, remorquer ou transporter une charge
de façon inadéquate. Toujours
s’assurer que la charge est bien
fixée et bien répartie sur le ou
les supports avant d’utiliser le
véhicule. Être prudent en réduisant sa vitesse en fonction de
l’état du terrain lorsqu’on transporte une charge ou qu’on tire
une remorque et éviter les pentes et les terrains accidentés.
Ce véhicule peut avoir besoin
d’une distance de freinage plus
longue surtout sur des surfaces
inclinées et avec un passager à
bord (modèles 2 places). Procéder avec prudence afin d’éviter
de patiner ou de glisser. Fixer
la charge le plus bas possible
sur les supports pour réduire
l’effet d’un centre de gravité
trop haut. À défaut de suivre
ces recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait être
réduite, ce qui pourrait causer
un accident.
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
69
V TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
1. 1/3 du poids de la charge
2. 2/3 du poids de la charge
TABLEAU DE CHARGE MAXIMALE
CHARGE
MAXIMALE
PERMISE
MODÈLES 1
PLACES
Charge avant
Charge arrière
235 kg
Comprend le poids du conducteur, de toute
charge, de tout accessoire et du timon de
remorque.
54 kg
Répartie uniformément.
109 kg
Répartie uniformément
Comprend le poids du porte-bagages arrière
(s’il est présent) et de la charge admissible sur
le timon.
3) Chargement des
porte-bagages
AVIS Lors du chargement ou du
déchargement, ne pas dépasser
les limites de poids de 109 kg en
arrière et 54 kg à l’avant.
Placer le chargement aussi bas que
possible – un chargement placé en
hauteur augmente le centre de
gravité, ce qui peut réduire la stabilité. Distribuer le chargement sur
le porte-bagages le plus uniformément possible.
Fixer la charge sur le porte-bagages. Ne pas utiliser toute autre
partie du véhicule pour fixer la
charge. Si le chargement n’est pas
attaché de manière sécuritaire, une
chute du chargement risque de
70
COMPREND LE POIDS DU CONDUCTEUR,
DE TOUTE CHARGE, DE TOUT ACCESSOIRE
ET DU TIMON DE REMORQUE
blesser les occupants de la carrosserie cargo ou d’affecter la conduite du véhicule.
Les objets qui sont plus élevés
peuvent nuire à la visibilité du conducteur et être projetés en cas
d’accident. Éviter que le chargement dépasse sur les côtés, car il risque de se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. Éviter
que le chargement recouvre ou
obstrue les phares ou les feux
d’arrêt. S’assurer de ne rien faire
dépasser l’extérieur du porte-bagages afin de ne pas nuire à la visibilité et à la conduite du véhicule.
Ne pas surcharger le porte-bagages.
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
V TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Ne jamais transporter de bidon
d’essence ou de liquides dangereux sur le porte-bagages.
4) Remorquage
(si équipé d’attelage)
Ne jamais remorquer un chargement qui est fixé au pare-chocs ou aux
porte-bagages; cela pourrait faire
basculer le véhicule. N’utilisez que
l’attelage de remorque (si installé)
pour remorquer un chargement.
Dans une situation d’urgence, utilisez le crochet de récupération pour
récupérer un véhicule enlisé. Se
référer à CROCHETS DE RÉCUPÉRATION de la section ÉQUIPEMENT.
Lorsque l’on remorque un chargement au moyen d’une chaîne ou
d’un câble, s’assurer qu’il n’y a pas
de jeu avant de démarrer et maintenir la tension tout au long du remorquage.
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou
d’un câble, assurez-vous de freiner
progressivement. L’inertie du
chargement pourrait entraîner un
impact.
Lorsque l’on remorque un chargement, respecter la capacité maximale de tractage. Consulter la
sous-section TRACTAGE D’UNE
REMORQUE.
AVERTISSEMENT
Un jeu de la chaîne ou du câble
peut entraîner une rupture ou
un contrecoup.
Lorsque l’on remorque un autre
véhicule, s’assurer qu’une autre
personne est aux commandes du
véhicule tiré. La personne doit freiner et manier le volant afin de prévenir la perte de maîtrise du véhicule.
Réduire la vitesse et négocier les
virages lentement lorsque le véhicule remorque un chargement.
Éviter les pentes et les terrains accidentés. Ne jamais tenter de monter une pente. Ce véhicule peut
avoir besoin d’une distance de
freinage plus longue surtout sur
des surfaces inclinées et avec un
passager à bord (modèles 2
places). Procéder avec prudence
afin d’éviter de patiner ou de glisser.
5) Tractage d’une remorque
(si équipé d’un attelage)
Vérifier les charges maximales par essieu de la plaque d’identification du
véhicule (plaque réglementaire). Le tracteur Can-Am T3 peut tracter une
remorque sur la route. Vérifier la remorque, ainsi que les charges maximales figurant sur la plaque d’identification. Vérifier les limites d’ensembles
nationales pour l’utilisation d’un tracteur avec remorque sur la route. Connecter les feux de la remorque et installer le triangle de véhicule mobile
lent à l’arrière de la remorque.
AVIS Un attelage arrière approuvé par BRP doit être correctement
installé sur le véhicule pour le transport d’une remorque.
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques
de renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque, s’assurer que son attelage est compatible avec celui du véhicule.
Vérifier que la remorque est à l’horizontale tout comme le véhicule. (Dans
certains cas, il se pourrait qu’il faille munir le dispositif d’attelage du véhicule d’une rallonge spéciale.) Installer des chaînes ou des câbles de sécurité pour retenir la remorque au véhicule.
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
71
V TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Réduire la vitesse et négocier lentement les virages lorsque le véhicule
tire une remorque. Éviter les pentes et les terrains accidentés. Ne jamais
tenter de monter une pente. Ce véhicule peut avoir besoin d’une distance
de freinage plus longue surtout sur des surfaces inclinées et avec un passager à bord (modèles 2 places). Procéder avec prudence afin d’éviter
de patiner ou de glisser. Avant de fixer une remorque, s’assurer que son
attelage est compatible avec celui du véhicule. Vérifier que la remorque
est à l’horizontale tout comme le véhicule. (Dans certains cas, il se pourrait
qu’il faille munir le dispositif d’attelage du véhicule d’une rallonge spéciale.)
Installer des chaînes ou des câbles de sécurité pour retenir la remorque
au véhicule. Ce véhicule peut avoir besoin d’une distance de freinage plus
longue s’il transporte de lourdes charges, surtout sur des surfaces inclinées
et avec un passager à bord (modèles 2 places).
Une cargaison mal chargée peut entraîner une perte de contrôle de la remorque. Respectez la capacité maximale de tractage et la charge maximale
sur le timon (voir le tableau CAPACITÉ MAXIMALE DE TRACTAGE).
S’assurer d’avoir un peu de poids sur le timon.
Répartir uniformément la charge sur la remorque et la fixer solidement.
Une remorque dont la charge est uniformément répartie se contrôle plus
facilement.
Toujours placer le levier sélecteur sur la position «L» (rapport inférieur)
pour le tractage – outre le couple accru, ce rapport permet de compenser
pour la charge supérieure sur les roues arrière.
Lorsque le véhicule est arrêté ou stationné, immobiliser le véhicule et la
remorque pour les empêcher de bouger.
Faire attention en détachant une remorque chargée; cette dernière, ou
sa charge, peut basculer sur soi ou toute personne à proximité.
Lorsqu’on tracte une remorque, respecter la capacité maximale de tractage
indiquée sur l’étiquette de l’attelage.
CAPACITÉ MAXIMALE DE TRACTAGE
CHARGE
MAXIMALE DE
LA REMORQUE
590 kg
750 kg
POIDS MAXIMAL
SUR LE TIMON
REMARQUE
59 kg
Comprend la remorque et la charge de la
Remorque remorque.
s a n s Bien charger la remorque afin que le timon
freins
soit toujours contre le support d’attelage
et ne tire pas sur la rotule de remorquage.
75 kg
Comprend la remorque et la charge de la
Remorque remorque.
a v e c Bien charger la remorque afin que le timon
freins
soit toujours contre le support d’attelage
et ne tire pas sur la rotule de remorquage.
REMARQUE : comprend la remorque et la charge de la remorque. Bien charger la remorque afin
que le timon soit toujours contre le support d’attelage et ne tire pas sur la rotule de remorquage.
72
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
V TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
AVERTISSEMENT
Rester à l’écart de la zone entre le tracteur et véhicule remorqué.
AVERTISSEMENT
Se conformer strictement aux instructions du Guide du conducteur
sur les machines montées ou tractées ou la remorque et ne pas
utiliser la remorque pour la combinaison machine/tracteur à moins
que toutes les instructions aient été suivies.
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
73
VI ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR
LE VÉHICULE
1) Étiquette mobile
Ce véhicule est accompagné d’une étiquette mobile et d’étiquettes contenant d’importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre
ces renseignements avant de partir en randonnée.
AVERTISSEMENT
-
Localiser et lire le guide du conducteur. Une utilisation incorrecte du
VTT pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Suivre toutes les instructions et les avertissements.
Toujours porter une protection oculaire.
Toujours utiliser un casque homologué et des vêtements de protection.
Ne jamais transporter de passager sur un modèle 1 place et NE JAMAIS transporter plus d’un passager sur un modèle 2 places.
Ne jamais utiliser avec des drogues ou de l’alcool.
MODÈLES 1 PLACES
74
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
VI ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
2) Étiquettes de sécurité
sur le véhicule
Lire et comprendre les étiquettes de sécurité sur le véhicule.
Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d’assurer la sécurité du
conducteur, du passager (2 places) et des passants.
Les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule font partie intégrante
de ce dernier. Si elles se décollent ou sont endommagées, elles seront
remplacées gratuitement. S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les
étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes
présentes dans ce guide.
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
75
VI ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 1
AVERTISSEMENT
-
-
-
Localiser et lire le guide du
conducteur. Une utilisation incorrecte du VTT pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES,
VOIRE MORTELLES. Suivre
toutes les instructions et les
avertissements.
Toujours porter une protection
oculaire.
Toujours utiliser un casque
homologué et des vêtements
de protection.
Ne jamais transporter de passager sur un modèle 1 place
et NE JAMAIS transporter plus
d’un passager sur un modèle
2 places.
Ne jamais utiliser avec des
drogues ou de l’alcool.
ÉTIQUETTE 1 - MODÈLES 1 PLACE
Étiquette 2
AVERTISSEMENT
Si vous êtes âgé de moins de
16 ans, l’utilisation de ce VTT
augmente le risque de BLESSURES GRAVES ou MORTELLES au conducteur et à la
fois au conducteur et au passager des modèles 2 places. NE
JAMAIS utiliser ce VTT si l’on a
moins de 16 ans.
76
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
VI ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 2
ÉTIQUETTE 4 - MODÈLES 1 PLACE
Étiquette 3
Étiquette 5
AVERTISSEMENT
ÉTIQUETTE 3
Étiquette 4
NE JAMAIS transporter un
passager sur ce véhicule.
CHARGE AVANT MAXIMUM
: 54 kg uniformément répartie.
CHARGE ARRIÈRE MAXIMUM : 109 kg uniformément
répartie (incluant le poids du
timon de remorque le cas
échéant).
AVERTISSEMENT
-
-
-
Localiser et lire le guide du
conducteur.
NE JAMAIS transporter de
passager sur un modèle 1
place et NE JAMAIS transporter plus d’un passager sur un
modèle 2 places.
Le passager sur les modèles
2 places doit toujours utiliser
un casque homologué et des
vêtements de protection.
Le passager sur les modèles
2 places ne doit JAMAIS monter après l’utilisation de
drogues ou d’alcool.
ÉTIQUETTE 5
Étiquette 6
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS attacher ici ou sur
le porte-bagages pour tirer une
charge. Cela peut entraîner le
renversement du véhicule.
TOUJOURS utiliser l’attelage
de la remorque ou le crochet de
récupération pour tirer une
charge.
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
77
VI ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 6
Étiquette 7
AVERTISSEMENT
-
Localiser et lire le guide du conducteur. Une surcharge ou une pression des pneus incorrecte peut entraîner une perte de maîtrise, entraînant des BLESSURES GRAVES ou MORTELLES.
TOUJOURS s’assurer que la pression des pneus est adéquate.
Pour le véhicule 1 place, ne JAMAIS dépasser la charge admissible
de235 kg incluant le poids du conducteur, du chargement et des accessoires et le timon de remorque.
Pour le véhicule 2 places, ne JAMAIS dépasser la charge admissible
de 272 kg incluant le poids du conducteur, du chargement et des
accessoires et le timon de remorque.
TOUJOURS tirer une charge à l’aide de l’attelage de la remorque ou
le crochet de récupération.
ÉTIQUETTE 7 - MODÈLES 1 PLACE
Étiquette 8
78
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
VI ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
ÉTIQUETTE 8
Étiquette 9
ÉTIQUETTE 9
Étiquette 10
ÉTIQUETTE 10
Étiquette 11
ÉTIQUETTE 11
AVERTISSEMENT
Ne pas ouvrir lorsque chaud.
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
79
VI ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 12
ÉTIQUETTE 12 : INSTRUCTIONS DE REMORQUAGE
3) Étiquettes de conformité
Ces étiquettes indiquent que le
véhicule satisfait les normes.
EMPLACEMENT : GRAVÉ DUR L’EMBASE
DE LA REMORQUE
Catégorie 1 - La cabine n’offre aucune protection contre les substances nocives pour la santé.
EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE, SUR
LE LONGERON SUPÉRIEUR DU CHâSSIS
CATÉGORIE 1
EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE
80
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
VI ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
4) Étiquettes d’informations techniques
EMPLACEMENT : SOUS LE SIÈGE, SUR
LE LONGERON SUPÉRIEUR DU CHâSSIS
POSITION DE STATIONNEMENT DE LA
TRANSMISSION
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
81
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
82
A) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
B) INFORMATIONS SUR
LE VÉHICULE
83
I COMMANDES
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, Se référer à la section ÉTIQUETTES
DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.
1) Manette d’accélération
La manette d’accélérateur se
trouve sur le côté droit du guidon.
Elle commande la vitesse du moteur.
Pour augmenter ou maintenir la vitesse du véhicule, appuyer sur la
manette d’accélérateur avec le
pouce droit.
Pour réduire la vitesse du véhicule,
relâcher la manette d’accélérateur.
84
TYPIQUE
1. Manette d’accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
I COMMANDES
2) Manette de frein
gauche
La manette de frein gauche se situe sur le côté gauche du guidon.
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
La manette de frein permet de ralentir ou d’arrêter le véhicule.
Quand on presse cette manette,
on actionne les freins avant et arrière.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur
la manette.
3) Levier de verrouillage
des freins
Le levier de verrouillage des freins
se situe sur le côté gauche du guidon.
La fonction du levier de verrouillage
des freins est d’appliquer le frein à
toutes les roues pour empêcher le
véhicule de bouger lorsqu’il est
garé.
AVERTISSEMENT
Il est important d’actionner le
levier de verrouillage des freins
et de placer le levier sélecteur
sur la position de stationnement
(P) lorsque le véhicule n’est pas
utilisé.
Pour enclencher le levier de
verrouillage des freins : Serrer la
manette de frein et la maintenir ainsi tout en déplaçant le loquet de
frein. La manette de frein reste
alors enclenchée et actionne les
freins.
TYPIQUE
1. Loquet de frein
2. Presser pour actionner les leviers de
verrouillage des freins
REMARQUE : On peut régler le levier de verrouillage à plusieurs positions.
AVIS S’assurer que le véhicule
est immobilisé de manière sécuritaire lorsque le levier de verrouillage des freins est serré.
Pour libérer le levier de
verrouillage des freins : Serrer la
manette de frein. Le loquet de levier doit revenir automatiquement
à sa position initiale. La manette de
frein doit revenir à la position de
repos.
AVERTISSEMENT
S’assurer de bien retirer le levier de verrouillage des freins
avant de conduire le véhicule.
Le fait de conduire le véhicule
lorsque le levier de verrouillage
des freins est APPLIQUÉ peut
entraîner l’endommagement du
système de freinage et la perte
de la capacité de freinage ou un
incendie.
85
I COMMANDES
4) Pédale de frein
La pédale de frein se situe sur le
côté droit du véhicule près du moteur.
À l’enfoncement de la pédale, les
freins avant et arrière sont serrés.
EMPLACEMENT DU LEVIER SÉLECTEUR
Le levier sélecteur permet de modifier le rapport de la boîte de vitesses.
Le levier sélecteur a 5 positions :
POSITIONS DU LEVIER
SÉLECTEUR
1. Pédale de frein
Lorsqu’on la relâche, elle doit retourner à sa position initiale.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur
la pédale.
REMARQUE : Comme c’est le cas
pour les autres véhicules sur roues,
le poids du véhicule est transféré
aux roues avant quand on freine.
Pour un meilleur freinage, le système de freinage exerce une force
supérieure sur les roues avant.
Ceci influence la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu’on
freine vigoureusement. Il est important d’en tenir compte lorsqu’on
freine.
POSITION
RAPPORT
P
Stationnement
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Rapport supérieur (marche
avant)
L
Rapport inférieur (marche
avant)
5) Levier sélecteur
Le levier sélecteur se trouve sur le
côté droit du véhicule près de la
colonne de direction.
TYPIQUE - POSITIONS DU LEVIER
Il est important de toujours arrêter
complètement le véhicule et d’appliquer le frein avant de déplacer le
levier sélecteur.
AVIS Cette boîte de vitesses
n’est pas conçue pour que l’on
86
I COMMANDES
change de rapport pendant que
le véhicule est en mouvement.
P : Stationnement
La position de stationnement a
pour effet de bloquer la boîte de
vitesses pour ainsi aider à maintenir
le véhicule immobile.
AVERTISSEMENT
Il est important de toujours utiliser la position «P» (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule
est inutilisé. Le véhicule peut
rouler si le levier sélecteur n’est
pas placé sur la position «P»
(STATIONNEMENT).
R : Marche arrière
La position de marche arrière permet au véhicule de reculer.
REMARQUE : En marche arrière,
le régime du moteur est restreint,
ce qui limite la vitesse du véhicule
à reculons.
AVERTISSEMENT
Rapport supérieur (marche
avant)
Cette position permet de choisir le
rapport supérieur des rapports de
la boîte de vitesses. Il s’agit de la
plage des vitesses de conduite
normales. Cette position permet
au véhicule d’atteindre sa vitesse
de pointe.
Rapport inférieur (marche avant)
Cette position permet de choisir le
rapport inférieur des rapports de la
boîte de vitesses. Elle permet au
véhicule de se déplacer lentement
en offrant un couple maximal au
niveau des roues.
AVIS Utiliser le rapport inférieur
afin de tirer une remorque, de
transporter une charge lourde,
de franchir des obstacles ou de
monter ou descendre des pentes.
6) Interrupteur d’allumage
L’interrupteur d’allumage se situe
sur le côté gauche du panneau central sous le guidon.
Lorsqu’on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse du véhicule audelà de la vitesse maximale en
marche arrière.
Point mort
La position de point mort libère la
boîte de vitesses.
AVERTISSEMENT
Il est important de toujours utiliser la position «P» (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule
est inutilisé. Le véhicule peut
rouler si le levier sélecteur est
placé sur la position « N » (POINT MORT).
POSITIONS DE L’INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE
1. «OFF»
2. Position ON avec feux
3. Cette position n’est plus disponible.
87
I COMMANDES
«OFF»
Il est possible d’insérer ou de retirer la clé uniquement à cette position.
Sur la position «OFF», le système
électrique du véhicule est désactivé.
Pour arrêter le moteur, tourner l’interrupteur d’allumage sur la position «OFF».
REMARQUE : Bien qu’on puisse
arrêter le moteur en tournant la clé
de contact sur « OFF », il est recommandé de l’arrêter en positionnant l’interrupteur d’arrêt d’urgence
du moteur sur « STOP ».
REMARQUE : Lorsqu’on tourne la
clé sur « OFF », le système électrique s’éteint quelques secondes
plus tard.
Position «ON» avec feux
Lorsqu’on tourne la clé sur cette
position, le système électrique du
véhicule entre en fonction.
L’indicateur doit s’activer.
Les feux du véhicule s’allument.
Il est possible de démarrer le moteur.
«ON»
AVIS Cette position n’est plus
disponible. Pour éviter d’endommager l’interrupteur d’allumage,
ne pas forcer la clé à la position
« ON ».
7) Interrupteur multifonction
L’interrupteur multifonction se situe sur le côté gauche du guidon.
88
TYPIQUE - INTERRUPTEUR MULTIFONCTIONNEL
1. Commutateur de feux de route/de croisement
2. Commande de clignotant
3. Bouton du klaxon
4. Bouton de démarrage du moteur
5. Bouton des feux de détresse
6. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur
7. Dispositif de neutralisation/DPS (le cas
échéant)
I COMMANDES
Interrupteur des feux de
croisement ou de route
Cet commutateur sert à sélectionner les feux de croisement ou de
route.
Pour activer les clignotants, déplacer l’interrupteur vers la gauche ou
la droite selon la direction voulue.
Une fois le virage fait, remettre
l’interrupteur au centre.
Bouton du klaxon
Ce bouton est du côté gauche du
guidon.
TYPIQUE
1. Bouton du klaxon
1. Commutateur de feux de route/de croisement
2. Feu de croisement
3. Feu de route
Bouton de démarrage du moteur
Commande de clignotant
La commande de clignotant se situe sur le côté gauche du guidon.
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage du moteur
1. Commande de clignotant
Lorsque le bouton de démarrage
du moteur est enfoncé et maintenu
dans cette position, il permet de
faire démarrer le moteur.
89
I COMMANDES
REMARQUE : Pour pouvoir démarrer le moteur, l’interrupteur d’allumage doit être sur « ON » ou
« ON » avec feux et l’interrupteur
d’arrêt d’urgence du moteur doit
être sur « RUN ».
Bouton des feux de détresse
Ce bouton est du côté gauche du
guidon.
à l’arrêt pour indiquer qu’il gêne
temporairement la circulation.
Appuyer sur le bouton des feux de
détresse une fois pour actionner le
dispositif.
REMARQUE : On peut actionner
les feux de détresse même lorsque
le système électrique n’est pas en
fonction.
Interrupteur d’arrêt d’urgence du
moteur
1. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur
1. Bouton des feux de détresse
Dispositif du véhicule qui actionne
simultanément tous les clignotants.
On l’utilise lorsque le véhicule est
On utilise cet interrupteur pour arrêter le moteur ou en cas d’urgence.
Pour arrêter le moteur, placer l’interrupteur d’arrêt d’urgence du
moteur sur la position « STOP ».
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer
de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne
l'évitait pas.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer
de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne
l'évitait pas.
90
I COMMANDES
REMARQUE : Bien qu’on puisse
arrêter le moteur en tournant la clé
de contact sur « OFF », il est recommandé de l’arrêter en positionnant l’interrupteur d’arrêt d’urgence
du moteur sur « STOP ».
Bouton Neutralisation/DPS
Selon le modèle de véhicule, ce
bouton peut avoir jusqu’à 2 fonctions.
2. Appuyer sur l’interrupteur de
neutralisation et le maintenir
enfoncé puis appuyer graduellement sur la manette d’accélérateur.
REMARQUE : Lorsqu’on utilise la
fonction de neutralisation, l’indicateur affiche le message
« NEUTRALISATION » pour confirmer que la fonction est activée.
3. Pour désactiver la fonction de
neutralisation, relâcher simplement le bouton de neutralisation.
Fonction DPS (modèles avec
DPS)
Ce bouton sert également à modifier le mode DPS.
Pour changer le mode DPS, consulter la sous-section PERSONNALISER LA CONDUITE.
1. Bouton Neutralisation/DPS
Fonction de neutralisation
La fonction principale de l’interrupteur de neutralisation consiste à
contourner le limiteur de vitesse
du moteur en marche arrière en
permettant un couple moteur
maximal.
8) Sélecteur 2 ou 4
roues motrices
Le sélecteur 2 ou 4 roues motrices
se trouve sur le côté droit du guidon.
AVERTISSEMENT
Ne se servir de cette fonction
que lorsque le véhicule s’est
enlisé. Ne pas utiliser le bouton
de neutralisation lorsqu’on recule normalement. Le véhicule
pourrait reculer plus rapidement ce qui augmente le risque de
perte de contrôle.
Pour enclencher la fonction de
neutralisation, procéder de la façon
suivante :
Pendant que le levier sélecteur est
sur « R » (MARCHE ARRIÈRE).
1. S’assurer que le véhicule est
arrêté.
TYPIQUE
1. Sélecteur
2. Position 2 roues motrices
3. Position 4 roues motrices
Ce sélecteur permet de sélectionner le mode 2 ou 4 roues motrices
lorsque le véhicule est arrêté et
que le moteur est en marche.
91
I COMMANDES
AVIS Il est important que le véhicule soit arrêté pour activer ou
désactiver le sélecteur de mode
2 ou 4 roues motrices. Des dommages mécaniques pourraient
survenir si on active ou désactive
ce sélecteur lorsque le véhicule
est en mouvement.
Le mode 4 roues motrices s’active
en poussant le sélecteur vers le
bas.
MODE 2 ROUES MOTRICES TYPIQUE
9) Verrouillage du levier
sélecteur
MODE 4 ROUES MOTRICES TYPIQUE
Le mode 2 roues motrices s’active
en poussant le sélecteur vers le
haut. Le véhicule est alors uniquement propulsé par les roues arrière.
92
Le levier sélecteur peut être verrouillé lorsque le véhicule est stationné et laissé sans surveillance.
Pour déverrouiller le levier sélecteur, ouvrir le couvercle de protection, insérer la clé et la tourner dans
le sens horaire.
Pour verrouiller le levier sélecteur,
tourner la clé dans le sens antihoraire.
I COMMANDES
MÉCANISME DE VERROUILLAGE DE LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE
1. Couvercle de protection
2. Verrouillage
3. Tourner la clé dans le sens horaire pour
déverrouiller
4. Tourner la clé dans le sens antihoraire
pour verrouiller
REMARQUE : Le dispositif antivol
du véhicule n’agit pas si le levier
sélecteur n’est pas à la position de
stationnement lorsque le mécanisme est engagé.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer
de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne
l'évitait pas.
93
II INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
(NUMÉRIQUE)
L’indicateur multifonctionnel se situe sur le support de la jauge
AVERTISSEMENT
Lorsqu’on conduit le véhicule,
la lecture de l’indicateur multifonctionnel peut être une source
de distraction; cela peut surtout
détourner le conducteur de sa
surveillance constante de l’horizon.
1) Description de l’indicateur multifonctionnel
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Bouton sélecteur
Position de la boîte de vitesses
Affichage principal
Affichage du niveau d’essence
Voyant du mode 4 roues motrices
Voyant de bas niveau d’essence
Voyant d’anomalie moteur
Voyant des feux de route
Voyant mi/h, km/h
1) Bouton sélecteur
Le bouton sélecteur est utilisé pour
naviguer ou pour changer les réglages de l’indicateur multifonctionnel.
1. Position de la boîte de vitesses
Affichage
Fonction
P
Stationnement
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Rapport supérieur
L
Rapport inférieur
3) Affichage principal
L’affichage principal est utilisé pour
afficher de nombreuses fonctions
de l’indicateur multifonction.
Consulter la rubrique MODES DE
L’INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL pour les différents modes disponibles :
4) Affichage du niveau d’essence
Cet affichage à barres indique la
quantité de carburant qu’il reste
dans le réservoir tout au long de la
randonnée.
2) Position de la boîte de vitesses
Cet affichage indique la position de
la boîte de vitesses.
1. Affichage du niveau d’essence
94
II INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (NUMÉRIQUE)
5) Voyant du mode 4 roues
motrices
2) Modes de l’indicateur
multifonctionnel
Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela
signifie qu’on a actionné le système à 4 roues motrices.
Mode indicateur de vitesse
Dans ce mode, l’affichage principal
indique la vitesse du véhicule en
km/h ou mi/h.
6) Voyant de bas niveau
d’essence
Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela
signifie qu’il ne reste qu’environ 5 L
d’essence dans le réservoir.
7) Voyant d’anomalie de moteur
Mode tachymètre (RPM)
Dans ce mode, l’affichage principal
indique le régime du moteur
(tr/min).
Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela
signifie qu’il y a une panne au niveau du moteur.
Lorsque ce voyant clignote, cela
signifie
que
le
MODE
PRÉSERVATION est en fonction.
Voir la section DÉPANNAGE pour
en savoir davantage.
8) Voyant de feux de route
Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela
signifie que les feux de route sont
sélectionnés et que la clé de contact est à la position «ON» avec feux.
Mode combiné
Dans ce mode, l’affichage principal
indique la vitesse du véhicule et le
régime du moteur.
9) Voyant MPH (mi/h) ou KM/H
Le voyant approprié s’allume et indique l’unité utilisée par l’indicateur
de vitesse.
1. La vitesse du véhicule
2. Régime du moteur (RPM)
Odomètre (OD)
L’odomètre enregistre la distance
totale parcourue et l’affiche en kilomètres ou en milles.
95
II INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (NUMÉRIQUE)
Horloge
Elle indique l’heure.
Appuyer sur le bouton sélecteur et
le maintenir enfoncé 2 secondes
pour remettre le totalisateur
d’heures à zéro.
Totalisateur horaire du moteur
(EH)
Le totalisateur horaire du moteur
enregistre la durée de fonctionnement du moteur.
Se référer à RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE pour régler l’heure actuelle.
Totalisateur journalier (TP)
Enregistre la distance parcourue
depuis la dernière remise à zéro.
La distance parcourue s’affiche soit
en kilomètres ou en milles.
Appuyer sur le bouton sélecteur et
le maintenir enfoncé 2 secondes
pour remettre le totalisateur journalier à zéro.
Totalisateur horaire (TH)
Le totalisateur horaire enregistre la
durée de fonctionnement du véhicule lorsque le système électrique
est en marche. Il peut, par exemple, servir à calculer le temps de
parcours entre deux points.
96
Mode d’affichage message
Si une anomalie du moteur survient, un message un message peut
défiler sur l’écran principal combiné
à un voyant. Pour plus de renseignements, voir la section DÉPANNAGE.
Mode code d’anomalie
Allumer les feux de croisement et
sélectionner l’affichage du totalisateur horaire du moteur. Appuyer et
maintenir enfoncé le bouton sélecteur tout en commutant les feux
de route et de croisement (trois
cycles) pour accéder aux codes de
diagnostic d’erreur.
II INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (NUMÉRIQUE)
3) Navigation dans l’indicateur DEL
Mode d’affichage par défaut
Après le démarrage du véhicule, le
mode d’affichage normal indique :
- La vitesse du véhicule
- Régime du moteur (RPM)
- les deux paramètres simultanément (mode combiné).
Pour passer d’un mode à l’autre,
procéder comme suit :
1. Mettre la clé de contact à ON
pour démarrer le système.
2. Attendez que le «message
d’accueil» ait été affiché.
3. Appuyer brièvement une fois
sur le bouton du sélecteur pour
afficher le totalisateur général.
4. MAINTENIR enfoncé le bouton
du sélecteur pendant 2 secondes.
L’affichage passe alors au mode
vitesse, au mode régime du moteur
(tr/min) ou au mode combiné.
5. Pour sélectionner un autre
mode, répéter les étapes 3 et 4
jusqu’à l’obtention du mode
désiré.
Mode d’affichage temporaire
Les fonctions suivantes sont disponibles dans le mode d’affichage
temporaire :
- Odomètre
- Horloge
- Totalisateur journalier (à remise
à zéro)
-
Totalisateur horaire (à remise à
zéro)
- Totalisateur horaire du moteur.
Appuyer brièvement sur le bouton
sélecteur pour passer du mode
d’affichage par défaut au mode temporaire.
1. Bouton sélecteur
L’afficheur indique le mode sélectionné pendant 10 secondes, puis
revient au mode d’affichage normal.
En mode de remise à zéro, MAINTENIR enfoncé le bouton du sélecteur pendant 2 secondes pour la
remise à zéro.
4) Réglages de l’affichage
Réglage de l’horloge à l’aide du
bouton sélecteur.
Pour régler l’heure actuelle, procéder comme suit :
1. Sélectionner l’affichage de
l’horloge.
1. Bouton sélecteur
2. Heure
2. Appuyer sur le bouton sélecteur
et le MAINTENIR enfoncé.
97
II INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL (NUMÉRIQUE)
REMARQUE : L’affichage clignotera.
3. Choisir le format 12 heures
(12H) ou 24 heures (24H) en
appuyant sur le bouton.
4. Si on a sélectionné le format
12 heures, choisir AM (A) ou
PM (P) en appuyant sur le bouton.
5. Choisir le premier chiffre de
l’heure en appuyant sur le bouton.
6. Choisir le deuxième chiffre de
l’heure en appuyant sur le bouton.
7. Choisir le premier chiffre des
minutes en appuyant sur le
bouton.
8. Choisir le deuxième chiffre des
minutes en appuyant sur le
bouton.
REMARQUE : L’heure actuelle
s’affiche pendant 10 secondes,
puis revient au mode d’affichage
normal.
ssionnaire Can-Am autorisé pour
savoir quelles langues sont disponibles et pour régler l’affichage selon ses préférences.
Choix de l’unité de mesure (mi/h
ou km/h)
L’indicateur de vitesse, le totalisateur général et le totalisateur journalier sont préréglés en usine en
miles, mais on peut les régler pour
qu’ils soient en kilomètres.
S’adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Sélection de la langue
Il est possible de changer la langue
d’affichage. S’adresser à un conceTout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer
de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne
l'évitait pas.
98
III ÉQUIPEMENT
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas
représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, Se référer à la section ÉTIQUETTES
DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE.
TYPIQUE - MODÈLE 1 PLACE
1) Siège du conducteur
Ce siège est conçu pour transporter un conducteur seulement.
AVERTISSEMENT
Ne jamais autoriser un passager
à prendre place sur le véhicule.
Dépose du siège
Pour retirer le siège du conducteur,
pousser son loquet vers le haut. Ce
loquet est situé sous l’arrière du
siège.
1. Loquet de siège
Tirer le siège vers le haut puis vers
l’arrière. Continuer de soulever le
siège jusqu’à ce qu’on puisse dégager le mécanisme de retenue avant, puis retirer complètement le
siège.
99
III ÉQUIPEMENT
Pose du siège
Insérer les pattes avant du siège
sur la tige en U soudée au châssis
Après avoir bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le
bloquer en place.
REMARQUE : Un déclic très
évident se fera sentir. Vérifier si le
siège est solidement verrouillé en
tirant dessus.
1. Blocs rehausseurs
3. Installer les blocs rehausseurs
aux nouveaux emplacements.
AVERTISSEMENT
S’assurer que le siège du conducteur est correctement fixé en
place en tirant dessus plusieurs
fois.
Siège avec dossier
Le dossier du siège a été conçu
pour faciliter les opérations du conducteur.
NOUVEAUX EMPLACEMENTS POUR LES
BLOCS REHAUSSEURS
4. Installer le souleveur du siège
arrière (utilisé avec des blocs
d’élévation).
ARRIÈRE DOSSIER RÉGLABLE
1. Vis de poignée
2. Molette d’ajustement du dossier (60
mm)
Installation du rehausseur de
siège
Le siège peut être placé en position
30 mm plus élevée.
1. Enlever le siège du conducteur.
2. Enlever les blocs rehausseurs.
100
TYPIQUE
1. Souleveur du siège arrière
5. Mettre le siège du conducteur
en place.
III ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
1. Prise 12 V
2) Repose-pieds
Enlever le capuchon pour brancher
un accessoire dans la prise. Remettre le couvercle en place après
utilisation pour protéger la prise
contre les intempéries.
Ne pas dépasser la capacité nominale de la prise. Voir la rubrique
FUSIBLES dans la sous-section
ENTRETIEN.
Les repose-pieds du conducteur se
trouvent de chaque côté du véhicule.
4) Compartiment de rangement arrière
Emplacement pratique pour transporter des effets personnels.
TYPIQUE
1. Repose-pieds gauche du conducteur
AVERTISSEMENT
Le conducteur doit avoir les
deux pieds sur les repose-pieds
en tout temps lorsque le véhicule est en marche.
AVERTISSEMENT
Le passager doit avoir les deux
pieds sur les repose-pieds en
tout temps lorsque le véhicule
est en marche.
3) Prise 12 volts
Cette prise est commode pour alimenter un projecteur ou un autre
équipement portatif.
1. Couvercle du compartiment de rangement arrière
AVERTISSEMENT
Toujours placer le levier sélecteur en position « P » (STATIONNEMENT) avant d’ouvrir le
compartiment de rangement.
Ne jamais laisser d’objets
lourds ou fragiles mal arrimés
dans le compartiment de rangement. Accrocher les attaches du
couvercle avant de démarrer le
véhicule.
101
III ÉQUIPEMENT
Pour ouvrir le compartiment de
rangement arrière
Ouvrir le loquet et soulever doucement le couvercle.
AVERTISSEMENT
-
-
1. Loquet du compartiment de rangement
arrière
Pour fermer le compartiment de
rangement arrière
Baisser doucement le couvercle et
l’attacher.
5) Porte-bagages
Les porte-bagages sont pratiques
pour transporter du matériel et diverses autres charges. Ils ne
doivent jamais être utilisés pour
transporter un passager.
TYPIQUE
1. Porte-bagages avant
2. Porte-bagages arrière
Ne jamais transporter un passager sur le porte-bagages.
La charge ne doit jamais gêner
la visibilité du conducteur ni
affecter sa capacité à diriger
correctement le véhicule.
Ne pas surcharger le véhicule.
Toujours s’assurer que la
charge est parfaitement arrimée et ne dépasse pas hors
des porte-bagages.
Se référer à la section FICHE
TECHNIQUE pour les recommandations sur le poids de la charge.
6) Attelage de remorque
Cet attelage est commode pour
poser une rotule de remorquage
ou d’autres équipements. Installer
une rotule de grosseur recommandée par le fabricant de la remorque.
Se référer à la section FICHE
TECHNIQUE pour connaître les
charges admissibles et les recommandations de remorquage.
1. Instructions de remorquage
2. Attelage de remorque
3. Connecteur de remorque
AVERTISSEMENT
Installer la rotule de la grosseur
qui convient à l’équipement à
remorquer.
102
III ÉQUIPEMENT
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour fixer la rotule
correctement.
7) Trousse d’outils
La trousse d’outils est située sous
le siège. Elle contient les outils
permettant un entretien de base.
1. Crochet de récupération avant
1. Trousse d’outils
8) Crochets de récupération
Crochet pratique permettant de récupérer un VTT enlisé.
1. Crochet de récupération
9) Treuil (modèles avec
treuil)
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer
de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne
l'évitait pas.
Le treuil peut être actionné au
moyen de l’interrupteur de commande de treuil ou au moyen de la
télécommande.
103
III ÉQUIPEMENT
1. Treuil
2. Rouleau pour guide-câble
3. Crochet
REMARQUE : L’usage intensif du
treuil sur une durée prolongée peut
décharger la batterie.
Se reporter au GUIDE DE BASE
DES
TECHNIQUES
DE
TREUILLAGE pour avoir plus d’informations sur le treuil.
104
IV FUEL
1) Spécifications de carburant
AVIS Toujours utiliser de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde,
le résultat est la perte de l’octane,
des composés volatils et la production de dépôts de gomme et
de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation.
Le mélange de carburant et d’alcool
varie selon les pays et les régions.
Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les carburants recommandés, cependant, ne pas ignorer
ce qui suit :
- L’utilisation de carburant contenant de l’alcool au-delà du
pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale
n’est pas recommandée et peut
entraîner les problèmes suivants dans les composants du
circuit de carburant :
• des difficultés de démarrage
et de fonctionnement;
• la détérioration des pièces
en caoutchouc ou plastique.
• la corrosion des pièces métalliques.
• dommages causés aux parties internes du moteur.
- Vérifier fréquemment l’absence
de fuites de carburant ou
d’autres anomalies du circuit de
carburant en cas de soupçon
d’une présence d’alcool dans
l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en
vigueur.
- Les carburants contenant de
l’alcool attirent et retiennent
l’humidité, ce qui peut entraîner
la séparation des phases du
carburant et occasionner des
problèmes de performances du
moteur ou endommager ce
dernier.
Essence recommandée
Utiliser de l’essence ordinaire sans
plomb, contenant un maximum de
10 % d’éthanol. L’essence doit
présenter les exigences d’indice
d’octane minimum suivantes.
INDICE D’OCTANE MINIMUM
Ailleurs qu’en Amérique
du Nord
95 E10 RON
AVIS Ne jamais utiliser d’autres
carburants. L’utilisation d’essence inappropriée peut endommager le système d’alimentation ou
le moteur.
2) Méthode de remplissage du véhicule
AVERTISSEMENT
-
Le carburant est inflammable
et explosif dans certaines conditions.
Ne jamais vérifier le niveau
d’essence à la lueur d’une flamme.
Tenir loin des flammes et des
étincelles.
Travailler dans un endroit bien
aéré.
1. Arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein.
2. Le conducteur doit descendre
du véhicule.
105
IV FUEL
AVERTISSEMENT
Ne jamais permettre à quiconque de rester sur le véhicule
lors du ravitaillement en carburant. Si un feu ou une explosion
se produisait au moment du remplissage, un occupant pourrait
ne pas être en mesure de sortir
rapidement du véhicule.
3. Faire glisser le couvercle de
protection pour l’éloigner de la
serrure du bouchon du réservoir
de carburant.
4. Insérer la clé dans la serrure du
bouchon du réservoir de carburant.
5. Tourner la clé dans le sens antihoraire pour déverrouiller le
bouchon du réservoir.
6. Enlever lentement le bouchon
du réservoir d’essence en le
desserrant dans le sens antihoraire.
AVERTISSEMENT
Si on constate une différence
de pression (sifflement lorsqu’on desserre le bouchon du
réservoir), faire inspecter ou réparer le véhicule avant de l’utiliser.
7. Insérer le bec dans le goulot de
remplissage.
8. Verser l’essence lentement afin
que l’air puisse s’échapper du
réservoir et éviter que l’essence
ne refoule. Éviter de répandre
de l’essence.
9. Cesser de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot
de remplissage. Ne pas trop
remplir.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir le réservoir
d’essence pour ensuite laisser
le véhicule exposé à la chaleur.
Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder.
10. Bien serrer le bouchon de réservoir d’essence dans le sens horaire.
11. Verrouiller le bouchon du réservoir en tournant la clé dans le
sens horaire.
AVERTISSEMENT
AILE ARRIÈRE DROITE
1. Bouchon de réservoir d’essence
2. Couvercle de protection
3. Serrure du bouchon de réservoir d’essence
106
Toujours essuyer toute essence
répandue sur le véhicule.
V PÉRIODE DE RODAGE
1) Fonctionnement pendant le rodage
Il est nécessaire d’effectuer une
période de rodage de 300 km ou
10 heures de fonctionnement.
Moteur
Au cours de la période de rodage,
éviter :
- de circuler à plein régime
- d’actionner la manette d’accélérateur à plus du 3/4 de sa
course
- les accélérations intenses
- de rouler à la même vitesse sur
de longues périodes
- toute surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations
à plein régime et de fréquentes
variations de vitesse contribuent à
un bon rodage.
REMARQUE : Il est normal que le
moteur ne fonctionne pas à sa
pleine capacité tant que la période
de rodage n’est pas terminée.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité
qu’après une période de rodage. Redoubler de prudence.
Courroie
Une courroie d’entraînement neuve
requiert une période de rodage de
50 km.
Au cours de la période de rodage,
éviter :
- d’accélérer ou de décélérer vigoureusement
- de tracter une charge
- de circuler à plein régime.
107
VI PROCÉDURES DE BASE
1) Démarrage du moteur
Le levier sélecteur doit être positionné sur « P » (STATIONNEMENT)
ou « N » (POINT MORT).
REMARQUE : Pour plus de commodité, un dispositif de neutralisation
permet de démarrer le moteur à
n’importe quelle position du levier
sélecteur. Appuyer de façon continue sur la manette de frein ou sur
la pédale de frein tout en appuyant
sur le bouton de démarrage du
moteur.
Mettre la clé dans l’interrupteur
d’allumage et la tourner sur la position « ON ».
Mettre l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur sur « RUN ».
Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur et le maintenir jusqu’à ce que le moteur démarre.
Relâcher le bouton de démarrage
dès que le moteur démarre.
AVIS Si le moteur ne démarre
pas après quelques secondes, ne
pas appuyer sur le bouton de
démarrage du moteur plus de
10 secondes. Consulter la section
DÉPANNAGE.
2) Changement de rapport
Actionner les freins et immobiliser
le véhicule, puis sélectionner la
position du levier sélecteur voulue.
Relâcher les freins.
AVIS Toujours immobiliser le
véhicule et actionner les freins
avant de déplacer le levier sélecteur pour changer de rapport.
Sinon, la boîte de vitesses pourrait être endommagée.
Appuyer graduellement sur l’accélérateur pour augmenter le régime
108
moteur et enclencher la boîte de
vitesses à changement de vitesse
continu.
Inversement, lorsqu’on relâche
l’accélérateur, le régime moteur
diminue.
3) Arrêt du moteur et
stationnement du véhicule
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente abrupte.
AVERTISSEMENT
Placer le levier sélecteur sur «P»
(STATIONNEMENT) lorsque le
véhicule est arrêté ou stationné
pour l’empêcher de rouler.
AVERTISSEMENT
Éviter de se stationner dans un
endroit où les pièces brûlantes
peuvent allumer un feu.
Lorsque le véhicule est arrêté ou
garé, toujours placer le levier sélecteur en position de stationnement.
Cette précaution est particulièrement importante en stationnant en
pente. En pente raide ou, si le véhicule transporte une charge, bloquer
les roues du véhicule avec des
roches ou des briques.
Stationner le véhicule sur le terrain
le plus plat possible.
Relâcher la pédale d’accélérateur
et immobiliser le véhicule au
moyen des freins.
Placer le levier sélecteur sur «P»
(STATIONNEMENT).
Mettre la clé de contact sur «OFF».
Retirer la clé de l’interrupteur d’allumage.
VI PROCÉDURES DE BASE
Lorsqu’il faut stationner le véhicule
sur une pente escarpée ou qu’il
transporte une charge, bloquer les
roues au moyen de pierres ou de
briques.
109
VII PROCÉDURES SPÉCIALES
1) Que faire si on suspecte la présence d’eau
dans la transmission
CVC
Le bouchon de vidange de transmission CVC se trouve sur le couvercle de transmission CVC. Il est
accessible depuis l’aile gauche arrière.
Modèle 450
Enlever le bouchon de vidange CVC
pour vérifier la présence d’eau.
MODÈLES 450
1. Bouchon de vidange de transmission
CVC
AVIS En cas de présence d’eau
dans la transmission CVC, un
glissement de la courroie peut se
produire. Le moteur accélèrera
mais le véhicule restera immobile.
Remettre en place le bouchon de
vidange de 15 mm.
2) Que faire si on suspecte la présence d’eau
dans le boîtier de filtre
à air
Enlever le panneau latéral gauche.
Inspecter sous le boîtier de filtre à
air pour vérifier la présence d’eau.
110
TYPIQUE
1. Boîtier de filtre à air
En cas de présence d’eau, serrer
le collier de serrage et retirer le réservoir pour vidanger l’eau du boîtier de filtre à air.
Si l’une des conditions suivantes
est constatée, amener le véhicule
chez le concessionnaire Can-Am
autorisé le plus proche pour faire
réparer le véhicule.
- si plus de 50 ml d’eau (environ
5 réservoirs de vidange) se
trouvent dans le boîtier de filtre
à air;
- Si des dépôts sont présents
dans le réservoir de vidange.
Dans un tel cas, le véhicule doit
faire l’objet des interventions suivantes :
- Entretien de la ventilation
- Nettoyage de la transmission
CVC
- Remplacement du reniflard du
réservoir d’essence
- Inspection du lubrifiant et remplacement si besoin (moteur,
boîte de vitesses et entraînement final arrière).
AVIS Si le véhicule n’est pas réparé, les composants suivants,
entre autres, pourraient être irrémédiablement endommagés :
- Moteur et boîte de vitesses,
- Pompe à essence
- Transmission CVC
- Différentiel avant
- Entraînement final arrière.
VII PROCÉDURES SPÉCIALES
3) Que faire en cas de
retournement du véhicule
4) Que faire en cas d’immersion du véhicule dans l’eau
Lorsque le véhicule a capoté ou
reste incliné d’un côté, le remettre
sur ses roues. Vérifier si le véhicule
présente des dommages.
Si le véhicule venait à être immergé, arrêter immédiatement le moteur. Ne pas utiliser :
- Tout équipement électrique
Il faudra amener le véhicule dès
que possible chez un concessionnaire Can-Am autorisé. NE
JAMAIS TENTER DE DÉMARRER
LE MOTEUR !
AVIS Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite
de la submersion si on ne suit
pas les bonnes directives de redémarrage.
Dès que le véhicule est sorti de
l’eau, procéder comme suit :
- Vidanger la transmission CVC.
Voir la procédure dans cette
sous-section.
AVIS Faire réparer le véhicule
par un concessionnaire Can-Am
autorisé dès que possible.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire marcher un véhicule endommagé. S’adresser
à un concessionnaire Can-Am
autorisé.
Si le véhicule ne présente aucun
dommage, se référer à la section
ENTRETIEN et procéder à l’inspection suivante.
- Vérifier si le boîtier de filtre à air
contient de l’huile; s’il en contient, nettoyer le boîtier et le filtre
à air.
- Vérifier le niveau d’huile à moteur et faire le plein au besoin.
- Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement et faire le plein
au besoin.
- Vérifier le niveau d’huile de la
boîte de vitesses et faire le plein
au besoin.
- Vérifier le niveau d’huile de
l’entraînement final arrière et
faire le plein au besoin.
- Faire démarrer le moteur. Si le
voyant de pression d’huile reste
allumé, arrêter immédiatement
le moteur. S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Lorsque le véhicule a capoté, il devrait être inspecté par un concessionnaire Can-Am autorisé.
111
VIII PERSONNALISER LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension
peut influencer la maniabilité
du véhicule. Toujours prendre
le temps de se familiariser avec
le comportement du véhicule
chaque fois que la suspension
a été réglée.
1) Réglage de la suspension
Le réglage de la suspension et la
charge peuvent avoir un effet sur
le confort et la maniabilité du véhicule.
Le réglage de la suspension dépend du poids du conducteur, de la
préférence personnelle, de la vitesse de conduite et de l’état du terrain.
Réglage de la précharge à ressort
AVERTISSEMENT
Le réglage des amortisseurs
droit et gauche des suspensions
avant ou arrière doit toujours
être à la même position. Ne jamais régler un seul amortisseur.
Un réglage inégal aurait un effet
néfaste sur la maniabilité et la
stabilité, pouvant entraîner un
accident.
Raccourcir les ressorts pour une
tenue de route plus ferme et pour
des conditions de terrain rudes.
Allonger les ressorts pour une tenue de route plus souple et pour
des terrains réguliers.
Régler la précharge à ressort en
tournant la came de réglage. Utiliser l’outil de la trousse d’outils.
112
1. Cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage ferme
2) Réglage du système
de servodirection dynamique (DPS) (modèles
avec DPS)
Les modèles concernés sont équipés d’un système de servodirection
dynamique (DPS) qui réduit l’effort
nécessaire pour tourner le guidon.
Lorsque le système de servodirection dynamique (DPS) est soumis
à certaines conditions, l’assistance
de la direction fournie par le moteur
DPS peut être réduite pour protéger le système. Ceci est connu comme un déclassement DPS.
Un déclassement DPS pourrait se
produire lors de situations spécifiques nécessitant un effort de direction fréquents et significatifs ou
quand le terrain offre une résistance élevée aux signaux de direction. Certaines situations peuvent
inclure :
- les manœuvres continuelles à
basse vitesse,
- monter sur des roches,
- l’utilisation de sentiers.
REMARQUE : La quantité de déclassement DPS ou la réduction graduelle de l’assistance de direction,
dépend de la durée pendant laquelle le moteur DPS est soumis à
VIII PERSONNALISER LA CONDUITE
une charge lourde. Une fois que la
charge est réduite à un certain niveau, le déclassement s’arrête et
l’assistance de direction normale
sera de retour.
Les modes DPS suivants sont préréglés sur le véhicule.
MODE DPS
DPS MAX. Direction assistée au maximum
DPS MOY. Direction moyennement assistée
DPS MIN.
Direction assistée au minimum
1. Appuyer sur le bouton DPS et
le maintenir enfoncé pendant
2 secondes pour passer au prochain réglage.
2. Relâcher le bouton DPS.
3. Répéter jusqu’à l’obtention du
réglage désiré.
REMARQUE : L’ajustement du
DPS n’est pas possible lorsque la
transmission du véhicule est réglée
sur MARCHE ARRIÈRE ou si le
mode ACS (modèle LTD) est affiché dans l’indicateur multifonctionnel.
Pour afficher le mode DPS actif,
procéder de la façon suivante :
1. Enfoncer et relâcher le bouton
DPS.
TYPIQUE
1. Bouton DPS
2. Consulter l’indicateur multifonctionnel pour vérifier le mode
DPS actif.
1. Affichage du mode DPS
Pour changer le mode DPS, procéder de la façon suivante :
113
IX TRANSPORT DU VÉHICULE
Lorsqu’on transporte le véhicule, il
faut bien l’arrimer à la remorque ou
dans la caisse de la camionnette
avec les sangles appropriées.
L’emploi de cordes ordinaires est
déconseillé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer ce véhicule derrière une voiture ou tout
autre véhicule. Utiliser une remorque. Ne jamais basculer ce
véhicule pour le transporter. Le
véhicule doit être dans sa position normale de fonctionnement
(sur ses quatre roues).
EMPLACEMENT DU POINT D’ARRIMAGE
ARRIÈRE TYPIQUE
1. Emplacement du point d’arrimage arrière
AVIS L’emploi d’autres points
d’arrimage risquerait d’endommager le véhicule.
Rappel :
- vider les porte-bagages avant
de transporter le véhicule.
- placer le levier sélecteur sur
« P » (STATIONNEMENT).
- régler le levier de verrouillage
des freins.
- arrimer le véhicule par les points
d’arrimage avant et arrière.
1. Emplacement du point d’arrimage avant
114
IX TRANSPORT DU VÉHICULE
CETTE PAGE EST
VIERGE INTENTIONNELLEMENT
115
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
116
C) ENTRETIEN
117
I PROGRAMME D’ENTRETIEN
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de
marche. L’entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Faire
l’entretien en suivant le programme d’entretien.
Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection avant randonnée.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au
programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir
dangereux à conduire.
1) CONDITIONS POUSSIÉREUSES DIFFICILES
Directives d’entretien du filtre à air du moteur
L’entretien du filtre à air doit être ajusté en fonction des conditions d’utilisation.
La fréquence d’entretien du filtre à air doit être augmentée selon les conditions de poussière suivantes :
- Conduite sur sable sec
- Conduite sur des surfaces poussiéreuses sèches
- Conduite sur sentiers de gravier sec ou dans des conditions semblables.
REMARQUE : La conduite en groupe dans de telles conditions fait en
sorte qu’il faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement.
2) LÉGENDE PROGRAMME D’ENTRETIEN
Fonctionnement dans des conditions de conduite en sentiers
Fonctionnement dans des conditions de conduite difficiles (poussiéreuses ou boueuses) ou
transportant de lourdes charges
3) PROGRAMME D’ENTRETIEN
S’assurer d’effectuer l’entretien approprié aux intervalles recommandés
comme indiqué dans les tableaux. Certains éléments du programme
d’entretien doivent être effectués en fonction du calendrier, quelle que
soit la distance ou le temps de fonctionnement.
CHAQUE 1 500 km OU 50 HEURES (selon la première éventualité)
CHAQUE 750 km OU 25 HEURES (selon la première éventualité)
Inspecter et nettoyer le filtre à air du moteur. Remplacer si nécessaire
Vérifier les connexions de la batterie
Graisser le joint d’arbre de transmission arrière
Graisser le joint d’arbre de transmission arrière
118
I PROGRAMME D’ENTRETIEN
CHAQUE 1 500 km OU 50 HEURES (selon la première éventualité)
CHAQUE 750 km OU 25 HEURES (selon la première éventualité)
Inspecter les extrémités des barres d’accouplement et les joints à rotule
Lubrifier les bagues des bras triangulaires avant.
Lubrifier les bagues de la barre stabilisatrice arrière
Inspecter les soufflets et les protecteurs de l’arbre d’entraînement
Inspecter les plaquettes de frein. Remplacer si nécessaire
Inspecter les roulements de roue pour tout jeu anormal
Inspecter et nettoyer le filtre à air CVC. Remplacer si nécessaire. (s’il est présent)
CHAQUE 3 000 km OU 100 HEURES (selon la première éventualité)
CHAQUE 1 500 km OU 50 HEURES (selon la première éventualité)
Ajuster le jeu des soupapes
Nettoyer le pare-étincelles du silencieux
Vérifier et nettoyer le carter de papillon
Remplacer le filtre du reniflard d’aération d’essence
Vérifier la courroie CVC et nettoyer les poulies CVC
Lubrifier le roulement unidirectionnel de la poulie motrice
Ce qui suit doit être effectué au moins une fois par an :
Changer l’huile de moteur et le filtre
Lubrifier le câble d’accélérateur
Inspecter et nettoyer le système de freinage
Inspecter l’état de la batterie
Vérifier le système de direction pour tout jeu anormal
Vérifier le niveau d’huile du différentiel avant et de l’entraînement final arrière et regarder
s’il y a contamination
Vérifier le niveau d’huile de la boîte de vitesses et regarder s’il y a contamination (570)
CHAQUE 6 000 km OU 200 HEURES (selon la première éventualité)
CHAQUE 3 000 km OU 100 HEURES (selon la première éventualité)
Vérifier le système de refroidissement
119
I PROGRAMME D’ENTRETIEN
CHAQUE 6 000 km OU 200 HEURES (selon la première éventualité)
CHAQUE 3 000 km OU 100 HEURES (selon la première éventualité)
Tester l’efficacité du liquide de refroidissement du moteur
Vérifier le circuit de carburant pour des fuites
Vérifier la pression de la pompe à essence
Remplacer les bougies
Remplacer l’huile du différentiel avant
Remplacer l’huile d’entraînement final arrière
Remplacer l’huile de la boîte de vitesses (570 seulement)
Inspecter les joints de l’arbre d’entrée et de sortie (boîte de vitesses, différentiel et entraînement
final)
Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule
Nettoyer et lubrifier les demi-douilles inférieures et supérieures de la colonne de direction
Ce qui suit doit être effectué tous les 2 ans :
Remplacer le liquide de frein
CHAQUE 12 000 km OU 5 ANS (selon la première éventualité)
CHAQUE 6 000 km OU 5 ANS (selon la première éventualité)
Remplacer le liquide de refroidissement
120
II PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base. Si on
a des connaissances en mécanique
et qu’on possède les outils requis,
on peut effectuer l’entretien. Sinon,
s’adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Dans le cas des éléments de l’entretien périodique qui sont plus complexes et pour lesquels des outils
spéciaux et des connaissances
techniques approfondies sont requis, il est préférable de s’adresser
à un concessionnaire Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours placer l’interrupteur d’allumage sur « OFF » et retirer la
clé avant d’entreprendre tout
entretien.
AVERTISSEMENT
Toujours remplacer les dispositifs de verrouillage (pattes de
verrouillage, écrous d’arrêt élastiques, attaches autobloquantes, etc.) enlevés par des
neufs.
1) Filtre à air
Instructions d’entretien du filtre
à air
Comme pour tout VTT, l’entretien
du filtre à air est essentiel pour garantir un fonctionnement et une
durée de vie corrects du moteur.
L’entretien du filtre à air doit être
ajusté en fonction des conditions
d’utilisation.
L’entretien du filtre à air doit être
plus fréquent et de l’huile doit être
rajoutée dans le filtre en mousse
dans les conditions sujettes à la
poussière suivantes :
-
Conduite sur sable sec
Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions
semblables.
REMARQUE : La conduite en
groupe dans de telles conditions
fait en sorte qu’il faut entretenir le
filtre à air encore plus régulièrement. Se reporter à NETTOYAGE ET
HUILAGE DU FILTRE À AIR dans
cette sous-section pour connaître
la procédure d’entretien.
REMARQUE : Un préfiltre (accessoire) pour « conditions poussiéreuses » peut être utilisé. S’adresser à un concessionnaire Can-Am
agréé pour plus de détails.
Dépose du filtre à air
AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de
filtre à air. Ne pas respecter cette
consigne peut amoindrir les performances du moteur ou l’endommager. Le moteur est calibré
en fonction de ces composants.
Enlever le siège.
Soulever la partie arrière de la console jusqu’à ce que les goujons
soient dégagés des points d’ancrage.
121
II PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Inspection et vidange du boîtier
de filtre à air du moteur
1. Retirer le panneau latéral
gauche.
2. Vider le tube de vidange de
l’admission du boîtier de filtre à
air.
TYPIQUE
1. La console
2. Goujons et points d’ancrage
Tirer la console vers l’arrière.
Faire tourner le couvercle du filtre
à air dans le sens antihoraire pour
l’enlever.
REMARQUE : Une clé à douille
peut être utilisée afin de faciliter la
dépose.
TYPIQUE - CERTAINES PIÈCES ONT ÉTÉ
RETIRÉES À DES FINS DE CLARTÉ
1. Tube de vidange de l’admission du boîtier de filtre à air
3. Vérifier si la chambre d’air sale
du filtre à air est propre.
- Si on y trouve des débris ou
de l’eau, nettoyer la chambre du filtre avec un aspirateur.
1. Couvercle de filtre à air
Enlever le filtre à air.
DÉPOSE DU FILTRE À AIR
122
AVIS Ne pas injecter de l’air comprimé dans la chambre du filtre
à air.
4. Vérifier le tube de vidange du
filtre à air (chambre d’air
propre).
- Si on y trouve des débris ou
de l’eau, voir la sous-section
OPÉRATIONS SPÉCIALES.
- Trouver la source de la contamination.
II PROCÉDURES D’ENTRETIEN
à l’intérieur et à l’extérieur du
filtre en mousse.
TYPIQUE - CERTAINES PIÈCES ONT ÉTÉ
RETIRÉES À DES FINS DE CLARTÉ
1. Tube de vidange du filtre à air
Nettoyage et huilage du filtre à
air
NETTOYANT DE FILTRE À AIR (N/P 219
700 341)
ATTENTION Toujours porter
des protections appropriées pour
la peau et les yeux. Les produits
chimiques peuvent léser la peau et
les yeux.
Nettoyage du filtre en papier
1. S’assurer que le filtre en mousse est retiré du filtre en papier.
2. Tapoter le filtre en papier pour
faire tomber la poussière lourde.
Cela libère la saleté et la poussière
du filtre en papier.
REMARQUE : Le filtre en papier a
une durée de vie limitée; le remplacer lorsqu’il est trop sale ou obstrué.
AVIS Il n’est pas recommandé
d’injecter de l’air comprimé sur
le filtre en papier. Cela pourrait
endommager les fibres du papier
et réduire la capacité de filtration
du filtre en milieu poussiéreux.
AVIS Ne pas nettoyer le filtre en
papier avec une solution nettoyante.
Nettoyage du filtre en mousse
1. Vaporiser un NETTOYEUR DE
FILTRE À AIR (N/P 219 700 341)
TYPIQUE - VAPORISATION SUR LE
FILTRE EN MOUSSE
2. Laisser agir pendant 3 minutes.
3. Comme indiqué sur le récipient
du nettoyant de filtre à air (UNI),
rincer à l’eau.
4. Sécher complètement le filtre
en mousse.
TYPIQUE - SÉCHAGE
123
II PROCÉDURES D’ENTRETIEN
REMARQUE : Une seconde application peut être nécessaire pour
les filtres très sales.
Huilage du filtre en mousse
1. S’assurer que le filtre est
propre. Voir NETTOYAGE DU
FILTRE EN MOUSSE.
2. Vaporiser de l’HUILE POUR
FILTRE À AIR (N/P 219 700 340)
sur le filtre en mousse préalablement séché.
5. Réinstaller le filtre en mousse
sur le filtre en papier
TYPIQUE
Installation du filtre à air
Graisser légèrement le joint torique
et le corps en plastique du filtre à
air.
Installer le filtre à air dans l’ordre
inverse de la dépose.
S’assurer que le couvercle du filtre
à air est bien verrouillé sur le boîtier
du filtre. Voir les indications sur le
couvercle et le boîtier du filtre.
HUILE POUR FILTRE À AIR (N/P 219 700
340)
1. Flèche de position du couvercle
2. Verrouillé
3. Déverrouillé
TYPIQUE - LUBRIFICATION DU FILTRE
EN MOUSSE
3. Laisser agir pendant 3 à 5 minutes.
4. Retirer tout excédent d’huile qui
pourrait atteindre le filtre en papier en enveloppant le filtre en
mousse dans un tissu absorbant
et en serrant doucement. Cela
garantit également une répartition totale de l’huile sur le filtre
en mousse.
124
Installer le filtre à air dans l’ordre
inverse de la dépose. en prêtant
attention aux points suivants.
Aligner les languettes avant de la
console et les fentes, puis pousser
la console vers l’avant.
Aligner et insérer les goujons et les
points d’ancrage à l’arrière de la
console jusqu’à ce les goujons
soient alignés avec les points
d’ancrage.
II PROCÉDURES D’ENTRETIEN
TYPIQUE
1. La console
2. Goujons et points d’ancrage
moteur est froid et arrêté, vérifier
le niveau d’huile comme suit :
1. Dévisser la jauge de niveau
d’huile, la retirer et l’essuyer
avec un chiffon.
2. Réinsérer la jauge de niveau
d’huile et la visser à fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire
le niveau d’huile. Le niveau
d’huile doit arriver à égalité ou
près de la marque de maximum.
2) Huile à moteur
Niveau d’huile à moteur
AVIS Vérifier le niveau d’huile
souvent et faire le plein lorsque
nécessaire. Ne pas trop remplir.
Un niveau d’huile inapproprié risque d’endommager sérieusement le moteur et la boîte de vitesses. Essuyer toute huile répandue.
REMARQUE : Pendant la vérification du niveau d’huile, inspecter visuellement la zone du moteur pour
déceler d’éventuelles fuites.
MODÈLE 450 - CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge de niveau d’huile
REMARQUE : Ne pas perdre le
joint torique de la jauge.
Lorsque le véhicule se trouve sur
une surface de niveau et que le
TYPIQUE
1. Plein
2. Ajouter de l’huile
Pour ajouter de l’huile, retirer
d’abord la jauge. Se servir d’un entonnoir pour ajouter un peu d’huile
recommandée à la fois.
Verser une petite quantité d’huile
et revérifier le niveau.
Répéter les opérations ci-dessus
jusqu’à ce que le niveau d’huile atteigne la marque supérieure de la
jauge. Ne pas trop remplir.
Bien visser la jauge de niveau
d’huile.
Huile à moteur recommandée
Pendant la saison estivale, utiliser
l’HUILE SYNTHÉTIQUE XPS 4 TEMPS (N/P 619 590 109).
Pour toutes les saisons, utiliser
l’HUILE SYNTHÉTIQUE XPS 4 TEMPS (N/P 619 590 114).
REMARQUE : L’huile XPS est
spécialement formulée et testée
125
II PROCÉDURES D’ENTRETIEN
pour répondre aux exigences élevées de ce moteur.
Si cette huile n’est pas disponible,
utiliser une huile pour moteur 4 temps SAE 5W40 qui respecte ou
dépasse les exigences de la classe
de service SG, SH ou SJ de l’API.
Vérifier l’étiquette de l’API sur le
récipient d’huile afin de s’assurer
qu’elle comporte au moins l’une
des classes ci-dessus.
Vidange de l’huile à moteur
Allumer et faire chauffer le moteur.
Arrêter le moteur.
S’assurer que le véhicule est sur
une surface de niveau.
Enlever la jauge de niveau d’huile.
Nettoyer le moteur autour du bouchon de vidange.
Placer un bac de récupération sous
le bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
ATTENTION L’huile à moteur
peut être brûlante. Pour éviter des
brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon de vidange du moteur lorsque le moteur est chaud.
Attendre que l’huile du moteur refroidisse.
Attendre assez longtemps pour
permettre à l’huile de s’écouler du
filtre.
Remplacer le filtre à huile. Consulter FILTRE À HUILE dans cette
sous-section.
Changer le joint d’étanchéité du
bouchon de vidange.
Nettoyer le moteur autour du joint
d’étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en
place.
Remplir au niveau approprié avec
une huile recommandée.
Pour connaître la contenance du
carter, se reporter à la section
FICHE TECHNIQUE.
Démarrer le moteur et le laisser
tourner au ralenti quelques minutes.
S’assurer que le filtre à huile et le
bouchon de vidange ne présentent
pas de fuite.
Arrêter le moteur.
Attendre un instant pour permettre
à l’huile de s’écouler dans le carter,
et vérifier ensuite le niveau d’huile.
Remplir au besoin.
Éliminer l’huile conformément à la
réglementation locale sur l’environnement.
3) Filtre à huile
TYPIQUE - CERTAINES PIÈCES SONT
RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ
1. Bouchon de vidange
2. Accès à travers le cadre
126
Dépose du filtre à huile
Pour atteindre le filtre à huile, retirer les pièces suivantes :
- Le siège
- La console
- Panneau latéral droit et extension(s)
- Le panneau de repose-pied
droit.
1. Nettoyer la surface autour du
filtre à huile.
2. Enlever le couvercle de filtre à
huile.
II PROCÉDURES D’ENTRETIEN
3. Enlever le filtre à huile.
1. Joint torique - graisser légèrement
2. Bout du filtre - graisser légèrement
1.
2.
3.
4.
Vis du filtre à huile
Couvercle du filtre à huile
Joint torique
Filtre à huile
Installation du filtre à huile
1. Vérifier et nettoyer la surface
autour des orifices d’admission
et de sortie du filtre à huile afin
qu’elle soit exempte de saleté
et de tout autre contaminant.
5. Installer le couvercle sur le moteur.
6. Serrer les vis du couvercle de
filtre à huile au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Vis du couvercle de
filtre à huile
10 N•m ± 1 N•m
7. Remettre en place les pièces
qui restent s’il y a lieu.
4) Radiateur
Inspection du radiateur
Vérifier périodiquement si le radiateur est propre.
1. Orifice d’admission allant de la pompe
à huile au filtre à huile
2. Orifice de sortie allant au système
d’approvisionnement en huile du moteur
2. Installer un joint torique NEUF
sur le couvercle du filtre à huile.
3. Positionner le filtre dans le couvercle.
4. Appliquer de l’huile à moteur
sur le joint torique et sur le bout
du filtre.
TYPIQUE - PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS
DE CLARTÉ
Vérifier si le radiateur et les boyaux
présentent des fuites ou s’ils sont
endommagés.
127
II PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans
traces de boue, de saleté, de
feuilles ni d’autres dépôts pouvant
empêcher le radiateur d’assurer un
bon refroidissement.
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d’eau
à proximité, essayer de rincer les
ailettes du radiateur.
Si on en a un à sa disposition, se
servir d’un tuyau d’arrosage.
ATTENTION Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains
lorsqu’il est chaud. Le laisser
d’abord refroidir.
AVIS On doit être prudent quand il s’agit de nettoyer les ailettes
du radiateur. N’utiliser aucun
objet ou outil pouvant les endommager. Les ailettes sont des
pièces très minces conçues pour
favoriser un refroidissement efficace. LORS DU RINÇAGE, S’ASSURER QUE LA PRESSION
D’EAU EST FAIBLE, NE JAMAIS
UTILISER
UN
NETTOYEUR
HAUTE PRESSION.
S’adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour qu’il vérifie
l’efficacité du système de refroidissement.
5) Liquide de refroidissement
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement quand le moteur est froid. Ne jamais ajouter
de liquide dans le système de
refroidissement quand le moteur est chaud.
128
Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
Retirer le support de l’indicateur.
Lorsque le véhicule se trouve sur
une surface horizontale, le niveau
de liquide doit être entre les
marques MIN. et MAX. du réservoir.
1. Réservoir de liquide de refroidissement
REMARQUE : Lorsqu’on vérifie le
niveau à une température inférieure
à20°C , il peut être légèrement plus
bas que la marque MIN.
Ajouter du liquide de refroidissement jusqu’à la marque MAX. au besoin.
AVERTISSEMENT
Avertissement : Ne pas retirer
le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement si le
moteur est chaud.
Utiliser un entonnoir pour éviter de
renverser du liquide. Ne pas trop
remplir.
Remettre en place et bien visser le
bouchon du réservoir.
Remettre en place le support de
l’indicateur.
II PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
REMARQUE : Si le système de refroidissement a souvent besoin de
liquide, il y a probablement des
fuites ou des anomalies au niveau
du moteur. S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Liquide de refroidissement
recommandé
AVIS Utiliser un antigel à base
d’éthylène glycol comportant des
agents anticorrosion destinés
spécifiquement aux moteurs à
combustion interne en aluminium.
Remplir le système de refroidissement avec de l’ANTIGEL À LONGUE DURÉE DE VIE (N/P 219 702
685) ou avec un mélange d’eau distillée et d’antigel (50 % d’eau distillée et 50 % d’antigel).
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
Vidange du système de
refroidissement
Retirer le support de l’indicateur.
Retirer le bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon à pression si le moteur est
chaud.
1. Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement du moteur
Dévisser le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement et vidanger le liquide dans un contenant
approprié.
TYPIQUE - CERTAINES PIÈCES SONT
RETIRÉES POUR PLUS DE CLARTÉ
1. Bouchon de vidange de liquide de refroidissement
REMARQUE : Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange
de liquide de refroidissement.
Détacher le boyau inférieur du radiateur et vidanger le reste du liquide
de refroidissement dans un contenant approprié.
REMARQUE : Noter la position du
collier de serrage sur le boyau inférieur de radiateur.
Réinstaller le boyau inférieur du radiateur
129
II PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Placer le collier de serrage à la position notée au moment de l’enlèvement.
Serrer le collier de serrage du
boyau de radiateur au couple recommandé.
Réinstaller le bouchon de vidange
du système de refroidissement
avec un joint d’étanchéité neuf.
Serrer le bouchon de vidange de liquide de refroidissement au couple
spécifié.
COUPLE
Bouchon de
vidange du
liquide de
refroidissement
9 N•m à 11 N•m
Purger le système de refroidissement, se référer à REMPLISSAGE
ET PURGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT.
Remplissage et purge du
système de refroidissement
1. Dévisser les vis de purge des
cylindres avant et arrière.
TYPIQUE
1. Vis de purge du cylindre avant
2. Remplir le système de refroidissement jusqu’à ce que du liquide sorte par la ou les vis de
vidange.
3. Comprimer plusieurs fois le dessus du boyau de liquide de re130
froidissement entre le radiateur
et la pompe de liquide de refroidissement jusqu’à ce que tout
l’air soit purgé du point le plus
élevé du boyau.
4. Installer la vis de purge avec un
joint d’étanchéité NEUF et serrer au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de purge
5,0 N•m ± 0,6 N•m
5. Ajouter du liquide de refroidissement jusqu’à ce que le liquide
atteigne le bouchon de pression.
6. Remplir le réservoir de liquide
de refroidissement jusqu’à la
marque MAX.
7. Faire démarrer le moteur.
REMARQUE : Ne pas installer le
bouchon de pression.
8. Faire tourner le moteur au ralenti jusqu’à ce que le ventilateur
de refroidissement soit activé.
REMARQUE : Surveiller le niveau
de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud et ajouter
du liquide au besoin.
9. Appuyer sur l’accélérateur deux
ou trois fois; vérifier le niveau
du liquide de refroidissement.
10. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
11. Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas
12. Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir. Ajouter du liquide de refroidissement au besoin.
13. Remettre le bouchon de pression.
II PROCÉDURES D’ENTRETIEN
6) Pare-étincelles du silencieux
Le silencieux doit être purgé périodiquement de toute accumulation
de calamine.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser tourner le
moteur dans un endroit clos. Ne
jamais faire cette opération immédiatement après une période
de fonctionnement du moteur,
car l’échappement est alors
brûlant. S’assurer de l’absence
de matières combustibles à
proximité. Porter des verres de
protection et des gants. Ne jamais se placer derrière le véhicule lorsqu’on purge l’échappement. Respecter toutes les lois
et réglementations en vigueur.
Choisir un lieu bien aéré et vérifier
si le silencieux est froid.
Placer le levier sélecteur à la position « P » (STATIONNEMENT).
Enlever le bouchon de purge du silencieux.
Arrêter le moteur et laisser refroidir
le silencieux.
Remettre le bouchon de purge.
7) Filtre à air de la boîte
de vitesse CVC
Dépose du filtre à air de la
transmission CVC
1. Appuyer sur les trois pattes et
retirer le filtre à air.
1. Filtre à air de la transmission CVC
2. Patte
Nettoyage du filtre à air de la
transmission CVC
1. Vaporiser un NETTOYEUR DE
FILTRE À AIR (N/P 219 700 341)
à l’intérieur et à l’extérieur du
filtre.
TYPIQUE
1. Silencieux
2. Bouchon de purge
Boucher l’extrémité du silencieux
avec un chiffon, puis démarrer le
moteur.
Augmenter momentanément le
régime moteur plusieurs fois afin
de chasser du silencieux la calamine accumulée.
NETTOYANT DE FILTRE À AIR (N/P 219
700 341)
2. Laisser agir pendant 3 minutes.
131
II PROCÉDURES D’ENTRETIEN
3. Comme indiqué sur le récipient
du nettoyant de filtre à air (UNI),
rincer le filtre à l’eau.
4. Sécher le filtre complètement.
8) Câble d’accélérateur
Lubrification du câble
d’accélérateur
Le câble d’accélérateur doit être
lubrifié avec un lubrifiant à la silicone ou équivalent.
AVERTISSEMENT
1. Filtre à air de la transmission CVC (type
coulissant)
Toujours utiliser un lubrifiant à
la silicone. L’utilisation d’un
autre lubrifiant, à base d’eau
par exemple, pourrait rendre
l’accélérateur ou le câble collant
et raide.
Ouvrir le logement de la manette
d’accélérateur.
1. Filtre à air de la transmission CVC (type
à pince)
5. Nettoyer l’intérieur de l’admission d’air de la transmission
CVC.
Installation du filtre à air de la
transmission CVC
Modèles avec filtre à air coulissant
1. Installer le filtre à air sur l’admission d’air de la transmission
CVC en étirant ses côtés.
2. Remettre en place le support
de l’indicateur.
132
1. Enlever ces vis
Séparer la manette.
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l’arrière pour découvrir le tendeur de câble d’accélérateur.
II PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1. Protecteur de câble
2. Dispositif de réglage de câble d’accélérateur
3. Écrou de blocage
4. Logement de manette d’accélérateur
Enlever le couvercle latéral du carter de papillon.
Visser le tendeur de câble d’accélérateur.
Déposer le protecteur de logement
interne.
1. Carter de papillon
2. Vis du couvercle latéral
Insérer l’aiguille du vaporisateur de
lubrifiant dans l’extrémité du tendeur de câble d’accélérateur.
1. Protecteur de logement interne
Retirer le câble du logement de la
manette d’accélérateur.
REMARQUE : Glisser le câble dans
la fente de l’attache et retirer l’extrémité du câble de l’attache.
ATTENTION Toujours porter
des protections appropriées pour
la peau et les yeux. Les produits
chimiques peuvent léser la peau et
les yeux.
133
II PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Mesurer le jeu à l’extrémité de la
manette d’accélérateur.
TYPIQUE
REMARQUE : Mettre un chiffon
autour du tendeur de câble d’accélérateur pour éviter que le lubrifiant
se répande.
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
jusqu’à ce qu’il atteigne l’extrémité
reliée au carter de papillon.
Réinstaller et régler le câble.
Réglage du câble d’accélérateur
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l’arrière pour découvrir le tendeur de câble d’accélérateur.
A. 2 mm
Serrer l’écrou de blocage et réinstaller le protecteur.
Le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT), démarrer le moteur.
Vérifier si le câble d’accélérateur
est bien réglé en tournant le guidon
complètement à droite, puis complètement à gauche. Si le régime
du moteur augmente, régler de
nouveau le jeu de la manette d’accélérateur.
9) Bougies
Accès aux bougies
Enlever les panneaux latéraux.
Débrancher le(s) câble(s) de bougie.
Dépose des bougies
Dévisser les bougies d’un tour.
1. Protecteur de câble
2. Dispositif de réglage de câble d’accélérateur
3. Écrou de blocage
4. Logement de manette d’accélérateur
Desserrer l’écrou de blocage puis
tourner le tendeur pour obtenir un
jeu approprié de manette d’accélérateur.
134
ATTENTION Toujours porter
des verres de protection lorsqu’on
se sert d’air comprimé.
Si possible, nettoyer les bougies et
les culasses à l’air comprimé.
Dévisser complètement les bougies et les enlever.
II PROCÉDURES D’ENTRETIEN
« au plomb-acide à régulation par
soupape ». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n’est pas
nécessaire d’ajouter de l’eau pour
ajuster le niveau d’électrolyte.
AVIS Ne jamais retirer le capuchon d’étanchéité de la batterie.
Tous les modèles
CôTÉ GAUCHE — CYLINDRE AVANT
1. Bougie
Installation des bougies
Avant d’installer les bougies, vérifier si la surface de contact des culasses et des bougies n’est pas
sale.
Avec une jauge d’épaisseur, régler
l’écartement de l’électrode.
Dépose de la batterie
Débrancher le câble négatif NOIR
(-) en premier, puis le câble positif
ROUGE (+).
AVIS Toujours débrancher le
câble négatif NOIR (-) de la batterie en premier.
Retirer les vis de fixation et le support de batterie puis sortir la batterie du châssis.
ÉCARTEMENT DE L’ÉLECTRODE
450
0,7 mm - 0,9 mm
Appliquer une petite quantité de
lubrifiant antigrippant à base de
cuivre sur les filets des bougies
pour empêcher un grippage possible.
Serrer les bougies à la main dans
les culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
COUPLE DE SERRAGE DES BOUGIES
20 N•m ± 2,4 N•m
10) Batterie
ATTENTION Ne jamais charger la batterie pendant qu’elle est
dans le véhicule.
Ces véhicules sont munis d’une
batterie VRLA, ce qui signifie
« Valve Regulated Lead Acid » ou
1. Support de batterie
2. Vis de fixation
Nettoyage de la batterie
Nettoyer la batterie, son boîtier et
les bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d’eau.
Avec une brosse métallique, enlever la rouille des raccords de câbles
et des bornes.
Installation de la batterie
Pour l’installation, inverser les
étapes de la dépose.
AVIS Toujours brancher le câble
positif ROUGE (+) de la batterie
en premier.
135
II PROCÉDURES D’ENTRETIEN
11) Fusibles
ATTENTION Toujours mettre
l’interrupteur
d’allumage
sur
« OFF » avant de remplacer un fusible défectueux.
Vérification des fusibles
Vérifier si le filament est fondu.
Si le filament est fondu, remplacer
le fusible endommagé. Se reporter
aux tableaux EMPLACEMENT DES
FUSIBLES pour connaître le bon
calibre.
1. Support de la jauge
1. Boîte à fusibles avant
2. Couvercle de la boîte à fusibles avant
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s’il est fondu
AVIS Ne pas utiliser un fusible
de calibre supérieur; cela pourrait
causer des dommages importants.
Emplacement de la boîte à
fusibles avant
Pour sortir le support de l’indicateur, le tirer vers le haut et vers
l’avant.
136
REMARQUE : Examiner l’intérieur
du couvercle de la boîte à fusibles
pour connaître l’emplacement des
fusibles.
AVIS Ne pas stocker d’objets
dans le compartiment d’entretien
avant.
Description de la boîte à fusibles
avant
BOîTE À FUSIBLES AVANT
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
R1
Relais du ventilateur
-
R2
Relais principal
-
R3
Relais des accessoires
-
R4
Relais de la pompe à
essence
-
R8
Relais des freins
-
II PROCÉDURES D’ENTRETIEN
BOîTE À FUSIBLES AVANT
PORTE-FUSIBLES ARRIÈRE 1
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
F4
Indicateur (indicateur de
vitesse)
10 A
DESCRIPTION
CALIBRE
F3
Ventilateur/accessoires
30 A
Modèles DPS
Injecteurs/allumage,
module de commande du
moteur (ECM),
F5
pompe à essence,
capteur de vitesse du
véhicule (VSS)
10 A
Interrupteur à clé,
solénoïde du démarreur,
horloge,
feux de détresse
10 A
F9
Ventilateur
20 A
F12
Prise
CC/feux/accessoires,
Euro Control (CE),
2/4 roues motrices
20 A
F8
N°
PORTE-FUSIBLES ARRIÈRE 2
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
F2
Système de servodirection
dynamique (DPS)
40 A
12) Feux
Vérifier le bon fonctionnement de
l’ampoule après l’avoir remplacée.
Emplacement du porte-fusibles
arrière
Le porte-fusibles arrière est situé
sous le siège près de la batterie.
Remplacement de l’ampoule de
phare
AVIS Ne jamais toucher la partie
en verre d’une ampoule aux halogènes avec les doigts nus, car
cela en réduit la durée de vie. Si
on y a touché, la nettoyer avec
de l’alcool isopropylique pour
enlever le film gras laissé par les
doigts.
1. Enlever le couvercle.
2. Débrancher le connecteur.
3. Retirer l’ampoule.
1. Porte-fusibles arrière
Identification du porte-fusibles
arrière
PORTE-FUSIBLES ARRIÈRE 1
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
F1
Principal
30 A
1. Couvercle
2. Connecteur
137
II PROCÉDURES D’ENTRETIEN
4. Bien réinstaller les pièces enlevées dans l’ordre inverse de
leur dépose.
5. Vérifier si le phare fonctionne
bien.
Réglage du faisceau des phares
Tourner les boutons pour régler la
hauteur du faisceau et son orientation latérale selon les spécifications.
4. Retirer du feu arrière la douille
d’ampoule.
Pour l’installation, inverser les
étapes de la dépose.
13) Soufflets et protecteurs d’arbre d’entraînement
FEU DE CROISEMENT
1. Boutons de réglage
Remplacement des ampoules de
feu arrière/feu d’arrêt
1. Retirer les vis fixant le connecteur de l’ampoule.
2. Débrancher le connecteur de
l’ampoule.
3. Faire tourner l’ampoule dans le
sens antihoraire pour la libérer
de son logement.
Inspection des soufflets et
protecteurs d’arbre
d’entraînement
Inspecter les soufflets et les protecteurs d’arbre d’entraînement.
Vérifier si les protecteurs sont endommagés ou s’ils frottent contre
les arbres.
Vérifier si les soufflets présentent
des fissures, des déchirures, des
fuites de graisse, etc.
Au besoin, réparer ou remplacer
les pièces endommagées.
TYPIQUE — AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflets d’arbre d’entraînement
2. Protecteur d’arbre d’entraînement
138
II PROCÉDURES D’ENTRETIEN
15) Roues et pneus
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
TYPIQUE — AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflets d’arbre d’entraînement
2. Protecteur d’arbre d’entraînement
14) Roulements de roue
Inspection des roulements de
roue
Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
Serrer le levier de verrouillage du
frein.
Soulever le véhicule et le soutenir
ainsi.
Fixer le véhicule de façon sûre sur
des chandelles.
Tenir la roue par le rebord supérieur, puis tirer et pousser afin de
sentir s’il y a un jeu.
Si on constate un jeu, s’adresser à
un concessionnaire Can-Am autorisé.
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu
trop mou risque de se dégonfler
et de tourner sur la jante. Un
pneu trop dur risque d’éclater.
Toujours respecter les pressions recommandées. NE JAMAIS
mettre la pression des pneus en
dessous du minimum. Le pneu
pourrait se déloger de la jante.
Comme ce sont des pneus à
basse pression, il faut employer
une pompe manuelle.
Vérifier la pression lorsque les
pneus sont froids, c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression
des pneus varie selon la température et l’altitude. Revérifier la pression si une de ces conditions a
changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d’outils.
Bien que les pneus soient prévus
spécialement pour tout type de
terrain, une crevaison reste possible. C’est pourquoi on recommande d’emporter une pompe et un
nécessaire de réparation.
PRESSION DES PNEUS
AVANT
JUSQU’À
164 kg
1
places
ARRIÈRE
41,4 kPa
À PARTIR
DE 164 kg
48,2 kPa
JUSQU’À
235 kg
68,9 kPa
TYPIQUE
139
II PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Inspection des pneus
Vérifier si les pneus sont endommagés ou usés. Les remplacer au besoin.
Ne pas permuter les pneus. Les
pneus avant et arrière sont de taille
différente. Il faut donc veiller à
maintenir leur sens de rotation pour
assurer le bon fonctionnement du
véhicule.
Remplacement des pneus
Les pneus doivent être changés
par un concessionnaire Can-Am
autorisé.
AVERTISSEMENT
-
-
Ne remplacer les pneus
qu’avec des pneus de même
type et de même taille que les
pneus originaux.
Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de
rotation.
Les pneus doivent être montés par quelqu’un d’expérience, conformément aux méthodes de montage reconnues, en se servant de l’équipement d’installation approprié
et conçu par des membres de
l’industrie des pneus.
Desserrer les écrous, puis soulever
le véhicule.
Fixer le véhicule de façon sûre sur
des chandelles.
Dévisser les écrous, puis enlever
la roue.
Installation d’une roue
Au moment de remettre la roue, il
est recommandé d’appliquer un
lubrifiant antigrippage sur les filets.
Si les pneus sont unidirectionnels,
veiller à bien les installer dans leur
sens de rotation.
Serrer les écrous avec soin, en
ordre entrecroisé, puis appliquer le
couple de serrage final.
COUPLE
Écrou de roue
100 N•m ± 10 N•m
AVIS Toujours utiliser les écrous
de roue recommandés en fonction du type de jante. Des écrous
inadaptés risquent d’endommager la jante ou les goujons.
Dépose d’une roue
Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
Serrer le levier de verrouillage du
frein.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer
de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne
l'évitait pas.
140
II PROCÉDURES D’ENTRETIEN
TYPIQUE — JANTE EN ALUMINIUM
1. Écrou de roue (type fermé)
Instructions pour l’utilisation
sécuritaire des crics et les points
de levage au cric recommandés.
1. Sélectionner le mode 4 roues
motrices, appuyer sur le sélecteur 4 roues motrices.
levier à la position voulue. Ne
pas forcer le levier. S’il est impossible de changer de vitesse,
faire un mouvement de va-etvient avec le véhicule et réessayer.
P:STATIONNEMENT Dans cette
position, la boîte de vitesses est
bloquée et empêche tout déplacement du vhicule. Mettre le levier à
cette position lorsque le véhicule
n’est pas en marche. Dans certains
cas, on peut devoir faire un mouvement de va-et-vient au véhicule
pour déplacer les engrenages de la
boîte de vitesses et l’enclencher
en position «P».
REMARQUE : La position STATIONNEMENT est utilisée comme
frein de stationnement mécanique.
POSITIONS DU LEVIER
AVIS Toujours immobiliser complètement le véhicule et serrer
les freins avant de déplacer le
levier sélecteur.
3. Serrer la manette de frein.
MODE 4 ROUES MOTRICES
REMARQUE : Le mode 4 roues
motrices est engagée lorsque le
moteur est lancé et que le véhicule
s’est déplacé d’un mètre.
2. Pour changer la position de la
transmission, immobiliser le
véhicule, freiner et continuer de
serrer les freins, puis amener le
141
II PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
NE PAS SURCHARGER LE CRIC
au-delà de sa capacité nominale. Utiliser le cric qui est conçu pour une utilisation sur
surface dure seulement. Utiliser
uniquement un appareil de levage. Ne pas déplacer ou écarter le véhicule tout en étant sur
le cric. Reportez-vous aux avertissements et aux instructions
de fonctionnement du cric.
4. Presser la manette de frein et
la maintenir ainsi tout en déplaçant le levier de verrouillage. La
manette de frein reste maintenant enclenchée et serre les
freins.
INSTALLATION TYPIQUE — EMPLACEMENT DU POINT AVANT HAUT
REMARQUE : S’assurer que les
quatre roues motrices sont engagées et le frein mis.
TYPIQUE
1. Levier de verrouillage des freins
2. Presser pour actionner le levier de verrouillage des freins
5. Placer un support sous le véhicule.
REMARQUE : Avant d’utiliser le
cric, s’assurer que toutes les routes
sont bloquées.
AVIS Lorsque le levier de verrouillage des freins est serré,
s’assurer que le véhicule est immobilisé de façon sécuritaire.
142
INSTALLATION TYPIQUE — EMPLACEMENT DU POINT ARRIÈRE HAUT
II PROCÉDURES D’ENTRETIEN
16) Direction
Au besoin, s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Inspection de la direction
Joints à rotule
Vérifier si le soufflet des joints à
rotule est fissuré.
Biellettes de direction
Vérifier si le soufflet des biellettes
de direction est fissuré.
AVERTISSEMENT
La biellette de direction doit être
remplacée si le soufflet est fissuré.
17) Suspension
Lubrification de la suspension
avant
Lubrifier les bras triangulaires avant
au niveau des raccords de graissage.
GRAISSE POUR SUSPENSION
Produit
recommandé par
BRP
GRAISSE POUR
SUSPENSION
(N/P 293 550 033)
Lubrification de la suspension
arrière
Lubrifier les articulations de la barre
stabilisatrice arrière et les douilles
de pivot au niveau des raccords de
graissage.
GRAISSE POUR SUSPENSION
Produit
recommandé par
BRP
GRAISSE POUR
SUSPENSION
(N/P 293 550 033)
Inspection de la suspension
Amortisseurs
Vérifier si les amortisseurs présentent des fuites d’huile ou tout
autre dommage.
Vérifier la solidité des fixations.
AVERTISSEMENT
Le joint à rotule doit être remplacé si le soufflet est fissuré.
Bras triangulaires avant
Vérifier si les bras triangulaires sont
fissurés, pliés ou endommagés.
Au besoin, s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Bras longitudinaux arrière
Vérifier si les bras longitudinaux
sont déformés, fissurés ou pliés.
S’adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé si on décèle un
problème.
18) Freins
Vérification du niveau du
réservoir de liquide de frein
Lorsque le véhicule se trouve sur
une surface horizontale, vérifier le
niveau du liquide de frein dans les
réservoirs.
REMARQUE : Si le niveau est bas,
cela peut indiquer qu’il y a des
fuites ou que les plaquettes sont
usées.
Réservoir du frein avant
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que le réservoir soit
de niveau.
Vérifier le niveau de liquide de frein;
le réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure
de la fenêtre.
Inspecter l’état du soufflet de la
manette.
143
II PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Rechercher toute fissure, déchirure, etc. Remplacer au besoin.
TYPIQUE
Réservoir du frein arrière
Enlever le siège.
Lorsque le véhicule se trouve sur
une surface horizontale, le niveau
de liquide doit être entre les
marques MIN. et MAX. du réservoir
de liquide de frein.
Ajouter du liquide au besoin au
moyen d’un entonnoir propre. Ne
pas trop remplir.
AVIS Le liquide de frein peut
endommager les surfaces peintes ou de plastique. Essuyer
tout liquide répandu.
Réinstaller le bouchon de réservoir
et serrer les vis.
REMARQUE : S’assurer que le
diaphragme du bouchon de remplissage est poussé au fond avant de
fermer le bouchon du réservoir de
liquide de frein.
Liquide de frein recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein
qui répond à la norme DOT 4.
AVERTISSEMENT
Pour éviter que le système de
freinage ne soit endommagé,
ne pas utiliser de liquide autre
que celui recommandé.
Inspection des freins
1. Réservoir de liquide de frein arrière
Ajout de liquide de frein
Nettoyer le bouchon de remplissage.
AVERTISSEMENT
Nettoyer le bouchon de remplissage avant de l’enlever.
Retirer les vis fixant le bouchon de
réservoir.
Retirer le bouchon de réservoir.
144
ATTENTION
Les
freins
peuvent être très chauds après une
utilisation prolongée du véhicule et
peuvent provoquer des brûlures.
Attendre que les freins refroidissent.
L’inspection, l’entretien et la réparation doivent être effectués par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Par contre, vérifier ce qui suit entre
les visites au concessionnaire :
- Le niveau de liquide de frein.
- Que le système de freinage ne
présente aucune fuite.
- Si les freins sont propres.
II PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Si les freins sont propres.
S’adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour la vidange du liquide de frein ou tout
entretien du système de freinage.
145
III ENTRETIEN DU VÉHICULE
Soins d’après-utilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu
salin (plage, mise à l’eau de bateau,
etc.), il faut le rincer à l’eau douce
pour le préserver, ainsi que ses
composants, de la corrosion. On
recommande fortement de lubrifier
les pièces métalliques. Utiliser le
LUBRIFIANT XPS (N/P 293 600
016) ou un équivalent. Faire cette
opération à la fin de chaque journée
d’utilisation.
Après une randonnée dans la boue,
on recommande de rincer le véhicule ainsi que ses composants, et
de nettoyer le feu arrière et les
phares.
Nettoyage et protection
du véhicule
AVIS Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute pression pour
nettoyer le véhicule. NE LE
NETTOYER
QU’À
BASSE
PRESSION (avec un tuyau
d’arrosage par exemple).
Porter attention à certaines zones
où la boue ou les débris peuvent
s’accumuler et causer de l’usure,
des interférences ou de la corrosion potentielle.
Laver le véhicule avec une solution
d’eau savonneuse.
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de polypropylène avec
des produits nettoyants à base
de pétrole, leur fini lustré sera irrémédiablement endommagé.
146
Produits nettoyants
incompatibles
TYPE DE
MATÉRIAU
POLYPROPYLÈNE
(PIÈCES DE
CARROSSERIE)
TOUT PRODUIT NETTOYANT
À BASE DE PÉTROLE
Vaporisateur de finition
pour VTT XPS
(N/P 219 701 704)
Polypropylène
(pièces de
carrosserie) Ensemble de nettoyage pour
VTT XPS (N/P 219 701 713)
(contient le vaporisateur de
finition pour VTT XPS
ci-dessus)
NE PAS UTILISER SUR LE POLYPROPYLÈNE
III ENTRETIEN DU VÉHICULE
Produits nettoyants compatibles
TYPE DE
MATÉRIAU
PRODUIT NETTOYANT
COMPATIBLE
Polypropylène
(pièces de
carrosserie)
Nettoyant pour VTT XPS
(N/P 219 701 702)
Eau savonneuse
SÉCURITAIRE SUR LE POLYPROPYLÈNE
147
IV ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant plus de 4 mois, il faut le remiser adéquatement. Lorsqu’on utilise le véhicule après une période
de remisage, une préparation
s’impose.
Lorsque le véhicule est utilisé après
une période de remisage, une préparation s’impose.
S’adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour faire faire la
préparation votre véhicule pour
l’entreposage ou la préparation
présaisonnière.
148
D) INFORMATIONS
TECHNIQUES
149
I FICHE TECHNIQUE
Modèle 450
MOTEUR
Type de moteur
450
ROTAX 450, 4 temps, simple arbre à
cames en tête (SACT), refroidi par liquide
Nombre de cylindres
1
Nombre de soupapes
4 soupapes à réglage mécanique
Alésage
94 mm
Course
61,5 mm
Cylindrée
426,8 cm³
Système d’échappement
Filtre à air du moteur
150
Pare-étincelles approuvé par le USDA
Forest Service
Filtre en papier synthétique avec mousse
I FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
450
Type
Par carter humide avec filtre à huile
remplaçable
Filtre à huile
Cartouche remplaçable
Contenance
(vidange d’huile et
changement de filtre)
Pays
européens
Lubrification
Huile à
moteur
Recommandé
3 L(moteur/boîte de vitesses)
Pendant l’été, utiliser l’huile
semi-synthétique XPS 4 temps (grade
d’été) (N/P 619 590 109).
Pendant toutes les saisons, utiliser l’huile
synthétique XPS 4 temps (tous climats)
(N/P 619 590 114).
Si elles ne sont pas disponibles, utiliser
une huile à moteur 5W40 qui respecte les
exigences de la classe de service SG, SH
ou SJ de l’API
Pendant l’été, utiliser l’huile
semi-synthétique XPS 4 temps (grade
d’été) (N/P 293 600 121).
Pendant toutes les saisons, utiliser l’huile
Tous les autres synthétique XPS 4 temps (tous climats)
pays
(N/P 293 600 112).
Si elles ne sont pas disponibles, utiliser
une huile à moteur 5W40 qui respecte les
exigences de la classe de service SG, SH
ou SJ de l’API.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
450
Pays
Utiliser un antigel à longue durée
européens
de vie (N/P 619 590 204)
Type
Tous les
autres
pays
Utiliser un antigel à longue durée
de vie (N/P 219 702 685)
Liquide de refroidissement
Un liquide conçu expressément
Alternative
pour les moteurs en aluminium
ou si non
Mélange éthylène-glycol et eau
disponible
distillée (50 %/50 %).
Contenance
2,9 L
151
I FICHE TECHNIQUE
BOîTE DE VITESSES
450
CVC (à changement de vitesse
continu)
Type
Régime d’embrayage
2 000 tr/min
BOîTE DE VITESSES
450
Deux gammes (petite vitesse et
grande vitesse) et positions de
stationnement («P»), point mort
(«N») et marche arrière («R»)
Type
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
450
Puissance de la magnéto
500 W à 6 000 tours/min
Type de système d’allumage
ADI (allumage à décharge
inductive)
Séquence d’allumage
Non réglable
Quantité
Bougie
1
Marque et
type
NGK LMAR8D-J ou équivalent
Écartement
des
électrodes
0,7 mm à 0,9 mm
Marche
avant
8 000 tr/min
Marche
arrière
15 km/h (sans neutralisation)
Réglage du limiteur de régime moteur
Type
Batterie
Sans entretien
Tension
12 VCC
Capacité
nominale
18 A•h
Puissance
de sortie
du
démarreur
0,7 KW
Supérieur
HS1 35 W
Inférieur
HS1 35 W
Feux
152
I FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
450
Feu arrière
2 x 5/21 W
Clignotants
4 x 10 W
Feux de position
2x5W
Ampoule de plaque d’immatriculation
1 x 10 W
Voir la rubrique FUSIBLES dans la
section ENTRETIEN
Fusibles
SYSTÈME D’ALIMENTATION
450
Alimentation en essence
Type
Injection électronique, carter de
papillon de 46 mm, 1 injecteur par
cylindre
Pompe à essence
Type
Électrique (dans le réservoir
d’essence)
Régime de ralenti
1 250 tr/min (non réglable)
Type
Carburant
Indice
d’octane
minimum
Essence ordinaire sans plomb
En
Amérique
du Nord
87 (R+M)/2 ou plus élevé
Ailleurs
qu’en
Amérique
du Nord
95E ou plus
Contenance du réservoir d’essence
20,5 L
Quantité d’essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant
de faible niveau d’essence S’ALLUME
±5L
SYSTÈME D’ENTRAîNEMENT
450
Type de système d’entraînement
Sélection du mode 2 ou 4
roues motrices
153
I FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME D’ENTRAîNEMENT
450
Avant
500 ml
Arrière
250 ml
Contenance
Pays
européens
Huile synthétique pour
engrenages XPS (75W 90)
(N/P 619 590 097)
OU huile synthétique 75W 90
API GL5)
Avant
Huile à différentiel
avant/
huile d’entraînement
final arrière
Huile synthétique pour
engrenages XPS (75W 90)
Tous les
(N/P 293 600 043)
autres pays
OU huile synthétique 75W 90
API GL5)
Type
Pays
européens
Huile synthétique pour
engrenages XPS (75W 140)
(N/P 619 590 182)
ou une huile synthétique pour
engrenages 75W 140 API GL-5
Arrière
Huile synthétique pour
engrenages XPS (75W 140)
Tous les
(N/P 293 600 140)
autres pays
ou une huile synthétique pour
engrenages 75W 140 API GL-5
Base
Entraînement avant
Rapport d’entraînement avant
Entraînement arrière
Rapport d’entraînement arrière
Tous les modèles sauf de
base
Engrenage droit Visco-Lok
Engrenage droit Visco-lok QE
3,6:1
Engrenage conique
droit/entraînement final
3,6:1
Graisse pour joint homocinétique
Graisse pour joint
homocinétique Castrol
(N/P 293 550 062)
Graisse pour arbre de transmission
Graisse pour arbre de
transmission
(N/P 293 550 063)
154
I FICHE TECHNIQUE
DIRECTION
Rayon de braquage
450
1 places
Divergence totale (véhicule au sol)
205,7 cm
2,5 mm ± 12,7 mm
Angle de carrossage (véhicule au sol)
0°
SUSPENSION AVANT
450
Double bras A à géométrie de
contrôle
Type de suspension
Course
229 mm
Quantité
2
Amortisseur
Type
Type de réglage de la précharge
Huile
Came à 5 positions
SUSPENSION ARRIÈRE
450
Bras longitudinal de torsion (TTI)
avec barre stabilisatrice externe
Type de suspension
Course
220 mm
Quantité
2
Amortisseur
Type
Type de réglage de la précharge
Huile
Came à 5 positions
FREINS
450
Freins avant
Type
Double, à disques à perçage
croisé de 214 mm à étriers à
double piston hydraulique
Frein arrière
Type
Simple, à disque à perçage croisé
de 214 mm à étriers à double
piston hydraulique
Contenance
260 ml
Type
DOT 4
Liquide de frein
Étrier
Matériau des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
Flottant, à double piston
(2 x 26 mm)
Organique
1 mm
155
I FICHE TECHNIQUE
FREINS
450
Épaisseur minimale des disques de frein
4,0 mm
Gauchissement maximal des disques de frein
0,2 mm
PNEUS
450
Avant
1 places
JUSQU’À
164 kg
41,4 kPa
À PARTIR DE
164 kg
À
235 kg
48,2 kPa
JUSQU’À
164 kg
41,4 kPa
À PARTIR DE
164 kg
À
235 kg
68,9 kPa
Pression
Arrière
1 places
Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement
Dimensions
3 mm
Avant
660 x 203 x 305 mm (26 x 8 x 12 po)
Arrière
660 x 254 x 305 mm (26 x 10 x 12
po)
Pro
ROUES
450
Base
Tous sauf
modèle de
base
Type
Acier
Aluminium coulé
Avant
305 x 152 mm (12 x 6 po)
Arrière
305 x 191 mm (12 x 7,5 po)
Dimensions de la jante
Couple de serrage des écrous de roue
100 N•m
DIMENSIONS
Longueur hors tout
450
1 places
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
156
211 cm
117 cm
1 places
124 cm
I FICHE TECHNIQUE
DIMENSIONS
450
Empattement
1 places
129,5 cm
Avant
97,4 cm
Arrière
92,3 cm
Largeur de la voie
Garde au sol
26,7 cm
CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS
450
Poids humide
1 places
375 kg
Capacité porte-bagages avant
54 kg
Capacité porte-bagages arrière
109 kg
10 kg x 11 L
Capacité de charge du compartiment de rangement arrière
Charge totale admissible (y compris le poids
du conducteur, des autres charges et des
accessoires ajoutés)
1 places
235 kg
Capacité de remorquage
590 kg
Capacité du timon
59 kg
MODÈLE
1 PLACE
PNEUS
Hauteur minimum des blocs de la bande de
roulement
3 mm
Avant
660 x 203 x 305 mm
(26 x 8 x 12 (po))
Arrière
660 x 254 x 305 mm
(26 x 10 x 12 (po))
Dimensions
Essieu
no
Pneus (dimensions)
Poids en charge par
essieu techniquement
maximum
Poids en charge par pneu
techniquement maximum
1
AT26x8-12
350 kg
175 kg
2
AT26x10-12
410 kg
205 kg
SIÈGE niveau de vibration mesuré selon la directive 78/764/CEE
Conducteur léger aws
1 PLACE
0,89
Conducteur lourd aws
1 places
0,74
157
I FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
1 PLACE
DÉCLARATION DE BRUIT ET VIBRATION (modèle 450)
Niveau sonore
extérieur:
Niveau sonore
perçu par le
conducteur
158
Conformément à l’annexe VI
de la directive 2009/63/EC
13.1
stationnaire :
85 dB(A)
13.2 en
déplacement :
79 dB(A).
conformément à la directive 2009/76/EC
90 dB(A).
I FICHE TECHNIQUE
CETTE PAGE EST
VIERGE INTENTIONNELLEMENT
159
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
160
E) DÉPANNAGE
161
I DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L’interrupteur d’allumage se trouve sur «OFF».
- Mettre l’interrupteur sur « ON ».
2. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur.
- Vérifier que l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur est sur
« ON ».
3. La boîte de vitesses n’est pas réglée sur « P » (STATIONNEMENT)
ou « N » (POINT MORT).
- Mettre la boîte de vitesses sur « P » (STATIONNEMENT) ou « N »
(POINT MORT) ou appuyer sur la manette de frein.
4. Fusible grillé.
- Vérifier l’état du fusible principal, de l’allumage ou ECM.
5. Batterie faible ou connexions desserrées.
- Vérifier le système de charge.
- Vérifier l’état des connexions et des bornes.
- Faire vérifier la batterie.
- S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Démarreur faible ou connexions desserrées.
- Vérifier les connexions du démarreur.
- Vérifier le relais du démarreur.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
162
I DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
1. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu’on les enlève).
- (Mode noyé) Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer cette fonction qui bloque l’injection et l’allumage quand on lance le moteur. Procéder comme suit:
• Mettre la clé dans l’interrupteur d’allumage et la tourner sur
« ON ».
• Placer le levier sélecteur sur « P » (STATIONNEMENT).
• Comprimer complètement la manette d’accélérateur et la MAINTENIR dans cette position.
• Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE
du moteur.
Relâcher la manette d’accélération et lancer de nouveau le moteur
pour le faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas:
• Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers.
• Enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la trousse
d’outils).
• Débrancher le connecteur électrique de l’injecteur.
• Actionner le démarreur à plusieurs reprises.
• Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou nettoyer et
sécher les bougies.
• Faire démarrer le moteur de la façon décrite précédemment.
Si le moteur est encore noyé, s’adresser à un concessionnaire CanAm autorisé.
REMARQUE : il ne doit pas y avoir de carburant dans l’huile à moteur. S’il y en a, remplacer l’huile à moteur.
2. L’essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu’on
les enlève).
- Vérifier le niveau d’essence.
- Il peut y avoir une panne de la pompe à essence.
- Vérifier le fusible et le relais de la pompe à essence.
- S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Bougie/système d’allumage (aucune étincelle).
- Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d’allumage.
- Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie,
et démarrer. S’il n’y a pas d’étincelle, remplacer la bougie.
- Si le problème persiste, s’adresser à un concessionnaire Can-Am
autorisé.
4. Le voyant ANOMALIE MOTEUR de l’indicateur multifonctionnel
est allumé et on peut lire le message « ANOMALIE MOTEUR » sur
l’affichage.
- S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
163
I DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
5. Le moteur est en mode préservation.
- Le voyant ANOMALIE MOTEUR de l’indicateur multifonctionnel
est allumé et on peut lire le message « ANOMALIE MOTEUR » sur
l’affichage. Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Bougies encrassées ou défectueuses.
- Se référer à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L’essence ne parvient pas au moteur.
- Se référer à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Surchauffe du moteur. (Le voyant d’ANOMALIE MOTEUR s’allume
et le message « SURCHAUFFE » apparaît sur l’affichage multifonctionnel.)
- Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR.
4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
- Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
- Vérifier s’il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de
filtre à air.
- Vérifier le conduit d’admission d’air.
5. Transmission CVC usée ou sale.
- S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Le moteur est en mode préservation.
- Vérifier s’il y a un message sur l’indicateur multifonctionnel.
- Le voyant ANOMALIE MOTEUR de l’indicateur multifonctionnel
est allumé et on peut lire le message « ANOMALIE MOTEUR » ou
« MODE PRÉSERVATION » sur l’indicateur. Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
- Vérifier le liquide de refroidissement. Se reporter à LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT dans la section ENTRETIEN.
2. Ailettes de radiateur sales.
- Nettoyer les ailettes du radiateur; se reporter à RADIATEUR dans
la section ENTRETIEN.
3. Ventilateur de refroidissement inopérant.
- Vérifier le fusible ou le relais du ventilateur de refroidissement; se
reporter à la section ENTRETIEN. Si le fusible est bon, contacter
un concessionnaire Can-Am autorisé.
RETOURS DE FLAMME
1. Le système d’échappement fuit.
- S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
164
I DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
2. Le moteur tourne en surchauffant.
- Se reporter à MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE
DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l’allumage ou panne du système d’allumage.
- S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
RATÉS D’ALLUMAGE
1. Bougies encrassées, défectueuses ou usées.
- Nettoyer la bougie et vérifier son degré thermique. Remplacer au
besoin.
2. Présence d’eau dans l’essence.
- Vider le système d’alimentation et le remplir d’essence neuve.
LE VÉHICULE N’ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
- Se reporter à MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE
DU MOTEUR.
2. Levier de verrouillage des freins.
- S’assurer que le levier de verrouillage des freins est complètement
desserré.
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
- Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
- Vérifier s’il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de
filtre à air.
- Vérifier le conduit d’admission d’air.
4. Transmission CVC usée ou sale.
- S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Le moteur est en mode préservation.
- Vérifier s’il y a un message sur l’indicateur multifonctionnel.
- Le voyant ANOMALIE MOTEUR de l’indicateur multifonctionnel
est allumé et on peut lire le message « ANOMALIE MOTEUR » ou
« MODE PRÉSERVATION » sur l’indicateur. Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER
1. Les engrenages de la boîte de vitesses se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner.
- Faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les
engrenages de la boîte de vitesses et permettre au levier sélecteur
de bien se placer.
2. Transmission CVC usée ou sale.
- S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N’AVANCE PAS
165
I DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
1. Boîte de vitesses en position « P » (STATIONNEMENT) ou « N »
(POINT MORT).
- Mettre la transmission sur « R », « HI » ou « LO ».
2. Transmission CVC usée ou sale.
- S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Présence d’eau dans le logement de la transmission CVC.
- S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
166
II MESSAGES DE L’INDICATEUR
MULTIFONCTIONNEL
VOYANT(S)
ALLUMÉ(S)
DESCRIPTION
Aucun
Signifie qu’on a oublié d’enlever le frein de
stationnement et que cela fait plus de 15 secondes
qu’on roule.
TENSION FAIBLE BATT
Anomalie
moteur
Vérifier la tension de la batterie et le système de
charge.
TENSION ÉLEVÉE BATT
Anomalie
moteur
Vérifier la tension de la batterie et le système de
charge.
BASSE PRESSION
HUILE
Anomalie
moteur
Pression d’huile moteur
immédiatement le moteur.
SURCHAUFFE
Anomalie
moteur
Signifie que le moteur surchauffe. Se reporter à
SURCHAUFFE DU MOTEUR dans la section
DÉPANNAGE.
MODE PRÉSERVATION
Anomalie
moteur
Signifie qu’il y a une panne importante au niveau du
moteur et qu’elle peut compromettre son
fonctionnement normal. Le voyant ANOMALIE MOTEUR
clignote. Voir la section DÉPANNAGE.
ANOMALIE MOTEUR
Anomalie
moteur
Signifie qu’il y a une panne au niveau du moteur. Le
voyant ANOMALIE MOTEUR s’allume. Voir la section
DÉPANNAGE
ECM NON RECONNUE
Anomalie
moteur
Signifie qu’il y a une erreur de communication entre
l’indicateur de vitesse et le module de commande du
moteur (ECM). Voir un concessionnaire Can-Am
autorisé.
VÉRIFIER DPS (modèles
avec DPS)
Anomalie
moteur
Indique que le système de servodirection dynamique
(Dynamic Power Steering - DPS) ne fonctionne pas
correctement. S’adresser à un concessionnaire Can-Am
autorisé.
ERREUR TPS - APPUYER
SUR LE BOUTON
NEUTRALISER POUR
INITIER LE MODE
PRÉSERVATION
Anomalie
moteur
Le capteur de position d’accélérateur ne fonctionne
pas correctement. S’adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé.
MESSAGE
FREIN
trop
basse.
Arrêter
AVIS (1) Si le message et le voyant d’anomalie moteur ne s’éteignent
pas après le démarrage du moteur, arrêter le moteur. Vérifier le niveau
d’huile du moteur. Remplir au besoin. Si le niveau d’huile est normal,
s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne pas utiliser le
véhicule tant qu’il n’est pas réparé.
167
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
168
F) PIÈCES DE RECHANGE
169
I CATALOGUES
Les pièces de rechange pour VTT Can-Am peuvent être trouvées sur le
site Web www.epc.brp.com.
170
G) GARANTIE
171
I GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP :
ATV T3 CAN-AM® 2016
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses VTT Can-Am
2016 vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP
à distribuer des VTT Can-Am (« distributeur/concessionnaire VTT CanAm ») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de l’Espace
économique européen (ce qui comprends les états membres de l’Union
Européenne, la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein) (« EEE »), la Turquie,
des pays membres de la Communauté des États indépendants (« CEI »)
(ce qui comprends l’Ukraine et le Turkménistan) et de la Turquie, contre
tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine VTT Can-Am installés
par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé au moment de
la livraison du VTT Can-Am 2016 bénéficient de la même garantie que le
VTT.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si :(1) le VTT
a été utilisé dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à
n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une
modification du VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le
but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS
VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
Ni un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne
pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
172
I GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : ATV T3 CAN-AM® 2016
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d’oeuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations,
d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation
de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par
BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le
produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance
ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé;
- Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, la compétition, ou encore une utilisation non conforme
aux recommandations du Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident,
d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas
adaptés au produit (voir le Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les
coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service
ou des réparations.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes :(1) la date de livraison au premier acheteur au détail
ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre
pays.
173
I GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : ATV T3 CAN-AM® 2016
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure,
restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou
recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer
Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou tout autre loi, où
de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des
présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés
sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours que
vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en
vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou
un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation
pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous
avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les
produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont respectées :
- Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non
utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé à distribuer des VTT Can-Am dans le pays
où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
- Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté dans le pays ou le regroupement
de pays de résidence de l’acheteur; et
- L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être
exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d’utiliser le VTT dès la découverte d’une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire
Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit
également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai
raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer
le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une
174
I GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : ATV T3 CAN-AM® 2016
demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la
présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation
nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine
VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la maind’œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am et ce
pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de
garantie ne peut entraîner l’annulation ou la rescision de la vente du VTT
au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier
d’un pays à l’autre.
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de
la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de
propriété de la façon suivante :
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour la période
de couverture restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire
autorisé VTT Can-Am reçoit une preuve que l’ancien propriétaire a accepté
le transfert de propriété, ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. BRP ou un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé reçoit
une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété,
et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire. L’information sera
alors directement transmise par le distributeur/concessionnaire VTT
Can-Am à BRP. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation
directement chez le distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé
en présence du gérant de service ou du propriétaire.
2. Pour une assistance additionnelle, veuillez communiquer avec le département de service du distributeur/concessionnaire VTT Can-Am qui
pourra vous aider à résoudre le problème.
3. Si la situation n’est toujours pas réglée, communiquez avec BRP en
écrivant à l’adresse ci-dessous.
175
I GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : ATV T3 CAN-AM® 2016
Pour le Moyen Orient et l’Afrique, veuillez communiquer avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Service à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél. :+ 32 9 218 26 00
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur/concessionnaire
local de VTT Can-Am (visitez le site Web www.brp.com pour obtenir les coordonnées)
ou contactez notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Centre de service à la clientèle
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke, QC J1L 1W3
Canada
Tél. :+1 888 272-9222
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués
et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses filiales.
© 2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
176
II GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L’ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
ATV T3 CAN-AM® 2016
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses VTT Can-Am
2016 vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP
à distribuer les produits Can-Am (« Distributeur/concessionnaire Can-Am »)
dans un des pays membres de l’Espace économique européen (« EEE »)
(ce qui comprends les états membres de l’Union européenne, la Norvège,
l’Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres de la Communauté
des états indépendants (« CEI ») (ce qui comprends l’Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication
pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine VTT Can-Am installés
par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé au moment de
la livraison du VTT Can-Am 2016 bénéficient de la même garantie que le
VTT.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si :(1) le VTT
a été utilisé dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à
n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une
modification du VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le
but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE
GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE
CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES
DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que
celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne
pourront être opposables à BRP.
177
II GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L’ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : ATV T3 CAN-AM® 2016
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages
(pièces et main-d’oeuvre);
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le
Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations,
d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation
de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par
BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le
produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance
ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé;
- Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, la compétition, ou encore une utilisation non conforme
aux recommandations du Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident,
d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
- L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas
adaptés au produit (voir le Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels;
- Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects
ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les
coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service
ou des réparations.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes :(1) la date de livraison au premier acheteur au détail
ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première
fois, et ce pour une période de:
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu’on l’utilise dans le
cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n’importe quel
178
II GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L’ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : ATV T3 CAN-AM® 2016
moment de la période de garantie. Un produit est également utilisé à des
fins commerciales lorsque, à n’importe quel moment de la période de
garantie, il est immatriculé à des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre
pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont respectées :
- Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non
utilisé par son premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé à distribuer des VTT Can-Am dans le pays
où la vente a été conclue;
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
- Le VTT Can-Am 2016 doit être acheté dans l’EEE par un résident de
l’EEE, dans le CEI par un résident de la CEI ou en Turquie par un résident de la Turquie; et
- L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être
exécuté ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie.
BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d’utiliser le VTT dès la découverte d’une
anomalie. Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire
VTT Can-Am dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit
également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai
raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire VTT Can-Am une preuve d’achat du produit et doit
signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider
une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu
de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation
nationale ou locale applicable dans le pays du client.
179
II GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L’ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : ATV T3 CAN-AM® 2016
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine
VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la maind’œuvre encouru par un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am et ce
pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de
garantie ne peut entraîner l’annulation ou la rescision de la vente du VTT
au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier
d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise en dehors de
l’EEE, CEI, ou en Turquie le propriétaire sera responsable des charges
additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que,
sans s’y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais
d’importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les
gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée au cours de la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour la période
de couverture restante lorsque BRP ou un distributeur/concessionnaire
autorisé VTT Can-Am reçoit une preuve que l’ancien propriétaire a accepté
le transfert de propriété, ainsi que les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. BRP ou un distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé reçoit
une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété,
et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire. L’information sera
alors directement transmise par le distributeur/concessionnaire VTT
Can-Am à BRP. BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation
directement chez le distributeur/concessionnaire VTT Can-Am autorisé
en présence du gérant de service ou du propriétaire.
2. Pour une assistance additionnelle, veuillez communiquer avec le département de service du distributeur/concessionnaire VTT Can-Am qui
pourra vous aider à résoudre le problème.
3. Si la situation n’est toujours pas réglée, communiquez avec BRP en
écrivant à l’adresse ci-dessous.
180
II GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L’ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : ATV T3 CAN-AM® 2016
Pour les pays de l’EEE, de la CEI ou de la Turquie, à l’exception des pays scandinaves,
contactez notre bureau européen :
BRP EUROPE N.V.
Service à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél. :+ 32 9 218 26 00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande :
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finlande
Tél. :+ 358 16 3208 111
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur/concessionnaire
Can-Am local sur www.brp.com.
* Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres
filiales de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
© 2015 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc.
181
II GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L’ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : ATV T3 CAN-AM® 2016
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu’aux produits vendus en
France :
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des
défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de
l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé
sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1. Être propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et,
le cas échéant :
• Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder
les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme
d’échantillon ou de modèle;
• Présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre
eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le
fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou
l’étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel
on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne
l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus.
L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur
dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
182
H) INFORMATIONS
RELATIVES AU CLIENT
183
I RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de
vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de
vos produits. De plus, BRP et ses filiales pourraient utiliser les listes de
clients afin de faire la distribution d’information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes.
Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information
personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct,
veuillez contacter BRP :
Par courriel: [email protected]
Par courrier: BRP
Conseiller juridique principal, protection des renseignements
personnels
726 St-Joseph
Valcourt, QC
Canada
J0E 2L0
184
II CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule,
veuillez aviser BRP :
- En postant l’une des cartes sur les pages suivantes
- en communiquant avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le
propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d’aviser BRP même après l’expiration de la garantie limitée
car cela nous permet de joindre le propriétaire due VTT lorsque nécessaire,
comme à l’occasion d’un rappel de sécurité. C’est la responsabilité du
propriétaire d’aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP
ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom,
adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du
véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé.
Pays scandinaves
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
185
II CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
186
II CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
187
II CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
188
III DOSSIERS D’ENTRETIEN
Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire.
PRÉLIVRAISON
Numéro de série:
Signature:
Kilométrage:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les procédures d’installation détaillées
PREMIÈRE INSPECTION
Numéro de série:
Signature:
Kilométrage:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Numéro de série:
Signature:
Kilométrage:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
189
III DOSSIERS D’ENTRETIEN
ENTRETIEN
Numéro de série:
Signature:
Kilométrage:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Numéro de série:
Signature:
Kilométrage:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Numéro de série:
Signature:
Kilométrage:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
190
III DOSSIERS D’ENTRETIEN
ENTRETIEN
Numéro de série:
Signature:
Kilométrage:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Numéro de série:
Signature:
Kilométrage:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Numéro de série:
Signature:
Kilométrage:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
191
III DOSSIERS D’ENTRETIEN
ENTRETIEN
Numéro de série:
Signature:
Kilométrage:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Numéro de série:
Signature:
Kilométrage:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Numéro de série:
Signature:
Kilométrage:
Heures:
Date:
Numéro du
concessionnaire:
Remarques:
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
192
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer
de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne
l'évitait pas.

Manuels associés