- Graco
- 3A4493T, Système à billes sous pression complet pour LineLazer 200HS/DC/MMA et LineLazer 250SPS/DC/MMA
- Manuel du propriétaire
Graco 3A4493T, Système à billes sous pression complet pour LineLazer 200HS/DC/MMA et LineLazer 250SPS/DC/MMA Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
Installation - Fonctionnement - Pièces Système à billes sous pression complet pour LineLazer 200HS/DC/MMA et LineLazer 250SPS/DC/MMA 3A4493T FR - Pour un usage professionnel uniquement - Modèles : 25R268 1 - Pistolet LL200HS/MMA 25R270 1 - Pistolet LL250SPS/MMA 25R267 2 - Pistolet LL200HS/DC/MMA 25R269 2 - Pistolet LL250SPS/DC/MMA Pression de service maximum de 5,5 bars Manuel afférent Kit pistolet à billes LLIV 200HS Réparation LLV 200HS/DC Réparations et pièces LLV 200MMA Fonctionnement, réparation et pièces 250DC Réparation Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et toutes les instructions de ce manuel d’utilisation du traceur. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement. Conservez ces instructions. 332226 311021 3A3390 3A6466 334053 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENTS DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • • • • • • • • Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu’il est chaud ; coupez d’abord le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s’il coule sur une surface chaude. Veillez à ce que la zone de travail soit toujours propre et exempte de débris, comme des solvants, des chiffons et de l’essence. Mettez à la terre tout l’équipement de la zone de travail. Voir les instructions de Mise à la terre. Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. Lors de la pulvérisation dans un seau, tenez bien le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. N’utilisez en aucun cas des garnitures pour seaux, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices. Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou de décharge électrique. N’utilisez pas l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et rectifié. Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • • • • • • • • • • • • • • • 2 N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipements. Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipements. Lisez les avertissements des fabricants des fluides et des solvants. Pour plus d’informations concernant le produit, demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur. Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement. Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur. Ne transportez pas de passagers. Vérifiez si la zone de travail présente une hauteur réduite (comme des passages de porte, des branches d’arbre, des plafonds rampants de parking) et évitez de les percuter. 3A4493T Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le fluide s’échappant sous haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux, risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • • • • • Ne pulvérisez pas sans avoir d’abord mis en place le garde-buse et la protection de gâchette. Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Ne dirigez pas le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps. Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation. N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Suivez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES D’EMMÊLEMENT Des pièces en mouvement peuvent provoquer des blessures graves. • • • • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés. Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux et ne laissez jamais vos cheveux détachés lorsque vous utilisez cet équipement. L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou procéder à la maintenance de l’équipement, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • • • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés. Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’appareil, de le déplacer ou de faire un entretien sur celui-ci, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service. Pour éviter des brûlures graves : • Ne touchez pas le fluide ou l’équipement lorsqu’ils sont brûlants. • • Des lunettes de protection et un casque antibruit. Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de liquides et de solvants. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail permet de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de fumées toxiques. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment : AVIS Ne laissez jamais les billes de verre dans le réservoir entre deux utilisations. Commencez toujours avec des billes sèches. Si elles sont humides, les billes de verre peuvent résister au débit ou se solidifier avec le temps. Si vous constatez de l’humidité ou de la condensation à l’intérieur du réservoir, laissez le couvercle ouvert jusqu’à ce qu’il soit sec. Lorsque vous utilisez l’appareil sans le système à billes, laissez toujours la vanne de vidange d’humidité ouverte. 3A4493T 3 Outils nécessaires : Liste de contrôle de sécurité CE (À effectuer pour une installation hors usine) Les couvercles et protections des pièces en mouvement sont en place (voir la section sur l’installation des protections). Les fixations, courroies, couvercles, grilles et le compresseur sont montés et solidement fixés. Lisez et comprenez tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans le manuel du traceur. Outils nécessaires : • Clé Allen de 1/8 po. (fournie avec le kit) • Clé Allen de 5/32 po. • • • • • • • • • • • • • • • • 4 Outil d’alignement 17C504 (fourni avec le kit) Clé Allen de 1/4 po. Clé Allen de 3/16 po. Clé de 7/16 po. Clé de 3/8 po. Clé de 1/2 po. Clé de 5/8 po. Clé de 9/16 po. Clé de 11/16 po. Embout Torx T-20 Lame de coupe Maillet en caoutchouc Tournevis cruciforme Règle plate Clé Allen de 2,5 mm Clé Allen de 4 mm 3A4493T Fonctionnement pour LL200 et LL250 Fonctionnement pour LL200 et LL250 Identification des composants Réf. 1 2 3 4 3A4493T Description Réf. Entonnoir 5 Interrupteur de dérivation du compresseur 7 Écrou à oreilles 6 Déchargeur du régulateur 8 9 Description Vanne de décompression Jauge du réservoir à billes Vanne du régulateur de pression Jauge du réservoir d’air Vanne de décompression de sécurité 5 Procédure de décompression Procédure de décompression Suivez la procédure de décompression chaque fois que vous voyez ce symbole. 3. Desserrez l’écrou à oreilles (2) jusqu’au bout du filetage. S’il reste de la pression dans le réservoir à billes, elle sera évacuée par le joint pendant que l’écrou à oreilles maintient le couvercle de la trémie. Confirmez que la pression est bien à 0 bar et ouvrez le couvercle. 2 Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l’équipement. 1. Coupez le moteur. 2. Relâchez la pression du réservoir à billes jusqu’à 0 bar. Tournez la vanne de décompression (8), mettez-la en position verticale et regardez le manomètre du réservoir à billes jusqu’à ce que la pression soit à 0 bar. N’utilisez pas la soupape de sécurité (3) pour relâcher la pression du réservoir à billes. ti21077a 4. Refermez le couvercle sur l’ouverture et resserrez l’écrou à oreilles jusqu’à ce que le couvercle soit au même niveau que la trémie. ti21080a 3 8 ti21075a 6 ti21081a 3A4493T Kit du système à billes sous pression 200HC/DC/MMA 25R268 Kit du système à billes sous pression 200HC/DC/MMA 25R268 Assemblage des composants du compresseur et de l’entraînement 3. Assemblez le support de la trémie (XX) et l’embase avec le matériel, comme indiqué ci-dessous. Utilisez une clé de 9/16 po. pour serrer les vis. Desserrez les six vis de 1/4 de tour. 3A3788 REMARQUE : Le système à billes de verre et les pistolets à peinture peuvent être montés des deux côtés du pulvérisateur. 1. Éteignez l’appareil. Exécutez la Procédure de décompression page 6. 2. Sans serrer, installez deux vis (MM) et deux contre-écrous (NN) sur la partie inférieure du montage par le bas du châssis. Retirez le support du bras du pistolet pour avoir accès à l’écrou (NN). XX ti21194a MM NN ti21201a 3A4493T 7 Kit du système à billes sous pression 200HC/DC/MMA 25R268 Ensemble châssis complet 2. REMARQUE : Le cas échéant, faites tourner le recul à 90° dans le sens antihoraire. Installez des capuchons d’extrémité en plastique (ZZ) sur le châssis. Utilisez le maillet en caoutchouc pour bien fixer les capuchons d’extrémité. ZZ ti21500a 1. Utilisez une clé de 9/16 po. pour serrer les vis inférieures (MM) au matériel indiqué. ti20884a MM ti21200a 8 3A4493T Installation du compresseur LL200 Installation du compresseur LL200 Outils nécessaires : • Clé Allen de 2,5 mm • Clé Allen de 1/8 po. • • • • • 5. Avec les mêmes boulons (bb) et contre-écrous (22), installez le support du réservoir d’air (3). 6. Avec une clé de 9/16 po., montez le réservoir d’air sur le support avec des vis. Une fois correctement installé, le réservoir d’air sera placé plus vers l’avant que l’installation antérieure. Clé Allen de 1/4 po. Clé de 7/16 po. Clé de 9/16 po. Clé de 11/16 po. Maillet en caoutchouc 3A3788 Le remplacement du compresseur suppose de tirer sur la corde de lancement. Pour éviter un emmêlement, un pincement et une blessure potentiellement grave en raison d’un démarrage intempestif, débranchez la bougie d’allumage avant de remplacer le compresseur. 1. Coupez le moteur. Laissez le moteur refroidir avant d’intervenir. 2. Débranchez la bougie d’allumage du moteur. Exécutez la Procédure de décompression, page 6. 3. Débranchez la conduite d’air de sortie. 4. Avec une clé de 9/16 po., retirez le réservoir d’air du châssis. 3A4493T 9 Installation du compresseur LL200 7. Retirez le reniflard d’huile du compresseur. Versez 4 oz. d’huile pour compresseur fournie dans le compresseur par l’orifice de reniflard. Vérifiez que l’huile est au-dessus du point rouge dans la jauge visuelle. REMARQUE : Le niveau d’huile évolue plus lentement que l’huile versée au fur et à mesure qu’elle descend dans le carter. Versez de petites quantités à la fois, en vérifiant entre chaque versement. AVIS Un remplissage incorrect du compresseur avec de l’huile peut entraîner une panne et/ou des dommages graves ou catastrophiques au compresseur. 8. Déposez la trémie Repérez la protection de la courroie. Desserrez le bouton et ouvrez la protection. 9. Avec une clé Allen de 1/4 po., retirez les boulons à collerette et les écrous dentelés qui fixent la plaque du manchon de raccordement présente. REMARQUE : Avant de procéder à l’étape 13, fixez les écrous à l’arrière de la poulie avec un morceau de ruban adhésif pour aider à l’installation. 11. Installez le manchon de raccordement de l’axe (5) sur la poulie avec deux vis à collerette (18) et des écrous dentelés (19). Positionnez la fente dans le dos de la poulie vers le haut et manipulez l’écrou dentelé avec les doigts pour l’accorder au filetage du boulon à collerette. Serrez le boulon à collerette à la main jusqu’à ce que les dents de l’écrou dentelé touchent l’aluminium du ventilateur. Avec une clé Allen de 1/4 po., serrez au couple de 21-24 N•m. Déposez la protection de la courroie. REMARQUE : N’utilisez pas de clés Allen à embout sphérique, car elles peuvent casser et rester coincées dans les vis. 10. Assurez-vous que l’axe de pompe dépasse de 3,175-5,73 mm au-delà de la poulie. L’axe de pompe sert de pilote pour l’adaptateur du manchon de raccordement. Si nécessaire, desserrez les vis de calage sur la poulie et faites glisser la poulie le long de l’axe de pompe, serrez les vis de calage au couple de 6,6-7 N•m. 10 3A4493T Installation du compresseur LL200 12. Tirez lentement la corde de lancement pour faire tourner l’axe, de façon que la rainure (5) de l’axe soit face vers le haut. Placez la clavette (2) dans la rainure de l’axe. Un coup léger avec un maillet en caoutchouc peut être nécessaire pour s’assurer que la clavette siège complètement. 13. Enfoncez deux vis de calage (7) dans le manchon de raccordement (8). Faites glisser le manchon de raccordement (8) sur le support du manchon de raccordement (5), assurez-vous que la clavette (6) est toujours en position. Poussez le manchon de raccordement (8) de niveau contre la face de montage du manchon de raccordement (3). Serrez les vis de calage avec une clé Allen de 1/8 po. Serrez avec la clé Allen à 16,9-18 N•m. 3A4493T 14. Alignez les dents et faire glisser l’insert flexible (9) jusqu’au bout dans le manchon de raccordement (8). 15. Fixez le support de montage (10) au châssis avec quatre boulons à bride (11). Laissez les boulons légèrement desserrés pour permettre un réglage horizontal lors des étapes suivantes. 11 Installation du compresseur LL200 16. Introduisez deux vis de calage (7) dans le deuxième manchon de raccordement (8). Faites glisser le manchon de raccordement (8) sur l’insert flexible (9). Le manchon de raccordement (8) doit rester en position, sinon il faut le tenir jusqu’à l’étape suivante. 17. Assurez-vous que la rainure de l’axe du manchon de raccordement (15) est en haut, tournez-la si nécessaire. Placez la deuxième clavette (6) dans la rainure de l’axe du manchon de raccordement (15). Aligner la rainure du manchon de raccordement (8) pour recevoir l’axe du manchon de raccordement (15) et la clavette (6). En alignant les quatre goujons (16) avec les fentes verticales associées, faites glisser l’ensemble du compresseur (17) dans le support de montage de sorte que l’axe du manchon de raccordement (15) s’insère dans le manchon de raccordement (8), en veillant à ce que la clavette (6) reste en place. Installez quatre rondelles (18) et quatre écrous (19) sur les quatre goujons, serrez jusqu’à ce qu’ils soient légèrement desserrés pour permettre le réglage vertical. 18. Alignement horizontal : tenez l’ensemble du compresseur (17) de manière à ce que, vus d’en haut, les deux manchons de raccordement (8) et l’insert flexible (9) soient alignés axialement. Une fois l’alignement correct effectué, serrez les boulons du support de montage (11) sur le châssis à 31-37 N•m. L’alignement horizontal est maintenant terminé. AVIS Une mauvaise exécution de l’étape suivante peut entraîner un mauvais alignement des deux manchons de raccordement rotatifs. Cela peut provoquer une usure prématurée et nécessiter le remplacement de l’insert flexible (9). 12 3A4493T Installation du compresseur LL200 19. Alignement vertical : tenez l’ensemble du compresseur (17) de manière à ce que, vus de côté, les deux manchons de raccordement (17) et l’insert flexible (9) soient alignés axialement. Une fois l’alignement correct effectué, serrez les quatre écrous (19) sur les goujons (16) au support de montage (10) à 16,9-18 N•m. L’alignement vertical est maintenant terminé. 21. Placez la protection (20) sur le support de montage (11). Localisez la fente la plus longue sur les côtés verticaux (3e à partir du haut), et alignez-la avec les languettes de montage. Installez deux rondelles plates (21), deux rondelles de blocage (22) et deux vis (23). Laissez-les légèrement desserrées. Appuyez la protection (20) de niveau contre la protection du ventilateur (24). Assurez-vous que l’espace entre le support de montage (11) et le périmètre est minime (inférieur à 1/4 po) ou inexistant. Serrez les deux vis (23) à 14,7-16,9 N•m. 22. Testez le fonctionnement du compresseur en faisant fonctionner l’unité. Vérifiez qu’il n’y a pas de vibration excessive et/ou d’oscillation entre les manchons de raccordement (8) et l’insert flexible (9). Si c’est le cas, répétez les étapes d’alignement horizontal et vertical (étapes 18 et 19). 23. Utilisez une clé de 11/16 po. et une clé de soutien de 9/16 po. pour fixer le flexible tressé depuis le réservoir d’air jusqu’au raccord en T. 20. Le deuxième manchon de raccordement (8) étant encore desserré sur l’axe du manchon de raccordement (15), faites glisser le manchon de raccordement (8) contre l’insert flexible (9) jusqu’à ce que l’insert flexible soit bien pris en sandwich entre les deux manchons de raccordement. Reculez le manchon de raccordement (8) d’environ 1/16 po, en laissant un léger espace entre le manchon de raccordement (8) et l’insert flexible (9). Serrez les vis de calage du manchon de raccordement desserré (8) avec une clé Allen de 1/8 po. Serrez à 16,9-18 N•m. Vérifiez que l’insert flexible (9) peut se déplacer légèrement entre les manchons de raccordement. Seul un léger mouvement est nécessaire. 24. Rebranchez le fil de la bougie d’allumage. 3A4493T 13 Installation du compresseur LL200 Montage du réservoir à billes 1. Placez le réservoir à billes sur sa base de support avec les raccords de sortie face au compresseur. REMARQUE : Positionnez la poignée selon les besoins de remplissage. Desserrez le boulon (aa) pour aider le raccord tournant, puis resserrez. 3. Installez une conduite d’air de 36 po. en nylon (dd) depuis le haut du régulateur jusqu’au raccord tournant sur la trémie à billes. Coupez la conduite d’air à la longueur voulue. Enfoncez la conduite d’air dans le raccord jusqu’à ce que l’extrémité touche le fond du raccord. dd aa ti20704a 2. ti21195a Placez le collier de serrage autour du réservoir et fixez-le avec le matériel de montage indiqué ci-dessous. Serrez jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de jeu entre le collier de serrage et le réservoir à billes. ti21193a REMARQUE : Les méplats du collier de serrage ne doivent pas toucher le support de la trémie une fois serrés. 14 3A4493T Kit du système à billes sous pression LL250 25R270 Kit du système à billes sous pression LL250 25R270 Assemblage des composants du compresseur et de l’entraînement 4. Installez deux vis (M) et deux contre-écrous (N) sur la partie inférieure du support du châssis sans serrer. Serrez à fond à l’aide d’une clé de 9/16 po. M 3A3788 1. Utilisez un maillet en caoutchouc ou une cale en bois pour positionner le support de châssis droit (L) de niveau avec le châssis du LL250. N ti20509a 5. 2. Fixez les conduites hydrauliques avec des attaches rapides. L Placez le support du châssis droit (L) sur le châssis du LL250 à l’emplacement indiqué ci-dessous (à environ 1 po. de la traverse du châssis du LL250). REMARQUE : Pour vous assurer du bon positionnement, grattez le châssis pour le débarrasser de tout débris saillant éventuellement présent. ti20507a 6. Positionnez le support du châssis gauche (W) sur le châssis du LL250. Retirez les éventuelles attaches rapides. Utilisez le maillet en caoutchouc pour mettre en place si nécessaire. Inches Centimeter ti20511a L 3. W ti20501a Coupez les éventuelles attaches autobloquantes qui gêneraient (elles seront remplacées plus tard par des neuves). ti20512a 3A4493T 15 Kit du système à billes sous pression LL250 25R270 7. Assurez-vous que les supports du châssis gauche et droit sont alignés. L’emplacement du pied gauche devrait correspondre à celui du pied droit par rapport à la traverse du châssis du LL250. 9. Assemblez le support de trémie (X) et l’embase (Y) avec le matériel fourni. Installez des boulons de carrosserie avec les têtes face aux réservoirs de peinture. Utilisez une clé de 9/16 po. pour serrer les boulons. Inches Centimeter ti20502a 8. Utilisez une clé de 9/16 po. pour serrer les vis inférieures (M) au matériel indiqué. ti24390a 2,674" M 10. Installez des capuchons d’extrémité en plastique (Z) sur le châssis. Utilisez le maillet en caoutchouc pour bien fixer les capuchons d’extrémité. Z ti20500a ti20884a 16 3A4493T Installation du compresseur LL250 Installation du compresseur LL250 Outils nécessaires : • Clé Allen de 2,5 mm • Clé Allen de 1/4 po. • • • • • • • 5. Avec une clé de 9/16 po. et des vis, montez le réservoir d’air sur le nouveau support de réservoir d’air. 6. Retirez le reniflard d’huile du compresseur. Versez 4 oz. d’huile pour compresseur fournie dans le compresseur par l’orifice de reniflard. Vérifiez que l’huile est au-dessus du point rouge dans la jauge visuelle. Clé Allen de 4,0 mm Clé de 7/16 po. Clé de 9/16 po. Clé de 11/16 po. Embout Star T-20 Maillet en caoutchouc Tournevis cruciforme 3A3788 Le remplacement du compresseur suppose de tirer sur la corde de lancement. Pour éviter un emmêlement, un pincement et une blessure potentiellement grave en raison d’un démarrage intempestif, arrêtez le moteur, retirez la clé et débranchez le câble de batterie avant de remplacer le compresseur. 1. Coupez le moteur et retirez la clé. Laissez le moteur refroidir avant d’intervenir. 2. Débranchez le câble de batterie. Exécutez la Procédure de décompression page 6. 3. Débranchez la conduite d’air de sortie. 4. Avec une clé de 9/16 po., retirez le réservoir d’air et le support existant du réservoir d’air. Avec les mêmes boulons et des contre-écrous (22), installez le support du réservoir d’air (3). REMARQUE : Le niveau d’huile évolue plus lentement que l’huile versée au fur et à mesure qu’elle descend dans le carter. Versez de petites quantités à la fois, en vérifiant entre chaque versement. AVIS Un remplissage incorrect du compresseur avec de l’huile peut entraîner une panne et/ou des dommages graves ou catastrophiques au compresseur. 3A4493T 17 Installation du compresseur LL250 7. Déposez la trémie. Repérez la protection de la courroie. Desserrez la vis (A) et levez la protection de la courroie (B). 8. Avec une clé Allen de 1/4 po., retirez les boulons à collerette et les écrous dentelés qui fixent la plaque du manchon de raccordement présente. 10. Installez la plaque de montage du manchon de raccordement (5) sur la poulie avec deux vis à collerette (18) et des écrous dentelés (19). Positionnez la fente dans le dos de la poulie vers le haut et manipulez l’écrou dentelé avec les doigts pour l’accorder au filetage du boulon à collerette. Serrez le boulon à collerette à la main jusqu’à ce que les dents de l’écrou dentelé touchent l’aluminium du ventilateur. Avec une clé Allen de 1/4 po., serrez au couple de 21-24 N•m. Déposez la protection de la courroie. REMARQUE : N’utilisez pas de clés Allen à embout sphérique, car elles peuvent casser et rester coincées dans les vis de calage. 9. Assurez-vous que l’axe de pompe dépasse de 3,175-5,73 mm au-delà de la poulie. L’axe de pompe sert de pilote pour l’adaptateur du manchon de raccordement. Si nécessaire, desserrez les vis de calage sur la poulie et faites glisser la poulie le long de l’axe de pompe, serrez les vis de calage au couple de 6,6-7 N•m. REMARQUE : Avant de procéder à l’étape 14, fixez les écrous à l’arrière de la poulie avec un morceau de ruban adhésif pour aider à l’installation. z 18 3A4493T Installation du compresseur LL250 11. Enfoncez deux vis de calage (7) dans le manchon de raccordement (8). Faites glisser le manchon de raccordement (8) sur le support du manchon de raccordement (3), assurez-vous que la clavette (6) est toujours en position. Poussez le manchon de raccordement (8) de niveau contre la face de montage du manchon de raccordement (3). Serrez les vis de calage avec une clé Allen de 1/8 po. Serrez avec la clé Allen à 16,9-18 N•m. 13. Retirez les boulons (12) et les rondelles (13) du châssis. En utilisant les mêmes boulons et rondelles, fixez le support de montage (10) au châssis. Laissez les boulons légèrement desserrés pour permettre un réglage horizontal lors des étapes suivantes. 12. Alignez les dents et faire glisser l’insert flexible (9) jusqu’au bout dans le manchon de raccordement (8). 3A4493T 19 Installation du compresseur LL250 14. Introduisez deux vis de calage (7) dans le deuxième manchon de raccordement (8). Faites glisser le manchon de raccordement (8) sur l’insert flexible (9). Le manchon de raccordement (8) doit rester en position, sinon il faut le tenir jusqu’à l’étape suivante. 20 15. Assurez-vous que la rainure de l’axe du manchon de raccordement (15) est en haut, tournez-la si nécessaire. Placez la deuxième clavette (6) dans la rainure de l’axe du manchon de raccordement (15). Aligner la rainure du manchon de raccordement (8) pour recevoir l’axe du manchon de raccordement (15) et la clavette (6). En alignant les quatre goujons (16) avec les fentes verticales associées, faites glisser l’ensemble du compresseur (17) dans le support de montage de sorte que l’axe du manchon de raccordement (15) s’insère dans le manchon de raccordement (8), en veillant à ce que la clavette (6) reste en place. Installez quatre rondelles (18) et quatre écrous (19) sur les quatre goujons, serrez jusqu’à ce qu’ils soient légèrement desserrés pour permettre le réglage vertical. 3A4493T Installation du compresseur LL250 AVIS Une mauvaise exécution de l’étape suivante peut entraîner un mauvais alignement des deux manchons de raccordement rotatifs. Cela peut provoquer une usure prématurée et nécessiter le remplacement de l’insert flexible (9). 17. Alignement vertical : tenez l’ensemble du compresseur (17) de manière à ce que, vus de côté, les deux manchons de raccordement (8) et l’insert flexible (9) soient alignés axialement. Une fois l’alignement correct effectué, serrez les quatre écrous (19) sur les goujons (16) au support de montage (10) à 16,9-18 N•m. L’alignement vertical est maintenant terminé. 16. Alignement horizontal : tenez l’ensemble du compresseur (17) de manière à ce que, vus du dessus, les deux manchons de raccordement (8) et l’insert flexible (9) soient alignés axialement. Lorsque l’alignement est correct, serrez les boulons du support de montage (12) sur le châssis à 31-37 N•m. L’alignement horizontal est maintenant terminé. 18. Le deuxième manchon de raccordement (8) étant encore desserré sur l’axe du manchon de raccordement (15), faites glisser le manchon de raccordement (8) contre l’insert flexible (9) jusqu’à ce que l’insert flexible soit bien pris en sandwich entre les deux manchons de raccordement. Reculez le manchon de raccordement (8) d’environ 1/16 po, en laissant un léger espace entre le manchon de raccordement (8) et l’insert flexible (9). Serrez les vis de calage du manchon de raccordement desserré (8) avec une clé Allen de 1/8 po. Serrez à 16,9-18 N•m. Vérifiez que l’insert flexible (9) peut se déplacer légèrement entre les manchons de raccordement. Seul un léger mouvement est nécessaire. 3A4493T 21 Installation du compresseur LL250 19. Placez la protection (20) sur le support de montage (11). Localisez la fente la plus longue sur les côtés verticaux (3e à partir du haut), et alignez-la avec les languettes de montage. Installez deux rondelles plates (21), deux rondelles de blocage (22) et deux vis (23). Laissez-les légèrement desserrées. Appuyez la protection (20) de niveau contre la protection du ventilateur (24). Assurez-vous que l’espace entre le support de montage (11) et le périmètre est minime (inférieur à 1/4 po) ou inexistant. Serrez les deux vis (23) à 14,7-16,9 N•m. 20. Testez le fonctionnement du compresseur en faisant fonctionner l’unité. Vérifiez qu’il n’y a pas de vibration excessive et/ou d’oscillation entre les manchons de raccordement (8) et l’insert flexible (9). Si c’est le cas, répétez les étapes d’alignement horizontal et vertical (étapes 16 et 17). 22 21. Utilisez une clé de 11/16 po. et une clé de soutien de 9/16 po. pour fixer le flexible tressé depuis le réservoir d’air jusqu’au raccord en T. 22. Rebranchez la batterie. 3A4493T Maintenance Maintenance Une maintenance régulière est nécessaire au bon fonctionnement de votre compresseur. La maintenance comprend des actions de routine permettant de garder votre compresseur en bon état et d’éviter d’éventuels problèmes par la suite. Activité Remplacez le filtre à air Changez l’huile* Fréquence Toutes les 200 heures, ou si nécessaire Après les premières 50 heures, puis toutes les 200 heures ou tous les trois mois * Vidangez l’huile en siphonnant par l’orifice de remplissage. Utilisez environ 4 fl. oz d’huile SAE 30W pour compresseur d’air. Le niveau d’huile correct est atteint lorsque l’huile se trouve au-dessus du point rouge. Recyclage et mise au rebut en fin de vie Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile, veillez à le démonter et à le recycler de façon responsable. Préparation : • • Exécutez la Procédure de décompression, page 6. Vidangez et éliminez tous les fluides conformément aux réglementations applicables. Consultez la Fiche de données de sécurité du fabricant. Démontage et recyclage : • • • Démontez les moteurs, cartes de circuit imprimé, écrans et autres composants électroniques. Recyclez les déchets électroniques conformément aux réglementations en vigueur. Ne jetez pas les composants électroniques avec les déchets ménagers ou commerciaux. Remettez le reste de l’appareil à un centre de recyclage autorisé. Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS EN CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov. 3A4493T 23 Maintenance Montage du réservoir à billes 1. Lorsqu’un seul réservoir à billes est installé, il doit être placé sur le côté du châssis le plus éloigné du compresseur pour une meilleure répartition du poids. 2. Placez le réservoir à billes sur sa base de support avec les raccords de sortie face au compresseur. 3. Placez le collier de serrage autour du réservoir et fixez-le avec le matériel de montage indiqué ci-dessous. Serrez jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de jeu entre le collier de serrage et le réservoir à billes. REMARQUE : Les pans du collier de serrage ne doivent pas toucher quand le support de la trémie est serré. REMARQUE : Positionnez la poignée selon les besoins de remplissage. Desserrez le boulon (AA) pour aider le raccord tournant, puis resserrez. AA ti20704a 4. Installez une conduite d’air de 36 po. en nylon (dd) depuis le haut du régulateur jusqu’au raccord tournant sur la trémie à billes. Coupez le flexible d’air à la longueur voulue. Enfoncez la conduite d’air dans le raccord jusqu’à ce que l’extrémité touche le fond du raccord. DD ti20493a ti24485a 24 3A4493T Fonctionnement Fonctionnement Remplissage du réservoir d’air 1. Allumez le moteur et actionnez l’embrayage. Le compresseur est maintenant activé. 2. Si vous n’avez pas besoin du compresseur, mettez l’interrupteur de dérivation du compresseur (9) en position horizontale ON. Le compresseur expulse de l’air dans l’atmosphère. 9 ti21074a 3. ti21081a Réglage de la pression de la trémie à billes La vanne du régulateur de pression (5) contrôle la pression envoyée du réservoir d’air au réservoir à billes. Le régulateur est réglé à une pression de 0 en usine. 1. Avant de charger le réservoir à billes, confirmez que le couvercle du réservoir à billes est bien fixé et que les billes ont été chargées dans le réservoir. 2. Pour augmenter la pression, tirez le bouton sur la vanne du régulateur de pression (5) et tournez dans le sens antihoraire. Surveillez la pression sur la jauge du réservoir à billes (4) et continuez à tourner la vanne jusqu’à ce que la pression voulue soit atteinte. 8 4 Mettez l’interrupteur de dérivation du compresseur (9) en position verticale OFF pour charger le réservoir sous pression d’air. Le réservoir d’air va continuer à se charger jusqu’à 5,5 bars puis fonctionner entre 4,1 et 5,5 bars. 5 ti21073a 4. 9 ti21082a Regardez la jauge du réservoir à billes (4) pour lire la pression du réservoir d’air. La pression du réservoir d’air sert à ouvrir les vannes à billes du pistolet à billes. 4 8 ti21083a 3. Consultez le tableau de débit des billes pour trouver les paramètres adaptés à votre application. 4. Plusieurs orifices du pistolet peuvent être utilisés pour obtenir différents débits en association avec la pression du réservoir à billes. Voir Déterminer la pression selon l’application des billes page 27. ti21079a 3A4493T 25 Fonctionnement Réglage de l’application des billes avec le pistolet 1. Utilisez les vannes de restriction du débit d’air pour régler l’ouverture et la fermeture des pistolets à billes et réglez ainsi le démarrage et l’arrêt du traçage des lignes de peinture. 2. La vanne (X) expulse l’air et contrôle l’arrêt de l’application des billes. La vanne (Y) envoie de l’air dans le pistolet et contrôle le démarrage de l’application des billes. Vers le réservoir d’air X Échappement ti21326a 26 Y 3. Tourner la vanne dans le sens horaire retardera le moment où le pistolet s’ouvre/se ferme. Tourner la vanne dans le sens antihoraire accélèrera le moment où le pistolet s’ouvre/se ferme. AVIS Ne laissez jamais les billes de verre dans le réservoir entre deux utilisations. Commencez toujours avec des billes sèches. Si elles sont humides, les billes de verre peuvent résister au débit ou se solidifier avec le temps. Si vous constatez de l’humidité ou de la condensation à l’intérieur du réservoir, laissez le couvercle ouvert jusqu’à ce qu’il soit sec. Lorsque vous utilisez l’appareil sans le système à billes, laissez toujours la vanne de vidange d’humidité ouverte. Vers le pistolet à billes 3A4493T Déterminer la pression selon l’application des billes Déterminer la pression selon l’application des billes Le tableau ci-dessous présente la liste des débits de distribution des billes pour des lignes de 10 cm avec des billes pour route de taille standard. 2. Identifiez le débit de distribution des billes nécessaire dans les spécifications de la tâche. 3. Sous la taille de buse du pistolet à billes, trouvez la valeur la plus proche de celle identifiée à l’étape 2. • 4. Faites correspondre la pression nécessaire à l’étape 3. Réglez le régulateur d’air à cette pression. • • Pour des lignes plus larges, utilisez des multiples de 4 po. pour déterminer le débit des billes. Des billes plus grosses réduisent le débit. Une buse plus large et une pression plus élevée seront peut-être nécessaires. Vérifiez toujours les débits avec un chronomètre et une balance pour le poids. Pour déterminer la pression d’application, suivez les étapes 1 à 4 ci-dessous : 1. Déterminez à quelle vitesse la machine avancera lors du traçage de la ligne. Étape 1 Vitesse † EXEMPLE : a. b. c. À 4 mph et 6 lb/gal et avec une buse de 0,234, la pression du réservoir doit être de 15 psi. À 4 mph et 6 lb/gal et avec une buse de 0,281, la pression du réservoir doit être de 10 psi. Pour une largeur de 8 po., multipliez la valeur poids/min (7.1) par 2 et pour 12 po., multipliez par 3. Étape 2 Étape 3 Exigence de débit des billes (4 po.) Taille de buse Étape 4 Pression nécessaire 6 lb/gal 8 lb/gal 0,234 0,281 mph lb/min lb/min lb/min lb/min psi 2 3,6 4,7 4 5 5 3 5,3 7,1 6 †7 10 4 † 7,1 9,5 †7 9 15 5 8,9 11,9 9 11 20 6 10,7 14,2 11 14 25 7 12,4 16,6 13 16 30 8 14,2 19 16 19 35 Étape 1 Vitesse Étape 2 Étape 3 Exigence de débit des billes (10 cm) Taille de buse Étape 4 Pression nécessaire 720 grammes/litre 960 grammes/litre 0,234 0,281 mph lb/min lb/min lb/min lb/min psi 2 3,6 4,7 4 5 5 3 5,3 7,1 6 †7 10 4 † 7,1 9,5 †7 9 15 5 8,9 11,9 9 11 20 6 10,7 14,2 11 14 25 7 12,4 16,6 13 16 30 8 14,2 19 16 19 35 3A4493T 27 Déterminer la pression selon l’application des billes Remplissage de la trémie à billes 1. Mettez l’interrupteur de dérivation du compresseur (9) en position horizontale pour désengager le compresseur ou arrêter le moteur. 4. Placez l’entonnoir (1) dans l’ouverture. Versez les billes dans la trémie. Les billes ne doivent pas dépasser la hauteur indiquée sur la figure ci-dessous. Le niveau des billes peut être vu à travers les parois du réservoir s’il est éclairé. 1 9 ti21074a 2. Relâchez la pression du réservoir à billes jusqu’à 0 bar. Tournez la vanne de décompression (8), mettez-la en position verticale et regardez le manomètre du réservoir à billes (3) jusqu’à ce que la pression soit à 0 bar. N’utilisez pas la soupape de sécurité (3) pour relâcher la pression du réservoir à billes. 3 3. ti21076a 5. Refermez le couvercle sur l’ouverture et resserrez l’écrou à oreilles jusqu’à ce que le couvercle soit au même niveau que la trémie. 8 ti21075a ti21081a ti21080a Desserrez l’écrou à oreilles (2) jusqu’au bout du filetage. S’il reste de la pression dans le réservoir à billes, elle sera évacuée par le joint pendant que l’écrou à oreilles maintient le couvercle de la trémie. Confirmez que la pression est bien à 0 bar et ouvrez le couvercle. 2 ti21077a 28 3A4493T Déterminer la pression selon l’application des billes Configuration de ligne de 0 à 8 po. Configuration 2 réservoirs 1 pistolet Pour des lignes plus larges, vous devrez monter le pistolet à billes comme indiqué ci-dessous. Connectez le raccord « Y » comme indiqué ci-dessous pour que deux réservoirs approvisionnent un seul pistolet. ti20977a Configuration de ligne de 8 à 12 po. ti21258a 3A4493T 29 Déterminer la pression selon l’application des billes Configuration double distribution Utilisez un raccord « Y » pour créer une configuration à deux pistolets à billes pour une double distribution. Divisez le flexible de sortie en dessous de l’interrupteur d’air et branchez-le aux deux pistolets. ti20564a 30 3A4493T Remarques Remarques 3A4493T 31 Pièces - Modèle 25R268 Pièces - Modèle 25R268 32 3A4493T Pièces - Modèle 25R268 Liste des pièces - 25R268 Réf. 1 1c† 1f† 1g† Pièce 25U927 25R271 25R114 26D804 25R330 2 3 4 5 25U876 25P599 25U879 25U884 6† 7† 8† 10 11 12 13▲ 124490 113769 164672 100527 111040 25U885 15H108 14 15 16 18 19 20 21 22 23 27▲ 31 32 108296 100016 110755 126833 112958 111193 111192 101566 113500 194668 16T580 16T763 33 16T762 35 36 38 39 41 42 45 48 49 50 51 52▲ 16T629 111194 115087 121488 16T593 16T939 16U273 16T437 16R963 404989 16U273 16C394 3A4493T Description Qté. KIT, compresseur 1 KIT, rechange de compresseur obsolète** 1 RENIFLARD, huile 1 CAPOT, ventilateur 1 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, adhésif, 1 compression CLAVETTE, carrée; 3/16 x 1,125 2 SUPPORT, réservoir d’air 1 SUPPORT, compresseur 1 MANCHON DE RACCORDEMENT, 1 plaque de montage RACCORD, en T, mixte 1 SOUPAPE, sécurité 1 ADAPTATEUR 1 RONDELLE, plate 4 CONTRE-ÉCROU, insert, nylock, 5/16 4 PROTECTION, compresseur 1 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, 2 pincement VIS, usinée, à tête hexagonale à embase 3 RONDELLE, blocage 3 RONDELLE, plate, 1/4 po. 3 VIS, à collerette, à pans creux 2 ÉCROU, hexagonal, à bride, 3/8-16 2 VIS, tête avec bride 6 VIS, tête avec bride 2 CONTRE-ÉCROU 1 COLLE, anaérobie 1 ÉTIQUETTE, avis, billes de verre 1 COLLIER, serrage, réservoir à billes 1 CHÂSSIS, réservoir, LL200, peint, 1 gauche CHÂSSIS, billes, réservoir, LL2200, peint, 1 droite RÉSERVOIR, billes, comprend 67 et 70 1 VIS, tête avec bride 2 BOUCHON, tuyauterie 2 VIS, à 6 pans, à bride 6 SUPPORT, réservoir à billes, LL200, peint 1 FLEXIBLE, couplé 1 FLEXIBLE, pneumatique 1 ENTONNOIR, réservoir à billes 1 KIT, accessoire, pistolet à billes 1 BANDE, de serrage 2 GRILLE, carter ventilateur 1 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, 1 emmêlement Réf. 53 Pièce 16U025 53a 53b 53c 53d 53e 53f 53g 53h 53i 53j 53k 53l 156971 187357 16W088 17C463 16U375 126804 162453 16U174 101970 118486 113321 116720 53m 53n 53o 54▲ 55 57 58 104655 15B565 156823 16U788 189919 101962 16U205 59 60 61 62 125626 100023 125809 119400 63* 64 65 66† 67 68★ 70 71* 72* 75 16T829 25U930 25U874 25R115 16T601 120087 113755 115287 16U274 16U273 Description KIT, réservoir, pression, comprend 53a-53o RACCORD, mamelon, court COUDE, mixte MANOMÈTRE, pression d’air RACCORD, en T, mixte, modification RÉGULATEUR RÉGULATEUR, déchargeur RACCORD, 1/4 NPT RÉSERVOIR, pression BOUCHON, tuyau RACCORD, coude, à enfoncer RACCORD, coude, tuyau MANCHON DE RACCORDEMENT, débranchement rapide JAUGE, air comprimé VANNE, bille RACCORD, union, tournant ÉTIQUETTE, pression ETIQUETTE VIERGE, kit VIS, calage, à tête creuse, 1/4-20 POULIE, ventilateur avec orifices de fixation VIS, à 6 pans, à bride RONDELLE, plate HUILE, lubrifiante, synthétique PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau, acier inoxydable FLEXIBLE, billes, 3/4 po., propre HUB, accouplement d’axe flexible INSERT, accouplement d’axe flexible FILTRE, air, compresseur COUVERCLE, réservoir à billes VIS, calage, 1/4 x 1/2 JOINT TORIQUE RACCORD, tuyau en Y FLEXIBLE, pneumatique FLEXIBLE, pneumatique Qté. 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 3 3 1 1 2 2 1 1 1 4 1 1 1 1 * Compris dans l’ensemble 16R963 † Compris dans l’ensemble 25U927 ★ Compris dans 25U930 ** Pour le remplacement d’un compresseur à cylindre double obsolète avec un compresseur unique étanche à bain d’huile. ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. 33 Pièces - Modèle 25R270 Pièces - Modèle 25R270 34 3A4493T Pièces - Modèle 25R270 Liste des pièces - Modèle 25R270 Réf. 1 1c† 1f† 1g† Pièce 25U927 25R272 25R114 26D804 25R330 2 3 4 5 25U876 25P603 25U882 25U884 6† 7† 8† 10 11 12 13▲ 124490 113769 164672 100527 111040 25U931 15H108 14 15 16 18 19 20 21 22 27▲ 31 32 108296 100016 110755 126833 112958 111193 113500 101566 194668 16T580 16T698 33 16T697 34 16T596 35 36 38 39 41 42 45 48 49 51 53 16T629 111194 115087 125626 16T594 16T939 404989 16T437 16R963 16U327 16U025 53a 156971 3A4493T Désignation Qté. KIT, compresseur 1 KIT, rechange de compresseur obsolète** 1 RENIFLARD, huile 1 CAPOT, ventilateur 1 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, adhésif, 1 compression CLAVETTE, carrée; 3/16 x 1,125 2 SUPPORT, réservoir d’air, LL250 1 SUPPORT, compresseur 250 1 MANCHON DE RACCORDEMENT, 1 plaque de montage RACCORD, en T, mixte 1 SOUPAPE, sécurité 1 RACCORD, adaptateur 1 RONDELLE, plate 4 CONTRE-ÉCROU, insert, nylock, 5/16 4 PROTECTION, compresseur 1 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, 2 pincement VIS, usinée, hex. 3 RONDELLE, blocage 3 RONDELLE, plate, 1/4 po. 3 VIS, à collerette, à pans creux 2 ÉCROU, hexagonal, à bride, 3/8-16 2 VIS, à tête, à bride 1 COLLE, anaérobie 1 CONTRE-ÉCROU 17 ÉTIQUETTE, avis, billes de verre 1 COLLIER, serrage, réservoir à billes 1 CHÂSSIS, réservoir à billes, peint, LL200, 1 gauche CHÂSSIS, réservoir à billes, peint, LL250, 1 droite EMBASE, châssis de réservoir à billes, 1 LL250 RÉSERVOIR, billes, comprend 67 et 70 1 VIS, tête avec bride 6 BOUCHON, tuyauterie 2 VIS, à 6 pans, à bride 6 SUPPORT, trémie à billes, LL250, peint 1 FLEXIBLE, couplé 1 BANDE, de serrage 2 ENTONNOIR, réservoir à billes 1 KIT, accessoire, pistolet à billes 1 GRILLE, carter ventilateur 1 KIT, réservoir, pression, 1 comprend 53a-53o RACCORD, mamelon, court 2 Réf. 53b 53c 53d 53e 53f 53g 53h 53i 53j 53k 53l Pièce 187357 16W088 17C463 16U375 126804 162453 16U174 101970 118486 113321 116720 53m 53n 53o 54▲ 56 57 58 104655 15B565 156823 16U788 189919 101962 16U205 61 62 125809 119400 63* 64 65 66† 67 68★ 70 71* 72* 73 74 75 76❊ 16T829 25U930 25U874 25R115 16T601 120087 113755 115287 16U274 124258 100023 16U273 25U875 Désignation COUDE, mixte MANOMÈTRE, pression d’air RACCORD, en T, mixte, modification RÉGULATEUR RÉGULATEUR, déchargeur RACCORD, 1/4 NPT RÉSERVOIR, pression BOUCHON, tuyau RACCORD, coude, à enfoncer RACCORD, coude, tuyau MANCHON DE RACCORDEMENT, débranchement rapide JAUGE, air comprimé VANNE, bille RACCORD, union, tournant ÉTIQUETTE, pression ETIQUETTE VIERGE, kit VIS, calage, à tête creuse, 1/4-20 POULIE, ventilateur avec orifices de fixation HUILE, lubrifiante, synthétique PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau, acier inoxydable FLEXIBLE, billes, 3/4 po., propre HUB, accouplement d’axe flexible INSERT, accouplement d’axe flexible FILTRE, air, compresseur COUVERCLE, réservoir à billes VIS, calage, 1/4x1/2 JOINT TORIQUE RACCORD, tuyau en Y FLEXIBLE, pneumatique BOULON, carrosserie RONDELLE, plate FLEXIBLE, pneumatique GARNITURE, protection de bord Qté. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 2 1 1 1 4 1 1 1 4 4 1 2 * Compris dans l’ensemble 16R963 † Compris dans l’ensemble 25U927 ★ Compris dans 25U930 ❊ Compris dans 25U931 ** Pour le remplacement d’un compresseur à cylindre double obsolète avec un compresseur unique étanche à bain d’huile. ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. 35 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causé(e)(s) par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes ’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez le distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour connaître le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332230 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l ’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision T, mai 2022