Graco 3A7529C, Compresseur de rechange pour LineLazer™ 200 et LineLazer™ 250, Réparation, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Graco 3A7529C, Compresseur de rechange pour LineLazer™ 200 et LineLazer™ 250, Réparation, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation
Remplacement du compresseur pour
LineLazer™ 200 et LineLazer™ 250
3A7529C
Conçu pour les traceurs de lignes LineLazer pour remplacer le compresseur utilisé avec
le système à billes pressurisées.
Pour un usage professionnel uniquement.
Modèle pour LL200 : 25R271
Modèle pour LL250 : 25R272
Instructions de sécurité importantes
Avant d’utiliser l’équipement, lisez tous les avertissements et toutes
les instructions de ce manuel et du manuel d’installation complet de
votre système à billes pressurisées. Conservez toutes les instructions.
Manuels afférents
Manuel
rédigé en
anglais
Désignation
332230
3A3390
3A6466
334053
3A3394
Installation du système à billes
pressurisées complet
LineLazer 200HS/DC Réparations
et pièces
LineLazer 200MMA Fonctionnement
LineLazer 250DC Réparation
LineLazer 250SPS/DC Réparations
et pièces
FR
Table des matières
Table des matières
Avertissements ................................................................ 3
Procédure de décompression ........................................ 4
Dépose du compresseur LL200 ..................................... 5
Installation du compresseur LL200................................ 6
Dépose du compresseur LL250 ................................... 11
Installation du compresseur LL250.............................. 12
Maintenance................................................................... 18
Recyclage et mise au rebut en fin de vie ................. 18
Proposition 65 de Californie ..................................... 18
2
Remarques ..................................................................... 19
Pièces – LL200 ............................................................... 20
Liste des pièces – LL200 ............................................... 21
Pièces – LL250 ............................................................... 22
Liste des pièces – Kit LL250 ......................................... 23
Garantie standard de Graco ......................................... 24
3A7529C
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet
équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux
risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel
ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements
spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte
du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Du fluide s’échappant de l’équipement, ou provenant de fuites ou d’éléments endommagés, peut être
projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
•
•
•
Suivez la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la pulvérisation/distribution et avant de
nettoyer, de vérifier ou d’effectuer l’entretien de l’équipement.
Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les accouplements. Remplacez immédiatement
les pièces usées ou endommagées.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps.
•
•
•
Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’équipement, de le déplacer et
avant toute intervention, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources
d’énergie.
RISQUE D’EMMÊLEMENT
Des pièces en mouvement peuvent provoquer des blessures graves.
•
•
•
•
Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux et ne laissez jamais vos cheveux détachés lorsque
vous utilisez cet équipement.
L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’équipement, de le déplacer et
avant toute intervention, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources
d’énergie.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’équipement et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service.
Pour éviter des brûlures graves :
•
Ne touchez pas le fluide ou l’équipement lorsqu’ils sont brûlants.
•
•
Des lunettes de protection et une protection auditive
Des masques respiratoires, des vêtements et des gants de protection recommandés par le fabricant de
fluides et de solvants.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, portez un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques.
L’équipement de protection comprend notamment :
3A7529C
3
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivez la procédure de décompression chaque fois
que ce symbole apparaît.
3.
Desserrez l’écrou à oreilles (2) jusqu’au bout du filetage.
S’il reste de la pression dans le réservoir à billes, elle
sera évacuée par le joint pendant que l’écrou à oreilles
maintient le couvercle de la trémie. Confirmez que la
pression est bien à 0 bar et ouvrez le couvercle.
2
Cet équipement reste sous pression tant que la pression
n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter des
blessures graves provoquées par du fluide sous pression,
comme des injections cutanées, des éclaboussures de
fluide et des pièces en mouvement, suivez la Procédure
de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation
et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification
ou à un entretien de l’équipement.
1.
Coupez le moteur.
2.
Relâchez la pression du réservoir à billes jusqu’à 0 bar.
Tournez la vanne de décompression (8), mettez-la en
position verticale et regardez le manomètre du réservoir
à billes jusqu’à ce que la pression soit à 0 bar. N’utilisez
pas la soupape de sécurité (3) pour relâcher la pression
du réservoir à billes.
ti21077a
4.
Refermez le couvercle sur l’ouverture et resserrez
l’écrou à oreilles jusqu’à ce que le couvercle soit
au même niveau que la trémie.
ti21080a
3
8
ti21075a
4
ti21081a
3A7529C
Dépose du compresseur LL200
Dépose du compresseur LL200
Outils nécessaires :
•
Clé Allen de 1/8 po.
•
Clé de 9/16 po.
6.
Avec une clé Allen de 9/16 po., retirez les quatre
vis entre le support du compresseur et le châssis.
Retirez le compresseur.
Pour éviter des blessures dues à des brûlures, laissez
l’unité refroidir avant d’intervenir.
1.
Coupez le moteur. Laissez le moteur refroidir avant
d’intervenir.
2.
Débranchez le fil de la bougie d’allumage du moteur.
Exécutez la Procédure de décompression, page 4.
3.
Débranchez la conduite d’air de sortie.
4.
Retirez trois vis à tête cylindrique, avec les rondelles
plates et les rondelles de sécurité, de la protection
du manchon de raccordement. Retirez la protection
du manchon de raccordement.
5.
Retirez la pince à ressort et la goupille de liaison sur
la chaîne. Retirez la chaîne autour des deux pignons.
3A7529C
ti24337a
7.
Avec une clé Allen de 1/8 po., retirez la vis de calage
du manchon de raccordement. Retirez le manchon de
raccordement de la chaîne du manchon de raccordement
de la plaque.
5
Installation du compresseur LL200
Installation du compresseur LL200
Outils nécessaires :
•
Clé Allen de 2,5 mm
•
Clé Allen de 1/4 po.
•
Clé Allen de 1/8 po.
•
Clé de 7/16 po.
•
Clé de 9/16 po.
•
Clé de 11/16 po.
•
Maillet en caoutchouc
5.
Avec les mêmes boulons (bb) et contre-écrous (22),
installez le support du réservoir d’air (3).
6.
Avec une clé de 9/16 po., montez le réservoir d’air sur
le support avec des vis. Une fois correctement installé,
le réservoir d’air sera placé plus vers l’avant que
l’installation antérieure.
3A3788
Le remplacement du compresseur suppose de tirer sur
la corde de lancement. Pour éviter un emmêlement, un
pincement et une blessure potentiellement grave en raison
d’un démarrage intempestif, débranchez la bougie
d’allumage avant de remplacer le compresseur.
1.
Coupez le moteur. Laissez le moteur refroidir avant
d’intervenir.
2.
Débranchez la bougie d’allumage du moteur.
Exécutez la Procédure de décompression, page 4.
3.
Débranchez la conduite d’air de sortie.
4.
Avec une clé de 9/16 po., retirez le réservoir d’air
du châssis.
6
3A7529C
Installation du compresseur LL200
7.
Retirez le reniflard d’huile du compresseur. Versez 4 oz.
d’huile pour compresseur fournie dans le compresseur
par l’orifice de reniflard. Vérifiez que l’huile est au-dessus
du point rouge dans la jauge visuelle.
REMARQUE : Le niveau d’huile évolue plus lentement que
l’huile versée au fur et à mesure qu’elle descend dans le
carter. Versez de petites quantités à la fois, en vérifiant entre
chaque versement.
AVIS
Un remplissage incorrect du compresseur avec de l’huile
peut entraîner une panne et/ou des dommages graves ou
catastrophiques au compresseur.
8.
Déposez la trémie. Repérez la protection de la courroie.
Desserrez le bouton et ouvrez la protection.
9.
Avec une clé Allen de 1/4 po., retirez les boulons à
collerette et les écrous dentelés qui fixent la plaque
du manchon de raccordement présente.
REMARQUE : Avant de procéder à l’étape 13, fixez les
écrous à l’arrière de la poulie avec un morceau de ruban
adhésif pour aider à l’installation.
11. Installez le manchon de raccordement de l’axe (5) sur
la poulie avec deux vis à collerette (18) et des écrous
dentelés (19). Positionnez la fente dans le dos de la
poulie vers le haut et manipulez l’écrou dentelé avec
les doigts pour l’accorder au filetage du boulon à
collerette. Serrez le boulon à collerette à la main jusqu’à
ce que les dents de l’écrou dentelé touchent l’aluminium
du ventilateur. Avec une clé Allen de 1/4 po., serrez
au couple de 21-24 N•m. Déposez la protection de
la courroie.
REMARQUE : N’utilisez pas de clés Allen à embout
sphérique, car elles peuvent casser et rester coincées
dans les vis.
10. Assurez-vous que l’axe de pompe dépasse de
3,175-5,73 mm au-delà de la poulie. L’axe de
pompe sert de pilote pour l’adaptateur du manchon de
raccordement. Si nécessaire, desserrez les vis de calage
sur la poulie et faites glisser la poulie le long de l’axe de
pompe, serrez les vis de calage au couple de 6,6-7 N•m.
3A7529C
7
Installation du compresseur LL200
12. Tirez lentement la corde de lancement pour faire tourner
l’axe, de façon que la rainure (5) de l’axe soit face vers
le haut. Placez la clavette (2) dans la rainure de l’axe.
Un coup léger avec un maillet en caoutchouc peut
être nécessaire pour s’assurer que la clavette siège
complètement.
13. Enfoncez deux vis de calage (7) dans le manchon
de raccordement (8). Faites glisser le manchon de
raccordement (8) sur le support du manchon de
raccordement (5), assurez-vous que la clavette (6)
est toujours en position. Poussez le manchon de
raccordement (8) de niveau contre la face de montage
du manchon de raccordement (3). Serrez les vis de
calage avec une clé Allen de 1/8 po. Serrez avec la
clé Allen à 16,9-18 N•m.
8
14. Alignez les dents et faire glisser l’insert flexible (9)
jusqu’au bout dans le manchon de raccordement (8).
15. Fixez le support de montage (10) au châssis avec quatre
boulons à bride (11). Laissez les boulons légèrement
desserrés pour permettre un réglage horizontal lors
des étapes suivantes.
3A7529C
Installation du compresseur LL200
16. Introduisez deux vis de calage (7) dans le deuxième
manchon de raccordement (8). Faites glisser le manchon
de raccordement (8) sur l’insert flexible (9). Le manchon
de raccordement (8) doit rester en position, sinon il faut
le tenir jusqu’à l’étape suivante.
17. Assurez-vous que la rainure de l’axe du manchon de
raccordement (15) est en haut, tournez-la si nécessaire.
Placez la deuxième clavette (6) dans la rainure de l’axe
du manchon de raccordement (15). Alignez la rainure
du manchon de raccordement (8) pour recevoir l’axe
du manchon de raccordement (15) et la clavette (6).
En alignant les quatre goujons (16) avec les fentes
verticales associées, faites glisser l’ensemble du
compresseur (17) dans le support de montage de sorte
que l’axe du manchon de raccordement (15) s’insère
dans le manchon de raccordement (8), en veillant à
ce que la clavette (6) reste en place. Installez quatre
rondelles (18) et quatre écrous (19) sur les quatre
goujons, serrez jusqu’à ce qu’ils soient légèrement
desserrés pour permettre le réglage vertical.
18. Alignement horizontal : tenez l’ensemble du compresseur
(17) de manière à ce que, vus d’en haut, les deux
manchons de raccordement (8) et l’insert flexible (9)
soient alignés axialement. Une fois l’alignement correct
effectué, serrez les boulons du support de montage (11)
sur le châssis à 31-37 N•m. L’alignement horizontal est
maintenant terminé.
AVIS
Une mauvaise exécution de l’étape suivante peut
entraîner un mauvais alignement des deux manchons
de raccordement rotatifs. Cela peut provoquer une
usure prématurée et nécessiter le remplacement de
l’insert flexible (9).
3A7529C
9
Installation du compresseur LL200
19. Alignement vertical : tenez l’ensemble du compresseur
(17) de manière à ce que, vus de côté, les deux
manchons de raccordement (17) et l’insert flexible (9)
soient alignés axialement. Une fois l’alignement correct
effectué, serrez les quatre écrous (19) sur les goujons
(16) au support de montage (10) à 16,9-18 N•m.
L’alignement vertical est maintenant terminé.
21. Placez la protection (20) sur le support de montage (11).
Localisez la fente la plus longue sur les côtés verticaux
(3e à partir du haut), et alignez-la avec les languettes
de montage. Installez deux rondelles plates (21), deux
rondelles de blocage (22) et deux vis (23). Laissez-les
légèrement desserrées. Appuyez la protection (20) de
niveau contre la protection du ventilateur (24).
Assurez-vous que l’espace entre le support de montage
(11) et le périmètre est minime (inférieur à 1/4 po) ou
inexistant. Serrez les deux vis (23) à 14,7-16,9 N•m.
22. Testez le fonctionnement du compresseur en faisant
fonctionner l’unité. Vérifiez qu’il n’y a pas de vibration
excessive et/ou d’oscillation entre les manchons de
raccordement (8) et l’insert flexible (9). Si c’est le cas,
répétez les étapes d’alignement horizontal et vertical
(étapes 18 et 19).
23. Utilisez une clé de 11/16 po. et une clé de soutien de
9/16 po. pour fixer le flexible tressé depuis le réservoir
d’air jusqu’au raccord en T.
20. Le deuxième manchon de raccordement (8) étant encore
desserré sur l’axe du manchon de raccordement (15),
faites glisser le manchon de raccordement (8) contre
l’insert flexible (9) jusqu’à ce que l’insert flexible soit
bien pris en sandwich entre les deux manchons de
raccordement. Reculez le manchon de raccordement
(8) d’environ 1/16 po, en laissant un léger espace entre
le manchon de raccordement (8) et l’insert flexible (9).
Serrez les vis de calage du manchon de raccordement
desserré (8) avec une clé Allen de 1/8 po.
Serrez à 16,9-18 N•m. Vérifiez que l’insert flexible (9)
peut se déplacer légèrement entre les manchons de
raccordement. Seul un léger mouvement est nécessaire.
24. Rebranchez le fil de la bougie d’allumage.
10
3A7529C
Dépose du compresseur LL250
Dépose du compresseur LL250
Outils nécessaires :
•
Clé Allen de 2,5 mm
•
Clé Allen de 1/4 po.
•
Clé Allen de 1/8 po.
•
Clé de 7/16 po.
•
Clé de 9/16 po.
•
Clé de 11/16 po.
•
Maillet en caoutchouc
6.
Avec une clé de 9/16 po., retirez les trois vis (VV) sur
le support du compresseur.
7.
Avec une clé Allen de 1/8 po., retirez la vis de calage
du manchon de raccordement. Retirez le manchon
de raccordement de la chaîne du manchon de
raccordement de la plaque.
Pour éviter des blessures dues à des brûlures, laissez
l’unité refroidir avant d’intervenir.
1.
Coupez le moteur et retirez la clé. Laissez le moteur
refroidir avant d’intervenir.
2.
Débranchez le câble de batterie.
Exécutez la Procédure de décompression, page 4.
3.
Débranchez la conduite d’air de sortie.
4.
Retirez trois vis à tête cylindrique, avec les rondelles
plates et les rondelles de sécurité, de la protection
du manchon de raccordement. Retirez la protection
du manchon de raccordement.
5.
Retirez la pince à ressort et la goupille de liaison sur
la chaîne. Retirez la chaîne autour des deux pignons.
3A7529C
11
Installation du compresseur LL250
Installation du compresseur LL250
Outils nécessaires :
•
Clé Allen de 2,5 mm
•
Clé Allen de 4,0 mm
•
Clé Allen de 1/4 po.
•
Clé de 7/16 po.
•
Clé de 9/16 po.
•
Clé de 11/16 po.
•
Embout Star T-20
•
Maillet en caoutchouc
•
Tournevis cruciforme
5.
Avec une clé de 9/16 po. et des vis, montez le réservoir
d’air sur le nouveau support de réservoir d’air.
6.
Retirez le reniflard d’huile du compresseur. Versez 4 oz.
d’huile pour compresseur fournie dans le compresseur
par l’orifice de reniflard. Vérifiez que l’huile est au-dessus
du point rouge dans la jauge visuelle.
3A3788
Le remplacement du compresseur suppose de tirer sur
la corde de lancement. Pour éviter un emmêlement, un
pincement et une blessure potentiellement grave en raison
d’un démarrage intempestif, arrêtez le moteur, retirez la clé
et débranchez le câble de batterie avant de remplacer le
compresseur.
1.
Coupez le moteur et retirez la clé. Laissez le moteur
refroidir avant d’intervenir.
2.
Débranchez le câble de batterie.
Exécutez la Procédure de décompression page 4.
3.
Débranchez la conduite d’air de sortie.
4.
Avec une clé de 9/16 po., retirez le réservoir d’air et
le support existant du réservoir d’air. Avec les mêmes
boulons et des contre-écrous (22), installez le support
du réservoir d’air (3).
REMARQUE : Le niveau d’huile évolue plus lentement que
l’huile versée au fur et à mesure qu’elle descend dans le
carter. Versez de petites quantités à la fois, en vérifiant entre
chaque versement.
AVIS
Un remplissage incorrect du compresseur avec de l’huile
peut entraîner une panne et/ou des dommages graves ou
catastrophiques au compresseur.
12
3A7529C
Installation du compresseur LL250
7.
Déposez la trémie. Repérez la protection de la courroie.
Desserrez la vis (A) et levez la protection de la courroie
(B).
8.
Avec une clé Allen de 1/4 po., retirez les boulons à
collerette et les écrous dentelés qui fixent la plaque
du manchon de raccordement présente.
10. Installez la plaque de montage du manchon de
raccordement (5) sur la poulie avec deux vis à
collerette (18) et des écrous dentelés (19). Positionnez
la fente dans le dos de la poulie vers le haut et manipulez
l’écrou dentelé avec les doigts pour l’accorder au filetage
du boulon à collerette. Serrez le boulon à collerette à
la main jusqu’à ce que les dents de l’écrou dentelé
touchent l’aluminium du ventilateur. Avec une clé Allen
de 1/4 po., serrez au couple de 21-24 N•m. Déposez la
protection de la courroie.
REMARQUE : N’utilisez pas de clés Allen à embout
sphérique, car elles peuvent casser et rester coincées
dans les vis de calage.
9.
Assurez-vous que l’axe de pompe dépasse de
3,175-5,73 mm au-delà de la poulie. L’axe de
pompe sert de pilote pour l’adaptateur du manchon de
raccordement. Si nécessaire, desserrez les vis de calage
sur la poulie et faites glisser la poulie le long de l’axe de
pompe, serrez les vis de calage au couple de 6,6-7 N•m.
REMARQUE : Avant de procéder à l’étape 14, fixez les
écrous à l’arrière de la poulie avec un morceau de ruban
adhésif pour aider à l’installation.
z
3A7529C
13
Installation du compresseur LL250
11. Enfoncez deux vis de calage (7) dans le manchon
de raccordement (8). Faites glisser le manchon
de raccordement (8) sur le support du manchon de
raccordement (3), assurez-vous que la clavette (6)
est toujours en position. Poussez le manchon de
raccordement (8) de niveau contre la face de montage
du manchon de raccordement (3). Serrez les vis de
calage avec une clé Allen de 1/8 po. Serrez avec la
clé Allen à 16,9-18 N•m.
13. Retirez les boulons (12) et les rondelles (13) du châssis.
En utilisant les mêmes boulons et rondelles, fixez le
support de montage (10) au châssis. Laissez les
boulons légèrement desserrés pour permettre un
réglage horizontal lors des étapes suivantes.
12. Alignez les dents et faire glisser l’insert flexible (9)
jusqu’au bout dans le manchon de raccordement (8).
14
3A7529C
Installation du compresseur LL250
14. Introduisez deux vis de calage (7) dans le deuxième
manchon de raccordement (8). Faites glisser le manchon
de raccordement (8) sur l’insert flexible (9). Le manchon
de raccordement (8) doit rester en position, sinon il faut
le tenir jusqu’à l’étape suivante.
3A7529C
15. Assurez-vous que la rainure de l’axe du manchon de
raccordement (15) est en haut, tournez-la si nécessaire.
Placez la deuxième clavette (6) dans la rainure de l’axe
du manchon de raccordement (15). Alignez la rainure
du manchon de raccordement (8) pour recevoir l’axe
du manchon de raccordement (15) et la clavette (6).
En alignant les quatre goujons (16) avec les fentes
verticales associées, faites glisser l’ensemble du
compresseur (17) dans le support de montage de
sorte que l’axe du manchon de raccordement (15)
s’insère dans le manchon de raccordement (8), en
veillant à ce que la clavette (6) reste en place. Installez
quatre rondelles (18) et quatre écrous (19) sur les quatre
goujons, serrez jusqu’à ce qu’ils soient légèrement
desserrés pour permettre le réglage vertical.
15
Installation du compresseur LL250
AVIS
Une mauvaise exécution de l’étape suivante peut
entraîner un mauvais alignement des deux manchons
de raccordement rotatifs. Cela peut provoquer une
usure prématurée et nécessiter le remplacement de
l’insert flexible (9).
17. Alignement vertical : tenez l’ensemble du compresseur
(17) de manière à ce que, vus de côté, les deux
manchons de raccordement (8) et l’insert flexible (9)
soient alignés axialement. Une fois l’alignement correct
effectué, serrez les quatre écrous (19) sur les goujons
(16) au support de montage (10) à 16,9-18 N•m.
L’alignement vertical est maintenant terminé.
16. Alignement horizontal : tenez l’ensemble du
compresseur (17) de manière à ce que, vus du dessus,
les deux manchons de raccordement (8) et l’insert
flexible (9) soient alignés axialement. Lorsque l’alignement
est correct, serrez les boulons du support de montage
(12) sur le châssis à 31-37 N•m. L’alignement horizontal
est maintenant terminé.
18. Le deuxième manchon de raccordement (8) étant
encore desserré sur l’axe du manchon de raccordement
(15), faites glisser le manchon de raccordement (8)
contre l’insert flexible (9) jusqu’à ce que l’insert flexible
soit bien pris en sandwich entre les deux manchons de
raccordement. Reculez le manchon de raccordement
(8) d’environ 1/16 po, en laissant un léger espace entre
le manchon de raccordement (8) et l’insert flexible (9).
Serrez les vis de calage du manchon de raccordement
desserré (8) avec une clé Allen de 1/8 po.
Serrez à 16,9-18 N•m. Vérifiez que l’insert flexible (9)
peut se déplacer légèrement entre les manchons de
raccordement. Seul un léger mouvement est nécessaire.
16
3A7529C
Installation du compresseur LL250
19. Placez la protection (20) sur le support de montage (11).
Localisez la fente la plus longue sur les côtés verticaux
(3e à partir du haut), et alignez-la avec les languettes
de montage. Installez deux rondelles plates (21), deux
rondelles de blocage (22) et deux vis (23). Laissez-les
légèrement desserrées. Appuyez la protection (20) de
niveau contre la protection du ventilateur (24).
Assurez-vous que l’espace entre le support de montage
(11) et le périmètre est minime (inférieur à 1/4 po) ou
inexistant. Serrez les deux vis (23) à 14,7-16,9 N•m.
20. Testez le fonctionnement du compresseur en faisant
fonctionner l’unité. Vérifiez qu’il n’y a pas de vibration
excessive et/ou d’oscillation entre les manchons de
raccordement (8) et l’insert flexible (9). Si c’est le cas,
répétez les étapes d’alignement horizontal et vertical
(étapes 16 et 17).
3A7529C
21. Utilisez une clé de 11/16 po. et une clé de soutien de
9/16 po. pour fixer le flexible tressé depuis le réservoir
d’air jusqu’au raccord en T.
22. Rebranchez la batterie.
17
Maintenance
Maintenance
Une maintenance régulière est nécessaire au bon
fonctionnement de votre compresseur. La maintenance
comprend des actions de routine permettant de garder
votre compresseur en bon état et d’éviter d’éventuels
problèmes par la suite.
Activité
Remplacez le filtre à air
Changez l’huile*
Fréquence
Toutes les 200 heures, ou si nécessaire
Après les premières 50 heures, puis toutes les 200 heures ou tous les trois mois
* Vidangez l’huile en siphonnant par l’orifice de remplissage. Utilisez environ 4 fl. oz d’huile SAE 30W pour compresseur
d’air. Le niveau d’huile correct est atteint lorsque l’huile se trouve au-dessus du point rouge.
Recyclage et mise au rebut en fin de vie
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile,
veillez à le démonter et à le recycler de façon responsable.
Préparation :
•
Exécutez la Procédure de décompression, page 4.
•
Vidangez et éliminez tous les fluides conformément
aux réglementations applicables. Consultez la Fiche
de données de sécurité du fabricant.
Démontage et recyclage :
•
Démontez les moteurs, cartes de circuit imprimé,
écrans et autres composants électroniques.
Recyclez les déchets électroniques conformément
aux réglementations en vigueur.
•
Ne jetez pas les composants électroniques avec
les déchets ménagers ou commerciaux.
•
Remettez le reste de l’appareil à un centre de
recyclage autorisé.
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov.
18
3A7529C
Remarques
Remarques
3A7529C
19
Pièces – LL200
Pièces – LL200
20
3A7529C
Liste des pièces – LL200
Liste des pièces – LL200
Réf.
1
1c ❖
1f ❖
1g❖
Pièce
25U927
25R114
26D804
25U927
2
3
4
5
25U876
25P599
25U879
25U884
6❖
7❖
8❖
10
11
12
124490
113796
164672
100527
111040
25U885
13▲
15H108
14
108296
3A7529C
Désignation
COMPRESSEUR
RENIFLARD, huile
CAPOT, ventilateur
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, adhésif,
compression
CLAVETTE, carrée; 3/16 x 1,125
SUPPORT, réservoir d’air
SUPPORT
MANCHON DE RACCORDEMENT,
montage
RACCORD, en T, mixte
SOUPAPE, sécurité
ADAPTATEUR
RONDELLE, ordinaire
CONTRE-ÉCROU, insert, nylock, 5/16
PROTECTION,
manchon de raccordement souple
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
pincement
VIS, usinée, rondelle à tête hexagonale
Qté.
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
4
1
2
Réf.
15
16
18
19
20
21
22
24
25
64
65
66❖
68★
Pièce
100016
110755
126833
112958
111193
111192
101566
16U205
101962
25U930
25U874
25R115
120087
Désignation
RONDELLE, blocage
RONDELLE, ordinaire
VIS, à collerette, tête creuse
ÉCROU, hexagonal, à bride, 3/8-16
VIS, d’assemblage
VIS, d’assemblage
CONTRE-ÉCROU
POULIE
VIS, calage, 1/4-20
MOYEU, accouplement d’axe flexible
INSERT, accouplement d’axe flexible
FILTRE, air, compresseur
VIS, calage, 1/4x1/2
Qté.
2
2
2
2
4
2
2
2
2
2
1
1
4
❖ Compris dans 25U927
★ Compris dans 25U930
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
2
21
Pièces – LL250
Pièces – LL250
22
3A7529C
Liste des pièces – Kit LL250
Liste des pièces – Kit LL250
Réf.
1
1c ❖
1f ❖
1g❖
Pièce
25U927
25R114
26D804
25R330
2
3
4
5
25U876
25P603
25U882
25U884
6❖
7❖
8❖
10
11
12
124490
113769
164672
100527
111040
25U931
13▲
15H108
14
108296
3A7529C
Désignation
COMPRESSEUR
RENIFLARD, huile
CAPOT, ventilateur
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, adhésif,
compression
CLAVETTE, carrée, 3/16 x 1,125
SUPPORT, réservoir d’air
SUPPORT
MANCHON DE RACCORDEMENT,
montage
RACCORD, en T, mixte
SOUPAPE, sécurité
ADAPTATEUR
RONDELLE, ordinaire
CONTRE-ÉCROU, insert, nylock, 5/16
PROTECTION, manchon de
raccordement souple
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
pincement
VIS, usinée, rondelle à tête hexagonale
Qté.
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
4
1
2
2
Réf.
15
16
18
19
20
21
23
24
64
65
66❖
68★
67❊
Pièce
100016
110755
126833
112958
111192
101566
16U205
101962
25U930
25U874
25R115
120087
25U875
Désignation
RONDELLE, blocage
RONDELLE, ordinaire
VIS, à collerette, tête creuse
ÉCROU, hexagonal, à bride, 3/8-16
VIS, d’assemblage
CONTRE-ÉCROU
POULIE
VIS, calage, 1/4-20
MOYEU, accouplement d’axe flexible
INSERT, accouplement d’axe flexible
FILTRE, air, compresseur
VIS, calage, 1/4x1/2
GARNITURE, protection bord
Qté.
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
4
2
❖ Compris dans 25U927
★ Compris dans 25U930
❊ Compris dans 25U931
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
23
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut
matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout
autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causé(e)(s) par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion,
la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces
ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de
dysfonctionnements, de dommages ou de signes ’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires,
des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une
mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND,
MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les
flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou
d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence
de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour obtenir les informations les plus récentes sur les produits de Graco,
consultez le site Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez un distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier
le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières
informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A7388
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision C, mai 2022

Manuels associés