Hakko FR-810B Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Hakko FR-810B Manuel utilisateur | Fixfr
Station de réusinage de CMS
Manuel d'instructions
Nous vous remercions d'avoir choisi la station de réusinage de
CMS (composant pour montage à plat) HAKKO FR-810B.
Cet appareil est équipé d'un dispositif de contrôle numérique et d'un afficheur de la température de l'air chaud.
Veuillez lire ce manuel d'instructions avant d'utiliser le HAKKO FR-810B.
Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter par la suite.
1. LISTE DU CONTENU DE L'EMBALLAGE
Vérifiez si tous les éléments du HAKKO FR-810B énumérés ci-dessous se trouvent dans l'emballage :
Station HAKKO FR-810B
1
Support de la pièce à main
1
2 de chaque
Plaques (ø3 mm, ø5 mm, ø7,6 mm)
1
Plaque résistant à la chaleur de la panne
Cordon d'alimentation
Bouton de commande de la conduite de vide (L)
Buse N51-02 (ø4)
Manuel d'instructions
Diagramme de distribution de la température
Support de pièce
à main plaque de
fixation
Station
HAKKO
FR-810B
Support de la
pièce à main
1
1
1
1
1
Plaque résistant à la
chaleur de la panne
Buse
(N51-02)
2 pour
chaque plaque
Cordon
d'alimentation
Vis
autotaraudeuse
Bouton de commande
Pièce à main
● Pièce à main
Indicateur Temp / Time Indicateur de l'air de la conduite de vide
(L)
Bouton S
(START/STOP)
Bouton V
(VACUUM)
③Détecteur (interne)
①Plaque
La plaque absorbe les pièces. Ce détecteur repère la
température de l’air chaud.
Buse
(non fournie)
②Conduite de vide
La plaque est montée à
l’extrémité de la pompe à vide.
④Bouton de commande de la conduite de vide
Ce bouton contrôle la longueur de la conduite
de vide.
⑤Pick-up indicateur
Le mouvement de la conduite de vide peut être vérifié ici.
2. SPECIFICATIONS
Consommation
100V-700W 110V-840W 120V-820W
d'énergie
220V-1100W 230V-1200W 240V-1300W
● Pièce à main
Consommation
100V-670W 110V-810W 120V-790W
d'énergie
220V-1070W 230V-1170W 240V-1270W
Longueur sans le cordon 250 mm
Poids sans le cordon 180 g
* Ce produit est protégé contre les décharges électrostatiques.
* Les spécifications et la conception peuvent être modifiées
sans avertissement préalable.
● Station
Consommation d'énergie 30 W
Capacité (Air blow)
1 - 9 (5 - 115L/min*)
Dimensions
160(W) × 145(H) × 220(D) mm
1.5 kg
Température de contrôle 50 - 600℃
Poids
* Le débit d'air s'entend en écoulement libre. Les
restrictions créées par différentes buses peuvent réduire
le débit d'air maximum.
※ 各言語(日本語、英語、中国語、フランス語、ドイツ語、韓国語)の取扱説明書は以下のURL、
HAKKO Document Portalからダウンロードしてご覧いただけます。
(商品によっては設定の無い言語がありますが、ご了承ください。)
* 各國語言(日語、英語、中文、法語、德語、韓語)的使用説明書可以通過以下网站的HAKKO
Document Portal 下載參閲。
(有一部分的產品沒有設定外語對應、請見諒)
* Instruction manual in the language of Japanese, English, Chinese, French, German, and Korean
can be downloaded from the HAKKO Document Portal.
(Please note that some languages may not be available depending on the product.)
https://doc.hakko.com
MISE EN GARDE
■ Précautions à prendre pour la manipulation des produits sans danger de
décharge électrostatique
Ce produit inclut des contre-mesures électrostatiques ; veuillez donc prendre les
précautions suivantes :
1. Toutes les pièces en plastique ne sont pas forcément isolantes, elles peuvent être
conductrices. Veillez à ne pas exposer les pièces électriques sous tension ou à ne
pas endommager les matériaux isolants lorsque vous effectuez des réparations ou
des remplacements de pièces.
2. Veillez à mettre le produit à la terre avant de l'utiliser.
2
3. DANGER, ATTENTION ET NOTES
Vous trouverez des indications DANGER, ATTENTION, NOTE et EXEMPLE à différents endroits importants de
cette notice pour attirer l’attention de l’utilisateur sur des points signifi catifs. Ils sont défi nis comme suit :
DANGER
: Le non-respect d’une indication de DANGER, peut causer une blessure grave ou la mort.
ATTENTION : Le non-respect d’une indication ATTENTION peut causer une blessure de l’utilisateur ou
endommager les pièces concernées. Deux exemples sont données ci-dessous.
NOTE : Une NOTE indique une procédure ou un point qui joue un rôle important dans le processus décrit.
DANGER
Pour éviter toute détérioration du système, ne pas couper l'alimentation tant que la pompe ne s'est pas
automatiquement arrêtée après refroidissement et que la mention « P-S » n'apparaît pas sur l'affichage.
Quand l’alimentation est branchée, les températures de la panne se situent. Pour éviter des
brûlures ou des dommages corporels ou matériels dans la zone de travail, observer les
recommandations qui suivent :
● Ne dirigez pas l'air chaud vers le personnel et ne touchez pas les pièces
métalliques proches de la buse.
● N'utilisez pas cet appareil à proximité de gaz combustibles ou de matériaux
inflammables.
● Informer les autres personnes aux alentours que l’appareil est chaud et ne
doit pas être touché.
● Couper l’alimentation quand vous remplacez des pièces ou quand vous
rangez le HAKKO FR-810B.
● Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par
des personnes connaissant des difficultés physiques, sensorielles ou
mentales ou manquant d'expérience et de connaissances, sous le contrôle
d'un adulte ou après formation appropriée sur l'usage de l'appareil en toute
sécurité et reconnaissance des dangers encourus.
● Ne pas laisser les enfants en bas âge jouer avec cet appareil.
● Son nettoyage et son entretien ne doivent pas être confiés à des enfants.
● Pour éviter des accidents ou d’endommager le HAKKO FR-810B, assurez-vous bien d’observer
les recommandations suivantes:
ATTENTION
● Couper l’alimentation si vous n’utilisez plus l’appareil ou si vous le laissez sans personne pour le surveiller.
● Ne cognez pas le fer contre des objets durs pour ôter la soudure en excès. Cela risque d’endommager le fer.
● Vérifiez si l'appareil est mis à la terre. Branchez toujours l'appareil sur une prise pourvue de mise à la terre.
● Ne pas modifier le HAKKO FR-810B
● Utiliser seulement des pièces d’origine HAKKO.
● Ne mouillez pas l'appareil et ne l'utilisez pas avec les mains humides.
● Otez le cordon d'alimentation en tenant la fiche, par les fils.
● Assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré.
3
4. MISE EN SERVICE
● Utilisation et témoin
La façade de la station HAKKO FR-810B comprend cinq boutons de commande.
- Utilisé pour allumer ou éteindre la station.
•Tout appui sur ce bouton alors que la dérivation de refroidissement forcé est
activée désactivera le débit d'air et arrêtera le processus de refroidissement.
- Utilisé pour changer les valeurs.
•Tout appui sur ce bouton en mode Preset (présélection)
fera apparaître l'écran de sélection de présélection.
- Utilisé pour changer les valeurs.
•Maintenir ce bouton enfoncé pendant au moins deux
secondes pour entrer dans le mode Offset (décalage).
- Utilisé pour valider les valeurs saisies et contrôler les réglages.
•Maintenir ce bouton enfoncé pendant au moins deux
secondes pour afficher l'écran temp/timer.
- Utilisé pour régler le débit d'air.
•Lors du réglage du débit d'air, il est possible d'appuyer sur
ou
sur pour valider la valeur de réglage du débit d'air.
A. Assemblage de la station
● Fixez le support de la pièce à main.
1. Tourner la molette de verrouillage du porte-fer pour la desserrer.
2. Faire coulisser le porte-fer le long de la gorge située sur la station dans le
sens de la flèche. Tourner la molette pour verrouiller le porte-fer.
* Le porte-fer peut être fixé de chaque côté de la station en
déposant la platine de fixation du porte-fer et en la fixant
de l'autre côté du porte-fer.
B. Pièce à main
ATTENTION
Le remplacement d’éléments chauffants est très dangereux. Couper l’alimentation
quand vous remplacez des pièces ou quand vous rangez le HAKKO FR-810B.
NOTE :
La pièce à main peut être utilisée avec le bouton de
commande de la conduite de vide fourni (L).
● Utilisation de la buse opérationnelle de fonction de vide
1. Attachez la buse.
a. Etendez la conduite de vide en utilisant le bouton de contrôle
de la conduite de vide.
b. Passez la conduite de vide par le trou de la buse et attachez la buse.
4
ATTENTION
● Conduite de vide
N’exercez pas de pression excessive.
Quand vous n’utilisez pas une buse, diminuez au maximum la
longueur de la conduite de vide.
2. Attachez la plaque.
a. Attachez la plaque.
b. Appliquez la plaque dans une position appropriée.
ATTENTION
● Plaque
La plaque ne dure indéfiniment. Lorsqu’elle est usée, il convient de la remplacer. Comme
l’exposition à de hautes températures accélère sa détérioration, Hakko vous conseille de la
laisser refroidir après utilisation.
● Utilisation de la buse inopérante de fonction de vide {N51-01(G), N51-05(G)}
a. Réduisez la longueur de la conduite de vide au maximum en utilisant le
bouton de contrôle de la conduite de vide.
←A A
ATTENTION
Le nouveau N51-01 / N51-05 buse a un garde de tuyau
à l'intérieur. Ces buses ne pouvaient pas être attachés
à HAKKO FR-810B lorsque le tube à vide est prolongée.
Ne pas utiliser une force excessive.
Garde de tuyau
b. Attachez la buse.
ATTENTION
Lorsque "G" ne figure pas sur la buse, ces buses ne possèdent
pas assez d’espace pour souffler de l’air chaud. Le fait de les utiliser
avec le HAKKO FR-810B peut s’avérer dangereux.
NOTE:
Lettre "G" est marqué sur
la buse avec la garde de la
conduite.
● Comment faire pour utiliser une buse vieux
Alignez la partie saillante, fixer la vieille buse au tuyau de chauffage.
Position Vissage
Partie de projection
Partie de projection
→
Partie de projection(haute)
Il y a deux projections avec
des hauteurs différentes.
Alignez la position de vissage
de la buse avec la partie de
projection supérieure du tuyau.
Partie de projection(faible)
※Lorsque vous utilisez
la buse QFP, otez la vis
interne (M3 x 5) de la
buse.
M3×5
Buse QFP
Partie de projection
ATTENTION
Lorsqu'il est fixé dans la mauvaise direction,
la buse n'a pas pu être complètement inséré
et peut provoquer des fuites d'air.
Assurez-vous d'attacher la buse dans le bon
sens.
ATTENTION
● Buses inopérantes des fonctions d’aspiration.
A1124B, A1130, A1131, A1132, A1133, A1134, A1142B, A1183, A1190, A1191, A1192, A1325
Ces buses ne pouvaient pas être attachés à HAKKO FR-810B lorsque le tube à vide est
prolongée. Ne pas utiliser une force excessive.
A1124, A1142
Ces buses ne possèdent pas assez d’espace pour souffler de l’air chaud. Le fait de les utiliser avec
le HAKKO FR-810B peut s’avérer dangereux.
5
4. MISE EN SERVICE (suite)
C. Raccordement électrique et mise sous tension
La bague du pistolet
doit reposer sur la
zone entourée sur
l'illustration.
1. Insérer le cordon d'alimentation dans la prise à
l'arrière de la station.
2. Placer le pistolet sur le support.
3. Brancher l'autre extrémité du cordon d'alimentation
dans une prise murale avec mise à la terre.
4. Mettre le système sous tension.
ATTENTION
Cet article est protégé contre les décharges
électrostatiques. Vérifiez si la prise murale que
vous utilisez est mise à la terre.
ATTENTION
Lorsque vous n'utilisez pas la pièce à
main, posez-la sur son support.
5. UTILISATION
● Débit d'air
1. Démarrage
Appuyer sur le bouton « S » du pistolet ou sur le bouton « START/STOP » (
) de la station pour
démarrer le soufflage d'air. De l'air chaud sort de l'embout de la buse. La température de l'air est fonction
du réglage de température.
Bouton START/STOP
Bouton S
2. Arrêt
Appuyer à nouveau sur le bouton « S » ou «
». L'alimentation de l'élément chauffant est coupée et le
refroidissement commence. Lorsque la température chute à 100°C (200°F), ou après 1,5 minute de
refroidissement, le soufflage d'air est automatiquement arrêté. L'affichage indique «
», signifiant que
la station est à nouveau prête.
DANGER
Ne pas arrêter le soufflage d'air chaud en mettant le système hors tension. Si l'alimentation est coupée
après utilisation, la fonction de refroidissement ne sera pas activée. Pour éviter toute détérioration de
l'équipement, ne pas mettre le système hors tension tant que «
» n'apparaît pas sur l'affichage.
● Réglage du débit d'air
Tout appui sur le bouton « AIR » de la station provoque le clignotement de la LED de
l'affichage « AIR » et permet de modifier le débit d'air. La plage de réglage de débit d'air est
comprise entre 1 et 9. Le débit d'air réel peut être affecté par la taille et la forme de la/des
buse(s) utilisée(s).
Exemple : Passage du réglage du débit d'air de 5 à 7.
Appuyer deux fois
Appuyer une fois
sur la touche
.
sur la touche
Appuyer une fois
.
sur la touche
(
6
)
.
Terminé
● Réglage/Changement de la température et de la temporisation
NOTE :
Après validation du chiffre des unités pour le réglage de la température, il est possible de définir une
temporisation avec le chiffre des centaines.
Réglage d'usine par défaut : « Température 300℃ / 540℉ » « Temporisation ーーー(Pas de réglage de temporisation) »
Exemple : Lorsque la température est réglée sur 350°C et la durée de temporisation sur 150 secondes.
1. Réglage de la température (de 300℃ à 450℃)
Maintenir la touche
enfoncée pendant au
moins une seconde.
Appuyer une fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
Appuyer à cinq reprises
sur la touche
(
)
Appuyer une fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
2. Réglage de la temporisation (de - - - à 130 s)
Appuyer deux fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
Réglage de la
temporisation
Appuyer à trois fois
sur la touche
Chacune des valeurs réglées s'affiche pendant
une seconde, et chaque changement est validé.
* Lorsque vous voulez quitter la minuterie "ー ー ー".
Appuyer une fois
sur la touche
.
Terminé
※Vide Fonction
Appuyez sur le bouton V (à vide) sur la pièce à main. La pompe
à vide est activée et la partie est maintenue par aspiration.
Bouton V
P.W.B.
P.W.B.
* Fonction temporisation
Ce produit propose une fonction de temporisation qui permet de définir la durée de soufflage de l'air chaud. Il est possible de
sélectionner l'un des deux modes suivants via la configuration des paramètres : « Open Timing » (temporisation ouverte) dans
lequel le comptage débute au moment où la température réglée est atteinte et « Closed Timing » (temporisation fermée) dans
lequel le comptage débute au démarrage. La plage de réglage de la temporisation est comprise entre 001 et 999 secondes.
(Lorsque la fonction de temporisation n'est pas utilisée, sélectionner « --- ». Sélectionner « 000 » : Ne fonctionne pas.)
7
5. UTILISATION (suite)
● Mode présélection
Outre la fonction décrite ci-dessus, la station HAKKO FR-810B offre un mode de présélection permettant la
sélection de la température, de la durée et du débit d'air d'après les options définies (jusqu'à 5 réglages de
température/de durée/de débit d'air peuvent être programmés). Entrer dans la configuration des paramètres
pour changer de mode. (Se reporter à [● Modification de la configuration des paramètres])
Réglages présélectionnés initiaux :
Temp. : 100℃ (212℉) Temporisation : “−−−” Débit d'air : 5
Temp. : 300℃ (212℉) Temporisation : “−−−” Débit d'air : 5
Temp. : 500℃ (212℉) Temporisation : “−−−” Débit d'air : 5
Temp. : 200℃ (212℉) Temporisation : “−−−” Débit d'air : 5
Temp. : 400℃ (212℉) Temporisation : “−−−” Débit d'air : 5
Le nombre initial de présélections actives est configuré sur 5 en usine.
La présélection configurée par défaut en usine est
.
Exemple : Passage de la présélection n°3 à la présélection n°1.
Appuyer une fois
sur la touche
.
*Ecran de réglage des présélections
Appuyer deux fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
La commande débute avec le nouveau réglage présélectionné.
La procédure de modification de la température, de la temporisation et du débit d'air présélectionnés est
la même que celle présentée dans les rubriques « Réglage/Changement de la température et de la
temporisation » et « Réglage du débit d'air ».
● Restriction des modifications des réglages (fonction Mot de passe)
Il est possible de limiter les possibilités de modification des réglages du système. Il existe trois
configurations de mot de passe. Entrer dans la configuration des paramètres pour changer de mode. (Se
reporter à [● Modification de la configuration des paramètres])
0 : Ouvert
1 : Partiel
2 : Limité
Entrer dans le mode de configuration des paramètres
○
×
×
Entrer dans le mode de réglage de la température
○
△
×
Entrer dans le mode de réglage des présélections
○
△
×
Entrer dans le mode de réglage du décalage
○
△
×
Réglage débit d'air
○
△
×
○ : Il est possible de procéder à des modifications sans saisie du mot de passe.
△ : Il est possible de choisir d’imposer ou non la saisie du mot de passe pour procéder à des modifications.
× : Un mot de passe est requis pour procéder à des modifications.
8
Lettres pour le
mot de passe
Choisir et saisir trois lettres sur les six proposées
à droite pour le mot de passe.
Exemple : Procédure de modification de la température réglée lorsque le système est protégé par un mot
de passe. (Le mot de passe est « AbC »)
Appuyer une fois
sur la touche
.
Maintenir la touche
enfoncée pendant au
Appuyer une fois
sur la touche
.
moins une seconde.
Appuyer deux fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
Appuyer à trois reprises
sur la touche
ATTENTION
・Si le mot de passe saisi est incorrect, l’affichage indique trois
tirets permettant de saisir à nouveau le mot de passe.
・Si le mot de passe est saisi de façon incorrecte deux fois
de suite, l’affichage retourne à l’écran précédent.
Le système passera sur l’écran de configuration des modifications pour chaque mode après saisie du mot
de passe. Modifier la configuration pour chaque mode selon la procédure détaillée dans ce manuel.
● Mode décalage {le réglage est possible dans la plage ±50°C (90°F)}
ATTENTION
Si la somme d'une valeur de réglage et d'une valeur de décalage dépasse 600°C, la partie en excédent
dans la valeur de décalage n'est pas effective.
Exemple : Changement du réglage du décalage de 0℃ à -30℃
Maintenir la touche
enfoncée pendant au
Appuyer une fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
moins une seconde.
Appuyer à trois reprises
sur la touche
Chacune des valeurs réglées s'affiche pendant deux secondes, et chaque changement est validé.
Autres fonctions clés
● Fonction Présélections en chaîne
Dans cette station, lorsque le « mode Présélection » et la « fonction Présélections en chaîne » sont activés dans
la configuration des paramètres et qu'une temporisation est définie pour chaque présélection, les présélections
disponibles sont rappelées de « P-1 » à « P-5 » permettant de simuler une courbe de température à 5 étapes.
Une présélection dont la temporisation est réglée sur « 000 » est sautée et la prochaine présélection est
automatiquement lancée.
● Fonction de mise en veille automatique
Lorsque le pistolet est placé sur le support, la fonction de mise en veille automatique démarre (par défaut). Un appui
sur le bouton START/STOP (S) dans cette condition ne mettra pas sous tension la station. Si le pistolet est placé sur
le support alors qu'il souffle de l'air chaud, le refroidissement automatique est activé avant la désactivation du pistolet.
ATTENTION
Lors de l'installation de la station, ne pas placer de substances inflammables derrière la prise du pistolet.
Si le pistolet est placé sur le porte-fer alors qu'il souffle de l'air chaud, il y a risque d'accidents graves
(incendie notamment).
9
5. UTILISATION (suite)
● Fonction d'arrêt automatique
La fonction d'arrêt automatique s'active par défaut lorsque la station est restée inactive pendant 30 minutes,
laquelle entre alors en mode d'économie d'énergie.
● Fonction de dérivation de refroidissement forcé
Lorsque cette fonction est activée, si le bouton « S » (bouton «
») est à nouveau enfoncé pendant le refroidissement,
ce dernier est arrêté. Cette fonction est utilisée lorsque la température de travail est basse et qu'il n'est pas nécessaire d'attendre
l'arrêt automatique. Lorsque la température réglée est supérieure ou égale à 380 °C, cette fonction n'est pas disponible.
ATTENTION
S'il vous plaît ne pas utiliser cette fonction à des températures élevées.
● Contrôle des réglages
Exemple : Lorsque la température est réglée sur 350°C et la durée de temporisation sur 150 secondes.
Un seul appui sur le bouton «
temporisation («
» permet de vérifier les réglages de la température («
») et de la
»).
6. CONFIGURATION DES PARAMETRES
Le HAKKO FR-810B possède les paramètres suivants:
N° du paramètre Valeur
℃/℉
Activation/désactivation de la fonction de mise en veille automatique
0: OFF / 1: ON
Activation/désactivation de la fonction d'arrêt automatique
0: OFF / 1: ON
Sélection du mode de configuration
0:Mode normal / 1:Mode présélection
Nombre de présélections *
(2 pcs)〜
(5 pcs)
Configuration du mot de passe
0:Ouvert / 1:Partiel / 2:Limité
Mode de réglage de température **
:○ /
:×
Mode de réglage des présélections **
:○ /
:×
Mode décalage **
:○ /
:×
Mode Débit d'air **
:○ /
:×
Mot de passe ***
Sélectionner trois lettres
Réglage de la fonction d'arrêt automatique
30〜60min (Par incrément d'une minute)
o: Temporisation ouverte / c: temporisation fermée
Sélection du mode de temporisation
0: OFF / 1: ON
Dérivation de refroidissement forcé
0: OFF / 1: ON
Réglage des présélections en chaîne
Nom du paramètre
Sélection °C/℉
Valeur initiale
℃
1
1
0
0
30
o
0
0
* S’affiche uniquement lorsque « 1 : Mode présélection » est sélectionné dans le mode configuration.
** S’affiche uniquement lorsque « 1 : Personnalisé » est sélectionné dans le mode mot de passe.
***S’affiche uniquement lorsque « 1 : Personnalisé » ou « 2 : Valide » est sélectionné dans la configuration du mot de passe.
10
●
:sélection de l'affichage de la température ℃ ou ℉
La température peut être affichée en degrés Celsius ou en degrés Fahrenheit.
●
:Activation/désactivation de la fonction de mise en veille automatique
Permet d'activer ou non la fonction de mise en veille automatique.
●
:Activation/désactivation de la fonction d'arrêt automatique
Permet d'activer ou non la fonction d'arrêt automatique.
●
:Sélection du mode de réglage
Le réglage de la température peut être effectué en mode normal ou en mode présélection.
Si le mode présélection est sélectionné, le système demande d’indiquer le nombre de présélections
souhaitées. Appuyer sur le bouton
ou
pour définir le nombre.
●
:Configuration du mot de passe
Sélectionner « Ouvert », « Partiel » ou « Limité » pour la configuration du mot de passe. Si « Limité » est
sélectionné, procéder à la définition du mot de passe. Si « Partiel » est sélectionné, choisir d’imposer ou
non la saisie du mot de mot pour passer au mode de réglage de température, au mode présélection, au
mode décalage et au mode débit d'air, et définir le mot de passe.
●
:Réglage de la fonction d'arrêt automatique
Pour régler la durée de l'arrêt automatique. La plage de réglage est comprise entre 30 et 60 minutes,
par incrément d'une minute.
●
:Sélection du mode de temporisation
Le mode de temporisation peut être réglé sur « Open Timing » (temporisation ouverte) et « Closed Timing »
(temporisation fermée).
●
:Dérivation de refroidissement forcé
Pour définir si la fonction permettant de forcer l'arrêt du refroidissement à la fin de la tâche doit être activée
ou non. L'arrêt forcé à haute température peut causer une défaillance prématurée de l'élément de chauffage.
Ne pas utiliser la fonction, sauf lors d'une tâche à basse température.
●
:Réglage des présélections en chaîne
Permet d'activer ou non la fonction de présélection en chaîne. Lorsque le « mode Présélection » et la « fonction Présélections
en chaîne » sont activés, les présélections disponibles sont rappelées de « P-1 » à « P-5 » et vous permettent de simuler une
courbe de température à 5 étapes.
11
6. CONFIGURATION DES PARAMETRES (suite)
● Mode de saisie des paramètres
1. Mettre le système hors tension.
2. Mettre le système sous tension tout en appuyant sur la touche
3. Lorsque l’affichage indique
.
, la station est dans le mode de saisie des paramètres.
4. Si vous appuyez sur le bouton
ou le bouton
, le n° de paramètre change.
A. Sélection de l’unité d’affichage de la température : °C ou °F
1.
ou
s’affiche lorsque la touche
2. Il est possible de basculer de
à
3. L’affichage revient sur
est enfoncée alors que
est affiché.
et inversement en appuyant sur la touche
lorsque la touche
(
).
(
).
(
).
est enfoncée après la sélection.
B. Activation/désactivation de la fonction de mise en veille automatique
1.
ou
s’affiche lorsque la touche
2. Il est possible de basculer de
à
3. L’affichage revient sur
est enfoncée alors que
est affiché.
et inversement en appuyant sur la touche
lorsque la touche
est enfoncée après la sélection.
C. Activation/désactivation de la fonction d'arrêt automatique
1.
ou
s’affiche lorsque la touche
2. Il est possible de basculer de
à
3. L’affichage revient sur
est enfoncée alors que
est affiché.
et inversement en appuyant sur la touche
lorsque la touche
est enfoncée après la sélection.
D. Sélection du mode de réglage
1.
ou
s’affiche lorsque la touche
2. Lorsque la touche
(
) est enfoncée,
est enfoncée alors que
(mode normal) et
est affiché.
(mode présélection)
s’affiche alternativement.
3. L’affichage revient sur
lorsque la touche
est enfoncée après la sélection.*
*Si le mode présélection est sélectionné, l’affichage passe sur l’écran de réglage des présélections.
4. Le nombre de présélections actives s’affiche lorsque la touche
si le nombre est trois,
5. Appuyer sur la touche
est enfoncée à l’étape 3. (Exemple :
s’affiche.)
(
) pour modifier la valeur et sélectionner le nombre de présélections
actives souhaitées. Le système accepte les valeurs de 2P à 5P.
6. L’affichage revient sur
12
lorsque la touche
est enfoncée après la sélection.
E. Configuration du mot de passe
1.
,
2.
(Ouvert),
(
ou
s’affiche lorsque la touche
(Partiel) et
est enfoncée alors que
est affiché.
(Limité) s’affiche alternativement lorsque la touche
) est enfoncée.
3. L’affichage revient sur
lorsque la touche
est enfoncée après la sélection.*1, 2
*1 Le système passe sur l’écran de sélection suivant lorsque
4. Si la touche
(Partiel) est sélectionné.
est enfoncée à l’étape 3, le système demande de choisir d’imposer ou non la saisie
du mot de mot pour passer au mode de réglage de température.
5.
(sans mot de passe) ou
6. Si la touche
(avec mot de passe) s’affiche lorsque la touche
(
) est enfoncée.
est enfoncée après la sélection, le système demande de choisir d’imposer ou non la
saisie du mot de passe pour passer au mode de réglage des présélections.
7.
(sans mot de passe) ou
8. Si la touche
(avec mot de passe) s’affiche lorsque la touche
(
) est enfoncée.
est enfoncée après la sélection, le système demande de choisir d’imposer ou non la
saisie du mot de passe pour passer au mode de réglage des présélections.
9.
(sans mot de passe) ou
10. Si la touche
(avec mot de passe) s’affiche lorsque la touche
(
) est enfoncée.
est enfoncée après la sélection, le système demande de choisir d’imposer ou non la
saisie du mot de passe pour passer au mode de réglage des présélections.
11.
(sans mot de passe) ou
(avec mot de passe) s’affiche lorsque la touche
12. L’affichage passe sur l’écran de configuration du mot de passe lorsque la touche
*2 Lorsque
(
) est enfoncée.
est enfoncée après la sélection.
(Limité) est sélectionné, l’affichage passe à l’écran de configuration du mot de
passe suivant. Lorsque
(Partiel) est sélectionné, l’affichage passe à l’écran de
configuration du mot de passe suivant après la sélection 1.
11. Le chiffre des centaines sur l’affichage commence à clignoter. Il est alors possible de saisir la valeur.
Appuyer sur la touche
(
) pour entrer la lettre souhaitée.
12. Le chiffre des dizaines sur l’affichage commence à clignoter si la touche
est enfoncée après la
saisie. Utiliser la même procédure pour entrer les lettres correspondant aux dizaines et aux unités.
13. L’affichage revient sur
lorsque la touche
est enfoncée après saisie de la lettre
correspondant au chiffre des unités.
13
6. CONFIGURATION DES PARAMETRES (suite)
F. Réglage de la fonction d'arrêt automatique
1. Si vous appuyez sur le bouton
lors de l’indication de
, la durée d’arrêt automatique
(initialement 30 minutes) est indiqué.
2. Si vous appuyez sur le bouton
(
) , vous pouvez sélectionner la valeur numérique que vous souhaitez.
La valeur que vous pouvez entrer est de 30 à 60 (min).
3. L’affichage revient sur
lorsque la touche
est enfoncée après la sélection.
G. Sélection du mode de temporisation
1.
ou
s’affiche lorsque la touche
2. Il est possible de basculer de
(Temporisation ouverte) à
inversement en appuyant sur la touche
3. L’affichage revient sur
est enfoncée alors que
(
est affiché.
(Temporisation fermée) et
).
lorsque la touche
est enfoncée après la sélection.
H. Dérivation de refroidissement forcé
1.
ou
s’affiche lorsque la touche
2. Il est possible de basculer de
3. L’affichage revient sur
à
est enfoncée alors que
est affiché.
et inversement en appuyant sur la touche
lorsque la touche
(
).
(
).
est enfoncée après la sélection.
I. Réglage des présélections en chaîne
1.
ou
s’affiche lorsque la touche
2. Il est possible de basculer de
3. L’affichage revient sur
à
est enfoncée alors que
et inversement en appuyant sur la touche
lorsque la touche
Après modification des paramètres, maintenir la touche
jusqu’à ce que
sur la touche
est enfoncée après la sélection.
enfoncée pendant au moins deux secondes
s’affiche. A ce stade, il est possible de basculer entre
(
). Sélectionner
est affiché.
et
si les modifications sont terminées ou
arrière et procéder à d’autres modifications. Appuyer sur la touche
en appuyant
pour revenir en
pour confirmer la sélection.
Les modifications ne seront prises en compte que lorsque
sera affiché et la touche
enfoncée. Nota : aucune modification ne sera prise en compte si le système est mis hors tension
pendant les modifications.
14
7. TABLEAU DE RÉPARTITION DES TEMPÉRATURES
ATTENTION
● Ce graphique indique la valeur référentielle, mais pas la valeur standard.
● Lorsque vous utilisez HAKKO FR-810B, référez-vous au tableau de répartition des températures par tuyères. HAKKO FR-810B diffère de HAKKO 850 et de HAKKO 850B. Ainsi, faites
attention aux différences pour chaque tableau de répartition des températures.
● Ne pas pouvoir atteindre à la température préréglée peut arriver. Cela dépend de la combinaison entre tension, tuyère et réglage du debit d’air. Dans ce cas, veuillez baisser le débit
ou la température préréglée.
● conditions de mesure:mesure par enregistreur à 1mm de la pointe de la tuyère.
HAKKO FR-810B Airflow
130
120
110
Airflow (L/min)
100
N51-05
90
80
N51-01
70
N51-02
60
50
N51-03
40
N51-04
30
Unequipped
nozzle
20
10
0
1
2
3
4
5
Air
6
7
8
9
N51-01 Single ø2.5
700℃
(1292℉)
600℃
(1112℉)
⑥
500℃
⑤
400℃
④
300℃
③
200℃
②
100℃
①
Temp.
(932℉)
(752℉)
(572℉)
(392℉)
(212℉)
0℃
(32℉)
1
2
3
4
5
6
7
8
①100℃
②200℃
③300℃
④400℃
⑤500℃
⑥600℃
9
Air
15
7. TABLEAU DE RÉPARTITION DES TEMPÉRATURES (suite)
N51-02 Single ø4.0
700℃
(1292℉)
600℃
(1112℉)
⑥
500℃
⑤
400℃
④
300℃
③
200℃
②
100℃
①
Temp.
(932℉)
(752℉)
(572℉)
(392℉)
(212℉)
0℃
(32℉)
1
2
3
4
5
6
7
8
①100℃
②200℃
③300℃
④400℃
⑤500℃
⑥600℃
9
Air
N51-03 Single ø5.5
700℃
(1292℉)
600℃
(1112℉)
⑥
Temp.
500℃
(932℉)
⑤
400℃
④
300℃
③
200℃
②
100℃
①
(752℉)
(572℉)
(392℉)
(212℉)
0℃
(32℉)
1
2
3
4
5
Air
16
6
7
8
9
①100℃
②200℃
③300℃
④400℃
⑤500℃
⑥600℃
N51-04 Single ø7.0
700℃
(1292℉)
600℃
(1112℉)
⑥
500℃
Temp.
(932℉)
⑤
400℃
④
(752℉)
③
300℃
(572℉)
②
200℃
(392℉)
①
100℃
(212℉)
0℃
(32℉)
1
2
3
4
5
6
7
8
①100℃
②200℃
③300℃
④400℃
⑤500℃
⑥600℃
9
Air
N51-05 Bent Single 1.5 x 3
700℃
(1292℉)
600℃
(1112℉)
⑥
Temp.
500℃
(932℉)
⑤
400℃
④
300℃
③
200℃
②
100℃
①
(752℉)
(572℉)
(392℉)
(212℉)
0℃
(32℉)
1
2
3
4
5
6
7
8
①100℃
②200℃
③300℃
④400℃
⑤500℃
⑥600℃
9
Air
17
8. MAINTENANCE/VERIFICATION
ATTENTION
Le remplacement d’éléments chauffants est très dangereux. Veillez à mettre l’alimentation sur OFF
et à suivre la procédure ci-dessous quand vous remplacez l’élément chauffant.
A. Elément chauffant cassé
ATTENTION
● Conduite de vide
N’exercez pas de pression excessive.
1. Démontez les quatre vis de montage de la pièce à main. Démontez le tuyau.
Pipe
2. Démontez les mica de l'intérieur du tuyau de chauffage.
Mica
Mica
3. Débranchez le connecteur et démontez l’élément chauffant.
B. Mesurez la valeur de la résistance
●Résistance de chauffage
Branchez un ohmmètre entre les bornes du connecteur (a). Les valeurs exactes sont environ 14Ω
±10% (100-110V), 17Ω (±10% 120V) et 41Ω (±10% 220-240V). Si la valeur de la résistance n’est
pas correcte, remplacez la pièce.
●Résistance de capteur
Branchez un ohmmètre entre les bornes du connecteur (b). Lorsque la valeur de résistance est ∞,
remplacer l'élément chauffant.
(a)
(b)
Consultez les instructions jointes à la pièce détachée.
ATTENTION
Manipulez l élément chauffant avec précaution. Ne frottez jamais le fil de l
18
élément chauffant !
9. MESSAGE D’ERREUR
Quand le logiciel de détection d’erreurs du HAKKO FR-810B détecte une erreur, un message s’affiche pour
alerter l’utilisateur. Reportez-vous à “Dépannage” pour connaître les procédures pour corriger l’erreur.
● Erreur du détecteur
S’il y a la possibilité d’une panne au niveau du détecteur (ou dans le
détecteur du circuit). « S-E » clignote et l’alimentation est coupée.
● Erreur de l’élément chauffant
Cette erreur se produit quand la température de l’air chaud diminue
bien que l’élément chauffant soit allumé. Le « H-E » clignote pour
indiquer la possibilité d’une panne de l’élément chauffant.
● Erreur du ventilateur
S'il y a la possibilité d'une panne au niveau du ventilateur. « F-E »
clignote et l’alimentation est coupée.
10. GUIDE DE RESOLUTION DES PANNES AVERTISSEMENT
DANGER
Avant tout contrôle à l intérieur de la station de soudage HAKKO FR-810B ou tout remplacement de
pièces, veiller à débrancher la prise d alimentation.
● L'appareil ne fonctionne pas quand
l'interrupteur d'alimentation est sur ON.
VÉRIFICATION : Le fusible est-il grillé ?
ACTION : Définir pourquoi le fusible a grillé puis remplacer le fusible. Si la
●
VÉRIFICATION : Le capteur est-il cassé ?
ACTION : Mesurer la valeur de résistance du capteur. Lorsque la valeur de
est affiché
cause ne peut pas être définie, remplacer le fusible. Si le fusible
grille à nouveau, envoyer le système en réparation.
résistance est ∞, remplacer l'élément chauffant.
●
est affiché
VÉRIFICATION : L'élément chauffant est-il cassé ?
ACTION : Mesurer la valeur de résistance de l'élément chauffant. La valeur
normale est de 14Ω±10% (100-110V), 17Ω±10% (120V) et 41Ω
±10%(220-240V et température normale).
●
est affiché
ACTION : Le ventilateur peut être cassé. Remplacer le ventilateur.
19
11. LISTE DES PIÈCES
④
⑥
①
②
⑤
①,②
③
⑫
⑭
⑧
⑪
⑮
⑦
⑯
⑩
⑬
⑨
Elément N° Pièce N°
● HAKKO FR-810B
Elément N° Pièce N°
Spécifications
B5043
Tuyau commune
⑧
B5044
Fusible/250V-10A
100-127V
B5060
Fusible/250V-6.3A
220-240V
⑨
B5048
Support de la pièce à main
⑩
B5108
P.W.B. / pour contrôle
100-127V
B5109
P.W.B. / pour contrôle
220-240V
⑪
B5052
Fan
⑫
B5053
Unité de puissance
⑬
B5054
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise américaine États-Unis
A5005
Ensemble elément chauffant
100-110V
A5006
Ensemble elément chauffant
120,127V
B2421
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & pas de prise
A5007
Ensemble elément chauffant
220-240V
B2422
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise BS
A5022
Elément chauffant
100-110V
B2424
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise européenne 220V KTL, 230V CE
A5023
Elément chauffant
120,127V
B2425
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise BS
A5024
Elément chauffant
220-240V
B2426
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise australienne
②
B5049
Mica
Avec manchon de protection
B2436
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise chinoise
③
B5045
Tuyau
B3508
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise américaine (B)
④
B5107
Poignée
Avec tuyau
B3550
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise SI
⑤
A1520
Plaque / ø3 mm
Lot de 5
B3616
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise BR
A1439
Plaque / ø5 mm
Lot de 5
⑭
B2384
Prise d’alimentation
A1438
Plaque / ø7.6 mm
Lot de 5
⑮
B5092
Pompe
B3023
Bouton d’ajustement de la conduite de vide (L)
Avec vis
⑯
B2300
Plaque résistant à la chaleur
①, ②
①
20
Nom de pièce
Spécifications
Nom de pièce
⑦
⑥
Inde
230V CE, U.K.
Chine
● Pièces en Option
1
2
Elément N° Pièce N°
Nom de pièce
Spécifications
①
B5059
adaptateur (pour C1392B)
×2
②
B5126
Assemblage de protection d'air
Avec le support de fixation
● Assemblage de protection d'air
②
①
Vis
(pour
protection
d'air)
Protection
d'air
Fixez l'ensemble de protection de l'air.
21
■ BUSES EN OPTION
N51-03 Single ø5.5
N51-04 Single ø7
ø4 (I.D)
ø5.5 (I.D)
N51-02 Single ø4
ø2.5 (I.D)
N51-01 Single ø2.5
ø7 (I.D)
● Buse droite
N51-05 Bent single 1.5×3
N51-50
45°
pour N51-01, N51-03, N51-04, N51-05
1.
5
3
● Buse BGA
N51-14 BGA 12 × 12
13
N51-13 BGA 10 × 10
11
N51-12 BGA 8 × 8
9
N51-11 BGA 6 × 6
4.5
7
N51-10 BGA 4 × 4
N51-17 BGA 17 × 17
16
N51-18 BGA 18 × 18
18
N51-19 BGA 20 × 20
19
21
N51-23 BGA 29 × 29
28
N51-22 BGA 27 × 27
N51-24 BGA 35 × 35
36
25
N51-21 BGA 24 × 24
23
N51-20 BGA 22 × 22
13
19
15
15
11
18
N51-16 BGA 15 × 15
16
N51-15 BGA 14 × 14
9
21
7
30
4.5
23
25
28
30
36
N51-26 BGA 40 × 40
39
22
41
39
N51-25 BGA 38 × 38
41
■ OPTION
● Combinaison avec d'autres produits
Le HAKKO FR-810B peut être combiné avec les produits suivants, pour le fonctionnement en tant que
système de réparation. Pour plus de détails sur l'utilisation, reportez-vous au mode d'emploi de chaque
produit.
Support de carte
Fixation poignée L
HAKKO FR-870B
Lorsque vous utilisez le HAKKO FR-870B et le
support de carte ensemble, s'il vous plaît enlever
le cadre plat.
Exemple : Combinaison de HAKKO FR-810B, fixation poignée L, HAKKO FR-870B et support de carte
23
13. ACCESSOIRES
①
Joint torique
Clé 6 pans
Joint torique
Clé 6 pans
Plateau pour
tenir les puces
Elément N° Pièce N°
①
C5027
②
C5028
③
C5029
Nom de pièce
Support de carte
Fixation poignée M
Fixation poignée L
Spécifications
HEAD OFFICE
4-5, Shiokusa 2-chome, Naniwa-ku, Osaka 556-0024 JAPAN
TEL: +81-6-6561-3225 FAX: +81-6-6561-8466
https: // www.hakko.com E-mail: [email protected]
OVERSEAS AFFILIATES
U.S.A.: AMERICAN HAKKO PRODUCTS, INC.
TEL: (661) 294-0090 FAX: (661) 294-0096
Toll Free (800) 88-HAKKO
4 2 5 5 6
https://www.HakkoUSA.com E-mail: [email protected]
HONG KONG: HAKKO DEVELOPMENT CO., LTD.
TEL: 2811-5588 FAX: 2590-0217
https: //www.hakko.com.cn E-mail: [email protected]
SINGAPORE: HAKKO PRODUCTS PTE., LTD.
TEL: 6748-2277 FAX: 6744-0033
https://www.hakko.com.sg E-mail: [email protected]
Please access the web address below for other distributors.
https:// www.hakko.com
© 2016-2021 HAKKO Corporation. All Rights Reserved.
2021.6
MA02835XZ210621

Manuels associés