Dentsply Sirona Frios System Frios SinusSet ǀ FR ǀ 2019-09 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels2 Des pages
▼
Scroll to page 2
Mode d’emploi Système Frios® Frios® SinusSet Description du système Le système Frios®/Symbios® est destiné à augmenter la masse osseuse des patients présentant une perte osseuse. Il comprend les composants de fixation, les instruments chirurgicaux et les accessoires. Indications Grâce aux instruments SinusSet Frios®, il est possible par un soulevé local du sinus d’augmenter un volume osseux insuffisant dans le maxillaire. Jeu de forets Permet la préparation de l’os et de la fenêtre osseuse Elévateurs Permettent le décollement de la muqueuse sinusienne Applicateurs Permettent une mise en place facile du matériau d’augmentation Articles vendus séparément Foret creux D 3,1 et D 3,5 (selon Jacobs) Permettent la collecte de carottes d’os autologue Instrument pour foret creux Facilite le prélèvement de carottes osseuses dans le lit osseux Contre-indications Lors du choix du patient, on devra tenir compte des contre-indications générales valables lors d’une intervention dentaire/chirurgicale telles que : ● Allergie ou hypersensibilité à l’alliage de titane ou à l’acier inoxydable ● Diminution du processus de coagulation du sang, comme par ex. lors de l’usage d’anticoagulant, lors de pathologie innée ou acquise de la coagulation ● Pathologie du processus de cicatrisation ou du métabolisme osseux, par ex. diabète non compensé, pathologies du métabolisme préjudiciables à la cicatrisation et à la régénération osseuse, abus de tabac et d’alcool ● Thérapie immunosuppressive, par ex. chimiothérapie et radiothérapie ● Infections et inflammations dans la sphère buccale, par ex. parodontite, gingivite ● Parafonctions non traitées, par ex. bruxisme ● Hygiène buccale déficiente ● Maladies des sinus ● Manque de motivation pour une réhabilitation orale globale ● Occlusion et/ou articulation déficientes, ainsi qu’une distance intra-occlusale trop faible ● Couverture insuffisante des tissus mous Pour le mode d’emploi et le glossaire des symboles, se référer à ifu.dentsplysirona.com ● ● Aspiration ou déglutition d’éléments utilisés dans la bouche du patient Perforation de la muqueuse de la cavité sinusienne Précautions Les précautions suivantes sont à observer avant et pendant le traitement : ● Avant chaque intervention, assurez-vous que toutes les pièces, tous les instruments et tous les accessoires nécessaires sont complets, en bon état de fonctionnement et disponibles en quantité suffisante pour l’acte envisagé. ● Observer la vitesse de rotation maximale. ● Pendant la préparation avec des forets, respecter la vitesse de rotation recommandée, et éviter surtout de réduire la vitesse de forage. ● Après environ vingt utilisations, ou si l’on constate un endommagement ou une perte précoce de tranchant, les instruments tranchants doivent être remplacés. ● Vérifier la fonction de refroidissement. ● Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de porter des vêtements de protection adaptés. ● Installer le patient de sorte à réduire au maximum le risque d’aspiration des pièces. ● Protéger toutes les pièces utilisées en bouche du patient contre une inhalation ou une ingestion. Effets secondaires Les interventions chirurgicales peuvent provoquer comme effets secondaires : ● Des tuméfactions, des œdèmes et des hématomes temporaires locaux ● Troubles temporaires de la sensibilité/de la fonction masticatoire ● Saignement nasal passager Application SinusSet Frios® Description Les instruments rangés dans le plateau chirurgical sont dotés d’un code couleur correspondant à leur indication. Remarques d’avertissement Lire attentivement ce mode d’emploi avant tout emploi de SinusSet Frios®. SinusSet Frios® ne doit être utilisé que conformément aux indications, selon les règles générales de comportement médical/chirurgical, ainsi que dans le respect des prescriptions en vigueur en matière de sécurité et de protection contre les accidents du travail. En cas de manque de clarté en ce qui concerne l’indication ou le mode d’application, l’utilisation de SinusSet Frios® doit être suspendue, jusqu’à ce que tous les points soient élucidés sans le moindre doute. Les descriptions suivantes sont insuffisantes pour un utilisateur inexpérimenté dans les procédés d’augmentation, pour pouvoir garantir une utilisation selon les règles de l’art. C’est pourquoi nous conseillons dans ce cas de suivre les instructions, lors de la manipulation, d’un utilisateur expérimenté. SinusSet Frios® ne doit être utilisé que par des chirurgiens-dentistes et des médecins connaissant la chirurgie dentaire, y compris le diagnostic et la planification préopératoire. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs à une utilisation du produit non conforme au domaine d’applications indiqué. Informez-nous ainsi que les autorités compétentes en cas d’avis d’incidents mettant la vie en danger ou d’une détérioration grave de l’état de santé lié à l’un de nos produits. Les complications suivantes peuvent se produire : ● Régénération osseuse insuffisante ● Dislocation ou mise à nu du matériau d’augmentation ● Saignements postopératoires ● Infections ● Déhiscences de la suture ● Traumatismes iatrogènes N° 1 Désignation Coupelle en acier spécial 2 Kit de fraisage ▪ fraise fissures ▪ fraise diamantée ▪ forets en carbure de tungstène 3 Instruments sinusiens n° 1–4 (Elévateurs à simple angulation) Instruments sinusiens n° 5–7 (Elévateurs à double angulation) Instruments sinusiens n° 8–10 (Applicateurs avec différents embouts de travail) 4 5 Utilisation Dépose de fragments osseux et de matériaux d’augmentation Ostéotomie de blocs monocorticaux amincissement progressif et ostéotomie de la paroi maxillaire latérale. Prévoir une irrigation suffisante. Vitesse recommandée : 1000 tr/min. Décollement du lambeau mucopériosté et de la muqueuse sinusienne Décollement de la muqueuse dans des zones anatomiques d’accès difficile Pose de matériau d’augmentation Placement du recouvrement osseux Couleur jaune vert violet Forets creux D 3,1 et 3,5 selon Jacobs/instruments pour foret creux La préparation de la carotte osseuse peut être effectuée sur le site d’implantation. L’utilisation du foret creux nécessite de prendre en compte la position et la direction de l’axe du futur implant. L’implant doit présenter un diamètre plus large que celui du foret creux utilisé. L’utilisation des forets Sous réserve de modifications. D’autres langues sont disponibles sur demande. Fabricant : Dentsply Implants Manufacturing GmbH Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany www.dentsplyimplants.com www.dentsplysirona.com Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. Etat de l’information : IFU 3003-FR Rev. 010 B 2019-09 1 (2) Mode d’emploi correspondant au système d’implants garantit le bon dimensionnement du site implantaire. Le stockage provisoire des carottes osseuses ou des fragments osseux ne doit pas avoir lieu dans un soluté physiologique, afin d’éviter la dissolution du sang et des protéines. Lors de l’augmentation de la cavité sinusienne, il est judicieux de réduire les carottes osseuses. Si l’on augmente un autre type de site osseux, il faut veiller à la stabilité mécanique du matériau d’augmentation et empêcher la croissance des tissus conjonctifs. L’utilisation d’une membrane est un procédé adapté. 2. Stérilisation : Traitement postopératoire 3. Stockage : Stocker les pièces stérilisées au sec et hors poussière, à température ambiante. Il faudra adopter les mêmes règles thérapeutiques qu’après une fistule buccosinusienne. Jusqu’à la dépose des sutures, le patient devra omettre de se moucher. L’attention du patient doit être attirée sur la nécessité d’une hygiène buccale régulière. Celle-ci peut être complétée, pendant les 7 à 10 premiers jours postopératoires, par des bains de bouche avec une solution appropriée. Les charges mécaniques sont à éviter sur le site implantaire après l’opération. Livraison – stockage – élimination Méthode Procédure Température Vapeur surchauffée Vapeur surchauffée Procédé sous-vide (pré-vide fractionné) Procédé par gravitation 132 °C 135 °C Temps de maintien minimum* 4 min. 3 min. 121 °C 30 min. Périodes de séchage 20 min. 20 min. * Temps de maintien minimum, les temps de mise en route sont plus longs et peuvent varier selon les appareils. Copyright et marque déposée Tous droits réservés. Aucun passage de ce mode d’emploi ne peut être ni reproduit, ni modifié ou diffusé par quelque moyen que ce soit y compris les moyens électroniques sans l’autorisation expresse et écrite du fabricant. Toutes les marques commerciales et les noms de sociétés appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Le SinusSet Frios® est livré non stérile. En cas de détérioration de l’emballage blister ou en cas de dépassement de la date de péremption, les éléments fournis ne doivent plus être utilisés. Conserver les éléments à température ambiante dans leur emballage d’origine. Stockage selon les normes applicables aux cabinets dentaires. Ne pas exposer aux rayons du soleil. Type et taille, voir l’étiquette. Pour l’élimination des emballages et des composants, respectez les réglementations nationales en vigueur dans votre pays en matière d’élimination des déchets. Nettoyage et stérilisation IMPORTANT : Tous les éléments et instruments fournis non stériles doivent être nettoyés, désinfectés et stérilisés avant d’être utilisés sur le patient avec une méthode validée. Les instruments démontables doivent être démontés pour être nettoyés et ne doivent être remontés qu’à l’état sec avant d’être stérilisés. Pré-nettoyage manuel Les impuretés importantes doivent être retirées immédiatement après utilisation (brosse souple en nylon jusqu’à un état de propreté visible à l’œil nu). Nettoyage par ultrasons (optionnel, en cas d’impuretés très importantes) Les temps d’action ainsi que les concentrations préconisés par le fabricant du produit de nettoyage doivent être respectés. Traitement mécanique Pour que la procédure de nettoyage mécanique soit efficace, un pré-nettoyage manuel est nécessaire. Pour le nettoyage mécanique, il faut utiliser des appareils de nettoyage et de désinfection ainsi que des produits de nettoyage et de neutralisation. Il convient de suivre les instructions du fabricant des appareils de nettoyage et de désinfection. Les produits de nettoyage et de neutralisation doivent être dosés et appliqués d’après les données fournies par le fabricant. Un programme de nettoyage avec désinfection thermique (A0 ≥ 3000) est recommandé. Pour le nettoyage, nous vous recommandons d’utiliser de l’eau déminéralisée ou de l’eau avec un degré de pureté équivalent. La procédure de traitement mécanique a été validée avec les matériaux et appareils suivants : ● Appareil de nettoyage et de désinfection de type G 7836 CD, Miele & Cie. KG, Gütersloh ● Programme de nettoyage VARIO TD Prélavage avec de l’eau froide 4 min. Nettoyage 10 min., 45–55 °C Neutralisation 6 min. Rinçage intermédiaire avec de l’eau froide 3 min. Désinfection thermique 90 °C, 5 min. (A0 ≥ 3000) Séchage 30 min., 105 °C ● Produit de nettoyage neodisher® MediClean (0,5 %)/Produit de neutralisation neodisher® Z (0,1 %), Dr. Weigert, Hambourg. Pour des informations plus détaillées quant au traitement manuel et mécanique, référez-vous à la Notice de stérilisation et d’entretien des instruments Dentsply Sirona Implants. Stérilisation La stérilisation doit être effectuée selon le schéma suivant : 1. Préparation à la stérilisation : Sceller les pièces dans les sachets prévus pour la stérilisation. Chaque sachet doit être doté d’un témoin de stérilisation et indiquer la date de stérilisation. Sous réserve de modifications. D’autres langues sont disponibles sur demande. Fabricant : Dentsply Implants Manufacturing GmbH Rodenbacher Chaussee 4, 63457 Hanau, Germany www.dentsplyimplants.com www.dentsplysirona.com Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays. Etat de l’information : IFU 3003-FR Rev. 010 B 2019-09 2 (2)