- Graco
- 3A7529C, Compresseur de rechange pour LineLazer™ 200 et LineLazer™ 250, Réparation, Français
- Manuel du propriétaire
Graco 3A7529C, Compresseur de rechange pour LineLazer™ 200 et LineLazer™ 250, Réparation, Français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
Réparation Remplacement du compresseur pour LineLazer™ 200 et LineLazer™ 250 3A7529C Conçu pour les traceurs de lignes LineLazer pour remplacer le compresseur utilisé avec le système à billes pressurisées. Pour un usage professionnel uniquement. Modèle pour LL200 : 25R271 Modèle pour LL250 : 25R272 Instructions de sécurité importantes Avant d’utiliser l’équipement, lisez tous les avertissements et toutes les instructions de ce manuel et du manuel d’installation complet de votre système à billes pressurisées. Conservez toutes les instructions. Manuels afférents Manuel rédigé en anglais Désignation 332230 3A3390 3A6466 334053 3A3394 Installation du système à billes pressurisées complet LineLazer 200HS/DC Réparations et pièces LineLazer 200MMA Fonctionnement LineLazer 250DC Réparation LineLazer 250SPS/DC Réparations et pièces FR Table des matières Table des matières Avertissements ................................................................ 3 Procédure de décompression ........................................ 4 Dépose du compresseur LL200 ..................................... 5 Installation du compresseur LL200................................ 6 Dépose du compresseur LL250 ................................... 11 Installation du compresseur LL250.............................. 12 Maintenance................................................................... 18 Recyclage et mise au rebut en fin de vie ................. 18 Proposition 65 de Californie ..................................... 18 2 Remarques ..................................................................... 19 Pièces – LL200 ............................................................... 20 Liste des pièces – LL200 ............................................... 21 Pièces – LL250 ............................................................... 22 Liste des pièces – Kit LL250 ......................................... 23 Garantie standard de Graco ......................................... 24 3A7529C Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENTS RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Du fluide s’échappant de l’équipement, ou provenant de fuites ou d’éléments endommagés, peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • • • Suivez la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la pulvérisation/distribution et avant de nettoyer, de vérifier ou d’effectuer l’entretien de l’équipement. Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • • • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés. L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’équipement, de le déplacer et avant toute intervention, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie. RISQUE D’EMMÊLEMENT Des pièces en mouvement peuvent provoquer des blessures graves. • • • • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés. Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux et ne laissez jamais vos cheveux détachés lorsque vous utilisez cet équipement. L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’équipement, de le déplacer et avant toute intervention, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’équipement et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service. Pour éviter des brûlures graves : • Ne touchez pas le fluide ou l’équipement lorsqu’ils sont brûlants. • • Des lunettes de protection et une protection auditive Des masques respiratoires, des vêtements et des gants de protection recommandés par le fabricant de fluides et de solvants. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, portez un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. L’équipement de protection comprend notamment : 3A7529C 3 Procédure de décompression Procédure de décompression Suivez la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. 3. Desserrez l’écrou à oreilles (2) jusqu’au bout du filetage. S’il reste de la pression dans le réservoir à billes, elle sera évacuée par le joint pendant que l’écrou à oreilles maintient le couvercle de la trémie. Confirmez que la pression est bien à 0 bar et ouvrez le couvercle. 2 Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter des blessures graves provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l’équipement. 1. Coupez le moteur. 2. Relâchez la pression du réservoir à billes jusqu’à 0 bar. Tournez la vanne de décompression (8), mettez-la en position verticale et regardez le manomètre du réservoir à billes jusqu’à ce que la pression soit à 0 bar. N’utilisez pas la soupape de sécurité (3) pour relâcher la pression du réservoir à billes. ti21077a 4. Refermez le couvercle sur l’ouverture et resserrez l’écrou à oreilles jusqu’à ce que le couvercle soit au même niveau que la trémie. ti21080a 3 8 ti21075a 4 ti21081a 3A7529C Dépose du compresseur LL200 Dépose du compresseur LL200 Outils nécessaires : • Clé Allen de 1/8 po. • Clé de 9/16 po. 6. Avec une clé Allen de 9/16 po., retirez les quatre vis entre le support du compresseur et le châssis. Retirez le compresseur. Pour éviter des blessures dues à des brûlures, laissez l’unité refroidir avant d’intervenir. 1. Coupez le moteur. Laissez le moteur refroidir avant d’intervenir. 2. Débranchez le fil de la bougie d’allumage du moteur. Exécutez la Procédure de décompression, page 4. 3. Débranchez la conduite d’air de sortie. 4. Retirez trois vis à tête cylindrique, avec les rondelles plates et les rondelles de sécurité, de la protection du manchon de raccordement. Retirez la protection du manchon de raccordement. 5. Retirez la pince à ressort et la goupille de liaison sur la chaîne. Retirez la chaîne autour des deux pignons. 3A7529C ti24337a 7. Avec une clé Allen de 1/8 po., retirez la vis de calage du manchon de raccordement. Retirez le manchon de raccordement de la chaîne du manchon de raccordement de la plaque. 5 Installation du compresseur LL200 Installation du compresseur LL200 Outils nécessaires : • Clé Allen de 2,5 mm • Clé Allen de 1/4 po. • Clé Allen de 1/8 po. • Clé de 7/16 po. • Clé de 9/16 po. • Clé de 11/16 po. • Maillet en caoutchouc 5. Avec les mêmes boulons (bb) et contre-écrous (22), installez le support du réservoir d’air (3). 6. Avec une clé de 9/16 po., montez le réservoir d’air sur le support avec des vis. Une fois correctement installé, le réservoir d’air sera placé plus vers l’avant que l’installation antérieure. 3A3788 Le remplacement du compresseur suppose de tirer sur la corde de lancement. Pour éviter un emmêlement, un pincement et une blessure potentiellement grave en raison d’un démarrage intempestif, débranchez la bougie d’allumage avant de remplacer le compresseur. 1. Coupez le moteur. Laissez le moteur refroidir avant d’intervenir. 2. Débranchez la bougie d’allumage du moteur. Exécutez la Procédure de décompression, page 4. 3. Débranchez la conduite d’air de sortie. 4. Avec une clé de 9/16 po., retirez le réservoir d’air du châssis. 6 3A7529C Installation du compresseur LL200 7. Retirez le reniflard d’huile du compresseur. Versez 4 oz. d’huile pour compresseur fournie dans le compresseur par l’orifice de reniflard. Vérifiez que l’huile est au-dessus du point rouge dans la jauge visuelle. REMARQUE : Le niveau d’huile évolue plus lentement que l’huile versée au fur et à mesure qu’elle descend dans le carter. Versez de petites quantités à la fois, en vérifiant entre chaque versement. AVIS Un remplissage incorrect du compresseur avec de l’huile peut entraîner une panne et/ou des dommages graves ou catastrophiques au compresseur. 8. Déposez la trémie. Repérez la protection de la courroie. Desserrez le bouton et ouvrez la protection. 9. Avec une clé Allen de 1/4 po., retirez les boulons à collerette et les écrous dentelés qui fixent la plaque du manchon de raccordement présente. REMARQUE : Avant de procéder à l’étape 13, fixez les écrous à l’arrière de la poulie avec un morceau de ruban adhésif pour aider à l’installation. 11. Installez le manchon de raccordement de l’axe (5) sur la poulie avec deux vis à collerette (18) et des écrous dentelés (19). Positionnez la fente dans le dos de la poulie vers le haut et manipulez l’écrou dentelé avec les doigts pour l’accorder au filetage du boulon à collerette. Serrez le boulon à collerette à la main jusqu’à ce que les dents de l’écrou dentelé touchent l’aluminium du ventilateur. Avec une clé Allen de 1/4 po., serrez au couple de 21-24 N•m. Déposez la protection de la courroie. REMARQUE : N’utilisez pas de clés Allen à embout sphérique, car elles peuvent casser et rester coincées dans les vis. 10. Assurez-vous que l’axe de pompe dépasse de 3,175-5,73 mm au-delà de la poulie. L’axe de pompe sert de pilote pour l’adaptateur du manchon de raccordement. Si nécessaire, desserrez les vis de calage sur la poulie et faites glisser la poulie le long de l’axe de pompe, serrez les vis de calage au couple de 6,6-7 N•m. 3A7529C 7 Installation du compresseur LL200 12. Tirez lentement la corde de lancement pour faire tourner l’axe, de façon que la rainure (5) de l’axe soit face vers le haut. Placez la clavette (2) dans la rainure de l’axe. Un coup léger avec un maillet en caoutchouc peut être nécessaire pour s’assurer que la clavette siège complètement. 13. Enfoncez deux vis de calage (7) dans le manchon de raccordement (8). Faites glisser le manchon de raccordement (8) sur le support du manchon de raccordement (5), assurez-vous que la clavette (6) est toujours en position. Poussez le manchon de raccordement (8) de niveau contre la face de montage du manchon de raccordement (3). Serrez les vis de calage avec une clé Allen de 1/8 po. Serrez avec la clé Allen à 16,9-18 N•m. 8 14. Alignez les dents et faire glisser l’insert flexible (9) jusqu’au bout dans le manchon de raccordement (8). 15. Fixez le support de montage (10) au châssis avec quatre boulons à bride (11). Laissez les boulons légèrement desserrés pour permettre un réglage horizontal lors des étapes suivantes. 3A7529C Installation du compresseur LL200 16. Introduisez deux vis de calage (7) dans le deuxième manchon de raccordement (8). Faites glisser le manchon de raccordement (8) sur l’insert flexible (9). Le manchon de raccordement (8) doit rester en position, sinon il faut le tenir jusqu’à l’étape suivante. 17. Assurez-vous que la rainure de l’axe du manchon de raccordement (15) est en haut, tournez-la si nécessaire. Placez la deuxième clavette (6) dans la rainure de l’axe du manchon de raccordement (15). Alignez la rainure du manchon de raccordement (8) pour recevoir l’axe du manchon de raccordement (15) et la clavette (6). En alignant les quatre goujons (16) avec les fentes verticales associées, faites glisser l’ensemble du compresseur (17) dans le support de montage de sorte que l’axe du manchon de raccordement (15) s’insère dans le manchon de raccordement (8), en veillant à ce que la clavette (6) reste en place. Installez quatre rondelles (18) et quatre écrous (19) sur les quatre goujons, serrez jusqu’à ce qu’ils soient légèrement desserrés pour permettre le réglage vertical. 18. Alignement horizontal : tenez l’ensemble du compresseur (17) de manière à ce que, vus d’en haut, les deux manchons de raccordement (8) et l’insert flexible (9) soient alignés axialement. Une fois l’alignement correct effectué, serrez les boulons du support de montage (11) sur le châssis à 31-37 N•m. L’alignement horizontal est maintenant terminé. AVIS Une mauvaise exécution de l’étape suivante peut entraîner un mauvais alignement des deux manchons de raccordement rotatifs. Cela peut provoquer une usure prématurée et nécessiter le remplacement de l’insert flexible (9). 3A7529C 9 Installation du compresseur LL200 19. Alignement vertical : tenez l’ensemble du compresseur (17) de manière à ce que, vus de côté, les deux manchons de raccordement (17) et l’insert flexible (9) soient alignés axialement. Une fois l’alignement correct effectué, serrez les quatre écrous (19) sur les goujons (16) au support de montage (10) à 16,9-18 N•m. L’alignement vertical est maintenant terminé. 21. Placez la protection (20) sur le support de montage (11). Localisez la fente la plus longue sur les côtés verticaux (3e à partir du haut), et alignez-la avec les languettes de montage. Installez deux rondelles plates (21), deux rondelles de blocage (22) et deux vis (23). Laissez-les légèrement desserrées. Appuyez la protection (20) de niveau contre la protection du ventilateur (24). Assurez-vous que l’espace entre le support de montage (11) et le périmètre est minime (inférieur à 1/4 po) ou inexistant. Serrez les deux vis (23) à 14,7-16,9 N•m. 22. Testez le fonctionnement du compresseur en faisant fonctionner l’unité. Vérifiez qu’il n’y a pas de vibration excessive et/ou d’oscillation entre les manchons de raccordement (8) et l’insert flexible (9). Si c’est le cas, répétez les étapes d’alignement horizontal et vertical (étapes 18 et 19). 23. Utilisez une clé de 11/16 po. et une clé de soutien de 9/16 po. pour fixer le flexible tressé depuis le réservoir d’air jusqu’au raccord en T. 20. Le deuxième manchon de raccordement (8) étant encore desserré sur l’axe du manchon de raccordement (15), faites glisser le manchon de raccordement (8) contre l’insert flexible (9) jusqu’à ce que l’insert flexible soit bien pris en sandwich entre les deux manchons de raccordement. Reculez le manchon de raccordement (8) d’environ 1/16 po, en laissant un léger espace entre le manchon de raccordement (8) et l’insert flexible (9). Serrez les vis de calage du manchon de raccordement desserré (8) avec une clé Allen de 1/8 po. Serrez à 16,9-18 N•m. Vérifiez que l’insert flexible (9) peut se déplacer légèrement entre les manchons de raccordement. Seul un léger mouvement est nécessaire. 24. Rebranchez le fil de la bougie d’allumage. 10 3A7529C Dépose du compresseur LL250 Dépose du compresseur LL250 Outils nécessaires : • Clé Allen de 2,5 mm • Clé Allen de 1/4 po. • Clé Allen de 1/8 po. • Clé de 7/16 po. • Clé de 9/16 po. • Clé de 11/16 po. • Maillet en caoutchouc 6. Avec une clé de 9/16 po., retirez les trois vis (VV) sur le support du compresseur. 7. Avec une clé Allen de 1/8 po., retirez la vis de calage du manchon de raccordement. Retirez le manchon de raccordement de la chaîne du manchon de raccordement de la plaque. Pour éviter des blessures dues à des brûlures, laissez l’unité refroidir avant d’intervenir. 1. Coupez le moteur et retirez la clé. Laissez le moteur refroidir avant d’intervenir. 2. Débranchez le câble de batterie. Exécutez la Procédure de décompression, page 4. 3. Débranchez la conduite d’air de sortie. 4. Retirez trois vis à tête cylindrique, avec les rondelles plates et les rondelles de sécurité, de la protection du manchon de raccordement. Retirez la protection du manchon de raccordement. 5. Retirez la pince à ressort et la goupille de liaison sur la chaîne. Retirez la chaîne autour des deux pignons. 3A7529C 11 Installation du compresseur LL250 Installation du compresseur LL250 Outils nécessaires : • Clé Allen de 2,5 mm • Clé Allen de 4,0 mm • Clé Allen de 1/4 po. • Clé de 7/16 po. • Clé de 9/16 po. • Clé de 11/16 po. • Embout Star T-20 • Maillet en caoutchouc • Tournevis cruciforme 5. Avec une clé de 9/16 po. et des vis, montez le réservoir d’air sur le nouveau support de réservoir d’air. 6. Retirez le reniflard d’huile du compresseur. Versez 4 oz. d’huile pour compresseur fournie dans le compresseur par l’orifice de reniflard. Vérifiez que l’huile est au-dessus du point rouge dans la jauge visuelle. 3A3788 Le remplacement du compresseur suppose de tirer sur la corde de lancement. Pour éviter un emmêlement, un pincement et une blessure potentiellement grave en raison d’un démarrage intempestif, arrêtez le moteur, retirez la clé et débranchez le câble de batterie avant de remplacer le compresseur. 1. Coupez le moteur et retirez la clé. Laissez le moteur refroidir avant d’intervenir. 2. Débranchez le câble de batterie. Exécutez la Procédure de décompression page 4. 3. Débranchez la conduite d’air de sortie. 4. Avec une clé de 9/16 po., retirez le réservoir d’air et le support existant du réservoir d’air. Avec les mêmes boulons et des contre-écrous (22), installez le support du réservoir d’air (3). REMARQUE : Le niveau d’huile évolue plus lentement que l’huile versée au fur et à mesure qu’elle descend dans le carter. Versez de petites quantités à la fois, en vérifiant entre chaque versement. AVIS Un remplissage incorrect du compresseur avec de l’huile peut entraîner une panne et/ou des dommages graves ou catastrophiques au compresseur. 12 3A7529C Installation du compresseur LL250 7. Déposez la trémie. Repérez la protection de la courroie. Desserrez la vis (A) et levez la protection de la courroie (B). 8. Avec une clé Allen de 1/4 po., retirez les boulons à collerette et les écrous dentelés qui fixent la plaque du manchon de raccordement présente. 10. Installez la plaque de montage du manchon de raccordement (5) sur la poulie avec deux vis à collerette (18) et des écrous dentelés (19). Positionnez la fente dans le dos de la poulie vers le haut et manipulez l’écrou dentelé avec les doigts pour l’accorder au filetage du boulon à collerette. Serrez le boulon à collerette à la main jusqu’à ce que les dents de l’écrou dentelé touchent l’aluminium du ventilateur. Avec une clé Allen de 1/4 po., serrez au couple de 21-24 N•m. Déposez la protection de la courroie. REMARQUE : N’utilisez pas de clés Allen à embout sphérique, car elles peuvent casser et rester coincées dans les vis de calage. 9. Assurez-vous que l’axe de pompe dépasse de 3,175-5,73 mm au-delà de la poulie. L’axe de pompe sert de pilote pour l’adaptateur du manchon de raccordement. Si nécessaire, desserrez les vis de calage sur la poulie et faites glisser la poulie le long de l’axe de pompe, serrez les vis de calage au couple de 6,6-7 N•m. REMARQUE : Avant de procéder à l’étape 14, fixez les écrous à l’arrière de la poulie avec un morceau de ruban adhésif pour aider à l’installation. z 3A7529C 13 Installation du compresseur LL250 11. Enfoncez deux vis de calage (7) dans le manchon de raccordement (8). Faites glisser le manchon de raccordement (8) sur le support du manchon de raccordement (3), assurez-vous que la clavette (6) est toujours en position. Poussez le manchon de raccordement (8) de niveau contre la face de montage du manchon de raccordement (3). Serrez les vis de calage avec une clé Allen de 1/8 po. Serrez avec la clé Allen à 16,9-18 N•m. 13. Retirez les boulons (12) et les rondelles (13) du châssis. En utilisant les mêmes boulons et rondelles, fixez le support de montage (10) au châssis. Laissez les boulons légèrement desserrés pour permettre un réglage horizontal lors des étapes suivantes. 12. Alignez les dents et faire glisser l’insert flexible (9) jusqu’au bout dans le manchon de raccordement (8). 14 3A7529C Installation du compresseur LL250 14. Introduisez deux vis de calage (7) dans le deuxième manchon de raccordement (8). Faites glisser le manchon de raccordement (8) sur l’insert flexible (9). Le manchon de raccordement (8) doit rester en position, sinon il faut le tenir jusqu’à l’étape suivante. 3A7529C 15. Assurez-vous que la rainure de l’axe du manchon de raccordement (15) est en haut, tournez-la si nécessaire. Placez la deuxième clavette (6) dans la rainure de l’axe du manchon de raccordement (15). Alignez la rainure du manchon de raccordement (8) pour recevoir l’axe du manchon de raccordement (15) et la clavette (6). En alignant les quatre goujons (16) avec les fentes verticales associées, faites glisser l’ensemble du compresseur (17) dans le support de montage de sorte que l’axe du manchon de raccordement (15) s’insère dans le manchon de raccordement (8), en veillant à ce que la clavette (6) reste en place. Installez quatre rondelles (18) et quatre écrous (19) sur les quatre goujons, serrez jusqu’à ce qu’ils soient légèrement desserrés pour permettre le réglage vertical. 15 Installation du compresseur LL250 AVIS Une mauvaise exécution de l’étape suivante peut entraîner un mauvais alignement des deux manchons de raccordement rotatifs. Cela peut provoquer une usure prématurée et nécessiter le remplacement de l’insert flexible (9). 17. Alignement vertical : tenez l’ensemble du compresseur (17) de manière à ce que, vus de côté, les deux manchons de raccordement (8) et l’insert flexible (9) soient alignés axialement. Une fois l’alignement correct effectué, serrez les quatre écrous (19) sur les goujons (16) au support de montage (10) à 16,9-18 N•m. L’alignement vertical est maintenant terminé. 16. Alignement horizontal : tenez l’ensemble du compresseur (17) de manière à ce que, vus du dessus, les deux manchons de raccordement (8) et l’insert flexible (9) soient alignés axialement. Lorsque l’alignement est correct, serrez les boulons du support de montage (12) sur le châssis à 31-37 N•m. L’alignement horizontal est maintenant terminé. 18. Le deuxième manchon de raccordement (8) étant encore desserré sur l’axe du manchon de raccordement (15), faites glisser le manchon de raccordement (8) contre l’insert flexible (9) jusqu’à ce que l’insert flexible soit bien pris en sandwich entre les deux manchons de raccordement. Reculez le manchon de raccordement (8) d’environ 1/16 po, en laissant un léger espace entre le manchon de raccordement (8) et l’insert flexible (9). Serrez les vis de calage du manchon de raccordement desserré (8) avec une clé Allen de 1/8 po. Serrez à 16,9-18 N•m. Vérifiez que l’insert flexible (9) peut se déplacer légèrement entre les manchons de raccordement. Seul un léger mouvement est nécessaire. 16 3A7529C Installation du compresseur LL250 19. Placez la protection (20) sur le support de montage (11). Localisez la fente la plus longue sur les côtés verticaux (3e à partir du haut), et alignez-la avec les languettes de montage. Installez deux rondelles plates (21), deux rondelles de blocage (22) et deux vis (23). Laissez-les légèrement desserrées. Appuyez la protection (20) de niveau contre la protection du ventilateur (24). Assurez-vous que l’espace entre le support de montage (11) et le périmètre est minime (inférieur à 1/4 po) ou inexistant. Serrez les deux vis (23) à 14,7-16,9 N•m. 20. Testez le fonctionnement du compresseur en faisant fonctionner l’unité. Vérifiez qu’il n’y a pas de vibration excessive et/ou d’oscillation entre les manchons de raccordement (8) et l’insert flexible (9). Si c’est le cas, répétez les étapes d’alignement horizontal et vertical (étapes 16 et 17). 3A7529C 21. Utilisez une clé de 11/16 po. et une clé de soutien de 9/16 po. pour fixer le flexible tressé depuis le réservoir d’air jusqu’au raccord en T. 22. Rebranchez la batterie. 17 Maintenance Maintenance Une maintenance régulière est nécessaire au bon fonctionnement de votre compresseur. La maintenance comprend des actions de routine permettant de garder votre compresseur en bon état et d’éviter d’éventuels problèmes par la suite. Activité Remplacez le filtre à air Changez l’huile* Fréquence Toutes les 200 heures, ou si nécessaire Après les premières 50 heures, puis toutes les 200 heures ou tous les trois mois * Vidangez l’huile en siphonnant par l’orifice de remplissage. Utilisez environ 4 fl. oz d’huile SAE 30W pour compresseur d’air. Le niveau d’huile correct est atteint lorsque l’huile se trouve au-dessus du point rouge. Recyclage et mise au rebut en fin de vie Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile, veillez à le démonter et à le recycler de façon responsable. Préparation : • Exécutez la Procédure de décompression, page 4. • Vidangez et éliminez tous les fluides conformément aux réglementations applicables. Consultez la Fiche de données de sécurité du fabricant. Démontage et recyclage : • Démontez les moteurs, cartes de circuit imprimé, écrans et autres composants électroniques. Recyclez les déchets électroniques conformément aux réglementations en vigueur. • Ne jetez pas les composants électroniques avec les déchets ménagers ou commerciaux. • Remettez le reste de l’appareil à un centre de recyclage autorisé. Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS EN CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov. 18 3A7529C Remarques Remarques 3A7529C 19 Pièces – LL200 Pièces – LL200 20 3A7529C Liste des pièces – LL200 Liste des pièces – LL200 Réf. 1 1c ❖ 1f ❖ 1g❖ Pièce 25U927 25R114 26D804 25U927 2 3 4 5 25U876 25P599 25U879 25U884 6❖ 7❖ 8❖ 10 11 12 124490 113796 164672 100527 111040 25U885 13▲ 15H108 14 108296 3A7529C Désignation COMPRESSEUR RENIFLARD, huile CAPOT, ventilateur JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, adhésif, compression CLAVETTE, carrée; 3/16 x 1,125 SUPPORT, réservoir d’air SUPPORT MANCHON DE RACCORDEMENT, montage RACCORD, en T, mixte SOUPAPE, sécurité ADAPTATEUR RONDELLE, ordinaire CONTRE-ÉCROU, insert, nylock, 5/16 PROTECTION, manchon de raccordement souple ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, pincement VIS, usinée, rondelle à tête hexagonale Qté. 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 4 4 1 2 Réf. 15 16 18 19 20 21 22 24 25 64 65 66❖ 68★ Pièce 100016 110755 126833 112958 111193 111192 101566 16U205 101962 25U930 25U874 25R115 120087 Désignation RONDELLE, blocage RONDELLE, ordinaire VIS, à collerette, tête creuse ÉCROU, hexagonal, à bride, 3/8-16 VIS, d’assemblage VIS, d’assemblage CONTRE-ÉCROU POULIE VIS, calage, 1/4-20 MOYEU, accouplement d’axe flexible INSERT, accouplement d’axe flexible FILTRE, air, compresseur VIS, calage, 1/4x1/2 Qté. 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 1 4 ❖ Compris dans 25U927 ★ Compris dans 25U930 ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. 2 21 Pièces – LL250 Pièces – LL250 22 3A7529C Liste des pièces – Kit LL250 Liste des pièces – Kit LL250 Réf. 1 1c ❖ 1f ❖ 1g❖ Pièce 25U927 25R114 26D804 25R330 2 3 4 5 25U876 25P603 25U882 25U884 6❖ 7❖ 8❖ 10 11 12 124490 113769 164672 100527 111040 25U931 13▲ 15H108 14 108296 3A7529C Désignation COMPRESSEUR RENIFLARD, huile CAPOT, ventilateur JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, adhésif, compression CLAVETTE, carrée, 3/16 x 1,125 SUPPORT, réservoir d’air SUPPORT MANCHON DE RACCORDEMENT, montage RACCORD, en T, mixte SOUPAPE, sécurité ADAPTATEUR RONDELLE, ordinaire CONTRE-ÉCROU, insert, nylock, 5/16 PROTECTION, manchon de raccordement souple ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, pincement VIS, usinée, rondelle à tête hexagonale Qté. 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 4 4 1 2 2 Réf. 15 16 18 19 20 21 23 24 64 65 66❖ 68★ 67❊ Pièce 100016 110755 126833 112958 111192 101566 16U205 101962 25U930 25U874 25R115 120087 25U875 Désignation RONDELLE, blocage RONDELLE, ordinaire VIS, à collerette, tête creuse ÉCROU, hexagonal, à bride, 3/8-16 VIS, d’assemblage CONTRE-ÉCROU POULIE VIS, calage, 1/4-20 MOYEU, accouplement d’axe flexible INSERT, accouplement d’axe flexible FILTRE, air, compresseur VIS, calage, 1/4x1/2 GARNITURE, protection bord Qté. 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 4 2 ❖ Compris dans 25U927 ★ Compris dans 25U930 ❊ Compris dans 25U931 ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. 23 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causé(e)(s) par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes ’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour obtenir les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez un distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A7388 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision C, mai 2022