Hakko FR-811 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Hakko FR-811 Manuel utilisateur | Fixfr
Stationde réparation CMS
à tube d’aspiration
Manuel d’instructions
●
Merci d’avoir acheté la station de réparation CMS HAKKO FR-811.
Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser le HAKKO FR-811.
Conservez cette brochure dans un endroit facilement accessible en tant que référence.
●
TABLE DES MATIERES
1. LISTE DE COLISAGE ........................................... 1
2. SPECIFICATIONS ................................................ 1
3. DANGER, ATTENTION ET NOTES ..................... 2
4. NOMS DES PIECES ............................................. 3
5. MISE EN SERVICE ............................................... 5
6. UTILISATION ........................................................ 8
7. CONNEXION AVEC UN PC ............................... 19
8. CONFIGURATION DES PARAMETRES ............ 26
9. TABLEAU DE RÉPARTITION
DES TEMPÉRATURES ....................................... 35
10. MAINTENANCE/VERIFICATION ........................ 38
11. MESSAGE D’ERREUR ....................................... 39
12. GUIDE DE RESOLUTION DES
PANNES AVERTISSEMENT .............................. 40
13. LISTE DES PIÈCES ........................................... 41
14. SCHÉMA ÉLECTRIQUE ..................................... 46
1. LISTE DE COLISAGE
Veuillez vérifier le contenu de l’emballage du HAKKO FR-811 et contrôler que tous les éléments énumérés.
Station HAKKO FR-811
Assemblage de support de pièce à main
Cordon d’alimentation
Câble USB
Logiciel (CD-ROM)
1
1
1
1
1
1
Plaque résistant à la chaleur
1
Bouton de commande de la conduite de vide (L)
2 de chaque
Plaques (ø3 mm, ø5 mm, ø7,6 mm)
1
Thermocouple
1
Manuel d’instructions
1
Tableau de répartition des températures
2 pour chaque
plaque
Assemblage de support
de pièce à main
Station
HAKKO FR-811
Logiciel (CD-ROM)
※Modèle compatible
Préchauffage
Vis Tapping
Bouton de commande de
la conduite de vide (L)
Câble USB
Plaque résistant
à la chaleur
Thermocouple
Cordon
d’alimentation
C5013 (100V 3 conducteurs & prise américaine)
C5014 (110V 3 conducteurs & pas de prise)
C5015 (127V 3 conducteurs & prise BR)
C5016 (120V 3 conducteurs & prise américaine)
C5017 (220V 3 conducteurs & prise américaine)
C5018 (220V 3 conducteurs & prise chinoise)
C5019 (220V 3 conducteurs & prise européenne)
C5020 (220V 3 conducteurs & prise BR)
C5021 (230V 3 conducteurs & prise BS)
C5022 (230V 3 conducteurs & prise SI)
C5023 (230V 3 conducteurs & prise européenne CE)
C5024 (230V 3 conducteurs & prise BS CE)
C5025 (220-240V 3 conducteurs & pas de prise)
C5026 (230-240V 3 conducteurs & prise australienne)
C5037 (220V 3 wired cord & European plug KTL)
2. SPECIFICATIONS
Consommation
100V-700W 110V-840W 120V-820W
électrique
220V-1100W 230V-1200W 240V-1300W
Pièce à main
Station
Consommation électrique 30 W
Capacité (Air blow) 001 - 100% (5 - 115L/min*)
Plage de température 50 - 600°C
Consommation
100V-670W 110V-810W 120V-790W
Dimensions
160(W) × 145(H) × 220(D) mm
électrique
220V-1070W 230V-1170W 240V-1270W
Poids
1.5 kg
Longueur sans le cordon 250 mm
Poids sans le cordon
180 g
* Ce produit est protégé contre les décharges électrostatiques.
* Les spécifications et la conception peuvent être modifiées
sans avertissement préalable.
* Le débit d'air s'entend en écoulement libre. Les
restrictions créées par différentes buses peuvent réduire
le débit d'air maximum.
ATTENTION
Ce produit inclut des composants dont des pièces en plastique conducteurs d'électricité et la mise à la terre de la pièce à main et de la
station, qui permettent d'éviter à l'appareil de souder à cause des effets de l'électricité statique. Veillez à suivre les instructions suivantes :
1. La poignée et les autres pièces en plastique ne sont pas isolants, ils conduisent l'électricité. Quand vous remplacerez ou réparerez des
pièces, faites particulièrement attention à ne pas exposer les parties actives électriques ou d'endommager les composants isolants.
2. Veillez à la bonne mise à la terre de l'appareil lorsque vous l'utilisez.
1
3. DANGER, ATTENTION ET NOTES
Vous trouverez des indications DANGER, ATTENTION, NOTE et EXEMPLE à différents endroits importants de
cette notice pour attirer l’attention de l’utilisateur sur des points signifi catifs. Ils sont défi nis comme suit :
DANGER
: Le non-respect d’une indication de DANGER, peut causer une blessure grave ou la mort.
ATTENTION : Le non-respect d’une indication ATTENTION peut causer une blessure de l’utilisateur ou
endommager les pièces concernées.
NOTE : Une NOTE indique une procédure ou un point qui joue un rôle important dans le processus décrit.
DANGER
Pour éviter toute détérioration du système, ne pas couper l'alimentation tant que la pompe ne s'est pas
automatiquement arrêtée après refroidissement.
Quand l’alimentation est branchée, les températures de la panne se situent. Pour éviter des
brûlures ou des dommages corporels ou matériels dans la zone de travail, observer les
recommandations qui suivent :
Ne dirigez pas l'air chaud vers le personnel et ne touchez pas les pièces métalliques proches de la buse.
N'utilisez pas cet appareil à proximité de gaz combustibles ou de matériaux inflammables.
Informer les autres personnes aux alentours que l’appareil est chaud et ne doit pas être touché.
Couper l’alimentation quand vous remplacez des pièces ou quand vous rangez le HAKKO FR-811.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus
de 8 ans et par des personnes connaissant des difficultés
physiques, sensorielles ou mentales ou manquant
d'expérience et de connaissances, sous le contrôle d'un
adulte ou après formation appropriée sur l'usage de l'appareil
en toute sécurité et reconnaissance des dangers encourus.
Ne pas laisser les enfants en bas âge jouer avec cet appareil.
Son nettoyage et son entretien ne doivent pas être confiés à
des enfants.
Pour éviter des accidents ou d’endommager le HAKKO FR-811, assurez-vous bien d’observer
les recommandations suivantes:
ATTENTION
Couper l’alimentation si vous n’utilisez plus l’appareil ou si vous le laissez sans personne pour le surveiller.
Ne cognez pas le fer contre des objets durs pour ôter la soudure en excès. Cela risque d’endommager le fer.
Vérifiez si l'appareil est mis à la terre. Branchez toujours l'appareil sur une prise pourvue de mise à la terre.
Ne pas modifier le HAKKO FR-811
Utiliser seulement des pièces d’origine HAKKO.
Ne mouillez pas l'appareil et ne l'utilisez pas avec les mains humides.
Otez le cordon d'alimentation en tenant la fiche, par les fils.
Assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré.
2
4. NOMS DES PIECES
● Station
①Interrupteur
principal
②Bouton de
commande
Connecteur※1
(pour le préchauffage)
③Bouton S
④Bouton V
⑤Connecteur T/C
(pour pièce à main)
Connecteur T/C※1
(pour le préchauffage)
※1 Reportez-vous à «■ Raccordement avec le dispositif de préchauffage» (P.42)
⑥Terminal de
périphérique USB
Prise d’alimentation
Fusible
⑦Terminal I/F USB
①Interrupteur d'alimentation
Ce commutateur permet de mettre l'alimentation sur ON et OFF.
②Bouton de commande
Il y a 4 types principaux de fonctionnement du bouton de commande.
· Tourner le bouton de commande vers la gauche ou la droite
change des valeurs ou modifie l'élément sélectionné.
· Incliner le bouton de commande à gauche ou à droite décale
la position sélectionnée lors du réglage de valeurs.
(Exemple : lorsque le chiffre des centaines dans l'écran de réglage
de la température clignote, une inclinaison d'une fois
sur la droite décale la position sélectionnée sur le chiffre
des dizaines).
Tourner à gauche
ou à droite
Incliner à gauche
ou à droite
· Incliner le bouton de commande vers le haut ou le bas modifie
l'élément sélectionné.
3
· Appuyer sur le centre du bouton de commande confirme l'entrée
de valeurs de données et termine le mode d'entrée pour ces
données.
Incliner vers le haut
ou vers le bas
Centre de
pressurage
③Bouton S (MARCHE/ARRÊT)
・Mode MANUEL
Le fait d'appuyer une fois sur ce bouton démarre le soufflage d'air chaud.
Appuyer de nouveau sur ce bouton lance le refroidissement et lorsque la température a atteint 100 °C
ou que 90 secondes se sont écoulées depuis le début du refroidissement, le soufflage de l'air s'arrête
automatiquement.
・Mode AUTO
Appuyer une fois sur ce bouton démarre le programme.
Appuyer de nouveau sur ce bouton lance le refroidissement et lorsque la température a atteint 100 °C
ou que 90 secondes se sont écoulées depuis le début du refroidissement, le soufflage de l'air s'arrête
automatiquement.
④Bouton V (VIDE)
Appuyer sur ce bouton permet de mettre la pompe à vide sur ON ou OFF.
⑤Connecteur T/C (Pièce)
Insérez le thermocouple dans le connecteur de thermocouple ;
puis, mettez la pointe du thermocouple en contact avec un
emplacement sur lequel vous voulez prendre des mesures.
ATTENTION
Si l'unité de mesure est inférieure à la température de la
station interne, vous verrez la température à l'intérieur de
la station est sur le moniteur.
Lors de la sélection d'un mode T/C (voir page 11), le
HAKKO FR-811 peut effectuer un contrôle de la température de la pièce pendant la mesure.
NOTE :
· Un thermocouple de ø0.1mm (B5127) est vendu séparément. Il peut être utilisé pour mesurer la
température en les lacunes, etc., dans lequel le thermocouple ø0.2mm ne rentre pas.
· Ruban résistant à la chaleur (B5130; 100 bandes) est vendu séparément. Il peut être utilisé pour la
fixation d'un thermocouple à une partie.
⑥Terminal de périphérique USB
Un périphérique de mémoire USB peut être branché à ce terminal et
les données peuvent être stockées dans le périphérique, lues depuis
ce périphérique, etc.
ATTENTION
· Lorsque vous utilisez un périphérique de mémoire USB, faites
attention à l'électricité statique.
· Lorsque vous utilisez un périphérique de mémoire USB, veillez
à ne pas le heurter contre des objets ou à le laisser tomber.
⑥
⑦Terminal I/F USB
Un câble USB peut être branché à ce terminal pour la connexion avec
un ordinateur.
En connectant le HAKKO FR-811 à un ordinateur, l'ordinateur peut être
utilisé pour effectuer des réglages ou pour le stockage ou la lecture de
données. (se référer à « 7. CONNEXION AVEC UN PC » en page 19.)
ATTENTION
Un périphérique de mémoire USB et un câble USB ne peuvent pas
être utilisés simultanément.
⑦
4
4. NOMS DES PIECES (suite)
Pièce à main
Bouton S
(START/STOP)
Bouton V
(VACUUM)
③Détecteur (interne)
①Plaque
La plaque absorbe les pièces. Ce détecteur repère la
température de l’air chaud.
Buse
(non fournie)
②Conduite de vide
La plaque est montée à
l’extrémité de la pompe à vide.
④Bouton de commande de la conduite de vide
Ce bouton contrôle la longueur de la conduite
de vide.
⑤Pick-up indicateur
Le mouvement de la conduite de vide peut être vérifié ici.
5. MISE EN SERVICE
A. Station
Branchements
1. Branchez le cordon d’alimentation à la prise d’alimentation située à
l'arrière de la station.
2. Branchez le thermocouple au connecteur T/C.
ATTENTION
· Si la connexion n’est pas effectuée correctement, un message d’erreur
s’affiche. Si un message d'erreur s'affiche, branchez le thermocouple
correctement et remettez l'alimentation en marche.
· Il existe des connecteurs T/C pour le côté de la pièce à main et pour le
côté du préchauffage. Assurez-vous de connecter le thermocouple au
connecteur T/C approprié
Connecteur T/C
Thermocouple
P. W. B.
3. Branchez le cordon d’alimentation à une prise murale.
Vérifiez que l'interrupteur d'alimentation est réglé sur OFF, puis branchez le cordon d’alimentation.
ATTENTION
Ce produit est antistatique. Assurez-vous d’utiliser une prise murale reliée à la terre.
B. Pièce à main
ATTENTION
Le remplacement d’éléments chauffants est très dangereux. Couper l’alimentation
quand vous remplacez des pièces ou quand vous rangez le HAKKO FR-811.
NOTE :
La pièce à main peut être utilisée avec le bouton de
commande de la conduite de vide fourni (L).
Utilisation de la buse opérationnelle de fonction de vide
1. Attachez la buse.
a. Etendez la conduite de vide en utilisant le bouton de contrôle de la
conduite de vide.
b. Passez la conduite de vide par le trou de la buse et attachez la buse.
ATTENTION
Conduite de vide
N’exercez pas de pression excessive. Quand vous n’utilisez pas une
buse, diminuez au maximum la longueur de la conduite de vide.
5
2. Attachez la plaque.
a. Attachez la plaque.
b. Appliquez la plaque dans une position appropriée.
Ajustez la conduite de vide pour que la conduite et la plaque dépassent aussi peu que possible.
ATTENTION
Plaque
La plaque ne dure indéfiniment. Lorsqu’elle est usée, il convient de la remplacer. Comme
l’exposition à de hautes températures accélère sa détérioration, Hakko vous conseille de la
laisser refroidir après utilisation.
Utilisation de la buse inopérante de fonction de vide {N51-01(G), N51-05(G)}
a. Réduisez la longueur de la conduite de vide au maximum en utilisant le
bouton de contrôle de la conduite de vide.
←A A
ATTENTION
Le nouveau N51-01 / N51-05 buse a un garde de tuyau
à l'intérieur. Ces buses ne pouvaient pas être attachés
à HAKKO FR-811 lorsque le tube à vide est prolongée.
Ne pas utiliser une force excessive.
Garde de tuyau
b. Attachez la buse.
ATTENTION
Lorsque "G" ne figure pas sur la buse, ces buses ne possèdent
pas assez d’espace pour souffler de l’air chaud. Le fait de les utiliser
avec le HAKKO FR-811 peut s’avérer dangereux.
NOTE :
Lettre "G" est marqué sur
la buse avec la garde de la
conduite.
Comment faire pour utiliser une buse vieux
Alignez la partie saillante, fixer la vieille buse au tuyau de chauffage.
Position Vissage
Partie de projection
Partie de projection
→
Partie de projection (haute)
Il y a deux projections avec
des hauteurs différentes.
Alignez la position de vissage
de la buse avec la partie de
projection supérieure du tuyau.
Partie de projection (faible)
※Lorsque vous utilisez
la buse QFP, otez la vis
interne (M3 x 5) de la
buse.
M3×5
Buse QFP
Partie de projection
ATTENTION
Lorsqu'il est fixé dans la mauvaise direction,
la buse n'a pas pu être complètement inséré
et peut provoquer des fuites d'air.
Assurez-vous d'attacher la buse dans le bon
sens.
ATTENTION
Buses inopérantes des fonctions d’aspiration.
A1124B, A1130, A1131, A1132, A1133, A1134, A1142B, A1183, A1190, A1191, A1192, A1325
Ces buses ne pouvaient pas être attachés à HAKKO FR-811 lorsque le tube à vide est
prolongée. Ne pas utiliser une force excessive.
A1124, A1142
Ces buses ne possèdent pas assez d’espace pour souffler de l’air chaud. Le fait de les utiliser avec
le HAKKO FR-811 peut s’avérer dangereux.
6
5. MISE EN SERVICE (suite)
C. Assemblage de support de pièce à main
● Mettez en place l'assemblage de support de pièce à main.
Mettez en place l'assemblage de support de pièce à main selon les étapes indiquées dans la figure
ci-dessous.
Protection d'air
②
①
Porteur du support
de poignée
③
Base du support
de poignée
※Changez la direction de la protection d'air
Changez le sens de montage de la protection d'air.
ATTENTION
Lorsque vous changez l'orientation, veuillez ajuster de manière à ce que la protection d'air ne touche pas le sol.
D. Raccordement électrique et mise sous tension
1. Insérer le cordon d'alimentation dans la prise à l'arrière de la
station.
2. Placer le pistolet sur le support.
3. Brancher l'autre extrémité du cordon d'alimentation dans une
prise murale avec mise à la terre.
4. Mettre le système sous tension.
ATTENTION
● Conduite de vide
N’exercez pas de pression excessive. Quand vous n’utilisez pas
une buse, diminuez au maximum la longueur de la conduite de vide.
ATTENTION
Ce produit est protégé par une talonnière électrostatique.
Veillez à utiliser un réceptacle mural avec mise à la terre.
E. Réglage de la date et de l'heure
ATTENTION
Cet article est protégé contre les décharges
électrostatiques. Vérifiez si la prise murale que
vous utilisez est mise à la terre.
※Lorsque vous placez la pièce à main sur le
assemblage de la béquille, le fonctionnement
s’arrête. Dans ce cas, elle ne fonctionnera pas
lorsque vous appuyez sur la touche S.
Lorsque vous mettez l'alimentation en marche pour la première fois pour effectuer le réglage
de la date.
Set
Réalisez l'opération suivante
Date and Time
Modifie l'élément
sélectionné
Entrer
7
Modifie les valeurs
2016/01/01/00:00
6. UTILISATION
●
Installation / Suppression
● Installation
Appliquez un montant approprié de pâte à braser
sur le P.W.B.)
①Aspiration par effet de ventouse et
positionnement de la pièce
Appuyez sur le bouton VIDE sur la pièce à main.
Faites en sorte que la pièce soit aspirée par les
plaques et positionnez la pièce sur le P.W.B.
①
②
③
④
①
②
③
④
②Chauffage
L’air chaud se dégage de la buse pour fondre la
soudure.
③Refroidissement
Le refroidissement commence.
④Soulevez la pièce à main.
Vérifiez que la soudure a durci avant de soulever
la pièce à main.
● Suppression
Montez la buse et les plaques sur la pièce à supprimer.
①Chauffage
L’air chaud se dégage de la buse pour fondre la
soudure.
②Aspiration des pièces
Soulevez la pièce à main et retirez la pièce du P.W.B.
③Libération de la pièce aspirée
Pour libérer la pièce aspirée.
④Refroidissement
Le refroidissement commence.
ATTENTION
La soudure qui reste sur la C.C.I. (carte de
circuit imprimé) sera détériorée. Utilisez une
ventouse de soudure ou une mèche pour
enlever la soudure restante.
8
6. UTILISATION (suite)
En ce qui concerne les réglages, certains peuvent être effectués directement à partir de l'écran du haut
et d'autres sont effectués en ouvrant l'écran de menu.
A. Sélection de mode
2 modes peuvent être sélectionnés sur le HAKKO FR-811 selon la façon dont il sera utilisé.
Les écrans sont différents pour les différents modes.
Exemple : Exemples d'affichage du mode MANUEL et du mode AUTO
Mode MANUEL
MANU TOP
TOP
BTM
TIME
150º 100
00
TC
TC
C
S
OPENED
P
B
Mode AUTO
AUTO TOP
AIR
ZONE1
100º
050 %
TC
TC
- - -ºC
- - -ºC
00
P
B
C
L'affichage de la connexion
du préchauffage
BTM
prof2
OPENED
P123456
- - -ºC
- - -ºC
En connectant le thermocouple (voir tha page 4),
la température est affichée.
Vérifiez le mode
● Affichage en cours de fonctionnement
Air chaud (Pièce à main)
Aspiration
Chauffage
MANU TOP
TOP
BTM
TIME
150º 100
TC
TC
C
00
MANU TOP
Refroidissement
Aspiration
BMTAMN U TMOAPN UBTTOMP
B TMMA N U T O P
O
TA
I MI ER T OAP I R
T I M E T O PA I RTClignotant
TP
IME
A I R TOP
BTM
TIME
0 0 % 1050
5 0 º% 1 0 0
050 % 1 5 0 º 1 0 0 1 5050
0 º %1 005 00 º 1 050
00
S
00
OPENED
C
S
OPENED
00
C
SC
OPENED
S
OPENED
C
S
OPENED
V
Clignotant
AIR
050 %
de
sera
PºC [■-] -ºCaffiché
T C àPdroite-de
- -BTM
ºC
P Pendant
- - -leºCfonctionnement
T C du
P dispositif
- - -de
C P TC
- -fond,
ºCT chauffage
- - -ºC
BºC - - -ºC T C B
- -ºC manière. T C B
- - -ºCT C B T C
--B de la-même
● Sélection de mode
AUTO TOP
BTM
ZONE1
100º
TC
TC
00
P
B
prof2
C
OPENED
P123456
- - - ºC
- - - ºC
AUTO TOP
BTM
MODE CHANGE
TOP SET
USB MEMORY
Ex i t
MODE
AUTO
CHANGE
MANUAL
①Dans l'écran du haut, tournez le bouton de
commande pour déplacer le curseur sur
AUTO ou MANU.
①
②
③
④
②Après la sélection, appuyez sur le centre du
bouton de commande.
③Dans l'écran de menu, tournez le bouton
de commande pour déplacer le curseur sur
CHANGEMENT DE MODE
④Après la sélection, appuyez sur le centre
du bouton de commande.
⑤Dans l'écran de menu, tournez le bouton
de commande pour sélectionner AUTO ou
MANUEL.
⑥Après la sélection, appuyez sur le centre
du bouton de commande. L’affichage
retournera à l’écran de menu.
Ou
⑤
ATTEINTION
Lorsque le HAKKO FR-811 fonctionne, le changement de mode ne peut pas être effectuée.
9
⑥
B. Réglages du mode MANUEL
Dans l’écran supérieur, le curseur peut être déplacé vers les éléments pour lesquels les réglages peuvent
être modifiés en tournant le bouton de commande vers la gauche ou vers la droite. Les éléments qui peuvent
être réglés sont comme suit :
1. Écran Menu (P.11)
4. Réglage de la
minuterie (P.12)
MANU TOP
TOP
BTM
TIME
150º 100
TC
TC
C
00
S
OPENED
P
B
6. Réglage du débit d'air (P.12)
AIR
050 %
NOTE :
Lorsqu’un élément est sélectionné,
si aucune commande n’est exécutée
pendant environ 4 secondes, l’écran
revient à l’écran normal.
- - -ºC
- - -ºC
2. Réglage de la 3. Réglage de la
5. Sélection du mode ● Valeur initiale
température
température de
de minuterie (P.12) Set Temp
Air
(P.12)
décalage (P.12)
300°C
50%
Timer
---
RAMP Timer mode
-Opened
※Dans l'écran du haut, incliner le bouton de commande vers le haut ou vers le bas permet de
passer de la section de pièce à main à la section du préchauffage sur l'écran d'affichage.
NOTE:
La commutation ne peut être effectuée au cours de la modification d'un paramètre.
· Écran d'affichage du préchauffage
Écran Menu
Sélection de mode*
MANU TOP
BTM
TC
TC
BTM
TC
RAMP
- - ºC / S
150º
C
P
B
- - -ºC
- - -ºC
L
Réglage de la température
(réglage de la puissance de sortie**)
* Le mode peut être réglé sur le mode T/C dans lequel
la température de la carte de circuit est mesurée en
utilisant un thermocouple ou en mode POWER dans
lequel la puissance de sortie est commandée.
** Lorsque le mode POWER est sélectionné, le réglage
devient la puissance de sortie.
***Lorsque le mode T/C est sélectionné, le taux de
démarrage peut être réglé.
Réglage de la fréquence
de démarrage***
※Lorsque vous appuyez sur le bouton S sur l'écran d'affichage du préchauffage, le dispositif de
préchauffage se met en marche/s'arrête.
Reportez-vous à la page 42, «■ Raccordement avec le dispositif de préchauffage»
10
6. UTILISATION (suite)
1. Écran Menu
Dans l'écran du menu, tournez le bouton de fonctionnement vers la gauche ou la droite pour déplacer le
curseur. Si vous déplacez le curseur sur l’élément souhaité et appuyez sur le centre du bouton de
fonctionnement, vous pouvez effectuer les réglages pour chaque élément.
MANU TOP
BTM
①Changement des modes (MANUEL ou AUTO)
MODE CHANGE
TOP SET
USB MEMORY
Ex i t
②Pièce à main (TOP) Divers réglages
Pour la lecture/l'enregistrement de profils à l'aide d'un dispositif
de mémoire USB. (Non utilisé en mode MANUEL).
Vers l'écran du haut
①Changement des modes
Voir page 9 «● Sélection de mode».
②Pièce à main (TOP) Divers réglages
MANU TOP
BTM
Sélection d'un capteur (Sélectionnez “TOP” ou “PART” )
TOP SET
TC LINK
TOP
RAMP RATE
- - ºC / S
Exit
Réglage du taux de rampe (01 to 10 °C/s, «--»)
Pour l'écran de menu
・Sélection d'un capteur (Sélectionnez “TOP” ou “PART” )
MANU TOP
BTM
TOP SET
TC LINK
TOP
RAMP RATE
0 0 ºC / S
E xi t
Capteur
(intérieur)
Sélectionnez
Sélectionnez
“TOP”
“PART”
MANU TOP
BTM
BTM
TC
RAMP
Lorsque vous sélectionnez
"PART", sera affichée comme
"L"
- ºC /
S
ºC
TC
TC
P
B
150
- - -ºC
- - -ºC
L
Connecteur T/C
Thermocouple
P. W. B.
Effectuez le contrôle en
utilisant le capteur de pièce
à main.
Effectuez le contrôle
en utilisant le capteur thermocouple.
・Réglage du TAUX DE RAMPE (taux de montée en température)
Le taux de rampe de la température de démarrage peut être réglé entre 1 °C et 10 °C (par seconde).
NOTE :
Lorsque «--» est réglé, le taux de rampe n'est pas contrôlé et l'alimentation électrique normale est appliquée.
ATTENTION
Restrictions créées par différentes buses peuvent réduire le taux d'augmentation de la température.
11
2. Réglage de la température
La fourchette de réglage de la température varie de 50 à 600°C (120 à 1120°F).
Si vous entrez une valeur en dehors de la plage de réglage de la température, l'affichage revient au
chiffre de centièmes, et vous devez entrer une valeur correcte.
※ Mode présélection
La station HAKKO FR-811 offre un mode de présélection permettant la sélection de la température,
de la durée et du débit d'air d'après les options définies (jusqu'à 5 réglages de température/de
durée/de débit d'air peuvent être programmés).
MANU TOP
TOP
TIME
200º 100
TC
TC
00
P
B
C
Réglages présélectionnés initiaux :
BTM
S
OPENED
- - -ºC
- - -ºC
AIR
Set Temp
100°C
200°C
300°C
400°C
500°C
PRESET1
PRESET2
PRESET3
PRESET4
PRESET5
050 %
P2
Air
50%
50%
50%
50%
50%
Timer
-----------
RAMP Timer mode
-Opened
-Opened
-Opened
-Opened
-Opened
Sélectionnez le numéro de
présélection avec
La procédure de modification de la température, de la temporisation et du débit d'air présélectionnés
est la même que celle présentée dans les rubriques « Réglage/Changement de la température et de
la temporisation ». (se référer à « 8. CONFIGURATION DES PARAMETRES » en page 26.)
3. Réglage de la température de décalage
Le réglage est possible dans la plage ±50°C (90°F).
ATTENTION
Si la somme d'une valeur de réglage et d'une valeur de décalage dépasse 600°C, la partie en
excédent dans la valeur de décalage n'est pas effective.
4. Réglage de la minuterie
La fourchette de réglage de la minuterie varie de 001 à 999s, " “---(∞)” .
Le réglage du mode minuterie peut être
commuté entre les modes de minutage
Ouvert et Fermé.
Minuterie ouverte :
Le décompte débute à partir de la
température réglée atteinte
Minuterie fermée
Le décompte commence à partir de la
mise sous tension
Température de l’air
La
au te
gm m
en pér
te atu
.
re
5. Sélection du mode de minuterie
Minuterie ouverte
Minuterie fermée
La température
est stable.
Durée
6. Réglage du débit d'air
La fourchette de réglage du débit d'air varie de 001 à 100 (%).
Réalisez l'opération suivante.
Position sélectionnée et
le numéro de présélection
Modifie les valeurs et
l'élément sélectionné
Entrer
12
6. UTILISATION (suite)
C. Réglages du mode AUTO
Dans l’écran supérieur, le curseur peut être déplacé vers les éléments pour lesquels les réglages peuvent
être modifiés en tournant le bouton de fonctionnement vers la gauche ou vers la droite. Les éléments qui
peuvent être réglés sont comme suit :
1. Écran Menu (P.13)
AUTO TOP
BTM
ZONE1
100º
TC
TC
2. Paramètres
du profil (P.15)
00
C
P
B
prof2
OPENED
P123456
- - -ºC
- - -ºC
4. Réglage de la
température de
décalage (P.12)
5. Sélection du mode
de minuterie (P.12)
3. Réglage du numéro de profil (P.18)
Réalisez l'opération suivante.
Change des
valeurs
Modifie les valeurs et
l'élément sélectionné
Modifie l'élément
sélectionné.
1. Écran Menu
Dans l'écran du menu, tournez le bouton de fonctionnement vers la gauche ou la droite pour déplacer
le curseur. Si vous déplacez le curseur sur l’élément souhaité et appuyez sur le centre du bouton de
fonctionnement, vous pouvez effectuer les réglages pour chaque élément.
MANU TOP
BTM
MODE CHANGE
TOP SET
USB MEMORY
Ex i t
①Changement des modes (MANUEL ou AUTO)
②Pièce à main (TOP) Divers réglages
③Pour la lecture/l'enregistrement de profils à l'aide d'un
dispositif de mémoire USB.
Vers l'écran du haut
①Changement des modes (MANUEL ou AUTO)
Voir page 9 «● Sélection de mode».
②Pièce à main (TOP) Divers réglages
AUTO TOP
BTM
TOP SET
TC LINK
TOP
COF Active
ON
Start TMG
Temp
Exit
13
Sélection d'un capteur (Sélectionnez “TOP” ou “PART” )
Réglage du «Changement à la volée»
Minutage de l'opération d'air chaud
Pour l'écran de menu
Enter
・Sélection d'un capteur (Sélectionnez “TOP” ou “PART” )
Voir page 11 «● Sélectionnez “TOP” ou “PART” ».
・Réglage du «Changement à la volée»
Sélectionnez ON ou OFF pour la fonction «Changement à la volée».
※Sélectionnez ON pour la fonction «Changement à la volée».
AUTO TOP
ZONE1
100º
TC
TC
00
Pendant le fonctionnement, la température réglée
sera modifiée en effectuant l'opération suivante.
BTM
prof2
C
P
B
OPENED
Modifie les valeurs
P123456
- - - ºC
- - - ºC
Modifie les valeurs
C. O. F.
La gamme de température dans laquelle le
changement peut être effectué est de ± 25 °C
à partir de la valeur de changement initiale.
Affiché lorsque la
valeur est modifiée.
À la fin du fonctionnement, il sera demandé si le réglage de température modifié doit être sauvegardé
ou non. Sélectionnez Y pour enregistrer le réglage de température qui a été modifié ou N pour ne pas
l'enregistrer.
AUTO TOP
BTM
ZONE1
100º
TC
TC
00
P
B
prof2
C
OPENED
Réalisez l'opération suivante.
Modifie les valeurs et
l'élément sélectionné
P123456
- - - ºC
- - - ºC
C. O. F.
Y/N
Vérification de l'enregistrement de la température
Enter
ATTENTION
Le profil actuel est effacé.
※"Changement à la volée" peut être réglé séparément pour chaque zone, sauver.
Voir page 25.
・Minutage de l'opération d'air chaud
Définissez le minutage de l'opération d'air chaud.
Temp : Une fois que le chauffage inférieur atteint la température réglée, l'air chaud fonctionne.
0 sec : Le préchauffage et l'air chaud vont fonctionner simultanément.
(Voir page 17 pour savoir comment brancher le chauffage inférieur)
③Lecture/enregistrement du profil de dispositif de mémoire USB
Sélectionnez la lecture d'un profil stocké dans le dispositif de mémoire USB ou l'enregistrement d'un profil
dans le dispositif de mémoire USB. (cet élément ne peut pas être sélectionné si aucun dispositif de mémoire
USB n'est branché).
14
6. UTILISATION (suite)
2. Paramètres du profil
Le fait d'appuyer sur le centre du bouton de fonctionnement alors que la température est sélectionnée
permettra de passer à l'écran de réglage du profil.
L'écran de réglage
AUTO TOP
ZONE1
100º
TC
TC
00
P
B
C
AUTO TOP
BTM
PROFILE SET
RENAME
OPEN
TIMER MODE
COMMENT
PRE ZONE SET
ZONE1 SET
prof2
OPENED
BTM
P123456
- - -ºC
- - -ºC
pendant que la température est sélectionnée.
Faire défiler l'écran des réglages dans l'ordre suivant.
①RENAME
ー Entrez le nom de profil.
②TIMER MODE
ー Sélectionnez la minuterie ouverte ou la minuterie fermée.
● Valeur initiale
Timer mode
Opened
③COMMENT
ー Entrez un commentaire.
④PRE ZONE SET ー Paramètres du chauffage inférieur
● Valeur initiale
PRE ZONE
ON / OFF
OFF
Mode
POWER
Power
50%
Timer
150sec.
⑤ZONE 1 SET
ー Définissez les réglages de la Zone 1.
⑥ZONE 2 SET
ー Définissez les réglages de la Zone 2.
⑦ZONE 3 SET
ー Définissez les réglages de la Zone 3.
⑧ZONE 4 SET
ー Définissez les réglages de la Zone 4.
⑨ZONE 5 SET
ー Définissez les réglages de la Zone 5.
⑩ZONE 6 SET
ー Définissez les réglages de la Zone 6.
● Valeur initiale
ZONE1
ZONE2
ZONE3
ZONE4
ZONE5
ZONE6
⑪DEMO MODE
ON / OFF
ON
ON
ON
ON
ON
ON
Set Temp
100°C
200°C
300°C
400°C
500°C
600°C
Air
50%
50%
50%
50%
50%
50%
Timer
10sec.
10sec.
10sec.
10sec.
10sec.
10sec.
RAMP
-------
ー Lisez les données d'échantillon dans le mode démo.
⑫PROFILE COPY ー Copiez un profil désiré vers un autre profil.
ー Vers l'écran du haut.
<EXIT>
Réalisez l'opération suivante.
ou
15
Vacuum
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
Modifie l'élément
sélectionné.
Enter
①RENAME (entrez un nom de profil)
Jusqu’à 20 caractères peuvent être saisis pour le nom du profil. Les caractères qui
peuvent être saisis sont des caractères ASCII (sans « , » ). Si vous sélectionnez, le « »
après le caractère va disparaître.
②TIMER MODE (changement de la méthode de décompte)
Le réglage du mode minuterie peut être commuté entre les modes de minutage Ouvert et Fermé.
③COMMENT (entrez un commentaire)
Jusqu’à 100 caractères peuvent être saisis pour le commentaire. Les caractères qui
peuvent être saisis sont des caractères ASCII (sans « , » ). Si vous sélectionnez, le « »
après le caractère va disparaître.
④PRE ZONE SET (réglages des paramètres du chauffage inférieur)
Les différents paramètres du dispositif de préchauffage peuvent être effectués.
Tout d'abord, sélectionnez si la fonction de préchauffage sera ON ou OFF.
・Lorsque ON est sélectionné :
Lorsque ON est sélectionné, les réglages suivants peuvent être effectués.
OPE MODE
Sélectionnez le mode POWER ou le mode T/C.
Lorsque le mode POWER est sélectionné :※1
Réglage POWER
Réglage de la puissance de sortie
(001 à 100 %)
Réglage de la MINUTERIE
Temps de la transition vers la zone
suivante (001~999s)
Lorsque le mode T/C est sélectionné :
Réglage du TAUX DE RAMPE
Réglage TEMP
Réglage du taux de montée en
température («--»※2, 01 à 10 °C/s)
Réglage de la température de chauffage
(50 à 250°C)
※1 Lors de la sélection du mode POWER, le réglage DÉMARRER TMG (voir page 14) est désactivé.
※2 Lorsque «--» est réglé, le taux de rampe n'est pas contrôlé et l'alimentation électrique normale est
appliquée.
Lors de la sélection du mode AUTO, le dispositif de préchauffage fonctionnera jusqu'à la fin du profil.
16
6. UTILISATION (suite)
Exemple :
Mode POWER
Température de l'air
POWER
TIMER
POWER
Air chaud
Préchauffage
TIME
TE
M
P
RA
RA
TEMP
TEMP
Température
Air chaud
Préchauffage
Mode T/C (DÉMARRER TMG : «0sec» sélectionné)
TIME
Air chaud
Préchauffage
Température
Mode T/C (DÉMARRER TMG : «TEMP» sélectionné)
TE
P
M
RA
RA
TIME
ATTENTION
Lorsque le réglage n'est pas connecté au préchauffage dans un état ON, le
HAKKO FR-811 ne fonctionnera pas.
17
〜
⑤ZONE 1 SET (Setting ZONE1)
⑩ZONE 6 SET (Setting ZONE6)
Le réglage de l'air chaud est effectué. Vous pouvez régler les mêmes éléments pour chaque
zone. Tout d'abord, sélectionnez si la fonction de zone sélectionnée sera ON ou OFF.
・Lorsque ON est sélectionné :
Lorsque ON est sélectionné, les réglages suivants peuvent être effectués.
RAMP RATE setting
Réglage du taux de montée en température («--»*, 01 à 10 °C/s)
Setting the Temperature
Réglage de la température de chauffage (50 à 600 °C)
Setting the Timer
Réglage du temps de chauffe (001 à 999 s)
Setting of the air flow
Réglage du taux de débit d'air (001 à 100 %)
Vacuum setting
Réglage ON/OF de la fonction de vide (ON/OFF)
* Lorsque «--» est réglé, le taux de rampe n'est pas contrôlé et l'alimentation électrique normale est
appliquée.
ATTENTION
Si vous saisissez une valeur en dehors de la plage de réglage de température, l’affichage revient
de nouveau à l’état d’attente de réglage.
⑪DEMO MODE (Lire les données d'échantillons pour la démo)
Des paramètres simples pour la démo, qui est intégrée à la station, seront chargés.
⑫PROFILE COPY (Copiez les données de profil vers un autre profil)
Copiez les données de profil vers un autre profil.
3. Profile number setting (Réglage du numéro de profil)
Sélectionnez le lieu du nom du profil, vous pouvez faire le choix du N° de profil en tournant le bouton
de commande.
4. Offset temperature setting (Réglage de la température de décalage)
Voir page 12 «3. Réglage de la température de décalage».
5. Timer mode selection (Sélection du mode de minuterie)
Voir page 12 «5. Sélection du mode de minuterie».
18
7. CONNEXION AVEC UN PC
Lorsque vous connectez le HAKKO FR-811 et PC, vous pouvez transférer des données
chaque courbe.
Connexion avec un ordinateur
Confirmation de l'environnement d'exploitation
L'exploitation du logiciel fourni a été confirmée dans l'environnement suivant :
OS : Windows 7 / 8.1 / 10
Microsoft .Net Framework 4.5 ou plus
Installation du pilote
Lors de la connexion du HAKKO FR-811 à un ordinateur, il est nécessaire d'installer le pilote.
Suivez la procédure ci-dessous pour installer le pilote.
ATTENTION
Vous devez vous connecter avec des droits d’administrateur pour installer le pilote.
1. Connectez le HAKKO FR-811 à l'ordinateur en utilisant le câble fourni et mettez l'interrupteur
d'alimentation du HAKKO FR-811 sur ON.
2. L'installation démarre mais elle ne pourra pas être terminée normalement.
3. Faites un clic droit sur «CENTE» dans «Autres périphériques» sur Panneau de
configuration > Matériel et audio > Gestionnaire de périphériques pour ouvrir le menu
du clic droit et cliquez sur «Mettre à jour le logiciel pilote».
4. Sélectionnez «Parcourir mon ordinateur pour le logiciel pilote».
5. Sélectionnez le CD inclus en tant que destination de navigation.
6. Sélectionnez «Installer ce logiciel pilote».
7. Après un court moment, l'installation sera terminée et «Périphérique USB HAKKO» sera
ajouté au Gestionnaire de périphériques.
19
● Préparation à l'utilisation du logiciel pour ordinateur
Le logiciel pour ordinateur du HAKKO FR-811 a été créé en utilisant Visual Studio 2013 C++.
Si l'exécution de Visual Studio 2013 C++ n'est pas installée sur l'ordinateur, le logiciel ne
fonctionnera pas correctement. Installez l'exécution selon la procédure ci-dessous.
1. Lancez «vcredist_x86.exe» sur le CD fourni.
2. Cochez la case et cliquez sur «Install».
3. Patientez jusqu'à ce que l'installation soit terminée.
※ Installer de Microsoft Visual Studio 2013 C ++ inclus dans le CD-ROM fourni sera affiché en anglais.
Si vous voulez une autre langue, sélectionnez la langue dans le site Web suivant, s'il vous plaît
télécharger le fichier.
• Visual C++ Redistributable Packages for Visual Studio 2013
Microsoft web site : http://www.microsoft.com/
Après avoir téléchargé le fichier, exécutez "vcredist_x86.exe".
● Utilisation du logiciel pour ordinateur
Copiez le fichier du logiciel pour ordinateur du HAKKO FR-811 «FR811_PCSoftware.exe» dans
un dossier sur votre ordinateur. Lorsque FR811_PCSoftware est lancé pour la première fois,
un dossier «Fichiers» est créé dans le même dossier que le logiciel. FR811_PCSoftware va
stocker les données du graphique etc. dans le dossier «Fichiers». Le logiciel pour ordinateur
peut être utilisé selon la procédure suivante.
1. Connectez-le au PC. Mise sous tension de HAKKO FR-811.
2. "P" est affiché sur l'écran le coin inférieur droit de la HAKKO FR-811.
BTM
UTO TOP
Connexion
ONE1
100º
C
C
00
P
B
BTM
A U T O T O P Communicant
p r o f 2 ZONE1
C
OPENED
100º
P123456 00
- - - ºC
- - - ºC
TC
TPC
P
B
AUTO TOP
BTM
p r o f 2 ZONE1
C
OPENED
100
P123456 00
- - - ºC
- - - ºC
prof2
Affichage
ºC
alterné
TC
TPC
P
B
OPENED
P123456
- - - ºC
- - - ºC
P
ATTENTION
Lorsque le "P" ne semble pas, il est pas connecté correctement, ou le logiciel du pilote
pourrait ne pas avoir été correctement installé.
3. Double cliquez sur le logiciel "FR811_PCSoftware.exe" et le démarrer.
20
7. CONNEXION AVEC UN PC (suite)
● Réglage et fonctionnement écran
①Lecture des
fichiers existants
⑥Ajouter à la HAKKO FR-811
(P.23)
(P.21)
⑦Télécharger sur le PC (P.23)
②Créer un
nouveau fichier
⑧Suppression de
données du profil
sélectionné (P.23)
(P.22)
③Entrez un nom
de profil (P.22)
FR-811 PCsoftware
File
Profile
New File
X
Access
Graph
Open File
Options
Help
PC->Station
File
PC<-Station
Opened
Profile
-------
ZONE1
ZONE2
ZONE3
ZONE4
ZONE5
ZONE6
Demo
Temp
Timer
Air
C/s
100
C
10
s
50
%
ON
OFF
C/s
200
C
10
s
50
%
ON
OFF
C/s
300
C
10
s
50
%
ON
OFF
C/s
400
C
10
s
50
%
ON
OFF
C/s
500
C
10
s
50
%
ON
OFF
C/s
600
C
10
s
50
%
ON
OFF
TC
(P.23)
⑪Réglage pré zone
(Chauffage inférieur)
(P.24)
POWER
Ramp
PREZONE
Save
--
Temp
℃/s
150
Power
C
Timer
%
50
150 s
Réglage de
X / Y axe
Graph
Span
[°C]
0-1000°C
Time
5s/ div
1000
Guide
Refresh
900
Enregistrement
fichier
⑩Réglage zone
(Pièce à main)
Vacuum
BOTTOM
Mode
(P.22)
Delete
Closed
Ramp
1 (NO DATA)
2 (NO DATA)
3 (NO DATA)
4 (NO DATA)
5 (NO DATA)
6 (NO DATA)
7 (NO DATA)
8 (NO DATA)
9 (NO DATA)
10 (NO DATA)
11 (NO DATA)
Comment
⑤Entrez un
commentaire
FIRM
TOP
Timer Type
④Sélectionnez du
numéro de profil
(50) (P.22)
⑨Lecture en mode démo (P.23)
Top Horizontal offset
csv capture
800
0.0
sec
(0.0 min)
700
Start
600
Stop
500
400
Capture
300
Sensor
200
100
⑫Affichage graphique
0
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
TOP
PART
BOARD
GUIDE TOP
GUIDE BOTTOM
0°C
0°C
0°C
[sec]
(P.24)
Refresh
csv capture
⑬Supprimer du graphique (P.24)
⑭Graphique Enregistrement (CSV) (P.24)
Start
⑮Démarrage graphique cartographie (P.24)
Stop
⑯Arrêt graphique cartographie (P.24)
Capture
⑱Affichage directive
Guide
(P.24)
Top Horizonal offset ⑲Directive coulissante
(P.24)
⑰Enregistrement image graphique (BMP) (P.24)
A. Réglage
①Lecture des fichiers existants
ATTENTION
All currently open profile data on the
PC will be overwritten. Be careful not
to delete profiles that you need.
21
Fichier
Profil 1
〜
Les fichiers stockés sur un PC peuvent être ouverts. Un
seul fichier peut contenir jusqu'à un maximum de 50 profils.
Profil50
Maximum de
50 profils
②Créer un nouveau fichier
Crée un nouveau fichier. Le logiciel vous demandera si vous souhaitez enregistrer le profil actuel.
Sélectionnez
pour sauvegarder ou Don't Save pour ne pas l'enregistrer.
Save
③Entrez un nom de profil
Peuvent être saisis pour le nom du profil. Les caractères qui peuvent être
saisis sont des caractères ASCII (sans « . » ).
④Sélectionnez du numéro de profil
Sélectionnez le lieu du nom du profil.
Profile
1 (NO DATA)
2 (NO DATA)
3 (NO DATA)
4 (NO DATA)
5 (NO DATA)
6 (NO DATA)
7 (NO DATA)
8 (NO DATA)
9 (NO DATA)
10 (NO DATA)
11 (NO DATA)
※Créer un nouveau fichier
1. Sélectionnez le profil et double cliquez dessus.
Sélectionnez du
numéro de profil
(50)
2. Entrez le nom du nouveau profil. Cliquez sur
OK
le bouton
une fois de plus pour
terminer la procédure.
Profile name
X
Current Profile Name : (NO DATA)
New Profile Name
:
OK
Cancel
3. Une nouvelle donnée de profil est créé. Modifier les paramètres selon les besoins.
Pour les éléments qui peuvent être modifiés voir ⑩ "Réglage zone (Pièce à main)" à la p. 23 ou
⑪ "Réglage pré zone (Chauffage inférieur)» à la p. 24.
⑤Entrez un commentaire
Jusqu’à 100 caractères peuvent être saisis pour le commentaire. Les caractères qui
peuvent être saisis sont des caractères ASCII (sans « . » ).
Nom de profil
Exemple) Comment nommer un fichier ou un profil
Entrez le nom du conseil d'administration pour le nom de
fichier et le nom de la pièce pour le nom de profil.
Cela permet de comprendre aisément que monter le fichier
sélectionné est et quelle partie du profil est pour.
Si les conditions pendant le fonctionnement, une mise en
garde des articles, etc., sont entrées en tant que commentaire,
des erreurs peuvent être évitées.
Nom de fichier
22
7. CONNEXION AVEC UN PC (suite)
⑥Ajouter à la HAKKO FR-811
1. Pour télécharger des données de profil créé à la HAKKO FR-811, cliquez sur
.
PC->Station
All select :Cochez cette case pour télécharger les 50 profils.
Upload
Upload
PC->
X
PC->
All select
NewFile
All select
NewFile
1 - 10
11 - 20
Profile01
1 - 10
11(NO-DATA)
20
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
All
All
All
All
All
(NO DATA)
souhaitez télécharger
dans
(NO DATA)
l'écran Télécharger.
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NOque
DATA)
Consultez les profils
vous
(NO DATA)
31(NO-DATA)
40
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
41 - 50
(NO DATA)
21(NO-DATA)
30
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
31 - 40
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
Profile01
21 - 30
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
All :Cochez
cette case pour télécharger
chaque bloc de 10 profils.(NO DATA)
(NO
DATA)
(NO DATA)
2. Cliquer sur(NO DATA)
PC->
DATA) FR-811)
. (Ajouter à la(NO
HAKKO
(NO DATA)
surDATA)
le PC
⑦Télécharger(NO
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
All
All à l'ordinateur, cliquez sur
All
1. Pour télécharger
les données de profil
.
PC<-Station
2. Cliquer sur
All
PC<-
. (Télécharger sur le PC)
PC<-
(NO DATA)
Download
NewFile
ATTENTION
Lors du téléchargement est effectué dans les étapes ⑥ et ⑦, toutes
les données de profil de destination seront écrasées.
Assurez-vous de prendre des mesures telles que l'enregistrement
préalable des données de profil nécessaires, etc. pour éviter d'écraser
les données de profil nécessaires par erreur.
1 - 10
Profile01
(NO DATA)
(NO DATA)
(NO DATA)
Consultez les profils
que vous
souhaitez télécharger dans
(NO DATA)
l'écran de téléchargement.
⑧Suppression de données du profil sélectionné
Pour effacer les profils actuellement sélectionné, cliquez sur
(NO DATA)
.
Delete
(NO DATA)
(NO DATA)
⑨Lecture en mode démo
(NO DATA)
Pour lire les profils internes (choisir parmi 3 types), cliquez sur
.
Demo
(NO DATA)
All
⑩Réglage zone (Pièce à main)
Vous pouvez régler les mêmes éléments pour chaque zone. Voir page 18 « · Lorsque ON est sélectionné :».
Sélection du mode
de minuterie
Réglage du temps de chauffe
TOP
Timer Type
Opened
Closed
Ramp
ZONE1
ZONE2
ZONE3
ZONE4
Réglage ON/OF de
la fonction de zone
23
Réglage du taux de
montée en température
ZONE5
ZONE6
-------
Temp
Timer
Air
Vacuum
C/s
100
C
10
s
50
%
ON
OFF
C/s
200
C
10
s
50
%
ON
OFF
C/s
300
C
10
s
50
%
ON
OFF
C/s
400
C
10
s
50
%
ON
OFF
C/s
500
C
10
s
50
%
ON
OFF
C/s
600
C
10
s
50
%
ON
OFF
Réglage de la
température de chauffage
Réglage ON/OF de
la fonction de vide
Réglage du taux de débit d'air
⑪Réglage pré zone (Chauffage inférieur)
Les paramètres suivants pour le dispositif de préchauffage peut être réglé.
Sélection de mode
Réglage ON/OF de la
fonction de pré zone
Réglage de la puissance de sortie
BOTTOM
Mode
TC
POWER
Ramp
PREZONE
--
Réglage du taux de
montée en température
Temp
℃/s
150
Power
℃
Timer
%
50
150 s
Réglage de la
température de chauffage
Réglage du temps de chauffe
En mode T / C, vous pouvez définir le taux de rampe et de la température; en mode POWER vous
pouvez régler la puissance et de la minuterie. Voir page 16 «④PRE ZONE SET (réglages des paramètres
du chauffage inférieur)».
⑫Affichage graphique
Pendant le fonctionnement, les données de température effectives seront affichés sur le graphique.
B. UTILISATION
⑬Supprimer du graphique
Pour effacer le graphique d'affichage, cliquez sur
.
Refresh
⑭Graphique Enregistrement (CSV)
Si la “
csv capture” est cochée précédemment, le graphique peut être enregistré au format CSV.
⑮Démarrage graphique cartographie
Pour commencer le graphique de cartographie, cliquez sur
.
Start
ATTENTION
Si le profil défini dans le PC n'a pas téléchargé sur le HAKKO FR-811, le fonctionnement réel ne sera pas affiché.
Suivez les instructions de ⑥ "Ajouter à la HAKKO FR-811" à la page 23 pour télécharger des données à la station.
⑯Arrêt graphique cartographie
Pour arrêter le graphique de cartographie, cliquez sur
Stop
. Si la "
csv capture" est cochée,
le logiciel vous demandera si pour enregistrer les données à ce moment au format CSV.
⑰Enregistrement image graphique (BMP)
Pour enregistrer une image (bmp) du graphique affiché, cliquez sur
Capture
Span
[°C]
.
0-1000°C
Time
5s/ div
1000
900
⑱Affichage directive
Si la “
Guide” est cochée, le réglage actuel
sera affiché sur le graphique.
800
700
⑱Affichage directive
600
500
400
⑲Directive coulissante
To slide the Guide line to the set time, move
the slider.
300
200
⑲Directive coulissante
100
0
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
[sec]
24
7. CONNEXION AVEC UN PC (suite)
※Exemple d'utilisation C.O.F. (Changement à la volée)
1. Sélectionnez "PART" dans "Sélection d'un capteur" (voir page 11), et fixer le thermocouple à la partie.
2. Consulter les conditions de température pour
enlever la partie et d'effectuer les réglages de profil.
[°C]
300
270
240
210
180
150
Profil de température
de la partie (réglage)
120
90
60
30
0
0
30
60
90
120
150
180
210
240
270
300
[sec]
3. Lorsque le retrait est effectué selon les paramètres, les graphiques de température pour la fois la partie
et l'élément chauffant du fer à souder seront affichés comme indiqué à gauche ci-dessous.
Sélectionnez "TOP" dans "Sélection capteur" et définir le profil de la courbe de température de chauffage.
[°C]
[°C]
300
300
Heater graphique
de température
270
240
270
240
210
210
180
180
Graphique de la
température de la
partie
150
120
90
150
90
60
60
30
30
0
0
30
60
90
120
150
180
210
240
270
Profil (réglage) basé
sur le graphique
120
300
0
0
30
60
90
120
[sec]
150
180
210
240
270
300
[sec]
4. Préparer un conseil différent et enlever la même partie en utilisant le profil défini à l'étape 3. Si la
valeur mesurée est différente de la température prévue, utilisez "C.O.F." de changer la température
de consigne pour chaque ZONE. (S'il vous plaît se référer à la page 14 pour modifier les paramètres.)
[°C]
[°C]
300
300
Graphique de
température prévue
270
240
240
210
210
180
180
150
150
120
120
90
90
Actual graphique de température
60
Réglage initial
60
30
0
Réglage changé
en utilisant C.O.F.
270
30
0
30
60
90
120
150
[sec]
180
210
240
270
300
0
0
30
60
90
120
150
180
210
240
[sec]
5. Le profil modifié peut être utilisé pour enlever les parties de cartes dans les mêmes conditions à
partir de là.
25
270
300
8. CONFIGURATION DES PARAMETRES
Configuration des parametres
The HAKKO FR-811 has the following parameters:
Tableau des réglages de paramètres
Valeur
Nom du paramètre
Valeur initiale
°C / °F
Temp Mode
°C
OFF / ON
Sleep
ON
---, 30〜60 min
ShutOff Set
30 min
OFF / ON
Air ShutOff
OFF
OFF / ON
PRESET
OFF
PRESET MAX. number * 2 - 5 pcs
- -, 01〜30 min
TC B Alert
-ON / CUSTOM / OFF **
Lock Mode
OFF
LOCK / FREE
TEMP SET ***
LOCK / FREE
SEL PRESET ***
LOCK / FREE
OFFSET SET ***
LOCK / FREE
FLOW SET ***
LOCK / FREE
TIMER SET ***
LOCK / FREE
RAMP SET ***
LOCK / FREE
PROFILE SET ***
LOCK / FREE
SEL PROFILE ***
LOCK / FREE
MODE CHANGE ***
LOCK / FREE
USB OPE ***
Réglage de la date et de l'heure
Date & Time
-05 〜 +05
Contrast
00
Partial / All / Cancel
Initial Reset
* "ON" est sélectionné.
** ON
: Un mot de passe est requis pour procéder à des modifications.
CUSTOM : Il est possible de choisir d’imposer ou non la saisie du mot de passe pour
procéder à des modifications.
OFF
: Il est possible de procéder à des modifications sans saisie du mot de passe.
*** "CUSTOM" est sélectionné.
Allumez l'alimenteation tout en appuyant sur la bouton de commande.
Écran de réglage des paramètres
System Parameter
Temp Mode
Sleep
Shut Off
Air Shut Off
Preset
TC B Alert
ºC
ON
30m
OFF
OFF
---
26
8. CONFIGURATION DES PARAMETRES (suite)
● Temp Mode
La température peut être affichée en degrés Celsius ou en degrés Fahrenheit.
● Sleep
Permet d'activer ou non la fonction de mise en veille automatique.
● ShutOff Set
Permet d'activer ou non la fonction d'arrêt automatique.
● Air ShutOff
Pour définir si la fonction permettant de forcer l'arrêt du refroidissement à la fin de la tâche doit être activée
ou non. L'arrêt forcé à haute température peut causer une défaillance prématurée de l'élément de chauffage.
Ne pas utiliser la fonction, sauf lors d'une tâche à basse température.
● Preset
Le réglage de la température peut être effectué en mode normal ou en mode présélection.
Si le mode présélection est sélectionné, le système demande d’indiquer le nombre de présélections souhaitées.
● TC B Alert
Active l'alerte TC B pour arrêter le contrôle de chauffage si la température ne parvient pas à atteindre le niveau
prédéterminé après une période de temps déterminée suivant le début du contrôle.
La fonction d'alerte de puissance de chauffage ne fonctionne pas si le minuteur est réglé sur "- - -".
● Lock Mode
Sélectionnez "ON", "CUSTOM" ou "OFF" pour le réglage du mot de passe. Si vous sélectionnez "ON", effectuez
le réglage de mot de passe.
Si la sélection de la "CUSTOM", choisir ou non la fonction de mot de passe est nécessaire lors du déplacement
vers les différents modes de réglage et de définir le mot de passe.
Faire défiler l'écran des réglages dans l'ordre suivant.
TEMP SET
(Réglage de la température de chauffage)
SEL PRESET
(Sélection PRESET)
OFFSET SET
(Réglage du décalage de la température de chauffage)
FLOW SET
(Réglage du taux de débit d'air)
TIMER SET
(Réglage du temps de chauffe)
RAMP SET
(Réglage du taux de montée en température)
PROFILE SET
(Paramètres du profil)
SEL PROFILE
(Sélectionnez le lieu du nom du profil)
MODE CHANGE
(Changement des modes)
USB OPE
(Saving profile stored in the station to a USB memory device.
Reading profile stored in a USB memory device into station.)
27
● Date & Time
Réglage de la date et de l'heure
● Contrast
Pour rendre l'affichage plus lisible, ajuster le contraste.
● Initial Reset
La réinitialisation initiale permet de restaurer les réglages usine par défaut.
● Temp Mode
1. Déplacer le curseur pour sélectionner «Temp Mode».
ou
Modifie l'élément sélectionné.
2. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande.
System Parameter
ºC
Temp Mode
Sleep
Shut Off
Air Shut Off
Preset
TC B Alert
ON
30m
OFF
OFF
---
Enter
3. Il est possible de basculer de °C à °F.
Il est possible de basculer de °C à °F.
4. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande.
Temperature Mode
Set
°C
°F
Enter
28
8. CONFIGURATION DES PARAMETRES (suite)
● Sleep
1. Déplacer le curseur pour sélectionner «Sleep».
ou
System Parameter
Modifie l'élément sélectionné.
2. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande.
ºC
Temp Mode
Sleep
Shut Off
Air Shut Off
Preset
TC B Alert
ON
30m
OFF
OFF
---
Enter
3. Il est possible de basculer de ON à OFF.
Il est possible de basculer de ON à OFF.
System Parameter
4. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande.
Enter
ºC
Temp Mode
Sleep
Shut Off
Air Shut Off
Preset
TC B Alert
OFF
30m
OFF
OFF
---
● ShutOff Set
1. Déplacer le curseur pour sélectionner «Shut Off».
ou
System Parameter
Modifie l'élément sélectionné.
2. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de
commande.
Temp Mode
Sleep
Shut Off
Air Shut Off
Preset
TC B Alert
ºC
ON
30m
OFF
OFF
---
Enter
3. Réglez l'heure d'arrêt automatique.
(Si la minuterie est réglé sur "- - -" arrêt automatique
ne fonctionnera pas.)
Configuration de la mise hors tension
4. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton
de commande.
Enter
29
System Parameter
Temp Mode
Sleep
Shut Off
Air Shut Off
Preset
TC B Alert
ºC
ON
--OFF
OFF
---
System Parameter
Temp Mode
Sleep
Shut Off
Air Shut Off
Preset
TC B Alert
ºC
ON
60m
OFF
OFF
---
● Air ShutOff
1. Déplacer le curseur pour sélectionner «Air ShutOff».
ou
Modifie l'élément sélectionné.
2. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande.
System Parameter
ºC
Temp Mode
Sleep
Shut Off
Air Shut Off
Preset
TC B Alert
ON
30m
OFF
OFF
---
Enter
3. Il est possible de basculer de ON à OFF.
Il est possible de basculer de ON à OFF.
4. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande.
Enter
System Parameter
ºC
Temp Mode
Sleep
Shut Off
Air Shut Off
Preset
TC B Alert
ON
30m
ON
OFF
---
● Preset
1. Déplacer le curseur pour sélectionner «Preset».
ou
Modifie l'élément sélectionné.
2. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande.
System Parameter
ºC
Temp Mode
Sleep
Shut Off
Air Shut Off
Preset
TC B Alert
ON
30m
OFF
OFF
---
Enter
3. Il est possible de basculer de ON à OFF.
Il est possible de basculer de ON à OFF.
4. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande.
Preset
OFF
ON
Enter
※Sélectionner « ON »
5. Sélectionnez (mode par défaut) lorsque le commutateur à
(le mode par défaut) écran de sélection.
Basculer vers le numéro que vous souhaitez sélectionner.
Basculer vers le numéro que vous voulez sélectionner
Sélectionner
« ON »
Preset Max Num.
5
6. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande.
Enter
30
8. CONFIGURATION DES PARAMETRES (suite)
● TC B Alert
1. Déplacer le curseur pour sélectionner «TC B Alert».
ou
Modifie l'élément sélectionné.
2. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande.
System Parameter
Temp Mode
Sleep
Shut Off
Air Shut Off
Preset
TC B Alert
ºC
ON
30m
OFF
OFF
---
Enter
3. Réglage de la lampe de chaleur est temps d'alarme sous tension.
(Si la minuterie est réglé sur "- - -" lampe de chaleur est fonction
d'alarme sous tension ne fonctionnera pas.)
Réglage de la lampe de chaleur
est temps d'alarme sous tension
4. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande.
System Parameter
Temp Mode
Sleep
Shut Off
Air Shut Off
Preset
TC B Alert
ºC
ON
30m
OFF
OFF
30m
Enter
● Lock Mode
1. Déplacer le curseur pour sélectionner «Lock Mode».
ou
Modifie l'élément sélectionné.
2. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande.
System Parameter
TC B Alert
Lock Mode
Date & Time
Contrast
Initial Reset
Exit
--OFF
05
Enter
3. Configuration du mot de passe
Sélectionner «ON», «CUSTOM» ou «OFF»
4. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande.
Enter
En cas de sélection de «Partial» ou «ON», Voir page 32.
31
Password Lock
Setting
ON CUSTOM OFF
※1 Sélectionner « CUSTOM »
5. Modifie l'élément sélectionné.
ou
Modifie l'élément sélectionné.
6. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de commande.
Enter
7. Il est possible de basculer de Lock ou Free.
Lorsque vous sélectionnez Lock, mot de passe est nécessaire.
Password Lock
Custom Setting
TEMP SET
LOCK
LOCK
SEL PRESET
LOCK
OFFSET SET
LOCK
FLOW SET
LOCK
TIMERT SET
LOCK
RAMP SET
PROFILE SET
SEL PROFILE
MODE CHANGE
USB OPE
Exit
LOCK
LOCK
LOCK
LOCK
Il est possible de basculer de Lock ou Free
8. Sélectionner « Exit », appuyer sur le centre du bouton de commande.
Enter
Set New Password
※2 Sélectionner « ON » (Après avoir réglé « CUSTOM ») :
9. Entrez un mot de passe.
Le mot de passe est entré sous la forme de trois mots
(Lettres pour le mot de passe A - F)
***
Sélectionnez le texte
10. Une fois la sélection terminée, passer au caractère suivant.
Set New Password
Déplacer entre les caractères
A **
11. Sélectionnez le texte.
Sélectionnez le texte
12. Une fois la sélection terminée, passer au caractère suivant.
Déplacer entre les caractères
Set New Password
A B*
13. Sélectionnez le texte.
Sélectionnez le texte
14. Une fois la sélection terminée, appuyer sur le centre du bouton
de commande.
Enter
Set New Password
A B C
32
8. CONFIGURATION DES PARAMETRES (suite)
● Date & Time
1. Déplacer le curseur pour sélectionner «Date & Time».
ou
Modifie l'élément sélectionné.
2. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de
commande.
System Parameter
TC B Alert
Lock Mode
Password
Date & Time
Contrast
Initial Reset
--ON
05
Enter
3. Réglage de la date et de l'heure.
Modifie l'élément
sélectionné.
Variations
numériques
4. Une fois la sélection terminée, appuyer sur le centre du
bouton de commande.
Set
Date and Time
2016/01/01/00:00
Enter
● Contrast
1. Déplacer le curseur pour sélectionner «Contrast».
ou
Modifie l'élément sélectionné.
2. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de
commande.
System Parameter
TC B Alert
Lock Mode
Password
Date & Time
Contrast
Initial Reset
--ON
05
Enter
3. Ajuster le contraste.
LCD Contrast
Ajuster le contraste
4. Une fois la sélection terminée, appuyer sur le centre du
bouton de commande.
Enter
33
05
● Initial Reset
1. Déplacer le curseur pour sélectionner «Initial Reset».
ou
Modifie l'élément sélectionné.
2. Après la sélection, appuyer sur le centre du bouton de
commande.
System Parameter
TC B Alert
Lock Mode
Password
Date & Time
Contrast
Initial Reset
--ON
05
Enter
3. Sélectionner «PARTIA» ou «ALL».
Si non initialisé, sélectionnez «CANCEL».
Sélectionner «PARTIA» ou «ALL».
4. Une fois la sélection terminée, appuyer sur le centre du
bouton de commande.
Initial Reset
PARTIAL ALL
CANCEL
Enter
34
9. TABLEAU DE RÉPARTITION DES TEMPÉRATURES
ATTENTION
Ce graphique indique la valeur référentielle, mais pas la valeur standard.
Lorsque vous utilisez HAKKO FR-811, référez-vous au tableau de répartition des températures par tuyères.
HAKKO FR-811 diffère de HAKKO 850 et de HAKKO 850B. Ainsi, faites attention aux différences
pour chaque tableau de répartition des températures.
Ne pas pouvoir atteindre à la température préréglée peut arriver. Cela dépend de la combinaison entre
tension, tuyère et réglage du debit d’air. Dans ce cas, veuillez baisser le débit ou la température préréglée.
Conditions de mesure : mesure par enregistreur à 1mm de la pointe de la tuyère.
HAKKO FR-811 Débit d'air
130.0
120.0
110.0
100.0
Airflow (L/min)
90.0
Unequipped
nozzle
80.0
N51-01
70.0
N51-02
60.0
N51-03
50.0
N51-04
N51-05
40.0
30.0
20.0
10.0
0.0
0
20
40
60
80
100
Air/%
N51-01 Single ø2.5 (0.10)
Temp.
700°C
(1292°F)
600°C
(1112°F)
⑥
500°C
(932°F)
⑤
400°C
(752°F)
④
300°C
(572°F)
③
②
200°C
(392°F)
①
100°C
(212°F)
0°C
(32°F) 0
35
10
20
30
40
50
Air/%
60
70
80
90
100
①100°C
②200°C
③300°C
④400°C
⑤500°C
⑥600°C
N51-02 Single ø4.0 (0.16)
Temp.
700°C
(1292°F)
600°C
(1112°F)
⑥
500°C
(932°F)
⑤
400°C
(752°F)
④
③
300°C
(572°F)
②
200°C
(392°F)
①
100°C
(212°F)
0°C
(32°F) 0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
①100°C
②200°C
③300°C
④400°C
⑤500°C
⑥600°C
Air/%
N51-03 Single ø5.5 (0.22)
700°C
(1292°F)
Temp.
600°C
(1112°F)
⑥
500°C
(932°F)
⑤
400°C
(752°F)
④
③
300°C
(572°F)
②
200°C
(392°F)
①
100°C
(212°F)
0°C
(32°F) 0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
①100°C
②200°C
③300°C
④400°C
⑤500°C
⑥600°C
Air/%
36
9. TABLEAU DE RÉPARTITION DES TEMPÉRATURES (suite)
N51-04 Single ø7.0 (0.28)
700°C
(1292°F)
600°C
(1112°F)
Temp.
500°C
(932°F)
⑥
⑤
④
400°C
(752°F)
③
300°C
(572°F)
②
200°C
(392°F)
①
100°C
(212°F)
0°C
(32°F) 0
10
20
30
40
50
Air/%
60
70
80
90
100
①100°C
②200°C
③300°C
④400°C
⑤500°C
⑥600°C
N51-05 Bent Single 1.5 x 3 (0.06 x 0.12)
Temp.
700°C
(1292°F)
600°C
(1112°F)
⑥
500°C
(932°F)
⑤
400°C
(752°F)
④
300°C
(572°F)
③
200°C
(392°F)
②
100°C
(212°F)
①
0°C
(32°F) 0
37
10
20
30
40
50
Air/%
60
70
80
90
100
①100°C
②200°C
③300°C
④400°C
⑤500°C
⑥600°C
10. MAINTENANCE/VERIFICATION
ATTENTION
Le remplacement d’éléments chauffants est très dangereux. Veillez à mettre l’alimentation sur OFF
et à suivre la procédure ci-dessous quand vous remplacez l’élément chauffant.
A. Elément chauffant cassé
ATTENTION
Conduite de vide : N’exercez pas de pression excessive.
1. Démontez les quatre vis de montage de la pièce à main. Démontez le tuyau.
Pipe
2. Démontez les mica de l'intérieur du tuyau de chauffage.
Mica
Mica
3. Débranchez le connecteur et démontez l’élément chauffant.
B. Mesurez la valeur de la résistance
Résistance de chauffage
Branchez un ohmmètre entre les bornes du connecteur (a). Les valeurs exactes sont environ 14Ω
(±10% 100-110V), 17Ω (±10% 120V) et 41Ω (±10% 220-240V). Si la valeur de la résistance n’est
pas correcte, remplacez la pièce.
Résistance de capteur
Branchez un ohmmètre entre les bornes du connecteur (b). Lorsque la valeur de résistance est ∞,
remplacer l'élément chauffant.
(a)
(b)
Consultez les instructions jointes à la pièce détachée.
ATTENTION
Manipulez l’élément chauffant avec précaution. Ne frottez jamais le fil de l’élément chauffant !
38
11. MESSAGE D’ERREUR
Quand le logiciel de détection d’erreurs du HAKKO FR-811 détecte une erreur, un message s’affiche pour
alerter l’utilisateur. Reportez-vous à “Dépannage” pour connaître les procédures pour corriger l’erreur.
39
● Erreur du détecteur « S-E »
S’il y a la possibilité d’une panne au niveau du détecteur (ou dans le
détecteur du circuit). « S-E » clignote et l’alimentation est coupée.
● Erreur de l’élément chauffant
« H-E »
Cette erreur se produit quand la température de l’air chaud diminue
bien que l’élément chauffant soit allumé. Le « H-E » clignote pour
indiquer la possibilité d’une panne de l’élément chauffant.
● Erreur du ventilateur « F-E »
S'il y a la possibilité d'une panne au niveau du ventilateur. « F-E »
clignote et l’alimentation est coupée.
● Erreur du préchauffage « BHE »
Reliant le fond du chauffe-eau est incomplète, « BHE »est affiché.
12. GUIDE DE RESOLUTION DES PANNES AVERTISSEMENT
DANGER
Avant tout contrôle à l’intérieur de la station de soudage HAKKO FR-811 ou tout remplacement de pièces,
veiller à débrancher la prise d’alimentation.
● L’appareil ne fonctionne pas
quand l’interrupteur
d’alimentation est sur ON.
VÉRIFICATION : Est-ce que le fusible a sauté ?
ACTION : Cherchez pourquoi le fusible a sauté puis remplacez le fusible.
● « S-E » est affiché
VÉRIFICATION : Est-ce que le détecteur est cassé ?
ACTION : Mesurez la valeur de la résistance du détecteur.
Si la résistance est ∞, remplacez les pièces par de nouvelles.
● « H-E » est affiché
VÉRIFICATION : Est-ce que l’élément chauffant est cassé ?
ACTION : Mesurez la valeur de larésistance du détecteur. La valeur
habituelle est de 14Ω (±10% 100/110V), 17Ω (±10% 120V), 41Ω
(±10% 220-240V), à température ambiante. Si la résistance est
anormale, remplacez les pièces par de nouvelles.
VÉRIFICATION : L'emplacement est de mesure pour le thermocouple inapproprié
ou bien le thermocouple mal monté?
ACTION : Monter le thermocouple à un endroit approprié de la mesure.
● « F-E » est affiché
ACTION : Le ventilateur peut être cassé. Remplacer le ventilateur.
● Lorsque la touche S est
enfoncée, l’appareil ne
fonctionne pas. (Mode AUTO)
VÉRIFICATION : La fonction du chauffage inférieur est-elle réglée sur ON alors que
le chauffage inférieur n'est pas raccordé ?
ACTION : Réglez la fonction du chauffage inférieur sur OFF ou branchez le
chauffage inférieur.
● Le profil ne peut pas être lu
depuis la mémoire USB. Une
erreur de profil s'est produite.
ACTION : il se peut que les données soient dans un format endommagé ou
illisible. Veuillez préparer un format de données qui peut être lu.
● « BHE » est affiché
VÉRIFICATION :
ACTION :
VÉRIFICATION :
ACTION :
VÉRIFICATION :
ACTION :
VÉRIFICATION :
ACTION :
Sélecteur régional est fermé?
Ouvrir l'interrupteur de sélection de zone.
Caloduc est endommagé ou démonté?
Mesurer la valeur de résistance de la conduite de la chaleur. Si le
tuyau de chaleur ouvert, remplacer le tube de chauffage.
Tuyau seuils d'alarme de chaleur Powered est trop faible (temps
de jeu est trop court)?
Réglage de la valeur la plus appropriée.
Emplacement de mesure Thermocouple Y at-il un problème? Est-il
correctement installé?
Monté à la position de mesure correcte.
※ 各言語(日本語、英語、中国語、フランス語、ドイツ語、韓国語)の取扱説明書は以下のURL、
HAKKO Document Portalからダウンロードしてご覧いただけます。
(商品によっては設定の無い言語がありますが、ご了承ください。)
* 各國語言(日語、英語、中文、法語、德語、韓語)的使用説明書可以通過以下网站的HAKKO
Document Portal 下載參閲。
(有一部分的產品沒有設定外語對應、請見諒)
* Instruction manual in the language of Japanese, English, Chinese, French, German, and Korean
can be downloaded from the HAKKO Document Portal.
(Please note that some languages may not be available depending on the product.)
https://doc.hakko.com
40
13. LISTE DES PIÈCES
⑥
④
①
②
⑳
㉑
⑤
①,
②
③
⑰
⑨
⑪
⑧
⑱
⑦
⑫
⑬
⑯
⑲
⑩
⑮
⑭
Elément N° Pièce N°
B5095
P.W.B. / pour LCD
⑪
B5044
Fusible/250V-10A
100-127V
B5060
Fusible/250V-6.3A
220-240V
⑫
C5033
Assemblage de support de pièce à main
⑬
B5093
P.W.B. / pour contrôle
100-127V
B5094
P.W.B. / pour contrôle
220-240V
⑭
B5096
P.W.B. / pour le commutateur de codeur
● HAKKO FR-811
Elément N° Pièce N°
①, ②
①
41
Nom de pièce
Spécifications
Spécifications
Nom de pièce
⑩
A5005
Ensemble elément chauffant
100-110V
⑮
B5097
P.W.B. / pour USB
A5006
Ensemble elément chauffant
120,127V
⑯
B5054
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise américaine États-Unis
A5007
Ensemble elément chauffant
220-240V
B2421
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & pas de prise
A5022
Elément chauffant
100-110V
B2422
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise BS
A5023
Elément chauffant
120,127V
B2424
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise européenne 220V KTL, 230V CE
Inde
A5024
Elément chauffant
220-240V
B2425
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise BS
②
B5049
Mica
Avec manchon de protection
B2426
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise australienne
③
B5045
Tuyau
B2436
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise chinoise
④
B5091
Poignée
Avec tuyau
B3508
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise américaine (B)
⑤
A1520
Plaque / ø3 mm
Lot de 5
B3550
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise SI
A1439
Plaque / ø5 mm
Lot de 5
B3616
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs & prise BR
A1438
Plaque / ø7.6 mm
Lot de 5
⑰
B2384
Prise d’alimentation
⑥
B3023
Bouton d’ajustement de la conduite de vide (L) Avec vis
⑱
B5092
Pompe
⑦
B5043
Tuyau commune
⑲
B2300
Plaque résistant à la chaleur
⑧
B5052
Fan
⑳
B5128
Thermocouple
0.2 mm avec connecteur Attaché
⑨
B5053
Unité de puissance
㉑
B5129
Câble USB
1m
230V CE, U.K.
Chine
■ Raccordement avec le dispositif de préchauffage
Préchauffage (vendu séparément) Liste de colisage
Cordon
d’alimentation
Câble de connexion
Préchauffage
Interrupteur
d'alimentation
Prise d’alimentation
Réceptacle
ON
MAIN
HEATER SELECT
OFF
Commutateur de
sélection de zone
Fusible
Le dispositif de préchauffage (vendu séparément) peut être connecté au HAKKO FR-811 avec le câble de
raccordement. Les réglages pour le préchauffage sont réglés en utilisant le HAKKO FR-811.
Reportez-vous à «
Mode MANUEL» et «
Mode AUTO» pour les instructions de réglage.
HAKKO FR-811
Préchauffage
(arrière)
Câble de connexion
ATTENTION
Assurez-vous de connecter le préchauffeur à la même ligne d'alimentation que le HAKKO FR-811.
Ne pas le faire peut entraîner des opérations et / ou le bruit de se produire instables.
42
■ Raccordement avec le dispositif de préchauffage
(suite)
Combinaison avec d'autres produits
Le HAKKO FR-811 peut être combiné avec les produits suivants, en plus des chauffages inférieurs pour
le fonctionnement en tant que système de réparation. Pour plus de détails sur l'utilisation, reportez-vous
au mode d'emploi de chaque produit.
Exemple : Combinaison de HAKKO FR-811, fixation poignée L, chauffage inférieur et support de carte
43
■
Accessoires
Le HAKKO FR-811 peut être combiné avec les produits suivants.
②
①
Joint torique
Clé 6 pans
Joint torique
Clé 6 pans
Plateau pour
tenir les puces
③
④
Pièces en Option
⑤
Elément N°
①
⑥
⑦
②
③
④
⑤
⑥
⑦
Pièce N°
C5014
C5015
C5016
C5017
C5018
C5019
C5020
C5021
C5022
C5023
C5024
C5025
C5026
C5037
C5027
C5028
C5029
B5059
B5127
B5048
B5130
Nom de pièce
Préchauffage
Préchauffage
Préchauffage
Préchauffage
Préchauffage
Préchauffage
Préchauffage
Préchauffage
Préchauffage
Préchauffage
Préchauffage
Préchauffage
Préchauffage
Préchauffage
Support de carte
Fixation poignée M
Fixation poignée L
Adaptateur (pour C1392B)
Thermocouple
Support de la pièce à main
Ruban résistant à la chaleur
Spécifications
110V prise américaine
127V prise BR
120V prise américaine
220V prise américaine
220V prise chinoise
220V prise européenne
220V prise BR
230V prise BS
230V prise SI
230V prise européenne CE
230V prise BS CE
220 - 240V pas de prise
230 - 240V prise australienne
220V prise européenne KTL
×2
0.1mm avec connecteur Attaché
100 bandes
44
BUSES EN OPTION
■
● Buse droite
N51-03 Single ø5.5
N51-04 Single ø7
ø7 (I.D)
ø4 (I.D)
ø5.5 (I.D)
N51-02 Single ø4
ø2.5 (I.D)
N51-01 Single ø2.5
N51-05 Bent single 1.5×3
N51-50 Réglage de la buse
pour N51-01, N51-03, N51-04, N51-05
45°
1.
5
3
● Buse BGA
N51-13 BGA 10 × 10
N51-14 BGA 12 × 12
4.5
13
11
N51-12 BGA 8 × 8
9
N51-11 BGA 6 × 6
7
N51-10 BGA 4 × 4
15
15
11
N51-17 BGA 17 × 17
16
13
N51-18 BGA 18 × 18
18
N51-16 BGA 15 × 15
16
N51-15 BGA 14 × 14
9
N51-19 BGA 20 × 20
18
19
21
N51-23 BGA 29 × 29
N51-24 BGA 35 × 35
36
30
28
N51-22 BGA 27 × 27
25
N51-21 BGA 24 × 24
23
N51-20 BGA 22 × 22
21
7
19
4.5
23
25
28
30
36
N51-26 BGA 40 × 40
39
45
41
39
N51-25 BGA 38 × 38
41
14. SCHÉMA ÉLECTRIQUE
46
HEAD OFFICE
4-5, Shiokusa 2-chome, Naniwa-ku, Osaka 556-0024 JAPAN
TEL: +81-6-6561-3225 FAX: +81-6-6561-8466
https: //www.hakko.com E-mail: [email protected]
OVERSEAS AFFILIATES
U.S.A.: AMERICAN HAKKO PRODUCTS, INC.
TEL: (661) 294-0090 FAX: (661) 294-0096
Toll Free (800) 88-HAKKO
4 2 5 5 6
https://www.HakkoUSA.com E-mail: [email protected]
HONG KONG: HAKKO DEVELOPMENT CO., LTD.
TEL: 2811-5588 FAX: 2590-0217
https://www.hakko.com.cn E-mail: [email protected]
SINGAPORE: HAKKO PRODUCTS PTE., LTD.
TEL: 6748-2277 FAX: 6744-0033
https://www.hakko.com.sg E-mail: [email protected]
Please access the web address below for other distributors.
https:// www.hakko.com
© 2016-2021 HAKKO Corporation. All Rights Reserved.
Company and product names are trademarks or registered trademarks of their respective companies.
2021.6
MA02841XZ210614

Manuels associés